
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MSM6S...GB
ErgoMixx Style
[en] Instruction manual
[ms] Arahan pengendalian
[zf] 使用說明書
[zh] 使用说明书
[ar] مادختسا تاداشرإ
Hand blender 3
Pengadun tangan 9
手提攪拌捧 16
手持式搅拌棒 21
اصعلا برضملا 31


3
en
Intended use
Intended use
This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance
only for processing normal amounts of food and for normal amounts
of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum
quantities (see “Recipes”). The appliance is only suitable for cutting
or mixing/blending food. The appliance is not suitable for preparing
mashed potatoes (or purées of foods with a similar consistency).
The ProPuree masher attachment should be used for this purpose.
The appliance must not be used for processing other substances
or objects. Additional applications are possible if the accessories
approved by the manufacturer are used. Only use the appliance
with approved genuine parts and accessories. Never use the
accessory parts for other appliances.
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level.
Important safety information
Read and follow the operating instructions carefully and keep for
later reference! Enclose these instructions when you give this
appliance to someone else. If the instructions for correct use of
the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any
resulting damage will be excluded.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards
involved. Keep children away from the appliance and connecting
cable and do not allow them to use the appliance. Cleaning and
user maintenance must not be performed by children.
W Danger of electric shock and fire!
■ Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate. Use only if power cord and
appliance show no signs of damage. To avoid potential hazards,
repairs such as replacing a damaged cable must only be carried
out by our customer service personnel.
■ Never connect the appliance to timer switches or remote-
controllable sockets. Never leave the appliance unattended while
it is switched on!
■ Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs.
The power cord must not come into contact with hot parts or be
pulled across sharp edges.

4
en Important safety information
■ Never immerse the base unit in liquids or hold under running
water and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the
appliance. Do not use the appliance with damp hands.
■ If your appliance falls in water or some other liquid, then it is not
allowed to use the appliance anymore.
■ Only immerse the blender foot into the food as far as the marking
Í or there will be a risk of electric shock!
■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event
of an error, the appliance must always be disconnected from
the mains.
W Risk of injury!
■ Before replacing accessories or additional parts which move
during operation, the appliance must be switched off and
disconnected from the power supply.
■ After switching off, the drive continues running for a short time.
Wait until the drive has come to a standstill.
■ Never grip the blade in the blender foot. Never clean the blade
in the blender foot with bare hands.
W Risk of scalding!
Take care when processing hot food. Hot food may splash during
processing.
W Risk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging material.
W Attention!
■ We recommend that the appliance is never switched on for longer
than is necessary to process the ingredients. Do not operate
at no-load.
■ The blender jug is not suitable for use in the microwave.
■ Never place blender foot on hot surfaces or use in very hot
food. Leave boiling food to cool down to at least 80°C before
processing. Before using the hand blender in a cooking pot, take
the pot off the hotplate.
W Important!
It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or
after it has not been used for an extended period. X “Care and
daily cleaning” see page 7

5
en
Contents
Congratulations on the purchase of
your new Bosch appliance. You can find
further information about our products
on our website.
When using this instruction manual: You can
unfold the cover pages of these instructions.
There you will find illustrations marked with
letters and numbering. Reference will be
made to these illustrations throughout the
manual (e.g. X Image sequence B).
Contents
Intended use ............................................... 3
Important safety information .......................3
Overview.....................................................5
Before using the appliance
for the first time ........................................... 5
Symbols and markings ...............................5
Parts and operating controls.......................5
Operation .................................................... 6
Care and daily cleaning ..............................7
Recipes.......................................................7
Troubleshooting .......................................... 8
Disposal ...................................................... 8
Guarantee...................................................8
Accessories (separate instruction manuals)
4 Universal cutter L*
5 Universal cutter XL*
6 Whisk*
7 “ProPuree” masher attachment*
8 Multifunction accessory*
* Depending on the model
Before using the appliance
for the first time
Before the new appliance can be used,
it must be fully unpacked, cleaned and
checked.
Caution!
Never operate a damaged appliance!
■ Remove the base unit and all
accessories from the packaging and
dispose of all packing materials.
■ Check that all the parts are present and
examine them for obvious damage.
X Fig. A
■ Thoroughly clean and dry all parts
before using for the first time.
X “Care and daily cleaning” see
page 7
Symbols and markings
Symbol Meaning
i
Follow the instructions in the
operating instructions.
Í
Marking on blender foot:
Only immerse the blender
foot into the food as far as the
marking Í or there will
be a risk of electric shock!
Parts and operating controls
Speed setting
For continuous speed adjustment. Set the
rotaryselectorbetween●(lowestspeed)
and 12 (highest speed). Read off the
selected speed on the marking Æ.
Overview
Please fold out the illustrated pages.
X Fig. A
1 Base unit
a Speed setting
b Marking Æ
c On button Ã
d Turbo button Â
e Release buttons
f Power cord
2 Stainless steel blender foot
a Marking Í
b Blender blade
3 Blender jug
a Scale
b Lid

6
en Operation
Operation
W Risk of scalding!
Take care when processing hot food. Hot
food may splash during processing. Leave
boiling food to cool down to 80 °C or less
before processing.
W Risk of injury!
After switching off the appliance, wait for the
blade in the blender foot to come to a stand-
still. Never grip the blade in the blender foot.
Caution!
– The blender foot must be securely
connected to the base unit. The blender
foot must not wobble or fall off.
– Solid foods such as apples, potatoes
and meat always must be cut up and
cooked until soft before processing. Use
the universal cutter for cutting/chopping
raw food (onions, garlic, herbs, etc.).
– The bottom of the receptacle you use
must not have any bumps or steps in it.
X Image sequence B
1. Place the prepared food in the blender
jug or another suitable receptacle or
process in the pan used for cooking.
2. Completely unwind the power cord.
3. Hold the base unit securely, fit the
blender foot onto the base unit and
press until it clicks into position.
4. Set the desired speed with the speed
control dial. Plug the mains plug into the
mains.
5. Hold the receptacle with one hand and
immerse the blender foot.
W Risk of electric shock!
Only immerse the blender foot into the food
as far as the marking Í or there will be
a risk of electric shock!
6. To start processing with the preselected
speed, press the On button Ã.
7. To start processing with the highest
speed, press the Turbo button Ã.
Caution!
Never press the On button à and the
Turbo button  at the same time.
On button Ã
For using the appliance at the preselected
speed. The appliance will continue to run as
long as the button is pressed.
Turbo button Â
For using the appliance at the maximum
speed. The appliance will continue to run as
long as the button is pressed.
Note: The speed setting has no influence
on use of the Turbo button Â.
Caution!
Never press the On button à and the
Turbo button  at the same time.
Recommended speeds
●-8 For mixing liquids and hot food and
for mixing in
8-12 For mixing and pureeing fruit or
cooked vegetables
Â
For making mayonnaise
Use with: universal cutter (L / XL),
masher attachment, whisk
Release buttons
To remove the blender foot or other
accessories, press both release buttons
simultaneously.
Stainless steel blender foot
The blender foot is suitable for cutting
and mixing mayonnaise, sauces, blended
drinks, baby food, cooked fruit and cooked
vegetables, and for pureeing soups.
Accessories
If an accessory is not included with the
hand blender, it can be ordered from
customer service:
Accessories Order no.
Universal cutter L 12019196
Universal cutter XL 12019197
Whisk 12019198
“ProPuree” masher attachment 12017506
Multifunction accessory
(CNHR32)
11020079

7
en
Care and daily cleaning
8. The appliance remains switched on as
long as the button is pressed. Process
the food with the blender foot.
9. Release the button when the desired
consistency is reached. Wait until
the drive comes to a standstill.
Disconnect the mains plug.
10. Hold down both release buttons and
remove the blender foot.
11. Clean all parts immediately after use.
X “Care and daily cleaning” see
page 7
Notes:
– To prevent splashing, fully immerse the
blender blade in the ingredients before
switching on the appliance.
– With liquid foodstuffs, immerse the
blender foot and hold it at a slight angle
for better blending results and to prevent
the ingredients from sticking to the
bottom of the receptacle.
Care and daily cleaning
The appliance and the tools used must be
thoroughly cleaned after each use.
W Risk of electric shock!
– Unplug the appliance before cleaning it.
– Never immerse the base unit in liquids
and do not clean in the dishwasher.
– Do not steam-clean the appliance.
Caution!
– Do not use any cleaning agents
containing alcohol or spirits.
– Do not use any sharp, pointed or metal
objects.
– Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
– Do not wedge plastic parts in the
dishwasher as they could become
permanently deformed.
Please note:
– To make it easier to clean the blender
foot, after use place it in a receptacle
containing clean water and briefly press
the Turbo button  several times.
– When processing food such as red
cabbage or carrots, plastic parts may
become discoloured. This can be
removed with a few drops of cooking oil.
In Fig. C you will find a summary of how to
clean the individual parts.
■ Disconnect the base unit and the
accessory parts from one another.
■ Wipe the outside of the base unit with a
soft, damp cloth and dry off.
■ Clean the accessory parts with a
detergent solution and a soft cloth or
sponge or place them in the dishwasher.
■ Clean the blender foot in the dishwasher
in an upright position (blender blade
pointing up) or clean with a brush under
running water.
■ Dry the blender foot in an upright
position (blender blade face up) so that
any trapped water can run out.
Recipes
Mayonnaise
– 1 egg (egg yolk and egg white)
– 1 tbs. mustard
– 1 tbs. lemon juice or vinegar
– 200-250 ml oil
– Salt and pepper to taste
Ingredients must be at the same
temperature!
■ Put all ingredients in a jug.
■ Place the blender foot on the base
of the jug and blend until the mixture
emulsifies.
■ Slowly raise the switched on blender
as far as the upper edge of the mixture
and lower again until the mayonnaise
is ready.
Tip: According to this recipe you can also
make mayonnaise with egg yolk only.
However, use only half the amount of oil.

8
en Troubleshooting
Vegetable soup
– 300 g potatoes
– 200 g carrots
– 1 small stick of celery
– 2 tomatoes
– 1 onion
– 50 g butter
– 2 l water
– Salt and pepper to taste
■ Skin and seed the tomatoes.
■ Chop up cleaned and washed
vegetables and sauté in hot butter.
■ Add water and salt.
■ Allow to boil for 20-25 minutes.
■ Take the pot off the cooker.
■ Blend the soup in the pot to the desired
consistency.
■ Season with salt and pepper.
Crêpes dough
– 250 ml milk
– 1 egg
– 100 g flour
– 25 g melted, cooled butter
■ Put all ingredients in a jug in the
indicated sequence.
■ Blend to a smooth dough.
Blended milk drinks
– 1 glass of milk
– 6 large strawberries or
10 raspberries or
1 banana (sliced)
■ Put all ingredients in a jug.
■ Blend to the desired consistency.
■ Sugar according to taste.
Tip: Add a scoop of ice cream or use very
cold milk.
Troubleshooting
Problem
Appliance switches off during use.
Remedy
The overload protection device has been
activated.
■ Disconnect the mains plug.
■ Leave the appliance to cool down for
approx. 1 hour in order to deactivate
the overload protection device.
■ Plug the mains plug into the mains.
Switch the appliance on again.
Important: If a fault cannot be eliminated,
please contact customer service.
Disposal
J
Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.

9
ms
Pengendalian mengikut peraturan
Pengendalian mengikut peraturan
Perkakas ini hanya sesuai untuk pengunaan di dalam rumah atau
persekitaran sepertinya. Gunakan peranti hanya untuk kuantiti dan
masa pemprosesan domestik. Jangan melebih kuantiti tinggi yang
dibenarkan (Lihat “Resipi”).
Peranti ini sesuai untuk pemotongan kecil dan pencampuran
makanan. Peranti ini tidak sesuai untuk penyediaan kentang lecek
(atau puri daripada makanan yang mempunyai tekstur yang sama).
Untuk itu gunakan pelecek ProPuree. Perkakas ini tidak boleh
digunakan untuk memproses objek atau bahan yang lain. Aplikasi
tambahan boleh digunakan, apabila menggunakan aksesori lain
yang diluluskan oleh pengilang. Gunakan alat hanya dengan
bahagian dan aksesori asli yang diluluskan. Jangan gunakan
pemasangan ini untuk peranti lain.
Gunakan perkakas ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik
dan ketinggian sehingga 2000 m di atas paras laut.
Arahan keselamatan penting
Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan!
Semasa pemberian peranti sertakan bersama manual ini.
Ketidakpatuhan terhadap arahan bagi penggunaan perkakas
dengan betul akan mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan
yang berlaku. Perkakas ini boleh digunakan oleh orang dengan
kekurangan keupayaan fizikal, deria atau metal, atau kekurangan
pengalaman dan/atau pengetahuan dibawah selian atau telah
dilatih mengikut keselamatan pengendalian peralatan ini dan
memahami kesan bahayanya. Kanak-kanak hendaklah dijauhkan
daripada perkakas dan kabel penyambungan serta tidak dibenarkan
mengendalikan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan
bermain dengan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan untuk
mencuci atau menyelenggara perkakas ini.
W Bahaya kejutan elektrik dan kebakaran!
■ Sambung dan kendalikan perkakas hanya mengikut spesifikasi
pada plat kadaran. Hanya kendalikan sekiranya tiada tanda
kerosakan pada perkakas dan kord kuasa. Pembaikan pada
perkasas, seperti penukaran kord kuasa yang rosak, hanya boleh
dilakukan oleh servis pelanggan kami bagi mengelakkan bahaya.
■ Jangan sambungkan perkakas pada pemasa atau soket yang
dikawal dengan alat kawalan jauh. Sentiasa awasi perkakas
semasa menggunakannya!

10
ms Arahan keselamatan penting
■ Jangan letak perkakas di atas atau berdekatan dengan
permukaan panas, seperti letakkan dapur. Jangan biarkan kord
kuasa bersentuhan dengan bahagian panas atau menariknya di
sisi yang tajam.
■ Jangan sesekali meredam unit asas ke dalam cecair atau
memegangnya di bawah air yang mengalir dan jangan
bersihkannya menggunakan pembasuh pinggan mangkuk.
Jangan gunakan pembersih wap. Jangan kendalikan perkakas
dengan tangan yang basah.
■ Jika peranti anda jatuh ke dalam air atau sebarang cecair
lain, peranti tersebut tidak boleh digunakan bagi penggunaan
selanjutnya.
■ Rendamkan rod pengadunan secara maksimum hingga tanda
Í dalam campuran bahan, jika tidak terdapat risiko kejutan
elektrik!
■ Peralatan ini mestilah sentiasa dipisahkan dari punca kuasa
selepas setiap penggunaan,ketika tanpa penyeliaan, sebelum
pemasangan, penanggalan atau pembersihan dan kerosakan.
W Risiko kecederaan!
■ Sebelum menukar alat ganti atau tambah, yang bergerak semasa
pengendalian, perkakas mestilah dimatikan dan dipisahkan dari
punca kuasa.
■ Selepas dimatikan, pemacu bergerak untuk seketika. Tunggu
sehingga pemacu telah berhenti sepenuhnya.
■ Jangan sesekali menyentuh bilah tapak pengadun. Jangan
sesekali membersihkan bilah tapak pengadun dengan tangan.
W Risiko lecur
■ Berhati-hati semasa menyediakan bahan adunan panas. Bahan
adunan panas boleh terpercik keluar semasa penyediaan.
W Risiko lemas!
Jangan biarkan kanak-kanak bermain dengan bahan
pembungkusan.
W Perhatian!
■ Adalah dicadangkan supaya jangan sesekali tinggalkan
alat dihidupkan terlalu lama daripada yang diperlukan untuk
pemprosesan makanan. Jangan kendalikan dalam keadaan
tanpa beban.
■ Bekas pengadun tidak sesuai digunakan di dalam ketuhar
gelombang mikro.

11
ms
Arahan keselamatan penting
■ Jangan sesekali meletak tapak pengadun di atas permukaan
panas atau menggunakan di dalam bahan adunan yang terlalu
panas. Biarkan bahan adunan yang dimasak sejuk pada
suhu 80°C atau lebih rendah sebelum menyediakannya. Bagi
penggunaan pengadun tangan di dalam periuk, alihkan periuk
daripada tempat memasak terlebih dahulu.
W Penting!
Perkakas mestilah dibasuh dengan teliti selepas setiap penggunaan
atau selepas tidak menggunakannya untuk jangka waktu
yang panjang. X “Penjagaan dan pembersihan harian” lihat
halaman 13
Tahniah atas pembelian perkakas Bosch
baru anda. Anda boleh mendapatkan
maklumat lanjut tentang produk kami di
halaman web kami.
Untuk pengunaan panduan ini: Muka surat
hadapan panduan ini boleh dilipat keluar.
Huruf dan nombor yang selalu dirujuk
dalam panduan ini dalam bentuk lukisan
terletak di sana (contohnya X Rajah
kerajang B).
Kandungan
Pengendalian mengikut peraturan..............9
Arahan keselamatan penting ...................... 9
Sepintas lalu ............................................. 11
Sebelum penggunaan kali pertama ..........12
Simbol dan penanda.................................12
Bahagian dan elemen kawalan ................12
Pengendalian............................................13
Penjagaan dan pembersihan harian.........13
Resipi........................................................14
Bantuan sekiranya bermasalah ................15
Arahan tentang pelupusan .......................15
Syarat-syarat waranti................................15
Sepintas lalu
Sila lipat keluar halaman ilustrasi.
X Rajah A
1 Unit asas
a Tetapan kelajuan
b Tanda Æ
c Butang penghidup
d Butang turbo Â
e Butang pelepasan
f Kord kuasa
2 Tapak pengadun keluli tahan karat
a Tanda Í
b Bilah kaki pengadun
3 Bekas pengadun
a Skala
b Tudung
Aksesori (arahan berasingan)
4 Pemotong kecil universal saiz L*
5 Pemotong kecil universal saiz XL*
6 Pemukul telur*
7 Sisipan pelecek "ProPuree"*
8 Aksesori multi fungsi*
* bergantung kepada model

12
ms Sebelum penggunaan kali pertama
Butang turbo Â
Untuk penggunaan perkakas dengan
putaran maksimum. Perkakas beroperasi
selagi butang ditekan.
Arahan: Tetapan kelajuan tidak mempunyai
kesan dengan penggunaan butang turbo Â.
Perhatian!
Jangan sesekali menekan butang Ã
penghidup à pada masa yang sama.
Had kelajuan - cadangan
●-8 Untuk mencampur cecair, bahan
campuran panas dan untuk saling
campur.
8-12 Untuk mencampur dan memuri
buhan dan sayuran yang dimasak
Â
Untuk menghasilkan mayones
Pemotong kecil universal (L/XL) /
pemukul telur
Butang pelepasan
Untuk menanggalkan tapak pengadun, dan
aksesori lain, tekan butang pelepas secara
serentak.
Tapak pengadun keluli tahan
karat
Tapak pengadun ini sesuai untuk
memotong kecil dan mencampur mayones,
sos, minuman campuran, makanan bayi,
buah-buahan yang dimasak dan sayur-
sayuran yang dimasak, begitu juga untuk
memurikan sup.
Aksesori
Jika aksesori tidak disertakan dalam
pakej produk, ia boleh dipesan melalui
perkhidmatan pelanggan:
Aksesori No.
tempahan
Pemotong kecil universal
saiz L
12019196
Pemotong kecil universal
saiz XL
12019197
Pemukul telur 12019198
Alat pelecek "ProPuree" 12017506
Aksesori multi fungsi
(CNHR32)
11020079
Sebelum penggunaan kali
pertama
Sebelum perkakas baru boleh digunakan,
perkakas ini mestilah dikeluarkan
sepenuhnya, dibersihkan dan diperiksa.
Perhatian!
Jangan kendalikan perkakas yang rosak!
■ Keluarkan unit asas dan semua
aksesori daripada pembungkusan dan
buang bahan bungkusan yang ada.
■ Periksa kesempurnaan semua
bahagian.dan untuk kerosakan yang
boleh dilihat. X Rajah A
■ Sebelum penggunaan pertama, basuh
semua bahagian dengan teliti dan
keringkan.
X “Penjagaan dan pembersihan harian”
lihat halaman 13
Simbol dan penanda
Simbol Maksud
i
Ikut peraturan dalam arahan
pengendalian.
Í
Tanda pada rod pengadunan
Rendamkan rod pengadunan
secara maksimum hingga
tanda Í dalam
campuran bahan, jika tidak
terdapat risiko kejutan
elektrik!
Bahagian dan elemen
kawalan
Tetapan kelajuan
Untuk tetapan putaran berterusan. Tetapkan
pemilihputaranantara●(putaranminimum)
dan 12 (putaran maksimum). Baca kelajuan
yang ditetapkan pada tanda Æ.
Butang penghidup Ã
Untuk penggunaan perkakas dengan
putaran yang telah ditetapkan sebelumnya.
Perkakas beroperasi selagi butang ditekan.

13
ms
Pengendalian
Pengendalian
W Risiko lecur!
Berhati-hati semasa menyediakan bahan
adunan panas. Bahan adunan panas
boleh terpercik keluar semasa penyediaan.
Biarkan bahan adunan yang dimasak sejuk
pada suhu 80°C atau lebih rendah sebelum
menyediakannya.
W Risiko kecederaan!
Selepas mematikan perkakas, tunggu
sehingga pisau tapak pengadun berhenti
sepenuhnya. Jangan sesekali menyentuh
bilah tapak pengadun.
Perhatian!
– Tapak pengadun mesti disambungkan
dengan unit asas sepenuhnya. Tapak
pengadun tidak boleh bergoyang atau
jatuh.
– Bahan makanan keras seperti epal,
kentang atau daging mesti dipotong kecil
dan dimasak supaya lembut sebelum
penyediaan. Gunakan pemotong
kecil universal untuk memotong kecil/
mencincang bahan makanan mentah
(bawang, bawang putih, herba, ...).
– Bahagian bawah bekas yang anda
gunakan tidak boleh ada benjolan atau
lubang.
X Rajah kerajang B
1. Proses bahan makanan yang telah
disediakan ke dalam bekas adunan atau
bekas lain yang sesuai atau ke dalam
periuk.
2. Buka gulungan kord kuasa sepenuhnya.
3. Pegang unit asas, masukkan tapak
pengadun di atas unit asas sehingga
berbunyi klik.
4. Setkan kelajuan yang diperlukan
dengan kawalan kelajuan. Pasangkan
plag.
5. Pegang bekas dengan satu tangan dan
rendamkan tapak pengadun.
W Risiko kejutan elektrik!
Rendamkan rod pengadunan secara
maksimum hingga tanda Í dalam
campuran bahan, jika tidak terdapat risiko
kejutan elektrik!
6. Untuk pemprosesan dengan putaran
yang telah ditetapkan, tekan butang
penghidup Ã.
7. Untuk pemprosesan dengan putaran
maksimum, tekan butang turbo Â.
Perhatian!
Jangan sesekali menekan butang Ã
penghidup à pada masa yang sama.
8. Perkakas akan hidup selagi butang
ditekan. Proses bahan makanan dengan
tapak pengadun.
9. Sekiranya bahan campuran menjadi
konsistensi yang dikehendaki, lepaskan
butang. Tunggu pemacu berhenti.
Cabutkan plag.
10. Tekan kedua-dua butang pelepas dan
tanggalkan tapak pengadun.
11. Cuci semua bahagian segera selepas
digunakan. X “Penjagaan dan
pembersihan harian” lihat halaman 13
Nota:
– Bagi mengelakkan terpercik, rendamkan
bilah tapak pengadun sepenuhnya ke
dalam bahan campuran dan kemudian
hidupkan perkakas.
– Bagi bahan makanan yang cair, rendam
tapak pengadun dan pegang sedikit
condong, bagi mencapai campuran
yang sekata dan untuk mengelakkan
mendapan pada lantai bekas.
Penjagaan dan pembersihan
harian
Alat dan alat yang digunakan mestilah
dicuci dengan bersih selepas setiap
penggunaan.
W Risiko kejutan elektrik!
– Cabut plag sebelum membasuh.
– Jangan sesekali merendam unit asas
ke dalam cecair dan jangan mencuci di
dalam mesin basuh pinggan mangkuk.
– Jangan gunakan pembersih wap.

14
ms Resipi
Perhatian!
– Jangan gunakan alkohol atau agen
pembersih yang mengandungi spirit
yang melelas.
– Jangan menggunakan objek tajam,
berbucu atau metal.
– Jangan gunakan kain atau agen
pembersih yang melelas.
– Bahagian tidak boleh tersepit dalam
pencuci pinggan, kerana perubahan
bentuk kekal boleh berlaku!
Nota:
– Bagi memudahkan pembersihan,
pegang tapak pengadun di dalam bekas
yang mengandungi air bersih, selepas
penggunaannya, dan tekan butang Â
seketika beberapa kali.
– Bagi penyediaan, contohnya,
kubis merah atau lobak, terdapat
kemungkinan perwarnaan pada
bahagian plastik. Ini boleh ditanggalkan
menggunakan beberapa titisan minyak
masak.
Rajah C adalah gambaran bagaimana item
dicuci.
■ Tanggalkan unit asas dan bahagian
tambahan antara satu sama lain.
■ Lapkan unit asas dengan kain lembut,
lembab dan keringkan.
■ Bersihkan bahagian tambahan dengan
air sabut dan tuala lembut atau span,
atau masukkan ke dalam mesin basuh
pinggan mangkuk.
■ Bersihkan tapak pengadun dalam
pencuci pinggan mangkuk dalam posisi
menegak (bilah tapak pengadun ke
atas) atau dengan berus di bawah air
yang mengalir.
■ Biarkan tapak pengadun kering
dalam keadaan menegak (bilah tapak
pengadun ke atas) supaya air yang
masuk dapat mengalir keluar.
Resipi
Mayones
– 1 biji telur (kuning telur dan putih telur)
– 1 sudu besar biji sawi
– 1 sudu besar jus lemon atau asid
– 200–250 ml minyak
– Garam dan lada secukup rasa.
Bahan mestilah berada pada suhu yang
sama!
■ Masukkan semua ramuan ke dalam
bekas.
■ Letakkan tapak pengadun di atas
lantai bekas dan campurkan sehingga
campuran teremulsi.
■ Naikkan dan kemudian turunkan
pengadun yang hidup sehingga ke
bahagian atas campuran sehingga
mayones terbentuk.
Petua: Anda juga boleh membuat mayones
mengikut resepi ini hanya menggunakan
kuning telur. Tetapi hanya gunakan separuh
kuantiti minyak.
Sup sayur
– 300 g kentang
– 200 g lobak
– Sedikit saderi
– 2 biji tomato
– 1 biji bawang
– 50 g mentega
– 2 l air
– Garam dan lada secukup rasa.
■ Buang kulit biji tomato.
■ Potong kecil sayur yang telah
dibersihkan dan dibuang kulit dan kukus
di dalam mentega yang panas.
■ Masukkan air dan garam.
■ Biarkan masak selama 20-25 minit.
■ Alihkan periuk daripada dapur.
■ Campurkan sup di dalam periuk
sehingga mencapai konsistensi yang
dikehendaki.
■ Tambah garam dan lada secukup rasa.

15
ms
Bantuan sekiranya bermasalah
Doh crepes
– 250 ml susu
– 1 biji telur
– 100 g tepung gandum
– 25 g mentega cair
■ Masukkan semua ramuan ke dalam
bekas mengikut aturan yang telah
diberikan.
■ Adunkan sehingga menjadi doh yang
sekata.
Minuman campuran susu
– 1 gelas susu
– 6 biji strawberi besar, atau
10 biji raspberi, atau
1 biji pisang (yang dipotong berbentuk
cekera)
■ Masukkan semua ramuan ke dalam
bekas.
■ Adunkan sehingga ke konsistensi yang
dikehendaki.
■ Masukkan gula mengikut kuantiti yang
dikehendaki.
Tipp: Tambahkan 1 skup aiskrim atau
gunakan susu yang terlalu sejuk.
Bantuan sekiranya
bermasalah
Gangguan
Perkakas mati ketika penggunaan.
Kemungkinan sebab
Pelindung beban lebih diaktifkan.
■ Cabutkan plag.
■ Biarkan perkakas sejuk selama 1 jam
untuk menyahaktifkan peranti pelindung
beban.
■ Pasangkan plag. Hidupkan perkakas
semula.
Penting: Jika kerosakan berterusan, sila
hubungi khidmat pelanggan.
Arahan tentang pelupusan
J
Alat ini bersesuaian dengan garis
panduan Eropa 2012/19/EU tentang
alat-alat tua elektrik dan elektronik
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Garis panduan tersebut memberi
rangka rujukan yang berlaku di
seluruh Eropa untuk penerimaan
balik dan penggunaan alat-alat tua.
Sila bertanya wakil penjual anda
atau pihak berkuasa tempatan
anda tentang cara-cara pelupusan
semasa.
Syarat-syarat waranti
Syarat-syarat jaminan untuk perkakas ini
adalah seperti yang ditakrifkan oleh wakil
kami di negara tempat ia dijual.
Butir-butir tentang syarat-syarat ini boleh
didapati daripada wakil penjual tempat
perkakas dibeli.
Bil jualan atau resit mestilah ditunjukkan
apabila anda hendak membuat apa-apa
tuntutan di bawah terma-terma jaminan ini.
Tertakluk pada pindaan.

16
zf 使用須知
使用須知
本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。本機適用於家庭所需的處
理量和處理時間。請勿超過規定所允許的最大處理量(參閱“食譜”章
節)。
本機適用於切碎或混合食材。本機不適用於製作馬鈴薯泥(或類似的
泥狀食材)。請使用“ProPuree”搗泥器處理這類食材。本機不得將
其用於處理其他物質或物體。在製造商所允許的使用範圍內,可將其
他配件用於額外用途上。本機僅限與所允許的原廠零件和配件一同使
用。切勿將配件用於其他機器。
僅限在室溫及海拔 2000米以下的室內使用本機。
重要安全須知
仔細閱讀並妥善保管本說明書,以備日後使用!將本機轉交給他人使
用時,請將本說明書一併轉交。若不遵守本機的正確使用規程,由此
造成的任何損失,製造商不負任何責任。凡身體、感官或智力有缺陷
之人士及缺乏相關經驗和╱或知識之人士,應在負責安全使用機器人
員的監督或指導下,瞭解使用機器可能帶來的危險後,方能使用本
機。請勿讓孩童靠近本機和電源線,且不得讓孩童操作本機。請勿讓
孩童將本機當成玩具。孩童不得對本機進行清潔和保養。
W 觸電和火災危險!
■ 僅可依據銘牌上的說明連接和操作本機。電源線及本機必須完好無
損方可使用。本機修理事宜,如更換損壞的電源線,僅由本公司的
客戶服務執行,才能避免危險發生。
■ 請勿將機器連接到定時開關或遙控插座上。請在操作過程中隨時監
看本機!
■ 請勿將本機置於高溫表面(例如電磁爐)上或其附近。請勿讓電源
連接線與高溫零件接觸,或在尖銳邊緣處拉動電源線。
■ 請勿將主機浸泡在液體中或在水龍頭下沖洗,也不要放入洗碗機洗
滌。請勿使用任何蒸汽清潔機。請勿用潮濕的雙手操作本機。
■ 若您的機器落入水中或其他液體當中,不得再繼續使用該機器。
■ 請將攪拌桿浸入混合食材至標記 Í,否則可能造成觸電的危
險!
■ 請務必於下列情況下將本機與電源斷開:機器未在視線範圍內,組
裝、分拆或清潔本機前。
W 受傷危險!
■ 在更換運行中會移動的配件或附加零件前,必須先關閉機器並斷開
電源。
■ 驅動器在關機後仍會持續轉動一段時間。請等到驅動器完全停止運
轉。
■ 切勿將手伸到攪拌桿刀片中。切勿赤手清潔攪拌桿刀片。
W 燙傷危險
■ 請小心處理高溫熱食材。高溫熱食材可能在處理過程中飛濺。

17
zf 重要安全須知
W 窒息的危險!
請勿讓孩童玩耍包裝材料。
W 注意!
■ 建議處理完食材後應立即關機,勿讓其長時間處於開機狀態。請勿
空轉機器。
■ 攪拌杯不適用於微波爐。
■ 切勿將攪拌桿置於高溫表面,或放入高溫熱食材中使用。使用本機
處理前,應先將煮沸的食材冷卻至 80℃ 以下。在煮鍋裡使用調理
棒時,請務必先將煮鍋從爐位上移開。
W 重要!
請將本機於每次使用後或長時間未使用重新使用前,務必徹底清潔。
X“維護和日常清潔” 參見第19頁
恭喜您購買了博世家用系列的新產品,您已
經選擇了一款新潮而一流的家用電器。如需
更多關於產品的詳細資訊,請瀏覽本公司網
站。
如需使用本說明書:可以將本說明書的封面
攤開。您可以在此查看有字母和數字標示的
插圖,這些插圖將在本說明書中不斷重複引
用(如 X圖B)。
內容
使用須知 ���������������������������������������������� 16
重要安全須知 ���������������������������������������� 16
產品一覽 ���������������������������������������������� 17
第一次使用前 ���������������������������������������� 18
符號和標記 ������������������������������������������� 18
零件和控件 ������������������������������������������� 18
操作 ����������������������������������������������������� 18
維護和日常清潔 ������������������������������������ 19
食譜 ����������������������������������������������������� 19
故障排除 ���������������������������������������������� 20
棄置 ����������������������������������������������������� 20
保證 ����������������������������������������������������� 20
產品一覽
請將圖示頁攤開。
X 圖 A
1 主機
a 速度設定
b 標記 Æ
c 啟動按鈕
d 渦輪加速按鈕 Â
e 釋放按鈕
f 電源線
2 不鏽鋼攪拌桿
a 標記 Í
b 攪拌桿刀片
3 攪拌杯
a 刻度
b 蓋子
配件(單獨的使用說明書)
4 多功能攪碎器 L*
5 多功能攪碎器 XL*
6 打蛋器*
7 “ProPuree”搗泥器
8 多功能配件*
* 視機型而定

18
zf 第一次使用前
速度推薦
●-8 用於攪拌液體、高溫熱食材以及用於
拌入食材
8-12 用於攪拌以及將水果或煮熟的蔬菜
製成泥狀
Â
用於製作美乃滋
使用的配件:多功能攪碎器
(L/XL)、搗泥器、打蛋器
釋放按鈕
同時按壓兩個釋放按鈕,即可取下攪拌桿或
其他配件。
不鏽鋼攪拌桿
攪拌桿適用於切碎和攪拌美乃滋、醬汁、調
製飲料、嬰兒副食品、烹煮過的水果和蔬
菜,以及製作濃湯。
配件
若有配件未包含在供貨清單內,請向客戶服
務另行選購:
配件 訂購號
多功能攪碎器(L) 12019196
多功能攪碎器(XL) 12019197
打蛋器 12019198
“ProPuree”搗泥器 12017506
多功能配件(CNHR32) 11020079
操作
W 燙傷危險!
請小心處理高溫熱食材。高溫熱食材可能在
處理過程中飛濺。使用本機處理前,應先將
煮沸的食材冷卻至 80℃ 以下。
W 受傷危險!
關機後,應等待攪拌桿刀片完全停止為止。
切勿將手伸到攪拌桿刀片中。
注意!
– 攪拌桿應與主機固定連接在一起。不得
搖晃攪拌桿或造成其掉落。
– 使用本機處理蘋果、馬鈴薯或肉類等固體
食材前,務必先將這類食材切碎並加以煮
軟。多功能攪碎器可將生鮮食材(洋蔥、
大蒜、香草等)切碎╱攪碎。
– 所使用的容器底部不得有任何高起或凸
起之處。
第一次使用前
使用新機前,請先將包裝完全拆開,清潔並
檢查機器是否完好未損壞。
注意!
切勿使用損壞的機器!
■ 請取下主機和所有配件零件包裝,並除
去所有的包裝材料。
■ 檢查所有零件是否完整以及是否有明顯
損壞現象。X圖 A
■ 第一次使用前,請先徹底清潔並晾乾所
有零件。
X“維護和日常清潔” 參見第19頁
符號和標記
符號 含義
i
請切實遵守使用說明書內的
提示。
Í
攪拌桿的標記:
請將攪拌桿浸入混合食材至標
記 Í,否則可能造成觸
電的危險!
零件和控件
速度設定
用於無段調整攪拌刀片的轉速。在 ● (最低
速)和 12 (最高速)之間調整調速旋鈕。
在標記 Æ 處讀取設定速度。
啟動按鈕 Ã
以預設速度使用本機。只要此按鈕被按住,
本機就一直處於運行狀態。
渦輪加速按鈕 Â
以最快的速度使用本機。只要此按鈕被按
住,本機就一直處於運行狀態。
注意事項:使用渦輪加速按鈕 Â 時,速度
設定無效。
注意!
切勿同時按下啟動按鈕 Ã 和渦輪加速按
鈕Ã。

19
zf 維護和日常清潔
X 圖 B
1. 將準備好的食材放入攪拌杯或另一個
合適且穩固的容器內或在煮鍋內進行
處理。
2. 將電源線完全拉出。
3. 握住主機,將攪拌桿插入主機並按下,
直至其卡入到位。
4. 用調速旋鈕設定所需的速度。插上電源
插頭。
5. 用一隻手握住容器,並將攪拌桿浸入食
材中。
W 觸電危險!
請將攪拌桿浸入混合食材至標記 Í,否
則可能造成觸電的危險!
6. 如需以預設速度進行處理,請按下啟動按
鈕 Ã。
7. 如需以最高速度進行處理,請按下渦輪
加速按鈕 Ã。
注意!
切勿同時按下啟動按鈕 Ã 和渦輪加速按
鈕 Ã。
8. 只要此按鈕被按住,本機就一直處於開
機狀態。使用攪拌桿處理食材。
9. 若食材攪拌的均勻度達到要求,才放開
按鈕。請等到驅動器完全停止運行。
拔下電源插頭。
10. 按壓兩個釋放按鈕並取下攪拌桿。
11. 所有零件在使用過後應立即清潔。
X“維護和日常清潔” 參見第19頁
注意事項:
– 為避免產生飛濺,請將攪拌桿刀片完全
浸入食材內,然後才開機。
– 使用本機處理流質食材時,浸入食材的
攪拌桿應保持微微傾斜,以達到更加的
攪拌效果,同時也避免容器底部出現“沾
黏物”。
維護和日常清潔
每次使用完本機和用過工具後應將其徹底
清潔。
W 觸電危險!
– 在清潔之前拔下電源插頭。
– 切勿將主機浸泡在液體中,也不要用洗
碗機洗滌。
– 請勿使用任何蒸汽清潔機。
注意!
– 請勿使任何含酒精或苯的清潔劑。
– 不能使用尖銳、鋒利或金屬物體。
– 請勿使用摩擦型布或清潔劑。
– 請勿在洗碗機中將塑膠零件夾住,因為
它們可能在洗滌過程中變形!
注意事項:
– 為了方便清潔,請在使用完攪拌桿後,
將攪拌桿浸入有清水的容器內,迅速按
一下渦輪加速按鈕 Â,將此動作重複數
次。
– 處理某些食材時,例如 紫甘藍或胡蘿蔔
可能導致塑膠零件變色。使用幾滴食用
油可清除這類變色。
您可在圖 C 中瀏覽清潔各個零件的方式。
■ 將主機和配件零件分開。
■ 請使用沾濕的軟布擦拭主機,並將其
擦乾。
■ 請用洗碗液和軟布或海綿清潔配件零件,
或放入洗碗機洗滌。
■ 將攪拌桿垂直放置(攪拌桿刀片向上)
洗碗機內,或使用刷子在水龍頭下用水
沖洗。
■ 請將攪拌桿垂直放置(攪拌桿刀片
向上)晾乾,才能使滲入機器內部的水
流出。
食譜
美乃滋
– 1 個雞蛋(蛋黃和蛋白)
– 1 食匙芥末醬
– 1 湯匙檸檬汁或醋
– 200–250 毫升食用油
– 鹽和胡椒適量
所有配料的溫度須一致!
■ 將所有配料放入攪拌杯內。
■ 將攪拌桿置於攪拌杯的底部攪拌,直到
所有配料混合乳化為止。
■ 將已經啟動的調理棒緩慢地上下移動攪
拌,提起高度勿超過攪拌食材上端,直
到美乃滋製作完成。
提示:依照此配方,您也可以單用蛋黃製
作美乃滋。作法中只需一半份量的食用油
即可。

20
zf 故障排除
蔬菜湯
– 300 公克馬鈴薯
– 200 公克胡蘿蔔
– 1 小段西洋芹
– 2 個蕃茄
– 1 個洋蔥
– 50 公克牛油
– 2 公升水
– 鹽和胡椒適量
■ 將蕃茄去皮去籽。
■ 將去皮去籽的蔬菜切成小塊,並以熱牛
油翻炒。
■ 加水和加鹽。
■ 烹煮 20 到 25 分鐘。
■ 將煮鍋從爐位上移開。
■ 攪拌煮鍋內的湯,直到均勻度達到要求
為止。
■ 加鹽和胡椒調味。
可麗餅麵糊
– 250 毫升牛奶
– 1 個雞蛋
– 100 公克麵粉
– 25 公克溶化並冷卻的牛油
■ 將所有配料按先後順序放入攪拌杯中。
■ 將其攪拌成平滑的麵糊。
奶昔
– 1 杯牛奶
– 6 個大草莓,或
10 個覆盆莓,或
1 個香焦(切片)
■ 將所有配料放入攪拌杯內。
■ 將其攪拌,直到均勻度達到要求為止。
■ 之後加入適量的糖。
提示:製作奶昔時可以加入一球冰淇淋或冰
牛奶。
故障排除
故障
機器在使用時自行關機。
故障排除
過載保護器已被啟動。
■ 拔下電源插頭。
■ 將機器冷卻約 1 小時,以停用過載保
護器。
■ 插上電源插頭。重新開機。
重要:若無法按上述步驟排除故障,請與客
戶服務聯絡。
棄置
J
本設備說明是根據歐洲電子及電氣舊
設備準則2012/19/EU(廢棄電子及電
氣設備WEEE)。
此準則提供於歐盟成員對舊設備之報
廢或使用標準。
保證
本電器的保修條款由銷售所在國家的代理商
來制訂。有關這些條款的詳細資訊,請向購買
電器的零售商洽詢。當根據保修條款進行任何
索賠時,必須出具銷售憑證或收據。
本公司保留隨時修改這些條款的權利。

21
zh 按照规程的使用
按照规程的使用
本机器适于私人家庭及非商业环境中使用。本机器仅限于家庭所需的
加工量和加工时间。请勿超过规定所允许的最大加工量(参见“食谱”
章节)。
本机器适用于切碎或混合食材。本机器不适用于制备土豆泥(或类似
的泥状食材)。请使用“ProPuree”捣泥器加工这类食材。不得将机
器用于加工其他物质或物体。在生产厂家所允许的使用范围内,可将
其他附件部件用于附加用途上。本机器仅限与所允許的原厂部件和附
件一同使用。切勿将附件部件用于其他机器。
仅限在室温及海拔 2000 米以下的室内使用机器。
重要安全须知
仔细阅读使用说明书,并保存本说明书以备以后使用!机器转让给
他人使用时,请将本说明书一并转让。若不遵守本机器正确使用的
规程,生产厂家将对由此而造成的损失不负任何责任。凡身体、感
官或智力有缺陷的人士以及缺乏相关经验和知识的人士,应在负责安
全使用机器人员的监督或指导下,了解使用机器可能带来的危险后,
方能使用本机器。请勿让儿童靠近本机器和电源线,且不得让儿童操
作本机器。严禁儿童将本机用于嬉戏。儿童不得对本机器进行清洁和
保养。
W 电击和火灾危险!
■ 仅可根据铭牌上的说明连接和操作本机器。电线和机器必须完好无
损方可使用。机器修理事宜,如更换损坏的电源线,仅由我们的客
户服务进行,才能避免危险发生。
■ 切勿将机器连接到定时开关或遥控插座上。请于操作过程中随时监
看本机器!
■ 请勿将机器置于高温表面(例如电炉)上或其附近。请勿让电源线
与高温部件接触,或在尖锐边缘处拉动电源线。
■ 请勿将主机浸泡在液体中或在水龙头下冲洗,也不要放入洗碗机洗
涤。请勿使用蒸汽清洁器。请勿用潮湿的双手操作本机器。
■ 若您的机器落入水中或其他液体当中,不得再继续使用该机器。
■ 请将搅拌脚浸入混合食材至标记 Í,否则可能造成电击的危
险!
■ 请务必于下列情况下将本机器与电源断开:机器未在视线范围内,
组装、分拆或清洁本机器前。
W 受伤危险!
■ 更换运行中会移动的附件或附加部件之前,应关机并与电源断开。
■ 驱动器在关机后仍会持续转动一段时间。请等到驱动器完全停止
运行。
■ 切勿将手伸到搅拌脚刀片中。切勿赤手清洁搅拌脚刀片。
W 烫伤危险
■ 请小心加工高温热食材。高温热食材可能会在加工过程中飞溅。

22
zh
重要安全须知
W 窒息危险!
请勿让儿童用包装材料玩耍。
W 注意!
■ 建议加工完食材后应立即关机,勿让其长时间处于开机状态。请勿
空转机器。
■ 搅拌杯不适用于微波炉。
■ 切勿将搅拌脚置于高温表面,或放入高温热食材中使用。使用本机
器加工前,应先将煮沸的食材冷却至 80℃ 以下。在煮锅里使用多
功能搅拌棒时,请务必先将煮锅从炉位上移开。
W 重要!
请于每次使用后或长时间未使用重新使用之前,务必彻底清洁本
机器。 X“维护和日常清洁” 参见第24页
恭喜您购买了博世家用系列的新产品,您已
经选择了一款新潮而一流的家用电器。若您
想了解更多本公司产品的信息,请您登录官
方网站查询。
如需使用本说明书:可以将本说明书的封面
摊开。您可以在此查看有字母和数字标示的
插图,这些插图将在本说明书中不断重复引
用(如 X图B)。
内容
按照规程的使用 ������������������������������������ 21
重要安全须知 ���������������������������������������� 21
产品概览 ���������������������������������������������� 22
首次使用前 ������������������������������������������� 23
符号和标记 ������������������������������������������� 23
部件和控件 ������������������������������������������� 23
操作 ����������������������������������������������������� 23
维护和日常清洁 ������������������������������������ 24
食谱 ����������������������������������������������������� 24
故障排除 ���������������������������������������������� 25
处置 ����������������������������������������������������� 25
保修 ����������������������������������������������������� 25
产品概览
请将图示页摊开。
X 图 A
1 主机
a 速度设置
b 标记 Æ
c 启动按钮
d 脉冲按钮 Â
e 释放按钮
f 电源线
2 不锈钢搅拌脚
a 标记 Í
b 搅拌脚刀片
3 搅拌杯
a 刻度
b 盖子
附件(单独的使用说明书)
4 多功能切碎器 L*
5 多功能切碎器 XL*
6 打发桨*
7 “ProPuree”捣泥器
8 多功能附件*
* 视机型而定

23
zh 首次使用前
速度推荐
●-8 用于搅拌液体、高温食材以及用于拌
入食材。
8-12 用于搅拌以及将水果或煮熟的蔬菜
制成泥状
Â
用于制作蛋黄酱
使用的附件:多功能切碎器
(L/XL)、捣泥器、打发桨
释放按钮
同时按压两个释放按钮,即可取下搅拌脚或
其他附件。
不锈钢搅拌脚
搅拌脚适用于切碎和混合蛋黄酱、酱汁、调
制饮料、婴儿食品、烹煮过的水果和蔬菜,
以及制备浓汤。
附件
若有附件未包含在供货清单内,请向客户服
务另行选购:
附件 订购号
多功能切碎器(L) 12019196
多功能切碎器(XL) 12019197
打发桨 12019198
“ProPuree”捣泥器 12017506
多功能附件(CNHR32) 11020079
操作
W 烫伤危险!
请小心加工高温热食材。高温热食材可能会
在加工过程中飞溅。使用本机器加工前,应
先将煮沸的食材冷却至 80℃ 以下。
W 受伤危险!
关机后,应等待搅拌脚刀片完全停止为止。
切勿将手伸到搅拌脚刀片中。
注意!
– 搅拌脚应与主机固定连接在一起。不得
摇晃搅拌脚或造成其掉落。
– 使用本机器加工苹果、土豆或肉类等固体
食材前,务必先将这类食材切碎并加以煮
软。使用多功能切碎器可将生鲜食材(洋
葱、大蒜、香草等)切碎╱搅碎。
– 所使用的容器底部不得有任何高起或凸
起之处。
首次使用前
使用新机器前,请先将包装完全拆开,清洁
并检查机器是否完好未损坏。
注意!
请勿运行损坏的机器!
■ 请取下主机和所有附件部件包装,并除
去所有的包装材料。
■ 检查所有部件是否完整以及是否有明显
损坏现象。X图 A
■ 首次使用前,请先彻底清洁并晾干所有
部件。
X“维护和日常清洁” 参见第24页
符号和标记
符号 含义
i
请切实遵守使用说明书内的
提示。
Í
搅拌脚上的标记:
请将搅拌脚浸入混合食材至标
记 Í,否则可能造成电
击的危险!
部件和控件
速度设置
用于无级调整速度。在 ● (最低速)和 12
(最高速)之间调整调速旋钮。在标记 Æ
处读取设置速度。
启动按钮 Ã
以预设速度使用本机器。只要此按钮被按
住,本机器就持续运行。
脉冲按钮 Â
以最快的速度使用本机器。只要此按钮被按
住,本机器就持续运行。
注意事项:使用脉冲按钮 Â 时,速度设置
无效。
注意!
切勿同时按下启动按钮 Ã 和脉冲按钮 Ã。

24
zh
维护和日常清洁
X 图 B
1. 将准备好的食材放入搅拌杯或另一个
合适且稳固的容器内或在煮锅内进行
加工。
2. 将电源线整个拉出。
3. 握住主机,将搅拌脚插入主机并按下,
直至其卡入到位。
4. 用调速旋钮设置所需的速度。将电源插
头插上。
5. 用一只手握住容器,将搅拌脚浸入食
材中。
W 有电击危险!
请将搅拌脚浸入混合食材至标记 Í,否
则可能造成电击的危险!
6. 如需以预设速度进行加工,请按下启动按
钮 Ã。
7. 如需以最高速度进行加工,请按下脉冲
按钮 Ã。
注意!
切勿同时按下启动按钮 Ã 和脉冲按钮 Ã。
8. 只要此按钮被按住,本机器就一直处于
开机状态。使用搅拌脚加工食材。
9. 若食材搅拌的均匀度达到要求,才放开
按钮。请等到驱动器完全停止运行。拔
出电源插头。
10. 按压两个释放按钮并取下搅拌脚。
11. 所有部件在使用过后应立即清洁。
X“维护和日常清洁” 参见第24页
注意事项:
– 为避免产生飞溅,请将搅拌脚刀片完全
浸入食材内,然后才开机。
– 使用本机器加工液体食材时,浸入食材
的搅拌脚应保持微微倾斜,以达到更加
的搅拌效果,同时也避免容器底部出现“
沾黏物”。
维护和日常清洁
每次使用完本机器和用过工具后应将其彻底
清洁。
W 有电击危险!
– 清洁前将电源插头拔出。
– 请勿将主机浸泡在液体中,也不要放入
洗碗机洗涤。
– 请勿使用蒸汽清洁器。
注意!
– 请勿使任何含酒精或苯的清洁剂。
– 不能使用尖锐、锋利或金属物体。
– 请勿使用摩擦型布或清洁剂。
– 请勿在洗碗机中将塑料部件夹住,因为
它们可能在洗涤过程中变形!
注意事项:
– 为了方便清洁,请在使用完搅拌脚后,
将搅拌脚浸入有清水的容器内,迅速按
一下脉冲按钮 Â,将此动作重复数次。
– 加工某些食材时,例如 紫甘蓝或胡萝卜
可能导致塑料部件变色。使用几滴食用
油可清除这类变色。
您可在图 C 中浏览清洁各个部件的方式。
■ 将主机和附件部件分开。
■ 请使用沾湿的软布擦拭主机,然后将其
擦干。
■ 请用洗洁液和软布或海绵清洁附件部件,
或放入洗碗机洗涤。
■ 将搅拌脚垂直放置(搅拌脚刀片向上)
在洗碗机内,或使用刷子在水龙头下用
水冲洗。
■ 请将搅拌脚垂直放置
(搅拌脚刀片向上)晾干,才能使渗入机
器内部的水流出。
食谱
蛋黄酱
– 1 个鸡蛋(蛋黄和蛋白)
– 1 食匙芥末酱
– 1 食匙柠檬汁或醋
– 200-250 毫升食用油
– 盐和胡椒适量
所有配料的温度须一致!
■ 将所有配料放入搅拌杯内。
■ 将搅拌脚放入搅拌杯的底部搅拌,直到
所有配料混合乳化为止。
■ 将已经启动的搅拌棒缓慢地上下移动搅
拌,提起高度勿超过搅拌食材上端,直
到蛋黄酱制备完成。
提示:依照此配方,您也可以单用蛋黄制
备蛋黄酱。作法中只需一半份量的食用油
即可。

25
zh 故障排除
蔬菜汤
– 300 克土豆
– 200 克胡萝卜
– 1 小段西芹
– 2 个西红柿
– 1 个洋葱
– 50 克黄油
– 2 升水
– 盐和胡椒适量
■ 将西红柿去皮去籽。
■ 将去皮去籽的蔬菜切成小块,并以热黄
油翻炒。
■ 加水和加盐。
■ 烹煮 20 到 25 分钟。
■ 将煮锅从炉位上移开。
■ 搅拌煮锅内的汤,直到均匀度达到要求
为止。
■ 加盐和胡椒调味。
可丽饼面糊
– 250 毫升牛奶
– 1 个鸡蛋
– 100 克面粉
– 25 克融化并冷却的黄油
■ 将所有配料按先后顺序放入搅拌杯中。
■ 将其搅拌成平滑的面糊。
奶昔
– 1 杯牛奶
– 6 个大草莓,或
10 个覆盆莓,或
1 个香焦(切片)
■ 将所有配料放入搅拌杯内。
■ 将其搅拌,直到均匀度达到要求为止。
■ 之后加入适量的糖。
提示:制备奶昔时可以加入一球冰淇淋或冰
牛奶。
故障排除
故障
机器在使用时自行关机。
故障排除
过载保护装置已被激活。
■ 拔出电源插头。
■ 将机器冷却约 1 小时,以停用过载保护
装置。
■ 将电源插头插上。重新开机。
重要:若无法按上述步骤排除故障,请与客
户服务联系。
处置
J
请以环保方式处置包装。
对本设备根据有关电气和电子设备报
废的欧洲规定 2012/19/EU
(wasteelectrical and electronic
equipment — WEEE)进行标记。该
规定管理在欧洲范围内对报废设备的
回收和再生。
请 咨 询 专 业 零 售 商 ,了 解 可 用 的 处 置
方式。
保修
该设备的保修条款将由售出国的销售代表来
确定。 您可向售出此设备的经销商详细了解
这些条款。
当根据保修条款进行任何索赔时、 必须出具
销售凭证或收据。
如有更改、 恕不另行通知。

26
ar – 6
لﺎطﻋﻷاﺔﻟازﻹةدﻋﺎﺳﻣتﺎﻣﯾﻠﻌﺗ
لﺎطﻋﻷا ﺔﻟازﻹ ةدﻋﺎﺳﻣ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ
لطﻌﻟا
.مادﺧﺗﺳﻻاءﺎﻧﺛألﻣﻌﻟانﻋفﻗوﺗﯾزﺎﮭﺟﻟا
فرﺻﺗﻟا ﺔﯾﻔﯾﻛ
.ﺎﮭﻗﻼطإمﺗدﺋازﻟالﯾﻣﺣﺗﻟادﺿنﯾﻣﺄﺗﻟاةزﯾﮭﺟﺗ
■.ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟاسﺑﺎﻘﻟاعزﻧا
■ﻲﻛ،ﺎ
ً
ﺑﯾرﻘﺗﺔﻋﺎﺳ1ةدﻣﻟدرﺑﯾﻟزﺎﮭﺟﻟاكرﺗا
.دﺋازﻟالﯾﻣﺣﺗﻟادﺿنﯾﻣﺄﺗﻟاةزﯾﮭﺟﺗلﻣﻋفﻗوﺗ
■لﯾﻐﺷﺗدﻋأ.سﺑﻘﻣﻟاﻲﻓزﺎﮭﺟﻟاسﺑﺎﻗلﺧدأ
.زﺎﮭﺟﻟا
كﻠﺿﻓنﻣلﺻﺗﺎﻓ،لطﻌﻟاﻰﻠﻋبﻠﻐﺗﻟارذﻌﺗاذإ :مﺎھ
.ءﻼﻣﻌﻟاﺔﻣدﺧزﻛرﻣﺑ
زﺎﮭﺟﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻟا
J
ظافحلا معدي بولسأب زاهجلا ةوبع نم صلخت
ةفصاوملل قباطم زاهجلا اذه .ةئيبلا ىلع
ةيداصتقا ةعومجملا/19/2012 ةيبروا
ةيئابرهكلا ةزهجاب ةصاخلا ةيبروا
ةميدقلا ةينورتكلاو
(waste electrical and electronic equipment – WEEE).
دعاوقل ماعلا راطا ددحت ةفصاوملا هذهو
يبروا داحتا لود عيمج يف يرست
ةداعإو ةميدقلا ةزهجا ةداعتسا صوصخب
يلحملا مكعزوم ةراشتساب يموق .اهلغتسا
صلختلل ايلاح ةعبتملا ةمظنا ثدحا ةفرعمل
.ةميدقلا ةزهجا نم
نﺎﻣﺿﻟا طورﺷ
انلثمم لبق نم زاهجلا اذهل نامضلا طورش ديدحت متي
.زاهجلا عيب اهيف متي يتلا ةلودلا يف
لبق نم طورشلا هذه ليصافت ىلع لوصحلا كنكمي
راضحإ ىجري .زاهجلا هنم تيرتشا يذلا عزوملا
يأ كزاهج باصأ لاح يف ءارشلا لاصيإ وأ ةروتاف
.نامضلا هيطغي ئراط
.تيدعت ةيأ ءارجإ يف انقحب ظفتحن

27
5 – ar
تﺎﻔﺻو
ﺔﯾﻔﯾﻛمﻛﻟﺢﺿوﺗﺔﻣﺎﻋةرظﻧنودﺟﺗC ةروﺻﻟاﻲﻓ
.ﺔﯾدرﻔﻟاءازﺟﻷافﯾظﻧﺗ
■.تﺎﯾﻟﺎﻣﻛﻟاءازﺟأنﻋﻲﺳﺎﺳﻷازﺎﮭﺟﻟالﺻﻓا
■ﺔﺑطرﺔﻣﻋﺎﻧشﺎﻣﻗﺔﻌطﻘﺑﻲﺳﺎﺳﻷازﺎﮭﺟﻟاﺢﺳﻣا
.ﺎﮭﻔﻔﺟمﺛ
■ﻲﻧوﺑﺎﺻلوﻠﺣﻣﺑتﺎﯾﻟﺎﻣﻛﻟاءازﺟأفﯾظﻧﺗﺑمﻗ
ﻲﻓﺎﮭﻌﺿوأﺔﺟﻧﻔﺳاوأﺔﻣﻋﺎﻧشﺎﻣﻗﺔﻌطﻗو
.قﺎﺑطﻷاﺔﻟﺎﺳﻏ
■ﻲﻓﻲﻧاوﻷاﺔﻟﺎﺳﻏﻲﻓﮫﻌﺿوﺑطﻠﺧﻟاعارذف
ّ
ظﻧ
وأ(ﻰﻠﻋﻷاوﺣﻧطﻠﺧﻟاعارذنﯾﻛﺳ)مﺋﺎﻗﻊﺿو
.يرﺎﺟﻟاءﺎﻣﻟاتﺣﺗةﺎﺷرﻓمادﺧﺗﺳﺎﺑ
■مﯾﻘﺗﺳﻣﻊﺿوﻲﻓﻲھوفﺟﺗطﻠﺧﻟاعارذكرﺗا
،(ﻰﻠﻋأﻰﻟإﺔﮭﺟوﻣطﻠﺧﻟاعارذنﯾﻛﺳنوﻛﺗ)
ﺎﮭﯾﻓلﻏوﺗيذﻟاءﺎﻣﻟابﺎﺳﻧﯾنأنﻛﻣﯾﻰﺗﺣ
.جرﺎﺧﻠﻟ
تﺎﻔﺻو
زﯾﻧوﯾﺎﻣﻟا
–(ضﯾﺑﻟاﺢﻣورﺎﻔﺻ)ﺔﺿﯾﺑ1
–ةدرطﺳﻣةرﯾﺑﻛﺔﻘﻌﻠﻣ1
–نوﻣﯾﻟرﯾﺻﻋوألﺧةرﯾﺑﻛﺔﻘﻌﻠﻣ1
–تﯾزمﻠﻣ200-250
–ﺔﺑﻏرﻟابﺳﺣﺑلﻔﻠﻔﻟاوﺢﻠﻣﻟا
!يوﺎﺳﺗﻟﺎﺑتﺎﯾوﺗﺣﻣﻟاةرارﺣﺔﺟردمﺳﺗﺗنأﻲﻐﺑﻧﯾ
■.ءﺎﻋوﻲﻓتﺎﻧوﻛﻣﻟالﻛﻊﺿ
■ﻲﻓرﻣﺗﺳاوءﺎﻋوﻟاﺔﯾﺿرأﻰﻠﻋطﻠﺧﻟاعارذﻊﺿ
.طﯾﻠﺧﻟاجزﺎﻣﺗﯾنأﻰﻟإطﻠﺧﻟا
■ﺔﻓﺎﺣﻟاﻰﻟإ
ً
ﻻوﺻوءطﺑﺑلﻐﺷﻣﻟاطﻼﺧﻟاﻊﻓرﺑمﻗ
زﮭﺟﯾنأﻰﻟإ،ىرﺧأةرﻣﮫﻟازﻧإوطﯾﻠﺧﻠﻟﺔﯾﻠﻌﻟا
.زﯾﻧوﯾﺎﻣﻟا
زﯾﻧوﯾﺎﻣﻟادادﻋإﺔﻔﺻوﻟاهذﮭﻟﺎ
ً
ﻘﻓوكﻧﻛﻣﯾ:ﺔﺣﯾﺻﻧ
ذﺋدﻧﻋمدﺧﺗﺳﺗﻻو.طﻘﻓضﯾﺑﻟارﺎﻔﺻمادﺧﺗﺳﺎﺑﺎ
ً
ﺿﯾأ
.تﯾزﻟاﺔﯾﻣﻛفﺻﻧﻻإ
تاورﺿﺧﻟا ءﺎﺳﺣ
–سطﺎطﺑمﺟ300
–رزﺟمﺟ200
–ةرﯾﻐﺻسﻓرﻛﺔﻌطﻗ1
–مطﺎﻣطنﯾﺗﻌطﻗ2
–لﺻﺑﺔﻌطﻗ1
–ةدﺑزمﺟ50
–ءﺎﻣرﺗﻟ2
–ﺔﺑﻏرﻟابﺳﺣﺑلﻔﻠﻔﻟاوﺢﻠﻣﻟا
■.ﺎﮭﺑﻠﻗﺔﻟازإومطﺎﻣطﻟارﯾﺷﻘﺗﺑمﻗ
■ﺎھرﯾﺷﻘﺗوﺎﮭﻔﯾظﻧﺗدﻌﺑتاورﺿﺧﻟاﻊﯾطﻘﺗﺑكﻗ
.نﺧﺎﺳدﺑزﻲﻓﺎﮭﻌﺿوﻊطﻗﺔﺋﯾھﻰﻠﻋ
■.ﺢﻠﻣﻟاوءﺎﻣﻟافﺿأ
■.ﺔﻘﯾﻗد20-25ةدﻣﻟﻲﻠﻐﯾطﯾﻠﺧﻟاكرﺗا
■.دﻗوﻣﻟاﻰﻠﻋنﻣءﺎﻋوﻟاﻊﻓرا
■لﺻﯾنأﻰﻟإءﺎﻋوﻟاﻲﻓءﺎﺳﺣﻟاطﻠﺧﻲﻓرﻣﺗﺳا
.بوﻏرﻣﻟاماوﻘﻟاﻰﻟإ
■.ﺔﮭﻛﻧﻟاءﺎﻔﺿﻹلﻔﻠﻔﻟاوﺢﻠﻣﻟاﺔﻓﺎﺿإمﺗﯾ
بﯾرﻛﻟا رﺋﺎطﻓ نﯾﺟﻋ
–نﺑﻟرﺗﻠﯾﻠﻠﻣ250
–ﺔﺿﯾﺑ1
–نﯾﺣطمارﺟ100
–بﺋاذودرﺑﻣدﺑزمﺟ25
■.ءﺎﻋوﻲﻓﻊﺑﺎﺗﺗﻟﺎﺑتﺎﻧوﻛﻣﻟالﻛﻊﺿ
■.مﻋﺎﻧنﯾﺟﻋﻰﻟإلوﺻوﻠﻟطﻠﺧﻟﺎﺑمﻗ
كﯾﺷ كﻠﯾﻣ تﺎﺑورﺷﻣ
–نﺑﻟبوﻛ1
–وأةرﯾﺑﻛﺔﻟوارﻓﻊطﻗ6
وأرﻣﺣﻷاﻖﯾﻠﻌﻟا10
(ﺢﺋارﺷﺔﻌطﻘﻣ)ةزوﻣ1
■.ءﺎﻋوﻲﻓتﺎﻧوﻛﻣﻟالﻛﻊﺿ
■ماوﻘﻟاﻰﻟإلﺻﯾنأﻰﻟإطﻠﺧﻟاﻲﻓرﻣﺗﺳا
.بوﻏرﻣﻟا
■.ﺔﺑﻏرﻟابﺳﺣﺑرﻛﺳﻟافﺿأ
دﯾدﺷنﺑﻟذﺧوأطﯾﻠﺧﻟاﻰﻟإﺞﻠﺛةرﻛفﺿأ:ﺔﺣﯾﺻﻧ
.ةدورﺑﻟا

28
ar – 4
ﻲﻣوﯾﻟافﯾظﻧﺗﻟاوﺔﯾﺎﻧﻌﻟا
W !تﺎﺑﺎﺻإ ثودﺣ رطﺧ
عارذنﯾﻛﺳفﻘﯾنأﻰﻟإرظﺗﻧازﺎﮭﺟﻟاءﺎﻔطإدﻌﺑ
نﯾﻛﺳﺔﻛرﺣقﺎطﻧﻲﻓﺎ
ً
ﻘﻠطﻣكدﯾدﻣﺗﻻ.طﻼﺧﻟا
.طﻼﺧﻟاعارذ
!مﺎھ ﮫﯾﺑﻧﺗ
–زﺎﮭﺟﻟﺎﺑا
ً
دﯾﺟﮫﺗﯾﺑﺛﺗمﺗﯾنأبﺟﯾطﻠﺧﻟاعارذ
وأطﻠﺧﻟاعارذﺢﺟرﺄﺗﯾنﺄﺑﺢﻣﺳﯾﻻ.ﻲﺳﺎﺳﻷا
.لﻔﺳﻷطﻘﺳﯾ
–وأسطﺎطﺑﻟاوأحﺎﻔﺗﻟالﺛﻣ،ﺔﺑﻠﺻﻟاﺔﯾﺋاذﻐﻟاداوﻣﻟا
ﺎﮭﺧﺑطوﺎﮭﺗﯾﺗﻔﺗمﺗﯾنأﺎﮭﺗﺟﻟﺎﻌﻣلﺑﻗنﯾﻌﺗﯾمﺣﻠﻟا
داوﻣﻠﻟسرﮭﻟا/تﯾﺗﻔﺗﻟاضرﻐﻟ.ﺔﯾرطﺢﺑﺻﺗﻟ
(...،بﺎﺷﻋﻷا،موﺛﻟا،لﺻﺑﻟا)ﺔﺋﯾﻧﻟاﺔﯾﺋاذﻐﻟا
.مادﺧﺗﺳﻻاﺔﻋوﻧﺗﻣﺔﻋﺎطﻘﻟالﻣﻌﺗﺳﺎﻓ
–ﺔﯾﺄﺑمدﺧﺗﺳ
ُ
ﻣﻟاءﺎﻋوﻟاﺔﯾﺿرأمﺳﺗﺗﻻأبﺟﯾ
.تﺎﺿﺎﻔﺧﻧاوأتﺎﻋﺎﻔﺗرا
B ةروﺻﻟا ﺔﯾﻟاوﺗﻣ
Y
.1 ءﺎﻋوﻲﻓﺎھدادﻋإمﺗﻲﺗﻟاﺔﯾﺋاذﻐﻟاداوﻣﻟاﻊﺿ
ﺎﮭﺗﺟﻟﺎﻌﻣﺑمﻗوأبﺳﺎﻧﻣرﺧآءﺎﻋوﻲﻓوأطﻠﺧﻟا
.وﮭطﻟاردﻗﻲﻓ
.2 .لﻣﺎﻛﻟﺎﺑءﺎﺑرﮭﻛﻟالﺑﺎﻛدرﻓا
.3 ﻰﻠﻋطﻠﺧﻟاعارذب
ّ
ﻛرو،ﻲﺳﺎﺳﻷازﺎﮭﺟﻟات
ّ
ﺑﺛ
ﻊﻣﺳﺗﻰﺗﺣﮫﯾﻠﻋطﻐﺿاو،ﻲﺳﺎﺳﻷازﺎﮭﺟﻟا
.هرارﻘﺗﺳاتوﺻ
.4 مظﻧﻣﻖﯾرطنﻋﺔﺑوﻏرﻣﻟانارودﻟاﺔﻋرﺳطﺑﺿا
.سﺑﻘﻣﻟاﻲﻓزﺎﮭﺟﻟاسﺑﺎﻗلﺧدأ.ﺔﻋرﺳﻟا
.5 .طﻠﺧﻟاعارذسﯾطﻐﺗﺑمﻗو،دﯾﻟﺎﺑءﺎﻋوﻟاتﯾﺑﺛﺗﺑمﻗ
W !ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ﻖﻌﺻﻟا رطﺧ
طﻠﺧﻟاقﺎﺳسﻣﻏدﻧﻋ
Íﺔﻣﻼﻌﻟازوﺎﺟﺗﺗﻻ
رطﺧﻟضرﻌﺗﺗﺳﻻإو،ﺎﮭطﻠﺧبوﻠطﻣﻟاداوﻣﻟاﻲﻓ
!ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟاﺔﻣدﺻﻟا
.6 ﺔطوﺑﺿﻣﻟانارودﻟاﺔﻋرﺳمادﺧﺗﺳﺎﺑﺔﺟﻟﺎﻌﻣﻠﻟ
.
Ãلﯾﻐﺷﺗﻟارزﻰﻠﻋطﻐﺿا
.7 طﻐﺿانارودﺔﻋرﺳﻰﻠﻋأمادﺧﺗﺳﺎﺑﺔﺟﻟﺎﻌﻣﻠﻟ
.
Ãوﺑرﺗرزﻰﻠﻋ
!مﺎھ ﮫﯾﺑﻧﺗ
وﺑرﺗرزﻰﻠﻋو
Ãلﯾﻐﺷﺗﻟارزﻰﻠﻋا
ً
دﺑأطﻐﺿﺗﻻ
.ﮫﺗاذتﻗوﻟاﻲﻓ
Â
.8 مﻗ.ﺎ
ً
طوﻐﺿﻣرزﻟانأﺎﻣﻟﺎط
ً
ﻼﻐﺷﻣزﺎﮭﺟﻟانوﻛﯾ
.طﻠﺧﻟاعارذمادﺧﺗﺳﺎﺑمﺎﻌطﻟادادﻋﺈﺑ
.9 .رزﻟاكرﺗاﺔﺑوﻏرﻣﻟاﺔﻓﺎﺛﻛﻟاﻰﻟإلوﺻوﻟادﻧﻋ
سﺑﺎﻘﻟاعزﻧا.كرﺣﻣﻟافﻗوﺗﯾنأﻰﻟإرظﺗﻧا
.ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا
.10 عارذعزﻧاورارﻣﺗﺳﺎﺑرﯾرﺣﺗﻟايرزﻰﻠﻋطﻐﺿا
.طﻠﺧﻟا
.11 ﻰﻠﻋءازﺟﻷاﻊﯾﻣﺟفﯾظﻧﺗﻰﻠﻋصرﺣا
ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا»
Y.مادﺧﺗﺳﻻانﻣءﺎﮭﺗﻧﻻادﻌﺑروﻔﻟا
ar-4ﺔﺣﻔﺻرظﻧا«ﻲﻣوﯾﻟافﯾظﻧﺗﻟاو
:تادﺎﺷرإ
–عارذنﯾﻛﺳسﯾطﻐﺗﺑمﻘﻓذاذرﻟارودﺻﻟﺎ
ً
ﺑﻧﺟﺗ
.زﺎﮭﺟﻟال
ّ
ﻐﺷمﺛ،
ً
ﻻوأطﯾﻠﺧﻟاﻲﻓلﻣﺎﻛﻟﺎﺑطﻠﺧﻟا
–سﯾطﻐﺗﺑمﻘﻓﺔﻠﺋﺎﺳﺔﯾﺋاذﻏداوﻣﻊﻣلﻣﺎﻌﺗﻟادﻧﻋ
ﻰﺗﺣ
ً
ﻼﯾﻠﻗلﺋﺎﻣﻊﺿوﻲﻓﺎﮭﺑظﻔﺗﺣاوطﻠﺧﻟاعارذ
ﺎ
ً
ﺑﻧﺟﺗولﺿﻓأطﻠﺧﺔﺟردﻰﻟإلوﺻوﻟانﻛﻣﯾ
.طﻔﺷﻟالﻌﻔﺑءﺎﻋوﻟاﺔﯾﺿرﺄﺑ«قﺎﺻﺗﻟﻼﻟ»
ﻲﻣوﯾﻟا فﯾظﻧﺗﻟاو ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا
دﻌﺑﺔﻣدﺧﺗﺳﻣﻟاتاودﻷاﻊﯾﻣﺟوزﺎﮭﺟﻟافﯾظﻧﺗبﺟﯾ
.ا
ً
دﯾﺟمادﺧﺗﺳالﻛ
W !ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ﻖﻌﺻﻟا رطﺧ
–.ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟاسﺑﺎﻘﻟالﺻﻓافﯾظﻧﺗﻟالﺑﻗ
–ﻻوﺔﻠﺋﺎﺳةدﺎﻣﻲﻓﻲﺳﺎﺳﻷازﺎﮭﺟﻟارﻣﻐﺗنأ
َ
كﺎﯾإ
.قﺎﺑطﻷالﺳﻏﺔﻧﯾﻛﺎﻣﻲﻓﮫﻔظﻧﺗنأ
–.رﺎﺧﺑﻟﺎﺑفﯾظﻧﺗﻟازﺎﮭﺟمدﺧﺗﺳﺗﻻ
!مﺎھ ﮫﯾﺑﻧﺗ
–ﻲﻓلوﺣﻛﻟاﻰﻠﻋيوﺗﺣﺗﻲﺗﻟاتﺎﻔظﻧﻣﻟامدﺧﺗﺳﺗﻻ
.ﺔﻧﯾﻛﺎﻣﻟافﯾظﻧﺗ
–ﻲﻓﺔﺑﺑدﻣوأةدﺎﺣﺔﯾﻧدﻌﻣضارﻏأيأمدﺧﺗﺳﺗﻻ
.فﯾظﻧﺗﻟا
–.ةرﻔﻧﺳتﺎﻔظﻧﻣوأﺦﻠﺟشﺎﻣﻗيأمدﺧﺗﺳﺗﻻ
–نﻣﺔﻌﻧﺻﻣﻟاءازﺟﻷارﺎﺷﺣﻧامدﻋةﺎﻋارﻣبﺟﯾ
ﮫﻧإثﯾﺣ،ﻲﻧاوﻷالﺳﻏﺔﻧﯾﻛﺎﻣلﺧادكﯾﺗﺳﻼﺑﻟا
ﻰﻠﻋﺔﻣﯾدﺗﺳﻣتارﯾﯾﻐﺗكﻟذءارﺟنﻣأرطﯾدﻗ
!ﺎﮭﺗﺋﯾھ
:تادﺎﺷرإ
–عارذﻊﺿوﺑلﺎﻣﻌﺗﺳﻻادﻌﺑمﻗفﯾظﻧﺗﻠﻟا
ً
رﯾﺳﯾﺗ
طﻐﺿﻟاﻊﻣفﯾظﻧءﺎﻣﮫﺑءﺎﻋويأﻲﻓطﻠﺧﻟا
.ةرﯾﺻﻗةرﺗﻔﻟ
Âوﺑرﺗرزﻰﻠﻋررﻛﺗﻣﻟا
–،رزﺟﻟاوأرﻣﺣﻷابﻧرﻛﻟاﻊﻣ
ً
ﻼﺛﻣلﻣﺎﻌﺗﻟادﻧﻋ
هذھ.ﺔﯾﻛﯾﺗﺳﻼﺑﻟاءازﺟﻷانوﻟﻲﻓتارﯾﻐﺗثدﺣﺗ
تارطﻗضﻌﺑمادﺧﺗﺳﺎﺑﺎﮭﺗﻟازإنﻛﻣﯾتارﯾﻐﺗﻟا
.مﺎﻌطﻟاتﯾز

29
3 – ar
ةرﻣلوﻷمادﺧﺗﺳﻻالﺑﻗ
!مﺎھ ﮫﯾﺑﻧﺗ
وﺑرﺗرزﻰﻠﻋو
Ãلﯾﻐﺷﺗﻟارزﻰﻠﻋا
ً
دﺑأطﻐﺿﺗﻻ
.ﮫﺗاذتﻗوﻟاﻲﻓ
Â
ﺔﻋرﺳﻟا تﺎﯾﺻوﺗ
ءﺎﻧﺛأطﻠﺧﻟاونﺧﺎﺳﻟاطﯾﻠﺧﻟاولﺋاوﺳﻟاطﻠﺧﻟ
بﺻﻟا
●-8
ﺔﻗوﻠﺳﻣﻟارﺎﺿﺧﻟاوأﮫﻛاوﻔﻟاسرھوطﻠﺧﻟ 8- 12
زﯾﻧوﯾﺎﻣﻟاجﺎﺗﻧﻹ
مادﺧﺗﺳﻻاﺔﻋوﻧﺗﻣﻟاﺔﻋﺎطﻘﻟا:لﯾﻐﺷﺗﻟ
ضﯾﺑﻟابرﺿﻣوسرﮭﻟاةادأو(L / XL)
Â
رﯾرﺣﺗﻟا رارزأ
ىرﺧﻷاﺔﯾﻠﯾﻣﻛﺗﻟاتﺎﻘﺣﻠﻣﻟاوأطﻠﺧﻟاعارذﻊﻠﺧﻟ
.دﺣاوتﻗوﻲﻓرﯾرﺣﺗﻟايرزطﻐﺿا
لﯾﺗﺳ سﻠﻧﺎﺗﺳﻻا نﻣ طﻠﺧ عارذ
،زﯾﻧوﯾﺎﻣﻟاطﻠﺧوﻊﯾطﻘﺗﻟمﻣﺻﻣطﻠﺧﻟاعارذ
،لﺎﻔطﻷامﺎﻌطو،ﺔطوﻠﺧﻣﻟاتﺎﺑورﺷﻣﻟاو،ﺔﺻﻠﺻﻟاو
سرﮭﻟكﻟذﻛو،ﺔﻗوﻠﺳﻣﻟاتاورﺿﺧﻟاوﺔﮭﻛﺎﻔﻟاو
.ءﺎﺳﺣﻟا
تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا
ﺔﻋوﻣﺟﻣلﺧادا
ً
دوﺟوﻣتﺎﻧوﻛﻣﻟادﺣأنﻛﯾمﻟاذإ
:ءﻼﻣﻌﻟاﺔﻣدﺧلﺑﻗنﻣﮫﺑﻠطكﻧﻛﻣﯾ،دﯾروﺗﻟا
بﻠطﻟا مﻗر ﻖﺣﻠﻣﻟا
12019196 Lمادﺧﺗﺳﻻاﺔﻋوﻧﺗﻣﺔﻋﺎطﻘﻟا
12019197 XLمادﺧﺗﺳﻻاﺔﻋوﻧﺗﻣﺔﻋﺎطﻘﻟا
12019198 ضﯾﺑﻟابرﺿﻣ
12017506 «ProPuree»سرﮭﻟاةادأ
11020079 فﺋﺎظوﻟاددﻌﺗﻣﻟاﻲﻓﺎﺿﻹاﻖﺣﻠﻣﻟا
(CNHR32)
لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا
W !تاءاوﺗﻛﺎﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا رطﺧ
طﯾﻠﺧﻟا.نﺧﺎﺳﻟاطﯾﻠﺧﻟاﻊﻣلﻣﺎﻌﺗﻟادﻧﻋسرﺗﺣا
طﯾﻠﺧﻟاكرﺗا.ﮫﺗﺟﻟﺎﻌﻣدﻧﻋذذرﺗﯾنأنﻛﻣﯾنﺧﺎﺳﻟا
لﻗأوأم80°ةرارﺣﺔﺟردﻰﻟإلﺻﯾودرﺑﯾﻟﻲﻠﻐﻣﻟا
.ﮫﺗﺟﻟﺎﻌﻣلﺑﻗ
ةرﻣ لوﻷ مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ
ﮫﺗﺎﯾوﺗﺣﻣجارﺧإبﺟﯾ،دﯾدﺟﻟازﺎﮭﺟﻟامادﺧﺗﺳالﺑﻗ
.ﺎﮭﺻﺣﻓمﺛﺎﮭﻔﯾظﻧﺗولﻣﺎﻛﻟﺎﺑ
!مﺎھ ﮫﯾﺑﻧﺗ
!ا
ً
ررﺿﺗﻣا
ً
زﺎﮭﺟلﻐﺷﺗنأ
َ
كﺎﯾإ
■ةوﺑﻌﻟانﻣتﺎﯾﻟﺎﻣﻛﻟالﻛوﻲﺳﺎﺳﻷازﺎﮭﺟﻟاجرﺧأ
.ةدوﺟوﻣﻟافﯾﻠﻐﺗﻟاداوﻣنﻣصﻠﺧﺗو
■دوﺟومدﻋنﻣوءازﺟﻷاﻊﯾﻣﺟلﺎﻣﺗﻛانﻣدﻛﺄﺗ
A ةروﺻﻟا
Y.ﺔظوﺣﻠﻣرارﺿأ
■مادﺧﺗﺳﻻالﺑﻗا
ً
دﯾﺟﺎﮭﻔﻔﺟمﺛءازﺟﻷاﻊﯾﻣﺟفظﻧ
.ةرﻣلوﻷ
رظﻧا«ﻲﻣوﯾﻟافﯾظﻧﺗﻟاوﺔﯾﺎﻧﻌﻟا»
Y
ar-4ﺔﺣﻔﺻ
تﺎﻣﻼﻌﻟاو زوﻣرﻟا
ﻰﻧﻌﻣﻟا زﻣرﻟا
.لﺎﻣﻌﺗﺳﻻالﯾﻟدتﺎﻣﯾﻠﻌﺗعﺎﺑﺗابﺟﯾ
i
:طﻠﺧﻟاقﺎﺳﻰﻠﻋﺔﻣﻼﻋ
دﻧﻋ
Íﺔﻣﻼﻌﻟازوﺎﺟﺗﺗﻻ
داوﻣﻟاﻲﻓطﻠﺧﻟاقﺎﺳسﻣﻏ
ضرﻌﺗﺗﺳﻻإو،ﺎﮭطﻠﺧبوﻠطﻣﻟا
!ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟاﺔﻣدﺻﻟارطﺧﻟ
Í
لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا رﺻﺎﻧﻋو ﻊ
َ
ط
ِ
ﻘﻟا
ﺔﻋرﺳﻟا مظﻧﻣ
طﺑﺿا.ةددﺣﻣتﺎﺟردنودﺑنارودﻟاﺔﻋرﺳطﺑﺿﻟ
(نارودﺔﻋرﺳلﻗأ)●نﯾﺑﺎﻣراودﻟاحﺎﺗﻔﻣﻟا
ﺔﻋرﺳﻟاﺔﻓرﻌﻣكﻧﻛﻣﯾ.(نارودﺔﻋرﺳﻰﻠﻋأ)12و
.
Æﺔﻣﻼﻌﻟانﻣﺔطوﺑﺿﻣﻟا
à لﯾﻐﺷﺗﻟا رارز
.ﺎ
ً
ﻘﺑﺳﻣﺔطوﺑﺿﻣﻟانارودﻟاﺔﻋرﺳﻊﻣزﺎﮭﺟﻟالﯾﻐﺷﺗﻟ
.ﺎ
ً
طوﻐﺿﻣرزﻟامادﺎﻣزﺎﮭﺟﻟارودﯾ
 وﺑرﺗ رارز
زﺎﮭﺟﻟارودﯾ.نارودﺔﻋرﺳﻰﺻﻗأﻊﻣزﺎﮭﺟﻟالﯾﻐﺷﺗﻟ
.ﺎ
ً
طوﻐﺿﻣرزﻟامادﺎﻣ
دﻧﻋرﯾﺛﺄﺗيأﺔطوﺑﺿﻣﻟاﺔﻋرﺳﻟابﻌﻠﺗﻻ:ﺔظوﺣﻠﻣ
.
Âوﺑرﺗرارزلﯾﻐﺷﺗ

30
ar – 2
ﺔﻣﮭﻣﻟانﺎﻣﻷاتادﺎﺷرإ
■عارذنﯾﻛﺳفﯾظﻧﺗﺑﺎ
ً
ﻘﻠطﻣمﻘﺗﻻ.طﻼﺧﻟاعارذنﯾﻛﺳﺔﻛرﺣقﺎطﻧﻲﻓﺎ
ً
ﻘﻠطﻣكدﯾدﻣﺗﻻ
.ةدرﺟﻣﻟايدﯾﻷﺎﺑطﻼﺧﻟا
W !قورﺣﻠﻟ ضرﻌﺗﻟا رطﺧ
.ﮫﺗﺟﻟﺎﻌﻣدﻧﻋذذرﺗﯾنأنﻛﻣﯾنﺧﺎﺳﻟاطﯾﻠﺧﻟا.نﺧﺎﺳﻟاطﯾﻠﺧﻟاﻊﻣلﻣﺎﻌﺗﻟادﻧﻋسرﺗﺣا
W !قﺎﻧﺗﺧﻻا رطﺧ
.فﯾﻠﻐﺗﻟاداوﻣﺑبﻌﻠﻟﺎﺑلﺎﻔطﻷحﺎﻣﺳﻟامدﻋبﺟﯾ
W !ﮫﯾﺑﻧﺗ
■مدﻌﺑﺢﺻﻧ
ُ
ﯾ.ﺔﯾﺋاذﻐﻟاداوﻣﻟاﻊﻧ
ُ
ﺻﻟمزﻻوھﺎﻣﻣلوطأةدﻣﻟا
ً
رﺋادزﺎﮭﺟﻟاكرﺗمدﻌﺑﺢﺻﻧ
ُ
ﯾ
.ﺔﯾﺋاذﻐﻟاداوﻣﻟاﻊﻧ
ُ
ﺻﻟمزﻻوھﺎﻣﻣلوطأةدﻣﻟا
ً
رﺋادزﺎﮭﺟﻟاكرﺗ
■.فﯾوورﻛﯾﺎﻣﻟانرﻓﻲﻓمادﺧﺗﺳﻼﻟﺔﺻﺻﺧﻣرﯾﻏطﻠﺧﻟاءﺎﻋو
■طﯾﻠﺧﻟاكرﺗا.ﺔﯾﺎﻐﻠﻟنﺧﺎﺳطﯾﻠﺧﻲﻓﺎﮭﻣدﺧﺗﺳﺗﻻوﺔﻧﺧﺎﺳﺢطﺳأﻰﻠﻋطﻠﺧﻟاعارذﻊﺿﺗﻻ
مﺋﺎﻘﻟاطﻼﺧﻟامادﺧﺗﺳادﻧﻋ.ﮫﺗﺟﻟﺎﻌﻣلﺑﻗلﻗأوأم80°ةرارﺣﺔﺟردﻰﻟإلﺻﯾودرﺑﯾﻟﻲﻠﻐﻣﻟا
.ﻲﮭطﻟازﯾﺣنﻣءﺎﻋوﻟاﻊﻓرﺑ
ً
ﻻوأمﻘﻓﻲﮭطﻟاءﺎﻧإﻲﻓ
W !مﺎھ
.مادﺧﺗﺳﻻامدﻋةرﺗﻓلوطدﻌﺑوأﮫﻟمادﺧﺗﺳالﻛدﻌﺑا
ً
دﯾﺟزﺎﮭﺟﻟافﯾظﻧﺗبﺟﯾ
ar-4ﺔﺣﻔﺻرظﻧا«ﻲﻣوﯾﻟافﯾظﻧﺗﻟاوﺔﯾﺎﻧﻌﻟا»
Y
زﺎﮭﺟﻟا اذﮭﻟ مﻛﺋارﺷ ﻰﻠﻋ ﻲﻧﺎﮭﺗﻟا قدﺻﺄﺑ مﻛﻟ مدﻘﺗﻧ
دﯾزﻣﻟا نودﺟﺗو .Bosch ﺔﻛرﺎﻣ نﻣ دﯾدﺟﻟا
تﻧرﺗﻧﻹا ﻊﻗوﻣ ﻲﻓ ﺎﻧﺗﺎﺟﺗﻧﻣ لوﺣ تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا نﻣ
.ﺎﻧﺑ صﺎﺧﻟا
تﺎﺣﻔﺻﺢﺗﻓكﻧﻛﻣﯾ:مدﺧﺗﺳﻣﻟالﯾﻟدلﺎﻣﻌﺗﺳاﺔﯾﻔﯾﻛ
ﺔﯾﺣﯾﺿوﺗ
ً
اروﺻدﺟﺗﺳﻓ.لﯾﻟدﻟااذﮭﻟﻲﻣﺎﻣﻷافﻼﻐﻟا
ً
ﺎﯾﻠﯾﺻﻔﺗﺎﮭﯾﻟإةرﺎﺷﻹامﺗﯾﺳمﺎﻗرﻷاوفورﺣﻟﺎﺑﺔﻣﻠﻌﻣ
.(B روﺻﻟا ﺔﯾﻟاوﺗﻣ
Yلﺛﻣ)لﯾﻟدﻟااذھﻲﻓدﻌﺑﺎﻣﯾﻓ
تﺎﯾوﺗﺣﻣﻟا
ar-1 .....................تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟﻖﺑﺎطﻣﻟالﺎﻣﻌﺗﺳﻻا
ar-1 ........................... ﺔﻣﮭﻣﻟانﺎﻣﻷاتادﺎﺷرإ
ar-2 .........................................ﺔﻣﺎﻋةرظﻧ
ar-3 .......................... ةرﻣلوﻷمادﺧﺗﺳﻻالﺑﻗ
ar-3 ................................ تﺎﻣﻼﻌﻟاوزوﻣرﻟا
ar-3 ........................لﺎﻣﻌﺗﺳﻻارﺻﺎﻧﻋوﻊ
َ
ط
ِ
ﻘﻟا
ar-3 ..........................................لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا
ar-4 ..........................ﻲﻣوﯾﻟافﯾظﻧﺗﻟاوﺔﯾﺎﻧﻌﻟا
ar-5 ............................................تﺎﻔﺻو
ar-6 .................لﺎطﻋﻷاﺔﻟازﻹةدﻋﺎﺳﻣتﺎﻣﯾﻠﻌﺗ
ar-6 ............................... زﺎﮭﺟﻟانﻣصﻠﺧﺗﻟا
ar-6 ....................................نﺎﻣﺿﻟاطورﺷ
ﺔﻣﺎﻋ ةرظﻧ
.روﺻﻟاﻰﻠﻋﺔﯾوﺗﺣﻣﻟاﺔﺣﻔﺻﻟادرﻓءﺎﺟر
A ةروﺻﻟا
Y
1 ﻲﺳﯾﺋرﻟا زﺎﮭﺟﻟا
a ﺔﻋرﺳﻟامظﻧﻣ
b
Æﺔﻣﻼﻌﻟا
c
Ãلﯾﻐﺷﺗﻟارارز
d
Âوﺑرﺗرارز
e رﯾرﺣﺗﻟارارزأ
f ءﺎﺑرﮭﻛﻟالﺑﺎﻛ
2 لﯾﺗﺳسﻠﻧﺎﺗﺳﻻانﻣطﻠﺧعارذ
a
Íﺔﻣﻼﻌﻟا
b طﻠﺧﻟاعارذنﯾﻛﺳ
3 طﻼﺧﻟاءﺎﻋو
a سﺎﯾﻘﻣ
b ءﺎطﻏ
(ﺔﻠﺻﻔﻧﻣلﯾﻐﺷﺗﺔﻟدأ) ﻖﺣﻠﻣ
4 *L مادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻋوﻧﺗﻣ ﺔﻋﺎطﻘﻟا
5 *XL مادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻋوﻧﺗﻣ ﺔﻋﺎطﻘﻟا
6 *ضﯾﺑﻟا برﺿﻣ
7 *«ProPuree» سرﮭﻟا ةادأ
8 *فﺋﺎظوﻟا ددﻌﺗﻣﻟا ﻲﻓﺎﺿﻹا ﻖﺣﻠﻣﻟا
زارطﻟابﺳﺣﻰﻠﻋ*

31
1 – ar
تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟﻖﺑﺎطﻣﻟالﺎﻣﻌﺗﺳﻻا
تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا
تﺎﯾﻣﻛﻟاﺔﺟﻟﺎﻌﻣﻟﻻإزﺎﮭﺟﻟامادﺧﺗﺳامدﻋبﺟﯾ.طﻘﻓﻲﻟزﻧﻣﻟامادﺧﺗﺳﻼﻟصﺻﺧﻣزﺎﮭﺟﻟااذھ
رظﻧا)ﺎﮭﺑحوﻣﺳﻣﻟاتﺎﯾﻣﻛﻟازوﺎﺟﺗﺗﻻ.ﺔﯾﻟزﻧﻣﻟاضارﻏﻷاﻲﻓةدﺎﺗﻌﻣﻟالﯾﻐﺷﺗﻟاتارﺗﻔﻟو
سطﺎطﺑﻟادادﻋﻹمﻣﺻﻣرﯾﻏزﺎﮭﺟﻟا.ﺔﯾﺋاذﻐﻟاداوﻣﻟاطﻠﺧوأتﯾﺗﻔﺗﻟمﻣﺻﻣزﺎﮭﺟﻟا.(«تﺎﻔﺻو»
.ProPureeسرﮭﻟاةادأمدﺧﺗﺳاكﻟذﻟو.(ﺔﻓﺎﺛﻛﻟاﺔﮭﺑﺎﺷﺗﻣﺔﯾﺋاذﻐﻟاداوﻣﻟاﮫﯾروﺑوأ)ﮫﯾروﺑﻟا
ءازﺟأمادﺧﺗﺳادﻧﻋ.ىرﺧأرﺻﺎﻧﻋوأمﺎﺳﺟأوأءﺎﯾﺷأيأﺔﺟﻟﺎﻌﻣﻲﻓزﺎﮭﺟﻟامادﺧﺗﺳﺎﺑﺢﻣﺳﯾﻻ
تﺎﻘﯾﺑطﺗﻲﻓزﺎﮭﺟﻟامادﺧﺗﺳانﻛﻣﻣﻟانﻣﺢﺑﺻﯾزﺎﮭﺟﻟاﺞﺗﻧﻣلﺑﻗنﻣةدﻣﺗﻌﻣﻟاﺔﯾﻠﯾﻣﻛﺗﻟاتﺎﻘﺣﻠﻣﻟا
ﺎ
ً
ﻘﻠطﻣمدﺧﺗﺳﺗﻻ.زﺎﮭﺟﻟالﯾﻐﺷﺗﻟﺎﮭﺑحرﺻﻣﻟاﺔﯾﻠﺻﻷاتﺎﯾﻟﺎﻣﻛﻟاوءازﺟﻷاﻻإلﻣﻌﺗﺳﺗﻻ.ىرﺧأ
.ىرﺧأةزﮭﺟﻷتﺎﯾﻟﺎﻣﻛﻟاﻊطﻗ
لﻗأعﺎﻔﺗراﻰﻠﻋو،ﺔﻓرﻐﻟاةرارﺣﺔﺟردﻲﻓوﺔﯾﻠﺧادﻟانﻛﺎﻣﻷاﻲﻓىوﺳزﺎﮭﺟﻟامدﺧﺗﺳﺗﻻ
.رﺣﺑﻟاﺢطﺳىوﺗﺳﻣقوﻓرﺗﻣ2000نﻣ
ﺔﻣﮭﻣﻟا نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ
مﻛﻣﺎﯾﻗﺔﻟﺎﺣﻲﻓ!ﺎﮭﯾﻠﻋظﺎﻔﺣﻟامﺛكﻟذﻰﻠﻋ
ً
ءﺎﻧﺑفرﺻﺗﻟاو،ﺔﯾﺎﻧﻌﺑتادﺎﺷرﻹاهذھ
ُ
ةءارﻗﻰ
َ
ﺟر
ُ
ﯾ
.زﺎﮭﺟﻟاﻊﻣﺎﯾوﺳهذھمادﺧﺗﺳﻻاتادﺎﺷرإﮫﻣﯾﻠﺳﺗمﻛﻧﻣﻰﺟرﯾرﺧآصﺧﺷﻟزﺎﮭﺟﻟاءﺎطﻋﺈﺑ
ﺞﺗﻧﻣلﻣﺣﺗمدﻋﮫﯾﻠﻋبﺗرﺗﯾزﺎﮭﺟﻠﻟﺢﯾﺣﺻﻟامادﺧﺗﺳﻻﺎﺑﺔﺻﺎﺧﻟاتﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟاﻖﯾﺑطﺗﺑمازﺗﻟﻻامدﻋ
.كﻟذءارﺟنﻣﺔﺟﺗﺎﻧﻟارارﺿﻷانﻋﺔﯾﻟوﺋﺳﻣيﻷزﺎﮭﺟﻟا
وأﺔﯾﻧﺎﻣﺳﺟﻟاتاردﻘﻟاﻲﻓصﻘﻧنﻣنوﻧﺎﻌﯾنﯾذﻟاصﺎﺧﺷﻷال
َ
ﺑ
ِ
ﻗنﻣزﺎﮭﺟﻟااذھمادﺧﺗﺳﺎﺑﺢﻣﺳ
ُ
ﯾ
مﮭﺗﺑﻗارﻣمﺗﯾنأﺔطﯾرﺷﺔﻓرﻌﻣﻟاوأةرﺑﺧﻟاﻲﻓروﺻﻗمﮭﯾدﻟنﯾذﻟاصﺎﺧﺷﻷاوأﺔﯾﻠﻘﻌﻟاوأﺔﯾﺳﺣﻟا
.كﻟذﺑﺔطﺑﺗرﻣﻟارﺎطﺧﻸﻟمﮭﻛاردإنﻣدﻛﺄﺗﻟاﻊﻣزﺎﮭﺟﻠﻟنﻣﻵامادﺧﺗﺳﻻاﺔﯾﻔﯾﻛﻰﻟإمﮭﮭﯾﺟوﺗوأ
.زﺎﮭﺟﻟالﯾﻐﺷﺗﺑمﮭﻟﺢ
َ
ﻣﺳ
ُ
ﯾﻻو،ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟاﮫﺗﻼﯾﺻوﺗنﻋوزﺎﮭﺟﻟانﻋمھدﺎﻌﺑإبﺟﯾﻓلﺎﻔطﻷاﺎﻣأ
.لﺎﻔطﻷاﺎﮭﺑموﻘﯾنﺄﺑﺢﻣﺳﯾﻻلﻣﻌﺗﺳﻣﻟاﺔﻧﺎﯾﺻوفﯾظﻧﺗﻟالﺎﻣﻋأ
W !ﻖﯾرﺣ ثودﺣ رطﺧو ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ ﺔﻣدﺻ ثودﺣ رطﺧ
■ﺔﺣوﻟﻰﻠﻋﺔﺣﺿوﻣﻟاتﺎﻧﺎﯾﺑﻠﻟ
ً
ﺎﻘﺑططﻘﻓﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟارﺎﯾﺗﻟﺎﺑزﺎﮭﺟﻟالﯾﻐﺷﺗولﯾﺻوﺗيرﺟﯾ
ﺢﻣﺳﯾﻻ.رارﺿأيأزﺎﮭﺟﻟاوأتﻼﯾﺻوﺗﻟاﻲﻓنﻛﯾمﻟاذإﻻإمدﺧﺗﺳﯾﻻ.ﺔﯾﻧﻔﻟاتﺎﻔﺻاوﻣﻟا
ءﻼﻣﻌﻟاﺔﻣدﺧلﺑﻗنﻣﻻإ،فﻟﺎﺗءﺎﺑرﮭﻛﻟﺎﺑدادﻣإلﺑﻛلادﺑﺗﺳالﺛﻣ،حﻼﺻإلﺎﻣﻋأﺔﯾأءارﺟﺈﺑ
.رطﺧﻠﻟءﺎﯾﺷأوأصﺎﺧﺷأضﯾرﻌﺗبﻧﺟﺗﻟكﻟذو،ﺎﻧﺗﻛرﺷﻟﺔﻌﺑﺎﺗﻟا
■ﺔﺑﻗارﻣﻰﻠﻋصرﺣا.دﻌ
ُ
ﺑنﻋمﻛﺣﺗﻟاسﺑﺎﻘﻣﺑوأﺔﯾﺋﺎﻘﻠﺗﻟاﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟاﺢﯾﺗﺎﻔﻣﻟﺎﺑزﺎﮭﺟﻟالﺻوﺗﻻ
!ﮫﻠﯾﻐﺷﺗءﺎﻧﺛأﺎ
ً
ﻣﺋادزﺎﮭﺟﻟا
■لﯾﺻوﺗﻟاكﻠﺳلﻌﺟﺗﻻ.دﻗوﻣﻟاﺔﺣﯾﻔﺻلﺛﻣ،ﮫﻧﻣبرﻘﻟﺎﺑوأنﺧﺎﺳﺢطﺳﻰﻠﻋزﺎﮭﺟﻟاﻊﺿﺗﻻ
.ةدﺎﺣفاوﺣﻰﻠﻋﮫﺑﺣﺳﺗﻻوﺔﻧﺧﺎﺳءازﺟأﻊﻣسﻣﻼﺗﯾﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا
■ﻲﻓﮫﻔﯾظﻧﺗوأ،يرﺎﺟءﺎﻣتﺣﺗﮫﻌﺿووأ،لﺋاوﺳﻲﻓﻲﺳﺎﺳﻷازﺎﮭﺟﻟارﻣﻏﺎ
ً
ﻘﻠطﻣرظﺣﯾ
.نﺎﺗﻠﺗﺑﻣكادﯾوزﺎﮭﺟﻟالﻣﻌﺗﺳﺗﻻ.رﺎﺧﺑﻟﺎﺑفﯾظﻧﺗﻟازﺎﮭﺟمدﺧﺗﺳﺗﻻ.ﻲﻧاوﻷاﺔﻟﺎﺳﻏ
■.زﺎﮭﺟﻟالﺎﻣﻌﺗﺳاﺔﻠﺻاوﻣﺑﺢﻣﺳ
ُ
ﯾﻼﻓ،رﺧآلﺋﺎﺳﻲﻓوأءﺎﻣﻟاﻲﻓكزﺎﮭﺟطﻘﺳﯾﺎﻣدﻧﻋ
■ضرﻌﺗﺗﺳﻻإو،ﺎﮭطﻠﺧبوﻠطﻣﻟاداوﻣﻟاﻲﻓطﻠﺧﻟاقﺎﺳسﻣﻏدﻧﻋ
Íﺔﻣﻼﻌﻟازوﺎﺟﺗﺗﻻ
!ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟاﺔﻣدﺻﻟارطﺧﻟ
■لﺑﻗوأ،فارﺷﻹامادﻌﻧاﺔﻟﺎﺣﻲﻓ،مادﺧﺗﺳالﻛدﻌﺑﺎ
ً
ﻣودﺔﻗﺎطﻟاردﺻﻣنﻣزﺎﮭﺟﻟالﺻﻓبﺟﯾ
.زﺎﮭﺟﻟاﻰﻠﻋءﺎطﺧأروﮭظﺔﻟﺎﺣﻲﻓوأ،فﯾظﻧﺗﻟاوأ،كﯾﻛﻔﺗﻟاوأ،ﻊﯾﻣﺟﺗﻟا
W !تﺎﺑﺎﺻإ ثودﺣ رطﺧ
■لﯾﻐﺷﺗفﺎﻘﯾإﺎﻣﺋادمزﻠﯾلﯾﻐﺷﺗﻟاءﺎﻧﺛأﺎﮭﻛﯾرﺣﺗمﺗﯾﺔﯾﻓﺎﺿإءازﺟأوأﺔﯾﻠﯾﻣﻛﺗتﺎﻘﺣﻠﻣرﯾﯾﻐﺗلﺑﻗ
.ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟارﺎﯾﺗﻟﺎﺑﺔﯾذﻐﺗﻟاﺔﻛﺑﺷنﻋﮫﻠﺻﻓوزﺎﮭﺟﻟا
■ﻰﺗﺣرﺎظﺗﻧﻻابﺟﯾ.ةرﯾﺻﻗﺔھرﺑﻟةرﺋادلظﺗةرادﻹاةدﺣونﺈﻓزﺎﮭﺟﻟالﯾﻐﺷﺗفﺎﻘﯾإدﻌﺑ
.مﺎﺗﻟانوﻛﺳﻟاﻊﺿوﻲﻓتﺣﺑﺻأدﻗةرادﻹاةدﺣونوﻛﺗ

0,40 €
/ min
0,40 €
/ min
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Kongurator und viele weitere Infos
unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:[email protected]
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
mailto:[email protected]
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
mailto:[email protected]
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und viele
weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
Fax: 1300 306 818
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.au
* Mo-Fr: 24 hours
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel.: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 02 475 70 01
mailto:[email protected]
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
Business center FPI, oor 5,
Cherni vrah Blvd. 51B
1407 Soa
Tel.: 0700 208 17
mailto:[email protected]
www.bosch-home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:[email protected]
BY Belarus,Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
mailto:[email protected]
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0848 888 200
Service Fax: 0848 840 041
mailto:[email protected]
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com
CY Cyprus,Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ ČeskáRepublika,CzechRepublic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:[email protected]
www.simson.ee
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Fax: 0516 7171
mailto:[email protected]
www.renerk.ee
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:hooldus@eliser.ee
www.kodumasinate-remont.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Ocial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:[email protected]
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705
mailto:[email protected]
www.bosch-home.
Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010
mailto:[email protected]
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
Kundendienst – Customer Service
01/18
CP-Normal_Bosch_01_2018.indd 1 26.01.18 09:33

01/18
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call Tel.: 0344 892 8979*
* Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
GR Greece,Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20
14564 Kisia
Tηλέφωνο: 210 4277701
Tηλέφωνο:181 82
mailto:[email protected]
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor,
North Block, Skyway House,
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:[email protected]
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućanski uređaji d.o.o.
Ulica grada Vukovara 269F
10000 Zagreb
Tel.: 01 5520 888
Fax: 01 6403 603
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország,Hungary
BSH Háztartási Készülék Kereskedelm Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +06 80 200 201
mailto: [email protected]
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park
Ballymount Road Upper
Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call
Tel.: 01450 2655*
www.bosch-home.ie
* Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges.
IL Israel,
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:[email protected]
www.bosch-home.co.il
IN India,Bhārat,
BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
* Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
(exclude public holidays)
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan,Қазақстан
IP Anackiy A.N. PTN-Service
Kuyshi Dina str.23/1 N3
Astana
Tel.: 717 236 64 55
mailto: [email protected]
Technodom Service
Utegen Batira Str. 73
480096 Almaty
Tel.: 727 258 85 44
mailto: [email protected]
www.technodom.kz
Kombitechnocentr
Zhambyl st. 117
480096 Almaty
Tel.: 727 338 45 55
mailto:[email protected]
www.cts.kz
TOO Evrika Service
Shimkent, Rıskulova 22.
Shimkent 160018
Tel.: 727 252 44 63 75
mailto:[email protected]
www.evrika.com
AV SERVİCE
Abulhair hana Str. 51
Uralsk 090000
Tel.: 711 293 99 49
mailto:oasta[email protected]
www.avservice.kz
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh, 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 037 212 146
Fax: 037 212 165
www.senukai.lt
UAB “AG Service”
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 070 055 655
Fax: 037 331 363
mailto:[email protected]
www.agservice.lt
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 870 055 595
Fax: 052 741 722
mailto:[email protected]
www.balticcontinent.lt
UAB Emtoservis
Savanorių pr. 1 (Centrinė būstinė)
03116 Vilnius
Tel.: 87 00 447 24
Fax: 05 27 373 68
mailto:[email protected]
www.emtoservis.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26 349 811
Fax: 26 349 315
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 067 42 52 32
mailto:[email protected]
www.serviscentrs.lv
BALTIJAS SERVISS
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 07 05 20; -36
Fax: 067 07 05 24
mailto:[email protected]
www.baltijasserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiķu iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 71 70 60
Fax: 067 60 12 35
mailto:[email protected]
www.elektronika.lv
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./ факс: 022 23 81 80
mailto:[email protected]
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
mailto:[email protected]
CP-Normal_Bosch_01_2018.indd 2 26.01.18 09:33

01/18
MK Macedonia,Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:[email protected]
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:[email protected]
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
Tel.: 22 66 06 00
mailto:[email protected]
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 0800 245 700*
Fax: 0800 256 535
mailto:[email protected]
www.bosch-home.co.nz
* Mo-Fr: 8.30 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:[email protected]
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:[email protected]
www.bosch-home.ro
RU Russia,Россия
OOO “БСХ Бытовые Приборы”
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.
P.O.Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
mailto:[email protected]
www.aljelectronics.com.sa
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 19 70 00 local rate
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
mailto:[email protected]
www.bosch-home.se
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10
#01-01 Techplace 1
Singapore 569628
Tel.: 6751 5000*
Fax: 6751 5005
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.sg
* Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm
(exclude public holidays)
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 00
Fax: 01 583 08 89
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: +421 244 452 041
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan,
台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街80號11樓
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine,Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 044 490 2095
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
Tel.: 0290 330 723
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/za
CP-Normal_Bosch_01_2018.indd 3 26.01.18 09:33


Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Looking for help?
You´ll find it here.
8001111218
*8001111218*
(9803)

1
c
b
d
e
f
a
b
a
b
2
3
4*
5* 6* 7* 8*
a
A

ON
Ã
●–12
ON
Â
max
OFF
●–12
B
3 4
1
2
5 6 7
8
9 10 11
C

