
PRO-RANGE 30”- 36” DUAL FUEL
USE & CARE MANUAL
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y CUIDADO


Dear Customer,
Thank you for purchasing one of our Sofia ranges. This range was
conceived, designed and handcrafted in Italy.
Your selection of a Sofia range confirms you are among a special group
who share a love and passion for cooking. This unique community shares
in the experience of creating quality dishes; dishes that will satisfy the
palate while bringing the warmth of families and friends together to share
and rejoice. Impress a loved one with your ability to combine flavours and
ingredients or experiment with new foods and different culinary techniques
to create unexpected pleasures.


EN
1
Pay attention to these symbols present in this manual:
WARNING
• This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to
potential hazards that can kill or hurt you and others.
• You can be killed or seriously injured if you don’t follow
these instructions.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING
If the information in this manual is not followed exactly, a fire
or explosion may result causing property damage, personal
injury or death.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s
phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
- Installation and service must be performed by a qualified
installer, service agency or the gas supplier.
IMPORTANT: Save these instructions for the local electrical
inspector use.
INSTALLER: Please leave this manual with owner for future
reference.
OWNER: Please keep this manual for future reference.
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and
be killed.
Ensure the anti-tip bracket is engaged
when the range is moved.
Do not operate range without anti-tip
bracket installed and engaged.
Failure to follow these instructions
can result in death or serious burns to
children and adults.
Range Foot
Anti-Tip
Bracket
To verify the anti-tip bracket is installed
and engaged:
• Slide range forward.
• Look for the anti-tip bracket securely
attached to floor or wall.
• Slide range back so rear range foot
is under anti-tip bracket.
• See installation instructions for details.

EN
2
TABLE OF CONTENTS PAGE
1 - Safety Precautions 3
2 - Safety Instructions 5
Safety for the Self-Cleaning Oven 5
Warnings for Gas and Electric Installation 5
3 - Features of your Oven 6
4 - The Control Panels 8
Command Keys 8
Display 8
Knobs 8
5 - Oven Modes 9
6 - General Oven Information 10
7 - General Oven Tips 11
Oven Racks 11
Oven Telescopic Racks 12
8 - Setting the Clock and Timer 13
To Set the Time of Day 13
To Set the Timer 13
9 - Selecting the Oven Mode 14
Setting Cooking Mode and Temperature 14
Using [MENU] key to select low temperature functions
14
Using Oven Lights 14
10 - Timed Oven Mode Operation 15
To Set a Timed Mode 15
To Delay the Start of a Timed Mode 15
When a Timed Mode is running 15
How to check a time value 15
11 - Setting the Meat Probe Options 16
12 - Bake Tips and Techniques 17
General Guidelines 17
13 - Convection Bake Tips and Techniques 18
Convection Bake Chart 19
14 - Convection Roast Tips and Techniques 20
Convection Roast Chart 20
15 - Convection Broil Tips and Techniques 22
Convection Broil Chart 22
16 - Dehydrate Tips and Techniques 23
Dehydrate Chart 23
TABLE OF CONTENTS PAGE
17 - Broil Tips and Techniques 24
Broil Chart 24
Food Service Temperature Guidelines from FSIS
(USDA food Safety & Inspection Service)
24
18 - Solving Baking Problems 25
19 - Special Features 26
20 - Sabbath Mode Instruction 27
21 - Oven Care and Cleaning 28
Self-Cleaning the Oven 28
Preparing the Oven for Self-Clean 28
22 - Setting the Self-Clean Mode 29
To Set the Self-Clean Mode 29
To Change the Cleaning Time 29
To Delay the Start of Cleaning 29
23 - Do-it-Yourself Maintenance Oven Door Removal 30
To Remove Door 30
To Replace Door 30
24 - Replacing an Oven Light 31
To Replace a Light Bulb 31
25 - Features of your Cooktop 32
26 - Gas Cooktop Operation 34
Gas Control Knob Setting 34
Gas burners 34
Burners with two Flame Rings 34
Super Sealed Surface Burners 35
27 - Cookware 36
Cookware Characteristics 36
Match Pan Diameter to Flame Size 36
28 - General Oven Care 37
How to Use the Oven Cleaning Chart 37
Cleaning Chart 37
29 - Oven Finishes / Cleaning Methods 38
30 - Cleaning the Cooktop 39
Cooktop Part / Material Suggested Cleaners 39
31 - Solving Operational Problems 41
32 - Assistance or Service 42
33 - Fulgor Milano warranty for Home Appliances 43

EN
3
1 - Safety Precautions
IMPORTANT
General Appliance and Range
Please read all instructions before using this appliance.
WARNING
When properly cared for, your new range has been designed
to be a safe, reliable appliance. Read all instructions
carefully before using this range. These precautions will
reduce the risk of burns, electric shock, fire, and injury
to yourself and others. When using kitchen appliances,
basic safety precautions must be followed, including the
following:
This appliance must be properly installed and grounded by
a qualified technician. Connect only to properly grounded
outlet. See “Grounding Instructions” found in the Installation
Instructions.
• This appliance should be serviced only by a qualified service
technician. Contact the nearest authorized service center for
examination, repair or adjustment.
• Do not repair or replace any part of the appliance unless
specifically recommended. Refer service to an authorized
servicer.
• Do not operate this appliance if it is not working properly
or if it has been damaged, until an authorized servicer has
examined it.
• Install or locate this appliance only in accordance with the
Installation Instructions.
• Use this range only as intended by the manufacturer. If you
have any questions, contact the manufacturer.
• Do not cover or block any openings on this appliance.
• Use this appliance only for its intended use as described
in this manual. Do not use corrosive chemicals, vapors, or
nonfood products in this appliance. This type of oven is
specifically designed to heat or cook. It is not designed for
industrial or laboratory use. The use of corrosive chemicals
in heating or cleaning will damage the appliance.
• In the event that personal clothing or hair catches fire, DROP
AND ROLL IMMEDIATELY to extinguish flames.
WARNING
• In the event of a grease fire SMOTHER FLAMES with a
close-fitting lid, cookie sheet, or other metal tray, then turn
off the gas burner.
• BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not
go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
• Do not use water, including wet dishcloths or towels on
grease fires. A violent steam explosion may result.
• NEVER PICK UP A FLAMING PAN. You may be burned.
• ALWAYS have a working SMOKE DETECTOR near the
kitchen.
• LEAVE THE HOOD VENTILATOR ON when flambéing
food.
• Do not obstruct the flow of combustion air at the oven vent
nor around the base or beneath the lower front panel of
the range. Avoid touching the vent openings or nearby
surfaces as they may become hot while the oven is in
operation. This range requires fresh air for proper burner
combustion.
• NEVER cover any slots, holes or passages in the oven
or cover an entire rack with aluminum foil. Doing so
blocks air flow through the oven and may cause carbon
monoxide poisoning. Aluminum foil linings may also trap
heat, causing a fire hazard.
• NEVER use this appliance as a space heater to heat or
warm the room. Doing so may result in carbon monoxide
poisoning.
To reduce the risk of burn injuries during cooktop
use, observe the following:
• Children or pets should not be left alone or unattended in an
area where appliances are in use.
• Children should never be allowed to sit or stand on any part
of the appliance.
• Do not store flammable materials on or near the cooktop.
• When using the cooktop: DO NOT TOUCH THE BURNER
GRATES OR THE IMMEDIATE SURROUNDING AREA.
• Use only dry potholders; moist or damp potholders on hot
surfaces may cause burns from steam.
• Never leave the cooktop unattended when in use.
• Boilovers cause smoking, and greasy spillovers may ignite.
A spill on a burner can smother all or part of the flame or
hinder spark ignition. If a boilover occurs, turn off burner
and check operation. If burner is operating normally, turn it
back on.
• During cooking, set the burner control so that the flame heats
only the bottom of the pan and does not extend beyond the
bottom of the pan.
• Take care that drafts like those from fans or forced air vents
do not blow flammable material toward the flames or push
the flames so that they extend beyond the edges of the pan.

EN
4
1 - Safety Precautions
• Always position handles of utensils inward so they do not
extend over adjacent work areas, burners, or the edge of
the cooktop.
• Wear proper apparel. Loose fitting garments or hanging
sleeves should never be worn while cooking.
• Never let clothing, potholders, or other flammable materials
come in contact with hot burners or hot burner grates.
• Use only certain types of glass, heatproof glass ceramic,
ceramic, earthenware, or other glazed utensils that are
suitable for cooktop use.
• Do not clean the cooktop while it is still hot. Some cleaners
produce noxious fumes when applied to a hot surface.
CAUTION
Do not allow aluminium foil, plastic, paper or cloth to come
in contact with hot burners or grates. Do not allow pans to
boil dry.
CAUTION
Do not store items of interest to children above the appliance.
If children should climb onto the appliance to reach these
items, they could be seriously injured.
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
1. Do not store flammable materials in or near the oven.
2. Do not use water on a grease fire. Smother fire or use a dry
chemical or foam-type extinguisher.
3. It is highly recommended that a fire extinguisher be readily
available and highly visible next to any cooking appliance.
4. Do not overcook food. Carefully attend oven if paper,
plastic or other combustible materials are placed inside the
oven.
5. Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave
paper products, cooking utensils or food in the cavity when
not being used.
6. If materials inside the oven should ignite, keep oven door
closed. Turn oven off and disconnect the circuit at the circuit
breaker box.
7. Do not block any vent openings.
8. Be sure the blower fan runs whenever the oven is in
operation. If the fan does not operate, do not use the oven.
Call an authorized service center.
9. For personal safety, wear proper clothing. Loose fitting or
garments with hanging sleeves should never be worn while
using this appliance.

EN
5
2 - Safety Instructions
• Tie long hair so that it doesn’t hang loose.
• Do not touch heating elements or interior surfaces of oven.
• The heating elements may be hot even though they are dark
in color. Interior surfaces of an oven become hot enough to
cause burns.
• During and after use, do not touch or let clothing or other
flammable materials contact the heating elements or the
interior surfaces of the oven until they have had sufficient
time to cool. Other surfaces of the appliance may become
hot enough to cause burns for example, oven vent openings
and surfaces near these openings, oven doors, and windows
of oven doors.
• The trim on the top and sides of the oven door may become
hot enough to cause burns.
• Use care when opening the door. Open the door slightly
to let hot air or steam escape before removing or replacing
food.
• Do not heat unopened food containers. Build-up of pressure
may cause the container to burst and cause injury.
• Always place oven racks in desired location while oven is
cool. If a rack must be moved while oven is hot, do not let
pot holder contact the hot heating elements.
• Use only dry pot holders. Moist or damp pot holders on hot
surfaces may result in burns from steam. Do not let pot holder
touch hot heating elements. Do not use a towel or other bulky
cloth.
WARNING
• For proper lighting and performance of the burners, keep
the igniters clean and dry.
• In the event that a burner goes out and gas escapes, open
a window or a door. Wait at least 5 minutes before using
the cooktop.
• Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air.
• Do not use aluminium foil to line any part of the oven
cavity as it will fuse to and ruin the enamel during cooking.
• If the range cookers is near a window, be certain blow
over or near the burners; they could catch on fire.
Safety for the Self-Cleaning Oven
• Confirm that the door is locked and will not open once
both selectors are in CLEAN position and the door lock
icon appears. If the door does not lock, turn the cook mode
selector to OFF and do not run Self-Clean. Contact Service.
• Do not clean the door gasket. It is essential for a good seal.
Care should be taken not to rub, damage, move or remove
the door gasket.
• Do not use commercial oven cleaners or oven liner protective
coatings of any kind in or around any part of the oven.
• Clean only oven parts listed in this manual.
• Before self-cleaning the oven, remove the broiler pan, oven
racks (only when not made of porcelain), other utensils and
excess soft spillage.
WARNING
The elimination of soil during self-cleaning generates some by-
products which are on this list of substances.
To minimize exposure to these substances, always operate this
oven according to the instructions in this manual and provide
good ventilation to the room during and immediately after
self-cleaning the oven.
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement
Act requires the Governor of California to publish a list of
substances known to the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm, and requires
businesses to warn of potential exposure to such substances.
This product contains a chemical known to the State of
California to cause cancer, birth defects, or other reproductive
harm. This appliance can cause low-level exposure to some
of the substances listed, including benzene, formaldehyde,
carbon monoxide, toluene, and soot.
Warnings for Gas and Electric Installation
In case of Propane gas installation
The appliance is produced ready for use with natural gas. It
may be converted for use with propane gas using the propane
conversion kit supplied with the appliance.
Be sure the unit being installed is correct for the type of gas being
used. Refer to the rating plate (see Installation Instructions).
WARNING
Installation and service must be performed by a qualified
installer, service agency or the gas supplier.
CAUTION
• Always disconnect the electrical supply before servicing
this unit.
• For personal safety, this appliance must be properly
grounded.
• Do not under any circumstances cut or remove the
grounding prong from the power cord plug.
CAUTION
When connecting the unit to propane gas, make certain
the propane tank is equipped with its own high pressure
regulator. In addition, the pressure regulator supplied with
the appliance must be on the inlet gas pipe of this unit.
In case of electrical failure
If for any reason a gas control knob is turned ON and there is
no electric power to operate the electronic igniter of the cook
top, turn OFF all gas control knobs and wait 5 minutes for the
gas to dissipate before lighting the burner manually.
To light the burner manually, carefully hold a lighted match to
the burner ports and push and turn the gas control knob to HI
until it lights and then turn the knob to desired setting.

EN
6
3 - Features of your Oven
FEATURES OF YOUR OVEN
Rack levels of
embossed cavity
4
6
5
3
2
1
Oven Rack Front
Oven Rack Back
Ov
e
n
Ra
c
k
F
ro
nt
O
v
e
n
Ra
c
k
Ba
ck
Telescopic Rack
(if present)
Stop
Pan Stop
Slide Arm
Handle (if equipped - not all models)
Broiler Pan Rack
Broiler Pan
Control panel
Broil Element
Cooling Vents
Door gasket
Meat probe (if present)
Halogen Light
Model and Serial # Plate
Bottom Element (concealed) Convection Fan and Element (concealed)
Halogen Light

EN
7
3 - Features of your Oven
CONTENTS OF YOUR RANGE PACK
QTY DESCRIPTION QTY DESCRIPTION
1 RANGE COOKER
CAST IRON GRATES
2 Psc. FOR 30” RANGE
3 Psc. FOR 36” RANGE
1
3” BACKSPLASH
THREE FIXING SCREWS
1 PRESSURE REGULATOR
1 KICK COVER 1 NIPPLE
3 FEET 1 GASKET / WASHER
1 FOOT WITH COLLAR
MANUAL & GENERAL
DOCUMENTATION
1
“INSTALLATION INSTRUCTIONS”
1
ANTI TIP FOUR FIXING SCREWS
1 “USE & CARE”
1 GAS CONVERSION KIT
OVEN ACCESSORIES OF YOUR RANGE
QTY DESCRIPTION QTY DESCRIPTION
1 OVEN 1 ENAMELED ROASTING PAN
2 CHROMED RACKS 1
ENAMELED ROASTING
PAN GRATE
1
TELESCOPIC CHROMED RACK
1 MEAT PROBE

EN
8
4 - The Control Panels
Command Keys
Touch this key to enable special functions, low
temperature modes or to enter special menu. See
section: “Selecting the Oven Mode”.
See section: “Setting the Clock and Timer”
key to decrease the value.
key to increase the value.
Touch to switch the oven lights status.
When a cooking function has been selected,
touch this key to enable the fast preheat mode.
The fast preheat is not available for all functions.
Display
Time Multi-function Display:
For time of day, minute minder, automatic cooking. AM/PM
indication is also present.
Automatic or manual door lock is also indicated here.
Temperature Setting Display:
Degree unit (°C or °F) indication is present. It shows the
temperature set-point for the current cooking mode, in the
selected cavity.
Cooking Mode Display:
Indicates which function has been selected.
Knobs
Cooking mode selector, with eight cooking modes + OFF
position.
Temperature selector with PRESET and CLEAN positions +
continuous range between MIN and MAX values.
The user interface has the following features: display, preheat light indicators, keys for commands, cooking mode and temperature
selectors.
CONTROL PANEL
COOKING MODE DISPLAY TEMPERATURE SETTING DISPLAY
PREHEAT LEVEL INDICATOR
TIME MULTI-FUNCTION DISPLAY
MODE SELECTOR TEMPERATURE SELECTOR
DIGITAL TOUCH COMMAND KEYS

EN
9
5 - Oven Modes
CAVITY STYLES
Thermal Cavity
Convection Cavity
Double Convection Cavity
Convection Bake (CONV BAKE)
Bake (BAKE)
Dehydrate (CONV DEHY)
Set temperature:
from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 325 °F (165 °C)
Convection Bake cooks with heat from
one or more ring elements behind
the back wall of the oven. The heat is
circulated throughout the oven by the
convection fan.
Set temperature:
from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 350 °F (175 °C)
Is cooking with heated air. Both the
upper and lower elements cycle to
maintain the oven temperature.
Set temperature:
from 120 °F (50 °C) to 160 °F (70 °C)
(preset position 140 °F (60 °C)
Dehydrating is similar to convection
cooking but holds an optimum low
temperature while circulating the heated
air to remove moisture slowly for food
preservation.
Convection Broil (CONV BROIL)
Broil (BROIL)
Pizza (PIZZA)
Set temperature:
from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 450°F (230°C)
Convection Broil combines the intense
heat from the upper element with the
heat circulated by the convection fan.
Set temperature:
from L1 to L5
(preset position L3)
Broiling uses intense heat radiated from
the upper element.
Set temperature:
from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 450 °F (232 °C)
Is a special cooking mode with heated
air. The lower elements cycle to cook
Pizza.
Convection Roast (CONV ROAST)
Proof (WARM)
Defrost (CONV)
Set temperature:
from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 325 °F (165 °C)
Convection Roast uses the upper and
lower elements and convection fan.
Set temperature:
from 80 °F (25 °C) to 120 °F (50 °C)
(preset position 100 °F (35 °C)
Warming (WARM PLUS)
Set temperature:
from 130 °F (55 °C) to 210 °F (100 °C)
(preset position 170 °F (75 °C)
Proof and Warming use the lower
elements to keep foods warm.
Does not used any heating element,
only the convection fan is used to defrost
foods.
The following illustrations give an overview of what happens in the oven with each mode setting. The arrows represent the location
of the heat sources during specific modes. The lower element is concealed under the oven cavity floor. All model configurations are
illustrated below. Refer to the configuration applicable to your specific model.

EN
10
6 - General Oven Information
Before using your range for the first time remove all packing
and foreign materials from the oven. Any material of this sort
left inside may melt or burn when the appliance is used.
Flashing Symbols or Numbers
Signals an incomplete action that is in progress (locking the
door, preheat, etc.) or an incomplete setting expecting further
input.
Beeps
Signals that more information must be entered or confirms the
receipt of an entry. Beeps also alert the user to the end of a
function or an oven fault.
Door lock
It’s displayed continuously when the door is locked. The symbol
flashes when the latch is moving in order to lock or unlock the
door. Do not attempt to open the door at this time. Door can be
opened when the symbol no longer appears. “AUTO LOCK”
appears when the door has been locked automatically due to
self-clean mode.
“USER LOCK” is displayed when the door has been locked
manually by the user, for example to prevent children from
having free access to the oven cavity.
Hold both the
+
and
-
keys for 3 seconds. The latch will
lock the door. Repeat the same operation to unlock.
Locking the keyboard
Hold both the keys indicated by “KEYBD. LOCK” legend for 3
seconds. Commands are now locked and “SENS LOCK” will
be displayed every time you touch any keys. Repeat the same
operation for 3 seconds to unlock the keyboard.
Power Failure
After the power returns to the oven, the clock displays the time
12.00
AM
.
Default Settings
The cooking modes automatically select a suitable temperature
when the selector is in the preset position.
These can be changed when a different one is needed.
It’s also possible to set a user option in order to save the last
used temperature for each cooking mode.
Failure Number Codes
These codes are displayed when the electronic control detects
a problem in the oven or in the electronics.
Convection Fan
The convection fan operates during any convection mode.
When the oven is operating in the convection mode, the
fan will turn off automatically when the door is opened. The
convection fan always runs during the preheat time.
Preheat and Fast Preheat
Whenever a cooking mode is set and the oven is heating,
the “PREHEAT” writing appears in the temperature display: the
vertical bar indicates, in four steps, when the oven reaches
the 25%, 50%, 75% and 100% thresholds of the set-point
temperature.
As soon as 100% is reached, the control beeps an “end of
preheat” tone and the “PREHEAT” text disappears.
When it’s necessary to heat up the oven rapidly, a Fast
Preheat mode is available: it uses the heating elements and the
convection fan in a special way, in order to reduce the heating
time as long as possible.
After having set one of the cooking functions for which the fast
preheat is available, touch the
P-HEAT
key, the “FAST” text is
shown in addition to “PREHEAT”.
As soon as the set-point temperature is reached, the control
beeps an “end of preheat” tone and both “FAST” and
“PREHEAT” texts disappear. The oven switches automatically
to the desired cooking mode that was initially chosen: put the
food inside now.

EN
11
7 - General Oven Tips
Preheating the Oven
• Preheat the oven when using the Bake, Convection Bake and
Convection Roast modes.
• Use Fast Preheat mode when a shorter time is desired to
preheat the oven.
• Selecting a higher temperature does not shorten the preheat
time.
• Preheating is necessary for good results when baking cakes,
cookies, pastry and breads.
• Preheating will help to sear roasts and seal in meat juices.
• Place oven racks in their proper position before preheating.
• During preheating, the selected cooking temperature is
always displayed.
• A beep will confirm that the oven is preheated and the
“PREHEAT” text will turn off.
Operational Suggestions
• Use the cooking charts included in this manual as a guide.
• Do not set pans on the open oven door.
• Use the interior oven lights to view the food through the oven
door window rather than opening the door frequently.
Utensils
• Glass baking dishes absorb heat. Reduce oven temperature
25°F (15°C) when baking in glass.
• Use pans that give the desired browning. The type of finish
on the pan will help determine the amount of browning that
will occur.
• Shiny, smooth metal or light non-stick / anodized pans reflect
heat, resulting in lighter, more delicate browning. Cakes and
cookies require this type of utensil.
• Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in a
browner, crisper crust. Use this type for pies.
• For brown, crisp crusts, use dark non-stick / anodized or
dark, dull metal utensils or glass bake ware. Insulated baking
pans may increase the length of cooking time.
• Do not cook with the empty broiler pan in the oven, as this
could change cooking performance. Store the broil pan
outside of the oven.
Oven Condensation and Temperature
• It is normal for a certain amount of moisture to evaporate
from the food during any cooking process. The amount
depends on the moisture content of the food. The moisture
may condense on any surface cooler than the inside of the
oven, such as the control panel.
• Your new oven has an electronic temperature sensor that allows
maintaining an accurate temperature. Your previous oven may
have had a mechanical thermostat that drifted gradually over
time to a higher temperature. It is normal that you may need
to adjust your favorite recipes when cooking in a new oven.
High Altitude Baking
• When cooking at high altitude, recipes and cooking time
will vary from the standard.
120/240 vs. 120/208 Volt Connection
• Most oven installations will have a 120/240 voltage
connection.
• If your oven is installed with 120/208 voltage, the preheat
time may be slightly longer than with 120/240 voltage.
• The oven is designed to assure the same clean time at 208V.
The range ships configured to operate using 120/240
voltage. Refer to the Installation Instructions for how to
properly configure the electric oven for optimal performance
on 120/208 voltage.
Oven Racks
• The oven has rack guides at six levels as shown in the
illustration on Page 6.
• Rack positions are numbered from the bottom rack guide
(#1) to the top (#6).
• Check cooking charts for best rack positions to use when
cooking.
• Each level guide consists of paired supports formed in the
walls on each side of the oven cavity.
• Always be sure to position the oven racks before turning on
the oven. Make sure that the racks are level and secure once
they are in position.
Please refer to illustration on Page 6 if there is any question
as to which side is the front of the rack.
• The racks are designed to stop when pulled forward to their
limit.
ATTENTION
Never use aluminum foil to cover the oven racks or to line
the oven. It can cause damage to the oven liner if heat is
trapped under the foil.
ATTENTION
Make sure you do not force it to avoid damage to the
enamel.
To remove oven rack from the oven:
1. Pull rack forward

EN
12
7 - General Oven Tips
2. Lift rack up at front and then remove it
To replace an oven rack:
1. Place rear of rack between rack level guides
2. While lifting front of rack, slide rack in all the way while
lowering the front
Oven Telescopic Racks
• The telescopic rack allows for easier access to cooking foods
for repetitive activities such as basting.. It extends beyond the
standard flat rack bringing the food closer to the user.
ATTENTION
When the rack is outside of the oven, slide arms do not
lock. They could unexpectedly extend if the rack is carried
incorrectly. Extending slide arms could cause injury. Rack
should only be held or carried by grasping the sides.
NOTE: Always remove the extendable rack before self-
cleaning the oven.
ATTENTION
To avoid burns, pull rack all the way out and lift pan above
handle when transferring food to and from oven.
Please refer to illustration on Page 6 if there is any question
as to which side is the front of the rack.
To remove extendable rack from the oven:
1. Lift of rack slightly and push it towards the back of the oven
until the stop releases.
2. Raise back of rack until frame and stop clear rack guide
3. Pull rack down and out
To replace an extendable rack:
1. Grasp rack firmly on both sides. Place rack (including
frame) above desired rack guide
2. Push all the way in until the back of the rack drops into place
3. Pull both sections forward until stops activate. Rack should
be straight and flat, not crooked

EN
13
8 - Setting the Clock and Timer
To Set the Time of Day
1. Touch
TIME
until the display shows the “SET TIME” writing.
2. Touch
+
or
-
to set the desired time, the hours will begin
flashing: continue until the correct hour value and
AM
or
PM
indication is selected.
3. Touch
TIME
again to confirm the hour and minutes will start
flashing.
4. Touch
+
or
-
to set the desired minutes value or hold the
key to change by 10 minute increments.
5. Touch
TIME
again or wait for 5 seconds in order to confirm
the time.
NOTE: The Time of Day can never be set if any time function is
already set: first delete all the active time functions.
To Set the Timer
1. Touch
TIME
until the display shows the “TIMER” text.
2. Touch
+
or
-
to set the desired timer value, the hours will
begin flashing: continue until the desired value is set.
3. Touch
TIME
again to confirm the hour, now the minutes will
start flashing.
4. Touch
+
or
-
to set the desired minutes value or hold the
key to change by 10 minute increments.
5. Touch
TIME
again or wait for 5 seconds in order to confirm
the time.
6. “TIMER” will be continuously displayed.
7. When the time ends, reminder beeps will sound for 15
minutes or until the
TIME
key is pressed.
8. Timer format is usually HR:MIN, switching into MIN:SEC
during the last minute.
9. The displayed value is always rounded to the lower minute.
For example: 2:43 is displayed as the timer counts from
2:43:59 to 2:43:00.
The time of day is displayed in hours and minutes.
Always set the clock immediately after installation or after a power failure. Once power returns to the oven, the clock displays the
time 12:00
AM
. The clock time will appear during all oven operations except when there is the timer or any timed cooking operations
running. The oven is preset to a 12-hour clock and indicates
AM
and
PM
.

EN
14
9 - Selecting the Oven Mode
Setting Cooking Mode and Temperature
• The following modes can be selected by moving the cooking
mode knob to the desired position. To enable self-clean, both
the Oven Mode and Temperature Selector knobs must be in
the ‘Clean’ position.
Setting cooking
OFF
CONVECTION BAKE (CONV BAKE)
CONVECTION BROIL (CONV BROIL)
CONVECTION ROAST (CONV ROAST)
PIZZA (MULTI PIZZA)
BAKE (BAKE)
BROIL (BROIL)
DEHYDRATE(CONV DEHY)
PROOF (WARM)
DEFROST (CONV)
WARMING (WARM PLUS)
CLEAN
• Select the desired temperature by moving the selector or
leave it in the PRESET position if the proposed value is fine.
The temperature can be changed by 5°F or 5°C steps.
• Cavity will begin to heat, the “ON” text is displayed when
the oven is active, oven lights will turn on.
• “PREHEAT” text will illuminate. Once the oven has preheated,
it will beep and switch the text off.
• To change the temperature while cooking, simply turn the
temperature knob until the display shows the desired value.
• Move the cooking mode selector to OFF if you intend to stop
cooking.
• The triangles in the upper right corner of the display are
active when the oven is operating.
Using
MENU
key to select low temperature
functions
Setting cooking
DEHYDRATE(CONV DEHY)
PROOF (WARM)
DEFROST (CONV)
WARMING (WARM PLUS)
• Touch
MENU
key to toggle between these four modes.
• The last used is kept in memory for the next time the low
temperature operation is selected..
Using Oven Lights
• A single light key activates the lights.
• Oven lights turn on and off automatically when the door is
opened and closed.
• When an oven is in use, oven lights turn on automatically
when a mode is started. Oven lights will turn off automatically
when the oven mode is cancelled.
• The lights do not operate in the Self-Clean mode or Sabbath
Mode.

EN
15
10 - Timed Oven Mode Operation
• Be sure that the time-of-day clock is displaying the correct
time.
• The timed mode turns off the oven at the end of the cook
time.
To Set a Timed Mode
1. Select the cooking mode and the temperature by means of
the knobs. The “ON” writing will appear in the display.
2. Touch
TIME
key until the “TIME” text appears in the display.
3. Touch
+
or
-
, the hour digits will begin flashing.
Continue to set the desired cooking time. Keep in mind that
the time required for the oven to reach the temperature must
be included in the set cooking time.
4. Touch
TIME
again, the hours will be confirmed and the
minute digits will begin flashing.
5. Touch
+
or
-
to change the minutes. Hold the key to
change by 10 minutes steps. Continue to set the desired
cooking time.
6. Touch
TIME
once again or wait for a few seconds to confirm
the cooking time value.
To Delay the Start of a Timed Mode
Follow steps 1 through 6.
• Touch
TIME
key until “STOP TIME” will appear in the display.
• The control automatically calculates and displays the initial
value, adding the cooking time already set to the time of day.
• Touch
+
or
-
, the hour digits will begin flashing. Continue
to set the desired stop time.
• Touch
TIME
again, the hours will be confirmed and the
minute digits will begin flashing.
• Touch
+
or
-
to change the minutes. Hold the key to
change by 10 minutes increments. Continue to set the
desired stop time.
• Touch
TIME
once again or wait for a few seconds to confirm
the stop time value.
• With this feature you are setting the time at which you want
cooking to be completed. The electronic will then use the
cooking length time set in the previous instruction set to
automatically calculate when to start the oven. The “DELAY”
text is displayed until the start time is reached.
When a Timed Mode is running
• As soon as the oven begins cooking, the display shows the
cooking time and counts down by one minute increments.
The oven will cook for the programmed time.
• When the time expires, the oven automatically turns off,
the texts “ON” and “TIME” start flashing and an “end of
activity” beep sequence sounds. Reminder beeps will sound
for up to fifteen minutes or until any key is touched in order
alert the user that cooking is complete.
How to check a time value
• Whenever it’s necessary to check a time value that is not
displayed, touch the
TIME
key until the desired text is
displayed. The value will be shown for 5 seconds.
• Example: if the timer value is displayed and you want to
check the cooking time, touch the
TIME
key until “TIME” is
displayed to view the cooking time for 5 seconds.

EN
16
11 - Setting the Meat Probe Options
This oven is provided with the meat probe feature to sense the
temperature inside meat and stop cooking as soon as the set
value is reached.
The following modes can be selected to work with the meat
probe:
CONVECTION BAKE
CONVECTION ROAST
BAKE
Other modes are not allowed to start if the probe is inserted .
(F13 error code appears).
Once the probe has been inserted in its receptacle and
detected by the control, turn the cooking mode knob into a
valid position, the PROBE text appears on the cooking mode
display along with the selected function.
The meat probe standard temperature (170°F) flashes on the
clock module for 5 seconds.
Using the
+
/
-
keys, it’s possible to change the probe set.
The standard probe temperature set-point is 170°F.
The allowed range is between 130°F and 210°F. The maximum
cavity temperature during cooking with meat probe is 475°F.
The resolution must be 5°F or 2.5°C both for set and actual
temperature.
After 5 seconds the value on the display is accepted and the
control starts cooking. The actual probe temperature is now
shown on the timer display.
Touch
+
or
-
once to check the probe set temperature.
When it’s flashing touch it again or hold to modify the value.
As soon as the set probe temperature is reached, the control
beeps indicating the end of cooking and stops the oven.
Always turn the cooking mode to the OFF position after a
particular cooking mode has automatically turned off the oven
so it is properly reset for the next time it is used.
The PROBE text flashes when the mode is not valid for cooking
with probe. If the probe is removed during cooking, or in case
of a short or open circuit, a fault message will be displayed.
Automatic time functions are disabled when using the meat
probe, only the timer can work.

EN
17
12 - Bake Tips and Techniques
General Guidelines
• For best results, bake food on a single rack with at least 1”
- 1 ½” (2,5 - 3cm) space between utensils and oven walls.
• Use one rack when selecting the bake mode.
• Check for doneness at the minimum time.
• Use metal bake ware (with or without a non stick finish),
heatproof glass, glass-ceramic, pottery or other utensils
suitable for the oven.
• When using heatproof glass, reduce temperature by 25°F
(15°C) from recommended temperature.
• Use baking sheets with or without sides or jelly roll pans.
• Dark metal pans or nonstick coatings will cook faster with
more browning. Insulated bake ware will slightly lengthen
the cooking time for most foods.
• Do not use aluminum foil or disposable aluminum trays to line
any part of the oven. Foil is an excellent heat insulator and
heat will be trapped beneath it. This will alter the cooking
performance and can damage the finish of the oven.
• Avoid using the opened door as a shelf to place pans.
• Tips for Solving Baking Problems are found on Page 25.
BAKE CHART - CONVECTION CAVITY
FOOD ITEM RACK POSITION TEMP. °F (°C)
(PREHEATED OVEN)
TIME (MIN)
CAKE
Cupcakes
2 350 (175) 19 - 22
Bundt Cake
1 350 (175) 40 - 45
Angel Food
1 350 (175) 35 - 39
PIE
2 crust, fresh, 9"
2 375 - 400 (190 - 205) 45 - 50
2 crust, frozen fruit, 9"
2 375 (190) 68 - 78
COOKIES
Sugar
2 350 - 375 (175 - 190) 8 - 10
Chocolate Chip
2 350 - 375 (175 - 190) 8 - 13
Brownies
2 350 (175) 29 - 36
BREADS
Yeast bread loaf, 9x5
2 375 (190) 18 - 22
Yeast rolls
2 375 - 400 (190 - 205) 12 - 15
Biscuits
2 375 - 400 (190 - 205) 7 - 9
Muffins
2 425 (220) 15 - 19
PIZZA
Frozen
2 400 - 450 (205 - 235) 23 - 26
Fresh
2 475 (246) 15 - 18
Baking is cooking with heated air. Both upper and lower elements in the oven are used to heat the air but no fan is used to circulate
the heat.
Follow the recipe or convenience food directions for baking temperature, time and rack position. Baking time will vary with the
temperature of ingredients and the size, shape and finish of the baking utensil.

EN
18
13 - Convection Bake Tips and Techniques
Reduce recipe baking temperatures by 25°F (15°C).
• For best results, foods should be cooked uncovered, in low-
sided pans to take advantage of the forced air circulation.
Use shiny aluminum pans for best results unless otherwise
specified.
• Heatproof glass or ceramic can be used. Reduce temperature
by another 25°F (15°C) when using heatproof glass dishes
for a total reduction of 50°F (30°C).
• Dark metal pans may be used. Note that food may brown
faster when using dark metal bake ware.
• The number of racks used is determined by the height of the
food to be cooked.
• Baked items, for the most part, cook extremely well in
convection. Don’t try to convert recipes such as custards,
quiches, pumpkin pie, or cheesecakes, which do not benefit
from the convection-heating process. Use the regular Bake
mode for these foods.
• Multiple rack cooking for oven meals is done on rack
positions 1, 2, 3 , 4 and 5. All five racks can be used for
cookies, biscuits and appetizers.
- 2 Rack baking: Use positions 1 and 3.
- 3 rack baking: Use positions 2, 3 and 4 or 1, 3 and 5.
- When baking four cake layers at the same time, stagger
pans so that one pan is not directly above another. For best
results, place cakes on front of upper rack and back of lower
rack (See graphic at right). Allow 1” - 1 ½” (2.5 - 3cm) air
space around pans.
• Converting your own recipe can be easy. Choose a recipe
that will benefit from convection cooking.
• Reduce the temperature and cooking time if necessary. It
may take some trial and error to achieve a perfect result.
Keep track of your technique for the next time you want to
prepare the recipe using convection.
• Tips for Solving Baking Problems are found on Page 25.
Foods recommended for Convection Bake mode:
Appetizers, Biscuits, Coffee Cakes
Cookies (2 to 4 racks), Yeast Breads
Cream Puffs
Turnovers
Casseroles and One-Dish Entreés
Oven Meals (rack positions 1, 2, 3)
Air Leavened Foods (Soufflés, Meringue, Meringue-
Topped Desserts, Angel Food Cakes, Chiffon Cakes)
RACK POSITION
4
6
5
3
2
1
MULTIPLE RACK PAN PLACEMENT
Rack 3
Rack 1
Quick and easy recipe tips
Converting from standard BAKE to CONVECTION BAKE:
Reduce the temperature by 25°F (15°C).
Use the same baking time as Bake mode if under 10 to
15 minutes.
Foods with a baking time of less than 30 minutes should be
checked for doneness 5 minutes earlier than in standard
bake recipes.
If food is baked for more than 40 to 45 minutes, bake time
should be reduced by 25%.

EN
19
13 - Convection Bake Tips and Techniques
Convection Bake Chart
Reduce standard recipe temperature by 25 °F (15 °C) for Convection Bake.
Temperatures have been reduced in this chart.
Convection Bake Chart - CONVECTION CAVITY
FOOD ITEM RACK POSITION TEMP. °F (°C)
(PREHEATED OVEN)
TIME (MIN)
CAKE
Cupcakes
2 325 (160) 20 - 22
Bundt Cake
1 325 (160) 43 - 50
Angel Food
1 325 (160) 43 - 47
PIE
2 crust, fresh, 9"
2 350 - 400 (175 - 205) 40 - 52
2 crust, frozen fruit, 9"
2 350 (175) 68 - 78
COOKIES
Sugar
2 325 - 350 (160 - 175) 9 - 12
Chocolate Chip
2 325 - 350 (160 - 175) 8 - 13
Brownies
2 325 (160) 29 - 36
BREADS
Yeast bread loaf, 9x5
2 350 (175) 18 - 22
Yeast rolls
2 350 - 375 (175 - 190) 12 - 15
Biscuits
2 375 (190) 8 - 10
Muffins
2 400 (205) 17 - 21
PIZZA
Frozen
2 375 - 425 (190 - 220) 23 - 26
Fresh
2 450 (232) 15 - 18
Convection Bake Chart - DOUBLE CONVECTION CAVITY
FOOD ITEM RACK POSITION TEMP. °F (°C)
(PREHEATED OVEN)
TIME (MIN)
CAKE
Cupcakes
2 325 (160) 16 - 18
Bundt Cake
1 325 (160) 37 - 43
Angel Food
1 325 (160) 35 - 39
PIE
2 crust, fresh, 9"
2 350 - 400 (175 - 205) 35 - 45
2 crust, frozen fruit, 9"
2 350 (175) 68 - 78
COOKIES
Sugar
2 325 - 350 (160 - 175) 6 - 9
Chocolate Chip
2 325 - 350 (160 - 175) 8 - 13
Brownies
2 325 (160) 29 - 36
BREADS
Yeast bread loaf, 9x5
2 350 (175) 18 - 22
Yeast rolls
2 350 - 375 (175 - 190) 12 - 15
Biscuits
2 375 (190) 6 - 8
Muffins
2 400 (205) 13 - 16
PIZZA
Frozen
2 375 - 425 (190 - 220) 23 - 26
Fresh
2 450 (232) 15 - 18
This chart is a guide. Follow recipe or package directions and reduce temperatures appropriately.

EN
20
14 - Convection Roast Tips and Techniques
• Do not preheat for Convection Roast.
• Roast in a low-sided, uncovered pan.
• When roasting whole chickens or turkey, tuck wings behind
back and loosely tie legs with kitchen string.
• Use the 2-piece broil pan for roasting uncovered.
• Use the probe or a meat thermometer to determine the
internal doneness on “END” temperature (see cooking
chart).
• Double-check the internal temperature of meat or poultry by
inserting meat thermometer into another position.
• Large birds may also need to be covered with foil (and pan
roasted) during a portion of the roasting time to prevent over-
browning.
Quick and easy recipe tips
Converting from standard BAKE to CONVECTION
ROAST:
• Temperature does not have to be lowered.
• Roasts, large cuts of meat and poultry generally take 10-
20% less cooking time. Check doneness early.
• Casseroles or pot roasts that are baked covered in
CONVECTION ROAST will cook in about the same
amount of time.
• The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165°F
(75°C).
• After removing the item from the oven, cover loosely with foil
for 10 to 15 minutes before carving if necessary to increase
the final foodstuff temperature by 5° to 10°F (3° to 6° C)
Convection Roast Chart - CONVECTION CAVITY
MEATS WEIGHT
(lb)
OVEN TEMP.
°F (°C)
RACK
POSITION
TIME
(min. per lb)
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
BEEF
Rib Roast
4 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) medium rare
18 - 22 160 (71) medium
Rib Eye Roast, (boneless)
4 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) medium rare
18 - 22 160 (71) medium
Rump, Eye, Tip, Sirloin (boneless)
3 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) medium rare
18 - 22 160 (71) medium
Tenderloin Roast
2 - 3 400 (205) 2 15 - 20 145 (63) medium rare
PORK
Loin Roast (boneless or bone-in)
5 - 8 350 (175) 2 16 - 20 160 (71) medium
Shoulder
3 - 6 350 (175) 2 20 - 25 160 (71) medium
POULTRY
Chicken whole
3 - 4 375 (190) 2 18 - 21 180 (82)
Turkey, not stuffed
12 - 15 325 (160) 1 10 - 14 180 (82)
Turkey, not stuffed
16 - 20 325 (160) 1 9 - 11 180 (82)
Turkey, not stuffed
21 - 25 325 (160) 1 6 - 10 180 (82)
Turkey Breast
3 - 8 325 (160) 1 15 - 20 170 (77)
Cornish Hen
1 - 1 ½ 350 (175) 2 45 - 75 total 180 (82)
LAMB
Half Leg
3 - 4 325 (160) 2 22 - 27 160 (71) medium
28 - 33 170 (77) well
Whole Leg
6 - 8 325 (160) 1 22 - 27 160 (71) medium
28 - 33 170 (77) well

EN
21
14 - Convection Roast Tips and Techniques
Convection Roast Chart - DOUBLE CONVECTION CAVITY
MEATS WEIGHT
(lb)
OVEN TEMP.
°F (°C)
RACK
POSITION
TIME
(min. per lb)
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
BEEF
Rib Roast
4 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) medium rare
20 - 25 160 (71) medium
Rib Eye Roast, (boneless)
4 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) medium rare
20 - 25 160 (71) medium
Rump, Eye, Tip, Sirloin (boneless)
3 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) medium rare
20 - 25 160 (71) medium
Tenderloin Roast
2 - 3 425 (220) 2 15 - 20 145 (63) medium rare
PORK
Loin Roast (boneless or bone-in)
5 - 8 350 (175) 2 18 - 22 160 (71) medium
Shoulder
3 - 6 350 (175) 2 20 - 25 160 (71) medium
POULTRY
Chicken whole
3 - 4 375 (190) 2 20 - 23 180 (82)
Turkey, not stuffed
12 - 15 325 (160) 1 10 - 14 180 (82)
Turkey, not stuffed
16 - 20 325 (160) 1 9 - 11 180 (82)
Turkey, not stuffed
21 - 25 325 (160) 1 6 - 10 180 (82)
Turkey Breast
3 - 8 325 (160) 1 15 - 20 170 (77)
Comish Hen
1 - 1 ½ 350 (175) 2 45 - 75 total 180 (82)
LAMB
Half Leg
3 - 4 325 (160) 2 20 - 27 160 (71) medium
25 - 32 170 (77) well
Whole Leg
6 - 8 325 (160) 1 20 - 27 160 (71) medium
25 - 32 170 (77) well
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking

EN
22
15 - Convection Broil Tips and Techniques
• Place rack in the required position needed before turning on the oven.
• Use Convection Broil mode with the oven door closed.
• Do not preheat oven.
• Use the 2-piece broil pan.
• Turn meats once halfway through the cooking time (see convection broil chart).
Convection Broil Chart - CONVECTION CAVITY
FOOD AND THICKNESS RACK
POSITION
BROIL
SETTING °F (°C)
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
TIME SIDE 1
(MIN.)*
TIME SIDE 2
(MIN.)*
BEEF STEAK (1-” OR MORE)
Medium rare
4 450 (235) 145 (65) 9 - 12 8 - 10
Medium
4 450 (235) 160 (71) 11 - 13 10 - 12
Well
4 450 (235) 170 (77) 18 - 20 16 - 17
HAMBURGERS (MORE THAN 1”)
Medium
4 550 (290) 160 (71) 8 - 11 5 - 7
Well
4 550 (290) 170 (77) 11 - 13 8 - 10
Poultry
Chicken Quarters
4 450 (235) 180 (82) 16 - 18 10 - 13
Chicken Halves
3 450 (235) 180 (82) 25 - 27 15 - 18
Chicken Breasts
4 450 (235) 170 (77) 13 - 15 9 - 13
PORK
Pork Chops (1” or more)
4 450 (235) 160 (71) 12 - 14 11 - 13
Sausage - fresh
4 450 (235) 160 (71) 4 - 6 3 - 5
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly.
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
Convection Broil Chart - DOUBLE CONVECTION CAVITY
FOOD AND THICKNESS RACK
POSITION
BROIL
SETTING °F (°C)
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
TIME SIDE 1
(MIN.)*
TIME SIDE 2
(MIN.)*
BEEF STEAK (1-” OR MORE)
Medium rare
4 450 (235) 145 (65) 11 - 13 10 - 12
Medium
4 450 (235) 160 (71) 15 - 17 13 - 15
Well
4 450 (235) 170 (77) 16 - 18 13 - 15
HAMBURGERS (MORE THAN 1”)
Medium
4 550 (290) 160 (71) 9 - 11 5 - 8
Well
4 550 (290) 170 (77) 11 - 13 8 - 10
Poultry
Chicken Quarters
4 450 (235) 180 (82) 18 - 20 13 - 15
Chicken Halves
3 450 (235) 180 (82) 25 - 27 15 - 18
Chicken Breasts
4 450 (235) 170 (77) 14 - 16 10 - 14
PORK
Pork Chops (1” or more)
4 450 (235) 160 (71) 13 - 15 12 - 14
Sausage - fresh
4 450 (235) 160 (71) 4 - 6 3 - 5
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly.
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.

EN
23
16 - Dehydrate Tips and Techniques
• Dehydrating can be done using the Dehydrate mode. A lower temperature is used and the circulating heated air slowly removes
the moisture for food preservation.
• The Dehydrate mode temperature is pre-programmed at 140°F (60°C).
• The Dehydrate mode temperatures available are 120°F (50°C) to 160°F (70°C).
• Multiple racks can be used simultaneously.
• Some foods require as much as 14-15 hours of time to fully dehydrate.
• Consult a food preservation book for specific times and the handling of various foods.
• This mode is suitable for a variety of fruits, vegetables, herbs and meat strips.
• Drying screens can be purchased at specialty kitchen shops.
• By using paper towels, some food moisture can be absorbed before dehydrating begins (such as with sliced tomatoes or sliced
peaches).
Dehydrate Chart
FOOD PREPARATION APPROXIMATE
DRYING TIME* (hrs)
TEST FOR DONENESS
FRUIT
Apples
Dipped in ¼ cup lemon juice and
2 cups water, ¼ slices
11 - 15 Slightly pliable
Bananas
Dipped in ¼ cup lemon juice and
2 cups water, ¼ slices
11 - 15 Slightly pliable
Cherries
Wash and towel dry.
For fresh cherries, remove pits
10 - 15 Pliable, leathery, chewy
Oranges Peels and slices
¼ slices of orange;
orange part of skin thinly peeled
from oranges
Peels:
Slices:
2 - 4
12 - 16
Orange peel: dry and brittle
Orange slices: skins are dry
and brittle, fruit is slightly moist
Pineapple rings
Towel dried
Canned:
Fresh:
9 - 13
8 - 12
Soft and pliable
Strawberries
Wash and towel dry.
Sliced ½” thick,
skin (outside) down on rack
12 - 17 Dry, brittle
VEGETABLE
Peppers
Wash and towel dry.
Remove membrane of pepper,
coarsely chopped about 1” pieces
16 - 20
Leathery with no moisture
inside
Mushrooms
Wash and towel dry.
Cut of stem end.
Cut into 1/8” slices
7 - 12 Tough and leathery, dry
Tomatoes
Wash and towel dry.
Cut this slices, 1/8” thick, dry well
16 - 23 Dry, brick red color
HERBS
Oregano, sage parsley and
thyme, and fennel
Rinse and dry with paper towel
Dry at 120°F
(60°C)
3 - 5 Crisp and brittle
Basil
Use basil leaves 3 to 4 inches
from top. Spray with water,
shake off moisture and pat dry
Dry at 120°F
(60°C)
3 - 5 Crisp and brittle

EN
24
17 - Broil Tips and Techniques
• Place rack in the required position needed before turning on the oven.
• Use Broil mode with the oven door closed.
• Preheat oven for 5 minutes before use.
• Use the 2-piece broil pan.
• Turn meats once halfway through the cooking time (see convection broil chart).
Broil Chart
FOOD AND THICKNESS RACK
POSITION
BROIL
SETTING
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
TIME SIDE 1
(MIN.)*
TIME SIDE 2
(MIN.)*
BEEF
Steak (3/4”-1”)
Medium rare
5 5 145) (63)
Medium
5 5 160 (71)
Well
5 5 170 (77)
HAMBURGERS (3/4”-1”)
Medium
4 5 160 (71)
Well
4 5 170 (77)
Poultry
Breast (bone-in)
4 4 170 (77)
Thigh (very well done)
4 3 180 (82)
PORK
Pork Chops (1”)
5 5 160 (71)
Sausage - fresh
5 5 160 (71)
Ham Slice (”)
5 5 160 (71)
SEAFOOD
Fish Filets, 1”
44
Cook until
opaque & flakes
easily with fork
10 - 14 Do not turn
Buttered
LAMB
Chops (1”)
Medium Rare
5 5 145 (63) 5 - 7 4 - 6
Medium
5 5 160 (71) 6 - 8 4 - 6
Well
5 5 170 (77) 7 - 9 5 - 7
BREAD
Garlic Bread, 1” slices
4 5 2 - 2,30
Garlic Bread, 1” slices
3 5 4 - 6
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
Food Service Temperature Guidelines from FSIS (USDA food Safety & Inspection Service)
140°F (60°C)
Ham, precooked (to Reheat)
165°F (74°C)
Stuffing (cooked alone or in bird)
145°F (63°C)
Fresh beef, Veal, Lamb (medium rare) Leftovers & Casseroles
160°F (71°C)
Ground Meat & Meat mixtures (Beef, Pork, Veal Lamb)
170°F (77°C)
Fresh beef, Veal, Lamb (well done)
Fresh beef, Veal, Lamb (medium) Poultry breast
Fresh Pork (medium) Fresh Pork (well done)
Fresh Ham (raw)
180°F (82°C)
Chicken and Turkey (Whole)
Egg Dishes Poultry (thighs and wings)
165°F (74°C)
Ground Meat & Meat mixtures (Turkey, Chicken) Duck and Goose

EN
25
18 - Solving Baking Problems
With either Bake or Convection Bake, poor results can occur
for many reasons other than a malfunction of the oven. Check
the chart below for causes of the most common problems.
Since the size, shape and material of baking utensils directly
affect the baking results, the best solution may be to replace
old baking utensils that have darkened and warped with age
and use. Check the Baking Charts from Page 17 to 24
for the correct rack position and baking time.
BAKING PROBLEM CAUSE
Food browns unevenly
• Oven not preheated
• Aluminum foil on oven rack or oven bottom
• Baking utensil too large for recipe
• Pans touching each other or oven walls
Food too brown on bottom
• Oven not preheated
• Using glass, dull or darkened metal pans
• Incorrect rack position
• Pans touching each other or oven walls
Food is dry or has shrunk excessively
• Oven temperature too high
• Baking time too long
• Oven door opened frequently
• Pan size too large
Food is baking or roasting too slowly
• Oven temperature too low
• Oven not preheated
• Oven door opened frequently
• Tightly sealed with aluminum foil
• Pan size too small
Pie crusts do not brown on bottom or have soggy crust
• Baking time not long enough
• Using shiny steel pans
• Incorrect rack position
• Oven temperature is too low
Cakes pale, flat and may not be done inside
• Oven temperature too low
• Incorrect baking time
• Cake tested too soon
• Oven door opened too often
• Pan size may be too large
Cakes high in middle with crack on top
• Baking temperature too high
• Baking time too long
• Pans touching each other or oven walls
• Incorrect rack position
• Pan size too small
Pie crust edges too brown
• Oven temperature too high
• Edges of crust too thin

EN
26
19 - Special Features
The Special Features function can be used to select the following
special oven features:
1. SAB => SABBATH MODE
(for religious faiths with “no work” requirements on the
Sabbath).
2. OFS => OVEN OFFSET
(used to calibrate the oven temperature).
3. DEG => °UNIT
(used to select Farhenheit or Celsius for the display).
4. HR => CLOCK FORMAT
(used to set the time of day format as 12:00 AM/PM or
24:00. 12 hour format is default ).
5. SET => PRESET TEMPERATURE
(it’s possible to save the standard preset temperature per
every cooking mode or to keep in memory the last used
temperature).
To select special features, follow the steps below:
• Touch and hold
MENU
and
TIME
keys for at least 3 seconds.
Clock time disappears and the following display is shown:
• Touch the
+
or the
-
key to scroll all available options
described above, until the desired one is found.
• Touch
MENU
key to edit the selected options.
• Change the value by means of
+
or
-
keys.
• Touch the
MENU
key to confirm the option and go back to
the selection menu.

EN
27
20 - Sabbath Mode Instruction
• Enter the user option menu holding
MENU
and
TIME
keys
for 3 seconds. Scroll the option list (DEG, OFS, HR, SAB),
shown by the temperature module, by pressing
+
/
-
,
until Sabbath item is found.
• Touch
MENU
to enter edit mode: the selected item switches
to the digits on the left and its status in the digits field starts
blinking.
• Touch again
+
/
-
keys to set Sabbath mode ON or
OFF (Default=OFF). Touch
MENU
to confirm and come back
to the option list. Hold
MENU
key for 3 seconds to quit the
selection menu and go back to normal operations.
• Once Sabbath mode is set, only BAKE and OFF positions are
available in the cooking mode selector. Move the selector to
BAKE then set the temperature to the desired value within 5
minutes.
• After 5 minutes, the temperature cannot be shown any more
and the display appears as below: Sabbath mode is active.
• Oven lights status cannot be changed during Sabbath time.
• Oven temperature can only be lowered but no information
can be displayed.
• The cooling fan must run in Sabbath mode.
• Preheat lights are inhibited during Sabbath mode.
• The buzzer must always be silent, regardless of any fault,
end of activity, etc.
• The meat probe can never be used in Sabbath mode.
• Maximum allowed cooking time must be 72 hours.
• The user is allowed to stop the oven manually, also during
Sabbath, moving the cooking mode selector to OFF position.
• Heating elements cycling must not depend on the door
switch status. Opening or closing the door must not switch
the relays directly.

EN
28
21 - Oven Care and Cleaning
Self-Cleaning the Oven
This oven features a pyrolytic self-cleaning function that
eliminates the difficult and time consuming manual scrubbing
of the oven interior. During self-cleaning, the oven uses a very
high temperature (approx. 885°F/470°C) to burn away food
soil and grease.
• Do not use the cooktop during the oven self cleaning cycle.
• It is common to see smoke and/or an occasional flame-up
during the Self-Clean cycle, depending on the content and
amount of soil remaining in the oven. If a flame persists, turn
off the oven and allow it to cool before opening the door to
wipe up the excessive food soil.
• The door latch is automatically activated after selecting the
Self-Clean cycle. The “AUTO LOCK” text will appear in the
display. This ensures that the door cannot be opened while
the oven interior is at cleaning temperatures.
• The oven light does not operate during this mode.
• During Self-Clean, the kitchen should be well ventilated to
help eliminate odors associated with Self-Clean. Odors will
lessen with use.
• Three hours is the preset length of cleaning.
• The mode automatically stops at the end of the preset time.
• When the oven heat drops to a safe temperature, the
automatic door lock will release and the door can be
opened.
Preparing the Oven for Self-Clean
1. Remove all utensils and bake ware.
2. Remove non-porcelain oven racks. If chromed racks are left
in the oven during the self-clean cycle, they will permanently
lose the shiny finish and change to a dull dark finish. See
Oven Cleaning Chart for proper care, Page 37.
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper towels.
Excess grease will cause flames and smoke inside the oven
during self-cleaning.
4. Review illustration below. Some areas of the oven must be
cleaned by hand before the cycle begins. They do not get
hot enough during the cleaning cycle for soil to burn away.
Use a soapy sponge or plastic scrubber or a detergent-
filled S.O.S.® pad. Hand-clean the oven door edge, oven
front frame and up to 1-½ “ (2-3 cm) inside the frame with
detergent and hot water. Do not rub the gasket on oven.
Clean the interior of the oven door window by hand. The
Rinse all areas thoroughly then dry.
5. Be sure oven interior lights are turned off and the light bulbs
and lens covers are in place. See page 31.
CLEANING THE OVEN
Hand clean frame
area ouside gasket
DO NOT
hand clean gasket
Hand clean door
area outside gasket
Hand clean 1” (2cm)
from rack guides
to frame of oven cavity
Hand clean door
window

EN
29
22 - Setting the Self-Clean Mode
To Set the Self-Clean Mode
1. Rotate both knobs into the clean position.
2. CLEAN & TIME appear.
3. The clean time is displayed automatically, its standard value
is 3 hours.
4. At the end of the programmed cleaning time, the oven will
automatically turn off.
5. To stop the cleaning mode at any moment, move one of the
two knobs from the cleaning position.
Do not attempt to open the door while the door is locked. The
“AUTO LOCK” text will flash until the motor stops. When the
text is displayed, the door cannot be opened. Check that the
door has been locked and will not open before starting the
Self-Clean mode.
If door does not lock, rotate the cooking mode knob into the
OFF position and do not start self-clean; contact service.
If the door is in the open position when this mode is selected,
the “AUTO LOCK” text will flash until the door is closed. The
latch will not move until the door is closed. Do not attempt
to reopen the door while the latch is in motion as you could
damage the mechanism.
To Change the Cleaning Time
1. To change the setting from 3 hours, select either 2 hours
for light soil or 4 hours for heavy soil immediately before
starting.
2. To change the hours, touch the
TIME
key.
3. The hours will flash.
4. Use
+
or
-
keys to change the value.
5. To change the minutes, touch the
TIME
key again.
6. The minutes will flash.
7. Use
+
or
-
keys to change the value Hold the key to
change by 10 minute increments.
8. Touch
TIME
or wait a few seconds to confirm the new
value.
To Delay the Start of Cleaning
1. Follow steps 1 through 7 above.
2. Touch the
TIME
key and verify that “STOP TIME” appears
on the display. The hours will begin flashing.
3. Use
+
or
-
keys to change the stop time value.
4. To change the minutes, touch the
TIME
key, the minutes will
flash.
5. Use
+
or
-
keys to change the value. Hold the key to
change by 10 minutes increments.
6. Touch
TIME
or wait a few seconds to confirm the new
value.
7. The latch starts moving to lock the oven door, the display
shows “DELAY”.
8. When the delay time expires, self-cleaning will start.
9. At the end of the programmed cleaning time, the oven will
automatically turn off.
10. “End” will appear on the temperature display, “CLEAN” on
the mode display and “TIME” on the clock display will start
flashing until the
TIME
key is touched or the knob is moved
to the OFF position.
In order to check the cleaning or the stop time during a
delayed clean, simply touch the
TIME
key until “TIME” or
“STOP TIME” writings are displayed.

EN
30
23 - Do-it-Yourself Maintenance Oven Door Removal
To Remove Door
1. Open the door completely.
2. Flip the hinge security clip on each hinge towards you (1).
3. Hold the door firmly on both sides using both hands and
close the door.
4. Hold firmly; the door is heavy.
5. Place the door in a convenient location.
TO REMOVE THE DOOR
1
1
To Replace Door
1. Insert the upper arms (2) of both hinges into the slots (3). The
recesses (4) must hook on the lips (5).
2. Move the hinge security clips (1) back into position.
3. Close and open the door slowly to assure that it is correctly
and securely in place.
TO REPLACE DOOR
2
4
3
5
ATTENTION
• Make sure oven is cool and power to the oven has been turned off before removing the door. Failure to do so could result in
electrical shock or burns.
• The oven door is heavy and fragile. Use both hands to remove the oven door. The door front is glass.
• Handle carefully to avoid breakage.
• Grasp only the sides of the oven door. Do not grasp the handle as it may swing in your hand and cause damage or injury.
• Failure to grasp the oven door firmly and properly could result in personal injury or product damage.

EN
31
24 - Replacing an Oven Light
• Each oven is equipped with three halogen lights located in
the lateral walls of the oven.
• The lights are switched on when the door is opened or when
the oven is in a cooking cycle.
• The oven lights are not illuminated during SELF- CLEAN.
• Each light assembly consists of a removable lens, a light bulb
as well as a light socket housing that is fixed in place. See
figure on this page.
• Light bulb replacement is considered to be a routine
maintenance item.
To Replace a Light Bulb
1. Read WARNING on this page.
2. Turn off power at the main power supply (fuse or breaker
box).
3. Remove the lens between screw and glass using a screw
driver.
4. Remove the light bulb from its socket by pulling it.
5. Replace the bulb with a new one. Avoid touching the bulb
with fingers, as oils from hands can damage the bulb when
it becomes hot.
6. The bulb is halogen: use one with the same type checking
Voltage and Wattage.
7. Place the lens back on.
8. Replace the rack supports if provided is provided with the
oven model.
Turn power back on at the main power supply (fuse or breaker
box).
WARNING
• Make sure the oven and lights are cool and power to the
oven has been turned off before replacing the light bulb(s).
Failure to do so could result in electrical shock or burns.
• The lenses must be in place when using the oven.
• The lenses serve to protect the light bulb from breaking.
• The lenses are made of glass. Handle carefully to avoid
breakage. Broken glass could cause an injury.
OVEN LIGHT
A
A
A

EN
32
25 - Features of your Cooktop
COOKTOP 30”
2
1 2 3 4
A
3
4
1
BURNER OUTPUT RATINGS: BTU/HR
MODEL 30”
NG (Natural)
Gas, 5” W.C.P
LP (Propane)
Gas, 10” W.C.P.
1 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W)
2 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W)
3 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W)
4 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W)
COOKTOP 36”
2
3
1 2 3 54 6
A
5
6
4
1
BURNER OUTPUT RATINGS: BTU/HR
MODEL 36”
NG (Natural)
Gas, 5” W.C.P
LP (Propane)
Gas, 10” W.C.P.
1 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W)
2 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W)
3 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W)
4 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W)
5 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W)
6 DOUBLE CROWNS (burner & knob)
950 to 18000 Btu/h (280 to 5300W) 950 to 15000 Btu/h (280 to 4400W)

EN
33
25 - Features of your Cooktop
BURNER
B
C
A - Grates
B - Burner Cap
C - Burner Gas Spreader

EN
34
26 - Gas Cooktop Operation
Gas Control Knob Setting
Electric gas ignition
The gas burner use an electric ignition device located near
each burner that ensures burner ignition.
ELECTRIC IGNITION
Models with automatic re-ignition
The electronic auto re-ignition, lights the surface burner when
the corresponding control knob is turned at any valve rotation
allows admits sufficient gas flow to support a flame.
If any burner flame goes out due to a draft or other condition,
the igniter automatically sparks on all burners to relight the
flame.
NOTE: this feature is provided as a convenience and is not
intended as a safety feature.
To set:
• Push and turn a knob counter clockwise to any setting, all
spark plugs will generate a clicking sound (spark), however
only the burner with the control knob adjusted to the HI-LO
range will produce a flame and reignite automatically if the
flame goes out.
WARNING
• Do not operate a burner using empty cookware or without
cookware on the grate.
• Do not touch the burner when the igniters are clicking
(sparking).
• Do not let the burner flame extend beyond the edge of
the pan.
• Turn off all controls when not cooking.
Failure to follow these instruction can result in personal injury
or fire.
Gas burners
The gas burners design of these cooktop models, allow a
pleasing option for cooking where size, power and simmering
are a primary concern.
Burners with two flame rings
This special burner has two separate flame rings to provide a
complete heat regulation from high power to simmering.
To set :
1. Push and turn the knob counter clockwise withing the main
HI - LO range, when the burner is turned on, the main flame
and the Simmer flame will both ignite and remain on.
2. Set desired temperature within the main HI - LO range.
Simmer setting
Continue turning the knob counter-clockwise to the ‘HI-
LO SIMMER’ range. The outer flame ring will go out and
temperature adjustment can be made using the inner flame
ring only.
Turning off the burner
Turn the knob clockwise as far as it will go to the off position.
Ensure flame extinguishes fully.
KNOB BURNER

EN
35
26 - Gas Cooktop Operation
The Burner Flames
Turn each burner on. Flames should be blue in color with no
trace of yellow. The burner flames should not flutter or blow
away from the burner. The inner cone of the flame should be
between 1/2” and 3/4” long.
Super Sealed Surface Burners
IMPORTANT
Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air
around the burner grate edges.
Burner cap and gas spreader
Always keep the burner cap and gas spreader in place when
using a surface burner. A clean burner cap and spreader will
help prevent poor ignition and uneven flames. Always clean
the parts after a spillover and routinely remove and clean
according to the “General Cleaning” section.
Burner base and injector
Gas must flow freely throughout the injector orifice to light
properly. Keep this area free of soil and do not allow spills,
food, cleaning agents or any other material to enter the injector
orifice opening.
Protect it during cleaning.
ELECTRIC IGNITION
Be sure when lighting the burner:
• Gas spreader is seated correctly and pin is properly aligned
with burner base slot.
• Cap is seated correctly and pin is properly aligned with gas
spreader slot.
Burner ports
Check burner flames occasionally. A good flame is blue in
color, not yellow.
Keep this area free of soil and do not allow spills, food,
cleaning agents or any other material to enter the burner ports.
To Clean gas burner:
IMPORTANT
Before cleaning, make sure all controls are off and the
cooktop is cool.
1. Remove the burner cap from the burner base and clean
according to cleaning section.
2. Remove the burner spreader.
Clean the gas tube opening and burner port according to
cleaning section.
3. Clean the burner base with a damp cloth (keep the gas
injector area free of cleaning agents and any other material
from entering the injector orifice).
4. Replace the burner spreader and cap, making sure the
alignment pins are properly aligned with the slots.
5. Turn on the burner.
If the burner does not light, check cap and spreader
alignment. If the burner still does not light, do not service the
gas burner yourself.
Contact a trained repair specialist.
EXPLODED VIEW OF BURNER

EN
36
27 - Cookware
IMPORTANT: Never leave empty cookware on a hot surface
cooking area, element or surface burner.
Ideal cookware should have a flat bottom, straight sides, a
well fitting lid and the material should be of medium-to-heavy
thickness. Rough finishes may scratch the cooktop.
Aluminium and copper may be used as a core or base in
cookware. However, when used as a base it can leave
permanent marks on the cooktop or grates.
Cookware material is a factor in how quickly and evenly heat
is transferred, which affects cooking results. A nonstick finish
has the same characteristics as its base material.
For example, aluminium cookware with a non-stick finish will
take on the properties of aluminium.
Use the following chart as a guide for cookware material
characteristics.
Cookware Characteristics
Aluminum:
Heats quickly and evenly.
Suitable for all types of cooking. Medium or heavy thickness is
best for most cooking tasks.
Cast Iron:
Heats slowly and evenly.
Good for browning and frying. Maintains heat for slow
cooking.
Ceramic or Ceramic glass:
Follow manufacturer’s instructions.
Heats slowly, but unevenly. Ideal results on low to medium heat
settings.
Copper:
Heats very quickly and evenly.
Earthenware:
Follow manufacturer’s instructions.
Use on low heat settings.
Porcelain enamel on steel or cast Iron:
See stainless steel or cast iron.
Stainless steel:
Heats quickly, but unevenly. A core or base of aluminium or
copper on stainless steel provides even heating.
Match Pan Diameter to Flame Size
The flame should be the same size as the bottom of the pan
or smaller. Do not use small pans with high flame settings as
the flames can lick up the sides of the pan. Oversize pans that
span two burners are placed front to rear, not side to side.
Use Balanced Pans
Pans must sit level on the cooktop grate without rocking.
Center pan over burner.
Use a Lid That Fits Properly
A well-fitting lid helps shorten the cooking time. Flat, heavy
bottom pans provide even heat and stability.
WARNING
BALANCED PAN
CONCAVE (HOLLOW)
CONVEX (ROUNDED)
FLAME TOO LARGE FOR PAN SIZE
USE LIDS THAT FIT PROPERLY
UNBALANCED PAN

EN
37
28 - General Oven Care
How to Use the Oven Cleaning Chart
1. Locate the number of the part to be cleaned in the illustration on this page.
2. Find the part name in the chart.
• Use the cleaning method in the left column if the oven has a colored enamel finish.
• Use the cleaning method in the right column if the oven is stainless steel.
3. Match the letter with the cleaning method on following page.
PART LIST
5
4
6
7
8
10
11
1614
12
1
15
13
2
919
Cleaning Chart
Part
Cleaning Method
Part
Cleaning Method
Enamelled Stainless Steel Enamelled Stainless Steel
1
Door Frame D G 11 Interior Oven Door E E
2 Interior Door Windows F F 12 Door Handle G G
3 Removable Oven Racks A or E A or E 13 Door Cooling Vent E E
4 Slide Trim G G 14 Door Front C&D C&D
5
Control Panel Trim G G 15 Oven Trim D D
6
Control Panel D G 16 End Caps D G
7 Oven Cooling Vents D D 17 Broil Pan Rack E E
8
Oven Front Frame E E 18 Broil pan Bottom E E
9 Oven Cavity E E 19 Extendable rack A A
10
Mesh Gasket B B

EN
38
29 - Oven Finishes / Cleaning Methods
The entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried. If stubborn soil remains, follow the recommended
cleaning methods below.
• Always use the mildest cleaner that will do the job.
• Rub metal finishes in the direction of the grain.
• Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
• Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.
• Dry to avoid water marks.
The cleaners listed below indicate types of products to use and are not being endorsed. Use all products according to package
directions.
Part Cleaning Method
A Chrome Plated
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry. Or, gently rub with Soft Scrub®,
Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo® or S.O.S.® pads as directed. Easy Off® or Dow® Oven
Cleaners (cold oven formula) can be used, but may cause darkening and discoloration.
Racks may be cleaned in the oven during the self-clean mode. However, chromed racks will lose
their shiny finish and permanently change to a metallic gray.
B Fiberglass Knit
DO NOT HAND CLEAN GASKET.
C Glass
Spray Windex® or Glass Plus® onto a cloth first then wipe to clean. Use Fantastik® or Formula
409® to remove grease spatters.
D Painted
Clean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409® first to a clean sponge or paper
towel and wipe clean. Avoid using powdered cleansers and steel wool pads.
E Porcelain
Immediately wipe up acidic spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a
moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply Bon-
Ami® or Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, gently use Brillo® or
S.O.S. ® pads. It is normal for porcelain to craze (fine lines) with age due to exposure from heat
and food soil.
F Reflective Glass
Clean with hot sudsy water and sponge or plastic scrubber. Rub stubborn stains with vinegar,
Windex®, ammonia or Bon-Ami®. DO NOT USE HARSH ABRASIVES.
G Stainless
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry. Or, wipe with
Fantastik® or Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless Steel
Magic® and a soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use
Zud®, Cameo®, Bar Keeper’s Friend® or RevereWare Stainless Steel Cleaner®, to remove heat
discoloration.
H Probe (if present)
Clean probe by hand with detergent and hot water. Then rinse and dry.
Do not so or clean in dishwasher.

EN
39
30 - Cleaning the Cooktop
The entire Cooktop can be safely cleaned by wiping with a
soapy sponge, then rinsing and drying. If stubborn soil remains,
follow the recommended cleaning methods below.
ATTENTION
• Before cleaning, be certain the burners are turned off and
the grates are cool.
• Always use the mildest cleaner that will do the job. Use
clean, soft cloths, sponges or paper towels.
• Rub stainless steel finishes in the direction of the grain.
Wipe area dry to avoid water marks.
• Do not clean removable cooktop parts in any selfcleaning
oven.
• After cleaning, place all parts in their proper positions
before using cooktop.
The cleaners recommended below and on the following page
indicate cleaner types and do not constitute an endorsement of
a particular brand.
Use all products according to package directions.
CLEANING THE COOKTOP
Cooktop Part / Material Suggested Cleaners
Parts and materials Suggested cleaners Suggestions/Reminders
Burner base
(Cast aluminium)
Damp cloth. Keep the gas injector area free of cleaning
agents and any other material from entering
the injector orifice.
Gas spreader
(Cast aluminium)
Detergent and hot water; rinse and dry.
Stiff nylon bristle-toothbrush to clean port
openings.
Abrasive cleansers: Revere ware® metal
polish. Following package direction Use
Brillo® or S.O.S.® pads.
Rinse and dry.
Rub lightly, in a circular motion.
Aluminium cleaners may dull the surface.
To clean port opening, use a tooth brush or
straightened paper clip. Take care not to
damage / augment the shape of the ports.
Gas spreader
(Brass)
Wash them in hot soapy water, rinse, and
dry.
Use a stiff nylon brush or straight-ended
paper clip to clear the notches of a flame
spreader.
Rub lightly, in a circular motion.
Brass cleaners may dull the surface.
To clean port opening, use a tooth brush or
straightened paper clip.
Burner cap and grate
(Porcelain enamel on cast iron)
Non abrasive cleaners: Hot water and
detergent, Fantastic, Formula 409. Rinse and
dry immediately.
Mild abrasive cleaners: Bon Ami® and Soft
Scrub®.
Abrasive cleaners for stubborn stains: soap-
filled steel wool pad.
The grates are heavy; use care when lifting.
Place on a protected surface.
Blisters/crazing/chips are common due to
the extreme temperatures on grate fingers
and rapid temperature changes.
Acidic and sugar-laden spills deteriorate the
enamel. Remove soil immediately.
Abrasive cleaners, used too vigorously or too
often, can eventually mar the enamel.
...

EN
40
30 - Cleaning the Cooktop
Parts and materials Suggested cleaners Suggestions/Reminders
Exterior finish
(Porcelain enamel)
Hot sudsy water: rinse and dry thoroughly.
Non abrasive cleansers: Ammonia,
Fantastic®, Formula 409®.
Mild abrasive cleansers: Bon Ami®, Ajax®,
Comet®.
Liquid cleaners: Kleen King®, Soft Scrub®
Acidic and sugar-laden spills deteriorate the
porcelain enamel. Remove soil immediately.
Do not use wet sponge or towel on hot
porcelain.
Always apply minimal pressure with abrasive
cleaners.
Control knobs
(Stainless Steel)
Hot sudsy water: rinse and dry immediately.
If necessary, remove knobs (lift straight up).
Do not soak knobs.
Do not use abrasive scrubbers or cleansers.
Do not force knobs onto valve shaft.
Pull knobs straight away from control panel
to remove.
When replacing knobs, make sure knobs are
in the OFF position.
Do not remove seats under knobs.
Exterior finish
(Stainless Steel)
Nonabrasive cleaners: Hot water and
detergent. Fantastic®, Formula 409®. Rinse
and dry immediately.
Cleaner polish: Stainless Steel Magic® to
protect the finish from staining and pitting;
enhances appearance.
Hard water spots: Household white vinegar.
Mild Abrasive Cleaners: Kleen King®
stainless steel liquid cleaner, Cameo®
aluminum & stainless steel cleaner, Bon
Ami®.
Heat discoloration: Bar Keepers Friend®.
Stainless steel resists most food stains and pit
marks provided the surface is kept clean and
protected.
Never allow food stains or salt to remain on
stainless steel for any length of time.
Rub lightly in the direction of polish lines.
Chlorine or chlorine compounds in some
cleaners are corrosive to stainless steel.
Check ingredients on label before using.
Always apply minimal pressure with abrasive
cleaners especially on graphics.
Igniters
(Ceramic)
Carefully wipe with a cotton swab dampened
with water, ammonia or Formula 409®.
Gently scrape soil off with a toothpick.
Avoid excess water on the igniter. A damp
igniter will prevent burner from lighting.
Remove any lint that may remain after
cleaning.

EN
41
31 - Solving Operational Problems
Before contacting service, check the following to avoid unnecessary service charges.
Oven Problem Problem Solving Steps
F03 or F04 Error appears in the
display window.
A problem with latch mechanism occurred. Remove power and turn it back on again after
a few seconds. The oven should run a latch auto–test. If condition persists, note the code
number and contact service.
Other F__ Error appears in the
display window.
Remove power and turn it back on again after a few seconds. If condition persists, note the
code number and contact service.
The oven display stays OFF Turn off power at the main power supply (fuse or breaker box). Turn breaker back on.
If condition persists, call an authorized service.
Cooling fan continues to run after
oven is turned off
The fan turns off automatically when the electronic components have cooled sufficiently.
Oven door is locked and will not
release, even after cooling
Turn the oven off at the circuit breaker and wait a few seconds. Turn breaker back on.
The oven should reset itself and will be operable.
Oven is not heating Check the circuit breaker or fuse box to your house. Make sure there is proper electrical
power to the oven. Make sure the oven temperature has been selected.
Oven is not cooking evenly Check oven calibration. Adjust calibration if necessary (see To Set Temperature, Page
14). Refer to cooking charts for recommended rack position. Always reduce recipe
temperature by 25°F (15°C) when baking with Convection Bake mode.
Oven temperature is too hot or too
cold
The oven thermostat needs adjustment. See Calibrating Oven Temperature, Page 14.
Oven light is not working properly Replace or reinsert the light bulb if loose or defective. See Page 31. Avoid touching the
bulb glass with bare fingers as finger oil may cause bulbs to burn out prematurely.
Oven light stays on Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge is bent or door switch broken.
Cannot remove lens cover on light There may be a soil build-up around the lens cover. Wipe lens cover area with a clean dry
towel prior to attempting to remove the lens cover.
Oven will not Self-Clean properly Allow the oven to cool before running Self-Clean. Always wipe out loose soils or heavy spill-
over before running Self-Clean. If oven is badly soiled, set oven for a four-hour Self-Clean.
See Preparing the Oven to Self-Clean, Page 28.
Clock and timer are not working
properly
Make sure there is proper electrical power to the oven. See the Clock and Timer sections
on Page 13.
Excessive moisture When using Bake mode, preheat the oven first. Convection Bake and Convection Roast will
eliminate any moisture in oven (this is one of the advantages of convection).
Porcelain chips When oven racks are removed and replaced, always tilt racks upward and do not force
them to avoid chipping the porcelain.
IGNITION WILL NOT OPERATE
Is the power supply cord
unplugged?
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Has a household fuse been blown
or has the circuit breaker been
tripped?
Replace the fuse or reset the circuit.
SURFACE BURNERS WILL NOT OPERATE
Is this the first time the surface
burners have been used?
Turn on any one of the surface burner knobs to release air from the gas lines.
Is the control knob set correctly? Push in knob before turning to a setting.
Are the burner ports clogged? See “Super Sealed Surface Burners” section.
...

42
EN
EN
32 - Assistance or Service
31 - Solving Operational Problems
Service Data Record
For authorized service or parts information see paragraph
“WARRANTY for Home Appliances”.
For serial tag location see Page 6. Now is a good time to
write this information in the space provided below.
Keep your invoice for warranty validation.
Service Data Record
Model Number _________________________________
Serial Number __________________________________
Date of Installation or Occupancy __________________
Oven Problem Problem Solving Steps
SURFACE BURNER FLAMES ARE UNEVEN YELLOW AND/OR NOISY
Are the burner ports clogged? See “Super Sealed Surface Burners” section.
Are the burner caps positioned
properly?
See “Super Sealed Surface Burners” section.
Is propane gas being used? The appliance may have been converted improperly. Contact a service technician.
SURFACE BURNER MAKES POPPING NOISES
Is the burner wet? Let it dry.
Is the cap and gas spreader
positioned correctly?
Make sure the alignment pins are properly aligned see “Super Sealed Surface Burners”
section.
EXCESSIVE HEAT AROUND COOKWARE ON COOKTOP
Is the cookware the proper size? Use cookware about the same size as the surface cooking area, element or surface burner.
Cookware should not extend more than 1 in (2.5 cm) outside the cooking area.
COOKTOP COOKING RESULTS NOT WHAT EXPECTED
Is the proper cookware being
used?
See “Cookware” section.
Is the control knob set to the proper
heat level?
See “Setting the Control Knobs” section.
Before contacting service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call.
If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial
number of your appliance. This information will help us to better respond to your request.

EN
43
33 - Fulgor Milano WARRANTY for Home Appliances
Duration of warranty:
For twenty-four (24) months from the original date of purchase,
the Fulgor Milano warranty covers all parts and labor to repair
or replace, under normal residential use, any part of the
product proving to be defective in material or workmanship as
a result of the original manufacturing process.
For proof of warranty, please retain the original
purchase invoice and the delivery slip.
To obtain service under this warranty you must:
1. Contact Fulgor-Milano Authorized Service
- www.thevettagroup.com/servicerequest.a5w
- Free number: 1-855-4-fulgor (1-855-438-5467)
2. Provide a copy of your original sales receipt along with
model number and serial number information for the
product.
3. Provide Fulgor Milano reasonable opportunity to investigate
the claim before the Product or any component of the
Product has been modified or removed.
TERMS APPLICABLE TO THIS WARRANTY
This warranty is valid in only the 50 continental states of the
U.S.A. and the country of Canada. This warranty applies to
the original purchaser only and is non-transferable.
All service provided by Fulgor Milano on the stated warranty
must be performed by a Fulgor Milano authorized servicer,
unless otherwise specified by Fulgor Milano.
This service will be provided during the regular business hours
of each specific region.
This warranty applies only to products purchased from an
authorized dealer through an approved distribution chain and
is installed for normal residential use and does not apply to
commercial use or use on yachts.
This warranty only covers service performed at the location of
product installation and will not cover costs associated with
repairing off-site unless expressly authorized by Fulgor Milano
nor does it cover the travel costs associated with providing
service to remote locations.
Remote locations are defined as being outside of a 50 mile (80
kilometre) radius from any authorized dealer. This warranty
does not cover any parts or labor to correct any defect caused
by negligence, transport, delivery, improper voltage, accident
or improper use, maintenance, installation, service or repair,
including but not limited to improper removal and reinstallation
of any component of the product (ie. removing handles to fit
through doors) prior to or during product delivery / installation.
The remedies described herein are the only ones which Fulgor
Milano will provide, either under this warranty or under any
warranty arising by operation of law. Fulgor Milano will not be
responsible for product loss due to spoilage or burning nor for
consequential damages to surrounding cabinetry, construction
materials or finishing materials such as but not limited to
flooring.
Fulgor Milano will not be responsible for any consequential or
incidental damages arising from the breach of these warranties
or any other warranties, whether express, implied or statutory.
The warranty will be valid and effective only upon presentation
of the document stating the purchase date of the appliance,
and more specifically of the relevant invoice, proof of purchase,
or equivalent document showing the name of the seller, the
delivery date and the identification data of the appliance.
(Such as; Model number, Serial Number).
In the case of new product being included in the purchase
of new residential construction; this warranty applies to the
original resident of the location containing the Fulgor Milano
product and warranty coverage will begin on the date of
occupancy of the residence (proof of occupancy required) to a
maximum additional six months from the date of purchase of
the product by the development company from the distributor
or dealer. This extension does not apply to footnote 1 below.
This warranty is only valid where the difference between the
purchase date and the production date of the product is less
than one year. Any product which has been warehoused for
more than this one year period will only be covered under the
terms of Fulgor Milano’s B-Stock / Display Model warranty.
During the warranty period Fulgor Milano reserves the right
to evaluate the opportunity to repair the appliance or, at their
discretion, offer to replace it with a Fulgor Milano product of
equivalent features and functionality. Fulgor Milano reserves
the right to revise this warranty at any time.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages so the above limitation or exclusion
may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights and you may also have other rights which vary from
state to state.
1
Doors, handles, glass, product frames, racking, interior and
exterior surfaces are covered by a limited 30-day parts only
warranty for cosmetic defects originating from the factory.
*Replacement light bulbs are not covered by the product
warranty.
FULGOR MILANO
After Sales Service Support & Warranty Information:
1-855-4-fulgor (855-438-5467)
fulgor@adcoservice.com

EN
44

FR
1
Veuillez prêter attention à ces symboles que vous rencontrerez
dans ce manuel
AVERTISSEMENT
• Ce symbole signifie que la sécurité est en danger. Il signale
les risques potentiels qui peuvent entraîner la mort ou des
blessures à l’opérateur ou aux autres.
• Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, vous
courez le risque de mourir ou d’être sérieusement blessé.
BIEN LIRE CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER.
AVERTISSEMENT
Si les informations figurant dans ce manuel ne sont pas suivies
à la lettre, il peut en résulter un incendie ou une explosion
pouvant causer des dégâts matériels, des blessures, voire
mort d’homme.
- NE PAS ranger et utiliser d’essence ou d’autres vapeurs et
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou d’un
autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
• NE PAS essayer d’allumer un appareil.
• NE PAS toucher d’interrupteur électrique.
• NE PAS utiliser de téléphone dans votre bâtiment.
• Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz depuis
chez un voisin. Suivre les instructions de votre fournisseur
de gaz.
• Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint, appeler les
pompiers.
- L’installation et la maintenance doivent être confiées à un
installateur qualifié, un réparateur agréé ou le fournisseur
de gaz.
IMPORTANT: Gardez ces instructions pour une utilization
d’inspection électrique locale
INSTALLATEUR: Veuillez laisser ce manuel au propriétaire
pour de futures références.
PROPRIETAIRE: Veuillez garder ce manuel pour de futures
références.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte
peut faire basculer la cuisinière, ce qui
peut causer un décès. S’assurer que
le dispositif antibascule est réengagé
lorsque la plage est déplacée. Ne
pas faire fonctionner la cuisinière si
la bride antibasculement n’est pas
installée et engagée. Le non-respect de
ces instructions peut causer un décès
ou des brûlures graves aux enfants et
aux adultes.
Pied de la cuisinière
Bride
antibasculement
Pour vérifier que la bride
antibasculement est bien installée et
engagée :
• Faire glisser la cuisinière vers l’avant.
• Vérifier que la bride antibasculement
est bien fixée au plancher ou au mur.
• Faire de nouveau glisser la cuisinière
vers l’arrière de sorte que le pied de
la cuisinière se trouve sous la bride
antibasculement.
• Voir les instructions d’installation pour
plus de détails.

FR
2
TABLES DES MATIERES PAGE
1 - Précaution de Sécurité 3
2 - Instructions de Sûreté 5
Securite pour l’auto-nettoyage du four 5
Avertissements pour l’Installation de Gaz et Electrique
6
3 - Caractéristiques de Votre Four 7
4 - Les tableaux de Commande 9
Touches de commande 9
Affichage 9
Boutons 9
5 - Modes de four 10
6 - Information Générale du Four 11
7 - Conseils Généraux sur le Four 12
Grilles de four 12
Grille rallonge 13
8 - Réglage de la Pendule et la Minuterie 14
Pour régler l’horloge 14
Pour régler la minuterie 14
9 - Sélection du Mode de Four 15
Pour regler un mode de cuisson et température 15
En utilisant la clé [OPTIONS] pour sélectionner
les fonctions de basse température
15
Utilisation des lumieres du four 15
10 - Fonction de Mode Four Minuté 16
Pour regler le mode programme 16
Pour retarder le démarrage du mode minuterie 16
Lorsqu’un mode temporisé est en cours 16
Comment vérifier une valeurs temps 16
11 - Réglage des options de la sonde pour viande 17
12 - Conseils et Technique de Cuisson 18
Guides générales 18
13 -
Conseils et Techniques de Convection
Européenne
19
Tableau de convection européenne 20
14 - Conseils et Techniques de Convection Cuisson 21
Convection Roast Chart 21
15 - Conseils et Techniques pour le Convection Grill 23
Convection Broil Chart 23
16 - Conseils et Techniques de Déshydratation 24
Tableau de grillade à déshydratation 24
TABLES DES MATIERES PAGE
17 - Conseils et Techniques de Grill 25
Tableau de grill 25
Guide de temperature de service de la FSIS
(Service d’inspection et securute des aliments
USDA)
25
18 - Solution pour des Problèmes de Cuisson 26
19 - Options Spéciales 27
20 - Instruction du Mode Sabbat 28
21 - Entretien du Four et Nettoyage 29
Auto-nettoyage du four 29
Preparation du four pour l’auto-nettoyage 29
22 - Réglage du Mode Auto-Nettoyage 30
Pour régler le mode auto-nettoyage 30
Pour changer le temps de nettoyage 30
Pour retarder le debut du nettoyage 30
23 -
Entretien à Faire Soi-même Retrait de la Porte du Four
31
Pour enlever la porte 31
Pour remettre la porte 31
24 - Remplacement d’une Ampoule du Four 32
Pour remplacer une ampoule 32
25 - Caractéristiques de Votre Table de Cuisson 33
26 - Fonctionnement de la Table de Cuisson 35
Utilisation des Boutons de Commande 35
Gas burners 35
Brûleurs avec deux anneaux de flamme 35
Brûleurs de Surface Etanches 36
27 - Batterie de Cuisine 37
Caractéristiques des Matériaux 37
Le Diamètre de la Casserole Doit Correspondre
au Diamètre de la Flamme
37
28 - Entretien Général du Four 38
Comment utiliser le tableau de nettoyage du four 38
Cleaning Chart 38
29 - Finitions du Four / Méthodes de Nettoyage 39
30 - Nettoyage de la Table de Cuisson 40
Table de Cuisson / Produits d’Entretien Conseillés
40
31 - Résolution des Problèmes de Fonctionnement 42
32 - Assistance ou Service Après-Vente 44
33 - Garantie Fulgor Milano pour l’électroménager 45

FR
3
1 - Précaution de Sécurité
IMPORTANT
Appareil domestique et appareil
Veuillez lire les instructions avant toute utilisation.
AVERTISSEMENT
A condition de bien l’entretenir, votre nouveau four a été
conçu pour être un appareil fiable et sûr. Lisez toutes les
instructions soigneusement avant d’utiliser ce four. Ces
précautions réduiront le risque de brûlures, d’électrocutions,
d’incendie, et de blessures à des personnes. Lorsque vous
utilisez des appareils électroménagers de cuisine, il faut
suivre les mesures de sécurité basiques, y compris les
suivantes:
Cet appareil doit être correctement installé et branché par
un technicien qualifié. Branchez-le uniquement à une prise
de courant de terre correcte. Reportez-vous à “Instructions
de mise à la terre” dans les Instructions d’installation.
• Cet appareil ne doit être mis en service uniquement par un
technicien apte et agréé. Contactez le centre de service
agréé le plus proche de chez vous pour une inspection,
une réparation ou un réglage.
• Ne réparez pas ou ne remplacez pas des pièces du
appareil sauf si on vous le recommande spécifiquement.
Faites appel au service agréé.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il ne fonctionne
pas correctement ou s’il a été abîmé jusqu’à l’inspection
du service après-vente agréé.
• Installez ou placez cet appareil uniquement et
conformément aux Instructions d’installation.
• Utilisez ce four uniquement dans le but pour lequel il a
été conçu par le fabricant. Pour toute question, contactez
le fabricant.
• Ne couvrez pas ou ne bloquez pas les ouvertures de cet
appareil.
• N’utilisez l’appareil que selon l’usage décrit dans ce
manuel. N’utilisez pas de produits chimiques corrosifs,
des vapeurs ou des produits non - alimentaires dans cet
appareil. Ce type de four est spécifiquement conçu pour
chauffer ou cuire. Il n’est pas conçu pour une utilisation
industrielle ou en laboratoire. L’utilisation de produits
chimiques corrosifs pour le chauffage et le nettoyage
endommagera cet appareil.
• Si vos vêtements ou vos cheveux prennent feu, LAISSEZ-
VOUS TOMBER ET ROULEZ IMMEDIATEMENT pour
éteindre les flammes.
AVERTISSEMENT
• Si l’huile de cuisson devait prendre feu, ÉTOUFFER LES
FLAMMES en bouchant le récipient avec un couvercle
bien hermétique, un moule à gâteaux ou un autre plateau
en métal, puis éteignez le brûleur à gaz.
• VEILLEZ À NE PAS VOUS BRÛLER.
• Si les flammes ne s’éteignent pas, ÉVACUER
IMMÉDIATEMENT LE LOCAL ET APPELER LES POMPIERS.
• N’utilisez ni eau ni torchons ou serviettes mouillés pour
éteindre un feu dû à la graisse de cuisson, vous pourriez
provoquer une violente explosion.
• NE JAMAIS PRENDRE DANS LES MAINS UNE POÊLE EN
FEU, vous pourriez vous brûler.
• Ayez TOUJOURS un DÉTECTEUR DE FUMÉE EN
ÉTAT DE MARCHE à proximité de la cuisine. FAITES
FONCTIONNER LE VENTILATEUR DE LA HOTTE lorsque
vous flambez des aliments.
• Ne pas boucher le flux d’air de combustion au niveau
de l’ouverture de ventilation du four ni au-dessous du
panneau frontal inférieur de la cuisinière. Éviter de toucher
les ouvertures de ventilation ou les surfaces voisines car
ces surfaces pourraient se réchauffer pendant que le four
est en service. L’air frais est indispensable pour une bonne
combustion au brûleur.
• NE JAMAIS couvrir les fentes, les trous ou les passages
du four, ni couvrir une grille de papier aluminium. Ceci
obstrue le débit d’air dans le four et peut causer un
empoisonnement au monoxyde de carbone. Les doublures
en aluminium peuvent aussi causer un risque d’incendie.
• N’utilisez JAMAIS cet appareil comme poêle à gaz pour
chauffer la pièce. Sinon, vous risquez un empoisonnement
au monoxyde de carbone.
Pour réduire le risque de brûlures lorsque vous
cuisinez, veuillez observer les conseils suivants:
• Ne laisser pas les jeunes enfants ou les animaux seuls
ou sans surveillance dans une pièce où un appareil
électroménager est allumé. Ils ne devraient jamais avoir le
droit de s’asseoir ou de se tenir debout sur une quelconque
partie de l’appareil.
• Ne pas stocker des matériaux inflammables sur la table
de cuisson ou à proximité.
• Lorsque vous cuisinez sur la table de cuisson: NE PAS
TOUCHER LES GRILLES DU BRÛLEUR NI LA ZONE
AUTOUR.
• Ne prendre les récipients qu’à l’aide de maniques sèches:
des maniques humides ou mouillées sur des surfaces
chaudes créent de la vapeur qui peut vous brûler.
• Une table de cuisson avec un brûleur allumé ne doit
jamais être laissée sans surveillance: un liquide qui bout et
déborde crée de la fumée ou s’il est huileux peut prendre
feu. Un débordement sur un brûleur peut étouffer la
flamme partiellement ou totalement ou bloquer l’étincelle

FR
4
1 - Précaution de Sécurité
d’allumage. Dans le cas d’un débordement, éteindre
le brûleur et vérifier son fonctionnement. S’il fonctionne
normalement, vous pouvez le rallumer.
• Lorsque vous cuisinez, choisissez la position du bouton de
commande de façon à ce que la flamme ne chauffe que le
bas de la casserole et ne dépasse pas sur les côtés.
• Veillez à ce que des courants d’air provoqués par
exemple par un ventilateur ne soufflent pas des matériaux
inflammables en direction de la flamme ou ne fassent en
sorte que la flamme dépasse les bords du récipient utilisé.
• Mettez toujours les poignées des récipients vers le centre
de sorte qu’ils ne soient pas au-dessus d’autres plans de
travail adjacents, d’autres brûleurs ou sur le bord de la
table de cuisson.
• Quand vous cuisinez, veillez à porter des habits adéquats
en évitant des habits lâches ou des manches tombantes.
• Ne jamais permettre que les habits ou les maniques ou
tout autre matériau inflammable ne viennent en contact
avec les brûleurs ou les grilles des brûleurs lorsqu’ils sont
chauds.
• N’utiliser qu’un certain type de récipients en verre, en
vitrocéramique résistant à la chaleur, en céramique, en
faïence ou d’autres récipients émaillés qui sont adaptés à
la table de cuisson.
• Ne jamais nettoyer la table de cuisson lorsqu’elle est
encore chaude. Certains détergents appliqués sur des
surfaces chaudes provoquent des vapeurs nocives.
ATTENTION
Veillez à ce qu’aucune feuille d’aluminium, de plastique, de
papier ou du tissu ne puisse venir au contact d’un brûleur
chaud ou d’une grille chaude. Ne laissez pas les casseroles
bouillir sans eau.
ATTENTION
Ne mettez pas des objets d’intérêt pour les enfants sur le four.
Si un enfant devait grimper sur l’appareil électroménager
pour atteindre ces objets, il pourrait se blesser gravement.
Pour réduire les risques de feu dans le four:
1. Ne mettez pas des matériaux inflammables près du four
ou dedans.
2. N’utilisez pas d’eau sur un feu de friture. Etouffez le feu
en utilisant un extincteur à poudre ou à mousse.
3. Il est hautement recommandé que l’extincteur soit prêt à
l’utilisation et bien visible non loin de tout appareil de
cuisson.
4. Ne surcuisez pas les aliments. Surveillez le four si
des produits en papier, en plastique ou des matières
combustibles sont placés dedans.
5. N’utilisez pas l’intérieur du four pour ranger des objets.
Ne laissez pas des produits en papier, des ustensiles de
cuisine ou de la nourriture dans le four lorsqu’il n’est pas
utilisé.
6. Si des matériaux à l’intérieur du four s’enflamment,
laissez la porte du four. Eteignez le four et débranchez le
circuit aux boîtiers disjoncteurs.
7. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
8. Assurez-vous que le ventilateur fonctionne lorsque le
four est en marche. Si le ventilateur ne fonctionne pas,
n’utilisez pas le four. Appelez le service aprèsvente
agréé.
9. Pour votre sécurité, portez des vêtements appropriés. Des
vêtements amples ou de grandes manches ne doivent
jamais être portés en utilisant ce four.

FR
5
2 - Instructions de Sûreté
• Attachez les cheveux longs.
• Ne touchez pas les éléments chauffants ou l’intérieur des
surfaces du four.
• Les éléments chauffants peuvent être chauds même lorsqu’ils
sont sombres. Les surfaces intérieures d’un four deviennent
assez chaudes pour provoquer des brûlures.
• Pendant et après l’utilisation, ne touchez pas ou ne laissez pas
des vêtements ou d’autres matières inflammables en contact
avec les éléments chauffants ou les surfaces intérieures
du four jusqu’à ce qu’ils aient eu le temps de refroidir
suffisamment. D’autres surfaces de l’appareil pourraient
devenir suffisamment chaudes pour provoquer des brûlures -
ces surfaces sont, par exemple, les ouvertures de ventilation
du four et les surfaces proches de ces ouvertures, les portes
du four et les fenêtres des portes du four.
• L’habillage sur le dessus et sur les côtés de la porte du four
peut être assez chaud pour provoquer des brûlures.
• Ouvrez la porte avec précaution. Ouvrez la porte
doucement pour laisser échapper l’air chaud ou la vapeur
avant d’enlever ou de remplacer la nourriture.
• Ne chauffez pas des emballages alimentaires non
ouverts. L’accumulation de pression pourrait faire exploser
l’emballage et donc blesser.
• Placez toujours les grilles du four dans la position voulue
lorsque le four est froid. Si une grille doit être déplacée
lorsque le four est chaud, ne laissez pas les moufles en
contact avec les éléments chauffants.
• Utilisez toujours des moufles sèches. Des moufles humides sur
des surfaces chaudes peuvent brûler à cause de la vapeur. La
moufle ne doit pas toucher des parties brûlantes. N’utilisez
pas de torchons ou d’autres serviettes volumineuses.
AVERTISSEMENT
• Si un brûleur devait s’éteindre et le gaz s’échapper,
ouvrez une fenêtre ou une porte. Attendez 5 minutes avant
d’utiliser à nouveau la table de cuisson.
• N’obstruez pas le flux de l’air de combustion et de
ventilation.
• Vous ne devez en aucun cas utiliser une feuille d’aluminium
pour couvrir une quelconque partie de la table de cuisson.
• Vous ne devez en aucun cas utiliser une feuille d’aluminium
pour tapisser une quelconque partie de la cavité du four,
car elle fondra et abîmera l’émail pendant la cuisson.
• Si la range cookers se trouve à proximité d’une fenêtre,
assurez-vous que les rideaux ou tout autre type de stores
ne peuvent pas être pas soufflés sur ou à côté des brûleurs:
ils pourraient prendre feu.
Securite pour l’auto-nettoyage du four
• S’assurer que la porte est verrouillée et ne s’ouvre plus
quand les deux sélecteurs sont dans la position CLEAN et
que l’icône de verrouillage de porte s’affiche. Si la porte
ne se ferme pas, tourner le sélecteur du mode de cuisson
sur OFF et ne pas effectuer le Self-Clean. Appeler le service
d’assistance.
• Ne nettoyez pas le joint de la porte. Il est essentiel pour
une bonne étanchéité. Faites extrêmement attention à ne pas
frotter, endommager, déplacer ou enlever le joint de la porte.
• N’utilisez pas de nettoyants pour four de type commercial
ou d’enduit protecteur de toutes sortes à l’intérieur et à
l’extérieur du four.
• Ne nettoyez que les pièces indiquées dans ce manuel.
• Avant d’auto - nettoyer le four, enlevez le lèche-frite, les grilles
de four, et les autres ustensiles et les excès d’éclaboussures.
AVERTISSEMENT
L’élimination de résidus pendant l’auto-nettoyage provoque
des dérivés qui sont sur cette liste de substances.
Pour minimiser l’exposition à ces substances, faites fonctionner
ce four toujours conformément aux instructions dans ce
manuel et ventilez bien la pièce pendant et immédiatement
après l’auto-nettoyage du four.
La loi de l’eau potable et des substances toxiques de la
Californie oblige le Gouverneur de Californie à publier
une liste des substances chimiques connues dans l’état
de Californie comme causes de cancer, malformations
congénitales ou sources d’autres risques pour la reproduction
et oblige les sociétés à prévenir du danger lié aune exposition
potentielle à ces substances.
DANGER: Ce produit contient une substance chimique qui
figure sur la liste des substances dangereuses en Californie et
est connue pour être la cause de cancer, de malformations
congénitales ou source d’autres risques pour la reproduction.
Cet appareil électroménager peut provoquer une faible
exposition à certaines de ces substances, y compris le
benzène, le formaldéhyde, le monoxyde de carbone, le
toluène et la suie.

FR
6
2 - Instructions de Sûreté
Avertissements pour l’Installation de Gaz et Electrique
Au cas où il faudrait procéder à l’installation de gaz propane
La table de cuisson est prête à l’emploi avec du gaz naturel.
Vous pouvez la transformer pour utiliser du gaz propane grâce
au kit de conversion propane fourni avec la table de cuisson.
Vous assurer que l’unité installée est bien celle prédisposée.
AVERTISSEMENT
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être exécutés
par un installateur qualifié, un bureau technique ou le
fournisseur de gaz.
ATTENTION
• Toujours débrancher la prise électrique de l’appareil avant
de commencer les opérations d’entretien.
• Pour des raisons de sécurité personnelle, cet appareil doit
être mis à la terre correctement.
• Il ne faut en aucun cas couper ou enlever le troisième fil
(terre) du câble électrique.
ATTENTION
Au moment de brancher l’unité au gaz de propane, vous
assurer que la bouteille de gaz est bien équipée avec son
propre régulateur de haute pression. En outre, le régulateur
de pression fourni avec la table de appareils doit se trouver
à l’entrée du tuyau de gaz de cet appareil.
En cas de panne de courant
Si pour une quelconque raison un bouton de commande
est allumé mais il n’y a pas de courant pour que l’allumeur
électrique de la table de cuisson fonctionne, ÉTEINDRE la table
de cuisson, attendre 5 minutes afin que le gaz se dissipe, puis
allumer manuellement. Pour allumer le brûleur manuellement,
portez avec précaution la flamme d’une allumette à la hauteur
des orifices du brûleur, enfoncez le bouton de commande et
tournez-le sur la position HI jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
Alors, vous pouvez mettre le bouton de commande sur la
position désirée.

FR
7
3 - Caractéristiques de Votre Four
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE FOUR
4
6
5
3
2
1
Niveaux de grille
Grilles de plat du gril
Grille rallonge
(si présent)
Butée
Butée de plat
Bras glissoire
Poignée (si fourni – pas tous les modèles)
Devant de la grille du four
Arrière de la grille du four
Grilles de plat du gril
Panneau de contr
Ampoule halogéne
Elément de gril
Ouvertures d’aération
Joint de porte
Sonde por viandre (su présent)
Ampoule halogéne
Plaque de modéle et série n°
Elément de cuisson (non visible) Ventilateur à convention et élément (non visible)

FR
8
3 - Caractéristiques de Votre Four
CONTENU DE L’EMBALLAGE DE VOTRE CUISINIÈRE
QTY DESCRIPTION QTY DESCRIPTION
1 CUISINIÈRE
GRILLES EN FONTE
2
Modèle pour TABLE DE
CUISSON de 30”
3
Modèle pour TABLE DE
CUISSON de 36”
1
DOSSERET DE 3” À TROIS
VIS DE FIXATION
1 RÉGULATEUR DE PRESSION
1
BARRE DE PROTECTION
ANTÉRIEURE
1 RACCORD
3 PIEDS 1 JOINT / RONDELLE
1 PIED À COLLERETTE
MANUELS ET
DOCUMENTATION
GÉNÉRALE
1
“INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION”
1
QUATRE VIS DE FIXATION
ANTIBASCULEMENT
1 “UTILISATION & ENTRETIEN”
1
KIT DE CONVERSION DU
GAZ
ACCESSOIRES DU FOUR DE VOTRE CUISINIÈRE
QTY DESCRIPTION QTY DESCRIPTION
1 FOUR 1
PLAQUE À GRILLER
ÉMAILLÉE
2 GRILLES CHROMÉES 1
GRILLE ÉMAILLÉE
ANTI-ÉCLABOUSSURES
1
GRILLE CHROMÉE
TÉLESCOPIQUE
1 SONDE À VIANDE

FR
9
4 - Les Tableaux de Commande
L’interface d’utilisation a les caractéristiques suivantes: affichage, indicateurs lumineux de préchauffage, touches de commande,
mode de cuisson et sélecteurs de température.
Touches de commande
Appuyez sur cette touche pour activer des
fonctions spéciales, des fonctions de basse
température ou pour entrer un menu spécial. Voir
la section : “Sélection du mode de four”.
Voir la section: “Réglage de la pendule et de la
minuterie”
Touche pour diminuer la valeur.
Touche pour augmenter la valeur.
Appuyez sur cette touche pour changer l’état des
lumières du four.
Lorsqu’une fonction de cuisson a été choisie,
appuyez sur cette touche pour activer le mode
de préchauffage rapide. Le préchauffage rapide
n’est pas disponible pour toutes les fonctions.
Affichage
Affichage du temps multifonction:
pour le moment de la journée, la minuterie, la cuisson
automatique. L’indication AM/PM (matin/après-midi) est
également présente. Le verrouillage automatique ou manuel
de la porte est aussi indiqué ici
Affichage du réglage de la température:
L’indication de l’unité des degrés (°C ou °F) est présente. Il
indique le point de réglage de la température pour le mode de
cuisson en cours dans la cavité choisie.
Affichage du mode de cuisson:
indique quelle fonction a été choisie.
Boutons
Sélecteur de mode de cuisson (thermique), avec trios modes de
cuisson + position OFF.
Sélecteur de température avec des positions de PRESET et
CLEAN + gamme continue entre les valeurs MIN et MAX.
LES TABLEAUX DE COMMANDE
AFFICHAGE DU MODE DE CUISSON AFFICHAGE DU RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
INDICATEUR DU NIVEAU DE PRÉCHAUFFAGE
AFFICHAGE DU TEMPS MULTIFONCTION
SÉLECTEUR DE MODE SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE
TOUCHES TACTILES DE COMMANDE NUMÉRIQUE

FR
10
5 - Modes de Four
Les illustrations suivantes indiquent une vue générale de ce qui se passe dans le four avec chaque mode de cuisson. Les flèches
représentent la situation de la source de chaleur pendant les modes spécifiques. L’élément inférieur est dissimulé sous la sole du four.
STYLES DE CAVITÉS
Thermal Cavity
Convection Cavity
Double Convection Cavity
Cuisson au four a convection
européenne (CONV BAKE)
Cuisson au four (BAKE)
Deshydratation (CONV DEHY)
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 325 °F (165 °C)
La cuisson au four à convection a lieu grâce
à la chaleur provenant d’un ou plusieurs
éléments circulaires situés derrière la paroi
arrière du four. La chaleur circule à travers
le four par un ventilateur à convection.
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 350 °F (175 °C)
La cuisson au four est une cuisine avec
de l’air chauffé. Les deux éléments du
cycle, celui inférieur et celui supérieur
fonctionnent pour garder la température
du four.
Réglage température:
de 120 °F (50 °C) à 160 °F (70 °C)
(position préréglée 140 °F (60 °C)
Déshydrater est similaire à la cuisine à
convection et cela garde une température
basse optimale alors que l’air chauffé
circule pour enlever l’humidité doucement
pour préserver les aliments.
Gril a convection (CONV BROIL)
Gril (BROIL)
Pizza (PIZZA)
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 450 °F (230 °C)
Le gril à convection combine la chaleur
intense de l’élément supérieur avec une
chaleur qui circule grâce au ventilateur.
Réglage température:
de L1 à L5
(position préréglée L3)
Le gril utilise la chaleur intense émise
depuis l’élément supérieur.
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 450 °F (232 °C)
C’est un mode de cuisson spécial avec
de l’air chauffé. L’élément inférieur
passe au mode cuisson pizza.
Cuisson a convection (CONV ROAST)
Proof (WARM)
Defrost (CONV)
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 325 °F (165 °C)
Le rôtissage à convection utilise l’élément
supérieur, du milieu et le ventilateur à
convection.
Réglage température:
de 80 °F (25 °C) à 120 °F (50 °C)
(position préréglée 100 °F (35 °C)
Warming (WARM PLUS)
Réglage température:
de 130 °F (55 °C) à 210 °F (100 °C)
(position préréglée 170 °F (75 °C)
Test et réchauffement utilisent les éléments
inférieurs pour garder la nourriture chaude.
Aucun élément de chauffage n’est utilisé,
uniquement le ventilateur à convection
est utilisé pour décongeler les aliments.

FR
11
6 - Information Générale du Four
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, enlevez tous les
emballages du four ou des fours. Tout matériel de cette sorte
laissée à l’intérieur peut fondre ou brûler lorsque l’appareil est
en marche.
Symboles et nombres clignotants
Ils signalent une action incomplète en cours (verrouillage de
la porte, préchauffage, etc.) ou un réglage incomplet qui
demande une entrée supplémentaire.
Bips
Cela signale que plus d’informations doivent être entrées ou
cela confirme la réception d’une entrée. Un bip signale aussi
la fin d’une fonction ou une erreur du four.
Verrouillage de sécurité de la porte
Il est affiché de façon constante lorsque la porte est verrouillée.
Le symbole clignote lorsque le loquet est en mouvement afin de
verrouiller ou de déverrouiller la porte. N’essayez pas d’ouvrir
la porte à ce moment. La porte peut être ouverte lorsque le
symbole n’apparaît plus. “AUTO LOCK” apparaît lorsque
la porte a été verrouillée automatiquement à cause du mode
autonettoyage.
“USER LOCK” est affichée lorsque la porte a été verrouillée
manuellement par l’utilisateur, par exemple pour empêcher un
enfant d’accéder à la cavité du four.
Maintenez les clés
+
et
-
pendant 3 secondes. Le loquet
verrouillera la porte. Recommencez la même opération pour
le déverrouillage.
Verrouillage du clavier
Maintenez les clés indiquées par “KEYBD. LOCK” sur le
tableau pendant 3 secondes. Les commandes sont maintenant
verrouillées et ”SENS LOCK” va s’afficher chaque fois que vous
touchez une clé. Recommencez la même opération pendant 3
secondes pour le déverrouillage.
Coupure de courant
Après le retour du courant, la pendule affiche 12.00
AM
.
Réglages par défaut
Les modes de cuisson sélectionnent automatiquement la
température appropriée lorsque le sélecteur est dans une
position préréglée. On peut le modifier lorsqu’une température
différente est nécessaire. Il est aussi possible de régler une
option utilisateur afin de sauver la dernière température utilisée
pour chaque mode de cuisson.
Codes de chiffre erreur F (Failure)
Ces codes sont affichés lorsque le contrôle électronique détecte
un problème dans le four ou sur les parties électroniques.
Ventilateur à convection
Le ventilateur fonctionne pendant tous les modes à convection.
Lorsque le four fonctionne dans un mode à convection,
le ventilateur s’arrêtera automatiquement lorsque la porte
est ouverte. Le ventilateur fonctionner pendant la durée du
préchauffage pour des modes spécifiques.
Composant du ventilateur de refroidissement
Il fonctionne pendant tous les modes de cuisson ou d’auto-
nettoyage pour refroidir les composants internes et les surfaces
de la porte extérieure. Cet air s’échappe des évents situés au-
dessus de la porte du four. Il continue à fonctionner jusqu’à
un refroidissement suffisant. La vitesse du ventilateur de
refroidissement s’accélère pendant l’auto-nettoyage et lorsque
la température des composants intérieurs devient élevée.
Préchauffage rapide
Lorsqu’un mode de cuisson est réglé et lorsque le four chauffe,
l’écriture “PREHEAT” apparaît sur l’affichage de température:
la barre verticale indique, en quatre étapes, lorsque le four
atteint les 25%, 50%, 75%, 100% du point de réglage de
température.
Dès que les 100% sont atteints, la commande émet un signal
d’une “fin de préchauffage” et l’écriture “PREHEAT” disparaît.
Lorsqu’il est nécessaire de chauffer le four rapidement, un mode
de préchauffage rapide est disponible: il utilise les éléments de
chauffage et le ventilateur à convection de façon spéciale, afin
de réduire le temps de chauffage autant que possible.
Après avoir réglé une des fonctions de cuisson pour laquelle
le préchauffage rapide est possible, effleurez la clé
P-HEAT
,
l’écriture “FAST” est indiquée en plus de “PREHEAT”.
Dès que le point de réglage de la température est atteint, la
commande émet un signal d’une “fin de préchauffage” et les
écritures “FAST” et “PREHEAT” disparaissent. Le four change
automatiquement sur le mode de cuisson désiré qui a été
préalablement réglé : mettez le plat maintenant.

FR
12
7 - Conseils Généraux Sur le Four
Préchauffage du four
• Préchauffez le four pour les modes de Cuisson, Convection Europ.
et Convection Cuisson.
• Utilisez le mode de préchauffage rapide lorsqu’un bref délai est
nécessaire pour préchauffer le four.
• Sélectionnez une température plus élevée ne réduit pas le temps
de préchauffage.
• Le préchauffage est nécessaire pour de bons résultats lorsque
vous cuisinez des gâteaux, des biscuits, des pâtisseries et du pain.
• Le préchauffage aidera à saisir les rôtis et à garder la viande
juteuse.
• Places les grilles de four dans leur position appropriée avant le
préchauffage.
• Pendant le préchauffage, la température de cuisson choisie est
toujours affichée.
• Un signal va confirmer que le four est préchauffé et l’écriture
“PREHEAT” s’éteindra.
Suggestions d’utilisation
• Utilisez les tableaux de cuisson comme guide.
• Ne posez pas les plats sur la porte ouverte.
• Utilisez la lumière intérieure du four pour voir la nourriture
à travers la fenêtre de la porte du four plutôt que d’ouvrir la
porte fréquemment.
Ustensiles
• Les plats en verre absorbent la chaleur. Réduisez la
température du four de 25 °F (15 °C) lorsque vous utilisez
des plats en verre.
• Utilisez des plats qui donnent le brunissage désiré. Le type
du finissage du plat aide à déterminer le brunissage.
• Les plats métallisés lisses et brillants ou anodisés/ antiadhésifs
plus pâles réfléchissent la chaleur, donnant un brunissage
plus léger, plus délicat. Les gâteaux et les biscuits nécessitent
ce type de plat.
• Les plats mats, rugueux, foncés vont absorber la chaleur
donnant une croûte plus brune plus croustillante. Utilisez
ceux-ci pour les tartes.
• Pour des croûtes croustillantes, brunes, utilisez des plats
anodisés/antiadhésifs ou foncés ou en métal mat ou en verre.
Des plats isolés peuvent augmenter le temps de cuisson.
• Ne cuisez pas avec le gril vide dans le four, cela pourrait
changer la performance de cuisson. Rangez-le en dehors
du four.
Condensation du four et température
• Il est normal qu’une certaine quantité d’humidité s’évapore
des aliments pendant la cuisson. La quantité dépend de
l’humidité contenue dans la nourriture. L’humidité peut se
condenser sur toute surface plus froide que l’intérieur du four,
comme le tableau de commande.
• Votre nouveau four a un capteur électronique de température
qui permet de maintenir soigneusement la température
sélectionnée. Votre ancien four devait avoir un thermostat
mécanique qui passait graduellement à une température plus
élevée. Il est normal que vous ayez à ajuster vos recettes
préférées en cuisinant dans un nouveau four.
Cuisson à haute altitude
• Lorsque vous cuisinez à haute altitude, les recettes et les
durées de cuisson varient de la norme.
Branchement de 120/240 ou de 120/208 Volt
• La plupart des installations de four auront un branchement
de 120/240.
• Si votre four est installé avec une tension de 120/208,
le temps de préchauffage peut être légèrement plus long
qu’avec une tension de 120/240.
• Le four est conçu pour garantir le même temps de nettoyage
à 208V. La cuisinière est configurée pour fonctionner en
utilisant une plage de tension de 120/240V. Reportez-
vous aux Instructions d’Installation pour savoir comment
configurer correctement le four électrique pour obtenir une
performance à une tension de 120/208.
Grilles de four
• Le four est pourvu de guides de grilles à six niveaux comme
indiqué dans l’illustration Page 7.
• Les positions sont numérotées du bas (n° 1) vers le haut (n° 6).
• Vérifiez le tableau des cuissons pour la meilleure position de
la grille à utiliser pendant la cuisson.
• Chaque niveau de guide comprend des supports par paire
formés dans les parois de chaque côté du four.
• Assurez-vous de toujours placer les grilles avant d’allumer
votre four. Assurez-vous que les grilles sont au bon niveau
lorsqu’elles sont placées.
Veuillez-vous reporter à l’illustration Page 7 si vous avez des
questions comme savoir où est le devant de la grille.
• Les grilles dont dessinées pour s’arrêter lorsqu’elles sont
poussées jusqu’à leur limite.
REMARQUE!
N’utilisez jamais de feuille en aluminium pour couvrir les
grilles ou le fond du four. La chaleur coincée sous l’aluminium
peut causer des dégâts au four.
ATTENTION
Veillez à ne pas forcer pour éviter d’endommager l’émail
Pour enlever les grilles:
1. Tirez-les vers vous

FR
13
7 - Conseils Généraux Sur le Four
2. Soulevez-les vers devant et ensuite enlever-les
Pour remplacer une grille:
1. Placez l’arrière de la grille entre les guides de niveau de
grille
2. En soulevant vers le haut la grille, faites-la glisser tout le long
en baissant le devant
Grille rallonge
• Cette grille facilite l’accès aux aliments cuisants. Elle s’allonge
plus que la grille standard pour rapprocher les aliments de
l’utilisateur.
ATTENTION
Lorsque la grille est hors du four, les bras latéraux ne se
verrouillent pas, ils peuvent s’allonger de façon inattendue si
la grille est tirée incorrectement et causes des blessures. La
grille doit être tenue ou tirée en saississant les côtés.
NOTE: Toujours enlever la grille rallonge avant l’autonettoyage.
ATTENTION
Pour éviter les brûlures, tirer complètement la grille et
soulever la casserole audessus de la poignée au moment de
transférer des alimenta hors du et dans le four.
Veuillez-vous reporter à l’illustration Page 7 si vous avez
des questions comme savoir où est le devant de la grille.
Retrait du four:
1. Soulevez légèrement la grille et poussez-la vers l’arrière du
four jusqu’à ce que la butée se dégage.
2. Soulever l’arrière de la grille jusqu’à ce que le cadre et la
butée se dégagent du guide
3. Tirer vers le bas et sortir
Mise en place dans le four:
1. Saisir la grille fermement par les côtés. Placer la grille et le
cadre au-dessus du guide de grille désiré
2. Pousser au fond jusqu’à ce que l’arrière de la grille se mette
en position
3. Tirer les deux sections vers l’avant jusqu’à la butèe. La grille
doit être droite et non croche

FR
14
8 - Réglage de la Pendule et la Minuterie
Pour régler l’horloge
1. Effleurez
TIME
jusqu’à ce que l’affichage indique l’écriture
“SET TIME”.
2. Effleurez
+
ou
-
pour régler le temps désiré, les heures
vont clignoter : continuez jusqu’à ce que l’heure correcte et
l’indication AM ou PM soient sélectionnées.
3. Effleurez
TIME
à nouveau pour confirmer l’heure et les
minutes vont commencer à clignoter.
4. Effleurez
+
ou
-
pour régler les minutes désirées ou
appuyez sur la clé pour changer par étape de 10 minutes.
5. Effleurez
TIME
à nouveau ou attendez pendant 5 secondes
afin de confirmer l’horloge.
NOTE: L’heure ne peut pas être réglée si aucune fonction
horloge n’est déjà fixée: d’abord effacez toutes les
fonctions horloge actives.
Pour régler la minuterie
1. Effleurez
TIME
jusqu’à ce que l’affichage indique l’écriture
“TIMER”.
2. Effleurez
+
ou
-
pour régler la minuterie désirée, les
heures vont clignoter : continuez jusqu’à ce que la valeur
désirée soit réglée.
3. Effleurez
TIME
à nouveau pour confirmer l’heure et les
minutes qui vont clignoter.
4. Effleurez
+
ou
-
pour régler la valeur des minutes
désirée ou maintenez la clé pour changer par étape de 10
minutes.
5. Effleurez
TIME
à nouveau ou attendez pendant 5 secondes
afin de confirmer l’heure.
6. “TIMER” est affichée de façon constante.
7. Lorsque la minuterie expire, un rappel bipe prenant 15
minutes ou jusqu’à ce que vous appuyez sur la clé
TIME
.
8. Le format de minuterie est normalement HR:MIN, devenant
MIN:SEC pendant la dernière minute.
9. La valeur affichée est toujours arrondie à la minute inférieure.
L’heure est affichée en heures et en minutes.
Réglez toujours la pendule immédiatement après une installation ou une coupure de courant.
Quand le courant revient, la pendule affiche 12:00
AM
. L’horloge va apparaître pendant toutes les opérations du four sauf lorsque
la minuterie ou toutes autres opérations de cuisson minutées est en cours. Le four est préréglé sur midi et il indique
AM
et
PM
.

FR
15
9 - Sélection du Mode de Four
Pour regler un mode de cuisson et température
• Les modes de cuisson peuvent être sélectionnées en déplaçant
le bouton de mode de cuisson sur la position voulue. Pour
sélectionner Nettoyage, le bouton de température doit être
également placé sur la position Nettoyage appropriée..
Réglage du mode de cuisson
ARRET (OFF)
CONVECTION EUROPEENNE (CONV BAKE)
CONVECTION BROIL (CONV BROIL)
CONVECTION CUISSON (CONV ROAST)
PIZZA (MULTI PIZZA)
CUISSON (BAKE)
BROIL (BROIL)
DESHYDRATATION (CONV DEHY)
RECHAUFFEMENT (WARM)
DECONGELATION (CONV)
RECHAUFFEMENT (WARM PLUS)
AUTO NETTOYANT
• Sélectionnez la température voulue en déplaçant le sélecteur ou en
le laissant sur la position PRE-SEL si la valeur proposée est bonne.
La température peut être changée par étapes de 5°F ou 5°C.
• La cavité va commencer à chauffer, l’écriture “ON” est affichée
lorsque la cavité est activée, la lumière du four est allumée.
• Le voyant de préchauffage va s’allumer. Lorsque le four est
préchauffé, il va biper et la lumière rouge s’éteint.
• Pour changer la température pendant une cuisson, tournez
simplement le bouton de température jusqu’à ce que l’affichage
indique la valeur voulue.
• Placez le sélecteur de mode de cuisson sur [ARRET] si vous voulez
arrêter la cuisson.
• Les triangles dans le coin supérieur droit sont activés
lorsqu’une cavité fonctionne, même si elle n’est pas
sélectionnée sur l’affichage.
En utilisant la clé
MENU
pour sélectionner les
fonctions de basse température
• Déplacer le sélecteur de mode de cuisson sur la position
basse temp., une des fonctions suivantes est affichée:
Réglage du mode de cuisson
DESHYDRATATION (CONV DEHY)
RECHAUFFEMENT (WARM)
DECONGLEATION (CONV)
RECHAUFFMENT (WARM PLUS)
• Effleurez la clé
MENU
pour alterner ces quatre modes.
• Le dernier utilisé est gardé en mémoire pour la prochaine
sélection.
Utilisation des lumieres du four
• Une simple touche lumière active les lumières.
• Les lumières du four s’allument et s’éteignent automatiquement
lorsque la porte est ouverte ou fermée.
• Lorsqu’un four est en marche, les lumières du four s’allumeront
automatiquement lorsqu’un mode démarre. Les lumières du
four s’éteindront automatiquement lorsque le mode four est
annulé.
• Les lumières ne fonctionnent pas pendant l’autonettoyage.

FR
16
10 - Fonction de Mode Four Minuté
• Assurez-vous que la pendule indique l’heure correcte.
• Le mode programmé éteint le four à la fin du temps de
cuisson.
Pour regler le mode programme
1. Sélectionnez le mode de cuisson et la température grâce
aux boutons. L’écriture “ON” va apparaître sur l’affichage.
2. Effleurez la clé
TIME
jusqu’à ce que l’écriture “TIME”
apparaisse sur l’affichage.
3. Effleurez
+
ou
-
, les chiffres de l’heure vont clignoter.
Continuez pour régler le temps de cuisson désiré. Gardez
à l’esprit que le délai requis pour que le four atteigne la
température doit être inclus dans le réglage du temps de
cuisson.
4. Effleurez
TIME
à nouveau, les heures seront confirmées et
les chiffres des minutes vont clignoter.
5. Effleurez
+
ou
-
pour changer les minutes. Appuyez sur
la clé pour changer par étapes de 10 minutes. Continuez
de régler le temps de cuisson désiré.
6. Effleurez
TIME
une fois encore ou attendez pendant
quelques secondes pour confirmer la valeur du temps de
cuisson.
Pour retarder le démarrage du mode minuterie
Suivez les étapes 1 à 6.
• Effleurez la clé
TIME
jusqu’à ce que “STOP TIME” apparaisse
sur l’affichage.
• Le contrôle calcule automatiquement et affiche la valeur
initiale, en ajoutant le temps de cuisson déjà réglé sur l’heure.
• Effleurez
+
ou
-
, les chiffres de l’heure vont commencer
à clignoter. Continuez de régler le temps d’arrêt désiré.
• Effleurez
TIME
encore, les heures seront confirmées et les
chiffres des minutes vont clignoter.
• Effleurez
+
ou
-
pour changer les minutes. Maintenez
la clé pour changer par étape de 10 minutes. Continuez de
régler le temps d’arrêt désiré.
• Effleurez
TIME
encore une fois ou attendez quelques
secondes pour confirmer la valeur de temps d’arrêt.
• Avec ce dispositif, vous pouvez régler le moment où vous
souhaitez que la cuisson s’achève. Le système électronique
se servira du temps de cuisson programmé dans la série
d’instructions précédente pour calculer automatiquement
le moment où le four va se mettre en marche. L’inscription
“DELAY” s’affiche jusqu’à ce que le moment du démarrage
soit atteint.
Lorsqu’un mode temporisé est en cours
• Dès que le four commence sa cuisson, l’affichage indique
que le temps de cuisson et il décompte par étapes d’une
minute. Le four va cuire pendant le temps programmé.
• Lorsque le temps expire, le four s’éteint automatiquement, les
écritures “ON” et “TIME” commence à clignoter, une “end of
activity” émet des signaux sonores en séquence. Des bips de
rappel sonneront jusqu’à quinze minutes jusqu’à ce qu’une
clé soit effleurée afin de rappeler l’attention de l’utilisateur.
Comment vérifier une valeurs temps
• S’il est nécessaire de vérifier une valeur temps qui n’est pas
affichée, effleurez la clé
TIME
jusqu’à ce que la bonne
écriture ne s’affiche pour voir la valeur désirée pendant 5
secondes.
• Exemple : si la valeur temps est affichée et que vous voulez
vérifier le temps de cuisson, effleurez la clé
TIME
jusqu’à ce
que “TIME” s’affiche pour voir le temps de cuisson pendant
5 secondes.

FR
17
11 - Réglage des Options de la Sonde pour Viande
Ce four est pourvu d’une sonde thermique pour viande pour
capter la température dans la viande et arrêter la cuisson dès
que la valeur réglée est atteinte.
Les modes suivants peuvent être sélectionnées pour travailler
avec la sonde thermique pour viande Dès que la sonde
thermique a été insérée dans son réceptacle et qu’elle est
détectée par la commande, tournez le bouton de mode de
cuisson sur une position correcte, l’écriture PROBE apparaît sur
l’affichage de mode de cuisson avec la fonction sélectionnée.
CONVECTION EUROPEENNE (CONV BAKE)
CONVECTION CUISSON (CONV ROAST)
CUISSON (BAKE)
Les autres modes empêchent le démarrage si la sonde est
insérée.
La température standard de la sonde thermique pour viande
(170°F) clignote sur le module horloge pendant 5 secondes.
En utilisant les clés
+
/
-
, il est possible de changer le
réglage de la sonde thermique.
Le point de réglage de la température standard de la sonde
thermique est de 170°F. La fourchette possible est entre 130°F
et 210°F. La température maximum de la cavité pendant la
cuisson avec la sonde thermique pour viande est de 475°F.
la résolution doit être entre 5°F ou 2,5°C pour le réglage et la
température du moment.
Après 5 secondes, la valeur sur l’affichage est acceptée et la
commande démarre la cuisson. La température de la sonde
thermique est maintenant affichée.
Effleurez
+
ou
-
une fois pour vérifier le réglage de
la température de la sonde thermique. Lorsqu’il clignote,
maintenez pour modifier la valeur.
Dès que la température de la sonde thermique est atteinte, la
commande envoie un bip de fin de cuisson et arrête le four.
Tournez toujours le mode de cuisson sur la position Arrêt avant
de ré-utiliser le four. L’écriture PROBE va clignoter lorsque
le mode n’est pas valable pour la cuisson avec la sonde
thermique.
Si la sonde thermique est enlevée pendant la cuisson, ou en
cas de coupure de courant, un message d’erreur doit s’afficher.
Les fonctions horloge automatique sont désactivées lorsque
vous utilisez la sonde thermique pour viande, uniquement la
minuterie peut fonctionner.

FR
18
12 - Conseils et Technique de Cuisson
TABLEAU DE CUISSON - CAVITÉ DE CONVECTION
ALIMENTS POSITION DE GRILLE TEMP. °F (°C)
(FOUR PRÉCHAUFFE)
TEMPS (MIN)
GÂTEAU
Petits gâteaux
2 350 (175) 19 - 22
Gâteau bundt
1 350 (175) 40 - 45
Gâteau des anges
1 350 (175) 35 - 39
TARTE
2 croûtes, fraiches, 9po
2 375 - 400 (190 - 205) 45 - 50
2 croûtes, fruits surgelés, 9po
2 375 (190) 68 - 78
BISCUIT
Sucre
2 350 - 375 (175 - 190) 8 - 10
Brisures de chocolat
2 350 - 375 (175 - 190) 8 - 13
Carrés au chocolat (brownies)
2 350 (175) 29 - 36
PAINS
Pain à levure, 9x5
2 375 (190) 18 - 22
Petits pains à levure
2 375 - 400 (190 - 205) 12 - 15
Biscuits
2 375 - 400 (190 - 205) 7 - 9
Muffins
2 425 (220) 15 - 19
PIZZA
Surgelée
2 400 - 450 (205 - 235) 23 - 26
Fraîche
2 475 (246) 15 - 18
La cuisson est une sorte de cuisson à air chaud.
Les éléments supérieur et inférieur sont utilisés pour chauffer l’air mais le ventilateur n’est pas utilisé pour faire circuler la chaleur.
Suivez la recette ou les instructions pour la température de cuisson et la position de la grille. Le temps de cuisson varie avec la
température des ingrédients et leur taille, leur forme et la finition du plat de cuisson.
Guides générales
• Pour de meilleurs résultats, cuisiner les aliments, cuisinez
sur une simple grille avec au moins 1” - 1½” (2,5 – 3 cm)
d’espace entre les plats et les parois du four.
• N’’utilisez qu’une grille lorsque vous choisissez le mode
cuisson.
• Vérifiez la cuisson au temps minimum.
• Utilisez des plats en métal (avec une finition antiadhésive ou
non), en verre résistant à la chaleur, en verre céramique, en
poterie ou d’autres plats appropriés au four.
• Lorsque vous utilisez un plat en verre résistant à la chaleur,
réduisez la température de 25°F (15°C) par rapport à la
température recommandée.
• Utilisez des plats avec ou sans bord.
• Des plats en métal foncé ou avec des finitions non adhésives
cuiront plus vite en brunissant plus le met. Des plats isolés
ralentiront légèrement le temps de cuisson dans la plupart
des cas.
• N’utilisez pas de feuille en aluminium ou de plateaux en
aluminium. Une feuille est un excellent insolant de chaleur
et donc la chaleur sera attrapée dessous. Cela altère la
performance de cuisson et cela endommage la finition du
four.
• Evitez de placer sur la porte ouverte des plats.
• Veuillez lire 42 Solution des problèmes de cuisson.

FR
19
13 - Conseils et Techniques de Convection Européenne
Réduisez les températures de recette de cuisson de 25°F
(15°C).
• Pour de meilleurs résultats, il faut cuire les aliments non
couverts, dans des plats à bord bas pour mieux profiter de la
circulation d’air forcé. Utilisez des plats en aluminium brillant
pour de meilleurs résultats à moins que cela soit spécifié
autrement.
• Le verre résistant à la chaleur et la céramique peuvent être
utilisés. Réduisez encore la température de 25°F (15°C)
si vous utilisez un verre résistant à la chaleur, donc une
réduction totale de 50°F (30°C).
• Les plats en métal foncé peuvent être utilisés. Notez que la
nourriture peut brunir plus vite lorsque vous utilisez un plat
en métal foncé.
• Le nombre de grilles utilisées est déterminé par la hauteur
des aliments à cuire.
• Les aliments cuits, en général, cuisent extrêmement bien
avec la convection. N’essayez pas de convertir des recettes
comme les crèmes anglaises, les quiches, les tartes à la
citrouille, les tartes au fromage, qui ne tirent pas de bénéfice
de la convection. Utilisez le mode de cuisson normal pour
ces recettes.
• Plusieurs grilles de cuisson sont disponibles aux positions 1,
2, 3, 4 et 5. Les 5 grilles peuvent être utilisées pour des
gâteaux, des biscuits et des biscuits apéritifs.
- 2 grille de cuisson : Utilisez positions 1 et 3.
- 3 grille de cuisson : Utilisez positions 2, 3 et 4 ou 1, 3 et
5.
- Lorsque vous cuisez plusieurs gâteaux en même temps,
distribuez les plats de telle façon qu’ils ne soient pas
juste l’un au-dessus de l’autre. Pour de meilleurs résultats,
placez les gâteaux devant sur la grille du dessus et à
l’arrière sur la grille du dessous. (Voyez le dessin à
droite). Laissez 1” - 1 ½” (2,5 – 3 cm).
• La conversion de votre propre recette peut être facile.
Choisissez une recette qui sera avantagée par la cuisson
par convection.
• Réduisez la température et le temps de cuisson si nécessaire.
Il peut parfois y avoir des essais et des erreurs avant d’arriver
au résultat parfait. Gardez des traces de votre technique
pour la prochaine préparation à convection.
• Veuillez lire 42 Solution des problèmes de cuisson.
Aliments recommandés pour le mode convection européenne
Biscuits apéritifs Biscuits pour café Gâteaux
Biscuits (2 à 4 grilles) levure pains
Choux à la crème
Popovers
Casseroles et Entrées un plat
Plats à four (grille positions 1, 2, 3)
Aliments levés à la levure (Soufflés, Meringue, Desserts
garnis de meringue, Gâteaux ange, Gâteaux mousseline)
POSITION DES GRILLES
4
6
5
3
2
1
PISITIONS DES MODULES PLUSIEURS GRILLES
Grille 3
Grille 1
Conseils rapides et faciles de recette
Convertir de la CUISSON à la CONVECTION
EUROPÉENNE:
• Réduisez la température de 25 °F (15 °C).
• Utilisez le même temps de cuisson que la cuisson
normale si la durée est de 10 à 15 minutes.
• Les aliments avec un temps de cuisson de moins de 30
minutes doivent être vérifiés pour leur cuisson 5 minutes
plus tôt que dans les recettes standard.
• Si la nourriture cuit plus de 40 – 45 minutes, réduisez le
temps de cuisson de 25%.

FR
20
13 - Conseils et Techniques de Convection Européenne
Tableau de convection européenne
Réduisez la température standard des recettes de 25 °F (15 °C) pour la convection européenne
Les températures ont été réduites dans ce tableau.
Tableau de convection européenne - CAVITÉ DE CONVECTION
ALIMENTS POSITION DE GRILLE TEMP. °F (°C)
(FOUR PRÉCHAUFFE)
TEMPS (MIN)
GÂTEAU
Petits gâteaux
2 325 (160) 20 - 22
Gâteau bundt
1 325 (160) 43 - 50
Gâteau des anges
1 325 (160) 43 - 47
TARTE
2 croûtes, fraiches, 9po
2 350 - 400 (175 - 205) 40 - 52
2 croûtes, fruits surgelés, 9po
2 350 (175) 68 - 78
BISCUIT
Sucre
2 325 - 350 (160 - 175) 9 - 12
Brisures de chocolat
2 325 - 350 (160 - 175) 8 - 13
Carrés au chocolat (brownies)
2 325 (160) 29 - 36
PAINS
Pain à levure, 9x5
2 350 (175) 18 - 22
Petits pains à levure
2 350 - 375 (175 - 190) 12 - 15
Biscuits
2 375 (190) 8 - 10
Muffins
2 400 (205) 17 - 21
PIZZA
Surgelée
2 375 - 425 (190 - 220) 23 - 26
Fraîche
2 450 (232) 15 - 18
Tableau de convection européenne - DOUBLE CAVITÉ DE CONVECTION
ALIMENTS POSITION DE GRILLE TEMP. °F (°C)
(FOUR PRÉCHAUFFE)
TEMPS (MIN)
GÂTEAU
Petits gâteaux
2 325 (160) 16 - 18
Gâteau bundt
1 325 (160) 37 - 43
Gâteau des anges
1 325 (160) 35 - 39
TARTE
2 croûtes, fraiches, 9po
2 350 - 400 (175 - 205) 35 - 45
2 croûtes, fruits surgelés, 9po
2 350 (175) 68 - 78
BISCUIT
Sucre
2 325 - 350 (160 - 175) 6 - 9
Brisures de chocolat
2 325 - 350 (160 - 175) 8 - 13
Carrés au chocolat (brownies)
2 325 (160) 29 - 36
PAINS
Pain à levure, 9x5
2 350 (175) 18 - 22
Petits pains à levure
2 350 - 375 (175 - 190) 12 - 15
Biscuits
2 375 (190) 6 - 8
Muffins
2 400 (205) 13 - 16
PIZZA
Surgelée
2 375 - 425 (190 - 220) 23 - 26
Fraîche
2 450 (232) 15 - 18
Ce tableau est un guide. Suivez votre recette ou les directions de l’emballage et réduisez les températures de façon appropriée.

FR
21
14 - Conseils et Techniques de Convection Cuisson
• Ne pas préchauffez le rôtissage à convection.
• Rôtissez dans un plat peu profond et non couvert.
• Lorsque vous rôtissez des poulets entiers ou des dindes,
groupez les ailes et attachez légèrement les pattes avec une
ficelle de cuisine.
• Utilisez le plat de grill 2-pièces pour les rôtissages non-
couverts.
• Utilisez la sonde ou le thermomètre pour déterminer la
cuisson intérieure sur la température “END” (fin) (voir le
tableau de cuisson).
• Vérifiez de nouveau la température de la viande/volaille en
insérant le thermomètre à viande dans une autre position.
• Les gros oiseaux doivent aussi être recouverts d’une feuille
(et les plats rôtis) pendant une certaine durée de la cuisson
pour empêcher que le plat ne soit brûlé.
Conseils de recettes faciles et rapidess
Conversion de la CUISSON au CONVECTION CUISSON:
• Les températures ne doivent pas être diminuées.
• Les rôtis, les gros morceaux de viande et de volaille
prennent généralement de 10 à 20% moins de temps.
Vérifiez la cuisson plus tôt.
• Casseroles ou plat à rôti qui sont cuits couverts par
ROTISSAGE A CONVECTION cuiront le même temps
que
• La température minimum de sécurité pour la farce dans la
volaille est de 165°F (75°C).
• Après avoir enlever l’objet du four, couvrez sans serrer avec
une feuille pendant 10 à 15 minutes avant le découpage s’il
est nécessaire d’augmenter la température de l’aliment de 5
à 10 °F (3 à 6 °C).
Tableau de convection cuisson - CAVITÉ DE CONVECTION
VIANDES POIDS (lb) TEMP. FOUR
°F (°C)
POSITION
GRILLE
TEMPS RÔTISSAGE
(min. per lb)
TEMP.
INTERNE °F (°C)
BOEUF
Côte de beouf
4 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) med saignant
18 - 22 160 (71) médium
Rosbif de faux-filet (sans os)
4 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) med saignant
18 - 22 160 (71) médium
Pointe de surlonge (sans os)
3 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) med saignant
18 - 22 160 (71) médium
Filet
2 - 3 400 (205) 2 15 - 20 145 (63) med saignant
PORC
Longe de porc (sans os ou avec os)
5 - 8 350 (175) 2 16 - 20 160 (71) médium
Épaule
3 - 6 350 (175) 2 20 - 25 160 (71) médium
VOLAILLE
Poulet-entier
3 - 4 375 (190) 2 18 - 21 180 (82)
Dinde non farcie
12 - 15 325 (160) 1 10 - 14 180 (82)
Dinde non farcie
16 - 20 325 (160) 1 9 - 11 180 (82)
Dinde non farcie
21 - 25 325 (160) 1 6 - 10 180 (82)
Poitrine
3 - 8 325 (160) 1 15 - 20 170 (77)
Poulet de Comouailles
1 - 1 ½ 350 (175) 2 45 - 75 total 180 (82)
AGNEAU
Demi gigot
3 - 4 325 (160) 2 22 - 27 160 (71) médium
28 - 33 170 (77) bien cuit
Gigot entier
6 - 8 325 (160) 1 22 - 27 160 (71) médium
28 - 33 170 (77) bien cuit

FR
22
14 - Conseils et Techniques de Convection Cuisson
Tableau de convection cuisson - DOUBLE CAVITÉ DE CONVECTION
VIANDES POIDS (lb) TEMP. FOUR
°F (°C)
POSITION
GRILLE
TEMPS RÔTISSAGE
(min. per lb)
TEMP. INTERNE °F (°C)
BOEUF
Côte de beouf
4 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) med saignant
20 - 25 160 (71) médium
Rosbif de faux-filet (sans os)
4 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) med saignant
20 - 25 160 (71) médium
Pointe de surlonge (sans os)
3 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) med saignant
20 - 25 160 (71) médium
Filet
2 - 3 425 (220) 2 15 - 20 145 (63) med saignant
PORC
Longe de porc (sans os ou avec os)
5 - 8 350 (175) 2 18 - 22 160 (71) médium
Épaule
3 - 6 350 (175) 2 20 - 25 160 (71) médium
VOLAILLE
Poulet-entier
3 - 4 375 (190) 2 20 - 23 180 (82)
Dinde non farcie
12 - 15 325 (160) 1 10 - 14 180 (82)
Dinde non farcie
16 - 20 325 (160) 1 9 - 11 180 (82)
Dinde non farcie
21 - 25 325 (160) 1 6 - 10 180 (82)
Poitrine
3 - 8 325 (160) 1 15 - 20 170 (77)
Poulet de Comouailles
1 - 1 ½ 350 (175) 2 45 - 75 total 180 (82)
AGNEAU
Demi gigot
3 - 4 325 (160) 2 20 - 27 160 (71) médium
25 - 32 170 (77) bien cuit
Gigot entier
6 - 8 325 (160) 1 20 - 27 160 (71) médium
25 - 32 170 (77) bien cuit
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de celleci
avant la cuisson.

FR
23
15 - Conseils et Techniques pour le Convection Grill
• Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four.
• Utilisez le gril à convection avec la porte fermée.
• Ne pas préchauffé pour le four.
• Utilisez le plat de rôtissage à 2-pièces.
• Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de ciosson recommandé (voir le tableau de gril à convection).
Tableau de convection gril - CAVITÉ DE CONVECTION
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR POSITION
DE GRILLE
REGLAGE DU
GRIL °F (°C)
TEMP. INTERNE
°F (°C)
TEMPS CÔTÉ 1
(MIN.)*
TEMPS CÔTÉ 2
(MIN.)*
BEOUF STEAK (1-PO OU PLUS)
Médium saignant
4 450 (235) 145 (65) 9 - 12 8 - 10
Médium
4 450 (235) 160 (71) 11 - 13 10 - 12
Bien cuit
4 450 (235) 170 (77) 18 - 20 16 - 17
HAMBURGERS (PLUS QUE 1 PO)
Médium
4 550 (290) 160 (71) 8 - 11 5 - 7
Bien cuit
4 550 (290) 170 (77) 11 - 13 8 - 10
Volaille
Poitrine (avec os)
4 450 (235) 180 (82) 16 - 18 10 - 13
Deux demi poulets
3 450 (235) 180 (82) 25 - 27 15 - 18
Cuisses
4 450 (235) 170 (77) 13 - 15 9 - 13
PORC
Porc Cotelettes (1po ou plus)
4 450 (235) 160 (71) 12 - 14 11 - 13
Saucisses fraîches
4 450 (235) 160 (71) 4 - 6 3 - 5
* Temps de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de
celleci avant la cuisson.
Tableau de convection gril - DOUBLE CAVITÉ DE CONVECTION
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR POSITION
DE GRILLE
REGLAGE DU
GRIL °F (°C)
TEMP. INTERNE
°F (°C)
TEMPS CÔTÉ 1
(MIN.)*
TEMPS CÔTÉ 2
(MIN.)*
BEOUF STEAK (1-PO OU PLUS)
Médium saignant
4 450 (235) 145 (65) 11 - 13 10 - 12
Médium
4 450 (235) 160 (71) 15 - 17 13 - 15
Bien cuit
4 450 (235) 170 (77) 16 - 18 13 - 15
HAMBURGERS (PLUS QUE 1 PO)
Médium
4 550 (290) 160 (71) 9 - 11 5 - 8
Bien cuit
4 550 (290) 170 (77) 11 - 13 8 - 10
Volaille
Poitrine (avec os)
4 450 (235) 180 (82) 18 - 20 13 - 15
Deux demi poulets
3 450 (235) 180 (82) 25 - 27 15 - 18
Cuisses
4 450 (235) 170 (77) 14 - 16 10 - 14
PORC
Porc Cotelettes (1po ou plus)
4 450 (235) 160 (71) 13 - 15 12 - 14
Saucisses fraîches
4 450 (235) 160 (71) 4 - 6 3 - 5
* Temps de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de
celleci avant la cuisson.

FR
24
16 - Conseils et Techniques de Déshydratation
• On peut déshydrater des aliments en utilisant le mode déshydratation. Une température plus faible est utilisée et l’air chauffé
circulant enlève doucement l’humidité pour préserver la nourriture.
• La température en mode déshydratation est préprogrammée à 140°F (60°C).
• Les températures du mode déshydratation possibles sont de 120°F (50°C) à 160°F (70°C).
• Plusieurs grilles peuvent être utilisées en même temps.
• Certains aliments requièrent 14/15 heures pour complètement se déshydrater.
• Consultez un livre sur la conservation des aliments pour les temps spécifiques et la conservation de certains aliments.
• Ce mode est approprié pour des fruits, des légumes, des herbes et des morceaux de viande.
• Des écrans de séchage peuvent être achetés dans les magasins spécialisés.
• En utilisant des feuilles de papier, une certaine humidité peut être absorbée avant la déshydratation (comme des morceaux de
tomate ou de pêche).
Tableau de grillade à déshydratation
ALIMENT PRÉPARATION TEMPS DE SECHAGE
APPROX.* (heures)
VERIFIER LA CUISSON
FRUIT
Pommes
Dans jus de citron ¼ t. et 2 t.
d’eau, tranches ¼ Po
11 - 15 Légèrement pliables
Bananas
Dans jus de citron ¼ t. et 2 t.
d’eau, tranches ¼ Po
11 - 15 Légèrement pliables
Cerises
Laver et assécher à la serviette.
Pour les cerises fraîches,
dénoyauter
10 - 15 Pliables, tannees, moelleuses
Pelures d’orange et
tranches
¼ Po d’épaisseur; partie de la
pelure finement peléée
Pelures:
Tranches:
2 - 4
12 - 16
Orange pelee: séchée et
cassante.
Tranches: sèches et cassantes,
fruitm légèrement humide
Tranches d’ananas
Séchées a la serviette
En boîte:
Fraîches:
9 - 13
8 - 12
Souples et pliables
Fraises
Lavées et sechées à la serviette.
Tranches ½po d’épaisseur, dessus
sur la grille
12 - 17 Sèches et cassantes
LÉGUMES
Poivrons
Lavées et sechés à la serviette.
Retirer la mambrane, grssierèment
couplés environ 1 Po
16 - 20
Cassants sans humidité à
l’intérieur
Champignons
Lavées et sechés à la serviette.
Couper la tige. Morceaux de
1/8 Po
7 - 12 Fermes et cassant, secs
Tomates
Lavées et sechés à la serviette.
Tranches minces 1/8 Po
d’epaisseur. Bien drainer
16 - 23 Sèches, rouge
FINES HERBES
Origan, sauge, persil et
thym, et fenouil
Rincer et assécher à la servette
Sécher à
120°F (60°C)
3 - 5 Croustillant et cassant
Basilique
Feuilles 3 à 4 Po du haut.
Vaporiser d’eau, secouer et
assécher
Sécher à
120°F (60°C)
3 - 5 Croustillant et cassant

FR
25
17 - Conseils et Techniques de Grill
• Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four.
• Utilisez le gril à convection avec la porte fermée.
• Préchauffez le four pendant 5 minutes avant sont utilisation.
• Utilisez le plat de rôtissage à 2-pièces.
• Enduisez les viandes d’huile de cuisson ou du beurre pour qu’elles n’attachent pas.
• Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de ciosson recommandé (voir le tableau gril).
Tableau de grill
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR POSITION DE
GRILLE
REGLAGE DU
GRIL
TEMP. INTERNE
°F (°C)
TEMPS CÔTÉ 1
(MIN.)*
TEMPS CÔTÉ 2
(MIN.)*
BEOUF
Steak ( à 1po)
Médium saignant
5 5 145) (63)
Médium
5 5 160 (71)
Bien cuit
5 5 170 (77)
HAMBURGERS ( À 1PO)
Médium
4 5 160 (71)
Bien cuit
4 5 170 (77)
Volaille
Poitrine (avec os)
4 4 170 (77)
Cuisses (bien cuit)
4 3 180 (82)
PORC
Porc Cotelettes (1po)
5 5 160 (71)
Saucisses fraîches
5 5 160 (71)
Tranche de jambon (po)
5 5 160 (71)
SEAFOOD
Fruits de mer
44
Cuire jusqu’à opaticé
et que l’aliment se
défasse facilement
avec une fourchette
10 - 14
Ne pas
tourner
Filets de poisson (1po)
Beurrés
AGENAU
Côtelettes (1po)
Médium saignant
5 5 145 (63) 5 - 7 4 - 6
Médium
5 5 160 (71) 6 - 8 4 - 6
Well
5 5 170 (77) 7 - 9 5 - 7
BIEN CUIT
Pain
4 5 2 - 2,30
 l’ail (1po) tranches
3 5 4 - 6
* Temps de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier.
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de
celle-ci avant la cuisson.
Guide de temperature de service de la FSIS (Service d’inspection et securute des aliments USDA)
140°F (60°C)
Jambon précuirt (pour réchauffer)
165°F (74°C)
Farce (seule ou dans une voaille)
145°F (63°C)
Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant) Restes, casseroles
160°F (71°C)
Viande hachee et melange de viande (boeuf, porc,
veau, agneau)
170°F (77°C)
Boeuf, veau, agneau frais (bien
cuit)
Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant) Poitrine de volaille
Porc frais (médium) Porc frais (bien cuit)
Jambon Frais (non cuit)
180°F (82°C)
Poulet et dinde (entier)
Platsaux oeufs Volaille (cuisses, ailes)
165°F (74°C)
Viande hachée et melange de viande (dinde, poulet) Canard et oie
Remarque: oeufus (seuls,non dans une recette) - cuire jusqu’à ce que le jaune et le blanc soient fermes.

FR
26
18 - Solution pour des Problèmes de Cuisson
Avec la cuisson comme la cuisson à convection, des problèmes
de cuisson peuvent arriver pour de nombreuses raisons autre
qu’un mauvais fonctionnement du four. Vérifiez le tableau
ci-dessous qui répond à la plupart des problèmes communs.
Etant donné que la taille, la forme et le matériel de cuisson
affectent les résultats de la cuisson, la meilleure solution est de
remplacer les vieux plats qui sont devenus sombres et qui se
sont voilés avec le temps et leur utilisation. Vérifiez les tableaux
de cuisson de la page 18 à 26 pour une position correcte
des grilles et du temps de cuisson.
PROBLÈME DE CUISSON CAUSE
Aliment brunissant de façon hétérogène
• Four non préchauffé
• Papier aluminium sur la grille ou au fond du four
• Plat de cuisson trop grand pour la recette
• Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
Aliment trop brun au fond
• Four non préchauffé
• Utilisation de plat en verre, mat ou foncé
• Position de grille incorrecte
• Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
Aliment sec ou ayant excessivement rétréci
• Température du four trop élevé
• Temps de cuisson trop long
• Porte du four trop souvent ouverte
• Plat trop grand
Aliment cuisant ou rôtissant trop lentement
• Température du four top basse
• Four non préchauffé
• Porte du four trop souvent ouverte
• Scellé hermétiquement avec du papier aluminium
• Plat trop petit
Croûte à tarte non brunie au fond ou croûte non cuit
• Temps de cuisson pas assez long
• Utilisation de plat en acier brillant
• Position de grille incorrecte
• Température du four trop basse
Gâteau pâle, plat, ou non cuit à l’intérieur
• Température du four trop basse
• Temps de cuisson incorrect
• Gâteau vérifié trop tôt
• Porte du four trop souvent ouverte
• Plat trop grand
Gâteau haut au centre avec craquelure sur le dessus.
• Température du four trop élevée
• Temps de cuisson trop long
• Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
• Position de grille incorrecte
• Plat trop petit
Bords de croûte de tarte trop bruns
• Température du four trop élevée
• Bords de croûte trop minces

FR
27
19 - Options Spéciales
Ces options spéciales de fonction peuvent être utilisées dans
les options suivantes:
1. SAB => SABBATH MODE
(pour les croyances religieuses nécessitant “aucun travail ”
le jour du sabbat).
2. OFS => OVEN OFFSET
(utilisé pour sélectionner Fahrenheit ou Celsius pour
l’affichage).
3. DEG => °UNITE’
(utilisé pour sélectionner Fahrenheit ou Celsius pour
l’affichage).
4. HR => FORMAT PENDULE
(utilisé pour régler le format de l’heure sur 12:00 AM/PM
ou 24:00. Le format sur 12 heures est le format par défaut).
5. SET => PRESET TEMPERATURE
(utilisé pour régler le format de l’heure sur 12:00 AM/PM
ou 24:00. Le format sur 12 heures est le format par défaut).
Pour choisir les options spéciales, veuillez suivre les étapes
suivantes:
• Effleurez et maintenez les clés
MENU
et
TIME
pendant
au moins 3 secondes. L’horloge disparaît et l’écran suivant
s’affiche:
• Effleurez la clé
+
ou
-
pour dérouler toutes les options
disponibles, jusqu’à trouver celle désirée.
• Effleurez la clé
MENU
pour éditer les options choisies.
• Changez la valeur grâce aux clés
+
ou
-
.
• Effleurez la clé
MENU
pour confirmer l’option et retournez
au menu de sélection ou maintenez la clé pendant 3
secondes pour quitter le Menu option utilisateur et retournez
à l’écran initial de l’horloge.

FR
28
20 - Instruction du Mode Sabbat
• Entrez le menu option utilisateur en maintenant les clés
MENU
et
TIME
pendant 3 secondes. Déroulez la liste
option (DEG, OFS, HR, SAB), indiquée par le module de
température rouge, en appuyant sur
+
/
-
, jusqu’à ce
que l’élément Sabbat soit trouvé.
• Effleurez
MENU
pour entrer le mode édition : l’élément
choisi s’inscrit en chiffre vert sur la gauche et son statut sur
les chiffres rouges vont clignoter.
• Effleurez à nouveau les clés
+
/
-
pour régler le mode
Sabbat sur ON ou OFF (Défault=OFF). Effleurez
MENU
pour confirmer et revenir à la liste option. Maintenez la clé
MENU
pendant 3 secondes pour quitter le menu de sélection
et revenez aux opérations normales.
• Lorsque le mode Sabbat est réglée, uniquement les positions
BAKE et OFF sont disponibles sur le sélecteur de mode de
cuisson. Déplacez le sélecteur sur BAKE ensuite réglez la
température sur la valeur désirée dans les 5 minutes.
• Après 5 minutes, la température ne peut plus être indiquée
et l’affichage apparaît comme il suit: le mode Sabbat est
activé.
• Les statuts de lumières du four ne peuvent pas être changés
pendant la durée du Sabbat.
• La température du four peut uniquement être baissée mais
aucune information ne peut être affichée.
• Le ventilateur de refroidissement doit fonctionner en mode
Sabbat.
• Les lumières de préchauffage sont désactivées pendant le
mode Sabbat.
• L’avertisseur doit toujours être silencieux, sans prendre en
compte les erreurs, les fins d’activité, etc.
• La sonde thermique pour viande ne peut jamais être utilisée
en mode Sabbat.
• Le temps de cuisson maximum possible est de 72 heures.
• L’utilisateur peut éteindre le four manuellement, même
pendant Sabbat, en déplaçant le sélecteur de mode de
cuisson sur la position OFF.
• Les cycles d’éléments chauffants ne doivent pas dépendre du
statut du verrouillage de porte. Ouvrir ou fermer la porte ne
doit pas couper le relais directement.

FR
29
21 - Entretien du Four et Nettoyage
Auto-nettoyage du four
Ce four a un auto-nettoyage qui élimine les difficultés et les
pertes de temps d’un lavage manuel de l’intérieur du four.
Pendant l’auto-nettoyage, le four utilise une température très
élevée (approx. 885°F/470°C) pour brûler les résidus de
nourriture et la graisse.
• Ne pas utiliser la cuisinière pendant le cycle d’auto-nettoyage
du four.
• Il est normal de voir des fumées et/ou une flammèche
occasionnelle pendant le cycle d’auto-nettoyage, selon le
contenu et la quantité de résidus dans le four. Si une flamme
persiste, éteignez le four et laissez-le se refroidir avant
d’ouvrir la porte pour essuyer les résidus en surplus.
• Le loquet de la porte est automatiquement active après la
sélection de l’auto-nettoyage. Le symbole de verrouillage de
la porte va s’afficher. Cela assure que la porte ne peut pas
être ouverte lorsque le four est en auto-nettoyage.
• Les lumières du four ne fonctionnent pas pendant ce mode.
• Pendant l’Auto-nettoyage, ventilez bien la cuisine pour
éliminer les odeurs associées à l’auto-nettoayge. Les odeurs
vont diminuer au fur et à mesure.
• La durée préprogrammée du nettoyage est de trois heures.
• Le mode s’arrête automatiquement à la fin des heures de
nettoyage.
• Lorsque la température du four descend à une température
plus sûre, le verrouillage automatique de la porte se
déverrouille et la porte peut être ouverte.
Preparation du four pour l’auto-nettoyage
1. Enlevez tous les ustensiles et les plats
2. Enlevez les grilles. Si vous laissez les grilles pendant l’auto-
nettoyage, elles perdront définitivement leur brillant et
deviennent sombres. Voyez le Tableau de nettoyage du four
pour leur bon entretien, Page 38.
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper towels.
Excess grease will cause flames and smoke inside the oven
during self-cleaning.
4. Revoyez l’illustration ci-dessous. Certaines parties du four
doivent être nettoyées à la main avant le début du cycle.
Elles ne chauffent pas suffisamment pendant le cycle de
nettoyage pour brûler. Utilisez une éponge savonneuse
ou en plastique ou un tampon de détergent de S.O.S.®
. Nettoyez à la main l’angle de la porte du four, le cadre
avant du four et jusqu’à 1-½po (2-3 cm) dans le cadre avec
du détergent ou de l’eau chaude. Ne frottez pas le joint
du four. Nettoyez à la main la fenêtre de la porte du four.
Rincez tout et ensuite séchez.
5. Assurez-vous que les lumières intérieures sont éteintes et que
les ampoules et les lentilles sont en place. Voyez les Page
32
NETTOYAGE DU FOUR
Nettoyez á la main
joint extérieur du candre
Ne nettoyez pas le
joint á la main
Nettoyez á la main
le joint extérieur de
la porte
Nettoyez á 1 po (2cm)
des guides de grille au
devant de la cavité du four
Nettoyez á la main
la fenêtre de la porte

FR
30
22 - Réglage du Mode Auto-Nettoyage
Pour régler le mode auto-nettoyage
1. Tournez les deux boutons sur la position nettoyage.
2. CLEAN & TIME apparaîtront.
3. Le temps de nettoyage est affiché automatiquement, sa
valeur standard est de 3 heures.
4. A la fin du temps de nettoyage programmé, le four va
automatiquement s’éteindre.
5. Pour arrêter le mode nettoyage à tout moment, enlevez le
ou les boutons de la position nettoyage.
N’essayez pas d’ouvrir la porte lorsque la porte est verrouillée.
Les écritures “AUTO LOCK” vont clignoter jusqu’à ce que le
moteur s’arrête. Lorsqu’elles sont affichées, la porte ne peut pas
être ouverte. Vérifiez que la porte a été verrouillée et qu’elle
ne s’ouvrira pas van le démarrage du mode auto-nettoyage.
Si la porte ne se verrouille pas, tournez le bouton de mode
de cuisson sur la position ARRET et ne commencez pas l’auto-
nettoyage; Téléphonez pour un service.
Si la porte est en position ouverte lorsque ce mode est
sélectionné, les écritures “AUTO LOCK” vont clignoter jusqu’à
ce que la porte soit fermée. The latch will not move until the
door is closed. Do not attempt to reopen the door while the
latch is in motion as you could damage the mechanism.
Pour changer le temps de nettoyage
1. Pour changer le réglage de 3 heures, sélectionnez moins
d’heures lorsqu’il y a peu de résidus ou 4 heures lorsqu’il y
a beaucoup de résidus immédiatement, après le début.
2. Pour changer les heures, effleurez la clé
TIME
3. Les heures vont clignoter.
4. Utilisez les clés
+
ou
-
pour changer la valeur.
5. Pour changer les minutes, effleurez la clé
TIME
à nouveau.
6. Les minutes vont clignoter.
7. Utilisez les clés
+
ou
-
pour changer la valeur.
Maintenez la clé pour changer par étape de 10 minutes.
8. Effleurez
TIME
ou attendez quelques secondes pour
confirmer la nouvelle valeur.
Pour retarder le debut du nettoyage
1. Suivez les étapes de 1 à 7 ci-dessous.
2. Effleurez la clé
TIME
et vérifiez que “STOP TIME” apparaît
sur l’affichage. Les heures vont commencer à clignoter.
3. Utilisez les clés
+
ou
-
pour changer la valeur de l’arrêt
de l’horloge value.
4. Pour changer les minutes, effleurez la clé
TIME
, les minutes
vont clignoter.
5. Utilisez les clés
+
ou
-
pour changer la valeur.
Maintenez la clé pour changer par étape de 10 minutes.
6. Effleurez
TIME
ou attendez quelques secondes pour
confirmer la nouvelle valeur.
7. Le loquet commence à se déplacer pour verrouiller la porte
du four, l’affichage indique “DELAY”.
8. Lorsque le delay horloge expire, l’autonettoyage va
commencer.
9. A la fin du temps programmé de nettoyage, le four va
automatiquement s’éteindre.
10. “End” va apparaître sur l’affichage de la température,
“CLEAN” sur l’affichage de mode et “TIME” sur l’affichage
de l’horloge va commencer à clignoter jusqu’à ce que vous
touchiez la clé
TIME
ou que déplaciez le bouton sur la
position OFF.
Afin de vérifier le nettoyage ou l’heure d’arrête pendant un
nettoyage programmé, effleurez simplement la clé
TIME
jusqu’à ce que les écritures “TIME” ou “STOP TIME” s’affichent.

FR
31
23 - Entretien à Faire Soi-Même Retrait de la Porte du Four
Pour enlever la porte
1. Ouvrez la porte complètement.
2. Retournez le clip de sécurité de la charnière sur chaque
charnière dans votre direction (1).
3. Maintenez la porte fermement des deux côtés en utilisant les
deux mains et fermez la porte.
4. Maintenez fermement ; la porte est lourde.
5. Placez la porte dans un endroit approprié.
POUR ENLEVER LA PORTE
1
1
Pour remettre la porte
1. Insérez les bras supérieurs (2) des deux charnières dans
les fentes (3). Les enfoncements (4) doivent s’accrocher aux
lèvres (5).
2. Remettre les clips de sécurité (1) en position.
3. Fermez et ouvrez la porte doucement pour assurer qu’elle
est correctement bien en place.
POUR REMETTRE LA PORTE
2
4
3
5
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que le four est froid et qu’il est bien éteint avant d’enlever la porte sinon vous pouvez vous électrocuter ou vous
brûler.
• La porte du four est lourde et fragile. Utilisez vos deux mains pour enlever la porte du four. Le devant est en verre. Manipulez-la
avec soin pour ne pas la briser.
• Ne saisissez que les côtés de la porte du four. Ne saisissez pas la poignée car elle pourrait glisser et provoquer des dégâts
ou vous blesser.
• Si vous ne tenez pas la porte du four de façon sûre et correctement, cela pourrait provoquer des dégâts ou blesser des gens.

FR
32
24 - Remplacement d’une Ampoule du Four
• Chaque four est équipé de lumières halogènes situées sur les
parois latérales du four.
• Les lumières s’allument lorsque la porte est ouverte ou lorsque
le four est dans un cycle de cuisson.
• Les lumières du four ne s’allument pas pendant l’AUTO -
NETTOYANT.
• Chaque assemblage d’éclairage comprend une lentille
amovible, une lampe à incandescence ainsi qu’une boîte
de douille qui sont fixés. Voyez l’illustration de cette page.
• Le remplacement de l’ampoule est considéré comme un
entretien de routine.
Pour remplacer une ampoule
1. Lisez les AVERTISSEMENTS de cette page.
2. Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou
disjoncteur).
3. Dans les fours à convection, enlevez le couvercle du
ventilateur en dévissant les quatre vis.
4. Enlevez les lentilles à changer entre la vis et le verre en
utilisant un tournevis.
5. Enlevez l’ampoule de sa douille en la tirant.
6. Remplacez l’ampoule avec une nouvelle. Evitez de toucher
l’ampoule avec vos doigts, car la graisse des mains peut
endommager l’ampoule lorsqu’elle devient chaude.
7. L’ampoule est halogène: n’utilisez que le même type en
vérifiant les volts et les watts.
8. Vissez la lentille.
9. Remplacez le couvercle du ventilateur si le four en est
pourvu.
Rebranchez l’alimentation principale à la source principale
(fusible ou disjoncteur).
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que le four et que les lumières sont froides et
que le four est bien éteint avant de remplacer les ampoules.
Sinon vous risquez de vous électrocuter ou de vous brûler.
• Les lentilles doivent être remises en place lorsque vous
utilisez le four.
• Les lentilles servent à protéger l’ampoule pour qu’elle ne
se casse pas.
• Les lentilles sont en verre. Manipulez-les avec précaution
pour éviter de les casser. Les verres cassés peuvent blesser.
LUMIÈRES DU FOUR
A
A
A

FR
33
25 - Caractéristiques de Votre Table de Cuisson
TABLE DE CUISSON DE 30”
2
1 2 3 4
A
3
4
1
PUISSANCES NOMINALES DE SORTIE DU
BRÛLEUR: BTU/HR MODÈLE: 30”
Gaz naturel, avec
P.C. de 12,7 cm (5 po)
Gaz propane, avec
P.C. de 25,5 cm (10 po)
1 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de commande)
de 950 à 18000 Btu/h
(de 280 à 5300W)
de 950 à 15000 Btu/h
(de 280 à 4400W)
2 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de commande)
de 950 à 18000 Btu/h
(de 280 à 5300W)
de 950 à 15000 Btu/h
(de 280 à 4400W)
3 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de commande)
de 950 à 18000 Btu/h
(de 280 à 5300W)
de 950 à 15000 Btu/h
(de 280 à 4400W)
4 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de commande)
de 950 à 18000 Btu/h
(de 280 à 5300W)
de 950 à 15000 Btu/h
(de 280 à 4400W)

FR
34
25 - Caractéristiques de Votre Table de Cuisson
BRÛLEUR
B
C
A - Grilles
B - Brûleur coupe
C - Épandeur Gas Burners
TABLE DE CUISSON DE 36”
2
3
1 2 3 54 6
A
5
6
4
1
PUISSANCES NOMINALES DE SORTIE DU
BRÛLEUR: BTU/HR MODÈLE: 36”
Gaz naturel, avec
P.C. de 12,7 cm (5 po)
Gaz propane, avec
P.C. de 25,5 cm (10 po)
1 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de commande)
de 950 à 18000 Btu/h
(de 280 à 5300W)
de 950 à 15000 Btu/h
(de 280 à 4400W)
2 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de commande)
de 950 à 18000 Btu/h
(de 280 à 5300W)
de 950 à 15000 Btu/h
(de 280 à 4400W)
3 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de commande)
de 950 à 18000 Btu/h
(de 280 à 5300W)
de 950 à 15000 Btu/h
(de 280 à 4400W)
4 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de commande)
de 950 à 18000 Btu/h
(de 280 à 5300W)
de 950 à 15000 Btu/h
(de 280 à 4400W)
5 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de commande)
de 950 à 18000 Btu/h
(de 280 à 5300W)
de 950 à 15000 Btu/h
(de 280 à 4400W)
6 DOUBLES COURONNES
(Brûleur et bouton de commande)
de 950 à 18000 Btu/h
(de 280 à 5300W)
de 950 à 15000 Btu/h
(de 280 à 4400W)

FR
35
26 - Fonctionnement de la Table de Cuisson
Utilisation des Boutons de Commande
Allumage à gaz électrique
Le brûleur à gaz utilise un appareil à allumage électrique situé
près de chaque brûleur qui assure l’allumage du brûleur.
ALLUMAGE ÉLECTRIQUE
Modèles avec rallumage automatique
L’auto rallumage électronique allume la surface des brûleurs
lorsque le bouton de commande est tourné sur n’importe quelle
rotation de soupape qui permette un flux de gaz suffisant pour
supporter une flamme.
Si la flamme du brûleur s’éteint à cause d’un courant d’air
ou une autre mauvaise condition, l’allumeur provoque une
étincelle automatiquement sur tous les brûleurs pour rallumer
la flamme.
NOTE: Cet élément est fourni comme une commodité et il n’est
pas conçu comme un élément de sécurité.
Pour régler:
• Poussez et tournez un bouton dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre dans n’importe quelle position, tous
les allumeurs émettront un son de clic (avec une étincelle),
cependant seul le brûleur avec le bouton de commande réglé
sur HI-LO (fort-doux) produira une flamme et se rallumera
automatiquement si la flamme s’éteint.
AVERTISSEMENT
• Ne faites pas fonctionner un brûleur en utilisant une
casserole vide ou sans casserole sur la grille.
• Ne touchez pas le brûleur lorsque les allumeurs cliquent
(étincellent)
• Ne laissez pas la flamme du brûleur s’étendre au-delà du
bord de la casserole.
• Eteignez tous les contrôles lorsque vous ne cuisinez pas.
Si vous ne suivez pas ces instructions, vous risquez de vous
blesser ou de provoquer un incendie.
Gas burners
La conception des brûleurs à gaz de ces modèles de table de
cuisson permettant d’adapter votre cuisine selon la taille, la
puissance et la cuisson douce est une de nos préoccupations
premières.
Brûleurs avec deux anneaux de flamme
Ce brûleur spécial a deux anneaux de flamme séparés pour
fournir une régulation de chaleur complète entre la puissance
élevée et la cuisson douce.
1. Poussez et tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre sur HI-LO (fort-doux) de la flamme principale,
lorsque le brûleur est allumé, la flamme principale et la
flamme de cuisson douce vont s’allumer toutes les deux et
le rester.
2. Régler la température désirée sur HI-LO (fort-doux).
Réglage de cuisson douce
Continuez à tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre le bouton sur la position de cuisson douce HI-LO (fort-
doux). L’anneau extérieur de la flamme s’éteindra et il est
possible de régler la température en utilisant seulement la
flamme centrale.
Arrêt du brûleur
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre aussi
loin que possible sur la position off (éteint).
Assurez-vous que la flamme s’éteint complètement.
BOUTON DU BRÛLEUR

FR
36
26 - Fonctionnement de la Table de Cuisson
Flammes des Brûleur
Allumez chacun des brûleurs. Les flammes doivent être bleues
sans trace de jaune. Les flammes du brûleur ne doivent pas
trembler ni se souffler. Le cône intérieur de la flamme doit avoir
une longueur entre 1/2” et 3/4” long.
Brûleurs de Surface Etanches
IMPORTANT
Ne pas obstruer le flux de l’air de combustion et de
ventilation autour des bords de la grille du brûleur.
Chapeau du brûleur et diffuseur de gaz
Maintenez toujours le chapeau du brûleur et le diffuseur de
gaz en place lorsque vous utilisez un brûleur de surface.
Ces deux éléments doivent toujours être propres si vous voulez
pouvoir allumer facilement et avoir une flamme constante. Bien
nettoyer ces éléments après chaque débordement et effectuer
un nettoyage périodique selon la section «Nettoyage général».
Base du brûleur et injecteur
Pour allumer correctement, le gaz doit circuler librement à
travers l’orifice de l’injecteur. Maintenez cette zone propre
sans restes alimentaires et veillez à ce que ni des restes, ni
des détergents ou autres matériaux n’obstruent l’ouverture de
l’orifice. Le protéger durant le nettoyage.
ALLUMAGE ÉLECTRIQUE
Avant d’allumer le brûleur, vous assurer que:
• Le diffuseur de gaz est installé correctement et le pivot est
bien aligné avec la rainure de la base du brûleur.
• Le chapeau est installé correctement et le pivot est bien
aligné avec la rainure du diffuseur de gaz.
Orifices du brûleur
Contrôlez périodiquement les flammes du brûleur. La couleur
d’une flamme normale est bleue et non pas jaune. Maintenez
cette zone propre sans restes alimentaires et veillez à ce que
ni des restes, ni des détergents ou autres matériaux n’obstruent
les orifices du brûleur.
Comment nettoyer le brûleur à gaz:
IMPORTANT
Avant de nettoyer, bien vérifier que tous les boutons de
commande sont éteints et que la table de cuisson est froide.
1. Enlevez le chapeau du brûleur de la base du brûleur
et nettoyez en suivant les instructions de la section de
nettoyage.
2. Enlevez le diffuseur du brûleur. Nettoyez l’ouverture du
tuyau de gaz ainsi que la rainure du brûleur en suivant les
instructions de la section de nettoyage.
3. Nettoyez la base du brûleur avec un chiffon humide. Il est
important que l’orifice de l’injecteur ne s’obstrue pas avec
des produits détergent ou autres.
4. Remettez en place le diffuseur et le chapeau du brûleur en
veillant à ce que les pivots soient bien dans l’alignement des
rainures.
5. Allumez le brûleur. S’il ne s’allume pas, vérifiez que le
chapeau et le diffuseur sont bien alignés. Si le brûleur ne
devait toujours pas s’allumer, ne pas effectuer la réparation
vous-même mais contactez un réparateur spécialisé.
VUE ÉCLATÉE DU BRÛLEUR

FR
37
27 - Batterie de Cuisine
IMPORTANT: Ne jamais laisser des casseroles vides cuire sur
une surface de cuisson chaude ou sur un brûleur chaud.
Le récipient idéal pour cuisiner a une base plate, des bords
droits et un couvercle qui ferme hermétiquement. Il doit avoir
une épaisseur de moyenne à large. Des finitions rugueuses
peuvent rayer la table de cuisson. Les récipients de cuisine
peuvent être en aluminium ou en cuivre, cependant si leur base
est en aluminium ou en cuivre, ils peuvent laisser des marques
indélébiles sur la table de cuisson ou sur les grilles. Selon le
matériau du récipient, la chaleur se transmet plus ou moins vite
et de manière plus ou moins égale ce qui évidemment affecte
les résultats de cuisson. Une finition anti-adhérente a les mêmes
caractéristiques que le matériau de la base. Par exemple, un
récipient en aluminium avec une finition anti-adhérente prendra
les propriétés de l’aluminium. Consultez la liste suivante pour
reconnaître les caractéristiques de chaque type de matériau.
Caractéristiques des Matériaux
Aluminium:
chauffe rapidement et de façon uniforme. Convient à tous les
types de cuisine. Une épaisseur moyenne à large est parfaite
pour la plupart des tâches de cuisson.
Fer forgé:
chauffe lentement et de manière uniforme. Idéal pour dorer et
frire, il maintient bien la chaleur pour les plats devant cuire à
feu lent.
Céramique ou vitrocéramique:
suivre les instructions du fabricant.
Chauffe lentement mais de manière irrégulière. Donne les
meilleurs résultats à des températures basses ou moyennes.
Cuivre:
chauffe très rapidement et de manière uniforme.
Faïence:
suivre les instructions du fabricant. L’utiliser sur feu bas.
Porcelaine émaillée sur acier ou acier inoxydable:
voir acier inoxydable ou fer forgé.
Acier inoxydable:
chauffe rapidement mais de manière inégale.
La base ou le noyau en aluminium sur de l’acier inoxydable
permet un réchauffement uniforme.
Le Diamètre de la Casserole Doit Correspondre
au Diamètre de la Flamme
La flamme devrait avoir le même diamètre (ou un petit peu
moins) que la base du récipient. Ne pas utiliser des petits
récipients sur une flamme haute car les flammes pourraient
brûler les côtés du récipient. Des récipients hors-mesure qui
occupent deux brûleurs, doivent être placés de l’avant vers
l’arrière et non pas sur deux brûleurs côte à côte.
Utiliser des récipients équilibrés
Les casseroles doivent être stables sur les grilles de la table de cuisson,
elles ne doivent pas osciller. Centrer le récipient sur le brûleur.
Utiliser un couvercle qui s’adapte parfaitement sur le récipient
Un couvercle qui ferme hermétiquement signifie une durée de
cuisson plus courte. Des casseroles à la base plate et lourde
fournissent une chaleur uniforme et stable.
WARNING
RECIPIENT EQUILIBRE
CONCAVE (HOLLOW)
CONVEX (ROUNDED)
NE PAS UTILISER PETITS
RECIPIENTS SUR FLAMME HAUTE
UTILISER COUVERCLE QUI
S’ADAPTE PERFAITEMENT
RECIPIENT NE PAS EQUILIBRE

FR
38
28 - Entretien Général du Four
Comment utiliser le tableau de nettoyage du four
1. Repérez le chiffre de la partie à nettoyer dans l’illustration de cette page.
2. Trouvez le nom de cette partie dans le tableau.
• Utilisez la méthode de nettoyage dans la colonne de gauche si le four est noir ou blanc.
• Utilisez la méthode de nettoyage dans la colonne de droite si le four est en acier inoxydable.
3. Faites concorder le chiffre avec la méthode de nettoyage de la page suivante.
LISTE DES PARTIES
5
4
6
7
8
10
11
1614
12
1
15
13
2
919
Tableau de Nettoyage
Pièce
Méthode de nettoyage
Part
Cleaning Method
Émaillés Acier inoxydable Émaillés Acier inoxydable
1
Cadre de porte D G 11 Porte de four intérieure E E
2 Fenêtre de porte intérieure F F 12 Poignée de porte G G
3
Grilles de four
démontable
A or E A or E 13
Ouvertures de
refroidissement de la
porte
EE
4 Habillage latérale G G 14 Porte avant C&D C&D
5
Habillage du tableau de
commande
G G 15 Habillage du four D D
6
Tableau de commande D G 16 End Caps D G
7
Ouvertures de
refroidissement du four
D D 17 Grille de plat de gril E E
8
Cadre avant du four E E 18 Arrière de plat de gril E E
9 Cavité du four E E 19 Grille rallonge A A
10
Joint de maille B B

FR
39
29 - Finitions du Four / Méthodes de Nettoyage
Le four entier peut être nettoyé de façon sure avec une éponge savonneuse, puis rincé et séché. Si des résidus excédentaires ne
partent pas, suivez les méthodes de nettoyage ci-dessous.
• Utilisez toujours le chiffon le plus doux possible.
• Frottez les finitions en métal dans la direction du grain.
• Utilisez des chiffons, des éponges ou des tissus en papier doux et propres.
• Rincez le tout avec un minimum d’eau pour qu’elle ne coule pas dans les fentes de la porte.
• Essuyez pour éviter les traces d’eau.
Les nettoyeurs dans la liste ci-dessous indiquent les types de produits à utiliser ne sont qu’à titre indicatif. Utilisez tous les produits
selon les indications de l’emballage.
Part Cleaning Method
A Chromé
Lavez avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez soigneusement. Ou, frottez légèrement
avec du Soft Scrub ®, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo®, ou les chiffons S.O.S. ®. Les nettoyants
Easy Off® ou Dow Oven Cleaners® (formule four froid) peuvent être utilisés, mais ils peuvent noircir
ou décolorer le chromé. Les grilles peuvent être nettoyées dans le four pendant l’auto-nettoyage.
Cependant, elles vont perdre leur brillant et devenir grises de façon permanente.
B
Tressage en fibre de verre
NE NETTOYEZ PAS LE JOINT A LA MAIN.
C Verre
Vaporisez du Windex® ou du Glass Plus® d’abord sur le chiffon, ensuite essuyez pour nettoyer.
Utilisez du Fantastik® ou du Formula 409® pour enlever les éclaboussures de graisse.
D Peint
Nettoyez avec une eau savonneuse ou appliquez du Fantastik® ou du Formula 409® d’abord
sur une éponge propre ou sur des feuilles en papier et essuyez pour nettoyer. Evitez d’utiliser des
nettoyants en poudre ou des tampons métalliques à récurer.
E Porcelaine
Essuyez immédiatement les éclaboussures acides comme les jus de fruit, le lait, les tomates avec un
chiffon sec. N’utilisez pas d’éponge/chiffon humide sur de la porcelaine chaude. Lorsqu’elle est
froide, nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse ou appliquez du Soft Scrub ® ou du Bon-Ami®
sur une éponge humide. Rincez et séchez. Pour les tâches récalcitrantes, utilisez doucement du
Brillo®, ou les chiffons S.O.S. ®. Il est normal que la porcelaine se craquèlent très légèrement (de
fines lignes) avec l’âge à cause des expositions à la chaleur et aux résidus alimentaires.
F Verre réfléchissant
Nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse ou un nettoyant en plastique. Frottez vigoureusement
avec du vinaigre, du Windex®, de l’ammoniac, ou du Bon-Ami®. N’UTILISEZ PAS D’ABRASIFS
FORTS.
G Acier inoxydable
Essuyez toujours avec un chiffon ou un nettoyant avec grain. Nettoyez avec une éponge savonneuse
ensuite rincez et séchez. Ou essuyez avec du Fantastik® ou du Formula 409® vaporisé sur des
feuilles en papier. Protégez ou polissez avec du Stainless Steel Magic® et un chiffon doux. Enlevez
les taches d’eau avec un chiffon imbibé de vinaigre blanc. Utilisez du Zud®, Cameo®, Bar Keeper’s
Friend® ou RevereWare Steel Cleaner®, pour enlever la décoloration due à la chaleur.
H Sonde (si existe)
Nettoyez la sonde à la main avec un détergent et de l’eau chaude. Ensuite rincez et séchez.
Ne la trempez pas ou ne la mettez pas au lave-vaisselle.

FR
40
30 - Nettoyage de la Table de Cuisson
Vous pouvez en toute sûreté nettoyer la table de cuisson à
l’aide d’une éponge humide et savonneuse, puis la rincer et
l’essuyer. Dans le cas de taches tenaces, suivez les méthodes
de nettoyage recommandées ci-dessous.
ATTENTION
• Avant de commencer à nettoyer, vous assurer que les
brûleurs sont bien éteints et que les grilles sont froides.
• Parmi les détergents adaptés, toujours choisir le plus doux.
Utilisez des chiffons doux, des éponges ou des serviettes
en papier propres.
• Frottez les finitions de l’acier inoxydable dans le sens du
grain. Bien sécher afin d‘éviter les taches d’eau.
• Ne jamais nettoyer les pièces amovibles de la table de
cuisson dans un four autonettoyant.
• Après avoir fini de nettoyer et avant d’utiliser à nouveau la
table de cuisson, remettez les pièces à leur place.
Les produits d’entretien conseillés ci-dessous et à la page
suivante indiquent le type de détergents et ne constituent
en aucune façon une forme de publicité d’une marque en
particulier. Lisez les instructions d’emploi de chaque produit
avant de l’utiliser.
NETTOYAGE DE LA TABLE DE CUISSON
Table de Cuisson / Produits d’Entretien Conseillés
Pièces et matériaux Produits conseillés Suggestions/rappels
Base du brûleur
(alliage aluminium)
Chiffon humide. Maintenez l’injecteur de gaz propre et
empêchez les produits nettoyants ou d’autres
matériaux d’entrer dans l’orifice de l’injecteur.
Diffuseur de flamme
(alliage aluminium)
Détergent et eau chaude: rincez et séchez.
Brosse à dent nylon à poils durs pour nettoyer
les orifices.
Produits nettoyants abrasifs: revere ware®
metal polish. Suivre les instructions sur
la boîte. Utilisez Brillo® ou des tampons
S.O.S.®. Rincer et sécher.
Frottez doucement en un mouvement
circulaire. Des produits nettoyants pour
aluminium peuvent dépolir la surface.
Pour nettoyer l’orifice du diffuseur, utilisez
une brosse à dent ou une agrafe ouverte.
Diffuseur de flamme
(Laiton)
Lavez-les à l’eau chaude et savonneuse,
rincez et séchez.
Utilisez une brosse de nylon aux soies raides
ou un trombone à bout droit pour nettoyer les
encoches du diffuseur de flamme.
Frottez doucement en un mouvement
circulaire. Des produits nettoyants pour laiton
peuvent dépolir la surface.
Pour nettoyer l’orifice du diffuseur, utilisez
une brosse à dent ou une agrafe ouverte.
...

FR
41
30 - Nettoyage de la Table de Cuisson
Pièces et matériaux Produits conseillés Suggestions/rappels
Chapeau du brûleur et grille
(porcelaine émaillée sur fer
forgé)
Produits nettoyants non-abrasifs: eau chaude
et détergent, Fantastic, Formula 409. Rincez
et séchez immédiatement.
Produits nettoyants doux: Bon Ami® et Soft
Scrub®.
Produits nettoyants abrasifs pour taches
rebelles: paillettes métalliques imbibées de
savon.
Les grilles sont lourdes: les soulever avec
précaution, les placer sur une surface
protégée.
Il est normal de trouver boursouflures/
craquelures/ éclats étant donné les
températures extrêmes sur les tiges de la grille
et les rapides changements de température.
Des débordements de substances acides ou
sucrées peuvent détériorer l’émail. Nettoyez
tout de suite.
Des produits nettoyants abrasifs, si utilisés
trop souvent ou trop vigoureusement peuvent
à la longue endommager l’émail.
Finition externe
(porcelaine émaillée)
Eau chaude savonneuse. Rincez et bien
essuyez.
Produits nettoyants non-abrasifs:
ammoniaque, Fantastic®, Formula 409®.
Produits nettoyants abrasifs doux: Bon Ami®,
Ajax® et Comet®.
Produits nettoyants liquides: Kleen King®,
Soft Scrub®.
Les débordements de substances acides ou
su crées endommagent l’émail. Nettoyez
immédiatement.
Ne pas utiliser une éponge ou un chiffon
mouillé sur la porcelaine chaude.
Quand vous utilisez des produits abrasifs,
toujours les appliquer en exerçant une
pression minimum.
Boutons de commande
(acier inoxydable)
Eau chaude savonneuse. Rincez et essuyez
tout de suite.
Si nécessaire, retirez les boutons (tirer vers
le haut).
Ne pas faire tremper les boutons.
Ne pas utiliser des produits pour nettoyer ou
frotter qui sont abrasifs.
Ne pas remettre les boutons en forçant sur le
pivot de la soupape.
Pour extraire les boutons du panneau de
commande, les tirer droit vers soi.
Lorsque vous remettez les boutons, vous
assurer qu’ils sont en position OFF. Ne pas
enlever le tampon d’étanchéité sous les
boutons.
Finition externe
(acier inoxydable)
Produits nettoyants non-abrasifs: eau chaude
et détergent, Fantastic®, Formula 409.
Rincez et essuyez tout de suite.
Crème nettoyante Stainless Steel Magic ®
pour protéger la finition contre les taches et
les marques et rehausser l’aspect.
Taches d’eau rebelles: vinaigre blanc de
cuisine.
Produits nettoyants abrasifs doux: Kleen
King® stainless steel liquid cleaner, Cameo®
aluminium & stainless steel, Bon Ami®.
Contre la décoloration due à la chaleur: Bar
Keepers Friend®.
L’acier inoxydable résiste à la plupart des
taches et des marques aussi longtemps que
vous nettoyez bien et protégez la surface.
Ne jamais laisser des taches d’aliments ou
de sel sur l’acier inoxydable, même un court
instant.
Frottez légèrement dans le sens de la finition.
Le chlore ou certains composants de chlore
dans les détergents sont corrosifs pour l’acier
inoxydable. Avant d’utiliser un détergent,
vérifier sa composition sur l’étiquette.
Appliquez les produits nettoyants abrasifs
avec le minimum de pression possible,
particulièrement sur les lignes dessinées.
Allumeurs
(céramique)
Nettoyez avec précaution à l’aide d’un
bout de coton humidifié avec de l’eau, de
l’ammoniaque ou Formula 409®.
Enlevez la saleté en frottant doucement avec
un cure-dent.
Évitez d’utiliser trop d’eau sur l’allumeur. Un
allumeur humide empêchera le brûleur de
s’allumer.
Enlevez tout reste de tissu qui serait resté
accroché après le nettoyage.

FR
42
31 - Résolution des Problèmes de Fonctionnement
Avant d’appeler un dépannage, vérifiez ce qui suit pour éviter des charges de dépannage non nécessaires.
Problème de four Solution des problèmes par étape
Erreur F03 ou F04 figurant à
l’affichage
Il y a un problème avec le loquet de verrouillage. Eteignez le four et le rallumez après
quelques secondes. Le four va effectuer un auto-test de loquet. Si le problème persiste, notez
le code d’erreur et téléphonez au centre de service agréé.
Autre erreur F________ figurant à
l’affichage
Eteignez l’appareil et rallumez-le après quelques secondes. Si le problème persiste, notez
le code d’erreur et téléphonez au centre de service agréé.
Le display du four ne s’éteint pas Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou disjoncteur). Remettez le disjoncteur.
Si le problème persiste, téléphonez au centre de service agréé.
Ventilateur de refroidissement
continuant à fonctionner une fois
le four éteint
Le ventilateur s’éteint automatiquement lorsque les composants électroniques sont
suffisamment froids.
La porte est verrouillée et ne
s’ouvre pas même après le
refroidissement
Eteignez le four avec le disjoncteur et attendez quelques secondes. Remettez le disjoncteur.
Le four devrait se régler seul et devrait fonctionner.
Le four ne chauffe pas Vérifiez le disjoncteur et les fusibles de chez vous. Vérifiez que la température du four est
correctement sélectionnée.
Le four ne cuit pas uniformément Vérifiez l’étalonnage du four. Réglez l’étalonnage si nécessaire (reportez-vous au Décalage
du four, Page 15). Reportez-vous aux tableaux de cuisson pour la position des grilles
recommandée. Réduisez toujours votre recette de 25 °F (15 °C) lorsque vous cuisinez avec
le mode de cuisson à convection.
La température four est trop froide
ou trop chaude
Le thermostat du four doit être réglé. Voyez Etalonnage de la température du four, Page
15.
L’éclairage du four ne fonctionne
pas correctement
Remplacez ou réinsérez l’ampoule si elle est desserrée ou en panne. Voyez Page 32. Ne
touchez pas l’ampoule avec vos doigts car cela peut la faire griller.
L’éclairage du four ne s’éteint pas Vérifiez si rien n’obstrue la port du four. Vérifiez si la charnière n’est pas pliée ou que le
loquet n’est pas verrouillé.
Impossibilité d’enlever le couvercle
de la lentille du four
Il se peut qu’il y ait une accumulation de saleté autour du couvercle de la lentille. Essuyez-le
avec un chiffon sec et propre avant d’essayer d’enlever le couvercle de la lentille
L’auto-nettoyage du four ne
fonctionne pas correctement
Laissez le four refroidir avant l’auto-nettoyage. Essuyez toujours les résidus ou les
éclaboussures avant l’auto-nettoyage. Si le four est vraiment sale, réglez l’auto-nettoyage
sur 4 heures. Voyez Préparation du four pour l’auto-nettoyage, Page 29.
La pendule et la minuterie ne
fonctionnent pas correctement
Assurez-vous que le four est bien branché. Voyez Pendule et minuterie, Page 14.
Humidité excessive Lorsque vous utilisez le mode cuisson, préchauffez d’abord le four. La cuisson à convection
et le rôtissage à convection éliminent l’humidité du four (c’est un des avantages de la
convection).
Eclats de porcelaine Lorsque vous enlevez et replacez les grilles, inclinez-les toujours vers le haut et ne forcez pas
pour éviter les éclats de porcelaine.
L’ALLUMAGE NE FONCTIONNE PAS
Le câble électrique est-il bien
branché?
Branchez l’appareil à une prise à 3 fils reliée à la terre.
Est-ce un fusible ou le disjoncteur
différentiel qui a sauté?
Remplacez le fusible ou ré-enclencher le disjoncteur.
...

FR
43
31 - Résolution des Problèmes de Fonctionnement
Problème de four Solution des problèmes par étape
LES BRÛLEURS DE SURFACE NE FONCTIONNENT PAS
Est-ce la première fois que les
brûleurs sont utilisés?
Allumez n’importe quel brûleur de surface afin de libérer l’air dans les conduites de gaz.
Le bouton de commande est-il sur
la bonne position?
Enfoncez le bouton avant de le tourner vers la position désirée.
Les orifices du brûleur sont-ils
obstrués?
Lire la section “Brûleurs de surface étanches”.
LES FLAMMES DES BRÛLEURS SONT INÉGALES, JAUNES ET/OU FONT DU BRUIT
Les orifices des brûleurs sont-ils
obstrués?
Lire la section “ Brûleurs de surface étanches”.
Les chapeaux des brûleurs sont-ils
bien en place?
Lire la section “Brûleurs de surface étanches”.
Vous utilisez du gaz propane? L’appareil a peut-être été mal converti. Contactez un technicien d’entretien.
LES BRÛLEURS FONT UN BRUIT SEC
Le brûleur est-il humide? Le laisser sécher.
Le chapeau et le diffuseur de gaz
sont-il bien en place?
Assurez-vous que les pivots sont bien alignés et lisez la section “Brûleurs de surface
étanches”.
CHALEUR EXCESSIVE AUTOUR DES RÉCIPIENTS UTILISÉS
Le récipient a-t-il la bonne taille? Utilisez un récipient qui ait plus ou moins le même diamètre que celui de l’aire de cuisson,
de l’élément ou du brûleur de surface. Les récipients ne devraient pas dépasser de plus de
1 in. (2,5 cm) l’aire de cuisson.
LES RÉSULTATS DE CUISSON NE SONT PAS CEUX ESCOMPTÉS
Utilisez-vous le bon récipient? Lire la section “Batterie de cuisine”.
Avez-vous mis le bouton sur la
position correcte?
Lire la section “Utilisation des boutons de commande”.

FR
44
32 - Assistance ou Service Après-Vente
Avant d’appeler l’assistance ou le service aprèsvente, veuillez
bien vérifier la section « Solution aux problèmes ». Ceci peut
vous faire économiser le coût d’un appel à un centre de service.
Si vous avez cependant besoin d’aide, suivre les indications
cidessous. Lorsque vous appelez, soyez prêt à indiquer la date
d’achat, le modèle complet ainsi que le numéro de série de
votre appareil. Ces informations nous permettront de mieux
répondre à vos questions.
Données de Service
Pour un centre de service autorisé ou de l’information sur les
pièces, voir le paragraphe “GARANTIE pour l’électroménager”.
Pour l’emplacement de du numéro de série voir Page 7.
Notez cette information dans l’espace prévu à cet effet ci-
dessous. Gardez votre facture pour la validation de votre
garantie.
Service Data Record
Numéro de modèle ______________________________
Numéro de série ________________________________
Date d’installation ou Occupancy __________________

FR
45
33 - GARANTIE Fulgor Milano pour l’électroménager
Durée de la garantie:
La garantie Fulgor Milano couvre, pendant vingt-quatre mois à
partir de la date originale d’achat, toutes les pièces et le travail
mis en œuvre pour la réparation et le remplacement de toutes
parties du produit utilisées dans un contexte résidentiel normal
et frappées de vices de matériau et de fabrication.
Conserver la facture originale et le bordereau de
livraison comme attestation du droit à la garantie.
Pour pouvoir bénéficier du service de garantie, procéder de la
manière suivante:
1. Contactez le service agréé Fulgor-Milano
- www.thevettagroup.com/servicerequest.a5w
- Numéro de telephone gratuit: 1-855-4-fulgor
(1-855-438-5467)
2. Présentez une copie de votre ticket d’achat original avec le
numéro de modèle et le numéro de série du produit.
3. Permettez à Fulgor Milan de vérifier votre réclamation avant
que le Produit ou une quelconque partie du Produit aient été
modifiées ou supprimées
CLAUSES DE GARANTIE
Cette garantie est valable uniquement dans les 50 états
continentaux des États-unis et au Canada. Elle s’applique
uniquement à l’acheteur original et n’est pas transférable.
Tous les services fournis par Fulgor Milano au titre de la
garantie doivent être effectués auprès d’un service d’assistance
agréé Fulgor Milano sauf indication contraire de ce dernier.
Les services seront prêtés aux heures de travail habituelles de
chaque région. La présente garantie s’applique uniquement
aux produits achetés auprès d’un revendeur autorisé à
travers une chaîne de distribution agréée; il est destiné à une
utilisation résidentielle normale, tout usage commercial ou
installation sur une embarcation étant expressément exclus. La
garantie couvre les activités réalisés sur le site d’installation du
produit ; les frais d’une réparation réalisée en un autre lieu sont
exclus sauf autorisation expresse de Fulgor Milano. Les frais de
déplacement dérivés d’une prestation d’assistance à réaliser
dans un endroit éloigné sont exclus. Par endroit éloigné, on
entend à une distance supérieure à un rayon de 50 miles (80
kilomètres) du siège du revendeur autorisé. Cette garantie ne
couvre pas les pièces de rechange ni les réparations en cas de
défaillances dérivés de négligence, transport, livraison, tension
inadéquate, accident ou usage, entretien, installation, révision
ou réparation ou installation impropres, ce qui comprend
notamment, entre autres, le démontage et la réinstallation
impropres d’un composant du produit quel qu’il soit (par
exemple démontage des poignées pour le faire passer par une
porte) avant ou pendant la livraison/installation du produit.
Les interventions décrites ici sont les seules que fournit Fulgor
Milano aussi bien au titre de cette garantie que dans le cadre
de toute autre garantie applicable aux termes de la loi.
Fulgor Milano n’est pas responsable de la perte du produit
par détérioration ou par combustion, ni des dommages subis
par le mobilier et les matériaux de construction ou de finition,
notamment les revêtements de sol.
Fulgor Milano décline toute responsabilité pour tout dommage
conséquent ou indirect dérivé du non-respect de ces garanties
ou d’autres garanties explicites, implicites ou obligatoires.
La présente garantie ne deviendra valide et efficace qu’avec
la présentation du document attestant la date d’achat de
l’appareil, précisément de la facture ou du ticket d’achat ou
tout document équivalent indiquant le nom du vendeur, la date
de livraison et les données d’identification de l’appareil (par
ex. numéro du modèle, numéro de série). Dans le cas d’un
produit neuf inclus dans l’achat d’une nouvelle construction
résidentielle, la garantie s’applique au premier habitant des
locaux contenant le produit Fulgor Milano et la date de prise
d’effet de la garantie sera celle de prise de possession de la
résidence (certificat d’occupation requis) et, de toutes façons,
à six mois au plus de la date d’achat du produit par la société
auprès du distributeur ou revendeur.
Cette extension ne s’applique pas aux éléments décrits dans la
note 1 ci-dessous.
Cette garantie n’est valide que si la différence entre la date
d’achat et la date de fabrication du produit est inférieure à
un an.
Un produit resté en stock pendant plus d’un an sera couvert
par la garantie Stock B/Modèle destiné à l’exposition de
Fulgor Milano.
Pendant la période de garantie, Fulgor Milano se réserve le
droit d’évaluer l’opportunité de réparer l’appareil ou, à sa
discrétion, de le remplacer par un produit Fulgor Milano de
caractéristiques et fonctions équivalentes.
Fulgor Milano se réserve le droit de revoir à tout moment la
présente garantie.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ni la limitation
des dommages accessoires ou conséquents; la limitation ou
exclusion visée plus haut pourrait donc ne pas s’appliquer
dans votre cas. La présente garantie vous octroie des droits
légaux spécifiques; vous pourriez bénéficier d’autres droits qui
peuvent varier d’un État à l’autre.
1
Les portes, poignées, cadres, supports, surfaces intérieures et
extérieures du produit sont couverts par une garantie limitée de
30 jours pour défauts cosmétiques en sortie d’usine.
*Les ampoules électriques de rechange ne sont pas couvertes
par la garantie de produit.
FULGOR MILANO
After Sales Service Support & Warranty Information:
1-855-4-fulgor (855-438-5467)
fulgor@adcoservice.com

FR
46

ES
1
Preste la debida atención a los siguientes símbolos que
encontrará en el manual.
ADVERTENCIA
• Este es el símbolo de los avisos relacionados con la
seguridad: alerta sobre potenciales peligros que pueden
derivar en muerte o daños a las personas.
• Si no sigue estas instrucciones, puede correr peligro de
muerte o de resultar gravemente herido.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA
Si no se siguen exactamente las instrucciones de esta guía,
se puede ocasionar un incendio o explosión que dé como
resultado daños materiales, lesiones personales o la muerte.
- NO almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de esta unidad o de cualquier otro
electrodoméstico.
- QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
• NO intente encender ningún electrodoméstico.
• NO toque ningún interruptor eléctrico.
• NO use ningún teléfono dentro del edificio.
• Llame inmediatamente al proveedor de gas desde el
teléfono de su vecino. Siga las instrucciones del proveedor
de gas.
• Si no se puede comunicar con el proveedor de gas, llame
al departamento de bomberos.
- Un instalador calificado, una agencia de servicio o el
proveedor de gas debe realizar la instalación y el servicio.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para el uso del
inspector eléctrico local.
INSTALADOR: Por favor, deje este manual a propietario para
futuras consultas.
PROPIETARIO: Por favor, conserve este manual para futuras
consultas.
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
El vuelco de la cocina es un riesgo
para todos, niños y adultos, que
puede llegar a provocar la muerte.
Cuando se desplace la cocina,
comprobar que el taco anti-vuelco
está acoplado.
No dejar que la cocina funciona
sin el taco anti-vuelco instalado y
acoplado.
El no respeto de estas instrucciones
puede provocar quemaduras graves
o incluso la muerte para todos, niños
y adultos.
Pata de la cocina
Taco
anti
-
vuelco
Para comprobar que el taco anti-
vuelco está instalado y acoplado:
• Deslice la cocina hacia delante.
• Compruebe si el taco anti-vuelco
está fijado firmemente al suelo o a
la pared.
• Deslice la cocina hacia atrás de
tal manera que la pata trasera se
encuentre debajo del taco anti-
vuelco.
• Para más detalles, consulte las
instrucciones de instalación.

ES
2
TABLA DE MATERIAS
Pagina
1 - Precauciones de Seguridad 3
2 - Instrucciones de Seguridad 5
Precauciones de seguridad para la
autolimpieza del horno
5
Advertencias para Instalación de Gas y Eléctrica
5
3 - Características de su Horno 7
4 - Paneles de Control 9
Mandos 9
Pantallas 9
Selectores 9
5 - Modos del Horno 10
6 - Generalidades del Horno 11
7 - Consejos Generales Para el Horno 12
Rejillas del horno 12
La rejilla extensible 13
8 - Configurar el Reloj y el Temporizador 14
Para configurar la hora 14
Para configurar el temporizador (timer) 14
9 - Selección de Los Modos del Horno 15
Para configurar el modo de cocinar y temperatura
15
Uso de la tecla [OPTIONS] para seleccionar las
funciones de temperatura baja
15
Uso de las lámparas del horno 15
10 - Modos Cronometrados de Cocinar 16
Para configurar el modo cronometrado 16
Para retardar el inicio de un modo temporizado 16
Con un modo temporizado activo 16
Cómo comprobar un valor de tiempo 16
11 -
Establecimiento de las Opciones de la Sonda para Carne
17
12 - Consejos y Técnicas de Horneado 18
Directrices generales 18
13 -
Consejos y Técnicas de Horneado de
Convección
19
Tabla de horneado de convección 20
14 - Consejos y Técnicas de Grill de Convección 21
Convection Roast Char 21
15 - Consejos y Técnicas del Asado de Convección 23
Convection Broil Chart 23
16 - Consejos y Técnicas de Deshidratado 24
Tabla de deshidratado 24
TABLA DE MATERIAS
Pagina
17 - Consejos y Técnicas del Asado 25
Tabla de asado 25
Pautas e seguir para la temperatura de
alimentos de FSIS (Servicio de Inspección y
Seguridad de Alimentos USDA)
25
18 - Resolución de los Problemas de Horneado 26
19 - Características Especiales 27
20 - Instrucciones del Modo Sábado 28
21 - Cuidado y Limpieza del Horno 29
Autolimpieza del horno 29
Antes de la autolimpieza 29
22 - Configuración del Modo de Autolimpieza 30
Para configurar el modo de autolimpieza 30
Para cambiar el tiempo de limpieza 30
Para retardar el inicio de la limpieza 30
23 - Operaciones de Mantenimiento que Puede
Hacer usted Mismo Quitar la Puerta del Horno
31
Para quitar la puerta 31
Para volver a colocar la puerta 31
24 - Cambiar una Lámpara del Horno 32
Para remplazar la bombilla 32
25 - Características de su Placa de Cocción 33
26 - Funcionamiento de la Placa de Cocción 35
Uso de los Mandos 35
Quemadores de gas 35
Quemadores con llamas de dos coronas 35
Quemadores de Superficie Bien Sellados 36
27 - Recipientes de Cocina 37
Características de los Materiales 37
Adecue el Diámetro de la Llama al del Recipiente 37
28 - Cuidado General del Horno 38
Cómo usar la tabla de la limpieza del horno 38
Tabla de limpieza 38
29 - Acabados del Horno / Métodos de Limpieza 39
30 - Limpieza de la Placa de Cocción 40
Placa de Cocción / Productos de Limpieza
Aconsejados
40
31 -
Resolución de los Problemas de Funcionamiento
42
32 - Servicio de Asistencia Técnica 44
33 - Fulgor Milano Garantía para Electrodomésticos 45

ES
3
1 - Precauciones de Seguridad
IMPORTANT
Electrodoméstico y cocinas
Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este
aparato.
ADVERTENCIA
Su nuevo cocinas se ha diseñado para ser un aparato seguro
y fiable si se usa de la manera apropiada. Lea atentamente
todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. Estas
precauciones reducirán los riesgos de sufrir quemaduras,
descargas eléctricas, fuego y lesiones. Cuando se utilizan
aparatos de cocina es preciso seguir algunas precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Un técnico cualificado tiene que instalar correctamente
este aparato y realizar una buena puesta a tierra. Conecte
solo a una puesta a tierra apropiada. Vea las instrucciones
de Conexión de puesta a tierra que se encuentran en las
Instrucciones de Instalación.
• Solo un técnico calificado debe dar el servicio a este
aparato. Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado más cercano para la inspección, reparación y
ajustes.
• No repare o remplace ninguna parte del aparato a menos
que le haya sido recomendado específicamente. Solicite el
servicio de un centro autorizado.
• No utilice esta unidad si no funciona bien o si está dañada
hasta que un técnico del servicio autorizado la haya
inspeccionado.
• Instale o coloque este aparato de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
• Use etse cocinas solo para lo que lo ha concebido su
fabricante. Si tiene alguna duda, contacte con él
• No cubra ni bloquee las aberturas de este aparato.
• Use este aparato solo el uso para el que ha sido concebido
como se describe en este manual. No use productos químicos
corrosivos, vapores, productos inflamables o no alimenticios
en este aparato. Este tipo de horno ha sido diseñado
específicamente para calentar o cocinar alimentos. No está
diseñado para uso industrial o de laboratorio. El uso de
productos químicos corrosivos cuando calienta o limpia el
horno dañará el aparato.
• En el caso de encenderse la ropa o el cabello, ÉCHESE
AL PISO y DESE VUELTAS DE INMEDIATO para apagar las
llamas.
ADVERTENCIA
• Si el aceite en el que está cocinando prende fuego, puede
EXTINGUIR LAS LLAMAS con una tapa que encaje bien
con la sartén y la cubra por completo, o bien con una
bandeja de horno o algún tipo de bandeja de metal.
Después, apague el quemador.
• SI TIENE CUIDADO, EVITARÁ QUEMADURAS.
• Si las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA DE
LA HABITACIÓN Y LLAME A LOS BOMBEROS.
• No utilice agua, ni trapos o toallas húmedos para apagar
un fuego provocado por aceite. Podría provocar una
violenta explosión.
• NUNCA COJA UNA SARTÉN EN LLAMAS: podría
quemarse.
• Tenga SIEMPRE un DETECTOR DE INCENDIOS que
funcione correctamente cerca de la cocina.
• DEJE SIEMPRE LA CAMPANA EXTRACTORA DE HUMOS
ENCENDIDA cuando flambee alimentos.
• No taponar los flujos de aire en combustión a nivel de
la apertura de ventilación del horno ni debajo de panel
frontal inferior de la cocina. Evitar tocar las aperturas
de ventilación o las superficies cercanas ya que estas
superficies podrían calentarse mientras que el horno está
funcionando. Es indispensable que haya un aire fresco
para una buena combustión en el quemador.
• NUNCA tape ninguna ranura, orificio o abertura del
horno o forre una rejilla completa con papel de aluminio.
De lo contrario puede bloquear el flujo de aire en el horno
y causar envenenamiento por monóxido de carbono.
Forros con papel de aluminio pueden atrapar el calor,
causando un riesgo de incendio.
• No use NUNCA este equipo como calefacción para
calentar la habitación. Si lo hiciera podría sufrir un
envenanamiento por monóxido de carbono.
Para reducir el riesgo de quemaduras mientras cocina, siga
los siguientes consejos:
• No deje a niños o mascotas solos o sin supervisión en
una habitación en la que haya electrodomésticos en
funcionamiento. No permita que se sienten o se apoyen
en ninguna parte del electrodoméstico. No almacene
materiales inflamables sobre la placa de cocción ni cerca
de ella.
• Cuando utilice la placa de cocción: NO TOQUE LAS
PARRILLAS DE LOS QUEMADORES NI LA ZONA QUE
ESTÁ INMEDIATAMENTE ALREDEDOR.
• Utilice únicamente paños o manoplas de cocina secos para
manejar los recipientes: si utiliza manoplas húmedas o
mojadas en superficies calientes, podría quemarse con el
vapor del agua.
• No deje jamás la placa de cocción sin supervisión mientras
esté encendida. Las salpicaduras de los recipientes
provocan humo y si se derrama grasa, puede prender
fuego. Una salpicadura en un quemador puede apagar
parte de la llama o la llama entera, o impedir que la chispa
prenda. Si se derrama algún alimento, apague el quemador

ES
4
1 - Precauciones de Seguridad
y compruebe que funciona correctamente. Si el quemador
funciona con normalidad, puede volver a encenderlo.
• Cuando esté cocinando, gradúe la intensidad de la llama
de forma que caliente únicamente la base de la sartén: las
llamas no deben sobresalir de la base.
• Asegúrese de que no haya corrientes de aire (como las
provocadas por ventiladores) que conduzcan materiales
inflamables hacia las llamas o que extiendan la llama más
allá de los bordes del recipiente que esté utilizando.
• Coloque siempre los mangos de los utensilios hacia dentro,
de forma que no se sitúen sobre las áreas de trabajo
colindantes, los quemadores o el borde de la placa de
cocción.
• Cuando cocine, utilice siempre la vestimenta adecuada.
No utilice nunca ropa demasiado holgada ni mangas
colgantes. No permita que la ropa, los trapos de cocina
u otros materiales inflamables entren en contacto con los
quemadores o las parrillas de los quemadores cuando estén
calientes.
• Utilice únicamente recipientes adecuados para cocinas de
gas, como determinados tipos de cristal, cerámica vidriada
refractaria, barro u otros utensilios vitrificados.
• No limpie la placa de cocción mientras esté caliente.
Algunos limpiadores producen un humo nocivo si se utilizan
en superficies calientes
•
PRECAUCIÓN
No permita que los quemadores ni las parrillas entren en
contacto con papel de aluminio, plástico o tela mientras
estén calientes. Y tampoco coloque sartenes o recipientes
vacíos sobre el fuego encendido.
PRECAUCIÓN
No deje cosas que puedan atraer la atención de los niños
encima del cocinas. Si se suben al horno para alcanzar
estas cosas podrían sufrir graves daños.
Para reducir el riesgo de fuego en el interior del horno:
1. No guarde materiales inflamables en el interior o cerca del
horno.
2. No use agua cuando se produce un incendio de grasa.
Apague el fuego con un extintor químico de polvo o
espuma.
3. Se recomienda tener un extintor a mano y muy a la vista
cerca de cualquier electrodoméstico, que se pueda usar
rápidamente.
4. No recueza demasiado los alimentos. Vigile el horno
con cuidado cuando utiliza materiales de papel, plástico
u otros materiales combustibles 5. No utilice el horno
para almacenar cosas. Nunca deje productos de papel,
utensilios de cocina o alimentos en su interior cuando no
se usa.
6. En caso de que se enciendan materiales dentro del horno,
mantenga cerrada la puerta. Apague el horno y desconecte
el circuito en la caja del cortacircuito.
7. No obstruya los conductos de ventilación del horno.
8. Asegúrese de que funciona el ventilador cuando el horno
está funcionando. En caso contrario no utilice el horno.
Llame a un centro de servicio autorizado.
9. Use ropa apropiada por cuestión de seguridad. Nunca
use prendas sueltas o que tengan mangas largas mientras
utiliza este aparato.

ES
5
2 - Instrucciones de Seguridad
• Mantenga recogido el cabello largo.
• No toque elementos de calentamiento o superficies internas
del horno.
• Los elementos de calentamiento podrían estar calientes
incluso si presentan un color oscuro. Las superficies internas
del hormo podrían estar lo suficientemente calientes como
para causar quemaduras.
• Durante y después del uso, no permita que la ropa u otros
materiales inflamables entren en contacto con los elementos
de calentamiento o con las superficies internas del horno
hasta que no se hayan enfriado. Otras superficies del equipo
podrían calentarse lo suficiente para provocar quemaduras.
Estas superficies son por ejemplo, las aperturas de
ventilación del horno y las superficies situadas a proximidad
de estas aperturas, las puertas del horno y las ventanas de
las puertas del horno.
• La moldura de la parte superior y de los lados de la puerta
del horno podría estar los suficientemente calientes como
para provocar quemaduras.
• Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Abra la
puerta ligeramente para dejar escapar el aire o el vapor
caliente antes de sacar los alimentos.
• No caliente recipientes de alimentos cerrados. La presión
acumulada podría hacer reventar el recipiente o provocar
lesiones.
• Coloque siempre las rejillas del horno en el lugar deseado
mientras el horno esté frío. Si tiene que mover una rejilla
cuando el horno está caliente, evite el contacto del asa de
la olla con los elementos calientes.
• Use siempre asas secas para las ollas. Las asas mojadas
o húmedas sobres superficies calientes pueden provocar
quemaduras por el vapor. Evite el contacto de las asas con
los elementos de calentamiento. No use toallas o trapos
voluminosos.
ADVERTENCIA
• Mantenga los encendedores limpios y secos para lograr
un encendido y rendimiento óptimos de los quemadores.
• En caso de que un quemador se apague y haya una fuga
de gas, abra una ventana o una puerta. Espere al menos
5 minutos antes de volver a utilizar la placa de cocción.
• No obstruya el flujo de combustión ni el de ventilación.
• No usar papel de aluminio para alinear ninguna parte de
la cavidad del horno pues se fusionará durante la cocción
arruinando el esmalte .
• Si la range cookers se encuentra cerca de una ventana,
asegúrese de que no haya cortinas, estores o cualquier
otro elemento que cubra la ventana que pueda volar
cerca de los quemadores: podría incendiarse.
Precauciones de seguridad para la autolimpieza
del horno
• Comprobar que la puerta está cerrada y deja de abrirse
cuando los dos selectores se encuentran en la posición
CLEAN y aparece el icono de bloqueo de puerta. Si la
puerta no se cierra, girar el selector de modo de cocción
sobre OFF y no efectuar la autolimpieza. Contactar con el
servicio de asistencia.
• No limpie los empaques de la puerta. Es esencial para un
buen sellado. Preste atención a no frotar, dañar, mover o
quitar el empaque de la puerta.
• No use detergentes comerciales para hornos o recubrimientos
de protección de ningún tipo por encima o alrededor de
cualquier parte del horno.
• Limpie solo las partes del horno que aparecen listadas en
este manual.
• Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno, los otros
utensilios y limpie los derrames excesivos de alimentos antes
de autolimpiar el horno.
ADVERTENCIA
La eliminación de residuos durante la autolimpieza genera
algunos derivados que están en esta lista de sustancias.
Para reducir la exposición a estas sustancias, siempre haga
funcionar este horno siguiendo las instrucciones de este manual
y ventile la cocina durante e inmediatamente después de la
autolimpieza. La ley de Agua potable y sustancias tóxicas
de California obliga al Gobernador de California a publicar
una lista de sustancias químicas conocidas en el Estado
de California como causantes de cáncer, malformaciones
congénitas u otros daños reproductivos y además, obliga a
las empresas a advertir a las personas si creen que van a estar
expuestas a tales sustancias químicas. Este producto contiene
una sustancia química que figura en la lista de sustancias
peligrosas del Estado estadounidense de California y que se
conoce como causante de cáncer, malformaciones congénitas
u otros daños reproductivos. Este electrodoméstico puede
provocar una baja exposición a algunas de las sustancias de
la lista, incluidos el benceno, el formaldehído, el monóxido
de carbono, el tolueno y el hollín.
Advertencias para Instalación de Gas y Eléctrica
En caso de que deba efectuar una instalación de gas propano
La placa de cocción ha sido diseñada para ser utilizada con
gas natural. Pero puede transformarse para utilizarse con gas
propano utilizando el kit de conversión para gas propano que
le ha sido entregado con la placa de cocción. Asegúrese de
que la unidad que está usted instalando es la adecuada para
el tipo de gas que va a utilizar.

ES
6
2 - Instrucciones de Seguridad
ADVERTENCIA
La instalación y el mantenimiento de este electrodoméstico
deben ser efectuados por un instalador cualificado, una
agencia técnica o el proveedor de gas.
PRECAUCIÓN
• Desenchufe siempre el aparato de la toma de red de la
pared antes de comenzar la revisión o las operaciones de
mantenimiento.
• Estos dispositivos deben contar con una toma de tierra
para su seguridad.
• No corte ni retire el tercer cable (el cable de tierra) del
cable del aparato, bajo ninguna circunstancia.
PRECAUCIÓN
Cuando conecte la unidad al gas propano, asegúrese de
que la bombona de propano está equipada con su propio
regulador de alta presión. Además, el regulador de presión
que se suministra con el aparatos debe estar en el conducto
de entrada del aparato.
En caso de interrupción del suministro eléctrico
Si por algún motivo, enciende un quemador y no hay energía
eléctrica para operar el encendedor electrónico de la placa de
cocción, ponga en posición de APAGADO todos los mandos
de la placa de cocción y espere 5 minutos para que se disipe
el gas que haya podido salir antes de encender el quemador
de forma manual. Para encender el quemador manualmente,
acerque con cuidado una cerilla encendida a los orificios del
quemador y presione y gire el mando correspondiente hasta
la posición HI (alta), hasta que se encienda la llama. Después,
gire el mando para graduar la llama a la intensidad deseada.

ES
7
3- Características de su Horno
CARACTERÍSTICAS DE SU HORNO
4
6
5
3
2
1
Guías de posicíon
de las rejillas
Bandeja de parrilla
Rejlla extensible
(SI PRESENTE)
Tope
Tope para molde
Brazo de deslizamiento
Agarradera (si está equipado – no todos los modelos)
Frente de la rejilla
Fondo de la rejilla
Bandeja de asado
Panel de control
Lámparas halógenas
Elemento para asar
Aberturas de enfriamiento del horno
Empaque de la puerta
Sonda para carne (si está presente)
Lámparas halógenas
Placa con # de Serie y modelo
Elemento de horneado (no visible) Ventilador de convección y elemento (no visible)

8
ES
3- Características de su Horno
CONTENIDOS DE SU CAJA SEGÚN LA GAMA
CANT
DESCRIPCIÓN
CANT
DESCRIPCIÓN
1 GAMA OLLA
REJA DE HIERRO FUNDIDO
2 Posc. PARA LA GAMA 30”
3 Posc. PARA LA GAMA 36”
1
PROTECTOR CONTRA
SALPICADURAS DESDE
3” TRES TORNILLOS DE
FIJACIÓN
1 REGULADOR DE PRESIÓN
1 RODAPIÉ 1 NIPLO
3 PATA 1 JUNTA/ARANDELA
1 PIE CON COLLAR
DOCUMENTACIÓN
GENERAL & MANUAL
1
“INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN”
1
CUATRO TORNILLOS DE
FIJACIÓN ESTABLES
1 “USO Y CUIDADO”
1 KIT DE CONVERSIÓN GAS
ACCESORIOS HORNO PARA SU GAMA
CANT
DESCRIPCIÓN
CANT
DESCRIPCIÓN
1 HORNO 1
BANDEJA PARRILLA
ESMALTADA
2 RACKS CROMADOS 1
PARILLA ESMALTADA
ANTISALPICADURAS
1
RACK CROMADO
TELESCÓPICO
1 SONDA PARA CARNE

ES
9
4- Paneles de Control
La intefaz del usuario tiene las siguientes características: pantalla, indicadores luminosos de precalentamiento, interruptores de
control, perillas de modo de cocción y temperatura.
Mandos
Toque esta tecla para habilitar las funciones
especiales, los modos de baja temperatura o
para entrar en un menú especial. Ver la sección:
“Selección del modo horno”.
Ver la sección: “Configuración del reloj y del
temporizador”
Tecla para disminuir el valor.
Tecla para aumentar el valor.
Toque para cambiar el estado de las luces del
horno.
Cuando se ha seleccionado una función de
cocción, toque esta tecla para habilitar el modo
de precalentamiento rápido. El precalentamiento
rápido no está disponible para todas las funciones.
Pantallas
Pantalla multifunción tiempo:
para la hora del día, minutero, cocción automática. También
está presente la indicación AM/PM. También aquí se indica el
bloqueo manual o automático de la puerta.
Pantalla de configuración de la temperatura:
Está presente la indicación de unidad de grado (°C o °F).
Muestra el punto de ajuste de la temperatura para el modo de
cocción actual en la cavidad seleccionada
.
Pantalla modo de cocción:
indica la función que ha sido seleccionada.
Selectores
Selector de modo de cocción, con ocho modos de cocción +
posición OFF
Selector de temperatura con posiciones de PRESET y LIMPIEZA
+ rango continuo entre los valores MIN y MAX.
PANELES DE CONTROL
PANTALLA MODO DE COCCIÓN PANTALLA CONFIGURACIÓN TEMPERATURA
INDICADOR DE NIVEL DE PRECALENTAMIENTO
PANTALLA MULTIFUNCIÓN TIEMPO
SELECTOR DE MODO SELECTOR DE TEMPERATURA
TECLAS DE MANDO TÁCTIL DIGITAL

ES
10
5 - Modos del Horno
Las siguientes ilustraciones dan una vista general de lo que sucede en el horno en cada modo de ajuste. Las flechas representan la
posición de la fuente de calor durante cada uno de los modos. Los elementos inferiores están ocultos bajo el piso inferior.
TIPOS DE CAVIDADES
Thermal Cavity
Convection Cavity
Double Convection Cavity
Horneado de convección (CONV BAKE)
Horneado (BAKE)
Deshidratado (CONV DEHY)
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C
(posición preestablecida en 325 °F (165 °C)
El horno de convección cocina con calor
desde uno o más elementos de anillo
detrás de la pared posterior del horno.
Este calor circula a través del horno por
medio de un ventilador de convección.
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(preset position 350 °F (175 °C)
Hornear es cocinar con aire seco,
caliente. Tanto el elemento superior
como el inferior se encienden en ciclos
para mantener la temperatura del
horno.
Temperatura establecida:
de 120 °F (50 °C) a 160 °F (70 °C)
(posición preestablecida en 140 °F (60 °C)
El deshidratado es similar al cocinado
de convección y soporta una baja
temperatura óptima mientras circula el
aire seco caliente para quitar la ligera
humedad para conservar los alimentos.
Asado de convección (CONV BROIL)
Broil (BROIL)
Pizza (PIZZA)
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 450 °F (230 °C)
El Asado de convección combina el calor
intenso del elemento superior con el aire que
circula por medio del ventilador de convección.
Temperatura establecida:
de L1 a L5
(preset position L3)
El Asado usa el calor intenso que radia
el elemento superior.
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 450 °F (232 °C)
Es un modo de cocción especial con
aire caliente. Los elementos inferiores se
encienden para cocinar pizza.
Grill de convección (CONV ROAST)
Proof (WARM)
Defrost (CONV)
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 325 °F (165 °C)
El Grill de Convección usa el calor de
los elementos superiores e inferiores,
así como el calor del ventilador de
convección.
Temperatura establecida:
de 80 °F(25 °C) a 120 °F(50 °C)
(posición preestablecida en 100 °F (35 °C)
Warming (WARM PLUS)
Temperatura establecida:
de 130 °F (55 °C) a 210 °F (100 °C)
(posición preestablecida en 170 °F (75 °C)
Los modos de calentamiento y calentamiento
adicional utilizan los elementos inferiores
para mantener calientes los alimentos.
No se utiliza ningún elemento de
calentamiento, únicamente el ventilador
de convección para descongelar
alimentos.

ES
11
6 - Generalidades del Horno
Antes de utilizar el horno por primera vez, retire todo el
embalaje y los materiales no pertenecientes al horno o los
hornos. Cualquier material de este tipo que se deje en el
interior podría fundirse o arder al utilizar el aparato.
Símbolos parpadeantes o Números
Indica una acción incompleta que está en curso (bloqueo
de la puerta, precalentamiento, etc.) o una configuración
incompleta que requiere otra entrada.
Beeps
Los pitidos señalan que hay que introducir más información
o confirman que se aceptó la entrada. Los pitidos también
señalan el final de una función o un error del horno.
Cierre de seguridad de la puerta
Cierre de seguridad de la puerta Se muestra de forma
continua al bloquear la puerta. El símbolo parpadea cuando
el pestillo está en movimiento para bloquear o desbloquear
la puerta. No intente abrir la puerta en este momento. La
puerta se podrá abrir cuando el símbolo deje de aparecer.
“AUTO LOCK” aparece cuando la puerta se ha bloqueado
automáticamente debido al modo de autolimpieza.
“USER LOCK” se muestra cuando la puerta ha sido bloqueada
manualmente por el usuario, por ejemplo, para evitar que los
niños tengan libre acceso a la cavidad del horno.
Mantenga pulsadas las teclas
+
y
-
durante 3 segundos.
El pestillo bloqueará la puerta. Repita la misma operación
para desbloquear.
Bloque del teclado
Mantenga pulsadas las teclas indicadas con “KEYBD.
LOCK” durante 3 segundos. Los controles estarán entonces
bloqueados y en la pantalla aparecerá escrito “SENS LOCK”
cada vez que toque una tecla. Repita la misma operación
durante 3 segundos para desbloquear.
Error de apagón
Cuando vuelva la corriente, la pantalla del reloj marcará las
12.00
AM
.
Ajustes por defecto
Los modos de cocción seleccionan una temperatura apropiada
cuando el selector se encuentra en esta posición. Se puede
cambiar cuando se necesite una diferente. También es posible
establecer una opción de usuario para guardar la última
temperatura utilizada para cada modo de cocción.
Códigos de Números error F
Estos códigos aparecen en la pantalla cuando el control
electrónico detecta un problema en el horno o en sus
componentes electrónicos.
Ventilador de convección
El ventilador de convección trabaja durante el modo de
convección. Cuando el horno está trabajando en el modo de
convección, el ventilador se para automáticamente cuando se
abre la puerta. El ventilador de convección funcionará durante
el precalentamiento para modos específicos.
Ventilador de enfriado de los componentes
Se activa durante todos los modos de cocción y de
autolimpieza para enfriar los componentes internos y la
superficie de la puerta exterior. El aire se expulsa a través de
las aberturas colocadas por encima de la puerta del horno.
Sigue funcionando hasta que los componentes se han enfriado
lo suficiente. El ventilador de enfriamiento va más rápido en
el modo de autolimpieza y cada vez que los componentes
internos aumentan su temperatura.
Precalentamiento rápido
Cuando se establezca un modo de cocción y el horno esté en
proceso de calentamiento, aparecerá la indicación “PREHEAT”
en la pantalla de temperatura: la barra vertical indicará en
cuatro pasos cuando el horno alcance el 25%, el 50%, el 75%
y el 100% de la el valor de temperatura establecido.
Una vez alcanzado el 100%, el control emitirá un tono de
“fin de precalentamiento” y desaparecerá la indicación
“PREHEAT”.
Si es necesario calentar el horno rápidamente, hay disponible
un modo de precalentamiento rápido:
utiliza los elementos de calentamiento y el ventilador de
convección de un modo especial para reducir el tiempo de
calentamiento todo lo posible.
Después de definir una de las funciones de cocción para las
que está disponible el precalentamiento rápido, toque la tecla
P-HEAT
y se mostrarán las indicaciones “FAST” y “PREHEAT”.
Una vez alcanzada el valor de temperatura establecido,
el control emitirá un tono de “fin de precalentamiento” y
desaparecerán las indicaciones “FAST” y “PREHEAT”. El horno
cambiará automáticamente al modo de cocción deseado
previamente establecido: coloque ahora los alimentos en el
interior.

ES
12
7 - Consejos Generales para el Horno
Precalentar el horno
• Precaliente el horno cuando utiliza los modos de Horneado,
Horneado de convección y Grill de convección.
• Utilice el modo de precalentamiento rápido cuando no
disponga de mucho tiempo para precalentar el horno.
• Seleccionar una temperatura más alta no acorta el tiempo
de precalentado.
• Se necesita precalentar para obtener buenos resultados al
hornear pasteles, galletas, pastelelitos y panes.
• El precalentado ayudará a dorar los asados y a que la
carne conserve sus jugos.
• Coloque las rejillas del horno en su posición correcta antes
de precalentar.
• Durante el precalentado la pantalla muestra la temperatura
de cocción seleccionada.
• Un pitido confirmará que el horno se ha precalentado y se
desactivará la indicación “PREHEAT”.
Sugerencias para el uso
• Use las tablas de cocinar como una guía
• No ponga recipientes sobre la puerta abierta del horno
• Utilice la luz interna del horno para mirar los alimentos a
través de la ventana del horno en lugar de abrir la puerta
frecuentemente.
Recipientes
• Los recipientes de vidrio para hornear absorben el calor.
Reduzca la temperatura del horno 25 °F (15 °C) cuando
hornea con moldes de vidrio.
• Use los recipientes que producen el dorado deseado. El tipo
de acabado del recipiente ayuda a determinar la cantidad
de dorado que se producirá en el horno.
• Los moldes brillantes, de metal liso o ligeramente
antiadherentes/anodizados reflejan el calor y dan como
resultado un dorado más ligero y delicado. Los pasteles y
galletas requieren este tipo de molde.
• Los recipientes oscuros, ásperos o sin brillo absor ben el
calor y producen una costra más dorada y crujiente. Use
este tipo para pasteles.
• Utilice recipientes de metales oscuros antiadherentes/
anodizados o moldes de metal sin brillo o moldes de vidrio
de horneado para obtener una costra dorada. Los moldes
aislantes de horneado pueden aumentar el tiempo de
cocción.
• No hornee con la bandeja de asado vacía dentro del horno
ya que esto puede cambia el rendimiento del horneado.
Guarde la bandeja de asado fuera del horno
Condensación y temperatura del horno
• Es normal que una cierta cantidad de humedad se evapore de los
alimentos durante el proceso de cocción. La cantidad depende
del contenido de humedad que contienen los alimentos. La
humedad se puede condensar sobre una superficie más fría o
en el interior del horno, así como en el panel de control.
• Su nuevo horno lleva un sensor electrónico de temperatura
que permite mantener la temperatura deseada con exactitud.
Su horno anterior tal vez tenía un termostato mecánico que
gradualmente cambiaba a una temperatura más alta. Será
normal que usted tenga que ajustar sus recetas favoritas cuando
empiece a cocinar con su nuevo horno.
Horneado a gran altitud
• Cuando se hornea a gran altitud, las recetas y el tiempo de
cocción varían con respecto a los estándares.
Conexión de 120/240 contra 120/208 Voltios
• La mayoría de las instalaciones de hornos tiene un voltaje
de 120/240 voltios.
• Si su horno está instalado con un voltaje de 120/208
voltios, el precalentado puede ser ligeramente más largo
que con un voltaje de 120/240 voltios.
• The oven is designed to assure the same clean time at 208V.
The range ships configured to operate using 120/240
voltage. Refer to the Installation Instructions for how to
properly configure the electric oven for optimal performance
on 120/208 voltage.
Rejillas del horno
• El horno tiene guías para las rejillas en seis niveles como se
muestran en la figura de la pág. 8.
• Las posiciones de las rejillas están numeradas desde la guía
de la rejilla inferior (#1) a la superior (#6).
• Consulte las tablas de cocinar para determinar las mejores
posiciones de la rejilla para usar cuando se cocina.
• Cada guía de nivel consiste en un par de soportes formados
en las paredes de cada lado del interior del horno.
• Asegúrese siempre de que las rejillas del horno se
encuentran en la posición correcta antes de encender el
horno. Asegúrese de que las rejillas estén niveladas una vez
colocadas en posición.
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal de
la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 8.
• Las rejillas están diseñadas para pararse cuando se tiran
hacia atrás hasta el tope.
PRECAUCIÓN!
Nunca utilice papel de aluminio para tapar las rejillas del
horno o para forrar el horno. El calor atrapado por debajo
del papel de aluminio puede dañar el revestimiento del horno.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no la ha forzado para evitar daños al esmalte.
Para sacar las rejillas del horno:
1. Agarre la rejilla y empújela hacia atrás

ES
13
7 - Consejos Generales para el Horno
2. Incline la rejilla hacia arriba y sáquela
a
Para meter una rejilla del horno:
1. Coloque la parte de atrás de la rejilla entre las guías de
nivel de rejilla
2. Mientras inclina la parte frontal de la rejilla hacia arriba,
deslice la rejilla a lo largo de la vía mientras baja la parte
frontal
La rejilla extensible
• La rejilla extensible facilita el acceso a los alimentos en
el horno. Se extiende más allá de la rejilla plana normal
acercando los alimentos al usuario.
PRECAUCIÓN
Cuando la rejilla sale del horno no se bloquean los brazos
laterales de deslizamiento. Éstos se podrían extender
inesperadamente si se transporta la rejilla de modo
incorrecto. Extender los brazos de deslizamiento puede
causar lesiones. Se debe sostener o transportar la rejilla
solamente agarrando los lados.
NOTE: Siempre saque la rejilla extensible antes de autolimpiar
el horno.
PRECAUCIÓN!
Para evitar quemaduras, jale la rejilla completamente y
levante el molde arriba de la agarradera cuando transporta
los alimentos al y del horno.
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal
de la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 8.
Sacarla del horno:
1.
Eleve el rack ligeramente empujándolo hacia la parte
trasera del horno hasta que se libere el tope.
2. Levante el fondo de la rejilla hasta que el marco y el tope
queden libres de la guía
3. Jale la rejilla hacia abajo y sáquela
Colocar la rejilla en el horno:
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados. Coloque la
rejilla (incluyendo el marco) arriba de la guía de rejilla
deseada
2. Empuje la rejilla completamente hasta que el fondo de la
rejilla caiga en su lugar
3. Hale ambas secciones hacia delante hasta que se active el
tope. La rejilla debe estar recta no torcida

ES
14
8 - Configurar el Reloj y el Temporizador
Para configurar la hora
1. Toque
TIME
hasta que la pantalla muestre la indicación
“SET TIME”.
2. Toque
+
o
-
para configurar la hora deseada, y las
horas comenzarán a parpadear: continúe hasta que
se hayan seleccionado el valor de horas correcto y la
indicación
AM
o
PM
.
3. Vuelva a tocar
TIME
para confirmar la hora, y los minutos
comenzarán a parpadear.
4. Toque
+
o
-
para establecer el valor de minutos
deseado o mantenga pulsada la tecla para cambiar en
intervalos de 10 minutos.
5. Vuelva a tocar
TIME
o espere 5 segundos para confirmar
la hora.
NOTA: No es posible configurar la hora si ya se ha seleccionado
alguna función de hora: en primer lugar, elimine todas
las funciones de temporización activas.
Para configurar el temporizador (timer)
1. Toque
TIME
hasta que la pantalla muestre la indicación
“TIMER”.
2. Toque
+
o
-
para establecer el valor de
temporizador deseado, y las horas comenzarán a
parpadear: continúe hasta que se configure el valor
deseado.
3. Vuelva a tocar
TIME
para confirmar la hora, y los minutos
comenzarán a parpadear.
4. Toque
+
o
-
para establecer el valor de minutos
deseado o mantenga pulsada la tecla para cambiar en
intervalos de 10 minutos.
5. Vuelva a tocar
TIME
o espere 5 segundos para confirmar
la hora.
6. “TIMER” se mostrará de forma continua.
7. Cuando finalice el tiempo, se emitirán unos pitidos a modo
de recordatorio durante 15 minutos o hasta que se pulse la
tecla
TIME
.
8. El formato del temporizador es normalmente HH:MM y
cambia a MM:SS durante el último minuto.
9. El valor mostrado siempre se redondea hacia el minuto más
bajo.
La hora del día aparece en la pantalla en horas y minutos.
Configure siempre el reloj inmediatamente después de la instalación o después de un apagón. Una vez que ha vuelto la corriente
al horno, el reloj marca las 12:00
AM
. La hora de reloj aparecerá durante todas las operaciones del horno excepto cuando se haya
activado el temporizador o se esté realizando cualquier operación de cocción temporizada.
El horno esta configurado con un reloj de 12 horas e indica
AM
y
PM
.

ES
15
9 - Selección de los Modos del Horno
Para configurar el modo de cocinar y temperatura
• Los siguientes modos se pueden seleccionar girando la
perilla de los modos de cocinado en la posición deseada.
Para seleccionar la función de limpieza, el selector de
temperatura también se debe mover hacia la posición de
limpieza adecuada.
Programación de la cocción
OFF
HORNEADO DE CONVECCIÓN (CONV BAKE)
ASADO DE CONVECCIÓN (CONV BROIL)
GRILL DE CONVECCIÓN (CONV ROAST)
PIZZA (MULTI PIZZA)
HORNEADO (BAKE)
ASADO (BROIL)
DESHIDRATADO (CONV DEHY)
LEVADURA (WARM)
DESCONGELACIÓN (CONV)
CALENTAMIENTO ADICIONAL (WARM PLUS)
LIMPIEZA (CLEAN)
• Seleccione la temperatura deseada moviendo el selector o
soltándolo en la posición de PRESET si el valor propuesto es
bueno. La temperatura puede cambiarse con incrementos
de 5°F o 5°C.
• La cavidad comenzará a calentarse, se mostrará la
indicación “ON” cuando el horno seleccionado esté activo
y se encenderá la luz del horno.
• La luz de precalentamiento se encenderá. Cuando el horno
se haya precalentado, sonará un pitido y la luz roja se
apagará.
• Para cambiar la temperatura mientras se está cocinando,
basta girar la perilla de la temperatura hasta que la pantalla
muestre el valor deseado.
• Mueva el selector del modo de cocción en OFF si pretende
parar de cocinar.
• Los triángulos de la esquina superior derecha de la pantalla
se activarán cuando una cavidad esté en funcionamiento,
incluso si no se ha seleccionado en pantalla.
Uso de la tecla
MENU
para seleccionar las
funciones de temperatura baja
Si mueve el selector de modo de cocción a la posición de
temperatura baja, se mostrará una de las siguientes funciones:
Programación de la cocción
DESHIDRATADO (CONV DEHY)
LEVADURA (WARM)
DESCONGELACIÓN (CONV)
CALENTAMIENTO ADICIONAL (WARM PLUS)
• Toque la tecla
MENU
para cambiar entre estos cuatro
modos.
• El último modo utilizado se guardará en memoria para la
siguiente selección.
Uso de las lámparas del horno
• Un único botón de luces activa las luces.
• Las lámparas de horno se encienden o apagan
automáticamente cuando las puertas están abiertas y
cerradas.
• Cuando un horno está en función, las lámparas del horno
se encienden automáticamente cuando inicia el modo. Las
lámparas del horno se apagan automáticamente cuando el
modo del horno se anula.
• Las lámparas no funcionan en el modo de autolimpieza

ES
16
10 - Modos Cronometrados de Cocinar
• Asegúrese de que el reloj de la hora del día aparezca en la
pantalla con el tiempo correcto.
• El modo cronometrado apaga el horno al final del tiempo
de cocción.
Para configurar el modo cronometrado
1. Seleccione el modo de cocción y la temperatura mediante
los selectores. La indicación “ON” aparecerá en pantalla.
2. Pulse la tecla
TIME
hasta que la indicación “TIME”
aparezca en pantalla.
3. Pulse
+
o
-
y los dígitos de hora comenzarán a
parpadear. Continúe con la configuración de la hora de
cocción deseada. Tenga en cuenta que el tiempo necesario
para que el horno alcance la temperatura se debe incluir en
el tiempo de cocción establecido.
4. Vuelva a tocar
TIME
; se confirmarán las horas y
comenzarán a parpadear los dígitos de minutos.
5. Toque
+
o
-
para cambiar los minutos. Mantenga
pulsada la tecla para cambiar en intervalos de 10 minutos.
Continúe con la configuración de la hora de cocción
deseada.
6. Vuelva a tocar
TIME
o espere unos segundos para
confirmar el valor del tiempo de cocción.
Para retardar el inicio de un modo temporizado
Siga los pasos 1 a 6
• Toque la tecla
TIME
hasta que la indicación “STOP TIME”
aparezca en pantalla.
• El control calculará y mostrará automáticamente el
valor inicial y añadirá el tiempo de cocción previamente
establecido a la hora del día.
• Toque
+
o
-
, y los dígitos de hora comenzarán a
parpadear. Continúe con la configuración de la hora de
apagado deseada.
• Vuelva a tocar
TIME
; se confirmarán las horas y comenzarán
a parpadear los dígitos de minutos.
• Toque
+
o
-
para cambiar los minutos. Mantenga
pulsada la tecla para cambiar en intervalos de 10 minutos.
Continúe con la configuración de la hora de apagado
deseada.
• Toque
TIME
una vez más o espere algunos segundos para
configurar el valor de la hora de detención.
• Con esta función se establece la hora a la cual desea que
se complete la cocción. La electrónica utilizará la duración
del tiempo de cocción programado en la instrucción anterior
para calcular automáticamente cuándo encender el horno.
Se visualiza el texto “DELAY” hasta alcanzar la hora de inicio.
Con un modo temporizado activo
• Una vez que el horno realmente inicie la cocción, la pantalla
mostrará el tiempo de cocción y contará los minutos restantes
en intervalos de un minuto. El horno estará en proceso de
cocción durante el tiempo programado.
• Al terminar el tiempo, el horno se apagará automáticamente
y, a continuación, comenzarán a parpadear las indicaciones
“ON” y “TIME” y se emitirá una serie de pitidos que indicarán
el “fin de actividad”. Los pitidos a modo de recordatorio se
emitirán durante quince minutos para atraer la atención del
usuario hasta que se toque alguna tecla.
Cómo comprobar un valor de tiempo
• Cuando sea necesario comprobar un valor de tiempo
que no esté en pantalla, toque la tecla
TIME
hasta que se
muestre la indicación adecuada para ver el valor deseado
durante 5 segundos.
• Ejemplo: Si se muestra el valor de temporizador y no desea
comprobar el tiempo de cocción, toque la tecla
TIME
hasta que se muestre “TIME” para ver el tiempo de cocción
durante 5 segundos.

ES
17
11 - Establecimiento de las Opciones de la Sonda para Carne
Este horno se suministra con la función opcional de la sonda
para carne que detecta la temperatura del interior de la carne
y detiene la cocción cuando se alcanza el valor establecido.
Se pueden seleccionar los siguientes modos para que funcione
n con la sonda para carne:
HORNEADO DE CONVECCIÓN (CONV BAKE)
GRILL DE CONVECCIÓN (CONV ROAST)
HORNEADO (BAKE)
No es posible iniciar otros modos si se ha introducido la
sonda.
Una vez que introduzca la sonda en su receptáculo y ésta
sea detectada por el control, gire el selector de modo de
cocción hacia una posición correcta y aparecerá la indicación
PROBE en la pantalla de modo de cocción con la función
seleccionada.
La temperatura estándar de la sonda para carne (170°F)
parpadeará en el módulo del reloj durante 5 segundos. Si
utiliza las teclas
+
/
-
, podrá cambiar la configuración
de la sonda. El valor establecido de temperatura estándar de
la sonda es de 170°F. El intervalo permitido está entre 130°F
y 210°F.
La temperatura máxima de la cavidad durante la cocción con
la sonda para carne es de 475°F. La resolución debe ser de
5°F o 2,5°C para la temperatura establecida y la temperatura
real.
Transcurridos 5 segundos, el valor de la pantalla será
aceptado y el control iniciará la cocción. La temperatura real
de la sonda se mostrará en este momento.
Toque
+
o
-
una vez para comprobar la temperatura
establecida de la sonda. Cuando parpadee, vuelva a tocar
o manténgala pulsada para modificar el valor. Una vez
alcanzada la temperatura establecida de la sonda, el control
emitirá un tono de fin de cocción y apagará el horno.
Sitúe siempre el modo de cocción en posición de apagado
antes de volver a utilizar el horno.
La indicación PROBE parpadeará cuando el modo no sea
válido para la cocción con sonda. Si se retira la sonda durante
la cocción o en caso de cortocircuito o circuito abierto, se
mostrará un mensaje de error.
Las funciones de tiempo automático se desactivarán al utilizar
la sonda para carne y únicamente funcionará el temporizador.

ES
18
12 - Consejos y Técnicas de Horneado
Hornear es cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior del horno se encienden para calentar el aire pero
no se utiliza el ventilador para hacer circular el horneado.
Siga la receta o las orientaciones de los alimentos convenientes para la temperatura de horneado, el tiempo y la posición de las
rejillas. El tiempo de horneado cambiará con la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la forma y el acabado del
molde de horneado.
Directrices generales
• Para obtener los mejores resultados hornee los alimentos en
una única rejilla con al menos 1” - 1½” (2,5 – 3 cm) espacio
entre los moldes y las paredes del horno.
• Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado.
• Controle para que estén cocidos en el menor tiempo.
• Use moldes del metal (con o sin acabado antiadherente),
vidrio refractario, vitrocerámica, cerámica u otros utensilios
adecuados para el horno.
• Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura 25 °F
(15 °C) con respecto a la temperatura recomendada.
• Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de
charlotas.
• Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento
antiadherente cuecen más rápidamente y se doran más.
Los moldes aislantes alargarán ligeramente el tiempo de
cocción para la mayoría de los alimentos.
• No utilice hojas de aluminio o bandejas de aluminio
desechables para cubrir cualquier parte del horno. Las
hojas son un excelente aislante de calor y el calor quedará
atrapado por debajo. Esto alterará el rendimiento de la
cocción y podrá dañar el acabado del horno.
• Evite el uso de las puertas abiertas para apoyar las cazuelas.
• Los consejos para Resolver los problemas de horneado se
encuentran en la página 26.
GRÁFICO COCCIÓN - CAVIDAD DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F (°C)
(HORNO PRECALENDADO)
TIMPO (MIN)
PASTEL
Glaseado
2 350 (175) 19 - 22
Pastel
1 350 (175) 40 - 45
Bizcochos
1 350 (175) 35 - 39
PAY
2 cortezas, fresco 9”
2 375 - 400 (190 - 205) 45 - 50
2 cortezas. fruta congel. 9”
2 375 (190) 68 - 78
GALLETAS
Azúcar
2 350 - 375 (175 - 190) 8 - 10
Cholocate chip
2 350 - 375 (175 - 190) 8 - 13
Brownies
2 350 (175) 29 - 36
PANES
Pan de levadura, 9x5
2 375 (190) 18 - 22
Rollos de levadura
2 375 - 400 (190 - 205) 12 - 15
Bollo, Panecillo
2 375 - 400 (190 - 205) 7 - 9
Molletes
2 425 (220) 15 - 19
PIZZA
Congelada
2 400 - 450 (205 - 235) 23 - 26
Fresca
2 475 (246) 15 - 18

ES
19
13 - Consejos y Técnicas de Horneado de Convección
Reduzca las temperaturas del horneado de las recetas 25°F
(15°C).
• Para obtener mejores resultados, se recomienda poner los
alimentos en bandejas planas, no tapadas para aprovechar
la circulación del aire forzado. Utilice moldes de aluminio
brillante para obtener los mejores resultados si no se
especifica nada más.
• Se puede utilice vidrio refractario o cerámica. Reduzca la
temperatura otros 25°F (15°C) cuando utiliza platos de
vidrio refractario, con una reducción total de 50°F (30°C).
• Se pueden usar moldes de metales oscuros. Tenga presente
que los alimentos se dorarán más rápidamente si usa
recipientes de metal oscuro.
• El número de rejillas utilizadas lo determina la altura del
alimento que tienen que cocinar.
• Cocinar con múltiples rejillas para comidas realizadas al
horno se debe a la posición de las rejillas 1, 2, 3, 4 y 5. Se
pueden utilizar todas las rejillas, para las galletas, bollos y
galletitas saladas.
- Con 2 rejillas de horneado. Use las posiciones 1 y 3.
- Con 3 rejillas de horneado. Use las posiciones 2, 3 y 4 o
1, 3 and 5.
- Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo
tiempo, coloque los moldes de tal modo que ningún
molde quede directamente encima de otro. Para lograr
mejores resultados, coloque los moldes en la parte frontal
de rejilla superior y en el fondo de la rejilla inferior (vea la
figura a la derecha). Permita 1” -1 1/2” de espacio libre
alrededor de los moldes.
• Convertir su propia receta puede ser fácil. Elija una receta
que pueda beneficiarse con la cocción por convección.
• Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fuera
necesario. Puede ser necesario algún juicio y cometer
algún error para obtener un resultado perfecto. Conserve
los resultados de su técnica para la próxima vez que
quiera preparar la misma receta utilizando el sistema por
convección.
• Los consejos para resolver los problemas de horneado se
encuentran en la página 26.
Alimentos recomendados para modo de horneado de convección:
Galletitas saladas y hojaldres
Galletas para el café
Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura
Bollos de crema
Popovers
Guisos y entrantes
Comidas preparadas al horno (posición de las rejillas 1, 2, 3)
Alimentos que se elevan con aire (Suflés, Merengues, Postres
recubiertos con merengues, Bizcocho Angel, Bizcochos)
POSICIÓN DE LAS REIJLLAS
4
6
5
3
2
1
COLOCACIÓN DE LOS DISTINTOS RECIPIENTES EN LA REIJLLA
Rejilla 3
Rejilla 1
Consejos para recetar rápidas y fáciles
Para transformar el HORNEADO estándar en
HORNEADO DE CONVECCIÓN:
Reduzca la temperatura 25 °F.
Use el mismo tiempo de horneado que para el modo de
Horneado si es por debajo de los 10 a15 minutos.
Los alimentos con un tiempo de horneado inferior a
30 minutos deberían controlarse para ver si están bien
cocidos 5 minutos antes que las recetas de horneado
estándar. Si los alimentos se hornean durante más de 40
a 45 minutos, el tiempo de horneado se debería reducir
un 25%.

ES
20
13 - Consejos y Técnicas de Horneado de Convección
Tabla de horneado de convección
Reduzca la temperatura de la receta estándar de 25 °F(15 °C) para el horneado de Convección.
La temperaturas se han reducido en esta.
Gráfico de cocción por convección - CAVIDAD DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F (°C)
(HORNO PRECALENDADO)
TIMPO (MIN)
PASTEL
Glaseado
2 325 (160) 20 - 22
Pastel
1 325 (160) 43 - 50
Bizcochos
1 325 (160) 43 - 47
PAY
2 cortezas, fresco 9”
2 350 - 400 (175 - 205) 40 - 52
2 cortezas. fruta congel. 9”
2 350 (175) 68 - 78
GALLETAS
Azúcar
2 325 - 350 (160 - 175) 9 - 12
Cholocate chip
2 325 - 350 (160 - 175) 8 - 13
Brownies
2 325 (160) 29 - 36
PANES
Pan de levadura, 9x5
2 350 (175) 18 - 22
Rollos de levadura
2 350 - 375 (175 - 190) 12 - 15
Bollo, Panecillo
2 375 (190) 8 - 10
Molletes
2 400 (205) 17 - 21
PIZZA
Congelada
2 375 - 425 (190 - 220) 23 - 26
Fresca
2 450 (232) 15 - 18
Gráfico de cocción por convección - CAVIDAD DOBLE DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F (°C)
(HORNO PRECALENDADO)
TIMPO (MIN)
PASTEL
Glaseado
2 325 (160) 16 - 18
Pastel
1 325 (160) 37 - 43
Bizcochos
1 325 (160) 35 - 39
PAY
2 cortezas, fresco 9”
2 350 - 400 (175 - 205) 35 - 45
2 cortezas. fruta congel. 9”
2 350 (175) 68 - 78
GALLETAS
Azúcar
2 325 - 350 (160 - 175) 6 - 9
Cholocate chip
2 325 - 350 (160 - 175) 8 - 13
Brownies
2 325 (160) 29 - 36
PANES
Pan de levadura, 9x5
2 350 (175) 18 - 22
Rollos de levadura
2 350 - 375 (175 - 190) 12 - 15
Bollo, Panecillo
2 375 (190) 6 - 8
Molletes
2 400 (205) 13 - 16
PIZZA
Congelada
2 375 - 425 (190 - 220) 23 - 26
Fresca
2 450 (232) 15 - 18
Este gráfico es una guía. Siga la receta o las instrucciones del envase y reduzca apropiadamente las temperaturas.

ES
21
14- Consejos y Técnicas de Grill de Convección
• No precalentar para el asado por convección.
• Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar.
• Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas
hacia atrás y ate fuerte las patas con cuerda de cocina.
• Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para
gratinar descubierto.
• Use una sonda o un termómetro de carne para determinar
la cocción del interior cuando en la temperatura “END”
(véase la tabla de cocción).
• Controle dos veces el interior de la temperatura de la carne/
de la ave introduciendo un termómetro de carne en otra
posición.
• También podría ser necesario cubrir las grandes aves con
papel de aluminio (y la fuente de asar) durante una porción
del tiempo de asado para evitar que se dore excesivamente.
Consejos para recetas rápidas y fáciles
Convierta el HORNEADO estándar en GRILL DE
CONVECCIÓN:
• No hay que reducir la temperatura.
• Los asados, los grandes cortes de carne y las aves
en general utilizan un 10-20% menos de tiempo de
cocción. Controle si los alimentos están cocidos antes.
• Los guisos y los asados a la cazuela se hornean
cubiertos en el modo de GRILL DE CONVECCIÓN y
cuecen aproximadamente en el mismo tiempo.
• La temperatura de seguridad mínima para el relleno de las
aves es de 165 °F (75 °C).
• Después de extraer el artículo del horno, cubrir sin
demasiada fuerza con papel de aluminio durante 10 o 15
minutos antes de cortar en el caso de que fuera necesario
aumentar la temperatura final de los alimentos de 5° a 10
°F (3° to 6 °C).
Gráfico de horneado por convección - CAVIDAD DE CONVECCIÓN
CARNES PESO
(lb)
TEMP. HORNO
°F (°C)
POSICIÓN
DE REJILLA
TIEMPO
(min. per lb)
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
RES
Costillas
4 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63)medio simpl. cocidas
18 - 22 160 (71) medio
Rib Eye (sin heuso)
4 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) medio simpl. cocidas
18 - 22 160 (71) medio
Churrasco, Eye Tip, Sirlion
3 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) medio simpl. cocidas
(sin heuso)
18 - 22 160 (71) medio
2 - 3 400 (205) 2 15 - 20 145 (63) medio simpl. cocidas
TENDERLOIN TOSTADO
Puerco
5 - 8 350 (175) 2 16 - 20 160 (71) medio
Lomo (con o sin hueso)
3 - 6 350 (175) 2 20 - 25 160 (71) medio
HOMBRO
Aves
3 - 4 375 (190) 2 18 - 21 180 (82)
Pollo Entero
12 - 15 325 (160) 1 10 - 14 180 (82)
Pavo sin ralleno
16 - 20 325 (160) 1 9 - 11 180 (82)
Pavo sin ralleno
21 - 25 325 (160) 1 6 - 10 180 (82)
Pavo sin ralleno
3 - 8 325 (160) 1 15 - 20 170 (77)
Pechuga Pavo
1 - 1 ½ 350 (175) 2 45 - 75 total 180 (82)
CODORNIZ
Cordero
3 - 4 325 (160) 2 22 - 27 160 (71) medio
Media Pierna
28 - 33 170 (77) así
6 - 8 325 (160) 1 22 - 27 160 (71) medio
Pierna Entera
28 - 33 170 (77) así

ES
22
14 - Consejos y Técnicas de Grill de Convección
Gráfico de horneado por convección - CAVIDAD DOBLE DE CONVECCIÓN
CARNES PESO
(lb)
TEMP. HORNO
°F (°C)
POSICIÓN
DE REJILLA
TIMPO
(min. per lb)
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
RES
Costillas
4 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) medio simpl. cocidas
20 - 25 160 (71) medio
Rib Eye (sin heuso)
4 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) medio simpl. cocidas
20 - 25 160 (71) medio
Churrasco, Eye Tip, Sirlion (
sin heuso)
3 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) medio simpl. cocidas
20 - 25 160 (71) medio
Tenderloin Tostado
2 - 3 425 (220) 2 15 - 20 145 (63) medio simpl. cocidas
PUERCO
Loin Roast (boneless or bone-in)
5 - 8 350 (175) 2 18 - 22 160 (71) medio
Shoulder
3 - 6 350 (175) 2 20 - 25 160 (71) medio
POULTRY
Pollo Entero
3 - 4 375 (190) 2 20 - 23 180 (82)
Pavo sin ralleno
12 - 15 325 (160) 1 10 - 14 180 (82)
Pavo sin ralleno
16 - 20 325 (160) 1 9 - 11 180 (82)
Pavo sin ralleno
21 - 25 325 (160) 1 6 - 10 180 (82)
Pechuga Pavo
3 - 8 325 (160) 1 15 - 20 170 (77)
Codorniz
1 - 1 ½ 350 (175) 2 45 - 75 total 180 (82)
CORDERO
Media Pierna
3 - 4 325 (160) 2 20 - 27 160 (71) medio
25 - 32 170 (77) así
Pierna Entera
6 - 8 325 (160) 1 20 - 27 160 (71) medio
25 - 32 170 (77) así
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse

ES
23
15 - Consejos y Técnicas del Asado de Convección
• Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
• Use el modo de Asado de Convección con la puerta del horno cerrada.
• No precaliente el horno.
• Use un recipiente de 2 piezas.
• Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado pare cocinar (vea la tabela de asado de convección)
Gráfico de asado por convección - CAVIDAD DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO Y GROSOR POSICIÓN
DE REJILLA
POSICIÓN DE
ASADO °F (°C)
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
TIEMPO LADO
1(MIN.)*
TIEMPO LADO
2 (MIN.)*
CARNE DE RES FILETE (1-” O MÁS)
Vuelta y Vuelta
4 450 (235) 145 (65) 9 - 12 8 - 10
Medio
4 450 (235) 160 (71) 11 - 13 10 - 12
Bien Cocido
4 450 (235) 170 (77) 18 - 20 16 - 17
HAMBURGUESAS (MÁS DE 1”)
Medio
4 550 (290) 160 (71) 8 - 11 5 - 7
Bien Cocido
4 550 (290) 170 (77) 11 - 13 8 - 10
Aves
Cuartod de Pollo
4 450 (235) 180 (82) 16 - 18 10 - 13
Pollo en dos mitades
3 450 (235) 180 (82) 25 - 27 15 - 18
Pechuga de Pollo
4 450 (235) 170 (77) 13 - 15 9 - 13
PUERCO
Chuletas (1” o más)
4 450 (235) 160 (71) 12 - 14 11 - 13
Salchicha - fresca
4 450 (235) 160 (71) 4 - 6 3 - 5
* Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Gráfico de asado por convección - CAVIDAD DOBLE DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO Y GROSOR POSICIÓN
DE REJILLA
POSICIÓN DE
ASADO °F (°C)
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
TIEMPO LADO
1(MIN.)*
TIEMPO LADO
2 (MIN.)*
CARNE DE RES FILETE (1-” O MÁS)
Vuelta y Vuelta
4 450 (235) 145 (65) 11 - 13 10 - 12
Medio
4 450 (235) 160 (71) 15 - 17 13 - 15
Bien Cocido
4 450 (235) 170 (77) 16 - 18 13 - 15
HAMBURGUESAS (MÁS DE 1”)
Medio
4 550 (290) 160 (71) 9 - 11 5 - 8
Bien Cocido
4 550 (290) 170 (77) 11 - 13 8 - 10
Aves
Cuartod de Pollo
4 450 (235) 180 (82) 18 - 20 13 - 15
Pollo en dos mitades
3 450 (235) 180 (82) 25 - 27 15 - 18
Pechuga de Pollo
4 450 (235) 170 (77) 14 - 16 10 - 14
PUERCO
Chuletas (1” o más)
4 450 (235) 160 (71) 13 - 15 12 - 14
Salchicha - fresca
4 450 (235) 160 (71) 4 - 6 3 - 5
* Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.

ES
24
16 - Consejos y Técnicas de Deshidratado
• Para deshidratar use el modo de deshidratado. Se usa una baja temperatura y el aire caliente que circula suavemente elimina
la humedad de los alimentos para conservarlos.
• La temperatura del modo de Deshidratado está programada a 140 °F (60 °C).
• Las temperaturas del modo de Deshidratado se encuentran entre 120 °F (50 °C) y 160 °F (70 °C).
• Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo.
• Algunos alimentos requieren como 14-15 horas para su total deshidratación.
• Consulte un libro de conservación de alimentos para los tiempos específicos y para el manejo de los distintos alimentos.
• Este modo es apropiado para una variedad de frutas, vegetales, verduras y tiras de carne.
• Las rejillas especiales de secado se pueden comprar en tiendas de menaje de cocina especializadas.
• Si se usan servilletas de papel, algunas humedades de los alimentos pueden ser absorbidas antes de empezar la deshidratación
(como por los tomates o duraznos cortados en rodajas).
Tabla de deshidratado
ALIMIENTO PREPARACIÓN TIEMPO* DE SECADO
(hrs) APROXIMADO
PRUEBA DEL TERMINADO
FRUTA
Manzana
Sumergido en ¼ vaso con jugo de limon
y 2 vasos de agua, rebanadas ¼”
11 - 15 Ligeramente flexible
Platano
Sumergido en ¼ vaso con jugo de limon
y 2 vasos de agua, rebanadas ¼”
11 - 15 Ligeramente flexible
Cereza
Lavar y secar con toalla. Para cerezas
frescas, quitar huesos
10 - 15 Flexible, duro, masticable
Cáscara y trozos de
naranja
Trozos de naranja ¼”; la parte de la
cáscara está lageramente pelada de la
naranja
Cáscaras:
Rebanadas:
2 - 4
12 - 16
Cáscara de naranja: seco y
quebradizo
Gajos de naranja: la cáscara
está seca y quebradiza, la
fruta ligeramente húmeda
Anillos de piña
Secado con toalla
Enlatado:
Fresco:
9 - 13
8 - 12
Suave y flexible
Fresa
Lavar y secar c/toalla.
Rebanadas de ½”, la piel (exterior) está
sobre la rejilla
12 - 17 Seco, quebradizo
VEGETABLE
Peppers
Lavar y secar c/toalla. Quitar la
membrana del chile, cortada en
rebanadas grandes de aprox. 1”
16 - 20
Duro sin tener humedad en el
interior
Mushrooms
Lavar y secar c/toalla.
Cortar el tallo, cortar en rebanadas de
1/8”
7 - 12 Duro y seco
Tomatoes
Lavar y secar c/toalla.
Cortar el tallo, cortar en rebanadas de
1/8”
16 - 23 Seco, color de ladrillo rojo
HERBS
Oregano, sage parsley
and thyme, and fennel
Enjuagar y secar con toalla de papel
Secar a
120°F (60°C)
3 - 5 Crujiente y frágil
Basil
Usar las hojas de albahaca de 3 a 4
pulgadas desde la punta. Rociar con
agua sacudirlo y secarlo a golpecitos
Secar a120°F
(60°C)
3 - 5 Crujiente y frágil

ES
25
17 - Consejos y Técnicas del Asado
• Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
• Use el modo de Asado con la puerta del horno cerrada.
• Precalentar el horno durante 5 minutos antes de usarlo.
• Use un recipiente de 2 piezas.
• Se puede untar las carnes con un pincel mojado en aceite o mantequilla para evitar que se pegue.
• Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado pare cocinar (vea la tabela de asado)
Tabla de asado
ALIMIENTO Y GROSOR POSICIÓN DE
REJILLA
POSICIÓN DE
ASADO
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
TIEMPO LADO
1 (MIN.)*
TIEMPO LADO
2 (MIN.)*
CARNE DE RES
Filete (1-" o más)
Vuelta y Vuelta
5 5 145) (63)
Medio
5 5 160 (71)
Bien Cocido
5 5 170 (77)
HAMBURGUESAS (MÁS DE 1")
Medio
4 5 160 (71)
Bien Cocido
4 5 170 (77)
Aves
Pechuga (con hueso)
4 4 170 (77)
Muslo
4 3 180 (82)
PUERCO
Chuletas (1")
5 5 160 (71)
Salchicha - fresca
5 5 160 (71)
Rebanada de Jamon (")
5 5 160 (71)
MARISCOS
Filetes de Pescado, 1"
44
Cocine hasta opaco
y desmenuce fácilm-
ente con un tenedor
10 - 14 No gire
Con manequilla
CORDERO
Chuletas (1")
Vuelta y Vuelta
5 5 145 (63) 5 - 7 4 - 6
Medio
5 5 160 (71) 6 - 8 4 - 6
Bien Cocido
5 5 170 (77) 7 - 9 5 - 7
BREAD
Pan, rebanadas de 1"
4 5 2 - 2,30
Pan de ajo, rebanadas de 1"
3 5 4 - 6
* Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Pautas e seguir para la temperatura de alimentos de FSIS (Servicio de Inspección y Seguridad de Alimentos USDA)
140°F (60°C)
Jamón, precocido (para recalentar)
165°F
(74°C)
Relleno (cocido solo o en el ave)
145°F (63°C)
Carne fresca de res, tenera, cordero (vuelta y vuelta) Sobras y guisados
160°F (71°C)
Carne molida y mezcalas de carne (res, puerco, tenera,
cordero)
170°F
(77°C)
Carne fresca de res, tenera, cordero
(bien cocida)
Carne fresca de res, tenera, cordero (medio) Pechuga de pollo (aves)
Carne fresca de puerco (media) Carne fresca de puerco (bien cocida)
Jamón fresco (crudo)
180°F
(82°C)
Pollo y jamón (entero)
Platillos con huevos Carne de aves (muslos y alas)
165°F (74°C)
Carne molida y mezcalas de carne (pavo, pollo) Pato y ganso

ES
26
18 - Resolución de los Problemas de Horneado
Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección,
los resultados escasos pueden ocurrir por muchas razones
además de por un mal funcionamiento del horno. Controle la
tabla para las causas de los problemas más comunes. Debido
a que el tamaño, la forma y el material de los utensilios de
hornear tienen un efecto directo sobre los resultados del
horneado, la mejor solución podría ser remplazar los viejos
utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con
el tiempo y el uso. Revise también la tabla de Horneado de
las páginas de la 18 a la 25, la posición de la rejilla y
el tiempo de hornear.
PROBLEMA DE HORNEADO CAUSE
Los alimentos se doran poco uniformes
• El horno no está precalentado
• Papel de aluminio en la rejilla o fondo del horno
• Utensilios de hornear son demasiado grandes
• Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy
• El horno no está precalentado
• Se usa un molde de vidrio, mate o de metal oscuro
• Posición incorrecta de la rejilla
• Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy secos o muy encogidos
• Temperatura del horno muy alta
• Tiempo de hornear muy largo
• Se abrió la puerta del horno frecuentemente
• El molde es demasiado grande
Los alimentos se hornean o asan muy lentamente
• Temperatura del horno muy baja
• El horno no está precalentado
• Se abrió la puerta del horno frecuentemente
• Muy sellado con papel de aluminio
• El molde es demasiado pequeño
Las costras de pays no se doran en el fondo o quedan muy
empapadas.
• Tiempo de hornear insuficiente
• Se usan moldes de acero brillosos
• Posición incorrecta de la rejilla
• Temperatura del horno muy baja
Los pasteles no se doran y quedan planos, tal vez sin
terminar por adentro
• Temperatura del horno muy baja
• Tiempo de hornear incorrecto
• Se probó el pastel antes de tiempo
• Se abrió la puerta del horno frecuentemente
• El molde es demasiado grande
Los pasteles quedan elevados en el centro con grietas en la
parte superior
• Temperatura del horno muy alta
• Tiempo de hornear muy largo
• Los moldes tienen contacto o tocan la pared
• Posición incorrecta de la rejilla
• El molde es demasiado pequeño
Los bordes de la costra de pays quedan muy dorados
• Temperatura del horno muy alta
• Los bordes de la costra son muy delgados

ES
27
19 - Características Especiales
La función de las Características especiales se puede utilizar
para seleccionar las siguientes características especiales del
horno:
1. SAB => MODO SÁBADO
(para creyentes de religiones que no permiten “trabajar”
los sábados).
2. OFS => ONFIGURACIÓN DE OFF DEL HORNO
(se usa para calibrar la temperatura del horno).
3. DEG => UNIDADES DE GRADOS
(se usa para seleccionar Fahrenheit o Celsius en la pantalla).
4. HR => FORMATO DEL RELOJ
(se usa para configurar el formato de la hora, que puede
ser 12:00 AM/PM o 24:00. El formato predeterminado es
el de 12 horas).
5. SET => TEMPERATURA PREESTABLECIDA
(es posible guardar la temperatura estándar preestablecida
para cada modo de cocción o almacenar en memoria la
última temperatura utilizada).
Para seleccionar las características especiales, sigua los pasos
abajo indicados::
• Toque y mantenga pulsadas las teclas
MENU
y
TIME
durante al menos 3 segundos. Desaparecerá la hora de
reloj y se mostrará la siguiente pantalla:
• Toque las teclas
+
o
-
para desplazarse por todas
las opciones disponibles descritas anteriormente hasta
encontrar la opción deseada.
• Toque la tecla
MENU
para editar las opciones seleccionadas.
• Cambie el valor mediante las teclas
+
o
-
.
• Toque la tecla
MENU
para confirmar la opción y regresar
al menú de selección o mantenga pulsada la tecla durante
3 segundos para salir del menú de opciones de usuario y
regresar a la pantalla de reloj original.

ES
28
20 - Instrucciones del Modo Sábado
• Acceda al menú de opciones de usuario manteniendo
pulsadas las teclas
MENU
y
TIME
durante 3 segundos.
Desplácese por la lista de opciones (DEG, OFS, HR, SAB)
que muestra el módulo de temperatura en rojo pulsando
+
/
-
hasta que se encuentre el elemento del modo de
Sabbat.
• Toque
MENU
para acceder al modo de edición: el
elemento seleccionado cambiará a los dígitos en verde de
la izquierda y su estado en el campo de dígitos en rojo
comenzará a parpadear.
• Vuelva a tocar las teclas
+
/
-
para activar o desactivar
el modo de Sabbat (desactivado de forma predeterminada).
Toque
MENU
para confirmar y regresar a la lista de
opciones. Mantenga pulsada la tecla
MENU
durante 3
segundos para salir del menú de selección y regresar a las
operaciones normales.
• Una vez establecido el modo de Sabbat, solamente estarán
disponibles las posiciones de horneado y apagado en el
selector de modo de cocción. Mueva el selector a la posición
de horneado y, a continuación, configure la temperatura al
valor deseado en un intervalo de 5 minutos.
• Transcurridos 5 minutos, no se podrá volver a mostrar
la temperatura y en la pantalla aparecerá un mensaje
indicando que se ha activado el modo de Sabbat.
• No es posible cambiar el estado de la luz del horno durante
el horario de Sabbat.
• La temperatura del horno sólo se puede reducir, pero no se
mostrará ninguna información.
• El ventilador de refrigeración debe funcionar en el modo
de Sabbat.
• Las luces de precalentamiento se oscurecerán durante el
modo de Sabbat.
• El indicador sonoro debe estar siempre en silencio a pesar
de cualquier fallo, fin de actividad, etc.
• Nunca se debe utilizar la sonda para carne en el modo de
Sabbat.
• El tiempo de cocción máximo permitido debe ser de 72
horas.
• El usuario puede apagar el horno manualmente, incluso
durante el modo de Sabbat, moviendo el selector
• de modo de cocción a la posición de apagado.
• Los ciclos de los elementos de calentamiento no deben
depender del estado del interruptor de la puerta.
• Al abrir o cerrar la puerta no se deben cambiar los relés
directamente.

ES
29
21 - Cuidado y Limpieza del Horno
Autolimpieza del horno
Este horno se caracteriza por una función de autolimpieza
pirolítica que elimina la dificultad y el tiempo utilizado en
una limpieza manual del interior del horno. Durante la
autolimpieza el horno usa una temperatura muy alta (approx.
885°F/470°C) para eliminar los residuos de comida y grasa.
• No se debe utilizar la cocina durante el ciclo de autolimpieza
del horno.
• Es normal ver humo y/o una llama ocasional durante el
ciclo de autolimpieza, dependiendo del contenido y de la
cantidad de suciedad que queda en el horno. Si la llama
persiste, apague el horno y permita que se enfríe antes de
abrir la puerta para limpiar los residuos de comida con un
trapo.
• El pestillo de la puerta se activa automáticamente tras
seleccionar el ciclo de autolimpieza. El icono de puerta
cerrada aparecerá en la pantalla. Esto asegura que la
puerta no se pueda abrir mientras el interior del horno se
encuentra a la temperatura d elimpieza.
• La lámpara del horno no funciona durante el modo de
autolimpieza.
• Durante la autolimpieza es preciso ventilar bien la cocina
para ayudar a eliminar los olores asociados con la
autolimpieza. Los olores se perderán con el uso.
• El tiempo de autolimpieza presente dura tres horas.
• El modo se para automáticamente al final de las horas de
limpieza.
• Cuando el calor del horno baja a una temperatura segura,
se activa el bloqueo automático de la puerta y esta se puede
abrir.
Antes de la autolimpieza
1. Quite todos los recipientes y la bandeja de asado.
2. Quite las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el
horno durante la autolimpieza perderán su acabado
brillante y dejarán de deslizarse suavemente sobre las
guías de las rejillas. Vea la Tabla de limpieza del horno
para un cuidado apropiado, página 38.
3. Limpie cualquier resto y la grasa con toallas de papel. El
exceso de grasa provocaría llamas y humos dentro del
horno durante la autolimpieza.
4. Repase la figura de aquí abajo. Algunas zonas del horno
se tienen limpiar a mano antes de iniciar este ciclo. No
se calientan lo suficiente durante el ciclo de limpieza
para quemar los residuos. Use una esponja jabonosa,
un raspador de plástico o una esponjilla con detergente
S.O.S.®. Limpie a mano el borde de la puerta, el marco
delantero y superior hasta 1-½ “(2-3 cm) pulgadas por el
interior del marco con detergente y agua caliente. No frote
el empaque. Limpie a mano la ventana de la puerta del
horno. Enjuague a fondo todas las zonas y luego séquelas.
5. Asegúrese de que las lámparas del interior estén apagadas
y que las bombillas y la cubierta estén en sus lugares. Vése
las página 32
LIMPIEZA DEL HORNO
Limpe a mano el
área del marco
fuera del empaque
No limpie el
empaque a mano
Limpie a mano la
zona de la puerta
fuera del empaque
Limpie a mano a una
distancia de 1” (2cm)
de las guías de las
rejillas hasta el frente
del interir del horno
Limpie a mano la
ventana la puerta

ES
30
22 - Configuración del Modo de Autolimpieza
Para configurar el modo de autolimpieza
1. Gire ambas perillas a la posición de autolimpieza.
2. CLEAN & TIME aparecen en la pantalla.
3. Se muestra automáticamente la hora borrada y su valor
estándar es de 3 horas.
4. Al final del tiempo de limpieza, el horno se apagará
automáticamente.
5. Pare el modo de limpieza en cualquier momento, quite de
la posición de limpieza una de las perillas.
No intente abrir la puerta cuando esté bloqueada. Las
indicaciones “AUTO LOCK” parpadearán hasta que se
apague el motor. Cuando éstas aparezcan, no se podrá abrir
la puerta. Compruebe que la puerta está bloqueada y que no
se abrirá antes de iniciar la autolimpieza.
Si la puerta no se bloquea, gire la perilla del modo de cocción
en la posición OFF y no iniciar la autolimpieza; llame por
teléfono el servicio (véase a página 100 para obtener el
servicIo).
Si la puerta está en posición abierta al seleccionar este modo,
las indicaciones “AUTO LOCK” parpadearán hasta que se
cierre la puerta. El pestillo no se moverá hasta que la puerta
esté cerrada. No intente abrir la puerta mientras el pestillo está
en movimiento pues puede dañar el mecanismo.
Para cambiar el tiempo de limpieza
1. Para cambiar el tiempo prefijado de 3 horas, selecciones
otra hora para residuos ligeros o 4 horas para residuos
resistentes inmediatamente antes de iniciar.
2. Para cambiar las horas, toque la tecla
TIME
.
3. Las horas parpadearán.
4. Utilice las teclas
+
o
-
para cambiar el valor.
5. Para cambiar los minutos, vuelva a tocar la tecla
TIME
.
6. Los minutos parpadearán.
7. Utilice las teclas
+
o
-
para cambiar el valor. Mantenga
pulsada la tecla para cambiar en intervalos de 10 minutos.
8. Toque
TIME
o espere unos segundos para confirmar el
nuevo valor.
Para retardar el inicio de la limpieza
1. Siga los pasos que aparecen arriba del 1 a 7.
2. Toque la tecla
TIME
y compruebe que “STOP TIME”
aparece en pantalla. Las horas comenzarán a parpadear.
3. Utilice las teclas
+
o
-
para cambiar el valor de la
hora de apagado.
4. Para cambiar los minutos, toque la tecla
TIME
y los minutos
parpadearán.
5. Utilice las teclas
+
o
-
para cambiar el valor.
Mantenga pulsada la tecla para cambiar en intervalos de
10 minutos.
6. Toque
TIME
o espere unos segundos para confirmar el
nuevo valor.
7. El pestillo comenzará a moverse para bloquear la puerta
del horno y en la pantalla aparecerá “DELAY”.
8. Al acabar el tiempo de retardo, se iniciará la autolimpieza.
9. Al final del tiempo de limpieza programado, el horno se
apagará automáticamente.
10. “End” aparecerá en la pantalla de temperatura y “CLEAN”
en la pantalla de modo y “TIME” comenzará a parpadear
en la pantalla de reloj hasta que se pulse la tecla
TIME
o
el selector se mueva a la posición de apagado.
Para comprobar la limpieza o la hora de apagado durante la
limpieza retardada, sólo tiene que pulsar la tecla
TIME
hasta
que se muestren las indicaciones “TIME” o “STOP TIME”.

ES
31
23 - Operaciones de Mantenimiento que Puede Hacer Usted Mismo Quitar la Puerta del Horno
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que el horno esté frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta. De otro modo podría
causar una descarga eléctrica o quemaduras.
• La puerta del horno es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. La parte frontal de la puerta es de vidrio.
Maneje con cuidado para evitar que se rompa.
• Agarre solo los costados de la puerta del horno. No use la agarradera ya que podría girar en su mano y causar daños o
heridas.
• Si no agarra firmemente y de la manera correcta la puerta del horno podría causar lesiones a personas o daños al producto
Para quitar la puerta
1. Abra completamente la puerta.
2. Quite de golpe el clip de seguridad de la bisagra de cada
una de las bisagras hacia usted (1).
3. Sujete la puerta con firmeza en ambos lados con las dos
manos y cierre la puerta.
4. Sujete con firmeza; la puerta es pesada.
5. Coloque la puerta en un lugar adecuado.
PARA QUITAR LA PUERTA
1
1
Para volver a colocar la puerta
1. Introduzca los brazos superiores (2) de ambas bisagras
en las ranuras (3). Las hendiduras (4) deben quedar
enganchadas en los bordes (5).
2. Ponga los clips de seguridad de la bisagra (1) de nuevo en
su posición.
3. Cierre y abra lentamente la puerta para asegurarse de que
se ha colocado de forma correcta y firme.
PARA SUSTITUIR LA PUERTA
2
4
3
5

ES
32
24 - Cambiar una Lámpara del Horno
• Todos los hornos están equipados con luces halógenas
ubicadas las paredes laterales del horno.
• Las luces se enciende cuando las puertas se abren o cuando
se encuentra en el ciclo de cocción.
• Las lámparas del horno no están encendidas durante la
AUTOLIMPIEZA.
• Cada lámpara consiste en unas lentes removibles, una
bombilla y un casquillo que está fijado en su lugar. Vea la
figura de esta página.
• La sustitución de la bombilla se considera un mantenimiento
de rutina.
Para remplazar la bombilla
1. Lea la ADVERTENCIA de esta página.
2. Apague la corriente general (caja de fusibles o
cortocircuito).
3. En los hornos de convección quite la tapa del ventilador
destornillando los 4 tornillos con un destornillador.
4. Retire la lente para hacer palanca entre el tornillo y el
cristal con un destornillador.
5. Extraiga la bombilla de su casquillo.
6. Sustituya la bombilla con otra. Evite tocar la bombilla con
los dedos, porque la grasa de las manos podría dañar la
bombilla cuando se calienta.
7. La bombilla es halógena: utilice una del mismo tipo
comprobando los voltios y vatios.
8. Enrosque las lentes.
9. Vuelva a colocar la tapa del ventilador si el modelo está
dotado con ello.
10. Restablezca la corriente general (caja de fusibles o
cortocicuito).
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que el horno y las lámparas estén frías
y la corriente está apagada antes de remplazar la(s)
bombilla(s). Puede haber un fallo debido a una descarga
eléctrica o a quemaduras.
• Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el
horno.
• Las lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas.
• Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para
evitar que se rompan. Los vidrios rotos pueden causar
lesiones.
LUZ DEL HORNO
A
A
A

ES
33
25 - Características de su Placa de Cocción
PLACA DE COCCIÓN 30”
2
1 2 3 4
A
3
4
1
CALIFICACIONES DE SALIDA DEL QUEMADOR:
BTU/HR MODELO: 30”
Gas NG (Natural)
Gas 5” W.C.P.
LP (Propane)
Gas, 10” W.C.P.
1 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
2 CORONAS DOBLES (
Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
3 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
4 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)

ES
34
25 - Características de su Placa de Cocción
QUEMADOR
B
C
A. Rejas
B. Quemador de la Copa
C. Quemadores de Gas Spreader
PLACA DE COCCIÓN 36”
2
3
1 2 3 54 6
A
5
6
4
1
CALIFICACIONES DE SALIDA DEL QUEMADOR:
BTU/HR MODELO: 36”
Gas NG (Natural)
Gas 5” W.C.P.
LP (Propane)
Gas, 10” W.C.P.
1 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
2 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
3 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
4 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
5 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)
6 CORONAS DOBLES
(Quemador y mando correspondiente)
950 to 18000 Btu/h
(280 to 5300W)
950 to 15000 Btu/h
(280 to 4400W)

ES
35
26 - Funcionamiento de la Placa de Cocción
Uso de los Mandos
Ignición eléctrica del gas
El quemador de gas está provisto de un dispositivo eléctrico
de encendido cerca de cada quemador que garantiza el
encendido de los quemadores.
IGNICIÓN ELÉCTRICA
Modelo reencendido automático
El reencendido automático prende la superficie de los
quemadores cuando el mando está girado en cualquier
posición que admita el suficiente caudal de gas para soportar
la llama.
Si la llama de un quemador se apaga debido a una corriente
de aire o a otra condición desfavorable, el encendedor emite
automáticamente chispas en todos los quemadores para volver
a encender la llama.
NOTA: Esta característica se suministra como una comodidad
y no se ha concebido como una característica de seguridad.
Para realizar el ajuste:
• Empuje y gire el mando a izquierdas hasta cualquier
configuración, las bujías generan un chasquido (chispa) sin
embargo, solamente los quemadores con el mando ajustado
en el intervalo HI-LO producen una llama y se vuelven a
encender automáticamente si la llama se apaga.
ADVERTENCIA
• No utilice el quemador con cazuelas vacías o sin cazuelas
en la parrilla.
• No toque el quemador cuando los encendedores están
emitiendo chispas.
• No deje la llama del quemador extenderse más allá del
borde de la cazuela.
• Apague todos los controles cuando no esté cocinando.
Un error cuando se siguen esta instrucciones puede
provocar heridas a las personas o fuego.
Quemadores de gas
El diseño de los quemadores de gas de los modelos de esta
placa de cocina permite una agradable opción cuando
el tamaño, la potencia y la cocción a fuego lento son de
importancia primordial.
Quemadores con llamas de dos coronas
Este quemador especial tiene dos coronas de combustión
separadas para suministrar una real regulación de
calentamiento total desde la alta potencia a la cocción a fuego
lento.
1. Empuje y gire el pomo a izquierdas dentro del intervalo
principal HI-LO, la llama principal y la llama para fuego
lento se encienden y permanecen encendidas.
2. Ajuste la temperatura deseada dentro del intervalo principal
HI - LO.
Ajuste de cocción a fuego lento
Siga girando el mando a izquierdas hasta el intervalo ‘HILO
SIMMER’. La corona externa se apaga y el ajuste de la
temperatura puede hacerse utilizando solamente la corona
interna.
Apagado del quemador
Gire el mando a derechas lo más que se pueda hasta la
posición de apagado. Asegúrese de que la llama está
completamente apagada.
PERILLA QUEMADOR

ES
36
26 - Funcionamiento de la Placa de Cocción
Las Llamas del Quemador
Encienda todos los quemadores. Las llamas deberían ser de
color azul con un toque de amarillo. No deberían agitarse o
alejarse del quemador. El cono interior de la llama debería ser
de entre 1/2” (1,2 cm) y 3/4” (1,9 cm) de largo
Quemadores de Superficie Bien Sellados
IMPORTANTE
No obstruya el caudal de combustión de la ventilación del
aire alrededor de los lados de la rejilla del quemador.
Tapa del quemador y difusor de gas
Cuando use una superficie del quemador tenga cuidado
siempre de que la tapa del quemador y el difusor del gas
están en su lugar. Si la tapa del quemador y el difusor están
limpios, esto puede prevenir una ignición escasa y una llamas
desiguales. Limpie siempre estas partes tras un derramamiento
y como rutina limpie siguiendo las recomendaciones que se
indican en la seción “Limpieza General”.
Base del quemador e inyector
El gas debe fluir sin obstáculos por el orificio del inyector para
prender correctamente. Mantenga la zona del inyector limpia
e impida que los restos de alimentos, productos de limpieza o
cualquier otro material bloqueen la abertura del orificio.
Protéjalo durante la limpieza.
IGNICIÓN ELÉCTRICA
Antes de encender el quemador, asegúrese de que:
• El difusor de gas está acoplado correctamente y el pasador
de alineación está alineado correctamente con la ranura de
la base del quemador.
• La tapa está acoplada correctamente y el pasador de
alineación está alineado correctamente con la ranura del
difusor de gas.
Ranuras de los quemadores
Compruebe periódicamente las llamas que emite el quemador.
El color de una llama normal es azul, no amarillo o naranja.
Mantenga la zona limpia e impida que salpicaduras o restos
de alimentos, productos de limpieza o cualquier otro material
entren en los ranuras de los quemadores.
Cómo limpiar los quemadores:
IMPORTANTE
Antes de empezar a limpiar, asegúrese de que todos los
mandos están en la posición de apagado y compruebe que
la placa de cocción está fría.
1. Retire la tapa del quemador de la base del quemador
y límpiela siguiendo las instrucciones de la sección de
limpieza.
2. Retire el difusor del quemador. Limpie la abertura del
conducto de gas y la ranura del quemador siguiendo las
instrucciones recogidas en la sección de limpieza.
3. Limpie la base del quemador con un paño húmedo. No
utilice detergentes: es importante impedir que el orificio
del inyector se obstruya con productos de limpieza u otros
materiales.
4. Vuelva a colocar el difusor y la tapa del quemador en su
sitio comprobando que se acoplen perfectamente.
5. Encienda el quemador. Si no se enciende, compruebe que
la tapa y el difusor del quemador están bien acoplados. Si
están en buen estado y bien acoplados, pero el quemador
sigue sin encenderse, póngase en contacto con un técnico
especialista para su reparación, no intente hacerlo usted
mismo.
VISTA DE DESPIEZO DEL QUEMADOR

ES
37
27 - Recipientes de Cocina
IMPORTANTE: No deje nunca un recipiente vacío sobre una
parrilla o un quemador caliente. Los recipientes ideales para
cocinar deberían tener una base plana, laterales rectos y una
tapa que encaje perfectamente.
Deberían ser de un espesor medio-alto. Los acabados rugosos
podrían rayar la placa de cocción.
Los recipientes de cocina pueden ser de aluminio y cobre,
pero si la base está hecha con esos materiales, pueden dejar
marcas permanentes en la placa de cocción o en las parrillas.
El material de los recipientes es un factor que contribuye a
determinar la velocidad y uniformidad a la que se transfiere
el calor, cosa que afecta al resultado del plato que esté
preparando. Un acabado antiadherente tiene las mismas
características que el material de la base. Por ejemplo,
un recipiente de aluminio con un acabado antiadherente,
disfrutará de las propiedades del aluminio. Consulte la
siguiente guía para conocer las características de cada
material.
Características de los Materiales
Aluminio:
calienta de forma rápida y uniforme. Es adecuado para todo
tipo de cocina. El espesor medioalto es el mejor para la mayor
parte de las tareas de cocina.
Hierro fundido:
calienta lenta y uniformemente. Es ideal para dorar y freír.
Mantiene muy bien el calor y por eso es adecuado para
cocinar a fuego lento.
Cerámica o cerámica vidriada:
siga las instrucciones del fabricante. Calienta lentamente,
pero de manera irregular. Da unos buenísimos resultados a
temperaturas bajas y medias.
Cobre:
calienta muy rápidamente y de manera uniforme.
Barro:
siga las instrucciones del fabricante. Utilícelo con fuego bajo.
Acero o hierro fundido con porcelana vitrificada:
lea el apartado de acero inoxidable o de hierro fundido.
Acero inoxidable:
calienta rápidamente, pero de manera poco uniforme. Una
base de aluminio o cobre en un recipiente de acero inoxidable
proporciona un calentamiento uniforme.
Adecue el Diámetro de la Llama al del Recipiente
La llama debería tener el mismo diámetro (o un poco menos)
que la base del recipiente. No utilice sartenes pequeñas con
una llama alta, porque las llamas podrían comerse los laterales
del recipiente. Las sartenes o cazuelas de gran tamaño que
requieran el uso de dos quemadores, deberían ponerse entre
un quemador trasero y uno frontal, y no de lado a lado de la
placa de cocción.
Utilice recipientes equilibrados
Las sartenes y ollas deben asentarse de manera estable en
la parrilla de la placa de cocción, no deben bailar. Centre el
recipiente sobre el quemador.
Utilice una tapa que encaje perfectamente con el recipiente
Una tapa adecuada ayuda a acortar el tiempo de cocción.
Las sartenes con fondos planos y pesados proporcionan un
calor uniforme y una gran estabilidad.
ADVERTENCIA
RECIPIENTE EQUILIBRADO
CÓNCAVO
CONVEXO
ADECUE EL DIÁMETRO
LLAMA AL RECIPIENTE
UTILICE UNA TAPA QUE
ENCAJE PERFECTAMENTE
RECIPIENTE NO
EQUILIBRADO

ES
38
28 - Cuidado General del Horno
Cómo usar la tabla de la limpieza del horno
1. Localice el número de la parte que tiene que limpiar en la figura de esta página.
2. Busque el nombre de la parte en la tabla.
• Use el método de limpieza que aparece en la columna de la izquierda si el horno es blanco o negro.
• Use el método de limpieza que aparece en la columna de la derecha si el horno es de acero inoxidable.
3. Haga coincidir la letra con el método de limpieza Phe de la página siguiente.
LISTA DE PIEZAS
5
4
6
7
8
10
11
1614
12
1
15
13
2
919
Gráfico limpieza
Parte
Método de limpieza
Parte
Método de limpieza
Esmaltado Acero Inoxidable Esmaltado Acero Inoxidable
1
Marco de la puerta D G 11
Puerta del horno interior
EE
2
Interior de la ventana de
la puerta
FF 12
Agarradera de la
puerta
GG
3
Rejillas removibles del
horno
A or E A or E 13
Aberturas de
enfriamiento de la
puerta
EE
4 Molduras laterales G G 14 Frente de la puerta C&D C&D
5
Moldura del panel de
control
G G 15 Molduras del horno D D
6
Panel de control D G 16 Tapa terminal D G
7
Aberturas de
enfriamiento del horno
D D 17 Bandeja de grill E E
8
Marco frontal del horno E E 18
Bandeja del horno
inferior
EE
9 Cavidad del horno E E 19 Rejilla extensible A A
10
Empaque metálico B B

ES
39
29 - Acabados del Horno / Métodos de Limpieza
El horno completo se tiene que limpiar de manera segura con una esponja jabonosa, enjuagar y secar. Si no se consiguen eliminar
residuos persistentes, siga los métodos de limpieza que se muestran aquí abajo.
• Use siempre el limpiador más suave para hacer el trabajo.
• Frote el acabado del metal en la dirección del granulado.
• Use trapos limpios y suaves, esponjas o toallas de papel.
• Enjuague a fondo con el mínimo de agua posible para que no gotee agua en el interior de las ranuras.
• Seque para evitar que se formen alones.
Los limpiadores que se enumeran aquí abajo indican el tipo de productos que hay que usar y no se recomiendan.
Use todos los productos según las instrucciones del paquete.
Parte Método de limpieza
A Cromo placado
Lave con agua jabonosa caliente. O frote suavemente con esponjillas con Soft Scrub®, Bon-Ami®,
Comet®, Ajax®, Brillo® o S.O.S® directamente. Se puede usar los limpiadores de horno Easy
Off® o Dow® (fórmula de horno en frío), pero podrían provocar oscurecimientos y decoloración.
Se pueden limpiar las rejillas en el horno durante el modo de autolimpieza, pero perderán su
acabado brillante y cambiar permanentemente a un gris metálico.
B Fibra de vidrio
NO LIMPIE EL EMPAQUE A MANO.
C Cristal
Eche Spary Windex® o Glass Plus en una tela primero, y luego llímpielo. Use Fantastik® o Formula
409® para quitar salpicaduras grasientas.
D Pintura
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja
limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo y esponjillas de fibra
metálica y detergentes para hornos.
E Porcelana
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca.
No use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está fría, limpie con
agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y
seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con Brillo® o S.O.S.®. Es normal que
la porcelana se agriete (líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y a los residuos
de comida.
F Cristal reflectante
Limpie con agua caliente jabonosa y una esponja o un estropajo de plástico. Para las manchas de
agua, use vinagre, Windex®, amoniaco o Bon-Ami®. NO USE ABRASIVOS DUROS
G Acero inoxidable
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie
con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y limpie con Stainless
Steel Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre
blanco. Use Bar Keeper’s Friend® para quitar la decoloración térmica.
H Sonda (si presente)
La limpieza de la sonda ha de realizarse con detergente y agua caliente.
Luego enjuague y seque.
No ponga a remojo ni meta en el lavavajillas.

ES
40
30 - Limpieza de la Placa de Cocción
Puede limpiar toda la placa de cocción utilizando un paño o
esponja embebidos en jabón. Una vez limpia, aclare y seque
la superficie. Si queda alguna mancha más resistente, siga
alguna de las recomendaciones que encontrará abajo.
PELIGRO
• Antes de limpiar, asegúrese de que los quemadores están
apagados y de que las parrillas están frías.
• Utilice siempre un limpiador neutro para limpiar la placa.
Utilice también paños suaves, esponjas o papel de cocina
limpios.
• Frote el acero inoxidable siguiendo las marcas del
acabado de superficie. Seque bien la zona que haya
limpiado para evitar que queden marcas de agua.
• No limpie ninguno de los elementos extraíbles de la placa
de cocción en un horno con sistema de autolimpieza.
• Una vez haya limpiado todo, vuelva a colocar cada pieza
en su lugar antes de volver a utilizar la cocina.
Los productos de limpieza recogidos a continuación han
sido seleccionados como recomendación: su inclusión en
este documento no constituye en modo alguno una forma de
publicidad. Siga las instrucciones de uso de cada producto.
LIMPIEZA DE LA PLACA DE COCCIÓN
Placa de Cocción / Productos de Limpieza Aconsejados
Partes y materiales Productos aconsejados Sugerencias y recordatorios
Base del quemador
(aleación de aluminio)
Paño húmedo. Mantenga el inyector de gas limpio: impida
que entren productos de limpieza u otros
materiales en el orificio del inyector.
Difusor de llama
(aleación de aluminio)
Detergente y agua caliente. Aclarar y secar.
Cepillo de dientes con cerdas de nailon para
limpiar los orificios.
Limpiadores abrasivos: limpia metales revere
ware® metal polish. Siga las instrucciones
del envase Utilice Brillo® o S.O.S.®. Aclare
y seque.
Frote suavemente con movimientos circulares.
Los limpiadores para aluminio pueden
apagar el brillo de la superficie.
Para limpiar el orificio del difusor, utilice un
cepillo de dientes o un clip abierto.
Gas spreader
(Latón)
Lávelos en agua caliente con jabón, aclare y
seque. Use un cepillo de nylon rígido o clip
de papel con la punta recta para limpiar las
ranuras del propagador de llama.
Rub lightly, in a circular motion.
Brass cleaners may dull the surface.
To clean port opening, use a tooth brush or
straightened paper clip.
...

ES
41
30 - Limpieza de la Placa de Cocción
Parts and materials Suggested cleaners Suggestions/Reminders
Tapas de los quemadores y
parrillas
(porcelana esmaltada sobre
hierro fundido)
Limpiadores no abrasivos: agua caliente y
detergente, Fantastic, Formula 409. Aclare
y seque de inmediato.
Limpiadores abrasivos suaves: Bon Ami® y
Soft Scrub®·.
Limpiadores abrasivos para manchas
rebeldes: esponjas de lana de acero con
jabón.
Las parrillas son pesadas: tenga cuidado al
levantarlas y colóquelas en una superficie
protegida.
Las burbujas, las grietas y las astillas son
habituales dadas las extremas temperaturas
a las que están expuestas las parrillas y los
rápidos cambios de temperatura.
Las salpicaduras ácidas y de azúcar
deterioran el esmalte. Retire las manchas de
inmediato.
Los limpiadores abrasivos, si se utilizan de
manera demasiado enérgica o demasiado a
menudo, pueden acabar dañando el esmalte
Acabado exterior
(porcelana esmaltada)
Agua caliente con jabón. Aclare y seque
bien.
Limpiadores no abrasivos: amoníaco,
Fantastic, Formula 409. Aclare y seque de
inmediato.
Limpiadores abrasivos suaves: Bon Ami®,
Ajax® y Comet®.
Limpiadores líquidos: Kleen King®, Soft
Scrub®.
Las salpicaduras ácidas y de azúcar
deterioran el esmalte. Limpie las manchas de
inmediato.·
No utilice esponjas o paños húmedos en la
porcelana caliente.
Aplique siempre los limpiadores abrasivos
de forma suave, sin ejercer mucha presión
Mandos de control
(acero inoxidable)
Agua caliente con jabón. Aclare y seque
bien.
Si es necesario, retire los mandos (tirando de
ellos hacia arriba).
No moje los mandos.
No utilice productos de limpieza o estropajos
abrasivos.
No fuerce los mandos.
Para extraer los mandos, tire de ellos hacia
arriba, de forma perpendicular al panel en
el que se alojan.
Cuando vuelva a colocar los mandos en su
lugar, asegúrese de que los coloca en la
posición de APAGADO. No extraiga los
precintos que hay debajo de los mandos
Acabado exterior
(acero inoxidable)
Limpiadores no abrasivos: agua caliente y
detergente, Fantastic®, Formula 409. Aclare
y seque de inmediato. Abrillantador Stainless
Steel Magic® para proteger el acabado de
manchas y marcas y mejorar su aspecto.
Marcas de cal: vinagre blanco de cocina.
Limpiadores abrasivos suaves: Kleen King®
stainless steel liquid cleaner, Cameo ®
aluminium & stainless steel, Bon Ami®.
Para decoloración por calor: Bar Keepers
Friend®.
El acero inoxidable es muy resistente a la
mayoría de las manchas de comida y a las
rayaduras, siempre y cuando la superficie se
mantenga limpia y protegida.
No permita que las manchas de comida o
sal permanezcan durante mucho tiempo
sobre el acero inoxidable.
Frote con suavidad siguiendo la dirección
del acabado del acero.
El cloro o los compuestos de cloro son
corrosivos para el acero inoxidable.
Compruebe los componentes de sus
productos de limpieza antes de utilizarlos.
Aplique los limpiadores abrasivos ejerciendo
la mínima presión posible.
Encendedores
(cerámica)
Límpielos cuidadosamente con un poco de
algodón humedecido con agua, amoníaco o
Fórmula 409®.
Raspe con cuidado la suciedad con un
mondadientes.
Evite utilizar demasiada agua para limpiar
el encendedor. Un encendedor húmedo no
conseguirá encender el quemador.
Retire cualquier hilo de algodón que pueda
quedar después de la limpieza.

ES
42
31 - Resolución de los Problemas de Funcionamiento
Antes de llamar y solicitar el servicio, controle lo siguiente para evitar cargas de servicio innecesarias.
Problema del horno Pasos para resolver los problemas
F03 o F04 aparecen en la
pantalla
Ocurrió un problema con el bloqueo. Apague la corriente y vuelva a encenderla después
de unos segundos. El horno debe realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición
sigue igual, anote el número del código y llame a un centro de servicio autorizado.
Otro error_F aparece en la
pantalla
Apague la corriente y vuelva a encenderla después de unos segundos. El horno debe
realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número del
código y llame a un centro de servicio autorizado.
La pantalla del horno se
quedaapagado
Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Vuelva a conectar el circuito.
Si la condición sigue igual, llame el centro de servicio autorizado.
El ventilador de enfriamiento sigue
funcionando después de apagar
el horno
Esto es normal. El ventilador se apaga automáticamente cuando los componentes
electrónicos se hayan enfriado suficientemente.
La puerta del horno está cerrada y
no se abre, aún estando fría
Apague el horno en el cortacircuito y espere unos segundos. Vuelva a conectar el circuito.
El horno debe reiniciarse y se podrá operar.
El horno no calienta Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese de que hay una
alimentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la
temperatura del horno.
El horno no cocina de un modo
uniforme
Revise la calibración del horno. Ajuste la calibración si es necesario (vea Compensación de
la Temperatura del Horno, Pág. 15). Consulte las tablas de cocinar para las posiciones
recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la temperatura de recetas 25 °F (15 °C)
cuando hornea con el modo de horneado de convección.
La temperatura del horno está
muy alta o muy baja
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea Calibrar la Temperatura del Horno, Pág.
15.
Las luces del horno no funcionan
correctamente
Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. Vea la Pág. 32. La bombilla se
puede quemar si lo toca con los dedos.
La luz del horno se queda
encendida
Compruebe si hay obstrucciones en la puerta del horno. Compruebe si la bisagra está
doblada o el cerrojo de la puerta está roto.
No se puede quitar la cubierta del
lente
Puede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta. Limpie el área del lente con una
toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta de la lente.
El horno no se autolimpia bien Permita que el horno se enfríe antes de ejecutar la autolimpieza. Siempre elimine suciedades
sueltas o derrames pesados antes de la autolimpieza. Si el horno está muy sucio, configure
una autolimpieza de cuatro horas. Vea Autolimpieza del Horno, Pág. 29.
El reloj y cronómetro no funcionan
bien
Asegúrese de que la corriente eléctrica sea correcta para el horno. Vea las secciones sobre
Reloj y Temporizador, Páginas 14.
Hay mucha humedad Cuando utiliza el modo de hornear debe precalentar el horno. El horneado de convección
elimina cualquier humedad en el horno (esta es una de las ventajas de la convección).
Astillas de porcelana Al quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe inclinarlas hacia arriba y no
forzarlas para evitar astillar la porcelana.
LA IGNICIÓN NO FUNCIONA
Está la placa bien enchufada? Enchufe el aparato a un enchufe con toma de tierra.
Ha revisado los fusibles y ha
comprobado que no haya saltado
ningún diferencial?
Sustituya los fusibles de la caja general o compruebe si se ha disparado el automático o
un diferencial en la caja general de entrada.
LOS QUEMADORES NO FUNCIONAN
Es la primera vez que utiliza los
quemadores?
Gire cualquiera de los mandos para liberar aire de los conductos de gas.
Los mandos están bien colocados? Presione los mandos antes de girarlos.
Están obstruidas las ranuras de los
quemadores?
Lea la sección “Los quemadores”.
...

ES
43
31 - Resolución de los Problemas de Funcionamiento
Oven Problem Problem Solving Steps
LAS LLAMAS DE LOS QUEMADORES SON IRREGULARES, AMARILLAS O HACEN RUIDO
Están obstruidas las ranuras de los
quemadores?
Lea la sección “Los quemadores”.
Están bien colocadas las tapas de
los quemadores?
Lea la sección “Los quemadores”.
Está utilizando gas propano? Puede que la placa de cocción no haya sido adaptada de forma correcta. Llame al servicio
técnico.
LOS QUEMADORES HACEN UN RUIDO BURBUJEANTE
Están mojados o húmedos? Deje que se sequen.
Están las tapas y el difusor de
llama bien colocados?
Asegúrese de que están bien alineados. Lea la sección “Los quemadores”.
HAY DEMASIADO CALOR ALREDEDOR DE LA SARTÉN
La sartén es del tamaño
adecuado?
Utilice una sartén u olla aproximadamente del mismo diámetro del de la superficie de la
zona de cocción. El diámetro de la llama no debe superar el del recipiente y el recipiente
no debe sobresalir más de 2,5 cm de la zona de cocción.
LOS RESULTADOS NO SON LOS QUE CABÍA ESPERAR
Está utilizando los recipientes
adecuados?
Lea la sección “Recipientes de cocina”.
La intensidad del quemador está
graduada correctamente?
Lea la sección “Uso de los mandos”.

ES
44
32 - Servicio de Asistencia Técnica
Antes de ponerse en contacto con el servicio de asistencia
técnica, lea la sección “Solución de problemas”.
Puede que hacerlo le ahorre la llamada. Si no encuentra la
solución a su problema en esta sección, siga las instrucciones
que encontrará más abajo.
Cuando llame al servicio de asistencia, tenga a mano los
siguientes datos: fecha de compra, referencia completa
del modelo y número de serie de su placa de cocción. Esa
información nos ayudará a atenderle.
Registro de datos para el servicio
Cómo obtener servicio Para información sobre servicio
autorizado o refacciones, ver el pàrrafo “GARANTÍA para
electrodomésticos”.
Para la ubicación de etiquetas de serie vea la página 8.
Ahora es un buen momento para anotar esta información en el
espacio proporcionado abajo. Guarde su factura para validar
la garantía.
Service Data Record
Número del Modelo _______________________________
Número de Serie __________________________________
Fecha de instalación y ocupación ____________________

ES
45
33 - Fulgor Milano GARANTÍA para Electrodomésticos
Duración de la garantía:
La garantía Fulgor Milano cubre, durante un plazo de
veinticuatro meses à partir de la fecha original de compra,
todas las piezas y el trabajo que se realice para la reparación
y el reemplazamiento de todas las piezas del producto
utilizadas en un contexto residencial normal y que manifiesten
vicios en los materiales y en la fabricación.
Conservar la factura original y el albarán
de entrega como testimonio del derecho a la
garantía.
Para poder beneficiarse de la garantía, proceder de la
manera siguiente :
1. Ponerse en contacto con el servicio autorizado
Fulgor-Milano.
- www.thevettagroup.com/servicerequest.a5w
- Número de teléfono gratuito: 1-855-4-fulgor
(1-855-438-5467)
2. Presentar una copia de su tiqué de compra original con el
número de modelo y el número de serie del producto.
3. Permitir a Fulgor Milan que compruebe su reclamación
antes de que el Producto o cualquier parte del Producto
hayan sido modificados o suprimidos.
CLAÚSULAS DE GARANTÍA
Esta garantía es válida únicamente en los 50 estados
continentales de los Estados Unidos y en Canadá. Se aplica
únicamente al comprador original y no se puede transferir.
Todos los servicios suministrados por Fulgor Milano a título
de la garantía deben efectuarse en un servicio de asistencia
autorizado por Fulgor Milano salvo indicación contraria de
este último. Los servicios se deben realizar en las horas de
trabajo habituales de cada región.
La presente garantía se aplica únicamente a los productos
comprados en un vendedor aceptado a través de una cadena
de distribución autorizada; está destinado a una utilización
residencial normal, cualquier uso comercial o instalación en
una embarcación quedan expresamente excluidos. La garantía
cubre las actividades realizadas en el lugar de instalación del
producto ; los gastos de una reparación realizada en otro
lugar quedan excluidos salvo autorización expresa de Fulgor
Milano. Los gastos de desplazamiento derivados de una
prestación de asistencia a realizar en un lugar alejado quedan
excluidos. Se considera lugar alejado, el que se encuentra a
una distancia superior a un radio de 50 millas (80 kilómetros)
desde la sede del vendedor autorizado. Esta garantía no
cubre las piezas de repuesto ni las reparaciones en caso de
fallos derivados de negligencia, del transporte y de la entrega,
tensión inadecuada, accidente o utilización, mantenimiento,
instalación, revisión o reparación o instalación impropia, lo que
comprende especialmente, entre otras cosas, el desmontaje y
la nueva instalación impropia de un componente del producto
cualquiera que sea (por ejemplo desmontaje de los picaportes
para hacer que pueda pasar por una puerta) antes o durante
la entrega/instalación del producto. Las intervenciones
descritas anteriormente son las únicas que suministra Fulgor
Milano tanto a título de esta garantía como en el cuadro de
cualquier otra garantía aplicable según los términos de la ley.
Fulgor Milano no es responsable de la pérdida del producto
por deterioro o por incendio, ni de los daños sufridos por el
mobiliario y los materiales de construcción o de acabado,
especialmente los revestimientos del suelo. Fulgor Milano
declina toda responsabilidad por cualquier daño consiguiente
o indirecto derivado del no-respeto de estas garantías o de
otras garantías explícitas, implícitas u obligatorias.
La presente garantía no será válida y eficaz antes de haber
presentado el documento que atestigüe la fecha de la compra
del aparato, precisamente de la factura o del tique de compra
o cualquier documento equivalente que indique el nombre del
vendedor, la fecha de entrega y los datos de identificación
del aparato (por ej. número del modelo, número de serie). En
el caso de un producto nuevo incluido en la compra de una
nueva construcción residencial, la garantía se aplica al primer
habitante de los locales en los que se encuentre el producto
Fulgor Milano y la fecha de entrada de la garantía será la de
toma de posesión de la residencia (se requiere el certificado
de ocupación) y, de todas maneras, lo más tarde a seis meses
de la fecha de compra del producto por la sociedad en el
distribuidor o vendedor. Esta extensión se aplica solo a los
elementos descritos en la nota 1 a continuación.
Esta garantía no es válida nada más que si la diferencia entre
la fecha de compra y la fecha de fabricación del producto es
inferior a un año. Un producto que ha permanecido en stock
durante más de un año estará cubierto por la garantía Stock
B/Modelo destinado a la exposición de Fulgor Milano.
Durante el periodo de garantía, Fulgor Milano se reserva el
derecho de evaluar la oportunidad de reparar el aparato o,
a su discreción, reemplazarlo por un producto Fulgor Milano
de características y funciones equivalentes. Fulgor Milano
se reserva el derecho de revisar en cualquier momento la
presente garantía.
Algunos Paises no permiten la exclusión ni la limitación de
los daños accesorios o consiguientes, la limitación o exclusión
dirigida a otros recursos más altos, podría, pues, no aplicarse
en su caso. La presente garantía le otorga los derechos legales
específicos : podrá beneficiarse de otros derechos que pueden
variar de un País a otro.
1
Las puertas, picaportes, cuadros, soportes, superficies
interiores y exteriores del producto están cubiertas durante
una garantía limitada de 30 días por los defectos estéticos a
la salida de la fábrica.
*Las bombillas eléctricas de repuesto no están cubiertas por la
garantía del producto.
FULGOR MILANO
After Sales Service Support & Warranty Information:
1-855-4-fulgor (855-438-5467)
fulgor@adcoservice.com

ES
46
Note / Note / Nota


09FL8030 ed 12/2015
