
Manual de instrucciones
en
it
Instruction Manual
Manuale di istruzioni
pt
fr
sv
es
de
dN
no
Notice d'Utilisation
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Bedienungsanleitung
Käyttöohje
Bruksanvisning
FA63X
FA63XBI
SBS8004P
SBS8004PO
SBS8004AO

Dear Customer,
We'd like you to achieve the optimal efficiency from our product, which has been manufactured in
modern facilities with meticulous quality controls.
For this purpose, please fully read the user guide before using the product and keep the guide as a
reference source. If you turn the product over to another person, provide this guide along with the
product.
User guide ensure the quick and safe use of the product.
t Please read the user guide before installing and operating the product.
t Always observe the applicable safety instructions.
t Keep the user guide within easy reach for future use.
t Please read any other documents provided with the product.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide clearly indicates any
variations of different models.
Symbols and Remarks
The following symbols are used in the user guide:
C
Important information and use-
ful tips.
A
Risk of life and property.
B
Risk of electric shock.
The product’s packaging is
made of recyclable materials,
in accordance with the National
Environment Legislation.

2 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
1 Safety and environment instructions 3
1.1. General safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC warning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 For models with water fountain . . . . . . . . . 4
1.2. Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Child safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. Compliance with WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product . . . . . . . . . 4
1.5. Compliance with RoHS Directive . . . . . . . . . 4
1.6. Package information . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Refrigerator 5
3 Installation 6
3.1. Right place for installation . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2. Attaching the plastic wedges . . . . . . . . . . . . 6
3.3. Adjusting the stands . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Power connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Water connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6. Connecting water hose to the product . . . . . 8
3.7. Connecting to water mains . . . . . . . . . . . . . 8
3.8. For products using water carboy . . . . . . . . . 9
3.9 Water filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.Fixing external filter on the wall (Optional) 10
3.9.2.Internal filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Preparation 13
4.1. What to do for energy saving. . . . . . . . . . . 13
4.2. First Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Using the product 14
5.1. Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Activating the water filter replacing alert. . . 21
5.3. Using the water fountain . . . . . . . . . . . . . . 22
5.4. Filling the fountain water tank . . . . . . . . . . 22
5.5. Cleaning the water tank. . . . . . . . . . . . . . . 23
5.6. Taking ice / water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.7. Drip tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Zero degree compartment. . . . . . . . . . . . . 25
5.9. Vegetable bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Blue light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Ionizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Odour filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Icematic and ice storage box . . . . . . . . . . 26
5.15. Ice-maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Freezing fresh food . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.17. Recommendations for storing frozen foods 27
5.18. Deep freezer details . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.19. Placing the food. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.20. Door open alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.21. Interior light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Maintenance and cleaning 29
6.1. Preventing malodour . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2. Protecting plastic surfaces . . . . . . . . . . . . 29
7 Troubleshooting 30
Table of Contents

3 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
1 Safety and environment instructions
This section provides the safety instructions
necessary to prevent the risk of injury and material
damage. Failure to observe these instructions will
invalidate all types of product warranty.
1.1. General safety
t This product should not be used by persons
with physical, sensory and mental disabilities,
without sufficient knowledge and experience
or by children. The device can only be used by
such persons under supervision and instruction
of a person responsible for their safety.
Children should not be allowed to play with this
device.
t In case of malfunction, unplug the device.
t After unplugging, wait at least 5 minutes
before plugging in again. Unplug the product
when not in use. Do not touch the plug with
wet hands! Do not pull the cable to plug off,
always hold the plug.
t Wipe the power plug’s tip with a dry cloth
before plugging in.
t Do not plug in the refrigerator if the socket is
loose.
t Unplug the product during installation,
maintenance, cleaning and repair.
t If the product will not be used for a while,
unplug the product and remove any food
inside.
t Do not use steam or steamed cleaning
materials for cleaning the refrigerator and
melting the ice inside. Steam may contact
the electrified areas and cause short circuit or
electric shock!
t Do not wash the product by spraying or
pouring water on it! Danger of electric shock!
t In case of malfunction, do not use the product,
as it may cause electric shock. Contact the
authorized service before doing anything.
t Plug the product into an earthed socket.
Earthing must be done by a qualified
electrician.
t If the product has LED type lighting, contact the
authorized service for replacing or in case of
any problem.
t Do not touch frozen food with wet hands! It
may adhere to your hands!
t Do not place liquids in bottles and cans into the
freezer compartment. They may burst out!
t Place liquids in upright position after tightly
closing the lid.
t Do not spray flammable substances near the
product, as it may burn or explode.
t Do not keep flammable materials and products
with flammable gas (sprays, etc.) in the
refrigerator.
t Do not place containers holding liquids on
top of the product. Splashing water on an
electrified part may cause electric shock and
risk of fire.
t Exposing the product to rain, snow, sunlight
and wind will cause electrical danger. When
relocating the product, do not pull by holding
the door handle. The handle may come off.
t Take care to avoid trapping any part of your
hands or body in any of the moving parts inside
the product.
t Do not step or lean on the door, drawers and
similar parts of the refrigerator. This will cause
the product to fall down and cause damage to
the parts.
t Take care not to trap the power cable.

4 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Safety and environment instructions
1.1.1 HC warning
If the product comprises a cooling system using
R600a gas, take care to avoid damaging the
cooling system and its pipe while using and
moving the product. This gas is flammable. If the
cooling system is damaged, keep the product
away from sources of fire and ventilate the room
immediately.
C
The label on the inner left side indicates
the type of gas used in the product.
1.1.2 For models with water fountain
t Water supply pressure must be minimum 1 bar
and maximum 8 bars.
t Use drinking water only.
1.2. Intended use
t This product is designed for home use. It is not
intended for commercial use.
t The product should be used to store food and
beverages only.
t Do not keep sensitive products requiring
controlled temperatures (vaccines, heat
sensitive medication, medical supplies, etc.) in
the refrigerator.
t The manufacturer assumes no responsibility
for any damage due to misuse or mishandling.
t The product’s bench life is 10 years. The spare
parts necessary for the product to function will
be available for this period.
1.3. Child safety
t Keep packaging materials out of children’s
reach.
t Do not allow the children to play with the
product.
t If the product’s door comprises a lock, keep
the key out of children’s reach.
1.4. Compliance with WEEE Directive
and Disposing of the Waste Product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product bears a
classification symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its
service life. Take it to the collection
center for the recycling of electrical and
electronic equipment. Please consult your local
authorities to learn about these collection
centers.
1.5. Compliance with RoHS Directive
t This product complies with EU WEEE Directive
(2011/65/EU). It does not contain harmful and
prohibited materials specified in the Directive.
1.6. Package information
t Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in
accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the packaging
materials together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging material
collection points designated by the local
authorities.

5 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
2 Refrigerator
C
*Optional: Figures in this user guide are schematic and may not be exactly match your product. If your
product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
1- Freezer compartment
2- Cooler compartment
3- Fan
4- Butter-cheese compartment
5- Glass shelves
6- Cooler compartment door shelves
7- Minibar accessory
8- Water tank
9- Odour filter
10- Zero degree compartment
11- Vegetable bins
12- Adjustable stands
13- Frozen food storing compartments
14- Freezer compartment door shelves
15- Icematics
16- Ice storage box
17- Ice-maker decorative lid
*Optional
2
1
3
*4
5
5
5
5
5
5
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
7
7
*17
*17
7
7
1
1
*
*
*
*
2
2
12
2
1
1
2
2
1
1
2
2
12
2
1
1
2
2
1
1
*8

6 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
3 Installation
3.1. Right place for installation
Contact the Authorized Service for the product's
installation. To ready the product for installation,
see the information in the user guide and make
sure the electric and water utilities are as required.
If not, call an electrician and plumber to arrange
the utilities as necessary.
B
WARNING: The manufacturer assumes
no responsibility for any damage caused
by the work carried out by unauthorized
persons.
B
WARNING: The product’s power cable
must be unplugged during installation.
Failure to do so may result in death or
serious injuries!
A
WARNING: : If the door span is too
narrow for the product to pass, remove
the door and turn the product sideways; if
this does not work, contact the authorized
service.
t41MBDFUIFQSPEVDUPOBGMBUTVSGBDFUPBWPJE
vibration.
t1MBDFUIFQSPEVDUBUMFBTUDNBXBZGSPNUIF
heater, stove and similar sources of heat and at
least 5 cm away from electric ovens.
t%POPUFYQPTFUIFQSPEVDUUPEJSFDUTVOMJHIUPS
keep in damp environments.
t5IFQSPEVDUSFRVJSFTBEFRVBUFBJSDJSDVMBUJPOUP
function efficiently. If the product will be placed
in an alcove, remember to leave at least 5 cm
distance between the product and the ceiling
and the walls.
t%POPUJOTUBMMUIFQSPEVDUJOFOWJSPONFOUTXJUI
temperatures below -5°C.
3.2. Attaching the plastic wedges
Use the plastic wedges in the provided with
the product to provide sufficient space for air
circulation between the product and the wall.
1.
To attach the wedges, remove the screws on the
product and use the screws provided with the wedges.
2.
Attach 2 plastic wedges on the ventilation cover
shown as j in the figure.

7 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3.3. Adjusting the stands
If the product is not in balanced position, adjust the
front adjustable stands by rotating right or left.
3.5. Water connection
(Optional)
A
WARNING: Unplug the product and
the water pump (if available) during
connection.
The product’s water mains, filter and carboy
connections must be rendered by authorizer
service. The product can be connected to a carboy
or directly to the water mains, depending on the
model. To establish the connection, the water hose
must first be connected to the product.
Check to see the following parts are supplied with
your product’s model:
3.4. Power connection
A
WARNING: Do not use extension or multi
sockets in power connection.
B
WARNING: Damaged power cable must
be replaced by Authorized Service.
C
When placing two coolers in adjacent
position, leave at least 4 cm distance
between the two units.
t Our firm will not assume responsibility for any
damages due to usage without earthing and
power connection in compliance with national
regulations.
t The power cable plug must be easily
accessible after installation.
t Connect the refrigerator to an earthed socket
with 220-240V/50 Hz voltage. The plug must
comprise a 10-16A fuse.
t Do not use multi-group plug with or without
extension cable between the wall socket and
the refrigerator.
3
1
4
2
*5
1. Connector (1 piece): Used to attach the water
hose to the rear of the product.
2. Hose clip (3 pieces): Used to fix the water
hose on the wall.
3. Water hose (1 piece, 5 meter diameter 1/4
inches): Used for the water connection.
4. Faucet adapter (1 piece): Comprises a porous
filter, used for connection to the cold water
mains.
5. Water filter (1 piece *Optional): Used to
connect the mains water to the product. Water
filter is not required if carboy connection is
available.

8 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
1
23
3.6. Connecting water
hose to the product
To connect the water hose to the product,
follow the instructions below.
1. Remove the connector on the hose nozzle
adaptor in the back of the product and run the
hose through the connector.
2. Push the water hose down tightly and connect
to the hose nozzle adaptor.
3. Tighten the connector manually to fix on the
hose nozzle adaptor. You may also tighten the
connector using a pipe wrench or pliers.
3.7. Connecting to water mains
(Optional)
To use the product by connecting to the cold water
mains, a standard 1/2” valve connector must be
installed to the cold water mains in your home. If
the connector is not available or if you are unsure,
consult a qualified plumber.
1. Detach the connector (1) from the faucet
adaptor (2).
1
2
3
2. Connect the faucet adaptor to the water mains
valve.
3. Attach the connector around the water hose.
4. Connect the other end of the hose to the
water mains (See Section 3.7) or, to use
carboy, to the water pump (See Section 3.8).

9 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
4. Attach the connector into the faucet adaptor
and tighten by hand / tool.
2. Connect the other end of the water hose to
the water pump by pushing the hose into the
pump’s hose inlet.
5. To avoid damaging, shifting or accidentally
disconnecting the hose, use the clips provided
to fix the water hose appropriately.
A
WARNING: After turning the faucet
on, make sure there is no water leak on
either end of the water hose. In case of
leakage, turn the valve off and tighten
all connections using a pipe wrench or
pliers.
3.8. For products using water carboy
(Optional)
To use a carboy for the product’s water
connection, the water pump recommended by the
authorized service must be used.
1. Connect one end of the water hose provided
with the pump to the product (see 3.6) and
follow the instructions below.
3. Place and fasten the pump hose inside the
carboy.
4. Once the connection is established, plug in
and start the water pump.
C
Please wait 2-3 minutes after starting
the pump to achieve the desired
efficiency.
C
See also the pump’s user guide for
water connection.
C
When using carboy, water filter is not
required.
3.9 Water filter
(Optional)
The product may have internal or external filter,
depending on the model. To attach the water filter,
follow the instructions below.

10 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3.9.1.Fixing external filter
on the wall (Optional)
A
WARNING: Do not fix the filter on the
product.
Check to see the following parts are supplied with
your product’s model:
1. Connector (1 piece): Used to attach the water
hose to the rear of the product.
2. Faucet adapter (1 piece): Used for connection
to the cold water mains.
3. Porous filter (1 piece)
4. Hose clip (3 pieces): Used to fix the water
hose on the wall.
5. Filter connecting apparatus (2 pieces): Used to
fix the filter on the wall.
6. Water filter (1 piece): Used to connect the
product to the water mains. Water filter is not
necessary when using carboy connection.
1. Connect the faucet adaptor to the water mains
valve.
2. Determine the location to fix the external filter.
Fix the filter’s connecting apparatus (5) on the
wall.
3. Attach the filter in upright position on the filter
connecting apparatus, as indicated on the
label. (6)
4. Attach the water hose extending from the top
of the filter to the product’s water connection
adaptor, (see 3.6.)
After the connection is established, it should look
like the figure below.
1
2
3
4
5
6

11 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3.9.2.Internal filter
The internal filter provided with the product is not
installed upon delivery; please follow the instructions
below to install the filter.
1. “Ice Off” indicator must be active while
installing the filter. Switch the ON-OFF
indicator using the “Ice” button on the screen.
Water line:
Carboy line:
2. Remove the vegetable bin (a) to access the
water filter.
a
C
Do not use the first 10 glasses of
water after connecting the filter.

12 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3. Remove the water filter by-pass cover by
pulling.
C
A few drops of water may flow out
after removing the cover; this is
normal.
4. Place the water filter cover into the
mechanism and push to lock in place.
5. Push the “Ice” button on the screen again to
cancel the “Ice Off” mode.
C
The water filter will clear certain foreign
particles in the water. It will not clear the
microorganisms in the water.
C
See section 5.2 for activating the filter
replacing period.

13 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
4 Preparation
4.1. What to do for energy saving
mehmet
A
Connecting the product to electronic
energy-saving systems is harmful, as it
may damage the product.
t Do not keep the refrigerator doors open for
long periods.
t Do not place hot food or beverages into the
refrigerator.
t Do not overfill the refrigerator; blocking the
internal air flow will reduce cooling capacity.
t The energy consumption value specified for
the refrigerator was measured with the freezer
compartment’s upper shelf removed, other
shelves and the lowest drawers in place and
under maximum load. The top glass shelf can
be used, depending on the shape and size of
food to be frozen.
t Depending on the product’s features;
defrosting frozen foods in the cooler
compartment will ensure energy saving and
preserve food quality.
t Make sure the foods are not in contact with
the cooler compartment temperature sensor
described below.
4.2. First Use
Before using your refrigerator, make sure the
necessary preparations are made in line with
the instructions in “Safety and environment
instructions” and “Installation” sections.
t Keep the product running with no food
inside for 6 and do not open the door, unless
absolutely necessary.
C
A sound will be heard when the
compressor is engaged. It is normal to
hear sound even when the compressor is
inactive, due to the compressed liquids
and gasses in the cooling system.
C
It is normal for the front edges of the
refrigerator to be warm. These areas are
designed to warm up in order to prevent
condensation.

14 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
5 Using the product
5.1. Indicator panel
Indicator panels may vary depending on the model of your product.
Audial and visual functions of the indicator panel will assist in using the refrigerator.
8
1
2
3
45
76
9
1.
Cooler compartment indicator
2.
Error status indicator
3.
Temperature indicator
4.
Vacation function button
5.
Temperature adjustment button
6.
Compartment selection button
7.
Cooler compartment indicator
8.
Economy mode indicator
9.
Vacation function indicator
*optional
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your
product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.

15 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Cooler compartment indicator
The cooler compartment light will turn on when
adjusting the cooler compartment temperature.
2. Error status indicator
This sensor will activate if the refrigerator is not
cooling adequately or in case of sensor fault. When
this indicator is active, the freezer compartment
temperature indicator will display "E" and the
cooler compartment temperature indicator will
display "1, 2, 3..." etc. numbers. The numbers on
the indicator serve to inform the service personnel
about the fault.
3. Temperature indicator
Indicates the temperature of the freezer and cooler
compartments.
4.Vacation function button
To activate this function, press and hold the
Vacation button for 3 seconds. When the Vacation
function is active, the cooler compartment
temperature indicator displays the inscription
"- -" and no cooling process will be active in
the cooling compartment. This function is not
suitable to keep food in the cooler compartment.
Other compartments will remain cooled with the
respective temperature set for each compartment.
Push the Vacation button (
) again to cancel
this function.
5. Temperature adjustment button
Respective compartment's temperature varies in
-24°C..... -18°C and 8°C...1°C ranges.
6. Compartment selection button
Use the refrigerator compartment selection
button to toggle between the cooler and freezer
compartments.
7. Cooler compartment indicator
The freezer compartment light will turn on when
adjusting the cooler compartment temperature.
8. Economy mode indicator
Indicates the refrigerator is running on energy-
saving mode. This indicator will be active when
the temperature in the freezer compartment is set
to -18°C.
9.Vacation function indicator
Indicates the vacation function is active.

16 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
1- Economic use
2- High temperature / fault alert
3- Rapid cooling
4- Vacation function
5- Cooler compartment temperature setting
6- Energy saving (display off)
7- Keypad lock
8- Eco-fuzzy
9- Cooler compartment temperature setting
10- Rapid freezing
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains
to other models.

17 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Economic use
This sign will light up when the freezer
compartment is set to -18°C', the most
economical setting. (
) Economic use indicator
will turn off when rapid cooling or rapid freezing
function is selected.
2. High temperature / fault alert
This indicator (
) will light up in case of
temperature faults or fault alerts. If you see this
indicator is lit up, please see the "recommended
solutions for problems" section in this guide.
3. Rapid cooling
When the rapid cooling function is turned on, the ra-
pid cool indicator will light up (
) and the cooler com-
partment temperature indicator will display the value 1.
Push the Rapid cool button again to cancel this functi-
on. The Rapid cool indicator will turn off and return to
normal setting. The rapid cooling function will be au-
tomatically cancelled after 1 hour, unless cancelled by
the user. Too cool a large amount of fresh food, press
the rapid cool button before placing the food in the co-
oler compartment.
4. Vacation function
To activate the Vacation function, press the button
number (4) for (
) 3 seconds; this will activate
the vacation mode indicator (
). When the
Vacation function is active, the cooler compartment
temperature indicator displays the inscription
"- -" and no cooling process will be active in
the cooling compartment. This function is not
suitable to keep food in the cooler compartment.
Other compartments will remain cooled with the
respective temperature set for each compartment.
Push the vacation function button again to cancel
this function.
5. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button number (5), the
cooler compartment temperature can be set to
8,7,6,5,4,3,2 and 1 respectively.(
)
6. Energy saving (display off)
Pressing this button (
) will light up the energy-
saving sign (
) and the Energy-saving function
will activate. Activating the energy-saving function
will turn off all other signs on the display. When
the energy-saving function is active, pressing any
button or opening the door will deactivate the
energy-saving function and the display signals will
return to normal. Pressing this button (
) again
will turn off the energy-saving sign and deactivate
the energy-saving function.
7. Keypad lock
Press the keypad lock button (
) simultaneously
for 3 seconds. The keypad lock sign (
) will light
up and the keypad lock will be activated; the
buttons will be inactive when the Keypad lock is
activated. Press the Keypad lock button again
simultaneously for 3 seconds. The keypad lock
sign will turn off and the keypad lock mode will be
disengaged. Press the keypad lock button (
) to
prevent changing the refrigerator's temperature
settings.
8. Eco-fuzzy
To activate the eco-fuzzy function, press and hold
the eco-fuzzy button for 1 second. When this
function is active, the freezer will switch to the
economic mode after at least 6 hours and the
economic use indicator will light up. To deactivate
the (
) eco-fuzzy function, press and hold the
eco-fuzzy function button for 3 seconds.
The indicator will light up after 6 hours when the
eco-fuzzy function is active.
9. Cooler compartment temperature setting
The temperature in the freezer compartment is
adjustable. Pressing the button number (9) will
enable the freezer compartment temperature to be
set at -18,-19, -20, -21, -22, -23 and -24.

18 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
10. Rapid freezing
For rapid freezing, press the button number (10);
this will activate the rapid freezing indicator (
).
When the rapid freezing function is turned on, the
rapid freeze indicator will light up and the freezer
compartment temperature indicator will display
the value -27. Press the Rapid freeze button (
) again to cancel this function. The Rapid freeze
indicator will turn off and return to normal setting.
The rapid freezing function will be automatically
cancelled after 24 hours, unless cancelled by the
user. To freeze a large amount of fresh food, press
the rapid freeze button before placing the food in
the freezer compartment.

19 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Freezer compartment temperature setting
2. Economy mode
3. Error status
4. Cooler compartment temperature setting
5. Rapid cooling
6. Vacation function
7. Keypad lock / filter replacing alert cancellation
8. Water, fragmented ice, ice cubes selection
9. Ice making on/off
10. Display on/off
11. Autoeco
12. Rapid freezing
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains
to other models.

20 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Freezer compartment temperature setting
Pressing the button (
) number (1) will enable
the freezer compartment temperature to be set at
-18,-19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Economy mode
Indicates the refrigerator is running on energy-
saving mode. This indicator will be active when the
freezer compartment temperature is set at -18 or
the energy-saving cooling is engaged by eco-extra
function. (
)
3. Error status
This sensor will activate if the refrigerator is not
cooling adequately or in case of sensor fault. (
)
When this indicator is activated, the freezer
compartment temperature indicator will display "E"
and the cooler compartment temperature indicator
will display "1, 2, 3..." etc. numbers. The numbers
on the indicator serve to inform the service
personnel about the fault.
4. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button (
) number (4), the
cooler compartment temperature can be set to
8,7,6,5,4,3,2.. respectively.
5. Rapid cooling
For rapid cooling , press the button number (5);
this will activate the rapid cooling indicator (
).
Press this button again to deactivate this function.
Use this function when placing fresh foods into
the cooler compartment or to rapidly cool the
food items. When this function is activated, the
refrigerator will be engaged for 1 hour.
6. Vacation function
When the Vacation function (
) is active, the
cooler compartment temperature indicator displays
the inscription "- -" and no cooling process
will be active in the cooling compartment. This
function is not suitable to keep food in the cooler
compartment. Other compartments will remain
cooled with the respective temperature set for
each compartment.
Press the vacation function button again to cancel
this function. (
)
7.
Keypad lock / Keypad lock / filter replacing
alert cancellation
Press keypad lock button ( ) to activate the
keypad lock. You may also use this function to
prevent changing the refrigerator's temperature
settings. The refrigerator's filter must be replaced
every 6 months. If you follow the instructions in
the section 5.2, the refrigerator will automatically
calculate the remaining period and the filter
replacing alert indicator (
) will light up when
filter expires.
Press and hold the button (
) for 3 seconds to
turn off the filter alert light.
8. Water, fragmented ice, ice cubes selection
Navigate the water (
), ice cube ( ) and
fragmented ice (
) selections using the button
number 8. The active indicator will remain lit.
9. Ice making on/off
Press the button (
) number (9) to cancel (
) or activate ( ) ice-making.
10. Display on/off
Press the button (
) number (10) to
cancel (XX) or activate (
) display on/
off.

21 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
11. Autoeco
Press the auto eco button (
), number (11),
for 3 seconds to activate this function. If the
door remains closed for a long time when this
function is activated, the cooler section will switch
to economic mode. Press the button again to
deactivate this function.
The indicator will light up after 6 hours when the
auto eco function is active. (
)
12. Rapid freezing
Press the button (
) number (12) for rapid
freezing. Press the button again to deactivate the
function.
5.2. Activating the water
filter replacing alert
(For products connected to water mains and
comprising filter)
The water filter replacing alert is adjusted as
described below.
1.
Press the A (Keypad lock) button while the
refrigerator is operational.
A
2. Then press the following buttons respectively
3
4
2
1
1. Vacation button
2. Cooler temperature adjustment button
3. Rapid cool adjustment button
4. Freezer temperature adjustment button
If the buttons are not pressed in the respective
order, the button I indicator will turn off, a
short audible alert will be heard and the Filter
Replacement Alert indicator will light up.
The filter service life automatic calculation
function is inactive by default. This function must
be activated for products comprising a filter. Your
refrigerator will automatically indicate the filter
replacement period after 6 months. Repeating
this process when the filter service life automatic
calculation is active will cancel this function.

22 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.3. Using the water fountain
(for certain models)
C
The first few glasses of water taken from
the fountain will normally be warm.
C
If the water fountain is not used for a long
time, dispose of the first few glasses of
water to get clean water.
You must wait approximately 12 hours to get cold
water after first operating.
Use the display to select the water option, then pull
the trigger to get water. Remove the glass shortly
after pulling the trigger.
5.4. Filling the fountain water tank
Open the water tank’s lid, as shown in the figure.
Fill in pure and clean drinking water. Close the lid.

23 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.5. Cleaning the water tank
Remove the water filling reservoir inside the door
shelf.
Detach by holding both sides of the door
shelf.
Hold both sides of the water tank and remove at
45° angle.
Remove and clean the water tank lid.
A
Do not fill the water tank with fruit juice,
fizzy beverages, alcoholic beverages or
any other liquids incompatible for use in
the water fountain. Using such liquids
will cause malfunction and irreparable
damage in the water fountain. Using
the fountain in this way is not within the
scope of warranty. Such certain chemicals
and additives in the beverages / liquids
may cause material damage to the water
tank.
A
The water tank and water fountain
components cannot be washed with
dishwashers.

24 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.6. Taking ice / water
(Optional)
To take water (
) / ice cube ( ) / fragmented
ice (
), use the display to select the respective
option. Take water/ice by pushing the trigger
on the water fountain forward. When switching
between ice cube (
) / fragmented ice ( )
options, the previous ice type may be discharged a
few more times.
t You must wait approximately 12 hours before
taking ice from the ice / water fountain for the
first time. The fountain may not discharge ice if
there is insufficient ice in the ice box.
t The 30 pieces of ice cubes (3-4 Litres) taken
after first operating should not be used.
t In case of power blackout or temporary
malfunction, the ice may partly melt and re-
freeze. This will cause the ice pieces to merge
with each other. In case of extended power
blackouts or malfunction, the ice may melt
and leak out. If you experience this problem,
remove the ice in the ice box and clean the
box.
A
WARNING: The product’s water system
should be connected to cold water line
only. Do not connect to hot water line.
t The product may not discharge water during
first operation. This is caused by the air in
the system. The air in the system must be
discharged. To do this, push the water fountain
trigger for 1-2 minutes until the fountain
discharges water. The initial water flow may be
irregular. The water will flow normally once the
air in the system is discharged.
t The water may be cloudy during first use of
the filter; do not consume the first 10 glasses
of water.
t You must wait approximately 12 hours to get
cold water after first installation.
t The product’s water system is designed
for clean water only. Do not use any other
beverages.
t It is recommended to disconnect the water
supply if the product will not be used for long
periods during vacation etc.
t If the water fountain is not used for a long
time, the first 1-2 glasses of water received
may be warm.
5.7. Drip tray
(optional)
The water dripping from the water fountain
accumulates on the drip tray; no water drainage is
available. Pull the drip tray out or push on the edges
to remove the tray. You may then discharge the water
inside the drip tray.

25 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.8. Zero degree compartment
(Optional)
Use this compartment to keep delicatessen
at lower temperatures or meat products for
immediate consumption. Do not place fruits and
vegetables in this compartment. You can expand
the product's internal volume by removing any
of the zero degree compartments. To remove the
compartment, simply pull forth, lift up and pull out.
5.9. Vegetable bin
The refrigerator's vegetable bin is designed to
keep vegetables fresh by preserving humidity.
For this purpose, the overall cold air circulation is
intensified in the vegetable bin. Keep fruits and
vegetables in this compartment. Keep the green-
leaved vegetables and fruits separately to prolong
their life.
5.10. Blue light
(Optional)
The product's vegetable bins comprise blue
light. The vegetables in the bin will continue
photosynthesize under the blue light's wavelength
effect and remain live and fresh.
5.11. Ionizer
(Optional)
The ionizer system in the cooler compartment's
air duct serves to ionize the air. The negative
ion emissions will eliminate bacteria and other
molecules causing odour in the air.
5.12. Minibar
(Optional)
The refrigerator's minibar door shelf can be
accessed without opening the door. This will
allow you to easily take frequently consumed
food and beverages from the refrigerator. To open
the minibar cover, push with your hand and pull
towards yourself.
A
WARNING: Do not sit, hang or place
heavy objects on the minibar cover. This
may damage the product or cause you to
be injured.
To close this compartment, simply push forward
from the upper section of the cover.
5.13. Odour filter
(optional)
The odour filter in the cooler compartment's air
duct will prevent undesirable odour formation.

26 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.14. Icematic and ice storage box
(Optional)
Fill the icematic with water and put in place.
The ice will be ready after approximately two
hours. Do not remove the icematic to take the
ice.
Turn the buttons on the ice chambers right-
hand side by 90°; the ice will fall to the ice sto-
rage box below. You may then remove the ice
storage box and serve the ice.
C
The ice storage box is intended for
storing ice only. Do not fill with water.
Doing so will cause it to break.
5.15. Ice-maker
(Optional)
Ice maker is located on the upper section of the
freezer cover.
Hold the handles on the sides of the ice stock
reservoir and move up to remove.
Remove the ice-maker decorative lid by moving
up.

27 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.16. Freezing fresh food
t To preserve food quality, the food items placed
in the freezer compartment must be frozen as
quickly as possible, use the rapid freezing for
this.
t Freezing the food items when fresh will extend
the storage time in the freezer compartment.
t Pack the food items in air-tight packs and seal
tightly.
t Make sure the food items are packed before
putting in the freezer. Use freezer holders,
tinfoil and damp-proof paper, plastic bag
or similar packaging materials instead of
traditional packaging paper.
t Mark each food pack by writing the date on the
package before freezing. This will allow you to
determine the freshness of each pack every
time the freezer is opened. Keep the earlier
food items in the front to ensure they are used
first.
t Frozen food items must be used immediately
after defrosting and should not be frozen again.
t Do not free large quantities of food at once.
Freezer
Compartment
Setting
Cooler
Compartment
Setting
Descriptions
-18°C 4°C This is the default, recommended setting.
-20,-22 veya
-24°C
4°C
These settings are recommended for ambient temperatures
exceeding 30°C.
Rapid Freeze 4°C
Use this to freeze food items in a short time, the product will reset to
previous settings when the process is completed.
-18°C or colder 2°C
Use these settings if you believe the cooler compartment is not cold
enough due to ambient temperature or frequently opening the door.
5.17. Recommendations for
storing frozen foods
The compartment must be set to at least -18°C.
1. Place the food items in the freezer as quickly
as possible to avoid defrosting.
2. Before freezing, check the “Expiry Date” on
the package to make sure it is not expired.
3. Make sure the food’s packaging is not
damaged.
5.18. Deep freezer details
As per the IEC 62552 standards, the freezer must
have the capacity to freeze 4,5 kg of food items at
-18°C or lower temperatures in 24 hours for each
100 litres of freezer compartment volume. Food
items can only be preserved for extended periods
at or below temperature of -18°C . You can keep
the foods fresh for months (in deep freezer at or
below temperatures of 18°C ).
The food items to be frozen must not contact
the already-frozen food inside to avoid partial
defrosting.
Boil the vegetables and filter the water to extend
the frozen storage time. Place the food in air-tight
packages after filtering and place in the freezer.
Bananas, tomatoes, lettuce, celery, boiled eggs,
potatoes and similar food items should not be
frozen. Freezing these food items will simply
reduce the nutritional value and food quality,
as well as possible spoiling which is harmful to
health.

28 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.19. Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen goods including
meat, fish, ice cream,
vegetables etc.
Cooler
compartment
shelves
Food items inside pots, capped
plate and capped cases, eggs
(in capped case)
Cooler
compartment
door shelves
Small and packed food or
beverages
Vegetable bin Fruits and vegetables
Fresh food
compartment
Delicatessen (breakfast food,
meat products to be consumed
in short notice)
5.20. Door open alert
(Optional)
An audible alert will be heard if the product's door
remains open for 1 minute. The audible alert will
stop when the door is closed or any button on the
display (if available) is pressed.
5.21. Interior light
Interior light uses a LED type lamp. Contact the
authorized service for any problems with this lamp.

29 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
6 Maintenance and cleaning
Cleaning the product regularly will prolong its
service life.
B
WARNING: Disconnect the power before
cleaning the refrigerator.
t Do not use sharp and abrasive tools, soap,
house cleaning materials, detergents, gas,
gasoline, varnish and similar substances for
cleaning.
t Melt a teaspoonful of carbonate in the water.
Moisten a piece of cloth in the water and wring
out. Wipe the device with this cloth and dry off
thoroughly.
t Take care to keep water away from the lamp’s
cover and other electrical parts.
t Clean the door using a wet cloth. Remove all
items inside to detach the door and chassis
shelves. Lift the door shelves up to detach.
Clean and dry the shelves, then attach back in
place by sliding from above.
t Do not use chloric water or cleaning products
on the exterior surface and chrome-coated
parts of the product. Chlorine will cause rust on
such metallic surfaces.
6.1. Preventing malodour
The product is manufactured free of any
odorous materials. However, keeping the food in
inappropriate sections and improper cleaning of
internal surfaces may lead to malodour.
To avoid this, clean the inside with carbonated
water every 15 days.
t Keep the foods in sealed holders.
Microorganisms may spread out of unsealed
food items and cause malodour.
t Do not keep expired and spoilt foods in the
refrigerator.
6.2. Protecting plastic surfaces
Oil spilled on plastic surfaces may damage the
surface and must be cleaned immediately with
warm water.

30 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
7 Troubleshooting
Check this list before contacting the service. Doing so will save you time and money. This list includes
frequent complaints that are not related to faulty workmanship or materials. Certain features mentioned
herein may not apply to your product.
The refrigerator is not working.
t The power plug is not fully settled. >>> Plug it in to settle completely into the socket.
t The fuse connected to the socket powering the product or the main fuse is blown. >>> Check the
fuses.
Condensation on the side wall of the cooler compartment (MULTI ZONE, COOL, CONTROL and FLEXI ZONE).
t The environment is too cold. >>> Do not install the product in environments with temperatures
below -5°C.
t The door is opened too frequently >>> Take care not to open the product’s door too frequently.
t The environment is too humid. >>> Do not install the product in humid environments.
t Foods containing liquids are kept in unsealed holders. >>> Keep the foods containing liquids in
sealed holders.
t The product’s door is left open. >>> Do not keep the product’s door open for long periods.
t The thermostat is set to too low temperature. >>> Set the thermostat to appropriate temperature.
Compressor is not working
t In case of sudden power failure or pulling the power plug off and putting back on, the gas pressure
in the product’s cooling system is not balanced, which triggers the compressor thermic safeguard.
The product will restart after approximately 6 minutes. If the product does not restart after this
period, contact the service.
t Defrosting is active. >>> This is normal for a fully-automatic defrosting product. The defrosting is
carried out periodically.
t The product is not plugged in. >>> Make sure the power cord is plugged in.
t The temperature setting is incorrect. >>> Select the appropriate temperature setting.
t The power is out. >>> The product will continue to operate normally once the power is restored.
The refrigerator's operating noise is increasing while in use.
t The product’s operating performance may vary depending on the ambient temperature variations.
This is normal and not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for too long.
t The new product may be larger than the previous one. Larger products will run for longer periods.
t The room temperature may be high. >>> The product will normally run for long periods in higher
room temperature.
t The product may have been recently plugged in or a new food item is placed inside. >>> The
product will take longer to reach the set temperature when recently plugged in or a new food item
is placed inside. This is normal.
t Large quantities of hot food may have been recently placed into the product. >>> Do not place hot
food into the product.
t The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> The warm air moving inside
will cause the product to run longer. Do not open the doors too frequently.
t The freezer or cooler door may be ajar. >>> Check that the doors are fully closed.
t The product may be set to temperature too low. >>> Set the temperature to a higher degree and
wait for the product to reach the adjusted temperature.
t The cooler or freezer door washer may be dirty, worn out, broken or not properly settled. >>>
Clean or replace the washer. Damaged / torn door washer will cause the product to run for longer
periods to preserve the current temperature.

31 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Troubleshooting
The freezer temperature is very low, but the cooler temperature is adequate.
t The freezer compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The cooler temperature is very low, but the freezer temperature is adequate.
t The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the cooler compartment
temperature to a higher degree and check again.
The food items kept in cooler compartment drawers are frozen.
t The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The temperature in the cooler or the freezer is too high.
t The cooler compartment temperature is set to a very high degree. >>> The cooler compartment
temperature setting influences the freezer compartment temperature. Change the cooler or
freezer compartment’s temperature and wait until the relevant compartments reach the adjusted
temperature level.
t The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently.
t The door may be ajar. >>> Fully close the door.
t The product may have been recently plugged in or a new food item is placed inside. >>> This is
normal. The product will take longer to reach the set temperature when recently plugged in or a
new food item is placed inside.
t Large quantities of hot food may have been recently placed into the product. >>> Do not place hot
foods into the product.
Shaking or noise.
t The ground is not level or durable. >>> If the product is shaking when moved slowly, adjust
the stands to balance the product. Also make sure the ground is sufficiently durable to bear the
product.
t Any items placed on the product may cause noise. >>> Remove any items placed on the product.
The product is making noise of liquid flowing, spraying etc.
t The product’s operating principles involve liquid and gas flows. >>> This is normal and not a
malfunction.
There is sound of wind blowing coming from the product.
t The product uses a fan for the cooling process. This is normal and not a malfunction.
There is condensation on the product's internal walls.
t Hot or humid weather will increase icing and condensation. This is normal and not a malfunction.
t The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently; if open, close the door.
t The door may be ajar. >>> Fully close the door.
There is condensation on the product's exterior or between the doors.
t The ambient weather may be humid, this is quite normal in humid weather. >>> The condensation
will dissipate when the humidity is reduced.

32 / 32 EN
Refrigerator / User Guide
Troubleshooting
The interior smells bad.
t The product is not cleaned regularly. >>> Clean the interior regularly using sponge, warm water
and carbonated water.
t Certain holders and packaging materials may cause odour. >>> Use holders and packaging
materials without free of odour.
t The foods were placed in unsealed holders. >>> Keep the foods in sealed holders. Microorganisms
may spread out of unsealed food items and cause malodour.
t Remove any expired or spoilt foods from the product.
The door is not closing.
t Food packages may be blocking the door. >>> Relocate any items blocking the doors.
t The product is not standing in full upright position on the ground. >>> Adjust the stands to balance
the product.
t The ground is not level or durable. >>> Make sure the ground is level and sufficiently durable to
bear the product.
The vegetable bin is jammed.
t The food items may be in contact with the upper section of the drawer. >>> Reorganize the food
items in the drawer.
A
WARNING: If the problem persists after following the instructions in this section, contact your vendor
or an Authorized Service. Do not try to repair the product.

Gentile cliente,
ci piacerebbe che lei potesse raggiungere un livello di efficacia ottimale dal nostro prodotto, che è stato
realizzato in una struttura moderna, adottando controlli meticolosi a livello qualitativo.
A tal fine la invitiamo a leggere con attenzione il manuale dell'utente prima di iniziare a servirsi del
dispositivo. La invitiamo altresì a conservare il presente manuale per poterlo consultare in futuro
Qualora dovesse cedere il prodotto a terzi, consigliamo di accludere il presente manuale.
Il manuale dell’utente garantisce un utilizzo veloce e sicuro dell’apparecchiatura.
t Consigliamo di leggere il manuale dell’utente prima di installare e mettere in funzione
l’apparecchiatura.
t Rispettare sempre le istruzioni di sicurezza applicabili.
t Consigliamo di tenere la guida dell’utente a portata di mano per poterla consultare in futuro.
t La invitiamo a leggere gli altri eventuali documenti forniti con l’apparecchiatura
Ricordi che questo manuale può riferirsi a diversi modelli. Il manuale indica chiaramente le eventuali
variazioni da un modello all'altro.
Simboli e note
Nel manuale sono utilizzati i seguenti simboli:
C
Informazioni importanti e consig-
li utili.
A
Rischio di vita e proprietà.
B
Rischio di scosse elettriche.
L’imballaggio del prodot-
to è fatto di materiali riciclabi-
li, in conformità con la Normativa
Ambientale Nazionale.

2 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
1 Istruzioni relativamente a sicurezza e
ambiente 3
1.1. Norme di sicurezza generali. . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avvertenza HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Per i modelli con la fontana d'acqua. . . . . . 4
1.2. Impiego conforme allo scopo previsto . . . . . 4
1.3. Sicurezza bambini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. Conformità con la Direttiva WEEE e
smaltimento dei prodotti di scarico . . . . . . . 4
1.5. Conformità con la direttiva RoHS . . . . . . . . . 4
1.6. Informazioni sull'imballaggio . . . . . . . . . . . . 4
2 Frigorifero 5
3 Installazione 6
3.1. Luogo idoneo per l'installazione . . . . . . . . . . 6
3.2. Fissaggio dei cunei in plastica . . . . . . . . . . . 6
3.3. Regolazione dei supporti . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Collegamento alla fonte di alimentazione . . . 7
3.5. Collegamento acqua (Opzionale) . . . . . . . . . 7
3.6. Collegamento del tubo dell'acqua al prodotto 8
3.7. Collegamento alla rete idrica (Opzionale) . . . 8
3.8. Per i prodotti che si servono di un serbatoio
d'acqua (Opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9 Filtro dell'acqua (Opzionale) . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.Fissaggio del filtro esterno a parete
(opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9.2.Filtro interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Procedimento 13
4.1. Cosa fare per risparmiare energia . . . . . . . 13
4.2. Primo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Using the product 14
5.1. Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Attivazione dell'allarme sostituzione filtro
dell'acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3. Uso della fontana d'acqua (per alcuni
modelli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.4. Riempimento del serbatoio della fontana
dell'acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.5. Pulizia del serbatoio dell'acqua . . . . . . . . . 23
5.6. Prelevamento di ghiaccio / acqua . . . . . . . 24
5.7. Vaschetta (opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Scomparto zero gradi (Opzionale). . . . . . . . 25
5.9. Cassetto per verdura . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Luce blu (Opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Ionizzatore (Opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibar (Opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Filtro odori (opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Icematic e scatola di stoccaggio del ghiaccio
(Opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.15. Dispositivo per la produzione di ghiaccio
(opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Congelazione dei cibi freschi . . . . . . . . . . 27
5.17. Consigli per conservare alimenti surgelati 27
5.18. Dettagli congelatore. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.19. Posizionamento degli alimenti. . . . . . . . . . 28
5.20. Allarme porta aperta (opzionale) . . . . . . . . 28
5.21. Illuminazione interna . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Pulizia e manutenzione 29
6.1. Evitare i cattivi odori . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2. Protezione delle superfici in plastica. . . . . . 29
7 Risoluzione dei problemi 30
Indice

3 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
1 Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
Questa sezione fornisce le istruzioni di sicurezza
necessarie per evitare il rischio di lesioni e danni
materiali. Il mancato rispetto di queste istruzioni
in validare a tutti i tipi di garanzia esistenti sul
prodotto.
1.1. Norme di sicurezza generali
t Questo prodotto non dovrebbe essere usato da
persone con disabilità a livello fisico, sensoriale
e mentale, da persone senza un quantitativo
sufficiente di conoscenze ed esperienza o
ancora da bambini. Questa persone potranno
usare il dispositivo unicamente sotto alla
supervisione e alle istruzioni di una persona
responsabile della loro sicurezza. Ai bambini
non dovrebbe essere consentito di giocare con
questo dispositivo.
t In caso di malfunzionamento, scollegare il
dispositivo.
t Dopo aver scollegato il dispositivo, attendere
almeno cinque minuti prima di collegarlo
nuovamente. Scollegare il prodotto se non
viene usato. Non toccare la presa con le
mani umide! Non tirare il cavo per eseguire lo
scollegamento, prenderlo sempre per la spina.
t Pulire l’estremità della spina con un panno
asciutto prima di collegarla alla presa di
corrente.
t Non collegare il frigorifero se la presa sembra
essere allentata.
t Scollegare il prodotto in fase di installazione,
manutenzione, pulizia e riparazione.
t Qualora si preveda di non utilizzare il prodotto
per un po’ di tempo, scollegarlo ed estrarre gli
eventuali elementi contenuti al suo interno.
t Non usare vapore o materiali detergenti a base
di vapore per la pulizia del frigorifero e per lo
scioglimento del ghiaccio al suo interno. Il
vapore potrebbe entrare in contatto con le aree
sotto tensione elettrica e causare cortocircuiti o
scosse elettriche!
t Non lavare il prodotto spruzzando o versando
acqua sullo stesso! Pericolo di scossa elettrica!
t In caso di malfunzionamento, non usare il
prodotto, dato che potrebbe emettere scosse
elettriche. Contattare il servizio autorizzato
prima di intervenire.
t Collegare il prodotto ha una presa che
disponga di messa a terra. L’operazione di
messa a terra deve essere eseguita da un
elettricista qualificato.
t Qualora il prodotto disponga di un’illuminazione
a LED, contattare l’assistenza autorizzata per la
sostituzione oppure in caso di problemi.
t Non toccare alimenti congelati con le mani
bagnate! Gli alimenti si potrebbero attaccare
alle mani!
t Nonna posizionare liquidi in bottiglie o lattine
all’interno dello scomparto congelatore.
Potrebbero esplodere!
t Collocare i liquidi in posizione verticale dopo
aver saldamente chiuso il tappo.
t Non spruzzare sostanze infiammabili vicino al
prodotto, che potrebbe bruciare o esplodere.
t Non conservare materiali e prodotti
infiammabili, con gas infiammabile, come ad
esempio spray all’interno del frigorifero.
t Non collocare contenitori di liquidi sopra al
prodotto. Gli spruzzi su parti sotto tensione
potrebbero provocare scosse elettriche e
rischio di incendio.
t L’esposizione del prodotto a pioggia, neve,
sole e vento potrebbe causare pericoli a livello
elettrico. Qualora sia necessario spostare il
prodotto, non tirarlo per la maniglia della porta.
La maniglia si potrebbe staccare.
t Evitare che parti delle mani o del corpo restino
impigliate nei meccanismi mobili all’interno del
prodotto.
t Non incrinare o piegare la porta, i cassetti e
altre componenti del frigorifero. Così facendo il
prodotto cadrà e si potrebbero danneggiare le
componenti.
t Fare attenzione a non bloccare il cavo di
alimentazione.

4 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
1.1.1 Avvertenza HC
Qualora il prodotto sia dotato di sistema di
raffreddamento che utilizza il gas R600a, fare
attenzione a evitare di danneggiare il sistema
di raffreddamento e il relativo tubo in fase di
utilizzo e spostamento del prodotto. Questo gas
è infiammabile. Se viene danneggiato il sistema
di raffreddamento, tenere il prodotto lontano da
fonti di fuoco e provvedere immediatamente ad
arieggiare la stanza.
C
L’etichetta sul lato sinistro interno indica il
tipo di gas usato nel prodotto.
1.1.2 Per i modelli con
la fontana d'acqua
t La pressione della sorgente idrica deve essere
di almeno 1 bar e al massimo di 8 bar.
t Utilizzare solo acqua potabile.
1.2. Impiego conforme
allo scopo previsto
t Questo prodotto è stato pensato per essere
utilizzato in ambito domestico. Non è stato
pensato per un uso di tipo commerciale.
t Il prodotto dovrebbe essere usato unicamente
per la conservazione di alimenti e bevande.
t Non tenere prodotti dedicati, che richiedano
temperature controllate, quali ad esempio
vaccini, farmaci sensibili al calore, all’interno
del frigorifero.
t Il produttore non si assume nessuna
responsabilità per gli eventuali danni causati da
un cattivo uso o da un uso scorretto.
t La durata a scaffale del prodotto è 10 anni.
I pezzi di ricambio necessari per garantire il
funzionamento di questo prodotto saranno
disponibili per questo periodo di tempo.
1.3. Sicurezza bambini
t Tenere gli imballaggi fuori dalla portata dei
bambini.
t Non permettere ai bambini di giocare con il
prodotto.
t Qualora la porta del prodotto comprenda un
lucchetto, tenere la chiave fuori dalla portata
dei bambini.
1.4. Conformità con la Direttiva WEEE
e smaltimento dei prodotti di scarico
Questo prodotto è conforme alla direttiva WEEE
dell’UE (2012/19/EU). Questo prodotto è dotato
di un simbolo di classificazione per i prodotti
elettrici ed elettronici di scarto (WEEE).
Il prodotto è stato realizzato con
componenti e materiali di alta qualità
che possono essere riutilizzati oltre
che riciclati. Non smaltire il prodotto
con i normali rifiuti domestici e altri
rifiuti al termine del suo ciclo di vita
utile. Portare il prodotto ha un centro
di raccolta per il riciclaggio della strumentazione
elettrica ed elettronica. Consigliamo di rivolgersi
alle autorità locali per ulteriori informazioni su
questi centri di raccolta.
1.5. Conformità con la direttiva RoHS
t Questo prodotto è conforme alla direttiva WEEE
dell’UE (2011/65/EU). Non contiene materiali
dannosi e proibiti e indicati nella Direttiva.
1.6. Informazioni sull'imballaggio
t I materiali che compongono l’imballaggio del
prodotto sono realizzati a partire da materiali
riciclabili in conformità con le nostre Normative
Ambientali Nazionali. Non smaltire i materiali
dell’imballaggio congiuntamente ai rifiuti
domestici o ad altri rifiuti. Portarli presso i punti
di raccolta imballaggi indicati dalle autorità
locali.

5 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
2 Frigorifero
C
*Opzionale: Le figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non corrispondere
esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l’informazione riguarda altri
modelli.
1- Scomparto congelatore
2- Scomparto frigorifero
3- Ventola
4- Scomparto burro-formaggio
5- Ripiani in vetro
6- Ripiani della porta dello scomparto frigorifero
7- Accessorio mini bar
8- Serbatoio dell'acqua
9- Filtro odori
10- Scomparto zero gradi
11- Cassetti per verdura
12- Supporti regolabili
13- Scomparti per la conservazione di alimenti
congelati
14- Ripiani della porta dello scomparto congelatore
15- Icematics
16- Scatola di conservazione del ghiaccio
17- Coperchio decorativo della dispositivo di
produzione del ghiaccio
*Opzionale
2
1
3
*4
5
5
5
5
5
5
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
7
7
*17
*17
7
7
1
1
*
*
*
*
2
2
12
2
1
1
2
2
1
1
2
2
12
2
1
1
2
2
1
1
*8

6 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
3 Installazione
3.1. Luogo idoneo per l'installazione
Rivolgersi al Servizio Autorizzato per l'installazione
del prodotto. Per rendere il prodotto pronto per
essere installato, confrontare le informazioni nella
guida dell'utente e accertarsi che i servizi elettrici
e idrici siano presenti. In caso contrario contattare
un elettricista e un idraulico per rendere questi
servizi conformi ai requisiti.
B
AVVERTENZA: Il produttore non si
assume nessuna responsabilità per gli
eventuali danni causati dagli interventi
eseguiti da personale non autorizzato.
B
AVVERTENZA: Il cavo di alimentazione
del prodotto deve essere scollegato in fase
di utilizzo. Il mancato rispetto di queste
istruzioni potrebbe provocare morte o altre
gravi lesioni!
A
AVVERTENZA: Qualora la porta sia
troppo stretta per consentire il passaggio
del prodotto, togliere la porta e ruotarla;
qualora ciò non funzioni, contattare il
servizio autorizzato.
t$PMMPDBSFJMQSPEPUUPTVVOBTVQFSGJDJFQJBOBQFS
evitare le vibrazioni.
t$PMMPDBSFJMQSPEPUUPBEBMNFOPBDNEBM
termosifone, dalla stufa e da altre fonti di calore
e ad almeno 5 cm da eventuali forni elettrici.
t/POFTQPSSFJMQSPEPUUPBMMBMVDFTPMBSFEJSFUUBP
conservare in ambienti umidi.
t*MQSPEPUUPSJDIJFEFVOBDJSDPMB[JPOFBEFHVBUB
dell’aria per funzionare in modo efficace.
Qual’ora il prodotto venga posizionato in un
padiglione estivo, ricordare di lasciare una
distanza di almeno 5 cm fra il prodotto, il
soffitto, e le pareti.
t/POJOTUBMMBSFJMQSPEPUUPJOBNCJFOUJDPO
temperature inferiori ai 5°.
3.2. Fissaggio dei cunei in plastica
Servirsi dei cunei in plastica forniti in dotazione
con il prodotto per garantire una circolazione d’aria
sufficiente fra il prodotto della parete.
1.
Per fissare i cunei, rimuovere le viti sul prodotto e
usare le viti fornite in dotazione con i cunei.
2.
Fissare due cunei in plastica sul coperchio della
ventilazione, come indicato nella figura.

7 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.3. Regolazione dei supporti
Qualora il prodotto non sia in equilibrio, regolare
i supporti anteriori regolabili, ruotandosi verso
destra o verso sinistra.
3.5. Collegamento acqua (Opzionale)
A
AVVERTENZA: Scollegare il prodotto e la
pompa d’acqua, ove disponibile, in fase di
collegamento.
I collegamenti alla presa dell’acqua, al filtro e al
serbatoio vanno eseguiti da personale qualificato.
Il prodotto può essere collegato a una serbatoio
oppure direttamente alla presa idrica, a seconda
del modello. Per eseguire il collegamento, sarà
come prima cosa necessario collegare il tubo
dell’acqua al prodotto.
Verificare qui se le seguenti componenti vengono
fornite in dotazione con il modello di prodotto
selezionato:
3.4. Collegamento alla
fonte di alimentazione
A
AVVERTENZA: Non usare prolunghe o
multi prese per il collegamento elettrico.
B
AVVERTENZA: I cavi di alimentazione
danneggiati vanno sostituiti dal servizio
autorizzato.
C
Quando vengono posizionati due frigoriferi
l’uno a fianco dell’altro, lasciare una
distanza di almeno 4 cm fra le due unità.
t La nostra azienda non si assume nessuna
responsabilità per gli eventuali danni dovuti a
un uso senza messa a terra e collegamento
elettrico non conforme alle normative nazionali.
t La presa della cavo di alimentazione
deve essere facilmente accessibile dopo
l’installazione.
t Collegare il frigorifero a una presa di terra
con tensione 220-240V/50 Hz. La presa deve
essere dotata di un fusibile da 10-16A.
t Non usare prese molti gruppo con o senza
prolunga fra la presa a parete e il frigorifero.
3
1
4
2
*5
1. Connettore (1 pezzo): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parte posteriore del prodotto.
2. Clip tubo (3 pezzi): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parete.
3. Tubo dell’acqua (1 pezzo, diametro 5 metri,
1/4 pollice): Usato per il collegamento alla rete
idrica.
4. Connettore rubinetto (1 pezzo): Comprende
una filtro poroso, usato per il collegamento
alla presa dell’acqua fredda.
5. Filtro dell’acqua (1 pezzo *Opzionale): Usato
per collegare la presa dell’acqua al prodotto.
Il filtro dell’acqua non è richiesto se è
disponibile il collegamento a un serbatoio.

8 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
1
23
3.6. Collegamento del tubo
dell'acqua al prodotto
Per collegare il tubo dell’acqua al prodotto,
attenersi alle seguenti istruzioni.
1. Rimuovere il connettore sull’adattatore
dell’ugello del tubo, nella parte posteriore del
prodotto, e far passare il tubo attraverso il
connettore.
2. Premere saldamente il tubo dell’acqua verso
il basso e collegare all’adattatore dell’ugello
del tubo.
3. Serrare il connettore manualmente per fissarlo
all’adattatore dell’ugello del tubo. Sarà inoltre
possibile serrare il connettore servendosi di
una pinza o di una chiave.
3.7. Collegamento alla
rete idrica
(Opzionale)
Per usare il prodotto collegandolo alla presa
dell’acqua fredda, sarà necessario installare un
connettore a valvola standard da 1/2” sulla presa
dell’acqua fredda presso la propria abitazione.
Qualora il connettore non sia disponibile o qualora
non si sappia come procedere, rivolgersi a un
elettricista qualificato.
1. Scollegare il connettore (1) dall’adattatore del
rubinetto (2).
123
2. Collegare l’adattatore del rubinetto alla valvola
della presa idrica.
3. Fissare il connettore al tubo dell’acqua.
4. Collegare l’altra estremità del tubo alla presa
dell’acqua (cfr. Sezione 3.7) o, per usare il
serbatoio, alla pompa dell’acqua (Cfr. Sezione
3.8).

9 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
4. Fissare il connettore all’adattatore del
rubinetto, e serrare a mano o servendosi di un
attrezzo.
2. Collegare l’altra estremità del tubo della qua
alla pompa della qua premendo il tubo nella
presa di ingresso della pompa.
5. Per evitare di danneggiare, spostare o
accidentalmente scollegare il tubo, servirsi dei
clip in dotazione per fissare il tubo dell’acqua
in modo adeguato.
A
AVVERTENZA: Dopo aver aperto il
rubinetto, verificare che non vi siano
perdite di acqua su nessun punto del tubo
dell’acqua. In caso di perdite, chiudere
la valvola e serrare tutti i collegamenti
servendosi di una pinza o di una
chiave.
3.8. Per i prodotti che si servono di
un serbatoio d'acqua (Opzionale)
Per usare un serbatoio per il collegamento
della qua, sarà necessario servirsi della pompa
dell’acqua consigliata dal personale autorizzato.
1. Collegare un’estremità del tubo dell’acqua
fornito con la pompa al prodotto (cfr. 3.6) e
attenersi alle seguenti istruzioni.
3. Posizionare e serrare il tubo della pompa
all’interno del serbatoio.
4. Dopo aver eseguito il collegamento, collegare
e avviare la pompa dell’acqua.
C
Attendere due o tre minuti dopo aver
avviato la pompa per raggiungere
l’efficacia desiderata.
C
Rimandiamo inoltre al manuale
dell’utente della pompa per eseguire
il collegamento alla rete idrica.
C
Quando si utilizza il serbatoio, non è
richiesto il filtro dell’acqua.
3.9 Filtro dell'acqua (Opzionale)
Il prodotto potrebbe avere un filtro interno o
esterno, a seconda del modello. Per fissare il filtro
dell’acqua, attenersi alle seguenti istruzioni.

10 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.9.1.Fissaggio del filtro
esterno a parete
(opzionale)
A
AVVERTENZA: Non fissare il filtro sul
prodotto.
Verificare qui se le seguenti componenti vengono
fornite in dotazione con il modello di prodotto
selezionato:
1. Connettore (1 pezzo): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parte posteriore del prodotto.
2. Connettore rubinetto (1 pezzo): Usato per il
collegamento alla presa dell’acqua fredda.
3. Filtro poroso (1 pezzo)
4. Clip tubo (3 pezzi): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parete.
5. Dispositivo di collegamento del filtro (2 pezzi):
Usato per fissare il filtro alla parete.
6. Filtro dell’acqua (1 pezzo): Usato per collegare
il prodotto alla presa dell’acqua. Il filtro della
quale non è necessario quando viene usato il
collegamento al serbatoio.
1. Collegare l’adattatore del rubinetto alla valvola
della presa idrica.
2. Determinare la posizione per fissare il filtro
esterno. Fissare il dispositivo di collegamento
del filtro (5) a parete.
3. Fissare il filtro in posizione verticale sulla
dispositivo di collegamento del filtro, come
indicato sull’etichetta. (6)
4. Fissare la prolunga della tubo dell’acqua dalla
parte superiore del filtro fino all’adattatore di
collegamento alla fonte idrica (cfr. 3.6.).
Dopo aver eseguito il collegamento, dovrebbe
presentarsi come indicato nella seguente
immagine.
1
2
3
4
5
6

11 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.9.2.Filtro interno
Il filtro interno fornito in dotazione con il prodotto
non viene installato al momento della consegna;
si prega di attenersi alle seguenti istruzioni per
installare il filtro.
1. L’indicatore “Ice Off” deve essere attivo in
fase di installazione del filtro. ACCENDERE-
SPEGNERE l’indicatore servendosi del
pulsante “Ice” a video.
Collegamento idrico:
Linea serbatoio:
2. Rimuovere il cesto verdura (a) per accedere al
filtro dell’acqua.
a
C
Non usare i primi 10 bicchieri di
acqua dopo aver collegato il filtro.

12 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3. Rimuovere il coperchio by-pass filtro tirando.
C
Alcune gocce di acqua potrebbero
fuoriuscire dopo aver tolto il
coperchio, non si tratta di un’anomalia
di funzionamento.
4. Posizionare il coperchio del filtro dell’acqua
all’interno del meccanismo e premere per
fissare in posizione.
5. Premere nuovamente il pulsante a video “Ice”
per annullare la modalità “Ice Off”.
C
Il filtro dell’acqua eliminerà alcune
particelle estranee all’interno dell’acqua.
Non eliminerà i microrganismi contenuti al
suo interno.
C
Rimandiamo alla sezione 5.2 per
l’attivazione del periodo di sostituzione del
filtro.

13 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
4 Procedimento
4.1. Cosa fare per
risparmiare energia
mehmet
A
Collegare il prodotto a sistemi di risparmio
energetico è dannosa, dato che lo
potrebbero danneggiare.
t Non tenere aperte a lungo le porte del
frigorifero.
t Non mettere alimenti caldi o bevande
direttamente dentro al frigorifero.
t Non riempire eccessivamente il frigorifero; il
blocco del flusso d’aria interno ne ridurrà la
capacità di raffreddamento.
t Il valore di consumo energetico indicato per il
frigorifero è stato misurato dopo aver rimosso il
ripiano superiore dello scomparto congelatore,
con gli altri ripiani e i cassetti più bassi in
posizione e a pieno carico. Sarà possibile usare
il ripiano in vetro superiore, a seconda della
forma e delle dimensioni degli alimenti da
congelare.
t A seconda delle caratteristiche del prodotto,
lo scongelamento degli alimenti surgelati nello
scomparto frigorifero garantirà un risparmio
energetico preservando al tempo stesso la
qualità degli alimenti.
t Accertarsi che gli alimenti non siano in contatto
con la sensore di temperatura dello scomparto
frigorifero di seguito descritto.
4.2. Primo utilizzo
Prima di iniziare a usare il frigorifero, accertarsi
che tutti i preparativi necessari vengano eseguiti in
conformità con le istruzioni contenute nelle sezioni
“Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente” e
“Installazione.
t Tenere il prodotto in funzione senza alimenti
al suo interno per 6 ore; non aprire la porta
a meno che ciò non sia assolutamente
necessario.
C
A sound will be heard when the
compressor is engaged. It is normal to
hear sound even when the compressor is
inactive, due to the compressed liquids
and gasses in the cooling system.
C
It is normal for the front edges of the
refrigerator to be warm. These areas are
designed to warm up in order to prevent
condensation.

14 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
5 Using the product
5.1. Indicator panel
Indicator panels may vary depending on the model of your product.
Audial and visual functions of the indicator panel will assist in using the refrigerator.
8
1
2
3
45
76
9
1.
Cooler compartment indicator
2.
Error status indicator
3.
Indicatore della temperatura
4.
Vacation function button
5.
Temperature adjustment button
6.
Tasto Selezione vano
7.
Cooler compartment indicator
8.
Economy mode indicator
9.
Vacation function indicator
*optional
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l'informazione riguarda altri
modelli.

15 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
1. Indicatore dello scomparto frigorifero
La spia dello scomparto frigorifero si accende in
una fase di regolazione della temperatura dello
scomparto del frigorifero.
2. Indicatore di stato errore
Questo sensore si attiva se il frigorifero non sta
raffreddando in modo adeguato oppure in caso di
guasto del sensore. Quando questo indicatore è
attivo, l'indicatore di temperatura dello scomparto
del congelatore visualizza una lettera, "E", e
l'indicatore della temperatura dello scomparto del
frigorifero visualizza i numeri "1, 2, 3...". I numeri
sull'indicatore servono a comunicare al personale
di servizio il tipo di guasto.
3. Indicatore della temperatura
Indica la temperatura degli scomparti congelatore
e frigorifero.
4.Pulsante funzione vacanza
Per attivare questa funzione, premere e tenere
premuto il pulsante vacanza per 3 secondi.
Quando la funzione vacanza è attiva, l'indicatore
di temperatura dello scomparto del frigorifero
visualizza la dicitura "- -" e nessun processo
di raffreddamento sarà attivo all'interno dello
scomparto di raffreddamento. Questa funzione non
è adatta per conservare alimenti all'interno dello
scomparto frigorifero. Gli altri scomparti rimarranno
freschi con la rispettiva temperatura impostata per
ogni singolo scomparto.
Premere nuovamente il pulsante Vacation (
)
per annullare questa funzione.
5. Tasto impostazione temperatura
La temperatura nel rispettivo scomparto varia a
intervalli di -24°C..... -18°C e 8°C...1°C.
6. Tasto di selezione del vano
Servirsi del pulsante di selezione dello scomparto
frigorifero per spostarsi fra lo scomparto
frigorifero e lo scomparto congelatore.
7. Indicatore dello scomparto frigorifero
La spia dello scomparto congelatore si accende
in una fase di regolazione della temperatura dello
scomparto del frigorifero.
8. Indicatore Modalità Economy
Indica che il frigorifero sta funzionando in
modalità di risparmio energetico. Questo
indicatore sarà attivo quando la temperatura nello
scomparto del congelatore viene impostata a
-18°.
9.Indicatore funzione vacanza
Indica che la funzione vacanza è attiva.

16 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
1- Uso economico
2- Temperatura elevata / allarme guasto
3- Raffreddamento rapido
4- Funzione vacanza
5- Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
6- Risparmio energetico (display off)
7- Blocco tastiera
8- Eco-fuzzy
9- Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
10- Congelamento rapido
C
*Opzionale: I dati in questo manuale devono essere intesi come bozze, e potrebbero non
essere perfettamente corrispondenti al vostro prodotto Qualora il prodotto non contenga le
parti descritte, l'informazione riguarda altri modelli.

17 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
1. Uso economico
Questo simbolo si illumina lo scomparto
congelatore si imposta su -18°C', l'impostazione
più economica. (
) L'indicatore d'uso economico
si spegne quando viene selezionata la funzione di
raffreddamento rapido o congelamento rapido.
2. Temperatura elevata / allarme guasto
Questo indicatore (
) si illumina in caso di guasti
temperatura o allarmi guasto. Qualora si veda
questo indicatore illuminato, consultare la sezione
"soluzioni consigliate per i problemi" in questa
guida.
3. Raffreddamento rapido
Quando viene attivata la funzione di raffreddamen-
to rapido, si illumina l’indicatore di raffreddamento ra-
pido, (
) e l’indicatore di temperatura dello scom-
parto frigorifero visualizza il valore 1. Premere nuova-
mente il pulsante di raffreddamento rapido per annul-
lare questa funzione L’indicatore di raffreddamento ra-
pido si spegne e tornerà all’impostazione normale. La
funzione di raffreddamento rapido verrà annullata au-
tomaticamente dopo 1 ora, a meno che non venga an-
nullata dall’utente. Per raffreddare grandi quantitativi di
alimenti freschi, premere il pulsante di raffreddamen-
to rapido prima di collocare gli alimenti all’interno dello
scomparto frigorifero.
4. Funzione vacanza
Per attivare la funzione vacanza, premere il
pulsante (4) per (
) 3 secondi; così facendo
verrà attivato l'indicatore modalità vacanza (
).
Quando la funzione vacanza è attiva, l'indicatore
di temperatura dello scomparto del frigorifero
visualizza la dicitura "- -" e nessun processo
di raffreddamento sarà attivo all'interno dello
scomparto di raffreddamento. Questa funzione non
è adatta per conservare alimenti all'interno dello
scomparto frigorifero. Gli altri scomparti rimarranno
freschi con la rispettiva temperatura impostata
per ogni singolo scomparto. Premere nuovamente
il pulsante funzione vacanzaper annullare questa
funzione.
5. Impostazione di temperatura scomparto
frigorifero
Dopo aver premuto il tasto (5), la temperatura
dello scomparto frigorifero potrà essere impostata
rispettivamente su 8,7,6,5,4,3,2 e 1.(
)
6. Risparmio energetico (display off)
Premendo questo pulsante (
) si illuminerà il
simbolo di risparmio energetico (
), e verrà
attivata la funzione di risparmio energetico.
L'attivazione della funzione di risparmio energetico
disattiverà tutti gli altri simboli sul display. Quando
la funzione di risparmio energetico è attiva,
premendo qualsiasi pulsante o aprendo la porta
verrà disattivata la funzione di risparmio energetico
e i segnali del display torneranno ai livelli normali.
Premendo nuovamente questo pulsante (
)
sarà possibile disattivare il simbolo di risparmio
energetico e disattivare la funzione di risparmio
energetico.
7. Blocco tastiera
Premere simultaneamente il pulsante di blocco
tastiera (
) per 3 secondi. Il simbolo di blocco
tastiera (
) si illuminerà e verrà attivato il blocco
della tastiera; quando è attivato il blocco tastiera, i
pulsanti saranno inattivi. Premere simultaneamente
per la seconda volta il pulsante di blocco tastiera
per 3 secondi. Il simbolo di blocco tastiera si
disattiverà e verrà disattivata la modalità di blocco
tastiera. Premere il pulsante blocco tastiera (
) per evitare le modifiche alle impostazioni della
temperatura del frigorifero.
8. Eco-fuzzy
Per attivare la funzione eco-fuzzy, premere tenere
premuto il pulsante eco-fuzzy per un secondo.
Quando questa funzione attiva, il congelatore
passerà alla modalità economica dopo almeno sei
ore, e l'indicatore d'uso della modalità di risparmio
energetico si illuminerà. Per disattivare la funzione
eco-fuzzy (
), premere tenere premuto il pulsante
funzione eco-fuzzy per 3 secondi.

18 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
9. Impostazione di temperatura scomparto
frigorifero
La temperatura nel vano congelatore è regolabile.
Premendo il pulsante numerico (9) sarà possibile
impostare la temperatura dello scomparto
congelatore a -18,-19, -20, -21, -22, -23 e -24.
10. Congelamento rapido
Per un congelamento rapido, premere il pulsante
(10); così facendo verrà attivato l'indicatore di
congelamento rapido (
).
Quando viene attivata la funzione di congelamento
rapido, si illumina l'indicatore di congelamento
rapido, e l'indicatore di temperatura dello
scomparto congelatore visualizza il valore -27.
Premere nuovamente il pulsante di congelamento
rapido (
) per annullare questa funzione.
L'indicatore di congelamento rapido si spegne
e tornerà all'impostazione normale. La funzione
di raffreddamento rapido verrà annullata
automaticamente dopo 24 ore, a meno che non
venga annullata dall'utente. Per congelare grandi
quantitativi di alimenti freschi, premere il pulsante
di congelamento rapido prima di collocare gli
alimenti all'interno dello scomparto congelatore.

19 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
1. Impostazioni di temperatura del congelatore
2. Modalità economy
3. Stato errore
4. Impostazione di temperatura scomparto frigorifero
5. Raffreddamento rapido
6. Funzione vacanza
7. Blocco tastiera / Annullamento allarme
sostituzione filtro
8. Acqua, ghiaccio frammentato, selezione cubetti di
ghiaccio
9. Attivazione / disattivazione produzione cubetti di
ghiaccio
10. Display acceso/spento
11. Autoeco
12. Congelamento rapido
C
*Opzionale: I dati in questo manuale devono essere intesi come bozze, e potrebbero non essere
perfettamente corrispondenti al vostro prodotto Qualora il prodotto non contenga le parti descritte,
l'informazione riguarda altri modelli.

20 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
1. Impostazioni di temperatura del
congelatore
Premendo il pulsante numerico (
) (1) sarà
possibile impostare la temperatura dello scomparto
congelatore a -18,-19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Modalità Economy
Indica che il frigorifero sta funzionando in modalità
di risparmio energetico. Questo indicatore sarà
attivo quando la temperatura dello scomparto
congelatore è impostata a -18°, oppure quando
il raffreddamento con risparmio energetico viene
avviato dalla funzione eco-extra. (
)
3. Stato errore
Questo sensore si attiva se il frigorifero non sta
raffreddando in modo adeguato oppure in caso di
guasto del sensore.(
)
Quando questo indicatore viene attivato,
l'indicatore di temperatura dello scomparto
del congelatore visualizza una lettera, "E", e
l'indicatore della temperatura dello scomparto del
frigorifero visualizza i numeri "1, 2, 3...". I numeri
sull'indicatore servono a comunicare al personale
di servizio il tipo di guasto.
4. Impostazione di temperatura scomparto
frigorifero
Dopo aver premuto il tasto (
) (4), la temperatura
dello scomparto frigorifero potrà essere impostata
rispettivamente su 8,7,6,5,4,3,2.
5. Raffreddamento rapido
Per un raffreddamento rapido, premere il pulsante
(5); così facendo verrà attivato l'indicatore di
raffreddamento rapido (
).
Premere nuovamente questo pulsante per
disattivare questa funzione.
Servirsi di questa funzione quando vengono
posizionati alimenti freschi all'interno dello
scomparto frigorifero oppure per raffreddare
rapidamente gli alimenti. Quando questa funzione
viene attivata, il frigorifero sarà impegnato per 1
ora.
6. Funzione vacanza
Quando la funzione vacanza (
) è attiva,
l'indicatore di temperatura dello scomparto del
frigorifero visualizza la dicitura "- -" e nessun
processo di raffreddamento sarà attivo all'interno
dello scomparto di raffreddamento. Questa
funzione non è adatta per conservare alimenti
all'interno dello scomparto frigorifero. Gli altri
scomparti rimarranno freschi con la rispettiva
temperatura impostata per ogni singolo scomparto.
Premere nuovamente il pulsante funzione vacanza
per annullare questa funzione. (
)
7.
Blocco tastiera / Blocco tastiera /
Annullamento allarme sostituzione filtro
Premere il pulsante blocco tastiera ( ) per
attivare il blocco tastiera. Sarà inoltre possibile
usare questa funzione per evitare di modificare le
impostazioni di temperatura del frigorifero. Sarà
necessario sostituire il filtro del frigorifero ogni
sei mesi. Attenendosi alle istruzioni nella sezione
5.2, il frigorifero provvederà automaticamente a
calcolare il periodo di tempo restante e l'indicatore
di allarme sostituzione filtro (
) si illuminerà
quando scade il filtro.
Premere e tenere premuto il pulsante (
) per 3
secondi per disattivare la spia allarme.
8. Acqua, ghiaccio frammentato, selezione
cubetti di ghiaccio
Spostarsi nelle selezioni acqua (
) , cubetti
di ghiaccio (
) e ghiaccio frammentato ( )
servendosi del pulsante di selezione 8. L'indicatore
attivo rimarrà illuminato.

21 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
9. Attivazione / disattivazione produzione
cubetti di ghiaccio
Premere il pulsante numerico ( ) (9) per
annullare (
) o attivare ( ) la
produzione di ghiaccio.
10. Display acceso/spento
Premere il pulsante numerico (10) per annullare (
) o attivare ( ) il display
ON/OFF.
11. Autoeco
Premere il pulsante auto eco (
), numero (11),
per 3 secondi per attivare questa funzione. Se
la porta rimane chiusa a lungo quando questa
funzione è attivata, la sezione frigorifero passa
in modalità di risparmio energetico. Premere
nuovamente questo pulsante per disattivare questa
funzione.
L'indicatore si illuminerà dopo 6 ore, quando la
funzione eco-fuzzy è attiva. (
)
12. Congelamento rapido
Premere il pulsante numerico (
) (12) per il
congelamento rapido. Premere nuovamente questo
pulsante per disattivare questa funzione.
5.2. Attivazione dell'allarme
sostituzione filtro dell'acqua
(Per i prodotti collegati alla presa idrica e
muniti di filtro)
L'allarme sostituzione filtro acqua viene regolato
secondo quanto di seguito indicato.
1.
Premere il tasto A (blocco tastiera) mentre il
frigorifero è in funzione.
A
2. Quindi premere i seguenti pulsanti
rispettivamente.
3
4
2
1
1. Pulsante vacanza
2. Pulsante di regolazione della temperatura del
frigorifero
3. Pulsante di regolazione raffreddamento rapido
4. Pulsante di regolazione della temperatura del
congelatore
Sei pulsanti non vengono premuti nell’ordine
rispettivo, il pulsante indicatore I si spegnerà,
verrà emesso un breve allarme audio e l’indicatore
Allarme Sostituzione Filtro si accenderà.
La funzione di calcolo automatico della durata
di vita del filtro è disattivata di default. Sarà
necessario attivare questa funzione per i prodotti
che comprendono filtro. Il frigorifero indicherà
automaticamente il periodo di sostituzione del filtro
dopo 6 mesi. Ripetere questo processo quando il
calcolo automatico della durata di vita del filtro è
attivo annullerà questa funzione.

22 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
5.3. Uso della fontana
d'acqua
(per alcuni modelli)
C
I primi bicchieri di acqua presi dalla
fontana saranno di norma tiepidi.
C
Se la fontana d'acqua non viene usata a
lungo, non bere i primi bicchieri per poi
ottenere acqua pulita.
Sarà necessario attendere all'incirca 12 ore per
ottenere acqua fredda, dopo la messa in funzione
del dispositivo.
Usare il display per selezionare l'opzione acqua,
quindi tirare la leva per ottenere acqua. Togliere il
bicchiere pochi istanti dopo aver tirato la leva.
5.4. Riempimento del serbatoio
della fontana dell'acqua
Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua, come
indicato nella figura. Riempire con acqua potabile
pura e limpida. Chiudere il coperchio.

23 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
5.5. Pulizia del serbatoio dell'acqua
Scegliere il serbatoio di riempimento dell'acqua
all'interno del ripiano della porta.
Staccare tenendo entrambi i lati del ripiano
della porta.
Tenere entrambi i lati del serbatoio dell'acqua e
rimuovere a un angolo di 45°.
Rimuovere e pulire il coperchio del serbatoio
dell'acqua.
A
Non riempire il serbatoio dell’acqua
con succhi frizzanti, bevande gassose,
bevande alcoliche o altri liquidi non
compatibili per l’uso all’interno della
fontana d’acqua. L’uso di questi
liquidi potrebbe provocare anomalie
di funzionamento oltre che danni
irreparabili alla fontana d’acqua. L’uso
della fontana secondo questa modalità
non rientra nell’ambito di copertura della
garanzia. Alcuni prodotti chimici e additivi
all’interno di bevande o liquidi possono
causare danni materiali al serbatoio
dell’acqua.
A
Le componenti del serbatoio dell’acqua
e della fontana d’acqua non possono
essere lavate in lavastoviglie.

24 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
5.6. Prelevamento di
ghiaccio / acqua
(Opzionale)
Per prendere acqua (
) / cubetti di ghiaccio (
) / ghiaccio frammentato (
), servirsi del display
per selezionare la rispettiva opzione. Prelevare
ghiaccio e acqua premendo in avanti la leva della
fontana d'acqua. Quando ci si sposta fra le opzioni
cubetti di ghiaccio (
) / ghiaccio frammentato (
) il tipo di ghiaccio precedente potrebbe essere
scaricato altre volte.
t Sarà necessario attendere all’incirca 12 ore
prima di prelevare ghiaccio o acqua dalla
fontana per la prima volta. La fontana potrebbe
non scaricare ghiaccio qualora vi sia un
quantitativo di ghiaccio insufficiente all’interno
del box.
t Non usare i primi 30 cubetti (3-4 litri) dopo la
messa in funzione del dispositivo.
t In caso di blackout o malfunzionamenti
provvisori, il ghiaccio si potrebbe parzialmente
sciogliere e successivamente ricongelare. In
questo modo i prezzi si incolleranno gli uni agli
altri. In caso di black out o malfunzionamenti
prolungati, il ghiaccio si potrebbe sciogliere e
si potrebbero verificare delle perdite. Qualora
si riscontri questo problema, togliere il ghiaccio
dal box del ghiaccio, e pulire il box stesso.
A
AVVERTENZA: Il sistema idrico del
prodotto va collegato unicamente alla
linea dell’acqua fredda. Non collegare alla
linea dell’acqua calda.
t Il prodotto potrebbe non scaricare acqua
durante la prima messa in funzione. Ciò
avviene a causa dell’aria contenuta nel
sistema. Sarà necessario scaricare l’aria
contenuta nel sistema. A tal fine premere per
1-2 minuti la leva della fontana d’acqua, fino
a che la fontana non scarica l’acqua. Il flusso
di acqua iniziale potrebbe essere irregolare.
L’acqua scorrerà normalmente dopo che
viene scaricata l’aria presente all’interno della
sistema.
t Inizialmente, l’acqua potrebbe essere
sporca, durante il primo utilizzo del filtro; non
consumare i primi 10 bicchieri di acqua.
t Sarà necessario attendere all’incirca 12 ore
per ottenere acqua fredda, dopo la prima
installazione.
t Il sistema idrico del prodotto è stato progettato
per produrre unicamente acqua limpida. Non
usare altre bevande.
t Consigliamo di scollegare la rete idrica qualora
si prevede di non utilizzare il prodotto a lungo,
ad esempio durante le vacanze, ecc.
t Se la fontana non viene usata a lungo, i primi
bicchieri di acqua potrebbero essere tiepidi.
5.7. Vaschetta (opzionale)
L'acqua che gocciola dalla fontana d'acqua si
accumula nella vaschetta. Non sono disponibili altre
modalità di scarico. Estrarre la vaschetta oppure
premere le estremità per toglierla Sarà poi possibile
scaricare l'acqua all'interno della vaschetta.

25 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
5.8. Scomparto zero gradi
(Opzionale)
Usare questo scomparto per conservare cibi
a temperature inferiori, oppure le carni da
consumare immediatamente. Non collocare frutta
e verdura in questo scomparto. Sarà possibile
espandere il volume interno del dispositivo
rimuovendo uno degli scomparti a zero gradi. Per
rimuovere lo scomparto sarà sufficiente premere
verso il fondo, sollevarlo, e dunque estrarlo.
5.9. Cassetto per verdura
Il cassetto verdura del frigorifero è stato pensato
per tenere fresche le verdure conservando al
tempo stesso l'umidità. A tal fine, la circolazione
complessiva dell'aria è intensificata all'interno
del cassetto per verdura. Consigliamo di tenere
frutta e verdura all'interno di questo scomparto.
Tenere le verdure con foglie verdi e i frutti in luoghi
separati, al fine di prolungarne la durata.
5.10. Luce blu (Opzionale)
Il cassetto per verdura del prodotto è munito di
luce blu. Le verdure contenute all'interno di questo
cassetto continueranno il processo della fotosintesi
sotto l'effetto della luce blu; rimarranno così vive
e fresche.
5.11. Ionizzatore (Opzionale)
Il sistema ionizzatore all'interno del tubo dell'aria
dello scomparto del frigorifero serve per ionizzare
l'aria. Le emissioni di ioni negativi elimineranno i
batteri e le altre molecole che causano cattivi odori
nell'aria.
5.12. Minibar (Opzionale)
Sarà possibile accedere al ripiano della porta del
mini bar delle frigorifero senza aprire la porta. In
questo modo sarà possibile estrarre dal frigorifero
con la praticità gli alimenti e delle bevande
consumate più di frequente. Per aprire il coperchio
del mini bar, premere con la mano e tirare verso
se stessi.
A
AVVERTENZA: Non sedersi, appendersi
o posizionare oggetti pesanti sul coperchio
del minibar. Ciò potrebbe danneggiare il
prodotto o provocare lesioni all'utente.
Per chiudere questo scomparto, basta premere
uno in avanti dalla parte superiore della copertura.
5.13. Filtro odori (opzionale)
Il filtro odori nel tubo dell'aria dello scomparto del
frigorifero evita la formazione di cattivi odori.

26 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
5.14. Icematic e scatola di
stoccaggio del ghiaccio
(Opzionale)
Riempire l’icematic con acqua, e posizionare.
Il ghiaccio sarà pronto all’incirca dopo due ore.
Non rimuovere icematic per prendere il ghiac-
cio.
Ruotare di 90° in senso orario i pulsanti del-
le camere del ghiaccio (lato destro); il ghiac-
cio cadrà nel box di conservazione del ghiaccio
più sotto. Sarà poi possibile rimuovere la scato-
la di conservazione del ghiaccio e servire il ghi-
accio stesso.
C
Il box di conservazione del ghiaccio
è stato pensato unicamente per
contenere ghiaccio. No riempire con
acqua. Questa operazione potrebbe
provocarne la rottura.
5.15. Dispositivo per la produzione
di ghiaccio (opzionale)
Il dispositivo per la produzione di ghiaccio si
trova sulla sezione superiore della copertura del
congelatore.
Tenere le maniglie sui lati della serbatoio di
conservazione del ghiaccio, e spostare verso l'alto
per rimuovere.
Rimuovere il coperchio decorativo del dispositivo di
produzione di ghiaccio sollevandolo verso l'alto.

27 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
5.16. Congelazione dei cibi freschi
t Per conservare la qualità degli alimenti, i cibi
posizionati nello scomparto congelatore devono
essere congelati quanto più velocemente
possibile, servendosi a tal fine della funzione di
congelamento rapido.
t Congelando gli alimenti freschi sarà possibile
allungarne il tempo di conservazione all'interno
dello scomparto congelatore.
t Confezionare i cibi in sacchetti e ermetici e
chiudere saldamente.
t Accertarsi che gli alimenti siano confezionati
prima di inserirli all'interno del congelatore
Servirsi di contenitori per il congelatore,
pellicola e carta anti-umidità, sacchetti di
plastica o altri materiali di imballaggio simili
anziché della normale carta da imballaggi.
t Contrassegnare ogni alimento annotando
la data sulla confezione prima di procedere
al suo congelamento. In questo modo sarà
possibile determinare il livello di freschezza
di ogni singola confezione a ogni apertura del
congelatore. Tenere i cibi più vecchi davanti, di
modo che vadano consumati prima.
t Gli alimenti congelati vanno usati
immediatamente dopo essere stati scongelati e
non dovrebbero essere congelati una seconda
volta.
t Non congelare grandi quantità di cibo in una
sola volta.
Impostazione
Scomparto
Congelatore
Impostazione
Scomparto
Frigorifero
Descrizioni
-18°C 4°C Questa è l'impostazione predefinita è consigliata.
-20,-22 o
-24°C
4°C
Queste impostazioni sono consigliate per temperature ambiente che
superano i 30°C.
Congelamento
rapido
4°C
Servirsi di questa opzione per congelare alimenti in un breve lasso
di tempo; il dispositivo tornerà alle impostazioni precedenti al
termine del processo.
-18°C o
inferiore
2°C
Servirsi di queste impostazioni qualora si ritenga che lo scomparto
frigorifero non sia abbastanza freddo a causa della temperatura
ambiente o a causa delle frequenti aperture della porta.
5.17. Consigli per conservare
alimenti surgelati
Lo scomparto deve essere impostato a una
temperatura minima di -18°C.
1. Collocare gli alimenti all’interno del
congelatore quanto più rapidamente possibile
per evitare che si scongelino.
2. Prima del congelamento, verificare la “data di
scadenza” sulla confezione per accertarsi del
fatto che il prodotto non sia scaduto.
3. Accertarsi che la confezione dell’alimento non
sia danneggiata.
5.18. Dettagli congelatore
Conformemente agli standard IEC 62552, Il
congelatore deve avere la capacità di consolare
4,5 chili di alimenti a una temperatura di -18°C
o inferiore, in 24 ore, per ogni 100 l di volume di
scomparto di congelamento. Gli alimenti possono
essere preservati solo per lunghi periodi di tempo
a temperature uguali o inferiori a -18°. Sarà
possibile conservare gli alimenti freschi per mesi,
all'interno del congelatore a temperature uguali o
inferiori a -18°).
Gli alimenti da congelare non devono entrare
in contatto con gli altri alimenti già congelati
all'interno del congelatore, per evitare uno
scongelamento parziale.

28 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Using the product
Bollire le verdure filtrare l'acqua per estendere il
tempo di conservazione congelato. Collocare gli
alimenti in sacchetti ermetici, dopo aver eseguito
il filtraggio e il posizionamento all'interno del
congelatore. Banane, pomodori, lattuga, sedano,
uova bollite, patate e altri alimenti simili non
dovrebbero essere congelati. Congelando questi
alimenti se ne ridurrà il valore nutrizionale e la
qualità alimentare; i prodotti si potrebbero inoltre
rovinare, il che causa problemi a livello di salute.
5.19. Posizionamento degli alimenti
Ripiani dello
scomparto
congelatore
Vari alimenti congelati quali ad
esempio carne, pesce, gelato,
verdura, eccetera.
Ripiani dello
scomparto
frigorifero
Alimenti all'interno di pentole,
vassoi e contenitori, uova,
all'interno di una confezione
Ripiani
della porta
scomparto
frigorifero
Piccoli alimenti o bevande
Cassetto
verdura
Frutta e verdura
Scomparto
alimenti
freschi
Prodotti gastronomici, ad
esempio colazione, carne da
consumare a breve
5.20. Allarme porta aperta (opzionale)
Se la porta del dispositivo rimane aperta per un
minuto verrà emesso un allarme udibile. L'allarme
udibile si fermerà quando la porta viene chiuso
oppure quando viene premuto qualsiasi pulsante
sul display, ove disponibile.
5.21. Illuminazione interna
La luce interna si serve di un tipo di lampada LED.
Contattare il servizio autorizzato per eventuali
problemi con questa lampada.

29 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
6 Pulizia e manutenzione
Pulendo il prodotto a intervalli regolari sarà
possibile prolungare la durata di vita.
B
AVVERTENZA: Scollegare il frigorifero
dalla corrente prima di eseguire la pulizia.
t Non usare strumenti appuntiti e abrasivi,
sapone, materiali per pulire la casa, detergenti,
gas, gasolio, vernice e sostanze simili per gli
interventi di pulizia.
t Sciogliere un cucchiaino di bicarbonato in
acqua. Ammorbidire un panno in acqua, quindi
strizzarlo. Pulire il dispositivo con questo
panno, quindi asciugare completamente.
t Fare attenzione a tenere lontana l’acqua dalla
copertura delle lampade dalle altre componenti
elettriche.
t Pulire la porta con un panno bagnato. Togliere
tutti gli elementi all’interno per staccare la
porta ed i ripiani del telaio. Sollevare i ripiani
della porta verso l’alto per poterli rimuovere.
Pulire e asciugare i ripiani, poi fissare
nuovamente in posizione facendo scorrere da
sopra.
t Non usare acqua cronica o prodotti detergenti
sulla superficie esterna del dispositivo e sulle
componenti rivestite in cromo del prodotto.
Il cloro provoca ruggine su queste superfici
metalliche.
6.1. Evitare i cattivi odori
Il prodotto è stato realizzato senza materiali che
mettono cattivi odori. Osservare tuttavia gli alimenti
in sezioni non adeguate e pulire le superfici interne
in modo non consono potrebbe provocare cattivi
odori.
A tal fine consigliamo di pulire l’interno con acqua
gassata ogni 15 giorni.
t Tenere gli alimenti in contenitori sigillati. I
microrganismi potrebbero fuoriuscire dagli
alimenti non sigillati causando così cattivi
odori.
t Non conservare alimenti scaduti e marci
all’interno del frigorifero.
6.2. Protezione delle
superfici in plastica
L'olio rovesciato sulle superfici in plastica potrebbe
danneggiare la superficie, e deve essere pulito
immediatamente servendosi di acqua tiepida.

30 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
7 Risoluzione dei problemi
Controllare questo elenco prima di contattare l'assistenza clienti. Questa operazione vi consentirà di
risparmiare soldi. Questo elenco contiene le lamentele più frequenti che non riguardano problemi a
livello di manodopera o materiali. Alcune funzioni qui indicate potrebbero non essere valide per il vostro
prodotto.
Il frigorifero non funziona.
t La presa di corrente non è stata inserita correttamente. >>> Spingerla fino a inserirla
completamente nella presa.
t Il fusibile collegato alla presa che alimenta il prodotto, oppure il fusibile principale, è bruciato. >>>
Controllare i fusibili.
Condensa sulla parete laterale dello scomparto frigorifero (MULTI ZONE, COOL, CONTROL e FLEXI ZONE).
t L’ambiente è troppo freddo. >>>> Non installare il prodotto in ambienti con temperature inferiori ai
-5°C.
t La porta viene aperta troppo spesso >>> Fare attenzione a non aprire eccessivamente la porta del
dispositivo.
t L’ambiente è troppo umido. >>> Non installare il prodotto in ambienti umidi.
t Gli alimenti che contengono liquidi vengono conservati in contenitori non sigillati. >>> Tenere gli
alimenti in contenitori sigillati.
t La porta viene lasciata aperta. >>> Non tenere aperte a lungo le porte del frigorifero.
t Il termostato è impostato su una temperatura troppo bassa. >>> Impostare il termostato su una
temperatura adeguata.
Il compressore non funziona.
t In caso di improvviso black out, o nel caso in cui la spina venga tolta e poi reinserita, la pressione
del gas nel sistema di raffreddamento del dispositivo non è equilibrata, il che fa scattare la
protezione termica del compressore. Il dispositivo si riavvierà dopo circa 6 minuti. Qualora il
prodotto non si riavvia dopo questo periodo, contattare l’assistenza.
t La modalità di scongelamento è attiva. >>>> Si tratta di una condizione normale per un frigorifero
con funzione di sbrinamento completamente automatica. Lo sbrinamento avviene a intervalli
periodici.
t Il prodotto non è collegato. >>> Verificare che il cavo di alimentazione sia collegato.
t L’impostazione di temperatura non è corretta. >>> Selezionare l’impostazione di temperatura
adeguata.
t Assenza di corrente. >>> Il prodotto continuerà a funzionare normalmente quando viene
ripristinata la corrente elettrica.
Il rumore di funzionamento del frigorifero aumenta col passare del tempo.
t Le prestazioni operative del prodotto possono variare a seconda delle variazioni di temperatura
ambiente. Questa non è un’anomalia di funzionamento.
Il frigorifero funziona troppo spesso o troppo lungo.

31 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
t Il nuovo prodotto potrebbe essere più grande di quello precedente. I prodotti più grandi
funzioneranno più a lungo.
t La temperatura ambiente potrebbe essere alta. >>> Il prodotto funzionerà normalmente per lunghi
periodi di tempo con temperature superiori.
t Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato alla corrente, oppure al suo interno
potrebbero essere stati recentemente aggiunti vari alimenti. >>> Allo prodotto servirà più tempo
per raggiungere la temperatura impostata, se collegato di recente, oppure nel caso in cui vengano
collocati nuovi elementi al suo interno, Non si tratta di un’anomalia.
t Forse di recente sono state introdotte nel frigorifero grandi quantità di alimenti caldi. >>> Non
mettere alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
t Le porte sono state aperte frequentemente o tenute aperte a lungo. >>> L’aria calda che si muove
all’interno provocherà un funzionamento più lungo. Non aprire le porte con troppa frequenza.
t Le porte del congelatore o del frigorifero potrebbero essere socchiuse. >>> Controllare che le
porte siano totalmente chiuse.
t Il prodotto potrebbe essere impostato su una temperatura troppo bassa, >>> Impostare la
temperatura su un livello più alto e attendere che il prodotto raggiunga la temperatura desiderata.
t La rondella della porta del frigorifero del congelatore potrebbe essere sporca, usurata, rotta o non
correttamente configurata, >>> Pulire e sostituire la rondella. Le rondelle consumate e usurate
faranno funzionare il prodotto più a lungo per conservare la temperatura attuale.
La temperatura del congelatore è molto bassa, ma la temperatura del frigorifero è corretta.
t La temperatura dello scomparto congelatore è impostata su un livello molto basso, >>> Impostare
la temperatura dello scomparto congelatore su un livello più alto, quindi eseguire un controllo.
La temperatura del frigorifero è molto bassa, ma la temperatura del congelatore è corretta.
t La temperatura dello scomparto frigorifero è impostata su un livello molto basso, >>> Impostare la
temperatura dello scomparto frigorifero su un livello più alto, quindi eseguire un controllo.
Gli alimenti conservati nei cassetti dello scomparto frigorifero sono congelati.
t La temperatura dello scomparto frigorifero è impostata su un livello molto basso, >>> Impostare la
temperatura dello scomparto congelatore su un livello più alto, quindi eseguire un controllo.
La temperatura nel vano frigorifero e congelatore è troppo alta.
t La temperatura dello scomparto frigorifero è impostata su un livello molto alto, >>> L’impostazione
della temperatura dello scomparto frigorifero influenza la temperatura dello scomparto del
congelatore. Modificare la temperatura dello scomparto congelatore o frigorifero e attendere che
tutti gli scomparti interessati raggiungano il livello di temperatura impostata.
t Le porte sono state aperte frequentemente o tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte con
troppa frequenza.
t La porta potrebbe essere socchiusa. >>> Chiudere completamente la porta.
t Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato alla corrente, oppure al suo interno
potrebbero essere stati recentemente aggiunti vari alimenti. >>> Non si tratta di un’anomalia.
>>> Allo prodotto servirà più tempo per raggiungere la temperatura impostata, se collegato di
recente, oppure nel caso in cui vengano collocati nuovi elementi al suo interno.
t Forse di recente sono state introdotte nel frigorifero grandi quantità di alimenti caldi. >>> Non
mettere alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
Vibrazioni o rumore.

32 / 32 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
t Il pavimento non è in piano o resistente. >>> Se il prodotto vibra, quando viene spostato
lentamente, regolare i supporti per equilibrare il prodotto. Verificare inoltre che la superficie di
appoggio sia sufficientemente resistente per supportarne il peso.
t Gli eventuali oggetti collocati sul prodotto potrebbero essere fonte di rumore. >>> Togliere gli
eventuali elementi collocati sul prodotto.
Il prodotto emette rumori, come ad esempio liquido che scorre, spruzzo, eccetera
t I principi operativi del prodotto prevedono la presenza di flussi di liquidi e flussi di gas. >>> Questa
non è un’anomalia di funzionamento.
C'è un rumore, simile a un soffio, che proviene dal prodotto.
t Il prodotto si serve di una ventola per il processo di raffreddamento. Questa non è un’anomalia di
funzionamento.
Si è formata condensa sulle pareti interne del dispositivo.
t Le condizioni meteo calde o umide aumentano la formazione di ghiaccio e di condensa. Questa non
è un’anomalia di funzionamento.
t Le porte sono state aperte frequentemente o tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte con
troppa frequenza; se la porta è aperta, chiuderla.
t La porta potrebbe essere socchiusa. >>> Chiudere completamente la porta.
Si è formata condensa sulla superficie esterna del dispositivo o fra le porte.
t Le condizioni ambientali potrebbero essere umide, e ciò è normale. >>> La condensa si dissipa
quando l’umidità viene ridotta.
L'interno emette cattivi odori.
t Il prodotto non viene pulito regolarmente. >>> Pulire la superficie interna a intervalli regolari
servendosi di spugna, acqua tiepida, e acqua gassata.
t Alcuni contenitori e imballaggi potrebbero emettere cattivi odori. >>> Servirsi di supporti
imballaggi che non emettano cattivi odori.
t Gli alimenti sono stati collocati all’interno di contenitori non sigillati. >>> Tenere gli alimenti in
contenitori sigillati. I microrganismi potrebbero fuoriuscire dagli alimenti non sigillati causando così
cattivi odori.
t Rimuovere gli eventuali alimenti scaduti o rovinati dal dispositivo.
La porta non si chiude correttamente.
t Le confezioni di cibo potrebbero bloccare la porta. >>> Trovare una nuova posizione per gli
alimenti che bloccano le porte.
t Il prodotto non è in posizione verticale, appoggiato per terra. >>> Regolare i supporti per
l’equilibrio del prodotto.
t Il pavimento non è in piano o resistente. >>> Verificare inoltre che la superficie di appoggio sia
sufficientemente resistente per supportarne il peso.
Il cassetto verdura si è inceppato.
t Gli alimenti potrebbero entrare in contatto con la sezione superiore cassetto. >>> Ri-organizzare
gli alimenti nel cassetto.
A
AVVERTENZA: Qualora il problema persista dopo aver seguito le istruzioni contenute in questa
selezione, contattare il proprio fornitore oppure un Servizio Autorizzato. Evitare in ogni caso di riparare
il prodotto.

Caro Cliente,
Gostaríamos que aproveitasse a óptima eficiência do nosso produto, fabricado em modernas
instalações segundo controlos de qualidade meticulosos.
Para este propósito, ler integralmente o guia do utilizador antes de utilizar o produto e manter o guia
como fonte de referência. Se ceder este produto a outra pessoa, fornecer este guia em conjunto com
o produto.
O guia do utilizador assegura a utilização rápida e segura do produto.
t Ler o guia do utilizador antes de instalar e operar com o produto.
t Observar sempre as instruções de segurança aplicáveis.
t Manter o guia do utilizador em local de fácil acesso para uso futuro.
t Ler quaisquer outros documentos fornecidos com o produto.
Ter em mente que este guia do utilizador é aplicável a vários modelos do produto. O guia indica
claramente quaisquer variações de modelos diferentes.
Símbolos e Observações
No guia do utilizador são usados os símbolos seguintes:
C
Informações importantes e di-
cas úteis.
A
Risco de vida e do equipamento.
B
Risco de choque eléctrico.
A embalagem do produto é fe-
ita com materiais recicláveis,
de acordo com a Legislação
Ambiental Nacional.

2 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
1 Instruções de segurança e
ambientais 3
1.1. Segurança geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Advertência HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Para modelos com dispensador de água . . 4
1.2. Utilização prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Segurança das crianças . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. Em conformidade com a Directiva REEE e
Eliminação de Resíduos . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5. Em conformidade com a Directiva RSP . . . . 4
1.6. Informação da embalagem . . . . . . . . . . . . . 4
2 Frigorífico 5
3 Instalação 6
3.1. Lugar correcto para a instalação . . . . . . . . . 6
3.2. Fixar os calços de plástico. . . . . . . . . . . . . . 6
3.3. Ajustar os pés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Ligação eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Ligação à água (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6. Ligar a mangueira de água ao produto. . . . . 8
3.7. Ligar à canalização de água (Opcional). . . . . 8
3.8. Para produtos que usam bocal de água
(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9 Filtro da água (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.Fixar filtro externo na parede (Opcional) . . 10
3.9.2.Filtro interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Preparação 13
4.1. O que fazer para poupar energia . . . . . . . . 13
4.2. Primeira utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Utilizar o produto 14
5.1. Painel indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Activar o alerta de substituição do filtro de
água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3. Utilizar o dispensador de água (para alguns
modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.4. Encher o reservatório de água do
dispensador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.5. Limpar o reservatório de água . . . . . . . . . . 23
5.6. Tirar gelo / água (Opcional) . . . . . . . . . . . . 24
5.7. Tabuleiro (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Compartimento zero graus . . . . . . . . . . . . 25
5.9. Gaveta para vegetais . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Luz azul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Ionizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Filtro de odores (opcional). . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Icematic e caixa de armazenamento de gelo
(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.15. Dispensador de gelo (Opcional). . . . . . . . . 26
5.16. Congelar alimentos frescos . . . . . . . . . . . 27
5.17. Recomendações para armazenar alimentos
congelados
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.18. Detalhes do congelador . . . . . . . . . . . . . . 27
5.19. Colocar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.20. Alerta de porta aberta (Opcional). . . . . . . . 28
5.21. Luz interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Manutenção e limpeza 29
6.1. Prevenir maus cheiros. . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2. Proteger superfícies de plástico . . . . . . . . 29
7 Resolução de problemas 30
Conteúdo

3 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
1 Instruções de segurança e ambientais
Esta secção fornece as instruções de segurança
necessárias para prevenir risco de lesões e danos
materiais. O não cumprimento destas instruções
invalidará todos os tipos de garantia do produto.
1.1. Segurança geral
t Este produto não deve ser usado por pessoas
com deficiências físicas, sensoriais e mentais,
sem conhecimento e experiência suficiente
ou por crianças. O dispositivo apenas pode
ser usado por estas pessoas sob supervisão
e instrução de uma pessoa responsável pela
sua segurança. As crianças não devem ser
autorizadas a brincar com este aparelho.
t Em caso de mau funcionamento, desligue o
aparelho.
t Depois de desligar, aguarde pelo menos 5
minutos antes de ligar novamente. Desligar o
produto quando não está em uso. Não tocar na
ficha com as mãos molhadas! Não puxar pelo
cabo para desligar, segurar sempre pela ficha.
t Limpar a ponta da ficha eléctrica com um pano
seco antes de a ligar.
t Não ligar o frigorífico se a tomada estiver solta.
t Desligar o produto durante a instalação,
manutenção, limpeza e reparação.
t Se o produto não for usado por uns tempos,
desligar o produto e retirar quaisquer alimentos
do interior.
t Não utilizar materiais de limpeza a vapor ou
vapor para limpar o frigorífico e derreter o gelo
no interior. O vapor pode entrar em contacto
com as áreas electrificadas e causar curto-
circuito ou choque eléctrico!
t Não lavar o produto pulverizando-o ou deitando
água sobre o mesmo! Perigo de choque
eléctrico!
t Em caso de mau funcionamento, não usar o
produto, porque pode provocar um choque
eléctrico. Contactar a assistência autorizada
antes de fazer alguma coisa.
t Ligar o produto a uma tomada com ligação à
terra. A ligação à terra deve ser feita por um
electricista qualificado.
t Se o produto tem luz tipo LED, contactar a
assistência autorizada para substituir ou em
caso de quaisquer problemas.
t Não tocar em alimentos congelados com as
mãos molhadas! Podem aderir às suas mãos!
t Não colocar líquidos em garrafas e latas
no compartimento de congelação. Podem
explodir!
t Colocar os líquidos em posição vertical depois
de fechar a tampa firmemente.
t Não pulverizar substâncias inflamáveis perto
do produto, podem incendiar ou explodir.
t Não manter no frigorífico materiais inflamáveis
e produtos com gás inflamável (sprays, etc.).
t Não colocar recipientes com líquidos em cima
do produto. Pulverizar água sobre as partes
eléctricas pode causar choque eléctrico e risco
de incêndio.
t Expor o produto à chuva, neve, sol e vento
pode causar perigo eléctrico. Quando recolocar
o produto, não puxar pelo puxador da porta. O
puxador pode soltar-se.
t Ter cuidado para evitar prender qualquer parte
das suas mãos ou corpo em alguma das partes
móveis dentro do produto.
t Não pisar ou apoiar-se nas portas, gavetas e
peças similares do frigorífico. Isto pode causar
avaria do produto e danificar as partes.
t Ter cuidado para não prender o cabo de
alimentação.

4 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
1.1.1 Advertência HC
Se o produto inclui um sistema de refrigeração
com gás R600a, ter cuidado para não danificar
o sistema de arrefecimento e a sua tubagem
durante a utilização e movimentação do produto.
O gás é inflamável. Se o sistema de refrigeração
estiver danificado, manter o produto longe de
fontes de ignição e ventilar imediatamente o
espaço onde o frigorífico se encontra..
C
A etiqueta no lado esquerdo interior indica
o tipo de gás usado no produto.
1.1.2 Para modelos com
dispensador de água
t A pressão de fornecimento de água deve ser
de 1 bar no mínimo e máxima de 8 bares.
t Usar apenas água potável.
1.2. Utilização prevista
t Este produto é concebido para utilização
doméstica. Não está previsto para utilização
comercial.
t O produto deve ser utilizado apenas para
armazenar alimentos e bebidas.
t Não manter no frigorífico produtos sensíveis
que requerem temperaturas controladas
(vacinas, medicamentos sensíveis ao calor,
equipamentos médicos, etc.).
t O fabricante não assumes responsabilidades
por qualquer dano devido a uso indevido ou
inadequado.
t O tempo de vida do produto é de 10 anos.
As peças sobresselentes necessárias ao
funcionamento do produto estarão disponíveis
durante o referido período de tempo.
1.3. Segurança das crianças
t Manter os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças.
t Não permitir que as crianças brinquem com o
produto.
t Se a porta do produto incluir uma fechadura,
manter a chave fora do alcance das crianças.
1.4. Em conformidade
com a Directiva REEE e
Eliminação de Resíduos
Este produto está em conformidade com a
Directiva UE REEE (2012/19/UE). Este produto
tem um símbolo de classificação de resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Este produto foi fabricado com peças
de alta qualidade e materiais que
podem ser reutilizados e são
adequados para reciclagem. Não
eliminar os resíduos como resíduos
domésticos normais ou outros no fim
da vida útil. Colocar no centro de
recolha para a reciclagem de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Consultar as
autoridades locais para indicação destes centros
de recolha.
1.5. Em conformidade
com a Directiva RSP
t Este produto está em conformidade com a
Directiva UE REEE (2011/65/UE). Não contém
materiais nocivos e proibidos especificados na
Directiva.
1.6. Informação da embalagem
t Os materiais de embalagem do produto são
fabricados com materiais recicláveis de acordo
com os nossos Regulamentos Ambientais
Nacionais. Não eliminar os materiais de
embalagem junto com lixos domésticos ou
outros. Colocar nos pontos de recolha de
material de embalagem designados pelas
autoridades locais.

5 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
2 Frigorífico
C
*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir exactamente
com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a informação diz respeito a outros
modelos.
1- Compartimento congelador
2- Compartimento refrigerador
3- Ventilador
4- Compartimento de manteiga-queijo
5- Prateleiras de vidro
6- Prateleiras da porta do compartimento
refrigerador
7- Acessório minibar
8- Reservatório de água
9- Filtro de odores
10- Compartimento zero graus
11- Gaveta para vegetais
12- Pés ajustáveis
13- Compartimento de armazenagem de alimentos
congelados
14- Prateleiras da porta do compartimento
frigorífico
15- Icematics
16- Caixa armazenamento de gelo
17- Tampa decorativa do dispensador de gelo
*Opcional
2
1
3
*4
5
5
5
5
5
5
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
7
7
*17
*17
7
7
1
1
*
*
*
*
2
2
12
2
1
1
2
2
1
1
2
2
12
2
1
1
2
2
1
1
*8

6 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
3 Instalação
3.1. Lugar correcto para a instalação
Contactar a Assistência Autorizada para a
instalação do produto. Para preparar o produto
para a instalação, consultar as informações no
guia do utilizador e certificar-se que os serviços
de electricidade e de água são como exigidos. Se
não, contactar um electricista e um canalizador
para fazer as adequações necessárias.
B
RECOMENDAÇÕES: O fabricante não
assume responsabilidades por qualquer
dano causado pelo trabalho executado por
pessoas não autorizadas.
B
RECOMENDAÇÕES: O cabo de
alimentação do produto deve estar
desligado durante a instalação. Não o fazer
pode resultar em morte ou lesões graves!
A
RECOMENDAÇÕES: Se o intervalo
da porta for demasiado estreito para
o produto passar, remover a porta e
voltar o produto de lado; se não resolver
desta forma, entrar em contato com a
assistência autorizada.
t$PMPDBSPQSPEVUPFNVNBTVQFSGÓDJFQMBOBQBSB
evitar vibrações.
t$PMPDBSPQSPEVUPBQFMPNFOPTDNEF
distância de aquecedor, fogão e fontes de calor
similares e a pelo menos 5 cm de distância de
fornos eléctricos.
t/ÍPFYQPSPQSPEVUPËMV[TPMBSEJSFDUBPV
manter em ambientes húmidos.
t0QSPEVUPOFDFTTJUBEFDJSDVMBÎÍPEFBS
adequada para funcionar eficientemente. Se o
produto for colocado num nicho, não esquecer
de deixar pelo menos 5 cm de distância entre o
produto, o tecto e as paredes.
t/ÍPJOTUBMBSPQSPEVUPFNBNCJFOUFTDPN
temperaturas inferiores a -5ºC.
3.2. Fixar os calços de plástico
Usar os calços de plástico fornecidos com o
produto para permitir espaço suficiente para a
circulação de ar entre o produto e a parede.
1.
Para fixar os calços, retirar os parafusos no produto
e usar os parafusos fornecidos com os calços.
2.
Fixar 2 calços de plástico na tampa de ventilação
como mostrado na figura.

7 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3.3. Ajustar os pés
Se o produto não estiver em posição equilibrada,
ajustar os pés ajustáveis da frente rodando-os
para a direita ou esquerda.
3.5. Ligação à água (Opcional)
A
RECOMENDAÇÕES: Desligar o produto
e a bomba de água (se disponível) durante
a ligação.
A ligação da canalização de água do produto,
filtro e bocal deve ser feita por serviço autorizado.
O produto pode ser ligado a um bocal ou
directamente à canalização de água, dependendo
do modelo. Para estabelecer a ligação, a
mangueira de água deve ser ligada primeiro ao
produto.
Verificar se as seguintes peças são fornecidas com
o modelo do seu produto:
1. Conector (1peça): Usado para fixar a
mangueira de água na parte de trás do
produto.
3.4. Ligação eléctrica
A
RECOMENDAÇÕES: Não usar extensões
ou tomadas múltiplas na ligação eléctrica.
B
RECOMENDAÇÕES: O cabo de
alimentação danificado deve ser
substituído pela Assistência Autorizada.
C
Ao colocar dois frigoríficos em posição
adjacente, deixe pelo menos 4 cm de
distância entre as duas unidades.
t A nossa empresa não assume
responsabilidade por quaisquer danos
devidos a utilização sem ligação à terra e
ligação eléctrica em conformidade com os
regulamentos nacionais.
t A ficha do cabo de alimentação deve estar
facilmente acessível depois da instalação.
t Ligar o frigorífico a uma tomada com ligação à
terra com voltagem 220-240V/50 Hz. A ficha
deve incluir um fusível 10-16A.
t Não usar ficha multi-grupo com ou sem cabo
de extensão entre a tomada da parede e o
frigorífico.
3
1
4
2
*5
2. Abraçadeira (3 peças): Usadas para fixar a
mangueira de água à parede.
3. Mangueira de água (1 peça, 5 metros,
diâmetro 1/4 polegada): Usada para a ligação
de água.
4. Adaptador de torneira (1 peça): Inclui um filtro
poroso, usada para ligação à canalização de
água fria.
5. Filtro de água (1 peça *Opcional): Usado para
ligar a água da canalização ao produto. O filtro
de água não é necessário se a ligação do
bocal estiver disponível.

8 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
1
23
3.6. Ligar a mangueira
de água ao produto
Para ligar a mangueira de água ao produto,
seguir as instruções abaixo.
1. Remover o conector no adaptador do bocal
da mangueira na parte traseira do produto e
correr a mangueira através do conector.
2. Empurrar firmemente para baixo a mangueira
de água e ligar ao adaptador do bocal da
mangueira.
3. Apertar o conector manualmente para fixar
no adaptador do bocal da mangueira. Deve
também apertar a ligação usando uma chave
de tubos ou alicates.
3.7. Ligar à canalização
de água
(Opcional)
Para usar o produto com ligação à canalização
de água fria, deve instalar uma ligação de válvula
padrão 1/2” à canalização de água fria da sua
casa. Se a ligação não estiver disponível ou se
não tiver a certeza, consultar um canalizador
qualificado.
1. Retirar o conector (1) do adaptador da torneira
(2).
1
2
3
2. Ligar o adaptador da torneira à válvula da
canalização de água.
3. Fixar o conector em torno da mangueira de
água.
4. Ligar a outra ponta da mangueira à
canalização de água (Consultar Secção 3.7)
ou, usar bocal, à bomba de água (Consultar
Secção 3.8).

9 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
4. Fixar o conector ao adaptador da torneira e
apertar manualmente / ou com ferramenta.
2. Ligar a outra extremidade da mangueira
de água à bomba de água empurrando a
mangueira na entrada de mangueira da
bomba.
5. Para evitar danos, deslocar ou acidentalmente
desligar a mangueira, usar as abraçadeira
fornecidas para fixar a mangueira de água de
forma adequada.
A
RECOMENDAÇÕES: Depois de abrir a
torneira, assegurar que não há fugas de
água em cada uma das extremidades da
mangueira de água. No caso de fugas,
fechar a válvula e apertar todas as ligações
usando uma chave de tubos ou alicates.
3.8. Para produtos que usam
bocal de água (Opcional)
Para usar um bocal para a ligação de água
ao produto, deve ser usada a bomba de água
recomendada pela assistência autorizada.
1. Ligar uma extremidade da mangueira de água
fornecida com a bomba ao produto (Consultar
3.6) e seguir as instruções abaixo.
3. Colocar e fixar a mangueira da bomba dentro
do bocal.
4. Uma vez a ligação estabelecida, ligar e iniciar
a bomba de água.
C
Aguardar 2-3 minutos depois de
iniciar a bomba para alcançar a
eficiência desejada.
C
Consultar também o guia do utilizador
da bomba para a ligação de água.
C
Quando usar bocal, o filtro de água
não é necessário.
3.9 Filtro da água (Opcional)
O produto deve ter filtro interno ou externo,
dependendo do modelo. Para fixar o filtro de água,
seguir as instruções abaixo.

10 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3.9.1.Fixar filtro externo
na parede
(Opcional)
A
RECOMENDAÇÕES: Não fixar o filtro no
produto.
Verificar se as seguintes peças são fornecidas com
o modelo do seu produto:
1. Conector (1peça): Usado para fixar a
mangueira de água na parte de trás do
produto.
2. Adaptador de torneira (1 peça): Usada para
ligação à canalização de água fria.
3. Filtro poroso (1 peça)
4. Abraçadeira (3 peças): Usadas para fixar a
mangueira de água à parede.
5. Aparelhos de ligação do filtro (2 peças):
Usados para fixar o filtro à parede.
6. Filtro de água (1 peça): Usado para ligar o
produto à canalização de água. O filtro de
água não é necessário quando usar a ligação
do bocal.
1. Ligar o adaptador da torneira à válvula da
canalização de água.
2. Determinar a localização para fixar o filtro
externo. Fixar os aparelhos de ligação do filtro
(5) à parede.
3. Fixar o filtro na posição vertical no aparelho de
ligação do filtro, como indicado na etiqueta.
(6)
4. Fixar a mangueira de água que se estende
da parte superior do filtro ao adaptador de
ligação de água do produto, (consultar 3.6.)
Depois da ligação ser estabelecida, deve ficar
como a figura abaixo.
1
2
3
4
5
6

11 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3.9.2.Filtro interno
O filtro interno fornecido com o produto não está
instalado no acto de entrega; seguir as instruções
abaixo para instalar o filtro.
1. O indicador “Gelo Desligado” deve estar activo
enquanto instalar o filtro. Mudar o indicador
LIGAR-DESLIGAR usando o botão “Gelo” no
visor.
Linha de água:
Linha do bocal:
2. Retirar a gaveta para vegetais (a) para aceder
ao filtro de água.
a
C
Não usar os 10 primeiros copos de
água depois de ligar o filtro.

12 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3. Retirar a tampa de derivação do filtro de água
puxando.
C
Podem escorrer algumas gotas de
água depois de retirar a tampa, isto
é normal.
4. Colocar a tampa do filtro de água no
mecanismo e empurrar para fixar no local.
5. Empurrar de novo o botão “Gelo” no visor para
cancelar o modo “Gelo Desligado”.
C
O filtro de água limpará certas partículas
estranhas na água. Não limpará os
microorganismos na água.
C
Consultar a secção 5.2 para activar o
período de substituição do filtro.

13 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
4 Preparação
4.1. O que fazer para poupar energia
mehmet
A
Ligar o produto a sistemas electrónicos de
poupança de energia é prejudicial, dado
poder danificar o produto.
t Não manter as portas do frigorífico abertas por
períodos prolongados.
t Não colocar alimentos ou bebidas quentes no
frigorífico.
t Não encher demasiado o frigorífico, bloquear
o fluxo de ar interno reduz a capacidade de
refrigeração.
t O valor de consumo de energia especificado
para o frigorífico foi medido com a prateleira
superior do compartimento do congelador
retirada, outras prateleiras e gavetas mais
baixas no lugar e sob carga máxima. A
prateleira superior de vidro pode ser usada,
dependendo da forma e tamanho dos
alimentos a congelar.
t Dependendo das características do produto;
descongelar alimentos congelados no
compartimento de refrigeração assegurará
poupança de energia e preserva a qualidade
dos alimentos.
t Assegurar que os alimentos não estão em
contacto com o sensor de temperatura do
compartimento de refrigeração descrito abaixo.
4.2. Primeira utilização
Antes de utilizar o seu frigorífico, assegurar
que os preparativos necessários são feitos em
conformidade com as instruções nas secções
“Instruções de segurança e ambientais” e
“Instalação”.
t Manter o produto a trabalhar sem alimentos no
interior durante 6 e não abrir a porta, a menos
que absolutamente necessário.
C
Será ouvido um som quando o
compressor é accionado. É normal ouvir
sons mesmo quando o compressor está
inactivo, devido à existência dos líquidos
e gases comprimidos no sistema de
refrigeração.
C
É normal que as arestas da frente do
frigorífico estejam quentes. Estas áreas
são concebidas para aquecer a fim de
evitar a condensação.

14 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
5 Utilizar o produto
5.1. Painel indicador
Os painéis indicadores podem diferir dependendo do modelo do seu produto.
As funções áudio e vídeo do painel indicador irão ajudar na utilização do frigorífico.
8
1
2
3
45
76
9
1.
Indicador do compartimento refrigerador
2.
Indicador do estado do erro
3.
Indicador da temperatura
4.
Botão da função férias
5.
Botão de ajuste de temperatura
6.
Botão de selecção de compartimento
7.
Indicador do compartimento refrigerador
8.
Indicador do modo económico
9.
Indicador da função férias
*opcional
C
*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a
informação diz respeito a outros modelos.

15 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
1. Indicador do compartimento refrigerador
A luz do compartimento refrigerador acenderá
quando ajustar a temperatura do compartimento
refrigerador.
2. Indicador do estado do erro
Este sensor activará se o refrigerador não estiver
a refrigerar adequadamente ou em caso de avaria
do sensor. Quando este indicador está activo,
o indicador de temperatura do compartimento
congelador exibirá "E" e o indicador de
temperatura do compartimento refrigerador
exibirá os números "1,2,3,..." etc. Os números
no indicador servem para informar o pessoal da
assistência acerca da avaria.
3. Indicador da temperatura
Indica a temperatura dos compartimentos de
congelação e refrigeração.
4.Tatil fonksiyonu düğmesi
Para activar esta função, premir e manter premido
durante 3 segundos o botão Férias. Quando
a função Férias está activa, o indicador de
temperatura do compartimento de refrigeração
exibe a "- -" e o processo de refrigeração estará
inactivo no compartimento de refrigeração. Esta
função não é adequada para manter alimentos
no compartimento de refrigeração. Os outros
compartimentos mantêm-se arrefecidos com
a respectiva temperatura definida para cada
compartimento.
Empurrar de novo o botão Férias (
) para
cancelar esta função.
5. Botão de ajuste de temperatura
A temperatura dos respectivos compartimentos
varia entre limites de -24ªC...... -18°C e
8°C...1°C.
6. Botão de selecção de compartimento
Use este botão de selecção do compartimento do
frigorífico para alternar entre compartimentos de
refrigeração e congelação.
7. Indicador do compartimento refrigerador
A luz do compartimento de congelação acenderá
quando ajustar a temperatura do compartimento
refrigerador.
8. Indicador do modo económico
Indica que o frigorífico está a trabalhar no modo
de poupança de energia. Este indicador estará
activo quando a temperatura no compartimento
de congelação está definida para -18ºC.
9.Indicador da função férias
Indica que a função férias está activa.

16 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
1- Utilização económica
2- Temperatura elevada / alerta de avaria
3- Refrigeração rápida
4- Função férias
5- Definição de temperatura do compartimento de
refrigeração
6- Poupança de energia (exibe desligado)
7- Bloqueio do teclado
8- Eco-fuzzy
9- Definição de temperatura do compartimento de
refrigeração
10- Congelação rápida
C
*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a informação diz
respeito a outros modelos.

17 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
1. Utilização económica
Este sinal acende quando o compartimento de
congelação está definido para -18ºC. a definição
mais económica. O Indicador de utilização
económica (
) desliga quando é seleccionada a
função refrigeração ou congelação rápidas .
2. Temperatura elevada / alerta de avaria
O indicador (
) acende em caso de avarias de
temperatura ou alertas de avarias. Se vir este
indicador aceso, consultar neste guia a secção
"soluções recomendadas para problemas".
3. Refrigeração rápida
Quando a função refrigeração rápida está ligada,
o indicador de frio rápido acende (
) e o indica-
dor de temperatura do compartimento de refrigeração
exibirá o valor 1. Empurre de novo o botão Frio rápido
para cancelar esta função. O indicador de Frio rápido
desligará e volta às definições normais. A função de
refrigeração rápida será automaticamente cance-
lada depois de 1 hora, a menos que seja cancela-
da pelo utilizador. Para refrigerar uma grande quanti-
dade de alimentos frescos, premir o botão frio rápido
antes de colocar os alimentos no compartimento de
refrigeração.
4. Função férias
Para activar a função Férias, premir o botão
número (4) durante (
) 3 segundos; isto activará
o indicador (
) do modo em férias. Quando
a função Férias está activa, o indicador de
temperatura do compartimento de refrigeração
exibe a "- -" e o processo de refrigeração estará
inactivo no compartimento de refrigeração. Esta
função não é adequada para manter alimentos
no compartimento de refrigeração. Os outros
compartimentos mantêm-se arrefecidos com
a respectiva temperatura definida para cada
compartimento. Empurrar de novo o botão Férias
para cancelar esta função.
5. Definição de temperatura do comparti-
mento de refrigeração
Depois de premir o botão número (5), a
temperatura do compartimento de refrigeração
pode ser definida para 8,7,6,5,4,3,2 e 1
respectivamente.(
)
6. Poupança de energia (exibe desligado)
Premindo este botão (
) acenderá o sinal (
) de poupança de energia e activará a função
Poupança de energia. Activar a função de
poupança de energia desliga todos os outros
sinais no visor. Quando a função de poupança de
energia está activa, premindo qualquer botão ou
abrindo a porta desactivará a função de poupança
de energia e os sinais do visor voltam ao normal.
Premindo de novo este botão (
) desligará o
sinal de poupança de energia e desactiva a função
de poupança de energia.
7. Bloqueio do teclado
Premir o botão (
) de bloqueio do teclado
simultaneamente durante 3 segundos. O sinal (
) de bloqueio de teclado acende e o bloqueio de
teclado ficará activo; os botões estarão inactivos
quando bloqueio de Teclado está activado.
Premir de novo o botão de bloqueio de Teclado
simultaneamente durante 3 segundos. O sinal
de bloqueio de teclado desliga e o modo de
bloqueio de teclado será desligado. Premir o botão
bloqueio de teclado (
) para evitar alterações nas
definições de temperatura do frigorifico.
8. Eco-fuzzy
Para activar a função eco-fuzzy, premir e manter
premido durante 1 segundo o botão eco-fuzzy.
Quando esta função está activa, o congelador
muda para o modo económico depois de pelo
menos 6 horas e o indicador de utilização
económica acenderá. Para desactivar a função
eco-fuzzy ((
) , premir e manter premido durante
3 segundos o botão da função eco-fuzzy.
O indicador acende depois de 6 horas quando a
função eco-fuzzy está activa.
9. Definição de temperatura do comparti-
mento de refrigeração
A temperatura no compartimento de congelação é
ajustável. Premindo o botão número (9) permitirá
definir a temperatura do compartimento de
congelação em -18,-19, -20, -21, -22, -23 e -24.

18 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
10. Congelação rápida
Para congelação rápida, premir o botão número
(10): isto activará o indicador (
) de congelação
rápida.
Quando a função de congelação rápida está
ligada, o indicador de congelação rápida acende
e o indicador de temperatura do compartimento
de refrigeração exibirá o valor -27. Premir de
novo o botão (
) Congelação rápida para
cancelar esta função. O indicador de Congelação
rápida desligará e volta para as definições
normais. A função de congelação rápida será
automaticamente cancelada depois de 24 horas,
a menos que seja cancelada pelo utilizador. Para
congelar uma grande quantidade de alimentos
frescos, premir o botão congelação rápida antes
de colocar os alimentos no compartimento de
congelação.

19 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
1. Definição de temperatura do compartimento de
congelação
2. Modo económico
3. Estado do erro
4. Definição de temperatura do compartimento de
refrigeração
5. Refrigeração rápida
6. Função férias
7. Cancelamento de bloqueio do teclado / alerta de
substituição do filtro
8. Selecção de água, gelo partido, cubos de gelo
9. Produção de gelo ligar/desligar
10. Visor ligar/desligar
11. Económico automático
12. Congelação rápida
C
*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a
informação diz respeito a outros modelos.

20 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
1. Definição de temperatura do
compartimento de congelação
Premindo o botão (
) número (1) permitirá definir
a temperatura do compartimento de congelação
em -18,-19, -20, -22, -23, -24 e -18...
2. Modo económico
Indica que o frigorífico está a trabalhar no modo
de poupança de energia. Este indicador ficará
activo quando a temperatura do compartimento de
congelação está definida em -18 ou refrigeração
de poupança de energia está accionada pela
função eco-extra. (
)
3. Estado do erro
Este sensor activará se o refrigerador não estiver
a refrigerar adequadamente ou em caso de avaria
do sensor.(
)
Quando este indicador está activo, o indicador de
temperatura do compartimento de congelação
exibirá "E" e o indicador de temperatura do
compartimento de refrigeração exibirá os números
"1,2,3,..." etc. Os números no indicador servem
para informar o pessoal da assistência acerca da
avaria.
4. Definição de temperatura do
compartimento de refrigeração
Depois de premir o botão (
) número (4), a
temperatura do compartimento de refrigeração
pode ser definida para 8,7,6,5,4,3,2
respectivamente.
5. Refrigeração rápida
Para refrigeração rápida, premir o botão número
(5): isto activará o indicador (
) de refrigeração
rápida.
Premir de novo este botão para desactivar esta
função.
Usar esta função quando colocar alimentos
frescos no compartimento de refrigeração ou para
refrigerar rapidamente os alimentos. Quando esta
função for activada, o frigorífico será accionado
por 1 hora.
6. Função férias
Quando a função (
) Férias estiver activa, o
indicador de temperatura do compartimento de
refrigeração exibe a inscrição "- -" e o processo
de refrigeração estará inactivo no compartimento
de refrigeração. Esta função não é adequada
para manter alimentos no compartimento de
refrigeração. Os outros compartimentos mantêm-
se arrefecidos com a respectiva temperatura
definida para cada compartimento.
Premir de novo o botão função Férias para
cancelar esta função. (
)
7.
Cancelamento de bloqueio do teclado / alerta
de substituição de filtro
Premir o botão ( ) bloqueio de teclado para
activar o bloqueio de teclado. Também pode usar
esta função para evitar alterações nas definições
de temperatura do frigorífico. O filtro do frigorífico
deve ser substituído a cada 6 meses. Se seguir
as instruções na secção 5.2 o frigorifico calculará
automaticamente o período restante e o indicador
de alerta de substituição do filtro (
) acenderá
quando o filtro expirar.
Premir e manter premido o botão (
) durante 3
segundos para apagar a luz de alerta do filtro.
8. Selecção de água, gelo partido, cubos de
gelo
Percorrer as selecções de água (
) , cubos de
gelo (
) e gelo partido ( ) usando o botão
número 8. O indicador activo ficará aceso.
9. Produção de gelo ligar/desligar
Premir o botão (
) número (9) para cancelar (
) ou activar ( ) a produção de
gelo.
10. Visor ligar/desligar
Premir o botão número (10) para cancelar (
) ou activar ( ) visor ligar/
desligar.

21 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
11. Económico automático
Premir o botão económico automático (
),
número (11), durante 3 segundos para activar
esta função. Se a porta permanecer fechada por
um longo período de tempo quando esta função
está activada, a secção de refrigeração muda para
modo económico. Premir de novo o botão para
desactivar esta função.
O indicador acende após 6 horas quando a função
económico automático está activa. (
)
12. Congelação rápida
Premir o botão (
) número (12) para congelação
rápida. Premir de novo o botão para desactivar a
função.
5.2. Activar o alerta de
substituição do filtro de água
(Para produtos ligados à canalização de água
e incluindo o filtro)
O alerta de substituição do filtro de água é
ajustado como descrito abaixo.
1.
Premir o botão A (Bloqueio de teclado)
enquanto o frigorífico está operacional.
A
2. Depois premir os seguintes botões
respectivamente
3
4
2
1
1. Botão férias
2. Botão de ajuste de temperatura de
refrigeração
3. Botão de ajuste de frio rápido
4. Botão de ajuste de temperatura de
congelação
Se os botões não forem premidos na ordem
respectiva, o botão indicador I desliga, um curto
alerta sonoro será ouvido e o indicador de Alerta
de Substituição de Filtro acende.
A função de cálculo automático da vida útil do
filtro está inactiva por defeito. Esta função deve ser
activada para produtos que incluam um filtro. O
seu frigorífico indicará automaticamente o período
de substituição do filtro após 6 meses. Repetir
este processo quando o cálculo automático da vida
útil do filtro estiver activo cancelará esta função.

22 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.3. Utilizar o dispensador de
água
(para alguns modelos)
C
Os primeiros copos de água retirada do
dispensador normalmente saem quentes.
C
Se o dispensador de água não for usado
durante muito tempo, elimine os primeiros
copos de água para obter água limpa.
Deve aguardar 12 horas aproximadamente para
obter água fria após o primeiro funcionamento.
Usar o visor para seleccionar a opção de água,
depois puxar o accionador para obter água. Retire
o copo logo depois de empurrar o accionador.
5.4. Encher o reservatório
de água do dispensador
Abrir a tampa do reservatório de água, como
mostrado na figura. Encher com água potável e
limpa. Fechar a tampa.

23 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.5. Limpar o reservatório de água
Retirar o reservatório de enchimento de água no
interior da prateleira da porta.
Soltar mantendo ambos os lados da prateleira da
porta.
Manter ambos os lados do reservatório de água e
retirar num ângulo de 45º.
Retirar e limpar a tampa do reservatório de água.
A
Não encher o reservatório de água com
sumo de fruta, bebidas com gás, bebidas
alcoólicas ou quaisquer outros líquidos
incompatíveis para uso no dispensador
de água. Usar estes líquidos pode
causar mau funcionamento e danos
irreparáveis no dispensador de água.
Usar o dispensador desta forma não está
no âmbito da garantia. Determinados
produtos químicos e aditivos nas bebidas
/ líquidos podem causar danos materiais
no reservatório de água.
A
Os componentes do reservatório de água
e do dispensador de água não podem ser
lavados em máquinas de lavar loiça.

24 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.6. Tirar gelo / água
(Opcional)
Para tirar água (
) /cubos de gelo ( ) / gelo
partido (
, usar o visor para seleccionar a
opção respectiva. Tirar água / gelo, empurrando o
accionador para a frente no dispensador de água.
Quando alternar entre as opções cubos de gelo (
) / gelo partido (
), o tipo de gelo anterior pode
sair mais algumas vezes.
t Deve aguardar 12 horas aproximadamente
antes de tirar gelo do dispensador de gelo /
água pela primeira vez. O dispensador não
deita gelo se houver gelo insuficiente na caixa
de gelo.
t Os 30 cubos de gelo (3-4 litros) tirados depois
do primeiro funcionamento não devem ser
usados.
t Em caso de falta de energia ou mau
funcionamento temporário, o gelo pode
derreter parcialmente e voltar a congelar.
Isto causará que os cubos de gelo se fundam
com outros. Em caso de falta de energia
ou mau funcionamento prolongados, o gelo
pode derreter e vazar. Se tiver este problema,
remover o gelo existente na caixa de gelo e
limpar a caixa.
A
RECOMENDAÇÕES: O sistema de
água do produto apenas deve ser ligado
a canalização de água fria. Não ligar a
canalização de água quente.
t O produto não deve deitar água durante o
primeiro funcionamento. Isto é causado pelo ar
existente no sistema. O ar no sistema deve ser
retirado. Para o fazer, empurrar o accionador
do dispensador de água durante 1-2 minutos
até que o dispensador comece a deitar água. O
fluxo inicial de água deve ser irregular. A água
fluirá normalmente depois de o ar no sistema
tiver sido retirado.
t A água pode ser turva durante o primeiro uso
do filtro; não consumir os 10 primeiros copos
de água.
t Deve aguardar 12 horas aproximadamente
para obter água fria após a primeira instalação.
t O sistema de água do produto é concebido
apenas para água limpa. Não usar quaisquer
outras bebidas.
t É recomendado desligar o fornecimento de
água se o produto não for usado por períodos
de tempo prolongados, durante as férias, etc.
t Se o dispensador de água não for usado
durante muito tempo, os primeiros 1-2 copos
de água podem ser quentes.
5.7. Tabuleiro (opcional)
O gotejamento da água do dispensador de
água acumula-se no tabuleiro para águas
de descongelação, a drenagem de água não
está disponível. Puxar o tabuleiro para fora ou
empurrar as arestas para retirar o tabuleiro.
Despejar depois a água dentro do tabuleiro.

25 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.8. Compartimento zero graus
(Opcional)
Usar este compartimento para manter charcutaria
a temperaturas mais baixas ou produtos à base de
carne para consumo imediato. Não colocar frutos
e vegetais neste compartimento. Pode expandir
o volume interno do produto retirando qualquer
dos compartimentos de zero graus. Para retirar o
compartimento, simplesmente puxar para a frente,
levantar e remover.
5.9. Gaveta para vegetais
A gaveta para vegetais do frigorífico foi concebida
para manter vegetais frescos preservando a
humidade. Para esta finalidade, a circulação de ar
frio global é intensificada na gaveta para vegetais.
Manter as frutas e vegetais neste compartimento.
Manter as frutas e legumes de folhas verdes
separadamente para prolongar a duração dos
mesmos.
5.10. Luz azul
(Opcional)
A gaveta para vegetais do produto inclui luz azul.
Os legumes na gaveta continuarão a fotossíntese
sob efeito do comprimento de onda da luz azul e
permanecem viçosos e frescos.
5.11. Ionizador
(Opcional)
O sistema ionizador na conduta de ar do
compartimento de refrigeração serve para ionizar
o ar. As emissões de íons negativos eliminarão
bactérias e outras moléculas causadoras de odor
no ar.
5.12. Minibar
(Opcional)
A prateleira da porta do minibar do frigorífico
pode ser acedida sem abrir a porta. Isto permitirá
tirar facilmente do frigorífico alimentos e bebidas
frequentemente consumidos. Para abrir a tampa
minibar, empurrar com a mão e puxar a mesma
para si.
A
RECOMENDAÇÕES: Não sentar,
pendurar ou colocar objectos pesados
sobre a tampa do mini-bar. Isto pode
danificar o produto ou causar-lhe lesões.
Para fechar este compartimento, empurrar
simplesmente para a frente a partir da parte
superior da tampa.
5.13. Filtro de odores (opcional)
O filtro de odores na conduta de ar do
compartimento de refrigeração evita a formação
de odores indesejáveis.

26 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.14. Icematic e caixa de
armazenamento de gelo
(Opcional)
Encher o icematic com água e colocar no lu-
gar. O gelo estará pronto aproximadamente
duas horas depois. Não retirar o icematic para
tirar o gelo.
Rodar os botões nas câmaras de gelo do lado
direito em 90°, o gelo cairá para a caixa de ar-
mazenamento de gelo por baixo. Pode depo-
is retirar a caixa de armazenamento de gelo e
servir o gelo.
C
A caixa de armazenamento de gelo
é concebida apenas para armazenar
gelo. Não encher com água. Isto pode
fazer com que se parta.
5.15. Dispensador de gelo (Opcional)
O dispensador de gelo está localizado na parte
superior da tampa do congelador.
Manter as pegas nos lados do reservatório de gelo
e puxar para cima para retirar.
Retirar a tampa decorativa do dispensador de gelo
puxando para cima.

27 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.16. Congelar alimentos frescos
t Para preservar a qualidade dos alimentos, os
alimentos colocados no compartimento de
congelação devem ser congelados tão rápido
quanto possível, usar a congelação rápida para
isto.
t Congelar os alimentos quando frescos amplia
o tempo de armazenagem no compartimento
de congelação.
t Embalar os alimentos em embalagens
herméticas e firmemente seladas.
t Assegurar que os alimentos são embalados
antes de os colocar no congelador. Usar
suportes de congelação, papel de alumínio e
papel à prova de humidade, sacos de plástico
ou materiais de embalagem semelhantes, em
vez do papel de embalagem tradicional.
t Marcar cada embalagem de alimentos com
a data de embalagem antes de congelar.
Isto permitirá determinar a frescura de
cada embalagem de cada vez que abrir o
congelador. Manter os primeiros alimentos à
frente para garantir que são usados primeiro.
t Os alimentos congelados devem ser
consumidos imediatamente após descongelar
e não devem ser congelados de novo.
t Não congelar grandes quantidades de
alimentos de uma só vez.
Definições do
Compartimento
de Congelação
Definições do
Compartimento
de Refrigeração
Descrições
-18°C 4°C Estas são por defeito as definições recomendadas.
-20,-22 ou-
24°C
4°C
Estas configurações são recomendadas para temperaturas
ambiente superiores a 30°C.
Congelação
rápida
4°C
Usar isto para congelar alimentos em pouco tempo, o produto volta
às definições anteriores quando o processo for concluído.
-18°C ou mais
frio
2°C
Usar estas definições, se entender que o compartimento de
refrigeração não está frio o suficiente devido à temperatura
ambiente ou a abertura frequente da porta.
5.17. Recomendações para
armazenar alimentos congelados
O compartimento deve ser definido pelo menos a
-18ºC.
1. Colocar os alimentos no congelador tão rápido
quanto possível para evitar que descongelem.
2. Antes de congelar, verificar a “Data de
Validade” na embalagem para assegurar que
não está ultrapassada.
3. Assegurar que a embalagem do alimento não
está danificada.
5.18. Detalhes do congelador
De acordo com as normas IEC 62552, o
congelador deve ter a capacidade de congelar
4,5 kg de alimentos a -18 ° C ou temperaturas
mais baixas em 24 horas para cada 100 litros
de volume de compartimento de congelação.
Os alimentos só podem ser preservados por
períodos prolongados à temperatura de -18°C
ou a temperatura inferior.. Pode manter os
alimentos frescos durante meses (em congelador
à temperatura de -18°C ou inferior).
Os alimentos a serem congelados não devem
entrar em contacto com alimentos já congelados
no interior para evitar a descongelação parcial.

28 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
Ferver os vegetais e escorrer a água para
prolongar o tempo de armazenagem congelados.
Colocar os alimentos em embalagens herméticas
depois de escorridos e colocar no congelador.
Bananas, tomates, alface, aipo, ovos cozidos,
batatas e alimentos similares não devem
ser congelados. Congelar este alimentos
simplesmente reduzirá o valor nutricional e a
qualidade alimentar dos mesmos, assim como a
possível deterioração que é prejudicial à saúde.
5.19. Colocar alimentos
Prateleiras do
compartimento
de congelação
Vários produtos congelados,
incluindo carne, peixe, gelado,
vegetais, etc.
Prateleiras do
compartimento
de refrigeração
Os alimentos em panelas, pratos
e caixas com tampa, ovos (em
caixa com tampa)
Prateleiras
da porta do
compartimento
de refrigeração
Alimentos pequenos e
embalados ou bebidas
Gaveta para
vegetais
Frutas e vegetais
Compartimento
de alimentos
frescos
Charcutaria (pequeno almoço,
produtos de carne a serem
consumidos a curto prazo)
5.20. Alerta de porta aberta (Opcional)
Será ouvido um alerta sonoro se a porta do
produto permanecer aberta durante 1 minuto. O
alerta sonoro pára quando a porta for fechada ou
premido qualquer botão no visor (se disponível).
5.21. Luz interior
A luz interior usa uma lâmpada tipo LED. Contactar
a assistência autorizada para quaisquer problemas
com esta lâmpada.

29 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
6 Manutenção e limpeza
Limpar o produto regularmente prolongará a sua
vida útil.
B
RECOMENDAÇÕES: Desligar a
alimentação antes de limpar o frigorífico.
t Não usar ferramentas afiadas e abrasivas,
sabão, materiais de limpeza doméstica,
detergentes, gás, gasolina, vernizes e
substâncias similares para limpar.
t Dissolver uma colher de chá de carbonato na
água. Molhar um pedaço de pano na água e
torcer. Limpar o dispositivo com este pano e
secar completamente.
t Cuidado em manter a água longe da protecção
da lâmpada e outras partes eléctricas.
t Limpar a porta usando um pano húmido.
Retirar todos os itens do interior para tirar as
prateleiras da porta e do interior do frigorífico.
Levantar as prateleiras da porta para retirar.
Limpar e secar as prateleiras, depois volta a
colocar no lugar fazendo deslizar de cima pra
baixo.
t Não usar água clorada ou produtos de limpeza
na superfície exterior e peças cromadas do
produto. O cloro irá enferrujar essas superfícies
metálicas.
6.1. Prevenir maus cheiros
O produto é fabricado livre de quaisquer materiais
odorantes. No entanto, manter os alimentos em
seções inadequadas e limpeza inadequada das
superfícies interiores pode causar mau cheiro.
Para evitar isto, limpar o interior com água de
carbonato a cada 15 dias.
t Manter os alimentos em recipientes fechados.
Os microrganismos podem disseminar-se dos
alimentos não fechados e causar mau cheiro.
t Não manter alimentos fora de prazo e
estragados no frigorífico.
6.2. Proteger superfícies de plástico
Óleo derramado em superfícies de plástico
pode danificar a superfície e deve ser limpo
imediatamente com água morna.

30 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
7 Resolução de problemas
Verificar a lista antes de contactar a assistência. Fazer isto poupa-lhe tempo e dinheiro. Esta lista
inclui queixas frequentes que não estão relacionadas com o fabrico ou materiais defeituosos. Certas
características mencionadas neste documento podem não ser aplicáveis ao seu produto.
O frigorífico não está a funcionar.
t A ficha de alimentação não está totalmente ajustada. >>> Ligá-la para a ajustar completamente à
tomada.
t O fusível ligado à tomada de ligação do produto ou o fusível principal está queimado. >>> Verificar
os fusíveis.
Condensação na parede lateral do compartimento refrigerador (ZONA MÚLTIPLA, ZONA DE FRESCOS,
CONTROLO e FLEXIVEL).
t O ambiente está demasiado frio. >>> Não instalar o produto em ambientes com temperaturas
inferiores a -5ºC.
t A porta é aberta com muita frequência >>> Ter cuidado para não abrir a porta do produto tão
frequentemente.
t O ambiente está demasiado húmido. >>> Não instalar o produto em ambientes húmidos.
t Alimentos contendo líquidos estão colocados em recipientes não fechados. >>> Manter os
alimentos contendo líquidos em recipientes fechados.
t A porta do produto foi deixada aberta. >>> Não manter a porta do produto aberta por períodos
longos.
t O termostato está definido para temperatura demasiado baixa. >>> Definir o termostato para
temperatura adequada.
O compressor não está a funcionar.
t Em caso de falta de energia repentina ou retirar a ficha de alimentação e colocar de novo, a
pressão do gás no sistema de refrigeração do produto não é equilibrada, o que desencadeia a
salvaguarda térmica do compressor. O produto voltará a ligar-se depois de aproximadamente 6
minutos. Se o produto não se voltar a ligar depois deste período, contactar a assistência.
t Descongelação está activa. >>> Isto é normal para um produto de descongelação totalmente
automática. A descongelação é executada periodicamente.
t O produto não está ligado. >>> Assegurar que o cabo de alimentação está ligado.
t A definição de temperatura é incorrecta. >>> Seleccionar a definição de temperatura adequada.
t Não há energia. >>> O produto continuará a funcionar normalmente assim que a energia seja
restabelecida.
O ruído de funcionamento do frigorifico aumenta durante a utilização.
t O desempenho de funcionamento do produto pode variar dependendo das variações de
temperatura do ambiente. Isto é normal e não é um mau funcionamento.
O frigorífico funciona muito frequentemente ou por muito tempo.

31 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
t O novo produto pode ser maior do que o anterior. Produtos maiores funcionam por períodos mais
longos.
t A temperatura da sala pode ser elevada. >>> O produto funcionará normalmente por períodos
mais longos com temperaturas de sala mais elevadas.
t O produto foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>> O produto
levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentemente ligado ou quando é
colocado um novo alimento no interior. Isto é normal.
t Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentemente no produto.
>>> Não colocar alimentos quentes no produto.
t As portas foram abertas frequentemente ou deixadas abertas por períodos longos. >>> O ar
quente que se move no interior fará o produto funcionar mais tempo. Não abrir as portas com
demasiada frequência.
t A porta do congelador ou refrigerador pode estar entreaberta. >>> Verificar se as portas estão
completamente fechadas.
t O produto pode estar definido para temperatura demasiado baixa. >>> Definir a temperatura para
um grau mais elevado e aguardar que o produto atinja a temperatura ajustada.
t A junta da porta do congelador ou refrigerador pode estar suja, desgastada, partida ou não
ajustada adequadamente. >>> Limpar ou substituir a junta. A junta da porta danificada / cortada
fará o produto funcionar por períodos mais longos para preservar a temperatura actual.
A temperatura do congelador está muito baixa, mas a temperatura do refrigerador é adequada.
t A temperatura do compartimento de congelação está definida para um grau muito baixo. >>>
Definir a temperatura do compartimento de congelação para um grau mais elevado e verificar de
novo.
A temperatura do refrigerador está muito baixa, mas a temperatura do congelador é adequada.
t A temperatura do compartimento de refrigeração está definida para um grau muito baixo. >>>
Definir a temperatura do compartimento de refrigeração para um grau mai elevado e verificar de
novo.
Os alimentos guardados em gavetas do compartimento de refrigeração estão congelados.
t A temperatura do compartimento de refrigeração está definida para um grau muito baixo. >>>
Definir a temperatura do compartimento de congelação para um grau mais elevado e verificar de
novo.
A temperatura no refrigerador ou congelador é demasiado elevada.
t A temperatura do compartimento de refrigeração está definida para um grau muito elevado.
>>> A definição de temperatura do compartimento de refrigeração influencia a temperatura
do compartimento de congelação. Altere a temperatura do compartimento de refrigeração ou
congelação e aguarde até que os referidos compartimentos atinjam o nível de temperatura
ajustado.
t As portas foram abertas frequentemente ou deixadas abertas por períodos longos. >>> Não abrir
as portas com demasiada frequência.
t A porta pode estar entreaberta. >>> Fechar completamente a porta.
t O produto foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>> Isto é
normal. O produto levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentemente ligado
ou um novo alimento é colocado no interior.
t Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentemente no produto.
>>> Não colocar alimentos quentes no produto.

32 / 32 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
Vibração ou ruído.
t O chão não está nivelado ou não é resistente. >>> Se o produto vibra quando movido lentamente,
ajustar os pés para equilibrar o produto. Assegurar também que o chão é suficientemente
resistente para suportar o produto.
t Alguns itens colocados no produto podem causar ruídos. >>> Retirar alguns itens colocados no
produto.
O produto está a fazer ruído de líquido a fluir, pulverização, etc.
t Os princípios de funcionamento do produto incluem fluídos líquidos e gasosos. >>> Isto é normal
e não um mau funcionamento.
Há som de vento a soprar proveniente do produto.
t O produto usa uma ventoinha no processo de refrigeração. Isto é normal e não é um mau
funcionamento.
Há condensação nas paredes internas do produto.
t Meio ambiente quente ou húmido aumentará a formação de gelo e condensação. Isto é normal e
não é um mau funcionamento.
t As portas foram abertas frequentemente ou deixadas abertas por períodos longos. Não abrir as
portas com demasiada frequência; se aberta, fechar a porta.
t A porta pode estar entreaberta. >>> Fechar completamente a porta.
Há condensação no exterior do produto ou entre as portas.
t O meio ambiente pode estar húmido, isto é perfeitamente normal com tempo húmido. >>> A
condensação dissipa quando a humidade diminuir.
O interior cheira mal.
t O produto não é limpo regularmente. >>> Limpar o interior regularmente usando uma esponja,
água quente e água com carbonato.
t Alguns recipientes e materiais de embalagem podem provocar odores. >>> Usar recipientes e
materiais de embalagem isentos de odor.
t Os alimentos foram colocados em recipientes não vedados. >>> Manter os alimentos em
recipientes fechados. Os microrganismos podem disseminar-se dos alimentos não fechados e
causar mau cheiro.
t Retirar quaisquer alimentos fora de prazo e estragados do frigorífico.
A porta não está a fechar.
t Embalagens de alimentos podem bloquear a porta. >>> Recolocar quaisquer itens que bloqueiem
as portas.
t O produto não está colocado em posição vertical no chão. >>> Ajustar os pés para equilibrar o
produto.
t O chão não está nivelado ou não é resistente. >>> Assegurar que o chão é nivelado e
suficientemente resistente para suportar o produto.
A gaveta para vegetais está presa.
t Os alimentos podem estar em contacto com a secção superior da gaveta. >>> Reorganizar os
alimentos na gaveta.
A
RECOMENDAÇÕES: Se os problemas persistirem depois de seguir as instruções nesta secção,
contactar o seu vendedor ou uma Assistência Autorizada. Não tentar reparar o produto.

Chère cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué dans des
infrastructures modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité minutieux.
À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil, et conservez-le
pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une autre personne, remettez-lui également le
manuel d'utilisation.
Le manuel d’utilisation garantit l’utilisation rapide et sécurisée du réfrigérateur.
t Veuillez lire le manuel d’utilisation avant d’installer et d’utiliser le réfrigérateur.
t Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur.
t Tenez le manuel d’utilisation à portée pour références ultérieures.
t Veuillez lire tous les autres documents fournis avec l’appareil.
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet appareil. Le
manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’utilisation :
C
Informations importantes et renseig-
nements utiles.
A
Avertissement relatif aux conditi-
ons dangereuses pour la vie et la
propriété.
B
Risque d’électrocution.
L’emballage de l’appareil a été
fabriqué à partir de matériaux
recyclables, conformément à la
législation nationale en matière
d’environnement.

2 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1 Instructions en matière de sécurité et
d’environnement 3
1.1. Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avertissement HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Pour les modèles avec distributeur d'eau . . 4
1.2. Utilisation prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au
rebut de votre ancien appareil . . . . . . . . . . 4
1.5. Conformité avec la directive RoHS . . . . . . . . 4
1.6. Informations relatives à l'emballage . . . . . . . 4
2 Réfrigérateur 5
3 Installation 6
3.1. Lieu idéal d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2. Fixation des cales en plastique. . . . . . . . . . . 6
3.3. Réglage des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Raccordement à l'approvisionnement d'eau 7
3.6. Raccordement du tuyau d'eau à l'appareil . . 8
3.7. Raccordement au réseau d'approvisionnement
d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.8. Pour les réfrigérateurs utilisant une bonbonne
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9 Filtre à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.Fixation du filtre externe au mur (en option) 10
3.9.2.Filtre interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Préparation 13
4.1. Moyens d'économiser l'énergie . . . . . . . . . 13
4.2. Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Utilisation de l’appareil 14
5.1. Panneau indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Activation de l'alerte de remplacement du filtre
à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3. Utilisation du distributeur d’eau . . . . . . . . . 22
5.4. Remplissage du réservoir du distributeur
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.5. Nettoyage du réservoir d'eau. . . . . . . . . . . 23
5.6. Récupération de glace ou de l'eau . . . . . . 24
5.7. Plateau de dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Compartiment zéro degré . . . . . . . . . . . . . 25
5.9. Bac à légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Voyant lumineux bleu . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Ioniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Filtre à odeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Machine à glaçons Icematic et bac à
glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.15. Machine à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Congélation des aliments frais . . . . . . . . . 27
5.17. Recommandations relatives à la conservation
des aliments congelés . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.18. Informations relatives au congélateur . . . . 27
5.19. Position des aliments . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.20. Alerte ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . 28
5.21. Éclairage interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Entretien et nettoyage 29
6.1. Prévention des mauvaises odeurs . . . . . . . 29
6.2. Protection des surfaces en plastique . . . . . 29
7 Dépannage 30
Table des matières

3 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1 Instructions en matière de sécurité et d’environnement
Cette section fournit les instructions de sécurité
nécessaires à la prévention des risques de
blessures ou de dommage matériel. Le non-
respect de ces instructions annule tous les types
de garantie de l'appareil.
1.1. Sécurité générale
t Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes atteintes de déficience physique,
sensorielle ou mentale, des personnes sans
connaissances suffisantes et inexpérimentées
ou par des enfants. Il ne doit être utilisé par
ces personnes que si elles sont supervisées
ou sous les instructions d’une personne
responsable de leur sécurité. Ne laissez pas les
enfants jouer avec l’appareil.
t En cas de dysfonctionnement, débranchez
l’appareil.
t Après avoir débranché l’appareil, patientez 5
minutes avant de le rebrancher. Débranchez
l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Évitez de
toucher le cordon d’alimentation avec des
mains humides ! Ne le débranchez jamais en
tirant le câble, mais plutôt en tenant la prise.
t Nettoyez la fiche du câble d’alimentation à
l’aide d’un chiffon sec, avant de le brancher.
t Évitez de brancher le réfrigérateur lorsque la
prise est instable.
t Débranchez l’appareil pendant l’installation,
l’entretien, le nettoyage et la réparation.
t Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant
une longue période, débranchez-le et videz
l’intérieur.
t N’utilisez pas la vapeur ou de matériel
de nettoyage à vapeur pour nettoyer le
réfrigérateur et faire fondre la glace. La vapeur
peut atteindre les zones électrifiées et causer
un court-circuit ou l’électrocution !
t Ne lavez pas l’appareil par pulvérisation ou
aspersion d’eau ! Risque d’électrocution !
t En cas de dysfonctionnement, n’utilisez
pas l’appareil car il peut entraîner une
électrocution. Contactez le service agréé avant
de procéder à toute intervention.
t Branchez votre appareil à une prise de mise à
la terre. La mise à la terre doit être effectuée
par un technicien qualifié.
t Si l’appareil possède un éclairage de type
DEL, contactez le service agréé pour tout
remplacement ou en cas de problème.
t Évitez de toucher les aliments congelés avec
des mains humides ! Ils pourraient coller à vos
mains !
t Ne placez pas de boissons en bouteille ou en
canette dans le compartiment de congélation.
Elles risquent d’exploser !
t Placez les boissons verticalement, dans des
récipients convenablement fermés.
t Ne pulvérisez pas de substances contenant des
gaz inflammables près du réfrigérateur pour
éviter tout risque d’incendie et d’explosion.
t Ne conservez pas de substances et produits
inflammables (vaporisateurs, etc.) dans le
réfrigérateur.
t Ne placez pas de récipients contenants des
liquides au-dessus du réfrigérateur. Les
projections d’eau sur des pièces électrifiées
peuvent entraîner des électrocutions et un
risque d’incendie.
t L’exposition du produit à la pluie, à la neige, au
soleil et au vent présente des risques pour la
sécurité électrique. Quand vous transportez le
réfrigérateur, ne le tenez pas par la poignée de
la porte. Elle peut se casser.
t Évitez que votre main ou toute autre partie de
votre corps ne se retrouve coincée dans les
parties amovibles de l’appareil.
t Évitez de monter ou de vous appuyer contre
la porte, les tiroirs ou toute autre partie du
réfrigérateur. Cela peut faire tomber l’appareil
et l’endommager.
t Évitez de coincer le câble d’alimentation.

4 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
1.1.1 Avertissement HC
Si votre réfrigérateur possède un système de
refroidissement utilisant le gaz R600a, évitez
d’endommager le système de refroidissement et
sa tuyauterie pendant l’utilisation et le transport
de l’appareil. Ce gaz est inflammable. Si le
système de refroidissement est endommagé,
éloignez l’appareil des flammes et aérez la pièce
immédiatement.
C
L’étiquette sur la paroi intérieure gauche
de l’appareil indique le type de gaz utilisé.
1.1.2 Pour les modèles avec
distributeur d'eau
t La pression d’alimentation en eau doit être de
1 bar minimum et 8 bar maximum.
t Utilisez uniquement de l’eau potable.
1.2. Utilisation prévue
t Cet appareil est exclusivement conçu pour un
usage domestique. Il n’est pas destiné à un
usage commercial.
t Il doit être exclusivement utilisé pour le
stockage des denrées et des boissons.
t Les produits qui nécessitent un contrôle de
température précis (vaccins, médicaments
sensibles à la chaleur, matériels médicaux,
etc.) ne doivent pas être conservés dans le
réfrigérateur.
t Le fabricant ne sera pas tenu responsable
de tout dommage résultant d’une mauvaise
utilisation ou manipulation.
t La durée de vie du produit est de 10 ans. Les
pièces de rechange indispensables au bon
fonctionnement de l’appareil seront disponibles
au cours de cette période.
1.3. Sécurité enfants
t Conservez les matériaux d’emballage hors de
la portée des enfants.
t Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
t Si la porte de l’appareil est dotée d’une
serrure, gardez la clé hors de la portée des
enfants.
1.4. Conformité avec la
directive DEEE et mise au rebut
de votre ancien appareil
Cet appareil est conforme à la directive DEEE
de l’Union européenne (2012/19/UE). Il porte un
symbole de classification pour la mise au rebut
des équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Le présent produit a été fabriqué
avec des pièces et du matériel de
qualité supérieure susceptibles d’être
réutilisés et adaptés au recyclage. Ne
le mettez pas au rebut avec les
ordures ménagères et d’autres
déchets à la fin de sa durée de vie.
Rendez-vous dans un point de collecte pour le
recyclage de tout matériel électrique et
électronique. Rapprochez-vous des autorités de
votre localité pour plus d’informations
concernant ces points de collecte.
1.5. Conformité avec
la directive RoHS
t Cet appareil est conforme à la directive DEEE
de l’Union européenne (2011/65/UE). Il ne
comporte pas les matériaux dangereux et
interdits mentionnés dans la directive.
1.6. Informations relatives
à l'emballage
t Les matériaux d’emballage de cet appareil sont
fabriqués à partir de matériaux recyclables,
conformément à nos réglementations
nationales en matière d’environnement. Ne
mettez pas les matériaux d’emballage au
rebut avec les ordures ménagères et d’autres
déchets. Amenez-les plutôt aux points de
collecte des matériaux d’emballage, désignés
par les autorités locales.

5 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
2 Réfrigérateur
C
*En option : Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne
pas correspondre exactement à votre produit. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l’information s’applique à d’autres modèles.
1- Compartiment congélateur
2- Compartiment réfrigérateur
3- Ventilateur
4- Compartiment amuse-gueule
5- Clayettes en verre
6- Balconnets de la porte du compartiment
réfrigérateur
7- Accessoires du minibar
8- Réservoir d'eau
9- Filtre à odeurs
10- Compartiment zéro degré
11- Bac à légumes
12- Pieds réglables
13- Compartiments de conservation des aliments
congelés
14- Balconnets de la porte du compartiment
congélateur
15- Machine à glaçons
16- Bac à glaçons
17- Couvercle décoratif de la machine à glaçons
*En option
2
1
3
*4
5
5
5
5
5
5
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
7
7
*17
*17
7
7
1
1
*
*
*
*
2
2
12
2
1
1
2
2
1
1
2
2
12
2
1
1
2
2
1
1
*8

6 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
3 Installation
3.1. Lieu idéal d'installation
Contactez le service agréé pour l'installation de
votre réfrigérateur. Pour préparer l'installation du
réfrigérateur, lisez attentivement les instructions
du manuel d'utilisation et assurez-vous que les
équipements électriques et d'approvisionnement
d'eau sont installés convenablement. Si non,
contactez un électricien et un plombier pour
effectuer les réparations nécessaires.
B
AVERTISSEMENT: Le fabricant ne sera
pas tenu responsable en cas de problèmes
causés par des travaux effectués par des
personnes non autorisées.
B
AVERTISSEMENT: Débranchez le câble
d’alimentation du réfrigérateur pendant
l’installation. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner la mort ou des
blessures graves !
A
AVERTISSEMENT: Si le cadre de la
porte est trop étroit pour laisser passer
l’appareil, retirez la porte et faites
passer l’appareil sur les côtés ; si cela
ne fonctionne pas, contactez le service
agréé.
t1MBDF[MBQQBSFJMTVSVOFTVSGBDFQMBOFQPVS
éviter les vibrations.
t1MBDF[MFQSPEVJUËDNEVDIBVGGBHFEF
la cuisinière et des autres sources de chaleur
similaires et à au moins 5 cm des fours
électriques.
t/FYQPTF[QBTMFQSPEVJUEJSFDUFNFOUË
lumière du soleil et ne le laissez pas dans des
environnements humides.
t-FCPOGPODUJPOOFNFOUEFWPUSFSÏGSJHÏSBUFVS
nécessite la bonne circulation de l’air. Si le
réfrigérateur est placé dans un encastrement
mural, il doit y avoir un espace d’au moins 5 cm
avec le plafond et le mur.
t/FQMBDF[QBTMFSÏGSJHÏSBUFVSEBOTEFT
environnements avec des températures
inférieures à -5 °C.
3.2. Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies avec
le réfrigérateur pour créer une circulation d’air
suffisante entre le réfrigérateur et le mur.
1.
Pour fixer les cales, retirez les vis du réfrigérateur et
utilisez celles fournies avec les cales.
2.
Fixez 2 cales en plastique sur le couvercle de
ventilation tel qu’illustré par l’image.

7 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.3. Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas équilibré, réglez les
pieds avant en les tournant vers la gauche ou la
droite.
3.5. Raccordement à
l'approvisionnement d'eau
(En option)
A
AVERTISSEMENT: Débranchez le
réfrigérateur et la pompe à eau (si
disponible) pendant le raccordement.
Les raccords d’approvisionnement en eau, du filtre
et de la bonbonne du réfrigérateur doivent être
installés par le service agréé. Le réfrigérateur peut
être raccordé à une bonbonne ou directement à
un système d’approvisionnement, selon le modèle.
Pour ce faire, le tuyau d’eau doit d’abord être
raccordé au réfrigérateur.
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec
votre modèle de réfrigérateur :
3.4. Branchement électrique
A
AVERTISSEMENT: Ne branchez pas
le réfrigérateur sur une rallonge ou une
multiprise.
B
AVERTISSEMENT: Les câbles
d’alimentation endommagés doivent être
remplacés par le service agréé.
C
Lorsque deux réfrigérateurs sont installés
côte à côte, ils doivent être séparés par au
moins 4 cm.
t Notre entreprise ne sera pas tenue responsable
de tout dommage résultant de l’utilisation
de l’appareil sans prise de mise à la terre ou
branchement électrique conforme à la norme
nationale en vigueur.
t Gardez la fiche du câble d’alimentation à
portée de main après l’installation.
t Branchez votre réfrigérateur à une prise
de mise à la terre de 220-240 V/50 Hz de
tension. La fiche doit posséder un fusible de
10-16 A.
t N’utilisez pas de fiches multiples avec ou sans
câble d’extension entre la prise murale et le
réfrigérateur.
3
1
4
2
*5
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d’eau au mur.
3. Tuyau d’eau (1 pièce, 5 mètres de diamètre,
1/4 po) : utilisé pour le raccordement à
l’approvisionnement d’eau.
4. Adaptateur du robinet (1 pièce) : contient un
filtre poreux, utilisé pour le raccordement au
réseau d’approvisionnement d’eau froide.
5. Filtre à eau (1 pièce, *en option) : utilisé pour
raccorder le réseau d’approvisionnement
d’eau au réfrigérateur. Le filtre à eau n’est
pas nécessaire si le raccordement d’une
bonbonne d’eau est prévu.

8 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
1
23
3.6. Raccordement du
tuyau d'eau à l'appareil
Pour raccorder le tuyau d’eau au
réfrigérateur, suivez les instructions
suivantes :
1. Retirez le joint de l’adaptateur de l’embout
du tuyau à l’arrière du réfrigérateur et faites
passer le tuyau à travers le joint.
2. Poussez fermement le tuyau d’eau et
raccordez l’adaptateur de l’embout du tuyau.
3. Serrez le joint à la main pour fixer l’adaptateur
de l’embout du tuyau. Vous pouvez également
serrer le joint avec une clé serre-tube ou des
pinces.
3.7. Raccordement au réseau
d'approvisionnement d'eau
(En option)
Pour utiliser le réfrigérateur en le raccordant à
un réseau d’approvisionnement d’eau froide, il
faut raccorder un robinet de 1/2 po au réseau de
votre domicile. Si le raccord n’est pas disponible
ou en cas d’incertitude, consultez un plombier
expérimenté.
1. Détachez le joint (1) de l’adaptateur du robinet
(2).
1
2
3
2. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne
d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
3. Fixez le joint autour du tuyau d’eau.
4. Raccordez l’autre extrémité du tuyau au
réseau d’approvisionnement d’eau (voir
Section 3.7), à la bonbonne ou à la pompe à
eau (voir Section 3.8).

9 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
4. Fixez le joint à l’adaptateur du robinet et
serrez à la main ou à l’aide d’un outil.
2. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’eau
à la pompe à eau en poussant le tuyau à
l’intérieur de l’orifice d’entrée de la pompe.
5. Pour éviter tout dommage, décalage ou
débranchement accidentel du tuyau, utilisez
les agrafes fournies pour fixer le tuyau d’eau
de manière convenable.
A
AVERTISSEMENT: Après l’ouverture
du robinet, vérifiez chaque extrémité du
tuyau d’eau et assurez-vous qu’il n’y a pas
de fuite. En cas de fuite, fermez la vanne
et serrez tous les raccords avec une clé
serre-tube ou des pinces.
3.8. Pour les réfrigérateurs
utilisant une bonbonne d'eau
(En option)
Pour installer une bonbonne d’eau pour
l’approvisionnement de votre réfrigérateur, veuillez
utiliser la pompe à eau recommandée par le
service agréé.
1. Raccordez une extrémité du tuyau d’eau
fourni avec la pompe au réfrigérateur (voir
section 3.6) et suivez les instructions ci-après.
3. Placez et fixez le tuyau de la pompe à
l’intérieur de la bonbonne.
4. Une fois le raccordement effectué, branchez
et mettez en marche la pompe à eau.
C
Patientez 2 à 3 minutes après la
mise en marche de la pompe pour
atteindre l’efficacité souhaitée.
C
Consultez également le manuel
d’utilisation de la pompe pour
le raccordement au réseau
d’approvisionnement d’eau.
C
Lorsque vous utilisez une bonbonne
d’eau, l’emploi du filtre n’est pas
nécessaire.
3.9 Filtre à eau
(En option)
Le réfrigérateur peut posséder un filtre interne ou
externe, selon le modèle. Pour fixer le filtre à eau,
suivez les instructions suivantes.

10 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.9.1.Fixation du filtre
externe au mur
(en option)
A
AVERTISSEMENT: Ne fixez pas le filtre
sur le réfrigérateur.
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec
votre modèle de réfrigérateur :
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Adaptateur du robinet (1 pièce) : utilisé pour le
raccordement au réseau d’approvisionnement
d’eau froide.
3. Filtre poreux (1 pièce)
4. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d’eau au mur.
5. Accessoires de raccordement du filtre (2
pièces) : utilisés pour fixer le filtre au mur.
6. Filtre à eau (1 pièce) : utilisé pour raccorder le
réfrigérateur au réseau d’approvisionnement
d’eau. Ce filtre n’est pas nécessaire si le
raccordement d’une bonbonne d’eau est
prévu.
1. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne
d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
2. Localisez l’endroit de fixation du filtre externe.
Fixez les accessoires de raccordement du
filtre (5) au mur.
3. Fixez le filtre en position verticale sur les
accessoires de raccordement, tel qu’illustré
sur l’étiquette. (6)
4. Fixez le tuyau d’eau en le tirant du dessus du
filtre jusqu’à l’adaptateur de raccordement
d’eau du réfrigérateur (voir Section 3.6).
Une fois le raccordement effectué, l’installation
devrait être semblable à l’image ci-dessous.
1
2
3
4
5
6

11 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.9.2.Filtre interne
Le filtre interne livré avec l'appareil n'est pas installé
à la livraison. Pour l'installation du filtre, bien vouloir
lire attentivement les instructions ci-après.
1. Le voyant « Ice Off » (Désactivation de la
préparation de glace) doit être actif au
moment de l’installation du filtre. Passez du
mode marche et au mode arrêt en appuyant
sur la touche « Ice » (glace).
Conduite d’eau :
Conduite de la bonbonne :
2. Retirez le bac à légumes (a) pour avoir accès
au filtre à eau.
a
C
Ne consommez pas les dix premiers
verres d’eau filtrée après avoir
connecté le filtre.

12 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3. Retirez le couvercle de dérivation du filtre en
le tirant.
C
Quelques gouttes d’eau pourraient
s’écoulées après le retrait du
couvercle, c’est tout à fait normal.
4. Placez le couvercle du filtre dans le
mécanisme et poussez-le pour verrouiller.
5. Pour annuler le mode « Ice off » (Désactivation
de la préparation de glace), appuyez à
nouveau sur la touche « Ice » (glace) de
l’écran.
C
Le filtre purifiera l’eau de certains corps
étrangers. Mais il n’éliminera pas les
micro-organismes.
C
Lire la section 5.2 pour la période de
remplacement du filtre.

13 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
4 Préparation
4.1. Moyens d'économiser l'énergie
mehmet
A
Il est dangereux de connecter l’appareil
aux systèmes électroniques d’économie
d’énergie, ils pourraient l’endommager.
t Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
t Ne conservez pas des aliments ou des
boissons chauds dans le réfrigérateur.
t Ne surchargez pas le réfrigérateur, l’obstruction
du flux d’air interne réduira la capacité de
réfrigération.
t La valeur de la consommation d’énergie pour
ce réfrigérateur a été mesurée sous une
charge maximale, avec l’étagère supérieure du
compartiment congélateur retiré et les autres
étagères et bacs inférieurs en place. L’étagère
supérieure en verre peut être utilisée selon la
forme et la taille des aliments à congeler.
t Selon les caractéristiques de l’appareil,
le dégivrage des aliments congelés dans
le compartiment réfrigérateur assurera
l’économie d’énergie et la préservation de la
qualité des aliments.
t Veuillez-vous assurer que les aliments ne
sont pas en contact direct avec le capteur de
température du compartiment réfrigérateur
décrit ci-après.
4.2. Première utilisation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur, assurez-vous
que les installations nécessaires sont conformes
aux instructions des sections « Instructions en
matière de sécurité et d’environnement » et «
Installation ».
t Laissez l’appareil vide en marche pendant
6 heures, et ne l’ouvrez pas sauf en cas de
nécessité absolue.
C
Un son retentit à l’activation du
compresseur. Il est également normal
d’entendre ce son lorsque le compresseur
est inactif, en raison des liquides et des
gaz comprimés présents dans le système
de réfrigération.
C
Il est normal que les bords avant du
réfrigérateur soient chauds. Ces parties
doivent en principe être chaudes afin
d’éviter la condensation.

14 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de l’appareil
5.1. Panneau indicateur
Les panneaux indicateurs varient en fonction du modèle de votre appareil.
Les fonctions sonores et visuelles dudit panneau vous aident à utiliser votre réfrigérateur.
8
1
2
3
45
76
9
1.
Indicateur du compartiment réfrigérateur
2.
Indicateur de dysfonctionnements
3.
Indicateur de température
4.
Touche de la fonction Vacances
5.
Bouton de réglage de température
6.
Touche de sélection du compartiment
7.
Indicateur du compartiment réfrigérateur
8.
Indicateur du mode Économie
9.
Indicateur de la fonction Vacances
*En option
C
*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.

15 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Indicateur du compartiment réfrigérateur
La lampe du compartiment réfrigérateur s'allume
au moment du réglage de la température dans ce
compartiment.
2. Indicateur de dysfonctionnements
Ce capteur s'active quand le réfrigérateur ne
refroidit pas correctement ou en cas de panne
du capteur. Lorsque cet indicateur est actif,
l'indicateur du compartiment congélateur affichera
l'inscription « E » et, l'indicateur du compartiment
réfrigérateur affichera ces chiffres « 1, 2, 3 ... »
etc. Ces chiffres renseignent le service d'entretien
sur le dysfonctionnement.
3. Indicateur de température
Il indique la température des compartiments
congélateur et réfrigérateur.
4.Touche de la fonction Vacances
Pour activer cette fonction, appuyez pendant
3 secondes sur le bouton Vacances. Lorsque
la fonction Vacances est activée, l'indicateur
de température du compartiment réfrigérateur
affichera l'inscription «- -» et, le processus
de réfrigération ne fonctionnera pas dans le
compartiment réfrigérateur. Cette fonction n'est
pas appropriée pour la conservation d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur. Les autres
compartiments resteront froids en fonction de
leurs températures de réglage respectives.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances (
)
pour annuler cette fonction.
5. Bouton de réglage de température
Les températures des compartiments respectifs
varient de -24 °C à -18 °C et de 8 °C à 1 °C.
6. Touche de sélection du compartiment
Utilisez la touche de sélection du compartiment
réfrigérateur pour basculer entre les
compartiments réfrigérateur et congélateur.
7. Indicateur du compartiment réfrigérateur
La lampe du compartiment congélateur s'allume
au moment du réglage de la température dans ce
compartiment.
8. Indicateur du mode Économie
Il signale que le réfrigérateur fonctionne en
mode économie d'énergie. Cet indicateur
s'active lorsque la température du compartiment
congélateur est à -18 °C.
9.Indicateur de la fonction Vacances
Il signale l'activation de la fonction Vacances.

16 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1- Utilisation économique
2- Température élevée/alerte de défaillance
3- Congélation rapide
4- Fonction Vacances
5- Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
6- Économie d'énergie (voyant éteint)
7- Verrouillage du clavier
8- Eco-fuzzy
9- Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
10- Congélation rapide
C
*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.

17 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Utilisation économique
Ce voyant s'allume lorsque le compartiment
congélateur est réglé à -18 °C, paramètre le plus
économique. L'indicateur d'utilisation économique
(
) s'éteindra à la sélection de la fonction
réfrigération ou congélation rapide.
2. Température élevée/alerte de défaillance
Cet indicateur (
) s'allume en cas de défaut de
thermique ou d'alertes de défaillance. Lorsqu'il
est allumé, veuillez-vous reporter à la section
« Solutions recommandées pour résoudre des
problèmes ».
3. Réfrigération rapide
Lorsque la fonction réfrigération rapide est activée,
l’indicateur de réfrigération rapide (
) s’allume et
l’indicateur de réglage de température du comparti-
ment réfrigérateur affiche le chiffre 1. Appuyez à no-
uveau sur la touche réfrigération rapide pour annu-
ler cette fonction. L’indicateur de réfrigération rapi-
de s’éteint et retourne au réglage normal. La fonction
réfrigération rapide s’annule automatiquement après
une heure, sauf si l’utilisateur le fait. Pour réfrigérer
une grande partie d’aliments frais, appuyez sur la to-
uche réfrigération rapide avant de mettre les aliments
dans le compartiment réfrigérateur.
4. Fonction Vacances
Pour activer la fonction Vacances, appuyez sur
la touche (4) pendant 3 secondes, l'indicateur
mode Vacances s'allume (
). Lorsque la
fonction Vacances est activée, l'indicateur (
) de température du compartiment réfrigérateur
affichera l'inscription «- -» et, le processus
de réfrigération ne fonctionnera pas dans le
compartiment réfrigérateur. Cette fonction n'est
pas appropriée pour la conservation d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur. D'autres
compartiments continuent de refroidir, à leur
température de réglage. Appuyez à nouveau sur
la touche fonction Vacances pour annuler cette
fonction.
5. Réglage de la température du comparti-
ment réfrigérateur
Après avoir appuyé sur la touche (5), la
température du compartiment réfrigérateur peut
être réglée respectivement à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 et
1. (
)
6.Économie d’énergie (voyant éteint)
Appuyez sur la touche (
) pour activer le voyant
économie d'énergie (
) ainsi que cette fonction.
L'activation de ladite fonction désactive tout autre
voyant sur l'écran. Lorsque cette fonction est
utilisée, la pression sur une touche quelconque ou
l'ouverture de la porte entrainent sa désactivation
et les voyants allumés retournent à la normale.
Appuyez à nouveau sur la touche (
) pour
désactiver le voyant et la fonction économie
d'énergie.
7. Verrouillage du clavier
Appuyez sur la touche de verrouillage du clavier
pendant 3 secondes. Le voyant de verrouillage du
clavier (
) s'allume et le verrouillage du clavier
s'active. Les touches sont inactives lorsque le
clavier est verrouillé. Appuyez à nouveau sur
la touche de verrouillage du clavier pendant 3
secondes. Le voyant de verrouillage du clavier
s'éteint et le clavier est déverrouillé. Appuyez
sur la touche de verrouillage du clavier (
) pour
éviter de changer les réglages de température du
réfrigérateur. (
)
8. Eco-fuzzy
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche
eco-fuzzy pendant 1 seconde. À l'activation de
cette fonction, le congélateur passe en mode
économie après 6 heures environ et l'indicateur
d'utilisation économique s'allume. Pour désactiver
la fonction eco-fuzzy (
), appuyez sur la touche
de cette fonction pendant 3 secondes.
L'indicateur s'allume après 6 heures lorsque la
fonction eco-fuzzy est active.

18 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
9. Réglage de la température du comparti-
ment réfrigérateur
La température du compartiment congélateur est
réglable. La pression de la touche (9) permet de
régler la température du compartiment congélateur
à -18,-19, -20, -21, -22, -23 et -24.
10. Congélation rapide
Pour une congélation rapide, appuyez sur la
touche (10), l'indicateur de congélation rapide (
) s'allumera.
Lorsque la fonction de congélation rapide est
activée, l'indicateur de congélation rapide (
)
s'allume et l'indicateur de réglage de température
du compartiment de congélation affiche le
chiffre -27. Appuyez à nouveau sur cette touche
pour annuler cette fonction. L'indicateur de
congélation rapide s'éteint et retourne au réglage
normal. La fonction congélation rapide s'annule
automatiquement après 24 heures, sauf si
l'utilisateur le fait avant. Pour congeler une grande
partie d'aliments frais, appuyez sur la touche de
congélation rapide, avant de mettre les aliments
dans le compartiment congélateur.

19 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Réglage de la température du compartiment
congélateur
2. Mode économie
3. Dysfonctionnements
4. Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
5. Congélation rapide
6. Fonction Vacances
7. Verrouillage du clavier/alerte d’annulation du
remplacement du filtre
8. Sélection d’eau, de glace pilée et de glaçons
9. Marche/Arrêt de l’option préparation de la glace
10. Bouton Marche/Arrêt de l’écran
11. Autoeco
12. Congélation rapide
C
*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.

20 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Réglages de la température du
compartiment congélateur
Une pression sur le bouton (
) numéro (1),
permet de définir la température du compartiment
congélateur à -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...
2. Mode Économie
Il signale que le réfrigérateur fonctionne en
mode économie d'énergie. Cet indicateur
s'allume lorsque la température du compartiment
congélateur est réglée à -18 ou lorsque le mode
refroidissement à économie d'énergie sera activé
par la fonction eco-extra.(
)
3. Dysfonctionnements
Ce capteur s'activera si le réfrigérateur ne refroidit
pas correctement ou en cas de panne du capteur.
(
)
Lorsque cet indicateur est activé, l'indicateur de
la température du compartiment congélateur
affichera « E » et l'indicateur de la température du
compartiment réfrigérateur affichera les chiffres «
1, 2, 3 », etc. Ces chiffres renseignent le service
d'entretien sur le type de dysfonctionnement.
4. Réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
Après avoir appuyé sur le bouton (
) numéro (4),
la température du compartiment réfrigérateur peut
être réglée à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2...respectivement.
5. Réfrigération rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le
bouton (5), pour activer l'indicateur (
) de la
réfrigération rapide.
Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver
cette fonction.
Utilisez cette fonction lorsque vous placez les
aliments frais dans le compartiment réfrigérateur
ou pour réfrigérer rapidement les aliments.
Lorsque cette fonction est activée, le réfrigérateur
la met en œuvre pendant 1 heure.
6. Fonction Vacances
Lorsque la fonction Vacances (
) est activée,
l'indicateur de la température du compartiment
réfrigérateur affiche l'inscription « - - » et aucun
processus de réfrigération ne sera actif dans le
compartiment de réfrigération. Cette fonction n'est
pas appropriée pour la conservation d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur. Les autres
compartiments resteront froids en fonction de
leurs températures de réglage respectives.
Appuyez à nouveau sur le bouton Fonction
Vacances pour annuler cette fonction. (
)
7.
Verrouillage du clavier/alerte d’annulation du
remplacement du filtre
Appuyez sur le bouton ( ) de verrouillage
du clavier pour activer cette fonction. Vous
pouvez également utiliser cette fonction pour
éviter de changer les réglages de température
du réfrigérateur. Le filtre du réfrigérateur doit
être remplacé tous les 6 mois. Si vous suivez
les instructions données dans la section 5.2,
le réfrigérateur calculera automatiquement la
période restante et l'indicateur (
) d'alerte de
remplacement du filtre s'allumera à l'expiration du
filtre.
Appuyez sur le bouton (
) pendant 3 secondes
pour éteindre le voyant d'alerte du filtre.
8. Sélection d’eau, de glace pilée et de
glaçons
Allez aux sélections d'eau (
), de glaçons ( ) et
de glace pilée (
) à l'aide du bouton numéro 8.
L'indicateur actif restera allumé.
9. Marche/Arrêt de l’option préparation de la
glace
Appuyez sur le bouton (
) numéro (9) pour
annuler (
) ou activer ( ) la
préparation de la glace.
10. Marche/Arrêt de l’écran
Appuyez sur le bouton numéro (10) pour annuler (
) ou activer ( ) la mise en
marche/arrêt de l'écran.

21 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
11. Autoeco
Appuyez sur le bouton auto eco (
), numéro (11)
pendant 3 secondes pour activer cette fonction. Si
la porte reste fermée pendant longtemps lorsque
cette fonction est activée, la partie réfrigérateur
basculera en mode économique. Appuyez à
nouveau sur ce bouton pour désactiver cette
fonction.
L'indicateur s'allume après 6 heures lorsque la
fonction auto eco est activée. (
)
12. Congélation rapide
Appuyez sur le bouton (
) numéro (12) pour
une congélation rapide. Appuyez à nouveau sur ce
bouton pour désactiver cette fonction.
5.2. Activation de l'alerte de
remplacement du filtre à eau
(pour les appareils connectés aux conduites
d’eau et dotés de filtre)
L'alerte de remplacement du filtre à eau est réglée
tel qu'indiqué ci-dessous.
1.
Appuyez sur le bouton A (verrouillage du clavier)
pendant le fonctionnement du réfrigérateur.
A
2. Ensuite, appuyez sur les boutons suivants
respectivement.
3
4
2
1
1. Bouton Vacances
2. Bouton de réglage de la température du
réfrigérateur
3. Bouton de réglage de la réfrigération rapide
4. Bouton de réglage de la température du
congélateur
Si les boutons ne sont pas appuyés dans l’ordre
requis, le bouton indicateur l sera désactivé, il y
aura un bref signal sonore et l’indicateur d’alerte
de remplacement du filtre s’allumera.
La fonction de calcul automatique de la durée de
vie du filtre est désactivée par défaut. Pour les
appareils dotés d’un filtre, il convient d’activer
cette fonction. Votre réfrigérateur indiquera
automatiquement la période de remplacement du
filtre après 6 mois. Si vous répétez ce processus
lorsque la fonction calcul automatique de la durée
de vie du filtre est activée, cette fonction sera
annulée.

22 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.3. Utilisation du distributeur d’eau
(pour certains modèles)
C
Les premiers verres d'eau obtenue du
distributeur d'eau doivent normalement
être chauds.
C
Lorsque le distributeur d'eau n'est pas
utilisé pendant une longue durée, il faut
verser les premiers verres d'eau qu'il
produit afin d'obtenir de l'eau propre.
Vous devez attendre environ 12 heures pour
obtenir de l'eau fraîche après la première
utilisation.
Utilisez l'écran pour sélectionner l'option eau, puis
tirez sur le bouton pour avoir de l'eau. Retirez le
verre peu après avoir tiré sur le bouton.
5.4. Remplissage du réservoir
du distributeur d'eau
Soulevez le couvercle du réservoir d’eau comme
l’indique la figure. Remplissez-le d’eau pure et
potable. Remettez le couvercle.

23 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.5. Nettoyage du réservoir d'eau
Retirez le réservoir d'eau à l'intérieur du balconnet.
Dégagez-le en tenant les deux côtés du
balconnet.
Tenez les deux côtés du réservoir et tirez-le dans
un angle de 45 °.
Retirez le couvercle du réservoir et nettoyez-le.
A
Ne remplissez pas le réservoir d’eau de
jus de fruits, de boissons gazeuses, de
boissons alcoolisées ou tout autre liquide
inapproprié à l’utilisation du distributeur
d’eau. L’utilisation de tels liquides
pourrait causer un dysfonctionnement
ou des dommages irréparables dans
le distributeur. Cette utilisation du
distributeur n’est pas couverte par la
garantie. Certains produits chimiques
et additifs contenus dans les boissons/
liquides pourraient causer des dégâts
matériels dans le distributeur d’eau.
A
Il ne faut pas laver les composants du
réservoir et du distributeur d’eau au lave-
vaisselle.

24 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.6. Récupération de
glace ou de l'eau
(en option)
Pour récupérer de l'eau (
) / des glaçons (
) / de la glace pilée (
) utilisez l'écran pour
sélectionner l'option correspondante. Récupérez
de l'eau ou de la glace en poussant le bouton
du distributeur d'eau vers l'avant. Lorsque vous
passez de l'option glaçons (
) / à l'option glace
pilée (
) le type de glace précédent peut être
encore récupéré pendant quelques temps.
t Vous devez attendre environ 12 heures avant
de récupérer la glace dans le distributeur
de glace/d’eau pour la première fois. Il est
possible que le distributeur ne produise pas de
glace s’il n’y en a pas suffisamment dans le
compartiment à glace.
t Les 30 glaçons (3 à 4 l) récupérés après la
première utilisation ne doivent pas être utilisés.
t En cas de panne d’électricité ou de
dysfonctionnement temporaires, la glace peut
fondre partiellement et recongeler. Ainsi, les
glaçons vont fondre et se mélanger. En cas de
panne d’électricité ou de dysfonctionnement
prolongés, la glace peut fondre et couler à
l’extérieur. Si vous rencontrez ce problème,
retirez la glace de son compartiment et
nettoyez-le.
A
AVERTISSEMENT: Le système d’eau de
l’appareil doit être raccordé uniquement à
la conduite d’eau froide. Il est interdit de
le raccorder à la conduite d’eau chaude.
t L’appareil pourrait ne pas libérer de l’eau
durant la première utilisation. Ceci est dû
à l’air qui se trouve dans le système. Il doit
être évacué. Pour cela, poussez le bouton
du distributeur d’eau pendant 1 à 2 minutes
jusqu’à ce que l’eau s’écoule. Le débit
d’eau initial pourrait être irrégulier. Lorsque
l’air du système sera évacué, l’eau coulera
normalement.
t L’eau pourrait être trouble lors de la première
utilisation du filtre ; n’en consommez pas les
dix premiers verres.
t Vous devez attendre environ 12 heures pour
obtenir de l’eau fraîche après la première
installation.
t Le système d’eau de l’appareil est conçu pour
de l’eau potable uniquement. N’utilisez pas
d’autres boissons.
t Il est recommandé de déconnecter
l’approvisionnement d’eau lorsque l’appareil ne
sera pas utilisé pendant longtemps durant les
vacances, etc.
t Lorsque le distributeur d’eau n’est pas utilisé
pendant une longue période, les deux premiers
verres récupérés pourraient être chauds.
5.7. Plateau de dégivrage
(en option)
L'eau qui s'égoutte du distributeur s'accumule sur
le plateau de dégivrage ; aucune évacuation d'eau
n'est disponible. Tirez le plateau de dégivrage vers
l'extérieur ou poussez sur les bords pour l'enlever.
Vous pouvez ensuite évacuer l'eau qui s'y trouve.

25 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.8. Compartiment zéro degré
(En option)
Utilisez ce compartiment pour conserver de
l'épicerie fine à des températures faibles, ou des
produits carnés destinés à une consommation
immédiate. Ne placez pas de fruits et de légumes
dans ce compartiment. Vous pouvez augmenter
le volume interne de l'appareil en retirant l'un des
compartiments zéro degré. Pour ce faire, tirez
simplement vers l'avant, soulevez et tirez vers
l'extérieur.
5.9. Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur est conçu
pour conserver les légumes frais en préservant
l'humidité. Pour cela, la circulation de la totalité
de l'air froid est intensifiée dans le bac à légumes.
Conservez les fruits et les légumes dans ce
compartiment. Conservez séparément les légumes
verts et les fruits pour prolonger leur durée de vie.
5.10. Voyant lumineux bleu
(En option)
Les bacs à légumes de l'appareil sont dotés d'un
voyant lumineux bleu. Dans ce bac, les légumes
continueront à réaliser la photosynthèse sous
l'effet de la longueur d'onde du voyant bleu afin de
rester sains et frais.
5.11. Ioniseur
(En option)
Le système d'ioniseur dans le conduit d'air du
compartiment réfrigérateur sert à ioniser l'air.
L'émission d'ions négatifs va éliminer les bactéries
et les autres molécules à l'origine des odeurs
contenus dans l'air.
5.12. Minibar
(En option)
Vous pouvez accéder au balconnet du minibar
du réfrigérateur sans ouvrir la porte. Ceci vous
permettra de récupérer les denrées et les boissons
que vous consommez fréquemment dans le
réfrigérateur. Pour ouvrir le minibar, poussez son
couvercle avec vos mains et tirez-le vers vous.
A
AVERTISSEMENT: Évitez de vous
asseoir, d'accrocher ou de placer les objets
lourds sur le couvercle du minibar. Cela
pourrait endommager l'appareil ou vous
causer des blessures.
Pour fermer ce compartiment, poussez simplement
vers l'avant à partir de la partie supérieure du
couvercle.
5.13. Filtre à odeurs
(en option)
Le filtre à odeurs du conduit d'air du compartiment
réfrigérateur empêchera la formation d'odeurs
indésirables.

26 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.14. Machine à glaçons
Icematic et bac à glaçons
(En option)
Remplissez la machine à glaçons d’eau et
mettez-la en place. Les glaçons seront prêts
après environ deux heures. Ne retirez pas la
machine pour récupérer les glaçons.
Tournez le bouton du compartiment à gla-
ce vers la droite à 90 ° ; les glaçons vont se
déverser dans le bac du dessous. Vous pourrez
ensuite retirer ce bac et servir les glaçons.
C
Le bac à glaçons sert uniquement
à conserver les glaçons. Ne le
remplissez pas d’eau Si vous le faites,
elle pourrait se briser.
5.15. Machine à glaçons
(En option)
La machine à glaçons est située dans la partie
supérieure du couvercle du congélateur.
Tenez les poignées situées sur les côtés du
réservoir à glaçons et déplacez vers le haut pour
retirer.
Retirez le couvercle décoratif de la machine à
glaçons en le déplaçant vers le haut.

27 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.16. Congélation des aliments frais
t Pour conserver la qualité des aliments,
les denrées placées dans le compartiment
congélateur doivent être congelées le plus
rapidement possible, à l'aide de la fonction de
congélation rapide.
t Le fait de congeler les denrées à l'état frais
prolongera la durée de conservation dans le
compartiment congélateur.
t Emballez les aliments dans des emballages
sous vide et scellez-les correctement.
t Assurez-vous que les aliments sont emballés
avant de les placer dans le congélateur. Utilisez
des récipients pour congélateur, du papier
aluminium et du papier résistant à l'humidité,
des sacs en plastique ou du matériel
d'emballage similaire au lieu d'un papier
d'emballage ordinaire.
t Marquez chaque emballage en y écrivant la
date avant de le placer au congélateur. Ceci
vous permettra de déterminer la fraîcheur
de chaque paquet lors des ouvertures du
congélateur. Mettez les aliments les plus
anciens à l'avant pour vous assurer qu'ils sont
utilisés en premier.
t Les aliments congelés doivent être utilisés
immédiatement après le dégivrage et ne
doivent pas être congelés à nouveau.
t Ne retirez pas de grandes quantités d'aliments
au même moment.
Paramètres du
compartiment
congélateur
Paramètres du
compartiment
réfrigérateur
Descriptions
-18°C 4°C Ceci est le paramètre par défaut recommandé.
-20, -22 ou
-24 °C
4°C
Ces réglages sont recommandés pour des températures ambiantes
excédant 30 °C.
Congélation
rapide
4°C
Utilisez-les pour congeler rapidement les aliments, l'appareil
reviendra aux réglages précédents à la fin du processus.
Inférieure ou
égale à -18 °C
2°C
Utilisez ces réglages si vous estimez que le compartiment
réfrigérateur n'est pas assez frais à cause de la température
ambiante ou de l'ouverture fréquente de la porte. Réfrigérateur/
Manuel d'utilisation
5.17. Recommandations relatives à la
conservation des aliments congelés
Le compartiment doit être réglé à -18 °C
minimum.
1. Placez les aliments dans le congélateur le
plus rapidement possible pour éviter leur
dégivrage.
2. Avant de les faire dégivrer, vérifiez la « date
d’expiration » sur l’emballage pour vous
assurer de l’état des aliments.
3. Assurez-vous que l’emballage de l’aliment
n’est pas endommagé.
5.18. Informations relatives
au congélateur
Selon la norme CEI 62552, le congélateur doit être
doté d'une capacité de congélation des aliments
de 4,5 kg à une température inférieure ou égale
à -18 °C en 24 heures pour chaque 100 litres
du volume du compartiment congélateur. Les
aliments peuvent être préservés pour des périodes
prolongées uniquement à des températures
inférieures ou égales à -18 °C. Vous pouvez
garder les aliments frais pendant des mois (dans
le congélateur à des températures inférieures ou
égales à 18 °C).
Les aliments à congeler ne doivent pas être en
contact avec ceux déjà congelés pour éviter un
dégivrage partiel.

28 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Faites bouillir les légumes et filtrer l'eau pour
prolonger la durée de conservation à l'état
congelé. Placez les aliments dans des emballages
sous vide après les avoir filtrés et placez-les
dans le réfrigérateur. Les bananes, les tomates,
les feuilles de laitue, le céleri, les œufs durs,
les pommes de terre et les aliments similaires
ne doivent pas être congelés. Leur congélation
entraine une réduction de leur valeur nutritionnelle
et de leur qualité ; ils pourraient aussi bien
s'abîmer, ce qui serait néfaste pour la santé.
5.19. Position des aliments
Étagères du
compartiment
congélateur
Les aliments congelés incluent
notamment la viande, le
poisson, la crème glacée, les
légumes, etc.
Étagères du
compartiment
réfrigérateur
Les aliments contenus dans des
casseroles, des plats couverts,
des gamelles et les œufs (dans
des gamelles)
Balconnet du
compartiment
réfrigérateur
Aliments emballés et de petite
taille ou des boissons
Bac à légumes
Fruits et légumes
Compartiment
des aliments
frais
Épicerie fine (aliments pour
petit déjeuner, produits carnés à
consommer à court terme)
5.20. Alerte ouverture de porte
(en option)
Un signal sonore est émis si la porte de l'appareil
reste ouverte pendant 1 minute. Le signal sonore
s'arrête à la fermeture de la porte ou lorsqu'on
appuie sur bouton de l'écran (si disponible).
5.21. Éclairage interne
L’éclairage interne utilise une lampe de type DEL.
Contactez le service agréé pour tout problème lié à
cette lampe.

29 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée
de vie.
B
AVERTISSEMENT: Débranchez
l’alimentation avant de nettoyer le
réfrigérateur.
t N’utilisez jamais d’outils pointus et abrasifs,
de savon, de produits nettoyage domestiques,
d’essence, de carburant, du cirage ou des
substances similaires pour le nettoyage du
produit.
t Faites dissoudre une cuillérée à café de
carbonate dans de l’eau. Trempez un morceau
de tissu dans cette eau et essorez-le. Nettoyez
soigneusement l’appareil avec ce chiffon et
ensuite avec un chiffon sec.
t Veillez à ne pas mouiller le logement de
la lampe ainsi que d’autres composants
électriques.
t Nettoyez la porte à l’aide d’un torchon humide.
Retirez tous les aliments de l’intérieur afin de
démonter la porte et les étagères du châssis.
Relevez les étagères de la porte pour les
démonter. Nettoyez et séchez les étagères,
puis refixez-les en les faisant glisser à partir
du haut.
t N’utilisez pas d’eau contenant du chlore, ou
des produits de nettoyage pour les surfaces
externes et les pièces chromées de l’appareil.
Le chlore entraîne la corrosion de ce type de
surfaces métalliques.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne contient aucun
matériau odorant. Cependant; la conservation des
aliments dans des sections inappropriées et le
mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent donner
lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à l’aide de
carbonate dissout dans l’eau tous les 15 jours.
t Conservez les aliments dans des récipients
fermés. Des micro-organismes peuvent
proliférer des récipients non fermés et émettre
de mauvaises odeurs.
t Ne conservez pas d’aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
Si de l'huile se répand sur les surfaces en
plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec
de l'eau tiède, sinon elles seront endommagées.

30 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le service de maintenance. Cela devrait vous éviter de
perdre du temps et de l'argent. Cette liste répertorie les plaintes fréquentes ne provenant pas de vices
de fabrication ou des défauts de pièces. Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel peuvent
ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
t La fiche d’alimentation n’est pas bien fixée. >>> Branchez-la en l’enfonçant complètement dans la
prise.
t Le fusible branché à la prise qui alimente l’appareil ou le fusible principal est grillé. >>> Vérifiez
les fusibles.
Condensation sur la paroi latérale du congélateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et FLEXI ZONE).
t L’environnement est trop froid. >>> N’installez pas l’appareil dans un environnement de
température inférieure à 5° C.
t La porte a été ouverte trop fréquemment >>> Évitez d’ouvrir trop fréquemment la porte de
l’appareil.
t L’environnement est trop humide. >>> N’installez pas l’appareil dans des endroits humides.
t Les aliments contenant des liquides sont conservés dans des récipients non fermés. >>>
Conservez ces aliments dans des emballages scellés.
t La porte de l’appareil est restée ouverte. >>> Ne laissez pas la porte de l’appareil ouverte
longtemps.
t Le thermostat a été réglé à une température trop basse. >>> Réglez le thermostat à la
température appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
t En cas de coupure soudaine de courant ou de débranchement intempestif, la pression du gaz
dans le système de réfrigération de l’appareil n’est pas équilibrée, ce qui déclenche la fonction
de conservation thermique du compresseur. L’appareil se remet en marche au bout de 6 minutes
environ. Dans le cas contraire, veuillez contacter le service de maintenance.
t L’appareil est en mode de dégivrage. >>> Ce processus est normal pour un appareil à dégivrage
complètement automatique. Le dégivrage se déclenche périodiquement.
t L’appareil n’est pas branché. >>> Vérifiez que le cordon d’alimentation est connecté à la prise.
t Le réglage de température est inapproprié. >>> Sélectionnez le réglage de température approprié.
t En cas de coupure de courant >>> L’appareil continue de fonctionner normalement dès le retour
du courant.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionnement s'accroît pendant son utilisation.
t Le rendement de l’appareil en fonctionnement peut varier en fonction des fluctuations de la
température ambiante. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longues périodes.

31 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
t Il se peut que le nouvel appareil soit plus grand que l’ancien. Les appareils plus grands
fonctionnent plus longtemps.
t La température de la pièce est probablement élevée. >>> Il est normal que l’appareil fonctionne
plus longtemps quand la température de la pièce est élevée.
t L’appareil vient peut-être d’être branché ou chargé de nouvelles denrées alimentaires. >>>
L’appareil met plus longtemps à atteindre la température réglée s’il vient d’être branché ou
récemment rempli de denrées. Ce fonctionnement est normal.
t Il est possible que des quantités importantes d’aliments chauds aient été récemment placées dans
l’appareil. >>> Ne mettez pas d’aliments chauds à l’intérieur de l’appareil.
t Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> L’air chaud
circulant à l’intérieur de l’appareil le fera fonctionner plus longtemps. N’ouvrez pas les portes trop
fréquemment.
t Il est possible que la porte du congélateur soit entrouverte. >>> Vérifiez que les portes sont
complètement fermées.
t L’appareil peut être réglé à une température trop basse. >>> Réglez la température à un degré
supérieur et attendez que l’appareil atteigne la nouvelle température.
t Le joint de la porte du congélateur peut être sale, usé, cassé, ou mal positionné. >>> Nettoyez ou
remplacez le joint. Si le joint du congélateur est endommagé ou arraché, l’appareil prendra plus
longtemps à conserver la température actuelle.
La température du congélateur est très basse, alors que celle du réfrigérateur est appropriée.
t La température du compartiment congélateur est très basse. >>> Réglez la température du
compartiment congélateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est appropriée.
t La température du compartiment réfrigérateur est très basse. >>> Réglez la température du
compartiment réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
Les aliments conservés dans le compartiment réfrigérateur sont congelés.
t La température du compartiment réfrigérateur est très basse. >>> Réglez la température du
compartiment congélateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température du compartiment réfrigérateur ou congélateur est très élevée.
t La température du compartiment réfrigérateur est très élevée. >>> Le réglage de température du
compartiment réfrigérateur a un effet sur le compartiment congélateur. Modifiez la température du
compartiment réfrigérateur ou congélateur et attendez que le compartiment concerné atteigne la
nouvelle température.
t Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> Évitez d’ouvrir
les portes trop fréquemment.
t Il se peut que la porte soit entrouverte. >>> Fermez complètement la porte.
t L’appareil vient peut-être d’être branché ou chargé de nouvelles denrées alimentaires. >>> Ce
fonctionnement est normal. L’appareil met plus longtemps à atteindre la température réglée s’il
vient d’être branché ou récemment rempli de denrées.
t Il est possible que des quantités importantes d’aliments chauds aient été récemment placées dans
l’appareil. >>> Ne placez pas d’aliments chauds dans l’appareil.

32 / 32 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
En cas de vibrations ou de bruits.
t Le sol n’est pas plat ou solide. >>> Si l’appareil balance lorsqu’il est déplacé doucement, ajustez
les supports afin de le remettre en équilibre. Vérifiez également que le sol est assez solide pour
supporter l’appareil.
t Les éléments placés sur l’appareil peuvent être à l’origine du bruit. >>> Retirez tous les éléments
placés sur l’appareil.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de liquide ou de pulvérisation, etc.
t Le fonctionnement de l’appareil implique des écoulements de liquides et des émissions de gaz.
>>> Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
t L’appareil effectue le refroidissement à l’aide d’un ventilateur. Ceci est normal et ne constitue pas
un dysfonctionnement.
Il y a de la condensation sur les parois internes de l'appareil.
t Un climat chaud ou humide accélère le processus de givrage et de condensation. Ceci est normal
et ne constitue pas un dysfonctionnement.
t Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N’ouvrez pas
les portes trop fréquemment ; fermez-les lorsqu’elles sont ouvertes.
t Il se peut que la porte soit entrouverte. >>> Fermez complètement la porte.
Il y a de la condensation sur les parois externes ou entre les portes de l'appareil.
t Il se peut que le climat ambiant soit humide, auquel cas cela est normal. >>> La condensation se
dissipe lorsque l’humidité baisse.
Présence d'une odeur désagréable dans l'appareil.
t L’appareil n’est pas nettoyé régulièrement. >>> Nettoyez régulièrement l’intérieur à l’aide d’une
éponge, d’eau tiède et du carbonate dissout dans l’eau.
t Certains récipients et matériaux d’emballage sont peut-être à l’origine des mauvaises odeurs. >>>
Utilisez des récipients et des emballages exempts de toute odeur.
t Les aliments ont été placés dans des récipients non fermés. >>> Conservez les aliments dans des
récipients fermés. Des micro-organismes peuvent proliférer des récipients non fermés et émettre
de mauvaises odeurs.
t Retirez tous les aliments périmés ou avariés de l’appareil.
La porte ne se ferme pas.
t Des emballages d’aliments peuvent bloquer la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les portes.
t L’appareil ne se tient pas parfaitement droit sur le sol. >>> Ajustez les supports afin de remettre
l’appareil en équilibre.
t Le sol n’est pas plat ou solide. >>> Assurez-vous que le sol soit assez solide pour supporter
l’appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
t Il est possible que les aliments soient en contact avec la section supérieure du bac. >>> Reclassez
les aliments dans le bac.
A
AVERTISSEMENT: Si le problème persiste même après observation des instructions contenues
dans cette partie, contactez votre fournisseur ou un service de maintenance agréé. N’essayez pas de
réparer vous-même l’appareil.

Kära kund,
Vi vill att du kan använda din produkt med största möjliga effektivitet, den har producerats i en modern
anläggning med nogranna kvalitetskontroller.
Av den anledningen ber vi dig vänligen att läsa hela guiden innan du använder produkten och behåller
guiden som referenskälla. Om du överlämnar/säljer produkten till en annan person ber vi dig att även
överlämna guiden med utrustningen.
Användarguiden säkerställer snabbt och säkert användande av produkten.
t Vänligen läs användarguiden innan du installerar och använder produkten.
t Läs alltid igenom de gällande säkerhetsinstruktioner.
t Behåll användarguiden så du enkelt kan återgå till den som framtida referens.
t Vänligen läs all annan dokumentation som medföljer produkten.
Kom ihåg att användarguden kan gälla flera produktmodeller. Guiden visar tydligt variationerna av de
olika modellerna.
Symboler och anmärkningar
Följande symboler användas i användarguiden:
C
Viktig information och användbara
tips.
A
Livs- och egendomsfara.
B
Risker för elchock.
Produktens paketering är gjord
av återvunnet material, i enlighet
med den nationella miljölagen.

2 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
1 Säkerhets- och miljöinstruktioner 3
1.1. Allmän säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC-varning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 För modeller med vattenfontän. . . . . . . . . . 4
1.2. Avsedd användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Barnsäkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. I enlighet med WEEE-direktivet och avyttring av
avfallsprodukter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5. I enlighet med RoHS-direktivet. . . . . . . . . . . 4
1.6. Paketeringsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Kyl 5
3 Installation 6
3.1. Rätt installationsplats. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2. Fästning av plastkilar. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3. Justering av ställen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Elanslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Vattenanslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6. Anslutning av vattenslang till produkten . . . . 8
3.7. Anslutning till vattenledning . . . . . . . . . . . . 8
3.8. För produkter som använder vatten-carboy. . 9
3.9 Vattenfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.Fästning av externa filter på väggen
(Valfritt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9.2.Internfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Förberedelser 13
4.1. Energibesparande åtgärder . . . . . . . . . . . . 13
4.2. Första användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Använda produkten 14
5.1. Indikatorpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Aktivering av underrättelse om
vattenfilterbyte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3. Använda vattenfontänen . . . . . . . . . . . . . . 22
5.4. Fylla fontänvattentanken . . . . . . . . . . . . . . 22
5.5. Rengöra vattentanken . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.6. Ta is/vatten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.7. Droppbricka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Nollgradsfack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.9. Grönsakssoptunna . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Blå lampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Joniserare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Doftfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Icematic och isförvaringslåda . . . . . . . . . . 26
5.15. Is-maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Frysa färska livsmedel . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.17. Rekommendationer för frysta livsmedel. . . 27
5.18. Djupfrys-information . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.19. Placera livsmedlen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.20. Underrättelse om öppendörr . . . . . . . . . . 28
5.21. Interiörbelysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Underhåll och rengöring 29
6.1. Förhindra obehagliga dofter. . . . . . . . . . . . 29
6.2. Skydda plastytor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7 Felsökning 30
Innehållsförteckning

3 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
1 Säkerhets- och miljöinstruktioner
Det här avsnittet hanldar om säkerhetsinstruktioner
som behövs för att förhindra riskerna för
personsakda och materialskada. Underlåtelse
att efterleva dessa instruktioner kommer att
ogiltigförklara alla sorters produktgarantier.
1.1. Allmän säkerhet
t Den här produkten ska inte användas av
personer som har psykisk, sensorisk eller
mental nedsättning, som är utan tillräcklig
kunskap och expertis, eller av barn. Enheten
får endast användas av sådana personer under
övervakning och instruktioner ifrån en person
som är ansvarig för deras säkerhet. Barn ska
inte tillåtas leka med den här enheten.
t Om prdukten inte fungerar ska du koppla bort
enheten ifrån strömkällan.
t Efter detta bör du vänta minst 5 minuter innan
du ansluter den till strömmen igen. Koppla ur
produkten om den inte används. Vidrör inte
kontakten med våta händer! Dra in i kabeln för
att dra ur kontakten, håll alltid i kontakten.
t Torka av strömkontaktens topp med en torr
trasa innan du trycker in den.
t Anslut inte kylen om uttaget sitter löst.
t Koppla ur produkten under installation,
underhåll, rengöring och reparation.
t Om produkten inte kommer användas under en
tid, koppla ur produkten och ta bort eventuell
mat inuti.
t Använd inte ångrengöringsmaterial i kylen
för att smälta isen inuti. Ånga kan komma i
kontakt med elektriska områden och orsaka
kortslutning och elchock!
t Tvätta inte produkten genom att spraya eller
hälla vatten på den! Risker för elchock.
t Om produkten inte fungerar, använd den inte,
det kan leda till elchock. Kontakta ett godkänt
serviceställe innan du gör något.
t Koppla in produkten till en jordad kontakt.
Jordningen måste utföras av en utbildad
elektriker.
t Om produkten har LED-belysning, kontakta
godkänt serviceställe för byte eller vid problem.
t Vidrör inte livsmedel med våta händer! Det kan
vastna på dina händer!
t Placera inte vätskor i flaskor och buteljer i
frysfacket. De kan explodera!
t Placera vätskor i upprätt ställning efter att du
har förslutit locket ordentligt.
t Spraya inte lättantändliga produkter nära
produkten eftersom den kan börja brinna eller
explodera.
t Förvara inte lättantändliga material och
produkter med lättantändlig gas (sprayer, etc.)
i kylen.
t Placera inte behållade som innhåller vätska,
ovanpå produkten. Skvättande vatten på en
elektrisk del kan orsaka elchock och brandrisk.
t Exponering av regn, snö, solljus och vind
kommer leda till elektrisk fara.. Vid förflyttning
av produkten, dra den inte genom att hålla i
dörrhandtaget. Det kan lossna.
t Undvik noga att klämma kroppsdelar eller
händerna i några av de rörliga delarna i
produkten.
t Kliv inte på eller luta dig mot dörren, lådor
och liknande delar av kylen. Detta orsakar
att produkten faller ner och orsakar skada på
delarna.
t Var noga att inte klämma strömkabeln.

4 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
Säkerhets- och miljöinstruktioner
1.1.1 HC-varning
Om produkten innehåller ett kylsystem som
använder R600a-gas, var noga med att undvika
att skada kylsystemet och dess rör medan du
använder och förflyttar produkten. Gasen är
lättantändlig. Om kylsystemet är skadat, håll
produkten långt ifrån eld, ventligera rummet
omgående.
C
Etiketten på innersidan till vänster indikerar
sortens gas som används i produkten.
1.1.2 För modeller med vattenfontän
t Vattentillförselns tryck måste vara minst 1 bar
och får inte överskrida 8 bar.
t Använd endast dricksvatten.
1.2. Avsedd användning
t Den här produkten är utformad för
hemanvändning. Den här inte avsedd för
kommersiellt bruk.
t Produkten ska endast användas för att lagra
livsmedel och drycker.
t Förvara inte känsliga produkter, som kräver
kontrollerae temperaturer (vaccin, värmekänslig
medicin, medcinska tillbehör, m.m.) i kylen.
t Tillverkaren antar inte något ansvar för några
skador som relaterar till felanvändning eller
felhantering.
t Produktens hållbarhet är 10 år. Reservdelarna
är nödvändiga för att produkten ska fungera
under hela den här perioden.
1.3. Barnsäkerhet
t Håll produktens förpackningsmaterial utom
räckhåll för barn.
t Låt inte barn leka med produkten.
t Om produktens dörr innehåller ett lås, håll
nyckeln utom räckhåll för barn.
1.4. I enlighet med WEEE-direktivet
och avyttring av avfallsprodukter
Den här produkten är i enlighet med EUs WEEE-
direktiv (2012/19/EU). Den här produkten har en
klassifikationssymbol som elektroniskt avfall och
elektronisk utrustning (WEEE).
Den här produkten har tillverkats med
högkvalitativa delar och material som
kan återanvändas och är passande
för återvinning. Avyttra inte den
uttjänta produkten i det normala
hushållsavfallet eller annat avfall vid
slutet av dess tjänsteliv. Ta den till en
återvinningsstation för återvinning av elektrisk-
och elektronisk utrustning. Vänligen rådgör med
ditt kommunalkontor för att få mer information
om dessa återvinningsstationer.
1.5. I enlighet med RoHS-direktivet
t Den här produkten är i enlighet med EUs
WEEE-direktiv (2011/65/EU). Den innehåller
inte skadliga och förbjudna material som anges
i direktivet.
1.6. Paketeringsinformation
t Paketeringsmaterialet för produkten är
tillverkat av återvunnet material i enlighet
med nationella miljöbestämmelser. Avyttra
inte paketeringsmaterial tillsammans med
hushållsavfall eller annat avfall. Ta det till en
återvinningsstation för paketeringsmaterial
såsom angivits av de lokala myndigheterna.

5 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
2 Kyl
C
*Valfritt Bilderna i den här användarguiden är schematiska och kanske inte exakt efterliknar din
produkt. Om din produkt inte innehåller de relevanta delarna, kommer informationen att gälla andra
modeller.
1- Frysfack
2- Kylfack
3- Fläkt
4- Smör/ost-fack
5- Glashyllor
6- Kylfack- dörrhyllor
7- Tillbehör; minibar
8- Vattetank
9- Doftfilter
10- Nollgradsfack
11- Grönsakssoptunna
12- Justerbaraställ
13- Fack för förvaring av frysta livsmedel
14- Frysfack- dörrhyllor
15- Icematics
16- Isförvaringslåda
17- Dekorativt loch för ismaskin
*Valfritt
2
1
3
*4
5
5
5
5
5
5
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
7
7
*17
*17
7
7
1
1
*
*
*
*
2
2
12
2
1
1
2
2
1
1
2
2
12
2
1
1
2
2
1
1
*8

6 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
3 Installation
3.1. Rätt installationsplats
Kontakta ett godkänt serviceställe för
produktinstallation. För att förbereda produkten för
installation, se informationen i användarguiden och
säkerställ att de elektriska- och vattenenheterna
är i enlighet med kraven. Om inte, ringen elektriker
och en rörmokare som ordnar med detta såsom
nödvändigt.
B
VARNING: Tillverkaren antar inte något
ansvar för skador som orsakats av arbete
som utförts av icke auktoriserade personer.
B
VARNING: Produktens strömkabel måste
kopplas ur under installation. Underlåtelse
att inte göra detta kan resultera i dödsfall
eller allvarliga skador!
A
VARNING: Om dörren inte passar
produkten, ta bort dörren och vrid
produkten på sidan; om det inte fungerar
ska du kontakta ett godkänt serviceställe.
t1MBDFSBQSPEVLUFOQÌFOQMBOZUBGÚSBUUVOEWJLB
vibrationer.
t1MBDFSBQSPEVLUFONJOTUDNJGSÌOFMFNFOUFU
spisen och liknande värmekällor och minst 5 cm
ifrån elektriska ugnar.
t&YQPOFSBJOUFQSPEVLUFOGÚSEJSFLUTPMMKVEFMMFS
fuktig miljö.
t1SPEVLUFOLSÊWFSSJLMJHUNFEMVGUDJSLVMBUJPOGÚS
att fungera effektivt. Om produkten kommer
placeras i en alkov, kom ihåg att lämna minst
5 cm avstånd mellan produkten, taket och
väggarna.
t*OTUBMMFSBJOUFQSPEVLUFOJNJMKÚFSNFE
temperaturer under -5°C.
3.2. Fästning av plastkilar
Använd plastkilarna som medföljer produkten, för
att ge tillräckligt med utrymme för luftcirkulation
mellan produkten och väggen.
1.
För att fästa kilarna, ta bort skruvarna på produkten
och använd skrivarna som lämnas tillsammans med
kilarna.
2.
Fäst 2 plastkilar på ventilationshättan som visas i
bilden.

7 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
Installation
3.3. Justering av ställen
Om produkten inte är en balanserad position,
justera de justerbara ställen fram, genom om att
rotera dem åt höger eller vänster.
3.5. Vattenanslutning
(Valfritt)
A
VARNING: Koppla ur produkten och
vattenpumepn (om tillgänglig) under
anslutningen.
Produktens vattentillförsel, filter och carboy-
anslutningar måste renderas av ett godkännt
serviceställe. Produkten kan anslutas till en carboy
eller direkt til vattenkranen, beroende på modell.
För att etablera anslutningen måste vattenslangen
först anslutas till produkten.
Kontrollera att följande delar medföljer din
produkts modell:
3.4. Elanslutning
A
VARNING: Använd inte förlängnings- eller
fleruttag vid strömanslutningen.
B
VARNING: Skadade kablar måste bytas ut
av godkänt servicesställe.
C
När du placerar två kylare i närliggande
positioner, lämna minst 4 cm mellan de två
enheterna.
t Vår virma kommer inte anta något
ansvar för skador som uppkommit på
grund av användande utan jordning
och strömanslutningar med nationella
bestämmelser.
t Strömkabelkontakten måste vara lättåtkomlig
efter installationen.
t Anslut kylen till ett jordat uttag med 220-
240V/50 Hz volt. Kontakten måste bestå av en
10-16A-säkring.
t Använd inte grenuttag med eller utan
förlängningskabel mellan uttaget på väggen
och kylen.
3
1
4
2
*5
1. Konnektor (1 stk): Används för att fästa
vattenslangen till produktens baksida.
2. Slangklämmor (3 stk): Används för att fästa
vattenslangen på väggen.
3. Vattenslang (1 stk, 5 meter, diameter 1/4
tum): Används för vattenanslutningen.
4. Kranadapter (1 stk): Består av ett proöst filter,
används för anslutning till kallvattenledning.
5. Vattenfilter (1 stk *Valfritt): Används för
att anstlua vattenledningen till produkten.
Vattenfiltret krävs inte om carboy.anslutning
finns tillgänglig.

8 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
Installation
1
23
3.6. Anslutning av
vattenslang till produkten
För att ansluta vattenslangen till produkten,
följ instruktionerna nedan.
1. Ta bort konnektorn på
slangmunstyckesadaptern, bak på produkten
och kör slangen igenom konnektorn.
2. Tryck vattenslangen sammantryckt nedåt och
anslutden till slangmunstyckesadaptern.
3. Dra åt konnektorn manuellt för att fästa
slangmunstyckesadaptern. Du kan också dra
åt konnektorn med hjälp av en rör-skiftnyckel
eller tång.
3.7. Anslutning till vattenledning
(Valfritt)
För att använda produkten genom att ansluta
till kallvattenledningen, använd en standard-
ventilkonnektor på 1/2”, installera den till
kallvattenledninge i ditt hem. Om konnektorn inte
är tillgänglig eller om du är osäker, rådfråga en
utbildad rörmokare.
1. Lossa på konnektor (1) ifrån kranadaptern (2).
1
2
3
2. Anslut kranadaptern till vattenventilen.
3. Fäst konnektorn runt vattenslangen.
4. Anslut den andra änden av slangen till
vattenledningen (se avsnitt 3.7) eller använd
carboy, för vattenpumpen (se avsnitt 3.8).

9 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
Installation
4. Fäst konnektorn till kranadaptern och dra åt
för hand/eller med verktyg.
2. Anslut den andra änden av vattenslangen till
vattenpumpen genom att trycka ner slangen
till pumpslangens intag.
5. För att undvika skador, rörelse, eller oavsiktlig
bortkoppling av slangen, använd klämman
som medföljer för att fästa vattenslangen på
ett lämpligt sätt.
A
VARNING: Efter att du vridit igång kranen,
säkerställ att inte något vatten läcker ut på
någon ände av vattenslangen. Om en läcka
uppstår, vrid av ventilen och dra åt alla
anslutningar med en rör-skiftnyckel eller
tång.
3.8. För produkter som
använder vatten-carboy
(Valfritt)
För att använda en carboy till produktens
vattenanslutning måste en vattenpump som
rekommenderats av godkännt servicesställe
användas.
1. Anslut en ände av vattenskalngen som
medföljer pumpen till produkten (se 3.6) och
följ instruktionerna nedan.
3. Placera och fäst pumpsangen på insidan av
carboy.
4. När anslutningen har gjorts, koppla på och
starta vattenpumpen.
C
Vänligen vänta 2-3 minuter efter att
du startar pumpen för att nå önskad
effekt.
C
Se även pumpens användarguide för
vattenanslutning.
C
När du använder carboy behövs inget
vattenfilter.
3.9 Vattenfilter
(Valfritt)
Produkten kan ha interna eller externa filter,
beroende på modell. För att fästa vattenfiltret, följ
instruktionerna nedan.

10 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
Installation
3.9.1.Fästning av externa
filter på väggen
(Valfritt)
A
VARNING: Fäst inte filtret på produkten.
Kontrollera att följande delar medföljer din
produkts modell:
1. Konnektor (1 stk): Används för att fästa
vattenslangen till produktens baksida.
2. Kranadapter (1 stk): Används för anslutning av
kallvattentillförseln.
3. Poröst filter (1 stk)
4. Slangklämmor (3 stk): Används för att fästa
vattenslangen på väggen.
5. Filteranslutningsapparat (2 stk): Används för
att fästa filtret på väggen.
6. Vattenfilter (1 stk): Används för att ansluta
produkten till vattenledningen. Vattenfilter
är inte nödvändigt om carboy-anslutning
används.
1. Anslut kranadaptern till vattenventilen.
2. Bestäm var du ska fästa det externa filtret.
Fäst filtrets anslutningsapparat (5) på väggen.
3. Fäst filtret i upprätt position på
filteranslutningsapparaten, som visas på
etiketten. (6)
4. Fäst vattenslangen som sticker ut
ifrån toppen av filtret, till produktens
vattenanslutningsadapter, (se 3.6.)
Efter anslutningen är etablead ska de se ut som på
bilden nedan.
1
2
3
4
5
6

11 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
Installation
3.9.2.Internfilter
Det interna filtret som medföljer produkten är inte
installerat vi leveransen; vänligen följ instruktionerna
nedan för att installera filtret.
1. “Ice Off” -indikatorn måste vara aktiv vid
installationen av filtret. Växla ON-OFF-
indikatorn med hjälp av “Ice”-knappen på
skärmen.
Vattenlinje:
Carboy-linje:
2. Ta bort grönsakssoptunnan (a) för att komma
åt vattenfiltret.
a
C
Använd inte första 10 glasen vatten
efter att du anslutit filtret.

12 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
Installation
3. Ta bort vattenfiltrets
genomströmningstäckning genom att dra det
mot dig.
C
Några droppar vatten kan sippra ut
efter att du tagit bort locket; det är
normalt.
4. Placera locket till vattenfiltret i maskinen och
tryck till för att låsa fast det på plats.
5. Tryck på “Ice”-knappen på skärmen igen för
att gå ur läget “Ice Off”.
C
Vattenfiltret kommer rengöra vissa partiklar
i vattnet. Det kommer inte rensa ur
mikrooganismerna i vattnet.
C
Se avsnitt 5.2 för aktivering av filtrets
bytestid.

13 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
4 Förberedelser
4.1. Energibesparande åtgärder
mehmet
A
Att ansluta produkten till elektroniskt
energisparande system är skadligt, det kan
skada produkten.
t Ha inte kylens dörrar öppna länge.
t Placera inte varm mat eller dryck i kylen.
t Fyll inte kylen; blockering av det interna
luftflödet kommer minska kylkapaciteten.
t Energikonsumptionsvärdet som anges för
kylen mättes upp med frysfackets övre hylla
borttagen, andra hyllor och nedersta lådorna på
plats och under maximal belastning. Översta
glashyllan kan användas beroende på form och
storlek för den mat som ska frysas.
t Beroende av produktens funktioner;
att tina livsmedel i kylfacket kommer
sökerställe energibesparing och bibehålla
livsmedelskvalitén.
t Kontrollera att livsmedeln inte är i kontakt med
kylfackens temperatursensorer enligt nedan.
4.2. Första användning
Innan du använder din kyl ska du kontrollera
och säkerställa att nödvändiga förberedelser
har vidtagits i enlighet med instruktionerna i
“Säkerhet- och miljöinstruktioner” samt avsnittet
om “Installation”.
t Ha prpdukten igång utan livsmedel i 6 timmar
och öppna inte dörren om du absolut inte
måste.
C
Ett ljud kommer att höras när
kompressorn startas. Det är normalt att
höra ljud även när kompressorn är inaktiv,
på grund av de komprimerade vätskorna
och gaserna i kylsystemet.
C
Det är normalt för fronten på kylen att bli
varma. Dessa områden är utformade att
bli varma för att förhindra kondensation.

14 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
5 Använda produkten
5.1. Indikatorpanel
Indikatorpaneler kan variera beroende på modellen av din produkt.
Ljud- och visuella funktioner för indikatorpanelen kommer assistera dig i användandet av kylen.
8
1
2
3
45
76
9
1.
Kylfackindikator
2.
Felstatusindikator
3.
Temperaturindikator
4.
Semesterfunktionsknapp
5.
Tempteraturjusteringsknapp
6.
Fackvalsknapp
7.
Kylfackindikator
8.
Ekonomilägesindikator
9.
Semesterfunktionsindikator
*Valfritt
C
*Valfritt: Bilderna i den här användarguiden är till som ritningar och kanske inte helt stämmer
överrens med din produkt. Om din produkt inte innehåller de relevanta delarna, kommer informationen
att gälla andra modeller.

15 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
Använda produkten
1. Kylfackindikator
Kylfackslampan kommer att lysa när du justerar
kylfackets temperatur.
2. Felstatusindikator
Den här sensorn kommer aktiveras om kylen inte
kyler som den ska, eller om det är ett sensorfel.
När den här indikatorn är aktiverad kommer
frysfacktemperaturindikatorn att visa ett "E", och
kylfackets temperturindikator kommer visa numren
"1,2,3..." m.m. Numren på indikatorn är till för att
informeraservice personalen om felet.
3. Temperaturindikator
Indikerar temperturen i frys- och kylfacken.
4.Semesterfunktionsknapp
För att aktivera den här funktionen, tryck och
håll inne semesterknappen i 3 sekunder. När
semesterfunktionen är aktiv kommer kylfackets
indikator visa "--" och det kommer inte finnas
någon aktiv kylprocess i kylfacket. Den här
funktionen är inte lämplig att ha om det finns mat
i kylfakcet. Övriga fack kommer fortsätta att kylas
med respektive temperatur, inställd för respektive
fack.
Tryck på knappen Vacation (
) igen för att
avsluta funktionen.
5. Tempteraturjusteringsknapp
Respektiva facks temperatur varierar mellan
intervallen -24°C..... -18°C och 8°C...1°C.
6. Fackvalsknapp
Använd kylens fackvalsknapp för att växla mellan
kyl- och frysfack.
7. Kylfackindikator
Frysfackslampan kommer att lysa när du justerar
kylfackets temperatur.
8. Ekonomilägesindikator
Indikerar att kylen körs på energisparläge.
Den här indikatorn kommer vara aktiv när
temperaturen i frysfacket är inställt på -18°C.
9.Semesterfunktionsindikator
Indikerar att semesterfunktionen är aktiv.

16 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
Använda produkten
1- Ekonomisk användning
2- Hög temperatur/felunderrättelse
3- Snabb nedkylning
4- Semesterfunktion
5- Temperaturinställning för kylfack
6- Energibesparing (skärmen av)
7- Tangentbordslås
8- Eco-fuzzy
9- Temperaturinställning för kylfack
10- Snabbfrys
C
*Valfritt: Bilderna i den här användarguiden är till som ritningar och kanske inte helt stämmer
överrens med din produkt. Om din produkt inte innehåller de relevanta delarna, kommer informationen
att gälla andra modeller.

17 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
Använda produkten
1. Ekonomisk användning
Den här skylten kommer lysa uoo när frysfacket är
inställt på -18°C, den ekonomiskaste inställningen.
(
) Indikatorn för ekonomisk användning kommer
stängas av när snabbkyl- eller snabbfrysfunktionen
är vald.
2. Hög temperatur/felunderrättelse
Den här indikatorn (
) kommer lysa upp om
det sker temperaturfel, eller felunderrättelser. Om
du ser den här indikatorn upplyst, vänligen se
avsnittet "rekommenderae lösningar för problem",
i den här manualen.
3. Snabbkylning
När funktionen snabbkylning är startad kommer indika-
torn för snabbkylning att lysa upp (
) och kylfackets
temperatorindikator kommer att visa värdet 1. Tryck
på knappen Snabbkylning igen för att avsluta den här
funktionen. Snabbkylsindikatorn kommer att stängas
av om återgå till normal inställning. Snabbkylfunktionen
kommer automatiskt att stängas av efter 1 timma, om
inte det stängs av utan användaren. För att kyla stora
volymer av färska livsmedel, tryck på snabbkylknappen
innan du placerad livsmedlet i kylfacket.
4. Semesterfunktion
För att aktivera semesterfunktione, tryck på
knapp nummer (4) i (
) 3 sekunder; detta
kommer aktivera semsterlägesindikatorn (
). När semesterfunktionen är aktiv kommer
kylfackets indikator visa "--" och det kommer inte
finnas någon aktiv kylprocess i kylfacket. Den här
funktionen är inte lämplig att ha om det finns mat
i kylfakcet. Övriga fack kommer fortsätta att kylas
med respektive temperatur, inställd för respektive
fack. Tryck på knappen för semesterfunktionen
igen för at avbryta funktionen.
5. Temperaturinställning för kylfack
Efter du tryck på knapp nummer (5), kommer
kylfackets temperatur att kunna ställas in till
respektive 8,7,6,5,4,3,2, och 1.(
)
6. Energibesparing (skärmen av)
Om du trycker på den här knappen kommer (
) att lysa upp energibesparingsskylten (
) och energibesparingsfunktionen är aktiverad.
Aktivering av energibesparingsfunktionen kommer
stänga av alla andra skyltar på skärmen. När
energibesparingsfunktionen är aktiv, trycker du
på någon knapp eller öppnar dörren så kommer
detta att avaktivera energibesparingsfunktionen
och skärmsignalerna kommer återgå till det
normala. Genom att trycka på (
) igen kan du
stänga av energibesparingsskylten och avaktivera
energibesparingsfunktionen.
7. Tangensbordslås
Tryck på tangentlåsknappen samtidigt i 3
sekunder. Låstecknet (
) kommer lysa upp och
tangentlåset kommer att aktiveras; knapparna
kommer att vara inaktiva när tangentlåset
är aktiverat. Tryck på tangentlåsknappen (
) samtidigt i 3 sekunder. Tangentlåstecknet
kommer att stängas av och tangentlåsläget
kommer att avaktiveras. Tryck på knappen keypad
lock (
) för att förhindra förändringar i kylens
temperaturinställningar.
8. Eco-fuzzy
För att aktivera funktionen eco-fuzzy, tryck och
håll inne knappen eco-fuzzy under 1 sekund.
När funktionen är aktiv kommer frysen att växla
til ekonomiskt läge efter minst 6 timmar och
indikatorn för ekonomisk användning kommer
att lysa upp. För att avaktivera funktionen (
)
eco-fuzzy, tryck och håll inne knappen eco-fuzzy-
funktion under 3 sekunder.
Indikatorn kommer lysa upp efter 6 timmar när
eco-fuzzy-funktionen är aktiv.
9. Temperaturinställning för kylfack
Temperaturen i frysfacket är justerbar. Trycker man
på knapp nummer (9) kommer frysfacket aktiveras
och kunna ställas in på -18,-19, -20, -21, -22,
-23 och -24.

18 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
Använda produkten
10. Snabbfrys
För snabbfrysning, tryck på knapp nummer (10);
detta kommer aktivera snabbfrysningsindikatorn (
).
När funktionen snabbfryning är startad kommer
indikatorn för snabbfrysning att lysa upp (
) och frysfackets temperatorindikator kommer att
visa värdet -27. Tryck på knappen Snabbfrysning
igen för att avsluta den här funktionen.
Snabbfrysindikatorn kommer att stängas av om
återgå till normal inställning. Snabbfrysfunktionen
kommer automatiskt att stängas av efter 24
timmar, om inte det stängs av utav användaren.
För att frysa stora volymer av färska livsmedel,
tryck på snabbfrysknappen innan du placerad
livsmedlet i frysfacket.

19 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
Använda produkten
1. Temperaturinställning för frysfack
2. Ekonomiläge
3. Felstatus
4. Temperaturinställning för kylfack
5. Snabb nedkylning
6. Semesterfunktion
7. Tangentlås/ta bort underrättelse om byte av filter
8. Tillvalen vatten, fragmenterad is, iskuber
9. Isprodukteion på/av
10. Skärm på/av
11. Autoeko
12. Snabbfrysning
C
*Valfritt: Bilderna i den här användarguiden är till som ritningar och kanske inte helt stämmer
överrens med din produkt. Om din produkt inte innehåller de relevanta delarna, kommer informationen
att gälla andra modeller.

20 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
Använda produkten
1. Temperaturinställning för frysfack
Trycker man på knapp (
) nummer (1) kommer
frysfacket aktiveras och kunna ställas in på -18,-
19, -20, -21, -22, -23 och -24, -18.
2. Ekonomiläge
Indikerar att kylen körs på energisparläge.
Den här indikatorn kommer aktiveras när
frysfackets temperatur är inställt på -18 eller när
energisparkylningen är aktiverad via funktionen
eco-extra.(
)
3. Felstatus
Den här sensorn kommer aktiveras om kylen inte
kyler som den ska, eller om det är ett sensorfel.(
)
När den här indikatorn är aktiverad kommer
frysfacktemperaturindikatorn att visa ett "E", och
kylfackets temperturindikator kommer visa numren
"1,2,3..." m.m. Numren på indikatorn är till för att
informeraservice personalen om felet.
4. Temperaturinställning för kylfack
Efter du tryck på knapp (
) nummer (4), kommer
kylfackets temperatur att kunna ställas in till
respektive 8,7,6,5,4,3,2.
5. Snabbkylning
För snabbkylning, tryck på knapp nummer (5);
detta kommer aktivera snabbkylningsindikatorn (
).
Tryck på den här knappen igen för att avaktivera
den här funktionen.
Använd den här funktionen när du placerar
färska livsmedel i kylfacket för att snabbt kyla
livsmedelsvarorna. När den här funktionen är
aktiverad kommer kylen att köras i detta läge
under 1 timma.
6.Semesterfunktion
När semesterfunktionen (
) är aktiv kommer
kylfackets temperaturindikator att visa "--" och
det kommer inte finnas någon aktiv kylprocess i
kylfacket. Den här funktionen är inte lämplig att ha
om det finns mat i kylfacket. Övriga fack kommer
fortsätta att kylas med respektive temperatur,
inställd för respektive fack.
Tryck på knappen vacation function igen för at
avbryta funktionen. (
)
7.
Tangentlås/Tangentlås/ta bort underrättelse
om byte av filter
Tryck på knappen tangentlås ( ) för att akivera
tangentlåset. Du kan även använda den här
funktionen för att förhindra byte av kylens
temperaturinställningar. Kylfiltret måste bytas
ut var 6:e månad. Om du följer instrutionerna i
avsnitt 5.2, kommer kylen automatiskt att räkna ut
kvarvarande period och underrättelseindikatorn för
när filtret ska bytas ut (
) kommer att lysa upp
när det är dags.
Tryck och håll inne knappen (
) i 3 sekunder
för att stänga av filterunderrättelselampan.
8. Tillvalen vatten, fragmenterad is, iskuber
Styr tillvalen vatten (
), iskub ( ) och
fragmenterad is (
), med hjälp av knapp nummer
8. Den aktiva indikatorn kommer att fortsätta lysa.
9. Isprodukteion på/av
Tryck på knapp (
), nummer (9) för avv
avbryta (
) eller aktivera ( )
isproduktion.
10. Skärm på/av
Tryck på knapp, nummer (10) för avv avbryta (
) eller aktivera ( ) skärmen
på/av.

21 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
Använda produkten
11. Autoeko
Tryck på knappen auto eko (
), nummer (11),
i 3 sekunder för att aktivera den här funktionen.
Om dörren fortsätter vara stängd under en längre
tid när den är funktionen är aktiverad kommer
kyldelen växla till ekonomiskt läge. Tryck på
den här knappen igen för att avaktivera den här
funktionen.
Indikatorn kommer lysa upp efter 6 timmar när
auto-eco-funktionen är aktiv. (
)
12. Snabbfrysning
Tryck på knappen (
) nummer (12) för
snabbfrysning. Tryck på den här knappen igen för
att avaktivera den här funktionen.
5.2. Aktivering av underrättelse
om vattenfilterbyte
(För produkter som är anslutna till
vattenledning och innehåller filter)
Underrättelsen om byte av vattenfilter justeras
enligt nedan.
1.
Tryck på knappen A (tangentlås) medan kylen
är i drift.
A
2. Tryck sedan på följande respektive knappar.
3
4
2
1
1. Semesterknapp
2. Temperaturjusteringsknapp
3. Snabbkyljusteringsknapp
4. Frystemperaturjusteringsknapp
Om knapparna inte trycks in i rätt ordning kommer
knappindikatorn I att slockna, en kort ljudsignal
kommer höras och underrättelseindikatorn för
filterbyte kommer att lysa upp.
Den automatiska beräkningen för filtrets tjänsteliv
är som standard avaktiverad. Den här funktionen
måste aktiveras för produkter som innehåller ett
filter. Din kyl kommer automatiskt indikera tiden
för filterbytet till 6 måndera. Genom att upprepa
processen när funktionen för automatisk beräkning
av filtrets tjänsteliv är aktiv, kommer att avbryta
funktionen.

22 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
Använda produkten
5.3. Använda vattenfontänen
(endast för vissa modeller)
C
De första glasen vatten som tas ifrån
fontänen kommer normalt att vara varma.
C
Om vattenfontänen inte används under en
längre tid, släng de första glasen vatten för
att få rent vatten.
Du måste vänta cirka 12 timmar innan du får kallt
vatten vid startdriften.
Använd skärmen för att välja vattenalternativ, och
tryck på utlösaren för att få vatten. Ta bort glaset
kort efter att du tryckt in utlösaren.
5.4. Fylla fontänvattentanken
Öppna vattentankens lock, såsom visas på bilden.
Fyll i rentdricksvatten. Stäng locket.

23 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
Använda produkten
5.5. Rengöra vattentanken
Ta bort vattenfyllnadsreservoaren i dörrhyllan.
Ta bort den genom att hålla i båda sidorna av dörr-
hyllan.
Håll i båda sidorna av vattentanken och ta bort
med en vinkel av 45°.
Ta bort och rengör vattentankens lock.
A
Fyll inte vattentanken med fruktljuice,
kolsyrade drycker, alkoholhaltiga drycker
eller någon annan vätska som inte
är kompatibel med användande av
vattenfontänen. Att använda sådana
vätskor kan orsaka fel och oreparerbara
skador på vattenfontänen. Att använda
vattenfontänen på detta sätt täcks inte
av garantin. Sådana särskilda kemikalier
och tillsatser i drycker/vätskor kan orsaka
materiell skada på vattentanken.
A
Vattentankens och vattenfontänens
komponenter kan inte tvättas i
diskmaskinen.

24 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
Använda produkten
5.6. Ta is/vatten
(valfritt)
För att ta vatten (
) / iskuber ( ) /
fragmenterad is (
) använd skrämen för att välja
respektive alternativ. Ta vatten/is genom att trycka
utlösaren på vattenfontänen framåt. När du växlar
mellan alternativen iskub (
) / fragmenterad is (
) kommer föregående istyp att komma ut några
sekunder.
t Du måste vänta ungefär 12 timmar innan du
tar is ifrån is/vatten-fontänen första gången.
Fontänen kan inte lämna ifrån sig is om det
inte finns tillräckligt med is i islådan.
t De 30 isbitarna (3-4 liter) som tas efter första
driften ska inte användas.
t Vid strömavbrott eller temporärt fel kan isen
delvis smälta och sedan frysa om. Detta
kommer göra att isbitarna smälter ihop. Om
det är längre strömavbrott eller fel, kan isen
smälta och läcka ut. Om du upplever det här
problemet, ta bort isen i islådan och rengör
lådan.
A
VARNING: Produktens vattensystem ska
endast anslutas till kallvattenledningen.
Anslut inte varmvattenledningen.
t Produkten kan inte lämna ifrån sig vatten
under förstadriften. Detta orsakas av luften
i systemet. Lyften i systemet måste släppas
ut. För att göra detta, tryck vattenfontänens
utlösare i 1-2 minuter, till dess fontänen
släppt ut vattnet. Första vattenflödet kan vara
oregelbundet. Vattnet kommer att flöda normalt
när systemet är tömt på luft.
t Vattnet kan vara grumligt under
förstaanvändningen av filtret; drick inte de
första 10 glasen vatten.
t Du måste vänta cirka 12 timmar innan du får
kallt vatten efter första installationen.
t Produktens vattensystem är utformat endast
för rent vatten. Använd inte andra drycker.
t Det rekommenderas att du kopplar ur
vattentillförseln om produkten inte ska
användas under en längre period under
semester m.m.
t Om vattenfontänen inte används under en
längre period kommer de första 1-2 glasen av
vatten att vara varma.
5.7. Droppbricka
(valfritt)
Vattnet som droppar ifrån vattenfontänen samlas upp
på droppbrickan; ingen vattendränering finns. Dra ut
droppbrickan eller tryck på kanderna för att ta bort
brickan. Du kan sedan hälla ut vattnet som samlats
på droppbrickan.

25 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
Använda produkten
5.8. Nollgradsfack
(Valfritt)
Använd det här facket för att hålla delikatesser
på lägre temperaturer eller köttprodukter som
ska konsumeras omgående. Placera inte frukt
och grönsaker i det här facket. Du kan expandera
produkternas interna volym genom att ta bort alla
nollgradsfack. För att ta bort fakcet, dra mot dig,
luft upp och dra ut.
5.9. Grönsakssoptunna
Kylens grönsaksfack är till för att hålla grönsakerna
frächa genom att ha fuktighet. Av den här
anledningen är den generella kallyftscirkulationen
intensifierad i grönsaksfacket. Ha frukt och
grönsaker i det här facket. Ha grönbladiga växter
och gtönsaker separat för att förlänga deras
hållbarhet.
5.10. Blå lampa
(Valfritt)
Produktens grönsaksfack markeras med en blå
lampa. Grönsakerna i facjet kommer fortsätta
fotosyntesen under det blåa ljusets våglängd och
håller dem vid liv och frächa.
5.11. Joniserare
(Valfritt)
Joniseringssystemet i kylfackens luftventiler
joniserar luften. Den negaitva jonemissionen
kommer eleminera bakterier och andra molekyler
som skapar odörer i luften.
5.12. Minibar
(Valfritt)
Kylens dörr-,imibar-hylla kan man komma åt utan
at öppna dörren. Den låter dig enkelt komma åt
mat som du använder ofta och drycker ifrån kylen.
För att öppna minibarens lock, tryck med handen
och dra mot dig själv.
A
VARNING: Sitt inte, häng, eller placera
tunga objekt på minibarens lock. Detta kan
skada produkten och orsaka skador.
För att stänga det här facket, tryck helt enkelt
framåt ifrån övre sektionen ifrån locket.
5.13. Doftfilter
(valfritt)
Doftfiltret i kylfackets luftventilation förhindrad
oönskade dofter ifrån att skapas.

26 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
Använda produkten
5.14. Icematic och isförvaringslåda
(Valfritt)
Fyll icematic med vatten och sätt tillbaka den.
Isen kommer vara redo efter cirka två timmar.
Ta inte bort icematic när du tar is.
Vrid knapparna på iskammarens högra sida i
90°; isen kommer falla ner i isförvaringslådan
nedan. Du kan sedan ta bort isförvaringslådan
och servera isen.
C
Isförvaringslådan är endast avsedd
för att lagra is. Fyll den inte med
vatten. Om du gör det kommer den att
spricka.
5.15. Is-maskinen
(valfritt)
Ismaskinen är placerad i den övre delen av
fryslocket.
Håll handtagen på sidan av isförvaringslådan och
flytta den uppåt för att ta bort den.
Ta bort ismaskinens dekorativa lock, genom att
flytta den uppåt.

27 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
Använda produkten
5.16. Frysa färska livsmedel
t För att förvara livsmedlens kvalité ska
livsmedel som placeras i frysfacket frysas så
snabbt som möjligt, använd snabbfrysningen
för detta.
t Att frysa livsmedel när de är färska förlänger
lagertiden i frysfacket.
t Paketera livsmedlen i vakumförpackningar och
stäng ordentligt.
t Kontrollera att livsmedlen packas väl innan
de läggs in i frysen. Använd fryshållare,
aluminiumfolie, och bakplåtspapper, plastpåsar
eller liknande paketeringsmaterial istället för
traditionellt paketeringspapper.
t Markera varje matpaket genom att skriva
datum på det innan frysningen. Detta låter dig
avgöra hur länge sedan varje paket frystes in
när det ska öppnas. Ha de senaste datumen
längst fram för att se till att de går åt först.
t Frysta livsmedel måste användas direkt efter
att de tinats och ska inte frysas om.
t Ta inte ut stora kvantiteter livsmedel samtidigt.
Frysfack
Ställa in
kylfack
Ställa in beskrivningar
-18°C 4°C Detta är den rekommenderade standardinställningen.
-20, -22 eller
-24°C
4°C
Dessa inställningar rekomenderas för omgivande temperaturer som
överskrider 30°C.
Snabbfrysning 4°C
Använd det här för att frysa livsmedel en kort tid, produkten kommer
återställas till föregående inställning när processen är genomförd.
-18°C eller
kallare
2°C
Använd dessa inställningar om du anser att kylfacket inte är kallt
nog på grund av omgivande temperatur eller att dörren öppnats
frekvent.
5.17. Rekommendationer
för frysta livsmedel
Facket måste ställas in på minst -18°C.
1. Placera livsmedlen i frysen så snart som
möjligt för att undivka avfrostning.
2. Innan drysning, kontrollera “utgångsdatumet”
på paketet och se till att det inte är utgånget.
3. Kontrollera att livsmedlets förpackning inte är
skadad.
5.18. Djupfr ys-information
I enlighet med IEC 62552-standarderna måste
frysen ha en kapacitet på att frysa 4,5 kg livsmedel
på -18°C eller lägre temperaturer i 24 timmar,
för varje 100 liter i frysfackets volym. Livsmedel
kan endast förvaras under en viss period vid eller
under -18°C. Du kan hålla livsmdelen färsk i
månder (i djupfrysen på, eller under 18°C ).
Livsmedlen som ska frysas får inte komma i
kontakt med den redan frysta maten inuti, för att
undivka delvis tining.

28 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
Använda produkten
Koka grönsakerna och filtrera vattnet för
att förlänga lagringstiden. Placera maten i
vakumförpackningar efter filtrering och placera
dem i frysen. Bananer, tomater, sallad, selleri,
kokade ägg, potatisar, och liknande livsmedel, ska
inte frysas. Att frysa den här sortens livsmedel
kommer endast minska näringsvärdet och kvaitén
av maten, samt förstöra den på ett sätt som är
skadigt för hälsan.
5.19. Placera livsmedlen
Frysfack-
shyllor
Olika frysta varor innehåller kött,
fisk, glass, grönsaker m.m.
Kylfackshyllor
Livsmedel som är i grytor,
övertäckta tallrikat, behållare,
ägg i burk
Kylfacks-
dörrhyllor
Små och paketerade livsmedel
eller drycker
Grönsakslåda Frukter och grönsaker
Fack för
färska
livsmedel
Delikatess (frukostlivsmedel,
köttprodukter som ska
konsumeras på kort sikt)
5.20. Underrättelse om öppendörr
(valfritt)
En ljudsignal kommer höras när produktens dörr
hålls öppen under 1 minut. Ljudsignalen kommer
sluta när dörren stängs eller en knapp på skärmen
trycks in (om det alternativet finns).
5.21. Interiörbelysning
Interiör belysningen består av LED-lampor
Kontakta ett godkänt serviceställe om du har
problem med den här lampan.

29 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
6 Underhåll och rengöring
Att rengöra produkten regelbundet kommer
förlänga dess tjänsteliv.
B
VARNING: Koppla bort strömmen innan
du rengör kylen.
t Använd inte skarpa, skrapande verktyg, tvålar,
rengöringsmateiral, rengöringsämnen, gaser,
bensin, lack och liknande ämnen för rengöring.
t Smält ner en tesked karbonat i vattnet. Fukta
en trasa i vattnet och vrid ur. Torka rent
enheten med den här trasan och torka av
ordentligt.
t Var noga med att hålla undan vatten ifrån
lamplocket och över de elektriska delarna.
t Rengör dörren med hjälp av en blöt trasa. Ta
bort alla saker inuti och ta bort dörren och de
isatta hyllorna. Lyfte upp dörrhyllorna för att
ta bort dem. Rengör och torka hyllorna, fäst
dem sedan igen genom att låta dem glida på,
ovanifrån.
t Använd inte klorerat vatten eller
rengöringsprodukter på de externa utorna och
krombeklädda delarna av produkten. Klorin
kommer att orsaka rost på sådana ytor.
6.1. Förhindra obehagliga dofter
Produkten är tillverkad av doftfria material. Men,
ha man mat i avdelningarna och inte rengör noga i
de interna utrymmena kan det leda till dofter.
För att undvika detta, rengör insidan med kolsyrat
vatten var 15:e dag.
t Ha maten i slutna behållare. Mikroorganismer
kan spridas utifrån de livsmedel som inte är
täckta och orsaka dofter.
t Ha inte utgångna och gamla livsmedel i kylen.
6.2. Skydda plastytor
Olja som spills på plastytor kan skada ytorna och
måste rengöras direkt med varmt vatten.

30 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
7 Felsökning
Kolla den här listan innan du kontaktar servicestället. Genom att göra detta kan du bespara dig både
tid och pengar. Den här listan inkluderar de vanligaste klagomålen som inte är relaterade till felaktig
tillverkning eller materialfel. Vissa funktioner som anges här i kanske inte gäller din produkt.
Kylen fungerar inte.
t Strömkabeln är inte isatt ordentligt. >>> Fäst den ordentligt i uttaget.
t Säkringen som är ansluten till uttaget har gått sönder. >>> Kontrollera säkringen.
Kondensation på sidoväggen i kylfacjet (FLERZON, COOL, CONTROL och FLEXI ZONE.).
t Miljön är för kall. >>> Installera inte produkten i miljöer med temperaturer under -5°C.
t Dörren öppnas för ofta >>> öppna inte dörren så ofta.
t Miljön är för fuktig. >>> Installera inte produkten i en fukrig miljö.
t Livsmedel som innehåller vätskor står förpackade i förpackningar som inte är förslutna. >>> Ha
livsmedlen som innehåller vätskor i burkar med lock.
t Produktens dörr är öppen. >>> Ha inte produktens dörr öppen länge.
t Termostaten är inställd på för låg temperatur. >>> Ställ in termostaten på rätt temperatur.
Kompressorn fungerar inte.
t Om det plötsligt sker ett strömavbrott eller om du drar ur kontakten och sätter i den igen kan
fastrycket i produktens kylsystem komma i obalans och det utlöser kompressorns termiska
skyddsmekanism. Produkten kommer start om efter cirka 6 mintuer. Om produkten inte startar om
efter den här tiden, kontakta servicestället.
t Avfrostning är aktiv. >>> Detta är normalt för en fullt automatiskt avfrostande produkt.
Avfrostningen utförs regelbundet.
t Produkten är inte ansluten. >>> Kontrollera att strömkabeln är ansluten.
t Temperaturinställningen är inkorrekt. >>> Välj lämplig temperaturinställning.
t Strömmen är av. >>> Produkten kommer fortsätta att drivas normalt när strömmen återkommer.
Kylens driftsljud ökar vid användning.
t Produktens dirftsutförande beror på den omgivande temperaturens variationer. Detta är normalt och
inte ett fel.
Kylen kör för ofta eller för länge.

31 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
Felsökning
t Den nya produkten kan vara större än den föregående. Större produkter kommer köra under längre
perioder.
t Rumstemperturen kan vara hög. >>> Produkten kommer normalt köra under längre perioder i
högre rumstemperatur.
t Produkten kan ha anslutitis nyligen eller ett nytt livsmedel kan ha placerats i kylen. >>> Produkten
kommer ta längre tid att nå den angivna temperaturen när den nyligen har anslutits elle rom nya
livsmedel placerats i den. Det är normalt.
t Stora kvantiteter med varm mat kan nyligen har placerats i produkten. >>> Placera inte varm mat
i produkten.
t Dörrarna kan nyligen har varit öppna ofta eller länge. >>> Den varma luften rör sig inne i
produkten och orsakar att den körs längre. Öppna inte dörrarna för ofta.
t Frys- eller kyldörrarna kan vara på glänt. >>> Kontrollera att dörrarna är helt stängda.
t Produkten kan vara inställd på en för låg temperatur. >>> Ställ in temperaturen på en högre grad
och vänta på att produkten ska nå den justerade temperaturen.
t Kyl- eller frys-dörrens list kan vara smutsik, sliten, trasig eller inte rätt fäst. >>> Rengör eller byt
ut listen. Skadad/riven dörrlist kan få produkten att köra unde rlängre perioder för att hålla den
aktuella temperaturen.
Frysens temperatur är mycket låg, men kyltemperaturen är ok.
t Drysfackets temperatur är inställt på en mycket låg nivå. >>> Ställ in frysfackets temperatur till en
högre grad och kontrollera igen.
Kylens temperatur är mycket låg, men frystemperaturen är ok.
t Kylfackets temperatur är inställt på en mycket låg nivå. >>> Ställ in kylfackets temperatur till en
högre grad och kontrollera igen.
Livsmedlen som är i kylfackets lådor är fryst.
t Kylfackets temperatur är inställt på en mycket låg nivå. >>> Ställ in frysfackets temperatur till en
högre grad och kontrollera igen.
Temperaturen i kylen eller frysen är för hög.
t Kylfackets temperatur är inställt på en mycket hög nivå. >>> Kylfakcets temperaturinställning
påverkar frysfackets temperatur. Förändra kylens eller fysens facktemperatur och vänta till det
berörda facket har nåt den justerade temperaturen.
t Dörrarna kan nyligen har varit öppna ofta eller länge. >>> Öppna inte dörrarna för ofta.
t Dörren kan vara på glänt. >>> Stäng dörren helt.
t Produkten kan ha anslutitis nyligen eller ett nytt livsmedel kan ha placerats i kylen. >>> Det är
normalt. Produkten kommer ta längre tid att nå den angivna temperaturen när den nyligen har
anslutits elle rom nya livsmedel placerats i den.
t Stora kvantiteter med varm mat kan nyligen har placerats i produkten. >>> Placera inte varma
livsmedel i produkten.
Skakningar eller ljud
t Underlaget är inte i nivå eller hållbart. >>> Om produkten skakar när den rörs långsamt, justera
ställen för att balansera produkten. Kontrollera också att underlaget är hållbart att bära produkten.
t Allt som placeras på produkten kan orsaka ljud. >>> Ta bort allt som är placerat på produkten.
Produkten låter som flytande vätska sprayande m.m.

32 / 32 SV
Kyl / Användarmanual
Felsökning
t Produktens drift innehåller vätske- och gasflöden. >>> Detta är normalt och inte ett fel.
Det låter som vind blåser ifrån produkten.
t Produkten använder en fläkt i kylprocessen. Detta är normalt och inte ett fel.
Det är kondensations på produktens interna väggar.
t Varmt eller fuktigt väder kommer öka isbildningen och kondensationen. Detta är normalt och inte
ett fel.
t Dörrarna kan nyligen har varit öppna ofta eller länge. >>> Öppna inte dörrarna för ofta, om den är
öppen, stäng dörren.
t Dörren kan vara på glänt. >>> Stäng dörren helt.
Det är kondensationen på produktens exteriör mellan dörrarna.
t Det omgivande vädren kan vara fuktigt, det är ganska vanligt i fuktigt väder. >>> Kondensationen
kommer att försvinna när fuktigheten minskar.
Interiören luktar illa.
t Produkten rengörs inte regelbundet. >>> Rengör interiören på produkten degelbundet genom att
använda svamp, varmvatten och kolsyrat vatten.
t Vissa hållare och paketeringsmaterial kan orsaka dofter. >>> Använd hållare och
paketeringsmaterial utan dofter.
t Livsmdelen placerades i behållare som inte förseglats. >>> Ha maten i slutna behållare.
Mikroorganismer kan spridas utifrån de livsmedel som inte är täckta och orsaka dofter.
t Ta bort alla utgågna eller gamla livsmedel ifrån produkten.
Dörren stängs inte.
t Livsmedelspaket kan blockera dörren. >>> Placera om sakerna som blockerar dörren.
t Produkten står inte helt rakt på underlaget. >>> Justera ställen för att balansera produkten.
t Underlaget är inte i nivå eller hållbart. >>> Kontrollera att underlaget är hållbart att bära produkten.
Grönsakslådan sitter fast.
t Livsmedlen kan ha kommit i kontakt med övre delen av lådan. >>> Omorganisera livsmedlen i
lådan.
A
VARNING: Om problemen fortgår efter att du följt instruktionerna i det här avsnittet, kontakta din
återförsäljare eller godkända serviceställe. Försök inte reparera produkten.

Estimado cliente,
Nos gustaría que usted pueda lograr la eficiencia óptima de nuestro aparato, que ha sido fabricado en
instalaciones modernas, con meticulosos controles de calidad.
Para ello, por favor, lea completamente el manual de instrucciones antes de usar el aparato y guarde la
guía como una fuente de referencia. Si pasa el aparato a otra persona, deberá proporcionar esta guía
junto con el aparato.
La guía del usuario asegura el uso rápido y seguro del aparato.
t Por favor, lea el manual del usuario antes de instalar y utilizar el aparato.
t Siempre respete las instrucciones de seguridad aplicables.
t Mantenga la guía del usuario a la mano para su uso futuro.
t Por favor, lea todos los demás documentos suministrados con el aparato.
Tenga en cuenta que esta guía del usuario se puede aplicar a varios modelos de aparato. La guía
indica claramente las posibles variaciones de los diferentes modelos.
Símbolos y Observaciones
Los siguientes símbolos se utilizan en la guía del usuario:
C
Información importante y conse-
jos útiles.
A
Riesgos para la vida y la propiedad.
B
Riesgo de descarga eléctrica.
El embalaje del aparato está hec-
ho con materiales reciclables,
de acuerdo con la Legislación
Ambiental Nacional.

2 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
1 Instrucciones de seguridad y medio
ambiente 3
1.1. Seguridad general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Aviso HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Para los modelos con dispensador de agua 4
1.2. Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Seguridad para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. En cumplimiento de la Directiva RAEE, y la
eliminación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5. En cumplimiento de la Directiva RoHS . . . . . 4
1.6. Información sobre el paquete. . . . . . . . . . . . 4
2 Refrigerador 5
3 Instalación 6
3.1. Lugar adecuado para la instalación . . . . . . . 6
3.2. Fijación de las cuñas de plástico . . . . . . . . . 6
3.3. Ajuste de los estantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Conexión eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Conexión de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6. Conexión de la manguera de agua al aparato 8
3.7. Conexión a la toma de agua . . . . . . . . . . . . 8
3.8. Para los aparatos que usan garrafa de agua 9
3.9 Filtro de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.Fijación de un filtro externo en la pared
(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9.2.Filtro interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Preparación 13
4.1. ¿Qué hacer para ahorrar energía? . . . . . . . 13
4.2. Uso de primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Uso del aparato 14
5.1. Panel indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Activar la alerta de reemplazo del filtro de
agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3. Uso del dispensador de agua (para ciertos
modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.4. Llenado del depósito del dispensador de
agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.5. Limpieza del depósito de agua. . . . . . . . . . 23
5.6. Tomar hielo / agua (Opcional) . . . . . . . . . . 24
5.7. Bandeja de goteo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Compartimento a cero grados . . . . . . . . . . 25
5.9. Bandeja de vegetales . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Luz azul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Ionizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Filtro de olores (Opcional). . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Icematic y caja de almacenamiento de hielo 26
5.15. Máquina de hielo (Opcional) . . . . . . . . . . . 26
5.16. Congelación de alimentos frescos. . . . . . . 27
5.17. Recomendaciones para el almacenamiento de
los alimentos congelados . . . . . . . . . . . . . 27
5.18. Detalles del congelador . . . . . . . . . . . . . . 27
5.19. Colocación de los alimentos . . . . . . . . . . . 28
5.20. Alerta de puerta abierta (Opcional) . . . . . . 28
5.21. Luz interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Limpieza y mantenimiento 29
6.1. Prevención del mal olor . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2. Protección de superficies de plástico . . . . . 29
7 Solución de problemas 30
Contenido

3 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
1 Instrucciones de seguridad y medio ambiente
Esta sección proporciona las instrucciones de
seguridad necesarias para evitar el riesgo de
lesión y daños materiales. El incumplimiento de
estas instrucciones puede invalidar cualquier tipo
de garantía del aparato.
1.1. Seguridad general
t Este aparato no debe ser utilizado por
personas con discapacidades físicas,
sensoriales y mentales, sin el conocimiento
y la experiencia suficiente o por los niños.
El aparato solo puede ser utilizado por estas
personas bajo la supervisión y la instrucción de
una persona responsable de su seguridad. A
los niños no se les debe permitir jugar con este
dispositivo.
t En caso de mal funcionamiento, desconecte el
dispositivo.
t Después de desconectar, espere por lo menos
5 minutos antes de conectar de nuevo.
Desenchufe el aparato cuando no esté en uso.
¡No toque el enchufe con las manos mojadas!
No tire del cable para enchufar para sacarlo de
la toma de la pared, hágalo tomándolo de la
cabeza del enchufe.
t Limpie la punta del cable de alimentación con
un paño seco antes de conectarlo.
t No enchufe el refrigerador si la toma de
corriente está floja.
t Desenchufe el aparato durante la instalación,
el mantenimiento, limpieza y reparación.
t Si el aparato no se utiliza durante un tiempo,
desenchufe el aparato y elimine cualquier
alimento en el interior.
t No utilice vapor ni materiales de limpieza
al vapor para la limpieza del refrigerador y
el derretimiento del hielo en el interior. ¡El
vapor podría contactar las zonas electrificadas
y causar un cortocircuito o una descarga
eléctrica!
t ¡No lave el aparato rociando ni vertiendo agua
sobre él! ¡Riesgo de descarga eléctrica!
t En caso de mal funcionamiento, no utilice el
aparato, ya que puede causar una descarga
eléctrica. Póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado antes de hacer cualquier
cosa.
t Conecte el aparato a una toma de tierra.
La puesta a tierra debe ser realizada por un
electricista calificado.
t Si el aparato tiene un LED de iluminación y
requiere sustituirlo, póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado para sustituirlo o en
caso de cualquier problema.
t ¡No toque la comida congelada con las manos
mojadas! ¡Se podría adherir a sus manos!
t No coloque líquidos en botellas ni latas en
el compartimento del congelador. ¡Podrían
estallar!
t Coloque los líquidos en posición vertical
después cerrar bien la tapa.
t No rocíe sustancias inflamables cerca del
aparato, ya que podría quemarse o explotar.
t No guarde materiales ni aparatos con gases
inflamables (sprays, etc.) en el refrigerador.
t No ponga recipientes que contengan líquido
encima del aparato. Salpicar agua en una
parte electrificada podría provocar descargas
eléctricas y riesgos de incendio.
t La exposición del aparato a la lluvia, la nieve,
la luz directa del sol y el viento causarán un
peligro eléctrico. Cuando traslade el aparato,
no tire sujetando la manija de la puerta. El
mango se podría salir.
t Tenga cuidado de no atrapar ninguna parte de
sus manos o de su cuerpo en cualquiera de las
partes móviles en el interior del aparato.
t No se pare ni se apoye en las puertas, cajones
y partes similares de la nevera. Esto causará
que el aparato se caiga hacia y dañe sus
partes.
t Tenga cuidado de no tropezar con el cable de
alimentación.

4 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instrucciones de seguridad y medio ambiente
1.1.1 Aviso HC
Si el aparato dispone de un sistema de
refrigeración que utilizan gas R600a, tenga
cuidado de no dañar el sistema de refrigeración
y su tubería mientras se utiliza o mueva el
aparato. Este gas es inflamable. Si el sistema de
refrigeración está dañado, mantenga el aparato
alejado de fuentes de incendio y ventile la
habitación inmediatamente.
C
La etiqueta en la parte interior izquierda
indica el tipo de gas utilizado en el aparato.
1.1.2 Para los modelos con
dispensador de agua
t La presión del agua debe ser como mínimo de
1 bar y un máximo de 8 bares.
t Solo use agua potable apta para beber.
1.2. Uso previsto
t Este aparato está diseñado para uso en el
hogar. No es adecuado para un uso comercial.
t El aparato debe utilizarse para solamente para
almacenar alimentos y bebidas.
t No guarde aparatos sensibles que
requieran temperatura controlada (vacunas,
medicamentos sensibles al calor, equipos
médicos, etc.) en el refrigerador.
t El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños debidos al mal
uso o mal manejo.
t El uso útil del aparato es de 10 años. Las
piezas de repuesto necesarias para que el
aparato funcione estarán disponibles duratnte
este período de tiempo.
1.3. Seguridad para niños
t Guarde los materiales de embalaje fuera del
alcance de los niños.
t A los niños no se les debe permitir jugar con
el aparato.
t Si la puerta del aparato usa una cerradura,
guarde la llave fuera del alcance de los niños.
1.4. En cumplimiento de la Directiva
RAEE, y la eliminación del aparato
Este aparato cumple con la Directiva WEEE
(RAEE) de la UE (2012/19/EU). Este aparato
lleva el símbolo de clasificación de los equipos
eléctricos y electrónicos (WEEE/RAEE).
Este aparato ha sido fabricado con
piezas y materiales de alta calidad
que pueden ser reutilizados y son
aptos para el reciclaje. No deseche el
aparato de junto con los desechos
domésticos normales al final de su
vida útil. Llévelo al centro de
recolección para reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos. Consulte a las autoridades
locales para obtener información acerca de
estos centros de acopio.
1.5. En cumplimiento de
la Directiva RoHS
t En cumplimiento de la Directiva RoHS
1.6. Información sobre el paquete
t Los materiales de embalaje del aparato son
fabricados a partir de materiales reciclables, de
acuerdo con nuestra Reglamentación Nacional
para el Medio Ambiente. No se deshaga de los
materiales de embalaje junto con los desechos
domésticos o de otro tipo. Llévelos a los
puntos de recolección de material de embalaje
designados por las autoridades locales.

5 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
2 Refrigerador
C
*Opcional: Las imágenes en esta guía del usuario son esquemáticas y es posible que no sean
exactamente iguales que su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes, entonces la
información pertenece a otros modelos.
1- Congelador
2- Refrigerador
3- Ventilador
4- Compartimento de mantequilla-queso
5- Estantes de vidrio
6- Puertas los estantes del refrigerador
7- Minibar
8- Depósito de agua
9- Filtro de olores
10- Compartimento a cero grados
11- Bandejas de vegetales
12- Soportes ajustables
13- Compartimentos de almacenamiento para
alimentos congelados
14- Puertas de los estantes del congelador
15- Icematics
16- Depósito de hielo
17- Tapa decorativa de la hielera
*Opcional
2
1
3
*4
5
5
5
5
5
5
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
7
7
*17
*17
7
7
1
1
*
*
*
*
2
2
12
2
1
1
2
2
1
1
2
2
12
2
1
1
2
2
1
1
*8

6 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
3 Instalación
3.1. Lugar adecuado
para la instalación
Póngase en contacto con el servicio autorizado
para la instalación del aparato. Para preparar
el aparato para su instalación, consulte la
información en el manual del usuario y asegúrese
de que los servicios de electricidad y agua sean
como se requieren. Si no es así, llame a un
electricista y fontanero para arreglar los servicios
públicos cuando sea necesario.
B
ADVERTENCIA: El fabricante no asume
ninguna responsabilidad por cualquier
daño causado por el trabajo llevado a cabo
por personas no autorizadas.
B
ADVERTENCIA: El cable de alimentación
del aparato debe ser desenchufado
durante la instalación. ¡El no hacerlo puede
resultar en la muerte o lesiones graves!
A
ADVERTENCIA: Si el espacio de la
puerta es demasiado estrecho para que
el aparato pase, quite la puerta y gire
el aparato hacia los lados, y si esto no
funciona, póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado.
t$PMPRVFFMBQBSBUPTPCSFVOBTVQFSGJDJFQMBOB
para evitar vibraciones.
t$PMPRVFFMBQBSBUPBMNFOPTBDNEF
distancia del calentador, estufa o fuentes de
calor y por lo menos a 5 cm de distancia de
hornos eléctricos.
t/PFYQPOHBFMBQBSBUPBMBMV[TPMBSEJSFDUBOJMP
mantenga en ambientes mojados.
t&MBQBSBUPSFRVJFSFMBDJSDVMBDJØOEFBJSF
adecuada para funcionar de manera eficiente.
Si el aparato será colocado en una alcoba,
recuerde que debe dejar al menos 5 cm
de distancia entre el aparato, el techo y las
paredes.
t/PJOTUBMFFMBQBSBUPFOBNCJFOUFTDPO
temperaturas inferiores a -5°C.
3.2. Fijación de las cuñas de plástico
Utilice las cuñas de plástico que acompañan al
aparato para proporcionar espacio suficiente para
la circulación del aire entre el aparato y la pared.
1.
Para colocar las cuñas, quite los tornillos en el
aparato y utilice los tornillos provistos con las cuñas.
2.
Coloque 2 cuñas de plástico sobre la cubierta de la
ventilación como se muestra en la figura j.

7 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
3.3. Ajuste de los estantes
Si el aparato no se encuentra en situación de
equilibrio, ajuste los soportes delanteros ajustables
por la derecha o hacia la izquierda girando.
3.5. Conexión de agua
(Opcional)
A
ADVERTENCIA: Desenchufe el aparato
y la bomba de agua (si está disponible)
durante la conexión.
Las conexiones de la toma de agua, el filtro y
el garrafón del aparato deben ser realizadas
por el servicio autorizado. El aparato puede ser
conectado a un garrafón o directamente a la red
de agua, dependiendo del modelo. Para establecer
la conexión, la manguera de agua primero se debe
conectar al aparato.
Revise las siguientes piezas que se suministran
con el modelo de su aparato:
3.4. Conexión eléctrica
A
ADVERTENCIA: No utilice alargadores
de cables ni enchufes múltiples, en la
conexión de alimentación.
B
ADVERTENCIA: Un cable de corriente
dañado deberá ser reemplazado por el
Servicio Autorizado.
C
Al colocar dos refrigeradores en posición
adyacente, deje al menos 4 cm de
distancia entre las dos unidades.
t Nuestra empresa no asumirá la
responsabilidad de cualquier daño debido al
uso sin conexión de tierra y a la electricidad en
el cumplimiento de las normativas nacionales.
t El enchufe del cable de alimentación debe ser
de fácil acceso después de la instalación.
t Conecte el refrigerador a una toma de 220-
240V/50 Hz de voltaje con conexión a tierra.
El enchufe debe comprender un fusible de
10-16A.
t No utilice el enchufe multi-grupo con o sin
cable alargador entre la toma de pared y el
refrigerador.
3
1
4
2
*5
1. Conector (1 pieza): Se utiliza para conectar
la manguera de agua a la parte posterior del
aparato.
2. Clip de la manguera (3 piezas): Se utiliza para
fijar la manguera de agua en la pared.
3. Manguera de agua (1 pieza, 5 metros con
diámetro de 1/4 de pulgada): Se utiliza para la
conexión de agua.
4. Adaptador de grifo (1 pieza): Se compone de
un filtro poroso, que se utiliza para la conexión
a la red de agua fría.
5. Filtro de agua (1 pieza *Opcional): Se utiliza
para conectar la red de agua al aparato. El
filtro de agua no es necesario si hay una
conexión de garrafón disponible.

8 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
1
23
3.6. Conexión de la manguera
de agua al aparato
Para conectar la manguera de agua al
aparato, siga las siguientes instrucciones.
1. Quite el conector del adaptador de la boquilla
de la manguera en la parte posterior del
aparato y conecte la manguera a través del
conector.
2. Empuje la manguera de agua hacia abajo
con fuerza y conecte con el adaptador de la
boquilla de la manguera.
3. Apriete el conector manualmente para fijar en
el adaptador de la boquilla de la manguera.
También puede apretar el conector con una
llave de tubo o alicates.
3.7. Conexión a la toma de agua
(Opcional)
Para utilizar el aparato mediante la conexión a la
red de agua fría, se debe instalar un conector de
válvula estándar de 1/2 pulg. a la red de agua fría
en su casa. Si el conector no está disponible o si
no está seguro, consulte a un plomero calificado.
1. Separe el conector (1) del adaptador del grifo
(2).
1
2
3
2. Conecte el adaptador del grifo de la válvula a
la red de agua.
3. Una el conector alrededor de la manguera de
agua.
4. Conecte el otro extremo de la manguera a
la red de agua (vea la sección 3.7) o, para
usar garrafón, a la bomba de agua (véase la
sección 3.8).

9 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
4. Una el conector en el adaptador del grifo y
apriete a mano o con una herramienta.
2. Conecte el otro extremo de la manguera
de agua a la bomba de agua empujando la
manguera en la entrada de la manguera de la
bomba.
5. Para evitar daños, cambiando o
desconectando accidentalmente la manguera,
use los clips suministrados para fijar la
manguera de agua adecuadamente.
A
ADVERTENCIA: Después de abrir el
grifo, asegúrese de que no haya fugas de
agua en los extremos de la manguera de
agua. En caso de fuga, cierre la válvula y
apriete todas las conexiones con una llave
de tubo o alicates.
3.8. Para los aparatos que
usan garrafa de agua
(Opcional)
Para utilizar un garrafón para la conexión de agua
del aparato, se debe instalar la bomba de agua
recomendada por el servicio autorizado.
1. Conecte un extremo de la manguera de agua
suministrada a la bomba para el aparato (vea
3.6) y siga las instrucciones siguientes.
3. Coloque y fije la manguera de la bomba
dentro del garrafón.
4. Una vez establecida la conexión, conecte y
encienda la bomba de agua.
C
Por favor, espere 2-3 minutos
después de arrancar la bomba para
alcanzar la eficacia deseada.
C
Vea también la guía del usuario de la
bomba para la conexión de agua.
C
Al utilizar garrafón, no se requiere el
filtro de agua.
3.9 Filtro de agua
(Opcional)
El aparato puede tener filtro interno o externo,
dependiendo del modelo. Para instalar el filtro de
agua, siga las siguientes instrucciones.

10 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
3.9.1.Fijación de un filtro
externo en la pared
(opcional)
A
ADVERTENCIA: No fije el filtro al
aparato.
Revise las siguientes piezas que se suministran
con el modelo de su aparato:
1. Conector (1 pieza): Se utiliza para conectar
la manguera de agua a la parte posterior del
aparato.
2. Adaptador de grifo (1 pieza): Se utiliza para la
conexión a la red de agua fría.
3. Filtro poroso (1 pieza)
4. Clip de la manguera (3 piezas): Se utiliza para
fijar la manguera de agua en la pared.
5. Dispositivo de conexión del filtro (2 piezas): Se
utiliza para fijar el filtro a la pared.
6. Filtro de agua (1 pieza): Se utiliza para
conectar el aparato a la red de agua. El filtro
de agua no es necesario cuando se utiliza una
conexión a garrafón.
1. Conecte el adaptador del grifo de la válvula a
la red de agua.
2. Determine la ubicación para fijar el filtro
externo. Fije la conexión del filtro (5) del
aparato a la pared.
3. Coloque el filtro en posición vertical en el
dispositivo de conexión de filtro, como se
indica en la etiqueta. (6)
4. Conecte la manguera de agua que se extiende
desde la parte superior del filtro al adaptador
de conexión de agua del aparato, (vea 3.6.)
Una vez establecida la conexión, debe parecerse a
la siguiente figura.
1
2
3
4
5
6

11 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
3.9.2.Filtro interno
El filtro interno suministrado con el equipo no se
instala después de la entrega, por favor, siga las
siguientes instrucciones para instalar el filtro.
1. El indicador “Hielo apagado” (Ice Off) debe
estar seleccionado al instalar el filtro. Cambie
el indicador entre Encendido-Apagado (ON-
OFF) con el botón “Hielo” (Ice) en la pantalla.
Tubo de agua:
Tubo de garrafón:
2. Retire la bandeja de vegetales (a) para tener
acceso al filtro de agua.
a
C
No utilice los 10 primeros vasos de
agua después de conectar el filtro.

12 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
3. Quite la cubierta de derivación del filtro de
agua tirando del mismo.
C
Unas pocas gotas de agua pueden
fluir después de retirar la cubierta,
esto es normal.
4. Coloque la cubierta del filtro de agua en el
mecanismo y empuje para bloquearla en su
lugar.
5. Pulse el botón “Hielo” (Ice) en la pantalla
de nuevo para cancelar el modo de ”Hielo
apagado” (Ice Off).
C
El filtro de agua aclarará ciertas partículas
extrañas en el agua. No eliminará los
microorganismos en el agua.
C
Vea la sección 5.2 para activar el período
de sustitución del filtro.

13 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
4 Preparación
4.1. ¿Qué hacer para
ahorrar energía?
mehmet
A
La conexión del aparato a sistemas
de ahorro de energía electrónica es
perjudicial, ya que puede dañar el aparato.
t No mantenga las puertas del refrigerador
abiertas por largos periodos.
t No coloque alimentos ni bebidas calientes en
el refrigerador.
t No llene demasiado el refrigerador; bloquear el
flujo de aire interno reducirá la capacidad de
enfriamiento.
t El valor de consumo de energía específico
para el refrigerador fue medido con el estante
superior del compartimiento del congelador
retirado, otros estantes y los cajones más bajos
en su lugar y bajo carga máxima. El estante de
vidrio superior se puede utilizar, dependiendo
de la forma y el tamaño de los alimentos a
congelar.
t Dependiendo de las características del aparato,
descongelar los alimentos congelados en el
compartimento de refrigeración garantizará el
ahorro energético y preservará la calidad de los
alimentos.
t Asegúrese de que los alimentos no estén en
contacto con el sensor de temperatura del
compartimiento del refrigerador descrito a
continuación.
4.2. Uso de primera vez
Antes de utilizar el refrigerador, asegúrese de
que se han realizado los preparativos necesarios
de acuerdo con lo descrito en las secciones
“Instrucciones de seguridad y medio ambiente” e
“Instalación”.
t Mantenga el aparato en uso, sin comida dentro
por 6 horas y no abra la puerta, a menos que
sea absolutamente necesario.
C
Un sonido se escuchará cuando el
compresor esté activado. Es normal
escuchar que suene incluso cuando el
compresor está inactivo, debido a los
líquidos y los gases comprimidos en el
sistema de refrigeración.
C
Es normal que los bordes delanteros del
refrigerador se sientan cálidos. Estas
áreas están diseñadas para calentarse
con el fin de evitar la condensación.

14 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
5 Uso del aparato
5.1. Panel indicador
Los tableros indicadores pueden variar dependiendo del modelo de su aparato.
Las funciones audiovisuales del panel de indicadores le ayudarán a usar el refrigerador.
8
1
2
3
4576
9
1.
Indicador del Refrigerador
2.
Indicador de estado de error
3.
Indicador de temperatura
4.
Botón de función de vacaciones
5.
Botón de ajuste de temperatura
6.
Botón de selección del Compartimiento
7.
Indicador del Congelador
8.
Indicador del modo Economía
9.
Indicador de función de vacaciones
*opcional
C
*Opcional: Las imágenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de
aire y pueden no coincidir perfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes
pertinentes, entonces la información pertenece a otros modelos.

15 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
1. Indicador del Congelador
La luz del compartimiento del refrigerador se
enciende cuando se ajusta la temperatura del
compartimiento refrigerador.
2. Indicador de estado de error
Este sensor se activará si el refrigerador no enfría
adecuadamente o en caso de fallo del sensor.
Cuando este indicador está activado, el indicador
de temperatura del compartimiento del congelador
mostrará "E" y el indicador de temperatura del
compartimiento del refrigerador mostrará los
números "1, 2, 3 ..." etc.. Los números en el
indicador sirven para informar al personal de
servicio sobre el fallo.
3. Indicador de temperatura
Indica la temperatura del congelador y los
compartimentos refrigeradores.
4.Botón de función de vacaciones
Para activar esta función, pulse y mantenga
pulsado el botón de Vacaciones durante 3
segundos. Cuando la función de vacaciones
está activa, el indicador de temperatura del
compartimiento refrigerador muestra la inscripción
"- -" y ningún proceso de enfriamiento estará
activo en el compartimento de enfriamiento.
Esta función no es adecuada para mantener los
alimentos en el compartimento de enfriamiento.
Otros compartimentos permanecerán enfriados
con la temperatura correspondiente fijada para
cada compartimiento.
Pulse el botón de Vacaciones (Vacation) (
) de
nuevo para cancelar esta función.
5. Botón de ajuste de temperatura
La temperatura del respectivo compartimento
varía en rangos de -24°C..... -18°C y 8°C...1°C.
6. Botón de selección del Compartimiento
Utilice el botón de selección del compartimento
del refrigerador para alternar entre los
compartimentos del refrigerador y del congelador.
7. Indicador del Congelador
La luz del compartimiento del congelador se
enciende cuando se ajusta la temperatura del
compartimiento refrigerador.
8. Indicador del modo Economía
Indica que el refrigerador está funcionando
en modo de ahorro de energía. Este indicador
se activa cuando la temperatura en el
compartimiento del congelador está ajustada a
-18°C.
9.Indicador de función de vacaciones
Indica que la función de vacaciones está activa.

16 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
1- Uso en Economía
2- Alta temperatura / alerta de falla
3- Enfriamiento rápido
4- Función de vacaciones
5- Ajuste de la temperatura del compartimiento del
refrigerador
6- Ahorro de energía (pantalla apagada)
7- Bloqueo del teclado
8- Eco-fuzzy
9- Ajuste de la temperatura del compartimiento del
refrigerador
10- Congelación rápida
C
*Opcional: Las imágenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de aire y pueden
no coincidir perfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes, entonces la
información pertenece a otros modelos.

17 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
1. Uso en Economía
Esta señal se iluminará cuando el congelador
esté ajustado a -18 °C, la configuración más
económica. (
) El indicador de uso económico
se apagará cuando se seleccione la función de
enfriamiento rápido o congelación rápida.
2. Alta temperatura / alerta de falla
Este indicador (
) se encenderá en caso de
fallos de temperatura o alertas de falla. Si usted
ve este indicador encendido, consulte la sección
"Soluciones recomendadas para los problemas"
de esta guía.
3. Enfriamiento rápido
Cuando la función de enfriamiento rápido está activa-
da, el indicador de enfriamiento rápido se iluminará (
) y el indicador de temperatura del compartimiento
del refrigerador mostrará el valor 1. Presione el botón
de enfriamiento rápido de nuevo para cancelar esta
función. El indicador de enfriamiento rápido se apagará
y volverá a modo normal. La función de enfriamien-
to rápido se cancelará automáticamente después de 1
hora, a menos que sea cancelada por el usuario. Para
enfriar una gran cantidad de alimentos frescos, pul-
se el botón de enfriamiento rápido antes de colocar los
alimentos en el compartimento de refrigeración.
4. Función de vacaciones
Para activar la función de vacaciones, pulse el
botón número (4) para (
) 3 segundos, esto
activará el indicador de modo de vacaciones (
). Cuando la función de vacaciones está activa,
el indicador de temperatura del compartimiento
refrigerador muestra la inscripción "- -" y ningún
proceso de enfriamiento estará activo en el
compartimento de enfriamiento. Esta función
no es adecuada para mantener los alimentos
en el compartimento de enfriamiento. Otros
compartimentos permanecerán enfriados con la
temperatura correspondiente fijada para cada
compartimiento. Pulse el botón de Vacaciones
(Vacation) de nuevo para cancelar esta función.
5. Ajuste de la temperatura del compartimi-
ento del refrigerador
Después de pulsar el botón número (5), la
temperatura del compartimiento refrigerador
se puede configurar para 8,7,6,5,4,3,2 y 1
respectivamente.(
)
6. Ahorro de energía (pantalla apagada)
Al pulsar este botón (
) se encenderá la señal
de ahorro de energía (
) y la función de ahorro
de energía se activará. Al activar la función de
ahorro de energía se apagarán todas las demás
indicaciones de la pantalla. Cuando la función de
ahorro de energía está activada, al pulsar cualquier
tecla o abrir la puerta se desactivará la función de
ahorro de energía y las señales de visualización
volverán a la normalidad. Al pulsar este botón (
) de nuevo, se apagará la señal de ahorro de
energía y se desactivará la función de ahorro de
energía.
7. Bloqueo del teclado
Pulse el botón de bloqueo del teclado (
)
simultáneamente durante 3 segundos. La señal de
bloqueo del teclado (
) se encenderá y el bloqueo
del teclado se activará, los botones estarán
inactivos cuando se activa el bloqueo del teclado.
Pulse el botón de bloqueo del teclado de nuevo
simultáneamente durante 3 segundos. La señal
de bloqueo del teclado se apagará y el modo de
bloqueo del teclado se desactivará. Pulse el botón
de bloqueo del teclado (
) para evitar el cambio
de los ajustes de temperatura del refrigerador.
8. Eco-fuzzy
Para activar la función eco-fuzzy, presione y
mantenga presionado el botón eco-fuzzy durante
1 segundo. Cuando esta función está activa, el
congelador cambia al modo económico después
de al menos 6 horas y el indicador de uso de
económica se iluminará. Para desactivar la función
(
) eco-fuzzy, mantenga pulsado el botón de
función eco-fuzzy durante 3 segundos.
El indicador se encenderá después de 6 horas
cuando la función eco-fuzzy está activa.

18 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
9. Ajuste de la temperatura del compartimi-
ento del refrigerador
La temperatura en el compartimiento del
congelador es ajustable. Al pulsar el botón de
número (9) permitirá que la temperatura del
compartimiento del congelador se establezca a
-18,-19, -20, -21, -22, -23 y -24.
10. Congelación rápida
Para la congelación rápida, presione el botón
número (10), lo que activará el indicador de
congelación rápida (
).
Cuando la función de congelación rápida está
activada, el indicador de congelación rápida
se iluminará y el indicador de temperatura del
compartimiento del congelador mostrará el valor
-27. Pulse el botón de congelación rápida (
)
de nuevo para cancelar esta función. El indicador
de congelación rápida se apagará y volverá a
modo normal. La función de congelación rápida se
cancela automáticamente después de 24 horas,
si no es cancelada por el usuario. Para congelar
una gran cantidad de alimentos frescos, pulse el
botón de congelación rápida antes de colocar los
alimentos en el congelador.

19 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
1. Ajuste de la temperatura del compartimiento del
congelador
2. Modo Economía
3. Estado de error
4. Ajuste de la temperatura del compartimiento del
refrigerador
5. Enfriamiento rápido
6. Función de vacaciones
7. Bloqueo de teclado / Cancelación de la alerta de
reemplazo del filtro
8. Agua, hielo fragmentado, selección de cubitos de
hielo
9. Encendido/Apagado de la máquina de hielo
10. Encendido/Apagado de la pantalla
11. Autoeco
12. Congelación rápida
C
*Opcional: Las imágenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de
aire y pueden no coincidir perfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes
pertinentes, entonces la información pertenece a otros modelos.

20 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
1. Ajuste de la temperatura del
compartimiento del congelador
Al pulsar el botón de número (
) (1) le permitirá
que la temperatura del compartimiento del
congelador se establezca a -18,-19,-20,-21 ,-22,-
23,-24,-18...
2. Modo Economía
Indica que el refrigerador está funcionando en
modo de ahorro de energía. Este indicador se
activa cuando la temperatura del compartimiento
del congelador está ajustada a -18 o el
enfriamiento de ahorro de energía está activado
por la función eco-extra. ((
)
3. Estado de error
Este sensor se activará si el refrigerador no enfría
adecuadamente o en caso de fallo del sensor. (
)
Cuando este indicador está activado, el indicador
de temperatura del compartimiento del congelador
mostrará "E" y el indicador de temperatura
del compartimiento del refrigerador mostrará
los números "1, 2, 3 ..." etc. Los números en
el indicador sirven para informar al personal de
servicio sobre el fallo.
4. Ajuste de la temperatura del
compartimiento del refrigerador
Después de pulsar el botón numérico (
), (4),
la temperatura del compartimiento refrigerador
se puede configurar para 8,7,6,5,4,3,2 ..
respectivamente.
5. Enfriamiento rápido
Para un enfriamiento rápido, pulse el botón
numérico (5), lo que activará el indicador de
enfriamiento rápido (
).
Presione este botón de nuevo para desactivar esta
función.
Utilice esta función cuando la colocación de
los alimentos frescos en el compartimento de
refrigeración o para enfriar rápidamente los
alimentos. Cuando se activa esta función, el
refrigerador se mantendrá durante 1 hora.
6. Función de vacaciones
Cuando la función de Vacaciones (
) está activa,
el indicador de temperatura del compartimiento
refrigerador muestra la inscripción "- -" y ningún
proceso de enfriamiento estará activo en el
compartimento de enfriamiento. Esta función
no es adecuada para mantener los alimentos
en el compartimento de enfriamiento. Otros
compartimentos permanecerán enfriados con la
temperatura correspondiente fijada para cada
compartimiento.
Pulse el botón de Función de vacaciones (Vacation)
de nuevo para cancelar esta función. (
)
7.
Bloqueo de teclado / Cancelación de la alerta
de reemplazo del filtro
Pulse el botón de bloqueo del teclado ( ) para
activar el bloqueo del teclado. También puede
utilizar esta función para evitar el cambio de los
ajustes de temperatura del refrigerador. El filtro del
refrigerador debe ser reemplazado cada 6 meses.
Si usted sigue las instrucciones de la sección
5.2, el refrigerador calculará automáticamente
el período restante y el indicador de la alerta de
reemplazo del filtro de (
) se encenderá cuando
el filtro expire.
Mantenga pulsado el botón (
) durante 3
segundos para apagar la luz de alerta de filtro.
8. Agua, hielo fragmentado, selección de
cubitos de hielo
Navegue por las selecciones de agua (
), cubo
de hielo (
) y hielo fragmentado ( ) utilizando
el botón número 8. El indicador activo se queda
encendido.
9. Encendido/Apagado de la máquina de
hielo
Pulse el botón de número (
) (9) para cancelar (
) o activar ( ) hacer hielo.
10. Encendido/Apagado de la pantalla
Pulse el botón con el número (10) para cancelar (
) o activar ( ) pantalla de
encendido / apagado.

21 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
11. Autoeco
Pulse el botón de auto eco (
), número (11),
durante 3 segundos para activar la función. Si la
puerta permanece cerrada durante mucho tiempo
cuando se activa esta función, la sección más fría
cambiará al modo económico. Pulse el botón de
nuevo para desactivar esta función.
El indicador se encenderá después de 6 horas
cuando la función auto eco está activa. (
)
12. Congelación rápida
Pulse el botón de número (
) (12) para la
congelación rápida. Pulse el botón de nuevo para
desactivar la función.
5.2. Activar la alerta de
reemplazo del filtro de agua
(Para aparatos conectados a la red de agua y
con filtro)
La alerta de reemplazo del filtro de agua se ajusta
como se describe a continuación.
1.
Pulse el botón A (bloqueo del teclado) mientras
el refrigerador esté en funcionamiento.
A
2. A continuación, pulse los botones siguientes,
respectivamente,
3
4
2
1
1. Botón de vacaciones
2. Botón de ajuste de temperatura del
refrigerador
3. Botón de ajuste de temperatura de
enfriamiento rápido
4. Botón de ajuste de temperatura del
congelador
Si los botones no se presionan en el orden
respectivo, el indicador del botón se apagará, se
escuchará una alerta audible corta y el indicador
de alerta de reemplazo de filtro se encenderá.
La función de cálculo automático de la vida útil
del filtro está inactiva por defecto. Esta función
debe activarse para aparatos que usen un filtro. Su
refrigerador indicará automáticamente el período
de sustitución del filtro después de 6 meses.
La repetición de este proceso cuando el cálculo
automático de la vida útil del filtro está activa,
cancelará esta función.

22 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.3. Uso del dispensador de
agua
(para ciertos modelos)
C
Los primeros vasos de agua tomados del
dispensador estarán normalmente cálidos.
C
Si el dispensador de agua no se utiliza
durante mucho tiempo, deseche los
primeros vasos de agua para obtener agua
limpia.
Debe esperar aproximadamente 12 horas para
conseguir agua fría después de la primera
operación.
Utilice la pantalla para seleccionar la opción de
agua, a continuación, jale el gatillo para obtener
agua. Retire el vaso poco después de apretar el
gatillo.
5.4. Llenado del depósito
del dispensador de agua
Abra la tapa del tanque de agua, como se muestra
en la figura. Rellene con agua potable pura y
limpia. Cierre la tapa.

23 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.5. Limpieza del depósito de agua
Retire el depósito de carga de agua en el interior
del estante de la puerta.
Separe sosteniendo ambos lados del estante de la
puerta.
Sujete ambos lados del tanque de agua y retire a
un ángulo de 45°.
Retire y limpie la tapa del depósito de agua.
A
No llene el depósito de agua con
jugo de frutas, bebidas gaseosas,
bebidas alcohólicas ni cualquier otro
líquido incompatible para su uso en el
dispensador de agua. El uso de tales
líquidos causará un mal funcionamiento
y daños irreparables en el dispensador
de agua. El uso del dispensador de esta
manera no está dentro del alcance de
la garantía. Ciertos aparatos químicos y
aditivos en las bebidas/líquidos pueden
causar daños materiales en el depósito
de agua.
A
Los componentes del dispensador del
tanque de agua no se pueden lavar en el
lavavajillas.

24 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.6. Tomar hielo / agua
(Opcional)
Para tomar agua (
) / cubos de hielo ( ) /
hielo fragmentado (
), utilice la pantalla para
seleccionar la opción correspondiente. Tome agua
/ hielo presionando el gatillo del dispensador de
agua hacia adelante. Al cambiar entre las opciones
de cubos de hielo (
)/hielo fragmentado ( ), el
tipo de hielo anterior puede ser descargado unas
cuantas veces más.
t Debe esperar aproximadamente 12 horas
antes de tomar hielo del dispensador de hielo
/ agua por primera vez. El dispensador puede
no descargar hielo si hay hielo suficiente en la
caja de hielo.
t Las 30 piezas de cubos de hielo (3-4 litros)
tomadas después de la primera operación no
deben utilizarse.
t En caso de apagón eléctrico o mal
funcionamiento temporal, el hielo puede
fundirse parcialmente y volver a congelar.
Esto hará que los trozos de hielo se fusionen
uno con el otro. En caso de cortes de energía
prolongados o mal funcionamiento, el hielo
puede derretirse y gotear. Si experimenta este
problema, quite el hielo en la caja de hielo y
limpie la caja.
A
ADVERTENCIA: El sistema de agua del
aparato se debe conectar al único tubo de
agua fría. No conecte a la tubería de agua
caliente.
t El aparato podría no descargar el agua durante
la primera operación. Esto es causado por
el aire en el sistema. El aire en el sistema
debe ser descargado. Para ello, presione el
disparador del dispensador de agua durante
1-2 minutos, hasta que el dispensador
descargue el agua. El flujo de agua inicial
puede ser irregular. El agua fluirá normalmente
una vez que se descargue el aire en el
sistema.
t El agua puede ser turbia durante el primer uso
del filtro, no consuma los 10 primeros vasos
de agua.
t Debe esperar aproximadamente 12 horas para
conseguir agua fría después de la primera
instalación.
t El sistema de agua del aparato está diseñado
solamente para agua potable y limpia. No
utilice ninguna otra bebida.
t Se recomienda desconectar el suministro de
agua si el aparato no va a ser utilizado por
largos períodos durante las vacaciones, etc.
t Si el dispensador de agua no se utiliza desde
hace mucho tiempo, los primeros 1-2 vasos de
agua recibidos pueden salir calientes.
5.7. Bandeja de goteo
(Opcional)
El goteo del agua del dispensador de agua se
acumula en la bandeja de goteo, sin drenaje de agua
disponible. Extraiga la bandeja de goteo o empuje
en los bordes para quitar la bandeja. A continuación,
puede descargar el agua en el interior de la bandeja
de goteo.

25 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.8. Compartimento a cero grados
(Opcional)
Use este compartimiento para mantener las carnes
frías a temperaturas más bajas o los aparatos de
carne para consumo inmediato. No coloque las
frutas y vegetales en este compartimento. Pueden
ampliar el volumen interno del aparato mediante la
eliminación de cualquiera de los compartimientos
a cero grados. Para retirar el compartimento,
simplemente tire hacia atrás, levante y saque.
5.9. Bandeja de vegetales
La bandeja de vegetales del refrigerador está
diseñada para mantener las vegetales frescas
por preservar la humedad. Para este propósito,
la circulación general aire frío se intensifica en la
bandeja de las vegetales. Mantenga las frutas y
vegetales en este compartimento. Mantenga las
vegetales y frutas de hojas verdes por separado
para prolongar su vida.
5.10. Luz azul
(Opcional)
Las bandejas para verdura del aparato usan una
luz azul. Los vegetales en la bandeja continuarán
su fotosíntesis bajo el efecto de la longitud de
onda de la luz azul y permanecerán vivos y
frescos.
5.11. Ionizador
(Opcional)
El sistema ionizador en el conducto de aire del
compartimento de enfriado sirve para ionizar el
aire. Las emisiones de iones negativos eliminan
las bacterias y otras moléculas que causan olor en
el aire.
5.12. Minibar
(Opcional)
El estante de la puerta del minibar del refrigerador
se puede acceder sin necesidad de abrir la puerta.
Esto le permitirá tomar fácilmente los alimentos
y bebidas de consumo frecuente del refrigerador.
Para abrir la tapa del minibar, empuje con la mano
y tire hacia usted.
A
ADVERTENCIA: No se siente, cuelgue ni
coloque objetos pesados sobre la cubierta
del minibar. Esto podría dañar el aparato o
causar que usted se lastime.
Para cerrar este compartimento, simplemente
empuje hacia adelante desde la parte superior de
la tapa.
5.13. Filtro de olores (Opcional)
El filtro de olores en el conducto de aire del
compartimento de enfriamiento evitará la
formación de olores indeseables.

26 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.14. Icematic y caja de
almacenamiento de hielo
(Opcional)
Llene el icematic con agua y póngalo en marc-
ha. El hielo estará listo después de aproxima-
damente dos horas. No retire la icematic para
tomar el hielo.
Gire los botones de las cámaras de hielo a
mano derecha al 90°, el hielo caerá en la
caja de almacenamiento de hielo de abajo. A
continuación, puede quitar la caja de almace-
namiento de hielo y servir el hielo.
C
La caja de almacenamiento
del hielo está destinada para el
almacenamiento de hielo solamente.
No llene con agua. Si lo hace, hará
que se rompa.
5.15. Máquina de hielo (Opcional)
La máquina de hielo está ubicada en la parte
superior de la tapa del congelador.
Sujete las asas en los laterales del depósito de
hielo y mueva hacia arriba para retirar.
Retire la tapa decorativa de la máquina de hielo
moviendo hacia arriba.

27 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.16. Congelación de
alimentos frescos
t Para preservar la calidad de los alimentos,
los alimentos colocados en el compartimento
del congelador deben congelarse lo más
rápidamente posible, utilice la congelación
rápida para esto.
t Congelar los alimentos cuando están frescos
extenderá su tiempo de almacenamiento en el
compartimento del congelador.
t Empaque los alimentos en envases herméticos
y séllelos herméticamente.
t Asegúrese de que los alimentos sean
envasados antes de ponerlos en el congelador.
Utilice envases para congelador, papel de
aluminio, papel a prueba de humedad, bolsas
de plástico o materiales de embalaje similares
en lugar de papel de embalaje tradicional.
t Marque cada paquete de alimentos por
escrito de la fecha de empaque antes de la
congelación. Esto le permitirá determinar la
frescura de cada paquete cada vez que abre
el congelador. Mantenga los alimentos más
antiguos en el frente para asegurar que se
utilicen primero.
t Los alimentos congelados deben usarse
inmediatamente después de la descongelación
y no se deben congelar de nuevo.
t No congele grandes cantidades de alimentos
de una sola vez.
Compartimento
del congelador
Ajuste
Compartimento
del refrigerador
Ajuste Descripciones
-18°C 4°C Esta es la opción predeterminada y recomendada de ajuste.
-20,-22 o
-24°C
4°C
Estos ajustes son recomendables para temperaturas ambiente
superiores a 30°C.
Congelación
rápida
4°C
Use este para congelar los alimentos en un corto tiempo, el aparato
se restablecerá a la configuración anterior cuando el proceso está
completo.
-18°C o más
frío
2°C
Use estos ajustes si usted cree el compartimento de enfriamiento
no está lo suficientemente frío debido a la temperatura ambiente o
por abrir con frecuencia la puerta.
5.17. Recomendaciones para
el almacenamiento de los
alimentos congelados
El compartimento se debe establecer en al menos
a -18°C.
1. Coloque los alimentos en el congelador
lo más rápidamente posible para evitar la
descongelación.
2. Antes de congelar, revise la “Fecha de
caducidad” en el paquete para asegurarse de
que no ha caducado.
3. Asegúrese de que el embalaje de la comida
no este dañado.
5.18. Detalles del congelador
De acuerdo con las normas IEC 62552, el
congelador debe tener la capacidad de congelar
4,5 kg de alimentos a -18 ° C o temperaturas más
bajas en 24 horas por cada 100 litros de volumen
del compartimiento congelador. Los artículos de
comida solo pueden conservarse durante períodos
prolongados en o por debajo de la temperatura
de -18°C . Usted puede mantener los alimentos
frescos durante meses (en congelador a o por
debajo de temperaturas de 18°C ).
Los alimentos a congelar no deben ponerse en
contacto con los alimentos ya congelados en el
interior para evitar la descongelación parcial.

28 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
Hierva las vegetales y filtre el agua para prolongar
el tiempo de almacenamiento congelado.
Coloque los alimentos en envases herméticos
después de la filtración y en el congelador. Los
plátanos, tomates, lechuga, apio, huevos, patatas
y alimentos similares no se deben congelar. La
congelación estos alimentos solo reduce el valor
nutricional y la calidad de los mismos, y existe la
posibilidad de que se echen a perder lo que sería
perjudicial para la salud.
5.19. Colocación de los alimentos
Estantes del
compartimento
congelador
Varios artículos congelados
como carne, pescado, helados,
vegetales, etc.
Estantes del
compartimento
refrigerador
Alimentos dentro de ollas, placa
cerrada, cajas neveras, huevos
(en envase tapado)
Estantes de
la puerta del
compartimento
refrigerador
Alimentos o bebidas pequeños y
embalados
Bandeja de
vegetales
Frutas y vegetales
Compartimento
de alimentos
frescos
Carnes frías (comida para el
desayuno, aparatos cárnicos
que se consumen en un corto
plazo)
5.20. Alerta de puerta abierta (Opcional)
Se escuchará una alarma sonora si la puerta del
aparato permanece abierta durante 1 minuto. La
alerta audible se detendrá cuando se cierre la
puerta o se presione un botón en la pantalla (si
está disponible).
5.21. Luz interna
La luz interior utiliza una lámpara tipo LED.
Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado para cualquier problema con esta
lámpara.

29 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
6 Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato con regularidad, esto prolongará
su vida útil.
B
ADVERTENCIA: Desconecte la
alimentación antes de limpiar el
refrigerador.
t No utilice herramientas afiladas ni abrasivas,
jabones, aparatos de limpieza de casa,
detergentes, gas, gasolina, barniz ni sustancias
similares para la limpieza.
t Derrita una cucharada de carbonato en agua.
Humedezca un trozo de tela en el agua y
escurra. Limpie el dispositivo con el paño y
seque a fondo.
t Tenga cuidado en mantener el agua lejos
de la cubierta de la lámpara y otras partes
eléctricas.
t Limpie la puerta con un paño húmedo. Retire
todos los elementos en el interior para separar
las puertas y estantes del mueble. Levante
los estantes de la puerta hasta desprenderlos
de su riel. Limpie y seque las estanterías, a
continuación, colóquelas de nuevo en su lugar
deslizándolas desde arriba.
t No use agua con cloro ni aparatos de
limpieza en la superficie exterior y las piezas
de revestidas de cromo del aparato. El cloro
causará herrumbre en este tipo de superficies
metálicas.
6.1. Prevención del mal olor
El aparato se fabrica libre de cualquier material
oloroso. Sin embargo, mantener la comida en
secciones inadecuadas y una limpieza inadecuada
de las superficies internas puede causar mal olor.
Para evitar esto, limpie el interior con agua
carbonatada cada 15 días.
t Mantenga los alimentos en envases sellados.
Los microorganismos pueden propagarse fuera
de los alimentos no sellados y causar mal olor.
t No guarde alimentos caducados y en mal
estado en el refrigerador.
6.2. Protección de
superficies de plástico
El aceite derramado en las superficies de plástico
puede dañar la superficie y debe ser limpiado
inmediatamente con agua tibia.

30 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
7 Solución de problemas
Revise esta lista antes de contactar con el servicio técnico. Si lo hace, le ahorrará tiempo y dinero.
Esta lista incluye quejas frecuentes que no están relacionados con la mano de obra ni materiales
defectuosos. Algunas funciones mencionadas en este documento pueden no ser aplicables a su aparato.
El refrigerador no está funcionando.
t El enchufe no está totalmente en la toma. >>> Basta conectarlo para asentarlo por completo en la
toma.
t El fusible conectado a la toma de alimentación del aparato o el fusible principal está fundido. >>>
Revise los fusibles.
Condensación en la pared lateral del compartimento de enfriamiento (MULTI ZONA, REFRIGERADOR,
CONTROL y FLEXI ZONA).
t El medio ambiente es demasiado frío. >>> No instale el aparato en ambientes con temperaturas
inferiores a -5°C.
t La puerta se abre con demasiada frecuencia >>> Tenga cuidado de no abrir la puerta del aparato
con demasiada frecuencia.
t El medio ambiente es demasiado húmedo. >>> No instale el aparato en ambientes húmedos.
t Los alimentos que contienen líquidos se mantienen en sus envases sin sellar. >>> Mantenga los
alimentos que contengan líquidos en los envases sellados.
t La puerta del aparato se deja abierta. >>> No mantenga la puerta del aparato abierta durante
largos periodos.
t El termostato está ajustado a una temperatura demasiado baja. >>> Ajuste el termostato a la
temperatura adecuada.
El compresor no está funcionando.
t En caso de fallo de alimentación repentino o tirando del enchufe de alimentación y poniéndolo
de nuevo, la presión del gas en el sistema de refrigeración del aparato no será equilibrada, lo
que desencadena la salvaguardia térmica del compresor. El aparato se reiniciará después de
aproximadamente 6 minutos. Si el aparato no se reinicia después de este período, póngase en
contacto con el servicio.
t La descongelación está activa. >>> Esto es normal para un aparato de descongelación
completamente automático. La descongelación se realiza periódicamente.
t El aparato no está enchufado >>> Asegúrese de que el cable de alimentación esté enchufado.
t El ajuste de la temperatura es incorrecto. >>> Seleccione el ajuste de la temperatura adecuado.
t No hay energía eléctrica. >>> El aparato continuará funcionando con normalidad una vez que se
restablezca la alimentación.
El ruido de funcionamiento del refrigerador aumenta mientras está en uso.
t El desempeño operativo del aparato puede variar en función de las variaciones de la temperatura
ambiente. Esto es normal y no indica mal funcionamiento.
El refrigerador funciona demasiado a menudo o por demasiado tiempo.

31 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Solución de problemas
t El nuevo aparato puede ser más grande que el anterior. Los aparatos de mayor tamaño se
ejecutarán por períodos más largos.
t La temperatura ambiente puede ser alta. >>> El aparato normalmente funciona durante largos
períodos a mayor temperatura ambiente.
t El aparato puede haber sido conectado recientemente o un nuevo alimento fue colocado en su
interior. >>> El aparato tardará más en alcanzar la temperatura fijada cuando es enchufado
recientemente o si un nuevo alimento se coloca en el interior. Esto es normal.
t Grandes cantidades de alimentos calientes pueden haber sido colocados recientemente en el
aparato. >>> No coloque alimentos calientes dentro del aparato.
t Las puertas se abren frecuentemente o se mantienen abiertas durante largos períodos. >>> El aire
caliente que se mueve adentro hará que el aparato funcione más tiempo. No abra las puertas con
demasiada frecuencia.
t La puerta del congelador o del refrigerador puede estar abierta. >>> Compruebe que las puertas
estén completamente cerradas.
t El aparato puede estar ajustado a una temperatura demasiado baja. >>> Ajuste la temperatura a
un grado más alto y espere a que el aparato alcance la temperatura ajustada.
t La arandela de la puerta del refrigerador o el congelador puede estar sucia, desgastada, rota o mal
instalada. >>> Limpie o reemplace la arandela. Una arandela de la puerta dañada / agrietada hará
que el aparato funcione durante períodos más largos para preservar la temperatura actual.
La temperatura del congelador es muy baja, pero la temperatura del refrigerador es adecuada.
t La temperatura del compartimento congelador se establece a un grado muy bajo. >>> Ajuste la
temperatura del compartimento del congelador a un grado más alto y vuelva a intentarlo.
La temperatura del refrigerador es muy baja, pero la temperatura del congelador es adecuada.
t La temperatura del compartimento congelador se establece a un grado muy bajo. >>> Ajuste la
temperatura del compartimento del refrigerador a un grado más alto y vuelva a intentarlo.
Los alimentos guardados en los cajones del compartimento de refrigeración se congelan.
t La temperatura del compartimento congelador se establece a un grado muy bajo. >>> Ajuste la
temperatura del compartimento del congelador a un grado más alto y vuelva a intentarlo.
La temperatura en el refrigerador o el congelador es demasiado alta.
t La temperatura del compartimento del congelador se establece a un grado muy bajo. >>>
El ajuste de temperatura del compartimiento del refrigerador influye en la temperatura del
compartimiento del congelador. Cambie la temperatura del compartimento del refrigerador o
congelador y espere a que los compartimentos pertinentes alcancen el nivel de temperatura
ajustado.
t Las puertas se abren frecuentemente o se mantienen abiertas durante largos períodos. >>> No
abra las puertas con demasiada frecuencia.
t La puerta puede estar abierta. >>> Cierre la puerta por completo.
t El aparato puede haber sido conectado recientemente o un nuevo alimento fue colocado en
su interior. >>> Esto es normal. El aparato tardará más en alcanzar la temperatura fijada fue
enchufado recientemente o si un nuevo alimento se coloca en el interior.
t Grandes cantidades de alimentos calientes pueden haber sido colocados recientemente en el
aparato. >>> No coloque alimentos calientes en el interior del aparato.
Ruido o agitación.

32 / 32 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Solución de problemas
t El suelo no está nivelado o no es firme. >>> Si el aparato está temblando cuando se mueve
lentamente, ajuste las patas para equilibrar el aparato. También asegúrese de que el suelo sea lo
suficientemente resistente para soportar el aparato.
t Cualquier artículo colocado sobre el aparato pueden causar ruido. >>> Retire todos los objetos
colocados sobre el aparato.
El aparato está haciendo ruido de flujo de líquido, rociado, etc.
t Los principios de funcionamiento del aparato implican flujos de líquido y gas. >>> Esto es normal y
no indica mal funcionamiento.
Hay sonido del viento que sopla procedente del aparato.
t El aparato utiliza un ventilador para el proceso de enfriamiento. Esto es normal y no indica mal
funcionamiento.
Hay condensación en las paredes internas del aparato.
t El clima caliente o húmedo aumentarán la formación de hielo y de condensación. Esto es normal y
no indica mal funcionamiento.
t Las puertas se abren frecuentemente o se mantienen abiertas durante largos períodos. >>> No
abra las puertas con demasiada frecuencia, si están abiertas, ciérrelas.
t La puerta puede estar abierta. >>> Cierre la puerta por completo.
Hay condensación en el exterior del aparato o entre las puertas.
t Puede ser por que el clima ambiental sea húmedo, esto es bastante normal en ambientes
húmedos. >>> La condensación se disipará cuando se reduzca la humedad.
El interior huele mal.
t El aparato es limpiado regularmente. >>> Limpie el interior con regularidad utilizando una esponja,
agua caliente y agua carbonatada.
t Ciertos envases y materiales de embalaje pueden causar olor. >>> Utilice envases y materiales de
embalaje que sean exentos de olores.
t Los alimentos se colocan en envases no selladas. >>> Mantenga los alimentos en envases
sellados. Los microorganismos pueden propagarse fuera de los alimentos no sellados y causar mal
olor.
t Retire todos los alimentos caducados o en mal estado del aparato.
La puerta no se cierra.
t Los paquetes de alimentos pueden estar bloqueando la puerta. >>> Cambie de lugar los
elementos que bloqueen las puertas.
t El aparato no está en posición vertical sobre la base. >>> Ajuste los soportes para equilibrar el
aparato.
t El suelo no está nivelado o no es firme. >>> Asegúrese de que el suelo esté nivelado y sea lo
suficientemente resistente para soportar el aparato.
La bandeja de las vegetales se ha atascado.
t Los alimentos pueden estar en contacto con la parte superior del cajón. >>> Reorganice los
alimentos en el cajón.
A
ADVERTENCIA: Si el problema persiste después de seguir las instrucciones de esta sección,
póngase en contacto con su vendedor o un Servicio Autorizado. No trate de reparar el aparato.

Sehr geehrter Kunde,
Wir möchten Ihnen eine optimale Effizienz Ihres Produkts bieten, welches in modernen Betrieben mit
akribischen Qualitätskontrollen hergestellt wurde.
Hierzu bitten wir Sie die Bedienungsanleitung vollständig und gründlich durchzulesen und das
Handbuch als Referenzquelle aufzubewahren. Wenn Sie das Produkt wiederum an eine andere Person
weitergeben, geben Sie auch dieses Handbuch zusammen mit dem Produkt weiter.
Das Benutzerhandbuch gewährleistet die schnelle und sichere Anwendung des Produkts.
t Vor der Installation und Anwendung des Produkts, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch.
t Beachten Sie auf alle Fälle die Anleitung im Zusammenhang mit der Sicherheit.
t
Da Sie diese Bedienungsanleitung auch in der Zukunft benötigen werden, sollte es leicht zugänglich
aufbewahrt werden.
t Lesen Sie auch die, mit dem Produkt mitgelieferten, sonstigen Belege durch.
Beachten Sie, dass diese Anleitung für mehrere Produktmodelle anwendbar ist. Differenzen zwischen
den Modellen sind eindeutig aufgeführt.
Symbole und Erläuterungen
In dieser Bedienungsanleitung befinden sich folgende Symbole:
C
Wichtige Informationen oder hilfre-
iche Tipps.
A
Risiken für Gesundheit und Produkt.
B
Stromschlagrisiko.
Verpackung des Produktes, pro-
duziert aus wiederverwertbarem
Materialien entsprechend der nati-
onalen Umweltschutzgesetze.

2 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1 Sicherheits- und
Umweltschutzanweisungen 3
1.1. Allgemeine Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC Hinweis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Für Modelle mit Wasserspender. . . . . . . . . 4
1.2. Verwendungszweck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Kindersicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. Einhaltung der WEEE-Richtlinie und
Entsorgung des Altprodukts . . . . . . . . . . . . 4
1.5. Einhaltung der RoHS-Richtlinie. . . . . . . . . . . 4
1.6. Verpackungsinformation . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Ihr Kühlschrank 5
3 Montage 6
3.1. Richtiger Standort für Installation . . . . . . . . . 6
3.2. Anbringen der Kunststoffkeile . . . . . . . . . . . 6
3.3. Einstellung der Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Wasseranschluss (Diese Eigenschaft ist
optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6. Anschluss des Wasserschlauchs an das
Gerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.7. Anschluss ans Leitungswasser . . . . . . . . . . 8
3.8. Für Geräte mit dem Einsatz von
Wassergallonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9 Wasserfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.Die Montage des externen Filters an die
Wand (diese Eigenschaft ist optionell) . . . . 10
3.9.2.Interne Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Vorbereitung 13
4.1. Energiesparmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2. Erstanwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Nutzung des Geräts 14
5.1. Anzeigetafel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Aktivieren des Hinweises auf
Wasserfilterwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3. Anwendung des Wasserspenders . . . . . . . 22
5.4. Auffüllen des Wassertanks für den
Wasserspender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.5. Reinigung des Wassertanks. . . . . . . . . . . . 23
5.6. Eis / Wasserentnahme . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.7. Tropfschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Nullgrad-Fach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.9. Gemüsefach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Blaues Licht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Ionisator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Geruchsfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Icematic Eiskübel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.15. Eismaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Einfrieren von frischen Lebensmitteln . . . . 27
5.17. Empfehlungen zur Lagerung von
eingefrorenen Lebensmitteln . . . . . . . . . . 27
5.18. Informationen zum Tiefgefrierfach. . . . . . . 27
5.19. Einräumen der Lebensmittel. . . . . . . . . . . 28
5.20. Tür-Offen-Warnung . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.21. Beluchtungsleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Pflege und Reinigung 29
6.1. Vermeidung von schlechtem Geruch . . . . . 29
6.2. Schutz von Kunststoffoberflächen . . . . . . . 29
7 Problemlösungen 30
Inhaltsverzeichnis

3 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
1 Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
Dieses Kapitel beinhaltet die Sicherheitshinweise,
um Verletzungsgefahr und materielle Schäden zu
vermeiden. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise
erlischt sämtliche Garantieleistung des Geräts.
1.1. Allgemeine Sicherheit
t Dieses Gerät darf nicht von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bedient werden. Die
Bedienung dieses Geräts ist nur geeignet falls
sie von einer verantwortlichen Person gründlich
in die Bedienung des Gerätes eingewiesen
wurden. Das Spielen von Kindern mit diesem
Gerät ist nicht erlaubt.
t Falls während des Betriebs eine Störung
auftritt, ziehen Sie das Gerät vom Netzstecker.
t Nachdem Sie den Netzstecker herausgezogen
haben, warten Sie mindestens 5 Minuten
bevor Sie es erneut einstecken. Ziehen Sie
den Netzstecker aus, wenn das Produkt nicht
in Betrieb ist. Den Stecker auf keinen Fall mit
nassen Händen berühren! Ziehen Sie niemals
am Netzkabel – ziehen Sie direkt am Stecker.
t Beim Einstecken des Netzsteckers in die
Steckdose, das Ende des Steckers mit einem
trockenen Tuch wischen.
t Sollte die Steckdose lose sein, den Stecker des
Kühlschranks nicht einstecken.
t Während der Installation, Wartung oder
Reparatur den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
t Falls Sie das Gerät für eine gewisse Dauer
nicht benutzen werden, ziehen Sie es aus dem
Netzstecker und entleeren Sie den Innenraum.
t Verwenden Sie niemals Dampf- oder
Sprühreiniger zum Reinigen und Abtauen Ihres
Kühlschranks. Die Dämpfe oder Nebel können
in Kontakt mit stromführenden Teilen geraten
und Kurzschlüsse oder Stromschläge auslösen!
t Spritzen oder schütten Sie aus
Sicherheitsgründen kein Wasser direkt
auf oder in den Kühlschrank! Es besteht
Stromschlaggefahr!
t Das Gerät sollte bei Störungen auf keinen Fall
betrieben werden, da eine Stromschlaggefahr
besteht. Führen Sie nichts durch, bevor Sie
mit dem Kundendienst Kontakt aufgenommen
haben.
t Schließen Sie das Produkt an eine geerdete
Steckdose an. Die Erdung muss durch einen
Fachmann durchgeführt werden.
t Falls in Ihrem Produkt eine LED Beleuchtung
vorhanden ist, wenden Sie sich beim Ersetzen
oder bei einer Störung an den Kundendienst.
t Berühren Sie gefrorene Lebensmittel nicht mit
der Hand! Sie könnten festfrieren!
t Legen Sie keine flüssigen Getränke in Flaschen
oder Dosen in das Gefrierfach. Sie könnten
platzen!
t Stellen Sie Getränke fest verschlossen und im
senkrechten Zustand ab.
t Sprühen Sie keine entflammbaren Stoffe, in der
Nähe des Kühlschranks, da eine Feuer- und
Explosionsgefahr besteht.
t Lagern Sie keine Produkte die entflammbar
sind oder entflammbare Gase beinhalten
(Spräydosen u. Ä.) oder explosive Stoffe in
Ihrem Kühlschrank.
t Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Objekte auf den Kühlschrank. Bei elektrischen
Geräten kann ein Wasserspritzer zu einem
Kurzschluss oder zu einem Brand führen.
t Setzen Sie das Gerät keinem Regen, Schnee,
direktem Sonnenlicht oder Wind aus, da dies
die elektrische Sicherheit. Der Türgriff könnte
sich lösen.
t Achten Sie darauf an den beweglichen Teilen
im Innenraum des Geräts nicht Ihre Hände oder
sonstige Teile Ihres Körper einzuklemmen.
t Verwenden Sie niemals die Türen und Fächer
des Kühlschranks als Stützen oder Stufen.
Dies würde zum Umkippen des Geräts oder zu
Schäden an den Bestandteilen führen.
t Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht
zerquetscht wird.

4 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Sicherheits- und Umweltschutzanweisungen
1.1.1 HC Hinweis
Sofern Ihr Gerät mit dem Kühlmittel R600a
arbeitet, achten Sie also darauf, Kühlkreislauf und
Leitungen während Betrieb und Transport nicht
zu beschädigen. Dieses Gas ist entflammbar.
Bei Beschädigungen halten Sie das Produkt von
potenziellen Zündquellen fern und sorgen Sie für
eine gute Belüftung des Raumes, in dem das Gerät
aufgestellt wurde.
C
Das Typenschild links im Innenraum
informiert Sie über den in Ihrem Gerät
eingesetzten Kühlmitteltyp.
1.1.2 Für Modelle mit Wasserspender
t Der Wasserdruck muss mindestens 1 bar
,höchstens 8 Bar sein.
t Verwenden Sie nur Trinkwasser.
1.2. Verwendungszweck
t Dieses Gerät ist zur Nutzung im Haushalt
vorgesehen. Es ist für den kommerziellen
Gebrauch nicht geeignet.
t Das Gerät nur für die Lagerung von
Lebensmittel und Getränken verwenden.
t Produkte die eine sensible
Temperatureinstellung benötigen (Impfungen,
temperaturempfindliche Arzneimittel,
medizinische Materialien u. Ä.) nicht im
Kühlschrank lagern.
t Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
auf falsche Handhabung oder Transport
zurückzuführen sind.
t Die Lebensdauer des Geräts, dass Sie
erworben haben beträgt 10 Jahre. Es
handelt sich hierbei um die Lagerhaltung der
notwendigen Ersatzteile, damit das Produkt
seine Funktion erfüllen kann.
1.3. Kindersicherheit
t Da das Verpackungsmaterial für Kinder eine
Gefahr darstellen kann, sollte es an einer für
diese unzugängliche Stelle aufbewahrt werden.
t Erlauben Sie Kindern nicht mit diesem Gerät zu
spielen.
t Falls am Gerät ein Schloss vorhanden ist,
sollte der Schlüssel an einem für Kinder
unerreichbaren Platz aufbewahrt werden.
1.4. Einhaltung der WEEE-Richtlinie
und Entsorgung des Altprodukts
Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien
WEEE (2012/19/E). Dieses Produkt trägt
das Klassifizierungssymbol für Elektro-und
Elektronik-Altgeräte (WEEE).
Dieses Produkt wurde mit
hochwertigen Bauteilen und
Materialien, die wiederverwendet
werden können und für Recycling
geeignet sind, gefertigt. Entsorgen Sie
das Produkt am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem normalen
Hausmüll und anderen Abfällen. Bringen Sie es
zur Sammelstelle für die Wiederverwertung von
elektrischen und elektronischen Altgeräten. Bitte
kontaktieren Sie Ihre örtlichen Behörden um
Informationen über die Sammelstellen zu
erhalten.
1.5. Einhaltung der RoHS-Richtlinie
t Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien
WEEE (2011/65/E). Es enthält keine
schädlichen und verbotenen Materialien die in
Richtlinien aufgeführt sind.
1.6. Verpackungsinformation
t Die Verpackungsmaterialien des Produkts
werden aus wiederverwertbaren Materialien
entsprechend unserer nationalen
Umweltverordnungen gefertigt. Der
Verpackungsmaterialien dürfen nicht
zusammen mit dem Hausmüll oder anderen
Abfällen entsorgt werden. Informationen
für die hierfür vorgesehenen Sammelstellen
erhalten Sie von den lokalen Behörden.

5 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
2 Ihr Kühlschrank
C
*Optional: In dieser Bedienungsanleitung sind die Formen schematisch und es ist möglich, dass diese
mit Produkt nicht übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die aufgeführten Teile nicht vorhanden sind,
sind diese für andere Modelle geltend.
1- Tiefkühlbereich
2- Kühlbereich
3- Ventilator
4- Butter- und Käsefach
5- Glasregal
6- Kühlfach Türkästen
7- Minibar-Zubehör
8- Wassertank
9- Geruchfilter
10- Nullgrad-Fach
11- Gemüsefach
12- Einstellbare Füße
13- Fach für eingefrorene Lebensmittel
14- Kühlfach Türkästen
15- Eismatic
16- Eiseimer
17- Dekorativer Deckel der Eismaschine
*Optional
2
1
3
*4
5
5
5
5
5
5
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
7
7
*17
*17
7
7
1
1
*
*
*
*
2
2
12
2
1
1
2
2
1
1
2
2
12
2
1
1
2
2
1
1
*8

6 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
3 Montage
3.1. Richtiger Standort
für Installation
Kontaktieren Sie für die Installation des Gerätes
den Kundendienst. Um das Gerät in einen
betriebsfähigen Zustand zu bringen, nutzen Sie die
Informationen der Bedienungsanleitung und achten
Sie darauf, dass die elektrische Installation und
Wasserinstallation korrekt ist. Falls nicht wenden
Sie sich an einen kompetenten Elektriker und
Installateur, die die notwendigen Einrichtungen
durchführen.
B
HINWEIS: Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die auf Handhabungen von nicht
kompetenten Personen zurückzuführen
sind.
B
HINWEIS: Während der Installation darf
das Gerät nicht am Netz angeschlossen
sein. Anderenfalls kann es zu schweren
Verletzungen kommen oder eine
Lebensgefahr darstellen.
A
HINWEIS: Falls die Türbreite nicht breit
genug ist, um das Gerät durchzuführen,
heben Sie die Tür des Geräts aus
und versuchen Sie es seitlich durch
zuschieben; falls dies auch nicht
funktioniert, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
t6N4DIXBOLVOHFO[VWFSNFJEFOTUFMMFO4JFFT
auf eine gerade Fläche.
t4UFMMFO4JFEBT(FSÊUNJOEFTUFOTDNFOUGFSOU
von Wärmequellen, wie Heizkörper und Öfen und
mindestens 5 cm von elektrischen Backöfen
entfernt.
t4FU[FO4JFEBT(FSÊULFJOFSEJSFLUFO
Sonnenbestrahlung oder Feuchtigkeit aus.
t%BNJUEBT(FSÊUFGGJ[JFOUCFUSJFCFOXFSEFO
kann, muss in dessen Umgebung eine geeignete
Luftzirkulation vorhanden sein. Falls das Gerät in
eine Nische platziert werden soll, sollte zwischen
der Decke und den Seitenwänden mit dem Gerät
ein Hohlraum von mindestens 5 cm sein.
t4UFMMFO4JFEBT(FSÊUFOJDIUBO0SUFXPEJF
Temperaturen bis auf 10°C sinken können.
3.2. Anbringen der Kunststoffkeile
Für die Einhaltung des Abstands für den
Luftkreislauf müssen zwischen dem Gerät und der
Wand die Kunststoffkeile angebracht werden.
1.
Zum Anbringen der Keile lösen Sie die Schrauben
auf dem Gerät und schrauben Sie diese dann wieder
zusammen mit den Kunststoffkeilen fest.
2.
Bringen Sie 2 Kunststoffkeile wie in der Abbildung
dargestellt, am j Lüftungsöffdeckel an.

7 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.3. Einstellung der Füße
Falls Ihr Gerät an seinem Platz nicht ausbalanciert
steht, können Sie die Vorderfüße durch das Drehen
nach rechts und links einstellen.
3.5. Wasseranschluss (Diese
Eigenschaft ist optional)
A
HINWEIS: Während dem Anschluss sollte
der Stecker des Geräts und falls vorhanden
der von der Wasserpumpe ausgesteckt
sein.
Die Anschlüsse an das Leitungswasser, der Filter
und der Wassergallone sollte vom Kundendienst
durchgeführt werden. Je nach Modell können
Sie Ihr Gerät an die Gallone oder direkt an die
Wasserversorgung anschließen. Zur Durchführung
der Verbindung müssen Sie vorher den
Wasserschlauch an das Gerät anschließen.
Je nach Modell prüfen Sie bitte ob folgende Teile
mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen
sind oder nicht:
3.4. Elektrischer Anschluss
A
HINWEIS: Zum Anschluss dürfen
keine Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
B
HINWEIS: Beschädigte elektrische Kabel
sollten vom Kundendienst gewechselt
werden.
C
Falls zwei Kühlgeräte nebeneinander
aufgestellt werden, sollte zwischen ihnen
ein Abstand von 4 cm eingehalten werden.
t Für Schäden, die auf einen Betrieb des Geräts
ohne Erdung oder elektrischen Anschlusses
gemäß der regionalen Richtlinie zurückgeführt
werden können, übernimmt der Hersteller
keine Verantwortung.
t Das Elektrokabel muss nach der Aufstellung
leicht zugänglich sein.
t Schließen Sie die Stromversorgung, welches
bei Ihrem Kühlschranks bei 220-240V /50
Hz liegt, an eine Steckdose mit Erdung an. Die
Steckdose sollte eine Sicherung von 10-16 A
besitzen.
t Zwischen dem Kühlschrank und
der Wandsteckdose sollte keine
Mehrfachsteckdose mit oder ohne
Verlängerungskabel verwendet werden.
3
1
4
2
*5
1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum
Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil
des Geräts verwendet.
2. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird
verwendet um den Wasserschlauch an der
Wand zu befestigen.
3. Wasserschlauch (1 Stück 5 Meter, Radius
1/4 Zoll): Wird für die Wasserverbindungen
verwendet.
4. Wasserhahnadapter (1 Stück): Einen
poröser Filter, der zum Anschluss für die
Kaltwasserleitung verwendet wird.
5. Wasserfilter (1 Stück *Optional): Wird zum
Anschluss des Leitungswassers an das Gerät
verwendet. Falls ein Anschluss an die Gallone
vorhanden ist, besteht keine Notwendigkeit für
den Einsatz eines Wasserfilters.

8 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
1
23
3.6. Anschluss des
Wasserschlauchs an das Gerät
Zum Verbinden des Geräts an den
Wasserschlauch führen Sie bitte folgende
Anweisungen durch.
1. Nehmen Sie die Anschlussmuffe am
Adapter vom Schlauchende, dass an der
Rückseite des Geräts angebracht ist, ab und
schieben Sie die Anschlussmuffe auf den
Wasserschlauch.
2. Befestigen Sie den Wasserschlauch durch das
Drücken nach unten fest an den Adapter am
Schlauchende.
3. Befestigen Sie die Anschlussmuffe am Adapter
mit dem Schlauchende. Sie können die
Anschlussmuffe mithilfe eines Rohrschlüssels
oder einer Zange montieren.
3.7. Anschluss ans Leitungswasser
(Diese Eigenschaft ist optional)
Falls Sie das Gerät, angeschlossen an die
Kaltwasserleitung benutzen möchten, müssen
Sie an Ihre Kaltwasserleitung im Haus, ein
Verbindungsstück für ein 1/2” Ventil anbringen.
Falls dieses Verbindungsstück nicht vorhanden ist
oder Sie sich nicht sicher sind, sollten Sie sich an
einen kompetenten Installateur wenden.
1. Trennen Sie die Anschlussmuffe (1) vom
Wasserhahnadapter (2).
1
2
3
2. Schließen Sie den Wasserhahnadapter an das
Ventil vom Leitungswasser.
3. Stecken Sie die Anschlussmuffe auf den
Wasserschlauch.
4. Falls das andere Ende des Schlauchs an das
Leitungswasser angeschlossen werden soll
(siehe Kapitel 3.7); falls es an eine Gallone
angeschlossen werden soll muss es an die
Wasserpumpe angeschlossen werden (siehe
Kapitel 3.8).

9 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
4. Befestigen Sie die Anschlussmuffe manuell/
oder mit einem Werkzeug.
2. Schließen Sie das andere Ende des
Wasserschlauchs an der Wasserpumpe
an, indem Sie den Schlauch in den
Schlauchanschluss der Pumpe schieben.
5. Um zu vermeiden, dass der Wasserschlauch
beschädigt wird, sich verschiebt oder aus
Versehen sich löst, befestigen Sie die
Klammern an die geeigneten Plätze.
A
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass
nach dem Öffnen des Wasserhahns, an
beiden Enden kein Wasserleck vorhanden
ist. Im Falle von einer Leckage schließen
Sie sofort das Ventil und ziehen Sie alle
Verbindungsstellen mit dem Rohrschlüssel
oder einer Zange fest.
3.8. Für Geräte mit dem Einsatz
von Wassergallonen
(Diese Eigenschaft ist optional)
Um das Gerät an eine Gallone anzuschließen,
benötigen Sie eine vom Kundendienst empfohlene
Wasserpumpe.
1. Nach dem Anschließen des Schlauchendes,
welches aus der Pumpe (siehe 3.6) kommt
an das Gerät, folgen Sie den folgenden
Anweisungen.
3. Befestigen sie den Schlauch der Pumpe
indem Sie es in die Gallone stecken.
4. Nach Abschluss der Verbindung, stecken Sie
den Stecker in die Steckdose und schalten Sie
die Pumpe ein.
C
Nachdem Sie die Pumpe
eingeschaltet haben, warten Sie für
einen effizienten Betrieb 2-3 Minuten.
C
Beim Anschliessen des Wassers
folgen Sie den Anleitungen in der
Bedienungsanleitung.
C
Falls Sie das Gerät mit einer Gallone
verwenden werden, benötigen Sie
keinen Wasserfilter.
3.9 Wasserfilter
(Diese Eigenschaft ist optional)
Je nach Modell wird ein externer oder interner
Filter vorhanden sein. Um den Wasserfilter
anzubringen führen Sie folgende Anweisungen
durch.

10 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.9.1.Die Montage des externen
Filters an die Wand
(diese
Eigenschaft ist optionell)
A
HINWEIS: Montieren Sie den Filter auf
das Gerät.
Je nach Modell prüfen Sie bitte ob folgende Teile
mit der Lieferung Ihres Produkts angekommen
sind oder nicht:
1. Anschlussmuffe (1 Stück): Wird zum
Verbinden des Wasserschlauchs am Rückteil
des Geräts verwendet.
2. Wasserhahnadapter (1 Stück): Wird für den
Anschluss der Kaltwasserleitung verwendet.
3. Poröse Filter (1 Stück)
4. Schlauchbefestigungsklammer (3 Stück): Wird
verwendet um den Wasserschlauch an der
Wand zu befestigen.
5. Filterverbindungsapparat (2 Stück): Wird für
die Wandmontage verwendet.
6. Wasserfilter (1 Stück): Um das Leitungswasser
an das Gerät anzuschließen. Falls ein
Anschluss an die Gallone vorhanden ist, ist
kein Wasserfilter notwendig.
1. Schließen Sie den Wasserhahnadapter an das
Ventil vom Leitungswasser.
2. Legen Sie einen Platz für das externe Filter
fest. Filterverbindungsapparat (5) an die Wand
montieren.
3. Bringen Sie den Verbindungsapparat, wie
auf dem Etikett auf dem Filter angezeigt,
senkrecht an. (6)
4. Schließen Sie den Wasserschlauch, der vom
oberen Teil des Filters herausführt, an der
Wasserverbindung des Geräts, an.
Nach Abschluss der Verbindung sollte die Ansicht
wie in der folgenden Abbildung dargestellt sein.
1
2
3
4
5
6

11 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3.9.2.Interne Filter
Da der interne Filter, bei der Lieferung nicht im Gerät
montiert sein wird, müssen für die Vorbereitung
folgende Schritte durchgeführt werden.
1. Für die Installation des Filters “Ice Off” (Eis
Aus) Anzeige aktiv sein. Der Wechsel der
Anzeige zwischen EIN - AUS kann durch
Drücken der Taste “lce”(Eis) getätigt werden.
Wasserleitung:
Gallonen-Leitung:
2. Um an den Wasserfilter zu gelangen,
entfernen Sie das Gemüsefach (a).
a
C
Verwenden Sie die ersten 10 Gläser
Wasser nach Anbringung des Filters
nicht.

12 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Montage
3. Ziehen Sie den Bypass-Deckel des
Wasserfilters an sich selbst.
C
Es ist normal, dass nachdem
Entfernen des Deckels einige
Wassertropfen vorhanden sind.
4. Verriegeln sie den Deckel des Wasserfilters
indem Sie es in die Vorrichtung setzen und
nach vorne schieben.
5. Drücken Sie nochmals die Taste “Ice” (Eis) auf
dem Bildschirm und verlassen Sie den “Ice
Off” (Eis Aus) Modus.
C
Der Wasserfilter reinigt manche
Fremdpartikel im Wasser. Es reinigt nicht
die Mikroorganismen.
C
Zur Aktivierung der Filterwechseldauer
siehe Kapitel 5.2.

13 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
4 Vorbereitung
4.1. Energiesparmaßnahmen
mehmet
A
Da es dem Gerät schaden könnte, ist es
nicht geeignet, dass das Gerät an die
Energiesparsysteme angeschlossen wird.
t Halten Sie die Türen nicht für längere Zeit
offen.
t Stellen Sie keine warmen Speisen oder
Getränke in den Kühlschrank.
t Ihren Kühlschrank nicht überfüllen, dies
würde den Luftstrom behindern und die
Kühlungskapazität reduzieren.
t Der aufgeführte Energieverbrauch Ihres
Kühlschranks, wurde ohne Schublade
des Gefrierteils und mit den zwei unteren
Schubladen sowie maximal gefüllt mit
Lebensmittel ermittelt. Es bestehen keine
Einschränkungen, das obere Glasfach je nach
Form und Größe der gefrorenen Lebensmittel
zu nutzen.
t Je nach Eigenschaften Ihres Geräts: Gefrorene
Lebensmittel im Kühlschrank aufzutauen, führt
zu Energieersparnissen und schützt die Qualität
Ihrer Lebensmittel.
t Vermeiden Sie Berührungen der Lebensmittel
mit dem Temperaturfühler.
4.2. Erstanwendung
Vor der Benutzung Ihres Kühlschranks, lesen
Sie die “Anweisungen zur Sicherheit und zum
Umweltschutz” und die Anweisungen im Abschnitt
“Installation”.
t Lassen Sie das Gerät für 6 Stunden ohne
Lebensmittel laufen und öffnen Sie die
Tür während dieser Dauer nicht, falls nicht
unbedingt nötig.
C
Sobald der Kompressor sich einschaltet,
werden Sie ein Geräusch hören.
Verdichtete Flüssigkeiten und Gase im
Kühlungssystem, geben auch Geräusche
ab, wenn der Kompressor nicht in Betrieb
ist, dies ist normal.
C
Die vorderen Kanten des Kühlschranks
erwärmen sich, dies ist normal. Diese
Bereiche wurden so konzipiert, dass sie
sich erwärmen, um eine Kondensation zu
vermeiden.

14 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
5 Nutzung des Geräts
5.1. Anzeigetafel
Die Anzeigetafel kann je nach Modell Ihres Geräts Unterschiede vorweisen.
Die visuellen und akustischen Funktionen Ihrer Anzeigetafel helfen Ihnen bei der Nutzung Ihres
Kühlschranks.
8
1
2
3
45
76
9
1.
Anzeige Kühlbereich
2.
Anzeige Fehlerzustand
3.
Temperaturanzeige
4.
Ferienfunktion-Taste
5.
Temperatureinstellungsknopf
6.
Bereichsauswahl-Taste
7.
Anzeige Tiefkühlbereich-Schubladen
8.
Anzeige Eco-Modus
9.
Ferienfunktion-Taste
*optional
C
*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese Symbole für andere Modelle geltend.

15 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Anzeige Kühlbereich
Beim Einstellen des Kühlungsbereichs brennt das
Licht des Kühlbereichs.
2. Anzeige Fehlerzustand
Falls Ihr Kühlschrank nicht ausreichend kühlt oder
ein Sensordefekt zustande kommt, schaltet sich
diese Anzeige ein. Wenn diese Anzeige aktiviert ist,
wird in der Temperaturanzeige des Gefrierfachs
"E", in der Temperaturanzeige des Kühlfachs
Zahlen wie "1, 2, 3 ..." angezeigt. Die Zahlen
in diesen Anzeigen geben dem Personal des
Kundendienstes Hinweise zum Fehler.
3. Temperaturanzeige
Zeigt die Temperaturen des Gefrier- und Kühlfachs
an.
4.Ferienfunktion-Taste
Um diese Funktion zu aktivieren, drücken
Sie die Ferientaste 3 Sekunden lang. Wenn
die Ferienfunktion aktiviert ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlfachs "- -" an und es
finden im Kühlfach keine aktiven Kühlungsprozesse
statt. Bei dieser Funktion ist es nicht geeignet,
dass Sie Lebensmittel im Kühlfach lagern. Die
anderen Fächer werden in den entsprechend
eingestellten Temperaturen, weiterhin kühlen.
Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie
nochmals auf die Ferien-Taste (
).
5. Temperatureinstellungsknopf
Ändert die Temperatur zwischen -24°C ..... -
18°C und 8°...1°C.
6. Bereichsauswahl-Taste
Um zwischen dem Kühl- und dem
Gefrierbereich zu wechseln, drücken Sie auf die
Bereichsauswahl-Taste des Kühlschranks.
7. Anzeige Tiefkühlbereich-Schubladen
Beim Einstellen des Gefrierbereichs brennt das
Licht des Kühlbereichs.
8. Anzeige Eco-Modus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im Energiespar-
Modus betrieben wird. Diese Anzeige wird aktiv,
wenn der Gefrierbereich auf die Temperatur
-18°C eingestellt ist.
9.Ferienfunktion-Taste
Zeigt an, dass die Ferienfunktion aktiv ist.

16 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1- Wirtschaftliche Nutzung
2- Hohe Temperatur / Fehlermeldung
3- Schnelle Kühlung
4- Ferienfunktion
5- Temperaturregelung Kühlfach
6- Energiesparen (Bildschirm ausgeschaltet)
7- Tastensperre
8- Eko fuzzy
9- Temperaturregelung Gefrierfach
10- Schock-Frieren
C
*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.

17 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Wirtschaftliche Nutzung
Dieses Symbol leuchtet, wenn der Gefrierbereich
auf die wirtschaftlichsten Einstellwerte -18°C
eingestellt ist. (
) Wenn die Funktionen
Schnellkühlen oder Schockgefrieren ausgewählt
sind löscht die Anzeige für wirtschaftliche Nutzung.
2. Hohe Temperatur / Fehlermeldung
Diese Anzeige (
) leuchtet bei der Störung von
hohen Temperaturen und Fehlermeldungen. Wenn
Sie diese Anzeige sehen, schauen Sie bitte in das
Kapitel "Empfohlene Lösungen für Probleme" in
der Bedienungsanleitung.
3. Schnelle Kühlung
Wenn die Funktion schnelle Kühlung eingeschal-
tet ist leuchtet die Anzeige Schnelle Kühlung (
) und der Temperaturwert im Kühlbereich zeigt 1 an.
Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie noch-
mals auf die Schnelle Kühlungs-Taste. Die Anzeige für
Schnelle Kühlung erlischt und es wird auf die normalen
Einstellungen zurückgestellt. Falls Sie es nicht deaktivi-
eren wird sich die Schnelle-Kühlungsfunktion innerhalb
1 Stunde automatisch deaktivieren. Falls Sie in großen
Mengen frische Lebensmittel kühlen möchten, drücken
Sie vor dem Einräumen die schnelle Kühlungstaste.
4. Ferienfunktion
Um die Ferienfunktion zu aktivieren drücken
Sie die Taste Nummer (4) für (
) 3 Sekunden,
die Anzeige Ferien-Modus (
) wird aktiv.
Wenn die Ferienfunktion aktiv ist, erscheint die
Temperaturanzeige des Kühlfachs auf "- -" und
im Kühlfach wird kein aktiver Kühlungsvorgang
durchgeführt. Bei dieser Funktion ist es nicht
geeignet, dass Sie Lebensmittel im Kühlfach
lagern. Die anderen Fächer werden in den
entsprechend eingestellten Temperaturen,
weiterhin kühlen. Um diese Funktion
auszuschalten, drücken Sie nochmals auf die
Ferienfunktions-Taste.
5. Temperaturregelung Kühlfach
Wenn auf die Taste Nummer (5) gedrückt wird,
kann das Kühlungsfach der Reihe nach auf die
Werte 8,7,6,5,4,3,2 und 1 eingestellt werden.(
)
6. Energiesparen (Bildschirm ausgeschaltet)
Wenn Sie auf diese Taste (
) drücken leuchtet
das Energiesparsymbol (
) und die Funktion
Energiesparen aktiviert sich. Wenn die Funktion
Energiesparen aktiviert wurde, erlöschen sämtliche
Lichter außer dem Symbol Energiesparen. Wenn
die Funktion Energiesparen aktiv ist und auf
irgendeine Taste gedrückt oder die Tür geöffnet
wird, wird die Funktion Energiesparen deaktiviert
und alle Symbole auf dem Bildschirm werden
wieder normal eingeblendet. Wenn Sie diese Taste
(
) nochmals drücken erlischt das Energiespar-
Symbol und die Funktion Energiesparen wird
deaktiviert.
7. Tastensperre
Drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig die
Tastensperre-Taste (
). Das Licht des Symbols
für die Tastensperre (
) wird leuchten und
der Tastensperre-Modus wird aktiv. Wenn der
Tastensperre-Modus aktiv ist funktionieren die
Tasten nicht mehr. Drücken Sie 3 Sekunden
lang gleichzeitig die Tastensperre-Taste
nochmals. Das Tastensperre-Symbol erlischt
und der Tastensperre-Modus wird deaktiviert.
Falls Sie verhindern möchten, dass die
Temperatureinstellung Ihres Kühlschranks
verändert wird, drücken Sie die Taste für
Tastensperre, (
)
8. Eko fuzzy
Um die Eko-Fuzzy-Funktion zu aktivieren, die Taste
Eko-Fuzz für 1 Sekunde gedrückt halten. Wenn die
Funktion aktiv ist, wird die Tiefkühlung mindestens
6 Stunden später im wirtschaftlichsten Modus
arbeiten und die Anzeige Wirtschaftliche Nutzung.
Um die Eko-Fuzzy-Funktion zu deaktivieren (
),
die Taste Eko-Fuzz für 3 Sekunde gedrückt halten.
Diese Anzeige leuchtet nach 6 Stunden, wenn die
Eko-Fuzzy-Funktion aktiv ist.

18 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
9. Temperaturregelung Gefrierfach
Die Temperatureinstellung für das Gefrierfach
wird durchgeführt. Wenn Sie die Taste Nummer
(9) drücken, können Sie die Temperatur des
Gefrierfachs auf die Werte -18,-19, -20, -21, -22,
-23 und -24 einstellen.
10. Schock-Frieren
Für den Vorgang Schock-Frieren, drücken Sie
die Taste-Nummer (10), die Anzeige für Schock-
Frieren (
) wird aktiviert.
Wenn die Funktion Schock-Frieren eingeschaltet
ist, leuchtet die Anzeige Schock-Frieren und der
Temperaturwert im Kühlbereich zeigt -27 an.
Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie
nochmals auf die Taste Schock-Frieren (
). Die
Anzeige für Schock-Frieren erlischt und es wird
auf die normalen Einstellungen zurückgestellt. Falls
Sie es nicht deaktivieren wird sich die Funktion
Schock-Frieren innerhalb 24 Stunde automatisch
deaktivieren. Falls Sie in großen Mengen frische
Lebensmittel einfrieren möchten, drücken Sie vor
dem Einräumen die Taste Schock-Frieren.

19 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Temperaturregelung Gefrierfach
2. Eco-Modus
3. Fehlerzustand
4. Temperaturregelung Kühlfach
5. Schnelle Kühlung
6. Ferienfunktion
7. Tastensperre / Filterwechsel Warnung Abbrechen
8. Auswahl Wasser, zerkleinertes Eis, Eiswürfel
9. Eisproduktion Ein/Aus
10. Bildschirm Ein/Aus
11. Autoeco
12. Schock-Frieren
C
*Optional: Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Symbole sind als Beispiele aufgeführt, es
ist möglich, dass diese nicht voll und ganz mit Ihrem Gerät übereinstimmen. Falls bei Ihrem Gerät die
aufgeführten Teile nicht vorhanden sind, sind diese für andere Modelle geltend.

20 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
1. Temperaturregelung Gefrierfach
Wenn auf die Taste Nummer (1) gedrückt wird (
), kann die Temperatur des Gefrierfachs auf
die Werte -18,-19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
eingestellt werden.
2. Eco-Modus
Zeigt an, dass der Kühlschrank im Energiespar-
Modus betrieben wird. Falls die Temperatur
des Gefrierfachs auf -18°C eingestellt ist oder
aufgrund der eco-extra Funktion energieeffiziente
Kühlung durchgeführt wird, ist diese Anzeige aktiv.
(
)
3. Fehlerzustand
Falls der Kühlschrank nicht ausreichend kühlt oder
eine Sensorstörung zustande kommt, schaltet sich
diese Anzeige ein.(
)
Wenn diese Anzeige aktiviert ist, wird in der
Temperaturanzeige des Gefrierfachs "E", in der
Temperaturanzeige des Kühlfachs Zahlen wie "1,
2, 3 ..." angezeigt. Die Zahlen in diesen Anzeigen
geben dem Personal des Kundendienstes Hinweise
zum Fehler.
4. Temperaturregelung Kühlfach
Wenn auf die Taste Nummer (4) gedrückt wird (
) , kann die Temperatur des Gefrierfachs auf die
Werte 8,7,6,5,4,3,2... eingestellt werden.
5. Schnelle Kühlung
Für den Vorgang Schnelle-Kühlung, drücken Sie
die Taste Nummer (5), die Anzeige für Schock-
Frieren (
) wird aktiviert.
Um die Funktion zu deaktivieren drücken Sie die
gleiche Taste nochmals.
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie frische
Lebensmittel in das Kühlfach einräumen oder
Ihre Lebensmittel auf eine schnelle Weise kühlen
möchten. Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird
der Kühlschrank 1 Stunde lang arbeiten.
6. Ferienfunktion
Wenn die Ferienfunktion (
) aktiviert ist, zeigt die
Temperaturanzeige des Kühlfachs "- -" an und es
finden im Kühlfach keine aktiven Kühlungsprozesse
statt. Bei dieser Funktion ist es nicht geeignet,
dass Sie Lebensmittel im Kühlfach lagern. Die
anderen Fächer werden in den entsprechend
eingestellten Temperaturen, weiterhin kühlen.
Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie
nochmals auf die Ferienfunktions-Taste. (
)
7.
Tastensperre / Tastensperre / Filterwechsel
Warnung Abbrechen
Um die Tastensperre zu aktivieren drücken Sie auf
die Taste Tastensperre (
). Falls Sie ausserdem
verhindern möchten, dass die Temperatur Ihres
Kühlschranks verstellt wird, können Sie diese
Funktion verwenden. Der Filter Ihres Kühlschranks
muss alle 6 Monate gewechselt werden. Wenn Sie
die Anweisungen in Kapitel 5.2 befolgen, wird Ihr
Kühlschrank diese Zeit automatisch berechnen
und bei Ablauf der Filterfrist eine Warnungsanzeige
(
) für den Wechsel einblenden.
Um das Warnlicht für den Filterwechsel
auszuschalten halten Sie die Taste (
) für 3
Sekunden gedrückt.
8. Auswahl Wasser, zerkleinertes Eis,
Eiswürfel
Die Auswahl von Wasser (
), Eiswürfel ( ),
zerkleinertes Eis (
) können Sie durch Drücken
der Taste Nummer 8 durchführen. Die Anzeige
Ihrer Auswahl wird leuchten.
9. Eisproduktion Ein/Aus
Mit dem Drücken der Taste Nummer (9) (
)
kann die Eisproduktion abgebrochen (
)
oder aktiviert (
) werden.
10. Bildschirm Ein/Aus
Mit dem Drücken der Taste Nummer (10) kann der
Bildschirm Ein/Aus abgebrochen (
)
oder aktiviert (
) werden.

21 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
11. Autoeco
Wenn auf die Taste Auteco, Taste Nummer (11) (
) für 3 Sekunden lange gedrückt wird, aktiviert
es sich. Falls die Tür eine längere Zeit geschlossen
bleibt, während diese Funktion aktiv ist, beginnt
der Kühlbereich an energiesparend zu arbeiten.
Wenn die Taste nochmals gedrückt wird, wird
diese Funktion abgebrochen.
Diese Anzeige leuchtet, 6 Stunden nachdem die
Autoeco Funktion aktiviert wurde.(
)
12. Schock-Frieren
Für den Vorgang Schock-Frieren (
) drücken
Sie die Taste Nummer (12). Um diese Funktion
zu deaktivieren drücken Sie die gleiche Taste
nochmals.
5.2. Aktivieren des Hinweises
auf Wasserfilterwechsel
(Für Geräte mit Leitungswasseranschluss
und mit Filter)
Die Warnung für Filterwechsel wird wie folgt
eingestellt.
1.
Währen der Kühlschrank in Betrieb ist drücken
Sie die A Taste (Tastensperre).
A
2. Danach werden der Reihe nach folgende
Tasten gedrückt.
3
4
2
1
1. Ferien-Taste
2. Kühlfach - Temperatureinstellungstaste
3. Schnell-Kühlen Temperatureinstellungstaste
4. Gefrierfach Temperatureinstellungstaste
Wenn die Tasten in der richtigen Reihenfolge
gedrückt werden, leuchtet die Anzeige Taste I, für
eine kurze Dauer hört man ein Warnsignal und die
Warnung für den Filterwechsel.
Die automatische Funktion für die Berechnung
des Filterwechsels ist werkseitig nicht aktiv. Bei
Geräten, die mit Filter verwendet werden muss
dies aktiviert werden. Der Intervall für Filterwechsel
muss alle 6 Monate sein. Wenn der gleiche
Vorgang wiederholt wird während die automatische
Berechnung für Filterwechsel aktiv ist, wird dieser
abgebrochen.

22 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.3. Anwendung des Wasserspenders
(verfügbar bei einigen Modellen)
C
Es ist normal, dass die ersten Gläser
Wasser lauwarm sind.
C
Sollte der Wasserspender für eine längere
Zeit nicht genutzt worden sein, schütten
Sie die ersten Gläser weg, um sauberes
Wasser zu erhalten.
Bei der ersten Anwendung, muss ca. 12 Stunden
gewartet werden damit das Wasser gekühlt ist.
Um Wasser durch Nutzung des Bildschirms zu
entnehmen, wählen Sie vorher die Option Wasser,
hiernach können Sie den Auslöser ziehen um
Wasser zu entnehmen. Entfernen Sie das Glas kurz
nach dem Sie den Auslöser gedrückt haben.
5.4. Auffüllen des Wassertanks
für den Wasserspender
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks wie in
der Abbildung dargestellt wird. Füllen Sie es mit
reines und sauberes Trinkwasser. Schließen Sie
den Deckel.

23 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.5. Reinigung des Wassertanks
Entnehmen Sie den Wasserspeicher aus dem
Regal der Tür.
Entnehmen Sie das Regal aus der Tür mit beiden
Händen.
Halten Sie den Wasserspeicher an beiden Seiten
und entnehmen Sie es mit einem 45-gradigen
Winkel.
Entnehmen Sie den Deckel des Wassertanks und
reinigen Sie es.
A
Füllen Sie den Wassertank nicht mit
anderen Getränken wie Obstsäfte,
kohlensäurehaltige und alkoholischen
Getränke, diese sind für die Nutzung
mit dem Wasserspender nicht geeignet.
Diese Flüssigkeiten könnten zu
einer unreparierbaren Störung des
Wasserspenders führen. Die Garantie
deckt derartige Störungen nicht.
Chemische Stoffe und Zusatzstoffe,
die sich in derartigen Getränken /
Flüssigkeiten befinden können dem
Material des Wassertanks Schaden
zufügen.
A
Die Komponenten des Wassertanks und
Wasserspenders dürfen nicht in der
Spülmaschine gewaschen werden.

24 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.6. Eis / Wasserentnahme
(diese Einschaft ist optional)
Zur Entnahme von Wasser (
) / Eiswürfel (
) / zerkleinertes Eis ( ) wählen Sie auf
Ihrem Bildschirm die entsprechende Option.
Die Entnahme von Wasser/Eis erfolgt durch das
Drücken des Hebel über dem Wasserspender.
Beim Wechsel zwischen den Optionen Eiswürfel
(
) / zerkleinertes Eis ( ) können bei den
ersten Ausgaben Reste von der vorherigen
Auswahl sein.
t Für die erste Entnahme von Eis / beim
Wasserspender muss ca. 12 Stunden gewartet
werden. Wenn nicht ausreichend Eis im Eisfach
vorhanden ist, kann vom Spender kein Eis
entnommen werden.
t Am Ende des Erstbetriebs sollten keine 30
Eiswürfel (3-4 Liter) verbraucht werden.
t Sollte ein Stromausfall oder eine
vorübergehende Störung zustande kommen,
während das Gerät in Betrieb ist, kann es
vorkommen, dass etwas Eis zerschmilzt und
nochmal gefriert. In diesem Fall kann das
Eis verkleben. Wenn der Stromausfall oder
die Störung länger andauert, kann das Eis
schmelzen und zu Wasserlecks führen. Wenn
ein derartiges Problem auftaucht schütten Sie
das übrige Eis im Eisbehälter aus und reinigen
Sie es.
A
HINWEIS: Das Wassersystem des
Geräts darf nur an die Kaltwasserleitung
angeschlossen sein. Auf keinen Fall an die
Warmwasserleitung anschließen.
t Es kann sein, dass das Gerät beim Erstbetrieb
kein Wasser annimmt. Der Grund hierfür ist
die Luft, die sich im System befindet. Die Luft
aus dem System muss abgeführt werden.
Hierfür drücken Sie den Spenderhebel für
1-2 Minuten bis Wasser aus dem Spender
kommt. Am Anfang kann das Wasser
ungleichmäßig fließen. Nachdem die Luft vom
Gerät herausgelassen wurde, wird sich dies
normalisieren.
t Bei erstmaliger Anwendung des Filters kann
das Wasser getrübt sein, die ersten 10 Gläser
sollten nicht getrunken werden.
t Bei der ersten Installation des Geräts, muss
ca. 12 Stunden gewartet werden damit das
Wasser gekühlt ist.
t Das Wassersystem des Geräts ist so konzipiert,
dass es nur mit reinem Wasser funktioniert.
Verwenden Sie keinerlei Getränke außer
Wasser.
t Sollte das Gerät aufgrund von Ferien oder
ähnlichen Gründen längere Zeit nicht
genutzt werden, wird es empfohlen den
Wasseranschluss aufzuheben.
t Wenn der Wasserspender für längere Zeit nicht
genutzt wird, können die ersten 1-2 Gläser
warm sein.
5.7. Tropfschale
(dies ist eine optionale Eigenschaft)
Die Tropfen, die bei der Nutzung des Wasserspenders
tropfen, sammeln sich in der Tropfschale, einen
Wasserauslauf gibt es nicht. Sie können die
Tropfschale entnehmen, indem Sie die Tropfschale an
sich ziehen oder am Rand drücken. Somit kann das
angesammelte Wasser in der Tropfschale reinigen.

25 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.8. Nullgrad-Fach
(Diese Eigenschaft ist optional)
In diesem Fach werden Molkerei-Lebensmittel, die
eine Aufbewahrung bei niedrigeren Temperaturen
benötigen oder für Fleischprodukte die sofort
verzehrt werden, gelagert. Gemüse oder Obst
sollte nicht in diesem Fach gelagert werden.
Sie können irgendeine der Nullgrad-Fächer
herausnehmen und das Innenvolumen steigern.
Um es herauszunehmen, ziehen Sie es bis zum
Anschlag nach vorne und heben Sie es nach oben
und ziehen Sie es an sich.
5.9. Gemüsefach
Das Gemüsefach Ihres Kühlschranks wurde so
konzipiert, dass das Gemüse seine Frische schützt,
indem es nicht an Feuchtigkeit verliert. Zu diesem
Zweck ist im Gemüsefach die Kaltluftzirkulation
intensiviert. Bewahren Sie Gemüse und Obst in
diesem Fach auf. Um grünblättriges Gemüse
noch länger aufzubewahren, legen Sie es nicht
nebeneinander mit Obst.
5.10. Blaues Licht
(Diese Eigenschaft ist optional)
Bestrahlt das Gemüse im Gerät mit blauem Licht.
Die Lebensmittel, die im Gemüsefach aufbewahrt
werden, werden mit diesem blauen Lichtwellen
bestrahlt und dadurch kann die Photosynthese
weiterhin betrieben werden, demzufolge wird die
Frische der Lebensmittel länger erhalten,
5.11. Ionisator
(Diese Eigenschaft ist optional)
Die Luft im Kühlraum wird mithilfe des
Ionisierungssystem im Luftkanalsystem von
negativen Ionen, die die Luft mit schlechten
Bakterien und andere Moleküle, die Gerüche
verursachen, eliminiert.
5.12. Minibar
(Diese Eigenschaft ist optional)
Der Zugriff an die Minibar, welches sich an der
Tür des Kühlschranks befindet, ist möglich ohne
die Tür zu öffnen. Somit können Sie Lebensmittel
und Getränke, die häufig genutzt werden, einfach
vom Kühlschrank entnehmen. Um die Klappe der
Minibar zu öffnen, drücken Sie es mit der Hand
und ziehen Sie es an sich.
A
HINWEIS: Auf keinen Fall auf die Klappe
der Minibar setzen, sich daran hängen
oder schwere Gegenstände darauf stellen.
Das Gerät kann beschädigt werden oder
Sie können sich selbst verletzen.
Falls Sie dieses Fach schließen möchten, können
Sie dies durch Drücken am oberen Teil der Tür
durchführen.
5.13. Geruchsfilter
(dies ist eine optionale Eigenschaft)
Der Geruchsfilter im Luftkanal des Kühlschranks
verhindert die Bildung von unerwünschten
Gerüchen im Kühlschrank.

26 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.14. Icematic Eiskübel
(Diese Eigenschaft ist optional)
Füllen Sie das Icematic mit Wasser. In ca. zwei
Stunden ist das Eis bereit. Nehmen Sie das
Icematic nicht heraus um das Eis zu entneh-
men.
Drehen Sie den Knopf am Eiseimer 90° nach
rechts, das Eis wird in den Eiskübel fallen.
Hiernach können Sie den Eiskübel herausneh-
men und das Eis servieren.
C
Der Eiskübel ist nur für das Sammeln
von Eis vorgesehen. Gefrieren Sie kein
Wasser in diesem. Anderenfalls könnte
es brechen.
5.15. Eismaschine
(Diese Eigenschaft ist optional)
Die Eismaschine befindet sich im Oberteil der Tür
des Gefrierfachs.
Bewegen Sie die Eisspeichergruppe mithilfe der
Griffe an den Seiten anch oben und nehmen Sie
es heraus.
Der Deko-Deckel des Icematics kann nach oben
bewegend herausgenommen werden.

27 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
5.16. Einfrieren von frischen
Lebensmitteln
t Um die Qualität der Lebensmittel im Gefrierfach
zu erhalten, sollten diese so schnell wie
möglich eingefroren werden, hierfür können Sie
die Funktion Schock-Frieren benutzen.
t Lebensmittel die eingefroren werden, wenn
diese noch frisch sind, können länger im
Gefrierfach aufbewahrt werden.
t Verpacken Sie die Lebensmittel zum Einfrieren
und schließen Sie diese so, dass keine Luft
hinzukommt.
t Achten Sie darauf die Lebensmittel vor
dem Einräumen ins Gefrierfach verpackt
sind. Anstattt der traditionellen Packpapiere
empfiehlt es sich Gefrierbehälter, Alufolie und
feuchtigkeitsbeständiges Papier, Plastikbeutel
oder ähnliche Verpackungsmaterialien zu
benutzen.
t Vor dem Einfrieren etikettieren Sie alle
Lebensmittel, indem Sie es mit der
Datumangabe beschriften. Somit können
Sie die Frische der Lebensmittel erkennen.
Bewahren Sie ältere Lebensmittel, die früher
eingefroren wurden im vorderen Teil und
benutzen Sie diese zuerst.
t Eingefrorene Lebensmittel sollten sofort nach
dem Auftauen verwendet werden und nicht
nochmals eingefroren werden.
t Frieren Sie keine großen Mengen auf einmal
ein.
Gefrierfach-
Einstellung
Kühlfach-
Einstellung
Hinweise
-18°C 4°C Dies sind die als Normal empfohlenen Einstellungen.
-20, -22 oder
-24°C
4°C
Diese Einstellungen werden empfohlen, wenn die
Umgebungstemperatur über 30°C ist.
Schock-Frieren 4°C
Verwenden Sie es, wenn Sie Ihre Lebensmittel in kürzester Zeit
einfrieren möchten. Nach dem Vorgang wird Ihr Gerät auf die
vorherige Einstellung zurückgestellt.
-18°C oder
noch niedriger
2°C
Nutzen Sie diese Einstellungen wenn Sie der Meinung sind, dass die
Umgebungstemperatur zu heiß ist oder wenn die Tür des Kühlfachs
häufig geöffnet wird.
5.17. Empfehlungen zur Lagerung
von eingefrorenen Lebensmitteln
Das Fach muss mindestens auf -18°C eingestellt
sein.
1. Räumen Sie Lebensmittel, die bereits gefroren
eingekauft wurde möglichst schnell in das
Gefrierfach, damit diese nicht auftauen.
2. Achten Sie vor dem Einräumen auf
das Ablaufdatum auf dem Paket des
Lebensmittels, um sicherzustellen dass es
nicht abgelaufen ist.
3. Achten Sie darauf, dass das Paket nicht
beschädigt ist.
5.18. Informationen zum
Tiefgefrierfach
Gemäß dem IEC-Standard, wird je 100 Liter
Gefriervolumen, bei einer Raumtemperatur von
32°C für das Einfrieren von 4,5 kg Lebensmittel
bei -18°C oder noch niedrigen Temperaturen
24 Stunden benötigt. Die lange Lagerung von
Lebensmitteln ist nur möglich bei Temperaturen
von -18°C oder noch niedrigeren Temperaturen.
Die Frische der Lebensmittel (im Gefrierfach bei
mind. -18°C und darunter) können monatelang
beibehalten werden.
Um die bereits eingefrorenen Lebensmittel vor
dem Auftauen durch einzufrierenden Lebensmittel
zu schützen, achten Sie darauf, dass dieses sich
nicht berühren.

28 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Nutzung des Geräts
Um die Dauer der Lagerung von eingefrorenem
Gemüse zu verlängern, brühen Sie diese vorher
und sieben Sie das Wasser. Nach dem Absieben
legen Sie es in luftdichte Verpackungen und
räumen Sie es im Gefrierfach ein. Banane,
Tomaten, Kopfsalat, Sellerie, gekochte Eier,
Kartoffeln u. Ä. Nahrungen sind für das Einfrieren
nicht geeignet. Sollten diese Nahrungen trotzdem
eingefroren werden, verlieren diese nur ihre
Nahrungswerte und -Qualität, es besteht keine
gesundlheitliche Gefärhdung für den Menschen.
5.19. Einräumen der Lebensmittel
Regale des
Gefrierfachs
Gefrorene Lebensmittel wie
Fleisch, Fisch, Eis, Gemüse u. Ä.
Regale des
Kühlfachs
Topf, Teller mit Deckel und
Lebensmittel in geschlossenen
Behältern, Eier (geschlossene
Behälter)
Kühlfach
Türregale
Kleine und verpackte
Lebensmittel oder Getränke
Gemüsefach Gemüse und Obst
Frische
Lebens-
mittelfach
Molkerei-Lebensmittel
(Frühstücksprodukte, in
kurzer Zeit zu verzehrende
Fleischprodukte)
5.20. Tür-Offen-Warnung
(diese Eigenschaft ist optional)
Wenn die Tür Ihres Geräts für eine Dauer von
1 Minute offen bleibt ertönt dieses Warnsignal.
Dieser schaltet sich ab sobald die Tür geschlossen
wird oder wenn irgendeine Taste auf dem
Bildschirm gedrückt wird.
5.21. Beluchtungsleuchte
Für die Beleuchtung wird eine LED-Leuchte
benutzt. Bei einer Störung im Zusammenhang
mit dieser Leuchte wenden Sie sich an den
Kundendienst.

29 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
6 Pflege und Reinigung
Eine regelmäßige Reinigung erhöht die
Lebensdauer des Geräts.
B
HINWEIS: Trennen Sie Ihren Kühlschrank
vor der Reinigung vom Netz.
t Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall
scharfen oder spitzen Gegenstände, Seife,
Hausreinigungsmittel, Reinigungsmittel, Gas,
Benzin, Lack u. Ä.
t Schütten Sie ein Teelöffel Karbonat in einen
halben Liter Wasser. Nehmen Sie ein Tuch,
tauchen Sie es in diese Flüssigkeit und wringen
Sie es gut kräftig. Wischen Sie mit diesem Tuch
das Innere des Geräts und trocknen Sie es
gründlich.
t Achten Sie darauf, dass das Gehäuse der
Leuchte und sonstige elektrischen Teile nicht
mit Wasser in Berührung kommen.
t Reinigen Sie die Tür mit einem feuchten Tuch.
Entnehmen Sie den Inhalt vom Innenraum
und den Türen. Entfernen Sie die Regale nach
oben hebend. Nach der Reinigung und dem
Trocknen legen Sie es wieder ein, indem Sie es
nach unten schieben.
t Verwenden Sie auf keinen Fall bei der
Reinigung der Außenfläche des Geräts und den
verchromten Teilen chlorhaltigem Wasser oder
Reinigungsmittel. Chlor führt bei dieser Art von
Oberflächen zur Verrostungen.
6.1. Vermeidung von
schlechtem Geruch
Bei der Herstellung Ihres Geräts wurden keinerlei
Materialien verwendet, die Geruch verursachen
könnten. Jedoch können aufgrund von
ungeeigneter Lagerung von Lebensmitteln und
unsachgemäßer Reinigung der Innenseite Gerüche
entstehen.
Zur Vermeidung dieses Problems reinigen Sie es
regelmäßig alle 15 Tage.
t Bewahren Sie die Speisen in geschlossenen
Behältern auf. Lebensmittel, die in offenen
Behältern aufbewahrt werden, können durch
die Verbreitung von Mikroorganismen Gerüche
verursachen.
t Keine Lebensmittel deren Aufbewahrungsdauer
abgelaufen ist im Kühlschrank aufbewahren.
6.2. Schutz von
Kunststoffoberflächen
Das Ausschütten von Öl kann den
Kunststoffoberflächen Schaden zufügen, daher
sollte hier mit lauwarmem Wasser gereinigt
werden.

30 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
7 Problemlösungen
Bevor Sie den Kundendienst rufen, gehen Sie bitte diese Liste durch. Dies wird Ihnen helfen Zeit und
Geld zu sparen. Diese Liste beinhaltet häufig auftretende Probleme, die nicht auf fehlerhafte Bearbeitung
oder Materialien, Benutzung zurückzuführen sind. Manche aufgeführten Eigenschaften können bei Ihrem
Gerät nicht vorhanden sein.
Der Kühlschrank funktioniert nicht.
t Der Stecker sitzt nicht richtig in der Steckdose. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose so, dass
dieser richtig sitzt.
t Die Sicherung der Steckdose an die das Gerät angeschlossen ist oder die Hauptsicherung ist
durchgebrannt. Prüfen Sie die Sicherungen.
Schwitzen der Seitenwand des Kühlfachs (MULTI ZONE, COOL CONTROL und FLEXI ZONE)
t Umgebung ist zu kalt. Stellen Sie das Gerät nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 10 °C auf.
t Die Tür wurde zu häufig geöffnet oder geschlossen. Achten Sie darauf, die Tür nicht zu häufig
geöffnet oder geschlossen wird.
t Umgebung ist zu feucht. Stellen Sie das Gerät nicht bei einer zu feuchten Umgebung auf.
t Speisen, die Flüssigkeit beinhalten könnten in offenen Behältern aufbewahrt werden. Bewahren Sie
Speisen, die Flüssigkeit beinhalten in geschlossenen Behältern.
t Die Tür des Geräts ist möglicherweise offen geblieben. Halten Sie die Tür des Geräts nicht für
längere Zeit offen.
t Der Thermostat ist auf eine zu niedrige Temperatur eingestellt. Stellen Sie den Thermostat auf einen
geeigneten Wert.
Der Kompressor läuft nicht
t Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor bei kurzzeitigen Unterbrechungen
derStromversorgung und wenn das Gerät zu oft und schnell ein- und ausgeschaltet wird, dader
Druck des Kühlmittels eine Weile lang ausgeglichen werden muss. Ungefähr nach 6 Minuten
wird das Gerät beginnen zu laufen. Sollte das Gerät nicht zum Laufen beginnen rufen Sie den
Kundendienst.
t Der Kühlschrank taut ab. Dies ist bei einem vollautomatisch abtauenden Kühlschrank völlig normal.
Das Gerät taut von Zeit zu Zeit ab.
t Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Überzeugen Sie sich davon, dass der Stecker komplett in die
Steckdose eingesteckt ist.
t Die Temperatureinstellungen stimmen nicht. Stellen Sie die geeigneten Temperaturen ein.
t Der Strom ist ausgefallen. Das Gerät wird wieder in den normalen Betrieb gehen, sobald der
Stromausfall beendet ist.
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn das Gerät arbeitet.
t Das Betriebsverhalten des Kühlgerätes kann sich je nach Umgebungstemperatur ändern. Dies ist
völlig normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank arbeitet sehr intensiv oder über eine sehr lange Zeit.

31 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösungen
t Ihr neuer Kühlschrank ist vielleicht etwas breiter als sein Vorgänger. Große Kühlgeräte arbeiten oft
längere Zeit.
t Die Zimmertemperatur kann hoch sein. Es ist normal, dass bei höheren Umgebungstemperaturen
das Gerät längere Zeit in Betrieb ist.
t Das Kühlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen oder mitLebensmitteln
gefüllt. Es kann einige Stunden länger dauern, bis der Kühlschrank seine Arbeitstemperatur erreicht
hat.
t Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert. Stellen Sie keine
heißen Speisen in das Gerät.
t Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. Der Kühlschrank muss
länger arbeiten, weil warme Luft in den Innenraum eingedrungen ist. Öffnen Sie die Türen möglichst
selten.
t Die Tür des Kühl- oder Tiefkühlbereichs war nur angelehnt. Vergewissern Sie sich, dassdie Türen
richtig geschlossen wurden.
t Die Kühlschranktemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die Kühlschranktemperatur höher
ein und warten Sie, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
t Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen, beschädigt oder
sitzen nicht richtig. Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung Beschädigte oder defekte Dichtungen
führen dazu, dass der Kühlschrank länger arbeitenmuss, um die Temperatur halten zu können.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im Kühlbereich normal ist.
t Die Tiefkühltemperatur ist auf einen sehr niedrigen Wert eingestellt. Stellen Sie die
Gefrierfachtemperaturwärmer ein und prüfen Sie es.
Die Temperatur im Kühlbereich ist sehr niedrig, während die Temperatur im Tiefkühlbereich normal ist.
t Die Kühltemperatur ist auf einen sehr niedrigen Wert eingestellt. Stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur auf eine höhere Temperatur ein und prüfen Sie es.
In den Schubladen im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
t Die Kühltemperatur ist auf einen sehr niedrigen Wert eingestellt. Stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur auf eine höhere Temperatur ein und prüfen Sie es.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
t Die Kühltemperatur ist sehr hoch eingestellt. Die Einstellung des Kühlbereichs beeinflusst die
Temperatur im Tiefkühlbereich. Ändern Sie die Temperatur im Gefrierbereich oder Kühlbereich und
warten Sie, bis der entsprechende Bereich die gewünschte Temperatur erreicht hat.
t Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. Öffnen Sie die Türen
möglichst selten.
t Die Tür war nur angelehnt. Schließen Sie die Tür ganz.
t Das Kühlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen oder mitLebensmitteln
gefüllt. Dies ist normal. Es kann einige Stunden länger dauern, bis der Kühlschrank seine
Arbeitstemperatur erreicht hat, wenn er gerade erst eingesteckt oder kurz zuvor mit Lebensmittel
gefüllt wurde.
t Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert. Stellen Sie keine
heißen Speisen in das Gerät.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.

32 / 32 DE
Kühlschrank / Bedienungsanleitung
Problemlösungen
t Der Boden ist nicht eben oder nicht fest. Wenn der Kühlschrank wackelt, wenn er etwas bewegt
wird, balancieren Sie es aus, indem Sie die Füße einstellen. Achten Sie darauf, dass der Boden
eben, stabil und in der Lage ist, den Kühlschrank problemlos zu tragen.
t Das Geräusch kann durch auf dem Kühlschrank abgestellte Gegenstände entstehen. Nehmen Sie
die betreffenden Gegenstände vom Kühlschrank herunter.
Man kann vom Gerät Fließ- oder Spritzgeräusche hören.
t Aus technischen Gründen bewegen sich Flüssigkeiten und Gase innerhalb des Gerätes. Dies ist
völlig normal und keine Fehlfunktion.
Windähnliche Geräusche sind zu hören.
t Damit das Gerät möglichst effektiv arbeiten kann, werden Ventilatoren eingesetzt. Dies ist völlig
normal und keine Fehlfunktion.
Kondensation an den Kühlschrankinnenflächen.
t Bei heißen und feuchten Wetterlagen tritt verstärkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies ist völlig
normal und keine Fehlfunktion.
t Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. Öffnen Sie die Türen
möglichst selten, schließen Sie diese, falls sie offen sind.
t Die Tür war nur angelehnt. Schließen Sie die Tür ganz.
Feuchtigkeit sammelt sich an der Außenseite des Kühlschranks oder an den Türen.
t Es herrscht hohe Luftfeuchtigkeit, dies ist bei feuchtem Wetter normal. >>> Die Kondensation
verschwindet, sobald die Feuchtigkeit abnimmt.
Unangenehmer Geruch im Kühlschrankinnenraum.
t Das Innere des Kühlschranks muss gereinigt werden. Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit
einem Schwamm, den Sie mit warmem oder kohlensäurehaltigem Wasser angefeuchtet haben.
t Bestimmte Behälter oder Verpackungsmaterialien verursachen den Geruch. Verwenden Sie andere
Behälter oder Verpackungsmaterial einer anderen Marke.
t Die Speisen sind in offenen Behältern aufbewahrt worden. Bewahren Sie die Speisen in
geschlossenen Behältern auf. Lebensmittel, die in offenen Behältern aufbewahrt werden, können
durch die Verbreitung von Mikroorganismen Gerüche verursachen.
t Entnehmen Sie Lebensmittel, deren Aufbewahrungsdauer abgelaufen ist und die verdorben sind.
Die Tür(en) lässt/lassen sich nicht schließen.
t Lebensmittelpackungen verhindern eventuell das Schließen der Tür. Entfernen Sie die
Verpackungen, welche die Tür blockieren.
t Der Kühlschrank ist vermutlich nicht absolut gerade aufgestellt. Stellen Sie die
Höheneinstellschrauben ein.
t Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug. Achten Sie darauf, dass der Boden eben ist und
das Gewicht des Kühlschranks problemlos tragen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
t Die Lebensmittel berühren eventuell den oberen Teil der Schublade. Ordnen Sie die Lebensmittel in
der Schublade anders an.
A
HINWEIS: Sollten die Probleme trotz der Durchführung dieser Anweisungen nicht behoben sein,
wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an den Kundendienst.
Versuchen Sie nicht, das defekte Gerät selbst zu reparieren.

Kære kunde
Det er vores ønske, at du opnår den optimale effektivitet fra vores produkt, som er fremstillet på
moderne anlæg med omhyggelig kvalitetskontrol.
Til dette formål skal du læse hele brugervejledningen, før du tager produktet i brug og opbevare
vejledningen som referencekilde. Hvis du overdrager produktet over til en anden person, skal denne
vejledning medfølge sammen med produktet.
Brugervejledningen garanterer hurtig og sikker brug af produktet.
t Læs venligst brugervejledningen, før du installerer og bruger produktet.
t Overhold altid de gældende sikkerhedsforskrifter.
t Opbevar brugervejledningen let tilgængeligt for fremtidig brug.
t Læs venligst alle andre dokumenter, der følger med produktet.
Husk, at denne brugervejledning kan gælde for flere modeller. Vejledningen angiver tydeligt eventuelle
varianter af forskellige modeller.
Symboler og mærkater
Følgende symboler bruges i denne vejledning:
C
Vigtige oplysninger og nyttige tips.
A
Risiko for liv og ejendom.
B
Risiko for elektrisk stød.
Produktets emballage er lavet af
genbrugsmaterialer, i overens-
stemmelse med den nationale
miljølovgivning.

2 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
1 Sikkerheds- og miljøanvisninger 3
1.1. Generel sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC-advarsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 For modeller med vanddispenser . . . . . . . . 4
1.2. Tilsigtet anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Beskyttelse af børn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. Overholdelse af WEEE-direktivet og
bortskaffelse af affaldsprodukt . . . . . . . . . . 4
1.5. Overholdelse af RoHS-direktivet. . . . . . . . . . 4
1.6. Yderligere oplysninger. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Køleskab 5
3 Montering 6
3.1. Korrekt monteringssted . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2. Montering af plastkiler. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3. Justering af benene . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Strømtilslutning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Vandtilslutning (Tilvalg) . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6. Tilslutning af vandslange til produktet. . . . . . 8
3.7. Tilslutning til vandforsyning . . . . . . . . . . . . . 8
3.8. For produkter, der anvender vandflaske . . . . 9
3.9 Vandfilter (Tilvalg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.Montering af udvendigt filter på væggen
(Tilvalg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9.2.Indvendigt filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Klargøring 13
4.1. Sådan opnås energibesparelser. . . . . . . . . 13
4.2. Første ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Brug af produktet 14
5.1. Indikatorpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Aktivering af alarm for udskiftning af
vandfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3. Brug af vanddispenser (visse modeller) . . . 22
5.4. Påfyldning af vandbeholderen . . . . . . . . . . 22
5.5. Rengøring af vandbeholderen . . . . . . . . . . 23
5.6. Tapning af is/vand (Tilvalg). . . . . . . . . . . . . 24
5.7. Drypbakke (Tilvalg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Nulgraders-rum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.9. Grøntsagsskuffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Blåt lys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Ionisator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Lugtfilter (tilvalg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Icematic og isopbevaringsboks. . . . . . . . . 26
5.15. Ismaskine (Tilvalg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Indfrysning af friske fødevarer. . . . . . . . . . 27
5.17. Anbefalinger til opbevaring af frosne
fødevarer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.18. Oplysninger vedr. dybfrysning. . . . . . . . . . 27
5.19. Anbringelse af fødevarer . . . . . . . . . . . . . 28
5.20. Alarm for åben dør (valgfri). . . . . . . . . . . . 28
5.21. Indvendigt lys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Vedlıgeholdelse og rengørıng 29
6.1. Forebyggelse dårlig lugt . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2. Beskyttende plastoverflader. . . . . . . . . . . . 29
7 Fejlfinding 30
Indholdsfortegnelse

3 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
1 Sikkerheds- og miljøanvisninger
Dette afsnit indeholder de sikkerhedsanvisninger,
der er nødvendige for at forebygge risikoen for
kvæstelser og materielle skader. Manglende
overholdelse af disse anvisninger vil ophæve alle
typer af produktgarantier.
1.1. Generel sikkerhed
t Dette produkt må ikke anvendes af personer
med fysiske, sensoriske og mentale handicap,
uden tilstrækkelig viden og erfaring eller af
børn. Apparatet må kun benyttes af sådanne
personer under tilsyn og vejledning af en
person med ansvar for deres sikkerhed. Børn
bør ikke have lov til at lege med dette apparat.
t I tilfælde af funktionsfejl skal produktet
frakobles.
t Når stikket er trukket ud, skal du vente mindst
5 minutter, før du sætter stikket i igen. Tag
ledningen ud af stikkontakten, når produktet
ikke er i brug. Rør ikke ved opladeren med
våde hænder! Frakobl aldrig stikket ved at
trække i kablet. Tag altid fat i stikket.
t Tør stikkets spids med en tør klud, før det
sættes i.
t Tilslut ikke i køleskabet, hvis stikkontakten er
løs.
t Frakobl produktet under installation,
vedligeholdelse, rengøring og reparation.
t Hvis produktet ikke skal bruges i et stykke
tid, skal produktet frakobles, og alle fødevarer
tages ud af køleskabet.
t Brug ikke damp eller dampede
rengøringsmidler til rengøring af køleskabet og/
eller smeltning af is i køleskabet. Damp kan
komme i kontakt de elektrificerede områder og
forårsage kortslutning eller elektrisk stød!
t Produktet må ikke vaskes ved at sprøjte eller
hælde vand på det! Fare for elektrisk stød!
t I tilfælde af funktionsfejl må du ikke bruge
produktet, da det kan forårsage elektrisk stød.
Kontakt det autoriserede servicecenter, før du
foretager dig noget.
t Sæt netledningen i en stikkontakt med
jord. Jording skal udføres af en autoriseret
elektriker.
t Hvis produktet har LED-belysning, skal du
kontakte det autoriserede servicecenter for
udskiftning eller i tilfælde af ethvert problem.
t Rør aldrig ved frosne fødevarer med våde
hænder! Fødevarerne kan klæbe til dine
hænder!
t Anbring ikke væsker i flasker og dåser ind i
fryseren. De kan sprænge!
t Anbring væsker i oprejst position efter låget er
strammet til.
t Sprøjt ikke brandfarlige stoffer i nærheden af
produktet, da det kan brænde eller eksplodere.
t Opbevar ikke brændbare materialer og
produkter med brændbar gas (spray osv.) i
køleskabet.
t Undlad at anbringe væskeholdige beholdere
oven på apparatet. Vandstænk på en
strømførende del kan forårsage elektrisk stød
og risiko for brand.
t Hvis apparatet udsættes for regn, sne, sol og
vind, vil det forårsage elektrisk fare. Hvis du
flytter produktet, må du ikke trække ved at
holde i dørens håndtag. Håndtaget kan brække
af.
t Pas på du ikke får en del af dine hænder eller
organer i klemme i nogen af de bevægelige
dele inden i produktet.
t Undlad at træde på eller læne dig op ad døren,
skuffer og lignende dele af køleskabet. Dette
vil medføre, at apparatet vælter og forårsager
skade på de dele.
t Pas på du ikke beskadiger strømkablet.

4 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
Sikkerheds- og miljøanvisninger
1.1.1 HC-advarsel
Hvis produktet omfatter et kølesystem, der bruger
R600a-gas, skal du passe på ikke at beskadige
kølesystem og dets rør, mens du bruger og
flytter produktet. Denne gas er brandfarlig. Hvis
kølesystemet er beskadiget, skal produktet holdes
væk fra antændelseskilder og rummet ventileres
med det samme.
C
Etiketten på den indvendige venstre side
angiver typen af gas, der anvendes i
produktet.
1.1.2 For modeller med vanddispenser
t Vandtilførselstrykket skal være mindst 1 bar og
højst 8 bar.
t Brug kun postevand.
1.2. Tilsigtet anvendelse
t Dette apparat er konstrueret til privat brug. Det
er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
t Apparatet må kun bruges til at opbevare mad
og drikkevarer.
t Der må ikke opbevares følsomme produkter,
der kræver kontrolleret temperatur (vacciner,
varmefølsom medicin, medicinske forsyninger,
osv.) i køleskabet.
t Producenten påtager sig intet ansvar for
skader som følge af forkert brug eller forkert
håndtering.
t Produktets levetid er 10 år. De reservedele, der
er nødvendige for at produktet kan fungere, vil
være tilgængelige i denne periode.
1.3. Beskyttelse af børn
t Opbevar emballagematerialer utilgængeligt for
børn.
t Lad ikke børn lege med apparatet.
t Hvis produktets dør inkluderer en lås, skal
nøglen opbevares utilgængeligt for børn.
1.4. Overholdelse af WEEE-direktivet
og bortskaffelse af affaldsprodukt
Dette produkt er i overensstemmelse med EUs
WEEE-direktiv (2012/19/EU). Dette produkt er
forsynet med et klassifikationssymbol for affald
af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Dette produkt er fremstillet med dele
og materialer af høj kvalitet, der kan
genbruges, og som er egnet til
genbrug. Bortskaf ikke
affaldsproduktet sammen med
normalt husholdnings - og andet
affald ved slutningen af dets levetid.
Produktet skal returneres til de korrekte
centraler til genanvendelse af elektrisk og
elektronisk udstyr. Kontakt venligst de lokale
myndigheder for at lære om disse
affaldscentraler.
1.5. Overholdelse af RoHS-direktivet
t Dette produkt er i overensstemmelse med EUs
WEEE-direktiv (2011/65/EU). Det indeholder
ikke skadelige eller forbudte stoffer, der er
angivet i direktivet.
1.6. Yderligere oplysninger
t Produktets emballagematerialer er fremstillet
af genbrugsmaterialer i overensstemmelse
med vores nationale miljøbestemmelser.
Bortskaf ikke emballagen sammen med
husholdningsaffald eller andet affald. Indlever
emballagen på de indsamlingssteder, der
udpeges af de lokale myndigheder.

5 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
2 Køleskab
C
*Tilvalg: Tallene i denne brugervejledning er skematiske og matcher muligvis ikke præcist dit produkt.
Hvis dit produkt ikke omfatter de relevante dele, gælder oplysningerne for andre modeller.
1- Fryser
2- Køleskab
3- Blæser
4- Smør-/osteboks
5- Glashylder
6- Dørhylder til køleskab
7- Tilbehørsdele til minibar
8- Vandbeholder
9- Lugtfilter
10- Nulgraders rum
11- Grøntsagsskuffer
12- Justerbare ben
13- Opbevaringsskuffer til frosne fødevarer
14- Hylder til fryseskabsdøren
15- Icematics
16- Isopbevaringsboks
17- Dekorativt låg til ismaskine
*Tilvalg
2
1
3
*4
5
5
5
5
5
5
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
7
7
*17
*17
7
7
1
1
*
*
*
*
2
2
12
2
1
1
2
2
1
1
2
2
12
2
1
1
2
2
1
1
*8

6 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
3 Montering
3.1. Korrekt monteringssted
Kontakt det autoriserede servicecenter vedrørende
produktets montering. For klargøring af produktet
til montering, henvises til oplysningerne i
brugervejledningen. Sørg endvidere for de
fornødne vand- og strømtilslutninger. Hvis du ikke
har de fornødne tilslutninger, skal du kontakte en
elektriker og en blikkenslager for at arrangere
etablering af de fornødne tilslutninger.
B
ADVARSEL: Producenten påtager
sig intet ansvar for eventuelle skader
forårsaget af arbejde, der udføres af
uautoriserede personer.
B
ADVARSEL: Produktets strømkabel skal
frakoblet under montering. Hvis dette
ikke gøres, kan det medføre alvorlige
kvæstelser!
A
ADVARSEL: Hvis dørkarmen er for smal
til at produktet kan passere, skal døren
afmonteres og produktet transporteres
sidelæns, og hvis dette ikke virker,
skal du kontakte den autoriserede
service.
t"OCSJOHQSPEVLUFUQÌFOGMBEPWFSGMBEFGPSBU
undgå rystelser.
t"OCSJOHQSPEVLUFUNJOETUDNWLGSB
varmelegemer, komfur og lignende varmekilder
og mindst 5 cm væk fra elektriske ovne.
t6ETUJLLFQSPEVLUFUGPSEJSFLUFTPMMZTFMMFS
andre varmekilder.
t1SPEVLUFULSWFSUJMTUSLLFMJHMVGUDJSLVMBUJPOGPS
at fungere effektivt. Hvis produktet skal placeres
i en alkove, så husk at efterlade mindst 5 cm
afstand mellem produktet og loftet og væggene.
t.POUFSJLLFQSPEVLUFUJPNHJWFMTFSNFE
temperaturer under -5 °C.
3.2. Montering af plastkiler
Brug de medfølgende plastkiler til at give
tilstrækkelig plads til luftcirkulation mellem
produktet og væggen.
1.
For at fastgøre kilerne, skal du fjerne skruerne på
produktet og bruge de medfølgende skruer til kilerne.
2.
Fastgør to plastkiler på ventilationsskærmen som
vist i figuren.

7 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
Montering
3.3. Justering af benene
Hvis produktet ikke er står lige, skal du justere de
forreste justerbare ben ved at dreje dem til højre
eller venstre.
3.5. Vandtilslutning (Tilvalg)
A
ADVARSEL: Afbryd produktet og
vandpumpen (hvis der er monteret en)
under tilslutning.
Produktets vandledninger, filter og
ballontilslutninger skal udføres af et autoriseret
servicecenter. Produktet kan forbindes til en
glasballon eller direkte til vandforsyningen,
afhængigt af modellen. For at oprette forbindelsen,
skal vandslangen først tilsluttes til produktet.
Kontrollér, at følgende dele er leveret med dit
produkt:
1. Stik (1 stk): Anvendes til at fastgøre
vandslangen til bagsiden af produktet.
3.4. Strømtilslutning
A
ADVARSEL: Brug ikke forlænger- eller
multistik til strømtilslutning.
B
ADVARSEL: Beskadigede strømkabler
skal udskiftes af et autoriseret
serviceværksted.
C
Hvis du placerer to køleskabe ved siden
af hinanden, skal der være mindst 4 cm
afstand mellem de to apparater.
t Vores virksomhed vil ikke påtage sig ansvaret
for eventuelle skader som følge af brug uden
jordforbindelse eller strømtilslutning, som ikke
er i overensstemmelse med gældende regler.
t Strømkabelstikket skal være let tilgængeligt
efter installationen.
t Tilslut køleskabet til en jordet stikkontakt
med 220-240V/50 Hz spænding. Stikket skal
omfatte en 10-16A sikring.
t Brug ikke multi-gruppestik med eller uden
forlængerledning mellem stikkontakten og
køleskabet.
3
1
4
2
*5
2. Slangeclips (3 stk): Bruges til at fastgøre
vandslangen på væggen.
3. Vandslange (1 stk, 5 meter i diameter 1/4”):
Bruges til vandtilslutning.
4. Vandhaneadapter (1 stk): Omfatter et
porøst filter, der anvendes til tilslutning til
vandforsyningen.
5. Vandfilter (1 stk * valgfri): Bruges til at tilslutte
vandværksvand til produktet. Vandfilter er
ikke påkrævet, hvis en ballontilslutning er
tilgængelig.

8 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
Montering
1
23
3.6. Tilslutning af
vandslange til produktet
Tilslut vandslangen til produktet ved at følge
vejledningen nedenfor.
1. Fjern stikket på slangens dyseadapter på
bagsiden af produktet og før slangen gennem
stikket.
2. Skub vandslangen stramt ned og forbind
slangedysens adapter.
3. Stram stikket manuelt for at rette på slangens
dyseadapter. Du kan også stramme stikket
med en rørtang eller tang.
3.7. Tilslutning til vandforsyning
(Tilvalg)
For at bruge produktet ved at forbinde til det
koldtvandsforsyningen, skal der monteres et
almindeligt 1/2” ventil på koldtvandsforsyningen i
dit hjem. Hvis stikket ikke er tilgængeligt, eller hvis
du er usikker, skal du konsultere en kvalificeret
blikkenslager.
1. Afmontér stikket (1) fra vandhanens adapter
(2).
1
2
3
2. Tilslut vandhanens adapter til vandledningens
ventil.
3. Tilslut stikket rundt vandslangen.
4. Tilslut den anden ende af slangen til
vandforsyningen (se afsnit 3.7), eller, hvis
der bruges en glasballon, til vandpumpen (se
afsnit 3.8).

9 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
Montering
4. Tilslut stikket til vandhanens adapter og stram
med hånden/værktøj.
2. Tilslut den anden ende af vandslangen til
vandpumpen ved at skubbe slangen ind i
pumpens slangeindløb.
5. For at undgå at beskadige, forrykke eller
utilsigtet frakoble slangen, skal du bruge de
medfølgende clips til at fastgøre vandslangen
korrekt.
A
ADVARSEL: Når der er blevet åbnet for
vandet, skal du sørge for, at der ikke siver
vand ud i nogen af vandslangens ender.
I tilfælde af lækage, skal der lukkes for
ventilen og alle forbindelser strammes med
en rørtang eller tang.
3.8. For produkter, der
anvender vandflaske
(Tilvalg)
For at bruge en flaske til produktets
vandtilslutning, skal der anvendes en vandpumpe,
som er anbefalet af et autoriseret servicecenter.
1. Forbind den ene ende af vandslangen, der
følger med til pumpen, til produktet (se 3.6),
og følg vejledningen nedenfor.
3. Anbring og fastgør pumpeslangen i
glasballonen.
4. Når forbindelsen er etableret, skal
vandpumpen tilsluttes og startes.
C
Vent 2-3 minutter efter start af
pumpen for at opnå den ønskede
effektivitet.
C
Se også pumpens brugervejledning
for vandtilslutning.
C
Når du bruger glasballonen, er et
vandfilter ikke nødvendigt.
3.9 Vandfilter (Tilvalg)
Produktet kan have et indvendigt eller udvendigt
filter afhængigt af modellen. Følg nedenstående
vejledning for montering af vandfilteret.

10 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
Montering
3.9.1.Montering af udvendigt
filter på væggen
(Tilvalg)
A
ADVARSEL: Fastgør ikke filteret på
produktet.
Kontrollér, at følgende dele er leveret med dit
produkt:
1. Stik(1 stk): Anvendes til at fastgøre
vandslangen til bagsiden af produktet.
2. Vandhaneadapter (1 stk): Anvendes for
tilslutning til vandforsyningen.
3. Porøst filter (1 stk)
4. Slangeclips (3 stk): Bruges til at fastgøre
vandslangen på væggen.
5. Filtertilslutningsapparat (2 stk): Bruges til at
fastgøre filteret på væggen.
6. Vandfilter (1 stk): Bruges til at tilslutte
produktet til vandforsyningen. Vandfilteret
er ikke nødvendigt, når der anvendes en
tilslutning med glasballon.
1. Tilslut vandhanens adapter til vandledningens
ventil.
2. Find stedet til montering af det udvendige
filter. Fastgør filterets tilslutningsapparat (5) på
væggen.
3. Monter filteret i opretstående stilling på
filterets tilslutningsapparat, som angivet på
etiketten. (6)
4. Fastgør vandslangen fra toppen af filteret til
produktets vandtilslutningsadapter (se 3.6.)
Når forbindelsen er etableret, skal den se ud som
nedenstående figur.
1
2
3
4
5
6

11 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
Montering
3.9.2.Indvendigt filter
Det indvendige filter, der følger med produktet,
er ikke fabriksmonteret. Derfor skal du følge
instruktionerne nedenfor for at montere filteret.
1. “Ice Off”-indikatoren skal være aktiv, mens
du monterer filteret. Tænd for ON-OFF-
indikatoren ved hjælp af “Ice”-knappen på
skærmen.
Vandledning:
Glasballonens slange:
2. Fjern grøntsagsskuffen (a) for at få adgang til
vandfilteret.
a
C
Brug ikke de første 10 glas vand efter
tilslutning af filteret.

12 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
Montering
3. Fjern vandfilterets omløbsdæksel ved at
trække i det.
C
Et par dråber vand kan dryppe ud, når
dækslet fjernes. Dette er normalt.
4. Anbring vandfilteret dæksel i mekanismen, og
tryk for at låse det på plads.
5. Tryk på “Ice”-knappen på skærmen igen for at
annullere “Ice Off”-tilstand.
C
Vandfilteret vil fjerne visse fremmede
partikler i vandet. Det vil ikke fjerne
mikroorganismer i vandet.
C
Se afsnit 5.2 for at aktivere
filterudskiftningsperioden.

13 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
4 Klargøring
4.1. Sådan opnås energibesparelser
mehmet
A
Tilslutning af produktet til elektroniske
energibesparende systemer frarådes, da
det kan beskadige produktet.
t Køleskabsdørene må ikke holdes åbne i
længere perioder.
t Anbring ikke varm mad eller drikke i
køleskabet.
t Overfyld ikke køleskabet. Hvis den indvendige
luftstrøm blokeres, vil det reducere
kølekapacitet.
t Køleskabets energiforbrug blev målt, mens
frostboksens øverste hylde ved fjernet, men
med de andre hylder og de nederste skuffer
på plads og under maksimal belastning. Den
øverste glashylde kan anvendes afhængigt af
formen og størrelsen af de fødevarer, der skal
fryses.
t Afhængig af produktets funktioner, vil
optøning frosne fødevarer i køleskabet
vil sikre energibesparelser og bevare
fødevarekvaliteten.
t Sørg for at fødevarerne ikke er i kontakt
med den køleskabets temperaturføler, der er
beskrevet nedenfor.
4.2. Første ibrugtagning
Før du bruger dit køleskab, skal du sørg for,
at de nødvendige forberedelser er ludført i
overensstemmelse med instruktionerne i afsnittene
“Sikkerheds- og miljøanvisninger” og “Montering”.
t Hold produktet tændt uden fødevarer
indvendigt i 6 og undlad at åbne døren,
medmindre det er absolut nødvendigt.
C
Der høres en biplyd, når kompressoren er
indstillet. Det er normalt at høre lyde, selv
når kompressoren er inaktiv, på grund
af de komprimerede væsker og gasser i
kølesystemet.
C
Det er normalt, at køleskabets forkanter
er varme. Disse områder er udviklet til
at varme op for at undgå dannelse af
kondens.

14 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
5 Brug af produktet
5.1. Indikatorpanel
Indikatorpaneler kan variere afhængigt af produktmodellen.
Indikatporpanelets auditive og visuelle funktioner vil hjælpe til at bruge køleskabet.
8
1
2
3
45
76
9
1.
køleskabsindikator
2.
Fejlstatusindikator
3.
Temperaturindikator
4.
Feriefunktionsknap
5.
Temperaturvælger
6.
Rumvælger
7.
køleskabsindikator
8.
Sparefunktionsindikator
9.
Feriefunktionsindikator
*tilvalg
C
*Tilvalg: Tallene i denne brugervejledning er udelukkende vejledende og passer muligvis
ikke perfekt til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele, gælder
oplysningerne for andre modeller.

15 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
1. køleskabsindikator
Lampen i køleskabet tændes, når du justerer
køleskabets temperatur.
2. Fejlstatusindikator
Denne føler aktiveres, hvis køleskabet ikke køler
tilstrækkeligt eller i tilfælde af følerfejl. Når denne
indikator er aktiv, vil temperaturen i fryseren vise
"E" og køleskabets temperaturindikator vil vise
tallene "1, 2, 3 ..." osv. Tallene på indikatoren
bruges til at informere servicepersonalet om fejlen.
3. Temperaturindikator
Viser temperaturen i fryser- og køleskabet.
4.Feriefunktionsknap
For at aktivere denne funktion, skal du trykke
på og holde Ferieknappen (Vacation) nede i 3
sekunder. Når Vacation-funktionen er aktiv, viser
køleskabets temperaturmåler meddelelsen "-"
og ingen køleproces vil være aktiv i køleskabet.
Denne funktion er ikke egnet i forbindelse med
opbevaring af fødevarer i køleskabet. Andre rum
forbliver afkølede med den aktuelt indstillede
temperatur for hvert rum.
Tryk på Vacation-knappen (
) igen for at
annullere denne funktion.
5. Temperaturvælger
Den respektive rumtemperatur varierer i
intervaller på -24 °C. .... -18 °C og 8 °C. .. 1 °C.
6. Rumvælger
Brug denne knap til at skifte mellem køleskab og
fryser.
7. køleskabsindikator
Lampen i fryseren tændes, når du justerer
køleskabets temperatur.
8. Sparefunktionsindikator
Angiver, at køleskabet kører i energibesparende
tilstand. Denne indikator vil være aktiv, når
temperaturen i fryseren er indstillet til -18 °C.
9.Feriefunktionsindikator
Angiver, at feriefunktionen er aktiv.

16 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
1- Økonomisk i brug
2- Høj temperatur/fejlalarm
3- Hurtig køling
4- Feriefunktion
5- Indstilling af køleskabstemperatur
6- Energibesparelse (display slukket)
7- Tastaturlås
8- Eco-fuzzy
9- Indstilling af køleskabstemperatur
10- Hurtig frysning
C
*Tilvalg: Tallene i denne brugervejledning er udelukkende vejledende og passer muligvis ikke perfekt
til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele, gælder oplysningerne for andre
modeller.

17 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
1. Økonomisk brug (economic usage)
Denne indikator lyser, når fryseren er indstillet til
-18 °C, hvilket er den mest økonomiske indstilling.
(
) Indikatoren for økonomisk brug slukkes, når
den hurtige køle- eller hurtige frysefunktion er
valgt.
2. Høj temperatur/fejlalarm
Denne indikator (
) tændes i tilfælde af
temperaturfejl eller fejlalarmer. Hvis denne
indikator lyser, skal du se afsnittet "Anbefalede
løsninger på problemer" i denne vejledning.
3. Hurtig køling
Når den hurtige kølefunktion aktiveres, tændes indi-
katoren for hurtig køling (
) og køleskabets tempe-
raturindikator vil vise værdien 1. Tryk på Rapid cool-
knappen igen for at annullere denne funktion. Rapid
cool-indikatoren slukkes og skifter tilbage til normal
indstilling. Den hurtige køling vil automatisk blive an-
nulleret efter 1 time, medmindre den annulleres af bru-
geren. For at køle en stor mængde friske fødevarer,
skal du trykke på Rapid cool-knappen (hurtig køling) før
fødevarerne anbringes i rummet.
4. Feriefunktion
For at aktivere feriefunktionen (Vacation) skal
du trykke på tallet (4) i (
) tre sekunder.
Dette vil aktivere feriefunktionsindikatoren (
). Når Vacation-funktionen er aktiv, viser
køleskabets temperaturmåler meddelelsen "-"
og ingen køleproces vil være aktiv i køleskabet.
Denne funktion er ikke egnet i forbindelse med
opbevaring af fødevarer i køleskabet. Andre rum
forbliver afkølede med den aktuelt indstillede
temperatur for hvert rum. Tryk på Vacation-
funktionsknappen igen for at annullere denne
funktion.
5. Indstilling af køleskabstemperatur
Når du har trykket på knap nummer (5),
kan køleskabstemperaturen indstilles til hhv.
8,7,6,5,4,3,2 og 1. (
)
6. Energibesparelse (slukket display)
Et tryk på denne knap (
) for at aktivere tænd
energibesparelsesindikatoren (
) og aktivere
den energibesparende funktion. Aktivering af
energibesparende funktion vil slukke for alle andre
indikatorer på displayet. Når den energibesparende
funktion er aktiv, vil tryk på en knap eller åbning
af døren deaktivere den energibesparende
funktion og displayets signaler vil vende tilbage til
normal visning. Et tryk på denne knap (
) igen
vil deaktivere energibesparelsesindikatoren og
deaktivere den energibesparende funktion.
7. Tastaturlås
Tryk på tastaturlåseknappen (
) i 3 sekunder.
Tastaturlåsens indikator (
) vil lyse op, og
tastaturlåsen aktiveres. Knapperne vil være
inaktive, når tastaturlåsen er aktiveret. Tryk igen på
tastaturlåseknappen i 3 sekunder. Tastaturlåsens
indikator slukkes, og tastaturlåsefunktionen vil blive
deaktiveret. Tryk på tastaturlåseknappen (
) for
at forhindre, at køleskabets temperaturindstillinger
ændres.
8. Eco-fuzzy
For at aktivere Eco-fuzzy-funktionen, skal du
trykke og på Eco-fuzzy-knappen og holde den
nede i 1 sekund. Når denne funktion er aktiveret,
vil fryseren skifte til den økonomiske tilstand
efter mindst 6 timer, og den økonomiindikatoren
tændes Hold Eco-fuzzy-funktionsknappen (XX)
ned i 3 sekunder for at deaktivere (
) Eco-fuzzy-
funktionen.
Indikatoren lyser op efter 6 timer, når Eco-fuzzy-
funktionen er aktiv.
9. Indstilling af køleskabstemperatur
Temperaturen i fryseren er justerbar. Tryk på
knap nummer (9) vil gøre det mulig at indstille
temperaturen i fryseren til -18, -19, -20, -21, -22,
-23 og -24.

18 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
10. Hurtig frysning
For hurtig frysning skal du trykke på knap nummer
(10). Dette vil aktivere indikatoren for hurtig
frysning (
).
Når den hurtige frysefunktion er aktiveret, vil
indikatoren for hurtig frysning lyse, og fryserens
temperaturindikator vil vise værdien -27. Tryk
på knappen for hurtig frysning (
) igen for at
annullere denne funktion. Indikatoren for hurtig
frysning slukkes, og vender tilbage til normal
indstilling. Den hurtige frysefunktion vil automatisk
blive annulleret efter 24 timer, medmindre
den annulleres af brugeren. For at fryse en
stor mængde friske fødevarer, skal du trykke
på knappen for hurtig frysning, før føevarerne
anbringes i fryseren.

19 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
1. Fryserens temperaturindstilling
2. Sparefunktion
3. Fejlstatus
4. Indstilling af køleskabstemperatur
5. Hurtig køling
6. Feriefunktion
7. Tastaturlås/annullering af filterudskiftningsalarm
8. Valg af vand, fragmenteret is, isterninger
9. Isfremstilling til/fra
10. Display til/fra
11. Autoeco
12. Hurtig frysning
C
*Tilvalg: Tallene i denne brugervejledning er udelukkende vejledende og passer muligvis
ikke perfekt til dit produkt. Hvis dit produkt ikke inkluderer de relevante dele, gælder
oplysningerne for andre modeller.

20 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
1. Fryserens temperaturindstilling
Tryk på knap (
) nummer (1) vil gøre det mulig at
indstille temperaturen i fryseren til -18, -19, -20,
-22, -23, -24, -18.
2. Sparefunktion
Angiver, at køleskabet kører i energibesparende
tilstand. Denne indikator vil være aktiv, når
temperaturen i fryseren er sat til -18 eller
energibesparende køling er aktiveret af øko-
ekstra-funktionen (eco-extra). (
)
3. Fejlstatus
Denne føler aktiveres, hvis køleskabet ikke køler
tilstrækkeligt eller i tilfælde af følerfejl.(
)
Når denne indikator er aktiveret, vil
temperaturindikatoren i fryseren vise "E" og den
køleskabets temperaturindikator vil vise tallene "1,
2, 3 ..." osv. Tallene på indikatoren bruges til at
informere servicepersonalet om fejlen.
4. Indstilling af køleskabstemperatur
Når du har trykket på knap (
) nummer (4),
kan køleskabstemperaturen indstilles til hhv.
8,7,6,5,4,3,2 og 1.
5. Hurtig køling
For hurtig frysning skal du trykke på knap nummer
(5). Dette vil aktivere indikatoren for hurtig køling (
).
Tryk på knappen igen for at deaktivere denne
funktion.
Brug denne funktion, når du anbringer friske
fødevarer i køleskabet eller til hurtigt at afkøle
fødevarer. Når denne funktion er aktiveret, vil
køleskabet blive aktiveret i 1 time.
6. Feriefunktion
Når feriefunktionen (
) er aktiv, viser
køleskabets temperaturmåler meddelelsen "-"
og ingen køleproces vil være aktiv i køleskabet.
Denne funktion er ikke egnet i forbindelse med
opbevaring af fødevarer i køleskabet. Andre rum
forbliver afkølede med den aktuelt indstillede
temperatur for hvert rum.
Tryk på feriefunktionsknappen igen for at annullere
denne funktion. (
)
7.
Tastaturlås/ astaturlås/annullering af
filterudskiftningsalarm
Tryk på tastaturlåseknappen ( ) for at
aktivere tastaturlåsen. Du kan også bruge
denne funktion til at forhindre ændring af
køleskabets temperaturindstillinger. Køleskabets
filter skal udskiftes hver 6. måned. Hvis du
følger vejledningen i afsnit 5.2, vil køleskabet
automatisk beregne den resterende periode, og
alaramindikatoren for filterudskiftning (
) lyser,
når filteret er opbrugt.
Tryk på knappen (
) hold den nede i tre
sekunder for at slukke filterets alarmlampe.
8. Valg af vand, fragmenteret is, isterninger
Naviger mellem valg af vand (
), isterning ( )
og fragmenteret is (
) ved hjælp af knap nummer
8. Den aktive indikatoren vil forblive tændt.
9. Isfremstilling til/fra
Tryk på knappen (
) nummer (9) for at
annullere (
) eller aktivere ( )
isfremstilling.
10. Display til/fra
Tryk på knappen nummer (10) for at deaktivere
(
) eller aktivere ( )
displayet.

21 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
11. Autoeco
Tryk på Autoeco-knappen (
), tal (11) i 3
sekunder for at aktivere denne funktion. Hvis
døren forbliver lukket i lang tid, mens denne
funktion er aktiveret, vil køleskabssektionen skifte
til økonomitilstand. Tryk på knappen igen for at
deaktivere denne funktion.
Indikatoren lyser op efter 6 timer, når Autoeco-
funktionen er aktiv. (
)
12. Hurtig frysning
Tryk på knappen (
) nummer (12) for hurtig
frysning. Tryk på knappen igen for at deaktivere
denne funktion.
5.2. Aktivering af alarm for
udskiftning af vandfilter
(For produkter tilsluttet vandledninger og
som indeholder et filter)
Alarmen for udskiftning af vandfilter indstilles som
beskrevet nedenfor.
1.
Tryk på knappen A (Tastaturlås), mens
køleskabet er i drift.
A
2. Tryk derefter på følgende knapper i denne
rækkefølge:
3
4
2
1
1. Ferieknap
2. Køleskabets temperaturindstillingsknap
3. Indstillingsknappen til hurtig køling
4. Fryserens temperaturindstillingsknap
Hvis knapperne ikke trykkes i den respektive
rækkefølge, slukkes indikatorknappen I, en kort
akustisk alarm vil blive hørt og filterskiftindikatoren
vil lyse.
Den automatiske beregningsfunktion til filterets
levetid er som standard deaktiveret. Denne
funktion skal aktiveres for produkter, der omfatter
et filter. Dit køleskab vil automatisk angive filterskift
efter en periode på 6 måneder. Gentagelse denne
proces, når filterets automatiske levetidsberegning
er aktiv, vil annullere denne funktion.

22 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
5.3. Brug af vanddispenser
(visse modeller)
C
De første par glas vand, der tappes fra
vanddispenseren vil normalt være varme.
C
Hvis vanddispenseren ikke bruges i
længere tid, skal de første par glas vand
bortskaffes for at få rent vand.
Du skal vente cirka 12 timer at få koldt vand efter
første idriftsættelse.
Brug displayet til at vælge vandfunktionen, og
trykke derefter på aftrækkeren for at få vand. Fjern
glasset kort efter, at du har klemt på aftrækkeren.
5.4. Påfyldning af vandbeholderen
Åbn vandbeholderens dæksel som vist i figuren.
Påfyld rent postevand. Luk dækslet.

23 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
5.5. Rengøring af vandbeholderen
Fjern vandpåfyldningen fra dørhylden.
Løsn den ved at holde begge sider af dør
hylden.
Hold fast i begge sider af vandbeholderen, og tag
den ud i en 45 ° vinkel.
Fjern og rengør vandbeholderens dæksel.
A
Fyld ikke vandbeholderen med frugtjuice,
kulsyreholdige drikkevarer, alkoholholdige
drikkevarer eller andre væsker, der
er uforenelige med den tilsigtede
anvendelse.. Brug sådanne væsker vil
medføre funktionsfejl og uoprettelig
skade i vandbeholderen. Brug af
vandbeholderen på denne måde er ikke
omfattet af garantien. Visse kemikalier
og tilsætningsstoffer i drikkevarer/væsker
kan forårsage materielle skader på
vandtanken.
A
Vandtanken og vandbeholderens
elementer kan ikke maskinopvaskes.

24 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
5.6. Tapning af is/vand
(Tilvalg)
For at tappe vand (
) /isterninger ( )/
fragmenteret is (
), skal du bruge displayet til at
vælge den respektive indstilling. Tap vand/is ved
at trykke aftrækkeren på vanddispenseren fremad.
Når du skifter mellem mulighederne isterninger (
)/fragmenteret is (
) kan den forrige is type kan
blive dispenseret et par gange mere.
t Du skal vente cirka 12 timer inden indtagelse
af is fra is-/vanddispenseren for første gang.
Dispenseren kan ikke give is, hvis der ikke er
tilstrækkelig is i isboksen.
t De første 30 stykker af isterninger (3-4
liter) taget efter første idriftsættelse bør ikke
anvendes.
t I tilfælde af strømafbrydelse eller midlertidig
fejl, kan isen delvis smelte og genfryse. Dette
vil medføre, at isstykker smelter sammen. I
tilfælde af længerevarende strømafbrydelser
eller funktionsfejl, kan isen smelte og sive ud.
Hvis du oplever dette problem, skal du fjerne
isen i isboksen og rengøre den.
A
ADVARSEL: Produktets vandsystem skal
tilsluttes koldtvandsforsyningen. Må ikke
tilsluttes varmtvandsforsyningen.
t Produktet afgiver muligvis ikke vand under
første ibrugtagning. Dette skyldes luft i
systemet. Luften i systemet skal udtømmes.
Dette gøres ved at trykke på vanddispenserens
aftrækkere i 1-2 minutter, indtil dispenseren
afgiver vand. Vandgennemstrømningen kan
være uregelmæssig i begyndelsen. Vandet
vil strømme normalt, når luften i systemet
udtømmes.
t Vandet kan være uklart under første brug af
filteret. Brug ikke de første 10 glas vand.
t Du skal vente cirka 12 timer at få koldt vand
efter første montering.
t Produktets vandsystem er kun beregnet til
rent vand. Det må ikke anvendes til andre
drikkevarer.
t Det anbefales at afbryde vandforsyningen, hvis
produktet ikke skal bruges i længere perioder i
løbet af ferie mv.
t Hvis vanddispenseren ikke bruges i længere
tid, kan de første par glas med tappet vand
være varme.
5.7. Drypbakke (Tilvalg)
Vand, der drypper fra dispenseren opsamles i en
drypbakke. Der er ingen tilgængelig vandafledning.
Træk drypbakken ud eller tryk på kanterne for
at fjerne bakken. Du kan så udlede vandet inde
drypbakken.

25 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
5.8. Nulgraders-rum
(Tilvalg)
Brug dette rum til at opbevare delikatesser
ved lavere temperaturer eller kødprodukter til
øjeblikkelig brug. Anbring ikke frugt og grøntsager
i dette rum. Du kan udvide produktets interne
volumen ved at fjerne et eller flere af nulgraders-
rummene. Rummet fjernes ved blot at trække
frem, løfte op og træk det ud.
5.9. Grøntsagsskuffe
Køleskabet grøntsagsskuffe er designet til at holde
grøntsager friske ved at bevare deres fugtighed.
Til dette formål er den overordnede cirkulation
af kold luft intensiveret i den grøntsagsskuffen.
Opbevar frugt og grøntsager i dette rum. Opbevar
grønbladede grøntsager og frugter separat for at
forlænge deres levetid.
5.10. Blåt lys
(Tilvalg)
Produktets grøntssagsskuffer indeholder blåt
lys. Grøntsagerne i skuffen fortsætter deres
fotosyntese under det blå lys bølgelængdeeffekt og
forblive levende og friske.
5.11. Ionisator
(Tilvalg)
Ionisatorsystemet i køleskabets luftkanal ioniserer
luften. Den negative ion-udledning vil fjerne
bakterier og andre molekyler der forårsager lugt i
luften.
5.12. Minibar
(Tilvalg)
Køleskabets minibarhylde i døren kan tilgås uden
at åbne døren. Dette vil give dig mulighed for
nemt at hente populære mad- og drikkevarer fra
køleskabet. For at åbne minibarens skal du skubbe
på dens låge med hånden og træk den mod dig
selv.
A
ADVARSEL: Du må ikke sidde, hænge
eller placere tunge genstande på
minibarens låge. Dette kan beskadige
produktet eller dig.
For at lukke dette rum skal du blot skubbe frem på
den øverste del af lågen.
5.13. Lugtfilter (tilvalg)
Lugtenfilter i køleskabets luftkanale vil forhindre
dannelsne af uønsket lugt.

26 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
5.14. Icematic og
isopbevaringsboks
(Tilvalg)
Fyld Icematic med vand og sæt den på plads.
Isen vil være klar efter cirka to timer. Fjern ikke
Icematic for at tage isen.
Drej på knapperne på iskammeret højre side
bed 90 °. Isen vil falde ned i isopbevaringsbok-
sen nedenunder. Du kan derefter tage isopbe-
varingsboksen og servere isen.
C
Isopbevaringsboksen er kun beregnet
til opbevaring af is. Må ikke fyldes med
vand. Hvis du gør det, knækker den.
5.15. Ismaskine (Tilvalg)
Ismaskinen er placeret på den øverste del af
fryserens dør.
Hold i håndtagene på siderne af isbeholderen og
løft op for at tage den ud.
Fjern ismaskinens dekorative låg ved at løfte det
opad.

27 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
5.16. Indfrysning af friske fødevarer
t For at bevare fødevarekvaliteten, skal fødevarer
der lægges i fryseren, fryses så hurtigt som
muligt. Til dette formål skal du bruge den
hurtige indfrysningsfunktion.
t Hvis fødevarer indfryses, mens de er friske,
forlænges opbevaringstiden i fryseren.
t Pak fødevarer i lufttætte pakker og luk dem til.
t Sørg for, at fødevarerne er pakket, inden
du lægger dem i fryseren. Brug frostbokse,
stanniol og fugtafvisende papir, plastikposer
eller lignende emballage i stedet for traditionelt
emballagepapir.
t Markér hver fødevarepakke ved at skrive
datoen på pakken før frysning. Dette vil give
dig mulighed for at bestemme friskheden af
hver pakke hver gang fryseren åbnes. Opbevar
de ældste fødevarer forrest for at sikre, at de
anvendes først.
t Frosne fødevarer skal anvendes umiddelbart
efter optøning og må ikke fryses igen.
t Undlad at opbevare store mængder fødevarer
på én gang.
Fryserin-
dstilling
Køleskab-
sindstilling
Beskrivelser
-18°C 4°C Dette er standardindstillingen.
-20, -22 eller
-24 °C
4°C
Disse indstillinger er anbefalet for omgivelsestemperaturer der
overstiger 30 °C.
Hurtig
indfrysning
4°C
Brug dette til at fryse fødevarer i en kortere periode. Produktet
nulstilles til de tidligere indstillinger, når processen er afsluttet.
-18 °C eller
koldere
2°C
Brug disse indstillinger, hvis du mener, at køleskabet ikke er koldt
nok på grund af omgivelsernes temperatur, eller hvis døren ofte
åbnes.
5.17. Anbefalinger til opbevaring
af frosne fødevarer
Fryseren skal indstilles til mindst -18 °C.
1. Anbring fødevarerne i fryseren så hurtigt som
muligt for at undgå optøning.
2. Før indfrysning skal du tjekke “Udløbsdato” på
pakken for at sikre, at den ikke er overskredet.
3. Sørg for, at fødevarernes emballage er intakt.
5.18. Oplysninger vedr. dybfrysning
Iht. IEC 62552-standarderne skal fryseren have
kapacitet til at fryse 4,5 kg af fødevarer ved
-18 °C eller lavere temperaturer i 24 timer for
hver 100 liter fryservolumen. Fødevarer kan kun
bevares i længere perioder ved eller under -18 °C.
Du kan holde fødevarerne friske i flere måneder (i
dybfryser ved eller under temperaturer på -18 °C).
De fødevarer, der skal indefryses, må ikke komme i
kontakt med allerede frosne fødevarer for at undgå
delvis optøning.

28 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
Brug af produktet
Kog grøntsagerne og filtrere vandet ud for at
forlænge deres opbevaringstid i fryseren. Anbring
fødevarerne i lufttætte pakker efter filtrering og
læg dem i fryseren. Bananer, tomater, salat, selleri,
kogte æg, kartofler og lignende fødevarer må ikke
fryses. Indfrysning af disse fødevarer vil simpelthen
reducere deres næringsværdi og fødevarekvalitet,
og kan endvidere være skadeligt for helbredet.
5.19. Anbringelse af fødevarer
Hylder i
fryseren
Forskellige frosne varer,
herunder kød, fisk, is,
grøntsager osv.
Hylder i
køleskabet
Fødevarer i gryder, pander og
beholdere med låg, æg (i lukket
beholder)
Hylder i
køleskabsdøren
Små og emballerede mad- eller
drikkevarer
Grøntsagsskuffe
Frugt og grøntsager
Rum til friske
fødevarer
Delikatesser (morgenmad,
kødprodukter skal bruges inden
for kort tid)
5.20. Alarm for åben dør (valgfri)
En hørbar alarm vil blive aktiveret, hvis en dør er
åben i mere end 1 minut. Alarmen stopper, når
døren lukkes, eller når der trykkes på en knap på
displayet (hvis der er et).
5.21. Indvendigt lys
Indvendigt lys generereres af en LED-lampe.
Kontakt det autoriserede servicecenter for
eventuelle problemer med denne lampe.

29 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
6 Vedlıgeholdelse og rengørıng
Regelmæssig rengøring af produktet vil forlænge
dets levetid.
B
ADVARSEL: Afbryd strømmen før
køleskabet rengøres.
t Brug ikke skarpe og slibende værktøjer, sæbe,
rengøringsmaterialer, rengøringsmidler, gas,
benzin, lak og lignende stoffer til rengøring.
t Hæld en teskefuld carbonat i vandet. Fugt en
klud i vandet og vrid deb op. Aftør produktet
med denne klud og tør grundigt efter.
t Vær omhyggelig med at holde vandet væk fra
lampedækslet og andre elektriske dele.
t Rengør døren med en våd klud. Fjern alle
fødevarer indeni for at løsne dør og hylder. Løft
dørens hylder op for at tage dem ud. Rengør
og tør hylderne og sæt dem på plads ved at
skubbe fra oven.
t Brug ikke klorholdigt vand eller
rengøringsmidler på produktets udvendige
flade og krombelagte dele. Klor vil danne rust
på sådanne metaloverflader.
6.1. Forebyggelse dårlig lugt
Produktet er fremstillet uden lugtende materialer.
Dog kan opbevaring af fødevarer i upassende
sektioner og forkert rengøring af indvendige
overflader forårsage dårlig lugt.
For at undgå dette, skal du rengøre indersiden
med kulsyreholdigt vand hver 15. dag.
t Opbevar fødevarer i forseglede holdere.
Mikroorganismer kan spredes ud af
uforseglede fødevarer og forårsage dårlig lugt.
t Opbevare aldrig gamle eller rådne fødevarer i
køleskabet.
6.2. Beskyttende plastoverflader
Olie spildt på plastoverflader kan beskadige
overfladen og skal omgående rengøres med varmt
vand.

30 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
7 Fejlfinding
Tjek denne liste, før du kontakter servicecenteret. Dette vil spare dig tid og penge. Denne liste omfatter
hyppige problemer, der ikke er relateret til fabrikationsfejl eller materialefejl. Visse funktioner nævnt heri,
gælder muligvis ikke for dit produkt.
Køleskabet virker ikke.
t Stikket er ikke sat helt i >>> Sæt det helt ind i stikkontakten.
t Sikringen, der forsyner produktets stikkontakt, eller hovedsikringen er sprunget. <<>> Kontrollér
sikringerne
Kondens på køleskabets sidevæg (MULTIZONE, KØL, KONTROL OG FLEXI-ZONE).
t Omgivelserne er for kolde. >>> Monter ikke produktet i omgivelser med temperaturer under -5 °C.
t Døren åbnes for ofte >>> Pas på ikke at åbne produktets dør for ofte.
t Omgivelserne er for fugtige >>> Installer ikke produktet i fugtige miljøer.
t Fødevarer, der indeholder væsker, opbevares i ulukkede holdere. >>> Opbevar fødevarer, der
indeholder væsker, i lukkede holdere.
t Døren er åben: >>> Hold ikke produktets dør åben i for lange perioder.
t Termostaten er indstillet til for lav temperatur. >>> Indstil termostaten til en passende temperatur.
Kompressoren virker ikke.
t I tilfælde af pludselige strømsvigt, eller hvis stikket trækkes ud og sættes i igen, kan gastrykket
i produktets kølesystem komme ud af balance, hvilket udløser kompressorens termiske
sikkerhedsforanstaltning. Produktet genstarter efter cirka 6 minutter. Hvis produktet ikke genstarter
efter denne periode, skal du kontakte servicecenteret.
t Afrimning er aktiveret >>>Dette er normalt for et fuldautomatiseret afrimningsprodukt. Afrimningen
gennemføres regelmæssigt.
t Produktet er ikke tilsluttet. >>> Sørg for at ledningen er sat i.
t Temperaturindstillingen er forkert. >>> Vælg den relevante temperaturindstilling.
t Strømmen er gået. >>> Produktet vil fortsætte med at fungere som normalt, når strømforsyningen
er genoprettet.
Køleskabets driftsstøj stiger mens det er i brug.
t Produktet driftsresultater kan variere afhængigt af temperaturudsving. Dette er normalt og ikke en
fejl.
Køleskabet kører for ofte eller for længe.

31 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
Fejlfinding
t Det nye produkt kan være større end det foregående. Større produkter vil køre i længere perioder.
t Rumtemperaturen kan være høj. >>> Produktet vil normalt køre i lange perioder ved højere
rumtemperatur.
t Produktet kan være tilsluttet for nylig eller en ny fødevare kan være anbragt i produktet. >>>
Produktet vil tage længere tid om at nå den indstillede temperatur, når hvis en ny fødevare lægges i
køleskabet. Dette er normalt.
t Store mængder af varme fødevarer kan være lagt i produktet for nylig. >>> Anbring ikke varme
fødevarer i produktet.
t Dørene blev åbnet ofte eller holdt åbne i lange perioder. >>> Den varme luft, der bevæger sig
indeni, vil få produktet til at køre længere. Åbn ikke dørene for ofte.
t Fryser- eller køleskabsdørene er muligvis ikke lukket helt. >>> Kontrollér, om dørene er lukket helt.
t Produktet kan være indstillet til en for lav temperatur. >>> Indstil temperaturen til en højere grad
og vent på, at produktet når den indstillede temperatur.
t Køleskabs- eller fryserdørens pakning kan være beskidt, slidt, defekt eller justeret forkert. >>>
Rens eller udskift pakningen. En beskadiget/revne pakning vil få produktet til at køre i længere
perioder for at bevare den aktuelle temperatur.
Frysertemperaturen er meget lav, men køletemperaturen er passende.
t Temperaturen i fryseren er indstillet til en meget lav grad. >>> Indstil temperaturen i fryseren til en
højere grad, og tjek igen.
Køleskabets temperatur er meget lav, men fryserens temperatur er passende.
t Køleskabets temperatur er indstillet til en meget lav grad. >>> Indstil køleskabets temperatur til en
højere grad, og tjek igen.
De fødevarer, der opbevares holdes i køleskabets skuffer er frosne.
t Køleskabets temperatur er indstillet til en meget lav grad. >>> Indstil temperaturen i fryseren til en
højere grad, og tjek igen.
Temperaturen i køleskabet og fryseren er for høj.
t Køleskabets temperatur er indstilles til en meget høj grad. >>> Køleskabets temperatur påvirker
temperaturen i fryseren. Reguler temperaturen i køleskabet eller fryseren og vent, indtil de
relevante rum nå det indstillede temperaturniveau.
t Dørene blev åbnet ofte eller holdt åbne i lange perioder. >>> Dørene må ikke åbnes for ofte.
t Døren er muligvis ikke lukket helt. >>> Luk døren helt.
t Produktet kan være tilsluttet for nylig eller en ny fødevare lagt i køleskabet. >>> Dette er normalt.
Produktet vil tage længere tid om at nå den indstillede temperatur, hvis det er tilsluttet for nylig,
eller hver der laget nye fødevarer i det.
t Store mængder af varme fødevarer kan være lagt i produktet for nylig. >>> Anbring ikke varme
fødevarer i produktet.
Rysten eller støj.

32 / 32 DK
Køleskab / Brugervejledning
Fejlfinding
t Underlaget er ikke plant eller holdbart. >>> Hvis produktet ryster når det flyttes langsomt, skal
benene justeres for at balancere produktet. Sørg også for, at underlaget er tilstrækkelig stærkt til at
bære produktet.
t Eventuelle genstande, der sættes på produktet, kan forårsage støj. >>> Fjern eventuelle
genstande, der er placeret på produktet.
Produktet afgiver lyde af væske, der flyder, sprøjter osv.
t Produktets driftsprincipper indebærer væske- og gasstrømme. >>>Dette er normalt og ikke en fejl.
Der kommer en vindlyd fra produktet.
t Produktet bruger en blæser til køleprocessen. Dette er normalt og ikke en fejl.
Der er kondens på produktets indvendige vægge.
t Varmt eller fugtigt vejr vil øge isdannelse og kondens. Dette er normalt og ikke en fejl.
t Dørene blev åbnet ofte eller holdt åbne i lange perioder. >>> Dørene må ikke åbnes for ofte, og
hvis dørene er åbne, skal de lukkes.
t Døren kan være åben. >>> Luk døren helt.
Der er kondens på produktets yderside eller mellem dørene.
t Vejrforholdene kan være fugtige, og denne tilstand er helt normalt i fugtigt vejr. >>> Kondensen
forsvinder, når luftfugtigheden falder
Produktet lugter dårligt indvendigt.
t Produktet er ikke rengjort regelmæssigt. >>> Rengør indvendigt regelmæssigt med svamp, varmt
vand og kulsyreholdigt vand.
t Visse holdere og emballager kan forårsage lugt. >>> Brug holdere og emballage, der er fri for
lugt.
t Fødevarerne blev anbragt i ulukkede beholdere. >>> Opbevar fødevarer i forsegledebeholdere.
Mikroorganismer kan spredes ud af uforseglede fødevarer og forårsage dårlig lugt.
t Fjern eventuelle udløbne eller rådne fødevarer fra produktet.
Døren lukker ikke
t Fødevarepakker kan blokere døren. >>> Flyt eventuelle produkter, der blokerer dørene.
t Produktet står ikke helt lige position på gulvet. >>> Juster benene for at balancere produktet.
t Gulvet er ikke plant eller robust. >>> Sørg underlaget er plant og tilstrækkelig robust til at bære
produktet.
Grøntsagsskuffen sidder fast.
t Fødevarer kan være i kontakt med den øverste del af skuffen. >>> Reorganiser fødevarerne i
skuffen.
A
ADVARSEL: Hvis problemet fortsætter, efter du har fulgt anvisningerne i dette afsnit, skal du
kontakte din forhandler eller et autoriseret servicecenter. Forsøg ikke at skille produktet ad.

Hyvä asiakas,
Toivomme sinun saavan tuotteestamme parhaan mahdollisen hyödyn. Se on valmistettu nykyaikaisissa
tiloissa ja läpikäynyt tarkat laatutarkastukset.
Perehdy käyttöohjeeseen ennen kuin käytät tuotetta ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Mikäli
luovutat laitteen toiselle henkilölle, anna tämä opas tuotteen mukana.
Käyttöohje varmistaa laitteen nopean ja turvallisen käytön.
t Lue käyttöohje ennen laitteen asennusta ja käyttöä.
t Noudata aina annettuja turvallisuusohjeita.
t Pidä käyttöohje helposti saatavilla tulevaa käyttöä varten.
t Lue mahdolliset muut tuotteen mukana tulleet asiakirjat.
Muista, että tämä käyttöohje voi koskea useita tuotemalleja. Käyttöohjeessa on ilmaistu selkeästi eri
mallien väliset erot.
Symbolit ja huomautukset
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleja:
C
Tärkeitä tietoja ja hyödyllisiä
vinkkejä.
A
Hengenvaara ja omaisuuden vahin-
goittumisvaara
B
Sähköiskun vaara.
Tuotteen pakkaus on valmistettu
kierrätettävistä materiaaleista kan-
sallista ympäristölainsäädäntöä
noudattaen.

2 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
1 Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia
ohjeita 3
1.1. Yleiset turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC-varoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Mallit, joissa on vedenannostelija . . . . . . . . 4
1.2. Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Lasten turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. WEEE-direktiivin noudattaminen ja jätteiden
hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5. Yhdenmukaisuus RoHS-direktiivin kanssa . . 4
1.6. Pakkauksen tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Jääkaappi 5
3 Asennus 6
3.1. Oikea asennuspaikka . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2. Muovikiilojen kiinnittäminen. . . . . . . . . . . . . 6
3.3. Jalustan säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Virtaliitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Vesiliitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6. Vesiletkun liittäminen tuotteeseen . . . . . . . . 8
3.7. Vesijohtoon liittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.8. Vesipulloa käyttävät tuotteet. . . . . . . . . . . . . 9
3.9 Vedensuodatin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.Ulkoisen suodattimen kiinnittäminen seinään
(vaihtoehtoinen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9.2.Sisäinen suodatin . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Esivalmistelut 13
4.1. Ohjeita energian säästämiseksi . . . . . . . . . 13
4.2. Ensimmäinen käyttökerta . . . . . . . . . . . . . 13
5 Tuotteen käyttö 14
5.1. Näyttöpaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Vesisuodattimen vaihtohälytyksen
käyttöönotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3. Vedenannostelijan käyttö . . . . . . . . . . . . . 22
5.4. Vedenannostelijan säiliön täyttäminen . . . . 22
5.5. Vesisäiliön puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . 23
5.6. Jään / veden otto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.7. Valumisastia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Nolla-asteen tila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.9. Vihanneslokero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Sininen valo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Ionisaattori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibaari. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Hajusuodatin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Jääkone ja jäänsäilytysastia . . . . . . . . . . . 26
5.15. Jääkone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen . 27
5.17. Elintarvikkeiden pakastamista koskevat
suositukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.18. Pakastimen tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.19. Elintarvikkeiden sijoittelu . . . . . . . . . . . . . 28
5.20. Ovi auki hälytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.21. Sisävalo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Huolto ja puhdistus 29
6.1. Hajujen ehkäisy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2. Muovipintojen suojaaminen . . . . . . . . . . . 29
7 Vianetsintä 30
Sisällysluettelo

3 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
1 Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita
Tämä osio sisältää tarvittavat turvallisuusohjeet
vammojen ja materiaalisten vahinkojen
välttämiseksi. Näiden ohjeiden noudattamatta
jättäminen mitätöi tuotetakuun.
1.1. Yleiset turvallisuusohjeet
t Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön,
joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt
eivät ole riittäviä tai joilta puuttuu kokemusta ja
tietoa laitteen käyttämiseksi, ellei heitä ohjata
vastuullisen henkilön toimesta. Lapset eivät
saa leikkiä tämän laitteen kanssa.
t Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriö, irrota
laite virtalähteestä.
t Irrotettuasi laitteen virtalähteestä, odota
vähintään 5 minuuttia ennen kuin kytket sen
takaisin kiinni virtalähteeseen. Irrota laite
virtalähteestä, kun sitä ei käytetä. Älä koske
liittimeen märin käsin! Älä irrota laitetta
virtalähteestä johdosta vetämällä, vaan tartu
aina pistotulppaan.
t Pyyhi virtapistokkeen pää kuivalla liinalla ennen
sen kytkemistä pistorasiaan.
t Älä kytke pistoketta pistorasiaan, mikäli se on
irtonainen.
t Irrota laite virtalähteestä asennuksen, huollon,
puhdistuksen ja korjauksen ajaksi.
t Jos tuotetta ei käytetä vähään aikaan, irrota
pistoke pistorasiasta ja poista elintarvikkeet
sen sisältä.
t Älä käytä höyryä tai höyrytettyjä
puhdistusaineita jääkaapin puhdistamiseen
tai jään sulattamiseen sen sisältä. Höyry voi
päästä sähköistetyille alueille ja aiheuttaa
oikosulun tai sähköiskun!
t Älä pese laitetta suihkuttamalla tai kaatamalla
vettä sen päälle! Sähköiskun vaara!
t Jos laitteessa ilmenee vikoja, sitä ei tule
käyttää sähköiskuvaaran vuoksi. Ota yhteyttä
valtuutettuun huoltopisteeseen ennen mitään
toimenpiteitä.
t Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan.
Maadoitus tulee suorittaa valtuutetun
sähköasentajan toimesta.
t Jos tuotteessa on LED-valot, ota yhteyttä
valtuutettuun huoltopisteeseen niiden
vaihtamiseksi tai mikäli niissä ilmenee häiriöitä.
t Älä koske pakastettuun ruokaan märin käsin!
Se voi tarttua kiinni käsiisi!
t Älä aseta nesteitä sisältäviä pulloja tai tölkkejä
pakastelokeroon. Ne voivat roiskua ulos!
t Aseta nesteet jääkaappiin pystyasennossa
suljettuasi ensin korkit tiukasti kiinni.
t Älä suihkuta helposti syttyviä aineita tuotteen
lähellä, koska se saattaa syttyä tuleen tai
räjähtää.
t Älä säilytä herkästi syttyviä materiaaleja ja
syttyviä kaasuja (spray-pulloja yms.) sisältäviä
tuotteita jääkaapissa.
t Älä aseta nesteitä sisältäviä astioita laitteen
päälle. Sähköiselle osalle osuva roiskuva vesi
voi aiheuttaa sähköiskun ja tulipalon vaaran.
t Laitteen altistuminen sateelle, lumelle,
auringonvalolle tai tuulelle aiheuttaa sähköisen
vaaran. Älä siirrä laitetta ovenkahvasta
vetämällä. Kahva saattaa irrota.
t Varo, ettei kätesi tai muu vartalonosasi joudu
puristuksiin laitteen sisällä olevien liikkuvien
osien väliin.
t Älä nojaa tai astu oven, vetimien tai jääkaapin
muiden vastaavien osien päälle. Tämä voi
aiheuttaa laitteen kaatumisen ja osien
vaurioitumisen.
t Varo, ettet astu virtajohdon päälle.

4 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Turvallisuutta ja ympäristöä koskevia ohjeita
1.1.1 HC-varoitus
Mikäli laitteessa on jäähdytysjärjestelmä, joka
käyttää R600a-kaasua, varo vahingoittamasta
jäähdytysjärjestelmää ja sen putkea käyttäessäsi ja
siirtäessäsi sitä. Tämä kaasu on helposti syttyvää.
Jos jäähdytysjärjestelmä on vahingoittunut, pidä
laite etäällä herkästi syttyvistä aineista ja tuuleta
huone heti.
C
Sisäpuolella, vasemmalla olevassa
merkissä on ilmoitettu laitteen käyttämän
kaasun tyyppi.
1.1.2 Mallit, joissa on
vedenannostelija
t Veden syöttöpaineen tulee olla vähintään 1
baari ja enintään 8 baaria.
t Käytä vain juomavettä.
1.2. Käyttötarkoitus
t Tämä tuote on tarkoitettu kotitalouskäyttöön.
Sitä ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
t Tuotetta tulee käyttää vain elintarvikkeiden
varastoimiseen.
t Älä säilytä jääkaapissa herkkiä tuotteita,
jotka vaativat säädeltyä lämpötilaa (rokotteet,
lämpöherkät lääkkeiden, lääkeaineet jne.).
t Valmistaja ei vastaa mistään vahingoista, jotka
ovat aiheutuneet laitteen virheellisestä tai
varomattomasta käsittelystä.
t Tuotteen käyttöikä on 10 vuotta. Tarvittavat
varaosat ovat saatavilla tämän ajanjakson ajan.
1.3. Lasten turvallisuus
t Säilytä pakkausmateriaalit lasten
ulottumattomissa.
t Älä anna lasten leikkiä laitteella.
t Jos tuotteen ovessa on lukko, säilytä avain
lasten ulottumattomissa.
1.4. WEEE-direktiivin noudattaminen
ja jätteiden hävittäminen
Tämä tuote täyttää EU:n WEEE-direktiivissä
(2012/19 /EU) asetetut vaatimukset.
Tässä tuotteessa on sen sähkö- ja
elektroniikkalaiteromuluokan (WEEE) ilmaiseva
symboli.
Tämä tuote on valmistettu
laadukkaista osista ja materiaaleista,
jotka voidaan käyttää uudelleen ja ne
soveltuvat kierrätykseen. Älä hävitä
käytöstä poistettua laitetta
kotitalousjätteen ja muun jätteen
seassa. Toimita se sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen.
Lisätietoja keräyspisteistä saat paikallisilta
viranomaisilta.
1.5. Yhdenmukaisuus RoHS-
direktiivin kanssa
t Tämä tuote täyttää EU:n WEEE-direktiivissä
(2011/65 /EU) asetetut vaatimukset. Se ei
sisällä direktiivissä määriteltyjä haitallisia ja
kiellettyjä aineita.
1.6. Pakkauksen tiedot
t Tuotteen pakkausmateriaalit on valmistettu
kierrätettävistä materiaaleista kansallisten
ympäristösäädösten mukaisesti. Älä hävitä
pakkausmateriaaleja kotitalousjätteiden
tai muiden jätteiden seassa. Toimita ne
paikallisten viranomaisten nimeämään
pakkausmateriaalien keräyspisteeseen.

5 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
2 Jääkaappi
C
*Vaihtoehtoinen: Tämän käyttöohjeen kuvat ovat viitteellisiä, eivätkä välttämättä vastaa täysin tuotettasi.
Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.
1- Pakastinlokero
2- Jäähdytinlokero
3- Tuuletin
4- Voi-juusto-kotelo
5- Lasihyllyt
6- Jäähdytintilan ovihyllyt
7- Minibaari lisävaruste
8- Vesisäiliö
9- Hajusuodatin
10- Nolla-asteinen lokero
11- Vihanneskorit
12- Säädettävät jalat
13- Pakasteiden säilytyslokerot
14- Pakastelokeron ovihyllyt
15- Icematics
16- Jäänsäilytyslaatikko
17- Jääpalakoneen koristeellinen kansi
*Vaihtoehtoinen
2
1
3
*4
5
5
5
5
5
5
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
7
7
*17
*17
7
7
1
1
*
*
*
*
2
2
12
2
1
1
2
2
1
1
2
2
12
2
1
1
2
2
1
1
*8

6 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
3 Asennus
3.1. Oikea asennuspaikka
Ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan tuotteen
asentamiseksi. Suorita asennusta varten tarvittavat
esivalmistelut käyttöohjeessa kuvatulla tavalla, ja
varmista sähkön- ja vedensaanti. Ota tarvittaessa
yhteys putkiasentajaan ja sähköasentajaan
järjestääksesi tarvittavan sähkön- ja vedensaannin.
B
VAROITUS: Valmistaja ei vastaa mistään
vahingoista, jotka ovat aiheutuneet
valtuuttamattomien henkilöiden
suorittamista töistä.
B
VAROITUS: Laitteen virtajohto tulee
irrottaa virtalähteestä asennuksen ajaksi.
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavia
vammoja.
A
VAROITUS: Jos oviaukko on liian
kapea tuotteen kuljettamiseksi, irrota
ovi ja käännä tuote sivuttain. Jos tämä
ei auta, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoon.
t4JKPJUBUVPUFUBTBJTFMMFBMVTUBMMFUÊSJOÊO
välttämiseksi.
t"TFUBUVPUFWÊIJOUÊÊODNOQÊÊIÊO
lämmittimestä, liedestä ja vastaavista
lämmönlähteistä sekä vähintään 5 cm:n päähän
lämpöpattereista.
tMÊBMUJTUBMBJUFUUBTVPSBMMFBVSJOHPOWBMPMMFUBJ
säilytä sitä kosteissa paikoissa.
t5VPUFWBBUJJSJJUUÊWÊOJMNBOWBJIEPOUPJNJBLTFFO
tehokkaasti. Jos tuote on sijoitettava seinän
syvennykseen, muista jättää vähintään 5 cm:n
väli tuotteen ja katon ja seinien väliin.
tMÊBTFOOBUVPUFUUBQBJLBTTBKPTTBMÊNQÚUJMBPO
alle -5 °C.
3.2. Muovikiilojen kiinnittäminen
Käytä mukana tulleita muovisia kiiloja
varmistamaan, että laitteen ympärille jää tarpeeksi
tilaa, jotta ilma pääsee kiertämään tuotteen ja
seinän välissä.
1.
Kiinnittääksesi kiilat, irrota tuotteessa olevat ruuvit ja
käytä kiilojen mukana tulleita ruuveja.
2.
Kiinnitä 2 muovikiilaa kuvassa osoitetulla tavalla.

7 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Asennus
3.3. Jalustan säätäminen
Jos tuote ei ole tasapainossa, säädä etuosan
säädettäviä jalkoja kiertämällä niitä oikealle tai
vasemmalle.
3.5. Vesiliitäntä
(Vaihtoehtoinen)
A
VAROITUS: Irrota laite ja vesipumppu
(jos käytettävissä) virtalähteestä liitännän
ajaksi.
Tuotteen veisjohto-, suodatin-, ja pulloliitännät
tulee suorittaa valtuutetun asentajan toimesta.
Laite voidaan liittää vesipulloon tai vesijohtoon
laitteen mallista riippuen. Liitännät suorittamiseksi
laitteseen tulee ensin liittää vesiletku. Tarkista, että
seuraavat osat ovat tulleet laitteesi mukana:
3.4. Virtaliitäntä
A
VAROITUS: Älä käytä virtaliitännässä
jatkojohtoja.
B
VAROITUS: Vaurioitunut virtajohto tulee
vaihtaa valtuutetun huoltoliikkeen toimesta.
C
Kun asetat kaksi jäähdytintä vierekkäin,
jätä niiden väliin vähintään 4 cm.
t Yrityksemme ei ota vastuuta vahingoista,
jotka ovat aiheutuneet laitteen käytöstä ilman
maadoitusta ja virtaliitäntää, jotka täyttävät
kansallisissa säädöksissä asetetut vaatimukset.
t Virtapistokkeen on oltava helposti ulottuvilla
asennuksen jälkeen.
t Liitä jääkaappi maadoitettuun pistorasiaan,
josta saadaan 220-240 V/50 Hz jännite.
Pistokkeessa tulee olla 10-16 A sulake.
t Älä käytä pistorasian ja jääkapin välissä
minkäänlaista jatkojohtoa.
3
1
4
2
*5
1. Liitin (1 kpl): Käytetään vesiletkun
kiinnittämiseen laitteen takapuolelle.
2. Letkuliittimet (3 kpl): Käytetään vesiletkun
kiinnittämiseen seinään.
3. Vesiletku (1 kappale, 5 metriä halkaisija 1/4
tuumaa): Käytetään vesiliitäntään.
4. Hanan sovitin (1 kappale): Sisältää huokoisen
suodattimen, käytetään vesijohtoliitäntään.
5. Vesisuodatin (1 * vaihtoehtoinen):
Käytetään laitteen liittämiseen vesijohtoon.
Vesisuodatinta ei tarvita pulloliitäntää
käytettäessä.

8 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Asennus
1
23
3.6. Vesiletkun liittäminen
tuotteeseen
Liitä vesiletku laitteeseen noudattaen
seuraavia ohjeita.
1. Irrota liitin letkun suuttimen sovittimesta
laitteen takapuolella ja vie letku liittimen läpi.
2. Työnnä vesiletkua alas tiukasti ja liitä letkun
suuttimen sovittimeen.
3. Kiristä liitintä käsin kiinnittääksesi sen letkun
suuttimen sovittimeen. Voit kiristää liitintä
myös putkiavaimen tai pihtien avulla.
3.7. Vesijohtoon liittäminen
(Vaihtoehtoinen)
Käyttääksesi laitetta yhdistettynä kylmävesijohtoon,
kotisi kylmävesijohtoon tulee asentaa tavallinen
1/2 tuuman venttiililiitin. Jos liitintä ei ole saatavilla
tai olet epävarma, ota yhteys ammattitaitoiseen
putkiasentajaan.
1. Irrota liitin (1) hanan sovittimesta (2).
1
2
3
2. Kytke hanan sovitin vesijohdon venttiiliin.
3. Kiinnitä liitin vesiletkun ympärille.
4. Yhdistä letkun toinen pää vesijohtoverkkoon
(katso luku 3.7) tai käyttäessäsi pulloa,
vesipumppuun (katso luku 3.8 ).

9 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Asennus
4. Kiinnitä liitin hanan sovittimeen ja kiristä käsin
/ työkalu.5.
2. Liitä vesiletkun toinen pää vesipumppuun
työntämällä letku pumpun sisääntuloon.
5. Letkun vahingoittumisen, vaihtumisen tai
irtoamisen estämiseksi, käytä mukana tulleita
kiinnittimiä vesiletkun kiinnittämiseen.
A
VAROITUS: Avattuasi hanan, varmista,
ettei kumpikaan letkun päistä vuoda. Jos
havaitset vuodon, kierrä venttiili kiinni ja
kiristä kaikki liittimet putkiavaimella tai
pihdeillä.
3.8. Vesipulloa käyttävät tuotteet
(Vaihtoehtoinen)
Kun vesiliitäntään käytetään vesipulloa, tulee
käyttää valtuutetun huoltoyrityksen suosittelemaa
vesipumppua.
1. Liitä mukana tulleen vesiletkun pää laitteen
pumppuun (ks. 3.6) ja noudata alla annettuja
ohjeita.
3. Aseta ja kiinnitä pumpun letku pullon sisälle.
4. Kun liitäntä on suoritettu, liitä vesipumppu
verkkovirtaan ja käynnistä se.
C
Pumppu saavuttaa halutun tehon 2-3
minuutin kuluttua käynnistämisestä.
C
Katso vesiliitäntää koskevat ohjeet
myös pumpun käyttöohjeesta.
C
Vedensuodatinta ei tarvita
käytettäessä vesipulloa.
3.9 Vedensuodatin
(Vaihtoehtoinen)
Laitteessa on mahdollisesti sisäinen tai ulkoinen
suodatin, mallista riippuen. Kiinnitä vedensuodatin
noudattaen seuraavia ohjeita.

10 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Asennus
3.9.1.Ulkoisen suodattimen
kiinnittäminen seinään
(vaihtoehtoinen)
A
VAROITUS: Älä kiinnitä suodatinta
tuotteeseen.
Tarkista, että tuotteesi mukana on toimitettu
seuraavat osat:
1. Liitin (1 kpl): Käytetään vesiletkun
kiinnittämiseen laitteen takapuolelle.
2. Hanan sovitin (1 kappale): Käytetään
kylmävesijohtoon liittämiseen.
3. Huokoinen filtteri (1 kpl)
4. Letkuliitin (3 kpl): Käytetään vesiletkun
kiinnittämiseen seinään.
5. Suodattimen kiinnityslaite (2 kpl): Käytetään
suodattimen kiinnittämiseen seinään.
6. Vedensuodatin (1 kappale): Käytetään
laitteen liittämiseen vesijohtoverkkoon.
Vedensuodatinta ei tarvita pulloliitäntää
käytettäessä
1. Kytke hanan sovitin vesijohdon venttiiliin.
2. Määritä ulkoisen suodattimen kiinnityskohta.
Kiinnitä suodattimen kiinnityslaite (5) seinään.
3. Kiinnitä suodatin pystyasennossa
kiinnityslaitteeseen, ohjeiden mukaisesti. (6)
4. Kiinnitä suodattimen päästä tuleva vesiletku
laitteen vesiliitännän sovittimeen (katso 3.6 .).
Kun liitäntä on suoritettu, sen tulisi näyttää samalta
kuin seuraavassa kuvassa.
1
2
3
4
5
6

11 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Asennus
3.9.2.Sisäinen suodatin
Tuotteen mukana tulevaa sisäistä suodatinta ei ole
asennettu. Asenna suodatin noudattaen seuraavia
ohjeita.
1. “Ice Off - ilmaisimen on oltava käytössä
suodatinta asennettaessa. Käytä ON-
OFF -ilmaisinta käyttämällä näytön “Ice”
-painiketta.
Vesijohto:
Pullojohto:
2. Irrota vihanneslokero (a) päästäksesi käsiksi
vedensuodattimeen.
a
C
Älä käytä ensimmäistä 10 lasillista
vettä suodattimen asennuksen
jälkeen.

12 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Asennus
3. Poista vedensuodattimen suojus vetämällä.
C
Kun suojus on irrotettu, laitteesta
saattaa tulla muutama tippa vettä.
Tämä on normaalia.
4. Aseta vedensuodattimen suojus kiinni ja
lukitse se paikalleen työntämällä sitä.
5. Paina näytön “Ice”-painiketta uudelleen
peruuttaaksesi “Ice off-tilan.
C
Vedensuodatin poistaa vedestä tiettyjä
pienhiukkasia. Se ei poista veden mikro-
organismeja.
C
Katso lukua 5.2 aktivoidaksesi suodattimen
vaihtoajankohdan.

13 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
4 Esivalmistelut
4.1. Ohjeita energian säästämiseksi
mehmet
A
Tuotteen liittäminen elektroniseen
virransäästöjärjestelmään on haitallista,
sillä se saattaa vahingoittaa laitetta.
t Älä pidä jääkaapin ovia auki pitkiä aikoja.
t Älä aseta kuumaa ruokaa tai juomia
jääkaappiin.
t Älä ylitäytä jääkaappia, sillä tällöin sisäinen
ilmavirtaus estyy ja jääkaapin jäähdytysteho
heikkenee.
t Jääkaapin energiankulutus on mitattu, kun
pakastelokeron ylin hylly on poistettu, muut
hyllyt ja alimmat laatikot ovat olleet paikallaan,
eikä niitä ole täytetty yli enimmäistäyttömäärän.
Lasista ylähyllyä voidaan käyttää
elintarvikkeiden koosta ja muodosta riippuen.
t Laitteen ominaisuuksista riippuen, jäisten
elintarvikkeiden sulatus jäähdytyslokerossa
varmistaa virransäästön ja säilyttää ruoan
laadun.
t Varmista, että elintarvikkeet eivät ole
kosketuksissa jäähdytinlokeron lämpöanturin
kanssa alla kuvatulla tavalla.
4.2. Ensimmäinen käyttökerta
Ennen jääkaapin käyttämistä, varmista että kaikki
esivalmistelut on suoritettu kohdissa “Turvallisuutta
ja ympäristöä koskevat ohjeet” ja “Asennus”
kuvatulla tavalla.
t Anna laitteen käydä ilman elintarvikkeita noin
6 minuutin ajan avaamatta ovea, ellei se ole
täysin välttämätöntä.
C
Laitteesta kuuluu varoitusäänimerkki,
kun kompressori on päällä. On täysin
normaalia, että ääni kuuluu vaikkei
kompressori olisikaan päällä. Tämä
johtuu siitä, että jäähdytysjärjestelmässä
on kompressoituja nesteitä ja
kaasuja.
C
On normaalia, että jääkaapin etukulmat
ovat lämpimät. Näiden alueiden on
tarkoitus lämmitä kondensaation
estämiseksi.

14 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
5 Tuotteen käyttö
5.1. Näyttöpaneeli
Näyttöpaneelien sijainti voi vaihdella mallin mukaan.
Näyttöpaneelin ääni- ja kuvamerkit helpottavat jääkaapin käyttöä.
8
1
2
3
45
76
9
1.
Viileätilan merkkivalo
2.
Virhetilan merkkivalo
3.
Lämpötilan merkkivalo
4.
Lomatoiminto-painike
5.
Lämpötilan säätöpainike
6.
Tilan valintapainike
7.
Viileätilan merkkivalo
8.
Säästötilan merkkivalo
9.
Lomatoiminnon merkkivalo
*vaihtoehtoinen
C
*Vaihtoehtoinen: Tämän käyttöohjeen kuvat ovat viitteellisiä, eivätkä ne välttämättä vastaa
tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.

15 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
1. Viileätilan merkkivalo
Viileätilan valo syttyy, kun viileätilan lämpötilaa
säädetään.
2. Virhetilan merkkivalo
Tämä tunnistin aktivoituu, jos jääkaapin jäähdytys
ei toimi asianmukaisesti tai jos tunnistimessa
on vikaa. Kun tämä merkkivalo on syttynyt,
pakastelokeron lämpötilanilmaisimen näytössä
näkyy "E" ja jäähdytinlokeron lämpötilanilmaisimen
näytössä näkyy "1, 2, 3..." jne. numerot.
Ilmaisimen numerot kertovat huoltohenkilökunnalle
viasta
3. Lämpötilan merkkivalo
Ilmaisee pakaste- viileätilojen lämpötilan.
4.Lomatoiminto-painike
Ota toiminto käyttöön painamalla painiketta 3
sekunnin ajan. Lomatoiminnon ollessa käytössä
viileätilan lämpötilanilmaisimessa näkyy merkintä
"- -" eikä viileätilaa jäähdytetä. Tämä toiminto
ei sovi ruoan säilyttämiseen viileätilassa. Muut
lokerot jäähdytetään, niiden lämpötila-asetusten
mukaisesti.
Paina Vacation (Loma) -painiketta (
) uudelleen
peruuttaaksesi tämän toiminnon.
5. Lämpötilan säätöpainike
Vastaavan lokeron lämpötila vaihtelee lukemien
-24 °C..... -18 °C ja 8 °C...1 °C välillä.
6. Tilan valintapainike
Käytä pakastetilan valintapainiketta valitaksesi
viileä- ja pakastetilojen välillä.
7. Viileätilan merkkivalo
Pakastetilan valo syttyy kun viileätilan lämpötilaa
säädetään.
8. Säästötilan merkkivalo
Ilmaisee, että jääkaappi on energiansäästötilassa.
Tämä merkkivalo on aktiivinen, kun
pakastelokeron lämpötilaksi on asetettu -18 °C.
9.Lomatoiminnon merkkivalo
Ilmaisee lomatoiminnon olevan käytössä

16 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
1- Taloudelliseen käyttöön
2- Korkea lämpötila / vikahälytys
3- Pikajäähdytys
4- Lomatoiminto
5- Viileätilan lämpötila-asetus
6- Energiansäästö (näyttö pois päältä)
7- Näppäimistölukko
8- Eco-fuzzy
9- Viileätilan lämpötila-asetus
10- Nopea pakastus
C
*Vaihtoehtoinen: Tämän käyttöohjeen kuvat ovat viitteellisiä, eivätkä ne välttämättä vastaa
tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.

17 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
1. Taloudelliseen käyttöön
Tämä merkki syttyy, kun pakastelokeron
lämpötilaksi on asetettu -18 °C', tämä on kaikkein
taloudellisin asetus. ((
) Taloudellisen käytön
merkkivalo sammuu, kun on valittu pikajäähdytys
tai pikapakastus.
2. Korkea lämpötila / vikahälytys
Tämä merkkivalo (
) syttyy, lämpötilahäiriön
tai toimintahäiriön yhteydessä. Mikäli näet
merkkivalon palavan, katso tämän käyttöohjeen
kohtaa "suositeltuja ongelmanratkaisuja".
3. Pikajäähdytys
Kun pikajäähdytystoiminto on päällä, pikajäähdytyksen
merkkivalo syttyy (
) ja viileätilan lämpötilan merk-
kivalo näyttää arvon 1. Paina Pikajäähdytys-painiketta
uudelleen peruuttaaksesi toiminnon. Pikajäähdytyksen
merkkivalo sammuu ja palaa normaaliin asetukseen.
Pikajäähdytys toiminto peruutetaan automaattisesti 1
tunnin kuluttua, ellei käyttäjä peruuta sitä aikaisemmin.
Jäähdyttääksesi suuren määrän tuoreita elintarvikkeita,
paina pikajäähdytyspainiketta ennen kuin laitat elintar-
vikkeet viileätilaan.
4. Lomatoiminto
Aktivoi lomatoiminto painamalla painiketta (4) (
) 3 sekunnin ajan, tämä aktivoi lomatilan
merkkivalon (
). Lomatoiminnon ollessa käytössä
jäähdytyslokeron lämpötilanilmaisimessa näkyy
merkintä "- -" eikä jäähdytyslokeroa jäähdytetä.
Tämä toiminto ei sovi ruoan säilyttämiseen
viileätilassa. Muut lokerot jäähdytetään, niiden
lämpötila-asetusten mukaisesti. Paina vacation
function (lomatoiminto) -painiketta uudelleen
peruuttaaksesi tämän toiminnon.
5. Viileätilan lämpötila-asetus
Kun numeropainiketta (5) on painettu,
jäähdytintilan lämpötilaksi voidaan asettaa
8,7,6,5,4,3,2 ja 1.(
)
6. Energiansäästö (näyttö pois päältä)
Kun painetaan painiketta (
) energiansäätömerkki ( ) aktivoituu
ja energiaa säästävä toiminto aktivoituu.
Energiansäästötoiminto kääntää kaikki muut
näytön merkkivalot pois päältä. Kun energiaa
säästävä toiminto on käytössä, painamalla mitä
tahansa painiketta tai oven avaaminen kytkee
energiaa säästäviin ja salaamattomina lähetetyt
signaalit palautuu normaaliksi. Kun (
) painiketta
painetaan uudelleen, energiansäästömerkki
sammuu ja energiansäästö toiminto kääntyy pois
päältä.
7. Näppäimistölukko
Paina näppäimistölukon painiketta (
) 3
sekunnin ajan. Näppäimistölukon merkki (
) syttyy ja näppäimistö lukittuu, näppäimistöä ei
voida käyttää näppäimistölukon ollessa päällä.
Paina näppäimistölukon painiketta uudelleen 3
sekunnin ajan. Näppäimistölukon merkki sammuu
ja näppäimistöä voidaan käyttää. Paina keypad
lock (näppäimistölukko) -painiketta (
) estääksesi
jääkaapin lämpötila-asetusten muutokset.
8. Eco-fuzzy
Aktivoi Eco-fuzzy -toiminto painamalla eco-fuzzy
-painiketta 1 sekunnin ajan. Kun toiminto on
käytössä, pakastin siirtyy säästötilaan vähintään
6 tunnin kuluta ja säästötilan merkkivalo syttyy.
Poista (
) eco-fuzzy -toiminto käytöstä painamalla
eco-fuzzy -toimintopainiketta 3 sekunnin ajan.
Merkkivalo syttyy 6 tunnin jälkeen kun eco-fuzzy
-toiminto on käytössä.
9. Viileätilan lämpötila-asetus
Pakastintilan lämpötilaa voidaan säätää. Numeron
(9) painaminen mahdollistaa pakastelokeron
lämpötilan asettamisen lämpötiloihin -18, -19,
-20, -21, -22, -23 ja -24.

18 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
10. Pikapakastus
Käyttääksesi pikapakastusta, paina painiketta
numero (10); tämä aktivoi pikapakastuksen
merkkivalon (
).
Kun pikapakastustoiminto on päällä,
pikapakastuksen merkkivalo syttyy ja
jäähdytyslokeron lämpötilan merkkivalo näyttää
arvon -27. Paina pikapakastus-painiketta (
) uudelleen peruuttaaksesi tämän toiminnon.
Pikapakastuksen merkkivalo sammuu ja palaa
normaaliin asetukseen. Pikapakastus-toiminto
peruutetaan automaattisesti 24 tunnin jälkeen, ellei
käyttäjä peruuta sitä Jos haluat pysäyttää suuren
määrän tuoretta ruokaa, paina nopeasti freeze-
painike ennen kuin asetat ruokaa pakastimessa.

19 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
1. Pakastetilan lämpötila-asetus
2. Säästötila
3. Virhetila
4. Viileätilan lämpötila-asetus
5. Pikajäähdytys
6. Lomatoiminto
7. Näppäimistölukon / suodattimenvaihtohälytyksen
peruutus
8. Vesi, jäämurska, jääpalat
9. Jään valmistus päällä/pois päältä
10. Näyttö käytössä / ei käytössä
11. Autoeco
12. Pikapakastus
C
*Vaihtoehtoinen: Tämän käyttöohjeen kuvat ovat viitteellisiä, eivätkä ne välttämättä vastaa
tuotettasi. Mikäli tuotteesi ei sisällä joitakin osia, tiedot koskevat muita malleja.

20 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
1. Pakastetilan lämpötila-asetus
Painikkeen (
) numeron (1) painaminen
mahdollistaa lämpötila-asetuksen -18, -19, -20,
-21, -22, -23, -24, -18 ...
2. Säästötila
Ilmaisee, että jääkaappi on energiansäästötilassa.
Tämä merkkivalo loistaa, kun pakastelokeron
lämpötilaksi on asetettu -18 tai energiaa säästävä
jäähdytys on käytössä eco-extra -toiminnon avulla.
(
)
3. Virhetila
Tämä tunnistin aktivoituu, jos jääkaapin jäähdytys
ei toimi asianmukaisesti tai tunnistimessa on vikaa.
(
)
Kun tämä merkkivalo on syttynyt, pakastetilan
lämpötilanilmaisimen näytössä näkyy "E" ja
jäähdytinlokeron lämpötilanilmaisimen näytössä
näkyy "1, 2, 3..." jne. numerot. Ilmaisimen
numerot kertovat huoltohenkilökunnalle viasta
4. Viileätilan lämpötila-asetus
Kun painiketta (
) numero (4) on painettu,
viileätilan lämpötilaksi voidaan asettaa
8,7,6,5,4,3,2...
5. Pikajäähdytys
Nopea jäähdytystoiminto , paina painiketta (5);
tämä aktivoi pikajäähdytyksen merkkivalon (
).
Painamalla tätä painiketta uudelleen voit poistaa
toiminnon käytöstä.
Käytä tätä toimintoa, kun asetat jäähdytinlokeroon
tuoreita elintarvikkeita tai kun haluat jäähdyttää
elintarvikkeet nopeasti. Kun tämä toiminto on
aktivoituna, jääkaappi on toiminnassa 1 tunnin
ajan.
6. Lomatoiminto
Kun lomatoiminto (
) on käytössä,
jäähdytyslokeron lämpötilan merkkivalossa
näkyy maininta "- -" eikä jäähdytyslokerossa
tapahdu jäähdytystä. Tämä toiminto ei sovi
elintarvikkeiden säilyttämiseen viileätilassa. Muut
lokerot jäähdytetään niiden lämpötila-asetusten
mukaisesti.
Paina vacation function (lomatoiminto) painiketta
uudelleen peruuttaaksesi tämän toiminnon. (
)
7.
Näppäimistölukko /
suodattimenvaihtohälytyksen peruutus
Aktivoi näppäimistölukko painamalla (
) painiketta. Tämän toiminnon avulla voit myös
estää muutokset jääkaapin lämpötila-asetuksissa.
Jääkaapin suodatin tulee vaihtaa 6 kuukauden
välein. Mikäli noudatat kohdassa 5.2 annettuja
ohjeita, jääkaappi laskee automaattisesti jäljellä
olevan ajan ja suodattimenvaihdon merkkivalo (
)
loistaa, kun on aika vaihtaa suodatin.
Pidä (
) painiketta painettua 3 sekunnin ajan
kääntääksesi suodattimenvaihdon merkkivalon
pois päältä.
8. Vesi, jäämurska, jääpalat
Siirry (
), jääpala ( ) ja jäämurska ( )
valintojen välillä käyttämällä numeroa 8. Aktiivinen
merkkivalo jää palamaan.
9. Jään valmistus päällä/pois päältä
Painamalla painiketta (
) numero (9) voit
peruuttaa (
) tai aktivoida ( )
jään valmistuksen.
10. Näyttö käytössä / ei käytössä
Painamalla painiketta (
) numero (10)
voit peruuttaa (
) tai aktivoida näytön.

21 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
11. Auto eco
Paina auto eco-painiketta (
), numero (11), 3
sekunnin ajan aktivoidaksesi tämän toiminnon.
Jos ovi on kiinni pitkän aikaa, kun tämä toiminto
on aktivoituna, jäähdytin kytkeytyy säästötilaan.
Paina painiketta uudelleen kääntääksesi tämän
toiminnon pois päältä.
Merkkivalo syttyy 6 tunnin jälkeen kun auto eco
-toiminto on käytössä. (
)
12. Pikapakastus
Painamalla painiketta (
) numero (12) valitaksesi
pikapakastuksen. Paina painiketta uudelleen
toiminnon poistamiseksi käytöstä.
5.2. Vesisuodattimen
vaihtohälytyksen käyttöönotto
(Vesijohtoon liitetyt laitteet, joissa on
sisäänrakennettu suodatin)
Vedensuodattimen vaihtohälytys säädetään
jäljempänä kuvatulla tavalla.
1.
Paina A (näppäimistölukko) -painiketta, kun
jääkaapin ollessa toiminnassa.
A
2. Paina sitten seuraavia näppäimiä
3
4
2
1
1. Loma-painike
2. Jäähdyttimen lämpötilan säätöpainike
3. Pikajäähdytyksen säätöpainike
4. Pakastimen lämpötilan säätöpainike
Mikäli painikkeita ei paineta vastaavassa
järjestyksessä, painikkeen merkkivalo sammuu,
kuuluu lyhyt hälytysääni ja suodattimenvaihdon
merkkivalo syttyy.
Suodattimen käyttöiän automaattinen arviointi ei
ole käytössä, ellei sitä aktivoida. Tämä toiminto
on aktivoitava, mikäli laitteessa on suodatin.
Jääkaappi ilmoittaa automaattisesti, että
suodatin tulee vaihtaa 6 kuukauden jälkeen.
Tämän menettelyn toistaminen automaattisen
muistutuksen ollessa päällä peruuttaa tämän
toiminnon.

22 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
5.3. Vedenannostelijan käyttö
(tietyt mallit)
C
Ensimmäiset vedenannostelijasta otetut
vesilasilliset ovat tavallisesti lämpimiä.
C
Mikäli vedenannostelijaa ei ole käytetty
pitkään aikaan, kaada pois ensimmäiset
lasilliset vettä saadaksesi puhdasta vettä.
Ensimmäisellä käyttökerralla sinun tarvitsee
odottaa noin 12 tuntia saadaksesi annostelijasta
kylmää vettä.
Käytä näyttöä valitaksesi vesivaihtoehdon ja paina
sitten liipaisinta saadaksesi vettä. Poista lasi pian
painalluksen jälkeen.
5.4. Vedenannostelijan
säiliön täyttäminen
Avaa vesisäiliön kansi kuvassa esitetyllä tavalla.
Täytä säiliöön raikasta ja puhdasta juomavettä.
Sulje kansi.

23 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
5.5. Vesisäiliön puhdistaminen
Irrota vedentäyttösäiliö ovihyllyn sisäpuolelta.
Irrota se pitämällä kiinni molemmilta puolilta
ovihyllyä.
Pidä kiinni vesisäiliön kummaltakin puolelta ja
irrota se 45 °:en kulmassa.
Irrota ja puhdista vesisäiliön kansi.
A
Älä kaada vesisäiliöön hedelmämehua,
poreilevia juomia, alkoholijuomia tai muita
nesteitä, jotka eivät sovi käytettäväksi
vedenannostelijassa. Tällaiset nesteet
voivat aiheuttaa virheellistä toimintaa tai
pysyvän vaurion. Laitteen takuu raukeaa,
mikäli vedenannostelija on käytetty
tällä tavalla. Tällaisten juomien tietyt
kemikaalit ja lisäaineet voivat vahingoittaa
vesisäiliötä.
A
Vesisäiliötä tai vedenannostelijan osia ei
voida pestä tiskikoneessa.

24 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
5.6. Jään / veden otto
(vaihtoehtoinen)
Ota vettä (
) / jääpaloja ( ) / jäämurskaa (
) valitsemalla näytöltä vastaava vaihtoehto. Ota
vettä/jäätä painamalla vedenannostelijan liipaisinta
eteenpäin. Vaihtaessasi jäätyyppien jääpalat (
) / jäämurska ( ) välillä, edellisen valinnan
jäätyyppiä saattaa tulla laitteesta vielä muutaman
kerran.
t Sinun tulee odottaa noin 12 tuntia ennen kuin
otat annostelijasta jäätä/vettä ensimmäisen
kerran. Laitteesta ei tule jäätä mikäli
jäälaatikossa ei ole tarpeeksi jäätä.
t Älä käytä ensimmäisiä 30jääpalaa (3-4 litraa)
ensimmäisellä käyttökerralla.
t Sähkökatkoksen tai tilapäisen häiriön aikana
jää saattaa osittain sulaa ja jäätyä uudelleen.
Tällöin jääpalat jäätyvät kiinni toisiinsa. Mikäli
sähkökatkos tai häiriö kestää kauan, jää
saattaa sula ja vesi valua ulos. Mikäli tällainen
ongelma ilmenee, poista jää jäälaatikosta ja
puhdista laatikko.
A
VAROITUS: Laitteen vesijärjestelmä
tulee liittää vain kylmävesijohtoon. Älä liitä
laitetta kuumavesijohtoon.
t Laitteesta ei ehkä saada vettä ensimmäisen
käyttökerran aikana. Tämä johtuu
järjestelmässä olevasta ilmasta. Järjestelmässä
oleva ilma on päästettävä ulos. Suorita tämä
painamalla vedenannostelijan painiketta 1-2
minuutin ajan, kunnes laitteesta alkaa tulla
vettä. Ensimmäisellä kerralla vesi saattaa
virrata epätasaisesti. Vesi virtaa tavallisesti, kun
järjestelmässä ei enää ole ilmaa.
t Kun suodatinta käytetään ensimmäistä
kertaa, vesi saattaa olla sameaa. Älä käytä
ensimmäisiä 10 lasillista vettä.
t Ensiasennuksen jälkeen sinun täytyy odottaa
noin 12 tuntia saadaksesi kylmää vettä.
t Laitteen vesijärjestelmä on suunniteltu
puhdasta vettä varten. Älä käytä muita juomia.
t Irrota laite vesijohdosta, mikäli laite on pitkän
aikaa käyttämättömänä, esim. loman aikana.
t Mikäli vedenannostelijaa ei ole käytetty pitkään
aikaan, ensimmäiset 1-2 vesilasillista saattavat
olla lämpimiä.
5.7. Valumisastia
(vaihtoehtoinen)
Vedenannostelijasta tippuva vesi kerääntyy
valumisastiaan, laite ei sisällä poisto-ominaisuutta.
Vedä valumisastia ulos tai poista se painamalla sitä
reunoista. Näin voit tyhjentää valumisastian sisällä
olevan veden.

25 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
5.8. Nolla-asteen tila
(Vaihtoehtoinen)
Käytä tätä lokeroa matalassa lämpötilassa
säilytettävien leivonnaisten tai heti kulutettavien
lihatuotteiden säilyttämiseen. Älä sijoita hedelmiä
tai vihanneksia tähän lokeroon. Voit laajentaa
tuotteen sisäinen tilavuus poistamalla kaikki on
nolla. Irrota lokero vetämällä sitä eteen, nostamalla
ja vetämällä se ulos.
5.9. Vihanneslokero
Jääkaapin vihanneslokero on suunniteltu siten,
että se pitää vihannekset tuoreina säilyttäen niiden
kosteuden. Tämän vuoksi vihanneslokerossa on
tehokkaampi kylmän ilman kierto. Pidä hedelmät ja
vihannekset tässä lokerossa.
5.10. Sininen valo
(Vaihtoehtoinen)
Laitteen vihannestenlokerossa on sininen valo.
Lokerossa säilytettävien vihannesten fotosynteesi
jatkuu sinisessä valossa, jolloin ne säilyvät
tuoreina.
5.11. Ionisaattori
(Vaihtoehtoinen)
Jäähdytyslokeron ilmanputken ionisaattori ionisoi
ilman. Negatiiviset ionit eliminoivat bakteereja ja
molekyylejä, jotka aiheuttavat hajuja.
5.12. Minibaari
(Vaihtoehtoinen)
Jääkaapin minibaarihyllylle päästään avaamatta
jääkaapin ovea. Näin saat jääkaapista helposti
elintarvikkeet ja juomat, joita käytetään usein.
Avaa minibaarin kansi työntämällä sitä kädelläsi ja
vetämällä sitä itseesi päin.
A
VAROITUS: Älä istu minibaarin kannen
päälle tai ripusta tai aseta painavia esineitä
sen päälle. Tämä voi vahingoittaa laitetta tai
käyttäjä voi loukkaantua.
Sulje tämä lokero painamalla kannen yläosaa
eteenpäin.
5.13. Hajusuodatin
(lisävaruste)
Jäähdytyslokeron ilmakanavan hajusuodatin
ehkäisee pahojen hajujen muodostumista.

26 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
5.14. Jääkone ja jäänsäilytysastia
(Vaihtoehtoinen)
Täytä jääkone vedellä ja aseta se paikalleen.
Jää on valmista noin kahden tunnin kuluttua.
Älä irrota jääkonetta ottaaksesi jäätä.
Käännä oikeanpuoleisten jääastioiden pa-
inikkeita 90 °, ja jää tippuu alla olevaan
säilytysastiaan. Tämän jälkeen voit irrottaa
säilytysastian ja tarjoilla jään.
C
Jäänsäilytysastia on tarkoitettu vain
jään säilyttämiseen. Älä täytä sitä
vedellä. Tämä saattaa rikkoa sen.
5.15. Jääkone
(Vaihtoehtoinen)
Jääkone sijaitsee pakastimen kannen yläosassa.
Pidä kiinni jääastian reunoista ja vedä sitä ylöspäin.
Irrota jääkoneen koristeellinen kansi nostamalla.

27 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
5.16. Tuoreiden elintar vikkeiden
pakastaminen
t Elintarvikkeiden laadun säilyttämiseksi
pakastelokeroon asettavat elintarvikkeet tulee
pakastaa mahdollisimman nopeasti. Käytä
pikapakastusta.
t Elintarvikkeiden pakastaminen tuoreena
pidentää niiden säilytysaikaa pakastelokerossa.
t Pakkaa elintarvikkeet ilmatiiviisiin pakkauksiin
ja sulje ne huolellisesti
t Varmista, että elintarvikkeet pakataan
ennen niiden laittamista pakastimeen.
Käytä perinteisen pakkauspaperin sijaan
alumiinifoliota, kostumatonta paperia,
muovipussia tai vastaavia pakkausmateriaaleja.
t Merkitse pakkauksiin niiden
pakkauspäivämäärät ennen pakastamista.
Tämä auttaa määrittelemään elintarvikkeiden
tuoreuden, joka kerta kun pakastin avataan.
Pidä aiemmin pakattuja elintarvikkeita
pakastimen etuosassa, jolloin ne käytetään
ensin.
t Älä pakasta suuria määriä elintarvikkeita
kerrallaan.
Pakastelokeron
asetus
Jäähdytys-
lokeron asetus
Kuvaukset
-18°C 4°C Tämä on oletusarvoinen, suositeltu asetus.
-20, -22 tai
-24 °C
4°C Näitä asetuksia suositellaan, kun ympäristön lämpötila ylittää 30°C.
Pikapakastus 4°C
Käytä tätä pakastaaksesi elintarvikkeita lyhyeksi ajaksi, laite
palauttaa edelliset asetukset, kun prosessi on suoritettu loppuun.
-18 °C tai
kylmempi
2°C
Käytä näitä asetuksia, mikäli epäilet, että jäähdytinlokero ei ole
tarpeeksi kylmä ympäristön lämpötilasta tai oven avaamisesta
johtuen.
5.17. Elintar vikkeiden pakastamista
koskevat suositukset
Lokeron lämpötilaksi tulee asettaa vähintään -18
°C.
1. Aseta elintarvikkeet pakastimeen
mahdollisimman nopeasti sulamisen
välttämiseksi.
2. Ennen jäädytystä, tarkista ettei elintarvikkeiden
“viimeinen käyttöpäivä” ole ylittynyt.
3. Varmista, ettei elintarvikkeen pakkaus ole
vahingoittunut.
5.18. Pakastimen tiedot
IEC 62552 standardin mukaisesti pakastimen tulee
pystyä pakastamaan 4,5 kg elintarvikkeita -18 °C
tai alhaisemmassa lämpötilassa 24 tunnissa 100
litraa pakastetilaa kohti. Elintarvikkeet voidaan
säilyttää kauan. kun lämpötila on 18 °C tai sitä
alhaisempi. Elintarvikkeet voidaan pitää tuoreina
kuukausien ajan (syväpakastettuna 18 °C tai sitä
alhaisemmassa lämpötilassa).
Sulat elintarvikkeet eivät saa joutua kosketuksiin
pakastettujen elintarvikkeiden kanssa osittaisen
sulamisen estämiseksi.

28 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Tuotteen käyttö
Keitä kasvikset ja suodata vesi pakastusajan
pidentämiseksi. Aseta elintarvikkeet pakastimeen
ilmatiiviissä pakkauksissa suodatuksen jälkeen.
Älä pakasta banaaneja, tomaatteja, salaattia,
selleriä, keitettyjä munia, perunoita tai niiden
kaltaisia elintarvikkeita. Näiden elintarvikkeiden
pakastaminen aiheuttaa niiden ravintoarvojen
laskemisen ja laadun heikkenemisen, samalla kun
niiden pilaantuminen voi aiheuttaa terveyshaittoja.
5.19. Elintar vikkeiden sijoittelu
Pakaste-
lokeron hyllyt
Pakasteet kuten liha, kala, jäätelö,
vihannekset yms.
Jäähdytin-
lokeron hylyt
Astioissa olevat ruoat, kannelliset
astiat, munat (kannellisissa
astioissa)
Jäähdytin-
lokeron oven
hyllyt
Pienet ja pakatut elintarvikkeet tai
juomat
Vihannes-
laatikko
Hedelmät ja vihannekset
Tuoreiden
elintar-
vikkeiden
laatikko
Herkkutuotteet (aamiaistuotteet,
lyhyen ajan sisällä käytettävät
lihatuotteet)
5.20. Ovi auki hälytys
(lisävaruste)
Äänimerkki kuuluu myös silloin, kun ovi on auki 1
minuutin ajan. Äänimerkki lakkaa kuulumasta, kun
ovi suljetaan tai painetaan mitä tahansa näytön
(mikäli käytettävissä) painiketta.
5.21. Sisävalo
Sisävalo käyttää LED-lamppua. Mikäli lampussa
esiintyy ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltopisteeseen.

29 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
6 Huolto ja puhdistus
Tuotteen säännöllinen puhdistus pidentää sen
käyttöikää.
B
VAROITUS: Irrota jääkaappi virtalähteestä
ennen sen puhdistamista.
t Älä käytä puhdistamiseen teräviä ja hankaavia
työkaluja, saippuaa, puhdistusaineita, kaasua,
bensiiniä, lakkaa tai muita vastaavia aineita.
t Liuota veteen teelusikallinen karbonaattia.
Kostuta liina vedessä ja purista siitä liika vesi..
Pyyhi laite liinalla ja kuivaa huolellisesti.
t Pidä huoli, ettei vettä joudu lampun suojalle tai
muihin sähköisiin osiin.
t Puhdista ovi märällä liinalla. Poista jääkaapin
sisältä kaikki tavarat irrottaaksesi oven ja hyllyt.
Irrota hyllyt nostamalla. Puhdista ja kuivaa
hyllyt ja kiinnitä ne takaisin liu’uttamalla ne
paikalleen ylhäältä alaspäin.
t Älä käytä kloorattua vettä tai puhdistusaineita
ulkopintojen ja kromattujen osien
puhdistukseen. Kloori saa metalliosat
ruostumaan.
6.1. Hajujen ehkäisy
Tuote on valmistettu hajuttomista materiaaleista.
Elintarvikkeiden säilyttäminen väärällä tavalla ja
riittämätön puhdistus saattaa kuitenkin johtaa
hajujen kehittymiseen.
Jotta näin ei kävisi, puhdista sisäpuoli
hiilihapotetulla vedellä 15 päivän välein.
t Pidä ruoka suljetuissa astioissa. Mikro-
organismit voivat levitä sulkemattomista
asioista ja aiheuttaa hajuja.
t Älä säilytä jääkaapissa vanhentuneita ja
pilaantuneita elintarvikkeita.
6.2. Muovipintojen suojaaminen
Öljyroiskeet tulee puhdistaa muovipinnoilta
välittömästi, sillä ne saattavat vahingoittaa niitä.

30 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
7 Vianetsintä
Tarkista tämä lista, ennen kuin otat yhteyttä huoltopisteeseen. Näin säästät sekä aikaa että rahaa. Tämä
luettelo sisältää yleisiä ongelmatilanteita, jotka eivät liity valmistusvirheisiin tai virheellisiin materiaaleihin.
Tietyt tässä mainitut ominaisuudet, eivät ehkä koske sinun tuotettasi.
Jääkaappi ei toimi.
t Virtapistoke ei ole kunnolla pistorasiassa. >>> Aseta virtapistoke kunnolla pistorasiaan.
t Pistorasiaan liittyvä sulake tai pääsulake on palanut. >>> Tarkista sulakkeet.
Kosteuden tiivistyminen viileäkaapin sivuseiniin (MULTI ZONE, COOL, CONTROL ja FLEXI ZONE).
t Laitteen käyttöympäristö on liian kylmä. >>> Älä asenna tuotetta paikaan, jossa lämpötila on alle
-5 °C.
t Ovi avataan liian usein >>> varo, ettet avaa laitteen ovea liian usein.
t Ympäristö on liian kostea Älä asenna tuotetta kosteisiin tiloihin.
t Nesteitä sisältävät ruoat ovat avonaisissa astioissa. >>> Nesteitä sisältävät ruoat tulee säilyttää
suljetuissa astioissa.
t Laitteen ovi on jätetty auki. >>> Älä pidä jääkaapin ovea auki pitkiä aikoja.
t Termostaatti on asetettu liian alhaiseen lämpötilaan. >>> Aseta termostaatti asianmukaiseen
lämpötilaan.
Kompressori ei toimi.
t Äkillisen virtakatkoksen yhteydessä tai vedettäessä virtapistoke pistokkeesta ja asetettaessa se
jälleen takaisin, kaasupaine tuotteen jäähdytysjärjestelmässä ei ole tasapainossa, mikä laukaisee
kompressorin turvakatkaisijan. Tuote käynnistyy tämän jälkeen noin 6 minuutin kuluttua. Jos laite ei
käynnisty uudelleen tämän ajan kuluttua, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
t Sulatus on käynnissä. >>> Tämä on normaalia täysautomaattiselle sulatuslaitteelle. Sulatus
suoritetaan tietyin väliajoin.
t Laitetta ei ole kytketty verkkovirtaan. >>> Varmista, että virtapistoke on pistorasiassa.
t Lämpötilan asetus on virheellinen. >>> Valitse asianmukainen lämpötila-asetus.
t Virtaa ei ole saatavilla. >>> Laitteen toiminta jatkuu normaalisti, kun virta palautuu.
Jääkaapin muodostama ääni lisääntyy käytön aikana.
t Laitteen toiminta voi vaihdella ympäristön lämpötilan vaihteluista riippuen. Tämä on normaalia, eikä
kyseessä ole laitteen toimintahäiriö.
Jääkaappi käy liian usein tai liian pitkään.

31 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Vianetsintä
t Uusi laite voi olla aikaisempaa suurempi. Suuremmat laitteet käyvät pidempiä aikoja.
t Huoneenlämpötila saattaa olla liian korkea. >>> Laite käy normaalisti kauemmin korkeammassa
huoneenlämpötilassa.
t Laite on mahdollisesti äskettäin kytketty verkkovirtaan tai sen sisälle on laitettu uusi elintarvike.
Laitteelta kestää kauemmin saavuttaa asetettu lämpötila, mikäli pistoke on äskettäin kytketty
pistorasiaan tai jääkaappiin on asetettu uusi elintarvike. Tämä on normaalia.
t Laitteeseen on asetettu äskettäin suuria määriä kuumia elintarvikkeita. >>> Älä aseta kuumaa
ruokaa jääkaappiin.
t Ovia on avattu usein tai niitä on pidetty kauan auki. >>> Laite käy kauemmin sen sisällä liikkuvan
lämpimän ilman vuoksi. Älä avaa ovea liian usein.
t Pakastimen tai jäähdyttimen ovi saattaa olla raollaan. >>> Tarkista, että kaikki ovet on suljettu
hyvin.
t Laitteen lämpötila on saatettu asettaa liian alhaiseksi. >>> Aseta korkeampi lämpötila ja odota,
että laite saavuttaa asetetun lämpötilan.
t Jääkaapin tai pakastimen oven tiiviste saattaa olla likainen, kulunut, rikki tai pois paikaltaan. >>>
Puhdista tai vaihda tiiviste. Mikäli tiiviste on vaurioitunut, laite saattaa käydä kauemmin pitääkseen
yllä valitun lämpötilan.
Pakastimen lämpötila on hyvin alhainen, mutta viileäkaapin lämpötila on riittävä.
t Pakastelokeron lämpötila on säädetty hyvin alhaiseksi. >>> Aseta pakastelokeron lämpötila
korkeammaksi ja tarkista uudelleen.
Viileäkaapin lämpötila on matala, mutta pakastimen lämpötila on riittävä.
t Viileäkaapin lämpötila on säädetty hyvin alhaiseksi. >>> Aseta viileäkaapin lämpötila
korkeammaksi ja tarkista uudelleen.
Viileäkaapissa pidetyt elintarvikkeet ovat jäässä.
t Viileäkaapin lämpötila on säädetty hyvin alhaiseksi. >>> Aseta pakastelokeron lämpötila
korkeammaksi ja tarkista uudelleen.
Viileäkaapin tai pakastelokeron lämpötila on liian korkea.
t Viileäkaapin lämpötila on säädetty hyvin korkeaksi. >> Viileäkaapin lämpötila-asetus vaikuttaa
pakastelokeron lämpötilaan. Vaihda jäähdyttimen tai pakastimessa matkustamon lämpötilaa ja
odota kunnes osastojen avata säätää tehon tasolle.
t Ovia on avattu usein tai niitä on pidetty kauan auki. >>> Älä avaa ovea liian usein.
t Ovi saattaa olla rikki. >>> Sulje ovi kunnolla.
t Laite on mahdollisesti äskettäin kytketty verkkovirtaan tai sen sisälle on laitettu uusi elintarvike.
>>> Tämä on normaalia. Laitteelta kestää kauemmin saavuttaa asetettu lämpötila, mikäli pistoke
on äskettäin kytketty pistorasiaan tai jääkaappiin on asetettu uusi elintarvike.
t Laitteeseen on asetettu äskettäin suuria määriä kuumia elintarvikkeita. >>> Älä aseta kuumaa
ruokaa jääkaappiin.
Tärinä tai ääni

32 / 32 FI
Jääkaappi / Käyttöohje
Vianetsintä
t Alusta ei ole tasainen. Jos tuote tärisee, kun sitä liikutetaan hitaasti, säädä jalustaa laitteen
tasapainottamiseksi. Varmista myös, että alusta kannattaa laitteen.
t Laitteen päälle asetetut esineet saattavat aiheuttaa ääniä. >>> Poista kaikki laitteen päälle asetetut
esineet.
Laitteesta kuuluu läikkyvän tai suihkuavan nesteen muodostamaa ääntä.
t Tuotteen toiminta perustuu nesteen ja kaasun virtaukseen. >>> Tämä on normaalia, eikä kyseessä
ole laitteen toimintahäiriö.
Laitteesta kuuluu puhaltavan tuulen ääni.
t Laite käyttää jäähdytykseen tuuletinta. Tämä on normaalia, eikä kyseessä ole laitteen toimintahäiriö.
Laitteen sisäseinissä on kondensoitunutta kosteutta.
t Kuuma ja kostea sää lisää jäätymistä ja kondensaatiota. Tämä on normaalia, eikä kyseessä ole
laitteen toimintahäiriö.
t Ovia on avattu usein tai niitä on pidetty kauan auki. >>> Älä avaa ovia liian usein, Mikäli ovi on
auki, sulje se.
t Ovi saattaa olla rikki. >>> Sulje ovi kunnolla.
Laitteen ulkopinnoissa tai ovien välissä on tiivistynyttä kosteutta.
t Käyttöympäristön ilma saattaa olla kosteaa, tämä on normaalia kostealla säällä. >>> Tiivistynyt
höyry haihtuu, kun kosteus vähenee.
Laitteen sisäpuoli haisee pahalta.
t Laitetta ei ole puhdistettu säännöllisesti. >>> Puhdista laitteen sisäpuoli säännöllisesti sienellä,
lämpimällä vedellä ja hiilihapotetulla vedellä.
t Joistakin asioista ja pakkausmateriaaleista lähtee hajua. >>> Käytä hajuttomia astioita ja
pakkausmateriaaleja.
t Elintarvikkeita ei ole säilytetty suljetuissa astioissa. >>> Säilytä ruoka suljetuissa astioissa. Mikro-
organismit voivat levitä sulkemattomista asioista ja aiheuttaa hajuja.
t Poista vanhentuneet tai pilaantuneet elintarvikkeet.
Ovi ei sulkeudu.
t Elintarvikepakkaukset saattavat estää ovea sulkeutumasta. >>> Tarkista, estääkö jokin pakkaus
ovea sulkeutumasta.
t Laite ole alustallaan täysin pystysuorassa asennossa. >>> Säädä jalkoja tasapainottaaksesi
laitteen.
t Alusta ei ole tasainen. >>> Varmista, että alusta on tasainen a että se kantaa laitteen painon.
Vihanneslaatikko on juuttunut.
t Elintarvikkeet saattavat koskettaa vetolaatikon yläosaa. >>> Tarkista, miten elintarvikkeet ovat
laatikossa.
A
VAROITUS: Mikäli ongelma ei ratkea tässä osiossa annettuja ohjeita noudattaen, ota yhteyttä
valtuutettuun huoltopisteeseen. Älä yritä korjata tuotetta itse.

Kjære kunde,
Vi vil at du skal oppnå optimal effektivitet fra produktet vårt, som har blitt produsert i moderne lokaler
med grundige kvalitetskontroller.
For dette formål, bør du lese brukerveiledningen før du bruker produktet og oppbevare veiledningen
som en referansekilde. Hvis du gir produktet til en annen person, må du sørge for at denne
veiledningen følger med produktet.
Brukerveiledningen sikrer rask og trygg bruk av produktet.
t Les brukerveilendingen før montering og bruk av produktet.
t Følg alltid gjeldende sikkerhetsinstrukser.
t Hold brukerveiledningen lett tilgjengelig for fremtidig bruk.
t Les andre dokumenter som følger med produktet.
Husk at denne brukerveiledningen kan gjelde for flere produktmodeller. Brukerveiledningen indikerer
tydelig forskjellen på modellene.
Symboler og merknader
Følgende symboler brukes i brukerveiledningen:
C
Viktig informasjon og nyttige tips.
A
Fare for liv eller eiendom.
B
Fare for elektrisk støt.
Emballasjen til produktet er la-
get av resirkulerbare materia-
ler, i henhold til den nasjonale
miljølovgivningen.

2 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
1 Sikkerhets- og miljøinstrukser 3
1.1. Generell sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC-advarsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 For modeller med vannfontene. . . . . . . . . . 4
1.2. Forutsatt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Barnesikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. Overholdelse av WEEE-direktivet og avhending
av avfallsproduktet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5. Overholdelse av RoHS-direktivet . . . . . . . . . 4
1.6. Emballasjeinformasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Kjøleskap 5
3 Montering 6
3.1. Riktig sted for montering . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2. Feste plastkilene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.3. Justering av stativer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4. Strømtilkobling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5. Vannforbindelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6. Koble vannslangen til produktet . . . . . . . . . . 8
3.7. Koble til vannettet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.8. For produkter som bruker vannbeholder . . . . 9
3.9 Vannfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.9.1.Feste eksternt filter på veggen
(tilleggsutstyr) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9.2.Internt filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Forberedelse 13
4.1. Hva du bør gjøre for å spare energi . . . . . . 13
4.2. Første gangs bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Bruk av produktet 14
5.1. Indikatorpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2. Aktivere varslingen for utskiftning av
vannfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3. Bruk av vannfontenen . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.4. Fylling av fontenevanntanken. . . . . . . . . . . 22
5.5. Rengjøring av vanntanken . . . . . . . . . . . . . 23
5.6. Ta is/ vann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.7. Dryppebrett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.8. Rom med null grader. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.9. Grønnsaksskuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10. Blått lys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11. Ionisator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13. Luktfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.14. Icematic og islagringsboks . . . . . . . . . . . . 26
5.15. Ismaskin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16. Frysing av fersk mat. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.17. Anbefalinger for frossen mat . . . . . . . . . . 27
5.18. Opplysninger om dypfryser. . . . . . . . . . . . 27
5.19. Plassering av mat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.20. Åpen dør-alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.21. Innvendig lys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Vedlikehold og rengjøring 29
6.1. Hindre dårlig lukt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2. Beskytte plastoverflater . . . . . . . . . . . . . . . 29
7 Feilsøking 30
Innholdsfortegnelse

3 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
1 Sikkerhets- og miljøinstrukser
Dette avsnitttet gir sikkerhetsinstruksene som
er nødvendige for å hindre fare for person- og
materiell skade. Unnlatelse av å følge disse
instruksene vil uyldiggjøre alle former for
produktgaranti.
1.1. Generell sikkerhet
t Dette produktet skal ikke brukes av personer
med redusert fysisk, sensorisk og mentale
evne uten tilstrekkelig kunnskap og erfaring,
eller av barn. Apparatet kan bare brukes av
slike personer under tilsyn og instruering av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må ikke få lov til å leke med dette
apparatet.
t I tilfelle feil, koble fra apparatet.
t Etter at du har koblet fra apparatet, venter
du minst fem minutter før du plugger det inn
igjen. Koble fra produktet når det ikke er i bruk.
Støpselet må ikke berøres med våte hender!
Ikke trekk i kabelen ved frakobling. Hold alltid
støpselet.
t Tørk av støpselet med en tørr klut før du setter
det inn.
t Ikke koble til kjøleskapet hvis kontakten er løs.
t koble fra produktet under montering,
vedlikehold, rengjøring og reparasjon.
t Hvis produktet ikke skal brukes på en stund,
kobler du fra produktet og tømmer det for mat.
t Ikke bruk damp eller dampede
rengjøringsmaterialer til å rengjøre kjøleskapet
og smelte innvendig is. Damp kan komme i
kontakt med elektriske områder og forårsake
kortslutning eller elektrisk støt!
t Ikke vask produktet ved å spraye eller helle
vann på det! Fare for elektrisk støt!
t I tilfelle feil, ikke bruk produktet. Dette kan føre
til elektrisk støt. Ta kontakt med et autorisert
servicesenter før du gjør noe.
t Koble produktet til en jordet stikkontakt.
Jording må utføres av en kvalifisert tekniker.
t Hvis produktet bruker LED-lys, må du kontakte
det autoriserte servicesenteret i tilfelle lamper
må byttes ut eller problemer oppstår.
t Frossen mat må ikke berøres med våte hender!
Den kan sette seg fast i hendene dine!
t Ikke plasser flasker eller bokser med væske i
fryseren. De kan eksplodere!
t Sett inn væske i oppreist stilling etter at du
lukker lokket skikkelig.
t Ikke spray brennbare stoffer i nærheten av
produktet, da de kan ta fyr eller eksplodere.
t Ikke oppbevar brennbare materialer og
produkter med brannfarlig gass (sprayer, osv.) i
kjøleskapet.
t Ikke plasser væskefylte beholdere på toppen
av produktet. Vann som sprutes på en elektrisk
del kan forårsake elektrisk støt eller brannfare.
t Å utsette produktet for regn, snø, sollys og
vind vil medføre elektrisk fare. Ikke dra i
dørhåndtaket når du omplasserer produktet.
Håndtaket kan løsne.
t Vær forsiktig så du ikke klemmer noen del av
hendene eller kroppen i noen av de bevegelige
delene inne i produktet.
t Ikke tråkk eller len deg på døren, skuffer og
lignende deler av kjøleskapet. Dette kan føre
til at produktet faller og forårsake skade på
delene.
t Vær forsiktig så du ikke klemmer
strømkabelen.

4 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Sikkerhets- og miljøinstrukser
1.1.1 HC-advarsel
Hvis produktet inneholder et kjølesystemet som
bruker R600a-gass, må du utvise forsiktighet ved
bruk og flytting av systemet for å unngå skade
på kjølesystemet og dets rør. Denne gassen er
brennbar. Hvis kjølesystemet blir skadet, holder
du produktet vekk fra brannkilder og ventilerer
rommet umiddelbart.
C
Etiketten på den innvendige venstre siden
indikerer hvilken type gass som brukes i
produktet.
1.1.2 For modeller med vannfontene
t Vannforsyningstrykket må være minst 1 bar og
maksimalt 8 bar.
t Bruk bare drikkevann.
1.2. Forutsatt bruk
t Dette produktet er utviklet for hjemmebruk. Det
er ikke beregnet til kommersiell bruk.
t Produktet bør kun brukes til å oppbevare mat
og drikke.
t Ikke oppbevar sensitive produkter som
krever kontrollerte temperaturer (vaksiner,
varmefølsomme medisiner, medisinsk utstyr,
osv.) i kjøleskapet.
t Produsenten påtar seg intet ansvar for
eventuelle skader forårsaket av feil bruk eller
feilhåndtering.
t Produktets levetid. Reservedelene som er
nødvendige for at produktet skal fungere vil
være tilgjengelige i løpet av denne perioden.
1.3. Barnesikkerhet
t Hold emballasjematerialer utenfor rekkevidde
for barn.
t Ikke la barn leke med produktet.
t Hvis døren til produktet inneholder en lås, må
nøkkelen holdes utenfor rekkevidde for barn.
1.4. Overholdelse av WEEE-direktivet
og avhending av avfallsproduktet
Dette produktet er i samsvar med EUs WEEE-
direktiv (2012/19/EU). Dette produktet bærer et
klassifiseringssymbol for kasserte elektriske og
elektroniske produkter (EE-avfall).
Dette produktet er produsert med
deler av høy kvalitet og materialer
som kan gjenbrukes, og er egnet for
resirkulering. Produktet må ikke
avhendes sammen med normalt
husholdningsavfall eller andre typer
avfall ved slutten av produktets
levetid. Ta det til et innsamlingssenter for
resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ta
kontakt med lokale myndigheter for å lære om
disse innsamlingssentrene.
1.5. Overholdelse av RoHS-direktivet
t Dette produktet er i samsvar med EUs WEEE-
direktiv (2011/65/EU). Det inneholder ikke
skadelige og forbudte materialer spesifisert i
direktivet.
1.6. Emballasjeinformasjon
t Emballasjematerialene til produktet er
laget av resirkulerbare materialer i samsvar
med våre nasjonale miljøforskrifter.
Emballasjematerialene må ikke avhendes
sammen med husholdningsavfall eller andre
typer avfall. Ta dem til innsamlingssteder
for emballasjematerialer utpekt av lokale
myndigheter.

5 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
2 Kjøleskap
C
*Tilleggsutstyr: Figurene i denne brukerveiledningen er skjematiske, og vil ikke nødvendigvis tilsvare
ditt produkt nøyaktig. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder informasjonen for
andre modeller.
1- Fryserdel
2- Kjøleskapsdel
3- Vifte
4- Rom for smør/ost
5- Glasshyller
6- Dørhyller for kjøleskapsdel
7- Minibartilbehør
8- Vanntank
9- Luktfilter
10- Rom med null grader
11- Grønnsaksskuffer
12- Justerbare stativer
13- Lagringsrom for frossen mat
14- Dørhyller for fryserdel
15- Icematic
16- Islagringsboks
17- Dekorativt lokk for ismaskin
*Tilleggsutstyr
2
1
3
*4
5
5
5
5
5
5
5
*6
*7
11
10
13
14
9
*15
*16
7
7
*17
*17
7
7
1
1
*
*
*
*
2
2
12
2
1
1
2
2
1
1
2
2
12
2
1
1
2
2
1
1
*8

6 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
3 Montering
3.1. Riktig sted for montering
Ta kontakt med det autoriserte servicesenteret for
montering av produktet. For å klargjøre produktet
for montering, se informasjonen i brukerhåndboken
og at sjekk strøm- og vanntilkoblingene oppfyller
gjeldende krav. Hvis ikke, ring en elektriker eller
rørlegger for å ordne tilkoblingene etter behov.
B
ADVARSEL: Produsenten påtar seg intet
ansvar for eventuelle skader forårsaket
av arbeid som utføres av uautoriserte
personer.
B
ADVARSEL: Strømkabelen til produktet
må være frakoblet under monteringen.
Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til død
eller alvorlige skader!
A
ADVARSEL: Hvis dørens spenn er såpass
smalt at produktet ikke får plass, fjerner
du døren og snur produktet sidelengs.
Hvis dette ikke fungerer, ta kontakt med et
autorisert servicesenter.
t4FUUQSPEVLUFUQÌFOGMBUPWFSGMBUFGPSÌVOOHÌ
vibrasjon.
t1MBTTFSQSPEVLUFUNJOTUDNWFLLGSB
varmeapparatet, komfyren og lignende
varmekilder og minst 5 cm vekk fra elektriske
ovner.
t1SPEVLUFUNÌJLLFVUTFUUFTGPSEJSFLUFTPMMZTFMMFS
oppbevares i fuktige omgivelser.
t1SPEVLUFULSFWFSUJMTUSFLLFMJHMVGUTJSLVMBTKPOGPSÌ
fungere effektivt. Hvis produktet skal plasseres
i en alkove, må det være en avstand på minst 5
cm mellom produktet og taket og veggene.
t1SPEVLUFUNÌJLLFNPOUFSFTJPNHJWFMTFSNFE
temperaturer under -5 °C.
3.2. Feste plastkilene
Bruk plastkilene som følger med produktet til å
skape tilstrekkelig rom for luftsirkulasjon mellom
produktet og veggen.
1.
For å feste kilene, fjerner du skruene på produktet
og bruker skruene som følger med kilene.
2.
Fest to plastkiler på ventilasjonsdekselet som er vist
som j i figuren.

7 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Montering
3.3. Justering av stativer
Hvis produktet ikke er i balansert posisjon, justerer
du de fremre justerbare stativene ved å rotere mot
høyre eller venstre.
3.5. Vannforbindelse
(Tilleggsutstyr)
A
ADVARSEL: Koble fra produkt og
vannpumpen (hvis tilgjengelig) under
tilkobling.
Produktets vannett-, filter- og
vannbeholderforbindelser må utføres av et
autorisert servicesenter. Produktet kan kobles til en
vannbeholder eller direkte til vannettet, avhengig
av modell. For å gjennomføre tilkoblingen, må
vannslangen først være tilkoblet produktet.
Sjekk om følgende deler følger med din
produktmodell:
3.4. Strømtilkobling
A
ADVARSEL: Ikke bruk skjøte- eller
multikontakter til strømtilkobling.
B
ADVARSEL: Skadet strømkabel må
erstattes av et autorisert servicesenter.
C
Når du plasserer to kjølerne i tilstøtende
posisjon, må du la det være en avstand på
minst 4 cm mellom de to enhetene.
t Firmaet vårt vil ikke påta seg ansvar for
eventuelle skader som følge av bruk uten
jording og strømtilkobling i samsvar med
nasjonale bestemmelser.
t Strømkabelen må være lett tilgjengelig etter
montering.
t Koble kjøleskapet til en jordet kontakt med en
spenning på 220-240V/50 Hz. Støpselet må ha
en 10-16A-sikring.
t Ikke bruk multiplugg med eller uten skjøtekabel
mellom veggkontakten og kjøleskapet.
3
1
4
2
*5
1. Kontakt (1 del): Brukes til å feste vannslangen
til baksiden av produktet.
2. Slangeklemme (3 deler): Brukes til å feste
vannslangen til veggen.
3. Vannslangen (1 del, diameter 5 meter 1/4
tommer): Brukes til vanntilkoblingen.
4. Kranadapter (1 del): Inneholder et porøst filter,
brukes for tilkoblingen til kaldtvannsledningen.
5. Vannfilter (1 del *Tilleggsutstyr): Brukes til å
koble ledningsvann til produktet. Vannfilter
kreves ikke hvis beholdertilkobling er
tilgjengelig.

8 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Montering
1
23
3.6. Koble vannslangen til produktet
For å koble vannslangen til produktet, følg
instruksene nedenfor.
1. Fjern kontakten på adapteren til
slangemunnstykket på produktet og før
slangen gjennom kontakten.
2. Skyv vannslangen godt ned og koble til
slangemunnstykkets adapter.
3. Stram til kontakten manuelt for å feste den
til slangemunnstykkets adapter. Du kan også
stramme til kontakten med en vannpumpetang
eller tang.
4. Koble den andre enden av slangen til
vannettet (se kapittel 3.7) eller, for å bruke
vannbeholderen, til vannpumpen (se kapittel
3.8).
3.7. Koble til vannettet
(Tilleggsutstyr)
For å bruke produktet ved å koble til
kaldtvannsledningen, må en standard 1/2”
ventilkontakt monteres på kaldtvannsledningen i
hjemmet ditt. Hvis kontakten ikke er tilgjengelig
eller hvis du er usikker, ta kontakt med en
autorisert rørlegger.
1. Koble kontakten (1) fra kranadapteren (2).
1
2
3
2. Koble kranadapteren til vannledningsventilen.
3. Fest kontakten rundt vannslangen.

9 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Montering
4. Fest kontakten til kranadapteren og stram til
med hånd/verktøy.
2. Koble den andre enden av vannslangen til
vannpumpen ved å skyve slangen inn i det
lange innløpet til pumpen.
5. For å unngå skader, vingling eller tilfeldig
frakobling av slangen, bruk de medfølgelnde
klipsene til å feste vannslangen skikkelig.
A
ADVARSEL: Etter å ha slått kranen
på, kontroller du at det ikke er noe
vannlekkasje på hver ende av vannslange. I
tilfelle lekkasje, skru ventilen av og stram til
alle tilkoblinger med en rørtang eller tang.
3.8. For produkter som
bruker vannbeholder
(Tilleggsutstyr)
For å bruke en vannbeholder til vanntilkobling, må
vannpumpen som anbefales av det autoriserte
servicesenteret brukes.
1. Koble den ene enden av vannslangen som
følger med pumpen til produktet (se 3.6), og
følg instruksjonene nedenfor.
3. Sett og fest pumpeslangen i vannbeholderen.
4. Når tilkoblingen er opprettet, plugger du inn
og starter vannpumpen.
C
Vent i 2-3 minutter etter at pumpen
startes for å oppnå ønsket effektivitet.
C
Se også brukerveiledningen til
pumpen for vanntilkobling.
C
Vannfilter er ikke nødvendig ved bruk
av vannbeholder.
3.9 Vannfilter
(Tilleggsutstyr)
Produktet kan ha internt eller eksternt filter,
avhengig av modellen. For å feste vannfilteret, følg
instruksene nedenfor.

10 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Montering
3.9.1.Feste eksternt filter
på veggen
(tilleggsutstyr)
A
ADVARSEL: Ikke fest filteret på
produktet.
Sjekk om følgende deler følger med din
produktmodell:
1. Kontakt (1 del): Brukes til å feste vannslangen
til baksiden av produktet.
2. Kranadapter (1 del): Brukes for tilkobling til
kaldtvannsledningene.
3. Porøst filter (1 del)
4. Slangeklemme (3 deler): Brukes til å feste
vannslangen til veggen.
5. Utstyr for tilkobling av filter (2 deler): Brukes til
å feste filteret på veggen.
6. Vannfilter (1 del): Brukes til å koble produktet
til vannettet. Vannfilter er ikke nødvendig ved
bruk av vannbeholderforbindelse.
1. Koble kranadapteren til vannledningsventilen.
2. Bestem stedet der det eksterne filteret skal
festes. Fest forbindelsesinnretningen til filteret
(5) på veggen.
3. Fest filteret i oppreist stilling på
forbindelsesinnretningen til filteret, som er
angitt på etiketten. (6)
4. Fest vannslangen som strekker seg fra toppen
av filteret til vanntilkoblingsadapteren til
produktet (se 3.6.)
Etter at tilkoblingen er ferdig, skal det endelige
resultatet ligne på figuren nedenfor.
1
2
3
4
5
6

11 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Montering
3.9.2.Internt filter
Det interne filteret som følger med produktet er ikke
montert ved levering, følg instruksjonene nedenfor
for å montere filteret.
1. Indikatoren “Ice Off” (Is av) må være aktiv når
du monterer filteret. Slå indikatoren PÅ-AV ved
bruk av “Ice (Is)”-knappen på skjermen.
Vannledning:
Vannbeholderledning:
2. Fjern grønnsaksskuffen (a) for å få tilgang til
vannfilteret.
a
C
Ikke bruk de ti første vannglassene
etter at du har koblet til filteret.

12 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Montering
3. Fjern vannfilterets omløpsdeksel ved å trekke
i det.
C
Noen få dråper vann kan strømme
ut etter at lokket fjernes. Dette er
normalt.
4. Plasser vannfilterdekselet inn i mekanismen,
og skyv for å låse på plass.
5. Trykk “Ice (Is)”-knappen på skjermen igjen for
å avbryte “Ice Off (Is av)”-modus.
C
Vannfilteret vil fjerne visse
fremmedpartikler i vannet. Det vil ikke
fjerne mikroorganismer i vannet.
C
Se avsnitt 5.2 for aktivering av
filtererstatningsperioden.

13 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
4 Forberedelse
4.1. Hva du bør gjøre
for å spare energi
mehmet
A
Å koble produktet til elektroniske
energisparende produkter er farlig, da det
kan skade produktet.
t Ikke åpne kjøleskapsproduktene i lengre
perioder.
t Ikke sett varm mat eller drikke i kjøleskapet.
t Ikke overfyll kjøleskapet. Blokkering av
den interne luftstrømmen vil redusere
kjølekapasiteten.
t Energiforbruksverdien som er oppgitt for
kjøleskapet ble målt uten den øvre hyllen
i fryserdelen, andre hyller og de laveste
skuffene, og ble utført under maksimal
belastning. Den øverste glasshyllen kan
benyttes, avhengig av formen og størrelsen på
matvarene som skal fryses.
t Avhengig av funksjonene til produktet, vil
avriming av frosne matvarer i kjøledelen sikre
energisparing og bevare matvarekvalitet.
t Pass på at matvarene ikke er i kontakt med
temperatursensoren i kjøledelen som er
beskrevet nedenfor.
4.2. Første gangs bruk
Før du tar i bruk kjøleskapet, må du kontrollere
at nødvendige forberedelser er gjort i tråd med
instruksjonene i avsnittene “Sikkerhets- og
miljøinstrukser” og “Montering”.
t La produktet gå uten mat i seks (SIC) og
ikke åpne døren, med mindre det er absolutt
nødvendig.
C
Du vil høre en lyd når kompressoren
aktiveres. Det er vanlig å høre lyden selv
når kompressoren er inaktiv, på grunn av
de komprimerte væskene og gassene i
kjølesystemet.
C
Det er normalt for de fremre kantene av
kjøleskapet å bli varme. Disse områdene
er utviklet for å varmes opp for å hindre
kondensering.

14 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
5 Bruk av produktet
5.1. Indikatorpanel
Indikatorpanelene kan variere avhengig av produktmodellen.
Audiale eller visuelle funksjoner på indikatorpanelet vil bistå i bruk av kjøleskapet.
8
1
2
3
45
76
9
1.
Kjøledelindikator
2.
Feilstatusindikator
3.
Temperaturindikator
4.
Ferieknapp
5.
Temperaturknapp
6.
Seksjonsvalgknapp
7.
Kjøledelindikator
8.
Sparemodusindikator
9.
Ferieindikator
*tillleggsutstyr
C
*Tilleggsutstyr: Figurene i denne brukerveiledningen er ment som utkast, og vil kanskje være
helt i samsvar med produktet ditt. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder
informasjonen for andre modeller.

15 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
1. Kjøledelindikator
Lyset til kjøledelen kommer på når temperaturen i
kjøledelen justeres.
2. Feilstatusindikator
Denne sensoren vil aktiveres hvis kjøleskapet
ikke kjøler tilstrekkelig eller hvis det oppstår en
sensorfeil. Når denne indikatoren er aktiv, vil
temperaturindikatoren i fryserdelen vise "E" og
temperaturindikatoren for kjøledelen vil vise tallene
"1, 2, 3 ..." osv. Tallene på indikatoren har som
hensikt å informere servicepersonell om feilen.
3. Temperaturindikator
Indikerer temperaturen i fryser- og kjøledelen.
4.Ferieknapp
Får å aktivere denne funksjonen, trykker og holder
du ferieknappen i tre sekunder. Når feriefunksjonen
er aktiv, viser temperaturindikatoren for kjøledelen
inskripsjonen "- -"og ingen kjøleprosess vil være
aktiv i kjøledelen. Denne funksjonen er ikke egnet
for oppbevaring av mat i kjøledelen. Andre rom
vil forbli avkjølt med den respektive temperaturen
som er innstilt for hvert rom.
Trykk ferie-knappen (
) igjen for å avbryte
denne funksjonen.
5. Temperaturknapp
De respektive temperaturene i seksjonene varierer
mellom temperaturområdene -24 °C..... -18 °C
og 8 °C...1 °C.
6. Seksjonsvalgknapp
Bruk valgknappen for kjøleskapsseksjoner for å
veksle mellom kjøle- og fryserdelen.
7. Kjøledelindikator
Lyset til fryserdelen kommer på når temperaturen
i fryserdelen justeres.
8. Sparemodusindikator
Indikerer at kjøleskapet kjører i
energisparemodus. Denne indikatoren vil være
aktiv når temperaturen i fryserdelen er satt til -18
°C.
9.Ferieindikator
Indikerer at feriefunksjonen er aktiv.

16 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
1- Økonomisk bruk
2- Varsling for høy temperatur/feil
3- Rask kjøling
4- Feriefunksjon
5- Temperaturinnstilling for kjøledel
6- Energisparing (display av)
7- Tastelås
8- Eco-fuzzy
9- Temperaturinstilling for kjøledel
10- Rask frysing
C
*Tilleggsutstyr: Figurene i denne brukerveiledningen er ment som utkast, og vil kanskje være
helt i samsvar med produktet ditt. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder
informasjonen for andre modeller.

17 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
1. Økonomisk bruk
Dette tegnet vil lyse opp når fryserdelen er satt til
-18 °C, den mest økonomiske innstillingen. (
) Indikatoren for økonomisk bruk slokkes når rask
kjøling eller rask frysing velges.
2. Varsling for høy temperatur/feil
Denne indikatoren (
) vil lyse hvis det oppstår
temperaturfeil eller feilvarslinger. Hvis du ser at
denne indikatoren lyser, se "anbefalte løsninger for
problemer" i denne veiledningen.
3. Rask kjøling
Når rask kjøling aktiveres, tennes indikatoren for rask
kjøling (
) og temperaturindikatoren for kjøledelen
vil vise 1. Trykk knappen for rask kjøling for å avbryte
denne funksjonen. Indikatoren for rask kjøling slokkes
og går tilbake til normal innstilling. Rask kjøling avbr-
ytes automatisk etter én time, med mindre den avbr-
ytes av brukeren. For å kjøle ned en stor mengde fersk
mat, trykker du knappen for rask kjøling før du setter
mat i kjøledelen.
4. Feriefunksjon
For å aktivere feriefunksjonen, trykker du knapp
nummer (4) i (
) 3 sekunder. Dette vil aktivere
feriemodusindikatoren (
). Når feriefunksjonen
er aktiv, viser temperaturindikatoren for kjøledelen
inskripsjonen "- -" og ingen kjøleprosess vil være
aktiv i kjøledelen. Denne funksjonen er ikke egnet
for oppbevaring av mat i kjøledelen. Andre rom
vil forbli avkjølt med den respektive temperaturen
som er innstilt for hvert rom. Trykk feriefunksjon-
knappen igjen for å avbryte denne funksjonen.
5. Temperaturinstilling for kjøledel
Etter at du trykker knapp nummer (5), kan
temperaturen i kjøleren stilles til henholdsvis
8,7,6,5,4,3,2 og 1.(
)
6. Energisparing (display av)
Når denne knappen trykkes (
), vil tegnet
for energisparing (
) vises og energisparing
aktiveres. Aktivering av energisparing vil slå av alle
andre tegn i displayet. Når energisparefunksjonen
er aktiv, kan du trykke på en knapp eller åpne
døren for å deaktivere energisparefunksjonen og
displaysignalene vil gå tilbake til normalt. Å trykke
denne knappen (
) igjen, vil slå av tegnet for
energisparing og deaktiver energisparefunksjonen.
7. Tastelås
Trykk tastelåsknappen samtidig i tre sekunder.
Tastelåstegnet (
) vil lyse og tastelåsknappen
vil aktiveres. Knappene vil være inaktive så lenge
tastelåsen er aktivert. Trykk tastelåsknappen (
) igjen samtidig i tre sekunder. Tastelåstegnet
slår seg av og tastelåsmodus deaktiveres. Trykk
tastelås-knappen (
) for å hindre endringer i
temperaturinnstillingene til kjøleskapet.
8. Eco-fuzzy
For å aktivere eco-fuzzy-funksjonen, trykker og
holder du eco-fuzzy-knappen i ett sekund. Når
denne funksjonen er aktivert, vil fryseren gå over til
sparemodus etter minst seks timer, og indikatoren
for økonomisk bruk vil lyse. For å deaktivere (
) eco-fuzzy-funksjonen, trykker og holder du eco-
fuzzy-knappen i tre sekunder.
Indikatoren tennes etter seks timer når eco-fuzzy-
funksjonen er aktivert.
9. Temperaturinnstilling for kjøledel
Temperaturen i fryserdelen kan justeres. Når
knapp nummer (9) trykkes, kan temperaturen i
fryserdelen stilles inn på -18,-19, -20, -21, -22,
-23 og -24.

18 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
10. Rask frysing
For rask frysing trykker du knapp nummer (10).
Dette vil aktivere indikatoren for rask frysing (
).
Når rask frysing er slått på, vil indikatoren for
rask frysing lyse og temperaturindikatoren for
fryserdelen vil vise verdien -27. Trykk knappen
for rask frysing (
) igjen for å avbryte denne
funksjonen. Indikatoren for rask frysing vil slukkes
og gå tilbake til normal innstilling. Rask frysing
avbrytes automatisk etter 24 timer, med mindre
den avbrytes av brukeren. For å fryse en stor
mengde fersk mat, trykker du knappen for rask
frysing før du setter mat i fryserdelen.

19 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
1. Temperaturinnstilling for fryserdelen
2. Sparemodus
3. Feilstatus
4. Temperaturinnstilling for kjøledel
5. Rask kjøling
6. Feriefunksjon
7. Avbryte varsel for tastelås / utskiftning av filter
8. Valg av vann, fragmentert is, isbiter
9. Islaging på/av
10. Display på/av
11. Autoeco
12. Rask frysing
C
*Tilleggsutstyr: Figurene i denne brukerveiledningen er ment som utkast, og vil kanskje være
helt i samsvar med produktet ditt. Hvis produktet ditt ikke inneholder de relevante delene, gjelder
informasjonen for andre modeller.

20 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
1. Temperaturinnstilling for fryserdelen
Når knapp (
) nummer (1) trykkes, kan
temperaturen i fryserdelen stilles inn på -18,-19,-
20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Sparemodus
Indikerer at kjøleskapet kjører i
energisparemodus. Denne indikatoren vil være
aktiv når frysetemperaturen er satt til -18 eller
energisparende kjøling er aktiveres av eco-extra-
funksjonen. (
)
3. Feilstatus
Denne sensoren vil aktiveres hvis kjøleskapet
ikke kjøler tilstrekkelig eller hvis det oppstår en
sensorfeil.(
)
Når denne indikatoren er aktiv, vil
temperaturindikatoren for fryserdelen vise "E" og
temperaturindikatoren for kjøledelen vil vise tallene
"1, 2, 3 ..." osv. Tallene på indikatoren har som
hensikt å informere servicepersonell om feilen.
4. Temperaturinnstilling for kjøledel
Etter at du trykker knapp (
) nummer (4), kan
temperaturen i kjøleren stilles til henholdsvis
8,7,6,5,4,3,2 og 1.
5. Rask kjøling
For rask kjøling trykker du knapp nummer (5).
Dette vil aktivere indikatoren for rask kjøling (
).
Trykk denne knapen igjen for å deaktivere denne
funksjonen.
Bruk denne funksjonen når du setter fersk mat
i kjøledelen eller for å kjøle ned varer raskt. Når
denne funksjonen aktiveres, vil kjøleskapet være
aktivert i én time.
6. Feriefunksjon
Når feriefunksjonen (
) er aktiv, viser
temperaturindikatoren for kjøledelen inskripsjonen
"- -"og ingen kjøleprosess vil være aktiv i
kjøledelen. Denne funksjonen er ikke egnet for
oppbevaring av mat i kjøledelen. Andre rom vil
forbli avkjølt med den respektive temperaturen
som er innstilt for hvert rom.
Trykk feriefunksjon-knappen igjen for å avbryte
denne funksjonen. (
)
7.
Avbryte varsel for tastelås / tastelås /
utskiftning av filter
Trykk tastelåsknappen ( ) for å aktivere
tastelåsen. Denne funksjonen kan også brukes til
å endre temperaturinnstillingene til kjøleskapet.
Kjøleskapsfilteret må byttes ut hver 6. måned.
Hvis du følger instruksjonene i avsnitt 5.2, vil
kjøleskapet automatisk beregne den gjenværende
tiden og varselindikatoren for utskiftning av filter (
) vil lyse når filteret utløper.
Trykk og hold knappen ( ) i tre sekunder for å
slå av varsellyset for filteret.
8. Valg av vann, fragmentert is, isbiterm
Naviger mellom valgene vann (
), isbit ( ) og
fragmentert is (
) ved bruk av knapp nummer 8.
Den aktive indikatoren vil forbli tent.
9. Islaging på/av
Trykk knapp (
) nummer (9) for å avbryte (
) eller aktivere ( ) islaging.
10. Display på/av
Trykk knapp nummer (10) for å avbryte (
) eller aktivere ( ) display
på/av.

21 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
11. Autoeco
Trykk auto eco-knappen (
), nummer (11),
i tre sekunder for å aktivere denne funksjonen.
Hvis døren er lukket over lengre tid mens denne
funksjonen er aktiver, vil kjøledelen går inn i
sparemodus. Trykk knappen igjen for å deaktivere
denne funksjonen.
Denne indikatoren vil tennes etter seks timer når
auto eco-funksjonen er aktiv. (
)
12. Rask frysing
Trykk knapp (
) nummer (12) for rask frysing.
Trykk knappen igjen for å deaktivere funksjonen.
5.2. Aktivere varslingen for
utskiftning av vannfilter
(For produkter som er koblet til vannettet og
som inneholder filter)
Varslingen for utskiftningen av vannfilter justeres
som beskrevet nedenfor.
1.
Trykk A-knappen (tastelås) mens kjøleskapet
er i bruk.
A
2. Deretter trykker du følgende knapper
henholdsvis
3
4
2
1
1. Ferieknapp
2. Justeringsknapp for kjøletemperatur
3. Justeringsknapp for rask kjøling
4. Justeringsknapp for frysertemperatur
Hvis knappene ikke trykkes i den angitte
rekkefølgen, vil indikatoren for knappen I slukke,
det vil høres et kort lydsignal og indikatoren for
filterbytte vil lyse.
Den automatiske beregningen av filterets levetid
er inaktiv som standard. Denne funksjonen må
aktiveres for produkter som inneholder et filter.
Kjøleskapet vil automatisk indikere perioden for
filterbytte etter seks måneder. Denne funksjonen
vil deaktiveres dersom denne prosessen gjentas
mens automatisk beregning av filterets levetid er
aktiv.

22 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
5.3. Bruk av vannfontenen
(for enkelte modeller)
C
De første glassene med vann fra fontenen
vil normalt være varme.
C
Hvis vannfontenen ikke brukes over
lengre tid, må du kaste de første de første
glassene med vann for å få rent vann.
Du må vente omtrent 12 timer for å få kaldt vann
etter at fontenen først settes i bruk.
Bruk displayet til å velge vannalternativet, og trykk
deretter utløseren for å få vann. Fjern glasset kort
tid etter at du drar utløseren.
5.4. Fylling av fontenevanntanken
Åpne lokket til vanntanken, som vist i figuren. Fyll
med rent drikkevann. Lukk lokket.

23 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
5.5. Rengjøring av vanntanken
Fjern vannbeholderen på innsiden av dørhyllen.
Løsne den ved å holde begge sider av dørhyllen
Hold begge sider av vanntaken og ta den ut ved en
45° vinkel.
Fjern og rengjør lokket til vanntanken.
A
Ikke fyll vanntanken med fruktjuice,
kullsyreholdige drikkevarer, alkoholholdige
drikkevarer eller andre væsker som
ikke er egnet for bruk i vannfontenen.
Bruk av slike væsker vil forårsake feil og
uopprettelig skade på vannfontenen. Slik
bruk av vannfontenen er ikke innenfor
rammene av garantien. Slike kjemikalier
og tilsetningsstoffer i drikker/væsker kan
forårsake materiell skade på vanntanken.
A
Komponentene i vanntanken og
vannfontenen kan ikke vaskes i
oppvaskmaskin.

24 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
5.6. Ta is/ vann
(valgfritt)
For å ta vann (
) / isbit ( ) / fragmentert is (
) bruker du displayet til å velge det respektive
alternativet. Ta vann/is ved å presse utløseren
på vannfontenen frem. Når du bytter mellom
alternativene isbit (
) / fragmentert is ( ) kan
det hende at vannfontenen produserer den forrige
istypen noen flere ganger.
t Du må vente omtrent 12 timer før du tar is
fra is-/vannfontenen første gang. Fontenen
vil kanskje ikke produsere is hvis det ikke er
tilstrekkelig is i isboksen.
t De 30 stykkene med isbiter (3-4 liter) som tas
ut etter første drift bør ikke brukes.
t Ved strømbrudd eller midlertidig funksjonsfeil,
kan det hende at isen delvis smelter og
fryser igjen. Dette vil føre til at isbitene
smelter sammen. Ved lengre strømbrudd eller
funksjonsfeil, kan isen smelte og lekke ut. Hvis
du opplever dette problemet, fjerner du isen i
isboksen og rengjør boksen.
A
ADVARSEL: Vannsystemet til produktet
skal kun kobles til kaldtvannsledningen.
Ikke koble til varmtvannsledningen.
t Produktet vil kanskje ikke produsere vann
under første drift. Dette skyldes luften i
systemet. Luften i systemet må slippes ut.
For å gjøre dette, trykker du på utløseren til
vannfontene i 1-2 minutter til den slipper ut
vann. Den første vannstrømmen kan være
uregelmessig. Vannet vil strømme normalt når
systemet er blitt tømt for luft.
t Vannet kan være grumsete når filteret brukes
for første gang. Ikke drikk de ti første glassene
med vann.
t Du må vente i ca. 12 timer for å få kaldt vann
etter første montering.
t Vannsystemet til produktet er utelukkende
utviklet for rent vann. Ikke bruk noen annen
drikke.
t Det anbefales å koble fra vannforsnyningen
hvis produktet ikke skal brukes i lengre
perioder, for eks. i løpet av ferier.
t Hvis vannfontenen ikke brukes over lengre tid,
kan de første 1-2 glassene med vann være
varme.
5.7. Dryppebrett
(tilleggsutstyr)
Vann som drypper fra vannfontenen samler seg
på dryppebrettet. Ingen drenering er tilgjengelig.
Dra dryppebrettet ut eller trykk på kantene for å
fjerne brettet. Deretter kan du tømme vannet inne i
dryppebrettet.

25 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
5.8. Rom med null grader
(Tilleggsutstyr)
Bruk denne delen til å holde delikatesser ved
lavere temperaturer eller oppbevare kjøttprodukter
til direkte forbruk. Ikke legg frukt eller grønnsaker
i denne delen. Du kan utvide produktets interne
volum ved å fjerne noen av rommene med null
grader. For å fjerne delen, bare dra den frem, løft
den opp og dra den ut.
5.9. Grønnsaksskuff
Kjøleskapets grønnsaksskuff er utviklet for å holde
grønnsakene ferske ved å bevare fuktigheten.
I denne forbindelse, intensiveres den generelle
sirkuleringen av kaldluft i grønnsaksskuffen.
Oppbevar frukt og grønnsaker i denne delen.
Frukt og grønnsaker med grønne blader må bør
oppbevares separat for å forlenge levetiden.
5.10. Blått lys
(Tilleggsutstyr)
Grønnsaksskuffene til produktet inneholder blått
lys. Grønnsakene i kurven vil fortsette å gjennomgå
fotosyntese under bølgeeffekten til det blå lyset.
5.11. Ionisator
(Tilleggsutstyr)
Ionisatorsystemet i kjøledelens luftkanal ioniserer
luften. De negative ionutslippene vil eliminere
bakterier og andre molekyler som forårsaker lukt
i luften.
5.12. Minibar
(Tilleggsutstyr)
Man kan få tilgang til minibardørhyllen uten å
åpne døren. Dette vil la deg enkelt ta ut konsumert
mat og drikke fra kjøleskapet ofte. For å åpne
minibardekselet, trykker du dekselet med hånden
og drar det mot deg.
A
ADVARSEL: Ikke sitt på, heng
eller plasser tunge gjenstander på
minibardekselet. Dette kan føre til
personskade eller skade på produktet.
For å lukke denne delen, trenger du bare å trykker
fremover fra den øvre delen av dekselet.
5.13. Luktfilter
(valgfritt)
Luktfilteret i kjøledelens luftkanal vil hindre at det
danner seg uønsket lukt.

26 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
5.14. Icematic og islagringsboks
(Tilleggsutstyr)
Fyll icematic-maskinen med vann og sett den
på plass. Isen vil være klar etter omtrent to ti-
mer. Ikke fjern icematic-maskinen når du skal
ta ut isen.
Drei knappene på høyre side av iskammeret
med 90°. Isen vil falle til islagringsboksen ne-
denfor. Deretter kan du fjerne islagringsboksen
og servere isen.
C
Islagringsboksen er kun beregnet til
lagring av is. Ikke fyll med vann. Dette
kan skade den.
5.15. Ismaskin
(tilleggsutstyr)
Ismaskinen er plassert på den øvre delen av
fryserdekselet.
Hold håndtakene på sider av isbeholderen og løft
opp for å fjerne.
Fjern det dekorative lokket til ismaskinen ved å
løfte det opp.

27 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
5.16. Frysing av fersk mat
t For å bevare kvalitet på maten, må matvarer
som er plassert i fryserdelen fryses så raskt
som mulig. Bruk rask frysing til å gjøre dette.
t Frysing av ferske matvarer vil forlenge
lagringstiden i fryserdelen.
t Pakk matvarene i lufttette pakker og forsegle
ordentlig.
t Sørg for å pakke inn matvarer før du
setter dem i fryseren. Bruk fryserholdere,
aluminiumsfolie og fuktsikkert papir, plastpose
eller lignende emballasjematerialer istedenfor
tradisjonell papiremballasje.
t Markere hver matpakke ved å skrive datoen
på pakken før frysing. Dette vil gjøre det mulig
å avgjøre ferskheten til hver pakke hver gang
fryseren åpnes. Oppbevar tidligere matvarer
foran for å sikre at de brukes først.
t Frosne matvarer må brukes umiddelbart etter
tining og bør ikke fryses på nytt.
t Ikke ta ut store mengder mat samtidig.
Innstilling av
fryserdel
Innstilling av
kjøledel
Beskrivelser
-18°C 4°C Dette er standard, anbefalt innstilling.
-20, -22 or
-24 °C
4°C
Disse innstillingene er anbefalt for omgivelsestemperaturer over 30
°C.
Rask frysing 4°C
Denne innstillingen brukes til å fryse matvarer i løpet av kort tid.
Produktet tilbakestilles til tidligere innstillinger når prosessen er
fullført.
-18 °C eller
kaldere
2°C
Bruk disse innstillingene hvis du tror kjøledelen ikke er kald nok på
grunn av omgivelsestemperaturen eller at døren åpnes for ofte.
5.17. Anbefalinger for frossen mat
Delen må være satt til minst -18 °C.
1. Sett matvarene i fryseren så raskt som mulig
for å unngå opptining.
2. Før frysing, sjekk “Utløpsdato” på pakken for å
sikre at den ikke er utgått på dato.
3. Sørg for at matemballasjen ikke er skadet.
5.18. Opplysninger om dypfryser
I følge standardene i IEC 62552, må fryseren ha
kapasitet til å fryse 4,5 kg med matvarer ved -18
°C eller lavere temperaturer i 24 timer for hver
100. liter med frysedelvolum. Matvarer kan bare
oppbevares i lengre perioder ved eller under en
temperatur på -18 °C. Du kan holde maten frisk i
måneder (i dypfryser ved eller under temperaturer
på 18 °C).

28 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Bruk av produktet
Kok grønnsaker og filtrer vannet for å forlenge
lagringstiden for frossen mat. Legg maten i
lufttette pakker etter filtreringen og plasser den
i fryseren. Bananer, tomater, salat, selleri, kokte
egg, poteter og lignende matvarer må ikke fryses.
Frysing av disse matvarene vil bare redusere
næringsverdien og kvalitet til maten. Det vil også
føre til bedervet mat som er skadelig for helsen.
5.19. Plassering av mat
Frysedelhyller
Ulike frosne varer, blant annet kjøtt,
fisk, iskrem, grønnsaker osv.
Kjøledelhyller
Matvarer i potter, tallerken med
dekke og beholdere med dekke, egg
(i beholder med dekke)
Dørhyller for
kjøledel
Små og innpakkede mat- eller
drikkevarer
Grønnsaksskuff Frukt og grønnsaker
Seksjon for
ferskmat
Delikatesser (frokostmat, kjøttvarer
som skal konsumeres på kort
varsel)
5.20. Åpen dør-alarm
(tilleggsutstyr)
Et lydsignal høres hvis døren til produktet er åpen
i mer enn ett minutt. Lydsignalet vil stoppe når
døren lukkes eller en hvilken som helst knapp på
displayet (hvis tilgjengelig) trykkes.
5.21. Innvendig lys
Innvendig lys bruker en LED-lampe. Ta kontakt
med det autoriserte servicesenteret hvis det
oppstår problemer med lampen.

29 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
6 Vedlikehold og rengjøring
Regelmessig rengjøring av produktet vil forlenge
levetiden.
B
ADVARSEL: Koble fra strømmen før du
rengjør kjøleskapet.
t Ikke bruk skarpe og slipende verktøy, såpe,
materialer for husrengjøring, vaskemidler, gass,
bensin, lakk og lignende stoffer for rengjøring.
t Smelt en teskje med karbonat i vann. Fukt en
klut i vannet og vri ut. Bruk denne kluten til å
fukte apparatet og tørk grundig av.
t Pass på å holde vannet vekk fra lampedekselet
og andre elektriske deler.
t Rengjør døren med en våt klut. Fjern alle
innvendige varer for å ta av døren og
rammehyllene. Løft hyllene opp for å løsne
dem. Rengjør og tørk hyllene, og sett dem
deretter på plass ved å skyve ovenfra.
t Ikke bruk klorvann eller rengjøringsprodukter
på den ytre overflaten og de krombelagte
delene av produktet. Klor vil føre til rust på slike
metalliske overflater.
6.1. Hindre dårlig lukt
Produktet er blitt produsert uten illeluktende
materialer. Oppbevaring av mat i uegnede deler
i kjøleskapet og uriktig rengjøring av interne
overflater kan føre til dårlig lukt.
For å unngå dette, må du rengjøre innsiden med
kullsyreholdig vann hver 15. dag.
t Hold matvarer i forseglede beholdere.
Mikroorganismer kan spre seg ut av utette
matvarer og føre til dårlig lukt.
t Ikke oppbevar utgått eller fordervet mat i
kjøleskapet.
6.2. Beskytte plastoverflater
Olje som søles på plastoverflater kan skade
overflaten og må rengjøres umiddelbart med varmt
vann.

30 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
7 Feilsøking
Sjekk denne listen før du kontakter servicesenteret. Dette vil spare deg tid og penger. Denne listen
omfatter hyppige klager som ikke er relatert til produksjons- eller materialfeil. Enkelte funksjoner som er
nevnt her, gjelder kanskje ikke for dette produktet.
Kjøleskapet fungerer ikke.
t Støpselet sitter ikke ordentlig. >>> Plugg det i slik at det sitter ordentlig i kontakten.
t Sikringen som er koblet til stikkontakten som gir strøm til produktet eller hovedsikringen er gått.
>>> Kontroller sikringene.
Kondens på sideveggen av kjøledelen (MULTI ZONE (FLERE SONER), COOL (KJØLIG), CONTROL (KONTROLL)
og FLEXI ZONE (FLEKSISONE).
t Miljøet er for kaldt. >>> Produktet må ikke monteres i miljøer med lavere temperatur enn -5 °C.
t Døren åpnes for ofte >>> Pass på ikke å åpne døren til produktet for ofte.
t Miljøet er for fuktig. >>> Produktet må ikke monteres i fuktige miljøer.
t Mat som inneholder væske oppbevares i utette beholdere. >>> Mat som inneholder væske må
oppbevares i forseglede beholdere.
t Døren til produktet står åpen. >>> Døren til produktet må ikke stå åpen i lengre perioder.
t Termostaten er satt til en altfor lav temperatur. >>> Sett termostaten til egnet temperatur.
Kompressoren virker ikke.
t I tilfelle plutselige strømbrudd eller hvis støpselet trekkes raskt ut og settes inn igjen, er ikke
gasstrykket i produktets kjølesystem balansert. Dette vil utløse kompressoren varmebeskyttelse.
Produktet starter på nytt etter omtrent seks minutter. Hvis produktet ikke starter igjen etter denne
perioden, kontakter du servicesenteret.
t Avriming er aktivert. >>> Dette er normalt for et helautomatisk avrimingsprodukt. Avrimingen
utføres periodisk.
t Produktet er ikke plugget inn. >>> Sørg for at strømledningen er plugget inn .
t Temperaturinnstillingen er feil. >>> Velg egnet temperaturinnstilling.
t Strømmen er gått. >>> Produktet vil fortsette å fungere som normalt når strømmen kommer
tilbake.
Driftsstøyen til produktet øker under bruk.
t Produktets ytelse kan variere avhengig av omgivelsestemperaturvariasjoner. Dette er normalt og
ikke en feil.
Kjøleskapet kjøres for lenge eller for ofte.

31 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Feilsøking
t Det nye produktet kan være større enn det forrige. Større produkter kjøres i lengre perioder.
t Romtemperaturen kan være for høy. >>> Produktet vil normalt kjøres i lange perioder ved høyere
romtemperatur.
t Produktet kan ha blitt koblet til nylig eller en ny matvare er blitt satt inn i kjøleskapet. >>>
Produktet vil bruke lenger til på å nå den innstilte temperaturen når den nylig er blitt koblet til eller
en ny matvare er plassert i kjøleskapet. Dette er normalt.
t Store mengder varm mat kan ha blitt satt inn i produktet nylig. >>> Ikke sett varm mat i produktet.
t Dørene ble åpnet ofte eller ble holdt åpne i lange perioder. >>> Innvendig sirkulasjon av varmluft til
føre til at produktet ikke kjører lenger. Dørene må ikke åpnes for ofte.
t Fryser- eller kjøledøren står kanskje på gløtt. >>> Kontroller at dørene er helt lukket.
t Produktet kan ha blitt satt til en altfor lav temperatur. >>> Sett temperaturen på en høyere
temperatur og vent til produktet når den justerte temperaturen.
t kjøle- eller fryserdørskiven kan være skitten, utslitt, ødelagt eller ikke satt inn riktig. >>> Rengjør
eller bytt ut skiven. En skadet/revet dørskive vil føre til at produktet kjører i lengre perioder for å
opprettholde gjeldende temperatur.
Frysetemperaturen er meget lav, men den kjøletemperaturen er tilstrekkelig.
t Fryserdelen er satt til en veldig lav temperatur. >>> Sett fryserdelen til en høyere temperatur og
kontroller på nytt.
Kjøletemperaturen er meget lav, men den frysetemperaturen er tilstrekkelig.
t Kjøledelen er satt til en veldig lav temperatur. >>> Sett kjøledelen til en høyere temperatur og
kontroller på nytt.
Matvarene som oppbevares i kjøledelen er frosne.
t Kjøledelen er satt til en veldig lav temperatur. >>> Sett fryserdelen til en høyere temperatur og
kontroller på nytt.
Temperaturen i kjøleren eller fryseren er for høy.
t Kjøledelen er satt til en altfor høy temperatur. >>> Temperaturinnstillingen i kjøledelen påvirker
temperaturen i fryserdelen. Endre temperaturen i kjøle- og fryserdelen og vent til de relevante
delene når det justerte temperaturnivået.
t Dørene ble åpnet ofte eller ble holdt åpne i lange perioder. >>> Dørene må ikke åpnes for ofte.
t Døren står kanskje på gløtt. >>> Lukk døren fullstendig.
t Produktet kan ha blitt koblet til nylig eller en ny matvare er blitt satt inn i kjøleskapet. >>> Dette er
normalt. Produktet vil bruke lenger til på å nå den innstilte temperaturen når den nylig er blitt koblet
til eller en ny matvare er plassert i kjøleskapet.
t Store mengder varm mat kan ha blitt satt inn i produktet nylig. >>> Ikke sett varm mat i produktet.
Risting eller støy.
t Bakken er ikke i vater eller holdbar. >>> Hvis produktet er risting når det beveges langsomt, må du
justere stativene for å balansere produktet. Kontroller også at bakken er tilstrekkelig holdbar til at
den kan børe produktet.
t Gjenstander som plasseres på produktet kan forårsake støy. >>> Fjern alle gjenstander på
produktet.
Produktet lager støy som ligner på strømmende væske, spraying osv.

32 / 32 NO
Kjøleskap / Brukerveiledning
Feilsøking
t Driftsprinsippene til produktet involverer strømning av væske og gass. >>> Dette er normalt og
ikke en feil.
Produktet lager lyd som ligner blåsende vind.
t Produktet bruker en vifte til kjøleprosessen. Dette er normalt og ikke en feil.
Det er kondens i de innvendige veggene til produktet.
t Varmt eller fuktig vær vil føre til ising eller kondens. Dette er normalt og ikke en feil.
t Dørene ble åpnet ofte eller ble holdt åpne i lange perioder. >>> Ikke åpne dørene for ofte. Lukk
døren hvis den er åpen.
t Døren står kanskje på gløtt. >>> Lukk døren fullstendig.
Det er kondens på utsiden av produktet eller mellom dørene.
t Omgivelsens vær kan være fuktig. Dette er ganske vanlig undrer fuktig vær. >>> Kondensen vil
forsvinne når fuktigheten reduseres.
Innsiden lukter ille.
t Produktet rengjøres ikke reglemessig. >>> Rengjør interiøret regelmessig med svamp, varmt vann
og kullsyreholdig vann.
t Enkelte holdere og emballasjer kan forårsake lukt. >>> Bruk holdere og emballasje uten lukt.
t Matvarer hadde blitt plassert i utette beholdere. >>> Hold matvarer i forseglede beholdere.
Mikroorganismer kan spre seg ut av utette matvarer og føre til dårlig lukt.
t Fjern utgått eller fordervet matt fra produktet.
Dør lukkes ikke.
t Matpakker blokkerer kanskje døren. >>> Omplasser eventuelle gjenstander som blokkerer dørene.
t Produktet står ikke i fullt oppreist stilling på bakken. >>> Juster stativene for å balansere
produktet.
t Bakken er ikke i vater eller holdbar. >>> Kontroller at bakken er tilstrekkelig holdbar til at den kan
børe produktet.
Grønnsaksskuffen har kjørt seg fast.
t Matvarer kan være i kontakt med den øvre dellen av skuffen. >>> Omplasser matvarene i skuffen.
A
ADVARSEL: Hvis problemet vedvarer etter at du har fulgt instruksjonene i dette avsnittet, må du
kontakte forhandleren eller et autorisert servicesenter. Ikke forsøk å reparere produktet.



57 4149 0000/AB
EN-İT-PT-FR-SV-ES-DE-DK-FİN-NO

