Hamilton Beach 31411 6-Slice Countertop Toaster Oven with Bake Pan, Stainless Steel ( )

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
31411 photo

User Manual

This is the main product document for model 31411.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils
Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos
Questions
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Questions
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
6-Slice
Toaster Oven
Four grille-pain
à 6 tranches
Horno
Tostador para
6 Rebanadas
English ...................... 2
Français ................... 12
Español ................... 22
background
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
5. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug,
or toaster oven in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before cleaning appliance and putting on or taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Call the provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch
hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
13. To disconnect, turn all controls to OFF (
); then remove plug
from wall outlet.
14. Use extreme caution when removing pan or disposing of hot
grease.
15. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the
pad and touch electrical parts, creating a risk of electrical shock.
16. Oversize foods or metal utensils must not be inserted in a
toaster oven as they may create a fire or risk of electric shock.
17. The bread may burn. A fire may occur if toaster is covered or
touching flammable material, including curtains, draperies, walls,
overhead cabinets, paper or plastic products, cloth towels, and
the like, when in operation.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
wWARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop burning and cool before
opening door.
Do not operate unattended while in Toast or Broil modes.
Do not use with oven cooking bags.
Do not heat taco shells in toaster oven. Always use full-size conventional oven.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element.
Always unplug toaster oven when not in use.
Regular cleaning reduces risk of fire hazard.
background
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord.
If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be
used. The electrical rating of the extension cord must be equal to
or greater than the rating of the appliance. Care must be taken
to arrange the extension cord so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
This appliance is equipped with a fully tempered safety glass door.
The tempered glass is four times stronger than ordinary glass and
more resistant to breakage. Tempered glass can break; however, it
breaks into pieces with no sharp edges. Care must be taken to avoid
scratching door surface or nicking edges. If the door has a scratch or
nick, call our toll-free customer service number.
Always unplug your toaster oven from the outlet when not in use.
Before First Use
Most heating appliances produce an odor and/or smoke when used
the first time. Plug the toaster oven into an outlet. Turn Temperature
Dial to 450°F (230°C). Heat at this temperature for 10 minutes. The
odor should not be present after this initial preheating. Wash baking
pan and oven rack before using.
18. Extreme caution should be exercised when using containers
constructed of materials other than metal or glass.
19. Do not store any materials, other than manufacturer- recommended
accessories, in this oven when not in use.
20. Do not place any of the following materials in the oven: paper,
cardboard, plastic, and the like.
21. Do not cover crumb tray or any part of the oven with metal foil.
This will cause overheating of the oven.
22. To turn oven off, turn Timer to OFF ( ) position. See any of the
“How To” sections for specifics.
23. Do not place eyes or face in close proximity with tempered
safety glass door, in the event that the safety glass breaks.
24. Always use appliance with crumb tray securely in place.
25. Do not use appliance for other than intended use.
26. Clean oven interior carefully. Do not scratch or damage heating
element tube.
27. Do not operate the appliance by means of an external timer or
separate remote-control system.
background
4
Parts and Features
Broiling/
Baking Pan
Rack/
Toasting
Area
Temperature
Dial
ON Indicator
Light
Slide-Out
Crumb Tray
Oven Rack/
Toasting Area
HIGH RACK POSITION:
broiling
MIDDLE RACK POSITION:
toasting, baking, and broiling
LOW RACK POSITION:
baking
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico:
01 800 71 16 100
Timer Dial
Function Dial
Broiling/Baking pan slides
under oven rack for broiling.
STAY ON
Buttons (2)
CAUTION: HOT SURFACE. The
temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
background
5
How to Toast
2
4
1
3
Place oven rack in MIDDLE RACK
POSITION (shown) for toast, English
muffins, bagels, and waffles.
Turn Temperature Dial to
ToasT/
Broil.
Rotate Timer past 10 and then back to
desired toast color. A bell will sound
when the toast cycle is complete.
When toasting only two
slices of bread, place bread
in center of toasting area
on low rack position to get
even toasting on top and
bottom.
To toast bagels, English
muffins, and waffles, place
oven rack in MIDDLE RACK
POSITION and place food cut/split side facing up.
This will toast the cut/split side more than the
outside food. Set Timer to desired setting.
To toast regular toaster pastries or frozen
pastries, place oven rack in the low rack
position.
Select a color lighter than Medium and toast
directly on the oven rack. If pastry has a glaze or
frosting, use baking pan.
When toasting, condensation may form on the
oven door. The moisture will slowly escape from
the enclosed oven.
The number of slices of bread and the bread
freshness will affect toast color. For example,
toasting 6 slices of bread will require a darker
toast color setting than 2 slices of bread.
Adjust the Timer based on desired color and
number of slices.
If you are not satisfied with the color balance
between the two sides of your food in the
recommended rack position, select a different
rack position.
5
Place food in oven. Turn Function
Dial to
ToasT
.
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door.
Unplug oven and allow contents to stop
burning and cool before opening door.
Do not leave appliance unattended when
in operation.
Always unplug toaster oven when not in
use.
Turn oven OFF (
) and then
unplug.
background
6
How to Bake
Place oven rack on MIDDLE RACK
POSITION, or LOW RACK POSITION
(depending on food to be cooked).
LOW RACK POSITION shown.
Turn Temperature Dial to desired
temperature.
Turn Function Dial to
Bake
. Rotate Timer past 10 and then back to
“dark toast” to preheat oven for 5 minutes before beginning to
bake. After oven is preheated, set Timer to desired time by rotating
Timer past 10 and then to desired baking time, or rotate Timer to
sTay
on
while pressing in and holding the buttons on the side of the dial.
Do not totally enclose foods in aluminum foil.
Foil can insulate foods and slow down heating.
To reheat rolls or biscuits, place on baking pan
and heat at 300ºF (149ºC) for 10 minutes.
Reheat leftover roasts or casseroles at 350ºF
(177ºC) for 20 to 30 minutes or until heated
through.
Bake foods, such as pizza, on the MIDDLE RACK
POSITION. Place food directly on oven rack or in
baking pan.
Bake foods, such as appetizers, cookies, and
hors d’oeuvres, on baking pan in the MIDDLE
RACK POSITION. Potatoes can be placed directly
on the rack for baked potatoes. Cakes and
casseroles should be baked in the baking pan
called for in the recipe.
Bake foods, such as a whole chicken, on the LOW
RACK POSITION. Place food in baking pan.
Turn foods halfway through cooking time.
Visit foodsafety.gov for more safe cooking
temperature information.
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door.
Unplug oven and allow contents to stop
burning and cool before opening door.
Do not use oven cooking bags.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm)
between food and heating element.
Always unplug toaster oven when not in use.
1
2
3
4
5
Turn oven OFF ( ) and then
unplug.
background
7
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door.
Unplug oven and allow contents to stop
burning and cool before opening door.
Follow food manufacturer’s instructions.
Do not leave oven unattended during
operation.
Keep 1 inch (2.5 cm) between food and
heating element.
Do not use oven cooking bags.
Do not heat foods in plastic containers.
How to Broil
2
1
3
Place oven rack in oven. HIGH
RACK POSITION is for faster
broiling times. MIDDLE RACK
POSITION is for browning the top
of a casserole, toasted cheese
sandwiches, or melting cheese
on French or Italian bread.
LOW RACK POSITION is for foods
needing longer broiling times, like
chicken breasts and thicker cuts
of meat. Slide the broiling/baking
pan under the oven rack. Place in
oven. DO NOT PREHEAT OVEN.
Turn Temperature Dial to
ToasT/
Broil.
Turn Function Dial to
Broil.
Rotate Timer past 10 and then to the
desired broiling time or rotate Timer to
sTay on
while pressing in and
holding the buttons on the side of the dial. Turn foods when browned
or halfway through cooking time.
4
5
NOTE: Turn foods halfway
through cooking time.
Visit foodsafety.gov for more
safe cooking temperature
information.
Turn oven OFF (
) and then
unplug.
background
8
Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off pad and touch electrical parts.
Wipe outside of oven with a
damp cloth. Do not use abrasive
cleansers or metal scouring pads.
To clean inside of oven, wipe oven
walls, bottom of oven, and glass
door with a damp, soapy cloth.
Repeat with a damp, clean cloth.
For stubborn stains, use a plastic
scouring pad.
Wash in warm, soapy water with
a sponge or plastic scouring pad.
Rinse and dry.
Your toaster oven should be cleaned regularly for best performance and long life. Regular cleaning will also reduce the risk of fire hazard.
Visit www.hamiltonbeach.com for our complete
line of products and Use and Care Guides –
as well as delicious recipes, tips, and
to register your product online!
1
2
3
4
5
Turn oven OFF ( ) and then
unplug. Allow to cool before
cleaning.
background
9
Troubleshooting
PROBLEM PROBABLE CAUSE/SOLUTION
Oven will not heat.
Check to make sure electrical outlet is working and the oven is plugged in. Turn Temperature Dial to 350°F
(177°C). Turn Function Dial to
Bake
; then turn Timer to
sTay on
.
Moisture forms on
inside of oven door
when toasting.
This is normal when toasting in a toaster oven. Moisture is slower to escape from a toaster oven than
from a toaster. The amount of moisture will differ between fresh bread, bagels, and frozen pastries.
An odor and smoke
come from oven.
Smoke and odor are normal during first use of most heating appliances. These will not be present after
initial heating period.
Oven will not toast.
Check to make sure outlet is working and oven is plugged in. Turn Temperature Dial to
ToasT/Broil
.
Turn Function Dial to
ToasT
; then rotate Timer past 10 and then back to desired toast color.
Some foods burn and
some are not done.
Adjust oven rack position to center food in oven.
Adjust oven temperature or cooking time for best results with your recipes.
background
10
Notes
background
11
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
background
12
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
boutons.
5. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas immerger
le cordon, la fiche ou le four grille-pain dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant électrique lorsqu’il n’est
pas utilisé et avant un nettoyage. Le laisser refroidir avant
le nettoyage et avant d’y placer ou d’y enlever des pièces.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon
ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas
bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque.
Le remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent
être faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler le numéro de service
à la clientèle fourni pour des renseignements concernant l’examen,
la réparation ou l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricante
d’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un
comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
11. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur chaud à gaz
ou d’un élément électrique, ou dans un four chauffé.
12. Une précaution extrême doit être employée lors du déplacement
d’un appareil électroménager contenant de l’huile chaude ou autre
liquide chaud.
13. Pour débrancher l’appareil, tourner tous les réglages à OFF
(
/arrêt), ensuite retirer la fiche de la prise de courant murale.
14. Une prudence extrême s’impose lors de l’enlèvement du plateau ou
de la vidange de graisse chaude.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risqued’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
wAVERTISSEMENT
Danger d’incendie.
Si le contenu de votre grille-pain se met à brûler, n’ouvrez jamais la porte du grille-pain. Débranchez l’appareil
et laissez le contenu s’arrêter de brûler avant d’ouvrir la porte.
Ne faites jamais fonctionner en modes TOAST ou BROIL sans surveillance.
N’utilisez jamais avec des sacs de cuisson au four.
Ne pas faire chauffer les coquilles à taco dans le four grille-pain. Toujours faire réchauffer dans un four
conventionnel.
Laissez toujours au moins 1 pouce (2,5 cm) libre entre les aliments et l’élément de chauffage.
Débranchez toujours votre grille-pain quand vous ne l’utilisez pas.
Un nettoyage régulier réduit le danger d’incendie.
background
13
15. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer en métal. Des
particules peuvent se détacher du tampon et toucher les pièces
électriques, créant un risque de choc électrique.
16. Des aliments ou des ustensiles de métal de grosseur excessive
ne doivent pas être insérés dans un four grille-pain, car ils
peuvent créer un incendie ou un risque de choc électrique.
17. Le pain peut brûler. Un incendie peut survenir si le grille-pain est
recouvert ou en contact avec un matériau inflammable, y compris
rideaux, tentures, murs, armoires en surplomb, produits en papier
ou en plastique, serviettes en tissu et autres articles semblables,
lorsqu’il fonctionne.
18. Une grande précaution doit être prise lors de l’utilisation de
contenants construits en matériaux autre que le métal ou le verre.
19. Ne pas remiser des matériaux autres que les accessoires
recommandés par le fabricant dans cet appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé.
20. Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le four : papier,
carton, plastique et articles semblables.
21. Ne pas couvrir le plateau à miettes ou toute pièce du four avec
du papier métallique. Ceci causera un surchauffage du four.
22. Pour éteindre le four, tourner la bouton de minuterie à la position
OFF (
/arrêt). Pour de plus amples informations, veuillez vous
référer aux sections détaillées d’utilisation.
23. Ne pas placer les yeux ou le visage près de la porte en verre
renforcé de sécurité, au cas où le verre de sécurité se briserait.
24. Toujours utiliser cet appareil avec le plateau à miettes bien en place.
25. Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre usage que celui
recommandé.
26. Nettoyer l’intérieur du four avec précaution. Ne pas égratigner
ou endommager le tube de l’élément chauffant.
27. Ne pas faire fonctionner cet appareil avec une minuterie externe ou
un système de télécommande distinct.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Renseignements de sécurité aux consommateurs
Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Cet appareil est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le risque
d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise
polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la
modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si
vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez
la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un
électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil
trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon
est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre
toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à
ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un
enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Cet appareil est doté d’une porte en verre renforcé de sécurité. Le verre
renforcé est quatre fois plus fort que le verre ordinaire et plus résistant aux
bris. Le verre renforcé peut se briser, mais il se brise en pièces sans bords
coupants. Il faut prendre soin d’éviter d’égratigner la surface de la porte
ou d’endommager le contour. Si la porte a une égratignure ou un bris,
composer notre numéro sans frais d’interurbain d’assistance à la clientèle.
Toujours débrancher votre four grille-pain de la prise de courant lorsqu’il
n’est pas utilisé.
Avant la première utilisation
La plupart des appareils ménagers qui chauffent produisent une odeur et/
ou une fumée lors de l’utilisation pour la première fois. Brancher
le four grille-pain dans une prise de courant. Tourner le Selecteur de
température à 450 °F (230 °C). Chauffer à cette température pendant 10
minutes. L’odeur ne devrait pas survenir après ce préchauffage initial.
Nettoyer le plat à cuisson et la grille du four avant l’utilisation.
background
14
Pièces et caractéristiques
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Plat de cuisson/
grille du gril
Grille/zone du
grille-pain
Sélecteur de
température
Témoin
lumineux
« ON »
(marche)
Ramasse-miettes
amovible
Grille du four/zone
de grille-pan
POSITION SUPÉRIEURE
DE LA GRILLE : Grillage
POSITION CENTRALE DE
LA GRILLE : Brunir, cuire et gril
POSITION INFÉRIEURE
DE LA GRILLE : Cuisson
Minuterie par
cadran
Commande
par cadran
Pour utiliser le gril, insérer le plat
de cuisson/gril sous la grille.
Boutons « STAY
ON » (continue) (2)
ATTENTION : SURFACE CHAUDE : La
température des surfaces extérieures sera plus
élevée pendant le fonctionnement de l’appareil.
background
15
Le grillage
Placer la grille en POSITION
CENTRALE DE LA GRILLE (illustrée)
pour les rôties, muffins anglais,
bagels, et gaufres.
Tourner le sélecteur de
température à «
ToasT/Broil
»
(brunir/griller).
Tourner le bouton de minuterie
au-delà de 10 puis revenir en
arrière au degré de brunissage
désiré. La sonnerie se fera
entendre à la fin du programme.
Pour le brunissage de deux
tranches seulement, placez le pain
au centre de la zone grille-pain avec
la grille en position inférieure pour
obtenir un degré de brunissage
uniforme aux deux côtés.
Pour brunir des bagels, muffins
anglais et des gaufres, placer la
grille à la POSITION CENTRALE DE LA
GRILLE et déposer les aliments, face coupée ou séparée vers
le haut. Ceci permettra d’obtenir un brunissage plus foncé
sur le côté coupé/ séparé de l’aliment. Tourner le bouton de
minuterie à la position désirée.
Pour brunir les grillardises ou les pâtisseries congelées, placer
la grille à la position inférieure.
Choisir une nuance plus pâle que « Medium » et griller
directement sur la grille du four. Pour une pâtisserie avec
glaçage, utiliser le plat à cuisson.
Pendant le brunissage, de la condensation peut se former sur
la porte du four. Cette humidité s’échappera lentement par la
porte fermée du four.
La quantité et la fraîcheur des tranches de pain affecteront le
degré de brunissage. Par exemple, le brunissage de 6 tranches
de pain nécessitera un réglage du niveau de brunissage plus
élevé que pour 2 tranches seulement. Régler le bouton de
minuterie à la nuance désirée et à la quantité de tranches.
Si vous n’êtes pas satisfaits de l’équilibre des nuances des
deux côtés des aliments à la position de grille recommandée,
choisissez une position de grille différente.
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte
du four. Débrancher le four et laisser les aliments
s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant
le fonctionnement.
Toujours débrancher le four grille-pain dès la fin de
l’utilisation.
Placer les aliments dans le four.
Tourner la commande par cadran
à «
ToasT
» (brunir).
Éteindre ( ) le four grille-pain et
débrancher.
2
4
1
3
5
background
16
Pour la cuisson
Placer la grille en POSITION
CENTRALE ou INFÉRIEURE (selon
l’aliment à cuire). POSITION
INFÉRIEURE DE LA GRILLE illustrée.
Tourner le sélecteur de température à la temrature désirée. Tourner la commande par cadran à
Bake
(cuisson).
Tourner le bouton de minuterie au-delà de 10 puis revenir en arrière à pour préchauffer le four pendant
5 minutes avant de commencer la cuisson. Après le préchauffage du four, régler la durée désirée en tournant le
bouton « TIMER » (minuterie) au-delà de 10 puis revenir en arrière jusqu’à la durée de grillage désirée ou tourner
la minuterie sur «
sTay on
» (continue) tout en maintenant les boutons enfoncés situés sur le côté du cadran.
Ne pas emballer hermétiquement les aliments dans le
papier aluminium. L’aluminium isole les aliments et ralentit
leur chauffage.
Pour réchauffer des brioches ou biscuits, placer les
aliments sur le plat de cuisson et chauffer à 300 °F (149 °C)
pendant 10 minutes.
Réchauffer les restes de viandes et plats mijotés à 350 °F
(177 °C) pendant 20 à 30 minutes ou jusqu’à ce que les
aliments soient entièrement réchauffés.
Cuire les aliments comme les pizzas en plaçant en
POSITION CENTRALE DE LA GRILLE. Placer les aliments
directement sur la grille du four ou dans le plat de cuisson.
Cuire les aliments, comme les amuse-gueules, hors-
d’œuvre et les biscuits sur la grille placée à la POSITION
CENTRALE. Les pommes de terre au four peuvent être
déposées directement sur la grille. Les gâteaux et
casseroles doivent être cuits dans le plat de cuisson,
lorsque demandé par la recette.
Cuire les aliments comme le poulet entier en plaçant en
POSITION INFÉRIEURE DE LA GRILLE. Placer les aliments dans
le plat de cuisson.
Tourner les aliments à la mi-cuisson. Veuillez consulter
foodsafety.gov pour de plus amples informations sur les
températures de cuisson appropriées.
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la
porte du four. Débrancher le four et laisser les
aliments s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir
la porte.
Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
Toujours laisser 1 pouce (2,5 cm) libre entre
les aliments et l’élément de chauffage.
Toujours débrancher le four grille-pain dès la
fin de l’utilisation.
Éteindre (
) le four grille-pain et débrancher.
1
2
3
4
5
background
17
NOTA: Tourner les aliments à la
mi-cuisson.
Veuillez consulter foodsafety.gov
pour de plus amples informations
sur les températures de cuisson
appropriées.
Cuisson au gril
Insérer la grille dans le four grille-pain. La POSITION SUPÉRIEURE DE LA GRILLE est utilisée pour rôtir rapidement.
La POSITION CENTRALE DE LA GRILLE est pour gratiner les plats, brunir les sandwich au fromage ou faire fondre le
fromage sur du pain français ou italien. La POSITION INFÉRIEURE DE LA GRILLE est utilisée pour les aliments nécessitant
un temps de rôtissage plus long, comme les poitrines de poulet ou les coupes de viande épaisses. Glisser le plat
de cuisson/grille du gril sous la grille du four. Placer au four. NE PAS PRÉCHAUFFER. Tourner le sélecteur de
température au à «
ToasT/Broil
» (brunissage/gril). Tourner la commande par cadran à «
Broil
» (gril).
Tourner le bouton de minuterie
au-delà de 10 puis revenir en
arrière à le temps de cuisson
désirée
ou tourner la minuterie
sur «
sTay on
» (continue) tout en
maintenant les boutons enfoncés
situés sur le côté du cadran
.
Retourner les aliments lorsqu’ils
sont brunis ou à la mi-cuisson.
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte
du four. Débrancher le four et laisser les aliments
s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant
le fonctionnement.
Laisser 1 pouce (2,5 cm) libre entre les aliments et
l’élément de chauffage.
Ne pas utiliser de sac de cuisson au four.
Ne pas réchauffer les aliments dans des contenants
en matière plastique.
Suivre les instructions des fabricants d’aliments.
Éteindre ( ) le four grille-pain et débrancher.
2
1
3
4
5
background
18
Nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Ne pas utiliser de tampon à récurer métallique pour le nettoyage. Des débris
métalliques peuvent se détacher et tomber sur des composants électriques.
Essuyer les parois extérieures du four avec un linge humide. Ne pas
utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
Pour le nettoyage intérieur du
four, essuyer toutes les parois
internes et la porte de verre
avec un linge imbibé d’eau
savonneuse. Répéter avant un
linge propre et humide.
Pour les taches tenaces, utiliser
un tampon à récurer en plastique.
Nettoyer périodiquement le four grille-pain pour un rendement optimal et prolonger la durée de vie. Le nettoyage périodique diminue
également le risque d’incendie.
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca pour notre
liste complète de produits et de nos manuels
utilisateur – ainsi que nos délicieuses
recettes et nos conseils !
3
4
Éteindre ( ) le four grille-pain et
débrancher. Le laisser refroidir
avant le nettoyage.
Laver dans de l’eau chaude
savonneuse avec une éponge ou
un tampon en plastique. Rincer et
sécher.
1 2
5
background
19
Dépannage
PROBLÈME CAUSE PROBABLE/SOLUTION
Le four ne chauffe
pas.
Assurer le fonctionnement de la prise murale et le branchement du four. Tourner le sélecteur de
température à 350 °F (177 °C), tourner la commande par cadran à «
Bake
» (cuisson) puis tourner la
minuterie à «
sTay on
» (continue).
Formation de
condensation sur
l’interieur de la porte
du four pendant
le brunissage.
Ceci est normal pendant le brunissage dans un four grille-pain. L’humidité s’échappe plus lentement
d’un four grille-pain qu’un grille-pain. La quantité d’humidité dégagée variera selon la fraîcheur du
pain, des bagels et des pâtisseries congelées.
Odeur et fumée
émanant du four.
La fumée et l’odeur qui se dégage sont normales au cours de la première utilisation de la plupart des
appareils chauffants. Ceci ne devrait pas se répéter au cours des utilisations ultérieures.
Aucun brunissage. Assurer le fonctionnement de la prise murale et le branchement du four. Tourner le sélecteur de
température à «
ToasT/Broil
» (brunissage/gril), tourner la commande par cadran à «
ToasT
» (brunir)
et tourner le bouton de minuterie au-de de 10 puis revenir en arrière à la nuance de brunissage désirée.
Quelques aliments
brûlent alors que
d’autres ne sont pas
cuits.
Ajuster la position adéquate de la grille de manière à disposer les aliments au centre du four.
Régler la température du four ou le temps de cuisson pour obtenir des résultats optimaux selon les
recettes utilisées.
background
20
Notes
background
21
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
background
2222
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use
cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que
ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
5. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas.
6. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja
el cable, el enchufe o el horno eléctrico en agua ni en ningún
otro líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y
antes de la limpieza. Deje que el aparato se enfríe antes de
limpiarlo o de colocar o sacar alguna pieza.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de
cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente
de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados por fabricante de
electrodomésticos puede causar lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o
de un mostrador, o que toque alguna superficie caliente.
12. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas
o eléctrico caliente, ni dentro de un horno caliente.
13. Es importante tener extremo cuidado cuando se mueva
un aparato eléctrico que contenga aceite caliente u otros líquidos
calientes.
14. Para desconectar, coloque todos los controles en la posición
de OFF (
/apagado) y luego saque el enchufe del tomacorriente.
15. Tenga mucho cuidado cuando saque la charola o elimine la
grasa caliente.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
wADVERTENCIA
Peligro de incendio.
Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el horno y espere que los
contenidos dejen de quemarse y que se enfríen antes de abrir la puerta.
No haga funcionar sin atención mientras se encuentre en el modo Toast (tostar) o el modo Broil (asar).
No utilice con bolsas de cocción para horno.
No caliente tacos duros en el horno tostador. Siempre use el horno convencional.
Siempre deje por lo menos 1 pulgada (2,5 cm) entre los alimentos y el elemento calentador.
Siempre desenchufe la tostadora cuando no la esté usando.
Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio.
background
23 23
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Información para la Seguridad del Consumidor
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato
es provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe
embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe
modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el
enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si
aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable
más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar
un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal
del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación
nominal del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable
de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera
en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Este aparato viene equipado con una puerta de seguridad de vidrio
totalmente templado. El vidrio templado es cuatro veces más fuerte
que el vidrio común y más resistente a las roturas. El vidrio templado
se puede romper, sin embargo se rompe en trozos sin bordes filosos.
Es importante tener cuidado para evitar rayar la superficie de la puerta
o hacer muescas en los bordes. Si la puerta está rayada o tiene
muescas, llame a nuestro número gratuito de servicio al cliente.
Siempre desenchufe el horno eléctrico del tomacorriente cuando
no lo esté usando.
Antes del Primer Uso
La mayoría de los aparatos de calentamiento producen un olor y/o
humo cuando se usan por primera vez. Enchufe el horno eléctrico en
el tomacorriente. Coloque la Perilla de selector temperatura a 450°F
(230°C). Caliente a esta temperatura por 10 minutos. El olor deberá
desaparecer después del precalentamiento inicial. Lave la bandeja
para hornear y la rejilla del horno antes de usarlos.
16. No limpie con esponjillas metálicas. La esponjilla se puede
desintegrar y los trozos pueden tocar las partes eléctricas,
creando un riesgo de choque eléctrico.
17. No introduzca alimentos de tamaño demasiado grande ni
utensilios metálicos en el horno eléctrico ya que pueden
crear un incendio o riesgo de choque eléctrico.
18. El pan puede arder. Puede ocurrir un incendio si el tostador está
cubierto o en contacto con material inflamable como cortinas,
paredes, armarios por encima, productos de papel o de plástico,
toallas de tela u objetos semejantes, cuando está en operación.
19. Se debe tener mucho cuidado cuando se usan envases que no
sean de metal o de vidrio.
20. No guarde ningún material adentro del horno cuando no se use,
exceptuando los accesorios recomendados por el fabricante.
21. No coloque ninguno de los siguientes materiales en el horno:
papel, cartón, plástico y similares.
22. No cubra la charola para migajas ni ninguna otra parte del horno
con papel metálico. Eso hará que el horno se recaliente.
23. Para apagar el horno, coloque el Parilla de contador en la
posición de OFF ( /apagado). Consulte cualquiera de las
secciones “Cómo” para más detalles.
24. No ponga los ojos o la cara cerca de la puerta de seguridad de
vidrio templado, en caso de que el vidrio de seguridad se rompa.
25. Siempre use el aparato con la charola para migajas firmemente
en su lugar.
26. No use el aparato eléctrico para ningún otro fin que no sea el
indicado.
27. Limpie con cuidado el interior del horno. No raye ni dañe el tubo
del elemento de calentamiento.
28. No haga funcionar el artefacto mediante mediante un
temporizador externo o un sistema de control remoto separado.
background
2424
Partes y Características
Para ordenar partes:
EE. UU.:
1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México:
01 800 71 16 100
Bandeja para
Asar/Hornear
Rejilla/Área
de tostado
Selector de
Temperatura
Luz Indicadora
de Encendido
Charola para Migajas
Deslizante
Rejilla del Horno/
Área de Tostado
POSICIÓN ALTA DE LA
REJILLA: asar
POSICIÓN MEDIA DE LA
REJILLA: tostar, hornear y asar
POSICIÓN BAJA DE LA
REJILLA: cocer
Marcador de
Programador
de Tiempo
Selector de Función
La bandeja para asar/hornear
se desliza por debajo de la
rejilla del horno para asar.
Botones “STAY
ON” (permanecer
encendido) (2)
PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE.
La temperatura de las superficies accesibles
puede ser alta cuando el artefacto se
encuentra en funcionamiento.
background
25 25
Como Tostar
Coloque la rejilla en LA POSICIÓN
MEDIA DE LA REJILLA (como se
muestra) para tostar panecillos
ingleses, bagels, y waffles.
Gire el Selector de Temperatura a
ToasT/Broil
(tostar/asar)
.
Cuando tueste sólo dos piezas de
pan, coloque el pan en el centro
del área de tostado en la posición
baja de la rejilla para conseguir un
tostado parejo en la parte inferior y
superior.
Para tostar bagels, muffins ingleses
y waffles, coloque la rejilla del
horno en la POSICIÓN MEDIA DE LA REJILLA y coloque los
alimentos con el lado cortado/separado orientado hacia
arriba. Esto tostará el lado cortado/rebanado más que la parte
exterior del alimento. Ajuste el Programador de tiempo al
ajuste deseado.
Para tostar repostería de tostador regular o rostería
congelada, coloque en la rejilla del horno en la posición baja.
Seleccione un color más claro que Medio y tueste
directamente sobre la rejilla del horno. Si la repostería tiene
glaseado, use el sartén de cocción.
Cuando tueste se puede formar condensación en la puerta
del horno. La humedad se escapará lentamente del horno
cerrado.
El número de rebanadas de pan y la frescura del pan
afectará el color del tostado del pan. Por ejemplo, tostar 6
rebanadas de pan requerirá un ajuste de color de tostado
más oscuro que 2 rebanadas de pan. Ajuste el Programador
de tiempo basado en el color deseado y número de
rebanadas.
Si no está satisfecho con el balance de color entre los dos
lados de su alimento en la posición de la rejilla recomendada,
seleccione una posición de la rejilla diferente.
w ADVERTENCIA
Riesgo de Fuego.
Si el contenido prende fuego, no abra la puerta del
horno. Desconecte el horno y deje que el contenido
deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
No deje el aparato desatendido cuando esté
funcionando.
Siempre desconecte el horno tostador cuando no
esté en uso.
Coloque el alimento en el horno. Gire el Selector de Función de
ToasT
(tostar). Gire el Programador de tiempo a más de 10 luego de vuelta
al color de tostado deseado. Sonará una campana cuando el ciclo de
tostado esté completo.
Apague ( ) el horno y luego
desenchúfelo.
2
4
1
3
5
background
26
Como Cocinar
Coloque la rejilla del horno en la POSICIÓN MEDIA DE LA REJILLA o en la POSICIÓN BAJA DE LA REJILLA (dependiendo de los alimentos que va a cocinar).
Se muestra la POSICIÓN BAJA DE LA REJILLA. Gire el Selector de Temperatura a la temperatura deseada. Gire el Selector de Función a
Bake
(cocinar).
Gire el Programador de tiempo a más de 10 luego de vuelta a para precalentar el horno por 5 minutos antes de comenzar a cocinar. Después
de precalentar el horno, ajuste el Programador de tiempo deseado al rotar el Programador de tiempo a más de 10 luego al tiempo de cocinado
deseado o gire el Programador de tiempo a
sTay on
(permanecer encendido) mientras presiona y sostiene los botones del lado del marcador.
No encierre completamente el alimento en papel
aluminio. El papel puede aislar el alimento y
retardar el calentamiento.
Para recalentar rollos o bisquets, coloque en el
sartén de cocción y caliente a 300ºF (149ºC) por 10
minutos.
Recaliente los rostizados o cacerolas a 350ºF
(177ºC) o por 20 a 30 minutos o hasta que esté
bien calientado.
Cocine alimentos tales como pizza en el POSICIÓN
MEDIA DE LA REJILLA. Coloque el alimento directo
en la rejilla del horno o en el sartén de cocción.
Hornee alimentos tales como aperitivos, galletas
y hors d’oeuvres en la bandeja para hornear en la
POSICIÓN MEDIA DE LA REJILLA. Las papas pueden
colocarse directamente en la rejilla para papas
horneadas. Los pasteles y los estofados deben
hornearse en la bandeja para hornear indicada en
la receta.
Cocine alimentos tales como pollo entero en el
POSICIÓN BAJA DE LA REJILLA. Coloque el alimento
en el sartén de cocción.
Gire el alimento media vuelta a lo largo del
tiempo de cocción. Visite foodsafety.gov para
más información sobre temperaturas de cocción
seguras.
w ADVERTENCIA
Riesgo de Fuego.
Si el contenido prende fuego, no abra la puerta
del horno. Desconecte el horno y deje que el
contenido deje de quemarse y se enfríe antes de
abrir la puerta.
No use bolsas para cocinar en el horno.
Siempre deje por los menos 1 pulgada
(2.5 cm) entre la comida y el elemento de calor.
Siempre desconecte el horno tostador cuando
no esté en uso.
26
Apague (
) el horno y luego desenchúfelo.
1
2
3
4
5
background
27
Como Asar
Coloque la rejilla del horno en el horno. La POSICIÓN ALTA DE LA REJILLA se utiliza para asar más rápidamente. La POSICIÓN MEDIA DE LA
REJILLA es para dorar la parte superior de un estofado, sándwiches de queso tostados o derretir queso sobre pan francés o italiano. La
POSICIÓN BAJA DE LA REJILLA es para alimentos que necesitan tiempo de asado más prolongados, como pechugas de pollo y cortes de
carne más gruesos. Deslice la bandeja para asar/hornear debajo de la parrilla del horno. Coloque en el horno. NO PRECALIENTE EL
HORNO. Gire el Selector de función a
ToasT/Broil
(tostar/asar). Gire el Selector de Temperatura a
Broil
(asar).
Gire el Programador de tiempo
a más de 10 luego de vuelta a
tiempo de cocción deseado
o
gire el Programador de tiempo a
sTay on
(permanecer encendido)
mientras presiona y sostiene los
botones del lado del marcador
.
Gire los alimentos cuando estén
oscuros a la mitad del tiempo de
cocción.
w ADVERTENCIA
Riesgo de Fuego.
Si el contenido prende fuego no abra la puerta del
horno. Desconecte el horno y deje que el contenido
deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
No deje el horno desatendido mientras está en
operación.
Deje 1 pulgada (2.5 cm) entre el alimento y el
elemento de calor.
No use bolsas para cocinar en horno.
No caliente la comida en contenedores de plástico.
Siga las instrucciones del fabricante del alimento.
NOTA: Gire el alimento media
vuelta a lo largo del tiempo de
cocción.
Visite foodsafety.gov para más
información sobre temperaturas
de cocción seguras.
27
Apague (
) el horno y luego desenchúfelo.
2
1
3
4
5
background
28
Limpieza
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica.
No limpie con estropajos metálicos. Las piezas pueden romper la almohadilla y tocar partes
eléctricas.
Limpie la parte exterior del horno con un trapo húmedo. No use
limpiadores abrasivos o estropajos de metal.
Para limpiar el interior del horno,
limpie las paredes, parte inferior
del horno y puerta de vidrio con
un trapo húmedo y jabonoso.
Repita con un trapo húmedo y
limpio.
Para manchas persistentes, use
un estropajo de plástico.
28
Su horno tostador debe limpiarse regularmente para un mejor desempeño y una larga vida. La limpieza regular también reducirá el riesgo de fuego.
3
4
Visite www.hamiltonbeach.com.mx para
ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos
Apague ( ) el horno y luego
desenchúfelo. Deje que se enfríe
antes de limpiarlo.
Lave en agua tibia jabonosa con
una esponja o esponjilla plástica.
Enjuague y seque.
1 2
5
background
29
Resolviendo Problemas
29
PROBLEMA CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
El horno no calienta. Revise para asegurarse que la toma eléctrica esté funcionando y el horno esté conectado. Gire el
Selector de Temperatura a 350°F (177°C), gire el Selector de Función a
Bake
(cocinar), luego gire el
Programador de tiempo a
sTay on
(permanecer encendido).
Se forma humedad
en el interior de la
puerta del horno
cuando tuesta.
Esto es normal cuando cuando se tuesta en un horno tostador. La humedad se escapa más
lentamente en un horno tostador que de un tostador. La cantidad de humedad variará entre el pan
fresco, bagels y repostería congelada.
Sale un olor o humo
del horno.
El humo y olor es normal durante el primer uso de la mayoría de los aparatos con calor. Esto no estará
presente después del periodo inicial de calentamiento.
El horno no tuesta. Revise para asegurarse que la toma esté funcionando y el horno esté conectado. Gire el Selector
de Temperatura para
ToasT/Broil
(tostar/asar), gire el Selector de Función a
ToasT
(tostar), gire el
Programador de tiempo a más de 10 luego de vuelta a color de tostado deseado.
Algunos alimentos
se queman y algunas
no se cocinan.
Ajuste la posición de la rejilla del horno para centrar el alimento en el horno.
Ajuste la temperatura del horno o tiempo de cocción para mejores resultados con sus recetas.
background
30
Notas
background
3131
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
COBERTURA
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
background
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o
varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
09/18
840262402
Modelos:
31411, 31412
Tipo:
O67
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1440 W
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles, No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480

Specifications

Hamilton Beach 31411 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products