Search
Home
Bookmarks
Brands
Articles
About us
Home
Neff
Neff M93I53N2MK/01 User Manual
User Manual Neff M93I53N2MK/01 Electric cooktop
Documents for Neff M93I53N2MK/01
The following documents are available:
User Manual
User Manual - (English)
Read Online
|
Download pdf
Other Documents
energy-guide-2319926.pdf - (English)
Download
Photos
Photos:
View Photos
User Manual
For M93I53N2MK/01.
Page 1/48
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Contents
Table of Contents
Search
Previous
Next
Bookmarks
[es]
Instrucciones de uso
.........
3
[en]
Instruction manual
............18
[el]
Οδηγ
í
ες
χρήσεως
..............32
M...53.., M...55..
Placa de cocción
Hob
Βάση
εστιών
Loading ...
Loading ...
Loading ...
1
2
3
4
5
6
>
Summary of Contents for Neff M93I53N2MK/01:
[es] Instrucciones de uso 3
1
M...53..
2
M...55..
2
Û Índice[es] Instrucciones de uso
3
: Consejos y advertencias de seguridad
3
Leer con atención las siguientes instrucciones. Conservar las instrucciones de uso y montaje, así como la tarjeta del aparato para un uso posterior o para posibles compradores en un futuro.
3
Comprobar el aparato tras sacarlo del embalaje. En caso de que haya sufrido daños durante el transporte, no conectar el aparato, ponerse en contacto con el Servicio Técnico y dejar constancia por escrito de los daños ocasionados, de lo contrario s...
3
Este aparato tiene que ser instalado según las instrucciones de montaje incluidas.
3
Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico. Utilizar el aparato exclusivamente para preparar alimentos y bebidas.Vigilarlo mientras está funcionando y emplearlo exclusivamente en espacios cerrados.
3
No usar cubiertas. Estas pueden provocar accidentes, p. ej. debido al sobrecalentamiento, ignición o desprendimiento de fragmentos de materiales.
3
No usar protectores inadecuados de seguridad para niños o guardas. Estos pueden causar accidentes.
3
Este aparato no está previsto para el funcionamiento con un reloj temporizador externo o un mando a distancia.
3
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de...
3
No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
4
Mantener los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión.
4
En el caso de llevar implantado un marcapasos o dispositivo médico similar deberá tener especial precaución al utilizar o acercarse a las placas de cocción de inducción cuando estén en funcionamiento. Consulte a su médico o al fabricante del d...
4
¡Peligro de incendio!
4
■ El aceite caliente y la grasa se inflaman con facilidad. Estar siempre pendiente del aceite caliente y de la grasa. No apagar nunca con agua un fuego. Apagar la zona de cocción. Sofocar con cuidado las llamas con una tapa, una tapa extintora u o...
4
¡Peligro de incendio!
4
■ Las zonas de cocción se calientan mucho. No colocar objetos inflamables sobre la placa de cocción. No almacenar objetos sobre la placa de cocción.
4
¡Peligro de incendio!
4
■ El aparato se calienta mucho. No guardar objetos inflamables o aerosoles en los cajones directamente debajo de la placa de cocción.
4
¡Peligro de quemaduras!
4
■ Las zonas de cocción y adyacentes, en especial el marco de la placa de cocción (si lo hay), se calientan mucho. No tocar nunca las superficies calientes. No dejar que los niños que acerquen.
4
¡Peligro de quemaduras!
4
■ La zona de cocción calienta, pero el indicador no funciona. Desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
4
¡Peligro de quemaduras!
4
■ Los objetos de metal se calientan rápidamente al entrar en contacto con la placa de cocción. No depositar nunca sobre la placa de cocción objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas.
4
¡Peligro de quemaduras!
4
■ Después de cada uso, apagar siempre las zonas de cocción con los mandos. No esperar a que la placa de cocción se apague automáticamente por falta de recipiente.
4
¡Peligro de descarga eléctrica!
4
■ Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Las reparaciones y la sustitución de cables de conexión defectuosos solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido. Si el aparato está averiado, de...
4
¡Peligro de descarga eléctrica!
4
■ La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica. No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro de vapor.
4
¡Peligro de descarga eléctrica!
4
■ Un aparato defectuoso puede ocasionar una descarga eléctrica. No conectar nunca un aparato defectuoso. Desenchufar el aparato de la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
4
¡Peligro de descarga eléctrica!
4
■ Las fisuras o roturas en la vitrocerámica conllevan riesgo de electrocución. Desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
4
¡Peligro de avería!
4
Esta placa está dotada de un ventilador situado en la parte inferior. En caso de encontrarse un cajón debajo de la placa de cocción no deberán guardarse objetos pequeños o papeles, al ser absorbidos, podrían estropear el ventilador o perjudicar...
4
Entre el contenido del cajón y la entrada del ventilador debe dejarse una distancia mínima de 2 cm.
4
¡Peligro de lesiones!
4
■ Al cocer al baño María, la placa de cocción y el recipiente para cocinar podrían fragmentarse debido al sobrecalentamiento. El recipiente para cocer al baño María no debe tocar directamente la base del cazo que contiene agua. Utilizar exclu...
4
¡Peligro de lesiones!
4
■ Las ollas pueden saltar hacia arriba de forma repentina por la presencia de líquido entre la base del recipiente y la zona de cocción. Mantener siempre secas la zona de cocción y la base del recipiente.
4
Causas de los daños
5
¡Atención!
5
Vista general
5
Protección del medio ambiente
5
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente
5
Consejos para ahorrar energía
5
■ Utilizar siempre la tapa correspondiente para cada olla. Cuando se cocina sin tapa, se necesita bastante más energía. Utilizar una tapa de cristal para poder tener visibilidad sin necesidad de levantarla.
5
■ Utilizar recipientes con bases planas. Las bases que no son planas necesitan un consumo mayor de energía.
5
■ El diámetro de la base de los recipientes debe corresponderse con el tamaño de la zona de cocción. Atención: los fabricantes de recipientes suelen indicar el diámetro superior del recipiente, que por lo general es mayor que el diámetro de l...
5
■ Utilizar un recipiente pequeño para cantidades pequeñas. Un recipiente grande y poco lleno requiere mucha energía.
5
■ Al cocer, utilizar poca agua. De este modo se ahorra energía y se conservan las vitaminas y minerales de las verduras.
5
La Cocción por Inducción
6
Ventajas de la Cocción por Inducción
6
■ Ahorro de tiempo al cocinar y freír; al calentar directamente el recipiente.
6
■ Se ahorra energía.
6
■ Cuidados y limpieza más sencillos. Los alimentos que hayan rebosado no se queman con tanta rapidez.
6
Recipientes
6
■ acero esmaltado
6
■ hierro fundido
6
Para saber si los recipientes son adecuados comprobar que la base del recipiente es atraída por un imán.
6
Existe otro tipo de recipientes para inducción, cuya base no es ferromagnética en su totalidad.
6
Recipientes no apropiados
6
■ acero fino normal
6
■ vidrio
6
■ barro
6
■ cobre
6
Características de la base del recipiente
6
Las características de la base de los recipientes pueden influir en la homogeneidad del resultado de la cocción. Recipientes fabricados con materiales que ayudan a difundir el calor, como recipientes "sandwich" de acero inoxidable, reparten el calo...
6
Ausencia de recipiente o tamaño no adecuado
6
Si no se coloca un recipiente sobre la zona de cocción seleccionada, o éste no es del material o tamaño adecuado, el nivel de cocción que se visualiza en el indicador de la zona de cocción, parpadeará. Colocar el recipiente adecuado para que de...
6
Recipientes vacíos o con base fina
6
No calentar recipientes vacíos, ni utilizar recipientes con base fina. La placa de cocción está dotada de un sistema interno de seguridad, pero un recipiente vacío puede calentarse tan rápidamente que la función “desactivación automática" n...
6
Detección de recipiente
6
Cada zona de cocción tiene un límite mínimo de detección de recipiente, que varía en función del material del recipiente que se está utilizando. Por este motivo, se debe utilizar la zona de cocción que más se adecue al diámetro de su recipi...
6
Presentación del aparato
7
Estas instrucciones de uso pueden aplicarse a diferentes placas de cocción. En la página 2 encontrará un resumen de los modelos con información sobre medidas.
7
El panel de mando
7
Superficies de mando
7
Nota
7
Las zonas de cocción
7
Indicador de calor residual
7
Al retirar el recipiente antes de haber apagado la zona de cocción, aparecerán alternativamente el indicador œ o • y el nivel de potencia seleccionado.
7
Programar la placa de cocción
8
En este capítulo se muestra cómo ajustar una zona de cocción. En la tabla figuran los niveles de potencia y tiempos de cocción para distintos platos.
8
Encender y apagar la placa de cocción
8
Ajustar la zona de cocción
8
Cada nivel de potencia dispone de un ajuste intermedio. Está señalado con un punto.
8
Seleccionar el nivel de potencia
8
Apagar la zona de cocción
8
Girar el mando hacia la izquierda hasta el nivel Ú. La zona de cocción se apaga y aparece el indicador de calor residual.
8
Nota
8
Tabla de cocción
8
Zona flexible
10
Se compone de 4 inductores que funcionan de forma independiente. Cuando la zona flexible está en funcionamiento sólo se activa la zona que está cubierta por el recipiente.
10
Consejos para el uso de recipientes
10
Advertencias
10
Como dos zonas independientes
10
La zona flexible viene por defecto para ser utilizada como dos zonas de cocción independientes.
10
Así se activa
10
Ver apartado “ajustar la zona de cocción“.
10
Como una sóla zona de cocción
10
Utilizar la zona de cocción en su totalidad, uniendo ambas zonas.
10
Así se activa
10
1. Colocar el recipiente y seleccionar el nivel de potencia deseado con uno de los dos mandos correspondientes a la zona flexible.
10
2. Pulsar el símbolo ð. El indicador visual se ilumina.
10
Modificar el nivel de potencia
10
Modificar el nivel de potencia con el mismo mando que se ha utilizado previamente para la selección.
10
Añadir un nuevo recipiente
10
Notas
10
Así se desactiva
10
Nota
10
Volver a utilizar como dos zonas de cocción
10
Girar el mando hasta la posición 0. La zona flexible puede utilizarse de nuevo como dos zonas de cocción.
10
Nota
10
Seguro para niños
11
La placa de cocción se puede asegurar contra una conexión involuntaria para impedir que los niños enciendan las zonas de cocción.
11
Activar y desactivar el seguro para niños
11
Placa de cocción bloqueada
11
■ En el indicador de la zona de cocción parpadea ‹ o el indicador del calor residual parpadea alternadamente con ‹.
11
Seguro automático para niños
11
Con esta función, el seguro para niños se activa automáticamente siempre que se apaga la placa de cocción.
11
Activar y desactivar
11
En el capítulo Ajustes básicos se presenta la información relativa a la conexión del seguro automático para niños.
11
Función Powerboost
11
Con la función Powerboost se pueden calentar grandes cantidades de agua más rápidamente que utilizando el nivel de potencia Š.
11
Limitaciones de uso
11
Nota
11
Activar
11
1. Seleccionar el nivel de potencia deseado.
11
2. Pulsar el símbolo › que corresponda a la zona de cocción seleccionada.
11
Así se desactiva
11
La función Powerboost se habrá desactivado.
11
Nota
11
Función programación del tiempo
12
■ para apagar automáticamente una zona de cocción
12
Apagar automáticamente una zona de cocción
12
Programar el tiempo de cocción.
12
1. Seleccionar el nivel de potencia de la zona de cocción deseada con el mando correspondiente.
12
2. Pulsar el símbolo 3. El indicador Ú de la zona de cocción se ilumina. En la indicación visual de la función programación del tiempo se muestra ‹‹.
12
3. Pulsar el símbolo + ó -. Se muestra el ajuste básico:
12
Símbolo +: 30 minutos.
12
Símbolo -: 10 minutos.
12
4. Pulsar los símbolo + ó - hasta que aparezca el tiempo de cocción deseado.
12
Nota
12
Modificar o cancelar el tiempo
12
Una vez transcurrido el tiempo
12
La zona de cocción se apaga. Suena una señal de aviso y en la indicación visual de la función programación del tiempo se muestra ‹‹ durante 10 segundos. El indicador Ú de la zona de cocción se ilumina. Pulsar el símbolo 3, los indicadores...
12
Notas
12
El reloj avisador
12
El reloj avisador de cocina permite programar un tiempo de hasta 99 minutos. No depende de los otros ajustes. Esta función no apaga automáticamente una zona de cocción.
12
Así se programa
12
1. El reloj avisador de cocina se puede seleccionar de dos formas distintas:
12
2. Pulsar el símbolo + ó -. Se muestra el ajuste básico.
12
Símbolo +: 10 minutos.
12
3. Ajustar el tiempo deseado con los símbolos + ó -.
12
Modificar o cancelar el tiempo
12
Pulsar varias veces el símbolo 3 hasta que el indicador Ú situado junto al símbolo W se ilumine. Modificar el tiempo o ajustar a ‹‹ con los símbolos + ó -.
12
Una vez transcurrido el tiempo
12
Al pulsar el símbolo 3, los indicadores se apagan y la señal acústica finaliza.
12
Limitación automática de tiempo
12
Ajustes básicos
13
Acceder a los ajustes básicos
13
1. Seleccionar el nivel de potencia 1 en la zona de cocción delantera izquierda.
13
2. En los siguientes 10 segundos, mantener pulsado el símbolo ‚ durante 4 segundos aproximadamente.
13
3. Pulsar varias veces el símbolo ‚ hasta que aparezca el indicador de la función deseada.
13
4. A continuación seleccionar el ajuste deseado con los símbolos + y -.
13
5. Volver a pulsar el símbolo ‚ durante 4 segundos aproximadamente.
13
Salir de los ajustes básicos sin modificarlos
13
Apagar la placa de cocción y volver a programarla.
13
Cuidados y limpieza
14
Los consejos y advertencias que se mencionan en este capítulo sirven de ayuda para la limpieza y el mantenimiento óptimos de la placa de cocción
14
Placa de cocción
14
Limpieza
14
■ Lavavajillas sin diluir
14
■ Detergente para lavavajillas
14
■ Productos abrasivos
14
■ Productos corrosivos como spray para hornos o quitamanchas
14
■ Esponjas que rayen
14
Se puede adquirir rascadores adecuados para vidrio a través del Servicio de Asistencia Técnica o en nuestra tienda online.
14
Marco de la placa de cocción
14
■ Utilizar sólo agua caliente con un poco de jabón
14
■ No utilizar nunca productos afilados ni abrasivos
14
Reparar averías
14
Ruido normal durante el funcionamiento del aparato
15
Los ruidos que se han descrito son normales, forman parte de la tecnología de inducción y no indican que se trate de una avería.
15
Servicio de Asistencia Técnica
15
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
15
Platos testados
16
■ Cazo Ø 16 cm, 1,2 l para zonas de cocción de Ø 14,5 cm
16
■ Olla Ø 16 cm, 1,7 l para zonas de cocción de Ø 14,5 cm
16
■ Olla Ø 22 cm, 4,2 l para zonas de cocción de Ø 18 cm
16
Ø 14,5 cm
16
Ú Table of contents[en] Instruction manual
18
: Safety precautions
18
Please read this manual carefully. Please keep the instruction and installation manual as well as the appliance certificate in a safe place for later use or for subsequent owners.
18
Check the appliance after removing it from the packaging. If it has suffered any damage in transport, do not connect the appliance, contact the Technical Assistance Service and provide written notification of the damage caused, otherwise you will los...
18
This appliance must be installed according to the installation instructions included.
18
This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors.
18
Do not use covers. These can cause accidents, due to overheating, catching fire or materials shattering, for example.
18
Do not use inappropriate child safety shields or hob guards. These can cause accidents.
18
This appliance is not intended for operation with an external clock timer or a remote control.
18
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsi...
18
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.
18
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
18
We advise that you exercise caution using or standing near an induction hob while it is in operation, if you wear a pacemaker or a similar medical device. Consult your doctor or the device manufacturer concenring its conformity or any possible incomp...
19
Risk of fire!
19
■ Hot oil and fat can ignite very quickly. Never leave hot fat or oil unattended. Never use water to put out burning oil or fat. Switch off the hotplate. Extinguish flames carefully using a lid, fire blanket or something similar.
19
Risk of fire!
19
■ The hotplates become very hot. Never place combustible items on the hob. Never place objects on the hob.
19
Risk of fire!
19
■ The appliance gets hot. Do not keep combustible objects or aerosol cans in drawers directly underneath the hob.
19
Risk of burns!
19
■ The hotplates and surrounding area (particularly the hob surround, if fitted) become very hot. Never touch the hot surfaces. Keep children at a safe distance.
19
Risk of burns!
19
■ The hotplate heats up but the display does not work. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
19
Risk of burns!
19
■ Metal objects on the hob quickly become very hot. Never place metal objects (such as knives, forks, spoons and lids) on the hob.
19
Risk of burns!!
19
■ Always switch the hob off using the controls after each use. Do not wait until the hob turns off automatically after the pan is removed.
19
Risk of electric shock!
19
■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out and damaged power cables replaced by one of our trained after-sales technicians. If the appliance is defective, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker...
19
Risk of electric shock!
19
■ Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock.
19
Risk of electric shock!
19
■ A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
19
Risk of electric shock!
19
■ Cracks or fractures in the glass ceramic may cause electric shocks. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
19
Malfunction risk!
19
The hob is equipped with a fan in the lower section. If there is a drawer under the hob it should not be used to store small objects or paper, since they could damage the fan or interfere with the cooling if they are sucked into it.
19
There should be a minimum of 2 cm between the contents of the drawer and fan intake.
19
Risk of injury!
19
■ When cooking in a bain marie, the hob and cooking container could shatter due to overheating. The cooking container in the bain marie must not directly touch the bottom of the water-filled pot. Only use heat-resistant cookware.
19
Risk of injury!
19
■ Saucepans may suddenly jump due to liquid between the pan base and the hotplate. Always keep the hotplate and saucepan bases dry.
19
Elements that may damage the appliance
19
Caution!
19
Overview
20
Protecting the environment
20
Environmentally-friendly disposal
20
Energy-saving advice
20
■ Always use the correct lid for each pan. Cooking without a lid uses a lot more energy. Use a glass lid to provide visibility and avoid having to lift the lid.
20
■ Use pans with flat bases. Bases that are not flat use a lot more energy.
20
■ The diameter of the pan base must match the size of the hotplate. Please note: pan manufacturers usually provide the diameter for the top of the pan, which is usually larger than the diameter of the pan base.
20
■ Use a small pan for small amounts of food. A large pan which is not full uses a lot of energy.
20
■ Use little water when cooking. This saves energy and preserves all the vitamins and minerals in vegetables.
20
Induction cooking
20
Advantages of induction cooking
20
■ Time savings for cooking and frying; since the pan is heated directly.
20
■ Energy is saved.
20
■ Care and cleaning are simpler. Foods that have spilt do not burn as quickly.
20
Cookware
20
■ enamelled steel
20
■ cast iron
20
To determine whether a pan is suitable, check to see if a magnet will stick to its base.
20
There are other types of cookware for induction whose base is not entirely ferromagnetic.
20
Unsuitable pans
20
■ common thin steel
20
■ glass
20
■ earthenware
20
■ copper
20
Characteristics of the pan base
21
The characteristics of the pan base may affect the uniformity of the cooking results. Pans made from materials which help diffuse heat, such as stainless steel sandwich pans, distribute heat uniformly, saving time and energy.
21
Absence of pan or unsuitable size
21
If no pan is placed on the selected hotplate, or if it is made of unsuitable material or is not the correct size, the power level displayed on the hotplate indicator will flash. Place a suitable pan on the hotplate to stop the flashing. If this takes...
21
Empty pans or those with a thin base
21
Do not heat empty pans, nor use pans with a thin base. The hob is equipped with an internal safety system. However, an empty pan may heat up so quickly that the "automatic switch off" function may not have time to react and the pan may reach very hig...
21
Pan detection
21
Each hotplate has a minimum limit for detecting pans, which varies depending on the material of the pan being used. You should therefore use the hotplate that is most suitable for the diameter of your pan.
21
Getting to know your appliance
21
The instruction manual is the same for various different hobs. An overview of the models with their dimensions is given on page 2.
21
The control panel
21
Control panels
21
Note
21
The hotplates
21
Residual heat indicator
21
If the pan is removed before the hotplate is turned off, the indicator œ or • and the selected power level will appear alternately.
21
Programming the hob
22
This section will show you how to program the hotplates. The table contains power levels and cooking times for several dishes.
22
Switching the hob on and off
22
Setting the hotplate
22
Each power level has an intermediate setting. This is marked with a dot.
22
Selecting the power level
22
Switch off the hotplate
22
Turn the control to the left until reaching level Ú. The hotplate turns off and the residual heat indicator appears.
22
Note
22
Cooking guidelines table
22
Flexible zone
24
It consists of 4 independently-controlled inductors. When the flexible zone is working, only the zone covered by the cookware is activated.
24
Advice on using cookware
24
Warnings
24
Consisting of two independent zones
24
The flexible zone can be used normally as two independent hotplates.
24
How to activate
24
See “adjusting the hotplate“ section.
24
As one hotplate
24
To use the entire hotplate with all individual zones.
24
How to activate
24
1. Place the cookware and select the desired power level with one of the two controls in the flexible zone.
24
2. Press the ð symbol. The indicator lights up.
24
Changing the power level
24
Use the same control as above to change the power level.
24
Adding more cookware
24
Notes
24
How to deactivate
24
Note
24
Return to using two hotplates
24
Turn the control to the 0 setting. The flexible zone can be used once again as two independent hotplates.
24
Note
24
Childproof lock
25
The hob can be protected against being accidentally turned on, to ensure that children do not switch on the hotplates.
25
Activating and deactivating the childproof lock
25
The hob is locked
25
■ On the hotplate's indicator, ‹ will flash or the residual heat indicator will flash alternately with ‹.
25
Childproof lock
25
With this function, the childproof lock automatically activates when a hob is switched off.
25
Activating and deactivating
25
All of the relevant information on the automatic childproof lock connection can be found in the Basic settings chapter.
25
Powerboost function
25
The Powerboost function can be used to heat large amounts of water more quickly than the power level Š.
25
Restrictions when using
25
Note
25
To activate
25
1. Select the desired power level.
25
2. Press the › symbol which controls the selected hotplate.
25
How to deactivate
25
The Powerboost function will have been deactivated.
25
Note
25
Time program function
26
■ to automatically switch off a hotplate
26
Turning off a hotplate automatically
26
Program the cooking time.
26
1. Select the power level of the desired hotplate with the appropriate control.
26
2. Press the 3 symbol. The Ú indicator on the hotplate lights up. ‹‹ is displayed on the time program function display.
26
3. Press the + or - symbol. The basic setting appears:
26
+ symbol: 30 minutes.
26
- symbol: 10 minutes.
26
4. Press the + or - symbol until the required cooking time appears.
26
Note
26
Changing or cancelling the time
26
Once the time has elapsed
26
The hotplate switches off. A beep sounds and in the time program function display ‹‹ appears for 10 seconds. The Ú indicator on the hotplate lights up. Pressing the 3 symbol turns off the indicators and stops the beeping.
26
Notes
26
The timer
26
The timer can be set for periods of up to 99 minutes. It is independent of the other settings. This function does not automatically switch off a hotplate.
26
How to program
26
1. The timer can be selected in two different ways:
26
2. Press the + or - symbol. The basic setting appears.
26
+ symbol: 10 minutes.
26
3. Set the desired time using the + or - symbols.
26
Changing or cancelling the time
26
Press the 3 symbol various times until the Ú indicator next to the W symbol lights up. Change the time or set to ‹‹ with the + or - symbols.
26
Once the time has elapsed
26
Pressing the 3 symbol turns off the indicators and stops the beeping.
26
Automatic time limitation
26
Basic settings
27
Accessing the basic settings
27
1. Select power level 1 on the front left-hand hotplate.
27
2. Within the next 10 seconds, press and hold the ‚ symbol for approximately 4 seconds.
27
3. Press the ‚ symbol several times until the required function indicator appears.
27
4. Next select the desired setting using the + and - symbols.
27
5. Press the ‚ symbol again for approximately 4 seconds.
27
Exit the basic settings without changing them
27
Switch off the hob and reset it.
27
Care and cleaning
28
The advice and warnings contained in this section aim to guide you in cleaning and maintaining the hob, so that it is kept in the best possible condition
28
Hob
28
Cleaning
28
■ Undiluted washing-up liquid
28
■ Dishwasher detergent
28
■ Abrasive products
28
■ Corrosive products such as oven sprays or stain removers
28
■ Sponges that may scratch
28
Suitable glass scrapers can be obtained through the Technical Assistance Service or from our online shop.
28
Hob frame
28
■ Use only slightly soapy hot water
28
■ Do not use sharp or abrasive products
28
Fixing malfunctions
28
Normal noise while the appliance is working
29
The noises described are normal, they are part of induction heating technology and not a sign of malfunction.
29
After-sales service
29
To book an engineer visit and product advice
29
Tested dishes
30
■ Saucepan: 16 cm Ø, 1.2 l for 14.5 cm Ø hotplates
30
■ Pot: 16 cm Ø, 1.7 l for 14.5 cm Ø hotplates
30
■ Pot: 22 cm Ø, 4.2 l, for 18 cm Ø hotplates
30
Ø 14.5 cm
30
Ù Πίνακας περιεχομένων[el] Οδηγíες χρήσεως
32
: Υποδείξεις ασφαλείας
32
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης καθώς επίσης και την κάρτα συσκευής για μια αργότε...
32
Ελέγχτε τη συσκευή πρίν αφαιρέσετε το περιτύλιγμα. Σε περίπτωση που έχει υποστεί ζημία κατα τη διάρκεια της μεταφοράς, μη συνδέσετε τη σ...
32
Η παρούσα συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης που περιλαμβάνονται.
32
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την παρασκευή φαγητ...
32
Μη χρησιμοποιείτε καλύμματα της βάσης εστιών. Τα καλύμματα μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα, π.χ. από υπερθέρμανση, ανάφλεξη ή θραύση υλι...
32
Μη χρησιμοποιείτε ακατάλληλες διατάξεις προστασίας ή ακατάλληλα προστατευτικά πλέγματα παιδιών. Μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
32
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη λειτουργία με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ένα τηλεχειριστήριο.
32
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικα...
32
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν από π...
32
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
33
Σε περίπτωση εμφυτευμένου βηματοδότη ή κάποιας παρόμοιας ιατρικής συσκευής χρειάζεται ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση ή όταν πλησιάζε...
33
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
33
■ Το καυτό λάδι και λίπος παίρνουν γρήγορα φωτιά. Μην αφήνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση το καυτό λάδι και λίπος. Μη σβήνετε ποτέ τη φωτιά με νε...
33
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
33
■ Οι εστίες μαγειρέματος ζεσταίνονται πάρα πολύ. Μην ακουμπάτε ποτέ εύφλεκτα αντικείμενα πάνω στη βάση εστιών. Μην τοποθετείτε αντικεί...
33
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
33
■ Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ. Μην αποθηκεύετε εύφλεκτα αντικείμενα ή κουτιά σπρέι σε συρτάρια απευθείας κάτω από τη βάση εστιών.
33
Κίνδυνος εγκαύματος!
33
■ Οι εστίες μαγειρέματος και το περιβάλλον τους, ιδιαίτερα ένα πλαίσιο του πεδίου μαγειρέματος που ενδεχομένως υπάρχει, ζεσταίνονται π...
33
Κίνδυνος εγκαύματος!
33
■ Η εστία μαγειρέματος θερμαίνει, αλλά η ένδειξη δε λειτουργεί. Κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία τ...
33
Κίνδυνος εγκαύματος!
33
■ Τα αντικείμενα από μέταλλο ζεσταίνονται πάνω στη βάση εστιών πολύ γρήγορα. Μην τοποθετείτε ποτέ μεταλλικά αντικείμενα, όπως π.χ. μαχαί...
33
Κίνδυνος εγκαυμάτων!
33
■ Μετά από κάθε χρήση, να σβήνετε πάντα τις εστίες με τους διακόπτες. Μην περιμένετε να σβήσει αυτόματα η βάση εστιών επειδή δεν υπάρχει ...
33
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
33
■ Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. Μόνο ένας τεχνικός του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένος από εμάς, επιτρέπετα...
33
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
33
■ Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξ...
33
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
33
■ Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή. Τραβήξτε το ρευματολή...
33
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
33
■ Τα σπασίματα ή τα ραγίσματα στην υαλοκεραμική πλάκα μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία. Κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφ...
33
Κίνδυνος βλάβης!
33
Αυτή η βάση εστιών διαθέτει έναν ανεμιστήρα στο κάτω τμήμα της. Σε περίπτωση που υπάρχει κάποιο συρτάρι κάτω από τη βάση εστιών, δεν πρέπ...
33
Ανάμεσα στο περιεχόμενο του συρταριού και στην είσοδο του ανεμιστήρα πρέπει να αφήσετε μια απόσταση τουλάχιστον 2 cm.
33
Κίνδυνος τραυματισμού!
33
■ Κατά το μαγείρεμα στο λουτρό νερού μπορεί η βάση εστιών και το μαγειρικό σκεύος να ραγίσουν από την υπερθέρμανση. Το μαγειρικό σκεύος ...
33
Κίνδυνος τραυματισμού!
33
■ Οι κατσαρόλες μπορεί να πεταχτούν ξαφνικά ψηλά, όταν υπάρχει υγρό μεταξύ του πάτου της κατσαρόλας και της εστίας μαγειρέματος. Κρατάτ...
34
Αιτίες βλαβών
34
Προσοχή!
34
Γενική άποψη
34
Προστασία του περιβάλλοντος
34
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος
34
Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας
34
■ Χρησιμοποιείτε πάντοτε το κατάλληλο καπάκι για κάθε κατσαρόλα. Όταν μαγειρεύετε χωρίς καπάκι, απαιτείται αρκετά περισσότερη ενέργει...
34
■ Χρησιμοποιείτε σκεύη με επίπεδες βάσεις. Οι βάσεις που δεν είναι επίπεδες απαιτούν μεγαλύτερη κατανάλωση ενέργειας.
34
■ Η διάμετρος της βάσης των σκευών πρέπει να ταιριάζει με το μέγεθος της εστίας. Προσοχή: οι κατασκευαστές σκευών συνήθως υποδεικνύουν τ...
34
■ Χρησιμοποιείτε ένα μικρό σκεύος για μικρές αντίστοιχα ποσότητες. Ένα μεγάλο και σχετικά άδειο σκεύος καταναλώνει πολλή ενέργεια.
34
■ Κατά το μαγείρεμα, χρησιμοποιείτε λίγο νερό. Με αυτόν τον τρόπο εξοικονομείται ενέργεια και διατηρούνται όλες οι βιταμίνες και τα μέτ...
34
Επαγωγικό Μαγείρεμα
35
Πλεονεκτήματα του Επαγωγικού Μαγειρέματος
35
■ Εξοικονόμηση χρόνου κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, του ψησίματος και του τηγανίσματος, καθώς θερμαίνει απευθείας το σκεύος.
35
■ Εξοικονόμηση ενέργειας.
35
■ Πιο εύκολη φροντίδα και καθαριότητα. Τα τρόφιμα που έχουν υπερχειλίσει δεν καίγονται τόσο γρήγορα.
35
Σκεύη
35
■ επισμαλτωμένο χάλυβα
35
■ χυτοσίδηρο
35
Για να καταλάβετε αν τα σκεύη είναι κατάλληλα, ελέγξτε αν η βάση του σκεύους έλκεται από ένα μαγνήτη.
35
Υπάρχει άλλο είδος σκευών ειδικά για επαγωγικό μαγείρεμα, των οποίων η βάση δεν είναι πλήρως σιδηρομαγνητική.
35
Μη κατάλληλα σκεύη
35
■ κανονικό λεπτό χάλυβα
35
■ γυαλί
35
■ πηλό
35
■ χαλκό
35
Χαρακτηριστικά της βάσης του σκεύους
35
Τα χαρακτηριστικά της βάσης των σκευών μπορεί να επηρεάσουν την ομοιομορφία στα αποτελέσματα του μαγειρέματος. Σκεύη κατασκευασμένα απ...
35
Απουσία σκεύους ή μη κατάλληλο μέγεθος
35
Αν δεν τοποθετείται ένα σκεύος πάνω στην εστία, ή αυτό δεν είναι από κατάλληλο υλικό ή μέγεθος, το επίπεδο μαγειρέματος που εμφανίζεται σ...
35
Άδεια σκεύη ή με λεπτή βάση
35
Μην θερμαίνετε άδεια σκεύη, ούτε να χρησιμοποιείτε σκεύη με λεπτή βάση. Η βάση εστιών διαθέτει ένα εσωτερικό σύστημα ασφαλείας, αλλά ένα ...
35
Ανίχνευση σκεύους
35
Κάθε εστία έχει ένα ελάχιστο όριο για ανίχνευση του σκεύους, το οποίο διαφέρει ανάλογα με το υλικό του σκεύους που χρησιμοποιείται. Για α...
35
Για να γνωρίσετε τη συσκευή
36
Οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για διάφορες βάσεις εστιών. Στη σελίδα 2 θα βρείτε μια επισκόπηση των τύπων με τις αντίστοιχες διαστάσεις.
36
Το πεδίο χειρισμού
36
Επιφάνειες χειρισμού
36
Υπόδειξη
36
Οι εστίες
36
Ένδειξη παραμένουσας θερμότητας
36
Αν απομακρύνετε το σκεύος πριν σβήσετε την εστία, εμφανίζεται εναλλάξ η ένδειξη œ ή • καθώς και το επιλεγόμενο επίπεδο ισχύος.
36
Προγραμματισμός της βάσης εστιών
37
Σ'αυτό το κεφάλαιο σας παρουσιάζεται ο τρόπος ρύθμισης μιας εστίας. Στον πίνακα υπάρχουν τα επίπεδα ισχύος και οι χρόνοι μαγειρέματος γι...
37
Άναμμα και σβήσιμο της βάσης εστιών
37
Ρύθμιση της εστίας
37
Κάθε βαθμίδα μαγειρέματος διαθέτει ενδιάμεση ρύθμιση. Εμφανίζεται με τη μορφή τελείας.
37
Επιλέξτε τη βαθμίδα μαγειρέματος.
37
Σβήσιμο της εστίας
37
Γυρίστε το διακόπτη προς τα αριστερά μέχρι τη θέση Ú. Η εστία σβήνει και εμφανίζεται η ένδειξη παραμένουσας θερμότητας.
37
Υπόδειξη
37
Πίνακας μαγειρέματος
37
Ευέλικτη ζώνη
39
Αποτελείται από 4 επαγωγούς που λειτουργούν ανεξάρτητα. Όταν η ευέλικτη ζώνη λειτουργεί, ενεργοποιείται μόνο η εστία που έχει πάνω ένα σ...
39
Συμβουλές για τη χρήση σκευών
39
Προειδοποιήσεις
39
Σαν δυο ανεξάρτητες εστίες
39
Η ευέλικτη εστία είναι προεπιλεγμένη για να χρησιμοποιηθεί σαν δυο ανεξάρτητες εστίες.
39
Ενεργοποίηση
39
Βλέπε ενότητα “ρύθμιση εστίας".
39
Σαν μια εστία
39
Χρησιμοποιήστε την εστία ολόκληρη, ενώνοντας τις δυο εστίες.
39
Ενεργοποίηση
39
1. Τοποθετήστε το σκεύος και επιλέξτε το επιθυμητό επίπεδο ισχύος με ένα από τους δυο διακόπτες που αντιστοιχούν στην ευέλικτη ζώνη.
39
2. Πατήστε το σύμβολο ð. Η οπτική ένδειξη φωτίζεται.
39
Αλλαγή του επιπέδου ισχύος
39
Αλλάξτε το επίπεδο ισχύος με τον ίδιο διακόπτη που χρησιμοποιήθηκε προηγουμένως για την επιλογή.
39
Προσθέστε ένα νέο σκεύος
39
Υποδείξεις
39
Απενεργοποίηση
39
Υπόδειξη
39
Χρησιμοποιήστε ξανά σαν δυο εστίες
39
Γυρίστε το διακόπτη έως τη θέση 0. Η ευέλικτη ζώνη μπορεί να ξανά χρησιμοποιηθεί σαν δυο εστίες.
39
Υπόδειξη
39
Ασφάλεια για παιδιά
40
Η βάση εστιών μπορεί να διασφαλιστεί ενάντια μιας ακούσιας σύνδεσης στο ηλεκτρικό ρεύμα για να εμποδίζει τα παιδιά να ανάβουν τις εστίες.
40
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ασφάλειας για παιδιά
40
Κλείδωμα της βάσης εστιών
40
■ Η ένδειξη της εστίας αναβοσβήνει ‹ ή η ένδειξη παραμένουσας θερμότητας αναβοσβήνει εναλλάξ με ‹.
40
Αυτόματη ασφάλεια για παιδιά
40
Με αυτήν τη λειτουργία, η ασφάλεια για παιδιά ενεργοποιείται αυτόματα όταν σβήνει η βάση εστιών.
40
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
40
Στο κεφάλαιο Βασικές ρυθμίσεις παρουσιάζονται οι σχετικές με τη σύνδεση αυτόματης ασφάλεια για τα παιδιά πληροφορίες
40
Λειτουργία Powerboost
40
Με τη λειτουργία Powerboost μπορείτε να ζεσταίνετε μεγάλες ποσότητες νερού πιο γρήγορα από το επίπεδο ισχύς Š.
40
Περιορισμοί χρήσης
40
Υπόδειξη
40
Ενεργοποίηση
40
1. Επιλογή του επιθυμητού επιπέδου ισχύος.
40
2. Πατήστε το σύμβολο › που αντιστοιχεί στην επιλεγμένη εστία.
40
Απενεργοποίηση
40
Η λειτουργία Powerboost έχει απενεργοποιηθεί.
40
Υπόδειξη
40
Λειτουργία προγραμματισμός χρόνου
41
■ για να σβήσει αυτόματα μία εστία
41
Αυτόματο σβήσιμο μιας εστίας
41
Προγραμματισμός του χρόνου μαγειρέματος.
41
1. Επιλέξτε το επίπεδο ισχύος της επιθυμητής εστίας με τον αντίστοιχο διακόπτη.
41
2. Πατήστε το σύμβολο 3. Η οθόνη ένδειξης Ú της εστίας φωτίζεται. Στην οπτική ένδειξη της λειτουργίας προγραμματισμός χρόνου εμφανίζεται ...
41
3. Πατήστε το σύμβολο + ή -. Εμφανίζεται η βασική ρύθμιση:
41
Σύμβολο +: 30 λεπτά.
41
Σύμβολο -: 10 λεπτά.
41
4. Πατήστε το σύμβολο + ή - μέχρι να εμφανιστεί ο επιθυμητός χρόνος μαγειρέματος.
41
Υπόδειξη
41
Αλλαγή ή ακύρωση χρόνου
41
Μόλις παρέλθει ο χρόνος
41
Η εστία σβήνει. Ακούγεται μια ηχητική ειδοποίηση και στην οπτική ένδειξη της λειτουργίας προγραμματισμός χρόνου εμφανίζεται ‹‹ για 10 δ...
41
Υποδείξεις
41
Υπενθυμιστής χρόνου
41
Ο υπενθυμιστής χρόνου της κουζίνας σας επιτρέπει να ρυθμίσετε χρόνο μαγειρέματος μέχρι 99 λεπτά. Δεν εξαρτάται από τις άλλες ρυθμίσεις. Η...
41
Προγραμματισμός
41
1. Η επιλογή του υπενθυμιστή χρόνου της κουζίνας μπορεί να γίνει με δυο διαφορετικούς τρόπους:
41
2. Πατήστε το σύμβολο + ή -. Εμφανίζεται η βασική ρύθμιση.
41
Σύμβολο +: 10 λεπτά.
41
3. Ρυθμίστε το χρόνο που θέλετε με τα σύμβολα + ή -.
41
Αλλαγή ή ακύρωση χρόνου
41
Πατήστε αρκετές φορές το σύμβολο 3 έως ότου φωτιστεί η ένδειξη Ú που βρίσκεται δίπλα από το σύμβολο W. Τροποποιήστε ή ρυθμίστε τον χρόνο σ...
41
Μόλις παρέλθει ο χρόνος
41
Μόλις πατήσετε το σύμβολο 3, οι ενδείξεις σβήνουν και το ηχητικό σήμα σταματάει.
41
Αυτόματος περιορισμός χρόνου
41
Βασικές ρυθμίσεις
42
Πρόσβαση στις βασικές ρυθμίσεις
42
1. Επιλέξτε το επίπεδο ισχύος 1 στην μπροστινή αριστερή εστία.
42
2. Μέσα στα επόμενα 10 δευτερόλεπτα κρατήστε πατημένο το σύμβολο ‚ για περίπου 4 δευτερόλεπτα.
42
3. Πατήστε αρκετές φορές το σύμβολο ‚ μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη της επιθυμητής λειτουργίας.
42
4. Στη συνέχεια επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση με τα σύμβολα + και -.
42
5. Πατήστε ξανά το σύμβολο ‚ για περίπου 4 δευτερόλεπτα.
42
Έξοδος από τις βασικές ρυθμίσεις χωρίς τροποποίηση
42
Άναμμα της βάσης εστιών και αναπρογραμματισμός.
42
Φροντίδα και Καθαριότητα
43
Οι συμβουλές και υποδείξεις που αναφέρονται σ'αυτό το κεφάλαιο θα σας βοηθήσουν για την καθαριότητα και τη βέλτιστη συντήρηση της βάσης ...
43
Βάση εστιών
43
Καθαριότητα
43
■ Υγρό πιάτων χωρίς αραίωση
43
■ Απορρυπαντικό για πλυντήρια πιάτων
43
■ Λειαντικά προϊόντα
43
■ Διαβρωτικά προϊόντα όπως καθαριστικά ψεκασμού για φούρνους ή προϊόντα για την αφαίρεση λεκέδων
43
■ Σφουγγαράκια που χαράζουν
43
Μπορείτε να προμηθευτείτε τις κατάλληλες ξύστρες εστίας μέσω του τεχνικού σέρβις ή από το κατάστημά μας στο διαδίκτυο.
43
Πλαίσιο της βάσης εστιών
43
■ Χρησιμοποιείτε μόνο ζεστό νερό με λίγο απορρυπαντικό
43
■ Ποτέ μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή κοφτερά προϊόντα
43
Επιδιόρθωση βλαβών
43
Φυσιολογικός θόρυβος κατά τη διάρκεια λειτουργίας της συσκευής
44
Οι θόρυβοι που περιγράφονται είναι φυσιολογικοί, αποτελούν μέρος της επαγωγικής τεχνολογίας και δεν είναι ένδειξη βλάβης.
44
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
44
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση βλάβης
44
Δοκιμασμένες συνταγές
45
■ Κατσαρολάκι Ø 16 εκ, 1,2 l για εστίες Ø 14,5 εκ
45
■ Κατσαρόλα Ø 16 εκ, 1,7 l για εστίες Ø 14,5 εκ
45
■ Κατσαρόλα Ø 22 εκ, 4,2 l για εστίες Ø 18 εκ
45
Ø 14,5 cm
45
File type: PDF
File name: 31034542_m93i53n2mk-02.pdf
File size: 1.74 MB
File Language: English
Pages: 48
Author: Neff
Published: 2021-04-14
Updated: 2023-06-02
Download File
Specifications
Brand:
Neff
Model: M93I53N2MK/01
Category:
Electric Cooktops
View in the file:
Full Specifications
See other models:
D65IEE1S0B
KI5852SF0G
C17MR02N0B
D65IEE1S0/01
T9148C2EU/01
Photos
Download User Manual
Related Products
Neff M93I42N2MK/01
Neff M93I40N0MK/01
Neff M93I42N2MK/02
Neff M93I55N2MK/02
Neff M93R42N2MK/01
Neff M93R43N2MK/01
Neff M92R54X0MK/01
Neff M93R40N0MK/01
Neff M93R50N1MK/01
Neff M93R50N0MK/01
Neff M93R54N0MK/01
Neff M93I40N0MK/20
Neff S513G60X0G
Neff C17KS61H0
Neff K9524X4GB/04
Table of Contents
×
[es] Instrucciones de uso 3
1
M...53..
2
M...55..
2
Û Índice[es] Instrucciones de uso
3
: Consejos y advertencias de seguridad
3
Leer con atención las siguientes instrucciones. Conservar las instrucciones de uso y montaje, así como la tarjeta del aparato para un uso posterior o para posibles compradores en un futuro.
3
Comprobar el aparato tras sacarlo del embalaje. En caso de que haya sufrido daños durante el transporte, no conectar el aparato, ponerse en contacto con el Servicio Técnico y dejar constancia por escrito de los daños ocasionados, de lo contrario s...
3
Este aparato tiene que ser instalado según las instrucciones de montaje incluidas.
3
Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico. Utilizar el aparato exclusivamente para preparar alimentos y bebidas.Vigilarlo mientras está funcionando y emplearlo exclusivamente en espacios cerrados.
3
No usar cubiertas. Estas pueden provocar accidentes, p. ej. debido al sobrecalentamiento, ignición o desprendimiento de fragmentos de materiales.
3
No usar protectores inadecuados de seguridad para niños o guardas. Estos pueden causar accidentes.
3
Este aparato no está previsto para el funcionamiento con un reloj temporizador externo o un mando a distancia.
3
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de...
3
No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
4
Mantener los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión.
4
En el caso de llevar implantado un marcapasos o dispositivo médico similar deberá tener especial precaución al utilizar o acercarse a las placas de cocción de inducción cuando estén en funcionamiento. Consulte a su médico o al fabricante del d...
4
¡Peligro de incendio!
4
■ El aceite caliente y la grasa se inflaman con facilidad. Estar siempre pendiente del aceite caliente y de la grasa. No apagar nunca con agua un fuego. Apagar la zona de cocción. Sofocar con cuidado las llamas con una tapa, una tapa extintora u o...
4
¡Peligro de incendio!
4
■ Las zonas de cocción se calientan mucho. No colocar objetos inflamables sobre la placa de cocción. No almacenar objetos sobre la placa de cocción.
4
¡Peligro de incendio!
4
■ El aparato se calienta mucho. No guardar objetos inflamables o aerosoles en los cajones directamente debajo de la placa de cocción.
4
¡Peligro de quemaduras!
4
■ Las zonas de cocción y adyacentes, en especial el marco de la placa de cocción (si lo hay), se calientan mucho. No tocar nunca las superficies calientes. No dejar que los niños que acerquen.
4
¡Peligro de quemaduras!
4
■ La zona de cocción calienta, pero el indicador no funciona. Desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
4
¡Peligro de quemaduras!
4
■ Los objetos de metal se calientan rápidamente al entrar en contacto con la placa de cocción. No depositar nunca sobre la placa de cocción objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas.
4
¡Peligro de quemaduras!
4
■ Después de cada uso, apagar siempre las zonas de cocción con los mandos. No esperar a que la placa de cocción se apague automáticamente por falta de recipiente.
4
¡Peligro de descarga eléctrica!
4
■ Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Las reparaciones y la sustitución de cables de conexión defectuosos solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido. Si el aparato está averiado, de...
4
¡Peligro de descarga eléctrica!
4
■ La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica. No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro de vapor.
4
¡Peligro de descarga eléctrica!
4
■ Un aparato defectuoso puede ocasionar una descarga eléctrica. No conectar nunca un aparato defectuoso. Desenchufar el aparato de la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
4
¡Peligro de descarga eléctrica!
4
■ Las fisuras o roturas en la vitrocerámica conllevan riesgo de electrocución. Desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
4
¡Peligro de avería!
4
Esta placa está dotada de un ventilador situado en la parte inferior. En caso de encontrarse un cajón debajo de la placa de cocción no deberán guardarse objetos pequeños o papeles, al ser absorbidos, podrían estropear el ventilador o perjudicar...
4
Entre el contenido del cajón y la entrada del ventilador debe dejarse una distancia mínima de 2 cm.
4
¡Peligro de lesiones!
4
■ Al cocer al baño María, la placa de cocción y el recipiente para cocinar podrían fragmentarse debido al sobrecalentamiento. El recipiente para cocer al baño María no debe tocar directamente la base del cazo que contiene agua. Utilizar exclu...
4
¡Peligro de lesiones!
4
■ Las ollas pueden saltar hacia arriba de forma repentina por la presencia de líquido entre la base del recipiente y la zona de cocción. Mantener siempre secas la zona de cocción y la base del recipiente.
4
Causas de los daños
5
¡Atención!
5
Vista general
5
Protección del medio ambiente
5
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente
5
Consejos para ahorrar energía
5
■ Utilizar siempre la tapa correspondiente para cada olla. Cuando se cocina sin tapa, se necesita bastante más energía. Utilizar una tapa de cristal para poder tener visibilidad sin necesidad de levantarla.
5
■ Utilizar recipientes con bases planas. Las bases que no son planas necesitan un consumo mayor de energía.
5
■ El diámetro de la base de los recipientes debe corresponderse con el tamaño de la zona de cocción. Atención: los fabricantes de recipientes suelen indicar el diámetro superior del recipiente, que por lo general es mayor que el diámetro de l...
5
■ Utilizar un recipiente pequeño para cantidades pequeñas. Un recipiente grande y poco lleno requiere mucha energía.
5
■ Al cocer, utilizar poca agua. De este modo se ahorra energía y se conservan las vitaminas y minerales de las verduras.
5
La Cocción por Inducción
6
Ventajas de la Cocción por Inducción
6
■ Ahorro de tiempo al cocinar y freír; al calentar directamente el recipiente.
6
■ Se ahorra energía.
6
■ Cuidados y limpieza más sencillos. Los alimentos que hayan rebosado no se queman con tanta rapidez.
6
Recipientes
6
■ acero esmaltado
6
■ hierro fundido
6
Para saber si los recipientes son adecuados comprobar que la base del recipiente es atraída por un imán.
6
Existe otro tipo de recipientes para inducción, cuya base no es ferromagnética en su totalidad.
6
Recipientes no apropiados
6
■ acero fino normal
6
■ vidrio
6
■ barro
6
■ cobre
6
Características de la base del recipiente
6
Las características de la base de los recipientes pueden influir en la homogeneidad del resultado de la cocción. Recipientes fabricados con materiales que ayudan a difundir el calor, como recipientes "sandwich" de acero inoxidable, reparten el calo...
6
Ausencia de recipiente o tamaño no adecuado
6
Si no se coloca un recipiente sobre la zona de cocción seleccionada, o éste no es del material o tamaño adecuado, el nivel de cocción que se visualiza en el indicador de la zona de cocción, parpadeará. Colocar el recipiente adecuado para que de...
6
Recipientes vacíos o con base fina
6
No calentar recipientes vacíos, ni utilizar recipientes con base fina. La placa de cocción está dotada de un sistema interno de seguridad, pero un recipiente vacío puede calentarse tan rápidamente que la función “desactivación automática" n...
6
Detección de recipiente
6
Cada zona de cocción tiene un límite mínimo de detección de recipiente, que varía en función del material del recipiente que se está utilizando. Por este motivo, se debe utilizar la zona de cocción que más se adecue al diámetro de su recipi...
6
Presentación del aparato
7
Estas instrucciones de uso pueden aplicarse a diferentes placas de cocción. En la página 2 encontrará un resumen de los modelos con información sobre medidas.
7
El panel de mando
7
Superficies de mando
7
Nota
7
Las zonas de cocción
7
Indicador de calor residual
7
Al retirar el recipiente antes de haber apagado la zona de cocción, aparecerán alternativamente el indicador œ o • y el nivel de potencia seleccionado.
7
Programar la placa de cocción
8
En este capítulo se muestra cómo ajustar una zona de cocción. En la tabla figuran los niveles de potencia y tiempos de cocción para distintos platos.
8
Encender y apagar la placa de cocción
8
Ajustar la zona de cocción
8
Cada nivel de potencia dispone de un ajuste intermedio. Está señalado con un punto.
8
Seleccionar el nivel de potencia
8
Apagar la zona de cocción
8
Girar el mando hacia la izquierda hasta el nivel Ú. La zona de cocción se apaga y aparece el indicador de calor residual.
8
Nota
8
Tabla de cocción
8
Zona flexible
10
Se compone de 4 inductores que funcionan de forma independiente. Cuando la zona flexible está en funcionamiento sólo se activa la zona que está cubierta por el recipiente.
10
Consejos para el uso de recipientes
10
Advertencias
10
Como dos zonas independientes
10
La zona flexible viene por defecto para ser utilizada como dos zonas de cocción independientes.
10
Así se activa
10
Ver apartado “ajustar la zona de cocción“.
10
Como una sóla zona de cocción
10
Utilizar la zona de cocción en su totalidad, uniendo ambas zonas.
10
Así se activa
10
1. Colocar el recipiente y seleccionar el nivel de potencia deseado con uno de los dos mandos correspondientes a la zona flexible.
10
2. Pulsar el símbolo ð. El indicador visual se ilumina.
10
Modificar el nivel de potencia
10
Modificar el nivel de potencia con el mismo mando que se ha utilizado previamente para la selección.
10
Añadir un nuevo recipiente
10
Notas
10
Así se desactiva
10
Nota
10
Volver a utilizar como dos zonas de cocción
10
Girar el mando hasta la posición 0. La zona flexible puede utilizarse de nuevo como dos zonas de cocción.
10
Nota
10
Seguro para niños
11
La placa de cocción se puede asegurar contra una conexión involuntaria para impedir que los niños enciendan las zonas de cocción.
11
Activar y desactivar el seguro para niños
11
Placa de cocción bloqueada
11
■ En el indicador de la zona de cocción parpadea ‹ o el indicador del calor residual parpadea alternadamente con ‹.
11
Seguro automático para niños
11
Con esta función, el seguro para niños se activa automáticamente siempre que se apaga la placa de cocción.
11
Activar y desactivar
11
En el capítulo Ajustes básicos se presenta la información relativa a la conexión del seguro automático para niños.
11
Función Powerboost
11
Con la función Powerboost se pueden calentar grandes cantidades de agua más rápidamente que utilizando el nivel de potencia Š.
11
Limitaciones de uso
11
Nota
11
Activar
11
1. Seleccionar el nivel de potencia deseado.
11
2. Pulsar el símbolo › que corresponda a la zona de cocción seleccionada.
11
Así se desactiva
11
La función Powerboost se habrá desactivado.
11
Nota
11
Función programación del tiempo
12
■ para apagar automáticamente una zona de cocción
12
Apagar automáticamente una zona de cocción
12
Programar el tiempo de cocción.
12
1. Seleccionar el nivel de potencia de la zona de cocción deseada con el mando correspondiente.
12
2. Pulsar el símbolo 3. El indicador Ú de la zona de cocción se ilumina. En la indicación visual de la función programación del tiempo se muestra ‹‹.
12
3. Pulsar el símbolo + ó -. Se muestra el ajuste básico:
12
Símbolo +: 30 minutos.
12
Símbolo -: 10 minutos.
12
4. Pulsar los símbolo + ó - hasta que aparezca el tiempo de cocción deseado.
12
Nota
12
Modificar o cancelar el tiempo
12
Una vez transcurrido el tiempo
12
La zona de cocción se apaga. Suena una señal de aviso y en la indicación visual de la función programación del tiempo se muestra ‹‹ durante 10 segundos. El indicador Ú de la zona de cocción se ilumina. Pulsar el símbolo 3, los indicadores...
12
Notas
12
El reloj avisador
12
El reloj avisador de cocina permite programar un tiempo de hasta 99 minutos. No depende de los otros ajustes. Esta función no apaga automáticamente una zona de cocción.
12
Así se programa
12
1. El reloj avisador de cocina se puede seleccionar de dos formas distintas:
12
2. Pulsar el símbolo + ó -. Se muestra el ajuste básico.
12
Símbolo +: 10 minutos.
12
3. Ajustar el tiempo deseado con los símbolos + ó -.
12
Modificar o cancelar el tiempo
12
Pulsar varias veces el símbolo 3 hasta que el indicador Ú situado junto al símbolo W se ilumine. Modificar el tiempo o ajustar a ‹‹ con los símbolos + ó -.
12
Una vez transcurrido el tiempo
12
Al pulsar el símbolo 3, los indicadores se apagan y la señal acústica finaliza.
12
Limitación automática de tiempo
12
Ajustes básicos
13
Acceder a los ajustes básicos
13
1. Seleccionar el nivel de potencia 1 en la zona de cocción delantera izquierda.
13
2. En los siguientes 10 segundos, mantener pulsado el símbolo ‚ durante 4 segundos aproximadamente.
13
3. Pulsar varias veces el símbolo ‚ hasta que aparezca el indicador de la función deseada.
13
4. A continuación seleccionar el ajuste deseado con los símbolos + y -.
13
5. Volver a pulsar el símbolo ‚ durante 4 segundos aproximadamente.
13
Salir de los ajustes básicos sin modificarlos
13
Apagar la placa de cocción y volver a programarla.
13
Cuidados y limpieza
14
Los consejos y advertencias que se mencionan en este capítulo sirven de ayuda para la limpieza y el mantenimiento óptimos de la placa de cocción
14
Placa de cocción
14
Limpieza
14
■ Lavavajillas sin diluir
14
■ Detergente para lavavajillas
14
■ Productos abrasivos
14
■ Productos corrosivos como spray para hornos o quitamanchas
14
■ Esponjas que rayen
14
Se puede adquirir rascadores adecuados para vidrio a través del Servicio de Asistencia Técnica o en nuestra tienda online.
14
Marco de la placa de cocción
14
■ Utilizar sólo agua caliente con un poco de jabón
14
■ No utilizar nunca productos afilados ni abrasivos
14
Reparar averías
14
Ruido normal durante el funcionamiento del aparato
15
Los ruidos que se han descrito son normales, forman parte de la tecnología de inducción y no indican que se trate de una avería.
15
Servicio de Asistencia Técnica
15
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
15
Platos testados
16
■ Cazo Ø 16 cm, 1,2 l para zonas de cocción de Ø 14,5 cm
16
■ Olla Ø 16 cm, 1,7 l para zonas de cocción de Ø 14,5 cm
16
■ Olla Ø 22 cm, 4,2 l para zonas de cocción de Ø 18 cm
16
Ø 14,5 cm
16
Ú Table of contents[en] Instruction manual
18
: Safety precautions
18
Please read this manual carefully. Please keep the instruction and installation manual as well as the appliance certificate in a safe place for later use or for subsequent owners.
18
Check the appliance after removing it from the packaging. If it has suffered any damage in transport, do not connect the appliance, contact the Technical Assistance Service and provide written notification of the damage caused, otherwise you will los...
18
This appliance must be installed according to the installation instructions included.
18
This appliance is intended for domestic use only. The appliance must only be used for the preparation of food and drink. The appliance must be supervised during operation. Only use this appliance indoors.
18
Do not use covers. These can cause accidents, due to overheating, catching fire or materials shattering, for example.
18
Do not use inappropriate child safety shields or hob guards. These can cause accidents.
18
This appliance is not intended for operation with an external clock timer or a remote control.
18
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsi...
18
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.
18
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
18
We advise that you exercise caution using or standing near an induction hob while it is in operation, if you wear a pacemaker or a similar medical device. Consult your doctor or the device manufacturer concenring its conformity or any possible incomp...
19
Risk of fire!
19
■ Hot oil and fat can ignite very quickly. Never leave hot fat or oil unattended. Never use water to put out burning oil or fat. Switch off the hotplate. Extinguish flames carefully using a lid, fire blanket or something similar.
19
Risk of fire!
19
■ The hotplates become very hot. Never place combustible items on the hob. Never place objects on the hob.
19
Risk of fire!
19
■ The appliance gets hot. Do not keep combustible objects or aerosol cans in drawers directly underneath the hob.
19
Risk of burns!
19
■ The hotplates and surrounding area (particularly the hob surround, if fitted) become very hot. Never touch the hot surfaces. Keep children at a safe distance.
19
Risk of burns!
19
■ The hotplate heats up but the display does not work. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
19
Risk of burns!
19
■ Metal objects on the hob quickly become very hot. Never place metal objects (such as knives, forks, spoons and lids) on the hob.
19
Risk of burns!!
19
■ Always switch the hob off using the controls after each use. Do not wait until the hob turns off automatically after the pan is removed.
19
Risk of electric shock!
19
■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out and damaged power cables replaced by one of our trained after-sales technicians. If the appliance is defective, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker...
19
Risk of electric shock!
19
■ Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock.
19
Risk of electric shock!
19
■ A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
19
Risk of electric shock!
19
■ Cracks or fractures in the glass ceramic may cause electric shocks. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
19
Malfunction risk!
19
The hob is equipped with a fan in the lower section. If there is a drawer under the hob it should not be used to store small objects or paper, since they could damage the fan or interfere with the cooling if they are sucked into it.
19
There should be a minimum of 2 cm between the contents of the drawer and fan intake.
19
Risk of injury!
19
■ When cooking in a bain marie, the hob and cooking container could shatter due to overheating. The cooking container in the bain marie must not directly touch the bottom of the water-filled pot. Only use heat-resistant cookware.
19
Risk of injury!
19
■ Saucepans may suddenly jump due to liquid between the pan base and the hotplate. Always keep the hotplate and saucepan bases dry.
19
Elements that may damage the appliance
19
Caution!
19
Overview
20
Protecting the environment
20
Environmentally-friendly disposal
20
Energy-saving advice
20
■ Always use the correct lid for each pan. Cooking without a lid uses a lot more energy. Use a glass lid to provide visibility and avoid having to lift the lid.
20
■ Use pans with flat bases. Bases that are not flat use a lot more energy.
20
■ The diameter of the pan base must match the size of the hotplate. Please note: pan manufacturers usually provide the diameter for the top of the pan, which is usually larger than the diameter of the pan base.
20
■ Use a small pan for small amounts of food. A large pan which is not full uses a lot of energy.
20
■ Use little water when cooking. This saves energy and preserves all the vitamins and minerals in vegetables.
20
Induction cooking
20
Advantages of induction cooking
20
■ Time savings for cooking and frying; since the pan is heated directly.
20
■ Energy is saved.
20
■ Care and cleaning are simpler. Foods that have spilt do not burn as quickly.
20
Cookware
20
■ enamelled steel
20
■ cast iron
20
To determine whether a pan is suitable, check to see if a magnet will stick to its base.
20
There are other types of cookware for induction whose base is not entirely ferromagnetic.
20
Unsuitable pans
20
■ common thin steel
20
■ glass
20
■ earthenware
20
■ copper
20
Characteristics of the pan base
21
The characteristics of the pan base may affect the uniformity of the cooking results. Pans made from materials which help diffuse heat, such as stainless steel sandwich pans, distribute heat uniformly, saving time and energy.
21
Absence of pan or unsuitable size
21
If no pan is placed on the selected hotplate, or if it is made of unsuitable material or is not the correct size, the power level displayed on the hotplate indicator will flash. Place a suitable pan on the hotplate to stop the flashing. If this takes...
21
Empty pans or those with a thin base
21
Do not heat empty pans, nor use pans with a thin base. The hob is equipped with an internal safety system. However, an empty pan may heat up so quickly that the "automatic switch off" function may not have time to react and the pan may reach very hig...
21
Pan detection
21
Each hotplate has a minimum limit for detecting pans, which varies depending on the material of the pan being used. You should therefore use the hotplate that is most suitable for the diameter of your pan.
21
Getting to know your appliance
21
The instruction manual is the same for various different hobs. An overview of the models with their dimensions is given on page 2.
21
The control panel
21
Control panels
21
Note
21
The hotplates
21
Residual heat indicator
21
If the pan is removed before the hotplate is turned off, the indicator œ or • and the selected power level will appear alternately.
21
Programming the hob
22
This section will show you how to program the hotplates. The table contains power levels and cooking times for several dishes.
22
Switching the hob on and off
22
Setting the hotplate
22
Each power level has an intermediate setting. This is marked with a dot.
22
Selecting the power level
22
Switch off the hotplate
22
Turn the control to the left until reaching level Ú. The hotplate turns off and the residual heat indicator appears.
22
Note
22
Cooking guidelines table
22
Flexible zone
24
It consists of 4 independently-controlled inductors. When the flexible zone is working, only the zone covered by the cookware is activated.
24
Advice on using cookware
24
Warnings
24
Consisting of two independent zones
24
The flexible zone can be used normally as two independent hotplates.
24
How to activate
24
See “adjusting the hotplate“ section.
24
As one hotplate
24
To use the entire hotplate with all individual zones.
24
How to activate
24
1. Place the cookware and select the desired power level with one of the two controls in the flexible zone.
24
2. Press the ð symbol. The indicator lights up.
24
Changing the power level
24
Use the same control as above to change the power level.
24
Adding more cookware
24
Notes
24
How to deactivate
24
Note
24
Return to using two hotplates
24
Turn the control to the 0 setting. The flexible zone can be used once again as two independent hotplates.
24
Note
24
Childproof lock
25
The hob can be protected against being accidentally turned on, to ensure that children do not switch on the hotplates.
25
Activating and deactivating the childproof lock
25
The hob is locked
25
■ On the hotplate's indicator, ‹ will flash or the residual heat indicator will flash alternately with ‹.
25
Childproof lock
25
With this function, the childproof lock automatically activates when a hob is switched off.
25
Activating and deactivating
25
All of the relevant information on the automatic childproof lock connection can be found in the Basic settings chapter.
25
Powerboost function
25
The Powerboost function can be used to heat large amounts of water more quickly than the power level Š.
25
Restrictions when using
25
Note
25
To activate
25
1. Select the desired power level.
25
2. Press the › symbol which controls the selected hotplate.
25
How to deactivate
25
The Powerboost function will have been deactivated.
25
Note
25
Time program function
26
■ to automatically switch off a hotplate
26
Turning off a hotplate automatically
26
Program the cooking time.
26
1. Select the power level of the desired hotplate with the appropriate control.
26
2. Press the 3 symbol. The Ú indicator on the hotplate lights up. ‹‹ is displayed on the time program function display.
26
3. Press the + or - symbol. The basic setting appears:
26
+ symbol: 30 minutes.
26
- symbol: 10 minutes.
26
4. Press the + or - symbol until the required cooking time appears.
26
Note
26
Changing or cancelling the time
26
Once the time has elapsed
26
The hotplate switches off. A beep sounds and in the time program function display ‹‹ appears for 10 seconds. The Ú indicator on the hotplate lights up. Pressing the 3 symbol turns off the indicators and stops the beeping.
26
Notes
26
The timer
26
The timer can be set for periods of up to 99 minutes. It is independent of the other settings. This function does not automatically switch off a hotplate.
26
How to program
26
1. The timer can be selected in two different ways:
26
2. Press the + or - symbol. The basic setting appears.
26
+ symbol: 10 minutes.
26
3. Set the desired time using the + or - symbols.
26
Changing or cancelling the time
26
Press the 3 symbol various times until the Ú indicator next to the W symbol lights up. Change the time or set to ‹‹ with the + or - symbols.
26
Once the time has elapsed
26
Pressing the 3 symbol turns off the indicators and stops the beeping.
26
Automatic time limitation
26
Basic settings
27
Accessing the basic settings
27
1. Select power level 1 on the front left-hand hotplate.
27
2. Within the next 10 seconds, press and hold the ‚ symbol for approximately 4 seconds.
27
3. Press the ‚ symbol several times until the required function indicator appears.
27
4. Next select the desired setting using the + and - symbols.
27
5. Press the ‚ symbol again for approximately 4 seconds.
27
Exit the basic settings without changing them
27
Switch off the hob and reset it.
27
Care and cleaning
28
The advice and warnings contained in this section aim to guide you in cleaning and maintaining the hob, so that it is kept in the best possible condition
28
Hob
28
Cleaning
28
■ Undiluted washing-up liquid
28
■ Dishwasher detergent
28
■ Abrasive products
28
■ Corrosive products such as oven sprays or stain removers
28
■ Sponges that may scratch
28
Suitable glass scrapers can be obtained through the Technical Assistance Service or from our online shop.
28
Hob frame
28
■ Use only slightly soapy hot water
28
■ Do not use sharp or abrasive products
28
Fixing malfunctions
28
Normal noise while the appliance is working
29
The noises described are normal, they are part of induction heating technology and not a sign of malfunction.
29
After-sales service
29
To book an engineer visit and product advice
29
Tested dishes
30
■ Saucepan: 16 cm Ø, 1.2 l for 14.5 cm Ø hotplates
30
■ Pot: 16 cm Ø, 1.7 l for 14.5 cm Ø hotplates
30
■ Pot: 22 cm Ø, 4.2 l, for 18 cm Ø hotplates
30
Ø 14.5 cm
30
Ù Πίνακας περιεχομένων[el] Οδηγíες χρήσεως
32
: Υποδείξεις ασφαλείας
32
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης καθώς επίσης και την κάρτα συσκευής για μια αργότε...
32
Ελέγχτε τη συσκευή πρίν αφαιρέσετε το περιτύλιγμα. Σε περίπτωση που έχει υποστεί ζημία κατα τη διάρκεια της μεταφοράς, μη συνδέσετε τη σ...
32
Η παρούσα συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης που περιλαμβάνονται.
32
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την παρασκευή φαγητ...
32
Μη χρησιμοποιείτε καλύμματα της βάσης εστιών. Τα καλύμματα μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα, π.χ. από υπερθέρμανση, ανάφλεξη ή θραύση υλι...
32
Μη χρησιμοποιείτε ακατάλληλες διατάξεις προστασίας ή ακατάλληλα προστατευτικά πλέγματα παιδιών. Μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
32
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη λειτουργία με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ένα τηλεχειριστήριο.
32
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικα...
32
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν από π...
32
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
33
Σε περίπτωση εμφυτευμένου βηματοδότη ή κάποιας παρόμοιας ιατρικής συσκευής χρειάζεται ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση ή όταν πλησιάζε...
33
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
33
■ Το καυτό λάδι και λίπος παίρνουν γρήγορα φωτιά. Μην αφήνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση το καυτό λάδι και λίπος. Μη σβήνετε ποτέ τη φωτιά με νε...
33
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
33
■ Οι εστίες μαγειρέματος ζεσταίνονται πάρα πολύ. Μην ακουμπάτε ποτέ εύφλεκτα αντικείμενα πάνω στη βάση εστιών. Μην τοποθετείτε αντικεί...
33
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
33
■ Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ. Μην αποθηκεύετε εύφλεκτα αντικείμενα ή κουτιά σπρέι σε συρτάρια απευθείας κάτω από τη βάση εστιών.
33
Κίνδυνος εγκαύματος!
33
■ Οι εστίες μαγειρέματος και το περιβάλλον τους, ιδιαίτερα ένα πλαίσιο του πεδίου μαγειρέματος που ενδεχομένως υπάρχει, ζεσταίνονται π...
33
Κίνδυνος εγκαύματος!
33
■ Η εστία μαγειρέματος θερμαίνει, αλλά η ένδειξη δε λειτουργεί. Κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία τ...
33
Κίνδυνος εγκαύματος!
33
■ Τα αντικείμενα από μέταλλο ζεσταίνονται πάνω στη βάση εστιών πολύ γρήγορα. Μην τοποθετείτε ποτέ μεταλλικά αντικείμενα, όπως π.χ. μαχαί...
33
Κίνδυνος εγκαυμάτων!
33
■ Μετά από κάθε χρήση, να σβήνετε πάντα τις εστίες με τους διακόπτες. Μην περιμένετε να σβήσει αυτόματα η βάση εστιών επειδή δεν υπάρχει ...
33
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
33
■ Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. Μόνο ένας τεχνικός του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένος από εμάς, επιτρέπετα...
33
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
33
■ Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξ...
33
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
33
■ Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή. Τραβήξτε το ρευματολή...
33
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
33
■ Τα σπασίματα ή τα ραγίσματα στην υαλοκεραμική πλάκα μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία. Κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφ...
33
Κίνδυνος βλάβης!
33
Αυτή η βάση εστιών διαθέτει έναν ανεμιστήρα στο κάτω τμήμα της. Σε περίπτωση που υπάρχει κάποιο συρτάρι κάτω από τη βάση εστιών, δεν πρέπ...
33
Ανάμεσα στο περιεχόμενο του συρταριού και στην είσοδο του ανεμιστήρα πρέπει να αφήσετε μια απόσταση τουλάχιστον 2 cm.
33
Κίνδυνος τραυματισμού!
33
■ Κατά το μαγείρεμα στο λουτρό νερού μπορεί η βάση εστιών και το μαγειρικό σκεύος να ραγίσουν από την υπερθέρμανση. Το μαγειρικό σκεύος ...
33
Κίνδυνος τραυματισμού!
33
■ Οι κατσαρόλες μπορεί να πεταχτούν ξαφνικά ψηλά, όταν υπάρχει υγρό μεταξύ του πάτου της κατσαρόλας και της εστίας μαγειρέματος. Κρατάτ...
34
Αιτίες βλαβών
34
Προσοχή!
34
Γενική άποψη
34
Προστασία του περιβάλλοντος
34
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος
34
Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας
34
■ Χρησιμοποιείτε πάντοτε το κατάλληλο καπάκι για κάθε κατσαρόλα. Όταν μαγειρεύετε χωρίς καπάκι, απαιτείται αρκετά περισσότερη ενέργει...
34
■ Χρησιμοποιείτε σκεύη με επίπεδες βάσεις. Οι βάσεις που δεν είναι επίπεδες απαιτούν μεγαλύτερη κατανάλωση ενέργειας.
34
■ Η διάμετρος της βάσης των σκευών πρέπει να ταιριάζει με το μέγεθος της εστίας. Προσοχή: οι κατασκευαστές σκευών συνήθως υποδεικνύουν τ...
34
■ Χρησιμοποιείτε ένα μικρό σκεύος για μικρές αντίστοιχα ποσότητες. Ένα μεγάλο και σχετικά άδειο σκεύος καταναλώνει πολλή ενέργεια.
34
■ Κατά το μαγείρεμα, χρησιμοποιείτε λίγο νερό. Με αυτόν τον τρόπο εξοικονομείται ενέργεια και διατηρούνται όλες οι βιταμίνες και τα μέτ...
34
Επαγωγικό Μαγείρεμα
35
Πλεονεκτήματα του Επαγωγικού Μαγειρέματος
35
■ Εξοικονόμηση χρόνου κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, του ψησίματος και του τηγανίσματος, καθώς θερμαίνει απευθείας το σκεύος.
35
■ Εξοικονόμηση ενέργειας.
35
■ Πιο εύκολη φροντίδα και καθαριότητα. Τα τρόφιμα που έχουν υπερχειλίσει δεν καίγονται τόσο γρήγορα.
35
Σκεύη
35
■ επισμαλτωμένο χάλυβα
35
■ χυτοσίδηρο
35
Για να καταλάβετε αν τα σκεύη είναι κατάλληλα, ελέγξτε αν η βάση του σκεύους έλκεται από ένα μαγνήτη.
35
Υπάρχει άλλο είδος σκευών ειδικά για επαγωγικό μαγείρεμα, των οποίων η βάση δεν είναι πλήρως σιδηρομαγνητική.
35
Μη κατάλληλα σκεύη
35
■ κανονικό λεπτό χάλυβα
35
■ γυαλί
35
■ πηλό
35
■ χαλκό
35
Χαρακτηριστικά της βάσης του σκεύους
35
Τα χαρακτηριστικά της βάσης των σκευών μπορεί να επηρεάσουν την ομοιομορφία στα αποτελέσματα του μαγειρέματος. Σκεύη κατασκευασμένα απ...
35
Απουσία σκεύους ή μη κατάλληλο μέγεθος
35
Αν δεν τοποθετείται ένα σκεύος πάνω στην εστία, ή αυτό δεν είναι από κατάλληλο υλικό ή μέγεθος, το επίπεδο μαγειρέματος που εμφανίζεται σ...
35
Άδεια σκεύη ή με λεπτή βάση
35
Μην θερμαίνετε άδεια σκεύη, ούτε να χρησιμοποιείτε σκεύη με λεπτή βάση. Η βάση εστιών διαθέτει ένα εσωτερικό σύστημα ασφαλείας, αλλά ένα ...
35
Ανίχνευση σκεύους
35
Κάθε εστία έχει ένα ελάχιστο όριο για ανίχνευση του σκεύους, το οποίο διαφέρει ανάλογα με το υλικό του σκεύους που χρησιμοποιείται. Για α...
35
Για να γνωρίσετε τη συσκευή
36
Οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για διάφορες βάσεις εστιών. Στη σελίδα 2 θα βρείτε μια επισκόπηση των τύπων με τις αντίστοιχες διαστάσεις.
36
Το πεδίο χειρισμού
36
Επιφάνειες χειρισμού
36
Υπόδειξη
36
Οι εστίες
36
Ένδειξη παραμένουσας θερμότητας
36
Αν απομακρύνετε το σκεύος πριν σβήσετε την εστία, εμφανίζεται εναλλάξ η ένδειξη œ ή • καθώς και το επιλεγόμενο επίπεδο ισχύος.
36
Προγραμματισμός της βάσης εστιών
37
Σ'αυτό το κεφάλαιο σας παρουσιάζεται ο τρόπος ρύθμισης μιας εστίας. Στον πίνακα υπάρχουν τα επίπεδα ισχύος και οι χρόνοι μαγειρέματος γι...
37
Άναμμα και σβήσιμο της βάσης εστιών
37
Ρύθμιση της εστίας
37
Κάθε βαθμίδα μαγειρέματος διαθέτει ενδιάμεση ρύθμιση. Εμφανίζεται με τη μορφή τελείας.
37
Επιλέξτε τη βαθμίδα μαγειρέματος.
37
Σβήσιμο της εστίας
37
Γυρίστε το διακόπτη προς τα αριστερά μέχρι τη θέση Ú. Η εστία σβήνει και εμφανίζεται η ένδειξη παραμένουσας θερμότητας.
37
Υπόδειξη
37
Πίνακας μαγειρέματος
37
Ευέλικτη ζώνη
39
Αποτελείται από 4 επαγωγούς που λειτουργούν ανεξάρτητα. Όταν η ευέλικτη ζώνη λειτουργεί, ενεργοποιείται μόνο η εστία που έχει πάνω ένα σ...
39
Συμβουλές για τη χρήση σκευών
39
Προειδοποιήσεις
39
Σαν δυο ανεξάρτητες εστίες
39
Η ευέλικτη εστία είναι προεπιλεγμένη για να χρησιμοποιηθεί σαν δυο ανεξάρτητες εστίες.
39
Ενεργοποίηση
39
Βλέπε ενότητα “ρύθμιση εστίας".
39
Σαν μια εστία
39
Χρησιμοποιήστε την εστία ολόκληρη, ενώνοντας τις δυο εστίες.
39
Ενεργοποίηση
39
1. Τοποθετήστε το σκεύος και επιλέξτε το επιθυμητό επίπεδο ισχύος με ένα από τους δυο διακόπτες που αντιστοιχούν στην ευέλικτη ζώνη.
39
2. Πατήστε το σύμβολο ð. Η οπτική ένδειξη φωτίζεται.
39
Αλλαγή του επιπέδου ισχύος
39
Αλλάξτε το επίπεδο ισχύος με τον ίδιο διακόπτη που χρησιμοποιήθηκε προηγουμένως για την επιλογή.
39
Προσθέστε ένα νέο σκεύος
39
Υποδείξεις
39
Απενεργοποίηση
39
Υπόδειξη
39
Χρησιμοποιήστε ξανά σαν δυο εστίες
39
Γυρίστε το διακόπτη έως τη θέση 0. Η ευέλικτη ζώνη μπορεί να ξανά χρησιμοποιηθεί σαν δυο εστίες.
39
Υπόδειξη
39
Ασφάλεια για παιδιά
40
Η βάση εστιών μπορεί να διασφαλιστεί ενάντια μιας ακούσιας σύνδεσης στο ηλεκτρικό ρεύμα για να εμποδίζει τα παιδιά να ανάβουν τις εστίες.
40
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ασφάλειας για παιδιά
40
Κλείδωμα της βάσης εστιών
40
■ Η ένδειξη της εστίας αναβοσβήνει ‹ ή η ένδειξη παραμένουσας θερμότητας αναβοσβήνει εναλλάξ με ‹.
40
Αυτόματη ασφάλεια για παιδιά
40
Με αυτήν τη λειτουργία, η ασφάλεια για παιδιά ενεργοποιείται αυτόματα όταν σβήνει η βάση εστιών.
40
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
40
Στο κεφάλαιο Βασικές ρυθμίσεις παρουσιάζονται οι σχετικές με τη σύνδεση αυτόματης ασφάλεια για τα παιδιά πληροφορίες
40
Λειτουργία Powerboost
40
Με τη λειτουργία Powerboost μπορείτε να ζεσταίνετε μεγάλες ποσότητες νερού πιο γρήγορα από το επίπεδο ισχύς Š.
40
Περιορισμοί χρήσης
40
Υπόδειξη
40
Ενεργοποίηση
40
1. Επιλογή του επιθυμητού επιπέδου ισχύος.
40
2. Πατήστε το σύμβολο › που αντιστοιχεί στην επιλεγμένη εστία.
40
Απενεργοποίηση
40
Η λειτουργία Powerboost έχει απενεργοποιηθεί.
40
Υπόδειξη
40
Λειτουργία προγραμματισμός χρόνου
41
■ για να σβήσει αυτόματα μία εστία
41
Αυτόματο σβήσιμο μιας εστίας
41
Προγραμματισμός του χρόνου μαγειρέματος.
41
1. Επιλέξτε το επίπεδο ισχύος της επιθυμητής εστίας με τον αντίστοιχο διακόπτη.
41
2. Πατήστε το σύμβολο 3. Η οθόνη ένδειξης Ú της εστίας φωτίζεται. Στην οπτική ένδειξη της λειτουργίας προγραμματισμός χρόνου εμφανίζεται ...
41
3. Πατήστε το σύμβολο + ή -. Εμφανίζεται η βασική ρύθμιση:
41
Σύμβολο +: 30 λεπτά.
41
Σύμβολο -: 10 λεπτά.
41
4. Πατήστε το σύμβολο + ή - μέχρι να εμφανιστεί ο επιθυμητός χρόνος μαγειρέματος.
41
Υπόδειξη
41
Αλλαγή ή ακύρωση χρόνου
41
Μόλις παρέλθει ο χρόνος
41
Η εστία σβήνει. Ακούγεται μια ηχητική ειδοποίηση και στην οπτική ένδειξη της λειτουργίας προγραμματισμός χρόνου εμφανίζεται ‹‹ για 10 δ...
41
Υποδείξεις
41
Υπενθυμιστής χρόνου
41
Ο υπενθυμιστής χρόνου της κουζίνας σας επιτρέπει να ρυθμίσετε χρόνο μαγειρέματος μέχρι 99 λεπτά. Δεν εξαρτάται από τις άλλες ρυθμίσεις. Η...
41
Προγραμματισμός
41
1. Η επιλογή του υπενθυμιστή χρόνου της κουζίνας μπορεί να γίνει με δυο διαφορετικούς τρόπους:
41
2. Πατήστε το σύμβολο + ή -. Εμφανίζεται η βασική ρύθμιση.
41
Σύμβολο +: 10 λεπτά.
41
3. Ρυθμίστε το χρόνο που θέλετε με τα σύμβολα + ή -.
41
Αλλαγή ή ακύρωση χρόνου
41
Πατήστε αρκετές φορές το σύμβολο 3 έως ότου φωτιστεί η ένδειξη Ú που βρίσκεται δίπλα από το σύμβολο W. Τροποποιήστε ή ρυθμίστε τον χρόνο σ...
41
Μόλις παρέλθει ο χρόνος
41
Μόλις πατήσετε το σύμβολο 3, οι ενδείξεις σβήνουν και το ηχητικό σήμα σταματάει.
41
Αυτόματος περιορισμός χρόνου
41
Βασικές ρυθμίσεις
42
Πρόσβαση στις βασικές ρυθμίσεις
42
1. Επιλέξτε το επίπεδο ισχύος 1 στην μπροστινή αριστερή εστία.
42
2. Μέσα στα επόμενα 10 δευτερόλεπτα κρατήστε πατημένο το σύμβολο ‚ για περίπου 4 δευτερόλεπτα.
42
3. Πατήστε αρκετές φορές το σύμβολο ‚ μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη της επιθυμητής λειτουργίας.
42
4. Στη συνέχεια επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση με τα σύμβολα + και -.
42
5. Πατήστε ξανά το σύμβολο ‚ για περίπου 4 δευτερόλεπτα.
42
Έξοδος από τις βασικές ρυθμίσεις χωρίς τροποποίηση
42
Άναμμα της βάσης εστιών και αναπρογραμματισμός.
42
Φροντίδα και Καθαριότητα
43
Οι συμβουλές και υποδείξεις που αναφέρονται σ'αυτό το κεφάλαιο θα σας βοηθήσουν για την καθαριότητα και τη βέλτιστη συντήρηση της βάσης ...
43
Βάση εστιών
43
Καθαριότητα
43
■ Υγρό πιάτων χωρίς αραίωση
43
■ Απορρυπαντικό για πλυντήρια πιάτων
43
■ Λειαντικά προϊόντα
43
■ Διαβρωτικά προϊόντα όπως καθαριστικά ψεκασμού για φούρνους ή προϊόντα για την αφαίρεση λεκέδων
43
■ Σφουγγαράκια που χαράζουν
43
Μπορείτε να προμηθευτείτε τις κατάλληλες ξύστρες εστίας μέσω του τεχνικού σέρβις ή από το κατάστημά μας στο διαδίκτυο.
43
Πλαίσιο της βάσης εστιών
43
■ Χρησιμοποιείτε μόνο ζεστό νερό με λίγο απορρυπαντικό
43
■ Ποτέ μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή κοφτερά προϊόντα
43
Επιδιόρθωση βλαβών
43
Φυσιολογικός θόρυβος κατά τη διάρκεια λειτουργίας της συσκευής
44
Οι θόρυβοι που περιγράφονται είναι φυσιολογικοί, αποτελούν μέρος της επαγωγικής τεχνολογίας και δεν είναι ένδειξη βλάβης.
44
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
44
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση βλάβης
44
Δοκιμασμένες συνταγές
45
■ Κατσαρολάκι Ø 16 εκ, 1,2 l για εστίες Ø 14,5 εκ
45
■ Κατσαρόλα Ø 16 εκ, 1,7 l για εστίες Ø 14,5 εκ
45
■ Κατσαρόλα Ø 22 εκ, 4,2 l για εστίες Ø 18 εκ
45
Ø 14,5 cm
45
Search:
×
Search