
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MMB66G5MDE
de Gebrauchsanleitung
fr Mode d'emploi
it Istruzioni per l’uso

de Deutsch 3
fr Français 14
it Italiano 25

3
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche
Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.
Dieses Gerät ist zum Mischen üssiger bzw. halbfester Lebensmittel,
zum Zerkleinern / Hacken von rohem Obst und Gemüse, zum
Pürieren von Speisen und zum Zerkleinern von tiefgefrorenen
Lebensmitteln (z. B. Obst) oder Eiswürfeln geeignet. Das Gerät darf
nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw. Gegenständen
benutzt werden. Bei Verwendung der vom Hersteller zugelassenen,
weiteren Zubehörteile sind zusätzliche Anwendungen möglich. Das
Gerät nur mit zugelassenen Originalteilen und -zubehör benutzen.
Niemals die Zubehörteile für andere Geräte verwenden.
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und
aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung
des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus. Dieses Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder vorgenommen werden.
W Stromschlaggefahr und Brandgefahr!
■ Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine
beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch
unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
■ Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren
Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets
beaufsichtigen!
■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberächen, wie z. B.
Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in
Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen.

4
de Wichtige Sicherheitshinweise
■ Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den
Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät
nicht mit feuchten Händen benutzen.
■ Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener
Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder
Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
W Verletzungsgefahr!
■ Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Messern, bei der
Entleerung des Behälters und bei der Reinigung.
■ Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden.
■ Nie in den aufgesetzten Mixer greifen. Immer mit komplett
zusammengesetztem Mixer und immer mit aufgesetztem Deckel
arbeiten! Mixbecher nur bei ausgeschaltetem Gerät und bei
Stillstand des Antriebs abnehmen oder aufsetzen. Nach dem
Ausschalten läuft das Messer noch kurze Zeit nach.
■ Immer mit komplett zusammengesetztem Universalzerkleinerer
arbeiten! Universalzerkleinerer nur bei ausgeschaltetem Gerät und
bei Stillstand des Antriebs abnehmen oder aufsetzen.
W Verbrühungsgefahr!
■ Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter
im Deckel aus. Den Deckel während der Arbeit immer mit einer
Hand festhalten. Dabei nicht über die Nachfüllönung greifen!
■ Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit in den
Mixbecher einfüllen.
■ Vorsicht beim Einfüllen heißer Flüssigkeiten in das Gerät, da
plötzlich heißer Dampf austreten kann.
W Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
W Achtung!
■ Darauf achten, dass sich keine Fremdkörper im Mixbecher
benden. Nicht mit Gegenständen (z. B. Messer, Löel) im
Mixbecher hantieren. Ausschließlich den mitgelieferten Stopfer bei
aufgesetztem Deckel verwenden!
■ Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu
lassen, wie für die Verarbeitung der Lebensmittel notwendig. Nicht
im Leerlauf betreiben.
W Wichtig!
Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem
Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Reinigung und
Pege“ siehe Seite 9

5
de
Inhalt
Auf einen Blick
In dieser Gebrauchsanleitung werden
verschiedene Modelle beschrieben.
Bitte Bildseiten ausklappen.
Bild A
1 Motorblock
2 Drehschalter mit Leuchtring
Der Leuchtring blinkt langsam, wenn
das Gerät betriebsbereit ist (on). Der
Leuchtring leuchtet dauerhaft, wenn das
Gerät in Betrieb ist. Schnelles Blinken
signalisiert Fehler (siehe „Hilfe bei
Störungen“).
P
Stopp
on Gerät eingeschaltet
min niedrigste Drehzahl
max höchste Drehzahl
Q
Pulsschaltung mit höchster
Drehzahl. Schalter für
gewünschte Dauer festhalten.
3 Schnellwahl-Tasten
Tasten mit Voreinstellungen für optimale
Ergebnisse.
T
Zum Zerkleinern von Eiswürfeln
(Crushed-Eis). Taste 1x kurz
betätigen.
U *
Zum Herstellen von Mix-
getränken und Smoothies. Taste
1x kurz betätigen. Für ein noch
feineres Ergebnis, Taste ein
zweites Mal betätigen.
V *
Zum Zerkleinern im Universal-
zerkleinerer. Taste 1x kurz
betätigen. Tabelle Bild G
beachten!
High
Speed
Zum Herstellen von
Mixgetränken und Smoothies.
Taste 1x kurz betätigen. Das
Gerät läuft mit bis zu dreifach
höherer Drehzahl.
Nach Betätigung einer Schnellwahl-
Taste ( T / U / V / High Speed ) läuft
das voreingestellte Programm ab. Um
das Programm vorzeitig zu beenden,
eine beliebige Schnellwahl-Taste
betätigen oder den Drehschalter auf
P drehen.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause Bosch.
Weitere Informationen zu unseren
Produkten nden Sie auf unserer
Internetseite.
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............3
Wichtige Sicherheitshinweise .....................3
Sicherheitssysteme ....................................5
Auf einen Blick ............................................ 5
Bedienen ....................................................6
Reinigung und Pege .................................9
Hilfe bei Störungen ...................................10
Rezepte ....................................................10
Entsorgung ...............................................13
Garantiebedingungen ...............................13
Sicherheitssysteme
Einschaltsicherung
Das Gerät lässt sich nur einschalten, wenn
der Mixbecher bis zum Anschlag fest
gedreht wurde.
Abschaltautomatik
Das Gerät schaltet automatisch ab, wenn
der Mixbecher versehentlich während der
Arbeit gelöst wurde.
Überlastsicherung
Schaltet der Motor während der Benutzung
selbständig ab, ist der Überlastungsschutz
aktiviert. Mögliche Ursachen:
– sehr große Verarbeitungsmengen,
– zu lange Nutzungsdauer.
Zum Verhalten bei Aktivierung eines
Sicherheitssystems siehe „Hilfe bei
Störungen“.

6
de Bedienen
4 Kabelaufwicklung
5 Antrieb
6 Messerhalter mit Mixer-/
Zerkleinerungsmesser und Dichtung
Je nach Modell: Wird für den Mixbecher
und den Universalzerkleinerer-Becher
verwendet.
7 Mixbecher aus Borosilikat-Glas
Besonders hitzebeständig, erlaubt auch
die Verarbeitung sehr heisser Zutaten.
8 Deckel mit Nachfüllönung
9 Messbecher mit Skala (max. 50 ml)
10 Smoothie-Einsatz*
Zur Verarbeitung von Früchten
und weiteren Zutaten zu Säften
und Smoothies. Der Einsatz sorgt
dafür, dass Kerne und andere feste
Bestandteile herausgeltert werden und
nicht in die Getränke gelangen.
11 Universalzerkleinerer-Becher*
12 Stopfer
Um Zutaten, die am Rand kleben oder
sich schlecht mixen lassen, in Richtung
Mixmesser zu schieben.
* Nicht bei allen Modellen.
Bedienen
Vorbereiten
■ Gerät und Zubehör vor dem ersten
Gebrauch gründlich reinigen, siehe
„Reinigen und Pegen“.
■ Motorblock auf glatten, stabilen und
sauberen Untergrund stellen.
■ Kabel bis zur benötigten Länge
abwickeln.
Mixer
Der Mixer ist geeignet zum
– Mischen und Schäumen von
Flüssigkeiten,
– Zerkleinern und Hacken von
rohem Obst, Gemüse, Nüssen und
Schokolade,
– Pürieren von Suppen, gekochtem Obst
und Gemüse,
– Zubereiten von Mayonnaisen und
Soßen.
Das Gerät ist geeignet für die Verarbeitung
folgender Mengen:
Feste Lebensmittel 100 g
Flüssigkeiten max. 1,5 l
Heiße oder schäumende
Flüssigkeiten
max. 0,5 l
W Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer / rotierenden Antrieb!
Nie in den aufgesetzten Mixbecher greifen.
Immer mit komplett zusammengesetztem
Mixer und immer mit aufgesetztem
Deckel arbeiten! Mixbecher nur bei
ausgeschaltetem Gerät und bei Stillstand
des Antriebs abnehmen oder aufsetzen.
Nach dem Ausschalten läuft das Messer
noch kurze Zeit nach.
W Verbrühungsgefahr!
Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt
Dampf durch den Trichter im Deckel aus.
Maximal 0,5 Liter heiße oder schäumende
Flüssigkeit in den Mixbecher einfüllen.
Achtung!
Mixer niemals leer betreiben. Immer mit
komplett zusammengesetztem Gerät
arbeiten. Mixbecher beim Aufsetzen auf den
Motorblock bis zum Anschlag festdrehen.
Bild B
■ Mixbecher mit dem Boden nach oben
abstellen.
■ Dichtung auf den Messerhalter
auegen. Darauf achten, dass die
Dichtung korrekt auiegt.
Wichtige Hinweise
Wenn die Dichtung beschädigt ist oder nicht
richtig aufgelegt wurde, kann Flüssigkeit
auslaufen.
■ Messerhalter am Gri erfassen und in
den Mixbecher einsetzen.
Form der Teile beachten (Bild B-2a)!
■ Gri umlegen (Bild B-2b). Dabei
wird der Messerhalter im Mixbecher
verriegelt.
■ Mixbecher umdrehen.

7
de
Bedienen
■ Mixbecher auf den Antrieb am
Motorblock aufsetzen. Pfeil am
Mixbecher zeigt auf Punkt am
Motorblock.
■ Mixbecher durch Drehung im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
befestigen.
■ Zutaten einfüllen.
■ Deckel aufsetzen und bis zum Anschlag
hinunterdrücken.
■ Messbecher in Nachfüllönung
einsetzen.
■ Netzstecker einstecken.
■ Gerät einschalten: Drehschalter auf on.
■ Drehschalter auf die gewünschte
Drehzahl einstellen.
oder
■ Gewünschte Schnellwahl-Taste
(T, U oder High Speed) betätigen.
■ Deckel wahrend des Mixens am
Rand festhalten. Nicht über die
Nachfüllönung greifen!
Empfehlungen für die Drehzahl
Herstellen von
Mayonnaise
min/max
Suppen max
Smoothies
U* / High Speed / max
rohes Obst und
Gemüse
max
Cocktails,
Milchshakes
U* / High Speed / max
gefrorene Zutaten max
Eiswürfel
T / Q
sehr harte
Zutaten
Q
* Je nach Modell
min = Niedrigste Drehzahl
max = Höchste Drehzahl
High Speed = bis zu dreifach
höhere Drehzahl
Zutaten nachfüllen
■ Drehschalter auf P stellen.
Entweder
■ Deckel abnehmen.
■ Zutaten nachfüllen.
oder
■ Messbecher herausnehmen.
■ Flüssigkeiten und feste (kleinere)
Zutaten durch die Nachfüllönung im
Deckel einfüllen.
■ Gerät wieder einschalten.
Stopfer verwenden
W Verletzungsgefahr!
Stopfer niemals ohne aufgesetzten Deckel
verwenden!
Bild E
■ Messbecher abnehmen.
■ Den mitgelieferten Stopfer in die
Önung setzen.
■ Zutaten mit dem Stopfer in Richtung
Mixmesser schieben. Dazu den Stopfer
an den Ecken und Wänden des
Mixbechers entlang führen.
■ Danach den Stopfer sofort wieder
entnehmen. Messbecher in
Nachfüllönung einsetzen.
Hinweis: Durch Verwendung des Stopfers
kann die Qualität des Mixergebnisses
deutlich verbessert werden.
Arbeiten mit dem
Smoothie-Einsatz
Mit diesem Einsatz gelingt die Herstellung
von Smoothies aus frischen Früchten,
Milch, Sojamilch, Joghurt und Säften
besonders leicht.
Bild C
■ Mixer wie zuvor beschrieben
vorbereiten.
■ Nach dem Aufsetzen und Festdrehen
des Mixbechers wird der Smoothie-
Einsatz in den Mixbecher eingesetzt.
■ Deckel aufsetzen und bis zum Anschlag
hinunterdrücken.
■ Netzstecker einstecken.

8
de Bedienen
■ Zutaten durch die Nachfüllönung in den
Mixbecher geben, Obst gegebenfalls
vorher zerkleinern.
Achtung!
Große, harte Bestandteile nicht in den
Mixbecher geben, z. B. Kerne von Avocados
oder Paumen.
■ Messbecher in Nachfüllönung
einsetzen.
■ Gerät einschalten.
Nach der Arbeit
■ Drehschalter auf P stellen.
■ Netzstecker ziehen.
■ Mixbecher durch Drehung gegen den
Uhrzeigersinn abnehmen.
■ Deckel vom Mixbecher abnehmen.
■ Mixbecher entleeren.
Hinweis für den Smoothie-Einsatz:
Messbecher aus den Deckel herausnehmen
und in den Smoothie-Einsatz stecken. So
wird verhindert, dass feste Bestandteile aus
dem Einsatz in das Getränk fallen.
■ Mixbecher umdrehen und mit der
Önung nach unten abstellen.
■ Messerhalter entnehmen.
Dazu den Gri nach oben klappen und
den Messerhalter herausziehen.
■ Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und
Pegen“.
Universalzerkleinerer
Zum Zerkleinern kleinerer Mengen von
Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Petersilie,
Knoblauch, Obst und Gemüse.
Tabelle Bild G beachten! Das Zerkleinern
von Kaeebohnen, Pfeerkörnern, Zucker,
Mohn und Meerrettich ist nicht zulässig.
Hinweis: Wenn der Universalzerkleinerer
nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann
dieser über den Kundendienst bestellt
werden (Bestell-Nr. 12007111).
W Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer / rotierenden Antrieb!
Universalzerkleinerer nur bei
ausgeschaltetem Gerät und bei Stillstand
des Antriebs abnehmen oder aufsetzen.
Bild D
■ Universalzerkleinerer-Becher mit der
Önung nach oben abstellen.
■ Zu zerkleinernde Lebensmittel in den
Universalzerkleinerer einfüllen.
■ Dichtung auf den Messerhalter
auegen. Darauf achten, dass die
Dichtung korrekt auiegt.
Wichtige Hinweise
Wenn die Dichtung beschädigt ist oder nicht
richtig aufgelegt wurde, kann Flüssigkeit
auslaufen.
■ Messerhalter am Gri erfassen und
in den Universalzerkleinerer-Becher
einsetzen. Form der Teile beachten
(Bild D-2)!
■ Gri umlegen (Bild D-3). Dabei wird der
Messerhalter im Universalzerkleinerer-
Becher verriegelt.
■ Universalzerkleinerer-Becher umdrehen.
■ Universalzerkleinerer-Becher auf den
Antrieb am Motorblock aufsetzen. Pfeil
am Universalzerkleinerer-Becher zeigt
auf Punkt am Motorblock.
■ Universalzerkleinerer-Becher durch
Drehung im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag befestigen.
■ Gerät einschalten: Drehschalter auf on.
■ Drehschalter auf Q drehen und
festhalten.
oder
■ Schnellwahl-Taste V (je nach Modell)
betätigen.
Hinweis: Je länger das Gerät eingeschaltet
bleibt, desto feiner wird das Schnittgut.
Bei Kräutern kann das gewünschte
Zerkleinerungsergebnis schon nach sehr
kurzer Einschaltzeit erreicht sein.
Nach der Arbeit
■ Drehschalter auf P stellen.
■ Netzstecker ziehen.
■ Universalzerkleinerer-Becher durch
Drehung gegen den Uhrzeigersinn
abnehmen.
■ Universalzerkleinerer-Becher umdrehen.

9
de
Reinigung und Pege
■ Messerhalter entnehmen. Dazu den
Gri nach oben klappen und den
Messerhalter herausziehen.
■ Universalzerkleinerer-Becher entleeren.
■ Reste der zerkleinerten Lebensmittel mit
geeignetem Hilfsmittel (z. B. Löel) aus
dem Becher entfernen.
■ Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und
Pegen“.
Reinigung und Pege
Das Gerät ist wartungsfrei!
Gründliche Reinigung gewährleistet eine
lange Haltbarkeit. Eine Übersicht zur
Reinigung der Einzelteile können Sie
Bild F entnehmen.
W Stromschlaggefahr!
Motorblock niemals in Wasser tauchen, nie
unter ießendes Wasser halten und nicht in
der Spülmaschine reinigen.
Achtung!
Keine scheuernden Reinigungsmittel
verwenden. Oberächen können beschädigt
werden.
Tipps:
– Teile am besten sofort nach Gebrauch
reinigen. So trocknen Rückstände
nicht an, und der Kunststo wird nicht
angegrien (z. B. durch ätherische Öle
in Gewürzen).
– Bei der Verarbeitung von z. B. Möhren
und Rotkohl entstehen Verfärbungen
an den Kunststoteilen, die mit einigen
Tropfen Speiseöl entfernt werden
können.
Motorblock reinigen
■ Netzstecker ziehen.
■ Motorblock feucht abwischen. Bei
Bedarf etwas Spülmittel benutzen.
■ Anschließend trockenreiben.
Messerhalter reinigen
W Verletzungsgefahr durch scharfe
Messer!
Mixermesser nicht mit bloßen Händen
berühren. Zum Reinigen Bürste benutzen.
Messerhalter nicht in der Spülmaschine,
sondern unter ießendem Wasser mit einer
Bürste reinigen. Nicht im Wasser liegen
lassen! Dichtung zur Reinigung abnehmen.
Mixer reinigen
Mixbecher, Stopfer, Smoothie-Einsatz,
Deckel und Messbecher sind
spülmaschinenfest.
Tipp: Etwas Wasser mit Spülmittel in den
aufgesetzten Mixer geben. Für wenige
Sekunden auf Stufe Q stellen. Wasser
ausschütten und Mixer mit klarem Wasser
ausspülen.
Universalzerkleiner reinigen
Der Universalzerkleinerer-Becher ist
spülmaschinenfest.

10
de Hilfe bei Störungen
Hilfe bei Störungen
W Verletzungsgefahr!
Vor Behebung einer Störung Netzstecker
ziehen.
Wichtiger Hinweis
Der Leuchtring am Drehschalter blinkt
schnell,
– wenn der Mixbecher bzw.
Universalzerkleinerer-Becher nicht
richtig aufgesetzt wurde,
– wenn der Mixbecher bzw.
Universalzerkleinerer-Becher während
des Betriebes gelöst wird,
– wenn der Motor wegen einer
Überlastung während des Betriebs
stehenbleibt.
Störung:
Mixer läuft nicht an oder Gerät schaltet
während des Betriebes ab.
Mögliche Ursache:
Das Gerät wurde überlastet (z. B. Werkzeug
durch ein Lebensmittel blockiert) und die
elektronische Sicherung hat ausgelöst.
Behebung:
■ Drehschalter auf P stellen.
■ Netzstecker ziehen.
■ Ursache der Überlastung beseitigen.
■ Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Mögliche Ursache:
Mixbecher bzw. Universalzerkleinerer-
Becher hat sich gelöst.
Behebung:
■ Drehschalter auf P stellen.
■ Mixer bzw. Universalzerkleinerer-Becher
richtig aufsetzen und bis zum Anschlag
festdrehen.
■ Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Wichtiger Hinweis
Sollte sich die Störung so nicht beseitigen
lassen, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst (siehe Kundendienst-
adressen am Ende dieser Heftes).
Rezepte
Generelle Hinweise:
Feste Zutaten erst mit der halben Menge an
Flüssigkeit mixen und danach die restliche
Flüssigkeit zugeben.
Bei Zubereitung von Smoothies nach dem
Entleeren des Mixbechers diesen erneut
aufsetzen und kurz auf höchste Stufe
schalten um die restliche Flüssigkeit zu
erhalten.
Mayonnaise
Hinweis: lm Mixer kann Mayonnaise
nur aus ganzen Eiern zubereitet
werden.
Grundrezept:
– 1 Ei
– 15 g Essig oder Zitronensaft
– 1 Prise Salz
– 1 Prise Zucker
– 250 ml ÖI
Zutaten müssen die gleiche Temperatur
haben.
■ Mixer auf niedrige Drehzahl schalten.
■ Zutaten (außer Öl) einige Sekunden bei
niedriger Drehzahl vermischen.
■ Mixer auf höchste Stufe schalten, das
ÖI durch den Trichter gießen und ca.
2 Minuten mixen.
Heiße Schokolade
– 50-75 g gefrorene
Blockschokolade
– ½ l heiße Milch
– Schlagsahne und Schokoraspel nach
Wunsch
■ Blockschokolade in Stücke (ca. 1 cm)
schneiden und im Mixer bei höchster
Drehzahl vollständig zerkleinern.
■ Mixer ausschalten und die Milch durch
den Trichter zugeben.
■ 1 Minute bei höchster Drehzahl mixen.
■ Heiße Schokolade in Gläser füllen und
nach Wunsch mit geschlagener Sahne
und Schokoraspel servieren.

11
de
Rezepte
Bananen-Eis-Shake
– 2-3 Bananen (ca. 300 g)
– 2-3 geh. EL Vanilleeis
oder Zitroneneis
(80-100 g)
– 2 Päckchen Vanillezucker
– ½ l Milch
■ Alle Zutaten in den Mixerbecher geben.
■ Schnellwahl-Taste U oder High Speed
betätigen.
oder
■ 1 Minute bei höchster Drehzahl mixen.
Tipp: Dieses Rezept gelingt auch mit
Smoothie-Einsatz.
Früchte-Becher
– 250 g gefrorene Früchte
(z. B. Erdbeeren,
Banane, Orange, Apfel)
– 50-100 g Zucker
– 500 ml kaltes Wasser
– Eis nach Wunsch
■ Früchte schälen und in Stücke
schneiden.
■ AIIe Zutaten (außer Eis) in den Mixer-
becher geben.
■ Schnellwahl-Taste U oder High Speed
betätigen.
oder
■ 1 Minute bei höchster Drehzahl mixen.
■ Evtl. zusammen mit dem Eis servieren.
Tipp: Dieses Rezept gelingt auch mit
Smoothie-Einsatz.
Sportler-Cocktail
– 2-3 Orangen (ca. 600 g)
– 1-2 Zitronen (ca. 150 g)
– ½-1 EL Zucker oder
Honig
– ¼ I Apfelsaft
– ¼ l Mineralwasser
– evtl. Eiswürfel
■ Orangen und Zitronen schälen, in
Stücke schneiden.
■ Alle Zutaten (außer Apfelsaft und
Mineralwasser) in den Mixerbecher
geben.
■ Schnellwahl-Taste U oder High Speed
betätigen.
oder
■ 1 Minute bei höchster Drehzahl mixen.
■ Apfelsaft und Mineralwasser zugeben.
■ Kurz mixen, bis das Getränk
aufgeschäumt ist.
■ Cocktail in Gläser geben und nach
Wunsch mit Eiswürfeln servieren.
Tipp: Dieses Rezept gelingt auch mit
Smoothie-Einsatz.
Grüner Smoothie
– 1 grüner Apfel (ca. 100 g)
– Saft einer Zitrone
(ca. 20 g)
– 20 g Grünkohl
– 10 g Stangensellerie
– 10 g Korianderblätter
– 10 g Leinsamen
– 1 g gemahlenen Zimt
– 250 g gekühltes Wasser
■ Apfel, Stangensellerie und Grünkohl in
Stücke schneiden.
■ Etwas von dem Wasser in den Mixer-
becher geben.
■ Alle festen Zutaten in den Smoothie-
Einsatz füllen und mit Wasser auüllen.
■ Schnellwahl-Taste U oder High Speed
betätigen.
oder
■ Auf Stufe Q für 60 Sekunden mixen.
Tipp: Dieses Rezept gelingt auch ohne
Smoothie-Einsatz.

12
de Rezepte
Trauben-Smoothie
– 250 g grüne Weintrauben
– 25 g junger Spinat
– 100 g gefrorene
Bananenstücke
– 200 ml kalter grüner Tee
(geeignet für Kinder)
■ Etwas von dem Tee in den Mixerbecher
geben.
■ Trauben, Spinat und Bananenstücke
in den Smoothie-Einsatz füllen und mit
dem restlichen Tee auüllen.
■ Schnellwahl-Taste U oder High Speed
betätigen.
oder
■ Bei höchster Drehzahl mixen, bis der
Smoothie fertig ist.
Tipp: Dieses Rezept gelingt auch mit
Smoothie-Einsatz.
Rote Grütze
– 400 g Früchte (entkernte
Sauerkirschen, Himbeeren,
Johannisbeeren, Erdbeeren,
Brombeeren)
– 100 ml Sauerkirschsaft
– 100 ml Rotwein
– 80 g Zucker
– 1 Päckchen Vanillezucker
– 2 EL Zitronensaft
– 1 Msp. Nelken (gemahlen)
– 1 Prise Zimt (gemahlen)
– 8 Blatt Gelatine
■ Gelatine in kaltem Wasser
ca. 10 Minuten einweichen.
■ AIIe Zutaten (außer Gelatine)
aufkochen.
■ Die Gelatine ausdrücken und in der
Mikrowelle schmelzen, nicht kochen.
■ Heiße Früchte und Gelatine bei
niedriger Drehzahl ca. 1 Minute mixen.
■ Grütze in kalt ausgespülte Schälchen
füllen und kaltstellen.
Tipp: Rote Grütze schmeckt mit
geschlagener Sahne oder Vanillesauce.
Basilikum-Pesto
– 10 g Pinienkerne
– 3 g Knoblauch
– 5 g Salz
– 40 g Parmesan-Käse
– 10 g frischer Basilikum
– 70 g Olivenöl
■ Pinienkerne, Knoblauch, Salz und
Parmesankäse in den Glas-Behälter
geben und mit dem Messerhalter
verschließen.
■ Auf Stufe Q für 15 Sekunden
zerkleinern.
■ Basilikum und Olivenöl zugeben und
alles für 10 Sekunden auf Stufe Q
vermischen.
Kürbis-Suppe
– 600 g gelbeischiger Kürbis
– 200 g Kartoeln
– 1 l Gemüsebrühe
– 2 Zwiebeln
– 2 Knoblauchzehen
– Gemahlener Pfeer und Salz
– 30 g Butter
– 2 Esslöel Olivenöl extra vergine
– 5–6 Blatt Basilikum
– 2–3 Blatt Salbei
– 1 Zweig Petersilie
– 1 Zweig Thymian
– 1 Zweig Majoran
– ¼ Teelöel Zimt gemahlen
– Geriebener Parmesan nach Geschmack
■ Den Kürbis in Spalten schneiden und
Schale und Kerne entfernen. Kürbis in
kleine Stücke schneiden.
■ Die Kartoeln schälen und ebenfalls in
kleine Stücke schneiden.
■ Die Zwiebeln schälen, fein hacken und
in einer Pfanne mit Butter, Olivenöl und
gehacktem Knoblauch sanft anbraten.
■ Kürbis- und Kartoelstücke hinzufügen
und unter Rühren weich dünsten. Nach
und nach die Gemüsebrühe hinzufügen
und die zu einem Sträußchen
gebundenen Kräuter dazugeben.

13
de
Entsorgung
■ Für etwa 25-30 Minuten bei schwacher
Hitze köcheln lassen und bei Bedarf
weitere Brühe zufügen.
■ Das Kräuter-Sträußchen
herausnehmen.
■ Mit Salz und Pfeer abschmecken, mit
einer Prise Zimt und einem Schuss
Olivenöl extra vergine verfeinern.
■ Nacheinander jeweils ein Viertel (max.
500 ml) der Gesamtmenge in den
Mixerbecher geben und pürieren.
■ Zum Servieren mit fein geriebenem
Parmesan bestreuen.
Möhrensuppe mit
Kreuzkümmel
– 780 g Möhren
– 720 ml Wasser
– 1 TL Kreuzkümmel
– Salz und Pfeer
■ Die Möhren in Würfel schneiden
(ca. 15x15 mm).
■ Die Möhren und das Wasser in den
Mixerbecher geben.
■ Für Sekunden bei maximaler Geschwin-
digkeit mixen.
■ Die Mischung in einen Kochtopf geben
und den Kreuzkümmel dazugeben.
■ Alles für 30 Minuten kochen. Sie
können während des Kochens Wasser
dazugeben, wenn die Suppe dünner
gewünscht wird.
■ Mit Salz und Pfeer abschmecken.
Entsorgung
J
Entsorgen Sie die Verpackung
um weltgerecht. Dieses Gerät ist
ent sprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landes vertretung
herausgegebenen Garantie bedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedin-
gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantie bedingungen für
Deutschland und die Adressen nden
Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie-
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kauf beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.

14
Conformité d’utilisation
fr
Conformité d’utilisation
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique
et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des
quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de
service normales.
Cet appareil convient pour mélanger les produits alimentaires liquides
et mi-durs, à broyer / hacher les fruits et légumes crus, à réduire les
préparations en purée et pour broyer les produits alimentaires surgelés
(les fruits par exemple) ou les glaçons. L’appareil ne doit pas servir à
transformer d’autres substances ou objets. D’autres applications sont
possibles à condition d’utiliser d’autres accessoires homologués par le
fabricant. Utiliser l’appareil uniquement avec des pièces et accessoires
d’origine homologués. Ne jamais utiliser les accessoires destinés à
d’autres appareils. Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces
intérieures à température ambiante et jusqu’à 2 000 m d’altitude.
Consignes de sécurité importantes
Lire attentivement cette notice d’utilisation. Respecter les instructions
qu’elle contient et la ranger soigneusement ! Si l’appareil change de
propriétaire, lui remettre cette notice. Le non-respect des instructions
permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de
toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes
inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles
aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles
comprennent les risques inhérents à son usage. Il faut tenir les
enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne pas
leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être eectués par des enfants.
W Risque de chocs électriques et d’incendie !
■ Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux
indications gurant sur la plaque signalétique. N’utiliser l’appareil
que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne
présentent aucun dommage. An d’écarter tout danger, seul notre
service après-vente est habilité à réparer l’appareil, comme par
exemple, procéder au remplacement d’un cordon d’alimentation
endommagé.
■ Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises
pouvant être commandées à distance. Surveiller toujours l’appareil
pendant son fonctionnement !

15
Consignes de sécurité importantes
fr
■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de
cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Ne pas mettre le
cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et ne
pas le faire glisser sur des arêtes vives.
■ Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans
un lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas
utiliser l’appareil avec les mains humides.
■ L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque
utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être
monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
W Risques de blessures !
■ Attention quand vous manipulez les lames acérées lors du vidage
du récipient ou de son nettoyage.
■ L’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant
de procéder au changement d’accessoires ou de pièces
complémentaires mobiles en fonctionnement.
■ Ne jamais introduire les doigts dans le mixeur en place. Travailler
toujours avec un mixeur entièrement monté et son couvercle en
place ! Ne retirer et ne poser le bol mixeur qu’après avoir éteint
l’appareil et que l’entraînement s’est immobilisé. Après avoir éteint
l’appareil, les lames continuent de tourner pendant un instant.
■ Travailler toujours avec le broyeur universel assemblé au complet !
Ne retirer et ne poser le broyeur universel qu’après avoir éteint
l’appareil et que l’entraînement s’est immobilisé.
W Risque de brûlures !
■ Lors de la préparation d’aliments mélangés très chauds, de la
vapeur traverse l’entonnoir ménagé dans le couvercle. Pendant
le travail, toujours tenir fermement le couvercle d’une main.
Ce faisant, ne jamais introduire les doigts dans l’orice d’ajout !
■ Verser, dans le bol mixeur, au maximum 0,5 litre de liquide chaud
ou moussant.
■ Prudence au moment de verser des liquides très chauds dans
l’appareil, car de la vapeur brûlante pourrait en jaillir subitement.
W Risque d’asphyxie !
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
W Attention !
■ Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne se trouve dans le bol
mixeur. Ne pas introduire d’objets (p. ex. couteau, cuillère) dans le
bol mixeur. Utiliser exclusivement le pilon poussoir fourni !
■ Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire
au traitement des produits alimentaires. Ne pas faire tourner
l’appareil à vide.

16
Consignes de sécurité importantes
fr
Systèmes de sécurité
Sécurité anti-enclenchement
L’appareil ne peut s’allumer que si le bol
mixeur a été tourné à fond jusqu’à la butée.
Coupure automatique
L’appareil s’éteint automatiquement si le bol
mixeur a été détaché par mégarde pendant
le travail.
Sécurité anti-surcharge
Si le moteur s’éteint tout seul pendant
l’utilisation, ceci signie que la protection
anti-surcharge s’est activée.
Causes possibles :
– Trop fortes quantités d’aliments,
– Trop longue durée d’utilisation.
Pour savoir comment procéder si le
système de sécurité s’active, voir « Déran-
gements et remèdes ».
Vue d’ensemble
La notice d’utilisation vaut pour diérents
modèles. Veuillez déplier les volets illustrés.
Figure A
1 Bloc-moteur
2 Interrupteur rotatif à anneaux lumineux
L’anneau lumineux clignote lentement
lorsque l’appareil est prêt (on). L’anneau
reste constamment allumé pendant le
fonctionnement de l’appareil. Un cligno-
tement rapide signale un défaut (voir
« Problèmes et remèdes »).
P
Arrêt
on Appareil allumé
min Vitesse la plus basse
max Vitesse la plus élevée
Q
Marche momentanée à la plus
haute vitesse. Maintenir l’inter-
rupteur en position pendant la
durée souhaitée.
3 Touches de sélection rapide
Touches préréglées, pour des résultats
optimaux.
T
Pour broyer des glaçons (glace
pilée). Actionnez la touche
1 fois brièvement.
U *
Pour préparer des boissons et
smoothies Actionnez la touche
1 fois brièvement. Pour obtenir
un résultat encore plus n,
appuyez une seconde fois sur
la touche.
V *
Pour broyer dans le broyeur
universel. Actionnez la touche
1 fois brièvement. Tenez compte
du tableau à la gure G !
High
Speed
Pour préparer des boissons et
smoothies. Actionner la touche
1 fois brièvement. L’appareil
tourne avec une vitesse trois
fois supérieure.
Vous venez d’acheter ce nouvel appa-
reil Bosch et nous vous en félicitons
cordialement. Sur notre site Web, vous
trouverez des informations avancées sur
nos produits.
Sommaire
Conformité d’utilisation .............................14
Consignes de sécurité importantes ..........14
Systèmes de sécurité ...............................16
Vue d’ensemble ........................................ 16
Utilisation ..................................................17
Nettoyage et entretien ..............................20
Dérangements et remèdes .......................21
Recettes ...................................................21
Mise au rebut ............................................ 24
Garantie .................................................... 24
W Important !
Nettoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation ou après
une longue durée sans utilisation. X « Nettoyage et entretien » voir
page 20

17
Utilisation
fr
Après avoir actionné les touches
de sélection rapide (T / U / V /
High Speed), le programme préréglé
s’exécute. Pour mettre n prématuré-
ment au programme, actionnez une
touche quelconque de sélection rapide
ou amenez le sélecteur rotatif sur P.
4 Enroulage du câble
5 Entraînement
6 Porte-lame avec couteau mixeur /
couteau broyeur et joint
Selon le modèle : est utilisé pour le bol
mixeur et le bol du broyeur universel.
7 Bol mixeur en verre borosilicaté
Particulièrement résistant à la chaleur,
permet aussi de traiter des ingrédients
très chauds.
8 Couvercle avec orice d’ajout
9 Gobelet de dosage gradué
(50 ml max.)
10 Insert pour smoothie*
Pour préparer des jus et smoothies à
partir de fruits et d’autres ingrédients.
L’insert veille à ltrer les pépins et
d’autres corps solides, et à empêcher
qu’ils pénètrent dans les boissons.
11 Gobelet du broyeur universel*
12 Pilon poussoir
Pour pousser les ingrédients qui collent
en périphérie ou se laissent mal mixer
en direction de la lame du mixeur.
* Selon le modèle.
Utilisation
Préparatifs
■ Avant de les utiliser pour la première
fois, nettoyez soigneusement l’appareil
et ses accessoires, voir le chapitre
intitulé « Nettoyage et entretien ».
■ Posez le bloc moteur sur une surface
lisse, stable et propre.
■ Déroulez le cordon d’alimentation
jusqu’à la longueur voulue.
Mixeur
Le mixeur convient aux tâches suivantes :
– Mixer et faire mousser les liquides.
– Broyer et hacher les fruits crus, les
légumes, les noix et le chocolat.
– Réduire en purée les soupes, les fruits
et légumes cuits.
– Préparer des mayonnaises et des sauces.
L’appareil est destiné aux quantités
suivantes :
Aliments solides 100 g
Liquides 1,5 l max.
Liquides brûlants ou moussants 0,5 l max.
W Risque de blessures avec les
lames tranchantes / l’entraînement
en rotation !
N’introduisez jamais les doigts dans le bol
mixeur mis en place ! Travaillez toujours
avec un mixeur entièrement monté et son
couvercle en place. Ne retirez ou posez le
bol mixeur qu’après avoir éteint l’appareil et
que l’entraînement s’est immobilisé. Après
avoir éteint l’appareil, les lames continuent
de tourner pendant un instant.
W Risque de brûlure !
Lorsque vous traitez des aliments mélangés
très chauds, de la vapeur traverse l’enton-
noir ménagé dans le couvercle. Dans le
bol mixeur, versez au maximum 0,5 litre de
liquide très chaud ou moussant.

18
Utilisation
fr
Attention !
Ne faites pas tourner le mixeur à vide.
Travaillez toujours avec l’appareil entiè-
rement monté. Posez le bol mixeur sur le
bloc moteur et tournez-le à fond jusqu’à la
butée.
Figure B
■ Déposez le bol mixeur avec le fond du
bol tourné vers le haut.
■ Posez le joint sur le porte-lame. Veillez
à ce que le joint soit correctement en
applique.
Consignes importantes
Si le joint est endommagé ou s’il n’a pas
été correctement posé, du liquide risque de
couler.
■ Saisissez le porte-lame par la poignée
et placez-le dans le bol mixeur. Respec-
tez la forme des pièces (g. B-2a) !
■ Repliez la poignée (g. B-2b). Cela a
pour eet de verrouiller le porte-lame
dans le bol mixeur.
■ Retournez le bol mixeur.
■ Posez le bol mixeur sur le mécanisme
d’entraînement sur le bloc moteur.
La èche sur le bol mixeur regarde le
point sur le bloc moteur.
■ Fixez le bol mixeur en le tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la butée.
■ Ajoutez des ingrédients.
■ Mettez le couvercle en place et enfon-
cezle jusqu’à la butée.
■ Introduisez le gobelet gradué dans
l’orice d’ajout.
■ Introduisez la che dans la prise de
courant.
■ Allumez l’appareil : Positionnez le
bouton rotatif sur on.
■ Réglez le sélecteur rotatif sur la vitesse
de travail voulue.
ou
■ Actionnez la touche de sélection rapide
souhaitée (T, U ou High Speed).
■ Pendant le mixage, maintenez le
couvercle par les bords. Ne placez pas
les doigts au-dessus de l’ouverture pour
ajout.
Recommandation pour la vitesse
Préparer de la
mayonnaise
min / max*
Soupes max
Smoothies
U* / High Speed / max
Fruits et
légumes crus
max
Cocktails,
milk-shakes
U* / High Speed / max
Ingrédients gelés max
Glaçons
T / Q
Ingrédients
très durs
Q
* selon le modèle
min = Vitesse la plus faible
max = Vitesse la plus élevée
High Speed = Vitesse jusqu’à trois fois
supérieure
Rajouter des ingrédients
■ Amenez l’interrupteur rotatif sur la
position P.
Soit
■ Enlevez le couvercle.
■ Rajouter des ingrédients :
ou
■ Retirez le gobelet gradué.
■ Par l’orice d’ajout, introduisez des
liquides et des ingrédients fermes
(de petite taille).
■ Rallumez l’appareil.
Utiliser le pilon poussoir
W Risques de blessures !
Ne jamais utiliser le pilon poussoir sans
couvercle !
Figure E
■ Retirez le gobelet gradué.
■ Insérer le pilon poussoir fourni dans
l’orice.
■ Pousser les ingrédients avec le pilon
poussoir en direction de la lame. Pour
cela, faire glisser le pilon poussoir dans
les coins et le long des parois du bol
mixeur.
■ Ensuite, retirer le pilon poussoir. Intro-
duisez le gobelet gradué dans l’orice
d’ajout.

19
Utilisation
fr
Remarque : l’utilisation du pilon poussoir
peut améliorer considérablement le résultat
de mixage.
Travailler avec l’accessoire pour
smoothies
Avec cet accessoire, la préparation des
smoothies avec des fruits frais, du lait, lait
de soja, yaourt et de jus réussit particulière-
ment bien.
Figure C
■ Préparez le mixeur comme décrit
précédemment.
■ Après avoir posé le bol mixeur et l’avoir
tourné à fond, introduisez l’insert pour
smoothie dans le bol mixeur.
■ Mettez le couvercle en place et enfon-
cezle jusqu’à la butée.
■ Introduisez la che dans la prise de
courant.
■ Versez les ingrédients par l’orice
d’ajout.
Attention !
N’introduisez pas de gros ingrédients durs
dans le bol mixeur, par exemple des noyaux
d’avocat ou de prune.
■ Introduisez le gobelet gradué dans
l’orice d’ajout.
■ Allumez l’appareil.
Après le travail
■ Amenez l’interrupteur rotatif sur la
position P.
■ Débranchez la che mâle de la prise de
courant.
■ Retirez le bol mixeur en tournant en
sens inverse des aiguilles d’une montre.
■ Retirez le couvercle du bol mixeur.
■ Videz le bol mixeur.
Remarque pour l’accessoire à smoothie :
Retirez le gobelet gradué du couvercle et
introduisez-le dans l’accessoire à smoothie.
Cela empêche les ingrédients solides de
traverser l’accessoire et de tomber dans la
boisson.
■ Tournez le bol mixeur et déposez-le
avec l’orice tourné vers le bas.
■ Retirez le porte-lame. Pour ce faire,
dépliez la poignée vers le haut et
extrayez le porte-lame.
■ Nettoyez toutes les pièces, voir
« Nettoyage et entretien ».
Broyeur universel
pour broyer de petites quantités de viande,
de fromage dur, d’oignons, de persil, d’ail,
de fruits et légumes.
Tenez compte du tableau à la gure G !
Le broyage de grains de café, de grains de
poivre, de sucre, de graines de pavot et de
raifort n’est pas admis.
Remarque : Si le broyeur universel n’a pas
été livré d’origine, vous pouvez le comman-
der auprès du service après-vente (n° de
réf. 12007111).
W Risque de blessures avec les
lames tranchantes / l’entraînement
en rotation !
Ne retirez ou posez le broyeur universel
qu’après avoir éteint l’appareil et que
l’entraînement s’est immobilisé.
Figure D
■ Déposez le gobelet du broyeur universel
avec l’orice tourné vers le haut
■ Dans le broyeur universel, versez les
aliments à broyer.
■ Posez le joint sur le porte-lame. Veillez
à ce que le joint soit correctement en
applique.
Consignes importantes
Si le joint est endommagé ou s’il n’a pas
été correctement posé, du liquide risque de
couler.
■ Saisissez le porte-lame par la poignée
et mettez-le en place dans le gobelet du
broyeur universel. Respectez la forme
des pièces (g. D-2)!
■ Repliez la poignée (g. D-3). Ce geste
verrouille le porte-lame dans le gobelet
du broyeur universel.
■ Retournez le gobelet du broyeur
universel.

20
Nettoyage et entretien
fr
■ Posez le gobelet du broyeur universel
sur le mécanisme d’entraînement sur le
bloc moteur. La èche sur le gobelet du
broyeur universel regarde le point sur le
bloc moteur.
■ Fixez le gobelet du broyeur universel en
le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la butée.
■ Allumez l’appareil : Positionnez le
bouton rotatif sur on.
■ Amenez le sélecteur rotatif sur Q et
maintenez-le en position.
ou
■ Actionner la touche de sélection
rapide V (selon le modèle).
Remarque : Plus l’appareil reste allumé
longtemps et plus les aliments sont broyés
ns. Avec les herbes culinaires, le résultat
de broyage souhaité peut être atteint au
bout d’une période de fonctionnement très
courte.
Après le travail
■ Amenez l’interrupteur rotatif sur la
position P.
■ Débranchez la che mâle de la prise de
courant.
■ Retirez le gobelet du broyeur universel
en tournant en sens inverse des
aiguilles d’une montre.
■ Retournez le gobelet du broyeur
universel.
■ Retirez le porte-lame. Pour ce faire,
dépliez la poignée vers le haut et
extrayez le porte-lame.
■ Videz le gobelet du broyeur universel.
■ Avec un accessoire approprié (une cuil-
lère par exemple), retirez les produits
alimentaires broyés du gobelet.
■ Nettoyez toutes les pièces,
voir « Nettoyage et entretien ».
Nettoyage et entretien
L’appareil ne nécessite aucun entretien !
Un nettoyage soigné garantit une longue
durée d’utilisation. Vous trouverez un
aperçu du nettoyage des pièces détachées
dans la gure F.
W Risque d’électrocution !
Ne plongez jamais le bloc moteur dans
l’eau, ne le nettoyez jamais sous l’eau du
robinet et ne le passez pas au lavevaisselle.
Attention !
N’utilisez pas de détergent abrasif. Vous
risquez d’endommager les surfaces.
Astuces :
– Nettoyez les pièces de préférence
immédiatement après utilisation. Ceci
empêche les résidus de sécher dedans
et d’attaquer le plastique (par exemple
par les huiles essentielles présentes
dans les épices).
– Lors du traitement de carottes et de
chou rouge par exemple, les pièces en
plastique changent de couleur ; vous
pourrez supprimer cette coloration avec
quelques gouttes d’huile alimentaire.
Nettoyer le bloc moteur
■ Débranchez la che mâle de la prise de
courant.
■ Essuyez le bloc moteur avec un essuie-
tout humide. Si nécessaire, ajoutez un
peu de produit à vaisselle.
■ Ensuite, séchez-le en frottant avec un
essuie-tout sec.
Nettoyer le porte-lame
W Risque de blessures avec les lames
tranchantes !
Ne touchez pas les lames du mixeur avec
les mains nues. Pour nettoyer, utilisez une
brosse.
Ne lavez pas le porte-lame au lave-vais-
selle, mais avec une brosse sous l’eau du
robinet. Ne le laissez pas séjourner dans
l’eau ! Pour le nettoyage, retirez le joint.

21
Dérangements et remèdes
fr
Nettoyer le mixeur
Le bol mixeur, pilon poussoir, l’accessoire à
smoothie, le couvercle et le gobelet gradué
vont au lave-vaisselle
Un conseil : dans le mixeur en place,
versez un peu d’eau additionnée de produit
à vaisselle. Réglez l’entraînement pendant
quelques secondes sur la position Q.
Jetez ensuite l’eau puis rincez le mixeur à
l’eau claire.
Nettoyage du broyeur universel
Le gobelet du broyeur universel passe au
lave-vaisselle.
Dérangements et remèdes
W Risque de blessures !
Avant de supprimer un dérangement, débran-
chez la che mâle de la prise de courant.
Remarque importante
L’anneau lumineux du sélecteur clignote
rapidement,
– si le bol mixeur et/ou le gobelet du
broyeur universel n’a pas été correcte-
ment mis en place,
– si le bol mixeur et/ou le gobelet du
broyeur universel se détachent pendant
l’utilisation,
– si pendant le fonctionnement le moteur
cesse de tourner en raison d’une
surcharge.
Dérangement :
L’appareil ne démarre pas ou il s’éteint
pendant le fonctionnement.
Cause possible :
L’appareil a subi une surcharge (par
exemple un accessoire a été brutalement
stoppé par un produit alimentaire) et le
fusible électronique a disjoncté.
Remède :
■ Amenez l’interrupteur rotatif sur la
position P.
■ Débranchez la che mâle de la prise de
courant.
■ Supprimez la cause de la surcharge.
■ Remettez l’appareil en service.
Cause possible :
Le bol mixeur et/ou le gobelet du broyeur
universel s’est détaché.
Remède :
■ Amenez l’interrupteur rotatif sur la
position P.
■ Posez correctement le bol mixeur et /
ou le gobelet du broyeur universel et
tournez à fond jusqu’à la butée.
■ Remettez l’appareil en service.
Remarque importante
Si le dérangement persiste, veuillez vous
adresser au service après-vente (voir les
adresses du service après-vente à la n de
la présente.
Recettes
Remarques générales :
Mélangez d’abord les ingrédients fermes
avec la moitié du liquide, puis ajoutez le
reste du liquide.
Pour préparer des smoothies, remettez le
bol mixeur en place après l’avoir vidé et
mixez brièvement en utilisant la vitesse la
plus élevée pour extraire le reste de liquide.
Mayonnaise
Remarque: avec le mixeur, vous
pouvez préparer la mayonnaise
uniquement avec des oeufs entiers.
Recette de base :
– 1 oeuf
– 15 g de vinaigre ou de jus de citron
– 1 pincée de sel
– 1 pincée de sucre
– 250 ml d’huile
Les ingrédients doivent tous être à la même
température.
■ Enclenchez le mixeur sur une vitesse
basse.
■ Pendant quelques secondes, mélangez
les ingrédients (sauf l’huile) en utilisant
une vitesse basse.
■ Réglez le mixeur sur la puissance la
plus élevée, versez l’huile par l’enton-
noir puis mixez pendant 2 minutes
environ.

22
Recettes
fr
Chocolat chaud
– 50-75 g de chocolat de ménage
en morceaux glacé
– ½ l de lait très chaud
– Crème fouettée et copeaux de chocolat
selon le goût
■ Coupez la tablette de chocolat en
morceaux (1 cm env.), puis broyez-le
complètement dans le mixeur réglé sur
la vitesse la plus élevée.
■ Éteignez le mixeur puis versez le lait par
l’entonnoir.
■ Mixez pendant une minute en utilisant la
vitesse la plus élevée.
■ Versez le chocolat chaud dans des
verres, puis servez avec de la crème
fouettée et des copeaux de chocolat,
selon le goût.
Milk-shake
à la banane
– 2 ou 3 bananes
(env. 300 g)
– 2 ou 3 cuillères à soupe bombées de
glace à la vanille ou au citron (80-100 g)
– 2 sachet de sucre vanillé
– ½ l de lait
■ Versez tous les ingrédients dans le bol
mixeur.
■ Actionner la touche de sélection
rapide U ou High Speed.
ou
■ Mixez pendant une minute en utilisant la
vitesse la plus élevée.
Un conseil : cette recette réussit aussi avec
l’accessoire à smoothie.
Cocktail de fruits
– 250 g de fruits congelés
(par exemple des fraises,
bananes, oranges, pommes)
– 50 à 100 g de sucre
– 500 ml d’eau froide
– Glace selon le goût
■ Pelez les fruits puis coupez-les en
morceaux.
■ Versez tous les ingrédients (sauf la
glace) dans le bol mixeur.
■ Actionner la touche de sélection
rapide U ou High Speed.
ou
■ Mixez pendant une minute en utilisant la
vitesse la plus élevée.
■ Servez, en accompagnant éventuelle-
ment de glace.
Un conseil : cette recette réussit aussi avec
l’accessoire à smoothie.
Cocktail du sportif
– 2 ou 3 oranges
(env. 600 g)
– 1 ou 2 citrons (env. 150 g)
– une demi ou une cuillère à soupe de
sucre ou de miel
– 250 ml de jus de pomme
– 250 ml d’eau minérale
– Des glaçons selon le goût
■ Pelez les oranges et les citrons ; cou-
pezles en morceaux.
■ Versez tous les ingrédients (sauf le jus
de pommes et l’eau minérale) dans le
bol mixeur.
■ Actionner la touche de sélection
rapide U ou High Speed.
ou
■ Mixez pendant une minute en utilisant la
vitesse la plus élevée.
■ Ajoutez le jus de pomme et l’eau
minérale.
■ Mixez pendant un instant pour que la
boisson devienne mousseuse.
■ Versez le cocktail dans des verres, et
servez avec des glaçons selon le goût.
Un conseil : cette recette réussit aussi avec
l’accessoire à smoothie.
Smoothie vert
– 1 pomme verte
(env. 100 g)
– Jus d’un citron (env. 20 g)
– 20 g de chou vert
– 10 g de céleri branche
– 10 g de feuilles de coriandre
– 10 g lin
– 1 g de cannelle en poudre
– 250 g d’eau glacée

23
Recettes
fr
■ Coupez la pomme, le céleri-branche et
le chou vert en morceaux.
■ Versez un peu d’eau minérale dans le
bol mixeur.
■ Versez tous les ingrédients fermes dans
l’accessoire à smoothie puis nissez de
remplir avec l’eau.
■ Actionner la touche de sélection
rapide U ou High Speed.
ou
■ Mixez pendant 60 secondes sur la
vitesse Q.
Un conseil : cette recette réussit aussi sans
accessoire à smoothie.
Smoothie aux raisins
– 250 g de raisins verts
– 25 g de jeunes pousses
d’épinards
– 100 g de morceaux de banane congelés
– 200 ml de thé vert froid (adapté
aux enfants)
■ Versez un peu de thé dans le bol
mixeur.
■ Dans l’accessoire à smoothie, mettez
les raisins, les épinards et les morceaux
de banane, puis nissez de remplir avec
le thé restant.
■ Actionner la touche de sélection
rapide U ou High Speed.
ou
■ Mélangez à la plus haute vitesse jusqu’à
ce que le smoothie soit prêt.
Un conseil : cette recette réussit aussi avec
l’accessoire à smoothie.
Compote de fruits rouges
– 400 g de fruits (griottes dénoyau-
tées, framboises, groseilles,
cassis, fraises, mures)
– 100 ml de jus de griottes
– 100 ml de vin rouge
– 80 g de sucre
– 1 sachet de sucre vanillé
– 2 cuillères à soupe de jus de citron
– 1 clou de giroe (moulu)
– 1 pincée de cannelle (moulue)
– 8 feuilles de gélatine
■ Faites ramollir la gélatine dans de l’eau
froide pendant 10 minutes environ.
■ Portez à ébullition tous les ingrédients
(sauf la gélatine).
■ Pressez la gélatine puis faites-la fondre
au micro-ondes, sans la faire cuire.
■ En utilisant une vitesse moyenne, mixez
les fruits chauds et la gélatine pendant
une minute environ.
■ Versez la compote dans des coupes
passées sous l’eau froide puis mettez-
les au frais.
Un conseil : la compote de fruits rouges est
délicieuse accompagnée de crème fouettée
ou de crème à la vanille.
Pistou au basilic
– 10 g de pignons
– 3 g ail
– 5 g de sel
– 40 g de parmesan
– 10 g de basilic frais
– 70 g d’huile d’olive
■ Mettez les pignons, l’ail, le sel et le
parmesan dans le récipient en verre et
obturez-le avec le porte-lame.
■ Broyez pendant 15 secondes sur la
vitesse Q.
■ Ajoutez le basilic et l’huile d’olive et
mélangez le tout pendant 10 secondes
à la vitesse Q.
Soupe de courge
– 600 g de courge à chair jaune
– 200 g de pommes de terre
– 1 l de bouillon de légume
– 2 oignons
– 2 gousses d’ail
– Poivre moulu et sel
– 30 g de beurre
– 2 c. à soupe d’huile d’olive extra vierge
– 5-6 feuilles de basilic
– 2-3 feuilles de sauge
– 1 branche de persil
– 1 branche de thym
– 1 branche de marjolaine
– ¼ c. à café de de cannelle moulue
– Parmesan râpé selon vos goûts

24
Mise au rebut
fr
■ Découpez la courge en tranches puis
retirez la peau et les graines. Découpez
les tranches de courge en petits
morceaux.
■ Épluchez les pommes de terre et décou-
pez-les également en petits morceaux.
■ Pelez les oignons, hachez-les nement
et saisissez-les en douceur avec le
beurre, l’huile d’olive et l’ail haché.
■ Rajoutez les morceaux de courge et de
pomme de terre, puis faites-les blondir
tout en remuant. Peu à peu, rajoutez
le bouillon de légumes ainsi que les
herbes culinaires liées en bouquet.
■ Laissez mijoter à feu doux pendant 25 à
30 minutes, rajoutez du bouillon suivant
besoin.
■ Retirez le bouquet d’herbes culinaires.
■ Rectiez le goût avec du sel et du
poivre, anez-le avec une pincée
de cannelle et un let d’huile d’olive
extra-vierge.
■ Verser un quart (max. 500 ml) de la
quantité totale dans le bol mixeur et
réduire en purée.
■ Servez cette soupe après avoir saupou-
dré un peu de parmesan dessus.
Soupe de carottes
au cumin
– 780 g de carottes
– 720 ml d’eau
– 1 c.c. de cumin
– Sel, poivre
■ Couper les carottes en dés
(d’env. 15 x 15 mm).
■ Placer les carottes dans le bol mixeur et
verser l’eau.
■ Mixer pendant quelques secondes à la
vitesse maximale.
■ Verser la préparation dans un faitout
puis ajouter le cumin.
■ Faire cuire le tout pendant 30 minutes.
Vous pouvez ajouter de l’eau pendant
la cuisson si vous souhaitez une soupe
moins épaisse.
■ Saler et poivrer.
Mise au rebut
J
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est
marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE). La directive définit
le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été e ectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modi cations.

25
Uso corretto
it
Uso corretto
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in
abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo
per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica.
Questo apparecchio è adatto per miscelare alimenti liquidi o
semisolidi, per sminuzzare/tritare frutta e verdura cruda, per frullare
e passare alimenti e per sminuzzare alimenti surgelati (ad es. frutta)
o tritare cubetti di ghiaccio. L’apparecchio non deve essere utilizzato
per lavorare altri oggetti o sostanze. Altri impieghi sono possibili
se si utilizzano ulteriori accessori autorizzati dal produttore. Usare
l’apparecchio solo con gli accessori e i ricambi originali approvati.
Non utilizzare mai le parti degli accessori con altri apparecchi.
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambiente
e ad un’altitudine massima di 2000 m s.l.m.
Importanti avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso, osservarle e conservarle!
Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni.
L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio
esclude la responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti.
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte facoltà
psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza
insucienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano
state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso
i pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini devono essere
tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione e non
devono utilizzare l’apparecchio. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non
devono essere eseguite da bambini.
W Pericolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio!
■ Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della
targhetta d’identicazione. Usare l’apparecchio solo se il cavo di
alimentazione e l’apparecchio stesso non presentano danni. Al ne
di evitare pericoli, le riparazioni dell’apparecchio, come ad es. la
sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite
solo dal nostro servizio assistenza clienti.
■ Non collegare mai l’apparecchio a timer o a prese telecomandate.
Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento!
■ Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di
superci molto calde, come per es. fornelli. Non mettere mai il
cavo d’alimentazione a contatto con parti calde o tirarlo sopra
spigoli vivi.

26
Importanti avvertenze di sicurezza
it
■ Non immergere mai l’apparecchio base in acqua né lavarlo in
lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con
le mani bagnate.
■ L’apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo
ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello
smontaggio, della pulizia e in caso di guasti.
W Pericolo di lesioni!
■ Prestare cautela nel maneggiare lame alate durante lo
svuotamento del contenitore e durante la pulizia.
■ Prima di sostituire accessori o parti aggiuntive che durante il
funzionamento si muovono, l’apparecchio deve essere spento e
staccato dalla corrente.
■ Non introdurre mai le mani nel frullatore collegato. Lavorare
sempre con il frullatore completamente montato e sempre con
il coperchio applicato! Rimuovere o applicare il bicchiere frullatore
solo ad apparecchio spento e ingranaggio fermo. Dopo lo
spegnimento la lama continua a girare per qualche istante.
■ Lavorare sempre con il mini-tritatutto completamente montato!
Rimuovere o applicare il mini-tritatutto solo ad apparecchio spento
e ingranaggio fermo.
W Pericolo di scottature!
■ Durante la lavorazione di alimenti molto caldi, dall’imbuto nel
coperchio esce vapore. Durante il funzionamento tenere sempre il
coperchio con una mano, senza però metterla sopra l’apertura di
aggiunta ingredienti!
■ Introdurre nel bicchiere frullatore massimo 0,5 litri di liquido se è
molto caldo o sviluppa schiuma.
■ Prestare attenzione quando si versano liquidi molto caldi
nell’apparecchio, poiché può fuoriuscire improvvisamente vapore
ad elevata temperatura.
W Pericolo di soocamento!
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
W Attenzione!
■ Prestare attenzione che non si trovino corpi estranei nel bicchiere
frullatore. Non inserire e utilizzare oggetti (ad es. coltelli, cucchiai)
nel bicchiere frullatore. Utilizzare solo il pestello fornito in dotazione
con il coperchio applicato!
■ Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo
di quanto è necessario per la lavorazione dell’alimento. Non fare
girare a vuoto l’apparecchio.

27
Importanti avvertenze di sicurezza
it
Sistemi di sicurezza
Sicurezza d’accensione
L’apparecchio può essere acceso solo se
il bicchiere frullatore è stato ruotato no
all’arresto.
Spegnimento automatico
L’apparecchio si spegne automaticamente
se durante il lavoro il bicchiere frullatore si è
inavvertitamente sbloccato.
Sicurezza di sovraccarico
Se durante l’uso il motore si spegne auto-
maticamente, si è attivata la protezione
contro i sovraccarichi. Cause possibili:
– quantità di alimenti eccessive,
– durata d’uso troppo lunga.
Per il comportamento in caso di attivazione
di un sistema di sicurezza vedi “Rimedio in
caso di guasto”.
Guida rapida
In queste istruzioni per l’uso si descrivono
diversi modelli. Aprire le pagine con le gure.
Figura A
1 Blocco motore
2 Manopola con anello luminoso
Quando l’apparecchio è pronto per il
funzionamento (on) l’anello luminoso
lampeggia lentamente. L’anello lumi-
noso è continuamente acceso quando
l’apparecchio è in funzione. Il lampeggio
veloce segnala guasti (vedi “Aiuto in
caso di guasti”).
P
Arresto
on Apparecchio acceso
min Velocità minima
max Velocità massima
Q
Funzionamento Pulse alla
massima velocità. Tenere la
manopola in posizione per il
tempo desiderato.
3 Pulsanti di scelta rapida
Pulsanti preimpostati per risultati ottimali.
T
Per frantumare cubetti di
ghiaccio (Crushed-Ice).
Premere brevemente 1 volta il
pulsante.
U *
Per preparare cocktail e
smoothie. Premere brevemente
1 volta il pulsante. Per un risul-
tato ancora più ne, premere il
pulsante una seconda volta.
V *
Per tritare nel mini-tritatutto.
Premere brevemente 1 volta il
pulsante. Guardare la gura G
della tabella!
High
Speed
Per preparare cocktail e
smoothie. Premere breve-
mente 1 volta il pulsante.
L’apparecchio gira con
una velocità no a tre volte
maggiore.
Congratulazioni per l’acquisto di questo
nuovo apparecchio di produzione
Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui
nostri prodotti nel nostro sito Internet.
Indice
Uso corretto ..............................................25
Importanti avvertenze di sicurezza ...........25
Sistemi di sicurezza .................................. 27
Guida rapida .............................................27
Uso ...........................................................28
Pulizia e cura ............................................31
Rimedio in caso di guasti..........................31
Ricette ......................................................32
Smaltimento..............................................34
Garanzia ...................................................34
W Importante!
Lavare sempre a fondo l’apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un
lungo periodo di inattività. X “Pulizia e cura” ved. pagina 31

28
Uso
it
Premendo un pulsante di scelta rapida
( T / U / V / High Speed ) si esegue
il programma impostato. Per terminare
anzi tempo il programma premere
un pulsante di scelta rapida qualsiasi
oppure ruotare la manopola su P.
4 Avvolgitore cavo
5 Ingranaggio
6 Portalama con lama frullatore /
di triturazione e guarnizione
A seconda del modello: da utilizzare
per il bicchiere frullatore ed il bicchiere
minitritatutto.
7 Bicchiere frullatore in vetro
borosilicato
Particolarmente resistente ad alte tem-
perature, permette anche la lavorazione
di ingredienti ad elevata temperatura.
8 Coperchio con apertura di aggiunta
9 Misurino con scala (max. 50 ml)
10 Inserto smoothie*
Per preparare succhi e smoothies da
frutta ed altri ingredienti. L’inserto fa in
modo che noccioli ed altri componenti
solidi siano ltrati e non giungano nelle
bevande.
11 Bicchiere mini tritatutto*
12 Pestello
Per spingere verso la lama di miscela-
zione gli ingredienti che si attaccano al
bordo o sono dicili da lavorare.
* Non in tutti i modelli.
Uso
Preparazione
■ Al primo uso pulire accuratamente
apparecchio ed accessori, vedi capitolo
“Pulizia e cura”.
■ Mettere il blocco motore su una
supercie piana, resistente e pulita.
■ Svolgere il cavo no alla lunghezza
desiderata.
Frullatore
Il frullatore è idoneo per
– miscelare e lavorare a schiuma liquidi,
– sminuzzare e tritare frutta cruda,
verdura, noci e cioccolato,
– fare purè di minestre, frutta e verdure
cotte,
– preparare maionese e salse.
Il frullatore è idoneo per lavorare le quantità
seguenti:
Alimenti solidi 100 g
Liquidi max. 1,5 l
Liquidi bollenti o liquidi che
formano schiuma
max. 0,5 l
W Pericolo di ferite a causa di lame
taglienti / ingranaggio in rotazione!
Non introdurre mai le mani nel bicchiere
frullatore applicato! Lavorare sempre con il
frullatore completamente montato e sempre
con il coperchio applicato! Rimuovere o
applicare il bicchiere frullatore solo ad
apparecchio spento e ingranaggio fermo.
Dopo avere spento l’apparecchio la lama
continua brevemente la sua rotazione.
W Pericolo di scottature!
Durante la lavorazione di frullati molto caldi,
dal imbuto nel coperchio esce vapore.
Introdurre nel bicchiere frullatore massimo
0,5 litri di liquido bollente o che sviluppa
schiuma.
Attenzione!
Non fare mai girare a vuoto il frullatore.
Lavorare sempre con l’apparecchio com-
pletamente montato. Applicare il bicchiere
frullatore sul blocco motore ruotandolo no
all’arresto.
Figura B
■ Deporre il bicchiere frullatore capovolto.
■ Mettere la guarnizione sul portalama.
Attenzione alla corretta posizione della
guarnizione.
Avvertenze importanti
Possibile la fuoriuscita di liquido, se la
guarnizione è danneggiata o non è stata
applicata correttamente.

29
Uso
it
■ Aerrare il portalama sulla maniglia e
inserirlo nel bicchiere frullatore. Atten-
zione alla forma dei pezzi (gura B-2a)!
■ Ribaltare la maniglia (gura B-2b).
Con ciò il portalama viene bloccato nel
bicchiere frullatore.
■ Capovolgere il bicchiere frullatore.
■ Applicare il bicchiere frullatore sull’in-
granaggio del blocco motore. La freccia
sul bicchiere frullatore indica il punto sul
blocco motore.
■ Fissare il bicchiere frullatore mediante
rotazione in senso orario no all’arresto.
■ Introdurre gli ingredienti.
■ Applicare il coperchio e premerlo in
basso no all’arresto.
■ Inserire dosatore nell’apertura di
aggiunta ingredienti.
■ Inserire la spina.
■ Accendere l’apparecchio: Ruotare il
selettore su on.
■ Regolare la manopola sulla velocità di
lavoro desiderata.
oppure
■ Premere il pulsante di scelta rapida
(T,U o High Speed) desiderato.
■ Durante il funzionamento mantenere il
coperchio fermo sul bordo Non aerrarlo
sull’apertura d’aggiunta ingredienti!
Consigli per la velocità di lavoro
Fare la maionese min/max
Minestre max
Smoothie
U* / High Speed / max
Frutta e
verdura cruda
max
Cocktail, frappé
U* / High Speed / max
Ingredienti
surgelati
max
Cubetti di
ghiaccio
T /Q
Ingredienti
molto duri
Q
* a seconda del modello
min = velocità minima
max = velocità massima
High Speed = velocità no a tre volte
superiore
Aggiungere ingredienti
■ Ruotare la manopola su P.
■ Rimuovere il coperchio.
■ Aggiungere gli ingredienti.
oppure
■ Estrarre il dosatore
■ Introdurre i liquidi e gli ingredienti
(piccoli) solidi attraverso l’apertura di
aggiunta nel coperchio.
■ Accendere di nuovo l’apparecchio.
Utilizzo del pestello
W Pericolo di lesioni!
Non utilizzare mai il pestello senza il
coperchio!
Figura E
■ Estrarre il dosatore.
■ Inserire il pestello fornito in dotazione
nell’apertura.
■ Spingere gli ingredienti verso la lama di
miscelazione con il pestello, facendolo
passare negli angoli e sulle pareti del
bicchiere frullatore.
■ Quindi togliere subito il pestello. Inserire
dosatore nell’apertura di aggiunta
ingredienti.
Nota: l’utilizzo del pestello può migliorare
considerevolmente la qualità del risultato
della lavorazione.
Lavoro con l’inserto smoothie
Con questo inserto riesce molto facile la
preparazione di smoothies con frutta fresca,
latte, latte di soia, yogurt e succhi.
Figura C
■ Preparare il frullatore come sopra
descritto.
■ Dopo avere applicato e bloccato
mediante rotazione il bicchiere frullatore,
inserire l’inserto smoothie nel bicchiere
frullatore.
■ Applicare il coperchio e premerlo in
basso no all’arresto.
■ Inserire la spina.
■ Introdurre gli ingredienti nel bicchiere
frullatore attraverso l’apertura di
aggiunta ingredienti, eventualmente
prima sminuzzare la frutta.

30
Uso
it
Attenzione!
Non introdurre nel bicchiere frullatore parti
grandi, dure, ad es. noccioli di avocado o
prugne.
■ Inserire dosatore nell’apertura di
aggiunta ingredienti.
■ Accendere l’apparecchio.
Dopo il lavoro
■ Ruotare la manopola su P.
■ Staccare la spina.
■ Rimuovere il bicchiere frullatore
mediante rotazione in senso antiorario.
■ Staccare il coperchio dal bicchiere
frullatore.
■ Vuotare il bicchiere frullatore.
Avvertenza per l’inserto smoothie:
Estrarre il dosatore dal coperchio ed inse-
rirlo nell’inserto smoothie. Si impedisce così
il passaggio di componenti solidi dall’inserto
nella bevanda.
■ Capovolgere il bicchiere frullatore e
deporlo con l’apertura rivolta in basso.
■ Rimuovere il portalama. A tal ne solle-
vare la maniglia ed estrarre il portalama.
■ Pulire tutte le parti, vedi “Pulizia e cura”.
Mini tritatutto
per sminuzzare piccole quantità di carne,
formaggio duro, cipolle, prezzemolo, aglio,
frutta e verdura.
Guardare la gura G della tabella!
Non tritare caè in grani, grani di pepe,
zucchero, semi di papavero e rafano.
Avvertenza: Se il mini tritatutto non è
compreso nella fornitura, può essere
ordinato tramite il servizio assistenza clienti
(codice di ord. N° 12007111).
W Pericolo di ferite a causa di lame
taglienti / ingranaggio in rotazione!
Rimuovere o applicare il mini-tritatutto solo
ad apparecchio spento e ingranaggio fermo.
Figura D
■ Deporre il bicchiere mini-tritatutto con
l’apertura rivolta in alto.
■ Introdurre nel mini-tritatutto gli alimenti
da tritare.
■ Mettere la guarnizione sul portalama.
Attenzione alla corretta posizione della
guarnizione.
Avvertenze importanti
Possibile la fuoriuscita di liquido, se la
guarnizione è danneggiata o non è stata
applicata correttamente.
■ Aerrare il portalama sulla maniglia
e inserirlo nel bicchiere mini-tritatutto.
Attenzione alla forma dei pezzi
(gura D-2)!
■ Ribaltare la maniglia (gura D-3).
Con ciò il portalama viene bloccato nel
bicchiere mini-tritatutto.
■ Ribaltare il bicchiere mini-tritatutto.
■ Applicare il bicchiere mini-tritatutto
sull’ingranaggio del blocco motore. La
freccia sul bicchiere mini-tritatutto indica
il punto sul blocco motore.
■ Fissare il bicchiere mini-tritatutto
mediante rotazione in senso orario no
all’arresto.
■ Accendere l’apparecchio: Ruotare il
selettore su on.
■ Ruotare e mantenere la manopola su
Q.
oppure
■ Premere il pulsante di scelta rapida V
(a seconda del modello).
Nota: Quanto più a lungo l’apparecchio
resta acceso, tanto più ne diventa l’ali-
mento tritato. Per le erbe aromatiche il risul-
tato desiderato può essere già raggiunto
dopo un tempo di accensione brevissimo.
Dopo il lavoro
■ Ruotare la manopola su P.
■ Staccare la spina.
■ Rimuovere il bicchiere mini-tritatutto
mediante rotazione in senso antiorario.
■ Ribaltare il bicchiere mini-tritatutto.
■ Rimuovere il portalama. A tal ne
sollevare la maniglia ed estrarre il
portalama.
■ Vuotare il bicchiere mini-tritatutto.
■ Rimuovere dal bicchiere i resti degli
alimenti sminuzzati con un mezzo
idoneo (ad es. cucchiaio).
■ Pulire tutte le parti, vedi “Pulizia e cura”.

31
Pulizia e cura
it
Pulizia e cura
L’apparecchio non ha bisogno di
manutenzione!
Una pulizia accurata garantisce una lunga
durata. Per una panoramica del lavaggio
dei singoli pezzi si rimanda alla gura F.
W Pericolo di scossa elettrica!
Non immergere mai in acqua il blocco
motore, non metterlo sotto acqua corrente e
non lavarlo nella lavastoviglie.
Attenzione!
Non utilizzare detergenti abrasivi. Possibili
danni alle superci.
Consigli:
– Pulire le parti preferibilmente subito
dopo l’uso. Così facendo non si attac-
cano residui e la plastica non viene
corrosa (per es. da oli eterici contenuti
nelle spezie).
– Nella lavorazione per es. di cavolo
rosso e carote, sulle parti di plastica si
formano macchie colorate, che possono
essere rimosse con qualche goccia di
olio alimentare.
Pulizia del blocco motore
■ Staccare la spina.
■ Pulire il blocco motore con un panno
umido. Se necessario utilizzare un poco
di detersivo per stoviglie.
■ Inne asciugare.
Pulizia del portalama
W Pericolo di ferite da lame taglienti!
Non lavare il portalama nella lavastoviglie,
bensì con una spazzola sotto acqua
corrente.
Non lavare il portalama nella lavastoviglie,
bensì con una spazzola sotto acqua cor-
rente. Non lasciare in ammollo in acqua!
Per la pulizia rimuovere la guarnizione.
Pulire il frullatore
Bicchiere frullatore, pestello, inserto smo-
othie, coperchio e dosatore sono lavabili in
lavastoviglie.
Consiglio: versare nel frullatore appli-
cato un poco di acqua con detersivo per
stoviglie. Accendere il frullatore per pochi
secondi alla velocità Q. Versare l’acqua
e sciacquare il bicchiere frullatore con
acqua pulita.
Pulizia del mini tritatutto
Il bicchiere mini-tritatutto è lavabile in
lavastoviglie.
Rimedio in caso di guasti
W Pericolo di ferite!
Prima di eliminare un guasto estrarre la
spina di alimentazione.
Avvertenza importante
L’anello luminoso della manopola
lampeggia veloce,
– se il bicchiere frullatore o il bicchiere
mini-tritatutto non è stato applicato
correttamente,
– se il bicchiere frullatore o il bicchiere
mini-tritatutto si sblocca durante il
funzionamento,
– se il motore durante il funzionamento si
ferma a causa di un sovraccarico.
Guasto:
L’apparecchio non si avvia o si spegne
durante il funzionamento.
Causa possibile:
L’apparecchio è stato sovraccaricato
(ad es. utensile bloccato da un alimento)
e si è attivata la sicurezza elettronica.
Rimedio:
■ Ruotare la manopola su P.
■ Staccare la spina.
■ Eliminare la causa del sovraccarico.
■ Rimettere l’apparecchio in funzione.
Causa possibile:
Il bicchiere frullatore o il bicchiere
mini-tritatutto si è sbloccato.
Rimedio:
■ Ruotare la manopola su P.
■ Applicare correttamente il bicchiere
frullatore o il bicchiere mini-tritatutto e
bloccarlo ruotandolo no all’arresto.
■ Rimettere l’apparecchio in funzione.

32
Ricette
it
Avvertenza importante
– Se questo non bastasse per eliminare il
malfunzionamento, preghiamo di rivol-
gersi al servizio assistenza clienti (vedi
indirizzi alla ne di questo fascicolo).
Ricette
Note generali:
Inizialmente miscelare gli ingredienti solidi
usando solo metà del liquido, dopodiché
aggiungere il liquido rimanente.
Nel preparare gli smoothie, dopo avere
svuotato il bicchiere frullatore, reinserirlo
e commutare alla massima velocità per
raccogliere il liquido rimanente.
Maionese
Avvertenza: la maionese può
essere preparata nel frullatore solo
con uova intere.
Ricetta base:
– 1 uovo
– 15 g di aceto o succo di limone
– 1 pizzico sale
– 1 pizzico di zucchero
– 250 ml olio
Gli ingredienti devono essere alla stessa
temperatura.
■ Accendere il frullatore a bassa velocità.
■ Frullare gli ingredienti (tranne l’olio) per
alcuni secondi a bassa velocità.
■ Commutare il frullatore alla massima
velocità, versare l’olio attraverso l’im-
buto e frullare per ca. 2 minuti.
Cioccolata calda
– 50-75 g cioccolato in pezzi
surgelato
– ½ l latte molto caldo
– Panna montata e cioccolato grattugiato
a volontà
■ Spezzettare i pezzi di cioccolato
(ca. 1 cm) e sminuzzare completamente
nel frullatore alla velocità massima.
■ Spegnere il frullatore ed aggiungere il
latte attraverso l’imbuto.
■ Frullare per 1 minuto alla velocità
massima.
■ Versare la cioccolata calda in tazze e
servirla, a richiesta, con panna montata
e cioccolato grattugiato.
Shake di banane
e gelato
– 2-3 banane (ca. 300 g)
– 2-3 cucchiai colmi di
gelato alla vaniglia o gelato al limone
(80-100 g)
– 2 bustina zucchero vanigliato
– ½ l di latte
■ Introdurre tutti gli ingredienti nel
bicchiere frullatore.
■ Premere il pulsante di scelta rapida U
oppure High Speed.
oppure
■ Frullare per 1 minuto alla velocità
massima.
Suggerimento: questa ricetta può essere
preparata anche con l’inserto smoothie.
Frullato di frutta
mista
– 250 g frutta secca
(per es.: fragole, banane, arance, mele)
– 50-100 g zucchero
– 500 ml acqua freddo
– Ghiaccio a volontà
■ Sbucciare la frutta e tagliarla a pezzetti.
■ Introdurre tutti gli ingredienti (tranne il
ghiaccio) nel bicchiere frullatore.
■ Premere il pulsante di scelta rapida U
oppure High Speed.
oppure
■ Frullare per 1 minuto alla velocità
massima.
■ Servire eventualmente con ghiaccio.
Suggerimento: questa ricetta può essere
preparata anche con l’inserto smoothie.
Cocktail dello
sportivo
– 2-3 arance (ca. 600 g)
– 1-2 limoni (ca. 150 g)
– ½-1 cucchiaio di zucchero o miele
– ¼ l succo di mele
– ¼ l acqua minerale
– eventualmente cubetti di ghiaccio

33
Ricette
it
■ Sbucciare le arance ed i limoni e tagliarli
a pezzi
■ Introdurre tutti gli ingredienti (tranne il
succo di mela e l’acqua minerale) nel
bicchiere frullatore.
■ Premere il pulsante di scelta rapida U
oppure High Speed.
oppure
■ Frullare per 1 minuto alla velocità
massima.
■ Aggiungere il succo di mele e l’acqua
minerale.
■ Frullare brevemente nché la bevanda
forma schiuma.
■ Versare il cocktail in bicchieri e servirlo,
a richiesta con cubetti di ghiaccio.
Suggerimento: questa ricetta può essere
preparata anche con l’inserto smoothie.
Smoothie verde
– 1 mela verde (ca. 100 g)
– Succo di un limone
(ca. 20 g)
– 20 g cavolo riccio
– 10 g sedano a coste
– 10 g foglie di coriandolo
– 10 g semi di lino
– 1 g cannella macinata
– 250 g acqua rareddata
■ Tagliare in pezzi il sedano a coste ed il
cavolo riccio.
■ Introdurre una parte dell’acqua nel
bicchiere frullatore.
■ Introdurre tutti gli ingredienti solidi nell’in-
serto smoothie e riempire con acqua.
■ Premere il pulsante di scelta rapida U
oppure High Speed.
oppure
■ Frullare per 60 secondi alla velocità
Q.
Consiglio: questa ricetta riesce bene
anche senza inserto smoothie.
Smoothie di uva
– 250 g uva bianca
– 25 g spinaci teneri
– 100 g pezzetti di banana
surgelati
– 200 ml di tè verde freddo
(adatto per i bambini)
■ Introdurre una parte del tè nel bicchiere
frullatore.
■ Introdurre uva, spinaci e pezzetti di
banana nell’inserto smoothie e riempire
con il resto del tè.
■ Premere il pulsante di scelta rapida U
oppure High Speed.
oppure
■ Frullare alla massima velocità, nché lo
smoothie non è pronto.
Suggerimento: questa ricetta può essere
preparata anche con l’inserto smoothie.
Dessert di frutti
– 400 g frutta (amarene
snocciolate, lamponi, ribes,
fragole, more)
– 100 ml succo di amarena
– 100 ml vino rosso
– 80 g zucchero
– 1 bustina zucchero vanigliato
– 2 cucchiai succo di limone
– 1 punta di coltello di garofano
(macinato)
– 1 pizzico di cannella (macinata)
– 8 fogli di gelatina
■ Ammorbidire la gelatina per ca.
10 minuti in acqua fredda
■ Portare ad ebollizione tutti gli ingredienti
(tranne la gelatina).
■ Spremere la gelatina e fonderla nel
forno a microonde, senza farla bollire.
■ Frullare i frutti caldi e la gelatina per
ca. 1 minuto a velocità media.
■ Versare il dessert di frutti in ciotoline
sciacquate a freddo e conservare in
frigo.
Consiglio: il dessert di frutti è gustoso con
panna montata o salsa di vaniglia.
Pesto di basilico
– 10 g pinoli
– 3 g aglio
– 5 g sale
– 40 g parmigiano
– 10 g basilico fresco
– 70 g olio di oliva

34
Smaltimento
it
■ Introdurre pinoli, aglio, sale e parmi-
giano nel bicchiere in vetro e chiudere
con il portalama.
■ Sminuzzare per 15 secondi alla velocità
Q.
■ Aggiungere basilico e olio di oliva e
miscelare il tutto per 10 secondi alla
velocità Q.
Minestra di zucca
– 600 g zucca a pasta gialla
– 200 g patate
– 1 l brodo vegetale
– 2 cipolle
– 2 spicchi d’aglio
– Pepe macinato e sale
– 30 g burro
– 2 cucchiai di olio di oliva extra vergine
– 5-6 foglie di basilico
– 2-3 foglie di salvia
– 1 rametto di prezzemolo
– 1 rametto di timo
– 1 rametto di maggiorana
– ¼ cucchiaino di cannella
– Parmigiano grattugiato a proprio gusto
■ Tagliare la zucca e asportare la buccia
ed i semi. Spezzettare la zucca.
■ Sbucciare le patate e tagliare anche
queste a pezzettini.
■ Sbucciare le cipolle, tritarle nemente e
rosolarle brevemente in una padella con
burro, olio di oliva e aglio tritato.
■ Aggiungere i pezzetti di zucca e di
patata e cuocere a fuoco lento mesco-
lando. Aggiungere un poco per volta il
brodo vegetale e poi le erbe aromatiche
legate in un mazzetto.
■ Lasciare cuocere per circa 25-30 minuti
a fuoco lento e, se necessario, aggiun-
gere altro brodo.
■ Estrarre il mazzetto di erbe aromatiche.
■ Insaporire con sale e pepe, ranare il
gusto con un pizzico di cannella ed una
spruzzata di olio di oliva extra vergine.
■ Mettere in successione un quarto
(max. 500 ml) della quantità totale nel
bicchiere frullatore e frullare.
■ Per servire cospargere con parmigiano
nemente grattugiato.
Zuppa di carote con cumino
– 780 gr carote
– 720 ml acqua
– 1 cucchiaino di cumino
– sale e pepe
■ Tagliare le carote a dadini
(ca. 15x15 mm).
■ Inserire le carote e l’acqua nel bicchiere
frullatore.
■ Frullare alla massima velocità per alcuni
secondi.
■ Versare la miscela in una pentola e
aggiungere il cumino.
■ Cuocere il tutto per 30 minuti. Durante
la cottura è possibile aggiungere dell’ac-
qua per rendere la zuppa più lenta.
■ Insaporire con sale e pepe.
Smaltimento
J
Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell’ambiente. Questo
apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE). Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il riciclaggio
degli apparecchi dismessi valide su
tutto il territorio dell’Unione Europea.
Informarsi presso il rivenditore
specializzato sulle attuali disposizioni
per la rottamazione.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistato l’apparecchio, è sempre ben
disposto a fornire a richiesta informazioni
a proposito. Per l’esercizio del diritto di
garanzia è comunque necessario presen-
tare il documento di acquisto.
Con riserva di modi ca.

0,40 €
/ min
0,40 €
/ min
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Kongurator und viele weitere
Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:[email protected]
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
mailto:[email protected]
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
mailto:[email protected]
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und viele
weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
Fax: 1300 306 818
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.au
*Mo-Fr: 24 hours
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel.: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
mailto:[email protected]
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
115К Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building, 5th oor
1784 Soa
Tel.: 0700 208 17
Fax: 02 878 79 72
mailto:[email protected]
www.bosch.home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:[email protected]
BY Belarus,Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
mailto:[email protected]
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:[email protected]
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com
CY Cyprus,Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ ČeskáRepublika,CzechRepublic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Pekařská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:[email protected]
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:[email protected]
www.simson.ee
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Fax: 0516 7171
mailto:[email protected]
www.renerk.ee
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:hooldus@eliser.ee
www.kodumasinate-remont.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S. A.
Servicio Ocial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 245 255 o 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:[email protected]
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:[email protected]
www.bosch-home.
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 24%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 24%)
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010
mailto:[email protected]
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
Kundendienst – Customer Service
01/17
CP-Normal_Bosch_01_2017_v2.indd 1 19.01.17 12:27

01/17
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider for
exact charges
GR Greece,Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kisia
Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82
(Αστική χρέωση)
mailto:[email protected]
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor,
North Block, Skyway House,
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:[email protected]
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućni uređaji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel.: 01 552 08 88
Fax: 01 640 36 03
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország,Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9.
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: +361 489 5461
Fax: +361 201 8786
mailto:[email protected]
Alkatrészrendelés
Tel.: +361 489 5463
Fax: +361 201 8786
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests, Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655*
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.co.uk
*0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute.
IL Israel,
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:[email protected]
www.bosch-home.co.il
IN India,Bhārat,
BSH Household Appliances
Mfg. Pvt. Ltd. Arena House, Main Bldg,
2nd Floor,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
* Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
(exclude public holidays)
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan,Қазақстан
IP Turebekov Yerzhan
Nurmanovich
Jangeldina str. 15
Shimkent 160018
Tel.: 0252 31 00 06
mailto:[email protected]
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh, 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
UAB “AG Service”
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 0700 556 55
Fax: 037 331 363
mailto:[email protected]
www.agservice.lt
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 05 274 1788
Fax: 05 274 1722
mailto:[email protected]
www.balticcontinent.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 06742 52 32
mailto:[email protected]
www.serviscentrs.lv
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 070 520; -36
Fax: 067 070 524
mailto:[email protected]
www.elkorserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiķu iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 717 060
Fax: 067 601 235
mailto:[email protected]
www.elektronika.lv
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./ факс: 022 23 81 80
mailto:[email protected]
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
mailto:[email protected]
MK Macedonia,Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:[email protected]
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
CP-Normal_Bosch_01_2017_v2.indd 2 19.01.17 12:27

01/17
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:[email protected]
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
mailto:[email protected]
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 0800 245 700*
Fax: 0800 256 535
mailto:[email protected]
www.bosch-home.co.nz
* Mo-Fr: 8.30am to 4.00pm
(exclude public holidays)
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:[email protected]
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:[email protected]
www.bosch-home.ro
RU Russia,Россия
OOO “БСХ Бытовая техника”
Cepвис от производителя
Малая Калyжская 19/1
119071 Москва
тел.: 495 737 2961
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.
P.O.Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 244 0043
mailto:[email protected]
www.aljelectronics.com.sa
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
mailto:[email protected]
www.bosch-home.se
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10
#01-01 Techplace 1
Singapore 569628
Tel.: 6751 5000*
Fax: 6751 5005
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.sg
* Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm
(exclude public holidays)
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 00
Fax: 01 583 08 89
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domáci spotřebiče s.r.o.
Organizačná zložka Bratislava
Galvaniho 17/C
821 04 Bratislava
Tel.: 02 44 45 20 41
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan,
台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街80號11樓
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine,Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 044 490 2095
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
Tel.: 0290 330 723
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/za
CP-Normal_Bosch_01_2017_v2.indd 3 19.01.17 12:27

Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
dieGewährleistungsverpichtungendesVerkäufersaus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2.DieGarantieerstrecktsichnichtaufleichtzerbrechlicheTeilewiez.B.GlasoderKunststoffbzw.
Glühlampen.
EineGarantiepichtwirdnichtausgelöstdurchgeringfügigeAbweichungenvonderSoll-Beschaffenheit,
diefürWertundGebrauchstauglichkeitdesGerätesunerheblichsind,oderdurchSchädenauschemischen
undelektrochemischenEinwirkungenvonWasser,sowieallgemeinausanomalenUmweltbedingungen
odersachfremdenBetriebsbedingungenoderwenndasGerätsonstmitungeeignetenStoffeninBerührung
gekommenist.EbensokannkeineGarantieübernommenwerden,wenndieMängelamGerätauf
Transportschäden,dienichtvonunszuvertretensind,nichtfachgerechteInstallationundMontage,
Fehlgebrauch,einenichthaushaltsüblicheNutzung,mangelndePegeoderNichtbeachtungvon
Bedienungs-oderMontagehinweisenzurückzuführensind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilenversehenwerden,diekeineOriginalteilesindunddadurcheinDefektverursachtwird.
3.DieGarantieleistungerfolgtinderWeise,dassmangelhafteTeilenachunsererWahlunentgeltlich
instandgesetztoderdurcheinwandfreieTeileersetztwerden.
Geräte,diezumutbar(z.B.imPKW)transportiertwerdenkönnen,undfürdieunterBezugnahmeauf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oderunseremVertragskundendienstzuübergebenoderzuzusenden.InstandsetzungenamAufstellungsort
könnennurfürstationärbetriebene(feststehende)Geräteverlangtwerden.
EsistjeweilsderKaufbelegmitKauf-und/oderLieferdatumvorzulegen.ErsetzteTeilegeheninunser
Eigentum über.
4.SoferndieNachbesserungvonunsabgelehntwirdoderfehlschlägt,wirdinnerhalbderobengenannten
GarantiezeitaufWunschdesEndabnehmerskostenfreigleichwertigerErsatzgeliefert.
5.GarantieleistungenbewirkenwedereineVerlängerungderGarantiefrist,nochsetzensieeineneue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6.WeitergehendeoderandereAnsprüche,insbesonderesolcheaufErsatzaußerhalbdesGerätesentstan-
denerSchädensind–soweiteineHaftungnichtzwingendgesetzlichangeordnetist–ausgeschlossen.
DieseGarantiebedingungengeltenfürinDeutschlandgekaufteGeräte.WerdenGeräteinsAuslandverbracht,
diedietechnischenVoraussetzungen(z.B.Spannung,Frequenz,Gasarten,etc.)fürdasentsprechendeLand
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin-
gungenauch,soweitwirindementsprechendenLandeinKundendienstnetzhaben.FürimAuslandgekaufte
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
DiesekönnenSieüberIhrenFachhändler,beidemSiedasGerätgekaufthaben,oderdirektbeiunserer
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
AuchnachAblaufderGarantiestehenIhnenunserWerkskundendienstundunsereServicepartner
zur Verfügung.
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
Nur für Deutschland gültig!
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
08/14


Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
✆
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
DE 0911 70 440 040
AT 0810 550 511
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
8001056551
*8001056551*
970119

2a
3
11 12
10





max
G G
1500 ml
1 x
180 s
1-3 x
High Speed
max
G G
1 x
180 s
1-3 x
High Speed
max
G
500 ml 60 s min - max
G
10 x 10 g
(100 g)
20 x 2 s
1 x
Pulse
G G
100 g
8-30 s
7-15 s
max
G G
75 g
8-15 s
4-8 s
max
G G
50 g
3-6 x 1 s
1 x
Pulse
G G
20 x
8 x 1 s
2 x
Pulse
G
100 g
10 s
(CNSM15)
max
G

