Home
Bookmarks
Home
Siemens
Siemens HZ638300 User Manual
Page 8
Siemens HZ638300 3 Level Telescopic Rails
User Manual - Page 8
For HZ638300.
PDF File Manual
,
8 pages
,
Read Online
|
Download pdf file
Gestelle aus- und einhängen
: Verbrennungsgefahr!
Gestelle aushängen
1. Gestell vorne etwas anheben ‚ und aushängen ƒ (Bild !).
2. Danach das ganze Gestell nach vorne ziehen und herausnehmen (Bild ").
Gestelle einhängen
1. Gestell zuerst mittig in die hintere Buchse einstecken ‚, bis das Gestell an der Garraumwand anliegt und nach hinten drücken ƒ (Bild #).
2. Danach in die vordere Buchse einstecken „, bis das Gestell auch hier an der Garraumwand anliegt und nach unten drücken … (Bild $).
Hinweis
Reinigen
Detaching and refitting the rails
: Risk of burns!
Detaching the rails
1. Raise the front of the rail a little ‚ and detach it ƒ (fig. !).
2. Then pull the whole rail to the front and remove it (figure ").
Hooking in the rails
1. First, insert the rail in the centre of the rear socket ‚ until the rail lies against the wall of the cooking compartment, and push it towards the back ƒ (fig. #).
2. Then insert it into the front socket „ until the rail also lies against the wall of the cooking compartment here, and push it downwards … (fig. $).
Note
Cleaning
Décrocher et accrocher les supports
: Risque de brûlures !
Décrochage des supports
1. Soulevez légèrement le support à l'avant ‚ et décrochez-le ƒ (fig. !).
2. Tirez ensuite tout le support vers l'avant et sortez-le (fig. ").
Accrochage des supports
1. Commencez par insérer le support au centre dans la douille arrière ‚jusqu'à ce que le support repose contre la paroi du compartiment de cuisson et poussez-le vers l'arrière ƒ (fig. #).
2. Insérez-le ensuite dans la douille avant „ jusqu'à ce que le support repose là aussi contre la paroi du compartiment de cuisson et poussez-le vers l'arrière … (fig. $).
Remarque
Nettoyage
Sgancio e riaggancio dei supporti
: Pericolo di scottature!
Sgancio dei supporti
1. Sollevare un po' il supporto anteriore ‚ e smontare ƒ (figura !).
2. Quindi, tirare in avanti l'intero supporto ed estrarlo (figura ").
Riaggancio dei supporti
1. Inserire prima il supporto al centro nell'attacco posteriore ‚, finché il supporto non è posizionato sulla parete del vano di cottura e spingere all'indietro ƒ (figura #).
2. Quindi inserirlo nell'attacco anteriore „ finché il supporto non è posizionato anche qui sulla parete del vano di cottura e spingere verso il basso … (figura $).
Avvertenza
Pulizia
Rekjes verwijderen en bevestigen
: Risico van verbranding!
Rekjes verwijderen
1. Het rekje aan de voorkant een beetje optillen ‚ en verwijderen ƒ (Afb. !).
2. Vervolgens het hele rekje naar voren trekken en uitnemen (Afb. ").
Rekjes inhangen
1. Het rekje eerst in het midden van de achterste bus steken ‚, tot het aansluit op de wand van de binnenruimte, en naar achteren drukken ƒ (Afb. #).
2. Het rekje vervolgens in de voorste bus steken „, tot het ook hier aansluit op de wand van de binnenruimte en naar beneden drukken … (Afb. $).
Aanwijzing
Reinigen
Afmontere/montere ribberammer
: Fare for forbrænding!
Tage ribberammer af
1. Løft ribberammen lidt op foran ‚, og frigør den ƒ (figur !).
2. Træk derefter hele ribberammen fremad, og tag den ud (figur ").
Sætte ribberammer på plads
1. Stik først ribberammen ind i midten i den bageste bøsning ‚, indtil ribberammen ligger an mod ovnrummets væg, og tryk den bagud ƒ (figur #).
2. Stik den derefter ind i den forreste bøsning „, indtil ribberammen også her ligger an mod ovnrummets væg, og tryk den nedad … (figur $).
Bemærk
Rengøring
Ta ur och sätta i ugnsstegarna
: Risk för brännskador!!
Ta loss ugnsstegarna
1. Lyft ugnsstegarna lite framtill ‚ och ta ur ƒ (bild !).
2. Dra sedan hela ugnsstegen framåt och ta ur den (bild").
Sätta i ugnsstegarna
1. Sätt först i ugnsstegen mitt i bakre urtaget ‚ så att den ligger an mot ugnsväggen och tryck den sedan bakåt ƒ (bild #).
2. Sätt den sedan i det främre urtaget „ så att den ligger an mot ugnsväggen och tryck den sedan nedåt … (bild $).
Anvisning
Rengöring
Sett inn og ta ut stigene
: Fare for forbrenning!
Ta ut stigene
1. Løft stigene litt opp foran ‚ og hekt dem løs ƒ (bilde !).
2. Trekk deretter hele stigen fremover og ta den ut (bilde ").
Hekte stigene på plass
1. Sett først stigen i den midtre åpningen bak ‚ til stigen ligger mot ovnsveggen og trykk den bakover ƒ (figur #).
2. Sett den deretter i den fremre åpningen „ til stigen også ligger inntil ovnsveggen her og trykk den nedover … (figur $).
Merk
Rengjøring
Ristikoiden irrotus ja asennus
: Palovamman vaara!
Ristikoiden irrotus
1. Nosta ristikkoa hiukan edestä ‚ ja irrota ƒ (kuva !).
2. Vedä sen jälkeen koko ristikkoa eteenpäin ja ota se pois (kuva ").
Ristikoiden asennus
1. Aseta ristikko ensin takimmaisen holkin ‚ keskelle, kunnes ristikko vastaa uunitilan seinään ja työnnä taaksepäin ƒ (kuva #).
2. Aseta sen jälkeen etummaiseen holkkiin „, kunnes ristikko vastaa myös tässä uunitilan seinään ja paina alaspäin … (kuva$).
Huomautus
Puhdistus
Desmontaje y montaje de las rejillas
: ¡Peligro de quemaduras!
Desmontaje de las rejillas
1. Alzar la rejilla un poco en la parte delantera ‚ y desengancharla ƒ (figura !).
2. A continuación, tirar de la rejilla hacia delante y extraerla completamente (figura ").
Montaje de las rejillas
1. Primero, introducir la rejilla por la parte central, en el manguito trasero ‚, hasta que la rejilla contacte con la pared del compartimento de cocción y presionar hacia atrás ƒ (figura #).
2. A continuación, introducirla en el manguito delantero „, hasta que la rejilla contacte también aquí con la pared del compartimento de cocción y presionar hacia abajo … (figura $).
Nota
Limpiar
Engatar e desengatar as estruturas de suporte
: Perigo de queimaduras!
Desencaixar as estruturas de suporte
1. Levantar ligeiramente ‚ a parte da frente da estrutura de suporte e desencaixar ƒ (Fig. !).
2. Depois, puxe toda a estrutura para a frente e retire-a (figura ").
Encaixar as estruturas de suporte
1. Encaixar a estrutura de suporte, primeiro, ao centro no casquilho traseiro ‚, até a estrutura de suporte encostar à parede do interior do aparelho e pressioná-la para trás ƒ (Fig. #).
2. Depois disso, encaixar no casquilho dianteiro „, até a estrutura de suporte encostar também à parede do interior do aparelho e pressioná-la para baixo … (Fig. $).
Nota
Limpeza
Αφαίρεση και τοποθέτηση των υποδοχών (οδηγών)
: Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Αφαίρεση των υποδοχών (οδηγών)
1. Σηκώστε μπροστά λίγο την υποδοχή ‚ και ξεκρεμάστε την ƒ (Εικ. !).
2. Μετά τραβήξτε ολόκληρη την υποδοχή προς τα εμπρός και αφαιρέστε την (Εικ. ").
Τοποθέτηση των υποδοχών (οδηγών)
1. Τοποθετήστε την υποδοχή πρώτα κεντραρισμένη στην πίσω οπή στήριξης ‚, μέχρι να ακουμπά η υποδοχή στον τοίχο του χώρου μαγειρέματος κα...
2. Μετά τοποθετήστε την στην μπροστινή οπή στήριξης „, μέχρι να ακουμπά η υποδοχή επίσης και εδώ στον τοίχο του χώρου μαγειρέματος και πι...
Υπόδειξη
Καθαρισμός
Zdejmowanie i zawieszanie prowadnic
: Niebezpieczeństwo poparzenia!
Zdejmowanie prowadnic
1. Prowadnicę nieco unieść z przodu ‚ i wyczepić ƒ (rys. !).
2. Następnie pociągnąć prowadnicę do przodu i wyjąć z otworów (rys. ").
Zawieszanie prowadnic
1. Najpierw włożyć prowadnicę do środka tylnego otworu mocującego ‚ tak, aby przylegała do ścianki komory piekarnika, a następnie wcisnąć do tyłu ƒ (rys. #).
2. Następnie włożyć prowadnicę w przedni otwór „ tak, aby również w tym przypadku przylegała do ścianki komory piekarnika i wcisnąć do dołu … (rys. $).
Wskazówka
Czyszczenie
Снятие и установка навесных элементов
: Опасность ожога!
Снятие навесных элементов
1. Приподнимите навесной элемент в передней части ‚ и снимите ƒ (рис. !).
2. Затем оттяните весь комплект навесных элементов вперёд и выньте (рис. ").
Установка навесных элементов
1. Сначала вставьте навесной элемент в заднее гнездо по центру ‚, пока он не будет прилегать к стенке рабочей камеры, и отожмите назад ƒ (р...
2. Затем вставьте навесной элемент в переднее гнездо „, пока он и в этом месте не будет прилегать к стенке рабочей камеры, и отожмите вниз ...
Указание
Очистка
Rafları askıdan çıkartma ve takma
: Yanma tehlikesi!
Rafın sökülmesi
1. Rafı biraz öne doğru bastırınız ‚ ve asınız ƒ (Resim !).
2. Daha sonra tüm rafı öne çekerek çıkartınız (resim ").
Rafların takılması
1. Raf önce ortalanıp, raf pişirme alanı duvarına temas edene kadar arka arka yuvaya takılmalı ‚ ve sonra arkaya doğru bastırılmalıdır ƒ (resim #).
2. Daha sonra raf burada da pişirme alanı duvarına temas edene kadar ön yuvaya oturtulmalı „ ve ardından aşağı bastırılmalıdır … (resim $).
Bilgi
Temizleme
Vysazení a zavěšení rámů
: Nebezpečí popálení!
Vyjmutí rámů
1. Rám vpředu trochu zvedněte ‚ a vyhákněte ƒ (obrázek !).
2. Poté celý rám vytáhněte dopředu a vyjměte ho (obrázek ").
Zavěšení rámů
1. Rám zasuňte nejprve doprostřed do zadního otvoru ‚ tak, aby rám doléhal k zadní stěně pečicího prostoru, a zatlačte ho dozadu ƒ (obrázek #).
2. Poté ho zasuňte do předního otvoru „ tak, aby rám i zde doléhal ke stěně pečicího prostoru, a zatlačte ho dolů … (obrázek $).
Upozornění
Čištění
Állványok ki- és beakasztása
: Égésveszély!
Állványok kiakasztása
1. Emelje meg elöl kissé az állványt ‚, majd akassza ki ƒ (!. ábra).
2. Ezután az egész állványt húzza előre és vegye ki (". ábra).
Állványok beakasztása
1. Az állványt először a hátsó csapágybetét közepébe helyezze be úgy ‚, hogy az állvány a sütőtér falához illeszkedjen, majd nyomja hátrafelé ƒ (#. ábra).
2. Ezután az elülső csapágybetétbe helyezze be úgy „, hogy az állvány itt is a sütőtér falához illeszkedjen, majd nyomja lefelé … ($. ábra).
Utasítás
Tisztítás
Montarea și demontarea suporturilor pentru tăvi
: Pericol de arsuri!
Scoaterea suporturilor pentru tăvi
1. Ridicaţi puţin suportul pentru tăvi spre înainte ‚ şi demontaţi-l ƒ (figura !).
2. Apoi trageţi în faţă întregul suport pentru tăvi şi scoateţi-l (figura ").
Montarea suporturilor pentru tăvi
1. Mai întâi introduceţi suportul pentru tăvi în centru în bucşa din spate ‚, până când suportul pentru tăvi intră în contact cu peretele cuptorului şi apăsaţi spre înapoi ƒ (figura #).
2. Apoi introduceţi-l în bucşa din faţă „, până când suportul pentru tăvi este şi aici în contact cu peretele cuptorului şi apăsaţi în jos … (figura $).
Indicaţie
Curăţare
Vyvesenie a zavesenie rámov
: Nebezpečenstvo popálenia!
Vyvesenie rámov
1. Rám vpredu mierne nadvihnite ‚ a vyveste ƒ (obrázok !).
2. Potom celý rám vytiahnite dopredu a vyberte ho von (obrázok ").
Zavesenie rámov
1. Rám zasuňte najprv do stredu do zadného otvoru ‚ tak, aby doliehal na stenu varného priestoru a potom ho potlačte dozadu ƒ (obrázok #).
2. Potom rám zasuňte do predného otvoru „ tak, aby rám aj tu doliehal na stenu varného priestoru a potlačte ho nadol … (obrázok $).
Upozornenie
Čistenie
Page 8/8
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Contents
Table of Contents
Search
Previous
Next
Bookmarks
Loading ...
Loading ...
Loading ...
File type: PDF
File name: 63910960_hz638300.pdf
File size: 350.47 KB
File Language: English
Pages: 8
Author: Siemens
File created: 2014-10-15
Published:
2021-07-10
Updated: 2023-06-26
Download File
Table of Contents
×
Gestelle aus- und einhängen
2
: Verbrennungsgefahr!
2
Gestelle aushängen
2
1. Gestell vorne etwas anheben ‚ und aushängen ƒ (Bild !).
2
2. Danach das ganze Gestell nach vorne ziehen und herausnehmen (Bild ").
2
Gestelle einhängen
2
1. Gestell zuerst mittig in die hintere Buchse einstecken ‚, bis das Gestell an der Garraumwand anliegt und nach hinten drücken ƒ (Bild #).
2
2. Danach in die vordere Buchse einstecken „, bis das Gestell auch hier an der Garraumwand anliegt und nach unten drücken … (Bild $).
2
Hinweis
2
Reinigen
2
Detaching and refitting the rails
2
: Risk of burns!
2
Detaching the rails
2
1. Raise the front of the rail a little ‚ and detach it ƒ (fig. !).
2
2. Then pull the whole rail to the front and remove it (figure ").
2
Hooking in the rails
2
1. First, insert the rail in the centre of the rear socket ‚ until the rail lies against the wall of the cooking compartment, and push it towards the back ƒ (fig. #).
2
2. Then insert it into the front socket „ until the rail also lies against the wall of the cooking compartment here, and push it downwards … (fig. $).
2
Note
2
Cleaning
2
Décrocher et accrocher les supports
2
: Risque de brûlures !
2
Décrochage des supports
2
1. Soulevez légèrement le support à l'avant ‚ et décrochez-le ƒ (fig. !).
2
2. Tirez ensuite tout le support vers l'avant et sortez-le (fig. ").
2
Accrochage des supports
2
1. Commencez par insérer le support au centre dans la douille arrière ‚jusqu'à ce que le support repose contre la paroi du compartiment de cuisson et poussez-le vers l'arrière ƒ (fig. #).
2
2. Insérez-le ensuite dans la douille avant „ jusqu'à ce que le support repose là aussi contre la paroi du compartiment de cuisson et poussez-le vers l'arrière … (fig. $).
2
Remarque
2
Nettoyage
2
Sgancio e riaggancio dei supporti
2
: Pericolo di scottature!
2
Sgancio dei supporti
2
1. Sollevare un po' il supporto anteriore ‚ e smontare ƒ (figura !).
2
2. Quindi, tirare in avanti l'intero supporto ed estrarlo (figura ").
2
Riaggancio dei supporti
2
1. Inserire prima il supporto al centro nell'attacco posteriore ‚, finché il supporto non è posizionato sulla parete del vano di cottura e spingere all'indietro ƒ (figura #).
2
2. Quindi inserirlo nell'attacco anteriore „ finché il supporto non è posizionato anche qui sulla parete del vano di cottura e spingere verso il basso … (figura $).
2
Avvertenza
2
Pulizia
2
Rekjes verwijderen en bevestigen
3
: Risico van verbranding!
3
Rekjes verwijderen
3
1. Het rekje aan de voorkant een beetje optillen ‚ en verwijderen ƒ (Afb. !).
3
2. Vervolgens het hele rekje naar voren trekken en uitnemen (Afb. ").
3
Rekjes inhangen
3
1. Het rekje eerst in het midden van de achterste bus steken ‚, tot het aansluit op de wand van de binnenruimte, en naar achteren drukken ƒ (Afb. #).
3
2. Het rekje vervolgens in de voorste bus steken „, tot het ook hier aansluit op de wand van de binnenruimte en naar beneden drukken … (Afb. $).
3
Aanwijzing
3
Reinigen
3
Afmontere/montere ribberammer
3
: Fare for forbrænding!
3
Tage ribberammer af
3
1. Løft ribberammen lidt op foran ‚, og frigør den ƒ (figur !).
3
2. Træk derefter hele ribberammen fremad, og tag den ud (figur ").
3
Sætte ribberammer på plads
3
1. Stik først ribberammen ind i midten i den bageste bøsning ‚, indtil ribberammen ligger an mod ovnrummets væg, og tryk den bagud ƒ (figur #).
3
2. Stik den derefter ind i den forreste bøsning „, indtil ribberammen også her ligger an mod ovnrummets væg, og tryk den nedad … (figur $).
3
Bemærk
3
Rengøring
3
Ta ur och sätta i ugnsstegarna
3
: Risk för brännskador!!
3
Ta loss ugnsstegarna
3
1. Lyft ugnsstegarna lite framtill ‚ och ta ur ƒ (bild !).
3
2. Dra sedan hela ugnsstegen framåt och ta ur den (bild").
3
Sätta i ugnsstegarna
3
1. Sätt först i ugnsstegen mitt i bakre urtaget ‚ så att den ligger an mot ugnsväggen och tryck den sedan bakåt ƒ (bild #).
3
2. Sätt den sedan i det främre urtaget „ så att den ligger an mot ugnsväggen och tryck den sedan nedåt … (bild $).
3
Anvisning
3
Rengöring
3
Sett inn og ta ut stigene
3
: Fare for forbrenning!
3
Ta ut stigene
3
1. Løft stigene litt opp foran ‚ og hekt dem løs ƒ (bilde !).
3
2. Trekk deretter hele stigen fremover og ta den ut (bilde ").
3
Hekte stigene på plass
3
1. Sett først stigen i den midtre åpningen bak ‚ til stigen ligger mot ovnsveggen og trykk den bakover ƒ (figur #).
3
2. Sett den deretter i den fremre åpningen „ til stigen også ligger inntil ovnsveggen her og trykk den nedover … (figur $).
3
Merk
3
Rengjøring
3
Ristikoiden irrotus ja asennus
4
: Palovamman vaara!
4
Ristikoiden irrotus
4
1. Nosta ristikkoa hiukan edestä ‚ ja irrota ƒ (kuva !).
4
2. Vedä sen jälkeen koko ristikkoa eteenpäin ja ota se pois (kuva ").
4
Ristikoiden asennus
4
1. Aseta ristikko ensin takimmaisen holkin ‚ keskelle, kunnes ristikko vastaa uunitilan seinään ja työnnä taaksepäin ƒ (kuva #).
4
2. Aseta sen jälkeen etummaiseen holkkiin „, kunnes ristikko vastaa myös tässä uunitilan seinään ja paina alaspäin … (kuva$).
4
Huomautus
4
Puhdistus
4
Desmontaje y montaje de las rejillas
4
: ¡Peligro de quemaduras!
4
Desmontaje de las rejillas
4
1. Alzar la rejilla un poco en la parte delantera ‚ y desengancharla ƒ (figura !).
4
2. A continuación, tirar de la rejilla hacia delante y extraerla completamente (figura ").
4
Montaje de las rejillas
4
1. Primero, introducir la rejilla por la parte central, en el manguito trasero ‚, hasta que la rejilla contacte con la pared del compartimento de cocción y presionar hacia atrás ƒ (figura #).
4
2. A continuación, introducirla en el manguito delantero „, hasta que la rejilla contacte también aquí con la pared del compartimento de cocción y presionar hacia abajo … (figura $).
4
Nota
4
Limpiar
4
Engatar e desengatar as estruturas de suporte
4
: Perigo de queimaduras!
4
Desencaixar as estruturas de suporte
4
1. Levantar ligeiramente ‚ a parte da frente da estrutura de suporte e desencaixar ƒ (Fig. !).
4
2. Depois, puxe toda a estrutura para a frente e retire-a (figura ").
4
Encaixar as estruturas de suporte
4
1. Encaixar a estrutura de suporte, primeiro, ao centro no casquilho traseiro ‚, até a estrutura de suporte encostar à parede do interior do aparelho e pressioná-la para trás ƒ (Fig. #).
4
2. Depois disso, encaixar no casquilho dianteiro „, até a estrutura de suporte encostar também à parede do interior do aparelho e pressioná-la para baixo … (Fig. $).
4
Nota
4
Limpeza
4
Αφαίρεση και τοποθέτηση των υποδοχών (οδηγών)
4
: Κίνδυνος εγκαυμάτων!
4
Αφαίρεση των υποδοχών (οδηγών)
4
1. Σηκώστε μπροστά λίγο την υποδοχή ‚ και ξεκρεμάστε την ƒ (Εικ. !).
4
2. Μετά τραβήξτε ολόκληρη την υποδοχή προς τα εμπρός και αφαιρέστε την (Εικ. ").
4
Τοποθέτηση των υποδοχών (οδηγών)
4
1. Τοποθετήστε την υποδοχή πρώτα κεντραρισμένη στην πίσω οπή στήριξης ‚, μέχρι να ακουμπά η υποδοχή στον τοίχο του χώρου μαγειρέματος κα...
4
2. Μετά τοποθετήστε την στην μπροστινή οπή στήριξης „, μέχρι να ακουμπά η υποδοχή επίσης και εδώ στον τοίχο του χώρου μαγειρέματος και πι...
4
Υπόδειξη
4
Καθαρισμός
4
Zdejmowanie i zawieszanie prowadnic
5
: Niebezpieczeństwo poparzenia!
5
Zdejmowanie prowadnic
5
1. Prowadnicę nieco unieść z przodu ‚ i wyczepić ƒ (rys. !).
5
2. Następnie pociągnąć prowadnicę do przodu i wyjąć z otworów (rys. ").
5
Zawieszanie prowadnic
5
1. Najpierw włożyć prowadnicę do środka tylnego otworu mocującego ‚ tak, aby przylegała do ścianki komory piekarnika, a następnie wcisnąć do tyłu ƒ (rys. #).
5
2. Następnie włożyć prowadnicę w przedni otwór „ tak, aby również w tym przypadku przylegała do ścianki komory piekarnika i wcisnąć do dołu … (rys. $).
5
Wskazówka
5
Czyszczenie
5
Снятие и установка навесных элементов
5
: Опасность ожога!
5
Снятие навесных элементов
5
1. Приподнимите навесной элемент в передней части ‚ и снимите ƒ (рис. !).
5
2. Затем оттяните весь комплект навесных элементов вперёд и выньте (рис. ").
5
Установка навесных элементов
5
1. Сначала вставьте навесной элемент в заднее гнездо по центру ‚, пока он не будет прилегать к стенке рабочей камеры, и отожмите назад ƒ (р...
5
2. Затем вставьте навесной элемент в переднее гнездо „, пока он и в этом месте не будет прилегать к стенке рабочей камеры, и отожмите вниз ...
5
Указание
5
Очистка
5
Rafları askıdan çıkartma ve takma
5
: Yanma tehlikesi!
5
Rafın sökülmesi
5
1. Rafı biraz öne doğru bastırınız ‚ ve asınız ƒ (Resim !).
5
2. Daha sonra tüm rafı öne çekerek çıkartınız (resim ").
5
Rafların takılması
5
1. Raf önce ortalanıp, raf pişirme alanı duvarına temas edene kadar arka arka yuvaya takılmalı ‚ ve sonra arkaya doğru bastırılmalıdır ƒ (resim #).
5
2. Daha sonra raf burada da pişirme alanı duvarına temas edene kadar ön yuvaya oturtulmalı „ ve ardından aşağı bastırılmalıdır … (resim $).
5
Bilgi
5
Temizleme
5
Vysazení a zavěšení rámů
5
: Nebezpečí popálení!
5
Vyjmutí rámů
5
1. Rám vpředu trochu zvedněte ‚ a vyhákněte ƒ (obrázek !).
5
2. Poté celý rám vytáhněte dopředu a vyjměte ho (obrázek ").
5
Zavěšení rámů
5
1. Rám zasuňte nejprve doprostřed do zadního otvoru ‚ tak, aby rám doléhal k zadní stěně pečicího prostoru, a zatlačte ho dozadu ƒ (obrázek #).
5
2. Poté ho zasuňte do předního otvoru „ tak, aby rám i zde doléhal ke stěně pečicího prostoru, a zatlačte ho dolů … (obrázek $).
5
Upozornění
5
Čištění
5
Állványok ki- és beakasztása
6
: Égésveszély!
6
Állványok kiakasztása
6
1. Emelje meg elöl kissé az állványt ‚, majd akassza ki ƒ (!. ábra).
6
2. Ezután az egész állványt húzza előre és vegye ki (". ábra).
6
Állványok beakasztása
6
1. Az állványt először a hátsó csapágybetét közepébe helyezze be úgy ‚, hogy az állvány a sütőtér falához illeszkedjen, majd nyomja hátrafelé ƒ (#. ábra).
6
2. Ezután az elülső csapágybetétbe helyezze be úgy „, hogy az állvány itt is a sütőtér falához illeszkedjen, majd nyomja lefelé … ($. ábra).
6
Utasítás
6
Tisztítás
6
Montarea și demontarea suporturilor pentru tăvi
6
: Pericol de arsuri!
6
Scoaterea suporturilor pentru tăvi
6
1. Ridicaţi puţin suportul pentru tăvi spre înainte ‚ şi demontaţi-l ƒ (figura !).
6
2. Apoi trageţi în faţă întregul suport pentru tăvi şi scoateţi-l (figura ").
6
Montarea suporturilor pentru tăvi
6
1. Mai întâi introduceţi suportul pentru tăvi în centru în bucşa din spate ‚, până când suportul pentru tăvi intră în contact cu peretele cuptorului şi apăsaţi spre înapoi ƒ (figura #).
6
2. Apoi introduceţi-l în bucşa din faţă „, până când suportul pentru tăvi este şi aici în contact cu peretele cuptorului şi apăsaţi în jos … (figura $).
6
Indicaţie
6
Curăţare
6
Vyvesenie a zavesenie rámov
6
: Nebezpečenstvo popálenia!
6
Vyvesenie rámov
6
1. Rám vpredu mierne nadvihnite ‚ a vyveste ƒ (obrázok !).
6
2. Potom celý rám vytiahnite dopredu a vyberte ho von (obrázok ").
6
Zavesenie rámov
6
1. Rám zasuňte najprv do stredu do zadného otvoru ‚ tak, aby doliehal na stenu varného priestoru a potom ho potlačte dozadu ƒ (obrázok #).
6
2. Potom rám zasuňte do predného otvoru „ tak, aby rám aj tu doliehal na stenu varného priestoru a potlačte ho nadol … (obrázok $).
6
Upozornenie
6
Čistenie
6
Search:
×
Search