Sunny Health & Fitness SF-B1002 Belt Drive Indoor Cycling Bike

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SF-B1002 photo

User Manual

This is the main product document for model SF-B1002.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
BELT DRIVE INDOOR CYCLING BIKE
SF-B1002
USER MANUAL
English, Page 9~14 IMPORTANT! Please retain owner’s manual for maintenance and adjustment instructions. Your satisfaction is very
important to us, PLEASE DO NOT RETURN UNTIL YOU HAVE CONTACTED US:
support@sunnyhealthfitness.com or 1- 877 - 90SUNNY (877-907- 8669).
Español, Page 15~20 ¡IMPORTANTE! Conserve el manual del propietario para las instrucciones de mantenimiento y ajuste. Su satisfacción
es muy importante para nosotros, NO DEVUELVA HASTA HABERNOS CONTACTADO:
support@sunnyhealthfitness.com ó 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Français, Page 21~26 IMPORTANT! Veuillez conserver le manuel du propriétaire pour les instructions de glage et d’entretien. Votre
satisfaction est très importante pour nous, VEUILLEZ NE PAS EFFECTUER DE RETOUR AVANT DE NOUS AVOIR
CONTACTÉ : suppo[email protected] ou 1- 877 90SUNNY (877-907-8669).
Deutsch, Seite 27~32 WICHTIG! Bitte bewahren Sie das Benutzerhandbuch r Wartungs- und Einstellanweisungen auf. Ihre Zufriedenheit
ist besonders wichtig für uns, BITTE SCHICKEN SIE DAS PRODUKT NICHT ZURÜCK, BEVOR SIE SICH MIT UNS
IN VERBINDUNG GESETZT HABEN: support@sunnyhealthfitness.com oder 1- 877 - 90SUNNY (877-907- 8669).
background
background
1
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
We thank you for choosing our product. To ensure your safety and health, please use this equipment correctly. It is important to read this
entire manual before assembling and using the equipment. Safe and effective use can only be achieved if the equipment is assembled,
maintained, and used properly. It is your responsibility to ensure that all users of the equipment are informed of all warnings and
precautions.
1. Before starting any exercise program, you should consult your physician to determine if you have any medical or physical conditions
that could put your health and safety at risk or prevent you from using the equipment properly. Your physician’s advice is essential if
you are taking medication that affects your heart rate, blood pressure, or cholesterol level.
2. Be aware of your body’s signals. Incorrect or excessive exercise can damage your health. Stop exercising if you experience any of
the following symptoms: pain, tightness in your chest, irregular heartbeat, shortness of breath, lightheadedness, dizziness, or feelings
of nausea. If you do experience any of these conditions, you should consult your physician before continuing with your exercise
program.
3. Keep children and pets away from the equipment. The equipment is designed for adult use only.
4. Use the equipment on a solid, flat level surface with a protective cover for your floor or carpet. To ensure safety, the equipment
should have at least 4 feet (120 CM) of free space all around it.
5. Ensure that all nuts and bolts are securely tightened before using the equipment. The safety of the equipment can only be maintained
if it is regularly examined for damage and/or wear and tear.
6. Always use the equipment as indicated. If you find any defective components while assembling or checking the equipment, or if you
hear any unusual noises coming from the equipment during exercise, discontinue use of the equipment immediately and do not use
until the problem has been rectified.
7. Wear suitable clothing while using the equipment. Avoid wearing loose clothing that may become entangled in the equipment.
8. Do not place fingers or objects into the moving parts of the equipment.
9. The maximum weight capacity of this unit is 275 pounds (125 KG).
10. The equipment is not suitable for therapeutic use.
11. To avoid bodily injury and/or damage to the product or property, proper lifting and moving are required.
12. Your product is intended for use in cool and dry conditions. You should avoid storage in extreme cold, hot or damp areas as this may
lead to corrosion and other related problems.
13. This equipment is designed for indoor and home use only; it is not intended for commercial use
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Gracias por haber elegido nuestro producto. Para garantizar su seguridad y salud, utilice este equipo correctamente. Es importante que
lea todo el manual antes de instalar y usar el equipo. Solo se puede garantizar el uso seguro y eficaz del equipo si se instala, mantiene
y utiliza correctamente. Es su responsabilidad asegurarse de que todos los usuarios de los equipos conozcan todas las advertencias y
precauciones.
1. Antes de comenzar algún programa de ejercicios, deberá consultar con su médico para determinar si tiene alguna condición médica
o física que pudiera poner en riesgo su salud y seguridad o que pudiera impedir que utilice correctamente el equipo. Es importante
que reciba las recomendaciones de su médico en caso de que esté tomando algún medicamento que pudiera afectar su ritmo
cardíaco, presión arterial o nivel de colesterol.
2. Esté atento a las señales que le envía su cuerpo. Ejercitarse de manera incorrecta o excesiva puede dañar su salud. Deje de hacer
ejercicio si experimenta alguno de los siguientes síntomas: dolor, opresión en el pecho, latidos cardíacos irregulares, falta de aire,
sensación de desmayo, mareos o sensación de náuseas. Si presenta alguna de esas condiciones, deberá consultar con su médico
antes de continuar con su programa de ejercicios.
3. Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y mascotas. El equipo está diseñado para el uso exclusivo de adultos.
4. Utilice el equipo en una superficie plana y sólida con una cubierta protectora para su piso o alfombra. Para garantizar su seguridad,
el equipo debe tener por lo menos 4 pies (120 cm) de espacio libre a su alrededor.
5. Asegúrese de que todas las tuercas y pernos estén bien ajustados antes de usar el equipo. Solo puede conservarse la seguridad
del equipo si se inspecciona regularmente para detectar daños o desgaste.
6. Siempre utilice el equipo como se indica. Si encuentra algún componente defectuoso mientras instala o revisa el equipo, o si escucha
ruidos extraños que provienen de este mientras se ejercita, deje de utilizarlo inmediatamente y no lo utilice hasta que el problema
se haya corregido.
7. Use ropa adecuada cuando utilice el equipo. Evite usar ropa suelta que pueda enredarse en el equipo.
8. No coloque los dedos u objetos en las piezas móviles del equipo.
9. La capacidad de peso máximo de esta unidad es de 275 libras (125 kg).
10. Este equipo no es adecuado para uso terapéutico.
11. Muévase con cuidado cuando levante y mueva el equipo. Siempre utilice la técnica de levantamiento adecuada y pida ayuda en
caso de que sea necesario.
12. Su producto está diseñado para usarse en un lugar fresco y seco. Debe evitar tenerlo en lugares extremadamente fríos, calientes o
húmedos, ya que podría provocar corrosión y otros problemas afines.
13. ¡Este equipo está diseñado solo para uso interior! ¡No es para uso comercial!
background
2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Pour votre santé et votre sécurité, veuillez utiliser correctement cet appareil. Il est
important de lire entièrement le présent manuel avant d’assembler l’appareil et de l’utiliser. L’utilisation sûre et efficace n’est possible que
si l’appareil est correctement assemblé, entretenu et utilisé. Il vous incombe de vous assurer que tous les utilisateurs de l’appareil soient
informés de tous les avertissements et précautions.
1. Avant d’entamer un programme d’exercices, consultez votre médecin pour déterminer si vous avez une quelconque disposition
physique ou médicale susceptible de mettre en danger votre santé et votre sécurité ou de vous empêcher d’utiliser cet appareil
correctement. L’avis de votre médecin est essentiel si vous prenez un médicament pouvant affecter le rythme cardiaque, la pression
ou le niveau de cholestérol.
2. Soyez à l’écoute des signaux de votre corps. Accompli de façon incorrecte ou excessive, l’exercice peut nuire à la santé. Cessez de
faire de l’exercice si vous ressentez l’un des symptômes suivants: douleur, serrement de la poitrine, rythme cardiaque irrégulier,
souffle court, étourdissement, vertige, ou sensations de nausée. Si vous éprouvez l’un de ces états, consultez votre médecin avant
de poursuivre votre programme d’exercice.
3. Gardez les enfants et les animaux de compagnie à distance de l’appareil. L’appareil est conçu pour l’utilisation exclusive par des
adultes.
4. Utilisez l’appareil sur une surface dure, plane et de niveau, avec une protection pour votre parquet ou tapis. Pour un usage sûr,
l’appareil doit disposer d’au moins 120 cm (4 pi) d’espace libre tout autour de lui.
5. Assurez-vous que tous les boulons et écrous soient bien serrés avant d’utiliser l’appareil. La sécuride l’appareil ne peut être
entretenue qu’à condition de régulièrement vérifier l’absence de dommages ou d’usure.
6. Utilisez toujours l’appareil comme indiqué. Si vous trouvez un composant défectueux lors de l’assemblage ou de la vérification de
l’appareil, ou si vous entendez un bruit inhabituel en provenir pendant l’utilisation, cessez immédiatement l’exercice et n’employez
plus l’appareil tant que le problème n’a pas été résolu.
7. Portez des vêtements adéquats lors de l’utilisation de l’appareil. Évitez les vêtements amples qui risqueraient de se prendre dans
l’appareil.
8. Ne mettez pas le doigt ni aucun objet dans les pièces mobiles de l’appareil.
9. La capacité de poids maximale de cet appareil est de 125 kg (275 lb).
10. Cet appareil n’est pas adapté à un usage thérapeutique.
11. Soulevez et déplacez l’appareil avec précaution. Utilisez toujours les techniques adéquates de levage et demandez de l’aide si
nécessaire.
12. Votre produit est conçu pour usage dans un endroit sec et frais. Éviter de l’entreposer dans un endroit extrêmement froid, chaud ou
humide, car cela peut entraîner de la corrosion et des problèmes du même ordre.
13. Cet appareil est conçu pour un usage intérieur uniquement! Il n’est pas fait pour une utilisation commerciale!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit und Gesundheit verwenden
Sie dieses Gerät bitte ordnungsgemäß. Es ist wichtig, diese gesamte Bedienungsanleitung zu lesen, bevor Sie das Gerät montieren und
in Betrieb nehmen. Eine sichere und effektive Nutzung kann nur erreicht werden, wenn das Gerät ordnungsgemäß montiert, gewartet
und verwendet wird. Sie sind dar verantwortlich, dass alle Benutzer des Geräts über alle Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen
informiert werden.
1. Vor Beginn eines jeden Trainingsprogramms ist es ratsam, einen Arzt zu konsultieren, um festzustellen, ob Sie medizinische oder
rperliche Beschwerden haben, die Ihre Gesundheit und Sicherheit gefährden oder verhindern nnten, dass Sie das Gerät
ordnungsgemäß benutzen. Der Rat Ihres Arztes ist unerlässlich, wenn Sie Medikamente einnehmen, die Ihre Herzfrequenz, Ihren
Blutdruck oder Ihren Cholesterinspiegel beeinflussen.
2. Achten Sie auf die Signale Ihres rpers. Falsches oder übermäßiges Training kann Ihre Gesundheit schädigen. ren Sie auf zu
trainieren, wenn Sie eines der folgenden Symptome verspüren: Schmerzen, Engegefühl in Ihrer Brust, unregelmäßiger Herzschlag,
Kurzatmigkeit, Benommenheit, Schwindel oder Übelkeit. Wenn Sie einen dieser Zustände bemerken, sollten Sie Ihren Arzt
konsultieren, bevor Sie mit Ihrem Trainingsprogramm fortfahren.
3. Kinder und Haustiere dürfen nicht in der Nähe des Geräts sein. Das Gerät ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt.
4. Verwenden Sie das Gerät auf einer festen, ebenen Fläche mit einer Schutzabdeckung für Ihren Boden oder Teppich. Um die
Sicherheit zu gewährleisten, sollte das Gerät ringsum mindestens 120 cm (4 ft) Freiraum haben.
5. Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern und Bolzen fest angezogen sind, bevor Sie das Gerät benutzen. Die Sicherheit des Gerätes
kann nur gewährleistet werden, wenn es regelmäßig auf Beschädigungen und/oder Verschleiß überprüft wird.
6. Verwenden Sie das Gerät immer entsprechend den Angaben. Wenn Sie bei der Montage oder Überprüfung des Geräts defekte
Komponenten feststellen oder ungewöhnliche Geräusche vom Gerät während des Trainings hören, stellen Sie die Verwendung des
Geräts sofort ein. In diesem Fall sollten Sie es erst dann wieder in Betrieb nehmen, wenn das Problem behoben ist.
7. Tragen Sie bei der Benutzung des Gerätes geeignete Kleidung. Vermeiden Sie das Tragen von loser Kleidung, die sich in der
Ausrüstung verfangen kann.
8. Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in die beweglichen Teile des Gerätes.
9. Die maximale Gewichtsbelastbarkeit dieser Einheit beträgt 125 kg (275 Pfund).
10. Dieses Gerät ist nicht für den therapeutischen Einsatz geeignet.
11. Um Personenschäden und/oder Schäden am Produkt oder Eigentum zu vermeiden, ist ein ordnungsgemäßes Hochheben und
Transportieren erforderlich.
12. Ihr Produkt ist für den Einsatz unter kühlen und trockenen Bedingungen bestimmt. Sie sollten die Lagerung in extrem kalten, heißen
oder feuchten Räumen vermeiden, da dies zu Korrosion und anderen damit verbundenen Problemen führen kann.
13. Dieses Gerät ist nur für den Innen- und Heimgebrauch bestimmt; es ist nicht für die gewerbliche Nutzung bestimmt.
background
3
EXPLODED DIAGRAM
background
4
PARTS LIST
No.
Description
Spec.
Qty.
No.
Description
Qty.
1
Main Frame
1
43
Jump Ring
2
2
Seat Post
1
44
Wave Washer
1
3
Handlebar
1
45
Nut
2
4
Handlebar Post
1
46
Cover For
Middle Axle
1
5
Adjustable Bolt
2
47
Tension Knob
1
6
Front Stabilizer
1
48
Nut
6
7
Rear Stabilizer
1
49
Brake Rod
1
8
Seat Slider
1
50
Spacer
1
9
Screw
M10*25*S6
4
51
Spring
1
10
Washer
d10*Φ20*2.0
10
52
Square Nut
1
11
End Cap
PT80*40*20
5
53
Nut
1
12
Transport Wheel
Φ72*Φ19*24
2
54
Spring Piece
1
13
Screw
M8*30*M6*15*S6
2
55
Brake Block
1
14
Screw
M6*12*S5
2
56
EVA Pad
1
15
Adjustable Pad
M10*30*Φ52*49
4
57
Cow Leather Pad
1
16
Adjustment Knob
M16*1.5*15*Φ49
3
58
Screw
1
17
Screw
M5*20*Φ8.5
2
59
Bearing
4
18
Bushing
PT80*40*PT70*30*
175
2
60
Screw
1
19
Screw
M10*25*S6
2
61
Nut
1
20
Washer
d10*Φ20*2.0
2
62
Washer
3
21
Water Bottle
Holder
1
63
Bolt
2
22
Screw
M5*12*Φ8.5
2
64
Screw
2
23
Washer
D6*D12*1.2
2
65
Nut
1
24
Bushing
F45*F38*153
1
66
Nut
2
25
End Cap
F38*38*14
1
67
Inner Belt Cover
1
26
Seat
1
68
Outer Belt Cover
1
27
Inertial Wheel
22*Φ460*74*28*Φ5
5*44*PK
1
69
Front Cover
1
28
Inertial Axle
Φ15*162*M12*1*29
*29
1
70
Cap
1
29
Bearing
6202-2RS
3
71
Screw
9
30
Spacer
Φ20*Φ15.1*28
1
72
N/A
-
31
Nut
M12*1*H6*S19
2
73
Washer
2
32
Nut
M12*1*H19.5*S19
1
74
Bolt
4
33
Washer
d12*Φ24*2
1
75
Shipping Rear
Tube
1
34
Nut
M12*1.0*H11*S18
1
76
Shipping Front
Tube
1
35
Refer To Part #83
77
Allen Wrench
1
36L/R
Crank Arm
170 “L” “R”9/16
2
78
Spanner
1
37
Belt Wheel
Φ204*21*5PK
1
79
Wrench
1
38
Belt
5PK520
1
80
Spanner
1
39
Screw
M10*16*S6
4
81L/R
Nylon Nut
2
40
Crank Cap
Φ25*7
2
82L/R
Pedal
2
41L/R
Refer To Part
#82L/R
83
Middle Axle
1
42
Bearing
6004-RZ NBK
2
84
Screw
3
background
5
LISTA DE PIEZAS
n
Descripción
Especificaciones
Cant.
n
Descripción
Cant.
1
Estructura Principal
1
43
Argolla Abierta
2
2
Barral del Asiento
1
44
Arandela Ondulada
1
3
Manubrio
1
45
Tuerca
2
4
Barral del Manubrio
1
46
Cubierta para el
eje Intermedio
1
5
Perno Ajustable
2
47
Perilla de Tensión
1
6
Estabilizador
Delantero
1
48
Tuerca
6
7
Estabilizador
Trasero
1
49
Varilla del Freno
1
8
Deslizante del
Asiento
1
50
Espaciador
1
9
Tornillo
M10*25*S6
4
51
Resorte
1
10
Arandela
d10*Φ20*2.0
10
52
Tuerca Cuadrada
1
11
Tapa de Extremo
PT80*40*20
5
53
Tuerca
1
12
Rueda de
Transporte
Φ72*Φ19*24
2
54
Pieza de Resorte
1
13
Tornillo
M8*30*M6*15*S6
2
55
Bloque de Freno
1
14
Tornillo
M6*12*S5
2
56
Almohadilla EVA
1
15
Almohadilla
Ajustable
M10*30*Φ52*49
4
57
Almohadilla de
Cuero Vacuno
1
16
Perilla de Ajuste
M16*1.5*15*Φ49
3
58
Tornillo
1
17
Tornillo
M5*20*Φ8.5
2
59
Cojinete
4
18
Buje
PT80*40*PT70*30*17
5
2
60
Tornillo
1
19
Tornillo
M10*25*S6
2
61
Tuerca
1
20
Arandela
d10*Φ20*2.0
2
62
Arandela
3
21
Soporte para
Botella
1
63
Perno
2
22
Tornillo
M5*12*Φ8.5
2
64
Tornillo
2
23
Arandela
D6*D12*1.2
2
65
Tuerca
1
24
Buje
F45*F38*153
1
66
Tuerca
2
25
Tapa de Extremo
F38*38*14
1
67
Cubierta Interna de
la Cinta
1
26
Asiento
1
68
Cubierta Externa de
la Cinta
1
27
Rueda de Inercia
22*Φ460*74*28*Φ55*
44*PK
1
69
Cubierta Delantera
1
28
Eje de Inercia
Φ15*162*M12*1*29*2
9
1
70
Tapa
1
29
Cojinete
6202-2 RS
3
71
Tornillo
9
30
Espaciador
Φ20*Φ15.1*28
1
72
N/A
-
31
Tuerca
M12*1*H6*S19
2
73
Arandela
2
32
Tuerca
M12*1*H19.5*S19
1
74
Perno
4
33
Arandela
d12*Φ24*2
1
75
Tubo Trasero de
Envío
1
34
Tuerca
M12*1.0*H11*S18
1
76
Tubo Delantero de
Envío
1
35
Consulte la Parte
n 83
77
Llave Allen
1
36L/R
Brazo de la
Manivela
170 “L” “R”9/16
2
78
Llave Inglesa
1
37
Rueda de la Cinta
Φ204*21*5PK
1
79
Llave de Tuercas
1
38
Cinta
5PK520
1
80
Llave Inglesa
1
39
Tornillo
M10*16*S6
4
81L/R
Tuerca de Nailon
2
40
Tapa de la Manivela
Φ25*7
2
82 L/R
Pedal
2
41 L/R
Consulte la
Parte n 82L/R
83
Eje Medio
1
42
Cojinete
6004-RZ NBK
2
84
Tornillo
3
background
6
LISTE DES ÉMENTS
Description
Spécification
Qté
Description
Qté
1
Cadre Principal
1
43
Maillon
Intermédiaire
2
2
Tige de Selle
1
44
Rondelle Ondulée
1
3
Guidon
1
45
Écrou
2
4
Tige de guidon
1
46
Carter de l’Axe
Central
1
5
Boulon de Réglage
2
47
Contrôleur de
Tension
1
6
Stabilisateur Avant
1
48
Écrou
6
7
Stabilisateur Arrière
1
49
Tige de Frein
1
8
Glissoir de Selle
1
50
Bague
d’Espacement
1
9
Vis
M10*25*S6
4
51
Ressort
1
10
Rondelle
d10*Φ20*2.0
10
52
Écrou Carré
1
11
Embout d’Extrémité
PT80*40*20
5
53
Écrou
1
12
Roulette de
Transport
Φ72*Φ19*24
2
54
Pièce à Ressort
1
13
Vis
M8*30*M6*15*S6
2
55
Patin de Frein
1
14
Vis
M6*12*S5
2
56
Tampon de CAV/E
1
15
Patin Réglable
M10*30*Φ52*49
4
57
Patin en Cuir de
Vache
1
16
Bouton de Réglage
M16*1,5*15*Φ49
3
58
Vis
1
17
Vis
M5*20*Φ8.5
2
59
Roulement
4
18
Bague
PT80*40*PT70*30*175
2
60
Vis
1
19
Vis
M10*25*S6
2
61
Écrou
1
20
Rondelle
d10*Φ20*2.0
2
62
Rondelle
3
21
Porte-Bouteille
1
63
Boulon
2
22
Vis
M5*12*Φ8.5
2
64
Vis
2
23
Rondelle
D6*D12*1.2
2
65
Écrou
1
24
Bague
F45*F38*153
1
66
Écrou
2
25
Embout d’Extrémité
F38*38*14
1
67
Cache Intérieur de la
Courroie
1
26
Selle
1
68
Cache Extérieur de
la Courroie
1
27
Volant d’Inertie
22*Φ460*74*28*Φ55*44
*PK
1
69
Cache Avant
1
28
Axe d’Inertie
Φ15*162*M12*1*29*29
1
70
Embout d’Extrémité
1
29
Roulement
6202-2RS
3
71
Vis
9
30
Bague
d’Espacement
Φ20*Φ15.1*28
1
72
S.O.
-
31
Écrou
M12*1*H6*S19
2
73
Rondelle
2
32
Écrou
M12*1*H19.5*S19
1
74
Boulon
4
33
Rondelle
d12*Φ24*2
1
75
Tube d’Expédition
Arrière
1
34
Écrou
M12*1.0*H11*S18
1
76
Tube d’Expédition
Avant
1
35
Voir la pièce Nº 83
77
Clé Allen
1
36L/R
Bras de Manivelle
« L » 170 « R » 9/16
2
78
Clé Tricoise
1
37
Roue de Courroie
Φ204*21*5PK
1
79
Clé
1
38
Courroie
5PK520
1
80
Clé Tricoise
1
39
Vis
M10*16*S6
4
81L/R
Écrou en Nylon
2
40
Embout de Manivelle
Φ25*7
2
82L/R
dale
2
41L/R
Voir la pièce
82L/R
83
Axe Central
1
42
Roulement
6004-RZ NBK
2
84
Vis
3
background
7
TEILELISTE
Nr.
Bezeichnung
Spezif.
Menge
Nr.
Bezeichnung
Spezif.
Menge
1
Hauptrahmen
1
43
Bindering
d20
2
2
Sattelstütze
1
44
Wellenscheibe
d20*Φ26*0,3
1
3
Lenkstange
1
45
Schraubenmutter
M10*1.25*H7.5*S14
2
4
Lenkerstütze
1
46
Abdeckung r
Mittelachse
Φ50*Φ32*33
1
5
Einstellschraube
2
47
Spannknopf
M10*Φ49*46
1
6
Stabilisator Vorne
1
48
Schraubenmutter
M10*H7*S17
6
7
Stabilisator Hinten
1
49
Bremsstange
Φ10*240*M10*15*M6*
7*M10*95
1
8
Sattelschlitten
1
50
Abstandhalter
20*20*120
1
9
Schraube
M10*25*S6
4
51
Sprungfeder
Φ2,0*Φ15*55*N12
1
10
Beilagscheibe
d10*Φ20*2.0
10
52
Vierkantmutter
15*15*25*M10
1
11
Endkappe
PT80*40*20
5
53
Schraubenmutter
M6*H14*S10
1
12
Transportrad
Φ72*Φ19*24
2
54
Federelement
t2.0*15.8*153
1
13
Schraube
M8*30*M6*15*S6
2
55
Bremsklotz
12*25*138
1
14
Schraube
M6*12*S5
2
56
EVA-Pad
10*22*95
1
15
Verstellbares Pad
M10*30*Φ52*49
4
57
Rindsleder-Pad
t5*25*138
1
16
Einstellknopf
M16*1.5*15*Φ49
3
58
Schraube
M6*10
1
17
Schraube
M5*20*Φ8,5
2
59
Kugellager
608ZZ Φ8
4
18
Buchse
PT80*40*PT70*30*175
2
60
Schraube
M5*12*Φ10
1
19
Schraube
M10*25*S6
2
61
Schraubenmutter
M5*H4*S8
1
20
Beilagscheibe
d10*Φ20*2.0
2
62
Beilagscheibe
d6*Φ12*1.2
3
21
Wasserflasch
Enhalter
1
63
Bolzen
M6*12*S10
2
22
Schraube
M5*12*Φ8,5
2
64
Schraube
M6*12
2
23
Beilagscheibe
D6*D12*1.2
2
65
Schraubenmutter
M5*H9*S8
1
24
Buchse
F45*F38*153
1
66
Schraubenmutter
M8*H7.5*S13
2
25
Endkappe
F38*38*14
1
67
Innere
Riemenabdeckung
1
26
Sitz
1
68
Äere
Riemenabdeckung
1
27
Trägheitsrad
22*Φ460*74*28*Φ55*
44 * PK
1
69
Frontabdeckung
1
28
Trägheitsachse
Φ15*162*M12*1*29*29
1
70
Kappe
Φ38*14
1
29
Kugellager
6202-2RS
3
71
Schraube
ST4.2*16*Φ8
9
30
Abstandhalter
Φ20*Φ15.1*28
1
72
k. A.
-
31
Schraubenmutter
M12*1*H6*S19
2
73
Beilagscheibe
Φ30*Φ10.1*3
2
32
Schraubenmutter
M12*1*H19.5*S19
1
74
Bolzen
M10*16*S6
4
33
Beilagscheibe
d12*Φ24*2
1
75
Hintere Versandhülse
1
34
Schraubenmutter
M12*1.0*H11*S18
1
76
Vordere Versandhülse
1
35
Siehe Teil Nr. 83
77
Inbusschlüssel
S6
1
36L/R
Kurbelarm
170„L“„R“9/16
2
78
Schraubenschlüssel
S14-15-17
1
37
Riemenrad
Φ204*21*5STK.
1
79
Schraubenschlüssel
S13-15
1
38
Riemen
5PK520
1
80
Schraubenschlüssel
S8-14-22
1
39
Schraube
M10*16*S6
4
81L/R
Nylonmutter
9/16*20*H8*S22L/R
2
40
Kurbelkappe
Φ25*7
2
82L/R
Pedal
YH-76*9/16
2
41L/R
Siehe Teil
Nr. 82L/R
83
Mittelachse
Φ20*180*51,5*10,5*74
.5*4-φ10.1*φ105
1
42
Kugellager
6004-RZ NBK
2
84
Schraube
ST4.8*20
3
background
8
HARDWARE PACKAGE
Ordering Replacement Parts (U.S. and Canadian Customers only)
Please provide the following information in order for us to accurately identify the part(s) needed:
The model number (found on cover of manual)
The product name (found on cover of manual)
The part number found on the “EXPLODED DIAGRAM” and “PARTS LIST” (found near the front of the manual)
Please contact us at support@sunnyhealthfitness.com or 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Pedido de piezas de repuesto (solo para clientes de EE. UU. y Canadá)
Proporcione la siguiente información para que podamos identificar con precisión las piezas necesarias:
El número de modelo (se encuentra en la portada del manual).
El nombre del producto (se encuentra en la portada del manual).
El número de pieza que se encuentra en el “ESQUEMA DE LAS PIEZAS” y en la “LISTA DE PIEZAS” (se
encuentra al principio del manual).
Contáctenos en support@sunnyhealthfitness.com o 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Pour commander des pièces de rechange (clients américains et canadiens seulement)
Veuillez fournir les informations suivantes afin que nous puissions identifier avec précision la pièce ou les pièces requise(s):
Le numéro de modèle (situé sur la couverture du manuel)
Le nom du produit (situé sur la couverture du manuel)
Le numéro de pièce figurant sur le « SCHÉMA ÉCLA » et la « LISTE DES ÉLÉMENTS » (situé vers le début du
manuel)
Veuillez nous contacter à support@sunnyhealthfitness.com ou 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
Bestellung von Ersatzteilen (nur für US-amerikanische und kanadische Kunden)
Bitte geben Sie die folgenden Informationen an, damit wir das/die benötigte(n) Teil(e) genau identifizieren können:
Die Modellnummer (finden Sie auf dem Umschlag der Anleitung)
Die Produktbezeichnung (finden Sie auf dem Umschlag der Anleitung)
Die Teilenummer auf der „EXPLOSIONSDARSTELLUNG“ und der „TEILELISTE“ (finden Sie vorne in der Anleitung)
Bitte kontaktieren Sie uns unter support@sunnyhealthfitness.com oder 1- 877 - 90SUNNY (877-907-8669).
#9 M10X25XS6 4PCS
#19 M10X25XS6 2PCS
#10 d10XΦ20X2.0 4PCS
#20 d10XΦ20X1.5 2PCS
#79 S=13-15 1PC
#78 S=14-15-17 1PC
#77 S=6 1PC
#80 S=8-14-22 1PC
background
9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
We value your experience using Sunny Health and Fitness products. For assistance with parts or
troubleshooting, please contact us at [email protected] or 1-877-90SUNNY (877-907-
8669).
#9 M10*25*S6 4PCS
#10 d10*Φ20*2.0 4PCS
#77 S6 1PC
STEP 1:
Unscrew the 4 Bolts (No. 74) with Allen
Wrench (No. 77) and remove the 4 Washers
(No. 10), Shipping Rear Tube (No. 75) and
Shipping Front Tube (No. 76).
You may discard these parts or save them in
case you’d like to repackage the item in the
future. [Bolts (No. 74), Washers (No. 10),
Shipping Rear Tube (No. 75) and Shipping
Front Tube (No. 76)]
STEP 2:
Attach the Front and Rear Stabilizers (No. 6 &
No. 7) to the Main Frame (No. 1) using 4 Screws
(No. 9) and 4 Washers (No. 10). Tighten and
secure with Allen Wrench (No. 77).
background
10
We value your experience using Sunny Health and Fitness products. For assistance with parts or
troubleshooting, please contact us at [email protected] or 1-877-90SUNNY (877-907-
8669).
STEP 3:
IMPORTANT! Read instructions carefully,
failure to do so may cause permanent
damage to your bike.
Remove the 2 Nylon Nuts (No. 81L/R)
located on the Pedals (No. 82L/R).
Screw the Left Pedal (No. 82L) COUNTER-
CLOCKWISE into the Left Crank Arm (No.
36L). Once properly screwed into place, use
the Wrench (No. 79) to hold the bolt of the
pedal and screw the Left Nylon Nut (No.
81L) CLOCKWISE to the thread end of the
Left Pedal (No. 82L) securely with Spanner
(No. 80).
Screw the Right Pedal (No. 82R)
CLOCKWISE into the Right Crank Arm
(No. 36R). Once properly screwed into the
place, use the Wrench (No. 79) to hold the
bolt of the pedal and screw the Right Nylon
Nut (No. 81R) COUNTER-CLOCKWISE to
the thread end of the Right Pedal (No. 82R)
securely with Spanner (No. 80).
Remove the preassembled 2 Screws (No.
22) and 2 Washers (No. 23) from the Main
Frame (No. 1). Connect the Water Bottle
Holder (No. 21) to the Main Frame (No. 1)
using 2 Screws (No. 22) and 2 Washers
(No. 23). Tighten and secure with Spanner
(No. 78)
#81L/R 9/16*20*H8*S22 2PCS
#22 M5*12*Φ8.5 2PCS
#23 d5*Φ13*1 2PCS
#79 S13-15 1PC
#80 S8-14 22 1PC
#78 S14-15-17 1PC
background
11
We value your experience using Sunny Health and Fitness products. For assistance with parts or
troubleshooting, please contact us at [email protected] or 1-877-90SUNNY (877-907-
8669).
STEP 4:
Loosen and remove the [seat post] Adjustment
Knob (No. 16). Insert Seat Post (No. 2) into the
sleeve located on the back of the Main Frame
(No. 1). Adjust the Seat Post (No. 2) to the
desired position and reinsert and tighten
Adjustment Knob (No. 16) to secure the post
in place.
Loosen and remove the [seat slider]
Adjustment Knob (No. 16). Insert Seat Slider
(No. 8) into the Seat Post (No. 2). Adjust the
Seat Slider (No. 8) to the desired position and
reinsert and tighten Adjustment Knob (No. 16)
to secure the post in place.
Secure Seat (No. 26) to the Seat Slider (No.
8).
NOTE: Before you fully tighten the seat, you
can adjust the front of the seat higher or lower
to meet your needs.
STEP 5:
Loosen and remove the [handlebar]
Adjustment Knob (No. 16). Insert Handlebar
Post (No. 4) into the sleeve located on the front
of the Main Frame (No. 1). Adjust the
Handlebar Post (No. 4) to the desired position
and reinsert and tighten the Adjustment Knob
(No. 16) to secure the post in place.
Secure Handlebar (No. 3) to Handlebar Post
(No. 4) using 2 Screws (No. 19) and 2
Washers (No. 20). Tighten and secure with
Spanner (No. 77).
The assembly is complete!
#79 S13-15 1PC
STEP 4:
Loosen and remove the [seat post] Adjustment
Knob (No. 16). Insert Seat Post (No. 2) into the
sleeve located on the back of the Main Frame
(No. 1). Adjust the Seat Post (No. 2) to the
desired position and reinsert and tighten
Adjustment Knob (No. 16) to secure the post
in place.
Loosen and remove the [seat slider]
Adjustment Knob (No. 16). Insert Seat Slider
(No. 8) into the Seat Post (No. 2). Adjust the
Seat Slider (No. 8) to the desired position and
reinsert and tighten Adjustment Knob (No. 16)
to secure the post in place.
Secure Seat (No. 26) to the Seat Slider (No.
8).
NOTE: Before you fully tighten the seat, you
can adjust the front of the seat higher or lower
to meet your needs.
STEP 5:
Loosen and remove the [handlebar]
Adjustment Knob (No. 16). Insert Handlebar
Post (No. 4) into the sleeve located on the front
of the Main Frame (No. 1). Adjust the
Handlebar Post (No. 4) to the desired position
and reinsert and tighten the Adjustment Knob
(No. 16) to secure the post in place.
Secure Handlebar (No. 3) to Handlebar Post
(No. 4) using 2 Screws (No. 19) and 2
Washers (No. 20). Tighten and secure with
Spanner (No. 77).
The assembly is complete!
#20 d10*Φ20*1.5 2PCS
#77 S6 1PC
#19 M10*25*S6 2PCS
background
12
ADJUSTMENTS & USAGE GUIDE
ADJUSTING THE BALANCE
In order to achieve a smooth and comfortable ride, you must
ensure that the stability of the bike is secured. If you notice that
the bike is unbalanced during use, you should adjust the foot
levelers located beneath the front and rear stabilizers. To do so,
use Spanner (No. 78) to unscrew the Nut (No. 48) by turning
counter-clockwise (direction B), then rotate Adjustable Pad
(No. 15) until the bike is balanced. Lastly, use Spanner (No. 78)
to tighten the Nut (No. 48) by turning it clockwise (direction A).
ADJUSTING THE TENSION & EMERGENCY STOP
Adjust the tension by rotating the Tension Knob (No. 47)
clockwise to increase the level of resistance. Rotate the knob
counter-clockwise to decrease the level of resistance. Push
down on Tension Knob (No. 47) to enforce the brake and stop
the bike immediately.
ADJUSTING THE SEAT
An appropriate seat height helps to ensure your exercise
efficiency and reduce the risk of injury. Adjusting the seat
forward or backward can help you work out different muscle
groups.
With one pedal in the upward position, place your foot in the toe
clip and get on the bike. If your leg is bent too much, you should
move the seat up. If your foot cannot touch the pedal or your
leg is too straight, you should move the seat down.
Loosen the [seat post] Adjustment Knob (No. 16) to raise or
lower Seat Post (No. 2) to the desired position. Make sure
Adjustment Knob (No. 16) secures into the desired hole and
turn clockwise to tighten.
Loosen the Adjustment Knob (No. 16) to move the seat
forward or backward to the desired position. Once the position
is located, firmly secure Adjustment Knob (No. 16) by turning
clockwise.
background
13
DISMOUNTING THE BIKE
WARNING! Do not dismount the bike or remove your feet from
the pedals until the pedals have stopped completely. You can
stop the flywheel at anytime by pushing down on Tension Knob
(No. 47).
ADJUSTING THE HANDLEBAR
Loosen the [handlebar] Adjustment Knob (No. 16) to raise or
lower the handlebar to the desired position. Make sure the
Adjustment Knob (No. 16) settles into the desired hole and
secure it firmly by turning clockwise.
ADJUSTING THE PEDAL STRAP
Place the ball of each foot in the toe clips so the front of your
shoe fits snugly in the toe clip cage. Rotate one foot to within
arm’s reach and pull the strap until the toe clip cage fits your shoe
snugly. Insert the strap back into the hoop of the toe clip. Repeat
this for the other foot.
MOVING THE BIKE
To move the bike, first ensure that the handlebar is properly
secured. If the handlebar is loose, tighten the Adjustment Knob
(No. 16) to secure it. Next, stand at the front of the bike so that
you’re directly in front of the handlebar. Firmly grasp and hold
each side of the handlebar, place one foot on the front stabilizer
and tilt the bike towards you until the transportation wheels on
the front stabilizer touch the ground. With the wheels on the
ground, you can transport the bike to the desired location with
ease.
background
14
MAINTENANCE & CARE
This is general information for daily, weekly and monthly maintenance to be performed on your bike.
DAILY MAINTENANCE
After each exercise session, wipe down all the
equipment: seat, frame and handlebars. Pay
special attention to the seat post, handlebar
post and belt/chain guard. Sweat is very
corrosive and may cause problems that
require parts replacement later.
1.
Get on the bike and engage the drive train.
2.
Pay attention to any vibrations felt through
the pedals. If you feel any vibrations, you
may need to tighten the pedals, bottom
bracket, or adjust the drive belt/chain
tension.
3.
Use a wrench to tighten the pedals until
they are secure.
MONTHLY MAINTENANCE
1.
Check that all hardware is secure, such as:
water bottle holder, flywheel nuts, belt/chain
guard bolts, brake caliper lock nuts and brake
caliper tension rod nuts.
2.
Inspect the brake tension rod for signs of wear
such as missing threads. Clean and lubricate
the brake tension rod.
3.
Clean and lubricate the seat post, handlebar
post and seat slider. Remove any buildup of
foreign material.
WEEKLY MAINTENANCE
1.
Inspect moving parts and tighten the
hardware.
2.
Inspect pull pin frame fittings, making sure
the fittings are snug. Loose frame fittings
may strip out threads over time and cause
extensive damage.
3.
Clean and lubricate pop pin assemblies.
Pull on the pin and spray a small amount
of lubricant onto the shaft.
4.
Tighten the seat hardware, making sure
the seat is level and centered.
5.
Brush and treat the resistance pads.
Remove any foreign material that may
have collected on the pads. Spray the
pads with silicone lubricant. This helps to
reduce noise from friction between the
pads and the flywheel.
6.
Visually inspect the bottom bracket, toe
clips and toe straps. If any of them are
loose or disconnected, attach and tighten.
LEATHER BRAKE PAD CARE
1.
Perform this maintenance when the brake
pad is first installed and for the life of the brake
pad. Following these simple guidelines can
increase the life of your brake pads.
2. Some brake pad assemblies are pre-
lubricated. Squeeze the brake pad. If lubricant
is released, then the pad has been pre-
lubricated.
3.
If the brake pad is dry, then coat the brake pad
with 3-n-1 oil. Brush the leather with a clean,
wire bristle brush, and then apply the oil. The
oil should be allowed to soak into the pad.
Repeat 4-5 times until the pad is saturated,
but not dripping with oil. When the pad is
saturated, it will no longer absorb oil.
4.
Inspect the brake pad weekly and lubricate if
needed. The pad should not have a glazed
appearance. If the pad appears glazed, then
brush it with wire brush and apply lubricant as
needed. If any of the sponge padding is
showing through the leather pad, the brake
pad should be replaced.
Version 4.2
background
15
INSTRUCCIONES DE ARMADO
Valoramos su experiencia con los productos de Sunny Health and Fitness. Para obtener ayuda con
las piezas o la resolución de problemas, escríbanos a la dirección de correo
[email protected],o llámenos al 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
PASO 1:
Desenrosque los 4 Pernos (n.° 74) con la Llave
Allen (n.° 77) y retire las 4 Arandelas (n.° 10),
el Tubo Trasero de Envío (n.° 75) y el Tubo
Delantero de Envío (n.° 76).
Puedes desechar estas partes o guardarlas por
si desea volver a empaquetar el artículo en el
futuro. [Pernos (n.° 74), Arandelas (n.° 10),
Tubo Trasero de Envío (n.° 75) y Tubo
Delantero de Envío (n.° 76)]
PASO 2:
Fije los Estabilizadores Delantero y Trasero
(n.° 6 y n 7) a la Estructura Principal (n.° 1)
con 4 Tornillos (n.° 9) y 4 Arandelas (n.° 10).
Ajuste y asegure con la Llave Allen (n.° 77).
n.°77 S6 1 pieza
n.° 9 M10*25*S6 4 piezas
n.° 10 d10*Φ20*2.0 4 piezas
n.° 77 S6 1 pieza
background
16
Valoramos su experiencia con los productos de Sunny Health and Fitness. Para obtener ayuda con
las piezas o la resolución de problemas, escríbanos a la dirección de correo
[email protected],o llámenos al 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
PASO 3:
¡IMPORTANTE! Lea atentamente las
instrucciones, ya que su incumplimiento
podría ocasionar daños permanentes a
su bicicleta.
Retire las 2 Tuercas de Nailon (n.° 81L/R)
ubicadas en los Pedales (n.° 82L/R).
Atornille el Pedal Izquierdo (n.° 82L)
HACIA LA IZQUIERDA en el Brazo de la
Manivela Izquierda (n.° 36L). Una vez
atornillado correctamente en el lugar, utilice
la Llave de Tuercas (n.° 79) para sujetar el
perno del pedal y atornille firmemente la
Tuerca de Nailon Izquierda (n.° 81L)
HACIA LA DERECHA al extremo roscado
del Pedal Izquierdo (n.° 82L) con la Llave
Inglesa (n.° 80).
Atornille el Pedal Derecho (n.° 82R) HACIA
LA DERECHA en el Brazo de la Manivela
Derecha (n.° 36R). Una vez atornillado
correctamente en el lugar, utilice la Llave de
Tuercas (n.° 79) para sujetar el perno del
pedal y atornille firmemente la Tuerca de
Nailon Derecha (n.° 81R) HACIA LA
IZQUIERDA al extremo roscado del Pedal
Derecho (n.° 82R) con la Llave Inglesa
(n.° 80).
Retire los 2 Tornillos (n.° 22) y las 2
Arandelas (n.° 23) preinstaladas de la
Estructura Principal (n 1). Conecte el
Soporte para Botella (n.º 21) a la
Estructura Principal (n.º 1) por medio de 2
Tornillos (n.º 22) y 2 Arandelas (n.º 23).
Apriete y asegure con la Llave Inglesa
(n.° 78)
n.° 81L/R 9/16*20*H8*S22 2 piezas
n.° 22 M5*12*Φ8.5 2 piezas
n.° 23 d5*Φ13*1 2 piezas
n.° 79 S13-15 1 pieza
n.° 80 S8-14 22 1 pieza
n.° 78 S14-15-17 1 pieza
background
17
n.° 77 S6 1 pieza
Valoramos su experiencia con los productos de Sunny Health and Fitness. Para obtener ayuda con
las piezas o la resolución de problemas, escríbanos a la dirección de correo
[email protected],o llámenos al 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
PASO 4:
Afloje y retire la Perilla de Ajuste (n.° 16) [del
barral del asiento]. Inserte el Barral del
Asiento (n.° 2) en la cubierta ubicada en la
parte trasera de la Estructura Principal
(n.° 1). Ajuste el Barral del Asiento (n.° 2) a la
posición deseada e inserte y ajuste
nuevamente la Perilla de Ajuste (n.° 16) para
asegurar el barral en su lugar.
Afloje y retire la Perilla de Ajuste (n.° 16) [del
deslizador del asiento]. Inserte el Deslizante
del Asiento (n.º 8) en el Barral del Asiento
(n.º 2). Ajuste el Deslizador del Asiento
(n.° 8) a la posición deseada e inserte y ajuste
nuevamente la Perilla de Ajuste (n.° 16) para
asegurar el barral en su lugar.
Fije el Asiento (n.° 26) al Deslizante del
Asiento (n.° 8).
NOTA: Antes de ajustar completamente el
asiento, puede ajustar la parte delantera del
asiento s arriba o s abajo según sus
necesidades.
PASO 5:
Afloje y retire la Perilla de ajuste (n.º 16)
[manubrio]. Inserte el Barral del Manubrio (n.º
4) en la manga ubicada en la parte delantera
de la Estructura Principal (n.º 1). Ajuste el
Barral del Manubrio (n.° 4) a la posición
deseada e inserte y ajuste nuevamente la
Perilla de Ajuste (n.° 16) para asegurar el
barral en su lugar.
Fije el Manubrio (n.° 3) al Barral del Manubrio
(n.° 4) con 2 Tornillos (n.° 19) y 2 Arandelas
(n.° 20). Apriete y asegure con la Llave Inglesa
(n.° 77).
¡El armado está completo!
n.° 79 S13-15 1 pieza
n.° 19 M10*25*S6 2 piezas
n.° 20 d10*Φ20*1.5 2 piezas
background
18
AJUSTES Y GUÍA DE USO
AJUSTE DEL BALANCE
Con el fin de lograr un uso suave y modo, debe asegurarse
de que la estabilidad de la bicicleta sea segura. Si nota que la
bicicleta está desequilibrada durante su uso, debe ajustar las
patas niveladoras situadas debajo de los estabilizadores
delantero y trasero. Para hacerlo, utilice la Llave Inglesa
(n 78) para desatornillar la Tuerca (n 48) girándola hacia la
izquierda (dirección B), y luego rote la Almohadilla Ajustable
(n 15) hasta que la bicicleta esté nivelada. Por último, use la
Llave Inglesa (n 78) para aflojar la Tuerca (n 48) girándola
hacia la derecha (dirección A).
AJUSTE DE LA TENSIÓN Y PARADA DE EMERGENCIA
Ajuste la tensión al girar la Perilla de Tensión (n.º 47) hacia la
derecha para aumentar el nivel de resistencia. Gire el
controlador hacia la izquierda para disminuir el nivel de
resistencia. Empuje hacia abajo la Perilla de Tensión (n.° 47)
para presionar el freno y detener la bicicleta inmediatamente.
AJUSTE DEL ASIENTO
La altura adecuada del asiento ayuda a garantizar la eficiencia del
ejercicio y reduce el riesgo de lesiones. Ajustar el asiento hacia
adelante o hacia atrás puede ayudar a trabajar los diferentes grupos
musculares.
Con un pedal en la posición hacia arriba, coloque el pie en la puntera
del pie y suba a la bicicleta. Si la pierna se dobla demasiado, se debe
mover el asiento hacia arriba. Si el pie no puede tocar el pedal o la
pierna está demasiado recta, debe mover el asiento hacia abajo.
Afloje la Perilla de Ajuste (n 16) [del barral del asiento] para subir
o bajar el Barral del Asiento (n 2) a la posición deseada. Asegúrese
de fijar la Perilla de Ajuste (n 16) en el orificio deseado y rela
hacia la derecha para ajustar.
Afloje la Perilla de Ajuste (n 16) para mover el asiento hacia
adelante o hacia atrás hasta la posición deseada. Una vez que se
ubique la posición, ajuste firmemente la Perilla de Ajuste (n 16)
girándola hacia la derecha.
n.° 78 S14-15-17 1 pieza
background
19
DESARMAR LA BICICLETA
¡ADVERTENCIA! No desarme la bicicleta o quite los pies de los
pedales hasta que los pedales se hayan detenido por completo.
Puede detener el volante en cualquier momento al empujar hacia
abajo la Perilla de Tensión (n 47).
AJUSTE DEL MANUBRIO
Afloje la Perilla de Ajuste (n 16) [del manubrio] para subir o
bajar el manubrio hasta la posición deseada. Asegúrese de que
la Perilla de Ajuste (n 16) se ajuste en el orifico deseado y
ajústela firmemente girándola hacia la derecha.
AJUSTE DE LA CORREA DEL PEDAL
Coloque la punta de cada pie en las punteras hasta que sus
zapatillas encajen perfectamente en la caja de la puntera. Gire
un pie hasta el alcance de su brazo y tire de la correa hasta que
la caja de la puntera encaje perfectamente con su zapatilla.
Inserte la correa de nuevo en el aro del puntero del pie. Repita
para el otro pie.
TRASLADO DE LA BICICLETA
Para mover la bicicleta, primero asegúrese de que el manubrio
se encuentre asegurado correctamente. Si el manubrio está
flojo, apriete la Perilla de Ajuste (n 16) para asegurarlo. A
continuación, rese delante de la bicicleta de modo que se
encuentre en frente del manubrio. Sujete firmemente y sostenga
cada lado del manubrio, coloque un pie en el estabilizador
delantero e incline la bicicleta hacia usted hasta que las ruedas
de transporte en el estabilizador delantero toquen el suelo. Con
las ruedas en el suelo, puede transportar la bicicleta al lugar
deseado con facilidad.
background
20
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Esta es información general para realizar el mantenimiento diario, semanal y mensual en su bicicleta.
MANTENIMIENTO DIARIO
Después de cada sesión de ejercicio, limpie todo
el equipo: asiento, estructura y manubrio. Preste
especial atención al barral del asiento, al barral del
manubrio y al protector de la cinta/cadena. El
sudor es muy corrosivo y puede causar problemas
que requieran reemplazo de piezas s adelante.
1.
Súbase a la bicicleta y accione el tren de
manejo.
2.
Preste atención a cualquier vibración que se
sienta a través de los pedales. Si siente alguna
vibración, es posible que deba apretar los
pedales, el soporte inferior o ajustar la tensión
de la cinta/cadena de manejo.
3.
Use una llave de tuercas para apretar los
pedales hasta que estén seguros.
MANTENIMIENTO MENSUAL
1.
Verifique que todas las herramientas estén seguras
como: soporte de botella, tuercas del volante,
pernos de protección de la cinta/cadena, tuercas de
seguridad de la pinza de freno y tuercas de la varilla
de tensión de la pinza de freno.
2.
Inspeccione la varilla de tensión del freno para
detectar signos de desgaste, como roscas faltantes.
Limpie y lubrique la varilla de tensión del freno.
3.
Limpie y lubrique el barral del asiento, el barral del
manubrio y el deslizador del asiento. Elimine la
acumulación de materiales extraños.
MANTENIMIENTO SEMANAL
1.
Inspeccione las piezas móviles y asegure las
herramientas.
2.
Inspeccione los accesorios de la estructura de
la clavija de tracción, asegurándose de que los
accesorios estén ajustados. Aflojar los
accesorios de la estructura puede desprender
roscas con el tiempo y causar daños
considerables.
3.
Limpie y lubrique los ensambles del resorte de
regulación. Tire de la clavija y rocíe una
pequeña cantidad de lubricante en el eje.
4.
Ajuste las piezas metálicas del asiento,
asegurándose de que el asiento esté nivelado
y centrado.
5.
Cepille y trate las almohadillas de resistencia.
Retire cualquier material extraño que se
pueda haber recogido en las almohadillas.
Rocíe las almohadillas con lubricante de
silicona. Esto ayuda a reducir el ruido de la
fricción entre las almohadillas y el volante.
6.
Inspeccione visualmente el soporte inferior,
las punteras y las correas de los
pies. Si
alguno de ellos está suelto o desconectado,
coloque y apriete.
CUIDADO DE LA PASTILLA DEL FRENO DE
CUERO
1.
Realice este mantenimiento cuando la pastilla del
freno se instale por primera vez y durante toda la
vida útil de la pastilla. Seguir estas instrucciones
sencillas puede aumentar la vida útil de las
pastillas de sus frenos.
2.
Algunos conjuntos de pastillas de freno están
prelubricados. Apriete la pastilla de freno. Si se
libera lubricante, entonces la pastilla ha sido
prelubricada.
3.
Si la pastilla del freno está seca, cúbrala con
aceite 3 en 1. Cepille el cuero con un cepillo limpio
de cerdas de alambre y luego aplique el aceite.
Permita que el aceite penetre en la pastilla. Repita
de 4 a 5 veces hasta que la pastilla esté saturada,
pero no gotee con aceite. Cuando la pastilla está
saturada, ya no absorberá el aceite.
4.
Inspeccione la pastilla del freno semanalmente y
lubrique si es necesario. La pastilla no debe tener
una apariencia acristalada. Si la pastilla aparece
acristalada, cepíllela con un cepillo de alambre y
aplique lubricante según sea necesario. Si se
observa algo del relleno de esponja a través de la
almohadilla de cuero, se debe reemplazar la
pastilla de freno.
Versión 4.2
background
21
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Votre expérience d’utilisation des produits Sunny Health and Fitness compte pour nous. Pour obtenir
de l’aide avec les pièces et le dépannage, veuillez nous contacter à l’adresse :
[email protected] ou au 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
ÉTAPE 1 :
Dévisser les 4 Boulons (Nº 74) avec la Clé
Allen (Nº 77) et retirer les 4 Rondelles (Nº 10),
le Tube d’Expédition Arrière (Nº 75) et le Tube
d’Expédition Avant (Nº 76).
Jeter ces éléments ou les conserver au cas
l’appareil serait ultérieurement remballé.
[Boulons (Nº 74), Rondelles (Nº 10), Tube
d’Expédition Arrière (Nº 75) et Tube
d’Expédition Avant (Nº 76)]
ÉTAPE 2 :
Fixer les Stabilisateurs Avant et Arrière (Nº 6
et 7) au Cadre Principal (Nº 1) avec les 4 Vis
(Nº 9) et les 4 Rondelles (Nº 10). Bien serrer
avec la Clé Allen (Nº 77).
77 S6 1 unité
9 M10*25*S6 4 unités
10 d10*Φ20*2,0 4 unités
77 S6 1 unité
background
22
Votre expérience d’utilisation des produits Sunny Health and Fitness compte pour nous. Pour obtenir
de l’aide avec les pièces et le dépannage, veuillez nous contacter à l’adresse :
[email protected] ou au 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
ÉTAPE 3 :
IMPORTANT! Lire soigneusement les
instructions, le non-respect de celles-
ci pourrait entraîner des dommages
finitifs sur votre vélo.
Retirer les 2 Ecrous en Nylon (Nº 81L/R)
situés sur les dales (Nº 82L/R).
Visser la dale Gauche (Nº 82L) dans
le sens ANTIHORAIRE dans le Bras de
Manivelle Gauche (Nº 36L). Une fois la
dale correctement vissée, utiliser la Clé
(Nº 79) pour maintenir le boulon, puis bien
visser l’Ecrou en Nylon Gauche
(Nº 81L) dans le sens HORAIRE sur le
filetage de la dale Gauche (Nº 82L)
avec la Clé Tricoise (Nº 80).
Visser la dale Droite (Nº 82R) dans le
sens HORAIRE dans le Bras de
Manivelle Droit (Nº 36R). Une fois la
dale correctement vissée, utiliser la Clé
(Nº 79) pour maintenir le boulon, puis bien
visser l’Ecrou en Nylon Droit (Nº 81R)
dans le sens ANTIHORAIRE sur le
filetage de la dale Droite (Nº 82R)
avec la Clé Tricoise (Nº 80).
Retirer les 2 Vis (Nº 22) préassemblées
et les 2 Rondelles ( 23) du Cadre
Principal (Nº 1). Fixer le Porte-Bouteille
(Nº 21) au Cadre Principal (Nº 1) à l’aide
de 2 Vis (Nº 22) et de 2 Rondelles
(Nº 23). Bien serrer avec la Clé Tricoise
(Nº 78).
81L/R 9/16*20*H8*S22 2 unis
N°22 M5*12*Φ8.5 2 unités
N°23 d5*Φ13*1 2 unités
79 S13-15 1 unité
80 S8-14 22 1 uni
78 S14-15-17 1 uni
background
23
77 S6 1 uni
Votre expérience d’utilisation des produits Sunny Health and Fitness compte pour nous. Pour obtenir
de l’aide avec les pièces et le dépannage, veuillez nous contacter à l’adresse :
[email protected] ou au 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
79 S13-15 1 unité
ÉTAPE 4 :
Desserrer et retirer le bouton de réglage
(nº 16) [de la tige de selle]. Inrer la tige de
selle (nº 2) dans la gaine située à l’arrière du
cadre principal (nº 1). gler la tige de selle
(nº 2) à la position souhaitée, puis insérer et
serrer le bouton de glage (nº 16) pour
immobiliser la tige.
Desserrer et retirer le bouton de réglage
(nº 16) [du glissoir de selle]. Inrer le glissoir
de selle (nº 8) dans la tige de selle (nº 2).
gler le glissoir de selle (nº 8) à la position
souhaitée, puis insérer et serrer le bouton de
glage (nº 16) pour immobiliser la tige.
Fixer la selle (nº 26) sur le glissoir de selle
(nº 8).
REMARQUE : Avant de serrer complètement,
ajuster l’avant de la selle vers le haut ou le bas
selon vos besoins.
ÉTAPE 5 :
Desserrer et retirer [du guidon] le bouton de
glage (nº 16). Insérer la tige de guidon
(nº 4) dans la gaine située à l’avant du cadre
principal (nº 1). gler la tige de guidon
(nº 4) à la position souhaitée, puis insérer et
serrer le bouton de glage (nº 16) pour
immobiliser la tige.
Fixer le guidon (nº 3) à la tige de guidon (nº 4)
avec 2 vis (nº 19) et 2 rondelles (nº 20). Bien
serrer avec la c tricoise (nº 77).
L’assemblage est terminé!
19 M10*25*S6 2 unités
20 d10*Φ20*1.5 2 unités
ÉTAPE 4 :
Desserrer et retirer le Bouton de glage
(Nº 16) [de la tige de selle]. Insérer la Tige de
Selle (Nº 2) dans la gaine située à l’arrière du
Cadre Principal (Nº 1). gler la Tige de Selle
(Nº 2) à la position souhaitée, puis insérer et
serrer le Bouton de glage (Nº 16) pour
immobiliser la tige.
Desserrer et retirer le Bouton de glage
(Nº 16) [du glissoir de selle]. Insérer le Glissoir
de Selle (Nº 8) dans la Tige de Selle (Nº 2).
gler le Glissoir de Selle (Nº 8) à la position
souhaitée, puis insérer et serrer le Bouton de
glage (Nº 16) pour immobiliser la tige.
Fixer la Selle (Nº 26) sur le Glissoir de Selle
(Nº 8).
REMARQUE : Avant de serrer complètement,
ajuster l’avant de la selle vers le haut ou le bas
selon vos besoins.
ÉTAPE 5 :
Desserrer et retirer [du guidon] le Bouton de
glage (Nº 16). Inrer la Tige de Guidon
(Nº 4) dans la gaine située à l’avant du Cadre
Principal (Nº 1). gler la Tige de Guidon
(Nº 4) à la position souhaitée, puis insérer et
serrer le Bouton de glage (Nº 16) pour
immobiliser la tige.
Fixer le Guidon (Nº 3) à la Tige de Guidon
(Nº 4) avec 2 Vis (Nº 19) et 2 Rondelles
(Nº 20). Bien serrer avec la Clé Allen (Nº 77).
L’assemblage est terminé!
background
24
RÉGLAGES ET GUIDE D’UTILISATION
GLAGE DE L’ÉQUILIBRE
Pour une ance fluide et confortable, veiller à ce que le lo
soit bien stable. Si le vélo est instable pendant l’utilisation, il est
possible de gler les pieds de nivellement situés sous les
stabilisateurs avant et arrière. Pour ce faire, visser l’Ecrou
( 48) à l’aide de la Clé Tricoise ( 78) en tournant dans le
sens antihoraire (direction B), puis tourner le Patin glable
( 15) jusqu’à ce que le vélo soit stable. Enfin, à l’aide de la Clé
Tricoise ( 78) serrer l’Ecrou ( 48) en le tournant dans le
sens horaire (direction A).
RÉGLAGE DE LA TENSION ET ARRÊT D’URGENCE
gler la tension en tournant le Contleur de Tension ( 47)
dans le sens horaire pour augmenter le niveau de sistance.
Tourner le bouton dans le sens antihoraire pour diminuer le
niveau de sistance. Enfoncer le Contrôleur de Tension
( 47) pour forcer le freinage et arrêter le vélo immédiatement.
GLAGE DE LA SELLE
Une hauteur de selle appropriée favorise l’efficacides exercices et
réduit les risques de blessure. Régler la selle vers l’avant ou vers
l’arrière permet de travailler différents groupes de muscles.
Avec une dale en position haute, enfoncer le pied dans le cale-pied
et monter sur le lo. Si votre jambe est trop pliée, hausser la selle.
Si votre pied n’atteint pas la dale ou si votre jambe est trop tendue,
abaisser la selle.
Desserrer le Bouton de glage ( 16) [de la tige de selle] pour
relever ou abaisser la Tige de Selle ( 2) jusqu’à la position
souhaitée. S’assurer que le Bouton de glage ( 16) se bloque
dans l’orifice souhaité et tourner dans le sens horaire pour le serrer.
Desserrer le Bouton de glage ( 16) pour placer la selle vers
l’avant ou vers l’arrière dans la position souhaitée. Une fois la position
trouvée, bien bloquer le Bouton de glage ( 16) en le tournant
dans le sens horaire.
78 S14-15-17 1 unité
background
25
DESCENDRE DU VÉLO
ATTENTION! Ne pas descendre du lo ni retirer les pieds des
dales tant que ces dernières ne se sont pas complètement
immobilisées. Le volant d’inertie peut être arrêté à tout moment
en enfonçant le Contrôleur de Tension ( 47).
GLAGE DU GUIDON
Desserrer le Bouton de glage ( 16) [du guidon] pour
relever ou abaisser le guidon jusqu’à la position souhaitée.
S’assurer que le Bouton de glage ( 16) se loge dans
l’orifice souhaité et bien le bloquer en le tournant dans le sens
horaire.
GLAGE DE LA COURROIE DE PÉDALE
Placer la pointe des pieds dans les cale-pieds de manière à ce
que l’avant de la chaussure soit bien logé dans la cage des cale-
pieds. Ramener un pied à portée de bras et tirer sur la courroie
jusqu’à ce que la cage du cale-pied épouse bien la chaussure.
Insérer l’extrémité de la courroie dans la boucle du cale-pied.
Faire de même avec l’autre pied.
PLACER LE VÉLO
Pour placer le lo, rifier d’abord que le guidon est
correctement fixé. Si le guidon est che, resserrer le Bouton de
glage ( 16) pour l’immobiliser. Se tenir ensuite devant le
lo, directement en face du guidon. Saisir fermement chaque
du guidon, placer un pied sur le stabilisateur avant et
basculer le vélo vers soi jusqu’à ce que les roulettes de transport
du stabilisateur avant touchent le sol. Une fois les roulettes au
sol, déplacer le vélo jusqu’à l’emplacement souhaité.
background
26
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Il s’agit d’informations générales concernant l’entretien quotidien, hebdomadaire et mensuel à effectuer
sur votre vélo.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Après chaque séance d’exercice, essuyer tout
l’équipement : la selle, le cadre et le guidon. Porter
une attention particulière à la tige de selle, à la tige
de guidon et au protège-courroie/chaîne. La
transpiration est très corrosive et peut entraîner
des problèmes cessitant le remplacement des
pièces plus tard.
1.
Monter sur le vélo et engager le train
d’entraînement.
2.
Être à l’affût de toute vibration ressentie sur les
pédales. Si des vibrations se font sentir, il faut
peut-être resserrer les pédales, le support
inférieur, ou régler la tension de la courroie
d’entraînement/chaîne.
3.
Utiliser une clé pour serrer les pédales jusqu’à
ce qu’elles soient fixées.
ENTRETIEN MENSUEL
1.
Vérifier que toute la quincaillerie est bien serrée,
notamment : le porte-bouteille, les écrous du volant
d’inertie, les écrous du protège-courroie/chaîne, les
écrous autofreinés ainsi que les écrous de la tige de
tension des étriers de frein.
2.
Inspecter la tige de tension de frein pour vérifier tout
signe d’usure tel que des filetages manquants.
Nettoyer et lubrifier la tige de tension de frein.
3.
Nettoyer et lubrifier la tige de selle, la tige de
guidon et le glissoir de selle. Nettoyer toute
matière étrangère accumulée.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
1.
Inspecter les pièces mobiles et serrer la
quincaillerie.
2.
Inspecter les raccords de cadre de la goupille
pour rifier qu’ils sont bien serrés. Des
raccords de cadre desserrés risquent
d’endommager le filetage et de causer des
dommages importants.
3.
Nettoyer et lubrifier les assemblages de
bouton à cliquet. Tirer sur le bouton et
pulvériser une petite quantité de lubrifiant sur
l’arbre.
4.
Serrer la quincaillerie de la selle en vérifiant
que cette dernière est à niveau et centrée.
5.
Brosser et traiter les patins de résistance.
Nettoyer toute matière étrangère accumulée
sur les patins. Pulvériser les patins avec un
lubrifiant au silicone. Cela permet de réduire le
bruit au frottement entre les patins et le
volant d’inertie.
6.
Inspecter visuellement le support inférieur, les
cale-pieds et les courroies des cale-pieds. Si
l’un d’eux est desserré ou détaché, rattacher
et serrer la pièce.
SOIN DU PATIN DE FREIN EN CUIR
1.
Effectuer cet entretien lors de la première
installation du patin de frein et durant toute sa
durée de vie. Suivre ces instructions simples peut
prolonger la durée de vie de vos patins de frein.
2.
Certains ensembles de patins de frein sont déjà
lubrifiés. Appuyer sur le patin de frein. Si du lubrifiant
s’écoule, le patin a déjà été lubrifié.
3. Si le patin de frein est sec, l’enduire d’huile 3-en-
1. Brosser le cuir avec une brosse à poils
métalliques propre, puis appliquer l’huile. L’huile
doit pénétrer dans le patin. Répéter l’opération 4
à 5 fois jusqu’à ce que le patin soit saturé, mais
sans que l’huile ne coule. Lorsque le patin est
saturé, il n’absorbe plus l’huile.
4.
Inspecter le patin de frein une fois par semaine et
le lubrifier le cas échéant. Le patin ne doit pas
avoir un aspect lustré. Si le patin semble lustré, le
brosser avec une brosse métallique et appliquer
du lubrifiant le cas échéant. Si l’un des
rembourrages en mousse apparaît à travers le
patin de frein en cuir, celui-ci doit être remplacé.
Version 4.2
background
27
MONTAGEANLEITUNG
Wir schätzen Ihre Erfahrung im Umgang mit den Produkten von Sunny Health and Fitness. Für Fragen
zu Teilen oder Hilfe bei der Fehlerbehebung kontaktieren Sie uns bitte unter
[email protected] oder 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
SCHRITT 1:
Lösen Sie die 4 Bolzen (Nr. 74) mit dem
Inbusschlüssel (Nr. 77) und entfernen Sie die 4
Beilagscheiben (Nr. 10), die Hintere
Versandhülse (Nr. 75) und die Vordere
Versandhülse (Nr. 76).
Sie können diese Teile entsorgen oder
aufbewahren, falls Sie den Artikel in Zukunft
erneut verpacken möchten. [Bolzen (Nr. 74),
Beilagscheiben (Nr. 10), Hintere
Versandhülse (Nr. 75) and Vordere
Versandhülse (Nr. 76)]
SCHRITT 2:
Befestigen Sie die Vorderen und Hinteren
Stabilisatoren (Nr. 6 und Nr. 7) mit 4
Schrauben (Nr. 9) und 4 Beilagscheiben (Nr.
10) am Hauptrahmen (Nr. 1). Mit dem
Inbusschlüssel (Nr. 77) festdrehen und sichern.
Nr. 10 d10 x Φ20 x 2,0 4 STK.
Nr. 77 S6 1 STK.
Nr. 77 S6 1 STK.
Nr. 9 M10 x 25 x S6 4 STK.
background
28
Wir schätzen Ihre Erfahrung im Umgang mit den Produkten von Sunny Health and Fitness. r Fragen
zu Teilen oder Hilfe bei der Fehlerbehebung kontaktieren Sie uns bitte unter
[email protected] oder 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
SCHRITT 3:
WICHTIG! Lesen Sie die Anweisungen
sorgfältig durch, da eine
Nichtbeachtung zu dauerhaften
Schäden am Fahrrad führen kann.
Entfernen Sie die 2 Nylonmuttern (Nr.
81L/R) an den Pedalen (Nr. 82L/R).
Schrauben Sie das Linke Pedal (Nr.
82L) GEGEN DEN UHRZEIGERSINN in
den Linken Kurbelarm (Nr. 36L). Nach
dem ordnungsgemäßen Verschrauben
halten Sie den Bolzen des Pedals mit
dem Schraubenschlüssel (Nr. 79) fest
und schrauben Sie die Linke
Nylonmutter (Nr. 81L) IM
UHRZEIGERSINN mit dem
Schraubenschlüssel (Nr. 80) fest an
das Gewindeende des Linken Pedals
(Nr. 82L).
Schrauben Sie das Rechte Pedal (Nr.
82R) IM UHRZEIGERSINN in den
Rechten Kurbelarm (Nr. 36R). Nach
dem ordnungsgemäßen Verschrauben
halten Sie den Bolzen des Pedals mit
dem Schraubenschlüssel (Nr. 79) fest
und schrauben die Rechte Nylonmutter
(Nr. 81R) GEGEN DEN
UHRZEIGERSINN mit dem
Schraubenschlüssel (Nr. 80) fest an
das Gewindeende des
Rechten Pedals (Nr. 82R).
Entfernen Sie die vormontierten 2
Schrauben (Nr. 22) und die 2
Beilagscheiben (Nr. 23) vom
Hauptrahmen (Nr. 1). Befestigen Sie
den Wasserflaschenhalter (Nr. 21) mit 2
Schrauben (Nr. 22) und 2
Beilagscheiben (Nr. 23) am
Hauptrahmen (Nr. 1). Mit dem
Schraubenschlüssel (Nr. 78)
festdrehen und sichern.
Nr. 81L/R 9/16*20*H8*S22 2 STK.
Nr. 22 M5*12*Φ8.5 2 STK.
Nr. 23 d5*Φ13*1 2 STK.
Nr. 79 S13-15 1 STK.
Nr. 80 S8-14 22 1 STK.
Nr. 78 S14-15-17 1 STK.
background
29
Nr. 20 d10 x Φ20 x 1,5 2 STK.
Nr. 77 S6 1 STK.
Wir schätzen Ihre Erfahrung im Umgang mit den Produkten von Sunny Health and Fitness. r Fragen
zu Teilen oder Hilfe bei der Fehlerbehebung kontaktieren Sie uns bitte unter
[email protected] oder 1-877-90SUNNY (877-907-8669).
SCHRITT 4:
Lösen und entfernen Sie den Einstellknopf
(Nr. 16) [der Sattelstütze]. Stecken Sie die
Sattelstze (Nr. 2) in die Einsteckhülse auf
der ckseite des Hauptrahmens (Nr. 1).
Stellen Sie die Sattelstze (Nr. 2) in die
genschte Position, setzen Sie den
Einstellknopf (Nr. 16) wieder ein und ziehen
Sie ihn fest, um die Stütze zu fixieren.
Lösen und entfernen Sie den Einstellknopf
(Nr. 16) [des Sattelschlittens]. Stecken Sie den
Sattelschlitten (Nr. 8) in die Sattelstze (Nr.
2). Stellen Sie den Sattelschlitten (Nr. 8) in die
genschte Position. Setzen Sie den
Einstellknopf (Nr. 16) wieder ein und ziehen
Sie ihn fest, um die Stütze zu fixieren.
Befestigen Sie den Sitz (Nr. 26) sicher am
Sattelschlitten (Nr. 8).
HINWEIS: Bevor Sie den Sitz vollständig
festziehen, nnen Sie die Vorderkante des
Sitzes höher oder niedriger einstellen, um Ihren
Bedürfnissen gerecht zu werden.
SCHRITT 5:
Lösen und entfernen Sie den Einstellknopf
(Nr. 16) [der Lenkstange]. Stecken Sie die
Lenkerstze (Nr. 4) in die Einsteckhülse auf
der Vorderseite des Hauptrahmens (Nr. 1).
Stellen Sie die Lenkerstze (Nr. 4) in die
genschte Position, setzen Sie den
Einstellknopf (Nr. 16) wieder ein und ziehen
Sie ihn fest, um die Stütze zu fixieren.
Befestigen Sie die Lenkstange (Nr. 3) mit 2
Schrauben (Nr. 19) und 2 Beilagscheiben
(Nr. 20) an der Lenkerstze (Nr. 4). Mit dem
Schraubenschlüssel (Nr. 77) festdrehen und
sichern.
Die Montage ist abgeschlossen!
Nr. 19 M10 x 25 x S6 2 STK.
Nr. 79 S13-15 1 STK.
SCHRITT 4:
sen und entfernen Sie den Einstellknopf
(Nr. 16) [der Sattelstütze]. Stecken Sie die
Sattelstütze (Nr. 2) in die Einsteckhülse auf
der ckseite des Hauptrahmens (Nr. 1).
Stellen Sie die Sattelstütze (Nr. 2) in die
gewünschte Position, setzen Sie den
Einstellknopf (Nr. 16) wieder ein und ziehen
Sie ihn fest, um die Stütze zu fixieren.
sen und entfernen Sie den Einstellknopf
(Nr. 16) [des Sattelschlittens]. Stecken Sie den
Sattelschlitten (Nr. 8) in die Sattelstze (Nr.
2). Stellen Sie den Sattelschlitten (Nr. 8) in die
gewünschte Position. Setzen Sie den
Einstellknopf (Nr. 16) wieder ein und ziehen
Sie ihn fest, um die Stütze zu fixieren.
Befestigen Sie den Sitz (Nr. 26) sicher am
Sattelschlitten (Nr. 8).
HINWEIS: Bevor Sie den Sitz vollständig
festziehen, nnen Sie die Vorderkante des
Sitzes her oder niedriger einstellen, um Ihren
Bedürfnissen gerecht zu werden.
SCHRITT 5:
sen und entfernen Sie den Einstellknopf
(Nr. 16) [der Lenkstange]. Stecken Sie die
Lenkerstütze (Nr. 4) in die Einsteckhülse auf
der Vorderseite des Hauptrahmens (Nr. 1).
Stellen Sie die Lenkerstütze (Nr. 4) in die
gewünschte Position, setzen Sie den
Einstellknopf (Nr. 16) wieder ein und ziehen
Sie ihn fest, um die Stütze zu fixieren.
Befestigen Sie die Lenkstange (Nr. 3) mit 2
Schrauben (Nr. 19) und 2 Beilagscheiben
(Nr. 20) an der Lenkerstütze (Nr. 4). Mit dem
Inbusschlussel (Nr. 77) festdrehen und
sichern.
Die Montage ist abgeschlossen!
background
30
EINSTELLUNGEN UND GEBRAUCHSANWEISUNG
EINSTELLEN DER BALANCE
Um eine gleichmäßige und komfortable Bewegung zu erreichen,
ssen Sie sicherstellen, dass die Standsicherheit des Fahrrads
gewährleistet ist. Wenn Sie feststellen, dass das Fahrrad hrend des
Gebrauchs nicht im Gleichgewicht ist, dann sollten Sie die
Fußnivellierer unterhalb der vorderen und hinteren Stabilisatoren
einstellen. Verwenden Sie dazu den Schraubenschlüssel (Nr. 78),
um die Schraubenmutter (Nr. 48) durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn (Richtung B) zu sen, und drehen Sie dann das
Verstellbare Pad (Nr. 15), bis das Fahrrad im Gleichgewicht ist.
Drehen Sie anschließend die Schraubenmutter (Nr. 48) mit dem
Schraubenschlüssel (Nr. 78) im Uhrzeigersinn (Richtung A) fest.
EINSTELLEN DER SPANNUNG UND NOTBREMSUNG
Stellen Sie die Spannung ein, indem Sie den Spannknopf (Nr. 47) im
Uhrzeigersinn drehen, um den Widerstand zu erhöhen. Drehen Sie
den Knopf gegen den Uhrzeigersinn, um den Widerstand zu
verringern. Drücken Sie den Spannknopf (Nr. 47) nach unten, um die
Bremsung durchzusetzen, und das Fahrrad sofort anzuhalten.
EINSTELLEN DES SITZES
Eine angemessene Sitzhöhe trägt dazu bei, die Effizienz Ihres Trainings zu
gewährleisten und das Verletzungsrisiko zu verringern. Die Einstellung des
Sitzes nach vorne oder hinten kann Ihnen helfen, verschiedene
Muskelgruppen zu trainieren.
Mit einem Pedal in der oberen Position, stellen Sie Ihren Fuß in den
Pedalhaken und steigen Sie auf das Fahrrad. Wenn Ihr Bein zu stark
gebeugt ist, sollten Sie den Sitz nach oben bewegen. Wenn Ihr Fuß das
Pedal nicht berühren kann oder Ihr Bein zu gerade ist, sollten Sie den Sitz
nach unten bewegen.
sen Sie den Einstellknopf (Nr. 16) der Sattelstütze, um die Sattelstütze
(Nr. 2) nach oben oder unten in die gewünschte Position zu bringen.
Vergewissern Sie sich, das der Einstellknopf (Nr. 16) in das gewünschte
Loch einrastet und fixieren Sie ihn durch Drehen im Uhrzeigersinn.
sen Sie den Einstellknopf (Nr. 16), um den Sitz nach vorne oder hinten
in die gewünschte Position zu bewegen. Sobald die Position gefunden ist,
sichern Sie den Einstellknopf (Nr. 16) durch Drehen im Uhrzeigersinn.
Nr. 78 S14-15-17 1 STK.
background
31
ABSTEIGEN VOM FAHRRAD
WARNUNG! Steigen Sie nicht vom Fahrrad ab oder entfernen Sie Ihre
ße nicht von den Pedalen, bis die Pedale vollständig angehalten
haben. Sie können das Schwungrad jederzeit stoppen, indem Sie den
Spannknopf (Nr. 47) nach unten drücken.
EINSTELLEN DER LENKSTANGE
sen Sie den Einstellknopf (Nr. 16) [der Lenkstange], um die
Lenkstange nach oben oder unten in die genschte Position zu
bringen. Vergewissern Sie sich, dass der Einstellknopf (Nr. 16) in
das gewünschte Loch einrastet und fixieren Sie ihn durch Drehen im
Uhrzeigersinn.
EINSTELLEN DES PEDALRIEMENS
Platzieren Sie den Fußballen in die Pedalhaken, sodass die
Vorderseite Ihres Schuhs eng in den Pedalhaken-Käfig passt. Bringen
Sie einen Fuß in Armreichweite und ziehen Sie am Riemen, bis der
Pedalhaken-Käfig genau zu Ihrem Schuh passt. Stecken Sie den
Riemen wieder in den gel des Pedalhakens. Wiederholen Sie dies
r den anderen Fuß.
TRANSPORTIEREN DES FAHRRADS
Zum Transportieren des Fahrrads muss zunächst sichergestellt
werden, dass die Lenkstange ordnungsgemäß gesichert ist. Wenn die
Lenkstange locker ist, ziehen Sie den Einstellknopf (Nr. 16) fest, um
sie zu sichern. Stellen Sie sich anschließend vor das Fahrrad, sodass
Sie sich direkt vor der Lenkstange befinden. Fassen und halten Sie
beide Seiten der Lenkstange fest, stellen Sie einen Fuß auf den
vorderen Stabilisator und neigen Sie das Fahrrad zu sich, bis die
Transporträder des vorderen Stabilisators den Boden berühren. Mit
den dern auf dem Boden nnen Sie das Fahrrad problemlos an
den gewünschten Ort bringen.
background
32
WARTUNG UND PFLEGE
Hier finden Sie allgemeine Informationen für die tägliche, wöchentliche und monatliche Wartung Ihres
Fahrrads.
Version 4.2
GLICHE WARTUNG
Wischen Sie nach jeder Trainingseinheit alle Teile
des Gerätes ab: Sitz, Rahmen und Lenkstangen.
Achten Sie besonders auf die Sattelstütze, die
Lenkerstütze und den Riemen-/Kettenschutz.
Schweiß ist sehr korrosiv und kann zu Problemen
hren, die einen späteren Austausch von Teilen
erfordern.
1.
Steigen Sie auf das Fahrrad und aktivieren Sie
den Antriebsstrang.
2.
Achten Sie auf Vibrationen, die durch die Pedale
verursacht werden. Wenn Sie Vibrationen
spüren, müssen Sie möglicherweise die Pedale,
das Tretlager oder die Antriebsriemen-
/Kettenspannung nachziehen.
3.
Ziehen Sie die Pedale mit einem
Schraubenschlüssel fest, bis sie sicher sind.
MONATLICHE WARTUNG
1.
Überprüfen Sie, ob alle Hardwareteile sicher sind,
wie z. B.: Wasserflaschenhalter,
Schwungradmuttern, Riemen-
/Kettenschutzschrauben, Bremssattel-
Kontermuttern und Bremssattel-
Zugstangenmuttern.
2.
Überprüfen Sie die Bremszugstange auf
Verschleißerscheinungen wie z. B. fehlende
Gewinde. Reinigen und schmieren Sie die
Bremszugstange.
3.
Reinigen und schmieren Sie die Sattelstütze, die
Lenkerstütze und den Sattelschlitten. Entfernen Sie
eventuelle Ablagerungen von Fremdkörpern.
CHENTLICHE WARTUNG
1.
Überprüfen Sie bewegliche Teile und ziehen Sie
die Hardware fest.
2.
Überprüfen Sie die Rahmenbeschläge der
Zugbolzen und vergewissern Sie sich, dass die
Beschläge fest sitzen. Lose Rahmenbeschläge
können im Laufe der Zeit die Gewinde
herauslösen und zu erheblichen Schäden
führen.
3. Reinigen und schmieren Sie die Pop-Pin-
Einheiten. Ziehen Sie den Pin an und sprühen
Sie eine kleine Menge Schmiermittel auf den
Schaft.
4.
Ziehen Sie die Sitzbefestigungen fest und
vergewissern Sie sich, dass der Sitz gerade und
zentriert ist.
5.
Bürsten und behandeln Sie die
Widerstandspads. Entfernen Sie alle
Fremdkörper, die sich möglicherweise auf den
Pads angesammelt haben. Besprühen Sie die
Pads mit Silikon-Gleitmittel. Dadurch wird das
Reibungsgeräusch zwischen den Belägen und
dem Schwungrad reduziert.
6.
Kontrollieren Sie das Tretlager, die Pedalhaken
und die Fußhalteriemen mit
einer Sichtprüfung.
Wenn einer der Teile locker oder nicht richtig
befestigt ist, anbringen und festziehen.
PFLEGE DES LEDER-BREMSBELAGS
1.
Führen Sie diese Wartungsarbeiten bei der
Erstmontage des Bremsbelags und für die gesamte
Lebensdauer des Bremsbelags durch. Die
Einhaltung dieser einfachen Richtlinien verlängert
die Lebensdauer Ihrer Bremsbeläge.
2.
Einige Bremsbelageinheiten sind bereits
vorgeschmiert. Drücken Sie den Bremsbelag
zusammen. Wenn Schmiermittel freigesetzt wird,
wurde der Belag vorgeschmiert.
3.
Wenn der Bremsbelag trocken ist, dann beschichten
Sie ihn mit Schmieröl. Bürsten Sie das Leder mit
einer sauberen Drahtbürste und tragen Sie dann
das Öl auf. Das Öl sollte in das Pad eindringen
können. 4-5 Mal wiederholen, bis das Pad gesättigt
ist, aber nicht mit Öl tropft. Wenn das Pad gesättigt
ist, nimmt es kein Öl mehr auf.
4.
Überprüfen Sie den Bremsbelag wöchentlich und
schmieren Sie ihn bei Bedarf. Der Belag sollte kein
verschmiertes Aussehen haben. Wenn das Pad
schmierig erscheint, dann bürsten Sie es mit einer
Drahtbürste und tragen Sie bei Bedarf Schmiermittel
auf.
Wenn einer der Schwammpolster durch das
Lederpad sichtbar ist, sollte der Bremsbelag
ausgetauscht werden.
background
33
background
34

Specifications

Sunny Health & Fitness SF-B1002 Questions and Answers


#1 Anyone have a seat cover they bought from amazon that fits this bike? I just want a cushion gel cover not to replace the seat

I purchased a Coosh 700 memory foam cover and it fit fine however I still found the seat very uncomfortable for extended time. Purchased a Schwinn Ergonomic Adult no pressure seat and found it to be the answer!

#2 I'm 6'4" 220 lbs. Will this bike be a good fit for my size?

It is a great fit and size for me ... I am 5'6" and 130 lbs. I use it a lot and am very pleased with it. I think it may not be the best fit for your weight and height. Sunny Health does have another one that is a bit more expensive and is white in color, that would be a better purchase. My son in law has it and it is perfect for him at 225 lbs and I have also used it and it works great for me also.

#3 Hi, i am 5'-2", i just want to know if it is adjustable to the extent that i can ride it confortably? I have to make a deicion to buy it quickly. Than

My wife has a 24" inseam short legs she is 4'11" If I can order a second #8 on parts list that is the seat slider. I can modify the second one to fit her. The seat slider has a square tube that has a round "S" shaped rod welded to it. I would Modify the "S" rod by cutting it about 1" or so above the square tube or just about where the "S rod starts its first bend, by cutting the rod off there that would shorten the seat height by about 3" to 4" lower than stock and also move the seat height forward about 2" to 3" or so. I am only going by the pictures as I do not have one of these bikes yet for exact dimensions.

Questions and Answers

Related Products