User Manual Philips B120N/10 In.sight Wireless Hd Baby Monitor

Documents for Philips B120N/10

The following documents are available:
User Manual Installation Instruction Photos
B120N/10 photo
Sign out
2013 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered
trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used
by WOOX Innovations Limited under license from
Koninklijke Philips N.V.
B120N_10.1_UM_V1.0_WK1350.4
B120N
User manual
Brugervejledning
Εγχειρίδιο χρήσης
Manual del usuario
Mode d’emploi
Käyttöopas
www.philips.com/welcome
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
Always there to help you
Reset
1 2 3 4
+
In.Sight+
Create account
Setup
EN Plug the monitor as close to your wireless router as
possible to ensure the best connection.
DA Tilslut monitoren så tæt på din trådløse router som
muligt for at sikre den bedst mulige forbindelse.
EL Συνδέστετησυσκευήπαρακολούθησηςόσοτο
δυνατόνπιοκοντάστονασύρματοδρομολογητή,
ώστεναέχετετηνκαλύτερηδυνατήσύνδεση.
ES Conecte el monitor lo más cerca posible del router
inalámbrico para garantizar la mejor conexión.
FR Branchez l’écoute-bébé aussi près que possible de votre
routeursanslpourgarantiruneconnexionoptimale.
FI Aseta valvontakamera mahdollisimman lähelle langatonta
reititintä,jottayhteysonmahdollisimmanhyvä.
EN Make sure your device is connected to Wi-Fi or 3G/ 4G mobile
network.With3G/4Gusage,datachargefromnetworkoperator
may occur.
DA Kontroller,atdinenhedharforbindelsetilWi-Fieller3G/4Gmobilt
netværk. Ved brug af 3G/ 4G opkræver netværksudbyderen muligvis
datagebyrer.
EL Βεβαιωθείτεότιησυσκευήσαςείναισυνδεδεμένησεκάποιο
δίκτυοWi-Fiήσεδίκτυοκινητήςτηλεφωνίας3G/4G.Ηχρήση
δικτύου3G/4Gμπορείναεπιφέρειχρεώσειςαπότονπάροχο
κινητήςτηλεφωνίας.
ES Asegúrese de que el dispositivo está conectado a la red Wi-Fi o móvil
3G/4G.Siutilizalared3G/4G,eloperadorderedpodríacobrarle
tarifas de datos.
FR VériezsivotreappareilestconnectéauréseauWi-Fiouauréseau
mobile3G/4G.Sivousutilisezunréseau3G/4G,desfraisdetransfert
de données sont susceptibles d’être facturés par votre opérateur.
FI Varmista,ettälaiteonyhteydessäWi-Fi-tai3G/4G-verkkoon.3G/4G-
verkon käytöstä voi aiheutua operaattorin tiedonsiirtomaksuja.
Add more monitors
Tilføjeremonitorer
Προσθήκηπερισσότερωνσυσκευών
παρακολούθησης
Adición de más monitores
Ajout d’écoute-bébés supplémentaires
Useampien valvontakameroiden lisääminen
Exit the account
Forlad kontoen
Έξοδοςαπότολογαριασμό
Salir de la cuenta
Sortie du compte
Kirjautuminen ulos tilistä
Watch and listen
Switch to the list of monitors
Skift til listen over monitorer
Μετάβασηστηλίστασυσκευών
παρακολούθησης
Cambia a la lista de monitores
Accès à la liste des écoute-bébés
Valvontakameraluetteloon
siirtyminen
Settings menu
Menuen Indstillinger
ΜενούΡυθμίσεων
Menú de ajustes
Menu de réglages
Asetusvalikko
Push to talk
In Video quality,settingthevideoqualitytoLow or Mid
could improve the video streaming performance in poor
network environment.
In Night vision,
Auto: The monitor determines the best setting for night
vision.
On/ Off: Set the night vision on or off.
Under Videokvalitet kan indstilling af videokvaliteten til
Lav eller Mellem forbedre videostreamingen i et dårligt
netværk.
Under Nattesyn,
Auto: Monitoren bestemmer den bedste indstilling for
nattesyn.
Til/Fra: Slå nattesyn til eller fra.
ΣτομενούVideo quality(Ποιότηταβίντεο),αν
ρυθμίσετετηνποιότηταβίντεοσεLow(Χαμηλή)ήMid
(Μεσαία),μπορείναβελτιωθείημετάδοσησταδίκτυα
μεκακήεμβέλεια.
ΣτομενούNight vision,
Auto(Νυχτερινήόραση,Αυτόματο):Ησυσκευή
παρακολούθησηςκαθορίζειτηνκαλύτερηρύθμισηγια
τηνυχτερινήόραση.
On/ Off(Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση):
Ενεργοποίησηκαιαπενεργοποίησητηςνυχτερινής
όρασης.
En Calidad de vídeo,alajustarlacalidaddevídeoenBaja
o Media puede mejorar el rendimiento de la transmisión
devídeoenentornosdereddecientes.
En Visión nocturna,
Automático: el monitor determina el mejor ajuste de
visión nocturna.
Activar/Desactivar: activa o desactiva la visión nocturna.
Dans Qualité vidéo,leréglagedelaqualitévidéosur
Faible ou Moyenne peut améliorer les performances de
diffusion vidéo sur un réseau de mauvaise qualité.
DansVisionnocturne,
Auto : l’écoute-bébé détermine le meilleur réglage pour la
vision nocturne.
Marche/Arrêt : permet d’activer ou de désactiver la vision
nocturne.
Video quality(Videolaatu)-asetuksenmuuttaminen
muotoonLow(Alhainen)taiMid(Keskitaso)saattaa
tehostaavideonsuoratoistoa,josyhteysonheikko.
Night vision (Yötila)-asetukset:
Auto: valvontakamera määrittää automaattisesti parhaat
asetukset.
On/Off: ota yötila käyttöön tai poista käytöstä.
You can send voice messages to the monitor.
Du kan sende stemmebeskeder til
monitoren.
Μπορείτεναστέλνετεφωνητικάμηνύματα
στησυσκευήπαρακολούθησης.
Puede enviar mensajes de voz al monitor.
Vous pouvez envoyer des messages vocaux à
l’écoute-bébé.
Valvontakameraan voi lähettää ääniviestejä.
Video quality/ Night vision
Sensor de luz
Capteur de luminosité
Valosensori
Light sensor
Lyssensor
Αισθητήραςφωτός
Lente de la cámara
Lentille de la caméra
Kameran objektiivi
LED de infrarrojos
Voyant infrarouge
Infrapuna-LED
Camera lens
Kameralinse
Φακόςκάμερας
IR LED
Infrarød LED
LEDυπερύθρων
Indicador LED de estado
Voyant d’état
Tilan merkkivalo
Status LED
Status-LED
ΛυχνίαLEDένδειξηςκατάστασης
Conector USB
Prise USB
USB-liitäntä
Temperature and humidity sensor
Temperatur- og luftfugtighedssensor
Αισθητήραςθερμοκρασίαςκαιυγρασίας
Sensor de humedad y temperatura
Capteur de température et d’humidité
Lämpötilan ja ilmakosteuden tunnistin
USB connector
USB-stik
ΥποδοχήUSB
Microphone
Mikrofon
Μικρόφωνο
Micrófono
Microphone
Mikrofoni
Through the Philips In.Sight+app,connectthe
monitor to the same Wi-Fi network as your
device. Follow the onscreen instructions to
complete the setup. Connected: Green light is
always on.
Brug app’en Philips In.Sight+ til at tilslutte
monitoren til samme Wi-Fi-netværk som din
enhed.
Følg instruktionerne på skærmen for at
færdiggørekongurationen.Tilsluttet: Grønt lys
konstant tændt.
ΜέσωτουPhilips In.Sight+,συνδέστετη
συσκευήπαρακολούθησηςστοίδιοδίκτυοWi-
Fiμετησυσκευήσας.
Ακολουθήστετιςοδηγίεςεπίτηςοθόνηςγια
ναολοκληρώσετετηρύθμιση.Σε σύνδεση:Η
πράσινηλυχνίαπαραμένεισταθεράαναμμένη.
A través de la aplicación Philips In.Sight+,
conecte el monitor a la misma red Wi-Fi que el
dispositivo.
Paranalizarlaconguración,sigalas
instrucciones que aparecen en la pantalla.
Conectada: el piloto verde permanece
encendido.
Par le biais de l’application Philips In.Sight+,
connectez l’écoute-bébé au même réseau Wi-Fi
que votre appareil.
Suivez les instructions à l’écran pour terminer la
conguration.Connecté : le voyant reste allumé
en vert.
Liitä valvontakamera Philips In.Sight+ -sovelluksen
avulla samaan Wi-Fi-verkkoon kuin laitteesi.
Suorita asennus loppuun noudattamalla näytön
ohjeita. Yhdistetty: vihreä merkkivalo palaa.
Download and install the Philips In.Sight+ app.
Download og installer app’en Philips In.Sight+.
Κατεβάστεκαιεγκαταστήστετηνεφαρμογή
Philips In.Sight+.
Descargue e instale la aplicación Philips
In.Sight+.
Téléchargez et installez l’application Philips
In.Sight+.
Lataa ja asenna Philips In.Sight+ -sovellus.
Videoqualitytodevice/Videokvalitettilenhed/Ποιότηταβίντεοστησυσκευή/Calidaddevídeoal
dispositivo / Qualité vidéo vers l’appareil / Laitteen videolaatu
Videoqualityfrommonitor/Videokvalitetframonitor/Ποιότηταβίντεοαπότησυσκευή
παρακολούθησης/Calidaddevídeodesdeelmonitor/Qualitévidéodepuisl’écoute-bébé/
Valvontakameran videolaatu
Motiondetection/Bevægelsesregistrering/Ανίχνευσηκίνησης/Deteccióndemovimiento/Détection
de mouvements / Liikkeentunnistus
Sounddetection/Lyddetektor/Ανίχνευσηήχου/Detecciónderuido/Détectiondebruits/
Äänentunnistus
Online/ofinedetection/Online/ofine-registrering/Ανίχνευσηεντός/εκτόςδικτύου/Detecciónde
conexión/desconexión/Détectionenligne/horsligne/Online-/ofine-tilantunnistus
Currenttemperaturefrommonitor/Nuværendetemperaturfraskærm/Τρέχουσαθερμοκρασίααπό
μόνιτορ/Temperaturaactualdelmonitor/Températureactuelledepuislacaméra/Valvontakameran
lämpötila
Currenthumidityfrommonitor/Nuværendeluftfugtighedfraskærm/Τρέχουσαυγρασίααπόμόνιτορ/
Humedad actual del monitor / Humidité actuelle depuis la caméra / Valvontakameran ilmankosteus
Opsætning Conguración Asennus
Ρύθμιση Conguration
Se og lyt Ver y escuchar Katsominen ja kuunteleminen
Προβολήκαιακρόαση Visualisationetécoute
Videokvalitet/Nattesyn/Ποιότηταβίντεο/Νυχτερινήόραση/Calidaddevídeo/visiónnocturna/Qualitévidéo/Visionnocturne/
Videolaatu/yötila
Trykfortale/Κουμπίομιλίας/Pulsarparahablar/Pousserpourparler/Puhelupainikkeella/
EN This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute for responsible and
proper adult supervision and should not be used as such. Place the monitor in the
room of your baby. Never place the baby monitor inside or mount it on the baby’s bed
or playpen. / DA Denne babyalarm er beregnet som et hjælpemiddel. Den kan aldrig
være en erstatning for ansvarligt og korrekt forældreopsyn og -overvågning og må ikke
bruges som sådan. Placer babyalarmen i barnets værelse. Anbring aldrig babyenheden i
barnetssengellerkravlegård,ogundgåogsåatmonteredenderpå./EL Αυτήησυσκευή
παρακολούθησηςμωρούπροορίζεταιωςβοήθημα.Δεναποτελείυποκατάστατοτης
υπεύθυνηςκαισωστήςεπίβλεψηςαπόενήλικακαιδενπρέπειναχρησιμοποιείται
μεαυτόντοντρόπο.Τοποθετήστετησυσκευήστοδωμάτιοτουμωρούσας.Μην
τοποθετείτεκαιμηνστερεώνετεποτέτημονάδαπαρακολούθησηςμωρούμέσα
στοκρεβάτιήστοπάρκοτουμωρού./ES Este vigilabebés está pensado como una
ayuda. No es un substituto de la supervisión responsable y correcta por parte de los
adultos y no debe utilizarse como tal. Coloque el vigilabebés en la habitación del bebé.
Nunca coloque ni monte el vigilabebés en el interior de la cuna o del parque. / FR Cet
écoute-bébé est destiné à offrir une assistance. Il ne saurait en aucun cas remplacer une
surveillance responsable et appropriée de la part d’un adulte. Placez l’écoute-bébé dans
la chambre de votre bébé. Ne placez jamais l’écoute-bébé dans ou sur le lit ou le parc
de l’enfant. / FI Tämä itkuhälytin on tarkoitettu apuvälineeksi. Se ei korvaa luotettavaa ja
asianmukaista aikuisen valvontaa. Aseta itkuhälytin lapsen huoneeseen. Älä aseta tai kiinnitä
itkuhälytintä vauvan sänkyyn tai leikkikehään.
Reset
Nulstil
Επαναφορά
Restaurar
Réinitialiser
Palauta
Indicators Indikatorer Ενδείξεις Indicadores Voyants Merkkivalot
B120N_10.1_UM_V1.0.indd 1-8 12/12/2013 9:36:32 AM
Loading ...