
Se c t i o n S
This product has been supplied from an environmentally aware manufacturer.
This product may contain substances that could be harmful to the environment if disposed of in places (landfills) that are not
appropriate according to legislation.
The 'crossed-out wheelie bin' symbol is placed on this product to encourage you to recycle wherever possible.
Please be environmentally responsible and recycle this product through your recycling facility at the end of its life.
Re cyc l i n g in foRmat i o n
Sy m b o l S
Warning Caution
NEVER touch moving parts. Keep hands and utensils out of
the container
Operate with the lid and lid plug in place
Electric Shock Hazard Read and understand the owner’s manual
High temperature when blending hot liquids Do not immerse
DO NOT insert items into the container while the blender
is in use
On/Off
Unplug while not in use, before cleaning, changing accessories or touching parts that move while the blender is in use
l/O
To see the complete line of Vitamix products,
visit vitamix.com.
Vita-Mix® Corporation
Commercial Division
8615 Usher Road, Cleveland, Ohio 44138 U.S.A.
Tel: +1 440 235 0214 Email: commer[email protected]
English ................................................................................................................................................................................................................................................................................1
French ...............................................................................................................................................................................................................................................................................9
Spanish ........................................................................................................................................................................................................................................................................... 17
VM0100 and VM0100A
Drink Machine Two Speed and Drink Machine Advance

2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ ALL THE INSTRUCTIONS, SAFEGUARDS AND WARNINGS BEFORE
OPERATING THE BLENDER.
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electric shock, do not put the motor base in water or any
other liquid.
3. Close adult supervision is necessary when the machine is used by or near children.
4. Unplug the power cable from the wall outlet when the Vitamix® machine is not in use,
before disassembling, putting on or taking o parts, and before cleaning, other than
washing the container.
5. Never contact moving parts, especially the blades.
6. Do not operate the machine if it malfunctions, has a damaged cable or plug, has been
dropped or is damaged in any manner. If you purchased your equipment in the U.S.A.,
call Vitamix Technical Support on (800) 886 5235 for examination, repair, possible
replacement, or electrical or mechanical adjustment. If you purchased outside of the
U.S.A., please contact your local authorised Vitamix Distributor, or contact the Vitamix
International Division on +1 (440) 782 2450 or email [email protected]om to find
a distributor near you.
7. The use of attachments, including canning jars, not recommended or sold by Vitamix
may cause fire, shock or injury. Do not use attachments that are not recommended
or sold by Vitamix, doing so will void the warranty. Alteration or modification of this
product in any form is not recommended, and as such may result in bodily injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let the power cable touch hot surfaces or hang over the edge of a table or
work surface.
10. Do not place the machine on or near a hot gas or electric hob, in a heated oven, or allow
the machine to touch hot surfaces. External heat sources can damage the machine.
11. Keep hands and utensils out of the container while the motor is running to prevent the
possibility of severe personal injury and/or damage to the Vitamix machine. A rubber
spatula may be used, but only when the machine is not running. With the flexible
rubber lid in place, the Vitamix tamper (sold separately) may be used while the motor
is running.
12. WARNING: Blade is sharp. Handle carefully.
• Never try to remove the blade while the container is sitting on the motor base.
• Do not operate with loose, nicked or damaged blade – replace immediately.
• To reduce the risk of personal injury, never place the blade assembly on the motor
base without the blender container properly attached.
13. The maximum normal load is equivalent to the liters listed on the container, i.e. 0.9-liter
and substantially less with thick mixtures.
14. The container should not be more than 2/3 full when the tamper is left in place while
blending. Do not exceed 30 seconds of continuous blending with the tamper in place.
15. CAUTION: Cooling problems resulting in thermal shut-o and eventual motor damage
may result if the machine is operated in sound chambers other than those approved
by Vitamix.
16. Always operate the Vitamix machine with a lid in place.
17. CAUTION: The light in the front panel Start/Stop switch, when lit, indicates that the
power to blender is on and the blender could start. Turn o the power, or unplug
the machine before touching movable parts. Shut o the power switch at night or
whenever the machine is left unattended.
IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
Do not leave your Vitamix blender unattended when operating.
Any repair and servicing, or the replacement of parts, must be performed by Vitamix or an
authorised service representative.
NOTICE: FAILURE TO FOLLOW ANY OF THE IMPORTANT SAFEGUARDS AND IMPORTANT
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE IS A MISUSE OF YOUR VITAMIX BLENDER THAT CAN VOID YOUR
WARRANTY AND CREATE THE RISK OF SERIOUS INJURY.
WARNING
To Avoid Injury.
Read and understand the instruction manual before using this machine.
Basic safety precautions should be
followed, including the following.
WARNING
Electrical Shock Hazard.
ONLY use an earthed outlet.
DO NOT
remove the earth.
DO NOT
use an adapter.
DO NOT
use an extension cable.
Failure to follow instructions can cause death or electric shock.
im p o Rtant inSt R u c t i o n S f o R Sa f e uS e
IMPORTANT NOTES!
The instructions appearing in this Use and Care Manual cannot cover every possible
condition and situation that may occur. Common sense and caution must be practised
when operating and maintaining any appliance.
• The blender’s power cable comes equipped with a three-prong (earthed) plug which mates
with a standard three-prong power socket (Figure A). This cable will vary for countries
outside the United States of America.
• Adapters (Figure B) are available for two-prong outlets. Do not cut or remove the third
(earth) prong from the plug or power cable.
• Consult your electrician if you are not sure if the wall socket is earthed through the building's
wiring. With a properly earthed two-prong wall socket, earth the machine by attaching the
tab on the adapter to the wall outlet cover by means of the screw in the center of the cover
(Figure B).
FIGURE A FIGURE B

3
MAINTAINING YOUR VITAMIX BLENDER
In order to maximise the life of and keep your Vitamix® product in good working order, it is important that
you follow a few simple maintenance tips:
1. Periodically inspect the drive socket for visible wear and tear, cracks or breaks to the socket. If
damage is found, replace the drive socket with the extra drive socket enclosed with your blender. To
purchase additional replacement drive sockets, contact Vita-Mix® Corporation (hereinafter ‘Vitamix’)
on +1 (800) 866 5235 to find a dealer near you. For customers outside the U.S.A., contact your
authorised Vitamix Distributor, or call the Vitamix International Division at +1 (440) 782 2450 or email
[email protected]om for a distributor near you.
2. Manually rotate the blade-bearing assembly to make sure that it turns without hesitation or doesn’t
spin too freely. If the blade hesitates or spins too freely, contact Vitamix for warranty information or
to find a dealer near you.
3. Never run the machine without the centring pad properly placed on the base and never remove the
container from the base before blending is complete and the blades have stopped moving.
LIMITED WARRANTY (Unless otherwise covered by a Contract)
Vita-Mix® Corporation (hereinafter ‘Vitamix’) warrants to the original end user (‘Purchaser’) that its
commercial Vitamix blenders (consisting of a motor base, container and lid, hereinafter collectively referred
to as the ‘Equipment’) will be free from defects in material and workmanship for the warranty periods
applicable to the Equipment as described herein and subject to the conditions set forth below. Proof of
purchase is required.
The following are the sole remedies of the Purchaser and set forth the only warranty obligations of Vitamix.
No employee of Vitamix or any other person is authorised to make any warranty in addition to or
amendment of the following warranties.
WHAT IS COVERED UNDER THE WARRANTY
A. Motor Base Warranty (which includes the control board and touch pad):
Vitamix warrants to the original end user that:
• If the motor base fails due to defects in material or workmanship within thirty (30) days from the date
of purchase, then Vitamix will replace the motor base with a new motor base.
• If the motor base fails due to defects in material or workmanship after thirty (30) days from the date
of purchase but within one (1) year from the date of purchase, then Vitamix will assume the cost of all
parts and labour necessary to repair the motor base.
• If the motor base fails due to defects in material or workmanship after the first year but within three
(3) years from the date of purchase, then Vitamix will assume the cost of all parts necessary to repair
the motor base.
B. Container, Lid, Lid Plug, Centring Pad, Blade Assembly, Drive Socket and Sound Enclosure Warranty
(if included): Vitamix warrants to the original end user that if a sound enclosure, container, lid, blade
assembly or drive socket fails due to a defect in materials or workmanship within one (1) year from the
date of purchase, Vitamix will assume the cost of all parts and labour necessary to repair the component.
The sole obligation of Vitamix under these warranties is to repair or replace the warranted part or parts as
determined exclusively by Vitamix.
IN NO EVENT, WHETHER BASED ON CONTRACT, INDEMNITY, WARRANTY, TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE), STRICT LIABILITY OR OTHERWISE, SHALL VITAMIX BE LIABLE FOR ANY SPECIAL,
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES WHATSOEVER INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, LOSS OF PROFIT OR REVENUE. THE ABOVE LIMITED WARRANTY IS YOUR EXCLUSIVE
REMEDY, AND YOU AND VITAMIX HEREBY EXPRESSLY DISCLAIM ALL OTHER WARRANTIES OR
CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY AND ANY IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
AND, WITHOUT LIMITING THE GENERALITY OF THE FOREGOING, YOU AND VITAMIX HEREBY
EXPRESSLY EXCLUDE, TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THE APPLICATION OF ANY SALE OF GOODS
LEGISLATION AND THE UNITED NATIONS CONVENTION ON CONTRACTS FOR THE INTERNATIONAL SALE
OF GOODS, AS MAY BE APPLICABLE. Some jurisdictions do not allow a limitation on implied warranties or
on special, incidental or consequential damages.
WHAT IS NOT COVERED UNDER THE WARRANTY (Coverage Exclusions)
These warranties do not include repairs needed due to:
A. Normal wear-and-tear;
B. Abuse, misuse, negligent use;
C. Alteration of the Equipment, including but not limited to the motor base, container, lid or sound enclosure;
D. Exposure to extreme conditions; or
E. Improper installation of the Equipment, including but not limited to poor workmanship, not following
specifications provided and/or inadequate ventilation of the ‘In-Counter’ models of the blending unit.
WHEN DO THE WARRANTIES APPLY? (Coverage Conditions)
The warranties contained herein run only to the original end user and are not transferable. To make a
warranty claim, proof of purchase is required.
Any warranty oered by Vitamix is only valid if used in accordance with: a) the owner’s manual that may
also be accessed at vitamix.com; b) the express warranty; and c) any and all maintenance instructions
regardless of when they are supplied.
WHAT CAUSES THE WARRANTY TO BE VOID
All product warranties are void if:
The blender is placed in a sound enclosure not manufactured by Vitamix.
Any component of a covered piece of Equipment or part has been modified, altered, ‘reconditioned’ or
repaired by persons other than Vitamix, an authorised Vitamix Service Center or an authorised Vitamix
Distributor.
Any covered Vitamix component is used with a component not expressly authorised in writing by Vitamix
(i.e. using a Vitamix container with a non-Vitamix motor base and/or using a Vitamix motor base with a
non-Vitamix container); or
Any part of the blender is improperly installed, including but not limited to poor workmanship, not following
specifications provided and/or inadequate ventilation of the ‘In-Counter’ models.
HOW TO OBTAIN WARRANTY COVERAGE AND REPAIR
Who to Contact For Warranty Service and Repair: In the event that your Vitamix blender needs service or
repair covered by the terms of this warranty, please call Vita-Mix Corporation, an authorised service center
or a local distributor for warranty assistance.
For Equipment purchased and located in the U.S.A.: Call Vitamix Technical Support: (800) 886 5235.
For Equipment purchased outside the continental U.S.A.: Contact your authorised Vitamix Distributor or the
Vitamix International Division on +1 (440) 782 2450 or email international@vitamix.com to find a distributor
near you.
You will be asked to provide proof of purchase for the Equipment. If the remote technical support team
cannot fix the Equipment remotely, the Equipment will need to be serviced. The team will help you to either
locate an authorised service center or arrange for the Equipment to be shipped back to Vitamix.
How to Ship the Equipment to Vitamix for Service
A. Obtain a Return Authorisation Number Before Shipment. Do not return or send in Equipment without
approval from Vitamix. Under no circumstances will Vitamix be responsible for the cost of any
unauthorised repairs. All Equipment returns must have the Return Authorisation Number (‘RA’) clearly
marked on the outside of the box. Any Equipment that is sent to Vitamix without prior authorisation or
approval will be returned to the sender’s address ‘as is’ without repair.
B. Properly Package The Returned Item. Any item sent to Vitamix must be sent in the original or sucient
packaging.
co m m e R c i a l Wa R R a n t y
Sp e c i f i c ationS
Volts: 120 VAC
Amps: 11.5 (2.3 peak hp*)
Hz: 50/60
Drink Machine Two Speed and Drink Machine Advance

4
pa RtS and feat u R e S
IMPORTANT NOTES!
Containers:
Drink Machine Advance blenders are optimised for use with the Vitamix 1.4 L Advance container.
Use of Vitamix Standard containers (2.0 L, 0.9 L) may require programming adjustments. Call Vitamix
Customer Services or your distributor for more information. Outside the United States and Canada,
your machine may come with a dierent container configuration.
WARNINGS!
Rotating blades can cause severe injury. DO NOT reach into the container while the machine
is running.
When processing hot liquids or mixtures:
• The two-part latching lid must be securely locked in place. Do not use the one-piece lid or a
non-latching lid. This allows steam to escape naturally and will prevent the lid from coming o
when the machine is turned on.
• Do not start processing hot liquids at high speed. Always start processing hot liquids on a low
speed, then progress to a high speed while the machine is running.
• Use caution with hot liquids. Liquids may spray from under the lid plug or escaping steam may
cause scalding.
Lid Plug
2-Part Lid
Advance Container
Blade Assembly
Retainer Nut
Centering Pad
Drive Socket
Feet
Tamper
(use with tall 2-liter and 1.4-liter containers. Not used with 0.9-liter Advance containers.)
Control Panel
Tamper (not used with Advance containers)
The Tamper, sold with Drink Machine Two-Speed machines, prevents air bubbles from forming while
blending and allows for the processing of very thick and/or dicult-to-process frozen mixtures.
While the machine is running, use the tamper to push the ingredients onto the blades.
Using the Tamper:
• If thick mixtures stop circulating, you may have a trapped air bubble. Insert the tamper through
the lid and stir to release it.
• Use it only with the lid locked in place and lid plug removed.
• The splash disc (near the top of the tamper) and lid prevent the tamper from hitting the blades
when the lid is secured properly.
• The container should not be more than ⅔ full when the tamper is used.
• Do not use the tamper for more than 30 consecutive seconds (to avoid overheating).
• Holding the tamper straight should allow extra-thick ingredients to circulate. If they do not
circulate, point the tamper towards the side or corner of the container.
WARNINGS!
Rotating blades can cause severe injury. DO NOT reach into the container while the
machine is running.
Do not force the tamper into the container. Excessive force may cause the tamper to extend
too far into the container and may cause damage to the blades.
Do not use the older tamper that has a straight and smooth surface and no ‘step’. Use of the
older model may cause damage to the blades.
When processing hot liquids or mixtures:
• The two-part latching lid must be securely locked in place. Do not use the one-piece lid or a
non-latching lid. This allows steam to escape naturally and will prevent the lid from coming
o when the machine is turned on.
• Do not start processing hot liquids at high speed. Always start processing hot liquids on a
low speed, then progress to a high speed while the machine is running.
• Use caution with hot liquids. Liquids may spray from under the lid plug or escaping steam
may cause scalding.
Motor Base
Lid Plug
2-Part Lid
64 oz. Container
Blade Assembly
Retainer Nut
Centring Pad
Drive Socket
Feet
Control Panel
Motor Base
Note: Your control panel switches may look dierent from this illustration.
Note: Your control panel switches may look dierent from this illustration.

5
Two-Piece Lid - 64 oz. (2.0-liter) Container (FIGURE B)
The two-piece lid is easy to clean and easy to put on and take o.
· The lid has a continuous rim which latches inside the container tabs. Push one side of the rim
under one tab, and with the heel of your hands push down, over the opposite tab, to snap the
lid into position.
· To remove the lid, place your hands around the lid, pressing your thumbs above one of the
container tabs. Push in and lift o.
· To secure the lid plug: (FIGURE A) Position the lid plug over the lid and align either of the position
indicator tabs with an unlocked icon. Press the plug into the lid and turn until an indicator tab is
aligned with one of the locked icons. (Turn the lid over to be sure that plug is properly locked–
the locking feet must be seated into the lid-locking notches.) The bottom surface of the plug
should be snug against the top of the lid.
· The lid plug can be removed when using the tamper or adding ingredients. Turn the plug to an
unlocked icon to remove.
CAUTION: Do not use the one-piece lid when processing hot ingredients. Not for use with a
tamper.
pa RtS and feat u R e S
Lid Plug Unlock
Lid Plug Lock
Top view of the lid showing the Locking Icons
Press in above the container
tab to remove the lid
Position indicator tab
Rim
FIGURE A
Container tab
FIGURE B
FIGURE C
co n t R o l pa n e l S
IMPORTANT NOTES!
Vitamix machines come with several dierent control options. Please ensure that you are following the instructions for your model.
FIGURE A
1. On/O Switch: Up for ON. Down for OFF.
2. High/Low Switch: Up for HIGH. Down for LOW.
Drink Machine Two-Speed Model
1. On/O Switch: This is a lighted switch. When the light is lit, the
power is on. Located on the front of the machine below the control
panel (Figure A). The On/O switch controls the power to the
machine. While plugged in, switch to on to ready the machine
for blending. Shut o the power switch at night or whenever the
machine will be left unattended.
2. Start / Stop Switch: Depress the start switch to activate a program
setting and again to stop a program mid blending cycle. During
Drink Machine Advance Model
PulseStart/Stop
Program Dial
On/OHigh/Low
Two-Piece Lid - 48 oz. (1.4-liter) Stackable Container
(FIGURE C)
The two-piece lid is easy to clean and easy to put on, take
o and seal.
• Push the lid into the container until the side latches snap
under the container lip.
• To remove a fully latched lid, squeeze the tabs together
on both sides of the container, then pull upwards and o.
• The lid plug can be removed when using the tamper.
Twist the plug to fasten or remove.
operation, you may interrupt a program by pressing the Start/Stop switch.
3. Program Dial: Allows the user to select a number of pre-programmed settings. The machine will shut o automatically at the end of the program. A program can only be activated
when the power switch is on.
4. Pulse Switch : The pulse switch can be used to quickly refresh the contents of the container by depressing the switch and holding it down for as long as needed. The pulse switch can
only be used when the power switch is on.
• 32 oz. (0.9-liter) Containers (Optional)
• May require new programming. Visit Vitamix.com for
more information.

6
ge n e R a l in StRuctionS
WARNINGS!
When processing hot liquids:
• Do NOT expose the container to temperatures over 210°F (99°C). Do NOT expose the container to hot liquids or ingredients over 210°F (99°C). Do not leave
blender unattended when in use. Use caution. Escaping steam or splashes may scald. Never start on the highest speed when blending hot ingredients.
• When the machine is not in use, unplug the machine from the outlet.
• If you detect a change in the sound of the machine or if a hard or foreign object comes into contact with the blades, do not serve the contents. Inspect your blade assembly for loose,
nicked or missing parts. If parts are loose, missing or nicked, replace with a new blade assembly.
• Lock the lid. This will prevent the lid from blowing o when the machine is activated.
• Do not let mixtures, liquids or food products dry in the container. Rinse after use. Dry product may lock around the blade and weaken/tear the bearings seal when restarted. Do not place
containers in the freezer.
• Extremely low temperatures combined with hot ingredients and/or the immediate rapid action of the blade may crack the container. Due to the nature of the materials used in the
Advance containers, microwaving and automatic dishwashing are not recommended.
pR o g R a m m i n g
Blending Tips
• Place liquids and soft foods in the container first, then solid items and, finally, ice. High speed is
recommended for heavy-duty blending.
• Set the container on the motor base by aligning it over the centring pad anchored to the base.
(The motor must be completely stopped before positioning the container).
• Containers are not to be used for hard, dry materials. DO NOT run your machine with an empty container.
• Always use a lid when blending. If blending hot ingredients, the lid must be securely latched in place.
When processing hot liquids, DO NOT use a non-latching or one-piece lid.
• Plug the machine into the nearest outlet (if unplugged).
• When making nut butters use tamper to shorten processing time. When blending oil-based foods, do
not process for more than one minute after the mixtures starts to circulate in the container. Processing
for longer periods can cause damage to the container and motor overheating.
• Due to the blending speed of the machine, processing times are greatly reduced over other
manufacturers’ machines. Until you become accustomed to the speed, watch your mixture carefully
to avoid over-blending.
• Automatic Overload Protection: Your Vitamix motor is designed to protect itself from overheating. If
the motor shuts o, press the On/O Switch to O. Turn the power switch on after 5 minutes to check if
blender is reset and ready to operate. The blender might require up to 45 minutes to reset.
Use
1. Depending on your model, perform the following:
• Drink Machine Two Speed - Make sure that the High/Low Switch is in the low position. Move the
On/O switch to the On position. After starting the blend, move the High/Low switch to the High
position. Once the blend is complete, move the High/Low switch to the Low position. Move the
On/O switch to the O position.
• Drink Machine Advance - Move the On/O switch to On. Select the desired program on the dial and
then press the Start/Stop switch to activate the blades.
2. If mixture stops circulating, you probably have a trapped air bubble. Depending on your model, perform
the following:
• Drink Machine Two-Speed – Insert the tamper through the lid while blending.
• Drink Machine Advance – Press Start/Stop to stop the motor. Remove the container from the base
and stir or scrape the mixture from the sides of the container into the center using a rubber spatula
to press any air bubbles away from the blades. Replace the lid and continue blending.
3. After the blender has been stopped, wait until the blade is completely still before removing the lid or
container from the motor base.
4. Drink Machine Advance: to use the pulse switch to refresh drinks: Make sure the power is on. With the
container on the motor base, depress the pulse switch. Release the switch to stop the motor.
5. Unplug the blender when not in use.
The Drink Machine Advance® is pre-programmed with settings optimised for the Advance® container. The programs can be customised by using a programming chip or programmer software
kit available from Vitamix®. Call your distributor or Customer Services for more information. Although your machine comes from the factory pre-set with the programs, follow these instructions
when using a custom programming chip.
Programming with a Custom Chip
1. Turn on the power to the machine using the On/O switch located on the front of the machine below the control panel.
2. Remove the container and lift the front of the machine so that you can see the bottom programming port. Facing the front of the machine, insert the
custom programming chip with the silver contact bars up and the words, ‘THIS SIDE FACING TO THE FRONT OF THE MACHINE’ towards you into the
port located below the label area.
BOTTOM OF THE
MACHINE
3. The On/O Switch will flash during programming. Within 5 seconds, the six Pre-Set Programs will be re-programmed.
The On/O switch will stop flashing when programming is complete.
4. Remove the programming chip, return it to the original package and store in a safe, easily accessible spot.
5. Place the machine back on its feet and replace the container.
Programming port
Drink Machine Advance Programs
Program #1 - Single Thin
15 sec. blend time – top speed 49%
- 12 oz. to 24 oz. Frappe/Frappuccino (50/50 ratio liquid to ice)
- 12 oz. to 24 oz. Virgin or loaded frozen cocktail (50/50 ratio liquid to ice)
- 12 oz. to 24 oz. Ice and puree granita smoothie (50/50 ratio liquid to ice)
Program #2 – Double Thin
21 sec. blend time – top speed 49%
- 24 oz. to 48 oz. Frappe/Frappuccino (50/50 ratio liquid to ice)
- 24 oz. to 48 oz. Virgin or loaded frozen cocktail (50/50 ratio liquid to ice)
- 12 oz. to 48 oz. Ice and puree granita smoothie (50/50 ratio liquid to ice)
- 12 oz. to 16 oz. Hard Pack milkshake (25% liquid to 75% ice cream by finished yield)
Program #3 – Thick Single Smoothie
26 sec. blend time – top speed 100%
- 12 oz. to 24 oz. Frozen Fruit smoothie (50/50 ratio frozen fruit to liquid)
- 12 oz. to 24 oz. Smooth ice and puree smoothie (50/50 ratio liquid to ice)
Program #4 – Thick Single Smoothie
32 sec. blend time – top speed 100%
- 24 oz. to 48 oz. smoothie (50/50 ratio frozen fruit to liquid)
- 24 oz. to 48 oz. Smooth ice and puree smoothie (50/50 ratio liquid to ice)
Program #5 – Hard Pack Shake
25 sec. blend time – top speed 87%
- 16 oz. to 20 oz. Hard Pack milkshake (25% liquid to 75% ice cream by finished yield)
Program #6 – Hard to blend
45 sec. blend time – top speed 100%
Best Blend Quality and Machine Performance - Ingredient Temperature Ranges:
Refrigeration temperature: 38° F (3.3° C) Note: blending refrigerated ingredients at a temperature of
41° F (5° C) or above is not recommended .
Freezer temperature: 0° F (-17.7° C) Note: blending ingredients at a temperature less than 0° F (-17.7° C)
is not recommended.
Programming Port Resetting Pre-Set Programs to original factory settings
To reset, while holding down the Pulse switch, turn on the power to the machine with the On/O switch. The On/O switch will flash to confirm factory-
reset in progress.

7
Motor Base/Control Panel
1. Unplug the power cable.
2. Gently wash the outside surface with a damp soft cotton cloth moistened with a mild
solution of warm water and non-abrasive detergent or non-abrasive liquid spray cleaner.
Never immerse the motor base in water or any other liquid.
3. Thoroughly clean the switches so that they work freely. They may become sticky from use.
Unplug the machine and use a wet cloth, moistened with water* and a mild detergent, to
clean around the edges of the switch paddles until they function freely. Work the switches
back and forth a few times to loosen any dried residue underneath. Leaving switches
sticky will damage or burn out the switches. Clean carefully, using caution not to allow
water or other liquids to infiltrate the switch.
4. Dry with a soft cotton cloth.
Lid
Separate the lid and plug. Wash in warm soapy water. Rinse clean under running water and
dry. Reassemble before use.
Container and Lid
For maximum container life, do not wash in a dishwasher.
1. To Clean: Fill container 1/4 full with warm (43˚C) water and add a few drops of dishwashing
liquid.** Return the container to the motor base and firmly position the two-piece lid.
Run the machine for 30 seconds. Empty the container. Repeat this step.
2. To Rinse: Fill the container 3/4 full with warm (43˚C) water, do not add soap. Return the
container to the motor base and firmly position the two-piece lid. Run the machine for
30seconds. Empty the container.
3. If any solid residue remains, remove the blade assembly and wash all container parts in
warm soapy water. Rinse and drain. Reassemble before the next step. Do not soak the
blade agitator assembly.
4. To Sanitize: If all solid residue is gone after Step 2 or after the completion of Step 3, fill the
container 3/4 full with a sanitising solution mix.*** Return the container to the motor base
and firmly position the two-piece lid. Run the machine on a high speed for 30 seconds.
Turn o the machine and allow the mixture to stand in the container for an additional
11/2minutes. Pour out the mixture.
5. Return the container to the motor base and run it empty for an additional 5 seconds. Do not
rinse after sanitizing. Allow the container to air dry.
cl e a n i n g a n d tR o u b l e S h o ot i n g
IMPORTANT NOTES!
* Be sure to wring excess water out of the cloth or sponge when cleaning around the
controls or any electrical part.
** To prolong container life, Vitamix® recommends using soaps with a low Ph balance,
such as a liquid dishwashing detergent (Ivory Liquid®).
*** Recommended sanitising solution: 1.5 tsp. 7.4 ml institutional or household bleach in
2.0 L water.
Cleaning Products: Do not use abrasive cleaning agents or concentrated bleach when
cleaning. Do not use any cleaners containing Quaternary Sanitisers on the containers.
Cleaning: Switches may become sticky from use. Unplug the machine and use a wet
cloth, moistened with water and a mild detergent, to clean around the edges of the switch
paddles until they function freely. Clean carefully, using caution not to allow water or
other liquids to infiltrate the switch. Dry with a soft cotton cloth.
Problems:
• Increased vibration
• Leaking from the bottom of the
container
• Increased container noise
Possible Actions:
a. Check the blade assembly for loose, damaged
or nicked components and replace.
b. Tighten the retainer nut with the retainer nut
spanner, moving clockwise until it is snug.
• Machine will not run a. Double-check to make sure that the power
cable is firmly in the power socket.
b. Check to make sure that the switches are
clean and moving freely.
c. The thermal protector may have shut the
machine o. If the motor shuts o, press the
On/O switch to O. Turn the power switch
on after 5 minutes to check if blender is reset
and ready to operate. The blender might
require up to 45 minutes to reset.
• Loud noise from blades
• Blades don’t spin
a. Drive socket may be broken. Check for a fine
crack down the center, or worn teeth, replace
with a new drive socket (Item No. 891).
Instructions are included with the part.
b. Blade bearings need to be replaced. Spin the
blades using the drive spindle at the bottom
of the container. If the blades spin freely with
no resistance, replace the blade assembly.
• The machine will not run when the
Start/Stop switch is activated
Check the On/O switch to make sure that the
switch is in the on position. Note: The Start/Stop
switch is lit when the power is on.
• The machine is running irregularly
• Setting selected starts the wrong
program
a. Turn the machine o and on again to reset
the programming.
b. Reset the machine to its original factory
settings.
If you cannot fix your machine with these suggestions, technical help is available by calling Vitamix®
technical support on +1 800 886 5235. If you purchased your equipment outside the U.S.A., contact
your local Vitamix Distributor or telephone the Vitamix International Division on +1 440 782 2450
or email [email protected]om to find a distributor in your country. For online help, visit
www.vitamix.com/commercial.
IMPORTANT NOTES!
NOTE: The thermal protector may have shut the machine o. If the motor shuts o, press
the On/O switch to O. Turn the power switch on after 5 minutes to check if blender is
reset and ready to operate. The blender might require up to 45 minutes to reset. Cooling
may be quickened by placing the motor base in a cool spot. Unplug first. To speed up
the process, try circulating the air with a vacuum or fan aimed at the bottom of the base.
When the thermal protector shuts o the motor, review your processing techniques and
your instructions.
Your recipes may be too thick (add liquid), be processed for too long at too low a speed
setting, or have too much material in them. If the motor seems to be overheating but
the thermal protector has not turned the machine o, stop the machine and remove the
container from the base.

8
Vita-Mix® Corporation
8615 Usher Road
Cleveland, OH 44138 U.S.A.
vitamix.com
123376_REV A 2/17 ENG/FC/SPA
©2017 Vita-Mix® Corporation. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means or stored
in a database or retrieval system without the written permission of the Vita-Mix® Corporation.

9
Se c t i o n S
Ce produit a été fourni par un fabricant soucieux de l'environnement.
Ce produit est susceptible de contenir des substances nocives pour l'environnement si ces dernières sont éliminées dans des
endroits (décharges) qui ne sont pas appropriés selon la législation.
Le symbole de la poubelle sur roues barrée se trouve sur ce produit pour vous encourager à recycler dans la mesure du possible.
Veuillez respecter l'environnement et recycler ce produit dans vos installations de recyclage à la fin de sa vie.
in foRmat i o n S R e l at i v e S au Recyclag e
Sy m b o l e S
Avertissement Attention
Évitez TOUT contact avec les pièces mobiles. Conservez
lesmains et ustensiles à l'extérieur du récipient
Faites fonctionner l'appareil uniquement lorsque le couvercle
et le bouchon du couvercle sont en place
Risque de décharge électrique Lisez et comprenez bien le manuel d'utilisation
Température élevée lors du mélange de liquides chauds N'immergez pas l'appareil
N'insérez RIEN dans le récipient lorsque le mélangeur est
en marche
Marche/arrêt
Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé, avant de le nettoyer et avant de changer des accessoires ou de manipuler des pièces qui
bougent lorsque le mélangeur est en marche
l/O
Pour voir la gamme complète de produits
Vitamix, visitez vitamix.com.
Vita-Mix
MD
Corporation
Division commerciale
8615 Usher Road, Cleveland, Ohio 44138 États-Unis
Tél.: +1 440 235-0214 Courriel: commer[email protected]
Anglais ...............................................................................................................................................................................................................................................................................1
Français.............................................................................................................................................................................................................................................................................9
Espagnol ......................................................................................................................................................................................................................................................................... 17
VM0100 et VM0100A
Drink Machine Two-Speed et Drink Machine Advance

10
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS, TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ET TOUS LES AVERTISSEMENTS AVANT D'UTILISER LE MÉLANGEUR.
1. Lisez toutes les instructions.
2. Pour prévenir les risques de décharge électrique, ne placez jamais le socle-moteur dans
l'eau ou dans tout autre liquide.
3. La surveillance étroite d'un adulte est requise lorsque l'appareil est utilisé par ou
àproximité d'enfants.
4. Débranchez le câble d'alimentation de la prise murale lorsque l'appareil Vitamix
MD
n'est
pas en cours de fonctionnement, avant de démonter, d'installer ou d'enlever des pièces
et avant de le nettoyer, récipient excepté.
5. Ne touchez jamais les pièces en mouvement et notamment les couteaux.
6. N'utilisez pas l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement, si un câble ou une fiche
est endommagé(e), s'il est tombé ou s'il est endommagé de quelque façon que ce
soit. Si vous avez acheté votre appareil aux États-Unis, appelez l'assistance technique
Vitamix au (800) 886-5235 si un examen, une réparation, un remplacement ou
un réglage électrique ou mécanique est requis. Si vous l'avez acheté en dehors des
États-Unis, communiquez avec votre distributeur autorisé de Vitamix ou avec la
Division internationale de Vitamix par téléphone au +1 (440) 782-2450 ou par courriel
à[email protected]om pour connaître le distributeur le plus proche.
7. L'utilisation d'accessoires, et notamment de bocaux de mise en conserve, non
recommandés ou vendus par Vitamix peut provoquer un incendie, une décharge
électrique ou des blessures. N'utilisez aucun accessoire non recommandé ou vendu par
Vitamix sous peine d'annuler la garantie. L'altération ou la modification de ce produit de
quelque manière que ce soit n'est pas recommandée sous peine de risque de blessures
corporelles.
8. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
9. Ne laissez pas le câble d'alimentation entrer en contact avec des surfaces chaudes ou
pendre le long d'une table ou d'une surface de travail.
10. Ne placez pas l'appareil sur ou à proximité d'un brûleur électrique ou à gaz chaud ou
dans un four chaud et ne le faites pas entrer en contact avec des surfaces chaudes. Les
sources de chaleur externes peuvent endommager l'appareil.
11. Gardez les mains et les ustensiles à l'extérieur du récipient lorsque le moteur est en
marche afin de réduire les risques de blessures corporelles graves et/ou d'endommager
l'appareil Vitamix. Vous pouvez utiliser une spatule en caoutchouc, mais uniquement
lorsque le mélangeur n'est pas en marche. Le pilon Vitamix (vendu séparément)
ne peut être utilisé avec le moteur en marche que lorsque le couvercle flexible en
caoutchouc est en place.
12. AVERTISSEMENT: le couteau est tranchant. Manipulez avec soin.
• Ne tentez jamais de retirer le couteau lorsque le récipient est sur le socle-moteur.
• N'utilisez pas l'appareil si le couteau est endommagé, entaillé ou desserré. Le cas
échéant, remplacez-le immédiatement.
• Afin de réduire les risques de blessures corporelles, ne placez le bloc de coupe sur
lesocle-moteur que lorsque le récipient du mélangeur est correctement fixé.
13. La charge normale maximale est équivalente aux litres indiqués sur le récipient, soit
0,9litre et beaucoup moins avec les préparations épaisses.
14. Le récipient ne doit pas être rempli plus qu'aux 2/3 lorsque le pilon est laissé en
place pendant le mélange. N'eectuez pas des mélanges de plus de 30 secondes
consécutives lorsque le pilon est en place.
15. ATTENTION : l'utilisation de l'appareil dans des boîtiers d'insonorisation autres que
ceux approuvés par Vitamix peut entraîner des problèmes de refroidissement pouvant
provoquer un arrêt thermique, voire endommager le moteur.
16. Utilisez toujours l'appareil Vitamix avec un couvercle en place.
17. ATTENTION: si le voyant lumineux de l'interrupteur Marche/Arrêt situé à l'avant de
l'appareil est allumé, cela signifie que le mélangeur est sous tension et prêt àdémarrer.
Éteignez le courant ou débranchez l'appareil avant de toucher aux pièces en
mouvement. Positionnez l'interrupteur sur Arrêt durant la nuit ou lorsque l'appareil est
laissé sans surveillance.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR UNE UTILISATION
SÉCURITAIRE
Ne laissez pas votre mélangeur Vitamix sans surveillance lorsqu'il est en marche.
L'entretien, les réparations et le remplacement des pièces doivent être eectués par Vitamix ou
un technicien autorisé.
AVIS : LE NON-RESPECT DE TOUTE CONSIGNE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE OU DE TOUTE
INSTRUCTION IMPORTANTE VISANT UNE UTILISATION SÉCURITAIRE CONSTITUE UNE
UTILISATION INAPPROPRIÉE DE VOTRE MÉLANGEUR VITAMIX SUSCEPTIBLE D'ANNULER
VOTRE GARANTIE ET DE CAUSER DE GRAVES BLESSURES.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures
Assurez-vous d'avoir lu et compris le manuel d'instructions de l'appareil avant son utilisation.
Des mesures
de sécurité de base doivent être appliquées, y compris les suivantes.
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique.
N'utilisez QUE des prises mises à la terre.
NE RETIREZ PAS
la mise à la terre.
N'UTILISEZ PAS
d'adaptateur.
N'UTILISEZ PAS
de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort ou causer une décharge électrique.
in StRuctionS impoRta n t e S p o u R u n e u t i l i S at i o n S é c u R i taiRe
NOTES IMPORTANTES!
Les instructions figurant dans ce Manuel d'utilisation et d'entretien ne visent pas à couvrir
toutes les conditions et situations possibles. Vous devez faire preuve de bon sens et
prendre les précautions nécessaires lorsque vous utilisez et entretenez tout appareil
ménager.
• Le câble d'alimentation du mélangeur est fourni avec une fiche à trois broches (de mise à
la terre) appariée avec les prises électriques standards à trois broches (Figure A). Le câble
fourni sera diérent en dehors des États-Unis.
• Des adaptateurs (Figure B) sont disponibles pour les prises à deux broches. Ne coupez
pas et ne retirez pas la troisième broche (de mise à la terre) de la fiche ou du câble
d'alimentation.
• Communiquez avec votre électricien si vous ne savez pas si la prise murale est reliée à la
terre par le biais des installations électriques du bâtiment. Une fois que vous êtes sûr que
votre prise murale à deux broches est correctement reliée à la terre, reliez l'appareil à la
terre en fixant l'onglet de l'adaptateur au couvercle de la prise murale en utilisant la vis se
trouvant au centre du couvercle (Figure B).
FIGURE A FIGURE B

11
ENTRETIEN DE VOTRE MÉLANGEUR VITAMIX
Afin d'optimiser la durée de vie et de garder votre produit Vitamix
MD
en bon état de marche, il est
important que vous suiviez quelques conseils d'entretien:
1. Vérifiez régulièrement que la prise d'entraînement ne présente pas de traces d'usure, de fissures ou
de cassures. Si la prise d'entraînement est endommagée, remplacez-la par la prise d'entraînement
supplémentaire fournie avec votre mélangeur. Pour acheter de nouvelles prises d'entraînement,
communiquez avec Vita-Mix
MD
Corporation (ci-après dénommé « Vitamix ») au +1 (800) 866-5235
afinde connaître le revendeur le plus proche. Pour les clients en dehors des États-Unis, communiquez
avec votre distributeur autorisé de Vitamix ou avec la Division internationale de Vitamix par téléphone
au +1 (440) 782-2450 ou par courriel à international@vitamix.com pour connaître le distributeur le
plus proche.
2. Faites pivoter manuellement le bloc de roulement de coupe afin de vous assurer qu'il tourne sans
diculté mais pas trop librement. Si le couteau a des dicultés à tourner ou tourne trop librement,
communiquez avec Vitamix afin d'en savoir plus sur les conditions de garantie ou pour connaître le
revendeur le plus proche de chez vous.
3. Ne mettez jamais en marche l'appareil si la pièce de centrage n'est pas correctement placée sur le
socle et ne retirez jamais le récipient du socle avant que le mélange ne soit terminé et que les couteaux
aient arrêté de bouger.
GARANTIE LIMITÉE (Sauf indication contraire dans le Contrat)
Vita-Mix
MD
Corporation (ci-après dénommée « Vitamix ») garantit à l'utilisateur final original (« Acheteur»)
que ses mélangeurs commerciaux Vitamix (consistant en un socle-moteur, un récipient et un couvercle,
ci-après collectivement dénommés le «Matériel») ne présenteront aucun défaut lié au matériel ou à la
main-d'œuvre pour les périodes de garantie applicables au Matériel telles que décrites aux présentes et en
vertu de conditions définies ci-après. Il est obligatoire de présenter une preuve d'achat.
Les paragraphes suivants exposent les recours exclusifs de l'Acheteur et énoncent les seules obligations de
Vitamix au titre de la garantie.
Aucun employé de Vitamix, ni aucune autre personne, n'est autorisé à donner des garanties supplémentaires
ou à apporter des modifications aux garanties qui suivent.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
A. Garantie du socle-moteur (comprenant le panneau de commande et le pavé tactile):
Vitamix donne les garanties suivantes à l'Acheteur:
• Si le socle-moteur ne fonctionne plus à cause d'un défaut lié au matériel ou à la main-d'œuvre dans
les trente (30) jours suivant la date d'achat, Vitamix remplacera le socle-moteur par un nouveau
socle-moteur.
• Si le socle-moteur ne fonctionne plus à cause d'un défaut lié au matériel ou à la main-d'œuvre entre
trente (30) jours et un (1) an après la date d'achat, Vitamix prendra en charge le coût de toutes les
pièces et de la main-d'œuvre nécessaires à la réparation du socle-moteur.
• Si le socle-moteur ne fonctionne plus à cause d'un défaut lié au matériel ou à la main-d'œuvre entre un
et trois (3) ans après la date d'achat, Vitamix prendra en charge le coût de toutes les pièces nécessaires
à la réparation du socle-moteur.
B. Garantie du récipient, du couvercle, du bouchon du couvercle, de la pièce de centrage, du bloc de
coupe, de la prise d'entraînement et du boîtier d'insonorisation (si fourni): Vitamix garantit àl'Acheteur
que si un boîtier d'insonorisation, un récipient, un couvercle, un bloc de coupe ou une prise d'entraînement
ne fonctionne plus à cause d'un défaut lié au matériel ou à la main-d'œuvre dans les un (1) an suivant la
date d'achat, Vitamix prendra en charge le coût de toutes les pièces et de la main-d'œuvre nécessaires
à la réparation du composant.
La seule obligation de Vitamix en vertu de ces garanties consiste à réparer ou remplacer la ou les pièces
sous garantie sur sa décision exclusive.
EN AUCUN CAS, QUE CE SOIT RELATIVEMENT AU CONTRAT, À UN REMBOURSEMENT, À UNE
GARANTIE, À UN TORT (Y COMPRIS UNE NÉGLIGENCE), À UNE RESPONSABILITÉ STRICTE OU
AUTRE, VITAMIX NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES PARTICULIERS,
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, INCLUANT, SANS S'Y LIMITER, LA PERTE DE BÉNÉFICES OU DE
REVENUS. LA GARANTIE LIMITÉE CI-DESSUS CONSTITUE VOTRE UNIQUE RECOURS, ET VOUS ET
VITAMIX RÉFUTEZ EXPRESSÉMENT PAR LES PRÉSENTES TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION,
EXPRESSE OU IMPLICITE, RÉGLEMENTAIRE OU AUTRE, INCLUANT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU GARANTIE IMPLICITE D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET, SANS
RESTREINDRE LA PORTÉE DE CE QUI PRÉCÈDE, VOUS ET VITAMIX RÉFUTEZ EXPRESSÉMENT PAR
LES PRÉSENTES, DANS LA MESURE OÙ LE PERMET LA LOI, L'APPLICATION DE TOUTE LÉGISLATION
RELATIVE À LA VENTE DE BIENS ET DE LA CONVENTION DES NATIONS UNIES SUR LES CONTRATS DE
VENTE INTERNATIONALE DE MARCHANDISES, SIAPPLICABLES. Certains pays rejettent toute limitation
concernant les garanties implicites ou les dommages spéciaux, accessoires ou consécutifs.
QUELS SONT LES ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE (exclusions)?
Cette garantie ne couvre pas les réparations rendues nécessaires par:
A. l'usure normale;
B. l'abus, l'utilisation inappropriée, la négligence;
C. l'altération du Matériel, incluant, mais sans se limiter à, le socle-moteur, le récipient, le couvercle ou
leboîtier d'insonorisation;
D. l'exposition à des conditions extrêmes;
E. la mauvaise installation du Matériel, incluant, mais sans se limiter à, un mauvais travail, un non-respect des
consignes fournies et/ou une ventilation inadaptée des modèles «Comptoir» de l'appareil de mélange.
CONDITIONS D'APPLICATION DES GARANTIES (conditions de couverture)
La présente garantie ne s'applique qu'à l'Acheteur et n'est pas transférable. En cas de réclamation au titre
de la garantie, une preuve d'achat est exigée.
Toute garantie accordée par Vitamix n'est valable que si l'Équipement est utilisé conformément: a)au guide
d'utilisation, qui peut également être obtenu sur vitamix.com; b)à la garantie explicite et c) àl'intégralité
des directives d'entretien, quel que soit le moment où elles sont données.
POUR QUELLES RAISONS LA GARANTIE POURRAIT-ELLE ÊTRE ANNULÉE?
Toutes les garanties sur le produit sont annulées dans les cas suivants:
Le mélangeur est placé dans un boîtier d'insonorisation non fabriqué par Vitamix.
Un composant d'une pièce sous garantie du Matériel a été modifié, altéré, «remis en état» ou réparé par des
entités autres que Vitamix, un centre de service autorisé de Vitamix ou un distributeur autorisé de Vitamix.
Un composant Vitamix sous garantie est utilisé avec un composant non expressément autorisé par écrit par
Vitamix (par exemple en cas d'utilisation d'un récipient Vitamix avec un socle-moteur non Vitamix et/ou
d'un socle-moteur Vitamix avec un récipient non Vitamix);
L'une des pièces du mélangeur n'est pas correctement installée incluant, mais sans se limiter à, un mauvais
travail, un non-respect des consignes fournies et/ou une ventilation inadaptée des modèles «Comptoir».
COMMENT OBTENIR UN DÉPANNAGE ET DES RÉPARATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE?
Qui contacter si vous avez besoin d'un dépannage et de réparations couverts par la garantie? Si votre
mélangeur Vitamix a besoin d'un dépannage ou de réparations couverts par la garantie, appelez Vitamix
Corporation, un centre de service autorisé ou un distributeur local pour obtenir de l'aide.
Si le Matériel a été acheté et se trouve aux États-Unis : Appelez l'assistance technique Vitamix :
(800)866-5235.
Si le Matériel a été acheté en dehors du territoire continental des États-Unis : Communiquez avec
votre distributeur autorisé de Vitamix ou avec la Division internationale de Vitamix par téléphone au
+1(440)782-2450 ou par courriel à international@vitamix.com pour connaître le distributeur le plus proche.
Vous devrez présenter une preuve d'achat de l'Équipement. S'il est impossible à l'équipe de soutien
technique de dépanner l'Équipement à distance, il devra être réparé. L'équipe vous aidera à trouver un
centre de service autorisé ou à renvoyer le Matériel à Vitamix.
Comment envoyer le Matériel à dépanner à Vitamix?
A. Demandez un numéro d'autorisation de retour avant l'envoi. Ne retournez jamais de Matériel sans
l'autorisation de Vitamix. Vitamix ne pourra pas être tenue responsable du coût des réparations non
autorisées. Pour tout retour de Matériel, vous devez détenir un numéro d'autorisation de retour («AR»)
et l'écrire lisiblement sur l'emballage. Tout Matériel envoyé à Vitamix sans autorisation ou approbation
préalable sera renvoyé sans être réparé à l'adresse de l'expéditeur.
B. Emballez bien l'article retourné. Tout article expédié à Vitamix doit être replacé dans son emballage
d'origine ou susamment protégé.
ga R a n t i e commeRciale
ca R ac t é R i S t i q u e S t e c h n i q u e S
Voltage: 120 VCA
Ampères: 11,5 (puissance maximale de 2,3 hp*)
Hz: 50/60
Drink Machine Two-Speed et Drink Machine Advance

12
pi è c e S e t c a R ac t é R i S t i q u e S
NOTES IMPORTANTES!
Récipients:
Les mélangeurs Drink Machine Advance sont optimisés pour être utilisés avec le récipient
Advance 1,4 l de Vitamix. L'utilisation de récipients normaux Vitamix (2,0 l, 0,9 l) peut nécessiter de
modifier les réglages. Pour plus d'informations, communiquez avec le service à la clientèle Vitamix
ou votre distributeur. En dehors des États-Unis et du Canada, il est possible que le récipient de votre
appareil soit configuré diéremment.
AVERTISSEMENTS
Les couteaux rotatifs peuvent causer de graves blessures. Ne mettez JAMAIS la main dans le
récipient lorsque l'appareil est en marche.
Lorsque vous mélangez des préparations ou des liquides chauds:
• Le couvercle verrouillable en deux parties doit être bien verrouillé en place. N'utilisez pas le
couvercle en une partie ou un couvercle non verrouillable. Cela permet à la vapeur de s'échapper
naturellement et empêche le couvercle de s'enlever lorsque l'appareil est mis en marche.
• Lorsque vous mélangez des liquides chauds, ne démarrez pas à vitesse rapide. Commencez
toujours à mélanger des liquides chauds à vitesse basse puis augmentez progressivement la
vitesse une fois l'appareil en marche.
• Soyez prudent lorsque vous mélangez des liquides chauds. Les liquides peuvent éclabousser d'en
dessous du bouchon du couvercle et la fumée sortant du mélangeur peut vous ébouillanter.
Bouchon du couvercle
Couvercle en 2 parties
Récipient Advance
Bloc de coupe
Écrou de retenue
Pièce de centrage
Prise d'entraînement
Pied
Pilon
(utiliser avec les grands récipients de 2 litres et 1,4 litre. Ne pas utiliser
avecles récipients Advance de 0,9 litre.)
Tableau de commande
Pilon (ne pas utiliser avec les récipients Advance)
Le pilon, vendu avec les distributeurs de boissons à 2 vitesses Drink Machine Two-Speed, empêche la
formation de bulles d'air pendant le mélange et permet de mélanger des préparations très épaisses et/
ou glacées diciles à mélanger. Lorsque l'appareil est en marche, servez-vous du pilon pour pousser
les ingrédients vers les couteaux.
Utilisation du pilon:
• Si la préparation épaisse cesse de circuler, il se peut qu'une bulle d'air soit emprisonnée dans
l'appareil. Insérez le pilon par le couvercle puis remuez afin de libérer la bulle.
• N'utilisez le pilon que lorsque le couvercle est verrouillé en place et que le bouchon du couvercle
est retiré.
• Lorsque le couvercle est correctement fixé, le disque antiéclaboussures (près du haut du pilon) et
le couvercle empêchent le pilon de frapper les couteaux.
• Le récipient ne doit pas être rempli plus qu'aux ⅔ lorsque le pilon est utilisé.
• N'utilisez PAS le pilon pendant plus de 30 secondes consécutives (afin d'éviter toute surchaue).
• Le fait de tenir le pilon droit devrait aider les ingrédients les plus épais à circuler. S'ils ne circulent
pas, dirigez le pilon vers les côtés et coins du récipient.
AVERTISSEMENTS
Les couteaux rotatifs peuvent causer de graves blessures. Ne mettez JAMAIS la main dans
le récipient lorsque l'appareil est en marche.
Ne tentez pas de forcer le pilon plus profondément dans le récipient. Une force trop
excessive peut avoir pour conséquence de placer le pilon trop profondément dans le récipient
et d'endommager les couteaux.
Ne tentez pas d'utiliser l'ancien pilon à la surface droite et lisse et sans «cran». L'utilisation
de l'ancien modèle pourrait endommager les couteaux.
Lorsque vous mélangez des préparations ou des liquides chauds:
• Le couvercle verrouillable en deux parties doit être bien verrouillé en place. N'utilisez pas
le couvercle en une partie ou un couvercle non verrouillable. Cela permet à la vapeur de
s'échapper naturellement et empêche le couvercle de s'enlever lorsque l'appareil est mis
en marche.
• Lorsque vous mélangez des liquides chauds, ne démarrez pas à vitesse rapide. Commencez
toujours à mélanger des liquides chauds à vitesse basse puis augmentez progressivement la
vitesse une fois l'appareil en marche.
• Soyez prudent lorsque vous mélangez des liquides chauds. Les liquides peuvent éclabousser
d'en dessous du bouchon du couvercle et la fumée sortant du mélangeur peut vous ébouillanter.
Socle-moteur
Bouchon du couvercle
Couvercle en 2 parties
Récipient de 64oz (1,9l)
Bloc de coupe
Écrou de retenue
Pièce de centrage
Prise d'entraînement
Pied
Tableau de commande
Socle-moteur
Remarque: Il est possible que les interrupteurs de votre panneau de
commande soient diérents de ceux illustrés.
Remarque: Il est possible que les interrupteurs de votre panneau
decommande soient diérents de ceux illustrés.

13
Couvercle en deux parties - Récipient de 64 oz (2,0 litres) (FIGURE B)
Le couvercle en deux parties est facile à nettoyer, à placer et à retirer.
· Le couvercle dispose d'un bord continu qui se fixe à l'intérieur des onglets du récipient. Placez un
côté du bord sous l'un des onglets puis, avec le talon de la main, appuyez sur l'onglet se trouvant
à l'opposé afin de verrouiller le couvercle.
· Pour retirer le couvercle, placez vos mains autour du couvercle en appuyant avec le pouce sur l'un
des onglets du récipient. Appuyez puis soulevez.
· Pour verrouiller le bouchon du couvercle : (FIGURE A) placez le bouchon du couvercle sur le
couvercle puis alignez l'un des onglets d'indicateur de position avec une icône de déverrouillage.
Insérez le bouchon sur le couvercle puis faites-le pivoter jusqu'à ce qu'un onglet d'indicateur
de position soit aligné avec l'une des icônes de verrouillage. (Retournez le couvercle pour vous
assurer que le bouchon est correctement verrouillé. Le pied de verrouillage doit être engagé
dans les encoches de verrouillage du couvercle.) Le bas du bouchon doit être fixé au sommet
du couvercle.
· Le bouchon du couvercle peut être retiré lorsque vous utilisez le pilon ou ajoutez des ingrédients.
Placez le bouchon sur une icône de verrouillage pour le retirer.
ATTENTION: n'utilisez pas le couvercle en une partie lorsque vous mélangez des ingrédients
chauds. Ne l'utilisez pas avec un pilon.
pi è c e S e t c a R ac t é R i S t i q u e S
Déverrouillage du
bouchon du couvercle
Verrouillage du
bouchon du couvercle
Vue du dessus du couvercle montrant les icônes de verrouillage
Appuyez sur l'onglet
durécipient pour retirer
lecouvercle
Onglet d'indicateur
deposition
Bord
FIGURE A
Onglet du
récipient
FIGURE B
FIGURE C
pa n n e aux d e c o m m a n d e
NOTES IMPORTANTES!
Les appareils Vitamix sont fournis avec diérentes options de commande. Assurez-vous de suivre les instructions correspondant à votre modèle.
1. Interrupteur On/O (Sous tension/Hors tension): en haut pour placer en position ON. En bas
pour placer en position OFF.
2. Interrupteur vitesse Haute/Basse : en haut pour placer en position HAUTE. En bas pour placer
en position BASSE.
Modèle Drink Machine Two-Speed
1. Interrupteur On/O (Sous tension/Hors tension): il s'agit d'un
interrupteur lumineux. Lorsque le témoin est allumé, l'appareil
est sous tension. Situé à l'avant de l'appareil sous le panneau
de commande (Figure A). L'interrupteur On/O contrôle
l'alimentation de l'appareil. Lorsque l'appareil est branché,
positionnez l'interrupteur sur On pour qu'il soit prêt à mélanger.
Positionnez l'interrupteur sur Arrêt durant la nuit ou lorsque
l'appareil est laissé sans surveillance.
2. Interrupteur Marche/Arrêt (Start/Stop) : appuyez sur
l'interrupteur Marche/Arrêt pour activer un réglage du programme
et à nouveau pour arrêter un programme au milieu d'un cycle de
mélange. Lorsque l'appareil est en fonctionnement, vous pouvez interrompre un programme en appuyant sur l'interrupteur Marche/Arrêt.
3. Sélecteur de programme: permet à l'utilisateur de sélectionner l'un des programmes préparamétrés. L'appareil s'arrêtera automatiquement à la fin du programme. Un programme ne
peut être activé que lorsque l'interrupteur est en position Marche.
4. Interrupteur à impulsion: l'interrupteur à impulsion permet de rafraîchir rapidement le contenu de votre récipient en appuyant sur l'interrupteur et en le maintenant enfoncé aussi
longtemps que nécessaire. L'interrupteur à impulsion ne peut être utilisé que lorsque l'interrupteur est en position Marche.
Modèle Drink Machine Advance
FIGURE A
Impulsion
Démarrage/arrêt
Sélecteur de
programme
Marche/arrêt
Haute/Basse
Couvercle en deux parties - Récipient empilable de 48 oz
(1,4 litre) (FIGURE C)
Le couvercle en deux parties est facile à nettoyer, à retirer
et à placer.
• Placez le couvercle sur le récipient jusqu'à ce que les
fixations latérales se verrouillent sous le couvercle du
récipient.
• Pour retirer un couvercle totalement fixé, appuyez sur
les onglets situés de chaque côté du récipient en même
temps puis soulevez et retirez.
• Le bouchon du couvercle peut être retiré lorsque vous
utilisez le pilon. Faites tourner le bouchon pour resserrer
ou retirer.
• Récipients de 32 oz (0,9 litre) (en option)
• Peut nécessiter une nouvelle programmation. Visitez
Vitamix.com pour plus d'informations.

14
in StRuctionS généRaleS
AVERTISSEMENTS
Lorsque vous mélangez des liquides chauds:
• N'exposez PAS le récipient à des températures supérieures à 210 °F (99 °C). N'exposez PAS le récipient à des liquides ou ingrédients chauds d'une température
de plus 210 °F (99 °C). Ne laissez pas le mélangeur sans surveillance lorsque ce dernier est en marche. Soyez prudent. La vapeur s'échappant ou les éclaboussures
peuvent ébouillanter. Ne commencez jamais à mélanger des ingrédients chauds à des vitesses élevées.
• Lorsque l'appareil n'est pas en marche, débranchez-le de la prise d'alimentation.
• Si l'appareil émet un son diérent qu'habituellement ou qu'un objet dur ou étranger entre en contact avec les couteaux, ne servez pas les contenus. Vérifiez le bloc de coupe à la
recherche de pièces manquantes, entaillées ou desserrées. Le cas échéant, remplacez le bloc de coupe.
• Verrouillez le couvercle. Ceci empêchera le couvercle de s'enlever lorsque l'appareil est en marche.
• Ne laissez pas des préparations, liquides ou produits alimentaires sécher dans le récipient. Rincez après utilisation. Les produits séchés pourraient se coincer autour des couteaux et
fragiliser/endommager le joint des roulements lors de la remise en marche. Ne placez pas les récipients au congélateur.
• Des températures très basses combinées à des ingrédients chauds et/ou à l'action rapide immédiate des couteaux pourraient fissurer le récipient. En raison de la nature des matériaux
utilisés dans les récipients Advance, il n'est pas recommandé de les mettre au micro-ondes ou au lave-vaisselle.
pR o g R a m m ation
Conseils d'utilisation
• Mettez d'abord les liquides et les aliments mous dans le récipient, puis continuez avec les aliments
solides et finalement la glace. Il est recommandé d'utiliser la vitesse haute pour le mélange des
préparations résistantes.
• Placez le récipient sur le socle-moteur en l'alignant sur la pièce de centrage fixée au socle. (Le
moteur doit être totalement arrêté avant de placer le récipient).
• Les récipients ne doivent pas être utilisés avec des ingrédients durs et secs. Ne mettez PAS votre
appareil en marche si le récipient est vide.
• Mélangez toujours avec un couvercle. Si vous mélangez des ingrédients chauds, le couvercle doit
être verrouillé en place de façon sécuritaire. Lorsque vous mélangez des liquides chauds, n'utilisez
PAS de couvercle en une partie ou non verrouillable.
• Branchez l'appareil à la prise d'alimentation la plus proche (si débranché).
• Lors de la préparation de beurres de noix ou de produits alimentaires à base d’huile, ne faites
pas fonctionner l’appareil plus d’une minute après que le mélange a commencé à circuler dans le
récipient. Le fait de faire fonctionner l’appareil pendant de plus longues périodes peut endommager
le récipient et faire surchauer le moteur.
• En raison de la vitesse de mélange de l'appareil, les temps de mélange sont fortement réduits par
rapport aux appareils des autres fabricants. Jusqu'à ce que vous soyez habitué à l'appareil, surveillez
soigneusement vos préparations afin d'éviter de trop les mélanger.
• Protection automatique contre les surcharges : le moteur de votre appareil Vitamix est conçu pour
se protéger contre la surchaue. Si le moteur s’éteint, placez l’interrupteur On/O en position O.
Attendez 5 minutes puis remettez l’appareil sous tension afin de voir si le mélangeur est réinitialisé
et prêt à fonctionner. Le mélangeur peut nécessiter 45 minutes maximum pour se réinitialiser.
Utilisation
1. En fonction de votre modèle, suivez les instructions suivantes:
• Drink Machine Two Speed - Assurez-vous que l'interrupteur de vitesse Haute/Basse est en
position Basse. Mettez l'interrupteur On/O (Marche/Arrêt) en position On (Marche). Une fois
que le mélange a démarré, placez l'interrupteur de vitesse Haute/Basse sur la position Haute.
Une fois le mélange terminé, placez l'interrupteur de vitesse Haute/Basse sur la position Basse.
Mettez l'interrupteur On/O en position O.
• Drink Machine Advance - Mettez l'interrupteur On/O en position On. Sélectionnez le
programme souhaité sur le sélecteur puis appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt pour activer
les couteaux.
2. Si la préparation cesse de circuler, il se peut qu'une bulle d'air soit emprisonnée dans l'appareil. En
fonction de votre modèle, suivez les instructions suivantes:
• Drink Machine Two-Speed - Insérez le pilon par le couvercle pendant le mélange.
• Drink Machine Advance - Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt pour arrêter le moteur.
Retirez le récipient du socle puis remuez ou raclez la préparation depuis les côtés du récipient
vers le centre à l'aide d'une spatule en caoutchouc pour libérer d'éventuelles bulles d'air des
couteaux. Remettez le couvercle puis continuez le mélange.
L'appareil Drink Machine Advance
MD
est préprogrammé avec des réglages optimisés pour le récipient Advance
MD
. Les programmes peuvent être personnalisés à l'aide d'une carte de programmation ou
d'une trousse de logiciels de programmation disponible auprès de Vitamix
MD
. Appelez votre distributeur ou service à la clientèle si vous souhaitez plus d'informations. Bien que votre appareil soit fourni
avec les programmes préréglés en usine, suivez ces instructions lorsque vous utilisez une carte de programmation personnalisée.
Programmation avec une carte personnalisée
1. Mettez l'appareil sous tension à l'aide de l'interrupteur On/O situé à l'avant de la machine sous le panneau de commande.
2. Retirez le récipient puis soulevez l'avant de l'appareil afin de pouvoir voir le port de programmation inférieur. En faisant face à l'avant de l'appareil,
insérez la carte de programmation personnalisée avec les barres de contact en argent en haut et l'inscription «CE COTÉ FAIT FACE À L'AVANT DE
L'APPAREIL» vers vous dans le port situé sous l'inscription.
3. L'interrupteur On/O clignotera lors de la programmation. Les six programmes prédéfinis seront reprogrammés en moins de 5 secondes.
L'interrupteur On/O arrêtera de clignoter lorsque la programmation sera terminée.
4. Retirez la carte de programmation, replacez-la dans son emballage d'origine puis rangez-la dans un endroit sécurisé
etfacilement accessible.
5. Remettez l'appareil dans le bon sens puis replacez le récipient.
Port de programmation Réinitialiser les programmes prédéfinis aux réglages d'usine
Pour réinitialiser les programmes, maintenez enfoncé l'interrupteur Impulsion puis appuyez sur le bouton On/O afin de mettre l'appareil soustension. Le
clignotement de l'interrupteur On/O confirmera que la réinitialisation des réglages aux paramètres d'usine est en cours.
BAS DE
L'APPAREIL
Port de programmation
Programmes du Drink Machine Advance
Programme n°1 - Single Thin
15 s de temps de mélange – vitesse maximale 49 %
- 12 oz à 24 oz. (34 à 68 cl) Frappé/Frappuccino (ratio liquide/glace de 50/50)
- 12 oz à 24 oz. (34 à 68 cl) Virgin ou cocktail glacé chargé (ratio liquide/glace de 50/50)
- 12 oz à 24 oz. (34 à 68 cl) Boisson fouettée glacée avec granité de purée de fruits (ratio liquide/
glace de 50/50)
Programme n°2 - Double Thin
21 s de temps de mélange – vitesse maximale 49 %
- 24 oz à 48 oz. (0,68 l à 1,4 l) Frappé/Frappuccino (ratio liquide/glace de 50/50)
- 24 oz à 48 oz. (0,68 l à 1,4 l) Virgin ou cocktail glacé chargé (ratio liquide/glace de 50/50)
- 12 oz à 48 oz. (0,34 à 1,4 l) Boisson fouettée glacée avec granité de purée de fruits (ratio liquide/
glace de 50/50)
- 12 oz à 16 oz. (34 à 45 cl) Lait fouetté épais (25 % de liquide pour 75 % de crème glacée à la fin
dumélange)
Programme n°3 – Thick Single Smoothie
26 s de temps de mélange – vitesse maximale 100 %
- 12 oz à 24 oz. (340 à 680 g) Boisson fouettée aux fruits glacés (ratio de fruits/liquide de 50/50)
- 12 oz à 24 oz. (340 à 680 g) Boisson fouettée avec purée de fruits et glace onctueuse (ratio liquide/
glace de 50/50)
Programme n°4 – Thick Single Smoothie
32 s de temps de mélange – vitesse maximale 100 %
- boisson fouettée de 24 à 48 oz (0,68 à 1,4 l) (ratio de fruits/liquide de 50/50)
- 24 oz à 48 oz. (0,68 à 1,4 l) Boisson fouettée avec purée de fruits et glace onctueuse (ratio liquide/
glace de 50/50)
Programme n°5 – Hard Pack Shake
25 s de temps de mélange – vitesse maximale 87 %
- 16 oz à 20 oz. (45 à 56 cl) Lait fouetté épais (25 % de liquide pour 75 % de crème glacée à la fin
du mélange)
Programme n°6 – Dicile à mélanger
45 s de temps de mélange – vitesse maximale 100 %
Qualité de mélange et performances de l'appareil maximales - Température des ingrédients:
Température de réfrigération: 38 °F (3,3 °C) Remarque: il n'est pas recommandé de mélanger des
ingrédients réfrigérés à une température de 41 °F (5 °C) ou plus.
Température de congélation: 0 °F (-17,7 °C) Remarque: il n'est pas recommandé de mélanger des
ingrédients à une température de moins de 0 °F (-17,7 °C).
3. Après l'arrêt du mélangeur, attendez que le couteau s'arrête complètement avant de retirer le couvercle
ou le récipient du socle-moteur.
4. Drink Machine Advance: pour utiliser l'interrupteur à impulsion afin de rafraîchir vos boissons: assurez-
vous que l'appareil est sous tension. Avec le récipient sur le socle-moteur, appuyez sur l'interrupteur à
impulsion. Relâchez l'interrupteur pour arrêter le moteur.
5. Débranchez le mélangeur lorsqu'il n'est pas en cours d'utilisation.

15
Socle-moteur/Panneau de commande
1. Débranchez le cordon d'alimentation.
2. Nettoyez délicatement la surface externe avec un chion doux en coton humidifié avec
une solution douce d'eau chaude et de détergent non abrasif ou un nettoyant liquide en
spray non abrasif. Ne placez jamais le socle-moteur dans l'eau ou dans un autre liquide.
3. Nettoyez soigneusement les interrupteurs afin qu'ils bougent sans obstruction. Ils
peuvent devenir collants à force d'être utilisés. Débranchez l'appareil et utilisez un chion
humidifié avec de l'eau* et un détergent doux pour nettoyer les interrupteurs jusqu'à ce
qu'ils fonctionnent librement. Activez et désactivez plusieurs fois les interrupteurs afin de
détacher d'éventuels résidus secs se trouvant en dessous. Laisser les interrupteurs collants
endommagera ou grillera les interrupteurs. Nettoyez avec soin afin que de l'eau ou un
autre liquide ne pénètre pas dans l'interrupteur.
4. Séchez avec un chion doux en coton.
Couvercle
Séparez le couvercle et le bouchon. Lavez dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez à l'eau
courante et séchez. Réinsérez le bouchon du couvercle dans le couvercle avant de les utiliser.
Récipient et couvercle
Afin de prolonger la durée de vie du récipient, ne le lavez pas au lave-vaisselle.
1. Pour nettoyer : versez de l'eau chaude (43 °C) jusqu'au 1/4 du récipient et ajoutez
quelques gouttes de détergent à vaisselle.** Replacez le récipient sur le socle-moteur puis
positionnez fermement le couvercle en deux parties. Faites fonctionner l'appareil pendant
30 secondes. Videz le récipient. Répétez cette étape.
2. Pour rincer : versez de l'eau chaude (43 °C) jusqu'aux 3/4 du récipient sans ajouter de
détergent. Replacez le récipient sur le socle-moteur puis positionnez fermement le
couvercle en deux parties. Faites fonctionner l'appareil pendant 30 secondes. Videz le
récipient.
3. S'il reste des résidus solides, retirez le bloc de coupe puis nettoyez toutes les pièces du
récipient dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez et séchez. Remontez avant l'étape
suivante. Ne trempez pas l'ensemble de l'agitateur de coupe.
4. Pour désinfecter : s'il ne reste plus aucun résidu solide après l'étape 2 ou 3, versez
une solution désinfectante jusqu'aux 3/4 du récipient.*** Replacez le récipient sur le
socle-moteur puis positionnez fermement le couvercle en deux parties. Faites fonctionner
l'appareil à haute vitesse pendant 30 secondes. Arrêtez l'appareil et laissez reposer le
mélange dans le récipient pendant 1 minute et 30 secondes supplémentaire. Videz le
récipient du mélange.
5. Replacez le récipient sur le socle-moteur et faites-le fonctionner à vide pendant 5 secondes
supplémentaires. Ne rincez pas le récipient après la désinfection. Laissez le récipient sécher
à l'air.
ne t toyag e e t d é pa n n age
NOTES IMPORTANTES!
* Assurez-vous d'essorer correctement le chion ou l'éponge avant de nettoyer le
panneau de commande ou toute pièce électrique.
** Pour prolonger la durée de vie du récipient, Vitamix
MD
recommande d'utiliser des
produits à pH faible tels qu'un savon à vaisselle liquide (Ivory Liquid
MD
).
*** Solution désinfectante recommandée: 1 cuillerée à thé et demie, soit 7,4 ml d'eau de
Javel dans 2,0 l d'eau.
Produits nettoyants: n'utilisez pas d'agent nettoyant abrasif ou d'eau de Javel
concentré à des fins de nettoyage. N'utilisez pas de nettoyant contenant des désinfectants
quartenaires pour nettoyer les récipients.
Nettoyage: les interrupteurs peuvent devenir collants à force d'être utilisés. Débranchez
l'appareil et utilisez un chion humidifié avec de l'eau et un détergent doux pour nettoyer
les interrupteurs jusqu'à ce qu'ils fonctionnent librement. Nettoyez avec soin afin que de
l'eau ou un autre liquide ne pénètre pas dans l'interrupteur. Séchez avec un chion doux
en coton.
Problèmes:
• L'appareil vibre davantage qu'avant
• La partie inférieure du récipient fuit
• L'appareil fait plus de bruit
Actions possibles:
a. Vérifiez que le bloc de coupe ne présente
pas de composant desserré, endommagé ou
entaillé. Faites les remplacements nécessaires
le cas échéant.
b. Resserrez l'écrou de retenue avec la clé à
écrou de retenue en le tournant dans les sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit
correctement serré.
• L'appareil ne fonctionne pas. a. Vérifiez que le câble d'alimentation est
fermement inséré dans la prise d'alimentation.
b. Vérifiez que les interrupteurs sont propres et
bougent librement.
c. Il est possible que le protecteur thermique
ait éteint l’appareil. Si le moteur s’éteint,
placez l’interrupteur On/O en position O.
Attendez 5minutes puis remettez l’appareil
sous tension afin de voir si le mélangeur est
réinitialisé et prêt à fonctionner. Le mélangeur
peut nécessiter 45minutes maximum pour
se réinitialiser.
• Les couteaux font beaucoup de bruit
• Les couteaux ne tournent pas
a. Il est possible que la prise d'entraînement
soit cassée. Vérifiez que la prise ne présente
pas de fissure au centre ou de dent usée.
Remplacez-la le cas échéant (article n°891).
Les instructions sont fournies avec la pièce.
b. Les roulements du couteau doivent être
remplacés. Tournez les couteaux à l'aide
de la cannelure d'entraînement au fond du
récipient. Si les couteaux tournent librement
sans résistance, remplacez le bloc de coupe.
• L'appareil ne fonctionne pas lorsque
l'interrupteur Marche/Arrêt est activé
Vérifiez l'interrupteur On/O pour vérifier que
l'interrupteur est en position On. Remarque:
l'interrupteur Marche/Arrêt s'allume lorsque
l'appareil est sous tension.
• L'appareil fonctionne de façon
irrégulière
• Le réglage sélectionné démarre le
mauvais programme
a. Éteignez puis rallumez l'appareil pour
réinitialiser la programmation.
b. Réinitialisez l'appareil aux paramètres
d'usine.
Si ces actions ne permettent pas de réparer votre appareil, appelez l'assistance technique
Vitamix
MD
au +1 800 886-5235 pour obtenir de l'aide supplémentaire. Si vous avez acheté votre
matériel en dehors des États-Unis, communiquez avec votre distributeur autorisé de Vitamix
ou avec la Division internationale de Vitamix par téléphone au +1 440 782-2450 ou par courriel
à [email protected]om pour trouver un distributeur dans votre pays. Pour obtenir de l'aide en
ligne, visitez www.vitamix.com/commercial.
NOTES IMPORTANTES!
REMARQUE : il est possible que le protecteur thermal éteigne le moteur afin d'éviter
qu'il ne surchaue. Pour redémarrer l'appareil, attendez que le moteur refroidisse avec
l'alimentation éteinte (pendant 45 minutes maximum). Le refroidissement peut être
accéléré en plaçant le socle-moteur dans un endroit frais. Débranchez tout d'abord
l'appareil. Pour accélérer le processus, essayez de faire circuler l'air avec un aspirateur ou
un ventilateur dirigé vers la partie inférieure du socle. Si le protecteur thermique éteint
votre moteur, revoyez vos techniques de mélange et vos instructions.
Il est possible que vos préparations soient trop épaisses (ajoutez du liquide), que vos
mélanges soient trop longs parce que la vitesse configurée n'est pas assez élevée ou qu'il y
ait trop d'ingrédients. Si le moteur semble surchauer mais que le protecteur n'a pas éteint
l'appareil, arrêtez l'appareil puis retirez le récipient du socle.

16
Vita-Mix
MD
Corporation
8615 Usher Road
Cleveland, OH 44138 États-Unis
vitamix.com
123376_REV A 2/17 ENG/FC/SPA
©2017 Vita-Mix
MD
Corporation. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ou transmise sous quelque forme ou
par quelque moyen que ce soit, ni stockée dans une base de données ou un système d'extraction sans la permission écrite de
Vita-Mix
MD
Corporation.

17
Se ccioneS
Este producto ha sido suministrado por un fabricante con conciencia ambiental.
Este producto puede contener sustancias que podrían ser dañinas para el medioambiente si se desechan en lugares (vertederos)
que no son apropiados según la legislación.
El símbolo de "contenedor con ruedas con una cruz" se coloca en este producto para alentarlo a reciclar en la medida de lo
posible.
Sea ecológicamente responsable y recicle este producto por medio de su centro de reciclado al final de su vida útil.
in foRmac i ó n pa R a e l R e c i c l a d o
Sí m b o lo S
Advertencia Precaución
NUNCA tocar partes móviles. Mantener las manos y los
utensilios fuera del vaso.
Operar la licuadora con la tapa y el tapón de esta colocados.
Peligro de descarga eléctrica Leer y comprender el manual de usuario
Genera alta temperatura cuando licúa líquidos calientes No sumergir
NO INSERTAR objetos en el vaso mientras la licuadora
estáen uso
Encendido/Apagado
Desenchufar la licuadora cuando no esté en uso, antes de limpiarla, al cambiar accesorios o al tocar piezas que se mueven mientras la
licuadora está en funcionamiento.
Para ver la línea completa de los productos
Vitamix, visite vitamix.com.
Vita-Mix® Corporation
División Comercial
8615 Usher Road, Cleveland, Ohio 44138 EE. UU.
Tel.: +1 440 235 0214 Correo electrónico: commer[email protected]
Inglés ..................................................................................................................................................................................................................................................................................1
Francés ..............................................................................................................................................................................................................................................................................9
Español ........................................................................................................................................................................................................................................................................... 17
VM0100 y VM0100A
Drink Machine Two Speed y Drink Machine Advance
l/O

18
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES, MEDIDAS DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS ANTES DE HACER FUNCIONAR LA LICUADORA.
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para evitar una descarga eléctrica, no coloque la base del motor en agua u otro líquido.
3. La supervisión atenta de adultos es necesaria cuando los niños utilizan el aparato
ocuando se lo utiliza cerca de ellos.
4. Desenchufe el cable de alimentación de la salida de la pared cuando la máquina
Vitamix® no se esté utilizando, antes de desensamblar, colocar o quitar piezas, y antes
de limpiar, salvo cuando se lava el vaso.
5. Nunca toque partes en movimiento, especialmente las cuchillas.
6. No opere la máquina si funciona mal, si posee un cable o enchufe dañado, si se
ha caído o si se dañó de alguna otra forma. Si compró su equipo en EE. UU., llame
a Soporte Técnico de Vitamix al (800) 886 5235 para examinaciones, reparaciones,
posibles reemplazos, o ajustes eléctricos o mecánicos. Si lo compró fuera de EE.UU.,
contáctese con su distribuidor Vitamix local autorizado o comuníquese con la División
Internacional de Vitamix llamando al +1 (440) 782 2450 o enviando un correo
electrónico a int[email protected] para ponerse en contacto con un distribuidor
cercano a usted.
7. El uso de accesorios, incluidos los frascos de conservas, que Vitamix no recomienda
ni vende podría ocasionar incendios, descargas o lesiones. No utilice accesorios que
Vitamix no recomiende ni venda, ya que hacerlo anulará la garantía. No se recomienda
la alteración o modificación de este producto en cualquier forma, ya que puede causar
lesiones corporales.
8. No utilice en exteriores.
9. No deje que el cable de alimentación toque superficies calientes o cuelgue del borde de
una mesa o superficie de trabajo.
10. No coloque la máquina en, o cerca de, gas caliente o placas eléctricas, o un horno
caliente, ni deje que la máquina toque superficies calientes. Las fuentes de calor
externas pueden dañar la máquina.
11. Mantenga las manos y los utensilios fuera del vaso mientras el motor esté funcionando
para prevenir la posibilidad de lesiones personales graves y/o daños a la máquina
Vitamix. Se puede utilizar una espátula de goma, pero solo cuando la máquina
no esté funcionando. Como la tapa de goma flexible en su lugar, puede utilizarse
el bastón-compactador Vitamix (se vende por separado) mientras el motor está
funcionando.
12. ADVERTENCIA: La cuchilla es filosa. Manipule cuidadosamente.
• Nunca intente quitar la cuchilla mientras el vaso está anclado en la base del motor.
• No opere con una cuchilla suelta, mellada o dañada; reemplace de inmediato.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales, nunca coloque el conjunto de cuchillas
sobre la base del motor sin que el vaso de la licuadora esté conectado adecuadamente.
13. La carga normal máxima es equivalente a los litros indicados en el vaso; es decir,
0,9litros y sustancialmente menos con mezclas espesas.
14. El vaso no debería estar más de 2/3 lleno cuando se coloca el bastón-compactador en
su lugar durante el proceso de licuado. No exceda los 30 segundos de licuado continuo
con el bastón-compactador en su lugar.
15. PRECAUCIÓN: Pueden ocurrir problemas de refrigeración que resultan en cortes
térmicos y posibles daños al motor si la máquina se opera en cámaras sonoras que no
sean las aprobadas por Vitamix.
16. Siempre opere la máquina Vitamix con una tapa colocada.
17. PRECAUCIÓN: La luz del interruptor Start/Stop [Iniciar/Detener] en el panel frontal,
cuando se enciende, indica que la licuadora está encendida y que podría arrancar.
Apague o desenchufe la máquina antes de tocar partes en movimiento. Apague el
interruptor de alimentación durante la noche o cuando no se use la máquina.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL USO SEGURO
No deje de prestar atención a su licuadora Vitamix mientras la utiliza.
Vitamix o un representante de servicio técnico autorizado deben realizar cualquier reparación,
servicio técnico o reemplazo de partes.
AVISO: EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD Y DE LAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES PARA EL USO SEGURO SE CONSIDERA UN MAL USO DE LA LICUADORA VITAMIX
QUE PODRÍA ANULAR SU GARANTÍA Y PRESENTAR UN RIESGO DE LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones.
Lea y comprenda el manual de instrucciones antes de utilizar este aparato.
Se deben tomar precauciones,
entre las cuales se incluyen las siguientes.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
SOLO utilice una salida conectada a tierra.
NO
quite la conexión a tierra.
NO
utilice un adaptador.
NO
utilice un cable de extensión.
El incumplimiento de las instrucciones puede causar la muerte o una descarga eléctrica.
in StRucc i o n e S i m p o R ta n t e S pa R a e l u S o S e g u R o
¡NOTAS IMPORTANTES!
Las instrucciones que aparecen en este Manual de uso y cuidado no pueden cubrir
todas las condiciones y situaciones posibles que pueden tener lugar. Se debe aplicar el
sentido común y la precaución al hacer funcionar y realizar el mantenimiento de cualquier
electrodoméstico.
• El cable de alimentación de la licuadora viene equipado con una clavija de tres patas
(conexión a tierra) que se une a un enchufe de tres patas (Figura A). Este cable variará de
acuerdo con el país fuera de Estados Unidos.
• Los adaptadores (Figura B) están disponibles para salidas de dos patas. No corte ni quite
latercera pata (conexión a tierra) del cable.
• Consulte con su electricista si no está seguro de que el enchufe de pared esté conectado
a tierra mediante el cableado del edificio. Con un enchufe de pared de dos patas bien
conectado a tierra, conecte la máquina a tierra al conectar la lengüeta del adaptador a la
cubierta de la salida de pared utilizando el tornillo en el centro de la cubierta (Figura B).
FIGURA A FIGURA B

19
MANTENIMIENTO DE SU LICUADORA VITAMIX
A fin de maximizar la vida útil y mantener en buen estado de funcionamiento su producto Vitamix®,
esimportante que siga algunos consejos de mantenimiento simples:
1. Periódicamente examine la cavidad de transmisión para detectar grietas, roturas o desgaste visibles
del enchufe. Si se observan daños, reemplace la cavidad de transmisión por la cavidad de transmisión
adicional incluida con su licuadora. Para comprar cavidades de transmisión de reemplazo adicionales,
contáctese con Vita-Mix® Corporation (en adelante, "Vitamix") al +1 (800) 866 5235 para ponerse en
contacto con un distribuidor cercano a usted. Para los clientes fuera de los EE. UU., contáctese con
su distribuidor Vitamix autorizado o comuníquese con la División Internacional de Vitamix llamando
al +1 (440) 782 2450 o enviando un correo electrónico a [email protected]om para ponerse en
contacto con un distribuidor cercano a usted.
2. Gire manualmente el conjunto de cuchillas para asegurarse de que gire sin trabarse y que no dé vueltas
con demasiada soltura. Si la cuchilla tambalea o gira con demasiada soltura, contáctese con Vitamix
para obtener información sobre la garantía o para buscar un distribuidor cercano a usted.
3. Nunca ponga el aparato en funcionamiento sin que la almohadilla centrante esté correctamente
colocada sobre la base y nunca quite el vaso de la base antes de que el licuado esté terminado y las
cuchillas se hayan detenido.
GARANTÍA LIMITADA (a menos que esté cubierto de otra forma por el Contrato)
Vita-Mix® Corporation (en adelante, "Vitamix") le garantiza al usuario final original ("Comprador") que
sus licuadoras comerciales Vitamix (consistentes en una base de motor, un vaso y una tapa, en adelante
denominados conjuntamente el "Equipo") están libres de defectos tanto de material como de mano de obra
para los periodos de garantía aplicables al Equipo tal como se describe en este documento y sujeto a las
condiciones establecidas a continuación. Se requiere comprobante de compra.
Los siguientes son los únicos recursos del Comprador y las únicas obligaciones de la garantía de Vitamix.
Ningún empleado de Vitamix ni ninguna otra persona están autorizados a proporcionar ninguna garantía
adicional ni enmienda de las siguientes garantías.
ALCANCE DE LA GARANTÍA
A. Garantía de la base del motor (que incluye el tablero de control y el panel táctil):
Vitamix le garantiza al usuario final original que:
• Si la base del motor falla debido a defectos en el material o la mano de obra dentro de los treinta
(30)días a partir de la fecha de compra, Vitamix reemplazará la base del motor por una nueva.
• Si la base del motor falla debido a defectos en el material o la mano de obra después de treinta
(30)días a partir de la fecha de compra pero dentro de un (1) año de la fecha de compra, Vitamix
asumirá el costo de todas las piezas y la mano de obra necesarias para reparar la base del motor.
• Si la base del motor falla debido a defectos en el material o la mano de obra después del primer año
pero dentro de los tres (3) años a partir de la fecha de compra, Vitamix asumirá el costo de todas las
piezas necesarias para reparar la base del motor.
B. Garantía del vaso, la tapa, el tapón de la tapa, la almohadilla centrante, el conjunto de cuchillas,
lacavidad de transmisión y el aislamiento de sonido (si está incluido): Vitamix le garantiza al usuario
final original que si el aislamiento de sonido, el vaso, la tapa, el conjunto de cuchillas o la cavidad de
transmisión fallan debido a un defecto en los materiales o la mano de obra dentro de un (1) año a partir
de la fecha de compra, Vitamix asumirá el costo de todas las piezas y la mano de obra necesarias para
reparar el componente.
La única obligación de Vitamix bajo estas garantías es reparar o reemplazar la pieza o las piezas bajo
garantía como lo determina exclusivamente Vitamix.
EN NINGÚN CASO, YA SEA A RAÍZ DE UN CONTRATO, UNA INDEMNIZACIÓN, UNA GARANTÍA, UN
DERECHO POR DAÑOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), UNA RESPONSABILIDAD OBJETIVA U OTRO
MOTIVO, VITAMIX SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL
OMEDIATO, INCLUIDOS, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, EL LUCRO CESANTE O LA PÉRDIDA DE INGRESOS.
LA GARANTÍA LIMITADA ANTERIOR ES SU ÚNICO RECURSO, Y USTED Y VITAMIX RENUNCIAN DE
FORMA EXPLÍCITA POR LA PRESENTE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS O CONDICIONES, DE
NATURALEZA EXPLÍCITA, IMPLÍCITA, LEGAL O DE OTRO TIPO, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR Y, SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE
LO ANTES EXPUESTO, USTED Y VITAMIX EXCLUYEN EXPRESAMENTE POR LA PRESENTE, EN LA MEDIDA
EN LA QUE LA LEY LO PERMITA, LA APLICACIÓN DE CUALQUIER LEGISLACIÓN EN MATERIA DE VENTA
DE MERCANCÍAS Y LA CONVENCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE LOS CONTRATOS PARA LA
VENTA INTERNACIONAL DE MERCANCÍAS, QUE SEAN APLICABLES. Algunas jurisdicciones no permiten
limitaciones en garantías implícitas o en daños especiales, incidentales o mediatos.
NO ALCANZADO POR LA GARANTÍA (Exclusiones de la cobertura)
Estas garantías no incluyen reparaciones necesarias debido a:
A. Desgaste normal;
B. Abuso, uso indebido o negligente;
C. Alteración del equipo, incluidos, pero sin limitarse a ello, la base del motor, el vaso, la tapa o el aislamiento
de sonido;
D. Exposición a condiciones extremas; o
E. Instalación inadecuada del Equipo, incluidos, pero sin limitarse a ello, trabajo defectuoso, no seguimiento
de las especificaciones proporcionadas o ventilación inadecuada de los modelos "para mostrador" de
la licuadora.
¿CUÁNDO SE APLICAN LAS GARANTÍAS? (Condiciones de cobertura)
Las garantías contenidas en la presente son válidas únicamente para el usuario final original y no son
transferibles. Para hacer un reclamo de garantía, se requiere el comprobante de compra.
Todas las garantías ofrecidas por Vitamix son válidas únicamente si se utilizan de acuerdo con: a) el manual
del propietario al que también puede accederse en vitamix.com; b) la garantía explícita; y c) cualquier
instrucción de mantenimiento, independientemente de cuándo se suministren.
QUÉ HACE QUE LA GARANTÍA SE ANULE
Todas las garantías de productos se anulan si:
La licuadora se coloca en un aislamiento de sonido no fabricado por Vitamix;
Cualquier componente de una pieza del equipo cubierta o cualquier parte ha sido modificada, alterada,
restaurada o reparada por personas que no sean de Vitamix, un Centro de Servicio de Vitamix autorizado o
un Distribuidor de Vitamix autorizado.
Cualquier componente de Vitamix cubierto que se utilice con un componente no autorizado expresamente
por escrito por Vitamix (p. ej., el uso de un vaso de Vitamix con una base de motor que no sea de Vitamix o
el uso de una base de motor de Vitamix con un vaso que no sea de Vitamix); o
La instalación inadecuada de una pieza de la licuadora, incluidos, pero sin limitarse a ello, trabajo
defectuoso, no seguimiento de las especificaciones proporcionadas o la ventilación inadecuada de los
modelos "para mostrador".
CÓMO OBTENER LA REPARACIÓN Y COBERTURA DE LA GARANTÍA
Con quién contactarse para la reparación y cobertura de la garantía: En caso de que su licuadora Vitamix
necesite servicio o reparación cubierta por los términos de esta garantía, comuníquese con Vita-Mix
Corporation, un centro de servicio autorizado o un distribuidor local para obtener asistencia sobre la
garantía.
Para equipos comprados y ubicados en EE. UU.: Llame a Soporte Técnico de Vitamix: (800) 886 5235.
Para equipos comprados fuera de EE. UU. continental: Contáctese con su distribuidor Vitamix autorizado o
comuníquese con la División Internacional de Vitamix llamando al +1 (440) 782 2450 o enviando un correo
electrónico a int[email protected] para ponerse en contacto con un distribuidor cercano a usted.
Se le pedirá que proporcione un comprobante de compra del Equipo. Si el equipo de soporte técnico remoto
no puede arreglar el Equipo en forma remota, se deberá reparar el Equipo. El equipo lo ayudará a encontrar
un centro de servicio autorizado o a acordar para que el Equipo sea enviado a Vitamix.
Cómo enviar el equipo a Vitamix para que sea reparado
A. Obtenga un número de autorización de devolución antes del envío. No devuelva ni envíe el Equipo
sin la aprobación de Vitamix. Bajo ninguna circunstancia, Vitamix será responsable por el costo
de reparaciones no autorizadas. Las devoluciones de todos los Equipos deben tener el número de
autorización de devolución ("RA") claramente marcado en el exterior de la caja. Cualquier Equipo que se
envíe a Vitamix sin la previa autorización o aprobación, se devolverá a la dirección del expedidor "como
está" sin reparación.
B. Embale correctamente el artículo a devolver. Cualquier artículo que envíe a Vitamix debe ser enviado en
el embalaje original o uno acorde.
ga R a n t í a comeRcial
eS p e c i f i c ac i o n e S
Voltios: 120 VCA
Amperios: 11,5 (2,3 pico de hp*)
Hz: 50/60
Drink Machine Two Speed y Drink Machine Advance

20
pi e z aS y caRac t e R í S t i c aS
¡NOTAS IMPORTANTES!
Vasos:
Las licuadoras Drink Machine Advance están optimizadas para utilizarlas con un vaso Advance de 1.4 l
de Vitamix. El uso de vasos Standard de Vitamix (2,0 l, 0,9 l) puede requerir ajustes de programación.
Llame a Atención al Cliente de Vitamix o a su distribuidor para obtener más información. Fuera de
Estados Unidos y Canadá, su máquina puede venir con una configuración diferente del vaso.
¡ADVERTENCIA!
Las cuchillas rotatorias pueden ocasionar lesiones graves. NO introduzca la mano en el vaso
mientras el aparato esté funcionando.
Al procesar líquidos o mezclas calientes:
• La tapa con enganche de dos partes debe estar ajustada de forma segura en su lugar. No
utilice la tapa de una pieza o una tapa sin enganche. Esto permite que el vapor escape
naturalmente y evitará que la tapa se salga cuando la máquina se encienda.
• No empiece a procesar líquidos calientes a alta velocidad. Siempre empiece a procesar líquidos
calientes a una velocidad baja, luego avance a una velocidad alta mientras la máquina esté
funcionando.
• Sea precavido con los líquidos calientes. Pueden producirse salpicaduras de abajo de la tapa
oel vapor que sale puede ocasionar escaldaduras.
Tapón de la tapa
Tapa de dos partes
Vaso Advance
Conjunto de cuchillas
Tuerca de retención
Almohadilla centrante
Cavidad de transmisión
Pie
Bastón-
compactador
(utilice con vasos altos de 2 y 1,4 litros. No se utiliza con vasos Advance
de0,9 litros).
Panel de Control
Bastón-compactador (no se utiliza con vasos Advance)
El bastón-compactador, que se vende con las máquinas de dos velocidades Drink Machine, evita que
se formen burbujas de aire durante el licuado y permite el procesamiento de mezclas congeladas muy
espesas y/o difíciles de procesar. Mientras la máquina está funcionando, utilice el bastón-compactador
para empujar los ingredientes contra las cuchillas.
Utilizar el bastón-compactador:
• Si las mezclas espesas dejan de circular, puede haber atrapado una burbuja de aire. Inserte el
bastón-compactador a través de la tapa y remueva para liberar el atasco.
• Utilícelo solo con la tapa ajustada en su lugar, sacando el tapón de la tapa.
• El disco antisalpicaduras (cerca del tope del bastón-compactador) y la tapa evitan que el bastón-
compactador choque contra las cuchillas cuando la tapa está cerrada correctamente.
• El vaso no debería estar más de ⅔ lleno cuando se utiliza el bastón-compactador.
• No utilice el bastón-compactador por más de 30 segundos consecutivos (para evitar el
recalentamiento).
• Mantener el bastón-compactador recto permitirá que circulen ingredientes extra gruesos. Si no
circulan, apunte el bastón-compactador hacia los lados o las esquinas del vaso.
¡ADVERTENCIA!
Las cuchillas rotatorias pueden ocasionar lesiones graves. NO introduzca la mano en el
vaso mientras el aparato esté funcionando.
No fuerce el bastón-compactador adentro del vaso. La fuerza excesiva puede ocasionar que
el bastón-compactador se extienda demasiado adentro del contenedor y podría generar
daños a las cuchillas.
No utilice el bastón-compactador viejo que posee una superficie recta y suave y sin "paso".
El uso del modelo viejo puede ocasionar daños a las cuchillas.
Al procesar líquidos o mezclas calientes:
• La tapa con enganche de dos partes debe estar ajustada de forma segura en su lugar. No
utilice la tapa de una pieza o una tapa sin enganche. Esto permite que el vapor escape
naturalmente y evitará que la tapa se salga cuando la máquina se encienda.
• No empiece a procesar líquidos calientes a alta velocidad. Siempre empiece a procesar
líquidos calientes a una velocidad baja, luego avance a una velocidad alta mientras la
máquina esté funcionando.
• Sea precavido con los líquidos calientes. Pueden producirse salpicaduras de abajo de la
tapa o el vapor que sale puede ocasionar escaldaduras.
Base del motor
Tapón de la tapa
Tapa de dos partes
Vaso de 64 onzas
Conjunto de cuchillas
Tuerca de retención
Almohadilla centrante
Cavidad de transmisión
Pie
Panel de Control
Base del motor
Nota: Los interruptores de su panel de control pueden lucir diferentes
aesta ilustración.
Nota: Los interruptores de su panel de control pueden lucir diferentes
aesta ilustración.

21
Tapa de dos piezas - Vaso de 64 oz (2,0 litros) (FIGURA B)
La tapa de dos piezas es fácil de limpiar, así como de colocar y sacar.
· La tapa tiene un borde continuo que se engancha dentro de las lengüetas del vaso. Presione un
lado del borde debajo de una lengüeta y, con la punta de los dedos, presione hacia abajo sobre la
lengüeta opuesta para encastrar la tapa en su posición.
· Para quitar la tapa, coloque sus manos alrededor de ella y presione sus pulgares sobre una de las
lengüetas del vaso. Presione y levante para sacar.
· Para asegurar el tapón de la tapa: (FIGURA A) Coloque el tapón de la tapa sobre la tapa y alinee
en cualquier lengüeta indicadora de posición con un ícono de desbloqueo. Presione el tapón
sobre la tapa y gire hasta que la lengüeta indicadora esté alineada con uno de los íconos de
bloqueo. (Gire la tapa para asegurarse de que el tapón esté trabado adecuadamente; el pie del
bloqueo debe estar sobre las ranuras de bloqueo de la tapa). La superficie inferior del tapón
debería ajustarse contra la parte superior de la tapa.
· El tapón de la tapa puede quitarse utilizando el bastón-compactador o agregando ingredientes.
Gire el tapón hacia el ícono de desbloqueo para quitarlo.
PRECAUCIÓN: No utilice la tapa de una pieza cuando procese ingredientes calientes. No es para
utilizar con un bastón-compactador.
pi e z aS y caRac t e R í S t i c aS
Desbloqueo del
tapón de la tapa
Bloqueo del
tapón de la tapa
Vista superior de la tapa mostrando los íconos de bloqueo
Presione arriba de
lalengüeta del vaso
paraquitar la tapa
Lengüeta indicadora
deposición
Borde
FIGURA A
Lengüeta del vaso
FIGURA B
FIGURA C
pa n e l e S d e contRol
¡NOTAS IMPORTANTES!
Las máquinas Vitamix vienen con diferentes opciones de control. Asegúrese de seguir las instrucciones para su modelo.
1. Interruptor de Encendido/Apagado: Arriba para ENCENDIDO. Abajo para APAGADO.
2. Interruptor de velocidad Alta/Baja: Arriba para ALTA. Abajo para BAJA.
Modelo Drink Machine Two-Speed
1. Interruptor de Encendido/Apagado: Este es un interruptor
iluminado. Cuando se enciende la luz, hay corriente. Ubicado
al frente de la máquina debajo del panel de control (Figura A).
El interruptor de encendido/apagado controla la alimentación
al aparato. Mientras está enchufada, enciéndala para tener la
máquina lista para licuar. Apague el interruptor de alimentación
durante la noche o cuando no se use la máquina.
2. Interruptor de Iniciar/Parar: Oprima el interruptor de iniciar para
activar la configuración de un programa y oprima de nuevo para
detener un ciclo de licuado medio programado. Durante la operación,
puede interrumpir un programa presionando el interruptor de Iniciar/Parar.
3. Dial del programa: Permite al usuario seleccionar un número de configuraciones preprogramadas. La máquina se apagará automáticamente al final del programa. Un programa solo
puede activarse cuando el interruptor está encendido.
4. Interruptor de pulso: el interruptor de pulso puede utilizarse para refrescar rápidamente el contenido del vaso al oprimir el interruptor y mantenerlo presionado el tiempo que sea
necesario. Un interruptor de pulso solo puede utilizarse cuando el interruptor está encendido.
Modelo Drink Machine Advance
FIGURA A
Pulso
Iniciar/Parar
Dial del programa
Encendido/
Apagado
Alta/Baja
Tapa de dos piezas - Vaso apilable de 48 oz (1,4 litros)
(FIGURA C)
La tapa de dos piezas es fácil de limpiar, así como de colocar,
sacar y sellar.
• Presione la tapa sobre el vaso hasta que los enganches
laterales encastren debajo del labio del vaso.
• Para quitar una tapa totalmente enganchada, apriete las
lengüetas juntas a ambos lados del vaso y, luego, tire
hacia arriba para sacar.
• El tapón de la tapa puede quitarse utilizando el bastón-
compactador. Gire el tapón para ajustar o quitar.
• Vasos de 32 oz (0,9 litros) (opcional)
• Puede requerir nueva programación. Visite Vitamix.com
para obtener más información.

22
in StRucc i o n e S g e n e R a l e S
¡ADVERTENCIA!
Al procesar líquidos calientes:
• NO exponga el vaso a temperaturas que superen los 210 °F (99 °C). NO exponga el vaso a líquidos o ingredientes calientes que superen los 210 °F (99 °C). No
deje la licuadora sin supervisión cuando esté en uso. Sea precavido. El escape de vapor o las salpicaduras pueden producir escaldaduras. Nunca inicie en la velocidad más
alta al licuar ingredientes calientes.
• Cuando la máquina no está en uso, desenchufe la máquina del tomacorriente.
• Si detecta un cambio en el sonido de la máquina o si un objeto duro o extraño entra en contacto con las cuchillas, no sirva el contenido. Inspeccione su conjunto de cuchillas para
detectar partes sueltas, melladas o faltantes. Si hay partes sueltas, melladas o faltantes, reemplace por un nuevo conjunto de cuchillas.
• Bloquee la tapa. Esto evitará que la tapa se vuele cuando la máquina esté activada.
• No deje que se sequen mezclas, líquidos o alimentos en el vaso. Enjuague después de usarlo. Los productos secos pueden trabarse alrededor de la cuchilla y debilitar/desgastar el sello
de los rodamientos cuando se reinicie. No coloque vasos en el congelador.
• Las temperaturas extremadamente bajas, los ingredientes calientes y/o la acción inmediata rápida de la cuchilla pueden quebrar el vaso. Debido a la naturaleza de los materiales
utilizados en vasos Advance, no se recomienda colocar en microondas o lavavajillas automático.
pR o g R a m ac i ó n
Consejos para licuar
• Primero, coloque los líquidos y las comidas blandas en el vaso, luego los elementos sólidos
y, por último, el hielo. La alta velocidad se recomienda para licuados de trabajo pesado.
• Coloque el vaso en la base del motor alineándolo sobre la almohadilla centrante anclada a la
base. (El motor debe estar completamente detenido antes de colocar el vaso).
• Los vasos no deben utilizarse para materiales duros y secos. NO opere su máquina con un
vaso vacío.
• Siempre utilice una tapa al licuar. Si licúa ingredientes calientes, la tapa debe estar
enganchada de forma segura en su lugar. Cuando procese líquidos calientes, NO utilice una
tapa que no se enganche o de una sola pieza.
• Enchufe la máquina al tomacorriente más cercano (si está desenchufada).
• Cuando haga mantecas de nuez, utilice el bastón-compactador para acortar el tiempo de
procesamiento. Cuando licúe comidas a base de aceites, no procese por más de un minuto
luego de que la mezcla comience a circular en el vaso. El procesamiento por períodos más
prolongados puede causar daños al vaso y sobrecalentamiento del motor.
• Debido a la velocidad de licuado de la máquina, los tiempos de procesamiento se ven
reducidos en gran medida en comparación con las máquinas de otros fabricantes. Hasta que
se acostumbre a la velocidad, vigile su mezcla cuidadosamente para evitar licuar en exceso.
• Protección automática contra sobrecargas: el motor de su Vitamix está diseñado para protegerse a
sí mismo del recalentamiento.Si el motor se apaga, presione el interruptor de Encendido/Apagado a la
posición de Apagado. Gire el interruptor de encendido después de 5 minutos para verificar si la licuadora
está reiniciada y lista para funcionar. La licuadora podría requerir hasta 45 minutos para reiniciarse.
Uso
1. Según su modelo, realice lo siguiente:
• Drink Machine Two Speed: asegúrese de que el interruptor Alta/Baja esté en la posición
de Baja. Mueva el interruptor de Encendido/Apagado a la posición On. Al iniciar el
licuado, cambie el interruptor de Alta/Baja [High/Low] a la posición de Alta. Cuando
haya terminado de licuar, cambie el interruptor de Alta/Baja a la posición de Baja. Mueva
el interruptor de On/O [Encendido/Apagado] a la posición de Apagado.
• Drink Machine Advance: mueva el interruptor de Encendido/Apagado a la posición de
Encendido. Seleccione el programa deseado en el dial y, luego presione el interruptor
Start/Stop [Iniciar/Detener] para activar las cuchillas.
2. Si la mezcla deja de circular, puede haber atrapado una burbuja de aire. Según su modelo,
realice lo siguiente:
• Drink Machine Two-Speed: inserte el bastón-compactador a través de la tapa durante
el proceso de licuado.
• Drink Machine Advance: presione Iniciar/Detener para detener el motor. Quite el
contenedor de la base y revuelva o quite la mezcla de los costados del vaso hacia
el centro usando una espátula de goma para quitar cualquier burbuja de aire de las
cuchillas. Reemplace la tapa y siga licuando.
La Drink Machine Advance® está preprogramada con configuraciones optimizadas para el vaso Advance®. Los programas pueden personalizarse utilizando un chip de programación o un kit
de software de programación de Vitamix®. Llame a su distribuidor o a Atención al Cliente para obtener más información. A pesar de que su máquina viene predeterminada de fábrica con los
programas, siga estas instrucciones cuando utilice un chip de programación personalizado.
Programar con un chip de personalización
1. Encienda la máquina usando el interruptor On/O [Encendido/Apagado] ubicado al frente de la máquina, debajo del panel de control.
2. Quite el vaso y levante el frente de la máquina para poder ver el puerto de programación inferior. Mirando al frente de la máquina, inserte el chip de
programación personalizada con las barras de contacto plateadas hacia arriba y las palabras "THIS SIDE FACING TO THE FRONT OF THE MACHINE"
[Este lado mira hacia el frente de la máquina] hacia usted en el puerto ubicado debajo del área de la etiqueta.
3. El interruptor de Encendido/Apagado parpadeará durante la programación. Dentro de 5 segundos, los seis programas predeterminados se
reprogramarán. El interruptor de Encendido/Apagado dejará de parpadear cuando la programación esté completa.
4. Quite el chip de programación, colóquelo en su empaque original y guárdelo en una ranura segura y fácilmente accesible.
5. Coloque la máquina nuevamente sobre sus pies y reemplace el vaso.
Puerto de programación Restablecer los programas predeterminados a las configuraciones originales de fábrica
Para restablecer, mientras mantiene el interruptor de Pulso hacia abajo, encienda la máquina con el interruptor de Encendido/Apagado. Elinterruptor de
Encendido/Apagado parpadeará para confirmar el restablecimiento de fábrica en progreso.
PARTE INFERIOR
DE LA MÁQUINA
Puerto de programación
Programas de Drink Machine Advance
Programa n. º 1: liviano simple
Tiempo de licuado 15 seg., velocidad máxima 49%
- 12 oz a 24 oz Frappé/Frappuccino (50/50 de proporción líquido y hielo)
- 12 oz a 24 oz Cóctel helado simple o cargado (50/50 de proporción líquido y hielo)
- 12 oz a 24 oz Batido espeso granizado helado (50/50 de proporción líquido y hielo)
Programa n. º 2: liviano doble
Tiempo de licuado 21 seg., velocidad máxima 49%
- 24 oz a 48 oz Frappé/Frappuccino (50/50 de proporción líquido y hielo)
- 24 oz a 48 oz Cóctel helado simple o cargado (50/50 de proporción líquido y hielo)
- 12 oz a 48 oz Batido espeso granizado helado (50/50 de proporción líquido y hielo)
- 12 oz a 16 oz Malteada espesa (25 % líquido y 75 % helado por porción terminada)
Programa n. º 3: batido espeso simple
Tiempo de licuado 26 seg., velocidad máxima 100 %
- 12 oz a 24 oz Batido frutal helado (50/50 de proporción fruta congelada y líquido)
- 12 oz a 24 oz Batido espeso y suave helado (50/50 de proporción líquido y hielo)
Programa n. º 4: batido espeso simple
Tiempo de licuado 32 seg., velocidad máxima 100 %
- Batido de 24 oz a 48 oz (50/50 de proporción fruta congelada y líquido)
- 24 oz a 48 oz Batido espeso y suave helado (50/50 de proporción líquido y hielo)
Programa n. º 5: licuado espeso
Tiempo de licuado 25 seg., velocidad máxima 87 %
- 16 oz a 20 oz Malteada espesa (25 % líquido y 75 % helado por porción terminada)
Programa n. º 6: difícil de licuar
Tiempo de licuado 45 seg., velocidad máxima 100 %
Mejor calidad de licuado y rendimiento de la máquina - Rangos de temperatura de los ingredientes:
Temperatura de refrigeración: 38 °F (3,3 °C) Nota: no se recomienda licuar ingredientes refrigerados a
una temperatura de 41 °F (5 °C) o superior.
Temperatura de congelamiento: 0 °F (-17,7 °C) Nota: no se recomienda licuar ingredientes a una
temperatura menor a 0 °F (-17,7 °C).
3. Luego de detener la licuadora, espere hasta que la cuchilla esté completamente detenida antes de
retirar la tapa o el vaso de la base del motor.
4. Drink Machine Advance: para usar el interruptor de pulso para refrescar bebidas: Asegúrese de
que la corriente esté encendida. Con el vaso sobre la base del motor, oprima el interruptor de
pulso. Suelte el interruptor para detener el motor.
5. Desenchufe la licuadora cuando no esté en uso.

23
Base del motor/panel de control
1. Desconecte el cable de alimentación.
2. Lave cuidadosamente la superficie externa con un trapo de algodón suave humedecido
con una solución suave de agua tibia y detergente no abrasivo o rociador líquido no
abrasivo. Nunca sumerja la base del motor en agua u otros líquidos.
3. Limpie a fondo los interruptores para que puedan funcionar sin problemas. Pueden
tornarse pegajosos por el uso. Desenchufe la máquina y utilice un trapo mojado* y con
detergente suave para limpiar alrededor de los bordes de las paletas del interruptor hasta
que funcionen con soltura. Mueva los interruptores para adelante y para atrás algunas
veces para aflojar cualquier residuo seco que se encuentre debajo. Dejar los interruptores
pegajosos hará que estos se dañen o se quemen. Limpie cuidadosamente, cuidando de
que no se infiltre agua u otros líquidos en el interruptor.
4. Seque con un trapo de algodón suave.
Tapa
Separe la tapa y el tapón. Lave en agua tibia enjabonada. Enjuague bajo el agua corriente y
seque. Volver a armar antes de usar.
Recipiente y tapa
Para una vida máxima del vaso, no lo lave en un lavavajillas.
1. Para limpiarlo: Llene 1/4 del vaso con agua caliente (43 °C) y agregue unas gotas de líquido
para lavavajillas.** Coloque nuevamente el vaso en la base del motor e inserte firmemente
la tapa de dos piezas. Haga funcionar el aparato durante 30 segundos. Vacíe el vaso. Repita
este paso.
2. Para enjuagar: llene 3/4 del vaso con agua caliente (43 °C) y no agregue jabón. Coloque
nuevamente el vaso en la base del motor e inserte firmemente la tapa de dos piezas. Haga
funcionar el aparato durante 30 segundos. Vacíe el vaso.
3. Si queda algún residuo sólido, quite el conjunto de cuchillas y lave todas las piezas del vaso
con agua tibia y jabón. Enjuague y seque. Vuelva a ensamblar antes del siguiente paso.
Nomoje el conjunto agitador de cuchillas.
4. Para desinfectar: si se ha quitado todo el residuo sólido después del Paso 2 o después de
completar el Paso 3, llene 3/4 del vaso con una mezcla de solución desinfectante.***Coloque
nuevamente el vaso en la base del motor e inserte firmemente la tapa de dos piezas. Ponga
en funcionamiento el aparato a velocidad Alta por 30 segundos. Apague el aparato y deje
que la mezcla permanezca en el vaso por un tiempo adicional de 1½ minuto. Tire la mezcla.
5. Coloque el vaso en la base del motor y hágalo funcionar vacío por 5 segundos más.
Noenjuague después de la desinfección. Permita que el vaso se seque al aire.
li m p i e z a y R e S o lución de pRoblemaS
¡NOTAS IMPORTANTES!
* Asegúrese de escurrir el agua excedente del trapo o de la esponja cuando limpie
alrededor de los controles o cualquier parte eléctrica.
** Para prolongar la vida del vaso, Vitamix® recomienda utilizar jabones con bajo Ph
balanceado, así como un detergente líquido para lavavajillas (Ivory Liquid®).
*** Solución desinfectante recomendada: 1,5 tsp. 7,4 ml de blanqueador industrial
odoméstico en 2 litros de agua.
Productos de limpieza: no utilice agentes de limpieza abrasivos o blanqueador
concentrado al limpiar. No utilice limpiadores que contengan desinfectantes cuaternarios
en los recipientes.
Limpieza: los interruptores pueden tornarse pegajosos por el uso. Desenchufe la
máquina y utilice un trapo mojado y con detergente suave para limpiar alrededor
de los bordes de las paletas del interruptor hasta que funcionen con soltura. Limpie
cuidadosamente, cuidando de que no se infiltre agua u otros líquidos en el interruptor.
Seque con un trapo de algodón suave.
Problemas:
• Mayor vibración
• Fuga de la parte inferior del vaso
• Mayor ruido en el vaso
Posibles acciones:
a. Verifique el conjunto de cuchillas para
detectar componentes sueltos, dañados
omellados y reemplace.
b. Ajuste la tuerca de retención con la llave
de tuercas de retención, girando en sentido
horario hasta que bien ajustada.
• La máquina no funciona a. Vuelva a verificar para asegurarse de que el
cable de alimentación esté firmemente dentro
del tomacorriente.
b. Verifique para asegurarse de que los
interruptores estén limpios y se muevan
con soltura.
c. El protector térmico puede haber apagado
la máquina. Si el motor se apaga, presione
el interruptor de Encendido/Apagado a la
posición de Apagado. Gire el interruptor de
encendido después de 5 minutos para verificar
si la licuadora está reiniciada y lista para
funcionar. La licuadora podría requerir hasta
45 minutos para reiniciarse.
• Mucho ruido de las cuchillas
• Las cuchillas no giran
a. La cavidad de transmisión puede estar rota.
Verifique si hay una grieta fina en el centro,
o dientes desgastados, reemplace con una
nueva cavidad de transmisión (elemento
n.º 891). Las instrucciones están incluidas
con la pieza.
b. Los rodamientos de la cuchilla necesitan
reemplazarse. Gire las cuchillas usando el
acanalado de accionamiento en la parte
inferior del vaso. Si las cuchillas giran con
soltura sin resistencia, reemplace el conjunto
de cuchillas.
• La máquina no funciona cuando
se activa el interruptor Start/Stop
[Iniciar/Detener]
Verifique el interruptor de Iniciar/Detener
para asegurarse de que esté en la posición de
encendido. Nota: El interruptor de Iniciar/Detener
se ilumina cuando se enciende la corriente.
• La máquina funciona de forma
irregular
• La configuración seleccionada inicia
el programa incorrecto
a. Apague la máquina y vuelva a prenderla
para restablecer la programación.
b. Restablezca la máquina a sus
configuraciones originales de fábrica.
Si no puede arreglar su máquina con estas sugerencias, encontrará ayuda técnica disponible
si llama al Soporte Técnico de Vitamix® al +1 800 886 5235. Si compró su equipo fuera
de EE. UU., contáctese con su distribuidor Vitamix local o comuníquese con la División
Internacional de Vitamix llamando al +1 440 782 2450 o enviando un correo electrónico
a [email protected]om para ponerse en contacto con un distribuidor de su país. Para obtener
ayuda en línea, visite www.vitamix.com/commercial.
¡NOTAS IMPORTANTES!
NOTA: el protector térmico puede apagar el motor para protegerlo del recalentamiento.
Para reiniciar, espere que el motor se enfríe con la corriente apagada (hasta 45 minutos).
Puede acelerar el proceso de enfriamiento colocando la base del motor en un lugar fresco.
Primero, desenchúfelo. Para acelerar el proceso, intente hacer circular el aire con una
aspiradora o un ventilador apuntando a la parte inferior de la base. Cuando el protector
térmico apague el motor, revise sus técnicas de procesamiento y sus instrucciones.
Sus recetas pueden ser demasiado espesas (agregue líquido), procesarse por demasiado
tiempo a una configuración de velocidad muy lenta, o tener demasiados ingredientes en
ellas. Si el motor parece recalentarse pero el protector térmico no ha apagado la máquina,
detenga la máquina y quite el vaso de la base.

24
Vita-Mix® Corporation
8615 Usher Road
Cleveland, OH 44138 EE.UU.
vitamix.com
123376_REV A 2/17 ENG/FC/SPA
©2017 Vita-Mix® Corporation. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse o transmitirse de ninguna manera ni por
ningún medio, ni almacenarse en una base de datos o sistema de recuperación sin la autorización escrita de Vita-Mix® Corporation.
