
FC8439 - FC8432

2

3
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13
14 15 16
17
18
19
20

4

FC8439-FC8432
ENGLISH 6
DANSK 10
DEUTSCH 14
19
ESPAÑOL 24
SUOMI 29
FRANÇAIS 33
ITALIANO 38
NEDERLANDS 43
NORSK 48
PORTUGUÊS 52
SVENSKA 57
TÜRKÇE 61

6
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- Keep the appliance out of the reach of children.
- Never suck up water or any other liquid. Never suck up ammable substances and do not suck
up ashes until they are cold.
- Do not point the hose, the tube or any other accessory at the eyes or ears nor put it in your
mouth when it is connected to the vacuum cleaner and the vacuum cleaner is switched on.
- When you use the vacuum cleaner to vacuum ashes, ne sand, lime, cement dust and similar
substances, the pores of the dustbag become clogged. As a result, the dustbag-full indicator will
indicate that the dustbag is full. Replace the dustbag, even if it is not full yet (see chapter
‘Replacement’).
- Never use the appliance without the Motor Protection Filter. This damages the motor and
shortens the life of the appliance.
- Only use Philips s-bag ` double-layer paper dustbags.
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Connecting accessories
1 To connect the hose to the appliance, push it into the appliance and turn it clockwise (Fig. 1).
2 To disconnect the hose from the appliance, turn it anticlockwise and pull it out of the
appliance.
Tube
1 To connect the tube to the handgrip of the hose, insert the narrow section into the wider
section while turning a little (Fig. 2).
2 To disconnect the tube from the handgrip, pull while turning a little.
Use the same method to connect and disconnect the nozzles.
1 To connect the tube to the handgrip, press the spring-loaded lock button on the handgrip (1)
and insert the handgrip into the tube (2). Fit the spring-loaded lock button into the opening
in the tube (‘click’) (Fig. 3).
2 To disconnect the tube from the handgrip, press the lock button and pull the handgrip out of
the tube.
Use the same method to connect and disconnect the nozzles.
ENGLISH

1 Adjustthetubetothelengthyoundmostcomfortableduringvacuumcleaning(Fig.4).
The combination nozzle can be used on either carpets or hard oors.
1 Connect the combination nozzle to the tube.
2 Tocleanhardoors,pushtherockerswitchontopofthecombinationnozzlewithyour
foot. The brush strip comes out of the nozzle housing. (Fig. 5)
3 To clean carpets, push the rocker switch again to make the brush strip disappear into the
nozzle housing again. (Fig. 6)
- The Reach & Clean nozzle can be used on either carpets or hard oors. The nozzle can be
turned 360 degrees to 4 different positions, allowing you to vacuum large areas as well as hard-
to-reach places in an easy way. When the nozzle is positioned lengthwise, the suction power is
concentrated at the front side of the nozzle (Fig. 7).
- To adjust the nozzle to the type of oor and the area to be cleaned, put your foot on the
indicated spot. Then turn the tube until the nozzle is in the required position (Fig. 8).
1 Connect the Reach & Clean nozzle to the tube.
2 Withthenozzlepositionedbreadthwiseandthebrushstripfoldedout,youcanvacuumlarge
hardoorareas.Turnthetubeuntilthebrushstrippopsoutofthenozzlehousingandthe
nozzle is positioned breadthwise (Fig. 9).
3 Withthenozzlepositionedlengthwiseandthebrushstripfoldedout,youcanvacuumsmall
hardoorareas.Turnthetube90degreesanticlockwiseuntilthenozzleispositioned
lengthwise with the brush strip still folded out of the nozzle housing (Fig. 10).
4 Withthenozzlepositionedbreadthwiseandthebrushstripfoldedin,youcanvacuumlarge
softoorareas.Turnthetube90degreesanticlockwiseagaintopositionthenozzle
breadthwise and to make the brush strip disappear into the nozzle housing (Fig. 11).
5 Withthenozzlepositionedlengthwiseandthebrushstripfoldedin,youcanvacuumsmall
softoorareas.Turnthetube90degreesanticlockwiseagainuntilthenozzleispositioned
lengthwise with the brush strip still folded in (Fig. 12).
1 Connectthecrevicetool,smallnozzleorsmallbrushdirectlytothehandgriportothetube.
The accessory clip can simply be snapped onto the tube.
- The crevice tool and the small nozzle can be snapped onto the clip (Fig. 13).
Vacuuming
1 Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall socket (Fig. 14).
2 Push the on/off button on top of the appliance with your foot to switch on the appliance.
3 The appliance can be carried in two ways:
- You can carry the vacuum cleaner vertically by the handle on the front of the appliance (Fig. 15).
ENGLISH 7

- You can carry the vacuum cleaner horizontally by the handle on top of the appliance.
You can adjust the suction power while vacuuming.
1 Adjust the suction power with the electronic suction power knob (Fig. 16).
- Turn the knob to MAX for maximum suction power (Fig. 17).
Use maximum suction power to vacuum very dirty carpets and hard oors.
- Turn the knob to MIN for minimum suction power.
Use minimum suction power to vacuum curtains, table carpets, etc.
Storage
1 Switchofftheapplianceandremovethemainsplugfromthewallsocket.
2 Press the cord rewind button to rewind the mains cord (Fig. 18).
3 Put the appliance in upright position and insert the ridge on the nozzle into the slot to attach
the nozzle to the appliance (Fig. 19).
Replacement
Alwaysunplugtheappliancebeforeyoureplacethedustbagorthelters.
- Replace the dustbag as soon as the dustbag-full indicator has changed colour permanently, i.e.
even when the nozzle is not placed on the oor (Fig. 20).
1 Switchofftheapplianceandopenthedustbagcompartmentcover(Fig.21).
2 Push the dustbag holder backwards (Fig. 22).
3 Pullthecardboardtagupwardstoremovethefulldustbagfromtheholder.Thedustbagis
sealed automatically (Fig. 23).
4 Slidethecardboardfrontofthenewdustbagintothetwogroovesofthedustbagholder.
Press it down as far as possible (Fig. 24).
5 Pull the dustbag holder forwards (‘click’) (Fig. 25).
If you have not inserted a dustbag, you cannot close the dustbag compartment cover.
Motor Protection Filter
Replace the Motor Protection Filter once a year.
1 Switchofftheapplianceandopenthecover.Removethelter.
2 Insertanewlterintotheholderwiththewhitesidepointingtowardsthedustbag
compartment (Fig. 26).
Replace the Super Clean Air Filter every 6 months.
1 Openthegrilleatthebackoftheapplianceandremoveit(Fig.27).
2 Removetheoldlter.Placethebottomedgeofthenewlterproperlybehindtheridgeson
theinsideofthegrille(1).Thenpushthetopofthelterdownintothegrille(2)(Fig.28).
3 Reattachthegrilletothevacuumcleaner.Firsthookthebottomedgeofthegrilleintothe
appliance (1) and then push the grille towards the appliance (2) until it snaps home.
ENGLISH8

- Instead of the Super Clean Air Filter, some types are equipped with the special Super Clean Air
HEPA Filter. This lter not only removes household dust, but also harmful microscopic vermin.
- Replace the Super Clean Air HEPA Filter every 6 months.
1 OpentheltergrilleandremovetheSuperCleanAirHEPAFilter.
2 Placethenewlterbehindthebrackets.MakesurethatthePhilipslogoonthelterisvisible
in the bottom right-hand corner (Fig. 29).
3 Closetheltergrille.
If you have any difculties obtaining dustbags or lters for this appliance, please contact the Philips
Customer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee leaet.
Philips Classic s-bag ` paper dustbags are available under type number FC8021.
Two Super Clean Air Filters and one Motor Protection Filter are available under type number
FC8032.
Super Clean Air HEPA Filters are available under type number FC8044.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 30).
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care
BV.
1 The suction power is insufcient.
- Make sure the suction power knob is in maximum position.
- Perhaps the dustbag is full. Replace the dustbag.
- Perhaps the lters are dirty. Replace the lters.
- The nozzle, tube or hose may be blocked up. To remove the obstruction, disconnect the
blocked-up item and connect it (as far as possible) the other way around. Switch on the vacuum
cleaner to force the air through the blocked-up item in opposite direction (Fig. 31).
ENGLISH 9

10
Vigtigt
Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til
eventuel senere brug.
- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du
slutter strøm til apparatet.
- Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
- Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
- Opsug aldrig vand eller andre former for væske. Opsug aldrig brandbare substanser eller aske,
før denne er blevet helt koldt.
- Slange, rør eller andet tilbehør må aldrig rettes mod øjne eller ører eller kommes i munden,
mens de er tilsluttet den tændte støvsuger.
- Når man bruger støvsugeren til at støvsuge aske, nt sand, kalk, cementstøv og lignende
substanser tilstoppes støvposen porer. Derfor viser indikatoren for fuld støvpose, at posen er
fuld. Udskift støvposen, selvom den endnu ikke er fuld (se afsnittet “Udskiftning”).
- Anvend aldrig apparatet uden motorbeskyttelseslter, da det vil beskadige motoren og forkorte
apparatets levetid.
- Brug kun originale Philips s-bag ` dobbeltlagsstøvposer
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt
anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at
anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Klargøring
Tilslutning af tilbehør
Slangen
1 Slangentilsluttesvedatsættedenindistøvsugerenogdrejedenhøjreom(g.1).
2 Slangentagesudvedatdrejedenvenstreomogtrækkedenud.
1 Røretsættespåslangenshåndtagvedatføredentyndeendeindidenbredeogdreje
lidt(g.2).
2 Rørettagesafhåndtagetvedatdrejedetlidtogtrækkedetudafhåndtaget.
Mundstykkerne sættes på og tages af på samme måde.
1 Røroghåndgrebsamlesvedattrykkepådenfjederbelastedelåsetappåhåndgrebet(1)og
stikkehåndgrebetindirøret(2),indtildenfjederbelastedelåsetapklikkerpåpladsidetlille
hulirøret(g.3).
2 Røroghåndgrebadskillesvedattrykkepålåseknappenogtrækkehåndgrebetudafrøret.
Mundstykkerne sættes på og tages af på samme måde.
1 Justérrørettildenlængde,derermestbehagelig,nårdustøvsuger(g.4).
DANSK

Kombimundstykket kan både bruges til støvsugning af tæpper og hårde gulve.
1 Sætkombimundstykkepårøret.
2 Vedstøvsugningafhårdegulvetrykkespåvippekontaktenovenpåkombimundstykketmed
foden,såbørsterneskydesudafmundstykket.(g.5)
3 Vedstøvsugningaftæpper,trykkespåvippekontaktenigenforattrækkebørsternetilbagei
mundstykket.(g.6)
- ”Reach & Clean”-mundstykket kan bruges på både gulvtæpper og hårde gulve uden tæpper.
Mundstykket kan drejes 360 grader i 4 forskellige positioner, hvilket gør det let at støvsuge
større såvel som svært tilgængelige arealer. Når mundstykket vender på langs, er sugestyrken
koncentreret i mundstykkets front (g. 7).
- Mundstykket justeres til den type gulv og det område, du skal støvsuge ved at placere foden på
det markerede felt og dreje røret, indtil mundstykket er i den ønskede position (g. 8).
1 Sæt“Reach&Clean”-mundstykketpårøret.
2 Tilstøvsugningafstørregulvarealerudentæpper,anvendesmundstykketitværgående
positionogmedudskudtbørste.Drejrøret,tilmundstykketeritværgåendepositionmed
udskudtbørste(g.9).
3 Tilmindregulvarealerudentæpper,anbefalesdetatsættemundstykketpålangsmedudskudt
børstevedatdrejerøret90gradervenstreom(g.10).
4 Tilstørretæppebelagtearealer,anvendesmundstykketitværgåendepositionmedindtrukket
børste.Drejigenrøret90gradervenstreom,såmundstykketerpålangsafrøretogbørsten
trukketind(g.11).
5 Tilmindretæppebelagtegulvarelaer,anbefalesdetatsættemundstykketpålangsmed
indtrukketbørste.Drejrøret90gradervenstreom,indtilmundstykketerpåtværsafrøret,
ogbørstenertrukketind(g.12).
1 Fugemundstykket,møbelmundstykketogbørstemundstykketsættesdirektepåhåndgrebet
ellerrøret.
Tilbehørsholderen kan “klikkes” fast på røret.
- Fugemundstykket og møbelmundstykket kan opbevares i tilbehørsholderen (g. 13).
1 Trækledningenudafapparatet,ogsætstikketistikkontakten(g.14).
2 Tændstøvsugerenvedattrykkepåon/off-knappenovenpåstøvsugerenmedfoden.
3 Støvsugerenkanløftespåtomåder:
- I lodret position ved at tage fat i håndtaget foran på støvsugeren (g. 15).
- I vandret position ved at tage fat i håndtaget oven på støvsugeren.
DANSK 11

Sugestyrken kan reguleres under støvsugningen:
1 Justérsugestyrkenvedhjælpafknappentilelektronisksugestyrkekontrol(g.16).
- Drej knappen til MAX for kraftigste sugestyrke (g. 17).
Brug maksimal sugestyrke til støvsugning af meget snavsede tæpper og hårde gulve.
- Drej knappen til MIN for svageste sugestyrke.
Brug minimal sugestyrke til gardiner, duge osv.
Opbevaring
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Trykpåknappentilindspolingafledningen,sådenrullerind(g.18).
3 Stilstøvsugerenpåhøjkantogsætrillenpåmundstykketidettilsvarendebeslagforat
fastgøredettilapparatet(g.19).
Tagaltidstikketudafstikkontakten,indenduudskifterstøvposeellerltre.
- Udskift støvposen så snart indikatoren for fuld støvpose har skiftet farve permanent, dvs. selv når
mundstykket ikke er placeret på gulvet (g. 20).
1 Slukforapparatetogåbndækslettilstøvposerummet(g.21).
2 Skubstøvposekassettenbagover(g.22).
3 Trækipappladenforatfådenfyldtestøvposeudafkassetten.Støvsugerposenforsegles
automatisk(g.23).
4 Pappladenpådennyestøvposeskydesnedidetoslidserikassetten,sålangtdenkan
komme(g.24).
5 Skubstøvposeholderenfremad(“klik”)(g.25).
Hvis du ikke har sat en støvpose i, så kan dækslet ikke lukkes.
Motorbeskyttelseslteret bør udskiftes en gang om året.
1 Slukforstøvsugerenoglukdæksletop.Taglteretud.
2 Sætetnytlteriholderensåledes,atdenhvidesidevenderindmod
støvposerummet(g.26).
Udskift Super Clean Air lteret hver 6. måned.
1 Lukltergitteretbagpåstøvsugerenopogtagdetaf(g.27).
2 Tagdetgamlelterud.Sætdennederstekantafdetnyelterordentligtbagrillerneindenfor
gitteret(1).Skubdereftertoppenaflteretnedigitteret(2).(g.28)
3 Sætgitterettilbagepåstøvsugerenvedførstatplaceredetsnederstekant(1)ogderefter
trykkegitteretindmodstøvsugeren(2),sådetklikkerpåplads.
DANSK12

- I stedet for et Super Clean Air-lter er nogle modeller udstyret med et særligt Super Clean Air
HEPA-lter. Dette lter absorberer ikke blot husstøv men også skadelige mikroorganismer.
- Super Clean Air HEPA-lteret skal udskiftes hver 6. måned.
1 LukltergitteretopogtagSuperCleanAirHEPA-lteretud.
2 Sætdetnyelterbagdesmåholdere.Kontrollér,atPhilips-logoetpålteretersynligti
nederstehøjrehjørne(g.29).
3 Lukltergitteret.
Hvis du har problemer med at skaffe nye støvposer eller ltre til dette apparat, kan du kontakte dit
lokale Philips Kundecenter eller se i folderen “Worldwide Guarantee”.
Philips Classic s-bag ` støvposer i papir fås under typenr. FC8021.
Filtre
2 stk. Super Clean Air-ltre og 1 stk. motorbeskyttelseslter fås under typenr. FC8032.
Super Clean Air HEPA-ltre fås under typenr. FC8044.
- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid
kasseres. Aevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at
beskytte miljøet (g. 30).
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’
hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre ndes
i vedlagte “World-Wide Guarantee” folder). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du
venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
1 Sugestyrken er utilstrækkelig.
- Kontrollér, om knappen til regulering af sugestyrken står på maksimum.
- Måske er støvposen fuld. Udskift støvposen.
- Måske er ltrene snavsede. Udskift ltrene.
- Mundstykke, rør eller slange er måske tilstoppet. En eventuel tilstoppelse fjernes ved at tage det
tilstoppede tilbehør af og (så vidt det er muligt) sætte det omvendt på. Tænd så igen for
støvsugeren, så luften blæses den modsatte vej (g. 31).
DANSK 13

14
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst
defekt oder beschädigt ist.
- Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips
autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
- Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
- Saugen Sie mit diesem Gerät niemals Wasser, andere Flüssigkeiten oder leicht entzündbare
Substanzen auf. Saugen Sie Asche erst auf, wenn sie völlig ausgekühlt ist.
- Richten Sie Saugschlauch, Saugrohr oder anderes Zubehör nicht auf Augen oder Ohren und
stecken Sie keines der Teile in den Mund, wenn es am Staubsauger angeschlossen und der
Staubsauger eingeschaltet ist.
- Beim Aufsaugen von Asche, feinem Sand, Kalk, Zementstaub o. Ä. verstopfen die Poren des
Staubbeutels. Deshalb wird die Staubfüllanzeige angeben, dass der Staubbeutel voll ist. Wechseln
Sie den Staubbeutel aus, auch wenn er noch nicht voll ist (siehe Kapitel “Den Staubbeutel
auswechseln”).
- Betreiben Sie das Gerät keinesfalls ohne den Motorschutzlter, da dies den Motor beschädigen
und die Lebensdauer des Geräts verkürzen würde.
- Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschließlich den doppelwandigen Philips S-Bag `
Papierstaubbeutel.
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach
aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es
ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt
wird.
Zubehörteile anschließen
Schlauch
1 Schieben Sie den Schlauch zum Anschließen in das Gerät, und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn fest (Abb. 1).
2 Zum Lösen des Saugschlauchs drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn und ziehen ihn aus
dem Gerät.
Rohr
1 UmdasTeleskoprohrmitdemHandgriffdesSchlauchszuverbinden,führenSiedas
schmalereEndemiteinerleichtenDrehungindasbreitereEndeein(Abb.2).
2 ZumLösendesSaugrohrsvomHandgriffziehenSieesmiteinerleichtenDrehungheraus.
Auch die Düsen werden in der gleichen Weise aufgesteckt und abgenommen.
DEUTSCH

1 UmdasTeleskoprohrmitdemHandgriffzuverbinden,drückenSiedieFedertasteam
Handgriff(1)undsteckenSiedenGriffindasRohr(2).LassenSiedieFedertasteindie
ÖffnungimRohreinrasten(SiehöreneinKlicken)(Abb.3).
2 ZumLösendesSaugrohrsvomHandgriffdrückenSiedieFedertasteundziehenSiedenGriff
aus dem Rohr heraus.
Auch die Düsen werden in der gleichen Weise aufgesteckt und abgenommen.
1 Stellen Sie das Saugrohr auf die Länge ein, bei der Sie am bequemsten staubsaugen
können (Abb. 4).
Mit der Kombi-Düse können Sie harte und weiche Böden saugen.
1 SteckenSiedieKombi-DüseaufdasRohr.
2 DrückenSiezumSaugenvonHartbödendenKippschalteraufderKombi-DüsemitdemFuß
nachunten,sodassdieBürstenleistehervortritt.(Abb.5)
3 DrückenSiedenKippschalterzumSaugenvonTextilbödenindieandereRichtung,sodass
dieBürstenleistewiederimDüsengehäuseversenktwird.(Abb.6)
- Mit der Reach-&-Clean-Düse können Sie harte und weiche Böden saugen. Die Düse lässt sich
um 360 Grad drehen und in vier unterschiedlichen Stellungen xieren, damit Sie große und
schwer erreichbare Flächen mühelos saugen können. Bei längs gestellter Düse ist die Saugkraft
an der Vorderseite der Düse am stärksten (Abb. 7).
- Um die Düse an den jeweiligen Fußboden anzupassen, stellen Sie einen Fuß auf den markierten
Punkt und drehen Sie das Saugrohr, bis die Düse in der gewünschten Position steht (Abb. 8).
1 BefestigenSiedieReach-&-Clean-DüseamSaugrohr.
2 MitquergestellterDüseundausgefahrenerBürstenleistekönnenSiegroße
Hartbodenächenreinigen.DrehenSiedasRohr,bisdieBürstenleisteausgefahrenwirdund
dieDüsequersteht(Abb.9).
3 MitlängsgestellterDüseundausgefahrenerBürstenleistekönnenSiekleine
Hartbodenächenreinigen.DrehenSiedasSaugrohrum90GradgegendenUhrzeigersinn,
bisdieDüselängsstehtunddieBürstenleistenochausgefahrenist(Abb.10).
4 MitquergestellterDüseundversenkterBürstenleistekönnenSiegroßeFlächenmit
Textilbödenreinigen.DrehenSiedasRohrwiederum90GradgegendenUhrzeigersinn,bis
dieDüsequerstehtunddieBürstenleisteimDüsengehäuseversenktist(Abb.11).
5 MitlängsgestellterDüseundversenkterBürstenleistekönnenSiekleineFlächenmit
Textilbödenreinigen.DrehenSiedasSaugrohrwiederum90GradgegendenUhrzeigersinn,
bisdieDüselängsstehtunddieBürstenleisteimDüsengehäuseversenktist(Abb.12).
1 VerbindenSiedieFugendüse,diekleineDüseoderdieBürstendüsedirektmitdemHandgriff
oder dem Saugrohr.
DEUTSCH 15

Die Zubehörbrücke kann einfach an das Rohr geklemmt werden.
- Die Fugendüse und die kleine Düse lassen sich in die Zubehörbrücke stecken (Abb. 13).
1 Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gerät, und stecken Sie es in die Steckdose (Abb. 14).
2 ZumEinschaltendrückenSiemitdemFußdenEin-/AusschalteraufderOberseite
des Geräts.
3 EsgibtzweiMöglichkeitenzumTragendesGeräts:
- Sie können das Gerät senkrecht am Handgriff vorn am Gerät tragen (Abb. 15).
- Sie können das Gerät waagerecht am Handgriff oben am Gerät tragen.
Sie können die Saugleistung während des Staubsaugens ändern.
1 Sie können die Saugleistung mithilfe des Saugleistungsreglers einstellen (Abb. 16).
- Drehen Sie den Regler auf MAX für die höchste Saugleistung (Abb. 17).
Saugen Sie sehr stark verschmutzte Teppiche und Hartböden bei maximaler Saugleistung.
- Stellen Sie den Regler auf MIN für eine minimale Saugleistung.
Verwenden Sie minimale Saugleistung zum Absaugen von Vorhängen, Tischläufern usw.
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 DrückenSiedieKabelaufwicklungstaste,umdasNetzkabelaufzuwickeln(Abb.18).
3 StellenSiedasGerätaufrechtundsteckenSiedieLeisteanderDüseindendafür
vorgesehenenSchlitz,umdieDüseamGerätzubefestigen(Abb.19).
ZiehenSiestetsdenNetzsteckerausderSteckdose,bevorSiedenStaubbeuteloderdieFilter
austauschen.
- Wechseln Sie den Staubbeutel gegen einen neuen aus, sobald die Staubfüllanzeige dauerhaft ihre
Farbe geändert hat, auch wenn die Düse nicht auf dem Fußboden steht (Abb. 20).
1 Schalten Sie das Gerät aus und öffnen Sie die Abdeckung der Staubbeutelkammer (Abb. 21).
2 SchiebenSiedenStaubbeutelhalterzurück(Abb.22).
3 Ziehen Sie die Pappscheibe nach oben, um den Staubbeutel aus dem Staubbeutelhalter zu
entfernen.DabeiwirdderStaubbeutelversiegelt(Abb.23).
4 SchiebenSiediePappscheibedesneuenStaubbeutelsindenbeidenFührungsrillenbiszum
Anschlag in den Staubbeutelhalter (Abb. 24).
5 ZiehenSiedenStaubbeutelhalternachvorn(errastetmiteinemKlickenein)(Abb.25).
Wenn Sie keinen Staubbeutel eingesetzt haben, können Sie die Abdeckung der Staubbeutelkammer
nicht schließen.
DEUTSCH16

Tauschen Sie den Motorschutzlter einmal im Jahr aus.
1 SchaltenSiedasGerätausundöffnenSiedieAbdeckung.EntfernenSiedenFilter.
2 Setzen Sie einen neuen Filter mit der weißen Seite in Richtung Staubbeutelkammer in den
Filterhalter (Abb. 26).
Tauschen Sie den Super Clean-Luftlter alle 6 Monate aus.
1 Öffnen Sie das Gitter hinten am Gerät und nehmen Sie es ab (Abb. 27).
2 EntfernenSiedenaltenFilter.SchiebenSiedasuntereEndedesneuenFilterssoindasGerät,
dasssiedurchdieFührungeninnenamGitterinPositiongehaltenwerden(1).DrückenSie
den Filter nun in das Gitter (2). (Abb. 28)
3 Setzen Sie das Gitter wieder in den Staubsauger, indem Sie es erst am unteren Rand in das
Geräteinhaken(1)undesdanninPositiondrücken,biseseinrastet(2).
- Anstelle des Super Clean-Luftlters sind einige Gerätetypen mit dem Super Clean Air HEPA-
Filter ausgestattet. Dieser Filter entfernt nicht nur normale Hausstaubpartikel, sondern auch
gesundheitsschädigende mikroskopisch kleine Schädlinge.
- Wechseln Sie den Super Clean Air HEPA-Filter alle sechs Monate aus.
1 ÖffnenSiedasFiltergitterundentnehmenSiedenSuperCleanAirHEPA-Filter.
2 LegenSiedenneuenFilterhinterdieHalterungen.AchtenSiedarauf,dassdasPhilipsLogo
aufdemFilterinderrechtenunterenEckesichtbarist(Abb.29).
3 Schließen Sie das Filtergitter.
Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Staubbeuteln oder Filtern für diesen
Staubsauger haben, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Beachten Sie
auch die Angaben in der internationalen Garantieschrift.
Staubbeutel
Philips Classic S-Bag`-Papierstaubbeutel sind unter der Typennummer FC8021 erhältlich.
Filter
Zwei Super Clean-Luftlter und ein Motorschutzlter sind unter der Typennummer FC8032
erhältlich.
Super-Clean-Air-HEPA-Filter erhalten Sie unter der Typennummer FC8044.
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz
bei (Abb. 30).
DEUTSCH 17

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren
Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care
BV kontaktieren.
Fehlerbehebung
1 Die Saugleistung ist unzureichend.
- Überprüfen Sie, ob der Saugleistungsregler auf der höchsten Stufe steht.
- Möglicherweise ist der Staubbeutel voll. Tauschen Sie den Staubbeutel aus.
- Möglicherweise sind die Filter verschmutzt. Tauschen Sie die Filter aus.
- Möglicherweise ist die Düse, das Saugrohr oder der Saugschlauch verstopft. Die Verstopfung
können Sie beseitigen, indem Sie - soweit möglich - das betroffene Teil verkehrt herum
anschließen. Schalten Sie das Gerät ein, und blasen Sie in der umgekehrten Richtung Luft
hindurch (Abb. 31).
DEUTSCH18

19
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
- Ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος
προτού συνδέσετε τη συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η συσκευή έχουν υποστεί
φθορά.
- Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή
κινδύνου.
- Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά.
- Ποτέ μην απορροφάτε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Ποτέ μην απορροφάτε εύφλεκτες
ουσίες ούτε και στάχτες, αν δεν έχουν πρώτα κρυώσει.
- Μην κατευθύνετε τον εύκαμπτο σωλήνα, τον άκαμπτο σωλήνα ή οποιοδήποτε άλλο
εξάρτημα στα μάτια ή τα αυτιά σας και μην τα βάζετε στο στόμα σας όταν είναι
συνδεδεμένα στην ηλεκτρική σκούπα και η ηλεκτρική σκούπα είναι σε λειτουργία.
- Όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα για να απορροφήσετε στάχτες, ψιλή άμμο,
ασβέστη, τσιμεντόσκονη και παρόμοιες ουσίες, φράσσονται οι πόροι της σακούλας. Κατά
συνέπεια, η ένδειξη γεμάτης σακούλας θα δείξει ότι η σακούλα είναι γεμάτη.
Αντικαταστήστε τη σακούλα, έστω και εάν δεν έχει γεμίσει ακόμη (δείτε το κεφάλαιο
‘Αντικατάσταση’).
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το φίλτρο προστασίας του μοτέρ γιατί
φθείρεται το μοτέρ και μειώνεται η διάρκεια ζωής της συσκευής.
- Χρησιμοποιείτε μόνο χάρτινες σακούλες διπλής επίστρωσης ` Philips s-bag.
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του
παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών
αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Σύνδεση των εξαρτημάτων
1 Γιανασυνδέσετετονεύκαμπτοσωλήναμετησυσκευή,σπρώξτετονμέσαστησυσκευή
καιγυρίστετονδεξιόστροφα(Εικ.1).
2 Γιανααποσυνδέσετετονεύκαμπτοσωλήνααπότησυσκευή,γυρίστετον
αριστερόστροφακαιτραβήξτετοναπότησυσκευή.
1 Γιανασυνδέσετετονάκαμπτοσωλήναστηλαβήτουεύκαμπτουσωλήνα,εισαγάγετετο
στενότμήμαμέσαστοφαρδύτεροκαιγυρίστετολίγο(Εικ.2).
2 Γιανααποσυνδέσετετονάκαμπτοσωλήνααπότηλαβή,τραβήξτεενώγυρίζετεελαφρά.
Χρησιμοποιήστε την ίδια μέθοδο για να συνδέσετε και να αποσυνδέσετε το πέλμα.

1 Γιανασυνδέσετετονάκαμπτοσωλήναστηλαβή,πιέστετοκουμπίκλειδώματοςμε
ελατήριοπουβρίσκεταιστηλαβή(1)καιεισαγάγετετηλαβήμέσαστονάκαμπτοσωλήνα
(2).Προσαρμόστετοκουμπίκλειδώματοςμεελατήριομέσαστοάνοιγματουάκαμπτου
σωλήνα(‘κλικ’)(Εικ.3).
2 Γιανααποσυνδέσετετονάκαμπτοσωλήνααπότηλαβή,πιέστετοκουμπίκλειδώματος
καιτραβήξτετηλαβήαπότονάκαμπτοσωλήνα.
Χρησιμοποιήστε την ίδια μέθοδο για να συνδέσετε και να αποσυνδέσετε το πέλμα.
1 Προσαρμόστετονσωλήναστομήκοςπουσαςβολεύεικατάτηδιάρκειατου
σκουπίσματος.(Εικ.4)
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πέλμα πολλαπλών χρήσεων σε χαλιά ή σκληρά δάπεδα.
1 Συνδέστετοπέλμαπολλαπλώνχρήσεωνστονάκαμπτοσωλήνα.
2 Γιανακαθαρίσετεσκληράδάπεδα,πιέστεμετοπόδισαςτοδιακόπτηπουβρίσκεται
στοεπάνωμέροςτουπέλματοςπολλαπλώνχρήσεων,προκειμένουναβγειηβούρτσα
απότηνεσοχήτουπέλματος.(Εικ.5)
3 Γιανακαθαρίσετεχαλιά,πιέστεξανάτοδιακόπτηγιαναμπειηβούρτσαμέσαστην
εσοχήτουπέλματος.(Εικ.6)
- Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πέλμα Reach & Clean σε χαλιά ή σε σκληρά δάπεδα. Το
πέλμα περιστρέφεται 360 μοίρες και μπορεί να τεθεί σε 4 διαφορετικές θέσεις,
επιτρέποντάς σας να σκουπίζετε με ευκολία μεγάλες περιοχές και δυσπρόσιτα μέρη. Όταν
το πέλμα τοποθετείται κατά μήκος, η απορροφητική ισχύς συγκεντρώνεται στην μπροστινή
πλευρά του πέλματος (Εικ. 7).
- Για να προσαρμόσετε το πέλμα στον τύπο του δαπέδου και στην επιφάνεια που θα
καθαριστεί, βάλτε το πόδι σας στο ενδεικνυόμενο σημείο και μετά γυρίστε τον άκαμπτο
σωλήνα μέχρι το πέλμα να φτάσει στην επιθυμητή θέση (Εικ. 8).
1 ΣυνδέστετοπέλμαReach&Cleanστονάκαμπτοσωλήνα.
2 Όταντοπέλματοποθετηθείκατάπλάτοςκαιηβούρτσαείναιέξω,μπορείτενα
σκουπίσετεμεγάλεςεπιφάνειεςσκληρώνδαπέδων.Γυρίστετονάκαμπτοσωλήναμέχρι
ηβούρτσαναβγειαπότηνεσοχήτουπέλματοςκαιτοπέλμανατοποθετηθείκατά
πλάτος(Εικ.9).
3 Όταντοπέλματοποθετηθείκατάμήκοςκαιηβούρτσαείναιέξω,μπορείτενα
σκουπίσετεμικρέςεπιφάνειεςσκληρώνδαπέδων.Γυρίστετονάκαμπτοσωλήνα90
μοίρεςαριστερόστροφαμέχριτοπέλμανατοποθετηθείκατάμήκοςμετηβούρτσαέξω
απότηνεσοχήτουπέλματος(Εικ.10).
4 Όταντοπέλματοποθετηθείκατάπλάτοςκαιηβούρτσαείναιμέσα,μπορείτενα
σκουπίσετεμεγάλεςκαιμαλακέςεπιφάνειες.Γυρίστεπάλιτονάκαμπτοσωλήνα90
μοίρεςαριστερόστροφαμέχριτοπέλμανατοποθετηθείκατάπλάτοςκαιηβούρτσανα
μπειμέσαστηνεσοχήτουπέλματος(Εικ.11).
20

5 Όταντοπέλματοποθετηθείκατάμήκοςκαιηβούρτσαείναιμέσα,μπορείτενα
σκουπίσετεμικρέςκαιμαλακέςεπιφάνειες.Γυρίστεπάλιτονάκαμπτοσωλήνα90μοίρες
αριστερόστροφαμέχριτοπέλμανατοποθετηθείκατάμήκοςμετηβούρτσαακόμημέσα
στηνεσοχή(Εικ.12).
1 Συνδέστετοεξάρτημαγιατιςγωνίες,τοεξάρτημαγιαταπετσαρίεςεπίπλωνήτο
εξάρτημαβούρτσαςκατευθείανστηλαβήήστονάκαμπτοσωλήνα.
Το κλιπ εξαρτημάτων μπορεί απλά να εφαρμοστεί στον άκαμπτο σωλήνα.
- Το εξάρτημα για γωνίες και το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων μπορούν να
τοποθετηθούν πάνω στο κλιπ (Εικ. 13).
1 Τραβήξτετοκαλώδιοαπότησυσκευήκαισυνδέστετοφιςστηνπρίζα(Εικ.14).
2 Πιέστεμετοπόδισαςτοκουμπίon/offστοεπάνωμέροςτηςσυσκευήςπροκειμένουνα
τηνενεργοποιήσετε.
3 Μπορείτεναμεταφέρετετησυσκευήμεδύοτρόπους:
- Είτε κάθετα κρατώντας τη από τη λαβή στο μπροστινό μέρος της συσκευής (Εικ. 15).
- Είτε οριζόντια κρατώντας τη από τη λαβή στο επάνω μέρος της συσκευής.
Μπορείτε να ρυθμίσετε την απορροφητική ισχύ ενώ σκουπίζετε.
1 Ρυθμίστετηναπορροφητικήισχύμετοδιακόπτηηλεκτρονικήςρύθμισηςαπορροφητικής
ισχύος(Εικ.16).
- Γυρίστε το διακόπτη στη θέση ΜΑΧ για μέγιστη απορροφητική ισχύ (Εικ. 17).
Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη απορροφητική ισχύ για να σκουπίσετε πολύ βρόμικα χαλιά και
σκληρά δάπεδα.
- Γυρίστε το διακόπτη στη θέση ΜΙΝ για ελάχιστη απορροφητική ισχύ.
Χρησιμοποιήστε την ελάχιστη απορροφητική ισχύ για να σκουπίσετε κουρτίνες, καλύμματα
τραπεζιών, κλπ.
1 Απενεργοποιήστετησυσκευήκαιαποσυνδέστετοφιςαπότηνπρίζα.
2 Πατήστετοκουμπίπεριτύλιξηςκαλωδίουγιαπεριτύλιξητουκαλωδίου(Εικ.18).
3 Τοποθετήστετησυσκευήσεόρθιαθέσηκαιεισαγάγετετηνπροεξοχήτουπέλματος
μέσαστησχισμήπροκειμένουναστερεώσετετοπέλμαστησυσκευή(Εικ.19).
Αποσυνδέετεπάντατησυσκευήαπότηνπρίζαπριναντικαταστήσετετησακούλαήτα
φίλτρα.
21

- Αντικαταστήστε τη σακούλα όταν η ένδειξη γεμάτης σακούλας αλλάξει μόνιμα χρώμα,
ακόμη κι αν το πέλμα δεν έχει τοποθετηθεί στο δάπεδο (Εικ. 20).
1 Απενεργοποιήστετησυσκευήκαιανοίξτετοκάλυμματηςθήκηςσακούλας(Εικ.21).
2 Σπρώξτετοστήριγματηςσακούλαςπροςταπίσω(Εικ.22).
3 Τραβήξτετομετακινούμενοτμήματουχαρτονιούπροςταεπάνωγιανααφαιρέσετετη
γεμάτησακούλααπότοστήριγμα.Ησακούλασφραγίζεταιαυτόματα(Εικ.23).
4 Σύρετετοεμπρόςτμήματουχαρτονιούτηςνέαςσακούλαςμέσαστιςδύοεγκοπέςτου
στηρίγματοςτηςσακούλας.Πιέστετοόσοτοδυνατόπιοκάτω(Εικ.24).
5 Τραβήξτετοστήριγματηςσακούλαςπροςταεμπρός(‘κλικ’)(Εικ.25).
Εάν δεν έχετε τοποθετήσει σακούλα, δεν μπορείτε να κλείσετε το κάλυμμα της θήκης
σακούλας.
Αντικαθιστάτε το φίλτρο προστασίας του μοτέρ μια φορά το χρόνο.
1 Απενεργοποιήστετησυσκευήκαιανοίξτετοκάλυμμα.Αφαιρέστετοφίλτρο.
2 Τοποθετήστεένακαινούριοφίλτρομέσαστοστήριγμαμετηνλευκήπλευράστραμμένη
προςτηθήκητηςσακούλας(Εικ.26).
Αντικαθιστάτε το φίλτρο Super Clean Air κάθε 6 μήνες.
1 Ανοίξτετηγρίλιαστοπίσωμέροςτηςσυσκευήςκαιαφαιρέστετη(Εικ.27).
2 Αφαιρέστετοπαλιόφίλτρο.Τοποθετήστετοκάτωάκροτουκαινούργιουφίλτρου
σωστάπίσωαπότιςυποδοχέςστοεσωτερικότηςγρίλιας(1).Στησυνέχεια,πιέστετο
επάνωμέροςτουφίλτρουπροςτηγρίλια(2).(Εικ.28)
3 Τοποθετήστεξανάτηγρίλιαστηνηλεκτρικήσκούπαστερεώνονταςπρώτατοκάτω
άκροτηςγρίλιαςστησυσκευή(1)καιμετάσπρώχνονταςτηγρίλιαπροςτησυσκευή(2)
μέχριναεφαρμόσειστηθέσητης.
- Αντί για το φίλτρο Super Clean Air, ορισμένοι τύποι διαθέτουν το ειδικό φίλτρο Super Clean
Air HEPA. Αυτό το φίλτρο δεν αφαιρεί μόνο την οικιακή σκόνη, αλλά και τα επιβλαβή
μικροσκοπικά ζωύφια.
- Αντικαθιστάτε το φίλτρο Super Clean Air HEPA κάθε 6 μήνες.
1 ΑνοίξτετηγρίλιατουφίλτρουκαιαφαιρέστετοφίλτροSuperCleanAirHEPA.
2 Τοποθετήστετοκαινούργιοφίλτροπίσωαπότουςβραχίονες.Βεβαιωθείτεότιτο
λογότυποPhilipsπάνωστοφίλτροείναιορατόστηνκάτωδεξιάγωνία(Εικ.29).
3 Κλείστετηγρίλιατουφίλτρου.
Εάν αντιμετωπίζετε δυσκολίες στην ανεύρεση σακουλών ή φίλτρων για αυτή τη συσκευή,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας ή
συμβουλευτείτε το διεθνές φυλλάδιο εγγύησης.
22

Οι χάρτινες σακούλες Philips Classic s-bag ` διατίθενται υπό τον τύπο FC8021.
Δύο φίλτρα Super Clean Air και ένα φίλτρο προστασίας του μοτέρ διατίθενται υπό τον τύπο
FC8032.
Τα φίλτρα Super Clean Air HEPA διατίθενται υπό τον τύπο FC8044.
- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση.
Με αυτόν τον τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 30).
Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε
επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές
φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας,
απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Philips ή επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής Φροντίδας
της Philips.
1 Η απορροφητική ισχύς είναι ανεπαρκής.
- Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης απορροφητικής ισχύος είναι στη μέγιστη θέση.
- Ενδέχεται η σακούλα να είναι γεμάτη. Αντικαταστήστε τη σακούλα..
- Ενδέχεται τα φίλτρα να είναι βρόμικα. Αντικαταστήστε τα φίλτρα.
- Ενδέχεται το πέλμα, ο άκαμπτος σωλήνας ή ο εύκαμπτος σωλήνας να έχουν μπλοκάρει.
Για να αφαιρέσετε το εμπόδιο, βγάλτε το εξάρτημα που έχει μπλοκάρει και συνδέστε το
(όσο γίνεται) ανάποδα. Ενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα προκειμένου ο αέρας να
περάσει με αντίθετη κατεύθυνση μέσα από το εξάρτημα που έχει μπλοκάρει (Εικ. 31).
23

24
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual del usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con
el voltaje de red local.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable o el propio aparato están dañados.
- Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips, con el n de evitar situaciones de peligro.
- Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
- No aspire nunca agua ni ningún otro líquido. No aspire nunca sustancias inamables ni cenizas
hasta que éstas estén frías.
- No oriente la manguera, el tubo o cualquier otro accesorio hacia los ojos ni los oídos, ni se los
ponga en la boca cuando estén conectados al aspirador y éste esté encendido.
- Si usa el aspirador para limpiar ceniza, arena na, cal, cemento o sustancias similares, los poros
de la bolsa se taponarán. Como resultado, el indicador correspondiente señalará que la bolsa
está llena. Cámbiela aunque no esté aún completamente llena (consulte el capítulo “Sustitución).
- No utilice nunca el aparato sin el ltro protector del motor, ya que se podría dañar el motor y
reducir la vida útil del aparato.
- Utilice sólo bolsas de doble capa originales s-bag ` de Philips.
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se
utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar
de forma segura según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
Conexión de accesorios
Manguera
1 Para conectar la manguera, introdúzcala en el aparato y gírela en el sentido de las agujas del
reloj(g.1).
2 Para desconectar la manguera, gírela en sentido contrario al de las agujas del reloj y sáquela
del aparato.
Tubo
1 Para conectar el tubo a la empuñadura de la manguera, introduzca la parte más estrecha en la
partemásanchaalavezquelogiraunpoco(g.2).
2 Paradesconectareltubodelaempuñadura,tirealavezquelogiraunpoco.
Haga lo mismo para conectar y desconectar las boquillas.
1 Para conectar el tubo a la empuñadura de la manguera, presione el botón de bloqueo de la
empuñadura(1)einserteéstaeneltubo(2).Encajeelbotóndebloqueoeneloricio
correspondientedeltubo(“clic”)(g.3).
2 Para desconectar el tubo de la empuñadura, presione el botón de bloqueo y tire de la
empuñadura para sacarla del tubo.
Haga lo mismo para conectar y desconectar las boquillas.
ESPAÑOL

1 Ajusteeltuboalalongitudqueleresultemáscómodaparaaspirar(g.4).
El cepillo para suelos puede utilizarse tanto sobre alfombras como sobre suelos duros.
1 Conecte el cepillo para suelos al tubo.
2 Para limpiar suelos duros, empuje con el pie el conmutador de la parte superior del cepillo
parasuelos,deformaquelatiradecepillossalgadelacarcasa.(g.5)
3 Paralimpiaralfombras,empujedenuevoelconmutadorparaquelatiradecepillos
desaparezcadentrodelacarcasa.(g.6)
- El cepillo Reach & Clean puede utilizarse tanto sobre alfombras como sobre suelos duros. El
cepillo se puede girar 360 grados y tiene 4 posiciones distintas, lo que le permite limpiar
fácilmente amplias zonas, así como lugares de difícil acceso. Cuando el cepillo está colocado a lo
largo, la potencia de succión se concentra en la parte delantera del mismo (g. 7).
- Para ajustar el cepillo al tipo de suelo y a la zona que se va a limpiar, coloque el pie sobre el
punto indicado y luego gire el tubo hasta que el cepillo quede en la posición deseada (g. 8).
1 Conecte el cepillo Reach & Clean al tubo.
2 Con el cepillo colocado a lo ancho y la tira de cepillos desplegada, podrá aspirar amplias
zonas de suelos duros. Gire el tubo hasta que salga la tira de cepillos de la carcasa y el cepillo
estécolocadoaloancho(g.9).
3 Con el cepillo colocado a lo largo y la tira de cepillos desplegada, podrá aspirar zonas
pequeñas de suelos duros. Gire el tubo 90 grados en sentido contrario al de las agujas del
relojhastaqueelcepillosecoloquealolargoconlatiradecepillosaúndesplegada(g.10).
4 Con el cepillo colocado a lo ancho y la tira de cepillos plegada, podrá aspirar amplias zonas
desuelosblandos.Giredenuevoeltubo90gradosensentidocontrarioaldelasagujasdel
reloj para colocar el cepillo a lo ancho y para que la tira de cepillos desaparezca en la
carcasa(g.11).
5 Con el cepillo colocado a lo largo y la tira de cepillos plegada, podrá aspirar zonas pequeñas
desuelosblandos.Giredenuevoeltubo90gradosensentidocontrarioaldelasagujasdel
relojhastaqueelcepillosecoloquealolargoconlatiradecepillosaúnplegada(g.12).
1 Conecte la boquilla estrecha, la boquilla pequeña o la boquilla con cepillo directamente a la
empuñadura o al tubo.
El clip para accesorios puede colocarse en el tubo simplemente presionando hasta que encaje.
- La boquilla estrecha y la boquilla pequeña se pueden encajar en el clip (g. 13).
1 Tiredelcableparasacarlodelaparatoyenchufelaclavijaalatomadecorriente(g.14).
ESPAÑOL 25

2 Presione con el pie el botón de encendido/apagado de la parte superior del aparato para
encenderlo.
3 Puede transportar el aparato de dos formas:
- Puede transportar el aspirador de forma vertical cogiéndolo por el asa de su parte
delantera (g. 15).
- Puede transportar el aspirador de forma horizontal cogiéndolo por el asa de su parte superior.
Puede ajustar la potencia de succión mientras está aspirando.
1 Ajustelapotenciadesucciónconelbotónelectrónicodepotenciadesucción(g.16).
- Gire el botón a la posición MAX para utilizar la potencia de succión máxima (g. 17).
Utilice la potencia de succión máxima para aspirar alfombras y suelos duros que estén muy sucios.
- Gire el botón a la posición MIN para utilizar la potencia de succión mínima.
Utilice la potencia de succión mínima para aspirar cortinas, tapetes, etc.
Almacenamiento
1 Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
2 Pulseelbotónderecogidadelcablepararecogerelcabledealimentación(g.18).
3 Pongaelaparatoenposiciónverticaleintroduzcaelsalientedelcepilloenlaranurapara
acoplarelcepilloalaparato(g.19).
Desenchufesiempreelaparatoantesdesustituirlabolsadelpolvoolosltros.
- Cambie la bolsa en cuanto el indicador de bolsa llena cambie de color permanentemente, es
decir, incluso cuando el cepillo no está sobre el suelo (g. 20).
1 Apagueelaparatoyabralacubiertadelcompartimentodelabolsadelpolvo(g.21).
2 Presioneelsoportedelabolsadelpolvohaciaatrás(g.22).
3 Tiredelalengüetadecartónhaciaarribaparasacarlabolsallenadelsoporte.Labolsa
quedaráselladaautomáticamente(g.23).
4 Deslicelapartedelanteradecartóndelanuevabolsaporlasdosranurasdelsoportedela
bolsa.Empújelahaciaabajotantocomoseaposible(g.24).
5 Tiredelsoportedelabolsahaciadelante(“clic”)(g.25).
Si no inserta una bolsa, no podrá cerrar la cubierta del compartimento de la bolsa.
Cambie el ltro protector del motor una vez al año.
1 Apagueelaparatoyabralacubierta.Saqueelltro.
2 Inserteunltronuevoenelsoporteconelladoblancoorientadohaciaelcompartimentode
labolsadelpolvo(g.26).
ESPAÑOL26

Cambie el ltro Super Clean Air cada 6 meses.
1 Abralarejilladelapartetraseradelaparatoyquítela(g.27).
2 Saqueelltrousado.Coloquecorrectamenteelbordeinferiordelltronuevodetrásdelos
salientesdelinteriordelarejilla(1).Luegoempujelapartesuperiordelltrohaciala
rejilla(2).(g.28)
3 Vuelvaacolocarlarejillaenelaspiradorenganchandoprimerosubordeinferiorenel
aparato (1) y empujándola luego hacia el mismo (2) hasta que encaje en su sitio.
- En lugar del ltro Super Clean Air, algunos modelos disponen de un ltro especial HEPA Super
Clean Air. Este ltro no sólo elimina el polvo de la casa, sino también organismos microscópicos
nocivos.
- Cambie el ltro HEPA Super Clean Air cada 6 meses.
1 AbralarejilladelltroysaqueelltroHEPASuperCleanAir.
2 Coloqueelltronuevodetrásdelossoportes.AsegúresedequeellogotipoPhilipsdelltro
sepuedeverenlaesquinainferiorderecha(g.29).
3 Cierrelarejilladelltro.
En caso de que tenga dicultades para obtener bolsas del polvo o ltros para este aparato, póngase
en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país o consulte el folleto de la
garantía mundial.
Las bolsas de papel Philips Classic s-bag ` están disponibles con el número de modelo FC8021.
Dos ltros Super Clean Air y un ltro protector del motor están disponibles con el número de
modelo FC8032.
Los ltros HEPA Super Clean Air están disponibles con el número de modelo FC8044.
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio
ambiente (g. 30).
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com,
o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el
número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service
Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ESPAÑOL 27

1 La potencia de succión es insuciente.
- Asegúrese de que el botón de potencia de succión está en su posición máxima.
- Es posible que la bolsa del polvo esté llena. Sustitúyala.
- Es posible que los ltros estén sucios. Sustitúyalos.
- Puede que la boquilla, el cepillo, el tubo o la manguera estén bloqueados. Para eliminar la
obstrucción, desconecte la pieza obstruida y conéctela al revés (en la medida de lo posible).
Ponga en marcha el aspirador para forzar el paso del aire a través de la pieza obstruida en
dirección opuesta (g. 31).
ESPAÑOL28

29
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se vastaisen
varalle.
- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität
laitteen pistorasiaan.
- Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
- Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
- ¨Älä imuroi vettä tai muuta nestettä. Älä imuroi herkästi syttyviä aineita tai kuumaa tuhkaa.
- Älä osoita letkulla, putkella tai muilla osilla ketään silmiin tai korviin äläkä laita suuhusi letkua, joka
on kytketty käynnissä olevaan pölynimuriin.
- Kun imuroit pölynimurilla tuhkaa, hienoa hiekkaa, kalkkia, sementtiä tai muita vastaavia aineita,
pölypussin huokoset tukkeutuvat. Tällöin Pölypussi täynnä -ilmaisin ilmoittaa pölypussin olevan
täynnä. Vaihda pölypussi, vaikka se ei olisi vielä täynnä (katso kohta Pölypussin vaihtaminen).
- Älä käytä laitetta ilman moottorisuojasuodatinta, sillä silloin moottori vioittuu ja laitteen käyttöikä
lyhenee.
- Käytä vain paperisia, kaksikerroksisia Philips S-bag` -pölypusseja
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta
käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista
tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
Lisätarvikkeiden liittäminen
Letku
1 Kiinnitäletkutyöntämälläselaitteeseenjakiertämälläsitämyötäpäivään(Kuva1).
2 Irrotaletkulaitteestakiertämälläsitävastapäiväänjavetämälläseirti.
Putki
1 Liitäputkiletkunkädensijaanasettamallakapeampiosaleveämpäänjakiertämällä
hieman(Kuva2).
2 Irrotaputkikädensijastavetämälläjakiertämälläsamallahieman.
Suuttimet kiinnitetään ja irrotetaan samalla tavalla.
1 Liitä putki kädensijaan painamalla kädensijan lukitusnuppia (1) ja työntämällä kädensija
putkeen(2).Sovitalukitusnuppiputkessaolevaanreikään,kunnessenapsahtaa
paikalleen(Kuva3).
2 Voitirrottaaputkenkädensijastapainamallalukitusnuppiajavetämälläkädensijanirtiputkesta.
Suuttimet kiinnitetään ja irrotetaan samalla tavalla.
1 Säädäputkenpituusitsellesisopivaksiimurointiavarten(Kuva4).
SUOMI

Suuttimet
Lattia- ja mattosuutinta voi käyttää sekä matoilla että kovilla lattiapinnoilla.
1 Kiinnitälattia-jamattosuutinputkeen.
2 Kunpuhdistatkovialattiapintoja,painalattia-jamattosuuttimenpäälläolevaakeinukytkintä
jalallasi,jolloinharjatuleeulossuuttimenkotelosta.(Kuva5)
3 Voitpuhdistaamattojapainamallakeinukytkintäniin,ettäharjaksetpainuvatsuuttimen
kotelonsisään.(Kuva6)
- Reach & Clean -suutin sopii sekä matoille että koville lattiapinnoille. Koska suutin kääntyy 360
astetta neljään eri asentoon, sen avulla on helppo imuroida myös kohteet, joihin muuten on
vaikea yltää. Poikittain käännetyn suuttimen imuteho suuntautuu suuttimen etusivulle (Kuva 7).
- Säädä suutin lattian tyypin ja puhdistettavan pinnan mukaiseksi asettamalla jalkasi kuvan
osoittamaan kohtaan. Kierrä sitten putkea, kunnes suutin on haluamassasi asennossa (Kuva 8).
1 Liitä Reach & Clean -suutin putkeen.
2 Laajatkovatlattiapinnatimuroidaansuutinkäännettynäpoikittainjaharjalaskettunaalas.
Käännäputkea,kunnesharjatuleeesiinsuuttimestajasuutinonpoikittain(Kuva9).
3 Pienetkovatlattiapinnatimuroidaansuutinkäännettynäpitkittäinjaharjalaskettunaalas.
Käännäsuutinta90astettavastapäivään,kunnesseonpitkittäinjaharjaonesillä
suuttimesta(Kuva10).
4 Laajat pehmeät lattiapinnat imuroidaan suutin käännettynä poikittain ja harja nostettuna ylös.
Käännäsuutintauudelleen90astettavastapäiväänsiten,ettäsuutinonpoikittainjaharja
nouseesuuttimensisään(Kuva11).
5 Pienet pehmeät lattia-alat imuroidaan suutin käännettynä pitkittäin ja harja nostettuna ylös.
Käännäsuutintauudelleen90astettavastapäivään,kunnessuutinonpitkittäinjaharja
edelleensuuttimensisällä(Kuva12).
1 Kiinnitärakosuutin,pienisuutintaipieniharjasuoraankädensijaantaiputkeen.
Tarvikepidike on helppo napsauttaa kiinni putkeen.
- Rakosuuttimen ja pienen suuttimen voi napsauttaa kiinni pidikkeeseen (Kuva 13).
Imuroiminen
1 Vedävirtajohtouloslaitteestajaliitäsepistorasiaan(Kuva14).
2 Painalaitteenpäälläolevaakäynnistyspainikettajalalla.
3 Laitettavoikantaakahdellatavalla:
- pystyasennossa laitteen etuosassa olevasta kädensijasta (Kuva 15).
- vaaka-asennossa laitteen yläosassa olevasta kädensijasta.
Imutehoa voi säätää imuroinnin aikana.
1 Säädäimutehoaelektronisellaimutehonsäätimellä(Kuva16).
SUOMI30

- Kun haluat käyttää suurinta imutehoa, käännä säädin MAX-asentoon (Kuva 17).
Käytä likaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin maksimitehoa.
- Kun haluat käyttää pienintä imutehoa, käännä säädin MIN-asentoon.
Käytä esimerkiksi verhojen ja pöytäliinojen imurointiin minimitehoa.
1 Katkaiselaitteestavirtajairrotapistokepistorasiasta.
2 Kelaavirtajohtotakaisinpainamallakelauskytkintä(Kuva18).
3 Laitteenvoinostaapystyasentoonjasuuttimenvoikiinnittäälaitteeseentyöntämällä
suuttimenpidikesäilytyspidikkeeseen(Kuva19).
Irrotapistokepistorasiastaainaennenpölypussintaisuodatintenvaihtamista.
- Vaihda pölypussi heti, kun pölypussin täyttymisen ilmaisimen väri on muuttunut pysyvästi, eli
myös silloin kun suutin on irti lattiasta (Kuva 20).
1 Katkaiselaitteenvirtajaavaapölysäiliönkansi(Kuva21).
2 Työnnäpölypussinpidiketaaksepäin(Kuva22).
3 Poistatäysipölypussipidikkeestänostamallapölypussinpahvilevyäylös.Pölypussisulkeutuu
automaattisesti(Kuva23).
4 Työnnäuudenpölypussinpahvilevypölypussinpidikkeenkahteenuraanjapainase
mahdollisimmanalas(Kuva24).
5 Vedäpölypussinpidikettäeteenpäinsiten,ettäsenapsahtaapaikalleen(Kuva25).
Pölysäiliön kantta ei voi sulkea, jos pölypussia ei ole asetettu paikalleen.
Vaihda moottorinsuojasuodatin kerran vuodessa.
1 Katkaiselaitteestavirtajaavaakansi.Poistasuodatin.
2 Asetauusisuodatintelineeseensiten,ettävalkoinenpuoliosoittaapölysäiliöön
päin(Kuva26).
Vaihda Super Clean Air -suodatin kuuden kuukauden välein.
1 Avaajairrotalaitteentakaosassaolevaritilä(Kuva27).
2 Poistavanhasuodatin.Asetauudensuodattimenalareunahuolellisestiritilänsisäpuolella
olevienkannatinrimojentaakse(1).Työnnäsittensuodattimenyläosaritilään(2).(Kuva28)
3 Asetaritilätakaisinpölynimuriinsovittamallaensinritilänalareunalaitteeseen(1)ja
työntämällä sitten ritilää laitetta kohti (2), kunnes se napsahtaa paikalleen.
- Joissakin malleissa on Super Clean Air -suodattimen sijasta Super Clean Air HEPA -suodatin, joka
suodattaa poistoilmasta tavallisen huonepölyn lisäksi haitalliset eliöt.
- Vaihda Super Clean Air HEPA -suodatin kuuden kuukauden välein.
SUOMI 31

1 AvaasuodatinritiläjapoistaSuperCleanAirHEPA-suodatin.
2 Aseta uusi suodatin pidikkeiden taakse. Varmista, että Philips-logo näkyy suodattimen oikeassa
alanurkassa(Kuva29).
3 Sulje suodatinritilä.
Jos pölypussien tai suodattimien hankkimisessa on ongelmia, kysy neuvoa Philipsin maakohtaisesta
asiakaspalvelusta tai katso lisätietoja kansainvälisestä takuulehtisestä.
Philips Classic s-bag ` -pölypussien tuotenumero on FC8021.
Kahden Super Clean Air -suodattimen ja yhden moottorinsuojasuodattimen pakkauksia on saatavissa
tuotenumerolla FC8032.
Super Clean Air HEPA -suodattimien tuotenumero on FC8044
- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun
kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 30).
Takuu & huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).
Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon.
1 Imuteho ei riitä.
- Tarkista, että imutehon säädin on enimmäisteholla.
- Pölypussi saattaa olla täynnä. Vaihda pölypussi.
- Suodattimet saattavat olla likaiset. Vaihda suodattimet.
- Tarkista onko suutin, putki tai letku tukkeutunut. Voit poistaa tukkeuman irrottamalla
tukkeutuneen osan ja liittämällä sen toisinpäin imuriin (niin hyvin kuin mahdollista). Käynnistä
pölynimuri, jotta vastakkainen ilmavirta irrottaa tukoksen (Kuva 31).
SUOMI32

33
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la
tension secteur locale.
- N’utilisez jamais l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est
endommagé.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un
Centre Service Agréé ou un technicien qualié an d’éviter tout accident.
- Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
- N’aspirez jamais d’eau, de liquides, de substances inammables, ni de cendres encore chaudes.
- Ne dirigez pas le tuyau, le tube ou tout autre accessoire vers les yeux ou les oreilles et ne les
placez pas dans votre bouche lorsqu’ils sont raccordés à l’aspirateur et que celui-ci est sous
tension.
- Lorsque vous aspirez des cendres, du sable n, de la chaux, de la poussière de ciment ou
d’autres substances similaires, les pores du sac se bouchent et le voyant de sac plein s’allume.
Dans un tel cas, remplacez le sac, même s’il n’est pas plein (voir le chapitre « Remplacement »).
- N’utilisez jamais l’appareil sans ltre de protection du moteur car vous risqueriez d’endommager
le moteur et de réduire la durée de vie de l’appareil.
- Utilisez exclusivement les sacs en papier S-bag ` à double couche de Philips.
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiques actuelles
s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Montage des accessoires
1 Pourxerletuyau,insérez-ledansl’appareil,puistournez-ledanslesensdesaiguillesd’une
montre(g.1).
2 Pourdétacherletuyau,tournez-ledanslesensinversedesaiguillesd’unemontreetretirez-
le de l’appareil.
Tube
1 Pourxerletubeàlapoignéedutuyau,insérezl’extrémiténedanslapartiepluslargeen
tournantlégèrement(g.2).
2 Pour détacher le tube de la poignée, retirez-le en tournant légèrement.
Procédez de la même façon pour xer et détacher les embouts.
1 Pourxerletubeàlapoignée,appuyezsurleboutondeverrouillagedelapoignée(1)et
insérezlapoignéedansletube(2).Enclenchezleboutondeverrouillagedansl’oricedu
tube(clic)(g.3).
2 Pourdétacherletubedelapoignée,appuyezsurleboutondeverrouillageetséparezles
deuxparties.
Procédez de la même façon pour xer et détacher les embouts.
FRANÇAIS

1 Réglezletubeàlalongueurquivousconvient(g.4).
L’embout combiné vous permet de passer l’aspirateur sur des sols durs ou moquettes.
1 Fixezl’emboutcombinésurletube.
2 Pournettoyerlessolsdurs,faitessortirlabrossetteenactionnantdupiedl’interrupteurà
basculesituésurl’emboutcombiné.(g.5)
3 Pournettoyerlesmoquettes,rentrezlabrossetteenactionnantdenouveaul’interrupteurà
bascule.(g.6)
- La brosse Reach & Clean peut être utilisée sur les tapis ou sur les sols durs. La brosse peut être
tournée de 360º et réglée sur 4 positions, permettant un nettoyage aisé de larges zones et des
endroits difciles à atteindre. Lorsque la brosse est positionnée dans le sens de la longueur, la
puissance d’aspiration est concentrée dans la partie avant de la brosse (g. 7).
- Pour adapter la brosse au type de sol ou à la zone à nettoyer, mettez le pied sur la position
indiquée et tournez le tube jusqu’à ce que la brosse soit dans la bonne position (g. 8).
1 FixezlabrosseReach&Cleansurletube.
2 Lorsquelabrosseestpositionnéedanslesensdelalargeur,vouspouveznettoyerdelarges
zonessursolsdurs.Tournezletubejusqu’àcequelabrossettesoitsortieetquelabrosse
soitpositionnéedanslesensdelalargeur(g.9).
3 Lorsquelabrosseestpositionnéedanslesensdelalongueur,vouspouveznettoyerdes
zonesplusétroitessursolsdurs.Tournezletubede90ºdanslesensinversedesaiguilles
d’unemontrejusqu’àcequelabrossesoitpositionnéedanslesensdelalongueur,avecla
brossettesortie(g.10).
4 Lorsquelabrosseestpositionnéedanslesensdelalargeurmaissansbrossette,vouspouvez
nettoyerdelargeszonessurmoquette.Tournezletubede90ºdanslesensinversedes
aiguillesd’unemontrejusqu’àcequelabrossettesoitescamotéeetquelabrossesoit
positionnéedanslesensdelalargeur(g.11).
5 Lorsquelabrosseestpositionnéedanslesensdelalongueurmaissansbrossette,vous
pouveznettoyerdeszonesplusétroitessurmoquette.Tournezletubede90ºdanslesens
inversedesaiguillesd’unemontrejusqu’àcequelabrossesoitpositionnéedanslesensdela
longueur,aveclabrossetteescamotée(g.12).
1 Fixezlesuceurplat,lepetitemboutoulapetitebrossedirectementsurlapoignéeoule
tube.
Le clip pour accessoires se xe directement sur le tube.
- Le suceur plat et le petit embout peuvent se xer sur le clip (g. 13).
FRANÇAIS34

1 Sortezlecordond’alimentationdel’appareiletbranchez-lesuruneprisesecteur(g.14).
2 Appuyezsurleboutonmarche/arrêtdel’appareilavecvotrepiedpourl’allumer.
3 Vouspouveztransporterl’aspirateurdedeuxmanières:
- Pour transporter l’aspirateur verticalement, utilisez la poignée située à l’avant de
l’appareil (g. 15).
- Pour transporter l’aspirateur horizontalement, utilisez la poignée située sur le dessus de
l’appareil.
Vous pouvez régler la puissance d’aspiration en cours d’utilisation.
1 Réglezlapuissanced’aspirationàl’aideduboutondepuissanced’aspiration
électronique(g.16).
- Pour une puissance d’aspiration maximale, réglez le bouton sur MAX (g. 17).
La puissance d’aspiration maximale permet de nettoyer des moquettes ou des sols durs très sales.
- Pour une puissance d’aspiration minimale, réglez le bouton sur MIN.
La puissance d’aspiration minimale permet de nettoyer des rideaux, tapis de table, etc.
Rangement
1 Mettezl’appareilhorstensionetdébranchez-ledusecteur.
2 Enroulezlecordond’alimentationenappuyantsurleboutond’enroulement(g.18).
3 Pourxerl’emboutàl’appareil,placezl’appareilenpositionverticale,puisinsérezlaclavette
del’emboutdanslarainureprévueàceteffet(g.19).
Remplacement
Débrancheztoujoursl’appareilavantderemplacerlesacoulesltres.
- Remplacez le sac dès que le voyant de sac plein a changé de couleur, et ce, même si l’embout
n’est pas placé sur le sol (g. 20).
1 Éteignezl’appareiletouvrezlecouvercleducompartimentdusac(g.21).
2 Poussezlesupportdusacàpoussièresversl’arrière(g.22).
3 Tirez sur la partie en carton du sac pour le retirer du support. Le sac se ferme
automatiquement(g.23).
4 Faitesglisserleplusloinpossiblelapartieencartondunouveausacdanslesrainuresdu
supportdusac(g.24).
5 Insérezcomplètementlesac(clic)(g.25).
Vous ne pourrez pas fermer le couvercle du compartiment du sac sans avoir installé un sac dans
l’appareil.
FRANÇAIS 35

Remplacez le ltre de protection du moteur une fois par an.
1 Éteignezl’appareiletouvrezlecouvercle.Ensuite,retirezleltre.
2 Insérezunnouveaultredanslesupportenveillantàorienterlecôtéblancversle
compartimentdusac(g.26).
Il convient de remplacer le ltre Super Clean Air tous les 6 mois.
1 Ouvrezlagrilleàl’arrièredel’appareiletretirez-la(g.27).
2 Retirezleltreusagé.Glissezcorrectementlebordinférieurdunouveaultredansles
rainuresàl’intérieurdelagrille(1).Poussezensuitelehautdultreverslagrille(2).(g.28)
3 Replacez la grille sur l’aspirateur. Pour ce faire, commencez par enfoncer fermement la partie
inférieuredelagrilledansl’appareil(1),puispoussez-laversl’appareil(2)jusqu’àcequ’elle
s’enclenche.
- Au lieu du ltre Super Clean Air, certains modèles sont équipés d’un ltre spécial
HEPA Super Clean Air. Ce ltre permet de supprimer non seulement la poussière domestique,
mais également des parasites microscopiques.
- Il convient de remplacer le ltre HEPA Super Clean Air tous les 6 mois.
1 Ouvrezlagrilledultre,puisretirezleltreHEPASuperCleanAir.
2 Fixezlenouveaultre.Assurez-vousquelelogoPhilipsdultreestvisibledansl’angle
inférieurdroit(g.29).
3 Fermezlagrilledultre.
Si vous rencontrez des problèmes pour vous procurer des sacs ou des ltres, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays ou consultez le dépliant de garantie internationale.
Les sacs en papier Philips S-bag ` classiques sont disponibles sous la référence FC8021.
Deux ltres Super Clean Air et un ltre de protection du moteur sont disponibles sous la
référence FC8032.
Les ltres HEPA Super Clean Air sont disponibles sous la référence FC8044.
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-
le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement (g. 30).
FRANÇAIS36

Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème,
visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone
correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur local
ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».
1 La puissance d’aspiration est insufsante.
- Vériez si le bouton de la puissance d’aspiration est sur la position maximale.
- Le sac est peut-être plein. Remplacez-le.
- Les ltres sont peut-être sales. Remplacez-les.
- L’embout, le tube ou le tuyau est peut-être bouché. Le cas échéant, détachez l’élément bouché
et raccordez-le (tant que possible) dans le sens inverse. Allumez l’aspirateur pour forcer l’air à
traverser l’élément bouché dans l’autre sens (g. 31).
FRANÇAIS 37

38
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale utente e conservatelo per
eventuali riferimenti futuri.
- Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla
tensione disponibile.
- Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo o l’apparecchio stesso sono danneggiati.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualicato, per
evitare situazioni pericolose.
- Tenete l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
- Non aspirare mai acqua o altre sostanze liquide. Non aspirare in nessun caso sostanze
inammabili e cenere se non completamente fredda.
- Non puntate il essibile, il tubo o qualsiasi altro accessorio in direzione degli occhi o delle
orecchie e non introducetelo in bocca quando è collegato all’aspirapolvere e quest’ultimo è
acceso.
- Quando utilizzate l’apparecchio per aspirare cenere, sabbia ne, calce, polvere di cemento e
sostanze simili, è possibile che i fori del sacchetto di carta per la polvere si ostruiscano e che
l’indicatore di livello segnali che il sacchetto di carta è pieno. Sostituite il sacchetto di carta anche
se non completamente pieno (vedere il capitolo “Sostituzione”).
- Utilizzate l’apparecchio sempre in combinazione con il ltro di protezione del motore onde
evitare di danneggiare il motore e compromettere il funzionamento dell’aspirapolvere.
- Utilizzate esclusivamente sacchetti di carta a doppio strato Philips s-bag `.
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientici attualmente
disponibili.
Collegamento degli accessori
1 Percollegareiltubo,inseritelonell’apparecchioeruotateinsensoorario(g.1).
2 Per disinserire il tubo, ruotatelo in senso antiorario ed estraetelo dall’apparecchio.
Tubo
1 Percollegareiltuboalmanicodeltuboessibile,inseritelasezionepiùstrettainquellapiù
larga,conunaleggerarotazione(g.2).
2 Per togliere il tubo dal manico, tiratelo ruotandolo leggermente.
Utilizzate lo stesso metodo per collegare e scollegare le bocchette.
1 Per inserire il tubo nel manico, premete il pulsante di blocco a molla posto sul manico (1) e
inserite quest’ultima nel tubo (2). Fate scattare in posizione il pulsante a molla nell’apertura
deltubo(g.3).
2 Per scollegare il tubo dal manico, premete il pulsante di blocco a molle ed estraete il manico
dal tubo.
ITALIANO

Utilizzate lo stesso metodo per collegare e scollegare le bocchette.
1 Regolatelalunghezzadeltuboperlamassimapraticitàdiutilizzo(g.4).
Bocchette
La bocchetta combi può essere utilizzata sia per i tappeti che per i pavimenti duri.
1 Collegate la bocchetta combi al tubo.
2 Perpulireipavimentiduri,premeteconilpiedel’interruttoreoscillantepostosullabocchetta
combiperestrarrelesetoledall’appositoalloggiamento.(g.5)
3 Perpulireitappeti,appoggiateilpernogirevoleperfarrientrarelesetolenell’apposito
alloggiamentodellabocchettacombi.(g.6)
- La spazzola Reach & Clean può essere usata sia sui tappeti che sui pavimenti duri. È possibile
ruotare la spazzola di 360 gradi in quattro diverse posizioni, permettendovi di aspirare sia le
superci estese che i punti più difcili da raggiungere, in modo semplice e veloce. Quando la
spazzola è posizionata verticalmente, il potere d’aspirazione è concentrato nella parte
anteriore (g. 7).
- Per regolare la spazzola in base al tipo di pavimento e alla supercie da pulire, mettete il piede
sul punto indicato e ruotate il tubo no a quando la bocchetta non è nella posizione
desiderata (g. 8).
1 Inserite la spazzola Reach & Clean sul tubo.
2 Con la spazzola in posizione aperta nel senso della larghezza e con le setole della spazzola in
fuori,potreteaspirareampiezonedipavimentiduri.Ruotateiltubonoaquandolesetole
fuoriescono dall’alloggiamento della spazzola e quest’ultima è posizionata nel senso della
larghezza(g.9).
3 Con la spazzola posizionata nel senso della lunghezza e con le setole in fuori, potrete
pulirepiccolesupercidipavimentiduri.Ruotateiltubodi90gradiinsensoantiorarionoa
posizionare la spazzola nel senso della lunghezza, con le setole fuori
dall’alloggiamento(g.10).
4 Con la spazzola posizionata nel senso della larghezza e le setole rientrate, potrete
aspirareampiesupercimorbide.Ruotatenuovamenteiltubodi90gradiinsensoantiorario
noaposizionarelaspazzolanelsensodellalarghezza,facendorientrarelesetole
nell’alloggiamentodellaspazzola(g.11).
5 Con la spazzola posizionata nel senso della lunghezza e le setole rientrate, potrete
aspirarepiccolesupercimorbide.Ruotatenuovamenteiltubodi90gradiinsenso
antiorarionoaposizionarelaspazzolanelsensodellalunghezza,conlesetoleancora
rientrate(g.12).
1 Inserite la bocchetta a lancia, la bocchetta piccola o la spazzolina direttamente nel manico o
nel tubo.
L’accessorio clip può essere agganciato semplicemente sul tubo.
- La bocchetta a lancia e quella piccola possono essere agganciate sulla clip (g. 13).
ITALIANO 39

1 Estraeteilcavodialimentazionedall’apparecchioeinseritelaspinanellapresadi
corrente(g.14).
2 Per accendere l’apparecchio, premete con il piede il pulsante on/off sulla parte superiore
dell’apparecchio.
3 L’apparecchio può essere trasportato in due modi:
- Per trasportare l’aspirapolvere in verticale, usate la maniglia situata nella parte anteriore
dell’apparecchio (g. 15).
- Per trasportare l’aspirapolvere in orizzontale, usate la maniglia situata nella parte superiore
dell’apparecchio.
Potete regolare la potenza di aspirazione mentre pulite:
1 Regolatelapotenzadiaspirazioneusandolamanopoladipotenzaaspirazione(g.16).
- Ruotate la manopola su MAX per ottenere la potenza massima (g. 17).
Selezionate la potenza di aspirazione massima per pavimenti o moquette molto sporchi.
- Ruotate la manopola su MIN per ottenere la potenza minima.
Selezionate la potenza di aspirazione minima per tende, tappeti, ecc.
1 Spegnetel’apparecchiodopol’usoerimuovetelaspinadallapresadicorrente.
2 Premeteilpulsantediriavvolgimentoperavvolgereilcavodialimentazione(g.18).
3 Posizionatel’apparecchioinverticaleeinseritelasporgenzadellabocchettanellafessura
perssarlaall’apparecchio(g.19).
Toglietesemprelaspinadallapresaprimadisostituireilsacchettoraccoglipolvereoiltri.
- Sostituite il sacchetto raccoglipolvere non appena l’indicatore di sacchetto pieno cambia colore,
anche quando la bocchetta non è posizionata sul pavimento (g. 20).
1 Spegnetel’apparecchioquindirimuoveteilcoperchiodell’alloggiamentoperil
sacchetto(g.21).
2 Spingeteall’indietroilporta-sacchetto(g.22).
3 Tiratelalinguettadicartoneversol’altoperrimuovereilsacchettopienodalporta-
sacchetto(g.23).
4 Inseritelaparteanterioredelcartoncinodelnuovosacchettoraccoglipolverenelledue
fessuredelporta-sacchetto,spingendobenenoinfondo(g.24).
5 Tirateinavantiilporta-sacchettofacendoloscattareinposizione(g.25).
Se non avete inserito un sacchetto, non è possibile chiudere il coperchio.
ITALIANO40

Sostituite il ltro di protezione del motore una volta all’anno.
1 Spegnetel’apparecchioeapriteilcoperchio.Toglieteilltro.
2 Inseriteunnuovoltronelporta-ltroconlapartebiancarivoltaversol’alloggiamentodel
sacchetto(g.26).
Sostituite il ltro Super Clean Air ogni 6 mesi.
1 Apritelagrigliapostasulretrodell’apparecchioerimuovetela(g.27).
2 Toglieteilvecchioltroeinseritecorrettamentelaparteinferioredelnuovoltrodietrole
sporgenzeall’internodellagriglia(1).Quindispingetelapartesuperioredelltronellagriglia
(2).(g.28)
3 Fissatedinuovolagrigliaall’aspirapolvere:inseriteprimailbordoinferioredellagriglia
nell’apparecchio(1)equindipremetelagrigliaversol’apparecchio(2)noafarlascattarein
posizione.
- Al posto del ltro Super Clean Air, alcuni modelli sono provvisti dello speciale Filtro Super Clean
Air HEPA. Questo ltro non elimina solo la normale polvere domestica ma anche i parassiti
microscopici.
- Sostituite il ltro Super Clean Air HEPA ogni 6 mesi.
1 ApritelagrigliadelltroerimuoveteilltroSuperCleanAirHEPA.
2 Inseriteilnuovoltronellestaffe.ControllatecheillogoPhilipssiavisibilenell’angoloin
basseadestra(g.29).
3 Chiudetelagrigliadelltro.
Nel caso abbiate difcoltà a reperire i sacchetti o i ltri, vi consigliamo di contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips locale o di consultare l’opuscolo della garanzia internazionale.
Sacchetti
Il codice dei sacchetti di carta Philips Classic s-bag ` è FC8021.
Filtri
Due ltri Super Clean Air e un ltro di protezione del motore sono disponibili con il codice FC8032.
Il codice dei ltri aria HEPA Super Clean è FC8044.
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai riuti domestici ma
consegnatelo a un centro di raccolta ufciale (g. 30).
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono
è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti
locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips
Domestic Appliances & Personal Care BV.
ITALIANO 41

1 La potenza di aspirazione è insufciente.
- Controllate che la manopola della potenza di aspirazione sia posizionata sulla potenza massima.
- Forse il sacchetto è pieno. Sostituite il sacchetto.
- Forse i ltri sono sporchi. Sostituite i ltri.
- Controllate che la bocchetta, il tubo o il essibile non siano ostruiti. Per rimuovere le eventuali
ostruzioni, smontate l’accessorio bloccato e rimontatelo (per quanto possibile) al contrario.
Accendete quindi l’aspirapolvere e fate passare un getto d’aria attraverso l’accessorio ostruito,
procedendo nella direzione opposta (g. 31).
ITALIANO42

43
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
- Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of het apparaat zelf beschadigd is.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
- Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
- Zuig nooit water of een andere vloeistof op met de stofzuiger. Zuig nooit brandbare stoffen op
en zuig nooit as op voordat deze volledig is afgekoeld.
- Richt de slang, de buis of andere accessoires niet op uw ogen of oren en stop deze onderdelen
ook niet in uw mond wanneer ze zijn aangesloten op de stofzuiger en deze is ingeschakeld.
- Als u de stofzuiger gebruikt om as, jn zand, kalk, cementstof of vergelijkbare stoffen op te
zuigen, raken de poriën van de stofzak verstopt. Hierdoor zal de ‘stofzak vol’-indicator aangeven
dat de stofzak vol is. Vervang de stofzak, zelfs als deze nog niet vol is (zie hoofdstuk ‘Vervangen’).
- Gebruik het apparaat nooit zonder het motorbeschermingslter. Doet u dit toch, dan raakt de
motor beschadigd en neemt de levensduur van het apparaat af.
- Gebruik uitsluitend Philips s-bag` dubbelwandige papieren stofzakken.
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Klaarmaken voor gebruik
Accessoires bevestigen
Slang
1 Bevestigdeslangaanhetapparaatdoordezeinhetapparaatteduwenandrechtsomte
draaien(g.1).
2 Verwijder de slang door deze linksom te draaien en uit het apparaat te trekken.
1 Bevestigdebuisaandehandgreepvandeslangdoorhetsmallegedeelteinhetbredere
gedeelteteschuivenentegelijkertijdeenbeetjetedraaien(g.2).
2 Verwijderdebuisvandehandgreepdooraandebuistetrekkenendezetegelijkertijdeen
beetje te draaien.
Gebruik dezelfde methode om de zuigmonden te bevestigen en verwijderen.
1 Bevestigdebuisaandehandgreepdoorhetgeveerdevergrendelingsknopjeopdehandgreep
intedrukken(1)endehandgreepindebuistesteken(2).Schuifhetgeveerde
vergrendelingsknopjeindeopeningindebuis(‘klik’)(g.3).
2 Verwijderdebuisvandehandgreepdoorhetvergrendelingsknopjeintedrukkenende
handgreep uit de buis te trekken.
Gebruik dezelfde methode om de zuigmonden te bevestigen en verwijderen.
NEDERLANDS

1 Steldebuisinopdelengtedieutijdenshetzuigenhetprettigstvindt(g.4).
De combinatiezuigmond kan zowel op tapijt als op harde vloeren worden gebruikt.
1 Bevestigdecombinatiezuigmondaandebuis.
2 Omhardevloerentestofzuigen,duwtumetuwvoetophetkantelpedaalopde
combinatiezuigmondomdeborstelstripuitteklappen.(g.5)
3 Omtapijtschoontemaken,druktumetuwvoetophetkantelpedaalomdeborstelstripin
dezuigmondtedoenverdwijnen.(g.6)
- De Reach & Clean-zuigmond kan zowel op harde vloeren als op tapijt worden gebruikt. De
zuigmond kan 360 graden worden gedraaid naar 4 verschillende standen, waardoor u grote
oppervlakken en moeilijk bereikbare plekken op een makkelijke manier kunt stofzuigen. Als de
zuigmond in de lengte staat, wordt de zuigkracht geconcentreerd aan de voorzijde van de
zuigmond (g. 7).
- Om de zuigmond aan te passen aan het soort vloer en het soort oppervlak dat u wilt zuigen,
plaatst u uw voet op de aangegeven plek en draait u de buis totdat de zuigmond in de
gewenste stand staat (g. 8).
1 BevestigdeReach&Clean-zuigmondaandebuis.
2 Metdezuigmondindebreedtegeplaatstendeborstelstripnaarbuitengeklaptkuntugrote
hardevloeroppervlakkenstofzuigen.Draaidebuistotdatdeborstelstripnaarbuitenkomten
dezuigmondindebreedtestaat(g.9).
3 Metdezuigmondindelengtegeplaatstendeborstelstripnaarbuitengeklapt,kuntukleine
hardevloeroppervlakkenstofzuigen.Draaidebuis90gradenlinksomtotdatdezuigmondin
delengtestaatmetdeborstelstripnogsteedsnaarbuitengeklapt(g.10).
4 Metdezuigmondindebreedtegeplaatstendeborstelstripnaarbinnengeklapt,kuntugrote
oppervlakkenmetzachtevloerbedekkingstofzuigen.Draaidebuisnogmaals90graden
linksom om de zuigmond in de breedte te plaatsen en de borstelstrip naar binnen te
klappen(g.11).
5 Metdezuigmondindelengtegeplaatstendeborstelstripnaarbinnengeklapt,kuntukleine
oppervlakkenmetzachtevloerbedekkingstofzuigen.Draaidebuisnogmaals90graden
linksom totdat de zuigmond in de lengte staat met de borstelstrip nog steeds naar binnen
geklapt(g.12).
1 Bevestigdespleetzuigmond,dekleinezuigmondofdekleineborstelrechtstreeksaande
handgreep of aan de buis.
De accessoireclip kan eenvoudigweg op de buis worden geklikt.
- De spleetzuigmond en de kleine zuigmond kunnen op de clip worden geklikt (g. 13).
NEDERLANDS44

Het apparaat gebruiken
Stofzuigen
1 Trekhetnetsnoeruithetapparaatensteekdestekkerinhetstopcontact(g.14).
2 Drukmetuwvoetopdeaan/uitknopbovenophetapparaatomhetinteschakelen.
3 Hetapparaatkanoptweemanierenwordengedragen:
- U kunt de stofzuiger verticaal dragen door deze op te tillen aan de handgreep aan de voorzijde
van het apparaat (g. 15).
- U kunt de stofzuiger horizontaal dragen door deze op te tillen aan de handgreep boven op het
apparaat.
U kunt tijdens het stofzuigen de zuigkracht aanpassen.
1 Pasdezuigkrachtaanmetdeelektronischezuigkrachtknop(g.16).
- Draai de knop naar de ‘MAX’-stand voor maximale zuigkracht (g. 17).
Gebruik maximale zuigkracht om erg vuile tapijten en harde vloeren te stofzuigen.
- Draai de knop naar de ‘MIN’-stand voor minimale zuigkracht.
Gebruik minimale zuigkracht om gordijnen, tafelkleden enzovoort te stofzuigen.
Opbergen
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Drukopdesnoeropwindknopomhetnetsnoeroptewinden(g.18).
3 Plaats het apparaat rechtop en plaats het randje op de zuigmond in de sleuf om de zuigmond
aanhetapparaattebevestigen(g.19).
Vervangen
Haalaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatudestofzakofdeltersvervangt.
- Vervang de stofzak zodra de ‘stofzak vol’-indicator blijvend van kleur is veranderd, zelfs wanneer
de zuigmond niet op de vloer is geplaatst (g. 20).
1 Schakelhetapparaatuitenopenhetdekselvanhetstofvak(g.21).
2 Duwdestofzakhoudernaarachteren(g.22).
3 Trekdekartonnenlipomhoogomdevollestofzakuitdehouderteverwijderen.Destofzak
wordtautomatischafgesloten(g.23).
4 Schuifdekartonnenvoorzijdevandenieuwestofzakindetweesleufjesvande
stofzakhouder.Drukdezezovermogelijknaarbeneden(g.24).
5 Trekdestofzakhoudermaarvoren(‘klik’)(g.25).
Het deksel van het stofvak kan niet worden gesloten als er geen stofzak is geplaatst.
Vervang het motorbeschermingslter een keer per jaar.
1 Schakelhetapparaatuit,openhetdekselenverwijderhetlter.
2 Plaatseennieuwlterindehoudermetdewittezijdeinderichtingvanhetstofvak(g.26).
NEDERLANDS 45

Vervang het Super Clean Air-lter elke 6 maanden.
1 Openhetroosteraandeachterzijdevanhetapparaatenverwijderhet(g.27).
2 Verwijderhetoudelter.Plaatsdeonderrandvanhetnieuweltergoedachterderanden
aandebinnenzijdevanhetrooster(1).Duwdebovenkantvanhetlteromlaagtothetlter
goedinhetroosterisgeplaatst(2).(g.28)
3 Bevestighetroosterweeraandestofzuigerdooreerstdeonderrandvanhetroosterinhet
apparaattehaken(1)enhetroostervervolgensinderichtingvanhetapparaat(2)teduwen
totdathetvastklikt.
- In plaats van met het Super Clean Air-lter, zijn sommige typen uitgerust met het speciale Super
Clean Air HEPA-lter. Dit lter verwijdert niet alleen normaal huisstof, maar ook microscopisch
klein schadelijk ongedierte.
- Vervang het Super Clean Air HEPA-lter elke 6 maanden.
1 OpenhetlterroosterenverwijderhetSuperCleanAirHEPA-lter.
2 Plaatshetnieuwelterachterdehaken.ZorgervoordathetPhilips-logoophetlterzichin
derechteronderhoekbevindt(g.29).
3 Sluithetlterrooster.
Als u problemen ondervindt bij de aanschaf van stofzakken of lters voor dit apparaat, neem dan
contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land of raadpleeg het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad voor meer informatie.
Stofzakken
Philips Classic s-bag` papieren stofzakken zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8021.
Twee Super Clean Air-lters en een motorbeschermingslter zijn verkrijgbaar onder typenummer
FC8032.
Super Clean Air HEPA-lters zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8044.
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar
lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die
manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (g. 30).
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt
het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem dan contact op met de afdeling Service van Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
NEDERLANDS46

1 Er is onvoldoende zuigkracht.
- Controleer of de zuigkrachtknop op de maximale stand staat.
- Misschien is de stofzak vol. Vervang de stofzak.
- Misschien zijn de lters vuil. Vervang de lters.
- Mogelijk is de zuigmond, de buis of de slang verstopt. Om de verstopping te verhelpen,
verwijdert u het verstopte onderdeel en bevestigt u het (voor zover mogelijk) andersom op het
apparaat. Schakel de stofzuiger in om lucht in tegenovergestelde richting door het verstopte
onderdeel te blazen (g. 31).
NEDERLANDS 47

48
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet,
stemmer overens med nettspenningen.
- Du må ikke bruke apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet er ødelagt.
- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av
Philips, eller lignende kvalisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
- Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
- Sug aldri opp vann eller annen væske. Sug aldri opp lettantennelige stoffer, og sug ikke opp aske
før den er blitt kald.
- Ikke rett slangen, røret eller noe annet tilbehør mot øynene eller ørene, og putt dem heller ikke
i munnen når de er koblet til støvsugeren og støvsugeren er slått på.
- Når du bruker støvsugeren til å støvsuge aske, n sand, kalk, sementstøv eller lignende stoffer, vil
porene i støvsugerposen bli blokkert. Da viser indikatoren for full støvsugerpose at
støvsugerposen er full. Du må da skifte støvsugerposen, selv om den ikke er full enda (se
avsnittet Utskifting).
- Bruk aldri apparatet uten motorbeskyttelseslteret. Dette skader motoren og forkorter
apparatets levetid.
- Bruk kun originale Philips s-bag`støvsugerposer av papir.
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis
det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å
bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Før bruk
Koble til tilbehør
Slange
1 Kobletilslangenvedåtrykkedeninniapparatetogvrimedklokken(g.1).
2 Koblefraslangenvedåvridenmotklokkenogtrekkedenutavapparatet.
Rør
1 Koblerørettilhåndtaketpåslangenvedåføredensmaledeleninnidenbrededelenmens
duvrirrøretpåplass(g.2).
2 Koblerøretfrahåndtaketvedåtrekkeidetmensduvrir.
Bruk samme metode for å koble til og fra munnstykkene.
1 Koblerørettilhåndtaketvedåtrykkepålåseknappenpåhåndtaket(1)ogsettehåndtaket
innirøret(2).Trykklåseknappeninniåpningenirøret(tilduhøreretklikk)(g.3).
2 Koblerøretfrahåndtaketvedåtrykkepålåseknappenogtrekkehåndtaketutavrøret.
Bruk samme metode for å koble til og fra munnstykkene.
1 Justerrørlengdenslikatdenpassertildegnårduskalstøvsuge(g.4).
NORSK

Kombimunnstykket kan brukes på tepper eller på harde gulv.
1 Koblekombimunnstykkettilrøret.
2 Nårduskalstøvsugehardegulv,trykkerdupåvippebryterenøverstpåkombimunnstykket
medfotenforåvippebørstenutavmunnstykket.(g.5)
3 Nårduskalstøvsugetepper,trykkerdupåvippebryterenigjenforatbørstenskaltrekkeseg
innimunnstykket.(g.6)
- Reach & Clean-munnstykket kan brukes på tepper og harde gulv. Munnstykket kan dreies 360
grader til re ulike stillinger, slik at det er enkelt å støvsuge på vanskelig tilgjengelige steder. Når
munnstykket står på langs, blir sugeeffekten konsentrert foran munnstykket (g. 7).
- Du kan justere munnstykket ut fra gulvtypen og området som skal støvsuges ved å sette foten
på et av de angitte stedene. Drei deretter røret til munnstykket er i ønsket posisjon (g. 8).
1 KobleReach&Clean-munnstykkettilrøret.
2 Nårmunnstykketerplassertpåtversogbørstenervippetut,kandustøvsugestore,harde
gulvater.Vrirørettilbørstenkommerutavmunnstykketogmunnstykketerplassertpå
tvers(g.9).
3 Nårmunnstykketstårpålangsogbørstenervippetut,kandustøvsugesmå,hardegulvater.
Vrirøret90gradermotklokkentilmunnstykketstårpålangs,samtidigsombørsten
fremdeleservippetutavmunnstykket(g.10).
4 Nårmunnstykketstårpåtversogbørstenervippetinnover,kandustøvsugestore
teppebelagtegulvater.Vrirøret90gradermotklokkenigjenforåsettemunnstykketpå
tversogvippebørsteninnimunnstykketigjen(g.11).
5 Nårmunnstykketstårpålangsogbørstenervippetinnover,kandustøvsugesmå
teppebelagtegulvater.Vrirøret90gradermotklokkenigjentilmunnstykketstårpålangs,
mensbørstenfremdeleservippetinnover(g.12).
1 Fugemunnstykket,detlillemunnstykketogdenlillebørstenkoblesrettpåhåndtaketeller
røret.
Klemmen for tilleggsutstyr settes enkelt og greit på røret.
- Fugemunnstykket og det lille munnstykket kan settes på klemmen (g. 13).
Bruke apparatet
1 Trekkledningenutavapparatetogkoblestøpselettilveggkontakten(g.14).
2 Trykkpåav/på-knappenoppåapparatetmedfotenforåslådetpå.
3 Dukanbæreapparatetpåtomåter:
- Du kan bære støvsugeren vertikalt ved hjelp av håndtaket foran på apparatet (g. 15).
- Du kan bære støvsugeren horisontalt ved hjelp av håndtaket oppå apparatet.
NORSK 49

Du kan justere sugeeffekten mens du støvsuger:
1 Justersugeeffektenmeddenelektroniskesugeeffektknappen(g.16).
- Vri knappen mot MAX for maksimal sugeeffekt (g. 17).
Bruk maksimal sugeeffekt når du støvsuger svært skitne tepper og harde gulv.
- Vri knappen mot MIN for minimal sugeeffekt.
Bruk minimal sugeeffekt når du støvsuger gardiner, duker osv.
Oppbevaring
1 Slåavapparatet,ogtastøpseletutavvegguttaket.
2 Trykkpåknappenforinnrullingavledningforårulleinnledningen(g.18).
3 Plasserapparatetioppreiststillingogførkantenpåmunnstykketinnislissenforåfeste
munnstykketpåapparatet(g.19).
Trekkalltidutstikkontaktenførduskifterstøvsugerposeellerlteriapparatet.
- Skift støvsugerpose så snart indikatoren for full støvsugerpose har endret farge permanent, det
vil si også når munnstykket ikke berører underlaget (g. 20).
1 Slåavapparatetogåpnedekselettilrommetforstøvsugerposen(g.21).
2 Trykkholderenforstøvsugerposenbakover(g.22).
3 Trekkpappikenoppoverforåfjernestøvsugerposenfraholderen.Støvsugerposenforsegles
automatisk(g.23).
4 Skyvpappdelenforanpådennyestøvsugerposensålangtsommuliginnidetosporenepå
holderenforstøvsugerpose(g.24).
5 Trekkholderenforstøvsugerposefremover(tilduhøreretklikk)(g.25).
Det er ikke mulig å lukke dekselet til rommet for støvsugerposen dersom du ikke har satt inn en
støvsugerpose.
Skift ut motorbeskyttelseslteret en gang i året.
1 Slåavapparatetogåpnedekselet.Tautlteret.
2 Settinnetnyttlteriholderenslikatdenhvitesidenpekermotrommetfor
støvsugerposen(g.26).
Bytt Super Clean Air-lteret hver 6. måned.
1 Åpnegrillenbakpåstøvsugerenogfjernden(g.27).
2 Tautdetgamlelteret.Plasserdennedrekantenpålteretgodtbakkantenepåinnsidenav
grillen(1).Trykkderettertoppenpålteretnedoginnigrillen(2).(g.28)
3 Settgrillentilbakeistøvsugerenvedførståhektedennedrekantenpågrilleninniapparatet
(1)ogderetterskyvegrillenmotstøvsugeren(2)tildensettespåplassmedetklikk.
NORSK50

- Enkelte typer er utstyrt med det spesielle Super Clean Air HEPA-lteret i stedet for Super Clean
Air-lteret. Dette lteret fjerner ikke bare støv, men også skadelige mikroorganismer.
- Bytt Super Clean Air HEPA-lteret hver 6. måned.
1 ÅpneltergrillenogtautSuperCleanAirHEPA-lteret.
2 Plasserdetnyelteretbakfestene.SørgforatPhilips-logoenpålteretersynlignedersti
høyrehjørne(g.29).
3 Lukkltergrillen.
Hvis du har problemer med å få tak i støvsugerposer eller lter til dette apparatet, ber vi om at du
kontakter et Philips-kundesenter i ditt land eller ser i garantiheftet.
Philips Classic s-bag ` -støvsugerposer av papir har typenummer FC8021.
Filter
To Super Clean Air-ltre og ett motorbeskyttelseslter har typenummer FC8032.
Super Clean Air HEPA-ltre har typenummer FC8044.
- Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en
gjenvinningsstasjon. Ved å gjøre dette hjelper du til med å ta vare på miljøet (g. 30).
Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-sider på www.philips.com
eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis
det ikke nnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips-
forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
1 Sugeeffekten er redusert.
- Kontroller at sugeeffektknappen står i maksimal stilling.
- Støvsugerposen er kanskje full. Skift ut støvsugerposen.
- Filtrene er kanskje skitne. Skift ut ltrene.
- Munnstykket, røret eller slangen kan være blokkert. Når du vil fjerne det som blokkerer, kobler
du fra delen som er blokkert, snur den og kobler den til den andre veien (så langt det lar seg
gjøre). Slå på støvsugeren for å tvinge luften gjennom delen som er blokkert, fra motsatt
side (g. 31).
NORSK 51

52
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma
eventual consulta futura.
- Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local antes de
ligar o aparelho.
- Não utilize o aparelho se a cha, o o ou o próprio aparelho estiverem danicados.
- Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência
autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualicado para se evitarem situações de
perigo.
- Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
- Nunca aspire água ou qualquer outro líquido. Nunca aspire substâncias inamáveis nem cinzas
que não estejam completamente frias.
- Não aponte a mangueira, o tubo ou qualquer outro acessório para os olhos ou ouvidos, nem
coloque na boca quando estiverem ligados ao aspirador e este se encontrar em funcionamento.
- Ao utilizar o aspirador para aspirar cinzas, areia na, cal, pó de cimento e substâncias
semelhantes, os poros do saco para o pó cam obstruídos. Como resultado, o indicador de
saco para o pó cheio irá indicar que o saco está cheio. Substitua o saco para o pó, mesmo que
ainda não esteja cheio (consulte o capítulo ‘Substituição’).
- Nunca utilize o aparelho sem o Filtro de Protecção do Motor, pois pode danicar o motor e
reduzir o tempo de vida do aparelho.
- Utilize apenas sacos para o pó de papel ` de parede dupla e em forma de S da Philips.
Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF).
Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador,
o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas cientícas
actualmente disponíveis.
Preparação
Ligação dos acessórios
Mangueira
1 Para montar a mangueira no aparelho, empurre-a para dentro do aparelho e rode para a
direita(g.1).
2 Paradesmontaramangueiradoaparelho,rode-aparaaesquerdaepuxe-aparaforado
aparelho.
Tubo
1 Paramontarotuboàpegadamangueira,introduzaasecçãoestreitanasecçãolarga
enquantorodaumpouco(g.2).
2 Paradesmontarotubodapega,puxe-orodandoligeiramente.
Utilize o mesmo método para ligar e desligar escovas.
1 Paramontarotuboàpega,pressioneobotãodebloqueiocommoladapega(1)eintroduza
apeganotubo(2).Encaixeobotãodebloqueiocommolanaaberturado
tubo(‘clique’)(g.3).
PORTUGUÊS

2 Paradesmontarotubodapega,primaobotãodebloqueioepuxeapegaparaforadotubo.
Utilize o mesmo método para ligar e desligar escovas.
1 Ajusteotuboparaocomprimentomaisconfortávelduranteaaspiração(g.4).
O bico combinado pode ser utilizado em carpetes ou soalhos.
1 Ligue o bico combinado ao tubo.
2 Paralimparsoalhosrígidos,empurrecomopéobotãorotativo,napartedecimadobico
combinado.Aescovasaiparaforadobicocombinado.(g.5)
3 Paralimpartapetes,empurrenovamenteobotãorotativodemodoqueaescovarecolha
paradentrodobicocombinado.(g.6)
- A escova Reach & Clean pode ser utilizada em carpetes ou soalhos. A escova pode ser rodada
360 graus para 4 posições diferentes, permitindo aspirar áreas de grandes dimensões assim
como zonas de acesso difícil de uma forma simples. Quando a escova está posicionada
longitudinalmente, a potência de sucção ca concentrada na parte da frente da escova (g. 7).
- Para ajustar a escova ao tipo de superfície e à área a aspirar, coloque o pé sobre o ponto
indicado. Depois rode o tubo até que a escova que na posição pretendida (g. 8).
1 MonteaescovaReach&Cleannotubo.
2 Comaescovaposicionadatransversalmenteesaídaparafora,podeaspiraráreasextensas
emsoalho.Rodeotubodemodoafazersairaescovaparaforadobocaleparaquea
escovaqueposicionadatransversalmente(g.9).
3 Comaescovaposicionadalongitudinalmenteesaídaparafora,podeaspiraráreasmais
pequenasemsoalho.Rodeotubo90grausparaaesquerdaparaqueaescovaque
posicionadalongitudinalmentecomaescovasaídaparafora(g.10).
4 Comaescovaposicionadatransversalmenteedobrada,podeaspiraráreasgrandese
atapetadas.Rodenovamenteotubo90grausparaaesquerdaparaposicionaraescova
transversalmenteeparaadobrarparadentro(g.11).
5 Comaescovaposicionadalongitudinalmenteedobrada,podeaspiraráreaspequenase
atapetadas.Rodenovamenteotubo90grausparaaesquerdaparaqueaescovaque
posicionadalongitudinalmentecomaescovadobrada(g.12).
1 Ligueobicoparafendas,obocalpequenoouaescovapequenadirectamenteàpegaouao
tubo.
A mola para os acessórios encaixa-se simplesmente no tubo.
- O bico comprido para fendas e o bico pequeno podem ser encaixados na mola (g. 13).
PORTUGUÊS 53

1 Puxeooparaforadoaparelhoecoloqueachadealimentaçãonumatomada
eléctrica(g.14).
2 Comopé,carreguenobotãoligar/desligarnapartedecimadoaparelhoparaligá-lo.
3 O aparelho pode ser transportado de duas formas:
- O aspirador pode ser transportado verticalmente pela pega que se encontra na parte da frente
do aparelho (g. 15).
- O aspirador pode ser transportado horizontalmente pela pega que se encontra na parte de
cima do aparelho.
Pode ajustar a potência de sucção enquanto aspira:
1 Reguleapotênciadesucçãocomobotãoelectrónicodapotênciadesucção(g.16).
- Rode o botão para MAX para obter a potência de sucção máxima (g. 17).
Utilize a potência de sucção máxima para aspirar carpetes e soalhos muito sujos.
- Rode o botão para MIN para obter a potência de sucção mínima.
Utilize a potência de sucção mínima para aspirar cortinas, toalhas, etc.
Arrumação
1 Desligueoaparelhoeremovaachadealimentaçãodatomadadeparede.
2 Primaobotãoderecolhadoopararecolheroodealimentação(g.18).
3 Coloqueoaparelhonaverticaleintroduzaasaliênciadobiconaranhuraparamontarobico
noaparelho(g.19).
Desliguesempreoaparelhodatomadaantesdesubstituirosacoparaopóouosltros.
- Substitua o saco para o pó logo que o indicador de saco cheio mude permanentemente de cor,
isto é, mesmo que o escova não esteja assente no chão (g. 20).
1 Desligueoaparelhoeabraatampadocompartimentodosacoparaopó(g.21).
2 Empurreosuportedosacoparaopóparatrás(g.22).
3 Puxeaetiquetadecartãoparacimapararemoverosacoparaopócheiodorespectivo
suporte.Osacoparaopóéseladoautomaticamente(g.23).
4 Encaixeafrentedecartãodosaconovonasduasranhurasdosuporte.Pressioneparabaixo
omaispossível(g.24).
5 Empurreosuportedosacoparaafrente(‘clique’)(g.25).
Se não tiver introduzido um saco para o pó, não pode fechar a tampa do compartimento do saco
para o pó.
PORTUGUÊS54

Substitua o ltro de protecção do motor uma vez por ano.
1 Desligueoaparelhoeabraatampa.Retireoltro.
2 Introduzaumltronovonosuportecomoladobrancoviradanadirecçãodo
compartimentodosacoparaopó(g.26).
Substitua o Filtro Super Clean Air de 6 em 6 meses.
1 Abraagrelhadapartedetrásdoaparelhoeretire-a(g.27).
2 Retireoltroantigo.Coloqueaextremidadeinferiordonovoltrodevidamenteportrás
dassaliênciasnointeriordagrelha(1).Depoisempurreotopodoltroparabaixono
interiordagrelha(2).(g.28)
3 Volteamontaragrelhanoaspirador.Primeiroencaixeaextremidadeinferiordagrelhano
aparelho(1)e,emseguida,empurreagrelhanadirecçãodoaparelho(2)atécarencaixada
naposiçãocorrecta.
- Em vez do Filtro Super Clean Air, alguns modelos estão equipados com o Filtro HEPA especial
Super Clean Air. Este ltro não só remove o pó doméstico, mas também os vermes
microscópicos prejudiciais.
- Substitua o Filtro HEPA Super Clean Air de 6 em 6 meses.
1 AbraagrelhadoltroeretireoFiltroHEPASuperCleanAir.
2 Coloqueoltronovoatrásdossuportes.Certique-sedequeologótipoPhilipsdoltro
cavisívelnocantoinferiordireito(g.29).
3 Fecheagrelhadoltro.
Se tiver diculdade em obter sacos para o pó ou ltros para este aparelho, contacte o Centro de
Atendimento ao Cliente Philips do seu país ou consulte o folheto da garantia mundial.
Estão disponíveis sacos de papel Classic s-bag ` da Philips, com a referência FC8021.
Dois Filtros Super Clean Air e um Filtro de Protecção do Motor estão disponíveis com a referência
FC8032.
Os ltros Super Clean Air HEPA estão disponíveis com a referência FC8044.
Ambiente
- Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no nal da sua vida útil;
entregue-o num ponto de recolha ocial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o
ambiente (g. 30).
PORTUGUÊS 55

Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou
contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de
telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no
seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
1 A potência de sucção é insuciente.
- Certique-se de que o botão da potência de sucção está na posição ‘máximo’.
- Talvez o saco para o pó esteja cheio. Substitua o saco.
- Talvez os ltros estejam sujos. Substitua os ltros.
- O bico, o tubo ou a mangueira podem estar entupidos. Para os desentupir, retire a peça que
estiver obstruída e monte-a (tanto quanto possível) na posição contrária. Ligue o aspirador de
modo a forçar o ar pela peça obstruída na direcção oposta (g. 31).
PORTUGUÊS56

57
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
- Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala
nätspänningen innan du ansluter apparaten.
- Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva apparaten är skadad.
- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade
serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
- Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
- Sug aldrig upp vatten eller någon annan vätska. Sug aldrig upp lättantändliga ämnen, och sug inte
upp aska förrän den är sval.
- Rikta inte slangen, röret eller annat tillbehör mot ögon eller öron och stoppa dem inte i munnen
när de är anslutna till dammsugaren och den är påslagen.
- När du använder dammsugaren till att suga upp aska, n sand, kalk, cementdamm och liknande
ämnen täpps dammpåsens porer igen. Indikatorn för full dammpåse kommer då att indikera att
dammpåsen är full. Byt ut dammpåsen, även om den inte är full ännu (se kapitlet Byten).
- Använd aldrig dammsugaren utan motorskyddsltret. Apparatens motor kan då skadas och
livslängden förkortas.
- Använd bara Philips s-bag`-dammsugarpåsar av papper i dubbla lager.
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om
apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker
att använda enligt de vetenskapliga belägg som nns i dagsläget.
Ansluta tillbehör
Slang
1 Anslutslangengenomatttryckaindenidammsugarenochvridadenmedurs(Bild1).
2 Taavslangengenomattvridadenmotursochsedandrautden.
Röret
1 Anslutrörettillhandtagetpåslangengenomattsättaindensmaladelenidenbredadelen
ochvridalite(Bild2).
2 Lösgörröretfrånhandtagetgenomattdrasamtidigtsomduvriderenaning.
Anslut och ta bort munstyckena på samma sätt.
1 Anslutrörettillhandtagetgenomatttryckapådenfjäderbelastadelåsknappenpåhandtaget
(1)ochtryckainhandtagetiröret(2).Passaindenfjäderbelastadelåsknappenirörets
öppning (ett klickljud hörs) (Bild 3).
2 Tryckpålåsknappenochdrauthandtageturröretförattkopplabortröretfrånhandtaget.
Anslut och ta bort munstyckena på samma sätt.
1 Justera röret till önskad längd när du dammsuger (Bild 4).
SVENSKA

Kombinationsmunstycket kan användas till mattor och hårda golv.
1 Anslut kombinationsmunstycket till röret.
2 Omduskadammsugahårdagolvtrampardumedfotenpålägesomkopplarenpå
kombinationsmunstycket.Dåfällsborstenutfrånmunstycketshölje.(Bild5)
3 Närduskadammsugamattortryckerdupålägesomkopplarenigenförattfällainborsteni
munstyckets hölje. (Bild 6)
- Reach & Clean-munstycket kan användas på både mattor och hårda golv. Munstycket kan vridas
360 grader till fyra olika lägen och på så sätt kan du dammsuga både stora ytor och ställen som
är svåra att nå på ett enkelt sätt. När munstycket är inställt i läget på längden koncentreras
sugeffekten till munstyckets framsida (Bild 7).
- För att justera munstycket till den golvtyp och det område som ska rengöras sätter du foten på
den angivna markeringen och vrider sedan röret tills munstycket är i önskat läge (Bild 8).
1 Anslut Reach & Clean-munstycket till röret.
2 Medmunstycketinställtibrettlägeochborstenutfälldkandudammsugastorahårda
golvytor.Vridrörettillsborstenkommeruturmunstycketochmunstycketsitterilägetpå
bredden (Bild 9).
3 Medmunstycketinställtilägetpålängdenochborstenutfälldkandudammsugasmåhårda
golvytor.Vridröret90gradermoturstillsmunstycketärinställtilägetpålängdenmed
borsten fortfarande utfälld ur munstyckets hölje (Bild 10).
4 Medmunstycketinställtibrettlägeochborsteninfälldkandudammsugastoramattytor.Vrid
röret90gradermotursigensåattmunstycketställsinibrettlägeochborstenfällsini
höljet (Bild 11).
5 Medmunstycketinställtilägetpålängdenochborsteninfälldkandudammsugasmåmattytor.
Vridröret90gradermotursigentillsmunstycketärinställtilägetpålängdenmedborsten
fortfarande infälld (Bild 12).
1 Anslutfogmunstycket,textilmunstycketellerdenlillaborstendirekttillhandtagetellerröret.
Tillbehörshållaren kan enkelt knäppas fast på röret.
- Fogmunstycket och det lilla munstycket kan fästas på hållaren (Bild 13).
1 Drasladdenuturapparatenochanslutdentillvägguttaget(Bild14).
2 Slåpåapparatengenomatttryckapåpå/av-knappenpåapparatensovansidamedfoten.
3 Apparatenkanbäraspåtvåsätt:
- Du kan bära dammsugaren vertikalt i handtaget på apparatens framsida (Bild 15).
- Du kan bära dammsugaren horisontellt i handtaget ovanpå apparaten.
SVENSKA58

Du kan justera sugeffekten medan du dammsuger.
1 Justerasugeffektenmeddetelektroniskavredetförsugeffekt(Bild16).
- Vrid vredet till MAX för maximal sugeffekt (Bild 17).
Använd högsta sugeffekt när du dammsuger mycket smutsiga mattor och hårda golv.
- Vrid vredet till MIN för minimal sugeffekt.
Använd lägsta sugeffekt vid dammsugning av gardiner, väggbonader osv.
Förvaring
1 Stängavapparatenochdrautnätsladdenurvägguttaget.
2 Rullainnätsladdengenomatttryckapåknappenförsladdupprullning(Bild18).
3 Ställdammsugarenupprättochfästmunstycketvidapparatengenomattsättaimunstyckets
fästeispåret(Bild19).
Draalltidurnätsladdeninnandubyterutdammpåsenellerltren.
- Byt ut dammpåsen så snart som indikatorn för full dammpåse har ändrat färg permanent, dvs.
även när munstycket inte är placerat på golvet (Bild 20).
1 Stängavapparatenochöppnalockettilldammpåsfacket(Bild21).
2 Tryckdammpåsenshållarebakåt(Bild22).
3 Drakartongikenuppåtochtautdenfulladammpåsenurhållaren.Dammpåsenförsluts
automatiskt (Bild 23).
4 Skjutinkartongplattanpådennyadammpåsenidetvåspårenidammpåshållaren.Tryckpåsen
nedåtsålångtdetgår(Bild24).
5 Dradammpåshållarenframåt(ettklickljudhörs)(Bild25).
Om du inte har satt i någon dammpåse går det inte att stänga locket till dammpåsfacket.
Byt motorskyddslter en gång om året.
1 Stängavdammsugarenochöppnaluckan.Tabortltret.
2 Sättiettnyttlterihållarenmeddenvitasidanvändmotdammpåsfacket(Bild26).
Byt ut Super Clean Air-ltret varje halvår.
1 Öppnagallretpåbaksidanavapparatenochtabortdet(Bild27).
2 Tabortdetgamlaltret.Sättdetnyaltretsnedrekantordentligtbakomräfornapågallrets
insida(1).Trycksedannedltretsövredeligallret(2).(Bild28)
3 Sätttillbakagallretpådammsugarengenomattförsthakafastgallretsnedrekantiapparaten
(1)ochsedanskjutagallretmotapparaten(2)tillsdetknäppspåplats.
SVENSKA 59

- I stället för Super Clean Air-ltret är vissa modeller utrustade med det speciella Super Clean Air
HEPA-ltret. Det avlägsnar inte bara hushållsdamm utan även mikroskopiska skadedjur.
- Byt ut Super Clean Air HEPA-ltret varje halvår.
1 ÖppnaltergallretochtabortSuperCleanAirHEPA-ltret.
2 Sättdetnyaltretbakomhållarna.SetillattPhilips-logotypenpåltretärsynligidetnedre
högra hörnet (Bild 29).
3 Stängltergallret.
Skaffa tillbehör
Om du har svårt att få tag på dammpåsar eller lter till dammsugaren kan du kontakta Philips
kundtjänst i ditt land eller läsa i garantibroschyren.
Philips Classic s-bag-dammpåsar av ` papper har modellnummer FC8021.
Filter
Två Super Clean Air-lter och ett motorskyddslter nns tillgängliga under typnummer FC8032.
Super Clean Air HEPA-lter har modellnummer FC8044.
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en
ofciell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 30).
Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips
webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar
telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte nns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du
dig till närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
1 Sugeffekten är för svag.
- Kontrollera att vredet för sugeffekt är i maximalt läge.
- Dammpåsen kan vara full. Byt ut dammpåsen.
- Filtren kan vara smutsiga. Byt ut ltren.
- Munstycket, röret eller slangen kan vara blockerat. För att få bort det som orsakar blockeringen
tar du loss den blockerade delen och ansluter den sedan åt andra hållet (om det går). Slå på
dammsugaren och sug i motsatt riktning (Bild 31).
SVENSKA60

61
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.
- Cihazı şe takmadan önce, üstünde yazılı olan voltajın, evinizdeki şebeke voltajı ile uygunluğunu
kontrol edin.
- Cihazın şi, kordonu veya kendisi hasarlıysa kesinlikle kullanmayın.
- Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki
verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkili kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
- Cihazı çocuklardan uzak tutun.
- Kesinlikle su veya diğer sıvı maddeleri süpürmeyin. Yanıcı maddeleri asla süpürmeyin ve sigara
külü süpürürken mutlaka soğumasını bekleyin.
- Hortumu, boruyu yada diğer aksesuarları, elektrikli süpürgeye bağlı ve elektrikli süpürge açık iken
gözlerinize ya da kulaklarınıza doğrultmayın ve ağzınıza almayın.
- Elektrikli süpürgeyi kül, ince kum, kireç, çimento tozu ve benzer maddeleri süpürmek için
kullandığınızda, torba üzerindeki gözenekler tıkanır. Bunun sonucu olarak torba dolu göstergesi
torbanın dolu olduğunu gösterecektir. Henüz dolmamış olsa dahi torbayı değiştirin (bkz.
‘Değiştirme’ bölümü).
- Cihazı kesinlikle Motor Koruma Filtresi olmadan kullanmayın. Bu, motora zarar verir ve cihazın
kullanım ömrünü azaltır.
- Yalnızca Philips s-bag ` çift katmanlı toz torbaları kullanın.
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği
gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre
kullanımı güvenlidir.
Aksesuarların bağlanması
Hortum
1 Hortumucihazabağlamakiçin,cihazıniçinebastıraraksaatyönündeçevirin(Şek.1).
2 Hortumucihazdançıkarmakiçinsaatyönününtersinedoğruçevirinvedışarıyadoğruçekin.
Boru
1 Boruyuhortumuntutmayerinebağlamakiçinbirparçadöndürerekdarkısmıdahagenişolan
kısmasokun(Şek.2).
2 Boruyututmayerindençıkarmakiçinbirazçevirerekçekin.
Başlıkları takmak ve çıkarmak için de aynı yöntemi kullanın.
1 Boruyututmayerinebağlamakiçintutmayeri(1)üzerindebulunanyaylıkilitdüğmesinebasın
vetutmayeriniboruya(2)geçirin.Yaylıkilitdüğmesiniborunungirişine
yerleştirin(‘klik’)(Şek.3).
2 Boruyututmayerindençıkarmakiçin,kilitlemedüğmesinebastırınvetutmayeriniborudan
dışarıyadoğruçekin.
Başlıkları takmak ve çıkarmak için de aynı yöntemi kullanın.
1 Borununuzunluğunutemizliksırasındarahatedeceğinizşekildeayarlayın(Şek.4).
TÜRKÇE

Kombine başlık halılarda ve sert zeminlerde kullanılabilir.
1 Kombinebaşlığıboruyatakın.
2 Sertzeminleritemizlemekiçinkombinebaşlıküzerindekipedalaayağınızlabasın.Fırçaşeridi
başlıkmuhafazasındandışarıyaçıkar.(Şek.5)
3 Halılarısüpürmekiçinpedalatekrarbasarakfırçaşeridinibaşlıkmuhafazasınıniçkısmına
çekin.(Şek.6)
- Reach & Clean başlığı, halılar veya sert zeminlerde kullanılabilir. Başlık, erişilmesi güç yerleri, geniş
alanları süpürdüğünüz kadar kolayca süpürebilmeniz için 4 farklı konumda 360 derece
döndürülebilir. Başlık uzunlamasına konumlandırıldığında, emiş gücü başlığın ön kısmında
yoğunlaşır (Şek. 7).
- Başlığı temizlenecek yüzey ve alan tipine göre ayarlamak için ayağınızı belirtilen noktaya yerleştirin
ve başlık, istediğiniz konuma gelene kadar boruyu döndürün (Şek. 8).
1 Reach&Cleanbaşlığınıboruyatakın.
2 Geniş,sertzeminlialanları,başlığıeninedoğruçevirerekvefırçaşeridinidışarıçıkararak
süpürebilirsiniz.Fırçaşeridibaşlıkmuhafazasındançıkıncayakadarvebaşlıkenlemesinebir
pozisyonalıncayakadarboruyuçevirin(Şek.9).
3 Dar,sertzeminlialanları,başlığıuzunlamasınaçevirerekvefırçaşeridinidışarı
çıkararaksüpürebilirsiniz.Fırçaşeridibaşlıkmuhafazasındançıkmışdurumdaykenbaşlık
uzunlamasınakonumagelenekadarboruyusaatyönününtersine90dereceçevirin(Şek.10).
4 Geniş,yumuşakzeminlialanları,başlığıenlemesineçevirerekvefırçaşeridiiçeri
çekereksüpürebilirsiniz.Başlığıenineyerleştirmekiçinboruyutekrar90derecesaatyönünün
tersineçevirinvefırçaşeridininbaşlıkmuhafazasınıniçineçekilmesinisağlayın(Şek.11).
5 Dar,yumuşakzeminlialanları,başlığıuzunlamasınaçevirerekvefırçaşeridiniiçeri
çekereksüpürebilirsiniz.Başlığıuzunlamasınayerleştirmekiçin,fırçaşeridiiçeriçekilmiş
durumdaykenboruyutekrar90derecesaatyönününtersineçevirin(Şek.12).
1 Aralıktemizlemebaşlığı,küçükbaşlıkveyaküçükfırçayıdoğrudantutamağaveyaboruya
bağlayın.
Aksesuar klipsi, kolaylıkla borunun üzerine yerleştirilebilir.
- Aralık temizleme başlığı ve küçük başlık klipse takılarak saklanabilir (Şek. 13).
Süpürme
1 Elektrikkordonunucihazdançıkarınveşielektrikprizinetakın(Şek.14).
2 Cihazıaçmakiçincihazınüstkısmındakiaçma/kapamadüğmesineayağınızlabasın.
3 Cihazikişekildetaşınabilir:
- Elektrikli süpürgeyi cihazın ön kısmındaki kulptan tutarak dikey olarak taşıyabilirsiniz (Şek. 15).
TÜRKÇE62

- Elektrikli süpürgeyi cihazın üstünde bulunan saptan tutarak yatay olarak taşıyabilirsiniz.
Süpürme sırasında emiş gücünü ayarlayabilirsiniz.
1 Emişgücünü,elektronikemişgücüdüğmesinikullanarakayarlayın(Şek.16).
- Maksimum emiş gücü için, düğmeyi MAX konumuna getirin (Şek. 17).
Çok kirli halıları ve sert zeminleri süpürmek için maksimum emiş gücünü kullanın.
- Minimum emiş gücü için, düğmeyi MIN konumuna getirin.
Perdeleri, masa örtülerini vs. temizlemek için minimum emiş gücünü kullanın.
Saklama
1 Cihazıkapatınveelektrikşiniprizdençekin.
2 Elektrikkordonunusarmakiçinkordonsarmadüğmesinebasın(Şek.18).
3 Cihazıdikbirkonumdayerleştirinvebaşlığıcihazatakmakiçinbaşlıküzerindekiçıkıntıyı
yuvasınasokun(Şek.19).
Torbasınıveyaltrelerinideğiştirmedenöncecihazınşinimutlakaprizdençekin.
- Torba dolu gösterge ışığı renk değiştirir değiştirmez torbayı yenisiyle değiştirin. Göstergenin ışığı
tamamen renk değiştirdiğinde, başlık zemine yerleştirilmemiş olsa bile torba dolmuş
demektir (Şek. 20).
1 Cihazıkapatınvetoztorbasıbölmesininkapağınıaçın(Şek.21).
2 Toztorbasıtutacağınıgeriyedoğruittirin(Şek.22).
3 Dolutoztorbasınıtutacağındançıkarmakiçinkartonetiketiniyukarıyadoğruçekin.Toz
torbasıotomatikolarakkapatılır(Şek.23).
4 Yenitoztorbasınınönündekikartonukasetinikiyanındanyerleştirin.Olabildiğinceaşağıya
ittirin(Şek.24).
5 Toztorbasıtutacağınıileridoğruitin(‘klik’)(Şek.25).
Eğer torba takmadıysanız, toz torbası bölmesinin kapağını kapatamazsınız.
Motor Koruma Filtresini yılda bir kez değiştirin.
1 Cihazıkapatınvekapağıaçın.Filtreyiçıkarın.
2 Yeniltreyi,beyaztarafıtoztorbasıbölmesinedönükolacakşekildetutacağınatakın(Şek.26).
Super Clean Air Filtresini her altı ayda bir değiştirin.
1 Cihazınarkasındakiızgarayıaçınveçıkarın(Şek.27).
2 Eskiltreyiçıkarın.Yeniltreninaltkenarını,ızgaranın(1)içindekiçıkıntılaradoğruşekilde
yerleştirin.Filtreninüstkısmınıızgaranın(2)içinedoğrubastırın.(Şek.28)
3 Izgarayıtekrarsüpürgeyetakın.Önceızgaranınaltkenarınıcihaza(1)geçirin,ardındanızgarayı
yuvasınayerleşinceyekadarcihaza(2)doğruitin.
TÜRKÇE 63

- Bazı cihazlarda Super Clean Air Filtresi yerine, özel Super Clean Air HEPA Filtresi bulunmaktadır.
Bu ltre, sadece evde biriken tozu değil, zararlı mikroskobik haşaratları da yok eder.
- Super Clean Air HEPA Filtresini her 6 ayda bir değiştirin.
1 FiltreızgarasınıaçınveSuperCleanAirHEPAFiltresiniçıkarın.
2 Yeniltreyidirseklerinarkasınayerleştirin.FiltreüzerindekiPhilipslogosununsağaltköşede
görünürolduğundaneminolun(Şek.29).
3 Filtreızgarasınıkapatın.
Bu cihaza ait toz torbalarının veya ltrelerin temininde zorluk yaşamanız durumunda ülkenizdeki
Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun veya garanti kitapçığına başvurun.
Philips Classic s-bag ` kağıt toz torbaları FC8021 tip numarası ile temin edilebilir.
Filtreler
FC8032 model numarası ile iki Super Clean Air HEPA Filtresi ve bir Motor Koruma Filtresi temin
edilebilir.
Süper Temiz Hava HEPA Filtreleri FC8044 tip numarası ile temin edilebilir.
Çevre
- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri
dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı
olursunuz (Şek. 30).
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen www.philips.com.tr
adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi
ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer
ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve
Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun.
1 Emiş gücü yetersiz.
- Emiş gücü ayar düğmesinin maksimum güçte olduğundan emin olun.
- Toz torbası dolu olabilir. Torbayı değiştirin.
- Filtreler kirli olabilir. Filtreleri değiştirin.
- Başlık, boru veya hortum tıkalı olabilir. Tıkanmayı gidermek için tıkanan parçayı çıkarın ve ters
tarafından (mümkün olduğunca uzak) bağlayın. Havanın tıkanmış parça içinden ters
yönde geçmesini sağlamak için elektrikli süpürgeyi çalıştırın (Şek. 31).
TÜRKÇE64

65

66
21 22 23 24
25 26 27 28
29 30 31

67

4222.003.3293.2
