Mr. Coffee BVMCSCGB100 BVMC-SCGB100

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model BVMC-SCGB100.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
User Manual / Manual del Usuario
mrcoffee.com
SINGLE CUP COFFEEMAKER / CAFETERA PERSONAL
BVMC-SCGB SERIES
OUNCE
background
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
To reduce the risk of fire, electric shock and/or injury to persons, basic safety precautions
should always be followed when using electrical appliances, including the following:
1. Read all instructions before using the Coffeemaker.
2. Do not touch the Coffeemaker’s hot surfaces. Use handles or knobs. Scalding may occur
if the lid is removed during brewing cycles.
3. To protect against electric shock, do not immerse the power cord, power plug or
Coffeemaker in water or in any other liquid.
4. Close adult supervision is necessary when this appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on
or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged power cord or power plug, or operate
it after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return this
appliance only to the nearest Authorized Service Center for examination, repair or
adjustment.
7. The use of accessory attachments other than MR. COFFEE
®
brand products may
cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas stove or electric burner or in a heated oven.
11. To turn OFF the Coffeemaker remove the power plug from the power supply.
12. Place the appliance on a hard, flat level surface to avoid interruption of airflow
underneath the Coffeemaker.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the bottom cover.
No user serviceable parts are inside. Repair should be done by authorized service
personnel only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
3
Please read ALL of the instructions in this manual carefully before you begin to use this
appliance. Proper care and maintenance will ensure a long life and a trouble-free operation for
this appliance. Please save these instructions and refer to them for cleaning and care tips.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
POWER CORD INSTRUCTIONS
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of
electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
Do not attempt to modify the plug in any way.
1. A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2. An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its use.
3. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord must be at
least as great as the electrical rating of the appliance. The resulting extended cord must be
arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it can be pulled on
by children or tripped over accidentally.
background
4
Welcome & Congratulations
on the purchase of your new MR. COFFEE
®
Single Cup Coffeemaker with Built-in Grinder.
The Innovative filter and grinder design will
take your coffee experience to a new level, as whole beans
are transformed into fresh grounds instantly for the best
flavor and aroma—in a single cup serving!
TM
TABLE OF CONTENTS
Important Safeguards ........................................................ 2
Special Cord Set Instructions ........................................... 3
Parts Diagram ..................................................................... 5
Ingredients for the Perfect Cup ........................................ 7
Set-Up & How to Brew ...................................................... 9
Helpful Hints .................................................................... 13
Cleaning and Maintaining .............................................. 14
Troubleshooting ............................................................... 16
Service and Maintenance ............................................... 16
Warranty Information ....................................................... 19
background
5
1. LID RELEASE BUTTON
2. WATER RESERVOIR LID
3. PERMANENT FILTER AND
GRINDER BASKET LID
4. PERMANENT FILTER AND
GRINDER BASKET
5. BREW BASKET
6. WATER RESERVOIR
7. GRIND & BREW BUTTON
8. BREW BUTTON
9. REMOVABLE DRIP TRAY
10. REMOVABLE DRIP TRAY PLATE
11. NON-SLIP RUBBER FEET
(UNDERNEATH)
GETTING TO KNOW YOUR MR. COFFEE
®
SINGLE CUP
COFFEEMAKER
7
5
1
8
4
6
9
10
11
2
3
background
6
1. Remove Coffeemaker from the box.
2. Remove all plastic bags and tape holding drip tray and plate.
3. Remove and save literature for future reference.
4. Untwist the tie holding power cord.
UNPACK YOUR COFFEEMAKER
CLEAN YOUR COFFEEMAKER BEFORE
USING THE FIRST TIME.
Make sure your first cup of coffee is as good as can be by cleaning your
MR. COFFEE
®
Single Cup Coffeemaker before its first use. Just follow these
simple steps:
1. Place Coffeemaker on a flat, leveled surface and press the lid release
button to open the lid.
2. Fill the water reservoir with filtered water. Do not exceed the “Max” mark.
3. Place a 16-oz cup on the drip tray.
NOTE: Use the same mug to pour water and brew coffee.
4. Plug power cord into electrical outlet. Both LED indicator lights on the
buttons illuminate. Press BREW BUTTON .
NOTE: Do not add coffee during the cleaning procedure.
5. When brew cycle is completed, discard water. Now your Coffeemaker
is ready to use.
background
7
INGREDIENTS FOR THE PERFECT CUP
COFFEE:
For the best tasting cup of coffee, we highly recommend
using freshly roasted coffee beans. Essentially, you should
purchase your coffee beans every 1-2 weeks in small
batches to ensure fresh coffee every time you brew.
PROPORTION:
Coffee is a personal experience, so you are welcome to use
the amount of coffee that brews your preferred coffee flavor
and strength but never exceed 8 tablespoons of coffee
grounds or beans. Below are some recommendations:
NOTE: Do not add more than 8tbsp of coffee (whole
bean or ground) or fill to the rim. Use the images
below as a reference.
AMOUNT
OF WATER
AMOUNT OF COFFEE
(GROUND COFFEE OR BEANS)
Ounces
Heaping
Tablesoons
Grams
8oz 4tbsp 22g
16oz 6tbsp 33g
Too Much
Coffee
Too Much
Coffee
Correct
Amount of
Coffee
Correct
Amount of
Coffee
background
8
WATER:
It may not seem like an important ingredient, but coffee is
98 percent water. The type of water used when brewing
greatly affects the final taste. For the best tasting gourmet
coffee, we recommend using filtered or bottled water.
Water quality varies from place to place. If you notice an
undesirable taste in your cup of coffee such as chlorine or
other mineral taste, we recommend you consider using bottled
water.
FILTERS:
To ensure you can start brewing your perfect cup
immediately, this Coffeemaker comes with a permanent
filter & grinder to ensure the freshest and most robust cup
of coffee.
CLEANLINESS:
A clean coffee brewer is essential to maintaining great
tasting coffee each and every time. Please refer to the
“CLEANING AND MAINTAINING YOUR COFFEEMAKER”
section.
background
9
1
Press LID
RELEASE BUTTON or
tab and open lid until
it stays in the upright
position.
2
Pour desired
amount of filtered
water. Do not exceed
the “Max” mark level.
TIP: Use the same cup/
mug to pour water
and brew coffee. Fill
cup close to the rim
to avoid losing some
water that naturally
gets absorbed by the
coffee grounds.
3
Place cup or travel
mug on drip tray. You
can adjust the drip tray
height to fit cup or mug
size.
Adjustable for short
and tall cups
Short Cup Position:
Insert hooks and
push down on the
back of the tray into
backsplash slots for a
firm grip.
Tall Cup Position:
Insert hooks
underneath backsplash
until tray snaps firmly
into place.
SETUP & HOW TO BREW COFFEE
background
10
4
Add coffee beans
or ground coffee into
PERMANENT FILTER
& GRINDER BASKET.
See the “Suggested
Coffee Measurement
Chart” (page 7).
5
Make sure FILTER
& GRINDER LID is
securely in place and
close water reservoir
lid, pressing firmly
down until lid snaps
into place. The unit will
not operate until the lid
is properly closed.
6
Plug power cord
into electrical outlet.
Both LED indicator
lights on the buttons
illuminate.
NOTE: Never exceed
8 tbsp of coffee
grounds or coffee
beans.
background
11
7
Press GRIND
& BREW BUTTON
to start grinding.
Brew cycle starts
automatically once
grinding is completed.
(Brew button light
goes off and GRIND &
BREW BUTTON LIGHT
blinks until brew cycle
ends.)
NOTE: You can stop
the cycle at any time
by pressing the button
again.
8
If using ground
coffee, press BREW
BUTTON (BREW
& GRIND LIGHT
goes off and BREW
BUTTON LIGHT blinks
until brew cycle ends.)
TIP: If using
ground coffee, it is
recommended to use
MEDIUM grind for
optimal extraction.
NOTE: You can stop
the cycle at any time
by pressing the button
again.
9
After brew cycle is
completed and coffee
stops dripping, remove
your cup.
Now you are ready to
enjoy a delicious and
fresh cup of coffee!
BREW:
WHOLE BEAN
COFFEE
BREW:
GROUND
COFFEE
background
12
TASTEMAKER TIP:
1. For best results, clean the FILTER & GRINDER BASKET and GRINDER
LID after each use. See “CLEANING AND MAINTAINING YOUR
COFFEEMAKER” on page 14.
2. To minimize fine coffee particles from falling into your cup, rinse the
PERMANENT FILTER & GRINDER BASKET, but do not dry. The water left
on the screen walls can help capture the coffee particles in the filter.
CUSTOMIZE YOUR GRINDING TIME
You can customize the grinding time based on your preference.
TO CUSTOMIZE:
1. Press and hold GRIND & BREW BUTTON if you
want to add more beans or grind longer to get a finer
consistency.
NOTE: Fine grind is recommended for espresso machines
NOT fo this coffeemaker. It could leave a bitter taste and
leave some coffee particles fall into your cup.
2. To stop grinding, simply release the GRIND & BREW
BUTTON.
3. Press the BREW BUTTON
to start brewing.
background
13
HELPFUL HINTS
INITIAL CLEANSING BREWBefore you use your Coffeemaker for the
first time, perform an initial cleansing brew by running clean water through
the brew cycle without adding coffee.
ONE CUP AT A TIME Your new Coffeemaker makes one fresh beverage
at a time. You’ll need to add fresh water each time you brew.
FASTER CLEANUP Rinse permanent filter on its sides to help release
coffee grounds quickly. See “CLEANING AND MAINTAINING YOUR
COFFEEMAKER” section on page 14 for details.
POUR WATER IN, BREW COFFEE OUT Use the same cup or mug to
pour water and to brew. Fill the cup close to the rim to avoid losing some
water naturally absorbed by the coffee grounds.
CUSTOMIZE YOUR FLAVOR & BREW With 2 ways to brew, you can
choose your favorite ground coffee or fresh beans. Your Coffeemaker gives you
endless options to customize the flavor and strength that’s perfect for you. For
a strong, intense cup, you can add more coffee grounds or for beans you can
use the custom setting to grind it longer.
FILTER & GRINDER LID The Permanent Filter & Grinder Lid ensures
whole beans and ground coffee stay inside the permanent filter while the
beans are being transformed into coffee grounds. It has to be in placed in
order for the Coffeemaker to start grinding or brewing.
BREWING INTO TALL MUGTo brew into a tall mug, simply remove the
Drip Tray Assembly and place the tall mug on the Drip Tray Base.
STORINGWhen storing your Coffeemaker, carefully empty the Drip Tray
and make sure the Water Reservoir is empty. Store your Coffeemaker upright
in a safe, dry, frost-free environment.
background
14
CLEANING AND MAINTAINING YOUR COFFEEMAKER
Always turn off, unplug and allow the Coffeemaker to cool before cleaning.
1. Clean the housing, backsplash and the inside surface of the water reservoir
lid with a soapy, damp, nonabrasive cloth.
CAUTION: Do not immerse the coffeemaker, electrical cord or plug in
water or any other liquid or place in the dishwasher.
2. Do not use scouring pads, steel wool or any form of strong solvents or
abrasive cleaning agents to clean the appliance, as they can damage the
external surfaces of the appliance.
3. Remove both the BREW BASKET and PERMANENT FILTER by lifting
straight up and pulling away. Remove the FILTER & GRINDER LID by
pulling it out by the handle. Wash them with warm soapy water, rinse and
dry or just place in the dishwasher; top rack only.
TIP:
To speed up cleaning, rinse the PERMANENT FILTER
AND GRINDER BASKET on its sides to help release
coffee grounds quickly.
The BREW BASKET can be easily replaced by
inserting the brew spout end first then pushing
the basket down into place.
To replace the FILTER & GRINDER LID, place the lid
directly on the FILTER & GRINDER and close the
WATER RESERVOIR LID. The FILTER LID will automatically
snap back onto the shower head.
4. The DRIP TRAY can accumulate liquids. The DRIP TRAY and DRIP TRAY
PLATE should be periodically inspected and cleaned with a damp soapy
nonabrasive, lint-free cloth. The DRIP TRAY and DRIP TRAY PLATE can
be placed into the dishwasher; top rack only. To remove the DRIP TRAY
PLATE, insert a finger into the center opening of the plate and pull out.
To remove DRIP TRAY, grasp and pull it toward you, keeping it level at all
times to avoid spilling.
background
15
DE-SCALING YOUR COFFEEMAKER
Mineral content in bottled or filtered water varies. Depending on the mineral
content of the water, calcium deposits or scale may build up in your Brewer.
Scale is non-toxic but left unattended, it can hinder Coffeemaker performance.
Descaling your Coffeemaker helps maintain the heating element, and other
internal parts of the Coffeemaker that come in contact with water.
The Coffeemaker should be de-scaled every 3-6 months to ensure optimal
performance or when there are white deposits in the Water Reservoir. It is
possible for calcium deposits to build up faster, making it necessary to de-
scale more often.
1. Make sure Coffeemaker is turned off and has cooled completely.
2. Open WATER RESERVOIR lid.
3. Fill WATER RESERVOIR with 8 ounces of undiluted white vinegar.
Close lid and place a ceramic mug on the DRIP TRAY PLATE.
4. Plug unit into electrical outlet and press BREW BUTTON to start brew cycle
but power off the coffeemaker just after it starts to dispense.
5. Let the coffeemaker sit for 30 minutes and then plug unit in again and press
the brew button to start the brew cycle.
6. Empty the contents of the ceramic mug into the sink, be careful as contents
may be hot.
7. Fill the WATER RESERVOIR with 8 ounces of bottled water, close the LID,
place a cup on the DRIP TRAY PLATE and perform a brew.
8. Repeat Step 7 three times using bottled water (without adding coffee) to
cleanse the Coffemaker plumbing and get rid of any residual taste from the
vinegar.
9. Wash mug, FILTER & GRINDER BASKET, BREW BASKET in warm soapy
water rinse and dry thoroughly. The Coffeemaker is now ready for normal
use again.
background
16
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTION
UNIT NOT WORKING
No power on outlet Check that the outlet you are
using has power.
NO BREW / NOT GRINDING
Filter & Grinder basket NOT
installed
Check that the filter & grinder
basket is placed securely into
brew basket.
Grinder Lid NOT installed Check that grinder lid is
installed properly onto shower
head then try again.
Water Reservoir Lid NOT closed Check that the water reser-
voir lid is closed.
No water in reservoir Add water to reservoir
SHORT BREW
Water absorbed by coffee
grounds
Use the same cup or mug
to fill water reservoir and to
brew. Fill cup close to the rim
to avoid losing some amount
of water naturally absorbed
by coffee grounds.
Not enough water
COFFEE TASTES BAD
Poor water quality Use bottled or filtered water.
Coffeemaker needs cleaning Clean as instructed in
Cleaning and Maintaining
Your Coffeemaker section.
TASTE IS TOO STRONG OR
TOO WEAK
Wrong ratio of coffee and water Our recommended coffee
recipe is provided on
Ingredients for a Perfect
Cup. Tastes vary and you
should adjust the proportions
according to your own
preferences.
Coffeemaker dirty Clean as instructed in
Cleaning and Maintaining Your
Coffeemaker section.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Your MR. COFFEE
®
Single Cup Coffeemaker with built-in grinder has been carefully
designed to give you may years of trouble-free service. In the unlikely event that your
new Coffeemaker does not operate satisfactorily, please review the following potential
problems and try the steps recommended BEFORE you call to Warranty Service.
background
17
Do you still have questions? You can call us toll-free at the Sunbeam Products, Inc.
Consumer Service Department, 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) or you can visit us at
www.mrcoffee.com
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTION
OVERFLOW
Water filled over the “Max” mark Make sure that the water
reservoir is not filled beyond
the “Max” mark.
NO GRINDING
Excess amount of beans Do not fill more than 8
tablespoons.
Filter & Grinder basket NOT
installed
Check that the filter & grinder
basket is placed securely into
brew basket.
Grinder Lid NOT installed Check that grinder lid is
installed properly onto shower
head then try again.
Water Reservoir Lid NOT closed Check that the water
reservoir lid is closed.
SLOW BREW
Coffeemaker needs cleaning. Clean following instructions
in Daily Cleaning.
Protective screen in water
reservoir not clean.
Make sure the screen inside
the water reservoir is clean.
Clean it with a toothbrush
and vinegar.
ALL LIGHTS BLINKING
The water reservoir lid is not
properly closed.
Check that the lid is properly
closed.
background
18
REPAIRS
If your Coffeemaker requires service, do not return it to the store where you
purchased it. All repairs and replacements must be made by Sunbeam or an
authorized Sunbeam Service Center. If you live in the U.S. or Canada, please call
us at the following toll-free telephone numbers to find the location of the nearest
authorized service center:
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
You may also visit our website at www.mrcoffee.com for a list of service centers.
To assist us in serving you, please have the Coffeemaker model number and
date of purchase available when you call. The model number is stamped on the
bottom metal plate of the Coffeemaker.
We welcome your questions, comments or suggestions. In all your
communications, please include your complete name, address and telephone
number and a description of the problem.
Visit our website at www.mrcoffee.com and discover the secret to brewing
the perfect cup of coffee. You will also find a rich blend of gourmet recipes,
entertaining tips and the latest information on Sunbeam Products, Inc.
background
19
WARRANTY INFORMATION
1-YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as
Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective
during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any
electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt.
Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the
right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on
improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized
JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the
duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including
incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim
brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction
to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-672-6333 and a convenient service
center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-667-8623 and a convenient service
center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431.
In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service
Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES
background
20
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de un incendio, descarga eléctrica y/o lesión a las personas, siempre
se deben respetar las precauciones básicas de seguridad al utilizarse aparatos eléctricos,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar la Cafetera.
2. No toque las superficies calientes de la Cafetera. Utilice las asas o perillas. Si la tapa es
e retirada durante el ciclo de colado, esto puede causar quemaduras.
3. A fin de protegerse de una descarga eléctrica, no sumerja el cable eléctrico, el enchufe
o la Cafetera en agua ni en en ningún otro líquido.
4. Se requiere la supervisión atenta de un adulto cuando este aparato sea utilizado por o
cerca de los niños.
5. Siempre desenchufe el aparato cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Permita que
se enfríe antes de instalar o remover piezas y antes de limpiarlo.
6. No opere ningún aparato que tenga el cable o el enchufe dañado, que presente un
problema de funcionamiento o que esté dañado de manera alguna. Devuelva este
producto solo a un centro de servicio autorizado más cercano para su revisión,
reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios que no sean de la marca MR. COFFEE
®
podría causar lesiones.
8. No utilice el aparato a la intemperie.
9. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en
contacto con superficies calientes.
10. No coloque sobre o cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni en un horno caliente.
11. Para apagar la cafetera, retire el enchufe del tomacorriente.
12. Coloque el aparato sobre una superficie dura, plana y nivelada para evitar interrupciones
en el flujo de aire por debajo de la cafetera.
13. No utilice el aparato para otro fin que no sea el indicado.
14. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no retire la tapa
inferior. La unidad no contiene piezas que deban ser reparadas por el usuario. Las
reparaciones deben ser llevadas a cabo sólo por personal de servicio autorizado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
background
21
Por favor lea cuidadosamente TODAS las instrucciones en este manual antes de utilizar
el aparato. El cuidado y mantenimiento adecuados asegurarán una vida útil larga y un
funcionamiento sin problemas para este aparato. Por favor conserve estas instrucciones y
refiérase a ellas para obtener consejos sobre la limpieza y el cuidado.
PARA USO DOMÉSTICO
SOLAMENTE
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para
reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe está diseñado para entrar en un
tomacorriente polarizado de solo una manera. Si el enchufe no entra completamente en el
tomacorriente, inviértalo. Si aún no entra, comuníquese con un electricista calificado. No
modifique el enchufe de manera alguna.
1. Se provee un cable eléctrico corto a fin de reducir los riesgos de tropezar o enredarse en un
cable más largo.
2. Se puede comprar y utilizar un cable de extensión si se toma el cuidado debido.
3. Si se utiliza un cable de extensión, la clasificación eléctrica del cable de extensión debe ser
por lo menos igual a la clasificación eléctrica del aparato. El cable extendido resultante debe
acomodarse de manera que no cuelgue del borde de un mostrador o mesa donde pueda
ser tirado por niños o donde se pueda tropezar con él accidentalmente.
background
22
Bienvenido y Felicitaciones
por la compra de su nueva Cafetera Personal
con Molinillo Incorporado MR. COFFEE
®
.
El diseño Innovador del filtro y molinillo le permitirán
experimentar su café a un nuevo nivel mientras que
granos enteros se transforman en café molido fresco
al instante para obtener el mejor sabor y aroma
— ¡en una sola taza!
TM
TABLA DE CONTENIDO
Medidas Importantes de Seguridad ............................... 20
Instrucciones Especiales para
el Cable de Alimentación ................................................ 21
Diagrama de las Piezas .................................................... 23
Ingredientes para Preparar la Taza Perfecta .................. 25
Instalación de la Cafetera y Preparación del Café ........ 27
Consejos Útiles ................................................................. 31
Limpieza y Mantenimiento ............................................. 32
Resolución de Problemas ................................................ 34
Servicio y Mantenimiento ............................................... 36
Información de Garantía ................................................. 37
background
23
1. BOTÓN DE LIBERACIÓN
DE LA TAPA
2. TAPA DEL DEPÓSITO DE AGUA
3. TAPA DEL FILTRO PERMANENTE
Y CESTA DEL MOLINILLO
4. FILTRO PERMANENTE Y CESTA
DEL MOLINILLO
5. CESTA DE PREPARACIÓN
6. DEPÓSITO DE AGUA
7. BOTÓN DE MOLIDO Y
PREPARACIÓN
8. BOTÓN DE PREPARACIÓN
9. BANDEJA DE GOTEO REMOVIBLE
10. PLACA DE LA BANDEJA DE
GOTEO, REMOVIBLE
11. PIES DE GOMA
ANTIDESLIZANTES
(DEBAJO DE LA UNIDAD)
CONOZCA SU CAFETERA PERSONAL MR. COFFEE
®
7
5
1
8
4
6
9
10
11
2
3
background
24
1. Retire la cafetera de la caja.
2. Retire todas las bolsas plásticas y las cintas adhesivas en la bandeja de
goteo y la placa.
3. Retire y conserve la literatura por si necesita consultar en el futuro.
4. Retire la tira que sujeta el cable de alimentación.
DESEMPAQUE SU CAFETERA
LIMPIE SU CAFETERA ANTES DEL PRIMER USO
Para asegurarse de que su primera taza de café sea tan buena como deba
ser, limpie su Cafetera Personal MR. COFFEE
®
antes de su primer uso.
Simplemente siga estos pasos sencillos:
1. Coloque la cafetera sobre una superficie plana nivelada y presione el
botón de liberación de la tapa.
2. Llene el depósito de agua con agua filtrada. No exceda la marca “Max”.
3. Coloque una taza de 16 onzas en la bandeja de goteo.
NOTA: Utilice la misma taza en la cual va a tomar café para verter agua.
4. Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente. Ambas luces en los
botones se iluminan. Presione el BOTÓN DE PREPARACIÓN .
NOTA: No añada café durante el proceso de limpieza.
5. Cuando el ciclo de preparación termine, deseche el agua. Su cafetera
ahora está lista para ser utilizada.
background
25
INGREDIENTES PARA PREPARAR LA TAZA PERFECTA
CAFÉ:
Para preparar la más sabrosa taza de café, le recomendamos
utilizar granos de café recién tostados. Es fundamental
comprar sus granos de café cada 1 a 2 semanas en
cantidades pequeñas para asegurar un café fresco cada vez
que prepare café.
PROPORCIÓN:
El café es una experiencia personal, por lo tanto siéntase
libre de utilizar la cantidad de café que prepare su sabor
de café e intensidad preferidos, pero nunca exceda 8
cucharadas de café molido o en granos. A continuación,
algunas recomendaciones:
NOTA: No añada más de 8 cucharadas de café (en
granos o molido) ni llene hasta el borde. Utilice
las imágenes más abajo como referencia.
CANTIDAD
DE AGUA
CANTIDAD DE CAFÉ
(CAFÉ MOLIDO O EN GRANO)
Onzas
Cucharadas
bien llenas
Gramos
8oz 4tbsp 22g
16oz 6tbsp 33g
Demasiado
Café
Demasiado
Café
Cantidad
Correcta de
Café
Cantidad
Correcta de
Café
background
26
AGUA:
Pudiera parecer no ser un ingrediente importante, pero el
café está compuesto un 98 porciento de agua. El tipo de
agua utilizada para la preparación afecta enormemente
el sabor final. Para un mejor sabor de café gourmet, le
recomendamos utilizar agua filtrada o embotellada. La
calidad del agua varía de un lugar a otro. Si nota un mal sabor
en su taza de café, como a cloro o cualquier otro sabor mineral, le
recomendamos que considere utilizar agua embotellada.
FILTROS:
Para asegurar que pueda comenzar a preparar su taza
perfecta inmediatamente, esta cafetera está equipada
con un filtro permanente y un molinillo para asegurar la
máxima frescura e intensidad de café.
LIMPIEZA:
Una cafetera limpia es esencial para mantener un
excelente sabor de café cada vez. Favor de consultar
la sección de “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE SU
CAFETERA” para más información.
background
27
1
Presione el BOTÓN
DE LIBERACIÓN DE
LA TAPA y abra la tapa
hasta que quede en
posición vertical.
2
Vierta la cantidad
deseada de agua filtrada.
No exceda el nivel de la
marca “Max”.
CONSEJO: Utilice la
misma taza en la cual va
a tomar café para medir
el agua. Llene la taza
hasta casi el borde para
evitar la pérdida de agua
absorbida por el café
molido.
3
Coloque una taza
normal o una taza alta
sobre la bandeja de
goteo. Puede ajustar la
altura de la bandeja para
acomodar el tamaño de
la taza.
Ajustable para tazas
bajas y altas.
Posición para taza
baja: Inserte los ganchos
y presione la parte
posterior de la bandeja
hasta que se enganche
firmemente dentro de las
ranuras de la superficie
para salpicaduras.
Posición para taza
alta: Inserte los ganchos
debajo de la superficie
para salpicaduras hasta
que la bandeja encaje
firmemente en su lugar.
INSTALACIÓN DE LA CAFETERA Y
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
background
28
4
Añada granos
de café o café
molido en el FILTRO
PERMANENTE
Y CESTA DEL
MOLINILLO. Consulte
la “TABLA DE
MEDIDAS DE CAFÉ
SUGERIDAS”.
5
Cerciórese de
que la TAPA DEL
FILTRO Y MOLINILLO
esté asegurada en
su lugar y cierre la
tapa del depósito de
agua, presionando
firmemente hasta
que encaje en su
lugar. La unidad no
funcionará si la tapa
no está colocada
correctamente.
6
Enchufe el cable
de alimentación a un
tomacorriente. Ambas
luces en los botones se
iluminan.
NOTA:
No añada más de
8 cucharadas de
café (en granos o
molido)
background
29
7
Para disfrutar una
taza de café con su sabor
más fresco e intenso, le
recomendamos utilizar
granos enteros. Luego
de añadir café y cerrar
la tapa presione el
BOTÓN DE MOLIDO
Y PREPARACIÓN
para comenzar a moler
los granos. El ciclo de
preparación comenzará
automáticamente, una
vez que el proceso de
molido haya terminado
(la luz del BOTÓN DE
PREPARACIÓN se
apaga y la LUZ DEL
BOTÓN DE MOLIDOY
PREPARACIÓN parpadea
hasta que el ciclo de
preparación termine.)
NOTA: Usted puede
detener el ciclo de
preparación en el
momento deseado con
solo presionar el botón
otra vez
8
Si utiliza café
molido, presione
el BOTÓN DE
PREPARACIÓN
(la LUZ DE MOLIDO
Y PREPARACIÓN
se apaga y la LUZ
DE PREPARACIÓN
parpadea hasta que el
ciclo de preparación
termine).
CONSEJO: Si
utiliza café molido es
recomendable utilizar
grano MEDIANO para
una óptima extracción.
NOTA: Usted puede
detener el ciclo de
preparación en el
momento deseado con
solo presionar el botón
otra vez
9
Después que el
ciclo de preparación
termine y el café pare
de gotear, retire su
taza.
Ahora ya está listo
para disfrutar una
taza de café ¡fresca y
deliciosa!
PREPARACIÓN:
CAFÉ EN
GRANO
PREPARACIÓN:
CAFÉ MOLIDO
background
30
CONSEJO PARA ASEGURAR UN BUEN SABOR::
1. Para mejores resultados, limpie el FILTRO PERMANENTE Y CESTA DEL
MOLINILLO y la TAPA DE LA CESTA DEL FILTRO Y MOLINILLO después
de cada uso. Consulte la sección de “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE
SU CAFETERA”
2. Para reducir la cantidad de partículas de café que puedan caer en su
bebida, enjuague el FILTRO PERMANENTE Y CESTA DEL MOLINILLO,
pero no lo seque. El agua que queda en la malla del filtro puede ayudar a
atrapar las partículas de café.
PERSONALICE EL TIEMPO DE MOLIDO
Usted puede personalizar el tiempo del molido de acuerdo
a su preferencia.
PARA PERSONALIZAR:
1. Presione y sostenga el BOTÓN DE MOLIDO Y
PREPARACIÓN
si desea añadir más granos o
moler por más tiempo para lograr una consistencia
más fina.
NOTA: El molido fino es recomendable para máquinas de
espresso pero NO para esta cafetera. Puede dejar un sabor
amargo y dejar caer partículas de café en su taza.
2. Para detener el molido, simplemente suelte el
BOTÓN DE MOLIDO Y PREPARACIÓN.
3. Presione el BOTÓN DE PREPARACIÓN
para
comenzar el ciclo de preparación.
background
31
CONSEJOS ÚTILES
CICLO DE PREPARACIÓN PARA LIMPIEZA INICIAL – Antes de
utilizar su cafetera por primera vez, inicie un ciclo de preparación con agua
limpia sin añadir café.
UNA TAZA A LA VEZ Su nueva Cafetera prepara una bebida fresca a la
vez. Usted necesitará añadir agua fresca cada vez que prepare una taza de café.
LIMPIEZA MÁS RÁPIDA – Enjuague los lados del filtro permanente, esto
ayudará a liberar los granos de café rápidamente. Consulte la sección de
“LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE SU CAFETERA” para más detalles.
VIERTA AGUA EN EL DEPÓSITO Y PREPARE LA MISMA
CANTIDAD DE CAFÉ – Utilice la misma taza en la cual va a tomar café
para medir el agua. Llene la taza hasta casi el borde para evitar la pérdida de
agua normalmente absorbida por el café molido.
PERSONALICE SU SABOR Y PREPARACIÓN – Con 2 formas de
preparar café, usted puede escojer su café molido favorito o granos frescos.
Su cafetera le ofrece infinidad de opciones para personalizar el sabor y la
intensidad que resulten ideal para su gusto. Para una taza de café fuerte,
intenso, puede añadir más café molido o para los granos puede utilizar el
BOTÓN DE MOLIDO Y PREPARACIÓN para moler por más tiempo.
TAPA DEL FILTRO Y MOLINILLO – La Tapa del Filtro Permanente y
Molinillo asegura que los granos enteros y el café molido se mantengan dentro
del filtro mientras que los granos se transforman en café molido. Es necesario
que la tapa esté colocada en su lugar para que la Cafetera comience el
proceso de molido y preparación de café.
COLADO EN UNA TAZA ALTA – Para preparar café en una taza alta,
simplemente retire el conjunto de la Bandeja de Boteo y coloque una taza alta
sobre la Placa de la Bandeja de Goteo.
ALMACENAMIENTO – Cuando almacene su cafetera, vacíe
cuidadosamente la Bandeja de Goteo y asegúrese de que el Depósito de Agua
esté vacío. Almacene su Cafetera en posición vertical, en un lugar seguro,
seco y libre de congelamiento.
background
32
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE SU CAFETERA
Siempre apague, desenchufe y permita que la Cafetera se enfríe antes de limpiarla.
1. Limpie la caja, la superficie para salpicaduras y la superficie interior de la tapa
del depósito de agua con un paño suave, húmedo y jabonoso.
PRECAUCIÓN: No sumerja la cafetera, el cable eléctrico o el enchufe and
agua ni en ningún otro líquido, ni coloque en la máquina lavaplatos.
2. No utilice almohadillas de fregar, lana de acero o ningún tipo de solvente fuerte
ni agentes limpiadores abrasivos para limpiar el aparato, ya que estos pueden
dañar las superficies exteriores.
3. Retire ambos la CESTA DE PREPARACIÓN y el FILTRO PERMANENTE,
alzándolos directo hacia arriba y halándolos hacia afuera. Retire la TAPA DEL
FILTRO Y MOLINILLO halándola por el mango hacia afuera. Lave la tapa con
agua tibia jabonosa, enjuague y seque o simplemente colóquela en la máquina
lavaplatos, en la solo en la rejilla superior.
CONSEJO:
Para hacer la limpieza más rápida, enjuague los lados del FILTRO PERMANENTE y
CESTA DEL MOLINILLO para ayudar a liberar los granos de café rápidamente.
La CESTA DE PREPARACIÓN puede ser colocada de nuevo
en su lugar fácilmente, insertando la boquilla de goteo primero
y luego empujando la cesta hacia abajo hasta que caiga en
posición.
Para colocar la TAPA DEL FILTRO Y MOLINILLO de nuevo
en su lugar, colóquela directamente sobre el FILTRO Y
MOLINILLO y cierre la TAPA DEL DEPÓSITO DE AGUA.
La TAPA DEL FILTRO encajará automáticamente sobre el
distribuidor de agua.
4. La BANDEJA DE GOTEO puede acumular líquidos. La
BANDEJA DE GOTEO y LA PLACA DE LA BANDEJA
DE GOTEO deben ser inspeccionadas con regularidad y limpiadas con un paño
suave, libre de pelusas, húmedo y jabonoso. La BANDEJA DE GOTEO Y LA
PLACA DE LA BANDEJA DE GOTEO pueden lavarse en la máquina lavaplatos,
en la rejilla superior. Para remover la PLACA DE LA BANDEJA DE GOTEO,
inserte un dedo en el orificio del centro de la placa y hálela hacia afuera. Para
remover la BANDEJA DE GOTEO, sujete y hálela hacia usted, manteniéndola
nivelada para evitar derrames.
background
33
DESCALCIFICACIÓN DE SU CAFETERA
El contenido de minerales en el agua embotellada o filtrada varía de un lugar a
otro. Dependiendo del contenido mineral del agua en su área, se pueden acumular
depósitos de calcio o sarro en su Cafetera. El sarro no es tóxico, pero si se ignora,
puede entorpecer el desempeño de su Cafetera. La descalcificación de su cafetera
ayuda a mantener el elemento de calor y otras piezas internas de la Cafetera que
entran en contacto con el agua.
La Cafetera debe ser descalcificada cada 3 a 6 meses para asegurar un desempeño
óptimo o cuando se observe depósitos blancos en el depósito de agua. Es
posible que los depósitos de calcio se acumulen más rápido, haciendo necesario
descalcificar la cafetera con más frecuencia.
1. Asegúrese de que la Cafetera esté apagada y enfríada completamente.
2. Abra la tapa del DEPÓSITO DE AGUA.
3. Llene el DEPÓSITO DE AGUA con 8 onzas de vinagre blanco, no diluido. Cierre
la tapa y coloque una taza de cerámica en la PLACA DE LA BANDEJA DE
GOTEO.
4. Enchufe la unidad a un tomacorriente y presione el BOTÓN DE PREPARACIÓN
para comenzar el ciclo de preparación, pero desenchufe la cafetera
inmediatamente después que comience a verter la solución.
5. Deje reposar la cafetera por 30 minutos y luego enchufe la unidad de nuevo y
presione el BOTÓN DE PREPARACIÓN para comenzar el ciclo de preparación.
6. Vacíe la taza de cerámica en un fregadero, procediendo con cuidado ya que el
líquido contenido puede estar caliente.
7. Llene el DEPÓSITO DE AGUA con 8 onzas de agua embotellada, cierre la TAPA,
coloque una taza sobre la PLACA DE LA BANDEJA DE GOTEO e inicie un ciclo
de preparación.
8. Repita el paso 7 tres veces utilizando agua embotellada (sin añadir café) para
limpiar la tubería de la Cafetera y eliminar cualquier sabor a vinagre que pueda
haber quedado.
9. Lave la taza, el FILTRO Y CESTA DEL MOLINILLO y la CESTA DE
PREPARACIÓN en agua jabonosa, enjuague y séquelas bien. La Cafetera ahora
está lista para su uso normal.
background
34
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
LA UNIDAD NO FUNCIONA
El tomacorriente no tiene energía. Verifique que el tomacor-
riente que está utilizando
tenga energía.
NO CUELA / NO MUELE
El filtro permanente y cesta del
molinillo NO ESTÁ instalada.
Verifique que el filtro y cesta
del molinillo esté colocada de
manera segura en la cesta de
preparación.
La tapa del molinillo NO ESTÁ
instalada.
Verifique que la tapa del
molinillo esté instalada adecua-
damente sobre el distribuidor
de agua y trate otra vez.
El depósito de agua NO ESTÁ
cerrado.
Verifique que la tapa del
depósito de agua esté
cerrada.
No hay agua en el depósito de
agua.
Añada agua al depósito.
PREPARÓ POCA CANTIDAD
El agua fue absorbida por los
granos de café molido.
Utilice la misma taza en la
cual va a tomar café para
medir el agua. Llene la taza
casi hasta el borde para
evitar pérdida de agua,
normalmente absorbida por
el café molido.
No hay suficiente agua.
EL CAFÉ TIENE MAL SABOR
La calidad del agua es pobre. Utilice agua embotelladla o
filtrada.
La cafetera necesita limpieza. Límpiela según las
instrucciones descritas
en la sección de Limpieza
y Mantenimiento de su
Cafetera.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Su Cafetera Personal MR. COFFEE
®
con molinillo incorporado ha sido diseñada
cuidadosamente para brindarle muchos años de servicio sin problemas. En el caso
improbable de que su nueva Cafetera no funcione satisfactoriamente, por favor lea los
siguientes problemas posibles y trate de seguir los pasos recomendados ANTES de
llamar al departamento de Servicio de Garantía.
¿Aún tiene preguntas? Puede llamarnos gratis al Departamento de Servicio al Consumidor
de Sunbeam Products, Inc., al 1-800-MR. COFFEE (1-800-672-6333) o puede visitarnos en
www.mrcoffee.com.
background
35
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTION
EL SABOR ESTÁ MUY FUERTE O
MUY DÉBIL
Proporción de café y agua
utilizada es incorrecta.
Nuestra receta recomendada
aparece en la sección de
Ingredientes para Preparar la
Taza Perfecta. Los sabores
varían y usted debe ajustar
las proporciones utilizadas
según su preferencia.
La cafetera está sucia. Límpiela según las
instrucciones descritas
en la sección de Limpieza
y Mantenimiento de su
Cafetera.
DESBORDAMIENTO
El agua sobrepasó el nivel que
marca “Max”.
Asegúrese de que el depósito
de agua no esté lleno pasado
de la marca “Max”.
NO MUELE
Se utilice cantidad excesiva de
granos
No utilice más de 8
cucharadas.
El filtro y cesta del molinillo NO
ESTÁ instalado.
Verifique que el filtro y cesta
del molinillo esté colocado de
forma segura en la cesta de
preparación.
La tapa del molinillo NO ESTÁ
instalada.
Verifique que la tapa del
molinillo esté instalada
correctamente sobre el
distribuidor de agua, y trate
otra vez.
La tapa del depósito de agua NO
ESTÁ cerrada.
Verifique que la tapa del
depósito de agua esté
cerrada.
PREPARACIÓN LENTA
La cafetera necesita limpieza. Límpiela según las
instrucciones descritas
en la sección de Limpieza
y Mantenimiento de su
Cafetera.
La malla protectora adentro del
depósito de agua NO ESTÁ limpia.
Asegúrese de que la malla
adentro del depósito de agua
esté limpia. Límpiela con un
cepillo de dientes y vinagre.
TODAS LAS LUCES ESTÁN
PARPADEANDO
La tapa del depósito de agua NO
ESTA cerrada correctamente.
Verifique que la tapa esté
cerrada correctamente.
background
36
REPARACIONES
Si su cafetera requiere reparación, no la devuelva a la tienda donde la compró.
Todas las reparaciones y reemplazos se deben hacer a través de Sunbeam o de
un Centro de Servicio autorizado de Sunbeam. Si usted vive en EE.UU. o
Canadá, llámenos a los siguientes números telefónicos gratuitos para encontrar
el Centro de Servicio Autorizado más cercano:
EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
También puede visitar nuestra página web en www.mrcoffee.com para el listado
de Centros de Servicio. Para atenderle mejor, tenga consigo el número del
modelo de la cafetera y la fecha de compra cuando llame. El número del modelo
está localizado en la placa metálica por debajo de la cafetera.
Sus preguntas, comentarios o sugerencias son bienvenidos. En todas sus
comunicaciones, incluya su nombre completo, dirección y número telefónico, así
como una descripción del problema.
Visite nuestra página Web en www.mrcoffee.com y descubra el secreto de
preparar la taza de café perfecta. También encontrará una abundante variedad
de recetas gourmet, sugerencias para invitados y la información más reciente
acerca de los productos Sunbeam Products Inc.
background
37
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando
bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra,
este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier
componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo
o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía
exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo
de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o
las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las
condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto,
uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un
tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios,
inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita
o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin
determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto,
incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de
una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la
duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción
a otro.
¿Cómo solicitar el servicio en garantía?
En los Estados Unidos.
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-672-6333 y podrá obtener la dirección del centro
de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro
de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón,
Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer
Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor
escriba al Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES
background
38
NOTES / NOTAS
background
39
NOTES / NOTAS
background
©2016 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.
Sunbeam Products, Inc.is a subsidiary of Jarden Corporation (NYSE:JAH).
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
Visit us at www.mrcoffee.com
You will find exciting and entertaining tips and ideas, including great recipes!
©2016 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida
33431. Sunbeam Products, Inc. es una subsidiaria de Jarden Corporation (NYSE:JAH).
Visítenos en www.mrcoffee.com
Ahí encontrará consejos e ideas excitantes y entretenidos, ¡incluyendo excelentes recetas!
Printed in China/Impreso en China PN 179080 Rev. A
SPR-010716-662P

Specifications

Indexed Terms: Coffee Maker, Single-serve

Mr. Coffee BVMC-SCGB100 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products