
VPL-VW5000
4-584-920-07(1)
K:\081\XP JP\new\4584920071_VPL-VW5000_ML\4584920071\4584920071VPLVW5000E33\01JP-
VPLVW5000ES\010COV.fm
masterpage: Cover
VPL-VW5000
4-584-920-07 (1)
Video Projector
4-584-920-07 (1)
© 2016 Sony Corporation
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、
火災や人身事故になることがあります。
この簡易説明書と付属の CD-ROM に入っている取扱説明書をよくお読みのうえ、
製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも見られるところに
必ず保管してください。
VPL-VW5000
簡易説明書 JP
Quick Reference Manual ___ GB
Guide de reference rapide _ FR
Manual de referencia rapida _ ES
Kurzreferenz______________ DE
Guida rapida all'uso _______ IT
Краткое справочное руководство
_ RU
CT
Printed in Japan
VPL-VW5000
4-584-920-07(1)
AR _____________ ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻲﻌﺟﺮﻤﻟا ﻞﻴﻟﺪﻟا
Video Projector
VPL-VW5000
4-584-920-07 (1)

このマニュアルについて
JP
2
本書は、本機の設置から映像を映すまでの簡単な説明と、本機を取り扱う際に事故を防ぐための重要な注意事項を記載してい
ます。
「インジケーターの見かた」は必要に応じてご覧ください。
操作方法について詳しくは、付属の CD-ROM に収録されている取扱説明書をご覧ください。
このマニュアルについて
準備する....................................................................14 ページ
設置する....................................................................15 ページ
接続する....................................................................16 ページ
メニューの表示言語を切り換える ...................18 ページ
見る.............................................................................19 ページ
困ったときは
インジケーターの見かた.............................................................20 ページ
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Step 5

安全のために
3
JP
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しか
し、電気製品はまちがった使いかたをすると、火災や感電な
どにより死亡や大けがなど人身事故につながることがあり、
危険です。
事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
安全のための注意事項を守る
注意事項をよくお読みください。
定期点検をする
5 年に 1 度は、内部の点検を、ソニーの相談窓口にご相談く
ださい(有料)。
故障したら使わない
すぐに、ソニーの相談窓口にご連絡ください。
万一、異常が起きたら
a 電源を切る。
b 電源コードや接続コードを抜く。
c ソニーの相談窓口に連絡する。
・ 煙が出たら
・ 異常な音、においがしたら
・ 内部に水、異物が入ったら
・ 製品を落としたり、キャビネットを破損したとき
は
警告表示の意味
この説明書および製品では、次のような表示をして
います。表示の内容をよく理解してから本文をお読
みください。
この表示の注意事項を守らないと、火災や感電など
により死亡や大けがなど人身事故につながることが
あります。
この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の
事故によりけがをしたり周辺の物品に損害を与えた
りすることがあります。
注意を促す記号
行為を禁止する記号
行為を指示する記号
日本語
JP

警告
JP
4
熱感知器や煙感知器のそばに設置しな
い
熱感知器や煙感知器のそばに設置すると、排
気の熱などにより、感知器が誤動作するな
ど、思わぬ事故の原因となることがありま
す。
排気口、吸気口をふさがない
排気口、吸気口をふさぐと内部に熱がこも
り、火災や故障の原因となることがありま
す。充分に通気ができるように以下の項目を
お守りください。。また、手を近づけるとや
けどをする場合があります。風通しをよくす
るために次の項目をお守りください。
・ 密閉された狭い場所に押し込めない。
・ 布などで包まない。
・ 立てて使用しない
付属の電源コードを使用する
付属の電源コードを使用しないと火災や感電
の原因となります。
安全アースを接続する
アース接続は必ず電源プラグを電源につなぐ
前に行ってください。また、アース接続を外
す場合は必ず電源プラグを電源から切り離し
てから行ってください。
指定された部品を使用する
指定以外の部品を使用すると火災や感電およ
び故障や事故の原因となります。
警
告
電源コードを傷つけない
電源コードを傷つけると、火災や感電の原因
となることがあります。
・ 設置時に、製品と壁やラック(棚)などの
間に、はさみ込んだりしない。
・ 電源コードを加工したり、傷つけたりしな
い。
・ 重いものをのせたり、引っ張ったりしない。
・ 熱器具に近づけたり、加熱したりしない。
・ 電源コードを抜くときは、必ずプラグを
持って抜く。
万一、電源コードが傷んだら、ソニーの相談
窓口に交換をご相談ください。
電源コードは奥までしっかりと差し込
み、付属のプラグホルダーを必ず使用
する
まっすぐに突き当たるまで差し込まないと、
火災や感電の原因となります。
使用するコンセントの定格を必ず確認
し、定格に余裕のあるコンセントを単
独で使用する
定格オーバー、または定格に余裕のないコン
セントを使用すると、発熱や火災の原因とな
ります。
レンズを覗かない
投影中にプロジェクターのレンズをのぞくと
光が目に入り、悪影響を与えることがありま
す。
内部に水や異物を入れない
水や異物が入ると火災や感電の原因となるこ
とがあります。
万一、水や異物が入ったときは、すぐに電源
を切り、電源コードや接続コードを抜いて、
ソニーの修理窓口にご連絡ください。
お手入れの際は電源を切って電源プラ
グを抜く
電源を接続したままお手入れをすると、感電
の原因となることがあります。

注意
5
JP
電源コードのアース端子からはずした
絶縁キャップなどの小さな部品は、幼
児が飲み込む恐れがあるので、幼児の
手の届かないところへ保管する
万一誤って飲みこんだときは、窒息する恐れ
がありますのでただちに医師にご相談くださ
い。
内部を開けない
内部には電圧の高い部分があり、キャビネッ
トや裏ぶたを開けたり改造したりすると、火
災や感電の原因となることがあります。内部
の調整や設定、点検、修理はソニーの相談窓
口にご相談ください。
長時間の外出、旅行のときは、電源プ
ラグを抜く
安全のため、必ず電源プラグをコンセントか
ら抜いてください。
プロジェクターにぶら下がらない
落下して思わぬ事故の原因となり危険です。
定期的に内部の掃除を依頼する
長い間、掃除をしないと内部にホコリがたま
り、火災や感電の原因となることがありま
す。1 年に 1 度は、内部の掃除をソニーの相
談窓口にご相談ください(有料)。
特に、湿気の多くなる梅雨の前に掃除をする
と、より効果的です。
容量の低い電源延長コードを使用しな
い
容量の低い延長コードを使うと、ショートし
たり火災や感電の原因となることがありま
す。
レンズ交換はソニーの相談窓口に相談
する
レンズ交換の際にはソニーの相談窓口にご相
談ください。
本機を運搬するときは落下に注意する
落下するとプロジェクターが壊れたり、けが
の原因となります。
運搬するときは必ず左右側面を 2 人
以上で持つ
運搬するときは、必ず指定の位置を持ち、2
人以上で運搬してください。
運搬・移動は慎重に行う
本機を持ち運ぶときは落下にご注意くださ
い。落下するとプロジェクターが壊れたり、
けがの原因となります。
湿気やほこり、油煙、湯気の多い場
所、虫の入りやすい場所、直射日光の
あたる場所、熱器具の近くに置かない
火災や感電の原因となることがあります。
製品の上に物を載せない
製品の上に物を載せると、故障や事故の原因
となります。
水のある場所に置かない
水が入ったり、濡れたり、風呂場などで使う
と、火災や感電の原因となります。雨天や降
雪中の窓際でのご使用や、海岸、水辺でのご
使用は特にご注意ください。
スプレー缶などの発火物や燃えやすい
ものを排気口やレンズの前に置かない
火災の原因となることがあります。
注
意

注意
JP
6
不安定な場所に置かない
ぐらついた台の上、あるいは傾いたところに
設置すると、倒れたり落ちたりしてけがの原
因となることがあります。また、設置・取り
付け場所の強度を充分にお確かめください。
本機を立てて置かない
立てておくと倒れて思わぬ事故の原因になり
危険です。
梱包用のレンズ保護キャップを付けた
まま投影しない
発熱による故障や火災の原因となります。
脚部調整時に指を挟まない
脚部調整は慎重に行ってください。脚部に指
を挟み、けがの原因になることがあります。
落雷のおそれがあるときは、電源プラ
グに触れない
感電の原因となります。
ハンドルバーを設置目的で使用しない
落下してけがや故障の原因となります。
レンズシフト調整時に指を挟まない
レンズ調整時やピクチャーポジション機能の
使用時はレンズ付近に触れないでください。
指を挟み、けがの原因となることがありま
す。
排気口付近に手や物を近づけない
投影中は排気口付近が高温になるため、やけ
どや変形、事故の原因となります。
本製品を使用中に他の機器の電波障害
などが発生した場合は、ワイヤレス機
能を使用しない
ワイヤレス機能の使用を中止してください。
電波が影響を及ぼし、誤動作による事故の原
因となる恐れがあります。
電源コード、接続コードに足を引っ掛
けない
電源コードや接続コードに足を引っ掛ける
と、プロジェクターが倒れたり落ちたりして
けがの原因となることがあります。
ぬれた手で電源プラグに触らない
ぬれた手で電源プラグの抜き差しをすると、
感電の原因となることがあります。
投影中にレンズの光を遮らない
投影中にレンズの光を遮らないでください。
遮光した物に熱による変形など影響を与える
可能性があります。
設置の際、本機と設置部分での指挟み
こみに注意する
設置する際、本機と設置部分で指を挟まない
ように慎重に取り扱ってください。

注意
7
JP
特約店様へ
天井への取り付けには細心の注意をは
らう
・ 天井への取り付け強度が不充分だと、落下
により死亡や大けがにつながることがあり
ます。必ずソニー製または推奨の取付金具
を使用してください。
・ 取り付けを安全に行うために、本書および
取付金具説明書の注意事項をお読みくださ
い。
・ 取り付けは、取付金具説明書の手順に従い
確実に行ってください。取り付けが不完全
な場合、落下する可能性があります。また、
取り付け時には手をすべらせてプロジェク
ターを落下させ、けがをすることのないよ
うご注意ください。
調整工具を内部に入れない
調整中などに、工具を誤って内部に落とすと
火災や感電の原因となることがあります。
万一、落とした場合は、すぐに電源を切り、
電源コードを抜いてください。
低い天井に天吊りしない
頭などをぶつけてけがをすることがありま
す。
天吊りを行う際は必ず天井の強度を確
認する
天井の強度を確認しないまま設置すると落下
による事故の原因となります。
注意
本機を 10°以上傾けて投写する場合は、後方開口部の真下
の下図の距離に、金属製の受け皿を設置してください。
また、上から開口部に異物や水滴が入らないように注意し
てください。
5cm 以上 50cm 以内
金属製の受け皿
(大きさ:16cm × 60cm 以上)

天吊りする場合の安全上のご注意/電池についての安全上のご注意
JP
8
天吊りする場合の安全上の
ご注意
電池についての安全上のご
注意
ここでは、本機で使用可能な乾電池についての注意事項を記
載しています。
・ 機器の表示に合わせて 3 と # を正しく入れる。
・ 充電しない。
・ 火の中に入れない。ショートさせたり、分解、加熱しない。
・ コイン、キー、ネックレスなどの金属類と一緒に携帯、保管
しない。
・ 水などで濡らさない。風呂場などの湿気の多い場所で使用
しない。
・ 液漏れした電池を使用しない。
・ 電池を使い切ったときや、長時間使用しないときは本体か
ら取り出す。
・ 外装チューブをはがしたり、傷つけない。
・ 指定された種類の電池以外は使用しない。
・ 火のそばや直射日光が当たるところ、炎天下の車中など、高
温の場所で使用、保管、放置しない。
3D メガネの電池を交換/廃棄するときのご注意
指定以外の電池に交換すると、破裂する危険があります。
必ず指定の電池に交換してください。
使用済みの電池は、国または地域の法令に従って処理してく
ださい。
天井への取り付け、移動は絶対に自分
でやらない
天井への取り付けは必ずソニーの相談窓口に
ご相談ください(有料)。
落下防止をする
天吊りする場合、必ずワイヤーなどを用いて
落下防止策を施してください。その施工は、
専門の設置業者に依頼してください。

3D 映像視聴について/設置・使用時のご注意
9
JP
3D 映像視聴について
・ 3D 映像をご覧になる以外には 3D メガネを使用しないでく
ださい。
・ 3D 映像の視聴中や 3D テレビゲームのプレイ中に、眼の疲
労、疲れ、気分が悪くなるなどの不快な症状が出ることがあ
ります。3D 映像を視聴したり、3D テレビゲームをしたりす
るときは、定期的に休憩をとることをおすすめします。必要
な休憩の長さや頻度は個人差がありますので、ご自身で判
断してください。不快な症状が出たときは、回復するまで
3D 映像の視聴や 3D テレビゲームのプレイをやめ、必要に
応じて医師に相談してください。本機と一緒に使用する機
器やソフトの取扱説明書もあわせてご覧ください。なお、お
子様(特に 6 歳未満の子)の視覚は発達段階にあります。お
子様が 3D 映像を視聴したり、3D テレビゲームをプレイす
る前に小児科や眼科などの医師にご相談ください。大人の
かたは、お子様が上記注意点を守るよう監督してください。
・ 大人の監視がない場合、お子様だけのご使用はなさらない
でください。
・ ヒンジ(折りたたみ部)に指などを挟みこまれないようご注
意ください。
・ 3D メガネを落としたり改造したりしないでください。
・ メガネのレンズが割れた際は、目や口に破片が入らないよ
うにしてください。
設置・使用時のご注意
次のような場所には置かないでください。故障や破損の原因
となります。
壁の近く
本機の性能信頼性のために、図のように周囲の壁から離して
設置してください。
排気口側の壁は高温になる恐れがありますのでご注意くださ
い。
空調からの風や、本機またはほかの周辺機器からの排気など
の影響で、まれに画面にゆらぎが発生する場合があります。
空調の風やこれら排気が本体前面に回り込まないよう設置に
ご注意ください。
設置に適さない場所
30cm
30cm 30cm
50cm
30cm 30cm

設置・使用時のご注意
JP
10
風通しの悪い場所
本機の上面や、前面 30cm 以内には物を置かないようにし
てください。
温度や湿度が非常に高い場所
空調の冷暖気が直接当たる場所
結露や異常温度上昇により、故障の原因となることがありま
す。
熱感知器や煙感知器のそば
感知器が誤動作する原因となることがあります。
ほこりが多い場所、たばこの煙などが直接入る場所
次のような状態では使用しないでください。
吸気口や排気口を覆う
標高の高い場所でご使用になる場合
海抜 1,500 m 以上の場所でのご使用に際しては、
「初期
設定」
メニューの「高地モード」を「入」にしてください。
そのまま使用すると、部品の信頼性などに影響を与える恐れ
があります。
光源まわりの点検について
本機はレーザーを使用しているため、光源まわりの点検等の
整備を行う場合は、特別な注意と環境が必要です。必ずソ
ニーの相談窓口にご依頼ください(有料)。
本機の発熱について
使用中、使用直後にキャビネットの温度が上がることがあり
ますが、故障ではありません。
液晶プロジェクターについて
液晶プロジェクターは非常に精密度の高い技術で作られてい
ますが、黒い点が現われたり、赤と青、緑の点が消えなかっ
たりすることがあります。また、すじ状の色むらや明るさの
むらが見える場合もあります。これらは、プロジェクターの
構造によるもので、故障ではありません。また、複数台の液
晶プロジェクターを並べてスクリーンへ投写する場合、プロ
ジェクターごとに色合いのバランスが異なるため、同一機種
の組み合わせであってもそれぞれ色合いの違いが目立つ場合
があります。
結露について
プロジェクターを設置している室内の急激な温度変化およ
び、寒いところから急に暖かい場所へ持ち込んだときなどは
結露を引き起こすことがあります。
結露は故障の原因となりますので、冷暖房の温度調節にはご
注意ください。
結露が起きたときは、プロジェクターの電源を入れたまま約
2 時間放置した後でお使いください。
使用に適さない状態
使用上のご注意
排気口
吸気口

設置・使用時のご注意
11
JP
セキュリティに関するご注意
・ 通信を行う機器でセキュリティ対策を行わなかった結果、
または、通信仕様上の、やむを得ない事情により、データ漏
洩等、セキュリティ上の問題が発生した場合、弊社ではそれ
によって生じたあらゆる損害に対する責任を負いかねま
す。
・ 使用環境によってはネットワーク上の意図せぬ第三者から製
品にアクセスされる可能性があります。本機をネットワーク
に接続する際には、セキュアなネットワークであることをご
確認の上ご使用ください。
・ セキュリティの面から、製品をネットワークに接続してご使
用になる際は、ブラウザでコントロール画面にアクセスし、
アクセス制限設定を工場出荷時の設定値から変更して設定す
ることを強く推奨します。(取扱説明書の「ネットワーク機能
を利用する」参照)
また、定期的にパスワードを変更することを推奨します。
・ 設定作業中または設定作業後のブラウザで他のサイトを閲覧
しないでください。ブラウザにログインした状態が残ります
ので、意図しない第三者の使用や悪意のあるプログラムの実
行を防ぐために、設定作業が完了したら必ずブラウザを終了
してください。
警告
設置の際には、容易にアクセスできる固定配線内に専用遮断
装置を設けるか、使用中に、容易に抜き差しできる、機器に
近いコンセントに電源プラグを接続してください。
万一、異常が起きた際には、専用遮断装置を切るか、電源プ
ラグを抜いてください。
ご注意
LAN 端子の接続について
安全のために、周辺機器を接続する際は、過大電圧を持つ可
能性があるコネクターをこの端子に接続しないでください。
警告
アースの接続は、必ず電源プラグを電源コンセントへ接続す
る前に行ってください。
アースの接続を外す場合は、必ず電源プラグを電源コンセン
トから抜いてから行ってください。
注意
付属の電源コードは本機の専用品です。
他の機器には使用できません。
電池の使用に関するご注意
リモコンには、単 3 型乾電池が 2 個必要です。
破裂の原因となりますので、マンガン乾電池またはアルカリ
乾電池以外は使わないでください。
注意
指定以外の電池に交換すると、破裂する危険があります。
必ず指定の電池に交換してください。
使用済みの電池は、国または地域の法令に従って処理してく
ださい。
本機は「高調波電流規格 JISC61000-3-2適合品」です。
これらの表示は左側にあります。
本製品は IEC62471:2006 に従ってリスクグループ 2 に分類
されます。
警告
レンズをのぞかない。投影中にプロジェクターのレンズをの
ぞくと、強い光が目に悪影響を与えることがあります。
ここに規定した以外の手順による制御および調整は、危険な
レーザー放射の被ばくをもたらします。
注意
本製品に対し光学機器を使用すると、目に対する危険が高ま
ります。
この機器の使用周波数帯では、電子レンジ等の産業・科学・
医療用機器のほか工場の製造ライン等で使用されている移動
体識別用の構内無線局(免許を要する無線局)及び特定小電
力無線局(免許を要しない無線局)並びにアマチュア無線局
(免許を要する無線局)が運用されています。
1 この機器を使用する前に、近くで移動体識別用の構内無線
局及び特定小電力無線局並びにアマチュア無線局が運用さ
れていないことを確認して下さい。
・ お使いになる前に、必ず動作確認を行ってください。故障
その他に伴う営業上の機会損失等は保証期間中および保
証期間経過後にかかわらず、補償はいたしかねますのでご
了承ください。
・ 本製品を使用したことによるお客様、または第三者からの
いかなる請求についても、当社は一切の責任を負いかねま
す。
・ 諸事情による本製品に関連するサービスの停止、中断につ
いて、一切の責任を負いかねます。
この装置は、クラス B 情報技術装置です。この装置は、
家庭環境で使用することを目的としていますが、この装置
がラジオやテレビジョン受信機に近接して使用されると、
受信障害を引き起こすことがあります。
取扱説明書に従って正しい取り扱いをして下さい。
VCCI-B
クラス 1 レーザー製品
注意
本製品から潜在的に危険な光が放射されて
います
注意

設置・使用時のご注意
JP
12
2 万一、この機器から移動体識別用の構内無線局に対して有
害な電波干渉の事例が発生した場合には、速やかに使用周
波数を変更するか又は電波の発射を停止した上、下記連絡
先にご連絡頂き、混信回避のための処置等(例えば、パー
ティションの設置など)についてご相談して下さい。
3 その他、この機器から移動体識別用の特定小電力無線局あ
るいはアマチュア無線局に対して有害な電波干渉の事例が
発生した場合など何かお困りのことが起きたときは、ソ
ニーご相談窓口までお問い合わせください。
この無線機器は 2.4GHz 帯を使用します。変調方式として
FH-SS 変調方式を採用し、与干渉距離は 10m です。
本機器には、技術基準適合証明を受けた特定無線設備が収納
されております。
3D メガネについて
3D 信号表示のため、3D メガネはプロジェクターと
Bluetooth 技術にて通信を行います。
(a) 無線装置が動作する周波数帯域:
2.4-2.4835GHz
(b) 無線装置が動作する周波数帯域で放出される最大高周波
電力:
4.30dBm(E.I.R.P.)
ラベルの位置情報
クラス 1RG2 ラベル 説明ラベル
クラス 3R ラベル
警告ラベル
ラベル(サービス用)

設置・使用時のご注意
13
JP
レーザー特性
4.0W レーザーダイオード 80 個(438 〜 452nm)
2.9W レーザーダイオード 20 個(458 〜 472nm)
レンズからのビームの広がり角
レンズ ズーム最大値 α ズーム最小値 α
VPLL-Z7008 64° 53°
VPLL-Z7013 43° 20°
開口ラベル
レーザー出射口

準備する
JP
14
箱を開けたら、付属品がそろっているか確かめてください。
・ リモコン RM-PJ24(1 個)
・ 単 3 型乾電池(マンガン)(2 本)
・ 電源コード(1 本)
・ プラグホルダー(1個)
・ 簡易説明書(本書)(1 部)
・ 取扱説明書(CD-ROM)(1 枚)
・ 保証書(1 部)
リモコンの取り扱いについてのご注意
・ 落としたり、踏みつけたり、中に液体をこぼしたりしないよ
う、ていねいに扱ってください。
・ 直射日光が当たるところ、暖房機具のそばや湿度が高いと
ころには置かないでください。
AdobeReader がインストールされたコンピューターで、取
扱説明書を閲覧できます。
AdobeReader は、Adobe のウェブサイトから無償でダウン
ロードできます。
1 CD-ROM に収録されている index.html ファイルを
開く。
2 読みたい取扱説明書を選択してクリックする。
◆CD-ROM が破損または紛失した場合は、お買い上げ店またはソ
ニーのサービス窓口経由で購入できます。
1 電源コードを ACIN 電源端子に差し込み、プラグホ
ルダーを電源コードに取り付ける。
2 プラグホルダーをスライドさせて、本体に固定する。
準備する
Step 1
付属品を確かめる
リモコンに電池を入れる
CD-ROM マニュアルの使いかた
軽く押し込みながら
開ける。
E 極側から電池を入れる。
電源コードを接続する
プラグホルダー(付属品)
ACIN 電源端子
電源コード
(付属品)

設置する
15
JP
1 レンズがスクリーンに平行になるように本機を置く。
2 電源コードを本機につないでから、電源プラグをコ
ンセントに差し込む。
3 [/1(オン/スタンバイ)ボタンを押して電源を入
れる。
4 スクリーンに画像を映して、画面の大きさ、画面中心
のピント、画面上部の隅のピントおよび歪みを調整す
る。
a ピントを合わせる
LENSADJUSTMENT ボタン(FOCUS)を押してレン
ズ調整画面(パターン画面)を表示し、M/m/</,
ボタンで調整する。
b 大きさを合わせる
LENSADJUSTMENT ボタン(ZOOM)を押してレン
ズ調整画面(パターン画面)を表示し、M/m/</,
ボタンで調整する。
c 位置を合わせる
LENSADJUSTMENT ボタン(SHIFT)を押してレン
ズ調整画面(パターン画面)を表示し、M/m/</,
ボタンで調整する。
レンズ調整画面(パターン画面)
設置する
Step 2
赤く点灯
数十秒間点滅した
のち点灯(緑色)
1.78:1(16:9)
1.33:1(4:3)
1.85:1
2.35:1
破線は各アスペクト比の画角を示しています。
◆さらに詳しく知りたいときは、取扱説明書(CD-ROM)の「接
続と準備」をご覧ください。

接続する
JP
16
接続するときは
・ 各機器の電源を切った状態で接続してください。
・ 接続ケーブルは、それぞれの端子の形状に合った正しいものを選んでください。
・ プラグはしっかり差し込んでください。不充分な接続は動作不良、画質不良の原因になります。抜くときは、必ずプラグを持っ
て抜いてください。
・ 接続する機器の取扱説明書もあわせてご覧ください。
接続する
ビデオ機器をつなぐ
Step 3
本機右側面
:映像信号の流れ
HDMI ケーブル(別売り)
HDMI 出力端子
HDMI 出力端子のある機器
スピーカー
オーディオアンプ
HDMI ケーブルは、ケーブルタイプロゴの明記された「PremiumHighSpeed」ケー
ブルをご使用ください。

接続する
17
JP
パソコンをつなぐ
本機右側面
パソコン
モニター出力端子
HDMI ケーブル(別売り)
:映像信号の流れ
HDMI ケーブルは、ケーブルタイプロゴの明記された「PremiumHighSpeed」ケー
ブルをご使用ください。
◆さらに詳しく知りたいときは、取扱説明書(CD-ROM)の「接
続と準備」をご覧ください。

メニューの表示言語を切り換える
JP
18
お買い上げ時は、メニュー画面やメッセージの表示言語が英
語に設定されています。以下の手順で変更してください。
1 MENU ボタンを押し、メニュー画面を表示する。
メニュー画面が表示されます。
2 表示言語を切り換える。
a M/m ボタンを押して、Setup( 初期設定)を選
び、, または ボタンを押す。
b M/m ボタンを押して、Language( 表示言語)を
選び、, または ボタンを押す。
c M/m/</, ボタンを押して表示言語を選び、, ま
たは ボタンを押す。
3 MENU ボタンを押し、メニュー画面を消す。
メニューの表示言語を切り換える
Step 4

見る
19
JP
1 本機と、本機に接続した機器の電源を入れる。
2 INPUT ボタンを押して、入力選択パレットを表示さ
せる。
3 映したい機器を選ぶ。
INPUT ボタンを繰り返し押すか、M/m/ (確定)ボ
タンで映したい機器を選びます。
1 ?/1(オン/スタンバイ)ボタンを押す。
「パワーオフしますか?」というメッセージが表示され
ます。
2 メッセージが消える前に ?/1(オン/スタンバイ)
ボタンをもう一度押す。
ON/STANDBY インジケーターが緑色に点滅し、本機
内部の温度を下げるために、ファンが回り続けます。
ファンが止まり、ON/STANDBY インジケーターが緑
色の点滅から赤色の点灯に変わります。
この後、電源コードを抜くことができます。
本機の電源が入っているときは、電源コードを抜かないでくだ
さい。
上記の手順のかわりに ?/1(オン/スタンバイ)ボタンを約
1 秒押したままにしても電源が切れます。
使用する場所や映像ソースに合った画質を選ぶことができます。
各プリセットモードは、2D/3D それぞれで異なる設定を保
存、使用することができます。
CALIBRATEDPRESET ボタンを押す。
*1:CINEMADIGITAL(シネマデジタル)はリモコンボタン
では選択できません。
*2:USER ボタンを押すと、USER1(ユーザー 1)が選択されま
す。USER2(ユーザー 2)と USER3(ユーザー 3)はリモ
コンボタンでは選択できません。
見る
Step 5
映像を投写する
電源を切る
ご注意
例:本機の HDMI1 端子につないだビデオ
の画像を見る
◆さらに詳しく知りたいときは、取扱説明書(CD-ROM)の「見
る」をご覧ください。
画質を選ぶ
設定モード 説明
CINEMAFILM1
(シネマフィルム 1)
最高画質といわれるマスターポジ
フィルム(ダイナミックレンジの広
い、透明感のある画質)を再現する
画質設定
CINEMAFILM2
(シネマフィルム 2)
「シネマフィルム 1」をベースにし
た、実際の映画館の映像美を再現す
る画質設定
CINEMADIGITAL
(シネマデジタル)
*1
DCI 仕様に近似させながら、デジタ
ルシネマ画質を再現する画質設定
REF(リファレンス)
コンテンツの持つ画質そのものを忠実
に再現したい場合や、調整のない素直
な画質を楽しむのに適した画質設定
TV(TV) テレビ番組やスポーツ、コンサート
等のビデオ映像に適した画質設定
PHOTO(フォト) デジタルカメラなどの静止画に適し
た画質設定
GAME(ゲーム) ゲーム用にメリハリある色再現や応
答性に優れた画質設定
BRTCINE(ブライトシ
ネマ)
明るい環境で、映画を見るのに適し
た画質設定
BRTTV(ブライト
TV)
明るい環境で、テレビ番組やスポー
ツ、コンサート等のビデオ映像に適
した画質設定
USER1(ユーザー 1)、
USER2(ユーザー 2)、
USER3(ユーザー 3)
*2
お好みに合わせた画質に調整、設定
し保存。お買い上げ時は「リファレ
ンス」と同じ設定
CALIBRATEDPRESET
(キャリブレイテドプリセット)ボタン

困ったときは
JP
20
本機では、本体前面の ON/STANDBY インジケーターと WARNING インジケーターの点灯または点滅で不具合をお知らせし
ます。
上記以外の点滅ならびに上記対応を行っても解決しない場合は、ソニーの相談窓口にご相談ください。
困ったときは
インジケーターの見かた
点滅/点灯状態 点滅回数 原因と対処
3 回 光源および光源電源の異常により正しく点灯できない状態になっています。電源を切
り、しばらくたってからもう一度電源を入れてください。
症状が再発する場合はソニーの相談窓口にご相談ください。
6 回 落下衝撃を検出しました。
異常時はソニーの相談窓口にご相談ください。異常がない場合は、電源コードを抜
き、ON/STANDBY インジケーターが消えるのを確認してからもう一度電源コード
をコンセントに差し込み、電源を入れてください。
8 回 レンズが確実に装着されていません。ソニーの相談窓口にご相談ください。
2 回 本体内部温度が高温になっています。排気口、吸気口がふさがれていないか、標高が
高い場所で使用していないか確認してください。
ご注意
ON/STANDBY インジケーター WARNING インジケーター
(赤点滅)(赤点灯)
(赤点滅)(赤点滅)
同時に点滅
◆ご使用中にトラブルが発生したり、メッセージが表示された場
合は、取扱説明書(CD-ROM)の「困ったときは」をご覧くだ
さい。


About the Quick Reference Manual
GB
2
This Quick Reference Manual explains the installation and basic operations for projecting pictures. It also describes
important notes and cautions to which you have to pay attention when handling and using this unit.
Refer to “About Indicators,” as necessary.
For details on the operations, refer to the Operating Instructions contained in the supplied CD-ROM.
About the Quick Reference Manual
Preparing................................................................ Page 11
Installing the Unit................................................. Page 12
Connecting the Unit............................................ Page 13
Selecting the Menu Language ......................... Page 15
Projecting ............................................................... Page 16
Error Handling
About Indicators....................................................................... Page 17
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Step 5

WARNING
3
GB
Before operating the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this apparatus to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
WARNING
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
WARNING
When installing the unit, incorporate a readily accessible
disconnect device in the fixed wiring, or connect the power
plug to an easily accessible socket-outlet near the unit. If
a fault should occur during operation of the unit, operate
the disconnect device to switch the power supply off, or
disconnect the power plug.
CAUTION
About the LAN connector
For safety, do not connect the connector for peripheral
device wiring that might have excessive voltage to this
port.
WARNING
1. Use the approved Power Cord (3-core mains lead) /
Appliance Connector / Plug with earthing-contacts that
conforms to the safety regulations of each country if
applicable.
2. Use the Power Cord (3-core mains lead) / Appliance
Connector / Plug conforming to the proper ratings
(Voltage, Ampere).
If you have questions on the use of the above Power Cord
/ Appliance Connector / Plug, please consult a qualified
service personnel.
Caution
Two size AA (R6) batteries are supplied for Remote
Control.
To avoid risk of explosion, use size AA (R6) manganese or
alkaline batteries.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type
recommended by the manufacturer.
When you dispose of the battery, you must obey the law in
the relative area or country.
About 3D Glasses
The 3D Glasses communicate with the projector via
Bluetooth technology to display 3D signals.
(a) frequency band(s) in which the radio equipment
operates:
2.4 - 2.4835 GHz
(b) maximum radio-frequency power transmitted in the
frequency band(s) in which the radio equipment operates:
4.30 dBm (E.I.R.P.)
For the customers in the U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
All interface cables used to connect peripherals must be
shielded in order to comply with the limits for a digital
device pursuant to Subpart B of part 15 of FCC Rules.
If you have any questions about this product, you may call;
Sony Customer Information Service Center 1-800-222-
7669 or http://www.sony.com/
This transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
For the customers in Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model: VPL-VW5000
Responsible party: Sony Electronics Inc.
Address: 16535 Via Esprillo, San Diego, CA
92127 U.S.A.
Telephone Number:858-942-2230
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
GB
English

WARNING
GB
4
For the customers in Canada
This device complies with Industry Canada licence-
exempt RSS standard(s). Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
For the customers the U.S.A. and Canada
Radiated Exposure Statement:
The product complies with the US/Canadian portable RF
exposure limit set forth for an uncontrolled environment
and is safe for intended operation as described in this
manual. The further RF exposure reduction can be
achieved if the product can be kept as far as possible from
the user body or if the device is set to lower output power
if such function is available.
For the customers the U.S.A. and Canada
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
This product is classified as a CLASS 3R LASER
PRODUCT.
This CLASS 3R PRODUCT LABEL is located on the left
side.
This APERTURE LABEL is located on the top cover.
WARNING
LASER RADIATION
AVOID DIRECT EYE EXPOSURE
CLASS 3R LASER PRODUCT
CAUTION
Do not look into the lens while in use.
CAUTION
Do not allow children to operate this product without
supervision.
CAUTION
The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
For the customers in other countries
The markings are located on the left side.
This product is assigned to Risk Group 2 according to the
IEC 62471:2006.
WARNING: Do not look into the lens while in use.
Caution
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
Caution
The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
För kunderna i Sverige
Märkningarna sitter på vänster sida.
Den här produkten tillhör riskgrupp 2 I enlighet med IEC
62471:2006.
VARNING: Titta aldrig in i projektorns lins medan den
används.
Försiktighet!
Användandet av kontroller eller justeringar eller utförandet
av andra procedurer än de som specificeras häri kan
resultera I exponering av farlig strålning.
Försiktighet!
Användandet av optiska instrument med denna produkt
ökar risk för ögonskada.
For kundene i Norge
Dette utstyret kan kobles til et IT-strømfordelingssystem.
CLASS 1 LASER PRODUCT
CAUTION
Possibly hazardous optical radiation
emitted from this product.
LASERPRODUKT AV KLASS 1
FÖRSIKTIGHET
Möjlig farlig optisk strålning avges från
denna produkt.

WARNING
5
GB
For the customers in Europe
Bulgarian
С настоящото, Sony Corporation декларира, че това оборудване е в съответствие с Директива 2014/53/EU.
Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес:
http://www.compliance.sony.eu
Croatian
Sony Corporation ovime izjavljuje da je ova oprema u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.compliance.sony.eu
Czech
Sony Corporation tímto prohlašuje, že toto zařízení je v souladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: http://www.compliance.sony.eu
Danish
Herved erklærer Sony Corporation, at dette udstyr er i overensstemmelse med direktiv 2014/53 / EU.
Den fulde ordlyd af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende internetadresse:
http://www.compliance.sony.eu
Dutch
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
http://www.compliance.sony.eu
English
Hereby, Sony Corporation declares that this equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
http://www.compliance.sony.eu
Estonian
Käesolevaga deklareerib Sony Corporation, et käesolev seade vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.compliance.sony.eu
Finnish
Sony Corporation vakuuttaa, että tämä laite on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
http://www.compliance.sony.eu
Greek
Hungarian
A Sony Corporation igazolja, hogy ez a készülék megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:
http://www.compliance.sony.eu
Latvian
Lithuanian
Norwegian
Herved erklærer Sony Corporation at utstyrstypen er i samsvar med direktiv 2014/53/EU.
EU-erklæring fulltekst finner du på Internett under: http://www.compliance.sony.eu
Polish
Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
http://www.compliance.sony.eu
Portuguese
O(a) abaixo assinado(a) Sony Corporation declara que o presente equipamento está em conformidade com a Diretiva 2014/
53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
http://www.compliance.sony.eu
Romanian
Prin prezenta, Sony Corporation declară că acest echipament este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declaraţiei UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
http://www.compliance.sony.eu
Slovak
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že zariadenie je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné vyhlásenie EÚ o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.compliance.sony.euP
Slovenian
Sony Corporation potrjuje, da je ta oprema skladna z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.compliance.sony.eu
Swedish
Härmed försäkrar Sony Corporation att denna utrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:
http://www.compliance.sony.eu
Turki sh
Με την παρούσα Sony Corporation δηλώνει ότι, αυτή η συσκευή πληροί τους όρους της οδηγίας 2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
http://www.compliance.sony.eu
Ar šo Sony Corporation deklarē, ka šī iekārta atbilst direktīvai 2014/53/ES.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.compliance.sony.eu
Mes, Sony Corporation, patvirtiname, kad šis įrenginys atitinka direktyvą 2014/53/ES.
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas pasiekiamas šiuo internetiniu adresu: http://www.compliance.sony.eu
Sony Corporation, bu cihazın 2014/53/EU Direktifi ile uyumlu olduğunu beyan eder.
A
B uygunluk beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinde mevcuttur: http://www.compliance.sony.eu

WARNING
GB
6
Caution on replacement/disposal of the battery
for the 3D glasses
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type
recommended by the manufacturer.
When you dispose of the battery, you must obey the law in
the relative area or country.
Location of the label
CLASS 1 RG2 LABEL
Warning label
CLASS 3R LABEL
Explanatory label
LABEL (for service personnel)

WARNING
7
GB
Laser Diode Properties
4.0 W, 80 Laser diodes (438 to 452 nm)
2.9 W, 20 Laser diodes (458 to 472 nm)
Beam divergence angle from the lens of this unit
For the Customers in Brazil only
Apenas para clientes no Brasil
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Pilhas e Baterias não recarregáveis
Atenção:
Verifique as instruções de uso do aparelho certificando-se
de que as polaridades (+) e (-) estão no sentido indicado.
As pilhas poderão vazar ou explodir se as polaridades
forem invertidas, expostas ao fogo, desmontadas ou
recarregadas.
Evite misturar com pilhas de outro tipo ou com pilhas
usadas, transportá-las ou armazená-las soltas, pois
aumenta o risco de vazamento.
Retire as pilhas caso o aparelho não esteja sendo utilizado,
para evitar possíveis danos na eventualidade de ocorrer
vazamento.
As pilhas devem ser armazenadas em local seco e
ventilado.
No caso de vazamento da pilha, evite o contato com a
mesma. Lave qualquer parte do corpo afetado com água
abundante. Ocorrendo irritação, procure auxílio médico.
Não remova o invólucro da pilha.
Mantenha fora do alcance das crianças. Em caso de
ingestão procure auxílio médico imediatamente.
Lens Zoom maximum: α Zoom minimum: α
VPLL-Z7008 64° 53°
VPLL-Z7013 43° 20°
Aperture label
Laser emission port
For the customers in the U.S.A.
SONY LIMITED WARRANTY
- Please visit http://
www.sony.com/psa/warranty for important information
and complete terms and conditions of Sony’s limited
warranty applicable to this product.
For the customers in Canada
SONY LIMITED WARRANTY
- Please visit http://
www.sonybiz.ca/pro/lang/en/ca/article/resources-
warranty for important information and complete terms
and conditions of Sony’s limited warranty applicable to
this product.
For the customers in Europe
Sony Professional Solutions Europe - Standard
Warranty and Exceptions on Standard Warranty.
Please visit https://pro.sony/en_GB/support-services/
warranty/support-professional-solutions-europe-
standard-product-warranty for important information
and complete terms and conditions.
For the customers in Korea
SONY LIMITED WARRANTY
- Please visit http://
bpeng.sony.co.kr/handler/BPAS-Start for important
information and complete terms and conditions of
Sony’s limited warranty applicable to this product.

Precautions
GB
8
Precautions
On safety
• Check that the operating voltage of your unit is identical
with the voltage of your local power supply.
• Should any liquid or solid object fall into the cabinet,
unplug the unit and have it checked by qualified
personnel before operating it further.
• Unplug the unit from the wall outlet if it is not to be used
for several days.
• To disconnect the cord, pull it out by the plug. Never pull
the cord itself.
• The wall outlet should be near the unit and easily
accessible.
• The unit is not disconnected to the AC power source
(mains) as long as it is connected to the wall outlet, even
if the unit itself has been turned off.
• Do not look into the lens while in use.
• Do not place your hand or objects near the ventilation
holes. The air coming out is hot.
On preventing internal heat build-up
After you turn off the power with the ?/1 (ON/
STANDBY) button, do not disconnect the unit from the
wall outlet while the cooling fan is still running.
Caution
This unit is equipped with ventilation holes (intake/
exhaust). Do not block or place anything near these holes,
or internal heat build-up may occur, causing picture
degradation or damage to the unit.
On repacking
Save the original shipping carton and packing material;
they will come in handy if you ever have to ship your unit.
For maximum protection, repack your unit as it was
originally packed at the factory.
On watching 3D video images
Safety precautions
• You should only use the 3D glasses for watching 3D
video images.
• If you observe flickering or flashing, turn off the lighting
in the room.
• Not for use by children without proper adult supervision.
• Be careful not to pinch your fingers in hinges of the 3D
glasses when bending the temple frames.
• Do not drop or modify these 3D glasses.
• If these glasses are broken, keep broken pieces away
from your mouth or eyes.
On inspection of light source related parts
Since the unit uses a laser, when performing maintenance
or inspection of light source related parts, particular
attention and a safe environment are necessary. Be sure to
consult with qualified Sony personnel (charged).
On heat dissipation
The temperature of the projector cabinet may increase
during or immediately after use; however, this is not a
malfunction.
On LCD Projector
The LCD projector is manufactured using high-precision
technology. You may, however, see tiny black points and/
or bright points (red, blue, or green) that continuously
appear on the LCD projector. This is a normal result of the
manufacturing process and does not indicate a
malfunction.
Also, when you use multiple LCD projectors to project
onto a screen, even if they are of the same model, the color
reproduction among projectors may vary, since color
balance may be set differently from one projector to the
next.
On condensation
If the room temperature where the projector is installed
changes rapidly, or if the projector is moved suddenly from
a cold to a warm place, condensation in the projector may
occur. As the condensation may cause malfunction, be
careful in adjusting temperature settings of the air
conditioner. If condensation occurs, leave the projector
turned on for about two hours before use.
Notes on security
• SONY WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF
ANY KIND RESULTING FROM A FAILURE TO
IMPLEMENT PROPER SECURITY MEASURES ON
TRANSMISSION DEVICES, UNAVOIDABLE DATA
LEAKS RESULTING FROM TRANSMISSION
SPECIFICATIONS, OR SECURITY PROBLEMS OF
ANY KIND.
• Depending on the operating environment, unauthorized
third parties on the network may be able to access the
unit. When connecting the unit to the network, be sure to
confirm that the network is protected securely.
• From a safety standpoint, when using the unit connected
with the network, it is strongly recommended to access
the Control window via a Web browser and change the
access limitation settings from the factory preset values
(refer to “Using Network Features” in the Operating
Instructions).
Changing the password regularly is also recommended.
• Do not browse any other website in the Web browser
while making settings or after making settings. Since the
login status remains in the Web browser, close the Web
browser when you complete the settings to prevent
unauthorized third parties from using the unit or harmful
programs from running.

Notes on Installation and Usage
9
GB
Notes on Installation and
Usage
Do not place the unit in the following situations, which
may cause malfunction or damage to the unit.
Near walls
To maintain the performance and reliability of the unit,
leave space between walls and the unit as illustrated.
Note that the wall on the ventilation holes side may
become hot.
Air from air conditioners or the ventilation holes of this
unit or other devices, may cause oscillation on the screen.
Be sure not to install this unit in the area where the air from
air conditioners or the ventilation holes of these devices
reach to the front side of this unit.
Notes
• Always verify that the unit is operating properly before
use. SONY WILL NOT BE LIABLE FOR
DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, COMPENSATION OR
REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF THE LOSS
OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS DUE
TO FAILURE OF THIS UNIT, EITHER DURING
THE WARRANTY PERIOD OR AFTER
EXPIRATION OF THE WARRANTY, OR FOR ANY
OTHER REASON WHATSOEVER.
• SONY WILL NOT BE LIABLE FOR CLAIMS OF
ANY KIND MADE BY USERS OF THIS UNIT OR
MADE BY THIRD PARTIES.
• SONY WILL NOT BE LIABLE FOR THE
TERMINATION OR DISCONTINUATION OF ANY
SERVICES RELATED TO THIS UNIT THAT MAY
RESULT DUE TO CIRCUMSTANCES OF ANY
KIND.
Unsuitable installation
30 cm
(11
7
/
8
inches)
30 cm
(11
7
/
8
inches)
30 cm (11
7
/
8
inches)
30 cm
(11
7
/
8
inches)
30 cm
(11
7
/
8
inches)
50 cm (19
11
/
16
inches)

Notes on Installation and Usage
GB
10
Poorly ventilated location
Leave space of more than 30 cm (11
7
/
8
inches) around the
unit.
Hot and humid
Locations subject to direct cool or warm air from
an air-conditioner
Installing the unit in such a location may cause a
malfunction of the unit due to moisture condensation or
rise in temperature.
Near a heat or smoke sensor
Malfunction of the sensor may occur.
Very dusty and extremely smoky locations
Do not do any of the following while using the unit.
Blocking the ventilation holes (intake or exhaust)
When installing the unit at high altitudes
When using the unit at an altitude of 1,500 m (approx.
4,900 ft) or higher, set “High Altitude Mode” on the Setup
menu to “On”. Failing to set this mode when using the
unit at high altitudes could have adverse effects, such as
reducing the reliability of certain components.
For dealers
• When the projector is mounted on the ceiling, a Sony
bracket or recommended equivalent must be used for
installation.
• Be sure to secure the cabinet cover firmly when
installing to the ceiling firmly.
• When attaching or removing the lens, be sure to consult
with qualified Sony personnel.
• Never mount the projector on the ceiling or move it by
yourself. Be sure to consult with qualified Sony
personnel (charged).
• When installing the unit on a ceiling, be sure to use a
safety wire, etc., to prevent the unit from falling. Entrust
the installation to an experienced contractor or installer.
Unsuitable Conditions
Caution
When projecting with the unit tilted at an angle of more
than 10 degrees, install a metal tray at the distance
indicated below, directly under the ventilation holes of
the rear side.
Ensure that foreign materials or liquids do not drop into
the ventilation holes.
Safety precautions for installing the
unit on a ceiling
Ventilation holes (intake)
Ventilation holes (exhaust)
Metal tray
From 5 cm (1
31
/
32
inches)
to 50 cm (19
11
/
16
inches)
(Minimum size: 16 cm × 60 cm
(6
5
/
16
inches × 23
5
/
8
inches))

Preparing
11
GB
Check the carton to make sure it contains the following
items:
• Remote control RM-PJ24 (1)
• Size AA (R6) manganese batteries (2)
• AC power cord (1)
• Plug holder (1)
• Quick Reference Manual (this manual) (1)
• Operating Instructions (CD-ROM) (1)
Caution about handling the remote control
• Handle the remote control with care. Do not drop or step
on it, or spill liquid of any kind onto it.
• Do not place the remote control in a location near a heat
source, a place subject to direct sunlight, or a damp
room.
The manual can be read on a computer with Adobe Reader
installed.
You can download Adobe Reader free from the Adobe
website.
1 Open the index.html file in the CD-ROM.
2 Select and click on the manual that you want to read.
If you have lost or damaged the CD-ROM, you can purchase a new
one from your Sony dealer or Sony service counter.
1 Plug the AC power cord into the AC IN socket, then
attach the plug holder to the AC power cord.
2 Slide the plug holder over the AC power cord to fix to
the unit.
Preparing
Step 1
Checking the Supplied Accessories
Inserting the Batteries into the
Remote Control
Push and slide to
open.
Insert the batteries E
side first.
Using the CD-ROM manual
Note
Connecting the AC Power Cord
Plug holder (supplied)
AC IN socket
AC power cord
(supplied)

Installing the Unit
GB
12
1 Position the unit so that the lens is parallel to the
screen.
2 After connecting the AC power cord to the unit, plug
the AC power cord into a wall outlet.
3 Press the ?/1 (On/Standby) button to turn on the unit.
4 Project an image on the screen, then adjust the focus,
size, and position.
a Adjust the focus.
Press the LENS ADJUSTMENT (FOCUS) button to
display the Lens Focus adjustment window (test
pattern). Then adjust the focus of the picture by
pressing the M/m/</, buttons.
b Adjust the picture size.
Press the LENS ADJUSTMENT (ZOOM) button to
display the Lens Zoom adjustment window (test
pattern). Then adjust the size of the picture by
pressing the M/m/</, buttons.
c Adjust the picture position.
Press the LENS ADJUSTMENT (SHIFT) button to
display the Lens Shift adjustment window (test
pattern). Then adjust to the proper position of the
picture by pressing the M/m/</, buttons.
Lens adjustment window (test pattern)
Installing the Unit
Step 2
Lights in red.
Flashes in green for
tens of seconds and
then lights in green.
1.78:1 (16:9)
2.35:1
1.85:1
1.33:1 (4:3)
The dashed lines show the screen sizes of
each aspect ratio.
For more information, refer to “Connections and Preparations” in
the Operating Instructions contained in the supplied CD-ROM.

Connecting the Unit
13
GB
When making connections, be sure to do the following:
• Turn off all equipment before making any connections.
• Use the proper cables for each connection.
• Insert the cable plugs properly; poor connection at the plugs may cause a malfunction or poor picture quality. When
pulling out a cable, be sure to pull it out from the plug, not the cable itself.
• Refer to the operating instructions of the connected equipment.
Connecting the Unit
Connecting to a VCR
Step 3
Right side of the unit Equipment with HDMI output connectors
Speakers
to HDMI output
HDMI cable (not supplied)
: Video signal flow Use a Premium High Speed HDMI cable on which the cable type logo
is specified.
AV amplifier

Connecting the Unit
GB
14
Connecting to a Computer
Right side of the unit
to monitor output
HDMI cable (not supplied)
: Video signal flow Use a Premium High Speed HDMI cable on which the cable type logo is
specified.
Computer
For more information, refer to “Connections and Preparations” in
the Operating Instructions contained in the supplied CD-ROM.

Selecting the Menu Language
15
GB
The factory setting for the language for displaying menus,
messages, etc. is English.
To change the on-screen language, proceed as follows:
1 Press MENU to display the menu.
The menu window appears.
2 Select the menu language.
a Press M/m to select the Setup menu, then
press , or .
b Press M/m to select “ Language,” then
press , or .
c Press M/m/</, to select a language, then
press , or .
3 Press MENU to turn off the menu window.
Selecting the Menu Language
Step 4

Projecting
GB
16
1 Turn on both the unit and the equipment connected to
the unit.
2 Press INPUT to display the input palette on the
projection surface.
3 Select the equipment from which you want to display
images.
Press INPUT repeatedly or press M/m/ (enter) to
select the equipment from which to project.
1 Press the ?/1 (On/Standby) button.
The message “POWER OFF?” appears.
2 Press the ?/1 (On/Standby) button again before the
message disappears.
The ON/STANDBY indicator flashes in green and the
fan continues to run to reduce the internal heat.
The fan stops and the ON/STANDBY indicator
changes from flashing green to remaining red.
You can disconnect the AC power cord.
Never disconnect the AC power cord while the unit is turned on.
You can turn off the unit by holding the ?/1 (On/Standby) button for
about 1 second, instead of performing the above steps.
You can select the picture viewing mode that best suits the
type of video source or room conditions.
You can save and use different preset modes for 2D/3D
respectively.
Press one of the CALIBRATED PRESET buttons.
*1: The CINEMA DIGITAL mode is not available on the remote
control.
*2: The USER1 mode is selected by pressing the USER button. The
USER2 mode and USER3 mode are not available on the remote
control.
Projecting
Step 5
Projecting the Picture
Turning Off the Power
Note
Example: To view the picture from the video equipment
connected to the HDMI 1 connector of this unit.
For more information, refer to “Projecting” in the Operating
Instructions contained in the supplied CD-ROM.
Selecting the Picture Viewing Mode
Setting items Description
CINEMA FILM 1 Picture quality suited to reproducing the
highly dynamic and clear images typical of
master positive film.
CINEMA FILM 2 Picture quality suited to reproducing the rich
tone and color typical of a movie theater,
based on the Cinema Film 1.
CINEMA
DIGITAL *
1
Picture quality suited to reproducing digital
cinema-like images resembling DCI
specifications.
REF A picture quality setup suitable for when you
want to reproduce faithfully the original
image quality, or for enjoying image quality,
without any adjustment.
TV Picture quality suited for watching TV
programs, sports, concerts, and other video
images.
PHOTO Ideal for projecting still images taken with a
digital camera.
GAME Picture quality suited to gaming, with well-
modulated colors and fast response.
BRT CINE Picture quality suited for watching movies in
a bright environment.
BRT TV Picture quality suited for watching TV
programs, sports, concerts, and other video
images in a bright environment.
USER1, USER2,
USER3 *
2
Adjusts the picture quality to suit your taste
then saves the setting. The factory default
setting is the same as “REF.”
CALIBRATED PRESET buttons

Error Handling
17
GB
The ON/STANDBY or WARNING indicator lights up or flashes if there is any trouble with your projector.
If the indicator starts flashing in a way of other than the above, and the symptom persists even after carrying out the above methods, consult
with qualified Sony personnel.
Error Handling
About Indicators
Flashing/Lighting indicators The number of
flashes
Cause and Remedy
Three times The unit does not light properly due to an abnormality of the light source and light
source power. Turn off, then turn on the power after a while.
If the symptom persists, consult qualified Sony personnel.
Six times The unit detects a drop impact.
If there is abnormality on the unit, consult with qualified Sony personnel.
If there are no abnormalities on the unit, disconnect the AC power cord and check
that the ON/STANDBY indicator turns off, then connect the AC power cord and
turn the unit on.
Eight times The lens is not securely attached. Consult with qualified Sony personnel.
Twice The internal temperature is unusually high. Check to ensure that nothing is blocking
the ventilation holes and the unit is not being used at high altitudes.
Note
ON/STANDBY
indicator
WARNING
indicator
(Flashes in red)(Lights in red)
(Flashes in red) (Flashes in red)
Both indicators flash
If there is any problem or an error message appears on the screen,
refer to “Error Handling” in the Operating Instructions contained
in the supplied CD-ROM.

A propos du Guide de référence rapide
FR
2
Ce Guide de référence rapide décrit l’installation et les procédures de base de projection des images. Vous y trouverez
également des mises en garde et des remarques importantes qu’il convient de respecter au cours de la manipulation et de
l’utilisation de cet appareil.
Reportez-vous à « À propos des indicateurs », le cas échéant.
Pour plus d’informations sur l’utilisation, reportez-vous au Mode d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM fourni.
A propos du Guide de référence rapide
Préparation ............................................................ Page 10
Installation de l’appareil .................................... Page 11
Raccordement de l’appareil.............................. Page 12
Sélection de la langue du menu...................... Page 14
Projection ............................................................... Page 15
Gestion des
erreurs
À propos des indicateurs ........................................................ Page 16
Etape 1
Etape 2
Etape 3
Etape 4
Etape 5

AVERTISSEMENT
3
FR
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce
manuel et le conserver pour future référence.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder
le coffret fermé. Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE.
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation de l’appareil, incorporer un dispositif
de coupure dans le câblage fixe ou brancher la fiche
d’alimentation dans une prise murale facilement accessible
proche de l’appareil. En cas de problème lors du
fonctionnement de l’appareil, enclencher le dispositif de
coupure d’alimentation ou débrancher la fiche
d’alimentation.
ATTENTION
À propos du connecteur LAN
Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le connecteur
pour le câblage de périphériques pouvant avoir une tension
excessive à ce port.
AVERTISSEMENT
1. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à
3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des contacts de
mise à la terre conformes à la réglementation de sécurité
locale applicable.
2. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à
3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des caractéristiques
nominales (tension, ampérage) appropriées.
Pour toute question sur l’utilisation du cordon
d’alimentation/fiche femelle/fiche mâle ci-dessus,
consultez un technicien du service après-vente qualifié.
Mise en place des piles
Deux piles de format AA (R6) sont fournies pour la
télécommande. Pour éviter tout risqué d’explosion, utilisez
des piles de format AA (R6) au manganèse ou des piles
alcalines.
ATTENTION
Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect
de la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie du
même type ou d’un type équivalent recommandé par le
constructeur.
Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous devez
respecter la législation en vigueur dans le pays ou la région
où vous vous trouvez.
À propos des lunettes 3D
Les lunettes 3D affichent des signaux 3D en communicant
avec le projecteur via la technologie Bluetooth.
a) bandes de fréquences utilisées par l’équipement
radioélectrique:
2.4 - 2.4835 GHz
b) puissance de radiofréquence maximale transmise sur les
bandes de fréquences utilisées par l’équipement
radioélectrique:
4.30 dBm (E.I.R.P.)
Pour les clients au Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Pour les clients au Canada
Cet appareil est conforme à la (aux) norme(s) RSS
exempte(s) de licence d’Industrie Canada. Son opération
est sujette aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil
ne peut pas causer des interférences nuisibles, et (2) cet
appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y
compris celles qui peuvent causer un fonctionnement non
désiré.
Déclaration d’exposition aux radiations:
Le produit est conforme aux limites d’exposition pour les
appareils portables RF pour les Etats-Unis et le Canada
établies pour un environnement non contrôlé. Le produit
est sûr pour un fonctionnement tel que décrit dans ce
manuel. La réduction aux expositions RF peut être
augmentée si l’appareil peut être conservé aussi loin que
possible du corps de l’utilisateur ou que le dispositif est
réglé sur la puissance de sortie la plus faible si une telle
fonction est disponible.
Pour les clients aux Etats-Unis et au Canada
ATTENTION
L’emploi de commandes ou ajustements ou l’exécution de
procédures autres que celles spécifiées ici peut provoquer
une exposition dangereuse au rayonnement.
Ce produit est classifié comme PRODUIT LASER
CLASSE 3R.
Cette plaque pour la Classe 3R est apposée sur le côté
gauche.
Cette plaque étiquette d’ouverture est apposée sur le
couvercle supérieur.
FR
Français

AVERTISSEMENT
FR
4
AVERTISSEMENT
RAYONNEMENT LASER
ÉVITER L’EXPOSITION DIRECTE DES YEUX
PRODUIT LASER DE CLASSE 3R
ATTENTION
Ne regardez pas dans l’objectif pendant son utilisation.
ATTENTION
Ne pas laisser des enfants utiliser ce produit sans
surveillance.
ATTENTION
L’emploi d’instruments optiques avec ce produit
augmentera les risques pour les yeux.
Pour les clients résidant dans d’autres pays
Les marquages sont apposés sur le côté gauche.
Ce produit est affecté au Groupe de risque 2 conformément
à l’IEC 62471:2006.
AVERTISSEMENT
Ne regardez pas dans l’objectif pendant son utilisation.
ATTENTION
L’emploi de commandes ou ajustements ou l’exécution de
procédures autres que celles spécifiées ici peut provoquer
une exposition dangereuse au rayonnement.
ATTENTION
L’emploi d’instruments optiques avec ce produit
augmentera les risques pour les yeux.
Pour les clients en Europe
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet
équipement est conforme à la Directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible à l’adresse internet suivante :
http://www.compliance.sony.eu
Attention lors du remplacement/de la mise au
rebut de la batterie des lunettes 3D
Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect
de la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie du
même type ou d’un type équivalent recommandé par le
constructeur.
Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous devez
respecter la législation en vigueur dans le pays ou la région
où vous vous trouvez.
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
ATTENTION
Possibilité de rayonnements optiques
dangereux émis par ce produit.

AVERTISSEMENT
5
FR
Emplacement de l’étiquette
Propriétés de la diode laser
80 diodes laser de 4,0 W (438 à 452 nm)
20 diodes laser de 2,9 W (458 à 472 nm)
Angle de divergence du faisceau à partir de
l’objectif de cet appareil
Étiquette d’avertissement
ÉTIQUETTE CLASSE 3R
Étiquette explicativeÉTIQUETTE CLASSE 1 RG2
ÉTIQUETTE (pour les technicien du service après-vente)
Étiquette d’ouverture
Objectif Zoom maximum : α Zoom minimum : α
VPLL-Z7008 64 ° 53 °
VPLL-Z7013 43 ° 20 °
Port d’émission laser

Précautions
FR
6
Précautions
Sécurité
• S’assurer que la tension de service de votre projecteur est
identique à la tension locale.
• Si du liquide ou un objet quelconque venait à pénétrer
dans le boîtier, débrancher le projecteur et le faire
vérifier par un technicien qualifié avant la remise en
service.
• Débrancher le projecteur de la prise murale en cas de
non-utilisation pendant plusieurs jours.
• Pour débrancher le cordon, le tirer par la fiche. Ne jamais
tirer sur le cordon lui-même.
• La prise murale doit se trouver à proximité du projecteur
et être facile d’accès.
• Le projecteur n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation tant qu’il reste branché à la prise murale,
même s’il a été mis hors tension.
• Ne regardez pas dans l’objectif pendant son utilisation.
• Ne pas placer la main ou des objets à proximité des
orifices de ventilation. L’air expulsé est brûlant.
Prévenir l’accumulation de chaleur interne
Après avoir mis l’appareil hors tension au moyen du
bouton ?/1 (marche/veille), ne pas le débrancher de la
prise murale tant que le ventilateur de refroidissement
tourne.
Mise en garde
Cet appareil est doté d’orifices de ventilation (prise d’air et
sortie d’air). Ne pas obstruer ces orifices et ne rien placer
à proximité car ceci risquerait de provoquer une surchauffe
interne pouvant entraîner une altération de l’image ou un
endommagement de l’appareil.
Remballage
Conserver le carton d’emballage original et le matériel
d’emballage ; ils seront très utiles si l’on doit un jour
expédier l’appareil. Pour assurer une protection maximale,
remballer l’appareil tel qu’il avait été emballé en usine.
À propos du visionnage d’images vidéo 3D
Consignes de sécurité
• Vous devez seulement porter les lunettes 3D pour
regarder des images vidéo 3D.
• Si vous observez des scintillements ou des éclairs,
éteignez l’éclairage.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
enfants sans la surveillance d’un adulte.
• Veillez à ne pas vous pincer les doigts dans les charnières
des lunettes 3D lorsque vous repliez les branches.
• Ne laissez pas tomber ou ne modifiez pas ces lunettes
3D.
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY
- Rendez-vous sur
http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/ca/article/resources-
warranty pour obtenir les informations importantes et
l’ensemble des termes et conditions de la garantie
limitée de Sony applicable à ce produit.

Précautions
7
FR
• Si ces lunettes sont cassées, éloignez les débris de la
bouche ou des yeux.
À propos du contrôle des pièces de la
source d’éclairage
Comme l’appareil utilise un laser, il convient d’être
particulièrement vigilant et de travailler dans un
environnement sûr lors de l’entretien ou du contrôle des
pièces de la source d’éclairage. Veillez à vous adresser à un
technicien Sony agréé (service payant).
À propos de la dissipation de chaleur
La température du boîtier du projecteur peut augmenter
pendant ou juste après utilisation, mais il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Projecteur LCD
Le projecteur LCD est fabriqué au moyen d’une
technologie de haute précision. Il se peut toutefois que
vous constatiez que de petits points noirs et/ou lumineux
(rouges, bleus ou verts) apparaissent continuellement sur
le projecteur LCD. Ceci est un résultat normal du
processus de fabrication et n’est pas le signe d’un
dysfonctionnement.
Si vous utilisez plusieurs projecteurs LCD pour projeter
sur un écran, la reproduction des couleurs peut varier selon
les projecteurs, même s’ils sont du même modèle. Ceci est
dû au fait que l’équilibre des couleurs peut être réglé
différemment sur les projecteurs.
Remarque concernant la condensation
Si la pièce dans laquelle le projecteur est installé subit de
brusques changements de températures ou si vous
déplacez le projecteur d’un endroit froid à un endroit
chaud, de la condensation peut se former à l’intérieur du
projecteur. Étant donné que la condensation peut
provoquer un dysfonctionnement, réglez la température de
votre climatiseur avec précaution. Si de la condensation se
forme, laissez le projecteur allumé pendant deux heures
avant de l’utiliser.
Remarques sur la sécurité
• Sony ne peut être tenue responsable de tout
dommage, de quelque nature que ce soit, résultant
d’une incapacité à mettre en place des mesures de
sécurité adaptées pour les dispositifs de transmission,
de fuites de données inévitables dues aux
spécifications de transmission ou de tout autre
problème de sécurité.
• Selon l’environnement d’exploitation, il est possible que
des tiers non autorisés sur le réseau puissent accéder à
l’appareil. Avant de connecter l’appareil au réseau,
vérifiez que le réseau est bien protégé.
• Pour des raisons de sécurité, lors de l’utilisation de cet
appareil connecté au réseau, il est fortement
recommandé d’accéder à la fenêtre de commande via un
navigateur Web et de modifier la limitation d’accès des
valeurs d’usine préréglées (reportez-vous à la section
« Utilisation des fonctionnalités réseau » du Mode
d’emploi).
Il est par ailleurs recommandé de modifier régulièrement
le mot de passe.
• Ne consultez aucun autre site Web dans le navigateur
Web pendant ou après la configuration. Étant donné que
l’état de connexion est conservé dans le navigateur Web,
fermez ce dernier lorsque la configuration est terminée
pour empêcher tout tiers non autorisé d’utiliser
l’appareil ou d’exécuter des programmes malveillants.
Remarques
• Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne
correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas
de responsabilité pour les dommages de quelque
sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas
à la compensation ou au remboursement, à cause de
la perte de profits actuels ou futurs suite à la
défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la
période de garantie ou après son expiration, ou
pour toute autre raison quelle qu’elle soit.
• Sony n’assumera pas de responsabilité pour les
réclamations, quelle qu’elles soient, effectuées par
les utilisateurs de cet appareil ou par des tierces
parties.
• Sony n’assumera pas de responsabilité pour la
cessation ou l’interruption de tout service lié à cet
appareil, résultant de quelque circonstance que ce
soit.

Remarques sur l’installation et l’utilisation
FR
8
Remarques sur
l’installation et
l’utilisation
Ne pas placer l’appareil dans les positions suivantes, ce qui
risquerait de provoquer un dysfonctionnement ou des
dommages.
Murs proches
Afin de maintenir les performances et la fiabilité de
l’appareil, laisser un dégagement entre les murs et
l’appareil tel qu’illustré.
Remarquez que le mur situé du côté des orifices de
ventilation peut devenir brûlant.
Les flux d’air des climatiseurs ou des orifices de
ventilation de cet appareil, ou d’autres, peuvent faire
osciller l’écran. Veillez à ne pas installer cet appareil dans
un endroit où sa face avant risque d’être soumise aux flux
d’air des climatiseurs ou des orifices de ventilation de ces
autres appareils.
Mauvaise ventilation
Laisser un dégagement de plus de 30 cm (11
7
/
8
pouces)
autour de l’appareil.
Endroits chauds et humides
Endroits directement exposés au souffle froid ou
chaud d’un climatiseur
L’installation de l’appareil dans de tels endroits pourrait
provoquer un dysfonctionnement sous l’effet de la
condensation d’humidité ou de l’élévation de température.
Proximité d’un détecteur de chaleur ou de fumée
Il pourrait en résulter un dysfonctionnement du capteur.
Endroits très poussiéreux ou enfumés
Installation déconseillée
30 cm
(11
7
/
8
pouces)
30 cm
(11
7
/
8
pouces)
30 cm (11
7
/
8
pouces)
30 cm
(11
7
/
8
pouces)
30 cm
(11
7
/
8
pouces)
50 cm (19
11
/
16
pouces)

Remarques sur l’installation et l’utilisation
9
FR
Éviter ce qui suit pendant l’utilisation de l’appareil.
Blocage des orifices de ventilation (admission ou
évacuation)
Lors de l’installation de l’appareil à haute altitude
Lorsque vous utilisez l’appareil à une altitude de 1 500 m
(environ 4 900 pi) ou plus, réglez « Mode haute altit. »
dans le menu Réglage sur « On ». Si vous n’activez
pas ce mode lors d’une utilisation à haute altitude, ceci
pourra affecter le projecteur (diminution de la fiabilité de
certaines pièces, par exemple).
Pour les revendeurs
• Quand le projecteur est fixé au plafond, un support Sony
ou un support équivalent recommandé doit être utilisé
pour l’installation.
• Vous devez fermer le couvercle du cabinet solidement
lors de l’installation au plafond.
• Confiez la fixation ou le retrait de l’objectif à du
personnel Sony qualifié.
• N’installez jamais le projecteur au plafond et ne le
déplacez jamais par vos propres moyens. Veillez à vous
adresser à un technicien Sony agréé (service payant).
• Lorsque vous installez l’appareil au plafond, veillez à
utiliser un fil de sécurité, par exemple, pour l’empêcher
de tomber. Confiez l’installation à un professionnel ou à
un installateur expérimenté.
Conditions inappropriées
Attention
Si l’appareil est incliné de plus de 10 degrés au moment
de la projection, installez à l’arrière un plateau en métal
à la distance indiquée ci-dessous, directement sous les
orifices de ventilation.
Veillez à ce qu’aucun liquide ou corps étranger ne
pénètre dans les orifices de ventilation.
Orifices de ventilation (évacuation)
Orifices de ventilation (admission)
Plateau en métal
De 5 cm (1
31
/
32
pouces) à
50 cm (19
11
/
16
pouces)
(Taille minimale : 16 cm × 60 cm
(6
5
/
16
pouces × 23
5
/
8
pouces))
Précautions de sécurité relatives à
l’installation de l’appareil au plafond

Préparation
FR
10
Vérifiez si le carton renferme bien tous les éléments
suivants :
• Télécommande RM-PJ24 (1)
• Piles au manganèse AA (R6) (2)
• Cordon d’alimentation (1)
• Porte-fiche (1)
• Guide de référence rapide (ce manuel) (1)
• Mode d’emploi (CD-ROM) (1)
Précautions relatives à la manipulation de la
télécommande
• Manipulez la télécommande avec précautions. Ne
renversez aucun liquide sur la télécommande, ne la
laissez pas tomber et ne marchez pas dessus.
• Ne placez pas la télécommande à proximité d’une source
de chaleur, dans un endroit exposé aux rayons directs du
soleil ou dans une pièce humide.
Vous devez installer Adobe Reader sur votre ordinateur
pour pouvoir lire ce manuel.
Vous pouvez télécharger Adobe Reader gratuitement
depuis le site Web d’Adobe.
1 Ouvrez le fichier index.htm situé sur le CD-ROM.
2 Sélectionnez le manuel que vous souhaitez lire, puis
cliquez sur ce dernier.
Si vous avez perdu ou endommagé le CD-ROM, vous pouvez acheter
un CD-ROM de remplacement auprès de votre représentant Sony ou
du service clientèle Sony.
1 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise
d’alimentation (AC IN), puis fixez-lui le porte-fiche.
2 Glissez le porte-fiche par-dessus le cordon
d’alimentation afin de le fixer à l’appareil.
Préparation
Etape 1
Vérification des accessoires fournis
Insertion des piles dans la
télécommande
Appuyez et faites
glisser pour ouvrir.
Insérez le côté E des
piles en premier.
Utilisation du manuel sur CD-ROM
Remarque
Raccordement du cordon
d’alimentation
Porte-fiche (fourni)
Prise d’alimentation
(AC IN)
Cordon
d’alimentation
(fourni)

Installation de l’appareil
11
FR
1 Positionnez l’appareil de façon à ce que l’objectif soit
parallèle à l’écran.
2 Après avoir branché le cordon d’alimentation à
l’appareil, branchez le cordon d’alimentation secteur
à une prise murale.
3 Appuyez sur le bouton ?/1 (Marche/Veille) pour
mettre l’appareil sous tension.
4 Projetez une image sur l’écran, puis réglez la mise au
point, la taille et la position.
a Réglez la mise au point.
Appuyez sur le bouton LENS ADJUSTMENT
(FOCUS) pour afficher la fenêtre de réglage Focus
d’objectif (mire d’essai). Réglez ensuite la mise au
point de l’image en appuyant sur les boutons M/m/
</,.
b Réglez la taille de l’image.
Appuyez sur le bouton LENS ADJUSTMENT
(ZOOM) pour afficher la fenêtre de réglage Zoom
d’objectif (mire d’essai). Réglez ensuite la taille de
l’image en appuyant sur les boutons M/m/</,.
c Réglez la position de l’image.
Appuyez sur le bouton LENS ADJUSTMENT
(SHIFT) pour afficher la fenêtre de réglage Déplac.
objectif (mire d’essai). Réglez ensuite la position
correcte de l’image en appuyant sur les boutons M/m/
</,.
Fenêtre de réglage de l’objectif (mire
d’essai)
Installation de l’appareil
Etape 2
S’allume en rouge.
Clignote en vert pendant
quelques dizaines de
secondes, puis brille en
vert.
1,78:1 (16:9)
2,35:1
1,85:1
1,33:1 (4:3)
Les lignes pointillées indiquent les tailles
d’écran de chaque rapport de format.
Pour plus d’informations reportez-vous à « Raccordements et
préparatifs » dans le Mode d’emploi que vous trouverez sur le
CD-ROM fourni.

Raccordement de l’appareil
FR
12
Lors de l’exécution des raccordements, vous devez procéder comme suit :
• Mettez tous les appareils hors tension avant tout raccordement.
• Utilisez les câbles appropriés pour chaque raccordement.
• Insérez correctement les fiches de câble ; le mauvais raccordement des fiches peut entraîner un dysfonctionnement ou
une piètre qualité d’image. Débranchez les câbles en les tenant par leur fiche. Ne tirez pas sur le câble proprement dit.
• Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil à raccorder.
Raccordement de l’appareil
Raccordement à un magnétoscope
Etape 3
Côté droit de l’appareil Appareil avec des connecteurs de sortie HDMI
Haut-parleurs
vers la sortie HDMI
Câble HDMI (non fourni)
: Flux du signal vidéo Utilisez un câble HDMI haut débit premium qui porte le logo du type de
câble.
Amplificateur AV

Raccordement de l’appareil
13
FR
Raccordement à un ordinateur
Côté droit de l’appareil
vers la sortie moniteur
Câble HDMI (non fourni)
: Flux du signal vidéo Utilisez un câble HDMI haut débit premium qui porte le logo du type de câble.
Ordinateur
Pour plus d’informations reportez-vous à « Raccordements et
préparatifs » dans le Mode d’emploi que vous trouverez sur le
CD-ROM fourni.

Sélection de la langue du menu
FR
14
L’anglais est défini d’origine comme langue d’affichage
des menus, des messages, etc.
Pour changer la langue des menus à l’écran, procédez
comme suit :
1 Appuyez sur MENU pour afficher le menu.
La fenêtre du menu s’affiche.
2 Sélectionnez la langue du menu.
a Appuyez sur M/m pour sélectionner le menu
Setup , puis appuyez sur , ou sur .
b Appuyez sur M/m pour sélectionner
« Language », puis appuyez sur , ou sur
.
c Appuyez sur M/m/</, pour sélectionner
une langue, puis appuyez sur , ou sur .
3 Appuyez sur MENU pour désactiver la fenêtre du
menu.
Sélection de la langue du menu
Etape 4

Projection
15
FR
1 Mettez sous tension cet appareil et l’appareil qui y est
raccordé.
2 Appuyez sur INPUT pour afficher la palette d’entrée
sur la surface de projection.
3 Sélectionnez le périphérique à partir duquel vous
voulez afficher les images.
Appuyez plusieurs fois sur INPUT ou sur M/m/
(entrée) pour sélectionner l’appareil à utiliser pour la
projection.
1 Appuyez sur le bouton ?/1 (Marche/Veille).
Le message « METTRE HORS TENSION? »
apparaît sur l’écran.
2 Appuyez une nouvelle fois sur le bouton
?/1 (Marche/Veille) avant que le message disparaisse.
L’indicateur ON/STANDBY clignote en vert et le
ventilateur continue à tourner pour abaisser la
température interne.
Le ventilateur s’arrête et l’indicateur ON/STANDBY
cesse de clignoter en vert pour briller en rouge.
Vous pouvez débrancher le cordon d’alimentation.
Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation pendant que
l’appareil est sous tension.
Vous pouvez mettre l’appareil hors tension en maintenant le bouton
?/1 (Marche/Veille) enfoncé pendant 1 seconde environ, plutôt
qu’en suivant les étapes ci-dessus.
Vous pouvez sélectionner le mode d’affichage de l’image
qui convient le mieux au type de source vidéo ou aux
conditions de la pièce.
Vous pouvez enregistrer et utiliser différents modes de
préréglage respectivement pour la 2D/3D.
Appuyez sur un des boutons CALIBRATED PRESET.
*1: Le mode CINEMA DIGITAL n’est pas accessible à l’aide de la
télécommande.
*2: Le mode USER1 est sélectionné en appuyant sur le bouton
USER. Les modes USER2 et USER3 ne sont pas accessibles à
l’aide de la télécommande.
Projection
Etape 5
Projection de l’image
Mise hors tension
Remarque
Exemple : pour afficher l’image provenant de l’équipement
vidéo raccordé au connecteur HDMI 1 de cet appareil.
Pour plus d’informations reportez-vous à « Projection » dans le
Mode d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM fourni.
Sélection du mode d’affichage de
l’image
Paramètres Description
CINEMA FILM 1 Qualité d’image adaptée à la reproduction
d’images hautement dynamiques et nettes,
typiques d’un chef-d’œuvre du cinéma.
CINEMA FILM 2 Qualité d’image adaptée à la reproduction de
tons riches et de couleurs dignes du cinéma,
en fonction de Cinéma Film 1.
CINEMA
DIGITAL *
1
Qualité d’image adaptée à la reproduction
d’images dignes du cinéma numérique
comparable aux spécifications DCI.
REF Configuration de qualité d’image appropriée
lorsque vous souhaitez reproduire fidèlement
la qualité d’image d’origine ou pour profiter
de la qualité d’image sans aucun réglage.
TV Qualité d’image adéquate pour regarder des
programmes TV, du sport, des concerts et
d’autres images vidéo.
PHOTO Idéal pour la projection d’images fixes
provenant d’un appareil photo numérique.
GAME
Qualité d’image adaptée aux jeux, avec des
couleurs bien modulées et une réponse rapide.
BRT CINE Qualité d’image adéquate pour regarder les
films dans un environnement lumineux.
BRT TV Qualité d’image adéquate pour regarder des
programmes TV, du sport, des concerts et
d’autres images vidéo dans un environnement
lumineux.
USER1, USER2,
USER3 *
2
Règle la qualité de l’image en fonction de
votre goût, puis enregistre le paramètre. Le
réglage en usine par défaut est identique à
«REF».
Boutons CALIBRATED PRESET

Gestion des erreurs
FR
16
L’indicateur ON/STANDBY ou WARNING s’allume ou clignote en cas de problème quelconque sur le projecteur.
Si l’indicateur se met à clignoter d’une manière qui n’est pas décrite ci-dessus et si le symptôme persiste même après avoir effectué les
opérations ci-dessus, consultez le service après-vente Sony.
Gestion des erreurs
À propos des indicateurs
Clignotement/Éclairage des
indicateurs
Le nombre de
clignotements
Cause et remède
Trois fois L’appareil ne s’allume pas correctement en raison d’une anomalie de la source
lumineuse et de l’alimentation de la source lumineuse. Mettez hors tension
l’appareil, puis remettez-le sous tension.
Si ce symptôme persiste, consultez le service après-vente Sony.
Six fois L’appareil détecte l’impact d’une chute.
En cas d’anomalie de l’appareil, consultez le service après-vente Sony.
En l’absence d’anomalie sur l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et
assurez-vous que l’indicateur ON/STANDBY s’éteint, puis rebranchez le cordon
d’alimentation et remettez l’appareil sous tension.
Huit fois L’objectif est mal fixé. Consultez le service après-vente Sony.
Deux fois La température à l’intérieur du projecteur est anormalement élevée. Assurez-vous
que rien ne colmate les orifices de ventilation et que l’appareil n’est pas utilisé à
haute altitude.
Remarque
Indicateur ON/
STANDBY
Indicateur
WARNING
(Clignote en
rouge)
(Indicateurs en
rouge)
(Clignote en
rouge)
(Clignote en
rouge)
Les deux indicateurs clignotent
En cas de problème ou si un message d’erreur apparaît à l’écran,
reportez-vous à « Gestion des erreurs » dans le Mode d’emploi que
vous trouverez sur le CD-ROM fourni.


Acerca del Manual de referencia rápida
ES
2
Este Manual de referencia rápida explica la instalación y las operaciones básicas para proyectar imágenes. También
presenta notas y precauciones importantes que deben tenerse muy en cuenta al manipular y utilizar esta unidad.
Consulte los “Acerca de los indicadores”, según corresponda.
Para obtener más información sobre las operaciones, consulte el Manual de instrucciones que se incluye en el CD-ROM
suministrado.
Acerca del Manual de referencia rápida
Preparación ..........................................................Página 9
Instalación de la unidad..................................Página 10
Conexión de la unidad ....................................Página 11
Selección del idioma del menú ....................Página 13
Proyección ..........................................................Página 14
Gestión de
errores
Acerca de los indicadores....................................................Página 16
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Paso 4
Paso 5

ADVERTENCIA
3
ES
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo para referencias
futuras.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, no
exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el
aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a
personal especializado.
ADVERTENCIA
ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA.
ADVERTENCIA
Al instalar la unidad, incluya un dispositivo de
desconexión fácilmente accesible en el cableado fijo, o
conecte el enchufe de alimentación a una toma de corriente
fácilmente accesible cerca de la unidad. Si se produce una
anomalía durante el funcionamiento de la unidad, accione
el dispositivo de desconexión para desactivar la
alimentación o desconecte el enchufe de alimentación.
PRECAUCIÓN
Acerca del conector LAN
Por razones de seguridad, no enchufe a este puerto un
conector de cableado de dispositivo periférico que pueda
tener una tensión excesiva.
ADVERTENCIA
1. Utilice un cable de alimentación (cable de alimentación
de 3 hilos)/conector/enchufe del aparato recomendado
con toma de tierra y que cumpla con la normativa de
seguridad de cada país, si procede.
2. Utilice un cable de alimentación (cable de alimentación
de 3 hilos)/conector/enchufe del aparato que cumpla
con los valores nominales correspondientes en cuanto a
tensión e intensidad.
Si tiene alguna duda sobre el uso del cable de
alimentación/conector/enchufe del aparato, consulte a un
técnico de servicio cualificado.
Colocación de las pilas
Se suministran dos pilas de tamaño AA (R6) para el mando
a distancia.
Para evitar el riesgo de explosión, utilice pilas alcalinas o
de manganeso de tamaño AA (R6).
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si se sustituye la batería por una del
tipo incorrecto. Reemplace la batería solamente por otra
del mismo tipo o de un tipo equivalente recomendado por
el fabricante.
Cuando deseche la batería, debe cumplir con las leyes de
la zona o del país.
Acerca de las gafas 3D
Las gafas 3D se comunican con el proyector a través de la
tecnología Bluetooth para mostrar las señales 3D.
a) banda o bandas de frecuencia en las que opera el equipo
radioeléctrico:
2.4 - 2.4835 GHz
b) potencia máxima de radiofrecuencia transmitida en la
banda o bandas de frecuencia en las que opera el equipo
radioeléctrico:
4.30 dBm (E.I.R.P.)
Las indicaciones están situadas en el lado izquierdo.
Este producto pertenece al Grupo de riesgo 2 de
conformidad con la IEC 62471:2006.
ADVERTENCIA
No examine la lente mientras la utilice.
PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes, o la realización de
procedimientos no especificados aquí pueden resultar en la
exposición a radiación peligrosa.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto
aumentará el peligro para los ojos.
Para los clientes de Europa
Por la presente, Sony Corporation declara que este equipo
es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente:
http://www.compliance.sony.eu
Para los clientes de México
Este equipo opera a titulo secundario, consecuentemente,
debe aceptar interferencias perjudiciales incluyendo
equipos de la misma clase y puede no causar interferencias
a sistemas operando a titulo primario.
AVISO IMPORTANTE PARA MÉXICO
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos
condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no
cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
Para consultar la información relacionada al número del
certificado, refiérase a la etiqueta del empaque y/o del
producto.
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
PRECAUCIÓN
Posibilidad de radiación óptica peligrosa
emitida por este producto
ES
Español

ADVERTENCIA
ES
4
Precaución a la hora de sustituir/desechar la
batería de las gafas 3D
Peligro de explosión si se sustituye la batería por una del
tipo incorrecto. Reemplace la batería solamente por otra
del mismo tipo o de un tipo equivalente recomendado por
el fabricante.
Cuando deseche la batería, debe cumplir con las leyes de
la zona o del país.
Ubicación de la etiqueta
Propiedades de los diodos láser
80 diodos láser de 4,0 W (de 438 a 452 nm)
20 diodos láser de 2,9 W (de 458 a 472 nm)
Ángulo de divergencia del haz respecto al
objetivo de esta unidad
ETIQUETA CLASE 1 RG2
Etiqueta de advertencia
ETIQUETA CLASE 3R
Etiqueta de explicación
ETIQUETA (para personal de mantenimiento)
Etiqueta de la apertura
Objetivo Zoom máximo: α Zoom mínimo: α
VPLL-Z7008 64° 53°
VPLL-Z7013 43° 20°
Puerto de emisión del láser

Precauciones
5
ES
Precauciones
Seguridad
• Compruebe que la tensión de funcionamiento de la
unidad sea la misma que la del suministro eléctrico local.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la
unidad, desenchúfela y haga que sea revisada por
personal especializado antes de volver a utilizarla.
• Desenchufe la unidad de la toma mural cuando no vaya
a utilizarla durante varios días.
• Para desconectar el cable, tire del enchufe. Nunca tire del
propio cable.
• La toma mural debe encontrarse cerca de la unidad y ser
de fácil acceso.
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA mientras esté conectada a la toma
mural, aunque haya apagado la unidad.
• No examine la lente mientras la utilice.
• No coloque la mano ni ningún objeto cerca de los
orificios de ventilación. El aire que sale es caliente.
Prevención del calentamiento interno
Después de apagar la alimentación con el botón
?/1 (encendido/espera), no desconecte la unidad de la
toma mural mientras el ventilador de refrigeración esté en
funcionamiento.
Precaución
Esta unidad está equipada con orificios de ventilación de
entrada y de salida. No bloquee dichos orificios ni coloque
nada cerca de ellos, ya que si lo hace puede producirse un
recalentamiento interno, causando el deterioro de la
imagen o daños a la unidad.
Embalaje
Guarde la caja y los materiales de embalaje originales, ya
que resultarán útiles cuando tenga que embalar la unidad.
Para obtener una máxima protección, vuelva a embalar la
unidad como se embaló originalmente en fábrica.
Sobre la visualización de imágenes de
vídeo en 3D
Precauciones de seguridad
• Sólo debe utilizar las gafas 3D para ver imágenes de
vídeo en 3D.
• Si observa efectos de oscilación o parpadeo, apague la
iluminación de la sala.
• No es adecuado para que lo usen los niños sin la
supervisión de un adulto.
• Vigile que los dedos no le queden atrapados en la
articulación de las gafas 3D al abrir las varillas.
• No deje caer ni modifique estas gafas 3D.
• Si estas gafas se rompieran, aleje las piezas rotas de la
boca y de los ojos.
Revisión de componentes relacionados
con la fuente de luz
La unidad utiliza un láser, por lo que al realizar el
mantenimiento o la revisión de componentes relacionados
con la fuente de luz, es necesario trabajar con las máximas
precauciones y en un entorno seguro. Pida siempre consejo
a un técnico de Sony cualificado (servicio de pago).
Disipación de calor
La temperatura de la carcasa del proyector puede subir
mientras se utiliza el equipo o inmediatamente después; sin
embargo, esto no indica un problema de funcionamiento.
Proiettore LCD
El proyector LCD está fabricado con tecnología de alta
precisión. No obstante, es posible que se observen
pequeños puntos negros o brillantes (rojos, azules o
verdes), o ambos, de forma continua en el proyector. Se
trata de un resultado normal del proceso de fabricación y
no indica fallo de funcionamiento.
Además, si utiliza varios proyectores LCD para proyectar
en una pantalla, es posible que la reproducción de colores
no sea igual en todos los proyectores, incluso si son del
mismo modelo, ya que el balance de color puede estar
configurado de manera distinta.
Acerca de la condensación
Si la temperatura de la habitación en la que se instala el
proyector cambia rápidamente, o si el proyector se traslada
súbitamente de un lugar muy frío a uno muy cálido, es
posible que se produzca condensación en el proyector. La
condensación puede provocar errores de funcionamiento,
por lo que debe prestarse atención al ajustar la temperatura
del aire acondicionado. Si se produce condensación, deje
el proyector encendido durante dos horas antes de
utilizarlo.
Notas sobre la seguridad
• SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS
DE NINGÚN TIPO DEBIDOS A LA OMISIÓN DE
LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS EN
DISPOSITIVOS DE TRANSMISIÓN, FUGAS DE
DATOS INEVITABLES DERIVADAS DE LAS
ESPECIFICACIONES DE TRANSMISIÓN O
PROBLEMAS DE SEGURIDAD DE CUALQUIER
TIPO.
• En función del entorno operativo, es posible que terceros
no autorizados en la red puedan acceder a la unidad. Al
conectar la unidad a la red, confirme siempre que la red
está correctamente protegida.
• Desde el punto de vista de la seguridad, al utilizar la
unidad conectada a la red, se recomienda
encarecidamente acceder a la ventana de control a través
de un navegador web y modificar la limitación de acceso
de los valores predeterminados de fábrica (consulte “Uso
de funciones de red” en el Manual de instrucciones).

Notas sobre la instalación y el uso
ES
6
Asimismo, se recomienda cambiar la contraseña
periódicamente.
• No visite otros sitios web con el navegador web mientras
ajuste la configuración o justo después. El navegador
web recuerda los ajustes de inicio de sesión, por lo que
debe cerrarlo al completar la configuración para evitar
que terceros no autorizados utilicen la unidad o evitar la
instalación de programas maliciosos.
Notas sobre la instalación
y el uso
No ponga la unidad en las siguientes situaciones, en las
que puede sufrir daños o averías.
Cerca de paredes
Para garantizar un funcionamiento fiable y óptimo de la
unidad, deje un espacio entre la pared y la unidad, tal y
como se muestra en la ilustración.
La pared situada junto a los orificios de ventilación puede
alcanzar temperaturas elevadas.
El aire procedente de un equipo de aire acondicionado o de
los orificios de ventilación de esta unidad o de otros
dispositivos puede provocar oscilaciones en la pantalla. No
instale la unidad en un sitio donde la parte delantera de la
misma reciba el aire de equipos de aire acondicionado o de
los orificios de ventilación de otros dispositivos.
Notas
• Verifique siempre que esta unidad funciona
correctamente antes de utilizarlo. SONY NO SE
HACE RESPONSABLE POR DAÑOS DE NINGÚN
TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA
COMPENSACIÓN O PAGO POR LA PÉRDIDA DE
GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO
AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA SEA
DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DE LA
GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
• SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR
RECLAMACIONES DE NINGÚN TIPO
REALIZADAS POR USUARIOS DE ESTA
UNIDAD O POR TERCEROS.
• SONY NO SE HACE RESPONSABLE DE LA
FINALIZACIÓN NI DE LA INTERRUPCIÓN, POR
LA CIRCUNSTANCIA QUE FUERA, DE
CUALQUIER SERVICIO RELACIONADO CON
ESTA UNIDAD.
Instalación inadecuada
30 cm 30 cm
30 cm
30 cm 30 cm
50 cm

Notas sobre la instalación y el uso
7
ES
Ubicaciones escasamente ventiladas
Deje un espacio superior a 30 cm alrededor de la unidad.
Lugares cálidos y húmedos
Lugares expuestos directamente al aire frío o
caliente emitido por un equipo de aire
acondicionado
Si instala la unidad en un lugar con estas características, es
posible que el funcionamiento no sea correcto a causa de
la condensación de humedad o del aumento de la
temperatura.
Cerca de un detector de calor o humo
Puede que el detector no funcione correctamente.
Lugares con mucho polvo o humo excesivo
No haga lo siguiente mientras usa la unidad.
Bloqueo de los orificios de ventilación (entrada o
salida)
Instalación de la unidad a grandes altitudes
Si utiliza la unidad a altitudes de 1.500 m o más, ajuste la
opción “Modo gran altitud” del menú Configuración
en “Sí”. Si no se establece este modo cuando se utiliza la
unidad a altitudes elevadas pueden producirse efectos
adversos, tales como la reducción de la fiabilidad de
determinados componentes.
Para los distribuidores
• Si se instala el proyector en el techo, es necesario utilizar
un soporte Sony o un soporte equivalente recomendado.
• Cierre firmemente la tapa de la carcasa cuando lo instale
en el techo.
• Para colocar o extraer el objetivo, contacte con personal
cualificado de Sony.
Condiciones inadecuadas
Precaución
Al proyectar con la unidad inclinada a un ángulo superior
a 10 grados, instale una bandeja metálica a la distancia
indicada a continuación, justo debajo de los orificios de
ventilación de la parte posterior.
Tome las medidas necesarias para evitar la penetración
de materiales extraños o líquidos en los orificios de
ventilación.
Orificios de ventilación (salida)
Orificios de ventilación (entrada)
Bandeja metálica
De 5 cm a 50 cm
(Tamaño mínimo: 16 cm × 60 cm)

Notas sobre la instalación y el uso
ES
8
• Nunca instale el proyector en el techo ni lo desplace sin
ayuda. Pida siempre consejo a un técnico de Sony
cualificado (servicio de pago).
• Si instala la unidad en el techo, utilice un cable de
seguridad o un sistema similar para evitar que la unidad
se desprenda. Confíe siempre la instalación a un
proveedor o instalador experimentado.
Precauciones de seguridad para
instalar la unidad en el techo

Preparación
9
ES
Compruebe que la caja contenga los siguientes elementos:
• Mando a distancia RM-PJ24 (1)
• Pilas de manganeso de tamaño AA (R6) (2)
• Cable de alimentación de CA (1)
• Sujeta-enchufe (1)
• Manual de referencia rápida (este manual) (1)
• Manual de instrucciones (CD-ROM) (1)
Precauciones para la manipulación del mando a
distancia
• Manipule con cuidado el mando a distancia. No lo deje
caer, ni lo pise, ni derrame ningún líquido sobre él.
• No ponga el mando a distancia cerca de fuentes de calor,
bajo la luz directa del sol ni en lugares húmedos.
El manual puede leerse en un ordenador con Adobe Reader
instalado.
Puede descargar la aplicación Adobe Reader de forma
gratuita desde el sitio web de Adobe.
1 Abra el archivo index.htm en el CD-ROM.
2 Seleccione y haga clic en el manual que desee leer.
Si ha perdido el CD-ROM o se le ha estropeado, podrá adquirir uno
de sustitución en su distribuidor Sony o en un punto de asistencia
Sony.
1 Enchufe el cable de alimentación de CA en el zócalo
AC IN; seguidamente, fije el sujeta-enchufe al cable
de alimentación de CA.
2 Deslice el sujeta-enchufe por el cable de alimentación
de CA para fijarlo a la unidad.
Preparación
Paso 1
Comprobación de los accesorios
suministrados
Introducción de las pilas en el mando
a distancia
Empuje y deslice
para abrir.
Introduzca primero el
lado E de la pila.
Utilización del manual en CD-ROM
Nota
Conexión del cable de alimentación
de CA
Sujeta-enchufe (suministrado)
Zócalo AC IN
Cable de
alimentación
de CA
(suministrado)

Instalación de la unidad
ES
10
1 Coloque la unidad de modo que el objetivo quede
paralelo a la pantalla.
2 Después de conectar el cable de CA a la unidad,
enchufe el cable de CA en una toma mural.
3 Pulse el botón ?/1 (encendido/en espera) para
encender la unidad.
4 Proyecte una imagen en la pantalla y, después, ajuste
el enfoque, el tamaño y la posición.
a Ajuste el foco.
Pulse el botón LENS ADJUSTMENT (FOCUS) para
acceder a la ventana de ajuste de Foco de objetivo
(patrón de prueba). A continuación, ajuste el enfoque
de la imagen pulsando los botones M/m/</,.
b Ajuste el tamaño de la imagen.
Pulse el botón LENS ADJUSTMENT (ZOOM) para
acceder a la ventana de ajuste de Zoom de objetivo
(patrón de prueba). A continuación, ajuste el tamaño
de la imagen pulsando los botones M/m/</,.
c Ajuste la posición de la imagen.
Pulse el botón LENS ADJUSTMENT (SHIFT) para
acceder a la ventana de ajuste de Despl. Objetivo
(patrón de prueba). A continuación, ajuste la posición
adecuada de la imagen pulsando los botones M/m/
</,.
Ventana de ajuste del objetivo (patrón de
prueba)
Instalación de la unidad
Paso 2
Se ilumina en rojo.
Parpadea en verde
décimas de segundo y, a
continuación, se ilumina
en verde.
1,78:1 (16:9)
2,35:1
1,85:1
1,33:1 (4:3)
Las líneas de puntos indican los tamaños de
pantalla de cada relación de aspecto.
Para obtener más información, consulte “Conexiones y
preparativos” en el Manual de instrucciones que contiene el
CD-ROM suministrado.

Conexión de la unidad
11
ES
Cuando haga las conexiones, asegúrese de hacer lo siguiente:
• Apague todos los equipos antes de realizar cualquier conexión.
• Utilice los cables apropiados para cada conexión.
• Introduzca los enchufes de los cables correctamente; una mala conexión de las clavijas puede provocar una avería o una
mala calidad de imagen. Cuando desconecte un cable, asegúrese de tirar del enchufe, no del cable.
• Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo conectado.
Conexión de la unidad
Conexión de un grabador de vídeo
Paso 3
Lado derecho de la unidad Equipo con conectores de salida HDMI
Altavoces
a la salida HDMI
Cable HDMI (no suministrado)
: Flujo de la señal de vídeo Use un cable HDMI de alta velocidad Premium con el logotipo
del tipo de cable.
Amplificador AV

Conexión de la unidad
ES
12
Conexión de un ordenador
Lado derecho de la unidad
a la salida de monitor
Cable HDMI (no suministrado)
: Flujo de la señal de vídeo Use un cable HDMI de alta velocidad Premium con el logotipo del tipo
de cable.
Ordenador
Para obtener más información, consulte “Conexiones y
preparativos” en el Manual de instrucciones que contiene el
CD-ROM suministrado.

Selección del idioma del menú
13
ES
El idioma predeterminado de fábrica para visualizar los
menús, mensajes, etc. es el inglés. Para cambiar el idioma
de las indicaciones en pantalla, haga lo siguiente:
1 Pulse MENU para mostrar el menú.
Aparecerá la ventana del menú.
2 Seleccione el idioma del menú.
a Pulse M/m para seleccionar el menú Setup
y, a continuación, pulse , o .
b Pulse M/m para seleccionar “ Language” y,
a continuación, pulse , o .
c Pulse M/m/</, para seleccionar un idioma
y, a continuación, pulse , o .
3 Pulse MENU para desactivar la ventana del menú.
Selección del idioma del menú
Paso 4

Proyección
ES
14
1 Encienda la unidad y el equipo conectado a la unidad.
2 Pulse INPUT para visualizar las diferentes opciones
de entradas en la superficie de proyección.
3 Seleccione el equipo cuyas imágenes desea visualizar.
Pulse INPUT repetidamente o pulse M/m/ (intro)
para seleccionar el equipo cuyas imágenes desea
utilizar para la proyección.
1 Pulse el botón ?/1 (encendido/en espera).
Aparecerá el mensaje “DESACTIVAR?”.
2 Pulse de nuevo el botón ?/1 (encendido/en espera)
antes de que desaparezca el mensaje.
El indicador ON/STANDBY parpadeará en verde y el
ventilador seguirá funcionando para reducir el calor
acumulado en el interior de la unidad.
El ventilador se detiene y el indicador ON/STANDBY
deja de parpadear en verde y se ilumina en rojo fijo.
Puede desconectar el cable de alimentación de CA.
No desconecte nunca el cable de alimentación de CA con la unidad
encendida.
Puede apagar la unidad manteniendo pulsado el botón
?/1 (encendido/en espera) durante aproximadamente 1 segundo, en
lugar de realizar los pasos indicados arriba.
Puede seleccionar el modo de visualización de la imagen
que mejor se adapte al tipo de origen de vídeo o a las
condiciones de la habitación.
Puede guardar y usar distintos modos predefinidos para
2D/3D respectivamente.
Pulse uno de los botones CALIBRATED PRESET.
Proyección
Paso 5
Proyección de la imagen
Apagado de la alimentación
Nota
Ejemplo: para ver la imagen del equipo de vídeo conectado al
conector HDMI 1 de esta unidad.
Para obtener más información, consulte “Proyección” en el
Manual de instrucciones que contiene el CD-ROM suministrado.
Selección del modo de visualización
de la imagen
Elementos de
configuración
Descripción
CINEMA FILM 1 Calidad de imagen adecuada para reproducir
imágenes con gran dinamismo y claridad;
calidad habitual del positivo de película.
CINEMA FILM 2 Calidad de imagen adecuada para reproducir
los colores densos y de gran tonalidad
habituales de las salas de cine, basada en
Cine Film 1.
CINEMA
DIGITAL *
1
Calidad de imagen adecuada para reproducir
imágenes tipo cine digital, con unas
especificaciones similares a DCI.
REF Una configuración de calidad de imagen
adecuada para reproducir de forma fiel la
calidad original de la imagen, o para disfrutar
de buena calidad de imagen sin tener que
realizar ningún ajuste.
TV Calidad de imagen adecuada para ver
programas de televisión, deportes, conciertos
y otras imágenes en vídeo.
PHOTO Calidad de imagen adecuada para proyectar
imágenes fijas tomadas con una cámara
digital.
GAME Calidad de imagen adecuada para juegos;
colores de alta modulación y respuesta
rápida.
BRT CINE Calidad de imagen adecuada para reproducir
vídeos en un entorno con iluminación.
BRT TV Calidad de imagen adecuada para ver
programas de televisión, deportes, conciertos
y otras imágenes de vídeo en un entorno con
iluminación.
USER1, USER2,
USER3 *
2
Ajusta la calidad de la imagen para adaptarse
a sus necesidades y, a continuación, guarda el
ajuste. El ajuste predeterminado de fábrica es
el mismo que en “REF”.
Botones CALIBRATED PRESET

Proyección
15
ES
*1: El modo CINEMA DIGITAL no está disponible en el mando a
distancia.
*2: El modo USER1 puede seleccionarse pulsando el botón USER.
El modo USER2 y el modo USER3 no están disponibles en el
mando a distancia.

Gestión de errores
ES
16
El indicador ON/STANDBY o WARNING se enciende o parpadea si el proyector tiene algún problema.
Si el indicador empieza a parpadear con un patrón diferente de los indicados arriba y el síntoma persiste incluso después de completar los
métodos anteriores, póngase en contacto con personal especializado de Sony.
Gestión de errores
Acerca de los indicadores
Indicadores de iluminación/
parpadeo
El número de
parpadeos
Causa y solución
Tres veces La unidad no se ilumina correctamente a causa de un problema en la fuente de luz y
la alimentación de la fuente de luz. Apague la unidad y vuelva a encenderla al cabo
de unos instantes.
Si el problema continúa, consulte con personal cualificado de Sony.
Seis veces La unidad detecta un impacto por una caída.
Si observa algo anormal en la unidad, consulte con personal especializado de Sony.
Si no ve nada anormal en la unidad, desconecte el cable de alimentación de CA y
compruebe que el indicador ON/STANDBY se apaga. Después, vuelva a conectar
el cable de alimentación de CA y encienda la unidad.
Ocho veces El objetivo no está bien colocado. Consulte con personal especializado de Sony.
Dos veces La temperatura interna es anormalmente alta. Compruebe que no haya nada
bloqueando los orificios de ventilación y que la unidad no se está utilizando a
altitudes elevadas.
Nota
Indicador
ON/STANDBY
Indicador
WARNING
(Parpadea en rojo)
(Se ilumina en rojo)
(Parpadea en rojo) (Parpadea en rojo)
Ambos indicadores parpadean
Si se produce algún problema o aparece un mensaje de error en la
pantalla, consulte “Gestión de errores” en el Manual de
instrucciones que incluye el CD-ROM suministrado.


Informationen zur Kurzreferenz
DE
2
Diese Kurzreferenz beschreibt die Installation und die grundlegenden Bedienungsvorgänge zum Projizieren von Bildern.
Es werden auch wichtige Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen erläutert, die Sie bei Handhabung und Gebrauch dieses
Geräts beachten müssen.
Schlagen Sie bei Bedarf unter „Hinweis zu den Anzeigen“ nach.
Einzelheiten zu den Bedienungsvorgängen finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM.
Informationen zur Kurzreferenz
Vorbereitung............................................................Seite 9
Installieren des Geräts.......................................Seite 10
Anschließen des Geräts ....................................Seite 11
Wählen der Menüsprache .................................Seite 13
Projizieren ..............................................................Seite 14
Störungsbehebung
Hinweis zu den Anzeigen ........................................................ Seite 16
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3
Schritt 4
Schritt 5

WARNUNG
3
DE
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des
Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren
Nachschlagen auf.
WARNUNG
Um die Gefahr von Bränden oder elektrischen
Schlägen zu verringern, darf dieses Gerät nicht
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf
das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen
Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
WARNUNG
DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN.
WARNUNG
Beim Einbau des Geräts ist daher im Festkabel ein leicht
zugänglicher Unterbrecher einzufügen, oder der
Netzstecker muss mit einer in der Nähe des Geräts
befindlichen, leicht zugänglichen Wandsteckdose
verbunden werden. Wenn während des Betriebs eine
Funktionsstörung auftritt, ist der Unterbrecher zu betätigen
bzw. der Netzstecker abzuziehen, damit die
Stromversorgung zum Gerät unterbrochen wird.
VORSICHT
Hinweis zum LAN-Anschluss
Aus Sicherheitsgründen nicht mit einem Peripheriegerät-
Anschluss verbinden, der zu starke Spannung für diese
Buchse haben könnte.
WARNUNG
1. Verwenden Sie ein geprüftes Netzkabel (3-adriges
Stromkabel)/einen geprüften Geräteanschluss/einen
geprüften Stecker mit Schutzkontakten entsprechend
den Sicherheitsvorschriften, die im betreffenden Land
gelten.
2. Verwenden Sie ein Netzkabel (3-adriges Stromkabel)/
einen Geräteanschluss/einen Stecker mit den
geeigneten Anschlusswerten (Volt, Ampere).
Wenn Sie Fragen zur Verwendung von Netzkabel/
Geräteanschluss/Stecker haben, wenden Sie sich bitte an
qualifiziertes Kundendienstpersonal.
Einlegen der Batterien
Zwei R6-Batterien der Größe AA werden für die
Fernbedienung mitgeliefert.
Verwenden Sie R6-Mangan- oder -Alkalibatterien der
Größe AA. Andernfalls besteht Explosionsgefahr.
VORSICHT
Explosionsgefahr bei Verwendung falscher Batterien.
Batterien nur durch den vom Hersteller empfohlenen oder
einen gleichwertigen Typ ersetzen.
Wenn Sie die Batterie entsorgen, müssen Sie die Gesetze
der jeweiligen Region und des jeweiligen Landes befolgen.
Informationen zur 3D-Brille
Die 3D-Brille kommuniziert zum Anzeigen von 3D-
Signalen über Bluetooth-Technologie mit dem Projektor.
a) das Frequenzband oder die Frequenzbänder, in dem
bzw. denen die Funkanlage betrieben wird:
2.4 - 2.4835 GHz
b) die in dem Frequenzband oder den Frequenzbändern, in
dem bzw. denen die Funkanlage betrieben wird,
abgestrahlte maximale Sendeleistung:
4.30 dBm (E.I.R.P.)
Die Aufkleber befinden sich auf der linken Seite.
Dieses Produkt wurde gemäß IEC 62471:2006 der
Risikogruppe 2 zugeordnet.
WARNUNG
Schauen Sie nicht in das Objektiv, während es verwendet
wird.
VORSICHT
Bei Betätigung von Bedien- und Einstellteilen oder
Ausführung von Bedienvorgängen, die nicht ausdrücklich
in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt sind, droht u.U.
die Einwirkung gefährlicher Laserstrahlung.
Vorsicht
Der Einsatz von optischen Hilfen bei Benutzung dieses
Produktes verstärkt die Gefahr von Augenschäden.
Für Kunden in Europa
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese Funkanlage
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.compliance.sony.eu
Vorsicht beim Austauschen/Entsorgen der
Batterie der 3D-Brille
Explosionsgefahr bei Verwendung falscher Batterien.
Batterien nur durch den vom Hersteller empfohlenen oder
einen gleichwertigen Typ ersetzen.
Wenn Sie die Batterie entsorgen, müssen Sie die Gesetze
der jeweiligen Region und des jeweiligen Landes befolgen.
LASERPRODUKT DER KLASSE 1
VORSICHT
Möglicherweise gefährliche optische
Strahlung.
DE
Deutsch

WARNUNG
DE
4
Position der Aufkleber
Eigenschaften der Laserdiode
4,0 W, 80 Laserdioden (438 bis 452 nm)
2,9 W, 20 Laserdioden (458 bis 472 nm)
Ablenkungswinkel des Strahls vom Objektiv
dieses Geräts
KLASSE 1 RG2-AUFKLEBER
Warnaufkleber
KLASSE 3R-AUFKLEBER
Erläuterung
AUFKLEBER (für Wartungspersonal)
Aufkleber zur Apertur
Objektiv Maximaler Zoom: α Minimaler Zoom: α
VPLL-Z7008 64° 53°
VPLL-Z7013 43° 20°
Laseraustrittsöffnung

Vorsichtsmaßnahmen
5
DE
Vorsichtsmaßnahmen
Info zur Sicherheit
• Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung Ihres
Gerätes mit der Spannung Ihrer örtlichen
Stromversorgung übereinstimmt.
• Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gehäuse
gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und lassen Sie
das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen,
bevor Sie es wieder benutzen.
• Soll das Gerät einige Tage lang nicht benutzt werden,
trennen Sie es von der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie zum Trennen des Kabels am Stecker.
Niemals am Kabel selbst ziehen.
• Die Netzsteckdose sollte sich in der Nähe des Gerätes
befinden und leicht zugänglich sein.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der
Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen
ist.
• Schauen Sie nicht in das Objektiv, während es verwendet
wird.
• Halten Sie Ihre Hände oder Gegenstände von den
Lüftungsöffnungen fern. Die austretende Luft ist heiß.
Info zur Verhütung eines internen
Wärmestaus
Nachdem Sie den Projektor mit der Taste ?/1 (Ein/
Bereitschaft) ausgeschaltet haben, trennen Sie ihn nicht
von der Netzsteckdose, solange der Lüfter noch läuft.
Vorsicht
Dieses Gerät ist mit Lüftungsöffnungen (Einlass und
Auslass) ausgestattet. Der Luftstrom durch diese
Öffnungen darf nicht blockiert oder durch in der Nähe
abgestellte Gegenstände behindert werden, weil es sonst
zu einem internen Wärmestau kommen kann, der eine
Verschlechterung der Bildqualität oder Beschädigung des
Geräts zur Folge haben kann.
Info zur Wiederverpackung
Bewahren Sie den Originalkarton und das
Verpackungsmaterial gut auf für den Fall, dass Sie das
Gerät später einmal transportieren müssen. Am besten
geschützt ist das Gerät beim Transport, wenn Sie es wieder
so verpacken, wie es geliefert wurde.
Hinweis zum Betrachten von
3D-Videobildern
Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie die 3D-Brille ausschließlich zum
Betrachten von 3D-Videobildern.
• Wenn Sie Flimmern oder Flackern bemerken, schalten
Sie die Raumbeleuchtung aus.
• Nicht geeignet für Kinder ohne angemessene Aufsicht
durch Erwachsene.
• Achten Sie darauf, sich nicht die Finger in den
Scharnieren der 3D-Brille einzuklemmen, wenn Sie die
Brillenbügel einklappen.
• Lassen Sie die 3D-Brille nicht fallen und nehmen Sie
keine Veränderungen daran vor.
• Wenn ein Brillenglas springt, achten Sie darauf, sich
durch die Bruchstücke keine Verletzungen an Mund oder
Augen zuzuziehen.
Hinweis zur Inspektion von zur Lichtquelle
gehörenden Teilen
Da das Gerät mit einem Laser arbeitet, sind bei der
Wartung oder Inspektion von zur Lichtquelle gehörenden
Teilen besondere Vorsicht und eine sichere Umgebung
erforderlich. Wenden Sie sich dazu unbedingt an
qualifizierte Sony-Fachleute (kostenpflichtig).
Hinweis zur Wärmeableitung
Die Temperatur des Projektorgehäuses kann während des
Gebrauchs oder unmittelbar danach ansteigen, dies ist
jedoch keine Fehlfunktion.
Info zum LCD-Projektor
Der LCD-Projektor wurde unter Einsatz von
Präzisionstechnologie hergestellt. Es kann jedoch sein,
dass im Projektionsbild des LCD-Projektors ständig
winzige schwarze und/oder helle Punkte (rote, blaue oder
grüne) enthalten sind. Dies ist ein normales Ergebnis des
Herstellungsprozesses und ist kein Anzeichen für eine
Funktionsstörung.
Wenn Sie mehrere LCD-Projektoren für die Projizierung
auf einer Leinwand verwenden, kann außerdem selbst bei
identischen Modellen die Farbwiedergabe bei den
verschiedenen Projektoren variieren, da für jeden
Projektor eigene Einstellungen der Farbbalance
vorgenommen werden können.
Hinweis zur Kondensation
Wenn sich die Temperatur in dem Raum, in dem der
Projektor aufgestellt ist, schnell ändert oder wenn der
Projektor plötzlich von einem kalten an einen warmen Ort
gebracht wird, kann es im Inneren des Projektors zu einer
Kondensation kommen. Da die Kondensation zu einer
Fehlfunktion führen kann, sollten Sie bei den
Temperatureinstellungen einer Klimaanlage vorsichtig
sein.
Lassen Sie den Projektor vor der Verwendung ungefähr
zwei Stunden eingeschaltet, wenn es zu einer
Kondensation gekommen ist.

Hinweise zu Installation und Gebrauch
DE
6
Hinweise zur Sicherheit
• SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN
JEDER ART DURCH UNTERLASSENE
GEEIGNETE SICHERHEITSMASSNAHMEN AN
ÜBERTRAGUNGSGERÄTEN, DURCH
UNVERMEIDBARE DATENPREISGABE
AUFGRUND DER
ÜBERTRAGUNGSSPEZIFIKATIONEN ODER
DURCH SICHERHEITSPROBLEME JEGLICHER
ART ÜBERNEHMEN.
• Je nach Betriebsumgebung können unbefugte Dritte im
Netzwerk unter Umständen auf dieses Gerät zugreifen.
Achten Sie beim Verbinden des Geräts mit dem
Netzwerk darauf, dass das Netzwerk gut abgesichert ist.
• Vom Sicherheitsstandpunkt sollten Sie unbedingt über
einen Webbrowser auf das Steuerfenster zugreifen und
die werkseitig eingestellten Werte für die
Zugriffseinschränkung ändern, wenn das Gerät mit dem
Netzwerk verbunden ist (siehe „Die
Netzwerkfunktionen“ in der Bedienungsanleitung).
Es wird auch empfohlen, das Passwort regelmäßig zu
ändern.
• Rufen Sie keine andere Website im Webbrowser auf,
während Sie Einstellungen vornehmen oder nachdem
Sie Einstellungen vorgenommen haben. Da der
Anmeldestatus beim Webbrowser gespeichert bleibt,
schließen Sie den Webbrowser, wenn Sie die
Einstellungen abgeschlossen haben, um zu verhindern,
dass unautorisierte Dritte das Gerät nutzen oder
schädliche Programm ausführen.
Hinweise zu Installation
und Gebrauch
Stellen Sie das Gerät nicht an folgenden Orten auf, weil es
sonst zu einer Funktionsstörung oder Beschädigung des
Geräts kommen kann.
In der Nähe einer Wand
Um eine Beeinträchtigung der Leistung und
Zuverlässigkeit des Geräts zu vermeiden, lassen Sie
zwischen der Wand und dem Gerät ausreichend Platz, wie
in der Abbildung gezeigt.
Beachten Sie, dass die Wand an der Seite mit den
Lüftungsöffnungen heiß werden kann.
Aufgrund des Luftstroms von Klimaanlagen oder den
Lüftungsöffnungen dieses Geräts oder anderer Geräte
kann es auf der Leinwand zu Schwankungen kommen.
Achten Sie darauf, dieses Gerät so aufzustellen, dass der
Luftstrom von Klimaanlagen oder den Lüftungsöffnungen
anderer Geräte die Vorderseite dieses Geräts nicht erreicht.
Hinweise
• Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das
Gerät richtig arbeitet. SONY KANN KEINE
HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART,
EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BEGRENZT
AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG,
AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN
ODER ERWARTETEN PROFITEN DURCH
FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER AUS
JEGLICHEM ANDEREN GRUND, ENTWEDER
WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH
ABLAUF DER GARANTIEFRIST,
ÜBERNEHMEN.
• SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR
ANSPRÜCHE JEDER ART VON DEN
BENUTZERN DIESES GERÄTS ODER VON
DRITTER SEITE ÜBERNEHMEN.
• SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR DIE
BEENDIGUNG ODER EINSTELLUNG VON
DIENSTLEISTUNGEN BEZÜGLICH DIESES
GERÄTS GLEICH AUS WELCHEM GRUND
ÜBERNEHMEN.
Ungeeignete Installation
30 cm 30 cm
30 cm
30 cm 30 cm
50 cm

Hinweise zu Installation und Gebrauch
7
DE
Schlecht belüftete Orte
Halten Sie einen Abstand von mindestens 30 cm um das
Gerät ein.
Heiße und feuchte Orte
Orte, die direkt dem kalten oder warmen
Luftstrom einer Klimaanlage ausgesetzt sind
Wenn Sie das Gerät an einem solchen Ort installieren,
kann es aufgrund von Feuchtigkeitskondensation oder
eines Temperaturanstiegs zu Fehlfunktionen des Geräts
kommen.
In der Nähe eines Wärmefühlers oder
Rauchmelders
An einem solchen Gerät kann es zu einer Fehlfunktion
kommen.
Sehr staubige oder extrem rauchige Orte
Führen Sie während der Benutzung des Geräts keinen der
folgenden Vorgänge durch.
Blockieren der Lüftungsöffnungen (Einlass oder
Auslass)
Bei Installation des Gerätes in Höhenlagen
Wenn Sie das Gerät in Höhenlagen über 1.500 m benutzen,
setzen Sie „Höhenlagenmodus“ im Menü Einrichtung
auf „Ein“. Wird dieser Modus bei Verwendung des Geräts
in Höhenlagen nicht aktiviert, kann dies negative Folgen
haben, wie z.B. die Verschlechterung der Zuverlässigkeit
bestimmter Komponenten.
Für Händler
• Wenn der Projektor an der Decke montiert wird, muss
zur Installation eine Sony-Halterung oder eine
gleichwertige, empfohlene Vorrichtung verwendet
werden.
• Sorgen Sie bei Deckenmontage für eine einwandfreie
Sicherung der Gehäuseabdeckung.
• Wenden Sie sich zum Anbringen oder Abnehmen des
Objektivs unbedingt an qualifiziertes Fachpersonal von
Sony.
Ungeeignete Bedingungen
Vorsicht
Wenn das Gerät beim Projizieren in einem Winkel von
über 10 Grad geneigt ist, stellen Sie direkt unter den
Lüftungsöffnungen an der Rückseite im unten
angegebenen Abstand eine Metallwanne auf.
Stellen Sie sicher, dass keine Fremdkörper oder
Flüssigkeiten in die Lüftungsöffnungen gelangen.
Lüftungsöffnungen (Auslass)
Lüftungsöffnungen (Einlass)
Metallwanne
Zwischen 5 cm und 50 cm
(Mindestgröße: 16 cm × 60 cm)

Hinweise zu Installation und Gebrauch
DE
8
• Montieren Sie den Projektor auf keinen Fall selbst an der
Decke und hängen Sie ihn nicht alleine um. Wenden Sie
sich dazu unbedingt an qualifizierte Sony-Fachleute
(kostenpflichtig).
• Verwenden Sie bei der Montage des Geräts an der Decke
unbedingt einen Sicherungsdraht o. Ä., damit das Gerät
nicht herunterfallen kann. Beauftragen Sie erfahrenes
Fachpersonal mit der Montage.
Sicherheitshinweise zur Montage des
Geräts an der Decke

Vorbereitung
9
DE
Prüfen Sie die Verpackung und vergewissern Sie sich, dass
sie folgende Elemente enthält:
• Fernbedienung RM-PJ24 (1)
• Manganbatterien der Größe AA (R6) (2)
• Netzkabel (1)
• Steckerhalter (1)
• Kurzreferenz (diese Anleitung) (1)
• Bedienungsanleitung (CD-ROM) (1)
Vorsichtshinweis zum Umgang mit der
Fernbedienung
• Gehen Sie sorgfältig mit der Fernbedienung um. Lassen
Sie sie nicht fallen, treten Sie nicht darauf und
verschütten Sie keine Flüssigkeiten darauf.
• Legen Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort in der
Nähe einer Wärmequelle, in direktem Sonnenlicht oder
in einem feuchten Raum ab.
Die Anleitung kann auf einem Computer, auf dem der
Adobe Reader installiert ist, gelesen werden.
Sie können den Adobe Reader kostenlos von der Adobe-
Website herunterladen.
1 Öffnen Sie die Datei index.htm auf der CD-ROM.
2 Wählen Sie die Anleitung aus, die Sie lesen möchten,
und klicken Sie darauf.
Wenn Sie die CD-ROM nicht mehr besitzen, oder wenn sie
beschädigt ist, können Sie Ersatz bei Ihrem Sony-Händler oder der
Sony-Servicevertretung bestellen.
1 Stecken Sie das Netzkabel in die Buchse AC IN und
bringen Sie dann den Steckerhalter am Netzkabel an.
2 Schieben Sie den Steckerhalter über das Netzkabel,
um dieses am Gerät zu befestigen.
Vorbereitung
Schritt 1
Überprüfen des mitgelieferten
Zubehörs
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Zum Öffnen drücken
und schieben.
Die Batterien mit der E-Seite
zuerst einschieben.
Verwenden der Anleitungen auf der
CD-ROM
Hinweis
Anschließen des Netzkabels
Steckerhalter (mitgeliefert)
Buchse AC IN
Netzkabel
(mitgeliefert)

Installieren des Geräts
DE
10
1 Positionieren Sie das Gerät so, dass das Objektiv
parallel zur Leinwand ausgerichtet ist.
2 Schließen Sie das Netzkabel erst an das Gerät und
dann an eine Netzsteckdose an.
3 Drücken Sie die Taste ?/1 (Ein/Bereitschaft), um das
Gerät einzuschalten.
4 Projizieren Sie ein Bild auf die Leinwand und stellen
Sie dann Fokus, Größe und Position ein.
a Stellen Sie den Fokus ein.
Rufen Sie mit der Taste LENS ADJUSTMENT
(FOCUS) das Objektiv-Fokus-Einstellfenster
(Testmuster) auf. Stellen Sie dann mit den Tasten
M/m/</, den Fokus des Bildes ein.
b Stellen Sie die Bildgröße ein.
Rufen Sie mit der Taste LENS ADJUSTMENT
(ZOOM) das Objektiv-Zoom-Einstellfenster
(Testmuster) auf. Stellen Sie dann mit den Tasten
M/m/</, die Größe des Bildes ein.
c Stellen Sie die Bildposition ein.
Rufen Sie mit der Taste LENS ADJUSTMENT
(SHIFT) das Objektivlage-Einstellfenster
(Testmuster) auf. Stellen Sie dann mit den Tasten
M/m/</, die korrekte Position des Bildes ein.
Objektiv-Einstellfenster (Testmuster)
Installieren des Geräts
Schritt 2
Leuchtet in Rot.
Blinkt zehn Sekunden
lang in Grün, und
leuchtet dann in Grün.
1,78:1 (16:9)
2,35:1
1,85:1
1,33:1 (4:3)
Die gestrichelten Linien zeigen die Leinwandgröße
beim jeweiligen Seitenverhältnis.
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung angezeigt wird,
schlagen Sie unter „Anschlüsse und Vorbereitungen“ in der
Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM nach.

Anschließen des Geräts
11
DE
Achten Sie bei der Herstellung der Anschlüsse auf Folgendes:
• Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen.
• Verwenden Sie die korrekten Kabel für jeden Anschluss.
• Stecken Sie die Kabelstecker einwandfrei ein; lockerer Anschluss der Stecker kann eine Funktionsstörung oder schlechte
Bildqualität verursachen. Ziehen Sie beim Herausziehen eines Kabels am Stecker, nicht am Kabel selbst.
• Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Gerätes nach.
Anschließen des Geräts
Anschließen an einen Videorecorder
Schritt 3
Rechte Seite des Geräts Gerät mit HDMI-Ausgangsbuchsen
Lautsprecher
an HDMI-Ausgang
HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert)
: Videosignalfluss Verwenden Sie ein Premium-High-Speed-HDMI-Kabel, auf dem das
Logo für den Kabeltyp angegeben ist.
AV-Verstärker

Anschließen des Geräts
DE
12
Anschließen an einen Computer
Rechte Seite des Geräts
an Monitorausgang
HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert)
: Videosignalfluss Verwenden Sie ein Premium-High-Speed-HDMI-Kabel, auf dem das
Logo für den Kabeltyp angegeben ist.
Computer
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung angezeigt wird,
schlagen Sie unter „Anschlüsse und Vorbereitungen“ in der
Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM nach.

Wählen der Menüsprache
13
DE
Die werkseitige Einstellung für die Sprache zur Anzeige
der Menüs, Meldungen usw. ist Englisch.
Um die Sprache für die Bildschirmanzeige zu ändern,
gehen Sie wie folgt vor:
1 Drücken Sie MENU, um das Menü aufzurufen.
Das Menüfenster erscheint.
2 Wählen Sie die Menüsprache aus.
a Wählen Sie mit M/m das Menü Setup aus
und drücken Sie dann , oder .
b Wählen Sie mit M/m die Option
„ Language“ aus und drücken Sie dann ,
oder .
c Wählen Sie mit M/m/</, eine Sprache aus
und drücken Sie dann , oder .
3 Drücken Sie MENU, um das Menüfenster
auszublenden.
Wählen der Menüsprache
Schritt 4

Projizieren
DE
14
1 Schalten Sie sowohl das Gerät als auch die
angeschlossenen Geräte ein.
2 Drücken Sie INPUT, um auf der Projektionsfläche
eine Liste der Eingabegeräte anzuzeigen.
3 Wählen Sie das Gerät, auf dem sich die Bilder
befinden, die angezeigt werden sollen.
Drücken Sie wiederholt INPUT oder drücken Sie
M/m/ (Eingabe), um das gewünschte Gerät für die
Projektion zu wählen.
1 Drücken Sie die Taste ?/1 (Ein/Bereitschaft).
Die Meldung „AUSSCHALTEN?“ wird angezeigt.
2 Drücken Sie die Taste ?/1 (Ein/Bereitschaft) erneut,
bevor die Meldung ausgeblendet wird.
Die Anzeige ON/STANDBY blinkt grün und der
Lüfter läuft weiter, um die interne Wärme abzuleiten.
Der Lüfter hält an und die Anzeige ON/STANDBY
blinkt nicht mehr grün, sondern leuchtet dauerhaft rot.
Sie können das Netzkabel abziehen.
Während das Gerät eingeschaltet ist, darf das Netzkabel auf keinen
Fall abgezogen werden.
Anstatt die obigen Schritte auszuführen, können Sie das Gerät auch
ausschalten, indem Sie die Taste ?/1 (Ein/Bereitschaft) etwa 1
Sekunde lang gedrückt halten.
Sie können den Bildbetrachtungsmodus wählen, der am
besten für die jeweilige Videoquelle oder die Bedingungen
in dem entsprechenden Raum geeignet ist.
Sie können verschiedene Vorwahlmodi für 2D bzw. 3D
speichern und verwenden.
Drücken Sie eine der CALIBRATED PRESET-Tasten.
Projizieren
Schritt 5
Projizieren des Bildes
Ausschalten des Geräts
Hinweis
Beispiel: Wiedergeben des Bildes vom am Anschluss HDMI 1
dieses Geräts angeschlossenen Videogerät.
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung angezeigt wird,
schlagen Sie unter „Projizieren“ in der Bedienungsanleitung auf
der mitgelieferten CD-ROM nach.
Auswählen des
Bildbetrachtungsmodus
Einstellungs-
posten
Beschreibung
CINEMA FILM 1 Bildqualität, die sich für die Reproduktion
der äußerst dynamischen und klaren Bilder
eignet, die für einen Master-Positivfilm
typisch sind.
CINEMA FILM 2 Bildqualität, die sich für die Reproduktion
der satten Töne und Farben eignet, die für ein
Kino typisch sind, auf der Grundlage von
Kino Film 1.
CINEMA
DIGITAL *
1
Bildqualität, die sich für die Reproduktion
digitaler kinoartiger Bilder ähnlich den DCI-
Spezifikationen eignet.
REF Eine Bildqualitätseinstellung, die sich eignet,
wenn Sie die Originalbildqualität genau
reproduzieren oder die Bildqualität ohne
Anpassungen beibehalten möchten.
TV Bildqualität, die sich für die Wiedergabe von
Fernsehprogrammen, Sport, Konzerten und
anderen Videobildern eignet.
PHOTO Ideal zum Projizieren von Standbildern, die
mit einer Digitalkamera aufgenommen
wurden.
GAME Bildqualität, die sich zum Spielen eignet, mit
gut regulierten Farben und einer schnellen
Reaktion.
BRT CINE Bildqualität für die Darstellung von Filmen in
einer sehr hellen Umgebung.
BRT TV Bildqualität für die Darstellung von
Fernsehprogrammen, Sport, Konzerten und
anderen Videobildern in einer hellen
Umgebung.
USER1, USER2,
USER3 *
2
Stellen Sie die Bildqualität nach Belieben ein
und speichern Sie die Einstellung. Die
werkseitige Standardeinstellung ist dieselbe
wie bei „REF“.
CALIBRATED PRESET-Tasten

Projizieren
15
DE
*1: Der Modus CINEMA DIGITAL steht über die Fernbedienung
nicht zur Verfügung.
*2: Den Modus USER1 wählen Sie mit der Taste USER aus. Die
Modi USER2 und USER3 stehen über die Fernbedienung nicht
zur Verfügung.

Störungsbehebung
DE
16
Die Anzeige ON/STANDBY oder WARNING leuchtet auf oder blinkt, falls eine Störung an Ihrem Projektor vorliegt.
Falls die Anzeige anders als oben erläutert zu blinken beginnt und das Symptom trotz Ausführung der obigen Maßnahmen bestehen bleibt,
wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal.
Störungsbehebung
Hinweis zu den Anzeigen
Anzeigen blinken/leuchten Anzahl des
Blinkens
Ursache und Abhilfemaßnahme
Dreimal Aufgrund einer Störung der Lichtquelle oder ihrer Stromversorgung ist die
Lichtausgabe am Gerät nicht einwandfrei. Schalten Sie das Gerät aus und nach
einer Weile wieder ein.
Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-
Personal.
Sechsmal Das Gerät erkennt die Stoßwirkung eines Falls.
Wenn am Gerät eine Störung vorliegt, wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-
Personal.
Wenn am Gerät keine Störung vorliegt, ziehen Sie das Netzkabel heraus, prüfen, ob
die Anzeige ON/STANDBY erlischt, schließen das Netzkabel wieder an und
schalten das Gerät ein.
Achtmal Das Objektiv ist nicht sicher angebracht. Wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-
Personal.
Zweimal Die Innentemperatur ist ungewöhnlich hoch. Prüfen Sie, ob die Lüftungsöffnungen
blockiert sind oder ob das Gerät in Höhenlagen verwendet wird.
Hinweis
Anzeige
ON/STANDBY
Anzeige
WARNING
(Blinkt rot)(Leuchtet rot)
(Blinkt rot) (Blinkt rot)
Beide Anzeigen blinken
Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung angezeigt wird,
schlagen Sie unter „Störungsbehebung“ in der
Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM nach.


Informazioni sulla Guida rapida all’uso
IT
2
La presente Guida rapida all’uso descrive l’installazione e le operazioni di base per la proiezione di immagini. Inoltre, sono
descritte note e precauzioni importanti a cui prestare attenzione durante l’uso di questa unità.
Vedere “Informazioni sulle spie” in base alle necessità.
Per i dettagli sulle operazioni, consultare le Istruzioni per l’uso contenute nel CD-ROM in dotazione.
Informazioni sulla Guida rapida all’uso
Preparazione ........................................................Pagina 9
Installazione dell’unità ....................................Pagina 10
Collegamento dell’unità..................................Pagina 11
Selezione della lingua del menu ..................Pagina 13
Proiezione ...........................................................Pagina 14
Gestione degli
errori
Informazioni sulle spie.......................................................... Pagina 15
Punto 1
Punto 2
Punto 3
Punto 4
Punto 5

AVVERTENZA
3
IT
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’unità, e conservarlo per riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparato alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’involucro. Per l’assistenza rivolgersi
unicamente a personale qualificato.
AVVERTENZA
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE
COLLEGATO A MASSA.
AVVERTENZA
Durante l’installazione dell’apparecchio, incorporare un
dispositivo di scollegamento prontamente accessibile nel
cablaggio fisso, oppure collegare la spina di alimentazione
ad una presa di corrente facilmente accessibile vicina
all’apparecchio. Qualora si verifichi un guasto durante il
funzionamento dell’apparecchio, azionare il dispositivo di
scollegamento in modo che interrompa il flusso di corrente
oppure scollegare la spina di alimentazione.
ATTENZIONE
Informazioni sul connettore LAN
Per ragioni di sicurezza, non collegare il connettore per il
cablaggio del dispositivo periferico che potrebbe avere una
tensione eccessiva in questa porta.
AVVERTENZA
1. Utilizzare un cavo di alimentazione (a 3 anime)/
connettore per l’apparecchio/spina con terminali di
messa a terra approvati che siano conformi alle
normative sulla sicurezza in vigore in ogni paese, se
applicabili.
2. Utilizzare un cavo di alimentazione (a 3 anime)/
connettore per l’apparecchio/spina confrmi alla rete
elettrica (voltaggio, ampere).
In caso di domande relative all’uso del cavo di
alimentazione/connettore per l’apparecchio/spina di cui
sopra, rivolgersi al personale qualificato.
Inserimento delle pile
Due pile formato AA (R6) sono fornite in dotazione per il
telecomando.
Per evitare il rischio di esplosione, utilizzare pile formato
AA (R6) al manganese o alcaline.
ATTENZIONE
Se una batteria non viene sostituita correttamente vi è il
rischio di esplosione. Sostituire una batteria con una
uguale o simile seguendo le raccomandazioni del
produttore.
Per lo smaltimento della batteria, attenersi alle norme in
vigore nel paese di utilizzo.
Informazioni sugli occhiali 3D
Gli occhiali 3D comunicano con il proiettore tramite
tecnologia Bluetooth per visualizzare i segnali 3D.
a) bande di frequenza di funzionamento
dell’apparecchiatura radio:
2.4 - 2.4835 GHz
b) massima potenza a radiofrequenza trasmessa nelle
bande di frequenza in cui opera l’apparecchiatura radio:
4.30 dBm (E.I.R.P.)
I contrassegni sono situati sul lato sinistro.
Questo prodotto è assegnato al gruppo di rischio 2, in
conformità con IEC 62471:2006.
AVVERTENZA
Non guardare nella lente durante l’uso.
ATTENZIONE
L’uso di comandi o regolazioni o l’esecuzione di
procedimenti diversi da quelli specificati in questo
manuale possono causare esposizione a radiazioni
pericolose.
ATTENZIONE
L’uso di strumenti ottici con questo prodotto aumenta il
rischio di danni alla vista.
Per i clienti in Europa
Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo
apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
http://www.compliance.sony.eu
Nota: Le seguenti frasi integrano il manuale di istruzioni e,
in caso di discordanza, prevalgono sul manuale di
istruzioni.
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
ATTENZIONE
Questo prodotto emette radiazioni ottiche
potenzialmente pericolose
IT
Italiano

AVVERTENZA
IT
4
Indicazioni specifiche e avvertenze per l’utilizzo
di occhiali 3D in ambito domestico, richieste dal
Ministero della Salute Italiano.
• L’utilizzo degli occhiali 3D è controindicato per i
bambini al di sotto dei 6 anni di età.
• L’utilizzo continuativo degli occhiali 3D deve in ogni
caso essere limitato a un tempo massimo
orientativamente pari a quello della durata di uno
spettacolo cinematografico.
• L’utilizzo degli occhiali 3D deve essere limitato
esclusivamente alla visione di contenuti in 3D.
• Gli occhiali 3D devono essere utilizzati contestualmente
agli strumenti correttivi della visione (ad es., occhiali da
vista/lenti a contatto), qualora abitualmente utilizzati
dall’utente.
• E’ opportuno interrompere immediatamente la visione in
3D in caso di comparsa di disturbi agli occhi o di
malessere generale e, nell’eventualità di persistenza
degli stessi, consultare un medico.
• Gli occhiali 3D devono essere tenuti fuori dalla portata
dei bambini qualora vi sia la presenza di piccole parti
mobili ingeribili.
• La pulizia degli occhiali 3D deve essere fatta utilizzando
un panno leggermente inumidito con una soluzione di
sapone delicato e acqua tiepida, non usare prodotti a base
alcolica.
• L’uso di sostanze disinfettanti può danneggiare il
prodotto o comprometterne la funzionalità; è pertanto
controindicato l’uso promiscuo degli occhiali 3D in caso
di infezioni oculari o altre affezioni trasmissibili per
contatto (a titolo meramente esemplificativo:
congiuntivite, infestazioni del capo ecc…) fino alla
completa scomparsa dell’infezione stessa.
Attenzione per sostituzione/smaltimento della
batteria degli occhiali 3D
Se una batteria non viene sostituita correttamente vi è il
rischio di esplosione. Sostituire una batteria con una
uguale o simile seguendo le raccomandazioni del
produttore.
Per lo smaltimento della batteria, attenersi alle norme in
vigore nel paese di utilizzo.
Posizione delle etichette
ETICHETTA CLASSE 1 RG2
ETICHETTA CLASSE 3R
Etichetta esplicativa
Etichetta di avvertenza
ETICHETTA (per personale dell’assistenza)

Precauzioni
5
IT
Proprietà del diodo laser
4,0 W, 80 diodi laser (da 438 a 452 nm)
2,9 W, 20 diodi laser (da 458 a 472 nm)
Angolo di divergenza del raggio dall’obiettivo di
questa unità
Precauzioni
Sicurezza
• Verificare che la tensione di funzionamento dell’unità
corrisponda alla tensione della rete elettrica locale.
• Se liquidi o solidi dovessero cadere nel mobile,
scollegare l’unità e farla controllare da personale
qualificato prima di usarla nuovamente.
• Se l’unità non sarà utilizzata per diversi giorni,
scollegarla dalla presa di rete.
• Per scollegare il cavo, tirarlo fuori afferrando la spina.
Non tirare mai direttamente il cavo.
• La presa di rete dovrebbe essere vicina all’unità e
facilmente accessibile.
• L’unità non è scollegata dalla sorgente di alimentazione
c.a. (rete elettrica) finché è collegata alla presa di rete,
anche se l’unità stessa è stata spenta.
• Non guardare nella lente durante l’uso.
• Non mettere le mani o degli oggetti vicino alle prese di
ventilazione. L’aria che ne fuoriesce è calda.
Prevenzione del surriscaldamento interno
Dopo aver spento l’alimentazione con il pulsante
?/1 (accensione/attesa), non scollegare l’unità dalla presa
di rete mentre la ventola di raffreddamento è ancora in
funzione.
Attenzione
Questa unità è dotata di prese di ventilazione di
aspirazione e di scarico. Non ostruire o mettere alcun
oggetto vicino a queste aperture; potrebbe verificarsi
surriscaldamento interno, provocando un peggioramento
dell’immagine o danneggiamento dell’unità.
Imballaggio
Conservare la scatola e il materiale di imballaggio
originale, poiché potrebbero servire se fosse necessario
spedire l’apparecchio. Per ottenere la massima protezione,
imballare l’apparecchio nello stesso modo in cui è stato
imballato in stabilimento.
Informazioni sulla visione di immagini
video 3D
Precauzioni per la sicurezza
• Gli occhiali 3D devono essere utilizzati esclusivamente
per guardare immagini video in 3D.
• Se si notano tremolii o lampi, spegnere l’illuminazione
della stanza.
• Prodotto non destinato all’uso da parte di bambini senza
l’appropriata supervisione di un adulto.
• Fare attenzione a non schiacciarsi le dita durante la
chiusura delle stanghette degli occhiali 3D.
• Non lasciar cadere né modificare gli occhiali 3D.
Obiettivo Zoom massimo: α Zoom minimo: α
VPLL-Z7008 64° 53°
VPLL-Z7013 43° 20°
Etichetta di apertura
Porta di emissione laser

Precauzioni
IT
6
• In caso di rottura degli occhiali, evitare il contatto di
occhi e bocca con i frammenti.
Per il controllo delle parti relative alla
sorgente luminosa
Poiché l’unità utilizza un laser, quando si esegue la
manutenzione o il controllo delle parti relative alla
sorgente luminosa, è necessario prestare particolare
attenzione e operare in un ambiente sicuro. Per
l’installazione rivolgersi a personale Sony qualificato (a
pagamento).
Informazioni sulla dissipazione di calore
La temperatura del mobile del proiettore può aumentare
durante o immediatamente dopo l’uso, tuttavia, non si
tratta di un malfunzionamento.
Proiettore LCD
Il proiettore LCD è prodotto con una tecnologia di alta
precisione. Tuttavia potrebbero essere visibili dei puntini
neri e/o luminosi (rossi, blu o verdi) che appaiono in modo
permanente sul proiettore LCD. Questo è un risultato
normale del processo di fabbricazione e non costituisce un
guasto.
Inoltre, usando più proiettori LCD per proiettare su uno
schermo, anche se sono dello stesso modello, la
risoluzione dei colori dei vari proiettori può cambiare in
quanto il bilanciamento dei colori potrebbe essere
impostato diversamente da un proiettore all’altro.
Informazioni sulla condensa
Se la temperatura dell’ambiente dove il proiettore
installato cambia rapidamente, o se il proiettore viene
improvvisamente spostato da una stanza fredda a una
calda, è possibile che sul proiettore si formi condensa.
Dato che la condensa può provocare malfunzionamenti,
prestare attenzione alle regolazioni delle impostazioni di
temperatura del condizionatore d’aria. Se si forma
condensa, lasciare il proiettore acceso per circa due ore
prima dell’uso.
Note sulla sicurezza
• SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI
QUALSIASI TIPO RISULTANTI DALLA MANCATA
IMPLEMENTAZIONE DI MISURE DI PROTEZIONE
ADEGUATE SUI DISPOSITIVI DI TRASMISSIONE,
DA INEVITABILI DIFFUSIONI DI DATI
RISULTANTI DALLE SPECIFICHE TECNICHE
DELLA TRASMISSIONE O DA PROBLEMATICHE
RELATIVE ALLA SICUREZZA DI QUALSIASI
TIPO.
• In base all’ambiente operativo, terze parti non
autorizzate alla rete potrebbero essere in grado di
accedere all’unità. Quando si collega l’unità alla rete,
accertarsi di confermare che la rete è efficacemente
protetta.
• Per garantire la protezione, quando si utilizza l’unità
collegata alla rete, si consiglia di accedere alla finestra di
controllo tramite un browser Web e di modificare le
impostazioni della limitazione di accesso rispetto ai
valori predefiniti (consultare “Uso delle funzionalità di
rete” nelle Istruzioni per l’uso).
Si consiglia anche di modificare la password
regolarmente.
• Non accedere ad altri siti con il browser Web durante o
dopo la determinazione delle impostazioni. Poiché lo
stato di accesso rimane nel browser Web, chiudere il
browser una volta completate le impostazioni per
impedire che terze parti non autorizzate possano
utilizzare l’unità o eseguire programmi pericolosi.
Note
• Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando
correttamente prima di usarlo. LA SONY NON SARÀ
RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO,
COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A,
RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA DELLA
PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI
DOVUTA A GUASTI DI QUESTO APPARECCHIO,
SIA DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ
DELLA GARANZIA SIA DOPO LA SCADENZA
DELLA GARANZIA, O PER QUALUNQUE
ALTRA RAGIONE.
• SONY NON SARÀ RESPONSABILE PER
RICHIESTE O RICORSI DI NESSUN TIPO
PRESENTATI DA UTENTI DI QUESTO
APPARATO O DA TERZI.
• SONY NON SARÀ RESPONSABILE PER LA
CANCELLAZIONE O LA MANCATA
CONTINUAZIONE PER QUALSIASI CAUSA O
CIRCOSTANZA DI SERVIZI CORRELATI A
QUESTO APPARATO.

Note sull’installazione e sull’utilizzo
7
IT
Note sull’installazione e
sull’utilizzo
Non installare l’unità nelle seguenti condizioni, che
potrebbero causare malfunzionamenti o danneggiarla.
Vicino alle pareti
Per mantenere le prestazioni e l’affidabilità dell’unità,
lasciare uno spazio tra le pareti e l’unità, come illustrato.
Tenere presente che la parete sul lato delle prese di
ventilazione può scaldarsi.
L’aria proveniente da condizionatori o dalle prese di
ventilazione di questa unità o altri dispositivi può
provocare oscillazione sullo schermo. Verificare di non
installare questa unità in posizioni dove l’aria proveniente
da condizionatori o dalle prese di ventilazione di questi
dispositivi raggiunga la parte anteriore dell’unità.
Posizioni con ventilazione insufficiente
Lasciare uno spazio di almeno 30 cm intorno all’unità.
Caldo e umido
Posizioni esposte a flusso diretto di aria fresca o
calda proveniente da un condizionatore
Installando l’unità in tali posizioni, potrebbe verificarsi un
suo malfunzionamento causato dalla condensazione
dell’umidità o dall’aumento della temperatura.
Vicino a un sensore di calore o di fumo
Potrebbe verificarsi un malfunzionamento del sensore.
Posizioni molto polverose o estremamente
fumose
Posizioni di installazione inadatte
30 cm 30 cm
30 cm
30 cm 30 cm
50 cm

Note sull’installazione e sull’utilizzo
IT
8
Durante l’uso dell’unità, non effettuare alcuna delle
operazioni che seguono.
Ostruire le prese di ventilazione (aspirazione o
scarico)
Installazione dell’unità a quota elevata
Quando si usa l’unità a una quota di 1.500 m o superiore,
impostare “Modo quota el.” nel menu Impostazione su
“Inser.”. Se non viene impostata questo modo e l’unità è
usata a quote elevate, potrebbero verificarsi degli effetti
negativi, quale la diminuzione dell’affidabilità di
determinati componenti.
Per rivenditori
• Se si installa il proiettore sul soffitto, utilizzare per
l’installazione una staffa Sony o equivalente consigliata.
• Fissare saldamente il coperchio dell’unità per una
installazione sul soffitto sicura.
• Quando si monta o rimuove l’obiettivo, consultare
personale qualificato Sony.
• Non montare mai il proiettore sul soffitto né spostarlo da
soli. Per l’installazione rivolgersi a personale Sony
qualificato (a pagamento).
• Se si installa l’unità sul soffitto, accertarsi di utilizzare
un cavetto di sicurezza, ecc., per impedire la caduta
dell’unità. Affidare l’installazione a un installatore
specializzato.
Condizioni non idonee
Attenzione
Quando si proietta con l’unità inclinata con
un’angolazione superiore a 10 gradi, installare un
vassoio di metallo alla distanza indicata di seguito,
direttamente sotto le prese di ventilazione del lato
posteriore.
Assicurarsi che eventuali materiali estranei o liquidi non
cadano nei fori di ventilazione.
Prese di ventilazione (scarico)
Prese di ventilazione (aspirazione)
Vassoio di metallo
Da 5 cm a 50 cm
(Dimensione minima: 16 cm × 60 cm)
Precauzioni di sicurezza per
l’installazione dell’unità sul soffitto

Preparazione
9
IT
Verificare che la confezione contenga tutti gli elementi
indicati di seguito:
• Telecomando RM-PJ24 (1)
• Pile al manganese in formato AA (R6) (2)
• Cavo di alimentazione CA (1)
• Supporto della spina (1)
• Guida rapida all’uso (questo manuale) (1)
• Istruzioni per l’uso (sul CD-ROM) (1)
Precauzioni per l’uso del telecomando
• Maneggiare il telecomando con cura. Non farlo cadere,
calpestarlo o versarvi sopra liquidi di alcun tipo.
• Non posizionare il telecomando in prossimità di fonti di
calore, né in luoghi soggetti alla luce diretta del sole o in
stanze umide.
Il manuale può essere letto esclusivamente su un computer
su cui è installato Adobe Reader.
È possibile scaricare gratuitamente Adobe Reader dal sito
web di Adobe.
1 Aprire il file index. htm nel CD-ROM.
2 Selezionare e fare clic sul manuale che si desidera
leggere.
In caso di perdita o di danneggiamento del CD-ROM, è possibile
acquistarne uno nuovo da un rivenditore Sony o rivolgendosi
all’assistenza Sony.
1 Collegare il cavo di alimentazione CA alla presa AC
IN, quindi inserire il supporto della spina sul cavo di
alimentazione CA.
2 Fare scorrere il supporto della spina sul cavo di
alimentazione CA per assicurarlo all’unità.
Preparazione
Punto 1
Verifica degli accessori in dotazione
Inserimento delle pile nel
telecomando
Premere e far scorrere
per aprire.
Inserire le pile dal
lato E.
Uso del manuale su CD-ROM
Nota
Collegamento del cavo di
alimentazione CA
Supporto della spina (in dotazione)
Presa AC IN
Cavo di
alimentazione
CA (in
dotazione)

Installazione dell’unità
IT
10
1 Posizionare l’unità in modo che l’obiettivo sia
parallelo allo schermo.
2 Dopo aver collegato il cavo di alimentazione c.a.
all’unità, collegarlo a una presa della rete elettrica.
3 Premere il pulsante ?/1 (On/Standby) per accendere
l’unità.
4 Proiettare un’immagine sullo schermo, quindi
regolare messa a fuoco, dimensione e posizione.
a Regolare la messa a fuoco.
Premere il pulsante LENS ADJUSTMENT (FOCUS)
per visualizzare la finestra di regolazione Fuoco
obiett. (modello di prova). Regolare quindi la messa a
fuoco dell’immagine premendo i pulsanti M/m/
</,.
b Regolare la dimensione dell’immagine.
Premere il pulsante LENS ADJUSTMENT (ZOOM)
per visualizzare la finestra di regolazione Zoom
obiettivo (modello di prova). Regolare quindi la
dimensione dell’immagine premendo i pulsanti M/m/
</,.
c Regolare la posizione dell’immagine.
Premere il pulsante LENS ADJUSTMENT (SHIFT)
per visualizzare la finestra di regolazione Spost.
obiett. (modello di prova). Regolare quindi la corretta
posizione dell’immagine premendo i pulsanti M/m/
</,.
Finestra di regolazione obiettivo (modello
di prova)
Installazione dell’unità
Punto 2
Si illumina in rosso.
Lampeggia per decine di
secondi in verde, quindi
si illumina in verde.
1,78:1 (16:9)
2,35:1
1,85:1
1,33:1 (4:3)
Le linee tratteggiate mostrano le dimensioni dello
schermo per ogni formato.
Per i dettagli, consultare “Collegamenti e preparazioni” nelle
Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in dotazione.

Collegamento dell’unità
11
IT
Effettuare i collegamenti osservando quanto segue:
• Spegnere tutte le apparecchiature prima di effettuare qualsiasi collegamento.
• Usare cavi adatti a ciascun collegamento.
• Inserire correttamente le spine dei cavi; se il collegamento delle spine non è corretto, potrebbe verificarsi un
malfunzionamento oppure la qualità dell’immagine potrebbe essere scadente. Per scollegare un cavo, afferrare la spina
senza tirare il cavo stesso.
• Consultare le istruzioni d’uso dell’apparecchiatura collegata.
Collegamento dell’unità
Collegamento a un videoregistratore
Punto 3
Lato destro dell’unità Apparecchiatura con connettori di uscita HDMI
Altoparlanti
a uscita HDMI
Cavo HDMI (non in dotazione)
: Flusso del segnale video Utilizzare un cavo HDMI Premium ad alta velocità su cui è
specificato il logo del tipo di cavo.
Amplificatore AV

Collegamento dell’unità
IT
12
Collegamento a un computer
Lato destro dell’unità
all’uscita del monitor
Cavo HDMI (non in dotazione)
: Flusso del segnale video Utilizzare un cavo HDMI Premium ad alta velocità su cui è specificato il
logo del tipo di cavo.
Computer
Per i dettagli, consultare “Collegamenti e preparazioni” nelle
Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in dotazione.

Selezione della lingua del menu
13
IT
L’impostazione di fabbrica relativa alla lingua di
visualizzazione di menu, messaggi e simili è l’inglese.
Per cambiare la lingua delle indicazioni a schermo,
procedere come indicato di seguito:
1 Premere MENU per visualizzare il menu.
Appare la finestra del menu.
2 Selezionare la lingua del menu.
a Premere M/m per selezionare il menu Setup
, quindi premere , o .
b Premere M/m per selezionare “ Language”,
quindi premere , o .
c Premere M/m/</, per selezionare una
lingua, quindi premere , o .
3 Premere MENU per chiudere la finestra di menu.
Selezione della lingua del menu
Punto 4

Proiezione
IT
14
1 Accendere l’unità e l’apparecchiatura ad essa
collegata.
2 Premere INPUT per visualizzare sullo schermo gli
ingressi disponibili.
3 Selezionare l’apparecchiatura della quale visualizzare
le immagini.
Premere ripetutamente INPUT oppure premere M/m/
(invio) per selezionare l’apparecchiatura di cui
proiettare le immagini.
1 Premere il pulsante ?/1 (On/Standby).
Viene visualizzato il messaggio “DISATTIVARE?”.
2 Premere di nuovo il pulsante ?/1 (On/Standby) prima
che il messaggio scompaia.
La spia ON/STANDBY lampeggia in verde e la
ventola continua a ruotare per ridurre il calore interno.
La ventola si arresta e la spia ON/STANDBY passa da
luce verde lampeggiante a rosso fisso.
Ora è possibile scollegare il cavo di alimentazione CA.
Non scollegare mai il cavo di alimentazione CA mentre l’unità è
accesa.
È possibile spegnere l’unità tenendo premuto il pulsante ?/1 (On/
Standby) per circa 1 secondo, invece di eseguire la procedura
precedentemente indicata.
È possibile selezionare la modalità di visualizzazione
dell’immagine più idonea al tipo di sorgente video o alle
caratteristiche del locale.
È possibile salvare e utilizzare diverse modalità predefinite
per 2D/3D rispettivamente.
Premere uno dei pulsanti CALIBRATED PRESET.
*1: La modalità CINEMA DIGITAL non è disponibile sul
telecomando.
*2: La modalità USER1 viene selezionata premendo il pulsante
USER. La modalità USER2 e la modalità USER3 non sono
disponibili sul telecomando.
Proiezione
Punto 5
Proiezione dell’immagine
Spegnimento dell’alimentazione
Nota
Esempio: per visualizzare l’immagine dall’apparecchiatura
video collegata al connettore HDMI 1 di questa unità.
Per i dettagli, consultare “Proiezione” nelle Istruzioni per l’uso
sul CD-ROM in dotazione.
Selezione della modalità di
visualizzazione dell’immagine
Voci di
impostazione
Descrizione
CINEMA FILM 1 Qualità dell’immagine adatta per riprodurre
le immagini nitide e altamente dinamiche
tipiche della pellicola positiva master.
CINEMA FILM 2 Qualità dell’immagine adatta per riprodurre
la ricca tonalità e il colore tipici del cinema,
in base a Cinema Film 1.
CINEMA
DIGITAL *
1
Qualità immagine adatta per la riproduzione
di immagini analoghe al cinema digitale in
base alle specifiche DCI.
REF Un’impostazione di qualità immagine adatta
per la riproduzione fedele della qualità
dell’immagine originale, oppure per ottenere
la qualità dell’immagine senza regolazioni.
TV Qualità dell’immagine adatta per guardare
programmi televisivi, sport, concerti e altre
immagini video.
PHOTO Ideale per proiettare fotografie scattate con
una fotocamera digitale.
GAME Qualità dell’immagine adatta per giochi, con
colori ben modulati e rapidità della risposta.
BRT CINE Qualità dell’immagine adatta per guardare
film in un ambiente luminoso.
BRT TV Qualità dell’immagine adatta per guardare
programmi televisivi, sport, concerti e altri
video in un ambiente luminoso.
USER1, USER2,
USER3 *
2
Consente di regolare la qualità dell’immagine
in base ai propri gusti e di salvare
l’impostazione. L’impostazione predefinita è
uguale a “REF”.
Pulsanti CALIBRATED PRESET

Gestione degli errori
15
IT
La spia ON/STANDBY o WARNING si illumina o lampeggia in caso di problemi del proiettore.
Se la spia inizia a lampeggiare in modi differenti da quelli indicati e il problema persiste anche dopo aver effettuato le precedenti operazioni,
rivolgersi a personale Sony qualificato.
Gestione degli errori
Informazioni sulle spie
Spie illuminate/lampeggianti Numero di
lampeggi
Causa e rimedio
Tre volte L’unità non si illumina correttamente a causa di un’anomalia della sorgente
luminosa e relativa alimentazione. Spegnere e riaccendere dopo alcuni istanti.
Se il sintomo permane, rivolgersi a personale Sony qualificato.
Sei volte L’unità rileva un impatto da caduta.
In caso di anomalie dell’unità, consultare personale Sony qualificato.
Se non vi sono anomalie dell’unità, scollegare il cavo di alimentazione CA e
verificare che la spia ON/STANDBY si spenga, quindi collegare il cavo di
alimentazione CA e accendere l’unità.
Otto volte L’obiettivo non è fissato correttamente. Rivolgersi a personale Sony qualificato.
Due volte La temperatura interna è insolitamente elevata. Verificare che le prese di
ventilazione non siano ostruite e che l’unità non venga usata a quota elevata.
Nota
Spia
ON/STANDBY
Spia
WARNING
(Lampeggia in rosso)(Si illumina in rosso)
(Lampeggia in rosso) (Lampeggia in rosso)
Entrambe le spie lampeggiano
Per eventuali problemi o a seguito della comparsa di un messaggio
d’errore sullo schermo, consultare “Gestione degli errori” nelle
Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in dotazione.

О документе Краткое справочное руководство
RU
2
В данном документе Краткое справочное руководство описана установка и основные операции для
проецирования изображений. В этом руководстве также содержатся важные примечания и
предупреждения, которым следует уделять особое внимание при обращении с аппаратом и его
эксплуатации.
При необходимости см. “Об индикаторах”.
Для получения дополнительной информации об операциях см. документ Инструкция по эксплуатации,
содержащийся на прилагаемом компакт-диске.
О документе Краткое справочное
руководство
Подготовка..............................................................Cтр. 9
Установка устройства...................................... Cтр. 10
Подключение устройства ............................... Cтр. 11
Выбор языка меню............................................ Cтр. 13
Проецирование.................................................... Cтр. 14
Устранение
ошибок
Об индикаторах....................................................................... Cтр. 16
Шаг 1.
Шаг 2.
Шаг 3.
Шаг 4.
Шаг 5.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
3
RU
видеопроектор
VPL-VW5000
Перед использованием устройства внимательно
прочитайте настоящее руководство и сохраните
его для получения необходимой информации в
будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для снижения риска возгорания и поражения
электрическим током не допускайте
воздействия на аппарат влаги и сырости.
Чтобы исключить риск поражения
электрическим током, не вскрывайте корпус.
Обслуживание аппарата должны выполнять
только квалифицированные специалисты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ДОЛЖНО БЫТЬ
ЗАЗЕМЛЕНО.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При установке устройства используйте
легкодоступный прерыватель питания с
фиксированной проводкой или подключите
провод питания к легкодоступной настенной
розетка, расположенной рядом с устройством.
Если в процессе эксплуатации блока возникнет
неисправность, с помощью прерывателя
отключите питание, или отсоедините провод
питания.
ОСТОРОЖНО
Разъем LAN
В целях обеспечения безопасности не
подключайте к этому порту соединительные
разъемы электропроводки периферических
устройств, которые, возможно, имеют чрезмерно
высокое напряжение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1. Используйте разрешенные к применению шнур
питания (с 3-жильным силовым проводом) /
разъем для подключения бытовых приборов /
штепсельную вилку с заземляющими
контактами, соответствующие действующим
нормам техники безопасности каждой
отдельной страны.
2. Используйте шнур питания (с 3-жильным
силовым проводом) / разъем для подключения
бытовых приборов / штепсельную вилку,
соответствующие допустимым номинальным
характеристикам (напряжение, сила тока).
В случае вопросов относительно использования
упомянутых выше шнура питания / разъема для
подключения бытовых приборов / штепсельной
вилки, пожалуйста, обращайтесь к
квалифицированным специалистам по сервисному
обслуживанию.
Установка батарей
К пульту дистанционного управления
прилагаются две батареи размера AA (R6).
Чтобы избежать опасности взрыва, используйте
марганцевые или щелочные батареи размера AA
(R6).
ОСТОРОЖНО
При неправильной замене элементов питания
возникает опасность взрыва.
Используйте для замены только идентичные или
эквивалентные элементы питания,
рекомендуемые изготовителем.
При утилизации отработанных элементов питания
необходимо следовать правилам, действующим в
соответствующем регионе или стране.
О 3D-очках
3D-очки взаимодействуют с проектором по
технологии Bluetooth для отображения 3D-
сигналов.
a) работающий в диапазоне
2400 - 2483.5 МГц
b) максимальную выходную мощность
4.30 dBm (E.I.R.P.)
Метки расположены с левой стороны.
Это изделие относится к Группе риска 2 в
соответствии со стандартом IEC 62471:2006.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Нельзя смотреть сквозь линзу при использовании.
Внимание
Использование устройств управления,
регулировок и других процедур может привести к
опасной экспозиции излучения.
Осторожно!
Использование оптических инструментов с
данным изделием приведет к увеличению
опасного воздействия на глаза.
SONY
Сони Корпорейшн
1-7-1, Конан, Минато-ку, Токио, Япония, 108-0075
Сделано в ЯПОНИИ
ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА
КЛАССА 1
Внимание
Возможно опасное оптическое
излучение
RU
Русский

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
RU
4
Импортер на территории стран Таможенного
союза
АО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва,
Карамышевский проезд, 6
Это устройство является проектором для
проецирования изображений с подключенного
компьютера или видеооборудования.
Организация, уполномоченная принимать
претензии от пользователей на территории
Казахстана:
АО «Сони Электроникс»
Представительство в Казахстане
050059 Алматы, улица Иванилова, д. 58
Дата изготовления указана на изделии и упаковке
на этикетке со штрих-кодом в следующем
формате:YYYY-MM, где MM - месяц, YYYY - год
изготовления.
Это устройство поддерживает технологии
беспроводной связи для частотного диапазона
2,4 ГГц.
Соблюдайте осторожность при замене/
утилизации элементов питания для 3D-
очковПри неправильной замене
При неправильной замене элементов питания
возникает опасность взрыва.
Используйте для замены только идентичные или
эквивалентные элементы питания,
рекомендуемые изготовителем.
При утилизации отработанных элементов питания
необходимо следовать правилам, действующим в
соответствующем регионе или стране.
Расположение наклейки
НАКЛЕЙКА RG2 КЛАССА 1
Предупреждающая наклейка
Наклейка с объяснениями
НАКЛЕЙКА КЛАССА 3R
НАКЛЕЙКА (для обслуживающего персонала)

Меры предосторожности
5
RU
Характеристики лазерного диода
4,0 Вт, 80 лазерных диодов (от 438 до 452 нм)
2,9 Вт, 20 лазерных диодов (от 458 до 472 нм)
Угол расходимости пучка от объектива
устройства
Меры
предосторожности
Безопасность
• Проверьте, соответствует ли рабочее
напряжение вашего устройства напряжению
питания местной электрической сети.
• В случае попадания внутрь корпуса каких-либо
жидкостей или посторонних предметов
отсоедините устройство от электрической сети и
обратитесь к квалифицированному персоналу
для его проверки перед дальнейшей
эксплуатацией.
• Выключите устройство из сетевой розетки, если
не планируете использовать его в течение
нескольких дней.
• При отключении шнура тяните его за вилку.
Никогда не тяните непосредственно за шнур.
• Сетевая розетка должна находиться возле
устройства и быть легко доступной.
• Пока устройство подключено к источнику
переменного тока, на него по-прежнему
подается электропитание, даже если само
устройство выключено.
• Нельзя смотреть сквозь линзу при
использовании.
• Не подносите руки или предметы к
вентиляционным отверстиям. Из них выходит
горячий воздух.
О предотвращении внутреннего
перегрева
После выключения питания с помощью кнопки
?/1 (ON/STANDBY) не отключайте устройство от
сетевой розетки, пока работает вентилятор.
Осторожно
Данное устройство оборудовано
вентиляционными отверстиями (впускными и
выпускными). Не блокируйте и не располагайте
ничего возле этих отверстий, в противном случае
возможен внутренний перегрев, что приведет к
ухудшению изображения или повреждению
устройства.
О повторной упаковке
Сохраните оригинальную транспортировочную
упаковку, она потребуется при возможной
транспортировке устройства. Для максимальной
защиты повторно упакуйте устройство так, как
оно было упаковано на заводе.
Объектив
Максимальное
увеличение: α
Минимальное
увеличение: α
VPLL-Z7008 64° 53°
VPLL-Z7013 43° 20°
Наклейка с предупреждением
об отверстии объектива
Отверстие для лазерного
излучения

Меры предосторожности
RU
6
Просмотр видеоизображений 3D
Правила техники безопасности
• 3D-очки можно использовать только для
просмотра 3D-видеоизображений.
• Если вы ощущаете мерцание или мигание света,
выключите освещение в комнате.
• Запрещается использование детьми без
присмотра взрослых.
• Соблюдайте осторожность, чтобы при
складывании дужек 3D-очков не прищемить
пальцы.
• Не роняйте и не модифицируйте эти 3D-очки.
• Если очки разбились, не допускайте попадания
осколков в рот или в глаза.
Осмотр компонентов источника
освещения
В данном устройстве используется лазер, поэтому
при обслуживании или осмотре компонентов
источника освещения необходимо соблюдать
осторожность и обеспечить безопасность.
Обязательно проконсультируйтесь с
квалифицированным персоналом компании Sony,
компетентным в данном вопросе.
О рассеянии тепла
Температура корпуса проектора может
повышаться во время или сразу после
использования; однако это не является
неисправностью.
Жидкокристаллический проектор
ЖК-проектор создан с использованием
высокоточных технологий. Однако, на экране
ЖК-проектора могут периодически появляться
мелкие черные и/или яркие (красные, синие или
зеленые) точки. Этот эффект является
нормальным результатом производственного
процесса и не свидетельствует о неисправности.
Кроме того, при использовании для проецирования
на один экран нескольких ЖК-проекторов, даже
одной модели, цветопередача разных проекторов
может отличаться, так как баланс цвета на них
может быть настроен по-разному.
О конденсации
При быстром изменении температуры в
помещении, в котором установлен проектор, или
при быстром перемещении проектора из холодного
в теплое место внутри него может образоваться
конденсат. Так как конденсат может привести к
неисправности, соблюдайте осторожность при
изменении настроек температуры кондиционера.
При образовании конденсата перед
использованием проектора оставьте его
включенным приблизительно на два часа.
Примечания о безопасности
• КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКОЙ БЫ ТО
НИ БЫЛО УЩЕРБ, ВОЗНИКШИЙ
ВСЛЕДСТВИЕ НЕСОБЛЮДЕНИЯ МЕР
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ УСТРОЙСТВ
ПЕРЕДАЧИ ДАННЫХ, НЕИЗБЕЖНЫХ
УТЕЧЕК ИНФОРМАЦИИ, СВЯЗАННЫХ СО
СПЕЦИФИКАЦИЯМИ ПЕРЕДАЧИ
ДАННЫХ, ИЛИ ПРОБЛЕМ
БЕЗОПАСНОСТИ ЛЮБОГО РОДА.
• В зависимости от операционной среды возможен
несанкционированный доступ посторонних лиц к
устройству. При подключении устройства к сети
убедитесь в том, что сеть надежно защищена.
• При использовании устройства, подключенного
к сети, в целях безопасности рекомендуется
открыть окно управления с помощью веб-
браузера и изменить заводские настройки по
умолчанию для ограничения доступа (см. раздел
“Использование сетевых функций” в документе
“Инструкция по эксплуатации”).
Кроме того, рекомендуется регулярно менять
пароль.
• Во время установки настроек и после ее
завершения не заходите на какие-либо веб-
сайты через веб-браузер. Поскольку состояние
входа сохраняется в браузере, по завершении
настроек закройте веб-браузер, чтобы
предотвратить несанкционированный доступ
посторонних лиц к устройству и воздействие
вредоносного программного обеспечения.
Примечания
• Всегда проверяйте исправность устройства,
прежде чем его использовать. КОМПАНИЯ
SONY НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
КАКОЙ БЫ ТО НИ БЫЛО УЩЕРБ,
ВКЛЮЧАЯ, В ЧАСТНОСТИ,
КОМПЕНСАЦИЮ ИЛИ ВОЗМЕЩЕНИЕ
УБЫТКОВ В СВЯЗИ С УТРАТОЙ ИЛИ
НЕДОПОЛУЧЕНИЕМ ПРИБЫЛЕЙ ИЗ-ЗА
НЕРАБОТОСПОСОБНОСТИ ЭТОГО
ОБОРУДОВАНИЯ, КАК НА ПРОТЯЖЕНИИ
ГАРАНТИЙНОГО ПЕРИОДА, ТАК И
ПОСЛЕ ИСТЕЧЕНИЯ ГАРАНТИЙНОГО
СРОКА, А ТАКЖЕ ВСЛЕДСТВИЕ ЛЮБЫХ
ИНЫХ ВОЗМОЖНЫХ ПРИЧИН.
• КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПРЕТЕНЗИИ
ЛЮБОГО РОДА, ПРЕДЪЯВЛЕННЫЕ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИ ЭТОГО ПРИБОРА
ИЛИ ТРЕТЬИМИ ЛИЦАМИ.
• КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПРЕКРАЩЕНИЕ
ИЛИ ПРИОСТАНОВКУ
ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ КАКИХ-ЛИБО УСЛУГ,
СВЯЗАННЫХ С ЭТИМ ПРИБОРОМ, ВНЕ
ЗАВИСИМОСТИ ОТ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ.

Примечания по установке и эксплуатации
7
RU
Примечания по
установке и
эксплуатации
Не размещайте устройство в следующих условиях,
которые могут привести к неисправности или
повреждению устройства.
Рядом со стенами
Для обеспечения производительности и
надежности аппарата оставьте место между ним и
стенами, как показано на рисунке.
Имейте в виду, что стена со стороны
вентиляционных отверстий может нагреваться.
Воздух из кондиционера или вентиляционных
отверстий данного аппарата или других устройств
может привести к колебаниям экрана. Не
устанавливайте данный аппарат в месте, где воздух
из кондиционера или вентиляционных отверстий
таких устройств попадает на его переднюю
сторону.
Помещение с плохой вентиляцией
Оставьте вокруг устройства минимальное
пространство в 30 см.
Жаркое и влажное помещение
Помещения, подверженные воздействию
потока холодного или теплого воздуха из
кондиционера
Установка в таком месте может привести к
неисправности аппарата вследствие конденсации
влаги или повышения температуры.
Рядом с датчиком тепла или дыма
Это может привести к ложному срабатыванию
датчика.
Сильно запыленные или сильно
задымленные помещения
Недопустимые варианты
установки
30 см 30 см
30 см
30 см 30 см
50 см

Примечания по установке и эксплуатации
RU
8
При использовании данного устройства
запрещается выполнять следующие операции.
Блокировка вентиляционных отверстий
(впускное и выпускное)
Установка устройства на большой высоте над
уровнем моря
При использовании устройства на высоте 1500 м
или выше установите для параметра “Режим
выс.пол” в меню “Настройка” значение “Вкл”.
Если не установить этот режим при использовании
устройства высоко над уровнем моря, это может
привести к неблагоприятным последствиям,
например к уменьшению надежности некоторых
компонентов.
Информация для дилеров
• Для установки проектора на потолке
необходимо использовать кронштейн
производства компании Sony или аналогичное
рекомендованное крепление.
• При установке на потолок плотно закрывайте
крышку корпуса.
• При подсоединении или снятии объектива
обязательно обратитесь к квалифицированному
специалисту компании Sony.
• Не пытайтесь установить проектор на потолке
или переместить его самостоятельно.
Обязательно проконсультируйтесь с
квалифицированным персоналом компании
Sony, компетентным в данном вопросе.
• Устанавливая устройство на потолке,
обязательно используйте страховочный шнур
или другие средства для предотвращения
падения устройства. Доверьте установку
опытному специалисту по монтажу.
Недопустимые условия
эксплуатации
Внимание
Если проецирование выполняется, когда наклон
аппарата превышает 10 градусов, установите
металлический лоток на указанном ниже
расстоянии, непосредственно под
вентиляционными отверстиями на задней части.
Соблюдайте осторожность, чтобы посторонние
материалы или жидкости не попали в
вентиляционные отверстия.
Вентиляционные отверстия
(выпускные)
Вентиляционные отверстия
(впускные)
Металлический лоток
От 5 см. до 50 см
(Минимальный размер: 16 см × 60 см)
Меры предосторожности при
установке устройства на потолке

Подготовка
9
RU
Проверьте упаковку на наличие следующих
элементов.
• Пульт дистанционного управления RM-PJ24 (1)
• Марганцевые батарейки размера AA (R6) (2)
• Кабель переменного тока (1)
• Держатель штекера (1)
• Краткое справочное руководство (данное
руководство) (1)
• Инструкция по эксплуатации (компакт-диск) (1)
Предупреждение относительно
использования пульта дистанционного
управления
• Бережно обращайтесь с пультом
дистанционного управления. Не бросайте его, не
наступайте на него и не проливайте на него
никакие жидкости.
• Не оставляйте пульт дистанционного
управления вблизи источников тепла или в
месте, подверженном прямому воздействию
солнечных лучей, или во влажном помещении.
Руководство можно открыть с помощью
компьютера, на котором установлена программа
Adobe Reader.
Программу Adobe Reader можно бесплатно
скачать с веб-сайта Adobe.
1 Откройте файл index.html на компакт-диске.
2 Выберите нужное руководство и щелкните по
нему.
В случае утери или повреждения компакт-диска новый
диск можно приобрести у ближайшего дилера Sony или в
сервисном центре Sony.
1 Вставьте кабель питания переменного тока в
гнездо AC IN, затем подключите держатель
штекера к кабелю питания переменного тока.
2 Сдвиньте держатель штекера по кабелю
питания переменного тока для крепления к
устройству.
Подготовка
Шаг 1.
Проверка аксессуаров из
комплекта поставки
Установка батарей в пульт
дистанционного управления
Нажмите и сдвиньте,
чтобы открыть.
Вставьте батареи
стороной E.
Использование руководства на
компакт-диске
Примечание
Подключение кабеля питания
переменного тока
Держатель штекера
(прилагается)
Гнездо AC IN
Кабель питания
переменного
тока
(прилагается)

Установка устройства
RU
10
1 Расположите устройство таким образом,
чтобы объектив находился параллельно
экрану.
2 После подключения кабеля питания
переменного тока к устройству подключите
кабель питания переменного тока к сетевой
розетке.
3 Нажмите кнопку ?/1 (вкл./режим ожидания),
чтобы включить устройство.
4 Выполните проецирование изображения на
экран, затем отрегулируйте фокус, размер и
положение.
a Отрегулируйте фокусное расстояние.
Нажмите кнопку LENS ADJUSTMENT
(FOCUS), чтобы отобразить окно
регулировки “Фокус объект.” (тестовый
образец). Отрегулируйте затем фокус
изображения с помощью кнопок M/m/</,.
b Отрегулируйте размер изображения.
Нажмите кнопку LENS ADJUSTMENT
(ZOOM), чтобы отобразить окно регулировки
“Вариообъектив” (тестовый образец).
Отрегулируйте затем размер изображения с
помощью кнопок M/m/</,.
c Отрегулируйте положение изображения.
Нажмите кнопку LENS ADJUSTMENT
(SHIFT), чтобы отобразить окно регулировки
“Сдвиг объект.” (тестовый образец).
Отрегулируйте надлежащее положение
изображения с помощью кнопок M/m/</,.
Окно регулировки объектива (тестовый
образец)
Установка устройства
Шаг 2.
Горит красным цветом.
Мигает зеленым в
течение нескольких
десятков секунд, затем
горит зеленым.
1,78:1 (16:9)
2,35:1
1,85:1
1,33:1 (4:3)
Пунктирные линии указывают на размеры
экрана каждого форматного соотношения.
Для получения дополнительной информации см. раздел
“Соединения и подготовка” в документе Инструкция по
эксплуатации, содержащемся на прилагаемом компакт-
диске.

Подключение устройства
11
RU
При подключении выполните следующие действия.
• Выключите все оборудование перед выполнением любых подключений.
• Используйте соответствующий кабель для каждого соединения.
• Вставьте штекеры кабеля надлежащим образом; ненадежное соединение штекеров может привести к
неисправности или низкому качеству изображения. При отсоединении кабеля тяните за штекер, а не за
сам кабель.
• См. инструкции по эксплуатации подключенного оборудования.
Подключение устройства
Подключения к видеомагнитофону
Шаг 3.
Правая сторона устройства Оборудование с выходными разъемами HDMI
Динамики
К выходу HDMI
Кабель HDMI (не прилагается)
: видеосигнал Используйте высокоскоростной кабель HDMI премиум-класса с
меткой, указывающей на тип кабеля.
Аудио-/видеоусилитель

Подключение устройства
RU
12
Подключение к компьютеру
Правая сторона устройства
к выходу на монитор
Кабель HDMI (не прилагается)
: видеосигнал Используйте высокоскоростной кабель HDMI премиум-класса с
меткой, указывающей на тип кабеля.
Компьютер
Для получения дополнительной информации см. раздел
“Соединения и подготовка” в документе Инструкция по
эксплуатации, содержащемся на прилагаемом компакт-
диске.

Выбор языка меню
13
RU
По умолчанию для отображаемых меню,
сообщений и т. д. выбран английский язык.
Для изменения языка экрана выполните
следующие действия:
1 Нажмите кнопку MENU для отображения
меню.
Появится окно меню.
2 Выберите язык меню.
a Нажмите M/m, чтобы выбрать меню Setup
, затем нажмите , или .
b Нажмите M/m, чтобы выбрать меню
“ Language”, затем нажмите , или .
c Нажмите M/m/</,, чтобы выбрать язык,
затем нажмите , или .
3 Нажмите кнопку MENU, чтобы выключить
окно меню.
Выбор языка меню
Шаг 4.

Проецирование
RU
14
1 Включите устройство и оборудование,
подключенное к устройству.
2 Нажмите INPUT для отображения панели
входа на проекционной поверхности.
3 Выберите оборудование, с которого следует
отображать изображения.
Нажимайте повторно INPUT или нажмите
M/m/ (ввод) для выбора оборудования, с
которого следует выполнять проецирование.
1 Нажмите кнопку ?/1 (вкл./режим ожидания).
Отобразится сообщение “ПИТАНИЕ
ВЫКЛ?”.
2 Нажмите кнопку ?/1 (вкл./режим ожидания)
еще раз до того, как сообщение исчезнет.
Индикатор ON/STANDBY будет мигать
зеленым, а вентилятор продолжать работать
для внутреннего охлаждения.
Вентилятор остановится, а индикатор ON/
STANDBY изменит состояние, он перестанет
мигать зеленым и будет гореть красным.
Можно отсоединить кабель питания переменного
тока.
Ни в коем случае не отсоединяйте кабель питания
переменного тока при включенном устройстве.
Можно отключить устройство, удерживая кнопку
?/1 (вкл./режим ожидания) в течение около 1 секунды, не
выполняя вышеуказанные действия.
Можно выбрать режим просмотра изображений,
который наилучшим образом подходит к типу
видеоисточника или условиям помещения.
Можно сохранить и использовать различные
режимы предварительных настроек для
изображений 2D/3D соответственно.
Нажмите одну из кнопок CALIBRATED PRESET.
Проецирование
Шаг 5.
Проецирование изображения
Выключение питания
Примечание
Пример: для просмотра изображения с видеооборудования,
подключенного к разъему HDMI 1 данного устройства.
Для получения дополнительной информации см. раздел
“Проецирование” в документе Инструкция по
эксплуатации, содержащемся на прилагаемом компакт-
диске.
Выбор режима просмотра
изображений
Настраиваемые
элементы
Описание
CINEMA FILM 1 Качество изображения, подходящее
для воспроизведения
высокодинамичных и четких
изображений, типичных для
позитивов.
CINEMA FILM 2 Качество изображения, подходящее
для воспроизведения насыщенных и
цветных изображений, типичных для
кинотеатров, на основе параметра
“Кинофильм 1”.
CINEMA
DIGITAL *
1
Качество изображений, подходящее
для воспроизведения цифровых
изображений с эффектом
изображения в кинотеатре со
спецификациями DCI.
REF Настройка качества изображения,
подходящая для воспроизведения
достоверного оригинального
изображения или отображения
качества изображения без каких-либо
регулировок.
TV Качество изображения, подходящее
для просмотра телевизионных
программ, спортивных мероприятий,
концертов и других
видеоизображений.
PHOTO Идеально подходит для
проецирования фотоснимков, снятых
цифровой камерой.
GAME Качество изображения, подходящее
для игр с хорошо модулированными
цветами и малым временем отклика.
BRT CINE Качество изображения, подходящее
для просмотра фильмов в условиях
яркого освещения.
Кнопки CALIBRATED PRESET

Проецирование
15
RU
*1: Режим CINEMA DIGITAL недоступен на пульте
дистанционного управления.
*2: Режим USER1 можно выбрать, нажав кнопку USER.
Режим USER2 и режим USER3 недоступны на пульте
дистанционного управления.
BRT TV Качество изображения, подходящее
для просмотра телевизионных
программ, спортивных мероприятий,
концертов и других
видеоизображений в условиях яркого
освещения.
USER1, USER2,
USER3 *
2
Регулировка качества изображения в
соответствии с предпочтениями
пользователя и сохранение этой
настройки. По умолчанию настройка
совпадает с “REF.”
Настраиваемые
элементы
Описание

Устранение ошибок
RU
16
Индикатор ON/STANDBY или WARNING загорается или мигает при наличии какой-либо неисправности
проектора.
Если индикатор начинает мигать способом, отличным от вышеуказанных, а симптомы остаются даже после выполнения
вышеуказанных действий, обратитесь к квалифицированному персоналу компании Sony.
Устранение ошибок
Об индикаторах
Мигают/горят индикаторы Число
миганий
Вероятная причина и метод устранения
Три раза Низкая интенсивность светового луча по причине сбоя в работе
источника света и нарушения питания источника света. Выключите
питание на некоторое время, а затем снова включите его. Если
симптомы сохраняются, обратитесь за консультацией к
квалифицированным сотрудникам компании Sony.
Шесть раз Устройством обнаружено сотрясение в результате падения.
Если обнаружен сбой в работе устройства, обратитесь к
квалифицированному персоналу компании Sony.
Если сбоев в работе устройства не обнаружено, отсоедините кабель
питания переменного тока и убедитесь, что индикатор ON/STANDBY не
горит, затем подключите кабель питания переменного тока и включите
устройство.
Восемь раз Объектив установлен ненадежно. Обратитесь к квалифицированному
специалисту Sony.
Два Необычно высокая внутренняя температура. Убедитесь, что ничто не
блокирует вентиляционные отверстия и устройство не используется
высоко над уровнем моря.
Примечание
Индикатор
ON/STANDBY
Индикатор
WARNING
(Мигает красным)(Горит красным
цветом)
(Мигает красным) (Мигает красным)
Оба индикатора мигают
При возникновении каких-либо проблем или
отображении сообщения об ошибке на экране см. раздел
“Устранение ошибок” в документе Инструкция по
эксплуатации, содержащемся на прилагаемом компакт-
диске.


關於快速參考手冊
CT
2
本快速參考手冊說明用於投射畫面的安裝與基本操作,並說明處理與使用本裝置時,您必須留心的重要事項與
注意事項。
必要時請參閱 “關於指示燈”。
關於操作的詳細資料,請參閱隨附 CD-ROM 中的操作說明。
關於快速參考手冊
準備........................................... 第 9 頁
安裝本機 ..................................... 第 10 頁
連接裝置 ..................................... 第 11 頁
選擇選單語言 ................................ 第 13 頁
投影.......................................... 第 14 頁
故障處理
關於指示燈 ..............................................第 15 頁
步驟 1
步驟 2
步驟 3
步驟 4
步驟 5

警告
3
CT
在開始操作本裝置之前,請先仔細閱讀本手冊,並保
留本手冊以供日後參考。
警告
若要避免起火或觸電危險,請勿將本機器曝露在雨中
或潮濕環境中。
為避免觸電,切勿擅自打開機殼檢修,必須找合格人
員為您服務。
警告
此設備必須接地線。
警告
當安裝本裝置時,請在固定線路中配置一個可方便使
用的斷電裝置,或將電源插頭連接至靠近裝置且可方
便使用的電源插座。如果在裝置運作期間發生故障,
請操作斷電裝置以便將電源關閉,或拔下電源插座。
注意
基於安全,如果周邊裝置連線可能具有極高的電壓,
則不可將周邊裝置接頭連接至下列連接埠:
LAN 接頭
警告
1.使用符合各國適行安全法規的核准電源線 (3 接
腳)/ 設備接頭 / 具接地接頭的插頭。
2.使用符合正確電壓 (電壓、安培)的電源線 (3
接腳)/ 設備接頭 / 插頭。
如果您對使用上述電源線 / 設備接頭 / 插頭有任何問
題,請洽詢合個的維修人員。
注意
遙控器需使用下列尺寸及數量的電池。
• AA (R6)
• 兩顆
為避免爆炸風險,僅可使用下列類型的電池。
• 錳或鹼性電池
注意
如果更換的電池不正確,會有爆炸的危險。
僅使用製造商建議的同一種或相當類型的電池進行更
換。
當您棄置電池時,必須遵循當地或所在國家的法律規
定。
關於 3D 眼鏡
3D 眼鏡透過藍牙技術與投影機通訊以顯示 3D 訊號。
(a) 無線電設備運作的頻率波段:2.4 - 2.4835 GHz
(b) 無線電設備運作的頻率波段中發送的最大無線電頻
率功率:
4.30 dBm (E.I.R.P.)
根據 IEC 62471:2006,來自投影機的光線被歸類為
「風險群組 2」(RG2)。
警告:使用時請勿直視鏡頭。
注意
若不遵從這裡指定的方式使用控制元件、進行調整或
執行程序,可能會導致危險的輻射外洩。
注意
使用本產品中的光學儀器將增加對眼睛的傷害。
第十二條
經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公
司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率
或變更原設計之特性及功能。
第十四條
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合
法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改
善至無干擾時方得繼續使用。
前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通
信。
低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫
療用電波輻射性電機設備之干擾。
更換 / 棄置 3D 眼鏡電池的注意事項
若電池更換不正確,可能引起爆炸。
僅能使用製造商建議的相同或同類型電池進行更換。
當您棄置電池時,必須遵循當地或所在國家的法律規
定。
IEC 60825-1:2014
第一類雷射產品
注意
本產品可能會發出危險的光學輻射。
CT
繁體中文

警告
CT
4
標籤的位置資訊
光源規格
4.0 W, 80 雷射二極體 (438 to 452 nm)
2.9 W, 20 雷射二極體 (458 to 472 nm)
來自本機鏡頭的光束發散角
1 類 RG2 標籤
警告標籤
3R 類標籤
說明標籤
標籤 (適用於維修人員)
光圈標籤
鏡頭 最大縮放 : α 最小縮放 : α
VPLL-Z7008 64° 53°
VPLL-Z7013 43° 20°
雷射發射埠

警告
5
CT

注意事項
CT
6
注意事項
關於安全
• 確定本機的操作電壓與您當地的供電電壓相同。
• 若有任何液體或固體滲入或掉入機殼中,請拔下本
機插頭,並請合格人員檢查,然後才可繼續使用。
• 如果打算幾天不使用本機,請將本機的插頭從牆上
插座拔下。
• 若要拔掉電源線,請抓住插頭拔出。切勿拉扯電源
線本身。
• 牆上插座必須靠近本機並易於插拔。
• 只要本機的電源線仍連接在牆壁電源插座上,即使
本機的電源已經關閉,但本機仍然未與交流電源斷
開連接。
• 使用時請勿直視鏡頭。
• 請勿將手或物體置於通風孔附近。排氣溫度高。
關於防止內部積熱
使用 ?/1 (ON/STANDBY) 按鈕關閉電源後,請勿在冷
卻風扇仍運轉時斷開本機與牆上電源插座的連接。
注意
本機配備通風孔 (進氣 / 排氣)。請勿阻塞通風孔或
是在附近放置任何物品,以免內部過熱,造成畫質變
差或本機受損。
關於重新包裝
請保存原先的外箱和包裝材料;當您需要運送本機時
將十分便利。為了獲得最大保護,請依照原廠包裝方
式重新包裝本機。
關於觀看 3D 視訊影像
安全注意事項
• 觀看 3D 視訊影像時,只能使用 3D 眼鏡。
• 若您發現跳動或閃爍的情形,請關閉室內照明。
• 沒有成人適當監督下的兒童不可使用本產品。
• 在彎折鏡框時,請小心不要使 3D 眼鏡的轉軸夾到手
指。
• 請勿改裝 3D 眼鏡或使其掉落。
• 如果眼鏡破碎,請讓嘴巴或眼睛避開碎片。
關於光源相關部件的檢查
由於本機採用雷射,對光源相關部件執行維護或檢查
時,需要特別留意並確保環境安全。務必洽詢合格的
Sony 人員 (需付費)。
關於散熱
投影機機殼的溫度在使用時或在剛使用後可能會提
高,但是這不是故障。
關於 LCD 投影機
LCD 投影機採用高精度技術製造。不過,您可能會發
現細小的黑點和 / 或亮點 (紅色、藍色或綠色)一
直出現在 LCD 投影機上。這是製造過程的正常結果,
並不是故障。
此外,當您使用多個 LCD 投影機投射到螢幕上時,即
使其型號相同,這些投影機之間的色彩重現可能不
同,因為每台投影機的色彩平衡設定可能不同。
關於凝結
如果安裝投影機的地方室內溫度快速改變,或是將投
影機從寒冷的地方突然移至溫暖的地方,投影機內可
能會產生凝結。由於凝結可能造成故障,因此請小心
調整空調機的溫度設定。如果產生凝結,讓投影機電
源打開擱置約兩小時後再使用。
關於安全的注意事項
• 由於未針對傳輸裝置採取適當的安全措施、因傳輸
規格造成無法避免的資料洩漏,或是任何安全問題
所導致的任何損壞,SONY 恕不負責。
• 視操作環境而定,網路上未經授權的第三方可能可
以存取本機。連接本機至網路時,請確定確認網路
受到安全防護。
• 為了安全考量,使用連接網路的本機時,強烈建議
透過網頁瀏覽器存取控制視窗,並變更原廠預設值
的存取限制設定 (請參閱操作說明中的 “使用網
路功能”)。
也建議定期變更密碼。
• 在進行設定期間或進行設定之後,請勿在網頁瀏覽
器中瀏覽任何其他網站。由於仍在網頁瀏覽器中維
持登入狀態,完成設定時請關閉網頁瀏覽器,以防
止未經授權的第三方使用本機或是有害程式運作。
注意
• 在使用前請始終確認本機運行正常。
無論保修期內外或基於任何理由,SONY 對任何損
壞概不負責。由於本機故障造成的現有損失或預
期利潤損失,不作 (包括但不限於)賠償或賠
償。
• SONY 不對本機使用者或第三方提出的索賠要求負
起任何責任。
• SONY 不對因環境因素而中止或停止本機相關服
務,負起任何責任。

關於安裝和使用的注意事項
7
CT
關於安裝和使用的注意事項
在下列情況下請勿放置本機,以免造成本機故障或損
壞。
靠近牆壁
為保持本裝置的性能與可靠度,請在裝置與牆壁之間
留下空間,如圖所示。
請注意,通風口這一邊的牆壁可能會變熱。
來自於空調機,或本機或其他裝置通風孔的空氣可能
會造成螢幕震動。請勿將本機安裝於空調機或這些裝
置通風孔送出的空氣會吹到本機正面的區域中。
通風不良的地方
在本機周圍留下 30 cm 以上的空間。
高溫和潮濕
會遭受空調機直接冷風或暖風吹到的位置
將本裝置安裝於這種位置,可能會因為濕氣凝結或溫
度上升而導致裝置故障。
靠近熱量或煙霧偵測器
偵測器可能會故障。
多塵和多煙的地方
使用本機時,切勿進行以下任何一項操作。
不適合的安裝
30 cm 30 cm
30 cm
30 cm 30 cm
50 cm
不適合的條件

關於安裝和使用的注意事項
CT
8
阻塞通風孔 (進氣或排氣)
在高地安裝本機時
在 1500 m 或更高的海拔使用本機時,將設置 選
單上的 “高海拔高度模式”設定為 “開”。在高地
使用本機時,若未設定此模式,可能會造成不良影
響,例如降低某些元件的可靠性。
對於經銷商
• 將投影機安裝在天花板上時,必須使用 Sony 支架或
建議的同等支架進行安裝。
• 牢牢安裝到天花板時,務必牢牢固定機殼蓋。
• 連接或取下鏡頭時,請務必要詢問合格的 Sony 人
員。
• 切勿自行將投影機安裝在天花板上或搬運投影機。
務必洽詢合格的 Sony 人員 (需付費)。
• 將本機安裝在天花板上時,務必使用安全鋼索線等
以防止本機掉落。請將安裝工作委託給有經驗的承
包商或安裝人員。
注意
本機傾斜 10 度以上而投影時,請按照下列指示的
距離,直接在後面通風孔下方安裝金屬盤。
確保異物或液體不會進入通風孔中。
將本機安裝在天花板上的安全注意事項
通風孔 (進氣)
通風孔 (排氣)
金屬盤
從 5 cm 至 50 cm
(最小尺寸:16 cm × 60 cm)

準備
9
CT
請檢查包裝箱,確定含有下列物品:
• 遙控器 RM-PJ24 (1)
• AA (R6) 錳電池 (2)
• AC 電源線 (1)
• 插頭固定器 (1)
• 快速參考手冊 (本手冊) (1)
• 操作說明 (CD-ROM)(1)
處理遙控器時的注意事項
• 請小心握持遙控器。請勿讓它掉落或遭到踩踏,或
噴濺到任何液體。
• 請勿將遙控器置於靠近熱源或遭受直接日照之處,
或潮濕的房間內。
您可使用電腦上所安裝的 Adobe Reader 閱讀手冊。
您可免費從 Adobe 網站下載 Adobe Reader。
1 開啟 CD-ROM 中的 index.html 檔案。
2 選擇並按一下希望閱讀的手冊。
若您遺失或損壞 CD-ROM,可向 Sony 經銷商或 Sony 服務櫃台
購買新品。
1 將 AC 電源線插入 AC IN 插槽中,然後將插頭固定
器連接到 AC 電源線。
2 將插頭固定器在 AC 電源線上滑動以固定到本機
上。
準備
步驟 1
檢查隨附配件
將電池插入遙控器內
下壓並滑動以便開啟。
先插入電池的 E 側。
使用 CD-ROM 手冊
注意
連接 AC 電源線
插頭固定器(附件)
AC IN 插槽
AC 電源線
(附件)

安裝本機
CT
10
1 放置本機時,要使鏡頭與螢幕平行。
2 將交流電源線連接至本機後,將交流電源線插入
牆壁電源插座。
3 按下 ?/1 (開 / 待機)按鈕開啟本機。
4 在螢幕上投影影像,然後調整對焦、大小與位
置。
a 調整對焦。
按下 LENS ADJUSTMENT (FOCUS)按鈕以顯示鏡
頭對焦調整視窗 (測試模式)。然後按下 M/m/
</, 按鈕調整影像對焦。
b 調整圖像尺寸。
按下 LENS ADJUSTMENT (ZOOM)按鈕以顯示鏡頭
縮放調整視窗 (測試模式)。然後按下 M/m/
</, 按鈕調整圖像尺寸。
c 調整圖像位置。
按下 LENS ADJUSTMENT (SHIFT)按鈕以顯示鏡
頭移位調整視窗 (測試模式)。然後按下 M/m/
</, 按鈕調整圖像的適當位置。
鏡頭調整視窗 (測試模式)
安裝本機
步驟 2
亮起紅燈。
閃爍綠色數十秒,然
後亮綠色。
1.78:1 (16:9)
2.35:1
1.85:1
1.33:1 (4:3)
虛線顯示每一長寬比的螢幕尺寸。
如需詳細資訊,請參閱隨附 CD-ROM 內操作說明中的 “連接
和準備”。

連接裝置
11
CT
進行連接時,務必執行以下操作:
• 進行任何連接之前,關閉所有設備。
• 為每個連接使用適當的纜線。
• 正確插入纜線插頭;插頭處連接不良可能會造成故障或影像品質差。拉出纜線時,務必從插頭拉出,而不是
拉纜線本身。
• 請參閱相連設備的使用說明書。
連接裝置
連接 VCR
步驟 3
本機右側 有 HDMI 輸出接頭的設備
揚聲器
至 HDMI 輸出
HDMI 纜線 (非附件)
: 視訊訊號流 使用有指定纜線類型標誌的高級高速 HDMI 纜線。
AV 放大器

連接裝置
CT
12
連接電腦
本機右側
至顯示器輸出
HDMI 纜線 (非附件)
: 視訊訊號流 使用有指定纜線類型標誌的高級高速 HDMI 纜線。
電腦
如需詳細資訊,請參閱隨附 CD-ROM 內操作說明中的 “連接
和準備”。

選擇選單語言
13
CT
用於顯示選單、訊息等的語言預設設定是英文。
若要變更螢幕上的語言,請按照下列操作:
1 按下 MENU 以顯示選單。
出現選單視窗。
2 選擇選單語言。
a 按下 M/m 選擇 Setup 選單,然後按下 , 或
。
b 按下 M/m 選擇“ Language”,然後按下 , 或
。
c 按下M/m /</,選擇語言,然後按下,或 。
3 按下 MENU 關閉選單視窗。
選擇選單語言
步驟 4

投影
CT
14
1 開啟本機和連接本機的設備。
2 按下 INPUT 在投影表面上顯示輸入面板。
3 選擇要顯示影像的設備。
反覆按 INPUT 或按 M/m/ (輸入)以選擇要從
其投影的設備。
1 按 ?/1 (開 / 待機)按鈕。
出現 “斷電 ?”訊息。
2 此訊息消失前再次按下 ?/1 (開 / 待機)按鈕。
ON/STANDBY 指示燈閃爍綠色,風扇繼續運轉以降
低內部熱量。
風扇停止,ON/STANDBY 指示燈從閃爍綠色變為亮
紅色。
您可以斷開 AC 電源線的連接。
切勿在本機開啟時斷開 AC 電源線的連接。
若不執行上述步驟,按住 ?/1 (開 / 待機)按鈕約 1 秒也可
關閉本機。
可以根據視訊來源或房間狀況,選擇最適合的影像觀
看模式。
可分別為 2D/3D 儲存和使用不同的預設模式。
按下 CALIBRATED PRESET 按鈕之一。
*1: 遙控器上沒有 CINEMA DIGITAL 模式。
*2: 按下 USER 按鈕以選擇 USER1 模式。遙控器上沒有 USER2 模式
與 USER3 模式。
投影
步驟 5
投影影像
關閉電源
註
範例:觀看連接本機 HDMI 1 接頭的視訊設備的影像。
如需詳細資訊,請參閱隨附 CD-ROM 內操作說明中的 “投
影”。
選擇影像觀看模式
設定項目 說明
CINEMA FILM 1 這種影像品質適用於再現主要正片的高度
動態和清晰的影像。
CINEMA FILM 2 這種影像品質適用於基於 Cinema Film 1
再現電影院典型的豐富色調和色彩。
CINEMA DIGITAL *
1
這種影像品質適合重現類似 DCI 規格的數
位電影影像。
REF 這種影像品質設定適用於忠實再現原始影
像品質,或適用於欣賞不經任何調整的影
像品質。
TV 這種影像品質適用於觀看電視節目、體育
運動、音樂會和其他視訊影像。
PHOTO 非常適用於投影用數位相機拍攝的靜態影
像。
GAME 這種影像品質適用於玩遊戲,具有非常柔
和的色彩且反應速度快。
BRT CINE 這種影像品質適合在明亮環境中觀賞影
片。
BRT TV 這種影像品質適用於在明亮的環境中觀看
電視節目、體育運動、音樂會和其他視訊
影像。
USER1, USER2,
USER3 *
2
調整影像品質以滿足您的需求,然後儲存
設定。原廠預設設定與 “REF”相同。
CALIBRATED PRESET 按鈕

故障處理
15
CT
如果投影機出現任何故障,ON/STANDBY 或 WARNING 指示燈會亮起或閃爍。
如果指示燈閃爍的方式不是上述任何一種,且在採取上述方法後症狀仍然存在,請洽詢合格的 Sony 人員。
故障處理
關於指示燈
指示燈閃爍 / 亮起 閃爍次數 原因和解決方法
三次 因為光源與光源電力異常,本機沒有正確亮起。關閉電源,一段時間後再開
啟電源。
如果症狀仍然存在,請洽詢合格的 Sony 人員。
六次 本機偵測到墜落衝擊。
如果本機出現異常,請洽詢合格的 Sony 人員。
如果本機沒有異常,請斷開 AC 電源線的連接,並檢查 ON/STANDBY 指示燈是
否熄滅,然後連接 AC 電源線,並開啟本機電源。
八次 鏡頭沒有穩固連接。請洽詢合格的 Sony 人員。
兩次 內部溫度異常高。檢查以確定通風孔沒有受到阻擋,而且不是在高海拔地區
使用本機。
註
ON/STANDBY
指示燈
WARNING
指示燈
(閃爍紅燈)(亮紅色)
(閃爍紅燈)(閃爍紅燈)
兩個指示燈均閃爍
若有任何問題或畫面上顯示錯誤訊息,請參閱隨附 CD-ROM
內操作說明中的 “故障處理”。


14
AR
. WARNING ON/STANDBY
ON/STANDBY
WARNING
/
( )( )
.
.
.
.
.
Sony
.
ON/STANDBY
.
Sony .
( ) ( )
.
.
.Sony
»
. «

AR
13
1 .
2 . INPUT
3 .
//() INPUT
.
HDMI 1 :
.
1 .(/) /
.« »
2 . (/) /
ON/STANDBY
.
ON/STANDBY
.
.
.
(/)
/
.
5
.
2D/3D
.
.
CALIBRATED PRESET
CALIBRATED PRESET
CINEMA FILM 1
.
CINEMA FILM 2
.«
1 »
CINEMA
1
* DIGITAL
.
DCI
REF
.
TV
.
PHOTO
.
GAME
.
BRT CINE.
BRT TV
.
USER2 USER1
2
* USER3
.
.
"REF"
:1* .
CINEMA DIGITAL
:2* USER2 .USER USER1
.
USER3
«»
.

12
AR
.
:
1 . MENU
.
2 .
Setup /
.
" Language" /
.
. ///
3 . MENU
4

AR
11
( )
HDMI
.
HDMI
:
« »
.

10
AR
:
• .
• .
• .
.
• .
(
) VCR
HDMI
(
)
AV
( )
HDMI
( )
HDMI
:
.
HDMI
3

AR
9
1 .
2
.
.
3 . (/) /
.
4 .
.
(FOCUS) LENS ADJUSTMENT
.( )
.///
.
(ZOOM) LENS ADJUSTMENT
.( )
.///
.
(SHIFT) LENS ADJUSTMENT
.( )
.///
( )
1.78:1 (16:9)
1.33:1 (4:3)
2.35:1
1.85:1
.
2
« »
.

8
AR
:
• (1) RM-PJ24
• (2) (R6) AA
• (1) AC
• (1)
• (1) ( )
• (1) ( )
.
.
• .
.
•
.
.Adobe Reader
.Adobe
Adobe Reader
1 . index.html
2 .
.Sony Sony
1 AC IN
.
()
AC IN
()
2 .
1

AR
7
.
30
.
.
.
( )
()
()
1,500
.«» « .»
.
•
. Sony
•
.
• .
10
.
.
:() )
( 60 × 16
5
50
• .
.() Sony
•
.
.

6
AR
.
LCD
. LCD
( )
/
.LCD
.
LCD
.
.
.
.
• SONY
.
•
.
.
•
» )
.( «
.
•
.
.
• .
SONY
.
• SONY
.
• SONY
.
.
.
30
30 30
50
30
30
.
.
.

AR
5
(
452 438 ) 80 4.0
( 472 458 ) 20 2.9
()
a : a :
VPLL-Z700864°53°
VPLL-Z701343°20°
•
.
•
.
• .
• . .
•
.
• )
(
.
• .
• .
.
(ON/STANDBY) /
(/)
.
.(/)
.
.
.
•
.
• .
• .
•
.
• .
•
.
.
.() Sony

4
AR
ريذحت
.
.
CLASS 1 RG2
CLASS 3R
( )
/
.
.
.

AR
3
ريذحت
AR
.
.
.
.
.
.
.
LAN
.
/
/ ( ) .
1
.
/
/ ( ) .2
.( )
/
/
.
.
(R6) AA
(R6) AA
.
.
.
.
( )
3D
Bluetooth ( ) 3D
.
. () () ()
() 2.4835 - 2.4
()
()
:
(E.I.R.P) ( ) 4.30
.
.
3R
CLASS 3R PRODUCT LABEL
.
.
3R
.
.
.
.
IEC 60825-1:2014
CLASS 1 LASER PRODUCT
CAUTION
Possibly hazardous optical radiation
.emitted from this product
.
.IEC 62471:2006
2
. :

.
.
. « »
.
1
8 ............................................................................................
2
9 .................................................................................
3
10 ...............................................................................
4
12 ...........................................................................
5
13 ..........................................................................................
14 ...............................................................................................................
2
AR
