
D
Gesichtsbürste
Gebrauchsanweisung ................ 2
G
Facial brush
Instructions for use ................... 8
F
Brosse de visage
Mode d´emploi ......................... 14
E
Cepillo facial
Instrucciones de uso ............... 20
I
Spazzola facciale
Istruzioni per l'uso ................... 26
T
Yüz Fırçası
Kullanma Talimatı ..................... 32
r
Электрическая щетка для чистки
лица
Инструкция по применению . 38
Q
Szczoteczka do twarzy
Instrukcja obsługi .................... 45
FC 95

2
Inhaltsverzeichnis
1. Zum Kennenlernen .............................................................................. 3
2. Lieferumfang ........................................................................................ 3
3. Zeichenerklärung ................................................................................ 3
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 4
5. Warn- und Sicherheitshinweise ......................................................... 4
6. Gerätebeschreibung............................................................................ 4
7. Inbetriebnahme ................................................................................... 5
7.1 Gerät aufladen ................................................................................. 5
7.2 Bürste aufsetzen .............................................................................. 5
8. Anwendung .......................................................................................... 5
9. Reinigung ............................................................................................. 6
9.1 Reinginug der Bürstenaufsätze ....................................................... 6
9.2 Reinigung des Geräts und der Ladestation ..................................... 6
10. Entsorgung ........................................................................................... 6
11. Ersatz- und Verschleißteile ................................................................. 6
12. Problembehebungen ........................................................................... 7
13. Technische Daten ................................................................................ 7
14. Garantie ................................................................................................ 7
DEUTSCH
WARNUNG
•
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt,
nicht im gewerblichen Bereich.
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
•
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•
Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsich
-
tigung durchgeführt werden.
•
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie
sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern
zugänglich und beachten Sie die Hinweise.

3
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimen tes entschieden haben. Unser Name steht für hoch wertige
und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wär me, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht,
Massage und Luft.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Zum Kennenlernen
Die beurer Gesichtsbürste FC 95 bietet Ihnen eine sanfte und gründliche Reinigung der Gesichtshaut. Mit der Gesichtsbürs-
te können Sie nicht nur Ihre Gesichtshaut reinigen, gleichzeitig wird auch die Durchblutung angeregt. Die Gesichtsbürste
verfügt neben der kreisförmigen Rotation noch über eine oszilierende Rotation, für eine besonders gründliche Reinigung.
Neben einem Bürstenaufsatz für normale Haut, einem Bürstenaufsatz für sensible Haut und einem Bürstenaufsatz zur
porentiefen Reinigung, besitzt das Gerät einen Peeling-Bürstenaufsatz. Dieser wurde speziell für Peeling-Behandlungen
im Gesicht entwickelt.
2. Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des In-
halts. Vor dem Gebrauch icherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches
Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an
die angegebene Kundendienstadresse.
4 x Schutzkappe 1 x Handgerät
1 x Bürstenaufsatz für normale Haut 1 x Bürstenaufsatz für sensible Haut
1 x Bürstenaufsatz für porentiefe Reinigung 1 x Bürstenaufsatz für tiefenreinigendes Peeling
1 x Ladestation 1 x Diese Gebrauchsanweisung
1 x Netzadapter
3. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Gerät verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör
Hinweis
Geeignet zur Verwendung in einer Badewanne oder Dusche.
Gebrauchsanweisung beachten
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Elect-
ronic Equipment)
Hersteller
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
Nur in geschlossenen Räumen verwenden

4
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich im menschlichen Gesicht (ausgenommen Augenpartien).
Verwenden Sie die Gesichtbürste nicht an Tieren! Das Gerät ist nicht für Personen unter 8 Jahren geeignet!
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für
Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
5. Warn- und Sicherheitshinweise
WARNUNG
•
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial! Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern.
•
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät und Zubehör auf sichtbare Schäden. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht
und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
•
Halten Sie den Netzadapter von Wasser fern.
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät NICHT,
•
wenn Sie rissige Haut haben.
•
auf oenen Wunden.
•
wenn Sie an Hautkrankheiten oder Hautirritationen leiden.
•
direkt nach einem Sonnenbad.
•
wenn Sie Medikamente einnehmen, die Steroide enthalten.
Hinweise zum Umgang mit Akkus
•
Wenn Flüssigkeit aus Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, betroene Stelle mit reichlich Wasser auswa-
schen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
•
Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen.
•
Keine Akkus zerlegen, önen oder zerkleinern.
•
Nur in der Gebrauchsanweisung aufgeführte Ladegeräte verwenden.
•
Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die Hinweise des Herstellers, bzw. die Angaben in dieser
Gebrauchsanweisung für das korrekte Laden sind stets einzuhalten.
•
Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf (siehe Kapitel 7.1).
•
Um eine möglichst lange Akku-Lebensdauer zu erreichen, laden Sie den Akku mindestens 2 Mal im Jahr vollständig auf.
ACHTUNG
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen kön-
nen erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung
durch eine qualifizierte Fachwerkstatt reparieren.
6. Gerätebeschreibung
Bürstenaufsatz
EIN-/AUS-/Geschwindigkeitstaste
Rotationstaste
Bürstenaufsatz für
normale Haut
Bürstenaufsatz für
sensible Haut
Bürstenaufsatz für
porentiefe Reinigung
Bürstenaufsatz für
tiefenreinigendes Peeling

5
7. Inbetriebnahme
7.1 Gerät aufladen
Laden Sie das Gerät vor dem erstmaligen Betrieb für mindestens 6 Stunden auf. Gehen Sie dabei wie folgt vor:
1. Stecken Sie das Stromkabel in die Ladestation.
2. Stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose.
3.
Stecken Sie die Gesichtsbürste von oben in die Ladestation. Während des Ladavorgangs leuchten die LED-Lichter der
EIN-/AUS-/Geschwindigkeitstaste abwechselnd im Kreis. Sobald die Gesichtsbürste vollständig geladen ist, leuchten
die LED-Lichter der EIN-/AUS-/Geschwindigkeitstaste dauerhaft.
7.2 Bürste aufsetzen
Das Gerät besitzt vier verschiedene Bürstenaufsätze.
•
Bürstenaufsatz für normale Haut
•
Bürstenaufsatz für sensible Haut
•
Bürstenaufsatz für porentiefe Reinigung
•
Peeling-Bürstenaufsatz zur sanften Entfernung überschüssiger Hautpartikel
1. Stecken Sie Ihren gewünschten Bürstenaufsatz von oben auf die Befestigungvorrichtung des Geräts.
2. Um den Bürstenaufsatz nach der Anwendung wieder abzunehmen, ziehen Sie ihn nach oben ab.
8. Anwendung
1.
Befeuchten Sie den aufgesetzten Bürstenaufsatz mit Wasser. Verwenden Sie das Gerät nie mit einem trockenen Bürs-
tenaufsatz, da dies die Haut reizen könnte.
2. Tragen Sie ein Reinigungsgel auf die Gesichtshaut auf.
3. Um das Gerät einzuschalten, halten Sie die EIN-/AUS-/Geschwindigkeitstaste für 1 Sekunde gedrückt. Der Bürsten
-
aufsatz beginnt sich zu drehen.
4. Das Gerät besitzt eine langsame, eine mittlere und eine schnelle Geschwindigkeitsstufe. Um zwischen den einzelnen
Geschwindigkeitsstufen zu wechseln, drücken Sie kurz die EIN-/AUS-/Geschwindigkeitstaste. Die gewählte Geschwin-
digkeitsstufe wird anhand der entsprechend leuchtenden LEDs angezeigt.
5. Wählen Sie mit der Rotationstaste Ihre gewünschte Rotationsstufe. Das Gerät besitzt eine kreisförimge Rotation für
eine sanfte Gesichtsreingung und eine oszilierende Rotation für eine gründliche Gesichtsreinigung.
6. Führen Sie nun das Gerät zum Gesicht und reinigen Sie Ihre Gesichtshaut mit gleichmäßigen Bewegungen um Rück
-
stände, Schmutz und abgestorbene Hautzellen zu entfernen.
Hinweis
Um eine angenehme Behandlung zu gewährleisten, drücken Sie den rotierenden Bürstenaufsatz nicht zu fest auf die Haut.
Behandeln Sie eine Hautpartie maximal 20 Sekunden lang.
Die Bürste verfügt über einen 1-Minuten-Timer und stoppt alle 20 Sekunden für eine Sekunde, um den Wechsel des Rei-
nigungsbereichs zu signalisieren. Nach 3x 20 Sekunden schaltet sich die Gesichtsbürste automatisch ab. Die empfohlene
Anwendungsdauer pro Anwendung beträgt 1 Minute.
7. Schalten Sie nach der Behandlung das Gerät wieder aus. Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die
EIN-/AUS-/Geschwindigkeitstaste für 1 Sekunde gedrückt.
8. Reinigen Sie Ihre Haut gründlich mit Wasser, um jegliche Rückstände von Ihrer Haut zu entfernen.
9. Tupfen Sie Ihr Gesicht mit einem Handtuch trocken und tragen Sie anschließend eine Feuchtigkeitscreme mit gleich
-
mäßigen, kreisenden Bewegungen auf.

6
9. Reinigung
9.1 Reinginug der Bürstenaufsätze
ACHTUNG
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, ziehen Sie den Bürstenaufsatz nach oben vom Gerät ab.
•
Reinigen Sie den Bürstenausatz nach jeder Anwendung gründlich mit Wasser.
9.2 Reinigung des Geräts und der Ladestation
•
Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise.
•
Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Bei stärkerer Verschmutzung
können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
•
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls dies doch einmal der Fall sein sollte, verwenden Sie
das Gerät erst dann wieder, wenn es völlig trocken ist.
•
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen
Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
10. Entsorgung
• Die verbrauchten, vollkommen entladenen Akkus müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Son-
dermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Akkus zu
entsorgen.
•
Entnehmen Sie den Akku aus der Gesichtsbürste, indem Sie den Bürstenkopf aushebeln und den Akku herausziehen.
• Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Akkus:
PB = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Haus-
müll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät
gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Der Akku des Geräts muss getrennt entsorgt werden. Der Akku darf nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden.
Um den Akku zu entnehmen, brechen Sie am Gerät die Abdeckung für den Bürstenaufsatz mit einem Schraubenzieher
auf. Trennen Sie nun den innen befindlichen Akku vom Gerät. Entnehmen Sie nun den Akku aus dem Gerät und entsorgen
Sie sie in einer spezialisierten Sammelstelle. Für Informationen zur Entsorgung kontaktieren Sie bitte den autorisierten
Verkäufer oder die öentlichen Einrichtungen Sie sie in einer spezialisierten Sammelstelle.
11. Ersatz- und Verschleißteile
Über den Handel oder unter der entsprechenden Serviceadresse (laut Serviceadressenliste) erhältlich.
Bürstentyp
Bürstenaufsatz
für normale Haut
Bürstenaufsatz
für sensible Haut
Bürstenaufsatz für tie-
fenreinigendes Peeling
Bürstenaufsatz für
porentiefe Reinigung
Verwendungszweck Tägliche Reinigung
Sanfte tägliche Reini
-
gung
Wöchentliches Peeling
zur sanften Entfernung
überschüssiger Haut-
partikel
Porentiefe tägliche Rei-
nigung zur Bekämp-
fung von vergrößerten
und verstopften Poren
Hauttyp
Normale Haut, Misch-
Haut, fettige Haut
Empfindliche Haut Alle Hauttypen Alle Hauttypen
Austausch
Nach 4 Monaten Nach 4 Monaten Nach 4 Monaten Nach 6 Monaten
Artikel- bzw. Bestell-
nummer
605.56 605.57 605.58 605.59

7
12. Problembehebungen
Problem Behebung
Das Gerät lädt nicht auf.
Vergewissern Sie sich, dass die Ladestation an eine funktionierende Steckdose an
-
geschlossen ist und das Gerät korrekt auf der Ladestation aufliegt. Wenn Sie alles
korrekt angeschlossen haben und das Gerät immer noch nicht auflädt, kontaktieren
Sie den Kundendienst
Das Gerät lässt sich nicht ein-
schalten
Vergewissern Sie sich, dass Sie die EIN-/AUS-Taste beim Einschalten lang und fest
genug gedrückt haben. Laden Sie das Gerät wie in dieser Gebrauchsanweisung be-
schrieben auf. Falls sich das Gerät immer noch nicht einschalten lässt, kontaktieren
Sie den Kundendienst.
Das Gerät reinigt nicht mehr so
gut wie zu Beginn
Die Bürste ist abgenutzt. Tauschen Sie die Bürste aus. Wenn Sie keine Ersatzbürsten
mehr haben, können Sie welche nachbestellen (siehe "11. Ersatz- und Verschleiß-
teile").
Falls Ihr Problem hier nicht aufgeführt wurde, kontaktieren Sie unseren Kundenservice.
13. Technische Daten
Versorgung 100 -240 V~; 50/60 Hz ; 0,5 A
Maße 20 x 4,5 x 4,5 cm
Gewicht ca. 120 g
Akku:
Kapazität
Nennspannung
Typbezeichnung
750 mAh
3.7V
Li-Ion
14. Garantie
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geönet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Ga-
rantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist inner-
halb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
E-Mail: kd@beurer.de
www.beurer.com
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
Beurer GmbH
Servicecenter
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany
Irrtum und Änderungen vorbehalten

8
Table of contents
1. Getting to know your device .............................................................. 9
2. Included in delivery ............................................................................. 9
3. Signs and symbols .............................................................................. 9
4. Intended use ...................................................................................... 10
5. Warning notices and safety notes ................................................... 10
6. Device description ............................................................................ 10
7. Initial use ............................................................................................ 11
7.1 Charging the device ...................................................................... 11
7.2 Attaching the brush ....................................................................... 11
8. Use ...................................................................................................... 11
9. Cleaning ............................................................................................. 11
9.1 Cleaning the brush attachments ................................................... 11
9.2 Cleaning the device and the charger............................................. 12
10. Disposal .............................................................................................. 12
11. Replacement parts and wearing parts ............................................ 12
12. Troubleshooting ................................................................................. 13
13. Technical data .................................................................................... 13
ENGLISH
WARNING
•
The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
•
This device may be used by children over the age of eight and by people with
reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge,
provided that they are supervised or have been instructed on how to use the
device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
•
Children must not play with the device.
•
Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless
supervised.
•
If the mains connection cable of this device is damaged, it must be disposed
of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.
Read these instructions for use carefully and keep them for later use,
be sure to make them accessible to other users and observe the in-
formation they contain.

9
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applica-
tions in the areas of heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight, massage and air.
With kind regards,
Your Beurer team
1. Getting to know your device
The Beurer FC 95 facial brush oers gentle, thorough cleansing of facial skin. The facial brush not only cleanses facial
skin, it also improves circulation. The facial brush provides both a circular and an oscillating rotation for a thorough and
deep cleansing.
In addition to a brush attachment for normal skin, a brush attachment for sensitive skin and a brush attachment for
deep-pore cleansing, the device also features a brush attachment for exfoliation. This was developed specially for facial
exfoliation treatments.
2. Included in delivery
Check that the delivery has not been tampered with and make sure that all components are present. Before use, ensure
that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed. If you
have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address.
4 x protective cap 1 x hand-held device
1 x brush attachment for normal skin 1 x brush attachment for sensitive skin
1 x brush attachment for deep-pore cleansing 1 x brush attachment for deep-cleansing exfoliation
1 x charger 1 x set of instructions for use
1 x mains adapter
3. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions for use and on the device:
WARNING
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the device/accessory
DANGER
Suitable for use in a bath or shower
Observe the instructions for use
The device is double-protected
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE
Manufacturer
Note
Note on important information
Only use indoors

10
4. Intended use
The device is only to be used on the human face (apart from the eye area).
Do not use the facial brush on animals. The device is not suitable for children under 8 years.
The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer is not liable for
damage resulting from improper or careless use.
5. Warning notices and safety notes
WARNING
•
Danger of suocation by packaging material. Keep packaging material away from children.
•
Before use, inspect the device and accessories for visible damage. If you have any doubts, do not use the device and
contact your retailer or the specified Customer Services address.
•
Keep the mains adapter away from water.
WARNING
Do NOT use the device:
•
on broken skin.
•
on open wounds.
•
if you suer from a skin disease or irritated skin.
•
immediately after sunbathing.
•
if you are taking medication that contains steroids.
Notes on handling batteries
•
If your skin or eyes come into contact with fluid from the battery cell, flush out the aected areas with plenty of water
and seek medical assistance.
•
Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
•
Do not disassemble, split or crush the batteries.
•
Only use chargers specified in the instructions for use.
•
Batteries must be charged correctly prior to use. The instructions from the manufacturer and the specifications in these
instructions for use regarding correct charging must be observed at all times.
•
Fully charge the battery prior to initial use (see Chapter 7.1).
•
In order to achieve as long a battery service life as possible, fully charge the battery at least twice per year.
IMPORTANT
Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject users to considerable
danger. In the event of a fault or damage, have the device repaired by a certified specialist workshop.
6. Device description
Brush attachment
ON/OFF/speed button
Rotation button
Brush attachment
for normal skin
Brush attachment
for sensitive skin
Brush attachment for
deep-pore cleansing
Brush attachment for
deep-cleansing exfoliation

11
7. Initial use
7.1 Charging the device
Charge the device for at least 6 hours before initial operation. To do this, proceed as follows:
1. Insert the mains cable into the charger.
2. Insert the mains adapter into the socket.
3.
Insert the facial brush into the charger from above. While charging is in progress, the LED lights for the ON/OFF/speed
button light up alternately in a circle. Once the facial brush has been fully charged, the LED lights for the ON/OFF/
speed button light up permanently.
7.2 Attaching the brush
The device features four dierent brush attachments.
•
Brush attachment for normal skin
•
Brush attachment for sensitive skin
•
Brush attachment for deep-pore cleansing
•
Exfoliating brush attachment to gently remove excess skin cells
1. The attachment you wish to use should be fixed from above onto the mounting fixture of the device.
2. To remove the brush attachment after use, pull it up and o.
8. Use
1. Moisten the attached brush attachment with water. Never use the device with a dry brush attachment as this can ir-
ritate the skin.
2. Apply the cleansing gel to your facial skin.
3. To switch on the device, press and hold the ON/OFF/speed button for 1 second. The brush attachment will begin to
rotate.
4. The device features a slow, medium and fast speed setting. To switch between the individual speed settings, briefly
press the ON/OFF/speed button. The selected speed setting is displayed via the corresponding LEDs that are lit up.
5. Using the rotation button, select your desired rotation level. The device has circular rotation for gentle facial cleansing
and oscillating rotation for thorough facial cleansing.
6. Now apply the device gently to your face and cleanse your facial skin using even movements to remove residue, dirt
and dead skin cells.
Note
To ensure comfortable treatment, do not apply the rotating brush attachment too firmly to the skin. Treat each section of
skin for a maximum of 20 seconds only.
The brush features a 1-minute timer and stops every 20 seconds for 1 second to indicate that you should switch to clean-
sing a dierent area. The facial brush switches itself o automatically after 3x 20 seconds. The recommended application
period per use is 1 minute.
7. Switch o the device after use. To switch o the device, press and hold the ON/OFF/speed button for 1 second.
8. Cleanse your face thoroughly with water to remove any residue from your skin.
9. Pat your skin dry with a towel and then apply a moisturising cream using even, circular movements.
9. Cleaning
9.1 Cleaning the brush attachments
IMPORTANT
Before beginning cleaning, pull the brush attachment up and o.
•
Clean the brush attachment thoroughly with water after each use.

12
9.2 Cleaning the device and the charger
•
Only clean the appliance in the manner specified.
•
Clean the unit after use with a soft, slightly moistened cloth. In case of more extreme soiling you can also moisten the
cloth with mild soapy water. Do not use any abrasive cleaning products.
•
Ensure that no water enters the device. If this should happen, the device should only be used again once it has fully
dried out.
•
Protect the device from impacts, humidity, dust, chemicals, marked temperature fluctuations and nearby sources of
heat (ovens, heaters).
10. Disposal
• The empty, completely flat rechargeable batteries must be disposed of using specially designated collection box-
es, recycling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the rechargeable batteries.
• Remove the battery from the facial brush by removing the brush head and taking out the battery.
• The codes below are printed on rechargeable batteries containing harmful substances:
PB = Battery contains lead,
Cd = Battery contains cadmium,
Hg = Battery contains mercury.
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its
useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in ac-
cordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions,
please contact the local authorities responsible for waste disposal.
The device battery must be disposed of separately. The battery must not be disposed of with domestic waste.
To remove the battery, use a screwdriver to force open the cover for the brush attachment on the device. The battery
located inside the device must then be disconnected from the device. Now remove the battery from the device and dis-
pose of it at a suitable collection point. For information on disposal, please contact the authorised seller or the public
authority responsible for waste disposal.
11. Replacement parts and wearing parts
Commercially available or from the corresponding service address (according to the service address list)
Brush type
Brush attachment
for normal skin
Brush attachment
for sensitive skin
Brush attachment for
deep-cleansing ex-
foliation
Brush attachment
for deep-pore clean-
sing
Intended purpose Daily cleansing
Gentle daily clean
-
sing
Weekly exfoliation
to gently remove ex
-
cess skin cells
Deep-pore daily
cleansing for com-
bating enlarged and
blocked pores
Skin type
Normal skin, combi-
nation skin, oily skin
Sensitive skin All skin types All skin types
Replacements After 4 months After 4 months After 4 months After 6 months
Item number and/or
order number
605.56 605.57 605.58 605.59

13
12. Troubleshooting
Problem Solution
The device does not charge.
Ensure that the charger is connected to a functioning socket and that the device is
correctly positioned on the charger. If you have connected everything correctly and
the device still fails to charge, contact Customer Services.
The device will not switch on.
When switching on, ensure that you press the ON/OFF button with sucient force
and hold the button down for a sucient amount of time. Charge the device as de
-
scribed in these instructions for use. If it is still not possible to switch on the device,
contact Customer Services.
The device does not cleanse as
well as it did to begin with.
The brush is worn. Replace the brush. If you do not have any replacement brushes,
they can be reordered (see "11. Replacement parts and wearing parts").
If you cannot find a solution to your problem here, contact our Customer Services.
13. Technical data
Disposal 100-240 V~; 50/60 Hz; 0.5 A
Dimensions 20 x 4.5 x 4.5 cm
Weight approx. 120 g
Battery:
Capacity
nominal voltage
type designation
750 mAh
3.7V
Li-Ion
Subject to errors and changes

14
Table des matières
1. Familiarisation avec l'appareil .......................................................... 15
2. Contenu .............................................................................................. 15
3. Symboles utilisés ............................................................................... 15
4. Utilisation conforme aux recommandations .................................. 16
5. Consignes d'avertissement et de mise en garde ........................... 16
6. Description de l'appareil ................................................................... 16
7. Mise en service .................................................................................. 17
7.1 Charger l'appareil .......................................................................... 17
7.2 Placement d'une brosse................................................................ 17
8. Utilisation ........................................................................................... 17
9. Nettoyage ........................................................................................... 18
9.1 Nettoyage de l'embout de brosse ................................................. 18
9.2 Nettoyage de l'appareil et de la station de charge ........................ 18
10. Élimination des déchets ................................................................... 18
11. Pièces de rechange et consommables ........................................... 19
12. Dépannage ......................................................................................... 19
13. Données techniques ......................................................................... 19
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
•
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé
et pas dans un cadre professionnel.
•
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que les dé-
ficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de con-
naissances ou d'expérience à la condition qu'ils soient surveillés ou sachent
comment l'utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
•
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
•
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
•
Si le câble d'alimentation électrique de l'appareil est endommagé, il doit être
mis au rebut. S'il n'est pas détachable, l'appareil doit être mis au rebut.
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultéri-
eur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les con-
signes qui y figurent.

15
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi l'un de nos produits. Notre société est réputée pour l'excellence de ses produits
et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis dans les domaines suivants: chaleur, thérapie douce,
diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids, massage et purification d'air.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
1. Familiarisation avec l'appareil
La brosse de visage FC 95 vous ore un nettoyage de la peau doux et en profondeur. Elle vous permet non seulement
de nettoyer votre visage, mais également de stimuler la circulation sanguine. Elle propose deux rotations: une rotation
circulaire et une rotation oscillante pour un nettoyage en profondeur.
En plus d'un embout de brosse pour peau normale, d'un embout pour peau sensible et d'un embout pour un nettoyage
en profondeur, l'appareil propose également un embout pour un gommage en profondeur. Il a été conçu spécialement
pour le gommage du visage.
2. Contenu
Vérifiez si l'emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l'utilisation, assurez-vous
que l'appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l'emballage a bien été retirée.
En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
4 embout de protection 1 appareil portatif
1 embout de brosse pour peau normale 1 embout de brosse pour peau sensible
1 embout de brosse pour un nettoyage en profondeur
1 embout de brosse pour un gommage en profondeur
1 station de charge 1 mode d’emploi
1 adaptateur secteur
3. Symboles utilisés
Les pictogrammes suivants sont employés dans ce mode d'emploi et sur l'appareil:
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire
RISQUE
Adaptée à une utilisation dans la baignoire ou la douche.
Respectez les consignes du mode d'emploi
L'appareil bénéficie d'une double isolation de protection.
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques
Fabricant
Remarque
Indication d'informations importantes
N'utilisez l'appareil que dans des pièces fermées

16
4. Utilisation conforme aux recommandations
Utilisez l'appareil exclusivement pour le traitement du visage humain (à l'exception du contour des yeux).
N'utilisez pas la brosse pour le visage sur des animaux! L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants de
moins de 8ans!
L'appareil est conçu pour l'utilisation décrite dans ce mode d'emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable des
dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
5. Consignes d'avertissement et de mise en garde
AVERTISSEMENT
•
L'emballage présente un risque d'étouement. Éloignez les enfants de l’emballage.
•
Avant l'utilisation, vérifiez si l'appareil et les accessoires présentent des dégâts visibles. En cas de doute, ne l’utilisez
pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
•
Tenez l'adaptateur secteur éloigné de l'eau.
AVERTISSEMENT
N'utilisez PAS l'appareil:
•
si votre peau présente des crevasses;
•
sur des plaies ouvertes;
•
si vous sourez de maladies ou d'irritations de la peau;
•
juste après un bain de soleil;
•
si vous prenez des médicaments qui contiennent des stéroïdes.
Remarques relatives aux batteries
•
Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez abondamment la zone touchée
avec de l'eau et consultez un médecin.
•
Risque d'explosion! Ne jetez pas les batteries dans le feu.
•
Ne démontez, n'ouvrez ou ne cassez pas les batteries.
•
N'utilisez que le chargeur indiqué dans le mode d'emploi.
•
Les batteries doivent être chargées correctement avant utilisation. Pour charger l'appareil, respectez toujours les inst-
ructions du fabricant ou les informations contenues dans ce mode d'emploi.
•
Avant la première utilisation, chargez complètement la batterie (voir chapitre 7.1).
•
Rechargez la batterie complètement au moins 2fois par an pour atteindre une durée de vie maximale de la batterie.
ATTENTION
Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée peut engendrer un danger
important pour l'utilisateur. En cas de panne ou d'endommagement, faites réparer l'appareil dans un atelier qualifié.
6. Description de l'appareil
Embout de brosse
Touche Marche/Arrêt/vitesse
Touche de rotation
Embout de brosse
pour peau normale
Embout de brosse
pour peau sensible
Embout de brosse pour un
nettoyage en profondeur
Embout de brosse pour un gom-
mage en profondeur

17
7. Mise en service
7.1 Charger l'appareil
Avant la première utilisation, chargez l'appareil pendant 6heures minimum. Pour ce faire, procédez comme suit:
1. Branchez le chargeur sur le secteur.
2. Branchez l'adaptateur secteur sur la prise.
3. Placez la brosse de visage sur la station de charge par le haut. Pendant le chargement, les voyants LED de la touche
Marche/Arrêt/vitesse s'allument un par un en rond. Dès que la brosse de visage est complètement rechargée, les vo
-
yants LED de la touche Marche/Arrêt/vitesse s'allument en continu.
7.2 Placement d'une brosse
L'appareil dispose de quatre embouts de brosse diérents.
•
Embout de brosse pour peau normale
•
Embout de brosse pour peau sensible
•
Embout de brosse pour un nettoyage en profondeur
•
Embout pour un gommage en profondeur pour l'élimination en douceur des particules de peaux mortes
1. Insérez l'embout de brosse souhaité par le haut sur le dispositif de fixation de l'appareil.
2. Pour retirer l'embout de brosse après utilisation, tirez-le par le haut.
8. Utilisation
1. Humidifiez légèrement l'embout de brosse. N'utilisez jamais l'appareil avec un embout de brosse sec, cela pourrait
irriter la peau.
2. Utilisez un gel nettoyant pour le visage.
3. Pour allumer l'appareil, maintenez la touche MARCHE/ARRÊT/vitesse enfoncée pendant 1seconde. L'embout de
brosse se met à tourner.
4.
L'appareil propose trois vitesses: lente, normale et rapide. Pour passer d'une vitesse à une autre, appuyez brièvement
sur la touche Marche/Arrêt/vitesse. La vitesse sélectionnée est indiquée par le voyant LED correspondant.
5. Sélectionnez le niveau de rotation souhaité avec la touche de rotation. L'appareil propose une rotation circulaire pour
un nettoyage doux et une rotation oscillante pour un nettoyage en profondeur.
6.
Passez l'appareil sur votre peau et nettoyez-la en eectuant des mouvements uniformes pour éliminer les résidus,
poussières et cellules mortes.
Remarque
Pour un traitement plus agréable, n'appuyez pas trop l'embout de brosse rotative sur la peau. Ne traitez pas une zone de
votre peau plus de 20secondes.
La brosse dispose d'un minuteur de 1minute et s'arrête toutes les 20secondes pendant une seconde pour vous indiquer
de changer de zone de nettoyage. Au bout de 3 fois 20secondes, la brosse de visage s’éteint automatiquement. Nous
recommandons d'utiliser l'appareil pendant 1minute.
7. Après utilisation, éteignez l'appareil. Pour éteindre l'appareil, maintenez la touche MARCHE/ARRÊT/vitesse enfoncée
pendant 1seconde.
8. Rincez soigneusement votre peau à l'eau pour enlever tout résidu sur votre peau.
9. Séchez votre visage en le tamponnant avec une serviette, puis appliquez une crème hydratante avec un mouvement
circulaire uniforme.

18
9. Nettoyage
9.1 Nettoyage de l'embout de brosse
ATTENTION
Avant de procéder au nettoyage, retirez l'embout de brosse de l'appareil.
•
Nettoyez soigneusement l'embout de brosse à l'eau après chaque utilisation.
9.2 Nettoyage de l'appareil et de la station de charge
•
Nettoyez l’appareil uniquement selon la méthode indiquée.
•
Après chaque utilisation, nettoyez l’appareil avec un chion doux légèrement humide. S‘il est très sale, vous pouvez
utiliser un chion humecté d‘une lessive de savon légère. N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs.
•
Assurez-vous que l'eau ne s'infiltre pas à l'intérieur. Si cela devait se produire, utilisez de nouveau l'appareil unique-
ment lorsqu'il est complètement sec.
•
Protégez l'appareil contre les coups, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les fortes variations de tempéra-
ture et les sources de chaleur trop proches (four, radiateur).
10. Élimination des déchets
• Les batteries usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou
aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimina-
tion des batteries est une obligation légale qui vous incombe.
• Retirez la batterie de la brosse pour le visage en levant la tête de brosse et en tirant la batterie.
• Ces pictogrammes se trouvent sur les batteries à substances nocives :
PB = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte com-
pétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute
question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
La batterie de l’appareil doit être jetée séparément. La batterie ne doit pas être jetée avec les déchets ménagers.
Pour retirer la batterie de l’appareil, ouvrez le cache de l’embout de brosse avec un tournevis. Détachez la batterie de
l’appareil. Enlevez alors la batterie de l’appareil et posez-la dans un point de collecte spécialisé. Pour plus d’informa-
tions sur l’élimination, contactez un revendeur agréé ou l’organisme public responsable de l’élimination des déchets.

19
11. Pièces de rechange et consommables
Disponible dans le commerce ou à l‘adresse du service après-vente concerné (cf. la liste des adresses du service après-
vente)
Type de brosse
Embout de brosse
pour peau normale
Embout de brosse
pour peau sensible
Embout de brosse
pour un gommage en
profondeur
Embout de brosse
pour un nettoyage
en profondeur
Usage prévu Nettoyage quotidien
Nettoyage quotidien
doux
Exfoliation heb-
domadaire pour
l'élimination en dou-
ceur des particules
de peaux mortes
Nettoyage quotidien
en profondeur contre
les pores dilatés et ob-
strués.
Type de peau
Peau normale, peau
mixte, peau grasse
Peau sensible
Tous les types de
peau
Tous les types de
peau
Échange Après 4mois Après 4mois Après 4mois Après 6mois
Numéro d'article et
référence
605.56 605.57 605.58 605.59
12. Dépannage
Problème Solution
L'appareil ne se charge pas cor
-
rectement.
Assurez-vous que le chargeur est branché à une prise électrique qui fonctionne et
que l'appareil est correctement placé sur la station de charge. Si tout est connecté
correctement mais que l'appareil ne démarre toujours pas, contactez le service client.
Il est impossible d'allumer l'-
appareil.
Assurez-vous d'avoir appuyé susamment longtemps et fermement sur la touche
Marche/Arrêt. Chargez l'appareil comme décrit dans ce mode d'emploi. Si l'appareil
ne s'allume toujours pas, contactez le service client.
L'appareil ne nettoie pas aussi
bien qu'au début.
La brosse est usée. Changez la brosse. Lorsque vous n'avez plus de brosse de re
-
change, vous pouvez en recommander (voir chapitre11 « Pièces de rechange et
consommables»).
Si votre problème ne figure pas ici, contactez notre service client.
13. Données techniques
Alimentation 100 – 240V~; 50/60Hz; 0,5A
Dimensions 20 x 4,5 x 4,5cm
Poids env. 120 g
Batterie:
Capacité
Tension nominale
Type
750 mAh
3.7V
Li-Ion
Sous réserve d’erreurs et de modifications

20
Índice
1. Información general .......................................................................... 21
2. Artículos suministrados .................................................................... 21
3. Símbolos ............................................................................................ 21
4. Uso correcto ...................................................................................... 22
5. Indicaciones de advertencia y de seguridad .................................. 22
6. Descripción del aparato.................................................................... 22
7. Puesta en servicio ............................................................................. 23
7.1 Carga del aparato .......................................................................... 23
7.2 Colocación del cepillo ................................................................... 23
8. Aplicación .......................................................................................... 23
9. Limpieza ............................................................................................. 24
9.1 Limpieza de los accesorios de cepillado ...................................... 24
9.2 Limpieza del aparato y de la estación de carga ............................ 24
10. Eliminación ......................................................................................... 24
11. Piezas de repuesto y de desgaste ................................................... 24
12. Resolución de problemas ................................................................. 25
13. Datos técnicos ................................................................................... 25
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
•
Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar
y no para uso industrial.
•
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por
personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con po-
ca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique
cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
•
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
•
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realiz-
ados por niños sin supervisión.
•
Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse.
Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse.
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su
futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respe-
te las indicaciones.

21
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de
calidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la tensión
arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes y el aire.
Atentamente,
El equipo de Beurer
1. Información general
El cepillo facial FC 95 de Beurer le ofrece una limpieza suave y en profundidad de la piel del rostro. El cepillo facial no
solo limpia la piel del rostro, sino que al mismo tiempo estimula la circulación sanguínea. Además de la rotación circular,
el cepillo facial cuenta con una rotación oscilante, para una limpieza especialmente profunda.
Además de un accesorio de cepillado para piel normal, un accesorio de cepillado para piel sensible y un accesorio de
cepillado para la limpieza de poros, el aparato cuenta con un accesorio de cepillado exfoliante. Ha sido desarrollado
especialmente para los tratamientos exfoliantes del rostro.
2. Artículos suministrados
Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de uti-
lizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material
de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección
de atención al cliente indicada.
4 tapa protectora 1 aparato
1 accesorio de cepillado para piel normal 1 accesorio de cepillado para piel sensible
1 accesorio de cepillado para limpieza de poros profunda
1 accesorio de cepillado para limpieza exfoliante profunda
1 estación de carga 1 instrucciones de uso
1 adaptador de red
3. Símbolos
En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para la salud
ATENCIÓN
Indicación de seguridad sobre posibles fallos en el aparato/accesorios
PELIGRO
Apto para su utilización en la bañera o en la ducha.
Observe las instrucciones de uso
El aparato tiene una protección de aislamiento doble
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Fabricante
Nota
Indicación de información importante
Utilizar únicamente en espacios cerrados.

22
4. Uso correcto
Utilice el aparato exclusivamente en el rostro humano (excepto la zona de los ojos).
¡No utilice el cepillo facial en animales! El uso de este aparato no está recomendado para personas menores de 8 años.
Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de
los daños derivados de un uso indebido o irresponsable.
5. Indicaciones de advertencia y de seguridad
ADVERTENCIA
•
Peligro de asfixia por el material de embalaje. Mantenga a los niños alejados del material de embalaje.
•
Antes de utilizar el equipo, compruebe si el equipo o los accesorios presentan defectos visibles. En caso de duda no
lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
•
Mantenga el adaptador de red alejado del agua.
ADVERTENCIA
NO utilice el aparato:
•
si tiene la piel agrietada,
•
sobre heridas abiertas,
•
si sufre de enfermedades o irritaciones de la piel,
•
nada más tomar el sol,
•
si está tomando medicamentos que contienen esteroides.
Indicaciones para el manejo con baterías
•
En caso de que el líquido de las baterías entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con abundante
agua y busque asistencia médica.
•
¡Peligro de explosión! No arroje las baterías al fuego.
•
No despiece, abra ni triture las baterías.
•
Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso.
•
Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Deben cumplirse en todo momento las indicaciones
del fabricante o las de estas instrucciones de uso para una carga correcta.
•
Cargue la batería completamente antes de la primera puesta en funcionamiento (véase el capítulo 7.1).
•
Cargue completamente la batería al menos dos veces al año para prolongar su vida útil el mayor tiempo posible.
ATENCIÓN
Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que una reparación
inadecuada puede originar peligros considerables para el usuario. En caso de avería o daño, repare el aparato en un
taller cualificado.
6. Descripción del aparato
Accesorio de cepillado
Tecla de velocidad/encendi-
do/apagado
Tecla de rotación
Accesorio de cepillado
para piel normal
Accesorio de cepillado
para piel sensible
Accesorio de cepillado para
una limpieza de poros profunda
Accesorio de cepillado para
una exfoliación profunda

23
7. Puesta en servicio
7.1 Carga del aparato
Cargue el aparato al menos durante 6 horas antes del primer uso. Proceda para ello de la siguiente manera:
1. Conecte el cable de corriente a la estación de carga.
2. Conecte el adaptador de red a la toma de corriente.
3. Conecte el cepillo facial desde arriba a la estación de carga. Durante el proceso de carga, las luces LED de la tecla de
velocidad/encendido/apagado se iluminan alternativamente en círculo. En cuanto el cepillo facial está completamente
cargado, las luces LED de la tecla de velocidad/encendido/apagado se iluminan permanentemente.
7.2 Colocación del cepillo
El aparato dispone de cuatro accesorios de cepillado diferentes.
•
Accesorio de cepillado para piel normal
•
Accesorio de cepillado para piel sensible
•
Accesorio de cepillado para limpieza de poros profunda
•
Accesorio de cepillado exfoliante para la eliminación suave de partículas de piel sobrantes
1. Coloque el accesorio de cepillado deseado desde arriba en el dispositivo de sujeción del aparato.
2. Para extraer el accesorio de cepillado después de su uso, tire de él hacia arriba.
8. Aplicación
1.
Humedezca el accesorio de cepillado con agua. No utilice nunca el aparato con un accesorio de cepillado seco,
yaque esto podría irritar la piel.
2. Aplique un gel limpiador sobre el rostro.
3. Para encender el aparato mantenga pulsada la tecla de velocidad/encendido/apagado durante un segundo. El ac
-
cesorio de cepillado comienza a girar.
4.
El aparato dispone de un nivel de velocidad rápido, uno medio y uno lento. Para cambiar entre los niveles de velocidad,
pulse brevemente la tecla de velocidad/encendido/apagado. El nivel de velocidad seleccionado se indicará mediante
la iluminación del LED correspondiente.
5. Seleccione con la tecla de rotación el nivel de rotación que desee. El aparato dispone de una rotación circular para
una limpieza suave del rostro y una rotación oscilante para una limpieza en profundidad.
6. Llévese el aparato al rostro y limpie su piel efectuando movimientos homogéneos para eliminar residuos, suciedad y
células cutáneas muertas.
Nota
Para garantizar un tratamiento agradable, no presione el accesorio de cepillado con demasiada fuerza sobre la piel mi-
entras rota. Trate una zona durante 20 segundos como máximo.
El cepillo dispone de un temporizador de 1 minuto y se detiene cada 20 segundos durante un segundo para señalar el
cambio de la zona de limpieza. Después de tres intervalos de 20 segundos, el cepillo facial se apaga automáticamente.
La duración recomendada de cada aplicación es de 1 minuto.
7. Vuelva a apagar el aparato tras el tratamiento. Para apagar el aparato mantenga pulsada la tecla de velocidad/encen
-
dido/apagado durante un segundo.
8. Limpie la piel a fondo con agua para eliminar cualquier residuo que haya podido quedar.
9. Séquese la cara dándose golpecitos con una toalla y aplíquese a continuación una crema hidratante realizando mo
-
vimientos circulares y homogéneos.

24
9. Limpieza
9.1 Limpieza de los accesorios de cepillado
ATENCIÓN
Antes de proceder a limpiar el aparato, extraiga el accesorio de cepillado del aparato tirando hacia arriba.
•
Limpie el accesorio de cepillado a fondo con agua después de cada aplicación.
9.2 Limpieza del aparato y de la estación de carga
•
Limpie el aparato únicamente de la manera indicada.
•
Después del uso, limpie el aparato con un paño suave, ligeramente humedecido. Si el aparato está demasiado sucio,
puede usted también humedecer el paño en una ligera jabonadura. No use productos abrasivos.
•
Evite que entre agua en el aparato. Si esto sucediera, no vuelva a utilizar el aparato hasta que esté completamente seco.
•
Proteja el aparato de golpes, humedad, polvo, sustancias químicas, fuertes cambios de temperatura y de la cercanía
de fuentes de calor (hornos o radiadores).
10. Eliminación
• Las baterías usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida seña-
lados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos
electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las baterías correctamente.
• Extraiga la batería del cepillo facial retirando el cabezal del cepillo y sacando la batería.
• Estos símbolos se encuentran en baterías que contienen sustancias tóxicas:
Pb: la pila contiene plomo.
Cd: la pila contiene cadmio.
Hg: la pila contiene mercurio.
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura domés-
tica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato
según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más informa-
ción, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.
La batería del aparato debe desecharse por separado. La batería no debe tirarse a la basura doméstica.
Para extraer la batería, abra la cubierta del accesorio de cepillado en el aparato con un destornillador. Retire la batería
que está dentro del aparato. Sáquela y deséchela en un punto de recogida especializado. Para más información sobre
la eliminación de las baterías, póngase en contacto con el distribuidor autorizado o con el organismo público respon-
sable de la eliminación.
11. Piezas de repuesto y de desgaste
Pueden adquirirse en establecimientos comerciales o dirigiéndose al servicio técnico pertinente (véase la lista de direc-
ciones de servicios técnicos).
Tipo de cepillo
Accesorio de cepilla-
do para piel normal
Accesorio de cepilla-
do para piel sensible
Accesorio de cepilla-
do para una exfoliaci-
ón profunda
Accesorio de cepilla-
do para una limpieza
de poros profunda
Uso previsto Limpieza diaria
Limpieza diaria
suave
Exfoliante semanal
para la eliminación
suave de partículas
de piel sobrantes
Limpieza profunda
diaria de poros para
combatir los poros
obstruidos y dilatados
Tipo de piel
Piel normal, mixta
ygrasa
Piel sensible
Todos los tipos de
piel
Todos los tipos
depiel
Cambio Cada 4 meses Cada 4 meses Cada 4 meses Cada 6 meses
Número de artículo
ode pedido
605.56 605.57 605.58 605.59

25
12. Resolución de problemas
Problema Solución
El aparato no se carga.
Asegúrese de que la estación de carga está conectada a una toma de corriente que
funciona y de que el aparato está correctamente conectado a la estación de carga.
Si todo está correctamente conectado y el aparato sigue sin cargarse, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente.
El aparato no se enciende.
Asegúrese de que ha pulsado la tecla de encendido/apagado durante suficiente
tiempo y con la suficiente fuerza. Limpie el aparato tal como se describe en estas
instrucciones de uso. En caso de que el aparato siga sin encenderse, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente.
El aparato ya no limpia tan bien
como al principio.
El cepillo está desgastado. Cambie el cepillo. Si no tiene cepillos de repuesto, puede
pedirlos (véase el apartado "11. Piezas de repuesto y de desgaste").
Si su problema no aparece en esta tabla, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
13. Datos técnicos
Alimentación 100 -240 V~; 50/60 Hz ; 0,5 A
Dimensiones 20 x 4,5 x 4,5 cm
Peso aprox. 120 g
Batería:
capacidad
tensión nominal
denominación de tipo
750 mAh
3.7V
Li-Ion
Salvo errores y modificaciones

26
Sommario
1. Introduzione ....................................................................................... 27
2. Fornitura ............................................................................................. 27
3. Spiegazione dei simboli .................................................................... 27
4. Uso conforme .................................................................................... 28
5. Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza ............................ 28
6. Descrizione dell'apparecchio ........................................................... 28
7. Messa in servizio ............................................................................... 29
7.1 Caricare l'apparecchio. ................................................................. 29
7.2 Applicare la spazzola..................................................................... 29
8. Impiego............................................................................................... 29
9. Pulizia ................................................................................................. 30
9.1 Pulizia delle spazzole .................................................................... 30
9.2 Pulizia dell'apparecchio e dell'unità di carica ................................ 30
10. Smaltimento ....................................................................................... 30
11. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura ...................................... 30
12. Soluzione dei problemi ..................................................................... 31
13. Dati tecnici ......................................................................................... 31
ITALIANO
AVVERTENZA
•
L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industriale.
•
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e
da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso
della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione
oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono
i rischi ad esse correlati.
•
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
•
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite
da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
•
Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, è necessario
smaltirlo. Nel caso non sia rimovibile, è necessario smaltire l'apparecchio.
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per
impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle in-
dicazioni.

27
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata
qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, terapia dolce, pressione/diagnosi, peso, massaggio e aria.
Cordiali saluti
Team Beurer
1. Introduzione
La spazzola facciale FC 95 di Beurer consente una pulizia delicata e profonda della pelle del viso e allo stesso tempo
ne stimola la circolazione. Oltre alla rotazione circolare, la spazzola facciale dispone anche di una rotazione oscillante
per una pulizia più accurata.
Oltre a una spazzola per pelli normali, una spazzola per pelli sensibili e una spazzola per la pulizia dei pori in profondità,
l'apparecchio è dotato anche di una spazzola per peeling, concepita specificatamente per il peeling del viso.
2. Fornitura
Controllare l'integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori
non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio non utilizzare
l'apparecchio e gli accessori e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
4 cappuccio protettivo 1 apparecchio
1 spazzola per pelli normali 1 spazzola per pelli sensibili
1 spazzola per la pulizia dei pori in profondità
1 spazzola per un peeling profondo
1 unità di carica Le presenti istruzioni per l'uso
1 adattatore
3. Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l'uso e sull'apparecchio:
AVVERTENZA
Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute
ATTENZIONE
Segnalazione di rischi di possibili danni all'apparecchio
PERICOLO
Adatta per utilizzo nella vasca da bagno o sotto la doccia.
Rispettare le istruzioni per l'uso.
L'apparecchio è dotato di doppio isolamento di protezione.
Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elett-
roniche (RAEE).
Produttore
Nota
Indicazione di importanti informazioni
Utilizzare solo in ambienti chiusi.

28
4. Uso conforme
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente sul volto umano (ad eccezione degli occhi).
Non utilizzarlo sugli animali. L'apparecchio non è indicato per i minori di 8 anni.
L'apparecchio è concepito solo per l'uso descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Il produttore non è da ritenersi res-
ponsabile in caso di danni riconducibili a uso non conforme o sconsiderato.
5. Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA
•
Pericolo di soocamento a causa del materiale d'imballaggio! Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio.
•
Prima dell'utilizzo, verificare che l'apparecchio e gli accessori non siano danneggiati. In caso di dubbio non utilizzare
l'apparecchio e gli accessori e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
•
Tenere l'adattatore lontano dall'acqua.
AVVERTENZA
NON utilizzare l'apparecchio:
•
sulla pelle screpolata,
•
su ferite aperte,
•
se si sore di malattie della pelle o irritazioni della pelle,
•
subito dopo aver preso il sole,
•
se si assumono farmaci che contengono steroidi.
Avvertenze sull'uso delle batterie ricaricabili
•
Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con abbondante
acqua e consultare il medico.
•
Rischio di esplosione! Non gettare le batterie ricaricabili nel fuoco.
•
Non scomporre, aprire o frantumare le batterie ricaricabili.
•
Utilizzare unicamente i caricabatterie specificati nelle istruzioni per l'uso.
•
Le batterie ricaricabili devono essere caricate correttamente prima dell'uso. Rispettare le avvertenze del produttore e
le indicazioni fornite nelle presenti istruzioni per l'uso per caricare correttamente le batterie.
•
Prima della prima messa in funzione, caricare completamente la batteria ricaricabile (vedere capitolo 7.1).
•
Per ottenere un ciclo di vita più lungo possibile, caricare completamente la batteria ricaricabile almeno due volte all'anno.
ATTENZIONE
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere eettuate esclusivamente da personale specializzato. Riparazioni
non conformi possono provocare danni consistenti per gli utilizzatori. In caso di guasto o danneggiamento far riparare
l'apparecchio in un'ocina qualificata.
6. Descrizione dell'apparecchio
spazzola
pulsante ON/OFF/velocità
pulsante di rotazione
spazzola per pelli normali
spazzola per pelli sensibili
spazzola per la pulizia
dei pori in profondità
spazzola per un
peeling profondo

29
7. Messa in servizio
7.1 Caricare l'apparecchio.
La prima carica dell'apparecchio dura almeno 6 ore. Procedere nel modo seguente:
1. Collegare il cavo di alimentazione all'unità di carica.
2. Inserire l'adattatore di rete nella presa di corrente.
3. Inserire la spazzola facciale dall'alto nell'unità di carica. Durante il processo di carica i LED del pulsante ON/OFF/ve
-
locità si accendono alternativamente a ruota. Quando la spazzola è completamente carica, i LED del pulsante ON/
OFF/velocità si accendono fissi.
7.2 Applicare la spazzola.
L'apparecchio è dotato di quattro diverse spazzole.
•
Spazzola per pelli normali
•
Spazzola per pelli sensibili
•
Spazzola per la pulizia dei pori in profondità
•
Spazzola per peeling per l'eliminazione delicata delle particelle di pelle in eccesso
1. Inserire la spazzola desiderata dall'alto sul dispositivo di fissaggio dell'apparecchio.
2. Per rimuovere la spazzola dopo l'uso, estrarla verso l'alto.
8. Impiego
1.
Inumidire leggermente la spazzola applicata con acqua. Non utilizzare l'apparecchio con la spazzola asciutta, in quan-
to potrebbe irritare la pelle.
2. Applicare il gel detergente sulla pelle del viso.
3. Per accendere l'apparecchio, tenere premuto il pulsante ON/OFF/velocità per un secondo. La spazzola inizia a ruo
-
tare.
4. L'apparecchio è dotato di tre livelli di velocità: lento, medio e veloce. Per commutare fra i singoli livelli di velocità, pre
-
mere brevemente il pulsante ON/OFF/velocità. Il livello di velocità selezionato viene visualizzato mediante l'accensione
del LED corrispondente.
5. Selezionare il livello di rotazione desiderato con il pulsante di rotazione. L'apparecchio dispone di una rotazione circo
-
lare per una pulizia delicata e di una rotazione oscillante per una pulizia più profonda.
6.
Appoggiare l'apparecchio sul viso e procedere alla pulizia con movimenti uniformi per eliminare residui, impurità e
cellule morte.
Nota
Per un trattamento piacevole, non premere la spazzola rotante sulla pelle con eccessiva forza. Trattare ciascuna porzione
di pelle al massimo per 20 secondi.
La spazzola è dotata di un timer da 1 minuto e si ferma per un secondo ogni 20 secondi per segnalare la necessità di
cambiare area di pulizia. Dopo che sono trascorsi 3 volte i 20 secondi, la spazzola facciale si spegne automaticamente.
Si consiglia una durata di utilizzo di 1 minuto per ogni utilizzo.
7. Per accendere l'apparecchio, tenere premuto il pulsante ON/OFF/velocità per un secondo. La spazzola inizia a ruotare.
8. Pulire la pelle a fondo con acqua per eliminare qualsiasi residuo dalla pelle.
9. Asciugare il viso con un asciugamano e applicare infine una crema idratante con movimenti circolari e uniformi.

30
9. Pulizia
9.1 Pulizia delle spazzole
ATTENZIONE
Prima di procedere alla pulizia, estrarre la spazzola dall'apparecchio verso l'alto.
•
Pulire a fondo la spazzola con acqua dopo ogni utilizzo.
9.2 Pulizia dell'apparecchio e dell'unità di carica
•
Pulire l’apparecchio solo nel modo indicato.
•
Dopo l’uso pulire l’apparecchio con un panno morbido e leggermente inumidito. In caso di sporcizia elevata e consis-
tente inumidire il panno con una leggera lisciva di sapone. Non utilizzare detergenti abrasivi.
•
Accertarsi che non penetri acqua nell'apparecchio. Se dovesse succedere, utilizzare nuovamente l'apparecchio solo
quando è completamente asciutto.
•
Non esporre l'apparecchio a urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti sbalzi di temperatura e fonti di calore troppo
vicine (forni, caloriferi).
10. Smaltimento
•
Smaltire le batterie ricaricabili esauste e completamente scariche negli appositi punti di raccolta, nei punti di raccol-
ta per rifiuti tossici o presso i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie ricaricabili è un obbligo di legge.
• Per estrarre la batteria ricaricabile dalla spazzola facciale, rimuovere la testina della spazzola e tirare fuori la batte-
ria ricaricabile.
• I seguenti simboli sono riportati su batterie ricaricabili contenenti sostanze tossiche:
Pb = batteria contenente piombo
Cd = batteria contenente cadmio
Hg = batteria contenente mercurio
Per motivi ecologici, l’apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quando viene buttato
via. Lo smaltimento deve essere eettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparecchio secondo
la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti,
rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
Per rimuovere la batteria ricaricabile, aprire il coperchio per l'accessorio spazzola con un cacciavite. Staccare
ora la batteria ricaricabile che si trova all'interno dell'apparecchio. Estrarre la batteria ricaricabile dall'apparecchio e smal-
tirla presso un punto di raccolta specializzato. Per informazioni sullo smaltimento, contattare il rivenditore autorizzato e
le strutture pubbliche incaricate dello smaltimento.
11. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura
I pezzi di ricambio e le parti soggette a usura sono disponibili presso il proprio centro assistenza (vedere elenco indirizzi
centri assistenza). Indicare il relativo codice d‘ordine.
Tipo di spazzola
Spazzola per pelli
normali
Spazzola per pelli
sensibili
Spazzola per un pee-
ling profondo
Spazzola per la pulizia
dei pori in profondità
Uso previsto Pulizia quotidiana
Pulizia quotidiana
delicata
Peeling settimanale
per l'eliminazione deli
-
cata delle particelle di
pelle in eccesso
Pulizia quotidiana dei
pori in profondità per
combattere la dilatazione
e la chiusura dei pori
Tipo di pelle
Pelle normale, pelle
mista, pelle grassa
Pelle sensibile Tutti i tipi di pelle Tutti i tipi di pelle
Sostituzione Dopo 4 mesi Dopo 4 mesi Dopo 4 mesi Dopo 6 mesi
Cod. articolo o cod.
ordine
605.56 605.57 605.58 605.59

31
12. Soluzione dei problemi
Problema Soluzione
L'apparecchio non si carica.
Accertarsi che l'unità di carica sia collegata a una presa di corrente funzionante e
che l'apparecchio sia inserito correttamente nell'unità di carica. Se tutto è collegato
correttamente e l'apparecchio continua a non caricarsi, contattare il Servizio clienti.
Non è possibile accendere
l'apparecchio.
Accertarsi di avere premuto correttamente il pulsante ON/OFF per il tempo ne-
cessario. Caricare l'apparecchio come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
Sel'apparecchio continua a non accendersi, contattare il Servizio clienti.
L'apparecchio non pulisce più
bene come all'inizio.
La spazzola è usurata. Sostituire la spazzola. Se non si dispone di spazzole di ricam-
bio, è possibile ordinarle (vedere "11. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura").
Se il problema non viene trattato qui, contattare il Servizio clienti.
13. Dati tecnici
Alimentazione 100 - 240 V~; 50/60 Hz; 0,5 A
Dimensioni 20 x 4,5 x 4,5 cm
Peso ca. 120 g
Batteria ricaricabile:
capacità
tensione nominale
definizione tipo
750 mAh
3.7V
Li-Ion
Possibili errori e variazioni

32
İçindekiler
1. Ürün özellikleri ................................................................................... 33
2. Teslimat kapsamı ............................................................................... 33
3. İşaretlerin açıklaması ........................................................................ 33
4. Amacına uygun kullanım ................................................................... 34
5. Uyarı ve güvenlik yönergeleri ........................................................... 34
6. Cihaz açıklaması................................................................................ 34
7. Çalıştırma ........................................................................................... 35
7.1 Cihazın şarj edilmesi ...................................................................... 35
7.2 Fırçanın takılması ........................................................................... 35
8. Kullanım.............................................................................................. 35
9. Temizleme .......................................................................................... 35
9.1 Fırça başlıklarının temizlenmesi ..................................................... 35
9.2 Cihazın ve şarj istasyonunun temizlenmesi ................................... 35
10. Bertaraf etme ..................................................................................... 36
11. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar ............................................... 36
12. Sorunların giderilmesi ....................................................................... 37
13. Teknik veriler ...................................................................................... 37
TÜRKÇE
UYARI
•
Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak
üzere tasarlanmıştır.
•
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya
tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya
cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı
sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
•
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
•
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
•
BBu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde bertaraf edilmelidir.
Çıkarılamıyorsa, cihaz bertaraf edilmelidir.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üze-
re saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki
yönergelere uyun.

33
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, yumuşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, masaj ve hava
konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz
Beurer Ekibiniz
1. Ürün özellikleri
beurer FC 95 yüz fırçası yüzünüzün yumuşakça ve özenle temizlenmesini sağlar. Yüz fırçasıyla yalnızca yüzünüzü temizlemiş
olmazsınız, ayrıca kan dolaşımını da uyarmış olursunuz. Yüz fırçası, dairesel dönme hareketinin yanı sıra, derinlemesine
temizlik için titreşimli dönme hareketine de sahiptir.
Cihaz, normal cilt için fırça başlığı, hassas cilt için fırça başlığı ve derinlemesine temizlik için fırça başlığının yanı sıra bir
de peeling için fırça başlığına sahiptir. Bu özellikle yüzdeki peeling işlemleri için geliştirilmiştir.
2. Teslimat kapsamı
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun.
Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzeme-
lerinin çıkarıldığından emin olunmalıdır. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri
adresine başvurun.
4 x Koruyucu kapak 1 x El ünitesi
1 x Normal cilt için fırça başlığı 1 x Hassas cilt için fırça başlığı
1 x Derinlemesine temizlik için fırça başlığı 1 x Derinlemesine peeling için fırça başlığı
1 x Şarj istasyonu 1 x Bu kullanma talimatı
1 x Adaptör
3. İşaretlerin açıklaması
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ve cihaz üzerinde kullanılmıştır:
UYARI
Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarılar
DİKKAT
Cihazla/aksesuarlarıyla ilgili olası hasarlara yönelik güvenlik uyarıları
TEHLİKE
Banyo küvetinde veya duşta kullanım için uygundur.
Kullanım kılavuzunu dikkate alın
Cihaz çift koruyucu izolasyonludur
Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB Yönetmeliği – WEEE'ye (Waste Electrical and Electronic
Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir
Üretici
Not
Önemli bilgilere yönelik açıklama
Yalnızca kapalı mekanlarda kullanın

34
4. Amacına uygun kullanım
Cihazı yalnız insan yüzü üzerinde (göz bölgesi dışında) kullanın.
Yüz temizleme fırçasını hayvanlar üzerinde kullanmayın! Cihaz, 8 yaşın altındaki çocuklar için uygun değildir!
Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Nizami olmayan ve dikkatsiz
kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu değildir.
5. Uyarı ve güvenlik yönergeleri
UYARI
•
Ambalaj malzemesinden dolayı boğulma tehlikesi! Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun.
•
Kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından emin olun. Şüpheli durumlarda
kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
•
Adaptörü sudan uzak tutun.
UYARI
Cihazı aşağıdaki koşullarda KULLANMAYIN:
•
Cildinizde çatlaklar varsa.
•
Açık yaralar üzerinde.
•
Cilt hastalığınız veya cildinizde tahriş varsa.
•
Güneşlendikten hemen sonra.
•
Steroid içeren ilaçlar kullanıyorsanız.
Bataryaların kullanımıyla ilgili açıklamalar
•
Batarya hücresindeki sıvı, cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri bol miktarda suyla yıkayın ve bir doktora başvurun.
•
Patlama tehlikesi! Bataryaları ateşle atmayın.
•
Bataryaları parçalarına ayırmayın, içini açmayın veya parçalamayın.
•
Sadece kullanma talimatında belirtilen şarj cihazlarını kullanın.
•
Bataryalar kullanılmadan önce doğru şekilde şarj edilmelidir. Doğru şarj için üreticinin açıklamalarına ya da kullanma
talimatındaki bilgilere daima uyulmalıdır.
•
İlk kullanımdan önce şarj edilebilir pili tamamen şarj edin (7.1 bölümüne bakın).
•
Şarj edilebilir pilin ömrünü mümkün olduğunca uzatmak için, şarj edilebilir pili yılda en az 2 kez tamamen şarj edin.
DİKKAT
Onarımlar yalnızca kalifiye elemanlar tarafından yapılabilir. Nizami olmayan onarımlar kullanıcı için ciddi tehlikeler
oluşturabilir. Arıza veya hasar durumlarında cihazı yetkili servise tamir ettirin.
6. Cihaz açıklaması
Fırçalı başlık
AÇMA/KAPATMA/Hız tuşu
Dönme hareketi tuşu
Normal cilt için
fırça başlığı
Hassas cilt için
fırça başlığı
Derinlemesine temizlik
için fırça başlığı
Derinlemesine peeling
için fırça başlığı

35
7. Çalıştırma
7.1 Cihazın şarj edilmesi
Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce 6 saat şarj edin. Bunun için aşağıdakileri yapın:
1. Elektrik kablosunu şarj istasyonuna takın.
2. Adaptörü prize takın.
3.
Yüz fırçasını üstten şarj istasyonuna yerleştirin. Şarj işlemi sırasında AÇMA/KAPATMA/Hız tuşunun LED ışıkları dönüşümlü
olarak yanar. Yüz fırçası tamamen şarj olduğunda AÇMA/KAPATMA/Hız tuşunun LED ışıkları sürekli yanar.
7.2 Fırçanın takılması
Cihaz dört farklı fırça başlığına sahiptir.
•
Normal cilt için fırça başlığı
•
Hassas cilt için fırça başlığı
•
Derinlemesine temizlik için fırça başlığı
•
Ölü derinin yumuşakça temizlenmesi için peeling fırça başlığı
1. İstediğiniz fırça başlığını üstten, cihazın sabitleme kısmına takın.
2. Kullandıktan sonra fırça başlığını çıkarmak için yukarı doğru çekip çıkarın.
8. Kullanım
1. Cihaza taktığınız fırça başlığını suyla nemlendirin. Cihazı asla kuru fırça başlığıyla kullanmayın, aksi halde cildiniz tahriş
olabilir.
2. Temizleme jelini yüzünüzün üzerine uygulayın.
3. Cihazı açmak için açma/kapatma/hız düğmesini bir saniye basılı tutun. Fırça başlığı dönmeye başlar.
4.
Cihazın bir yavaş, bir orta ve bir hızlı hız kademesi vardır. Hız kademesini değiştirmek için AÇMA/KAPATMA/Hız tuşuna
kısaca basın. Seçilen hız kademesi ilgili LED’in yanmasıyla gösterilir.
5.
Dairesel hareket tuşuyla istediğiniz dairesel hareket kademesini seçin. Cihaz, yumuşak bir yüz temizliği için dairesel
harekete ve derinlemesine yüz temizliği için titreşimli dairesel harekete sahiptir.
6. Cihazı yüzünüze yaklaştırın ve artıkları, kirleri ve ölü deri hücrelerini gidermek için cildinizi eşit hareketlerle temizleyin.
Not
Uygulamanın rahatsız edici olmaması için dönen fırça başlığını cildinize fazla bastırmayın. Cildinizin bir kısmı üzerinde
20saniyeden fazla tutmayın.
Fırça 1 dakikalık zamanlayıcıya sahiptir ve temizleme bölgesinin değiştirilmesi gerektiğini işaret etmek için her 20 saniyede bir
saniye durur. 3 x 20 saniye sonra yüz fırçası otomatik olarak kapanır. Uygulama başına önerilen uygulama süresi 1 dakikadır.
7. SUygulamadan sonra cihazı kapatın. Cihazı kapatmak için açma/kapatma/hız düğmesini bir saniye basılı tutun.
8. Cildinizi her türlü kalıntıdan arındırmak için yüzünüzü suyla iyice yıkayın.
9. Yüzünüzü bir havluyla kurulayın ve ardından eşit, dairesel hareketlerle bir nemlendirici krem sürün.
9. Temizleme
9.1 Fırça başlıklarının temizlenmesi
DİKKAT
Temizlemeye başlamadan önce fırça başlığını yukarı doğru çekerek cihazdan çıkarın.
•
Fırça başlığını her kullanımdan sonra suyla iyice temizleyin.
9.2 Cihazın ve şarj istasyonunun temizlenmesi
•
Cihazı sadece belirtildiği şekilde temizleyiniz.

36
•
Cihazı, kullandıktan sonra yumuşak ve hafif nemli bir bezle temizleyiniz. Çok kirlenme durumunda bezi hafif bir sabun
çözeltisi ile de nemlendirebilirsiniz. Aşındırıcı temizlik maddesi kullanmayın.
•
Cihazın içine su kaçmamasına dikkat edin. Yine de içine su kaçacak olursa cihazı ancak tamamen kuru olduğunda
tekrar kullanın.
•
Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı sıcaklık değişikliklerinden ve çok yakın ısı kaynaklarından
(soba, kalorifer radyatörü) koruyun.
10. Bertaraf etme
• Kullanılmış, şarjı tamamen boşalmış şarj edilebilir piller özel işaretli toplama kutularına atılarak, özel çöp alma yerle-
rine veya elektrikli cihaz satıcılarına teslim edilerek bertaraf edilmelidir. Şarj edilebilir pillerin bertaraf edilmesi, yasal
olarak sizin sorumluluğunuzdadır.
• Yüz fırçasının şarj edilebilir pilini çıkarmak için fırça başlığını çıkarın ve şarj edilebilir pili dışarı çekin.
• Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur:
PB = Pil kurşun içeriyor,
Cd = Pil kadmiyum içeriyor,
Hg = Pil cıva içeriyor.
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihazı evsel atıklarla beraber elden çıkarmayın. Cihaz, ülkenizdeki
uygun atık toplama merkezleri üzerinden bertaraf edilebilir. Cihazı hurda elektrikli ve elektronik eşya direkti-
fine – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili
sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.
Şarj edilebilir pili çıkarmak için cihazın fırça başlığı kapağını bir tornavidayla kırarak açın. İçinde bulunan şarj edile-
bilir pili cihazdan ayırın. Şarj edilebilir pili cihazdan çıkarın ve özel bir toplama noktasına vererek bertaraf edin. Bertaraf etme
konusunda bilgi edinmek için lütfen yetkili satıcınıza veya bertaraf etme konusunda yetkili olan kamu kuruluşuna başvurun.
11. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar
Yetkili satıcılardan veya ilgili servis adreslerinden (bkz. servis adresleri listesi) tedarik edilebilir.
Fırça tipi
Normal cilt için
fırçabaşlığı
Hassas cilt için
fırçabaşlığı
Derinlemesine peeling
için fırça başlığı
Derinlemesine temiz-
lik için fırça başlığı
Kullanım amacı Günlük temizlik
Günlük hassas te
-
mizlik
Ölü derinin
yumuşakça temiz-
lenmesi için haftalık
peeling
Gözeneklerin
genişlemesini ve
tıkanmasını önlemek
için günlük derinleme-
sine temizlik
Cilt tipi
Normal cilt, karma
cilt, yağlı cilt
Hassas cilt Tüm cilt tipleri Tüm cilt tipleri
Değiştirme 4 ay sonra 4 ay sonra 4 ay sonra 6 ay sonra
Ürün veya sipariş
numarası
605.56 605.57 605.58 605.59

37
12. Sorunların giderilmesi
Sorun Çözüm
Cihaz şarj olmuyor.
Şarj istasyonunun çalışan bir prize takılmış olduğundan ve cihazın doğru şekilde
şarj istasyonuna yerleştirildiğinden emin olun. Hepsinin bağlantısını doğru şekilde
yaptıysanız ve cihaz hala şarj edilemiyorsa müşteri hizmetlerine başvurun.
Cihaz açılmıyor.
Cihazı açarken AÇMA/KAPATMA tuşuna yeterince uzun ve sıkı bastırdığınızdan emin
olun. Cihazı kullanma talimatında açıklandığı gibi şarj edin. Eğer cihaz hala açılmıyorsa
müşteri hizmetlerine başvurun.
Cihaz önceden olduğu gibi iyi te-
mizlemiyor
Fırça yıpranmıştır. Fırçayı değiştirin. Yedek fırçanız yoksa, bunu sipariş edebilirsiniz
(bkz. Bölüm “11. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar”).
Yaşadığınız sorun burada açıklanmamışsa, müşteri servisimiz ile irtibata geçin.
13. Teknik veriler
Güç kaynağı 100 -240 V~; 50/60 Hz ; 0,5 A
Ölçüler 20 x 4,5 x 4,5 cm
Ağırlık yakl. 120 g
Şarj edilebilir pil:
Kapasite
Nominal voltaj
Tip tanımı
750 mAh
3.7V
Li-Ion
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır

38
Содержание
1. Для ознакомления ........................................................................... 39
2. Комплект поставки .......................................................................... 39
3. Пояснения ксимволам ................................................................... 39
4. Использование по назначению ..................................................... 40
5. Предостережения и указания по технике безопасности ......... 40
6. Описание прибора ........................................................................... 40
7. Подготовка к работе ....................................................................... 41
7.1 Зарядка прибора ......................................................................... 41
7.2 Установка щетки .......................................................................... 41
8. Применение ...................................................................................... 41
9. Очистка .............................................................................................. 42
9.1 Очистка насадок .......................................................................... 42
9.2 Очистка прибора и зарядного устройства ................................ 42
10. Утилизация ........................................................................................ 42
11. Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу . 42
12. Устранение проблем ....................................................................... 43
13. Технические характеристики......................................................... 43
14. Гарантия ............................................................................................ 44
РУССКИЙ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
•
Прибор предназначен для домашнего/частного пользования,
использование прибора в коммерческих целях запрещено.
•
Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или с недостаточными знаниями и опытом в том случае,
если они находятся под присмотром взрослых или проинструктированы
о безопасном применении прибора и возможных опасностях.
•
Не позволяйте детям играть с прибором.
•
Очистка и техническое обслуживание детьми допускается только под
присмотром взрослых.
•
Если провод сетевого питания прибора поврежден, его необходимо
заменить. Если же он несъемный, то необходимо утилизировать сам
прибор. Сам провод и работа по его замене платная услуга .
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению,
сохраните ее для последующего использования, храните ее в
месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее
указаниям.

39
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протестированные,
высококачественные изделия для обогрева, мягкой терапии, измерения массы, артериального давления, для
диагностики, массажа и очистки воздуха.
С наилучшими пожеланиями,
компания Beurer
1. Для ознакомления
Щетка для лица FC 95 обеспечивает бережную и глубокую очистку кожи лица. При помощи этой щетки Вы сможете
не только очищать кожу лица, но и одновременно стимулировать ее кровоснабжение. Помимо вращательных
движений щетка совершает также и колебательные движения, усиливающие очищающий эффект.
Помимо насадки для нормальной кожи, чувствительной кожи и насадки для глубокого очищения пор, в комплект
входит насадка для пилинга. Данная насадка разработана специально для пилинга лица.
2. Комплект поставки
Проверьте комплектность поставки и убедитесь, что на картонной упаковке нет внешних повреждений. Перед
использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений, и удалите
все упаковочные материалы. При наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или
по указанному адресу сервисной службы.
4 x защитный колпачок 1 x прибор
1 x насадка для нормальной кожи 1 x насадка для чувствительной кожи
1 x насадка для глубокого очищения пор 1 x насадка для глубокого пилинга
1 x зарядное устройство 1 х инструкция по применению
1 x сетевой адаптер
3. Пояснения ксимволам
В инструкции по применению и на приборе используются следующие символы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья.
ВНИМАНИЕ
Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей.
ОПАСНОСТЬ
Подходит для использования во время приема ванны или душа.
Соблюдайте инструкцию по применению.
Прибор имеет двойную защитную изоляцию.
Утилизация прибора в соответствии с Директивой ЕС по отходам электрического и электронного
оборудования EC — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Производитель.
Указание
Отмечает важную информацию.
Применяйте только в закрытых помещениях.

40
4. Использование по назначению
Используйте прибор только для обработки лица человека (за исключением области глаз).
Не используйте щетку для лица на животных! Не допускается использование прибора детьми младше 8лет!
Допускается использование прибора только в целях, описываемых в данной инструкции по применению.
Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие использования прибора не по
назначению или халатного обращения с ним.
5. Предостережения и указания по технике безопасности
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
•
Опасность удушения упаковочным материалом! Не давайте упаковочный материал детям.
•
Перед использованием проверьте прибор и его принадлежности на наличие видимых повреждений. При наличии
сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или по указанному адресу сервисной службы.
•
Не допускайте попадания воды на сетевой адаптер.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ используйте прибор:
•
на потрескавшейся коже;
•
на открытых ранах;
•
при наличии кожных заболеваний или раздражений;
•
сразу после приема солнечных ванн;
•
в период приема медикаментов, содержащих стероиды.
Обращение с аккумуляторами
•
Если жидкость из аккумулятора попадет на кожу или в глаза, необходимо промыть соответствующий участок
большим количеством воды и обратиться к врачу.
•
Опасность взрыва! Не бросайте аккумуляторы в огонь.
•
Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте аккумуляторы.
•
Используйте только те зарядные устройства, которые описаны в инструкции по применению.
•
Перед использованием аккумуляторы необходимо правильно зарядить. Необходимо всегда соблюдать указания
производителя и/или информацию, приведенную в данной инструкции по применению.
•
Перед первым использованием полностью зарядите аккумулятор (см. главу 7.1).
•
Чтобы максимально продлить срок службы аккумулятора, заряжайте его полностью не реже 2 раз в год.
ВНИМАНИЕ
Ремонт электрических приборов должен производиться только специалистами. Неквалифицированное выполнение
ремонта влечет за собой значительную опасность для пользователя. В случае неисправности или повреждения
прибора обратитесь за квалифицированной помощью в специализированную мастерскую.
6. Описание прибора
Щетка
Кнопка «ВКЛ./ВЫКЛ./СКОРОСТЬ»
Кнопка выбора
типа вращения
Насадка для
нормальной кожи
Насадка для чувствительной
кожи
Насадка для глубокого
очищения пор
Насадка для глубокого
пилинга

41
7. Подготовка к работе
7.1 Зарядка прибора
Зарядите прибор перед первым использованием (время зарядки — не менее 6часов). Для этого выполните
следующие действия.
1. Подсоедините электрический кабель к зарядному устройству.
2. Вставьте сетевой адаптер в розетку.
3.
Вставьте щетку для лица сверху в зарядное устройство. Во время зарядки светодиодные индикаторы включения/
выключения/скорости загораются попеременно, по кругу. Как только щетка для лица зарядится полностью,
светодиодные индикаторы включения/выключения/скорости начнут светиться непрерывно.
7.2 Установка щетки
В комплект прибора входят 4 разные насадки.
•
Насадка для нормальной кожи
•
Насадка для чувствительной кожи
•
Насадка для глубокого очищения пор
•
Пилинг-насадка для бережного удаления излишних частичек кожи
1. Установите нужную насадку сверху на держатель прибора.
2. Чтобы снять насадку после использования, потяните ее вверх.
8. Применение
1.
Смочите установленную насадку водой. Никогда не используйте прибор с сухой насадкой, т.к. это может
вызвать раздражение кожи.
2. Нанесите на лицо очищающий гель.
3. Чтобы включить прибор, нажмите и удерживайте нажатой в течение 1 секунды кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./
СКОРОСТЬ. Насадка начнет вращаться.
4.
У прибора имеется три ступени скорости: медленное, среднее и быстрое вращение. Чтобы переключить
скорость, коротко нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./СКОРОСТЬ. При выборе определенной скорости загорится
соответствующий светодиодный индикатор.
5. С помощью кнопки вращения выберите необходимый тип вращения. Щетка может совершать вращательные
движения для бережной очистки лица и вращательно-колебательные движения для более глубокой очистки.
6.
Приложите прибор к лицу и равномерными движениями очистите кожу от частиц загрязнений, косметики
иотмерших клеток.
Указание
Чтобы процедура вызвала только приятные ощущения, не прижимайте вращающуюся насадку к коже слишком
сильно. Очищайте каждый участок кожи не дольше 20секунд.
Щетка оснащена одноминутным таймером и прекращает работу каждые 20секунд, сигнализируя о необходимости
смены области очистки. После трех 20-секундных этапов работы щетка автоматически отключается. Рекомендуемая
продолжительность одного сеанса составляет 1минуту.
7. После процедуры выключите прибор. Чтобы выключить прибор, нажмите и удерживайте нажатой в течение 1
секунды кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./СКОРОСТЬ.
8. Тщательно промойте лицо водой, чтобы удалить все возможные остатки загрязнений с кожи.
9. Осторожно промокните лицо полотенцем и затем плавными круговыми движениями нанесите увлажняющий
крем.

42
9. Очистка
9.1 Очистка насадок
ВНИМАНИЕ
Перед тем как начать очистку, снимите насадку с прибора, потянув ее вверх.
•
После каждого применения тщательно промывайте насадку водой.
9.2 Очистка прибора и зарядного устройства
•
Выполняйте очистку прибора только указанным образом.
•
Очищайте прибор мягкой, слегка смоченной тряпкой. При сильном загрязнении Вы можете смочить тряпку
легким мыльным раствором. Не используйте абразивные чистящие средства.
•
Следите за тем, чтобы в прибор не попала вода. В случае попадания в прибор воды используйте его только
после полного высыхания.
•
Прибор следует предохранять от ударов, влажности, пыли, химикатов, сильных колебаний температуры
и не устанавливать их вблизи источников тепла (печей, радиаторов отопления).
10. Утилизация
• Выбрасывайте использованные, полностью разряженные аккумуляторы в специальные контейнеры, сда-
вайте в пункты приема спецотходов или в магазины электрооборудования. Закон обязывает пользователей
обеспечить утилизацию аккумуляторов.
• Извлеките аккумулятор из щетки для лица, удалив чистящую насадку и вытащив аккумулятор.
• Эти знаки предупреждают о наличии в аккумуляторах следующих токсичных веществ:
Pb = свинец,
Cd = кадмий,
Hg = ртуть.
В интересах охраны окружающей среды категорически запрещается выбрасывать прибор
по завершении срока его службы вместе с бытовыми отходами. Утилизация должна производить-
ся через соответствующие пункты сбора в Вашей стране. Прибор следует утилизировать согласно
Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответствен-
ную за утилизацию отходов.
Аккумулятор прибора необходимо утилизировать отдельно. Нельзя утилизировать аккумулятор вместе сбыто-
вым мусором.
Чтобы извлечь аккумулятор, вскройте на приборе крышку для насадок спомощью отвертки. Отсоедините на-
ходящийся внутри аккумулятор от прибора. Извлеките аккумулятор из прибора иутилизируйте его вспециали-
зированном пункте сбора вторсырья. Для получения информации об утилизации свяжитесь савторизованным
продавцом или ссоответствующими учреждениями.
11. Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу
Можно приобрести в продаже или в соответствующих сервисных центрах (согласно списку сервисных центров)
Типы щеток
Насадка для
нормальной кожи
Насадка для
чувствительной
кожи
Насадка для
глубокого пилинга
Насадка для
глубокого
очищения пор
Назначение
прибора
Ежедневная
очистка
Ежедневная
бережная очистка
Ежедневный пилинг
для бережного
удаления ненужных
частичек кожи
Ежедневная
глубокая очистка
пор для борьбы
сувеличенными или
забитыми порами

43
Тип кожи
Нормальная кожа,
смешанный тип
кожи, жирная кожа
Чувствительная
кожа
Все типы кожи Все типы кожи
Замена Через 4 месяца Через 4 месяца Через 4 месяца Через 6 месяцев
Артикульный номер
или номер для
заказа
605.56 605.57 605.58 605.59
12. Устранение проблем
Проблема Меры поустранению
Прибор не заряжается.
Убедитесь, что зарядное устройство подключено к работающей розетке
и прибор правильно установлен на зарядном устройстве. Если Вы все
подключили правильно, а прибор все равно не заряжается, обратитесь в
сервисную службу.
Прибор не включается.
Убедитесь, что, включая прибор, Вы достаточно долго и сильно нажимаете кнопку
ВКЛ./ВЫКЛ. Зарядите прибор, как описано в данной инструкции поприменению.
Если прибор все равно не включается, обратитесь в сервисную службу.
Качество чистки при помощи
прибора ухудшилось.
Щетка изношена. Замените щетку. Если у Вас не осталось запасных щеток, Вы
можете их заказать (см. главу 11 «Запасные детали и детали, подверженные
быстрому износу»).
Если Вы не нашли информацию о возникающей проблеме, свяжитесь с нашей сервисной службой.
13. Технические характеристики
Электропитание 100–240В ~, 50/60Гц, 0,5A
Размеры 20x4,5x4,5см
Масса около 120 g
Аккумулятор:
емкость
номинальное напряжение
тип
750 mAh
3.7V
Li-Ion

44
14. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца
со дня продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части (насадки, сетевой адаптер)
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар сертифицирован: приборы по уходу за кожей лица – ООО “Γлобальное Соответствие”,
№ ТС RU C-DE.ВЕ02.В.00207, Серия RU № 0361979 срок действия с 25.01.2016 по 24.01.2019 гг.
Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет
Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер : ООО Бойрер 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2,офис 3
Сервисный центр: 109451г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2, Тел(факс) 495—658 54 90,
Дата продажи Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
Возможны ошибки и изменения

45
Spis treści
1. Informacje ogólne ............................................................................. 46
2. Zawartość opakowania .................................................................... 46
3. Objaśnienie symboli .......................................................................... 46
4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......................................... 47
5. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................... 47
6. Opis urządzenia ................................................................................. 47
7. Uruchomienie .................................................................................... 48
7.1 Ładowanie urządzenia ................................................................... 48
7.2 Nakładanie szczoteczki ................................................................. 48
8. Zastosowanie .................................................................................... 48
9. Czyszczenie ....................................................................................... 49
9.1 Czyszczenie nasadek szczoteczki ................................................ 49
9.2 Czyszczenie urządzenia i ładowarki .............................................. 49
10. Utylizacja ............................................................................................ 49
11. Części zamienne i części ulegające zużyciu .................................. 49
12. Rozwiązania problemów................................................................... 50
13. Dane techniczne ................................................................................ 50
POLSKI
OSTRZEŻENIE
•
Urządzenie jest przeznaczone do stosowania tylko w strefie domowej/pry-
watnej, a nie do celów komercyjnych.
•
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz oso-
by zograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem
doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub
otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i są
świadome zagrożeń wynikających z jego użytkowania.
•
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
•
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez
dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
•
Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go zutylizować.
Jeśli nie ma możliwości wyjęcia kabla, należy zutylizować urządzenie.
Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi,
przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników
iprzestrzegać podanych w niej wskazówek.

46
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
Cieszymy się, że wybrali Państwo nasz produkt. Nasza marka jest znana z wysokiej jakości produktów poddawanych
surowej kontroli, przeznaczonych do ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia i badania krwi, pomiaru ciężaru
ciała, masażu i uzdatniania powietrza.
Z poważaniem
Zespół Beurer
1. Informacje ogólne
Szczoteczka do twarzy FC 95 firmy Beurer umożliwia delikatne, a zarazem dokładne oczyszczanie skóry twarzy. Zapomocą
szczoteczki można nie tylko oczyścić skórę twarzy, ale również poprawić jej ukrwienie. Szczoteczka do twarzy jest
wyposażona w funkcję obrotów kolistych oraz obrotów oscylacyjnych, co zapewnia wyjątkowo dokładne oczyszczanie.
Oprócz nasadki do cery normalnej, wrażliwej i do głębokiego oczyszczania porów, urządzenie posiada nasadkę do pee-
lingu. Została ona specjalnie zaprojektowana do zabiegów peelingujących wykonywanych na twarzy.
2. Zawartość opakowania
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania kartonowego oraz kompletności zawartości.
Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń i że wszyst-
kie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości należy przestać korzystać z urządzenia oraz zwrócić się
do przedstawiciela handlowego lub serwisu na podany adres.
4 x kapturek ochronny 1 x urządzenie ręczne
1 x nasadka szczoteczki do cery normalnej 1 x nasadka szczoteczki do cery wrażliwej
1 x nasadka szczoteczki do głębokiego oczyszcza-
nia porów
1 x nasadka szczoteczki do głęboko oczyszczającego
peelingu
1 x ładowarka 1 x instrukcja obsługi
1 x zasilacz
3. Objaśnienie symboli
W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole:
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia.
UWAGA
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nadaje się do stosowania w wannie i pod prysznicem.
Należy przestrzegać instrukcji obsługi.
Urządzenie ma podwójną izolację ochronną.
Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Producent.
Wskazówka
Ważne informacje.
Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach.

47
4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie należy stosować wyłącznie na twarzy człowieka (poza obszarem oczu).
Szczoteczki nie należy stosować u zwierząt! Urządzenie przeznaczone jest dla osób, które ukończyły 8 rok życia!
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego lub lekkomyślnego użytkowania.
5. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
•
Zagrożenie uduszeniem materiałem opakowania! Opakowanie należy trzymać z dala od dzieci.
•
Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie i akcesoria pod kątem widocznych uszkodzeń. W razie wątpliwości należy
przestać korzystać z urządzenia oraz zwrócić się do przedstawiciela handlowego lub serwisu na podany adres.
•
Zasilacz należy trzymać z dala od wody.
OSTRZEŻENIE
Urządzenia NIE należy stosować:
•
w przypadku popękanej skóry,
•
na otwartych ranach,
•
w przypadku chorób skóry lub jej podrażnienia,
•
bezpośrednio po opalaniu,
•
w przypadku stosowania leków zawierających sterydy.
Wskazówki dotyczące korzystania z akumulatorów
•
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy natychmiast przemyć zanieczyszczone miejsca dużą
ilością wody i zasięgnąć natychmiastowej pomocy medycznej.
•
Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać akumulatorów do ognia.
•
Akumulatorów nie wolno rozm ontowywać, otwierać ani rozdrabniać.
•
Należy używać wyłącznie ładowarek wymienionych w instrukcji obsługi.
•
Przed użyciem akumulatory należy odpowiednio naładować. Należy przestrzegać zaleceń producenta i danych zawar-
tych w niniejszej instrukcji obsługi dotyczących prawidłowego ładowania.
•
Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować akumulator (patrz rozdział 7.1).
•
Aby zapewnić możliwie długi czas eksploatacji akumulatora, należy go całkowicie naładować co najmniej 2 razy w roku.
UWAGA
Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców. Nieodpowiednio przeprowad-
zona naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W przypadku usterki lub uszkodzenia urządzenia
jego naprawę należy zlecić specjalistycznemu zakładowi.
6. Opis urządzenia
Szczoteczka
Przycisk WŁ./WYŁ./wyboru prędkości
Przycisk do zmiany obrotów
Nasadka szczoteczki
do cery normalnej
Nasadka szczoteczki
do cery wrażliwej
Nasadka szczoteczki do
głębokiego oczyszczania porów
Nasadka szczoteczki do głęboko
oczyszczającego peelingu

48
7. Uruchomienie
7.1 Ładowanie urządzenia
Przed pierwszym użyciem urządzenie należy ładować przez co najmniej 6 godzin. Należy stosować się do następujących
poleceń:
1. Podłącz kabel sieciowy do ładowarki.
2. Podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego.
3.
Podłącz szczoteczkę do twarzy od góry do ładowarki. Podczas ładowania światła LED przycisku WŁ./WYŁ./wybo-
ru prędkości świecą się w kółko na przemian. Po całkowitym naładowaniu szczoteczki do twarzy, świecą się one
światłem ciągłym.
7.2 Nakładanie szczoteczki
Urządzenie posiada cztery różne nasadki.
•
Nasadka szczoteczki do cery normalnej
•
Nasadka szczoteczki do cery wrażliwej
•
Nasadka szczoteczki do głębokiego oczyszczania porów
•
Nasadka szczoteczki do peelingu do delikatnego usuwania zbędnego naskórka
1. Nałóż odpowiednią nasadkę od góry na uchwyt mocujący urządzenia.
2. Aby po zakończeniu korzystania z urządzenia zdjąć nasadkę, należy pociągnąć ją do góry.
8. Zastosowanie
1.
Zwilż nałożoną nasadkę szczoteczki wodą. Urządzenia nie należy używać, gdy nasadka szczoteczki jest sucha,
ponieważ mogłaby ona podrażnić skórę.
2. Nanieś na skórę twarzy żel do mycia twarzy.
3. Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ./wyboru prędkości i przytrzymać go wciśniętym przez
sekundę. Nasadka szczoteczki zacznie się obracać.
4. W urządzeniu są dostępne trzy poziomy prędkości pracy – wolny, średni i szybki. Aby zmienić prędkość, należy krót
-
ko nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ/ wyboru prędkości. Wybrany poziom prędkości jest wskazywany przez odpowiednio
świecące diody LED.
5. Za pomocą przycisku wyboru obrotów wybierz preferowany rodzaj obrotów. Urządzenie jest wyposażone w funkcję
obrotów kolistych do delikatnego czyszczenia oraz obrotów oscylacyjnych, które zapewniają wyjątkowo dokładne
oczyszczanie skóry twarzy.
6.
Przyłóż urządzenie do twarzy i rozpocznij czyszczenie skóry twarzy za pomocą równomiernych ruchów, tak aby usunąć
pozostałości, zanieczyszczenia i martwy naskórek.
Wskazówka
Aby zabieg był przyjemny, należy unikać silnego dociskania obracającej się nasadki szczoteczki do skóry. Daną partię
skóry należy czyścić przez maks. 20 sekund.
Szczoteczka jest wyposażona w 1-minutowy minutnik i zatrzymuje się co 20 sekund na jedną sekundę, aby zasygnalizować
konieczność zmiany strefy czyszczenia. Po upływie 3 x 20 sekund szczoteczka do twarzy wyłączy się automatycznie.
Zalecany czas użycia wynosi 1 minutę.
7. Po zakończeniu zabiegu wyłączyć urządzenie. Aby wyłączyć urządzenie, nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ./wyboru
prędkości i przytrzymać go wciśniętym przez sekundę.
8. Dokładnie umyj skórę wodą, aby usunąć wszystkie pozostałości.
9. Osusz twarz ręcznikiem i nanieś krem nawilżający, wykonując równomierne ruchy okrężne.

49
9. Czyszczenie
9.1 Czyszczenie nasadek szczoteczki
UWAGA
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy pociągnąć nasadkę szczoteczki do góry i zdjąć z urządzenia.
•
Nasadkę szczoteczki należy dokładnie wyczyścić wodą po każdym użyciu.
9.2 Czyszczenie urządzenia i ładowarki
•
Urządzenie czyścić tylko w podany sposób.
•
Po użyciu czyścić urządzenie miękką, lekko nawilżoną szmatką. Przy większym zabrudzeniu ścierkę można zamoczyć
w ługu (mydło). Nie należy używać środków czyszczących do szorowania.
•
Nie wolno dopuścić, aby woda dostała się do wnętrza urządzenia. Wrazie zamoczenia urządzenia można go użyć po-
nownie dopiero po jego całkowitym osuszeniu.
•
Chronić urządzenie przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatury i zbyt blisko
znajdującymi się źródłami ciepła (np. piec, grzejnik).
10. Utylizacja
• Zużyte, całkowicie rozładowane akumulatory należy wyrzucać do specjalnie oznakowanych pojemników zbior-
czych, przekazywać do punktów zbiórki odpadów specjalnych lub do sklepu ze sprzętem elektrycznym. Użytkow-
nik jest zobowiązany do utylizacji akumulatorów zgodnie z przepisami.
• Wyjąć akumulator ze szczoteczki do twarzy, podważając głowicę szczoteczki i wyciągając akumulator.
• Na akumulatorach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia:
Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtęć.
Ze względu na ochronę środowiska naturalnego po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenia nie nale-
ży go wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie
zbiórki w danym kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elek-
trycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań należy zwró-
cić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
Akumulator urządzenia wymaga osobnej utylizacji. Akumulatora nie wolno wyrzucać wraz zodpadami zgospodarstwa
domowego.
Aby wyjąć akumulator, należy otworzyć śrubokrętem pokrywę. Odłączyć znajdujący się wewnątrz akumulator od urzą-
dzenia. Wyjąć teraz akumulator zurządzenia ioddać go do specjalistycznego punktu zbiórki wcelu utylizacji. Aby uzy-
skać informacje na temat utylizacji, należy skontaktować się zautoryzowanym sprzedawcą lub instytucją publiczną
odpowiedzialną za usuwanie odpadów.
11. Części zamienne i części ulegające zużyciu
Części są dostępne w punktach sprzedaży oraz w podanych punktach serwisowych (patrz lista punktów serwisowych).
Typ szczoteczki
Nasadka szczoteczki
do cery normalnej
Nasadka szczoteczki
do cery wrażliwej
Nasadka szczo-
teczki do głęboko
oczyszczającego
peelingu
Nasadka szczote-
czki do głębokiego
oczyszczania porów
Zastosowanie
Codzienne oczysz
-
czanie
Delikatne codzienne
oczyszczanie
Cotygodniowy pee-
ling mający na celu
delikatne usunięcie
zbędnego naskórka
Codzienne głębokie
oczyszczanie w celu
pozbycia się rozsz-
erzonych i zatkanych
porów.

50
Rodzaj cery
Cera normalna, mies-
zana, tłusta
Cera wrażliwa
Wszystkie rodzaje
cery
Wszystkie rodzaje
cery
Wymiana Po 4 miesiącach Po 4 miesiącach Po 4 miesiącach Po 6 miesiącach
Nr artykułu lub nrka
-
talogowy
605.56 605.57 605.58 605.59
12. Rozwiązania problemów
Problem Rozwiązanie
Urządzenie nie ładuje się.
Należy upewnić się, że ładowarka jest podłączona do prawidłowo działającego gniaz-
da, a urządzenie jest prawidłowo umieszczone na ładowarce. Jeśli wszystko zostało
właściwie podłączone, a urządzenie wciąż się nie ładuje, należy skontaktować się
z serwisem.
Nie można włączyć urządzenia.
Należy upewnić się, że podczas włączania przycisk WŁ./WYŁ. naciśnięto
wystarczająco długo i mocno. Naładuj urządzenie zgodnie z opisem zawartym
w niniejszej instrukcji obsługi. Jeśli nadal nie można włączyć urządzenia, należy
skontaktować się z serwisem.
Urządzenie nie oczyszcza skóry
tak dobrze, jak na początku
użytkowania
Szczoteczka jest zużyta. Wymień szczoteczkę. W przypadku braku szczoteczki za
-
pasowej można ją zamówić (patrz rozdział „11. Części zamienne i części ulegające
zużyciu”).
Jeśli problem nie znajduje się na liście, prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta.
13. Dane techniczne
Zasilanie 100 -240 V~; 50/60 Hz ; 0,5 A
Wymiary 20 x 4,5 x 4,5 cm
Waga ok. 120 g
Akumulator:
Pojemność
napięcie znamionowe
oznaczenie typu
750 mAh
3.7V
Li-Ion
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian

51

52
751.116-0216
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • beurer.healthguide.com • beurer-gesundheitsratgeber.com
