Greenworks GD24X2LM46SP 24V+24V Lawn Mower

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GD24X2LM46SP photo

User Manual

This is the main product document for model GD24X2LM46SP.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
LME470
G24X2LM46S
EN OPERATOR MANUALMOWER
DE BEDIENUNGSHANDBUCH
RASENMÄHER
FR MANUEL OPÉRATEUR
TONDEUSE À GAZON
ES MANUAL DEL OPERARIO
CORTACÉSPED
IT MANUALE DELL’OPERATORE
TOSAERBA
background
background
1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
2 General safety rules...........................4
2.1 Training..............................................................4
2.2 Preparation.........................................................4
2.3 Operation........................................................... 5
2.4 Maintenance.......................................................6
3 Symbol................................................6
4 Risk levels...........................................7
5 Recycle................................................7
6 Installation......................................... 7
6.1 Unpack the machine.......................................... 7
6.2 Unfold the lower handle.................................... 7
6.3 Install the upper handle .....................................8
6.4 Install the grass catcher......................................8
6.5 Install the mulch plug........................................ 8
6.6 Install the side discharge chute..........................8
6.7 Set the blade height............................................8
6.8 Install the battery pack.......................................8
6.9 Remove the battery pack................................... 8
7 Operation........................................... 8
7.1 Start the machine............................................... 8
7.2 Stop the machine............................................... 9
7.3 Operate the self-propel system.......................... 9
7.4 Empty the grass catcher.....................................9
7.5 Operate on slopes...............................................9
7.6 Operation tips.................................................... 9
8 Maintenance.......................................9
8.1 General maintenance....................................... 10
8.2 Lubrication.......................................................10
8.3 Replace the blade.............................................10
8.4 Store the machine............................................ 10
8.5 Stand the machine on end................................10
9 Troubleshooting...............................10
10 Technical data.................................. 11
11 Warranty.......................................... 11
12 EC Declaration of conformity........ 11
3
English
EN
background
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is used for domestic lawn mowing. The cutting
blade must be approximately parallel to the ground. All four
wheels must touch the ground while you mow.
1.2 OVERVIEW
Figure 1~12
1
Bail switch
2
Start button
3
Upper handle
4
Lower handle
5
Rear discharge door
6
Height adjustment lever
7
Battery door
8
Side discharge door
9
Self-propel drive lever
10
Speed control button
11
Grass catcher
12
Lower handle knob
13
Mulch plug
14
Side discharge chute
15
Bolt
16
Upper handle knob
17
Battery pack
18
Battery release button
19
Safety key
20
Mounting screw
21
Spacer
22
Blade
23
Grass catcher hook
24
Storage switch
2 GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Read carefully before use. Save this manual for future
reference.
2.1 TRAINING
Read the instructions carefully.
Be familiar with the controls
and the correct use of the
machine.
Never allow children, persons
with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack
of experience and knowledge
or people unfamiliar with these
instructions to use the
machine. Local regulations can
restrict the age of the operator.
Keep in mind that the operator
or user is responsible for
accidents or hazards occurring
to other people or their
property.
2.2 PREPARATION
While operating the machine
always wear substantial
footwear and long trousers. Do
not operate the machine when
barefoot or wearing open
sandals. Avoid wearing
clothing that is loose fitting or
that has hanging cords or ties.
Thoroughly inspect the area
where the machine is to be
used and remove all objects
which can be thrown by the
machine.
Before using, always visually
inspect to see that the blade,
blade bolt and the blade
assembly are not worn or
4
English
EN
background
damaged. Replace worn or
damaged components in sets to
preserve balance. Replace
damaged or unreadable labels.
2.3 OPERATION
Use the machine only in
daylight or good artificial
light.
Avoid operating the machine
in wet grass.
Always be sure of your footing
on slopes.
Walk, never run.
Work across the face of slopes,
never up and down.
Exercise extreme caution when
changing direction on slopes.
Do not work excessively steep
slopes.
Use extreme caution when
reversing or pulling the
machine towards you.
Stop the blade(s) if the
machine has to be tilted for
transportation when crossing
surfaces other than grass, and
when transporting the machine
to and from the area to be
used.
Never operate the machine
with damaged guards or
shields or without guards or
shields in place.
Switch on the motor carefully
according to instructions and
with feet well away from the
blade(s).
Do not tilt the machine when
switching on the motor, except
if the machine has to be tilted
for starting. In this case, do not
tilt it more than absolutely
necessary and lift only the
part, which is away from the
operator.
Do not start the machine when
standing in front of the
discharge opening.
Do not put hands or feet near
or under rotating parts. Keep
clear of the discharge opening
at all times.
Do not transport the machine
while the power source is
running.
Stop the machine, remove the
disabling device and battery
pack. Make sure that all
moving parts have come to a
complete stop
5
English
EN
background
whenever you leave the
machine;
before clearing blockages or
unclogging chute;
before checking, cleaning or
working on the machine;
after striking a foreign
object. Inspect the machine
for damage and make repairs
before restarting and
operating the machine;
if the machine starts to
vibrate abnormally (check
immediately);
inspect for damage;
replace or repair any
damaged parts;
check for and tighten any
loose parts.
2.4 MAINTENANCE
Keep all nuts, bolts and screws
tight to be sure the machine is
in safe working condition.
Check the grass collector
frequently for wear or
deterioration.
On machines with multi blade,
take care as rotating one blade
can cause other blades to
rotate.
Be careful during adjustment
of the machine to prevent
entrapment of the fingers
between moving blades and
fixed parts of the machine.
Always allow the machine to
cool down before storing.
When servicing the blades be
aware that, even though the
power source is switched off,
the blades can still be moved.
Replace worn or damaged
parts for safety. Use only
genuine replacement parts and
accessories.
3 SYMBOL
Some of the following symbols may be used on this product.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
product better and safer.
Symbol
Explanation
Read operator's manual.
Keep bystanders away.
Do not expose machine to rain or wet
conditions.
Beware of sharp blades. Blades con-
tinue to rotate after the motor is
switched off. Remove disabling de-
vice before maintenance.
6
English
EN
background
Symbol Explanation
Do not operate on inclines greater
than 15º. Mow across the face of
slopes, never up and down.
Beware of electric shock hazard.
Wait for all components of machine
to have completely stopped before
touching them.
4 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation,which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation,which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
5 RECYCLE
Separate collection. You must not discard
with usual household waste. If it is necessa-
ry to replace the machine, or if it is no more
use to you, do not discard it with household
waste. Make this machine available for sepa-
rate collection.
Separate collection of used machine and
packaging let you recycle materials and use
them again. Use of the recycled materials
helps prevent environmental pollution and
decreases the requirements for raw materi-
als.
At the end of their useful life, discard batter-
ies with a precaution for our environment.
The battery contains material that is danger-
ous to you and the environment. You must
remove and discard these materials separate-
ly at a equipment that accepts lithium-ion
batteries.
6 INSTALLATION
WARNING
Do not change or make accessories that are not
recommended by the manufacturer.
WARNING
Do not put in the safety key or the battery pack until you
assemble all the parts.
6.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
If the parts are damaged, do not use the machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If the parts are damaged or missing, speak to the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
6.2 UNFOLD THE LOWER HANDLE
Figure 2
1. Pull and turn the handle knobs 90°.
2. Unfold the lower handle.
3. Line up the handle knobs in one of the three positions on
the brackets.
4. Turn the handle knobs 90° until they engage the holes in
the brackets.
NOTE
Make sure that the two handle knobs are in the same
position.
7
English
EN
background
WARNING
Do not make damage to the cables when you fold or unfold
the handle.
6.3 INSTALL THE UPPER HANDLE
Figure 3
1. Align the holes in the upper handle and the lower handle.
2. Put the bolts through the holes.
3. Tighten the knobs onto the bolts.
4. Do the same operation on the other side.
6.4 INSTALL THE GRASS CATCHER
Figure 4
1. Remove the mulch plug.
2. Remove the side discharge chute.
3. Open the rear discharge door and hold it.
4. Hold the the grass catcher by its handle and engage the
hooks on the door rod.
5. Close the rear discharge door.
6.5 INSTALL THE MULCH PLUG
Figure 5.
1. Remove the grass catcher.
2. Open the rear discharge door and hold it.
3. Hold the mulch plug by its handle and fit it in the
discharge chute.
4. Close the rear discharge door.
6.6 INSTALL THE SIDE DISCHARGE
CHUTE
Figure 6
CAUTION
When you use the side discharge chute,
do not install the grass catcher.
keep the mulch plug installed.
1. Open the side discharge door and hold it.
2. Line up the recesses of the side discharge chute below the
pivot.
3. Close the side discharge door.
6.7 SET THE BLADE HEIGHT
The machine can be set to different blade heights.
Figure 7
1. Pull the height adjustment lever rearward to increase the
blade height.
2. Pull the height adjustment lever forward to decrease the
blade height.
6.8 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 8
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the engine stops before
you install or remove the battery pack.
Read, know, and do the instructions in the battery and
charger manual.
WARNING
USE ONLY 24V BATTERY. DO NOT USE DUAL-
VOLTAGE 24/48V BATTERY.
NOTE
Both batteries should be installed into the compartments in
order to start the machine.
1. Open the battery door.
2. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
3. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
4. When you hear a click, the battery pack is installed.
5. Do the same operation with the other battery.
6. Close the battery door.
NOTE
The motor starts only when you put in the safety key.
6.9 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Open the battery door.
2. Remove the safety key.
3. Push and hold the battery release button.
4. Remove the battery pack from the machine.
7 OPERATION
WARNING
Wear eye protection during operation.
7.1 START THE MACHINE
Figure 9
1. Put in the safety key.
2. Push and hold the start button.
8
English
EN
background
3. While you hold the start button, pull the bail switch in the
direction of the handle bar.
4. Release the start button to start the machine.
7.2 STOP THE MACHINE
1. Release the bail switch to stop the machine.
WARNING
Wait until the blades fully stop before you start the machine
again. Do not quickly turn the machine off and on.
WARNING
Always remove the safety key and battery pack after you
complete the work.
7.3 OPERATE THE SELF-PROPEL
SYSTEM
Figure 10
1. Start the machine.
2. While you hold the bail switch, push the self-propel lever
in the direction of the handle bar.
3. Hold the bail switch and the self-propel lever at the same
time with your right hand.
4. Adjust the speed control button with your left hand.
Push the speed control button in the direction of the
Cougar Symbol to increase the speed.
Pull the speed control button in the direction of the
Turtle Symbol to decrease the speed.
5. Release the self-propel lever to close the self-propel
system.
NOTE
While the mower is not running, simply grab the self-propel
lever to engage the self-propel system.
7.4 EMPTY THE GRASS CATCHER
1. Stop the machine.
2. Remove the safety key.
3. Remove the battery pack.
4. Open the rear discharge door and hold it.
5. Hold the grass catcher by its handle and unhook it from
the door rod.
6. Close the rear discharge door.
7. Empty the grass catcher.
7.5 OPERATE ON SLOPES
WARNING
Do not mow on the slopes with incline more than 15°. If
you are not comfortable, do not mow on a slope.
WARNING
Please keep a low self-propelled speed when you mow on a
slope.
Do not go up and down on a slope, mow across the face
of the slope. Be careful when you change the direction on
a slope.
Monitor the holes, ruts, rocks, and other hidden objects
that can cause you to fall. Remove all obstacles such as
rocks and tree limbs.
Make sure that your footing is stable. If you are out of
balance, release the bail switch immediately.
Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments.
7.6 OPERATION TIPS
Do not try to override the operation of the start button or
bail switch.
Do not tilt the machine when you start it.
Do not put hands or feet near or below the turning parts.
Keep the discharge chute clean.
Do not cut wet grass.
Higher blade height is necessary for new or thick grass.
Clean the bottom of the mower deck after each use.
Remove grass clippings, leaves, dirt, and other debris.
8 MAINTENANCE
WARNING
Remove the safety key and battery pack from the machine
before maintenance.
WARNING
Keep the motor and battery pack free from grass, leaves or
too much grease.
CAUTION
Use only approved replacement parts.
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
NOTE
Recommended tightening torque (blade): 33-37 Nm.
9
English
EN
background
8.1 GENERAL MAINTENANCE
Before each use, examine the machine for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts and
caps.
Tighten correctly all the fasteners and caps.
Clean the machine with a dry cloth. Do not use water.
8.2 LUBRICATION
Apply sufficient quantity of high grade lubricant to all
bearings. No more bearing lubrication is necessary in usual
operation conditions.
WARNING
Do not lubricate the wheel components. Lubrication can
cause damage to the wheel components during operation.
8.3 REPLACE THE BLADE
Figure 11
WARNING
Use only approved replacement blades.
WARNING
Wear heavy gloves or wind cloth around the blade when
you touch the blade.
1. Stop the machine.
2. Make sure that the blades fully stop.
3. Remove the safety key and battery pack.
4. Turn the machine to its side.
5. Use a piece of wood to prevent the movement of the
blade.
6. Remove the mounting screw and spacer with a wrench or
socket.
7. Remove the blade.
8. Install the new blade. Make sure that the arrows engage
the holes in the blade.
9. Put in the mounting screw and spacer and tighten them.
8.4 STORE THE MACHINE
Clean the machine before storage.
Make sure the motor is not hot when you put the machine
into storage.
Make sure that the machine does not have loose or
damaged parts. If it is necessary, do these steps/
instructions:
Replace the damaged parts.
Tighten the bolts.
Speak to a person of an approved service center.
Store the machine in a dry area.
Make sure that children cannot come near the machine.
You may lower the handle(s) before you put the machine into
the storage.
1. Fully loosen the handle fasteners on the sides of the
handle(s).
2. Fold away the handle(s).
3. Do not pinch or trap the cables.
8.5 STAND THE MACHINE ON END
Figure 12
1. Remove the grass catcher.
2. Pull and turn the handle knobs 90°.
3. Fold down the handle.
4. Turn the handle knobs 90° to lock the handle into
position.
5. Stand the machine on end and make sure that the brackets
touch the floor.
Storage Switch
The machine has a storage switch that prevents its startup in
the storage position.
It is necessary to remove the safety key and the battery pack
to prevent accidental startup or unapproved use. The storage
switch does not replace this function.
9 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The handle is not
in position.
The bolts are not
engaged correctly.
Adjust the height
of the handle and
make sure that the
knobs and bolts
are aligned cor-
rectly.
The machine does
not start.
The battery ca-
pacity is low.
Charge the battery
pack.
The bail switch is
defective.
Replace the bail
switch.
The battery key is
not put in.
Put in the battery
key.
The machine cuts
grass unevenly.
The lawn is rough. Examine the mow-
ing area.
The blade height is
not set correctly.
Move the wheels
to a higher posi-
tion.
The machine does
not mulch correct-
ly.
Wet grass clip-
pings attach to the
deck.
Wait until the
grass dries before
mowing.
The mulch plug is
missing.
Install the mulch
plug.
10
English
EN
background
Problem Possible cause Solution
The machine is
hard to push.
The grass is too
tall, or the blade
height is too low.
Increase the blade
height.
The grass catcher
and the blade
drags in thick
grass.
Empty the grass
clippings from the
grass catcher.
There is a high vi-
bration in the ma-
chine.
The blade is un-
balanced and
worn.
Replace the blade.
The motor shaft is
bent.
1. Stop the mo-
tor.
2. Remove the
safety key and
battery pack.
3. Disconnect the
power source.
4. Inspect for
damage.
5. Repair the ma-
chine before
you start it
again.
The machine stops
during mowing.
The blade height is
too low.
Increase the blade
height.
The battery pack is
out of power.
Charge the battery
pack.
The grass clip-
pings attach to the
deck or the blade.
Remove the bat-
tery pack and
check the deck.
Operation temper-
ature of the ma-
chine is too high.
Cool the machine.
* If you cannot find the solution to these problems, go to the
service center.
10 TECHNICAL DATA
Voltage 48 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled speed 0.7-1.3 m/s
Grass catcher capacity 50 L
Weight (without battery
pack)
27.5 kg
Measured sound pressure
level
L
PA
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Guaranteed sound power lev-
el
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibration ≤ 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Battery model G24B4 and other BAG series
Charger model G24X2UC2/G24X2C and
other CAG series
Double-insulated construc-
tion
IPX IPX4
11 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Greenworks webpage)
The Greenworks warranty is 3 years on the product, and 2
years on batteries (consumer/private usage) from the date of
purchase. This warranty covers manufacturing faults. A faulty
product under warranty might be either repaired or replaced.
A unit that has been misused or used in other ways then
described in the owners manual might be rejected for
warranty. Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not affected
by any additional warranty offered by a dealer or retailer.
A faulty product must be returned to the point of purchase in
order to claim for warranty, together with the proof of
purchase (receipt).
12 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Name:
Peter Söderström
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Herewith we declare that the product
Category:
Lawn Mower
Model: LME470
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
11
English
EN
background
is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Furthermore, we declare that the following parts, clauses of
harmonised standards have been used:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Conformity assessment method to Annex VI Directive
2000/14/EC.
Measured sound power level L
WA
: 90 dB(A)
Guaranteed sound power level L
WA.d
: 92 dB(A)
Place, date: Malmö,
03.03.2020
Signature: Ted Qu, Quality Director
12
English
EN
background
1 Beschreibung....................................14
1.1 Verwendungszweck......................................... 14
1.2 Übersicht..........................................................14
2 Allgemeine
Sicherheitsvorschriften................... 14
2.1 Einführung.......................................................14
2.2 Vorbereitung.................................................... 14
2.3 Bedienung........................................................15
2.4 Wartung und Instandhaltung............................16
3 Symbol..............................................17
4 Risikopegel.......................................17
5 Recycling.......................................... 18
6 Montage............................................18
6.1 Maschine auspacken........................................18
6.2 Unteren Griff ausklappen................................ 18
6.3 Oberen Griff montieren .................................. 18
6.4 Grasfangvorrichtung montieren.......................18
6.5 Mulcher montieren.......................................... 18
6.6 Seitenauslaufschacht montieren...................... 19
6.7 Messerhöhe einstellen......................................19
6.8 Akkupack einsetzen.........................................19
6.9 Akkupack entfernen.........................................19
7 Bedienung.........................................19
7.1 Maschine starten..............................................19
7.2 Maschine anhalten........................................... 19
7.3 Bedienung des Selbstfahrersystems.................19
7.4 Grasfangvorrichtung entleeren........................ 20
7.5 Betrieb an Hängen........................................... 20
7.6 Tipps zur Bedienung........................................20
8 Wartung und Instandhaltung.........20
8.1 Allgemeine Wartung........................................20
8.2 Schmierung......................................................20
8.3 Messer ersetzen................................................21
8.4 Maschine lagern...............................................21
8.5 Die Maschine hochkant aufstellen...................21
9 Fehlerbehebung...............................21
10 Technische Daten.............................22
11 Garantie........................................... 22
12 EG-Konformitätserklärung........... 22
13
Deutsch
DE
background
1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Diese Maschine wird für das Rasenmähen im Haushalt
eingesetzt. Das Schneidmesser muss etwa parallel zum Boden
liegen. Alle vier Räder müssen beim Mähen den Boden
berühren.
1.2 ÜBERSICHT
Abbildung 1~12
1
Bügelschalter
2
Start-Taste
3
Oberer Griff
4
Unterer Griff
5
Heckauswurfklappe
6
Höhenverstellhebel
7
Akkufachklappe
8
Seitenauswurfklappe
9
Selbstfahrerhebel
10
Geschwindigkeitsregler
11
Grasfangvorrichtung
12
Unterer Griffknopf
13
Mulcher
14
Seitenauslaufschacht
15
Schraube
16
Oberer Griffknopf
17
Akkupack
18
Batterieentriegelungstaste
19
Sicherheitsschlüssel
20
Befestigungsschraube
21
Abstandhalter
22
Messer
23
Grasfanghaken
24
Schalter für die sichere Lagerung
2 ALLGEMEINE
SICHERHEITSVORSCHRIFTE
N
WARNUNG
Vor Gebrauch aufmerksam lesen. Bewahren Sie dieses
Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
2.1 EINFÜHRUNG
Lesen Sie die Anleitung
aufmerksam durch. Machen
Sie sich mit den
Bedienelementen und dem
korrekten Gebrauch der
Maschine vertraut.
Kinder und Personen mit
verringerten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder fehlender
Erfahrung und Wissen oder
Personen, die mit diesen
Anweisungen nicht vertraut
sind, dürfen die Maschine
nicht bedienen. Lokale
Vorschriften können das Alter
für den Betrieb der Maschine
einschränken.
Beachten Sie, dass der
Betreiber oder Benutzer für
Unfälle oder Gefahren für
andere Personen oder deren
Eigentum verantwortlich ist.
2.2 VORBEREITUNG
Tragen Sie beim Betrieb der
Maschine immer festes
Schuhwerk und lange Hosen.
Betreiben Sie die Maschine
nicht barfuß oder mit offenen
Sandalen. Vermeiden Sie das
Tragen von Kleidung, die
locker anliegt oder mit
14
Deutsch
DE
background
Kordeln oder Krawatten
versehen ist.
Überprüfen Sie den
Einsatzbereich der Maschine
gründlich und entfernen Sie
alle Gegenstände, die von der
Maschine geschleudert werden
können.
Vor Gebrauch immer visuell
prüfen, ob das Messer, der
Messerbolzen und die
Messerbaugruppe verschlissen
oder beschädigt sind. Ersetzen
Sie verschlissene oder
beschädigte Bauteile in Sets,
um das Gleichgewicht
beizubehalten. Ersetzen Sie
beschädigte oder unleserliche
Etiketten.
2.3 BEDIENUNG
Verwenden Sie die Maschine
nur bei Tageslicht oder gutem
Kunstlicht.
Vermeiden Sie den Betrieb der
Maschine in nassem Gras.
Sorgen Sie an Gefällen stets
für einen sicheren Stand.
Achten Sie bei der
Verwendung auf eine
angemessene
Geschwindigkeit.
Arbeiten Sie bei Hängen stets
entlang der horizontalen
Richtung, mähen Sie niemals
auf und ab entlang des Hangs.
Seien Sie beim
Richtungswechsel an Hängen
äußerst vorsichtig.
Arbeiten Sie nicht an zu steilen
Hängen.
Seien Sie beim
Rückwärtsfahren oder Ziehen
der Maschine äußerst
vorsichtig.
Stoppen Sie das/die Messer,
wenn die Maschine für den
Transport gekippt werden
muss, wenn Sie andere
Flächen als Gras überqueren
und wenn Sie die Maschine zu
und von dem zu bearbeitenden
Bereich transportieren.
Betreiben Sie die Maschine
niemals mit beschädigten
Schutzvorrichtungen oder
ohne Schutzvorrichtungen.
Schalten Sie den Motor
vorsichtig gemäß den
Anweisungen und mit den
Füßen weit entfernt von
dem/den Messer(n) ein.
Die Maschine beim
Einschalten des Motors nicht
15
Deutsch
DE
background
kippen, außer wenn die
Maschine zum Starten gekippt
werden muss. In diesem Fall
nicht mehr als unbedingt
erforderlich kippen und nur
den Teil anheben, der vom
Bediener am entferntesten ist.
Starten Sie die Maschine nicht,
wenn Sie vor der
Entleerungsöffnung stehen.
Hände oder Füße nicht in die
Nähe von oder unter rotierende
Teile bringen. Halten Sie sich
immer von der
Entleerungsöffnung fern.
Transportieren Sie die
Maschine nicht bei laufender
Stromquelle.
Maschine anhalten,
Sperrvorrichtung und
Akkupack entfernen.
Sicherstellen, dass alle
beweglichen Teile zum
Stillstand gekommen sind:
wenn Sie die Maschine
verlassen;
vor der Beseitigung von
Verstopfungen oder des
Freimachens des Schachts;
vor dem Prüfen, Reinigen
oder Arbeiten an der
Maschine;
nach dem Auftreffen auf
einen Fremdkörper.
Überprüfen Sie die
Maschine auf Schäden und
führen Sie Reparaturen
durch, bevor Sie die
Maschine wieder in Betrieb
nehmen;
wenn die Maschine anfängt
ungewöhnlich zu vibrieren
(sofort prüfen);
auf Schäden untersuchen;
beschädigte Teile ersetzen
oder reparieren;
auf lose Teile prüfen und
nachziehen.
2.4 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
Alle Muttern, Bolzen und
Schrauben müssen stets fest
angezogen sein, um
sicherzustellen, dass sich die
Maschine in einem sicheren
Betriebszustand befindet.
Überprüfen Sie den
Grasfangbehälter regelmäßig
auf Verschleiß oder
Beschädigung.
16
Deutsch
DE
background
Bei Maschinen mit mehreren
Messern ist zu bedenken, dass
sich durch das Drehen eines
Messers andere Messer
ebenfalls drehen können.
Achten Sie beim Einstellen der
Maschine darauf, dass Ihre
Finger nicht zwischen
beweglichen Messern und
festen Teilen der Maschine
eingeklemmt werden.
Lassen Sie die Maschine
immer abkühlen, bevor Sie sie
lagern.
Bei der Wartung der Messer ist
zu beachten, dass die Messer
trotz ausgeschalteter
Stromquelle noch bewegt
werden können.
Ersetzen Sie verschlissene
oder beschädigte Teile aus
Sicherheitsgründen.
Verwenden Sie nur Original-
Ersatzteile und -Zubehör.
3 SYMBOL
Einige der folgenden Symbole können auf diesem Produkt
verwendet werden. Bitte lernen Sie sie und ihre Bedeutung
kennen. Die richtige Interpretation dieser Symbole ermöglicht
es Ihnen, das Produkt besser und sicherer zu bedienen.
Symbol
Bedeutungserklärung
Betriebsanleitung lesen.
Symbol Bedeutungserklärung
Halten Sie umstehende Personen
fern.
Setzen Sie die Maschine nicht Regen
oder Nässe aus.
Vorsicht im Umgang mit den schar-
fen Messern. Die Messer drehen sich
nach dem Abschalten des Motors
weiter. Sperrvorrichtung vor der War-
tung entfernen.
Nicht an Steigungen von mehr als
15° arbeiten. Mähen Sie bei Hängen
stets entlang der horizontalen Rich-
tung, mähen Sie niemals auf und ab
entlang des Hangs.
Vorsicht vor Stromschlaggefahr.
Warten Sie, bis alle Bauteile der Ma-
schine vollständig zum Stillstand ge-
kommen sind, bevor Sie sie berühren.
4 RISIKOPEGEL
Die folgenden Signalwörter und Bedeutungen sollen das mit
diesem Produkt verbundene Risiko erklären.
SYM-
BOL
BEZEICH-
NUNG
BEDEUTUNG
GEFAHR Kennzeichnet eine unmittel-
bar drohende Gefahrensitua-
tion, die, wenn sie nicht ver-
mieden wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen
führt.
WARNUNG Kennzeichnet eine potenzielle
Gefahrensituation, die, wenn
sie nicht vermieden wird, zum
Tod oder zu schweren Verlet-
zungen führen kann.
VORSICHT Kennzeichnet eine potenzielle
Gefahrensituation, die, wenn
sie nicht vermieden wird, zu
leichten oder mittelschweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT (Ohne Sicherheitswarnsym-
bol) Zeigt eine Situation an,
die zu Sachschäden führen
kann.
17
Deutsch
DE
background
5 RECYCLING
Gesonderte Entsorgung. Darf nicht mit dem
üblichen Hausmüll entsorgt werden. Wenn
es notwendig ist, die Maschine auszutau-
schen, oder wenn sie für Sie nicht mehr nüt-
zlich ist, entsorgen Sie sie nicht mit dem
Hausmüll. Führen Sie diese Maschine der
gesonderten Entsorgung zu.
Die gesonderte Entsorgung von Gebraucht-
maschinen und Verpackungen ermöglicht es,
Materialien zu recyceln und wiederzuver-
wenden. Die Verwendung der recycelten
Materialien trägt dazu bei, Umweltbelastun-
gen zu vermeiden und den Bedarf an Roh-
stoffen zu senken.
Batterie
Entsorgen Sie Batterien am Ende ihrer Leb-
ensdauer mit Rücksicht auf unsere Umwelt.
Die Batterie enthält Stoffe, die für Sie und
die Umwelt gefährlich sind. Sie müssen
diese Stoffe separat bei einer Einrichtung en-
tsorgen, die Lithium-Ionen-Batterien an-
nimmt.
6 MONTAGE
WARNUNG
Nur Zubehör verwenden, das vom Hersteller empfohlen
wird.
WARNUNG
Legen Sie den Sicherheitsschlüssel oder den Akkupack erst
dann ein, wenn Sie alle Teile zusammengebaut haben.
6.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor dem
Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
Bei beschädigten Teilen dürfen Sie die Maschine nicht
verwenden.
Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden Sie
sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und die Verpackung gemäß den
örtlichen Vorschriften.
6.2 UNTEREN GRIFF AUSKLAPPEN
Abbildung 2
1. Ziehen und drehen Sie die Griffknaufe um 90°.
2. Den unteren Griff ausklappen.
3. Richten Sie die Griffknaufe in einer der drei Positionen
auf den Halterungen aus.
4. Drehen Sie die Griffknaufe um 90°, bis sie in den Löcher
der Halterungen einrasten.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass sich die beiden Griffknaufe in der
gleichen Position befinden.
WARNUNG
Beschädigen Sie die Kabel nicht, wenn Sie den Griff aus-
oder zusammenklappen.
6.3 OBEREN GRIFF MONTIEREN
Abbildung 3
1. Richten Sie die Löcher im oberen und unteren Griff aus.
2. Stecken Sie die Schrauben durch die Löcher.
3. Ziehen Sie die Handgriffe mit den Schrauben fest.
4. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite.
6.4 GRASFANGVORRICHTUNG
MONTIEREN
Abbildung 4
1. Entfernen Sie den Mulcher.
2. Entfernen Sie den seitlichen Auslaufschacht.
3. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie sie
fest.
4. Halten Sie die Grasfangvorrichtung am Griff und rasten
Sie die Haken an der Klappenstange ein.
5. Schließen Sie die Heckauswurfklappe.
6.5 MULCHER MONTIEREN
Abbildung 5.
1. Entfernen Sie die Grasfangvorrichtung.
2. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie sie
fest.
3. Halten Sie den Mulcher am Griff fest und setzen Sie ihn
in den Auslaufschacht ein.
4. Schließen Sie die Heckauswurfklappe.
18
Deutsch
DE
background
6.6 SEITENAUSLAUFSCHACHT
MONTIEREN
Abbildung 6
VORSICHT
Wenn Sie den Seitenauslaufschacht verwenden,
die Grasfangvorrichtung nicht installieren.
den Mulcher festhalten.
1. Öffnen Sie die Seitenauswurfklappe und halten Sie sie
fest.
2. Richten Sie die Aussparungen des Seitenauslaufschachts
unter dem Drehpunkt aus.
3. Schließen Sie die Seitenauswurfklappe.
6.7 MESSERHÖHE EINSTELLEN
Die Maschine kann auf verschiedene Messerhöhen eingestellt
werden.
Abbildung 7
1. Ziehen Sie den Höhenverstellhebel nach hinten, um die
Messerhöhe zu erhöhen.
2. Ziehen Sie den Höhenverstellhebel nach vorne, um die
Messerhöhe zu verringern.
6.8 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 8
WARNUNG
Wenn der Akkupack oder das Ladegerät beschädigt ist,
ersetzen Sie den Akkupack oder das Ladegerät.
Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einbauen oder
entnehmen.
Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen im
Handbuch für Akku und Ladegerät.
WARNUNG
VERWENDEN SIE NUR EIN 24V-AKKU.
VERWENDEN SIE KEIN 24/48V-AKKU MIT
DOPPELTER SPANNUNG.
HINWEIS
Zum Starten der Maschine sollten beide Akkus in die
Akkufächer eingesetzt werden.
1. Öffnen Sie die Akkufachklappe.
2. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den Nuten
im Akkufach aus.
3. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
4. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack eingesetzt.
5. Wiederholen Sie den Vorgang mit dem anderen Akku.
6. Schließen Sie die Akkufachklappe.
HINWEIS
Der Motor startet erst, wenn Sie den Sicherheitsschlüssel
einstecken.
6.9 AKKUPACK ENTFERNEN
1. Öffnen Sie die Akkufachklappe.
2. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab.
3. Drücken und halten Sie die Batterieentriegelungstaste.
4. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
7 BEDIENUNG
WARNUNG
Während des Betriebes Augenschutz tragen.
7.1 MASCHINE STARTEN
Abbildung 9
1. Legen Sie den Sicherheitsschlüssel ein.
2. Halten Sie die Starttaste gedrückt.
3. Während Sie die Starttaste gedrückt halten, ziehen Sie
den Bügelschalter in Richtung Griffstange.
4. Lassen Sie die Starttaste los, um die Maschine zu starten.
7.2 MASCHINE ANHALTEN
1. Den Bügelschalter loslassen, um die Maschine
anzuhalten.
WARNUNG
Warten Sie, bis die Messer vollständig zum Stillstand
gekommen sind, bevor Sie die Maschine erneut starten.
Schalten Sie die Maschine nicht schnell aus und wieder ein.
WARNUNG
Entfernen Sie immer den Sicherheitsschlüssel und den
Akkupack, nachdem Sie die Arbeit beendet haben.
7.3 BEDIENUNG DES
SELBSTFAHRERSYSTEMS
Abbildung 10
1. Starten Sie die Maschine.
2. Während Sie den Bügelschalter halten, drücken Sie den
Selbstfahrerhebel in Richtung Griffstange.
3. Den Bügelschalter und den Selbstfahrerhebel gleichzeitig
mit der rechten Hand halten.
4. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler mit der linken
Hand ein.
19
Deutsch
DE
background
Drücken Sie den Geschwindigkeitsregler in Richtung
des Pumasymbols, um die Geschwindigkeit zu
erhöhen.
Ziehen Sie den Geschwindigkeitsregler in Richtung
des Schildkrötensymbols, um die Geschwindigkeit zu
verringern.
5. Lassen Sie den Selbstfahrerhebel los, um das
Selbstfahrersystem abzuschalten.
HINWEIS
Um das Selbstfahrersystem anzuschalten, ziehen Sie bei
stehendem Motor den Selbstfahrerhebel.
7.4 GRASFANGVORRICHTUNG
ENTLEEREN
1. Stoppen Sie die Maschine.
2. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab.
3. Entfernen Sie den Akkupack.
4. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie sie
fest.
5. Halten Sie die Grasfangvorrichtung an ihrem Griff und
haken Sie sie von der Klappenstange ab.
6. Schließen Sie die Heckauswurfklappe.
7. Entleeren Sie die Grasfangvorrichtung.
7.5 BETRIEB AN HÄNGEN
WARNUNG
Mähen Sie nicht an Hängen mit einem Gefälle von mehr als
15°. Wenn Sie sich damit nicht sicher fühlen, mähen Sie
nicht am Hang.
WARNUNG
Bitte halten Sie beim Mähen am Hang eine niedrige
Selbstfahrgeschwindigkeit ein.
Mähen Sie stets horizontal zum Hang. Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie an Hängen die Arbeitsrichtung
ändern.
Achten Sie auf Löcher, Furchen, Felsen und andere
versteckte Objekte, die Sie zum Fallen bringen können.
Entfernen Sie alle Hindernisse wie Steine und Äste.
Achten Sie auf einen stabilen Stand. Sollten Sie das
Gleichgewicht verlieren, lassen Sie den Bügelschalter
sofort los.
Mähen Sie nicht in der Nähe von Steilhängen, Gräben
oder Böschungen.
7.6 TIPPS ZUR BEDIENUNG
Versuchen Sie nicht, die Funktion der Start-Taste oder des
Bügelschalters außer Kraft zu setzen.
Kippen Sie die Maschine nicht, wenn Sie sie starten.
Hände oder Füße nicht in die Nähe von oder unter
rotierende Teile bringen.
Halten Sie den Auslaufschacht sauber.
Nicht nasses Gras mähen.
Bei neuem oder dickem Gras ist eine höhere Messerhöhe
erforderlich.
Reinigen Sie den Boden des Mähwerks nach jedem
Einsatz. Entfernen Sie Grasreste, Blätter, Schmutz und
andere Ablagerungen.
8 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
WARNUNG
Entnehmen Sie vor der Wartung den Sicherheitsschlüssel
und den Akkupack aus der Maschine.
WARNUNG
Halten Sie Motor und Akkupack frei von Gras, Laub oder
zu viel Fett.
VORSICHT
Verwenden Sie nur zugelassene Ersatzteile.
VORSICHT
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den Kunststoffteilen
in Berührung kommen. Chemikalien können den Kunststoff
beschädigen und ihn unbrauchbar machen.
VORSICHT
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den
Bauteilen.
HINWEIS
Empfohlenes Anziehdrehmoment (Messer): 33-37 Nm.
8.1 ALLGEMEINE WARTUNG
Prüfen Sie die Maschine vor jedem Einsatz auf
beschädigte, fehlende oder lose Teile wie Schrauben,
Muttern, Bolzen und Kappen.
Ziehen Sie alle Befestigungen und Kappen richtig an.
Reinigen Sie die Maschine mit einem trockenen Tuch.
Verwenden Sie kein Wasser.
8.2 SCHMIERUNG
Alle Lager in ausreichender Menge mit hochwertigem
Schmiermittel bestreichen. Unter normalen
Betriebsbedingungen ist keine Lagerschmierung mehr
erforderlich.
20
Deutsch
DE
background
WARNUNG
Schmieren Sie nicht die Radbauteile. Eine Schmierung kann
zu Schäden an den Radbauteilen während des Betriebs
führen.
8.3 MESSER ERSETZEN
Abbildung 11
WARNUNG
Nur zugelassene Ersatzmesser verwenden.
WARNUNG
Tragen Sie strapazierfähige Handschuhe oder wickeln Sie
ein Tuch um das Messer, wenn Sie es berühren.
1. Stoppen Sie die Maschine.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Messer zum Stillstand
kommen.
3. Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und den
Akkupack.
4. Legen Sie die Maschine auf die Seite.
5. Verwenden Sie ein Stück Holz, um die Bewegung des
Messers zu verhindern.
6. Entfernen Sie die Befestigungsschraube und den
Abstandhalter mit einem Schraubenschlüssel oder einem
Steckschlüssel.
7. Entfernen Sie das Messer.
8. Installieren Sie das neue Messer. Achten Sie darauf, dass
die Richtungspfeile mit den Löchern im Messer
übereinstimmen.
9. Setzen Sie die Befestigungsschraube und den
Abstandhalter ein und ziehen Sie sie fest.
8.4 MASCHINE LAGERN
Reinigen Sie die Maschine vor der Lagerung.
Stellen Sie sicher, dass der Motor nicht heiß ist, wenn Sie
die Maschine einlagern.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine keine losen oder
beschädigten Teile aufweist. Wenn es notwendig ist,
führen Sie diese Schritte/Anweisungen aus:
Tauschen Sie die beschädigten Teile aus.
Ziehen Sie die Schrauben an.
Sprechen Sie mit einem Mitarbeiter eines
zugelassenen Servicezentrums.
Verstauen Sie die Maschine an einem trockenen Ort.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht in die Nähe der
Maschine kommen können.
Sie können den/die Griff(e) absenken, bevor Sie die Maschine
in den Lagerbereich stellen.
1. Lösen Sie die Befestigungen an den Seiten des Griffs
vollständig.
2. Klappen Sie den/die Griff(e) weg.
3. Die Kabel dürfen nicht gequetscht oder eingeklemmt
werden.
8.5 DIE MASCHINE HOCHKANT
AUFSTELLEN
Abbildung 12
1. Entfernen Sie die Grasfangvorrichtung.
2. Ziehen und drehen Sie die Griffknaufe um 90°.
3. Klappen Sie den Griff nach unten.
4. Drehen Sie die Griffknäufe um 90°, um den Griff in der
gewünschten Position zu verriegeln.
5. Stellen Sie die Maschine hochkant auf und achten Sie
darauf, dass die Halterungen den Boden berühren.
Schalter für die sichere Lagerung
Die Maschine verfügt über einen Schalter für die sichere
Lagerung, der das Starten in der Lagerungsposition
verhindert.
Es ist notwendig, den Sicherheitsschlüssel und den Akkupack
zu entfernen, um eine versehentliche Inbetriebnahme oder
unzulässige Nutzung zu verhindern. Der Schalter für die
sichere Lagerung ersetzt diese Funktion nicht.
9 FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Der Griff ist nicht
in Position.
Die Schrauben
sind nicht richtig
eingerastet.
Stellen Sie die
Höhe des Griffs
ein und achten Sie
darauf, dass die
Knäufe und
Schrauben richtig
ausgerichtet sind.
Die Maschine star-
tet nicht.
Die Batterieleis-
tung ist schwach.
Laden Sie den Ak-
kupack auf.
Der Bügelschalter
ist defekt.
Ersetzen Sie den
Bügelschalter.
Der Akkuschlüssel
ist nicht einges-
teckt.
Legen Sie den Ak-
kuschlüssel ein.
Die Maschine
mäht das Gras un-
gleichmäßig.
Der Rasen ist rau. Untersuchen Sie
den Mähbereich.
Die Messerhöhe
ist nicht richtig
eingestellt.
Bewegen Sie die
Räder in eine hö-
here Position.
21
Deutsch
DE
background
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Die Maschine
mulcht nicht rich-
tig.
Nasser Grasschnitt
klebt am Mäh-
werk.
Warten Sie, bis das
Gras getrocknet
ist, bevor Sie mä-
hen.
Der Mulcher fehlt. Installieren Sie
den Mulcher.
Die Maschine lässt
sich nur schwer
schieben.
Das Gras ist zu
hoch oder die
Messerhöhe zu
niedrig.
Erhöhen Sie die
Messerhöhe.
Die Grasfangvor-
richtung und das
Messer ziehen
dickes Gras ein.
Entleeren Sie den
Grasschnitt aus
der Grasfangvor-
richtung.
Die Maschine vi-
briert sehr stark.
Das Messer ist
nicht ausgewuch-
tet oder verschlis-
sen.
Tauschen Sie das
Messer aus.
Die Motorwelle ist
verbogen.
1. Stoppen Sie
den Motor.
2. Entfernen Sie
den Sicher-
heitsschlüssel
und den Akku-
pack.
3. Trennen Sie
die Maschine
von der
Stromquelle.
4. Auf Schäden
untersuchen.
5. Reparieren Sie
die Maschine,
bevor Sie sie
wieder in Be-
trieb nehmen.
Die Maschine
stoppt während
des Mähens.
Die Messerhöhe
ist zu niedrig.
Erhöhen Sie die
Messerhöhe.
Der Akkupack ist
leer.
Laden Sie den Ak-
kupack auf.
Der Grasschnitt
klebt am Mähwerk
oder am Messer.
Nehmen Sie den
Akkupack heraus
und überprüfen
Sie das Mähwerk.
Die Betriebstem-
peratur der Ma-
schine ist zu hoch.
Maschine abküh-
len lassen.
* Wenn Sie keine Lösung für diese Probleme finden, wenden
Sie sich an das Service-Center.
10 TECHNISCHE DATEN
Spannung 48 V
Leerlaufdrehzahl 2800 / min
Schnittbreite 460 mm
Schnitthöhe 25 - 80 mm
Selbstfahrgeschwindigkeit 0.7-1.3 m/s
Grasfangkapazität 50 L
Gewicht (ohne Akkupack) 27.5 kg
Gemessener Schalldruckpe-
gel
L
PA
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantierter Schallleistung-
spegel
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibration ≤ 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Akku-Modell G24B4 und andere BAG
Ladegerät-Modell G24X2UC2/G24X2C und
andere CAG
Doppelt isolierte Konstruk-
tion
IPX IPX4
11 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf der
Website von Greenworks)
Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und
2 Jahre auf die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab
Kaufdatum. Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab. Ein
im Rahmen der Garantie fehlerhaftes Produkt kann entweder
repariert oder ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich
oder auf andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von der
Garantie ausgeschlossen werden. Normaler Verschleiß und
Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Die
ursprüngliche Herstellergarantie wird durch eine zusätzliche
Garantie eines Händlers oder Einzelhändlers nicht
beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem
Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche geltend zu
machen.
12 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
22
Deutsch
DE
background
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name: Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: Rasenmäher
Modell: LME470
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG entspricht.
mit den Bestimmungen der folgenden anderen
EGRichtlinien übereinstimmt:
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & (EU)2015/863
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden Teile,
Klauseln von harmonisierten Normen verwendet wurden.
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren gemäß
Richtlinie 2000/14/EG Anhang VI.
Gemessener Schallleistungspegel
L
WA
: 90 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel L
WA.d
: 92 dB(A)
Ort, Datum: Malmö,
03.03.2020
Unterschrift: Ted Qu, Qualitätsleiter
23
Deutsch
DE
background
1 Description.......................................25
1.1 Objet................................................................ 25
1.2 Aperçu............................................................. 25
2 Règles de sécurité générales........... 25
2.1 Formation.........................................................25
2.2 Préparation.......................................................25
2.3 Fonctionnement............................................... 26
2.4 Maintenance.....................................................27
3 Symbole............................................ 28
4 Niveaux de risque............................ 28
5 Recyclage..........................................28
6 Installation....................................... 29
6.1 Déballage de la machine..................................29
6.2 Dépliage de poignée inférieure........................29
6.3 Installation de poignée supérieure .................. 29
6.4 Installation de collecteur d'herbe..................... 29
6.5 Installation de l'insert mulching.......................29
6.6 Installation de rampe de décharge latérale.......29
6.7 Réglage de hauteur de lame.............................29
6.8 Installation de pack-batterie.............................30
6.9 Retrait de pack-batterie....................................30
7 Fonctionnement...............................30
7.1 Démarrage de la machine................................ 30
7.2 Arrêt de la machine..........................................30
7.3 Action du système d'autopropulsion................30
7.4 Vidage du collecteur d'herbe............................30
7.5 Travail en pente............................................... 31
7.6 Conseils d'utilisation........................................31
8 Maintenance.....................................31
8.1 Maintenance générale......................................31
8.2 Lubrification.................................................... 31
8.3 Remplacement de lame....................................31
8.4 Stockage de la machine................................... 32
8.5 Placez la machine à la verticale.......................32
9 Dépannage........................................32
10 Données techniques......................... 33
11 Garantie........................................... 33
12 Déclaration de conformité CE........33
24
Français
FR
background
1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
Cette machine est destinée à la tonte du gazon domestique. La
lame de coupe doit être approximativement parallèle au sol.
Les quatre roues doivent toutes toucher le sol pendant la
tonte.
1.2 APERÇU
Figure 1~12
1
Interrupteur à étrier
2
Bouton de démarrage
3
Poignée supérieure
4
Poignée inférieure
5
Trappe de décharge arrière
6
Levier d'ajustement de hauteur
7
Porte de batterie
8
Trappe de décharge latérale
9
Levier d'entraînement d'autopropulsion
10
Bouton de commande de vitesse
11
Collecteur d'herbe
12
Molette de poignée inférieure
13
Insert mulching
14
Rampe de décharge latérale
15
Boulon
16
Molette de poignée supérieure
17
Pack-batterie
18
Bouton de libération de batterie
19
Clé de sécurité
20
Vis de montage
21
Espaceur
22
Lame
23
Crochet de collecteur d'herbe
24
Interrupteur de rangement
2 RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement avant usage. Conservez ce manuel pour
référence ultérieure.
2.1 FORMATION
Lisez attentivement les
instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l'usage
correct de la machine.
Ne laissez jamais des enfants,
des personnes dont les
capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites ou des personnes
dénuées d’expérience, voire de
connaissance, voire peu
familières avec ces
instructions, utiliser la
machine. La réglementation
locale peut limiter l'âge de
l'opérateur.
N'oubliez pas que l'opérateur
ou l'utilisateur assume la
responsabilité des accidents et
dangers pour les autres
personnes et les biens.
2.2 PRÉPARATION
Pendant l'utilisation de la
machine, portez
systématiquement des
pantalons longs et des
chaussures résistantes.
N'utilisez pas la machine pieds
nus ou avec des sandales
ouvertes. Évitez de porter des
vêtements amples ou
comportant des cordons ou des
ficelles.
25
Français
FR
background
Inspectez soigneusement la
zone d'usage de la machine et
retirez tous les objets pouvant
être projetés par la machine.
Avant l'usage, effectuez
systématiquement une
inspection visuelle pour vous
assurer que la lame, le boulon
de lame et l'assemblage de
lame ne sont ni usés, ni
endommagés. Remplacez les
composants usés ou
endommagés ensemble pour
préserver l'équilibre.
Remplacez les étiquettes
endommagées ou illisibles.
2.3 FONCTIONNEMENT
Utilisez la machine
uniquement à la lumière du
jour ou avec une bonne
lumière artificielle.
Évitez d'utiliser la machine sur
de l'herbe mouillée.
Assurez-vous
systématiquement de vous
tenir bien campé en pente.
Marchez sans jamais courir.
Travaillez transversalement sur
les pentes, jamais en descente
et en montée.
Faites preuve d'une précaution
extrême pour changer de
direction en pente.
Ne travaillez pas sur des
pentes excessivement
prononcées.
Faites preuve d'une précaution
extrême pour changer de sens
ou faire venir la machine à
vous.
Arrêtez la ou les lames si la
machine doit être inclinée pour
le transport en traversant des
surfaces autres que l'herbe et
pour transporter la machine
depuis et vers la zone d'usage.
N'utilisez jamais la machine
avec une protection ou un
bouclier endommagé, voire si
l'un d'eux vient à manquer.
Démarrez le moteur
prudemment selon les
instructions et en maintenant
les pieds bien écartés de la ou
des lames.
N'inclinez pas la machine pour
enclencher le moteur sauf si
elle doit être inclinée afin de
démarrer. En l'espèce, ne
l'inclinez pas au-delà du
nécessaire absolu et levez
26
Français
FR
background
uniquement la partie éloignée
de l'opérateur.
Ne démarrez pas la machine en
vous tenant devant l'ouverture
de décharge.
Ne placez pas les mains ou les
pieds à proximité ou sous les
pièces en rotation. Ne vous
tenez jamais devant l'ouverture
de décharge.
Ne transportez pas la machine
si la source d'alimentation est
active.
Arrêtez la machine et retirez le
dispositif de désactivation
ainsi que la pack-batterie.
Assurez-vous que toutes les
pièces mobiles sont à l'arrêt
complet
dès lors que vous laissez la
machine ;
avant d'éliminer un blocage
ou de déboucher une
goulotte ;
avant de vérifier, nettoyer ou
travailler sur la machine ;
après un choc avec un corps
étranger. Inspectez la
machine pour repérer les
dommages et effectuer les
réparations avant de la
redémarrer et de l'utiliser ;
si la machine commence à
vibrer anormalement
(vérifiez immédiatement) ;
pour rechercher les
dommages ;
pour remplacer ou réparer
toute pièce endommagée ;
pour vérifier et serrer toutes
les pièces desserrées.
2.4 MAINTENANCE
Assurez-vous du serrage de
tous les écrous, boulons et vis
pour être certain que la
machine est en bon état de
marche en toute sécurité.
Vérifiez le collecteur d'herbe
fréquemment pour repérer
usure et détérioration.
Sur les machines multilames,
faites attention car la rotation
d'une lame peut entraîner la
rotation des autres.
En ajustant la machine,
assurez-vous d'éviter de piéger
les doigts entre les lames
mobiles et les pièces fixes de
la machine.
27
Français
FR
background
Laissez systématiquement la
machine refroidir avant son
stockage.
Pendant l'entretien des lames,
soyez conscient du fait que
même si la source
d'alimentation est désactivée,
les lames restent mobiles.
Par mesure de sécurité,
remplacez les pièces usées ou
endommagées. Utilisez
uniquement des pièces de
remplacement et accessoires
d'origine.
3 SYMBOLE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce
produit. Étudiez-les et apprenez leur signification. Une
interprétation appropriée de ces symboles vous aide à utiliser
le produit de manière plus optimale et sûre.
Symbole
Explication
Lisez le manuel opérateur.
Maintenez les passants à l'écart.
N'exposez pas la machine à la pluie
ou à l'humidité.
Attention aux lames affûtées. Les
lames poursuivent leur rotation après
l'arrêt du moteur. Retirez le dispositif
de désactivation avant la mainte-
nance.
Symbole Explication
N'utilisez pas sur des pentes supér-
ieures à 15º. Tondez transversalement
sur les pentes, jamais en descente et
en montée.
Attention au risque de décharge élec-
trique.
Attendez l'arrêt complet de tous les
composants de la machine avant de
les toucher.
4 NIVEAUX DE RISQUE
Les mots de signalisation et significations suivants sont
destinés à expliquer les niveaux de risque associés à ce
produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n'est pas évitée, va entraîner
des blessures graves, voire
mortelles.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation danger-
euse potentielle qui, si elle
n'est pas évitée, pourrait en-
traîner des blessures graves,
voire mortelles.
ATTENTION Indique une situation danger-
euse potentielle qui, si elle
n'est pas évitée, pourrait en-
traîner des blessures mine-
ures, voire modérées.
ATTENTION (Sans symbole d'alerte de sé-
curité) indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages pour les biens.
5 RECYCLAGE
Collecte à part. Vous ne devez pas mettre au
rebut avec les déchets ménagers habituels.
S'il est nécessaire de remplacer la machine
ou si elle est devenue inutile pour vous, ne la
mettez pas au rebut avec les déchets ménag-
ers normaux. Cette machine doit être dispon-
ible pour une collecte séparée.
Grâce à la collecte séparée de la machine
usagée et de l'emballage, vous assurez le re-
cyclage des matériaux et leur réutilisation.
L'usage des matériaux recyclés contribue à
lutter contre la pollution environnementale
et réduit la demande de matières premières.
28
Français
FR
background
Piles
Li-ion
À la fin de leur cycle de vie utile, mettez les
batteries /piles au rebut avec précaution pour
notre environnement. Une batterie /pile con-
tient des substances dangereuses pour vous
et l'environnement. Vous devez retirer et
mettre au rebut ces substances à part sur un
site acceptant les batteries /piles lithium-ion.
6 INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Ne modifiez et ne fabriquez pas des accessoires qui ne
seraient pas recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Ne mettez pas la clé de sécurité ou le pack-batterie avant
d'avoir assemblé toutes les pièces.
6.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant
son usage.
AVERTISSEMENT
Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et l'emballage au rebut dans le respect de
la réglementation locale.
6.2 DÉPLIAGE DE POIGNÉE
INFÉRIEURE
Figure 2
1. Tirez et tournez les molettes de poignée à 90°.
2. Dépliez la poignée inférieure.
3. Alignez les molettes de poignée sur l'une des trois
positions des supports.
4. Tournez les molettes de poignée à 90° pour les engager
dans les orifices des supports.
REMARQUE
Assurez-vous que les deux molettes de poignée sont
identiquement positionnées.
AVERTISSEMENT
N'endommagez pas les câbles en pliant /dépliant la poignée.
6.3 INSTALLATION DE POIGNÉE
SUPÉRIEURE
Figure 3
1. Alignez les orifices de la poignée supérieure avec ceux de
la poignée inférieure.
2. Placez les boulons dans les orifices.
3. Serrez les molettes sur les boulons.
4. Faites de même pour l'autre côté.
6.4 INSTALLATION DE COLLECTEUR
D'HERBE
Figure 4
1. Retirez l'insert mulching.
2. Retirez la rampe de décharge latérale.
3. Ouvrez la trappe de décharge arrière sans la relâcher.
4. Tenez le collecteur d'herbe par sa poignée et engagez les
crochets dans la tige de trappe.
5. Fermez la trappe de décharge arrière.
6.5 INSTALLATION DE L'INSERT
MULCHING
Figure 5.
1. Retirez le collecteur d'herbe.
2. Ouvrez la trappe de décharge arrière sans la relâcher.
3. Tenez l'insert mulching par sa poignée et installez-le dans
la rampe de décharge.
4. Fermez la trappe de décharge arrière.
6.6 INSTALLATION DE RAMPE DE
DÉCHARGE LATÉRALE
Figure 6
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez la rampe de décharge latérale,
n'installez pas le collecteur d'herbe.
maintenez l'insert mulching en place.
1. Ouvrez la trappe de décharge latérale sans la relâcher.
2. Alignez les encoches dans la rampe de décharge latérale
sous le pivot.
3. Fermez la trappe de décharge latérale.
6.7 RÉGLAGE DE HAUTEUR DE
LAME
La machine peut être réglée sur différentes hauteurs de lame.
29
Français
FR
background
Figure 7
1. Tirez le levier d'ajustement de hauteur en arrière pour
augmenter la hauteur de la lame.
2. Tirez le levier d'ajustement de hauteur en avant pour
réduire la hauteur de la lame.
6.8 INSTALLATION DE PACK-
BATTERIE
Figure 8
AVERTISSEMENT
Si le pack-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer le pack-batterie.
Lisez, apprenez et appliquez les instructions du manuel
de batterie et de chargeur.
AVERTISSEMENT
UTILISEZ UNIQUEMENT UNE BATTERIE 24V.
N'UTILISEZ PAS UNE BATTERIE DOUBLE
TENSION 24/48V.
REMARQUE
Les deux batteries devraient être installées dans les
compartiments afin de démarrer la machine.
1. Ouvrez la porte de batterie.
2. Alignez les ailettes de levage sur le pack-batterie avec les
rainures dans le compartiment de batterie.
3. Poussez le pack-batterie dans le compartiment de batterie
jusqu'à le verrouiller en place.
4. Au clic audible, le pack-batterie est installé.
5. Faites de même pour l'autre batterie.
6. Fermez la porte de batterie.
REMARQUE
Le moteur démarre uniquement lorsque vous installez la clé
de sécurité.
6.9 RETRAIT DE PACK-BATTERIE
1. Ouvrez la porte de batterie.
2. Retirez la clé de sécurité.
3. Appuyez sur le bouton de libération de batterie sans le
relâcher.
4. Retirez le pack-batterie de la machine.
7 FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Portez une protection oculaire durant le travail.
7.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Figure 9
1. Insérez la clé de sécurité.
2. Appuyez sur le bouton de démarrage sans le relâcher.
3. Tout en maintenant le bouton de démarrage, tirez sur
l'interrupteur à étrier dans le sens de la barre de poignée.
4. Relâchez le bouton de démarrage afin de démarrer la
machine.
7.2 ARRÊT DE LA MACHINE
1. Relâchez l'interrupteur à étrier pour arrêter la machine.
AVERTISSEMENT
Attendez l'arrêt complet des lames avant de redémarrer la
machine. N'effectuez pas un cycle rapide d'arrêt et de
démarrage de la machine.
AVERTISSEMENT
Retirez systématiquement la clé de sécurité et le pack-
batterie une fois le travail terminé.
7.3 ACTION DU SYSTÈME
D'AUTOPROPULSION
Figure 10
1. Démarrez la machine.
2. Tout en tenant l'interrupteur à étrier, poussez le levier
d'autopropulsion dans le sens du guidon.
3. Tenez l'interrupteur à étrier et le levier d'autopropulsion
simultanément de votre main droite.
4. Ajustez le bouton de commande de vitesse de votre main
gauche.
Poussez le bouton de commande de vitesse dans le
sens du symbole de Cougar pour accélérer.
Tirez le bouton de commande de vitesse dans le sens
du symbole de Tortue pour ralentir.
5. Relâchez le levier d'autopropulsion pour fermer le
système d'autopropulsion.
REMARQUE
Avec la tondeuse à l'arrêt, saisissez simplement le levier
d'autopropulsion pour engager le système d'autopropulsion.
7.4 VIDAGE DU COLLECTEUR
D'HERBE
1. Arrêtez la machine.
2. Retirez la clé de sécurité.
3. Retirez le pack-batterie.
4. Ouvrez la trappe de décharge arrière sans la relâcher.
30
Français
FR
background
5. Tenez le collecteur d'herbe par sa poignée et décrochez-le
de la tige de trappe.
6. Fermez la trappe de décharge arrière.
7. Videz le collecteur d'herbe.
7.5 TRAVAIL EN PENTE
AVERTISSEMENT
Ne tondez pas sur les pentes inclinées au-delà de 15°. Si
vous n'êtes pas à votre aise, ne tondez pas sur une pente.
AVERTISSEMENT
Pour une tonte en pente, maintenez une vitesse
d’autopropulsion basse.
Ne montez et ne descendez pas une pente. Tondez
transversalement à la pente. Attention aux changements
de direction en pente.
Faites attention aux trous, ornières, rochers et autres
objets masqués pouvant vous faire chuter. Retirez tous les
obstacles comme les pierres et les branches d'arbre.
Assurez-vous de rester bien campé. En cas de
déséquilibre, relâchez immédiatement l'interrupteur à
étrier.
Ne tondez pas à proximité des pentes prononcées, fossés
ou remblais.
7.6 CONSEILS D'UTILISATION
Ne tentez pas de mettre en dérivation le fonctionnement
du bouton de démarrage ou de l'interrupteur à étrier.
N'inclinez pas la machine lorsque vous la démarrez.
Ne placez pas les mains ou les pieds à proximité ou sous
les pièces en rotation.
Préservez la propreté de la rampe de décharge.
Ne coupez pas l'herbe mouillée.
Une hauteur de lame supérieure est nécessaire pour
l'herbe nouvelle ou drue.
Nettoyez le fond du carter de la tondeuse après chaque
usage. Retirez les résidus herbeux, feuilles, salissures et
autres débris.
8 MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Retirez la clé de sécurité et le pack-batterie de la machine
avant la maintenance.
AVERTISSEMENT
Débarrassez le moteur et le pack-batterie de l'herbe, des
feuilles et de l'excès de graisse.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des pièces de remplacement agréées.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas le liquide de frein, l'essence et les substances
à base de pétrole toucher les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager le plastique et
rendre son entretien impossible.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents ou de solvants puissants sur les
composants ou le boîtier en plastique.
REMARQUE
Couple de serrage recommandé (Lame) : 33-37 Nm.
8.1 MAINTENANCE GÉNÉRALE
Avant chaque usage, examinez la machine pour identifier
les pièces endommagées, manquantes ou desserrées ainsi
les vis, écrous, boulons et bouchons.
Serrez correctement toutes les fixations et bouchons.
Nettoyez la machine avec un chiffon sec. N'utilisez pas
d'eau.
8.2 LUBRIFICATION
Appliquez une quantité suffisante de lubrifiant de qualité
supérieure sur tous les roulements. Aucune lubrification
additionnelle des roulements n'est nécessaire sous des
conditions de travail normales.
AVERTISSEMENT
Ne lubrifiez pas les composants de roue. La lubrification
risque d'endommager les composants de roue durant le
travail.
8.3 REMPLACEMENT DE LAME
Figure 11
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des lames de remplacement agréées.
AVERTISSEMENT
Portez des gants résistants ou enveloppez un chiffon autour
de la lame si vous la touchez.
1. Arrêtez la machine.
2. Assurez-vous que les lames sont complètement arrêtées.
3. Retirez la clé de sécurité et le pack-batterie.
4. Retournez la machine sur le flanc.
5. Utilisez un morceau de bois afin d'éviter tout mouvement
de la lame.
6. Retirez la vis de montage et l'espaceur avec une clé ou
une clé à douille.
7. Retirez la lame.
31
Français
FR
background
8. Installez la nouvelle lame. Assurez-vous que les flèches
s'engagent dans les orifices de la lame.
9. Installez la vis de montage et l'espaceur et serrez-les.
8.4 STOCKAGE DE LA MACHINE
Nettoyez la machine avant son stockage.
Assurez-vous que le moteur n'est pas chaud lorsque vous
rangez la machine.
Assurez-vous que la machine ne présente aucune pièce
endommagée ou manquante. Si nécessaire, suivez ces
étapes /instructions :
Remplacez les pièces endommagées.
Serrez les boulons.
Parlez à un représentant d'un centre d'entretien agréé.
Rangez la machine dans un endroit sec.
Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas s'approcher
de la machine.
Vous pouvez baisser la ou les poignées avant de ranger la
machine.
1. Desserrez à fond les fixations de poignée sur les côtés de
la ou des poignées.
2. Pliez la ou les poignées.
3. Ne pincez et ne piégez pas les câbles.
8.5 PLACEZ LA MACHINE À LA
VERTICALE
Figure 12
1. Retirez le collecteur d'herbe.
2. Tirez et tournez les molettes de poignée à 90°.
3. Pliez la poignée.
4. Tournez les molettes de poignée à 90° pour verrouiller la
poignée en position.
5. Placez la machine à la verticale et assurez-vous que les
supports touchent le sol.
Interrupteur de rangement
La machine comporte un interrupteur de rangement qui
empêche son démarrage une fois en position de rangement.
Il est nécessaire de retirer la clé de sécurité et le pack-batterie
pour éviter un démarrage accidentel ou un usage sans
autorisation. L'interrupteur de rangement ne remplace pas
cette fonction.
9 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La poignée n'est
pas positionnée.
Les boulons sont
mal engagés.
Ajustez la hauteur
de la poignée et
assurez-vous que
les molettes et
boulons sont cor-
rectement alignés.
Problème Cause possible Solution
La machine ne dé-
marre pas.
La capacité de la
batterie est faible.
Chargez le pack-
batterie.
L'interrupteur à
étrier est défec-
tueux.
Remplacez l'inter-
rupteur à étrier.
La clé de batterie
n'est pas insérée.
Insérez la clé de
batterie.
La machine ne
tond pas l'herbe
uniformément.
L'herbe est diffi-
cile.
Examinez la zone
de tonte.
La hauteur de la
lame est mal ré-
glée.
Positionnez les
roues plus haut.
Le mulching de la
machine est incor-
rect.
Des touffes
d'herbe mouillée
adhèrent sur le
carter.
Attendez que
l'herbe sèche avant
de tondre.
L'insert mulching
manque.
Installez l'insert
mulching.
La machine est
dure à pousser.
L'herbe est trop
haute ou la lame
est trop basse.
Augmentez la hau-
teur de lame.
Le collecteur
d'herbe et la lame
ont du mal avec
l'herbe épaisse.
Videz les touffes
d'herbe du collec-
teur d'herbe.
La machine pré-
sente des vibra-
tions élevées.
La lame est désé-
quilibrée et usée.
Remplacez la
lame.
L'arbre du moteur
est déformé.
1. Arrêtez le mo-
teur.
2. Retirez la clé
de sécurité et
le pack-batter-
ie.
3. Déconnectez
la source d'ali-
mentation.
4. Recherchez les
dommages.
5. Réparez la
machine avant
de la redémar-
rer.
32
Français
FR
background
Problème Cause possible Solution
La machine s'ar-
rête pendant la
tonte.
La lame est trop
basse.
Augmentez la hau-
teur de lame.
Le pack-batterie
est épuisé.
Chargez le pack-
batterie.
Des touffes
d'herbe adhèrent
sur le carter ou la
lame.
Retirez le pack-
batterie et observ-
ez le carter.
La température de
fonctionnement de
la machine est trop
élevée.
Refroidissez la
machine.
* Si vous ne trouvez aucune solution à ces problèmes, rendez-
vous au centre d'entretien.
10 DONNÉES TECHNIQUES
Tension 48 V
Vitesse à vide 2800 /min
Largeur de coupe 460 mm
Hauteur de coupe 25 - 80 mm
Vitesse autopropulsée 0.7-1.3 m/s
Capacité de collecteur
d'herbe
50 L
Poids (sans pack-batterie) 27.5 kg
Niveau de pression acous-
tique mesuré
L
PA
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Niveau de puissance acous-
tique garanti
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibration ≤ 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Modèle de batterie G24B4 et autre séries BAG
Modèle de chargeur G24X2UC2/G24X2C et au-
tre séries CAG
Structure à double isolation
IPX IPX4
11 GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie se trouvent
sur la page Web de Greenworks)
La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et de 2 ans
sur les batteries (usage de consommateur /privé) à compter de
la date d'achat. Cette garantie couvre les défauts de
fabrication. Un produit défaillant sous garantie peut être
réparé ou remplacé. La garantie d'une unité qui a fait l'objet
d'abus ou d'un usage différent de celui décrit dans le manuel
du propriétaire peut être refusée. L'usure normale et les pièces
d'usure ne sont pas couvertes par la garantie. La garantie du
fabricant d'origine n'est pas affectée par toute garantie
additionnelle offerte par un distributeur ou un revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de prétendre à la
garantie.
12 DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
Nom et adresse du fabricant :
Nom : GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le dossier
technique :
Nom : Peter Söderström
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède
Nous déclarons ici que le produit
Catégorie : Tondeuse à gazon
Modèle : LME470
Numéro de série : Voir étiquette de caractéristiques du
produit
Année de construc-
tion :
Voir étiquette de caractéristiques du
produit
est en conformité avec les dispositions pertinentes de la
Directive Machine 2006/42/CE.
est en conformité avec les dispositions des autres
Directives CE suivantes :
2014/30/UE
2000/14/CE & 2005/88/CE
2011/65/UE & 2015/863/UE
En outre, nous déclarons que les parties /clauses suivantes des
normes harmonisées ont été appliquées :
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Méthode d'appréciation de la conformité selon l'Annexe VI/
Directive 2000/14/CE.
Niveau de puissance acoustique
mesuré
L
WA
: 90 dB(A)
Niveau de puissance acoustique ga-
ranti
L
WA.d
: 92 dB(A)
33
Français
FR
background
Lieu et date : Malmö,
03.03.2020
Signature : Ted Qu, Directeur Qual-
ité
34
Français
FR
background
1 Descripción.......................................36
1.1 Finalidad ......................................................... 36
1.2 Perspectiva general..........................................36
2 Normas generales de seguridad..... 36
2.1 Formación........................................................36
2.2 Preparativos..................................................... 36
2.3 Funcionamiento............................................... 37
2.4 Mantenimiento.................................................38
3 Símbolo.............................................39
4 Niveles de riesgo.............................. 39
5 Reciclaje........................................... 39
6 Instalación .......................................40
6.1 Desembalaje de la máquina............................. 40
6.2 Desplegado del asa inferior............................. 40
6.3 Instalación del asa superior .............................40
6.4 Instalación del recogehierba............................ 40
6.5 Instalación del tapón de mulching...................40
6.6 Instalación del conducto de descarga lateral... 40
6.7 Ajuste de la altura de la cuchilla......................40
6.8 Instalación de la batería................................... 41
6.9 Retirada de la batería....................................... 41
7 Funcionamiento ..............................41
7.1 Puesta en marcha de la máquina......................41
7.2 Detención de la máquina ................................ 41
7.3 Funcionamiento del sistema de
autopropulsión................................................. 41
7.4 Vaciado del recogehierba.................................41
7.5 Funcionamiento en pendientes........................ 42
7.6 Consejos de funcionamiento............................42
8 Mantenimiento ................................42
8.1 Mantenimiento general ...................................42
8.2 Lubricación......................................................42
8.3 Sustitución de la cuchilla.................................42
8.4 Almacenamiento de la máquina...................... 43
8.5 Colocación de la máquina sobre un extremo...43
9 Solución de problemas ................... 43
10 Datos técnicos.................................. 44
11 Garantía........................................... 44
12 Declaración de conformidad CE....44
35
Español
ES
background
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para el corte de césped doméstico. La
cuchilla de corte debe estar aproximadamente paralela al
suelo. Las cuatro ruedas deben tocar el suelo mientras corta el
césped.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1~12
1
Interruptor de seguridad
2
Botón de puesta en marcha
3
Asa superior
4
Asa inferior
5
Puerta de descarga trasera
6
Palanca de ajuste de altura
7
Puerta de la batería
8
Puerta de descarga lateral
9
Palanca de accionamiento de autopropulsión
10
Botón de control de velocidad
11
Recogehierba
12
Mando de asa inferior
13
Tapón de mulching
14
Conducto de descarga lateral
15
Perno
16
Conjunto de asa superior
17
Batería
18
Botón de desbloqueo de la batería
19
Llave de seguridad
20
Tornillo de montaje
21
Espaciador
22
Cuchilla
23
Gancho del recogehierba
24
Interruptor de almacenamiento
2 NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
AVISO
Lea detenidamente antes del uso. Conserve este manual
para su consulta posterior.
2.1 FORMACIÓN
Lea detenidamente las
instrucciones. Familiarícese
con los controles y el uso
correcto de la máquina.
Nunca permita que utilicen la
máquina niños o personas con
capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no
tengan experiencia ni
conocimientos, ni personas
que no estén familiarizadas
con estas instrucciones. Es
posible que la legislación local
estipule una edad mínima para
poder utilizar este tipo de
máquinas.
Le recordamos que el operario
o usuario de la máquina será
responsable de cualquier
accidente o peligro que su
utilización pudiera suponer
para otras personas o bienes de
terceros.
2.2 PREPARATIVOS
Lleve siempre calzado
resistente y pantalón largo
cuando esté utilizando la
máquina. No utilice la
máquina si está descalzo o
lleva sandalias abiertas. Evite
llevar ropa suelta o que tenga
cordones o lazos colgantes.
36
Español
ES
background
Inspeccione minuciosamente
la zona donde va a utilizarse la
máquina y elimine todos los
objetos que puedan ser
proyectados por la máquina.
Antes del uso, realice siempre
una inspección visual para
comprobar que la cuchilla, el
perno de la cuchilla y el
conjunto de la cuchilla no
estén desgastados o dañados.
Sustituya los componentes
desgastados o dañados de
forma conjunta para mantener
el equilibrio. Sustituya las
etiquetas que hayan sufridos
daños o resulten ilegibles.
2.3 FUNCIONAMIENTO
Utilice la máquina únicamente
con luz diurna o con una buena
iluminación artificial.
Evite el uso de la máquina
sobre césped mojado.
Asegúrese siempre de tener un
buen equilibrio en las
pendientes.
Camine, no corra.
En las pendientes debe
trabajarse transversalmente,
nunca hacia arriba y abajo.
Extreme las precauciones
cuando cambie de dirección en
pendientes.
No trabaje en pendientes
excesivamente pronunciadas.
Igualmente, extreme las
precauciones cuando dé
marcha atrás o lleve la
máquina hacia usted.
Detenga la(s) cuchilla(s) si la
máquina tiene que inclinarse
para el transporte al cruzar
superficies que no sean césped,
así como al transportar la
máquina hacia y desde la zona
de uso.
Nunca utilice la máquina si las
protecciones han sufrido daños
o no se encuentran en su
posición.
Arranque el motor con cuidado
según las instrucciones y con
los pies alejados de la(s)
cuchilla(s).
No incline la máquina cuando
arranque el motor, excepto si
es necesario inclinar la
máquina para la puesta en
marcha. En tal este caso, no la
incline más de lo estrictamente
necesario y levante únicamente
37
Español
ES
background
la parte que está alejada del
operario.
No ponga en marcha la
máquina cuando esté delante
de la abertura de descarga.
No ponga las manos ni los pies
cerca o debajo de las piezas
giratorias. Manténgase alejado
en todo momento de la
abertura de descarga.
No transporte la máquina
mientras la fuente de
alimentación esté en marcha.
Detenga la máquina, retire el
dispositivo de inhabilitación y
la batería. Asegúrese de que
todas las piezas móviles se
hayan detenido por completo
siempre que deje la
máquina;
antes de eliminar
obstrucciones o de
desatascar un conducto;
antes de comprobar, limpiar
o trabajar en la maquina;
tras golpear un objeto
extraño. Inspeccione la
máquina en busca de daños
y realice las reparaciones
necesarias antes de volver a
poner en marcha y utilizar la
máquina;
si la máquina empieza a
vibrar anormalmente
(compruebe
inmediatamente);
inspeccione si hay daños;
sustituya o repare las piezas
dañadas;
compruebe si hay piezas
sueltas y apriete en caso
necesario.
2.4 MANTENIMIENTO
Mantenga todas las tuercas, los
pernos y los tornillos apretados
para asegurarse de que la
máquina esté en condiciones
seguras de funcionamiento.
Compruebe frecuentemente el
recogedor de hierba para ver si
presenta señales de desgaste o
deterioro.
En máquinas con varias
cuchillas, tenga cuidado ya que
al girar una cuchilla puede
hacerse que las otras cuchillas
giren.
Tenga cuidado durante el
ajuste de la máquina para
evitar que sus dedos queden
atrapados entre las cuchillas
38
Español
ES
background
móviles y las piezas fijas de la
máquina.
Deje siempre que la máquina
se enfríe antes de almacenarla.
Al realizar el mantenimiento
de las cuchillas, tenga en
cuenta que, aunque la fuente
de alimentación esté apagada,
las cuchillas aún pueden
moverse.
Por cuestiones de seguridad,
sustituya cualquier pieza que
esté desgastada o dañada.
Utilice únicamente accesorios
y piezas de repuesto originales.
3 SÍMBOLO
En el producto pueden utilizarse algunos de los siguientes
símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda su
significado. La interpretación correcta de estos símbolos le
permitirá manejar el producto mejor y de manera más segura.
Símbolo
Explicación
Lea el manual del operario.
Mantenga alejados a los transeúntes.
No exponga la máquina a la lluvia o a
condiciones de humedad.
Tenga cuidado con las cuchillas afila-
das. Las cuchillas siguen girado tras
el apagado del motor. Retire el dispo-
sitivo de inhabilitación antes del
mantenimiento.
Símbolo Explicación
No trabaje en inclinaciones superi-
ores a 15º. En las pendientes debe se-
garse transversalmente, nunca hacia
arriba y abajo.
Tenga cuidado con el riesgo de des-
carga eléctrica.
Espere a que todos los componentes
de la máquina se hayan detenido to-
talmente antes de tocarlos.
4 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
5 RECICLAJE
Recogida selectiva. Este producto no debe
desecharse junto con la basura doméstica. Si
fuera necesario sustituir la máquina, o si ya
no la necesita, no la deseche junto con la ba-
sura doméstica. Lleve esta máquina a un
punto de recogida selectiva.
La recogida selectiva de máquinas y emba-
lajes utilizados permite reciclarlos y volver a
utilizarlos. El uso de materiales reciclados
ayuda a evitar la contaminación medioam-
biental y disminuye la necesidad de usar ma-
terias primas.
39
Español
ES
background
Baterías
Li-ion
Al final de su vida útil, deseche las baterías
de forma respetuosa con el medio ambiente.
La batería contiene materiales peligrosos
para usted y para el medio ambiente. Deberá
retirar y desechar estos materiales de forma
selectiva en unas instalaciones que acepten
baterías de ion de litio.
6 INSTALACIÓN
AVISO
No cambie ni utilice accesorios que no sean los
recomendados por el fabricante.
AVISO
No coloque la llave de seguridad ni la batería hasta que no
haya montado todas las piezas.
6.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
Si las piezas presentan daños, no utilice la máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
6.2 DESPLEGADO DEL ASA
INFERIOR
Figura 2
1. Tire de los mandos del asa y gírelos 90°.
2. Despliegue el asa inferior.
3. Alinee los mandos de las asas en una de las tres
posiciones en los soportes.
4. Gire los mandos de las asas 90° hasta que encajen en los
orificios de los soportes.
NOTA
Asegúrese de que los dos mandos de las asas estén en la
misma posición.
AVISO
No dañe los cables cuando pliegue o despliegue el asa.
6.3 INSTALACIÓN DEL ASA
SUPERIOR
Figura 3
1. Alinee los orificios del asa superior y el asa inferior.
2. Introduzca los pernos por los orificios.
3. Apriete los mandos en los pernos.
4. Realice la misma operación en el otro lado.
6.4 INSTALACIÓN DEL
RECOGEHIERBA
Figura 4
1. Retire el tapón de mulching.
2. Retire el conducto de descarga lateral.
3. Abra la puerta de descarga trasera y sujétela.
4. Sostenga el recogehierba por el asa y enganche los
ganchos en la varilla de la puerta.
5. Cierre la puerta de descarga trasera.
6.5 INSTALACIÓN DEL TAPÓN DE
MULCHING
Figura 5.
1. Retire el recogehierba.
2. Abra la puerta de descarga trasera y sujétela.
3. Sujete el tapón de mulching por su asa y colóquelo en el
conducto de descarga.
4. Cierre la puerta de descarga trasera.
6.6 INSTALACIÓN DEL CONDUCTO
DE DESCARGA LATERAL
Figura 6
PRECAUCIÓN
Cuando utilice el conducto de descarga lateral,
no instale el recogehierba.
mantenga instalado el tapón de mulching.
1. Abra la puerta de descarga lateral y sujétela.
2. Alinee los huecos del conducto de descarga lateral debajo
de la articulación.
3. Cierre la puerta de descarga lateral.
6.7 AJUSTE DE LA ALTURA DE LA
CUCHILLA
La máquina puede ajustarse a distintas alturas de cuchilla.
Figura 7
40
Español
ES
background
1. Tire hacia atrás de la palanca de ajuste de altura para
aumentar la altura de la cuchilla.
2. Tire hacia delante de la palanca de ajuste de altura para
disminuir la altura de la cuchilla.
6.8 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 8
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
AVISO
UTILICE ÚNICAMENTE UNA BATERÍA DE 24V. NO
UTILICE UNA BATERÍA DE DOBLE TENSIÓN DE
24/48V.
NOTA
Ambas baterías deben instalarse en los compartimentos para
poder poner en marcha la máquina.
1. Abra la puerta de la batería.
2. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
3. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
4. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
5. Realice la misma operación con la otra batería.
6. Cierre la puerta de la batería.
NOTA
El motor arranca solo cuando se introduce la llave de
seguridad.
6.9 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Abra la puerta de la batería.
2. Retire la llave de seguridad.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
4. Retire la batería de la máquina.
7 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Lleve protección ocular durante el funcionamiento.
7.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 9
1. Introduzca la llave de seguridad.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de puesta en marcha.
3. Mientras mantiene pulsado el botón de puesta en marcha,
tire del interruptor de seguridad en la dirección del
manillar.
4. Suelte el botón de puesta en marcha para poner en marcha
la máquina.
7.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el interruptor de seguridad para detener la
máquina.
AVISO
Espere hasta que las cuchillas se detengan por completo
antes de volver a poner en marcha la máquina. No apague y
encienda la máquina rápidamente.
AVISO
Retire siempre la llave de seguridad y la batería tras
finalizar el trabajo.
7.3 FUNCIONAMIENTO DEL
SISTEMA DE AUTOPROPULSIÓN
Figura 10
1. Ponga en marcha la máquina.
2. Mientras mantiene pulsado el interruptor de seguridad,
tire de la palanca de autopropulsión en la dirección del
manillar.
3. Sujete el interruptor de seguridad y la palanca de
autopropulsión al mismo tiempo con la mano derecha.
4. Ajuste el botón de control de velocidad con la mano
izquierda.
Empuje el botón de control de velocidad en la
dirección del símbolo del puma para aumentar la
velocidad.
Tire del botón de control de velocidad en la dirección
del símbolo de la tortuga para disminuir la velocidad.
5. Suelte la palanca de autopropulsión para cerrar el sistema
de autopropulsión.
NOTA
Cuando el cortacésped no esté funcionando, simplemente
agarre la palanca de autopropulsión para acoplar el sistema
de autopropulsión.
7.4 VACIADO DEL RECOGEHIERBA
1. Detenga la máquina.
41
Español
ES
background
2. Retire la llave de seguridad.
3. Retire la batería.
4. Abra la puerta de descarga trasera y sujétela.
5. Sostenga el recogehierba por el asa y desengánchelo de la
varilla de la puerta.
6. Cierre la puerta de descarga trasera.
7. Vacíe el recogehierba.
7.5 FUNCIONAMIENTO EN
PENDIENTES
AVISO
No siegue en pendientes con una inclinación superior a 15°.
Si no está cómodo, no siegue en una pendiente.
AVISO
Mantenga una velocidad de autopropulsión baja cuando
siegue en una pendiente.
No suba y baje en una pendiente, siegue transversalmente
la superficie de la misma. Tenga cuidado al cambiar de
dirección en una pendiente.
Supervise los orificios, surcos, piedras y otros objetos
ocultos que pueden hacer que se caiga. Elimine todos los
obstáculos como piedras y ramas de árboles.
Asegúrese de tener un equilibrio estable. Si pierde el
equilibrio, suelte el interruptor de seguridad
inmediatamente.
No siegue cerca de precipicios, zanjas o terraplenes.
7.6 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENTO
No intente anular el funcionamiento del botón de puesta
en marcha o el interruptor de seguridad.
No incline la máquina cuando la ponga en marcha.
No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de las
piezas giratorias.
Mantenga limpio el conducto de descarga.
No corte hierba mojada.
Es necesaria una mayor altura de la cuchilla para césped
nuevo o denso.
Limpie la parte inferior de la plataforma del cortacésped
después de cada uso. Retire los recortes de hierba, las
hojas, la suciedad y otros residuos.
8 MANTENIMIENTO
AVISO
Retire la llave de seguridad y la batería de la máquina antes
de realizar tareas de mantenimiento.
AVISO
Mantenga el motor y la batería libres de hierba, hojas o un
exceso de grasa.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente piezas de repuesto aprobadas.
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
NOTA
Par de apriete recomendado (Cuchilla): 33-37 Nm.
8.1 MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, examine la máquina para comprobar si
hay piezas dañadas, ausentes o sueltas como tornillos,
tuercas, pernos y tapas.
Apriete correctamente todos los elementos de fijación y
las tapas.
Limpie la máquina con un paño seco. No utilice agua.
8.2 LUBRICACIÓN
Aplique una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad a
todos los rodamientos. No es necesario lubricar más los
rodamientos en condiciones de funcionamiento habituales.
AVISO
No lubrique los componentes de las ruedas. La lubricación
puede dañar los componentes de las ruedas durante el
funcionamiento.
8.3 SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA
Figura 11
AVISO
Utilice únicamente cuchillas de repuesto aprobadas.
AVISO
Lleve guantes gruesos o enrolle un trapo alrededor de la
cuchilla cuando la toque.
1. Detenga la máquina.
2. Asegúrese de que las cuchillas se detengan por completo.
3. Retire la llave de seguridad y la batería.
42
Español
ES
background
4. Apoye la máquina sobre un lateral.
5. Utilice un trozo de madera para impedir el movimiento de
la cuchilla.
6. Retire el tornillo de montaje y el espaciador con una llave
o una llave de tubo.
7. Retire la cuchilla.
8. Instale la cuchilla nueva. Asegúrese de que las flechas se
acoplen en los orificios de la cuchilla.
9. Coloque el tornillo de montaje y el espaciador y
apriételos.
8.4 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
Limpie la máquina antes del almacenamiento.
Asegúrese de que el motor no esté caliente cuando
almacene la máquina.
Asegúrese de que la máquina no tenga piezas sueltas o
dañadas. Si es necesario, siga estos pasos/estas
instrucciones:
Sustituya las piezas dañadas.
Apriete los pernos.
Hable con una persona de un centro de servicio
aprobado.
Almacene la máquina en una zona seca.
Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a la
máquina.
Puede bajar las asas antes de almacenar la máquina.
1. Afloje completamente los elementos de fijación del asa
en los laterales de las asas.
2. Pliegue las asas.
3. No pellizque ni atrape los cables.
8.5 COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA
SOBRE UN EXTREMO
Figura 12
1. Retire el recogehierba.
2. Tire de los mandos del asa y gírelos 90°.
3. Pliegue el asa.
4. Gire los mandos del asa 90° para bloquear el asa en su
posición.
5. Coloque la máquina sobre un extremo y asegúrese de que
los soportes toquen el suelo.
Interruptor de almacenamiento
La máquina tiene un interruptor de almacenamiento que
impide su puesta en marcha en la posición de
almacenamiento.
Es necesario quitar la llave de seguridad y la batería para
evitar la puesta en marcha accidental o el uso no autorizado.
El interruptor de almacenamiento no sustituye a esta función.
9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El asa no está en
posición.
Los pernos no se
han acoplado cor-
rectamente.
Ajuste la altura del
asa y asegúrese de
que los mandos y
los pernos se hay-
an alineado cor-
rectamente.
La máquina no se
pone en marcha.
La capacidad de la
batería está baja.
Cargue la batería.
El interruptor de
seguridad está de-
fectuoso.
Sustituya el inter-
ruptor de seguri-
dad.
La llave de la ba-
tería no se ha in-
troducido.
Introduzca la llave
de la batería.
La máquina corta
la hierba irregular-
mente.
El césped es
agreste.
Examine la super-
ficie de segado.
La altura de la cu-
chilla no se ha
ajustado correcta-
mente.
Mueva las ruedas
a una posición más
alta.
La función de
mulching de la
máquina no se re-
aliza correcta-
mente.
Hay recortes de hi-
erba mojada ad-
heridos a la plata-
forma.
Espere hasta que
la hierba se seque
antes de segar.
Falta el tapón de
mulching.
Instale el tapón de
mulching.
Es difícil empujar
la máquina.
La hierba está de-
masiado alta o la
altura de la cuchil-
la es demasiado
baja.
Aumente la altura
de la cuchilla.
El recogehierba y
la cuchilla arras-
tran cuando se tra-
baja en hierba den-
sa.
Vacíe los recortes
de hierba del reco-
gehierba.
43
Español
ES
background
Problema Posible causa Solución
Hay una vibración
elevada en la má-
quina.
La cuchilla está
desequilibrada y
desgastada.
Sustituya la cu-
chilla.
El eje del motor
está doblado.
1. Detenga el
motor.
2. Retire la llave
de seguridad y
la batería.
3. Desconecte la
fuente de ali-
mentación.
4. Inspeccione si
hay daños.
5. Repare la má-
quina antes de
volver a po-
nerla en
marcha.
La máquina se de-
tiene durante el se-
gado.
La altura de la cu-
chilla es demasia-
do baja.
Aumente la altura
de la cuchilla.
La batería se ha
agotado.
Cargue la batería.
Hay recortes de hi-
erba adheridos a la
plataforma o a la
cuchilla.
Retire la batería y
compruebe la pla-
taforma.
La temperatura de
funcionamiento de
la máquina es de-
masiado alta.
Deje enfriar la má-
quina.
* Si no puede encontrar la solución a estos problemas, vaya al
centro de servicio.
10 DATOS TÉCNICOS
Tensión 48 V
Velocidad sin carga 2800 / min
Anchura de corte 460 mm
Altura de corte 25 - 80 mm
Velocidad autopropulsada 0.7-1.3 m/s
Capacidad del recogehierba 50 L
Peso (sin batería) 27.5 kg
Nivel de presión acústica
medida
L
PA
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Nivel de potencia acústica
garantizada
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibración ≤ 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Modelo de batería G24B4 y otras series BAG
Modelo de cargador G24X2UC2/G24X2C y otras
series CAG
Estructura con doble aisla-
miento
IPX IPX4
11 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en la página web de Greenworks)
La garantía de Greenworks es de 3 años para el producto y 2
años para las baterías (uso privado / del consumidor) a partir
de la fecha de compra. Esta garantía cubre defectos de
fabricación. Un producto defectuoso en garantía puede ser
reparado o sustituido. Una unidad que haya sido mal utilizada
o utilizada de modo distinto al que se describe en el manual
del propietario puede no tener derecho a garantía. El desgaste
normal y las piezas de desgaste no están cubiertos por la
garantía. La garantía original del fabricante no se ve afectada
por ninguna garantía adicional ofrecida por un distribuidor o
minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto de compra
para reclamar la garantía, junto con el comprobante de
compra (ticket).
12 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el
archivo técnico:
Nombre:
Peter Söderström
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Por la presente declaramos que el producto
Categoría:
Cortacésped
Modelo: LME470
Número de serie: Véase la etiqueta de clasificación
del producto
Año de construcción: Véase la etiqueta de clasificación
del producto
es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE).
44
Español
ES
background
es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
2014/30/UE
2000/14/CE y 2005/88/CE
2011/65/UE y 2015/863/UE
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las
siguientes partes o cláusulas de las normas armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Método de evaluación de conformidad según el anexo VI /
Directiva 2000/14/CE.
Nivel de potencia acústica medida L
WA
: 90 dB(A)
Nivel de potencia acústica garanti-
zada
L
WA.d
: 92 dB(A)
Lugar, fecha: Malmö,
03.03.2020
Firma: Ted Qu, Director de calidad
45
Español
ES
background
1 Descrizione....................................... 47
1.1 Destinazione d'uso........................................... 47
1.2 Panoramica...................................................... 47
2 Avvertenze di sicurezza
generiche.......................................... 47
2.1 Formazione all'uso...........................................47
2.2 Preparazione.................................................... 47
2.3 Utilizzo............................................................ 48
2.4 Manutenzione.................................................. 49
3 Simboli..............................................50
4 Livelli di rischio...............................50
5 Riciclaggio........................................50
6 Installazione.....................................50
6.1 Disimballaggio dell'apparecchio......................50
6.2 Apertura del manubrio inferiore......................51
6.3 Installazione dell'impugnatura superiore ........51
6.4 Installazione del contenitore dell'erba............. 51
6.5 Installazione dell'accessorio per
pacciamatura....................................................51
6.6 Installazione dello scivolo di scarico laterale..51
6.7 Impostazione dell'altezza di taglio...................51
6.8 Installazione del gruppo batteria......................51
6.9 Rimozione del gruppo batteria........................ 52
7 Utilizzo..............................................52
7.1 Avvio dell'apparecchio.................................... 52
7.2 Arresto dell'apparecchio.................................. 52
7.3 Funzionamento del sistema di
avanzamento automatico................................. 52
7.4 Svuotare il sacco di raccolta............................ 52
7.5 Utilizzo su terreni in pendenza........................ 53
7.6 Suggerimenti per l'uso..................................... 53
8 Manutenzione.................................. 53
8.1 Manutenzione generale....................................53
8.2 Lubrificazione..................................................53
8.3 Sostituzione della lama....................................53
8.4 Conservazione dell'apparecchio...................... 54
8.5 Rimessaggio in posizione verticale................. 54
9 Risoluzione dei problemi................ 54
10 Specifiche tecniche...........................55
11 Garanzia...........................................55
12 Dichiarazione di conformità CE.... 55
46
Italiano
IT
background
1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo apparecchio è destinato al taglio di erba in ambienti
domestici. La lama deve essere circa parallela al terreno.
Tutte le quattro ruote devono essere a contatto con il terreno
durante il taglio.
1.2 PANORAMICA
Figura 1~12
1
Barra di avanzamento
2
Pulsante di avvio
3
Manubrio superiore
4
Manubrio inferiore
5
Sportello dello scarico posteriore
6
Leva di regolazione dell'altezza di taglio
7
Sportello del vano batteria
8
Sportello dello scarico laterale
9
Leva di avanzamento automatico
10
Selettore della velocità
11
Contenitore dell'erba
12
Manopola del manubrio inferiore
13
Accessorio per pacciamatura
14
Scivolo di scarico laterale
15
Bullone
16
Manopola del manubrio superiore
17
Gruppo batteria
18
Pulsante di rilascio della batteria
19
Chiave di sicurezza
20
Vite di fissaggio
21
Distanziatore
22
Lama
23
Gancio del contenitore dell'erba
24
Pulsante di rimessaggio
2 AVVERTENZE DI SICUREZZA
GENERICHE
AVVERTIMENTO
Leggere attentamente prima dell’uso Conservare questo
manuale per riferimento futuro.
2.1 FORMAZIONE
ALL'USO
Leggere attentamente le
istruzioni. Familiarizzarsi con i
comandi e l'uso corretto
dell'apparecchio.
Non permettere l'uso
dell'apparecchio a bambini,
persone con ridotte capacità
fisiche, mentali o sensoriali o
prive di esperienza e
conoscenza o persone che non
conoscono queste istruzioni.
Le normative locali possono
limitare l'uso in base all'età.
Tenere presente che l'operatore
o utente è responsabile per
incidenti o rischi causati ad
altre persone o proprietà.
2.2 PREPARAZIONE
Durante l'uso dell'apparecchio,
indossare sempre calzature
robuste e pantaloni lunghi.
Non usare l'apparecchio a
piedi nudi o indossando
sandali. Non indossare
indumenti ampi o provvisti di
stringhe e lacci.
Ispezionare accuratamente
l'area di lavoro e rimuovere
tutti gli oggetti che potrebbero
essere lanciati
dall'apparecchio.
Prima dell'uso, ispezionare
visivamente l'apparecchio per
47
Italiano
IT
background
verificare che la lama, i bulloni
della lama e l'unità di taglio
non siano usurati o
danneggiati. Sostituire tutto il
gruppo di componenti
danneggiati o usurati per
preservare il bilanciamento
dell'apparecchio. Sostituire le
etichette danneggiate o
illeggibili.
2.3 UTILIZZO
Usare l'apparecchio solo alla
luce del giorno o con una
buona illuminazione artificiale.
Evitare l'uso dell'apparecchio
su erba bagnata.
Puntare bene i piedi sui terreni
pendenti.
Camminare e non correre.
Su terreni pendenti, lavorare
sempre perpendicolarmente
alla discesa, mai verso l'alto o
verso il basso.
Prestare particolare attenzione
quando si cambia direzione sui
terreni pendenti.
Non usare l'apparecchio se la
pendenza del terreno è
eccessiva.
Prestare particolare attenzione
quando si retrocede o si tira
l'apparecchio verso di sé.
Arrestare le lame se è
necessario inclinare
l'apparecchio per attraversare
superfici non erbose o durante
il trasporto da/verso l'area di
lavoro.
Non usare l'apparecchio se la
cuffia di protezione o altri
dispositivi di sicurezza sono
danneggiati o mancanti.
Accendere il motore
conformemente alle istruzioni
e tenendo i piedi lontani dalle
lame.
Non inclinare l'apparecchio
durante l'accensione del
motore, se non espressamente
indicato. In tal caso, non
inclinare l'apparecchio più
dello stretto necessario e
sollevare solo la parte distante
dall'operatore.
Non avviare l'apparecchio
quando si è rivolti verso
l'apertura di scarico.
Non posizionare mani o piedi
in prossimità o sotto le parti
rotanti. Tenersi sempre distanti
dalle aperture di scarico.
48
Italiano
IT
background
Non trasportare l'apparecchio
quando è acceso.
Arrestare il motore, rimuovere
la chiave di sicurezza e il
gruppo batteria. Assicurarsi
che le parti mobili siano
completamente ferme:
prima di lasciare
l'apparecchio incustodito;
prima di rimuovere
un'ostruzione o sbloccare lo
scarico dell'erba;
prima di controllare, pulire o
eseguire lavori
sull'apparecchio;
dopo aver urtato un oggetto
estraneo (ispezionare e
riparare l'apparecchio prima
di riutilizzarlo).
In caso di vibrazioni
anomale (controllare
immediatamente):
verificare l'assenza di danni;
sostituire o riparare
eventuali componenti
danneggiati;
controllare e serrare
eventuali parti allentate.
2.4 MANUTENZIONE
Verificare che tutti i dadi, le
viti e i bulloni siano serrati e
che l'apparecchio funzioni
correttamente.
Controllare frequentemente
che il contenitore dell'erba non
sia usurato o danneggiato.
Per apparecchi multi-lama:
fare attenzione perché la
rotazione di una lama può
causare la rotazione delle altre
lame.
Prestare attenzione durante le
operazioni di regolazione
dell'apparecchio per evitare
che le dita rimangano
intrappolate tra le lame in
movimento e le parti fisse
dell'apparecchio.
Attendere che l'apparecchio si
raffreddi prima di riporlo.
Manipolare le lame con
cautela perché, anche se la
batteria è stata scollegata o
rimossa, le lame possono
comunque muoversi.
Per motivi di sicurezza,
sostituire i componenti usurati
o danneggiati. Usare
49
Italiano
IT
background
esclusivamente accessori e
parti di ricambio originali.
3 SIMBOLI
Alcuni dei seguenti simboli potrebbero essere presenti
sull'utensile. Studiarli e memorizzarli. La corretta
interpretazione di tali simboli permette un uso più sicuro
dell'utensile.
Simboli Significato
Leggere il manuale di istruzioni.
Tenere a distanza le altre persone.
Non esporre l'apparecchio a pioggia o
umidità.
Fare attenzione alle lame affilate. Le
lame continuano a ruotare per qual-
che istante dopo lo spegnimento del
motore. Rimuovere la chiave di sicur-
ezza prima delle operazioni di manu-
tenzione.
Non usare l'apparecchio su terreni
con pendenza superiore a 15°. Su ter-
reni pendenti, lavorare sempre per-
pendicolarmente alla discesa, mai
verso l'alto o verso il basso.
Rischio di scossa elettrica.
Attendere che tutti i componenti
dell'apparecchio siano completa-
mente fermi prima di toccarli.
4 LIVELLI DI RISCHIO
I seguenti termini e simboli indicano i livelli di rischio
associato a questo prodotto.
SIMBO-
LI
TERMINE SIGNIFICATO
PERICOLO Indica una situazione di peri-
colo imminente; rispettare
questa avvertenza per evitare
lesioni gravi o mortali.
SIMBO-
LI
TERMINE SIGNIFICATO
AVVERTENZA Indica una situazione di po-
tenziale pericolo; rispettare
questa avvertenza per evitare
lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE Indica una situazione di po-
tenziale pericolo; rispettare
questa avvertenza per evitare
il rischio di lesioni leggere o
moderate.
ATTENZIONE (non accompagnato dal sim-
bolo di avvertenza) Indica una
situazione che comporta il ri-
schio di danni materiali.
5 RICICLAGGIO
Raccolta differenziata. Questo apparecchio
non deve essere smaltito insieme ai normali
rifiuti domestici. Non gettare l'apparecchio
insieme ai rifiuti domestici. L'apparecchio
deve essere raccolto separatamente dagli al-
tri rifiuti.
Portarlo presso un apposito punto di raccolta
destinato al riciclaggio degli apparecchi elet-
trici ed elettronici e degli imballaggi. Il rici-
claggio dei materiali contribuisce a evitare
danni ambientali e riduce la necessità di ma-
terie prime.
Batterie
Al termine della loro vita utile, smaltire le
batterie nel rispetto dell'ambiente. La batte-
ria contiene materiali nocivi per l'ambiente e
la salute. Rimuovere la batteria e smaltirla
separatamente presso gli appositi punti di
raccolta di batterie agli ioni di litio.
6 INSTALLAZIONE
AVVERTIMENTO
Non modificare o installare accessori non raccomandati dal
costruttore.
AVVERTIMENTO
Non inserire la chiave di sicurezza o il gruppo batteria
finché l'assemblaggio non è terminato.
6.1 DISIMBALLAGGIO
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio prima
dell'uso.
50
Italiano
IT
background
AVVERTIMENTO
Se uno o più componenti sono danneggiati, non usare
l'apparecchio.
Se uno o più componenti sono mancanti, non usare
l'apparecchio.
In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
6.2 APERTURA DEL MANUBRIO
INFERIORE
Figura 2
1. Tirare e ruotare le manopole del manubrio a 90°.
2. Aprire il manubrio inferiore.
3. Allineare le manopole del manubrio con una delle tre
posizioni sui supporti.
4. Ruotare le manopole del manubrio a 90° finché non si
incastrano nei fori dei supporti.
NOTA
Assicurarsi che le due manopole del manubrio siano nella
stessa posizione.
AVVERTIMENTO
Prestare attenzione a non danneggiare i cavi durante
l'apertura o la chiusura del manubrio.
6.3 INSTALLAZIONE
DELL'IMPUGNATURA
SUPERIORE
Figura 3
1. Allineare i fori sul manubrio superiore e sul manubrio
inferiore.
2. Inserire i bulloni attraverso i fori.
3. Serrare le manopole sui bulloni.
4. Ripetere questa operazione sull'altro lato.
6.4 INSTALLAZIONE DEL
CONTENITORE DELL'ERBA
Figura 4
1. Rimuovere l'accessorio per pacciamatura
2. Rimuovere lo scivolo di scarico laterale.
3. Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
4. Tenere il contenitore dell'erba tramite l'impugnatura e
fissare i ganci al perno dello sportello.
5. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore.
6.5 INSTALLAZIONE
DELL'ACCESSORIO PER
PACCIAMATURA
Figura 5.
1. Rimuovere il contenitore dell'erba.
2. Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
3. Tenere il contenitore dell'erba tramite l'impugnatura e
inserilo nello scivolo di scarico.
4. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore.
6.6 INSTALLAZIONE DELLO
SCIVOLO DI SCARICO LATERALE
Figura 6
AVVERTENZA
Durante l'uso dello scivolo di scarico laterale,
non installare il contenitore dell'erba;
mantenere installato l'accessorio per pacciamatura.
1. Aprire lo sportello dello scarico laterale e tenerlo aperto.
2. Allineare le rientranze dello scivolo di scarico laterali
sotto il perno.
3. Chiudere lo sportello dello scarico laterale.
6.7 IMPOSTAZIONE DELL'ALTEZZA
DI TAGLIO
Il tosaerba è dotato di diverse altezze di taglio.
Figura 7.
1. Tirare la leva di regolazione dell'altezza all'indietro per
aumentare l'altezza di taglio.
2. Tirare la leva di regolazione dell'altezza in avanti per
ridurre l'altezza di taglio.
6.8 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 8
51
Italiano
IT
background
AVVERTIMENTO
Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli.
Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore si
arresti prima di installare o rimuovere il gruppo batteria.
Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni riportate
nel manuale della batteria e del caricabatteria.
AVVERTIMENTO
1. UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE BATTERIE 24
V. NON UTILIZZARE BATTERIE A DOPPIA
TENSIONE 24/48 V.
NOTA
Entrambe le batterie devono essere inserite negli appositi
alloggi per poter avviare l'apparecchio.
1. Aprire lo sportello del vano batteria.
2. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
3. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non si
blocca in posizione.
4. WDeve emettere un "clic".
5. Ripetere questa operazione con l'altra batteria.
6. Chiudere lo sportello del vano batteria.
NOTA
Il motore si avvia esclusivamente quando viene inserita la
chiave di sicurezza.
6.9 RIMOZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
1. Aprire lo sportello del vano batteria.
2. Rimuovere la chiave di sicurezza.
3. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
4. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
7 UTILIZZO
AVVERTIMENTO
Indossare protezioni per gli occhi durante l'uso.
7.1 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 9
1. Inserire la chiave di sicurezza.
2. Tenere premuto il pulsante di avvio.
3. Tenendo premuto il pulsante di avvio, tirare la barra di
avanzamento verso l'impugnatura del manubrio.
4. Rilasciare il pulsante di avvio per avviare l'apparecchio.
7.2 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
1. Rilasciare la barra di avanzamento per arrestare
l'apparecchio.
AVVERTIMENTO
Attendere che le lame si arrestino completamente prima di
riavviare l'apparecchio. Non accendere e spegnere
l'apparecchio in rapida successione.
AVVERTIMENTO
Rimuovere sempre la chiave di sicurezza e il gruppo
batteria al termine dell'uso.
7.3 FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA
DI AVANZAMENTO AUTOMATICO
Figura 10
1. Avviare l'apparecchio.
2. Tenendo la barra di avanzamento, spingere la leva di
avanzamento automatico verso l'impugnatura del
manubrio.
3. Tenere la barra di avanzamento e la leva di avanzamento
automatico contemporaneamente con la mano destra.
4. Regolare la velocità con l'apposito selettore con la mano
sinistra.
Portare il selettore di velocità verso il simbolo della
pantera per aumentare la velocità.
Portare il selettore di velocità verso il simbolo del
tartaruga per diminuire la velocità.
5. Rilasciare la leva di avanzamento automatico per
disattivare il sistema di avanzamento automatico.
NOTA
Quando il tosaerba non è in funzione, impugnare la leva di
avanzamento automatico per attivare il sistema di
avanzamento automatico.
7.4 SVUOTARE IL SACCO DI
RACCOLTA.
1. Arrestare l'apparecchio
2. Rimuovere la chiave di sicurezza.
3. Rimuovere il gruppo batteria.
4. Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
5. Tenere il contenitore dell'erba tramite l'impugnatura e
sganciarlo dal perno dello sportello.
6. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore.
7. Svuotare il contenitore dell'erba.
52
Italiano
IT
background
7.5 UTILIZZO SU TERRENI IN
PENDENZA
AVVERTIMENTO
Non usare l'apparecchio su terreni con pendenza superiore a
15°. Se non ci si sente sicuri, non usare l'apparecchio su
terreni in pendenza.
AVVERTIMENTO
Mantenere una velocità ridotta in caso di avanzamento
automatico su terreni in pendenza.
Sui terreni in pendenza, lavorare sempre
perpendicolarmente alla discesa, mai verso l'alto o verso
il basso. Prestare attenzione quando si cambia direzione
su un terreno in pendenza.
Prestare attenzione alla presenza di fossi, pietre e altri
oggetti nascosti che possono causare cadute. Rimuovere
tutti gli ostacoli come pietre e rami.
Assicurarsi di mantenere l'equilibrio. Se si perde
l'equilibrio, rilasciare immediatamente la barra di
avanzamento.
Non usare l'apparecchio in prossimità di fossati, discese
ripide o scarpate.
7.6 SUGGERIMENTI PER L'USO
Non tentare di disabilitare il funzionamento del pulsante
di avvio o della barra di avanzamento.
Non inclinare l'apparecchio durante l'avvio.
Non posizionare mani o piedi in prossimità o sotto le parti
rotanti.
Mantenere pulito lo scivolo di scarico.
Non tagliare erba bagnata.
Per erba nuova o folta è necessaria un'altezza di taglio
maggiore.
Pulire la parte inferiore dell'unità tagliaerba dopo ogni
utilizzo. Rimuovere residui di erba, foglie, sporcizia e
altri detriti.
8 MANUTENZIONE
AVVERTIMENTO
Rimuovere la chiave di sicurezza e il gruppo batteria
dall'apparecchio prima di sottoporlo a manutenzione.
AVVERTIMENTO
Mantenere il motore e il gruppo batteria privi di erba, foglie
o grasso in eccesso.
AVVERTENZA
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio omologate.
AVVERTENZA
Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con olio dei
freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli agenti
chimici possono danneggiare la plastica e renderla
inservibile.
AVVERTENZA
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti in
plastica.
NOTA
Coppia di serraggio raccomandata (Lama): 33-37 (Nm)
8.1 MANUTENZIONE GENERALE
Prima di ogni utilizzo, ispezionare viti, bulloni, dadi e
cappucci per assicurarsi che non siano danneggiati,
mancanti o allentati.
Serrare correttamente tutti i dispositivi di fissaggio e i
cappucci.
Pulire l'apparecchio con un panno asciutto. Non usare
acqua.
8.2 LUBRIFICAZIONE
Applicare una quantità sufficiente di lubrificante di alta
qualità su tutti i cuscinetti. In condizioni di utilizzo normale
non è necessaria alcuna lubrificazione aggiuntiva sui
cuscinetti.
AVVERTIMENTO
Non lubrificare i componenti delle ruote. Il lubrificante può
danneggiare i componenti delle ruote durante l'uso.
8.3 SOSTITUZIONE DELLA LAMA
Figure 11
AVVERTIMENTO
Utilizzare esclusivamente lame di ricambio omologate.
AVVERTIMENTO
Indossare guanti robusti o avvolgere un panno intorno alla
lama prima di toccarla.
1. Arrestare l'apparecchio.
2. Assicurarsi che le lame siano completamente ferme.
3. Rimuovere la chiave di sicurezza e il gruppo batteria.
4. Posizionare l'apparecchio su un lato.
5. Usare un pezzo di legno per bloccare il movimento della
lama.
6. Rimuovere la vite di fissaggio e il distanziatore con una
chiave o una chiave a tubo.
7. Rimuovere la lama.
53
Italiano
IT
background
8. Installare la lama nuova. Assicurarsi che le frecce si
incastrino nei fori della lama.
9. Infilare la vite di fissaggio e il distanziatore e serrarli.
8.4 CONSERVAZIONE
DELL'APPARECCHIO
Pulire l'apparecchio prima di riporlo.
Assicurarsi che il motore sia freddo prima di riporre
l'apparecchio.
Assicurarsi che l'apparecchio non presenti parti allentate
o danneggiate. Se necessario, procedere come descritto di
seguito.
Sostituire i componenti danneggiati.
Serrare i bulloni.
Contattare un centro di assistenza autorizzato.
Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto.
Assicurarsi che i bambini non possano avvicinarsi
all'apparecchio.
Abbassare il manubrio prima di riporre l'apparecchio.
1. Allentare completamente le manopole ai lati del
manubrio o dei manubri.
2. Piegare il manubrio o i manubri.
3. Evitare che i cavi rimangano schiacciati o impigliati.aaa
8.5 RIMESSAGGIO IN POSIZIONE
VERTICALE
Figura 12
1. Rimuovere il contenitore dell'erba.
2. Tirare e ruotare le manopole del manubrio a 90°.
3. Piegare il manubrio.
4. Ruotare le manopole del manubrio di 90° per bloccarlo in
posizione.
5. Posizionare l'apparecchio in verticale e assicurarsi che le
staffe tocchino il pavimento.
Pulsante di rimessaggio
Il pulsante di rimessaggio evita l'avvio dell'apparecchio
quando è in posizione verticale.
È necessario rimuovere la chiave di sicurezza e il gruppo
batteria per evitare l'avvio accidentale o l'uso non autorizzato.
Il pulsante di rimessaggio non sostituisce tale funzione.
9 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Il manubrio non è
in posizione.
I bulloni non sono
posizionati corret-
tamente.
Regolare l'altezza
del manubrio e as-
sicurarsi che le
manopole e i bul-
loni siano allineati
correttamente.
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio non
si avvia.
Il gruppo batteria è
scarico.
Ricaricare il grup-
po batteria.
La barra di avan-
zamento è difetto-
sa.
Sostituire la barra
di avanzamento.
La chiave della
batteria non è stata
inserita.
Inserire la chiave
della batteria.
L'apparecchio non
taglia l'erba in
modo uniforme.
Il prato è acciden-
tato.
Ispezionare l'area
di taglio.
L'altezza di taglio
non è impostata
correttamente.
Portare le ruote in
una posizione su-
periore.
L'apparecchio non
esegue una corret-
ta pacciamatura.
Sulla parte inferi-
ore dell'unità to-
saerba sono pre-
senti residui di er-
ba bagnata.
Attendere che l'er-
ba si asciughi pri-
ma di tagliarla.
L'accessorio per
pacciamatura è as-
sente.
Installare l'acces-
sorio per paccia-
matura.
L'apparecchio è
difficile da spin-
gere.
L'erba è troppo al-
ta, o l'altezza di ta-
glio è troppo bas-
sa.
Aumentare l'altez-
za di taglio.
Il contenitore
dell'erba e la lama
vengono trascinati
dall'erba folta.
Svuotare il conte-
nitore dell'erba.
L'apparecchio pre-
senta forti vibra-
zioni.
La lama è sbilan-
ciata e usurata.
Sostituire la lama.
L'albero motore è
piegato.
1. Arrestare il
motore.
2. Rimuovere la
chiave di si-
curezza e il
gruppo batte-
ria.
3. Scollegare il
cavo di ali-
mentazione
dalla presa di
corrente.
4. Verificare l'as-
senza di danni.
5. Riparare l'ap-
parecchio pri-
ma di riavviar-
lo.
54
Italiano
IT
background
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio si
arresta durante il
taglio.
L'altezza di taglio
è troppo bassa.
Aumentare l'altez-
za di taglio.
Il gruppo batteria è
scarico.
Ricaricare il grup-
po batteria.
Sull'unità tosaerba
o sulla lama sono
presenti residui di
erba.
Rimuovere il
gruppo batteria e
controllare l'unità
tosaerba.
La temperatura di
funzionamento
dell'apparecchio è
troppo alta.
Lasciare raffred-
dare l'apparecchio.
* Se non è possibile trovare la soluzione al proprio problema,
recarsi presso un centro di assistenza.
10 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 48 V
Velocità a vuoto 2800 / min
Ampiezza di taglio 460 mm
Altezza di taglio 25 - 80 mm
Velocità di avanzamento au-
tomatico
0.7-1.3 m/s
Capacità del contenitore
dell'erba
50 L
Peso (senza gruppo batteria) 27.5 kg
Livello di pressione sonora
misurato
L
PA
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Livello di potenza sonora ga-
rantito
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibrazioni ≤ 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Modello batteria G24B4 e altre serie BAG
Modello caricabatteria G24X2UC2/G24X2C e altre
serie CAG
Apparecchio dotato di dop-
pio isolamento.
IPX IPX4
11 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono
consultabili sul Greenworks sito web.)
. Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di
2 anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di
acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione. I
prodotti difettosi in garanzia possono essere riparati o
sostituiti. L'uso del prodotto in modo improprio o diverso da
come descritto nel manuale di istruzioni può invalidare la
garanzia. La normale usura del prodotto e degli accessori non
è coperta dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è
influenzata da eventuali garanzie supplementari offerte dal
rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
12 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il
fascicolo tecnico
Nome: Peter Söderström
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria: Tosaerba
Modello: LME470
Numero di serie: consultare la targa del prodotto
Anno di fabbrica-
zione:
consultare la targa del prodotto
è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EC;
è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
In aggiunta, si dichiara che sono state utilizzate le seguenti
parti, clausole tratte da standard armonizzati:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Metodo di valutazione della conformità conforme all'allegato
VI della direttiva 2000/14/EC.
Livello di potenza sonora misurato
L
WA
: 90 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito L
WA.d
: 92 dB(A)
55
Italiano
IT
background
Luogo, data: Malmö,
03.03.2020
Firma: Ted Qu, Direttore Qualità
56
Italiano
IT

Specifications

Greenworks GD24X2LM46SP Questions and Answers


#1 Who makes Greenworks mower?

Globe Group
The people behind the Greenworks brand are Globe Group. We are a young company and are frontrunners in a world that leaves fossil fuels and electric cords behind. We have subsidiaries all over the world. All skills, ranging from research and development to production, exist within our own home, Globe Group.

#2 Can Greenworks mower run on one battery?

When you start mowing, power is pulled from only one battery. When that's depleted, power is pulled from the second battery. Two battery bays on the GreenWorks G-Max Twin Force mower. This also allows you to run the mower on just one battery at a time.

Questions and Answers

Related Products