
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MSM6B...
Hand blender
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] ˟ˁࣺࣼ࣪ˁ˄ˁˉ࣠ˋʿ
Stabmixer 3
Hand blender 6
Mixer plongeant 9
Frullatore assiale 13
Staafmixer 17
Blenderstav 21
Stavmikser 24
Stavmixer 27
Sauvasekoitin 30
Batidora de varilla 33
Varinha mágica 37
Avaδεuτήρς 41
El blenderi 46
Blender ręczny 52
Ручний блендер 56
Погружной блендер 60
࣠ˁ˂ˁ 69


3
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln
und aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes diese Anleitung
beilegen.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des
Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultie-
rende Schäden aus.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche
Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmen-
gen und -zeiten benutzen.
Das Gerät ist nur geeignet zum Zerkleinern bzw. Vermischen von
Lebensmitteln. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substan-
zen bzw. Gegenständen benutzt werden. Das Gerät nur mit Original-
teilen und -zubehör benutzen. Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer
Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Der Mixbecher ist nicht für
die Verwendung in der Mikrowelle geeignet.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und /
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom
Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät
nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen
werden.
Sicherheitshinweise
W Warnung
Stromschlaggefahr und Brandgefahr
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine
beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch
unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden. Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren
Steckdosen anschließen.
Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! Es wird
empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu lassen, wie für
die Verarbeitung des Mixgutes notwendig.
Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder
über scharfe Kanten ziehen.

4
de Sicherheitshinweise
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause Bosch.
Weitere Informationen zu unseren
Produkten finden Sie auf unserer
Internetseite.
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............3
Sicherheitshinweise ....................................3
Auf einen Blick ............................................4
Bedienen ....................................................5
Nach der Arbeit / Reinigen..........................5
Entsorgung .................................................5
Garantiebedingungen .................................5
Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspü-
ler geben. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen und nicht
im Leerlauf betreiben. Das Gerät nicht über die Verbindungsstelle
von Mixfuß und Grundgerät in das Mixgut eintauchen. Das Gerät
muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem
Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall
stets vom Netz getrennt werden.
W Warnung
Verletzungsgefahr
Vorsicht beim Hantieren mit scharfen Schneidmessern sowie beim
Leeren der Schüssel und beim Reinigen. Nach dem unmittelbaren
Einsatz des Gerätes den Stillstand des Mixfußmessers abwarten.
Vor dem Auswechseln von Zubehör- oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz
getrennt werden. Zubehör nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen
und abnehmen. Niemals in das Mixfußmesser greifen. Das Mixfuß-
messer niemals mit bloßen Händen reinigen. Bürste benutzen.
W Warnung
Verbrühungsgefahr
Vorsicht bei der Verarbeitung von heißem Mixgut. Heißes Mixgut
kann bei der Verarbeitung spritzen. Mixfuß niemals auf heiße Ober-
flächen stellen oder in sehr heißem Mixgut benutzen. Kochendes
Mixgut vor der Verarbeitung auf 80°C oder weniger abkühlen lassen.
Bei Verwendung des Stabmixers im Kochtopf den Topf vorher von der
Kochstelle nehmen.
W Warnung
Erstickungsgefahr
Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
X Bild A
1 Grundgerät
2 Einschalttaste
Stabmixer ist eingeschaltet, solange die
Einschalttaste gedrückt ist.
3 Mixfuß
Mixfuß aufsetzen und einrasten lassen.
Je nach Modell:
4 Universalzerkleinerer
(separate Gebrauchsanleitung)

5
de Bedienen
Ŷ Netzstecker ziehen!
Ŷ Grundgerät feucht abwischen und
anschließend trockenreiben.
Ŷ Der Mixbecher kann in der
Spülmaschine gereinigt werden.
Ŷ Mixfuß in der Spülmaschine oder mit
einer Bürste unter fließendem Wasser
reinigen.
Ŷ Mixfuß in aufrechter Position
(Mixfußmesser nach oben) trocknen
lassen, so dass eingedrungenes Wasser
herauslaufen kann.
Entsorgung
J
Entsorgen Sie die Verpackung
um weltgerecht. Dieses Gerät ist
ent sprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
j
eweils zuständigen Landes vertretung
herausgegebenen Garantie bedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedin-
gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantie bedingungen für
'HXWVFKODQGXQGGLH$GUHVVHQ¿QGHQ
Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie-
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kauf beleges erforderlich.
Ä
nderungen vorbehalten.
Mit dem Universalzerkleinerer nutzen
Sie die volle Leistung des Gerätes.
Wenn der Universalzerkleinerer nicht im
Lieferumfang enthalten ist, kann dieser
über den Kundendienst bestellt werden
(Bestell-Nr. 640698 oder 640686).
Bedienen
Das Gerät ist geeignet zum Mixen von
Mayonnaisen, Saucen, Mixgetränken,
Babynahrung, gekochtem Obst und
Gemüse. Zum Pürieren von Suppen.
Der Stabmixer ist nicht geeignet für die
Zubereitung von Kartoffelpüree.
Ŷ Netzkabel vollständig abwickeln.
Ŷ Mixfuß auf das Grundgerät setzen und
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Ŷ Netzstecker einstecken.
Ŷ Lebensmittel in einen Kunststoffbecher
einfüllen.
Ŷ Stabmixer und Becher fest halten.
Um das Spritzen von Mixgut zu
vermeiden, Einschalttaste erst drücken,
wenn der Mixfuß in das Mixgut
eingetaucht ist.
Stabmixer immer abschalten, bevor er aus
dem Mixgut herausgenommen wird.
Nach der Arbeit / Reinigen
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch
gründlich gereinigt werden.
W Stromschlaggefahr
Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten
tauchen und nicht in der Spülmaschine
reinigen. Vor Beginn der Reinigungs-
arbeiten Netzstecker ziehen! Keinen
Dampfreiniger benutzen!
Achtung!
Oberflächen können beschädigt werden.
Keine scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Hinweis: Bei der Verarbeitung von
z. B. Rotkohl und Karotten entstehen
Verfärbungen an den Kunststoffteilen,
die mit einigen Tropfen Speiseöl entfernt
werden können.

6
en Intended use
Intended use
Read and follow the operating instructions carefully and keep
for later reference! Enclose these instructions when you give
this appliance to someone else.
If the instructions for correct use of the appliance are not observed,
the manufacturer’s liability for any resulting damage will be
excluded.
This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance
only for processing normal amounts of food and for normal amounts
of time for domestic use.
The appliance is only suitable for cutting or mixing food. The appli-
ance is not suitable for preparing mashed potatoes (or purées of
foods with a similar consistency). It must not be used for processing
other substances / objects. Use the appliance only with original
parts and accessories. Do not place the appliance on or near hot
surfaces, e.g. hobs. The blender jug is not suitable for use in the
microwave. This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved. Keep children away from the appliance and
connecting cable and do not allow them to use the appliance. Chil-
dren shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children.
Safety instructions
W Warning!
Danger of electric shock and fire!
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level. The appliance may only be connected to a
power supply with alternating current via a correctly installed socket
with earthing. Ensure that the protective conductor system of the
domestic supply has been correctly installed. Connect and operate
the appliance only according to the type plate specifications. Use
only if power cord and appliance show no signs of damage. To
avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged cable
must only be carried out by our customer service personnel. Do not
connect the appliance to or operate it by means of a time switch
or remote control socket. Never leave the appliance unattended
while it is switched on! We recommend that the appliance is never
switched on for longer than is necessary to process the ingredients.
The mains cable must not come into contact with hot parts or be
pulled across sharp edges.

7
en Safety instructions
Congratulations on the purchase of
your new Bosch appliance. You can find
further information about our products
on our website.
Never immerse the base unit in water or place it in the dishwasher.
Do not use the appliance with damp hands and do not operate at
no load. Do not immerse the appliance in the ingredients above
the blender foot-base unit connection point. After each use,
whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior
to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the
appliance must always be disconnected from the mains.
W Warning!
Risk of injury!
Care should be taken when handling sharp cutting blades and
emptying the bowl as well as during cleaning. Immediately after
using the appliance, wait for the blade in the blender foot to come to
a standstill. Prior to replacing accessories or replacement parts that
are moved during operation, the appliance must be switched off and
disconnected from the mains. Do not attach or remove accessories
until the appliance is at a standstill. Never grip the blade in the
blender foot. Never clean the blade in the blender foot with bare
hands. Use a brush.
W Warning!
Risk of scalding!
Take care when processing hot food. Hot food may splash during
processing. Never place blender foot on hot surfaces or use in very
hot food. Leave boiling food to cool down to at least 80°C before
processing. Before using the hand blender in a cooking pot, take
the pot off the hotplate.
W Warning!
Risk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging material.
Contents
Intended use ...............................................6
Safety instructions ......................................6
Overview.....................................................8
Operation ....................................................8
After using the appliance / cleaning............8
Disposal ......................................................8
Guarantee...................................................8

8
en Overview
Caution!
Surfaces may be damaged. Do not use
abrasive cleaning products.
Note: The plastic parts may become
discoloured when processing certain
ingredients such as red cabbage or carrots,
however this can be removed with a few
drops of cooking oil.
Ŷ Pull out the mains plug!
Ŷ Wipe the base unit with a damp cloth
and then wipe dry.
Ŷ The blender jug can be cleaned in the
dishwasher.
Ŷ Clean the blender foot in the dishwasher
or with a brush under running water.
Ŷ Dry the blender foot in an upright position
(blender blade face up) so that any
trapped water can run out.
Disposal
J
Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
DUHDVGH¿QHGE\RXUUHSUHVHQWDWLYHLQWKH
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
Overview
Please fold out the illustrated pages.
X Fig. A
1 Base unit
2 On button
The hand blender remains switched
on as long as the On button is pressed.
3 Blender foot
Attach the blender foot and lock into
position.
Depending on the model:
4 Universal cutter
(separate instruction manual)
With the universal cutter, you can use the
appliance at full power. If the universal
cutter is not included with the hand
blender
, it can be ordered from customer
service (order no. 640698 or 640686).
Operation
The appliance is suitable for blending
mayonnaise, sauces, mixed drinks,
baby food, cooked fruit and vegetables.
For puréeing soups.
The hand blender is not suitable for making
mashed potatoes.
Ŷ Completely unwind the mains cable.
Ŷ Place the blender foot on the base unit
and rotate in an anticlockwise direction.
Ŷ Plug the mains plug into the mains.
Ŷ Place the food in a plastic jug.
Ŷ Firmly hold the hand blender and
jug. To prevent the ingredients from
splashing, do not press the On
button until the blender foot has been
immersed in the ingredients.
Always switch off the hand blender before
taking it out of the ingredients.
After using the appliance /
cleaning
The appliance must be thoroughly cleaned
after each use.
W Risk of electric shock
Never immerse the base unit in liquids and
do not clean in the dishwasher. Before
cleaning the appliance, pull out the mains
plug! Do not steam-clean the appliance!

9
fr Utilisation conforme
Utilisation conforme
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez
les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement !
Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à
quelqu’un d’autre.
Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement
l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les
dommages qui pourraient en résulter.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique
et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des
quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées
de service normales.
L’appareil ne convient que pour broyer et / ou mélanger des produits
alimentaires. L’appareil n’est pas adapté pour la préparation de
purée de pommes de terre (ou de purées d’aliments de consistance
similaire). Il ne doit pas servir à transformer d’autres substances /
objets. Utiliser l’appareil avec les pièces et accessoires d’origine
uniquement. Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes
(tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Le bol mixeur
ne va pas au four micro-ondes.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou
qu’elles aient été informées de l’utilisation de l’appareil et qu’elles
comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les
enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne
pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants.
Consignes de sécurité
W Avertissement !
Risque de chocs électriques et d’incendie !
N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
L’appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant
alternatif par l’intermédiaire d’une prise secteur installée de
manière conforme et disposant d’une connexion à la terre. Assurez-
vous que le système à conducteur de protection de l’installation
électrique de votre maison soit conforme.
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données
indiquées sur la plaque signalétique.

10
fr Consignes de sécurité
N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne
présentent aucun dommage.
Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un
cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV
afin d’éliminer tout danger. Ne jamais brancher l’appareil à des
minuteries ou des prises à télécommande ou le faire fonctionner
à partir de celles-ci. Surveiller toujours l’appareil pendant son
fonctionnement ! Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps
que nécessaire au mixage des produits alimentaires à traiter.
Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des
éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives.
Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans
un lave-vaisselle. Ne pas utiliser l’appareil avec des mains humides,
ne pas le faire tourner à vide. Lorsque vous plongez le mixeur
dans les aliments à mixer, veillez à ce que le niveau de liquide ne
monte pas au-dessus de la jonction entre le pied mixeur et l’appareil
de base. L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après
chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit
être monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
W Avertissement !
Risque de blessure !
Prudence pendant le maniement de lames tranchantes, au moment
de vider le bol ainsi que lors du nettoyage. Une fois l’appareil
utilisé, attendre l’arrêt de la lame du mixeur plongeant. L’appareil
doit être éteint et débranché du secteur avant de procéder au
changement d’accessoires ou de pièces complémentaires mobiles
en fonctionnement. Ne monter et démonter l’accessoire qu’une fois
l’appareil immobile. Ne jamais toucher la lame du mixeur plongeant.
Ne jamais nettoyer à mains nues la lame du pied mixeur.
Utiliser une brosse.
W Avertissement !
Risque de brûlures !
Attention lors du mixage d’aliments chauds. Les aliments chauds
peuvent gicler pendant le mixage. Ne jamais poser le pied mixeur
sur des surfaces très chaudes, ne jamais l’utiliser dans des
aliments à mélanger très chauds. Laisser refroidir à 80°C ou moins
les aliments bouillis avant de les mixer. Avant d’utiliser le mixeur
plongeant dans une casserole, retirer préalablement cette dernière
du foyer de cuisson.
W Avertissement !
Risque d’étouffement !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.

11
fr Sommaire
Utilisation
L’appareil convient pour monter la
mayonnaise, mélanger des sauces, des
cocktails, les aliments pour bébé, les
fruits et des légumes cuits. Pour passer
les soupes.
Le mixeur plongeant ne convient pas pour
préparer de la purée de pommes de terre.
Ŷ Dérouler complètement le cordon
d’alimentation électrique.
Ŷ Poser le pied mixeur sur l’appareil de
base puis tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Ŷ Brancher la fiche dans la prise de
courant.
Ŷ Verser les produits alimentaires
dans un grand gobelet en plastique.
Ŷ Tenir fermement le mixeur plongeant et
le bol mixeur.
Pour éviter les projections d’aliments
ainsi traités, n’appuyer sur la touche
d’allumage qu’une fois le pied mixeur
plongé dans le bol.
Toujours éteindre le mixeur plongeant avant
de le sortir des aliments mixés.
Après le travail / nettoyage
L’appareil doit être soigneusement nettoyé
après chaque utilisation.
W Risque d’électrocution
Ne jamais plonger l’appareil de base dans
des liquides et ne pas le laver au lave-
vaisselle. Avant les travaux de nettoyage,
débrancher la fiche de la prise de courant !
Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur.
Attention !
Les surfaces risquent d’être endommagées.
Ne pas utiliser de détergent abrasif.
Remarque : le traitement par exemple
de choux rouges et de carottes teinte les
pièces en matière plastique ; quelques
gouttes d’huile alimentaire permettent
de supprimer cette coloration.
Ŷ Retirer la fiche de la prise de courant !
Ŷ Essuyer l’appareil de base avec un
chiffon humide, puis avec un chiffon sec
pour le sécher.
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
Bosch et nous vous en félicitons
cordialement. Sur notre site web, vous
trouverez plus informations sur nos
produits.
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés.
X Figure A
1 Appareil de base
2 Touche d’allumage
Le mixeur plongeant fonctionne tant que
la touche d’allumage est actionnée.
3 Pied mixeur
Mettre le pied mixeur en place, puis
l’enclencher.
Selon le modèle :
4 Broyeur universel*
(Notice d’utilisation spécifique)
Avec le broyeur universel, vous profitez
de toute la puissance de l’appareil. Si le
broyeur universel n’a pas été livré d’origine,
il peut être commandé auprès du service
après-vente (n° de réf. 640698 ou 640686).
Sommaire
Utilisation conforme ....................................9
Consignes de sécurité ................................9
Vue d’ensemble ........................................ 11
Utilisation .................................................. 11
Après le travail / nettoyage ....................... 11
Mise au rebut ............................................12
Garantie ....................................................12

12
fr Mise au rebut
Ŷ Le bol mixeur va au lave-vaisselle.
Ŷ Nettoyer le pied mixeur au lave-vaisselle
ou sous l’eau courante à l’aide d’une
brosse.
Ŷ Laisser le pied mixeur sécher à la
verticale (lame orientée vers le haut),
ceci afin que l’eau qui a pénétré puisse
s’écouler.
Mise au rebut
J
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est
marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE). La directive définit
le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
GDQVOHSD\VRDpWpHႇHFWXpO¶DFKDW/H
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
6RXVUpVHUYHGHPRGL¿FDWLRQV

13
it Uso corretto
Uso corretto
Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare
le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare
anche le presenti istruzioni.
L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio
esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa
derivanti.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in
abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio
solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività
domestica.
L’apparecchio è idoneo solo per sminuzzare o miscelare alimenti.
L’apparecchio non è adatto per la preparazione di purè di patate
(o purè di alimenti con simile consistenza). Il suo uso è vietato per la
lavorazione di altri oggetti / sostanze. Usare l’apparecchio solo con
gli accessori e le parti originali. Non disporre l’apparecchio sopra
oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli.
Il bicchiere frullatore non è idoneo per l’uso nel forno a microonde.
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte
facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e / o
esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone
adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano
compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini devono
essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e
non devono utilizzare l’apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano
dalla portata dei bambini. La pulizia e la manutenzione non devono
essere eseguiti da bambini.
Avvertenze di sicurezza
W Pericolo!
Rischio di scossa elettrica e di incendio!
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura
ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m. L’apparecchio
può essere collegato a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma. Accertarsi
che il sistema del conduttore di protezione dell’impianto elettrico
domestico sia installato a norma.
Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente
alle indicazioni fornite sulla targhetta. Utilizzare solo se il cavo e
l’apparecchio non presentano danni. Al fine di evitare rischi, le
riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo
danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.

14
it Avvertenze di sicurezza
Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche
telecomandate. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il
funzionamento!
Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di
quanto è necessario per la lavorazione del frullato.
Non mettere mai il cavo d’alimentazione a contatto con parti calde
o tirarlo sopra spigoli vivi. Non immergere mai l’apparecchio in
acqua né lavarlo in lavastoviglie.
Non usare l’apparecchio con le mani bagnate e non farlo funzionare
a vuoto.
Non immergere l’apparecchio nell’alimento da frullare oltre il punto
di unione fra piede frullatore ed apparecchio base.
L’apparecchio va sempre scollegato dalla rete elettrica dopo
ogni utilizzo, se lasciato incostudito, prima del montaggio, dello
smontaggio, della pulizia e in caso di guasto.
W Pericolo!
Pericolo di lesioni!
Prestare attenzione quando si maneggiano lame di taglio affilate,
quando si svuota la ciotola e durante la pulizia.
Non appena viene spento l’apparecchio, attendere che le lame del
piede frullatore si siano fermate.
Prima di cambiare gli accessori o le parti aggiuntive in movimento
durante il funzionamento, spegnere l’apparecchio e scollegarlo
dalla rete elettrica.Applicare e rimuovere gli accessori solo ad
apparecchio fermo. Non inserire mai le mani nel bicchiere frullatore.
Non pulire mai a mani nude la lama del piede frullatore.
Usare una spazzola.
W Pericolo!
Pericolo di ustioni!
Fare attenzione durante la lavorazione di alimenti da frullare
bollenti. Gli alimenti da frullare bollenti possono schizzare durante
la lavorazione. Non deporre mai il piede frullatore su superfici molto
calde, né utilizzarlo in alimenti da frullare bollenti. Prima di lavorare
alimenti da frullare bollenti, farli raffreddare ad almeno 80°C. Se
si usa il frullatore ad immersione in una pentola, togliere prima la
pentola dal fuoco.
W Pericolo!
Pericolo di soffocamento!
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.

15
it Indice
Uso
L’apparecchio è idoneo per preparare
maionese, salse, cocktail e alimenti per
neonati e per frullare frutta cotta e verdura.
Per frullare minestre.
Il frullatore ad immersionenonè idoneo per
preparare ilpurè dipatate.
Ŷ Svolgere completamente il cavo di
alimentazione.
Ŷ Disporre il piede del frullatore
sull’apparecchio base e ruotarlo in
senso antiorario.
Ŷ Inserire la spina di alimentazione.
Ŷ Versare l’alimento in un contenitore alto
diplastica.
Ŷ Tenere ben fermi frullatore ad
immersione e contenitore.
Per evitare spruzzi di prodotto frullato,
premere il pulsante d’accensione solo
dopo avere immerso il piede frullatore
nell’alimento da frullare.
Spegnere sempre ilfrullatore ad immersione
prima diestrarlo dall’alimento frullato.
Dopo il lavoro / pulizia
L’apparecchio va pulito accuratamente
dopo ogni utilizzo.
W Pericolo di scossa elettrica
Non immergere mai l’apparecchio base
in liquidi né lavarlo in lavastoviglie. Prima
di iniziare la pulizia staccare la spina di
alimentazione! Non pulire con il vapore!
Attenzione!
Possibili danni alle superfici. Non utilizzare
detergenti abrasivi.
Nota: durante la lavorazione ad es.
di carote e cavolo rosso, sulle parti di
plastica si formano macchie che possono
essere rimosse con qualche goccia di olio
alimentare.
Ŷ Staccare la spina di alimentazione!
Ŷ Pulire l’apparecchio base con un panno
umido e asciugarlo.
Ŷ Il bicchiere frullatore può essere lavato
in lavastoviglie.
Congratulazioni per l’acquisto di questo
nuovo apparecchio di produzione
Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui
nostri prodotti nel nostro sito Internet.
Panoramica
Aprire le pagine con le figure.
X Figura A
1 Apparecchio base
2 Pulsante d’accensione
Ilfrullatore ad immersione è acceso
finché simantiene premuto ilpulsante
d’accensione.
3 Piede frullatore
Inserire il piede frullatore e incastrarlo.
A seconda del modello:
4 Mini tritatutto
(istruzioni perl’uso separate)
Con il mini tritatutto sfruttate tutta la potenza
dell’apparecchio. Se il mini tritatutto non
è compreso nella fornitura, è possibile
ordinarlo tramite il servizio assistenza clienti
(codice di ord.640698 oppure 640686).
Indice
Uso corretto ..............................................13
Avvertenze di sicurezza ............................13
Panoramica ..............................................15
Uso ...........................................................15
Dopo il lavoro / pulizia ..............................15
Smaltimento..............................................16
Garanzia ...................................................16

16
it Smaltimento
Ŷ Lavare il piede frullatore in lavastoviglie
o con una spugna sotto acqua corrente.
Ŷ Fare asciugare ilpiede frullatore in
posizione verticale (lama del piede
frullatore rivolta in alto), in modo che
l’acqua penetrata possa uscire.
Smaltimento
J
Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell’ambiente. Questo
apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE). Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il riciclaggio
degli apparecchi dismessi valide su
tutto il territorio dell’Unione Europea.
Informarsi presso il rivenditore
specializzato sulle attuali disposizioni
per la rottamazione.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistato l’apparecchio, è sempre ben
disposto a fornire a richiesta informazioni
a proposito. Per l’esercizio del diritto di
garanzia è comunque necessario presen-
tare il documento di acquisto.
&RQULVHUYDGLPRGL¿FD

17
nl Reglementaire toepassing
Reglementaire toepassing
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en
bewaar hem goed. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft,
lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee.
Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het
apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende
schade.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en
de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor
verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het
huishouden.
Het apparaat is alleen geschikt voor het fijnmaken en mengen van
levensmiddelen. Het apparaat is niet geschikt voor de bereiding
van aardappelpuree (of gepureerde levensmiddelen met een ver-
gelijkbare consistentie). Het mag niet worden gebruikt om andere
substanties / voorwerpen te verwerken. Het apparaat uitsluitend met
originele onderdelen en accessoires gebruiken. Het apparaat niet
neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuis-
platen. De mixkom is niet geschikt voor gebruik in de magnetron.
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en / of
kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien
zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen moeten
van het apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen
het apparaat niet bedienen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd.
Veiligheidsaanwijzingen
W Waarschuwing!
Gevaar voor elektrische schokken en brand!
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur
en tot 2000 m boven de zeespiegel. Het apparaat mag uitsluitend
via een conform de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met
randaarde op een stroomnet met wisselstroom worden aangesloten.
Overtuig u ervan dat het randaardesysteem van de elektrische
huisinstallatie conform de elektrotechnische voorschriften is
geïnstalleerd.
Sluit het apparaat aan, en gebruik het conform de informatie
op het typeplaatje. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het
aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen.

18
nl Veiligheidsaanwijzingen
Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het
apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer,
alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd. Gebruik het
apparaat nooit op een schakelklok of op een stopcontact met
afstandsbediening. Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het
apparaat! Wij adviseren u het apparaat niet langer ingeschakeld
te laten dan nodig is voor het verwerken van het mixgoed. Het
netsnoer niet met hete delen in aanraking brengen of over scherpe
randen trekken. Het basisapparaat niet in water dompelen en niet in
de vaatwasmachine doen. Het apparaat niet met vochtige handen
gebruiken en niet onbelast gebruiken. Het apparaat niet met het
contactvlak van de mixervoet en het basisapparaat in het mixgoed
dompelen. Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht
aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij
storingen altijd van het net worden gescheiden.
W Waarschuwing!
Gevaar voor letsel!
Wees voorzichtig bij het hanteren van scherpe snijmessen, bij het
leegmaken van de kom en bij het reinigen.
Direct na gebruik van het apparaat wachten totdat het mixervoetmes
stilstaat. Voor het vervangen van toebehoren of extra onderdelen
die tijdens de werking worden bewogen, moet het apparaat worden
uitgeschakeld en van het net worden gescheiden.Accessoires
alleen aanbrengen en verwijderen wanneer het apparaat stilstaat.
Nooit in het mixervoetmes grijpen. Het mixervoetmes nooit met
blote handen reinigen.Een borstel gebruiken.
W Waarschuwing!
Gevaar voor brandwonden!
Voorzichtig te werk gaan bij verwerking van heet mixgoed. Heet
mixgoed kan opspatten tijdens de verwerking. De mixervoet niet op
hete oppervlakken plaatsen en niet in zeer heet mixgoed gebruiken.
Kokend mixgoed vóór verwerking met de mixer tot minimaal 80°C
laten afkoelen. Bij gebruik van de staafmixer in een pan, de pan
eerst van het fornuis nemen.
W Waarschuwing!
Verstikkingsgevaar!
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.

19
nl Inhoud
Ŷ Stekker in het stopcontact steken.
Ŷ Levensmiddelen in een kunststof kom
doen.
Ŷ Staafmixer en kom vasthouden.
Om spatten te voorkomen, de
inschakeltoets pas indrukken wanneer
de mixervoet in de kom is gestoken.
De staafmixer altijd uitschakelen voordat u
hem uit de kom haalt.
Na het werk / reinigen
Het apparaat moet na elk gebruik grondig
worden gereinigd.
W Gevaar voor een elektrische schok
Het basisapparaat niet in vloeistof dompe-
len en niet reinigen in de vaatwasmachine.
De stekker uit het stopcontact nemen
voordat u begint met de reiniging! Gebruik
geen stoomreiniger!
Attentie!
De oppervlakken kunnen beschadigd
raken. Geen schurende reinigingsmiddelen
gebruiken.
N.B.: Bij het verwerken van bijv. rode kool
en wortels komt er een rood laagje op de
kunststof delen. Dit kunt u verwijderen met
een beetje slaolie.
Ŷ Stekker uit het stopcontact halen!
Ŷ Basisapparaat schoonvegen met een
vochtige doek en afdrogen.
Ŷ De mixkom kan in de vaatwasmachine
worden gereinigd.
Ŷ Mixervoet reinigen in de vaatwasma-
chine of met een borstel onder stromend
water.
Ŷ De mixervoet rechtop (mixervoet naar
boven) laten drogen, zodat het water
eruit kan lopen.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe Bosch-apparaat.
Meer informatie over onze producten
vindt u op onze internetsite.
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen uitklappen.
X Afb. A
1 Basisapparaat
2 Inschakeltoets
De staafmixer is ingeschakeld zolang de
inschakeltoets is ingedrukt.
3 Mixervoet
Mixervoet aanbrengen en vastklikken.
Afhankelijk van het model:
4 Universele fijnsnijder
(aparte gebruiksaanwijzing)
Met de universele fijnsnijder benut u het
volledige vermogen van het apparaat.
Als de universele fijnsnijder niet standaard
met het apparaat wordt meegeleverd, kunt
u deze bestellen bij de klantenservice
(bestelnr. 640698 of 640686).
Bedienen
Het apparaat is geschikt voor het mixen
van mayonaises, sauzen, mixdranken,
babyvoeding, gekookt fruit en groente.
Voor het pureren van soepen.
De staafmixer is niet geschikt voor het
bereiden van aardappelpuree.
Ŷ Aansluitsnoer volledig afwikkelen.
Ŷ Mixervoet aanbrengen op het
basisapparaat en tegen de klok in
draaien.
Inhoud
Reglementaire toepassing ........................17
Veiligheidsaanwijzingen............................17
In één oogopslag ......................................19
Bedienen ..................................................19
Na het werk / reinigen...............................19
Afval..........................................................20
Garantie ....................................................20

20
nl Afval
Afval
J
Gooi verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier weg. Dit
apparaat is gekenmerkt in overeen-
stemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische appara-
tuur (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). De richtlijn
geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking
van oude apparaten. Raadpleeg uw
gespecialiseerde handelaar voor
de geldende voorschriften inzake
afvalverwijdering.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
waarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd uw
aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.

21
da Tiltænkt anvendelse
Tiltænkt anvendelse
Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den
på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne
vejledning vedlægges.
Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en
manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af
apparatet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider,
som er almindelige i husholdningen.
Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger
og i hjemmet.
Apparatet er kun egnet til at småhakke og blande fødevarer. Appa-
ratet er ikke egnet til tilberedelse af kartoffelmos (eller mos af føde-
varer med lignende konsistens). Det må ikke bruges til at forarbejde
andre substanser eller genstande. Brug kun apparatet med originale
dele og tilbehør. Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af
varme overflader, f.eks. komfur. Blenderbægeret er ikke egnet til
brug i mikrobølgeovnen.
Dette apparat kan benyttes af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og / eller
viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbun-
det med brugen af apparatet. Børn må ikke komme i kontakt med
apparatet og den elektriske ledning og må ikke betjene apparatet.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligehol-
delse må ikke udføres af børn.
Sikkerhedsanvisninger
W Advarsel!
Fare for elektriske stød og brandfare!
Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og
maks. 2000 m over havets overflade. Apparatet må kun tilsluttes en
strømforsyning med vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er
installeret forskriftsmæssigt. Kontrollér, at jordledningssystemet for
den elektriske husinstallation er installeret forskriftmæssigt.
Tilslut og anvend kun apparatet iht. angivelserne på typeskiltet.
Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er
ubeskadigede. Reparationer på apparatet, f.eks. udskiftning af en
beskadiget netledning, må kun foretages af vores kundeservice for
at undgå tilskadekomst. Apparatet må aldrig tilsluttes eller anvendes
med timere eller fjernbetjente stikdåser. Apparatet skal altid være
under opsyn, når det anvendes! Det anbefales, at apparatet kun er
tændt, så længe blenderen er i brug.

22
da Sikkerhedsanvisninger
Tillykke med købet af dit nye apparat fra
firmaet Bosch. Yderligere informationer
om vores produkter finder du på vores
internetside.
Netkablet må ikke komme i kontakt med varme dele eller trækkes
over skarpe kanter. Apparatet må aldrig dyppes ned i vand eller
kommes i opvaskemaskine. Hænderne må ikke være fugtige, når
der arbejdes med apparatet. Benyt ikke apparatet i tomgang.
Dyp ikke apparatet så langt ned i væsken, at forbindelsesstedet
mellem blenderfod og motorenhed er dækket af væske.
Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid
afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og
i tilfælde af fejl.
W Advarsel!
Fare for tilskadekomst!
Vær forsigtig, når skarpe skæreknive håndteres, skålen tømmes og
under rengøringen. Vent, indtil blenderfodkniven står helt stille efter
brug af apparatet. Inden tilbehørsdele eller ekstra dele udskiftes,
skal apparatet slukkes og afbrydes fra strømnettet. Tilbehør må
kun sættes på og tages af, når apparatet står stille. Grib aldrig ind
i blenderfod kniven. Rengør aldrig blenderfodkniven med de bare
fingre. Brug en børste.
W Advarsel!
Fare for skoldning!
Forsigtig ved forarbejdning af varme fødevarer. Varme fødevarer
kan sprøjte ved forarbejdningen. Stil aldrig blenderfoden på
varme overflader eller ned i meget varme fødevarer. Lad kogende
fødevarer afkøle til mindst 80°C før forarbejdning. Skal blenderen
bruges i en varm gryde, skal gryden fjernes fra kogepladen, før
blenderen tages i brug.
W Advarsel!
Kvælningsfare!
Lad ikke børn lege med emballagen.
Indhold
Tiltænkt anvendelse .................................21
Sikkerhedsanvisninger .............................21
Overblik ....................................................23
Betjening...................................................23
Efter arbejdet / rengøring..........................23
Bortskaffelse .............................................23
Reklamationsret........................................23

23
da Overblik
OBS!
Overfladerne kan beskadiges. Brug ikke
skurende rengøringsmidler.
Bemærk: Ved forarbejdning af f.eks. rødkål
og gulerødder opstår der misfarvninger på
plastdelene, som kan fjernes med nogle
dråber madolie.
Ŷ Træk netstikket ud!
Ŷ Tør motorenheden af med en fugtig klud
og herefter med en tør klud.
Ŷ Bægeret kan tåle opvaskemaskine.
Ŷ Sæt blenderfoden i opvaskemaskinen,
eller rengør den under rindende vand.
Ŷ Blenderfoden skal stå ret op (med blen-
derfodkniven opad) under tørringen, så
evt. vand i foden kan løbe ud.
Bortskaffelse
J
Emballagen skal bortskaffes på
miljø
venlig vis. Dette apparat er klas-
sificeret iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for
indlevering og recycling af kasserede
apparater gældende for hele EU. Du
kan få nærmere informationer om
aktuelle muligheder for bortskaffelse
i faghandlen.
Reklamationsret
På dette apparat yder Bosch 2 års rekla-
mationsret. Købsnota skal altid vedlægges
ved indsendelse til reparation, hvis denne
ønskes udført indenfor retten til reklamation.
Medfølger købsnota ikke, vil reparationen
altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,
kan det indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.
Overblik
Fold billedsiderne ud.
X Billede A
1 Motorenhed
2 Tænd-tast
Stavblenderen er tændt, så længe
tændetasten holdes inde.
3 Blenderfod
Sæt blenderfoden på, og lad den
falde i hak.
Afhænger af modellen:
4 Minihakker
(separat brugsanvisning)
Med minihakkeren bruges apparatets fulde
ydelse. Hvis minihakkeren ikke medfølger,
kan den bestilles hos kundeservice
(best.-nr. 640698 eller 640686).
Betjening
Apparatet er egnet til at mikse mayonnaise,
sovse, blandede drikkevarer, babymad,
kogt frugt og grønt. Til purering af supper.
Stavblenderen er ikke egnet til at lave
kartoffelmos.
Ŷ Træk hele netkablet ud.
Ŷ Anbring blenderfoden på motorenheden,
og drej den mod venstre.
Ŷ Sæt netstikket i.
Ŷ Fyld fødevarerne i et kunststofbæger.
Ŷ Hold fast i stavblender og bæger.
Tryk først på tænd-tasten, når
blenderfoden er dykket ned i
fødevarerne, så stænk og sprøjt af
fødevarerne undgås.
Stavblenderen skal altid slukkes, før den
tages ud af de blendede fødevarer.
Efter arbejdet / rengøring
Apparatet skal rengøres grundigt efter
hver brug.
W Fare for elektrisk stød
Dyp aldrig motorenheden i væske, og
rengør den aldrig i opvaskemaskinen.
Træk netstikket ud, før rengøringsarbejdet
påbegyndes! Anvend ikke nogen
damprenser!

24
no Korrekt bruk
Korrekt bruk
Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den.
Den må oppbevares omhyggelig! Legg ved disse anvisningene
når du gir dette apparatet til andre.
Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av
apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på
grunn av dette.
Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger.
Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige
husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider.
Apparatet er kun egnet for kutting hhv. blanding av matvarer.
Apparatet er ikke egnet til tilberedning av potetmos (eller mosing
av andre matvarer med liknende konsistens). Det må ikke brukes til
bearbeidelse av andre substanser / gjenstander. Apparatet skal kun
brukes med originaldeler og -tilbehør. Apparatet må ikke settes på
eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Miksebegeret
er ikke egnet for bruk i mikrobølgeovn. Dette apparatet kan brukes
av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller mangel på erfaring og / eller kunnskap dersom de er
under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet
og er informert om farene ved bruk av apparatet. Barn må holdes
borte fra apparatet og tilkoplingsledningen. De må ikke få lov å
betjene apparatet. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold må ikke utføres av barn.
Sikkerhetsanvisninger
W Advarsel!
Fare for elektrisk støt og brann!
Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp
til 2000 m høyde over havet. Apparatet skal bare kobles til via en
forskriftsmessig montert stikkontakt med jording til et strømnett med
vekselstrøm. Vær sikker på at systemet for husets beskyttelsesleder
er forskriftsmessig installert.
Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og brukes i samsvar
med opplysningene på typeskiltet. Den må ikke benyttes dersom
nettkabelen eller maskinen er skadet på noen som helst måte. For å
unngå farlige situasjoner må apparatet ikke repareres av andre enn
produsentens kundeservice. Dette gjelder f.eks. ved utskifting av
en skadet strømkabel. Apparatet må aldri kobles til og brukes med
tidsbrytere eller stikkontakter med fjernkontroll. Hold alltid tilsyn med
apparatet når det er i bruk! Det anbefales ikke å la apparatet være
innkoplet lenger enn det som er nødvendig for bearbeidingen av de
ingrediensene som skal mikses.

25
no Sikkerhetsanvisninger
Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt.
Videre informasjoner om våre produkter
finner du på vår nettside.
Innhold
Korrekt bruk ..............................................24
Sikkerhetsanvisninger ..............................24
En oversikt ................................................26
Betjening...................................................26
Etter arbeidet / rengjøring .........................26
Avfallshåndtering ......................................26
Garanti ......................................................26
La aldri strømkabelen komme i berøring med varme deler, og trekk
den aldri over skarpe kanter. Basismaskinen må aldri dyppes ned
i vann eller vaskes i oppvaskmaskin. Ikke bruk apparatet med
fuktige hender, og ikke la det gå på tomgang. Apparatet må ikke
senkes ned i ingrediensene som skal mikses til ut over forbindelsen
mellom miksefoten og basismaskinen. Apparatet må alltid kobles fra
nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det settes sammen,
tas fra hverandre eller rengjøres og ved feil.
W Advarsel!
Fare for skade!
Vær forsiktig når du bruker skarpe kniver, når du tømmer bollen og
ved rengjøring. Vent til kniven på miksefoten har stanset rett etter
at apparatet har vært i bruk. Apparatet må slås av og kobles fra
nettet før det skiftes tilbehørsdeler eller ekstrautstyr som beveges
under bruk. Tilbehøret må kun settes på og tas av når apparatet er
stanset. Grip aldri inn i kniven på miksefoten. Rengjør aldri kniven
på miksefoten med bare hender. Bruk børste.
W Advarsel!
Fare for skolding!
Vær forsiktig når du arbeider med varme ingredienser som skal
mikses. Varme ingredienser kan sprute ut under miksingen.
Miksefoten må aldri settes på varme overflater eller brukes for
miksing av svært varme ingredienser. Kokende ingredienser må
kjøles ned til 80°C eller mindre før de bearbeides. Når stavmikseren
skal brukes i en gryte, må gryten alltid tas bort fra kokeplaten på
forhånd.
W Advarsel!
Kvelningsfare!
La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet.

26
no En oversikt
Obs!
Overflatene kan bli skadet. Ikke bruk
skurende rengjøringsmidler.
Henvisning: Ved bearbeiding av f.eks. rødkål
og gulrøt kan det oppstå misfarging på delene
av kunststoff. Dette kan fjernes med et par
dråper matolje.
Ŷ Trekk ut støpselet!
Ŷ Basisapparatet tørkes av med en fuktig
klut og gnis deretter grundig tørr.
Ŷ Miksebegeret kan rengjøres i
oppvaskmaskinen.
Ŷ Mikserfoten kan rengjøres i
oppvaskmaskinen eller med en børste
under rennende vann.
Ŷ Mikserfoten må tørke i loddrett posisjon
(kniven på mikserfoten vendt opp), slik
at inntrengt vann kan renne ut.
Avfallshåndtering
J
Vennligst kast innpakningsmaterialet
på en miljø- og forskriftsmessig
måte. Dette apparatet er klassifisert
i henhold til det europeiske direk-
tivet 2012/19/EU om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE). Direktivet angir rammene
for innlevering og gjenvinning av
innbytteprodukter. Faghandelen
kan gi opplysninger om aktuelle
avfallsmottak.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibe-
tingelser som er oppgitt av vår representant
i de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende
deg til elektrohandelen der du har kjøpt
apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Det tas forbehold om endringer.
En oversikt
Vennligst brett ut sidene med bilder.
X Bilde A
1 Basisapparat
2 Innkoblingstast
Stavmikseren er slått på så lenge
innkoblingstasten er trykket.
3 Mikserfot
Sett mikserfoten på og la den smekke i.
Alt etter modell:
4 Universalkutter
(separat bruksanvisning)
Med universalkutteren utnytter du
apparatets fulle ytelse. Dersom univers-
alkutteren ikke er inkludert i leveringen,
kan den bestilles via kundeservice
(bestillingsnr. 640698 eller 640686).
Betjening
Apparatet er egnet for miksing av majones,
sauser, miksete drikker, barnemat, kokt
frukt og kokte grønnsaker. For mosing
av supper.
Stavmikseren er ikke egnet for tilberedning
av potetmos.
Ŷ Strømkabelen vikles helt ut.
Ŷ Sett mikserfoten på basisapparatet og
drei den mot urviseren.
Ŷ Sett i støpselet.
Ŷ Fyll matvarene på et plastbeger.
Ŷ Hold fast stavmikseren og begeret.
For å forhindre at det spruter, trykkes
innkoblingstasten først når mikserfoten
er dyppet ned i materialet som skal
mikses.
Stavmikseren må alltid slås av før den blir
tatt ut av materialet.
Etter arbeidet / rengjøring
Apparatet må rengjøres grundig etter
hver bruk.
W Fare for elektrisk støt
Basisapparatet må aldri dyppes ned i væske
og må heller ikke rengjøres i oppvaskmaskin.
Trekk ut støpselet før du starter rengjøringsar-
beidene! Ikke bruk damprenser!

27
sv Ändamålsenlig användning
Ändamålsenlig användning
Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara
den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen
till någon annan.
Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten
påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som
detta kan orsaka.
Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten
endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett
hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna.
Apparaten är enbart avsedd för finfördelning resp. blandning av
matvaror. Apparaten är inte avsedd för tillredning av potatismos
(eller moser av matvaror med liknande konsistens). Den får
inte användas för att bearbeta andra substanser eller föremål.
Apparaten får bara användas med originaldelar och originaltilbehör.
Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor.
Mixerbägaren är inte avsedd att användas i mikrovågsugn.
Denna apparat kan användas av personer med reducerade fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor och brist på erfarenhet och / eller
kunskap, om de står under överinseende eller om de instruerats i
användningen av maskinen och informerats om riskerna. Barn får
inte komma i närheten av apparaten och anslutningsledningen och
får inte manövrera apparaten. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn.
Säkerhetsanvisningar
W Varning!
Risk för strömstöt och brand!
Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och
ej över 2000 m över havsytan. Maskinen får endast anslutas till
ett elnät med växelström via ett föreskriftsenligt installerat, jordat
eluttag. Förvissa dig om att skyddsledarsystemet i husets elektriska
installation är installerat enligt föreskrifterna.
Anslut och använd endast maskinen enligt uppgifternapå typskylten.
Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Reparationer
på maskinen, som t. ex. att byta ut en skadad kabel, får endast
utföras av vår kundservice för att undvika faror. Apparaten får aldrig
anslutas till och användas via tidur eller fjärrstyrda uttag. Håll alltid
apparaten under uppsikt under driften.
Vi rekommenderar dig att inte låta apparaten vara påslagen under
längre tid än vad som behövs för att bearbeta matvarorna.
Låt aldrig nätkabeln komma i kontakt med varma delar eller skarpa
kanter.

28
sv Säkerhetsanvisningar
Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny
apparat från Bosch. Mer information om
våra produkter finns på vår Internet-sida.
Motordelen får aldrig sänkas ned i vatten eller maskindiskas.
Använd inte apparaten med våta händer och låt den inte gå på
tomgång. Sänk inte ned apparaten i matvarorna längre än till
skarven mellan mixerfot och basapparat. Dra alltid ut nätkabeln
ur uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under
uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller rengöring och om ett fel
skulle uppkomma.
W Varning!
Risk för personskador!
Var försiktig när du handskas med vassa knivblad, både när du
tömmer skålen och vid rengöring. Omedelbart efter att du har
använt apparaten måste du vänta tills mixerkniven står stilla. Innan
du byter tillbehör eller tillsatser som rör sig under användningen
måste du först stänga av apparaten och dra ut nätkabeln ur uttaget.
Tillbehör får bara sättas på och tas bort när apparaten står stilla.
Rör aldrig mixerfotskniven. Rengör aldrig mixerfotskniven med bara
händer. Använd en borste.
W Varning!
Risk för brännskador!
Var försiktig när du bearbetar varma matvaror! Varma matvaror kan
stänka omkring vid bearbetningen. Ställ aldrig mixerfoten på varma
ytor och använd den inte till mycket varma matvaror. Låt kokande
matvaror svalna till 80°C eller lägre före bearbetningen. Om du ska
använda stavmixern i en kastrull måste du först ta bort kastrullen
från spisplattan.
W Varning!
Kvävningsrisk!
Barn får inte leka med förpackningsmaterial.
Innehåll
Ändamålsenlig användning ......................27
Säkerhetsanvisningar ...............................27
Översikt ....................................................29
Användning...............................................29
Efter arbetet / Rengöring ..........................29
Avfallshantering ........................................29
Konsumentbestämmelser .........................29

29
sv Översikt
Efter arbetet / Rengöring
Rengör apparaten noggrant efter varje
användning.
W Risk för elektrisk stöt
Sänk aldrig ned motordelen i vätska och
maskindiska den inte. Ta ut stickkontakten
innan du påbörjar rengöringen! Använd inte
ångrengöring!
Varning!
Du kan skada ytorna. Använd inga repande
rengöringsmedel.
Anm.: Vid bearbetning av t.ex. morötter
eller rödkål kan plastdetaljer bli
missfärgade, men missfärgningen kan tas
bort med några droppar matolja.
Ŷ Ta ut stickkontakten!
Ŷ Torka av motordelen med en fuktig trasa
och torka den därefter torr.
Ŷ Mixerbägaren kan maskindiskas.
Ŷ Maskindiska mixerfoten eller rengör den
med borste under rinnande vatten.
Ŷ Låt mixerfoten torka i upprätt läge
(mixerfotkniven uppåt) så att vatten som
trängt in kan rinna ut.
Avfallshantering
J
Kassera förpackningen på ett
miljövänligt sätt. Denna enhet är
märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller elektro-
niska produkter (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom
EU giltigt återtagande och korrekt
återvinning av uttjänta enheter.
Kontakta din fackhandel om du vill
ha ytterligare information.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
EHVWlPPHOVHU'HQIXOOVWlQGLJDWH[WHQ¿QQV
hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålls.
Översikt
Vik ut bilduppslaget!
X Bild A
1 Motordel
2 Startknapp
Stavmixern är igång så länge
startknappen hålls intryckt.
3 Mixerfot
Sätt på mixerfoten och snäpp fast den.
Beroende på modell:
4 Minihackare
(separat bruksanvisning)
Med minihackaren kan du utnyttja
apparatens hela kapacitet. Om
minihackaren inte ingår i leveransen
kan du beställa den från kundtjänsten
(best.-nr 640698 eller 640686).
Användning
Apparaten lämpar sig för blandning av
majonnäs, såser, drinkar, barnmat och kokt
frukt och grönsaker.
För att purea soppor.
Stavmixern lämpar sig inte för tillagning av
potatismos.
Ŷ Rulla ut nätkabeln helt.
Ŷ Sätt mixerfoten på motordelen och vrid
den moturs.
Ŷ Sätt in stickkontakten.
Ŷ Lägg matvarorna i en plastbägare.
Ŷ Håll stadigt i stavmixern och
mixerbägaren.
Undvik stänk från blandningen genom
att inte trycka på startknappen förrän
mixerfoten är nedsänkt i blandningen.
Stäng alltid av stavmixern innan du tar upp
den ur blandningen.

30
¿ Määräyksenmukainen käyttö
Määräyksenmukainen käyttö
Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä
se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna
mukana myös tämä käyttöohje.
Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa
ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa
ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa
tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan
ohjeissa ilmoitetun ajan.
Laite soveltuu vain elintarvikkeiden hienontamiseen ja
sekoittamiseen. Laite ei sovellu perunasoseen valmistukseen
(tai koostumukseltaan samankaltaisten elintarvikkeiden
soseuttamiseen). Sitä ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden
käsittelyyn. Käytä laitteessa ainoastaan valmistajan alkuperäisiä
osia ja varusteita. Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä
ja enint. Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen,
päälle tai läheisyyteen. Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön.
Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka
kokemattomat ja / tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä
laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä
tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä
aiheutuviin vaaroihin. Lapset on pidettävä loitolla laitteesta ja
virtajohdosta eivätkä he saa käyttää laitetta. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja itse tehtävää
huoltoa.
Turvallisuusohjeet
W Varoitus!
Sähköisku ja palovaara!
2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella. Laitteen
saa liittää vain määräysten mukaisesti asennetun, maadoitetun
pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon. Varmista, että talon
sähkömaadoitusjärjestelmä on asennettu määräysten mukaisesti.
Laitetta saa käyttää ja sen saa kytkeä sähköverkkoon vain
tyyppikilven merkintöjen mukaisesti. Käytä laitetta vain, kun
johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa. Laitteen saa korjata
(esim. viallisen johdon vaihtaminen) vain valtuuttamamme
asiakaspalvelu, jotta vältytään mahdollisilta vaaratilanteilta. Älä
koskaan liitä laitetta ajastimiin tai kaukosäädettäviin pistorasioihin ja
käytä sitä niiden kautta.
Valvo laitetta aina käytön aikana! Älä jätä laitetta käyntiin
pidemmäksi aikaa kuin mitä tarvitset ainesten sekoittamiseen.

31
¿ Turvallisuusohjeet
Verkkojohto ei saa joutua kosketuksiin kuumien osien kanssa eikä
sitä saa vetää terävien reunojen yli. Älä koskaan upota peruslaitetta
veteen tai pese sitä astianpesukoneessa. Älä käytä laitetta märin
käsin tai tyhjäkäynnillä. Varo käytön aikana, ettei sekoitusjalan ja
peruslaitteen liitoskohta uppoa sekoitettaviin aineksiin. Laite on
irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei
voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta
sekä häiriötilanteissa.
W Varoitus!
Loukkaantumisvaara!
Muista olla varovainen, kun käsittelet teräviä leikkuuteriä, tyhjennät
kulhoa ja puhdistat laitetta. Käytön jälkeen odota, kunnes sauva-
sekoittimen terä pysähtyy. Ennen kuin vaihdat liikkuvia varuste- tai
lisätarvikeosia, laite on kytkettävä pois toiminnasta ja erotettava
verkkovirrasta. Irrota ja kiinnitä varuste vain laitteen ollessa pysäh-
dyksissä. Älä missään tapauksessa koske sauvasekoittimen terään.
Älä koskaan puhdista terää paljain käsin. Käytä pesemiseen harjaa.
W Varoitus!
Polttamisvaara!
Varo sekoittaessasi kuumia aineksia. Kuumat ainekset voivat
roiskua sekoittamisen aikana. Älä koskaan aseta sekoitusjalkaa
kuumille pinnoille tai käytä sitä hyvin kuumien ainesten sekoit-
tamiseen. Anna kiehuvien ainesten jäähtyä ennen sekoittamista
80°C:seen tai sen alapuolelle. Nosta kattila liedeltä, ennen kuin
käytät sauvasekoitinta kattilassa.
W Varoitus!
Tukehtumisvaara!
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
Onneksi olkoon, valintasi on Bosch.
Lisätietoja tuotteistamme löydät
internet-sivuiltamme.
Sisältö
Määräyksenmukainen käyttö ....................30
Turvallisuusohjeet ....................................30
Yhdellä silmäyksellä .................................32
Käyttö .......................................................32
Käytön jälkeen / puhdistus........................32
Jätehuolto .................................................32
Takuu ........................................................32

32
¿ Yhdellä silmäyksellä
Käytön jälkeen / puhdistus
Laite on puhdistettava huolellisesti aina
käytön jälkeen.
W Sähköiskun vaara
Älä koskaan upota peruslaitetta veteen tai
muihin nesteisiin tai pese sitä astianpe-
sukoneessa. Irrota pistoke pistorasiasta
ennen laitteen puhdistamista! Älä käytä
höyrypuhdistinta!
Huomio!
Laitteen pinnat voivat vaurioitua. Älä käytä
hankaavia puhdistusaineita.
Huomautus: Jos esimerkiksi punakaalista
tai porkkanoista jää väriä muoviosiin, pyyhi
ne puhtaaksi muutamalla tipalla ruokaöljyä.
Ŷ Irrota pistoke pistorasiasta!
Ŷ Pyyhi peruslaite puhtaaksi kostealla
liinalla ja kuivaa lopuksi.
Ŷ Kulhon voit pestä astianpesukoneessa.
Ŷ Pese sekoitusvarsi astianpesukoneessa
tai harjalla juoksevan veden alla.
Ŷ Anna sekoitusvarren kuivua
pystyasennossa (terä ylöspäin), jotta
sisäänpäässyt vesi valuu ulos.
Jätehuolto
J
Hävitä pakkaus ympäristöystäväl-
lisesti. Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment – WEEE)
koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen
laitteiden palautus- ja kierrätys-sään-
nökset koko EU:n alueella. Tietoja
oikeasta jätehuollosta saa myyjältä
tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue-
hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut
laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä
ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Yhdellä silmäyksellä
Käännä esiin kuvasivut.
X Kuva A
1 Peruslaite
2 Käynnistyskytkin
Sauvasekoitin on toiminnassa niin
kauan kuin käynnistyskytkin on
painettuna.
3 Sekoitusvarsi
Aseta sekoitusvarsi paikoilleen ja lukitse.
Mallista riippuen:
4 Minileikkuri
(erillinen käyttöohje)
Minileikkurilla voit käyttää hyödyksi laitteen
koko tehon. Jos minileikkuri ei kuulu vakio-
varusteisiin, voit tilata sen huoltopalvelusta
(tilausnro 640698 tai 640686).
Käyttö
Laite soveltuu majoneesin, kastikkeiden,
juomien, vauvanruoan, keitettyjen
hedelmien ja marjojen sekä vihannesten
sekoittamiseen. Se soveltuu myös keittojen
soseuttamiseen.
Sauvasekoitin ei sovellu perunamuusin
valmistamiseen.
Ŷ Kelaa liitäntäjohto kokonaan auki.
Ŷ Aseta sekoitusvarsi peruslaitteeseen ja
käännä vastapäivään.
Ŷ Liitä pistoke pistorasiaan.
Ŷ Täytä elintarvikkeet muovikulhoon.
Ŷ Pidä kiinni sauvasekoittimesta ja
kulhosta.
Jotta vältyt roiskeilta, paina sekoitusvarsi
ensin sekoitettaviin aineksiin ja käynnistä
vasta sitten laite käynnistyskytkimellä.
Kytke sauvasekoitin aina pois päältä,
ennen kuin nostat sen pois sekoitettavista
aineksista.

33
es Uso conforme a lo prescrito
Uso conforme a lo prescrito
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y
guárdelas para una posible consulta posterior. No olvide
adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra
persona.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños
resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso
correcto del aparato.Este aparato ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los
tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. Este
aparato solo es adecuado para triturar o mezclar alimentos. No es
adecuado para preparar puré de patatas (o purés de alimentos de
consistencia similar). No deberá usarse para procesar otro tipo de
alimentos / productos. Utilizar el aparato sólo con piezas y acceso-
rios originales. No coloque el aparato sobre o cerca de superficies
calientes, como p. ej. placas eléctricas. El vaso de la batidora no es
adecuado para usarlo en el horno microondas.Este aparato puede
ser manejado por personas con facultades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o bien con falta de experiencia y / o de cono-
cimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido instruidas acerca
del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros resultan-
tes de ello. Los niños deben mantenerse alejados del aparato y del
cable de alimentación, y además no deben manejar el aparato. Los
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
a cargo del usuario no deben ser realizados por niños.
Indicaciones de seguridad
W ¡Advertencia!
¡Peligro de electrocución y de incendio!
Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente
y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
El aparato sólo puede conectarse a una fuente de alimentación con
corriente alterna través de un enchufe reglamentario con puesta a
tierra. Asegúrese de que el terminal de tierra protector de la instala-
ción doméstica está instalado de acuerdo con las normas vigentes.
Conecte y opere el aparato solamente conforme a los datos de la
placa de características. Utilizar exclusivamente cuando el cable de
alimentación y el aparato no presenten daños.Las reparaciones en
el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable de alimentación
dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente
para evitar peligros. Nunca conectar y utilizar el aparato en tomas de
corriente con mando a distancia o en relojes programadores.

34
es Indicaciones de seguridad
Enhorabuena por la compra de su nuevo
aparato de la casa Bosch. En nuestra
página web encontrará más información
sobre nuestros productos.
Contenido
Uso conforme a lo prescrito......................33
Indicaciones de seguridad ........................33
Descripción del aparato ............................35
Usar el aparato .........................................35
Tras concluir el trabajo /
limpieza del aparato .................................35
Eliminación ...............................................36
Garantía....................................................36
Vigilar siempre el aparato durante la operación. Se aconseja dejar
el aparato conectado sólo el tiempo absolutamente indispensable
para elaborar los alimentos. Evitar que el cable de conexión del
aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados.
No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el lavavaji-
llas. No utilizar nunca el aparato con las manos húmedas ni hacerlo
funcionar en vacío. No sumergir el aparato en los alimentos más allá
del punto de unión entre el pie de la batidora y la unidad motriz.El
aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de
cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje,
desmontaje o limpieza y en caso de avería.
W ¡Advertencia!
¡Peligro de lesiones!
Prestar atención al manipular las cuchillas cortantes, así como
al vaciar y limpiar el recipiente de mezcla. Después de utilizar el
aparato, esperar a que la cuchilla se detenga. Antes de cambiar
accesorios o piezas adicionales que se muevan durante el servicio,
apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica. Montar y des-
montar los accesorios solo con el aparato parado. No tocar nunca la
cuchilla. No limpiar nunca la cuchilla con las manos sin protección.
Utilizar siempre un cepillo.
W ¡Advertencia!
¡Peligro de quemaduras!
Tenga cuidado al trabajar con alimentos calientes. Los alimentos
calientes podrían salpicar. No colocar nunca el pie de la batidora
sobre superficies calientes ni procesar con él tampoco alimentos
muy calientes. Los alimentos que estén hirviendo deberán dejarse
enfriar hasta una temperatura mínima de 80°C antes de procesarlos.
En caso de usar la batidora en el interior de una cacerola, retirar
ésta primero de la zona de cocción.
W ¡Advertencia!
¡Peligro de asfixia!
No deje que los niños jueguen con el embalaje.

35
es Descripción del aparato
Tras concluir el trabajo /
limpieza del aparato
Limpiar bien el aparato después de cada
uso.
W Peligro de descarga eléctrica
No sumergir nunca la base motriz en líquidos
ni lavarla en el lavavajillas. ¡Retirar el enchufe
de la toma de corriente antes de iniciar los
trabajos de limpieza! ¡No utilizar limpiadoras
de vapor!
¡Atención!
Las superficies podrían dañarse. No
emplear productos de limpieza abrasivos.
Nota: Al procesar, p. ej., lombardas o
zanahorias, puede formarse una capa de
color rojizo en las piezas de plástico. Esta
capa se puede eliminar aplicando varias
gotas de aceite de cocina.
Ŷ Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
Ŷ Limpiar la base motriz con un paño
húmedo y secarla.
Ŷ El vaso de la batidora se puede lavar en
el lavavajillas.
Ŷ Lavar el pie de la batidora en el
lavavajillas o con un cepillo bajo el grifo
de agua.
Ŷ Dejar secar el pie de la batidora en
posición vertical (cuchilla hacia arriba),
de modo que el agua que pudiera haber
penetrado, pueda salir con facilidad.
Descripción del aparato
Desplegar las páginas con las ilustraciones.
X Figura A
1 Base motriz
2 Tecla de conexión
La batidora está conectada mientras
esté pulsada la tecla de conexión.
3 Pie de la batidora
Montar y encajar el pie de la batidora.
Según modelo:
4 Picador universal
(instrucciones de uso separadas)
Con el picador universal puede usted
aprovechar toda la potencia del aparato.
En caso de que el picador universal no esté
incluido en el volumen suministrado, este
puede pedirse en el servicio de asistencia
técnica (n.º de pedido 640698 o 640686).
Usar el aparato
Este aparato es adecuado para preparar
mayonesas, salsas, batidos y alimentos
para bebés, así como fruta y verdura
cocidas. También se pueden triturar sopas.
La batidora no es adecuada para preparar
puré de patatas.
Ŷ Desenrollar completamente el cable de
conexión del aparato.
Ŷ Encajar el pie en la base motriz de la
batidora y girarlo en sentido antihorario.
Ŷ Introducir el cable de conexión en la
toma de corriente.
Ŷ Colocar los alimentos en un vaso de
plástico.
Ŷ Sujetar bien la batidora y el vaso.
Para evitar las salpicaduras durante la
elaboración de los alimentos, pulsar la
tecla de conexión solo una vez que se
ha sumergido el pie de la batidora en
los alimentos.
Desconectar siempre la batidora antes de
extraerla del alimento elaborado.

36
es Eliminación
Eliminación
J
Elimine el embalaje respetando el
medio ambiente. Este aparato está
marcado con el símbolo de cum-
plimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE). La directiva
proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Euro-
pea para la retirada y la reutilización
de los residuos de los aparatos eléc-
tricos y electrónicos. Infórmese sobre
las vías de eliminación actuales en su
distribuidor.
Garantía
Bosch se compromete a reparar o reponer
de forma gratuita durante un período de
24 meses, a partir de la fecha de compra por
HOXVXDULR¿QDOODVSLH]DVFX\RGHIHFWRR
falta de funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de obra
necesaria para su reparación, siempre y
cuando el aparato sea llevado por el usuario
al taller del Servicio Técnico Autorizado por
Bosch.
En el caso de que el usuario solicitara la
visita del Técnico Autorizado a su domicilio
para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías produ-
cidas por causas ajenas a la fabricación o
por uso no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las averías o
falta de funcionamiento producidas por cau-
sas no imputables al aparato (manejo inade-
cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta-
lación incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y mante-
nimiento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usua-
rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la
fecha de adquisición mediante la correspon-
diente FACTURA DE COMPRA que el usua-
rio acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que lle-
var al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por perso-
nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado
SRU%RVFKVLJQL¿FDODSpUGLGDGHJDUDQWtD
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA.
Todos nuestros técnicos van provistos del
correspondiente carnet avalado por ANFEL
(Asociación Nacional de Fabricantes de Elec-
trodomésticos) que le acredita como Servicio
A
utorizado de Bosch.
Reservado el derecho a cambios y
PRGL¿FDFLRQHVVLQSUHYLRDYLVR

37
pt Utilização correcta
Utilização correcta
Leia atentamente o manual de instruções, proceda em
conformidade e guarde-o! Entregar estas instruções de serviço
sempre que o aparelho for cedido a terceiros.
A não observância das indicações sobre a utilização correta do
aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí
resultantes.
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e
doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e
tempos de utilização normais no uso doméstico.
O aparelho é apenas adequado para triturar ou misturar alimentos.
Os pés trituradores não podem ser utilizados para processar
puré de batata, nem purés de outros alimentos com consistência
semelhante. Não pode ser utilizado para processar outros tipos
de objetos / substâncias. Este aparelho só pode ser utilizado com
peças e acessórios originais. Não colocar o aparelho sobre ou na
proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas
de fogão. O copo misturador não é adequado para utilização no
microondas.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência
e / ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas
sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas
sobre os perigos inerentes. O aparelho e o cabo eléctrico devem
ser mantidos fora do alcance de crianças. As crianças não podem
brincar com o aparelho. As crianças não podem efetuar a limpeza
e manutenção do aparelho.
Avisos de segurança
W Aviso!
Perigo de choque eléctrico e de incêndio!
Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura
ambiente e até 2000 m acima do nível do mar. O aparelho deve ser
ligado a uma rede elétrica com corrente alternada apenas através
de uma tomada corretamente instalada. Certifique-se de que o
sistema fio terra da alimentação elétrica doméstica foi instalado
corretamente. Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformidade
com as indicações da chapa de características. Utilizar o aparelho
apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não apresentarem danos.
Para evitar situações de perigo, as reparações no aparelho, por ex.,
substituição de um cabo eléctrico danificado, apenas podem ser
realizadas pelo nosso serviço de assistência técnica.

38
pt Avisos de segurança
Nunca utilizar e ligar o aparelho a temporizadores ou tomadas com
comando à distância. Manter o aparelho sob observação durante
o seu funcionamento! Recomenda-se que o aparelho nunca fique
ligado mais tempo do que o necessário para a preparação dos
alimentos.
Não permita que o cabo de alimentação toque em peças quentes
nem o puxe sobre arestas vivas. Nunca mergulhar o aparelho base
em água ou lavar na máquina de loiça. Não utilizar o aparelho com
as mãos húmidas ou molhadas e não pôr o aparelho a trabalhar em
vazio.
Não mergulhar o aparelho nos alimentos, acima da zona de união
do pé com o aparelho base. Desligue o aparelho da corrente após
cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se
montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia.
W Aviso!
Perigo de ferimentos!
Cuidado ao manusear lâminas de corte afiadas, bem como
ao esvaziar as tigelas e ao limpar. Imediatamente após utilizar
o aparelho, aguardar até que a lâmina do pé triturador esteja
completamente imobilizada. Antes de se trocar peças acessórias
ou opcionais que se movimentam durante o funcionamento, tem de
se desligar o aparelho e retirar a ficha da corrente. Apenas colocar
e retirar acessórios com o aparelho imobilizado. Nunca tocar na
lâmina do pé triturador. Nunca limpar a lâmina do pé triturador com
as mãos sem qualquer protecção. Utilizar uma escova.
W Aviso!
Perigo de queimaduras!
Cuidado ao processar alimentos quentes. Os alimentos quentes
podem salpicar durante o processamento. Nunca colocar o pé
triturador sobre superfícies quentes nem utilizá-lo em alimentos
muito quentes. Antes de processar, deixar arrefecer os alimentos
a ferver para pelo menos 80°C. Para utilizar a varinha dentro da
panela, retirar primeiro a panela do bico do fogão.
W Aviso!
Risco de sufoco!
Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem.

39
pt Índice
Ŷ Ligar a ficha à tomada.
Ŷ Deitar os alimentos num copo de
plástico.
Ŷ Segurar bem na varinha e no copo.
Para evitar salpicos dos alimentos
a preparar, ativar a tecla de ligação
somente depois de a varinha estar
mergulhada nos alimentos.
Desligar sempre a varinha antes de a retirar
de dentro dos alimentos.
Depois da utilização /
Limpeza
O aparelho tem de ser bem limpo após
cada utilização.
W Perigo de choque elétrico
Nunca mergulhar o aparelho base em
líquidos nem lavá-lo na máquina de lavar
loiça. Antes de iniciar a limpeza, desligar a
ficha da tomada! Não utilizar aparelhos de
limpeza a vapor!
Atenção!
As superfícies exteriores podem sofrer
danos. Não utilizar produtos de limpeza
abrasivos.
Indicação: Ao preparar, p. ex., couve roxa
e cenouras, formam-se manchas nas peças
de plástico, que se eliminam facilmente
com algumas gotas de óleo alimentar.
Ŷ Retirar a ficha da tomada!
Ŷ Limpar o aparelho base com um pano
húmido e, de seguida, secá-lo bem.
Ŷ O copo misturador pode ser lavado na
máquina de lavar loiça.
Ŷ Lavar o pé triturador na máquina de
lavar loiça ou com uma escova, em
água corrente.
Ŷ Deixar o pé triturador secar em posição
vertical (lâmina do pé triturador para
cima), de modo que a água infiltrada
possa escorrer para fora.
Muitos parabéns por ter comprado um
novo aparelho Bosch. Na nossa página
da Internet poderá encontrar mais
informações sobre os nossos produtos.
Panorâmica do aparelho
Desdobre as páginas com as ilustrações.
X Fig. A
1 Aparelho base
2 Tecla de ligação
A varinha está ligada enquanto a tecla
de ligação estiver premida.
3 Pé triturador
Montar e encaixar o pé triturador no
aparelho base.
Conforme o modelo:
4 Picador universal
(instruções de serviço separadas)
Com o picador universal, aproveitará
todo o rendimento do aparelho. Se o
picador universal não fizer parte do
material fornecido, o mesmo pode ser
encomendado através da assistência
técnica (ref.ª 640698 ou 640686).
Utilização do aparelho
O aparelho é adequado para misturar
maionese, molhos, batidos, comida para
bebé, fruta e legumes cozidos. Para passar
sopas. A varinha não é adequada para
fazer a preparação de puré de batata.
Ŷ Desenrolar completamente o cabo
elétrico.
Ŷ Encaixar o pé triturador no aparelho
base e rodar no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
Índice
Utilização correcta ....................................37
Avisos de segurança ................................37
Panorâmica do aparelho ..........................39
Utilização do aparelho ..............................39
Depois da utilização / Limpeza .................39
Eliminação do aparelho ............................40
Garantia ....................................................40

40
pt Eliminação do aparelho
Eliminação do aparelho
J
Eliminar a embalagem de forma
ecológica. Este aparelho está
marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
A directiva estabelece o quadro para
a criação de um sistema de recolha
e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
Contactar o revendedor especializado
para mais informações.
Garantia
Para este aparelho vigoram as condições
de garantia publicadas pelo nosso repre-
sentante no país em que o mesmo for
adquirido. O representante onde comprou
o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores
sobre este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia é,
no entanto, necessária a apresentação do
documento de compra do aparelho.
Salvo alterações técnicas.

41
el ȋȡȒıȘıȪȝijȦȞĮȝİIJȠıțȠʌȩʌȡȠȠȡȚıȝȠȪ
ȋȡȒıȘıȪȝijȦȞĮȝİIJȠıțȠʌȩʌȡȠȠȡȚıȝȠȪ
ǻȚĮȕȐıIJİʌȡȠıİțIJȚțȐIJȚȢȠįȘȖȓİȢȤȡȒıȘȢİȞİȡȖȒıIJİıȪȝijȦȞĮ
ȝİĮȣIJȑȢțĮȚijȣȜȐȟIJİIJȚȢǾıȣıțİȣȒșĮʌȡȑʌİȚȞĮıȣȞȠįİȪİIJĮȚ
ĮʌȩIJȚȢʌĮȡȠȪıİȢȠįȘȖȓİȢȩIJĮȞʌĮȡĮįȓįİIJĮȚıİȑȞĮȞȐȜȜȠ
ȤȡȒıIJȘ
ǾȝȘIJȒȡȘıȘIJȦȞȠįȘȖȚȫȞȖȚĮIJȘıȦıIJȒȤȡȒıȘIJȘȢıȣıțİȣȒȢ
ĮʌȠțȜİȓİȚIJȘȞİȣșȪȞȘIJȠȣțĮIJĮıțİȣĮıIJȒȖȚĮȗȘȝȚȑȢʌȠȣIJȣȤȩȞ
ʌȡȠțȪʌIJȠȣȞ
ǹȣIJȒȘıȣıțİȣȒʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚȝȩȞȠȖȚĮIJȘȞȠȚțȚĮțȒȤȡȒıȘțĮȚIJȠ
ȠȚțȚĮțȩʌİȡȚȕȐȜȜȠȞȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘıȣıțİȣȒȝȩȞȠȖȚĮʌȠıȩIJȘIJİȢ
țĮȚȤȡȩȞȠȣȢİʌİȟİȡȖĮıȓĮȢıȣȞȒșİȚȢȖȚĮIJȘȞȠȚțȚĮțȒȤȡȒıȘ
ǾıȣıțİȣȒİȓȞĮȚțĮIJȐȜȜȘȜȘȝȩȞȠȖȚĮIJȘȞțȠʌȒȒIJȘȞĮȞȐȝİȚȟȘIJȡȠ-
ijȓȝȦȞǾıȣıțİȣȒįİȞİȓȞĮȚțĮIJȐȜȜȘȜȘȖȚĮIJȘȞʌĮȡĮıțİȣȒʌȠȣȡȑ
ʌĮIJȐIJĮȢȒʌȠȣȡȑȐȜȜȦȞIJȡȠijȓȝȦȞʌĮȡȩȝȠȚĮȢıȣȞİțIJȚțȩIJȘIJĮȢǻİȞ
İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓȖȚĮIJȘȞİʌİȟİȡȖĮıȓĮȐȜȜȦȞȠȣıȚȫȞ
ĮȞIJȚțİȚȝȑȞȦȞȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘıȣıțİȣȒȝȩȞȠȝİȖȞȒıȚĮİȟȐȡIJȘȝĮ
țĮȚʌȡȠıĮȡIJȒȝĮIJĮȂȘȞIJȠʌȠșİIJİȓIJİIJȘıȣıțİȣȒʌȐȞȦȒțȠȞIJȐıİ
ʌȠȜȪȗİıIJȑȢİʌȚijȐȞİȚİȢȩʌȦȢʌȤʌȜȐțİȢİıIJȚȫȞȉȠįȠȤİȓȠĮȞȐȝİȚ-
ȟȘȢįİȞİȓȞĮȚțĮIJȐȜȜȘȜȠȖȚĮIJȘȤȡȒıȘıIJȠijȠȪȡȞȠȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞ
ǹȣIJȒȘıȣıțİȣȒȝʌȠȡİȓȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓĮʌȩȐIJȠȝĮȝİ
ʌİȡȚȠȡȚıȝȑȞİȢijȣıȚțȑȢĮȚıșȘIJȒȡȚİȢȒʌȞİȣȝĮIJȚțȑȢȚțĮȞȩIJȘIJİȢȒȝİ
ĮȞİʌĮȡțȒİȝʌİȚȡȓĮțĮȚȒĮȞİʌĮȡțİȓȢȖȞȫıİȚȢȩIJĮȞİʌȚIJȘȡȠȪȞIJĮȚ
ȒȑȤȠȣȞİȞȘȝİȡȦșİȓıȤİIJȚțȐȝİIJȘȞĮıijĮȜȒȤȡȒıȘIJȘȢıȣıțİȣȒȢ
țĮȚȑȤȠȣȞțĮIJĮȞȠȒıİȚIJȠȣȢʌȚșĮȞȠȪȢĮʌȩIJȘȤȡȒıȘIJȘȢıȣıțİȣȒȢ
țȚȞįȪȞȠȣȢȉĮʌĮȚįȚȐʌȡȑʌİȚȞĮțȡĮIJȚȠȪȞIJĮȚȝĮțȡȚȐĮʌȩIJȘıȣıțİȣȒ
țĮȚIJȠȘȜİțIJȡȚțȩțĮȜȫįȚȠıȪȞįİıȘȢțĮȚįİȞİʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȞĮȤİȚȡȚıIJȠȪȞ
IJȘıȣıțİȣȒȉĮʌĮȚįȚȐįİȞİʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȞĮʌĮȓȗȠȣȞȝİIJȘıȣıțİȣȒ
ȅțĮșĮȡȚıȝȩȢțĮȚȘıȣȞIJȒȡȘıȘĮʌȩIJȠȤȡȒıIJȘįİȞİʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȞĮ
İțIJİȜİȓIJĮȚĮʌȩʌĮȚįȚȐ
ȊʌȠįİȓȟİȚȢĮıijĮȜİȓĮȢ
W ȆȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ
ȀȓȞįȣȞȠȢȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢțĮȚʌȣȡțĮȖȚȐȢ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘıȣıțİȣȒȝȩȞȠıİİıȦIJİȡȚțȠȪȢȤȫȡȠȣȢıİ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮįȦȝĮIJȓȠȣțĮȚıİȣȥȩȝİIJȡȠȝȑȤȡȚPʌȐȞȦĮʌȩ
IJȘıIJȐșȝȘIJȘȢșȐȜĮııĮȢǾıȣıțİȣȒİʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȞĮıȣȞįİșİȓıİ
ȑȞĮįȓțIJȣȠİȞĮȜȜĮııȠȝȑȞȠȣȡİȪȝĮIJȠȢȝȩȞȠȝȑıȦȝȚĮȢʌȡȓȗĮȢ
İȖțĮIJİıIJȘȝȑȞȘȢıȪȝijȦȞĮȝİIJȠȣȢțĮȞȠȞȚıȝȠȪȢǼȟĮıijĮȜȓıIJİȩIJȚIJȠ
ıȪıIJȘȝĮĮȖȦȖȫȞʌȡȠıIJĮıȓĮȢȖİȓȦıȘIJȘȢȘȜİțIJȡȚțȒȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
IJȠȣıʌȚIJȚȠȪȑȤİȚİȖțĮIJĮıIJĮșİȓıȪȝijȦȞĮȝİIJȠȣȢțĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ
ȈȣȞįȑıIJİțĮȚȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘıȣıțİȣȒȝȩȞȠıȪȝijȦȞĮȝİIJĮ
ıIJȠȚȤİȓĮıIJȘȞʌȚȞĮțȓįĮIJȪʌȠȣȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘıȣıțİȣȒȝȩȞȠȩIJĮȞ
IJȠȘȜİțIJȡȚțȩțĮȜȫįȚȠțĮȚȘıȣıțİȣȒįİȞʌĮȡȠȣıȚȐȗȠȣȞțĮȝȓĮȗȘȝȚȐ

42
el ȊʌȠįİȓȟİȚȢĮıijĮȜİȓĮȢ
ȅȚİʌȚıțİȣȑȢıIJȘıȣıțİȣȒȩʌȦȢʌȤȘĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘİȞȩȢ
ȤĮȜĮıȝȑȞȠȣțĮȜȦįȓȠȣIJȡȠijȠįȠıȓĮȢİʌȚIJȡȑʌİIJĮȚȞĮȖȓȞİȚȝȩȞȠĮʌȩ
IJĮįȚțȐȝĮȢțȑȞIJȡĮİȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢʌİȜĮIJȫȞȖȚĮȞĮĮʌȠijİȣȤșȠȪȞ
ȑIJıȚİʌȚțȓȞįȣȞİȢțĮIJĮıIJȐıİȚȢȂȘıȣȞįȑİIJİțĮȚȝȘȜİȚIJȠȣȡȖİȓIJİ
IJȘıȣıțİȣȒʌȠIJȑıİȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJİȢȒıİIJȘȜİȤİȚȡȚȗȩȝİȞİȢ
ʌȡȓȗİȢȆĮȡĮțȠȜȠȣșİȓIJİʌȐȞIJȠIJİIJȘıȣıțİȣȒțĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮ
IJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȈȣȞȓıIJĮIJĮȚȞĮȝȘȞĮijȒȞİIJİIJȘıȣıțİȣȒʌȠIJȑ
İȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȘȖȚĮʌİȡȚııȩIJİȡȠȤȡȩȞȠĮʌȩĮȣIJȩȞʌȠȣİȓȞĮȚ
ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠȢȖȚĮIJȘȞİʌİȟİȡȖĮıȓĮIJȦȞĮȞĮȝȚȖȞȣȩȝİȞȦȞIJȡȠijȓȝȦȞ
ȂȘijȑȡİIJİIJȠȘȜİțIJȡȚțȩțĮȜȫįȚȠıİİʌĮijȒȝİțĮȣIJȐĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ
ȒȝȘȞIJȠIJȡĮȕȐIJİʌȐȞȦĮʌȩțȠijIJİȡȑȢĮțȝȑȢȂȘȕȣșȓȗİIJİʌȠIJȑIJȘ
ȕĮıȚțȒıȣıțİȣȒıIJȠȞİȡȩȒȝȘȞIJȘȞȕȐȗİIJİıIJȠʌȜȣȞIJȒȡȚȠʌȚȐIJȦȞ
ȂȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘıȣıțİȣȒȝİȣȖȡȐȤȑȡȚĮțĮȚȝȘȜİȚIJȠȣȡȖİȓIJİ
IJȘıȣıțİȣȒȤȦȡȓȢIJȡȩijȚȝĮțİȞȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȂȘȕȣșȓȗİIJİIJȘ
ıȣıțİȣȒʌȐȞȦĮʌȩIJȠıȘȝİȓȠıȪȞįİıȘȢIJȠȣʌȠįȚȠȪȝȓȟİȡțĮȚIJȘȢ
ȕĮıȚțȒȢıȣıțİȣȒȢȝȑıĮıIJĮĮȞĮȝȚȖȞȣȩȝİȞĮIJȡȩijȚȝĮǾıȣıțİȣȒ
ȝİIJȐĮʌȩțȐșİȤȡȒıȘıİʌİȡȓʌIJȦıȘȝȘİʌȚIJȒȡȘıȘȢʌȡȚȞĮʌȩIJȘ
ıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘIJȘȞĮʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘȒIJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩțĮȚıİ
ʌİȡȓʌIJȦıȘıijȐȜȝĮIJȠȢʌȡȑʌİȚȞĮĮʌȠıȣȞįȑİIJĮȚʌȐȞIJȠIJİĮʌȩIJȘȞ
ʌĮȡȠȤȒȡİȪȝĮIJȠȢ
W ȆȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ
ȀȓȞįȣȞȠȢIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ
ȆȡȠıȠȤȒțĮIJȐIJȘȤȡȒıȘțȠijIJİȡȫȞȝĮȤĮȚȡȚȫȞțȠʌȒȢțĮșȫȢțĮȚ
țĮIJȐIJȠȐįİȚĮıȝĮIJȠȣȝʌȠȜțĮȚțĮIJȐIJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩȂİIJȐIJȘȞȐȝİıȘ
ȤȡȒıȘIJȘȢıȣıțİȣȒȢʌİȡȚȝȑȞİIJİIJȘȞĮțȚȞȘIJȠʌȠȓȘıȘIJȠȣȝĮȤĮȚȡȚȠȪIJȠȣ
ʌȠįȚȠȪȝȓȟİȡȆȡȚȞĮʌȩIJȘȞĮȜȜĮȖȒİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞȒʌȡȠıĮȡIJȘȝȐIJȦȞ
IJĮȠʌȠȓĮțȚȞȠȪȞIJĮȚțĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮʌȡȑʌİȚȞĮĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚȘ
ıȣıțİȣȒțĮȚȞĮĮʌȠıȣȞįȑİIJĮȚĮʌȩIJȘȞʌĮȡȠȤȒȡİȪȝĮIJȠȢȉȠʌȠșİIJİȓIJİ
țĮȚĮijĮȚȡİȓIJİIJĮİȟĮȡIJȒȝĮIJĮȝȩȞȠȝİĮțȚȞȘIJȠʌȠȚȘȝȑȞȘIJȘıȣıțİȣȒ
ȂȘȕȐȗİIJİIJĮȤȑȡȚĮıĮȢʌȠIJȑıIJȠȝĮȤĮȓȡȚIJȠȣʌȠįȚȠȪȝȓȟİȡȂȘȞ
țĮșĮȡȓȗİIJİʌȠIJȑIJȠȝĮȤĮȓȡȚIJȠȣʌȠįȚȠȪȝȓȟİȡȝİȖȣȝȞȐȤȑȡȚĮ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȕȠȪȡIJıĮ
W ȆȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ
ȀȓȞįȣȞȠȢȗİȝĮIJȓıȝĮIJȠȢ
ȆȡȠıȠȤȒțĮIJȐIJȘȞİʌİȟİȡȖĮıȓĮțĮȣIJȫȞĮȞĮȝȚȖȞȣȩȝİȞȦȞIJȡȠijȓȝȦȞ
ȉĮțĮȣIJȐĮȞĮȝȚȖȞȣȩȝİȞĮIJȡȩijȚȝĮȝʌȠȡİȓțĮIJȐIJȘȞİʌİȟİȡȖĮıȓĮȞĮ
ʌȚIJıȚȜȓıȠȣȞȂȘȞIJȠʌȠșİIJİȓIJİIJȠʌȩįȚȝȓȟİȡʌȠIJȑʌȐȞȦıİțĮȣIJȑȢ
İʌȚijȐȞİȚİȢȒȝȘȞIJȠȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİʌȠIJȑıİʌȐȡĮʌȠȜȪțĮȣIJȐ
ĮȞĮȝȚȖȞȣȩȝİȞĮIJȡȩijȚȝĮ
ǹijȒıIJİIJĮĮȞĮȝȚȖȞȣȩȝİȞĮIJȡȩijȚȝĮʌȠȣȕȡȐȗȠȣȞʌȡȚȞIJȘȞİʌİȟİȡȖĮ-
ıȓĮȞĮțȡȣȫıȠȣȞıIJȠȣȢ&ȒȤĮȝȘȜȩIJİȡĮȈİʌİȡȓʌIJȦıȘȤȡȒıȘȢ
IJȠȣȝʌȜȑȞIJİȡȤİȚȡȩȢıIJȘȞțĮIJıĮȡȩȜĮĮʌȠȝĮțȡȪȞİIJİʌȡȠȘȖȠȣȝȑȞȦȢ
IJȘȞțĮIJıĮȡȩȜĮĮʌȩIJȘȞİıIJȓĮȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ

43
el ȊʌȠįİȓȟİȚȢĮıijĮȜİȓĮȢ
ȋİȚȡȚıȝȩȢ
ǾıȣıțİȣȒİȓȞĮȚțĮIJȐȜȜȘȜȘȖȚĮIJȘȞ
ĮȞȐȝİȚȟȘȝĮȖȚȠȞȑȗĮȢıĮȜIJıȫȞțȠțIJȑȚȜ
ȕȡİijȚțȫȞIJȡȠijȫȞȕȡĮıȝȑȞȦȞijȡȠȪIJȦȞțĮȚ
ȜĮȤĮȞȚțȫȞīȚĮIJȘȞʌȠȜIJȠʌȠȓȘıȘıȠȪʌĮȢ
ȉȠȝʌȜȑȞIJİȡȤİȚȡȩȢįİȞİȓȞĮȚțĮIJȐȜȜȘȜȠȖȚĮ
IJȘȞʌĮȡĮıțİȣȒʌȠȣȡȑʌĮIJȐIJĮȢ
Ŷ ȄİIJȣȜȓȟIJİİȞIJİȜȫȢIJȠȘȜİțIJȡȚțȩțĮȜȫįȚȠ
Ŷ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠʌȩįȚȝȓȟİȡʌȐȞȦıIJȘ
ȕĮıȚțȒıȣıțİȣȒțĮȚȖȣȡȓıIJİIJȠİȞȐȞIJȚĮ
ıIJȘijȠȡȐIJȦȞįİȚțIJȫȞIJȠȣȡȠȜȠȖȚȠȪ
Ŷ ȈȣȞįȑıIJİIJȠijȚȢıIJȘȞʌȡȓȗĮ
Ŷ ǺȐȜIJİIJĮIJȡȩijȚȝĮıİȑȞĮʌȜĮıIJȚțȩ
įȠȤİȓȠ
Ŷ ȀȡĮIJȒıIJİIJȠȝʌȜȑȞIJİȡȤİȚȡȩȢțĮȚIJȠ
įȠȤİȓȠıIJĮșİȡȐīȚĮȞĮĮʌȠijȪȖİIJİ
IJȠʌȚIJıȓȜȚıȝĮIJȦȞĮȞĮȝİȚȖȞȣȩȝİȞȦȞ
IJȡȠijȓȝȦȞʌĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ
İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢĮijȠȪʌȡȫIJĮȕȣșȚıIJİȓ
IJȠʌȩįȚȝȓȟİȡȝȑıĮıIJĮĮȞĮȝİȚȖȞȣȩȝİȞĮ
IJȡȩijȚȝĮ
ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJİʌȐȞIJȠIJİIJȠȝʌȜȑȞIJİȡ
ȤİȚȡȩȢʌȡȠIJȠȪIJȠȕȖȐȜİIJİĮʌȩIJĮ
ĮȞĮȝİȚȖȞȣȩȝİȞĮȣȜȚțȐ
ȂİIJȐIJȘȞİȡȖĮıȓĮ
ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ
ǾıȣıțİȣȒȝİIJȐĮʌȩțȐșİȤȡȒıȘʌȡȑʌİȚȞĮ
țĮșĮȡȓȗİIJĮȚʌȡȠıİțIJȚțȐ
W ȀȓȞįȣȞȠȢȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ
ȂȘȕȣșȓȗİIJİʌȠIJȑIJȘȕĮıȚțȒıȣıțİȣȒ
ıİȣȖȡȐțĮȚȝȘȞIJȘȞțĮșĮȡȓȗİIJİıIJȠ
ʌȜȣȞIJȒȡȚȠIJȦȞʌȚȐIJȦȞȆȡȚȞIJȘȞȑȞĮȡȟȘIJȦȞ
İȡȖĮıȚȫȞțĮșĮȡȚıȝȠȪIJȡĮȕȒȟIJİijȚȢĮʌȩ
IJȘȞʌȡȓȗĮȂȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİțĮȞȑȞĮȞ
ĮIJȝȠțĮșĮȡȚıIJȒ
ȆȡȠıȠȤȒ
ȅȚİʌȚijȐȞİȚİȢȝʌȠȡİȓȞĮȣʌȠıIJȠȪȞijșȠȡȑȢ
ȂȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİıțȜȘȡȐĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȐ
ȈȣȖȤĮȡȘIJȒȡȚĮȖȚĮIJȘȞĮȖȠȡȐIJȘȢȞȑĮȢıĮȢ
ıȣıțİȣȒȢĮʌȩIJȠȞ2ȓțȠ%RVFKȆİȡĮȚIJȑȡȦ
ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢıȤİIJȚțȐȝİIJĮʌȡȠȧȩȞIJĮȝĮȢ
șĮȕȡİȓIJİıIJȘȞȚıIJȠıİȜȓįĮȝĮȢ
ȂİȝȚĮȝĮIJȚȐ
ǹȞȠȓȟIJİʌĮȡĮțĮȜȫIJȚȢıİȜȓįİȢȝİIJȚȢİȚțȩȞİȢ
XǼȚț A
1 ǺĮıȚțȒıȣıțİȣȒ
2 ȆȜȒțIJȡȠİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ
ȉȠȝʌȜȑȞIJİȡȤİȚȡȩȢİȓȞĮȚİȞİȡȖȠʌȠȚȘ-
ȝȑȞȠȩıȠIJȠʌȜȒțIJȡȠİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ
İȓȞĮȚʌĮIJȘȝȑȞȠ
3 ȆȩįȚȝȓȟİȡ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠʌȩįȚȝȓȟİȡțĮȚĮijȒıIJİ
IJȠȞĮĮıijĮȜȓıİȚ
ǹȞȐȜȠȖĮIJȠȝȠȞIJȑȜȠ
4 ȀȩijIJȘȢȖİȞȚțȒȢȤȡȒıȘȢ
ȟİȤȦȡȚıIJȑȢȠįȘȖȓİȢȤȡȒıȘȢ
ȂİIJȠȞțȩijIJȘȖİȞȚțȒȢȤȡȒıȘȢİțȝİIJĮȜ-
ȜİȪİıIJİIJȘȞʌȜȒȡȘȚıȤȪIJȘȢıȣıțİȣȒȢ
ǵIJĮȞȠț
ȩijIJȘȢȖİȞȚțȒȢȤȡȒıȘȢįİȞ
ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİIJĮȚıIJĮȣȜȚțȐʌĮȡȐ-
įȠıȘȢȝʌȠȡİȓȞĮʌĮȡĮȖȖİȜșİȓȝȑıȦ
IJȘȢȣʌȘȡİıȓĮȢİȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢʌİȜĮIJȫȞ
ĮȡȚșʌĮȡĮȖȖİȜȓĮȢȒ
ȆİȡȚİȤȩȝİȞĮ
ȋȡȒıȘıȪȝijȦȞĮȝİ
IJȠıțȠʌȩʌȡȠȠȡȚıȝȠȪ ..............................41
ȊʌȠįİȓȟİȚȢĮıijĮȜİȓĮȢ ...............................41
ȂİȝȚĮȝĮIJȚȐ..............................................43
ȋİȚȡȚıȝȩȢ ..................................................43
ȂİIJȐIJȘȞİȡȖĮıȓĮȀĮșĮȡȚıȝȩȢ ...............43
ǹʌȩıȣȡıȘ ................................................44
W ȆȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ
ȀȓȞįȣȞȠȢĮıijȣȟȓĮȢ
ȂȘȞĮijȒȞİIJİIJĮʌĮȚįȚȐȞĮʌĮȓȗȠȣȞȝİIJȠȣȜȚțȩıȣıțİȣĮıȓĮȢ

44
el ǹʌȩıȣȡıȘ
ȊʌȩįİȚȟȘȀĮIJȐIJȘȞİʌİȟİȡȖĮıȓĮ
ʌȤțȩțțȚȞȠȣȜȐȤĮȞȠȣțĮȚțĮȡȩIJȦȞ
įȘȝȚȠȣȡȖȠȪȞIJĮȚĮȜȜȠȚȫıİȚȢIJȠȣ
ȤȡȦĮIJȚıȠȪıIJĮʌȜĮıIJȚțȐȝȑȡȘʌȠȣ
ȝʌȠȡȠȪȞȞĮĮʌȠȝĮțȡȣȞșȠȪȞȝİȝİȡȚțȑȢ
ıIJĮȖȩȞİȢȜȐįȚijĮȖȘIJȠȪ
Ŷ ȉȡĮȕȒȟIJİIJȠijȚȢĮʌȩIJȘȞʌȡȓȗĮ
Ŷ ȈțȠȣʌȓıIJİȣȖȡȐIJȘȕĮıȚțȒıȣıțİȣȒțĮȚ
ıIJȘıȣȞȑȤİȚĮıIJİȖȞȫıIJİIJȘȞ
Ŷ ȉȠįȠȤİȓȠĮȞȐȝİȚȟȘȢȝʌȠȡİȓȞĮ
țĮșĮȡȚıIJİȓıIJȠʌȜȣȞIJȒȡȚȠIJȦȞʌȚȐIJȦȞ
Ŷ ȀĮșĮȡȓıIJİIJȠʌȩįȚȝȓȟİȡıIJȠʌȜȣȞIJȒȡȚȠ
IJȦȞʌȚȐIJȦȞȒȝİȝȚĮȕȠȪȡIJıĮțȐIJȦĮʌȩ
IJȡİȤȠȪȝİȞȠȞİȡȩ
Ŷ ǹijȒıIJİIJȠʌȩįȚȝȓȟİȡȞĮıIJİȖȞȫıİȚıİ
ȩȡșȚĮșȑıȘIJȠȝĮȤĮȓȡȚIJȠȣʌȠįȚȠȪȝȓȟİȡ
ʌȡȠȢIJĮİʌȐȞȦȖȚĮȞĮȝʌȠȡİȓȞĮIJȡȑȟİȚ
ȑȟȦIJȠȞİȡȩʌȠȣİȞįİȤȠȝȑȞȦȢȑȤİȚ
İȚıȤȦȡȒıİȚ
ǹʌȩıȣȡıȘ
J
ǹʌȠȡȡȓȥIJİIJȘıȣıțİȣĮıȓĮȝİIJȡȩʌȠ
ijȚȜȚțȩʌȡȠȢIJȠʌİȡȚȕȐȜȜȠȞǹȣIJȒȘ
ıȣıțİȣȒȤĮȡĮțIJȘȡȓȗİIJĮȚıȪȝijȦȞĮȝİ
IJȘȞİȣȡȦʌĮȧțȒȠįȘȖȓĮǼ(
ʌİȡȓȘȜİțIJȡȚțȫȞțĮȚȘȜİțIJȡȠȞȚțȫȞ
ıȣıțİȣȫȞZDVWHHOHFWULFDODQG
electronic equipment – WEEE).
ǾȠįȘȖȓĮʌȡȠțĮșȠȡȓȗİȚIJĮʌȜĮȓıȚĮȖȚĮ
ȝȚĮĮʌȩıȣȡıȘțĮȚĮȟȚȠʌȠȓȘıȘIJȦȞ
ʌĮȜȚȫȞıȣıțİȣȫȞȝİȚıȤȪı¶ȩȜȘIJȘȞ
ǼǼīȚĮIJȠȣȢIJȡȩʌȠȣȢĮʌȠțȠȝȚįȒȢ
ʌȠȣȚıȤȪȠȣȞİʌȓIJȠȣʌĮȡȩȞIJȠȢșĮ
ıĮȢİȞȘȝİȡȫıİȚȠİȚįȚțȩȢȑȝʌȠȡȠȢ
ȂİİʌȚijȪȜĮȟȘȖȚĮIJȚȢȩʌȠȚİȢĮȜȜĮȖȑȢ

ǵȡȠȚǼȖȖȪȘıȘȢ
Ǿ İȖȖȪȘıȘ țĮȜȒȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȦȞ ʌȡȠȧȩȞIJȦȞ ȝĮȢ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ ȖȚĮ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ İȓțȠıȚ IJİııȐȡȦȞ
ȝȘȞȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ IJȘȢ ʌȡȫIJȘȢ ĮȖȠȡȐȢ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚıIJȘ șİȦȡȘȝȑȞȘĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ īȚĮIJȘȞ
ʌĮȡȠȤȒIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢĮʌĮȚIJİȓIJĮȚȘİʌȓįİȚȟȘIJȘȢșİȦȡȘȝȑȞȘȢĮʌȩįİȚȟȘȢĮȖȠȡȐȢıIJȘȞȠʌȠȓĮĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚȠIJȪʌȠȢ
țĮȚIJȠȝȠȞIJȑȜȠIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
ǾİIJĮȚȡİȓĮȝȑıĮıIJĮĮȞȦIJȑȡȦȤȡȠȞȚțȐȩȡȚĮıİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȜȘȝȝİȜȠȪȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȘȢıȣıțİȣȒȢĮȞĮȜĮȝ-
ȕȐȞİȚIJȘȞȣʌȠȤȡȑȦıȘIJȘȢİʌĮȞĮijȠȡȐȢIJȘȢıİȠȝĮȜȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮțĮȚIJȘȢĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘȢțȐșİIJȣȤȩȞİȜĮIJIJȦȝĮ-
IJȚțȠȪȝȑȡȠȣȢʌȜȘȞIJȦȞĮȞĮȜȫıȚȝȦȞțĮȚIJȦȞİȣʌĮșȫȞȩʌȦȢIJĮȖȣȐȜȚȞĮȜĮȝʌIJȒȡİȢțȜʌǹʌĮȡĮȓIJȘIJȘʌȡȠȨ-
ʌȩșİıȘȖȚĮȞĮȚıȤȪİȚȘİȖȖȪȘıȘİȓȞĮȚȘȝȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢıȣıțİȣȒȢȞĮʌȡȠȑȡȤİIJĮȚĮʌȩIJȘȞʌȜȘȝȝİȜȒțĮIJĮıțİȣȒ
IJȘȢțĮȚȩȤȚİʌȓʌĮȡĮįİȓȖȝĮIJȚĮʌȩțĮțȒȤȡȒıȘȜĮȞșĮıȝȑȞȘİȖțĮIJȐıIJĮıȘȝȘIJȒȡȘıȘIJȦȞȠįȘȖȚȫȞȤȡȒıȘȢIJȘȢ
ıȣıțİȣȒȢĮțĮIJȐȜȜȘȜȘıȣȞIJȒȡȘıȘĮʌȩʌȡȩıȦʌĮȝȘİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞĮĮʌȩIJȘȞ%6+ȅȚțȚĮțȑȢȈȣıțİȣȑȢǹǺǼ
ȒĮʌȩİȟȦȖİȞİȓȢʌĮȡȐȖȠȞIJİȢȩʌȦȢįȚĮțȠʌȑȢȘȜİțIJȡȚțȠȪȡİȪȝĮIJȠȢȒįȚĮijȠȡȠʌȠȓȘıȘȢIJȘȢIJȐıȘȢțȜʌ
ȈIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣIJȠʌȡȠȧȩȞįİȞȜİȚIJȠȣȡȖİȓıȦıIJȐȜȩȖȦIJȘȢțĮIJĮıțİȣȒȢIJȠȣțĮȚİijȩıȠȞȘʌȜȘȝȝİȜȒȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮİțįȘȜȫșȘțİțĮIJȐIJȘȞʌİȡȓȠįȠİȖȖȪȘıȘȢȘȝȠȞȐįĮȈȑȡȕȚȢȒIJȠİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠıȣȞİȡȖİȓȠIJȘȢ%6+
ȅȚțȚĮțȑȢȈȣıțİȣȑȢǹǺǼșĮIJȠİʌȚıțİȣȐıİȚȝİıțȠʌȩIJȘȤȡȒıȘȖȚĮIJȘȞȠʌȠȓĮțĮIJĮıțİȣȐıIJȘțİȤȦȡȓȢȞĮȣʌȐȡȟİȚ
ȤȡȑȦıȘȖȚĮĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐȒIJȘȞİȡȖĮıȓĮ
ǻİȞțĮȜȪʌIJȠȞIJĮȚĮʌȩIJȘȞİȖȖȪȘıȘȠȚțȓȞįȣȞȠȚʌȠȣıȤİIJȓȗȠȞIJĮȚȝİIJʌȝİIJĮijȠȡȐIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢʌȡȠȢİʌȚıțİȣȒ
ıIJȠȞȝİIJĮʌȦȜȘIJȒȒʌȡȠȢIJȘȞȝȠȞȐįĮȈȑȡȕȚȢȒʌȡȠȢIJȠǼȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȈȣȞİȡȖİȓȠIJȘȢ%6+ȅȚțȚĮțȑȢȈȣıțİȣȑȢ
ǹǺǼ İijȩıȠȞ įİȞ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ %6+ ȅȚțȚĮțȑȢ ȈȣıțİȣȑȢǹǺǼ Ȓ Įʌȩ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ Įʌ¶
ĮȣIJȒȞʌȡȩıȦʌȠ
ǵȜİȢȠȚİʌȚıțİȣȑȢIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢʌȡȑʌİȚȞĮȖȓȞȠȞIJĮȚĮʌȩIJȠǼȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȈȑȡȕȚȢȒIJȠİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ
ıȣȞİȡȖİȓȠIJȘȢ%6+ȅȚțȚĮțȑȢȈȣıțİȣȑȢǹǺǼ
ǾİȖȖȪȘıȘįİȞțĮȜȪʌIJİȚțĮȞȑȞĮʌȡȠȧȩȞʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚʌȑȡĮȞIJȦȞʌȡȠįȚĮȖȡĮijȫȞȖȚĮIJȚȢȠʌȠȓİȢțĮIJĮ-
ıțİȣȐıIJȘțİʌȤȠȚțȚĮțȒȤȡȒıȘ
ǾİȖȖȪȘıȘțĮȜȒȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢʌȠȣʌĮȡȑȤİIJĮȚĮʌȩIJȠȞțĮIJĮıțİȣĮıIJȒʌĮȪİȚĮȞĮʌȠțȠȜȜȘșȠȪȞĮȜȜȠȚȦșȠȪȞȒ
IJȡȠʌȠʌȠȚȘșȠȪȞȝİȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİIJȡȩʌȠȠȚIJĮȚȞȓİȢĮıijĮȜİȓĮȢȒȠȚİȚįȚțȑȢįȚĮțȡȚIJȚțȑȢĮȣIJȠțȩȜȜȘIJİȢİIJȚțȑIJİȢİʌȓIJȦȞ
ȠʌȠȓȦȞĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚȠĮȡȚșȝȩȢıİȚȡȐȢȒȘȘȝİȡȠȝȘȞȓĮĮȖȠȡȐȢ
ǾİȖȖȪȘıȘįİȞțĮȜȪʌIJİȚ
±ǼʌȚıțİȣȑȢȝİIJĮIJȡȠʌȑȢȒțĮșĮȡȚıȝȠȪȢʌȠȣȑȜĮȕĮȞȤȫȡĮıİțȑȞIJȡȠȈȑȡȕȚȢȝȘİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠĮʌȩIJȘȞ
%6+ȅȚțȚĮțȑȢȈȣıțİȣȑȢǹǺǼ
±ȁȐșȠȢ ȤȡȒıȘ ȣʌİȡȕȠȜȚțȒ ȤȡȒıȘ ȤİȚȡȚıȝȩ Ȓ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ țĮIJȐ IJȡȩʌȠȝȘ ıȪȝijȦȞȠ ȝİ IJȚȢ
ȠįȘȖȓİȢʌȠȣʌİȡȚȑȤȠȞIJĮȚıIJĮİȖȤİȚȡȓįȚĮȤȡȒıȘȢțĮȚȒıIJĮıȤİIJȚțȐȑȖȖȡĮijĮȤȡȒıȘȢıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ
IJȘȢʌȜȘȝȝİȜȠȪȢijȪȜĮȟȘȢIJȘȢıȣıțİȣȒȢIJȘȢʌIJȫıȘȢIJȘȢıȣıțİȣȒȢțȜʌ
±ȆȡȠȧȩȞIJĮȝİįȣıĮȞȐȖȞȦıIJȠĮȡȚșȝȩıİȚȡȐȢ
±ǽȘȝȚȑȢʌȠȣʌȡȠțĮȜȠȪȞIJĮȚİȞįİȚțIJȚțȐĮʌȩĮıIJȡĮʌȑȢȞİȡȩȒȣȖȡĮıȓĮijȦIJȚȐʌȩȜİȝȠįȘȝȩıȚİȢĮȞĮIJĮȡĮȤȑȢ
ȜȐșȠȢIJȐıİȚȢIJȠȣ įȚțIJȪȠȣ ʌĮȡȠȤȒȢȡİȪȝĮIJȠȢ Ȓ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİȜȩȖȠʌȠȣİȓȞĮȚ ʌȑȡĮȞĮʌȩ IJȠȞȑȜİȖȤȠIJȠȣ
țĮIJĮıțİȣĮıIJȒȒİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȣıȣȞİȡȖİȓȠȣ
ǹȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘIJȘȢıȣıțİȣȒȢȖȓȞİIJĮȚȝȩȞȠİijȩıȠȞįİȞİȓȞĮȚįȣȞĮIJȒȘİʌȚįȚȩȡșȦıȘIJȘȢțĮIJȩʌȚȞʌȚıIJȠʌȠȓȘıȘȢ
IJȘȢĮįȣȞĮȝȓĮȢİʌȚıțİȣȒȢĮʌȩIJȠǼȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȈȑȡȕȚȢȒIJȠİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠıȣȞİȡȖİȓȠIJȘȢ%6+ȅȚțȚĮțȑȢ
ȈȣıțİȣȑȢǹǺǼ
ǾțȐșİİʌȚıțİȣȒȒȘĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘİȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȠȪȝȑȡȠȣȢįİȞʌĮȡĮIJİȓȞİȚIJȠȞȤȡȩȞȠİȖȖȪȘıȘȢIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
ǼȟĮȡIJȒȝĮIJĮțĮȚȣȜȚțȐʌȠȣĮȞIJȚțĮșȚıIJȫȞIJĮȚțĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢİʌȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚıIJȠıȣȞİȡȖİȓȠ
%6+ȅȚțȚĮțȑȢȈȣıțİȣȑȢǹǺǼ
ȤȜȝǼșȞȚțȒȢȠįȠȪǹșȘȞȫȞȁĮȝȓĮȢȆȠIJĮȝȠȪȀȘijȚıȚȐǹșȒȞĮ
ȉǹȀǼȃȉȇǿȀǹȈǾȂǼǿǹǼȄȊȆǾȇǼȉǾȈǾȈȆǼȁǹȉȍȃ
ǹșȒȞĮȤȜȝǼșȞȚțȒȢȠįȠȪǹșȘȞȫȞ±ȁĮȝȓĮȢȆȠIJĮȝȠȪȀȘijȚıȚȐ
șİıȞȓțȘȅįȩȢȋȐȜțȘȢȆĮIJȡȚĮȡȤȚțȩȆȣȜĮȓĮȢȠȚȆȣȜĮȓĮȉșșȑȡȝȘ
ȆȐIJȡĮȋĮȡĮȜȐȝʌȘȌȘȜȐǹȜȫȞȚĮ
ǾȡȐțȜİȚȠ±ȀȡȒIJȘȢȁİȦijǼșȞȚțȒȢǹȞIJȚıIJȐıİȦȢȀĮȜĮȝȐǾȡȐțȜİȚȠ
ȀȪʌȡȠȢǹȡȤȂĮțĮȡȓȠȣīDzȖțȦȝȘȁİȣțȦıȓĮȀȪʌȡȠȢ
18182ȫȡİȢȘȝȑȡİȢIJȣʌȚțȒȤȡȑȦıȘțȜȒıȘȢʌȡȠȢİșȞȚțȐįȓțIJȣĮ
ȆǹȃǼȁȁǹǻǿȀȅȉǾȁǼĭȍȃȅǼȄȊȆǾȇǼȉǾȈǾȈȆǼȁǹȉȍȃ

46
tr $PDFÕQDX\JXQNXOODQÕP
$PDFÕQDX\JXQNXOODQÕP
.XOODQÕPNÕODYX]XQXGඈNNDWOඈFHRNX\XQX]YHUඈOHQEඈOJඈOHUHJ|UH
KDUHNHWHGඈQඈ]YHඈOHUඈGHEDúYXUPDN]HUH|]HQOHVDNOD\ÕQÕ]
&ඈKD]ÕEDúNDVÕQDYHUHFHNROXUVDQÕ]ඈúEXNÕODYX]XGDHNOH\ඈQ
&ඈKD]ÕQGR÷UXNXOODQÕPÕQD\|QHOඈNWDOඈPDWODUÕQGඈNNDWHDOÕQPDPDVÕ
QHGHQඈ\OHROXúDEඈOHFHNKDVDUODUGDQUHWඈFඈVRUXPOXWXWXODPD]
%XFඈKD]VDGHFHHYGHYHHYRUWDPÕQGDNXOODQÕOPDNඈoඈQ
WDVDUODQPÕúWÕU&ඈKD]ÕVDGHFHHYඈQඈ]GHKD]ÕUOD\DFD÷ÕQÕ]PඈNWDUODUYH
VUHOHUඈoඈQNXOODQÕQÕ]
&ඈKD]VDGHFHEHVඈQGR÷UDPDNYH\DNDUÕúWÕUPDNඈoඈQX\JXQGXU
&ඈKD]SDWDWHVSUHVඈYH\DEHQ]HUඈoHUඈNOඈVHE]HSUHOHUඈ
KD]ÕUODPDNඈoඈQX\JXQGH÷ඈOGඈU'ඈ÷HUFඈVඈPOHUඈQPDGGHOHUඈQ
ඈúOHQPHVඈඈoඈQNXOODQÕOPDPDOÕGÕU&ඈKD]ÕVDGHFHRUඈMඈQDOSDUoDODUÕඈOH
EඈUOඈNWHNXOODQÕQÕ]
&ඈKD]ÕRFDNJඈEඈVÕFDN\]H\OHUඈQ]HUඈQHYH\D\DNÕQÕQDNR\PD\ÕQ
.DUÕúWÕUPDNDEÕPඈNURGDOJDIÕUÕQGDNXOODQÕPඈoඈQX\JXQGH÷ඈOGඈU%X
FඈKD]Iඈ]ඈNVHOGX\XVDO\DGD]ඈKඈQVHOHQJHOඈRODQ\DGDGHQH\ඈPඈ
YHEඈOJඈVඈ\HWHUVඈ]RODQNඈúඈOHUWDUDIÕQGDQVDGHFHVRUXPOXEඈU
NඈúඈQඈQQH]DUHWඈDOWÕQGDYH\DFඈKD]ÕQJYHQOඈNXOODQÕPÕNRQXVXQGD
EඈOJඈOHQGඈUඈOPඈúROPDODUÕYHNXOODQÕPGDQND\QDNODQDQWHKOඈNHOHUඈ
DQODPÕúROPDODUÕKDOඈQGHNXOODQÕODEඈOඈUdRFXNODUFඈKD]GDQYHED÷ODQWÕ
NDEORVXQGDQX]DNWXWXOPDOÕGÕUYHFඈKD]ÕNXOODQPDODUÕ\DVDNWÕU
dRFXNODUÕQFඈKD]ODR\QDPDVÕ\DVDNWÕU7HPඈ]OඈNYHNXOODQÕFÕEDNÕPÕ
oDOÕúPDODUÕoRFXNODUWDUDIÕQGDQJHUoHNOHúWඈUඈOPHPHOඈGඈU
*YHQOඈNX\DUÕODUÕ
W 8\DUÕ
(OHNWUඈNoDUSPDYH\DQJÕQWHKOඈNHVඈ
&ඈKD]ÕVDGHFHQRUPDORGDVÕFDNOÕ÷ÕQGDYHGHQඈ]VHYඈ\HVඈQඈQHQoRN
PVWQGHEඈUUDNÕPGDNXOODQÕQ&ඈKD]VDGHFHNXUDOODUDX\JXQ
úHNඈOGHPRQWHHGඈOPඈúRODQWRSUDNODPDOÕEඈUSUඈ]]HUඈQGHQDOWHUQDWඈI
DNÕPOÕEඈUDNÕPúHEHNHVඈQHED÷ODQDEඈOඈU(YඈQඈ]ඈQNRUX\XFXKDW
NXUXOXPXQXQX]PDQFD\DSÕOPÕúROPDVÕQÕVD÷OD\ÕQÕ]
&ඈKD]ÕVDGHFHWඈSSODNHWඈQGHNඈEඈOJඈOHUHJ|UHED÷OD\ÕQYH
ඈúOHWඈQ&ඈKD]ÕVDGHFHHOHNWUඈNNDEORVXQGDYHNHQGඈVඈQGHKDVDU
\RNVDNXOODQÕQ&ඈKD]GDKDVDUJ|UPúEඈUHOHNWUඈNNDEORVXQXQ
GH÷ඈúWඈUඈOPHVඈJඈEඈRQDUÕPODUWHKOඈNHOHUඈ|QOHPHNඈoඈQVDGHFH\HWNඈOඈ
VHUYඈVඈPඈ]WDUDIÕQGDQ\DSÕOPDOÕGÕU&ඈKD]ÕKඈoEඈU]DPDQVDDWOඈ
úDOWHUOHUHYH\DX]DNWDQNXPDQGDHGඈOHQSUඈ]OHUHED÷ODPD\ÕQYH\D
EXQODU]HUඈQGHQඈúOHWPH\ඈQ&ඈKD]ÕඈúOHWඈPVÕUDVÕQGDVUHNOඈRODUDN
J|]HWඈPDOWÕQGDWXWXQ&ඈKD]ÕQNDUÕúWÕUÕODFDNPDO]HPHOHUඈQඈúOHQPHVඈ
ඈoඈQJHUHNOඈRODQGDQX]XQVUH\OHDoÕNWXWXOPDVÕNHVඈQOඈNOHWDYVඈ\H
HGඈOPH]

47
tr *YHQOLNX\DUÕODUÕ
(OHNWUඈNúHEHNHVඈNDEORVXQXVÕFDNSDUoDODUඈOHWHPDVHWWඈUPH\ඈQඈ]
YH\DVඈYUඈNHQDUODU]HUඈQHoHNPH\ඈQඈ]&ඈKD]ÕNHVඈQOඈNOHVX\D
GDOGÕUÕOPD\ÕQÕ]YH\DEXODúÕNPDNඈQHVඈQGH\ÕNDPD\ÕQÕ]&ඈKD]ÕÕVODN
YH\DQHPOඈHOOHWXWPD\ÕQÕ]YHERúWDoDOÕúPD\DEÕUDNPD\ÕQÕ]&ඈKD]Õ
NDUÕúWÕUÕODFDNPDO]HPH\HNDUÕúWÕUPDD\D÷ÕYHDQDFඈKD]ED÷ODQWÕ
QRNWDVÕ]HUඈQGHQGDOGÕUÕOPD\ÕQÕ]&ඈKD]ÕKHUNXOODQÕPGDQVRQUD
J|]HWඈPDOWÕQGDGH÷ඈONHQSDUoDODUÕQÕD\ÕUPDGDQEඈUOHúWඈUPHGHQ
YHWHPඈ]OHPHGHQ|QFHYHDFඈOGXUXPODUGDPXWODNDHOHNWUඈN
úHEHNHVඈQGHQD\ÕUÕQÕ]
W 8\DUÕ
<DUDODQPDWHKOඈNHVඈ
.HVNඈQNHVPHEÕoDNODUÕQÕQNXOODQÕOPDVÕNDSODUÕQERúDOWÕOPDVÕYH
WHPඈ]OHQPHVඈVÕUDVÕQGDGඈNNDWOඈROXQX]&ඈKD]ÕNXOODQGÕNWDQVRQUD
NDUÕúWÕUPDD\D÷ÕEÕoD÷ÕQÕKHPHQGXUGXUXQX]&ඈKD]ÕQNXOODQÕPÕ
VÕUDVÕQGDKDUHNHWHGHQDNVHVXDUSDUoDODUÕQÕYH\D\HGHNSDUoDODUÕ
GH÷ඈúWඈUPHGHQ|QFHFඈKD]ÕNDSDWÕQÕ]YHHOHNWUඈNúHEHNHVඈQGHQ
D\ÕUÕQÕ]$NVHVXDUODUÕVDGHFHFඈKD]GXUX\RUNHQWDNÕQÕ]YHoÕNDUWÕQÕ]
.HVඈQOඈNOHNDUÕúWÕUPDD\D÷ÕEÕoD÷ÕQDPGDKDOHGHEXOXQPD\ÕQÕ]
.DUÕúWÕUPDD\D÷ÕEÕoD÷ÕQÕNHVඈQOඈNOHoÕSODNHOOHWXWPD\ÕQÕ]
7HPඈ]OHPHඈoඈQIÕUoDNXOODQÕQÕ]
W 8\DUÕ
+DúODQPDWHKOඈNHVඈYDU
.DUÕúWÕUÕODFDNVÕFDNPDO]HPHOHUඈOHoDOÕúÕUNHQGඈNNDWOඈROXQX]6ÕFDN
PDO]HPHOHUNDUÕúWÕUÕOPDODUÕVÕUDVÕQGDGÕúDUÕVÕoUD\DEඈOඈU.DUÕúWÕUPD
D\D÷ÕQÕNHVඈQOඈNOHVÕFDN\]H\OHU]HUඈQHNR\PD\ÕQÕ]YH\DoRNVÕFDN
NDUÕúWÕUPDPDGGHOHUඈඈoඈQGHNXOODQPD\ÕQÕ]3ඈúPHGXUXPXQGDNඈ
NDUÕúWÕUÕODFDNVÕFDNPDO]HPHOHUඈඈúOHPHGHQ|QFHHQD]&
VHYඈ\HVඈQHNDGDUVR÷XPD\DEÕUDNÕQÕ](OEOHQGHUඈQඈWHQFHUHඈoඈQGH
NXOODQDFDNVDQÕ]|QFHOඈNOHWHQFHUH\ඈRFDNWDQDOÕQÕ]
W 8\DUÕ
%R÷XOPDUඈVNඈ
dRFXNODUÕQDPEDODMPDO]HPHVඈ\OHR\QDPDVÕQDඈ]ඈQYHUPH\ඈQ

48
tr øoLQGHNLOHU
.XOODQÕP
%XFඈKD]PD\RQH]VRVNDUÕúÕNඈoHFHN
EHEHNPDPDVÕSඈúPඈúPH\YHYHVHE]H
NDUÕúWÕUPDNඈoඈQX\JXQGXUdRUEDODUÕQSUH
KDOඈQHJHWඈUඈOPHVඈඈoඈQNXOODQÕODEඈOඈU
(OEOHQGHUඈSDWDWHVSUHVඈKD]ÕUODPDNඈoඈQ
X\JXQGH÷ඈOGඈU
Ŷ (OHNWUඈNNDEORVXQXWDPDPHQDoÕQÕ]
Ŷ .DUÕúWÕUPDD\D÷ÕQÕDQDFඈKD]D
\HUOHúWඈUඈQඈ]YHVDDWG|Qú\|QQQ
WHUVඈQHoHYඈUඈQඈ]
Ŷ (OHNWUඈNIඈúඈQඈSUඈ]HWDNÕQÕ]
Ŷ %HVඈQOHUඈEඈUSODVWඈNNDEDGROGXUXQX]
Ŷ (OEOHQGHUඈQඈYHNDEÕVDEඈWWXWXQX]
.DUÕúWÕUÕODQEHVඈQඈQVÕoUDPDVÕQÕ|QOHPHN
ඈoඈQNDUÕúWÕUPDD\D÷ÕQÕNDUÕúWÕUÕODFDN
EHVඈQඈQඈoඈQHVRNWXNWDQVRQUDDoPD
WXúXQDEDVÕQÕ]
(OEOHQGHUඈQඈGDඈPDNDUÕúWÕUPDD\D÷ÕQÕ
NDUÕúWÕUGÕ÷ÕQÕ]EHVඈQOHUඈQඈoඈQGHQ
oÕNDUWPDGDQ|QFHNDSDWÕQÕ]
.XOODQÕPVRQUDVÕWHPඈ]OඈN
&ඈKD]ÕKHUNXOODQÕPGDQVRQUDඈ\ඈFH
WHPඈ]OH\ඈQඈ]
W (OHNWUඈNoDUSPDWHKOඈNHVඈ
$QDFඈKD]ÕNHVඈQOඈNOHVÕYÕODUDGDOGÕUPD\ÕQÕ]
YHEXODúÕNPDNඈQHVඈQGHWHPඈ]OHPH\ඈQඈ]
7HPඈ]OHPHoDOÕúPDODUÕQDEDúODPDGDQ|QFH
FඈKD]ÕQHOHNWUඈNIඈúඈQඈoHNඈSoÕNDUÕQÕ]%XKDUOÕ
WHPඈ]OHPHDOHWඈNXOODQPD\ÕQÕ]
'ඈNNDW
<]H\OHU]DUDUJ|UHEඈOඈU$úÕQGÕUÕFÕWHPඈ]OඈN
PDO]HPHOHUඈNXOODQPD\ÕQÕ]
%ඈOJඈgUQKDYXoYHNÕUPÕ]ÕODKDQDJඈEඈ
EHVඈQOHUඈQඈúOHQPHVඈVÕUDVÕQGDSODVWඈN
SDUoDODUGDUHQNOHQPHV|]NRQXVXRODEඈOඈU
%XUHQNOHQPHOHUEඈUNDoGDPOD\HPHNOඈN\D÷
NXOODQÕODUDNWHPඈ]OHQHEඈOඈU
Ŷ (OHNWUඈNIඈúඈQඈSUඈ]GHQoHNඈSoÕNDUWÕQÕ]
Ŷ $QDFඈKD]ÕQHPOඈEඈUEH]ඈOHVඈOඈQඈ]YH
DUGÕQGDQNXUXOD\ÕQÕ]
Ŷ .DUÕúWÕUPDNDEÕEXODúÕNPDNඈQHVඈQGH
WHPඈ]OHQHEඈOඈU
<HQඈEඈU%RVFKFඈKD]ÕVDWÕQDOGÕ÷ÕQÕ]
ඈoඈQVඈ]ඈFDQGDQNXWOX\RUX]hUQOHUඈPඈ]
KDNNÕQGDNඈD\UÕQWÕOÕEඈOJඈOHUඈDúD÷ÕGDNඈ
ඈQWHUQHWVD\IDPÕ]GDEXODEඈOඈUVඈQඈ]
*HQHO%DNÕú
/WIHQUHVඈPOඈVD\IDODUÕDoÕQÕ]
X5HVඈP A
1 $QDFඈKD]
2 $oPDWXúX
$oPDWXúXEDVÕOÕROGX÷XVUHFHHO
EOHQGHUඈDoÕNWÕU
3 .DUÕúWÕUPDD\D÷Õ
NDUÕúWÕUPDD\D÷ÕQÕWDNÕQÕ]YH\HUඈQH
oturtunuz.
0RGHOHED÷OÕRODUDN
4 *HQHOGR÷UD\ÕFÕ
D\UÕNXOODQÕPNÕODYX]X
*HQHOGR÷UD\ÕFÕඈOHFඈKD]ÕQÕ]ÕQWPJFQ
YHSHUIRUPDQVÕQÕNXOODQPÕúROXUVXQX]
*HQHOGR÷UD\ÕFÕWHVOඈPDWNDSVDPÕQÕ]GD
\HUDOPÕ\RUVDPúWHUඈKඈ]PHWOHUඈQGHQ
WHPඈQHGඈOHEඈOඈUVඈQඈ]VඈSDUඈúQR
veya 640686).
øoඈQGHNඈOHU
$PDFÕQDX\JXQNXOODQÕP ..........................46
*YHQOඈNX\DUÕODUÕ......................................46
*HQHO%DNÕú ..............................................48
.XOODQÕP....................................................48
.XOODQÕPVRQUDVÕWHPඈ]OඈN ........................48
(OGHQoÕNDUWÕOPDVÕ .....................................49
*DUDQWඈ ......................................................49

49
tr (OGHQoÕNDUWÕOPDVÕ
Ŷ .DUÕúWÕUPDD\D÷ÕEXODúÕNPDNඈQHVඈQGH
YH\DEඈUIÕUoDඈOHDNDQVX\XQDOWÕQGD
WHPඈ]OHQHEඈOඈU
Ŷ .DUÕúWÕUPDD\D÷ÕQÕGඈNNRQXPGD
NDUÕúWÕUPDD\D÷ÕEÕoD÷Õ\XNDUÕGR÷UX
NXUXPD\DEÕUDNDUDNඈoඈQHJඈUPඈúRODQ
VX\XQGÕúDUÕDNPDVÕQÕVD÷OD\ÕQÕ]
(OGHQoÕNDUWÕOPDVÕ
J
$(((<|QHWPHOඈ÷ඈQH8\XPYH$WÕN
hUQQ(OGHQdÕNDUÕOPDVÕ
$PEDODMPDO]HPHVඈQඈoHYUHNXUDO
ODUÕQDX\JXQúHNඈOGHඈPKDHGඈQඈ]
%XUQ7&dHYUHYHùHKඈUFඈOඈN
%DNDQOÕ÷ÕWDUDIÕQGDQ\D\ÕPODQDQ
³$WÕN(OHNWUඈNOඈYH(OHNWURQඈN(ú\DODUÕQ
.RQWURO<|QHWPHOඈ÷ඈ´QGHEHOඈUWඈOHQ
]DUDUOÕYH\DVDNOÕPDGGHOHUඈඈoHUPH]
$
(((\|QHWPHOඈ÷ඈQHX\JXQGXU
%XUQJHUඈG|QúPOYHWHNUDUNXOODQÕOD
EඈOඈUQඈWHOඈNWHNඈ\NVHNNDOඈWHOඈSDUoDYHPDO
]HPHOHUGHQUHWඈOPඈúWඈU
%XQHGHQOHUQKඈ]PHW|PUQQ
VRQXQGDHYVHOYH\DGඈ÷HUDWÕNODUODEඈUOඈNWH
DWPD\ÕQ(OHNWUඈNOඈYHHOHNWURQඈNFඈKD]ODUÕQ
JHUඈG|QúPඈoඈQEඈUWRSODPDQRNWDVÕQD
J|WUQ%XWRSODPDQRNWDODUÕQÕE|OJHQඈ]
GHNඈ\HUHO\|QHWඈPHVRUXQ
.XOODQÕOPÕúUQOHUඈJHUඈND]DQÕPDYHUHUHN
oHYUHQඈQYHGR÷DOND\QDNODUÕQNRUXQPDVÕQD
\DUGÕPFÕROXQ
hUQDWPDGDQ|QFHoRFXNODUÕQJYHQOඈ÷ඈ
ඈoඈQHOHNWUඈNIඈúඈQඈNHVඈQYHNඈOඈWPHNDQඈ]PD
VÕQÕNÕUDUDNoDOÕúPD]GXUXPDJHWඈUඈQ
*DUDQWඈ
%XFඈKD]ඈoඈQ\XUWGÕúÕQGDNඈWHPVඈOFඈOඈNOHUඈ
Pඈ]ඈQYHUPඈúROGX÷XJDUDQWඈúDUWODUÕJHoHUOඈ
GඈU%XKXVXVWDGDKDGHWD\OÕEඈOJඈDOPDNඈoඈQ
FඈKD]ÕVDWÕQDOGÕ÷ÕQÕ]VDWÕFÕ\DEDúYXUXQX]
*DUDQWඈVUHVඈඈoHUඈVඈQGHEXJDUDQWඈGHQ\DUDU
ODQDEඈOPHNඈoඈQFඈKD]ÕVDWÕQDOGÕ÷ÕQÕ]ÕJ|VWH
UHQIඈúඈYH\DIDWXUD\ÕJ|VWHUPHQඈ]úDUWWÕU
0DNඈQHQඈ]ඈGDKDYHUඈPOඈ
NXOODQDEඈOPHQඈ]ඈoඈQ
Ŷ %XFඈKD]ODUHYWඈSඈNXOODQÕPDX\JXQGXU
HQGVWUඈ\HOVDQD\ඈWඈSඈNXOODQÕPD
X\JXQGH÷ඈOGඈU
Ŷ &ඈKD]ÕVDGHFHWඈSOHYKDVÕQGDNඈEඈOJඈOHUH
X\JXQEඈUúHNඈOGHHOHNWUඈNSUඈ]ඈQHED÷OD\ÕS
oDOÕúWÕUÕQÕ]
Ŷ &ඈKD]ÕQÕ]ÕNXOODQPD\DFDNVDQÕ]
G÷PHVඈQGHQNDSDWÕSNDOGÕUÕQÕ]
'H÷ඈúඈNOඈNKDNODUÕPDKIX]GXU



52
pl 8Ī\WNRZDQLH]JRGQH]SU]H]QDF]HQLHP
8Ī\WNRZDQLH]JRGQH]SU]H]QDF]HQLHP
3URV]ĊGRNáDGQLHSU]HF]\WDüLQVWUXNFMĊREVáXJLVWDUDQQLH
MąSU]HFKRZ\ZDüLSRVWĊSRZDü]JRGQLH]]DZDUW\PLZQLHM
ZVND]yZNDPL3U]HND]XMąFXU]ąG]HQLHLQQHMRVRELHQDOHĪ\
GRáąF]\üQLQLHMV]ąLQVWUXNFMĊ
1LH]DVWRVRZDQLHVLĊGRZVND]yZHNSUDZLGáRZHJRNRU]\VWDQLD
]XU]ąG]HQLDZ\NOXF]DRGSRZLHG]LDOQRĞüSURGXFHQWD]DZ\QLNáH
szkody.
8U]ąG]HQLHMHVWSU]H]QDF]RQHZ\áąF]QLHGRXĪ\WNXZJRVSRGDUVWZLH
GRPRZ\PLSRGREQ\FKRWRF]HQLDFK8Ī\ZDüXU]ąG]HQLDW\ONRGR
SU]\JRWRZ\ZDQLDSURGXNWyZZLORĞFLDFKW\SRZ\FKGODJRVSRGDUVWZ
domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych.
8U]ąG]HQLHQDGDMHVLĊZ\áąF]QLHGRUR]GUDEQLDQLDOXEPLHV]DQLDSUR-
GXNWyZVSRĪ\ZF]\FK1LHXĪ\ZDüXU]ąG]HQLDGRSU]\JRWRZ\ZDQLD
]LHPQLDNyZSXUHHOXESXUHH]SURGXNWyZĪ\ZQRĞFLRZ\FKRSRGRE-
QHMNRQV\VWHQFML1LHXĪ\ZDüGRSU]HWZDU]DQLDLQQ\FKSU]HGPLR-
WyZVXEVWDQFML8U]ąG]HQLHXĪ\ZDüW\ONR]RU\JLQDOQ\PLF]ĊĞFLDPL
i akcesoriami.
1LHVWDZLDüXU]ąG]HQLDQDJRUąF\FKSRZLHU]FKQLDFKQSSDOQLNDFK
NXFKHQHNHOHNWU\F]Q\FKDQLZLFKSREOLĪX3RMHPQLNGRPLNVRZDQLD
QLHQDGDMHVLĊGRNXFKHQHNPLNURIDORZ\FK2VRERPR]UHGXNR-
ZDQ\FK]GROQRĞFLDFKIL]\F]Q\FKVHQVRU\F]Q\FKLXP\VáRZ\FKOXE
QLHSRVLDGDMąF\PRGSRZLHGQLHJRGRĞZLDGF]HQLDLOXEZLHG]\ZROQR
XĪ\ZDüXU]ąG]HQLDW\ONRSRGZDUXQNLHPĪH]QDMGXMąVLĊSRGRSLHNą
LQQ\FKRVyEOXE]RVWDá\SRLQVWUXRZDQHZ]DNUHVLHEH]SLHF]QHM
REVáXJLXU]ąG]HQLDLUR]XPLHMą]DJURĪHQLD]QLHMZ\QLNDMąFH']LHFL
QLHPRJąREVáXJLZDüXU]ąG]HQLD1DOHĪ\XQLHPRĪOLZLüLPGRVWĊSGR
XU]ąG]HQLDLSU]HZRGXSRGáąF]HQLRZHJR']LHFLRPQLHZROQREDZLü
VLĊXU]ąG]HQLHP&]\QQRĞFL]]DNUHVXF]\V]F]HQLDLQRUPDOQHMNRQ-
VHUZDFMLXU]ąG]HQLDQLHPRJąE\üZ\NRQ\ZDQHSU]H]G]LHFL
=DVDG\EH]SLHF]HĔVWZD
W 2VWURĪQLH
1LHEH]SLHF]HĔVWZRSRUDĪHQLDSUąGHPLSRĪDUX
8U]ąG]HQLDZROQRXĪ\ZDüW\ONRZSRPLHV]F]HQLDFKZWHPSHUDWXU]H
SRNRMRZHMLQDZ\VRNRĞFLQLHZLĊNV]HMQLĪPQSP8U]ąG]HQLH
PXVLE\üSRGáąF]RQHGRVLHFLHOHNWU\F]QHMSUąGX]PLHQQHJR
SRSU]H]SUDZLGáRZR]DLQVWDORZDQHJQLD]GR]X]LHPLHQLHP3URV]Ċ
VLĊXSHZQLüĪHXNáDGSU]HZRGyZRFKURQQ\FKGRPRZHMLQVWDODFML
elektrycznej jest wykonany zgodnie z przepisami.
8U]ąG]HQLHQDOHĪ\]DZV]HSRGáąF]DüGRVLHFLHOHNWU\F]QHMLVWRVRZDü
zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.

53
pl =DVDG\EH]SLHF]HĔVWZD
8Ī\WNRZDüW\ONRZWHG\JG\SU]HZyG]DVLODQLDRUD]XU]ąG]HQLH
VąVSUDZQH=HZ]JOĊGyZEH]SLHF]HĔVWZDZV]HONLHQDSUDZ\
XU]ąG]HQLDWDNLHMDNQSZ\PLDQDXV]NRG]RQHJRNDEODVLHFLRZHJR
PRĪHSU]HSURZDG]DüZ\áąF]QLHQDV]VHUZLV1LJG\QLHSRGáąF]Dü
XU]ąG]HQLDGR]HJDUyZVWHUXMąF\FKDOERREVáXJLZDQ\FK]GDOQLH
JQLD]GHOHNWU\F]Q\FKLQLHXĪ\ZDüJR]WDNLPLHOHPHQWDPL=DZV]H
QDG]RURZDüSUDFĊXU]ąG]HQLD
=DOHFDVLĊQLHSR]RVWDZLDüZáąF]RQHJRXU]ąG]HQLDGáXĪHMQLĪ
to konieczne do odpowiedniego zmiksowania produktów. Nie
GRSURZDG]LüGRVW\NDQLDVLĊSU]HZRGXHOHNWU\F]QHJR]JRUąF\PL
HOHPHQWDPLOXEQLHSU]HFLąJDüJRQDGRVWU\PLNUDZĊG]LDPL.RUSXVX
XU]ąG]HQLDQLJG\QLH]DQXU]DüZZRG]LHDQLQLHP\üZ]P\ZDUFH
GRQDF]\Ĕ8U]ąG]HQLDQLHZROQRFKZ\WDüPRNU\PLUĊNRPDDQL
ZáąF]DüQDELHJXMDáRZ\P.RĔFyZNLPLNVXMąFHMQLJG\QLH]DQXU]Dü
ZPLNVRZDQ\PSURGXNFLHSRZ\ĪHMPLHMVFDSRáąF]HQLD]NRUSXVHP
XU]ąG]HQLD8U]ąG]HQLHPXVLE\ü]DZV]HRGáąF]DQHRGVLHFLSR
NDĪG\PXĪ\FLXZSU]\SDGNXEUDNXQDG]RUXSU]HG]áRĪHQLHP
GHPRQWDĪHPOXEF]\V]F]HQLHPRUD]ZSU]\SDGNXZ\VWąSLHQLDDZDULL
W 2VWURĪQLH
1LHEH]SLHF]HĔVWZRRGQLHVLHQLDREUDĪHĔ
=DFKRZDüQDOHĪ\WąRVWURĪQRĞüSU]\SRVáXJLZDQLXVLĊRVWU\PL
QRĪDPLMDNUyZQLHĪSU]\RSUyĪQLDQLXPLVNLLSU]\F]\V]F]HQLX3R
EH]SRĞUHGQLPXĪ\FLXXU]ąG]HQLDRGF]HNDüGR]DWU]\PDQLDVLĊQRĪD
NRĔFyZNLPLNVXMąFHM3U]HGZ\PLDQąHOHPHQWyZZ\SRVDĪHQLDOXE
F]ĊĞFLGRGDWNRZ\FKNWyUH]QDMGXMąVLĊZUXFKXSRGF]DVSUDF\
XU]ąG]HQLDQDOHĪ\NRQLHF]QLHZ\áąF]\üXU]ąG]HQLHLZ\MąüZW\F]NĊ
]JQLD]GNDVLHFLRZHJR:\SRVDĪHQLH]GHMPRZDüL]DNáDGDüW\ONR
ZWHG\JG\XU]ąG]HQLHMHVWZ\áąF]RQHDQDSĊGQLHUXFKRP\1LJG\QLH
FKZ\WDü]DQyĪNRĔFyZNLPLNVXMąFHM1RĪDNRĔFyZNLPLNVXMąFHMZ
ĪDGQ\PSU]\SDGNXQLHF]\ĞFLüJRá\PLUĊNRPD'RF]\V]F]HQLDXĪ\ü
szczotki.
W 2VWURĪQLH
1LHEH]SLHF]HĔVWZRRSDU]HQLD
=DFKRZDüRVWURĪQRĞüSRGF]DVPLNVRZDQLDJRUąF\FKSURGXNWyZ
*RUąF\SURGXNWPRĪHVLĊUR]SU\VNLZDüSRGF]DVPLNVRZDQLD
.RĔFyZNLPLNVXMąFHMQLJG\QLHVWDZLDüQDJRUąF\FKSRZLHU]FKQLDFK
DQLQLHZNáDGDüGREDUG]RJRUąF\FKSURGXNWyZSU]H]QDF]RQ\FKGR
miksowania. Zagotowane produkty przeznaczone do miksowania
VFKáRG]LüQDMSLHUZFRQDMPQLHMGR&DGRSLHURSRWHPPLNVRZDü
3U]\XĪ\ZDQLXEOHQGHUDZJDUQNXWHQXSU]HGQLR]GMąü]NXFKHQNL
W 2VWURĪQLH
Ryzyko uduszenia!
1LHZROQRSR]ZDODüG]LHFLRPEDZLüVLĊRSDNRZDQLHP

54
pl 6SLVWUHĞFL
2EVáXJD
8U]ąG]HQLHQDGDMHVLĊGRPLNVRZDQLD
majonezów, sosów, napojów, potraw dla
QLHPRZOąWJRWRZDQ\FKRZRFyZLZDU]\Z
'RUR]FLHUDQLD]XS%OHQGHUQLHQDGDMHVLĊ
do przygotowania ziemniaków puree.
Ŷ &DáNRZLFLHUR]ZLQąüHOHNWU\F]Q\SU]HZyG
]DVLODMąF\
Ŷ .RĔFyZNĊPLNVXMąFąQDáRĪ\üQDNRUSXV
XU]ąG]HQLDLSU]HNUĊFLüZNLHUXQNX
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
Ŷ :áRĪ\üZW\F]NĊGRJQLD]GND
Ŷ :áRĪ\üSURGXNW\GRSRMHPQLND
z tworzywa sztucznego.
Ŷ 0RFQRWU]\PDüEOHQGHULSRMHPQLN
$E\]DSRELHFUR]SU\VNLZDQLXVLĊ
SURGXNWyZQDFLVQąüSU]\FLVNZáąF]QLND
GRSLHURZWHG\JG\NRĔFyZNDPLNVXMąFD
jest zanurzona w produktach.
%OHQGHUZ\áąF]\ü]DZV]HSU]HGZ\MĊFLHP
NRĔFyZNLPLNVXMąFHM]UR]GUDEQLDQ\FK
produktów.
Po pracy / czyszczenie
8U]ąG]HQLHPXVLE\üGRNáDGQLHRF]\V]F]RQH
SRNDĪG\PXĪ\FLX
W 1LHEH]SLHF]HĔVWZRSRUDĪHQLDSUąGHP
1LJG\QLH]DQXU]DüNRUSXVXXU]ąG]HQLD
ZFLHF]DFKDQLQLHP\üJRZ]P\ZDUFH
GRQDF]\Ĕ3U]HGSU]\VWąSLHQLHPGR
F]\V]F]HQLDZ\MąüZW\F]NĊ]JQLD]GND
VLHFLRZHJR1LHVWRVRZDüP\MHNSDURZ\FK
Uwaga!
3RZLHU]FKQLHXU]ąG]HQLDPRJąXOHF
XV]NRG]HQLX1LHVWRVRZDüĪDGQ\FK
V]RUXMąF\FKĞURGNyZF]\V]F]ąF\FK
Wskazówka: Przy tarciu np. czerwonej
NDSXVW\LPDUFKZL]DEDUZLDMąVLĊHOHPHQW\
]WZRU]\ZDV]WXF]QHJR0RĪQDMHZ\F]\ĞFLü
]DSRPRFąNLONXNURSHOROHMXMDGDOQHJR
Ŷ :\FLąJQąüZW\F]NĊ]JQLD]GD
sieciowego!
Ŷ .RUSXVXU]ąG]HQLDSU]HWU]HüZLOJRWQą
V]PDWNąDQDVWĊSQLHZ\WU]HüGRVXFKD
Ŷ 3RMHPQLNPLNVHUDPRĪQDP\ü
Z]P\ZDUFHGRQDF]\Ĕ
6HUGHF]QLHJUDWXOXMHP\3DĔVWZX]DNXSX
QRZHJRXU]ąG]HQLDPDUNL%RVFK'DOV]H
LQIRUPDFMHGRW\F]ąFHQDV]\FKSURGXNWyZ
]QDMGą3DĔVWZRQDQDV]HMVWURQLH
internetowej.
2SLVXU]ąG]HQLD
3URV]ĊRWZRU]\üVNáDGDQHNDUWNL
z rysunkami.
X Rysunek A
1 .RUSXVXU]ąG]HQLD
2 3U]\FLVNZáąF]QLND
%OHQGHUMHVWZáąF]RQ\WDNGáXJRMDN
GáXJRZFLĞQLĊW\MHVWSU]\FLVN
3 .RĔFyZNDPLNVXMąFD
.RĔFyZNĊPLNVXMąFąQDáRĪ\üL]DWU]DVQąü
:]DOHĪQRĞFLRGPRGHOX
4 Rozdrabniacz uniwersalny
RGG]LHOQDLQVWUXNFMDREVáXJL
Rozdrabniacz uniwersalny pozwala
Z\NRU]\VWDüSHáQ\]DNUHVPRĪOLZRĞFL
XU]ąG]HQLD-HĪHOLUR]GUDEQLDF]XQLZHUVDOQ\
QLHQDOHĪ\GR]DNUHVXGRVWDZ\PRĪQD
JR]DPyZLüZSXQNFLHVHUZLVRZ\P
(nr katalogowy 640698 lub 640686).
6SLVWUHĞFL
8Ī\WNRZDQLH]JRGQH]SU]H]QDF]HQLHP ... 52
=DVDG\EH]SLHF]HĔVWZD ............................ 52
2SLVXU]ąG]HQLD......................................... 54
2EVáXJD ..................................................... 54
Po pracy / czyszczenie .............................. 54
Ekologiczna utylizacja ............................... 55
Gwarancja ................................................. 55

55
pl Ekologiczna utylizacja
Ŷ .RĔFyZNĊPLNVXMąFąXP\üZ]P\ZDUFH
GRQDF]\ĔDOERV]F]RWNąSRGELHĪąFą
ZRGą
Ŷ .RĔFyZNĊPLNVXMąFąVXV]\üZRGZURWQHM
SR]\FMLQRĪHPGRJyU\DE\
SR]RVWDMąFDZRGDPRJáDZ\Sá\Qąü
Ekologiczna utylizacja
J
7RXU]ąG]HQLHMHVWR]QDF]RQH]JRGQLH
]'\UHNW\Zą(XURSHMVNą8(
RUD]SROVNą8VWDZą]GQLD
11 wrzesnia
UÄ2]XĪ\W\PVSU]ĊFLHHOHN
WU\F]Q\PLHOHNWURQLF]Q\P´
(Dz.U. z
dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem
SU]HNUHĞORQHJRNRQWHQHUDQDRGSDG\
7DNLHR]QDNRZDQLHLQIRUPXMHĪH
VSU]ĊWWHQSRRNUHVLHMHJRXĪ\WNR
ZDQLDQLHPRĪHE\üXPLHV]F]DQ\
áąF]QLH]LQQ\PLRGSDGDPLSRFKR
G]ąF\PL]JRVSRGDUVWZDGRPRZHJR
8Ī\WNRZQLNMHVW]RERZLą]DQ\GR
RGGDQLDJRSURZDG]ąF\P]ELHUDQLH
]XĪ\WHJRVSU]ĊWXHOHNWU\F]QHJR
LHOHNWURQLF]QHJR3URZDG]ąF\]ELH
ranie, w tym lokalne punkty zbiórki,
VNOHS\RUD]JPLQQHMHGQRVWNDWZRU]ą
RGSRZLHGQLV\VWHPXPRĪOLZLDMąF\
RGGDQLHWHJRVSU]ĊWX:áDĞFLZH
SRVWĊSRZDQLH]H]XĪ\W\PVSU]ĊWHP
elektrycznym i elektronicznym przy-
F]\QLDVLĊGRXQLNQLĊFLDV]NRGOLZ\FK
GOD]GURZLDOXG]LLĞURGRZLVNDQDWX
UDOQHJRNRQVHNZHQFMLZ\QLNDMąF\FK
]REHFQRĞFLVNáDGQLNyZQLHEH]SLHF]
Q\FKRUD]QLHZáDĞFLZHJRVNáDGRZDQLD
LSU]HWZDU]DQLDWDNLHJRVSU]ĊWX
Gwarancja
'ODXU]ąG]HQLDRERZLą]XMąZDUXQNL
gwarancji wydane przez nasze przed-
stawicielstwo handlowe w kraju zakupu.
'RNáDGQHLQIRUPDFMHRWU]\PDFLH3DĔVWZR
ZNDĪGHMFKZLOLZSXQNFLHKDQGORZ\P
ZNWyU\PGRNRQDQR]DNXSXXU]ąG]HQLD
:FHOXVNRU]\VWDQLD]XVáXJJZDUDQF\LQ\FK
NRQLHF]QHMHVWSU]HGáRĪHQLHGRZRGX
NXSQDXU]ąG]HQLD:DUXQNLJZDUDQFML
UHJXORZDQHVąRGSRZLHGQLPLSU]HSLVDPL
.RGHNVXF\ZLOQHJRRUD]5R]SRU]ąG]H
niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995
roku „W sprawie szczególnych warunków
zawierania i wykonywania umów rzeczy
UXFKRP\FK]XG]LDáHPNRQVXPHQWyZ´
=PLDQ\]DVWU]HĪRQH

56
uk ȼɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɡɚɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɡɚɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ
ɍɜɚɠɧɨɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟɿɧɫɬɪɭɤɰɿɸɡɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɹ
ʀʀɜɤɚɡɿɜɨɤɧɟɜɢɤɢɞɚɣɬɟɿɡɛɟɪɿɝɚɣɬɟʀʀɧɚɞɚɥɿɉɟɪɟɞɚɸɱɢ
ɰɟɣɩɪɢɥɚɞɿɧɲɿɣɥɸɞɢɧɿɞɚɣɬɟʀɣɰɸɿɧɫɬɪɭɤɰɿɸ
ɍɪɚɡɿɧɟɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɜɤɚɡɿɜɨɤɳɨɞɨɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ
ɩɪɢɥɚɞɭɜɢɪɨɛɧɢɤɧɟɧɟɫɟɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨɫɬɿɡɚɡɛɢɬɤɢɹɤɿ
ɜɢɧɢɤɥɢɜɧɚɫɥɿɞɨɤɰɶɨɝɨ
ɐɟɣɩɪɢɥɚɞɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣɬɿɥɶɤɢɞɥɹɩɨɛɭɬɨɜɨɝɨɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ
ɉɪɢɥɚɞɫɥɿɞɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɬɿɥɶɤɢɞɥɹɩɟɪɟɪɨɛɤɢɩɪɨɞɭɤɬɿɜɭ
ɡɜɢɱɚɣɧɢɯɞɥɹɞɨɦɚɲɧɶɨɝɨɝɨɫɩɨɞɚɪɫɬɜɚɤɿɥɶɤɨɫɬɹɯɿɜɿɞɪɿɡɤɚɯ
ɱɚɫɭ
ɉɪɢɥɚɞɩɪɢɞɚɬɧɢɣɜɢɤɥɸɱɧɨɞɥɹɩɨɞɪɿɛɧɟɧɧɹɚɛɨɡɦɿɲɭɜɚɧɧɹ
ɩɪɨɞɭɤɬɿɜɉɪɢɥɚɞɧɟɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣɞɥɹɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹɤɚɪɬɨɩɥɹ-
ɧɨɝɨɩɸɪɟɚɛɨɩɸɪɟɡɯɚɪɱɨɜɢɯɩɪɨɞɭɤɬɿɜɩɨɞɿɛɧɨʀɤɨɧɫɢɫɬɟɧ-
ɰɿʀɇɟɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɩɪɢɥɚɞɞɥɹɨɛɪɨɛɤɢɿɧɲɢɯɩɪɟɞɦɟɬɿɜ
ɪɟɱɨɜɢɧɉɪɢɥɚɞɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɬɿɥɶɤɢɡɨɪɢɝɿɧɚɥɶɧɢɦɢɱɚɫɬɢ-
ɧɚɦɢɬɚɩɪɢɥɚɞɞɹɦɇɟɫɬɚɜɬɟɩɪɢɥɚɞɧɚɝɚɪɹɱɿɩɨɜɟɪɯɧɿɚɛɨ
ɩɨɛɥɢɡɭʀɯɧɚɩɪɧɚɩɥɢɬɭȯɦɧɿɫɬɶɛɥɟɧɞɟɪɚɧɟɩɪɢɞɚɬɧɚɞɥɹ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɜɦɿɤɪɨɯɜɢɥɶɨɜɿɣɩɟɱɿ
ɐɢɦɩɪɢɥɚɞɨɦɞɨɡɜɨɥɹɽɬɶɫɹɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹɨɫɨɛɚɦɡɨɛɦɟ-
ɠɟɧɢɦɢɩɫɢɯɿɱɧɢɦɢɱɭɬɬɽɜɢɦɢɚɛɨɪɨɡɭɦɨɜɢɦɢɡɞɚɬɧɨɫɬɹɦɢ
ɚɛɨɧɟɞɨɫɬɚɬɧɿɦɞɨɫɜɿɞɨɦɬɚɚɛɨɧɟɞɨɫɬɚɬɧɿɦɢɡɧɚɧɧɹɦɢ
ɹɤɳɨɜɨɧɢɪɨɛɥɹɬɶɰɟɩɿɞɧɚɝɥɹɞɨɦɚɛɨɩɪɨɣɲɥɢɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɣ
ɿɧɫɬɪɭɤɬɚɠɫɬɨɫɨɜɧɨɛɟɡɩɟɱɧɨɝɨɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɩɪɢɥɚɞɭɬɚɡɪɨ-
ɡɭɦɿɥɢɧɟɛɟɡɩɟɤɭɩɨɜ¶ɹɡɚɧɭɡɩɪɢɥɚɞɨɦȾɿɬɟɣɜɿɤɨɦɧɟɦɨɠɧɚ
ɞɨɩɭɫɤɚɬɢɛɥɢɡɶɤɨɞɨɩɪɢɥɚɞɭɚɛɨɲɧɭɪɚɠɢɜɥɟɧɧɹʀɦɡɚɛɨɪɨ-
ɧɹɽɬɶɫɹɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹɩɪɢɥɚɞɨɦȾɿɬɹɦɡɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹɝɪɚɬɢɫɹ
ɡɩɪɢɥɚɞɨɦɈɱɢɳɟɧɧɹɬɚɬɟɯɧɿɱɧɟɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹɡɚɛɨɪɨɧɹ-
ɽɬɶɫɹɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɞɿɬɹɦ
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿʀɡɬɟɯɧɿɤɢɛɟɡɩɟɤɢ
W ɉɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹ
ɇɟɛɟɡɩɟɤɚɜɪɚɠɟɧɧɹɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɦɫɬɪɭɦɨɦɿɩɨɠɟɠɿ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɩɪɢɥɚɞɥɢɲɟɜɫɟɪɟɞɢɧɿɩɪɢɦɿɳɟɧɶɩɪɢ
ɤɿɦɧɚɬɧɿɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɿɧɚɜɢɫɨɬɿɧɟɜɢɳɟɦɧɚɞɪɿɜɧɟɦ
ɦɨɪɹɉɪɢɥɚɞɦɨɠɧɚɩɿɞɤɥɸɱɚɬɢɞɨɟɥɟɤɬɪɨɦɟɪɟɠɿɡɦɿɧɧɨɝɨ
ɫɬɪɭɦɭɬɿɥɶɤɢɱɟɪɟɡɪɨɡɟɬɤɭɡɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹɦɹɤɚɿɧɫɬɚɥɶɨɜɚɧɚ
ɡɝɿɞɧɨɡɧɨɪɦɚɦɢɉHSHɤRɧDɣɬHFɹɳRFɢFɬHɦDɡDɡHɦɥHɧɧɹ
HɥHɤɬSRɩSRɜRɞɤɢɜɛ\ɞɢɧɤ\ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚɡɝLɞɧRɡɞLɸɱɢɦɢ
ɧɨɪɦɚɦɢ
ɉɪɢɥɚɞɞɨɡɜɨɥɹɽɬɶɫɹɜɦɢɤɚɬɢɭɪɨɡɟɬɤɭɿɟɤɫɩɥɭɚɬɭɜɚɬɢɥɢɲɟ
ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɞɨɞɚɧɢɯɡɚɡɧɚɱɟɧɢɯɧɚɡɚɜɨɞɫɶɤɿɣɬɚɛɥɢɱɰɿ

57
uk ȱɧɫɬɪɭɤɰɿʀɡɬɟɯɧɿɤɢɛɟɡɩɟɤɢ
ɉɪɢɥɚɞɨɦɞɨɡɜɨɥɹɽɬɶɫɹɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹɥɢɲɟɡɚɭɦɨɜɢ
ɜɿɞɫɭɬɧɨɫɬɿɩɨɲɤɨɞɠɟɧɶɲɧɭɪɚɿɫɚɦɨɝɨɩɪɢɥɚɞɭɓɨɛɭɧɢɤɧɭɬɢ
ɧɟɛɟɡɩɟɤɪɟɦɨɧɬɭɜɚɬɢɩɪɢɥɚɞɧɚɩɪɦɿɧɹɬɢɩɨɲɤɨɞɠɟɧɢɣ
ɲɧɭɪɞɨɡɜɨɥɹɽɬɶɫɹɥɢɲɟɜɧɚɲɿɣɫɟɪɜɿɫɧɿɣɦɚɣɫɬɟɪɧɿɇɿɤɨɥɢ
ɧɟɡɚɥɢɲɚɣɬɟɜɜɿɦɤɧɟɧɢɣɩɪɢɥɚɞɛɟɡɧɚɝɥɹɞɭɊɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ
ɧɿɜɹɤɨɦɭɪɚɡɿɧɟɡɚɥɢɲɚɬɢɩɪɢɥɚɞɜɜɿɦɤɧɟɧɢɦɞɨɜɲɟɧɿɠɰɟ
ɩɨɬɪɿɛɧɨɞɥɹɩɟɪɟɪɨɛɤɢɩɪɨɞɭɤɬɿɜɄɚɛɟɥɶɠɢɜɥɟɧɧɹɧɟɩɨɜɢɧɟɧ
ɬɨɪɤɚɬɢɫɹɞɨɝɚɪɹɱɢɯɱɚɫɬɢɧɚɛɨɝɨɫɬɪɢɯɤɪɚʀɜɇɿɜɹɤɨɦɭɪɚɡɿ
ɧɟɡɚɧɭɪɸɜɚɬɢɨɫɧɨɜɧɢɣɛɥɨɤɭɜɨɞɭɿɧɟɦɢɬɢɜɩɨɫɭɞɨɦɢɣɧɿɣ
ɦɚɲɢɧɿɇɟɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹɩɪɢɥɚɞɨɦɜɨɥɨɝɢɦɢɪɭɤɚɦɢɬɚɧɟ
ɟɤɫɩɥɭɚɬɭɜɚɬɢɣɨɝɨɧɚɯɨɥɨɫɬɨɦɭɯɨɞɭ
ɇɟɡɚɧɭɪɸɜɚɬɢɩɪɢɥɚɞɜɩɪɨɞɭɤɬɢɩɟɪɟɪɨɛɤɢɩɨɜɟɪɯɦɿɫɰɹ
ɡ¶ɽɞɧɚɧɧɹɧɿɠɤɢɛɥɟɧɞɟɪɚɡɨɫɧɨɜɧɢɦɛɥɨɤɨɦɉɪɢɥɚɞɧɟɨɛɯɿɞɧɨ
ɩɨɫɬɿɣɧɨɜɢɦɢɤɚɬɢɡɦɟɪɟɠɿɩɟɪɟɞɤɨɠɧɢɦɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦɡɚ
ɜɿɞɫɭɬɧɨɫɬɿɞɨɝɥɹɞɭɩɟɪɟɞɦɨɧɬɚɠɟɦɞɟɦɨɧɬɚɠɟɦɱɢɱɢɳɟɧɧɹɦ
ɬɚɭɪɚɡɿɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɿ
W ɉɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹ
ɇɟɛɟɡɩɟɤɚɬɪɚɜɦɭɜɚɧɧɹ
Ȼɭɞɶɬɟɨɛɟɪɟɠɧɿɩɿɞɱɚɫɩɨɜɨɞɠɟɧɧɹɡɝɨɫɬɪɢɦɢɧɨɠɚɦɢ
ɚɬɚɤɨɠɩɿɞɱɚɫɫɩɨɪɨɠɧɟɧɧɹɱɚɲɿɣɱɢɳɟɧɧɹȼɿɞɪɚɡɭɠ
ɩɿɫɥɹɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɩɪɢɥɚɞɭɫɥɿɞɩɨɱɟɤɚɬɢɳɨɛɩɨɜɧɿɫɬɸ
ɡɭɩɢɧɢɜɫɹɧɿɠɧɿɠɤɢɛɥɟɧɞɟɪɚɉɟɪɟɞɡɚɦɿɧɨɸɩɪɢɥɚɞɞɹɚɛɨ
ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɱɢɯɟɥɟɦɟɧɬɿɜɹɤɿɪɭɯɚɸɬɶɫɹɩɿɞɱɚɫɪɨɛɨɬɢɜɢɪɿɛ
ɫɥɿɞɜɢɦɤɧɭɬɢɬɚɜɿɞµɽɞɧɚɬɢɜɿɞɟɥɟɤɬɪɨɦɟɪɟɠɿɉɪɢɥɚɞɞɹɦɨɠɧɚ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɬɢɬɚɡɧɿɦɚɬɢɬɿɥɶɤɢɩɿɫɥɹɡɭɩɢɧɤɢɩɪɢɥɚɞɭɇɿɤɨɥɢ
ɧɚɛɪɚɬɢɫɹɪɭɤɚɦɢɡɚɧɿɠɧɿɠɤɢɛɥɟɧɞɟɪɚɇɿɤɨɥɢɧɟɱɢɫɬɢɬɢɧɿɠ
ɧɿɠɤɢɛɥɟɧɞɟɪɚɝɨɥɢɦɢɪɭɤɚɦɢɄɨɪɢɫɬɭɣɬɟɫɹɳɿɬɤɨɸ
W ɉɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹ
ɇɟɛɟɡɩɟɤɚɨɬɪɢɦɚɧɧɹɨɩɿɤɿɜ
Ɉɛɟɪɟɠɧɨɩɪɢɨɛɪɨɛɰɿɝɚɪɹɱɢɯɩɪɨɞɭɤɬɿɜɉɪɢɩɟɪɟɪɨɛɰɿɝɚɪɹɱɿ
ɩɪɨɞɭɤɬɢɦɨɠɭɬɶɪɨɡɛɪɢɡɤɭɜɚɬɢɫɹɇɿɠɤɭɛɥɟɧɞɟɪɚɧɿɜɹɤɨɦɭ
ɪɚɡɿɧɟɫɬɚɜɢɬɢɧɚɝɚɪɹɱɿɩɨɜɟɪɯɧɿɬɚɧɟɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɞɥɹ
ɩɟɪɟɪɨɛɤɢɞɭɠɟɝɚɪɹɱɢɯɩɪɨɞɭɤɬɿɜɄɢɩ¶ɹɱɿɩɪɨɞɭɤɬɢɩɟɪɟɞ
ɩɟɪɟɪɨɛɤɨɸɨɯɨɥɨɞɢɬɢɞɨɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢɋɚɛɨɧɢɠɱɟɉɪɢ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿɪɭɱɧɨɝɨɛɥɟɧɞɟɪɚɜɤɚɫɬɪɭɥɿʀʀɫɥɿɞɡɚɡɞɚɥɟɝɿɞɶ
ɡɧɹɬɢɡɩɥɢɬɢ
W ɉɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹ
ɇɟɛɟɡɩɟɤɚɹɞɭɯɢ
ɇɟɞɨɡɜɨɥɹɣɬɟɞɿɬɹɦɝɪɚɬɢɫɹɡɩɚɤɭɜɚɥɶɧɢɦɢɦɚɬɟɪɿɚɥɚɦɢ

58
uk Ɂɦɿɫɬ
ɍɩɪɚɜɥɿɧɧɹ
ɉɪɢɥɚɞɩɪɢɡɧɚɱɟɧɨɞɥɹɡɦɿɲɭɜɚɧɧɹ
ɦɚɣɨɧɟɡɭɫɨɭɫɿɜɤɨɤɬɟɣɥɿɜɞɢɬɹɱɨɝɨ
ɯɚɪɱɭɜɚɧɧɹɜɚɪɟɧɢɯɮɪɭɤɬɿɜɿɨɜɨɱɿɜ
ȾɥɹɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹɫɭɩɿɜɩɸɪɟɊɭɱɧɢɣ
ɛɥɟɧɞɟɪɧɟɩɪɢɡɧɚɱɟɧɨɞɥɹɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ
ɤɚɪɬɨɩɥɹɧɨɝɨɩɸɪɟ
Ŷ ɉɨɜɧɿɫɬɸɪɨɡɦɨɬɚɣɬɟɤɚɛɟɥɶ
ɠɢɜɥɟɧɧɹ
Ŷ ɉɿɞ¶ɽɞɧɚɣɬɟɧɿɠɤɭɛɥɟɧɞɟɪɚɞɨ
ɨɫɧɨɜɧɨɝɨɛɥɨɤɚɩɪɢɥɚɞɭɬɚɩɨɜɟɪɧɿɬɶ
ɩɪɨɬɢɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀɫɬɪɿɥɤɢ
Ŷ ȼɫɬɚɜɬɟɲɬɟɩɫɟɥɶɧɭɜɢɥɤɭɜɪɨɡɟɬɤɭ
Ŷ Ɂɚɜɚɧɬɚɠɬɟɩɪɨɞɭɤɬɢɜɩɥɚɫɬɦɚɫɨɜɭ
ɱɚɲɭ
Ŷ Ɇɿɰɧɨɬɪɢɦɚɣɬɟɪɭɱɧɢɣɛɥɟɧɞɟɪɿ
ɱɚɲɭ
ɓɨɛɡɚɩɨɛɿɝɬɢɪɨɡɛɪɢɡɤɭɜɚɧɧɸ
ɧɚɬɢɫɤɚɣɬɟɤɧɨɩɤɭɜɜɿɦɤɧɟɧɧɹɥɢɲɟ
ɬɨɞɿɤɨɥɢɧɿɠɤɭɛɥɟɧɞɟɪɚɛɭɞɟ
ɡɚɧɭɪɟɧɨɜɩɟɪɟɪɨɛɥɸɜɚɧɿɩɪɨɞɭɤɬɢ
ɊɭɱɧɢɣɛɥɟɧɞɟɪɫɥLɞɡɚɜɠɞɢɜɢɦɢɤɚɬɢ
ɩɟɪɟɞɬɢɦɹɤɜɢɣɧɹɬɢɣɨɝɨɡ
ɩɟɪɟɪɨɛɥɟɧɢɯɩɪɨɞɭɤɬɿɜ
ɉɿɫɥɹɪɨɛɨɬɢɨɱɢɳɟɧɧɹ
ɉɪɢɥɚɞɧɟɨɛɯɿɞɧɨʉɪɭɧɬɨɜɧɨɱɢɫɬɢɬɢ
ɩɿɫɥɹɤɨɠɧɨɝɨɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ
W ɇɟɛɟɡɩɟɤɚɭɪɚɠɟɧɧɹɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɦ
ɫɬɪɭɦɨɦ
ɇɿɤɨɥɢɧɟɡɚɧɭɪɸɣɬɟɨɫɧɨɜɧɢɣɛɥɨɤ
ɩɪɢɥɚɞɭɜɪɿɞɢɧɢɬɚɧɟɦɢɣɬɟɜ
ɩɨɫɭɞɨɦɢɣɧɿɣɦɚɲɢɧɿɉɟɪɟɞɩɨɱɚɬɤɨɦ
ɱɢɳɟɧɧɹɫɥɿɞɜɢɣɧɹɬɢɲɬɟɩɫɟɥɶɧɭɜɢɥɤɭɡ
ɪɨɡɟɬɤɢɇɟɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟɩɚɪɨɨɱɢɫɧɢɤ
ɍɜɚɝɚ
Ɇɨɠɥɢɜɟɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹɩɨɜɟɪɯɨɧɶɇɟ
ɡɚɫɬɨɫɨɜɭɣɬɟɚɛɪɚɡɢɜɧɿɡɚɫɨɛɢɞɥɹ
ɱɢɳɟɧɧɹ
ȼɤɚɡɿɜɤɚɩɿɞɱɚɫɩɟɪɟɪɨɛɤɢɬɚɤɢɯ
ɩɪɨɞɭɤɬɿɜɹɤɱɟɪɜɨɧɚɤɚɩɭɫɬɚɣɦɨɪɤɜɚ
ɧɚɟɥɟɦɟɧɬɚɯɿɡɩɥɚɫɬɦɚɫɢɭɬɜɨɪɸɸɬɶɫɹ
ɱɟɪɜɨɧɿɩɥɹɦɢɹɤɿɦɨɠɧɚɭɫɭɧɭɬɢɡɚ
ɞɨɩɨɦɨɝɨɸɤɿɥɶɤɨɯɤɪɚɩɟɥɶɯɚɪɱɨɜɨʀɨɥɿʀ
Ŷ ȼɢɣɦɿɬɶɲɬɟɩɫɟɥɶɧɭɜɢɥɤɭɡɪɨɡɟɬɤɢ
Ŷ ɉɪɨɬɪɿɬɶɨɫɧɨɜɧɢɣɛɥɨɤɜɨɥɨɝɨɸ
ɝɚɧɱɿɪɤɨɸɚɩɨɬɿɦɜɢɬɪɿɬɶɧɚɫɭɯɨ
ɓɢɪɨɜɿɬɚɽɦɨȼɚɫɡɩɨɤɭɩɤɨɸɧɨɜɨɝɨ
ɩɪɢɥɚɞɭɮɿɪɦɢ%RVFKȾɨɞɚɬɤɨɜɭ
ɿɧɮɨɪɦɚɰɿɸɩɪɨɧɚɲɭɩɪɨɞɭɤɰɿɸȼɢ
ɡɧɚɣɞɟɬɟɧɚɧɚɲɿɣɫɬɨɪɿɧɰɿɜȱɧɬɟɪɧɟɬɿ
ɋɬɢɫɥɢɣɨɝɥɹɞ
Ɋɨɡɝɨɪɧɿɬɶɫɬɨɪɿɧɤɢɡɦɚɥɸɧɤɚɦɢ
X Ɇɚɥɸɧɨɤ A
1 Ɉɫɧɨɜɧɢɣɛɥɨɤɩɪɢɥɚɞɭ
2 Ʉɧɨɩɤɚɜɜɿɦɤɧɟɧɧɹ
Ɋɭɱɧɢɣɛɥɟɧɞɟɪɩɪɚɰɸɽɞɨɤɢɜɢɧɟ
ɜɿɞɩɭɫɬɢɬɟɤɧɨɩɤɭɜɜɿɦɤɧɟɧɧɹ
3 ɇɿɠɤɚɛɥɟɧɞɟɪɚ
ɇɿɠɤɭɛɥɟɧɞɟɪɚɫɥɿɞɭɫɬɚɧɨɜɢɬɢɣ
ɡɚɮɿɤɫɭɜɚɬɢ
Ɂɚɥɟɠɧɨɜɿɞɦɨɞɟɥɿ
4 ɍɧɿɜɟɪɫɚɥɶɧɢɣɩɨɞɪɿɛɧɸɜɚɱ
ɨɤɪɟɦɚɿɧɫɬɪɭɤɰɿɹɡɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ
ɍɧɿɜɟɪɫɚɥɶɧɢɣɩɨɞɪɿɛɧɸɜɚɱɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽ
ȼɚɦɜɢɤɨɪɢɫɬ
ɚɧɧɹɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ
ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿɩɪɢɥɚɞɭəɤɳɨɭɧɿɜɟɪɫɚɥɶɧɢɣ
ɩɨɞɪɿɛɧɸɜɚɱɧɟɜɯɨɞɢɬɶɞɨɤɨɦɩɥɟɤɬɭ
ɩɨɫɬɚɜɤɢɣɨɝɨɦɨɠɧɚɡɚɦɨɜɢɬɢɱɟɪɟɡ
ɫɟɪɜɿɫɧɭɫɥɭɠɛɭɧɨɦɟɪɞɥɹɡɚɦɨɜɥɟɧɧɹ
ɚɛɨ
Ɂɦɿɫɬ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɡɚɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ .............56
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿʀɡɬɟɯɧɿɤɢɛɟɡɩɟɤɢ ....................56
ɋɬɢɫɥɢɣɨɝɥɹɞ .........................................58
ɍɩɪɚɜɥɿɧɧɹ ...............................................58
ɉɿɫɥɹɪɨɛɨɬɢɨɱɢɳɟɧɧɹ ........................58
ɍɬɢɥɿɡɚɰɿɹ ................................................59
ɍɦɨɜɢɝɚɪɚɧɬɿʀ .........................................59

59
uk ɍɬɢɥɿɡɚɰɿɹ
Ŷ ɑɚɲɭɛɥɟɧɞɟɪɚɦɨɠɧɚɦɢɬɢɜɩɨɫɭɞɨ-
ɦɢɣɧɿɣɦɚɲɢɧɿ
Ŷ ɇɿɠɤɭɛɥɟɧɞɟɪɚɩɨɦɢɣɬɟɜɩɨɫɭɞɨ-
ɦɢɣɧɿɣɦɚɲɢɧɿɚɛɨɩɿɞɩɪɨɬɨɱɧɨɸ
ɜɨɞɨɸɡɚɞɨɩɨɦɨɝɨɸɳɿɬɤɢ
Ŷ Ɂɚɥɢɲɬɟɧɿɠɤɭɛɥɟɧɞɟɪɚɫɨɯɧɭɬɢɭ
ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɦɭɩɨɥɨɠɟɧɧɿɧɨɠɟɦ
ɞɨɝɨɪɢɳɨɛɜɨɞɚɹɤɚɩɨɬɪɚɩɢɥɚ
ɜɫɟɪɟɞɢɧɭɦɨɝɥɚɫɬɟɤɬɢ
ɍɬɢɥɿɡɚɰɿɹ
J
ɐɟɣɩɪɢɥɚɞɦɚɪɤɿɪɨɜɚɧɨɡɝɿɞɧɨ
ɩɨɥɨɠɟɧɶɽɜɪɨɩɟɣɫɶɤɨʀȾɢɪɟɤɬɢɜɢ
(8ɫɬɨɫɨɜɧɨɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢɯ
ɬɚɟɥɟɤɬɪɨɩɪɢɥɚɞɿɜɳɨɛɭɥɢɭ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿZDVWHHOHFWULFDODQG
electronic equipment – WEEE).
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɨɸɜɢɡɧɚɱɚɸɬɶɫɹɦɨɠɥɢ
ɜɨɫɬɿɹɤɿɽɞɿɣɫɧɢɦɢɭɦɟɠɚɯ
ȯɜɪɨɩɟɣɫɶɤɨɝɨɫɨɸɡɭɳɨɞɨ
ɩɪɢɣɧɹɬɬɹɧɚɡɚɞɬɚɭɬɢɥɿɡɚɰɿʀ
ɛɭɜɲɢɯɭɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿɩɪɢɥɚɞɿɜ
ɉɪɨɚɤɬɭɚɥɶɧɿɦɨɠɥɢɜɨɫɬɿɞɥɹ
ɜɢɞɚɥɟɧɧɹɦɨɠɧɚɞɿɡɧɚɬɢɫɹ
ɜɫɩɟɰɿɚɥɿɡɨɜɚɧɨɦɭɦɚɝɚɡɢɧɿ
ɍɦɨɜɢɝɚɪɚɧɬɿʀ
ɋɬɨɫɨɜɧɨɰɶɨɝɨɩɪɢɥɚɞɭɞɿɸɬɶɭɦɨɜɢ
ɝɚɪɚɧɬɿʀɳɨɛɛɭɥɢɨɩɭɛɥɿɤɨɜɚɧɿɧɚɲɢɦ
ɤɨɦɩɟɬɟɧɬɧɢɦɩɪɟɞɫɬɚɜɧɢɰɬɜɨɦɜɤɪɚʀɧɿ
ɜɹɤɿɣȼɢɩɪɢɞɛɚɥɢɩɪɢɥɚɞȼɢɦɨɠɟɬɟ
ɜɛɭɞɶɹɤɢɣɱɚɫɨɞɟɪɠɚɬɢɭɦɨɜɢɝɚɪɚɧɬɿʀ
ɭɫɩɟɰɿɚɥɿɡɨɜɚɧɨɦɭɦɚɝɚɡɢɧɿɜɹɤɨɦɭȼɢ
ɩɪɢɞɛɚɥɢɩɪɢɥɚɞɚɛɨɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɶɨ
ɜɧɚɲɨɦɭɩɪɟɞɫɬɚɜɧɢɰɬɜɿɭȼɚɫɜɤɪɚʀɧɿ
ɍɦɨɜɢɝɚɪɚɧɬɿʀɞɥɹɇɿɦɟɱɱɢɧɢɬɚɚɞɪɟɫɢ
ȼɢɡɧɚɣɞɟɬɟɧɚɨɫɬɚɧɧɿɯɱɨɬɢɪɶɨɯ
ɫɬɨɪɿɧɤɚɯɰɿɽʀɛɪɨɲɭɪɢɄɪɿɦɬɨɝɨɭɦɨɜɢ
ɝɚɪɚɧɬɿʀɪɨɡɦɿɳɟɧɿɬɚɤɨɠɿɜȱɧɬɟɪɧɟɬɿɡɚ
ɡɚɡɧɚɱɟɧɨɸɚɞɪɟɫɨɸȾɥɹɤɨɪɢɫɬɭɜɚɧɧɹ
ɝɚɪɚɧɬɿɣɧɢɦɢɩɨɫɥɭɝɚɦɢɧɟɨɛɯɿɞɧɨɜ
ɛɭɞɶɹɤɨɦɭɜɢɩɚɞɤɭɩɨɤɚɡɚɬɢɤɜɢɬɚɧɰɿɸ
ɩɪɨɨɩɥɚɬɭ
Ɇɨɠɥɢɜɿɡɦɿɧɢ

60
ru ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɩɨɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɩɨɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ
ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶɫɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚ-
ɰɢɢɩɪɢɪɚɛɨɬɟɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭɣɬɟɫɶɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢɞɚɧɧɨɣ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɢɫɨɯɪɚɧɹɣɬɟɟɟɞɥɹɞɚɥɶɧɟɣɲɟɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨ-
ɜɚɧɢɹɉɟɪɟɞɚɜɚɹɩɪɢɛɨɪɞɪɭɝɨɦɭɱɟɥɨɜɟɤɭɞɚɣɬɟɟɦɭɷɬɭ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɟɧɟɫɟɬɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢɡɚɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɜɨɡ-
ɧɢɤɲɢɟɜɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɹɭɤɚɡɚɧɢɣɩɨɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦɭ
ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɸɩɪɢɛɨɪɚ
ɗɬɨɬɩɪɢɛɨɪɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɬɨɥɶɤɨɞɥɹɞɨɦɚɲɧɟɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚ-
ɧɢɹɉɪɢɛɨɪɦɨɠɧɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɬɨɥɶɤɨɞɥɹɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɢɬɚɤɨɝɨ
ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚɩɪɨɞɭɤɬɨɜɢɜɬɟɱɟɧɢɟɬɚɤɨɝɨɜɪɟɦɟɧɢɤɨɬɨɪɵɟ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɧɵɞɥɹɞɨɦɚɲɧɟɝɨɯɨɡɹɣɫɬɜɚ
Ⱦɚɧɧɵɣɩɪɢɛɨɪɩɪɢɝɨɞɟɧɬɨɥɶɤɨɞɥɹɢɡɦɟɥɶɱɟɧɢɹɢɥɢɩɟɪɟ-
ɦɟɲɢɜɚɧɢɹɩɪɨɞɭɤɬɨɜɉɪɢɛɨɪɧɟɝɨɞɢɬɫɹɞɥɹɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
ɤɚɪɬɨɮɟɥɶɧɨɝɨɩɸɪɟɢɥɢɩɸɪɟɢɡɩɪɨɞɭɤɬɨɜɚɧɚɥɨɝɢɱɧɨɣ
ɤɨɧɫɢɫɬɟɧɰɢɢȿɝɨɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɞɥɹɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɢ
ɞɪɭɝɢɯɩɪɟɞɦɟɬɨɜɢɥɢɜɟɳɟɫɬɜɉɪɢɛɨɪɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹɢɫɩɨɥɶɡɨ-
ɜɚɬɶɬɨɥɶɤɨɫɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɦɢɱɚɫɬɹɦɢɢɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɹɦɢ
ɇɢɜɤɨɟɦɫɥɭɱɚɟɧɟɫɬɚɜɶɬɟɩɪɢɛɨɪɧɚɝɨɪɹɱɢɟɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ
ɧɚɩɪɢɦɟɪɧɚɷɥɟɤɬɪɨɩɥɢɬɭɢɥɢɜɛɥɢɡɢɧɢɯɋɬɚɤɚɧɛɥɟɧɞɟɪɚ
ɧɟɩɪɢɝɨɞɟɧɞɥɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɜɦɢɤɪɨɜɨɥɧɨɜɨɣɩɟɱɢɗɬɨɬ
ɩɪɢɛɨɪɦɨɝɭɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɥɢɰɚɫɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢɮɢɡɢɱɟ-
ɫɤɢɦɢɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢɢɥɢɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɹɦɢɢɥɢɧɟ
ɢɦɟɸɳɢɦɢɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɝɨɨɩɵɬɚɢɥɢɡɧɚɧɢɣɟɫɥɢɨɧɢɧɚɯɨɞɹɬɫɹ
ɩɨɞɩɪɢɫɦɨɬɪɨɦɢɥɢɩɪɨɲɥɢɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣɢɧɫɬɪɭɤɬɚɠɨɬɧɨ-
ɫɢɬɟɥɶɧɨɛɟɡɨɩɚɫɧɨɝɨɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɩɪɢɛɨɪɨɦɢɭɹɫɧɢɥɢɞɥɹ
ɫɟɛɹɤɚɤɭɸɨɩɚɫɧɨɫɬɶɧɟɫɟɬɜɫɟɛɟɩɪɢɛɨɪȾɟɬɟɣɧɟɥɶɡɹɩɨɞɩɭ-
ɫɤɚɬɶɤɩɪɢɛɨɪɭɢɲɧɭɪɭɩɢɬɚɧɢɹɢɦɧɟɥɶɡɹɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɩɪɢ-
ɛɨɪɨɦȾɟɬɹɦɧɟɥɶɡɹɢɝɪɚɬɶɫɩɪɢɛɨɪɨɦɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɨɱɢɫɬɤɭɢ
ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɞɟɬɹɦɧɟɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ
ɍɤɚɡɚɧɢɹɩɨɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
W ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɩɨɪɚɠɟɧɢɹɬɨɤɨɦɢɜɨɡɝɨɪɚɧɢɹ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɩɪɢɛɨɪɬɨɥɶɤɨɜɧɭɬɪɢɩɨɦɟɳɟɧɢɣɩɪɢɤɨɦɧɚɬɧɨɣ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟɧɚɜɵɫɨɬɟɧɟɜɵɲɟɦɧɚɞɭɪɨɜɧɟɦɦɨɪɹ
ɉɪɢɛɨɪɦɨɠɧɨɩɨɞɤɥɸɱɚɬɶɬɨɥɶɤɨɤɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ
ɬɨɤɚɱɟɪɟɡɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɭɸɫɨɝɥɚɫɧɨɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɦɪɨɡɟɬɤɭɫ
ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɟɦɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɫɢɫɬɟɦɚɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹɜɞɨɦɚɲɧɟɣ
ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɟɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚɫɨɝɥɚɫɧɨɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɦ
ɉɪɢɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢɩɪɢɛɨɪɚɢɟɝɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟ
ɞɚɧɧɵɟɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟɧɚɡɚɜɨɞɫɤɨɣɬɚɛɥɢɱɤɟ

61
ru ɍɤɚɡɚɧɢɹɩɨɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɉɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɩɪɢɛɨɪɨɦɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹɬɨɥɶɤɨɩɪɢɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣɤɚɛɟɥɹɢɩɪɢɛɨɪɚɊɟɦɨɧɬɩɪɢɛɨɪɚɧɚɩɪɡɚɦɟɧɭ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɨɝɨɫɟɬɟɜɨɝɨɤɚɛɟɥɹɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɢɡ
ɫɨɨɛɪɚɠɟɧɢɣɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɬɨɥɶɤɨɧɚɲɟɣɫɟɪɜɢɫɧɨɣɫɥɭɠɛɟ
ɇɢɜɤɨɟɦɫɥɭɱɚɟɧɟɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹɩɨɞɤɥɸɱɚɬɶɩɪɢɛɨɪɤɬɚɣɦɟɪɭ
ɢɥɢɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɭɩɪɚɜɥɹɟɦɨɣɲɬɟɩɫɟɥɶɧɨɣɪɨɡɟɬɤɟɢɜɤɥɸ-
ɱɚɬɶɟɝɨɱɟɪɟɡɧɢɯȼɫɟɝɞɚɫɥɟɞɢɬɟɡɚɩɪɢɛɨɪɨɦɜɨɜɪɟɦɹ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɊɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɧɢɜɤɨɟɦɫɥɭɱɚɟɧɟɨɫɬɚɜɥɹɬɶ
ɩɪɢɛɨɪɜɤɥɸɱɟɧɧɵɦɞɨɥɶɲɟɱɟɦɷɬɨɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɞɥɹɩɟɪɟɪɚ-
ɛɨɬɤɢɩɪɨɞɭɤɬɨɜɋɟɬɟɜɨɣɤɚɛɟɥɶɧɟɞɨɥɠɟɧɫɨɩɪɢɤɚɫɚɬɶɫɹɫ
ɝɨɪɹɱɢɦɢɱɚɫɬɹɦɢɢɥɢɩɪɨɯɨɞɢɬɶɱɟɪɟɡɨɫɬɪɵɟɝɪɚɧɢɇɢɜɤɨɟɦ
ɫɥɭɱɚɟɧɟɩɨɝɪɭɠɚɬɶɨɫɧɨɜɧɨɣɛɥɨɤɜɜɨɞɭɢɧɟɦɵɬɶɜɩɨɫɭɞɨ-
ɦɨɟɱɧɨɣɦɚɲɢɧɟɇɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɩɪɢɛɨɪɦɨɤɪɵɦɢɪɭɤɚɦɢɢɧɟ
ɞɚɜɚɬɶɟɦɭɪɚɛɨɬɚɬɶɜɯɨɥɨɫɬɭɸ
ɇɟɩɨɝɪɭɠɚɬɶɩɪɢɛɨɪɜɩɟɪɟɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɵɣɩɪɨɞɭɤɬɜɵɲɟɦɟɫɬɚ
ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹɧɨɠɤɢɛɥɟɧɞɟɪɚɫɨɫɧɨɜɧɵɦɛɥɨɤɨɦ
ɉɨɫɥɟɤɚɠɞɨɝɨɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹɩɪɢɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢɩɪɢɫɦɨɬɪɚɩɟɪɟɞ
ɫɛɨɪɤɨɣɪɚɡɛɨɪɤɨɣɢɥɢɨɱɢɫɬɤɨɣɚɬɚɤɠɟɜɫɥɭɱɚɟɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨ-
ɫɬɢɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟɩɪɢɛɨɪɨɬɫɟɬɢ
W ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɬɪɚɜɦɢɪɨɜɚɧɢɹ
ɋɨɛɥɸɞɚɬɶɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶɩɪɢɨɛɪɚɳɟɧɢɢɫɨɫɬɪɵɦɢɪɟɠɭɳɢɦɢ
ɧɨɠɚɦɢɚɬɚɤɠɟɜɨɜɪɟɦɹɨɩɨɪɨɠɧɟɧɢɹɱɚɲɢɢɩɪɢɱɢɫɬɤɟ
ɋɪɚɡɭɩɨɫɥɟɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɩɪɢɛɨɪɨɦɩɨɞɨɠɞɚɬɶɩɨɤɚɧɟɩɪɟɤɪɚ-
ɬɢɬɫɹɜɪɚɳɟɧɢɟɧɨɠɚɧɚɧɨɠɤɟɛɥɟɧɞɟɪɚɉɟɪɟɞɡɚɦɟɧɨɣɩɪɢ-
ɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣɢɥɢɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɯɷɥɟɦɟɧɬɨɜɞɜɢɠɭɳɢɯɫɹɜɨ
ɜɪɟɦɹɪɚɛɨɬɵɩɪɢɛɨɪɧɭɠɧɨɜɵɤɥɸɱɢɬɶɢɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɶɨɬɫɟɬɢ
ɉɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɶɦɨɠɧɨɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɢɫɧɢɦɚɬɶɬɨɥɶɤɨɩɨɫɥɟ
ɨɫɬɚɧɨɜɤɢɩɪɢɛɨɪɚɇɢɜɤɨɟɦɫɥɭɱɚɟɧɟɩɪɢɤɚɫɚɬɶɫɹɤɧɨɠɭ
ɧɚɧɨɠɤɟɛɥɟɧɞɟɪɚɄɚɬɟɝɨɪɢɱɟɫɤɢɡɚɩɪɟɳɟɧɨɨɱɢɳɚɬɶɧɨɠɧɚ
ɧɨɠɤɟɛɥɟɧɞɟɪɚɝɨɥɵɦɢɪɭɤɚɦɢɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɳɟɬɤɭ
W ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɨɲɩɚɪɢɜɚɧɢɹ
ɋɨɛɥɸɞɚɣɬɟɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶɩɪɢɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɟɝɨɪɹɱɢɯɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɉɪɢɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɟɜɨɡɦɨɠɧɵɛɪɵɡɝɢɝɨɪɹɱɟɝɨɩɪɨɞɭɤɬɚɇɢɜ
ɤɨɟɦɫɥɭɱɚɟɧɟɫɬɚɜɢɬɶɧɨɠɤɭɛɥɟɧɞɟɪɚɧɚɝɨɪɹɱɢɟɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ
ɢɧɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɞɥɹɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɢɨɱɟɧɶɝɨɪɹɱɢɯɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɉɟɪɟɞɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɨɣɛɥɟɧɞɟɪɨɦɤɢɩɹɳɢɯɩɪɨɞɭɤɬɨɜɞɚɬɶɢɦ
ɨɫɬɵɬɶɦɢɧɢɦɭɦɞɨɋɉɪɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɩɨɝɪɭɠɧɨɝɨɛɥɟɧ-
ɞɟɪɚɜɤɚɫɬɪɸɥɟɜɧɚɱɚɥɟɫɧɢɦɢɬɟɤɚɫɬɪɸɥɸɫɤɨɧɮɨɪɤɢ
W ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɭɞɭɲɟɧɢɹ
ɇɟɪɚɡɪɟɲɚɣɬɟɞɟɬɹɦɢɝɪɚɬɶɫɭɩɚɤɨɜɨɱɧɵɦɦɚɬɟɪɢɚɥɨɦ

62
ru Ɉɝɥɚɜɥɟɧɢɟ
ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ
ɉɪɢɛɨɪɩɪɢɝɨɞɟɧɞɥɹɫɦɟɲɢɜɚɧɢɹ
ɦɚɣɨɧɟɡɨɜɫɨɭɫɨɜɤɨɤɬɟɣɥɟɣɞɟɬɫɤɨɝɨ
ɩɢɬɚɧɢɹɜɚɪɟɧɵɯɮɪɭɤɬɨɜɢɨɜɨɳɟɣ
Ⱦɥɹɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹɫɭɩɨɜɩɸɪɟ
ɉɨɝɪɭɠɧɨɣɛɥɟɧɞɟɪɧɟɩɪɢɝɨɞɟɧɞɥɹ
ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹɤɚɪɬɨɮɟɥɶɧɨɝɨɩɸɪɟ
Ŷ ɉɨɥɧɨɫɬɶɸɪɚɡɦɨɬɚɬɶɫɟɬɟɜɨɣɤɚɛɟɥɶ
Ŷ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶɧɨɠɤɭɛɥɟɧɞɟɪɚɧɚ
ɨɫɧɨɜɧɨɣɛɥɨɤɢɩɨɜɟɪɧɭɬɶɩɪɨɬɢɜ
ɱɚɫɨɜɨɣɫɬɪɟɥɤɢ
Ŷ ȼɫɬɚɜɢɬɶɲɬɟɩɫɟɥɶɧɭɸɜɢɥɤɭɜ
ɪɨɡɟɬɤɭ
Ŷ Ɂɚɝɪɭɡɢɬɶɩɪɨɞɭɤɬɵɜɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɣ
ɫɬɚɤɚɧ
Ŷ Ʉɪɟɩɤɨɭɞɟɪɠɢɜɚɬɶɩɨɝɪɭɠɧɨɣ
ɛɥɟɧɞɟɪɢɫɬɚɤɚɧȼɨɢɡɛɟɠɚɧɢɟ
ɪɚɡɛɪɵɡɝɢɜɚɧɢɹɩɟɪɟɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɵɯ
ɩɪɨɞɭɤɬɨɜɤɧɨɩɤɭɜɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɧɚɠɢɦɚɬɶɬɨɥɶɤɨɩɨɫɥɟɬɨɝɨɤɚɤ
ɧɨɠɤɚɛɥɟɧɞɟɪɚɛɭɞɟɬɩɨɝɪɭɠɟɧɚɜ
ɩɟɪɟɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɵɟɩɪɨɞɭɤɬɵ
ȼɫɟɝɞɚɜɵɤɥɸɱɚɬɶɩɪɢɛɨɪɩɟɪɟɞɟɝɨ
ɢɡɜɥɟɱɟɧɢɟɦɢɡɩɟɪɟɪɚɛɨɬɚɧɧɵɯ
ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɉɨɫɥɟɪɚɛɨɬɵɨɱɢɫɬɤɚ
ɉɨɫɥɟɤɚɠɞɨɝɨɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹɩɪɢɛɨɪ
ɞɨɥɠɟɧɛɵɬɶɬɳɚɬɟɥɶɧɨɨɱɢɳɟɧ
W Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɩɨɪɚɠɟɧɢɹ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ
ɇɢɜɤɨɟɦɫɥɭɱɚɟɧɟɩɨɝɪɭɠɚɣɬɟ
ɨɫɧɨɜɧɨɣɛɥɨɤɜɠɢɞɤɨɫɬɢɢɧɟɦɨɣɬɟ
ɟɝɨɜɩɨɫɭɞɨɦɨɟɱɧɨɣɦɚɲɢɧɟɉɟɪɟɞ
ɧɚɱɚɥɨɦɨɱɢɫɬɤɢɢɡɜɥɟɱɶɲɬɟɩɫɟɥɶɧɭɸ
ɜɢɥɤɭɢɡɪɨɡɟɬɤɢɇɟɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ
ɩɚɪɨɨɱɢɫɬɢɬɟɥɟɦ
ȼɧɢɦɚɧɢɟ
ɉɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɩɪɢɛɨɪɚɦɨɠɟɬɛɵɬɶ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɚɇɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ
ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɟɱɢɫɬɹɳɢɟɫɪɟɞɫɬɜɚ
Ɉɬɜɫɟɝɨɫɟɪɞɰɚɩɨɡɞɪɚɜɥɹɟɦȼɚɫ
ɫɩɨɤɭɩɤɨɣɧɨɜɨɝɨɩɪɢɛɨɪɚɮɢɪɦɵ
%RVFKȾɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɭɸɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ
ɨɧɚɲɟɣɩɪɨɞɭɤɰɢɢȼɵɧɚɣɞɟɬɟɧɚ
ɧɚɲɟɣɫɬɪɚɧɢɰɟɜɂɧɬɟɪɧɟɬɟ
Ʉɨɦɩɥɟɤɬɧɵɣɨɛɡɨɪ
Ɉɬɤɪɨɣɬɟɫɬɪɚɧɢɰɵɫɪɢɫɭɧɤɚɦɢ
XɊɢɫɭɧɨɤ A
1 Ɉɫɧɨɜɧɨɣɛɥɨɤ
2 Ʉɧɨɩɤɚɜɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɉɨɝɪɭɠɧɨɣɛɥɟɧɞɟɪɨɫɬɚɟɬɫɹ
ɜɤɥɸɱɟɧɧɵɦɩɨɤɚɧɚɠɚɬɚɤɧɨɩɤɚ
ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ
3 ɇɨɠɤɚɛɥɟɧɞɟɪɚɧɨɠɤɭɛɥɟɧɞɟɪɚ
ȼɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢɨɬɦɨɞɟɥɢ
4 ɍɧɢɜɟɪɫɚɥɶɧɵɣɢɡɦɟɥɶɱɢɬɟɥɶ
ɨɬɞɟɥɶɧɚɹɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɍɧɢɜɟɪɫɚɥɶɧɵɣɢɡɦɟɥɶɱɢɬɟɥɶɨɛɟɫɩɟɱɢɬ
ȼɚɦɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ
ɦɨɳɧɨɫɬɢɩɪɢɛɨɪɚȿɫɥɢɜɤɨɦɩɥɟɤɬ
ɩɨɫɬɚɜɤɢɧɟɜɯɨɞɢɬɭɧɢɜɟɪɫɚɥɶɧɵɣ
ɢɡɦɟɥɶɱɢɬɟɥɶɬɨɟɝɨɦɨɠɧɨɡɚɤɚɡɚɬɶ
ɱɟɪɟɡɫɟɪɜɢɫɧɭɸɫɥɭɠɛɭʋɞɥɹɡɚɤɚɡɚ
ɢɥɢ
Ɉɝɥɚɜɥɟɧɢɟ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɩɨɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ ..............60
ɍɤɚɡɚɧɢɹɩɨɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ .....................60
Ʉɨɦɩɥɟɤɬɧɵɣɨɛɡɨɪ ................................62
ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ ..........................................62
ɉɨɫɥɟɪɚɛɨɬɵɨɱɢɫɬɤɚ ..........................62
ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ ..............................................63
ɍɫɥɨɜɢɹɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ....63

63
ru ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɹɉɪɢɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɟ
ɧɚɩɪɢɦɟɪɤɪɚɫɧɨɤɨɱɚɧɧɨɣɤɚɩɭɫɬɵɢ
ɦɨɪɤɨɜɢɧɚɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɯɞɟɬɚɥɹɯ
ɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹɰɜɟɬɧɨɣɧɚɥɟɬɤɨɬɨɪɵɣ
ɦɨɠɧɨɭɞɚɥɢɬɶɫɩɨɦɨɳɶɸɧɟɫɤɨɥɶɤɢɯ
ɤɚɩɟɥɶɪɚɫɬɢɬɟɥɶɧɨɝɨɦɚɫɥɚ
Ŷ ɂɡɜɥɟɱɶɲɬɟɩɫɟɥɶɧɭɸɜɢɥɤɭɢɡ
ɪɨɡɟɬɤɢ
Ŷ ɉɪɨɬɟɪɟɬɶɨɫɧɨɜɧɨɣɛɥɨɤɜɥɚɠɧɨɣ
ɦɚɬɟɪɢɟɣɚɡɚɬɟɦɜɵɬɟɪɟɬɶɧɚɫɭɯɨ
Ŷ ɋɬɚɤɚɧɛɥɟɧɞɟɪɚɦɨɠɧɨɦɵɬɶɜ
ɩɨɫɭɞɨɦɨɟɱɧɨɣɦɚɲɢɧɟ
Ŷ ȼɵɦɵɬɶɧɨɠɤɭɛɥɟɧɞɟɪɚɜ
ɩɨɫɭɞɨɦɨɟɱɧɨɣɦɚɲɢɧɟɢɥɢɫ
ɩɨɦɨɳɶɸɳɟɬɤɢɩɨɞɩɪɨɬɨɱɧɨɣɜɨɞɨɣ
Ŷ ɇɨɠɤɭɛɥɟɧɞɟɪɚɩɨɫɬɚɜɢɬɶɫɭɲɢɬɶɫɹ
ɜɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɦɩɨɥɨɠɟɧɢɢɧɨɠɨɦ
ɜɜɟɪɯɱɬɨɛɵɩɪɨɧɢɤɲɚɹɜɧɭɬɪɶɜɨɞɚ
ɦɨɝɥɚɜɵɬɟɱɶ
ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ
J
ɍɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟɭɩɚɤɨɜɤɭɫɢɫɩɨɥɶɡɨ
ɜɚɧɢɟɦɷɤɨɥɨɝɢɱɟɫɤɢɛɟɡɨɩɚɫɧɵɯ
ɦɟɬɨɞɨɜȾɚɧɧɵɣɩɪɢɛɨɪɢɦɟɟɬ
ɨɬɦɟɬɤɭɨɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɟɜɪɨɩɟɣ
ɫɤɢɦɧɨɪɦɚɦ(8ɭɬɢɥɢ
ɡɚɰɢɢɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯɢɷɥɟɤɬɪɨɧ
ɧɵɯɩɪɢɛɨɪɨɜZDVWHHOHFWULFDODQG
HOHFWURQLFHTXLSPHQW±:(((Ⱦɚɧ
ɧɵɟɧɨɪɦɵɨɩɪɟɞɟɥɹɸɬɞɟɣɫɬɜɭɸ
ɳɢɟɧɚɬɟɪɪɢɬɨɪɢɢȿɜɪɨɫɨɸɡɚɩɪɚ
ɜɢɥɚɜɨɡɜɪɚɬɚɢɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢɫɬɚɪɵɯ
ɩɪɢɛɨɪɨɜɂɧɮɨɪɦɚɰɢɸɨɛɚɤɬɭ
ɚɥɶɧɵɯɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɹɯɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ
ȼɵɦɨɠɟɬɟɩɨɥɭɱɢɬɶɜɦɚɝɚɡɢɧɟ
ɜɤɨɬɨɪɨɦȼɵɩɪɢɨɛɪɟɥɢɩɪɢɛɨɪ
ɍɫɥɨɜɢɹɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ
ɉɨɥɭɱɢɬɶɢɫɱɟɪɩɵɜɚɸɳɭɸɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ
ɨɛɭɫɥɨɜɢɹɯɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨɨɛɫɥɭɠɢ
ɜɚɧɢɹȼɵɦɨɠɟɬɟɜȼɚɲɟɦɛɥɢɠɚɣɲɟɦ
ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɨɦɫɟɪɜɢɫɧɨɦɰɟɧɬɪɟɢɥɢ
ɜɫɟɪɜɢɫɧɨɦɰɟɧɬɪɟɨɬɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ
ɈɈɈ©ȻɋɏȻɵɬɨɜɵɟɉɪɢɛɨɪɵªɢɥɢ
ɜɫɨɩɪɨɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɣɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɢ
Ɇɵɨɫɬɚɜɥɹɟɦɡɚɫɨɛɨɣɩɪɚɜɨɧɚ
ɜɧɟɫɟɧɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɣ

Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании
Адреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном
сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет-
магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные
аксессуары и средства по уходу Вы можете приобрести в авторизованных сервисных центрах.
1. Изделие _________________________________________________________
3. Данная информация распространяется на малые бытовые приборы товарного знака Bosch: кофеварки, кофемашины, кофемолки, весы,
кухонные комбайны, миксеры, пылесосы, резки, тостеры, утюги, фены, распрямители для волос, электрочайники, соковыжималки, измель-
чители, блендеры, гладильные доски, ванночки, напольные весы, утюги, паровые станции, гладильные доски и аналогичные им изделия.
4. Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что подтверждение соответствия нашей продукции обязательным требованиям
в соответствии с законодательством осуществляется в форме обязательной сертификации и декларирования соответствия.
Информацию об обязательном подтверждении соответствия наших приборов, в том числе данные о номере сертификата соот-
ветствия (декларации о соответствии) и сроке его (ее) действия Вы можете получить в ООО «БСХ Бытовые Приборы».
Наша продукция производится под контролем транснациональной корпорации «БСХ Хаусгерете ГмбХ», адрес штаб-квартиры: 81739
Мюнхен, Карл-Вери Штрассе 34, Германия (BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Организацией, выполняющей функции иностранного изготовителя, уполномоченной изготовителем на основании договора с ним, явля-
ется ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул.
Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
5. Обязательные сведения о технических характеристиках прибора приведены на типовой табличке прибора или на его этикетке и/или
в сопроводительной документации.
6.
Аксессуары и средства по уходу
Для безупречного функционирования Вашей техники и ухода за ней производитель рекомендует использовать только оригинальные
аксессуары и средства по уходу. Оригинальные аксессуары разработаны производителем, они идеально подходят именно для Вашего
прибора. Оригинальные аксессуары и средства по уходу соответствуют самым высоким требованиям качества товарного знака Bosch,
они проходят заводские испытания для обеспечения максимальной надежности в работе. По всем вопросам, связанным с аксессуарами
и средствами по уходу для Вашей бытовой техники, Вы можете обратиться в авторизованные сервисные центры или по телефону службы
поддержки.
7.
Гарантия изготовителя
Фирма изготовитель предоставляет на приобретенный Вами в Российской Федерации бытовой прибор гарантию в соответствии с дейс-
твующим законодательством РФ сроком 1 год. На приобретенный в Республике Беларусь бытовой прибор, к которому при покупке был
выдан гарантийный талон, действуют гарантийные условия, не противоречащие законодательству Республики Беларусь.
8.
Внимание! Важная информация для потребителей
Данный прибор предназначен для использования исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осу-
ществлением предпринимательской деятельности либо удовлетворением бытовых потребностей в офисе предприятия, учреждения или
организации. Использование прибора в целях, отличных от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей эксплуатации
прибора.
Наличие фирменной заводской типовой таблички на приборе обязательно! Пожалуйста, убедитесь в ее наличии и сохраните ее на при-
боре в течение всего срока службы прибора. Удаление таблички ведет к обезличению прибора и к возможным нарушениям правил его
эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если сервисной службой будет доказано, что они возникли после передачи
прибора потребителю вследствие нарушения им правил пользования, транспортировки, хранения, действий тре тьих лиц, непреодолимой
силы (пожара, природной катастрофы и т.п.), попадания бытовых насекомых и грызунов, воздействия иных посторонних факторов, а также
вследствие существенных нарушений технических требований, оговоренных в инструкции по эксплуатации, в том числе нестабильности
параметров элект росети, установленных ГОСТ 32144-2013.
Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремон те или предъявлении иных предусмотренных законом требований
убедительно просим Вас сохранять документы о покупке (чек, квитанцию, иные документы, подтверждающие дату и место покупки).
Соблюдение рекомендаций и указаний, содержащихся в инструк ции по эксплуатации (правилах пользования), поможет избежать проблем
в эксплуатации прибора и его обслуживании.
Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса о целесооб-
разности их замены или ремонта остается за службами сервиса.
9.
Информация о сервисе
В период и после истечения гарантийного срока наша Служба Сервиса, а также мастерские наших партнеров всегда готовы предложить
Вам свои услуги. Список адресов уполномоченных изготовителем пунктов авторизованного сервисного обслуживания находится на
официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Срок службы малых бытовых приборов (кроме кухонных комбайнов и пылесосов) составляет 2 года. Срок службы кухонных комбай-
нов и пылесосов составляет 5 лет. Срок службы изделия исчисляется с даты его покупки, либо при невозможности ее определения, с
даты изготовления изделия, нанесенной на типовую табличку изделия. В соответствии со стандартом изготовителя дата изготовления
маркируется FD ГГММ, где ГГ – год изготовления минус 1920, а ММ – месяц изготовления. Для определения года изготовления прибора
необходимо к 1920 прибавить число ГГ.
* Бесплатный круглосуточный телефон для звонков на территории РФ.
Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или
товарный чек, товарная накладная).
Круглосуточный телефон службы поддержки*: 8 (800) 200-29-61
Официальный сайт в Интернете: www.bosch-home.ru
2. Модель _________________________________________________________
B34C065N1-1M00 03/2017

ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹɨɛɵɬɨɜɨɣɬɟɯɧɢɤɟɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɧɨɣɩɨɞɤɨɧɬɪɨɥɟɦɤɨɧɰɟɪɧɚ
ȻɋɏɏɚɭɫɝɟɪɟɬɟȽɦɛɏɄɚɪɥȼɟɪɢɒɬɪɆɸɧɯɟɧȽɟɪɦɚɧɢɹ
ɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɢɎɟɞɟɪɚɥɶɧɨɝɨɁɚɤɨɧɚɊɎɨɬɧɨɹɛɪɹɝ
ʋɎɁɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɚɨɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɢ
ɢɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɚɨɡɚɳɢɬɟɩɪɚɜɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɟɣɊɨɫɫɢɣɫɤɨɣɎɟɞɟɪɚɰɢɢ
ɉɪɨɞɭɤɰɢɹFɨɤɨɜɵɠɢɦɚɥɤɢɦɢɤɫɟɪɵɛɥɟɧɞɟɪɵɪɟɡɤɢ
ɤɭɯɨɧɧɵɟɤɨɦɛɚɣɧɵɤɨɮɟɦɨɥɤɢɦɹɫɨɪɭɛɤɢɢɡɦɟɥɶɱɢɬɟɥɢ
Ɍɨɜɚɪɧɵɣɡɧɚɤ
%RVFK
ȼɇɂɆȺɇɂȿȺɫɫɨɪɬɢɦɟɧɬɩɪɨɞɭɤɰɢɢɩɨɫɬɨɹɧɧɨɨɛɧɨɜɥɹɟɬɫɹɌɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢɩɪɨɞɭɤɰɢɢɜɬɨɦɱɢɫɥɟ ɷɧɟɪɝɨɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɢ
ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɫɨɜɟɪɲɟɧɫɬɜɭɸɬɫɹɉɪɨɞɭɤɰɢɹɪɟɝɭɥɹɪɧɨɩɪɨɯɨɞɢɬɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɭɸɩɪɨɰɟɞɭɪɭɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹɫɨɝɥɚɫɧɨɞɟɣɫɬɜɭɸɳɟ-
ɦɭɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɭɂɧɮɨɪɦɚɰɢɸɨɪɟɤɜɢɡɢɬɚɯɚɤɬɭɚɥɶɧɵɯɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɨɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹɢɫɪɨɤɚɯɢɯɞɟɣɫɬɜɢɹɚɤɬɭɚɥɶɧɭɸɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸɨ
ɤɥɚɫɫɟɢɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚɯɷɧɟɪɝɨɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɢɩɪɨɞɭɤɰɢɢɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸɨɛɚɤɬɭɚɥɶɧɨɦɚɫɫɨɪɬɢɦɟɧɬɟɩɪɨɞɭɤɰɢɢɦɨɠɧɨɩɨɥɭɱɢɬɶɭɨɪɝɚ-
ɧɢɡɚɰɢɢɜɵɩɨɥɧɹɸɳɟɣɮɭɧɤɰɢɢɢɧɨɫɬɪɚɧɧɨɝɨɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹɧɚɬɟɪɪɢɬɨɪɢɢɊɨɫɫɢɣɫɤɨɣɎɟɞɟɪɚɰɢɢɈɈɈ©ȻɋɏȻɵɬɨɜɵɟɉɪɢɛɨɪɵª
ɋɚɧɤɬɉɟɬɟɪɛɭɪɝɝɉɟɬɟɪɝɨɮɭɥɄɚɪɥɚɋɢɦɟɧɫɚɞɥɢɬȺɮɢɥɢɚɥɜɝɆɨɫɤɜɚɭɥɆɚɥɚɹɄɚɥɭɠɫɤɚɹɞɬɟɥɟɮɨɧ
ɮɚɤɫ
ɄɨɦɩɚɧɢɹɈɈɈ©ȻɋɏȻɵɬɨɜɵɟɉɪɢɛɨɪɵªɋɚɧɤɬɉɟɬɟɪɛɭɪɝɝɉɟɬɟɪɝɨɮɭɥɄɚɪɥɚɋɢɦɟɧɫɚɞɥɢɬȺɮɢɥɢɚɥɜɝɆɨɫɤɜɚ
ɭɥɆɚɥɚɹɄɚɥɭɠɫɤɚɹɞɬɟɥɟɮɨɧɮɚɤɫɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɜɨɸɞɟɹɬɟɥɶɧɨɫɬɶɩɨɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɸɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
ɩɪɨɞɭɤɰɢɢɨɬɢɦɟɧɢɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹɧɚɟɞɢɧɨɣɬɚɦɨɠɟɧɧɨɣɬɟɪɪɢɬɨɪɢɢȿɜɪɚɡɢɣɫɤɨɝɨɷɤɨɧɨɦɢɱɟɫɤɨɝɨɫɨɸɡɚɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢɪɟɝɥɚɦɟɧɬɚɦɢɜɤɚɱɟɫɬɜɟɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɝɨɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦɥɢɰɚɚɬɚɤɠɟɜɵɩɨɥɧɹɟɬɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɟɁɚɤɨɧɨɦ
ɊɎ ʋɎɁ ©Ɉ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɢª ɞɥɹ ɥɢɰɚ ɜɵɩɨɥɧɹɸɳɟɝɨ ɮɭɧɤɰɢɢ ɢɧɨɫɬɪɚɧɧɨɝɨ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ ɧɚ ɬɟɪɪɢɬɨɪɢɢɊɨɫɫɢɣɫɤɨɣ
Ɏɟɞɟɪɚɰɢɢ
ɂɦɩɨɪɬɟɪɨɦɜ ɊɨɫɫɢɣɫɤɭɸɎɟɞɟɪɚɰɢɸ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢɫɟɪɬɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɣɜɤɚɱɟɫɬɜɟɫɟɪɢɣɧɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɦɨɣɹɜɥɹɟɬɫɹɈɈɈ©Ȼɋɏ Ȼɵɬɨɜɵɟ
ɉɪɢɛɨɪɵªɋɚɧɤɬɉɟɬɟɪɛɭɪɝ ɝɉɟɬɟɪɝɨɮɭɥɄɚɪɥɚɋɢɦɟɧɫɚɞ ɥɢɬȺɮɢɥɢɚɥɜ ɝɆɨɫɤɜɚ ɭɥɆɚɥɚɹ Ʉɚɥɭɠɫɤɚɹɞ
ɬɟɥɟɮɨɧ
Ɉɪɝɚɧɢɡɚɰɢɟɣ ɭɤɚɡɵɜɚɟɦɨɣ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɜ ɰɟɥɹɯ ɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɰɢɢ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɢ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɸɳɟɣ ɩɟɪɜɢɱɧɨɟ ɪɚɡɦɟɳɟɧɢɟ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɧɚ
ɪɵɧɤɟȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨɫɨɸɡɚɹɜɥɹɟɬɫɹɊɨɛɟɪɬȻɨɲɏɚɭɫɝɟɪɟɬɟȽɦɛɏɄɚɪɥȼɟɪɢɒɬɪɆɸɧɯɟɧȽɟɪɦɚɧɢɹ5REHUW%RVFK+DXVJHUlWH
*PE+&DUO:HU\6WU0QFKHQ*HUPDQ\
ɘɪɢɞɢɱɟɫɤɢɦ ɥɢɰɨɦ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɸɳɢɦ ɨɬ ɫɜɨɟɝɨ ɢɦɟɧɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɟ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɢ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɵɦ ɡɚ ɟɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɩɪɢɦɟɧɢɦɵɯɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯɪɟɝɥɚɦɟɧɬɨɜɹɜɥɹɟɬɫɹȻɋɏɏɚɭɫɝɟɪɟɬɟȽɦɛɏɄɚɪɥȼɟɪɢɒɬɪ ɆɸɧɯɟɧȽɟɪɦɚɧɢɹ %6+
+DXVJHUlWH*PE+&DUO:HU\6WU0QFKHQ*HUPDQ\
ɉɪɢɩɟɪɟɜɨɡɤɟɩɨɝɪɭɡɤɟɪɚɡɝɪɭɡɤɟɢɯɪɚɧɟɧɢɢɩɪɨɞɭɤɰɢɢɫɥɟɞɭɟɬɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɜɚɬɶɫɹɩɨɦɢɦɨɢɡɥɨɠɟɧɧɵɯɜɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɦɢɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɢ
• Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɩɨɞɜɟɪɝɚɬɶ ɩɪɨɞɭɤɰɢɸ ɫɭɳɟɫɬɜɟɧɧɵɦɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɦ ɧɚɝɪɭɡɤɚɦ ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɢɢɥɢ
ɧɚɪɭɲɟɧɢɸɟɟɭɩɚɤɨɜɤɢ
• ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɢɡɛɟɝɚɬɶɩɨɩɚɞɚɧɢɹɧɚɭɩɚɤɨɜɤɭɩɪɨɞɭɤɰɢɢɜɨɞɵɢɞɪɭɝɢɯɠɢɞɤɨɫɬɟɣ
ɉɟɪɟɞɩɟɪɟɜɨɡɤɨɣɢɥɢɩɟɪɟɞɚɱɟɣɧɚɯɪɚɧɟɧɢɟɛɵɜɲɟɣɜɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɩɪɨɞɭɤɰɢɢɩɪɢɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɭɛɟɞɢɬɶɫɹɜ
ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢɜɩɪɨɞɭɤɰɢɢɜɨɞɵ
ɉɪɨɞɭɤɰɢɹɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɚɤɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸɜɭɫɥɨɜɢɹɯɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɜɵɲɟɋɢɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɣɜɥɚɠɧɨɫɬɢɧɟɩɪɟɜɵɲɚɸɳɟɣ
ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜɪɟɦɹ ɧɚɯɨɞɢɜɲɟɣɫɹ ɩɨɞ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɜɵɞɟɪɠɚɬɶɟɟɜɭɫɥɨɜɢɹɯɤɨɦɧɚɬɧɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɧɟɫɤɨɥɶɤɨɱɚɫɨɜ
ɉɪɚɜɢɥɚɪɟɚɥɢɡɚɰɢɢ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢɨɩɪɟɞɟɥɹɸɬɫɹɩɪɟɞɩɪɢɹɬɢɹɦɢɪɨɡɧɢɱɧɨɣɬɨɪɝɨɜɥɢɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɢɞɟɣɫɬɜɭɸɳɟɝɨɡɚɤɨɧɨ-
ɞɚɬɟɥɶɫɬɜɚ
ɍɤɚɡɚɧɢɹɩɨɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢɫɨɞɟɪɠɚɬɫɹɜɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɢɦɨɝɭɬɛɵɬɶɭɬɨɱɧɟɧɵɭɦɭɧɢɰɢɩɚɥɶɧɵɯɨɪɝɚɧɨɜɢɫɩɨɥɧɢ-
ɬɟɥɶɧɨɣɜɥɚɫɬɢ
Ⱦɥɹɩɪɨɞɭɤɰɢɢɪɟɚɥɢɡɨɜɚɧɧɨɣɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦɜɬɟɱɟɧɢɟɫɪɨɤɚɞɟɣɫɬɜɢɹɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹɷɬɨɬɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɟɧɩɪɢɟɟ
ɩɨɫɬɚɜɤɟɩɪɨɞɚɠɟɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɩɪɢɦɟɧɟɧɢɢɜɬɟɱɟɧɢɟɫɪɨɤɚɫɥɭɠɛɵɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɝɨɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɨɫɬɚɬɶɟɣɁɚɤɨɧɚɊɎɨɡɚɳɢɬɟ
ɩɪɚɜɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɟɣɋɪɨɤɫɥɭɠɛɵɧɚɩɪɨɞɭɤɰɢɸɭɤɚɡɚɧɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦɜɥɢɫɬɨɜɤɟ©ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹɨɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɦɢɫɟɪɜɢɫɧɨɦ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢª
ɉɪɨɞɭɤɰɢɹɦɨɠɟɬɛɵɬɶ ɢɞɟɧɬɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɚɩɨ ɦɨɞɟɥɶɧɨɦɭɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɸɩɨɥɟ©(1Uªɚɩɪɨɛɚɰɢɨɧɧɨɦɭɬɢɩɭɩɨɥɟ©7\SHªɢ ɬɨɜɚɪɧɨɦɭ
ɡɧɚɤɭ %RVFK ɧɚɧɟɫɟɧɧɵɦ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɰɢɸɭɩɚɤɨɜɤɭ ɢ ɢɥɢ ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɯɫɹ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɯɞɨɤɭɦɟɧɬɚɯ ȼ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɦ
ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɦɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹɛɵɬɨɜɚɹɬɟɯɧɢɤɚɢɞɟɧɬɢɮɢɰɢɪɭɟɬɫɹɩɨɫɥɟɞɭɸɳɟɣɫɯɟɦɟ
(1Uɦɚɬɟɪɢɚɥɶɧɵɣɧɨɦɟɪ!ɢɧɞɟɤɫɫɟɪɜɢɫɧɨɣɫɥɭɠɛɵ!
Ɇɚɬɟɪɢɚɥɶɧɵɣɧɨɦɟɪɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬɫɨɛɨɣ ɛɭɤɜɟɧɧɨɰɢɮɪɨɜɨɟɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢɞɥɢɧɨɣɧɟ ɛɨɥɟɟɫɢɦɜɨɥɨɜ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɟɩɪɢ
ɩɪɨɞɚɠɟ ɢɦɟɧɭɟɦɨɟ ɦɨɞɟɥɶɧɵɦ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɢɥɢ ɦɨɞɟɥɶɸ ɛɵɬɨɜɨɝɨ ɩɪɢɛɨɪɚ ɬɨɪɝɨɜɨɣ ɦɚɪɤɢ %RVFK Ɇɚɬɟɪɢɚɥɶɧɵɣ ɧɨɦɟɪ ɦɨɞɟɥɶ
ɭɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹɦɟɠɞɭɤɨɞɨɜɵɦɫɥɨɜɨɦ©(1Uªɢɤɨɫɨɣɱɟɪɬɨɣ©ª
ɂɧɞɟɤɫɫɟɪɜɢɫɧɨɣɫɥɭɠɛɵ±ɞɜɭɡɧɚɱɧɨɟɰɢɮɪɨɜɨɟɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɟɩɪɢɫɜ
ɚɢɜ
ɚɟɦɨɟɟɞɢɧɢɰɟɩɪɨɞɭɤɰɢɢɜɩɪɨɰɟɫɫɟɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚɢɢɫɩɨɥɶɡɭɟ-
ɦɨɟɫɟɪɜɢɫɧɨɣɫɥɭɠɛɨɣ
ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɟɞɨɤɭɦɟɧɬɵɪɚɡɪɚɛɚɬɵɜɚɸɬɫɹɜɭɧɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɣɮɨɪɦɟɞɥɹɲɢɪɨɤɨɝɨɚɫɫɨɪɬɢɦɟɧɬɚɩɪɨɞɭɤɰɢɢɩɨɷɬɨɦɭɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ
ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɨɭɤɚɡɚɧɢɟɬɨɪɝɨɜɨɝɨɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹɩɪɢɛɨɪɚɜɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɯɞɨɤɭɦɟɧɬɚɯɤɚɤɩɨɥɧɨɫɬɶɸɬɚɤɢɱɚɫɬɢɱɧɨɩɪɢɭɫɥɨɜɢɢɱɬɨ
ɷɬɨɩɨɡɜɨɥɹɟɬɨɩɪɟɞɟɥɢɬɶɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɶɞɚɧɧɨɝɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɨɝɨɞɨɤɭɦɟɧɬɚɤɛɵɬɨɜɨɦɭɩɪɢɛɨɪɭɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɟɦɨɦɭɷɬɢɦɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢ-
ɨɧɧɵɦɞɨɤɭɦɟɧɬɨɦɍɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɟɜɩɪɨɰɟɫɫɟɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɰɢɢɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɛɵɬɨɜɨɝɨɩɪɢɛɨɪɚɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɫɨɞɟɪɠɚɳɢɦɫɹɜ
ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɵɯɤɧɟɦɭɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɯɞɨɤɭɦɟɧɬɚɯɩɪɨɜɨɞɢɬɫɹɩɭɬɟɦɚɧɚɥɢɡɚɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢɢɡɥɨɠɟɧɧɨɣɜɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɯɞɨɤɭɦɟɧɬɚɯ
ȼɫɨɫɬɚɜɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɯɞɨɤɭɦɟɧɬɨɜɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɯɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦɞɥɹɩɪɨɞɭɤɰɢɢɦɨɝɭɬɜɯɨɞɢɬɶɧɚɫɬɨɹɳɚɹɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹɨɛɭɫɥɨɜɢɹɯɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨɢɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ
Ɇɚɪɤɢɪɨɜɚɧɢɟɩɪɨɞɭɤɰɢɢɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦɧɚɬɢɩɨɜɨɣɬɚɛɥɢɱɤɟɩɪɢɛɨɪɚɧɚɭɩɚɤɨɜɨɱɧɨɣɷɬɢɤɟɬɤɟɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɧɚɭɩɚ-
ɤɨɜɤɟɩɪɢɛɨɪɚɚɬɚɤɠɟɦɨɠɟɬɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹɢɧɵɦɢɫɩɨɫɨɛɚɦɢɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɢɦɢɞɨɫɬɭɩɧɨɟɢɧɚɝɥɹɞɧɨɟɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɢɟɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢɨ
ɩɪɢɛɨɪɟɜɦɟɫɬɚɯɩɪɨɞɚɠ
ɉɪɨɞɭɤɰɢɹɤɨɬɨɪɚɹɩɪɨɲɥɚɩɪɨɰɟɞɭɪɭɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹɫɨɝɥɚɫɧɨɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯɪɟɝɥɚɦɟɧɬɨɜɌɚɦɨɠɟɧɧɨ-
ɝɨɫɨɸɡɚɢɢɥɢɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯɪɟɝɥɚɦɟɧɬɨɜȿɜɪɚɡɢɣɫɤɨɝɨɷɤɨɧɨɦɢɱɟɫɤɨɝɨɫɨɸɡɚɦɚɪɤɢɪɭɟɬɫɹɟɞɢɧɵɦɡɧɚɤɨɦɨɛɪɚɳɟɧɢɹɩɪɨɞɭɤɰɢɢ
ɧɚɪɵɧɤɟɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɱɥɟɧɨɜɌɚɦɨɠɟɧɧɨɝɨɫɨɸɡɚȿɜɪɚɡɢɣɫɤɨɝɨɷɤɨɧɨɦɢɱɟɫɤɨɝɨɫɨɸɡɚ
ɉɪɨɞɭɤɰɢɹɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɫɥɟɞɭɸɳɢɦɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɪɟɝɥɚɦɟɧɬɚɦɌɚɦɨɠɟɧɧɨɝɨɫɨɸɡɚ
• ɌɊɌɋ ɗɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚɹɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɶɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯɫɪɟɞɫɬɜ
• ɌɊɌɋ Ɉɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɧɢɡɤɨɜɨɥɶɬɧɨɝɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ
• ɌɊȿȺɗɋ Ɉɛ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɢ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɨɩɚɫɧɵɯ ɜɟɳɟɫɬɜ ɜ ɢɡɞɟɥɢɹɯ ɷɥɟɤɬɪɨɬɟɯɧɢɤɢ ɢ ɪɚɞɢɨɷɥɟɤɬɪɨɧɢɤɢ ɫ ɞɚɬɵ ɜɫɬɭɩɥɟɧɢɹ
ɟɝɨɜɫɢɥɭ
ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɟɞɨɤɭɦɟɧɬɵɧɚɩɪɨɞɭɤɰɢɸɜɵɩɨɥɧɹɸɬɫɹɧɚɪɭɫɫɤɨɦɹɡɵɤɟɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɟɞɨɤɭɦɟɧɬɵɧɚɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɟɧɧɵɯɹɡɵɤɚɯɝɨɫɭ-
ɞɚɪɫɬɜɱɥɟɧɨɜȿɜɪɚɡɢɣɫɤɨɝɨɷɤɨɧɨɦɢɱɟɫɤɨɝɨɫɨɸɡɚɨɬɥɢɱɧɵɯɨɬɪɭɫɫɤɨɝɨɩɪɢɧɚɥɢɱɢɢɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯɬɪɟɛɨɜɚɧɢɣɜɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɟɦɨɠ-
ɧɨɛɟɡɜɨɡɦɟɡɞɧɨɩɨɥɭɱɢɬɶɭɬɨɪɝɭɸɳɟɣɨɪɝɚɧɢɡɚɰɢɢɪɟɡɢɞɟɧɬɚɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɚɱɥɟɧɚȿɜɪɚɡɢɣɫɤɨɝɨɷɤɨɧɨɦɢɱɟɫɤɨɝɨɫɨɸɡɚ
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹɨɤɨɦɩɥɟɤɬɚɰɢɢɩɪɨɞɭɤɰɢɢɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɚɜɬɨɪɝɨɜɵɯɡɚɥɚɯɦɨɠɟɬɛɵɬɶɡɚɩɪɨɲɟɧɚɩɨɬɟɥɟɮɨɧɭɛɟɫɩɥɚɬɧɨɣ©ɝɨɪɹɱɟɣɥɢɧɢɢª
ɚɬɚɤɠɟɞɨɫɬɭɩɧɚɜɢɧɬɟɪɧɟɬɟɧɚɫɚɣɬɟɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹKWWSZZZERVFKKRPHUX

FB5192 03/2017
Ɍɨɪɝɨɜɨɟ
ɨɛɨɡɧɚɱɟ-
ɧɢɟ
Ⱥɩɪɨɛɚ-
ɰɢɨɧɧɵɣ
ɬɢɩ
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
ɋɬɪɚɧɚ
ɢɡɝɨɬɨɜɢ-
ɬɟɥɶ
Ɋɟɝɢɫɬɪɚɰɢɨɧ-
ɧɵɣɧɨɦɟɪ
Ⱦɚɬɚ
ɜɵɞɚɱɢ
Ⱦɟɣɫɬɜɭɟɬ
ɞɨ
ɋɨɤɨɜɵɠɢɦɚɥɤɢ
MCP3000 CNZP3 &'(Ⱥə% 07.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
MES25A0 CNCJ03 &'(Ⱥə% 07.02.2021 Ʉɢɬɚɣ
MES25C0 CNCJ03 &'(Ⱥə% 07.02.2021 Ʉɢɬɚɣ
MES25G0 CNCJ03 &'(Ⱥə% 07.02.2021 Ʉɢɬɚɣ
MES3500 CNCJ03 &'(Ⱥə% 07.02.2021 Ʉɢɬɚɣ
0(6 &1&- &'(Ⱥə% 07.02.2021 Ʉɢɬɚɣ
0(6 CNCJ05 &'(Ⱥə% 07.02.2021 Ʉɢɬɚɣ
Ɋɟɡɤɢ
0$6: CNAS11ST1 &'(Ⱥə% 18.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0$6: CNAS11EV1 &'(Ⱥə% 18.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0$61 CNAS11ST1 &'(Ⱥə% 18.02.2021 Ɍɭɪɰɢɹ
0$61 CNAS11EV1 &'(Ⱥə% 18.02.2021 Ɍɭɪɰɢɹ
0$60 CNAS12 &'(Ⱥə% 18.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0$65 CNAS12 &'(Ⱥə% 18.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0$61 CNAS12 &'(Ⱥə% 18.02.2021 Ɍɭɪɰɢɹ
MAS9101N AS9ST &'(Ⱥə% 18.02.2021 Ɍɭɪɰɢɹ
0$60 AS9ST &'(Ⱥə% 18.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
MAS9555M AS10EH &'(Ⱥə% 18.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
Ɇɢɤɫɟɪɵɛɥɟɧɞɟɪɵɢɡɦɟɥɶɱɢɬɟɥɢ
MFQ22100 &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
MFQ2210D &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
MFQ2210P &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
MFQ2210Y &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0)4 &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0)4% &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
MFQ3010 &1+5 &'(Ⱥə% 30.12.2015 29.12.2020 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
MFQ3020 &1+5 &'(Ⱥə% 30.12.2015 29.12.2020 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
MFQ3030 &1+5 &'(Ⱥə% 30.12.2015 29.12.2020 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
MFQ3520 &1+5 &'(Ⱥə% 30.12.2015 29.12.2020 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
MFQ3555 &1+5 &'(Ⱥə% 30.12.2015 29.12.2020 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0)4' &1+5 &'(Ⱥə% 30.12.2015 29.12.2020 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0)4, &1+5 &'(Ⱥə% 30.12.2015 29.12.2020 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0)4< &1+5 &'(Ⱥə% 30.12.2015 29.12.2020 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0)4 &1+5 &'(Ⱥə% 30.12.2015 29.12.2020 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0)4 &1+5 &'(Ⱥə% 30.12.2015 29.12.2020 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0)4 &1+5 &'(Ⱥə% 30.12.2015 29.12.2020 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0)4*2/' &1+5 &'(Ⱥə% 30.12.2015 29.12.2020 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0)4 &1+5 &'(Ⱥə% 30.12.2015 29.12.2020 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0)4 &1+5 &'(Ⱥə% 30.12.2015 29.12.2020 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0)4 &1+5 &'(Ⱥə% 30.12.2015 29.12.2020 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0)4 &1+5 &'(Ⱥə% 30.12.2015 29.12.2020 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0)4 &1+5 &'(Ⱥə% 30.12.2015 29.12.2020 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0)4 &1+5 &'(Ⱥə% 30.12.2015 29.12.2020 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
00%35 CNSM10 &'(Ⱥə% Ʉɢɬɚɣ
00%3: CNSM10 &'(Ⱥə% Ʉɢɬɚɣ
00%*% CNSM11 &'(Ⱥə% Ʉɢɬɚɣ
00%*% CNSM11 &'(Ⱥə% Ʉɢɬɚɣ
00%*% CNSM12 &'(Ⱥə% Ʉɢɬɚɣ
00%*0 CNSM13 &'(Ⱥə% Ʉɢɬɚɣ
00%*0 CNSM13 &'(Ⱥə% Ʉɢɬɚɣ
005$ CNCM13ST1 &'(Ⱥə% 28.01.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
005$ CNCM13ST2 &'(Ⱥə% 28.01.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060 &1+5& &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060 &1+5& &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060 &1+5& &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060 &1+5& &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060' &1+5& &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0603 &1+5& &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060< &1+5& &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0609 &1+5& &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060 &1+5& &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060% &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060% &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060* &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060%
&1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060 &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060 &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
06058 &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060 &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
06058 &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060 &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060' &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060, &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060< &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060 &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
06058 &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060 &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
06058 &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
06058 &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
06058 &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
06058 &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060 &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060 &1+5)3 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060; &1+5)3 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060; &1+5)3 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
06063257 &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060% &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060% &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
Ɍɨɪɝɨɜɨɟ
ɨɛɨɡɧɚɱɟ-
ɧɢɟ
Ⱥɩɪɨɛɚ-
ɰɢɨɧɧɵɣ
ɬɢɩ
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
ɋɬɪɚɧɚ
ɢɡɝɨɬɨɜɢ-
ɬɟɥɶ
Ɋɟɝɢɫɬɪɚɰɢɨɧ-
ɧɵɣɧɨɦɟɪ
Ⱦɚɬɚ
ɜɵɞɚɱɢ
Ⱦɟɣɫɬɜɭɟɬ
ɞɨ
Ɇɢɤɫɟɪɵɛɥɟɧɞɟɪɵɢɡɦɟɥɶɱɢɬɟɥɢ
060% &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060% &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060% &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060% &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
MSM87130 &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060 &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060 &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060 &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
MSM87180 &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
MSM88190 &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060; &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
060; &1+5 &'(Ⱥə% ɋɥɨɜɟɧɢɹ
Ʉɭɯɨɧɧɵɟɤɨɦɛɚɣɧɵ
0&0: CNCM12 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0&0: CNCM12 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0&0: CNCM12 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
MCM3201B CNCM12 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0&00 CNCM12 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
MCM3501M CNCM12 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0&0 CNCM20 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0&0 CNCM20 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0&0 CNCM21 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0&0 CNCM30 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0&0 CNCM30 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0&0 CNCM30 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0&0 CNCM30 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0&0 CNCM30 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080 &18067 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080 &18067 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080 &18067 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080 &18067 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080(8 &18067 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080 &18067 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080 &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080 &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080 &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080 &180
&'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080 &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080 &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080' &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080* &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080, &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0803 &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080< &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0806 &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080 &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080 &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080 &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080 &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080 &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080 &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
08058 &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080 &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080 &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080 &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080. &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080/ &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080 &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080 &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0800 &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080$6 &180$ &'(Ⱥə% 20.12.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080$'6 &180$ &'(Ⱥə% 20.12.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080$(6 &180% &'(Ⱥə% 20.12.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080$;6 &180%
&'(Ⱥə% 20.12.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080<76 &180% &'(Ⱥə% 20.12.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080<;6 &180% &'(Ⱥə% 20.12.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080;/& &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080;/* &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
080;;* &180 &'(Ⱥə% 11.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
Ʉɨɮɟɦɨɥɤɢ
0.0 .0
&'(Ⱥə% 15.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
0.0 .0 &'(Ⱥə% 15.02.2021 ɋɥɨɜɟɧɢɹ
Ɇɹɫɨɪɭɛɤɢ
0):* &1):$ &'(Ⱥə% 03.12.2015 02.12.2020 ɉɨɥɶɲɚ
0):: &1):$ &'(Ⱥə% 03.12.2015 02.12.2020 ɉɨɥɶɲɚ
0):: &1):$ &'(Ⱥə% 03.12.2015 02.12.2020 ɉɨɥɶɲɚ
0):$ &1):% &'(Ⱥə% 03.12.2015 02.12.2020 ɉɨɥɶɲɚ
0):, &1):% &'(Ⱥə% 03.12.2015 02.12.2020 ɉɨɥɶɲɚ
0):$ &1):% &'(Ⱥə% 03.12.2015 02.12.2020 ɉɨɥɶɲɚ
0):% &1):% &'(Ⱥə% 03.12.2015 02.12.2020 ɉɨɥɶɲɚ
0): &1): &'(Ⱥə% 03.12.2015 02.12.2020 Ʉɢɬɚɣ
0): &1): &'(Ⱥə% 03.12.2015 02.12.2020 Ʉɢɬɚɣ
0): &1): &'(Ⱥə% 03.12.2015 02.12.2020 Ʉɢɬɚɣ
0): &1): &'(Ⱥə% 03.12.2015 02.12.2020 Ʉɢɬɚɣ
0): &1): &'(Ⱥə% 03.12.2015 02.12.2020 Ʉɢɬɚɣ
0): &1): &'(Ⱥə% 03.12.2015 02.12.2020 Ʉɢɬɚɣ
0): &1): &'(Ⱥə% 03.12.2015 02.12.2020 Ʉɢɬɚɣ
0): &1): &'(Ⱥə% 03.12.2015 02.12.2020 Ʉɢɬɚɣ

67
3 – ar
ίΎϬΟϟϡΩΧΗγ
ίΎϬΟϟϡΩΧΗγ
ιϭλϟϭίϳϧϭϳΎϣϟρϠΧϟΏγΎϧϣίΎϬΟϟ
ΕϭέοΧϟϭϪϛϭϔϟϭϝΎϔρϷΔϣόρϭΕϼϳΗϛϭϛϟϭ
ΔϗϭϠγϣϟ
˯ΎγΣϟωϭϧέϳοΣΗϟ
αρΎρΑϟέϳοΣΗϟΏγΎϧϣέϳϏρϼΧϟϕΎγϟ
ϪϳέϭϳΑϟ
ŶϝϣΎϛϟΎΑ˯ΎΑέϬϛϟϝΑΎϛΩέϓ
ŶϡϗϭϲγΎγϷίΎϬΟϟϰϠϋρϠΧϟωέΫϊο
ΔϋΎγϟΏέΎϘϋϥέϭΩϩΎΟΗϲϓϪΗέΩΈΑ
ŶαΑϘϣϟϲϓίΎϬΟϟαΑΎϗϝΧΩ
ŶϲϛϳΗγϼΑ˯Ύϧ·ϲϓΔϳΫϐϟΩϭϣϟϊο
Ŷ˯ΎϋϭϟϭρϼΧϟϕΎγϟΕϳΑΛΗϰϠϋιέΣ
ϝϳϐηΗϟέίϰϠϋρϐοΗϻˬρϳϠΧϟέϳΎρΗΏϧΟΗϟ
ρϳϠΧϟϲϓρϠΧϟωέΫϝΎΧΩ·ΩόΑϻ·
ϪΟέΧ·ϝΑϗρϼΧϟϕΎγϟϑΎϘϳ·ϰϠϋ
˱
ΎϣΩιέΣϭ
ρϳϠΧϟϥϣ
ϑϳυϧΗϟϝϣόϟϥϣ˯ΎϬΗϧϻΩόΑ
˱
ΩϳΟϡΩΧΗγϝϛΩόΑίΎϬΟϟϑϳυϧΗΏΟϳ
W ϲΎΑέϬϛϟϖόλϟέρΧ
ϥϻϭΔϠΎγΓΩΎϣϲϓϲγΎγϷίΎϬΟϟέϣϐΗϥ
˴
ϙΎϳ·
ϝΎϣϋϲϓ˯ΩΑϟϝΑϗϕΎΑρϷϝγϏΔϧϳϛΎϣϲϓϪϔυϧΗ
ΔϳΫϐΗϟαΑϘϣϥϣίΎϬΟϟαΑΎϗΝέΧ·ΏΟϳϑϳυϧΗϟ
έΎΧΑϟΎΑϑϳυϧΗϟίΎϬΟϡΩΧΗγΗϻϲΎΑέϬϛϟέΎϳΗϟΎΑ
ϡΎϫϪϳΑϧΗ
ϡΩϋΏΟϳϑϠΗϠϟΔοέόϣϥϭϛΗΔϳΟέΎΧϟργϷ
ΔϧηΧϭΔϛΎΣϑϳυϧΗΩϭϣϱϡΩΧΗγ
ϝΛϣˬΔϳΫϐϟΩϭϣϟνόΑΔΟϟΎόϣΩϧϋΔυϭΣϠϣ
ϥϭϟϲϓΕέϳϐΗΙΩΣΗˬέίΟϟϭέϣΣϷΏϧέϛϟ
ΎϬΗϟί·ϥϛϣϳΕέϳϐΗϟϩΫϫˬΔϳϛϳΗγϼΑϟ˯ίΟϷ
ϡΎόρϟΕϳίΕέρϗνόΑϡΩΧΗγΎΑ
ŶϲΎΑέϬϛϟαΑΎϘϟωίϧ
ŶϡΛΔϠϠΑϣεΎϣϗΔόρϘΑϲγΎγϷίΎϬΟϟγϣ
ϙϟΫΩόΑϑΟϳϪϛέΗ
ŶΔϟΎγϏϲϓϪϠγϐΑρϠΧϟ˯ΎϋϭϑϳυϧΗϥϛϣϳ
ϕΎΑρϷ
ŶΔϟΎγϏϲϓρϠΧϟωέΫϑϳυϧΗϰϠϋιέΣ
ΏΎγϧϣ˯ΎϣΕΣΗΓΎηέϔϟΎΑϭϲϧϭϷ
ŶϡϳϘΗγϣϊοϭϲϓϲϫϭϑΟΗρϠΧϟωέΫϙέΗ
ˬϰϠϋϰϟ·ΔϬΟϭϣρϠΧϟωέΫϥϳϛγϥϭϛΗ
ΎϬϳϓϝϏϭΗϱΫϟ˯ΎϣϟΏΎγϧϳϥϥϛϣϳ
˵
ΙϳΣΑ
ΝέΎΧϠϟ
ίΎϬΟϟϥϣιϠΧΗϟ
J
υΎ
ϔΣ
ϟ
ϡϋΩϳΏϭ
Ϡ
γ
΄
Αί
Ύ
ϬΟ
ϟ
ΓϭΑϋϥϣι
Ϡ
ΧΗ
ΔϔλϭϣϠϟϖΑΎρϣίΎϬΟϟΫϫΔϳΑϟϰϠϋ
ΔϳΩΎλΗϗϻΔϋϭϣΟϣϟ19/2012ΔϳΑέϭϷ
ΔϳΎΑέϬϛϟΓίϬΟϷΎΑΔλΎΧϟΔϳΑέϭϷ
ΔϣϳΩϘϟΔϳϧϭέΗϛϟϹϭ
(waste electrical and electronic equipment – WEEE).
ΩϋϭϘϟϡΎόϟέΎρϹΩΩΣΗΔϔλϭϣϟϩΫϫϭ
ϲΑέϭϷΩΎΣΗϻϝϭΩϊϳϣΟϲϓϱέγΗ
ΓΩΎϋ·ϭΔϣϳΩϘϟΓίϬΟϷΓΩΎόΗγιϭλΧΑ
ϲϠΣϣϟϡϛϋίϭϣΓέΎηΗγΎΑϲϣϭϗΎϬϟϼϐΗγ
ιϠΧΗϠϟΎϳϟΎΣΔόΑΗϣϟΔϣυϧϻΙΩΣΔϓέόϣϟ
ΔϣϳΩϘϟΓίϬΟϻϥϣ
ϥΎϣοϟρϭέη
ΎϧϠΛϣϣϝΑϗϥϣίΎϬΟϟΫϬϟϥΎϣοϟρϭέηΩϳΩΣΗϡΗϳ
ίΎϬΟϟϊϳΑΎϬϳϓϡΗϳϲΗϟΔϟϭΩϟϲϓ
ϝΑϗϥϣρϭέηϟϩΫϫϝϳλΎϔΗϰϠϋϝϭλΣϟϙϧϛϣϳ
έΎοΣ·ϰΟέϳίΎϬΟϟϪϧϣΕϳέΗηϱΫϟωίϭϣϟ
ϱϙίΎϬΟΏΎλϝΎΣϲϓ˯έηϟϝΎλϳ·ϭΓέϭΗΎϓ
ϥΎϣοϟϪϳρϐϳΉέΎρ
ΕϼϳΩόΗΔϳ˯έΟ·ϲϓΎϧϘΣΑυϔΗΣ
ϧ

68
ar – 2
ϥΎϣϷΕΎϣϳϠόΗ
ΕΎϳϭΗΣϣϟ
ar-1 .....................ΕΎϣϳϠόΗϠϟϖΑΎρϣϟϝΎϣόΗγϻ
ar-1 .................................... ϥΎϣϷΕΎϣϳϠόΗ
ar-2 .........................................ΔϣΎϋΓέυϧ
ar-3 ....................................ίΎϬΟϟϡΩΧΗγ
ar-3 .................ϑϳυϧΗϟϝϣόϟϥϣ˯ΎϬΗϧϻΩόΑ
ar-3 ............................... ίΎϬΟϟϥϣιϠΧΗϟ
ar-3 ....................................ϥΎϣοϟρϭέη
ϭˬϑέηϹϡΩόϧΔϟΎΣϲϓˬϡΩΧΗγϝϛΩόΑΎ
˱
ϣϭΩΔϗΎρϟέΩλϣϥϣίΎϬΟϟϝλϓΏΟϳ
ίΎϬΟϟϰϠϋ˯ΎρΧέϭϬυΔϟΎΣϲϓϭˬϑϳυϧΗϟϭˬϙϳϛϔΗϟϭˬϊϳϣΟΗϟϝΑϗ
W έϳΫΣΗ
ΕΎΑΎλ·ΙϭΩΣέρΧ
ΩόΑϑϳυϧΗϟΎΑϡΎϳϘϟΩϧϋϭ˯ΎϋϭϟώϳέϔΗΩϧϋϭϊϳρϘΗϟϥϳϛΎϛγϊϣϝϣόϟΩϧϋαέΗΣ
ρϼΧϟωέΫϥϳϛγϑϘϳϥϰϟ·έυΗϧίΎϬΟϠϟέηΎΑϣϟϡΩΧΗγϻ
ϑΎϘϳ·ΎϣΩϡίϠϳϝϳϐηΗϟ˯ΎϧΛΎϬϛϳέΣΗϡΗϳΔϳϓΎο·˯ίΟϭΔϳϠϳϣϛΗΕΎϘΣϠϣέϳϳϐΗϝΑϗ
ϙϓϭΏϳϛέΗϡΩϋΏΟϳϲΎΑέϬϛϟέΎϳΗϟΎΑΔϳΫϐΗϟΔϛΑηϥϋϪϠλϓϭίΎϬΟϟϝϳϐηΗ
Ύ
˱
ϘϠρϣϙΩϳΩϣΗϻϝϣόϟϥϋΎ
˱
ϣΎϣΗΎ
˱
ϔϗϭΗϣίΎϬΟϟϥϭϛϳΎϣΩϧϋϻ·ϲϓΎοϹϖϠΣϠϣϟ
ϱΩϳϷΎΑρϼΧϟωέΫϥϳϛγϑϳυϧΗΑΎ
˱
ϘϠρϣϡϘΗϻρϼΧϟωέΫϥϳϛγΔϛέΣϕΎρϧϲϓ
ΓΎηέϔϟϡΩΧΗγΓΩέΟϣϟ
W έϳΫΣΗ
ϕϭέΣϠϟνέόΗϟέρΧ
ϻϪΗΟϟΎόϣΩϧϋΫΫέΗϳϥϥϛϣϳϥΧΎγϟρϳϠΧϟϥΧΎγϟρϳϠΧϟϊϣϝϣΎόΗϟΩϧϋαέΗΣ
ρϳϠΧϟϙέΗΔϳΎϐϠϟϥΧΎγρϳϠΧϲϓΎϬϣΩΧΗγΗϻϭΔϧΧΎγργϰϠϋρϠΧϟωέΫϊοΗ
ρϼΧϟϡΩΧΗγΩϧϋϪΗΟϟΎόϣϝΑϗϝϗϭϡ80°ΓέέΣΔΟέΩϰϟ·ϝλϳϭΩέΑϳϟϲϠϐϣϟ
ϲϬρϟίϳΣϥϣ˯ΎϋϭϟϊϓέΑ
˱
ϻϭϡϘϓϲϬρϟ˯Ύϧ·ϲϓϡΎϘϟ
W έϳΫΣΗ
ϕΎϧΗΧϻέρΧ
ϑϳϠϐΗϟΩϭϣΑΏόϠϟΎΑϝΎϔρϷΡΎϣγϟϡΩϋΏΟϳ
ίΎϬΟϟΫϬϟϡϛέηϰϠϋϲϧΎϬΗϟϕΩλ΄ΑϡϛϟϡΩϘΗϧ
ϥϣΩϳίϣϟϥϭΩΟΗϭBoschΔϛέΎϣϥϣΩϳΩΟϟ
ιΎΧϟΕϧέΗϧϹϊϗϭϣϲϓΎϧΗΎΟΗϧϣϝϭΣΕΎϣϭϠόϣϟ
ΎϧΑ
ΔϣΎϋΓέυϧ
έϭλϟϰϠϋΔϳϭΗΣϣϟΔΣϔλϟΩέϓ˯ΎΟέ
A Γέϭλϟ Y
1
ϲγΎγϷίΎϬΟϟ
2 ϝϳϐηΗϟέί
ϝϳϐηΗϟέίϥΎϣϟΎρ
˱
ϼϐηϣρϼΧϟϕΎγϟϝυϳ
ρϭϐοϣ
3 ρϠΧϟωέΫ
.ϪϘϳηόΗΑϡϗϭίέρϟΏγΣ
˷
ϲϧΩόϣϟϭ
ίέρϟΏγΣϰϠϋ
4 ϡΩΧΗγϻΔϋϭϧΗϣϟΔϋΎρϘϟ
ϝλϔϧϣϝΎϣόΗγϝϳϟΩ
ϙϧϛϣϳϡΩΧΗγϻΩΩόΗϣϊϳρϘΗϟίΎϬΟΔργϭΑ
ϥϛΗϡϟΫ·ίΎϬΟϠϟϝϣΎϛϟ˯ΩϷϥϣΓΩΎϔΗγϻ
ϝΧΩΓΩϭΟϭϣϡΩΧΗγϻΔϋϭϧΗϣϟΔϋΎρϘϟ
ΔϣΩΧϝΑϗϥϣΎϬΑϠρϙϧϛϣϳˬΩϳέϭΗϟΔϋϭϣΟϣ
.(640686ϭ640698ΏϠρϟϡϗέ˯ϼϣόϟ

69
1 – ar
ΕΎϣϳϠόΗϠϟϖΑΎρϣϟϝΎϣόΗγϻ
ΕΎϣϳϠόΗϠϟϖΑΎρϣϟϝΎϣόΗγϻ
ΔϟΎΣϲϓΎϬϳϠϋυΎϔΣϟϡΛϙϟΫϰϠϋ
˱
˯ΎϧΑϑέλΗϟϭˬΔϳΎϧόΑΕΩΎηέϹϩΫϫ
˵
Γ˯έϗϰ
˴
Οέ
˵
ϳ
ΎϳϭγϩΫϫϡΩΧΗγϻΕΩΎηέ·ϪϣϳϠγΗϡϛϧϣϰΟέϳέΧιΧηϟίΎϬΟϟ˯ΎρϋΈΑϡϛϣΎϳϗ
ίΎϬΟϟϊϣ
ϝϣΣΗϡΩϋϪϳϠϋΏΗέΗϳίΎϬΟϠϟϳΣλϟϡΩΧΗγϻΎΑΔλΎΧϟΕΎϣϳϠόΗϟϖϳΑρΗΑϡίΗϟϻϡΩϋ
ϙϟΫ˯έΟϥϣΔΟΗΎϧϟέέοϷϥϋΔϳϟϭγϣϱϷίΎϬΟϟΞΗϧϣ
ΩϭϣϟρϠΧϭΕϳΗϔΗϟρϘϓϡϣλϣίΎϬΟϟρϘϓϲϟίϧϣϟϡΩΧΗγϼϟιλΧϣίΎϬΟϟΫϫ
ϲϓΓΩΎΗόϣϟϝϳϐηΗϟΕέΗϔϟϭΕΎϳϣϛϟΔΟϟΎόϣϟϻ·ίΎϬΟϟϡΩΧΗγϡΩϋΏΟϳΔϳΫϐϟ
ΔϳϟίϧϣϟνέϏϷ
ΔϓΎΛϛϟΔϬΑΎηΗϣΔϳΫϐϟΩϭϣϟϪϳέϭΑϭϪϳέϭΑϟαρΎρΑϟΩΩϋϹϡϣλϣέϳϏίΎϬΟϟ
ϻ·ϝϣόΗγΗϻϯέΧέλΎϧϋϭϡΎγΟϭ˯ΎϳηϱΔΟϟΎόϣϲϓίΎϬΟϟϡΩΧΗγΎΑϣγϳϻ
ΏέϘϟΎΑϭϥΧΎγργϰϠϋίΎϬΟϟϊοΗϻίΎϬΟϟϝϳϐηΗϟΔϳϠλϷΕΎϳϟΎϣϛϟϭ˯ίΟϷ
ϑϳϭϭέϛϳΎϣϟϥέϓϲϓϡΩΧΗγϼϟΔλλΧϣέϳϏρϠΧϟ˯ΎϋϭΩϗϭϣϟΔΣϳϔλϝΛϣˬϪϧϣ
ΕέΩϘϟϲϓιϘϧϥϣϥϭϧΎόϳϥϳΫϟιΎΧηϷϝ
˴
Α
˶
ϗϥϣίΎϬΟϟΫϫϡΩΧΗγΎΑϣγ
˵
ϳ
ΔϓέόϣϟϭΓέΑΧϟϲϓέϭλϗϡϬϳΩϟϥϳΫϟιΎΧηϷϭΔϳϠϘόϟϭΔϳγΣϟϭΔϳϧΎϣγΟϟ
ϥϣΩϛ΄ΗϟϊϣίΎϬΟϠϟϥϣϵϡΩΧΗγϻΔϳϔϳϛϰϟ·ϡϬϬϳΟϭΗϭϡϬΗΑϗέϣϡΗϳϥΔρϳέη
ϪΗϼϳλϭΗϥϋϭίΎϬΟϟϥϋϡϫΩΎόΑ·ΏΟϳϓϝΎϔρϷΎϣϙϟΫΑΔρΑΗέϣϟέΎρΧϸϟϡϬϛέΩ·
ΏόϠϟΎΑϭϣϭϘϳϥ΄ΑϝΎϔρϸϟΡΎϣγϟϡΩϋΏΟϳίΎϬΟϟϝϳϐηΗΑϡϬϟ
˴
ϣγ
˵
ϳϻϭˬΔϳΎΑέϬϛϟ
ϝΎϔρϷΎϬΑϡϭϘϳϥ΄ΑϣγϳϻϝϣόΗγϣϟΔϧΎϳλϭϑϳυϧΗϟϝΎϣϋίΎϬΟϟΎΑ
ϥΎϣϷΕΎϣϳϠόΗ
W έϳΫΣΗ
ϖϳέΣΙϭΩΣέρΧϭΔϳΎΑέϬϛΔϣΩλΙϭΩΣέρΧ
ωΎϔΗέϰϠϋϭˬΔϓέϐϟΓέέΣΔΟέΩϲϓϭΔϳϠΧΩϟϥϛΎϣϷϲϓϯϭγίΎϬΟϟϡΩΧΗγΗϻ
Ώ
˷
ϛέϣαΑϘϣΑρϘϓίΎϬΟϟϝϳλϭΗϲϐΑϧϳέΣΑϟργϯϭΗγϣϕϭϓέΗϣ2000ϥϣϝϗ
Ωϛ΄ΗΩΩέΗϣέΎϳΗΕΫ˯ΎΑέϬϛϟΔϛΑηϥϭϛΗϥϰϠϋνϳέ΄ΗΔϠλϭΑΩϭίϣϭΔϣϳϠγΔϘϳέρΑ
Ύ
˱
Ϙϓϭ
˱
ΔΑϛέϣΔϳΎΑέϬϛϟϝίϧϣϟΕΎΑϳϛέΗΑιΎΧϟΔϳοέϷΔϳΎϣΣϟϙϼγϡΎυϧϥϥϣ
ΔϳϧόϣϟϭϠϟ
ΕΎϧΎϳΑΔΣϭϟϲϓΎϬϳϠϋιϭλϧϣϟΕΎϧΎϳΑϠϟΎϘϓϭϻ·ίΎϬΟϟϝϳϐηΗϭϝϳλϭΗϡΩϋΏΟϳ
˯έΟΈΑϣγϳϻέέοϱίΎϬΟϟϭΕϼϳλϭΗϟϲϓϥϛϳϡϟΫ·ϻ·ϡΩΧΗγϳϻίέρϟ
˯ϼϣόϟΔϣΩΧϝΑϗϥϣϻ·ˬϑϟΎΗ˯ΎΑέϬϛϟΎΑΩΩϣ·ϝΑϛϝΩΑΗγϝΛϣˬΡϼλ·ϝΎϣϋΔϳ
ϝΎΣϱ΄ΑϡΎϳϘϟϡΩϋΏΟϳέρΧϠϟ˯ΎϳηϭιΎΧηνϳέόΗΏϧΟΗϟϙϟΫϭˬΎϧΗϛέηϟΔόΑΎΗϟ
ϊϣϭϝϳϐηΗϟϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗϟΕϳϗϭΗΕΎϋΎγϊϣίΎϬΟϟϝϳϐηΗϭϝϳλϭΗΑϝϭΣϷϥϣ
ΩόΑϥϋϝϳϐηΗϠϟΔϠΑΎϗαΑΎϘϣ
ρϳϠΧϟϊϧ
˵
λϟϡίϻϭϫΎϣϣϝϭρΓΩϣϟ
˱
έΩίΎϬΟϟϙέΗϡΩόΑλϧ
˵
ϳ
έϣϐΗϻΓΩΎΣϑϭΣϰϠϋϪΑΣγΗϻϭΔϧΧΎγ˯ίΟϊϣαϣϼΗϳΔϗΎρϟϝΑΎϛϝόΟΗϻ
ϕΎΑρϷϝγϏΔϟϲϓϪόοΗϻϭˬϩΎϳϣϟϲϓ
˱
ΩΑϲγΎγϷίΎϬΟϟ
ρϳϠΧΩϭΟϭϥϭΩϪϠϳϐηΗΑϡϘΗϻϭϥΎΗϠΗΑϣϙΩϳϭίΎϬΟϟϝϣόΗγΗϻ
ϲγΎγϷίΎϬΟϟϭρϼΧϟωέΫϟΔϳϧϳΑϟΔϠλϭϟϝϼΧϥϣρϳϠΧϟϲϓίΎϬΟϟέϣϐΗϻ

0,40 €
/ min
0,40 €
/ min
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
.RQ¿JXUDWRUXQGYLHOHZHLWHUH,QIRV
unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
=XEHK|U3URGXNW,QIRUPDWLRQHQ
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:[email protected]
:LUVLQGDQ7DJHQUXQGXPGLH8KU
erreichbar.
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
5RXQG$ERXW
3ORW1U02$
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
(/(.7526(59,6VKSN
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
.DWLGKH
7LUDQH
7HO
)D[
mailto:[email protected]
(;3(576(59,6
Rruga e Kavajes,
.XOOD%1U.DWL,
7LUDQH
Tel.: 4 480 6061
7HO
)D[
&HO
mailto:[email protected]
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
:HUNVNXQGHQGLHQVWIU+DXVJHUlWH
4XHOOHQVWUDVVHD
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
(UVDW]WHLOHXQG=XEHK|UXQGYLHOH
ZHLWHUH,QIRVXQWHU
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
3URGXNWLQIRUPDWLRQHQ
7HO
mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com
:LUVLQGDQ7DJHQUXQGXPGLH8KUIU
Sie erreichbar.
AU Australia
%6++RPH$SSOLDQFHV3W\/WG
*DWH&HQWUH5RDG
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
Fax: 1300 306 818
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.au
0R)UKRXUV
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
³+,*+´GRR
*UDGDþDþNDE
71000 Sarajevo
7HO
)D[
mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.
$YHQXHGX/DHUEHHN
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
7HO
mailto:[email protected]
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
%6+'RPDNLQVNL8UHGL%XOJDULD(22'
%XVLQHVVFHQWHU)3,ÀRRU
&KHUQLYUDK%OYG%
6R¿D
7HO
mailto:[email protected]
www.bosch-home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
32%R[
Manama
7HO
mailto:[email protected]
%< %HODUXVȻɟɥɚɪɭɫɶ
222³ȻɋɏȻɵɬɨɜɚɹɬɟɯɧɢɤɚ´
ɬɟɥ
PDLOWRPRNNGKO#EVKJFRP
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
)DKUZHLGVWUDVVH
*HUROGVZLO
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
3URGXNWLQIRUPDWLRQHQ
7HO
Service Fax: 0848 840 041
mailto:[email protected]
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com
&< &\SUXVȀȪʌȡȠȢ
%6+,NLDNHV6\VNHYHV6HUYLFH
$UK0DNDDULRX,,,6WU
(JRPL1LNRVLD/HINRVLD
Tel.: 7777 8007
)D[
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
&= ýHVNi5HSXEOLND&]HFK5HSXEOLF
%6+GRPiFtVSRWĜHELþHVUR
)LUHPQtVHUYLVGRPiFtFKVSRWĜHELþĤ
5DGOLFNiF
3UDKD
7HO
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
%6++YLGHYDUHU$6
Telegrafvej 4
%DOOHUXS
Tel.: 44 89 80 18
%6+6HUYLFHGN#EVKJFRP
ZZZERVFKKRPHGN
EE Eesti, Estonia
6,06212h
7ULWQ
11313 Tallinn
7HO
)D[
mailto:[email protected]
www.simson.ee
5HQHUNL.DXEDQGXVH2h
7DPPVDDUHWHH%(XURQLFVLNDXSOXVHV
7DOOLQQ
7HO
)D[
PDLOWRNOLHQGLWHHQLQGXV#UHQHUNHH
www.renerk.ee
(OLVHU2h
0XVWDPlHWHH
7DOOLQQ
7HO
PDLOWRKRROGXV#HOLVHUHH
ZZZNRGXPDVLQDWHUHPRQWHH
ES España, Spain
%6+(OHFWURGRPpVWLFRV(VSDxD6$
6HUYLFLR2¿FLDOGHO)DEULFDQWH
Parque Empresarial PLAZA,
&0DQIUHGRQLD
=DUDJR]D
7HO
)D[
PDLOWR&$8%RVFK#EVKJFRP
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
%6+.RGLQNRQHHW2\
,WlODKGHQNDWX$3/
+HOVLQNL
7HO
PDLOWR%RVFK6HUYLFH),#EVKJFRP
ZZZERVFKKRPH¿
Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
PDWNDSXKHOLPHVWDVQWSXKVQWPLQ
FR France
%6+(OHFWURPpQDJHU6$6
UXH$UGRLQ±&6
6$,1728(1FHGH[
6HUYLFHLQWHUYHQWLRQVjGRPLFLOH
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
mailto:[email protected]
6HUYLFH3LqFHV'pWDFKpHVHW
Accessoires:
www.bosch-home.fr
Kundendienst – Customer Service
01/18

01/18
GB Great Britain
%6++RPH$SSOLDQFHV/WG
*UDQG8QLRQ+RXVH
2OG:ROYHUWRQ5RDG
Wolverton
0LOWRQ.H\QHV0.37
7RDUUDQJHDQHQJLQHHUYLVLWWRRUGHU
VSDUHSDUWVDQGDFFHVVRULHVRUIRU
SURGXFWDGYLFHSOHDVHYLVLW
www.bosch-home.co.uk
RUFDOO7HO
&DOOVDUHFKDUJHGDWWKHEDVLFUDWHSOHDVH
FKHFNZLWK\RXUWHOHSKRQHVHUYLFHSURYLGHU
for exact charges
*5 *UHHFHǼȜȜȐȢ
%6+,NLDNHV6LVNHYHV$%(
Central Branch Service
NP(2$WKLQRQ/DPLDV3RWDPRX
.L¿VLD
7ȘȜȑijȦȞȠ
7ȘȜȑijȦȞȠ
mailto:[email protected]
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
%6++RPH$SSOLDQFHV/LPLWHG
8QLWUG)ORRU
North Block, Skyway House,
6KDP0RQJ5RDG
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
7HO
)D[
mailto:[email protected]
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
%6+NXüDQVNLXUHÿDMLGRR
8OLFDJUDGD9XNRYDUD)
10000 Zagreb
7HO
Fax: 01 6403 603
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/hr
+8 0DJ\DURUV]iJ+XQJDU\
%6++i]WDUWiVL.pV]OpN.HUHVNHGHOP.IW
ÈUSiGIHMHGHOHP~WMD
%XGDSHVW
&DOO&HQWHU
mailto: [email protected]
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
%6++RPH$SSOLDQFHV/WG
0%XVLQHVV3DUN
%DOO\PRXQW5RDG8SSHU
Walkinstown
'XEOLQ
7RDUUDQJHDQHQJLQHHUYLVLWWRRUGHU
VSDUHSDUWVDQGDFFHVVRULHVRUIRU
SURGXFWDGYLFHSOHDVHFDOO
7HO
www.bosch-home.ie
&DOOVDUHFKDUJHGDWWKHEDVLFUDWHSOHDVH
FKHFNZLWK\RXUWHOHSKRQHVHUYLFHSURYLGHU
for exact charges.
IL Israel,
&6%+RPH$SSOLDQFH/WG
1, Hamasger St.
1RUWK,QGXVWULDO3DUN
/RG
7HO
)D[
PDLOWRFVEVHUY#FVEOWGFRLO
www.bosch-home.co.il
,1 ,QGLD%KƗUDW
%6++RXVHKROG$SSOLDQFHV0IJ3YW/WG
$UHQD+RXVH0DLQ%OGJQG)ORRU
3ORW1R5RDG1R
0,'&$QGKHUL(DVW
Mumbai 400 093
7ROO)UHH
www.bosch-home.com/in
* Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
H[FOXGHSXEOLFKROLGD\V
IS Iceland
6PLWK1RUODQGKI
Noatuni 4
5H\NMDYLN
7HO
)D[
www.sminor.is
IT Italia, Italy
%6+(OHWWURGRPHVWLFL6S$
Via. M. Nizzoli 1
0LODQR0,
1XPHURYHUGH
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/it
.= .D]DNKVWDQԔɚɡɚԕɫɬɚɧ
,3$QDFNL\$13716HUYLFH
.X\VKL'LQDVWU1
Astana
7HO
mailto: [email protected]
7HFKQRGRP6HUYLFH
8WHJHQ%DWLUD6WU
480096 Almaty
7HO
PDLOWROVU#WHFKQRGRPN]
ZZZWHFKQRGRPN]
Kombitechnocentr
Zhambyl st. 117
480096 Almaty
7HO
mailto:[email protected]
www.cts.kz
TOO Evrika Service
6KLPNHQW5ÕVNXORYD
Shimkent 160018
7HO
mailto:[email protected]
www.evrika.com
$96(59ø&(
$EXOKDLUKDQD6WU
8UDOVN
7HO
PDLOWRRDVWD¿HY#DYVHUYLFHN]
www.avservice.kz
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
%RXOHYDUG'RUD%H\URXWK
P.O. Box 90449
-GHLGHK
7HO
PDLOWR,QIR#7HKHQL+DQDFRP
LT Lietuva, Lithuania
6HQXNXSUHN\ERVFHQWUDV8$%
-RQDYRVJ
.DXQDV
7HO
)D[
www.senukai.lt
8$%³$*6HUYLFH´
5.DODQWRVJ
.DXQDV
7HO
Fax: 037 331 363
mailto:[email protected]
www.agservice.lt
%DOWLF&RQWLQHQW/WG
/XNãLRJ
9LOQLXV
7HO
)D[
mailto:[email protected]
www.balticcontinent.lt
8$%(PWRVHUYLV
6DYDQRULǐSU&HQWULQơEnjVWLQơ
03116 Vilnius
7HO
)D[
mailto:[email protected]
www.emtoservis.lt
LU Luxembourg
%6+pOHFWURPpQDJHUV6$
=,%UHHGHZHXHV
6HQQLQJHUEHUJ
7HO
)D[
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
6,$³*HQHUDO6HUYLVV´
%XƺƺXLHODF
1067 Riga
7HO
mailto:[email protected]
www.serviscentrs.lv
%$/7,-$66(59,66
%ULYLEDVJDWYH
1039 Riga
7HO
)D[
mailto:[email protected]
www.baltijasserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss
7DGDLƷXLHOD
1004 Riga
Tel.: 067 71 70 60
)D[
mailto:[email protected]
www.elektronika.lv
MD Moldova
65/³5LDOWR6WXGLR´
ɭɥɓɭɫɟɜɚ
Ʉɢɲɢɧɟɜ
ɬɟɥɮɚɤɫ
PDLOWRERVFKPG#PDLOUX
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
8O6ORERGH
84000 Bijelo Polje
7HO)D[
0RELO
mailto:[email protected]

01/18
0. 0DFHGRQLD0DNHɞRɧɢɹ
GORENEC
-DQH6DQGDQVNLORN
1000 Skopje
7HO
Mobil: 070 697 463
mailto:[email protected]
MT Malta
2[IRUG+RXVH/WG
1RWDELOH5RDG
Mriehel BKR 14
7HO
)D[
ZZZR[IRUGKRXVHFRPPW
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
/LQWHO,QYHVWPHQWV
0D0DDGKHOL0DMHHGKHH0DJX
0DOp
7HO
PDLOWRPRKDPHG]XKXUHH#
lintel.com.mv
NL Nederlande, Netherlands
%6++XLVKRXGDSSDUDWHQ%9
Taurusavenue 36
/6+RRIGGRUS
6WRULQJVPHOGLQJ
7HO
)D[
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
2QGHUGHOHQYHUNRRS
7HO
)D[
PDLOWRERVFKRQGHUGHOHQ#EVKJFRP
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
%6++XVKROGQLQJVDSSDUDWHU$6
Grensesvingen 9
0661 Oslo
7HO
7HO
mailto:[email protected]
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
%6++RPH$SSOLDQFHV/WG
8QLW)2UELW'ULYH
Mairangi Bay
$XFNODQG
7HO
)D[
mailto:[email protected]
www.bosch-home.co.nz
0R)UDPWRSP
H[FOXGHSXEOLFKROLGD\V
PL Polska, Poland
%6+6SU]ĊW*RVSRGDUVWZD
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
:DUV]DZD
Centrala Serwisu
7HO
)D[
mailto:[email protected]
www.bosch-home.pl
PT Portugal
%6+3(OHFWURGRPpVWLFRV
6RFLHGDGH8QLSHVVRDO/GD
5XD$OWRGR0RQWLMRQ
&DUQD[LGH
7HO
)D[
PDLOWRERVFKHOHFWURGRPHVWLFRVSW#
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
QUVHFW
%XFXUHVWL
7HO
)D[
mailto:[email protected]
www.bosch-home.ro
58 5XVVLDɊɨɫɫɢɹ
222³ȻɋɏȻɵɬɨɜɵɟɉɪɢɛɨɪɵ´
ɋɟɪɜɢɫɨɬɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ
ɆɚɥɚɹɄɚɥɭɠɫɤɚɹ
Ɇɨɫɤɜɚ
ɬɟɥ
PDLOWRPRNNGKO#EVKJFRP
www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,
$EGXO/DWLI-DPHHO(OHFWURQLFV
DQG$LUFRQGLWLRQLQJ&R/WG
BOSCH Service centre,
.LOR2OG0DNNDK5RDG
1H[WWR7R\RWD-DPLDK'LVW
P.O.Box 7997
-HGGDK
7HO
mailto:[email protected]
www.aljelectronics.com.sa
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
/DQGVYlJHQ
6ROQD
Tel.: 0771 19 70 00 local rate
7HOORFDOUDWH
mailto:[email protected]
www.bosch-home.se
SG Singapore,
%6++RPH$SSOLDQFHV3WH/WG
%ORFN$QJ0R.LR$YHQXH
#01-01 Techplace 1
6LQJDSRUH
7HO
)D[
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.sg
0R)UDPWRSP6DDPWRSP
H[FOXGHSXEOLFKROLGD\V
SI Slovenija, Slovenia
%6++LãQLDSDUDWLGRR
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
7HO
)D[
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
%6+GRPiFtVSRWĜHELþHVUR
)LUHPQtVHUYLVGRPiFtFKVSRWĜHELþĤ
5DGOLFNiF
3UDKD
7HO
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
%DONDQ&DGGHVL1R
hPUDQL\H,VWDQEXO
7HO
)D[
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/tr
dD÷UÕPHUNH]LQLVDELWKDWODUGDQ
DUDPDQÕQEHGHOLúHKLULoLFUHWOHQGLUPH
&HSWHOHIRQODUÕQGDQLVHNXOODQÕODQ
WDULIH\HJRUHGH÷LúNHQOLNJ|VWHUPHNWHGLU
TW Taiwan,
台湾
āĵʿ๐ǷăבĀȈϱ֡뻟
ශઅͱ˖ө뻟
DzઅϢ˖ʖϠ
%6++RPH$SSOLDQFHV3ULYDWH/LPLWHG
хЀʯܯҟŔى8011֛
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
)D[
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.tw
8$ 8NUDLQHɍɤɪɚʀɧɚ
72%³ȻɋɏɉɨɛɭɬɨɜɚɌɟɯɧɿɤɚ´
ɬɟɥ
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
7HO
7HO
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
%6+.XüQLDSDUDWLGRR
0LOXWLQD0LODQNRYLüDEUå
1RYL%HRJUDG
7HO
)D[
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
%6++RPH$SSOLDQFHV3W\/WG
WK5RDG5DQGMHVSDUN
3ULYDWH%DJ;5DQGMHVSDUN
0LGUDQG±-RKDQQHVEXUJ
7HO
Fax: 086 617 1780
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/za

Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
GLH*HZlKUOHLVWXQJVYHUSÀLFKWXQJHQGHV9HUNlXIHUVDXV
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
'LH*DUDQWLHHUVWUHFNWVLFKQLFKWDXIOHLFKW]HUEUHFKOLFKH7HLOHZLH]%*ODVRGHU.XQVWVWRIIE]Z
Glühlampen.
(LQH*DUDQWLHSÀLFKWZLUGQLFKWDXVJHO|VWGXUFKJHULQJIJLJH$EZHLFKXQJHQYRQGHU6ROO%HVFKDIIHQKHLW
GLHIU:HUWXQG*HEUDXFKVWDXJOLFKNHLWGHV*HUlWHVXQHUKHEOLFKVLQGRGHUGXUFK6FKlGHQDXVFKHPLVFKHQ
XQGHOHNWURFKHPLVFKHQ(LQZLUNXQJHQYRQ:DVVHUVRZLHDOOJHPHLQDXVDQRPDOHQ8PZHOWEHGLQJXQJHQ
RGHUVDFKIUHPGHQ%HWULHEVEHGLQJXQJHQRGHUZHQQGDV*HUlWVRQVWPLWXQJHHLJQHWHQ6WRIIHQLQ%HUKUXQJ
JHNRPPHQLVW(EHQVRNDQQNHLQH*DUDQWLHEHUQRPPHQZHUGHQZHQQGLH0lQJHODP*HUlWDXI
7UDQVSRUWVFKlGHQGLHQLFKWYRQXQV]XYHUWUHWHQVLQGQLFKWIDFKJHUHFKWH,QVWDOODWLRQXQG0RQWDJH
)HKOJHEUDXFKHLQHQLFKWKDXVKDOWVEOLFKH1XW]XQJPDQJHOQGH3ÀHJHRGHU1LFKWEHDFKWXQJYRQ
%HGLHQXQJVRGHU0RQWDJHKLQZHLVHQ]XUFN]XIKUHQVLQG
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
=XEHK|UWHLOHQYHUVHKHQZHUGHQGLHNHLQH2ULJLQDOWHLOHVLQGXQGGDGXUFKHLQ'HIHNWYHUXUVDFKWZLUG
'LH*DUDQWLHOHLVWXQJHUIROJWLQGHU:HLVHGDVVPDQJHOKDIWH7HLOHQDFKXQVHUHU:DKOXQHQWJHOWOLFK
LQVWDQGJHVHW]WRGHUGXUFKHLQZDQGIUHLH7HLOHHUVHW]WZHUGHQ
*HUlWHGLH]XPXWEDU]%LP3.:WUDQVSRUWLHUWZHUGHQN|QQHQXQGIUGLHXQWHU%H]XJQDKPHDXI
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
RGHUXQVHUHP9HUWUDJVNXQGHQGLHQVW]XEHUJHEHQRGHU]X]XVHQGHQ,QVWDQGVHW]XQJHQDP$XIVWHOOXQJVRUW
N|QQHQQXUIUVWDWLRQlUEHWULHEHQHIHVWVWHKHQGH*HUlWHYHUODQJWZHUGHQ
(VLVWMHZHLOVGHU.DXIEHOHJPLW.DXIXQGRGHU/LHIHUGDWXPYRU]XOHJHQ(UVHW]WH7HLOHJHKHQLQXQVHU
Eigentum über.
6RIHUQGLH1DFKEHVVHUXQJYRQXQVDEJHOHKQWZLUGRGHUIHKOVFKOlJWZLUGLQQHUKDOEGHUREHQJHQDQQWHQ
*DUDQWLH]HLWDXI:XQVFKGHV(QGDEQHKPHUVNRVWHQIUHLJOHLFKZHUWLJHU(UVDW]JHOLHIHUW
*DUDQWLHOHLVWXQJHQEHZLUNHQZHGHUHLQH9HUOlQJHUXQJGHU*DUDQWLHIULVWQRFKVHW]HQVLHHLQHQHXH
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
:HLWHUJHKHQGHRGHUDQGHUH$QVSUFKHLQVEHVRQGHUHVROFKHDXI(UVDW]DXHUKDOEGHV*HUlWHVHQWVWDQ
GHQHU6FKlGHQVLQG±VRZHLWHLQH+DIWXQJQLFKW]ZLQJHQGJHVHW]OLFKDQJHRUGQHWLVW±DXVJHVFKORVVHQ
'LHVH*DUDQWLHEHGLQJXQJHQJHOWHQIULQ'HXWVFKODQGJHNDXIWH*HUlWH:HUGHQ*HUlWHLQV$XVODQGYHUEUDFKW
GLHGLHWHFKQLVFKHQ9RUDXVVHW]XQJHQ]%6SDQQXQJ)UHTXHQ]*DVDUWHQHWFIUGDVHQWVSUHFKHQGH/DQG
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-
JXQJHQDXFKVRZHLWZLULQGHPHQWVSUHFKHQGHQ/DQGHLQ.XQGHQGLHQVWQHW]KDEHQ)ULP$XVODQGJHNDXIWH
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
'LHVHN|QQHQ6LHEHU,KUHQ)DFKKlQGOHUEHLGHP6LHGDV*HUlWJHNDXIWKDEHQRGHUGLUHNWEHLXQVHUHU
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
$XFKQDFK$EODXIGHU*DUDQWLHVWHKHQ,KQHQXQVHU:HUNVNXQGHQGLHQVWXQGXQVHUH6HUYLFHSDUWQHU
zur Verfügung.
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
Nur für Deutschland gültig!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
08/14

Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Looking for help?
You´ll find it here.
8001057007
(9803)


