Fulgor Milano F6PGR486GS2 48 Inch Freestanding Professional

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model F6PGR486GS2. Additionally, the document applies to other Fulgor Milano models: 30”, 36”

The file format is pdf, 120 pages, you can download this manual here .

background
PRO-RANGE 30”- 36”- 48” FULL GAS
USE & CARE MANUAL
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y CUIDADO
background
background
Dear Customer,
Thank you for purchasing one of our Sofia ranges. This range was
conceived, designed and handcrafted in Italy.
Your selection of a Sofia range confirms you are among a special group
who share a love and passion for cooking. This unique community shares
in the experience of creating quality dishes; dishes that will satisfy the
palate while bringing the warmth of families and friends together to share
and rejoice. Impress a loved one with your ability to combine flavours and
ingredients or experiment with new foods and different culinary techniques
to create unexpected pleasures.
background
background
EN
1
Pay attention to these symbols present in this
manual:
WARNING
• Thisisthesafetyalertsymbol.Thissymbolalertsyouto
potentialhazardsthatcankillorhurtyouandothers.
• Youcanbekilledorseriouslyinjuredifyoudon’tfollow
theseinstructions.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING
If the information in this manual is not
followed exactly, a fire or explosion
may result causing property damage,
personal injury or death.
- Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in
the vicinity of this or any other
appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your
building.
Immediately call your gas supplier
from a neighbors phone. Follow
the gas suppliers instructions.
If you cannot reach your gas
supplier, call the fire department.
- Installation and service must be
performed by a qualified installer,
service agency or the gas supplier.
IMPORTANT: Savetheseinstructionsforthelocalelectrical
inspectoruse.
INSTALLER: Please leave this manual with owner for
futurereference.
OWNER: Pleasekeepthismanualforfuturereference.
WARNING
Tip Over Hazard
Achildoradultcantiptherangeandbekilled.
Ensure the anti-tip bracket is engaged when the range is
moved.
Donotoperaterangewithoutanti-tipbracketinstalledand
engaged.
Failuretofollowtheseinstructionscanresultindeathorserious
burnstochildrenandadults.
Toverifytheanti-tipbracketisinstalledandengaged:
• Sliderangeforward.
• Lookfortheanti-tipbracketsecurelyattachedtofloororwall.
• Sliderangebacksorearrangefootisunderanti-tipbracket.
• Seeinstallationinstructionsfordetails.
Range Foot
Anti-Tip Bracket
background
EN
2
TABLE OF CONTENTS PAGE
1 - Safety Precautions 3
2 - Safety Instructions 5
WarningsforGasandElectricInstallation 5
3 - Features of your Oven 6
4 - The Control Panel 9
Control 9
Knobs 9
Signallamps 9
18’’SMALLCAVITY 10
Signallamp 10
Knobs 10
30’’LARGECAVITY 10
Control(onlyfor30’’largecavity) 10
Signallamp 10
Knobs 10
5 - General Oven Information 11
6 - General Oven Tips 12
OvenRacks 12
OvenTelescopicRacks 13
7 - Electronic Control Functions 14
ElectronicControl 14
Timesettings 15
CookingFunctions 15
SpecialFunctions 15
8 - Selecting the Oven Mode 17
9 - Cooking In The Oven 18
10 - Solving Baking Problems 19
TABLE OF CONTENTS PAGE
11 -
Do-It-Yourself Maintenance Oven Door
Removal
20
ToRemoveDoor 20
ToReplaceDoor 20
12 - Replacing an Oven Light 21
ToReplaceaLightBulb 21
13 - Features of your Cooktop 22
14 - Gas Cooktop Operation 25
GasControlKnobSetting 25
Burnerswithtwoflamerings 25
SuperSealedSurfaceBurners 26
15 - Gas Cooktop Griddle Operation 27
Electricgasignition 27
CookingTips 28
GriddleCookingChart 28
16 - Cookware 29
CookwareCharacteristics 29
MatchPanDiametertoFlameSize 29
17 - General Oven Care 30
HowtoUsetheOvenCleaningChart 30
CleaningChart 30
18 - Oven Finishes / Cleaning Methods 31
19 - Cleaning the Cooktop 32
CooktopPart/MaterialSuggestedCleaners 33
20 - Solving Operational Problems 35
21 - Assistance or Service 37
ServiceDataRecord 37
background
EN
3
1 - Safety Precautions
WARNING
When properly cared for, your new range has been
designed to be a safe, reliable appliance. Read all
instructions carefully before using this range.
These precautions will reduce the risk of burns,
electric shock, fire, and injury to yourself and
others. When using kitchen appliances, basic
safety precautions must be followed, including
the following:
Thisappliancemustbeproperlyinstalledandgrounded by
a qualified technician. Connect only to properly grounded
outlet.See“GroundingInstructions”foundintheInstallation
Instructions.
• This appliance should be serviced only by a qualified
servicetechnician.Contactthenearestauthorizedservice
centerforexamination,repairoradjustment.
• Donotrepairorreplaceanypartoftheapplianceunless
specificallyrecommended.Referservicetoanauthorized
servicer.
• Donotoperatethisapplianceifitisnotworkingproperly
orifithasbeendamaged,untilanauthorizedservicerhas
examinedit.
• Installorlocatethisapplianceonlyinaccordancewiththe
InstallationInstructions.
• Usethisrangeonlyasintendedbythemanufacturer.Ifyou
haveanyquestions,contactthemanufacturer.
• Donotcoverorblockanyopeningsonthisappliance.
• Usethisapplianceonlyforitsintendeduseasdescribed
inthismanual.Donotusecorrosivechemicals,vapors,or
nonfood productsin this appliance. This typeof oven is
specificallydesignedtoheatorcook.Itisnotdesignedfor
industrialorlaboratoryuse.Theuseofcorrosivechemicals
inheatingorcleaningwilldamagetheappliance.
• Intheeventthatpersonalclothingorhaircatchesfire,DROP
ANDROLLIMMEDIATELYtoextinguishflames.
WARNING
• IntheeventofagreasefireSMOTHERFLAMESwitha
close-fittinglid,cookiesheet,orothermetaltray,thenturn
offthegasburner.
• BECAREFULTOPREVENTBURNS.Iftheflamesdonot
go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
• Donotusewater,includingwetdishclothsortowelson
greasefires.Aviolentsteamexplosionmayresult.
• NEVERPICKUPAFLAMINGPAN.Youmaybeburned.
• ALWAYShaveaworkingSMOKEDETECTORnearthe
kitchen.
• LEAVE THE HOOD VENTILATOR ON when flambéing
food.
• Donotobstructtheflowofcombustionairattheovenvent
noraroundthebaseorbeneaththelowerfrontpanelof
therange.Avoidtouchingtheventopeningsornearby
surfaces astheymay become hotwhile the oven isin
operation.Thisrangerequiresfreshairforproperburner
combustion.
• NEVERcoveranyslots,holes or passages in the oven
or cover an entire rack with aluminum foil. Doing so
blocksairflowthroughtheovenandmaycausecarbon
monoxidepoisoning.Aluminumfoilliningsmayalsotrap
heat,causingafirehazard.
• NEVERusethisapplianceasaspaceheatertoheator
warmtheroom.Doingsomayresultincarbonmonoxide
poisoningandoverheatingtheoven.
To reduce the risk of burn injuries during
cooktop use, observe the following:
• Childrenorpetsshouldnotbeleftaloneorunattendedinan
areawhereappliancesareinuse.
• Childrenshouldneverbeallowedtositorstandonanypart
oftheappliance.
• Donotstoreflammablematerialsonornearthecooktop.
• Whenusingthecooktop:DONOTTOUCHTHEBURNER
GRATESORTHEIMMEDIATESURROUNDINGAREA.
• Useonlydrypotholders;moistordamppotholdersonhot
surfacesmaycauseburnsfromsteam.
• Neverleavethecooktopunattendedwheninuse.
• Boiloverscausesmoking,andgreasyspilloversmayignite.
Aspillonaburnercansmotherallorpartoftheflameor
hindersparkignition.Ifaboiloveroccurs,turnoffburner
andcheckoperation.Ifburnerisoperatingnormally,turn
itbackon.
IMPORTANT INSTRUCTION
Please read all instructions before using this appliance.
background
EN
4
1 - Safety Precautions
• Duringcooking,settheburnercontrolsothattheflameheats
onlythebottomofthepananddoesnotextendbeyondthe
bottomofthepan.
• Takecarethatdraftslikethosefromfansorforcedairvents
donotblowflammablematerialtowardtheflamesorpush
theflamessothattheyextendbeyondtheedgesofthepan.
• Alwayspositionhandlesofutensilsinwardsotheydonot
extendoveradjacentworkareas,burners,ortheedgeof
thecooktop.
• Wearproperapparel. Loose fitting garmentsor hanging
sleevesshouldneverbewornwhilecooking.
• Neverletclothing,potholders,orotherflammablematerials
comeincontactwithhotburnersorhotburnergrates.
• Useonly certaintypesof glass,heatproofglassceramic,
ceramic, earthenware, or other glazed utensils that are
suitableforcooktopuse.
• Donotcleanthecooktopwhileitisstillhot.Somecleaners
producenoxiousfumeswhenappliedtoahotsurface.
CAUTION
Donotallowaluminiumfoil,plastic,paperorclothtocome
incontactwithhotburnersorgrates.Donotallowpansto
boildry.
CAUTION
Donotstoreitemsofinteresttochildrenabovetheappliance.
Ifchildrenshouldclimbontotheappliancetoreachthese
items,theycouldbeseriouslyinjured.
Toreducetheriskoffireintheovencavity:
1.Donotstoreflammablematerialsinorneartheoven.
2.Donotusewateronagreasefire.Smotherfireoruseadry
chemicalorfoam-typeextinguisher.
3.Itishighlyrecommendedthatafireextinguisherbereadily
availableandhighlyvisiblenexttoanycookingappliance.
4.Do not overcook food. Carefully attend oven if paper,
plasticorothercombustiblematerialsareplacedinsidethe
oven.
5.Donotusethecavityforstoragepurposes.Donotleave
paperproducts,cookingutensilsorfoodinthecavitywhen
notbeingused.
6.Ifmaterialsinsidetheovenshouldignite,keepovendoor
closed.Turnovenoffanddisconnectthecircuitatthecircuit
breakerbox.
7.Donotblockanyventopenings.
8.Be sure the blower fan runs whenever the oven is in
operation.Ifthefandoesnotoperate,donotusetheoven.
Callanauthorizedservicecenter.
9.Forpersonalsafety,wearproperclothing.Loosefittingor
garmentswithhangingsleevesshouldneverbewornwhile
usingthisappliance.
background
EN
5
2 - Safety Instructions
• Tielonghairsothatitdoesn’thangloose.
• Donottouchinteriorsurfacesofoven.
• Duringandafteruse,donottouchorletclothingorother
flammable materials contact the burners or the interior
surfacesoftheovenuntiltheyhavehadsufficienttimetocool.
Othersurfacesoftheappliancemaybecomehotenoughto
causeburns - among thesesurfaces are(identificationof
surfaces -forexample, oven ventopenings and surfaces
near these openings, oven doors, and windows of oven
doors).
• Thetrimonthetopandsidesoftheovendoormaybecome
hotenoughtocauseburns.
• Usecarewhenopeningthedoor.Openthedoorslightly
tolethotairorsteamescapebeforeremovingorreplacing
food.
• Donotheatunopenedfoodcontainers.Build-upofpressure
maycausethecontainertoburstandcauseinjury.
• Alwaysplaceovenracksindesiredlocationwhileovenis
cool.Ifarackmustbemovedwhileovenishot,donotlet
potholdercontactthehotburners.
• Useonlydry potholders.Moistordamppotholderson
hotsurfacesmayresultinburnsfromsteam.Donotletpot
holder touch burners. Do not use a towel or other bulky
cloth.
WARNING
• Forproperlightingandperformanceoftheburners,keep
theigniterscleananddry.
• Intheeventthataburnergoesoutandgasescapes,open
awindoworadoor.Waitatleast5minutesbeforeusing
thecooktop.
• Donotobstructtheflowofcombustionandventilationair.
• Donotusealuminiumfoiltolineanypartofthecooktop.
• Iftherangecookersisnearawindow,becertainblow
overorneartheburners;theycouldcatchonfire.
Warnings for Gas and Electric Installation
In case of Propane gas installation
Theapplianceisproducedreadyforusewithnaturalgas.It
maybeconvertedforusewithpropanegasusingthepropane
conversionkitsuppliedwiththeappliance.
Besuretheunitbeinginstallediscorrectforthetypeofgasbeing
used.Refertotheratingplate(seeInstallationInstructions).
WARNING
Installationandservicemustbeperformed by a qualified
installer,serviceagencyorthegassupplier.
CAUTION
• Always disconnect the electrical plug from the wall
receptaclebeforeservicingthisunit.
• For personal safety, this appliance must be properly
grounded.
• Donotunderanycircumstancescutorremovethethird
(ground)prongfromthepowercordplug..
CAUTION
When connecting the unit to propane gas, make certain
the propane tank is equipped with its own high pressure
regulator.Inaddition,thepressureregulatorsuppliedwith
theappliancemustbeontheinletgaspipeofthisunit.
In case of electrical failure
IfforanyreasonagascontrolknobisturnedONandthereis
noelectricpowertooperatetheelectronicigniterofthecook
top,turnOFFallgascontrolknobsandwait5minutesforthe
gastodissipatebeforelightingtheburnermanually.
Tolighttheburnermanually,carefullyholdalightedmatchto
theburnerportsandpushandturnthegascontrolknobtoHI
untilitlightsandthenturntheknobtodesiredsetting.
background
EN
6
3 - Features of your Oven
FEATURES OF YOUR OVEN 30’’/36’
6
4
5
3
2
1
Oven Rack Front
Oven Rack Back
Telescopic Rack
(if present)
Stop
Pan Stop
Slide ArmHandle (if equipped - not all models)
Broiler Pan Rack
Broiler Pan
Display panel
Broil Burner
Cooling Vents
Door gasket
Halogen Light
Model and Serial # Plate
Bottom Burner (concealed) Convection Fan (concealed)
Halogen Light
Halogen Light
MODEL 30”
NG (Natural) Gas, 5” W.C.P LP (Propane) Gas, 10” W.C.P.
BROIL
14000Btu/h(4100W) 13000Btu/h(3800W)
OVEN
18000Btu/h(5300W) 16000Btu/h(4700W)
MODEL 36” NG (Natural) Gas, 5” W.C.P LP (Propane) Gas, 10” W.C.P.
BROIL 18000Btu/h(5300W) 17000Btu/h(5000W)
OVEN 21500Btu/h(6300W) 21500Btu/h(6300W)
NOTE:Btu/hde-rated4%per1000feetforappliancesinstalledover2,000feet(610mt)
background
EN
7
3 - Features of your Oven
FEATURES OF YOUR OVEN 48’
6
4
5
3
2
1
Oven Rack Front
Oven Rack Back
Telescopic Rack
(if present)
Stop
Pan Stop
Slide ArmHandle (if equipped - not all models)
Broiler Pan Rack
Broiler Pan
Display panel
Broil Burner
Cooling Vents
Door gasket
Cooling Vents
Halogen Light
Model and
Serial# Plate
Bottom Burner (concealed)
Bottom Burner
(concealed)
Convection Fan (concealed)
Halogen Light
Halogen Light
MODEL 48” (18”+ 30”)
MODEL 18”
NG (Natural) Gas, 5” W.C.P LP (Propane) Gas, 10” W.C.P.
BROIL
8000Btu/h(2350W) 8000Btu/h(2350W)
OVEN
9500Btu/h(2800W) 9500Btu/h(2800W)
MODEL 30” NG (Natural) Gas, 5” W.C.P LP (Propane) Gas, 10” W.C.P.
BROIL 14000Btu/h(4100W) 13000Btu/h(3800W)
OVEN 18000Btu/h(5300W) 16000Btu/h(4700W)
NOTE:Btu/hde-rated4%per1000feetforappliancesinstalledover2,000feet(610mt)
background
EN
8
3 - Features of your Oven
CONTENTS OF YOUR RANGE PACK
QTY DESCRIPTION QTY DESCRIPTION
1 RANGECOOKER
CASTIRONGRATES
2 Pcs.FOR30”RANGE
3
Pcs.FOR36”-48”
RANGE
1
For30’’/36’’RANGES
3”BACKSPLASH
THREEFIXINGSCREWS
1
GRIDDLE(FOR48”RANGE)
1 KICKCOVER 1
ANTITIPFOURFIXINGSCREWS
2
Pcs.for48’’RANGE
IslandTrim
Twofixingscrews
1 PRESSUREREGULATOR
3 FEET
1 NIPPLE
1 GASKET/WASHER
1 FOOTWITHCOLLAR
MANUAL&GENERAL
DOCUMENTATION
1
“INSTALLATION
INSTRUCTIONS”
1
“USE&CARE”
1
GASCONVERSIONKIT
OVEN ACCESSORIES OF YOUR RANGE
QTY DESCRIPTION QTY DESCRIPTION
1 OVEN
1
ENAMELED ROASTING
PAN
2
OVENS(FOR48”RANGE)
2 CHROMEDRACKS 1
ENAMELEDROASTING
PANGRATE
1
TELESCOPIC CHROMED
RACK
2
CHROMEDRACKS
background
EN
9
4 - The Control Panel
Control
ElectronicTimer
Knobs
Function selector,withfourfunctions+OFFposition.
OFF
CONV. BAKE
BAKE
DEHY.
BROIL
Thermostat with MIN/MAX temperature setting + PIZZA
function+Tposition.
1.Clockwise:Ovenburner+temperatureregulation.
2.Counterclockwise:BroilBurner
Signal lamps
Fan failure: only visible on display when a problem of
coolingfansystemoccur.
Theuserinterfacehasthefollowingfeatures:display,preheatlightindicators,keysforcommands,cookingmodeandtemperature
selectors.
ELECTRONIC CONTROL (30”/36”)
T PIZZA
background
EN
10
4 - The Control Panel
18’’ SMALL CAVITY
Signal lamp
Fan failure:
onlyvisibleondisplaywhenaproblemofcoolingfansystem
occur.
Bake Burner ON function:
thesignallampindicatewhentheflameburnerturnsON,and
willswitchoffeverytimetheburnerturnsOFF
Knobs
ONLY 18’’ SMALL CAVITY
Function selector,withfourfunctions+OFFposition.
OFF
CONV. BAKE
BAKE
DEHY.
BROIL
Thermostat selectorwith170/510˚Ftemperaturesetting.
30’’ LARGE CAVITY
Control (only for 30’’ large cavity)
ElectronicTimer
Signal lamp
Fan failure:
onlyvisibleondisplaywhenaproblemofcoolingfansystem
occur.
Bake Burner & Broil ON function:
thesignallampindicatewhentheflameburnerturnsON,and
willswitchoffeverytimetheburnerturnsOFF
Knobs
ONLY 30’’ LARGE CAVITY
Function selector,withfourfunctions+OFFposition.
OFF
CONV. BAKE
BAKE
DEHY.
BROIL
Thermostat selectorwithMIN/MAXtemperaturesetting+
PIZZAfunction+Tposition.
Theuserinterfacehasthefollowingfeatures:display,preheatlightindicators,keysforcommands,cookingmodeandtemperature
selectors.
ELECTRONIC CONTROL (48”)
Bake Burner ON signal lamps Bake Burner & Broil ON signal lamps
background
EN
11
5 - General Oven Information
Cooling Fan
Thefanissituatedinthemechanicalspacebetweentheoven
andthecooktopandcreatesacirculationofcoolingairinside
this space which exhausts through the opening between
the instrument panel and the oven door on the front of the
appliance. It turns on automatically when the threshold of
internalthermostatsisreachedinordertokeepthedoorglass,
internalcomponentsandtheelectronicscoolensuringalong
lifeofcomfortable,worry-freeoperation.
It should normally come on at some point during oven
operationandwillcontinuetooperateaftertheappliancehas
beenturnedoffuntilanidealtemperatureisachievedwithin
themechanicalspace.
Itisalsopossiblethatthiscoolingfanmayoperatewhenusing
onlythecooktopifhightemperaturecookingisbeingdonefor
extendedperiodsoftimeonmultipleburners.
If you notice that the fan is not working at all during oven
operationcontactserviceimmediately.
Convection Fan
The convection fan operates during any convection mode.
Whentheovenisoperatingintheconvectionmode,thefan
willturnoffautomaticallywhenthedoorisopened.
Oven Light
Theovenlightisnormallyoffandwillturnonwhenthedoor
isopened.ThelightcanbeturnedON/OFFbytheLightkey.
Rear Oven Vent
Thewarmairfromtheovenisexhaustedthroughventslocated
attherearofthecooktop.Asanenergysavingfeature,theoven
lightwillturnoffautomaticallyafter15secondsofpressingthe
‘LIGHT’buttononthedisplay.Donotallowtheairflowfromthe
rearventstobeobstructedbycookwareortowels.
Prior to First Use
Toensureallresidualoilfromthemanufacturingprocesshas
been removed, each oven must go through the following
procedure.
1. Cleanoventhoroughlywithhotwaterandamilddetergent.
Rinseanddrywithasoftcloth.
2. Turnonventilation.Somesmokeandodorisnormal.
3. Setoventemperatureto250°F(120°C)andallowovento
heatfor1hour.
4. Setoventemperatureto500°F(260°C)andallowovento
heatforanadditionalhour.
5. Turnovenoffandallowittocoolwiththedoorclosed.
WARNING
Keeping appliance area clear and free from combustible
materials,gasoline,andotherflammablevaporsandliquids.
background
EN
12
6 - General Oven Tips
Preheating the Oven
• Preheatthe ovenwhenusingtheBake,Convection Bake
andBroilmodes.
• Selectingahighertemperaturedoesnotshortenthepreheat
time.
• Preheatingisnecessaryforgoodresultswhenbakingcakes,
cookies,pastryandbreads.
• Preheatingwillhelptosearroastsandsealinmeatjuices.
• Placeovenracksintheirproperpositionbeforepreheating.
• There is no light or chime indication that the oven has
reachedthesettemperature.
Estimated Preheating Time for Range 36’
°F °C MIN:SEC
250 ~120 2:30
325 ~165 4:00
375 ~190 5:00
425 ~220 7:00
475 ~245 9:00
550 ~290 11:30
Estimated Preheating Time for Range 30’’ and
for large cavity of Range 48’
°F °C MIN:SEC
250 ~120 2:30
325 ~165 3:30
375 ~190 4:30
425 ~220 5:30
475 ~245 7:00
550 ~290 11:00
Operational Suggestions
Estimated Preheating Time for
small cavity of Range 48’
°F °C MIN:SEC
250 ~120 3:30
325 ~165 5:15
375 ~190 6:30
425 ~220 8:30
475 ~245 11:00
550 ~290 12:45
• Donotsetpansontheopenovendoor.
• Use the interior oven lights to view the food through the
ovendoorwindowratherthanopeningthedoorfrequently.
• Youcansettheminutetimerusingthepreheattimingchart
abovetoletyouknowwhentheovenispreheatedtothe
settemperature.
Utensils
• Glassbakingdishesabsorbheat.Reduceoventemperature
25°F(15°C)whenbakinginglass.
• Usepansthatgivethedesiredbrowning.Thetypeoffinish
onthepanwillhelpdeterminetheamountofbrowningthat
willoccur.
• Shiny, smooth metal or light non-stick / anodized pans
reflect heat, resulting in lighter, more delicate browning.
Cakesandcookiesrequirethistypeofcookware.
• Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in a
browner,crispercrust.Usethistypeforpies.
• For brown, crisp crusts, use dark non-stick / anodized
ordark,dullmetalutensilsorglassbakeware.Insulated
bakingpansmayincreasethelengthofcookingtime.
• Do not cook with the empty broiler pan in the oven, as
thiscouldchangecookingperformance.Storethebroilpan
outsideoftheoven.
Oven Condensation and Temperature
• Itisnormalforacertainamountofmoisturetoevaporate
from the food during any cooking process. The amount
dependsonthemoisturecontentofthefood.Themoisture
maycondenseonanysurfacecoolerthantheinsideofthe
oven,suchasthecontrolpanel.
High Altitude Baking
• Whencookingathighaltitude,recipesandcookingtime
willvaryfromthestandard.
Oven Racks
• The oven has rack guides at six levels as shown in the
illustrationonPage6.
• Rackpositionsarenumberedfromthebottomrackguide
(#1)tothetop(#6).
• Eachlevelguideconsistsofpairedsupportsformedinthe
wallsoneachsideoftheovencavity.
• Alwaysbesuretopositiontheovenracksbeforeturning
ontheoven.Makesurethattheracksarelevelandsecure
oncetheyareinposition.
Please refer to illustration on Page 6 if there
is any question as to which side is the front of the
rack.
• Theracksaredesignedtostopwhenpulledforwardtotheir
limit.
CAUTION
Neverusealuminumfoiltocovertheovenracksortoline
theoven.Itcancausedamagetotheovenlinerifheatis
trappedunderthefoil.
CAUTION
Make sure you do not force it to avoid damage
to the enamel.
background
EN
13
6 - General Oven Tips
To remove oven rack from the oven:
1.Pullrackforward
2.Liftrackupatfrontandthenremoveit
To replace an oven rack:
1. Placerearofrackbetweenracklevelguides
2. Whileliftingfrontofrack,sliderackinallthewaywhile
loweringthefront
Oven Telescopic Racks
• The telescopic rack allows for easier access to cooking
foods for repetitive activities such as basting. It extends
beyondthestandardflatrackbringingthefoodcloserto
theuser.
CAUTION
When the rack is outside of the oven, slide arms do not
lock.Theycouldunexpectedlyextendiftherackiscarried
incorrectly.
Extending slide arms could cause injury.
Rack should only be held or carried by grasping
the sides.
NOTE: Always remove the extendable rack before self-
cleaningtheoven.
CAUTION
Toavoidburns,pullrackallthewayoutandliftpanabove
handlewhentransferringfoodtoandfromoven.
PleaserefertoillustrationonPage6ifthereisanyquestion
astowhichsideisthefrontoftherack.
To remove extendable rack from the oven:
1. Liftofrackslightlyandpushittowardsthebackoftheoven
untilthestopreleases.
2. Raisebackofrackuntilframeandstopclearrackguide
3. Pullrackdownandout
To replace an extendable rack:
1. Grasp rack firmly on both sides. Place rack (including
frame)abovedesiredrackguide
2. Pushallthewayinuntilthebackoftherackdropsintoplace
3. Pullbothsectionsforwarduntilstopsactivate.Rackshould
bestraightandflat,notcrooked
background
EN
14
7 - Electronic Control Functions
Electronic Control
Only for 30’’/36’’ and for large 30’’ cavity
Knobs
Functionselector,withcookingfunctions+OFFposition.
KNOB
INDICATION
FUNCTIONS TEMPERATURE
OFF NONE --
CONV. BAKE BAKE+FAN fromMINtoMAX
BAKE BAKE fromMINtoMAX
DEHY. OVENFAN Noheatingonlyfan
BROIL GRILL MAX
Thermostat
1.Temperaturecontrol
2.Pizzamode
3.Tposition
Signal lamps
FanFailure
Touch Control Functions
A.LIGHTFunction:TouchthiskeytoswitchONandOFFthe
internalovenlights.
B.FUNC. Function: Touch this key whenever a cooking
functionhasbeenselectedinordertotogglebetweenthe
cookingdurationandstoptime.
Cooking Duration:
shownon3digittemperature
display.
[-]=minuskey:touchorholdthiskeytodecreasevalues.
[+]=pluskey:touchorholdthiskeytoincreasevalues.
Stop Time:
shownon3digittemperaturedisplay.
[-]=minuskey:touchorholdthiskeytodecreasevalues.
[+]=pluskey:touchorholdthiskeytoincreasevalues.
C.TIME:touchthiskeytoenterthefunctionsmenuinorderto
togglebetweenthefollowings:
-Timersetting:selectthedesiredvaluebymeansof[-]
/[+]keys.
-Clocksetting:selectthedesiredvaluebymeansof[-]
/[+]keys.
Sabbath:
showedon3digittemperaturedisplay.
NOTE:AvailablebypressingtheTIMEkeyfor5seconds
onlywhenthefunctionknobisinBAKEposition.
D.[-] – MINUS KEY: Touch or hold this key to decrease
values.
E.[+] – PLUS KEY:Touchorholdthiskeytoincreasevalues.
ELECTRONIC CONTROL (30”/36”)
A B C D E
ELECTRONIC CONTROL (48”)
A B C D E
background
EN
15
Time settings
Setting the clock
“12:00”willstartflashingwhentheunitisswitchedonforthe
firsttime.
Tosettheclock,press“+”or“-“tosetthecorrecttime.Wait
untilabeeptellsyouthattheclockhasbeenset.Tosetthetime
atalaterstage,press“TIME”once,the
isdisplayedthen
adjusttheclockasdescribedabove.
NOTE:only12hrssettingavailable.
Minute Counter
Theminutecounterdoesnotcontroltheoven,whenitfinishes
countingtheovenwillcontinuetooperate.
To set, press the “TIME” button until the
icon appears,
“0:00”willstartflashing.Press+and-tosettherequiredtime.
Tosettheminutecounteratalaterstage,pressthe“TIME”and
adjustasdescribedabove.
Theminutecounterbeepswhenitfinishescounting.
Todisableit,setthetimetothe0:00.
Theminutemindercanbesettoamaximumtimeof9hours
and59minutes.
Cooking Time
Mode1
Selectthedesiredcookingmode,pressthe“FUNC”keyonce,
isdisplayed,thenpressthe“+”or“-“keystosetthe
durationofcooking.Whenyoufinishsetting,the symbol
isshowed.
Abuzzersoundswhenthecookingperiodfinishes,andthe
ovenswitchesitselfoff.
Oncecomplete,andbeforetheovencanbeusedagain,turn
thethermostatandselectorknobsbacktotheirOFFposition.
Mode2
Selectthedesiredcookingmode,pressthe“FUNC”keytwice,
isdisplayed,thenpressthe“+”or“-“keystosetthe
timeatwhichyouwanttheoventoswitchoff.Whenyoufinish,
the symbolwillbeshown.
Abuzzersounds when the cookingperiodfinishesandthe
ovenswitchesitselfoff.
Oncecomplete,andbeforetheovencanbeusedagain,turn
thethermostatandselectorknobsbacktoOFFposition.
Delayed Cooking
Selectthedesiredcookingmode,pressthe“FUNC”keyonce,
isdisplayedthenpressthe“+”or“-“keystosetthe
durationofcooking,thenpressthe“FUNC”keyagain,
isdisplayed,thenpressthe“+”or“-“keystosetthetosetthe
timeatwhichyouwanttheoventoswitchoff.
Whenyoufinishsettingthesetimes,the symbolisdisplayed,
thecookingwillstartautomaticallybasedonthedurationtime
settingandtheendtimesetting.Forexample,youwantyour
dishtocookfor2hoursat350°Fandbedoneat6pm:setthe
ovenonbakeorconvectionbake(whicheveryoudesire),set
the‘dur’timeto2:00andsetthe‘End’to6:00pm.Leavethe
controlknobswhereyousetthem.Theovenwillcomeonat
350°Fat4:00pmandturnoffat6:00pm.Abuzzerwillsound
whenthecookingperiodfinishesandtheovenswitchesitself
off.
Oncecomplete,andbeforetheovencanbeusedagain,turn
thethermostatandselectorknobsbacktoOFFposition.
Cancelling a Cooking Program
Tocancelacookingprogram,simplyrotatethefunctionknob
totheOFFposition.
Cooking Functions
BAKE & CONV. BAKE
Thetemperatureshowedonthedisplaycanbeavailableonly
inFahrenheitwithincrementsof10°F:
• ThetemperaturevalueinBROILfunctionisfixedandcannot
bechanged,thetemperatureondisplayshowsMAX
evenifthethermostatknobisrotated.
• ThetemperatureinBAKE&CONV.BAKEmodescanbe
set by the dedicated temperature setting knob with the
followingtemperatureranges:
Fahrenheit °F (min/max) from 120°F to 550°F
Duringthe preheatperiodtheicon °Fwillblinkuntil theset
temperaturehasbeenreachedandthebuzzersoundswitha
longbeepindicatingthattheovenisnowpreheated.
PIZZA FUNCTION
ThisovenincludesaspecialPIZZAcookingmode,thisfunction
isavailableonlywhenthefunctionknobispositionedinCONV.
BAKE.Thesettemperaturewillbefixedat590°F(310°C).
DEHYDRATE FUNCTION
Whenusingthedehydratefunction,onlytheconvectionfan
willoperate,therewillbenoheataddedandthedisplaywill
showthreedashes---.
Special Functions
SABBATH MODE FUNCTION
AvailablebypressingtheTIMEkeyfor5secondsonlywhen
thefunctionknobisinBAKEposition.
SETTING SABBATH MODE
1 Rotate selector to BAKE and turn knob to select desired
temperature.
2 TouchandholdTIMEfor5seconds.
”willappear
andflashonovencontrolknobindicatingSabbathmode
hasbeeninitiated.Fromthispointitisnolongerpossibleto
changethetemperaturebyturningtheknob.
3 TurnselectorstoOFFortoanyothercookingmodetostop
theSabbathfunction.
background
EN
16
TO SET OVEN TIMED COOK IN SABBATH
1 Repeatstep1.
2 TouchFUNC.Use[-]/[+]keystoselectdesiredCOOKING
TIMEor/andSTOPTIMEinhoursandminutes.
3 TouchandholdTIMEfor5seconds.
”willappear
andflashonovencontrolknobindicatingSabbathmode
hasbeeninitiated.
4
” flashes and the start time is showed until the
cookingstarts,afterthatonly“
”willbeshownfixed.
Modes or features disabled while the Sabbath Mode is
running:
• SabbathModesetstheoventoremainoninaBAKEsetting.
• TurnselectortoOFFpositionorinanyothercookingmode
tostopthefunction.
• Thedisplay(s)willnotindicatetemperatureandtime,only
isshowed.
• Whentheovendoorisopenedorclosed,theovenlightwill
notturnonoroff.
• 72hoursmaxdurationinmanualandtimedfunctions.
• Alltonesandchimesaredisabled.
• Timerfunctionisdisabled.
• Allkeysaredisabled.
• OvenlightstatuswillremainalwaysintheONstatewhen
theovenisinSabbathMode.
• OnceinSabbathMode,theovenlightwillnotrespondto
the(OvenLight)keyorthedoorpositionswitches.
background
EN
17
8 - Selecting the Oven Mode
WARNING
Ifyour ignition experience doesnot relate thedescription
aboveorwillnotigniteafterseveralattemptsturnoffthegas
supplytotheovenandcontactservice.
Broil
TheNovabroilerisatubebroilerthatemploysastainlesssteel
heatdispersionmeshthatwhenexposedtoflame,heatsupto
thepointthatitglowsandemitsintheelectromagneticspectrum
providingintense,searingheatbeyondwhatastandardgas
burnercanachievetoitemsbeingbroiled.Infraredheatisnot
affectedbythethermodynamictendencyforheattoriseasitis
directional,travelsthroughairunaffectedandisabsorbedby
thefooditembelowit.
WARNING
Whenusingthebroileraccessiblepartsmaygethot,keep
childrenatasafedistance.
Convection Mode Benefits
Theconvectionfanfunctionturnedontogetherwiththestrong
heatcomingfromthebottomburnermakesitpossibletocook
foodsmoreevenlyanddelicatelythanwiththebottomburner
alone.
Cooking is faster than in a traditional oven. The system is
suitableforcookingfoodsofdifferenttypes(fish,meat,etc.)
onmultiplelevels.
Pre-heatingisnotnecessarywhenusingconvectionmodesbut
isstillrecommendedforbaking.
Withthis convection cooking method, you can operate the
oveninthenormalwayandfollowtheinstructionsinrecipe
books.
Thefoodtobecookedshouldpreferablybeplacedcentrally
withintheoven.
WARNING
Prolongeduseofgasappliancesproducesheatandhumidity
inthekitchen.Thismaymakeadditionalventilationsuchas
openingawindowormoreefficientventilationnecessary,
forexamplebyincreasingthelevelofmechanicalventilation
wherepresent(suctionhood).
background
EN
18
9 - Cooking In The Oven
MAIN COURSE TEMPERATURE °F (°C) COOKING TIME
(min)
PREHEAT
Genoese Sponge (Swiss Roll) 410 (210) 15 - 20 Yes
Short Pastry (Biscuits) 390 (200) 10 - 12 Yes
Dough With Raising Agent (Schiacciata) 390 (200) 25 - 30 Yes
Sponge Cake (Small Paper Pastry Cases) 375 (190) 20 - 25 Yes
Leavened Dough (Strudel) 355 (180) 40 - 50 Yes
Puff Pastry (Tartlets) 375 (190) 20 - 30 Yes
Soufflé 355 (180) 35 - 40 Yes
Sachertorte 355 (180) 55 - 60 Yes
Fruit Pie 320 (160) 160 - 180 Yes
Choux Pastry 390 (200) 35 - 40 Yes
Roast Beef (Approx. 1.5 Kg) 390 (200) 90 - 120 Yes
Pizza 390 (200) 20 - 25 Yes
Baked Fish 355 (180) 50 - 60 Yes
Baked Vegetables 340 (170) 30 - 40 Yes
Poultry 375-390 (190-200) 60 - 70 Yes
Guideline values for cooking with the broiler
MAIN COURSE COOKING TIME (min) PREHEAT
Steaks 10-15 -
Cutlet 15-25 -
background
EN
19
10 - Solving Baking Problems
WitheitherBakeorConvectionBake,poorresultscanoccurformanyreasonsotherthanamalfunctionoftheoven.Checkthechart
belowforcausesofthemostcommonproblems.Sincethesize,shapeandmaterialofbakingcookwaredirectlyaffectthebaking
results,thebestsolutionmaybetoreplaceoldbakingcookwarethathavedarkenedandwarpedwithageanduse.
BAKING PROBLEM CAUSE
Food browns unevenly
-Ovennotpreheated
-Aluminumfoilonovenrackorovenbottom
-Bakingcookwaretoolargeforrecipe
-Panstouchingeachotherorovenwalls
Food too brown on bottom
-Ovennotpreheated
-Usingglass,dullordarkenedmetalpans
-Incorrectrackposition
-Panstouchingeachotherorovenwalls
Food is dry or has shrunk excessively
-Oventemperaturetoohigh
-Bakingtimetoolong
-Ovendooropenedfrequently
-Pansizetoolarge
Food is baking or roasting too slowly
-Oventemperaturetoolow
-Ovennotpreheated
-Ovendooropenedfrequently
-Tightlysealedwithaluminumfoil
-Pansizetoosmall
Pie crusts do not brown on bottom or have sog-
gy crust
-Bakingtimenotlongenough
-Usingshinysteelpans
-Incorrectrackposition
-Oventemperatureistoolow
Cakes pale, flat and may not be done inside
-Oventemperaturetoolow
-Incorrectbakingtime
-Caketestedtoosoon
-Ovendooropenedtoooften
-Pansizemaybetoolarge
Cakes high in middle with crack on top
-Bakingtemperaturetoohigh
-Bakingtimetoolong
-Panstouchingeachotherorovenwalls
-Incorrectrackposition
-Pansizetoosmall
Pie crust edges too brown
-Oventemperaturetoohigh
-Edgesofcrusttoothin
background
EN
20
11 - Do-It-Yourself Maintenance Oven Door Removal
To Remove Door
1.Openthedoorcompletely.
2.Flipthehingesecuritycliponeachhingetowardsyou(1).
3.Holdthedoorfirmlyonbothsidesusingbothhandsand
closethedooruntilyoufeelitstopatthesecurityclip.
4.Hold firmly; the dooris heavy. Liftand pull towardsyou
- you may have to play with it a little to feel the hinges
disengagefromtheovenframe.
5.Placethedoorinaconvenientlocation.
TO REMOVE THE DOOR
1
1
To Replace Door
1.Inserttheupperarms(2)ofbothhingesintotheslots(3).The
recesses(4)musthookonthelips(5).
2.Movethehingesecurityclips(1)backintoposition.Ifthe
securityclipscannotbeeasilymovedbacktotheirnormal
operatingposition,ie.theclipshittheframe,thenthedoor
isnotcorrectlyseated.Bringthesecurityclipsbackoutand
trytoreseatthedoor-youwillfeelitclipin/dropslightly
whenthehingesengagetheframecorrectly.
3.Closeandopenthedoorslowlytoassurethatitiscorrectly
andsecurelyinplace.
TO REPLACE DOOR
2
4
3
5
ATTENTION
• Makesureoveniscoolandpowertotheovenhasbeenturnedoffbeforeremovingthedoor.Failuretodosocouldresultin
electricalshockorburns.
• Theovendoorissubstantial.Usebothhandstoremovetheovendoor.Thedoorfrontisglassofwhichthereare4panes.
• Handlecarefullytoavoidbreakage.
• Grasponlythesidesoftheovendoor.Donotgraspthehandleasitmayswinginyourhandandcausedamageorinjury.
• Failuretograsptheovendoorfirmlyandproperlycouldresultinpersonalinjuryorproductdamage.
background
EN
21
12 - Replacing an Oven Light
• Eachovenisequippedwiththreehalogenlightslocatedin
thelateralwallsoftheoven.
• Thelightsareswitchedonwhenthe door is opened or
whentheovenisinacookingcycle.
• Eachlightassembly consistsofaremovablelens,a light
bulbaswellasalightsockethousingthatisfixedinplace.
Seefigureonthispage.
• Light bulb replacement is considered to be a routine
maintenanceitem.
To Replace a Light Bulb
1.ReadWARNINGonthispage.
2.Turnoffpoweratthemainpowersupply(fuseorbreaker
box).
3.Removethelensbetweenscrewandglassusingascrew
driver.
4.Removethelightbulbfromitssocketbypullingit.
5.Replacethebulbwithanewone.Avoidtouchingthebulb
withfingers,asoilsfromhandscandamagethebulbwhen
itbecomeshot.
6.Thebulbishalogen:useonewiththesametypechecking
VoltageandWattage.
7.Placethelensbackon.
8.Replacetheracksupportsifprovidedisprovidedwiththe
ovenmodel.
Turnpowerbackonatthemainpowersupply(fuseorbreaker
box).
WARNING
• Makesuretheovenandlightsarecool and power to
theovenhasbeenturnedoffbeforereplacingthelight
bulb(s).Failureto do socouldresultinelectricalshock
orburns.
• Thelensesmustbeinplacewhenusingtheoven.
• Thelensesservetoprotectthelightbulbfrombreaking.
• Thelensesaremadeofglass.Handlecarefullytoavoid
breakage.Brokenglasscouldcauseaninjury.
OVEN LIGHT
background
EN
22
13 - Features of your Cooktop
COOKTOP 30”
2
1 2 3 4
A
3
4
1
BURNER OUTPUT RATINGS:
BTU/HR
NG (Natural)
Gas, 5” W.C.P
LP (Propane)
Gas, 10” W.C.P.
1 DOUBLE CROWNS (burner & knob) 750to18000Btu/h (220to5300W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
2 DOUBLE CROWNS (burner & knob) 750to18000Btu/h (220to5300W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
3 DOUBLE CROWNS (burner & knob) 750to18000Btu/h (220to5300W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
4 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
750to18000Btu/h
750to20000*Btu/h
(220to5300W)
(220to5850W)
750to15000Btu/h (220to4400W)
COOKTOP 36”
2
3
1 2 3 54 6
A
5
6
4
1
BURNER OUTPUT RATINGS:
BTU/HR
NG (Natural)
Gas, 5” W.C.P
LP (Propane)
Gas, 10” W.C.P.
1 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
750to18000Btu/h
750to20000*Btu/h
(220to5300W)
(220to5850W)
750to15000Btu/h (220to4400W)
2 DOUBLE CROWNS (burner & knob) 750to18000Btu/h (220to5300W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
3 DOUBLE CROWNS (burner & knob) 750to18000Btu/h (220to5300W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
4 DOUBLE CROWNS (burner & knob) 750to18000Btu/h (220to5300W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
5 DOUBLE CROWNS (burner & knob) 750to18000Btu/h (220to5300W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
6 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
750to18000Btu/h
750to20000*Btu/h
(220to5300W)
(220to5850W)
750to15000Btu/h (220to4400W)
*(onsomemodels)
A - Grates
A - Grates
background
EN
23
13 - Features of your Cooktop
COOKTOP 48”
2
1 2 7 3 4 5 6
A
5
37
6
4
1
BURNER OUTPUT RATINGS: BTU/HR
MODEL 48”
NG (Natural)
Gas, 5” W.C.P
LP (Propane)
Gas, 10” W.C.P.
1 DOUBLE CROWNS (burner & knob) 750to20000Btu/h (220to5850W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
2 DOUBLE CROWNS (burner & knob) 750to18000Btu/h (220to5300W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
3 DOUBLE CROWNS (burner & knob) 750to18000Btu/h (220to5300W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
4 DOUBLE CROWNS (burner & knob) 750to18000Btu/h (220to5300W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
5 DOUBLE CROWNS (burner & knob) 750to18000Btu/h (220to5300W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
6 DOUBLE CROWNS (burner & knob) 750to20000Btu/h (220to5850W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
7 GRIDDLE (burner & knob) 2000to11500Btu/h (590to3370W) 2000to11500Btu/h (590to3370W)
BURNER
B
C
B - Burner Cap
C - Burner Gas Spreader
background
EN
24
13 - Features of your Cooktop
GRIDDLE
D
E
F
D - Griddle Plate
E - Drip tray
F - Griddle Plate support
background
EN
25
14 - Gas Cooktop Operation
Gas Control Knob Setting
Electric gas ignition
Thegasburnersuseanelectricignitiondevicelocatednear
eachburnerthatbymeansofsparkignitersensuretheyignite
automatically.
ELECTRIC IGNITION
Theelectronicautore-ignitionlightsthesurfaceburnerwhen
thecorrespondingcontrolknobisturnedatanyvalverotation
allowingsufficientgasflowtosupportaflame.
If any burner flame goes out for any reason, the igniter
automaticallysparkstorelighttheflame.
NOTE: this feature is provided as a convenience
and is not intended as a safety feature. If
you detect a gas odor coming from your
range ensure all knobs are turned to the OFF
position. If odor persists turn off supply to
range and inspect connections.
Toset:
• Pushandturnaknobcounterclockwisetoanysetting,the
correspondingsparkplugswillgenerateaclickingsound
(spark), the burner will produce a flame and reignite
automaticallyiftheflamegoesout.
WARNING
• Donotoperateaburnerusingemptycookwareorwithout
cookwareonthegrate.
• Donot touch theburner whenthe igniters are clicking
(sparking)(shockhazard).
• Donotlettheburnerflameextendbeyondtheedgeof
thepan(burnhazardonhandlesandpotentialcookware
damage/scorching).
• Turnoffallcontrolswhennotcooking.
Failuretofollowtheseinstructioncanresultinpersonalinjury
orfire.
Burners with two flame rings
These burners have two separate flame rings to provide a
completeheatregulationfromhighpowertosimmering.
Toset:
1.Pushandturntheknobcounterclockwisewithinthemain
HI-LOrange,whentheburneristurnedon,themainflame
andthesimmerflamewillbothigniteandremainon.
2.SetdesiredtemperaturewithinthemainHI-LOrange.
Note: TheknobhasadesignatedstopatMEDheatsetting.To
continuetolowand/orsimmer,pushtheknobinas
youcontinuetoturncounter-clockwise.Thismethodis
notrequiredtogofromLO/SimmertoOFF.
Simmer setting
Continue turning the knob counter-clockwise to the ‘HI-
LO SIMMER’ range. The outer flame ring will go out and
temperature adjustment can be made using the inner flame
ringonly.
Turning off the burner
Turntheknobclockwiseasfarasitwillgototheoffposition.
Ensureflameextinguishesfully.
KNOB BURNER
background
EN
26
14 - Gas Cooktop Operation
The Burner Flames
Turneachburneron.Flamesshouldbeblueincolorwithno
traceofyellow.Tipsofflamesmayoccasionallyturnyellow
momentarily-thisisnormal.Yellowflamesareindicativeof
lowoxygensupplywhichmayoccurathigheraltitudes.Some
higheraltituderegionsaddoxygentothenaturalgassupply
tocompensate.Theburnerflamesshouldnotsputterorblow
awayfromtheburner.Theinnerconeoftheflameshouldbe
between1/2”and3/4”long.
NOTE:•Foreignmaterialinthegasline,especiallyinnew
construction, may cause an orange flame during
initial operation. The orange color will disappear
withfurtheruse.Smallyellowtipsontheendsofthe
flamesarenormalwhenusingLPgas.
•If the flame is not even around the edge of the
burner,waitforthe cooktop tocoolandcheckto
makesuretheburnerisassembledproperlyandthe
burnercapsareseatedcorrectly.
Super Sealed Surface Burners
IMPORTANT
Do not obstruct the flow of combustion and
ventilation air around the burner grate edges.
Burner cap and gas spreader
Alwayskeeptheburnercapandgasspreaderinplacewhen
usingasurfaceburner.Acleanburnercapandspreaderwill
helppreventpoorignitionandunevenflames.Alwaysclean
the parts after a spillover and routinely remove and clean
accordingtothe“GeneralCleaning”section.
Burner base and injector
Gas must flow freely throughout the injector orifice to light
properly.Keepthisareafreeofsoilanddonotallowspills,
food,cleaningagentsoranyothermaterialtoentertheinjector
orificeopening.
Protectitduringcleaning.
BURNER FLAME
Be sure when lighting the burner:
• Gasspreaderisseatedcorrectlyandpinisproperlyaligned
withburnerbaseslot.
• Capisseatedcorrectlyandpinisproperlyalignedwithgas
spreaderslot.
Burner ports
Checkburnerflamesoccasionally.Agoodflameisbluein
color,notyellow.
Keep this area free of soil and do not allow spills, food,
cleaningagentsoranyothermaterialtoentertheburnerports.
To Clean gas burner:
IMPORTANT
Before cleaning, make sure all controls are off
and the cooktop is cool.
1.Remove the burner cap from the burner base and clean
accordingtocleaningsection.
2.Removetheburnerspreader.
Cleanthegastubeopeningandburnerportaccordingto
cleaningsection.
3.Clean the burner base with a damp cloth (keepthe gas
injectorareafreeofcleaningagentsandanyothermaterial
fromenteringtheinjectororifice).
4.Replace the burner spreader and cap, making sure the
alignmentpinsareproperlyalignedwiththeslots.
5.Turnontheburner.
If the burner does not light, check cap and spreader
alignment.Iftheburnerstilldoesnotlight,donotservicethe
gasburneryourself.
Contactatrainedrepairspecialist.
EXPLODED VIEW OF BURNER
background
EN
27
15 - Gas Cooktop Griddle Operation
Electric gas ignition
The griddle burner uses an electric glow wire located near
burner that ensures burner ignition. It is thermostatically
controlledtomaintainaconsistenttemperature.
Topreventfoodfromsticking,itisnecessaryto“season”the
griddlepriortouse.
ELECTRIC IGNITION
(A) IGNITIONGLOWWIRE
To set:
• Turn the knob clockwise: the glow wire system will start
andwhenitwillbetothemaximumglow,theburnerwill
produceaflame.
• Thegriddle has apower “ON” lightwhich glows when
thegriddlethermostatisturnedon,andwillswitchit“OFF”
whenitwillbetotheselectedtemperature.
Turning off the burner
Turntheknobcounterclockwiseasfarasitwillgototheoff
position.
Ensureflameextinguishesfully.
GRIDDLE BURNER KNOB
ATTENTION
Therangemustbelevelforthegriddletooperateproperly.
CAUTION
• Donotoverheatthegriddle.Thiscandamagethecoating
ofthegriddle.
• Donotuse metal utensils thatcandamagethegriddle
surface.
• Alwaysturnoffwhennotinuseorlowertheheatbetween
cookingloads.
• Donotusethegriddleforotherpurposes,forexample,as
acuttingboardorastorageshelf.
• Donotcookexcessivelygreasyfoods.Thegreasemay
spillover.
• Thegriddlemaybecomeveryhot.Useovengloveswhen
placingorremovingthegriddle.
• Do not remove the griddle until the cooktop grates,
surfaces,andgriddleitselfcooldown.
• Thegriddleisquiteheavy.Usebothhandswhenplacing
orremovingthegriddle.
background
EN
28
15 - Gas Cooktop Griddle Operation
Cooking Tips
• Preheatthegriddleplateforabout20minutes,thensetthe
desiredtemperature.
• Useliquidcookingoil,cookingsprays,orbutterforeggs,
pancakes,Frenchtoast,fishandsandwiches.Thiswillhelp
reducesticking.(Onlyusefats/oilsthatcantoleratehigh
temperature)
• Pat down wet food items with paper towel to prevent
splattersduringgrilling.
• Removefoodparticleswithametalspatuladuringcooking
tomakethecleanupeasierandtoavoidincludingthose
particlesinthefood.
Griddle Cooking Chart
Food °F °C
Eggs 250-300 121-149
Bacon 325-350 163-177
Pancakes 375-450 191-232
FrenchToast 425 218
FishFillets 300 149
Vegetables 300 149
Burgers 350 177
Steaks 350 177
IMPORTANT
Aftereachcookingmakesuretoemptyandcleanthedrip
panandreplaceitinitsproperplaceunderthegriddle.
Before cleaning, make sure all controls are off and the
griddleiscool.
1.Removethegriddleplatefromtheburnerbaseandclean
accordingtocleaningsection.
2.IncaseCleantheburnerboxwithadampcloth(keep
thegasinjectorandglowwireareasfreeofcleaningagents
andanyothermaterial).
3.ReplacetheGriddleplate,payingattentiontothecorrect
position.
4.Turnontheburner.
If the burner does not light, wait a couple of minutes an
repeat the operation. If the burner still does not light, do
notservicethegasburneryourself.Contactatrainedrepair
specialist.
EXPLODED VIEW OF BURNER GRIDDLE
background
EN
29
16 - Cookware
IMPORTANT:Neverleaveemptycookwareonahotsurface
cookingarea,elementorsurfaceburner.
Idealcookware should havea flat bottom,straight sides, a
wellfittinglidandthematerialshouldbeofmedium-to-heavy
thickness.Roughfinishesmayscratchthecooktop.
Aluminium and copper may be used as a core or base in
cookware. However, when used as a base it can leave
permanentmarksonthecooktoporgrates.
Cookwarematerialisafactorinhowquicklyandevenlyheat
istransferred,whichaffectscookingresults.Anonstickfinish
hasthesamecharacteristicsasitsbasematerial.
Forexample,aluminiumcookwarewithanon-stickfinishwill
takeonthepropertiesofaluminium.
Use the following chart as a guide for cookware material
characteristics.
Cookware Characteristics
Aluminum:
Heatsquicklyandevenly.
Suitableforalltypesofcooking.Mediumorheavythicknessis
bestformostcookingtasks.
Cast Iron:
Heatsslowlyandevenly.
Good for browning and frying. Maintains heat for slow
cooking.
Ceramic or Ceramic glass:
Followmanufacturer’sinstructions.
Heatsslowly,butunevenly.Idealresultsonlowtomediumheat
settings.
Copper:
Heatsveryquicklyandevenly.
Earthenware:
Followmanufacturer’sinstructions.
Useonlowheatsettings.
Porcelain enamel on steel or cast Iron:
Seestainlesssteelorcastiron.
Stainless steel:
Heatsquickly,butunevenly.Acoreorbaseofaluminiumor
copperonstainlesssteelprovidesevenheating.
Match Pan Diameter to Flame Size
Theflameshouldbethesamesizeasthebottomofthepan
orsmaller.Donotusesmallpanswithhighflamesettingsas
theflamescanlickupthesidesofthepan.Oversizepansthat
spantwoburnersareplacedfronttorear,notsidetoside.
Use Balanced Pans
Pans must sit level on the cooktop grate without rocking.
Centerpanoverburner.
Use a Lid That Fits Properly
Awell-fitting lid helps shorten thecooking time. Flat,heavy
bottompansprovideevenheatandstability.

WARNING
BALANCEDPAN
CONCAVE(HOLLOW)
CONVEX(ROUNDED)
FLAMETOOLARGEFORPANSIZE
USELIDSTHATFITPROPERLY
UNBALANCEDPAN
background
EN
30
17 - General Oven Care
How to Use the Oven Cleaning Chart
1.Locatethenumberoftheparttobecleanedintheillustrationonthispage.
2.Findthepartnameinthechart.
• Usethecleaningmethodintheleftcolumniftheovenhasacoloredenamelfinish.
• Usethecleaningmethodintherightcolumniftheovenisstainlesssteel.
3.Matchtheletterwiththecleaningmethodonfollowingpage.
PART LIST
5
4
6
7
8
10
11
12
1
15
13
2
9
3
19
17
18
1614
Cleaning Chart
Part
Cleaning Method
Part
Cleaning Method
Enamelled Stainless Steel Enamelled Stainless Steel
1 DoorFrame D G 11 InteriorOvenDoor E E
2 InteriorDoorWindows F F 12 DoorHandle G G
3 RemovableOvenRacks AorE AorE 13 DoorCoolingVent E E
4 SlideTrim G G 14 DoorFront C&D C&G
5 ControlPanelTrim G G 15 OvenTrim D D
6
ControlPanel D G 16 EndCaps D G
7 OvenCoolingVents D D 17 BroilPanRack E E
8 OvenFrontFrame E E 18 BroilpanBottom E E
9 OvenCavity E E 19 Extendablerack A A
10
MeshGasket B B
background
EN
31
18 - Oven Finishes / Cleaning Methods
Theentireovencanbesafelycleanedwithasoapysponge,rinsedanddried.Ifstubbornsoilremains,followtherecommended
cleaningmethodsbelow.
• Alwaysusethemildestcleanerthatwilldothejob.
• Rubmetalfinishesinthedirectionofthegrain.
• Useclean,softcloths,spongesorpapertowels.
• Rinsethoroughlywithaminimumofwatersoitdoesnotdripintodoorslots.
• Drytoavoidwatermarks.
Thecleanerslistedbelowindicatetypesofproductstouseandarenotbeingendorsed.Useallproductsaccordingtopackage
directions.
Part Cleaning Method
A Chrome Plated
Washwithhotsudsywater.Rinsethoroughlyanddry.Or,gentlyrubwithSoftScrub®,
Bon-Ami®,Comet®,Ajax®,Brillo®orS.O.S.®padsasdirected.EasyOff®orDow®Oven
Cleaners(coldovenformula)canbeused,butmaycausedarkeninganddiscoloration.
Racksmaybecleanedintheovenduringtheself-cleanmode.However,chromedrackswilllose
theirshinyfinishandpermanentlychangetoametallicgray.
B Fiberglass Knit DONOTHANDCLEANGASKET.
C Glass
SprayWindex®orGlassPlus®ontoaclothfirstthenwipetoclean.UseFantastik®orFormula
409®toremovegreasespatters.
D Painted
CleanwithhotsudsywaterorapplyFantastik®orFormula409®firsttoacleanspongeorpaper
towelandwipeclean.Avoidusingpowderedcleansersandsteelwoolpads.
E Porcelain
Immediatelywipeupacidicspillslikefruitjuice,milkandtomatoeswithadrytowel.Donotusea
moistenedsponge/towelonhotporcelain.Whencool,cleanwithhotsudsywaterorapplyBon-
Ami®orSoftScrub®toadampsponge.Rinseanddry.Forstubbornstains,gentlyuseBrillo®or
S.O.S.®pads.Itisnormalforporcelaintocraze(finelines)withageduetoexposurefromheat
andfoodsoil.
F Reflective Glass
Clean with hot sudsy water and sponge or plastic scrubber. Rub stubborn stains with vinegar,
Windex®,ammoniaorBon-Ami®.DONOTUSEHARSHABRASIVES.
G Stainless
Alwayswipeorrubwithgrain.Cleanwithasoapyspongethenrinseanddry.Or,wipewith
Fantastik®orFormula409®sprayedontoapapertowel.ProtectandpolishwithStainlessSteel
Magic®and asoftcloth.Removewaterspots withaclothdampenedwith whitevinegar.Use
Zud®,Cameo®,BarKeeper’sFriend®orRevereWareStainlessSteelCleaner®,toremoveheat
discoloration.
background
EN
32
19 - Cleaning the Cooktop
The entire Cooktop can be safely cleaned by wiping
with a soapy sponge, then rinsing and drying. If
stubborn soil remains, follow the recommended
cleaning methods below.
ATTENTION
• Beforecleaning,becertaintheburnersareturnedoffand
thegratesarecool.
• Alwaysusethemildestcleanerthatwilldothejob.Use
clean,softcloths,spongesorpapertowels.
• Rubstainlesssteelfinishesinthedirectionofthegrain.
Wipeareadrytoavoidwatermarks.
• Donotcleanremovablecooktoppartsinanyselfcleaning
oven.
• Aftercleaning,place all parts intheir proper positions
beforeusingcooktop.
Thecleanersrecommendedbelowandonthefollowingpage
indicatecleanertypesanddonotconstituteanendorsementof
aparticularbrand.
Useallproductsaccordingtopackagedirections.
CLEANING THE COOKTOP
CLEANING THE COOKTOP
background
EN
33
19 - Cleaning the Cooktop
Cooktop Part / Material Suggested Cleaners
Parts and materials Suggested cleaners Suggestions/Reminders
Burner base
(Castaluminium)
Dampcloth. Keepthegasinjectorareafreeofcleaning
agentsandanyothermaterialfromentering
theinjectororifice.
Gas spreader
(Castaluminium)
Detergentandhotwater;rinseanddry.
Stiff nylon bristle-toothbrush to clean port
openings.
Abrasive cleansers: Revere ware® metal
polish. Following package direction Use
Brillo®orS.O.S.®pads.
Rinseanddry.
Rublightly,inacircularmotion.
Aluminiumcleanersmaydullthesurface.
Tocleanportopening,useatoothbrushor
straightened paper clip. Take care not to
damage/augmenttheshapeoftheports.
Gas spreader
(Brass)
Wash them inhot soapy water, rinse, and
dry.
Use a stiff nylon brush or straight-ended
paper clip to clear the notches of a flame
spreader.
Rublightly,inacircularmotion.
Brasscleanersmaydullthesurface.
Tocleanportopening,useatoothbrushor
straightenedpaperclip.
Burner cap and grate
(Porcelainenameloncastiron)
Non abrasive cleaners: Hot water and
detergent,Fantastic,Formula409.Rinseand
dryimmediately.
Mildabrasivecleaners:BonAmi®andSoft
Scrub®.
Abrasivecleanersforstubbornstains:soap-
filledsteelwoolpad.
Thegratesareheavy;usecarewhenlifting.
Placeonaprotectedsurface.
Blisters/crazing/chips are common due to
the extreme temperatures on grate fingers
andrapidtemperaturechanges.
Acidicandsugar-ladenspillsdeterioratethe
enamel.Removesoilimmediately.
Abrasivecleaners,usedtoovigorouslyortoo
often,caneventuallymartheenamel.
Trilaminate griddle
(three layers griddle stainless
steel/aluminum)
Warning: There is a danger of burns
when cleaning a cooking surface
that is still hot!
Never clean the cooking surface with
abrasivepowdersoraggressivedetergents.
Cleanthecookingsurfacewithicecubesor
coldwater.
After Each Use:
Switch off the appliance and wait for it to
cool down to about 195/215°F (90/100
°C)20/30min.
Wipethegriddlewithadry,heavy,coarse
clothtoremoveanyremainingresidueand
foodparticles.
Placesingleicecubesonthecookingsurface
oneafteranother;simultaneouslydetachthe
dirtwiththespatulaandremovethedirtfrom
thegriddleandaccumulateinthedrippan.
Youcanalsousecoldwaterasanalternative
toicecubes.
Whenthecookingsurfaceiscool,anyspots
leftbyeggwhitesortheacidsinfoodscan
be removed with lemon juice and a clean
cloth. Rinse thoroughly with a damp cloth.
Coatlightlywithcookingoil.
If the cooking surface was already cool
beforecleaning,warmitto100°Candthen
switchitoffagain.
Exterior finish
(Porcelainenamel)
Hotsudsywater:rinseanddrythoroughly.
Non abrasive cleansers: Ammonia,
Fantastic®,Formula409®.
Mildabrasivecleansers:BonAmi®,Ajax®,
Comet®.
Liquidcleaners:KleenKing®,SoftScrub®
Acidicandsugar-ladenspillsdeterioratethe
porcelainenamel.Removesoilimmediately.
Do not use wet sponge or towel on hot
porcelain.
Alwaysapplyminimalpressurewithabrasive
cleaners.
background
EN
34
Parts and materials Suggested cleaners Suggestions/Reminders
Control knobs
(StainlessSteel)
Hotsudsywater:rinseanddryimmediately.
Ifnecessary,removeknobs(liftstraightup).
Donotsoakknobs.
Donotuseabrasivescrubbersorcleansers.
Donotforceknobsontovalveshaft.
Pullknobsstraightawayfromcontrolpanel
toremove.
Whenreplacingknobs,makesureknobsare
intheOFFposition.
Donotremoveseatsunderknobs.
Exterior finish
(StainlessSteel)
Nonabrasive cleaners: Hot water and
detergent.Fantastic®,Formula409®.Rinse
anddryimmediately.
Cleaner polish: Stainless Steel Magic® to
protect the finish from staining and pitting;
enhancesappearance.
Hardwaterspots:Householdwhitevinegar.
Mild Abrasive Cleaners: Kleen King®
stainless steel liquid cleaner, Cameo®
aluminum & stainless steel cleaner, Bon
Ami®.
Heatdiscoloration:BarKeepersFriend®.
Stainlesssteelresistsmostfoodstainsandpit
marksprovidedthesurfaceiskeptcleanand
protected.
Neverallowfoodstainsorsalttoremainon
stainlesssteelforanylengthoftime.
Rublightlyinthedirectionofpolishlines.
Chlorine or chlorine compounds in some
cleaners are corrosive to stainless steel.
Checkingredientsonlabelbeforeusing.
Alwaysapplyminimalpressurewithabrasive
cleanersespeciallyongraphics.
Igniters
(Ceramic)
Carefullywipewithacottonswabdampened
withwater,ammoniaorFormula409®.
Gentlyscrapesoiloffwithatoothpick.
Avoidexcesswaterontheigniter.Adamp
igniterwillpreventburnerfromlighting.
Remove any lint that may remain after
cleaning.
Drip Pan
(stainlesssteel)
Allow cooktop to cool before
cleaning.
Remove,empty,andcleandriptray.
Cleanthedriptraywithwarm,soapywater.
Wipe the area under the drip tray clean.
Oncedry,putthedriptraybackinposition.
Dishwasher safe stainless-steel grease drip
tray.
background
EN
35
20 - Solving Operational Problems
Beforecontactingservice,checkthefollowingtoavoidunnecessaryservicecharges.
PROBLEM PROBLEM SOLVING STEPS
TheovendisplaystaysOFF Turnoffpoweratthemainpowersupply(fuseorbreakerbox).Turnbreakerbackon.If
conditionpersists,callanauthorizedservicecenter.
Cooling fan continues to run after
ovenisturnedoff
Thefanturnsoffautomaticallywhentheelectroniccomponentshavecooledsufficiently.
Ovenlightisnotworkingproperly Replaceorreinsertthelightbulbiflooseordefective.SeePage21.Touchingthebulb
withfingersmaycausethebulbtoburnout.
Ovenlightstayson Checkforobstructioninovendoor.Checktoseeifhingeisbentordoorswitchbroken.
Alsoensurefunctionknobisturnedtothe‘OFF’position.
Cannotremovelenscoveronlight Theremaybeasoilbuild-uparoundthelenscover.Wipelenscoverareawithaclean
drytowelpriortoattemptingtoremovethelenscover.
Excessivemoisture WhenusingBakemode,preheattheovenfirst.ConvectionBakeandConvectionRoast
willeliminateanymoistureinoven(thisisoneoftheadvantagesofconvection).
Porcelainchips Whenovenracksareremovedandreplaced,alwaystiltracksupwardanddonotforce
themtoavoidchippingtheporcelain.
Fanfailurelamps WhenthislampswitchingON,contacttheservicetechnician.
Ignition will not operate
Isthepowersupplycordunplugged? Plugintoagrounded3prongoutlet.
Hasahouseholdfusebeenblownor
hasthecircuitbreakerbeentripped?
Replacethefuseorresetthecircuit.
Surface burners will not operate
Isthepowersupplycordunplugged? Plugintoagrounded3prongoutlet.
Hasahouseholdfusebeenblownor
hasthecircuitbreakerbeentripped?
Replacethefuseorresetthecircuit.
Surface burners will not operate
Is this the first time the surface
burnershavebeenused?
Turnonanyoneofthesurfaceburnerknobstoreleaseairfromthegaslines.
Isthecontrolknobsetcorrectly? Pushinknobbeforeturningtoasetting.
Aretheburnerportsclogged? See“SuperSealedSurfaceBurners”section.
Surface burner flames are uneven yellow and/or noisy
Aretheburnerportsclogged? See“SuperSealedSurfaceBurners”section.
Are the burner caps positioned
properly?
See“SuperSealedSurfaceBurners”section.
Ispropanegasbeingused? Theappliancemayhavebeenconvertedimproperly.Contactaservicetechnician.
Surface burner makes clicking noises
Istheburnerwet? Letitdry.
Is the cap and gas spreader
positionedcorrectly?
Makesurethealignmentpinsareproperlyalignedsee“SuperSealedSurfaceBurners”
section.
background
EN
36
20 - Solving Operational Problems
PROBLEM PROBLEM SOLVING STEPS
Is the cooking vessel much larger
thantheallocatedgratespace?
Removevesseltemporarily,ifclickingceasesandthenreturnswhenputtingthevessel
back,itisduetotheoversizedvessel.Youcanstillcontinuetocookwiththevesselbut
theclickingwillcontinueuntilcookingiscomplete.
Excessive heat around cookware on cooktop
Isthecookwarethepropersize? Usecookware about the samesizeas the surface cooking area,element or surface
burner.Cookwareshouldnotextendmorethan1in(2.5cm)outsidethecookingarea.
Cooktop cooking results not what expected
Isthepropercookwarebeingused? See“Cookware”section.
Isthecontrolknobsettotheproper
heatlevel?
See“SettingtheControlKnobs”section.
background
EN
37
21 - Assistance or Service
Service Data Record
For authorized service or parts information see
“WARRANTY for Home Appliances”.
ForserialtaglocationseePage6. Now is a good time to
writethisinformationinthespaceprovidedbelow.
Keepyourinvoiceforwarrantyvalidation.
Service Data Record
ModelNumber_________________________________
SerialNumber__________________________________
DateofInstallationorOccupancy__________________
Beforecontactingservice,pleasecheck“Troubleshooting.”Itmaysaveyouthecostofaservicecall.
Ifyoustillneedhelp,followtheinstructionsbelow.Whencalling,pleaseknowthepurchasedateandthecompletemodelandserial
numberofyourappliance.Thisinformationwillhelpustobetterrespondtoyourrequest.
background
EN
38
background
FR
1
Veuillez prêter attention à ces symboles que vous
rencontrerez dans ce manuel
AVERTISSEMENT
• Ce symbole signifie que la sécurité est en danger. Il
signalelesrisquespotentielsquipeuvententraînerlamort
oudesblessuresàl’opérateurouauxautres.
• Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, vous
courezlerisquedemouriroud’êtresérieusementblessé.
BIEN LIRE CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER.
AVERTISSEMENT
Si les informations figurant dans ce
manuel ne sont pas suivies à la lettre,
il peut en résulter un incendie ou une
explosion pouvant causer des dégâts
matériels, des blessures, voire mort
d’homme.
- NE PAS ranger et utiliser d’essence
ou d’autres vapeurs et liquides
inflammables à proximité de cet
appareil ou d’un autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE
ODEUR DE GAZ
•NE PAS essayer d’allumer un
appareil.
•NE PAS toucher d’interrupteur
électrique.
•NE PAS utiliser de téléphone dans
votre bâtiment.
•Appeler immédiatement votre
fournisseur de gaz depuis chez un
voisin. Suivre les instructions de
votre fournisseur de gaz.
•Si le fournisseur de gaz ne peut
être rejoint, appeler les pompiers.
- L’installation et la maintenance
doivent être confiées à un
installateur qualifié, un réparateur
agréé ou le fournisseur de gaz.
IMPORTANT: Gardez ces instructions pour une
utilizationd’inspectionélectriquelocale
INSTALLATEUR: Veuillezlaissercemanuelaupropriétaire
pourdefuturesréférences.
PROPRIETAIRE: Veuillezgardercemanuelpourdefutures
références.
AVERTISSEMENT
Risquedebasculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la
cuisinière, ce qui peut causer un décès. S’assurer que le
dispositif antibascule est réengagé lorsque la plage est
déplacée.Nepasfairefonctionnerlacuisinièresilabride
antibasculementn’estpasinstalléeetengagée.Lenon-respect
de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures
gravesauxenfantsetauxadultes.
Pourvérifierquelabrideantibasculementestbieninstallée
etengagée:
• Faireglisserlacuisinièreversl’avant.
• Vérifier que la bride antibasculement est bien fixée au
plancherouaumur.
• Faire de nouveau glisser la cuisinière vers l’arrière de
sortequelepiedde lacuisinièresetrouvesouslabride
antibasculement.
• Voirlesinstructionsd’installationpourplusdedétails.
Pied de la cuisinière
Bride antibasculement
background
FR
2
TABLES DES MATIERES PAGE
1 - Précaution de Sécurité 3
2 - Instructions de Sûreté 5
Avertissements pour l’Installation de Gaz et
Electrique 5
3 - Caractéristiques de Votre Four 6
4 - Les Tableaux de Commande 9
Commande
9
Boutons
9
Témoinsdesignalisation
9
18’’SMALLCAVITY
10
Signallamp
10
Boutons
10
30’’LARGECAVITY
10
Commande (uniquement pour une cavité de
30’’) 10
Signallamp
10
Boutons
10
5 - Information Générale du Four 11
6 - Conseils Généraux Sur le Four 12
Grillesdefour
12
Grillerallonge
13
7 - Fonctions de contrôle électronique 14
Contrôleélectronique
14
Réglagesdel’heure
15
Fonctionsdecuisson
15
Fonctionsspéciales
15
8 - Sélection du Mode de Four 17
9 - Cuisson au four 18
10 - Solution pour des Problèmes de Cuisson 19
11 - Entretien à Faire Soi-Même Retrait de la
Porte du Four 20
Pourenleverlaporte
20
Pourremettrelaporte
20
TABLES DES MATIERES PAGE
12 - Remplacement d’une Ampoule du Four 21
Pourremplaceruneampoule 21
13 - Caractéristiques de Votre Table de
Cuisson 22
14 - Fonctionnement de la Table de Cuisson 25
UtilisationdesBoutonsdeCommande
25
Brûleursavecdeuxanneauxdeflamme
25
BrûleursdeSurfaceEtanches
26
15 - Fonctionnement du gril de la table de
cuisson 27
Umageélectriquedugaz
27
Conseilspourlacuisson
28
Tableaudecuissonaugril
28
16 - Batterie de Cuisine 29
CaractéristiquesdesMatériaux
29
LeDiamètredelaCasseroleDoitCorrespondre
auDiamètredelaFlamme 29
17 - Entretien Général du Four 30
Comment utiliser le tableau de nettoyage du
four 30
TableaudeNettoyage
30
18 - Finitions du Four / Méthodes de
Nettoyage 31
19 - Nettoyage de la Table de Cuisson 32
Table de Cuisson / Produits d’Entretien
Conseillés 33
20 - Résolution des Problèmes de
Fonctionnement 35
21 - Assistance ou Service Après-Vente 37
DonnéesdeService
37
background
FR
3
1 - Précaution de Sécurité
AVERTISSEMENT
Aconditiondebienl’entretenir,votrenouveaufour a été
conçu pour être un appareil fiable et sûr. Lisez toutes les
instructions soigneusement avant d’utiliser ce four. Ces
précautionsréduirontlerisquedebrûlures,d’électrocutions,
d’incendie,etdeblessuresàdespersonnes.Lorsquevous
utilisez des appareils électroménagers de cuisine, il faut
suivre les mesures de sécurité basiques, y compris les
suivantes:
Cetappareildoitêtrecorrectementinstalléetbranchépar
untechnicienqualifié.Branchez-leuniquementàuneprise
decourantdeterrecorrecte.Reportez-vousà“Instructions
demiseàlaterre”danslesInstructionsd’installation.
• Cet appareil ne doit être mis en service uniquement
par un technicien apte et agréé. Contactez le centre
deserviceagrééleplusprochedechezvouspourune
inspection,uneréparationouunréglage.
• Ne réparez pas ou ne remplacez pas des pièces du
appareilsaufsionvouslerecommandespécifiquement.
Faitesappelauserviceagréé.
• Nefaitespasfonctionnercetappareils’ilnefonctionne
pascorrectementous’ilaétéabîméjusqu’àl’inspection
duserviceaprès-venteagréé.
• Installez ou placez cet appareil uniquement et
conformémentauxInstructionsd’installation.
• Utilisezcefouruniquementdanslebutpourlequelila
étéconçuparlefabricant.Pourtoutequestion,contactez
lefabricant.
• Necouvrezpasounebloquezpaslesouverturesdecet
appareil.
• N’utilisez l’appareil que selon l’usage décrit dans ce
manuel.N’utilisezpasdeproduitschimiquescorrosifs,
desvapeursoudesproduitsnon-alimentairesdanscet
appareil.Cetypedefourestspécifiquementconçupour
chaufferoucuire.Iln’estpasconçupouruneutilisation
industrielle ou en laboratoire. L’utilisation de produits
chimiques corrosifs pour le chauffage et le nettoyage
endommageracetappareil.
• Sivosvêtementsouvoscheveuxprennentfeu,LAISSEZ-
VOUS TOMBER ET ROULEZ IMMEDIATEMENT pour
éteindrelesflammes.
AVERTISSEMENT
• Sil’huiledecuissondevaitprendrefeu,ÉTOUFFERLES
FLAMMES en bouchant le récipient avec un couvercle
bienhermétique,unmouleàgâteauxouunautreplateau
enmétal,puiséteignezlebrûleuràgaz.
• VEILLEZÀNEPASVOUSBRÛLER.
• Si les flammes ne s’éteignent pas, ÉVACUER
IMMÉDIATEMENTLELOCALETAPPELERLESPOMPIERS.
• N’utiliseznieaunitorchonsouserviettesmouilléspour
éteindreunfeudûàlagraissedecuisson,vouspourriez
provoqueruneviolenteexplosion.
• NEJAMAISPRENDREDANSLESMAINSUNEPOÊLE
ENFEU,vouspourriezvousbrûler.
• Ayez TOUJOURS un DÉTECTEUR DE FUMÉE EN
ÉTAT DE MARCHE à proximité de la cuisine. FAITES
FONCTIONNERLEVENTILATEURDELAHOTTElorsque
vousflambezdesaliments.
• Nepasboucherlefluxd’airdecombustionauniveau
de l’ouverture de ventilation du four ni au-dessous du
panneaufrontalinférieurdelacuisinière.Éviterdetoucher
lesouverturesdeventilationoulessurfacesvoisinescar
cessurfacespourraientseréchaufferpendantquelefour
estenservice.L’airfraisestindispensablepourunebonne
combustionaubrûleur.
• NEJAMAIScouvrirlesfentes,lestrousoulespassages
du four, ni couvrir une grille de papier aluminium.
Ceciobstrue le débitd’air dans lefour et peutcauser
un empoisonnement au monoxyde de carbone. Les
doubluresenaluminiumpeuventaussicauserunrisque
d’incendie.
• N’utilisez JAMAIS cet appareil comme radiateur pour
chaufferouréchaufferlapièce.Celapourraitentraîner
une intoxication au monoxyde de carbone et une
surchauffedufour.
Pour réduire le risque de brûlures lorsque vous cuisinez,
veuillezobserverlesconseilssuivants:
• Nelaisserpaslesjeunesenfantsoulesanimauxseuls
ou sans surveillance dans une pièce où un appareil
électroménager est allumé. Ils ne devraient jamais
avoirledroitdes’asseoiroudesetenirdeboutsurune
quelconquepartiedel’appareil.
• Nepasstockerdesmatériauxinflammablessurlatable
decuissonouàproximité.
• Lorsquevouscuisinezsurlatabledecuisson:NEPAS
TOUCHER LES GRILLES DU BRÛLEUR NI LA ZONE
AUTOUR.
• Neprendrelesrécipientsqu’àl’aidedemaniquessèches:
des maniques humides ou mouillées sur des surfaces
chaudescréentdelavapeurquipeutvousbrûler.
INSTRUCTION IMPORTANT
Veuillez lire les instructions avant toute utilisation.
background
FR
4
1 - Précaution de Sécurité
• Une table de cuisson avec un brûleur allumé ne doit
jamais être laissée sans surveillance: un liquide qui
bout et déborde crée de la fumée ou s’il est huileux
peutprendrefeu.Undébordementsurunbrûleurpeut
étoufferlaflammepartiellementoutotalementoubloquer
l’étincelle d’allumage. Dans le cas d’un débordement,
éteindre le brûleur et vérifier son fonctionnement. S’il
fonctionnenormalement,vouspouvezlerallumer.
• Lorsquevouscuisinez,choisissezlapositiondubouton
decommandedefaçonàcequelaflammenechauffe
que le bas de la casserole et ne dépasse pas sur les
côtés.
• Veillez à ce que des courants d’air provoqués par
exempleparunventilateurnesoufflentpasdesmatériaux
inflammables en direction de la flamme ou ne fassent
ensortequelaflammedépasselesbordsdurécipient
utilisé.
• Metteztoujourslespoignéesdesrécipientsverslecentre
desortequ’ilsnesoientpasau-dessusd’autresplansde
travailadjacents,d’autresbrûleursousurleborddela
tabledecuisson.
• Quandvouscuisinez,veillezàporterdeshabitsadéquats
enévitantdeshabitslâchesoudesmanchestombantes.
• Nejamaispermettrequeleshabitsoulesmaniquesou
toutautrematériauinflammableneviennentencontact
aveclesbrûleursoulesgrillesdesbrûleurslorsqu’ilssont
chauds.
• N’utiliserqu’uncertain typederécipientsenverre, en
vitrocéramiquerésistantàlachaleur,encéramique,en
faïenceoud’autresrécipientsémaillésquisontadaptés
àlatabledecuisson.
• Ne jamais nettoyer la table de cuisson lorsqu’elle est
encore chaude. Certains détergents appliqués sur des
surfaceschaudesprovoquentdesvapeursnocives.
ATTENTION
Veillez à ce qu’aucune feuille d’aluminium, de plastique,
depapieroudutissunepuisseveniraucontactd’unbrûleur
chaudoud’unegrillechaude.Nelaissezpaslescasseroles
bouillirsanseau.
ATTENTION
Nemettezpasdesobjetsd’intérêtpourlesenfantssurlefour.
Siunenfant devait grimper surl’appareil électroménager
pouratteindrecesobjets,ilpourraitseblessergravement.
Pourréduirelesrisquesdefeudanslefour:
1.Nemettezpasdesmatériauxinflammablesprèsdufour
oudedans.
2.N’utilisezpasd’eausurunfeudefriture.Etouffezlefeu
enutilisantunextincteuràpoudreouàmousse.
3.Il est hautement recommandé que l’extincteur soit prêt
àl’utilisationetbienvisiblenonloindetoutappareilde
cuisson.
4.Ne surcuisez pas les aliments. Surveillez le four si
des produits en papier, en plastique ou des matières
combustiblessontplacésdedans.
5.N’utilisezpasl’intérieurdufourpourrangerdesobjets.
Nelaissezpasdesproduitsenpapier,desustensilesde
cuisineoudelanourrituredanslefourlorsqu’iln’estpas
utilisé.
6.Si des matériaux à l’intérieur du four s’enflamment,
laissezlaportedufour.Eteignezlefouretdébranchezle
circuitauxboîtiersdisjoncteurs.
7.N’obstruezpaslesouverturesdeventilation.
8.Assurez-vous que le ventilateur fonctionne lorsque le
fourestenmarche.Sileventilateurnefonctionnepas,
n’utilisez pas le four. Appelez le service aprèsvente
agréé.
9.Pourvotresécurité,portezdesvêtementsappropriés.Des
vêtements amples ou de grandes manches ne doivent
jamaisêtreportésenutilisantcefour.
background
FR
5
2 - Instructions de Sûreté
• Attachezlescheveuxlongs.
• Netouchezpaslessurfacesintérieuresdufour.
• Pendantetaprèsl’utilisation,netouchezpasounelaissez
pas des vêtements ou d’autres matières inflammables en
contactaveclesbrûleursoulessurfacesintérieuresdufour
jusqu’àcequ’ilsaienteuletempsderefroidirsuffisamment.
• D’autres surfaces de l’appareil pourraient devenir
suffisamment chaudes pour provoquer des brûlures - ces
surfacessont,parexemple,lesouverturesdeventilationdu
fouretlessurfacesprochesdecesouvertures,lesportesdu
fouretlesfenêtresdesportesdufour.
• L’habillagesurledessusetsurlescôtésdelaportedufour
peutêtreassezchaudpourprovoquerdesbrûlures.
• Ouvrez la porte avec précaution. Ouvrez la porte
doucementpourlaisseréchapperl’airchaudoulavapeur
avantd’enleverouderemplacerlanourriture.
• Ne chauffez pas des emballages alimentaires non
ouverts.L’accumulationdepressionpourraitfaireexploser
l’emballageetdoncblesser.
• Placeztoujourslesgrillesdufourdanslapositionvoulue
lorsque le four est froid. Si une grille doit être déplacée
lorsque le four est chaud, ne laissez pas les moufles en
contactaveclesbrûleurs.
• Utiliseztoujoursdesmouflessèches.Desmoufleshumides
sur des surfaces chaudes peuvent brûler à cause de la
vapeur.Lamouflenedoitpastoucherlebrûleur.N’utilisez
pasdetorchonsoud’autresserviettesvolumineuses.
AVERTISSEMENT
• Si un brûleur devait s’éteindre et le gaz s’échapper,
ouvrez une fenêtre ou une porte. Attendez 5 minutes
avantd’utiliserànouveaulatabledecuisson.
• N’obstruez pas le flux de l’air de combustion et
deventilation.
• Vousnedevezenaucuncasutiliserunefeuilled’aluminium
pourtapisserunequelconquepartiedelacavitédufour,
carellefondraetabîmeral’émailpendantlacuisson.
• Silarangecookerssetrouveàproximitéd’unefenêtre,
assurez-vousquelesrideauxoutoutautretypedestores
nepeuventpasêtrepassouffléssurouàcôtédesbrûleurs:
ilspourraientprendrefeu.
Avertissements pour l’Installation de
Gaz et Electrique
Aucasoùilfaudraitprocéderàl’installationdegazpropane
L’appareil est prête à l’emploi avec du gaz naturel. Vous
pouvezlatransformerpourutiliserdugazpropanegrâceau
kitdeconversionpropanefourniavecl’appareil.
AVERTISSEMENT
L’installationetl’entretiendel’appareildoiventêtreexécutés
par un installateur qualifié, un bureau technique ou le
fournisseurdegaz.
ATTENTION
• Toujours débrancher la prise électrique de l’appareil
avantdecommencerlesopérationsd’entretien.
• Pourdesraisonsdesécuritépersonnelle,cetappareildoit
êtremisàlaterrecorrectement.
• Ilnefautenaucuncascouperouenleverletroisièmefil
(terre)ducâbleélectrique.
ATTENTION
Aumomentdebrancherl’unitéaugazdepropane,vous
assurerquelabouteilledegazestbienéquipéeavecson
proprerégulateurdehautepression.Enoutre,lerégulateur
depressionfourniaveclatabledeappareilsdoitsetrouver
àl’entréedutuyaudegazdecetappareil.
En cas de panne de courant
Si pour une quelconque raison un bouton de commande
estallumémaisiln’yapasdecourantpourquel’allumeur
électriquedelatabledecuissonfonctionne,ÉTEINDRElatable
decuisson,attendre5minutesafinquelegazsedissipe,puis
allumermanuellement.Pourallumerlebrûleurmanuellement,
portezavecprécautionlaflammed’uneallumetteàlahauteur
desorificesdubrûleur,enfoncezleboutondecommandeet
tournez-lesurlapositionHIjusqu’àcequelebrûleurs’allume.
Alors, vous pouvez mettre le bouton de commande sur la
positiondésirée.
background
FR
6
3 - Caractéristiques de Votre Four
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE FOUR 30”/36”
6
4
5
3
2
1
Devant de la
grille du four
Arrière de la grille du four
Grille rallonge
(si présent)
Butée
Butée de plat
Bras glissoirePoignée (si fourni - pas tous les modèles)
Grilles de
plat du gril
Grilles de
plat du gril
Panneau d’affichage
Gril Brûleur
Ouvertures d’aération
Joint de porte
Ampoule halogéne
Plaque de modéle et série
Brûleur De Cuisson (non visible) Ventilateur à convention (non visible)
Ampoule halogéne
Ampoule halogéne
MODÈLE: 30” Gaz naturel, avec P.C. de 12,7 cm (5 po) Gaz propane, avec P.C. de 25,5 cm (10 po)
GRIL
14000Btu/h(4100W) 13000Btu/h(3800W)
FOUR
18000Btu/h(5300W) 16000Btu/h(4700W)
MODÈLE: 36” Gaz naturel, avec P.C. de 12,7 cm (5 po) Gaz propane, avec P.C. de 25,5 cm (10 po)
GRIL
18000Btu/h(5300W) 17000Btu/h(5000W)
FOUR
21500Btu/h(6300W) 21500Btu/h(6300W)
REMARQUE:Btu/hdéclasséde4%par1000piedspourlesappareilsinstallésàplusde2000pieds(610m)
background
FR
7
3 - Caractéristiques de Votre Four
FEATURES OF YOUR OVEN 48”
6
4
5
3
2
1
Plaque de modéle
et série
Grilles de
plat du gril
MODÈLE 48” (18”+ 30”)
MODÈLE 18”
Gaz naturel, avec P.C. de 12,7 cm (5 po) Gaz propane, avec P.C. de 25,5 cm (10 po)
GRIL
8000Btu/h(2350W) 8000Btu/h(2350W)
FOUR
9500Btu/h(2800W) 9500Btu/h(2800W)
MODÈLE 30” Gaz naturel, avec P.C. de 12,7 cm (5 po) Gaz propane, avec P.C. de 25,5 cm (10 po)
GRIL
14000Btu/h(4100W) 13000Btu/h(3800W)
FOUR
18000Btu/h(5300W) 16000Btu/h(4700W)
REMARQUE:Btu/hdéclasséde4%par1000piedspourlesappareilsinstallésàplusde2000pieds(610m)
background
FR
8
3 - Caractéristiques de Votre Four
CONTENU DE L’EMBALLAGE DE VOTRE CUISINIÈRE
QTY DESCRIPTION QTY DESCRIPTION
1
CUISINIÈRE
GRILLESENFONTE
2
ModèlepourTABLEDE
CUISSONde30”
3
ModèlepourTABLEDE
CUISSONde36”-48”
1
PourGAMMES30’’/36’
DOSSERETDE3”ÀTROIS
VISDEFIXATION
1
GRILLE(POURGAMME48”)
1
BARREDEPROTECTION
ANTÉRIEURE
1
QUATREVISDEFIXATION
ANTIBASCULEMENT
2
PiècespourGAMME48’
Garnitured’îlot
Deuxvisdefixation
1
RÉGULATEURDEPRESSION
3
PIEDS
1
RACCORD
1
JOINT/RONDELLE
1
PIEDÀCOLLERETTE
MANUELSET
DOCUMENTATION
GÉNÉRALE
1
“INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION”
1
“UTILISATION&
ENTRETIEN”
1
KITDECONVERSION
DUGAZ
ACCESSOIRES DU FOUR DE VOTRE CUISINIÈRE
QTY DESCRIPTION QTY DESCRIPTION
1 FOUR
1
PLAQUEÀGRILLER
ÉMAILLÉE
2
FOURS
(POURGAMME48”)
2 GRILLESCHROMÉES 1
GRILLEÉMAILLÉE
ANTI-ÉCLABOUSSURES
1
GRILLECHROMÉE
TÉLESCOPIQUE
2
GRILLESCHROMÉES
background
FR
9
4 - Les Tableaux de Commande
L’interfaced’utilisationalescaractéristiquessuivantes:affichage,indicateurslumineuxdepréchauffage,touchesdecommande,
modedecuissonetsélecteursdetempérature.
CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE (30”/36”)
T PIZZA
Commande
Minuterieélectronique
Boutons
Sélecteur de fonction, avec quatre fonctions + position
OFF.
OFF
CONV.CUISSON
CUISSON
DEHY.
GRILLADESOUSGRILL(BROIL)
Thermostat avec réglage de température MIN/MAX +
fonctionPIZZA+positionT.
1. Sens horaire:Brûleurfour+réglagetempérature.
2. Sens antihoraire: Brûleurgrill
Témoins de signalisation
Défaillance de ventilateur: uniquementvisibleàl’écransi
unproblèmederefroidissementseprésente.
background
FR
10
4 - Les Tableaux de Commande
L’interfaced’utilisationalescaractéristiquessuivantes:affichage,indicateurslumineuxdepréchauffage,touchesdecommande,
modedecuissonetsélecteursdetempérature.
CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE (48’’)
Lampes de signalisation
Bake Burner ON
Lampes de signalisation Bake &
GRILLADE SOUS GRILL (BROIL) Burner ON
18’’ PETITE CAVITÉ
Signal lamp
Panne de ventilateur :
visible uniquement à l’écran en cas de problème de
refroidissementdusystèmedeventilation.
Fonction Bake Burner ON :
levoyantlumineuxindiquequandlebrûleuràflammes’allume
ets’éteintchaquefoisquelebruleurs’éteint
Boutons
UNIQUEMENT POUR UNE CAVITÉ DE 18’
Sélecteur de fonction, avec quatre fonctions + position
OFF.
OFF
CONV.CUISSON
CUISSON
DEHY.
GRILLADESOUSGRILL(BROIL)
Sélecteur de thermostat avec réglage de température
170/510˚F.
30’’ GRANDE CAVITÉ
Commande (uniquement pour une
cavité de 30’’)
Minuterieélectronique
Signal lamp
Panne de ventilateur :
visible uniquement à l’écran en cas de problème de
refroidissementdusystèmedeventilation.
Fonction Bake & GRILLADE SOUS GRILL (BROIL)
Burner ON :
levoyantlumineuxindiquequandlebrûleuràflammes’allume
ets’éteintchaquefoisquelebruleurs’éteint
Boutons
UNIQUEMENT POUR UNE CAVITÉ DE 30’
Sélecteur de fonction, avec quatre fonctions + position
OFF.
OFF
CONV.CUISSON
CUISSON
DEHY.
GRILLADESOUSGRILL(BROIL)
Sélecteur de thermostat avec réglage de température
MIN/MAX+fonctionPIZZA+positionT.
background
FR
11
5 - Information Générale du Four
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur se trouve dans l’espace mécanique entre
le four et la table de cuisson et crée une circulation d’air
de refroidissement à l’intérieur de cet espace qui s’écoule
parl’ouvertureentreletableaudebordetlaporte dufour
àl’avant de l’appareil. Il s’allume automatiquement lorsque
le seuil des thermostats internes est atteint afin de refroidir
leverredelaporte,lescomposantsinternesetl’électronique
derefroidissementpourunelongueduréedevieconfortable
etsanseffort.
Il devrait normalement se déclencher à un moment donné
pendantlefonctionnementdufouretvacontinueràfonctionner
après que l’appareil a été éteint jusqu’à ce la température
idéalesoitatteintedansl’espacemécanique.
Ilestégalementpossiblequeceventilateurderefroidissement
puissefonctionnerlorsquevousutilisezuniquementlatablede
cuisson lors d’une cuisson à haute température pendant de
longuespériodessurplusieursbrûleurs.
Sivousremarquezqueleventilateurnefonctionnepasdutout
lorsquelefourestmarche,veuillezcontacterimmédiatement
leS.A.V.
Ventilateur de convection
Le ventilateur de convection fonctionne avec le mode de
convection.Quandlefourfonctionneenmodedeconvection,
leventilateurs’éteintautomatiquementàl’ouverturedelaporte.
Lumière four
L’éclairage du four est normalement éteint ; il s’allume à
l’ouverturedelaporte.Pouréconomiserl’énergie,lalumière
dufoursecoupeautomatiquement15secondesaprèsavoir
appuyésurlebouton‘LIGHT’surlepanneaud’affichage.
Lalumièrepeutêtreallumée/éteinteparlatoucheLight.
Évent arrière du four.
L’airchaudprovenantdufourestévacuépardeséventsqui
setrouventàl’arrièredelatabledecuisson.
Pour économiser l’énergie, la lumière du four se coupe
automatiquement 15 secondes après avoir appuyé sur le
bouton‘LIGHT’surlepanneaud’affichage.
Nepermettezpasquelefluxd’airprovenantdeséventsarrière
soitbloquéparunobstacle(casseroles,chiffons).
Avant la première utilisation
Pour assurer que toute l’huile résiduelle du processus de
fabricationaétééliminée,chaquefourdoitsubirlesopérations
décritesci-dessous.
1. Nettoyerminutieusementlefouravecdel’eauchaudeetun
détergentdoux.Rinceretsécheravecunchiffondoux.
2. Allumer la ventilation. L’apparition d’un peu de fumée
etd’odeurestnormale.
3. Réglerlatempératuredufourà250°F(120°C)etlaisser
lefourchaufferpendantuneheure.
4. Réglerlatempératuredufourà500°F(260°C)etlaisser
lefourchaufferpendantuneheuresupplémentaire.
5. Éteindrelefouretlelaisserrefroidiraveclaportefermée.
AVERTISSEMENT
Gardez la zone de l’appareil propre et exempte de
matériaux combustibles, d’essence et d’autres vapeurs et
liquidesinflammables.
background
FR
12
6 - Conseils Généraux Sur le Four
Préchauffage du four
•
PréchauffezlefourpourlesmodesdeCuisson,ConvectionEurop.
etGril.
• Sélectionnezunetempératureplusélevéeneréduitpasletemps
depréchauffage.
• Lepréchauffageestnécessairepourdebonsrésultatslorsquevous
cuisinezdesgâteaux,desbiscuits,despâtisseriesetdupain.
• Lepréchauffageaideraàsaisirlesrôtisetàgarderlaviande
juteuse.
• Places les grilles de four dans leur position appropriée avant
lepréchauffage.
•Iln’yaaucuneindicationlumineusenisonoremontrantque
lefouraatteintlatempératuredeconsigne.
Temps de préchauffage estimé pour Gamme 36’
°F °C MIN:SEC
250 ~120 2:30
325 ~165 4:00
375 ~190 5:00
425 ~220 7:00
475 ~245 9:00
550 ~290 11:30
Temps de préchauffage estimé pour la gamme
30’’ et pour une grande cavité de la gamme 48’
°F °C MIN:SEC
250 ~120 2:30
325 ~165 3:30
375 ~190 4:30
425 ~220 5:30
475 ~245 7:00
550 ~290 11:00
Suggestions d’utilisation
Temps de préchauffage estimé pour
une petite cavité de gamme 48’
°F °C MIN:SEC
250 ~120 3:30
325 ~165 5:15
375 ~190 6:30
425 ~220 8:30
475 ~245 11:00
550 ~290 12:45
• Neposezpaslesplatssurlaporteouverte.
• Utilisezlalumièreintérieuredufourpourvoirlanourriture
àtraverslafenêtredelaportedufourplutôtqued’ouvrirla
portefréquemment.
Ustensiles
• Les plats en verre absorbent la chaleur. Réduisez la
températuredufourde25°F(15°C)lorsquevousutilisez
desplatsenverre.
• Utilisezdesplatsquidonnentlebrunissagedésiré.Letype
dufinissageduplataideàdéterminerlebrunissage.
• Les plats métallisés lisses et brillants ou anodisés/
antiadhésifs plus pâles réfléchissent la chaleur, donnant
unbrunissageplusléger, plus délicat. Lesgâteauxetles
biscuitsnécessitentcetypedeplat.
• Les plats mats, rugueux, foncés vont absorber la chaleur
donnant une croûte plus brune plus croustillante. Utilisez
ceux-cipourlestartes.
• Pour des croûtes croustillantes, brunes, utilisez des plats
anodisés/antiadhésifsoufoncésouenmétalmatouenverre.
Des plats isolés peuvent augmenter le temps de cuisson.
• Necuisezpasaveclegrilvidedanslefour,celapourrait
changerlaperformancedecuisson.Rangez-leendehors
dufour.
Condensation du four et température
• Ilestnormalqu’unecertainequantitéd’humidités’évapore
des aliments pendant la cuisson. La quantité dépend de
l’humidité contenue dans la nourriture. L’humidité peut se
condenser sur toute surface plus froide que l’intérieur du
four,commeletableaudecommande.
Cuisson à haute altitude
• Lorsquevous cuisinez à haute altitude, les recettes et les
duréesdecuissonvarientdelanorme.
Grilles de four
• Lefourestpourvudeguidesdegrillesàsixniveauxcomme
indiquédansl’illustrationPage6.
• Lespositionssontnumérotéesdubas(n°1)verslehaut(n°6).
• Chaqueniveaudeguidecomprenddessupportsparpaire
formésdanslesparoisdechaquecôtédufour.
• Assurez-vousdetoujoursplacerlesgrillesavantd’allumer
votrefour.Assurez-vousquelesgrillessontaubonniveau
lorsqu’ellessontplacées.
Veuillez-vous reporter à l’illustration Page 6 si
vous avez des questions comme savoir où est le
devant de la grille.
• Les grilles dont dessinées pour s’arrêter lorsqu’elles sont
pousséesjusqu’àleurlimite.
REMARQUE!
N’utilisez jamais de feuille en aluminium pour couvrir les
grillesoulefonddufour.Lachaleurcoincéesousl’aluminium
peutcauserdesdégâtsaufour.
ATTENTION
Veillezànepasforcerpouréviterd’endommagerl’émail
background
FR
13
6 - Conseils Généraux Sur le Four
Pour enlever les grilles:
1.Tirez-lesversvous
2.Soulevez-lesversdevantetensuiteenlever-les
Pour remplacer une grille:
1.Placez l’arrière de la grille entrelesguidesdeniveau
degrille
2.Ensoulevantverslehautlagrille,faites-laglissertoutlelong
enbaissantledevant
Grille rallonge
• Cettegrillefacilitel’accèsauxalimentscuisants.Elles’allonge
plus que la grille standard pour rapprocher les aliments
del’utilisateur.
ATTENTION
Lorsque la grille est hors du four, les bras latéraux ne se
verrouillentpas,ilspeuvents’allongerdefaçoninattendue
silagrilleesttiréeincorrectementetcausesdesblessures.
Lagrilledoitêtretenueoutiréeensaississantlescôtés.
NOTE:Toujoursenleverlagrillerallongeavantl’autonettoyage.
ATTENTION
Pour éviter les brûlures, tirer complètement la grille et
souleverlacasseroleaudessusdelapoignéeaumomentde
transférerdesalimentahorsduetdanslefour.
Veuillez-vous reporter à l’illustration Page 6 si vous avez
desquestionscommesavoiroùestledevantdelagrille.
Retrait du four:
1.Soulevez légèrement la grille et poussez-la vers l’arrière
dufourjusqu’àcequelabutéesedégage.
2.Souleverl’arrièredelagrillejusqu’àcequelecadreetla
butéesedégagentduguide
3.Tirerverslebasetsortir
Mise en place dans le four:
1.Saisirlagrillefermementparlescôtés.Placerlagrilleetle
cadreau-dessusduguidedegrilledésiré
2.Pousseraufondjusqu’àcequel’arrièredelagrillesemette
enposition
3.Tirerlesdeuxsectionsversl’avantjusqu’àlabutèe.Lagrille
doitêtredroiteetnoncroche
background
FR
14
7 - Fonctions de contrôle électronique
Contrôle électronique
Uniquement pour cavité 30/36’’et pour une grande
cavité de 30’
Boutons
Sélecteurdefonction,avecquatrefonctions+positionOFF.
INDICATION
DE BOUTON
FONCTIONS TEMPÉRATURE
OFF AUCUNE --
CONV.
CUISSON
CUISSON+
VENTILATION deMINàMAX
CUISSON CUISSON deMINàMAX
DEHY.
VENTILATEUR
DUFOUR
Pasdechauffageunique-
mentlaventilation
GRILLADESOUS
GRILL(BROIL) GRILL Poids
Thermostat
1.Contrôledelatempérature
2.ModePizza
3.PositionT
Lampes de signalisation
Pannedelaventilation
Fonctions de commande tactile
A. Fonction LUMIÈRE: Appuyezsurcettetouchepourallumer
etéteindreleslumièresinternesdufour.
B. FONC. Fonction:Appuyezsurcettetoucheàchaquefois
qu’une fonction de cuisson a été sélectionnée pour basculer
entreladuréedecuissonetl’heured’arrêt.
Durée de la cuisson: apparaîtsurl’affichagede
températureà3chiffres.
[-] = touche moins : touchez ou maintenez cette touche
pourdiminuerlesvaleurs.
[+]= touche plus : touchez ou maintenez cette touche pour
augmenterlesvaleurs.
Temps d’arrêt : apparaît sur l’affichage de
températureà3chiffres.
[-] =touchemoins:touchezoumaintenezcettetouchepour
diminuerlesvaleurs.
[+]= touche plus : touchez ou maintenez cette touche pour
augmenterlesvaleurs.
C. TIME : appuyez sur cette touche pour accéder au menu
des fonctions afin de basculer entre les éléments suivants :
-Réglagedelaminuterie:sélectionnezlavaleursouhaitée
àl’aidedestouches[-]/[+].
-Réglagedel’horloge:sélectionnezlavaleursouhaitéeà
l’aidedestouches[-]/[+].
Sabbath: apparaîtsurl’affichagedetempératureà
3chiffres.
REMARQUE: Disponible en appuyant sur la touche TIME
pendant 5 secondes uniquement lorsque le
boutondefonctionestsurlapositionBAKE.
D. [-] – TOUCHE MOINS:touchezoumaintenezcettetouche
pourdiminuerlesvaleurs.
CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE (30”/36”)
A B C D E
CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE (48”)
A B C D E
background
FR
15
7 - Fonctions de contrôle électronique
E. [+] – TOUCHE PLUS:touchezoumaintenezcettetouche
pouraugmenterlesvaleurs.
Réglages de l’heure
Réglage de l’horloge
«12:00»semetàclignoterlorsquel’appareilestallumépourla
premièrefois.
Pour régler l’horloge, appuyez sur « + » ou « - » pour régler
l’heurecorrecte. Attendez qu’un bipvousindiqueque l’horloge
aétéréglée.Pourréglerl’heureultérieurement,appuyezunefois
sur«TIME»,le
s’affiche,puisréglezl’horlogecommedécrit
ci-dessus.
REMARQUE:réglagede12heuresuniquementdisponible.
Minuterie
Laminuterienecontrôlepaslefour;unefoisledécompteterminé,
lefourcontinueraàfonctionner.
Pourrégler,appuyezsurlebouton«TIME»jusqu’àcequel’icône
s’affiche,«0:00»semetàclignoter.Appuyezsur+et-pour
réglerl’heuresouhaitée.
Pourréglerultérieurementlaminuterie,appuyezsur«TIME»et
ajustezcommedécritci-dessus.
Laminuterieémetunbiplorsqu’elleafinitledécompte.
Pourladésactiver,réglezl’heuresur0:00.
Laminuteriepeutêtrerégléesuruneduréemaximalede9heures
et59minutes.
Temps de cuisson
Mode 1
Sélectionnezlemodedecuissonsouhaité,appuyezunefoissurla
touche«FUNC»,
s’affiche,appuyezensuitesurlestouches
«+»ou«-»pourdéfinirladuréedecuisson.Unefoisterminé,le
symbole
s’affiche.
Un signal sonore retentit une fois la cuisson terminée et le four
s’éteintautomatiquement.
Unefoisterminé,etavantquelefourpuisseêtreànouveauutilisé,
tournezlethermostatetlesboutonsdesélectionsurlapositionOFF.
Mode 2
Sélectionnezlemodedecuissonsouhaité,appuyezdeuxfoissurla
touche«FUNC»,
s’affiche,appuyezensuitesurlestouches
«+»ou«-»pourdéfinirl’heureàlaquellevoussouhaitezquele
fours’éteigne.Unefoisletempsterminé,lesymbole
s’affiche.
Un signal sonore retentit une fois la cuisson terminée et le four
s’éteintautomatiquement.
Unefoisterminé,etavantquelefourpuisseêtreànouveauutilisé,
tournezlethermostatetlesboutonsdesélectionsurlapositionOFF.
Cuisson différée
Sélectionnezlemodedecuissonsouhaité,appuyezunefoissurla
touche«FUNC»,
s’affiche,appuyezensuitesurlestouches
«+»ou«-»pourdéfinirladuréedecuisson,puisappuyezà
nouveausurlatouche«FUNC»,
s’affiche,appuyezensuite
surlestouches«+»ou«-»pourdéfinirl’heureàlaquellevous
souhaitezquelefours’éteigne.
Unefoiscesréglagesterminés,lesymbole
s’affiche,lacuisson
commenceautomatiquementenfonctionduréglagedeladurée
etdel’heuredefin.Parexemple,vousvoulezquevotreplatcuise
pendant2heuresà350°Cetquelacuissonsetermineà18h:
réglezlefoursurlacuissonaufourouàconvection(selonvotre
choix),réglezladuréesur2heuresetréglezlafinsur18h00.
Laissez les boutons de contrôle où vous les avez réglés. Le
fours’allumeà350°Fà16h00ets’éteintà18h00.Unsignal
sonoreretentiraunefoislacuissonterminéeetlefours’éteindra
automatiquement.
Unefoisterminé,etavantquelefourpuisseêtreànouveauutilisé,
tournezlethermostatetlesboutonsdesélectionsurlapositionOFF.
Annuler un programme de cuisine
Pour annuler un programme de cuisson, tournez simplement le
boutondefonctionsurlapositionOFF.
Fonctions de cuisson
CUISSON ET CONV. CUISSON
Latempératureaffichéesurl’écrannepeutêtredisponiblequ’en
Fahrenheitparincrémentsde10°F:
• LavaleurdelatempératuredanslafonctionBROILestfixeetne
peutpasêtremodifiée,latempératureaffichéeest
MAX
mêmesileboutonduthermostatesttourné.
• LatempératuredanslesmodesCUISSON&CONV.CUISSON
peuventêtrerégléesparleboutonderéglagedetempérature
dédiéselonlesplagesdetempératuresuivantes:
Fahrenheit °F (min/max) de 120°F à 550°F
Pendantlapériodede préchauffage, l’icône °F clignote jusqu’à
cequelatempératuredéfiniesoitatteinteetquelesignalsonore
retentisse avec un long bip sonore indiquant que le four est
maintenantpréchauffé.
FONCTION PIZZA
Ce four comprend un mode de cuisson spécial PIZZA, cette
fonctionestdisponibleuniquementlorsqueleboutondefonction
estpositionnésurCONV.CUISSON.Latempératurerégléesera
fixéesur590°F(310°C).
FONCTION DÉSHYDRATATION
Lorsdel’utilisationdelafonctiondéshydrater,seulleventilateur
deconvectionfonctionnera,iln’yaurapasdechauffageajoutéet
l’écranafficheratroistirets---.
Fonctions spéciales
FONCTION MODE SABBATH
DisponibleenappuyantsurlatoucheTIMEpendant5secondes
uniquementlorsqueleboutondefonctionestsurlapositionBAKE.
RÉGLAGE DU MODE SABBATH
1 TournezlesélecteursurCUISSONettournez lebouton pour
sélectionnerlatempératuresouhaitée.
2 AppuyezetmaintenezlatoucheTIMEpendant5secondes.«
»s’afficheraetclignoterasurleboutondecommande
dufourindiquantquelemodeSabbathaétéinitié.Àpartirde
cemoment,iln’estpluspossibledemodifierlatempératureen
tournantlebouton.
background
FR
16
7 - Fonctions de contrôle électronique
3 TournezlessélecteurssurOFFousurtoutautremodedecuisson
pourarrêterlafonctionSabbath.
POUR RÉGLER LA CUISSON DU FOUR SUR
SABBAT
1 Répétezl’étape1.
2 AppuyezsurlatoucheFUNC.Utilisezlestouches[-]/[+]pour
sélectionnerle TEMPSDECUISSON souhaitéet/oul’HEURE
D’ARRÊTenheuresetminutes.
3 AppuyezetmaintenezlatoucheTIMEpendant5secondes.«
»s’afficheraetclignoterasurleboutondecommande
dufourindiquantquelemodeSabbathaétéinitié.
4 «
»clignoteetl’heurededémarrageestaffichéejusqu’à
cequelacuissoncommence,aprèscela,seule«
»sera
affichéfixe.
ModesoufonctionnalitésdésactivéslorsquelemodeSabbathest
encoursd’exécution:
• LemodeSabbathdéfinitlefourpourqu’ilresteallumédansun
réglageCUISSON.
• TournezlesélecteursurlapositionOFFousurtoutautremode
decuissonpourarrêterlafonction.
• L’affichage n’indiquera pas la température et l’heure, seul
seraaffiché.
• Lorsquelaportedufourestouverteoufermée,lalampedufour
nes’allumeounes’éteintpas.
• Durée maximale de 72 heures en fonctions manuelles et
temporisées.
• Touslessonsetbipssontdésactivés.
• Lafonctionminuterieestdésactivée.
• Touteslestouchessontdésactivées.
• L’étatdelalampedufourresteratoujourssurONlorsquelefour
estenmodeSabbath.
• UnefoisenmodeSabbath,lalumièredufournerépondpas
àlatouche(OvenLight)ouauxcommutateursdepositionde
laporte.
background
FR
17
8 - Sélection du Mode de Four
ATTENTION
Si votre expérience d’allumage ne correspond pas à la
description ci-dessus ou ne s’allume pas après plusieurs
tentatives,éteignezl’alimentationengazaufouretcontactez
leSAV.
Grill
LegrillNovaestungrillàtubesenacierinoxydablequi,une
foisexposéauxflammes,chauffeaupointdebrilleretd’émettre
dans le spectre électromagnétique, produisant une chaleur
intenseetintenseau-delàdecequelesbrûleursàgazpeuvent
obtenirpourlesélémentsàgriller.Lachaleurinfrarougen’est
pasaffectéeparlatendancethermodynamiquedelachaleur
à monter car elle est directionnelle, traverse l’air sans être
affectéeetestabsorbéeparl’alimentsituéendessous.
ATTENTION
Lorsdel’utilisationdugril,despartiesaccessiblespeuvent
devenirtrèschaudes;tenirlesenfantsàdistancedesécurité.
Avantages du mode Convection
Lafonctionventilateurdeconvection,combinéeavecuneforte
chaleurprovenantdubrûleurinférieur,permetdefairecuire
lesalimentsdemanièreplushomogèneetdélicatequ’avecle
brûleurseul.
La cuisson est plus rapide que dans un four traditionnel.
Lacuissonestplusrapidequedansunfourtraditionnel.Le
systèmeconvientpourcuisinerdesalimentsdedifférentstypes
(poissons,viande,etc.)àplusieursniveaux.
Le préchauffage n’est pas nécessaire lorsque l’on utilise les
modesdeconvection,maisilestrecommandépourlacuisson.
Aveccetteméthodedecuissonparconvection,vouspouvez
actionnerlefourdemanièrenormaleetsuivrelesinstructions
dulivrederecettes.
Placezdepréférencelesalimentsàcuireaucentredufour.
ATTENTION
L’usageprolongédel’appareilaugazproduitdelachaleur
et de l’humidité dans la cuisine. Cela peut entraîner une
ventilationsupplémentaire,commel’ouvertured’unefenêtre
ouuneventilationplusefficace,parexempleenaugmentant
leniveaudeventilationmécaniquelàoùelleestprésente
(hotted’aspiration).
background
FR
18
9 - Cuisson au four
ALIMENTS TEMPÉRATURE °F (°C) TEMPS DE CUISSON
(min)
PRÉCHAUFFER
PâteBiscuits(Roulés) 410 (210) 15 - 20 Oui
PâteBrisée(Biscuit) 390 (200) 10 - 12 Oui
PâteÀLevainArtificiel 390 (200) 25 - 30 Oui
PainD’espagne 375 (190) 20 - 25 Oui
PâteLevée(Strudel) 355 (180) 40 - 50 Oui
PâteFeuilletée 375 (190) 20 - 30 Oui
Soufflé 355 (180) 35 - 40 Oui
SacherTorte 355 (180) 55 - 60 Oui
TarteAuxFruits 320 (160) 160 - 180 Oui
PâteÀBeignets 390 (200) 35 - 40 Oui
RôtiDeBoeuf(Env.1,5Kg) 390 (200) 90 - 120 Oui
Pizza 390 (200) 20 - 25 Oui
QuicheDePoisson 355 (180) 50 - 60 Oui
GâteauDeLégumes 340 (170) 30 - 40 Oui
Volaille 375-390 (190-200) 60 - 70 Oui
Indicationspourlacuissonaveclegril
ALIMENTS TEMPS DE CUISSON
(min)
PRÉCHAUFFER
Steack 10-15 -
Côtelette 15-25 -
background
FR
19
10 - Solution pour des Problèmes de Cuisson
Aveclacuissoncommelacuissonàconvection,desproblèmesdecuissonpeuventarriverpourdenombreusesraisonsautrequ’un
mauvaisfonctionnementdufour.Vérifiezletableauci-dessousquirépondàlaplupartdesproblèmescommuns.Etantdonnéque
lataille,laformeetlematérieldecuissonaffectentlesrésultatsdelacuisson,lameilleuresolutionestderemplacerlesvieuxplats
quisontdevenussombresetquisesontvoilésavecletempsetleurutilisation.
PROBLÈME DE CUISSON CAUSE
Alimentbrunissantdefaçonhétérogène
-Fournonpréchauffé
-Papieraluminiumsurlagrilleouaufonddufour
-Platdecuissontropgrandpourlarecette
-Plattouchantauxautresplatsoulaparoidufour
Alimenttropbrunaufond
-Fournonpréchauffé
-Utilisationdeplatenverre,matoufoncé
-Positiondegrilleincorrecte
-Plattouchantauxautresplatsoulaparoidufour
Alimentsecouayantexcessivementrétréci
-Températuredufourtropélevé
-Tempsdecuissontroplong
-Portedufourtropsouventouverte
-Plattropgrand
Alimentcuisantourôtissanttroplentement
-Températuredufourtopbasse
-Fournonpréchauffé
-Portedufourtropsouventouverte
-Scelléhermétiquementavecdupapieraluminium
-Plattroppetit
Croûteàtartenonbrunieaufondoucroûtenoncuit
-Tempsdecuissonpasassezlong
-Utilisationdeplatenacierbrillant
-Positiondegrilleincorrecte
-Températuredufourtropbasse
Gâteaupâle,plat,ounoncuitàl’intérieur
-Températuredufourtropbasse
-Tempsdecuissonincorrect
-Gâteauvérifiétroptôt
-Portedufourtropsouventouverte
-Plattropgrand
Gâteauhautaucentreaveccraqueluresurledessus.
-Températuredufourtropélevée
-Tempsdecuissontroplong
-Plattouchantauxautresplatsoulaparoidufour
-Positiondegrilleincorrecte
-Plattroppetit
Bordsdecroûtedetartetropbruns
-Températuredufourtropélevée
-Bordsdecroûtetropminces
background
FR
20
11 - Entretien à Faire Soi-Même Retrait de la Porte du Four
Pour enlever la porte
1.Ouvrezlaportecomplètement.
2.Retournezleclipdesécuritédelacharnièresurchaque
charnièredansvotredirection(1).
3.Tenezlaportefermementdesdeuxcôtésdesdeuxmainset
fermez-lajusqu’àcequ’elles’arrêteauniveaudelagoupille
desécurité.
4.Maintenezfermement;laporteestlourde.Soulevezettirez
versvous-vousdevrezpeut-êtrejouerunpeupourqueles
charnièressedégagentdelastructuredufour.
5.Placezlaportedansunendroitapproprié.
POUR ENLEVER LA PORTE
1
1
Pour remettre la porte
1.Insérez les bras supérieurs (2) des deux charnières dans
lesfentes(3).Lesenfoncements(4)doivents’accrocheraux
lèvres(5).
2.Remettrelesclipsdesécurité(1)enposition.Silesclips
desécuriténepeuventpas être facilement déplacés vers
leur position de fonctionnement normale, c’est-à-dire si
lesclipsseheurtentàlastructure,c’estquelaporten’est
pascorrectementinstallée.Retirezlesclipsde sécurité et
essayez de réinstaller la porte : vous la sentirez glisser
légèrementlorsquelescharnièress’engagentcorrectement
danslastructure.
3.Fermezetouvrezlaportedoucementpourassurerqu’elle
estcorrectementbienenplace.
POUR REMETTRE LA PORTE
2
4
3
5
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que le four est froid et qu’il est bien éteint avant d’enlever la porte sinon vous pouvez vous électrocuter
ouvousbrûler.
• Laportedufourestlourdeetfragile.Utilisezvosdeuxmainspourenleverlaportedufour.Ledevantestenverre.Ledevant
delaporteestunverredontàquatre4cadres.
• Nesaisissezquelescôtésdelaportedufour.
• Nesaisissezpaslapoignéecarellepourraitglisseretprovoquerdesdégâtsouvousblesser.
• Sivousnetenezpaslaportedufourdefaçonsûreetcorrectement,celapourraitprovoquerdesdégâtsoublesserdesgens.
background
FR
21
12 - Remplacement d’une Ampoule du Four
• Chaquefourestéquipédelumièreshalogènessituéessur
lesparoislatéralesdufour.
• Les lumières s’allument lorsque la porte est ouverte ou
lorsquelefourestdansuncycledecuisson.
• Chaque assemblage d’éclairage comprend une lentille
amovible,unelampeàincandescenceainsiqu’uneboîte
dedouillequisontfixés.Voyezl’illustrationdecettepage.
• Le remplacement de l’ampoule est considéré comme un
entretienderoutine.
Pour remplacer une ampoule
1.LisezlesAVERTISSEMENTSdecettepage.
2.Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou
disjoncteur).
3.Dans les fours à convection, enlevez le couvercle du
ventilateurendévissantlesquatrevis.
4.Enlevez leslentilles à changer entre lavis et leverre en
utilisantuntournevis.
5.Enlevezl’ampouledesadouilleenlatirant.
6.Remplacezl’ampouleavecunenouvelle.Evitezdetoucher
l’ampouleavecvosdoigts,carlagraissedesmainspeut
endommagerl’ampoulelorsqu’elledevientchaude.
7.Remplacezlalentille:neserrezpastropserrerlavis.
8.Vissezlalentille.
9.Remplacez le couvercle du ventilateur si le four en est
pourvu.
Rebranchez l’alimentation principale à la source principale
(fusibleoudisjoncteur).
AVERTISSEMENT
• Assurez-vousquelefouretqueleslumièressontfroides
et que le four est bien éteint avant de remplacer les
ampoules.Sinonvousrisquezdevousélectrocuteroude
vousbrûler.
• Les lentilles doivent être remises en place lorsque vous
utilisezlefour.
• Leslentillesserventàprotégerl’ampoulepourqu’ellene
secassepas.
• Leslentillessontenverre.Manipulez-lesavecprécaution
pouréviterdelescasser.Lesverrescasséspeuventblesser.
LUMIÈRES DU FOUR
background
FR
22
13 - Caractéristiques de Votre Table de Cuisson
TABLE DE CUISSON DE 30”
2
1 2 3 4
A
3
4
1
PUISSANCES NOMINALES
DE SORTIE DU BRÛLEUR:
BTU/HR
Gaz naturel, avec
P.C. de 12,7 cm (5 po)
Gaz propane, avec
P.C. de 25,5 cm (10 po)
1 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de
commande)
de750à18000Btu/h (de220à5300W) de750à15000Btu/h (de220à4400W)
2 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de
commande)
de750à18000Btu/h (de220à5300W) de750à15000Btu/h (de220à4400W)
3 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de
commande)
de750à18000Btu/h (de220à5300W) de750à15000Btu/h (de220à4400W)
4 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de
commande)
de750à18000Btu/h
de750à20000*Btu/h
(de220à5300W)
(de220à5850W)
de750à15000Btu/h (de220à4400W)
TABLE DE CUISSON DE 36”
2
3
1 2 3 54 6
A
5
6
4
1
PUISSANCES NOMINALES
DE SORTIE DU BRÛLEUR:
BTU/HR
Gaz naturel, avec
P.C. de 12,7 cm (5 po)
Gaz propane, avec
P.C. de 25,5 cm (10 po)
1 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de
commande)
de750à18000Btu/h
de750à20000*Btu/h
(de220à5300W)
(de220à5850W)
de750à15000Btu/h (de220à4400W)
2 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de
commande)
de750à18000Btu/h (de220à5300W) de750à15000Btu/h (de220à4400W)
A - Grilles
A - Grilles
background
FR
23
13 - Caractéristiques de Votre Table de Cuisson
PUISSANCES NOMINALES
DE SORTIE DU BRÛLEUR:
BTU/HR
Gaz naturel, avec
P.C. de 12,7 cm (5 po)
Gaz propane, avec
P.C. de 25,5 cm (10 po)
3 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de
commande)
de750à18000Btu/h (de220à5300W) de750à15000Btu/h (de220à4400W)
4 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de
commande)
de750à18000Btu/h (de220à5300W) de750à15000Btu/h (de220à4400W)
5 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de
commande)
de750à18000Btu/h (de220à5300W) de750à15000Btu/h (de220à4400W)
6 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de
commande)
de750à18000Btu/h
de750à20000*Btu/h
(de220à5300W)
(de220à5850W)
de750à15000Btu/h (de220à4400W)
*(surcertainsmodèles)
TABLE DE CUISSON DE 48”
2
1 2 7 3 4 5 6
A
5
37
6
4
1
PUISSANCES NOMINALES DE
SORTIE DU BRÛLEUR: BTU/HR
MODÈLE: 48”
Gaz naturel, avec
P.C. de 12,7 cm (5 po)
Gaz propane, avec
P.C. de 25,5 cm (10 po)
1 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de commande)
750to20000Btu/h (220to5850W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
2 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de commande)
750to18000Btu/h (220to5300W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
3 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de commande)
750to18000Btu/h (220to5300W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
4 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de commande)
750to18000Btu/h (220to5300W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
5 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de commande)
750to18000Btu/h (220to5300W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
6 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de commande)
750to20000Btu/h (220to5850W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
7 GRIDDLE
(Brûleur et bouton de commande)
2000to11500Btu/h (590to3370W) 2000to11500Btu/h (590to3370W)
background
FR
24
13 - Caractéristiques de Votre Table de Cuisson
BRÛLEUR
B
C
GRILLE
D
E
F
B - Brûleur coupe
C - Épandeur Gaz Brûleurs
D - Plaque de gril
E - Bac d’égouttement
F - Support de plaque de gril
background
FR
25
14 - Fonctionnement de la Table de Cuisson
Utilisation des Boutons de Commande
Allumage à gaz électrique
Lesbrûleursàgazutilisentundispositifd’allumageélectrique
situéàproximitédechaquebrûleurqui,aumoyend’étincelles,
lesallumeautomatiquement.
ALLUMAGE ÉLECTRIQUE
Lerallumage automatique électronique allume le brûleur de
surfaceavecleboutondecontrôlecorrespondanttournéde
façonàassurer undébitdegazsuffisantpour entretenirla
flamme.Si une flamme s’éteint pour une raison quelconque,
l’allumeursedéclencheautomatiquepourlarallumer.
NOTE: Cet élément est fourni comme une commodité et il
n’estpasconçucommeunélémentdesécurité.Sivous
détectezuneodeurdegazprovenantdevotrecôté,
assurez-vousquetouslesboutonssonttournésversla
positionOFF.Sil’odeurpersiste,coupezl’alimentation
àvotreniveauetinspectezlesconnexions.
Pour régler:
• Presserettournerunboutondanslesensantihoraire,un
déclicindiqueledéclenchementdel’étincelle;lebrûleur
produit alors une flamme et déclenche le rallumage
automatique.
AVERTISSEMENT
• Ne faites pas fonctionner un brûleur en utilisant une
casserolevideousanscasserolesurlagrille.
• Netouchezpaslebrûleurlorsquelesallumeurscliquent
(étincelles)(risqued’électrocution).
• Nelaissezpaslaflammedubrûleurs’étendreau-delàdu
borddelacasserole(risquedebrûluresurlespoignéeset
dégâtsoubrûlureséventuelles).
• Eteigneztouslescontrôleslorsquevousnecuisinezpas.
Sivousnesuivezpascesinstructions,vousrisquezdevous
blesseroudeprovoquerunincendie.
Brûleurs avec deux anneaux de flamme
Cesbrûleursontdeuxanneauxdeflammedistinctspourfournir
unerégulationcomplètedelachaleurdelapuissanceélevée
àmijoter.
1.Poussezettournerleboutondanslesensinversedesaiguilles
d’unemontresurHI-LO(fort-doux)delaflammeprincipale,
lorsque le brûleur est allumé, la flamme principale et la
flammedecuissondoucevonts’allumertouteslesdeuxet
lerester.
2.RéglerlatempératuredésiréesurHI-LO(fort-doux).
Remarque:Le bouton est prévu pour s’arrêter à une valeur
moyenne(MED).Pourcontinuerjusqu’àlavaleur
basse et/ou mijotage (LO/Simmer), pressez le
boutontoutencontinuantàletournerdanslesens
antihoraire. Cette méthode n’est pas utile pour
passerdeLO/SimmeràOFF.
Réglage de cuisson douce
Continuezàtournerdanslesensinversedesaiguillesd’une
montreleboutonsurlapositiondecuissondouceHI-LO(fort-
doux). L’anneau extérieur de la flamme s’éteindra et il est
possible de régler la température en utilisant seulement la
flammecentrale.
Arrêt du brûleur
Tournezleboutondanslesensdesaiguillesd’unemontreaussi
loinquepossiblesurlapositionoff(éteint).
Assurez-vousquelaflammes’éteintcomplètement.
BOUTON DU BRÛLEUR
background
FR
26
14 - Fonctionnement de la Table de Cuisson
Flammes des Brûleur
Allumezchacundesbrûleurs.Lesflammesdoiventêtrebleuessans
tracedejaune.Lesboutsdeflammespeuventparfoiss’allumer
en jaune, ce qui est normal. Les flammes jaunes indiquent un
faibleapportenoxygènequipeutseproduireàdesaltitudesplus
élevées.Certainesrégionsenhautealtitudeajoutentdel’oxygène
à l’approvisionnement en gaz naturel pour compenser. Les
flammesdubrûleurnedoiventpasexploserouéteindrelebrûleur.
Lecôneintérieurdelaflammedoitavoirunelongueurentre1/2”
et3/4”long.
Remarque:• La présence de matériaux étrangers dans le
tuyau de gaz, en particulier dans les nouvelles
constructions, peut provoquer l’apparition d’une
flamme orange pendant les opérations initiales.
Lacouleurorangedisparaîtralorsdesutilisations
suivantes.Lespointesjaunessontnormalesdans
les flammes produites avec du gaz de pétrole
liquéfié.
• If the flame is not even around the edge of the
burner,waitforthecooktoptocoolandcheckto
makesuretheburnerisassembledproperlyand
theburnercapsareseatedcorrectly.
Brûleurs de Surface Etanches
IMPORTANT
Ne pas obstruer le flux de l’air de combustion
et de ventilation autour des bords de la grille
du brûleur.
Chapeau du brûleur et diffuseur de gaz
Mainteneztoujourslechapeaudubrûleuretlediffuseurdegazen
placelorsquevousutilisezunbrûleurdesurface.
Cesdeuxélémentsdoiventtoujoursêtrepropressivousvoulez
pouvoirallumerfacilementetavoiruneflammeconstante.Bien
nettoyercesélémentsaprèschaquedébordementeteffectuerun
nettoyagepériodiqueselonlasection«Nettoyagegénéral».
Base du brûleur et injecteur
Pourallumercorrectement,legazdoitcirculerlibrementàtravers
l’orificedel’injecteur. Maintenez cette zone propre sans restes
alimentairesetveillezàcequenidesrestes,nidesdétergentsou
autresmatériauxn’obstruentl’ouverturedel’orifice.Leprotéger
durantlenettoyage.
FLAMMES DES BRÛLEUR
Avantd’allumerlebrûleur,vousassurerque:
• Lediffuseurdegazestinstallécorrectementetlepivotestbien
alignéaveclarainuredelabasedubrûleur.
• Lechapeauestinstallécorrectementetlepivotestbienaligné
aveclarainuredudiffuseurdegaz.
Orifices du brûleur
Contrôlez périodiquement les flammes du brûleur. La couleur
d’une flamme normale est bleue et non pas jaune. Maintenez
cettezonepropresansrestesalimentairesetveillezàcequeni
desrestes,nidesdétergentsouautresmatériauxn’obstruentles
orificesdubrûleur.
Comment nettoyer le brûleur à gaz:
IMPORTANT
Avant de nettoyer, bien vérifier que tous les
boutons de commande sont éteints et que la
table de cuisson est froide.
1.Enlevezlechapeaudubrûleurdelabasedubrûleuretnettoyez
ensuivantlesinstructionsdelasectiondenettoyage.
2.Enlevezlediffuseurdubrûleur.Nettoyezl’ouverturedutuyau
degazainsiquelarainuredubrûleurensuivantlesinstructions
delasectiondenettoyage.
3.Nettoyez la base du brûleur avec un chiffon humide. Il est
importantquel’orificedel’injecteurnes’obstruepasavecdes
produitsdétergentouautres.
4.Remettez en place le diffuseur et le chapeau du brûleur en
veillantàcequelespivotssoientbiendansl’alignementdes
rainures.
5.Allumezlebrûleur.S’ilnes’allumepas,vérifiezquelechapeau
etlediffuseursontbienalignés.Silebrûleurnedevaittoujours
pass’allumer,nepaseffectuerlaréparationvous-mêmemais
contactezunréparateurspécialisé.
VUE ÉCLATÉE DU BRÛLEUR
background
FR
27
15 - Fonctionnement du gril de la table de cuisson
Umage électrique du gaz
Lebrûleurdelaplaquechauffanteutiliseunfilincandescent
électrique situé près de brûleur qui assure l’allumage du
brûleur.C’estthermostatiquementcontrôléepourmaintenirune
températureconstante.
Il est contrôlé de façon thermostatique pour maintenir une
températureconstante.Pourempêcherlesalimentsdecoller,
ilestnécessaire«d’assaisonner»legrilavantsonutilisation.
ALLUMAGE ÉLECTRIQUE
(A) FILD’ALLUMAGELUMINEUX
Réglage :
• Tournezleboutondanslesenshoraire:lesystèmedefil
incandescentdémarreetquandilseraàlalueurmaximale,
lebrûleurIlproduituneflamme.
• Laplaquechauffanteaunelumièredemisesoustension
quis’allumelorsquelethermostatdelaplaquechauffante
est allumé et le commutera «OFF» quand il sera à la
températuresélectionnée.
Extinction du brûleur
Tournez le bouton dans le sens antihoraire aussi loin que
possiblepositionarrêt.
Assurez-vousquelaflammes’éteintcomplètement.
BOUTON DU BRÛLEUR À GRIL
ATTENTION
La plage doit être à niveau pour que le gril fonctionne
convenablement.
CAUTION
• Ne surchauffez pas le gril. Ceci peut endommager le
revêtementdugril.
• N’utilisez pas d’ustensiles métalliques qui pourraient
endommagerlasurfacedugril.
• Eteignez toujours en cas d’inutilisation ou baissez le
chauffageentreleschargesdecuisson.
• N’utilisez pas le gril pour d’autres buts, par exemple
commeuneplanchepourdécouperouuneétagèrede
stockage.
• Necuisezpasexcessivementlesalimentsgras.Lagraisse
pourraitsedéverser.
• Legrilpeutdevenirtrèschaud.Utilisezdesgantslorsque
vousplacezouretirezlegril.
• Neretirezpaslegriltantquelesgrillesdelacuisinière,
lessurfacesetlegrillui-mêmen’ontpasrefroidi.
• Le gril est assez lourd. Utilisez les deux mains lorsque
vousplacezouretirezlegril.
background
FR
28
15 - Fonctionnement du gril de la table de cuisson
Conseils pour la cuisson
• Pré-chauffezlaplaquedugrilpendantenviron20minutes,
ensuiteréglezlatempératuredésirée.
• Utilisez de l’huile de cuisson liquide, des aérosols de
cuisson,oudubeurrepourlesœufs,lespancakes,lespains
dorés,lepoissonetlessandwiches.Cecipermettrad’éviter
quelesalimentsnecollent.(Utilisezdesgraisses/huilesqui
peuventtolérerunehautetempérature)
• Tapotezlesalimentsmouillésavecdesserviettesenpapier
pouréviterleséclaboussurespendantlegril.
• Retirez les particules alimentaires avec une spatule
métalliquependantlacuissonpourfaciliterlenettoyageet
pouréviterd’inclurecesparticulesdanslesaliments.
Tableau de cuisson au gril
Aliment °F °C
Œufs 250-300 121-149
Bacon 325-350 163-177
Pancakes 375-450 191-232
Paindoré 425 218
Filetsdepoisson 300 149
Légumes 300 149
Hamburgers 350 177
Steaks 350 177
IMPORTANT
Aprèschaquecuisson,veillezàviderlebacàégouttement
etreplacez-lecorrectementsouslegril.
Avantdenettoyer,assurez-vousquetouteslescommandes
sontéteintesetquelegrilestfroid.
1.Retirezlaplaquedugrildelabasedubrûleuretnettoyez-
laselonlasectionnettoyage.
2.En cas de nettoyage du boîtier du brûleur avec un
chiffonhumide(leszonesdel’injecteurdegazetdufil
incandescentsansnettoyageagentsettoutautrematériel).
3.Remettez la plaque chauffante en place en faisant
attentionpositioncorrecte.
4.Allumezlebrûleur.
Silebrûleurnes’allumepas,attendezquelquesminuteset
répétezl’opération.Silebrûleurnes’allumetoujourspas,
neréparezpaslebrûleuràgazvous-même.Contactezun
spécialisteforméauxréparations.
VUE ÉCLATEE DU GRIL-BRÛLEUR
background
FR
29
16 - Batterie de Cuisine
IMPORTANT:Nejamaislaisserdescasserolesvidescuire
surunesurfacedecuissonchaudeousurunbrûleurchaud.
Lerécipientidéalpourcuisineraunebaseplate,desbords
droitsetuncouverclequifermehermétiquement.Ildoitavoir
une épaisseur de moyenne à large. Des finitions rugueuses
peuvent rayer la table de cuisson. Les récipients de cuisine
peuventêtreenaluminiumouencuivre,cependantsileurbase
estenaluminiumouencuivre,ilspeuventlaisserdesmarques
indélébilessurlatabledecuissonousurlesgrilles.Selonle
matériaudurécipient,lachaleursetransmetplusoumoinsvite
etdemanièreplusoumoinségalecequiévidemmentaffecte
lesrésultatsdecuisson.Unefinitionanti-adhérentealesmêmes
caractéristiquesquelematériaudelabase.Parexemple,un
récipientenaluminiumavecunefinitionanti-adhérenteprendra
lespropriétésdel’aluminium.Consultezlalistesuivantepour
reconnaîtrelescaractéristiquesdechaquetypedematériau.
Caractéristiques des Matériaux
Aluminium:
chaufferapidementetdefaçonuniforme.Convientàtousles
typesdecuisine.Uneépaisseurmoyenneàlargeestparfaite
pourlaplupartdestâchesdecuisson.
Fer forgé:
chauffelentementetdemanièreuniforme.Idéalpourdoreret
frire,ilmaintientbienlachaleurpourlesplatsdevantcuireà
feulent.
Céramique ou vitrocéramique:
suivrelesinstructionsdufabricant.
Chauffe lentement mais de manière irrégulière. Donne les
meilleursrésultatsàdestempératuresbassesoumoyennes.
Cuivre:
chauffetrèsrapidementetdemanièreuniforme.
Faïence:
suivrelesinstructionsdufabricant.L’utilisersurfeubas.
Porcelaineémailléesuracierouacierinoxydable:
voiracierinoxydableouferforgé.
Acier inoxydable:
chaufferapidementmaisdemanièreinégale.
Labaseoulenoyauenaluminiumsurdel’acierinoxydable
permetunréchauffementuniforme.
Le Diamètre de la Casserole Doit
Correspondre au Diamètre de la Flamme
Laflammedevraitavoirlemêmediamètre(ouunpetitpeu
moins) que la base du récipient. Ne pas utiliser des petits
récipients sur une flamme haute car les flammes pourraient
brûlerles côtés du récipient. Des récipients hors-mesure qui
occupent deux brûleurs, doivent être placés de l’avant vers
l’arrièreetnonpassurdeuxbrûleurscôteàcôte.
Utiliser des récipients équilibrés
Lescasserolesdoiventêtrestablessurlesgrillesdelatabledecuisson,
ellesnedoiventpasosciller.Centrerlerécipientsurlebrûleur.
Utiliser un couvercle qui s’adapte parfaitement sur
le récipient
Uncouverclequifermehermétiquementsignifieuneduréede
cuissonpluscourte.Descasserolesàlabaseplateetlourde
fournissentunechaleuruniformeetstable.

AVERTISSEMENT
RECIPIENTEQUILIBRE
CONCAVE(HOLLOW)
CONVEX(ROUNDED)
NEPASUTILISERPETITS
RECIPIENTSSURFLAMMEHAUTE
UTILISERCOUVERCLEQUI
S’ADAPTEPERFAITEMENT
RECIPIENTNEPASEQUILIBRE
background
FR
30
17 - Entretien Général du Four
Comment utiliser le tableau de nettoyage du four
1.Repérezlechiffredelapartieànettoyerdansl’illustrationdecettepage.
2.Trouvezlenomdecettepartiedansletableau.
• Utilisezlaméthodedenettoyagedanslacolonnedegauchesilefourestnoiroublanc.
• Utilisezlaméthodedenettoyagedanslacolonnededroitesilefourestenacierinoxydable.
3.Faitesconcorderlechiffreaveclaméthodedenettoyagedelapagesuivante.
LISTE DES PARTIES
5
4
6
7
8
10
11
12
1
15
13
2
9
3
19
17
18
1614
Tableau de Nettoyage
Pièce
Méthode de nettoyage
Pièce
Méthode de nettoyage
Émaillés
Acier
inoxydable
Émaillés
Acier
inoxydable
1 Cadredeporte D G 11 Portedefourintérieure E E
2 Fenêtredeporteintérieure F F 12 Poignéedeporte G G
3
Grillesdefour
démontable
AorE AorE 13
Ouverturesde
refroidissement
delaporte
E E
4 Habillagelatérale G G 14 Porteavant C&D C&G
5
Habillagedutableau
decommande
G G 15 Habillagedufour D D
6
Tableaudecommande D G 16 EndCaps D G
7
Ouverturesde
refroidissementdufour
D D 17 Grilledeplatdegril E E
8 Cadreavantdufour E E 18 Arrièredeplatdegril E E
9 Cavitédufour E E 19 Grillerallonge A A
10
Jointdemaille B B
background
FR
31
18 - Finitions du Four / Méthodes de Nettoyage
Lefourentierpeutêtrenettoyédefaçonsureavecuneépongesavonneuse,puisrincéetséché.Sidesrésidusexcédentaires
nepartentpas,suivezlesméthodesdenettoyageci-dessous.
• Utiliseztoujourslechiffonleplusdouxpossible.
• Frottezlesfinitionsenmétaldansladirectiondugrain.
• Utilisezdeschiffons,desépongesoudestissusenpapierdouxetpropres.
• Rincezletoutavecunminimumd’eaupourqu’ellenecoulepasdanslesfentesdelaporte.
• Essuyezpouréviterlestracesd’eau.
Lesnettoyeursdanslalisteci-dessousindiquentlestypesdeproduitsàutilisernesontqu’àtitreindicatif.Utiliseztouslesproduits
selonlesindicationsdel’emballage.
Pièce Méthode de nettoyage
A Chromé
Lavezavecdel’eauchaudesavonneuse.Rincezetséchezsoigneusement.Ou,frottezlégèrement
avecduSoftScrub®,Bon-Ami®,Comet®,Ajax®,Brillo®,ouleschiffonsS.O.S.®.Lesnettoyants
EasyOff®ouDowOvenCleaners®(formulefourfroid)peuventêtreutilisés,maisilspeuventnoircir
oudécolorerlechromé.Lesgrillespeuventêtrenettoyéesdanslefourpendantl’auto-nettoyage.
Cependant,ellesvontperdreleurbrillantetdevenirgrisesdefaçonpermanente.
B
Tressage en fibre
de verre
NENETTOYEZPASLEJOINTALAMAIN.
C Verre
VaporisezduWindex®ouduGlassPlus®d’abordsurlechiffon,ensuiteessuyezpournettoyer.
UtilisezduFantastik®ouduFormula409®pourenleverleséclaboussuresdegraisse.
D Peint
NettoyezavecuneeausavonneuseouappliquezduFantastik®ouduFormula409®d’abord
suruneépongepropreousurdesfeuillesenpapieretessuyezpournettoyer.Evitezd’utiliserdes
nettoyantsenpoudreoudestamponsmétalliquesàrécurer.
E Porcelaine
Essuyezimmédiatementleséclaboussuresacidescommelesjusdefruit,lelait,lestomatesavecun
chiffonsec.N’utilisezpasd’éponge/chiffonhumidesurdelaporcelainechaude.Lorsqu’elleest
froide,nettoyezavecdel’eauchaudesavonneuseouappliquezduSoftScrub®ouduBon-Ami®
suruneépongehumide.Rincezetséchez.Pourlestâchesrécalcitrantes,utilisezdoucementdu
Brillo®,ouleschiffonsS.O.S.®.Ilestnormalquelaporcelainesecraquèlenttrèslégèrement(de
fineslignes)avecl’âgeàcausedesexpositionsàlachaleuretauxrésidusalimentaires.
F
Verre
réfléchissant
Nettoyezavecdel’eauchaudesavonneuseouunnettoyantenplastique.Frottezvigoureusement
avecduvinaigre,duWindex®,del’ammoniac,ouduBon-Ami®.N’UTILISEZPASD’ABRASIFS
FORTS.
G Acier inoxydable
Essuyeztoujoursavecunchiffonouunnettoyantavecgrain.Nettoyezavecuneépongesavonneuse
ensuiterincezetséchez.OuessuyezavecduFantastik®ouduFormula409®vaporisésurdes
feuillesenpapier.ProtégezoupolissezavecduStainlessSteelMagic®etunchiffondoux.Enlevez
lestachesd’eauavecunchiffonimbibédevinaigreblanc.UtilisezduZud®,Cameo®,BarKeeper’s
Friend®ouRevereWareSteelCleaner®,pourenleverladécolorationdueàlachaleur.
background
FR
32
19 - Nettoyage de la Table de Cuisson
Vous pouvez en toute sûreté nettoyer la table
de cuisson à l’aide d’une éponge humide et
savonneuse, puis la rincer et l’essuyer. Dans le
cas de taches tenaces, suivez les méthodes de
nettoyage recommandées ci-dessous.
ATTENTION
• Avant de commencer à nettoyer, vous assurer que les
brûleurssontbienéteintsetquelesgrillessontfroides.
• Parmi les détergents adaptés, toujours choisir le plus
doux. Utilisez des chiffons doux, des éponges ou des
serviettesenpapierpropres.
• Frottezlesfinitionsdel’acierinoxydabledanslesensdu
grain.Biensécherafind‘éviterlestachesd’eau.
• Nejamaisnettoyerlespiècesamoviblesdelatablede
cuissondansunfourautonettoyant.
• Aprèsavoirfinidenettoyeretavantd’utiliserànouveau
latabledecuisson,remettezlespiècesàleurplace.
Les produits d’entretien conseillés ci-dessous et à la page
suivante indiquent le type de détergents et ne constituent
en aucune façon une forme de publicité d’une marque en
particulier. Lisez les instructions d’emploidechaqueproduit
avantdel’utiliser.
NETTOYAGE DE LA TABLE DE CUISSON
NETTOYAGE DE LA TABLE DE CUISSON
background
FR
33
19 - Nettoyage de la Table de Cuisson
Table de Cuisson / Produits d’Entretien Conseillés
Pièces et matériaux Produits conseillés Suggestions/rappels
Base du brûleur
(alliagealuminium)
Chiffonhumide. Maintenez l’injecteur de gaz propre et
empêchez les produits nettoyants ou d’autres
matériauxd’entrerdansl’orificedel’injecteur.
Diffuseur de flamme
(alliagealuminium)
Détergenteteauchaude:rincezetséchez.
Brosseàdentnylonàpoilsdurspournettoyer
lesorifices.
Produits nettoyants abrasifs: revere ware®
metalpolish.Suivrelesinstructionssurlaboîte.
Utilisez Brillo® ou des tampons S.O.S.®.
Rinceretsécher.
Frottezdoucementenunmouvementcirculaire.
Desproduitsnettoyantspouraluminiumpeuvent
dépolirlasurface.
Pournettoyerl’orificedudiffuseur,utilisezune
brosseàdentouuneagrafeouverte.
Diffuseur de flamme
(Laiton)
Lavez-lesàl’eauchaudeetsavonneuse,rincez
etséchez.
Utilisezunebrossedenylonauxsoiesraides
ouuntromboneàboutdroitpournettoyerles
encochesdudiffuseurdeflamme.
Frottezdoucementenunmouvementcirculaire.
Des produits nettoyants pour laiton peuvent
dépolirlasurface.
Pournettoyerl’orificedudiffuseur,utilisezune
brosseàdentouuneagrafeouverte.
Chapeau du brûleur
et grille
(porcelaineémailléesur
ferforgé)
Produits nettoyants non-abrasifs: eau chaude
etdétergent,Fantastic,Formula409.Rincezet
séchezimmédiatement.
Produits nettoyants doux: Bon Ami® et Soft
Scrub®.
Produits nettoyants abrasifs pour taches
rebelles: paillettes métalliques imbibées de
savon.
Les grilles sont lourdes: les soulever avec
précaution,lesplacersurunesurfaceprotégée.
Il est normal de trouver boursouflures/
craquelures/éclatsétantdonnélestempératures
extrêmessurlestigesdelagrilleetlesrapides
changementsdetempérature.
Des débordements de substances acides ou
sucrées peuvent détériorer l’émail. Nettoyez
toutdesuite.
Desproduitsnettoyantsabrasifs,siutiliséstrop
souventoutrop vigoureusement peuvent àla
longueendommagerl’émail.
Triple grille
(troiscouchesdegrille
enacierinoxydable/
aluminium)
Avertissement : il y a un risque de
brûlure lorsque l’on nettoie une surface
de cuisson qui est toujours chaude !
Nenettoyezpaslessurfacesdecuissonavec
des poudres abrasives ou des détergents
agressifs.
Nettoyezlasurfacedecuissonavecdescubes
deglaceoudel’eaufroide.
Après chaque utilisation :
Eteignezl’appareiletattendezqu’ilrefroidisse
jusqu’à environ 195/215°F (90/100 °C)
20/30min.
Essuyez le gril avec un chiffon sec, épais et
rugueuxpourretirertouslesrésidusetparticules
résiduelles.
Placez des cubes de glace sur la surface
de cuisson l’un après l’autre ; détachez
simultanémentlasaletéaveclaspatule,retirez
lesrésidusetamassez-lesdansl’égouttoir.Vous
pouvezutiliserdel’eaufroideàlaplacedes
cubesdeglace.
Lorsque la surface de cuisson est froide,
toutes les tâches laissées par le blanc d’œuf
oul’acideprésentdanslesalimentspeutêtre
retiréavecdujusdecitronetunchiffonpropre.
Rincezcomplètementavecunchiffonhumide.
Recouvrezd’unefinecouched’huiledecuisson.
Si la surface de cuisson était déjà froide
avantlenettoyage,chauffez-laà100°Cpuis
éteignezànouveau.
background
FR
34
19 - Nettoyage de la Table de Cuisson
Pièces et matériaux Produits conseillés Suggestions/rappels
Finition externe
(porcelaineémaillée)
Eau chaude savonneuse. Rincez et bien
essuyez.
Produitsnettoyantsnon-abrasifs:
ammoniaque,Fantastic®,Formula409®.
Produitsnettoyantsabrasifsdoux:BonAmi®,
Ajax®etComet®.
Produitsnettoyantsliquides:KleenKing®,Soft
Scrub®.
Les débordements de substances acides ou
su crées endommagent l’émail. Nettoyez
immédiatement.
Ne pas utiliser une éponge ou un chiffon
mouillésurlaporcelainechaude.
Quand vous utilisez des produits abrasifs,
toujourslesappliquerenexerçantunepression
minimum.
Boutons de
commande
(acierinoxydable)
Eauchaudesavonneuse.Rincezetessuyeztout
desuite.
Sinécessaire,retirezlesboutons(tirerversle
haut).
Nepasfairetremperlesboutons.
Nepasutiliser desproduitspournettoyerou
frotterquisontabrasifs.
Nepasremettrelesboutonsenforçantsurle
pivotdelasoupape.
Pour extraire les boutons du panneau de
commande,lestirerdroitverssoi.
Lorsquevousremettezlesboutons,vousassurer
qu’ilssontenpositionOFF.Nepasenleverle
tampond’étanchéitésouslesboutons.
Finition externe
(acierinoxydable)
Produitsnettoyantsnon-abrasifs:eauchaudeet
détergent,Fantastic®,Formula409.Rincezet
essuyeztoutdesuite.
Crème nettoyante Stainless Steel Magic ®
pourprotégerlafinitioncontrelestachesetles
marquesetrehausserl’aspect.
Taches d’eau rebelles: vinaigre blanc de
cuisine.
Produits nettoyants abrasifs doux: Kleen
King®stainlesssteelliquidcleaner,Cameo®
aluminium&stainlesssteel,BonAmi®.
Contreladécolorationdue à la chaleur: Bar
KeepersFriend®.
L’acier inoxydable résiste à la plupart des
taches et des marques aussi longtemps que
vousnettoyezbienetprotégezlasurface.
Ne jamais laisser des taches d’aliments ou
deselsurl’acierinoxydable,mêmeuncourt
instant.
Frottezlégèrementdanslesensdelafinition.
Le chlore ou certains composants de chlore
danslesdétergentssontcorrosifspourl’acier
inoxydable. Avant d’utiliser un détergent,
vérifiersacompositionsurl’étiquette.
Appliquez les produits nettoyants abrasifs
avec le minimum de pression possible,
particulièrementsurleslignesdessinées.
Allumeurs
(céramique)
Nettoyez avec précaution à l’aide d’un
bout de coton humidifié avec de l’eau, de
l’ammoniaqueouFormula409®.
Enlevez la saleté en frottant doucement avec
uncure-dent.
Évitez d’utiliser trop d’eau sur l’allumeur. Un
allumeur humide empêchera le brûleur de
s’allumer.
Enlevez tout reste de tissu qui serait resté
accrochéaprèslenettoyage.
Bac à égouttement
(acierinoxydable)
Laissez refroidir la table de cuisson
avant de nettoyer.
Retirez,videzetnettoyezl’égouttoir.
Nettoyez le bac avec de l’eau chaude
savonneuse.Essuyezlazonesousl’égouttoir.
Une fois qu’il est sec, replacez le bac à
égouttementenposition.
Bac d’égouttement de graisse en acier
inoxydablecompatiblelave-vaisselle.
background
FR
35
20 - Résolution des Problèmes de Fonctionnement
Avantd’appelerundépannage,vérifiezcequisuitpouréviterdeschargesdedépannagenonnécessaires.
PROBLÈME SOLUTION DES PROBLÈMES PAR ÉTAPE
Ledisplaydufournes’éteintpas Coupezl’alimentationàlasourceprincipale(fusibleoudisjoncteur).Remettezledisjoncteur.
Sileproblèmepersiste,téléphonezaucentredeserviceagréé.
Ventilateur de refroidissement
continuantàfonctionnerunefois
lefouréteint
Le ventilateur s’éteint automatiquement lorsque les composants électroniques sont
suffisammentfroids.
L’éclairagedufournefonctionne
pascorrectement
Remplacezou réinsérez l’ampoulesi elle estdesserrée ou enpanne. Voyez Page 21.
Netouchezpasl’ampouleavecvosdoigtscarcelapeutlafairegriller.
L’éclairagedufournes’éteintpas Vérifiezsirienn’obstruelaportdufour.Vérifiezsilacharnièren’estpaspliéeouque
leloquetn’estpasverrouillé.Assurez-vouségalementquelamanetteesttournéesurla
position‘OFF’.
Impossibilitéd’enleverlecouvercle
delalentilledufour
Ilsepeutqu’ilyaituneaccumulationdesaletéautourducouvercledelalentille.Essuyez-le
avecunchiffonsecetpropreavantd’essayerd’enleverlecouvercledelalentille
Humiditéexcessive Lorsquevousutilisezlemodecuisson,préchauffezd’abordlefour.Lacuissonàconvection
et le rôtissage à convection éliminent l’humidité du four (c’est un des avantages de la
convection).
Eclatsdeporcelaine Lorsquevousenlevezetreplacezlesgrilles,inclinez-lestoujoursverslehautetneforcezpas
pouréviterleséclatsdeporcelaine.
Lampesdéfaillanceduventilateur Lorsquecettelampes’allume,contactezletechnicienduservicedemaintenance.
L’allumage ne fonctionne pas
Le câble électrique est-il bien
branché?
Branchezl’appareilàunepriseà3filsreliéeàlaterre.
Est-ceunfusibleouledisjoncteur
différentielquiasauté?
Remplacezlefusibleouré-enclencherledisjoncteur.
Les brûleurs de surface ne fonctionnent pas
Est-ce la première fois que les
brûleurssontutilisés?
Allumezn’importequelbrûleurdesurfaceafindelibérerl’airdanslesconduitesdegaz.
Leboutondecommandeest-ilsur
labonneposition?
Enfoncezleboutonavantdeletournerverslapositiondésirée.
Les orifices du brûleur sont-ils
obstrués?
Lirelasection“Brûleursdesurfaceétanches”.
Les flammes des brûleurs sont inégales, jaunes et/ou font du bruit
Les orifices des brûleurs sont-ils
obstrués?
Lirelasection“Brûleursdesurfaceétanches”.
Leschapeauxdesbrûleurssontils
bienenplace?
Lirelasection“Brûleursdesurfaceétanches”.
Vousutilisezdugazpropane? L’appareilapeut-êtreétémalconverti.Contactezuntechniciend’entretien.
Le brûleur de surface émet un cliquetis
Lebrûleurest-ilhumide? Lelaissersécher.
Lechapeauetlediffuseurdegaz
sont-ilbienenplace?
Assurez-vous que les pivots sont bien alignés et lisez la section “Brûleurs de surface
étanches”.
background
FR
36
20 - Résolution des Problèmes de Fonctionnement
PROBLÈME SOLUTION DES PROBLÈMES PAR ÉTAPE
Le récipient de cuisson est-il
beaucoupplusgrandquel’espace
degrilleprévu?
Enlevertemporairementlerécipient,silecliquetiscessepuisrevientlorsquel’onreplace
lerécipient,celaestdûàlatailletropgrandedecedernier.Onpeuttoujourscontinuer
àcuisiner avec le récipient, mais le cliquetis continuera jusqu’àce que la cuisson soit
terminée.
Chaleur excessive autour des récipients utilisés
Lerécipienta-t-illabonnetaille? Utilisezunrécipientquiaitplusoumoinslemêmediamètrequeceluidel’airedecuisson,
del’élémentoudubrûleurdesurface.Lesrécipientsnedevraientpasdépasserdeplusde
1in.(2,5cm)l’airedecuisson.
Les résultats de cuisson ne sont pas ceux escomptés
Utilisez-vouslebonrécipient? Lirelasection“Batteriedecuisine”.
Avez-vous mis le bouton sur la
positioncorrecte?
Lirelasection“Utilisationdesboutonsdecommande”.
background
FR
37
21 - Assistance ou Service Après-Vente
Données de Service
Pouruncentredeserviceautoriséoudel’informationsurles
pièces,voirle“GARANTIEpourl’électroménager”.
Pour l’emplacement de du numéro de série voir Page 6.
Notez cette information dans l’espace prévu à cet effet
ci-dessous. Gardez votre facture pour la validation
devotregarantie.
Service Data Record
Numérodemodèle______________________________
Numérodesérie________________________________
Dated’installationouOccupancy__________________
Avantd’appelerl’assistanceouleserviceaprèsvente,veuillezbienvérifierlasection«Solutionauxproblèmes».Cecipeutvous
faireéconomiserlecoûtd’unappelàuncentredeservice.Sivousavezcependantbesoind’aide,suivrelesindicationscidessous.
Lorsquevousappelez,soyezprêtàindiquerladated’achat,lemodèlecompletainsiquelenumérodesériedevotreappareil.
Cesinformationsnouspermettrontdemieuxrépondreàvosquestions.
background
FR
38
background
ES
1
Preste la debida atención a los siguientes símbolos
que encontrará en el manual.
ADVERTENCIA
• Este es el símbolo de los avisos relacionados con la
seguridad:alertasobrepotencialespeligrosquepueden
derivarenmuerteodañosalaspersonas.
• Sinosigueestasinstrucciones,puedecorrerpeligrode
muerteoderesultargravementeherido.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA
Si no se siguen exactamente las
instrucciones de esta guía, se puede
ocasionar un incendio o explosión que
dé como resultado daños materiales,
lesiones personales o la muerte.
- NO almacene ni use gasolina u otros
vapores y líquidos inflamables cerca
de esta unidad o de cualquier otro
electrodoméstico.
- QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
•NO intente encender ningún
electrodoméstico.
•NO toque ningún interruptor
eléctrico.
•NO use ningún teléfono dentro del
edificio.
•Llame inmediatamente al proveedor
de gas desde el teléfono de su
vecino. Siga las instrucciones del
proveedor de gas.
•Si no se puede comunicar con
el proveedor de gas, llame al
departamento de bomberos.
- Un instalador calificado, una
agencia de servicio o el proveedor
de gas debe realizar la instalación y
el servicio.
IMPORTANTE: Guardeestasinstruccionesparaelusodel
inspectoreléctricolocal.
INSTALADOR: Por favor, deje este manual a propietario
parafuturasconsultas.
PROPIETARIO:Porfavor,conserveestemanualparafuturas
consultas.
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
El vuelco de la cocina es un riesgo para todos, niños y
adultos,quepuedellegaraprovocarlamuerte.
Cuandosedesplacelacocina,comprobarqueeltacoanti-
vuelcoestáacoplado.
No dejar que la cocina funciona sin el taco anti-vuelco
instaladoyacoplado.
El no respeto de estas instrucciones puede provocar
quemadurasgravesoinclusolamuerteparatodos,niños
yadultos.
Para comprobar que el taco anti-vuelco está instalado y
acoplado:
• Deslicelacocinahaciadelante.
• Compruebesieltacoanti-vuelcoestáfijadofirmementeal
suelooalapared.
• Deslicelacocinahacia atrás de tal manera quelapata
traseraseencuentredebajodeltacoanti-vuelco.
• Paramásdetalles,consultelasinstruccionesdeinstalación.
Pata de la cocina
Taco anti-vuelco
background
ES
2
TABLA DE MATERIAS
Pagina
1 - Precauciones de Seguridad 3
2 - Instrucciones de Seguridad 5
Advertencias para Instalación de Gas y
Eléctrica
5
3 - Características de su Horno 6
4 - Paneles de Control 9
Control 9
Botones 9
Indicadoresluminosos 9
CAVIDADPEQUEÑA18’ 10
Indicadoresluminosos 10
Botones 10
CAVIDADGRANDE30’ 10
Control(soloparacavidadgrande30’’) 10
Indicadoresluminosos 10
Botones 10
5 - Generalidades del Horno 11
6 - Consejos Generales para el Horno 12
Rejillasdelhorno 12
Larejillaextensible 13
7 - Funciones de control electrónico 14
Controlelectrónico 14
Ajustestiempo 15
Funcionescocción 15
Funcionesespeciales 16
8 - Selección de los Modos del Horno 17
9 - Consejos y Técnicas de Horneado 18
10 -
Resolución de los Problemas de
Horneado
19
11 -
Operaciones de Mantenimiento que
Puede Hacer Usted Mismo Quitar la
Puerta del Horno
20
Paraquitarlapuerta 20
Paravolveracolocarlapuerta 20
TABLA DE MATERIAS
Pagina
12 - Cambiar una Lámpara del Horno 21
Pararemplazarlabombilla 21
13 - Características de su Placa de Cocción 22
14 -
Funcionamiento del Quemador de la
Placa de Cocción a Gas
25
UsodelosMandos 25
Quemadoresconllamasdedoscoronas 25
QuemadoresdeSuperficieBienSellados 26
15 - Funcionamiento de la Placa de Cocción 27
Encendidoeléctricodegas 27
ConsejosdeCocina 28
TabladePlanchadeCocinado 28
16 - Recipientes de Cocina 29
CaracterísticasdelosMateriales 29
Adecue el Diámetro de la Llama al del
Recipiente
29
17 - Cuidado General del Horno 30
Cómousarlatabladelalimpiezadelhorno 30
Gráficolimpieza 30
18 -
Acabados del Horno / Métodos de
Limpieza
31
19 - Limpieza de la Placa de Cocción 32
Placa de Cocción / Productos de Limpieza
Aconsejados
33
20 -
Resolución de los Problemas de
Funcionamiento
35
21 - Servicio de Asistencia Técnica 37
Registrodedatosparaelservicio 37
background
ES
3
1 - Precauciones de Seguridad
ADVERTENCIA
Su nuevo cocinas se ha diseñado para ser un aparato
seguro y fiable si se usa de la manera apropiada. Lea
atentamentetodaslasinstruccionesantesdeutilizareste
aparato. Estas precauciones reducirán los riesgos de
sufrirquemaduras,descargaseléctricas,fuegoylesiones.
Cuandoseutilizanaparatosdecocinaesprecisoseguir
algunasprecaucionesbásicasdeseguridad,incluyendo
lassiguientes:
Un técnico cualificado tiene que instalar correctamente
esteaparatoyrealizarunabuenapuestaatierra.Conecte
soloaunapuestaatierraapropiada.Vealasinstrucciones
de Conexión de puesta a tierra que se encuentran en las
InstruccionesdeInstalación.
• Solo un técnico calificado debe dar el servicio a este
aparato. Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizadomáscercanoparalainspección,reparacióny
ajustes.
• Norepareoremplaceningunapartedelaparatoamenos
quelehayasidorecomendadoespecíficamente.Soliciteel
serviciodeuncentroautorizado.
• Noutiliceestaunidadsinofuncionabienosiestádañada
hasta que un técnico del servicio autorizado la haya
inspeccionado.
• Instale o coloque este aparato de acuerdo con las
instruccionesdeinstalación.
• Use etse cocinas solo para lo que lo ha concebido su
fabricante.Sitienealgunaduda,contacteconél
• Nocubranibloqueelasaberturasdeesteaparato.
• Useesteaparatosoloelusoparaelquehasidoconcebido
como se describe en este manual. No use productos
químicoscorrosivos,vapores,productosinflamablesono
alimenticioseneste aparato. Este tipode horno hasido
diseñadoespecíficamenteparacalentarococinaralimentos.
Noestádiseñadoparausoindustrialodelaboratorio.El
uso de productos químicos corrosivos cuando calienta o
limpiaelhornodañaráelaparato.
• Enelcasodeencenderselaropaoelcabello,ÉCHESE
ALPISOy DESE VUELTAS DE INMEDIATOpara apagar
lasllamas.
ADVERTENCIA
• Si el aceite en el que está cocinando prende fuego,
puedeEXTINGUIRLASLLAMASconunatapaqueencaje
bienconlasarténylacubraporcompleto,obiencon
unabandejadehornooalgúntipodebandejademetal.
Después,apagueelquemador.
• SITIENECUIDADO,EVITARÁQUEMADURAS.
• Silasllamasnoseapaganinmediatamente,SALGADE
LAHABITACIÓNYLLAMEALOSBOMBEROS.
• Noutiliceagua,nitraposotoallashúmedosparaapagar
un fuego provocado por aceite. Podría provocar una
violentaexplosión.
• NUNCA COJA UNA SARTÉN EN LLAMAS: podría
quemarse.
• Tenga SIEMPRE un DETECTOR DE INCENDIOS que
funcionecorrectamentecercadelacocina.
• DEJESIEMPRELACAMPANAEXTRACTORADEHUMOS
ENCENDIDAcuandoflambeealimentos.
• Notaponarlosflujosdeaireencombustiónanivelde
laaperturadeventilacióndelhornonidebajodepanel
frontalinferiordelacocina.Evitartocarlasaperturas
de ventilación o las superficies cercanas ya que estas
superficiespodríancalentarsemientrasqueelhornoestá
funcionando.Esindispensablequehayaunairefresco
paraunabuenacombustiónenelquemador.
• NUNCA tape ninguna ranura, orificio o abertura del
hornooforreunarejillacompletaconpapeldealuminio.
Delocontrariopuedebloquearelflujodeaireenelhorno
y causar envenenamiento por monóxido de carbono.
Forrosconpapeldealuminiopuedenatraparelcalor,
causandounriesgodeincendio.
• NUNCAuseesteelectrodomésticocomouncalentador
deespaciooparacalentarlahabitaciónHacerlopuede
provocarenvenenamientopormonóxidodecarbonoy
recalentarelhorno.
Parareducirelriesgodequemadurasmientrascocina,siga
lossiguientesconsejos:
• No deje a niños o mascotas solos o sin supervisión en
una habitación en la que haya electrodomésticos en
funcionamiento.Nopermitaque se sienten o se apoyen
en ninguna parte del electrodoméstico. No almacene
materialesinflamablessobrelaplacadecocciónnicerca
deella.
• Cuando utilice la placa de cocción: NO TOQUE LAS
PARRILLAS DE LOS QUEMADORES NI LA ZONA QUE
ESTÁINMEDIATAMENTEALREDEDOR.
• Utiliceúnicamentepañosomanoplasdecocinasecospara
manejar los recipientes: si utiliza manoplas húmedas o
mojadasensuperficiescalientes,podríaquemarseconel
INSTRUCCIONES IMPORTANTE
Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
background
ES
4
1 - Precauciones de Seguridad
vapordelagua.
• Nodejejamáslaplacadecocciónsinsupervisiónmientras
esté encendida. Las salpicaduras de los recipientes
provocan humo y si se derrama grasa, puede prender
fuego. Una salpicadura en un quemador puede apagar
partedelallamaolallamaentera,oimpedirquelachispa
prenda.Sisederramaalgúnalimento,apagueelquemador
ycompruebequefuncionacorrectamente.Sielquemador
funcionaconnormalidad,puedevolveraencenderlo.
• Cuandoestécocinando,gradúelaintensidaddelallama
de forma que caliente únicamente la base de la sartén:
lasllamasnodebensobresalirdelabase.
• Asegúrese de que no haya corrientes de aire (como las
provocadas por ventiladores) que conduzcan materiales
inflamableshacialasllamasoqueextiendanlallamamás
alládelosbordesdelrecipientequeestéutilizando.
• Coloquesiemprelosmangosdelosutensilioshaciadentro,
de forma que no se sitúen sobre las áreas de trabajo
colindantes, los quemadores o el borde de la placa
decocción.
• Cuando cocine, utilice siempre la vestimenta adecuada.
No utilice nunca ropa demasiado holgada ni mangas
colgantes.Nopermitaquelaropa,lostraposdecocina
uotrosmaterialesinflamablesentrenencontactoconlos
quemadores o las parrillas de los quemadores cuando
esténcalientes.
• Utiliceúnicamenterecipientesadecuadosparacocinasde
gas,comodeterminadostiposdecristal,cerámicavidriada
refractaria,barrouotrosutensiliosvitrificados.
• No limpie la placa de cocción mientras esté caliente.
Algunoslimpiadoresproducenunhumonocivosiseutilizan
ensuperficiescalientes
PRECAUCIÓN
Nopermitaquelosquemadoresnilasparrillasentrenen
contacto con papel de aluminio, plástico o tela mientras
esténcalientes.Ytampococoloquesartenesorecipientes
vacíossobreelfuegoencendido.
PRECAUCIÓN
Nodejecosasquepuedanatraerlaatencióndelosniños
encima del cocinas. Si se suben al horno para alcanzar
estascosaspodríansufrirgravesdaños.
Parareducirelriesgodefuegoenelinteriordelhorno:
1.Noguardematerialesinflamablesenelinteriorocercadel
horno.
2.Nouseaguacuandoseproduceunincendiodegrasa.
Apague el fuego con un extintor químico de polvo o
espuma.
3.Serecomiendatenerunextintoramanoymuyalavista
cerca de cualquier electrodoméstico, que se pueda usar
rápidamente.
4. No recueza demasiado los alimentos. Vigile el horno
concuidadocuandoutilizamaterialesdepapel,plástico
u otros materiales combustibles 5. No utilice el horno
paraalmacenarcosas.Nuncadejeproductosdepapel,
utensiliosdecocinaoalimentosensuinteriorcuandono
seusa.
6.Encasodequeseenciendanmaterialesdentrodelhorno,
mantengacerradalapuerta.Apagueelhornoydesconecte
elcircuitoenlacajadelcortacircuito.
7.Noobstruyalosconductosdeventilacióndelhorno.
8.Asegúresedequefuncionaelventiladorcuandoelhorno
está funcionando. En caso contrario no utilice el horno.
Llameauncentrodeservicioautorizado.
9. Use ropa apropiada por cuestión de seguridad. Nunca
useprendassueltasoquetenganmangaslargasmientras
utilizaesteaparato.
background
ES
5
2 - Instrucciones de Seguridad
• Mantengarecogidoelcabellolargo.
• Nodebentocarselassuperficiesinternasdelhorno.
• Durante y después del uso, no permita que la ropa u
otrosmaterialesinflamablesentrenencontactoconlosda
elementos quemadores o con las superficies internas del
hornohastaquenosehayanenfriado.Otrassuperficies
delequipopodríancalentarselosuficienteparaprovocar
quemaduras. Estas superficies son por ejemplo, las
aperturasdeventilacióndelhornoylassuperficiessituadas
aproximidaddeestasaperturas,laspuertasdelhornoy
lasventanas delaspuertasdelhorno.Lamolduradela
partesuperiorydelosladosdelapuertadelhornopodría
estar los suficientemente calientes como para provocar
quemaduras.
• Tengacuidadocuandoabralapuertadelhorno.Abrala
puertaligeramenteparadejarescaparelaireoelvapor
calienteantesdesacarlosalimentos.
• Nocalienterecipientesdealimentoscerrados.Lapresión
acumuladapodríahacerreventarelrecipienteoprovocar
lesiones.
• Coloquesiemprelasrejillasdelhornoenellugardeseado
mientraselhornoestéfrío.Sitienequemoverunarejilla
cuandoelhornoestácaliente,eviteelcontactodelasade
laollaconloselementoscalientes.
• Usesiempreasassecasparalasollas.Lasasasmojadas
o húmedas sobres superficies calientes pueden provocar
quemadurasporelvapor.Eviteelcontactodelasasascon
losquemadores.Nousetoallasotraposvoluminosos.
ADVERTENCIA
• Mantengalosencendedoreslimpiosysecosparalograr
unencendidoyrendimientoóptimosdelosquemadores.
• Encasodequeunquemadorseapagueyhayaunafuga
degas,abraunaventanaounapuerta.Esperealmenos
5minutosantesdevolverautilizarlaplacadecocción.
• Noobstruyaelflujodecombustiónnieldeventilación.
• Nousarpapeldealuminioparaalinearningunaparte
de la cavidad del horno pues se fusionará durante la
cocciónarruinandoelesmalte.
• Silarangecookersseencuentracercadeunaventana,
asegúresedequenohayacortinas,estoresocualquier
otro elemento que cubra la ventana que pueda volar
cercadelosquemadores:podríaincendiarse.
Advertencias para Instalación de Gas y
Eléctrica
Encasodequedebaefectuarunainstalacióndegaspropano
Laplacadecocciónhasidodiseñadaparaserutilizadacon
gasnatural.Peropuedetransformarseparautilizarsecongas
propanoutilizandoelkitdeconversiónparagaspropanoque
lehasidoentregadoconlaplacadecocción.Asegúresede
quelaunidadqueestáustedinstalandoeslaadecuadapara
eltipodegasquevaautilizar.
ADVERTENCIA
Lainstalaciónyelmantenimientodeesteelectrodoméstico
deben ser efectuados por un instalador cualificado, una
agenciatécnicaoelproveedordegas.
PRECAUCIÓN
• Desenchufesiempreelaparatodelatomadereddela
paredantesdecomenzarlarevisiónolasoperaciones
demantenimiento.
• Estosdispositivosdebencontarconunatomadetierra
parasuseguridad.
• Nocorteniretireeltercercable(elcabledetierra)del
cabledelaparato,bajoningunacircunstancia.
PRECAUCIÓN
Cuandoconectelaunidadalgaspropano,asegúresede
quelabombonadepropanoestáequipadaconsupropio
reguladordealtapresión.Además,elreguladordepresión
quesesuministraconelaparatosdebeestarenelconducto
deentradadelaparato.
Encasodeinterrupcióndelsuministroeléctrico
Siporalgúnmotivo,enciendeunquemadorynohayenergía
eléctricaparaoperarelencendedorelectrónicodelaplacade
cocción,pongaenposicióndeAPAGADOtodoslosmandos
delaplacadecocciónyespere5minutosparaquesedisipe
elgasquehayapodidosalirantesdeencenderelquemador
deformamanual.Paraencenderelquemadormanualmente,
acerqueconcuidadounacerillaencendidaalosorificiosdel
quemadorypresioneygireelmandocorrespondientehasta
laposiciónHI(alta),hastaqueseenciendalallama.Después,
gireelmandoparagraduarlallamaalaintensidaddeseada.
background
ES
6
3- Características de su Horno
CARACTERÍSTICAS DE SU HORNO 30”/36”
6
4
5
3
2
1
Frente de la rejilla
Fondo de la rejilla
Rejlla extensible
(SI PRESENTE)
Tope
Tope para molde
Brazo de deslizamiento
Agarradera (si está equipado - no todos los modelos)
Bandeja de parrilla
Bandeja de asado
Aberturas de enfriamiento del horno
Empaque de la puerta
Lámparas halógenas
Placa con # de Serie y modelo
Quemador De Horneado (no visible)
Panel de visualización
Quemador Asar
Ventilador de convección (no visible)
Lámparas halógenas
Lámparas halógenas
MODELO: 30” Gas NG (Natural) Gas 5” W.C.P. LP (Propane) Gas, 10” W.C.P.
ASAR
14000Btu/h(4100W) 13000Btu/h(3800W)
HORNO
18000Btu/h(5300W) 16000Btu/h(4700W)
MODELO: 36” Gas NG (Natural) Gas 5” W.C.P. LP (Propane) Gas, 10” W.C.P.
ASAR
18000Btu/h(5300W) 17000Btu/h(5000W)
HORNO
21500Btu/h(6300W) 21500Btu/h(6300W)
NOTA:ReducidoBtu/h4%para1000piesparaelectrodomésticosinstaladossobre2.000pies(610mt)
background
ES
7
3- Características de su Horno
CARACTERÍSTICAS DE SU HORNO 48”
6
4
5
3
2
1
Panel de visualización
Aberturas de
enfriamiento del horno
Aberturas de
enfriamiento del horno
Empaque de la puerta
Lámparas halógenas
Placa con # de
Serie y modelo
Frente de la rejilla
Fondo de la rejilla
Rejlla extensible
(SI PRESENTE)
Tope
Tope para molde
Brazo de deslizamiento
Agarradera (si está equipado - no todos los modelos)
Bandeja de parrilla
Bandeja de asado
Quemador De Horneado
(no visible)
Quemador De
Horneado
(no visible)
Quemador Asar
Ventilador de convección (no visible)
Lámparas halógenas
Lámparas halógenas
MODELO 48” (18”+ 30”)
MODELO 18” Gas NG (Natural) Gas 5” W.C.P. LP (Propane) Gas, 10” W.C.P.
ASAR
8000Btu/h(2350W) 8000Btu/h(2350W)
HORNO
9500Btu/h(2800W) 9500Btu/h(2800W)
MODELO 30” Gas NG (Natural) Gas 5” W.C.P. LP (Propane) Gas, 10” W.C.P.
ASAR
14000Btu/h(4100W) 13000Btu/h(3800W)
HORNO
18000Btu/h(5300W) 16000Btu/h(4700W)
NOTA:ReducidoBtu/h4%para1000piesparaelectrodomésticosinstaladossobre2.000pies(610mt)
background
ES
8
3- Características de su Horno
CONTENIDOS DE SU CAJA SEGÚN LA GAMA
CANT DESCRIPCIÓN CANT DESCRIPCIÓN
1
GAMAOLLA
REJADEHIERRO
FUNDIDO
2
Posc.PARALAGAMA
30”
3
Posc.PARALAGAMA
36”
1
ParaRANGOS30’’/36’
PROTECTORCONTRA
SALPICADURASDESDE
3”TRESTORNILLOSDE
FIJACIÓN
1
PLANCHA
(PARARANGO48”)
1
RODAPIÉ
1
CUATROTORNILLOSDE
FIJACIÓNESTABLES
2
Pzas.paraRANGO48’
RecortedeIsla
Dostornillosdefijación
1
REGULADORDE
PRESIÓN
3
PATA
1
NIPLO
1
JUNTA/ARANDELA
1
PIECONCOLLAR
DOCUMENTACIÓN
GENERAL&MANUAL
1
“INSTRUCCIONESDE
INSTALACIÓN”
1
“USOYCUIDADO”
1
KITDECONVERSIÓN
GAS
ACCESORIOS HORNO PARA SU GAMA
CANT DESCRIPCIÓN CANT DESCRIPCIÓN
1 HORNO
1
BANDEJAPARRILLA
ESMALTADA
2
HORNOS
(PARARANGO48”)
2 RACKSCROMADOS 1
PARILLAESMALTADA
ANTISALPICADURAS
1
RACKCROMADO
TELESCÓPICO
2 ESTANTESCROMADOS
background
ES
9
4- Paneles de Control
Laintefazdelusuariotienelassiguientescaracterísticas:pantalla,indicadoresluminososdeprecalentamiento,interruptoresde
control,perillasdemododecocciónytemperatura.
CONTROL ELECTRÓNICO (30’’/36’’)
T PIZZA
Control
Timerelectrónico
Botones
Selector de funciónconcuatrofunciones+posiciónOFF.
OFF
CONV. HORNEADO
HORNEADO
DESHIDRATACIÓN
ASADO
TermostatoconajustedetemperaturaMÍN/MÁX+función
PIZZA+posiciónT.
1. Sentido horario:Quemadorhorno+ajustetemperatura.
2. Sentido antihorario:Quemadorgrill
Indicadores luminosos
Falla del ventilador: solo visible en pantalla cuando
se presenta un problema en el sistema de enfriamiento del
ventilador.
background
ES
10
4- Paneles de Control
Laintefazdelusuariotienelassiguientescaracterísticas:pantalla,indicadoresluminososdeprecalentamiento,interruptoresde
control,perillasdemododecocciónytemperatura.
CONTROL ELECTRÓNICO (48”)
Quemador de horno
ENCENDIDO
lámparas de señal
Quemador de horno
ENCENDIDO & ASADO
lámparas de señal
CAVIDAD PEQUEÑA 18’
Indicadores luminosos
Falla del ventilador:
solovisibleenpantallasolocuandosepresentaunproblema
enelsistemadeenfriamientodelventilador.
Función quemador de horno ENCENDIDO:
lalámparadeseñalindicacuandoelquemadordellamase
enciende,yseapagarácuandoelquemadorseapague.
Botones
SOLO PARA CAVIDAD PEQUEÑA 18’
Selector de funciónconcuatrofunciones+posiciónOFF.
OFF
CONV. HORNEADO
HORNEADO
DESHIDRATACIÓN
ASADO
Selector de termostato con ajuste de temperatura
170/510˚F.
CAVIDAD GRANDE 30’
Control (solo para cavidad grande 30’’)
Timerelectrónico
Indicadores luminosos
Falla del ventilador:
solovisibleenpantallasolocuandosepresentaunproblema
enelsistemadeenfriamientodelventilador.
Función quemador de horno ENCENDIDO & ASADO
ON function:
lalámparadeseñalindicacuandoelquemadordellamase
enciende,yseapagarácuandoelquemadorseapague.
Botones
SOLO PARA CAVIDAD GRANDE 30’
Selector de funciónconcuatrofunciones+posiciónOFF.
OFF
CONV. HORNEADO
HORNEADO
DESHIDRATACIÓN
ASADO
Selector de termostatoconajustedetemperaturaMÍN/
MÁX+funciónPIZZA+posiciónT.
background
ES
11
5 - Generalidades del Horno
Ventilador de enfriamiento
El ventilador está situado en el espacio mecánico entre el
hornoylaplacadecocciónycreaunacirculacióndelaire
de refrigeración en el interior de este espacio que escapa
através de laabertura entre elpanel de instrumentosy la
puertadelhornoenlapartefrontaldelaparato.Seenciende
automáticamentecuandosealcanzaelumbraldetermostatos
internos a fin de mantener fríos el cristal de la puerta, los
componentes internos y la electrónica para garantizar una
largavidadecómodofuncionamientosinpreocupaciones.
Normalmentedeberíaencenderseenalgúnmomentodurante
laoperacióndelhornoyseguiráfuncionandodespuésdeque
elaparatohayasidodesactivadohastaquesealcanzauna
temperaturaidealdentrodelespaciomecánico.
Tambiénesposiblequeesteventiladorderefrigeraciónpueda
funcionarcuandoseusasólolaplacadecocciónencasode
cocinaraaltatemperaturadurantelargosperiodosdetiempo
envariosquemadores.
Si nota que el ventilador no está funcionando en absoluto
durantelaoperacióndelhornopóngaseencontactoconel
serviciodemantenimientodeinmediato.
Ventilador de convección
Elventiladordeconvecciónfuncionaconelmodoconvección.
Cuando el horno funciona en modo de convección,
elventiladorseapagaautomáticamentealabrirselapuerta.
Luz del horno
La iluminación del horno está normalmente apagada;
seenciendecuandoseabrelapuerta.Comounacaracterística
deahorrodeenergía,elhornoseapagaráautomáticamente
después de 15 segundos de pulsar el botón ‘LUZ’ en la
pantalla.LaluzsepuedeencenderoapagarconlateclaLuz.
Respiradero trasero del horno
Elairecalienteprovenientedelhornosaleporlosrespiraderos
situadosenlapartetraseradelaplacadecocina.
Nopermitaqueelflujodeaireprocedentedelosrespiraderos
seabloqueadoporunobstáculo(cacerolas,trapos).
Antes de la primera utilización
Paraasegurarsedequetodoelaceiteresidualdelprocesode
fabricaciónhasidoeliminado,cadahornodebesometerse
alasoperacionesdescritasacontinuación.
1. Limpiarminuciosamenteelhornoconaguacalienteyun
detergentesuave.Aclararysecarconunpañosuave.
2. Encenderlaventilación.Esnormalqueaparezcaunpoco
dehumoydeolor.
3. Ajustarlatemperaturadelhornoa250°F(120°C)ydejar
queelhornosecalienteduranteunahora.
4. Ajustarlatemperaturadelhornoa500°F(260°C)ydejar
queelhornosecalienteduranteunahoramás.
5. Apagarelhornoydejarloenfriarconlapuertacerrada.
ADVERTENCIA
Mantener el área del electrodoméstico limpia y libre de
materialescombustibles,gasolinayotrosvaporesylíquidos
inflamables.
background
ES
12
6 - Consejos Generales para el Horno
Precalentar el horno
• PrecalienteelhornocuandoutilizalosmodosdeHorneado,
HorneadodeconvecciónyAsar.
• Seleccionarunatemperaturamásaltanoacortaeltiempo
deprecalentado.
• Se necesita precalentar para obtener buenos resultados
alhornearpasteles,galletas,pastelelitosypanes.
• El precalentado ayudará a dorar los asados y a que
lacarneconservesusjugos.
• Coloquelasrejillasdelhornoensuposicióncorrectaantes
deprecalentar.
• Nohayningúnindicadorluminosonisonoroquemuestre
queelhornohaalcanzadolatemperaturadeconsigna.
Tiempo de precalentamiento estimado
para Gama 36’
°F °C MIN:SEC
250 ~120 2:30
325 ~165 4:00
375 ~190 5:00
425 ~220 7:00
475 ~245 9:00
550 ~290 11:30
Tiempo de precalentamiento estimado para Ran-
go 30’’ y para cavidad grande de Rango 48’
°F °C MIN:SEC
250 ~120 2:30
325 ~165 3:30
375 ~190 4:30
425 ~220 5:30
475 ~245 7:00
550 ~290 11:00
Sugerencias para el uso
Tiempo de precalentamiento estimado para
cavidad pequeña de Rango 48’
°F °C MIN:SEC
250 ~120 3:30
325 ~165 5:15
375 ~190 6:30
425 ~220 8:30
475 ~245 11:00
550 ~290 12:45
• Nopongarecipientessobrelapuertaabiertadelhorno
• Utilice la luz interna del horno para mirar los alimentos
atravésdelaventanadelhornoenlugardeabrirlapuerta
frecuentemente.
Recipientes
• Losrecipientesdevidrioparahornearabsorbenelcalor.
Reduzcalatemperaturadelhorno25°F(15°C)cuando
horneaconmoldesdevidrio.
• Uselosrecipientesque producen el dorado deseado.El
tipo de acabado del recipiente ayuda a determinar la
cantidaddedoradoqueseproduciráenelhorno.
• Los moldes brillantes, de metal liso o ligeramente
antiadherentes/anodizadosreflejanelcalor y dan como
resultadoundoradomásligeroydelicado.Lospastelesy
galletasrequierenestetipodemolde.
• Losrecipientesoscuros,ásperososinbrilloabsorbenel
caloryproducenunacostramásdoradaycrujiente.Use
estetipoparapasteles.
• Utilice recipientes de metales oscuros antiadherentes/
anodizados o moldes de metal sin brillo o moldes de
vidriodehorneadoparaobtenerunacostradorada.Los
moldesaislantesdehorneadopuedenaumentareltiempo
decocción.
• Nohorneeconlabandejadeasadovacíadentrodelhorno
yaqueestopuedecambiaelrendimientodelhorneado.
Guardelabandejadeasadofueradelhorno
Condensación y temperatura del horno
• Esnormalqueunaciertacantidaddehumedadseevapore
delosalimentosduranteelprocesodecocción.Lacantidad
depende del contenido de humedad que contienen los
alimentos. La humedad se puede condensar sobre una
superficiemásfríaoenelinteriordelhorno,asícomoenel
paneldecontrol.
Horneado a gran altitud
• Cuandosehorneaagranaltitud,lasrecetasyeltiempode
cocciónvaríanconrespectoalosestándares.
Rejillas del horno
• Elhornotieneguíasparalasrejillasenseisnivelescomose
muestranenlafiguradelapág.6.
• Lasposicionesdelasrejillasestánnumeradasdesdelaguía
delarejillainferior(#1)alasuperior(#6).
• Cadaguíadenivelconsisteenunpardesoportesformados
enlasparedesdecadaladodelinteriordelhorno.
• Asegúrese siempre de que las rejillas del horno se
encuentranenla posición correcta antes deencenderel
horno.Asegúresedeque lasrejillasesténniveladasuna
vezcolocadasenposición.
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la
parte frontal de la rejilla, tome como referencia la
figura de la pág. 6.
• Lasrejillasestándiseñadasparapararsecuandosetiran
haciaatráshastaeltope.
PRECAUCIÓN!
Nuncautilicepapeldealuminioparataparlasrejillasdel
hornooparaforrarelhorno.Elcaloratrapadopordebajo
delpapeldealuminiopuededañarelrevestimientodelhorno.
PRECAUCIÓN
Asegúresedequenola ha forzado para evitar dañosal
esmalte.
background
ES
13
6 - Consejos Generales para el Horno
Para sacar las rejillas del horno:
1.Agarrelarejillayempújelahaciaatrás
2.Inclinelarejillahaciaarribaysáquela
Para meter una rejilla del horno:
1.Coloque la parte de atrás de la rejilla entre las guías
denivelderejilla
2.Mientrasinclinalapartefrontaldelarejillahaciaarriba,
deslice la rejilla a lo largo de la vía mientras baja la
partefrontal
La rejilla extensible
• Larejillaextensiblefacilitaelaccesoalosalimentosen
elhorno.Seextiendemásalládelarejillaplananormal
acercandolosalimentosalusuario.
PRECAUCIÓN
Cuandolarejillasaledelhornonosebloqueanlosbrazos
laterales de deslizamiento. Éstos se podrían extender
inesperadamente si se transporta la rejilla de modo
incorrecto.
Extender los brazos de deslizamiento puede causar
lesiones.
Se debe sostener o transportar la rejilla solamente
agarrandoloslados.
NOTE:Siempresaquelarejillaextensibleantesdeautolimpiar
elhorno.
PRECAUCIÓN!
Para evitar quemaduras, jale la rejilla completamente y
levanteelmoldearribadelaagarraderacuandotransporta
losalimentosalydelhorno.
Sitienedudas,comoporejemplo,quéladoeslapartefrontal
delarejilla,tomecomoreferencialafiguradelapág.6.
Sacarla del horno:
1.Eleve el rack ligeramente empujándolo hacia la parte
traseradelhornohastaqueselibereeltope.
2.Levanteelfondodelarejillahastaqueelmarcoyeltope
quedenlibresdelaguía
3.Jalelarejillahaciaabajoysáquela
Colocar la rejilla en el horno:
1.Agarre la rejilla firmemente en ambos lados. Coloque
la rejilla (incluyendo el marco) arriba de la guía de
rejilladeseada
2.Empujelarejillacompletamentehastaqueelfondodela
rejillacaigaensulugar
3.Haleambasseccioneshaciadelantehastaqueseactiveel
tope.Larejilladebeestarrectanotorcida
background
ES
14
7 - Funciones de control electrónico
Control electrónico
Solo para 30’’/36’’ y para cavidad grande 30’
Pomos
Selectordefunciónconcuatrofuncionesdecocción+posición
OFF.
INDICACIÓN
BOTÓN
FUNCIONES TEMPERATURA
OFF
NINGUNA --
CONV.
HORNEADO
ASAR+
VENTILADOR
deMÍNaMÁX
HORNEADO
HORNEADO deMÍNaMÁX
DESHIDRATACIÓN
VENTILADOR
HORNO
Nocalentarsolo
ventilador
ASADO
PARRILLA MÁX
Termostato
1.Controltemperatura
2.Modopizza
3.PosiciónT
Indicadores luminosos
Averíaventilador
Funciones control táctil
A. Función LUZ:
Pulseestateclaparaencenderyapagarlas
lucesinternasdelhorno.
B. FUNC. Función:Pulseestateclacadavezqueseselecciona
unafuncióndecocciónparaconmutarentreladuracióndela
cocciónyeltiempodeparada.
Duración de la cocción: Apareceeneldisplayde
temperaturade3dígitos.
[-] =teclamenos:pulseomantengapulsadaestateclapara
reducirlosvalores.
[+]= tecla más: pulse o mantenga pulsada esta tecla para
aumentarlosvalores.
Tiempo stop: Apareceeneldisplaydetemperatura
de3dígitos.
[-] =teclamenos:pulseomantengapulsadaestateclapara
reducirlosvalores.
[+]= tecla más: pulse o mantenga pulsada esta tecla para
aumentarlosvalores.
C. TIEMPO: pulseestateclaparaintroducirelmenúfuncionesa
findeconmutarentre:
- Ajuste temporizador: seleccione el valor deseado
mediantelasteclas[-]/[+].
-Ajuste reloj: seleccione el valor deseado mediante las
teclas[-]/[+].
Sabbat: aparece en el display de temperatura de
3dígitos.
NOTA:Disponible pulsando la tecla TIEMPO durante
5segundoscuandoelbotónfunciónestáenposición
ASAR.
D. [-] – TECLA MENOS:Pulseomantengapulsadaestatecla
parareducirlosvalores.
CONTROL ELECTRÓNICO (30”/36”)
A B C D E
CONTROL ELECTRÓNICO (48”)
A B C D E
background
ES
15
E. [+] – TECLA MÁS: Pulse o mantenga pulsada esta tecla
paraaumentarlosvalores.
Ajustes tiempo
Ajuste del reloj
“12:00”empezaráaparpadearcuandolaunidadseenciende
porprimeravez.
Paraajustarelrelojpulse“+”o“-“paraajustareltiempocorrecto.
Esperehastaqueunpitidoleindiquequeelrelojestáajustado.
Paraajustareltiempoalúltimopasopulse“TIEMPO”unavez,
apareceel
,entoncesajusteelrelojcomosehadescritocon
anterioridad.
NOTA:solosepuedenajustar12horas.
Contador de minutos
Elcontadordeminutosnocontrolaelhorno,cuandoterminael
recuentoelhornosiguefuncionando.
Para ajustarlo pulse el botón “TIEMPO” hasta que aparezca
elicono
,“0:00”empezaráaparpadear.Pulse+y-para
ajustareltiemporequerido.
Paraajustarelcontadordeminutosaunpasoposterior,pulse
“TIEMPO”yregulecomosehadescritoconanterioridad.
Elcontadordeminutospitacuandoacabadecontar.
Ajusteeltiempoa0:00paradesactivarlo.
Elcontadordeminutossepuedeajustaraunmáximode9horas
y59minutos.
Tiempo de cocción
Modo 1
Seleccioneelmododecoccióndeseado,pulselatecla“FUNC”
unavez,aparece
,pulselasteclas“+”o“-“paraajustar
laduracióndelacocción.Cuandoterminaelajusteapareceel
símbolo
.
Cuando el periodo de cocción termina, suena un timbre y el
hornoseapagasolo.
Unavezcompletadoyantesdequeelhornopuedausarsede
nuevo,apagueeltermostatoylosselectores.
Modo 2
Seleccioneelmododecoccióndeseado,pulselatecla“FUNC”
dosveces,aparece
,acontinuaciónpulselasteclas“+”
o “-“ para ajustar el tiempo en el que desea que el horno se
apague.Cuandotermineapareceráelsímbolo
.
Cuandoelperiododecocciónterminasuenauntimbreyelhorno
seapagasolo.
Unavezcompletadoyantesdequeelhornopuedausarsede
nuevo,apagueeltermostatoylosselectores.
Cocción retardada
Seleccioneelmododecoccióndeseado,pulselatecla“FUNC”
unavez,aparece
,acontinuaciónpulselasteclas“+”o“-“
paraajustarladuracióndelacocción,despuésvuelvaapulsar
latecla“FUNC”,aparece
,luegovuelvaapulsarlasteclas
“+”o“-“paraajustareltiempoenelquequierequeelhornose
apague.
Unavezajustados estos tiempos, aparece elsímbolo
yla
coccióniniciadeformaautomáticadeacuerdoconeltiempode
duraciónyfinalajustados.Porejemplo,siquierecocersuplato
durante2horasa350ºFya6pm:ajusteelhornoenhorneadoo
convección(comodesee),ajusteeltiempodeduracióna2:00y
elfinala6:00pm.Sueltelosbotonesdecontrolunavezrealizado
elajuste.Elhornosepondráa350°Fa4:00pmyseapagaráa
6:00pm.Cuandoelperiododecocciónterminasuenauntimbre
yelhornoseapagasolo.
Unavezcompletadoyantesdequeelhornopuedausarsede
nuevo,apagueeltermostatoylosselectores.
Cancelación de un programa de cocción
Paracancelarunprogramadecoccióngireelbotónfunciónala
posiciónOFF.
Funciones cocción
HORNEADO & CONV. HORNEADO
Latemperaturaqueapareceeneldisplaysolosepuedeobtener
enFahrenheitconaumentosde10ºF:
• El valor temperatura en la función ASADO es fijo y no se
puedecambiar,latemperaturaqueapareceeneldisplayes
laMÁX
inclusosielbotóndeltermostatoestágirado.
• La temperatura en HORNEADO & CONV. El modo
HORNEADO se puede ajustar mediante el correspondiente
botóndeajustedelatemperaturaconlossiguientesvalores
detemperatura:
Fahrenheit °F (mín/máx) de 120°F a 550°F
DuranteelperiododeprecalentamientoeliconoºFparpadeará
hastaquesealcancelatemperaturaajustadayeltimbreemitirá
unlargopitidoparaindicarqueelhornosehaprecalentado.
FUNCIÓN PIZZA
Este horno incluye un modo de cocción PIZZA especial, esta
función solo está disponible cuando el botón función está en
CONV. HORNEADO. La temperatura se ajustará a 590°F
(310°C).
FUNCIÓN DESHIDRATACIÓN
Alusarlafuncióndeshidrataciónsolofuncionaráelventiladorde
convección,nohabrácalorañadidoyeneldisplayaparecerán
tresrayas---.
background
ES
16
Funciones especiales
FUNCIÓN MODO SABBAT
DisponiblepulsandolateclaTIEMPOdurante5segundoscuando
elbotónfunciónestáenposiciónASAR.
AJUSTE DEL MODO SABBAT
1 GireelselectoraHORNEADOygireelbotónparaseleccionar
latemperaturadeseada.
2 Pulse y mantenga pulsado TIEMPO durante 5 segundos.
Aparecerá
”yparpadearáenelbotóndecontroldel
horno indicandoquehainiciadoelmodoSabbat.Apartir
deestemomentoyanoseráposiblecambiarlatemperatura
girandoelbotón.
3 GirelosselectoresaOFFoacualquierotromododecocción
parapararlafunciónSabbat.
CÓMO AJUSTAR EL TIEMPO DE COCCIÓN DEL
HORNO EN SABBAT
1 Repitaelpaso1.
2 PulseFUNC.Uselasteclas[-]/[+]paraseleccionarelTIEMPO
DECOCCIÓNdeseadoy/oelTIEMPODEPARADAenhoras
yminutos.
3 Pulse y mantenga pulsado TIEMPO durante 5 segundos.
Aparecerá
”yparpadearáenelbotóndecontroldel
hornoindicandoquehainiciadoelmodoSabbat.
4
”parpadeayeltiempodeinicioaparecehastaque
empiezalacocción,despuéssoloaparece“
”fijo.
Modosocaracterísticasdesactivadosduranteelfuncionamiento
delmodoSabbat:
• ElmodoSabbatajustaelhornoparaquepermanezcaenel
ajusteHORNEADO.
• GireelselectoralaposiciónOFFoacualquierotromodode
cocciónparapararlafunción.
• Eldisplay(s)noindicalatemperaturayeltiempo,soloaparece
.
• Cuandolapuertadelhornoestáabiertaocerrada,laluzdel
hornonoseenciendeniapaga.
• duración máxima 72 horas en funciones manuales y
temporizadas.
• Todoslostonosysonidosestándesactivados.
• Lafuncióntemporizadorestádesactivada.
• Todaslasteclasestándesactivadas.
• ElestadoluzdelhornopermanecerásiempreenestadoON
cuandoelhornoestéenmodoSabbat.
• CuandoestéenmodoSabbat,laluzdelhornonoresponderá
alatecla(luzdelhorno)oalosinterruptoresdeposiciónde
lapuerta.
background
ES
17
8 - Selección de los Modos del Horno
PRECAUCIÓN
Sisuexperienciadeencendidonoessimilaraladescripción
anterioronolograelencendidodespuésdevariosintentos,
debeapagarelsuministrodegasparaelhornoyponerse
encontactoconelserviciotécnico.
Parrilla
ElNovaBroileresuntuboasadorqueempleaunamallade
dispersión del calor de acero inoxidable que, cuando está
expuestaalallama,calientahastaqueresplandeceyemite
enelespectroelectromagnéticoprocurandouncalorintenso
y fuerte que supera el producido por los quemadores de
gas estándar. El calor infrarrojo no se ve afectado por la
tendenciatermodinámicaaaumentardelcalordadoquees
direccional, se transmite a través de aire no afectado y es
absorbidodebajoporlacomida.
PRECAUCIÓN
Cuandoseutilizaelgrill,algunaspartesaccesiblespueden
volverse muy calientes; mantener a los niños a distancia
deseguridad.
Ventajas del modo Convección
La función ventilador de convección combinada con un
fuerte calor procedente del quemador inferior permite asar
losalimentosdemaneramáshomogéneaydelicadaqueel
quemadorsoloLacocciónesmásrápidaqueconunhorno
tradicional. El sistema es apto para cocinar alimentos de
diferentestipos(pescado,carne,etc.)enmúltiplesniveles.
El precalentamiento no es necesario cuando se utilizan los
modosdeconvección,peroserecomiendaparaasar.
Con este método de cocción por convección se puede
accionarelhornodemaneranormalyseguirlasindicaciones
dellibroderecetas.
Losalimentosquevaacocinarpreferentementedeberíanestar
colocadoscentralmentedentrodelhorno.
PRECAUCIÓN
El uso prolongado del aparato de gas produce calor y
humedad en la cocina. Esto puede hacer necesaria la
ventilación adicional, como la apertura de una ventana
odeventilaciónmáseficaz,porejemplo,aumentandoel
niveldeventilaciónmecánicasiestápresente(campanade
aspiración).
background
ES
18
9 - Consejos y Técnicas de Horneado
ALIMENTOS TEMPERATURA °F
(°C)
TIEMPO DE COCCIÓN
(min)
PRECALENTA-
MIENTO
Pastaparabizcocho(brazo) 410 (210) 15 - 20
Pastaflora(galletas) 390 (200) 10 - 12
Pastaconlevaduraartificial(hogaza) 390 (200) 25 - 30
Bizcocho(pequeñosmoldesdepapel) 375 (190) 20 - 25
Pastafermentada(strudelconsemillas
deadormidera)
355 (180) 40 - 50
Pastadehojaldre(pastelillosdehojaldre) 375 (190) 20 - 30
Soufflé 355 (180) 35 - 40
Sacher 355 (180) 55 - 60
Pasteldefrutas 320 (160) 160 - 180
Pastaparalionesas 390 (200) 35 - 40
Asadodevaca(aprox.1,5Kg) 390 (200) 90 - 120
Pizza 390 (200) 20 - 25
Pudíndepescado 355 (180) 50 - 60
Groentenschote 340 (170) 30 - 40
Aves 375-390 (190-200) 60 - 70
Indicacionesparaasarcongril
ALIMENTOS TIEMPO DE COCCIÓN (min) PRECALENTAMIENTO
Bistec 10-15 -
Chuleta 15-25 -
background
ES
19
10 - Resolución de los Problemas de Horneado
TantoconelHorneadocomoconelHorneadodeconvección,losresultadosescasospuedenocurrirpormuchasrazonesademás
deporunmalfuncionamientodelhorno.Controlelatablaparalascausasdelosproblemasmáscomunes.Debidoaqueel
tamaño,laformayelmaterialdelosutensiliosdehorneartienenunefectodirectosobrelosresultadosdelhorneado,lamejor
soluciónpodríaserremplazarlosviejosutensiliosdehornearquesehanoscurecidoydeformadoconeltiempoyeluso.
PROBLEMA DE HORNEADO CAUSA
Losalimentossedoranpocouniformes
-Elhornonoestáprecalentado
-Papeldealuminioenlarejillaofondodelhorno
-Utensiliosdehornearsondemasiadograndes
-Losmoldestienencontactootocanlapared
Losalimentosquedanmuy
-Elhornonoestáprecalentado
-Seusaunmoldedevidrio,mateodemetaloscuro
-Posiciónincorrectadelarejilla
-Losmoldestienencontactootocanlapared
Losalimentosquedanmuysecosomuyencogidos
-Temperaturadelhornomuyalta
-Tiempodehornearmuylargo
-Seabriólapuertadelhornofrecuentemente
-Elmoldeesdemasiadogrande
Losalimentossehorneanoasanmuylentamente
-Temperaturadelhornomuybaja
-Elhornonoestáprecalentado
-Seabriólapuertadelhornofrecuentemente
-Muyselladoconpapeldealuminio
-Elmoldeesdemasiadopequeño
Lascostrasdepaysnosedoranenelfondo
oquedanmuyempapadas.
-Tiempodehornearinsuficiente
-Seusanmoldesdeacerobrillosos
-Posiciónincorrectadelarejilla
-Temperaturadelhornomuybaja
Lospastelesnosedoranyquedanplanos,
talvezsinterminarporadentro
-Temperaturadelhornomuybaja
-Tiempodehornearincorrecto
-Seprobóelpastelantesdetiempo
-Seabriólapuertadelhornofrecuentemente
-Elmoldeesdemasiadogrande
Lospastelesquedanelevadosenelcentrocongrietas
enlapartesuperior
-Temperaturadelhornomuyalta
-Tiempodehornearmuylargo
-Losmoldestienencontactootocanlapared
-Posiciónincorrectadelarejilla
-Elmoldeesdemasiadopequeño
Losbordesdelacostradepaysquedanmuydorados
-Temperaturadelhornomuyalta
-Losbordesdelacostrasonmuydelgados
background
ES
20
11 - Operaciones de Mantenimiento que Puede Hacer Usted Mismo Quitar la Puerta del Horno
ADVERTENCIA
• Asegúresedequeelhornoestéfríoydequesehayaapagadolacorrienteantesdequitarlapuerta.Deotromodopodría
causarunadescargaeléctricaoquemaduras.
• Lapuertadelhornoespesadayfrágil.Useambasmanosparaquitarlapuerta.Lapartefrontaldelapuertaesdevidrio.
Lapuertadelanteraesdevidrioycuentacon4paneles.
• Agarresololoscostadosdelapuertadelhorno.
• Nouselaagarraderayaquepodríagirarensumanoycausardañosoheridas.
• Sinoagarrafirmementeydelamaneracorrectalapuertadelhornopodríacausarlesionesapersonasodañosalproducto
Para quitar la puerta
1.Abracompletamentelapuerta.
2.Quitedegolpeelclipdeseguridaddelabisagradecada
unadelasbisagrashaciausted(1).
3.Sujetelapuertafirmementeporambosladosconambas
manosycierrelapuertahastaquesientaquesedetieneen
lapinzadeseguridad.
4.Sujeteconfirmeza;lapuertaespesada.Levanteytirehacia
usted,puedequetengaquejugarunpocoparasentirque
lasbisagrassedesacoplandelbastidordelhorno.
5.Coloquelapuertaenunlugaradecuado.
PARA QUITAR LA PUERTA
1
1
Para volver a colocar la puerta
1. Introduzca los brazos superiores (2) de ambas bisagras
en las ranuras (3). Las hendiduras (4) deben quedar
enganchadasenlosbordes(5).
2.Pongalosclipsdeseguridaddelabisagra(1)denuevo
ensuposición.Silaspinzasdeseguridadnopuedenser
fácilmente movidas de vuelta a su posición normal de
funcionamiento,esdecir,laspinzasgolpeanelbastidor,
entonceslapuertanoestácorrectamentecolocada.Retirar
nuevaentelaspinzasdeseguridadyvuelvaainsertarla
puerta-ustedsentiráunajusteounligerodescensocuando
lasbisagrasseacoplanalbastidorcorrectamente.
3.Cierreyabralentamentelapuertaparaasegurarsedeque
sehacolocadodeformacorrectayfirme.
PARA SUSTITUIR LA PUERTA
2
4
3
5
background
ES
21
12 - Cambiar una Lámpara del Horno
• Todos los hornos están equipados con luces halógenas
ubicadaslasparedeslateralesdelhorno.
• Laslucesseenciendecuandolaspuertasseabrenocuando
seencuentraenelciclodecocción.
• Cada lámpara consiste en unas lentes removibles, una
bombillayuncasquilloqueestáfijadoensulugar.Veala
figuradeestapágina.
• Lasustitucióndelabombillaseconsideraunmantenimiento
derutina.
Para remplazar la bombilla
1. LealaADVERTENCIAdeestapágina.
2. Apague la corriente general (caja de fusibles
ocortocircuito).
3. Retire la lente para hacer palanca entre el tornillo y el
cristalconundestornillador.
4. Extraigalabombilladesucasquillo.
5. Sustituyalabombillaconotra.Evitetocarlabombillacon
losdedos,porquelagrasadelasmanospodríadañarla
bombillacuandosecalienta.
6. La bombilla es halógena: utilice una del mismo tipo
comprobandolosvoltiosyvatios.
7. Enrosquelaslentes.
8. Vuelvaacolocarlatapadelventiladorsielmodeloestá
dotadoconello.
Restablezca la corriente general (caja de fusibles o
cortocicuito).
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que el horno y las lámparas estén frías
y la corriente está apagada antes de remplazar la(s)
bombilla(s).Puedehaberunfallodebidoaunadescarga
eléctricaoaquemaduras.
• Laslentestienenqueestarmontadascuandoseusael
horno.
• Laslentessirvenparaevitarqueserompanlasbombillas.
• Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para
evitarqueserompan.Losvidriosrotos pueden causar
lesiones.
LUZ DEL HORNO
background
ES
22
13 - Características de su Placa de Cocción
PLACA DE COCCIÓN 30”
2
1 2 3 4
A
3
4
1
CALIFICACIONES DE SALIDA DEL
QUEMADOR: BTU/HR
Gas NG (Natural)
Gas 5” W.C.P.
LP (Propane)
Gas, 10” W.C.P.
1 CORONAS DOBLES (Quemador
y mando correspondiente)
750to18000Btu/h (220to5300W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
2 CORONAS DOBLES (Quemador
y mando correspondiente)
750to18000Btu/h (220to5300W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
3 CORONAS DOBLES (Quemador
y mando correspondiente)
750to18000Btu/h (220to5300W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
4 CORONAS DOBLES (Quemador
y mando correspondiente)
750to18000Btu/h
750to20000*Btu/h
(220to5300W)
(220to5850W)
750to15000Btu/h (220to4400W)
PLACA DE COCCIÓN 36”
2
3
1 2 3 54 6
A
5
6
4
1
CALIFICACIONES DE SALIDA DEL
QUEMADOR: BTU/HR
Gas NG (Natural)
Gas 5” W.C.P.
LP (Propane)
Gas, 10” W.C.P.
1 CORONAS DOBLES (Quemador
y mando correspondiente)
750to18000Btu/h
750to20000*Btu/h
(220to5300W)
(220to5850W)
750to15000Btu/h (220to4400W)
2 CORONAS DOBLES (Quemador
y mando correspondiente)
750to18000Btu/h (220to5300W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
3 CORONAS DOBLES (Quemador
y mando correspondiente)
750to18000Btu/h (220to5300W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
4 CORONAS DOBLES (Quemador
y mando correspondiente)
750to18000Btu/h (220to5300W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
5 CORONAS DOBLES (Quemador
y mando correspondiente)
750to18000Btu/h (220to5300W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
6 CORONAS DOBLES (Quemador
y mando correspondiente)
750to18000Btu/h
750to20000*Btu/h
(220to5300W)
(220to5850W)
750to15000Btu/h (220to4400W)
*(enalgunosmodelos)
A. Rejas
A. Rejas
background
ES
23
13 - Características de su Placa de Cocción
A. Rejas
COOKTOP 48”
2
1 2 7 3 4 5 6
A
5
37
6
4
1
CALIFICACIONES DE SALIDA DEL
QUEMADOR: BTU/HR
MODELO: 48”
NG (Natural)
Gas, 5” W.C.P
LP (Propane)
Gas, 10” W.C.P.
1 CORONAS DOBLES (Quemador
y mando correspondiente)
750to20000Btu/h (220to5850W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
2 CORONAS DOBLES (Quemador
y mando correspondiente)
750to18000Btu/h (220to5300W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
3 CORONAS DOBLES (Quemador
y mando correspondiente)
750to18000Btu/h (220to5300W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
4 CORONAS DOBLES (Quemador
y mando correspondiente)
750to18000Btu/h (220to5300W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
5 CORONAS DOBLES (Quemador
y mando correspondiente)
750to18000Btu/h (220to5300W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
6 CORONAS DOBLES (Quemador
y mando correspondiente)
750to20000Btu/h (220to5850W) 750to15000Btu/h (220to4400W)
7 GRIDDLE (Quemador y mando
correspondiente)
2000to11500Btu/h (590to3370W) 2000to11500Btu/h (590to3370W)
QUEMADOR
B
C
B. Quemador de la Copa
C. Quemadores de Gas Spreader
background
ES
24
13 - Características de su Placa de Cocción
PLANCHA
D
E
F
D - Placa Plancha
E - Bandeja recogegotas
F - Soporte Placa Plancha
background
ES
25
14 - Funcionamiento del Quemador de la Placa de Cocción a Gas
Uso de los Mandos
Ignición eléctrica del gas
Losquemadoresdegasutilizanundispositivodeencendido
eléctricosituadocercadecadaquemadorquepormediode
unmódulodechispaaseguranelencendidoautomático.
IGNICIÓN ELÉCTRICA
Elreencendidoautomáticoelectrónicoenciendeelquemador
desuperficieconelbotóndelcontrolcorrespondiente,girado
deformaagarantizarunflujodegassuficienteparamantener
lallama.
Siunallamaseapagaporunarazóncualquiera,elencendedor
seactivaautomáticamenteparavolveraencenderla.
NOTA:Estacaracterísticasesuministracomounacomodidad
y no se ha concebido como una característica de
seguridad.Sidetectaunolordegasprovenientede
suaparatoasegúresequetodaslasperillasesténenla
posiciónOFF.Sielolorpersiste,apagueelsuministro
einspeccionelasconexiones.
Para realizar el ajuste:
• Pulsarygirar un botón enelsentidoantihorario;unclic
indicaquelachispasehaactivado.Elquemadorproduce
entoncesunallamayaccionaelreencendidoautomático.
ADVERTENCIA
• No utilice el quemador con cazuelas vacías o sin
cazuelasenlaparrilla.
• Notoqueelquemadorcuandolosencendedoresestén
enfuncionamiento(chispa)(riesgodedescarga).
• No deje que la llama del quemador se extienda más
allá del borde de la bandeja (peligro de quemaduras
en las empuñaduras y posibles daños a utensilios/
quemaduras).
• Apaguetodosloscontrolescuandonoestécocinando.
Unerrorcuandosesiguenestainstruccionespuede
provocarheridasalaspersonasofuego.
Quemadores con llamas de dos coronas
Estosquemadorestienendosanillosdellamaindependientes
para proporcionar una completa regulación térmica desde
altapotenciahastacocciónafuegolento.
1.Empujeygireelpomoaizquierdasdentrodelintervalo
principalHI-LO,lallamaprincipalylallamaparafuego
lentoseenciendenypermanecenencendidas.
2.Ajustelatemperaturadeseadadentrodelintervaloprincipal
HI-LO.
NOTA: El botón está previsto para detenerse en un valor
intermedio(MED).Paracontinuarhastaelvalorbajo
y/ofuegolento(LO/Simmer),pulsarelbotónmientras
sesiguegirandoenelsentidoantihorario.Estemétodo
nosirveparapasardeLO/SimmeraOFF.
Ajuste de cocción a fuego lento
Siga girando el mando a izquierdas hasta el intervalo
‘HILO SIMMER’. La corona externa se apaga y el ajuste
de la temperatura puede hacerse utilizando solamente
lacoronainterna.
Apagado del quemador
Gire el mando a derechas lo más que se pueda hasta la
posición de apagado. Asegúrese de que la llama está
completamenteapagada.
PERILLA QUEMADOR
background
ES
26
14 - Funcionamiento del Quemador de la Placa de Cocción a Gas
Las Llamas del Quemador
Encienda todos los quemadores. Las llamas deberían ser de
colorazulconuntoquedeamarillo. Las puntas de las llamas
ocasionalmente puede tornarse amarillas momentáneamente:
esto es normal. Las llamas amarillas son indicativas de bajo
suministrodeoxígenoquepuedeocurrirenaltitudesmásaltas.
Algunasdelasregionesdemayoraltitudañadenoxígenopara
elabastecimientodegasnaturalparacompensar.Lasllamasdel
quemadornodebenchisporrotearosoplarlejosdelquemador.
Elconointeriordelallamadeberíaserdeentre1/2”(1,2cm)y
3/4”(1,9cm)delargo
NOTA:• Lapresenciadematerialesextrañoseneltubodegas,
en particular en las construcciones nuevas, puede
provocarlaaparicióndeunallamanaranjadurante
lasoperacionesiniciales.Elcolornaranjadesaparece
con las utilizaciones sucesivas. Las puntas amarillas
sonnormalesenlasllamasproducidascongaslicuado
depetróleo.
• Si la llama no es uniforme alrededor del borde del
quemador,espereaqueseenfríelaplacadecocción
yasegúresedequeelquemadorestécorrectamente
montadoyellastapasdelquemadoresténcolocadas
correctamente.
Quemadores de Superficie Bien Sellados
IMPORTANTE
No obstruya el caudal de combustión de la
ventilación del aire alrededor de los lados de la
rejilla del quemador.
Tapa del quemador y difusor de gas
Cuandouseunasuperficiedelquemadortengacuidadosiempre
dequelatapadelquemadoryeldifusordelgasestán ensu
lugar.Sila tapadelquemador yeldifusorestán limpios,esto
puede prevenir una ignición escasa y una llamas desiguales.
Limpiesiempreestaspartestrasunderramamientoycomorutina
limpiesiguiendolasrecomendacionesqueseindicanenlaseción
“LimpiezaGeneral”.
Base del quemador e inyector
Elgasdebefluirsinobstáculosporelorificiodelinyectorpara
prender correctamente. Mantenga la zona del inyector limpia
eimpidaquelosrestosdealimentos,productosdelimpiezao
cualquierotromaterialbloqueenlaaberturadelorificio.
Protéjalodurantelalimpieza.
LAS LLAMAS DEL QUEMADOR
Antes de encender el quemador, asegúrese de
que:
• Eldifusordegasestáacopladocorrectamenteyelpasador
dealineaciónestáalineadocorrectamenteconlaranuradela
basedelquemador.
• La tapa está acoplada correctamente y el pasador de
alineación está alineado correctamente con la ranura del
difusordegas.
Ranuras de los quemadores
Compruebeperiódicamentelasllamasqueemiteelquemador.
El color de una llama normal es azul, no amarillo o naranja.
Mantengalazonalimpiaeimpidaquesalpicadurasorestosde
alimentos,productosdelimpiezaocualquierotromaterialentren
enlosranurasdelosquemadores.
Cómo limpiar los quemadores:
IMPORTANTE
Antes de empezar a limpiar, asegúrese de
que todos los mandos están en la posición de
apagado y compruebe que la placa de cocción
está fría.
1.Retire la tapa del quemador de la base del quemador
y límpiela siguiendo las instrucciones de la sección
delimpieza.
2.Retireeldifusordelquemador.Limpielaaberturadelconducto
degasylaranuradelquemadorsiguiendolasinstrucciones
recogidasenlaseccióndelimpieza.
3.Limpie la base del quemador con un paño húmedo.
No utilice detergentes: es importante impedir que el
orificio del inyector se obstruya con productos de limpieza
uotrosmateriales.
4.Vuelvaacolocareldifusorylatapadelquemadorensusitio
comprobandoqueseacoplenperfectamente.
5.Encienda el quemador. Si no se enciende, compruebe que
la tapa y el difusor del quemador están bien acoplados.
Siestánenbuenestadoybienacoplados,peroelquemador
sigue sin encenderse, póngase en contacto con un técnico
especialista para su reparación, no intente hacerlo
ustedmismo.
VISTA DE DESPIEZO DEL QUEMADOR
background
ES
27
15 - Funcionamiento de la Placa de Cocción
Encendido eléctrico de gas
El quemador de la plancha utiliza un cable de encendido
eléctrico ubicado cerca del quemador que asegura el
encendidodelquemador.Secontrolatermostáticamentepara
mantener una temperatura constante. Está controlado por
termostato para mantener una temperatura constante. Para
evitarquelosalimentossepeguen,esnecesario“estacionar”;
laplanchaantesdeusarla.
ENCENDIDO ELÉCTRICO
(A) ALAMBREDEENCENDIDO
Para ajustar:
• Girelaperillaensentidohorario:seiniciaráelsistemade
cable incandescente y cuando esté al máximo brillo, el
quemadorproducirunallama
• Laplanchatieneunaluzde“ENCENDIDO”queseilumina
cuandoeltermostato de laplanchaestá encendido y lo
cambiará “APAGADO” cuando estará a la temperatura
seleccionada.
Apagando el quemador
Girelaperillaensentidoantihorariohastaeltopefuerade
posición.
Asegúresedequelallamaseextingaporcompleto.
BOTÓN DEL QUEMADOR DE LA PLANCHA
ADVERTENCIA
Elrangodebeestarniveladoparaquelaplanchafuncione
adecuadamente.
PRECAUCIÓN
• No recaliente la plancha. Esto puede dañar el
revestimientodelaplancha.
• Nouseutensiliosdemetalquepuedandañarlasuperficie
delaplancha.
• Apaguesiemprecuandonoestéenusoodesciendael
calorentrelascargasdecocina.
• Nouselaplanchaparaotrospropósitos,porejemplo,
comotabladecortarocomoestantedealmacenamiento.
• Nococinealimentosexcesivamentegrasosos.Lagrasa
podríaderramarse.
• Laplanchapuedecalentarsemucho.Useguantespara
hornocuandocoloqueoretirelaplancha.
• Noretirelaplanchahastaquelaparrilla,lassuperficies
ylaplanchamismaseenfríen.
• La plancha es bastante pesada. Use ambas manos
cuandocoloqueoretirelaplancha.
background
ES
28
15 - Funcionamiento de la Placa de Cocción
Consejos de Cocina
• Precalientelaplanchadelaparrillaporunos20minutos,
luegoajustelatemperaturadeseada.
• Use aceite de cocina líquido, aerosoles para cocinar o
mantequillaparahuevos,panquecas,tostadasfrancesas,
pescado y sándwiches. Esto ayudará a reducir la
adherencia. (Use solo grasas/aceites que resistan altas
temperaturas)
• Sacuda los alimentos húmedos con una toalla de papel
paraevitarsalpicadurasduranteelasado.
• Remuevalaspartículasdealimentosconunaespátulade
metalmientrascocinaparafacilitarlalimpiezayevitarque
esaspartículasseintroduzcanenlosalimentos.
Tabla de Plancha de Cocinado
Alimentos °F °C
Huevos 250-300 121-149
Bacon 325-350 163-177
Panquecas 375-450 191-232
Tostadafrancesa 425 218
FiletesdePescado 300 149
Vegetales 300 149
Hamburguesas 350 177
Bistecs 350 177
IMPORTANTE
Despuésdecadacocciónasegúresedevaciarylimpiarla
bandejadegoteoyvuelvacolocarlaensulugaradecuado
debajodelaplancha.
Antesdelimpiarla,asegúresequetodosloscontrolesestén
apagadosyquelaplanchaestéfría.
1.Saquelaplacadelaplanchadelabasedelquemadory
límpieladeacuerdoconlaseccióndelimpieza.
2.Encasodequelimpielacajadelquemadorconunpaño
húmedo (mantenga el inyector de gas y las áreas de
alambreincandescentesinlimpiezaagentesycualquier
otromaterial).
3. Vuelva a colocar la placa de la plancha, prestando
atenciónalaposicioncorrecta.
4.Enciendaelquemador.
Sielquemadornoseenciende,espereunpardeminutosy
repitalaoperación.Sielquemadortodavíanoseenciende,
norealiceel serviciodelquemadorde gas ustedmismo.
Contacteunespecialistaentrenadoenreparación.
VISTA DETALLADA DE LA REJILLA DEL QUEMADOR
background
ES
29
16 - Recipientes de Cocina
IMPORTANTE: Nodejenuncaunrecipientevacíosobreuna
parrillaounquemadorcaliente.Losrecipientesidealespara
cocinardeberíantenerunabaseplana,lateralesrectosyuna
tapaqueencajeperfectamente.
Deberíanserdeunespesormedio-alto.Losacabadosrugosos
podríanrayarlaplacadecocción.
Los recipientes de cocina pueden ser de aluminio y cobre,
perosilabaseestáhechaconesosmateriales,puedendejar
marcaspermanentesenlaplacadecocciónoenlasparrillas.
Elmaterialdelosrecipientesesun factor que contribuye a
determinarlavelocidadyuniformidadalaquesetransfiere
el calor, cosa que afecta al resultado del plato que esté
preparando. Un acabado antiadherente tiene las mismas
características que el material de la base. Por ejemplo,
un recipiente de aluminio con un acabado antiadherente,
disfrutará de las propiedades del aluminio. Consulte la
siguiente guía para conocer las características de cada
material.
Características de los Materiales
Aluminio:
calientadeformarápidayuniforme.Esadecuadoparatodo
tipodecocina.Elespesormedioaltoeselmejorparalamayor
partedelastareasdecocina.
Hierro fundido:
calientalenta y uniformemente. Es ideal para dorar y freír.
Mantiene muy bien el calor y por eso es adecuado para
cocinarafuegolento.
Cerámica o cerámica vidriada:
siga las instrucciones del fabricante. Calienta lentamente,
pero de manera irregular. Da unos buenísimos resultados
atemperaturasbajasymedias.
Cobre:
calientamuyrápidamenteydemanerauniforme.
Barro:
sigalasinstruccionesdelfabricante.Utilíceloconfuegobajo.
Aceroohierrofundidoconporcelanavitrificada:
leaelapartadodeaceroinoxidableodehierrofundido.
Acero inoxidable:
calientarápidamente,perodemanerapocouniforme.Una
basedealuminioocobreenunrecipientedeaceroinoxidable
proporcionauncalentamientouniforme.
Adecue el Diámetro de la Llama al del
Recipiente
Lallamadeberíatenerelmismodiámetro(ounpocomenos)
quelabasedelrecipiente.Noutilicesartenespequeñascon
unallamaalta,porquelasllamaspodríancomerseloslaterales
delrecipiente.Lassartenesocazuelasdegrantamañoque
requieranelusodedosquemadores,deberíanponerseentre
unquemadortraseroyunofrontal,ynodeladoaladodela
placadecocción.
Utilice recipientes equilibrados
Lassartenes y ollas deben asentarsedemaneraestableen
laparrilladelaplacadecocción,nodebenbailar.Centreel
recipientesobreelquemador.
Utiliceunatapaqueencajeperfectamenteconelrecipiente
Unatapaadecuadaayudaaacortareltiempodecocción.
Las sartenes con fondos planos y pesados proporcionan
uncaloruniformeyunagranestabilidad.
ADVERTENCIA
RECIPIENTEEQUILIBRADO
CÓNCAVO
CONVEXO
ADECUEELDIÁMETRO
LLAMAALRECIPIENTE
UTILICEUNATAPAQUE
ENCAJEPERFECTAMENTE
RECIPIENTENO
EQUILIBRADO
background
ES
30
17 - Cuidado General del Horno
Cómo usar la tabla de la limpieza del horno
1.Localiceelnúmerodelapartequetienequelimpiarenlafiguradeestapágina.
2.Busqueelnombredelaparteenlatabla.
• Useelmétododelimpiezaqueapareceenlacolumnadelaizquierdasielhornoesblancoonegro.
• Useelmétododelimpiezaqueapareceenlacolumnadeladerechasielhornoesdeaceroinoxidable.
3.HagacoincidirlaletraconelmétododelimpiezaPhedelapáginasiguiente.
LISTA DE PIEZAS
5
4
6
7
8
10
11
12
1
15
13
2
9
3
19
17
18
1614
Gráfico limpieza
Parte
Método de limpieza
Parte
Método de limpieza
Esmaltado
Acero
Inoxidable
Esmaltado
Acero
Inoxidable
1 Marcodelapuerta D G 11
Puertadelhornointerior
E E
2
Interiordelaventanade
lapuerta
F F 12
Agarraderadela
puerta
G G
3
Rejillasremoviblesdel
horno
AorE AorE 13
Aberturasde
enfriamientodela
puerta
E E
4 Molduraslaterales G G 14 Frentedelapuerta C&D C&G
5
Molduradelpanelde
control
G G 15 Moldurasdelhorno D D
6
Paneldecontrol D G 16 Tapaterminal D G
7
Aberturasde
enfriamientodelhorno
D D 17 Bandejadegrill E E
8 Marcofrontaldelhorno E E 18
Bandejadelhorno
inferior
E E
9 Cavidaddelhorno E E 19 Rejillaextensible A A
10
Empaquemetálico B B
background
ES
31
18 - Acabados del Horno / Métodos de Limpieza
Elhornocompletosetienequelimpiardemaneraseguraconunaesponjajabonosa,enjuagarysecar.Sinoseconsigueneliminar
residuospersistentes,sigalosmétodosdelimpiezaquesemuestranaquíabajo.
• Usesiempreellimpiadormássuaveparahacereltrabajo.
• Froteelacabadodelmetalenladireccióndelgranulado.
• Usetraposlimpiosysuaves,esponjasotoallasdepapel.
• Enjuagueafondoconelmínimodeaguaposibleparaquenogoteeaguaenelinteriordelasranuras.
• Sequeparaevitarqueseformenalones.
Loslimpiadoresqueseenumeranaquíabajoindicaneltipodeproductosquehayqueusarynoserecomiendan.
Usetodoslosproductossegúnlasinstruccionesdelpaquete.
Parte Método de limpieza
A Cromoplacado
Laveconaguajabonosacaliente.OfrotesuavementeconesponjillasconSoftScrub®,Bon-Ami®,
Comet®,Ajax®,Brillo®oS.O.S®directamente.SepuedeusarloslimpiadoresdehornoEasy
Off®oDow®(fórmuladehornoenfrío),peropodríanprovocaroscurecimientosydecoloración.
Sepuedenlimpiarlasrejillasenelhornoduranteelmododeautolimpieza,peroperderánsu
acabadobrillanteycambiarpermanentementeaungrismetálico.
B Fibradevidrio NOLIMPIEELEMPAQUEAMANO.
C Cristal
EcheSparyWindex®oGlassPlusenunatelaprimero,yluegollímpielo.UseFantastik®oFormula
409®paraquitarsalpicadurasgrasientas.
D Pintura
LimpieconaguajabonosacalienteoapliqueFantastik®oFormula409®primeroaunaesponja
limpiaounatoalladepapelylimpie.Eviteelusodelimpiadoresenpolvoyesponjillasdefibra
metálicaydetergentesparahornos.
E Porcelana
Limpiedeinmediatoderramesácidoscomojugosdefruta,lecheyjitomateconunatoallaseca.
Nouseunaesponja/toallahúmedasobreporcelanacaliente.Cuandoyaestáfría,limpiecon
aguajabonosacalienteoapliqueBon-Ami®oSoftScrub®aunaesponjahúmeda.Enjuaguey
seque.Paramanchasresistentes,usesuavementeesponjillasconBrillo®oS.O.S.®.Esnormalque
laporcelanaseagriete(líneasfinas)coneltiempodebidoalaexposiciónalcaloryalosresiduos
decomida.
F Cristalreflectante
Limpieconaguacalientejabonosayunaesponjaounestropajodeplástico.Paralasmanchasde
agua,usevinagre,Windex®,amoniacooBon-Ami®.NOUSEABRASIVOSDUROS
G Aceroinoxidable
Siemprelimpieconelgrano.Limpieconunaesponjajabonosaluegoenjuagueysequeolimpie
conFantastik®oFormula409®aplicadoaunatoalladepapel.ProtejaylimpieconStainless
SteelMagic®yuntraposuave.Quitelasmanchasdeaguaconuntrapohumedecidoconvinagre
blanco.UseBarKeeper’sFriend®paraquitarladecoloracióntérmica.
background
ES
32
19 - Limpieza de la Placa de Cocción
Puede limpiar toda la placa de cocción utilizando
un paño o esponja embebidos en jabón. Una
vez limpia, aclare y seque la superficie. Si queda
alguna mancha más resistente, siga alguna de las
recomendaciones que encontrará abajo.
PELIGRO
• Antesdelimpiar,asegúresedequelosquemadoresestán
apagadosydequelasparrillasestánfrías.
• Utilicesiempreunlimpiadorneutroparalimpiarlaplaca.
Utilice también paños suaves, esponjas o papel de
cocinalimpios.
• Frote el acero inoxidable siguiendo las marcas del
acabadode superficie. Seque bien la zonaque haya
limpiadoparaevitarquequedenmarcasdeagua.
• Nolimpieningunodeloselementosextraíblesdelaplaca
decocciónenunhornoconsistemadeautolimpieza.
• Una vez haya limpiado todo, vuelva a colocar cada
piezaensulugarantesdevolverautilizarlacocina.
Los productos de limpieza recogidos a continuación han
sido seleccionados como recomendación: su inclusión en
estedocumentonoconstituyeenmodoalgunounaformade
publicidad.Sigalasinstruccionesdeusodecadaproducto.
LIMPIEZA DE LA PLACA DE COCCIÓN
LIMPIEZA DE LA PLACA DE COCCIÓN
background
ES
33
19 - Limpieza de la Placa de Cocción
Placa de Cocción / Productos de Limpieza Aconsejados
Partes y materiales Productos aconsejados Sugerencias y recordatorios
Base del quemador
(aleacióndealuminio)
Pañohúmedo. Mantengaelinyectordegaslimpio:impida
que entren productos de limpieza u otros
materialesenelorificiodelinyector.
Difusor de llama
(aleacióndealuminio)
Detergenteyaguacaliente.Aclararysecar.
Cepillodedientesconcerdasdenailonpara
limpiarlosorificios.
Limpiadoresabrasivos:limpiametalesrevere
ware® metal polish. Siga las instrucciones
delenvaseUtiliceBrillo®oS.O.S.®.Aclare
yseque.
Frotesuavementeconmovimientoscirculares.
Loslimpiadoresparaaluminiopuedenapagar
elbrillodelasuperficie.
Paralimpiar el orificio del difusor, utilice un
cepillodedientesounclipabierto.
Difusor de gas
(Latón)
Lávelosenaguacalienteconjabón,aclarey
seque.Useuncepillodenylonrígidooclip
depapelconlapuntarectaparalimpiarlas
ranurasdelpropagadordellama.
Frotesuavementeconmovimientoscirculares.
Loslimpiadoresparalatónpuedenapagarel
brillodelasuperficie.
Paralimpiar el orificio del difusor, utilice un
cepillodedientesounclipabierto.
Tapas de los
quemadores y
parrillas
(porcelanaesmaltada
sobrehierrofundido)
Limpiadores no abrasivos: agua caliente y
detergente,Fantastic,Formula409.Aclarey
sequedeinmediato.
Limpiadores abrasivos suaves: Bon Ami® y
SoftScrub®·.
Limpiadores abrasivos para manchas
rebeldes: esponjas de lana de acero con
jabón.
Las parrillas son pesadas: tenga cuidado al
levantarlas y colóquelas en una superficie
protegida.
Las burbujas, las grietas y las astillas son
habituales dadas las extremas temperaturas
alasque están expuestas las parrillasylos
rápidoscambiosdetemperatura.
Lassalpicadurasácidasydeazúcardeterioran
elesmalte.Retirelasmanchasdeinmediato.
Los limpiadores abrasivos, si se utilizan de
manerademasiadoenérgicaodemasiadoa
menudo,puedenacabardañandoelesmalte
Plancha Trilaminar
(trescapasdeplancha
enaceroinoxidable/
aluminio)
Advertencia: ¡Existe el peligro de
quemaduras cuando se limpia una
superficie de cocinado que está aun
caliente!
Nuncalimpielasuperficie de cocinado con
polvosabrasivosodetergentesagresivos.
Limpielasuperficiedecocinadoconcubosde
hielooaguafría.
Después de Cada Uso:
Apagueelaparatoyesperehastaqueseenfríe
aunos195/215°F(90/100°C)20/30min.
Limpielaplanchaconunpañosecogruesoy
fuertepararemovercualquierresiduorestante
ypartículasdealimentos.
Coloque cubos de hielo individuales en
la superficie de cocinado uno tras otro,
simultáneamente despegue la suciedad con
laespátulayelimineelsuciodelaplanchay
acumúlelaenlabandejadegoteo.También
puedeusaraguafríacomoalternativaalos
cubosdehielo.
Cuando la superficie de cocinado esté fría,
lasmanchasquedejanlasclarasdehuevoo
losácidosdelosalimentossepuedeneliminar
conjugodelimónyunpañolimpio.Enjuague
bienconunpañohúmedo.Cubraligeramente
conaceitedecocina.
Si la superficie de cocinado ya estaba fría
antes de limpiarla, caliéntela a 100 ° C y
luegoapágueladenuevo.
background
ES
34
19 - Limpieza de la Placa de Cocción
Partes y materiales Productos aconsejados Sugerencias y recordatorios
Acabado exterior
(porcelanaesmaltada)
Aguacalienteconjabón.Aclareysequebien.
Limpiadores no abrasivos: amoníaco,
Fantastic, Formula 409. Aclare y seque de
inmediato.
Limpiadores abrasivos suaves: Bon Ami®,
Ajax®yComet®.
Limpiadores líquidos: Kleen King®, Soft
Scrub®.
Lassalpicadurasácidasydeazúcardeterioran
elesmalte.Limpielasmanchasdeinmediato.·
Noutilice esponjas o paños húmedos en la
porcelanacaliente.
Apliquesiempreloslimpiadoresabrasivosde
formasuave,sinejercermuchapresión
Mandos de control
(aceroinoxidable)
Aguacalienteconjabón.Aclareysequebien.
Siesnecesario,retirelosmandos(tirandode
elloshaciaarriba).
Nomojelosmandos.
Noutiliceproductosdelimpiezaoestropajos
abrasivos.
Nofuercelosmandos.
Paraextraerlos mandos, tire deellos hacia
arriba,deformaperpendicularalpanelenel
quesealojan.
Cuando vuelva a colocar los mandos en su
lugar, asegúrese de que los coloca en la
posición de APAGADO. No extraiga los
precintosquehaydebajodelosmandos
Acabado exterior
(aceroinoxidable)
Limpiadores no abrasivos: agua caliente y
detergente,Fantastic®,Formula409.Aclare
ysequedeinmediato.AbrillantadorStainless
SteelMagic®paraprotegerelacabadode
manchasymarcasymejorarsuaspecto.
Marcasdecal:vinagreblancodecocina.
Limpiadores abrasivos suaves: Kleen King®
stainless steel liquid cleaner, Cameo ®
aluminium&stainlesssteel,BonAmi®.
Para decoloración por calor: Bar Keepers
Friend®.
El acero inoxidable es muy resistente a la
mayoríadelasmanchasdecomidayalas
rayaduras,siempreycuandolasuperficiese
mantengalimpiayprotegida.
Nopermitaquelasmanchasdecomidaosal
permanezcandurantemuchotiemposobreel
aceroinoxidable.
Froteconsuavidadsiguiendoladireccióndel
acabadodelacero.
El cloro o los compuestos de cloro son
corrosivos para el acero inoxidable.
Compruebeloscomponentesdesusproductos
delimpiezaantesdeutilizarlos.
Apliqueloslimpiadoresabrasivosejerciendo
lamínimapresiónposible.
Encendedores
(cerámica)
Límpielos cuidadosamente con un poco de
algodónhumedecidoconagua,amoníacoo
Fórmula409®.
Raspe con cuidado la suciedad con un
mondadientes.
Evite utilizar demasiada agua para limpiar
el encendedor. Un encendedor húmedo no
conseguiráencenderelquemador.
Retire cualquier hilo de algodón que pueda
quedardespuésdelalimpieza.
Bandeja de goteo
(aceroinoxidable)
Deje que la placa de cocción se enfríe
antes de limpiar.
Retire,vacíe,ylimpielabandejarecogegotas.
Limpie la bandeja recogegotas con agua
jabonosatibia.Limpieeláreadebajode la
bandejarecogegotas.Unavezseca,coloque
la bandeja recogegotas de nuevo en su
posición.
Bandeja recogegotas de grasa de acero
inoxidableaptaparalavavajillas.
background
ES
35
20 - Resolución de los Problemas de Funcionamiento
Antesdellamarysolicitarelservicio,controlelosiguienteparaevitarcargasdeservicioinnecesarias.
PROBLEMA PASOS PARA RESOLVER LOS PROBLEMAS
La pantalla del horno
sequedaapagado
Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Vuelva a conectar
elcircuito.Silacondiciónsigueigual,llameelcentrodeservicioautorizado.
El ventilador de enfriamiento
sigue funcionando después de
apagarelhorno
Esto es normal. El ventilador se apaga automáticamente cuando los componentes
electrónicossehayanenfriadosuficientemente.
Laslucesdelhornonofuncionan
correctamente
Reemplaceoreinserteelfocosiestáflojoodefectuoso.VealaPág.21.Labombilla
sepuedequemarsilotocaconlosdedos.
La luz del horno se queda
encendida
Compruebesihayobstrucciones en la puerta del horno.Compruebe si la bisagra
estádobladaoelcerrojodelapuertaestároto.Asegúresetambiénquelasperillasde
funciónesténenlaposición‘OFF’.
Nose puedequitarlacubierta
dellente
Puedehabersólidosacumuladosalrededordelacubierta.Limpieeláreadellentecon
unatoallasecaylimpiaantesdetratardequitarlacubiertadelalente.
Haymuchahumedad Cuando utiliza el modo de hornear debe precalentar el horno. El horneado de
conveccióneliminacualquierhumedadenelhorno(estaesunadelasventajasdela
convección).
Astillasdeporcelana Alquitaryreemplazarlasrejillasdelhorno,siempredebeinclinarlashaciaarribayno
forzarlasparaevitarastillarlaporcelana.
Lámparasdefalladelventilador Cuandoestalámparaseenciende,contacteelserviciotécnico.
La ignición no funciona
Estálaplacabienenchufada? Enchufeelaparatoaunenchufecontomadetierra.
Ha revisado los fusibles y ha
comprobado que no haya
saltadoningúndiferencial?
Sustituyalosfusiblesdelacajageneralocompruebesisehadisparadoelautomático
oundiferencialenlacajageneraldeentrada.
Los quemadores no funcionan
Eslaprimeravezqueutilizalos
quemadores?
Girecualquieradelosmandosparaliberarairedelosconductosdegas.
Losmandosestánbiencolocados? Presionelosmandosantesdegirarlos.
Estánobstruidas lasranurasde
losquemadores?
Lealasección“Losquemadores”.
Las llamas de los quemadores son irregulares, amarillas o hacen ruido
Estánobstruidas lasranurasde
losquemadores?
Lealasección“Losquemadores”.
Están bien colocadas las tapas
delosquemadores?
Lealasección“Losquemadores”.
Estáutilizandogaspropano? Puedequelaplacadecocciónnohayasidoadaptadadeformacorrecta.Llameal
serviciotécnico.
El quemador hace ruidos como chasquidos
Estánmojadosohúmedos? Dejequesesequen.
Están las tapas y el difusor de
llamabiencolocados?
Asegúresedequeestánbienalineados.Lealasección“Losquemadores”.
background
ES
36
20 - Resolución de los Problemas de Funcionamiento
PROBLEMA PASOS PARA RESOLVER LOS PROBLEMAS
Es el recipiente de cocción
mucho más grande que el
espaciodelarejillaasignado?
Retirarelrecipientetemporalmente.Sicesaelruido,volveraponerelrecipienteya
quesedebeaqueelrecipienteesdemayortamaño.Puedeseguircocinandoconel
recipiente,peroelruidocontinuaráhastaquesecompletelacocción.
Hay demasiado calor alrededor de la sartén
La sartén es del tamaño
adecuado?
Utiliceunasarténuollaaproximadamentedelmismodiámetrodeldelasuperficie
delazonadecocción.Eldiámetrodelallamanodebesuperareldelrecipienteyel
recipientenodebesobresalirmásde2,5cmdelazonadecocción.
Los resultados no son los que cabía esperar
Está utilizando los recipientes
adecuados?
Lealasección“Recipientesdecocina”.
Laintensidaddelquemadorestá
graduadacorrectamente?
Lealasección“Usodelosmandos”.
background
ES
37
21 - Servicio de Asistencia Técnica
Registro de datos para el servicio
Cómo obtener servicio Para información sobre
servicio autorizado o refacciones, ver el “GARANTÍA
para electrodomésticos”.
Paralaubicacióndeetiquetasdeserievealapágina6.
Ahoraesunbuenmomentoparaanotarestainformaciónenel
espacioproporcionadoabajo.Guardesufacturaparavalidar
lagarantía.
Service Data Record
NúmerodelModelo_______________________________
NúmerodeSerie__________________________________
Fechadeinstalaciónyocupación____________________
Antesdeponerseencontactoconelserviciodeasistenciatécnica,lealasección“Solucióndeproblemas”.
Puedequehacerloleahorrelallamada.Sinoencuentralasoluciónasuproblemaenestasección,sigalasinstruccionesque
encontrarámásabajo.
Cuandollamealserviciodeasistencia,tengaamanolossiguientesdatos:fechadecompra,referenciacompletadelmodelo
ynúmerodeseriedesuplacadecocción.Esainformaciónnosayudaráaatenderle.
background
ES
38
background
background
09FL9610 ed 09/2020

Specifications

Indexed Terms: Freestanding Range

Fulgor Milano F6PGR486GS2 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products