
®




user’s manual | manuel de l’utilisateur
®

©2016 MartinLogan Ltd. All rights reserved. Tous droits réservés.
Serial Numbers: Record your serial numbers here for easy reference.
You will need this information when filling out your warranty registration.
Serials number are located near the bottom of the backplate and on the
shipping container. Each individual unit has a unique serial number.
Numéros de série : Veuillez noter vos numéros de série ici afin de pou-
voir les consulter facilement. Vous aurez besoin de ce numéro lorsque
vous remplirez l’inscription à la garantie. Les numéros de série se
trouvent dans la partie inférieure de la plaque arrière et sur le contenant
d’emballage. Chaque appareil possède un numéro de série unique.
___________________ / ___________________

Thank you—to you the MartinLogan owner,
for loving what we do,
and making it possible for us to do what we love.
________________________________________
Merci à vous, propriétaire d’un produit MartinLogan,
d’aimer ce que nous faisons,
et de faire en sorte que nous puissions faire ce que nous aimons.
MartinLogan’s Product Development Team
__________________________________________________________
Greg Dunham, Director of Engineering
__________________________________________________________
Devin Zell, Product Manager
__________________________________________________________
Eric Urban, Project Manager
__________________________________________________________
Joe Vojtko, Chief Audio Technologist
__________________________________________________________
Joe McCracken, Senior Loudspeaker Engineer
__________________________________________________________
Pat Shoup, Engineering Technician
__________________________________________________________
Brian Kirby, Engineering Technician


INTRODUCTION | INTRODUCTION
Congratulations! You have invested in one of the world’s pre-
mier loudspeaker systems. MartinLogan electrostatic speakers
represent an advanced combination of sonic technologies establish-
ing an unprecedented direction for audiophile design. The result of
years of research, these hybrid electrostatic loudspeaker features XStat
technology, powerful woofers, room correction technologies, and
meticulous crossover engineering establishing new standards for effi-
ciency, dynamics and precision in a floorstanding loudspeaker.
The CLS XStat transducer builds upon the legacy of MartinLogan’s elec-
trostatic heritage with the incorporation of advanced vacuum bonding
and MicroPerf stat panels. The electrical interface technology, devel-
oped by MartinLogan’s Neolith™ engineering team, extends effortless
dynamics and purity, resulting in high sonic standards of efficiency and
precision. Through rigorous testing the curvilinear electrostatic panel
has proven itself to be one of the most durable and reliable transduc-
ers available today. Fabricated from a custom tool punched high-grade
steel, the patented panel is then coated with a special polymer that is
applied via a proprietary electrostatic bonding process. This panel
assembly houses a membrane just 0.0005 of an inch thick.
The luminous legacy of MartinLogan subwoofer engineering and
research not only produced some of the world’s most articulate
subwoofers, but has also yielded new breakthroughs. Through inte-
grated engineering of advanced amplification and transducer designs,
PoweredForce™ bass technology results in immense bass dynamics
and precision beyond the reach of traditional passive box systems.
Additionally, room correction and low-frequency equalization capa-
bilities allow precision calibration for optimal room integration.
Featuring an advanced crossover topology, each crossover uses preci-
sion audiophile-grade polypropylene capacitors, toroidal transformers,
and high-purity air-core and iron-core coils. This advanced crossover
topology flawlessly preserves microscopic subtleties while effortlessly
handling the broadest range of dynamics contained within even the
most demanding sonic source.
This User’s Manual explains in detail the operation of your speakers
and the philosophy applied to their design. A clear understanding of
your speakers will insure that you obtain maximum performance and
pleasure from this most exacting transducer. It has been designed and
constructed to give you years of trouble-free listening enjoyment.
Félicitations! Vous avez investi dans l’un des meilleurs systèmes de haut-
parleurs au monde. Les enceintes électrostatiques MartinLogan constituent une
combinaison perfectionnée de technologies sonores et établissent une direction
sans précédent pour la conception audiophile. Résultats de plusieurs années de
recherche, ces haut-parleurs électrostatiques hybrides sont dotés de la techno-
logie XStat, de haut-parleurs de graves puissants, de technologies de correction
de la pièce et d’une ingénierie de répartition méticuleuse qui établissent de
nouvelles normes en matière d’efficacité, de dynamique et de précision pour les
haut-parleurs sur le sol.
Le transducteur CLS XStat s’appuie sur l’héritage électrostatique de MartinLogan
grâce à l’inclusion d’un collage sous vide perfectionné et de panneaux stat
MicroPerf. La technologie d’interface électrique, développée par l’équipe d’in-
génierie Neolith
MC
de MartinLogan, produit des dynamiques et une pureté
sans effort, ce qui donne des normes sonores élevées d’efficience et de préci-
sion. Grâce à des essais rigoureux, le panneau électrostatique curvilinéaire a
démontré qu’il est l’un des transducteurs parmi les plus durables et fiables sur
le marché. Fabriqué à partir d’acier perforé avec outil de haut calibre, le pan-
neau breveté est revêtu d’un polymère spécial qui est appliqué au moyen d’un
procédé de collage électrostatique exclusif. Le montage du panneau abrite une
membrane d’une épaisseur de seulement 0,0005 pouce.
La tradition lumineuse d’ingénierie de caissons de sous-graves de MartinLogan et
les recherches ont permis de produire des caissons de sous-graves parmi les plus
articulés au monde, en plus de générer des innovations de pointe. Grâce à une
ingénierie intégrée d’amplification et de design de transducteur de pointe, la
technologie de graves PoweredForce
MC
donne une dynamique et une précision
des graves exceptionnelles, bien au-delà de la portée des systèmes de caisson
passifs traditionnels. De plus, les capacités de correction de la pièce et d’éga-
lisation des basses fréquences permettent un étalonnage de la précision pour
obtenir une intégration optimale de la pièce.
Comportant une topologie de répartiteur perfectionnée, chaque répartiteur uti-
lise des condensateurs en polypropylène de haute précision, des transformateurs
toroïdaux et des bobines à noyau d’air et à noyau de fer d’une grande pure-
té. Cette topologie de répartiteur avancée préserve de façon irréprochable les
subtilités microscopiques tout en gérant sans effort la gamme la plus large de
dynamiques contenue dans les sources sonores les plus exigeantes.
Ce manuel de l’utilisateur explique en détail le fonctionnement de vos enceintes
et la philosophie appliquée à sa conception. En comprenant clairement vos
enceintes, vous obtiendrez un rendement maximal et profiterez pleinement de
ce transducteur des plus précis. Cette enceinte a été conçue et construite pour
vous donner des années d’écoute sans tracas.


CONTENTS | TABLE DES MATIÈRES
Controls and Connections ................................1
AC Power Connection....................................1
Signal Connection .......................................1
Break-In...............................................1
Rear Panel Controls and Connections........................2
Placement..............................................3
Listening Position........................................3
The Wall Behind the Listener ..............................3
The Wall Behind the Speakers .............................3
The Side Walls .........................................3
Experimentation ........................................3
Final Placement ........................................4
The Extra “Tweak” ......................................4
Enjoy Yourself ..........................................4
Anthem Room Correction (ARC‡) Setup .....................7
ARC: Speaker and Computer Connection ....................7
ARC Status LED ........................................7
Room Acoustics .........................................8
Your Room ............................................8
Terminology ...........................................8
Rules of Thumb .........................................8
Dipolar Speakers and Your Room...........................9
Solid Footing ...........................................9
Dispersion Interactions..................................10
Controlled Horizontal Dispersion ..........................10
Controlled Vertical Dispersion ............................10
Three Major Types of Dispersion ..........................10
Home Theater..........................................11
Electrostatic Advantages .................................11
Full Range Operation ...................................12
MartinLogan Exclusives..................................14
XStat™ Transducer .....................................14
CLS™ (Curvilinear Line Source) ...........................14
Generation 2 Diaphragm ................................14
MicroPerf Stator .......................................14
Vacuum Bonding.......................................14
Ultra-Rigid AirFrame Technology ..........................14
Powered Force Forward Bass Technology ...................14
Anthem Room Correction (ARC) Technology.................15
Electrostatic Loudspeaker History .........................16
Frequently Asked Questions..............................18
Troubleshooting........................................20
ARC Troubleshooting....................................21
Specifications ..........................................22
General Information ....................................23
Warranty and Registration................................23
Serial Number .........................................23
Service ..............................................23
Glossary of Audio Terms .................................24
Raccords et commandes .................................29
Raccord de l’alimentation CA ..............................29
Raccord du signal ......................................29
Rodage ..............................................29
Raccords et commandes du panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Positionnement ........................................31
Position d’écoute.......................................31
Le mur derrière l’auditeur ...............................31
Le mur derrière les enceintes .............................31
Les murs latéraux.......................................31
Expérimentation .......................................31
Positionnement final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mise au point supplémentaire.............................32
Profitez du produit .....................................32
Configuration de la cprrectopm de la pièce Antem (ARC) .....35
ARC : Raccord de l’enceinte et de l’ordinateur ...............35
DEL de statut ARC......................................35
Acoustique de la pièce ..................................36
La pièce..............................................36
Terminologie ..........................................36
Règles pratiques .......................................36
Enceintes dipolaires et votre pièce .........................37
Base solide............................................37
Interactions de la dispersion .............................38
Dispersion horizontale contrôlée ..........................38
Dispersion horizontale contrôlée ..........................38
Trois principaux types de dispersion........................38
Cinéma maison ........................................39
Avantages électrostatiques ...............................40
Plage complète de fonctionnement ........................41
Exclusivités MartinLogan.................................42
Transducteur XStat™....................................42
CLS™ (Source linéaire curvilinéaire) ..........................42
Diaphragme Generation 2 ...............................42
Stator MicroPerf .......................................42
Collage sous vide.......................................42
Technologie AirFram ultrarigide ...........................42
Technologie Powered Force Forward Bass ...................42
Technologie de correction de la pièce Anthem (ARC) ..........43
Historique des haut-parleurs électrostatiques...............44
Foire aux questions .....................................46
Dépannage ............................................48
Dépannage de l’ARC ....................................49
Spécifications ..........................................50
Renseignements généraux ...............................51
Garantie et enregistrement ...............................51
Numéro de série .......................................51
Service ..............................................51
Glossaire des termes audio...............................52

12

x1 x4

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equip-
ment generates uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particu-
lar installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
REMARQUE : cet équipement a été testé et jugé conforme aux lim-
ites d’un appareil numérique de Classe B, en vertu de la Section 15
du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une
protection jugée raisonnable contre l’interférence nuisible dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère des utilisations et
peut émettre une énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, peut causer une interférence
nuisible aux radiocommunications. Toutefois, il n‘existe aucune
garantie qu’une interférence ne se produira pas dans une installation
particulière. Si cet équipement cause une interférence nuisible à la
réception radiophonique ou télévisuelle, qu’on peut déterminer en
ouvrant et en fermant l’équipement, l’utilisateur est invité à essayer
de corriger l’interférence à l’aide d’une des mesures suivantes :
— Réorienter l’antenne de réception ou la changer de place.
— Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
— Raccorder l’équipement à une prise située sur un autre circuit
que celui sur lequel le récepteur est raccordé.
— Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV compétent
pour obtenir de l’aide.
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in accor-
dance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including ampli-
fiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the manu-
facturer.
12 Use only with the stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold
with the apparatus.
13 Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-cord or plug is damaged, liquid has
been spilled or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not
CAUTION!
• To reduce risk of electric shock, do no remove cover
(or back).
• No user serviceable parts inside.
• Refer servicing to qualified service personnel.
Service Information
For service this product should be returned to your authorized dis-
tributor. In the US, please visit www.martinlogan.com for contact
information. Outside the US, please use the distributor locator at
www.martinlogan.com.
operate normally, or has been dropped.
15 The mains plug of the power supply cord shall remain
readily operable.
16 To completely disconnect this equipment from the mains,
disconnect the power supply cord plug from the recep-
tacle.
17 WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock,
this apparatus should not be exposed to rain or moisture
and objects filed with liquids, such as vases, should not be
placed on this apparatus.

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause unde-
sired operation.
Expression ESL 13A
Tested to Comply with FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles du FCC. L’utilisation
est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit
pas causer d’interférence nuisible, et (2) cet appareil doit accepter
l’interférence reçue, notamment l’interférence qui peut causer un
mauvais fonctionnement.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral aver-
tit l’utilisateur de la présence de directives importantes
en matière de fonctionnement et d’entretien (service)
dans les documents qui accompagnent l’appareil.
The lightning bolt flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous voltage” with-
in the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock.
Le symbole de l’éclair avec une pointe en forme de
flèche, dans un triangle équilatéral, avertit l’utilisateur
de la présence d’une « tension dangereuse » poten-
tielle près du produit qui peut être suffisante pour
constituer un risque de décharge électrique.
WARNING! Do not use your loudspeakers outside of the country of original sale—voltage requirements vary by country. Improper
voltage can cause damage that will be potentially expensive to repair. The speaker are shipped to authorized MartinLogan distribu-
tors with the correct power supply for use in the country of intended sale. A list of authorized distributors can be accessed at www.
martinlogan.com or by emailing [email protected].
MISE EN GARDE! N’utilisez pas les enceintes à l’extérieur du pays où elles ont été achetées à l’origine – les exigences en matière de
tension varient d’un pays à l’autre. Une tension inappropriée peut causer des dommages potentiellement dispendieux à réparer. Les
enceintes sont expédiées aux distributeurs MartinLogan autorisés avec l’alimentation électrique appropriée pour une utilisation dans
le pays où la vente est prévue. Une liste des distributeurs autorisés est disponible sur le site Web www.martinlogan ou en envoyant
un courriel à l’adresse info@martinlogan.
Expression ESL 13A
Testé pour être conforme aux normes du FCC
POUR UNE UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU
In accordance with the European Union WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) directive effective
August 13, 2005, we would like to notify you that this
product may contain regulated materials which upon
disposal, according to the WEEE directive, require special reuse and
recycling processing.
For this reason MartinLogan has arranged with our distributors in
European Union member nations to collect and recycle this product
at no cost to you. To find your local distributor please contact the
dealer from whom you purchased this product, email info@martin-
logan.com or visit the distributor locator at www.martinlogan.com.
Please note, only this product itself falls under the WEEE directive.
When disposing of packaging and other related shipping materials we
encourage you to recycle these items through the normal channels.
En vertu de la directive WEEE de l’Union euro-
péenne (directive sur les déchets électriques et
électroniques) entrée en vigueur le 13 août 2005,
nous vous avisons que ce produit pourrait contenir
des matériaux réglementés dont l’élimination doit faire l’objet de
procédures de réutilisation et de recyclage particulières.
À cette fin, Martin Logan a demandé à ses distributeurs dans les
pays membres de l’Union européenne de reprendre et de recycler
ce produit gratuitement. Pour trouver le distributeur le plus près,
communiquez avec le revendeur du produit, envoyez un courriel à
[email protected] ou consultez le site Web martinlogan.com.
Notez que seul le produit est régi par la directive WEEE. Nous vous
encourageons à recycler les matériaux d’emballage et autres maté-
riaux d’expédition selon les procédures normales.

Safety Warnings and Installation in Brief (English)
WARNING/CAUTION!
• Hazardous voltages exist inside—do not remove cover.
• Refer servicing to a qualified technician.
• To prevent fire or shock hazard, do not expose this
module to moisture.
• Turn amplifier off and unplug speaker should any
abnormal conditions occur.
• Turn amplifier off before making or breaking any sig-
nal connections!
• Do not operate if there is any visual damage to the
electrostatic panel element.
• Do not drive speaker beyond its rated power.
• The power cord should not be installed, removed,
or left detached from the speaker while the other
end is connected to an AC power source.
• No candles or other sources of open flame should
be placed on the speaker.
• No liquids either in glasses or vases should be placed
on speaker.
• Speaker should not be exposed to dripping or
splashing liquids.
• The terminals marked with the lightning bolt symbol
should be connected by an instructed person or by
way of ready made terminals.
• The power cord should remain readily operable
should any abnormal conditions occur.
• The power cord must be connected to mains socket
outlet with a protective earthing connection.
We know you are eager to hear your new MartinLogan loudspeakers,
so this section is provided to allow fast and easy set up. Once you have
them operational, please take the time to read, in depth, the rest of
the information in the enclosed manual. It will give you perspective on
how to attain the greatest possible performance from this most exact-
ing transducer.
If you should experience any difficulties in the setup or operation
of your MartinLogan speakers, please refer to the Room Acoustics,
Placement or Operation sections of the enclosed owner’s manual.
Should you encounter a persistent problem that cannot be resolved,
please contact your authorized MartinLogan dealer. They will provide
you with the appropriate technical analysis to alleviate the situation.
Step 1: Unpacking
Remove your new MartinLogan speakers from their packing.
Step 2: Placement
Start by placing the speakers about two feet from any wall and angle
them slightly toward your listening area. Please see the Placement sec-
tion of the enclosed manual for more details.
Step 3: Power Connection (AC) (see warning)
Use the best power cords you can. Higher quality power cords, avail-
able from your specialty dealer, are recommended and will give you
superior performance.
MartinLogan speakers require AC power to energize their electrostatic
cells. Using the AC power cords provided, plug them in first to the AC
power receptacle on the rear panel of the speaker, making sure that
you have made a firm connection, and then to the wall outlet. Please
see the Operations section of the enclosed manual for more details.
Step 4: Signal Connection
Use the best speaker cable you can. Higher quality cable, available
from your specialty dealer, is recommended and will give you superior
performance. Spade connectors are suggested for optimum contact
and ease of installation.
Attach your speaker cables to the Signal Input section on the rear
panel. Be consistent when connecting speaker leads to the terminals
on the back of the speaker: take great care to assign the same color to
the (+) terminal on both the left and right channels. If bass is nonex-
istent and you cannot discern a tight, coherent image, you may need
to reverse the (+) and (–) leads on one side to bring the system into
proper polarity.
If your speaker is equipped for Bi-wiring/Passive Bi-amping, turn to the
Operations section of the enclosed manual for proper setup of your
MartinLogan speakers.
Step 5: Listen and Enjoy
安全警告及安装简介 (中国的 / Chinese)
警告/注意事项!
• 内部电压有危害 – 请勿移动封盖。
• 向有资质的技术人员进行咨询服务。
• 为预防火灾或电击危害,请勿将产品模组暴露在
潮湿环境中。
•
如出现任何非正常情况,关闭功放并拔掉音箱插头。
•
在进行信号连接或切断信号连接前,先关闭功放。
• 如果静电板有任何视觉上的损坏,请不要使用。
• 不要使用超额的额定功率驱动音箱。
• 如果电源线的一端已连接到交流电源时,则电源
线不得被安装,移动或从音箱上拔除。
• 音箱附近不得放置蜡烛或其它明火源。
• 音箱附近不得放置含有液体的玻璃制品和花瓶。
• 防止水滴或液体飞溅物落在音箱上。
• 如果音箱端子标有闪电之类的警示图,则该端子
只能由专业人员进行连接,或使用现成的端子。
• 如出现任何非正常情况,电源线必须保持易操作
的状态。
•
电源线必须连接到有接地连接保护的电源插座上。
对于新购入的MartinLogan音箱,想必您现在的心情已经非常迫不

及待了吧?在这先为您提供一些快速简便的安装指导,希望您能耐
心地抽出几分钟时间进行阅读。而随机附上的说明书则包含了更多
详细的内容,它将指导您如何将音箱调试出最佳的效果。
如果您在设置和使用的过程中遇到任何问题,请参考说明书中关
于“Room Acoustics”, “Placement” 或“Operation”等章节中的参考
信息。如果您仍遇到难以解决的问题,请联系MartinLogan的指定
经销商进行求助。他们将为您提供专业的技术分析助您排除问题。
步骤一: 开箱
将MartinLogan音箱从包装中拿出来。
步骤二: 摆放
初始摆放时,建议放在离墙面或墙角两英尺的距离,然后再根据您
的聆听区域进行微调。请参见说明书中“Placement”部分的内容获
得更详尽的信息。
步骤三: 电源连接 (交流电) (参见警告部分的内容)
MartinLogan的音箱需要交流电来驱动静电发声。使用随机提供
的交流电源线,先将电源线插入音箱背板的交流电源插孔中,确
认插紧,然后再将电源线的另一端插入墙电插座。请参见说明书
中“Operations”部分的内容获得更详尽的信息。
步骤四: 信号连接
尽可能使用您手上最好的音箱线。建议使用来自专业商家的高规格
的音箱线,能使音箱获得更好的效果。推荐使用叉形端子,能实现
最佳的连接和安装。
将音箱线插入背板的信号输入口,在插入音箱线时,要特别注意
左右声道端子的颜色 要和插入的音箱线极性一致。如果低音出不
来,你可以重新置换下端口插入的位置,确认系统连接的极性是正
确的。
如果想尝试双线分音或双路放大,请参见说明书中“Operations”部
分的内容进行正确的设置。
步骤五: 开始享受美妙的音乐
Bezpečnostní varování a instalace ve zkratce (Česky/Czech)
VAROVÁNÍ / POZOR!
• Nikdyneodstraňujtekryt,nebezpečíúrazuvyso-
kýmnapětím.
• Servispřenechejtevždyjenkvalifikovanému
technikovi.
• Nevystavujtereproduktorvlhkosti.Můžedojítk
požáru,neboúrazuelektrickýmproudem.
• Vždyvypnětezesilovačaodpojtereproduktorz
elektrickésítě,kdyžsevyskytujiabnormálnípod-
mínky.
• Přikaždézměnězapojenívždynejprvevypněte
zesilovač.
• Nepouštějtereproduktor,pokudjeviditelně
poškozenelektrostatickýpanel.
• Nepřetěžujtereproduktorzajehostanovený
výkon.
• Napájecíkabelbynemělbýtinstalovánnebo
odpojenodreproduktoru,zatímcojehodruhý
konecjepřipojenkezdrojinapájení.
• Žádnésvíčkynebojinýzdrojotevřenéhoohněby
nemělbýtumístěnnareproduktoru,čivjehoblíz-
kosti.
• Žádnékapalinyvesklenicíchnebovázyneumis-
ťujtenareproduktor.
• Reproduktorbynemělbýtvystavenkapajícínebo
stříkajícíkapalině.
• Konektoryoznačenésymbolembleskumohou
býtzapojenypouzekvalifikovanouosobou,nebo
musíbýtpoužitaoriginálníkabeláž.
• Napájecíkabelbymělbýtsnadnopřístupnýa
umístěnvsuchémprostředí.
• Napájecíkabelmůžebýtzapojenpouzeselek-
trickouzásuvkousezemnícímkolíkem.
Víme,žesenemůžetedočkatažuslyšítesvénovéreprodukto-
ryMartinLogan,takžetatosekcesloužíkrychlémuasnadnému
nastavení.Jakmilebudetemítsestavufunkční,udělejtesivíce
časunačteníostatníchinformacívpřiloženémnávodu.Továm
dádalšípodněty,jakdosáhnoutconejlepšíhovýkonuztěchto
nekompromisníchreproduktorů.
Pokudmátenějaképotížesprovozemvašichreproduktorů
MartinLogan,dalšíinformacenaleznetevpřiloženémnávoduv
sekcioakusticemístnostiRoomAcoustic),umístěníreproduktorů
(Placement)neboprovozu(Operation).Pokudnarazítenaproblé-
my,kteréneumítevyřešit,obraťtesenaVašehoautorizovaného
prodejceMartinLogan.PoskytneVámveškeréinformace,jak
zvládnoutsituaci.
Krok 1: Rozbalení
VyjmětenovéreproduktoryMartinLoganzjejichobalu.
Krok 2: Umístění
Začnětetím,žeumístítereproduktoryasi60cmodzadnístěny
anatočítejenepatrněsměremkposlechovémumístu.Další
informacenaleznetevsekciumístění(Placement)vpřiloženém
návodu.
Krok 3: Připojení k síti (viz upozornění)
ReproduktoryMartinLoganvyžadujínapájenístřídavýmproudem,
kterédodávánapětíelektrostatickémupanelu.Jakoprvnízapoj-
tekabelnastraněreproduktoru,ujistětese,žejepevněspojen.
Potomzapojtereproduktorydozásuvky.
Krok 4: Připojení signálu
Použijtenejlepšíreproduktorovékabely,kterémůžete.Pokud
váháte,požádejtesvéhoautorizovanéhodealeraMartinLogano

doporučeníšpičkovékabelážepronejlepšívýkonVašísestavy.
Konektoryreproduktorujsounavrženyprooptimálníkontakts
kabelemasnadnouinstalaci.
Nejprveseujistěte,žejevášzesilovačvypnutý.Připojterepro-
duktorovýkabelkesvorkámvýstupníhosignálunazadnístraně
zesilovače.Buďtedůslednípřipřipojováníreproduktorových
kabelůkterminálůmzesilovače,vždypřiřaďtestejnoubarvuna
příslušnýkanál.Pokudnejsouslyšetbasyanelzerozeznatpevný
akoherentnístereofonníobraz,mátereproduktorovýkabelzapo-
jenvešpatnépolaritě.Napravteto.
Pokudjevášreproduktorvybavenpropřipojeníbi-wiring/pasivní
Bi-amping,dalšíinformacenaleznetevsekciprovozu(Operation).
Krok 5: Poslouchejte a užívejte si.
Sikkerhedsanvisninger og gode råd om installationen (Dansk/
Danish)
ADVARSEL!
• Undgå at fjerne coveret.
• Overlad alle former for service og reparation til en
kvalificeret tekniker.
• For at undgå elektriske stød og risiko for ildebrand
bør dette produkt ikke udsættes for fugt.
• Afbryd forstærkeren når anlægget ikke er i brug i
længere perioder.
• Afbryd altid forstærkeren før du tilslutter eller afbry-
der forbindelsen til dine højttalere!
• Undgå at belaste højttaleren med højere effekter
end angivet.
• Undgå at anvende højttaleren hvis der er synlige
skader på det elektrostatiske panel.
• Lysnetkablet bør ikke tilsluttes, fjernes eller efter-
lades på gulvet, hvis stikket i den anden ende er
tilsluttet en lysnetkontakt.
• Undgå brugen af åben ild og stearinlys på eller i nær-
heden af højttalerne.
• Undgå konsekvent at stille væskefyldte vaser og glas
på højttalerne.
• Højttalerne bør under ingen omstændigheder
udsættes for fugt eller stænk med væsker.
• Terminalerne der er markeret med lyn-symbolet bør
kun tilsluttes af en faglært installatør eller ved brug af
præfabrikerede kabler monteret med de helt rigtige stik.
• Het netsnoer moet aan een geaarde wandstekker
worden aangesloten.
• Strømkablet skal tilsluttes en stikkontakt med jord.
Vi ved, du er ivrig efter at lytte til dine nye MartinLogan højttalere i
brug, så denne anvisning skal hjælpe dig med at sikre en hurtig og
effektiv ibrugtagning. Så snart højttalerne er tilsluttet og spiller bør du
tage dig tid til grundig gennemlæsning af den medfølgende brugerma-
nual. Den vil give dig indsigt i, hvordan du får det lydmæssigt bedste
udbytte af disse ultra-præcise højttalere.
Hvis du oplever problemer under opstillingen eller brugen af dine
MartinLogan højttalere bør du snarest søge til den medfølgende manu-
als kapitler om Rumakustik, Opstilling og Anvendelse. Skulle der mod
forventning opstå vedvarende fejl, du ikke kan løse på stedet, så tøv
ikke med at kontakte din autoriserede MartinLogan forhandler. Han
har den fornødne tekniske indsigt til at løse problemerne for dig.
Step 1: Udpakning
Pak dine nye MartinLogan højttalere ud og gem emballagen.
Step 2: Opstilling
Placer højttalerne mindst 60 cm fra den nærmeste væg og ret dem lidt
ind mod den foretrukne lytteposition. Du kan søge mere information
om opstillingen i manualens kapitel Opstilling.
Step 3: Tilslutning af strøm (AC) (se advarsel)
MartinLogan’s elektrostatiske højttalere fordrer strømforsyning fra lys-
nettet til opladning af de elektrostatiske paneler. Tilslut først netkablet
til tilslutningspanelet på højttalernes bagside og sørg for at der er god
og sikker forbindelse. Tilslut dernæst den anden ende af netkablet til
lysnetkontakten på væggen. Du kan finde flere instruktioner herom i
den medfølgende manual.
Step 4: Tilslutning
Anvend de bedst mulige højttalerkabler – de har stor betydning for
lyden. Dedikerede højkvalitets højttalerkabler giver markant bedre
lydkvalitet end “lysnetledning”, så det kan ikke betale sig at spare her.
Vi anbefaler kabler med kabelsko, der både har det største kontaktare-
al (minimalt signaltab) og er lette at spænde til, så du får en sikker og
stabil kontakt.
Forbind kablerne omhyggeligt til Signal Input tilslutningerne på
højttalernes bagpanel og vær opmærksom på, at du faser dem kor-
rekt – farvekodning på terminaler og kabler hjælper dig på vej. Hvis
basgengivelsen er svag og lydbilledet forekommer meget diffust er
højttalerne formentlig tilsluttet ude af fase. Så skal du vende polarite-
ten til den ene af højttalerne ved at bytte om på plus (+) og minus (–).
Hvis dine højttalere er udstyret med tilslutninger for Bi-wiring/Passiv
Bi-amping, så spring videre til afsnittet Operations i den medfølgende
manual, så du sikrer dig optimalt udbytte af dine MartinLogan højttalere.
Step 5: Lyt og nyd dine højttalere

Veiligheidswaarschuwingen en installatie in het kort
(Nederlandse/Dutch)
WAARSCHUWING / LET OP!
• Gevaarlijke spanningen zijn binnen aanwezig.
Product niet open maken.
• Laat onderhoud en service over aan een gekwalifi-
ceerde technicus.
• Om brand of een elektrische schok te voorkomen,
dit apparaat niet blootstellen aan vocht.
• Schakel de versterker uit en ontkoppel de luidspre-
kers in geval van abnormale omstandigheden.
• Schakel de versterker uit alvorens signaal connecties
te maken of te ontkoppelen.
• Niet gebruiken als er visuele schade aan het elektro-
statische paneel is.
• Laat de luidspreker niet spelen buiten zijn toelaat-
baar vermogen.
• Het netsnoer mag niet aan de luidspreker worden
aangesloten, verwijderd of los van de luidspreker
gelaten worden terwijl het andere uiteinde aan een
stopcontact is aangesloten.
• Geen kaarsen of andere bronnen van open vuur
mogen op de luidspreker geplaatsts worden.
• Geen vloeistoffen, nog in glazen of vazen, mogen op
de luidspreker geplaatst worden.
• De luidspreker mag niet worden blootgesteld aan
druppels of opspattend water.
• De aansluitingen die gemarkeerd zijn met de blik-
semschicht moeten worden aangesloten door een
gekwalificeerde persoon of door middel van kant en
klare terminals.
• Het lichtnetsnoer moet altijd gemakkelijk bereikbaar
blijven.
• Het netsnoer moet aan een geaarde wandstekker
worden aangesloten.
We weten dat u staat te popelen om uw nieuwe MartinLogan luid-
sprekers te beluisteren, dus dit gedeelte wordt verstrekt om een snelle
en makkelijke installatie mogelijk te maken.
Zodra ze in gebruik zijn, neem dan de tijd om u in de rest van de
informatie van de bijgevoegde handleiding te verdiepen. Het zal u
meer inzicht geven over hoe u de grootst mogelijke prestaties uit deze
meest nauwkeurige luidsprekers kunt krijgen.
Als u problemen bij de installatie of bediening van uw MartinLogan
luidsprekers zou ervaren, verwijzen wij u naar de “Room Acoustics”,
“Placement”of “Operations” secties van de meegeleverde handlei-
ding. Mocht u een hardnekkig probleem tegenkomen dat niet kan
worden opgelost, neem dan contact op met uw MartinLogan dealer.
Hij zal u deskundig bijstaan om de situatie op te lossen.
Stap 1: Uitpakken
Remove your new MartinLogan speakers from their packing.
Stap 2: Plaatsing
Begin met het plaatsen van de luidsprekers ongeveer 60 cm van de
muur en oriënteer ze iets in de richting van uw luisterpositie. Zie para-
graaf “Placement” van de meegeleverde handleiding voor meer details.
Stap 3: Aansluiting op het lichtnet – (Zie waarschuwing)
MartinLogan luidsprekers moeten op het lichtnet worden aangesloten
om hun elektrostatische panelen van energie te voorzien. Met behulp
van de meegeleverde netsnoeren, sluit ze eerst in het stopcontact aan
de achterzijde van de luidspreker aan, zorg ervoor dat u een stevige
verbinding heeft gemaakt en sluit ze vervolgens aan een wandstekker
van het lichtnet. Zie sectie “Operations” van de meegeleverde hand-
leiding voor meer details.
Stap 4: Signaalverbinding
Gebruik de beste luidsprekerkabels die u kunt. Hogere kwaliteit kabel,
verkrijgbaar bij uw speciaalzaak, is aanbevolen en zal u superieure
prestaties geven. Vork connectoren worden aanbevolen voor optimaal
contact en installatiegemak.
Bevestig uw luidsprekerkabels aan de “Signal Input” luidsprekeraan-
sluitingen op het achterpaneel. Werk zorgvuldig bij het aansluiten van
de luidsprekerkabels aan de achterkant van de luidspreker en verzeker
u ervan dezelfde kleur aan de (+) aansluiting, op zowel het linker als
het rechter kanaal, toe te wijzen. Indien de laagweergave zwak klinkt
en u kunt geen strak, coherent stereobeeld krijgen, dan kan het nodig
zijn om de (+) en (-) kabels van één van de luidsprekers om te wisse-
len om het systeem in de juiste fase te brengen.
Als uw luidspreker is uitgerust voor Bi-wiring/Passieve Bi-amping,
verwijzen wij u naar de “Operations” sectie van de meegeleverde
handleiding voor de juiste instelling van uw MartinLogan luidsprekers.
Stap 5: Luister en Geniet.
Turvallisuus- ja asennusohjeet lyhyesti (Suomi/Finnish)
Varoitus!
• Sähköiskun vaara — älä avaa laitetta.
• Anna huolto ammattilaisen tehtäväksi.
• Tulipalon tai sähköiskun välttämiseksi älä altista lai-
tetta kosteudelle.
• Kytke vahvistimesta ja kaiuttimista virta pois, jos lait-
teeseen tulee jokin vika.
• Kytke vahvistin pois päältä ennen kuin liität laitteisiin
johtoja!
• Älä käytä laitetta, jos paneelissa on jokin näkyvä
vika.
• Älä ylitä kaiuttimien suositusvoimakkuutta.
• Virtajohtoa ei pidä asentaa tai irrottaa silloin kun kai-
utinjohto on kytketty virtaan.
• Älä aseta kynttilää tai avointa tulta kaiuttimen päälle.
• Älä aseta nestettä sisältävää vaasia kaiuttimen päälle.

• Kaiutinta ei pidä altistaa roiskuville nesteille.
• Ne liitännät, joissa on salamamerkki, on tarkoitettu
vain asiantuntijan kytkettäviksi.
• Virtajohto on kytkettävä suojamaadoitettuun pisto-
rasiaan.
Tiedämme, että olet innokas kuuntelemaan heti uusia MartinLogan
kaiuttimia, mutta lue tämä kappale ennen asentamista. Sitten kun olet
saanut kaiuttimet toimimaan, ole hyvä ja lue ajan kanssa käyttöohjeet
syvällisemmin. Näin saat tietoa siitä, miten saat kaiuttimista parhaan
mahdollisen suorituskyvyn.
Jos sinulla on vaikeuksia saada MartinLogan-kaiuttimet toimimaan
huoneessa, ole hyvä ja katso ”Room Acoustics”, ”Placement or
Operation” kappaleet käyttäjän käsikirjassa. Jos törmäät ongelmaan,
jota et pysty ratkaisemaan, ota yhteyttä valtuutettuun MartinLogan-
myyjään, niin hän tekee teknisen analyysin tilanteesta.
Vaihe 1: Pakkauksen avaus
Poista uudet MartinLogan-kaiuttimet pakkauksistaan.
Vaihe 2: Sijoitus
Aseta kaiuttimet vähintään reilun puolen metrin päähän seinis-
tä ja käännä ne hieman kohti kuuntelualuetta. Ole hyvä ja katso
”Placement” kappale käyttöohjeessa
Vaihe 3: Virtakytkentä (katso varoitus)
MartinLogan-kaiuttimet tarvitsevat virtaa aktivoidakseen elektrostaatti-
sen paneelin. Virtajohto pitää kytkeä ensin kaiuttimen takapaneelissa
olevaan liittimeen ja vasta sen jälkeen pistorasiaan. Ole hyvä ja katso
”Operations” kappale käyttöohjeessa.
Vaihe 4: Signaalikaapeleiden kytkentä
Käytä vain parhaita kaiutinkaapeleita. Korkealaatuinen kaapeli, jota
myydään erikoisliikkeessä, on suoriteltava sen takia, koska silloin saat
kaiuttimistasi parhaimman suorituskyvyn. Haarukkaliittimet takaavat
optimaalisen kontaktin ja helpottavat asentamista.
Kytke kaiutinkaapelit takapaneelin “Signal Input” osaan. Ole johdon-
mukainen kytkiessäsi kaiutinkaapelin päät kaiuttimen liitinpaneeliin:
erittäin tärkeää on kytkeä sama väri (+) liittimeen vasemmassa ja
oikeassa kanavassa. Jos basso ei kuulu kunnolla tai stereokuva on
häilyvä, sinun tarvitsee kääntää (+) ja (–) johdot toisessa kanavassa saa-
daksesi oikean vaiheen.
Jos kaiuttimesi on varustettu kaksoisjohdotuksella, katso “Operations”
kappale käyttöohjeessa varmistaaksesi oikean asennuksen
MartinLogan-kaiuttimille.
Vaihe 5: Kuuntele ja nauti
Avertissement sur la Sécurité et Installation en Bref (Français/
French)
MISE EN GARDE!
• Tensions dangereuses à l’intérieur – ne pas retirer le
couvercle.
• Pour les réparations, faire appel à un technicien
compétent.
• Pour éviter les risques d’incendie ou de décharge
électrique, ne pas exposer ce module aux vapeurs
d’eau ni à l’humidité.
• Éteindre l’amplificateur et débrancher les enceintes
en cas de conditions anormales.
• Éteindre l’amplificateur avant de faire ou de briser
tout raccord de signal!
• Ne pas utiliser l’appareil si des dommages sont
visibles sur l’élément de panneau électrostatique.
• Ne pas pousser l’enceinte au-delà de sa puissance
nominale.
• Le cordon d’alimentation ne doit pas être installé,
enlevé ou laissé débranché de l’enceinte lorsque
l’autre extrémité est branchée à une source d’ali-
mentation CA.
• Ne pas placer de chandelles ou d’autres flammes
ouvertes sur l’enceinte.
• Ne placer aucun liquide (dans un verre ou un vase)
sur l’enceinte.
• L’enceinte ne doit pas être exposée à un écoule-
ment ou à une éclaboussure de liquide.
• Les bornes qui comportent un symbole d’éclair
doivent être raccordées par une personne compé-
tente ou par l’entremise de bornes préfabriquées..
• Le cordon d’alimentation doit rester accessible si des
conditions anormales surviennent.
• Le câble électrique doit être raccordé à une prise
secteur dotée d’une prise de terre.
Nous savons que vous êtes impatient d’entendre vos enceintes
MartinLogan; par conséquent, cette section est destinée à vous per-
mettre de les installer de façon rapide et facile. Une fois les enceintes
prêtes à fonctionner, veuillez prendre le temps de lire attentivement le
reste des renseignements de ce manuel. Vous saurez ainsi comment
obtenir le meilleur rendement possible de ce transducteur très précis.
Si vous éprouvez des problèmes avec la configuration ou le fonction-
nement de vos enceintes MartinLogan, veuillez consulter les sections
Acoustique de la pièce, Positionnement ou Opération de ce manuel.
Si vous éprouvez un problème récurrent que vous ne pouvez pas
régler, veuillez communiquer avec votre revendeur MartinLogan
autorisé. Il effectuera l’analyse technique appropriée pour régler le
problème.
Étape 1 : déballage
Retirez vos nouvelles enceintes de leur emballage.

Étape 2 : positionnement
Placez chaque enceinte MartinLogan à au moins deux pieds du mur
arrière et orientez-les légèrement vers votre zone d’écoute. C’est un
bon endroit pour commencer. Consultez la section Positionnement de
ce manuel pour obtenir plus de détails.
Étape 3 : alimentation (CA) (voir la mise en garde)
À l’aide des cordons d’alimentation CA fournis, branchez-les d’abord
dans la prise d’alimentation CA située sur le panneau arrière de l’en-
ceinte, en vous assurant que le raccord est bien fait, puis branchez-les
à la prise murale. Consultez la section Raccord de l’alimentation CA de
ce manuel pour obtenir de plus amples détails.
Étape 4 : raccord du signal
Utilisez les meilleurs câbles d’enceinte possible. Des câbles de haute
qualité, disponibles auprès de votre revendeur spécialisé, sont recom-
mandés et offriront un rendement supérieur. Des cosses rectangulaires
sont recommandées pour obtenir un contact optimal et faciliter l’ins-
tallation.
Branchez les câbles d’enceinte dans la section du signal d’entrée
située sur le panneau arrière. Faites preuve de cohérence en bran-
chant les câbles de l’enceinte aux bornes situées derrière l’enceinte
MartinLogan. Assurez-vous d’attribuer la même couleur à la borne (+)
des canaux de gauche et de droite. Si aucune grave n’est présente et
que vous ne pouvez pas discerner une image serrée et cohérente, vous
pourriez devoir inverser les câbles (+) et (-) d’un côté pour que le sys-
tème ait la bonne polarité.
Pour obtenir les instructions détaillées sur la configuration, consultez la
section Commandes et Raccords de ce manuel.
Étape 5 : écoutez et profitez-en
Vous pouvez maintenant allumer le système et en profiter!
Sicherheitshinweise und Installationsanweisungen (Deutsch/
German)
ACHTUNG!
• Hochspannung existiert in Ihren Lautsprecher—
Entfernen Sie nicht die Abdeckung.
• Reparaturen sind nur durch qualifiziertes Personal
durchzuführen.
• Um Überschläge oder Brand zu vermeiden, setzen
Sie das Modul keiner Flüssigkeit aus.
• Schalten Sie den Verstärker aus, sollten sich unge-
wöhnlichen Bedingungen ergeben.
• Schalten Sie den Verstärker aus, bevor Sie
Anschlüsse machen!
• Nehmen Sie den Lautsprecher nicht in Betrieb,
sollten irgendwelche sichtbaren Schäden am
Elektrostatenpanel sein.
• Betreiben Sie den Lautsprecher nicht über
der angegebnen Leistung.
• Das Netzkabel sollte nicht entfernt werden oder am
Lautsprecher verbunden sein, wenn sich das andere
Ende nicht in der Netzdose befindet.
• Keine Kerzen oder andere Flammen sollten auf den
Lautsprecher gestellt werden.
• Keine Flüssigkeiten in Gläsern oder Vasen sollten auf
dem Lautsprecher gestellt werden.
• Die Lautsprecher sollten keinem Dampf oder
Spritzern von Flüssigkeiten ausgesetzt werden.
• Die Anschlüsse gekennzeichnet mit einem leucht-
enden Symbol sollten nur von eingewiesenem
Personal vorgenommen werden.
• Das Netzkabel muss immer zugänglich sein, um es
bei abnormalen Bedingungen augenblicklich entfer-
nen zu können.
• Der Netzstecker des Stromkabels muss an eine
Steckdose mit Schutzleiterverbindung angeschlossen
werden.
Wir sind sicher, dass Sie gespannt sind auf Ihre neuen Martin Logan
Lautsprecher, so dass dieses Kapitel eine schnelles Setup ermög-
licht. Arbeitet Ihr Lautsprecher einmal, nehmen Sie sich bitte Zeit,
das Manual in Ruhe und Sorgfalt durchzulesen. Es gibt genaue
Anweisungen, wie Sie aus Ihren Martin Logan Lautsprechern die best-
mögliche Performance herausholen.
Sollten sie irgendwelche Schwierigkeiten mit Ihren Martin Logan
Lautsprechern während des Setups oder Betriebs erfahren, dann
gehen Sie zum Kapitel Raumakustik, Aufstellung oder Betrieb im
Manual.
Sollten Sie ein ernsthafteres Problem haben, dass nicht zu lösen
ist, kontaktieren Sie bitte Ihren Martin Logan Händler. Dieser
wird Ihnen weiterhelfen und das Problem genauer analysieren.
Schritt 1: Auspacken
Nehmen Sie Ihren neuen Martin Logan Lautsprecher aus der
Verpackung.
Schritt 2: Aufstellen
Stellen Sie Ihre Lautsprecher mindestens 50cm von der Rückwand
entfernt auf und winkeln diese leicht zu Ihrem Hörplatz ein. Bitte ent-
nehmen Sie nähere Angaben zur Aufstellung aus dem Manual.
Schritt 3: Netzanschluss (AC) (siehe Warnung)
Martin Logan Lautsprecher benötigen eine AC Netzspannung für die
elektrostatischen Panele. Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel,
stecken dieses zuerst in die Netzbuchse an der Rückseite der
Lautsprecher und dann in eine Netzdose. Siehe Bedienungsanleitung
für weitere Details.
Schritt 4: Signal Verbindung
Verwenden Sie möglichst das beste Lautsprecherkabel. Hochwertige

Kabel, die Sie von Ihrem Händler beziehen können werden emp-
fohlen, da diese den Klang deutlich verbessern. Für bestmöglichen
Kontakt und einfachen Anschluss empfehlen wir Kabelschuhe.
Schließen Sie Ihr Lautsprecherkabel an die Terminals auf der
Rückseite der Lautsprecher an. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die
Lautsprecherkabelenden an das Terminal anschließen: Achten Sie auf
die richtige Bezeichnung (+) von dem Terminal an dem Lautsprecher
und Verstärker. Existiert beispielsweise kein Bass und Sie können keine
richtige Raumabbildung ausmachen, dann sind die Pole (+) und (–)
auf einer Seite vertauscht und Sie müssen das System wieder in die
richtige Polarität bringen.
Schritt 5: Hören und Spaß haben
Σύντομες προειδοποιήσεις για την ασφάλεια και εγκατάστα-
ση (EΛΛHNIKA/Greek)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Μηνανοίγετετοκάλυμματουηχείου,διότιυπάρ-
χουνυψηλέςτάσειςμέσασεαυτό.
• Γιαοποιοδήποτεπρόβλημα,απευθυνθείτεστο
εξουσιοδοτημένοServiceτηςεταιρίας.
• Γιααποφυγήβραχυκυκλώματοςκαιπιθανής
φωτιάς,μηνεκθέτετετησυσκευήσεβεβαρημένο
απόυγρασίαπεριβάλλον.
• Εάνδιαπιστώσετεκάποιοπρόβλημα,κλείστετον
ενισχυτήσαςκαιαποσυνδέστεταηχείααπότο
ρεύμα.
• Κλείστετονενισχυτήσαςπρινπραγματοποιήσετε
συνδέσειςήαποσυνδέσειςσήματος!
• Μηνσυνεχίζετεναέχετεσελειτουργίαταηχεία,
εάνδιαπιστώσετεκάποιαορατήβλάβηστοηλε-
κτροστατικόπάνελ.
•
Μηνοδηγείτεταηχείαπέρααπότηνμέγιστηισχύτους.
• Τοκαλώδιορεύματοςδενπρέπεινασυνδέεται,
ναμετακινείταιήνααποσυνδέεταιαπότοηχείο
όταντοάλλοάκροείναισυνδεδεμένοστονρευ-
ματοδότητοίχου.
• Δενπρέπεινατοποθετούνταιπάνωσταηχεία
κεριάήάλλεςπηγέςφλόγας.
• Δενπρέπεινατοποθετούνταιπάνωσταηχεία
βάζαήάλλαγυάλιναδοχείαμευγρά.
• Μηνεκθέτετεταηχείασευγρά.
• Οισυνδέσειςστουςακροδέκτεςπουφέρουντο
σήματουκεραυνού,συστήνεταιναγίνονταιαπό
εξουσιοδοτημένοτεχνικόήμέσωέτοιμωνακρο-
δεκτών.
• Τοκαλώδιοτροφοδοσίαςπρέπειναείναιπάντα
προσιτόκαιναμπορείναλειτουργήσειστην
περίπτωσηπουσυμβείοποιαδήποτεανωμαλία.
• Τοκαλώδιοτροφοδοσίαςπρέπειναείναισυνδε-
δεμένοσεπρίζαμεπροστατευτικήγείωση.
Καταλαβαίνουμετηνανυπομονησίασαςναακούσετεμουσι-
κήμετανέασαςηχείαMartinLogan.Oιοδηγίεςαυτές,θασας
βοηθήσουνστηγρήγορηκαιεύκοληεγκατάστασήτους.Όταν
είναιέτοιμαγιαλειτουργία,παρακαλούμεναδιαβάσετεκαιτις
υπόλοιπεςαναλυτικέςπληροφορίεςπουπεριγράφονταιστο
συμπεριλαμβανόμενοεγχειρίδιοχρήσης.Θασαςβοηθήσεινα
καταλάβετεπωςμπορείτεναέχετετηνκαλύτερηαπόδοσηαπό
αυτούςτουςαναπαραγωγείςακριβείας.
Εάνέχετεδυσκολίεςστηνεγκατάστασηήτονχειρισμότωνηχεί-
ωνMartinLogan,παρακαλούμεαναφερθείτεστακεφάλαια
«ΑκουστικήΔωματίου»,«Τοποθέτηση»ή«Λειτουργία»στο
συμπεριλαμβανόμενοεγχειρίδιοχρήσης.
Εάναντιμετωπίσετεέναεπίμονοπρόβλημαπουδενμπο-
ρείνα επιλυθεί,παρακαλούμενα επικοινωνήσετεμε τον
ΕξουσιοδοτημένοΑντιπρόσωποMartinLogan.Εκείνοςθασας
δώσειτηνκατάλληλητεχνικήανάλυσηγιατηνεπίλυσητουπρο-
βλήματος.
Βήμα 1: Αποσυσκευασία
Βγάλτεταηχείααπότησυσκευασίατους.
Βήμα 2: Τοποθέτηση
Τοποθετήστεταηχείατουλάχιστομισόμέτρομακριάαπόκάθε
τοίχοκαιμεκλίσηπροςτηνθέσηακρόασης.Αυτήείναιμίακαλή
αρχή.Παρακαλούμεαναφερθείτεστοκεφάλαιο«Τοποθέτηση»στο
συμπεριλαμβανόμενοεγχειρίδιοχρήσηςγιαπερισσότερεςπληρο-
φορίες.
Βήμα 3: Σύνδεση τροφοδοσίας (ρεύματος) (βλ.
Προειδοποίηση)
ΤαηχείαMartinLoganαπαιτούνπαροχήρεύματος(AC)γιατην
ενεργοποίησητουηλεκτροστατικούμέρουςτους.Χρησιμοποιήστε
ταπαρεχόμενακαλώδιαρεύματοςκαισυνδέστεταπρώταστην
υποδοχήπουβρίσκεταιστοπίσωμέροςτουηχείου.Αφούβεβαι-
ωθείτεότιέχετεκάνειασφαλήσύνδεση,συνδέστετηνάλληάκρη
τουκαλωδίουστονρευματοδότη(πρίζα).Αναφερθείτεστοτμήμα
«Λειτουργία»στοεγχειρίδιοχρήσηςγιαπεραιτέρωπληροφορίες.
Βήμα 4: Σύνδεση σήματος
Χρησιμοποιείστεόσοτοδυνατόνκαλύτερακαλώδιαηχείων.
Συνιστώνταιυψηλήςποιότηταςκαλώδιαπουδιατίθενταιαπό
τονειδικόαντιπρόσωποκαιθασαςδώσουνκαλύτερηαπόδοση.
Συνίσταταιεπίσηςκαιηχρήσηακροδεκτώντύπουδιχάλας,για
καλύτερηεπαφήκαιευκολίαστηνεγκατάσταση.
Συνδέστετακαλώδιαστουςακροδέκτεςεξόδουστοπίσωμέρος
τουενισχυτή.Ναείστεπροσεκτικοίκατάτηνσύνδεσητωνκαλωδί-
ωνστουςακροδέκτεςπουβρίσκονταιστοπίσωμέροςτωνηχείων:
Βεβαιωθείτεότισυνδέσατετονακροδέκτη(+)τουενισχυτήμετον
ακροδέκτη(+)τουηχείου,γιακάθεένααπόταηχεία.Εάνδεν
υπάρχειμπάσοήδενμπορείτεναακούσετεολοκληρωμένηστερε-
οφωνικήεικόναμεσυνοχή,μάλλονέχετεσυνδέσεικάποιοηχείομε

ανάστροφηπολικότητακαιθαπρέπεινααναστρέψετετηνπολικό-
τητα(+)και(–)τωνκαλωδίωνώστετοσύστημανααποκτήσειτη
σωστήπολικότητα.
Εάνταηχείασαςείναιεφοδιασμέναμεδυνατότηταδιπλοκαλωδί-
ωσης/παθητικήςδιενίσχυσης,ανατρέξτεστοτμήμα«Λειτουργία»
στοεγχειρίδιοχρήσηςγιασωστήεγκατάστασητωνηχείωνσας.
Bήμα 5: Ακούστε και απολαύστε!
Biztonsági figyelmeztetések és rövid telepítési útmutató
(magyarul /Hungarian)
FIGYELMEZTETÉS/FIGYELEM!
• Veszélyesenmagasfeszültségtalálhatóakészülék
belsejében—nebontsameg!
• Bízzaazesetlegmeghibásodottkészülékjavítását
aszakemberekre!
• Atűzveszélyésazáramütésveszélyénekelkerülé-
seérdekébennetegyekiakészüléketnedvesség
hatásának!
• Kapcsoljakiazerősítőtéshúzzakiahangsugárzó-
kat,habármilyenszokatlankörülménytészlel!
• Mindigkapcsoljakiazerősítőt,mielőttbármitcsat-
lakoztathozzá,vagyválasztleróla!
• Neüzemeltesseakészüléket,habármilyenfizikai
sérüléstlátazelektrosztatikuspanelen!
• Nehajtsaahangsugárzókatamegengedetttelje-
sítményhatárokontúl!
• Neválasszaleahálózatitápkábeltahangsugárzó-
rólésneiscsatlakoztassahozzá,habevandugva
avillásdugóazelektromosaljzatba!
• Netegyengyertyát,vagynyíltlángothasználóesz-
köztahangsugárzóra!
• Nehelyezzenfolyadékottartalmazóvázát,vagy
edénytahangsugárzóra!
• Netegyekiahangsugárzótcsepegő,vagyfröccse-
nőfolyadékhatásának!
• Avillámjelleljelzettcsatlakozókatszakember
csatlakoztassa,vagyahhozcsakelőreelkészített
csatlakozódugótcsatlakoztasson!
• Mindigkönnyenelérhetőhelyenlegyenahálóza-
ticsatlakozóaljat,hogyveszélyeseténgyorsan
áramtalanítani
• Csakvédőföldelésselellátottelektromosaljzathoz
csatlakoztassaahálózatikábelvillásdugóját!
Tudjuk,hogymihamarabbszeretnéüzembehelyezniéshallgat-
niazújMartinLoganhangsugárzóit,ehhezszeretnékmoströvid
útmutatótadni.Miutánmármegszólaltak,szánjonráidőtésolvas-
saátfigyelmesenakezelésiutasítását!Abbanmindentmegtalál
ahhoz,hogyhogyantudjaalegtöbbetkihozniebbőlalehetőlegé-
letszerűbbenmegszólalóhangképzőszerkezetből.
Amennyibennehézségeitámadnánakahangsugárzótele-
pítése,vagyhasználatasorán,akkorlapozzafelarészletes
kezelésiutasításTeremakusztika,Ahangsugárzókelhelyezése,
vagyAhangsugárzókkezelésepontjait!
Amennyibentartósanfennállóproblémáttapasztalna,forduljon
bizalommalahangsugárzóteladóMartinLoganértékesítőpart-
nerünkhöz.Tőlükmindenbizonnyalmegkaphatjaaprobléma
megoldásáhozszükségestanácsokatéssegítséget.
Az 1. lépés: Kicsomagolás
VegyekiazújMartinLoganhangsugárzókatóvatosanadobozukból!
2. lépés: Elhelyezés
Ahangsugárzókatlegalább60cm-rehelyezzeelafalfelületektől
éskisséfordítsaszögbeazokat,hogyahallgatószékfelenéz-
zenek.Ahasználatiútmutatóbantöbbetmegtudhatazideális
elhelyezésről.
3. lépés: Csatlakoztatása az elektromos hálózatra (lásd a
figyelmeztetések)
AMartinLoganhangsugárzókelektrosztatikuscelláinakfeltölté-
séhezváltóáramravanszükség.Atartozékhálózatitápkábelt
csatlakoztassaelőbbahangsugárzóIECtápcsatlakozóaljzataihoz,
majdezutándugjaavillásdugóta230Vváltóáramotadóelektro-
mosaljzathoz!Ügyeljenarra,hogymindencsatlakozószorosan
illeszkedjék!Továbbirészleteketahasználatiutasításbantalál.
4. lépés: A hangszórókábel csatlakoztatása
Alehetőlegjobbminőségűhangszórókábelthasználja!Kérjen
tanácsotaszakkereskedőtől:minéljobbkábelthasznál,annál
jobbhangzássalfogjamegörvendeztetniahangsugárzó.Alehető
legjobbéslegegyszerűbbcsatlakozásbiztosításaérdekébenvillás
csatlakozóhasználatátjavasoljuk.
AhangszórókábeltahangsugárzóhátlapjánlévőSignalInput
(jelbemenet)aljzatokhozcsatlakoztassa!Ügyeljenapolaritás-és
színhelyescsatlakoztatásra:Abalésjobbcsatorna(+)pólusá-
hozugyanazzalaszínkóddaljelöltkábeleret/villát/banándugót
csatlakoztassa!Vélhetőenfelcserélteapolaritást,hasoványaka
mélyhangok,nemfókuszáltahangzáskép.Ilyenkorpróbáljameg
felcserélniakábel(+)és(–)pólusait.
Amennyibenkettőskábelezésre,vagypasszívkettőserősítésre
(Bi-wiring/PassiveBi-amping)alkalmasahangsugárzója,akkor
lapozzafelatartozékhasználatiutasításAhangsugárzókezelé-
sefejezetét!OtttaláljamegaMartinLoganhangsugárzókilyen
módonvalóbekötéséhezszükségestudnivalókat.
5. lépés: Dőljön hátra és élvezze a hangzást!

Avviso sulla sicurezza ed installazione in breve (Italiano/Italian)
AVVISO!
• Non aprire i diffusori. All’interno sono presenti ten-
sioni pericolose.
• In caso di necessità rivolgiti solo a personale qualifi-
cato.
• Per prevenire pericoli d’incendio o di scossa elettri-
ca, non esporre il diffusore all’umidità.
• Spegni l’amplificatore e disconnetti i diffusori dalla
presa di corrente in caso di funzionamento anomalo.
• Spegni l’amplificatore prima di intervenire sulle con-
nessioni audio
• Non far funzionare i diffusori se il pannello elettro-
statico appare danneggiato.
• Non portare i diffusori oltre i limiti di potenza
dichiarata.
• Il cordone di alimentazione non deve essere inseri-
to, rimosso o lasciato staccato dal diffusore mentre
l’altra estremità è connessa ad una presa di corrente.
• Non porre sui diffusori candele od altre sorgenti di
fiamme libere.
• Non porre sui diffusori recipienti contenenti liquidi.
• Non lasciare i diffusori in luoghi sottoposti all’azione
di liquidi.
• I terminali contrassegnati dal simbolo del fulmi-
ne devono essere connessi da persona esperta o
mediante appositi connettori.
• Il cordone di alimentazione deve essere facilmente
accessibile ed utilizzabile in caso possano verificarsi
condizioni anomale.
• Il cavo di alimentazione deve essere connesso ad
una presa a muro dotata di messa a terra.
Ben conosciamo il tuo desiderio di ascoltare quanto prima i nuovi
diffusori Martin Logan, quindi abbiamo qui riportato le istruzioni per
un’installazione rapida ed agevole. Una volta messi in funzione i dif-
fusori, leggi con molta attenzione tutte le altre informazioni esposte
nel manuale fornito, in modo da avere una chiara prospettiva su come
ottenere la massima qualità da prodotti così impegnativi.
In caso di difficoltà nelle fasi di messa a punto o nel funzionamento,
vedi le sezioni Acustica dell’ambiente, Disposizione e Funzionamento
del manuale d’istruzioni fornito.
Per altri problemi di difficile soluzione, rivolgiti al rivenditore autoriz-
zato Martin Logan, che ti fornirà tutta l’assistenza tecnica necessaria
per risolvere la situazione.
1 – Apertura dell’imballo
Togli i diffusori dall’imballo.
2 – Disposizione
Poni i diffusori ad una distanza di almeno cm 60 da qualsiasi pare-
te, rivolgendoli leggermente verso il punto d’ascolto. Vedi la sezione
Disposizione del manuale fornito per maggiori dettagli.
3 – Connessioni AC (vedi l’avviso qui sopra)
I diffusori elettrostatici Martin Logan richiedono una certa energia per
il loro funzionamento. Connetti il cordone di alimentazione fornito al
connettore posto sul pannello posteriore dei diffusori. Controlla la sta-
bilità della connessione appena eseguita, poi inserisci la spina all’altra
estremità del cordone in una presa di corrente. Infine, per maggiori det-
tagli, vedi la sezione Funzionamento sul manuale d’istruzioni allegato.
4 – Connessioni audio
Usa cavi di alta qualità, disponibili presso il rivenditore e capaci di
restituire un comportamento sonoro superiore. Si consiglia l’impiego
di connettori a forcella per l’ottimo contatto e la facilità d’installazione.
Collega i cavi agli ingressi sul pannello posteriore dei diffusori. Fai
molta attenzione ed assegna lo stesso colore dei cavi ai terminali
positivi (+) sia sul diffusore del canale destro, sia su quello del canale
sinistro. Se l’immagine sonora apparisse incerta e priva di coerenza e
le frequenze basse si rivelassero insufficienti, prova ad invertire le con-
nessioni (+) e (–), per riportare il sistema alla corretta polarità.
Se per i diffusori è prevista la configurazione in bicollegamento/biam-
plificazione passiva, vedi la sezione Funzionamento sul manuale
allegato per le istruzioni relative all’ottimizzazione.
5 – Siediti e…Buoni ascolti.
중요 안전사항 및 간략한 설치방법 (한국어 / Korean)
경고
•
전기 감전 예방을 위해 설치된 커버를 제거하지 마세요.
• 전문화된 서비스를 제공합니다.
• 화재 또는 감전의 위험을 예방하기 위해, 제품을 습
한 곳에 두지 마세요.
• 정상적인 상황이 아닐 경우, 엠프의 전원을 끄고 스
피커의 전원을 뽑아주세요.
• Signal 연결 또는 분리에 앞서 엠프의 전원을 꺼주
세요.
• 정전형 panel의 외형적인 손상이 확인 될 경우 사용
하지 마세요.
• 스피커에 맞는 전압을 사용해주세요.
• AC파워에 연결이 되어있다면 파워코드를 설치하
거나 제거 하지 마세요.
• 촛불 등과 같은 불꽃발생 가능 제품은 스피커 근처
에 두지 마세요.
• 스피커 위에 꽃병 또는 물 잔을 두지 마세요.
• 스피커를 물이 있거나 습한 곳에 두지 마세요.
•
Lighting bolt symbol이 마크된 터미널은 전문적인 기사
님 또는 터미널 제작이 가능한 분이 연결해야 합니다.
• 전원코드는 반드시 전원타입에 맞는 메인 콘센트에
연결해주세요.

Martin Logan 라우드 스피커 신제품을 듣고 싶어하시는 분들을 위
한 쉽고 간단한 설치방법을 Section 1에 첨부 드리며, 스피커 사용
에 앞서 자세히 읽어주세요. 매뉴얼에 좀 더 자세한 내용과 최고의
퍼포먼스를 위한 가이드가 기재되었으니 확인해주세요.
Martin Logan 스피커 설치나 사용에 어려움이 있다면 매뉴얼의
Room Acoustics, Placement, Operation Section을 확인해주세요.
확인 후에도 여전히 해결되지 않는 문제가 있다면 Martin Logan 공
식 수입원에 연락해 주세요.
Step 1: 개봉
패킹된 Martin Logan 신제품 스피커를 꺼내주세요.
Step 2: 설치
스피커를 벽에서 30cm 정도 떨어진 곳에 각도에 잘 맞춰 위치시켜
주세요. placement section에 관한 자세한 내용은 동봉된 매뉴얼을
참고해주세요.
Step 3: 전원연결 (AC) <주의요망>
Martin Logan는 AC파워가 필요한 제품으로 제공된 AC파워 코드를
사용해주세요. 스피커 후면 패널 첫 번째 AC파워 자리에 꽂은 후 잘
연결된 지를 확인해주세요. Operation section에 관한 자세한 내용
은 동봉된 매뉴얼을 참고해주세요.
Step 4: 신호연결
사용할 수 있는 가장 좋은 스피커 케이블을 사용해주세요. 보다 나
은 퍼포먼스를 위해 고급 케이블 사용과 쉽고 간단한 설치를 위해
spade connector를 권장 드립니다.
후면 패널의 Signal Input Section에 연결될 스피커 케이블 구성품
은 뒷면에 위치한 터미널에 연결할 때도 사용할 수 있습니다. : 왼쪽
과 오른쪽 채널의 (+)터미널에 같은 컬러를 연결해주세요.
만약 베이스와 tight, coherent image를 인식하지 못한다면 (+)극과
(-)극이 맞게 연결되었는지 확인해주세요. 또한, 스피커가 Bi-wiring/
Pass Bi-amping으로 구성된다면 MartinLogan 스피커의 올바른 설
치를 위해 매뉴얼의 Operation Section을 확인해주세요.
Step 5: Martin Logan 과 음악을 즐기세요.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i instalacji. (Polski/Polish)
UWAGA!
• Niebezpiecznenapięciewewnątrz–niezdejmuj
obudowy.
•
Pozostawserwiswykwalifikowanemupersonelowi.
• Abyuniknąćpożarulubporażeniaprądem,nie
narażajurządzenianadziałaniewilgoci.
•
Wyłączwzmacniacziodłączkolumnyjeślizauwa-
żyszwszelkieniepokojącezachowaniaurządzeń.
• Wyłączwzmacniaczprzeddokonaniemwszel-
kichpodłączeńlubodłączeńkabli.
•
Niepróbujwłączaćkolumnjeśliwidocznesą
uszkodzeniamechanicznepanelielektrostatycz-
nych.
• Niedostarczajwiększejmocydokolumnodnaj-
wyższejzalecanejwspecyfikacji.
• Przewódzasilanianiepowinienpozostawać
odłączonyodkolumnyjeśliwtyczkajestwgnieź-
dziezasilania.
• Świecelubinneźródławolnegoogniapowinny
pozostaćwbezpiecznejodległościodkolumn.
• Nienależyumieszczaćpłynówwwazonachlub
szklankachnakolumnach.
• Kolumnyniepowinnybyćnarażonenadziałanie
płynów.
• Gniazdaoznaczonesymbolem błyskawicy
powinnybyćpodłączaneprzezprzeszkoloną
osobęlubwsposóbniestwarzającyzagrożenia.
• Kabelzasilaniapowinienbyćłatwodostępnyw
celuodłączeniagowprzypadkuzagrożenia.
• Przewódzasilającymusibyćpodłączonydo
gniazdkaelektrycznegozuziemieniem(zbolcem
ochronnym).
Wiemy, że niecierpliwiechceszusłyszeć swoje kolumny
MartinLoganwakcji,tasekcjapozwolinaichszybkiepodłączenie
iskonfigurowanie.Popierwszejkonfiguracji,poświęćchwilęna
zapoznaniesiędogłębniezpozostałymiinformacjamizawartymiw
instrukcji.Pozwolitonauzyskanienajlepszejmożliwejwydajności
tychekscytującychprzetworników.
Jeślinapotkaszproblemypodczasinstalacjilubobsługikolumn
MartinLogan, sprawdźsekcjeAkustyka Pomieszczenia,
Rozmieszczenie,orazObsługawzałączonejinstrukcji.Jeżeli
napotkanyproblemniemożebyćrozwiązanyzpomocąinstrukcji,
skontaktujsięzautoryzowanymdealeremMartinLogan.Dostarczy
onwłaściwychtechnicznychuwagdotyczącychzaistniałejsytuacji.
Krok 1: Rozpakowanie
WyjmijkolumnyMartinLoganzopakowania.
Krok 2: Rozmieszczenie
Rozpocznijodustawieniakolumnwodległościokoło0.5mod
ścian,orazskierujjewlekkowstronępozycjiodsłuchowej.
SprawdźsekcjęRozmieszczeniewzałączonejinstrukcjiwcelu
uzyskaniaszczegółów.
Krok 3: Podłączenie Zasilania (AC)
KolumnyMartinLoganwymagająpodłączeniazasilaniaACdo
obsługipanelielektrostatycznych.Uzywającdołączonychdo
zestawukabli,podłączgniazdakolumnumieszczonenatylnim
panelu,upewniającsię,żepołączeniejestpewnedoźródłazasila-
nia.SprawdźsekcjęObsługawdołączonejinstrukcji,abyuzyskać
więcejinformacji.

Krok 4: Podłączenie źródła sygnału
Użyjnajlepszychdostępnychkabligłośnikowych.Imwyższaklasa
jakościkablatymlepszajakośćsygnału.Zalecamyużyciezłączy
widełkowychwcelułatwejipewnejinstalacji.
Dołączkolumnydowejściasygnałowegoumieszczonegona
tylnympanelu.Upewnijsię,żepodłączaszkablezgodniezzazna-
czonąnatylnympanelupolaryzacją:kolorczerwony(+)powinien
zostaćpodłączonydoodpowiedniegogniazdaźródłazarówno
lewegojakiprawegokanału.Jeżelibasjestpłaskiiniekoherent-
ny,możliwe,żekablezostałypodłączoneniepoprawnie,popraw
podłączenieupewniającsię,żepolaryzacjajestprawidłowa.
JeślikolumnajestwyposażonawBi-wiring/PassiveBi-amping
sprawdźsekcjęObsługawzałączonejinstrukcji,abyuzyskaćwię-
cejinformacjiopoprawnejinstalacjikolumnMartinLogan.
Krok 5: Ciesz się odsłuchem
Instruções de Segurança e Breve Manual de Instalação
(Português/Portuguese)
ATENÇÃO!
• Voltagens perigosas no interior - não retire a tampa.
• Para assistência dirija-se a um técnico especializado.
• Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não
exponha este módulo a humidades.
• Em caso de situações anormais desligue o amplifica-
dor e retire as fichas das colunas.
• Desligue o amplificador antes de efectuar ou inter-
romper qualquer ligação de sinal!
• Não as ligue se verificar que existe algum dano no
painel electrostático.
• Não ultrapasse a potência nominal dos altifalantes
das colunas.
• O cabo de corrente não deve ser colocado, retirado
ou ficar solto da coluna enquanto a outra extremida-
de estiver ligada a uma fonte de corrente AC.
• As velas ou outras formas de chama aberta não
devem ser colocadas sobre as colunas.
• Não colocar qualquer líquido, mesmo em copos ou
taças, sobre as colunas.
• A coluna não deve estar exposta a gotas ou salpicos
de líquidos.
• Os terminais marcados com o símbolo do relâmpa-
go devem ser ligados por uma pessoa experiente ou
pela utilização de terminais já prontos.
• O cabo de potência deve remanescer prontamente
acessível e operável se todas as circunstâncias anor-
mais ocorrerem.
• O cabo de corrente tem que ser ligado à tomada da
corrente com uma ligação à terra.
Sabemos que está ansioso por ouvir o som das suas novas colunas
MartinLogan pelo que criámos esta secção para permitir uma instalação
mais rápida e fácil. Uma vez que tenha as colunas a funcionar, por favor
disponibilize algum tempo para ler com atenção a restante informação
incluída no manual. Dar-lhe-á uma perspectiva correcta sobre como obter
o melhor desempenho possível deste transdutor excepcionalmente preciso.
No caso de se deparar com alguma dificuldade na instalação e funcio-
namento das suas colunas MartinLogan, por favor consulte as secções
Room Acoustics (Ambiente Acústico), Placement (Posicionamento) ou
Operation (Funcionamento) deste manual.
Se encontrar um problema persistente que não consiga resolver, por
favor contacte um agente autorizado. Este garantirá a análise técnica
adequada para resolver a situação.
Etapa 1: Desembalar
Retire as suas novas colunas MartinLogan da respectiva caixa.
Etapa 2: Posicionamento
Coloque as colunas a pelo menos 61 cm de distância das paredes
e vire-as ligeiramente na direcção do seu ponto de audição. Este
é um bom ponto de partida. Por favor consulte a secção Placement
(Posicionamento) deste manual para obter mais pormenores.
Etapa 3: Ligação à Corrente (AC) (ver o aviso)
As colunas MartinLogan necessitam de corrente AC para esti-
mular as células electrostáticas. Ligue os cabos de corrente AC
fornecidos, primeiro à ficha de corrente AC no painel traseiro da
coluna, certificando-se que faz a ligação com firmeza, e de seguida
ligue-os à tomada da parede. Por favor consulte a secção Operations
(Funcionamento) deste manual para mais detalhes.
Etapa 4: Ligação do Sinal
Utilize os melhores cabos possíveis na ligação das colunas.
Recomendamos a utilização de cabos da melhor qualidade, disponíveis
no seu agente ou em lojas especializadas, que proporcionarão uma per-
formance superior. Os terminais de forquilha são os mais indicados pois
proporcionam o contacto ideal e facilitam as ligações.
Ligue os seus cabos para colunas na secção Signal Input (Entrada de Sinal)
existente no painel traseiro. Tenha atenção ao ligar os cabos aos terminais
das colunas existentes na parte de trás da coluna: tenha muito cuidado
para ligar a mesma cor ao terminal (+) existente nos canais esquerdo e
direito. Se não existirem graves e não conseguir obter uma imagem este-
reofónica que soe clara e coerente, poderá ser necessário inverter os cabos
(+) e (–) de um dos lados para colocar o sistema na polaridade correcta.
Se as suas colunas estiverem equipadas para bi-cablagem/bi-amplifica-
ção consulte a secção Operations (Funcionamento) deste manual para
uma ligação correcta das suas colunas MartinLogan.
Etapa 5: Ouvir e Desfrutar.

Avertismente de siguranță și montaj (Rumanien/Romanian)
AVERTIZARE / ATENȚIE!
• Curentlatensiunipericuloaseîninterior-nuscoa-
tețicapacul!
• Pentruservice,apelațilauntehniciancalificat.
• Pentruapreveniincendiilesaupericoluldeelectro-
cutare,nuexpunețiacestmodullaumiditate.
• Încazulaparițieioricărormanifestărianormale,stin-
gețiamplificatorulșiscoatețiboxadinpriză.
• Oprițiamplificatorulînaintedeoriceconectarela
saudeconectaredelasemnal!
• Nuutilizațidacăobservațioricedefectevizibileale
panouluielectrostatic.
• Nuforțațiboxadincolodeputereasanominală.
• Cabluldealimentarenutrebuieinstalat,deconectat
delasaulăsatdesprinsdeboxăcândcelălaltcapăt
esteconectatlasursadecurentalternativ.
• Nupunețilumânărisaualtesursedeflacărădes-
chisăpeboxă.
• Nulăsațipeboxălichideînpaharesauvaze.
• Boxanutrebuiesăfieexpusalascurgeridesau
stropiriculichide.
• Bornelemarcatecusimbolulfulgertrebuiesăfie
conectatefiedecătreopersoanăcalificată,fieprin
intermediulunorborneprefabricate.
• Cabluldealimentaretrebuiesărămânăpregătitde
funcționareîncazulîncareaparoricemanifestări
anormale.
ȘtimcăsunteținerăbdătorisăascultațiprinnoileboxeMartin
Logan,aceastăsecțiunefiindu-văoferităpentruapermiteomon-
tarerapidășiușoară.Odatăpuseînfuncțiune,vărugămsăvă
facețitimppentruaciti,îndetaliu,restulinformațiilordinmanualul
anexat.Acesteavăvorarătacumsăobținețicelemaibuneperfor-
manțeposibiledelaacesttraductordeînaltăfidelitate.
Dacăîntâmpinațioricedificultățilamontareasaufuncționarea
boxelorMartinLogan,vărugămsăconsultațisecțiunileAcustica
încăperii, PoziționareasauOperareadinmanualuldeutilizare
anexat.Încazulîncarevăconfruntațicuoproblemăpersisten-
tăcarenupoatefirezolvată,vărugămsăcontactațidistribuitorul
autorizatMartinLogan.Elvăvapuneladispozițieoanalizătehni-
căadecvatăpentruaremediasituația.
Pasul 1: Despachetarea
ScoateținoileboxeMartinLogandinambalaj.
Pasul 2: Plasarea
Începețiprinplasareaboxelorlaodistanțădeaproximativ60cm
deoriceperete,orientându-lesprezonadumneavoastrădeascul-
tare.Pentrumaimultedetalii,vărugămsăconsultațisecțiunea
desprePoziționaredinmanualulatașat.
Pasul 3: Conectarea la rețeaua de alimentare (AC) (a se
vedea avertizarea)
BoxeleMartinLoganaunevoiedecurentalternativpentruacti-
vareacelulelorelectrostatice.FolosițicabluriledealimentareAC
prevăzute,conectându-lemaiîntâilaintrareadecurentalternativ
depepanouldinspateleboxei,asigurândoconexiunefermă,și
apoilaprizadeperete.Pentrumaimultedetalii,vărugămsăcon-
sultațisecțiuneaOperațiunidinmanualulatașat.
Pasul 4: Conectarea la semnal
Utilizați,pecâtposibil,celemaibunecabluripentruboxe.Vă
recomandămcabluriledeînaltăcalitate,disponibileladealer-ul
despecialitate,carevăvoroferiperformanțesuperioare.Fișele
platesuntrecomandatepentruuncontactoptimșiușurința
instalării.
AtașațicablurileboxelorlasecțiuneadeIntrare semnaldepe
panouldinspate.Fițiconsecventlaconectareacablurilorboxei
laborneledepespateleacesteia:avețimaregrijălaatribuirea
aceleiașiculoribornei(+)atâtlacanaluldinstângacâtșilacel
dindreapta.Dacăbass-ulesteinexistentșinuputețidiscerneo
imagineclară,arputeafinecesarsăinversațibornele(+)și(-)
peunadintrepărți,pentruaaducesistemullapolaritateacores-
punzătoare.
Dacăboxadumneavoastrăesteechipatăpentrubi-cablare/bi-am-
plificarepasivă,consultațisecțiuneaOperațiunidinmanual
pentruconfigurareacorectăaboxelorMartinLogan.
Pasul 5: Ascultați și delectați-vă
Информация по обеспечению безопасности и краткое
руководство по установке (Русский/Russian)
ОСТОРОЖНО!
• Внутрикорпусавысокоенапряжение–несни-
майтекрышку.
• Принеобходимостиремонтасдайтеизделиев
авторизованныйсервисныйцентр.
• Воизбежаниевозгоранияилипоражения
электрическимтокомнеподвергайтеизделие
воздействиювысокойвлажностиинепроли-
вайтенанегожидкость.
• Вслучаеотклоненийотнормальнойработы
выключитеусилительиотсоединитеакустиче-
скиесистемыотэлектросети.
•
Передвыполнениемилипрерываниемсигналь-
ныхсоединений-выключитеусилитель!
• Приналичиилюбоговидимогоповреждения
электростатическойпанелиакустической
системынепользуйтесьэтойАС.
• Непревышайтеноминальнуюмощностьаку-

стическихсистем.
• Шнурпитаниянельзяподключатькакустиче-
скойсистеме,отключатьотнееиоставлять,
еслидругойегоконецподключенкисточнику
питанияпеременноготока.
• Наакустическиесистемынельзяставить
свечиилииныеисточникиоткрытогопламени.
• Наакустическиесистемынельзяставитьста-
каныиливазысводой.
• Недопускайтепопаданиянаакустические
системыкапельилибрызг.
• Подключениепроводовкклеммам,поме-
ченнымсимволомударамолнии,должно
осуществлятьсяспециалистомстрогопо
инструкции.
•
Сетевойшнурдолженнаходитьсяврабочем
состоянииибытьлегкодоступен,наслучай
возникновенияненормальныхусловийработы.
• Шнурэлектропитаниядолженбытьподключен
крозеткесзащитнымзаземлением.
Мы понимаем, что вам не терпится оценитьзвучаниеваших
новыхакустическихсистемMartinLogan,поэтомувданном
разделеприведенаинформация,позволяющаявыполнить
ихустановкубыстроибеззатруднений.Подключивсистему,
пожалуйста,найдитевремя,чтобывнимательнопрочесть
остальнуючастьприлагаемогоруководства.Изнеевы
узнаете,какреализоватьмаксимальновозможныерабо-
чиехарактеристикиэтихисключительнотребовательных
устройствпреобразованиязвука.
Еслиувасвозникнуткакие-либозатрудненияприустановке
илиэксплуатациивашихакустическихсистемMartinLogan,
пожалуйста,обратитеськразделу «Акустикапомеще-
ний»,«Расположение»или«Эксплуатация»прилагаемого
руководствапользователя.Вслучаерегулярноговозникно-
вениякакой-либопроблемы,которуювынеможетерешить,
пожалуйста,обратитесьпоместуприобретениявашихакусти-
ческихсистем–вмагазинавторизованногодилерапродукции
MartinLogan.Егосотрудникивыполнятнадлежащийтехниче-
скийанализ,чтобыпомочьвамсправитьсясситуацией.
Этап 1: Распаковка. Извлекитевашиновыеакустические
системыMartinLoganизупаковки.
Этап 2: Расположение. Установитеколонкинарасстояниине
менее60смотстеныиразвернитеихподнебольшимугломв
сторонузоныпрослушивания.Дляначалаэтогодостаточно.Для
получениядополнительнойинформации,пожалуйста,обратитесь
кразделу«Расположение»прилагаемогоруководства.
Этап 3: Подключение к источнику питания переменного
тока (см. информацию по обеспечению безопасности).
ДляподключенияакустическихсистемMartinLoganтребуется
питаниепеременнымтоком.Подключитеприлагаемыекабели
сначалакгнездамподводапитанияназаднейпанеликаждой
АС,убедившись,чтосоединениявыполненыплотно,азатем
–крозеткам.Дляполучениядополнительнойинформации,
пожалуйста,обратитеськразделу«Эксплуатация»прилагае-
могоруководства.
Этап 4: Выполнение сигнальных соединений. Используйте
самыелучшиеакустическиекабели,которыевыможетесебе
позволить.Мырекомендуемвысококачественныекабели,
предлагаемыеспециализированнойкомпанией-дилером,
гдевыприобрелиакустическиесистемы,–онипозволят
максимальнореализоватьрабочиехарактеристикиАС.Для
оптимальногоконтактаипростотыподключениярекомендуем
кабелисплоскиминаконечникамидлякрепленияквинтовым
клеммам.
Подсоединитеакустическиекабелик клеммамгруппы
«SignalInput»[Входящийсигнал]назаднейпанеликаждой
АС.Приэтомбудьтевнимательны:цветапроводовиклемм
положительной(+)полярностилевогоиправогоканалов
должнысовпадать.Вслучаеявнойнехваткинижнихчастот
иотсутствияплотного,когерентногозвуковогообраза,вам,
возможно,придетсяпоменятьместамиположительный(+)и
отрицательный(–)проводанаоднойизАС,чтобыполярность
подключениябылаправильной.
ЕслиакустическиесистемыMartinLoganоснащеныклеммами
дляподключенияпосхемеBi-wiring/PassiveBi-amping,обра-
титеськразделу«Эксплуатация»прилагаемогоруководства,
чтобыправильноподключитьАС.
Этап 5: Слушайте и наслаждайтесь.
Advertencias de seguridad e instalación en breve (Español/Spanish)
¡ADVERTENCIA!
• Voltaje peligroso en el interior - no retire la cubierta.
•
Para las reparaciones, diríjase a un técnico cualificado.
• Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
exponga este módulo a la humedad.
• Si ocurriera algo fuera de lo normal, apague la etapa
de potencia.
• Apague la etapa de potencia antes de establecer o
deshacer las conexiones de señal.
• No las ponga en funcionamiento si puede ver algún
daño en el panel electrostático.
• No fuerce los altavoces.
• El cable de red no deberá ser instalado, retirado o
sin conectar si el otro final está conectado a la toma
de la pared.
• No sitúe sobre las pantallas velas o fuentes de llama
abierta.

• No sitúe jarrones sobre las pantallas.
• No exponga las pantallas a salpicaduras de líquidos.
• Los terminales marcados con un rayo deberán ser
conectados por personal cualificado o por termina-
les preparados.
• Para evitar daños, deberá instalar esta unidad en el
suelo o a la pared de acuerdo con las instrucciones
de instalación.
• El cable de alimentación debe permanecer accesible
en todo momento por si se diera alguna situación
fuera de lo normal.
• El cable de alimentación debe conectarse a un
enchufe con toma de tierra.
Sabemos que está impaciente por escuchar sus nuevas pantallas
Martin Logan; esta sección le explica cómo instalarlas fácil y rápida-
mente. Una vez que las tenga operativas, por favor, tómese su tiempo
para leer en profundidad el resto de información que incluimos en
este manual. Le dará una perspectiva de cómo obtener los mejores
resultados posibles del transductor más exacto.
Si tuviera alguna dificultad en la configuración o fun-cionamiento de
sus pantallas Martin Logan, le referimos a los apartados “Acústica de
sala”, “Ubicación” o “Funcionamiento” del manual del usuario. Si
hubiera algún problema que persistiera y que no pu-diera resolver, por
favor, contacte con su distribuidor autorizado de Martin Logan, que le
podrán ofrecer la ayuda técnica apropiada para solventar el problema.
Paso 1: Desembalado. Desembale sus nuevas pantallas Martin Logan.
Paso 2: Ubicación. Sitúe sus pantallas en la posición deseada. Por
favor, lea el apartado “Ubicación” del manual para más detalles.
Paso 3: Conexión a la alimentación (ver advertencias). Las pan-
tallas MartinLogan precisan CA para poner en funcionamiento
sus células electrostáticas. Si usa los cables de alimentación que le
suministramos, primero conéctelo al panel trasero de la pantalla,
ajustando bien el terminal, y después a la pared. Ver el aparato de
“Funcionamiento” del manual de instrucciones para más detalles.
Paso 4: Conexión de señal. Use los mejores cables de altavoz que
pueda. Le recomendamos usar cables de alta calidad, déjese aconsejar
por su distribuidor. Sugerimos los conectores spade para optimizar el
contacto y facilitar la instalación.
Inserte los cables de altavoz en la sección de entrada de señal del
panel trasero. Preste atención cuando conecte los cables de altavoz
a los terminales del panel trasero: tenga cuidado de asignar el mismo
color al terminal positivo (+) tanto del canal izquierdo como del dere-
cho. Si nota ausencia de graves y usted quiere conseguir una imagen
coherente, puede ser que deba invertir el positivo (+) y el negativo (–)
de un lado para seleccionar la polaridad adecuada.
Paso 5: Escuche y disfrute
Säkerhetsanvisningar och goda råd om installationen (Svenska/
Swedish)
VARNING!
• Undvik att ta isär produkten.
• Överlåt alla former av service och reparation till en
kvalificerad tekniker.
• För att undgå brandfara och elektrisk stöt bör denna
produkt inte utsättas för fukt.
• Stäng av förstärkaren när anläggningen inte skall
användas under längre perioder.
• Stäng alltid av förstärkaren innan du ansluter eller
kopplar ur dina högtalare.
• Undvik att belasta högtalaren med högre effekter än
angivet.
• Undvik att använda högtalaren om det uppstått syn-
liga skador på elektrostatpanelen.
• Nätkabel bör inte anslutas, urkopplas eller kvarläm-
nas på golvet om stickkontakten i den andra änden
är ansluten till ett nätuttag.
• Undvik användning av öppen eld och stearinljus på
eller i närheten av högtalarna.
• Undvik alltid att ställa vätskefyllda vaser och glas på
högtalarna.
• Högtalarna bör under inga omständigheter utsättas
för fukt eller stänk från vätskor.
• Terminaler markerade med blixt-symbolen bör
endast anslutas av en sakkunnig installatör eller med
användande av prefabrikerade kablar med rätta
kontakter monterade.
• Strömsladden måste vara ansluten till jordat väggut-
tag.
Vi vet att du är ivrig efter att få lyssna till dina nya MartinLogan
högtalare. Dessa anvisningar skall hjälpa dig att komma igång så snabbt
och effektivt som möjligt. Så snart högtalarna är anslutna och spelar
bör du ta dig den tid som krävs till en grundlig genomläsning av den
medföljande användarhandboken. Den kan hjälpa dig att få nödvän-
dig insikt i hur du kan få det ljudmässigt bästa utbytet av dessa ytterst
högkvalitativa högtalare.
Uppstår det problem under uppställning eller användning av dina
MartinLogan högtalare bör du snarast söka råd i den medföljan-
de användarhandbokens kapitel om rumsakustik, uppställning och
användning. Skulle det mot förmodan uppstå ett bestående problem
du inte direkt kan lösa, skall du inte tveka att snarast kontakta din auk-
toriserade MartinLogan handlare. Han har den tekniska insikt som
krävs för att lösa problemen för dig.
Steg 1: Uppackning. Packa upp dina nya MartinLogan högtalare och
spar emballaget.
Steg 2: Placering. Placera högtalarna minst 60 cm från närmaste vägg
och rikta dem något inåt mot din lyssningsposition. Du kan hitta ytter-

ligare information om placering i användarhandbokens kapitel om
placering.
Steg 3: Nätanslutning (AC) (se varning). MartinLogans elek-
trostathögtalare kräver ström från nätuttag för uppladdning av
elektrostatpanelerna. Anslut först nätkabeln till anslutningspanelen på
högtalarens baksida och se till att det finns en bra och säker förbindel-
se. Anslut sedan den andra änden av nätkabeln till nätuttaget i väggen.
Du kan hitta fler instruktioner om detta i den medföljande användar-
handboken.
Steg 4: Anslutning. Använd bästa möjliga högtalarka-
blar - det har stor betydelse för ljudet. Högtalarkablar av hög
kvalitet ger markant högre ljudkvalitet än “lampsladd”, så det
lönar sig inte att spara. Vi rekommenderar kablar med kabel-
skor, vilket både har störst kontaktyta (minimal signalreduktion)
och är lätta att spänna till så att du får en säker och stabil kontakt.
Koppla omsorgsfullt kablarna till anslutningarna på högtalarnas bakpanel
och var uppmärksam på att du gör det med korrekt fas - här får du hjälp
av färgkodningen på terminaler och kablar. Om basåtergivningen är svag
och ljudbilden verkar mycket diffus är högtalarna förmodligen anslutna
ur fas. Då skall du vända polariteten till den ena högtalaren genom att
byta om på plus (+) och minus (–).
Är dina högtalare försedda med anslutningar för Bi-wiring/
passiv Bi-amping, gå vidare till avsnittet om användning i den med-
följande användarhandboken så att du kan få optimalt utbyte av dina
MartinLogan högtalare.
Steg 5: Lyssna och njut!
安全警告及安裝簡介 (台湾/Taiwan)
警告/注意事項!
• 內部電壓有危險 – 請勿移動封蓋。
• 向有資格的技術人員進行諮詢服務。
• 為預防火災或電擊危險,請勿將產品模組暴露於
潮濕環境中。
• 如出現任何異常情況,請關閉放大器並拔除揚聲
器插頭。
•
在進行信號連接或切斷信號連接前,請先關閉放大器。
• 如果靜電板有任何視覺上的損壞,請不要使用。
• 不要使用超額的額定功率驅動揚聲器。
• 如果電源線的一端已連接到交流電源時,則電源
線不得被安裝、移動或從揚聲器上拔除。
• 揚聲器附近不得放置蠟燭或其他明火源。
• 揚聲器附近不得放置含有液體的玻璃製品和花瓶。
• 防止水滴或液體非建物落在揚聲器上。
• 如果揚聲器端子標有閃電之類的警示圖,則該端子
只能由專業人員進行連接,或使用現成的端子。
•
如出現任何異常情況,電源線必須保持易操作的狀態。
• 電源線必須連接到有接地連接保護的電源插座上。
對於新購入的MartinLogan揚聲器,想必您現在的心情已經非常迫
不及待了吧?在此先為您提供一些快速簡便的安裝指引,希望您能
耐心地抽出幾分鐘時間進行閱讀。而隨機附上的說明書則包含了更
多詳細的內容,它將指導您如何將揚聲器調適出最佳的效果。
如果您在設置和使用的過程中遇到任何問題,請參考說明書中關
於”Room Acoustics”,”Placement”或者”Operation”等章節中的參
考資訊。如果您能仍遇到難以解決的問題,請聯繫MartinLogan 的
指定經銷商進行求助。他們將為您提供專業的技術分析協助您排除
問題。
步驟一:開箱
將MartinLogan揚聲器從包裝中拿出來。
步驟二:擺放
初始擺放時,建議放在距離牆面或牆角兩英尺處,再根據您的聆聽
區域進行調整。請參見說明書中”Placement”部分的內容獲得更詳
細的資訊。
步驟三:電源連接(交流電) (參見警告部分的內容)
MartinLogan的揚聲器需要交流電以驅動靜電發聲。使用隨機提供
的交流電源線,先將電源線插入揚聲器背板的交流電源插孔中,確
認插緊,再將電源線的另一端插入牆面電源插座。請參見說明書
中”Operation”部分的內容獲得更詳細的資訊。
步驟四:信號連接
盡可能使用您手上最好的揚聲器線。建議使用來自專業店家的高規
格揚聲器線,能使揚聲器獲得更好的效果。推薦使用叉型端子,能
實現最佳的連接以及安裝。
將揚聲器線插入背板的信號輸入口,在插入揚聲器線時,請特別注
意左右聲道端子的顏色要與插入的揚聲器線極性一致。如果低音出
不來,您可以重新置換端口插入的位置,確認系統連接的極性是正
確的。
如果欲嘗試雙線分音或雙功放,請參見說明書中”Operations”部分
的內容進行正確的設置。
步驟五:開始享受美妙的音樂。
ความปลอดภัยและการติดตั้งโดยย่อ (ภาษาไทย/Thai)
คำาเตือน
• มีกระแสไฟฟ้าอันตรายภายในเครื่อง ห้ามถอดฝาครอบ
เครื่อง
• โปรดขอรับบริการจากช่างซ่อมที่ผ่านการรับรอง
• เพื่อป้องกันอันตรายจากไฟใหม้หรือไฟดูด ห้ามเครืองถูก
ความชื้น
• ปิดแอมป์และถอดปลั๊กไฟเมื่อเมื่อพบสิ่งผิดปกติกับตัวเครื่อง
• ปิดแอมป์ก่อนที่จะเชื่อมต่อหรือขณะถอดสายนำาสัญญาณ
และสายลำาโพง
• ห้ามเปิดใช้งานเครื่องถ้าพบเห็นความผิดปกติกับแผงอี
แลคโทรสแตติค

• ห้ามเปิดลำาโพงดังเกินกำาลังขับของลำาโพง
• ไม่ควรจะติดตั้งสายไฟ ถอดปลั๊ก หรือถอดจากลำาโพง
ขณะที่ปลั๊กยังเสียบอยู่กับเต้ารับ
• ห้ามวางเทียนหรือสิ่งที่ติดไฟบนลำาโพง
• ห้ามวางของเหลว ถึงแม้จะอยู่ในภาชนะก็ตาม
• ไม่ควรใช้ลำาโพงถูกของเหลวต่างฯ
• ขั้วต่อที่มีรูปสัญลักษณ์ไฟฟ้าควรที่จะถูกเชื่อมต่อโดยคนที่
ชำานาญการหรือโดยวิธิที่ถูกออกแบบไว้
• สายไฟควรอยู่ในสภาพพร้อมใช้งาน ควรตรวจสอบความ
ผิดปกติของสายไฟ
• สายไฟควรถูกเสียบกับปลั๊กไฟที่มีระบบสายดิน
เรารู้ว่าลูกค้าอยากที่จะฟังลำาโพงMartinLoganแล้ว ในชั้นตอนนี้เราจะ
อธิบายวิธิติดตั้งอย่างสั้นฯ เพื่อให้ลูกค้าสามารถที่จะเริ่มต้นใช้งานได้ หลัง
จากนั้นกรุณาใช้เวลาในการอ่านคู่มือในรายละเอียด คู่มือจะให้รายละเอียด
และบอกวิธีในการทำาให้ลำาโพงมีคุณภาพเสียงสูงสุด
ถ้าลูกค้าไม่เข้าใจในเรื่องการติดตั้งและการใช้ลำาโพง กรุณาดูในคู่มือใน
ส่วนของ Room Acoustics, Placement or Operation ถ้ายังไม่สามารถ
ทำาได้กรุณาติดต่อตัวแทนจำาหน่าย เรายินดีให้คำาแนะนำา
เอาลำาโพงออกจากกล่อง
เริ่มต้นที่วางลำาโพงห่างจากกำาแพงด้านหลังประมาณ2ฟุตและขยับลำาโพง
ให้หันหน้ามาทางจุดนั่งฟังเล็กน้อย. กรุณาอ่านรายละเอียดส่วนของการ
วางลำาโพงในคู่มือ
ลำาโพงMartinLoganต้องใช้สายไฟเพื่อให้พลังงานไฟฟ้ากับแผงอิแลคโท
รสแตติค ใช้สายไฟที่ให้มากับลำาโพงเสียบเข้าที่เต้ารับด้านหลังของลำาโพง
และทำาให้แน่ใจว่าเสียบอย่างแน่นหนา. กรุณาอ่านรายละเอียดในส่วนของ
การใช้งานในคู่มือ
ใช้สายลำาโพงคุณภาพดีที่สุดสายลำาโพงคุณภาพดีจะให้คุณภาพเสียงที่ดี
แนะนำาขั้วต่อลำาโพงแบบก้ามปูซึ่งจะให้หน้าสัมผัสกับขั้วลำาโพงได้ได้และ
ง่านต่อการต่อ
ต่อสายลำาโพงกับขั้วต่อลำาโพงด้านหลังของลำาโพง ต่อสายลำาโพงกับขั้ว
ลำาโพงและหมุนให้แน่น ต่อสายอย่างระมัดระวัง สายลำาโพงสีเดียวกันต่อกับ
ขั้วลำาโพง+ทั้งลำาโพงซ้ายและขวา. ถ้าเสียงเบสไม่แน่น อิมเอจไม่ชัด ลูกค้า
อาจสลับสายลำาโพงจาก-เป็น+ของลำาโพงข้างใดข้างหนึ่ง
ถ้าต่อลำาโพงแบบBi-wiring/Passive Bi-amping ดูที่คู่มือการใช้งาน
ฟังเพลงให้มีความสุข
Güvenlik uyarıları ve kurulum hakkında (Türkçe/Turkish)
DİKKAT!
• Cihazınkapağınıaçmayın,öldürücüseviyede
voltajihtivaedebilir.
• Servisiçinyetkilibirservisistasyonunamüracaat
edin.
• Olasıbiryangınyadaelektrikçarpmasıihtima-
linekarşıcihazınememaruzbırakmayın.
• Herhangianormalbirgelişmedeöncelikleamplifi-
katörükapatın.
• Herhangibirsinyalbağlantısınıtakmadan/
çıkarmadanönceamplifikatörükapatın!
• Hoparlörüölçülmüşgücündendahayüksek
çıkışlıcihazlakullanmayın.
• Ceryankablosununbirucuduvarabağlıiken
hiçbirşekildedevreye almayın, sökmeyin,
takmayın.
• Sadecetoprakhattıolanbirprizetakın.
• Hoparlörüzerinemumveyabenzeri,açıktaalev
almışeşyalarkoymayın.
• Hoparlörüzerineiçerisindesıvıbulunanvazo,
camkapgibinesneleryerleştirmeyin
• Hoparlörhiçbirhalde,damlayanveyasıçrayan
suyamaruzkalmamalıdır.
• Şimşekişaretiileişaretlenmişbağlantılartecrü-
belibirkişitarafındanveyahazırbağlantılarla
yapılmalıdır.
• Acildurumlardamüdahaleiçinelektrikkablosu
herzamankolayulaşılabilirvetakılıpçıkarılabilir
konumdaolmalıdır.
• Güçkablosutoprakhatlıprizebağlanmalıdır.
BiranönceyeniMartinLoganhoparlörünüzüdinlemekistediğinizi
biliyoruz,onuniçinbubölümühızlıvekolaybirkurulumsağlamak
amacıylayazdık.Kurulumutamamladıktansonralütfenbu
kullanımkılavuzunundevamındakibilgileriderinlemesineoku-
makiçinzamanayırın.Busize,bumükemmelüründeneniyi
performansıeldeetmeyollarıhakkındafikirverebilir.
MartinLoganbashoparlörünüzükurarkenherhangibirsorun-
lakarşılaşırsanızbukılavuzunOdaAkustiği,Yerleştirmeveya
Kullanımbölümlerinebirgözatın.Çözülemeyen,kalıcıbirsorunla
karşılaşırsanızhemenbirMartinLoganyetkilisatıcısınabaşvurun,
enuygunteknikanalizlesorunuhalletmenizeyardımcıolacaklardır
1. Adım: Kutudan çıkartma. YeniMartinLoganhoparlörlerinizi
kutularındançıkartınız.
2. Adım : Yerleştirme. Hoparlörlerietrafındakiolasıduvarların
herbirindenenaz60cmuzaklığayerleştirinvedinlemebölgesine
doğruhafifaçıverdirin.Dahafazladetayiçinlütfenbukılavuzun
Yerleştirmebölümünegözatın.
3. Ceryan bağlantısı (AC) (uyarıya dikkat edin).MartinLogan
hoparlörlerinelektrostatikhücrelerineenerjiyollayabilmeleriiçin
ceryanabağlanmalarıgerekmektedir.Önce,kutununiçerisin-
dençıkanceryankablosununbirucunuhoaprlörünarkasındaki
ceryangirişinetakın.Bağlantınınsıkılığındaneminolduktan
sonrakablonunfişiniduvardakiprizetakın.Dahafazladetayiçin
kullanımkılavuzununOperationsbölümünegözatın.

4. Adım: SinyalBağlantısı.Kullanabildiğinizeniyihoparlör
kablolarınıkullanın.Süperbirneticeiçinsatıcınızdanenüstkalit-
edekabloteminetmeniziöneririz.Optimumiletimvekurulum
kolaylığıaçısındançatal(spade)bağlantıuçlarıtavsiyeedilir.
HoparlörkablolarınıarkapaneldekiSignalyazılıgirişlerebağlayın.
Hoparlörbağlantılarınıyaparken,hemsolhemsağhoparlöriçin
(+)ucundakullandığınızkablorengininaynıolduğundanemin
olun.Eğerbasyokgibiyseveyanoktasalvedüzgünbirsahne
imgesioluşmuyorsa,hoparlörkablolarının(+)ve(–)uçlarınınyerl-
erinideğiştirmenizgerekebilir.
Hoparlörlerinizin“çiftkablolama/pasifçiftampliilesürme”gibiözel-
liklerivarsabubağlantılariçinkullanımkılavuzununOperations
bölümündeörneklerbulacaksınız.
5. Adım: Dinleyin ve tadını çıkartın
Tóm tắt về việc lắp đặt và những cảnh báo an tòan (Tiếng Việt/
Vietnamese)
CHÚ Ý / CẢNH BÁO
• Thiếtbịvẫncònđiệnbêntrong–xinđừngmởnắp.
• Hãythamkhảoýkiếncủachuyênviênkỹthuật.
• Khôngđượcđểbộphậnnàyởnơiẩmướtđểtránh
điệngiậtvàcháy.
• Nếucóhiệntượngbấtbìnhthườngphảitắtngay
amplifiervàrútdâycáploa.
• Phảitắtamplifiertrướckhirúthaycắmdâytínhiệu.
• Khôngđượcvậnhànhloanếucóhưhỏngnhìn
thấyđượctrênmành.
• Khôngđượcvậnhànhloaquávớicôngsuấtcủa
loa.
• Dâycápnguồnphảiđượcrútkhỏiổcắmđiệntrong
trườnghợpdichuyển,hayrútkhỏiloa.
• Khôngđểđèncầyhaybấtkỳnguồnlửahởnào
trênloa.
• Khôngđểbìnhhoặclychứachấtlỏngtrênloa.
• Khôngđểchấtlỏngvăngtóevàoloa.
• Trạmkếtnốiđượcđánhdấubiểutượngtiachớp
phảiđượcsựhướngdẫnhoặcbằngcáctrạmkết
nốisẵn.
• Phảichắcchắndâycápnguồnvẫnhoạtđộngtốt
saukhixảyrabấtkỳsựcốkhôngbìnhthườngnào.
• Dâycápnguồncầnphảiđượccắmvàoổcấpđiện
cótiếpđất.
ChúngtôibiếtbạnđangháohứcđểđượcthưởngthứcbộloaMartin
Loganmớicủamình,vìthếphầntómtắtdướiđâysẽgiúpbạnthiết
lậpcàiđặtnhanhvàđơngiản.Saukhibộloađivàohoạtđộng,xin
vuilongdànhthờigianđểđọckỹphầncònlạicủahướngdẫnsử
dụngđínhkèm.Điềunàysẽgiúpbạnđưahệthốngvàovậnhành
mộtcáchhiệuquảnhấtđểtáitạoâmnhạcmộtcáchchínhxác.
Nếubạngặptrởngạitrongquátrìnhcàiđặthayvậnhànhhệ
thốngloaMartinLogan,hãythamkhảothêmmụcRoomAcoustics
(Xửlýâmhọcphòngnghe),Placement(Cáchsắpđặtloa)hoặc
Operation(Thaotácvậnhành)tronghướngdẫnsửdụngkèm
theo.Trongtrườnghợpkhôngthểgiảiquyếtđược,vuilòngliên
hệđạidiệnphânphốicủaMartinLogan.Họsẽtiếnhànhkiểmtra
vàxửlýgiúpbạn.
Bước 1: Khui thùng
DichuyểnbộloaMartinLogancủabạnkhỏithùng.
Bước 2: Sắp đặt vào vị trí
Bắtđầuđưaloavàovịtrícáchtườngkhoảng600mmsauđó
chỉnhmặtloahơinghiêngvềphíangườingồinghe.Vuilòngxem
chitiếttrongmụcPlacementtronghướngdẫnsửdụng.
Bước 3: Cắm điện nguồn (xem phần cảnh báo)
LoaMartinLogancầnnguồnđiệnxoaychiềuđểcungcấpnăng
lượngchocácngăntĩnhđiện.Sửdụngdâycápnguồnđitheoloa,
cắmvàolỗởmặtsauloatrướcsauđómớicắmvàoổtường.
Bước 4: Kết nối dây tín hiệu
Hãysửdụngloạicáploatốtnhấtcóthể,nósẽtốiưuhoáchất
lượngâmthanhcủaloa.Nênsửdụngjackcắmkiểucàngcua
chodễthaotác.
NốidâycáploavàophầntínhiệnvàoSignalInputởmặtsauloa.
Chúýkhigắnphảiđúngcực(+)và(-)vàđúngkênhtráiphảiởcả
loavàamplifier.
NếuloacủabạnđượctrangbịbộcọcnốikiểuBi-wiring/Passive
Bi-amping,vuilòngthamkhảophầnOperationstrongtàiliệu
hướngdẫnvậnhành.
Bước 5: Nghe và tận hưởng thành quả.


24Hz–23kHz ± 3dB
103 lbs. (46.8D kg)
4 Ohms
91dB @ 2.83 V/M


2x
x
>24”
(>61cm)
>24” (>61cm)
x


Expression ESL 13A
50–600W @ 4 Ohms



®
user’s manual
English

42

1
English
CONTROLS AND CONNECTIONS
AC Power Connection
Because your MartinLogan speakers use an internal power
supply to energize their electrostatic cells and the ampli-
fied woofer system they must be connected to an AC power
source. For this reason they are provided with the proper IEC
standard power cords. These cords should be firmly inserted
into the AC power receptacles on the rear connection panel
of the speakers, then to any convenient AC wall outlet. The
speakers integrate a signal sensing power supply which will
switch off after several minutes of no music signal, and requires
less than two seconds to recharge the panels when a music sig-
nal is present.
Higher quality power cords, available from your audio dealer,
are recommended.
A variety of power cords are available
whose
manufacturers claim better performance than standard
power cords. The effects of power cords may be masked if
your associated equipment is not of the highest quality.
Your speakers are wired for the power service supplied in the
country of original consumer sale. The AC power rating applicable
to a particular unit is specified both on the packing carton and on
the serial number plate attached to the speaker. If you remove
your speakers from the country of original sale, be certain that the
AC power supplied in any subsequent location is suitable before
connecting and operating the speakers. Substantially impaired
performance or severe damage may occur to a speaker if opera
-
tion is attempted from an incorrect AC power source.
WARNING! The power cord should not be installed,
removed, or left detached from the speaker while the
other end is connected to an AC power source.
Signal Input Connection
Use the best speaker cables you can. The length and type of
speaker cable used in your system will have an audible effect.
Under no circumstance should a wire of gauge higher (thin-
ner) than #16 be used. In general, the longer the length used,
the greater the necessity of a lower gauge, and the lower the
gauge, the better the sound, with diminishing returns setting in
around #8 to #12.
A variety of cables are available whose
manufacturers claim
better performance than standard heavy gauge wire. We have
verified this in many cases, and the improvements available
are often more noticeable than the differences between wires
of different gauge. The effects of cables may be masked if
equipment is not of the highest quality.
Connections are done at the signal input section on the rear
electronics panel of the speaker. Use spade connectors for opti-
mum contact and ease of installation. Hand tighten the binding
posts, but do not overtighten—do not use a tool to tighten the
binding posts.
Be consistent when connecting the speaker cables to the signal
input terminals. Take care to assign the same color cable lead
to the (+) terminal on both the left and right channel speakers.
If bass is nonexistent and you cannot discern a tight, coherent
image, you may need to reverse the (+) and (–) leads on one
speaker to bring the system into proper polarity.
WARNING! Turn your amplifier off before making or
breaking any signal connections!
Break-In
When you first begin to play your speakers, they will sound
a bit bass shy. This is due to the high quality, long-life com-
ponents used in our woofer. Our custom made woofer
requires approximately 72 hours of break-in at 90 dB (moder-
ate listening levels) before any critical listening. The break-in
requirements of the crossover components (and, to a lesser
degree, the stator) are equivalent.
AC Power
AC power connection.

2
English
Rear Panel Controls and Connections
ARC Setup Speaker Link
This RJ-45 (Ethernet style) connection is used to connect your
two speakers together when running ARC. Please refer to the
“Anthem Room Correction (ARC) Setup” section of this manu-
al for more information.
ARC Setup Input
This mini-USB connection is used to connect your speaker to a com-
puter for ARC setup. Please refer to the “Anthem Room Correction
(ARC) Setup” section of this manual for more information.
ARC Status
The ARC Status light indicates the following statuses:
• No color: ARC is off.
• Solid Green: ARC is on. Correction filter is installed.
• Blinking Red: ARC is on. No correction filter installed.
• Solid Red: Computer connected to USB input or speak-
ers connected via ARC Setup Speaker Link.
ARC Room EQ
This switch allows you to turn ARC correction on and off after
a correction curve is loaded onto your speaker.
Signal Input
Please refer to the “Signal Input Connection” section on the
previous page of this manual.
Mid-Bass Control
The Mid-Bass Control knob adjusts the mid-bass level by
–2dB, 0dB, or +2dB. This setting is dependent on room size
and construction, system configuration, and, (most impor-
tantly) personal preference. Turning the control up (+2dB) will
generally result in a fuller sound. Turning it down (–2dB) will
generally results in a lighter, airy sound. We encourage you
to experiment with mid-bass levels and trust your ears when
picking the final setting for this control.
Before deciding on a final setting for the mid-bass level consid-
er running ARC to eliminate room interactions. When running
ARC, the Mid-Bass Control switch will not affect the ARC mea-
surement.
Speaker Status
The Speaker Status light indicates the following statuses:
• Solid Green: The speaker is operational.
• Solid Red: The speaker is in standby mode.
• Blinking Red: Error mode. The speaker will resume nor-
mal operation when the error has cleared. If speaker does
not exit the red blinking error mode after 30 minutes, the
speaker should be unplugged and plugged back in. The
speaker requires servicing if the red blinking error mode
persists after being unplugged and plugged back in.
• Blinking Red/Green: Thermal protection mode. The
amplifier(s) have entered thermal protection mode
and will resume normal operation when temperatures
decrease to safer levels. If speaker does not exit the red/
green blinking error mode after 30 minutes, the speaker
should be unplugged and plugged back in. The speaker
requires servicing if the red/green blinking error mode
persists after being unplugged and plugged back in.
Bass Control
The Bass Control knob adjusts the level under 75Hz by
±10dB. This is an area where peaks and dips of different
amplitudes often manifest in real environments. This setting is
dependent on room size and construction, system configura-
tion and personal preference. Before adjusting the bass control
knob, consider running ARC to eliminate room interactions.
When running an ARC measurement the setting of the bass
control knob will not affect the ARC measurement.
Light Control
The light control allows the effects lighting to be turned on, off,
or dimmed.
The rear connection and control panel.

3
English
PLACEMENT
Listening Position
Start with the rear of your speakers placed approximately two
to three feet from the front wall (the wall in front of the listen-
ing position) and the edge of the electrostatic stat panel about
two feet from the side walls. Your sitting distance should be
further than the distance between the speakers themselves.
You are trying to attain the impression of good center imaging
and stage width.
There is no exact distance between speakers and listener,
but there is a relationship. In long rooms, naturally, that rela-
tionship changes. The distance between the speakers will
be far less than the distance from you to the speaker system.
However, in a wide room, you will still find that if the distance
from the listener to the speakers becomes smaller than the
distance between the speakers themselves, the image will no
longer focus in the center.
Now that you have positioned your speaker system, spend
time listening. Wait to make any major changes in
your initial
setup for the next few days as the speaker
system itself will
change subtly in its sound. Over the first 72 hours of play the
actual tonal quality will change slightly with deeper bass and
more spacious highs resulting. After a few days of listening you
can begin to make refinements and hear the differences.
The Wall Behind the Listener
Near-field reflections can also occur from your back wall
(the wall behind the listening position). If your listening posi-
tion is close to the back wall, these reflections can cause
problems and confuse imaging quality. It is better for the
wall behind you to be absorptive than to be reflective. If you
have a hard back wall and your listening position is close to
it, experiment with devices that will absorb information (i.e.
wall hangings and possibly even sound absorbing panels).
The Wall Behind the Speakers
The front surface, the wall behind the speakers, should not
be extremely hard or soft. A pane of glass will cause reflec-
tions, brightness and confused imaging. Curtains, drapery and
objects such as bookshelves can be placed along the wall to
diffuse an overly reflective surface. A standard sheet rock or
textured wall is generally an adequate surface if the rest of the
room is not too bright and hard. Walls can also be too soft. If
the entire front wall consists of heavy drapery, your system can
sound dull. You may hear muted music with little ambience.
Harder surfaces will actually help in this case.
The front surface ideally should be one long wall without
any doors or openings. If you have openings, the reflection
and bass characteristics from each channel can be different.
The Side Walls
A good rule of thumb is to have the side walls as far away from
the speaker sides as possible. However, MartinLogan’s unique
controlled dispersion electrostatic transducer inherently mini-
mizes side wall reflections—a position as little as two feet or
less from the side walls often proves adequate. Sometimes, if
the system is bright or the imaging is not to your liking, and the
side walls are very near, try putting curtains or softening mate-
rial directly to the edge of each speaker. An ideal side wall,
however, is no side wall at all.
Experimentation
Toe-in—Now you can begin to experiment. First begin by toe-
ing your speakers in towards the listening area and then facing
them straight into the room. You will notice the tonal balance
and imaging changing. You will notice that as the speakers are
toed-in, the system becomes slightly brighter than when toed-
out. This design gives you the flexibility to compensate for a
soft or bright room.
Generally it is found that the ideal listening position is with the
speakers slightly toed-in so that you are listening to the inner
third of the curved transducer section. A simple, yet effective
method to achieve proper toe involves sitting at the listening
position, holding a flashlight under your chin and pointing it at
each speaker. The reflection of the flashlight should be within
the inner third of the panel.

4
Tilting the Speakers Backwards and Forwards—As the
diagrams show in the Dispersion Interactions section of this
manual, the vertical dispersion is directional above and below
the stator panel itself. In some instances, if you are sitting close
to the floor, slight forward tilting of the speakers can enhance
clarity and precision.
Imaging—In their final location, your speakers can have a
stage width somewhat wider than the speakers themselves.
On well recorded music, the instruments can extend beyond
the edges of each speaker (left and right), yet a vocalist should
appear directly in the middle. The size of the instruments
should be neither too large nor too small, subject to the intent
and results of each unique audio recording.
Additionally, you should find good clues as to stage depth.
Make sure that the vertical alignment, distance from the front
wall, and toe-in is exactly the same for both speakers. This will
greatly enhance the quality of your imaging.
Bass Response—Your bass response should neither be
one note nor should it be too heavy. It should extend to the
deepest organ passages and yet be tight and well defined.
Kick-drums should be tight and percussive—string bass notes
should be uniform and consistent throughout the entirety of
the run without booming or thudding.
Tonal Balance—Voices should be natural and full and cym-
bals should be detailed and articulate yet not bright and
piercing, pianos should have a nice transient characteristic and
deep tonal registers. If you cannot attain these virtues, read
the section on Room Acoustics. This will give you clues on
how to get closer to these ideal virtues.
Final Placement
After the full break in period, obtaining good wall treatments,
and the proper toe-in angle, begin to experiment with the dis-
tance from the wall behind the speakers. Move your speaker
slightly forward into the room. What happened to the bass
response? What happened to the imaging? If the imaging is
more open and spacious and the bass response is tightened,
that is a superior position. Move the speakers back six inches
from the initial setup position and again listen to the imaging
and bass response. There will be a position where you will
have pinpoint imaging and good bass response. That position
is the point of the optimal placement from the front wall.
Now experiment with placing the speakers farther apart. As
the speakers are positioned farther apart, listen again, not so
much for bass response but for stage width and good pinpoint
focusing. Your ideal listening position and speaker position
will be determined by:
• Tightness and extension of bass response
• Width of the stage
• Pinpoint focusing of imaging
Once you have determined the best of all three of these
considerations, you will have your best speaker location.
The Extra “Tweak”
This extra “tweak” may be useful when your speakers are
placed in a dedicated listening room. Use the following pro-
cedure and measurements for your speakers placement to see
what can happen to your system’s performance. These formu-
las will help determine optimum placement of your speakers
to minimize standing waves.
1 Distance from the front wall (in front of the listening
position) to the center of the curvilinear transducer: To
determine distance from the front wall, measure the ceil-
ing height (inches) and multiply the figure by 0.618 (i.e.
ceiling height (inches) x 0.618 = the distance from the
front wall to the center of the curvilinear transducer).
2 Distance from the side-walls to the center of the curvilin-
ear transducer: To determine distance from the side walls,
measure the width of your room in inches and divide by
18. Next, multiply the quotient by 5 (i.e. room width in
inches / 18 x 5 = the distance from the side-walls to the
center of the curvilinear transducer).
Enjoy Yourself
Your speaker is very refined and benefits from care in setup.
With these tips in mind you will find, over your months of
listening, that small changes can result in measurable dif-
ferences. As you live with your speakers, do not be afraid to
experiment with their positioning until you find the optimal
relationship between your room and speaker system that gives
to you the best results. Your efforts will be rewarded.
English

5
English
2x
x
>24”
(>61cm)
>24” (>61cm)
x
Final placement.

6
English
Flashlight toe-in technique.

7
ANTHEM ROOM CORRECTION (ARC™) SETUP
English
NOTE: The full procedure for running ARC room correction
is outlined in the ARC manual. The ARC kit is sold separately.
Your speakers are designed with an active woofer system
including Anthem Room Correction for optimizing your
speaker’s low-frequency output within your room. The ARC
system employs your computer*, connected via USB cables to
a microphone and your speakers. ARC processes information
from multiple data points and configures the optimal solution,
achieving pinpoint-accurate room response.
ARC utilizes multiple measurement points, at least five—but
up to ten—individual data positions, allowing ARC to learn the
individual characteristics of your room. ARC software employs
your computer’s processor to calculate correction curves for
each measurement point, substantially minimizing the round-
ing errors of less sophisticated “calculators”, like those used
in standard room equalization systems. Additionally, ARC
software is capable of calibrating itself to the individual micro-
phone included in the kit, eliminating interference that would
otherwise skew the data.
Although ARC is designed to adjust the woofer’s output to
minimize sonic anomalies caused by room interactions, it is
always recommended to use traditional methods to achieve
a flat response before implementing digitally based room cor-
rection. Remember, speaker placement is one of the most
influential parameters when dealing with anomalous low-
frequency room interactions—listening position is equally
important to bass response but is often dictated by other fac-
tors that are more difficult to change.
ARC is not a replacement for other room correction systems
designed to optimize multi-channel audio systems across the
entire frequency range. When beginning the task of optimizing
an audio system’s performance, the first step should always be
proper setup of the front, center, and surround speakers. Proper
setup of these speakers requires proper positioning, toe in, and
(if available) adjusting a speaker’s built-in bass level controls.
The next step should be running ARC to adjust the individual
speakers active woofer output to account for room interactions.
Only after proper setup of speakers and/or subwoofer(s), includ-
ing running ARC on the individual speaker, is it time to run your
processor’s full-range room correction system to help balance
overall system performance within the room.
ARC: Speaker and Computer Connection
For ARC instructions, please visit MartinLogan.com.
NOTE: If you own a PBK (Perfect Bass Kit), you can use it to run
ARC on your speakers! The PBK microphone will work with the
ARC-2 software used to measure your speakers. However, please
note, ARC microphones are not compatible with the PBK soft-
ware used with your subwoofer.
• Before running ARC, setup your speakers by adjusting
speaker placement, toe-in, and, if necessary, the rake
(tilting the speaker backward and forward).
• During measurement ARC overrides the settings of the
Bass and Mid-Bass controls. These controls do not effect
ARC measurements. After the ARC correction curve has
been uploaded to the speaker these controls can be used
to fine tune the speaker’s performance.
•
On the rear panel of your speaker is an RJ-45 (Ethernet
style) port labeled “ARC Setup Speaker Link”. Use an
Ethernet cable to tether a stereo pair of speakers together by
connecting these RJ-45 ports. This allows you run ARC mea
-
surements on a stereo pair of speakers while only having
to run the ARC software once. Please note, tethering your
speakers together is not required and will not change the
final measurements. You can run ARC separately on each
speaker—you will just need to run the ARC software twice.
• On the rear panel of your speaker is a mini-USB port
labeled “ARC Setup Input”. Use a mini-USB to USB-A
cable to connect the speaker to your computer*. Either
one of speaker can be used for this connection.
• The ARC microphone will connect to your computer*
using a mini-USB to USB-A cable.
ARC Status LED
The ARC Status light indicates the following statuses:
• No color: ARC is off.
• Solid Green: ARC is on. Correction filter is installed.
• Blinking Red: ARC is on. No correction filter installed.
• Solid Red: Computer connected to USB input or speak-
ers connected via ARC Setup Speaker Link.
*NOTE: Please refer to ARC manual and related instructions for
computer compatibility information when running ARC.

8
ROOM ACOUSTICS
Your Room
This is one of those areas that requires both a little background
to understand and some time and experimentation to obtain
the best performance from your system. Your room is actually
a component and an important part of your system. This com-
ponent is a very large variable and can dramatically add to, or
subtract from, a great musical experience.
All sound is composed of waves. Each note has its own wave
size, with the lower bass notes literally encompassing from 10’
feet to as much as 40’ feet. Your room participates in this wave
experience like a three dimensional pool with waves reflecting
and becoming enhanced depending on the size of the room
and the types of surfaces in the room.
Remember, your system can literally generate all of the infor-
mation required to recreate a musical event in time, space,
and tonal balance. Ideally, your room should not contribute
to that information. However, every room contributes to the
sound to some degree. Fortunately MartinLogan had designed
your speaker to minimize these anomalies
Let’s talk about a few important terms before we begin.
Terminology
Standing Waves
The parallel walls in your room will reinforce certain notes to
the point that they will sound louder than the rest of the audio
spectrum and cause “one note bass”, “boomy bass” or “bloat-
ed bass”. For instance, 100Hz represents a 10 feet wavelength.
Your room will reinforce that specific frequency if one of the
dominant dimensions is 10 feet. Large objects in the room
such as cabinetry or furniture can help to minimize this poten-
tial problem. Some serious “audiophiles” will literally build a
special room with no parallel walls just to help eliminate this
phenomenon.
Reflective Surfaces (near-field reflections)
The hard surfaces of your room, particularly if close to your
speaker system, will reflect some waves back into the room
over and over again, confusing the clarity and imaging of your
system. The smaller sound waves are mostly affected here, and
occur in the mid and high frequencies. This is where voice and
frequencies as high as the cymbals occur.
Resonant Surfaces and Objects
All of the surfaces and objects in your room are subject to
the frequencies generated by your system. Much like an
instrument, they will vibrate and “carry on” in syncopa-
tion with the music, and contribute in a negative way to the
music. Ringing, boominess, and even brightness can occur
simply because they are “singing along” with your music.
Resonant Cavities
Small alcoves or closet type areas in your room can be cham-
bers that create their own “standing waves” and can drum
their own “one note” sounds.
Clap your hands. Can you hear an instant echo respond back?
You have near-field reflections. Stomp your foot on the floor.
Can you hear a “boom”? You have standing waves or large
panel resonances such as a poorly supported wall. Put your
head in a small cavity area and talk loudly. Can you hear a
booming? You’ve just experienced a cavity resonance.
Rules of Thumb
Hard vs. Soft Surfaces
If the front or back wall of your listening room is soft, it might
benefit you to have a hard or reflective wall in opposition. The
ceiling and floor should follow the same basic guideline as
well. However, the side walls should be roughly the same in
order to deliver a focused image.
This rule suggests that a little reflection is good. As a matter of
fact, some rooms can be so “over damped” with carpeting,
drapes and sound absorbers that the music system can sound
dull and lifeless. On the other hand, rooms can be so hard that
the system can sound like a gymnasium with too much reflec-
tion and brightness. The point is that balance is the optimum
environment.
Breakup Objects
Objects with complex shapes, such as bookshelves, cabinetry
and multiple shaped walls can help break up those sonic grem-
lins and diffuse any dominant frequencies.
English

9
English
Solid Coupling
Your loudspeaker system generates frequency vibrations or
waves into the room. This is how it creates sound. These vibra-
tions vary from 20 per second to 20,000 per second. If your
speaker system is not securely planted on the floor or solid
surface, it can shake as it produces sound and, consequently,
the sound can be compromised. If your speaker is sitting on
the carpet and only foot gliders are used, the bass can be ill
defined and even boomy. The use of spikes is recommended
to insure secured footing for your speakers. (See ‘Solid Footing’
for spike information and installation instructions).
Dipolar Speakers and Your Room
MartinLogan electrostatic loudspeakers are known as dipolar
radiators. This means that they produce sound from both their
fronts and their backs. Consequently, musical information is
reflected by the wall behind them and may arrive, either in
or out of step, with the information produced by the front of
the speaker.
The low frequencies can either be enhanced or nulled by the
position from the front wall. Your speakers have been designed
to be placed two to three feet from the front wall (the wall in
front of the listening position) to obtain the best results; how-
ever, your room may see things differently. So listening to the
difference of the bass response as a result of the changes in
distance from the front wall can allow you to get the best com-
bination of depth of bass and tonal balance.
Now that you know about reflective surfaces and resonant
objects, you can see how the midrange and high frequencies
can be affected. The timing of the initial wave as it radiates
to your ears, and then the reflected information as it arrives
at your ears later in time, can result in confusion of the pre-
cious timing information that carries the clues to imaging.
Consequently the result is blurred imaging and excessive
brightness. Soft walls, curtains, wall hangings, or sound damp-
eners (your dealer can give you good information here) can be
effective if these negative conditions occur.
Solid Footing
After living and experimenting with your speaker’s placement
you will want to use the ETC (energy transfer coupler) spikes sup-
plied with the speaker. With the use of these spikes, the speaker
will become more firmly planted on the floor and, consequently,
bass will tighten and imaging will become more coherent and
detailed. It is best not to implement the spikes, however, until you
are secure in the positioning, as the spikes can damage the floor
if the speaker is moved. The feet that attach to the bottom of the
speaker use a common 3/8 - 16 thread.
Spike Installation Instructions:
1 Carefully tilt the speaker or lay it on its side to gain access
to the bottom. This may require 2 people.
2 Remove existing feet. Thread new spikes into holes and
screw them in all of the way. If the speaker does not sit
level loosen one spike until level is achieved.
3 Tighten the jam nut snugly by hand. Do not over tighten
the nut.
4 Right the speaker. Caution: Make sure your hands and
any cabling are clear of the spikes. Do not slide speaker as
spikes are sharp and can damage your floor or carpet.
5 Adjust to level by rotating spikes. Tighten the jam nut
securely when satisfied that speaker is level. Caution:
Walking the speaker may result in a broken spike.
The ETC™ Spike.

10
English
DISPERSION INTERACTIONS
Controlled Horizontal Dispersion
Your speakers launch a 30 degree horizontal dispersion pat-
tern. This horizontal dispersion field gives a choice of good
seats for the performance while minimizing interactions with
side walls. Make sure both speakers stand exactly at the same
vertical angle, otherwise the image can be skewed or poorly
defined. The wave launch of both speakers is extremely accu-
rate in both the time and spectral domain. Consequently,
small refined adjustments can result in noticeable sonic
improvements.
Controlled Vertical Dispersion
As seen in the illustrations, your speaker project a controlled
dispersion pattern. This vertical dispersion profile minimizes
interactions with the floor and the ceiling.
Three Major Types of Dispersion
It is a known fact that as the sound wave becomes progres-
sively smaller than the transducer producing it, the dispersion
of that wave becomes more and more narrow, or directional.
This fact occurs as long as the transducer is a flat surface. Large
flat panel speakers exhibit venetian blind effects due to this
phenomenon. This is one reason why many manufacturers opt
for small drivers (i.e. tweeters and midrange) to approximate
what is known as a point source wave launch.
Historically, most attempts to achieve smooth dispersion from
large flat panel transducers resulted in trade-offs. After exhaus-
tive testing of many different methods, we conceived an
elegantly simple, yet intensely hand crafted process. By curving
the radiating surface, we create the effect of a horizontal arc.
This allows the engineers at MartinLogan to control the high
frequency dispersion pattern of our transducers.
As can be seen here, point source concepts
invite a great deal of room interaction. While
delivering good frequency response to a large
listening audience, imaging is consequently
confused and blurred.
Even though they suffer from “venetian blind”
effect, angled multiple panel speakers can
deliver good imaging, but only to specific spots
in the listening area.
A controlled 30 degree cylindrical wave-front,
a MartinLogan exclusive, offers optimal sound
distribution with minimal room interaction. The
result is solid imaging with a wide listening area.

11
English
It had long been the practice of stereo buffs to connect their
television to a stereo system. The advantage was the use of the
larger speakers and more powerful amplifier of the stereo sys-
tem. Even though the sound was greatly improved, it was still
mono and limited by the broadcast signal.
In the late 1970’s and early 1980’s two new home movie for-
mats became widely available to the public: VCR and laser disc.
By 1985, both formats had developed into very high quality
audio/video sources. In fact, the sonic performance of some
video formats exceeded audio-only formats. Now, with the-
ater-quality sound available at home, the only element missing
was the "surround sound" presentation found in movie houses.
Fortunately, Dolby and DTS encoded movies (including almost
all films) have the same surround sound information encoded
on home releases as the theatrical release. All that is required
to retrieve this information is a decoder and additional speak-
ers and amps to reproduce it.
Home theater is a complex purchase and we recommend that
you consult your local MartinLogan dealer, as they are well
versed in this subject.
Each piece of a surround system can be purchased separately.
Take your time and buy quality. No one has ever complained
that the movie was too real. The following list and descriptions
will give you only a brief outline of the responsibilities and
demands placed on each speaker.
Front Left and Front Right
If these speakers will be the same two used for your stereo
playback, they should be of very high quality and able to play
loudly (over 102 dB) and reproduce bass below 80 Hz.
Center Channel
This is the most important speaker in a home theater
system, as almost all of the dialogue and a large portion of the
front speaker information is reproduced by the center channel.
It is important that the center speaker be extremely accurate
and mate well the front speakers, and that it is recommended
for use as a center speaker. This is not the place to cut corners.
Surround Speakers
We recommend (along with the film industry) that the sur-
round speakers play down to at least 80 Hz. Surround speakers
contain the information that makes it appear that planes are
flying over your head. Some may suggest that this is the place
to save money and purchase a small, inexpensive speaker. If
you choose to do so, be prepared to upgrade in the future as
discrete multi-channel digital encoding is proliferating rapidly
and the demands on surround speakers have increased.
Subwoofer
With any good surround system you will need one or more
high-quality subwoofers (the .1 in a 5.1 channel surround sys-
tem). Most movie soundtracks contain large amounts of bass
information as part of the special effects. Good subwoofers
will provide a foundation for the rest of the system.
HOME THEATER
MartinLogan electrostatic speakers as front channels, center channel,
and rear and side surround (effects) channels. MartinLogan subwoofers
as LFE (effects) channel.

12
ELECTROSTATIC ADVANTAGES
How can sound be reproduced by something that you are
able to see through? Electrostatic energy makes this possible.
Where the world of traditional loudspeaker technology deals
with cones, domes, diaphragms and ribbons that are moved
with magnetism, the world of electrostatic loudspeakers deals
with charged electrons attracting and repelling each other.
To fully understand the electrostatic concept, some back-
ground information will be helpful. Remember when you
learned in a science or physics class that like charges repel
each other and opposite charges attract each other? Well,
this principle is the foundation of the electrostatic concept.
An electrostatic transducer consists of three pieces: stators,
the diaphragm and spacers. The diaphragm is what actually
moves to excite the air and create music. The stator’s job is
to remain stationary, hence the word stator, and to provide a
reference point for the moving diaphragm. The spacers pro-
vide the diaphragm with a fixed distance in which to move
between the stators.
As your amplifier sends music signals to an electrostatic speaker,
these signals are changed into two high-voltage signals that are
equal in strength but opposite in polarity. These high voltage
signals are then applied to the stators. The resulting electrostatic
field, created by the opposing high voltage on the stators, works
simultaneously with and against the diaphragm, consequently
moving it back and forth, producing music. This technique is
known as push-pull operation and is a major contributor to the
sonic purity of the electrostatic concept due to its exceptional
linearity and low distortion.
Since the diaphragm of an electrostatic speaker is uniformly
driven over its entire area, it can be extremely light and flexible.
This allows it to be very responsive to transients, thus perfectly
tracing the music signal. As a result, great delicacy, nuance and
clarity is possible. When you look at the problems of traditional
electromagnetic drivers, you can easily see why this is so ben-
eficial. The cones and domes which are used in traditional
electromagnetic drivers cannot be driven uniformly because of
their design. Cones are driven only at the apex. Domes are driv-
en at their perimeter. As a result, the rest of the cone or dome
is just “along for the ride”. The very concept of these
drivers requires that the cone or dome be perfectly rigid,
damped and massless. Unfortunately, these conditions are not
available in our world today.
To make these cones and domes move, all electromagnetic
drivers must use voice coils wound on formers, spider assem-
blies, and surrounds to keep the cone or dome in position.
These pieces, when combined with the high mass of the cone
or dome materials used, make it an extremely complex unit
with many weaknesses and potential for failure. These faults
contribute to the high distortion products found in these driv-
ers and is a tremendous disadvantage when you are trying to
change motion as quickly and as accurately as a loudspeaker
must (40,000 times per second!).
Cut away view of an XStat electrostatic transducer. Notice the simplic-
ity due to minimal parts usage.
Cut away view of a typical moving coil driver. Notice the complexity
due to the high number of parts.
English

13
English
Full Range Operation
Another significant advantage of MartinLogan’s exclusive trans-
ducer technology reveals itself when you look at examples of
other loudspeaker products on the market today. MartinLogan
electrostats uses no crossover networks in critical frequency
ranges because they are not needed. The single, seamless
electrostatic membrane reproduces all frequencies above the
single crossover point. How is this possible?
First we must understand that music is not composed of separate
high, mid and low frequencies. In fact, music is comprised of a
single waveform with all frequencies interacting simultaneously.
The electrostatic transducer of the speaker essentially acts as
an exact opposite of the microphones used to record the origi-
nal event. A microphone, which is a single working element,
transforms acoustic energy into an electrical signal that can be
amplified or preserved by some type of storage media. The
speaker’s electrostatic transducer transforms electrical energy
from your amplifier back into acoustical energy.
Due to the limitations of electromagnetic drivers, no single
unit can reproduce the full range of frequencies. Instead, these
drivers must be designed to operate within a narrow, fixed
bandwidth of the frequency range, and then combined electri-
cally so that the sum of the parts equals the total signal. While
nice in theory, we must deal with real-world conditions.
In order to use multiple drivers, a crossover network is enlist-
ed to attempt a division of the complex musical signal into
the separate pieces (usually highs, mids, and lows) that each
specific driver was designed to handle. Unfortunately, due
to the phase relationships that occur within all crossover net-
works and during the acoustical recombination process,
nonlinearities and severe degradation of the music signal take
place in the ear’s most critical zone.
The speaker’s electrostatic transducer can single-handedly
reproduce all frequencies above the crossover point simulta-
neously. You have in one transducer the ability to handle in
elegant simplicity the critical frequencies.
The crossover phase aberrations that are associated with tradi-
tional tweeter, midrange, and woofer systems are eliminated.
The result is a dramatic improvement in imaging and staging
performance due to the minutely accurate phase relationship
of the full-range panel wave launch.
Critical Zone
Conventional Loudspeaker
Tweeter
Midrange
Woofer
crossover point (100–400 Hz)
crossover point (2,000–5,000 Hz)
MartinLogan Expression ESL 13A
crossover point (300 Hz)
Woofer
ESL
Panel
This diagram illustrates how a conventional speaker
system must use multiple crossover networks that
have negative effects on the musical performance.

14
MARTINLOGAN EXCLUSIVES
XStat Transducer
XStat transducers incorporate a myriad of technology and
design innovations including CLS, MicroPerf, Generation 2
Diaphragms, ClearSpars™, and Vacuum Bonding.
CLS (Curvilinear Line Source)
Since the beginning of audio, achieving smooth dispersion has
been a problem for all designers. Large panel transducers pres-
ent unique challenge because the larger the panel, the more
directional the dispersion pattern becomes.
Wide range electrostats have long been one of the most
problematic transducers because they attain their full range
capabilities via a large surface area. It looked as if they were in
direct conflict to smooth dispersion and almost every attempt
to correct this resulted in either poor dispersion or a serious
compromise in sound quality.
After extensive research, MartinLogan engineers discovered an
elegantly simple solution to achieve a smooth pattern of disper-
sion without degrading sound quality. By curving the horizontal
plane of the electrostatic transducer, a controlled horizontal dis-
persion pattern could be achieved, yet the purity of the almost
massless electrostatic diaphragm remained uncompromised.
After creating this technology, MartinLogan developed the pro-
duction capability to bring it out of the laboratory and into the
market place. You will find this proprietary MartinLogan tech-
nology used in all of our electrostatic products. It is one of the
many reasons behind our reputation for high quality sound
with practical usability. This is also why you see the unique “see
through” cylindrical shape of MartinLogan products.
Generation 2 Diaphragm
The electrostatic transducer’s diaphragm employs an extreme-
ly sophisticated conductive coating applied to the polymer
surface at an atomic level using a plasma bonding process. A
proprietary compound is driven into the surface of the poly-
mer film in an oxygen free argon chamber. This process allows
extremely uniform surface resistivity characteristics, an optical-
ly transparent surface, and a nearly massless diaphragm. This
uniform surface resistivity controls the electrostatic charge on
the diaphragm surface and regulates its migration. As a result,
no discharging or “arcing” can occur.
MicroPerf Stator
Sleek. Compact. MicroPerf stator technology, featured in
all XStat transducers, reveals more open playable area in
each panel, offering increased performance from even more
compact stat panels. It is significant to note that the XStat trans-
ducer supports the bandwidth and dynamics associated with
traditional electrostatic panels nearly twice its size.
Vacuum Bonding
To achieve the power, precision, and strength of the XStat
transducer, two insulated high-purity carbon steel stators along
with a proprietary plasma bonded diaphragm and ClearSpar
spacers are fused into a curved geometry with an aerospace
adhesive whose strength exceeds that of welding. Our propri-
etary Vacuum Bonding process guarantees uniform diaphragm
tensioning and extremely precise construction tolerances,
resulting in unequivocal precision, linearity and efficiency.
Ultra-Rigid AirFrame Technology
XStat panels are joined to their speaker cabinets using
MartinLogan’s AirFrame technology, manufactured from
aerospace-grade extruded aluminum alloy. This makes the
panels extremely rigid without obstructing playable surface
area or interfering with the panel’s dipole sound radiation pat-
tern, while also providing electrical and acoustical isolation,
minimizing intermodulation distortion caused by vibration and
resonance.
Powered Force Forward Bass Technology
Through integrated engineering of advanced amplification
and transducer designs, PoweredForce bass technology results
in immense bass dynamics and precision beyond the reach of
traditional systems. Low-frequency equalization capabilities,
English

15
English
integrated into PoweredForce technology, allow precision cali-
bration for optimal room integration.
Additionally, the speaker’s unique ForceForward design tack-
les the challenge of achieving a smooth bass response in your
room—which has long been one of the most “troublesome”
issue in dealing with the placement of any loudspeaker. In
traditional loudspeaker systems the reflected low-frequency
energy from the front wall (the wall behind the speakers) re-
combines with the energy projected forward into the room
causing “booming” or “lean” bass.
The MartinLogan engineering and design teams have
resolved this issue by creating an innovative system with two
horizontally opposed, phase timed proprietary drivers work-
ing together to reduce the destructive reflected energy from
your front wall, resulting in easy placement for clean, pure,
powerful bass response.
Anthem Room Correction (ARC) Technology
The Anthem Room Correction (ARC) features a calibrated
microphone that measures the woofer’s output within your
unique listening space. It compares this to scientifically opti-
mal response curves. The advanced DSP algorithms of ARC
Technology then adjust your speaker’s output to accom-
modate the landscape of your room, virtually eliminating
performance-robbing anomalies such as doors, windows, and
other hard surfaces.

16
In the late 1800’s, any loudspeaker was considered exotic.
Today, we take the wonders of sound reproduction for granted.
It was 1880 before Thomas Edison had invented the
first phonograph. This was a horn-loaded diaphragm
that was excited by a playback stylus. In 1898, Sir Oliver
Lodge invented a cone loudspeaker, which he referred to
as a “bellowing telephone”, that was very similar to the con-
ventional cone loudspeaker drivers that we know today.
However, Lodge had no intention
for his device to reproduce music
because in 1898 there was no way
to amplify an electrical signal! As
a result, his speaker had nothing
to offer over the acoustical gramo-
phones of the period. It was not
until 1906 that Dr. Lee DeForrest
invented the triode vacuum tube.
Before this, an electrical signal could not be amplified. The
loudspeaker, as we know it today, should have ensued then,
but it did not. Amazingly, it was almost twenty years before
this would occur.
In 1921, the electrically cut phonograph record became
a reality. This method of recording was far superior to the
mechanically cut record and possessed almost 30 dB of
dynamic range. The acoustical gramophone couldn’t begin to
reproduce all of the information on this new disc. As a result,
further developments in loudspeakers were needed to cope
with this amazing new recording medium.
By 1923, the decision was made to develop a complete musi-
cal playback system consisting of an electronic phonograph
and a loudspeaker to take advantage of the new recording
medium. The project to two young engineers, C. W. Rice and
E. W. Kellogg.
Rice and Kellogg had a well equipped laboratory at their dispos-
al. This lab possessed a vacuum tube amplifier with an unheard
of 200 watts, a large selection of the new electrically cut pho-
nograph records and a variety of loudspeaker prototypes that
had been collecting over the past decade. Among these were
Lodge’s cone, a speaker that used compressed air, a corona dis-
charge (plasma) speaker, and an electrostatic speaker.
After a short time, Rice and Kellogg had narrowed the field of
“contestants” down to the cone and the electrostat. The out-
come would dictate the way that future generations would
refer to loudspeakers as being either “conventional” or “exotic”.
Their electrostat was something to behold. This enormous
bipolar speaker was as big as a door. The diaphragm, which
was beginning to rot, was made of a pig intestine that was cov-
ered with fine gold leaf to conduct the audio signal.
When Rice and Kellogg began playing
the new electrically cut records through
the electrostat, they were stunned and
impressed. The electrostat performed
splendidly. They had never heard instru-
mental timbres reproduced with such
realism. This system sounded like real
music rather than the honking, squawk-
ing rendition of the acoustic gramophone. Immediately, they
knew they were on to something big. The acoustic gramo-
phone was destined to become obsolete.
Due to Rice and Kellogg’s enthusiasm, they devoted a con-
siderable amount of time researching the electrostatic design.
However, they soon encountered the same difficulties that
even present designers face; planar speakers require a very
large surface area to reproduce the lower frequencies of the
audio spectrum. Because the management considered large
speakers unacceptable, Rice and Kellogg’s work on electro-
statics would never be put to use for a commercial product.
Reluctantly, they advised management to go with the cone.
For the next 30 years, the electrostatic design lay dormant.
During the Great Depression of the 1930’s, consumer audio
almost died. The new electrically amplified loudspeaker
never gained acceptance, as most people continued to use
their old Victrola-style acoustic gramophones. Prior to the
end of World War II, consumer audio saw little, if any, prog-
ress. However, during the late 1940’s, audio experienced
a great rebirth. Suddenly there was tremendous interest in
audio products, and with that, a great demand for improved
audio components. No sooner had the cone become estab-
lished than it was challenged by products developed during
this new rebirth.
ELECTROSTATIC LOUDSPEAKER HISTORY
Rice and Kellogg had
narrowed the field of
“contestants down” to the
cone and the electrostat.
English

17
English
In 1947, Arthur Janszen, a young Naval engineer, took part in
a research project for the Navy. The Navy was interested in
developing a better instrument for testing microphone arrays.
The test instrument needed an extremely accurate speaker,
but Janszen found that the cone speakers of the period were
too nonlinear in phase and amplitude response to meet his
criteria. Janszen believed that electrostats were inherently
more linear than cones, so he built a model using a thin plastic
diaphragm treated with a conductive coating. This model con-
firmed Janszen’s beliefs, for it exhibited remarkable phase and
amplitude linearity.
Janszen was so excited with the results that he continued
research on the electrostatic speaker on his own time. He
soon thought of insulating the stators to prevent the destruc-
tive effects of arcing. By 1952, he had an electrostatic tweeter
element ready for commercial production. This new tweeter
soon created a sensation among American audio hobbyists.
Since Janszen’s tweeter element was limit-
ed to high frequency reproduction, it often
found itself used in conjunction with woof-
ers—most notably, those from Acoustic
Research. These systems were highly
regarded by all audio enthusiasts.
As good as these systems were, they would
soon be surpassed by another electrostatic
speaker.
In 1955, Peter Walker published three articles regarding
electrostatic loudspeaker design in Wireless World, a British
magazine. In these articles, Walker demonstrated the benefits
of the electrostatic loudspeaker. He explained that electrostat-
ics permit the use of diaphragms that are low in mass, large
in area and uniformly driven over their surfaces by electro-
static forces. Due to these characteristics, electrostats have the
inherent ability to produce a wide bandwidth, flat frequency
response with distortion products being no greater than the
electronics driving them.
By 1956, Walker backed up his articles by introducing a con-
sumer product, the now famous Quad ESL. This speaker
immediately set a standard of performance for the audio
industry due to its incredible accuracy. However, in actual
use, the Quad had a few problems. It could not be played very
loud, it had poor bass performance, it presented a difficult
load that some amplifiers did not like, its dispersion was very
directional and its power handling was limited to around 70
watts. As a result, many people continued to use box speakers
with cones.
In the early 1960’s Arthur Janszen joined forces with the KLH
loudspeaker company, and together they introduced the KLH
9. Due to the large size of the KLH 9, it did not have as many
sonic limitations as the Quad. The KLH 9 could play marked-
ly louder and lower in frequency than the Quad ESL. Thus a
rivalry was born.
Janszen continued to develop electrostatic designs. He
was instrumental in the design of the Koss Model One, the
Acoustech and the Dennesen speakers. Roger West, the chief
designer of the Janszen Corporation, became the president
of Sound Lab. When Janszen Corporation was sold, the RTR
loudspeaker company bought half of the production tooling.
This tooling was used to make the electrostatic panels for the
Servostatic, a hybrid electrostatic system that was Infinity’s
first speaker product. Other com-
panies soon followed; each with
their own unique applications of
the technology. These include
Acoustat, Audiostatic, Beverage,
Dayton Wright, Sound Lab and
Stax, to name a few.
Electrostatic speakers have pro-
gressed and prospered because they actually do what Peter
Walker claimed they would. The limitations and problems
experienced in the past were not inherent to the electro-
static concept. They were related to the applications of these
concepts.
Today, these limitations have been resolved. Advancements
in materials due to the U.S. space program give designers the
ability to harness the superiority of the electrostatic principle.
Today’s electrostats use advanced insulation techniques or
provide protection circuitry. The poor dispersion properties of
early models have been addressed by using delay lines, acous-
tical lenses, multiple panel arrays or, as in our own products,
by curving the diaphragm. Power handling and sensitivity have
also been increased.
These developments allow the consumer the opportunity to
own the highest performance loudspeaker products ever built.
It’s too bad Rice and Kellogg were never able to see just how
far the technology would be taken.
These developments allow the
consumer to own the highest
performance loudspeaker
products ever built.

18
How do I clean my speakers?
Use a dust free cloth or a soft brush to remove the dust
from your speakers. For the wood surfaces it is accept-
able to slightly dampen the cloth. Do not spray any kind
of cleaning agent on or in close proximity to the electro-
static element. Avoid the use of ammonia based products
or silicone oil on the wood parts.
What is the advantage of ESL?
Since the diaphragm is uniformly driven over its entire
surface—unlike a tweeter that is only driven at its edges—
it is the only technology that can be made large enough
to play bass, yet is still light enough for high frequencies.
This unique property allows for the elimination of high fre-
quency crossover points and their associated distortions.
What size amplifier should I use?
We recommend amplifier sizes in the specifications of
each speaker. Our hybrid designs will perform well with
either a tube or transistorized amplifier, and will reveal
the sonic character of either type. However, it is impor-
tant that the amplifier be stable operating into varying
impedance loads: an ideally stable amplifier will typically
be able to deliver nearly twice its rated wattage into 4
Ohms and should again increase into 2 Ohms.
Is there likely to be any interaction between my speakers
and the television in my Audio/Video system?
Actually, there is less interaction between a television and
an electrostatic speaker than between a television and a
conventional system. However, we do recommend that
you keep your speakers at least one foot away from the
television because of the dynamic woofer they employ.
Will my electric bill go ‘sky high’ by leaving my speakers
plugged in all the time?
No. There is circuitry to turn off the static charge when
not in use; however, actual consumption will remain close
to the same. The primary purpose of the sensing circuitry
is to prevent dust collection on the electrostatic element.
Could you suggest a list of suitable electronics, cables, and
power cords that would be ideal for MartinLogan speakers?
The area of electronics, cable, and power cord choice
is probably the most common type of question that we
receive. It is also the most subjective. We have repeatedly
found that brands that work well in one setup will drive
someone else nuts in another. We use many brands with
great success. Again, we have no favorites; we use electron
-
ics and cables quite interchangeably. We would suggest
listening to a number of brands—and above all else— trust
your ears. Dealers are always the best source for information
when purchasing additional audio equipment.
If the diaphragm is punctured with a pencil or similar
item, how extensive would the damage to the speaker be?
Our research department has literally punctured hun-
dreds of holes in a diaphragm, neither affecting the
quality of the sound nor causing the diaphragm to rip.
However, you will be able to see the actual puncture and
it can be a physical nuisance. If this is the case, replacing
the electrostatic transducer will be the only solution.
Will exposure to sunlight affect the life or performance of
my speakers?
We recommend that you not place any loudspeaker in
direct sunlight. The ultraviolet (UV) rays from the sun
can cause deterioration of grill cloth, speaker cones, etc.
Small exposures to UV will not cause a problem. In gener-
al, the filtering of UV rays through glass will greatly reduce
the negative effects on the electrostatic membrane itself.
A problem has recently developed with my MartinLogan
speakers. The right speaker seems to be hissing even
when the amplifier and such are not connected. I was
wondering if this sounds like any problem you have
encountered previously and have a simple solution for or
might it be something which will need to be looked into
more carefully.
Your speakers are dusty. See the vacuuming FAQ. The
electrostatic charge on the element has attracted air-
borne dust or pollen. Since 1993, all of our speakers have
been built with a charging circuit board that only charg-
es the electrostatic element when music plays. At other
times they are not charged and cannot collect dust.
Will excessive smoke or dust cause any problems with my
electrostatic speakers?
Exposure to excessive contaminants such as smoke
or dust may potentially affect the performance of the
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
English

19
English
electrostatic membrane, and may cause discoloration
of the diaphragm membrane. When not in use for
extended periods, you should unplug the speakers and
cover them with the plastic bags or cloth covers in which
the speakers were originally packed. It is a good idea to
vacuum the electrostatic portion of each speaker three or
four times a year. See the vacuuming FAQ.
Could my children, pets, or myself be shocked by the
high-voltage present in the electrostatic panel?
No. High voltage with low current is not dangerous. As a
matter of fact, the voltage in our speakers is 10 times less
than the static electricity that builds up on the surface of
your television screen.
How do MartinLogan speakers hold up over a long term in
the humidity of tropical climates?
We should tell you that MartinLogan indeed has a very
substantial number of customers in tropical regions of
the world. Our speakers have been serving them nicely
for many years. This concern may have come from our
earlier design of speakers, which were charged continu-
ously. Since 1993, all of our speakers have been designed
so that they only charge the panel while music is being
played. This improvement has made a tremendous differ-
ence in the consistent performance of our product. There
may be a little more maintenance involved in humid
regions when not in an air conditioned environment.
Simply enough, the concern is to keep the electrostatic
panels dust free. Humidity will combine with any dust on
the panel to make it slightly conductive. This will result
in a slight pathway for the charge to leave the membrane
of the speaker. The solution is simple. They only require
occasional vacuuming with a strong vacuum hose.
How do I vacuum my MartinLogan speakers?
Vacuuming will be most effective if the speakers have
been unplugged for six hours to twelve hours (or over-
night). You need not worry about the vacuum pressure
damaging the "delicate" membrane. It is extraordinarily
durable. Dirt and dust may be vacuumed off (don’t use a
brush attachment) or you may blow them off with com-
pressed air. When vacuuming or blowing off your panels
do so to both sides, but focus the majority of your atten-
tion on the front of the panels.
Should I unplug my speakers during a thunderstorm?
Yes, or before. It’s a good idea to disconnect all of your
audio/video components during stormy weather.

20
English
ARC (Anthem Room Correction)
• Troubleshooting for ARC is located in the section
“Anthem Room Correction (ARC) Setup”
No Output
• Check that all your system components are turned on.
• Check the status LED. It should be green. Please see the
Controls section of manual.
• Check your speaker wires and connections.
• Check all interconnecting cables.
• Try hooking up a different set of speakers. The lack of
output could point to a problem with other equipment in
your system (amp, pre-amp, processor, etc.)
• If the problem only occurs in one speaker, try swapping
the speaker locations and see if the problem follows. If
the problem moves with the speaker, the problem may
be with the speaker itself. If the problem stays in the same
place this could point to a problem with other equipment
in your system (amp, pre-amp, processor, etc.)
Weak or no Output from Electrostatic Panel, Loss of Highs
• Check the power cord. Is it properly connected to the
speaker and to the wall?
• Is the power cord connected to a switched outlet?
• Check the status LED. It should be blue. Please see the
Top Panel Controls section of manual.
• Dirt and dust may need to be vacuumed off. Please see
the FAQ regarding vacuuming.
• If using a single-wire connection, check to make sure that
the jumper clips are in place and that the binding posts
are firmly hand-tightened.
• Check the binding posts. Are they dirty? If so clean them
with rubbing alcohol.
• Check the binding posts. Are they loose? Make sure they
are firmly hand-tightened.
• Has a foreign substance (such as a household cleaning
chemical or soap) been applied to the panel? If so the
speaker will require servicing and may require new elec-
trostatic panels.
Popping and Ticking Sounds, Funny Noises
• These occasional noises are harmless and will not hurt
your audio system or your speakers. All electrostatic
speakers are guilty of making odd noises at one time or
another. It is the result of airborne contaminates (most
notably dust). Vacuuming is recommended.
• These noises may be caused by dirt and dust particles
collecting on the speaker, by high humidity.
• Dirt and dust may need to be vacuumed off. Please see
the FAQ regarding vacuuming.
Exaggerated Highs, Brightness
• Check the toe-in of the speakers. Read the Placement
section of this manual for more information.
Muddy Bass
• Check placement. Try moving the speakers closer to the
front and sidewalls.
• Check the type of feet that are being used. Try attaching
the coupling spikes.
• Possibly means low electrostatic panel output. See ‘Weak
Output from Electrostatic Panel, Loss of Highs’.
Lack of Bass, No Bass
• Check your speaker wires. Is the polarity correct?
• Check the status LED. It should be blue. Please see the
Top Panel Controls section of manual.
• Check your low bass output and distance jumpers on the
speaker’s top control panel. Are they inserted all of the
way? Are they installed in one of the listed configurations?
• Check the binding posts. Are they dirty? If so clean them
with rubbing alcohol.
• Check the binding posts. Are they loose? Make sure they
are firmly hand-tightened.
Poor Imaging
• Check placement. Are both speakers the same distance
from the walls? Do they have the same amount of toe-
in? Try moving the speakers away from the back wall and
side walls.
• Check the polarity of the speaker wires. Are they con-
nected properly?
• Try switching the left speaker with the right.
• Are your speakers set up in an L-shaped room? If so, you
may experience off-center imaging. Talk to your dealer
about acoustical room treatment options.
TROUBLESHOOTING

21
English
ARC TROUBLESHOOTING
Computer not recognizing the ARC microphone
• Unplug the microphone’s USB cable from your computer
and plug it back into your computer. If your computer has
more than one USB port try using a different USB port.
• While the microphone is plugged in to your computer
allow one minute for the computer to install the micro-
phone drivers.
• If driver installation fails, try connecting your speaker and
microphone to an external USB hub and the hub to your
computer.
• Try to re-trigger installation of the microphone drivers.
On your Windows PC, go the Device Manager (right click
“Computer” in the Start menu and select “Properties”).
In the list of devices locate “Sound, video, and game con-
trollers” and expand the list of available devices. Right
click on the defective microphone and select uninstall.
With the microphone’s USB cable attached to your com-
puter, right click any item in the Device Manager and
select “Scan for hardware change”.
ARC Software Installation
• Make sure your speakers and ARC microphone are not
connected to the computer when installing the ARC soft-
ware.
• If you are having trouble installing the software, go to
MartinLogan.com and download the installation file to
make sure you are using the newest version.
• If you are still having trouble installing the software or the
software gets stuck repeatedly on the first measurement it
may be best to try another computer.

22
System Frequency Response:
24–23,000 Hz ± 3db
Recommended Amplifier Power:
50–600 watts per channel at 4 Ohms
Dispersion:
Horizontal: 30 Degrees
Vertical: 44” (112 cm) line source
Sensitivity:
91 dB/2.83 volts/meter
Impedance:
Nominal: 4 ohms, 0.7 ohms @ 20 kHz
Crossover Frequency:
300Hz
High/Mid Frequency Driver:
44” x 13” (112 x 33 cm) CLS XStat electrostatic
(572 in
2
/3,696 cm
2
)
Woofers:
2x 10” (25.4cm) cast basket, high excursion, rigid aluminum
cone with extended throw drive assembly, non-resonance
asymmetrical chamber format.
Amplifier:
Woofer: 2x 300 watts/channel (4 ohms), 2x 600 watts peak
Room Correction (Woofer System):
Anthem Room Correction (ARC) Ready (Sold Separately)
Components:
Custom-wound audio transformer, air core coils, polypro-
pylene capacitors. 24-bit DSP based preamplifier (used with
woofer amplifier).
Controls:
Bass: ±10dB under 75Hz
Mid-Bass: –2dB, 0dB, +2dB
Light: On, Dim, Off
ARC Room EQ: On, Off
Signal Inputs:
WBT-0703Cu nextgen™ 5-way binding posts feature a filigree
signal conductor made from gold plated, nickel free, non-
ferromagnetic, pure copper for high conductivity and fully
insulated. Free from eddy current effects.
Inputs:
AC Power, RJ45 (for ARC), mini USB (for ARC)
Power Draw
Max: 500W per channel
Standby: <1W per channel
Weight:
103 lbs. each (46.8 kg)
Size (H x W x D):
61.5” × 13.4” × 27.5” (156.1 × 33.9 × 69.9 cm)
*Specifications are subject to change without notice.
EXPRESSION ESL 13A SPECIFICATIONS*
English

23
English
Warranty and Registration
Your speakers are provided with an automatic Limited 90 Day
Warranty coverage. You have the option, at no additional
charge, to receive a Limited 5 Year Warranty coverage. To
obtain the Limited 5 Year Warranty coverage you need to
complete the warranty registration within 30 days of purchase.
For your convenience MartinLogan also offers online warranty
registration at www.martinlogan.com.
MartinLogan may not honor warranty service claims unless we
have a completed warranty registration on file! Please retain a
copy of your receipt. The receipt may be required should you
require service in the future.
Serial Number
Serial number are located near the binding posts. Each indi-
vidual unit has a unique serial number.
Service
Should you be using your MartinLogan product in a country
other than the one in which it was originally purchased, we ask
that you note the following:
1 The appointed MartinLogan distributor for any given
country is responsible for warranty servicing only on units
distributed by or through it in that country in accordance
with its applicable warranty.
2 Should a MartinLogan product require servicing in a
country other than the one in which it was originally pur-
chased, the end user may seek to have repairs performed
by the nearest MartinLogan distributor, subject to that
distributor’s local servicing policies, but all cost of repairs
(parts, labor, transportation) must be born by the owner of
the MartinLogan product.
3 If, after owning your speakers for six months, you relocate
to a country other than the one in which you purchased
your speakers, your warranty may be transferable.
Contact MartinLogan for details.
GENERAL INFORMATION

24
English
AC. Abbreviation for alternating current.
Active crossover. Uses active devices (transistors, IC’s, tubes)
and some form of power supply to operate.
Amplitude. The extreme range of a signal. Usually measured
from the average to the extreme.
Arc. The visible sparks generated by an electrical discharge.
Bass. The lowest frequencies of sound.
Bi-Amplification. Uses an electronic crossover, or line-level
passive crossover, and separate power amplifiers for the high
and low frequency loudspeaker drivers.
Capacitance. That property of a capacitor which determines
how much charge can be stored in it for a given potential dif-
ference between its terminals, measured in farads, by the ratio
of the charge stored to the potential difference.
Capacitor. A device consisting of two or more conducting
plates separated from one another by an insulating material
and used for storing an electrical charge. Sometimes called a
condenser.
Clipping. Distortion of a signal by its being chopped off. An
overload problem caused by pushing an amplifier beyond its
capabilities. The flat-topped signal has high levels of harmonic
distortion which creates heat in a loudspeaker and is the major
cause of loudspeaker component failure.
CLS. The abbreviation for curvilinear linesource.
Crossover. An electrical circuit that divides a full bandwidth
signal into the desired frequency bands for the loudspeaker
components.
dB (decibel). A numerical expression of the relative loudness of
a sound. The difference in decibels between two sounds is ten
times the Base 10 logarithm of the ratio of their power levels.
DC. Abbreviation for direct current.
Diffraction. The breaking up of a sound wave caused by some
type of mechanical interference such as a cabinet edge, grill
frame or other similar object.
Diaphragm. A thin flexible membrane or cone that vibrates in
response to electrical signals to produce sound waves.
Distortion. Usually referred to in terms of total harmonic dis-
tortion (THD) which is the percentage of unwanted harmonics
of the drive signal present with the wanted signal. Generally
used to mean any unwanted change introduced by the device
under question.
Driver. See transducer.
Dynamic Range. The range between the quietest and the
loudest sounds a device can handle (often quoted in dB).
Efficiency. The acoustic power delivered for a given electrical
input. Often expressed as decibels/watt/meter (dB/w/m).
ESL. The abbreviation for electrostatic loudspeaker.
Headroom. The difference, in decibels, between the peak
and RMS levels in program material.
Hybrid. A product created by the marriage of two different
technologies. Meant here as the combination of a dynamic
woofer with an electrostatic transducer.
Hz (Hertz). Unit of frequency equivalent to the number of
cycles per second.
Imaging. To make a representation or imitation of the original
sonic event.
Impedance. The total opposition offered by an electric circuit
to the flow of an alternating current of a single frequency. It
is a combination of resistance and reactance and is measured
in ohms. Remember that a speaker’s impedance changes with
frequency, it is not a constant value.
Inductance. The property of an electrical circuit by which
a varying current in it produces a varying magnetic field that
introduces voltages in the same circuit or in a nearby circuit. It
is measured in henrys.
GLOSSARY OF AUDIO TERMS

25
English
Inductor. A device designed primarily to introduce induc-
tance into an electrical circuit. Sometimes called a choke or
coil.
Linearity. The extent to which any signal handling process is
accomplished without amplitude distortion.
Midrange. The middle frequencies where the ear is the most
sensitive.
Passive crossover. Uses no active components (transistors,
IC’s, tubes) and needs no power supply (AC, DC, battery) to
operate. The crossover in a typical loudspeaker is of the pas-
sive variety. Passive crossovers consist of capacitors, inductors
and resistors.
Phase. The amount by which one sine wave leads or lags
a second wave of the same frequency. The difference is
described by the term phase angle. Sine waves in phase rein-
force each other; those out of phase cancel.
Pink noise. A random noise used in measurements, as it has
the same amount of energy in each octave.
Polarity. The condition of being positive or negative with
respect to some reference point or object.
RMS. Abbreviation for root mean square. The effective value
of a given waveform is its RMS value. Acoustic power is pro-
portional to the square of the RMS sound pressure.
Resistance. That property of a conductor by which it opposes
the flow of electric current, resulting in the generation of heat
in the conducting material, usually expressed in ohms.
Resistor. A device used in a circuit to provide resistance.
Resonance. The effect produced when the natural vibration fre-
quency of a body is greatly amplified by reinforcing vibrations at
the same or nearly the same frequency from another body.
Sensitivity. The volume of sound delivered for a given electri-
cal input.
Stator. The fixed part forming the reference for the moving
diaphragm in a planar speaker.
THD. The abbreviation for total harmonic distortion. (See
Distortion)
TIM. The abbreviation for transient intermodulation distortion.
Transducer. Any of various devices that transmit energy from
one system to another, sometimes one that converts the ener-
gy in form. Loudspeaker transducers convert electrical energy
into mechanical motion.
Transient. Applies to that which lasts or stays but a short time.
A change from one steady-state condition to another.
Tweeter. A small drive unit designed to reproduce only
high frequencies.
Wavelength. The distance measured in the direction of pro-
gression of a wave, from any given point characterized by the
same phase.
White noise. A random noise used in measurements, as it has
the same amount of energy at each frequency.
Woofer. A drive unit operating in the bass frequencies only.
Drive units in two-way systems are not true woofers but are
more accurately described as being mid/bass drivers.


®
manuel de l’utilisateur
Français

28

29
Français
RACCORDS ET COMMANDES
Raccordement de l’alimentation CA
Puisque les enceintes MartinLogan utilisent une source d’alimenta-
tion électrique interne pour alimenter les cellules électrostatiques et
le système de haut-parleur amplifié, elles doivent être raccordées à
une source d’alimentation CA. Pour cette raison, elles sont vendues
avec les cordons d’alimentation à la norme IEC appropriée. Ces cor-
dons doivent être fermement insérés dans les prises d’alimentation
CA situées sur le panneau de raccordement arrière des enceintes, puis
dans toute prise CA murale. Les enceintes intègrent une source d’ali-
mentation à capteur de signal qui s’éteindra après plusieurs minutes
sans signal musical, et qui n’a besoin que moins de deux secondes
pour recharger les panneaux lorsqu’un signal musical est présent.
Des cordons d’alimentation de qualité plus élevée, disponibles auprès de
votre revendeur de produits audio, sont recommandés. Différents cordons
d’alimentation sont disponibles auprès de fabricants qui affirment que
leurs cordons d’alimentation ont un meilleur rendement que les cordons
d’alimentation standards. Les effets des cordons d’alimentation peuvent
être masqués si l’équipement connexe n’est pas de la plus haute qualité.
Vos enceintes sont câblées pour le service d’alimentation fourni dans
le pays de vente d’origine. La puissance nominale CA applicable à
un appareil particulier est précisée sur le carton d’emballage et sur
la plaque du numéro de série fixée à l’enceinte. Si vous retirez les
enceintes du pays de vente d’origine, soyez certain que l’alimenta-
tion CA fournie dans tout emplacement suivant est appropriée avant
de brancher et d’utiliser les enceintes. Si l’enceinte est utilisée avec
une source d’alimentation CA inappropriée, son rendement peut être
grandement diminué et des dommages graves peuvent survenir.
MISE EN GARDE! Le cordon d’alimentation ne doit
pas être installé, enlevé ou laissé débranché de l’en-
ceinte lorsque l’autre extrémité est branchée à une
source d’alimentation CA.
Raccord du signal
Utilisez les meilleurs câbles d’enceinte possible. La longueur et le type
de câble d’enceinte utilisés avec votre système auront un effet audible.
Vous ne devez pas utiliser un câble de calibre supérieur (plus mince)
au no 16, en aucun cas. En général, plus le câble est long, plus il doit
être de calibre inférieur, et plus le calibre est bas, meilleur est le son; le
paramètre de diminution des retours doit être établi du no 8 au no 12.
De nombreux câbles différents sont disponibles auprès de fabricants
qui affirment que leur rendement est meilleur que celui du câble à
calibre élevé courant. Nous avons vérifié cette affirmation dans de
nombreux cas, et les améliorations disponibles sont souvent plus
notables que les différences entre les câbles de calibre différent. Les
effets des câbles peuvent être masqués si l’équipement n’est pas de la
plus haute qualité.
Les raccords sont effectués dans la section entrée des signaux située sur
le panneau électronique arrière de l’enceinte. Utilisez des cosses rectan-
gulaires (spade connector) pour un contact optimal et une installation
plus facile. Serrez les bornes de raccordement à la main, sans trop ser-
rer. N’utilisez pas d’outil pour serrer les bornes de raccordement.
Faites preuve de cohérence en branchant les câbles de l’enceinte aux
bornes du signal d’entrée. Assurez-vous d’attribuer la même couleur à
la borne (+) des canaux de gauche et de droite. Si aucune grave n’est
présente et que vous ne discernez pas une image serrée et cohérente,
vous pourriez devoir inverser les câbles (+) et (-) d’un côté pour que le
système ait la bonne polarité.
MISE EN GARDE! Éteindre l’amplificateur avant de
faire ou de briser tout raccord de signal!
Rodage
Lorsque vous commencerez à utiliser les enceintes, elles produiront
des graves un peu timides. Cela est dû à la qualité élevée des com-
posantes à longue durée de vie utilisées dans notre haut-parleur de
graves. Notre haut-parleur de graves fabriqué sur mesure a besoin
d’environ 72 heures de rodage à un volume d’écoute de 90 dB
(modéré) avant toute écoute critique. Les exigences du rodage des
composantes du répartiteur (et, à un moindre niveau, du stator) sont
équivalentes.
AC Power
Raccordement de l’alimentation CA

30
Français
Raccords et commandes du panneau arrière
Lien de l’enceinte avec la configuration ARC (ARC Setup Speaker
Link)
Cette connexion RJ-45 (style Ethernet) est utilisée pour raccorder vos
deux enceintes lorsque vous utilisez l’ARC. Veuillez consulter la sec-
tion « Configuration du système de correction de la pièce d’Anthem
(ARC) » de ce manuel pour obtenir de plus amples renseignements.
Entrée de configuration ARC (ARC Setup Input)
Cette connexion mini-USB est utilisée pour raccorder votre enceinte à un
ordinateur pour effectuer la configuration de l’ARC. Veuillez consulter la sec-
tion « Configuration du système de correction de la pièce d’Anthem (ARC) »
de ce manuel pour obtenir de plus amples renseignements.
Statut ARC (ARC Status)
La lumière de statut ARC indique les statuts suivants :
• Aucune couleur : l’ARC est éteint.
• Vert uni : l’ARC est ouvert. Le filtre de correction est installé.
• Rouge clignotant : l’ARC est ouvert. Aucun filtre de correction
n’est installé.
• Rouge uni : l’ordinateur est branché à l’entrée USB ou enceintes
branchées par le lien de configuration de l’enceinte ARC.
EQ de la pièce ARC (ARC Room EQ)
Cet interrupteur vous permet d’allumer et d’éteindre la correction
ARC après le chargement d’une courbe de correction dans votre
enceinte.
Entrée de signal (Signal Input)
Veuillez consulter la section « Raccord signal d’entrée » à la page pré-
cédente de ce manuel.
Commande des moyennes-graves (Mid-Bass)
Le bouton de commande des moyennes-graves règle le niveau des
moyennes-graves par palier de –2dB, 0dB ou +2dB. Ce réglage dépend
de la taille et de la construction de la pièce, de la configuration du sys-
tème et (le plus important) de vos préférences personnelles. En tournant
la commande vers le haut (+2dB), un son plus plein est produit. En
tournant la commande vers le bas (-2dB), un son plus léger et aérien est
produit. Nous vous encourageons à faire des essais avec les niveaux de
moyennes-graves et à faire confiance à vos oreilles lorsque vous choisis-
sez le réglage final pour cette commande.
Avant de décider d’un réglage final pour le niveau des moyennes-
graves, songez à lancer l’ARC pour éliminer les interactions avec la
pièce. Lorsque vous lancez l’ARC, l’interrupteur de la commande des
moyennes-graves n’influencera pas les mesures de l’ARC.
Statut de l’enceinte (Speaker Status)
La lumière de statut de l’enceinte indique les statuts suivants :
• Vert uni : l’enceinte est opérationnelle.
• Rouge uni : l’enceinte est en mode veille.
• Rouge clignotant : mode d’erreur. L’enceinte reprendra son
fonctionnement normal lorsque l’erreur aura été réglée. Si l’en-
ceinte ne quitte pas le clignotement rouge du mode d’erreur
après 30 minutes, l’enceinte doit être débranchée et rebranchée.
L’enceinte doit être réparée si le clignotement rouge du mode
erreur continue après avoir été débranchée et rebranchée.
• Clignotement rouge/vert : Mode protection thermique. Le ou
les amplificateurs sont passés en mode de protection thermique
et reprendront leur fonctionnement normal lorsque la tempé-
rature aura redescendu à un niveau sécuritaire. Si l’enceinte ne
quitte pas le clignotement rouge/vert du mode d’erreur après
30 minutes, l’enceinte doit être débranchée et rebranchée.
L’enceinte doit être réparée si le clignotement rouge/vert du mode
erreur continue après avoir été débranchée et rebranchée.
Commande des graves (Bass Conrol)
Le bouton de commande des graves règle le niveau sous 75Hz par
palier de ±10dB. Il s’agit d’une zone où les pointes et les creux de dif-
férentes amplitudes se manifestent souvent dans des environnements
réels. Ce réglage dépend de la taille et de la construction de la pièce,
de la configuration du système et de vos préférences personnelles.
Avant d’ajuster le bouton de commande des graves, pensez à lancer
l’ARC pour éliminer les interactions avec la pièce. Lorsque vous lancez
un mesurage ARC, le réglage du bouton de commande des graves n’in-
fluencera par les mesures de l’ARC.
Commande de la lumière (Light Control)
La commande de lumière permet d’allumer, de fermer ou de tamiser
la lumière des effets.
Raccords et commandes du panneau arrière.

31
Français
POSITIONNEMENT
Position d’écoute
À présent, vos enceintes doivent être placées à environ deux ou trois
pieds du mur avant, le mur devant la position d’écoute, et à environ
deux pieds des murs latéraux. Votre distance en position assise doit
être plus longue que la distance entre les enceintes elles-mêmes. Il
faut tenter d’obtenir l’impression d’une bonne image centrale et d’une
bonne largeur de scène.
Il n’existe aucune distance exacte entre les enceintes et l’auditeur,
mais il y a une relation. Dans les pièces longues, naturellement, cette
relation change. La distance entre les enceintes sera beaucoup moins
grande que la distance entre vous et le système d’enceintes. Toutefois,
dans une pièce large, vous remarquerez que si la distance entre l’au-
diteur et les enceintes est inférieure à la distance entre les enceintes
elles-mêmes, l’image ne sera plus concentrée dans le centre.
Maintenant que vous avez placé votre système d’enceintes, prenez
le temps de l’écouter. Attendez quelques jours avant d’apporter des
changements importants à votre configuration initiale, car le son du
système d’enceintes changera subtilement. Au cours des 72 premières
heures de lecture, la qualité tonale réelle changera subtilement, ce
qui entraînera des graves plus basses et des aigus plus spacieux. Après
quelques jours d’écoute, vous pouvez commencer à faire des réglages
et à entendre la différence.
Le mur derrière l’auditeur
Des réflexions de champ rapproché peuvent également provenir de
votre mur arrière (le mur derrière la position d’écoute). Si votre posi-
tion d’écoute est située près du mur arrière, ces réflexions peuvent
causer des problèmes et nuire à la qualité de l’image. Il est préférable
que le mur derrière vous soit absorbant plutôt que réfléchissant. Si vous
avez un mur arrière dur et que votre position d’écoute est proche de
celui-ci, essayez des dispositifs qui absorberont l’information (c.-à-d. :
pièces murales et possiblement des panneaux d’absorption du son).
Le mur derrière les enceintes
La surface avant, le mur derrière les enceintes, ne doit pas être très
dure ou très molle. Un carreau de verre entraînera des réflexions,
une luminosité et une mauvaise image. Des rideaux, des draperies
et des objets, tels qu’une bibliothèque, peuvent être placés le long
du mur pour diffuser une surface trop réfléchissante. Une feuille de
gypse standard ou un mur texturé constitue généralement une sur-
face appropriée. Si le reste de la pièce n’est pas trop clair ou dur. Les
murs peuvent également être trop mous. Si le mur avant au complet
est formé de draperies lourdes, le son peut être mat. Vous pouvez
entendre de la musique assourdie et peu d’ambiance. Des surfaces
plus dures vous aideront dans ce cas-là. Idéalement, la surface avant
doit être constituée d’un long mur sans porte ni ouverture. S’il com-
porte des ouvertures, la réflexion et les caractéristiques des graves de
chaque canal peuvent être différentes.
Les murs latéraux
Il est recommandé que les murs latéraux soient situés aussi loin que
possible des côtés des enceintes. Toutefois, le transducteur élec-
trostatique à dispersion contrôlée unique à MartinLogan permet
de minimiser les réflexions des murs latéraux— un positionnement
d’aussi peu que deux pieds des murs latéraux est souvent adéquat.
Parfois, si le système est clair ou que l’image ne vous convient
pas, et que les murs latéraux sont très près, essayez de placer des
rideaux ou un matériel plus mou directement à côté du rebord de
chaque enceinte. Toutefois, l’idéal c’est de ne pas avoir de mur
latéral du tout.
Expérimentation
Orientation — Vous pouvez maintenant commencer à expérimenter.
Commencez d’abord par orienter les enceintes vers la zone d’écoute,
puis orientez-les directement face à la pièce. Vous remarquerez que
l’équilibre tonal et l’image changent. Vous remarquerez que tandis
que les enceintes sont orientées vers l’extérieur, le système devient
légèrement plus clair que lorsqu’elles sont orientées vers l’intérieur.
Cette configuration vous donne de la souplesse pour compenser une
pièce molle ou claire.
Généralement, on relève que la position d’écoute idéale est lorsque
les enceintes sont légèrement orientées vers l’intérieur afin que vous
écoutiez le tiers interne de la section courbée du transducteur. Une
méthode simple, mais efficace, pour obtenir une orientation appro-
priée, consiste à s’asseoir dans la position d’écoute, en tenant une
lampe de poche sous votre mention, puis à pointer vers chaque

32
enceinte. La réflexion de la lampe de poche doit être à l’intérieur du
tiers interne du panneau.
Inclinaison des enceintes vers l’avant et vers l’arrière — Comme
les diagrammes l’indiquent à la section Interactions de la dispersion
de ce manuel , la dispersion verticale est directionnelle au-dessus et
au-dessous du panneau du stator lui-même. Dans certains cas, si vous
êtes assis près du sol, une légère inclinaison vers l’avant des enceintes
peut améliorer la clarté et la précision.
Imagerie—Dans leur emplacement final, les enceintes peuvent avoir
une largeur de stage un peu plus large que les enceintes elles-mêmes.
Sur de la musique bien enregistrée, les instruments peuvent s’étendre
au-delà des rebords de chaque enceinte (gauche et droite), alors que
le chanteur devrait apparaître directement dans le milieu. La taille des
instruments ne doit pas être trop grande ni trop petite, sous réserve
de l’intention et du résultat de chaque enregistrement audio unique.
De plus, vous aurez de bons indices en ce qui concerne la profon-
deur de scène. Assurez-vous que l’alignement vertical, la distance du
mur avant, et l’orientation sont exactement les mêmes pour les deux
enceintes. Cette mesure permettra d’accroître grandement la qualité
de votre image.
Réponse des graves — La réponse des graves ne doit pas être une
seule note ou être trop lourde. Elle doit s’étendre des passages d’orgue
les plus profonds ou en étant serrée et bien définie. La batterie doit
être serrée et frappante, les notes de contrebasse doivent être uni-
formes et cohérentes pendant toute la lecture, sans être trop lourdes
ou trop faibles.
Équilibre tonal — Les voix doivent être naturelles et pleines, et les
cymbales doivent être détaillées et articulées, sans être claires et per-
çantes; les pianos doivent avoir une belle caractéristique transitoire
et des registres tonals profonds. Si vous n’obtenez pas ces caractéris-
tiques, consultez la section Acoustique de la pièce (pages 48 et 49).
Vous obtiendrez des conseils sur la façon de vous rapprocher des ces
caractéristiques idéales.
Positionnement final
Après la période de rodage et après avoir obtenu les bons revête-
ments de mur et l’angle d’orientation approprié, commencez à faire
des essais avec la distance par rapport au mur derrière les enceintes.
Déplacez l’enceinte légèrement vers l’avant de la pièce. Que se
passe-t-il avec la réponse des graves? Avec l’image? Si l’image est plus
ouverte et spacieuse et que la réponse des graves est plus serrée, il
s’agit d’un meilleur positionnement. Reculez les enceintes de six
pouces à partir de leur configuration d’origine, puis écoutez encore
l’image et la réponse des graves. Il y aura une position où vous obtien-
drez une image de pointe et une bonne réponse des graves. Cette
position est le point de placement optimal à partir du mur avant.
Essayez maintenant de placer les enceintes plus loin l’une de l’autre.
Une fois les enceintes éloignées l’une de l’autre, écoutez encore, pas
tant pour la réponse des graves, mais davantage pour la largeur de
scène et une bonne concentration sur le point optimal.
La position d’écoute idéale et le positionnement idéal des enceintes
seront déterminés par :
• Serrage et extension de la réponse des graves
• Largeur de scène
• Concentration sur le point d’image optimal
Une fois que vous avez déterminé ce qu’il y a de mieux pour ces trois
éléments, vous obtiendrez la meilleure position pour les enceintes.
Mise au point supplémentaire
La mise au point supplémentaire peut être utile lorsque vos enceintes
sont placées dans une salle d’écoute dédiée. Utilisez la procédure
et les mesures suivantes pour le positionnement des enceintes afin
de voir ce qui peut arriver au rendement de votre système. Ces for-
mules vous aideront à déterminer le positionnement optimal de vos
enceintes pour minimiser les ondes stationnaires.
1 Distance à partir du mur avant (devant la zone d’écoute) jusqu’au
centre du transducteur curvilinéaire : pour déterminer la distance
à partir du mur avant, mesurez la hauteur du plafond (en pouces)
et multipliez-la par 0,618 (c.-à-d. : hauteur du plafond (pouces)
x 0,618 = la distance à partir du mur avant jusqu’au centre du
transducteur curvilinéaire).
2 Distance à partir des murs latéraux jusqu’au centre du transduc-
teur curvilinéaire : pour déterminer la distance à partir des murs
latéraux, mesurer la largeur de la pièce en pouces et divisez par
18. Ensuite, multipliez le quotient par 5 (c.-à-d. : largeur de la
pièce en pouces / 18 x 5 = la distance à partir des murs latéraux
jusqu’au centre du transducteur curvilinéaire).
Profitez du produit
Votre enceinte est très raffinée et profitera d’un entretien minutieux.
En gardant ces conseils à l’esprit, vous remarquerez au fil des mois
d’écoute que de petits changements peuvent faire une différence
remarquable. Au fil du temps, ne craignez pas de faire des essais de
positionnement jusqu’à ce que vous trouviez la relation optimale
entre la pièce et le système d’enceinte qui vous donnera les meilleurs
résultats. Vos efforts seront récompensés.
Français

33
Français
2x
x
>24 po
(>61cm)
>24 po (>61cm)
x
Positionnement final.

34
Français
Technique d’orientation à la lampe de poche.

35
CONFIGURATION DE LA CORRECTION DE LA PIÈCE ANTHEM (ARC
MC
)
Français
REMARQUE : La procédure complète pour lancer le système de correc-
tion de la pièce ARC est décrite dans le manuel de l’ARC. La trousse ARC
est vendue séparément.
Vos enceintes sont conçues avec un système de haut-parleur de graves
actif comprenant la correction de la pièce Anthem (Anthem Room
Correction) pour optimiser la sortie des basses fréquences de l’enceinte
dans la pièce. Le système ARC utilise votre ordinateur*, connecté par des
câbles USB à un microphone et aux enceintes. L’ARC traite l’information
provenant de nombreux points de données et configure la solution opti-
male, afin d’obtenir une réponse précise dans la pièce. L’ARC utilise de
nombreux points de mesure, au moins cinq, mais jusqu’à dix données de
position individuelles, ce qui lui permet d’apprendre les caractéristiques
individuelles de votre pièce. Le logiciel de l’ARC utilise le processeur de
votre ordinateur pour calculer les courbes de correction pour chaque
point de mesure, ce qui diminue grandement les erreurs d’arrondisse-
ment des calculateurs moins perfectionnés, comme ceux utilisés dans les
systèmes d’égalisation de la pièce standards. De plus, le logiciel ARC est
capable de se calibrer lui-même au microphone individuel compris dans
la trousse, ce qui élimine les interférences qui pourraient autrement faus-
ser les données.
Bien que l’ARC soit conçu pour ajuster la sortie du haut-parleur de graves
afin de minimiser les anomalies sonores causées par les interactions avec la
pièce, il est toujours recommandé d’utiliser des méthodes traditionnelles
pour obtenir une réponse plane avant de mettre en marche la correction
numérique de la pièce. N’oubliez pas que le positionnement de l’enceinte
est l’un des paramètres les plus influents quand il est question de la gestion
des interactions de basse fréquence anormales avec la pièce - la position
d’écoute est tout aussi importante pour la réponse des graves, mais elle est
souvent dictée par d’autres facteurs qui sont plus difficiles à changer.
L’ARC ne constitue pas un remplacement pour les autres systèmes de cor-
rection de la pièce conçus pour optimiser les systèmes audio à canaux
multiples sur toute la plage de fréquences. Lorsque l’on entreprend
d’optimiser le rendement d’un système audio, la première étape devrait
toujours être de bien configurer les enceintes avant, centrales et ambio-
phoniques. Une configuration appropriée de ces enceintes exige un bon
positionnement, une orientation appropriée et (le cas échéant) un ajus-
tement des commandes de niveau des graves intégrées de l’enceinte. La
prochaine étape consiste à lancer l’ARC pour ajuster la sortie du haut-
parleur de graves actif de l’enceinte individuelle afin de tenir compte des
interactions avec la pièce. C’est seulement après la configuration appro-
priée des enceintes et du ou des caissons de sous-graves, y compris le
lancement de l’ARC sur l’enceinte individuelle, qu’il est temps de lancer
le système de correction de la pièce pleine gamme de votre processeur
afin d’aider à équilibrer le rendement général du système dans la pièce.
ARC : Raccord de l’enceinte et de l’ordinateur
Pour obtenir les instructions sur l’ARC, consultez le site Web
MartinLogan.com. REMARQUE : Si vous possédez un PBK (Perfect Bass
Kit), vous pouvez l’utiliser pour faire fonctionner l’ARC dans vos enceintes! Le
microphone du PBK fonctionnera avec le logiciel ARC-2 utilisé pour mesurer
vos enceintes. Toutefois, il convient de noter que les microphones ARC ne sont
pas compatibles avec le logiciel PBK utilisé avec votre caisson de sous-graves
• Avant de lancer l’ARC, configurez vos enceintes en ajustant le
positionnement de l’enceinte, l’orientation et, si nécessaire, l’incli-
naison (incliner l’enceinte vers l’arrière ou vers l’avant).
• Pendant le mesurage, l’ARC contourne les réglages des commandes
de graves et de moyennes-graves. Ces commandes n’influencent
pas les mesures ARC. Après le chargement de la courbe de correc-
tion ARC dans l’enceinte, ces commandes peuvent être utilisées
pour effectuer un réglage fin du rendement de l’enceinte.
•
Sur le panneau arrière de votre enceinte se trouve un port RJ-45 (style
Ethernet) appelé « ARC Setup Speaker Link » (Lien de l’enceinte avec
la configuration ARC). Utilisez un câble Ethernet pour jumeler une
paire d’enceintes stéréo en connectant ces ports RJ-45. Cela vous
permet de lancer des mesures ARC sur une paire d’enceintes stéréo
tout en ayant à lancer le logiciel ARC qu’une seule fois. Veuillez noter
que le jumelage des enceintes n’est pas requis et qu’il ne changera par
les mesures finales. Vous pouvez lancer l’ARC séparément sur chaque
enceinte – vous aurez seulement à lancer le logiciel ARC deux fois.
• Sur le panneau arrière de votre enceinte se trouve un port mini
USB appelé « ARC Setup Input » (Entrée de configuration ARC).
Utilisez un câble mini USB à USB-A pour connecter votre
enceinte à votre ordinateur*. Vous pouvez utiliser l’une ou l’autre
des enceintes pour cette connexion.
• Le microphone ARC est connecté à votre ordinateur* à l’aide d’un
câble mini-USB à USB-A.
DEL de statut ARC
La lumière de statut ARC indique les statuts suivants :
• Aucune couleur : l’ARC est éteint.
• Vert uni : l’ARC est ouvert. Le filtre de correction est installé.
• Rouge clignotant : l’ARC est ouvert. Aucun filtre de correction
n’est installé.
• Rouge uni : l’ordinateur est branché à l’entrée USB ou enceintes
branchées par le lien de configuration de l’enceinte ARC.
*Remarque : Veuillez consulter le manuel de l’ARC et les instructions
connexes concernant la compatibilité de l’ordinateur quand vous utili-
sez l’ARC.

36
ACOUSTIQUE DE LA PIÈCE
La pièce
C’est l’un des domaines qui requièrent un certain bagage pour com-
prendre, et un peu de temps et d’expérimentation pour obtenir le
meilleur rendement possible de votre système.
La pièce est une composante et une partie intégrale de votre système.
Cette composante est une variable très importante et peut beaucoup
ajouter, ou enlever, à une grande expérience musicale.
Tous les sons sont composés d’ondes. Chaque note possède sa propre
taille d’onde, et les graves les plus basses englobent littéralement de
10 à 40 pieds. Votre pièce participe à ces ondes comme une piscine
tridimensionnelle, qui reflète ou augmente les ondes en fonction de la
taille et des types de surface de la pièce.
N’oubliez pas, votre système audio peut littéralement générer tous les
renseignements nécessaires pour recréer le temps, l’espace et l’équi-
libre tonal d’un événement musical. Idéalement, votre pièce ne doit pas
contribuer à cette information. Toutefois, toutes les pièces contribuent
au son dans une certaine mesure. Heureusement, MartinLogan a conçu
votre enceinte de façon à minimiser ces anomalies.
Avant de commencer, parlons de certains termes importants.
Terminologie
Ondes stationnaires
Les murs parallèles de la pièce renforceront certaines notes au point
qu’elles sonneront plus fort que le reste du spectre audio, ce qui
entraîne une seule note de grave, des graves lourdes ou des graves
gonflées. Par exemple, 100 Hz représente une onde de dix pieds.
Votre pièce renforcera cette fréquence spécifique si l’une des dimen-
sions dominantes est dix pieds.
Les gros objets de la pièce, tels que les armoires ou les meubles,
peuvent aider à minimiser ce problème. Certains « audiophiles » très
pointus construiront littéralement une pièce spéciale sans murs paral-
lèles simplement pour supprimer ce phénomène.
Surfaces réfléchissantes (réflexions de champ rapproché)
Les surfaces dures de votre pièce, particulièrement si elles sont
proches de votre système d’enceintes, reflèteront certaines ondes dans
la pièce encore et encore, ce qui nuira à la clarté et à l’image de votre
système. Les ondes des petits sons sont les plus touchées par ce phé-
nomène qui survient dans les fréquences moyennes et élevées. Il s’agit
des fréquences des voix et des cymbales.
Surfaces et objets résonnants
Toutes les surfaces et tous les objets de votre pièce sont assujettis aux
fréquences générées par votre système. Comme pour un instrument,
elles vibreront et « continueront » en syncope avec la musique, en plus
de contribuer de façon négative à la musique. Un tintement, une lour-
deur et même une clarté peuvent survenir simplement parce qu’ils «
chantent en cœur » avec votre musique.
Cavités raisonnantes
Les zones qui forment de petites alcôves ou des garde-robes dans
votre pièce peuvent être des chambres qui créent leurs propres «
ondes stationnaires » et qui peuvent taper leurs propres sons à « une
note ».
Tapez des mains. Entendez-vous un écho instantané? C’est les
réflexions de champ rapproché. Tapez du pied sur le sol. Entendez-
vous un « boom »? Vous avez des ondes stationnaires ou des
résonnances de grand panneau, tels que des murs mal supportés.
Passez la tête dans une petite cavité et parlez fort. Entendez-vous un
son lourd? Vous venez de faire l’expérience de la résonance de cavité.
Règles pratiques
Surfaces dures c. surfaces molles
Si le mur avant ou arrière de votre salle d’écoute est mou, il peut être
utile d’avoir un mur dur ou réfléchissant à cet endroit. Il faut suivre
la même directive pour le plafond et le plancher. Toutefois, les murs
latéraux doivent être à peu près les mêmes pour fournir une image
centrée.
Cette règle suggère qu’un peu de réflexion est bien. En fait, certaines
pièces peuvent être trop « amorties » avec des tapis, des rideaux et
d’autres absorbeurs de sons qui font sonner le système de façon éclair-
cie et sans vie. D’un autre côté, les pièces peuvent être si dures que
le système sonnera comme un gymnase, avec trop de réflexion et de
clarté. L’équilibre est l’environnement optimal.
Objets de fragmentation
Les objets qui ont une forme complexe, tels que les bibliothèques, les
armoires et les murs à plusieurs formes peuvent aider à fragmenter ces
nuisances sonores et à amenuiser toute fréquence dominante.
Français

37
Français
Couplage solide
Votre système de haut-parleur génère des vibrations de fréquences ou
des ondes dans la pièce. C’est ainsi que le son est créé. Ces vibrations
varient de 20 à 20 000 par seconde. Si votre système de haut-parleur
n’est pas fermement ancré sur le sol ou sur une surface solide, il peut
vibrer en produisant le son et, par conséquent, le son sera compromis. Si
votre enceinte repose sur un tapis et que des châssis seulement sont utili-
sés, les graves peuvent être mal définies et même lourdes. L’utilisation de
crampons est recommandée pour s’assurer que les enceintes reposent
sur une base solide. (Consultez la section Base solide pour obtenir des
renseignements sur les crampons et des directives d’installation).
Enceintes dipolaires et votre pièce
Les haut-parleurs électrostatiques MartinLogan sont connus comme
des radiateurs dipolaires. Cela signifie qu’ils produisent des sons de
leurs parties avant et arrière. Par conséquent, leur information musi-
cale est reflétée par le mur derrière eux et elle peut arriver phasée ou
déphasée, avec l’information produite par la partie avant de l’enceinte.
Les basses fréquences peuvent être augmentées ou annulées par la posi-
tion par rapport au mur avant. Vos enceintes ont été conçues pour être
placées à une distance de deux à trois pieds du mur avant (le mur qui se
trouve devant la position d’écoute) afin d’obtenir les meilleurs résultats;
toutefois, votre pièce peut voir les choses différemment. Ainsi, le fait
d’écouter la différence de la réponse des graves après un changement
de la distance par rapport au mur avant peut vous permettre d’obtenir
la meilleure combinaison de profondeur des graves et d’équilibre tonal.
Maintenant que vous en savez davantage sur les surfaces réflé-
chissantes et les objets résonants, vous pouvez voir comment les
fréquences moyennes et élevées peuvent être touchées. Le syn-
chronisme de l’onde initiale, quand elle irradie à vos oreilles, puis
l’information réfléchie quand elle arrive plus tard à vos oreilles, peut
engendrer la confusion de la précieuse information de synchronisme
qui transporte les renseignements de l’imagerie. Par conséquent, il en
découle une image floue et une clarté excessive. Des murs, draperies
ou rideaux mous, ou des amortisseurs de son (votre revendeur peut
vous donner des renseignements utiles à cet égard) peuvent être effi-
caces si ces conditions négatives surviennent.
Base solide
Après un certain temps et différents essais avec le positionnement des
enceintes, il est recommandé d’utiliser les crampons ETC (energy trans-
fer coupler) fournis avec l’enceinte. En utilisant ces crampons, l’enceinte
sera fixée plus fermement au sol et, par conséquent, les graves seront
plus serrées et l’image deviendra plus cohérente et détaillée. Toutefois,
il est recommandé de ne pas utiliser les crampons avant d’être certain de
l’emplacement de l’enceinte, car les crampons peuvent endommager le
plancher si vous déplacez l’enceinte. Les pieds qui fixent la partie infé-
rieure de l’enceinte utilisent un filetage courant de 3/8 - 16.
Instructions pour l’installation des crampons :
1 Inclinez délicatement l’enceinte ou déposez-la sur le côté pour avoir
accès à la partie inférieure. Cette étape peut nécessiter deux personnes.
2 Enlevez les pieds existants. Insérez les nouveaux crampons dans les
trous et vissez-les jusqu’au bout. Si l’enceinte n’est pas au niveau,
desserrez un crampon jusqu’à ce qu’elle soit de niveau.
3 Serrez fermement le contre-écrou à la main. Ne pas trop serrer
l’écrou.
4 Redressez l’enceinte. MISE EN GARDE : Assurez-vous que vos
mains et les câbles sont dégagés des crampons. Ne glissez pas l’en-
ceinte, car les crampons sont coupants et peuvent endommager le
plancher ou le tapis.
5 Ajustez le niveau en tournant les crampons. Serrez le contre-écrou
fermement une fois que vous êtes satisfait du niveau de l’enceinte.
MISE EN GARDE : Le fait de pousser l’enceinte peut briser les
crampons.
Le crampon ETC.

38
Français
INTERACTIONS DE LA DISPERSION
Dispersion horizontale contrôlée
Vos enceintes lancent un schéma de dispersion horizontale de 30
degrés. Ce champ de dispersion horizontale donne un choix de bons
sièges pour la performance tout en minimisant les interactions avec les
murs latéraux. Assurez-vous que les deux enceintes sont exactement
au même angle vertical; autrement, l’image peut être déformée ou
mal définie. L’onde de lancement des deux enceintes est très précise
(domaine temporel et spectral). Par conséquent, de petits réglages fins
peuvent donner des améliorations sonores remarquables.
Dispersion verticale contrôlée
Comme on le voit dans les illustrations, votre enceinte projette
un schéma de dispersion contrôlée. Le profil de dispersion ver-
ticale minimise les interactions avec le sol et le plafond.
Trois principaux types de dispersion
C’est un fait reconnu que lorsque l‘onde sonore devient peu à peu plus
petite que le transducteur qui la produit, la dispersion de cette onde
devient de plus en plus étroite ou directionnelle. Cette situation se pro-
duit en autant que le transducteur est une surface plane. Les enceintes à
grand panneau plat présentent des effets de store vénitien en raison de ce
phénomène. C’est l’une des raisons pour lesquelles de nombreux fabri-
cants choisissent de petits haut-parleurs (c.-à-d., des haut-parleurs d’aigus
et de fréquences moyennes) pour faire une approximation de ce qui est
connu comme le lancement d’onde au point de source.
Historiquement, la plupart des tentatives pour obtenir une dispersion
en douceur à partir des transducteurs à grand panneau plat se sont sol-
dées par des compromis. Après l’essai exhaustif de plusieurs méthodes
différentes, nous avons conçu un processus simple, mais très perfec-
tionné. En courbant la surface de radiation, nous créons un effet d’arc
horizontal. Cela permet aux ingénieurs de MartinLogan de gérer le
schéma de dispersion des fréquences élevées de nos transducteurs.
Comme on le voit ici, le concept de point de
source permet un grand nombre d’interactions
avec la pièce. Bien qu’une bonne fréquence de
réponse soit offerte à un grand public, l’image
est conséquemment plus confuse et plus floue.
Bien qu’elles souffrent de l’effet « store véni-
tien » les enceintes à panneau multiple en
angle peuvent offrir une bonne image, mais
seulement dans certains endroits de la zone
d’écoute.
La surface d’onde cylindrique contrôlée de 30
degrés, une exclusivité MartinLogan, offre une
distribution optimale du son et une interaction
minimale avec la pièce, pour une image solide
et une grande zone d’écoute.

39
Français
Les maniaques de stéréo branchent depuis longtemps leur télévision
à leur système stéréo. L’avantage était d’utiliser les enceintes plus
grandes et l’amplificateur plus puissant du système stéréo. Même si le
son était grandement amélioré, il était encore mono et son signal de
diffusion était limité.
Fin 1970, début 1980, deux nouveaux formats de cinéma maison sont
devenus largement disponibles au public : VCR et disque laser.
En 1985, les deux formats s’étaient développés en sources audio/vidéo
de très haute qualité. En fait, le rendement sonore de certains formats
vidéo surpassait les formats audio uniquement. À cette époque, avec
le son de qualité cinéma disponible à la maison, le seul élément man-
quant était la présentation en « son ambiophonique » des cinémas.
Heureusement, les films encodés Dolby et DTS (comprenant presque
tous les films) ont la même information de son ambiophonique enco-
dée sur les films pour la maison que sur les films pour le cinéma. Tout
ce qu’il faut pour récupérer cette information est un décodeur ainsi
que des enceintes et des amplificateurs supplémentaires pour la repro-
duire.
Un cinéma maison est un achat complexe et nous vous recomman-
dons de consulter votre revendeur MartinLogan local, car celui-ci
connaît bien le sujet.
Chaque pièce d’un système ambiophonique peut être achetée sépa-
rément. Prenez votre temps et allez-y pour la qualité. Personne ne
s’est jamais plaint que le film était trop réel. La liste et les descrip-
tions ci-dessous vous donneront un aperçu des responsabilités et des
demandes placées sur chaque enceinte.
Avant gauche et avant droite
Si ces enceintes seront les deux mêmes que vous utilisez pour la lec-
ture stéréo, elles doivent être de très haute qualité et capables de jouer
fort (plus de 102 dB) et de reproduire des graves sous 80 Hz.
Canal central
C’est l’enceinte la plus importante dans un système de cinéma maison,
car presque tous les dialogues et une grande partie de l’information de
l’enceinte avant sont reproduits par le canal central. Il est important
que l’enceinte centrale soit très précise et qu’elle s’adapte bien aux
enceintes avant, et qu’elle soit recommandée pour une utilisation à
titre d’enceinte centrale. Il ne faut pas tourner les coins ronds.
Enceintes ambiophoniques
Nous vous recommandons (comme le fait l’industrie du film) que les
enceintes ambiophoniques jouent les graves jusqu’à au moins 80 Hz.
Les enceintes ambiophoniques contiennent l’information qui fait en
sorte que les avions semblent voler au-dessus de votre tête. Certaines
personnes pourraient suggérer que c’est le moment d’économiser en
achetant une petite enceinte économique. Si c’est votre choix, prépa-
rez-vous à faire une mise à niveau plus tard, car l’encodage numérique
à canaux multiples discret progresse rapidement et la demande sur les
enceintes ambiophoniques a augmenté.
Caisson de sous-graves
Avec tout bon système ambiophonique, vous aurez besoin d’un ou
de plusieurs caissons de sous-graves de haute qualité (le .1 dans un
système ambiophonique à 5.1 canaux). La plupart des trames sonores
de film contiennent de grandes quantités d’informations de graves, qui
font partie des effets spéciaux. Les bons caissons de sous-graves consti-
tueront le pilier du reste du système.
CINÉMA MAISON
Enceintes électrostatiques MartinLogan en tant que canaux avant, canal
central et canaux ambiophoniques (effets) arrière et latéraux. Caissons
de sous-graves MartinLogan en tant que canal LFE (effets).

40
AVANTAGES ÉLECTROSTATIQUES
Comment le son peut-il être reproduit par une chose à travers laquelle
on peut voir? C’est l’énergie électrostatique qui rend cela possible.
Tandis que le monde de la technologie traditionnelle des haut-parleurs
fait appel à des cônes, des dômes, des diaphragmes et des rubans qui
bougent par le magnétisme, le monde des haut-parleurs électrosta-
tiques fait appel à des électrons chargés qui s’attirent et se repoussent.
Pour bien comprendre le concept de l’électrostatique, des rensei-
gnements contextuels sont nécessaires. Vous vous souvenez lorsque
vous avez appris dans vos cours de sciences ou de physique com-
ment les charges identiques se repoussent et comment les charges
opposées s’attirent? Eh bien, ce principe est à la base du concept de
l’électrostatique.
Un transducteur électrostatique comprend trois pièces : les stators, le
diaphragme et les entretoises. Le diaphragme est ce qui bouge pour exci-
ter l’air et créer la musique. Le travail du stator est de rester stationnaire,
de là le mot stator, et de fournir un point de référence au diaphragme
qui bouge. Les entretoises fournissent au diaphragme une distance fixe à
l’intérieur de laquelle il peut bouger entre les stators.
Lorsque l’amplificateur envoie des signaux musicaux à une enceinte
électrostatique, ces signaux sont transformés en deux signaux à ten-
sion élevée qui ont une force égale, mais une polarité opposée. Ces
signaux à tension élevée sont ensuite appliqués aux stators. Le champ
électrostatique qui en découle, créé par les tensions élevées opposées
sur les stators, travaille simultanément avec et contre le diaphragme,
en le faisant bouger de l’avant à l’arrière, ce qui produit la musique.
Cette technique est connue comme le fonctionnement pousser-tirer et
contribue grandement à la pureté sonore du concept électrostatique
en raison de sa linéarité exceptionnelle et de sa faible distorsion.
Puisque le diaphragme d’une enceinte électrostatique est poussé uni-
formément sur toute la zone, il peut être très léger et souple. Cela lui
permet de réagir aux perturbations, ce qui lui permet de tracer parfaite-
ment le signal musical. Ainsi, il est possible d’obtenir une délicatesse, une
nuance et une clarté exceptionnelles. Lorsqu’on regarde les problèmes
des haut-parleurs électromagnétiques traditionnels, on voit pourquoi
cette technologie est si bénéfique. Les cônes et les dômes utilisés dans les
haut-parleurs électromagnétiques traditionnels ne peuvent être poussés
uniformément en raison de leur conception. Les cônes sont seulement
poussés au sommet. Les dômes sont poussés sur leur périmètre. Par
conséquent, le reste du cône ou du dôme ne fait que suivre la parade. Le
concept fondamental de ces haut-parleurs exige que le cône ou le dôme
soit parfaitement rigide, amorti et sans masse. Malheureusement, ces
conditions ne sont actuellement pas disponibles de nos jours.
Pour faire bouger ces cônes et ces dômes, tous les haut-parleurs élec-
tromagnétiques utilisent des bobines acoustiques qui entourent les
formeurs, des montages araignées et des ambiophoniques pour garder
le cône ou le dôme en place. Ces pièces, lorsqu’elles sont combinées
à la masse élevée des matériaux du cône ou du dôme utilisés, en font
un appareil très complexe qui a de nombreuses faiblesses et défauts
possibles. Ces défauts contribuent à la distorsion élevée de ces haut-
parleurs et constituent un énorme désavantage quand il faut changer
le mouvement aussi rapidement et précisément qu’un haut-parleur
doit le faire (40 000 fois par seconde!).
Français
Vue en coupe d’un transducteur électrostatique XStat. Remarquez la
simplicité due au petit nombre de pièces utilisées.
Vue en coupe d’un haut-parleur à bobine en mouvement typique.
Remarquez la complexité due au grand nombre de pièces utilisées.

41
Français
Plage complète de fonctionnement
Un autre avantage important de la technologie de transducteur exclusive
de MartinLogan est perceptible lorsque vous regardez les autres enceintes
actuellement disponibles sur le marché. Les enceintes électrostatiques de
MartinLogan n’utilisent pas de réseaux de répartiteurs dans les plages de
fréquences critiques, car ils ne sont pas nécessaires. La membrane élec-
trostatique unique et discrète reproduit toutes les fréquences au-dessus du
point de répartition unique. Comment est-ce possible?
Premièrement, nous devons comprendre que la musique est compo-
sée de fréquences hautes, moyennes et basses distinctes. En fait, la
musique est formée d’une seule longueur d’onde dans laquelle toutes
les fréquences interagissent simultanément.
Le transducteur électrostatique de l’enceinte fonctionne essentiellement
comme l’exact opposé du microphone utilisé pour enregistrer l’événe-
ment original. Un microphone, qui constitue un élément fonctionnel
individuel, transforme l’énergie acoustique en un signal électrique qui
peut être amplifié ou préservé par un certain type de média de stoc-
kage. Le transducteur électrostatique de l’enceinte transforme l’énergie
électrique provenant de votre amplificateur en énergie acoustique.
En raison des limites des haut-parleurs électromagnétiques, aucun
appareil unique ne peut reproduire toute la gamme des fréquences.
Ces haut-parleurs doivent plutôt être conçus pour fonctionner dans
une largeur de bande étroite et fixe de la plage de fréquences, puis
combinés électroniquement afin que la somme des parties soit équiva-
lente au signal total. Bien que cela soit beau en théorie, nous devons
composer avec les conditions du monde réel.
Afin de pouvoir utiliser de nombreux haut-parleurs, un réseau de
répartiteur est utilisé pour tenter une division du signal musical com-
plexe en éléments séparés (habituellement des aigus, des moyennes
et des graves) que chaque haut-parleur particulier a été conçu pour
traiter. Malheureusement, en raison des relations de phase qui sur-
viennent dans tous les réseaux de répartiteur et pendant le processus
de recombinaison acoustique, des non-linéarités et une dégradation
grave du signal musical a lieu dans la zone la plus critique de l’oreille.
Le transducteur électrostatique de l’enceinte peut reproduire à lui seul
toutes les fréquences au-dessus du point de répartition de façon simul-
tanée. Dans un seul transducteur, vous avez la possibilité de traiter les
fréquences critiques avec une élégante simplicité.
Les aberrations de la phase de répartition qui sont associées aux sys-
tèmes traditionnels d’aigus, de moyennes et de graves sont éliminées.
Le résultat, c’est une amélioration dramatique de l’image et de la pré-
sentation de la performance en raison de la relation de phase précise à
la minute de l’onde de lancement sur toute la plage.
Zone critique
Haut-parleur conventionnel
Point de répartition (100–400 Hz)
Point de répartition (2,000–5,000 Hz)
MartinLogan Expression ESL 13A
Point de répartition (300 Hz)
Haut-
parleur
Paute
Fréquence
Haut-
parleur de
Moyenne
Fréquence
Haut-
parleur
de graves
Panneau
ESL
Haut-
parleur
de graves
Ce diagramme illustre comment un système d’en-
ceintes conventionnel doit utiliser des réseaux de
répartiteur qui ont des effets négatifs sur la musique.

42
EXCLUSIVITÉS MARTINLOGAN
Transducteur XStat
Les transducteurs XStat incluent une multitude d’innovations en
matière de conception et de technologie, notamment le CLS, le
MicroPerf, les diaphragmes Generation 2, le ClearSpars™, et le collage
sous vide.
CLS (Source linéaire curvilinéaire)
Depuis les débuts de l’audio, l’atteinte d’une dispersion en douceur a
été un problème pour tous les concepteurs. Les transducteurs à grand
panneau présentent un défi unique parce que plus le panneau est
grand, plus le schéma de dispersion devient directionnel.
Les haut-parleurs électrostatiques à grande portée ont longtemps été
les transducteurs les plus problématiques parce qu’ils atteignent leur
pleine capacité de portée par l’entremise d’une grande surface. Il sem-
blait être en conflit direct avec la dispersion en douceur et presque
toutes les tentatives pour corriger ce problème ont donné une mau-
vaise dispersion ou ont grandement compromis la qualité du son.
Après des recherches exhaustives, les ingénieurs de MartinLogan ont
découvert une solution simple pour obtenir un schéma de disper-
sion en douceur sans dégrader la qualité sonore. En courbant le plan
horizontal du transducteur électrostatique, il est possible d’obtenir
un schéma de dispersion horizontale contrôlée, sans compromettre
la pureté du diaphragme presque sans masse. Après avoir créé cette
technologie, MartinLogan a développé la capacité de production
nécessaire pour la faire sortir du laboratoire et la mettre en marché.
Cette technologie exclusive à MartinLogan est utilisée dans tous nos
produits électrostatiques. C’est l’une des nombreuses raisons qui sou-
tiennent notre réputation de son de haute qualité par une technologie
pratique. C’est également pour cette raison que vous voyez la forme
cylindrique transparente des produits MartinLogan.
Diaphragme de 2e génération
Le diaphragme du transducteur électrostatique utilise un revêtement
conducteur très perfectionné appliqué sur la surface en polymère à un
niveau atomique à l’aide du processus de liage du plasma. Un compo-
sé exclusif est injecté dans la surface de la pellicule de polymère dans
une chambre d’argon sans oxygène. Ce processus permet d’obtenir
des caractéristiques de résistance de surface très uniformes, une sur-
face transparente sur le plan optique et un diaphragme pratiquement
sans masse. Cette résistance de surface uniforme contrôle la charge
électrostatique sur la surface du diaphragme et régule sa migration.
Ainsi, aucune décharge ou « création d’arc » ne survient.
Stator MicroPerf
Élégant. Compact. La technologie du stator MicroPerf, présente dans
tous les transducteurs XStat, révèle plus de zones jouables ouvertes
dans chaque panneau, ce qui offre un rendement accru, même de la
part des panneaux stat plus compacts. Il est également utile de men-
tionner que le transducteur XStat supporte la largeur de bande et les
dynamiques associées aux panneaux électrostatiques traditionnels qui
font pratiquement deux fois sa taille.
Collage sous vide
Pour obtenir la puissance, la précision et la force du transducteur
XStat, deux stators isolés en carbone de haute pureté, ainsi qu’un
diaphragme collé au plasma exclusif et des entretoises ClearSpar
sont fusionnés dans une géométrie courbée avec un adhésif aéros-
patial dont la force dépasse celle de la soudure. Notre processus de
collage sous vide exclusif garantit une mise sous tension uniforme du
diaphragme et des tolérances de construction très précises, ce qui
entraîne une précision, une linéarité et une efficacité sans équivoque.
Technologie AirFram ultrarigide
Les panneaux XStat sont joints au boîtier de leur enceinte à l’aide
de la technologie AirFrame de MartinLogan, fabriquée à partir d’un
alliage d’aluminium extrudé de calibre aérospatial. Cela rend les pan-
neaux très rigides sans obstruer la zone de surface jouable ou interférer
avec le schéma de diffusion sonore dipolaire, tout en fournissant une
isolation électrique et acoustique, ce qui minimise la distorsion d’inter-
modulation causée par la vibration et la résonance.
Technologie Powered Force Forward Bass
Grâce à une ingénierie intégrée d’amplification et de design de trans-
ducteur de pointe, la technologie de graves PoweredForce donne une
dynamique et une précision des graves exceptionnelles, bien au-delà
Français

43
Français
de la portée des systèmes traditionnels. Les capacités d’égalisation des
basses fréquences, intégrées dans la technologie PoweredForce, per-
mettent un étalonnage de précision pour une intégration optimale de
la pièce.
De plus, le design ForceForward unique de l’enceinte s’attaque au
défi d’obtenir une réponse douce des graves dans votre pièce - ce
qui a longtemps été l’un des enjeux les plus problématiques en lien
avec le positionnement de toute enceinte. Dans les systèmes d’en-
ceinte traditionnels, l’énergie des basses fréquences réfléchie par le
mur avant (le mur derrière les enceintes) se recombine avec l’énergie
projetée vers l’avant dans la pièce, ce qui cause des graves « flot-
tantes » ou « minces ».
Les équipes d’ingénierie et de design de MartinLogan ont résolu ce
problème en créant un système novateur doté de deux haut-parleurs
exclusifs synchronisés en phase, horizontalement opposés qui fonc-
tionnent ensemble pour diminuer l’énergie réfléchie destructrice du
mur avant, ce qui entraîne un positionnement facile pour obtenir une
réponse des graves propre, pure et puissante.
Technologie de correction de la pièce
Anthem (ARC)
Le système de correction de la pièce Anthem (Anthem Room
Correction-ARC) comporte un microphone étalonné qui mesure la
sortie du haut-parleur de graves dans votre espace d’écoute unique.
Il la compare aux courbes de réponses scientifiquement optimales. Les
algorithmes DSP perfectionnés de la technologie ARC ajustent ensuite
la sortie de votre enceinte afin d’accommoder la configuration de
votre pièce, ce qui supprime pratiquement toutes les anomalies qui
nuisent à la performance, comme les portes, les fenêtres et les autres
surfaces dures.

44
À la fin des années 1800, les haut-parleurs étaient considérés comme
exotiques. Aujourd’hui, nous sommes nombreux à tenir les miracles
de la reproduction sonore pour acquis.
C’est en 1880 que Thomas Edison a inventé le premier phonographe.
Il s’agissait d’un diaphragme doté d’une corne qui était excité par une
pointe de lecture. En 1898, Sir Oliver Lodge a inventé un haut-parleur
en cône, qu’il a appelé « bellowing telephone », assez semblable aux
haut-parleurs avec cône que nous avons aujourd’hui. Toutefois, Lodge
n’avait pas l’intention que son appareil
reproduise la musique parce qu’en 1898,
il n’existait aucun moyen d’amplifier
un signal électrique! Ainsi, son enceinte
n’avait rien de plus à offrir que les gramo-
phones acoustiques de cette époque. Il
faut attendre à 1906 avant que le Dr Lee
DeForrest invente le tube sous vide triode.
Avant cette invention, il était impossible
d’amplifier un signal électrique. Le haut-parleur, tel que nous le connais-
sons aujourd’hui, aurait dû suivre, mais il ne l’a pas fait. Étonnamment, il
a fallu attendre presque vingt ans avant de voir son apparition.
En 1921, l’enregistrement électrique sur disque phonographe est
devenu une réalité. Cette méthode d’enregistrement était de loin
supérieure à l’enregistrement mécanique et possédait près de 30
dB de plage dynamique. Le gramophone acoustique ne pouvait pas
reproduire toute l’information sur ce nouveau disque. Ainsi, de nou-
veaux développements des haut-parleurs étaient nécessaires pour
s’adapter à ce nouveau média d’enregistrement extraordinaire.
En 1923, la décision de développer un système de lecture de la
musique complet comprenant un phonographe électronique et un
haut-parleur pour profiter de ce nouveau média d’enregistrement. Le
projet à deux jeunes ingénieurs, C. W. Rice et E. W. Kellogg.
Rice et Kellogg possédaient un laboratoire bien équipé. Ce labo
était doté d’un amplificateur à tube sous vide de 200 watts, d’un
grand choix des nouveaux disques phonographes à enregistrement
électrique et de divers prototypes de haut-parleur avait amassés au
cours de la dernière décennie. Parmi ceux-ci, il y avait le cône de
Lodge, une enceinte qui utilisait de l’air comprimé, une enceinte par
décharge d’effet couronne (plasma) et une enceinte électrostatique.
Après quelques temps, Rice et Kellogg ont diminué le nombre de «
concurrents » au cône et à l’électrostatique. Le résultat allait dicter
la façon dont les générations futures décriraient les haut-parleurs :
conventionnels ou exotiques.
L’électrostatique était quelque chose. Cette énorme enceinte bipolaire
était aussi grande qu’une porte. Le diaphragme, qui commençait à
pourrir, était un gros intestin de porc couvert d’une mince feuille d’or
pour transmettre le signal audio.
Lorsque Rice et Kellogg ont commencé à faire jouer les nouveaux
disques à enregistrement électrique avec l’élec-
trostatique, ils ont été étonnés et impressionnés.
L’électrostatique fonctionnait à merveille. Ils
n’avaient jamais entendu le timbre des ins-
truments reproduits avec un tel réalisme. Ce
système sonnait comme de la vraie musique au
lieu de la reproduction tonitruante et grinçante
du gramophone acoustique. Ils ont tout de suite
su qu’ils tenaient quelque chose de gros. Le gra-
mophone acoustique allait devenir complètement obsolète.
En raison de l’enthousiasme de Rice et de Kellogg, ils ont consacré
beaucoup de temps à faire des recherches sur la conception électrosta-
tique. Toutefois, ils ont vite éprouvé les mêmes difficultés que même les
concepteurs actuels éprouvent; les enceintes planaires nécessitent une
grande surface pour reproduire les fréquences les plus basses du spectre
audio. Parce que la direction considérait les grandes enceintes inaccep-
tables, le travail de Rice et de Kellogg sur l’électrostatique n’allait jamais
être utilisé pour un produit commercial. Un peu contre leur gré, ils ont
conseillé à la direction d’y aller pour le cône. Pendant les 30 prochaines
années, la conception électrostatique a été mise en veilleuse.
Pendant la Grande Crise des années 30, l’audio commercial est
presque mort. Le nouveau haut-parleur amplifié électriquement n’a
jamais été accepté, et la plupart des gens ont continué à utiliser leur
vieux gramophone de style Victrola. Avant la fin de la 2e Guerre mon-
diale, l’audio commercial n’a presque pas fait de progrès. Toutefois, à
la fin des années 40, l’audio a connu une renaissance. Soudainement,
il y avait un grand intérêt pour les produits audio, et par conséquent,
une grande demande pour de meilleures composantes audio. Le cône
venait tout juste de s’établir qu’il était déjà défié par des produits éla-
borés pendant cette renaissance.
En 1947, Arthur Janszen, un jeune ingénieur naval, a participé à un
projet de recherche pour la Marine. La Marine souhaitait développer
un meilleur instrument pour tester les microphones. L’instrument de
HISTORIQUE DE L’ÉLECTROSTATIQUE
Rice et Kellogg ont
diminué le nombre de «
concurrents » au cône et à
l’électrostatique.
Français

45
Français
test avait besoin d’une enceinte très précise, mais Janszen a relevé que
les enceintes à cône de l’époque n’étaient pas assez linéaires en ce
qui concerne la réponse de phase et d’amplitude pour répondre à ses
critères. Janszen croyait que les électrostatiques étaient de nature plus
linéaire que les cônes, il a donc construit un modèle utilisant un mince
diaphragme en plastique traité avec un revêtement conducteur. Ce
modèle a confirmé ce que Janszen croyait; le modèle présentait une
excellente linéarité de phase et d’amplitude.
Janszen était si emballé par les résultats qu’il a continué ses recherches
sur l’enceinte électrostatique pendant ses temps libres. Il a rapidement
pensé à isoler les stators pour prévenir les effets destructeurs de la pro-
duction d’arcs électriques. En 1952, il avait sous la main un haut-parleur
d’aigus prêt pour la production commerciale. Ce nouveau haut-parleur
d’aigus a rapidement créé un engouement parmi les amateurs d’audio
américains. Puisque que le haut-parleur d’aigus de Janszen était limité à
la reproduction de la fréquence élevée, il était souvent utilisé avec des
haut-parleurs de graves – le plus souvent avec ceux d’Acoustic Research.
Ces systèmes étaient tenus en haute estime par
tous les amateurs d’audio.
Ces systèmes, malgré toutes leurs qualités, ont
vite été surpassés par une autre enceinte élec-
trostatique. En 1955, Peter Walker a publié
trois articles concernant la conception de haut-
parleurs électrostatiques dans Wireless World,
un magazine britannique. Dans ces articles,
Walker démontre les avantages du haut-parleur électrostatique. Il
explique que l’électrostatique permet l’utilisation de diaphragmes
dotés d’une faible masse, d’une grande surface et poussés uniformé-
ment sur leur surface par les forces électromagnétiques. En raison de
ces caractéristiques, les électrostatiques ont la capacité inhérente de
produire une grande largeur de bande et une réponse de fréquence
plane dont les produits de distorsion ne sont pas plus grands que les
dispositifs électroniques qui les poussent.
En 1956, Walker a appuyé ses articles en lançant un produit de
consommation, le désormais célèbre Quad ESL. Cette enceinte a
immédiatement établi une norme de rendement pour l’industrie de
l’audio en raison de son incroyable précision. Toutefois, dans son uti-
lisation réelle, le Quad avait quelques problèmes. Il ne pouvait pas
jouer très fort, le rendement des graves était mauvais, il présentait une
charge difficile que certains amplificateurs n’appréciaient pas, sa dis-
persion était très directionnelle et son traitement de la puissance était
limité à environ 70 watts. Par conséquent, de nombreuses personnes
ont continué à utiliser les enceintes avec des cônes.
Au début des années 60, Arthur Janszen a uni ses forces à celles de
l’entreprise de haut-parleurs KLH, et ensemble, ils ont lancé le KLH 9.
En raison de la grande taille du KLH 9, ce modèle n’avait pas autant de
restrictions sonores que le Quad. Le KLH 9 pouvait jouer beaucoup
plus fort et à des fréquences plus basses que le Quad ESL. Une rivalité
était née.
Janszen a continué à développer des designs électrostatiques. Il a
joué un rôle clé dans la conception du Koss Model One, les enceintes
d’Acoustech et de Dennesen. Roger West, l’ingénieur en chef de
Janszen Corporation, est devenu le président de Sound Lab. Lorsque
Janszen Corporation a été vendue, l’entreprise d’enceintes RTR a
acheté la moitié de sa machinerie de production. Cette machine-
rie était utilisée pour fabriquer les panneaux électrostatiques du
Servostatic, un dispositif électrostatique hybride qui a été la première
enceinte d’Infinity. Les autres entreprises ont vite suivi, chacune avec
leur propre application unique de cette technologie. Parmi celles-ci,
on comptait Acoustat, Audiostatic, Beveridge, Dayton Wright, Sound
Lab et Stax, pour n’en nommer que
quelques-unes.
Les enceintes électrostatiques ont
progressé et prospéré parce qu’elles fai-
saient réellement ce que Peter Walker
affirmait qu’elles feraient. Les restric-
tions et les problèmes rencontrés dans
le passé n’étaient pas liés au concept de
l’électrostatique. Ils étaient liés aux applications de ce concept.
Aujourd’hui, on a trouvé des solutions à ces restrictions. Les per-
cées dans le domaine des matériaux dues au programme spatial
américain ont permis aux concepteurs de profiter pleinement de la
supériorité du principe électrostatique. De nos jours, les enceintes
électrostatiques utilisent des techniques d’isolation perfectionnées ou
offrent une protection des circuits. Les mauvaises propriétés de dis-
persion des premiers modèles ont été réglées par l’utilisation de lignes
de retard, de lentilles acoustiques, de panneaux multiples ou, comme
pour nos produits, en courbant le diaphragme. Le traitement de la
puissance et la sensibilité ont également été augmentées.
Ces développements permettent au consommateur d’ache-
ter les enceintes offrant le meilleur rendement jamais fabriquées.
Malheureusement, Rice et Kellogg n’ont pu être témoins des progrès
de leur technologie.
Ces développements
permettent au consommateur
d’acheter les enceintes offrant
le meilleur rendement
jamais fabriquées.

46
Comment puis-je nettoyer mes enceintes?
Utilisez un linge exempt de poussière ou une brosse molle pour
enlever la poussière des enceintes. Pour les surfaces en bois, vous
pouvez utiliser un linge légèrement humide. Ne vaporisez pas
d’agent nettoyant sur ou à proximité de l’élément électrostatique.
Évitez d’utiliser des produits à base d’ammoniaque ou des huiles
de silicone sur les pièces en bois.
Quel est l’avantage de l’ESL?
Puisque le diaphragme est uniformément poussé sur toute sa
surface – contrairement à un haut-parleur d’aigus qui est unique-
ment poussé sur ses côtés – c’est la seule technologie qui peut être
assez grande pour lire les graves et assez légère pour les hautes
fréquences. Cette propriété unique permet l’élimination des
points de répartition des hautes fréquences et de leurs distorsions
connexes.
Quelle taille d’amplificateur dois-je utiliser?
Nous recommandons des tailles d’amplificateur dans les spécifi-
cations de chaque enceinte. Nos designs hybrides performeront
bien avec un amplificateur à tube ou à transistor, et révèleront
le caractère sonore de chaque type. Toutefois, il est important
que l’amplificateur soit stable en fonctionnant selon différentes
charges d’impédance : un amplificateur à la stabilité idéale sera
habituellement capable de produire près de deux fois sa puis-
sance (wattage) homologuée en 4 ohms et devrait augmenter
encore de 2 ohms.
Pouvez-vous me proposer une liste d’appareils électroniques,
de câbles et de cordons d’alimentation qui conviennent aux
enceintes MartinLogan?
Les questions portant sur le choix des produits électroniques,
des câbles et des cordons d’alimentation sont probablement
parmi celles que nous recevons le plus souvent. Ce sont éga-
lement les questions les plus subjectives. Nous avons souvent
remarqué que les marques qui fonctionnent bien dans une
installation peuvent rendre une personne folle dans une
autre installation. Nous avons utilisé plusieurs marques avec
beaucoup de succès. Encore une fois, nous n’avons pas de pro-
duits préférés; nous utilisons les appareils électroniques et les
câbles de façon assez interchangeable. Nous vous proposons
d’écouter plusieurs marques et surtout, de faire confiance à
votre ouïe. Les revendeurs sont toujours la meilleure source de
renseignements lorsque vous achetez de l’équipement audio
supplémentaire.
Peut-il y avoir une interaction entre mes enceintes et la télévision
dans mon système Audio/Vidéo?
En fait, il y a moins d’interaction entre une télévision et une
enceinte électrostatique qu’entre une télévision et un système
conventionnel. Toutefois, nous vous recommandons de garder vos
enceintes à au moins un pied de la télévision en raison du haut-
parleur de graves dynamique que nous utilisons.
Est-ce que ma facture d’électricité « explosera » si mes enceintes
sont branchées en tout temps?
Non. Il y a une circuiterie pour éteindre la charge statique lorsque
les enceintes ne sont pas utilisées; toutefois, la consommation
réelle restera pratiquement la même. Le principal objectif de la
circuiterie de captage est d’empêcher l’accumulation de poussière
sur l’élément électrostatique.
Si le diaphragme est percé avec un stylo ou un article semblable,
quelle sera l’étendue des dommages causés à l’enceinte?
Notre service de recherche a littéralement percé des centaines
de trous dans un diaphragme, sans que cela n’influence la qualité
du son ou ne cause de déchirure du diaphragme. Toutefois, vous
verrez le trou et cela peut s’avérer une nuisance physique. Dans
ce cas-là, la seule solution sera de remplacer le transducteur élec-
trostatique.
Est-ce que l’exposition aux rayons du soleil aura une influence
sur le rendement ou la durée de vie de mes enceintes?
Nous vous recommandons de ne pas placer une enceinte dans
la lumière directe du soleil. Les rayons ultraviolets (UV) du soleil
peuvent causer une détérioration du tissu de la grille, des cônes
d’enceinte, etc. Une petite exposition aux rayons UV ne cause-
ra aucun problème. En général, la filtration des rayons UV par le
verre diminuera grandement les effets négatifs sur la membrane
électrostatique elle-même.
Est-ce qu’une fumée ou une poussière excessive causera des pro-
blèmes à mes enceintes électrostatiques?
Une exposition excessive à des contaminants comme la fumée
ou la poussière peut potentiellement nuire à la performance de la
membrane électrostatique et peut causer une décoloration de la
membrane du diaphragme. Lorsqu’elles ne sont pas utilisées pen-
dant une longue période, vous devez débrancher les enceintes et
les couvrir avec des sacs en plastique ou les protecteurs en tissu
dans lesquels les enceintes ont été emballées à l’origine. Il est
recommandé de passer l’aspirateur sur la partie électrostatique de
FOIRES AUX QUESTIONS
Français

47
Français
chaque enceinte trois à quatre fois par année. Consultez la FAQ
sur l’aspirateur.
Un problème est récemment apparu en ce qui concerne mes
enceintes MartinLogan. L’enceinte de droite semble siffler même
lorsque l’amplificateur et les autres composantes ne sont pas
branchés. Je me demande s’il s’agit d’un problème que vous avez
déjà eu et si vous avez une solution simple pour le régler ou s’il
s’agit d’un problème qui doit faire l’objet d’un examen minu-
tieux.
Vous enceintes sont poussiéreuses. Consultez la FAQ sur l’as-
pirateur. La charge électrostatique sur l’élément a attiré de la
poussière ou du pollen présent dans l’air. Depuis 1993, toutes
nos enceintes sont construites avec un circuit imprimé de char-
gement qui charge uniquement l’élément électrostatique lorsqu’il
fonctionne. Autrement, les enceintes ne sont pas chargées et ne
ramassent pas de poussière.
Est-ce que mes enfants, mes animaux domestiques ou moi-
même pouvons recevoir une décharge électrique provenant de la
tension élevée présente dans le panneau électrostatique?
Non. Une tension élevée avec un courant faible n’est pas dan-
gereuse. En fait, la tension dans nos enceintes est 10 fois moins
élevée que l’électricité statique qui s’accumule sur la surface de
votre écran de télévision.
Comment les enceintes MartinLogan se comporteront-elles à
long terme dans l’humidité des climats tropicaux?
Nous devons vous dire que MartinLogan a de nombreux clients
dans les régions tropicales du globe. Nos enceintes les servent
bien depuis plusieurs années. Cette préoccupation peut provenir
de notre design d’enceinte précédent, alors que nos enceintes
étaient chargées constamment. Depuis 1993, toutes nos enceintes
sont conçues de façon à ce qu’elles chargent uniquement le pan-
neau lorsque de la musique est jouée. Cette amélioration a fait
une grande différence en ce qui concerne la constance du ren-
dement de notre produit. Plus simplement, la préoccupation
consiste à garder les panneaux électrostatiques exempts de pous-
sière. L’humidité se combinera à la poussière sur le panneau et la
rendra légèrement conductive. Cela créera un petit chemin par
lequel la charge sortira de la membrane de l’enceinte. La solution
est simple. Il faut seulement passer l’aspirateur avec un boyau
puissant à l’occasion.
Comment passer l’aspirateur dans mes enceintes MartinLogan?
L’aspiration sera plus efficace si les enceintes ont été débran-
chées à depuis six à douze heures (ou pendant la nuit). Vous ne
devez pas vous inquiéter à propose de la pression d’aspiration qui
endommage la membrane « délicate ». Elle est extraordinairement
durable. La saleté et la poussière peuvent être aspirées (n’utilisez
pas la brosse) ou vous pouvez les souffler avec de l’air comprimé.
Lorsque vous passez l’aspirateur ou le souffleur sur les panneaux,
faites-le des deux côtés, mais concentrez-vous surtout sur la partie
avant des panneaux.
Dois-je débrancher mes enceintes pendant un orage électrique?
Oui, ou avant. Il est recommandé de débrancher tous vos appa-
reils audio/vidéo par temps orageux.

48
Français
ARC (Anthem room correction) (Correction de la pièce Anthem)
• Le dépannage de l’ARC se trouve dans la section « Configuration
de la Correction de la pièce Anthem (ARC) »
Pas de son
• Vérifiez que toutes les composantes du système sont allumées.
• Vérifiez la DEL de statut. Elle doit être verte. Veuillez consulter la
section Commandes du panneau supérieur du manuel.
• Vérifiez les câbles de l’enceinte et les raccords.
• Vérifiez tous les câbles interconnectés.
• Essayez de raccorder un ensemble différent d’enceintes. Le
manque de sortie pourrait indiquer un problème avec un autre
équipement du système (amp, pré-amp, processeur, etc.).
• Si le problème survient uniquement avec une enceinte, essayez
d’interchanger les emplacements des enceintes pour voir si le
problème suit. Si le problème suit l’enceinte, le problème peut
concerner l’enceinte elle-même. Si le problème reste au même
endroit, cela pourrait indiquer un problème avec un autre équi-
pement du système (amp, pré-amp, processeur, etc.).
Sortie faible ou aucune sortie provenant du panneau électrosta-
tique, perte des aigus
• Vérifiez le cordon d’alimentation. Est-il bien branché à l’enceinte
et au mur?
• Est-ce que le cordon d’alimentation est branché à une prise
commandée par interrupteur ?
• Vérifiez la DEL de statut. Elle doit être bleue. Veuillez consulter
la section Commandes du panneau supérieur du manuel.
• La saleté et la poussière pourraient devoir être aspirées. Veuillez
consulter la FAQ concernant l’aspiration.
• Si vous utilisez une connexion à un câble, assurez-vous que les
pinces de démarrage sont en place et que les bornes de raccor-
dement sont fermement serrées à la main.
• Vérifiez les bornes de raccordement. Sont-elles sales? Si c’est le
cas, nettoyez-les avec de l’alcool à friction.
• Vérifiez les bornes de raccordement. Sont-elles lâches? Assurez-
vous qu’elles sont fermement serrées à la main.
• Est-ce qu’une substance étrangère (comme un nettoyant
chimique ménager ou un savon) a été appliquée sur le panneau?
Si c’est le cas, l’enceinte devra être réparée et pourrait avoir
besoin de nouveaux panneaux électrostatiques.
Pétarades, cliquetis, bruits bizarres
• Ces bruits occasionnels sont sans danger et n’endommageront
pas votre système audio ou vos enceintes. Les enceintes élec-
trostatiques produisent des bruits étranges à un moment ou un
autre. Cela est causé les contaminants aériens (le plus souvent la
poussière). Il est recommandé de passer l’aspirateur.
• Ces bruits peuvent être causés par des particules de poussière et de
saleté qui s’accumulent sur l’enceinte, lorsque l’humidité est élevée.
• La saleté et la poussière pourraient devoir être aspirées. Veuillez
consulter la FAQ concernant l’aspiration.
Aigus et brillance exagérés
• Vérifiez l’orientation des enceintes. Lisez la section Positionnement
de ce manuel pour obtenir de plus amples renseignements.
Graves ternes
• Vérifiez le positionnement. Essayez de déplacer les enceintes
plus près du mur avant et des murs latéraux.
• Vérifiez le type de pied utilisé. Essayez de fixer les crampons de
couplage.
• Cela signifie potentiellement une faible sortie du panneau élec-
trostatique. Consultez la section « Sortie faible provenant du
panneau électrostatique, perte des aigus »
Manque de graves, aucune grave
• Vérifiez les câbles d’enceinte. Est-ce que la polarité est correcte?
• Vérifiez la DEL de statut. Elle doit être bleue. Veuillez consulter
la section Commandes du panneau supérieur du manuel.
• Vérifiez la sortie des graves profondes et les bretelles de distance
sur le panneau de commande supérieur de l’enceinte. Est-ce
qu’elles sont entièrement insérées? Est-ce qu’elles sont installées
dans l’une des configurations indiquées?
• Vérifiez les bornes de raccordement. Sont-elles sales? Si c’est le
cas, nettoyez-les avec de l’alcool à friction.
• Vérifiez les bornes de raccordement. Sont-elles lâches? Assurez-
vous qu’elles sont fermement serrées à la main.
Mauvaise image
• Vérifiez le positionnement. Est-ce que les deux enceintes sont à
la même distance des murs? Ont-elles la même quantité d’orien-
tation intérieure? Essayez d’éloigner les enceintes du mur arrière
et des murs latéraux.
• Vérifiez la polarité des câbles d’enceinte. Sont-ils bien branchés?
•
Essayez d’interchanger l’enceinte de gauche avec l’enceinte de droite.
• Est-ce que vos enceintes sont placées dans une pièce en forme
de L? Si c’est le cas, vous pourriez obtenir une image décentrée.
Discutez avec votre revendeur des options en matière de traite-
ment acoustique de la pièce.
DÉPANNAGE

49
Français
DÉPANNAGE DE L’ARC
L’ordinateur ne reconnaît pas le microphone de l’ARC
• Débranchez le câble USB du microphone de votre ordinateur et
rebranchez-le dans votre ordinateur. Si votre ordinateur a plus
d’un port USB, essayez un port USB différent.
• Pendant que le microphone est branché dans votre ordinateur,
attendez une minute que l’ordinateur installe les pilotes du
microphone.
• Si l’installation des pilotes échoue, essayez de brancher votre
enceinte et le microphone à un concentrateur USB externe, puis
branchez le concentrateur à votre ordinateur.
• Essayez de redémarrer l’installation des pilotes du microphone.
Sur votre PC Windows, allez à Gestionnaire des périphériques
(cliquez à droite sur « Ordinateur » dans le menu Démarrer et
choisissez « Propriétés »). Dans la liste de périphériques, trouvez
« Son, vidéo et commandes de jeu » et étendez la liste des appa-
reils disponibles. Cliquez à droit sur le microphone défectueux
et choisissez désinstaller. Avec le câble USB du microphone
fixé à votre ordinateur, cliquez à droite sur tout élément du
Gestionnaire des périphériques et choisissez « Balayage pour
changement de matériel ».
Installation du logiciel ARC
• Assurez-vous que vos enceintes et le microphone ARC ne sont
pas branchés à l’ordinateur lorsque vous installez le logiciel ARC.
• Si vous avez de la difficulté à installer le logiciel, allez à
MartinLogan.com et téléchargez le fichier d’installation pour
vous assurer que vous utilisez la nouvelle version.
• Si vous avez encore de la difficulté à installer le logiciel ou si le
logiciel bloque à répétition à la première mesure, il est recom-
mandé d’essayer un autre ordinateur.

50
Réponse de fréquence du système :
24–23 000 Hz ± 3db
Puissance d’amplificateur recommandée :
50–600 watts par canal à 4 ohms
Dispersion :
Position horizontale : 30 degrés
Position verticale : 44 po (112 cm) source de ligne
Sensibilité :
91 dB/2,83 volts/mètre
Impédance :
Nominale : 4 ohms, 0,7 ohms @ 20 kHz
Fréquence du répartiteur :
300 Hz
Haut-parleur de haute/moyenne fréquence :
44 po x 13 po (112 x 33 cm) CLS XStat électrostatique (572 po
2
/3 696
cm
2
)
Haut-parleurs de graves :
Cône en aluminium rigide de 2 × 10 po (25,4 cm) à excursion élevée
et panier moulé, avec montage de moteur de haut-parleur étendu, for-
mat de chambre asymétrique non résonant.
Amplificateur :
Haut-parleur de graves : 2x 300 watts/canal (4 ohms), crête 2x 600 watts
Correction de la pièce (système de haut-parleur de graves) :
Prêt pour l’Anthem Room Correction (ARC) (vendu séparément)
Composantes :
Transformateur audio « custom-wound », bobines à centre d’air, capa-
citeurs en polypropylène. Préamplificateur basé sur 24 bits DSP (utilisé
avec un amplificateur de haut-parleur de graves).
Commandes :
Bass (graves) : ±10dB sous 75Hz
Mid-Bass (moyenne-graves) : –2dB, 0dB, +2dB
Light (léger) : On, Dim, Off (ouvert, gradateur, fermé)
EQ de la pièce ARC (ARC Room EQ) : Ouvert, fermé
Entrées de signal :
Bornes de raccordement WBT-0703Cu nextgen
MC
à 5 voies avec
conducteur de signal en filigrane fait de cuivre pur plaqué or, sans
nickel, non ferromagnétique, pour une conductivité élevée et entière-
ment isolées. Sans effets de courant Foucault.
Entrées :
Alimentation CA, RJ45 (pour ARC), mini USB (pour ARC)
Consommation d’énergie :
Max : 500W par canal
Veille : <1W par canal
Poids :
103 lb chacun (46,8 kg)
Dimensions (h x l x p) :
61,5 × 13,4 × 27,5 po (156,1 × 33,9 × 69,9 cm)
*Les spécifications peuvent changer sans préavis.
SPÉCIFICATIONS DU EXPRESSION ESL 13A*
Français

51
Français
Garantie et inscription
Vos enceintes sont vendues avec une garantie limitée automatique
de 90 jours. Vous avez la possibilité d’obtenir, sans frais supplémen-
taires, une garantie limitée de 5 ans. Pour obtenir la garantie limitée
de cinq (5) ans, vous devez remplir le certificat d’enregistrement dans
les 30 jours qui suivent la date d’achat. Pour plus de commodité,
MartinLogan permet également l’enregistrement en ligne à la garantie
à l’adresse www.martinlogan.com.
MartinLogan pourrait ne pas honorer les réclamations de service au
titre de la garantie à moins d’avoir une carte d’enregistrement à la
garantie dûment remplie dans ses dossiers! Veuillez conserver une
copie de votre reçu. Le reçu peut être nécessaire si vous avez besoin
du service à l’avenir.
Numéro de série
Le numéro de série se trouve proche des bornes de raccordement.
Chaque appareil possède un numéro de série unique.
Service
Si vous utilisez votre produit MartinLogan dans un pays autre que celui
où il a été acheté à l’origine, nous vous demandons de noter ce qui suit :
1 Le distributeur MartinLogan désigné pour tout pays donné est
responsable du service au titre de la garantie uniquement pour
les appareils distribués par ce pays ou par l’entremise de celui-ci
conformément à sa garantie applicable.
2 Si un produit MartinLogan doit faire l’objet de réparations (ser-
vice) dans un pays autre que celui où il a été acheté à l’origine,
l’utilisateur final peut faire réparer le produit chez le distributeur
MartinLogan le plus proche, sous réserve des politiques de ser-
vice locales de ce distributeur, mais tous les coûts des réparations
(pièces, main-d’œuvre et transport) seront assumés par le pro-
priétaire du produit MartinLogan.
3 Si, après avoir possédé l’enceinte pendant six mois, vous
déménagez dans un pays autre que celui où vous avez acheté
l’enceinte, votre garantie peut être transférable. Communiquez
avec MartinLogan pour obtenir tous les détails.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

52
Français
Amplitude. L’intervalle extrême d’un signal. Habituellement mesuré
de la moyenne à l’extrême.
Arc. Les étincelles visibles générées par une décharge électrique.
Bi-Amplification. Utilise un répartiteur électronique ou un répartiteur
passif de niveau de ligne, ainsi que des amplificateurs distincts pour les
haut-parleurs de fréquence élevée et basse.
Bruit blanc. Un bruit aléatoire utilisé pour les mesures, car il a la
même quantité d’énergie à chaque fréquence.
Bruit rose. Un bruit aléatoire utilisé dans les mesures, car il a la même
quantité d’énergie dans chaque octave.
CA. Abréviation pour courant alternatif.
Capacité. La propriété d’un condensateur qui détermine la charge qui
peut être stockée en lui pour une différence potentielle donnée, mesu-
rée en farads, par le ratio de la charge stockée à la différence potentielle.
CC. Abréviation pour courant continu.
CLS. Abréviation pour curvilinear linesource (source linéaire curvilinéaire).
Condensateur. Un dispositif comprenant deux plaques conductrices
ou plus séparées l’un de l’autre par un matériel isolant et utilisé pour
stocker la charge électrique. Parfois appelé capacité.
dB (décibel). Une expression numérique de la force sonore relative
d’un son. La différence de décibels entre deux sons est dix fois le loga-
rithme en base 10 du ratio de leurs niveaux de puissance.
Dégagement. La différence, en décibels, entre la crête et les niveaux
RMS dans une émission.
Diaphragme. Une membrane souple mince ou un cône qui vibre en
réaction aux signaux électriques pour produire des ondes sonores.
Diffraction. Le bris d’une onde sonore causée par une interférence
mécanique, telle que les rebords de boîtier, le cadre de grille ou
d’autres objets semblables.
Distorsion. On y fait habituellement référence en termes de dis-
torsion harmonique totale (THD) qui représente le pourcentage
d’harmoniques non souhaitées du signal de haut-parleur avec le signal
souhaité. Généralement utilisé pour représenter tout changement non
souhaité introduit par le dispositif en question.
Écrêtage. Distorsion d’un signal lorsqu’il est coupé. Un problème de
surcharge causé en poussant un amplificateur au-delà de ses capacités.
Le signal écrêté possède des niveaux élevés de distorsion harmonique
qui crée de la chaleur dans le haut-parleur et constitue une cause
importante de défaillance des composantes du haut-parleur.
Efficience. La puissance acoustique fournie pour une entrée électrique
donnée. Souvent exprimée sous la forme décibels/watt/mètre (dB/w/m).
ESL. Abréviation pour haut-parleur électrostatique.
Fréquence moyenne. Les fréquences moyennes où l’oreille est la plus
sensible.
Graves. Les fréquences les plus basses d’un son.
Haut-parleur. Voir transducteur.
Haut-parleur d’aigus. Un petit haut-parleur conçu pour reproduire
uniquement les fréquences élevées.
Haut-parleur de graves. Un haut-parleur qui fonctionne dans les
basses fréquences uniquement. Les haut-parleurs en système à deux
directions ne sont pas de véritables haut-parleurs de graves; ils sont
mieux décrits comme des haut-parleurs de moyenne et de basses fré-
quences.
Hybride. Un produit créé par le mariage de deux technologies dif-
férentes. Signifie ici la combinaison d’un haut-parleur de graves
dynamique avec un transducteur électrostatique.
Hz (Hertz). Unité de fréquence équivalente au nombre de cycles par
seconde.
Image. Représenter ou imiter l’événement sonore d’origine.
Impédance. L’opposition totale offerte par un circuit électrique au
flux de courant alternatif d’une fréquence unique. C’est la combinai-
son de résistance et de réactance, mesurée en ohms. N’oubliez pas
que l’impédance d’une enceinte change avec la fréquence, ce n’est
pas une valeur constante.
GLOSSAIRE DES TERMES AUDIO

53
Français
Inductance. La propriété d’un circuit électrique par laquelle un cou-
rant variable à l’intérieur de celui-ci produit un champ magnétique
variable qui introduit des tensions dans le même circuit ou dans un
circuit à proximité. Mesurée en Henry.
Inducteur. Un dispositif conçu principalement pour introduire l’induc-
tance dans un circuit électrique. Parfois appelé pièce ou bobine.
Linéarité. La mesure selon laquelle tout processus de traitement de
signal est accompli sans distorsion de l’amplitude.
Longueur d’onde. La distance mesurée en direction de la progression
d’une onde, à partir de tout point donné caractérisé par la même phase.
Perturbation. S’applique à ce qui dure ou reste pendant un court
moment. Un changement de l’état stationnaire à un autre état.
Phase. La quantité par laquelle une onde sinusoïdale dirige ou retarde
une seconde onde de la même fréquence. La différence est décrite
par le terme angle de phase. Les ondes sinusoïdales se renforcent les
unes les autres, celles qui sont déphasées s’annulent.
Plage dynamique. L’intervalle entre le son le plus faible et le son le
plus fort qu’un appareil peut traiter (souvent coté en dB).
Polarité. La condition d’être positif ou négatif en ce qui concerne un
point ou un objet de référence.
Répartiteur. Un circuit électrique qui divise un signal de largeur de
bande complet en bandes de fréquence souhaitées pour les compo-
santes du haut-parleur.
Répartiteur actif. Utilise les dispositifs actifs (transistors, IC, tubes) et
certaines formes d’alimentation électrique pour fonctionner.
Répartiteur passif. N’utilise aucune composante active (transistor,
IC, tube) et ne nécessite aucune alimentation électrique (CA, CC, pile)
pour fonctionner. Le répartiteur dans un haut-parleur courant est de
variété passive. Les répartiteurs passifs comprennent des condensa-
teurs, des inducteurs et des résisteurs.
Résistance. La propriété d’un conducteur par laquelle il s’oppose au
flux de courant électrique, ce qui entraîne la génération de chaleur
dans le matériau conducteur, habituellement exprimé en ohms.
Résisteur. Un dispositif utilisé dans un circuit pour fournir une résistance.
Résonance. L’effet produit lorsque la fréquence de vibration naturelle
d’un corps est grandement amplifiée en renforçant les vibrations à la
même fréquence ou à une fréquence proche à partir d’un autre corps.
RMS. Abréviation de root mean square (valeur efficace). La valeur
effective d’une forme d’onde donnée est sa valeur RMS. La puissance
acoustique est proportionnelle au carré de la pression sonore RMS.
Sensibilité. Le volume de son fourni pour une entrée électrique donnée.
Stator. La partie fixe qui forme la référence pour le diaphragme en
mouvement dans une enceinte planaire.
THD. Abréviation pour distorsion harmonique totale. (Voir Distorsion).
TIM. Abréviation pour transient intermodulation distortion (distorsion
de perturbation intermodulaire).
Transducteur. Tout dispositif qui transmet de l’énergie d’un système
à un autre, parfois un dispositif qui convertit l’énergie. Les transduc-
teurs de haut-parleur convertissent l’énergie électrique en mouvement
mécanique.

Lawrence, Kansas, USA tel/tél. 785.749.0133 fax/téléc. 785.749.5320 www.martinlogan.com
©2016 MartinLogan Ltd. All rights reserved. Tous droits réservés. Rev. #003
MISE EN GARDE! N’utilisez pas les enceintes à l’extérieur du pays où elles ont été achetées à l’origine – les exigences en matière de
tension varient d’un pays à l’autre. Une tension inappropriée peut causer des dommages potentiellement dispendieux à réparer. Les
enceintes sont expédiées aux distributeurs MartinLogan autorisés avec l’alimentation électrique appropriée pour une utilisation dans
le pays où la vente est prévue. Une liste des distributeurs autorisés est disponible sur le site Web www.martinlogan ou en envoyant un
courriel à l’adresse info@martinlogan.
WARNING! Do not use your loudspeakers outside of the country of original sale—voltage requirements vary by country. Improper voltage
can cause damage that will be potentially expensive to repair. The speakers are is shipped to authorized MartinLogan distributors with the
correct power supply for use in the country of intended sale. A list of authorized distributors can be accessed at www.martinlogan.com or
by emailing [email protected].
P.N. MAN0123
®
