Mr. Coffee CG12 Simple Brew 12Cup Switch Coffee Maker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CG12 photo

User Manual

This is the main product document for model CG12. Series: CG series

The file format is pdf, 50 pages, you can download this manual here .

background
© 2012 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer
Solutions. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc.
doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Sunbeam Products, Inc.is a subsidiary of Jarden Corporation (NYSE:JAH).
© 2012 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Sunbeam Products, Inc. es una
subsidiaria de Jarden Corporation (NYSE:JAH).
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) Canada 1-800-667-8623 Visit us
at www.mrcoffee.com / Visítenos en www.mrcoffee.com
Printed in China/Impreso en China P.N. 114202 Rev A
GCDS-MRC23068-ZZ BVMC-CG12CUP_12ESM1
www.mrcoffee.com
User Manual / Manual del Usuario
12-Cup Coffeemakers / Cafetera para 12 Tazas
CG Series / Serie CG
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 1-2 10/18/12 2:13 PM
background
IMPORTANT SAFEGUARDS
To reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to
persons, basic safety precautions should always be followed
when using electrical appliances, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
2. Do not touch the appliance’s hot surfaces. Use handles
or knobs. Scalding may occur if the lids is removed during
the brewing cycles.
3. To protect against electric shock, do not immerse the
power cord, power plug or the appliance in water or in
any other liquid.
4. Close adult supervision is necessary when this appliance
is used by or near children.
5. Turn the appliance OFF and unplug the power cord from
the power source when the appliance and clock are not
in use and before cleaning. Allow the appliance parts
to cool before putting on or taking off parts and before
cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged power
cord or power plug, or operate it after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner.
Return this appliance only to the nearest Authorized
Service Center for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments other than MR. COFFEE
®
brand products may cause hazards or injuries.
8. Do not use the appliance outdoors.
9. Do not let the power cord hang over edge of table or
counter, or allow it to come into contact with hot surfaces.
10. Do not place this appliance on or near a hot gas stove or
electric burner or in a heated oven.
11. To disconnect the appliance, turn it OFF, then remove
the power plug from the power supply.
12. Place the appliance on a hard, flat level surface to avoid
interruption of airflow underneath the appliance.
13. Avoid contact with any moving parts.
14. This appliance is designed for household use only.
15. Do not use appliance for other than intended use.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric
shock, do not remove any service covers. There are
no user serviceable parts inside the coffeemaker.
Only authorized personnel should repair the
coffeemaker.
DECANTER USE AND CARE
Follow the instructions below to reduce or eliminate the
chance of breaking the glass decanter:
• ThisdecanterisdesignedforusewithyourMR.COFFEE
®
coffeemaker and therefore must never be used on a
range top or in any oven, including a microwave oven.
• Donotsetahotdecanteronawetorcoldsurface.
• Donotuseacrackeddecanteroradecanterhavinga
loose or weakened handle.
• Donotcleanthedecanterwithabrasivecleaners,steel
wool pads or other abrasive materials.
• Discardthedecanterimmediatelyifitiseverboileddry.
• Protectthedecanterfromsharpblows,scratchesor
rough handling.
CAUTION: Thermal Carafe is NOT dishwasher safe! Please do
not put thermal carafe in dishwasher when it is time to clean.
WARNING! To reduce the risk of fire or electric
shock, do not remove any service covers. There are
no user serviceable parts inside the appliance. Only
authorized personnel should repair the appliance.
Please read ALL of the instructions in this manual carefully
before you begin to use this appliance. Proper care and
maintenance will ensure a long life and a trouble-free
operation for this appliance. Please save these instructions and
refer to them for cleaning and care tips.
SAvE ThESE INSTRUCTIONS
2 3
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 3-4 10/18/12 2:13 PM
background
IMPORTANT SAFEGUARDS
To reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to
persons, basic safety precautions should always be followed
when using electrical appliances, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
2. Do not touch the appliance’s hot surfaces. Use handles
or knobs. Scalding may occur if the lids is removed during
the brewing cycles.
3. To protect against electric shock, do not immerse the
power cord, power plug or the appliance in water or in
any other liquid.
4. Close adult supervision is necessary when this appliance
is used by or near children.
5. Turn the appliance OFF and unplug the power cord from
the power source when the appliance and clock are not
in use and before cleaning. Allow the appliance parts
to cool before putting on or taking off parts and before
cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged power
cord or power plug, or operate it after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner.
Return this appliance only to the nearest Authorized
Service Center for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments other than MR. COFFEE
®
brand products may cause hazards or injuries.
8. Do not use the appliance outdoors.
9. Do not let the power cord hang over edge of table or
counter, or allow it to come into contact with hot surfaces.
10. Do not place this appliance on or near a hot gas stove or
electric burner or in a heated oven.
11. To disconnect the appliance, turn it OFF, then remove
the power plug from the power supply.
12. Place the appliance on a hard, flat level surface to avoid
interruption of airflow underneath the appliance.
13. Avoid contact with any moving parts.
14. This appliance is designed for household use only.
15. Do not use appliance for other than intended use.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric
shock, do not remove any service covers. There are
no user serviceable parts inside the coffeemaker.
Only authorized personnel should repair the
coffeemaker.
DECANTER USE AND CARE
Follow the instructions below to reduce or eliminate the
chance of breaking the glass decanter:
• ThisdecanterisdesignedforusewithyourMR.COFFEE
®
coffeemaker and therefore must never be used on a
range top or in any oven, including a microwave oven.
• Donotsetahotdecanteronawetorcoldsurface.
• Donotuseacrackeddecanteroradecanterhavinga
loose or weakened handle.
• Donotcleanthedecanterwithabrasivecleaners,steel
wool pads or other abrasive materials.
• Discardthedecanterimmediatelyifitiseverboileddry.
• Protectthedecanterfromsharpblows,scratchesor
rough handling.
CAUTION: Thermal Carafe is NOT dishwasher safe! Please do
not put thermal carafe in dishwasher when it is time to clean.
WARNING! To reduce the risk of fire or electric
shock, do not remove any service covers. There are
no user serviceable parts inside the appliance. Only
authorized personnel should repair the appliance.
Please read ALL of the instructions in this manual carefully
before you begin to use this appliance. Proper care and
maintenance will ensure a long life and a trouble-free
operation for this appliance. Please save these instructions and
refer to them for cleaning and care tips.
SAvE ThESE INSTRUCTIONS
2 3
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 3-4 10/18/12 2:13 PM
background
Please read ALL of the instructions in this manual carefully before you
begin to use this appliance. Proper care and maintenance will ensure
a long life and a trouble-free operation for this appliance. Please save
these instructions and refer to them for cleaning and care tips.
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
1. For your convenience the plug is stored inside the cord storage.
2. A short power supply cord is provided to reduce the
hazards resulting from a person or pet becoming
entangled in, or tripping over, a longer cord.
3. An extension cord may be purchased and used if care is
exercised in its use.
4. If an extension cord is used, the marked electrical rating of
the extension cord must be at least 10 amps and 120 volts.
The resulting extended cord must be arranged so that it will
not drape over a countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or tripped over accidentally.
5. This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of electric shock, this
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify
the plug in any way. You can customize the length of the
power cord so that it is the exact length you desire. To
increase the length of the power cord: grasp the power
cord (not the power plug) and gently lift it out of the slot,
then pull it away from the appliance. To decrease the
length of the power cord: Grasp the power cord (not the
power plug), lift it out of the slot and gently feed it into
the appliance. Lock the cord in the slot when finished.
4
Welcome and congratulations on the purchase of your new
MR. COFFEE
®
Coffeemaker. Your new CG Series coffeemaker
will provide you breaks and treats during your hectic daily
activities. How you enjoy your MR. COFFEE
®
Coffeemaker is
up to you!
TAbLE OF CONTENTS
Important Safeguards.....................................................2
Decanter Use and Care...................................................3
Special Cord Set Instructions..........................................4
Table of Contents...........................................................5
Diagram of Parts.............................................................6
Coffeemaker Features and Benefits................................8
Clean Your Coffeemaker Before Using the First Time.......9
Setting The Clock and Delay Brew Time..........................9
Preparing for Use.........................................................10
•SuggestedCoffeeMeasurementChart
•WaterFiltrationSystem
•AddingWaterandGroundCoffee
Brewing Coffee Now.....................................................13
Brewing Coffee Later (Delay Brew)...............................15
Cleaning and Maintaining Your Coffeemaker.................15
Cleaning the Decanter:.................................................17
Service and Maintenance.............................................21
Warranty Information....................................................22
5
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE
BOTTOM COVER. NO USER SERVICEABLE
PARTS ARE INSIDE. REPAIR SHOULD BE DONE
BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY.
WARNING
RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ThIS PRODUCT IS FOR hOUSEhOLD USE ONLY
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 6 10/18/12 2:13 PM
background
Please read ALL of the instructions in this manual carefully before you
begin to use this appliance. Proper care and maintenance will ensure
a long life and a trouble-free operation for this appliance. Please save
these instructions and refer to them for cleaning and care tips.
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
1. For your convenience the plug is stored inside the cord storage.
2. A short power supply cord is provided to reduce the
hazards resulting from a person or pet becoming
entangled in, or tripping over, a longer cord.
3. An extension cord may be purchased and used if care is
exercised in its use.
4. If an extension cord is used, the marked electrical rating of
the extension cord must be at least 10 amps and 120 volts.
The resulting extended cord must be arranged so that it will
not drape over a countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or tripped over accidentally.
5. This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of electric shock, this
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify
the plug in any way. You can customize the length of the
power cord so that it is the exact length you desire. To
increase the length of the power cord: grasp the power
cord (not the power plug) and gently lift it out of the slot,
then pull it away from the appliance. To decrease the
length of the power cord: Grasp the power cord (not the
power plug), lift it out of the slot and gently feed it into
the appliance. Lock the cord in the slot when finished.
4
Welcome and congratulations on the purchase of your new
MR. COFFEE
®
Coffeemaker. Your new CG Series coffeemaker
will provide you breaks and treats during your hectic daily
activities. How you enjoy your MR. COFFEE
®
Coffeemaker is
up to you!
TAbLE OF CONTENTS
Important Safeguards.....................................................2
Decanter Use and Care...................................................3
Special Cord Set Instructions..........................................4
Table of Contents...........................................................5
Diagram of Parts.............................................................6
Coffeemaker Features and Benefits................................8
Clean Your Coffeemaker Before Using the First Time.......9
Setting The Clock and Delay Brew Time..........................9
Preparing for Use.........................................................10
•SuggestedCoffeeMeasurementChart
•WaterFiltrationSystem
•AddingWaterandGroundCoffee
Brewing Coffee Now.....................................................13
Brewing Coffee Later (Delay Brew)...............................15
Cleaning and Maintaining Your Coffeemaker.................15
Cleaning the Decanter:.................................................17
Service and Maintenance.............................................21
Warranty Information....................................................22
5
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE
BOTTOM COVER. NO USER SERVICEABLE
PARTS ARE INSIDE. REPAIR SHOULD BE DONE
BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY.
WARNING
RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ThIS PRODUCT IS FOR hOUSEhOLD USE ONLY
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 6 10/18/12 2:13 PM
background
DIAGRAM OF PARTS
1 Filter Basket Lid
2 Water Reservoir
3 Dual Water Windows
4 Pause ’n Serve
5 Cord Storage
6 Warming Plate (not on
thermal models)
7 Control Panel (see detail
below)
8 Glass Decanter or
Thermal Carafe
9 Removable Filter Basket
10 Shower Head
6
5
9
10
3
1
7
8
6
4
2
Control Panel, Switch
Models Only
a On/Off Switch with On
Indicator Light
Control Panel,
Programmable
Models Only
a On Indicator Light
b Off Button
c On Button
d Clock Display
e Minute Button
f Hour Button
g Set Delay Button
h Delay Brew Button
i PM Indicator
j Delay Brew Indicator
Coffeemaker Extras (not included with all models)
7
7
7
h
e
d
c
b
a
g
f
a
i
j
Mr. Coffee
®
Brand
10-12 Cup Basket-Style
Paper Filters
Mr. Coffee
®
Brand
Water Filtration
System
Mr. Coffee
®
Brand
Permanent Filter
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 7-8 10/18/12 2:13 PM
background
DIAGRAM OF PARTS
1 Filter Basket Lid
2 Water Reservoir
3 Dual Water Windows
4 Pause ’n Serve
5 Cord Storage
6 Warming Plate (not on
thermal models)
7 Control Panel (see detail
below)
8 Glass Decanter or
Thermal Carafe
9 Removable Filter Basket
10 Shower Head
6
5
9
10
3
1
7
8
6
4
2
Control Panel, Switch
Models Only
a On/Off Switch with On
Indicator Light
Control Panel,
Programmable
Models Only
a On Indicator Light
b Off Button
c On Button
d Clock Display
e Minute Button
f Hour Button
g Set Delay Button
h Delay Brew Button
i PM Indicator
j Delay Brew Indicator
Coffeemaker Extras (not included with all models)
7
7
7
h
e
d
c
b
a
g
f
a
i
j
Mr. Coffee
®
Brand
10-12 Cup Basket-Style
Paper Filters
Mr. Coffee
®
Brand
Water Filtration
System
Mr. Coffee
®
Brand
Permanent Filter
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 7-8 10/18/12 2:13 PM
background
COFFEEMAKER FEATURES AND BENEFITS
Your new MR. COFFEE
®
coffeemaker has the following
features:
• Brewing Capacity – 12 cups – Glass decanter series
– 8 cups – Thermal carafe series
(not available with all models)
• Brew Basket with Removable Filter Basket – Lifts out for
fast and easy cleaning and filling.
• Pause ‘n Serve – Allows you up to 30 seconds to pour
a cup of coffee while the coffeemaker is still brewing.
Carefully remove the decanter and the Pause ’n Serve
feature will be automatically activated, temporarily
stopping the flow of coffee into the decanter.
• Dual Water Windows – Show amount of water in the
reservoir for accurate filling.
• Non-Stick Warming Plate (not on thermal models)
Allows you to keep your coffee hot after brewing. The
non-stick attribute prevents the decanter from sticking to
the surface of the warming plate.
• Cord Storage – Safely stores excess cord to keep your
countertop neat.
• On/Off Indicator Light – Lets you know when your
coffeemaker is “on.”
• Additional Programmable Control Features
(programmable models only)
Clock – The LED clock serves as a handy kitchen clock
and allows you to set the Delay Brew feature.
Delay Brew – Allows you to preset when you would
like the coffeemaker to automatically brew your coffee,
up to 24 hours in advance.
Two-Hour Auto Shut-Off – Keeps your coffee warm
for 2 hours after you brew, then automatically turns off
(on programmable models).Thermal models shut off
immediately after brewing cycle is completed.
8
NOTE: If you have selected any of the operating functions,
the coffeemaker will act upon the last operation selected
if the power is restored within 10 seconds after a power
outage.
CLEAN YOUR COFFEEMAKER BEFORE USING
THE FIRST TIME
Make sure your first cup of coffee is as good as can be by
cleaning your MR. COFFEE
®
Coffeemaker before its first use.
Just follow these simple steps:
1. Wash the decanter, decanter lid and the filter basket
in a mixture of mild detergent and water. Rinse each
thoroughly (please refer to the parts diagram).
2. Replace all the parts and close the lid. Then, run a brew
cycle with water only, without adding coffee and coffee
filter.
3. When brewing is complete, turn your coffeemaker off,
discard the water in the decanter and rinse the decanter,
decanter lid, and filter basket.
Your coffeemaker is now ready to use. Enjoy it!
SETTING THE CLOCK AND DELAY BREW TIME
(For Programmable Models Only)
To Set the Clock:
1. Plug the power cord into a standard electrical outlet. The
clock will flash on the control panel to indicate that the
time has not been set yet.
2. Press and hold the HOUR and MINUTE buttons until you
reach the current time. The AM or PM indicator will light
at the bottom of the display.
NOTE: Pressing any button before setting the clock will cause
the clock to start keeping time from 12:00 a.m. You must set
the clock if you want to use the Delay Brew feature.
9
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 10 10/18/12 2:13 PM
background
COFFEEMAKER FEATURES AND BENEFITS
Your new MR. COFFEE
®
coffeemaker has the following
features:
• Brewing Capacity – 12 cups – Glass decanter series
– 8 cups – Thermal carafe series
(not available with all models)
• Brew Basket with Removable Filter Basket – Lifts out for
fast and easy cleaning and filling.
• Pause ‘n Serve – Allows you up to 30 seconds to pour
a cup of coffee while the coffeemaker is still brewing.
Carefully remove the decanter and the Pause ’n Serve
feature will be automatically activated, temporarily
stopping the flow of coffee into the decanter.
• Dual Water Windows – Show amount of water in the
reservoir for accurate filling.
• Non-Stick Warming Plate (not on thermal models)
Allows you to keep your coffee hot after brewing. The
non-stick attribute prevents the decanter from sticking to
the surface of the warming plate.
• Cord Storage – Safely stores excess cord to keep your
countertop neat.
• On/Off Indicator Light – Lets you know when your
coffeemaker is “on.”
• Additional Programmable Control Features
(programmable models only)
Clock – The LED clock serves as a handy kitchen clock
and allows you to set the Delay Brew feature.
Delay Brew – Allows you to preset when you would
like the coffeemaker to automatically brew your coffee,
up to 24 hours in advance.
Two-Hour Auto Shut-Off – Keeps your coffee warm
for 2 hours after you brew, then automatically turns off
(on programmable models).Thermal models shut off
immediately after brewing cycle is completed.
8
NOTE: If you have selected any of the operating functions,
the coffeemaker will act upon the last operation selected
if the power is restored within 10 seconds after a power
outage.
CLEAN YOUR COFFEEMAKER BEFORE USING
THE FIRST TIME
Make sure your first cup of coffee is as good as can be by
cleaning your MR. COFFEE
®
Coffeemaker before its first use.
Just follow these simple steps:
1. Wash the decanter, decanter lid and the filter basket
in a mixture of mild detergent and water. Rinse each
thoroughly (please refer to the parts diagram).
2. Replace all the parts and close the lid. Then, run a brew
cycle with water only, without adding coffee and coffee
filter.
3. When brewing is complete, turn your coffeemaker off,
discard the water in the decanter and rinse the decanter,
decanter lid, and filter basket.
Your coffeemaker is now ready to use. Enjoy it!
SETTING THE CLOCK AND DELAY BREW TIME
(For Programmable Models Only)
To Set the Clock:
1. Plug the power cord into a standard electrical outlet. The
clock will flash on the control panel to indicate that the
time has not been set yet.
2. Press and hold the HOUR and MINUTE buttons until you
reach the current time. The AM or PM indicator will light
at the bottom of the display.
NOTE: Pressing any button before setting the clock will cause
the clock to start keeping time from 12:00 a.m. You must set
the clock if you want to use the Delay Brew feature.
9
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 10 10/18/12 2:13 PM
background
10 11
Water Filtration System: (not included with all models)
Using the Mr. Coffee
®
carbon-based water filter in the
Mr. Coffee
®
coffeemaker during the brewing process helps
remove up to 97% of the chlorine from the water and
improves the taste of your coffee. First, look for the MR. COFFEE
®
Filter Friendly symbol on the bottom of your filter basket.
If you do not see this symbol, please call 1-800-672-6333.
To use the water filtration system in your MR.COFFEE
®
Coffeemaker, please follow these steps:
1. Align the red indicator on the frame to the letter that
corresponds with the month that you are using the disk
for the first time. This serves to remind you to change the
disk every month (approx. 30 brewing cycles).
2. Rinse the water filter in fresh water before first use.
3. Follow “Adding Water and Ground Coffee” Instructions
in the next section.
4. When you are done brewing your coffee, rinse the water
filter with fresh water. Do not put your water filter in the
dishwasher.
NOTE: For optimum results, use the water filtration system
with a permanent filter.
Top of filter
Disk & Frame
Red Indicator
Permanent
Filter
To Set the Delay brew Time:
After setting the clock, simply press
and hold the SET DELAY button
(Figure 1), and set the brew time
by pressing the HOUR and MINUTE
buttons. The AM or PM indicator
will light at the top of the clock
display.
NOTE: To activate the Delay Brew
cycle, see the “brewing Coffee
Later” section.
To check the programmed time, push the SET DELAY button.
The display will show the time you have programmed the
coffee to brew. If you press the SET DELAY button again or wait
a few seconds, the display will switch back.
To cancel DELAY bREW: Press the DELAY BREW button until all
lights turn off.
PREPARING FOR USE
Selecting and Measuring Ground Coffee:
For best results, use a level tablespoon for ground coffee
measurement. Make sure you use medium grind coffee for a
perfect brew.
Suggested Coffee Measurement Chart:
To brew Ground Coffee
1 level tablespoon
(tbsp) = 5 gr./0.17 oz.
1 cup = 5 fl. oz. of
brewed coffee
Use more or less coffee
to suit your taste.
12 Cups 9 tbsp.
10 Cups 7.5 tbsp.
8 Cups 6.5 tbsp.
6 Cups 4.5 tbsp.
4 Cups 3 tbsp.
Figure 1
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 11-12 10/18/12 2:13 PM
background
10 11
Water Filtration System: (not included with all models)
Using the Mr. Coffee
®
carbon-based water filter in the
Mr. Coffee
®
coffeemaker during the brewing process helps
remove up to 97% of the chlorine from the water and
improves the taste of your coffee. First, look for the MR. COFFEE
®
Filter Friendly symbol on the bottom of your filter basket.
If you do not see this symbol, please call 1-800-672-6333.
To use the water filtration system in your MR.COFFEE
®
Coffeemaker, please follow these steps:
1. Align the red indicator on the frame to the letter that
corresponds with the month that you are using the disk
for the first time. This serves to remind you to change the
disk every month (approx. 30 brewing cycles).
2. Rinse the water filter in fresh water before first use.
3. Follow “Adding Water and Ground Coffee” Instructions
in the next section.
4. When you are done brewing your coffee, rinse the water
filter with fresh water. Do not put your water filter in the
dishwasher.
NOTE: For optimum results, use the water filtration system
with a permanent filter.
Top of filter
Disk & Frame
Red Indicator
Permanent
Filter
To Set the Delay brew Time:
After setting the clock, simply press
and hold the SET DELAY button
(Figure 1), and set the brew time
by pressing the HOUR and MINUTE
buttons. The AM or PM indicator
will light at the top of the clock
display.
NOTE: To activate the Delay Brew
cycle, see the “brewing Coffee
Later” section.
To check the programmed time, push the SET DELAY button.
The display will show the time you have programmed the
coffee to brew. If you press the SET DELAY button again or wait
a few seconds, the display will switch back.
To cancel DELAY bREW: Press the DELAY BREW button until all
lights turn off.
PREPARING FOR USE
Selecting and Measuring Ground Coffee:
For best results, use a level tablespoon for ground coffee
measurement. Make sure you use medium grind coffee for a
perfect brew.
Suggested Coffee Measurement Chart:
To brew Ground Coffee
1 level tablespoon
(tbsp) = 5 gr./0.17 oz.
1 cup = 5 fl. oz. of
brewed coffee
Use more or less coffee
to suit your taste.
12 Cups 9 tbsp.
10 Cups 7.5 tbsp.
8 Cups 6.5 tbsp.
6 Cups 4.5 tbsp.
4 Cups 3 tbsp.
Figure 1
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 11-12 10/18/12 2:13 PM
background
12 13
NOTE: Make sure the decanter is fully placed on the warming
plate or the water and the grounds will overflow from the
filter basket. An overflow may cause personal injury or
damage to property.
WARNING: To reduce the risk of damaging the
decanter and/or the risk of personal injury, do not
add cold water to the decanter if the decanter is
already hot. Allow the decanter to cool before using.
BREWING COFFEE NOW
1. After completing the steps in the “Adding Water and
Ground Coffee” section and with the decanter and the
filter basket securely in place, turn the coffeemaker on.
For Programmable models: Press the ON Button to begin
the brewing cycle.
The green indicator light will turn on to signal that the
coffeemaker is brewing. When the brewing cycle is
complete the coffeemaker switches over to the warming
mode.
Your coffeemaker will keep your coffee hot for 2 hours,
then automatically shut off. Thermal units will shut off
immediatly after the brewing cycle is complete. While the
coffee is brewing, the Pause n’ Serve feature allows you
to sneak a cup of coffee from the decanter. REPLACE THE
DECANTER ON THE WARMING PLATE WITHIN 30 SECONDS
TO PREVENT OVERFLOW AND POSSIBLE INJURY.
To turn the coffeemaker off, push the OFF button.
Adding Water and Ground Coffee:
1. Open the brew basket lid. For your
convenience, you can lift out the
removable filter basket.
2. Place a MR. COFFEE
®
brand 10-12 cup
paper basket-style filter or a
MR. COFFEE
®
permanent filter into the
removable filter basket. (Figure 2)
NOTE: If using paper filters, it is
important that the sides of the filter fit flush against the
side of the filter basket. If filter collapse occurs, dampen
the filter before placing in the filter basket and adding
ground coffee and water.
3. Add the desired amount of coffee and gently shake to
level the coffee. See the Suggested Coffee Measurement
Chart.
4. Be sure the removable filter basket is properly centered
and all the way down in the brew basket and close the
lid.
5. Fill the decanter with cold, fresh water to the desired
capacity (1 cup equals 5 ounces). For easy and accurate
filling, the water markings on the glass decanter and
on the dual water windows show the amount of water
needed to make the corresponding desired number of
cups.
6. Do not fill the reservoir past the “12 cup MAX line” or
water will flow out of the overfill hole in the back of the
coffeemaker.
7. Lift the pour through reservoir lid and pour the water
into the water reservoir. Close the lid and place the
empty decanter onto the warmer plate.
The amount of coffee brewed will always be slightly less
than the amount of water poured in the water reservoir. This is
due to the minimum absorption of water by the coffee grounds.
Figure 2
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 13-14 10/18/12 2:13 PM
background
12 13
NOTE: Make sure the decanter is fully placed on the warming
plate or the water and the grounds will overflow from the
filter basket. An overflow may cause personal injury or
damage to property.
WARNING: To reduce the risk of damaging the
decanter and/or the risk of personal injury, do not
add cold water to the decanter if the decanter is
already hot. Allow the decanter to cool before using.
BREWING COFFEE NOW
1. After completing the steps in the “Adding Water and
Ground Coffee” section and with the decanter and the
filter basket securely in place, turn the coffeemaker on.
For Programmable models: Press the ON Button to begin
the brewing cycle.
The green indicator light will turn on to signal that the
coffeemaker is brewing. When the brewing cycle is
complete the coffeemaker switches over to the warming
mode.
Your coffeemaker will keep your coffee hot for 2 hours,
then automatically shut off. Thermal units will shut off
immediatly after the brewing cycle is complete. While the
coffee is brewing, the Pause n’ Serve feature allows you
to sneak a cup of coffee from the decanter. REPLACE THE
DECANTER ON THE WARMING PLATE WITHIN 30 SECONDS
TO PREVENT OVERFLOW AND POSSIBLE INJURY.
To turn the coffeemaker off, push the OFF button.
Adding Water and Ground Coffee:
1. Open the brew basket lid. For your
convenience, you can lift out the
removable filter basket.
2. Place a MR. COFFEE
®
brand 10-12 cup
paper basket-style filter or a
MR. COFFEE
®
permanent filter into the
removable filter basket. (Figure 2)
NOTE: If using paper filters, it is
important that the sides of the filter fit flush against the
side of the filter basket. If filter collapse occurs, dampen
the filter before placing in the filter basket and adding
ground coffee and water.
3. Add the desired amount of coffee and gently shake to
level the coffee. See the Suggested Coffee Measurement
Chart.
4. Be sure the removable filter basket is properly centered
and all the way down in the brew basket and close the
lid.
5. Fill the decanter with cold, fresh water to the desired
capacity (1 cup equals 5 ounces). For easy and accurate
filling, the water markings on the glass decanter and
on the dual water windows show the amount of water
needed to make the corresponding desired number of
cups.
6. Do not fill the reservoir past the “12 cup MAX line” or
water will flow out of the overfill hole in the back of the
coffeemaker.
7. Lift the pour through reservoir lid and pour the water
into the water reservoir. Close the lid and place the
empty decanter onto the warmer plate.
The amount of coffee brewed will always be slightly less
than the amount of water poured in the water reservoir. This is
due to the minimum absorption of water by the coffee grounds.
Figure 2
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 13-14 10/18/12 2:13 PM
background
BREWING COFFEE LATER
(Delay Brew for Programmable Models Only)
1. You must first set the time when you would like the
coffeemaker to begin brewing your coffee as described
in “Setting the Clock and the Delay Brew Timer” section.
2. Prepare your coffeemaker as described in “Adding Water
and Ground Coffee” section.
3. To activate DELAY BREW and program your coffeemaker
to brew coffee at a later time, press the Delay Brew
button. The DELAY indicator light will illuminate. The
coffeemaker is now set to automatically brew coffee at
the pre-set later time.
4. At the pre-set time the green indicator light will turn on
and the DELAY light will turn off, indicating the brewing
has started.
5. The coffeemaker warming plate will keep your coffee hot
for 2 hours and then will automatically turn off. Thermal
units will shut off immediatly after the brewing cycle is
complete.
As a safety feature, your coffeemaker will NOT start again
automatically the next day. If you want your coffee to brew
at the same time the following day, simply add a new filter,
coffee and water and set DELAY BREW, by repeating Steps 2
and 3 above.
To cancel DELAY BREW: Press the OFF button.
CLEANING AND MAINTAINING YOUR
COFFEEMAKER
Daily Cleaning:
Always unplug the coffeemaker and allow to cool before
cleaning. Remove the filter basket, permanent filter (not
included on all models), decanter and decanter lid and wash
them in a solution of hot water and mild liquid soap.
Never use abrasive cleansers, steel wool pads or other
14 15
For Switch models: Press the ON/OFF Switch on the
control panel so the green indicator light illuminates. The
light indicates that the coffeemaker is on and that the
brew cycle will begin.
While the coffee is brewing, the Pause ’n Serve feature
allows you to sneak a cup of coffee from the decanter.
REPLACE THE DECANTER ON THE WARMING PLATE WITHIN
30 SECONDS TO PREVENT OVERFLOW AND POSSIBLE
INJURY.
To turn off the coffeemaker, push the switch so the light
is no longer illuminated.
CAUTION: If the brew basket overflows or fails to
empty into the decanter, do not open the brew
basket. Turn off the coffeemaker. Unplug the
coffeemaker and wait for the contents to cool
before handling.
2. After the used coffee grounds have cooled, carefully
discard them.
3. Make sure the decanter is empty before starting to brew
coffee.
4. Be sure to turn your coffeemaker off when no longer
using it.
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 15-16 10/18/12 2:13 PM
background
BREWING COFFEE LATER
(Delay Brew for Programmable Models Only)
1. You must first set the time when you would like the
coffeemaker to begin brewing your coffee as described
in “Setting the Clock and the Delay Brew Timer” section.
2. Prepare your coffeemaker as described in “Adding Water
and Ground Coffee” section.
3. To activate DELAY BREW and program your coffeemaker
to brew coffee at a later time, press the Delay Brew
button. The DELAY indicator light will illuminate. The
coffeemaker is now set to automatically brew coffee at
the pre-set later time.
4. At the pre-set time the green indicator light will turn on
and the DELAY light will turn off, indicating the brewing
has started.
5. The coffeemaker warming plate will keep your coffee hot
for 2 hours and then will automatically turn off. Thermal
units will shut off immediatly after the brewing cycle is
complete.
As a safety feature, your coffeemaker will NOT start again
automatically the next day. If you want your coffee to brew
at the same time the following day, simply add a new filter,
coffee and water and set DELAY BREW, by repeating Steps 2
and 3 above.
To cancel DELAY BREW: Press the OFF button.
CLEANING AND MAINTAINING YOUR
COFFEEMAKER
Daily Cleaning:
Always unplug the coffeemaker and allow to cool before
cleaning. Remove the filter basket, permanent filter (not
included on all models), decanter and decanter lid and wash
them in a solution of hot water and mild liquid soap.
Never use abrasive cleansers, steel wool pads or other
14 15
For Switch models: Press the ON/OFF Switch on the
control panel so the green indicator light illuminates. The
light indicates that the coffeemaker is on and that the
brew cycle will begin.
While the coffee is brewing, the Pause ’n Serve feature
allows you to sneak a cup of coffee from the decanter.
REPLACE THE DECANTER ON THE WARMING PLATE WITHIN
30 SECONDS TO PREVENT OVERFLOW AND POSSIBLE
INJURY.
To turn off the coffeemaker, push the switch so the light
is no longer illuminated.
CAUTION: If the brew basket overflows or fails to
empty into the decanter, do not open the brew
basket. Turn off the coffeemaker. Unplug the
coffeemaker and wait for the contents to cool
before handling.
2. After the used coffee grounds have cooled, carefully
discard them.
3. Make sure the decanter is empty before starting to brew
coffee.
4. Be sure to turn your coffeemaker off when no longer
using it.
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 15-16 10/18/12 2:13 PM
background
16 17
9. Place the empty decanter back on the coffeemaker,
centered on the warming plate.
10. Remove and discard the paper filter used during the
cleaning cycle. If a MR. COFFEE
®
permanent filter was
used during cleaning, remove it and rinse it thoroughly
before replacing it in the filter basket.
11. Begin brewing and allow the full brew cycle to complete.
12. Repeat Steps 8 through 11 one more time.
Your coffeemaker is now clean and ready to brew the next
pot of delicious, hot coffee!
Suggested Decalcifying Interval:
The frequency of cleaning depends on the hardness of the
water used. The following table gives a suggested cleaning
schedule.
Water Filtration Disk Replacement:
Your water filtration disk will need to be replaced once a
month (approx. 30 brew cycles). If the machine will not be
in use for an extended period of time, rinse the water filter
with running water and clean the coffeemaker before use.
Cleaning the Decanter:
Hard water can leave a whitish stain on the decanter, and
coffee may then turn this stain brown.
To remove decanter stains:
1. Fill the decanter with a solution of equal parts water and
vinegar and let the solution stand in the decanter for
approximately 20 minutes.
2. Discard the solution, then wash and rinse the decanter.
Do not use harsh abrasive cleaners that may scratch the
decanter, scratches may cause the decanter to break.
Type of Water
Soft Water
Hard Water
Cleaning Frequency
Every 80 Brew Cycles
Every 40 Brew Cycles
abrasive materials. Dishwasher top rack safe parts: glass
decanter and lid, filter basket and permanent filter.
The water filter disk and thermal decanter are not
dishwasher safe.
CAUTION! Never immerse the coffeemaker itself in
water, in any other liquid or place in the dishwasher.
Regular Cleaning and Maintenance:
Decalcifying your MR. COFFEE
®
Coffeemaker
Minerals (calcium) found in water will leave deposits in your
coffeemaker and will affect it.
It’s recommended that you regularly remove these deposits
by using MR. COFFEE
®
Cleaner or vinegar. MR. COFFEE
®
Cleaner
is available at many retail stores or by calling the Consumer
Service Department at 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).
1. Follow package instructions to prepare one batch of MR. COFFEE
®
Coffeemaker Cleaner. Pour the mixture into the water
reservoir. If using water filtration disk, remove the water
filtration disk from the machine before decalcifing.
NOTE: 4 cups or 20 fl. oz. of undiluted, white household
vinegar may be used as a substitute for the cleaner.
2. Place an empty MR. COFFEE
®
10-12 cup basket-style
paper filter or MR. COFFEE
®
permanent filter into the filter
basket and close lid.
3. Place the empty decanter back in the unit, centered on
the warming plate.
4. Brew three cups of cleaning solution through the
coffeemaker.
5. Turn the coffeemaker off and let stand for 30 minutes.
6. Run the remainder of the cleaning solution through the
coffeemaker.
7. Discard the cleaning solution and rinse the decanter
thoroughly with clean water.
8. Fill the water reservoir with clean, fresh water.
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 17-18 10/18/12 2:13 PM
background
16 17
9. Place the empty decanter back on the coffeemaker,
centered on the warming plate.
10. Remove and discard the paper filter used during the
cleaning cycle. If a MR. COFFEE
®
permanent filter was
used during cleaning, remove it and rinse it thoroughly
before replacing it in the filter basket.
11. Begin brewing and allow the full brew cycle to complete.
12. Repeat Steps 8 through 11 one more time.
Your coffeemaker is now clean and ready to brew the next
pot of delicious, hot coffee!
Suggested Decalcifying Interval:
The frequency of cleaning depends on the hardness of the
water used. The following table gives a suggested cleaning
schedule.
Water Filtration Disk Replacement:
Your water filtration disk will need to be replaced once a
month (approx. 30 brew cycles). If the machine will not be
in use for an extended period of time, rinse the water filter
with running water and clean the coffeemaker before use.
Cleaning the Decanter:
Hard water can leave a whitish stain on the decanter, and
coffee may then turn this stain brown.
To remove decanter stains:
1. Fill the decanter with a solution of equal parts water and
vinegar and let the solution stand in the decanter for
approximately 20 minutes.
2. Discard the solution, then wash and rinse the decanter.
Do not use harsh abrasive cleaners that may scratch the
decanter, scratches may cause the decanter to break.
Type of Water
Soft Water
Hard Water
Cleaning Frequency
Every 80 Brew Cycles
Every 40 Brew Cycles
abrasive materials. Dishwasher top rack safe parts: glass
decanter and lid, filter basket and permanent filter.
The water filter disk and thermal decanter are not
dishwasher safe.
CAUTION! Never immerse the coffeemaker itself in
water, in any other liquid or place in the dishwasher.
Regular Cleaning and Maintenance:
Decalcifying your MR. COFFEE
®
Coffeemaker
Minerals (calcium) found in water will leave deposits in your
coffeemaker and will affect it.
It’s recommended that you regularly remove these deposits
by using MR. COFFEE
®
Cleaner or vinegar. MR. COFFEE
®
Cleaner
is available at many retail stores or by calling the Consumer
Service Department at 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).
1. Follow package instructions to prepare one batch of MR. COFFEE
®
Coffeemaker Cleaner. Pour the mixture into the water
reservoir. If using water filtration disk, remove the water
filtration disk from the machine before decalcifing.
NOTE: 4 cups or 20 fl. oz. of undiluted, white household
vinegar may be used as a substitute for the cleaner.
2. Place an empty MR. COFFEE
®
10-12 cup basket-style
paper filter or MR. COFFEE
®
permanent filter into the filter
basket and close lid.
3. Place the empty decanter back in the unit, centered on
the warming plate.
4. Brew three cups of cleaning solution through the
coffeemaker.
5. Turn the coffeemaker off and let stand for 30 minutes.
6. Run the remainder of the cleaning solution through the
coffeemaker.
7. Discard the cleaning solution and rinse the decanter
thoroughly with clean water.
8. Fill the water reservoir with clean, fresh water.
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 17-18 10/18/12 2:13 PM
background
PRObLEM POSSIbLE CAUSE SOLUTION
THE
COFFEEMAKER
BREWS
SLOWLY
The coffeemaker
needs cleaning.
CLEAN COFFEEMAKER AS
DESCRIBED IN “CLEANING
AND MAINTAINING”
SECTION.
THE FILTER
BASKET
OVERFLOWS
The filter basket
is not properly
inserted.
INSERT FILTER BASKET
CORRECTLY.
The decanter is
not placed all
the way in on
the warming
plate.
PLACE DECANTER
CORRECTLY ON
WARMING PLATE.
The decanter
lid is not on
decanter.
PLACE LID ON THE
DECANTER.
Too many coffee
grounds were
placed in the
filter.
REMOVE FILTER, DISCARD
GROUNDS. IF PAPER
FILTER, REPLACE. IF
PERMANENT FILTER,
RINSE. BEGIN BREWING
PROCESS AGAIN.
The decanter
was removed
from the
warming plate
for more than 30
seconds.
TURN OFF AND UNPLUG
THE UNIT. ALLOW TO
COOL. WIPE UP THE
SPILL. DO NOT SET HOT
DECANTER BACK ON THE
WET WARMING PLATE OR
IT MIGHT CRACK.
THE COFFEE IS
NOT HOT
There’s a power
outage.
WAIT FOR POWER TO BE
RESTORED.
18 19
PRObLEM POSSIbLE CAUSE SOLUTION
THE ON LIGHT
DOES NOT
LIGHT UP
The appliance is
unplugged.
PLUG UNIT IN.
There’s a power
outage.
WAIT FOR POWER TO
BE RESTORED.
THE COFFEE IS
NOT BREWING
The appliance is
unplugged.
PLUG UNIT IN.
There’s a power
outage.
WAIT FOR POWER TO
BE RESTORED.
The water reservoir
is empty.
CHECK THE WATER
WINDOWS.
The filter basket
is not properly
inserted.
INSERT FILTER BASKET
CORRECTLY.
The decanter is not
placed all the way
in on the warming
plate.
PLACE DECANTER
CORRECTLY ON
WARMER PLATE.
THE
COFFEEMAKER
ONLY BREWS
WATER
There are no coffee
grounds in the filter
basket.
ADD THE DESIRED
AMOUNT OF COFFEE.
NOTE: Do not place thermal carafe in the dishwasher.
TROUBLESHOOTING YOUR COFFEEMAKER.
Your MR. COFFEE
®
Coffeemaker has been carefully designed
to give you many years of trouble-free service. In the
unlikely event that your new coffeemaker does not operate
satisfactorily, please review the following potential problems
and try the steps recommended BEFORE you call an
Authorized Sunbeam Service Center.
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 19-20 10/18/12 2:13 PM
background
PRObLEM POSSIbLE CAUSE SOLUTION
THE
COFFEEMAKER
BREWS
SLOWLY
The coffeemaker
needs cleaning.
CLEAN COFFEEMAKER AS
DESCRIBED IN “CLEANING
AND MAINTAINING”
SECTION.
THE FILTER
BASKET
OVERFLOWS
The filter basket
is not properly
inserted.
INSERT FILTER BASKET
CORRECTLY.
The decanter is
not placed all
the way in on
the warming
plate.
PLACE DECANTER
CORRECTLY ON
WARMING PLATE.
The decanter
lid is not on
decanter.
PLACE LID ON THE
DECANTER.
Too many coffee
grounds were
placed in the
filter.
REMOVE FILTER, DISCARD
GROUNDS. IF PAPER
FILTER, REPLACE. IF
PERMANENT FILTER,
RINSE. BEGIN BREWING
PROCESS AGAIN.
The decanter
was removed
from the
warming plate
for more than 30
seconds.
TURN OFF AND UNPLUG
THE UNIT. ALLOW TO
COOL. WIPE UP THE
SPILL. DO NOT SET HOT
DECANTER BACK ON THE
WET WARMING PLATE OR
IT MIGHT CRACK.
THE COFFEE IS
NOT HOT
There’s a power
outage.
WAIT FOR POWER TO BE
RESTORED.
18 19
PRObLEM POSSIbLE CAUSE SOLUTION
THE ON LIGHT
DOES NOT
LIGHT UP
The appliance is
unplugged.
PLUG UNIT IN.
There’s a power
outage.
WAIT FOR POWER TO
BE RESTORED.
THE COFFEE IS
NOT BREWING
The appliance is
unplugged.
PLUG UNIT IN.
There’s a power
outage.
WAIT FOR POWER TO
BE RESTORED.
The water reservoir
is empty.
CHECK THE WATER
WINDOWS.
The filter basket
is not properly
inserted.
INSERT FILTER BASKET
CORRECTLY.
The decanter is not
placed all the way
in on the warming
plate.
PLACE DECANTER
CORRECTLY ON
WARMER PLATE.
THE
COFFEEMAKER
ONLY BREWS
WATER
There are no coffee
grounds in the filter
basket.
ADD THE DESIRED
AMOUNT OF COFFEE.
NOTE: Do not place thermal carafe in the dishwasher.
TROUBLESHOOTING YOUR COFFEEMAKER.
Your MR. COFFEE
®
Coffeemaker has been carefully designed
to give you many years of trouble-free service. In the
unlikely event that your new coffeemaker does not operate
satisfactorily, please review the following potential problems
and try the steps recommended BEFORE you call an
Authorized Sunbeam Service Center.
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 19-20 10/18/12 2:13 PM
background
SERvICE AND MAINTENANCE
Replacement Parts:
Replacement parts can be purchased through your local retailer,
online at www.mrcoffee.com, or by calling our service centers
for information on where you can find a store that carries
replacement parts. For better tasting coffee, we recommend
that you use a MR. COFFEE
®
brand replacement parts.
• CoffeeFilters–ThiscoffeemakerusesMR.COFFEE
®
brand
10-12 cup basket-style paper filter or a MR. COFFEE
®
brand permanent filter.
• WaterFiltration–UseMR.COFFEE
®
water filtration
replacement disks for best results.
• Decanters - This coffeemaker uses the MR. COFFEE
®
brand 12-Cup, Black, Replacement Decanter - PLD12 or
MR. COFFEE
®
brand 12-Cup, White, Replacement
Decanter - PLD13, depending on the model and color.
(Coffemakers extras such as water filtration and permanent
filters may not be included in all models)
Repairs:
If your coffeemaker requires service, do not return it to the
store where you purchased it. All repairs and replacements
must be made by Sunbeam or by an authorized MR. COFFEE
TM
Service Center. If you live in the U.S. or Canada, please call
us at the following toll-free telephone numbers to find the
location of the nearest authorized service center:
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
You may also visit our website at
www.mrcoffee.com
To assist us in serving you, please have the coffeemaker
model number and date of purchase available when you call.
The model number is on the bottom of the coffeemaker.
We welcome your questions, comments or suggestions. In all
your communications, please include your complete name,
address and telephone number and a description of the problem.
20 21
PRObLEM POSSIbLE CAUSE SOLUTION
THE COFFEE IS
NOT HOT
Auto SHUT-
OFF has been
activated.
(Programmable
models only)
FOR BEST RESULTS,
BREW A FRESH POT OF
COFFEE.
THE COFFEE
TASTES BAD
Coffee grounds
other than for an
automatic drip
coffeemaker were
used.
USE COFFEE GRIND
RECOMMENDED FOR
AUTOMATIC DRIP
COFFEEMAKERS.
The ground
coffee-to-
water ratio was
unbalanced.
USE CORRECT GROUND
COFFEE-TO-WATER
RATIO.
The coffeemaker
needs cleaning.
CLEAN COFFEEMAKER
AS DESCRIBED IN
“CLEANING AND
MAINTAINING YOUR
COFFEEMAKER”
SECTION.
THE GROUNDS
ARE IN THE
COFFEE
The filter is not
properly seated in
the basket.
SEAT FILTER PROPERLY
WITHIN THE FILTER
BASKET.
The filter
collapsed.
REMOVE FILTER AND
REPLACE.
Do you still have questions? You can call us toll-free at the Consumer
Service Department, 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
or you can visit us at www.mrcoffee.com.
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 21-22 10/18/12 2:13 PM
background
SERvICE AND MAINTENANCE
Replacement Parts:
Replacement parts can be purchased through your local retailer,
online at www.mrcoffee.com, or by calling our service centers
for information on where you can find a store that carries
replacement parts. For better tasting coffee, we recommend
that you use a MR. COFFEE
®
brand replacement parts.
• CoffeeFilters–ThiscoffeemakerusesMR.COFFEE
®
brand
10-12 cup basket-style paper filter or a MR. COFFEE
®
brand permanent filter.
• WaterFiltration–UseMR.COFFEE
®
water filtration
replacement disks for best results.
• Decanters - This coffeemaker uses the MR. COFFEE
®
brand 12-Cup, Black, Replacement Decanter - PLD12 or
MR. COFFEE
®
brand 12-Cup, White, Replacement
Decanter - PLD13, depending on the model and color.
(Coffemakers extras such as water filtration and permanent
filters may not be included in all models)
Repairs:
If your coffeemaker requires service, do not return it to the
store where you purchased it. All repairs and replacements
must be made by Sunbeam or by an authorized MR. COFFEE
TM
Service Center. If you live in the U.S. or Canada, please call
us at the following toll-free telephone numbers to find the
location of the nearest authorized service center:
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
You may also visit our website at
www.mrcoffee.com
To assist us in serving you, please have the coffeemaker
model number and date of purchase available when you call.
The model number is on the bottom of the coffeemaker.
We welcome your questions, comments or suggestions. In all
your communications, please include your complete name,
address and telephone number and a description of the problem.
20 21
PRObLEM POSSIbLE CAUSE SOLUTION
THE COFFEE IS
NOT HOT
Auto SHUT-
OFF has been
activated.
(Programmable
models only)
FOR BEST RESULTS,
BREW A FRESH POT OF
COFFEE.
THE COFFEE
TASTES BAD
Coffee grounds
other than for an
automatic drip
coffeemaker were
used.
USE COFFEE GRIND
RECOMMENDED FOR
AUTOMATIC DRIP
COFFEEMAKERS.
The ground
coffee-to-
water ratio was
unbalanced.
USE CORRECT GROUND
COFFEE-TO-WATER
RATIO.
The coffeemaker
needs cleaning.
CLEAN COFFEEMAKER
AS DESCRIBED IN
“CLEANING AND
MAINTAINING YOUR
COFFEEMAKER”
SECTION.
THE GROUNDS
ARE IN THE
COFFEE
The filter is not
properly seated in
the basket.
SEAT FILTER PROPERLY
WITHIN THE FILTER
BASKET.
The filter
collapsed.
REMOVE FILTER AND
REPLACE.
Do you still have questions? You can call us toll-free at the Consumer
Service Department, 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
or you can visit us at www.mrcoffee.com.
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 21-22 10/18/12 2:13 PM
background
WARRANTY INFORMATION
1-YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer
Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada)
Limited doing business as Jarden Consumer Solutions
(collectively “JCS”) warrants that for a period of one year
from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will
repair or replace this product or any component of the
product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured
product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or
greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt
to repair or adjust any electrical or mechanical functions on
this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the
date of initial retail purchase and is not transferable. Keep
the original sales receipt. Proof of purchase is required to
obtain warranty performance. JCS dealers, service centers,
or retail stores selling JCS products do not have the right to
alter, modify or any way change the terms and conditions of
this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage
resulting from any of the following: negligent use or misuse
of the product, use on improper voltage or current, use
contrary to the operating instructions, disassembly, repair
or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS
service center. Further, the warranty does not cover: Acts of
God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential
damages caused by the breach of any express, implied or
statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any
implied warranty or condition of merchantability or fitness for
a particular purpose is limited in duration to the duration of
the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or
representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting
from the purchase, use or misuse of, or inability to use the
product including incidental, special, consequential or similar
damages or loss of profits, or for any breach of contract,
fundamental or otherwise, or for any claim brought against
purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages or limitations on how long an implied warranty lasts,
so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights that vary from province to province, state to
state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like
to obtain warranty service, please call 1-800-672-6333 and a
convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like
to obtain warranty service, please call 1-800-667-8623 and a
convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products,
Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located in
Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered
by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as
Jarden Consumer Solutions, located at 20B Hereford Street,
Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem
or claim in connection with this product, please write to
Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE
22 23
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 23-24 10/18/12 2:13 PM
background
WARRANTY INFORMATION
1-YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer
Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada)
Limited doing business as Jarden Consumer Solutions
(collectively “JCS”) warrants that for a period of one year
from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will
repair or replace this product or any component of the
product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured
product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or
greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt
to repair or adjust any electrical or mechanical functions on
this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the
date of initial retail purchase and is not transferable. Keep
the original sales receipt. Proof of purchase is required to
obtain warranty performance. JCS dealers, service centers,
or retail stores selling JCS products do not have the right to
alter, modify or any way change the terms and conditions of
this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage
resulting from any of the following: negligent use or misuse
of the product, use on improper voltage or current, use
contrary to the operating instructions, disassembly, repair
or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS
service center. Further, the warranty does not cover: Acts of
God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential
damages caused by the breach of any express, implied or
statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any
implied warranty or condition of merchantability or fitness for
a particular purpose is limited in duration to the duration of
the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or
representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting
from the purchase, use or misuse of, or inability to use the
product including incidental, special, consequential or similar
damages or loss of profits, or for any breach of contract,
fundamental or otherwise, or for any claim brought against
purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages or limitations on how long an implied warranty lasts,
so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights that vary from province to province, state to
state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like
to obtain warranty service, please call 1-800-672-6333 and a
convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like
to obtain warranty service, please call 1-800-667-8623 and a
convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products,
Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located in
Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered
by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as
Jarden Consumer Solutions, located at 20B Hereford Street,
Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem
or claim in connection with this product, please write to
Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE
22 23
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 23-24 10/18/12 2:13 PM
background
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al utilizar artefactos eléctricos, a fin de reducir los riesgos
de incendio, choques eléctricos y/o lesiones a personas
se deben respetar siempre las precauciones de seguridad
básicas, incluidas las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE
ELECTRODOMÉSTICO.
2. No toque las superficies calientes de este
electrodoméstico. Utilice agarraderas o perillas. Si
remueve la tapa de la jarra durante los ciclos de
preparación puede sufrir quemaduras.
3. Para evitar choques eléctricos, no sumerja el cable de
alimentación eléctrica, el enchufe o el electrodoméstico
en agua ni en ningún otro líquido.
4. En caso de que el artefacto sea utilizado por niños o
cerca de ellos, se recomienda la supervisión de un adulto.
5. Apague la cafetera y desenchufe el cable de la fuente de
alimentación eléctrica cuando el electrodoméstico y el
reloj no estén en uso y antes de limpiar el artefacto. Deje
enfriar las piezas de la cafetera antes de colocar o retirar
piezas y antes de limpiar el artefacto.
6. No utilice ningún artefacto eléctrico con el cable de
alimentación eléctrica o el enchufe dañados, que
funcione defectuosamente o que haya resultado dañado
de cualquier otra manera. Devuelva este artefacto
únicamente al Centro de Servicio Autorizado más
cercano para su inspección, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios que no sean productos de la marca
MR. COFFEE
®
podría ser peligroso o causar lesiones.
8. No utilice el electrodoméstico en exteriores.
9. No permita que el cable de alimentación eléctrica
cuelgue del borde de la mesa o mostrador, o que entre
en contacto con superficies calientes.
10. No coloque el electrodoméstico sobre una estufa
caliente, calentador eléctrico u horno caliente, ni
tampoco cerca de ellos.
11. Para desconectar la cafetera, apáguela y luego
desenchufe el cable de la fuente de alimentación
eléctrica.
12. Coloque el artefacto sobre una superficie firme, plana
y nivelada para evitar la interrupción del flujo de aire
debajo de la cafetera.
13. Evite el contacto con cualquier pieza móvil.
14. Este electrodoméstico está diseñado únicamente para
uso doméstico.
15. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los
especificados.
¡ADvERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio o choque
eléctrico, no retire ninguna de las tapas
de servicio. El artefacto no tiene piezas
que puedan ser mantenidas por el usuario.
Las reparaciones deben ser realizadas
únicamente por personal autorizado.
USO Y CUIDADO DE LA JARRA
Siga las siguientes instrucciones para reducir o eliminar la
posibilidad de que la jarra de vidrio se rompa:
• Estajarraestádiseñadaparaserutilizadaconlacafetera
MR. COFFEE
®
. Por lo tanto, no debe usarse nunca sobre
el fuego o en cualquier tipo de horno, incluidos los
hornos de microondas.
• Noapoyelajarracalientesobresuperciesmojadaso
frías.
• Noutiliceunajarraconsurasoquetengaunamanijao
asa floja o suelta.
• Nolimpielajarraconlimpiadoresabrasivos,lanade
acero u otros materiales abrasivos.
24 25
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 25-26 10/18/12 2:13 PM
background
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al utilizar artefactos eléctricos, a fin de reducir los riesgos
de incendio, choques eléctricos y/o lesiones a personas
se deben respetar siempre las precauciones de seguridad
básicas, incluidas las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE
ELECTRODOMÉSTICO.
2. No toque las superficies calientes de este
electrodoméstico. Utilice agarraderas o perillas. Si
remueve la tapa de la jarra durante los ciclos de
preparación puede sufrir quemaduras.
3. Para evitar choques eléctricos, no sumerja el cable de
alimentación eléctrica, el enchufe o el electrodoméstico
en agua ni en ningún otro líquido.
4. En caso de que el artefacto sea utilizado por niños o
cerca de ellos, se recomienda la supervisión de un adulto.
5. Apague la cafetera y desenchufe el cable de la fuente de
alimentación eléctrica cuando el electrodoméstico y el
reloj no estén en uso y antes de limpiar el artefacto. Deje
enfriar las piezas de la cafetera antes de colocar o retirar
piezas y antes de limpiar el artefacto.
6. No utilice ningún artefacto eléctrico con el cable de
alimentación eléctrica o el enchufe dañados, que
funcione defectuosamente o que haya resultado dañado
de cualquier otra manera. Devuelva este artefacto
únicamente al Centro de Servicio Autorizado más
cercano para su inspección, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios que no sean productos de la marca
MR. COFFEE
®
podría ser peligroso o causar lesiones.
8. No utilice el electrodoméstico en exteriores.
9. No permita que el cable de alimentación eléctrica
cuelgue del borde de la mesa o mostrador, o que entre
en contacto con superficies calientes.
10. No coloque el electrodoméstico sobre una estufa
caliente, calentador eléctrico u horno caliente, ni
tampoco cerca de ellos.
11. Para desconectar la cafetera, apáguela y luego
desenchufe el cable de la fuente de alimentación
eléctrica.
12. Coloque el artefacto sobre una superficie firme, plana
y nivelada para evitar la interrupción del flujo de aire
debajo de la cafetera.
13. Evite el contacto con cualquier pieza móvil.
14. Este electrodoméstico está diseñado únicamente para
uso doméstico.
15. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los
especificados.
¡ADvERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio o choque
eléctrico, no retire ninguna de las tapas
de servicio. El artefacto no tiene piezas
que puedan ser mantenidas por el usuario.
Las reparaciones deben ser realizadas
únicamente por personal autorizado.
USO Y CUIDADO DE LA JARRA
Siga las siguientes instrucciones para reducir o eliminar la
posibilidad de que la jarra de vidrio se rompa:
• Estajarraestádiseñadaparaserutilizadaconlacafetera
MR. COFFEE
®
. Por lo tanto, no debe usarse nunca sobre
el fuego o en cualquier tipo de horno, incluidos los
hornos de microondas.
• Noapoyelajarracalientesobresuperciesmojadaso
frías.
• Noutiliceunajarraconsurasoquetengaunamanijao
asa floja o suelta.
• Nolimpielajarraconlimpiadoresabrasivos,lanade
acero u otros materiales abrasivos.
24 25
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 25-26 10/18/12 2:13 PM
background
• Descartelajarradeinmediatosienalgunaocasiónhierve
hasta evaporarse todo su contenido.
• Protejalajarracontragolpessecos,rasguñosomaltrato.
PRECAUCIÓN: ¡La jarra térmica NO se puede lavar en el
lavavajillas! NO ponga la jarra térmica en un lavavajillas.
¡ADvERTENCIA!: Para disminuir el riesgo de un
incendio o de descarga eléctrica, no quite las
cubiertas para dar servicio a la unidad. No hay
piezas a las que el usuario pueda dar servicio en el
interior de la cafetera.
Por favor lea cuidadosamente TODAS las instrucciones en
este manual antes de que comience a utilizar esta unidad. El
cuidado y mantenimiento apropiados asegurarán una larga
vida y una operación sin problemas para esta unidad. Por
favor conserve estas instrucciones y refiérase a ellas para
consejos sobre la limpieza y el cuidado.
CONSERvE ESTAS
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CAbLE
DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
1. Para su conveniencia, el enchufe se guarda dentro del
espacio para almacenamiento del cable.
2. Se provee un cable de alimentación eléctrica corto para
reducir el riesgo de que alguna persona o mascota se
tropiecen o enreden con un cable más largo.
3. Si se lo utiliza con cuidado, es posible adquirir un cable
de extensión.
4. Si se utiliza un cable de extensión, éste debe ser apto
para 120 voltios y no menos de 10 amperios. El cable de
extensión debe colocarse de manera que no caiga sobre
el borde de un mostrador o mesa, ya que podría ser
jalado por niños o alguien podría tropezarse con él.
5. Este artefacto cuenta con un enchufe polarizado (una
pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de
choques eléctricos, este enchufe sólo puede introducirse
en un tomacorriente polarizado de una sola manera.
Si el enchufe no encaja completamente dentro del
tomacorriente, introdúzcalo del otro lado. Si aun así no
encaja, consulte a un electricista calificado. No intente
modificar el enchufe de ninguna manera.
Es posible adaptar la longitud del cable de alimentación
eléctrica a la medida exacta deseada. Para aumentar
la longitud del cable de alimentación eléctrica, tome
el cable de alimentación eléctrica (no el enchufe) y
levántenlo suavemente para retirarlo de la ranura. Luego,
tire del mismo para alejarlo de la cafetera. Para reducir
la longitud del cable de alimentación eléctrica: levántelo
suavemente para retirarlo de la ranura y hágalo entrar
suavemente dentro de la cafetera. Para finalizar, trabe el
cable nuevamente en la ranura.
26 27
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O DE DESCARGA EL CTRICA. NO
RETIRE LA TAPA INFERIOR. NO EXISTEN PARTES
INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
ÚNICAMENTE PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO
PUEDE REALIZAR REPARACIONES.
ADVERTENCIA
ÚRIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGA ELÉCTRICA.
NO ABRA
ESTE PRODUCTO ES PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 27-28 10/18/12 2:13 PM
background
• Descartelajarradeinmediatosienalgunaocasiónhierve
hasta evaporarse todo su contenido.
• Protejalajarracontragolpessecos,rasguñosomaltrato.
PRECAUCIÓN: ¡La jarra térmica NO se puede lavar en el
lavavajillas! NO ponga la jarra térmica en un lavavajillas.
¡ADvERTENCIA!: Para disminuir el riesgo de un
incendio o de descarga eléctrica, no quite las
cubiertas para dar servicio a la unidad. No hay
piezas a las que el usuario pueda dar servicio en el
interior de la cafetera.
Por favor lea cuidadosamente TODAS las instrucciones en
este manual antes de que comience a utilizar esta unidad. El
cuidado y mantenimiento apropiados asegurarán una larga
vida y una operación sin problemas para esta unidad. Por
favor conserve estas instrucciones y refiérase a ellas para
consejos sobre la limpieza y el cuidado.
CONSERvE ESTAS
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CAbLE
DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
1. Para su conveniencia, el enchufe se guarda dentro del
espacio para almacenamiento del cable.
2. Se provee un cable de alimentación eléctrica corto para
reducir el riesgo de que alguna persona o mascota se
tropiecen o enreden con un cable más largo.
3. Si se lo utiliza con cuidado, es posible adquirir un cable
de extensión.
4. Si se utiliza un cable de extensión, éste debe ser apto
para 120 voltios y no menos de 10 amperios. El cable de
extensión debe colocarse de manera que no caiga sobre
el borde de un mostrador o mesa, ya que podría ser
jalado por niños o alguien podría tropezarse con él.
5. Este artefacto cuenta con un enchufe polarizado (una
pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de
choques eléctricos, este enchufe sólo puede introducirse
en un tomacorriente polarizado de una sola manera.
Si el enchufe no encaja completamente dentro del
tomacorriente, introdúzcalo del otro lado. Si aun así no
encaja, consulte a un electricista calificado. No intente
modificar el enchufe de ninguna manera.
Es posible adaptar la longitud del cable de alimentación
eléctrica a la medida exacta deseada. Para aumentar
la longitud del cable de alimentación eléctrica, tome
el cable de alimentación eléctrica (no el enchufe) y
levántenlo suavemente para retirarlo de la ranura. Luego,
tire del mismo para alejarlo de la cafetera. Para reducir
la longitud del cable de alimentación eléctrica: levántelo
suavemente para retirarlo de la ranura y hágalo entrar
suavemente dentro de la cafetera. Para finalizar, trabe el
cable nuevamente en la ranura.
26 27
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O DE DESCARGA EL CTRICA. NO
RETIRE LA TAPA INFERIOR. NO EXISTEN PARTES
INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
ÚNICAMENTE PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO
PUEDE REALIZAR REPARACIONES.
ADVERTENCIA
ÚRIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGA ELÉCTRICA.
NO ABRA
ESTE PRODUCTO ES PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 27-28 10/18/12 2:13 PM
background
DIAGRAMA DE PIEZAS
1 Tapa del cafetera
2 Depósito de agua
3 Ventanas dobles de agua
4 Control de pausa y servir
5 Almacenamiento del
cable
6 Base de calentamiento
(no está disponible en
modelos térmicos)
7 Panel de control (ver
detalle a continuación)
8 Jarra de vidrio o Jarra
térmica
9 Portafiltro extraíble
10 Cabezal rociador
29
5
9
10
3
1
7
8
6
4
2
Bienvenido y felicitaciones por adquirir su nueva cafetera
MR. COFFEE
®
de la Serie CG. Su nueva cafetera se despertará
con usted en la mañana y lo acompañará en los descansos
de sus agitadas actividades diarias. ¡Usted decide cómo
disfrutar su cafetera MR. COFFEE
®
!
TAbLA DE CONTENIDO
Medidas de Seguridad importantes....................................24
Uso y Cuidado de la Jarra...................................................25
Instrucciones Especiales para el cable de alimentación
Eléctrico............................................................................27
Tabla de Contenido.............................................................28
Diagrama de Piezas..............................................................29
Funciones y Beneficios de la Cafetera..................................31
Limpie su Cafetera Antes de Utilizarla por Primera Vez............32
Configuración del reloj y hora de Preparación Demorada ...32
Preparción de la Cafetera....................................................34
•Tablademedidasdecaférecomendadas
•Sistemadeltracióndelagua
•Cómoagregaraguaycafémolido
Preparación Inmediata de Café...........................................37
Preparación Demorada de Café..........................................39
Limpieza y Mantenimiento de la Cafetera............................40
Guía De Resolución De Problemas De su Cafetera...............42
Servicio y Mantenimiento....................................................46
Información De Garantía.....................................................47
28
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 29-30 10/18/12 2:13 PM
background
DIAGRAMA DE PIEZAS
1 Tapa del cafetera
2 Depósito de agua
3 Ventanas dobles de agua
4 Control de pausa y servir
5 Almacenamiento del
cable
6 Base de calentamiento
(no está disponible en
modelos térmicos)
7 Panel de control (ver
detalle a continuación)
8 Jarra de vidrio o Jarra
térmica
9 Portafiltro extraíble
10 Cabezal rociador
29
5
9
10
3
1
7
8
6
4
2
Bienvenido y felicitaciones por adquirir su nueva cafetera
MR. COFFEE
®
de la Serie CG. Su nueva cafetera se despertará
con usted en la mañana y lo acompañará en los descansos
de sus agitadas actividades diarias. ¡Usted decide cómo
disfrutar su cafetera MR. COFFEE
®
!
TAbLA DE CONTENIDO
Medidas de Seguridad importantes....................................24
Uso y Cuidado de la Jarra...................................................25
Instrucciones Especiales para el cable de alimentación
Eléctrico............................................................................27
Tabla de Contenido.............................................................28
Diagrama de Piezas..............................................................29
Funciones y Beneficios de la Cafetera..................................31
Limpie su Cafetera Antes de Utilizarla por Primera Vez............32
Configuración del reloj y hora de Preparación Demorada ...32
Preparción de la Cafetera....................................................34
•Tablademedidasdecaférecomendadas
•Sistemadeltracióndelagua
•Cómoagregaraguaycafémolido
Preparación Inmediata de Café...........................................37
Preparación Demorada de Café..........................................39
Limpieza y Mantenimiento de la Cafetera............................40
Guía De Resolución De Problemas De su Cafetera...............42
Servicio y Mantenimiento....................................................46
Información De Garantía.....................................................47
28
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 29-30 10/18/12 2:13 PM
background
Tablero de control,
únicamente en modelos
con interruptor
a Botón de encendido/
apagado con luz indicadora
de encendido
Tablero de control,
únicamente en modelos
programables
a Luz indicadora de
encendido
b Botón de apagado
c Botón de encendido
d Pantalla con reloj
e Botón de minutos
f Botón de hora
g Botón de configuración
de demora
h Botón de colado de
colado
i Indicador hora PM
j Indicador de demora de
colado
Adicionales de la cafetera (no incluidos en
todos los modelos)
30
7
7
h
e
d
c
b
a
g
f
a
i
j
Sistema de
Filtración de Agua
Marca Mr. Coffee
®
Filtro Permanente
Marca Mr. Coffee
®
Filtros de papel tipo
canasta para 10-12
tazas marca Mr. Coffee
®
FUNCIONES Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA
Su nueva cafetera MR. COFFEE
®
ofrece las siguientes
funciones:
• Capacidad de preparación
– 12 tazas – Serie con jarra de vidrio
– 8 tazas – Serie con jarra térmica
(no incluido con todos los modelos)
• Recipiente de preparación con portafiltro extraíble – El
portafiltro se levanta y se retira para realizar la limpieza y
permitir un llenado fácil y rápido.
• Control de pausa y servir – La función de pausa y servir
le permite servirse una taza de café en 30 segundos
mientras la cafetera continúa preparándolo. Retire la jarra
con cuidado y la función de pausa y servir se activará
automáticamente, deteniendo por un instante el flujo de
café a la jarra.
• Ventanas dobles de agua – Muestran la cantidad de agua
en el depósito, para lograr un llenado preciso.
• Placa calentadora antiadherente (no disponible en
modelos térmicos) – Esta función permite conservar
el café caliente luego de prepararlo. La característica
antiadherente evita que la jarra se pegue a la superficie
de la placa calentadora.
• Almacenamiento de cable – Permite guardar el exceso
de cable de manera segura, brindado un aspecto prolijo
en la mesa o el mostrador.
• Luz indicadora de encendido/apagado – Permite saber si
la cafetera está encendida.
• Funciones de control programables adicionales
(únicamente en modelos programables)
Reloj – El reloj con indicador LED funciona como un
práctico reloj de cocina y permite configurar la función
de demora de preparación.
Demora de preparación – El temporizador permite
programar, hasta 24 horas antes, la hora en que usted
31
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 31-32 10/18/12 2:13 PM
background
Tablero de control,
únicamente en modelos
con interruptor
a Botón de encendido/
apagado con luz indicadora
de encendido
Tablero de control,
únicamente en modelos
programables
a Luz indicadora de
encendido
b Botón de apagado
c Botón de encendido
d Pantalla con reloj
e Botón de minutos
f Botón de hora
g Botón de configuración
de demora
h Botón de colado de
colado
i Indicador hora PM
j Indicador de demora de
colado
Adicionales de la cafetera (no incluidos en
todos los modelos)
30
7
7
h
e
d
c
b
a
g
f
a
i
j
Sistema de
Filtración de Agua
Marca Mr. Coffee
®
Filtro Permanente
Marca Mr. Coffee
®
Filtros de papel tipo
canasta para 10-12
tazas marca Mr. Coffee
®
FUNCIONES Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA
Su nueva cafetera MR. COFFEE
®
ofrece las siguientes
funciones:
• Capacidad de preparación
– 12 tazas – Serie con jarra de vidrio
– 8 tazas – Serie con jarra térmica
(no incluido con todos los modelos)
• Recipiente de preparación con portafiltro extraíble – El
portafiltro se levanta y se retira para realizar la limpieza y
permitir un llenado fácil y rápido.
• Control de pausa y servir – La función de pausa y servir
le permite servirse una taza de café en 30 segundos
mientras la cafetera continúa preparándolo. Retire la jarra
con cuidado y la función de pausa y servir se activará
automáticamente, deteniendo por un instante el flujo de
café a la jarra.
• Ventanas dobles de agua – Muestran la cantidad de agua
en el depósito, para lograr un llenado preciso.
• Placa calentadora antiadherente (no disponible en
modelos térmicos) – Esta función permite conservar
el café caliente luego de prepararlo. La característica
antiadherente evita que la jarra se pegue a la superficie
de la placa calentadora.
• Almacenamiento de cable – Permite guardar el exceso
de cable de manera segura, brindado un aspecto prolijo
en la mesa o el mostrador.
• Luz indicadora de encendido/apagado – Permite saber si
la cafetera está encendida.
• Funciones de control programables adicionales
(únicamente en modelos programables)
Reloj – El reloj con indicador LED funciona como un
práctico reloj de cocina y permite configurar la función
de demora de preparación.
Demora de preparación – El temporizador permite
programar, hasta 24 horas antes, la hora en que usted
31
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 31-32 10/18/12 2:13 PM
background
desea que la cafetera prepare automáticamente el café.
Apagado automático al cabo de 2 horas – Esta función
mantiene el café caliente durante 2 horas después de la
preparación, y luego apaga la unidad automáticamente
(en modelos programables). Los modelos térmicos se
apagan de inmediato al terminar el ciclo de preparación.
NOTA: En caso de una interrupción de la alimentación
eléctrica, la cafetera realizará la última función operativa
que usted haya seleccionado si la alimentación eléctrica es
restaurada al cabo de 10 segundos.
LIMPIE SU CAFETERA ANTES DE UTILIZARLA
POR PRIMERA VEZ
Para asegurarse de que la primera taza de café sea lo más
deliciosa posible, limpie su cafetera MR. COFFEE
®
antes de
utilizarla por primera vez. Simplemente, siga estos sencillos
pasos:
1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y el portafiltro con agua y
detergente suave. Enjuáguelos bien (consulte el diagrama
de piezas).
2. Coloque todas las piezas y cierre la tapa. Luego, realice
un ciclo de preparación solamente con agua, sin agregar
café o filtro de café.
3. Cuando la preparación haya finalizado, apague la
cafetera, deseche el agua de la jarra y lave la jarra, su
tapa y el portafiltro.
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ Y HORA DE
PREPARACIÓN DEMORADA
(Únicamente para modelos programables)
Para configurar el reloj:
1. Enchufe el cable de alimentación eléctrica en un tomacorriente
eléctrico estándar. El reloj destellará en el panel de control
para indicar que la hora aún no ha sido configurada.
32
2. Mantenga presionados los botones de HOUR (HORA)
y MINUTE (MINUTOS) hasta poner el reloj en hora. El
indicador AM o PM está a la izquierda del visualizador.
NOTA: Si presiona cualquier botón antes de poner en hora
el reloj, éste comenzará a funcionar desde las 12:00 am. Si
desea utilizar la función de preparación demorada, debe
poner en hora el reloj.
Para seleccionar la hora de
preparación demorada:
Después de poner el reloj en
hora, simplemente mantenga
presionado el botón de SET DELAY
(CONFIGURACION DE DEMORA)
(Figura 1) y seleccione la hora de preparación demorada
presionando los botones de HOUR (HORA) y MINUTE
(MINUTOS). El indicador AM o PM está a la izquierda del
visualizador.
NOTA: Para activar el ciclo de DELAY BREW (PREPARACIÓN
DEMORADA), vea la sección “Preparación demorada de
café”.
Para verificar la hora programada, oprima el botón de SET
DELAY (FIJAR DEMORA). La pantalla mostrará la hora que
usted ha programado para el colado del café. Si usted
oprime el botón de SET DELAY (FIJAR DEMORA) nuevamente
o espera unos cuantos segundos, la pantalla volverá a
mostrar la hora actual.
33
Figura 1
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 33-34 10/18/12 2:13 PM
background
desea que la cafetera prepare automáticamente el café.
Apagado automático al cabo de 2 horas – Esta función
mantiene el café caliente durante 2 horas después de la
preparación, y luego apaga la unidad automáticamente
(en modelos programables). Los modelos térmicos se
apagan de inmediato al terminar el ciclo de preparación.
NOTA: En caso de una interrupción de la alimentación
eléctrica, la cafetera realizará la última función operativa
que usted haya seleccionado si la alimentación eléctrica es
restaurada al cabo de 10 segundos.
LIMPIE SU CAFETERA ANTES DE UTILIZARLA
POR PRIMERA VEZ
Para asegurarse de que la primera taza de café sea lo más
deliciosa posible, limpie su cafetera MR. COFFEE
®
antes de
utilizarla por primera vez. Simplemente, siga estos sencillos
pasos:
1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y el portafiltro con agua y
detergente suave. Enjuáguelos bien (consulte el diagrama
de piezas).
2. Coloque todas las piezas y cierre la tapa. Luego, realice
un ciclo de preparación solamente con agua, sin agregar
café o filtro de café.
3. Cuando la preparación haya finalizado, apague la
cafetera, deseche el agua de la jarra y lave la jarra, su
tapa y el portafiltro.
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ Y HORA DE
PREPARACIÓN DEMORADA
(Únicamente para modelos programables)
Para configurar el reloj:
1. Enchufe el cable de alimentación eléctrica en un tomacorriente
eléctrico estándar. El reloj destellará en el panel de control
para indicar que la hora aún no ha sido congurada.
32
2. Mantenga presionados los botones de HOUR (HORA)
y MINUTE (MINUTOS) hasta poner el reloj en hora. El
indicador AM o PM está a la izquierda del visualizador.
NOTA: Si presiona cualquier botón antes de poner en hora
el reloj, éste comenzará a funcionar desde las 12:00 am. Si
desea utilizar la función de preparación demorada, debe
poner en hora el reloj.
Para seleccionar la hora de
preparación demorada:
Después de poner el reloj en
hora, simplemente mantenga
presionado el botón de SET DELAY
(CONFIGURACION DE DEMORA)
(Figura 1) y seleccione la hora de preparación demorada
presionando los botones de HOUR (HORA) y MINUTE
(MINUTOS). El indicador AM o PM está a la izquierda del
visualizador.
NOTA: Para activar el ciclo de DELAY BREW (PREPARACIÓN
DEMORADA), vea la sección “Preparación demorada de
café”.
Para verificar la hora programada, oprima el botón de SET
DELAY (FIJAR DEMORA). La pantalla mostrará la hora que
usted ha programado para el colado del café. Si usted
oprime el botón de SET DELAY (FIJAR DEMORA) nuevamente
o espera unos cuantos segundos, la pantalla volverá a
mostrar la hora actual.
33
Figura 1
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 33-34 10/18/12 2:13 PM
background
PREPARACIÓN DE LA CAFETERA
Cómo seleccionar y medir el café molido:
Para obtener mejores resultados, utilice cucharadas a ras
para medir el café molido. Para obtener una preparación
perfecta, asegúrese de utilizar café molido de grano
mediano.
Tabla de medidas de café recomendadas:
Para
preparar
Cantidad de
café molido
1 cucharada a ras = 5
g/0.17 oz.
1 taza = 5 fl. oz. de café
preparado
Utilice más o menos
cantidad de café según su
preferencia.
12 tazas 9 cucharadas
10 tazas 7.5 cucharadas
8 tazas 6.5 cucharadas
6 tazas 4.5 cucharadas
4 tazas 3 cucharadas
34
Sistema de filtración del agua: (no están incluidos con
todos los modelos)
Utilizar el Mr. Coffee
®
filtro de carbono del agua en la
cafetera Mr. Coffee
®
durante el proceso de preparación
de café ayuda a eliminar hasta 97% del cloro del agua y
mejora el sabor de su café.
Primero busque el símbolo MR. COFFEE
®
de Afinidad
con la Filtración en la parte inferior de la canasta
del filtro. Si no ve este símbolo, favor llamar al
1-800-672-6333.
Para utilizar el sistema de filtración de agua en su
Cafetera MR. COFFEE
®
, favor seguir los siguientes pasos:
1. Alinee el indicador rojo del disco con la letra que
corresponde al mes en que use el disco por primera vez.
Esto sirve para recordarle cambiar el disco cada mes
(aprox. 30 ciclos de preparación).
2. Enjuague el filtro del agua con agua fresca antes del
primer uso.
3. Siga con las instrucciones para “Agregar agua y café
molido” en la siguiente sección.
4. Cuando termine de preparar su café, lave el filtro
con agua fresca. No coloque el filtro del agua en el
lavavajillas.
NOTA: Para obtener resultados óptimos, use el sistema de
filtración del agua con un filtro permanente.
35
Disco y Marco
Indicador Rojo
Filtro
Permanente
Parte superior
del filtro
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 35-36 10/18/12 2:13 PM
background
PREPARACIÓN DE LA CAFETERA
Cómo seleccionar y medir el café molido:
Para obtener mejores resultados, utilice cucharadas a ras
para medir el café molido. Para obtener una preparación
perfecta, asegúrese de utilizar café molido de grano
mediano.
Tabla de medidas de café recomendadas:
Para
preparar
Cantidad de
café molido
1 cucharada a ras = 5
g/0.17 oz.
1 taza = 5 fl. oz. de café
preparado
Utilice más o menos
cantidad de café según su
preferencia.
12 tazas 9 cucharadas
10 tazas 7.5 cucharadas
8 tazas 6.5 cucharadas
6 tazas 4.5 cucharadas
4 tazas 3 cucharadas
34
Sistema de filtración del agua: (no están incluidos con
todos los modelos)
Utilizar el Mr. Coffee
®
filtro de carbono del agua en la
cafetera Mr. Coffee
®
durante el proceso de preparación
de café ayuda a eliminar hasta 97% del cloro del agua y
mejora el sabor de su café.
Primero busque el símbolo MR. COFFEE
®
de Afinidad
con la Filtración en la parte inferior de la canasta
del filtro. Si no ve este símbolo, favor llamar al
1-800-672-6333.
Para utilizar el sistema de filtración de agua en su
Cafetera MR. COFFEE
®
, favor seguir los siguientes pasos:
1. Alinee el indicador rojo del disco con la letra que
corresponde al mes en que use el disco por primera vez.
Esto sirve para recordarle cambiar el disco cada mes
(aprox. 30 ciclos de preparación).
2. Enjuague el filtro del agua con agua fresca antes del
primer uso.
3. Siga con las instrucciones para “Agregar agua y café
molido” en la siguiente sección.
4. Cuando termine de preparar su café, lave el filtro
con agua fresca. No coloque el filtro del agua en el
lavavajillas.
NOTA: Para obtener resultados óptimos, use el sistema de
filtración del agua con un filtro permanente.
35
Disco y Marco
Indicador Rojo
Filtro
Permanente
Parte superior
del filtro
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 35-36 10/18/12 2:13 PM
background
Añadiendo Agua y Café Molido
1. Levante y abra la tapa de la canasta
del filtro. Para su conveniencia, la
canasta es removible.
2. Inserte un filtro de papel para 10-12
tazas marca MR. COFFEE
®
o un filtro
permanente marca MR. COFFEE
®
en la
canasta removible del filtro. (Figura 2)
NOTA: Si utiliza filtros de papel, es
importante que los lados del filtro
queden lisos contra las paredes de la canasta del filtro.
Si se está colapsando el filtro, humedézcalo antes de
colocarlo en la canasta y de añadir café molido y agua.
3. Añada la cantidad de café deseada y sacúdala
suavemente para nivelar el café. Vea la “Tabla de Medidas
de Café Sugeridas”.
4. Después de seguir las instrucciones en el sistema de
filtración de agua, coloque el filtro de agua MR. COFFEE
®
en la canasta, asegurándose de que el lado marcado
“este lado hacia arriba” (this side up) le quede de frente
enfrenta y que el filtro de agua está a nivelado.
5. Cerciórese de que la canasta del filtro desmontable esté
correctamente centrada y completamente ajustada en la
canasta de preparación y cierre la tapa.
6. Llene la jarra con agua fría y fresca hasta la capacidad
deseada (1 taza es igual a 5 onzas). Para un llenado fácil y
exacto, las marcas en la jarra de vidrio y en la ventanilla del
agua muestran la cantidad de agua necesaria para preparar
el número correspondiente de tazas que desea. No llene
más allá de la línea máxima de 12 tazas ya que el agua se
desbordará por el orificio de sobrellenado en la parte de
atrás de la cafetera. La cantidad de café preparado será
siempre ligeramente menor que la cantidad de agua que
se vertió en el depósito de agua. Esto se debe a que los
granos de café absorben agua en cantidad mínima.
Figura 2
36
7. Levante la tapa del depósito para verter el agua en el
depósito. Cierre la tapa y coloque la jarra vacía en la
placa para calentar.
NOTA: : Asegúrese de que la jarra esté colocada
completamente sobre el plato calefactor o sino el agua
y la borra se desbordarán de la canasta del filtro. Un
desbordamiento puede causar lesiones personales o daños a
la propiedad.
¡ADvERTENCIA! Para disminuir el riesgo de dañar la
jarra y/o el riesgo de lesiones personales, no añada
agua fría a la jarra si ésta ya está caliente. Permita
que la jarra se enfríe antes de usarla.
PREPARACIÓN INMEDIATA DE CAFÉ
1. Después de completar los pasos de la sección “Agregar
agua y café molido” y con la jarra y la canasta del filtro
aseguradas en posición, prenda la cafetera.
Para modelos programables: Presione el botón de
encendido ON para comenzar el ciclo de preparación.
La luz indicadora de color verde se encenderá para
señalar que la cafetera está filtrando café. Cuando el
ciclo de preparación haya finalizado, la cafetera cambiará
al modo de calentamiento de café.
La cafetera conservará el café caliente durante 2 horas,
y luego se apagará automáticamente. Las unidades
térmicas se apagarán de inmediato una vez el ciclo de
preparación haya terminado. Mientras el café se esté
filtrando, la función de pausa y servir le permite servirse
una taza de café de la jarra. VUELVA A COLOCAR LA
JARRA SOBRE LA PLACA CALENTADORA ANTES DE 30
SEGUNDOS PARA EVITAR DERRAMES Y POSIBLES LESIONES.
Para apagar la cafetera, presione el botón de apagado OFF.
Para modelos con interruptor de encendido: Presione
el interruptor de encendido/apagado en el panel de
37
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 37-38 10/18/12 2:13 PM
background
Añadiendo Agua y Café Molido
1. Levante y abra la tapa de la canasta
del filtro. Para su conveniencia, la
canasta es removible.
2. Inserte un filtro de papel para 10-12
tazas marca MR. COFFEE
®
o un filtro
permanente marca MR. COFFEE
®
en la
canasta removible del filtro. (Figura 2)
NOTA: Si utiliza filtros de papel, es
importante que los lados del filtro
queden lisos contra las paredes de la canasta del filtro.
Si se está colapsando el filtro, humedézcalo antes de
colocarlo en la canasta y de añadir café molido y agua.
3. Añada la cantidad de café deseada y sacúdala
suavemente para nivelar el café. Vea la “Tabla de Medidas
de Café Sugeridas”.
4. Después de seguir las instrucciones en el sistema de
filtración de agua, coloque el filtro de agua MR. COFFEE
®
en la canasta, asegurándose de que el lado marcado
“este lado hacia arriba” (this side up) le quede de frente
enfrenta y que el filtro de agua está a nivelado.
5. Cerciórese de que la canasta del filtro desmontable esté
correctamente centrada y completamente ajustada en la
canasta de preparación y cierre la tapa.
6. Llene la jarra con agua fría y fresca hasta la capacidad
deseada (1 taza es igual a 5 onzas). Para un llenado fácil y
exacto, las marcas en la jarra de vidrio y en la ventanilla del
agua muestran la cantidad de agua necesaria para preparar
el número correspondiente de tazas que desea. No llene
más allá de la línea máxima de 12 tazas ya que el agua se
desbordará por el orificio de sobrellenado en la parte de
atrás de la cafetera. La cantidad de café preparado será
siempre ligeramente menor que la cantidad de agua que
se vertió en el depósito de agua. Esto se debe a que los
granos de café absorben agua en cantidad mínima.
Figura 2
36
7. Levante la tapa del depósito para verter el agua en el
depósito. Cierre la tapa y coloque la jarra vacía en la
placa para calentar.
NOTA: : Asegúrese de que la jarra esté colocada
completamente sobre el plato calefactor o sino el agua
y la borra se desbordarán de la canasta del filtro. Un
desbordamiento puede causar lesiones personales o daños a
la propiedad.
¡ADvERTENCIA! Para disminuir el riesgo de dañar la
jarra y/o el riesgo de lesiones personales, no añada
agua fría a la jarra si ésta ya está caliente. Permita
que la jarra se enfríe antes de usarla.
PREPARACIÓN INMEDIATA DE CAFÉ
1. Después de completar los pasos de la sección “Agregar
agua y café molido” y con la jarra y la canasta del filtro
aseguradas en posición, prenda la cafetera.
Para modelos programables: Presione el botón de
encendido ON para comenzar el ciclo de preparación.
La luz indicadora de color verde se encenderá para
señalar que la cafetera está filtrando café. Cuando el
ciclo de preparación haya finalizado, la cafetera cambiará
al modo de calentamiento de café.
La cafetera conservará el café caliente durante 2 horas,
y luego se apagará automáticamente. Las unidades
térmicas se apagarán de inmediato una vez el ciclo de
preparación haya terminado. Mientras el café se esté
filtrando, la función de pausa y servir le permite servirse
una taza de café de la jarra. VUELVA A COLOCAR LA
JARRA SOBRE LA PLACA CALENTADORA ANTES DE 30
SEGUNDOS PARA EVITAR DERRAMES Y POSIBLES LESIONES.
Para apagar la cafetera, presione el botón de apagado OFF.
Para modelos con interruptor de encendido: Presione
el interruptor de encendido/apagado en el panel de
37
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 37-38 10/18/12 2:13 PM
background
control de modo que se encienda la luz indicadora de
color verde. La luz indica que la cafetera está encendida
y que el ciclo de preparación está por comenzar.
Mientras el café se esté filtrando, la función de pausa
y servir le permite servirse una taza de café de la
jarra. VUELVA A COLOCAR LA JARRA SOBRE LA PLACA
CALENTADORA ANTES DE 30 SEGUNDOS PARA EVITAR
DERRAMES Y POSIBLES LESIONES.
Para apagar la cafetera, presione el interruptor para que
la luz indicadora se apague.
¡PRECAUCIÓN! Si el portafiltros se derrama o no
vierte café dentro de la jarra, no lo abra. Apague la
cafetera. Desenchufe la cafetera y espere hasta que
se enfríe antes de manipularla.
2. Después de que el café molido se haya enfriado, abra
con cuidado el portafiltro y deseche el café.
3. Asegúrese de que la jarra esté vacía antes de comenzar a
preparar café.
4. Asegúrese de apagar la cafetera cuando no la use.
38
PREPARACIÓN DEMORADA DE CAFÉ
Únicamente para Modelos Programables (Preparación
Demorada)
1. Antes de que la cafetera pueda comenzar a preparar el
café como se describe en la sección “Configuración del
reloj y hora de preparación demorada”, es necesario
seleccionar la hora en el reloj.
2. Prepare la cafetera como se describe en la sección
Cómo agregar agua y café molido”.
3. Para activar el DELAY BREW (PREPARACIÓN DEMORADA) y
programar el cafetera para que haga café más tarde, presione
el botón de SET DELAY (CONFIGURACIÓN DE DEMORA). Se
iluminará el indicador de DEMORA (DELAY). La cafetera
está ahora lista para preparar café automáticamente más
tarde, a una hora establecida.
4. A la hora establecida, el indicador de encendido de
color verde se iluminará. Al mismo tiempo, se apagará
la luz de DEMORA, para indicar que ha comenzado la
preparación.
5. La placa de calentamiento de la cafetera conservará
el café caliente durante 2 horas y luego se apagará
automáticamente. Las unidades térmicas se apagarán
de inmediato una vez el ciclo de preparación haya
terminado.
Como función de seguridad, su cafetera NO se pondrá en
marcha automáticamente al día siguiente. Si desea que su
café sea preparado a la misma todos los días, simplemente
coloque un filtro nuevo, café y agua y seleccione
PREPARACIÓN DEMORADA repitiendo los pasos 2 y 3
anteriores.
Para cancelar la PREPARACIÓN DEMORADA: Presione el
botón de OFF (APAGADO).
39
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 39-40 10/18/12 2:13 PM
background
control de modo que se encienda la luz indicadora de
color verde. La luz indica que la cafetera está encendida
y que el ciclo de preparación está por comenzar.
Mientras el café se esté filtrando, la función de pausa
y servir le permite servirse una taza de café de la
jarra. VUELVA A COLOCAR LA JARRA SOBRE LA PLACA
CALENTADORA ANTES DE 30 SEGUNDOS PARA EVITAR
DERRAMES Y POSIBLES LESIONES.
Para apagar la cafetera, presione el interruptor para que
la luz indicadora se apague.
¡PRECAUCIÓN! Si el portafiltros se derrama o no
vierte café dentro de la jarra, no lo abra. Apague la
cafetera. Desenchufe la cafetera y espere hasta que
se enfríe antes de manipularla.
2. Después de que el café molido se haya enfriado, abra
con cuidado el portafiltro y deseche el café.
3. Asegúrese de que la jarra esté vacía antes de comenzar a
preparar café.
4. Asegúrese de apagar la cafetera cuando no la use.
38
PREPARACIÓN DEMORADA DE CAFÉ
Únicamente para Modelos Programables (Preparación
Demorada)
1. Antes de que la cafetera pueda comenzar a preparar el
café como se describe en la sección “Configuración del
reloj y hora de preparación demorada”, es necesario
seleccionar la hora en el reloj.
2. Prepare la cafetera como se describe en la sección
Cómo agregar agua y café molido”.
3. Para activar el DELAY BREW (PREPARACIÓN DEMORADA) y
programar el cafetera para que haga café más tarde, presione
el botón de SET DELAY (CONFIGURACIÓN DE DEMORA). Se
iluminará el indicador de DEMORA (DELAY). La cafetera
está ahora lista para preparar café automáticamente más
tarde, a una hora establecida.
4. A la hora establecida, el indicador de encendido de
color verde se iluminará. Al mismo tiempo, se apagará
la luz de DEMORA, para indicar que ha comenzado la
preparación.
5. La placa de calentamiento de la cafetera conservará
el café caliente durante 2 horas y luego se apagará
automáticamente. Las unidades térmicas se apagarán
de inmediato una vez el ciclo de preparación haya
terminado.
Como función de seguridad, su cafetera NO se pondrá en
marcha automáticamente al día siguiente. Si desea que su
café sea preparado a la misma todos los días, simplemente
coloque un filtro nuevo, café y agua y seleccione
PREPARACIÓN DEMORADA repitiendo los pasos 2 y 3
anteriores.
Para cancelar la PREPARACIÓN DEMORADA: Presione el
botón de OFF (APAGADO).
39
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 39-40 10/18/12 2:13 PM
background
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA CAFETERA
Limpieza diaria:
Antes de limpiar la cafetera, desenchúfela y deje que se
enfríe.
Retire el portafiltro, el filtro permanente (no se incluye
en todos los modelos), la jarra y su tapa, y lávelos en una
solución de agua caliente y jabón líquido suave.
No utilice nunca limpiadores abrasivos, lana de acero u otros
materiales ásperos.
Las piezas que pueden lavarse con seguridad en el estante
superior del lavavajillas son las siguientes: jarra de vidrio
y tapa, portafiltros y filtro permanente. El disco del filtro
del agua y la jarra térmica no se deben colocar en un
lavavajillas.
¡PRECAUCIÓN! No sumerja nunca la cafetera en agua u
otros líquidos y no la lave en el lavavajillas.
Servicio y mantenimiento regulares:
Descalcificación de la cafetera MR. COFFEE
®
Los minerales (calcio) contenidos en el agua dejan depósitos
en la cafetera que afectan su rendimiento. Se recomienda
eliminar regularmente estos depósitos utilizando el limpiador
MR. COFFEE
®
o bien vinagre. El limpiador MR. COFFEE
®
puede
adquirirse en numerosas tiendas o llamando al Departamento
de Servicio al Consumidor al, 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).
1. Para preparar la cantidad de solución de limpieza
necesaria para limpiar la cafetera, siga las instrucciones
en el envase del limpiador de cafeteras MR. COFFEE
®
.
Vierta la mezcla en el depósito de agua. Si usa un disco
de filtración del agua, retírelo de la máquina antes de
descalcificar el agua.
NOTA: En lugar del limpiador, pueden utilizarse 4 tazas (20 fl.
oz.) de vinagre doméstico blanco no diluido.
40
2. Coloque en el portafiltro de la cafetera un filtro de
papel vacío para 10-12 tazas MR. COFFEE
®
o un filtro
permanente MR. COFFEE
®
y cierre la tapa.
3. Ponga la jarra vacía nuevamente en la unidad, centrada
sobre la placa de calentamiento.
4. Haga funcionar la cafetera y llene 4 tazas con solución de
limpieza.
5. Apague la cafetera y déjela reposar por 30 minutos.
6. Haga funcionar la cafetera con el resto de la solución de
limpieza.
7. Deseche la solución de limpieza y limpie la jarra
completamente con agua limpia.
8. Llene el depósito de agua con agua limpia y fresca.
9. Ponga la jarra vacía nuevamente en la cafetera, centrada
sobre la placa de calentamiento.
10. Retire y deseche el filtro de papel utilizado durante el
ciclo de limpieza. Si durante la operación de limpieza
se utilizó un filtro permanente MR. COFFEE
®
, retírelo
y enjuáguelo completamente antes de ponerlo en el
portafiltro.
11. Ponga la unidad en marcha y deje que se realice un ciclo
de preparación completo.
12. Repita una vez más los pasos 8 a 11.
Ahora, su cafetera está limpia y en condiciones de preparar
el más delicioso café caliente.
Intervalos de descalcificación sugeridos:
La frecuencia de limpieza depende de la dureza del
agua utilizada. La siguiente tabla ofrece un programa
de limpieza sugerido.
41
Tipo de Agua
Agua Blanda
Agua Dura
Frecuencia de Limpieza
Cada 80 Ciclos de Colado
Cada 40 Ciclos de Colado
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 41-42 10/18/12 2:13 PM
background
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA CAFETERA
Limpieza diaria:
Antes de limpiar la cafetera, desenchúfela y deje que se
enfríe.
Retire el portafiltro, el filtro permanente (no se incluye
en todos los modelos), la jarra y su tapa, y lávelos en una
solución de agua caliente y jabón líquido suave.
No utilice nunca limpiadores abrasivos, lana de acero u otros
materiales ásperos.
Las piezas que pueden lavarse con seguridad en el estante
superior del lavavajillas son las siguientes: jarra de vidrio
y tapa, portafiltros y filtro permanente. El disco del filtro
del agua y la jarra térmica no se deben colocar en un
lavavajillas.
¡PRECAUCIÓN! No sumerja nunca la cafetera en agua u
otros líquidos y no la lave en el lavavajillas.
Servicio y mantenimiento regulares:
Descalcificación de la cafetera MR. COFFEE
®
Los minerales (calcio) contenidos en el agua dejan depósitos
en la cafetera que afectan su rendimiento. Se recomienda
eliminar regularmente estos depósitos utilizando el limpiador
MR. COFFEE
®
o bien vinagre. El limpiador MR. COFFEE
®
puede
adquirirse en numerosas tiendas o llamando al Departamento
de Servicio al Consumidor al, 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).
1. Para preparar la cantidad de solución de limpieza
necesaria para limpiar la cafetera, siga las instrucciones
en el envase del limpiador de cafeteras MR. COFFEE
®
.
Vierta la mezcla en el depósito de agua. Si usa un disco
de filtración del agua, retírelo de la máquina antes de
descalcificar el agua.
NOTA: En lugar del limpiador, pueden utilizarse 4 tazas (20 fl.
oz.) de vinagre doméstico blanco no diluido.
40
2. Coloque en el portafiltro de la cafetera un filtro de
papel vacío para 10-12 tazas MR. COFFEE
®
o un filtro
permanente MR. COFFEE
®
y cierre la tapa.
3. Ponga la jarra vacía nuevamente en la unidad, centrada
sobre la placa de calentamiento.
4. Haga funcionar la cafetera y llene 4 tazas con solución de
limpieza.
5. Apague la cafetera y déjela reposar por 30 minutos.
6. Haga funcionar la cafetera con el resto de la solución de
limpieza.
7. Deseche la solución de limpieza y limpie la jarra
completamente con agua limpia.
8. Llene el depósito de agua con agua limpia y fresca.
9. Ponga la jarra vacía nuevamente en la cafetera, centrada
sobre la placa de calentamiento.
10. Retire y deseche el filtro de papel utilizado durante el
ciclo de limpieza. Si durante la operación de limpieza
se utilizó un filtro permanente MR. COFFEE
®
, retírelo
y enjuáguelo completamente antes de ponerlo en el
portafiltro.
11. Ponga la unidad en marcha y deje que se realice un ciclo
de preparación completo.
12. Repita una vez más los pasos 8 a 11.
Ahora, su cafetera está limpia y en condiciones de preparar
el más delicioso café caliente.
Intervalos de descalcificación sugeridos:
La frecuencia de limpieza depende de la dureza del
agua utilizada. La siguiente tabla ofrece un programa
de limpieza sugerido.
41
Tipo de Agua
Agua Blanda
Agua Dura
Frecuencia de Limpieza
Cada 80 Ciclos de Colado
Cada 40 Ciclos de Colado
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 41-42 10/18/12 2:13 PM
background
PRObLEMA POSIbLE CAUSA SOLUCIÓN
LA LUZ DE
ENCENDIDO
ENCHÚFELO
NO SE ILUMINA
El aparato está
desenchufado.
ENCHÚFELO
Hay un corte de
electricidad.
ESPERE HASTA QUE SE
REANUDE SUMINISTRO
DE ELECTRICIDAD.
Reemplazo del disco de filtración del agua:
Su disco de filtración del agua debe ser reemplazado una vez
por mes (aprox. 30 ciclos de preparación). Si no va a usar la
cafetera por un periodo de tiempo largo lave el filtro del agua
con agua corriente y limpie la cafetera antes de usarla.
Limpieza de la jarra:
El agua dura puede dejar manchas blancuzcas en la jarra y el
café puede teñirlas de color marrón.
Para eliminar las manchas en la jarra:
1. Llene la jarra con una solución de partes iguales de agua
y vinagre y deje la solución dentro de la jarra por unos
20 minutos.
2. Deseche la solución y luego lave y enjuague la jarra.
No utilice limpiadores altamente abrasivos, pues podrían
rayar la jarra y éste podría entonces romperse.
NOTA: No coloque la jarra térmica en el lavavajillas.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PRObLEMAS DE SU
CAFETERA
Su cafetera MR. COFFEE
®
ha sido cuidadosamente diseñada
para brindarle muchos años de servicio sin problemas.
En el caso poco probable de que su nueva cafetera no
funcione satisfactoriamente, lea los posibles problemas que
se enumeran a continuación y siga los pasos recomendados
ANTES de llamar a un Centro de Servicio Sunbeam autorizado.
42
PRObLEMA POSIbLE CAUSA SOLUCIÓN
LA CAFETERA
NO FILTRA
El aparato está
desenchufado.
ENCHÚFELO
Hay un corte de
electricidad.
ESPERE HASTA
QUE SE REANUDE
EL SUMINISTRO DE
ELECTRICIDAD.
El depósito de
agua está vacío.
COMPRUEBE LAS
VENTANAS DE AGUA
El portafiltro
no está
correctamente
colocado.
COLOQUE EL
PORTAFILTRO
CORRECTAMENTE.
La jarra no está
bien colocada
en la placa
calentadora.
COLOQUE LA JARRA
CORRECTAMENTE
EN LA PLACA
CALENTADORA.
LA CAFETERA
SÓLO PRODUCE
AGUA
No hay café
molido dentro del
portafiltro.
AGREGUE LA
CANTIDAD DE CAFÉ
DESEADA.
LA CAFETERA
FILTRA
LENTAMENTE
La cafetera debe
ser limpiada.
LIMPIE LA CAFETERA
TAL COMO SE
DESCRIBE EN LA
SECCIÓN “LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO DE
LA CAFETERA”.
EL PORTAFILTRO
DESBORDA.
El portafiltro
no está
correctamente
colocado.
COLOQUE EL
PORTAFILTRO
CORRECTAMENTE.
43
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 43-44 10/18/12 2:13 PM
background
PRObLEMA POSIbLE CAUSA SOLUCIÓN
LA LUZ DE
ENCENDIDO
ENCHÚFELO
NO SE ILUMINA
El aparato está
desenchufado.
ENCHÚFELO
Hay un corte de
electricidad.
ESPERE HASTA QUE SE
REANUDE SUMINISTRO
DE ELECTRICIDAD.
Reemplazo del disco de filtración del agua:
Su disco de filtración del agua debe ser reemplazado una vez
por mes (aprox. 30 ciclos de preparación). Si no va a usar la
cafetera por un periodo de tiempo largo lave el filtro del agua
con agua corriente y limpie la cafetera antes de usarla.
Limpieza de la jarra:
El agua dura puede dejar manchas blancuzcas en la jarra y el
café puede teñirlas de color marrón.
Para eliminar las manchas en la jarra:
1. Llene la jarra con una solución de partes iguales de agua
y vinagre y deje la solución dentro de la jarra por unos
20 minutos.
2. Deseche la solución y luego lave y enjuague la jarra.
No utilice limpiadores altamente abrasivos, pues podrían
rayar la jarra y éste podría entonces romperse.
NOTA: No coloque la jarra térmica en el lavavajillas.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PRObLEMAS DE SU
CAFETERA
Su cafetera MR. COFFEE
®
ha sido cuidadosamente diseñada
para brindarle muchos años de servicio sin problemas.
En el caso poco probable de que su nueva cafetera no
funcione satisfactoriamente, lea los posibles problemas que
se enumeran a continuación y siga los pasos recomendados
ANTES de llamar a un Centro de Servicio Sunbeam autorizado.
42
PRObLEMA POSIbLE CAUSA SOLUCIÓN
LA CAFETERA
NO FILTRA
El aparato está
desenchufado.
ENCHÚFELO
Hay un corte de
electricidad.
ESPERE HASTA
QUE SE REANUDE
EL SUMINISTRO DE
ELECTRICIDAD.
El depósito de
agua está vacío.
COMPRUEBE LAS
VENTANAS DE AGUA
El portafiltro
no está
correctamente
colocado.
COLOQUE EL
PORTAFILTRO
CORRECTAMENTE.
La jarra no está
bien colocada
en la placa
calentadora.
COLOQUE LA JARRA
CORRECTAMENTE
EN LA PLACA
CALENTADORA.
LA CAFETERA
SÓLO PRODUCE
AGUA
No hay café
molido dentro del
portafiltro.
AGREGUE LA
CANTIDAD DE CAFÉ
DESEADA.
LA CAFETERA
FILTRA
LENTAMENTE
La cafetera debe
ser limpiada.
LIMPIE LA CAFETERA
TAL COMO SE
DESCRIBE EN LA
SECCIÓN “LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO DE
LA CAFETERA”.
EL PORTAFILTRO
DESBORDA.
El portafiltro
no está
correctamente
colocado.
COLOQUE EL
PORTAFILTRO
CORRECTAMENTE.
43
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 43-44 10/18/12 2:13 PM
background
PRObLEMA POSIbLE CAUSA SOLUCIÓN
EL
PORTAFILTRO
DESBORDA.
La jarra no está
correctamente
colocada
en la placa
calentadora.
COLOQUE LA JARRA
CORRECTAMENTE EN LA
PLACA CALENTADORA.
La jarra no tiene
la tapa colocada.
COLOQUE LA TAPA EN
LA JARRA.
El filtro tiene
demasiado café
molido.
RETIRE EL FILTRO Y
DESECHE EL CAFÉ
MOLIDO. SI EL
FILTRO ES DE PAPEL,
REEMPLÁCELO. SI ES UN
FILTRO PERMANENTE,
ENJUÁGUELO.
COMIENCE NUEVAMENTE
EL PROCESO DE
PREPARACIÓN.
La jarra fue
retirada de la
placa calentadora
por más de 30
segundos.
APAGUE Y DESENCHUFE
LA UNIDAD. DEJE QUE
SE ENFRÍE. LIMPIE EL
DERRAME. NO COLOQUE
LA JARRA CALIENTE
SOBRE LA PLACA DE
CALENTAMIENTO
HÚMEDA PORQUE
PODRÍA QUEBRARSE.
LA CAFETERA
NO ESTÁ
CALIENTE
Hay un corte de
electricidad.
ESPERE HASTA QUE SE
REANUDE EL SUMINISTRO
DE ELECTRICIDAD.
44
¿Aún tiene preguntas? Llame sin cargo al Departamento de
Servicio al Consumidor, 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
o visítenos en www.mrcoffee.com.
PRObLEMA POSIbLE CAUSA SOLUCIÓN
LA CAFETERA
NO ESTÁ
CALIENTE
Se ha activado
el APAGADO
AUTOMÁTICO.
(Para Modelos
Programables)
PARA OBTENER LOS
MEJORES RESULTADOS,
FILTRE UNA NUEVA
JARRA DE CAFÉ.
EL CAFÉ NO
TIENE BUEN
SABOR
Se utilizó café
molido con
un grano no
adecuado para
una cafetera de
goteo.
UTILICE EL GRANO
RECOMENDADO PARA
LAS CAFETERAS DE
GOTEO AUTOMÁTICAS.
Las cantidades de
café y de agua no
son adecuadas
UTILICE LAS CANTIDADES
ADECUADAS DE CAFÉ Y
DE AGUA.
La cafetera debe
ser limpiada.
LIMPIE LA CAFETERA TAL
COMO SE DESCRIBE EN
LA SECCIÓN “LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO DE LA
CAFETERA”.
HAY CAFÉ
MOLIDO
DENTRO
DEL CAFÉ
LÍQUIDO
El filtro no está
correctamente
colocado en el
portafiltro.
COLOQUE EL FILTRO
CORRECTAMENTE
DENTRO DEL
PORTAFILTRO.
El filtro se aplastó. RETIRE EL FILTRO Y
REEMPLÁCELO.
45
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 45-46 10/18/12 2:13 PM
background
PRObLEMA POSIbLE CAUSA SOLUCIÓN
EL
PORTAFILTRO
DESBORDA.
La jarra no está
correctamente
colocada
en la placa
calentadora.
COLOQUE LA JARRA
CORRECTAMENTE EN LA
PLACA CALENTADORA.
La jarra no tiene
la tapa colocada.
COLOQUE LA TAPA EN
LA JARRA.
El filtro tiene
demasiado café
molido.
RETIRE EL FILTRO Y
DESECHE EL CAFÉ
MOLIDO. SI EL
FILTRO ES DE PAPEL,
REEMPLÁCELO. SI ES UN
FILTRO PERMANENTE,
ENJUÁGUELO.
COMIENCE NUEVAMENTE
EL PROCESO DE
PREPARACIÓN.
La jarra fue
retirada de la
placa calentadora
por más de 30
segundos.
APAGUE Y DESENCHUFE
LA UNIDAD. DEJE QUE
SE ENFRÍE. LIMPIE EL
DERRAME. NO COLOQUE
LA JARRA CALIENTE
SOBRE LA PLACA DE
CALENTAMIENTO
HÚMEDA PORQUE
PODRÍA QUEBRARSE.
LA CAFETERA
NO ESTÁ
CALIENTE
Hay un corte de
electricidad.
ESPERE HASTA QUE SE
REANUDE EL SUMINISTRO
DE ELECTRICIDAD.
44
¿Aún tiene preguntas? Llame sin cargo al Departamento de
Servicio al Consumidor, 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
o visítenos en www.mrcoffee.com.
PRObLEMA POSIbLE CAUSA SOLUCIÓN
LA CAFETERA
NO ESTÁ
CALIENTE
Se ha activado
el APAGADO
AUTOMÁTICO.
(Para Modelos
Programables)
PARA OBTENER LOS
MEJORES RESULTADOS,
FILTRE UNA NUEVA
JARRA DE CAFÉ.
EL CAFÉ NO
TIENE BUEN
SABOR
Se utilizó café
molido con
un grano no
adecuado para
una cafetera de
goteo.
UTILICE EL GRANO
RECOMENDADO PARA
LAS CAFETERAS DE
GOTEO AUTOMÁTICAS.
Las cantidades de
café y de agua no
son adecuadas
UTILICE LAS CANTIDADES
ADECUADAS DE CAFÉ Y
DE AGUA.
La cafetera debe
ser limpiada.
LIMPIE LA CAFETERA TAL
COMO SE DESCRIBE EN
LA SECCIÓN “LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO DE LA
CAFETERA”.
HAY CAFÉ
MOLIDO
DENTRO
DEL CAFÉ
LÍQUIDO
El filtro no está
correctamente
colocado en el
portafiltro.
COLOQUE EL FILTRO
CORRECTAMENTE
DENTRO DEL
PORTAFILTRO.
El filtro se aplastó. RETIRE EL FILTRO Y
REEMPLÁCELO.
45
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 45-46 10/18/12 2:13 PM
background
SERvICIO Y MANTENIMIENTO
Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto se pueden comprar a través de su
distribuidor local, en www.mrcoffee.com, o llamando a nuestro
centro de servicio para obtener información sobre donde se
puede encontrar una tienda que venda las piezas de repuesto.
• Filtros–Parauncaféconmejorsabor,recomendamos
que utilice filtros de papel tipo canasta para 10-12
tazas marca MR. COFFEE
®
o un filtro permanente marca
MR. COFFEE
®
.
• FiltracióndeAgua–Usediscosdeltracióndeagua
MR. COFFEE
®
para mejores resultados.
• Jarras–EstacafeterausalaJarraMR.COFFEE
®
de 12-taza
negra modelo # PLD12 o la Jarra MR. COFFEE
®
de 12-tazas
Blanca modelo #PLD13 dependiendo del modelo y color.
(Los repuestos extras no están incluidos en todos los modelos).
Reparaciones
Si su cafetera requiere servicio, no la devuelva a la tienda
donde la compró. Todas las reparaciones y reemplazos
deben ser realizados por Sunbeam o por un Centro de
Servicio MR. COFFEE
®
autorizado. Si usted vive en los Estados
Unidos o en Canadá, llámenos sin cargo a los siguientes
números de teléfono para averiguar la ubicación del Centro
de Servicio Autorizado más próximo:
EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canadá 1-800-667-8623
También puede visitar nuestro website en
www.mrcoffee.com
Para que podamos atenderlo mejor, cuando llame tenga
a mano el número de modelo de la cafetera y la fecha de
compra. El número de modelo se encuentra en la parte
inferior de la cafetera.
Sus preguntas, comentarios o sugerencias serán bienvenidos.
Le solicitamos que en todas sus comunicaciones con
nosotros incluya su nombre completo, dirección y número
de teléfono, así como una descripción del problema.
46
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation
(Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solution (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que
por un período de un año a partir de la fecha de compra,
este producto estará libre de defectos de materiales y mano
de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este
producto o cualquier componente del mismo que presente
defectos durante el período de garantía. El reemplazo se
realizará por un producto o componente nuevo o reparado.
Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará
por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es
su garantía exclusiva. NO trate de reparar o ajustar ninguna
de funciones mecánicas o eléctricas de este producto. El
hacerlo anulará esta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original
a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es
transferible. Conserve el recibo de compra original. Para
solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo
de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las
tiendas minoristas que venden productos JCS no tienen
derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo
los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas
ni los daños que se produzcan como resultado de uso
negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto
o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones
operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de
un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio Sunbeam
autorizado. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos
tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
47
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 48 10/18/12 2:13 PM
background
SERvICIO Y MANTENIMIENTO
Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto se pueden comprar a través de su
distribuidor local, en www.mrcoffee.com, o llamando a nuestro
centro de servicio para obtener información sobre donde se
puede encontrar una tienda que venda las piezas de repuesto.
• Filtros–Parauncaféconmejorsabor,recomendamos
que utilice filtros de papel tipo canasta para 10-12
tazas marca MR. COFFEE
®
o un filtro permanente marca
MR. COFFEE
®
.
• FiltracióndeAgua–Usediscosdeltracióndeagua
MR. COFFEE
®
para mejores resultados.
Jarras–EstacafeterausalaJarraMR.COFFEE
®
de 12-taza
negra modelo # PLD12 o la Jarra MR. COFFEE
®
de 12-tazas
Blanca modelo #PLD13 dependiendo del modelo y color.
(Los repuestos extras no están incluidos en todos los modelos).
Reparaciones
Si su cafetera requiere servicio, no la devuelva a la tienda
donde la compró. Todas las reparaciones y reemplazos
deben ser realizados por Sunbeam o por un Centro de
Servicio MR. COFFEE
®
autorizado. Si usted vive en los Estados
Unidos o en Canadá, llámenos sin cargo a los siguientes
números de teléfono para averiguar la ubicación del Centro
de Servicio Autorizado más próximo:
EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canadá 1-800-667-8623
También puede visitar nuestro website en
www.mrcoffee.com
Para que podamos atenderlo mejor, cuando llame tenga
a mano el número de modelo de la cafetera y la fecha de
compra. El número de modelo se encuentra en la parte
inferior de la cafetera.
Sus preguntas, comentarios o sugerencias serán bienvenidos.
Le solicitamos que en todas sus comunicaciones con
nosotros incluya su nombre completo, dirección y número
de teléfono, así como una descripción del problema.
46
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation
(Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solution (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que
por un período de un año a partir de la fecha de compra,
este producto estará libre de defectos de materiales y mano
de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este
producto o cualquier componente del mismo que presente
defectos durante el período de garantía. El reemplazo se
realizará por un producto o componente nuevo o reparado.
Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará
por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es
su garantía exclusiva. NO trate de reparar o ajustar ninguna
de funciones mecánicas o eléctricas de este producto. El
hacerlo anulará esta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original
a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es
transferible. Conserve el recibo de compra original. Para
solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo
de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las
tiendas minoristas que venden productos JCS no tienen
derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo
los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas
ni los daños que se produzcan como resultado de uso
negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto
o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones
operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de
un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio Sunbeam
autorizado. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos
tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
47
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 48 10/18/12 2:13 PM
background
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes
causados por el incumplimiento de alguna garantía o
condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable,
cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad
o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su
duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantía, condición o
manifestación, expresa, implícita, legal o de cualquier otra
naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño emergente
de la compra, uso o mal uso del producto, ad de usar el
producto, incluidos los daños incidentales, especiales,
emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de
ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación
esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado
contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales o
emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías
implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las
limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es
posible que usted tenga otros derechos que varían de un
estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener
el servicio de garantía, llame al 1-800-672-6333 y podrá
obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más
conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener
el servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá
obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más
conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam
Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions Boca Ratón, Florida 33431.En Canadá, esta garantía
es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited,
operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions 20
B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si tiene algún
otro problema o reclamo relacionado con este producto,
por favor escriba al Departamento de servicio al consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE
ESTAS DIRECCIONES O AL LUGAR DE COMPRA
48 49
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 49-50 10/18/12 2:13 PM
background
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes
causados por el incumplimiento de alguna garantía o
condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable,
cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad
o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su
duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantía, condición o
manifestación, expresa, implícita, legal o de cualquier otra
naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño emergente
de la compra, uso o mal uso del producto, ad de usar el
producto, incluidos los daños incidentales, especiales,
emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de
ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación
esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado
contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales o
emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías
implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las
limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es
posible que usted tenga otros derechos que varían de un
estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener
el servicio de garantía, llame al 1-800-672-6333 y podrá
obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más
conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener
el servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá
obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más
conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam
Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions Boca Ratón, Florida 33431.En Canadá, esta garantía
es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited,
operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions 20
B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si tiene algún
otro problema o reclamo relacionado con este producto,
por favor escriba al Departamento de servicio al consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE
ESTAS DIRECCIONES O AL LUGAR DE COMPRA
48 49
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 49-50 10/18/12 2:13 PM
background
© 2012 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer
Solutions. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc.
doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Sunbeam Products, Inc.is a subsidiary of Jarden Corporation (NYSE:JAH).
© 2012 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Sunbeam Products, Inc. es una
subsidiaria de Jarden Corporation (NYSE:JAH).
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) Canada 1-800-667-8623 Visit us
at www.mrcoffee.com / Visítenos en www.mrcoffee.com
Printed in China/Impreso en China P.N. 114202 Rev A
GCDS-MRC23068-ZZ BVMC-CG12CUP_12ESM1
www.mrcoffee.com
User Manual / Manual del Usuario
12-Cup Coffeemakers / Cafetera para 12 Tazas
CG Series / Serie CG
BVMC-CG12CUP_12ESM1.indd 1-2 10/18/12 2:13 PM

Specifications

Indexed Terms: Drip Coffee Maker, 12-cup

Mr. Coffee CG12 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products