
User manual
QT4015,
QT4015,
QT4014,
QT4013,
QT4011

1

4
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benet from the support that Philips
offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Trimming comb
2 Cutting unit
3 Precision Zoom Lock™ adjustment ring
4 On/off slide with battery indicator
5 Socket for appliance plug
6 Pouch
7 Brush
8 Appliance plug
9 Adapter
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Danger
- Make sure the adapter does not get wet.
Warning
- The adapter contains a transformer. Do not cut
off the adapter to replace it with another plug, as
this causes a hazardous situation.
- This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
ENGLISH

Caution
- Never immerse the appliance in water or rinse it
under the tap. Only the cutting unit can be rinsed
under the tap.
- Use, charge and store the appliance at a
temperature between 5°C and 35°C.
- Only use the adapter supplied.
- If the adapter is damaged, always have it replaced
with one of the original type in order to avoid a
hazard.
- This appliance is only intended for trimming
the human beard. Do not use it for any other
purpose.
- Do not use the appliance if the cutting unit or the
trimming comb is damaged or broken, as this may
cause injury.
Electromagnetic elds
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
General
- The appliance is equipped with an automatic
voltage selector and is suitable for mains
voltages from 100 to 240 volts.
- The adapter transforms 100-240 volts to a safe
low voltage of less than 24 volts.
ENGLISH 5

Charging
Charge the appliance fully before you use it for the
rst time.
It takes approximately 1 hour to fully charge the
appliance.
When it is fully charged, the appliance has a cordless
operating time of up to 60 minutes.
Note: You can use the appliance cordless as well as
connected to the mains.
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Insert the appliance plug into the appliance.
3 Put the adapter in the wall socket.
, The charging light starts to ash green to
indicate that the appliance is charging.
, When the battery is fully charged, the charging
light lights up green continuously.
After 30 minutes, the charging light goes out.
4 After charging, remove the adapter from the
wall socket and pull the appliance plug out of
the appliance.
Battery low
When the battery is almost empty (when there are
only 5 or fewer trimming minutes left), the charging
light ashes orange.
Optimising the lifetime of the rechargeable
battery
When you have charged the appliance for the rst
time, we advise you to use it until the battery is
completely empty. Continue to use the appliance
until the motor almost stops running during a
session. Then recharge the battery. Follow this
procedure at least twice a year.
ENGLISH6

Using the appliance
Always comb the beard and/or moustache with a
ne comb before you start trimming.
When you trim for the rst time, be careful.
Do not move the trimmer too fast. Make smooth
and gentle movements.
Trimming with comb
1 Turn the Precision Zoom Lock™ adjustment
ring to the desired setting. The selected setting
is the setting in the centre of the adjustment
ring.
See the table below for an overview of
the settings and the resulting hair lengths.
Setting Resulting hair
length
Setting Resulting hair
length
. 0.5mm . 5.5mm
1 1mm 6 6mm
. 1.5mm . 6.5mm
2 2mm 7 7mm
. 2.5mm . 7.5mm
3 3mm 8 8mm
. 3.5mm . 8.5mm
4 4mm 9 9mm
. 4.5mm . 9.5mm
5 5mm 10 10mm
3
•
4
••1
2
ENGLISH 7

Note: When you trim for the rst time, start at the
highest setting (10) to familiarise yourself with the
appliance.
2 Switch on the appliance.
3 To trim most effectively, move the trimmer
against the hair growth direction. Make sure
the surface of the comb always stays in contact
with the skin.
4 If a lot of hair has accumulated in the beard
trimming comb, remove the comb and blow and/
or shake the hair out of it. The selected setting
does not change when you do this.
Trimming at the unique ‘stubble look’
setting
1 To create a ‘stubble look’, trim with the beard
trimming comb set to setting 1.
Trimming without comb
Use the trimmer without beard trimming comb to
trim full beards and single hairs.
Be careful when you trim without comb because
the cutting element removes every hair it touches.
1 Pull the beard trimming comb off the appliance
as shown in gure 8.
2 Switch on the appliance.
ENGLISH8

3 Make well-controlled movements. Touch the
hair lightly with the trimmer.
Corded trimming
If the battery is low, you can also use the appliance
from the mains:
1 Switch off the appliance, insert the adapter in
the wall socket and wait a few seconds before
you switch on the appliance.
Cleaning
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents
or aggressive liquids such as alcohol, petrol or
acetone to clean the appliance.
1 Make sure the appliance is switched off and
disconnected from the mains.
2 Wipe the housing of the appliance with a dry
cloth.
Never immerse the appliance in water or rinse it
under the tap.
3 Remove the trimming comb and clean it with
the brush.
4 Remove the cutting unit by pushing against the
teeth of the cutting unit and clean it with the
brush or rinse it under the tap.
ENGLISH 9

5 Shake off excess water and place the cutting
unit back by inserting the lug of the cutting unit
into the guiding slot.
6 Push the cutting unit back onto the appliance
(‘click’).
Replacement
Only replace a worn or damaged cutting unit with
an original Philips cutting unit, available from
authorised Philips service centres.
1 Open the cutting unit.
2 Remove the old cutting unit by pushing against
the teeth of the cutting unit.
3 Insert the lug of the new cutting unit into the
guiding slot.
4 Push the cutting unit back onto the appliance
(‘click’).
ENGLISH10

Ordering accessories
To purchase accessories for this appliance, please
visit our online shop at www.shop.philips.com/
service. If the online shop is not available in your
country, go to your Philips dealer or a Philips service
centre. If you have any difculties obtaining accessories
for your appliance, please contact the Philips
Consumer Care Centre in your country. You nd its
contact details in the worldwide guarantee leaet.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand
it in at an ofcial collection point for recycling. By
doing this, you help to preserve the environment.
- The built-in rechargeable battery contains
substances that may pollute the environment.
Always remove the battery before you discard
and hand in the appliance at an ofcial collection
point. Dispose of the battery at an ofcial
collection point for batteries. If you have trouble
removing the battery, you can also take the
appliance to a Philips service centre. The staff of
this centre will remove the battery for you and
will dispose of it in an environmentally safe way.
ENGLISH 11

Removing the rechargeable batteries
Only remove the rechargeable batteries if they are
completely empty.
1 Disconnect the appliance from the mains and
let the appliance run until the motor stops.
2 Insert a screwdriver in the hair chamber to
separate the housing part.
3 Cut the wires close to the batteries with a pair
of household scissors.
4 Remove the printed circuit board with the
rechargeable batteries.
5 Cut the battery tabs with a pair of scissors and
separate the batteries from the printed circuit
board.
Do not connect the appliance to the mains again
after you have opened it.
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a
problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or contact the Philips
Consumer Care Centre in your country. You nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet. If
there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
ENGLISH12

ESPAÑOL 13
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y
bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido
de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (g. 1)
1 Peine-guía
2 Unidad de corte
3 Aro de ajuste™ (Precision Zoom Lock)
4 Botón de encendido/apagado con indicador de
batería
5 Toma para la clavija del aparato
6 Funda
7 Cepillo
8 Clavija del aparato
9 Adaptador de corriente
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este
manual de usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Peligro
- Asegúrese de que el adaptador no se moje.
Advertencia
- El adaptador incorpora un transformador. No
corte el adaptador para sustituirlo por otra clavija,
ya que podría provocar situaciones de peligro.
- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos
o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad.

14
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este
aparato.
Precaución
- No sumerja nunca el aparato en agua ni lo
enjuague bajo el grifo. Solo la unidad de corte se
puede enjuagar bajo el grifo.
- Utilice, cargue y guarde el aparato a una
temperatura entre 5 °C y 35 °C.
- Utilice únicamente el adaptador que se suministra.
- Si el adaptador está dañado, sustitúyalo siempre
por otro del modelo original para evitar
situaciones de peligro.
- Este aparato sólo debe ser usado para cortar la
barba humana. No lo utilice con otra nalidad.
- No utilice el aparato si la unidad de corte o el
peine-guía están dañados o rotos, ya que podrían
ocasionar lesiones.
Campos electromagnéticos
Este aparato Philips cumple todos los estándares
sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza
correctamente y de acuerdo con las instrucciones
de este manual, el aparato se puede usar de
forma segura según los conocimientos cientícos
disponibles hoy en día.
General
- El aparato está equipado con un selector
automático de voltaje y es apto para voltajes de
red entre 100 y 240 voltios.
- El adaptador transforma la corriente de
100 - 240 voltios en un bajo voltaje de seguridad
inferior a 24 voltios.
ESPAÑOL

Carga
Cargue completamente el aparato antes de usarlo
por primera vez.
El aparato tarda aproximadamente 1 hora en
cargarse por completo.
Cuando está totalmente cargado, el aparato
proporciona un tiempo de funcionamiento sin cable
de hasta 60 minutos.
Nota: Puede utilizar el aparato conectado a la red o
sin cable.
1 Asegúrese de que el aparato está apagado.
2 Inserte la clavija del aparato en el mismo.
3 Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
, El piloto de carga comienza a parpadear en
verde para indicar que el aparato se está
cargando.
, Cuando la batería está completamente cargada,
el piloto de carga se enciende en verde de forma
continua. El piloto de carga se apaga después de
unos 30 minutos.
4 Después de la carga, desenchufe el adaptador
de la toma de corriente y saque la clavija del
aparato.
Batería baja
Cuando la batería está casi descargada (cuando
quedan 5 minutos o menos de corte), el piloto de
carga parpadea en color naranja.
ESPAÑOL 15

Cómo optimizar la vida útil de la batería
recargable
Cuando se haya cargado el aparato por primera vez,
le aconsejamos que lo utilice hasta que la batería
se descargue por completo. Continúe utilizando el
aparato hasta que el motor casi deje de funcionar
durante la sesión. Entonces recargue la batería. Siga
este procedimiento por lo menos dos veces al año.
Uso del aparato
Antes de comenzar a recortar, peine la barba o el
bigote con un peine no.
Cuando recorte por primera vez, tenga cuidado.
No mueva el barbero demasiado rápido. Haga
movimientos lentos y suaves.
Cómo recortar con el peine-guía
1 Gire el aro de ajuste (Precision Zoom Lock)`
hasta la posición deseada. La posición
seleccionada es la que está en el centro del aro
de ajuste.
Consulte la tabla que aparece más abajo para ver las
distintas posiciones y la correspondiente longitud de
barba.
Posición Longitud de
barba resultante
Posición Longitud de
barba resultante
. 0,5 mm . 5,5 mm
1 1 mm 6 6 mm
. 1,5 mm . 6,5 mm
2 2 mm 7 7 mm
. 2,5 mm . 7,5 mm
3
•
4
••1
2
ESPAÑOL16

Posición Longitud de
barba resultante
Posición Longitud de
barba resultante
3 3 mm 8 8 mm
. 3,5 mm . 8,5 mm
4 4 mm 9 9 mm
. 4,5 mm . 9,5 mm
5 5 mm 10 10 mm
Nota: Cuando recorte por primera vez, seleccione
la posición más alta (10) para familiarizarse con el
aparato.
2 Encienda el aparato.
3 Para cortar de la forma más ecaz, desplace
el aparato en dirección contraria a la de
crecimiento del pelo. Asegúrese de que la
supercie del peine esté siempre en contacto
con la piel.
4 Si se ha acumulado mucho pelo en el peine-
guía para la barba, quite éste del aparato y
elimine el pelo soplando o sacudiendo el peine.
La posición seleccionada no cambiará.
Corte con la posición “aspecto de barba de
dos días”
1 Para obtener un “aspecto de barba de tres
días”, recorte con el peine-guía para barba en
la posición 1.
ESPAÑOL 17

Cómo recortar sin peine-guía
Utilice el barbero sin el peine-guía para recortar
completamente la barba y para pelos sueltos.
Tenga cuidado cuando corte sin el peine-guía, ya
que el elemento de corte elimina todo el pelo que
toca.
1 Quite el peine-guía para la barba del aparato
tirando de él como se muestra en la gura 8.
2 Encienda el aparato.
3 Haga movimientos bien controlados y toque
el pelo de la barba sólo ligeramente con el
barbero.
Corte con el aparato enchufado a la red
Si la batería tiene poca carga, también puede usar el
aparato enchufado a la red:
1 Apague el aparato, inserte el adaptador en la
toma de corriente y espere unos segundos
antes de encender el aparato.
Limpieza
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos
agresivos, como alcohol, gasolina o acetona, para
limpiar el aparato.
1 Asegúrese de que el aparato está apagado y
desenchufado de la red eléctrica.
2 Limpie la carcasa del aparato con un paño seco.
No sumerja nunca el aparato en agua ni lo
enjuague bajo el grifo.
ESPAÑOL18

3 Quite el peine-guía y límpielo con el cepillo.
4 Quite la unidad de corte empujando contra
los dientes de la misma y límpiela con el cepillo
enjuáguela bajo el grifo.
5 Sacuda el exceso de agua y vuelva a colocar
la unidad de corte insertando el saliente de la
misma en la ranura de guía.
6 Presione para encajar la unidad de corte en el
aparato (“clic”).
Sustitución
Sustituya las unidades de corte gastadas o
deterioradas únicamente por unidades de corte
Philips originales, disponibles en los centros de
servicio autorizados por Philips.
1 Abra la unidad de corte.
2 Quite la unidad de corte antigua empujando
contra los dientes de la misma.
3 Introduzca el saliente de la nueva unidad de
corte en la ranura de guía.
4 Presione para encajar la unidad de corte en el
aparato (“clic”).
ESPAÑOL 19

Solicitud de accesorios
Si desea adquirir accesorios para este aparato,
visite nuestra tienda en línea en
www.shop.philips.com/service. Si la tienda
en línea no está disponible en su país, diríjase a su
distribuidor Philips o a un centro de servicio Philips.
Si tiene cualquier dicultad para obtener accesorios
para su aparato, póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país.
Encontrará los datos de contacto en el folleto de la
Garantía Mundial.
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con
la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de
recogida ocial para su reciclado. De esta manera
ayudará a conservar el medio ambiente.
- La batería recargable incorporada contiene
sustancias que pueden contaminar el medio
ambiente. Quite siempre la batería antes de
deshacerse del aparato o de llevarlo a un punto
de recogida ocial. Deposite la batería en un lugar
de recogida ocial. Si no puede extraer la batería,
puede llevar el aparato a un servicio de asistencia
técnica de Philips. El personal del servicio de
asistencia extraerá la batería y se deshará de ella
de forma no perjudicial para el medio ambiente.
ESPAÑOL20

Cómo extraer la batería recargable
Quite las baterías recargables sólo si están
completamente descargadas.
1 Desenchufe el aparato de la red y deje que
funcione hasta que el motor se pare.
2 Introduzca un destornillador en la cámara de
recogida del pelo para separar la pieza de la
carcasa.
3 Corte los cables de conexión de las baterías
con unas tijeras.
4 Retire el circuito impreso con las baterías
recargables conectadas al mismo.
5 Corte las pestañas de las baterías con unas
tijeras y separe las baterías del circuito
impreso.
No conecte el aparato a la red eléctrica una vez
que se haya abierto.
ESPAÑOL 21

Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema,
visite la página Web de Philips en
www.philips.com/support, o póngase en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de
Philips de su país. Hallará el número de teléfono en
el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio
de Atención al Cliente en su país, diríjase a su
distribuidor local de Philips.
ESPAÑOL22

23
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l’univers Philips ! Pour proter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Description générale (g. 1)
1 Sabot
2 Bloc tondeuse
3 Precision Zoom Lock™ (anneau de réglage)
4 Bouton coulissant marche/arrêt avec indicateur
de batterie
5 Prise pour la che de l’appareil
6 Housse
7 Brosse
8 Fiche de l’appareil
9 Adaptateur
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Veillez à ce que l’adaptateur ne soit pas en contact
avec de l’eau.
Avertissement
- L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez
pas de remplacer la che de l’adaptateur pour
éviter tout accident.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que
FRANÇAIS

celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient
reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer
avec l’appareil.
Attention
- N’immergez jamais l’appareil dans l’eau et ne le
rincez pas sous le robinet. Seul le bloc tondeuse
peut être rincé sous le robinet.
- Utilisez, rechargez et conservez l’appareil à une
température comprise entre 5 °C et 35 °C.
- Utilisez exclusivement l’adaptateur fourni.
- Si l’adaptateur secteur est endommagé, il doit
toujours être remplacé par un adaptateur secteur
de même type pour éviter tout accident.
- L’appareil a été conçu pour tailler la barbe
exclusivement. Toute autre utilisation est à
proscrire.
- An d’éviter tout accident, n’utilisez pas l’appareil
si le bloc tondeuse ou le sabot est endommagé
ou cassé.
Champs électromagnétiques
Cet appareil Philips est conforme à toutes les
normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur
la base des connaissances scientiques actuelles s’il
est manipulé correctement et conformément aux
instructions de ce mode d’emploi.
Général
- Cet appareil est équipé d’un sélecteur de tension
automatique et est conçu pour une tension
secteur comprise entre 100 V et 240 V.
- L’adaptateur transforme la tension de 100-240 V
en une tension de sécurité de moins de 24 V.
FRANÇAIS24

Charge
Rechargez complètement l’appareil avant la
première utilisation.
Une charge complète de l’appareil dure environ
1 heure.
Un appareil complètement chargé offre une
autonomie de 60 minutes environ.
Remarque : Vous pouvez utiliser l’appareil sans l et le
brancher sur secteur.
1 Assurez-vous que l’appareil est éteint.
2 Insérez la che dans l’appareil.
3 Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
, Le voyant de charge se met à clignoter en vert
pour indiquer que l’appareil est en cours de
charge.
, Lorsque la batterie est complètement chargée,
le voyant de charge s’allume en vert de manière
continue. Après 30 minutes, le voyant de charge
s’éteint.
4 Une fois la charge terminée, débranchez
l’adaptateur de la prise murale, puis retirez la
che de l’appareil.
Piles faibles
Lorsque la batterie est presque vide (5 minutes
ou moins de rasage restantes), le voyant de charge
clignote en orange.
FRANÇAIS 25

Optimisation de la durée de vie de la
batterie rechargeable
Une fois l’appareil chargé pour la première fois, il
est conseillé de l’utiliser jusqu’à ce que la batterie
soit complètement déchargée. Laissez l’appareil
fonctionner jusqu’à ce que le moteur soit sur le
point de s’arrêter pendant une séance. Ensuite,
rechargez la batterie. Effectuez cette opération au
moins deux fois par an.
Utilisation de l’appareil
Peignez toujours votre barbe et/ou votre moustache
à l’aide d’un peigne n avant de la tailler.
Soyez prudent lorsque vous utilisez la tondeuse
pour la première fois. N’effectuez pas de
mouvements rapides, mais des mouvements
uniformes et tout en douceur.
Tonte avec le sabot
1 Tournez le Precision Zoom Lock™ (anneau de
réglage) sur la position souhaitée. Le réglage
sélectionné est celui au centre de l’anneau de
réglage.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les
réglages et les longueurs de coupe correspondantes.
Réglage Longueur
obtenue
Réglage Longueur
obtenue
. 0,5 mm . 5,5 mm
1 1 mm 6 6 mm
. 1,5 mm . 6,5 mm
3
•
4
••1
2
FRANÇAIS26

Réglage Longueur
obtenue
Réglage Longueur
obtenue
2 2 mm 7 7 mm
. 2,5 mm . 7,5 mm
3 3 mm 8 8 mm
. 3,5 mm . 8,5 mm
4 4 mm 9 9 mm
. 4,5 mm . 9,5 mm
5 5 mm 10 10 mm
Remarque : Si vous utilisez l’appareil pour la première
fois, commencez par sélectionner le réglage maximum
(10 mm) pour vous y habituer.
2 Allumez l’appareil.
3 Pour obtenir des résultats optimaux, déplacez
la tondeuse dans le sens inverse de la pousse
des poils. Veillez à ce que le sabot reste
toujours en contact avec la peau.
4 Si des poils se sont accumulés dans le sabot
pour barbe, retirez-le et enlevez les poils en
secouant le sabot et/ou en soufant dessus.
Cette opération ne modie pas la longueur de
coupe sélectionnée.
FRANÇAIS 27

Réglage pour obtenir une barbe de plusieurs
jours
1 Pour obtenir un effet « barbe de trois jours »,
utilisez la tondeuse avec le sabot pour barbe
réglé sur la position 1.
Tonte sans sabot
Utilisez la tondeuse sans le sabot pour barbe pour
vous raser complètement la barbe ou pour éliminer
les poils rebelles.
Faites attention lorsque vous procédez à la tonte
sans sabot car les poils sont coupés à la racine.
1 Retirez le sabot pour barbe de l’appareil tel
qu’illustré à la gure 8.
2 Allumez l’appareil.
3 Effectuez des mouvements précis et touchez
légèrement les poils avec la tondeuse.
Utilisation de la tondeuse sur secteur
Si le niveau de charge de la batterie est faible, vous
pouvez utiliser l’appareil sur secteur :
1 Éteignez l’appareil, branchez l’adaptateur sur la
prise secteur et patientez quelques secondes
avant de mettre l’appareil en marche.
FRANÇAIS28

Nettoyage
N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que de
l’alcool, de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer
l’appareil.
1 Assurez-vous que l’appareil est éteint et
débranché.
2 Essuyez le boîtier de l’appareil à l’aide d’un
chiffon sec.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau et ne le
rincez pas sous le robinet.
3 Retirez le sabot et nettoyez-le à l’aide de la
brosse.
4 Enlevez le bloc tondeuse en poussant sur les
dents du bloc tondeuse et nettoyez-le à l’aide
de la brosse ou rincez-le sous le robinet.
5 Secouez l’appareil pour éliminer l’excès d’eau
et remettez le bloc tondeuse en place en
insérant la languette du bloc tondeuse dans la
fente prévue à cet effet.
6 Replacez le bloc tondeuse sur l’appareil (clic).
Remplacement
Un bloc tondeuse usé ou endommagé doit être
remplacé uniquement par un bloc tondeuse
d’origine Philips, disponible auprès d’un Centre
Service Agréé Philips.
1 Ouvrez le bloc tondeuse.
2 Enlevez l’ancien bloc tondeuse en poussant sur
les dents du bloc tondeuse.
FRANÇAIS 29

3 Insérez la languette du nouveau bloc tondeuse
dans la fente prévue à cet effet.
4 Replacez le bloc tondeuse sur l’appareil (clic).
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires pour cet appareil,
rendez-vous sur notre boutique en ligne à
l’adresse www.shop.philips.com/service.
Si la boutique en ligne n’est pas disponible dans
votre pays, contactez votre revendeur Philips
ou un Centre Service Agréé Philips. Si vous
rencontrez des problèmes pour vous procurer
des accessoires pour votre appareil, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous
en trouverez les coordonnées dans le dépliant de
garantie internationale.
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas
l’appareil avec les ordures ménagères, mais
déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement.
FRANÇAIS30

- La batterie rechargeable intégrée contient des
substances qui peuvent nuire à l’environnement.
Veillez à toujours retirer la batterie avant de jeter
l’appareil ou de le déposer à un endroit assigné à
cet effet. Déposez la batterie usagée à un endroit
assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer
la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans
un Centre Service Agréé Philips qui prendra
toute l’opération en charge pour préserver
l’environnement.
Retrait des batteries rechargeables
Ne retirez la batterie que lorsqu’elle est
complètement déchargée.
1 Débranchez l’appareil de la prise secteur et
laissez-le fonctionner jusqu’à l’arrêt complet du
moteur.
2 Insérez un tournevis dans le compartiment à
poils pour séparer la partie du boîtier.
3 Coupez les ls près des batteries avec des
ciseaux.
4 Retirez le circuit imprimé ainsi que les
batteries rechargeables.
FRANÇAIS 31

5 Coupez les languettes des batteries avec une
paire de ciseaux et séparez les batteries du
circuit imprimé.
Ne branchez plus l’appareil sur le secteur après
avoir l’avoir ouvert.
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations
supplémentaires, faire réparer l’appareil ou si vous
rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web
de Philips à l’adresse www.philips.com/support
ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone
correspondant sur le dépliant de garantie internationale.
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans
votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur
Philips local.
FRANÇAIS32

33
Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan
yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
www.philips.com/welcome.
Gambaran umum (Gbr. 1)
1 Sisir pemangkas
2 Unit pemotong
3 Ring penyesuai Precision Zoom Lock™
4 Geseran on/off dengan indikator baterai
5 Soket steker alat
6 Kantung
7 Sikat
8 Steker alat
9 Adaptor
Penting
Bacalah petunjuk penggunaan ini dengan saksama
sebelum Anda menggunakan alat dan simpanlah
sebagai referensi di masa mendatang.
Bahaya
- Pastikan adaptor tidak basah.
Peringatan
- Adaptor berisi trafo. Jangan memotong adaptor
untuk menggantinya dengan steker lain, karena ini
dapat membahayakan.
- Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh
orang (termasuk anak-anak) dengan cacat sik,
indera atau kecakapan mental yang kurang, atau
kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali
jika mereka diberikan pengawasan atau petunjuk
mengenai penggunaan alat oleh orang yang
bertanggung jawab bagi keselamatan mereka.
INDONESIA

- Anak kecil harus diawasi untuk memastikan
mereka tidak bermain-main dengan alat ini.
Perhatian
- Jangan merendam alat dalam air atau membilasnya
di bawah keran. Hanya unit pemotong yang dapat
dibilas di bawah keran.
- Gunakan, isi daya dan simpan alat pada suhu
antara 5 °C dan 35 °C.
- Gunakan hanya adaptor yang disertakan.
- Jika adaptor rusak, gantilah selalu dengan salah satu
tipe yang asli agar terhindar dari bahaya.
- Alat ini hanya untuk memangkas jenggot manusia.
Jangan menggunakannya untuk tujuan lain.
- Jangan menggunakan alat jika unit pemotong atau
sisir pemangkas rusak atau patah, karena dapat
menyebabkan cedera.
Medan elektromagnet
Alat dari Philips ini telah mematuhi semua standar
yang berkenaan dengan medan elektromagnet
(EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan
instruksi yang diberikan dalam petunjuk penggunaan
ini, alat ini aman digunakan berdasarkan pada bukti
ilmiah yang kini tersedia.
Umum
- Alat ini dilengkapi pemilih tegangan otomatis dan
cocok untuk tegangan listrik mulai 100 sampai
240 volt.
- Adaptor mengubah voltase 100-240 volt menjadi
voltase rendah yang aman di bawah 24 volt.
INDONESIA34

Pengisian daya
Isi daya alat hingga penuh sebelum Anda
menggunakannya untuk pertama kali.
Akan memakan waktu sekitar 1 jam untuk mengisi
daya alat hingga penuh.
Saat terisi penuh, alat memiliki waktu operasi tanpa
disambungkan ke sumber daya hingga 60 menit.
Catatan: Anda dapat menggunakan alat tanpa
kabel dan juga terhubung ke listrik.
1 Pastikan alat telah dimatikan.
2 Masukkan steker alat ke alat.
3 Pasang adaptor ke stopkontak dinding.
, Lampu pengisian daya mulai berkedip hijau untuk
menandakan bahwa alat sedang diisi.
, Bila baterai telah terisi penuh, lampu pengisian
daya akan menyala hijau terus-menerus. Setelah
30 menit lampu pengisian daya akan padam.
4 Setelah selesai mengisi daya, cabut adaptor dari
stopkontak dinding dan lepaskan steker dari alat.
Baterai tinggal sedikit
Bila baterai hampir habis (hanya bisa digunakan untuk
pemangkasan selama 5 menit atau kurang), lampu
pengisian daya akan berkedip jingga.
Mengoptimalkan masa pakai baterai isi-ulang
Setelah mengisi daya alat untuk pertama kalinya,
kami sarankan Anda untuk menggunakannya
hingga baterainya benar-benar kosong. Lanjutkan
penggunaan alat hingga motor hampir berhenti
bekerja dalam sesi pemangkasan. Kemudian isi ulang
baterai. Ikuti prosedur ini setidaknya dua kali setahun.
INDONESIA 35

Menggunakan alat
Selalu sisir jenggot dan/atau kumis dengan sisir halus
sebelum Anda mulai memangkas.
Hati-hati saat pertama kali memangkas. Jangan
menggerakkan pemangkas terlalu cepat. Lakukan
gerakan yang halus dan pelan.
Pemangkas dengan sisir
1 Ubah kunci pengatur Kunci Zoom Akuran™
ke setelan yang diinginkan. Pengaturan yang
dipilih adalah setelan yang ada di tengah cincin
pengatur.
Lihat tabel di bawah untuk mengetahui tinjauan
umum untuk setelan dan hasil panjang bulu.
Setelan Panjang rambut
yang dihasilkan
Setelan Panjang rambut
yang dihasilkan
. 0,5mm . 5,5mm
1 1mm 6 6mm
. 1,5mm . 6,5mm
2 2mm 7 7 mm
. 2,5mm . 7,5mm
3 3 mm 8 8mm
. 3,5mm . 8,5mm
4 4mm 9 9 mm
. 4,5mm . 9,5mm
5 5 mm 10 10mm
3
•
4
••1
2
INDONESIA36

Catatan: Ketika pertama kali memangkas, mulailah
dengan setelan tertinggi (10) agar Anda terbiasa
dengan alat ini.
2 Hidupkan alat.
3 Untuk pemangkasan paling efektif, gerakkan
pemangkas berlawanan dengan arah tumbuh
rambut. Pastikan permukaan sisir selalu
menyentuh kulit sepenuhnya.
4 Jika banyak rambut telah terkumpul di sisir
pemangkas jenggot, lepaskan sisir dan tiup dan/
atau goyangkan rambut dari sisir. Setelan yang
dipilih tidak akan berubah saat Anda melakukan
hal ini.
Pemangkasan pada setelan ‘stubble look’
yang unik
1 Untuk menciptakan ‘stubble look’, pangkas
dengan sisir pemangkas jenggot yang disetel
ke setelan 1.
Memangkas tanpa sisir
Gunakan pemangkas tanpa sisir pemangkas jenggot
untuk memangkas habis jenggot dan memangkas
satu rambut .
Hati-hati saat memangkas tanpa sisir, karena
elemen pemangkas memotong setiap rambut yang
tersentuh.
INDONESIA 37

1 Tarik sisir pemangkas jenggot dari alat seperti
tampak pada gambar 8.
2 Hidupkan alat.
3 Lakukan gerakan yang terkontrol. Sentuh
rambut dengan pemangkas secara perlahan.
Pemangkasan menggunakan kabel
Jika baterai hampir habis, Anda juga dapat
menjalankan alat menggunakan daya dari stopkontak.
1 Matikan alat, colokkan adaptor ke stopkontak
dan tunggu beberapa detik sebelum Anda
menyalakan alat.
Membersihkan
Jangan sekali-kali menggunakan sabut gosok, bahan
pembersih abrasif atau cairan agresif seperti
alkohol, bensin atau aseton untuk membersihkan
alat.
1 Pastikan alat sudah dimatikan dan dicabut dari
listrik.
2 Seka rangka luar alat dengan kain kering.
Jangan merendam alat dalam air atau membilasnya
di bawah keran.
3 Lepaskan sisir pemangkas dan bersihkan dengan
sikat.
INDONESIA38

4 Lepaskan unit pemotong dengan
mendorongnya melawan gigi unit pemotong
dan bersihkan dengan sikat atau bilas di bawah
keran.
5 Goyangkan sisa air dan letakkan unit pemotong
kembali dengan memasukkan tonjolan unit
pemotong ke selot pemandung.
6 Tekan kembali unit pemotong ke alat (hingga
berbunyi ‘klik’).
Penggantian
Ganti unit pemotong yang sudah aus atau rusak
hanya dengan unit pemotong Philips asli, tersedia di
pusat servis resmi Philips.
1 Buka unit pemotong.
2 Lepaskan unit pemotong lama dengan
menekannya melawan gigi unit pemotong.
3 Masukkan tonjolan unit pemotong baru ke
dalam selot pemandu.
4 Tekan kembali unit pemotong ke alat (hingga
berbunyi ‘klik’).
INDONESIA 39

Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori alat ini, harap kunjungi toko
online kami di www.shop.philips.com/service.
Jika toko online tidak ada di negara Anda, kunjungi
dealer Philips atau pusat layanan Philips. Jika Anda
mengalami kesulitan untuk mendapatkan aksesori
alat ini, hubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di
negara Anda. Anda akan menemukan rincian kontak
pada kartu garansi internasional.
Lingkungan
- Jangan membuang alat bersama limbah rumah
tangga biasa jika alat sudah tidak dapat dipakai
lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan
barang bekas yang resmi untuk didaur ulang.
Dengan melakukan hal ini, Anda ikut membantu
melestarikan lingkungan.
- Baterai isi-ulang yang terpasang mengandung
bahan yang dapat mencemari lingkungan. Selalu
keluarkan baterai sebelum membuang alat atau
membawanya ke tempat pengumpulan resmi.
Buang baterai bekas di tempat pengumpulan
resmi untuk baterai. Jika Anda sulit mengeluarkan
baterai, Anda pun dapat membawa alat tersebut
ke pusat layanan Philips yang akan membantu
mengeluarkan baterai dan membuangnya dengan
cara yang aman bagi lingkungan.
Melepas baterai isi-ulang
Hanya keluarkan baterai isi-ulang jika sudah benar-
benar habis.
1 Putuskan hubungan listrik dari alat dan biarkan
alat berjalan sampai motornya berhenti sendiri.
INDONESIA40

2 Masukkan obeng ke dalam wadah rambut untuk
memisahkan bagian wadah.
3 Potong kabel dekat baterai dengan gunting
biasa.
4 Lepaskan papan sirkuit cetakan yang terhubung
dengan baterai isi-ulang.
5 Potong tab baterai dengan gunting dan pisahkan
baterai dari papan sirkuit cetakan.
Jangan lagi menghubungkan alat ke listrik setelah
Anda membukanya.
Garansi dan layanan
Jika Anda membutuhkan servis atau informasi atau
mengalami masalah, harap kunjungi situs web Philips
di www.philips.com/support atau hubungi Pusat
Layanan Konsumen Philips di negara Anda. Anda
dapat menemukan nomor teleponnya dalam pamet
garansi internasional. Jika tidak ada Pusat Layanan
Konsumen di negara Anda, kunjungi dealer Philips
setempat.
INDONESIA 41

42
소개
필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필
립스가 드리는 지원 혜택을 받을 수 있도록
www.philips.com/welcome에서 제품을 등록
하여 주십시오.
각 부의 명칭 (그림 1)
1 트리밍 빗
2 커팅 유닛
3 정밀 줌 고정장치™ 조절 링
4 배터리 표시등이 있는 온/오프 슬라이드
5 제품 플러그 콘센트
6 주머니
7 브러시
8 제품 플러그
9 어댑터
중요 사항
본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주
의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관
하십시오.
위험
- 어댑터가 물에 젖지 않도록 주의하십시오.
경고
- 어댑터에는 변압기가 내장되어 있습니다.
위험할 수 있으므로 어댑터를 제거하고 다른
플러그로 교체하지 마십시오.
- 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나
경험과 지식이 풍부하지 않은 성인 및 어린이는
혼자 제품을 사용하지 말고 제품 사용과
관련하여 안전에 책임질 수 있도록 지시사항을
충분히 숙지한 사람의 도움을 받으십시오.
- 어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록
지도해 주십시오.
한국어

주의
- 제품을 물에 담그거나 헹구지 마십시오. 커
팅 유닛만 물로 헹굴 수 있습니다.
- 제품은 5°C - 35°C 사이의 온도에서 사
용, 충전 및 보관하는 것이 적합합니다.
- 반드시 제품과 함께 제공된 어댑터를 이용하
여 충전하십시오.
- 어댑터에 손상 부위가 있으면, 위험할 수 있
으므로 반드시 정품으로 교체하여 사용하십
시오.
- 본 제품은 수염 면도용으로만 사용하도록 만
들어졌습니다. 다른 용도로 본 제품을 사용
하지 마십시오.
- 커팅 유닛 또는 트리밍 빗이 손상되거나 고
장 나면 다칠 수 있으므로 사용하지 마십시
오.
전자기장
이 필립스 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모
든 기준을 준수합니다. 이 사용 설명서의 지침
에 따라 적절하게 취급할 경우 이 제품은 안전
하게 사용할 수 있으며 이는 현재까지의 과학
적 증거에 근거하고 있습니다.
일반
- 제품에는 자동 전압 선택 기능이 있으며
100 ~ 240V 범위의 전원에서 사용할 수 있
습니다.
- 어댑터는 100-240V의 전압을 24V 이하의
안전한 저전압으로 변환해 줍니다.
충전
제품을 처음 사용하는 경우에는 제품을 완전히
충전하십시오.
완전히 충전하려면 약 1시간이 걸립니다.
제품이 완전히 충전되면 최대 60분간 무선으
로 사용할 수 있습니다.
한국어 43

참고: 제품을 무선 또는 전원에 연결하여
사용할 수 있습니다.
1 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오.
2 제품 플러그를 제품에 꽂으십시오.
3 어댑터를 벽면 콘센트에 꽂으십시오.
, 충전하는 동안에는 충전 표시등이 녹색으로
깜박입니다.
, 배터리가 완전히 충전되면 충전 표시등에 녹
색 불이 지속됩니다. 약 30분 후 충전 표시
등이 꺼집니다.
4 충전 후에는 벽면 소켓에서 어댑터를 뽑고,
플러그를 제품에서 분리하십시오.
배터리 부족
배터리가 거의 방전되면(트리밍 시간(분)이
5분 이하로 남은 경우) 충전 표시등이 주황색
으로 깜박입니다.
충전식 배터리의 수명을 최대한 늘이는 방법
제품을 처음으로 충전한 경우 배터리가 완전히
방전될 때까지 사용하는 것이 좋습니다. 트리밍
중에는 모터 작동이 거의 정지될 때까지 제품을 계속
사용하십시오. 그런 다음 배터리를 충전하십시오.
1년에 두 번 이상 이 방법을 따르십시오.
제품 사용
항상 촘촘한 빗으로 수염 및 구레나룻을 빗은
후에 트리밍하십시오.
처음 수염을 다듬을 때는 조심하십시오.
트리머를 너무 빨리 움직이지 말고 부드럽고
자연스럽게 움직이십시오.
한국어44

빗으로 트리밍
1 정밀 줌 고정장치™ 조절 링을 돌려 원하는
설정으로 맞추십시오. 조절 링의 중앙이
선택한 설정입니다.
아래 표에서 설정에 따른 면도 후 수염 길이에
대한 정보를 참조하십시오.
설정 면도 후
수염 길이
설정 면도 후
수염 길이
매우 중요합니다. 0.5mm 매우 중요합니다. 5.5mm
1 1mm 6 6mm
매우 중요합니다. 1.5mm 매우 중요합니다. 6.5mm
2 2mm 7 7mm
매우 중요합니다. 2.5mm 매우 중요합니다. 7.5mm
3 3mm 8 8mm
매우 중요합니다. 3.5mm 매우 중요합니다. 8.5mm
4 4mm 9 9mm
매우 중요합니다. 4.5mm 매우 중요합니다. 9.5mm
5 5mm 10 10mm
참고: 처음으로 다듬는 경우 가장 높은 설정
(10)으로 시작하여 제품에 익숙해지십시오.
2 제품의 전원을 켜십시오.
3 가장 효과적인 방법으로 트리밍하려면,
수염이 자라는 반대 방향으로 트리머를
움직이십시오. 빗의 표면을 항상 피부와
밀착되게 하십시오.
3
•
4
••1
2
한국어 45

4 트리머 빗에 수염이 많이 쌓이면
트리머에서 빗을 제거하고 모발을 불거나
흔들어서 털어 내십시오. 이렇게 해도
선택한 설정은 변경 되지 않습니다.
독특한 ‘수염 그루터기 모양’ 설정에서
트리밍
1 ’수염 그루터기 모양’을 만들려면 설정
1을 선택하여 수염 트리머 빗을 사용하여
트리밍하십시오.
빗을 사용하지 않는 트리밍
수염 트리머 빗 없이 트리머를 사용하여 전체
수염을 트리밍하거나 수염을 하나씩 제거하십
시오.
커팅 부품이 닿는 모든 모발이 잘리므로 빗 없
이 트리밍할 때에는 주의하십시오.
1 그림 8에 보이는 대로 수염 트리밍 빗을
당겨 제품에서 빼내십시오.
2 제품의 전원을 켜십시오.
3 움직임을 잘 조정하여 트리머 부분이
수염이 살짝 닿게 하십시오.
한국어46

유선 트리머
배터리의 전력이 부족하면 제품을 전원에 연결
하여 작동시킬 수 있습니다:
1 제품의 전원을 끈 후 전원을 켜기 전에 벽
면 콘센트에 어댑터를 꽂고 몇 초간 기다리
십시오.
세척
제품을 세척할 때 수세미, 연마성 세제나 알콜,
휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지
마십시오.
1 제품이 꺼져 있으며 콘센트와 분리되어 있
는지 확인하십시오.
2 제품 케이스를 마른 천으로 닦으십시오.
제품을 물에 담그거나 헹구지 마십시오.
3 트리밍 빗을 분리한 다음 브러시로 청소하
십시오.
4 커팅 유닛의 날을 반대쪽으로 밀어서 커팅
유닛을 분리한 다음 브러시로 청소하거나
수돗물로 헹구십시오.
5 물기가 남아 있지 않도록 흔들어 털고 커팅
유닛의 돌출부를 슬롯에 끼워 커팅 유닛을
제품에 다시 끼우십시오.
6 제품에 커팅 유닛을 ‘찰칵’ 소리가 날 때
까지 끼우십시오.
한국어 47

교체
마모 또는 손상된 커팅 유닛은 반드시 정품 필
립스 커팅 유닛으로 교환하십시오. 이 유닛은
필립스 서비스센터에서 구입하실 수 있습니다.
1 커팅 유닛을 여십시오.
2 커팅 유닛 의 날을 반대쪽으로 밀어서
오래된 커팅 유닛을 분리하십시오.
3 새 커팅 유닛의 돌출부를 슬롯에
끼우십시오.
4 제품에 커팅 유닛을 ‘찰칵’ 소리가 날
때까지 끼우십시오.
액세서리 주문
본 제품의 액세서리를 주문하려면 필립스
웹사이트 www.philips.co.kr을 방문하십시오.
해당 국가에서 온라인 쇼핑이 불가능한 경우
필립스 대리점이나 필립스 서비스 센터에
문의하십시오. 본 제품의 액세서리를 구하기
어려운 경우에는 필립스 고객 상담실로
문의하십시오. 연락처 정보는 전세계 제품
보증서에 기재되어 있습니다.
한국어48

환경
- 수명이 다 된 제품을 일반 가정용 쓰레기와
함께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거
장소에 버리시면 환경 보호에 동참하실 수
있습니다.
- 내장형 충전식 배터리에는 환경을 오염시키
는 물질이 들어 있습니다. 제품을 버리기 전
에 항상 배터리를 분리하거나 지정된 수거함
에 버려 주십시오. 배터리는 지정된 배터리
수거함에 버리십시오. 배터리를 분리하기 어
려울 경우 필립스 서비스 센터에 제품을 가
져오시면 배터리를 분리하여 안전한 방법으
로 폐기해 드립니다.
충전식 배터리 분리
충전식 배터리는 완전히 방전시킨 후 분리하
십시오.
1 제품을 전원 코드에서 분리하고 모터 작동
이 멈출 때까지 작동시키십시오.
2 수염받이에 드라이버를 넣어 본체를 분리
하십시오.
3 가정용 가위로 배터리 근처의 전선을
자르십시오.
4 충전식 배터리가 장착된 인쇄 회로 기판을
분리하십시오.
한국어 49

5 가위로 배터리 탭을 자르고 인쇄 회로
기판에서 배터리를 분리하십시오.
배터리를 제거한 다음에는 제품을 전원에 다시
연결하지 마십시오.
품질 보증 및 서비스
보다 자세한 정보가 필요하거나 사용상의
문제가 있을 경우에는, 필립스전자 홈페이지
(www.philips.com/support)를 방문하시거나
필립스 고객 상담실로 문의하십시오.
전국 서비스센터 안내는 제품 보증서를
참조하십시오. *(주)필립스전자:
(02)709-1200 *고객 상담실:
(080)600-6600(수신자부담)
한국어50

BAHASA MELAYU 51
Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang
ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya
daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips,
daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome.
Perihalan umum (Gamb. 1)
1 Sikat perapian
2 Unit pemotong
3 Gegelang pelarasan Kunci Zum Tepat™
4 Gelangsar hidup/mati dengan penunjuk bateri
5 Soket untuk plag perkakas
6 Pau
7 Berus
8 Plag perkakas
9 Penyesuai
Penting
Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda
menggunakan perkakas dan simpan ia untuk rujukan
masa depan.
Bahaya
- Pastikan penyesuai tidak menjadi basah.
Amaran
- Penyesuai mengandungi pengubah. Jangan potong
penyesuai untuk menggantinya dengan plag yang lain,
kerana ini akan menyebabkan keadaan berbahaya.
- Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan
oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang
upaya dari segi zikal, deria atau mental, atau
kurang berpengalaman dan pengetahuan, kecuali
mereka telah diberi pengawasan atau arahan
berkenaan penggunaan perkakas ini oleh orang
yang bertanggungjawab atas keselamatan mereka.

52
- Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk memastikan
bahawa mereka tidak bermain dengan perkakas ini.
Awas
- Jangan sekali-kali merendam perkakas di dalam
air atau membilasnya di bawah paip. Hanya unit
pemotong boleh dilbilas di bawah paip.
- Guna, cas dan simpan perkakas pada suhu antara
5°C dan 35°C.
- Hanya gunakan penyesuai yang dibekalkan.
- Jika penyesuai rosak, sentiasa gantikan dengan jenis
asli bagi mengelakkan bahaya.
- Perkakas ini hanya bertujuan untuk merapikan
janggut manusia. Jangan gunakan untuk sebarang
tujuan lain.
- Jangan gunakan perkakas jika unit pemotong atau
sikat perapian rosak atau pecah, kerana ini boleh
menyebabkan kecederaan.
Medan elektromagnet
Perkakas Philips ini mematuhi semua standard
berkenaan medan elektromagnet (EMF). Jika
perkakas ini dikendalikan dengan betul dan mengikut
arahan dalam manual pengguna ini, ia selamat untuk
digunakan berdasarkan bukti saintik yang terdapat
pada hari ini.
Am
- Perkakas dilengkapi dengan pemilih voltan
automatik dan sesuai untuk voltan punca kuasa
utama daripada 100 hingga 240 volt.
- Penyesuai mengubah 100-240 volt kepada voltan
rendah dan selamat tidak melebihi 24 volt.
BAHASA MELAYU

Pengecasan
Caskan perkakas sepenuhnya sebelum anda
menggunakannya buat kali pertama.
Perkakas memerlukan lebih kurang 1 jam untuk dicas
sepenuhnya.
Apabila perkakas tercas sepenuhnya, ia mempunyai
tempoh masa pengendalian tanpa kord sehingga
60 minit.
Nota: Anda juga boleh menggunakan perkakas tanpa
kord, di samping bersambung dengan sesalur kuasa.
1 Pastikan perkakas dimatikan.
2 Masukkan plag perkakas ke dalam perkakas.
3 Letakkan penyesuai di dalam soket dinding.
, Lampu pengecasan mula berkelip hijau untuk
menunjukkan bahawa perkakas sedang dicas.
, Apabila bateri telah dicas sepenuhnya, lampu
pengecasan bernyala hijau secara berterusan.
Selepas 30 minit, lampu pengecasan padam.
4 Selepas mengecas, tanggalkan penyesuai dari
soket dinding dan cabut plag perkakas keluar
dari perkakas.
Bateri lemah
Apabila bateri hampir habis (ketika hanya terdapat
baki 5 minit perapian atau kurang), lampu
pengecasan berkelip jingga.
BAHASA MELAYU 53

Mengoptimumkan jangka hayat bateri
boleh cas
Apabila anda telah mengecas perkakas untuk
pertama kali, kami mengesyorkan agar
menggunakannya sehingga bateri betul-betul kosong.
Teruskan menggunakan perkakas sehingga motor
hampir berhenti berjalan semasa sesi perapian.
Kemudian caskan bateri semula. Ikuti prosedur ini
sekurang-kurangnya dua kali setahun.
Menggunakan perkakas
Sentiasa sikat janggut dan/atau misai dengan sikat
yang halus sebelum anda mulakan perapian.
Apabila anda merapikan janggut anda buat kali
pertama, berhati-hatilah. Jangan gerakkan perapi
terlalu pantas. Buat gerakan yang lancar dan lembut.
Merapi dengan sikat
1 Gegelang pelarasan Kunci Zum Tepat™
kepada tetapan yang dikehendaki. Tetapan
yang dipilih adalah tetapan di tengah gegelang
pelarasan.
Lihat jadual di bawah untuk gambaran
keseluruhan tetapan dan hasil panjang rambut.
Tetapan Hasil panjang
rambut
Tetapan Hasil panjang
rambut
. 0.5mm . 5.5mm
1 1mm 6 6mm
. 1.5mm . 6.5mm
3
•
4
••1
2
BAHASA MELAYU54

Tetapan Hasil panjang
rambut
Tetapan Hasil panjang
rambut
2 2mm 7 7mm
. 2.5mm . 7.5mm
3 3mm 8 8mm
. 3.5mm . 8.5mm
4 4mm 9 9mm
. 4.5mm . 9.5mm
5 5mm 10 10mm
Nota: Apabila anda merapi buat kali pertama, mulakan
pada tetapan tertinggi (10) untuk membiasakan diri
anda dengan perkakas ini.
2 Hidupkan perkakas.
3 Untuk merapi dengan paling berkesan, gerakkan
perapi dengan melawan arah pertumbuhan
rambut. Pastikan bahawa permukaan sikat
sentiasa bersentuhan dengan kulit.
4 Jika terdapat rambut yang terkumpul di dalam
sikat perapian janggut, keluarkan sikat dan tiup
dan/atau goncang sehingga rambut tersebut
keluar. Tetapan yang dipilih tidak berubah
apabila anda melakukan ini.
BAHASA MELAYU 55

Memotong pada tetapan ‘gaya janggut baru
tumbuh’ yang unik
1 Untuk mewujudkan ‘gaya janggut baru tumbuh’,
potong dengan sikat pemotongan janggut yang
diset ke tetapan 1.
Merapikan tanpa sikat
Gunakan perapi tanpa sikat perapian janggut untuk
merapikan janggut sepenuhnya dan juga janggut
sehelai.
Berhati-hati ketika menggunting tanpa sikat kerana
elemen pemotong memotong setiap helai rambut
yang disentuhnya.
1 Tarik sikat perapian janggut keluar daripada
perkakas seperti yang ditunjukkan dalam rajah 8.
2 Hidupkan suis perkakas.
3 Buatkan pergerakan terkawal. Sentuh rambut
secara perlahan dengan perapi.
Perapian berkord
Jika bateri lemah, anda juga boleh menggunakan
perkakas daripada sesalur kuasa.
1 Matikan perkakas, masukkan penyesuai pada
soket dinding dan tunggu beberapa saat
sebelum anda menghidupkan perkakas.
BAHASA MELAYU56

Pembersihan
Jangan sekali-kali gunakan pad penyental, agen
pembersih yang melelas atau cecair yang agresif
seperti alkohol, petrol atau aseton untuk
membersihkan perkakas.
1 Pastikan perkakas dimatikan dan ditanggalkan
daripada sesalur kuasa.
2 Lapkan perumah perkakas dengan kain kering.
Jangan sesekali tenggelamkan perkakas ke dalam air
atau membilasnya di bawah air paip.
3 Keluarkan sikat perapi dan bersihkannya
dengan berus.
4 Keluarkan unit pemotong dengan menolak pada
gigi unit pemotong dan bersihkannya dengan
berus serta membilasnya di bawah paip.
5 Keluarkan air berlebihan dengan
menggoncangkannya dan letakkan unit
pemotong kembali dengan memasukkan cuping
unit pemotong ke dalam slot pemandu.
6 Tolak unit pemotong kembali pada perkakas
(‘klik’).
Penggantian
Hanya ganti unit pemotong yang lusuh atau rosak
dengan unit pemotong Philips yang tulen, yang
tersedia daripada pusat servis Philips yang sah.
1 Buka unit pemotong.
BAHASA MELAYU 57

2 Keluarkan unit pemotong dengan menolak pada
gigi unit pemotong.
3 Masukkan cuping unit pemotong baru ke dalam
slot pemandu.
4 Tolak unit pemotong kembali pada perkakas
(‘klik’).
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori perkakas ini, sila lawati kedai
dalam talian kami di www.shop.philips.com/
service. Jika kedai dalam talian tidak tersedia di
negeri anda, pergi ke pembekal Philips atau pusat
khidmat Philips. Jika anda menghadapi kesukaran
untuk mendapatkan aksesori bagi perkakas anda, sila
hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara
anda. Anda boleh mendapati nombor telefonnya
dalam risalah jaminan sedunia.
Alam sekitar
- Jangan buang perkakas dengan sampah rumah
yang biasa pada akhir hayatnya, sebaliknya serahkan
ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula.
Dengan berbuat demikian, anda membantu
memelihara alam sekitar.
BAHASA MELAYU58

- Bateri boleh cas semula terbina dalam
mengandungi bahan yang boleh mencemarkan
alam sekitar. Pastikan anda mengeluarkan bateri
sebelum membuang atau menyerahkan perkakas
di pusat pungutan rasmi. Buang bateri ini di pusat
pungutan rasmi bagi bateri. Jika anda menghadapi
masalah untuk mengeluarkan bateri, anda juga
boleh membawa perkakas ini ke pusat servis
Philips. Kakitangan pusat ini akan mengeluarkan
bateri ini untuk anda dan akan membuangnya
dengan cara yang selamat bagi alam sekitar.
Mengeluarkan bateri boleh cas semula
Hanya tanggalkan bateri dapat dicas semula apabila
mereka betul-betul kosong.
1 Cabut plag perkakas dari sesalur kuasa dan
biarkan perkakas berjalan sehingga motornya
berhenti.
2 Masukkan pemutar skru dalam ruang rambut
untuk memisahkan bahagian perumah.
3 Potong wayar yang berhampiran dengan bateri
dengan gunting rumah.
4 Keluarkan papan litar tercetak dengan bateri
boleh cas semula.
BAHASA MELAYU 59

5 Potong tab bateri dengan gunting dan pisahkan
bateri daripada papan litar tercetak.
Jangan sambung perkakas kepada sesalur kuasa
semula setelah anda membukanya.
Jaminan dan perkhidmatan
Jika anda memerlukan perkhidmatan atau jika anda
menghadapi masalah, sila layari laman web Philips di
www.philips.com/support atau hubungi Pusat
Layanan Pelanggan Philips di negara anda. Anda boleh
mendapatkan nombor telefonnya dalam risalah
jaminan sedunia. Jika Pusat Layanan Pelanggan tidak
terdapat di negara anda, hubungi wakil penjual Philips
setempat anda.
BAHASA MELAYU60

61
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips!
Para tirar todo o partido da assistência fornecida
pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Descrição geral (g. 1)
1 Pente do aparador
2 Unidade de corte
3 Anel de regulação Precision Zoom Lock™
4 Botão ligar/desligar com indicador da bateria
5 Entrada da cha do aparelho
6 Bolsa
7 Pincel
8 Ficha do aparelho
9 Transformador
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes
de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
- Certique-se de que o adaptador não é molhado.
Aviso
- O adaptador contém um transformador. Não corte
o adaptador para o substituir por outro, porque
isso poderá dar origem a situações de perigo.
- Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimentos, salvo se tiverem
recebido supervisão ou instruções sobre o uso do
aparelho por alguém responsável pela sua segurança.
- As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
PORTUGUÊS

Cuidado
- Nunca imerja o aparelho em água nem o enxagúe
em água corrente. Apenas o componente de
corte pode ser enxaguado em água corrente.
- Utilize, carregue e guarde o aparelho a uma
temperatura entre 5 °C e 35 °C.
- Utilize apenas o adaptador fornecido.
- Se o transformador se danicar, só deverá ser
substituído por uma peça de origem para evitar
situações de perigo.
- Este aparelho destina-se unicamente a aparar
a barba humana. Não deve servir-se dele para
outros ns.
- Não utilize o aparelho se o acessório de corte
ou o pente aparador estiverem danicados ou
partidos, pois isto pode provocar ferimentos.
Campos electromagnéticos
Este aparelho da Philips respeita todas as normas
relacionadas com campos electromagnéticos (CEM).
Se for manuseado correctamente e de acordo
com as instruções neste manual do utilizador, este
aparelho proporciona uma utilização segura, como
demonstrado pelas provas cientícas actualmente
disponíveis.
Geral
- O aparelho está equipado com um selector de
voltagem automático e está preparado para
voltagens entre 100 e 240 V.
- O adaptador transforma 100-240 volts numa
tensão segura e baixa inferior a 24 volts.
PORTUGUÊS62

Carregamento
Deixe a máquina a carregar totalmente antes de se
servir dela pela primeira vez.
Demora aprox. 1 hora até carregar completamente
o aparelho.
Quando estiver completamente carregado, o
aparelho possui uma autonomia sem os de até
60 minutos.
Nota: Pode utilizar o aparelho sem os, bem como
ligado à corrente eléctrica.
1 Certique-se de que o aparelho está desligado.
2 Introduza a cha do aparelho no aparelho.
3 Ligue o adaptador à tomada eléctrica.
, A luz de carregamento ca intermitente a verde
para indicar que o aparelho está a carregar.
, Quando a bateria está completamente
carregada, a luz de carregamento permanece
continuamente acesa a verde. Depois de
30 minutos, a luz de carregamento apaga-se.
4 Após a carga, retire o transformador da
tomada eléctrica e puxe a cha de ligação do
aparelho.
Pilha fraca
Quando a bateria está quase vazia (quando restam
apenas 5 ou menos minutos de corte), a luz de
carregamento ca intermitente a cor de laranja.
PORTUGUÊS 63

Optimização da vida útil da bateria
recarregável
Ao carregar o aparelho pela primeira vez, é
aconselhável utilizá-lo até esvaziar totalmente a
bateria. Continue a usar o aparelho até o motor
parar quase completamente durante a sessão de
corte. Em seguida, recarregue a bateria. Efectue este
procedimento, no mínimo, duas vezes por ano.
Utilizar o aparelho
Penteie sempre a barba e/ou o bigode com um
pente no antes de a começar a aparar.
Se estiver a aparar pela primeira vez, tenha cuidado.
Não movimente o aparador muito depressa. Faça
movimentos suaves e leves.
Aparar com pente
1 Rode o anel de regulação Precision Zoom
Lock™ para o comprimento de pêlo
pretendido. A denição seleccionada encontra-
se no centro do anel de regulação.
Consulte a tabela a seguir para uma descrição geral
das denições de comprimento e os comprimentos
de cabelo correspondentes a cada pente acessório.
Regulação Resultado do
comprimento
Regulação Resultado do
comprimento
. 0,5 mm . 5,5 mm
1 1mm 6 6 mm
. 1,5 mm . 6,5 mm
3
•
4
••1
2
PORTUGUÊS64

Regulação Resultado do
comprimento
Regulação Resultado do
comprimento
2 2 mm 7 7 mm
. 2,5 mm . 7,5 mm
3 3 mm 8 8 mm
. 3,5 mm . 8,5 mm
4 4 mm 9 9 mm
. 4,5 mm . 9,5 mm
5 5 mm 10 10 mm
Nota: Quando aparar pela primeira vez, comece pela
regulação mais elevada (10) para se familiarizar com
o aparelho.
2 Ligue o aparelho.
3 Para aparar da forma mais ecaz, movimente
o aparador contra a direcção de crescimento
do cabelo. Certique-se de que a superfície
mantém-se sempre em contacto com a pele.
4 Se se registar uma grande acumulação de pêlo
no pente aparador da barba, retire o pente
e sopre e/ou agite os pêlos do aparelho. A
regulação seleccionada não é alterada ao fazê-lo.
Aparar com a regulação exclusiva “barba de
três dias”
1 Para criar um aspecto de “barba de dois
dias”, utilize o pente aparador para a barba na
regulação de comprimento 1.
PORTUGUÊS 65

Aparar sem pente
Utilize o aparador sem o pente acessório para
aparar a barba completa e pêlos isolados.
Tenha cuidado quando estiver a aparar sem o
pente, visto que o acessório de corte corta todos
os pêlos em que toca.
1 Retire o pente aparador para a barba do
aparelho conforme indicado na gura 8.
2 Ligue o aparelho.
3 Faça movimentos bem controlados. Toque o
pêlo ao de leve com o aparador.
Aparar com o
Se a bateria estiver fraca, também pode utilizar o
aparelho ligado à corrente:
1 Desligue o aparelho, introduza o transformador
na tomada de parede e aguarde alguns
segundos antes de ligar o aparelho.
Limpeza
Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza
abrasivos ou líquidos agressivos, tais como álcool,
petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.
1 Certique-se de que o aparelho está desligado
e que a cha não está na tomada eléctrica.
2 Limpe a caixa do aparelho com um pano seco.
PORTUGUÊS66

Nunca mergulhe o aparelho dentro de água nem o
enxagúe à torneira.
3 Retire o pente aparador e limpe-o com a escova.
4 Retire o acessório de corte pressionando os
dentes do acessório de corte e limpe-o com a
escova ou enxagúe-o em água corrente.
5 Sacuda a água em excesso e volte a colocar
o acessório de corte inserindo a saliência do
acessório de corte na ranhura de guia.
6 Empurre a unidade de corte para o interior do
aparelho (‘clique’).
Substituição
Uma unidade de corte gasta ou danicada só deve ser
substituída por uma peça de origem Philips, disponível
nos centros de assistência Philips autorizados.
1 Abra a unidade de corte.
2 Retire o acessório de corte usado
pressionando os dentes do acessório.
3 Introduza a saliência do novo acessório de
corte na ranhura de guia.
4 Empurre a unidade de corte para o interior do
aparelho (‘clique’).
PORTUGUÊS 67

Encomendar acessórios
Para comprar acessórios para este aparelho, visite
a nossa loja online em www.shop.philips.com/
service. Se não tiver uma loja online disponível no seu
país, dirija-se ao seu distribuidor Philips ou a um centro
de assistência Philips. Se tiver diculdades em obter
acessórios para o seu aparelho, contacte o Centro de
Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Pode encontrar
os detalhes de contacto no folheto de garantia mundial.
Meio ambiente
- Não elimine o aparelho juntamente com os
resíduos domésticos normais no nal da sua vida
útil. Entregue-o num ponto de recolha autorizado
para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o
meio ambiente.
- A bateria recarregável incorporada contém substâncias
que podem poluir o ambiente. Retire sempre a bateria
antes de eliminar o aparelho e entregue o aparelho
num ponto de recolha ocial. Para eliminar a bateria,
coloque-a num ponto de recolha ocial para baterias.
Se tiver problemas na remoção da bateria, pode
também levar o aparelho a um centro de assistência
Philips, que poderá remover a bateria e eliminá-la de
forma segura para o ambiente.
Retirar as baterias recarregáveis
Retire as baterias recarregáveis apenas quando
estiverem completamente vazias.
1 Desligue o aparelho da corrente e deixe-o a
trabalhar até o motor parar.
PORTUGUÊS68

2 Insira uma chave de fendas na câmara de
recolha dos pêlos para separar a parte da
estrutura.
3 Corte os os junto à bateria com uma tesoura.
4 Retire a placa do circuito impresso com as
baterias recarregáveis.
5 Corte as patilhas das baterias com uma
tesoura e separe as baterias da placa do
circuito impresso.
Não volte a ligar o aparelho à corrente depois de
o abrir.
Garantia e assistência
Se precisar de assistência ou informações, ou se
tiver algum problema, visite o Web site da Philips
em www.philips.com/support ou contacte
o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu
país. Poderá encontrar o número de telefone no
folheto de garantia mundial. Se não houver um
Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao
representante local da Philips.
PORTUGUÊS 69

70
ขอมูลเบื้องตน
ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับ
ประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑของคุณที่
www.philips.com/welcome
สวนประกอบ (รูปที่ 1)
1 หวีสำาหรับเล็ม
2 ชุดใบมีด
3 Precision Zoom Lock™ วงแหวนปรับ
4 สวิตชเลื่อนเปด/ปดพรอมไฟแสดงแบตเตอรี่
5 ชองสำาหรับเสียบ
6 กระเปา
7 แปรง
8 ปลั๊กเสียบเขากับตัวเครื่อง
9 อะแดปเตอร
ขอสำาคัญ
ควรอานคมืออยางละเอียดกอนใชงานและเก็บไวเพื่อใชอางอิงในครั้งตอไป
อันตราย
- ไมควรใหอะแดปเตอรเปยกน
คำาเตือน
- ภายในอะแดปเตอรประกอบดวยตัวแปลงไฟ ดังนั้นจึงไมควรนำาไปตัดออกแลวเปลี่ยน
หัวปลั๊กใหม เพราะจะกอใหเกิดอันตรายรายแรงขึ้น
- ไมควรใหบุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภาพรางกายไมสมบูรณ ประสาทสัมผัสไ
มสมบูรณหรือสภาพจิตใจไมปกติ หรือขาดประสบการณและความรความเขาใจ
นำาเครื่องนี้ไปใชงาน เวนแตจะอยในการควบคุมดูแลหรือไดรับคำาแนะนำาในการใชงา
นโดยผที่รับผิดชอบในดานความปลอดภัย
- เด็กเล็กควรไดรับการดูแลเพื่อปองกันไมใหเด็กนำาเครื่องนี้ไปเลน
ขอควรระวัง
- อยาจมเครื่องในนหรือลางใตกอกนโดยเปดนไหลผาน เฉพาะชุดใบมีดเทานั้นที่สา
มารถลางใตกอกนโดยเปดนไหลผานได
- ใหใช ชารจไฟ และเก็บอุปกรณไวที่อุณหภูมิระหวาง 5°C และ 35°C
- โปรดใชอะแดปเตอรที่ใหมาเทานั้น
ภาษาไทย

- ในกรณีที่อะแดปเตอรเกิดความชำารุดเสียหาย คุณตองดำาเนินการเปลี่ยนอะแดปเตอรเ
ปนชนิดเดียวกับอะแดปเตอรเดิมเสมอ เพื่อปองกันการเกิดอันตราย
- เครื่องรนนี้ใชสำาหรับการเล็มเคราเทานั้น หามใชในจุดประสงคอื่นๆ
- หามใชงานเครื่อง หากชุดใบมีดหรือหวีสำาหรับเล็มชำารุดหรือหัก
เพราะอาจทำาใหบาดเจ็บได
คลื่นแมเหล็กไฟฟา
ผลิตภัณฑของ Philips ไดมาตรฐานดานคลื่นแมเหล็กไฟฟา (EMF) หากมีการใชงานอยา
งเหมาะสมและสอดคลองกับคำาแนะนำาในคมือนี้ คุณสามารถใชผลิตภัณฑไดอยางปลอด
ภัยตามขอพิสูจนทางวิทยาศาสตรในปจจุบัน
ทั่วไป
- เครื่องโกนหนวดรนนี้ติดตั้งตัวปรับเลือกแรงดันไฟฟาอัตโนมัติไว และเหมาะสำาหรับแ
รงดันไฟฟาตั้งแต 100 - 240 โวลต
- อะแดปเตอรสามารถแปลงแรงดันไฟฟาขนาด 100-240 โวลตเปนแรงดันไฟตกวา
24 โวลตได
การชารจแบตเตอรี่
ชารจไฟใหเต็มกอนการใชงานครั้งแรก
ใชเวลาประมาณ 1 ชั่วโมง ในการชารจแบตเตอรี่ใหเต็ม
เมื่อชารจไฟเต็มแลว สามารถใชงานเครื่องแบบไรสายไดนาน 60 นาที
หมายเหตุ: คุณสามารถใชงานเครื่องไดทั้งแบบไรสายและมีสาย
1 ตรวจดูใหแนใจวาปดสวิตชเครื่องแลว
2 เสียบปลั๊กเขากับตัวเครื่อง
3 เสียบอะแดปเตอรเขากับเตารับบนผนัง
, สัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่เริ่มกะพริบเปนสีเขียวเพื่อใหทราบวาเ
ครื่องกำาลังชารจแบตเตอรี่
, เมื่อชารจไฟแบตเตอรี่เต็มแลว ไฟแสดงการชารจจะติดสวางเปนสีเขียวอยา
งตอเนื่อง จากนั้นจะดับลงหลังจาก 30 นาที
4 หลังจากชารจไฟ ใหถอดอะแดปเตอรออกจากเตารับบนผนัง และถอดสา
ยไฟออกจากเครื่อง
แบตเตอรี่เหลือนอย
เมื่อแบตเตอรี่ใกลหมด (เมื่อใชงานไดอีกเพียง 5 นาทีหรือนอยกวานั้น) สัญญาณไฟแสด
งการชารจกะพริบเปนสีสม
ภาษาไทย 71

การรักษาอายุการใชงานของแบตเตอรี่ที่ชารจใหมได
เมื่อคุณไดชารจเครื่องเปนครั้งแรก เราแนะนำาใหคุณใชจนกระทั่งแบตเตอรี่หมด โดยใช
งานตอไปจนกระทั่งมอเตอรเกือบจะหยุดทำางานระหวางที่ใช จากนั้นชารจแบตเตอรี่ใหม
ปฏิบัติตามขั้นตอนนี้อยางนอยสองครั้งตอป
การใชงาน
ทุกครั้งกอนเริ่มเล็ม ใหหวีเคราและ/หรือหนวดดวยหวีซี่ละเอียด
ควรระมัดระวังเมื่อกันจอนเปนครั้งแรก อยาเคลื่อนที่กันเร็วเกินไป
ควรเคลื่อนไปเรียบๆ เบาๆ
การเล็มโดยใชหวี
1 หมุนวงแหวนปรับ Precision Zoom Lock™ ไปที่การตั้งคาที่ตองการ การ
ตั้งคาที่เลือกจะอยที่จุดกึ่งกลางของวงแหวนปรับ
ดูตารางดานลางนี้สำาหรับรายละเอียดเกี่ยวกับการตั้งคาและความยาวเสนขนที่ได
การตั้งคา ความยาวเสนขนที่ได การตั้งคา ความยาวเสนขนที่ได
. 0.5 มม. . 5.5 มม.
1 1 มม. 6 6 มม.
. 1.5 มม. . 6.5 มม.
2 2 มม. 7 7 มม.
. 2.5 มม. . 7.5 มม.
3 3 มม. 8 8 มม.
. 3.5 มม. . 8.5 มม.
4 4 มม. 9 9 มม.
. 4.5 มม. . 9.5 มม.
5 5 มม. 10 10 มม.
3
•
4
••1
2
ภาษาไทย72

หมายเหตุ: เมื่อคุณเริ่มกันขนครั้งแรก ใหเริ่มที่การตั้งคาสูงสุดกอน (10) เพื่อทำา
ความคนเคยในการใชงานเครื่อง
2 เปดสวิตชเครื่อง
3 ในการกันขนใหมีประสิทธิภาพที่สุด ใหเลื่อนเครื่องไปในทิศทางตรงกัน
ขามกับที่เสนขนงอก ตรวจดูใหแนใจวาหวีไดสัมผัสกับผิวหนังอยางเต็มที่
ตลอดเวลา
4 ถามีเสนขนหลายเสนติดอยที่หวีสำาหรับเล็มเครา ถอดหวีออก แลวเปา
และ/หรือเขยาใหเสนขนหลุดออกมา การทำาเชนนี้จะไมทำาใหการตั้งคาที่
เลือกเปลี่ยนไป
การเล็มที่การตั้งคา ‘เสนหเคราเขียว’ ที่เปนเอกลักษณ
1 ในการสราง ‘เสนหเคราเขียว’ ใหเล็มดวยการใชชุดหวีสำาหรับการเล็มเครา
ดวยการตั้งคา 1
การเล็มโดยไมใชหวี
ใชเครื่องเล็มโดยไมใชหวีสำาหรับเล็มเคราเพื่อเล็มเคราและเสนขนทีละเสน
โปรดระวังเมื่อคุณเล็มโดยไมใชหวีเนื่องจากชิ้นสวนการตัดจะตัดเสนผมทุก
เสนที่สัมผัส
1 ดึงหวีเล็มเคราออกจากเครื่อง ตามที่แสดงในภาพที่ 8
2 เปดสวิตชเครื่อง
ภาษาไทย 73

3 ควบคุมเครื่องใหเคลื่อนไปอยางระมัดระวัง และใหชุดใบมีดสัมผัสกับเครา
เบาๆ
การเล็มแบบใชสาย
หากแบตเตอรี่ต คุณยังอาจใชเครื่องนี้ไดโดยการเสียบปลั๊ก
1 ปดเครื่อง เสียบอะแดปเตอรเขากับเตารับบนผนังและรอประมาณสองสา
มวินาทีกอนที่จะเปดใชงานเครื่อง
การทำาความสะอาด
หามใชแผนใย อุปกรณที่มีความคม หรือของเหลวที่มีฤทธิ์รุนแรง เชน
แอลกอฮอล นมัน หรืออะซีโทน ทำาความสะอาดเครื่องเปนอันขาด
1 โปรดตรวจดูใหแนใจวาไดปดสวิตชเครื่องและไมไดตอเครื่องเขากับเตาเ
สียบไฟ
2 ใชผาแหงเช็ดทำาความสะอาดตัวเครื่องดานนอก
หามจมผลิตภัณฑนี้ลงในนหรือเปดนกอกไหลผานเครื่องเด็ดขาด
3 ถอดหวีสำาหรับเล็มออกและทำาความสะอาดดวยแปรง
4 ถอดชุดใบมีดโดยการกดในทิศทางตรงขามกับฟนของชุดใบมีด และ
ทำาความสะอาดดวยแปรงหรือดวยการลางใตกอกน
5 สะบัดนออกและใสชุดใบมีดกลับเขาที่โดยการเสียบสลักของชุดหัวโกน
เขาไปในรองนำา
6 ดันชุดใบมีดกลับไปบนตัวเครื่อง (‘คลิก’)
ภาษาไทย74

การเปลี่ยนอะไหล
เปลี่ยนชุดใบมีดการตัดที่สึกหรอหรือชำารุดดวยอะไหลของแทของ Phillips เทานั้น
ซึ่งสามารถหาซื้อไดที่ศูนยบริการที่ไดรับการรับรองโดย Philips
1 เปดชุดใบมีด
2 ถอดชุดใบมีดเกาออกโดยการกดในทิศทางตรงขามกับฟนของชุดใบมีด
3 ใสชุดใบมีดโดยการเสียบสลักของชุดหัวโกนเขาไปในรองนำา
4 ดันชุดใบมีดกลับไปบนตัวเครื่อง (‘คลิก’)
การสั่งซื้ออุปกรณเสริม
หากตองการสั่งซื้ออุปกรณเสริมสำาหรับเครื่องนี้ ใหไปที่รานคาออนไลนของเรา
www.shop.philips.com/service หากไมมีรานคาออนไลนในประเทศของคุณ
โปรดไปที่ตัวแทนจำาหนาย Philips หรือศูนยบริการ Philips หากคุณไมสามารถหาซื้ออุปก
รณเสริมสำาหรับเครื่องได โปรดติดตอศูนยบริการลูกคา Philips ในประเทศของคุณ โดย
คนหารายละเอียดการติดตอไดในเอกสารแผนพับเกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก
ภาษาไทย 75

สิ่งแวดลอม
- หามทิ้งผลิตภัณฑนี้รวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อหมดอายุการใชงานแลว
ควรทิ้งลงในถังขยะสำาหรับนำากลับไปใชใหมได (รีไซเคิล) เพื่อชวยรักษาสภาวะสิ่
งแวดลอมที่ดี
- แบตเตอรี่ที่ชารจใหมไดที่อยภายในอุปกรณตัดผมอาจมีสารที่กอใหเกิดมลพิษตอสิ่งแว
ดลอม ใหถอดแบตเตอรี่ออกกอนทิ้งอุปกรณหรือกอนสงไปที่จุดรวบรวมการทิ้งอยาง
เปนทางการ ทิ้งแบตเตอรี่ไวที่จุดรวบรวมการทิ้งแบตเตอรี่ หากคุณพบปญหาในการถ
อดแบตเตอรี่ คุณสามารถนำาอุปกรณไปที่ศูนยบริการของ Philips ซึ่งจะชวยคุณถอดแ
บตเตอรี่ออก และทิ้งในสถานที่ที่ปลอดภัยตอสิ่งแวดลอม
การทิ้งแบตเตอรี่ที่ชารจใหมได
ใหถอดแบตเตอรี่ที่ชารจใหมไดออกเมื่อแบตเตอรี่หมดแลวเทานั้น
1 ถอดปลั๊กเครื่องออกจากเตาเสียบไฟ แลวปลอยใหเครื่องทำางานจนกวาจะ
หยุด
2 สอดไขควงเขาไปในชองเก็บเศษหนวดเพื่อแยกปลอกหมของเครื่อง
3 ใชกรรไกรตัดสายไฟที่อยใกลๆ กับแบตเตอรี่
4 ถอดแผงวงจรกับแบตเตอรี่ที่ชารจใหมได ออกมา
ภาษาไทย76

5 ตัดที่ยึดแบตเตอรี่ดวยกรรไกรและแยกแบตเตอรี่ออกจากแผงวงจร
อยาเชื่อมตอเครื่องเขากับปลั๊กไฟอีก หลังจากที่ถอดแบตเตอรี่ออกแลว
การรับประกันและบริการ
หากคุณตองการขอรับบริการหรือตองการทราบขอมูลหรือหากคุณมีปญหา
โปรดเขาชมเว็บไซตของ Philips ไดที่ www.philips.com/support หรือติดตอศูนย
บริการดูแลลูกคาของ Philips ในประเทศของคุณ หมายเลขโทรศัพทของศูนยบริการลูกคา
อยในเอกสารแผนพับเกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก หากในประเทศของคุณไมมีศูนยบริก
ารลูกคา โปรดติดตอตัวแทนจำาหนายผลิตภัณฑของ Philips ในประเทศ
ภาษาไทย 77

78
Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới
và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi
ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng
ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
1 Lược tỉa
2 Bộ phận cắt
3 vòng điều chỉnh™ Khóa Thu Phóng Chính Xác
4 Nút trượt tắt/mở với chỉ báo pin
5 Ổ cắm cho phích cắm thiết bị
6 Bao da
7 Bàn chải
8 Phích cắm thiết bị
9 Bộ điều hợp (adapter)
Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử
dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo sau này.
- Không để bộ điều hợp bị ướt.
- Trong bộ điều hợp có một biến áp. Không cắt b
bộ điều hợp này để thay bng bộ điều hợp khác,
v làm như vậy s gây ra tnh hung nguy hiểm.
- Thiết bị này không dành cho ngưi dùng (bao
gồm cả trẻ em) có sức khe kém, khả năng giác
quan hoặc thần kinh suy giảm, hoặc thiếu kinh
nghiệm và kiến thức, trừ khi họ được giám sát
hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị bởi ngưi có
trách nhiệm đảm bảo an toàn cho họ.
- Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo rng
chúng không chơi đùa với thiết bị này.

- Không nhúng thiết bị vào nước hoặc rửa dưới vòi
nước. Chỉ bộ phận cắt mới có thể rửa được dưới
vòi nước.
- Sử dụng, sạc và bảo quản thiết bị này ở nhiệt độ
từ 5°C đến 35°C.
- Chỉ sử dụng bộ điều hợp đi km với máy.
- Luôn thay bộ điều hợp cùng loại và đúng tiêu
chuẩn như loại của máy nếu phích cắm điện bị
hng để tránh nguy hiểm.
- Thiết bị này chỉ được dùng để cắt tỉa râu tóc
ngưi. Không sử dụng nó vào bất kỳ mục đích nào
khác.
- Không sử dụng thiết bị nếu bộ phận cắt hoặc lược
tỉa bị hng hoặc gãy v điều này có thể làm bạn bị
thương.
Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên
quan đến điện từ trưng (EMF). Nếu được sử dụng
đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng
dẫn này, theo các bng chứng khoa học hiện nay, việc
sử dụng thiết bị này là an toàn.
- Máy được trang bị bộ chọn điện áp tự động và
phù hợp với điện nguồn từ 100-240 vôn.
- Bộ điều hợp biến điện áp từ 100-240 vôn xung
mức điện áp thấp an toàn dưới 24 vôn.
79

Sạc đầy pin cho thiết bị trước khi sử dụng thiết bị
lần đầu.
Mất khoảng 1 gi để sạc đầy thiết bị.
Khi đã sạc đầy, thiết bị có thi gian hoạt động không
dây lên đến 60 phút.
Lưu ý: Bạn có thể sử dụng thiết bị cả khi cắm
hoặc không cắm thiết bị vào nguồn điện.
1 Đảmbảothiếtbịđãđượctắt.
2 Cắmphíchcắmcủathiếtbịvàothiếtbị.
3 Cắmbộđiềuhợpvàocắm.
, Đènbáosạcpinnhấpnháymàuxanhlácâyđể
chobiếtthiếtbịđangđượcsạcpin.
, Khipinđượcsạcđầy,đènbáosạcsángliêntục
màuxanhlục.Sau30phút,đènbáosạctắt.
4 Saukhisạc,tháobộđiềuhợprakhỏinguồnđiện
vàrútphíchcắmcủathiếtbịrakhỏithiếtbị.
Khi pin gần hết (khi chỉ còn không quá 5 phút tỉa
râu), đn báo sạc nhấp nháy màu da cam.
Khi đã sạc pin lần đầu tiên, chúng tôi khuyên bạn sử
dụng thiết bị cho đến khi pin hết hoàn toàn. Tiếp
tục sử dụng thiết bị cho đến khi mô-tơ hầu như đã
ngừng chạy trong khi làm việc. Sau đó sạc lại pin. Thực
hiện theo quy trnh này ít nhất hai lần một năm.
80

Luôn chải râu và/hoặc ria mép bng lược nh trước
khi tỉa.
Cẩnthậnkhicắttỉarâulầnđầu.Khôngdichuyển
máytỉaquánhanh.Thựchiệndichuyểnđềuvànhẹ
nhàng.
1 XoayvòngđiềuchỉnhKhóathuphóngchính
xác™đếncàiđặtmongmuốn.Càiđặtđãchọn
làcàiđặtởchínhgiữavòngđiềuchỉnh.
Xem bảng dưới đây để có được tổng quan về các
mức cài đặt và độ dài râu tương ứng.
Cài đặt Độ dài râu sau
khi cạo
Cài đặt Độ dài râu sau
khi cạo
. 0,5mm . 5,5mm
1 1mm 6 6mm
. 1,5mm . 6,5mm
2 2mm 7 7mm
. 2,5mm . 7,5mm
3 3mm 8 8mm
. 3,5mm . 8,5mm
4 4mm 9 9mm
. 4,5mm . 9,5mm
5 5mm 10 10mm
3
•
4
••1
2
81

Lưu ý: Khi cắt tỉa lần đầu, hãy bắt đầu với cài đặt cao
nhất (10) để tự làm quen với thiết bị.
2 Bậtmáy.
3 Đểviệccắttỉađạthiệuquảcaonhất,dichuyển
máytỉangượcchiềumọccủarâu.Đảmbảo
rằngbềmặtcủalượcluôntiếpxúcvớida.
4 Nếucónhiềutóctíchtụtronglượctỉarâu,
tháolượcvàthivà/hoặclắcchotócrơira
ngoài.Càiđặtđãchọnkhôngthayđikhibạn
thựchiệnviệcnày.
1 Đểtạo‘kiểulởmchởm’,tỉabằnglượctỉarâu
đượcđặtởcàiđặtmc1.
Sử dụng máy tỉa không có lược tỉa râu để tỉa toàn bộ
râu và từng sợi râu.
Cẩnthậnkhitỉakhôngdùnglượcvìbộphận
cắtloạibỏtoànbộrâumànóchạmphải.
1 Kéolượctỉarâurakhỏithiếtbịnhưđược
hiểnthịtronghình8.
2 Bậtmáy.
82

3 Thựchiệndichuyểncókiểmsoáttốt.Chạm
nhẹmáytỉavàorâu.
Nếu pin yếu, bạn cũng có thể sử dụng thiết bị từ
nguồn điện:
1 Tắtthiếtbị,cắmbộđiềuhợpvàođiệnvàđợi
vàigiâytrướckhibậtthiếtbị.
Khôngsửdụngmiếngtẩyrửa,chấttẩyrửacótính
ănmònhoặcnhữngchấtlỏngmạnhnhưlàcồn,
xănghoặcaxêtônđểlauchùithiếtbị.
1 Đảmbảorằngthiếtbịđãtắtvàđượcngắtra
khỏinguồnđiện.
2 Lausạchvỏthiếtbịbằngkhănkhô.
Khôngnhúngthiếtbịvàotrongnướchoặcrửa
dướivòinước.
3 Tháolượctỉavàlàmsạchbằngbànchải.
4 Tháobộphậncắtbằngcáchấnlênrăngcủabộ
phậncắtvàlàmsạchbộphậnnàybằngbànchải
hoặcrửadướivòinước.
83

5 Lắcchosạchnướcvàđặtbộphậncắttrởlại
bằngcáchlắpgcủabộphậncắtvàorãnhdẫn.
6 Ấnbộphậncắtvàolạithiếtbị(nghetiếng
‘click’).
Chỉ thay thế bộ phận cắt đã bị mòn hoặc hư hng
bng một bộ phận cắt chính hãng của Philips có thể
tm thấy tại các trung tâm dịch vụ được ủy quyền
của Philips.
1 Mởbộphậncắt.
2 Tháobộphậncắtcũbằngcáchấnlênrăngcủa
bộphậncắt.
3 Lắpgcủabộphậncắtmớivàorãnhdẫn.
4 Ấnbộphậncắtvàolạithiếtbị(nghetiếng
‘click’).
84

Để mua các phụ kiện cho thiết bị này, vui lòng ghé
thăm cửa hàng trực tuyến của chúng tôi tại
Nếu không có
cửa hàng trực tuyến cho quc gia của bạn, hãy đến
đại lý Philips hoặc trung tâm dịch vụ của Philips. Nếu
bạn gặp bất kỳ khó khăn nào trong việc đặt mua phụ
kiện, vui lòng liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách
Hàng của Philips ở quc gia của bạn. Bạn s tm thấy
chi tiết liên hệ trên t bảo hành toàn cầu.
- Không vứt b thiết bị cùng với chất thải gia đnh
thông thưng khi ngừng sử dụng thiết bị. Hãy đem
thiết bị đến điểm thu gom chính thức để tái chế.
Làm như vậy, bạn s giúp bảo vệ môi trưng.
- Pin tích hợp, có thể sạc lại có chứa những chất có
thể gây ô nhim môi trưng. Luôn tháo pin trước
khi vứt b thiết bị hoặc mang thiết bị đến điểm
thu gom chính thức. Vứt b pin tại một điểm thu
gom chính thức dành cho pin. Nếu bạn gặp khó
khăn trong việc tháo pin, bạn cũng có thể mang
thiết bị tới trung tâm dịch vụ của Philips. Nhân
viên trung tâm s giúp bạn tháo pin và vứt b pin
theo cách an toàn cho môi trưng.
85

Chỉtháopinsạckhipinđãhoàntoànhếtđiện.
1 Ngắtthiếtbịrakhỏinguồnđiệnvàđểthiếtbị
chạychotớikhimô-tơngừnghẳn.
2 Đưatô-vítvàokhoangcharâutócđểtáchbộ
phậnvỏ.
3 Dùngkéocắtdâydẫnsátvớipin.
4 Tháobảngmạchincópinsạc.
5 Dùngkéocắtcácdảipinvàtáchpinrakhỏi
bảngmạchin.
Khôngnốithiếtbịvớinguồnđiệnsaukhiđãtháo
thiếtbị.
86

Nếu bạn cần biết dịch vụ, thông tin hay gặp trục trặc,
vui lòng vào trang web của Philips tại
hoặc liên hệ với Trung
Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips tại quc gia
bạn. Bạn s tm thấy s điện thoại trong t bảo hành
toàn cầu. Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc Khách
Hàng tại quc gia bạn, hãy liên hệ với đại lý Philips tại
địa phương bạn.
87

88
簡介
恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!
請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產
品,以善用飛利浦提供的支援。
一般說明 (圖 1)
1 修剪梳
2 刀組
3 Precision Zoom Lock™ 調整環
4 滑動開關與電池指示燈
5 產品插頭插孔
6 收納袋
7 清潔刷
8 產品插頭
9 轉換器
重要事項
在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,
並保留使用手冊以供日後參考。
危險
- 請確定轉換器沒有弄濕。
警示
- 轉換器內含一個變壓器。請勿切斷轉換器而
以其他插頭取代,否則會造成危險。
- 基於安全考慮,在缺乏監督及適當指示之下,
本產品不適用於孩童及任何身體、知覺或心理
功能障礙者,或缺乏使用經驗及知識者。
- 請勿讓孩童使用本產品或將本產品當成玩具。
警告
- 切勿將本產品浸入水中或置於水龍頭下沖
洗。只有刀組可以在水龍頭下清洗。
- 請在 5°C 到 35°C 之間的溫度環境中使
用、充電、存放本產品。
繁體中文

- 只能使用隨附的轉換器。
- 如果轉換器損壞,請務必使用原型號的轉換
器進行更換,以免發生危險。
- 本產品僅供修剪人類鬢髮使用,請勿用作其
他用途。
- 若刀組或修剪梳損壞或破損,請勿使用本產
品,以免造成傷害。
電磁場
本飛利浦產品符合電磁波 (Electromagnetic
fields,EMF) 所有相關標準。只要使用方式正確
並依照本使用手冊之說明進行操作,根據現有的
科學研究資料,使用本產品並無安全顧慮。
一般
- 本產品配備有自動電壓選擇器,可適用
100 到 240 伏特的插座電壓。
- 轉換器可將 100-240 伏特的電壓轉換為低於
24 伏特的安全低電壓。
充電
第一次使用本產品前,請將產品充滿電。
本產品完全充電約需 1 個小時。
本產品完全充電後,可以無線操作長達 60 分鐘。
注意: 您可以無線操作產品,也可以連接電源
插座使用。
1 確定關閉本產品的電源。
2 將電源插頭插入產品的插孔中。
3 將轉換器插入插座。
, 充電指示燈開始閃爍綠燈,表示產品正在充電。
, 當電池完全充電後,充電指示燈會持續亮綠
燈。30 分鐘後,充電指示燈就會熄滅。
繁體中文 89

4 充電完畢後,請將轉換器拔離電源插座,
並將產品插頭從產品上拔除。
電量不足
電池電力即將用盡 (可使用時間只剩 5 分鐘以
內) 時,充電指示燈會閃爍橘光。
有效延長充電式電池的使用壽命
第一次為本產品充電前,建議您先將產品電力
完全耗盡。繼續使用本產品,直到馬達在修剪
時幾乎停止運轉,再將電池重新充電。一年至
少要照此程序沖放電兩次。
使用本產品
開始修剪前,請先使用細齒的梳子梳理您的鬢
髮和/或髭鬍。
首次進行修剪時,請小心。請勿移動鬢角刀過
快。請平滑推移,輕輕移動。
使用梳具修剪
1 將 Precision Zoom Lock™ 調整環旋轉至所
需的設定。所選設定即是調整環中央的設
定。
請參閱下表的設定和修剪後毛髮長對照。
設定 修剪後毛髮長 設定 修剪後毛髮長
。 0.5 公釐 。 5.5 公釐
1 1 公釐 6 6 公釐
。 1.5 公釐 。 6.5 公釐
3
•
4
••1
2
繁體中文90

設定 修剪後毛髮長 設定 修剪後毛髮長
2 2 公釐 7 7 公釐
。 2.5 公釐 。 7.5 公釐
3 3 公釐 8 8 公釐
。 3.5 公釐 。 8.5 公釐
4 4 公釐 9 9 公釐
。 4.5 公釐 。 9.5 公釐
5 5 公釐 10 10 公釐
注意: 首次進行修剪時,請先從最高設定 (10)
開始,以熟練本產品的使用。
2 開啟產品電源。
3 若要達到最有效的修剪效果,請將鬢角刀逆
著毛髮的生長方向移動,並請確定梳具表面
與皮膚完全地服貼。
4 如果剃鬢梳上已黏附大量毛髮,請拆下梳
具,然後以吹氣和/或輕敲梳子的方式清除
毛髮。進行此動作時不會改變選定的設定。
以獨特的「鬍渣造型」設定進行修剪
1 要創造「鬍渣造型」,請將剃鬢梳設定調至
1 來修剪。
繁體中文 91

不使用梳具修剪
不安裝剃鬢梳使用鬢角刀修剪落腮鬍和單撮毛髮。
不裝梳具修剪時請小心注意,因為修剪組件會
修剪掉它所推過的每一根毛髮。
1 從本產品取下剃鬢梳,如圖 8 所示。
2 開啟產品。
3 使用鬢角刀時,請輕觸毛髮並小心控制動作。
插電修剪
如果電池電量不足,您也可以插電使用本產品:
1 關閉產品電源,將轉換器插入牆壁插座,
稍候幾秒鐘再開啟產品電源。
清潔
切勿使用鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的
液體 (例如酒精、汽油或丙酮) 清潔本產品。
1 確定關閉本產品電源,並從插座拔出電源線。
2 用乾布擦拭產品外殼。
切勿將本產品浸入水中或置於水龍頭下沖洗。
3 拆下修剪梳,以清潔刷加以清潔。
4 向刀組的刀齒推移,以拆下刀組,然後以清
潔刷清潔,或者在水龍頭下沖洗。
5 甩乾多餘的水份,然後將刀組的突耳插入導
引槽,將刀組放回原位。
6 將刀組推入產品 (會聽見「喀噠」一聲)。
繁體中文92

更換
請僅以飛利浦原廠刀組更換磨損或損壞的刀
組。您可以在飛利浦授權的服務中心購買。
1 打開刀組。
2 向刀組的刀齒推移,以拆下舊刀組。
3 將新刀組的突耳插入導引槽。
4 將刀組推入產品 (會聽見「喀噠」一聲)。
訂購配件
如需購買本產品的配件,請造訪我們的線上商
店:www.shop.philips.com/service。若您所在
國家/地區沒有線上商店,請聯絡您的飛利浦經
銷商或飛利浦服務中心。如果無法取得產品的配
件,請聯絡您所在國家/地區的飛利浦客戶服務
中心。如需詳細聯絡資料,請參閱全球保證書。
環境保護
- 本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄
物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定的
回收站,此舉能為環保盡一份心力。
繁體中文 93

- 本產品內建的充電式電池含有可能會污染環
境的物質。丟棄本產品或是將本產品放到政
府指定回收站前,請務必先取出電池,
並且將電池送到政府指定的電池回收站。
若您無法取出電池,可將本產品拿到飛利浦
服務中心,服務中心的人員會為您卸下電
池,並以對環境無害的方式處理電池。
取出充電式電池
僅在充電式電池完全沒電時才可拆下。
1 中斷產品與電源插座的連接,讓產品一直運
作直到馬達停止。
2 將螺絲起子插入鬍渣室,將外殼拆開。
3 使用家用剪刀,將靠近電池的電線剪斷。
4 拆下附有充電式電池的印刷電路板。
繁體中文94

5 用剪刀剪斷電池拉片,從印刷電路板拆下電
池。
拆開產品後,請勿再次將產品連接電源。
保固與服務
若您需要相關服務或資訊,或是有任何問
題,請瀏覽飛利浦網站:www.philips.com/
support,或聯絡當地的飛利浦客戶服務中心,
您可以在全球保證書上找到聯絡電話。若您當
地沒有客戶服務中心,請洽詢當地的飛利浦經
銷商。
繁體中文 95

96
简介
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!
为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在
www.philips.com/welcome 上注册您的产品。
基本说明 (图 1)
1 修剪梳
2 修剪部件
3 精确缩放锁™ 调整环
4 带电池电量指示的开/关滑钮
5 产品插座接口
6 精美软袋
7 清洁刷
8 产品插头
9 适配器
注意事项
使用本产品之前,请仔细阅读本使用说明书,
并妥善保管以备日后参考。
危险
- 确保电源适配器干燥。
警告
- 电源适配器内含有一个变压器。切勿自行更
换插头,否则将导致严重后果。
- 肢体不健全、精神有障碍及缺乏相关经验和
知识的人(包括儿童)必须在监护人的监督
及指导下使用。
- 请照看好儿童,本产品不能用于玩耍。
注意
- 切勿将本产品浸入水中或在水龙头下冲洗。
仅修剪部件可在水龙头下冲洗。
- 必须在 5 摄氏度至 35 摄氏度之间的温度下使
用、存放和为本产品充电。
简体中文

- 只能使用随附的适配器。
- 如果适配器已损坏,则务必更换原装型号适
配器,以免发生危险。
- 本产品仅限于修剪人体须发,不可用于任何
其它用途。
- 如果修剪部件或修理梳齿损坏或损毁,请勿
再使用本产品,否则可能对人体造成伤害。
电磁场
这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关
标准。据目前的科学证明,如果正确使用并按
照本用户手册中的说明进行操作,本产品是安
全的。
概述
- 本产品配有一个自动电压选择器,可使用
100 至 240 伏范围内的电源电压。
- 电源适配器可将 100-240 伏的电压转换为
24 伏以下的安全低电压。
充电
首次使用之前,请为产品充满电。
本产品充满电约需要 1 小时。
当电池充满电时,本产品可在不接电源的情况
下工作长达 60 分钟。
注意: 您可以不接电源使用本产品,也可以接
电使用本产品。
1 确保产品电源已关闭。
2 将产品插头插入本产品。
3 将电源适配器插入电源插座。
, 充电指示灯开始闪烁,指示产品正在充电。
, 电池充满电时,充电指示灯将呈绿色持续亮
起。30 分钟后,充电指示灯将熄灭。
简体中文 97

4 充电之后,从电源插座上拔下适配器,
并从产品上拔出产品插头。
电池电量不足
当电池电量快要耗尽时(仅剩 5 分钟或更少的
修剪时间),充电指示灯将呈橙色闪烁。
优化充电电池寿命
首次为产品充电后,建议您将产品一直使用到
电池耗尽为止。一直使用本产品,直到马达在
修剪过程中几乎停止运转,然后再为电池充
电。每年至少两次遵循此流程。
使用本产品
开始修剪之前,应始终使用细梳将胡须和/或小
胡子梳顺。
首次修剪时要特别小心。不要将修剪梳移得太
快,应确保动作轻柔流畅。
修剪(有修剪梳)
1 将精确缩放锁™ 调整环转到所需设置。
所选设置为调整环中部的设置。
请参阅下表,查看各种设置及其对应的须发长度。
设置 须发长度 设置 须发长度
。 0.5 毫米 。 5.5 毫米
1 1 毫米 6 6 毫米
。 1.5 毫米 。 6.5 毫米
2 2 毫米 7 7 毫米
。 2.5 毫米 。 7.5 毫米
3
•
4
••1
2
简体中文98

设置 须发长度 设置 须发长度
3 3 毫米 8 8 毫米
。 3.5 毫米 。 8.5 毫米
4 4 毫米 9 9 毫米
。 4.5 毫米 。 9.5 毫米
5 5 毫米 10 10 毫米
注意: 第一次修理时,从最高设置 (10) 开始修
理,以熟悉产品的使用方法。
2 启动产品。
3 为进行有效的修剪,应逆着须发生长的方向移
动修剪器。确保梳齿表面与皮肤保持接触。
4 胡须修理梳齿中积聚了很多须发,请卸下梳
齿并吹去/甩去须发。执行此操作时,选定
的设置不会发生更改。
使用“短茬”设置进行修剪
1 要塑造“短茬形象”,请将胡须修理梳齿设
为 1 档进行修剪。
简体中文 99

修剪(无修剪梳)
在不带胡须修理梳齿的情况下,用修剪梳修剪
胡子和单根胡须。
由于修剪部件会去除接触到的每一根头发,
因此在没有梳齿修剪时要小心。
1 如图 8 所示,将胡须修理梳齿从产品中拉
出。
2 启动产品。
3 必须控制好产品的移动,令修剪器轻轻地接
触须发。
接电修剪
如果电池电量过低,可接电使用本产品:
1 关闭产品电源,将适配器插入电源插座,
等待数秒钟再启动产品。
清洁
切勿使用钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀性液体
(例如酒精、汽油或丙酮)来清洁产品。
1 确保产品电源关闭并已将电源插头拔出。
2 使用干布擦拭产品表面。
切勿将本产品浸入水中,也不要在自来水龙头
下冲洗。
3 取下修剪梳并用清洁刷进行清洁。
简体中文100

4 朝修剪部件的齿方向推动以将其取下,然后
用清洁刷进行清洁或放在水龙头下冲洗。
5 甩掉多余的水份,将修剪部件的凸缘插入导
向槽以将其装回。
6 将修剪部件推回到产品上(“咔哒”一声)。
更换
如果修剪部件磨损或损坏,只能用原装飞利浦
修剪部件来替换,原装部件可从经授权的飞利
浦服务中心获得。
1 打开修剪部件。
2 朝修剪部件的齿方向推动以将原有的修剪部
件取下。
3 将新修剪部件的凸缘插入导向槽。
4 将修剪部件推回到产品上(“咔哒”一声)。
简体中文 101

订购附件
要购买本产品的附件,请访问我们的在线商城
www.shop.philips.com/service。如果您的国家/
地区没有在线商城,请联系您的飞利浦经销商
或飞利浦服务中心。如果您在购买产品的附件
时遇到困难,请联系您所在国家/地区的飞利浦
客户服务中心。可在全球保修卡中找到其详细
联系信息。
环保
- 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆
放在一起;应将其交给官方指定的回收点。
这样做有利于环保。
- 内置充电电池含有可能会污染环境的物质。
丢弃产品时,一定要将电池取出,并将产品
送到官方指定的回收站。到官方指定的电池
回收站处理电池。如果您在取出电池时遇到
问题,您也可以将产品送至飞利浦维修中
心。维修中心的员工会帮您取出电池,
并以环保的方式处理它。
卸下充电电池
只在充电电池的电量完全用尽时将其取出。
1 断开产品电源并让产品继续运行,直到马达
停止。
简体中文102

2 将螺丝刀插入胡茬储藏室以分开外壳部分。
3 用一把家用剪刀将电池附近的电线剪断。
4 取下带有充电电池的印刷电路板。
5 用剪刀剪下电池极耳,并将电池从电路板上
取下。
一旦打开产品,请勿再将其与电源相连。
保修与服务
如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,
请访问飞利浦网站:www.philips.com/
support。您也可与您所在国家/地区的飞利浦客
户服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电
话号码)。如果您所在的国家/地区没有飞利浦
客户服务中心,请与当地的飞利浦经销商联系。
简体中文 103


