Hamilton Beach 31128 Digital Countertop Toaster Oven

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model 31128.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils
Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos
Questions
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Questions
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
English ...................... 2
Français ................... 13
Español ................... 24
6-Slice Toaster Oven
Four grille-pain
à 6 tranches
Horno
Tostador para
6 Rebanadas
background
2
wWARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop burning and cool before
opening door.
Do not operate unattended while in Toast or Broil modes.
Do not use with oven cooking bags.
Do not heat taco shells in toaster oven. Always use full-size conventional oven.
Always allow at least one inch between food and heating element.
Always unplug toaster oven when not in use.
Regular cleaning reduces risk of fire hazard.
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
5. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug,
or toaster oven in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow
to cool before cleaning appliance and putting on or taking off
parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Call the provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch
hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a
heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
13. Use extreme caution when removing pan or disposing of hot
grease.
14. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off
the pad and touch electrical parts, creating a risk of electrical
shock.
15. Oversize foods or metal utensils must not be inserted in a
toaster oven as they may create a fire or risk of electric shock.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
background
3
16. The bread may burn. A fire may occur if toaster is covered or
touching flammable material, including curtains, draperies,
walls, overhead cabinets, paper or plastic products, cloth
towels, and the like, when in operation.
17. Extreme caution should be exercised when using containers
constructed of materials other than metal or glass.
18. Do not store any materials, other than manufacturer-
recommended accessories, in this oven when not in use.
19. Do not place any of the following materials in the oven:
paper, cardboard, plastic, and the like.
20. Do not cover crumb tray or any part of the oven with metal
foil. This will cause overheating of the oven.
21. To turn off any cooking cycle, press the Power Button ( ).
See “Parts and Features” section.
22. To disconnect, turn off cooking cycle; then remove plug from
wall outlet.
23. Do not place eyes or face in close proximity with tempered
safety glass door, in the event that the safety glass breaks.
24. Always use appliance with crumb tray securely in place.
25. Do not use appliance for other than intended use.
26. Clean oven interior carefully. Do not scratch or damage
heating element tube.
27. Do not operate the appliance by means of an external timer or
separate remote-control system.
28. CAUTION: HOT SURFACE. The temperature of accessible
surfaces may be high when the appliance is operating.
Other Consumer Safety Information
This product is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This product is provided
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord.
If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be
used. The electrical rating of the extension cord must be equal
to or greater than the rating of the appliance. Care must be taken
to arrange the extension cord so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children
or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-
wattage appliance on the same circuit with this appliance.
BEFORE FIRST USE
Most heating appliances produce an odor and/or smoke when
used the first time. Plug the toaster oven into an outlet. Turn
Temperature Dial to 450°F (230°C). Heat at this temperature for
10 minutes. The odor should not be present after this initial
preheating. Wash baking pan and oven rack before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
4
Parts and Features
HIGH RACK POSITION:
toasting and broiling
LOW RACK POSITION:
baking
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico:
01 800 71 16 100
Slide-Out
Crumb Tray
Oven Rack
Oven Door
Baking/Broiling Pan
Control Panel
ON Indicator
Light
CONTROL PANEL
Display
Power (ON/OFF)
Temperature
Arrow Up
Arrow
Down
Time
ConveCtion
toast
Bake
Pizza
Broil
background
5
How to Toast
2 41
Plug in toaster oven. Place
oven rack in HIGH RACK POSITION
(shown) for toast, English
muffins, bagels, and waffles.
Press
ToasT
.
NOTES
When toasting only two slices of bread,
place bread in middle of oven rack to get even
toasting on top and bottom.
To toast bagels, English muffins, and waffles,
place oven rack in HIGH RACK POSITION and
place food cut/split side facing up. This will
toast the cut/split side more than the bottom
side. Press
ToasT
and then + or for desired
color.
To toast regular toaster pastries or frozen
pastries, place oven rack in the HIGH RACK
POSITION. Select a lighter color and toast
directly on the oven rack. If pastry has a glaze
or frosting, use baking pan.
Time is displayed on control panel and will
begin to count down when unit is started.
When toasting, condensation may form on the
oven door. The moisture will slowly escape
from the enclosed oven.
• The number of slices of bread and the bread
freshness will affect toast color. For example,
toasting 4 slices of bread will require a darker
toast color setting than 2 slices of bread. Press
ToasT
and then + or for desired color.
If you are not satisfied with the color balance
between the two sides of your food in the
recommended rack position, select a different
rack position.
Press
Power
to start toasting.
Buzzer sounds when toasting is
finished.
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug
oven and allow contents to stop burning and cool
before opening door.
Do not operate with door open or removed.
Do not leave appliance unattended when in
operation.
Always unplug toaster oven when not in use.
5
Press + or to select the toast
from 1 to 5.
3
background
6
How to Bake Pizza
2 4
1
Press
TemP
. Then press +
or to set the temperature.
Temperature can be adjusted in
5ºF increments from 150ºF to
450ºF in
Pizza
and
Bake
.
Press
Power
to start baking the pizza. Buzzer sounds when pizza
baking is finished and oven automatically shuts off.
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door.
Unplug oven and allow contents to stop
burning and cool before opening door.
Do not operate with door open or
removed.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm)
between food and heating element.
Always unplug toaster oven when not
in use.
Plug in toaster oven. Place oven
rack on LOW RACK POSITION (shown).
3
Press
Pizza
. Press
Time
. Then press + or to set the time. Time can be
adjusted in 1-minute increments from 1 to 60 in
Pizza
,
Bake,
and
Broil
.
6
Press
ConveCTion
.
5
7
NOTES:
Convection: When baking
pizza, use convection setting
and reduce cooking time by
25%.
Bake foods, such as pizza, on
the LOW RACK POSITION. Place
food directly on oven rack or in
baking pan.
background
7
How to Bake
2 4
1
6
Press
TemP
. Then press + or to
set the temperature.
Press
ConveCTion
.
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug
oven and allow contents to stop burning and cool
before opening door.
Do not use oven cooking bags.
Do not operate with door open or removed.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between
food and heating element.
Always unplug toaster oven when not in use.
Plug in toaster oven. Place oven
rack on LOW RACK POSITION (shown).
Press
Time
. Then press + or to
set the time.
3
Press
Bake
.
5
7
Press
Power
to start baking.
Buzzer sounds when baking is
finished and oven automatically
shuts off.
NOTES:
Convection: When baking, use
convection setting and reduce
cooking time by 25%.
Bake foods on the LOW RACK
POSITION. Place food directly
on oven rack or in baking pan.
background
8
NOTES:
Do not totally enclose foods in aluminum foil. Foil can insulate
foods and slow down heating.
To reheat rolls or biscuits, place on baking pan and heat at 300°F
(149°C) for 10 minutes.
Reheat leftover roasts or casseroles at 350°F (177°C) for 20 to 30
minutes or until heated through.
Bake foods, such as a whole chicken, on the LOW RACK POSITION.
Place food in baking pan.
Turn foods halfway through cooking time.
Visit foodsafety.gov for more safe cooking temperature information.
IF YOU LIVE IN A HIGH-ALTITUDE AREA:
The Extension service will have detailed information about cooking
for your area. To locate the Cooperative Extension service
in your county, please visit:
http://www.csrees.usda.gov/Extension/.
How to Bake (cont.)
ADDITIONAL NOTES:
Cook setting cannot be changed once selected function has
begun.
• Press
Power
at any time to cancel cooking.
Press and hold
Time
and
TemP
at the same time to change
from Fahrenheit (°F) to Celsius (°C). Fahrenheit is the default
temperature.
background
9
How to Broil
2 41
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven
and allow contents to stop burning and cool before
opening door.
Do not leave oven unattended during operation.
Do not operate with door open or removed.
Keep 1 inch (2.5 cm) between food and heating
element.
Do not use oven cooking bags.
Do not heat foods in plastic containers.
Follow food manufacturer’s instructions.
Turn food over halfway through cooking.
Cook beef to at least 145°F (63°C).
Cook ground meat and pork to at least 160°F (71°C).
Cook chicken to at least 165°F (73°C).
Cook fish until at least 145°F (63°C) or until opaque or flakes with
a fork.
Visit foodsafety.gov for more safe cooking temperature
information.
3
6
Press
TemP
. Then press +
or to set the temperature.
Temperature can be adjusted in
5ºF increments from 400ºF to
450ºF.
Plug in toaster oven. Place oven rack on HIGH RACK POSITION (shown). Slide
baking/broiling pan under oven rack to catch drippings when broiling. Then
place food directly on oven rack to broil.
Press
Broil
.
Press
Time
. Then press + or to
set the time.
5
Press
Power
to start broiling. Buzzer sounds when broiling is
finished and oven automatically shuts off.
background
10
Care and Cleaning
To clean inside of oven, wipe
oven walls, bottom of oven, and
glass door with a damp, soapy
cloth. Repeat with a damp, clean
cloth. For stubborn stains, use a
plastic scouring pad.
Wipe outside of oven with a
damp cloth. Do not use abrasive
cleansers or metal scouring
pads.
2 43
w WARNING
Electrical Shock Hazard.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off
pad and touch electrical parts.
Baking Pan
Oven Rack
Crumb Tray
1
When finished, press
Power
and unplug.
Hand wash in warm, soapy
water, rinse, and dry.
background
11
Troubleshooting
Visit www.hamiltonbeach.com for our complete line
of products and Use and Care Guides –
as well as delicious recipes, tips, and
to register your product online!
PROBLEM PROBABLE CAUSE/SOLUTION
Oven will not heat. Check to make sure electrical outlet is working and the oven is plugged in. Press
TemP
and then press
+ or – to set the temperature. Press
Power
. The ON indicator light will be illuminated.
Moisture forms on
inside of oven door
when toasting.
This is normal when toasting in a toaster oven. Moisture is slower to escape from a toaster oven than
from a toaster. The amount of moisture will differ between fresh bread, bagels, and frozen pastries.
An odor and smoke
come from oven.
Smoke and odor are normal during first use of most heating appliances. These will not be present after
initial heating period.
Oven will not toast. Check to make sure outlet is working and oven is plugged in. Press
toast
and then press + or to select
desired toast setting. Press
Power
. The ON indicator light will be illuminated.
Some foods burn
and some are not
done.
Adjust oven temperature, cooking time, or rack position for best results with your recipes.
Concentrated steam
comes out of top
corners of oven
door.
Moisture escaping from oven will be concentrated into streams from the top corners of the door.
This gives the appearance of smoke. This is normal for this product.
background
12
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product
is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the rating label
(e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is
limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition
is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that
vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on
your appliance.
Limited Warranty
background
13
wAVERTISSEMENT
Danger d’incendie.
Si le contenu de votre grille-pain se met à brûler, n’ouvrez jamais la porte du grille-pain. Débranchez l’appareil
et laissez le contenu s’arrêter de brûler avant d’ouvrir la porte.
Ne faites jamais fonctionner en modes TOAST ou BROIL sans surveillance.
N’utilisez jamais avec des sacs de cuisson au four.
Ne pas faire chauffer les coquilles à taco dans le four grille-pain. Toujours faire réchauffer dans un four conven-
tionnel.
Laissez toujours au moins un pouce libre entre les aliments et l’élément de chauffage.
Débranchez toujours votre grille-pain quand vous ne l’utilisez pas.
Un nettoyage régulier réduit le danger d’incendie.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
boutons.
5. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas immerger
le cordon, la fiche ou le four grille-pain dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant électrique lorsqu’il
n’est pas utilisé et avant un nettoyage. Le laisser refroidir avant le
nettoyage et avant d’y placer ou d’y enlever des pièces.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter
tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni
pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricante
d’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un
comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
11. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur chaud à gaz ou
d’un élément électrique, ou dans un four chauffé.
12. Une précaution extrême doit être employée lors du déplacement
d’un appareil électroménager contenant de l’huile chaude ou autre
liquide chaud.
13. Une prudence extrême s’impose lors de l’enlèvement du plateau
ou de la vidange de graisse chaude.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risqued’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
background
14
14. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer en métal. Des
particules peuvent se détacher du tampon et toucher les pièces
électriques, créant un risque de choc électrique.
15. Des aliments ou des ustensiles de métal de grosseur excessive ne
doivent pas être insérés dans un four grille-pain, car ils peuvent
créer un incendie ou un risque de choc électrique.
16. Le pain peut brûler. Un incendie peut survenir si le grille-pain est
recouvert ou en contact avec un matériau inflammable, y compris
rideaux, tentures, murs, armoires en surplomb, produits en papier
ou en plastique, serviettes en tissu et autres articles semblables,
lorsqu’il fonctionne.
17. Une grande précaution doit être prise lors de l’utilisation de
contenants construits en matériaux autre que le métal ou le
18. Ne pas remiser des matériaux autres que les accessoires
recommandés par le fabricant dans cet appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé.
19. Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le four : papier,
carton, plastique et articles semblables.
20. Ne pas couvrir le plateau à miettes ou toute pièce du four avec du
papier métallique. Ceci causera un surchauffage du four.
21. Pour éteindre tout cycle de cuisson, appuyer sur le bouton Power
( ). Consulter le chapitre « Pièces et caractéristiques ».
22. Pour débrancher, éteindre tout cycle de cuisson puis débrancher la
fiche de la prise de courant.
23. Ne pas placer les yeux ou le visage près de la porte en verre
renforcé de sécurité, au cas où le verre de sécurité se briserait.
24. Toujours utiliser cet appareil avec le plateau à miettes bien en
place.
25. Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre usage que celui
recommandé.
26. Nettoyer l’intérieur du four avec précaution. Ne pas égratigner ou
endommager le tube de l’élément chauffant.
27. Ne pas faire fonctionner cet appareil avec une minuterie externe ou
un système de télécommande distinct.
28. ATTENTION : SURFACE CHAUDE : La température des
surfaces extérieures sera plus élevée pendant le fonctionnement
de l’appareil.
Renseignements de sécurité aux consommateurst
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Ce produit est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens
dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire
de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en
utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement
la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de
s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés
par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est
permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques
de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
La plupart des appareils ménagers qui chauffent produisent une
odeur et/ou une fumée lors de l’utilisation pour la première fois.
Brancher le four grille-pain dans une prise de courant. Tourner
le Selecteur de température à 230 °C (450 °F). Chauffer à cette
température pendant 10 minutes. L’odeur ne devrait pas survenir
après ce préchauffage initial. Nettoyer le plat à cuisson et la grille
du four avant l’utilisation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
background
15
Pièces et caractéristiques
POSITION SUPÉRIEURE
DE LA GRILLE :
Brunir et gril
POSITION INFÉRIEURE
DE LA GRILLE : Cuisson
Ramasse-miettes
amovible
Grille du four
Porte du four
Plat de cuisson/gril
Panneau de
contrôle
Témoin
lumineux
« ON »
(marche)
PANNEAU DE CONTRÔLE
Afficheur
Bouton de marche/arrêt
Température
Flèche vers le haut
Flèche vers
le bas
Durée
ConveCtion
Brunir
Cuisson
Pizza
Gril
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
background
16
Le grillage
2 41
Brancher le four grille-pain. Placer
la grille en POSITION SUPÉRIEURE DE
LA GRILLE (illustrée) pour les rôties,
muffins anglais, bagels, et gaufres.
Appuyer sur
ToasT
(brunir).
REMARQUES
Pour le brunissage de deux tranches seulement,
placez le pain au centre de la zone grille-pain avec
la grille en position haute pour obtenir un degré de
brunissage uniforme aux deux côtés.
Pour brunir les bagels, muffins anglais et les
gaufres, placer la grille en POSITION SUPÉRIEURE DE
LA GRILLE et placer le côté de l’aliment coupé/séparé
vers le bas. Ceci brunira le côté coupé/séparé plus
intensément que le côté placé vers le bas. Appuyer
sur
ToasT
(brunir) puis sur + ou pour obtenir le
brunissage désiré.
Pour brunir les grillardises ou les pâtisseries
congelées, placer la grille en POSITION SUPÉRIEURE
DE LA GRILLE. Choisir une nuance plus pâle et griller
directement sur la grille du four. Pour une pâtisserie
avec glaçage, utiliser le plat à cuisson.
La durée sera affichée sur le panneau de commande
et le compte à rebours commencera dès que
l’appareil est mis en marche.
Pendant le brunissage, de la condensation peut
se former sur la porte du four. Cette humidité
s’échappera lentement par la porte fermée du four.
La quantité et la fraîcheur des tranches de pain
affecteront le degré de brunissage. Par exemple,
le brunissage de 4 tranches de pain nécessitera un
réglage du niveau de brunissage plus élevé que pour
deux tranches seulement. Appuyer sur
ToasT
(brunir)
puis sur + ou pour obtenir le brunissage désiré.
Si vous n’êtes pas satisfaits de l’équilibre des
nuances des deux côtés des aliments à la position de
grille recommandée, choisissez une position de grille
différente.
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte du four.
Débrancher le four et laisser les aliments s’éteindre et refroidir
avant d’ouvrir la porte.
Ne pas fonctionner avec la porte ouverte ou enlevée.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant le
fonctionnement.
Toujours débrancher le four grille-pain dès la fin de l’utilisation.
5
Appuyer sur + ou pour sélectionner l’intensité de brunissage de 1 à
5. Appuyer sur le bouton de
Power (
marche/arrêt) pour commencer
le brunissage. La sonnerie se fera entendre à la fin du brunissage.
3
background
17
Cuisson de la pizza
2 4
1
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si les aliments s’enflamment, ne pas
ouvrir la porte du four. Débrancher le
four et laisser les aliments s’éteindre et
refroidir avant d’ouvrir la porte.
Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
Toujours laisser 1 pouce (2,5 cm)
libre entre les aliments et l’élément de
chauffage.
Toujours débrancher le four grille-pain
dès la fin de l’utilisation.
Brancher le four grille-pain. Placer la grille du four à la
POSITION SUPÉRIEURE DE LA GRILLE
(illustré).
Appuyer sur
Pizza
. Appuyer sur
Time
(durée).
Appuyer ensuite sur + ou pour régler la durée. La durée peut être réglée par incrément de 1 minute, de 1 à 60, pour les modes
Pizza
,
Bake
(cuisson) et
Broil
(gril). Appuyer sur
TemP
(température). Appuyer ensuite sur + ou – pour régler la température. La température peut
être réglée par incréments de 5 ºF, de 150 à 450 ºF pour les modes
Pizza
et
Bake
(cuisson).
3
6
Appuyer sur
ConveCTion
. Appuyer sur le bouton de
Power (
marche/arrêt) pour commencer la cuisson de la
pizza. La sonnerie se fera entendre à la fin de la cuisson de la pizza et le four s’éteindra automatiquement.
5
7
REMARQUES :
Convection : Lors de la cuisson
de pizza, utiliser le réglage
de cuisson par convection et
réduire la durée de cuisson de
25%.
Cuire les aliments comme les
pizzas en plaçant en POSITION
INFÉRIEURE DE LA GRILLE. Placer
les aliments directement sur la
grille du four ou dans le plat de
cuisson.
background
18
Pour la cuisson
2 4
1
6
Appuyer sur
TemP
(température).
Appuyez ensuite sur + ou
pour régler la température.
Appuyer sur
ConveCTion
.
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte
du four. Débrancher le four et laisser les aliments
s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.
Ne pas fonctionner avec la porte ouverte ou enlevée.
Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
Toujours laisser 1 pouce (2,5 cm) libre entre les
aliments et l’élément de chauffage.
Toujours débrancher le four grille-pain dès la fin de
l’utilisation.
Brancher le four grille-pain. Placer la grille du four à la
POSITION SUPÉRIEURE DE LA GRILLE
(illustré). Appuyer sur
Bake
(cuisson).
Appuyer sur
Time
(durée). Appuyez ensuite sur + ou pour régler la durée.
3
5
7
Appuyer sur le bouton de
Power (
marche/arrêt) pour commencer
la cuisson. La sonnerie se fera entendre à la fin de la cuisson et le
four s’éteindra automatiquement.
REMARQUES :
Convection : Lors de la
cuisson, utiliser le réglage
de cuisson par convection et
réduire la durée de cuisson de
25%.
Cuire les aliments en plaçant
en POSITION INFÉRIEURE DE
LA GRILLE. Placer les aliments
directement sur la grille du
four ou dans le plat de cuisson.
background
19
REMARQUES :
Ne pas emballer hermétiquement les aliments dans le papier
aluminium. L’aluminium isole les aliments et ralentit leur
chauffage.
Pour réchauffer des brioches ou biscuits, placer les aliments sur le
plat de cuisson et chauffer à 300 °F (149 °C) pendant 10 minutes.
Réchauffer les restes de viandes et plats mijotés à 350 °F (177 °C)
pendant 20 à 30 minutes ou jusqu’à ce que les aliments soient
entièrement réchauffés.
Cuire les aliments comme le poulet entier en plaçant en POSITION
INFÉRIEURE DE LA GRILLE. Placer les aliments dans le plat de
cuisson.
Tourner les aliments à la mi-cuisson.
Visitez les sites internet gouvernementaux pour plus d’information à
propos des températures de cuisson.
SI VOUS HABITEZ DANS UNE RÉGION À HAUTE ALTITUDE :
Les services de vulgarisation offrent les informations au sujet de la
cuisson pour votre région. Pour trouver la coopérative de services
de vulgarisation, veuillez visiter le site
http://www.csrees.usda.gov/Extension/.
Pour la cuisson
(suite)
REMARQUES ADDITIONNELLES :
Le réglage de cuisson ne peut pas être modifié lorsque la
fonction choisie est déjà commencée.
Appuyer sur le bouton de
Power (
marche/arrêt) en tout temps
pour mettre fin à la cuisson.
Appuyer et maintenir simultanément les boutons
Time
(durée) et
TemP
(température) enfoncés pour passer des degrés Fahrenheit
(°F) aux degrés Celsius (°C). La température par défaut est en
degrés Fahrenheit.
background
20
Cuisson au gril
2 41
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte
du four. Débrancher le four et laisser les aliments
s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant le
fonctionnement.
Ne pas fonctionner avec la porte ouverte ou enlevée.
Laisser 1 pouce (2,5 cm) libre entre les aliments et
l’élément de chauffage.
Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
Ne pas réchauffer les aliments dans des contenants en
matière plastique.
Tourner les aliments à la mi-cuisson.
Cuire le bœuf jusqu’à ce que la température atteigne au moins
63 °C (145 °F).
Cuire le bœuf haché et le porc jusqu’à ce que la température
atteigne au moins 71 °C (160 °F).
Cuire le poulet jusqu’à une température minimale de 73 °C (165 °F).
Cuire le poisson jusqu’à une température minimale 63 °C (145 °F) ou
jusqu’à ce que le poisson soit opaque ou se détache à la fourchette.
Visitez les sites internet gouvernementaux pour plus d’information à
propos des températures de cuisson.
3
6
Brancher le four grille-pain. Placer la grille du four à la POSITION SUPÉRIEURE DE LA GRILLE (illustré). Insérer le plat de cuisson/gril sous la grille du four pour recueillir les gouttes
pendant le grillage. Déposer ensuite les aliments à griller directement sur la grille du four. Appuyer sur
Broil
(gril). Appuyer sur
Time
(durée). Appuyer ensuite sur + ou pour
régler la durée. Appuyer sur
TemP
(température). Appuyer ensuite sur + ou pour régler la température. La température peut être réglée par incréments de 5 ºF, de 400 à 450 ºF.
5
Appuyer sur le bouton de
Power (
marche/arrêt) pour commencer le grillage. La
sonnerie se fera entendre à la fin du grillage et le four s’éteindra automatiquement.
background
2121
Entretien et nettoyage
Pour le nettoyage intérieur du
four, essuyer toutes les parois
internes et la porte de verre
avec un linge imbibé d’eau
savonneuse. Répéter avant un
linge propre et humide. Pour
les taches tenaces, utiliser un
tampon à récurer en plastique.
Essuyer les parois extérieures
du four avec un linge humide.
Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs ou de tampons à
récurer.
2 43
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Ne pas utiliser de tampon à récurer métallique pour le nettoyage. Des débris
métalliques peuvent se détacher et tomber sur des composants électriques.
Plat de cuisson
Grille du four
Ramasse-miettes
1
Appuyer sur le bouton de
Power (
marche/arrêt) et
débrancher l’appareil dès la fin
de l’utilisation.
Laver à la main dans de l’eau
chaude savonneuse, rincer et
sécher.
background
22
Dépannage
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca pour notre
liste complète de produits et de nos manuels
utilisateur – ainsi que nos délicieuses
recettes et nos conseils !
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE/SOLUTION
Le four ne chauffe
pas.
Assurer le fonctionnement de la prise murale et le branchement du four. Appuyer sur
TemP
(température).
Appuyer ensuite sur + ou pour régler la température. Appuyer sur le bouton de
Power (
marche/arrêt)
. Le témoin de mise en marche s’allumera.
Formation de
condensation sur
l’interieur de la porte
du four pendant
le brunissage.
Ceci est normal pendant le brunissage dans un four grille-pain. L’humidité s’échappe plus lentement d’un
four grille-pain qu’un grille-pain. La quantité d’humidité dégagée variera selon la fraîcheur du pain, des
bagels et des pâtisseries congelées.
Odeur et fumée
émanant du four.
La fumée et l’odeur qui se dégage sont normales au cours de la première utilisation de la plupart des
appareils chauffants. Ceci ne devrait pas se répéter au cours des utilisations ultérieures.
Aucun brunissage.
Assurer le fonctionnement de la prise murale et le branchement du four. Appuyer sur
toast
(brunir) et
appuyer ensuite sur + ou pour sélectionner le réglage d’intensité de brunissage désiré. Appuyer sur le
bouton de
Power (
marche/arrêt) . Le témoin de mise en marche s’allumera.
Quelques aliments
brûlent alors que
d’autres ne sont pas
cuits.
Régler la température du four, la durée de cuisson ou modifiez la position de la grille pour obtenir des
résultats optimaux pour vos recettes.
De la vapeur
concentrée
s’échappe par les
coins supérieurs de
la porte du four.
L’humidité s’échappant du four sera concentrée en jets et sera évacuée par les coins supérieurs de la
porte. Cette vapeur ressemble à de la fumée. Ceci est normal pour ce produit.
background
23
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
background
24
wADVERTENCIA
Peligro de Incendio.
Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el horno y espere que los
contenidos dejen de quemarse y que se enfríen antes de abrir la puerta.
No haga funcionar sin atención mientras se encuentre en el modo Toast (tostar) o el modo Broil (asar).
No utilice con bolsas de cocción para horno.
No caliente tacos duros en el horno tostador. Siempre use el horno convencional.
Siempre deje por lo menos una pulgada entre los alimentos y el elemento calentador.
Siempre desenchufe la tostadora cuando no la esté usando.
Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una
supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use
cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que
ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
5. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas.
6. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja
el cable, el enchufe o el horno eléctrico en agua ni en ningún otro
líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes
de la limpieza. Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo o de
colocar o sacar alguna pieza.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después
de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier
manera. El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicio, o
personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro. Llame
al número de servicio al cliente proporcionado para información
sobre examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados por fabricante de
electrodomésticos puede causar lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o de un
mostrador, o que toque alguna superficie caliente.
12. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas o
eléctrico caliente, ni dentro de un horno caliente.
13. Es importante tener extremo cuidado cuando se mueva un aparato
eléctrico que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
14. Tenga mucho cuidado cuando saque la charola o elimine la grasa
caliente.
15. No limpie con esponjillas metálicas. La esponjilla se puede
desintegrar y los trozos pueden tocar las partes eléctricas, creando
un riesgo de choque eléctrico.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
background
25
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este producto
es provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe
embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe
modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el
enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si
aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un
cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá
usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato
de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.gh-wattage
appliance on the same circuit with this appliance.
ANTES DEL PRIMER USO
La mayoría de los aparatos de calentamiento producen un olor y/o
humo cuando se usan por primera vez. Enchufe el horno eléctrico
en el tomacorriente. Coloque el selector de temperatura a 450°F
(230°C). Caliente a esta temperatura por 10 minutos. El olor deberá
desaparecer después del precalentamiento inicial. Lave el sartén de
cocción y la rejilla del horno antes de usarlos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
16. No introduzca alimentos de tamaño demasiado grande ni utensilios
metálicos en el horno eléctrico ya que pueden crear un incendio o
riesgo de choque eléctrico.
17. El pan puede arder. Puede ocurrir un incendio si el tostador está
cubierto o en contacto con material inflamable como cortinas,
paredes, armarios por encima, productos de papel o de plástico,
toallas de tela u objetos semejantes, cuando está en operación.
18. Se debe tener mucho cuidado cuando se usan envases que no
sean de metal o de vidrio.
19. No guarde ningún material adentro del horno cuando no se use,
exceptuando los accesorios recomendados por el fabricante.
20. No coloque ninguno de los siguientes materiales en el horno:
papel, cartón, plástico y similares.
21. No cubra la charola para migajas ni ninguna otra parte del horno
con papel metálico. Eso hará que el horno se recaliente.
22. Para detener cualquier ciclo de cocción, presione el botón Power
(encendido) ( ). Ver la sección “Piezas y Características”.
23. Para desconectar, apague el ciclo de cocción; luego quite el
enchufe del tomacorriente.
24. No ponga los ojos o la cara cerca de la puerta de seguridad de
vidrio templado, en caso de que el vidrio de seguridad se rompa.
25. Siempre use el aparato con la charola para migajas firmemente en
su lugar.
26. No use el aparato eléctrico para ningún otro fin que no sea el
indicado.
27. Limpie con cuidado el interior del horno. No raye ni dañe el tubo
del elemento de calentamiento.
28. No haga funcionar el artefacto mediante mediante un temporizador
externo o un sistema de control remoto separado.
29. PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE. La temperatura de
las superficies accesibles puede ser alta cuando el artefacto se
encuentra en funcionamiento.
background
26
Partes y Características
POSICIÓN ALTA DE LA
REJILLA: Tostar y Asar
POSICIÓN BAJA DE LA
REJILLA: Hornear
Charola de
Migajas
Deslizante
Rejilla del Horno
Puerta del Horno
Bandeja para
Hornear/Asar
Panel de Control
Luz Indicadora
de ENCENDIDO
PANEL DE CONTROL
Pantalla
Encendido (encendido/apagado)
Temperatura
Flecha ascendente
Flecha
Descendente
Tiempo
ConveCCión
tostar
Hornear
Pizza
asar
Para ordenar partes:
EE. UU.:
1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México:
01 800 71 16 100
background
27
Como Tostar
2 41
Enchufe el horno tostador.
Coloque la rejilla en la POSICIÓN
BAJA DE LA REJILLA (como se
muestra) para tostar panecillos
ingleses, bagels, y waffles.
Presione
ToasT
(tostar).
NOTAS
Cuando tueste sólo dos piezas de pan, coloque el
pan hacia en el centro de la rejilla para conseguir
un tostado parejo en la parte inferior y superior.
Para tostar bagels, panecillos ingleses, y waffles,
coloque la rejilla en la POSICIÓN BAJA DE LA REJILLA
y coloque la parte cortada/rebanada hacia arriba.
Esto tostará más el lado cortado/rebanado que el
lado inferior. Presione
ToasT
(tostar) y luego + o
para obtener el color deseado.
Para tostar repostería de tostador regular o
rostería congelada, coloque en la rejilla del horno
en la POSICIÓN BAJA DE LA REJILLA. Seleccione un
color menos intenso y tueste directamente en la
rejilla del horno. Si la repostería tiene glaseado,
use el sartén de cocción.
El tiempo se visualiza en el panel de control y
comenzará la cuenta regresiva cuando la unidad se
haya iniciado.
Cuando tueste se puede formar condensación
en la puerta del horno. La humedad se escapará
lentamente del horno cerrado.
El número de rebanadas de pan y la frescura
del pan afectará el color del tostado del pan. Por
ejemplo, tostar 4 rebanadas de pan requerirá
un ajuste de color de tostado más oscuro que 2
rebanadas de pan. Presione
ToasT
(tostar) y luego
+ o para obtener el color deseado.
Si no está satisfecho con el balance de color entre
los dos lados de su alimento en la posición de la
rejilla recomendada, seleccione una posición de la
rejilla diferente.
w ADVERTENCIA
Riesgo de Fuego.
Si el contenido prende fuego, no abra la puerta
del horno. Desconecte el horno y deje que el
contenido deje de quemarse y se enfríe antes de
abrir la puerta.
No opere con la puerta abierta o removida.
No deje el aparato desatendido cuando esté
funcionando.
Siempre desconecte el horno tostador cuando no
esté en uso.
5
Presione + o para seleccionar el nivel de tostado de 1 a 5. Presione
Power
(encendido) para comenzar a tostar. Suena una alarma
cuando ha finalizado el tostado.
3
background
28
Cómo hornear pizzas
2 4
1
Enchufe el horno tostador. Coloque la rejilla del horno en la POSICIÓN BAJA DE LA REJILLA (indicado). Presione
Pizza
. Presione
Time
(tiempo).
Luego presione + o – para configurar el tiempo. El tiempo puede ajustarse en aumentos de unidades de 1 minuto desde 1 a 60 en
Pizza
,
Bake
(hornear) y
Broil
(asar). Presione
TemP
(temperatura). Luego presione + o para configurar la temperatura. La temperatura puede
ajustarse en aumentos de unidades de 5ºF desde 150ºF a 450ºF en
Pizza
y
Bake
(hornear).
3
6
Presione
ConveCTion
(convección). Presione
Power
(encendido) para comenzar a hornear la pizza. Suena una alarma cuando ha finalizado
el horneado de la pizza y el horno se apaga en forma automática.
5
7
NOTAS:
Convección: Cuando hornee
pizzas, utilice la configuración
por convección y reduzca el
tiempo de cocción en 25%.
Cocine alimentos tales como
pizza en el POSICIÓN BAJA
DE LA REJILLA. Coloque el
alimento directo en la rejilla
del horno o en el sartén de
cocción.
w ADVERTENCIA
Riesgo de Fuego.
Si el contenido prende fuego, no abra la
puerta del horno. Desconecte el horno y
deje que el contenido deje de quemarse
y se enfríe antes de abrir la puerta.
No opere con la puerta abierta o
removida.
No deje el aparato desatendido cuando
esté funcionando.
Siempre desconecte el horno tostador
cuando no esté en uso.
background
29
Como Cocinar
2 4
1
6
Presione
TemP
(temperatura).
Luego presione + o para
configurar la temperatura.
Presione
ConveCTion
(convección).
Enchufe el horno tostador. Coloque la rejilla del horno en la POSICIÓN
BAJA DE LA REJILLA (indicado).
Presione
Bake
(hornear).
Presione
Time
(tiempo). Luego
presione + o para configurar el
tiempo.
3
5
7
Presione
Power
(encendido) para comenzar el horneado. Suena
una alarma cuando ha finalizado el horneado y el horno se apaga
en forma automática.
w ADVERTENCIA
Riesgo de Fuego.
Si el contenido prende fuego, no abra la puerta del
horno. Desconecte el horno y deje que el contenido
deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
No use bolsas para cocinar en el horno.
No opere con la puerta abierta o removida.
Siempre deje por los menos 1 pulgada (2.5 cm) entre
la comida y el elemento de calor.
Siempre desconecte el horno tostador cuando no esté
en uso.
NOTAS:
Convección: Cuando hornee,
utilice la configuración por
convección y reduzca el
tiempo de cocción en 25%.
Cocine alimentos en el
POSICIÓN BAJA DE LA
REJILLA. Coloque el alimento
directo en la rejilla del horno o
en el sartén de cocción.
background
30
NOTES:
No encierre completamente el alimento en papel aluminio. El
papel puede aislar el alimento y retardar el calentamiento.
Para recalentar rollos o bisquets, coloque en el sartén de cocción
y caliente a 300ºF (149ºC) por 10 minutos.
Recaliente los rostizados o cacerolas a 350ºF (177ºC) o por 20 a
30 minutos o hasta que esté bien calientado.
Cocine alimentos tales como pollo entero en el POSICIÓN BAJA
DE LA REJILLA. Coloque el alimento en el sartén de cocción.
Gire el alimento media vuelta a lo largo del tiempo de cocción.
Visite foodsafety.gov para más información sobre temperaturas de
cocción seguras.
SI USTED VIVE EN UNA ÁREA DE ALTITUD ELEVADA:
El servicio de extensión tendrá información detallada sobre cocción
en su área. Para ubicar el servicio de extensión cooperativa en su
condado, tenga a bien visitar la siguiente página:
http://www.csrees.usda.gov/Extension/.
Como Cocinar (cont.)
NOTAS ADICIONALES:
La configuración de cocción no puede modificarse una vez que
ha comenzado la función seleccionada.
• Presione
Power
(encendido) en cualquier momento para
cancelar la cocción.
Presione y sostenga
Time
(tiempo) y
TemP
(temperatura) al mismo
tiempo para pasar de Fahrenheit (°F) a Celsius (°C). Fahrenheit es
la temperatura predeterminada.
background
31
Como Asar
2 41 3
6
Presione
TemP
(temperatura).
Luego presione + o para
configurar la temperatura. La
temperatura puede ajustarse en
aumentos de unidades de 5ºF
desde 400ºF a 450ºF.
Enchufe el horno tostador. Deslice la rejilla del horno en la POSICIÓN ALTA DE LA REJILLA. Deslice
la bandeja para hornear/asar debajo de la rejilla del horno para recolectar las salpicaduras cuando
asa alimentos. Luego coloque los alimentos directamente en la rejilla del horno para asarlos. Presione
Broil
(asar). Presione
Time
(tiempo). Luego presione + o para configurar el tiempo.
5
Presione
Power
(encendido) para comenzar a asar. Suena una alarma
cuando ha finalizado el asado y el horno se apaga en forma automática.
w ADVERTENCIA
Riesgo de Fuego.
Si el contenido prende fuego no abra la puerta del horno.
Desconecte el horno y deje que el contenido deje de
quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
No deje el horno desatendido mientras está en operación.
No opere con la puerta abierta o removida.
Deje 1 pulgada (2.5 cm) entre el alimento y el elemento
de calor.
No use bolsas para cocinar en horno.
No caliente la comida en contenedores de plástico.
Siga las instrucciones del fabricante del alimento.
Cocine la carne de res a por lo menos 145°F (63°C).
Cocine la carne picada de res y de cerdo a por lo menos
160°F (71°C).
Cocine el pollo a al menos 165ºF (73ºC).
Cocine el pescado a al menos 145ºF (63ºC) o hasta que esté opaco
o descascara con el tenedor.
Visite foodsafety.gov para más información sobre temperaturas
seguras de cocinado.
background
3232
Cuidado y Limpieza
Para limpiar el interior del
horno, limpie las paredes, parte
inferior del horno y puerta de
vidrio con un trapo húmedo y
jabonoso. Repita con un trapo
húmedo y limpio. Para manchas
persistentes, use un estropajo de
plástico.
Limpie la parte exterior del
horno con un trapo húmedo.
No use limpiadores abrasivos
o estropajos de metal.
2 43
Bandeja de
Cocción
Rejilla de
Horno
Charola de Migajas Deslizante
1
Cuando ha finalizado, presione
Power
(encendido)
y desenchufe.
Lave a mano en agua tibia
jabonosa; enjuague y seque.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica.
No limpie con estropajos metálicos. Las piezas pueden romper la almohadilla y
tocar partes eléctricas.
background
33
Resolviendo Problemas
PROBLEMA CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
El horno no calienta. Revise para asegurarse que la toma eléctrica esté funcionando y el horno esté conectado. Presione
TemP
(temperatura) y luego presione + o para configurar la temperatura. Presione
Power
(encendido) .
La luz indicadora de encendido (ON) se encenderá.
Se forma humedad
en el interior de la
puerta del horno
cuando tuesta.
Esto es normal cuando se tuesta en un horno tostador. La humedad se escapa más lentamente
en un horno tostador que de un tostador. La cantidad de humedad variará entre el pan fresco, bagels
y repostería congelada.
Sale un olor o humo
del horno.
El humo y olor es normal durante el primer uso de la mayoría de los aparatos con calor. Esto no estará
presente después del periodo inicial de calentamiento.
El horno no tuesta. Revise para asegurarse que la toma esté funcionando y el horno esté conectado. Presione
toast
(tostar)
y luego presione + o para seleccionar la configuración de tostado deseada. Presione
Power
(encendido) . La luz indicadora de encendido (ON) se encenderá.
Algunos alimentos
se queman y algunas
no se cocinan.
Ajuste la temperatura del horno, el tiempo de cocción o la posición de la rejilla para mejores resultados
con sus recetas.
Sale vapor
concentrado de los
extremos superiores
de la puerta de
horno.
La humedad que sale del horno se concentrará en chorros desde los extremos superiores de la puerta.
Esto da la apariencia de humo, pero resulta normal para este producto.
¡Visite www.hamiltonbeach.com.mx para
ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos!
background
34
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
COBERTURA
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
background
35
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles, No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
background
09/18
840247901
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelos:
31128
Tipo:
O65
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1400 W

Specifications

Hamilton Beach 31128 Questions and Answers

  • Total questions: 1
  • Questions unAnswered : 1

Q: Why do I need to turn or flip foods when this is a convection oven? If I don’t press convection, I understand. If I do press convection, I thought it wasn’t necessary to turn or flip food.
Also why isn’t fan on back of oven? Reply

Questions and Answers

Related Products