Loading ...
Loading ...
l’arsenic et le chrome provenant de
bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de
l’équipement de sécurité approuvé comme
des masques antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
BIEN LIRE ET COMPRENDRE
TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’OUTIL.
AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES
DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR
TOUS LES OUTILS
AVERTISSEMENT :
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut
entraîner un choc électrique, un incendie et
/ ou des blessures graves.
TOUJOURS PORTER DES
PROTECTEURS OCULAIRES. Porter
de lunettes de sécurité en tout temps
lorsque l’outil est branché. Les lunettes
de sécurité sont vendues séparément
aux centres de service BLACK+DECKER
ou aux ateliers d’entretien autorisés.
NE PAS porter l’orifice de sortie de l’outil
à proximité des yeux ou des oreilles
lorsque l’outil fonctionne.
RANGER LES OUTILS NON UTILISÉS
dans un endroit sec, situé en hauteur ou
fermé à clé, hors de portée des enfants.
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE.
Toujours demeurer dans une position stable
et garder son équilibre en tout temps.
BIEN ENTRETENIR L’OUTIL. Garder
l’outil propre afin d’optimiser et de
sécuriser le rendement. Suivre les
directives d’entretien.
NE PAS tenter de réparer l’outil. Pour
garantir la sécurité et la fiabilité du
produit, en confier les réparations,
l’entretien et les réglages à un centre
de service BLACK+DECKER ou à un
atelier d’entretien autorisé utilisant
uniquement des pièces de rechange
BLACK+DECKER.
NE PAS utiliser l’outil dans des endroits
où l’atmosphère renferme des vapeurs
combustibles ou explosives. Les étincelles
que produit habituellement le moteur en
marche pourraient enflammer ces produits.
ÉVITER LES CONDITIONS
AMBIANTES DANGEREUSES. Ne pas
se servir d’outils électriques dans des
endroits humides ou mouillés. Ne pas se
servir de l’outil sous la pluie.
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec
vigilance et faire preuve de bon sens. Ne
pas se servir de l’outil lorsqu’on est fatigué.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ.
Utiliser l’outil seulement aux fins pour
lesquelles il a été conçu.
FAIRE TRÈS ATTENTION lorsqu’on
travaille dans des escaliers.
IL NE S’AGIT PAS d’un jouet. Faire
particulièrement attention lorsqu’un
enfant utilise l’outil ou qu’on s’en sert
près d’un enfant. Il est déconseillé de
laisser un enfant se servir de l’outil.
NE PAS tenter de débloquer l’outil avant
de le débrancher.
UTILISER SEULEMENT L’OUTIL de la
manière prescrite dans le présent guide.
Utiliser uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
NE RIEN insérer dans les ouvertures.
Ne pas utiliser l’outil lorsqu’une ouverture
est bouchée; garder les ouvertures
exemptes de poussière, de charpie, de
cheveux et de tout ce qui peut réduire le
débit d’air.
ÉLOIGNER les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et le corps des
ouvertures ainsi que des pièces mobiles.
ÊTRE TRÈS PRUDENT lors du
nettoyage des escaliers.
NE PAS manipuler le chargeur,
notamment la fiche et les bornes du
chargeur, avec des mains mouillées.
NE PAS CHARGER l’appareil à
l’extérieur.
NE PAS immerger l’outil, au complet ou
en partie.
NE PAS manipuler la fiche ni l’outil avec
les mains mouillées.
S’ASSURER QUE LES ENFANTS, LES
OBSERVATEURS ET LES ANIMAUX
SE TROUVENT À UNE DISTANCE
minimale de 10 mètres (30 pieds) de
la surface de travail lorsqu’on démarre
l’outil ou qu’on s’en sert.
EXAMINER LA ZONE avant d’utiliser
l’outil. Enlever tout débris ou objet
dur (comme des pierres, du verre,
des fils) qui peut ricocher, être éjecté
ou provoquer des blessures ou des
dommages lors de l’utilisation de l’outil.
AVERTISSEMENT :
Afin de minimiser les risques de secousses
électriques, protéger de la pluie, ne pas
s’enservir sur des surfaces mouillées et
ranger à l’intérieur.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE COUPURE. Arrêter et débrancher
l’appareil. Attendre au moins 10 secondes ou
jusqu’à ce que le ventilateur s’arrête
complètement avant de retirer l’assemblage de
la souffleuse ou du tube d’aspiration.
CONSERVER CES
MESURES.
Entretien des outils a double
isolation
La souffleuse-aspirateur à double isolation
procure une protection supplémentaire. Dans
ce type d’outil, les deux systèmes d’isolant
remplacent la mise à la terre. Il n’y a aucun
moyen de mettre l’outil à la terre et aucun
système de mise à la terre ne doit être ajouté
à l’outil. L’entretien d’un outil à double isolation
exige beaucoup de soin et une excellente
connaissance du système; il ne devrait être
confié qu’à un technicien compétent. Les
pièces de rechange de ce type d’outil doivent
être identiques aux pièces d’origine. Un outil
à double isolation porte l’inscription «DOUBLE
INSULATED» ou «DOUBLE INSULATION».
Le symbole (un carré à l’intérieur d’un carré)
peut aussi figurer sur l’outil. M
Mesures de sécurité : cordons
de rallonge
Les outils à double isolation sont munis
d’un cordon bifilaire et ils peuvent être
utilisés avec un cordon de rallonge muni de
2 ou de 3 fils. Il faut seulement utiliser des
cordons de rallonge à gaine ronde et ils
devraient être homologués par l’organisme
américain Underwriters Laboratories
(U.L.) ou la CSA (au Canada). Lorsque le
cordon de rallonge est utilisé à l’extérieur,
il doit être prévu à cet effet. Tout cordon
extérieur peut servir à l’intérieur.
Les cordons de rallonge doivent être
faits de conducteurs de calibre approprié
(AWG ou calibre moyen de fil) par mesure
de sécurité et afin de prévenir les pertes
de puissance et les surchauffes. Le
numéro de calibre du fil est inversement
proportionnel à la capacité du cordon.
Ainsi, un cordon de calibre 16 a une
capacité supérieure à un cordon de
calibre 18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser
plus d’un cordon de rallonge, veiller à ce
que chaque cordon ait au moins le calibre
minimal. Avant d’utiliser un cordon de
rallonge, s’assurer qu’il n’y a pas de fils
dénudés ni détachés, et que l’isolant et les
raccords ne sont pas défectueux. Effectuer
les réparations nécessaires ou remplacer
le cordon, le cas échéant.
Le tableau ci-dessous permet de
déterminer le calibre minimal des cordons.
Mesures de sécurité : fiche
polarisée
Afin de minimiser les risques de secousses
électriques, le produit comporte une
fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre). Il faut utiliser une rallonge polarisée
appropriée, bifilaire ou trifilaire, avec ce
produit. Ce genre de fiche n’entre que d’une
façon dans une prise polarisée. S’assurer
que la prise de la rallonge comporte
des fentes de dimensions appropriées.
Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond
dans la prise de la rallonge, il faut tenter
de le faire après avoir inversé les lames de
côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans
la prise, il faut se procurer une rallonge
appropriée. Lorsqu’on ne peut insérer la
fiche de la rallonge à fond dans la prise,
il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas neutraliser la fiche de
l’outil ni celle de la rallonge.
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait
comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués
ci-après :
V ................volts
A. ................ ampères
Hz ............... hertz
W ................ watts
min .............. minutes
ou AC ..... courant alternatif
ou DC .. courant continue
non.............. régime à vide
................ Construction classe II
.............. borne de terre
................symbole d’alerte à la
sécurité
.../min or rpm .......révolutions ou alternance
par minute
...............Lire le mode d’emploi avant
lutilisation
.................Utiliser une protection
respiratoire adéquate.
.................Utiliser une protection oculaire
adéquate.
.................Utiliser une protection auditive
adéquate.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Tête du moteur
2. Tube supérieur du souffleur
3. Tube inférieur du souffleur
4. Accessoire pulvérisateur de feuilles (BV5600)
5. Concentrateur
6. Tube supérieur de l’aspirateur
7. Tube inférieur de l’aspirateur
8. Sac collecteur réutilisable
9. Diffuseur (BV6000, BV6600)
10. Sac jetable (BV6000, BV6600)
11. Dragonne amovible (BV6000, BV6600)
12. Râteau (BV6600)
13. Capot du ventilateur
DIRECTIVES ET
AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES
Avant tout usage, s’assurer que tout
utilisateur de cet appareil lise et comprenne les
directives de sécurité ainsi que l’information
comprise dans le présent manuel.
• Conserver ces directives et les examiner
fréquemment avant d’utiliser l’appareil ou
de donner des directives aux autres.
• Ne pas diriger la zone d’évacuation de
l’appareil vers soi ou des personnes à proximité.
• Éloigner les cheveux longs et les
vêtements amples des ouvertures et des
pièces mobiles.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques d’incendie, de
secousses électriques ou de blessures
lorsqu’on utilise des outils électriques, il
faut toujours respecter les mesures de
sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT :
Le produit génère de la poussière qui peut
renfermer des produits chimiques. Selon
l’état de la Californie, ces produits
chimiques peuvent causer le cancer ainsi
que des malformations congénitales, et ils
présentent d’autres dangers au système
reproductif humain. Voici des exemples de
tels produits chimiques :
• les composés d’engrais;
les composés d’insecticides,
d’herbicides et de pesticides;
it was purchased (provided that the store is
a participating retailer).Returns should be
made within the time period of the retailer’s
policy for exchanges. Proof of purchase may
be required. Please check with the retailer
for its specific return policy regarding time
limits for returns or exchanges. The second
option is to take or send the product (prepaid)
to a BLACK+DECKER owned or authorized
Service Center for repair or replacement at
BLACK+DECKER ’s option. Proof of purchase
may be required. BLACK+DECKER owned
and authorized service centers online at www.
blackanddecker.com. This warranty does not
apply to accessories. This warranty gives
you specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to state.
Should you have any questions, contact the
manager of your nearest BLACK+DECKER
Service Center. This product is not intended
for commercial use, and accordingly, such
commercial use of this product will void this
warranty. All other guarantees, express or
implied, are hereby disclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not
apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country
specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see
the website for such information.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
Unit will not start. • Fan cover or vac tube • Install fan cover for blow mode or
not installed. vac tube for vac mode.
• Cord not plugged in. • Plug tool into a working outlet.
• Circuit fuse is blown. • Replace circuit fuse. (If the
product repeatedly causes the
circuit fuse to blow, discontinue
use immediately and have it
serviced at a BLACK+DECKER
service center or authorized
servicer.)
Circuit breaker is tripped. • Reset circuit breaker. (If the
product repeatedly causes the
circuit breaker to trip, discontinue
use immediately and have it
serviced at a BLACK+DECKER
service center or authorized
servicer.)
• Cord or switch is • Have cord or switch replaced at
damaged. BLACK+DECKER Service Center
or Authorized Servicer.
Unit jammed or clogged. • Debris blocking inlet/ • Unplug power cord. Remove vac
outlet or fan. tube. Refer to “Cleaning and
Storage Section - Maintenance”.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at
1-800-544-6986.
Imported by:
BLACK & DECKER (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient
concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous
servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiel lement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
Calibre minimum pour les jeux de cordon
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 101-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 non recommandé
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
SOUFFLEUR ASPIRATEUR
N° DE CATALOGUE
BV5600, BV6000, BV6600
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/
NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER!
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACK+DECKER,
consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses
instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet,
composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le nuro de catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
Loading ...
Loading ...
Loading ...