
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MC812....G
MultiTalent 8
Compact food processor
[en] Instruction manual
[ms] Arahan pengendalian
[zf] 使用說明書
[zh] 使用说明书
[ar] مادختساا تاداشرإ
Compact food processor 3
Pemproses makanan kompak 14
多功能食物處理器 26
小型食物處理器 35
ةجمدم خبطم ةنيكام 54


3
Intended use
en
Intended use
This appliance is intended for domestic use and the household
environment only. Use the appliance only for processing normal
amounts of food and for normal amounts of time in domestic use.
The appliance is suitable for mixing, kneading, beating, cutting and
shredding food. The appliance must not be used for processing
other substances or objects. Additional applications are possible if
other accessories approved by the manufacturer are used. Only use
the appliance with approved genuine parts and accessories. Never
use the accessory parts for other appliances.
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level.
Important safety notices
Read and follow the instruction manual carefully and keep for later
reference! Enclose these instructions when you give the appliance
to someone else. If the instructions for correct use of the appliance
are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting
damage will be excluded.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and / or
knowledge if they are given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved. Keep children away from the appliance and
connecting cable and do not allow them to use the appliance.
Do not let children play with the appliance. Cleaning and user
maintenance must not be performed by children.
W Risk of electric shock and fire!
■ Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate. Do not use the appliance if the
power cord and / or appliance are damaged. Only our customer
service may repair the appliance, e.g. by replacing a damaged
power cord, in order to avoid hazards.
■ Never connect the appliance to timer switches or remote-
controllable sockets. Never leave the appliance unattended while
it is switched on!
■ Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs.
The power cord must not come into contact with hot parts or be
pulled across sharp edges.
■ Never immerse the base unit in water or place it in the
dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the
appliance with damp hands.

4
en Important safety notices
■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, disassembly or cleaning and in the event of an error, it
must always be disconnected from the mains.
■ If the power is interrupted, the appliance remains switched on
and restarts when the power is restored.
W Risk of injury!
■ Before replacing accessories or additional parts which move
during operation, the appliance must be switched off and
disconnected from the power supply. After switching off, the drive
continues running for a short time. Wait until the drive has come
to a standstill.
■ While operating the appliance, never reach into the bowl or
filling shaft with your hands. Always use the pusher for adding
ingredients. Do not insert any objects (e.g. wooden spoon) into
the bowl or filling shaft.
■ Care should be taken when handling sharp cutting blades,
emptying the container and during cleaning. Clean with a brush.
■ Do not touch the sharp edges of the universal blade with bare
hands. When not in use, always store the universal blade in
the blade guard. Do not grasp the sharp blades or edges of the
cutting discs. Take hold of the cutting discs by the edge only.
■ Never reach into the attached blender jug. Do not remove / attach
the blender jug until the drive has stopped. Do not touch the
blender blades with bare hands.
W Risk of scalding!
When processing hot liquids, steam escapes through the funnel in
the lid. Add a maximum of 0.4 litres of hot or frothing liquid.
W Risk of suffocation!
Do not allow children to play with the packaging material.
W Caution!
We recommend that the appliance is never switched on for longer
than is necessary to process ingredients. Do not operate at no-load.
Do not expose the blender jug to temperatures above 80°C.
W Important!
It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or
after it has not been used for an extended period. X “Cleaning and
maintenance” see page 11

5
Important safety notices
en
Explanation of the symbols on the appliance or accessory
i
Follow the instructions in the operating instructions.
Y
Caution! Rotating blades.
W
Caution! Rotating tools.
Do not reach into the filling opening.
Overview
Please fold out the illustrated pages.
X Fig. A
1 Base unit
a Rotary switch
b Illuminated ring (operation indicator)
c Drive (2 or 3-speed *)
d Cable storage compartment
2 Bowl
3 Drive shaft 1 (grey)
4 Drive shaft 2 (black) *
5 Lid
a Pusher
b Pusher insert
6 Tools
a Tool holder
b Universal blade with blade guard
c Kneading hook (plastic) *
d Kneading hook (metal) *
e Stirring whisk
f Drive housing for stirring whisk
7 Disc holder
8 Cutting discs *
a Reversible slicing disc – thick / thin
b Reversible shredding disc –
coarse / fine
c French fries disc
d Asian vegetable disc
9 Citrus press *
a Strainer basket
b Pressing cone
10 Universal cutter *
a Jug with drive
b Lid
Congratulations on the purchase of
your new Bosch appliance. You can find
further information about our products
on our website.
Contents
Intended use ...............................................3
Important safety notices .............................3
Overview.....................................................5
Before using the appliance for the
first time ......................................................6
Parts and operating controls.......................6
Preparation .................................................7
Use of tools.................................................7
Cutting discs ...............................................8
Citrus press ...............................................9
Blender .....................................................10
Sample recipe for the blender ..................10
Universal cutter......................................... 11
Cleaning and maintenance ....................... 11
Troubleshooting ........................................12
Special accessories ..................................13
Disposal ....................................................13
Guarantee.................................................13

6
en Before using the appliance for the irst time
11 Blender
a Blender jug made of Tritan
b Blade insert
c Lid
d Filling opening
e Funnel
12 Accessories bag
* depending on model
Before using the appliance
for the first time
Before the new appliance can be used,
it must be fully unpacked, cleaned and
checked.
Caution!
Never operate a damaged appliance!
■ Remove the base unit and all
accessories from the packaging and
dispose of the packing materials.
■ Check that all parts are present and
examine them for obvious damage.
X Fig. A
■ Thoroughly clean and dry all parts
before using for the first time.
X “Cleaning and maintenance” see
page 11
Parts and operating
controls
Important!
The bowl, lid / jug of the universal cutter and
the blender jug are not suitable for use in
the microwave.
Colour coding
The appliance has a 2 or 3-
speed drive
(depending on the model). Every speed
setting is identified with a different
colour (black, grey und red). This colour
coding system can also be found on
the accessories. The accessories are
automatically connected to the right speed
setting.
Low speed, black
to drive shaft 2
For using the metal kneading hook.
Medium speed, grey
to drive shaft 1
For using the cutting discs and
citrus press.
High speed, red
without drive shaft
For using the blender and
universal cutter.
Rotary switch with illuminated
ring
X Fig. B
The rotary switch is used to select the
required speed or to switch the appliance
off. The integrated illuminated ring lights
up during operation. If there is an error in
operation, the electronic fuses trip or the
appliance has a defect, the appliance will
no longer switch on and the illuminated ring
will flash.
Caution!
Only use the rotary switch to switch the
appliance on and off. Switching off by
opening the lid will damage the appliance.
Settings
r
Instantaneous switching
at maximum speed. Hold down
switch for required duration.
0/off Stop / Switch off
min
–
max
Operating speed steplessly
adjustable from low to high
speed.
Pulse Intermittent operation at
maximum speed. Recommended
for making e.g. milkshakes in the
blender.

7
Preparation
en
Cable storage compartment
X Fig. C
The appliance is equipped with a cable
storage compartment. The length of the
power cord can be adjusted as required by
pulling out or pushing it back.
After finishing work, push the power cord
into the cable storage compartment by
jerking it back in.
Preparation
■ Place the base unit on a flat, clean and
stable surface.
■ Pull the power cord out to the required
length.
W Risk of injury!
– Do not insert the mains plug until
all preparations for working with the
appliance are complete.
– While operating the appliance, never
reach into the bowl or filling shaft.
– After switching off, the drive continues
running for a short time. Change
tools / accessories only once the drive is
at a standstill.
Important!
– Do not switch the appliance on until
tools or accessories have been
completely attached.
– The appliance cannot be switched on
unless the bowl has been inserted
correctly and closed with the lid. The lid
lug must be fully inserted in the slot of
the bowl handle.
– Only use the rotary switch to switch the
appliance on and off.
Use of tools
W Risk of injury!
While operating the appliance, never reach
into the bowl or filling shaft with your hands.
Do not insert any objects (e.g. wooden
spoon) into the bowl or filling shaft.
Universal blade
For cutting and chopping.
W Risk of injury!
Do not touch the sharp edges of the uni-
versal blade with bare hands. When not
in use, always store the universal blade in
the blade guard. Take hold of the universal
blade by the edge of the plastic handle only.
Kneading hook (plastic)
For kneading dough and mixing
in ingredients which are not to be cut up
(e.g. raisins, chocolate chips).
X Fig. D
1. Attach the bowl. Observe the
marking (.) when doing so. Rotate the
bowl clockwise as far as possible.
2. Press drive shaft 1 into the tool holder
until it locks into position.
3. Place the tool holder with the drive shaft
on the drive. Place the universal blade
or kneading hook on the tool holder and
release.
Caution!
Do not add ingredients until tools have been
fitted.
4. Add ingredients.
5. Attach the lid with the pusher. Observe
the marking (.) when doing so.
6. Rotate the lid clockwise as far as
possible.
7. Insert the mains plug. Set the rotary
switch to the desired setting.
Adding more ingredients
8. To add more ingredients, set the rotary
switch to P. Remove the pusher
and add ingredients through the filling
opening.
■ Add liquids through the pusher.
The pusher insert can be used as a
measuring jug.

8
en Cutting discs
9. After processing, set the rotary switch to
P. Disconnect the mains plug.
Emptying the bowl
10. Rotate the lid anti-clockwise and
remove.
11. Take the tool holder with the universal
blade or kneading hook out of the bowl.
Remove the tool from the tool holder.
12. Rotate the bowl anti-clockwise and
remove. Empty the bowl.
■ Clean all parts immediately after use.
X “Cleaning and maintenance” see
page 11
Stirring whisk
For cream, egg white and light
dough. Not suitable for solid
ingredients.
X Fig. E
1. Attach the bowl. Observe the
marking (.) when doing so. Rotate the
bowl clockwise as far as possible.
2. Place the drive shaft on the drive.
3. Insert the stirring whisk in the drive
housing until it locks into position.
4. Attach the drive housing to the drive
shaft, rotating slightly.
5. Add ingredients.
6. Attach the lid with the pusher. Observe
the marking (.) when doing so.
7. Rotate the lid clockwise as far as
possible.
8. Insert the mains plug. Set the rotary
switch to the desired setting.
■ After processing, set the rotary switch to
P. Disconnect the mains plug.
■ Clean all parts immediately after use.
X “Cleaning and maintenance” see
page 11
Kneading hook (metal)
For kneading heavy dough and
mixing in ingredients which are not
to be cut up (e.g. raisins, chocolate chips).
X Fig. F
1. Place drive shaft 2 on the drive.
Caution!
Always use drive shaft 2 with the metal
kneading hook.
2. Attach the bowl. Observe the
marking (.) when doing so. Rotate the
bowl clockwise as far as possible.
3. Place the metal kneading hook on the
drive shaft and press firmly.
4. Add ingredients.
5. Attach the lid with the pusher. Observe
the marking (.) when doing so.
6. Rotate the lid clockwise as far as
possible.
7. Insert the mains plug. Set the rotary
switch to the desired setting.
X “Adding more ingredients” see
page 7
■ After processing, set the rotary switch to
P. Disconnect the mains plug.
■ Clean all parts immediately after use.
X “Cleaning and maintenance” see
page 11
Cutting discs
W Risk of injury!
Do not grasp the sharp blades or edges of
the cutting discs. Take hold of the discs by
the edge only. Do not reach into the filling
opening. Always use the pusher for adding
ingredients.
Reversible slicing disc –
thick / thin
For slicing fruit and vegetables.
Marking on the reversible slicing disc:
“1” for the thick cutting side
“3” for the thin cutting side
Caution!
The reversible slicing disc is not suitable
for slicing hard cheese, bread, rolls or
chocolate. Only slice boiled waxy potatoes
when they are cold.

9
Citrus press
en
Reversible shredding disc –
coarse / fine
For shredding vegetables, fruit and cheese,
except hard cheese (e.g. Parmesan).
Marking on the reversible shredding disc:
“2” for the coarse shredding side
“4” for the fine shredding side
Caution!
The reversible shredding disc is not suitable
for shredding nuts. Shred soft cheese with
the coarse side only.
French fries disc
For slicing raw potatoes for chips.
Asian vegetable disc
For slicing fruit and vegetables into
fine strips for Asian vegetable dishes.
Note: Attach French fries disc or Asian
vegetable disc with the blade facing
up. Discs suitable for other purposes
are available from specialist outlets
(see chapter “Special accessories”).
Pusher with insert
X Fig. G
The pusher can be used in two variants.
Variant 1: For e.g. herbs, leeks, carrots.
Insert the pusher in the opening of the lid.
Push down the food to be processed with
the pusher insert.
Variant 2: For e.g. apples, potatoes.
Position the pusher insert in the pusher and
rotate until both parts are connected. Push
down the food to be processed with the
pusher.
X Fig. H
1. Attach the bowl. Observe the
marking (.) when doing so. Rotate the
bowl clockwise as far as possible.
2. Place the drive shaft on the drive.
3. Take the disc out of the protective cover.
Place the disc on the disc holder. Turn
the desired slicing / shredding side to
face up. Place the disc on the disc
holder so that the drive couplings on the
holder engage with the disc openings.
The disc must rest on the lateral lugs of
the disc holder.
4. Attach the disc holder to the drive shaft,
rotating it slightly.
5. Attach the lid with the pusher. Observe
the marking (.) when doing so.
6. Rotate the lid clockwise as far as
possible.
7. Insert the mains plug. Set the rotary
switch to the desired setting.
8. Add the ingredients for slicing or
shredding and push down with the
pusher, applying light pressure. Cut
beforehand if necessary.
■ After processing, set the rotary switch to
P. Disconnect the mains plug.
■ Clean all parts immediately after use.
Doing so prevents residue from drying
on. X “Cleaning and maintenance” see
page 11
Caution!
Finish processing and empty the bowl
before the processed food reaches the
lower edge of the disc holder.
Note: Add chocolate before switching on
and cover with the pusher. After switching
on, push down with the pusher.
Citrus press
For squeezing juice out of citrus
fruits, e.g. oranges, grapefruits and lemons.
Caution!
The citrus press must be completely
assembled before use.
X Fig. I
1. Attach the bowl. Observe the
marking (.) when doing so. Rotate the
bowl clockwise as far as possible.
2. Place the drive shaft on the drive.
3. Place the strainer basket on the drive
shaft. Observe the marking (.) when
doing so. Turn the strainer basket
clockwise. The lug on the strainer
basket must be fully inserted in the slot
in the bowl handle.
4. Attach and press on the pressing cone.
5. Insert the mains plug.Set the rotary
switch to the setting min.



12
en Troubleshooting
Cleaning the base unit
■ Never immerse the base unit in liquids
or hold under running water and do not
clean in the dishwasher. Do not steam-
clean the appliance.
■ Wipe the base unit with a damp cloth.
If required, use a little detergent.
■ Then dry the base unit.
Cleaning the bowl, tools and
accessories
■ It is recommended rinsing all parts
under running water immediately after
use.
■ Take accessories apart before cleaning.
Do this in reverse order as described in
the individual chapters.
■ After cleaning, allow all parts to dry
thoroughly or rub dry.
Taking the stirring whisk apart for
cleaning
The stirring whisk can be taken apart for
cleaning.
X Fig. L
1. Remove the stirring whisk from the gear.
2. Push in the lug and lift off the gear
cover.
3. Remove both gear wheels from the
housing. Clean carefully with a brush.
4. After cleaning and drying, re-assemble
all parts in reverse order.
Cleaning the blender
The blender jug (without the blade insert),
lid and funnel are dishwasher-proof. Do not
clean the blade insert in the dishwasher but
under running water (do not soak in water).
Taking the blade insert apart for cleaning
X Fig. M
1. Turn the empty blender jug over. Rotate
the blade insert anti-clockwise by the
wings. The blade insert will release.
2. Take the blade insert out and remove
the sealing ring.
3. After cleaning and drying, fit the sealing
ring to the blade insert.
4. Fit the blade insert into the blender
jug from below and rotate clockwise
to secure. Rotate the blade insert at
least until the wing matches up with the
marking on the blender jug.
Caution!
Never use the blade insert without the seal.
Cleaning the universal cutter
It is recommended cleaning the universal
cutter immediately after use. This will
prevent residues from drying on and
possibly attacking the plastic (e.g. essential
oils in herbs). Do not clean the jug with the
drive in the dishwasher but under running
water using a brush. Do not leave in water.
To dry, place the jug with the drive facing
up.
Troubleshooting
W Risk of injury!
Before dealing with any faults, disconnect
the mains plug.
Important information:
The illuminated ring (operation indicator)
will flash if there is an error in operation,
the electronic fuses have tripped or the
appliance has a defect.
Fault:
Appliance is no longer working.
Possible cause:
The appliance has been overloaded
(e.g. tool jammed by food) and the
electronic fuse has tripped.
Remedial action:
■ Set rotary switch to P.
■ Disconnect the mains plug.
■ Eliminate the cause of the overload.
■ Switch the appliance back on again.

13
Special accessories
en
Possible cause:
An attempt was made to attach the bowl or
blender to the appliance while switched on.
Remedial action:
■ Set rotary switch to P.
■ Disconnect the mains plug.
■ Attach the bowl or blender.
■ Switch the appliance back on again.
Fault:
Appliance does not start.
Possible cause:
Parts not correctly attached. Lid not closed
completely.
Remedial action:
■ Set rotary switch to P.
■ Disconnect the mains plug.
■ Attach parts correctly according to the
instructions and close the lid completely.
■ Switch the appliance back on again.
Important information:
If the fault cannot be eliminated, please
contact customer service (see customer
service addresses at the end of this
booklet).
Special accessories
(available from a specialist outlet if not
included with the appliance)
French fries disc (MUZ45PS1)
For slicing raw potatoes for chips.
Asian vegetable disc (MUZ45AG1)
For slicing fruit and vegetables into fine
strips for Asian vegetable dishes.
Grating disc coarse (MUZ45RS1)
For grating raw potatoes e.g. for potato
pancakes or dumplings.
Potato fritter disc (MUZ45KP1)
For grating raw potatoes for rösti and potato
fritters and for cutting fruit and vegetables
into thick slices.
Disposal
J
Dispose of packaging in an environ
mentallyfriendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as deined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.

14
ms Pengendalian mengikut peraturan
Pengendalian mengikut peraturan
Perkakas ini hanya sesuai untuk pengunaan di dalam rumah atau
persekitaran sepertinya. Gunakan peranti hanya untuk kuantiti dan
masa pemprosesan domestik.
Perkakas ini sesuai untuk mengadun, menguli, memukul, memotong
dan memarut makanan. Perkakas ini tidak boleh digunakan untuk
memproses objek atau bahan yang lain. Aplikasi tambahan boleh
digunakan, apabila menggunakan aksesori lain yang diluluskan oleh
pengilang. Gunakan alat hanya dengan bahagian dan aksesori asli
yang diluluskan. Jangan gunakan pemasangan ini untuk peranti
lain.
Gunakan perkakas ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik
dan ketinggian sehingga 2000 m di atas paras laut.
Arahan keselamatan penting
Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan!
Jika perkakas diberikan kepada pihak yang lain, sertakan bersama
manual ini. Ketidakpatuhan terhadap arahan bagi penggunaan
perkakas dengan betul akan mengecualikan pengeluar dari liabiliti
kerosakan yang berlaku.
Perkakas ini boleh digunakan oleh orang dengan kekurangan
keupayaan fizikal, deria atau metal, atau kekurangan pengalaman
dan / atau pengetahuan dibawah selian atau telah dilatih mengikut
keselamatan pengendalian peralatan ini dan memahami kesan
bahayanya. Kanak-kanak hendaklah dijauhkan daripada perkakas
dan kabel penyambungan serta tidak dibenarkan mengendalikan
perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan bermain dengan
perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan untuk mencuci atau
menyelenggara perkakas ini.
W Bahaya kejutan elektrik dan kebakaran!
■ Sambung dan kendalikan perkakas hanya mengikut spesifikasi
pada plat kadaran. Hanya kendalikan sekiranya tiada tanda
kerosakan pada perkakas dan kord kuasa. Pembaikan pada
perkasas, seperti penukaran kord kuasa yang rosak, hanya boleh
dilakukan oleh servis pelanggan kami bagi mengelakkan bahaya.
■ Jangan sambungkan perkakas pada pemasa atau soket yang
dikawal dengan alat kawalan jauh. Sentiasa awasi perkakas
semasa menggunakannya!
■ Jangan letak perkakas di atas atau berdekatan dengan
permukaan panas, seperti. Plat panas. Jangan biarkan kord
kuasa bersentuhan dengan bahagian panas atau menariknya di
atas bahagian sisi yang tajam.

15
Arahan keselamatan penting
ms
■ Jangan sesekali merendam unit asas ke dalam air atau mesin
basuh pinggan mangkuk. Jangan gunakan pembersih wap.
Jangan kendalikan perkakas dengan tangan yang basah.
■ Peralatan ini mestilah sentiasa dipisahkan dari punca kuasa
selepas setiap penggunaan,ketika tanpa penyeliaan, sebelum
pemasangan, penanggalan atau pembersihan dan kerosakan.
■ Jika bekalan kuasa terganggu, perkakas masih hidup dan
dimulakan semula apabila bekalan pulih.
W Risiko kecederaan!
■ Sebelum menukar alat ganti atau tambah, yang bergerak semasa
pengendalian, perkakas mestilah dimatikan dan dipisahkan
dari punca kuasa. Selepas dimatikan, pemacu bergerak untuk
seketika. Tunggu sehingga pemacu telah berhenti sepenuhnya!
■ Jangan sesekali mencapai ke dalam mangkuk atau aci pengisi
dengan tangan semasa operasi. Untuk menekan makanan,
sentiasa gunakan penolak. Jangan masukkan sebarang objek
(contohnya sudu kayu) dalam mangkuk atau dalam aci pengisi.
■ Berhati-hati semasa mengendalikan bilah tajam, semasa
mengosongkan bekas dan semasa membersih. Untuk
membersihkannya, gunakan berus.
■ Jangan sentuh bilah pisau universal dengan tangan yang
terdedah. Sentiasa simpan bilah pisau universal dalam
sarungnya apabila tidak digunakan. Jangan menggenggam bilah
tajam atau pinggir cakera pemotong. Pegang cakera pemotong
pada pinggirnya sahaja!
■ Jangan sesekali pegang di dalam bekas pengadun yang telah
dipasang! Pasang / tanggal bekas pengadun hanya apabila
pemacu telah berhenti. Jangan pegang bilah pengadun dengan
tangan kosong.
W Risiko lecur!
Semasa penyediaan bahan campuran yang panas, stim boleh
terbentuk dalam tudung melalui corong. Masukkan maks. 0.4 liter
cecair panas dan berbuih.
W Risiko lemas!
Jangan biarkan kanak-kanak bermain dengan bahan
pembungkusan.
W Perhatian!
Adalah dicadangkan supaya jangan sesekali tinggalkan
alat dihidupkan terlalu lama daripada yang diperlukan untuk
pemprosesan makanan. Jangan kendalikan dalam keadaan tanpa
beban.
Jangan dedahkan pengadun kepada suhu melebihi 80°C.

16
ms Arahan keselamatan penting
Tahniah atas pembelian perkakas Bosch
baru anda. Anda boleh mendapatkan
maklumat lanjut tentang produk kami di
halaman web kami.
W Penting!
Perkakas mestilah dibasuh dengan teliti selepas setiap penggunaan
atau selepas tidak menggunakannya untuk jangka waktu yang
panjang. X “Pembersihan dan penjagaan” lihat halaman 23
Penjelasan tentang simbol pada perkakas dan. alat ganti
i
Ikut peraturan dalam arahan pengendalian.
Y
Peringatan! Bilah berputar.
W
Peringatan! Alat berputar.
Jangan meletakkan jari dalam tiub suapan.
Sepintas lalu
Sila lipat keluar halaman ilustrasi.
X Rajah A
1 Unit asas
a Suis putaran
b Paparan pengendalian
(Gelang berlampu)
c Pemacu (bertahap 2 atau 3 *)
d Penyimpanan plag kuasa
2 Mangkuk
3 Gandar pemacu 1 (kelabu)
4 Gandar pemacu 2 (hitam) *
5 Tudung
a Penolak
b Aksesori penyumbat
6 Alat
a Pemegang alatan
b Bilah universal dengan sarung
c Cangkuk uli (plastik) *
d Cangkuk uli (besi) *
e Pengacau
f Perumah gear untuk pengacau
7 Pemegang cakera
8 Cakera pemotong *
a Cakera pemotong – tebal / nipis
b Cakera pemarut – kasar / halus
c Cakera kerepek
d Cakera sayur-sayuran Asia
9 Pemerah sitrus *
a Bakul penapis
b Kon penekan
Kandungan
Pengendalian mengikut peraturan............14
Arahan keselamatan penting ....................14
Sepintas lalu .............................................16
Sebelum penggunaan kali pertama ..........17
Bahagian dan elemen kawalan ................17
Persediaan ...............................................18
Penggunaan alat ......................................18
Cakera pemotong .....................................19
Pemerah Sitrus ........................................21
Pengadun .................................................21
Contoh resipi untuk pengadun..................22
Pemotong kecil universal..........................22
Pembersihan dan penjagaan....................23
Bantuan sekiranya bermasalah ................24
Aksesori pilihan ........................................25
Arahan tentang pelupusan .......................25
Syarat-syarat waranti................................25

17
Sebelum penggunaan kali pertama
ms
10 Pemotong kecil universal *
a Bekas dengan pemacu
b Tudung
11 Pengadun
a Bekas pengadun daripada Tritan
b Unit bilah
c Tudung
d Port isian semula
e Corong
12 Beg aksesori
* bergantung kepada model
Sebelum penggunaan kali
pertama
Sebelum perkakas baru boleh digunakan,
perkakas ini mestilah dikeluarkan
sepenuhnya, dibersihkan dan diperiksa.
Perhatian!
Jangan kendalikan perkakas yang rosak!
■ Keluarkan unit asas dan semua
aksesori daripada pembungkusan dan
buang bahan bungkusan yang ada.
■ Periksa kesempurnaan semua
bahagian.dan untuk kerosakan yang
boleh dilihat. X Rajah A
■ Sebelum penggunaan pertama, basuh
semua bahagian dengan teliti dan
keringkan.
X “Pembersihan dan penjagaan” lihat
halaman 23
Bahagian dan elemen
kawalan
Penting!
Mangkuk, penutup / bekas pemotong kecil
universal dan bekas pengadun tidak sesuai
digunakan di dalam ketuhar gelombang
mikro!
Kod warna
Perkakas mempunyai 2 atau 3 tahap pacuan
(bergantung kepada model). Setiap kelajuan
telah ditanda dengan warna yang berbeza
(hitam, kelabu dan merah). Kod warna juga
boleh ditemui dalam lampiran. Bahagian
aksesori akan disambung secara automatik
dengan tahap kelajuan yang betul.
Putaran rendah, hitam
dengan paksi pemacu 2
Untuk penggunaan cangkuk uli besi.
Putaran sederhana, kelabu
dengan paksi pemacu 1
Untuk penggunaan cakera
penghancur dan pemerah sitrus.
Putaran tinggi, merah
tanpa paksi pemacu
Untuk penggunaan pengadu dan
pemotong kecil universal.
Suis putaran dengan gelang
berlampu
X Rajah B
Dengan suis putaran memilih hidup atau
mati pada kelajuan yang dimahukan bagi
alat. Gelang berlampu menyala juga
semasa penggunaan. Apabila terdapat
ralat dalam operasi peranti, mencetuskan
fius elektrik atau kerosakan pada peranti,
peranti tidak boleh dihidupkan dan gelang
berlampu akan berkelip.
Perhatian!
Hanya gunakan suis putar untuk
menghidupkan atau mematikan perkakas.
Penghentian melalui pembukaan penutup
boleh menyebabkan kerosakan pada
perkakas.
Tetapan
r
Tork litar pada kelajuan penuh.
Tahan suis untuk tempoh yang
dimahukan.
0/off Hentikan / Matikan
min
–
max
Kelajuan kerja bleh ditetapkan tak
bertahap dari putaran rendah ke
tinggi.
Pulse Operasi selang dengan putaran
tertinggi. Disarankan untuk
penyediaan cth. Susu kock di
dalam pengadun.

18
ms Persediaan
Penyimpanan plag kuasa
X Rajah C
Alat ini disediakan dengan ruang kabel
kuasa. Panjang kord kuasa boleh
dilaraskan sewajarnya dengan menarik
atau menolak kembali kabel.
Selepas kerja, kord boleh ditolak kembali
ke dalam ruang simpan kord dengan
penolakan sedikit.
Persediaan
■ Letakkan unit ke atas permukaan yang
licin, bersih dan teguh.
■ Tarik kabel kuasa mengikut panjang
yang dimahukan.
W Risiko kecederaan!
– Jangan memasukkan palam sesalur
sehingga semua persiapan untuk
bekerja dengan perkakas telah lengkap.
– Jangan sesekali mencapai ke dalam
mangkuk atau tiub masukan semasa
operasi.
– Selepas dimatikan, pemacu masih
bergerak untuk seketika. Jangan
menukar alat / aksesori sehingga
pemacu telah berhenti sepenuhnya.
Penting!
– Hanya hidupkan perkakas apabila
peralatan atau aksesori telah dipasang
sepenuhnya.
– Alat ini tidak boleh dihidupkan jika
mangkuk tidak diletakkan dengan betul
dan ditutup dengan penutup. Hidung
penutup mesti duduk sepenuhnya di
dalam slot pemegang mangkuk.
– Hanya gunakan suis putar untuk
menghidupkan atau mematikan
perkakas.
Penggunaan alat
W Risiko kecederaan!
Jangan sesekali mencapai ke dalam
mangkuk atau aci pengisi dengan
tangan semasa operasi. Tiada objek
(contohnya sudu kayu) boleh dimasukkan
dalam mangkuk atau dalam aci pengisi.
Bilah universal
Untuk mencincang dan melumat.
W Risiko kecederaan!
Jangan sentuh bilah pisau universal dengan
tangan yang terdedah. Sentiasa simpan
bilah pisau universal dalam sarungnya
apabila tidak digunakan. Pegang bilah
universal hanya pada hujung pemegang
plastik.
Cangkuk uli (plastik)
Untuk menguli doh dan untuk
mencampur bahan, yang tidak harus dikisar
(cth. kismis, cip coklat).
X Rajah D
1. Pasang mangkuk. Beri perhatian pada
tanda (.). Putar mangkuk mengikut
arah jam sepenuhnya.
2. Tekan paksi pemacu 1 ke dalam
pemegang peralatan sepenuhnya.
3. Pasang pemegang peralatan dengan
paksi pemacu di atas pemacu. Letak
bilah universal atau cangkuk uli di atas
pemegang peralatan dan lepaskan.
Perhatian!
Sentiasa masukkan bahan penyediaan
hanya selepas peralatan dipasang.
4. Tambah ramuan.
5. Letakkan penutup dengan penolak. Beri
perhatian pada tanda (.).
6. Putar penutup mengikut arah jam
sepenuhnya.
7. Pasangkan plag. Setkan suis putar pada
pengesetan yang dikehendaki.
Menambah lebih banyak bahan
8. Untuk menambah bahan, setkan suis
putar pada P. Tanggalkan penolak
dan masukkan ramuan keras sedikit
demi sedikit melalui tiub suapan.

19
Cakera pemotong
ms
■ Tambah cecair melalui penolak.
Aksesori penolak boleh digunakan
sebagai bekas pengukur.
9. Selepas dioperasikan, setkan suit putar
pada P. Cabutkan plag.
Kosongkan mangkuk
10. Putar tudung dalam arah lawan jam dan
tanggalkannya.
11. Keluarkan pemegang alatan bersama
dengan bilah universal atau cangkuk
uli daripada mangkuk. Tanggalkan
peralatan daripda pemegang peralatan.
12. Putarkan mangkuk mengikut arah lawan
jam dan tanggalkannya. Kosongkan
mangkuk.
■ Cuci semua bahagian segera selepas
digunakan. X “Pembersihan dan
penjagaan” lihat halaman 23
Pengacau
Untuk krim, putih telur dan doh
ringan. Tidak sesuai untuk bahan
makanan keras.
X Rajah E
1. Pasang mangkuk. Beri perhatian pada
tanda (.). Putar mangkuk mengikut
arah jam sepenuhnya.
2. Letakkan paksi pemacu di atas pemacu.
3. Pasang bekas pengacau ke dalam
perumah gear sepenuhnya.
4. Psang perumah gear ke atas paksi
pemacu dengan memutarkannya
sedikit.
5. Tambah ramuan.
6. Letakkan penutup dengan penolak. Beri
perhatian pada tanda (.).
7. Putar penutup mengikut arah jam
sepenuhnya.
8. Pasangkan plag. Setkan suis putar pada
pengesetan yang dikehendaki.
■ Selepas dioperasikan, setkan suit putar
pada P. Cabutkan plag.
■ Cuci semua bahagian segera selepas
digunakan. X “Pembersihan dan
penjagaan” lihat halaman 23
Cangkuk uli (besi)
Untuk menguli doh berat dan untuk
mencampurkan bahan, yang tidak
harus dikisar (cth. kismis, cip coklat).
X Rajah F
1. Pasang paksi pemacu 2 di atas
pemacu.
Perhatian!
Untuk cangkuk uli besi, paksi pemacu 2
mesti digunakan.
2. Pasang mangkuk. Beri perhatian pada
tanda (.). Putar mengkuk mengikut
arah jam sepenuhnya.
3. Letakkan cangkuk uli besi di atas paksi
pemacu dan tekan kuat.
4. Tambah ramuan.
5. Letakkan penutup dengan penolak. Beri
perhatian pada tanda (.).
6. Putar penutup mengikut arah jam
sepenuhnya.
7. Pasangkan plag. Setkan suis putar pada
pengesetan yang dikehendaki.
X “Menambah lebih banyak bahan”
lihat halaman 18
■ Selepas operasi, setkan suis putar pada
P. Cabutkan plag.
■ Cuci semua bahagian segera selepas
digunakan. X “Pembersihan dan
penjagaan” lihat halaman 23
Cakera pemotong
W Risiko kecederaan!
Jangan menggenggam bilah tajam atau
pinggir cakera pemotong. Pegang cakera
pada pinggirnya sahaja! Jangan meletakkan
jari dalam tiub suapan. Untuk menekan
makanan, sentiasa gunakan penolak.
Cakera pemotong –
tebal / nipis
Untuk menghiris buah-buahan dan
sayur-sayuran.
Label pada cakera hiris boleh terbalik:
"1" untuk bahagian hiris tebal
"3" untuk bahagian hiris nipis

20
ms Cakera pemotong
Perhatian!
Cakera hiris boleh terbalik tidak sesuai
untuk memotong keju, roti, kek dan coklat.
Hiris kentang rebus yang berlilin hanya
apabila ia telah sejuk.
Cakera pemarut –
kasar / halus
untuk memayang sayur-sayuran,
buah-buahan, keju, kecuali keju keras
(misalnya Parmesan).
Label pada cakera pemarut boleh terbaik:
“2” untuk sisi parutan kasar
“4” untuk sisi parutan halus
Perhatian!
Cakera pemarut boleh terbalik tidak sesuai
untuk memarut kekacang. Parut keju
lembut hanya dengan bahagian kasar.
Cakera kerepek
Untuk menghiris kentang mentah
menjadi kerepek.
Cakera sayur-sayuran Asia
Menghiris buah-buahan dan sayur-
sayuran menjadi kepingan halus untuk
hidangan sayur-sayuran Asia.
Tip: Letakkan cakera kentang jejari atau
sayur-sayuran Asia dengan bilah ke atas.
Cakera, yang sesuai untuk tujuan lain,
boleh didapati daripada pengedar (rujuk
tajuk "Aksesori pilihan").
Penolak dengan pemasangan
X Rajah G
Penolak boleh digunakan dalam dua
variasi.
Variasi 1: Untuk cth. Herba, bawang, lobak.
Pasang penolak ke dalam pembukaan.
Tolak masuk bahan makanan dengan
pemasangan penolak.
Variasi 2: Untuk cth. Epal, kentang. Pasang
pemasangan penolak ke dalah penolak
dan pusing sehingga kedua-dua bahagian
bersambung antara satu dengan yang
lain. Tolak masuk bahan makanan dengan
penolak.
X Rajah H
1. Pasang mangkuk. Beri perhatian pada
tanda (.). Putar mangkuk mengikut
arah jam sepenuhnya.
2. Letakkan paksi pemacu di atas pemacu.
3. Keluarkan cakera daripada sarung
keselamatan. Letak cakera di atas
pemegang cakera. Pusing bahagian
potongan / parutang yang diingini ke
atas. Letakkan cakera seperti itu di atas
pemegang cakera supaya pembawa
pada pemegang cakera masuk ke
dalam bukaan cakera. Cakera mesti
di letakkan di atas pin sisi pemegang
cakera.
4. Letakkan pemegang cakera di atas
paksi pemacu dengan memutarkannya
sedikit.
5. Letakkan penutup dengan penolak. Beri
perhatian pada tanda (.).
6. Putar penutup mengikut arah jam
sepenuhnya.
7. Pasangkan plag. Setkan suis putar pada
pengesetan yang dikehendaki.
8. Masukkan bahan untuk dipotong
atau diparut dan tolak masuk dengan
penolak dengan perlahan. Sekiranya
perlu, kecilkan terlebih dahulu.
■ Selepas dioperasikan, setkan suit putar
pada P. Cabutkan plag.
■ Cuci semua bahagian segera selepas
digunakan. Jangan keringkan sisa
seperti di bawah. X “Pembersihan dan
penjagaan” lihat halaman 23
Perhatian!
Hentikan pemprosesan dan kosongkan
mangkuk sebelum makanan yang diproses
tersebut mencapai bahagian bawah
pemegang cakera.
Tip: Masukkan coklat sebelum
menghidupkannya dan tutup dengan
penolak. Selepas dihidupkan, tolak masuk
dengan penolak.



23
Pembersihan dan penjagaan
ms
Selepas menggunakan perkakas
■ Putarkan pemotong kecil universal
malawan arah pusingan jam dan
tanggalkannya.
■ Pusing pemontong kecil universal,
bahan yang dipotong kecil akan jatuh di
atas penutup.
■ Pegang penutup. Putarkan bekas
mengikut arah lawan jam dan
tanggalkannya.
■ Baki bahan makanan yang dipotong
kecil, dengan alat bantuan yang sesuai
(cth. sudu) ditanggalkan daripada
bekas.
■ Cuci semua bahagian segera selepas
digunakan. X “Pembersihan dan
penjagaan” lihat halaman 23
Pembersihan dan penjagaan
Perkakas tidak perlu diselenggara! Rapi
pembersihan memberi ketahanan untuk
tempoh yang lama.
Tip am
■ Cuci semua bahagian segera selepas
digunakan. Sisa kering tidak akan
memberi kesan pada bahan sintetik
(contohnya melalui minyak pati dalam
herba).
■ Bagi penyediaan, contohnya, Lobak
merah dan kubis merah, bahagian
plastik boleh berubah warna, ini boleh
dihilangkan dengan beberapa titis
minyak masak.
Perhatian!
– Jangan gunakan alkohol atau agen
pembersih yang mengandungi spirit
yang melelas.
– Jangan menggunakan objek tajam,
berbucu atau metal.
– Jangan gunakan kain atau agen
pembersih yang melelas.
– Bahagian tidak boleh tersepit dalam
pencuci pinggan, kerana perubahan
bentuk kekal boleh berlaku!
W Risiko kecederaan!
– Berhati-hati semasa mengendalikan
bilah tajam.
– Pegang bilah universal hanya pada
pemegang plastik sahaja.
– Pegang cakera pemotong pada
pinggirnya sahaja.
– Jangan sesekali memegang bilah dan
bahagian tepi pemasangan pemotong
dadu yang tajam. Pengan cakera
pemotong hanya pada tombol plastik di
tengah!
– Jangan pegang bilah pengadun dan
bilah pemotong kecil universal dengan
tangan kosong.
– Untuk membersihkan bilah dan cakera
pemotong kecil, gunakan berus.
W Risiko kejutan elektrik!
Cabut plag sebelum membasuh.
Membersihkan unit asas
■ Jangan sesekali meredam unit asas
ke dalam cecair, memegangnya di
bawah air yang mengalir atau jangan
bersihkannya menggunakan pembasuh
pinggan mangkuk. Jangan gunakan
pembersih wap.
■ Lapkan unit asas dengan kain lembap.
Jika perlu, gunakan sedikit detergen.
■ Kemudian keringkan unit asas.
Bersihkan mangkuk, peralatan
dan aksesori
■ Bilas kesemua bahagian serta-merta
selepas penggunaan di bawah air yang
mengalir.
■ Tanggalkan aksesori sebelum
membersih. Ulangi langkah mengikut
susunan terbalik, seperti yang
diterangkan di .dalam setiap tajuk.
■ Selepas dibasuh, biarkan semua
bahagian kering dengan rapi atau
lapkan sehingga kering.

24
ms Bantuan sekiranya bermasalah
Tanggalkan bekas pengacau untuk
dibersihkan
Bekas pengacau boleh ditanggalkan untuk
dibersihkan.
X Rajah L
1. Tanggalkan bekas pengacau daripada
gear.
2. Tekan cuping dan angkat penutup gear.
3. Tanggalkan kedua-dua roda gear
daripada perumah. Bersihkan dengan
berhati-hati menggunakan berus.
4. Selepas dibasuh dan dikeringkan,
pasang semula kesemua bahagian
mengikut aturan songsang.
Membersihkan pengadun
Bekas pengadun (tanpa pemasangan
bilah), tudung dan corong adalah tahan
mesin basuh pinggan mangkuk. Jangan
bersihkan pemasangan bilah ke dalam
mesin pembasuh pinggan mangkuk, tetapi
di bawah air yang mengalir (tidak di dalam
air yang bertakung).
Menanggalkan pemasangan bilah untuk
pembersihan
X Rajah M
1. Putar bekas pengadun kosong.
Pusingkan pemasangan bilah pada
sayapnya melawan arah pusingan jam.
Pemasangan bilah akan terlepas.
2. Tanggalkan pemasangan bilah dan
tanggalkan gelang pengedap.
1. Selepas dibersihkan dan dikeringkan,
pasang gelang pengedap pada
pemasangan bilah.
2. Pasang pemasangan bilah dari
bawah ke dalam bekas pengadun dan
pusingkan mengikut arah pusingan jam.
Pusing sekurang-kurangnya sayap
selari dengan tanda pada bekas
pengadun.
Perhatian!
Jangan sesekali menggunakan
pemasangan bilah tanpa pengedap!
Membersihkan pemotong kecil
universal
Sebaik-baiknya bersihkan pemotong kecil
universal sejurus selepas digunakan. Sisa
kering tidak akan serang bahan plastik
(contohnya melalui minyak pati dalam
herba).
Jangan bersihkan bekas dengan pemacu
di dalam mesin basuh pinggan mangkuk
tetapi di bawah air yang mengalir dengan
berus. Jangan letakkannya ke dalam air!
Untuk mengeringkan bekas dengan
pemacu, pusingkan ke atas.
Bantuan sekiranya
bermasalah
W Risiko kecederaan!
Tanggalkan plag untuk menyelesaikan
gangguan.
Tip penting:
Gangguan dalam pengendalian perkakas,
pengaktifan pelindung elektronik atau
kerosakkan pada perkakas akan
ditunjukkan dengan kerlipan gelang cahaya
(penunjuk pengendalian).
Gangguan:
Perkakas tidak berfungsi.
Sebab yang berkemungkinan:
Perkakas terlampau beban (cth. Peralatan
dihalang oleh bahan makanan) dan
pelindung elektronik telah diaktifkan.
Penyelesaian:
■ Setkan suis putar pada P.
■ Cabutkan plag.
■ Baiki penyebab terlebih beban.
■ Kendalikan perkakas semula.
Sebab yang berkemungkinan:
Meletakkan mangkuk atau pengadun di
atas perkakas yang hidup, telah dicuba.
Penyelesaian:
■ Setkan suis putar pada P.
■ Cabutkan plag.
■ Pasang mangkuk atau pengadun.
■ Kendalikan perkakas semula.

25
Aksesori pilihan
ms
Gangguan:
Perkakas tidak hidup.
Sebab yang berkemungkinan:
Bahagian tidak dipasang dengan betul.
Penutup tidak ditutup sepenuhnya.
Penyelesaian:
■ Setkan suis putar pada P.
■ Cabutkan plag.
■ Pasang bahagian mengikut arahan
yang diberikan dan tutup penutup
sepenuhnya.
■ Kendalikan perkakas semula.
Tip penting:
Sekiranya gangguan tidak dapat
diselesaikan, sila hubungi khidmat
pelanggan kami (rujuk khidmat pelanggan
di bahagian akhir buku ini).
Aksesori pilihan
(boleh didapati daripada wakil penjual,
sekiranya tidak disertakan dalam
penghantaran)
Cakera kentang jejari (MUZ45PS1)
Untuk menghiris kentang mentah menjadi
kerepek.
Cakera sayur-sayuran Asia (MUZ45AG1)
Menghiris buah-buahan dan sayur-sayuran
menjadi kepingan halus untuk hidangan
sayur-sayuran Asia.
Cakera parut kasar (MUZ45RS1)
Untuk memarut kentang mentah, contohnya
untuk penkek kentang atau ladu.
Cakera kentang goreng (MUZ45KP1)
Untuk memarut kentang mentah menjadi
rostis dan kentang goreng, untuk memotong
buah-buahan dan sayur-sayuran menjadi
kepingan tebal.
Arahan tentang pelupusan
J
Alat ini bersesuaian dengan garis
panduan Eropa 2012/19/EU tentang
alatalat tua elektrik dan elektronik
(waste electrical and electronic
equipment WEEE).
Garis panduan tersebut memberi
rangka rujukan yang berlaku di
seluruh Eropa untuk penerimaan
balik dan penggunaan alatalat tua.
Sila bertanya wakil penjual anda
atau pihak berkuasa tempatan
anda tentang caracara pelupusan
semasa.
Syarat-syarat waranti
Syaratsyarat jaminan untuk perkakas ini
adalah seperti yang ditakrifkan oleh wakil
kami di negara tempat ia dijual.
Butirbutir tentang syaratsyarat ini boleh
didapati daripada wakil penjual tempat
perkakas dibeli.
Bil jualan atau resit mestilah ditunjukkan
apabila anda hendak membuat apaapa
tuntutan di bawah termaterma jaminan ini.
Tertakluk pada pindaan.

26
zf 使用須知
使用須知
本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。本機適用於家庭所需的處
理量和處理時間。
本機適用於攪拌、揉捏、打發、切片和切絲食材。本機不得將其用於
處理其他物質或物體。在製造商所允許的使用範圍內,可將其他配件
用於額外用途上。本機僅限與所允許的原廠零件和配件一同使用。
切勿將配件用於其他機器。
僅限在室溫及海拔 2000米以下的室內使用本機。
重要安全須知
仔細閱讀並妥善保管本說明書,以備日後使用!將本機轉交給他人使
用時,請將本說明書一併轉交。若不遵守本機的正確使用規程,由此
造成的任何損失,製造商不負任何責任。
凡身體、感官或智力有缺陷之人士及缺乏相關經驗和╱或知識之人
士,應在負責安全使用機器人員的監督或指導下,瞭解使用機器可能
帶來的危險後,方能使用本機。請勿讓孩童靠近本機和電源線,且不
得讓孩童操作本機。請勿讓孩童將本機當成玩具。孩童不得對本機進
行清潔和保養。
W 觸電和火災危險!
■ 僅可依據銘牌上的說明連接和操作本機。電源線及本機必須完好無
損方可使用。本機修理事宜,如更換損壞的電源線,僅由本公司的
客戶服務執行,才能避免危險發生。
■ 請勿將機器連接到定時開關或遙控插座上。請在操作過程中隨時監
看本機!
■ 請勿將本機置於高溫表面(例如 電磁爐)上或其附近。請勿讓電
源連接線與高溫零件接觸,或在尖銳邊緣處拉動電源線。
■ 請勿將主機浸泡在水中,或放入洗碗機洗滌。請勿使用任何蒸汽清
潔機。請勿用潮濕的雙手操作本機。
■ 請務必於下列情況下將本機與電源斷開:機器未在視線範圍內,
組裝、分拆或清潔本機前。
■ 斷電時,本機仍保持開機狀態,並在恢復供電後繼續運行。
W 受傷危險!
■ 在更換運行中會移動的配件或附加零件前,必須先關閉機器並斷開
電源。驅動器在關機後仍會持續轉動一段時間。請等到驅動器完全
停止運轉!
■ 本機運行時,請勿將手伸到攪拌盆或進料管中。務必使用推料棒將
食材推入。請勿將任何物體(例如:烹飪勺)放入攪拌盆或進料
管中。
■ 使用鋒利的刀具、排空容器和清潔時請小心。請使用刷子清潔。
■ 請勿赤手觸碰萬用刀片的刀刃。萬用刀片在不使用時,請務必用刀
片保護套將其妥善保存。請勿將手伸到切碎刀盤鋒利的刀片或邊
緣中。僅可握住切碎刀盤的邊緣處!

27
zf 重要安全須知
■ 切勿將手伸到安裝完成的果汁攪拌杯內!只有在驅動器完全停止
運轉,才可取下╱安裝果汁攪拌杯。請勿赤手觸碰攪拌機刀片。
W 燙傷危險!
處理高溫熱食材時,蒸汽會從蓋子的漏斗逸出。最多只能添加 0.4公
升高溫或起泡的液體。
W 窒息的危險!
請勿讓孩童玩耍包裝材料。
W 注意!
建議處理完食材後應立即關機,勿讓其長時間處於開機狀態。請勿空
轉機器。
請勿將溫度高於 80℃ 的食材裝入攪拌杯中。
W 重要!
請將本機於每次使用後或長時間未使用重新使用前,務必徹底清潔。
X“清潔和保養” 參見第32頁
機器或配件上的符號說明
i
請切實遵守使用說明書內的提示。
Y
小心!旋轉中的刀片。
W
小心!旋轉中的工具。
請勿將手伸到進料口中。
恭喜您購買了博世家用系列的新產品,您已
經選擇了一款新潮而一流的家用電器。如需
更多關於產品的詳細資訊,請瀏覽本公司網
站。
內容
使用須知 .............................................. 26
重要安全須知 ........................................ 26
產品一覽 .............................................. 28
第一次使用前 ........................................ 28
零件和控件 ........................................... 28
準備工作 .............................................. 29
工具的使用 ........................................... 29
切碎刀盤 .............................................. 30
柑橘按壓器 ........................................... 31
果汁攪拌機 ........................................... 31
果汁攪拌機食譜示例 .............................. 32
多功能攪碎器 ........................................ 32
清潔和保養 ........................................... 32
故障排除 .............................................. 33
特殊配件 .............................................. 34
棄置 ..................................................... 34
保證 ..................................................... 34

28
zf 產品一覽
第一次使用前
使用新機前,請先將包裝完全拆開,清潔並
檢查機器是否完好未損壞。
注意!
切勿使用損壞的機器!
■ 請取下主機和所有配件零件包裝,並除
去所有的包裝材料。
■ 檢查所有零件是否完整以及是否有明顯
損壞現象。X圖 A
■ 第一次使用前,請先徹底清潔並晾乾所
有零件。
X“清潔和保養” 參見第32頁
零件和控件
重要!
攪拌盆、多功能攪碎器的蓋子╱杯子和攪拌
杯不適於微波爐!
色標
本機配備 2 或 3 級驅動器(視機型而定)。
每個速度等級都由不同的顏色(黑色、灰色
和紅色)表示。此色標同樣也可在配件上查
看到。配件將自動連接到正確的速度等級。
低速,黑色
配備驅動軸 2
用於金屬攪麵鉤
中速,灰色
配備驅動軸 1
用於切碎刀盤和柑橘按壓器。
高速,紅色
無配備驅動軸
用於果汁攪拌機和多功能攪碎器。
配備發光環的旋轉開關
X 圖 B
轉動旋轉開關,選擇所需的速度或將機器關
閉。內置的發光環將在操作期間亮起。本機
操作發生錯誤時,將使電子保險絲跳閘或導
致機器故障,因而無法再開機,並且發光環
將閃爍。
注意!
僅限使用本機的旋轉開關開機或關機。通過
打開蓋子關機將導致機器受損。
產品一覽
請將圖示頁攤開。
X 圖 A
1 主機
a 旋轉開關
b 發光環(運轉顯示)
c 驅動器(2 或 3 級*)
d 電線收納盒
2 攪拌盆
3 驅動軸 1(灰)
4 驅動軸 2(黑) *
5 蓋子
a 推料棒
b 內部推料棒
6 工具
a 工具托架
b 萬用刀片(配刀片保護套)
c 攪麵鉤(塑膠)*
d 攪麵鉤(金屬)*
e 攪拌槳
f 攪拌槳專用驅動殼
7 刀盤托架
8 切碎刀盤 *
a 切片刀盤 – 厚╱薄
b 切絲刀盤 – 粗╱細
c 薯片切片刀盤
d 亞洲蔬菜刀盤
9 柑橘按壓器 *
a 濾籃
b 壓榨器
10 多功能攪碎器 *
a 攪拌杯(配驅動器)
b 蓋子
11 果汁攪拌機
a 樹脂攪拌杯
b 刀組
c 蓋子
d 進料口
e 漏斗
12 配件包
* 視機型而定

29
zf 準備工作
設定
r
點動脈衝(配最高轉速) 依所需
時間按住開關。
0/off 停止╱關機
min
–
max
處理速度可從低轉速到高轉速無級
進行調節。
Pulse 以最高速度進行間隔操作。例
如,建議可在果汁攪拌機中 製作
奶昔。
電線收納盒
X 圖 C
本機配備有電線收納盒。可透過拉出或卷回
電線的方式適當地調整電線長度。
加工完成後,推一下電線,將其推回電線收
納盒內。
準備工作
■ 將主機擺放在平整、乾凈且穩固的表
面上。
■ 將電線拉到需要的長度。
W 受傷危險!
– 在本機完成所有準備工作之前,請勿插
上電源插頭。
– 本機運轉時,請勿將手伸到攪拌盆或進
料管中。
– 驅動器在關機後仍會持續轉動一段時
間。只能在驅動器停止狀態下更換
工具╱配件。
重要!
– 只有在工具或配件完全安裝後才能打開
本機。
– 只有正確插入攪拌盆並蓋妥蓋子,本機
才可開機。蓋子凸耳必須完全鎖入盆柄
的插槽內。
– 僅限使用本機的旋轉開關開機或關機。
工具的使用
W 受傷危險!
本機運行時,請勿將手伸到攪拌盆或進料
管中。不得將物體(如烹飪勺)放入攪拌盆
或進料管中。
萬用刀片
用於切碎和剁碎。
W 受傷危險!
請勿赤手觸碰萬用刀片的刀刃。萬用刀片在
不使用時,請務必用刀片保護套將其妥善
保存。僅限從塑膠柄部邊緣握住萬用刀片。
攪麵鉤(塑膠)
用於揉捏麵團或拌打一些不應攪碎的
配料(如 葡萄乾、巧克力碎片)。
X 圖 D
1. 放上攪拌盆。對此請注意標記(.)。
按順時針方向將攪拌盆轉到底。
2. 將驅動軸 1 壓入工具托架,直至其卡入
到位。
3. 將配備驅動軸的工具托架放在驅動
器上。將萬用刀片或攪麵鉤放在工具托
架上並鬆開。
注意!
插入工具後才能添加處理食材。
4. 添加配料。
5. 蓋上蓋子連同推料棒。對此請注意
標記(.)。
6. 按順時針方向將蓋子轉到底。
7. 插上電源插頭。將旋轉開關調至所需的
段位。
續加配料
8. 如需續填配料,將旋轉開關調至 P。
取出推料棒並將配料添加至進料口。
■ 液體應通過推料棒填充。內部推料棒也
可當做量杯使用。
9. 食材處理完畢後,將旋轉開關調至
P。拔下電源插頭。
清空攪拌盆
10. 按逆時針方向旋轉並取下蓋子。
11. 將工具托架連同萬能刀片或攪麵鉤從
攪拌盆中取出。將工具從工具托架上
取下。
12. 按逆時針方向旋轉並取下攪拌盆。清空
攪拌盆。

30
zf 切碎刀盤
■ 所有零件在使用過後應立即清潔。
X
“清潔和保養” 參見第32頁
攪拌槳
用於鮮奶油、蛋白霜和鬆軟的麵團。
不適於固態配料。
X 圖 E
1. 放上攪拌盆。對此請注意標記(.)。
按順時針方向將攪拌盆轉到底。
2. 將驅動軸安裝在驅動器上。
3. 將攪拌槳插入驅動殼內,直至其卡入
到位。
4. 將驅動殼放在驅動軸上輕微轉動。
5. 添加配料。
6. 蓋上蓋子連同推料棒。對此請注意
標記(.)。
7. 按順時針方向將蓋子轉到底。
8. 插上電源插頭。將旋轉開關調至所需的
段位。
■ 食材處理完畢後,將旋轉開關調至
P。拔下電源插頭。
■ 所有零件在使用過後應立即清潔。
X“清潔和保養” 參見第32頁
攪麵鉤(金屬)
用於揉捏未發透的麵團或拌打一些不
應攪碎的配料(如 葡萄乾、巧克力
碎片)。
X 圖 F
1. 將驅動軸 2 安裝在驅動器上。
注意!
對於金屬攪麵鉤,請務必使用驅動軸 2。
2. 裝上攪拌盆。對此請注意標記(.)。
按順時針方向將攪拌盆轉到底。
3. 將金屬攪麵鉤放在驅動軸上,然後按壓
固定。
4. 添加配料。
5. 蓋上蓋子連同推料棒。對此請注意標
記(.)。
6. 按順時針方向將蓋子轉到底。
7. 插上電源插頭。將旋轉開關調至所需的
段位。
X“續加配料” 參見第29頁
■ 處理後將旋轉開關調至 P。拔下電源
插頭。
■ 所有零件在使用過後應立即清潔。
X“清潔和保養” 參見第32頁
切碎刀盤
W 受傷危險!
請勿將手伸到切碎刀盤鋒利的刀片或邊緣
中。僅限從邊緣處握住刀盤!請勿將手伸到
進料口中。務必使用推料棒將食材推入。
雙向切片刀盤 –
厚╱薄
適用於將水果和蔬菜切片。
雙向切片刀盤標號:
“1”為厚切刀面
“3”為薄切刀面
注意!
雙向切片刀盤不適用於將硬質乳酪、麵包、
小麵包及巧克力切片。高澱粉含量的馬鈴薯
經烹煮後,只有等待其冷卻才可切片。
雙向切絲刀盤 – 粗╱細
適用於將蔬菜、水果及乳酪切絲,
硬質乳酪(如帕馬森乾酪)除外。
雙向切絲刀盤標號:
“2”為粗的切絲刀面
“4”為細的切絲刀面。
注意!
雙向切絲刀盤不適用於將堅果切絲。僅限使
用粗刀面將軟質乳酪切絲。
薯片切片刀盤
適用於將生馬鈴薯切片,以製作
薯片。
亞洲蔬菜刀盤
適用於將水果和蔬菜切成細條狀,
以製作亞洲菜式。
提示:薯片切片刀盤或亞洲蔬菜刀盤在放置
時刀刃應朝上。適於其他用途的刀盤可在向
經銷商購買(參閱章節 "特殊配件")。
配備內部推料桿的推料桿
X 圖 G
推料桿在使用上有兩種選項。
選項 1:適用於如 香草、韭菜、胡蘿蔔。將
推料棒放入蓋子的開口中。再用內部推料棒
將食材推入。
選項 2:適用於如 蘋果、馬鈴薯。將內部
推料棒放入推料棒內轉動,直到兩個部件連
接在一起為止。然後,使用推料棒將食材
推入。



33
zf 故障排除
W 受傷危險!
– 使用鋒利的刀具時請小心。
– 僅限從塑膠柄部邊緣握住萬用刀片。
– 僅限從邊緣處握住切碎刀盤。
– 請勿將手伸到鋒利的刀片和切丁器插
件的邊緣。僅限從塑膠手柄握住切片
刀盤。
– 請勿赤手觸碰果汁攪拌機的刀片和多功
能攪碎器的刀盤。
– 請使用刷子清潔刀片和多功能切碎器的
刀盤。
W 觸電危險!
在清潔之前拔下電源插頭。
清潔主機
■ 請勿將主機浸泡在液體,也不要在水龍
頭下沖洗或放入洗碗機洗滌。請勿使用
任何蒸汽清潔機。
■ 請使用沾濕的軟布擦拭主機。必要時,
可使用少量洗碗精。
■ 然後擦乾機器。
清潔攪拌碗、工具和配件
■ 使用後立即將所有部件在水龍頭下
清洗。
■ 清潔前請將附件拆卸。請按個別章節
所述,按相反順序拆卸。
■ 清潔後,請將所有部件徹底晾乾或
擦乾。
拆卸攪拌槳清潔。
攪拌槳可拆卸清潔。
X 圖 L
1. 將攪拌槳從驅動器上取下。
2. 按下鎖片取下驅動器蓋。
3. 從外殼上取下兩個齒輪。用刷子小心
清潔。
4. 清潔後,按相反順序重新組裝所有
部件。
清潔果汁攪拌機
攪拌杯(不含刀組)、杯蓋和漏斗均可放入
洗碗機洗滌。請勿將刀組放入洗碗機洗滌,
應在水龍頭下清潔(勿將其浸泡在水中)。
拆卸刀組清潔
X 圖 M
1. 翻轉空的攪拌杯。按逆時針方向轉動並
取下葉片上的刀組。刀組將鬆開。
2. 取出刀組並移除密封圈。
3. 清潔和晾乾後,將密封圈安裝到刀
組上。
4. 將刀組從下方插入攪拌杯,並按順時針
方向擰緊固定。
至少應轉動到使葉片與攪拌杯上的標記
對齊。
注意!
切勿在無密封圈的情況下使用刀組!
清潔多功能攪碎器
在使用多功能攪碎器後,最好立即清潔所
有部件。如此殘留物不會變乾且黏在塑膠
件上(例如調味料中的香精油)。
請勿將配備驅動器的攪拌杯放入洗碗機洗
滌,應用刷子在水龍頭下清潔。請勿浸入
水中!
將配備驅動器的攪拌杯朝上放置晾乾。
故障排除
W 受傷危險!
故障排除前,應拔下電源插頭。
重要提示:
在下列情況下,光圈(操作指示燈)
將閃爍:機器操作不當、電子保險絲跳閘或
機器發生故障。
故障:
機器不再運行。
可能的原因:
本機已經過載(如 如因食材導致工具卡住),
因此使電子保險絲跳閘。
解決辦法:
■ 將旋轉開關調至 P。
■ 拔下電源插頭。
■ 排除過載原因。
■ 重新啟動機器。
可能的原因:
已嘗試將攪拌盆或果汁攪拌機放在開啟的機
器上。

34
zf 特殊配件
解決辦法:
■ 將旋轉開關調至 P。
■ 拔下電源插頭。
■ 裝上攪拌盆或果汁攪拌機。
■ 重新啟動機器。
故障:
機器未運行。
可能的原因:
未正確安裝部件。未完全關上蓋子。
解決辦法:
■ 將旋轉開關調至 P。
■ 拔下電源插頭。
■ 按照指示正確裝上部件並完全關上
蓋子。
■ 重新啟動機器。
重要提示:
若無法按上述步驟排除故障,請與客戶服務
聯絡(參閱本手冊末頁的客戶服務地址)。
特殊配件
(若供貨清單不包括某配件,可向經銷商
購買)
薯片切片刀盤(MUZ45PS1)
適用於將生馬鈴薯切片,以製作薯片。
亞洲蔬菜刀盤(MUZ45AG1)
適用於將水果和蔬菜切成細條狀,以製作亞
洲菜式。
粗的磨碎刀盤(MUZ45RS1)
適用於將生馬鈴薯磨碎,以製作馬鈴薯煎餅
或馬鈴薯丸子。
馬鈴薯煎餅刀盤(MUZ45KP1)
適用於將生馬鈴薯磨碎,以製作馬鈴薯
煎餅,還可將水果和蔬菜切成厚片。
棄置
J
本設備說明是根據歐洲電子及電氣舊
設備準則2012/19/EU(廢棄電子及電
氣設備WEEE)。
此準則提供於歐盟成員對舊設備之報
廢或使用標準。
保證
本電器的保修條款由銷售所在國家的代理商
來制訂。有關這些條款的詳細資訊,請向購買
電器的零售商洽詢。當根據保修條款進行任何
索賠時,必須出具銷售憑證或收據。
本公司保留隨時修改這些條款的權利。

35
zh 按照规程的使用
按照规程的使用
本机器适于私人家庭及非商业环境中使用。本机器仅限于家庭所需的
加工量和加工时间。
本机器适用于搅拌、揉捏、打发、切片和切丝食材。不得将机器用于
加工其他物质或物体。在生产厂家所允许的使用范围内,可将其他附
件部件用于附加用途上。本机器仅限与所允許的原厂部件和附件一同
使用。切勿将附件部件用于其他机器。
仅限在室温及海拔 2000 米以下的室内使用机器。
重要安全须知
仔细阅读使用说明书,并保存本说明书以备以后使用!机器转让给他
人使用时,请将本说明书一并转让。若不遵守本机器正确使用的规
程,生产厂家将对由此而造成的损失不负任何责任。
凡身体、感官或智力有缺陷的人士以及缺乏相关经验和知识的人士,
应在负责安全使用机器人员的监督或指导下,了解使用机器可能带来
的危险后,方能使用本机器。请勿让儿童靠近本机器和电源线,且不
得让儿童操作本机器。严禁儿童将本机用于嬉戏。儿童不得对本机器
进行清洁和保养。
W 电击和火灾危险!
■ 仅可根据铭牌上的说明连接和操作本机器。电线和机器必须完好无
损方可使用。机器修理事宜,如更换损坏的电源线,仅由我们的客
户服务进行,才能避免危险发生。
■ 切勿将机器连接到定时开关或遥控插座上。请于操作过程中随时监
看本机器!
■ 请勿将机器置于高温表面(例如电炉)上 或其附近。电源线不能
与高温零件接触,或者拉动电源线的尖锐边缘。
■ 请勿将主机浸泡在水中,或放入洗碗机洗涤。请勿使用蒸汽清洁
器。请勿用潮湿的双手操作本机器。
■ 请务必于下列情况下将本机器与电源断开:机器未在视线范围内,
组装、分拆或清洁本机器前。
■ 断电时,本机器仍保持开机状态,并在恢复供电后继续运行。
W 受伤的危险!
■ 更换运行中会移动的附件或附加部件之前,应关机并与电源断开。
驱动器在关机后仍会持续转动一段时间。请等到驱动器完全停止
运行!
■ 本机器运行时,请勿将手伸到搅拌碗或填充轴内。务必使用推料棒
将食材推入。请勿将任何物体(例如:烹饪勺)放入搅拌碗或填充
轴内。
■ 使用锋利的刀具、排空容器和清洁时请小心。请使用刷子进行
清洁。

36
zh
重要安全须知
■ 请勿赤手触碰万用刀片的刀刃。万用刀片在不使用时,请务必用刀
片保护套将其妥善保存。请勿将手伸到切碎刀盘锋利的刀片或边缘
中。只能从边缘处握住切碎刀盘!
■ 切勿将手伸到已安装好的果汁搅拌杯中!只有等到驱动器处于静止
状态,才能取下╱装上果汁搅拌杯。请勿赤手触碰搅拌刀片。
W 烫伤危险!
加工高温搅拌食物时,蒸汽会从盖子漏斗逸出。最多只能填充 0.4升
高温或起泡的液体。
W 窒息危险!
请勿让儿童用包装材料玩耍。
W 注意!
建议加工完食材后应立即关机,勿让其长时间处于开机状态。请勿空
转机器。
不要将搅拌杯置于 80°C 以上环境中。
W 重要!
请于每次使用后或长时间未使用重新使用之前,务必彻底清洁本
机器。 X“清洁和维护” 参见第41页
机器或附件上的符号说明
i
请切实遵守使用说明书内的提示。
Y
小心!旋转中的刀片。
W
小心!旋转中的工具。
请勿将手伸到进料口中。
恭喜您购买了博世家用系列的新产品,您已
经选择了一款新潮而一流的家用电器。若您
想了解更多本公司产品的信息,请您登录官
方网站查询。
内容
按照规程的使用 .................................... 35
重要安全须知 ........................................ 35
产品概览 .............................................. 37
首次使用前 ........................................... 37
部件和控件 ........................................... 37
准备工作 .............................................. 38
工具的使用 ........................................... 38
切碎刀盘 .............................................. 39
柳橙汁附件 ........................................... 40
果汁搅拌机 ........................................... 40
果汁搅拌机食谱示例 .............................. 41
多功能切碎器 ........................................ 41
清洁和维护 ........................................... 41
故障排除 .............................................. 42
特殊附件 .............................................. 43
处置 ..................................................... 43
保修 ..................................................... 43

37
zh 产品概览
首次使用前
使用新机器前,请先将包装完全拆开,清洁
并检查机器是否完好未损坏。
注意!
请勿运行损坏的机器!
■ 请取下主机和所有附件部件包装,并除
去所有的包装材料。
■ 检查所有部件是否完整以及是否有明显
损坏现象。X图 A
■ 首次使用前,请先彻底清洁并晾干所有
部件。
X“清洁和维护” 参见第41页
部件和控件
重要!
料理碗、多用途切碎器的盖子╱杯子和搅拌
杯不适于微波炉!
色标
本机器配备 2 或 3 级驱动器(视机型而定)。
每个速度等级都由不同的颜色(黑色、灰色
和红色)表示。此色标同样也可在附件上查
看到。附件将自动连接到正确的速度等级。
低速,黑色
带驱动轴 2
用于金属搅面钩。
中速,灰色
带驱动轴 1
用于切碎刀盘和柳橙汁附件。
高速,红色
不带驱动轴
用于果汁搅拌机和多功能切碎器。
配备光圈的旋转开关
X 图 B
转动旋转开关,选择所需的速度或将机器关
闭。集成的光圈将在操作期间亮起。本机器
操作发生错误时,将使电子保险丝跳闸或导
致机器故障,因而无法再开机,并且光圈将
闪烁。
注意!
仅限使用本机器的旋转开关开机或关机。
通过打开盖子关机将导致机器受损。
产品概览
请将图示页摊开。
X 图 A
1 主机
a 旋转开关
b 光圈(工作指示灯)
c 驱动器(2 或 3 级*)
d 电线收纳盒
2 搅拌碗
3 驱动轴 1(灰色)
4 驱动轴 2(黑色)*
5 盖子
a 推料棒
b 内部推料棒
6 工具
a 工具托架
b 带刀片保护套的万用刀片
c 搅面钩(塑料)*
d 搅面钩(金属)*
e 搅拌桨
f 用于搅拌桨的驱动壳
7 刀盘托架
8 切碎刀盘*
a 双向切片刀盘– 厚╱薄
b 双向切丝刀盘– 厚╱薄
c 薯片切片刀盘
d 亚洲蔬菜刀盘
9 柳橙汁附件 *
a 滤篮
b 压榨器
10 多功能切碎器 *
a 带有驱动器的杯子
b 盖子
11 果汁搅拌机
a 树脂搅拌杯
b 刀片组件
c 盖子
d 进料口
e 漏斗
12 附件包
* 视机型而定

38
zh
准备工作
设置
r
点动脉冲档(带最高转速) 依所
需时间按住开关。
0/off 停止╱关机
min
–
max
加工速度可从低转速到高转速无级
进行调节。
Pulse 以最高速度进行间隔操作。例
如,建议可在果汁搅拌机中 制备
奶昔。
电线收纳盒
X 图 C
本机器配备有电线收纳盒。可通过拉出或卷
回电线的方式适当地调整电线长度。
加工完成后,推一下电线,将其推回电线收
纳盒内。
准备工作
■ 将主机放在平整、干净且稳固的表
面上。
■ 将电线拉到需要的长度。
W 受伤的危险!
– 在本机器完成所有准备工作之前,请勿
插入电源插头。
– 本机器运行时,请勿将手伸到搅拌碗或
填充轴内。
– 驱动器在关机后仍会持续转动一段时
间。只能在驱动器完全停止的状态下才
能更换工具╱配件
重要!
– 只有在工具或附件完全安装后才能打开
本机器。
– 只有正确插入搅拌碗并盖妥盖子,本机
器才可开机。盖子凸耳必须完全锁入碗
柄的插槽内。
– 仅限使用本机器的旋转开关开机或
关机。
工具的使用
W 受伤的危险!
本机器运行时,请勿将手伸到搅拌碗或填充
轴内。不得将物体(如烹饪勺)放入搅拌碗
或填充轴内。
万用刀片
用于切碎和剁碎。
W 受伤的危险!
请勿赤手触碰万用刀片的刀刃。万用刀片在
不使用时,请务必用刀片保护套将其妥善
保存。仅限从塑料柄部边缘握住万用刀片。
搅面钩(塑料)
用于揉捏面团或拌打一些不应搅碎的
配料(例如 葡萄干、巧克力碎片)。
X 图 D
1. 装上搅拌碗。对此请注意标记(.)。
按顺时针方向将搅拌碗转到底。
2. 将驱动轴 1 压入工具托架,直至其卡入
到位。
3. 将带有驱动轴的工具托架放在驱动
器上。将万用刀片或搅面钩放在工具托
架上并松开。
注意!
插入工具后才能添加加工食材。
4. 填充配料。
5. 装上带推料棒的盖子。对此请注意标
记( .)。
6. 按顺时针方向将盖子转到底。
7. 将电源插头插上。将旋转开关调至所需
的档位。
续填配料
8. 如需续填配料,将旋转开关调至 P。
取出推料棒并将配料填充至进料口。
■ 液体应通过推料棒填充。内部推料棒也
可当做量杯使用。
9. 食材加工完毕后,将旋转开关调至
P。拔出电源插头。
清空搅拌碗。
10. 按逆时针方向旋转盖子,并将其取下。
11. 将工具托架连同万用刀片或搅面钩从
搅拌碗中取出。将工具从工具托架上
取下。
12. 按逆时针方向旋转搅拌碗,并将其
取下。清空搅拌碗。

39
zh 切碎刀盘
■ 所有部件在使用过后应立即清洁。
X
“清洁和维护” 参见第41页
搅拌桨
用于生奶油、蛋白和松软的面团。
不适于固态配料。
X 图 E
1. 装上搅拌碗。对此请注意标记(.)。
按顺时针方向将搅拌碗转到底。
2. 将驱动轴安装在驱动器上。
3. 将搅拌桨插入驱动壳内,直至其卡入
到位。
4. 将驱动壳放在驱动轴上轻微转动。
5. 填充配料。
6. 装上带推料棒的盖子。对此请注意标
记( .)。
7. 按顺时针方向将盖子转到底。
8. 将电源插头插上。将旋转开关调至所需
的档位。
■ 食材加工完毕后,将旋转开关调至
P。拔出电源插头。
■ 所有部件在使用过后应立即清洁。
X“清洁和维护” 参见第41页
搅面钩(金属)
用于揉捏未发透的面团或拌打一些不
应搅碎的配料(例如 葡萄干、巧克
力碎片)。
X 图 F
1. 将驱动轴 2 安装在驱动器上。
注意!
对于金属搅面钩,请务必使用驱动轴 2。
2. 装上搅拌碗。对此请注意标记(.)。
按顺时针方向将搅拌碗转到底。
3. 将金属搅面钩放在驱动轴上,然后按压
固定。
4. 填充配料。
5. 装上带推料棒的盖子。对此请注意标
记( .)。
6. 按顺时针方向将盖子转到底。
7. 将电源插头插上。将旋转开关调至所需
的档位。
X“续填配料” 参见第38页
■ 食材加工完毕后,将旋转开关调至
P。拔出电源插头。
■ 所有部件在使用过后应立即清洁。
X“清洁和维护” 参见第41页
切碎刀盘
W 受伤的危险!
请勿将手伸到切碎刀盘锋利的刀片或边缘
中。仅限从边缘处握住刀盘!请勿将手伸到
进料口中。务必使用推料棒将食材推入。
双向切片刀盘 – 厚╱薄
用于将水果和蔬菜切片。
双向切片刀盘的标号:
“1”为厚切刀面
“3”为薄切刀面
注意!
双向切片刀盘不适用于将硬质奶酪、面包、
小面包和巧克力切片。只有等待经煮过的高
淀粉含量土豆冷却后才可切片。
双向切丝刀盘 – 粗╱细
用于将蔬菜、水果及奶酪切丝,硬质
奶酪(例如帕玛森干酪)除外。
双向切丝刀盘标号:
“2”为粗的切丝刀面
“4”为细的切丝刀面
注意!
双向切丝刀盘不适用于将坚果切丝。使用粗
刀面将软奶酪切丝。
薯片切片刀盘
用于将生土豆切片,以制作薯片。
亚洲蔬菜刀盘
用于将水果和蔬菜切成细条状,
以制作亚洲菜式。
注意事项:薯片切片刀盘或亚洲蔬菜刀盘在
放置时刀刃应朝上。适于其他用途的刀盘可
在向经销商购买(参见章节"特殊附件")。
带内部推料杆的推料杆
X 图 G
推料杆在使用上有两种选项。
选项 1:用于如 香草、韭菜、胡萝卜。将推
料棒放入盖子的开口中。再用内部推料棒将
食材推入。
选项 2:用于如 苹果、土豆。将内部推料棒
放入推料棒内转动,直到两个部件连接在一
起为止。使用推料棒将食材推入。



42
zh
故障排除
W 有电击危险!
清洁前将电源插头拔出。
清洁主机
■ 请勿将主机浸泡在液体,也不要在水龙
头下冲洗或放入洗碗机洗涤。请勿使用
蒸汽清洁器。
■ 请使用沾湿的软布擦拭主机。必要时,
可使用少许洗碗精。
■ 然后擦干主机。
清洁搅拌碗、工具和附件
■ 使用后立即将所有部件在水龙头下
清洗。
■ 清洁前请将附件拆卸。请按个别章节所
述,按相反顺序拆卸。
■ 清洁后,请将所有部件彻底晾干或
擦干。
拆卸搅拌桨清洁。
搅拌桨可拆卸清洁。
X 图 L
1. 将搅拌桨从驱动器上取下。
2. 按下锁片取下驱动器盖。
3. 从外壳上取下两个齿轮。用刷子小心
清洁。
4. 清洁后,按相反顺序重新组装所有
部件。
清洁果汁搅拌机
搅拌杯(不含刀片组件)、杯盖和漏斗均可
放入洗碗机洗涤。请勿将刀片组件放入洗碗
机洗涤,应在水龙头下清洁(勿将其浸泡在
水中)。
拆卸刀片组件清洁
X 图 M
1. 反转空的搅拌机。按逆时针方向旋转叶
片上的刀片组件,并将其取下。刀片组
件将松开。
2. 取出刀片组件并移除密封圈。
3. 清洁和晾干后,将密封圈安装到刀片组
件上。
4. 将刀片组件从下方插入搅拌杯,并按顺
时针方向拧紧固定。
至少应转动到使叶片与搅拌杯上的标记
对齐。
注意!
切勿在无密封圈的情况下使用刀片组件!
清洁多功能切碎器
使用完多功能切碎器后,最好立刻清洁。如
此食材残渣不会变干,也不会破坏塑料部分
(如调味料中的香精油)。
请勿将带驱动器的搅拌杯放入洗碗机洗涤,
应用刷子在水龙头下清洁。冲洗后不要留在
水中!
将带有驱动器的搅拌杯朝上放置晾干。
故障排除
W 受伤的危险!
排除故障前,应拔出电源插头。
重要注意事项:
在下列情况下,光圈(操作指示灯)将闪
烁:机器操作不当、电子保险丝跳闸或机器
发生故障。
故障:
机器不再运行。
可能的原因:
本机器已经过载(如 如因食材导致工具卡
住),因此使电子保险丝跳闸。
解决办法:
■ 将旋转开关调至 P。
■ 拔出电源插头。
■ 排除过载原因。
■ 重新启动机器。
可能的原因:
已尝试将搅拌碗或果汁搅拌机放在开启的机
器上。
解决办法:
■ 将旋转开关调至 P。
■ 拔出电源插头。
■ 装上搅拌碗或果汁搅拌机。
■ 重新启动机器。
故障:
机器未运行。
可能的原因:
未正确安装部件。未完全关上盖子。
解决办法:
■ 将旋转开关调至 P。
■ 拔出电源插头。
■ 按照指示正确装上部件并完全关上
盖子。
■ 重新启动机器。

43
zh 特殊附件
重要注意事项:
若无法按上述步骤排除故障,请与客户服务
联系(参见本手册末页的客户服务地址)。
特殊附件
(若供货范围不包括某附件,可向经销商
购买)
薯片切片刀盘(MUZ45PS1)
用于将生土豆切片,以制作薯片。
亚洲蔬菜刀盘(MUZ45AG1)
用于将水果和蔬菜切成细条状,以制作亚洲
菜式。
粗磨碎刀盘(MUZ45RS1)
用于将生土豆磨碎,以制作土豆煎饼或土豆
丸子等。
土豆煎饼刀盘(MUZ45KP1)
用于将生土豆磨碎,以制作土豆煎饼,可将
水果和蔬菜切成厚片。
处置
J
请以环保方式处置包装。
对本设备根据有关电气和电子设备报
废的欧洲规定 2012/19/EU
(wasteelectrical and electronic
equipment — WEEE)进行标记。该
规定管理在欧洲范围内对报废设备的
回收和再生。
请 咨 询 专 业 零 售 商 ,了 解 可 用 的 处 置
方式。
保修
该设备的保修条款将由售出国的销售代表来
确定。 您可向售出此设备的经销商详细了解
这些条款。
当根据保修条款进行任何索赔时、 必须出具
销售凭证或收据。
如有更改、 恕不另行通知。

44
ar – 11
ﺔﺻﺎﺧﻟا تﺎﯾﻟﺎﻣﻛﻟا
:لﻠﺧﻟا ﺔﻟازإ
■.P ﻊﺿو ﻰﻟإ راودﻟا حﺎﺗﻔﻣﻟا ةرادإ مﺗﯾ
■.ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا سﺑﺎﻘﻟا عزﻧا
■.دﺋازﻟا لﯾﻣﺣﺗﻟا بﺑﺳ ﺔﻟازإ مﺗﯾ
■.ىرﺧأ ةرﻣ زﺎﮭﺟﻟا لﻐﺷ
:لﻣﺗﺣﻣﻟا بﺑﺳﻟا
ﻰﻠﻋ طﻼﺧﻟا وأ ءﺎﻋوﻟا بﯾﻛرﺗﻟ ﺔﻟوﺎﺣﻣ كﺎﻧھ تﻧﺎﻛ
.لﻐﺷﻣﻟا زﺎﮭﺟﻟا
:لﻠﺧﻟا ﺔﻟازإ
■.P ﻊﺿوﻟا ﻰﻠﻋ راودﻟا حﺎﺗﻔﻣ ﻊﺿ
■.ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا سﺑﺎﻘﻟا عزﻧا
■.طﻼﺧﻟا وأ ءﺎﻋوﻟا بﻛر
■.ىرﺧأ ةرﻣ زﺎﮭﺟﻟا لﻐﺷ
:لﻠﺧﻟا
.لﻣﻌﯾ ﻻ زﺎﮭﺟﻟا
:لﻣﺗﺣﻣﻟا بﺑﺳﻟا
ﺎ
ً
ﻘﻠﻐﻣ سﯾﻟ ءﺎطﻐﻟا .ﺢﯾﺣﺻ لﻛﺷﺑ ﺔ
ﱠ
ﺑﻛرﻣ رﯾﻏ ءازﺟﻷا
.لﻣﺎﻛﻟﺎﺑ
:لﻠﺧﻟا ﺔﻟازإ
■.P ﻊﺿو ﻰﻟإ راودﻟا حﺎﺗﻔﻣﻟا ةرادإ مﺗﯾ
■.ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا سﺑﺎﻘﻟا عزﻧا
■ تﺎﮭﯾﺟوﺗﻠﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓو ﺔﺣﯾﺣﺻ ةروﺻﺑ ءازﺟﻷا ب
ِ
ّ
ﻛر
.لﻣﺎﻛﻟﺎﺑ ءﺎطﻐﻟا ﻖﻠﻏأو
■.ىرﺧأ ةرﻣ زﺎﮭﺟﻟا لﻐﺷ
:مﺎھ ﮫﯾﺑﻧﺗ
ﻰﺟرﯾ ذﺋدﻧﻋ ،لﻠﺧﻟا ﺔﻟازإ نﻣ نﻛﻣﺗﻟا مدﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
نﯾوﺎﻧﻋ رظﻧأ) ءﻼﻣﻌﻟا ﺔﻣدﺧ زﻛرﻣﺑ لﺎﺻﺗﻻا مﻛﻧﻣ
.(بﯾﺗﻛﻟا اذھ ﺔﯾﺎﮭﻧ ﻲﻓ ءﻼﻣﻌﻟا ﺔﻣدﺧ زﻛارﻣ
ﺔﺻﺎﺧﻟا تﺎﯾﻟﺎﻣﻛﻟا
ﺔﻧﻣﺿﺗﻣ نﻛﺗ مﻟ اذإ ،ﺔﺻﺻﺧﺗﻣﻟا رﺟﺎﺗﻣﻟا ﻲﻓ ﺔﺣﺎﺗﻣ)
(دﯾروﺗﻟا ﺔﻋوﻣﺟﻣ ﻲﻓ
(MUZ45PS1) سطﺎطﺑﻟا ﻊﺑﺎﺻأ ﻊﯾطﻘﺗ صرﻗ
سطﺎطﺑﻟا دادﻋﻹ ﻊﺑﺎﺻأ ﻰﻟإ ﺔﺋﯾﻧﻟا سطﺎطﺑﻟا ﻊﯾطﻘﺗﻟ
.ﺔﯾﻠﻘﻣﻟا
ﺔﯾوﯾﺳﻵا تﺎﺑﺟوﻟا تاورﺿﺧ ﻊﯾطﻘﺗ صرﻗ
(MUZ45AG1)
دادﻋﻹ ﺔﯾﻟوط ﺢﺋارﺷﻟ تاورﺿﺧﻟاو ﮫﻛاوﻔﻟا ﻊﯾطﻘﺗﻟ
.ﺔﯾوﯾﺳﻵا تﺎﺑﺟوﻟا
(MUZ45RS1) نﺷﺧ رﺷ
َ
ﺑ صرﻗ
سطﺎطﺑﻟا صارﻗأ دادﻋﻹ
ً
ﻼﺛﻣ ،ﺔﺋﯾﻧﻟا سطﺎطﺑﻟا رﺷﺑﻟ
.ﺔﺑﯾﺑﻛﻟا وأ ﺔﯾﻠﻘﻣﻟا
(MUZ45KP1) سطﺎطﺑﻟا ﺔﺑﯾﺑﻛ صرﻗ
ﺔﺑﯾﺑﻛ دادﻋإ وأ رﯾﻣﺣﺗﻟا لﺟأ نﻣ ﺔﺋﯾﻧﻟا سطﺎطﺑﻟا رﺷﺑﻟ
صارﻗأ ﻰﻟإ تاورﺿﺧﻟاو ﺔﮭﻛﺎﻔﻟا ﻊﯾطﻘﺗﻟو ،سطﺎطﺑﻟا
.ﺔﻛﯾﻣﺳ
زﺎﮭﺟﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻟا
J
ظﺎﻔﺣﻟا مﻋدﯾ بوﻠﺳﺄﺑ زﺎﮭﺟﻟا ةوﺑﻋ نﻣ صﻠﺧﺗ
ﺔﻔﺻاوﻣﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣ زﺎﮭﺟﻟا اذھ .ﺔﺋﯾﺑﻟا ﻰﻠﻋ
ﺔﯾدﺎﺻﺗﻗﻻا ﺔﻋوﻣﺟﻣﻟا/19/2012 ﺔﯾﺑروﻷا
ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ةزﮭﺟﻷﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا ﺔﯾﺑروﻷا
ﺔﻣﯾدﻘﻟا ﺔﯾﻧورﺗﻛﻟﻹاو
(waste electrical and electronic equipment – WEEE).
دﻋاوﻘﻟ مﺎﻌﻟا رﺎطﻹا ددﺣﺗ ﺔﻔﺻاوﻣﻟا هذھو
ﻲﺑروﻷا دﺎﺣﺗﻻا لود ﻊﯾﻣﺟ ﻲﻓ يرﺳﺗ
ةدﺎﻋإو ﺔﻣﯾدﻘﻟا ةزﮭﺟﻷا ةدﺎﻌﺗﺳا صوﺻﺧﺑ
ﻲﻠﺣﻣﻟا مﻛﻋزوﻣ ةرﺎﺷﺗﺳﺎﺑ ﻲﻣوﻗ .ﺎﮭﻟﻼﻐﺗﺳا
صﻠﺧﺗﻠﻟ ﺎﯾﻟﺎﺣ ﺔﻌﺑﺗﻣﻟا ﺔﻣظﻧﻻا ثدﺣا ﺔﻓرﻌﻣﻟ
.ﺔﻣﯾدﻘﻟا ةزﮭﺟﻻا نﻣ
نﺎﻣﺿﻟا طورﺷ
ﺎﻧﻠﺛﻣﻣ لﺑﻗ نﻣ زﺎﮭﺟﻟا اذﮭﻟ نﺎﻣﺿﻟا طورﺷ دﯾدﺣﺗ مﺗﯾ
.زﺎﮭﺟﻟا ﻊﯾﺑ ﺎﮭﯾﻓ مﺗﯾ ﻲﺗﻟا ﺔﻟودﻟا ﻲﻓ
لﺑﻗ نﻣ طورﺷﻟا هذھ لﯾﺻﺎﻔﺗ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻟا كﻧﻛﻣﯾ
رﺎﺿﺣإ ﻰﺟرﯾ .زﺎﮭﺟﻟا ﮫﻧﻣ تﯾرﺗﺷا يذﻟا عزوﻣﻟا
يأ كزﺎﮭﺟ بﺎﺻأ لﺎﺣ ﻲﻓ ءارﺷﻟا لﺎﺻﯾإ وأ ةروﺗﺎﻓ
.نﺎﻣﺿﻟا ﮫﯾطﻐﯾ ئرﺎط
.تﻼﯾدﻌﺗ ﺔﯾأ ءارﺟإ ﻲﻓ ﺎﻧﻘﺣﺑ ظﻔﺗﺣﻧ

45
10 – ar
لﺎطﻋﻷا ﺔﻟازﻹ ةدﻋﺎﺳﻣ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ
W !ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ﻖﻌﺻﻟا رطﺧ
.ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا سﺑﺎﻘﻟا لﺻﻓا فﯾظﻧﺗﻟا دﻧﻋ
ﻲﺳﺎﺳﻷا زﺎﮭﺟﻟا فﯾظﻧﺗ
■ ،لﺋاوﺳ ﻲﻓ ﻲﺳﺎﺳﻷا زﺎﮭﺟﻟا رﻣﻏ ﺎ
ً
ﻘﻠطﻣ رظﺣﯾ
ﺔﻟﺎﺳﻏ ﻲﻓ ﮫﻔﯾظﻧﺗ وأ ،
ٍ
رﺎﺟ ءﺎﻣ تﺣﺗ ﮫﻌﺿو وأ
.رﺎﺧﺑﻟﺎﺑ فﯾظﻧﺗﻟا زﺎﮭﺟ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .ﻲﻧاوﻷا
■ تﺿﺗﻗا اذإو .ﺔﻠﻠﺑﻣ ﺔطوﻔﺑ ﻲﺳﺎﺳﻷا زﺎﮭﺟﻟا ﺢﺳﻣا
دﺣأ نﻣ لﯾﻠﻗ ءﻲﺷ مادﺧﺗﺳا نﻛﻣﯾﻓ ةرورﺿﻟا
.تﺎﻔظﻧﻣﻟا
■ كﻟذ ﻲﻓ
ً
ﺎﻣدﺧﺗﺳﻣ زﺎﮭﺟﻟا فﯾﻔﺟﺗﺑ كﻟذ دﻌﺑ مﻗ
.ﺔﻓﺎﺟ ﺔطوﻓ
تﺎﻘﺣﻠﻣﻟاو تاودﻷاو ءﺎﻋوﻟا فﯾظﻧﺗ
■ مادﺧﺗﺳﻻا دﻌﺑ روﻔﻟا ﻰﻠﻋ ءازﺟﻷا لﻛ فطﺷا
.
ٍ
رﺎﺟ
ٍ
ءﺎﻣ تﺣﺗ
■ بﯾﺗرﺗﻟا كﻟذ ﻲﻓ ﻊﺑﺗا .فﯾظﻧﺗﻟا لﺑﻗ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا كﻛﻓ
.ةدرﻔﻣﻟا لوﺻﻔﻟا ﻲﻓ
ٌ
فوﺻوﻣ وھ ﺎﻣﻛ ،ﻲﺳﻛﻌﻟا
■.ﺎﮭ
ّ
ﻔﺷﻧ وأ فﯾظﻧﺗﻟا دﻌﺑ ا
ً
دﯾﺟ ءازﺟﻷا لﻛ ف
ّ
ﻔﺟ
فﯾظﻧﺗﻟا لﺟأ نﻣ
ّ
ﻲﻧوزﻠﺣﻟا بﯾﻠﻘﺗﻟا عارذ كﻛﻓ
لﺟأ نﻣ
ّ
ﻲﻧوزﻠﺣﻟا بﯾﻠﻘﺗﻟا عارذ كﯾﻛﻔﺗ نﻛﻣﯾ
.فﯾظﻧﺗﻟا
L ةروﺻﻟا
Y
.1 .سورﺗﻟا نﻣ
ّ
ﻲﻧوزﻠﺣﻟا بﯾﻠﻘﺗﻟا عارذ كﻓ
.2 ءﺎطﻏ ﻊﻓراو لﺧادﻟا ﻰﻟإ جﻻزﻣﻟا ﻰﻠﻋ طﻐﺿا
.سورﺗﻟا
.3 ف
ّ
ظﻧ .ﺔﺑﻠﻌﻟا نﻣ نﯾﺗﻧﻧﺳﻣﻟا نﯾﺗﻠﺟﻌﻟا ﺎﺗﻠﻛ عزﺗﻧا
.ةﺎﺷرﻓ مادﺧﺗﺳﺎﺑ رذﺣﺑ
.4 دﻌﺑ ﺔﺳوﻛﻌﻣ
ٍ
تاوطﺧ ﻲﻓ ءازﺟﻷا لﻛ بﯾﻛرﺗ دﻋأ
.فﯾﻔﺟﺗﻟاو فﯾظﻧﺗﻟا
طﻼﺧﻟا فﯾظﻧﺗ
ﻊﻣﻘﻟاو ءﺎطﻐﻟاو (نﯾﻛﺳﻟا تﺑﺛﻣ نودﺑ) طﻼﺧﻟا ءﺎﻋو
تﺑﺛﻣ لﺳﻐﺗ ﻻ .ﻲﻧاوﻷا ﺔﻟﺎﺳﻏ ﻲﻓ مﮭﻠﺳﻏ نﻛﻣﯾ
بﺎﺳﻧﻣﻟا ءﺎﻣﻟا تﺣﺗ نﻛﻟو ،ﻲﻧاوﻷا ﺔﻟﺎﺳﻏ ﻲﻓ نﯾﻛﺳﻟا
.(ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ هرﻣﻐﺗ ﻻ)
فﯾظﻧﺗﻟا لﺟأ نﻣ نﯾﻛﺳﻟا بﻟﺎﻗ كﻛﻓ
M ةروﺻﻟا
Y
.1 تﺑﺛﻣ فﻟ كﻟذ دﻌﺑ .غرﺎﻔﻟا طﻼﺧﻟا ءﺎﻋو بﻠﻗا
برﺎﻘﻋ هﺎﺟﺗا سﻛﻋ ﻲﻓ نﯾﺑﻧﺎﺟﻟا ﻰﻠﻋ نﯾﻛﺳﻟا
.نﯾﻛﺳﻟا بﻟﺎﻗ لﺣﻧﯾ .ﺔﻋﺎﺳﻟا
.2 .مﺎﻛﺣﻹا ﺔﻘﻠﺣ لزأو نﯾﻛﺳﻟا بﻟﺎﻗ جرﺧﺗﺳا
.3 فﯾظﻧﺗﻟا دﻌﺑ نﯾﻛﺳﻟا بﻟﺎﻗ ﻲﻓ مﺎﻛﺣﻹا ﺔﻘﻠﺣ ب
ّ
ﻛر
.فﯾﻔﺟﺗﻟاو
.4 طﻼﺧﻟا ءﺎﻧإ ﻲﻓ لﻔﺳﻷا نﻣ نﯾﻛﺳﻟا بﻟﺎﻗ ب
ِ
ّ
ﻛر
.ﺔﻋﺎﺳﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺟﺗا ﻲﻓ طﺑرﻟا مﻛﺣأو
بﻧﺎﺟﻟا ﮫﺟاوﺗﯾ ﻰﺗﺣ ةرادﻹا ﻲﻓ رﻣﺗﺳا لﻗﻷا ﻰﻠﻋ
.طﻼﺧﻟا ءﺎﻧإ ﻰﻠﻋ ةدوﺟوﻣﻟا ﺔﻣﻼﻌﻟا ﻊﻣ
!ﮫﯾﺑﻧﺗ
!مﺎﻛﺣإ ﺔﻘﻠﺣ نود ا
ً
دﺑأ نﯾﻛﺳﻟا بﻟﺎﻗ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
مادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻋوﻧﺗﻣﻟا ﺔﻋﺎطﻘﻟا فﯾظﻧﺗ
ﺔﻋوﻧﺗﻣ ﺔﻋﺎطﻘﻟا فﯾظﻧﺗ ءارﺟإ لﺿﻓﻷا نﻣ
.مادﺧﺗﺳﻻا نﻣ ءﺎﮭﺗﻧﻻا دﻌﺑ روﻔﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻣادﺧﺗﺳﻻا
ضرﻌﺗ نودو تﺎﻔﻠﺧﻣﻟا فﺎﻔﺟ نود لوﺣﯾ اذھ
ررﺿﻠﻟ ﺔﯾﻋﺎﻧطﺻا نﺋادﻟ نﻣ ﺔﻋوﻧﺻﻣﻟا ءازﺟﻷا
ﻲﻓ ةدوﺟوﻣﻟا ﺔﯾرﯾﺛﻷا توﯾزﻟا لﻌﻔﺑ لﺎﺛﻣﻟا لﯾﺑﺳ ﻰﻠﻋ)
.(تارﺎﮭﺑﻟا
ﺔﻟﺎﺳﻏ ﻲﻓ ةرادﻹا ةدﺣو يذ ءﺎﻧﻹا فﯾظﻧﺗ مدﻋ بﺟﯾ
روﺑﻧﺻﻟا نﻣ بﺎﺳﻧﻣ ءﺎﻣ تﺣﺗ ﺎﻣﻧإو ،ﻲﻧاوﻷا
!ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ ﮫﻛرﺗ مدﻋ بﺟﯾ .ةﺎﺷرﻓ مادﺧﺗﺳﺎﺑ
لﺟأ نﻣ ةرادﻹا ةدﺣو ﺔطﺳاوﺑ ﻰﻠﻋﻷا ﻰﻟإ ءﺎﻧﻹا بﻠﻗا
.مادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻋوﻧﺗﻣ ﺔﻋﺎطﻘﻟا فﯾظﻧﺗ
لﺎطﻋﻷا ﺔﻟازﻹ ةدﻋﺎﺳﻣ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ
W !تﺎﺑﺎﺻإ ثودﺣ رطﺧ
نﻣ زﺎﮭﺟﻟا سﺑﺎﻗ جرﺧأ ،لﻠﺧﻟا ﺔﻟازإ ﻲﻓ عورﺷﻟا لﺑﻗ
.ءﺎﺑرﮭﻛﻟﺎﺑ ﺔﯾذﻐﺗﻟا سﺑﻘﻣ
:مﺎھ ﮫﯾﺑﻧﺗ
قﻼطإ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ ﻲﻓ ﺄطﺧ دوﺟو دﻧﻋ
لطﻋ دوﺟو دﻧﻋ وأ ﺔﯾﻧورﺗﻛﻟﻹا نﯾﻣﺄﺗﻟا تادﻌﻣ
ﺔﻘﻠﺣ ضﯾﻣو لﻼﺧ نﻣ كﻟذ نﻋ نﻼﻋﻹا مﺗﯾ ،زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ
.(لﯾﻐﺷﺗﻟا ﺔﻟﺎﺣ نﯾﺑﻣ) ةءﺎﺿﻹا
:لﻠﺧﻟا
.لﻣﻌﻟا نﻋ زﺎﮭﺟﻟا فﻗوﺗﯾ فوﺳ
:لﻣﺗﺣﻣﻟا بﺑﺳﻟا
ةادأ ﺔﻛرﺣ ﺔﻗﺎﻋإ لﺛﻣ) دﺋاز لﻣﺣﻟ ضرﻌﺗ زﺎﮭﺟﻟا
قﻼطإ كﻟذﻟ
ً
ﺔﺟﯾﺗﻧ مﺗو (ﺔﯾﺋاذﻏ داوﻣ لﻼﺧ نﻣ لﻣﻌﻟا
.ﺔﯾﻧورﺗﻛﻟﻹا نﯾﻣﺄﺗﻟا ةزﯾﮭﺟﺗ لﯾﻐﺷﺗ

46
ar – 9
ﺔﯾﺎﻧﻌﻟاو فﯾظﻧﺗﻟا
W ﺔﺑﺎﺻﻹا رطﺧ
ﺔﻋوﻧﺗﻣ ﺔﻋﺎطﻘﻟا بﯾﻛرﺗ / ﻊﻠﺧ مدﻋ بﺟﯾ
ﻊﺿو ﻲﻓ ةرادﻹا ةدﺣو نوﻛﺗ ﺎﻣدﻧﻋ ﻻإ ،تﺎﻣادﺧﺗﺳﻻا
كﯾدﯾﺑ نﯾﻛﺳﻟا تﺑﺛﻣ فاوﺣ ا
ً
دﺑأ سﻣﻠﺗ ﻻ .مﺎﺗﻟا نوﻛﺳﻟا
ﺔﻋﺎطﻘﻟا ءﺎﻧإ ﻲﻓ كدﯾ دﻣﺑ ﺎ
ً
ﻘﻠطﻣ مﻘﺗ ﻻ .نﯾﺗدرﺟﻣ
ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ةدﻋﺎﺳﻣ ةادأ مدﺧﺗﺳا !تﺎﻣادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻋوﻧﺗﻣ
دارﻣﻟا ﻊطﻘﻣﻟا مﺎﻌطﻟا ﺔﻟازإ لﺟأ نﻣ (
ً
ﻼﺛﻣ ﺔﻘﻌﻠﻣ)
.ﮫﯾﮭط
!ﮫﯾﺑﻧﺗ
ت
ﱠ
ﺑﺛﻣ ءﺎطﻐﺑ طﻘﻓ تﺎﻣادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻋوﻧﺗﻣ ﺔﻋﺎطﻘﻟا لﻣﻌﺗ
.ا
ً
دﯾﺟ
K ةروﺻﻟا
Y
.1 ﻲﻓ (.) ﺔﻣﻼﻌﻟا ةﺎﻋارﻣ بﺟﯾ .ءﺎﻧﻹا ب
ّ
ﻛر
هﺎﺟﺗا ﻲﻓ ﺔﯾﺎﮭﻧﻟا ﻰﺗﺣ ءﺎﻧﻹا فﻠﺑ مﻗ .قﺎﯾﺳﻟا اذھ
.ﺔﻋﺎﺳﻟا برﺎﻘﻋ
.2 .تﺎﻧوﻛﻣﻟا ﺔﺋﺑﻌﺗﺑ مﻗ
.3 برﺎﻘﻋ نارود هﺎﺟﺗا ﻲﻓ هردأو ءﺎطﻐﻟا ب
ّ
ﻛر
نوﻛﯾ نأ مزﻠﯾ ءﺎطﻐﻟا نﻣ زرﺎﺑﻟا ءزﺟﻟا .ﺔﻋﺎﺳﻟا
.ءﺎﻧﻹا ﺔﺣﺗﻓ ﻲﻓ فﺎﻘﯾﻹا دﺻﻣ ﻰﺗﺣ ا
ً
رﻘﺗﺳﻣ
.4 حﺎﺗﻔﻣﻟا
ْ
ردأ .سﺑﻘﻣﻟا ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا سﺑﺎﻗ لﺧدأ
.ﻊﺿوﻟا اذھ ﻲﻓ ﮫﺗ
ّ
ﺑﺛو M ىوﺗﺳﻣﻟا ﻰﻟإ راودﻟا
،
ً
ﻼﻐﺷﻣ زﺎﮭﺟﻟا ﺎﮭﯾﻓ ﻰﻘﺑﯾ ﻲﺗﻟا ةدﻣﻟا تﻟﺎط ﺎﻣﻠﻛ :ﮫﯾﺑﻧﺗ
.ﺔﻣوﻌﻧ رﺛﻛأ ﺎﮭﺗﯾﺗﻔﺗ يرﺎﺟﻟا ﺔﯾﺋاذﻐﻟا ةدﻣﻟا تﺣﺑﺻأ
بوﻏرﻣﻟا تﯾﺗﻔﺗﻟا ﺔﺟﯾﺗﻧ نﺈﻓ بﺎﺷﻋأ ﺔﺟﻟﺎﻌﻣ دﻧﻋ
تﻗو دﻌﺑ لﻌﻔﻟﺎﺑ ﺎﮭﯾﻟإ لوﺻوﻟا مﺗﯾ نأ نﻛﻣﯾ ﺎﮭﯾﻓ
ﻰﻠﻋ ةرﯾﺻﻗ ةدﻣﻟ «رﻘﻧﻟا» ﻲﻔﻛﯾ .ا
�
دﺟ رﯾﺻﻗ لﯾﻐﺷﺗ
.M ىوﺗﺳﻣﻟا
■ سﺑﺎﻘﻟا عزﻧا .ﺔﺟﻟﺎﻌﻣﻟا دﻌﺑ راودﻟا حﺎﺗﻔﻣﻟا
ْ
ررﺣ
.ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا
لﻣﻌﻟا دﻌﺑ
■ هﺎﺟﺗا سﻛﻋ ﻲﻓ مادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻋوﻧﺗﻣﻟا ﺔﻋﺎطﻘﻟا ردأ
.ﺎﮭﺟرﺧأو ﺔﻋﺎﺳﻟا برﻘﻋ نارود
■ طﻘﺳﯾ ﻲﻛ ،تﺎﻣادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻋوﻧﺗﻣ ﺔﻋﺎطﻘﻟا ردأ
.ءﺎطﻐﻟا ﻲﻓ ﮫﯾﮭط دارﻣﻟا ﻊ
ﱠ
طﻘﻣﻟا مﺎﻌطﻟا
■ برﺎﻘﻋ هﺎﺟﺗا سﻛﻋ ﻲﻓ ءﺎﻧﻹا ردأ .ءﺎطﻐﻟا ت
ّ
ﺑﺛ
.ﮫﻋزﻧا مﺛ ،ﺔﻋﺎﺳﻟا
■ ﺎﮭﺗﯾﺗﻔﺗ مﺗ ﻲﺗﻟا ﺔﯾﺋاذﻐﻟا ةدﺎﻣﻟا ﺎﯾﺎﻘﺑ دﻌﺑﺗﺳا
ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ ةدﻋﺎﺳﻣ ةادأ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ءﺎﻋوﻟا نﻣ
.(
ً
ﻼﺛﻣ ﺔﻘﻌﻠﻣ)
■ روﻔﻟا ﻰﻠﻋ ءازﺟﻷا ﻊﯾﻣﺟ فﯾظﻧﺗ ﻰﻠﻋ صرﺣا
فﯾظﻧﺗﻟا» Y .مادﺧﺗﺳﻻا نﻣ ءﺎﮭﺗﻧﻻا دﻌﺑ
ar-9 ﺔﺣﻔﺻ رظﻧا «ﺔﯾﺎﻧﻌﻟاو
ﺔﯾﺎﻧﻌﻟاو فﯾظﻧﺗﻟا
لﻔﻛﯾ دﯾﺟﻟا فﯾظﻧﺗﻟا !ﺔﻧﺎﯾﺻ ﻰﻟإ ﺔﺟﺎﺣ ﻲﻓ سﯾﻟ زﺎﮭﺟﻟا
.لﯾوط لﯾﻐﺷﺗ رﻣﻋ
ﺔﻣﺎﻋ
ٌ
تادﺎﺷرإ
■ روﻔﻟا ﻰﻠﻋ ءازﺟﻷا ﻊﯾﻣﺟ فﯾظﻧﺗ ﻰﻠﻋ صرﺣا
نود لوﺣﯾ اذھ .مادﺧﺗﺳﻻا نﻣ ءﺎﮭﺗﻧﻻا دﻌﺑ
ﺔﻋوﻧﺻﻣﻟا ءازﺟﻷا ضرﻌﺗ نودو ﺎﯾﺎﻘﺑﻟا فﺎﻔﺟ
لﻌﻔﺑ لﺎﺛﻣﻟا لﯾﺑﺳ ﻰﻠﻋ) ررﺿﻠﻟ كﯾﺗﺳﻼﺑﻟا نﻣ
.(تارﺎﮭﺑﻟا ﻲﻓ ةدوﺟوﻣﻟا ﺔﯾرﯾﺛﻷا توﯾزﻟا
■ رزﺟﻟا لﺛﻣ ،ﺔﯾﺋاذﻐﻟا داوﻣﻟا ضﻌﺑ ﺔﺟﻟﺎﻌﻣ دﻧﻋ
ءازﺟﻷا نوﻟ ﻲﻓ تارﯾﻐﺗ ثدﺣﺗ ،رﻣﺣﻷا بﻧرﻛﻟاو
مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﺎﮭﺗﻟازإ نﻛﻣﯾ تارﯾﻐﺗﻟا هذھ ،ﺔﯾﻛﯾﺗﺳﻼﺑﻟا
.مﺎﻌطﻟا تﯾز تارطﻗ ضﻌﺑ
!ﮫﯾﺑﻧﺗ
– ﻲﻓ لوﺣﻛﻟا ﻰﻠﻋ يوﺗﺣﺗ ﻲﺗﻟا تﺎﻔظﻧﻣﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.ﺔﻧﯾﻛﺎﻣﻟا فﯾظﻧﺗ
– ﻲﻓ ﺔﺑﺑدﻣ وأ ةدﺎﺣ ﺔﯾﻧدﻌﻣ ضارﻏأ يأ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.فﯾظﻧﺗﻟا
–.ةرﻔﻧﺳ تﺎﻔظﻧﻣ وأ ﺦﻠﺟ شﺎﻣﻗ يأ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
– نﻣ ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ءازﺟﻷا رﺎﺷﺣﻧا مدﻋ ةﺎﻋارﻣ بﺟﯾ
ﮫﻧإ ثﯾﺣ ،ﻲﻧاوﻷا لﺳﻏ ﺔﻧﯾﻛﺎﻣ لﺧاد كﯾﺗﺳﻼﺑﻟا
ﻰﻠﻋ ﺔﻣﯾدﺗﺳﻣ ترﯾﯾﻐﺗ كﻟذ ءارﺟ نﻣ أرطﯾ دﻗ
!ﺎﮭﺗﺋﯾھ
W !تﺎﺑﺎﺻإ ثودﺣ رطﺧ
–.ةدﺎﺣﻟا نﯾﻛﺎﻛﺳﻟا ﻊﻣ لﻣﺎﻌﺗﻟا ﻲﻓ رذﺣﻟا ﻰ
ﱠ
ﺧوﺗ
– نﻣ ﻻإ تﺎﻣادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻋوﻧﺗﻣ نﯾﻛﺳﻟﺎﺑ كﺳﻣﺗ ﻻ
.ﻲﻛﯾﺗﺳﻼﺑﻟا ضﺑﻘﻣﻟا رﺎطإ
–.طﻘﻓ رﺎطﻹا نﻣ ﻻإ ﻊﯾطﻘﺗﻟا صارﻗﺄﺑ كﻣﺳﺗ ﻻ
– ةدﺎﺣﻟا فاوﺣﻟاو نﯾﻛﺎﻛﺳﻟا ﻲﻓ ا
ً
دﺑأ كدﯾ لﺧدﺗ ﻻ
صرﻗ كﺳﻣﺗ ﻻ .تﺎﺑﻌﻛﻣﻟا ﻊﯾطﻘﺗ ةزﯾﮭﺟﺗﻟ ﺔﻌﺑﺎﺗﻟا
ﻲﻓ ﻲﻛﯾﺗﺳﻼﺑﻟا ضﺑﻘﻣﻟا ﻖﯾرط نﻋ ﻻإ ﻊﯾطﻘﺗﻟا
!فﺻﺗﻧﻣﻟا
– ﺔﻋوﻧﺗﻣ ﺔﻋﺎطﻘﻟا نﯾﻛﺳو طﻼﺧﻟا نﯾﻛﺳ سﻣﻠﺗ ﻻ
.نﯾﺗﯾرﺎﻋ نﯾدﯾﺑ تﺎﻣادﺧﺗﺳﻻا
– صارﻗأو نﯾﻛﺎﻛﺳﻟا فﯾظﻧﺗ لﺟأ نﻣ ةﺎﺷرﻓ مدﺧﺗﺳا
.ﻊﯾطﻘﺗﻟا


48
ar – 7
ﺢﻟاوﻣﻟا ةرﺎﺻﻋ
بﻟﺎﻗ ﻊﻣ سﺎﺑﻛﻟا
G ةروﺻﻟا Y
.نﯾﺗﻧﺛا نﯾﺗﻘﯾرطﺑ سﺎﺑﻛﻟا مادﺧﺗﺳا نﻛﻣﯾ
ثارﻛﻟاو بﺎﺷﻋﻷا لﺎﺛﻣﻟا لﯾﺑﺳ ﻰﻠﻋ :1 ﺔﻘﯾرطﻟا
ةدﺎﻣﻟا ﻊﻓدا .ءﺎطﻐﻟا ﺔﺣﺗﻓ ﻲﻓ سﺎﺑﻛﻟا ﻊﺿ .رزﺟﻟاو
.سﺎﺑﻛﻟا بﻟﺎﻗ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﺔﯾﺋاذﻐﻟا
لﯾﺑﺳ ﻰﻠﻋ سطﺎطﺑﻟاو حﺎﻔﺗﻟا لﺟأ نﻣ :2 ﺔﻘﯾرطﻟا
نأ ﻰﻟإ ردأو سﺎﺑﻛﻟا ﻲﻓ سﺎﺑﻛﻟا بﻟﺎﻗ ﻊﺿ .لﺎﺛﻣﻟا
مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﺔﯾﺋاذﻐﻟا ةدﺎﻣﻟا ﻊﻓدا .ﺎ
ً
ﻌﻣ نﯾأزﺟﻟا ﻼﻛ ﻖﺷﻌﺗﯾ
.سﺎﺑﻛﻟا
H ةروﺻﻟا
Y
.1 ﻲﻓ (.) ﺔﻣﻼﻌﻟا ةﺎﻋارﻣ بﺟﯾ .ءﺎﻋوﻟا بﻛر
هﺎﺟﺗا ﻲﻓ ﺔﯾﺎﮭﻧﻟا ﻰﺗﺣ ءﺎﻋوﻟا فﻠﺑ مﻗ .قﺎﯾﺳﻟا اذھ
.ﺔﻋﺎﺳﻟا برﺎﻘﻋ
.2 .ةرادﻹا ةدﺣو ﻰﻠﻋ ﻊﻓدﻟا روﺣﻣ ﻊﺿ
.3 ﻊﺿ .ﺔﯾﺎﻣﺣﻟا ءﺎطﻏ نﻣ صرﻘﻟا جرﺧأ
بﻧﺎﺟ ﮫﯾﺟوﺗﺑ مﻗ .صارﻗﻷا لﻣﺎﺣ ﻰﻠﻋ صرﻘﻟا
ﻊﺿو مﺗﯾ .ﻰﻠﻋﻸﻟ بوﻏرﻣﻟا رﺷﺑﻟا / ﻊﯾطﻘﺗﻟا
نوﻛﺗ ثﯾﺣﺑ صارﻗﻷا لﻣﺎﺣ ﻰﻠﻋ صرﻘﻟا
ﻲﻓ ﺔﻠﺧاد صارﻗﻷا لﻣﺎﺣ ﻲﻓ ةدوﺟوﻣﻟا تﺎﺑﺎ
ﱠ
ﺣﺳﻟا
نأ مزﻠﯾ صرﻘﻟا .صارﻗﻷا ﻲﻓ ةدوﺟوﻣﻟا تﺎﺣﺗﻔﻟا
دوﺟوﻣﻟا ﻲﺑﻧﺎﺟﻟا روﺑﺎﺧﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻋوﺿوﻣ نوﻛﯾ
.صارﻗﻷا لﻣﺎﺣﺑ ﻲﻓ
.4 ﻰﻠﻋ ﺔﻔﯾﻔﺧ ﺔﯾﻧارود ﺔﻛرﺣﺑ صارﻗﻷا لﻣﺎﺣ ﻊﺿ
.ﻊﻓدﻟا روﺣﻣ
.5 ﺔﻣﻼﻌﻟا ةﺎﻋارﻣ بﺟﯾ .سﺎﺑﻛﻟا ﻊﻣ ءﺎطﻐﻟا ب
ّ
ﻛر
.قﺎﯾﺳﻟا اذھ ﻲﻓ (.)
.6 برﺎﻘﻋ هﺎﺟﺗا ﻲﻓ ﺔﯾﺎﮭﻧﻟا ﻰﺗﺣ ءﺎطﻐﻟا ةرادﺈﺑ مﻗ
.ﺔﻋﺎﺳﻟا
.7 حﺎﺗﻔﻣﻟا طﺑﺿا .سﺑﻘﻣﻟا ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا سﺑﺎﻗ لﺧدأ
.ﺔﺑوﻏرﻣﻟا ﺔﺟردﻟا ﻰﻠﻋ راودﻟا
.8 ﺎﮭﻌﯾطﻘﺗ بوﻠطﻣﻟا ﺔﯾﺋاذﻐﻟا داوﻣﻟا ﺔﺋﺑﻌﺗﺑ مﻗ
ﺎ
ً
ﻔﯾﻔﺧ ﺎ
ً
ﻌﻓد لﺧادﻟا ﻰﻟإ ﺎﮭﻌﻓداو ﺎﮭطﯾرﺧﺗ وأ
كﻟذ نﺎﻛ اذإ ،ﺎ
ً
ﻘﺑﺳﻣ ﻊﯾطﻘﺗﻟﺎﺑ مﻗ .سﺎﺑﻛﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ
.ﺎ
ً
ﯾرورﺿ
■ دﻌﺑ P ﻊﺿوﻟا ﻰﻠﻋ راودﻟا حﺎﺗﻔﻣﻟا ﻊﺿ
.ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا سﺑﺎﻘﻟا عزﻧا .ﺔﺟﻟﺎﻌﻣﻟا
■ روﻔﻟا ﻰﻠﻋ ءازﺟﻷا ﻊﯾﻣﺟ فﯾظﻧﺗ ﻰﻠﻋ صرﺣا
فﺟﺗ نﻟ كﻟذﺑو .مادﺧﺗﺳﻻا نﻣ ءﺎﮭﺗﻧﻻا دﻌﺑ
رظﻧا «ﺔﯾﺎﻧﻌﻟاو فﯾظﻧﺗﻟا»
Y .بﺳاورﻟا
ar-9 ﺔﺣﻔﺻ
!ﮫﯾﺑﻧﺗ
مﺗﯾ يذﻟا مﺎﻌطﻟا لوﺻو لﺑﻗ ءﺎﻋوﻟا غرﻓأو لﻣﻌﻟا ﻲﮭﻧأ
.صارﻗﻷا لﻣﺎﺣ نﻣ ﺔﯾﻠﻔﺳﻟا ﺔﻓﺎﺣﻟا ﻰﻟإ هرﯾﺿﺣﺗ
ﺎﮭطﻏو لﯾﻐﺷﺗﻟا لﺑﻗ ﺔﺗﻻوﻛوﺷﻟا ﺔﺋﺑﻌﺗﺑ مﻗ :ﺔظوﺣﻠﻣ
.لﯾﻐﺷﺗﻟا دﻌﺑ سﺎﺑﻛﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ لﻔﺳﻸﻟ ﺎﮭﻌﻓدا .سﺎﺑﻛﻟﺎﺑ
ﺢﻟاوﻣﻟا ةرﺎﺻﻋ
،لﺎﻘﺗرﺑﻟا لﺛﻣ تﺎﯾﺿﻣﺣﻟا رﺎﻣﺛ رﺻﻌﻟ
.نوﻣﯾﻠﻟاو (تورﻓ بﯾرﺟﻟا) يدﻧﮭﻟا نوﻣﯾﻠﻟاو
!ﮫﯾﺑﻧﺗ
ﻊﺿو ﻲﻓ تﻧﺎﻛ اذإ ﻻإ ﺢﻟاوﻣﻟا ةرﺎﺻﻋ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.بﯾﻛرﺗﻟا لﻣﺎﻛ
I ةروﺻﻟا
Y
.1 ﻲﻓ (.) ﺔﻣﻼﻌﻟا ةﺎﻋارﻣ بﺟﯾ .ءﺎﻋوﻟا بﻛر
هﺎﺟﺗا ﻲﻓ ﺔﯾﺎﮭﻧﻟا ﻰﺗﺣ ءﺎﻋوﻟا فﻠﺑ مﻗ .قﺎﯾﺳﻟا اذھ
.ﺔﻋﺎﺳﻟا برﺎﻘﻋ
.2 .ةرادﻹا ةدﺣو ﻰﻠﻋ ﻊﻓدﻟا روﺣﻣ ﻊﺿ
.3 ةﺎﻋارﻣ بﺟﯾ .ﻊﻓدﻟا روﺣﻣ ﻰﻠﻋ لﺧﻧﻣﻟا ﺔﻠﺳ ﻊﺿ
ﺔﻠﺳ فﻠﺑ مﻗ .قﺎﯾﺳﻟا اذھ ﻲﻓ (.) ﺔﻣﻼﻋ
رﻘﺗﺳﯾ نأ بﺟﯾ .ﺔﻋﺎﺳﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺟﺗا ﻲﻓ لﺧﻧﻣﻟا
ﻲﻓ ﺔﯾﺎﮭﻧﻟا ﻰﺗﺣ لﺧﻧﻣﻟا ﺔﻠﺳ ﻲﻓ زرﺎﺑﻟا ءزﺟﻟا
.ءﺎﻋوﻟا ضﺑﻘﻣ ﻲﻓ ةدوﺟوﻣﻟا ﺔﺣﺗﻔﻟا
.4 .ﮫطﻐﺿاو سﺑﻛﻟا ﻊﻣﻗ بﻛر
.5 ﻰﻠﻋ راودﻟا حﺎﺗﻔﻣﻟا ردأ.ءﺎﺑرﮭﻛﻟا سﺑﺎﻗ سﺑﻗا
.min ىوﺗﺳﻣﻟا
.6 .ةرﺎﺻﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﺢﻟاوﻣﻟا ةرﻣﺛ فﺻﻧ طﻐﺿا
.ﺔﯾوﺎﺣﻟا ﻲﻓ رﯾﺻﻌﻟا لﯾﺳﯾﺳ
■ دﻌﺑ P ﻊﺿوﻟا ﻰﻠﻋ راودﻟا حﺎﺗﻔﻣﻟا ﻊﺿ
.ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا سﺑﺎﻘﻟا عزﻧا .ﺔﺟﻟﺎﻌﻣﻟا
■ روﻔﻟا ﻰﻠﻋ ءازﺟﻷا ﻊﯾﻣﺟ فﯾظﻧﺗ ﻰﻠﻋ صرﺣا
فﺟﺗ نﻟ كﻟذﺑو .مادﺧﺗﺳﻻا نﻣ ءﺎﮭﺗﻧﻻا دﻌﺑ
رظﻧا «ﺔﯾﺎﻧﻌﻟاو فﯾظﻧﺗﻟا»
Y .بﺳاورﻟا
ar-9 ﺔﺣﻔﺻ
!ﮫﯾﺑﻧﺗ
ﺔﺟﻟﺎﻌﻣﻟا ﺔﯾﻣﻛ .ءلﻣﻟا ىوﺗﺳﻣ ةﺎﻋارﻣ ﻰﻠﻋ صرﺣا
.ﮫﻛاوﻔﻟا رﯾﺻﻋ نﻣ لﻣ 1000 :ىوﺻﻘﻟا

49
6 – ar
ﻊﯾطﻘﺗﻟا صارﻗأ
■ دﻌﺑ P ﻊﺿوﻟا ﻰﻠﻋ راودﻟا حﺎﺗﻔﻣﻟا ﻊﺿ
.ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا سﺑﺎﻘﻟا عزﻧا .ﺔﺟﻟﺎﻌﻣﻟا
■ روﻔﻟا ﻰﻠﻋ ءازﺟﻷا ﻊﯾﻣﺟ فﯾظﻧﺗ ﻰﻠﻋ صرﺣا
فﯾظﻧﺗﻟا»
Y .مادﺧﺗﺳﻻا نﻣ ءﺎﮭﺗﻧﻻا دﻌﺑ
ar-9 ﺔﺣﻔﺻ رظﻧا «ﺔﯾﺎﻧﻌﻟاو
(ﻲﻧدﻌﻣ) نﯾﺟﻌﻟا بﻼﻛ
طﻠﺧو كﯾﻣﺳﻟا نﯾﺟﻌﻟا نﺟﻋ لﺟأ نﻣ
لﺛﻣ) ﺎﮭﻌﯾطﻘﺗ ضرﺗﻔ
ُ
ﯾ ﻻ ﻲﺗﻟا تﺎﻧوﻛﻣﻟا
.(ةرﯾﻐﺻﻟا ﺔﺗﻻوﻛوﺷﻟا تﺎﺑﻌﻛﻣو بﯾﺑزﻟا
F ةروﺻﻟا
Y
.1 .ةرادﻹا ةدﺣو ﻰﻠﻋ 2 ﻊﻓدﻟا روﺣﻣ ﻊﺿ
!ﮫﯾﺑﻧﺗ
بﻼﻛ لﺟأ نﻣ ةرورﺿﻟﺎﺑ 2 ﻊﻓدﻟا روﺣﻣ مدﺧﺗﺳا
.
ّ
ﻲﻧدﻌﻣﻟا نﯾﺟﻌﻟا
.2 ﺔﻣﻼﻌﻟا ةﺎﻋارﻣ كﻟذ ءﺎﻧﺛأ بﺟﯾ .ءﺎﻋوﻟا بﻛر
هﺎﺟﺗا ﻲﻓ ﺔﯾﺎﮭﻧﻟا ﻰﺗﺣ ءﺎﻋوﻟا فﻠﺑ مﻗ .(.)
.ﺔﻋﺎﺳﻟا برﺎﻘﻋ
.3 ﻊﻓدﻟا روﺣﻣ ﻰﻠﻋ ﻲﻧدﻌﻣﻟا نﯾﺟﻌﻟا بﻼﻛ ﻊﺿ
.طﺑرﻟا مﻛﺣأو
.4 .تﺎﻧوﻛﻣﻟا ﺔﺋﺑﻌﺗﺑ مﻗ
.5 ةﺎﻋارﻣ كﻟذ ءﺎﻧﺛأ بﺟﯾ .سﺎﺑﻛﻟا ﻊﻣ ءﺎطﻐﻟا ب
ّ
ﻛر
.(.) ﺔﻣﻼﻌﻟا
.6 برﺎﻘﻋ هﺎﺟﺗا ﻲﻓ ﺔﯾﺎﮭﻧﻟا ﻰﺗﺣ ءﺎطﻐﻟا ةرادﺈﺑ مﻗ
.ﺔﻋﺎﺳﻟا
.7 حﺎﺗﻔﻣﻟا طﺑﺿا .سﺑﻘﻣﻟا ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا سﺑﺎﻗ لﺧدأ
.ﺔﺑوﻏرﻣﻟا ﺔﺟردﻟا ﻰﻠﻋ راودﻟا
ar-5 ﺔﺣﻔﺻ رظﻧا «تﺎﻧوﻛﻣﻟا ﺔﻓﺎﺿإ»
Y
■ دﻌﺑ P ﻊﺿوﻟا ﻰﻠﻋ راودﻟا حﺎﺗﻔﻣﻟا ﻊﺿ
.ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا سﺑﺎﻘﻟا عزﻧا .ﺔﺟﻟﺎﻌﻣﻟا
■ روﻔﻟا ﻰﻠﻋ ءازﺟﻷا ﻊﯾﻣﺟ فﯾظﻧﺗ ﻰﻠﻋ صرﺣا
فﯾظﻧﺗﻟا»
Y .مادﺧﺗﺳﻻا نﻣ ءﺎﮭﺗﻧﻻا دﻌﺑ
ar-9 ﺔﺣﻔﺻ رظﻧا «ﺔﯾﺎﻧﻌﻟاو
ﻊﯾطﻘﺗﻟا صارﻗأ
W !تﺎﺑﺎﺻإ ثودﺣ رطﺧ
نﯾﻛﺎﻛﺳﺑ كﺎﺳﻣﻹا وأ ﻰﻠﻋ دﯾﻟا ﻊﺿو مدﻋ بﺟﯾ
ﻻإ صارﻗﻷا كﺳﻣﺗ ﻻ .ﻊﯾطﻘﺗﻟا صارﻗأ فاوﺣو
ﺔﻓﺎﺿإ ﺔﺣﺗﻓ ﻲﻓ دﯾﻟا لﺎﺧدإ مدﻋ بﺟﯾ !ﺔﻓﺎﺣﻟا نﻣ
ﺔﻘﺣﻻ ةروﺻﺑ تﺎﻧوﻛﻣ لﺎﺧدإو طﻐﺿﻟ .تﺎﻧوﻛﻣﻟا
.سﺑﻛﻟا ةادأ مادﺧﺗﺳا ﺎﻣﺋاد بﺟﯾ
– نﯾﯾﻔﯾظوﻟا نﯾﮭﺟوﻟا وذ ﻊﯾطﻘﺗﻟا صرﻗ
ﻊﯾﻓر / كﯾﻣﺳ
.تاورﺿﺧﻟاو ﮫﻛاوﻔﻟا ﻊﯾطﻘﺗﻟ
صرﻗ ﻰﻠﻋ دوﺟوﻣﻟا زﯾﯾﻣﺗﻟا زﻣر ةﺎﻋارﻣ بﺟﯾ
:نﯾﯾﻔﯾظوﻟا نﯾﮭﺟوﻟا يذ ﻊﯾطﻘﺗﻟا
كﯾﻣﺳﻟا ﻊﯾطﻘﺗﻟا ﮫﺟوﻟ «1»
ﻊﯾﻓرﻟا ﻊﯾطﻘﺗﻟا ﮫﺟوﻟ «3»
!ﮫﯾﺑﻧﺗ
ﺢﻟﺎﺻ رﯾﻏ نﯾﯾﻔﯾظوﻟا نﯾﮭﺟوﻟا وذ ﻊﯾطﻘﺗﻟا صرﻗ
ةرﯾﻐﺻﻟا زﺑﺧﻟا ﺔﻔﻏرأو زﺑﺧﻟاو فﺎﺟﻟا نﺑﺟﻟا ﻊﯾطﻘﺗﻟ
ﺎطﺎطﺑﻟاو ﺔﻗوﻠﺳﻣﻟا (سطﺎطﺑﻟا) ﺎطﺎطﺑﻟا .ﺔﺗﻻوﻛﯾﺷﻟاو
بﺟﯾ ﺎﮭﻘﻠﺳ دﻌﺑ ﺎﯾﺑﺳﻧ ﺔﺑﻠﺻ ﻰﻘﺑﺗ ﻲﺗﻟا (سطﺎطﺑﻟا)
.ةدرﺎﺑ نوﻛﺗ ﺎﻣدﻧﻋ ﻻإ ﺎﮭﻌﯾطﻘﺗ مدﻋ
– نﯾﯾﻔﯾظوﻟا نﯾﮭﺟوﻟا وذ رﺷﺑﻟا صرﻗ
مﻋﺎﻧ / نﺷﺧ
عاوﻧأ ءﺎﻧﺛﺗﺳﺎﺑ نﺑﺟﻟاو ﮫﻛاوﻔﻟاو تاورﺿﺧﻟا رﺷﺑﻟ
.(نازﯾﻣرﺎﺑﻟا نﺑﺟ لﺎﺛﻣﻟا لﯾﺑﺳ ﻰﻠﻋ) ﺔﺑﻠﺻﻟا نﺑﺟﻟا
نﯾﮭﺟوﻟا يذ رﺷﺑﻟا صرﻗ ﻰﻠﻋ دوﺟوﻣﻟا زﯾﯾﻣﺗﻟا
:نﯾﯾﻔﯾظوﻟا
نﺷﺧﻟا رﺷﺑﻟا ﮫﺟوﻟ «2»
مﻋﺎﻧﻟا رﺷﺑﻟا ﮫﺟوﻟ «4»
!ﮫﯾﺑﻧﺗ
رﺷﺑﻟ ﺢﻟﺎﺻ رﯾﻏ نﯾﯾﻔﯾظوﻟا نﯾﮭﺟوﻟا وذ رﺷﺑﻟا صرﻗ
بﻧﺎﺟﻟا ﺔطﺳاوﺑ ﻻإ فﯾﻔﺧﻟا نﺑﺟﻟا رﺷﺑﺗ ﻻ .تارﺳﻛﻣﻟا
.نﺷﺧﻟا
سطﺎطﺑﻟا ﻊﺑﺎﺻأ ﻊﯾطﻘﺗ صرﻗ
دادﻋﻹ ﻊﺑﺎﺻأ ﻰﻟإ ﺔﺋﯾﻧﻟا سطﺎطﺑﻟا ﻊﯾطﻘﺗﻟ
.ﺔﯾﻠﻘﻣﻟا سطﺎطﺑﻟا
ﺔﯾوﯾﺳﻵا تﺎﺑﺟوﻟا تاورﺿﺧ ﻊﯾطﻘﺗ صرﻗ
ﺔﯾﻟوط ﺢﺋارﺷﻟ تاورﺿﺧﻟاو ﮫﻛاوﻔﻟا ﻊﯾطﻘﺗﻟ
.ﺔﯾوﯾﺳﻵا تﺎﺑﺟوﻟا دادﻋﻹ
وأ سطﺎطﺑﻟا ﻊﺑﺎﺻأ ﻊﯾطﻘﺗ صرﻗ ب
ّ
ﻛر :ﺔظوﺣﻠﻣ
نﯾﻛﺳﻟا ﻊﻣ ﺔﯾوﯾﺳﻵا تﺎﺑﺟوﻟا تاورﺿﺧ ﻊﯾطﻘﺗ صرﻗ
ضارﻏﻷ ﺔﺑﺳﺎﻧﻣ صارﻗأ ءارﺷ نﻛﻣﯾ .ﻰﻠﻋﻷا ﻰﻟإ
تﺎﯾﻟﺎﻣﻛﻟا» لﺻﻔﻟا رظﻧا) ﺔﺋزﺟﺗﻟا رﺎﺟﺗ ىدﻟ ىرﺧأ
.(«ﺔﺻﺎﺧﻟا

50
ar – 5
ددﻌﻟا مادﺧﺗﺳا
– ﻻإ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإو لﯾﻐﺷﺗ مدﻋ بﺟﯾ
.هرﯾﻏ نود هدﺣو راودﻟا حﺎﺗﻔﻣﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ
ددﻌﻟا مادﺧﺗﺳا
W !تﺎﺑﺎﺻإ ثودﺣ رطﺧ
نﻣ لﺎﺣ يﺄﺑ مﺎﯾﻘﻟا مدﻋ بﺟﯾ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛأ
.ءلﻣﻟا ﺔﺣﺗﻓ ﻲﻓ وأ ءﺎﻋوﻟا ﻲﻓ نﯾدﯾﻟا لﺎﺧدﺈﺑ لاوﺣﻷا
ﻲﻓ (ﻲﮭطﻟا ﺔﻘﻌﻠﻣ
ً
ﻼﺛﻣ) ءﺎﯾﺷأ ﺔﯾأ لﺎﺧدﺈﺑ مﻘﺗ ﻻ
.ءلﻣﻟا ﺔﺣﺗﻓ ﻲﻓ وأ ءﺎﻋوﻟا
مادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻋوﻧﺗﻣﻟا نﯾﻛﺳﻟا
.ﻊﯾطﻘﺗﻟاو تﯾﺗﻔﺗﻟا لﺟأ نﻣ
W !تﺎﺑﺎﺻإ ثودﺣ رطﺧ
مادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻋوﻧﺗﻣﻟا نﯾﻛﺳﻟا فاوﺣ ا
ً
دﺑأ سﻣﻠﺗ ﻻ
ﺔﻋوﻧﺗﻣﻟا نﯾﻛﺳﻟا مادﺧﺗﺳا مدﻋ دﻧﻋ .نﯾﺗدرﺟﻣ كﯾدﯾﺑ
ﻲﻗاو ﻲﻓ ﺎﮭﯾﻠﻋ ظﺎﻔﺣﻟا ﺎﻣﺋاد بﺟﯾ ﮫﻧﺈﻓ مادﺧﺗﺳﻻا
ﺔﻋوﻧﺗﻣﻟا نﯾﻛﺳﻟﺎﺑ كﺎﺳﻣﻹا مدﻋ بﺟﯾ .نﯾﻛﺳﻟا
.ﻲﻛﯾﺗﺳﻼﺑﻟا ضﺑﻘﻣﻟا رﺎطإ نﻣ ﻻإ مادﺧﺗﺳﻻا
(ﻲﻛﯾﺗﺳﻼﺑ) نﯾﺟﻌﻟا بﻼ
ُ
ﻛ
ﻲﺗﻟا تﺎﻧوﻛﻣﻟا طﻠﺧو نﯾﺟﻌﻟا نﺟﻋ لﺟأ نﻣ
ﺔﺗﻻوﻛوﺷﻟا تﺎﺑﻌﻛﻣو بﯾﺑزﻟا لﺛﻣ) ﺎﮭﻌﯾطﻘﺗ ضرﺗﻔ
ُ
ﯾ ﻻ
.(ةرﯾﻐﺻﻟا
D ةروﺻﻟا
Y
.1 ﻲﻓ (.) ﺔﻣﻼﻌﻟا ةﺎﻋارﻣ بﺟﯾ .ءﺎﻋوﻟا بﻛر
هﺎﺟﺗا ﻲﻓ ﺔﯾﺎﮭﻧﻟا ﻰﺗﺣ ءﺎﻋوﻟا فﻠﺑ مﻗ .قﺎﯾﺳﻟا اذھ
.ﺔﻋﺎﺳﻟا برﺎﻘﻋ
.2 نأ ﻰﻟإ 1 ﻊﻓدﻟا روﺣﻣ ﻰﻠﻋ طﻐﺿﻟا ﻲﻓ رﻣﺗﺳا
.لﻣﻌﻟا ةادأ لﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﻖﺷﻌﺗﯾ
.3 ةدﺣو ﻰﻠﻋ ﻊﻓدﻟا روﺣﻣ ﻊﻣ لﻣﻌﻟا ةادأ لﻣﺎﺣ ﻊﺿ
وأ تﺎﻣادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻋوﻧﺗﻣ نﯾﻛﺳﻟا ب
ّ
ﻛر .ةرادﻹا
.ﮫﻛرﺗاو لﻣﻌﻟا ةادأ لﻣﺎﺣ ﻰﻠﻋ نﯾﺟﻌﻟا بﻼ
ُ
ﻛ
!ﮫﯾﺑﻧﺗ
بوﻠطﻣﻟا ﺔﯾﺋاذﻐﻟا داوﻣﻟا ﺔﻓﺎﺿإ مدﻋ ﺎﻣﺋاد بﺟﯾ
مﺗ دﻗ مادﺧﺗﺳﻻا تاودأ نوﻛﺗ نأ دﻌﺑ ﻻإ ﺎﮭﺗﺟﻟﺎﻌﻣ
.ﺎﮭﺑﯾﻛرﺗ
.4 .تﺎﻧوﻛﻣﻟا ﺔﺋﺑﻌﺗﺑ مﻗ
.5 ﺔﻣﻼﻌﻟا ةﺎﻋارﻣ بﺟﯾ .سﺎﺑﻛﻟا ﻊﻣ ءﺎطﻐﻟا ب
ّ
ﻛر
.قﺎﯾﺳﻟا اذھ ﻲﻓ (.)
.6 برﺎﻘﻋ هﺎﺟﺗا ﻲﻓ ﺔﯾﺎﮭﻧﻟا ﻰﺗﺣ ءﺎطﻐﻟا ةرادﺈﺑ مﻗ
.ﺔﻋﺎﺳﻟا
.7 حﺎﺗﻔﻣﻟا طﺑﺿا .سﺑﻘﻣﻟا ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا سﺑﺎﻗ لﺧدأ
.ﺔﺑوﻏرﻣﻟا ﺔﺟردﻟا ﻰﻠﻋ راودﻟا
تﺎﻧوﻛﻣﻟا ﺔﻓﺎﺿإ
.8 ﻊﺿوﻟا ﻰﻟإ راودﻟا حﺎﺗﻔﻣﻟا لﻘﻧﺎﻓ تﺎﻧوﻛﻣﻟا ﺔﻓﺎﺿﻹ
مزﻼﻟا ﺔﺋﺑﻌﺗﺑ مﻗ مﺛ ﻊﻓدﻟا ﺔﻧاوطﺳا جرﺧأ .P
.ﺔﻘﺣﻼﻟا ﺔﺋﺑﻌﺗﻟا ﺔﺣﺗﻓ لﻼﺧ نﻣ تﺎﻧوﻛﻣﻟا نﻣ
■ نﻛﻣﯾ .ةدادﺳﻟا لﻼﺧ نﻣ لﺋاوﺳﻟا ءلﻣ لﻣﻛﺗﺳا
.سﺎﯾﻘﻟا ءﺎﻋو لﺛﻣ ﻊﻓدﻟا ﺔﻧاوطﺳأ ﺔﺟﯾﻟو مادﺧﺗﺳا
.9 دﻌﺑ P ﻊﺿوﻟا ﻰﻠﻋ راودﻟا حﺎﺗﻔﻣﻟا ﻊﺿ
.ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا سﺑﺎﻘﻟا عزﻧا .ﺔﺟﻟﺎﻌﻣﻟا
ءﺎﻋوﻟا غارﻓإ
.10 برﺎﻘﻋ نارودﻟ سﻛﺎﻌﻣﻟا هﺎﺟﺗﻻا ﻲﻓ ءﺎطﻐﻟا ردأ
.زﺎﮭﺟﻟا نﻋ ﮫﻠﺻﻓا مﺛ ﺔﻋﺎﺳﻟا
.11 ﺔﻋوﻧﺗﻣ نﯾﻛﺳﻟا ﻊﻣ لﻣﻌﻟا ةادأ لﻣﺎﺣ جرﺧأ
نﯾﺟﻌﻟا بﻼﻛ وأ ﻊﯾطﻘﺗﻟا صرﻗ وأ تﺎﻣادﺧﺗﺳﻻا
.لﻣﻌﻟا ةادأ لﻣﺎﺣ نﻣ لﻣﻌﻟا ةادأ عزﻧا .ءﺎﻋوﻟا نﻣ
.12 برﺎﻘﻋ نارودﻟ سﻛﺎﻌﻣﻟا هﺎﺟﺗﻻا ﻲﻓ ءﺎﻋوﻟا ردأ
.ءﺎﻋوﻟا غارﻓﺈﺑ مﻗ .زﺎﮭﺟﻟا نﻋ ﮫﻠﺻﻓا مﺛ ﺔﻋﺎﺳﻟا
■ روﻔﻟا ﻰﻠﻋ ءازﺟﻷا ﻊﯾﻣﺟ فﯾظﻧﺗ ﻰﻠﻋ صرﺣا
فﯾظﻧﺗﻟا»
Y .مادﺧﺗﺳﻻا نﻣ ءﺎﮭﺗﻧﻻا دﻌﺑ
ar-9 ﺔﺣﻔﺻ رظﻧا «ﺔﯾﺎﻧﻌﻟاو
ﻲﻧوزﻠﺣﻟا بﯾﻠﻘﺗﻟا عارذ
.ﺔﻔﯾﻔﺧﻟا نﺋﺎﺟﻌﻟاو ضﯾﺑﻟا لﻻزو ﺔﻣﯾرﻛﻠﻟ
.ﺔﺗﺑﺎﺛ تﺎﻔﺻوﻟ ﺎ
ً
ﺑﺳﺎﻧﻣ سﯾﻟ
E ةروﺻﻟا
Y
.1 ﻲﻓ (.) ﺔﻣﻼﻌﻟا ةﺎﻋارﻣ بﺟﯾ .ءﺎﻋوﻟا بﻛر
هﺎﺟﺗا ﻲﻓ ﺔﯾﺎﮭﻧﻟا ﻰﺗﺣ ءﺎﻋوﻟا فﻠﺑ مﻗ .قﺎﯾﺳﻟا اذھ
.ﺔﻋﺎﺳﻟا برﺎﻘﻋ
.2 .ةرادﻹا ةدﺣو ﻰﻠﻋ ﻊﻓدﻟا روﺣﻣ ﻊﺿ
.3 قودﻧﺻ ﻲﻓ ﻲﻧوزﻠﺣﻟا بﯾﻠﻘﺗﻟا عارذ سﺑﻗا
.ﻖﯾﺷﻌﺗﻟا ﺔﯾﺎﻏ ﻰﻟإ سورﺗﻟا
.4 روﺣﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻔﯾﻔﺧ ةرادﺈﺑ سورﺗﻟا قودﻧﺻ ﻊﺿ
.ﻊﻓدﻟا
.5 .تﺎﻧوﻛﻣﻟا ﺔﺋﺑﻌﺗﺑ مﻗ
.6 ﺔﻣﻼﻌﻟا ةﺎﻋارﻣ بﺟﯾ .سﺎﺑﻛﻟا ﻊﻣ ءﺎطﻐﻟا ب
ّ
ﻛر
.قﺎﯾﺳﻟا اذھ ﻲﻓ (.)
.7 برﺎﻘﻋ هﺎﺟﺗا ﻲﻓ ﺔﯾﺎﮭﻧﻟا ﻰﺗﺣ ءﺎطﻐﻟا ةرادﺈﺑ مﻗ
.ﺔﻋﺎﺳﻟا
.8 حﺎﺗﻔﻣﻟا طﺑﺿا .سﺑﻘﻣﻟا ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا سﺑﺎﻗ لﺧدأ
.ﺔﺑوﻏرﻣﻟا ﺔﺟردﻟا ﻰﻠﻋ راودﻟا

51
4 – ar
لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا رﺻﺎﻧﻋو ﻊ
َ
ط
ِ
ﻘﻟا
لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا رﺻﺎﻧﻋو ﻊ
َ
ط
ِ
ﻘﻟا
!مﺎھ
،تﺎﻣادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻋوﻧﺗﻣ ﺔﻋﺎطﻘﻟا ءﺎﻧإ / ءﺎطﻏو ،ءﺎﻋوﻟا
نرﻓ ﻲﻓ مادﺧﺗﺳﻼﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣ تﺳﯾﻟ طﻼﺧﻟا ءﺎﻧإو
!فﯾوورﻛﯾﺎﻣﻟا
ﺔﻧوﻠﻣﻟا زوﻣرﻟاو تﺎﻣﻼﻌﻟا
لﺣارﻣ 3 وأ 2 تاذ ةرادإ ةدﺣو ﻰﻠﻋ زﺎﮭﺟﻟا رﻓوﺗﯾ
ﺔﻔﻠﺗﺧﻣ
ٍ
ناوﻟﺄﺑ ﺔﻋرﺳ ﺔﺋﻓ لﻛ ز
ﱠ
ﯾﻣ
ُ
ﺗ .(زارطﻟا بﺳﺣ)
زﯾﯾﻣﺗﻟا تﺎﻣﻼﻋ .(رﻣﺣﻷاو
ّ
يدﺎﻣرﻟاو دوﺳﻷا)
ط
َ
ﺑر
ُ
ﺗ .تﺎﯾﻟﺎﻣﻛﻟا ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﺿﯾأ ﺎھدﺎﺟﯾإ نﻛﻣﯾ هذھ ﺔﯾﻧوﻠﻟا
.ﺔﺣﯾﺣﺻﻟا ﺔﻋرﺳﻟا ﺔﺋﻔﺑ ﺎ
ً
ﯾﻛﯾﺗﺎﻣوﺗوأ تﺎﯾﻟﺎﻣﻛﻟا
دوﺳأ ،ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ نارود ﺔﻋرﺳ
2 ﻊﻓدﻟا روﺣﻣ ﻊﻣ
.
ّ
ﻲﻧدﻌﻣﻟا نﯾﺟﻌﻟا بﻼ
ُ
ﻛ مادﺧﺗﺳا لﺟأ نﻣ
ّ
يدﺎﻣر ،ﺔطﺳوﺗﻣ نارود ﺔﻋرﺳ
1 ﻊﻓدﻟا روﺣﻣ ﻊﻣ
ةرﺎﺻﻋو ﻊﯾطﻘﺗﻟا صارﻗأ مادﺧﺗﺳا لﺟأ نﻣ
.ﺢﻟاوﻣﻟا
رﻣﺣأ ،ﺔﯾﻟﺎﻋ نارود ﺔﻋرﺳ
ﻊﻓد روﺣﻣ نود
ﺔﻋوﻧﺗﻣ ﺔﻋﺎطﻘﻟاو طﻼﺧﻟا مادﺧﺗﺳا لﺟأ نﻣ
.تﺎﻣادﺧﺗﺳﻻا
ءوﺿ ﺔﻘﻠﺣﺑ راود حﺎﺗﻔﻣ
B ةروﺻﻟا Y
ﺔﺑوﻏرﻣﻟا ﺔﻋرﺳﻟا رﺎﯾﺗﺧا راودﻟا حﺎﺗﻔﻣﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ مﺗﯾ
ةءﺎﺿﻹا ﺔﻘﻠﺣ ءﻲﺿﺗ لﯾﻐﺷﺗﻟا ءﺎﻧﺛأو .زﺎﮭﺟﻟا ءﺎﻔطإ وأ
زﺎﮭﺟﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳا ﻲﻓ ﺄطﺧ ثودﺣ لﺎﺣ ﻲﻓ .ﺔﺟﻣدﻣﻟا
لطﻋ روﮭظ وأ ﺔﯾﻧورﺗﻛﻟﻹا ﺔﯾﺎﻣﺣﻟا ﺔﻣظﻧأ لﯾﻌﻔﺗ وأ
ىرﺧأ ةرﻣ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ ةدﺎﻋإ نﻛﻣﯾ نﻟ ،زﺎﮭﺟﻟا ﻲﻓ
.ةءﺎﺿﻹا ﺔﻘﻠﺣ ضﻣوﺗﺳو
!ﮫﯾﺑﻧﺗ
مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﻻإ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإو لﯾﻐﺷﺗ مدﻋ بﺟﯾ
لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإ يأو .هرﯾﻏ نود هدﺣو راودﻟا حﺎﺗﻔﻣﻟا
.زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ ررﺿﻟا ﻖﺣﻠﯾ ءﺎطﻐﻟا ﺢﺗﻓ لﻼﺧ نﻣ
طﺑﺿﻟا عﺎﺿوأ
ظﻔﺗﺣا .تﺎﻔﻟ ددﻋ ﻰﺻﻗﺄﺑ ﻲظﺣﻠﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا
.ﺔﺑوﻠطﻣﻟا ةدﻣﻠﻟ حﺎﺗﻔﻣﻟﺎﺑ
r
ءﺎﻔطﻹا / فﺎﻘﯾﻹا
P
نﻣ ﺎ
ً
ﯾﺟﯾردﺗ طﺑﺿﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ لﻣﻌﻟا ﺔﻋرﺳ
.
ٍ
لﺎﻋ ﻰﻟإ لﯾﺋﺿ تﺎﻔﻟ ددﻋ
min
–
max
ﻰﺻو
ُ
ﯾ .تﺎﻔﻟ ددﻋ ﻰﻠﻋﺄﺑ
ّ
ﻲﻧﯾﺑﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا
ﻰﻠﻋ طﻼﺧﻟا ﻲﻓ نﺑﻠﻟا تﺎﻗوﻔﺧﻣ دادﻋﻹ ﮫﺑ
.لﺎﺛﻣﻟا لﯾﺑﺳ
Pulse
كﻼﺳﻷا نﯾزﺧﺗ ﺔﻘطﻧﻣ
C ةروﺻﻟا Y
طﺑﺿ نﻛﻣﯾ .تﻼﺑﺎﻛﻟا نﯾزﺧﺗ جردﺑ دوزﻣ زﺎﮭﺟﻟا
نﻣ بﺳﺎﻧﻣ لﻛﺷﺑ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا لﯾﺻوﺗﻟا كﻠﺳ لوط
.لﺑﺎﻛﻟا عﺎﺟرإ وأ جارﺧإ لﻼﺧ
لﺧاد ﻲﻓ ةرﯾﺻﻗ تﺎﻌﻓد لﻼﺧ نﻣ لﺑﺎﻛﻟا ﻊﻓد دﻋأ
.لﻣﻌﻟا ءﺎﮭﺗﻧا دﻌﺑ تﻼﺑﺎﻛﻟا نﯾزﺧﺗ جرد
رﯾﺿﺣﺗﻟا
■ ﺔﻔﯾظﻧو ﺔﻣﻋﺎﻧ ﺔﯾﺿرأ ﻰﻠﻋ ﻲﺳﺎﺳﻷا زﺎﮭﺟﻟا ﻊﺿ
.ﺔﺗﺑﺎﺛو
■.بوﻠطﻣﻟا لوطﻟا رادﻘﻣﺑ ﺔﻛﺑﺷﻟا لﺑﺎﻛ ﻊﻠﺧا
W !تﺎﺑﺎﺻإ ثودﺣ رطﺧ
– ﺔﯾذﻐﺗﻟا سﺑﻘﻣ ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا سﺑﺎﻗ لﺎﺧدإ مدﻋ بﺟﯾ
لﻌﻔﻟﺎﺑ ءﺎﮭﺗﻧﻻا مﺗ دﻗ نوﻛﯾ نأ دﻌﺑ ﻻإ ءﺎﺑرﮭﻛﻟﺎﺑ
.لﻣﻌﻟا ﻲﻓ ءدﺑﻠﻟ ﺔﻣزﻼﻟا تادادﻋﻹا ﻊﯾﻣﺟ نﻣ
– لﺎﺣ يﺄﺑ مﺎﯾﻘﻟا مدﻋ بﺟﯾ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛأ ﻲﻓ
.ءلﻣﻟا ﺔﺣﺗﻓ ﻲﻓ وأ ءﺎﻋوﻟا ﻲﻓ لاوﺣﻷا نﻣ
– ةرادﻹا ةدﺣو نﺈﻓ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإ دﻌﺑ
ةادأ رﯾﻐﺗ ﻻ .ةرﯾﺻﻗ ﺔھرﺑﻟ ةرﺋاد لظﺗ
ﻲﻓ ةرادﻹا ةدﺣو نوﻛﺗ ﺎﻣدﻧﻋ ﻻإ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا / لﻣﻌﻟا
.مﺎﺗﻟا نوﻛﺳﻟا ﻊﺿو
!مﺎھ
– وأ تاودﻷا نوﻛﺗ ﺎﻣدﻧﻋ ﻻإ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗﺑ مﻘﺗ ﻻ
.
ً
ﺎﻣﺎﻣﺗ ﺔﺗﺑﺛﻣ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا
– ءﺎﻋوﻟا بﯾﻛرﺗ مﺗﯾ مﻟ اذإ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ نﻛﻣﯾ ﻻ
نوﻛﯾ نأ مزﻠﯾ .ءﺎطﻐﻟﺎﺑ ﮫﺗﯾطﻐﺗو ﺢﯾﺣﺻﻟا لﻛﺷﻟﺎﺑ
دﺻﻣ ﻰﺗﺣ ا
ً
رﻘﺗﺳﻣ ءﺎطﻐﻟا نﻣ زرﺎﺑﻟا ءزﺟﻟا
.ءﺎﻋوﻟا ضﺑﻘﻣ ﻲﻓ ةدوﺟوﻣﻟا ﺔﺣﺗﻔﻟا ﻲﻓ فﺎﻘﯾﻹا

52
ar – 3
ﺔﻣﺎﻋ ةرظﻧ
6 لﻣﻋ تاودأ
a لﻣﻌﻟا ةادأ لﻣﺎﺣ
b نﯾﻛﺳ ﻲﻗاو ﻊﻣ مادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻋوﻧﺗﻣ نﯾﻛﺳ
c
* (ﻲﻛﯾﺗﺳﻼﺑ) نﯾﺟﻌﻟا بﻼ
ُ
ﻛ
d * (ﻲﻧدﻌﻣ) نﯾﺟﻌﻟا بﻼﻛ
e ﻲﻧوزﻠﺣ بﯾﻠﻘﺗ عارذ
f ﻲﻧوزﻠﺣﻟا بﯾﻠﻘﺗﻟا عارذﻟ سورﺗ قودﻧﺻ
7 صارﻗﻷا لﻣﺎﺣ
8 * ﻊﯾطﻘﺗﻟا صارﻗأ
a – نﯾﯾﻔﯾظو نﯾﮭﺟو وذ ﻊﯾطﻘﺗ صرﻗ
ﻊﯾﻓر / كﯾﻣﺳ
b مﻋﺎﻧ / نﺷﺧ – نﯾﯾﻔﯾظو نﯾﮭﺟوﺑ رﺷﺑ صرﻗ
c سطﺎطﺑﻟا ﻊﺑﺎﺻأ ﻊﯾطﻘﺗ صرﻗ
d ﺔﯾوﯾﺳﻵا تﺎﺑﺟوﻟا تاورﺿﺧ ﻊﯾطﻘﺗﻟ صرﻗ
9 * ﺢﻟاوﻣ ةرﺎﺻﻋ
a لﺧﻧﻣﻟا ﺔﻠﺳ
b رﺻﻌﻟا طورﺧﻣ
10 * تﺎﻣادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻋوﻧﺗﻣ ﺔﻋﺎطﻘﻟا
a ةرادإ ةدﺣو وذ ءﺎﻧإ
b ءﺎطﻏ
11 طﻼﺧﻟا
a نﺎﺗﯾرﺗ ةدﺎﻣ نﻣ طﻼﺧ ءﺎﻧإ
b نﯾﻛﺳﻟا بﻟﺎﻗ
c ءﺎطﻏ
d داوﻣﻟا ﺔﻓﺎﺿإ ﺔﺣﺗﻓ
e ﻊﻣﻘﻟا
12 تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا ﺔﺑﯾﻘﺣ
زارطﻟا بﺳﺣ ﻰﻠﻋ *
ةرﻣ لوﻷ مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ
ﮫﺗﺎﯾوﺗﺣﻣ جارﺧإ بﺟﯾ ،دﯾدﺟﻟا زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا لﺑﻗ
.ﺎﮭﺻﺣﻓ مﺛ ﺎﮭﻔﯾظﻧﺗو لﻣﺎﻛﻟﺎﺑ
!ﮫﯾﺑﻧﺗ
!ا
ً
ررﺿﺗﻣ ا
ً
زﺎﮭﺟ لﻐﺷﺗ نأ
َ
كﺎﯾإ
■ ةوﺑﻌﻟا نﻣ تﺎﯾﻟﺎﻣﻛﻟا لﻛو ﻲﺳﺎﺳﻷا زﺎﮭﺟﻟا جرﺧأ
.ةدوﺟوﻣﻟا فﯾﻠﻐﺗﻟا داوﻣ نﻣ صﻠﺧﺗو
■ دوﺟو مدﻋ نﻣو ءازﺟﻷا ﻊﯾﻣﺟ لﺎﻣﺗﻛا نﻣ دﻛﺄﺗ
A ةروﺻﻟا
Y .ﺔظوﺣﻠﻣ رارﺿأ
■ مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ ا
ً
دﯾﺟ ﺎﮭﻔﻔﺟ مﺛ ءازﺟﻷا ﻊﯾﻣﺟ فظﻧ
.ةرﻣ لوﻷ
ar-9 ﺔﺣﻔﺻ رظﻧا «ﺔﯾﺎﻧﻌﻟاو فﯾظﻧﺗﻟا»
Y
زﺎﮭﺟﻟا اذﮭﻟ مﻛﺋارﺷ ﻰﻠﻋ ﻲﻧﺎﮭﺗﻟا قدﺻﺄﺑ مﻛﻟ مدﻘﺗﻧ
نﻣ دﯾزﻣﻟا نودﺟﺗو .Bosch ﺔﻛرﺎﻣ نﻣ دﯾدﺟﻟا
صﺎﺧﻟا تﻧرﺗﻧﻹا ﻊﻗوﻣ ﻲﻓ ﺎﻧﺗﺎﺟﺗﻧﻣ لوﺣ تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا
.ﺎﻧﺑ
تﺎﯾوﺗﺣﻣﻟا
ar-1 .....................تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا
ar-1 ........................... ﺔﻣﮭﻣﻟا نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ
ar-3 .........................................ﺔﻣﺎﻋ ةرظﻧ
ar-3 .......................... ةرﻣ لوﻷ مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ
ar-4 ........................لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا رﺻﺎﻧﻋو ﻊ
َ
ط
ِ
ﻘﻟا
ar-4 ...........................................رﯾﺿﺣﺗﻟا
ar-5 ......................................ددﻌﻟا مادﺧﺗﺳا
ar-6 ....................................ﻊﯾطﻘﺗﻟا صارﻗأ
ar-7 .................................. ﺢﻟاوﻣﻟا ةرﺎﺻﻋ
ar-8 ............................................. طﻼﺧﻟا
ar-8 ............................طﻼﺧﻠﻟ ﺔﺣرﺗﻘﻣ ﺔﻔﺻو
ar-8 .................... تﺎﻣادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻋوﻧﺗﻣ ﺔﻋﺎطﻘﻟا
ar-9 .................................. ﺔﯾﺎﻧﻌﻟاو فﯾظﻧﺗﻟا
ar-10 ...............لﺎطﻋﻷا ﺔﻟازﻹ ةدﻋﺎﺳﻣ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ
ar-11 ............................... ﺔﺻﺎﺧﻟا تﺎﯾﻟﺎﻣﻛﻟا
ar-11 ............................. زﺎﮭﺟﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻟا
ar-11 ..................................نﺎﻣﺿﻟا طورﺷ
ﺔﻣﺎﻋ ةرظﻧ
.روﺻﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﯾوﺗﺣﻣﻟا ﺔﺣﻔﺻﻟا درﻓ ءﺎﺟر
A ةروﺻﻟا Y
1 ﻲﺳﺎﺳﻷا زﺎﮭﺟﻟا
a راود حﺎﺗﻔﻣ
b (لﯾﻐﺷﺗﻟا رﺷؤﻣ) ﺔﺋﯾﺿﻣ ﺔﻘﻠﺣ
c (* لﺣارﻣ 3 وأ 2) ةرادإ ةدﺣو
d كﻼﺳﻷا نﯾزﺧﺗ ﺔﻘطﻧﻣ
2 ءﺎﻋو
3 (
ّ
يدﺎﻣر) 1 ﻊﻓدﻟا روﺣﻣ
4 * (دوﺳأ) 2 ﻊﻓدﻟا روﺣﻣ
5 ءﺎطﻏ
a سﺎﺑﻛﻟا
b سﺑﻛﻟا ةادأ ةزﯾﮭﺟﺗ

53
2 – ar
ﺔﻣﮭﻣﻟا نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ
■ ﻲﻓ وأ ءﺎﻋوﻟا ﻲﻓ دﯾﻟا لﺎﺧدﺈﺑ لاوﺣﻷا نﻣ لﺎﺣ يﺄﺑ مﺎﯾﻘﻟا مدﻋ بﺟﯾ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛأ ﻲﻓ
مﻘﺗ ﻻ .سﺑﻛﻟا ةادأ مادﺧﺗﺳا ﺎﻣﺋاد بﺟﯾ ﺔﻘﺣﻻ ةروﺻﺑ تﺎﻧوﻛﻣ لﺎﺧدإو طﻐﺿﻟ .ءلﻣﻟا ﺔﺣﺗﻓ
.ءلﻣﻟا ﺔﺣﺗﻓ ﻲﻓ وأ ءﺎﻋوﻟا ﻲﻓ (ﻲﮭط ﺔﻘﻌﻠﻣ
ً
ﻼﺛﻣ) ءﺎﯾأ ﺔﯾأ لﺎﺧدﺈﺑ
■ بﺟﯾ .فﯾظﻧﺗﻟا دﻧﻋ كﻟذﻛو ءﺎﻋوﻟا غارﻓإ دﻧﻋو ةدﺎﺣﻟا نﯾﻛﺎﻛﺳﻟا ﻊﻣ لﻣﺎﻌﺗﻟا دﻧﻋ ﺎ
ً
ﺻﯾرﺣ نﻛ
.فﯾظﻧﺗﻟا ءارﺟﻹ ةﺎﺷرﻓ مادﺧﺗﺳا
■ نﯾﻛﺳﻟا مادﺧﺗﺳا مدﻋ دﻧﻋ .نﯾﺗدرﺟﻣ كﯾدﯾﺑ مادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻋوﻧﺗﻣﻟا نﯾﻛﺳﻟا فاوﺣ ا
ً
دﺑأ سﻣﻠﺗ ﻻ
ﻰﻠﻋ دﯾﻟا ﻊﺿو مدﻋ بﺟﯾ .نﯾﻛﺳﻟا ﻲﻗاو ﻲﻓ ﺎﮭﯾﻠﻋ ظﺎﻔﺣﻟا ﺎﻣﺋاد بﺟﯾ ﮫﻧﺈﻓ مادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻋوﻧﺗﻣﻟا
نﻣ ﻻإ ﻊﯾطﻘﺗﻟا صارﻗﺄﺑ كﺎﺳﻣﻹا مدﻋ بﺟﯾ .ﺎﮭﺑ كﺎﺳﻣﻹاو ﻊﯾطﻘﺗﻟا صارﻗأ فاوﺣو نﯾﻛﺎﻛﺳ
!طﻘﻓ رﺎطﻹا
■ ﺎﻣدﻧﻋ ﻻإ طﻼﺧﻟا ءﺎﻧإ بﯾﻛرﺗ / ﻊﻠﺧ مدﻋ بﺟﯾ !بﻛرﻣﻟا طﻼﺧﻟا ءﺎﻧإ ﻲﻓ ا
ً
دﺑأ كدﯾ لﺧدﺗ ﻻ
.ةدرﺟﻣﻟا يدﯾﻷﺎﺑ طﻼﺧﻟا نﯾﻛﺳ سﻣﻟ مدﻋ بﺟﯾ .مﺎﺗﻟا نوﻛﺳﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ ةرادﻹا ةدﺣو نوﻛﺗ
W !ءاوﺗﻛﺎﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا رطﺧ
ﻻ ﺔﯾﻣﻛﺑ طﻼﺧﻟا ءلﻣ بﺟﯾ .ءﺎطﻐﻟﺎﺑ دوﺟوﻣﻟا ﻊﻣﻘﻟا نﻣ ةرﺧﺑأ جرﺧﺗ نﺧﺎﺳ طﯾﻠﺧ رﯾﺿﺣﺗ ءﺎﻧﺛأ
.ةوﻏرﻠﻟ ﺔﻧ
ِ
ّ
وﻛﻣﻟا وأ ﺔﻧﺧﺎﺳﻟا لﺋاوﺳﻟا نﻣ رﺗﻟ 0.4 نﻋ دﯾزﺗ
W !قﺎﻧﺗﺧﻻا رطﺧ
.زﺎﮭﺟﻠﻟ فﯾﻠﻐﺗﻟاو ﺔﺋﺑﻌﺗﻟا داوﻣﺑ نوﺑﻌﻠﯾ
َ
لﺎﻔطﻷا عدﺗ ﻻ
W !ﮫﯾﺑﻧﺗ
نود ﮫﻠﯾﻐﺷﺗﺑ مﻘﺗ ﻻ .ﺔﯾﺋاذﻐﻟا داوﻣﻟا ﻊﻧ
ُ
ﺻﻟ مزﻻ وھ ﺎﻣﻣ لوطأ ةدﻣﻟ ا
ً
رﺋاد زﺎﮭﺟﻟا كرﺗ مدﻌﺑ ﺢﺻﻧ
ُ
ﯾ
.م 80° نﻣ ﻰﻠﻋأ ةرارﺣ تﺎﺟردﻟ طﻠﺧﻟا ءﺎﻋو ضرﻌﺗ ﻻ .طﯾﻠﺧ دوﺟو
W !مﺎھ
فﯾظﻧﺗﻟا»
Y .مادﺧﺗﺳﻻا مدﻋ ةرﺗﻓ لوط دﻌﺑ وأ ﮫﻟ مادﺧﺗﺳا لﻛ دﻌﺑ ا
ً
دﯾﺟ زﺎﮭﺟﻟا فﯾظﻧﺗ بﺟﯾ
ar-9 ﺔﺣﻔﺻ رظﻧا «ﺔﯾﺎﻧﻌﻟاو
ﺔﯾﻠﯾﻣﻛﺗﻟا تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا وأ زﺎﮭﺟﻟا ﻰﻠﻋ ةدوﺟوﻣﻟا زوﻣرﻟا ﻰﻧﻌﻣ حﺎﺿﯾإ
.لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا لﯾﻟد تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ عﺎﺑﺗا بﺟﯾ
i
.ﺔﯾﻧارود ﺔﻛرﺣﺑ لﻣﻌﺗ نﯾﻛﺎﻛﺳ !سرﺗﺣا
Y
.ﺔﯾﻧارود ﺔﻛرﺣﺑ لﻣﻌﺗ لﻣﻋ تاودأ !سرﺗﺣا
.تﺎﻧوﻛﻣﻟا ﺔﻓﺎﺿإ ﺔﺣﺗﻓ ﻲﻓ دﯾﻟا لﺎﺧدإ مدﻋ بﺟﯾ
W

54
ar – 1
تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا
تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا
تﺎﯾﻣﻛﻟا ﺔﺟﻟﺎﻌﻣﻟ ﻻإ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا مدﻋ بﺟﯾ .طﻘﻓ ﻲﻟزﻧﻣﻟا مادﺧﺗﺳﻼﻟ صﺻﺧﻣ زﺎﮭﺟﻟا اذھ
.ﺔﯾﻟزﻧﻣﻟا ضارﻏﻷا ﻲﻓ ةدﺎﺗﻌﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا تارﺗﻔﻟو
مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﺢﻣﺳﯾ ﻻ .ﺔﯾﺋاذﻏ داوﻣ رﺷﺑو ﻊﯾطﻘﺗو برﺿو نﺟﻋو بﯾﻠﻘﺗﻟ
ٌ
بﺳﺎﻧﻣو
ٌ
ﺢﻟﺎﺻ زﺎﮭﺟﻟا
ﺔﯾﻠﯾﻣﻛﺗﻟا تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا ءازﺟأ مادﺧﺗﺳا دﻧﻋ .ىرﺧأ رﺻﺎﻧﻋ وأ مﺎﺳﺟأ وأ ءﺎﯾﺷأ يأ ﺔﺟﻟﺎﻌﻣ ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا
لﻣﻌﺗﺳﺗ ﻻ .ىرﺧأ تﺎﻘﯾﺑطﺗ ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا نﻛﻣﻣﻟا نﻣ ﺢﺑﺻﯾ زﺎﮭﺟﻟا ﺞﺗﻧﻣ لﺑﻗ نﻣ ةدﻣﺗﻌﻣﻟا
تﺎﯾﻟﺎﻣﻛﻟا ﻊطﻗ ﺎ
ً
ﻘﻠطﻣ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟ ﺎﮭﺑ حرﺻﻣﻟا ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﯾﻟﺎﻣﻛﻟاو ءازﺟﻷا ﻻإ
.ىرﺧأ ةزﮭﺟﻷ
نﻣ لﻗأ عﺎﻔﺗرا ﻰﻠﻋو ،ﺔﻓرﻐﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد ﻲﻓو ﺔﯾﻠﺧادﻟا نﻛﺎﻣﻷا ﻲﻓ ىوﺳ زﺎﮭﺟﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.رﺣﺑﻟا ﺢطﺳ ىوﺗﺳﻣ قوﻓ رﺗﻣ 2000
ﺔﻣﮭﻣﻟا نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ
زﺎﮭﺟﻟا لﻘﻧ دﻧﻋ !ﺎﮭﯾﻠﻋ ظﺎﻔﺣﻟا مﺛ كﻟذ ﻰﻠﻋ
ً
ءﺎﻧﺑ فرﺻﺗﻟاو ،ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ تادﺎﺷرﻹا هذھ
ُ
ةءارﻗ ﻰ
َ
ﺟر
ُ
ﯾ
ﺢﯾﺣﺻﻟا مادﺧﺗﺳﻻﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا ﻖﯾﺑطﺗﺑ مازﺗﻟﻻا مدﻋ .ﮫﻌﻣ لﯾﻟدﻟا اذھ قﺎﻓرإ بﺟﯾ رﯾﻐﻠﻟ
.كﻟذ ءارﺟ نﻣ ﺔﺟﺗﺎﻧﻟا رارﺿﻷا نﻋ ﺔﯾﻟوﺋﺳﻣ يﻷ زﺎﮭﺟﻟا ﺞﺗﻧﻣ لﻣﺣﺗ مدﻋ ﮫﯾﻠﻋ بﺗرﺗﯾ زﺎﮭﺟﻠﻟ
وأ ﺔﯾﻧﺎﻣﺳﺟﻟا تاردﻘﻟا ﻲﻓ صﻘﻧ نﻣ نوﻧﺎﻌﯾ نﯾذﻟا صﺎﺧﺷﻷا ل
َ
ﺑ
ِ
ﻗ نﻣ زﺎﮭﺟﻟا اذھ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﺢﻣﺳ
ُ
ﯾ
مﮭﺗﺑﻗارﻣ مﺗﯾ نأ ﺔطﯾرﺷ ﺔﻓرﻌﻣﻟا وأ ةرﺑﺧﻟا ﻲﻓ روﺻﻗ مﮭﯾدﻟ نﯾذﻟا صﺎﺧﺷﻷا وأ ﺔﯾﻠﻘﻌﻟا وأ ﺔﯾﺳﺣﻟا
ﺎﻣأ .كﻟذﺑ ﺔطﺑﺗرﻣﻟا رﺎطﺧﻸﻟ مﮭﻛاردإ نﻣ دﻛﺄﺗﻟا ﻊﻣ زﺎﮭﺟﻠﻟ نﻣﻵا مادﺧﺗﺳﻻا ﺔﯾﻔﯾﻛ ﻰﻟإ مﮭﮭﯾﺟوﺗ وأ
ﻻ .زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗﺑ مﮭﻟ ﺢ
َ
ﻣﺳ
ُ
ﯾ ﻻو ،ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ﮫﺗﻼﯾﺻوﺗ نﻋو زﺎﮭﺟﻟا نﻋ مھدﺎﻌﺑإ بﺟﯾﻓ لﺎﻔطﻷا
ﺎﮭﺑ موﻘﯾ نﺄﺑ ﺢﻣﺳﯾ ﻻ مدﺧﺗﺳﻣﻟا لﺑﻗ نﻣ ﺔﻧﺎﯾﺻﻟاو فﯾظﻧﺗﻟا لﺎﻣﻋأ .زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ ثﺑﻌﻟا لﺎﻔطﻸﻟ زوﺟﯾ
.لﺎﻔطﻷا
W !ﻖﯾرﺣﻟا رطﺧو ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ﻖﻌﺻﻟا رطﺧ
■ ﺔﺣوﻟ ﻰﻠﻋ ﺔﺣﺿوﻣﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑﻠﻟ
ً
ﺎﻘﺑط طﻘﻓ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗو لﯾﺻوﺗ يرﺟﯾ
وأ ﮫﺑ تﻘﺣﻟ دﻗ
ٌ
رارﺿأ كﺎﻧھ نﻛﺗ مﻟ اذإ طﻘﻓ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا يرﺟﯾ ﺎﻣﻛ .ﺔﯾﻧﻔﻟا تﺎﻔﺻاوﻣﻟا
لادﺑﺗﺳﺎﻛ ،زﺎﮭﺟﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﺣﻼﺻإ ءارﺟﺈﺑ ﺢ
َ
ﻣﺳ
ُ
ﯾ ﻻ .ﮫﺑ صﺎﺧﻟا ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا لﯾﺻوﺗﻟا كﻠﺳﺑ
بﻧﺟﺗ لﺟأ نﻣ كﻟذو ،ﺎﻧﺑ صﺎﺧﻟا ءﻼﻣﻌﻟا ﺔﻣدﺧ زﻛرﻣ ل
َ
ﺑ
ِ
ﻗ نﻣ ﻻإ ،فﻟﺎﺗﻟا ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا
.رطﺎﺧﻣﻟا
■ ﺔﺑﻗارﻣ ﻰﻠﻋ صرﺣا .دﻌ
ُ
ﺑ نﻋ مﻛﺣﺗﻟا سﺑﺎﻘﻣﺑ وأ ﺔﯾﺋﺎﻘﻠﺗﻟا ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ﺢﯾﺗﺎﻔﻣﻟﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﺻوﺗ ﻻ
!ﮫﻠﯾﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛأ ﺎ
ً
ﻣﺋاد زﺎﮭﺟﻟا
■ كﻠﺳ لﻌﺟﺗ ﻻ .دﻗوﻣﻟا ﺔﺣﯾﻔﺻ لﺛﻣ ،ﮫﻧﻣ برﻘﻟﺎﺑ وأ نﺧﺎﺳ ﺢطﺳ ﻰﻠﻋ زﺎﮭﺟﻟا ﻊﺿﺗ ﻻ
.ةدﺎﺣ فاوﺣ ﻰﻠﻋ ﮫﺑﺣﺳﺗ ﻻو ﺔﻧﺧﺎﺳ ءازﺟأ ﻊﻣ سﻣﻼﺗﯾ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا لﯾﺻوﺗﻟا
■ زﺎﮭﺟ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .قﺎﺑطﻷا لﺳﻏ ﺔﻟآ ﻲﻓ ﮫﻌﺿﺗ ﻻو ،هﺎﯾﻣﻟا ﻲﻓ ا
ً
دﺑأ ﻲﺳﺎﺳﻷا زﺎﮭﺟﻟا رﻣﻐﺗ ﻻ
.نﺎﺗﻠﺗﺑﻣ كادﯾو زﺎﮭﺟﻟا لﻣﻌﺗﺳﺗ ﻻ .رﺎﺧﺑﻟﺎﺑ فﯾظﻧﺗﻟا
■ لﺑﻗ وأ ،فارﺷﻹا مادﻌﻧا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ،مادﺧﺗﺳا لﻛ دﻌﺑ ﺎ
ً
ﻣود ﺔﻗﺎطﻟا ردﺻﻣ نﻣ زﺎﮭﺟﻟا لﺻﻓ بﺟﯾ
.زﺎﮭﺟﻟا ﻰﻠﻋ ءﺎطﺧأ روﮭظ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ ،فﯾظﻧﺗﻟا وأ ،كﯾﻛﻔﺗﻟا وأ ،ﻊﯾﻣﺟﺗﻟا
■ ةرﻣ لﻣﻌﻟا ﻲﻓ أدﺑﯾو لﯾﻐﺷﺗﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ ﻰﻘﺑﯾ زﺎﮭﺟﻟا نﺈﻓ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا عﺎطﻘﻧا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا ةدوﻋ دﻧﻋ ىرﺧأ
W !تﺎﺑﺎﺻإ ثودﺣ رطﺧ
■ لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإ ﺎﻣﺋاد مزﻠﯾ لﯾﻐﺷﺗﻟا ءﺎﻧﺛأ ﺎﮭﻛﯾرﺣﺗ مﺗﯾ ﺔﯾﻓﺎﺿإ ءازﺟأ وأ ﺔﯾﻠﯾﻣﻛﺗ تﺎﻘﺣﻠﻣ رﯾﯾﻐﺗ لﺑﻗ
ةرادﻹا ةدﺣو نﺈﻓ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإ دﻌﺑ .ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟﺎﺑ ﺔﯾذﻐﺗﻟا ﺔﻛﺑﺷ نﻋ ﮫﻠﺻﻓو زﺎﮭﺟﻟا
!ةرادﻹا ةدﺣوﻟ مﺎﺗﻟا نوﻛﺳﻟا ﻊﺿو رظﺗﻧا .ةرﯾﺻﻗ ﺔھرﺑﻟ ةرﺋاد لظﺗ

0,40 €
/ min
0,40 €
/ min
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Konigurator und viele weitere Infos
unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:[email protected]
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
mailto:[email protected]
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
mailto:[email protected]
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und viele
weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
Fax: 1300 306 818
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.au
* Mo-Fr: 24 hours
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel.: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 02 475 70 01
mailto:[email protected]
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
Business center FPI, loor 5,
Cherni vrah Blvd. 51B
1407 Soia
Tel.: 0700 208 17
mailto:[email protected]
www.bosch-home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:[email protected]
BY Belarus,Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
mailto:[email protected]
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0848 888 200
Service Fax: 0848 840 041
mailto:[email protected]
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com
CY Cyprus,Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ ČeskáRepublika,CzechRepublic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:[email protected]
www.simson.ee
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Fax: 0516 7171
mailto:[email protected]
www.renerk.ee
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:hooldus@eliser.ee
www.kodumasinate-remont.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oicial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:[email protected]
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705
mailto:[email protected]
www.bosch-home.i
Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010
mailto:[email protected]
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
Kundendienst – Customer Service
01/18

01/18
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call Tel.: 0344 892 8979*
* Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges
GR Greece,Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20
14564 Kiisia
Tηλέφωνο: 210 4277701
Tηλέφωνο:181 82
mailto:[email protected]
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor,
North Block, Skyway House,
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:[email protected]
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućanski uređaji d.o.o.
Ulica grada Vukovara 269F
10000 Zagreb
Tel.: 01 5520 888
Fax: 01 6403 603
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország,Hungary
BSH Háztartási Készülék Kereskedelm Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +06 80 200 201
mailto: [email protected]
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park
Ballymount Road Upper
Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call
Tel.: 01450 2655*
www.bosch-home.ie
* Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges.
IL Israel,
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:[email protected]
www.bosch-home.co.il
IN India,Bhārat,
BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd.
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
* Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
(exclude public holidays)
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan,Қазақстан
IP Anackiy A.N. PTN-Service
Kuyshi Dina str.23/1 N3
Astana
Tel.: 717 236 64 55
mailto: [email protected]
Technodom Service
Utegen Batira Str. 73
480096 Almaty
Tel.: 727 258 85 44
mailto: [email protected]
www.technodom.kz
Kombitechnocentr
Zhambyl st. 117
480096 Almaty
Tel.: 727 338 45 55
mailto:[email protected]
www.cts.kz
TOO Evrika Service
Shimkent, Rıskulova 22.
Shimkent 160018
Tel.: 727 252 44 63 75
mailto:[email protected]
www.evrika.com
AV SERVİCE
Abulhair hana Str. 51
Uralsk 090000
Tel.: 711 293 99 49
mailto:[email protected]
www.avservice.kz
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh, 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 037 212 146
Fax: 037 212 165
www.senukai.lt
UAB “AG Service”
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 070 055 655
Fax: 037 331 363
mailto:[email protected]
www.agservice.lt
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 870 055 595
Fax: 052 741 722
mailto:[email protected]
www.balticcontinent.lt
UAB Emtoservis
Savanorių pr. 1 (Centrinė būstinė)
03116 Vilnius
Tel.: 87 00 447 24
Fax: 05 27 373 68
mailto:[email protected]
www.emtoservis.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26 349 811
Fax: 26 349 315
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 067 42 52 32
mailto:[email protected]
www.serviscentrs.lv
BALTIJAS SERVISS
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 07 05 20; -36
Fax: 067 07 05 24
mailto:[email protected]
www.baltijasserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiķu iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 71 70 60
Fax: 067 60 12 35
mailto:[email protected]
www.elektronika.lv
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./ факс: 022 23 81 80
mailto:[email protected]
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
mailto:[email protected]

01/18
MK Macedonia,Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:[email protected]
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:[email protected]
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
Tel.: 22 66 06 00
mailto:[email protected]
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 0800 245 700*
Fax: 0800 256 535
mailto:[email protected]
www.bosch-home.co.nz
* Mo-Fr: 8.30 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:[email protected]
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:[email protected]
www.bosch-home.ro
RU Russia,Россия
OOO “БСХ Бытовые Приборы”
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.
P.O.Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
mailto:[email protected]
www.aljelectronics.com.sa
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 19 70 00 local rate
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
mailto:[email protected]
www.bosch-home.se
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10
#01-01 Techplace 1
Singapore 569628
Tel.: 6751 5000*
Fax: 6751 5005
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.sg
* Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm
(exclude public holidays)
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 00
Fax: 01 583 08 89
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: +421 244 452 041
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188*
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan,
台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街80號11樓
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine,Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 044 490 2095
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
Tel.: 0290 330 723
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:[email protected]
www.bosch-home.com/za

Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Looking for help?
You´ll ind it here.
8001112551
*8001112551*
(980606)







