
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
MECHANICAL WINDOW AIR CONDITIONER
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR
ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
purchase, go to www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call
844-299-0879 from 10:30 a.m. to 6:30 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an
agent. Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
CATALOG NUMBER
BD05MWT6

Page 2
ENGLISH

Page 3
ENGLISH
Thank you for purchasing our
BLACK+DECKER product. This
easy-to-use manual will guide you
in getting the best use of your air
heater.
Remember to record the model
and serial numbers. They are on a
label on the rear.
Staple your receipt to your manual.
You will need it to obtain warranty service.
Model number
Serial number
Date of purchase
PRODUCT REGISTRATION
CONTENTS
SAFETY INFORMATION
Important Safety Instructions ..............................................................................................................................................4
Grounding Instructions ......................................................................................................................................................... 5
Power Cord Use .......................................................................................................................................................6
Safety Guidelines .................................................................................................................................................... 7
SET UP & USE
Window Requirements .........................................................................................................................................................8
Suggested Tools for Installation .......................................................................................................................... 8
Prepare the Window ..............................................................................................................................................9
Prepare Air Conditioner ..................................................................................................................................9-12
Parts & Features .....................................................................................................................................................14
CLEANING & CARE
Air Filter Cleaning ..................................................................................................................................................15
Winter Storage .......................................................................................................................................................15
TROUBLE SHOOTING & WARRANTY
Before You Call For Service ...............................................................................................................................16
Customer Service ...................................................................................................................................................16
Troubleshooting .....................................................................................................................................................17
Limited Warranty ....................................................................................................................................................................18

Page 4
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Air conditioner must be connected to proper electrical outlet with the
correct electrical outlet with the correct electrical supply.
2. Proper grounding must be ensured to reduce the risk of shock and re. DO
NOT CUT OR REMOVE THE GROUNDING PRONG. If you do not have a
three-prong electric receptacle outlet in the wall, have a certied electrician
install the proper receptacle. The wall receptacle MUST be properly
grounded.
3. Do not operate air conditioner if power cord is frayed or otherwise
damaged. Avoid using it if there are any cracks or abrasion damage along
the length, plug connector or if the unit malfunctions or is damaged in any
manner. Contact an authorized service technician for examination, repairs or
adjustments.
4. DO NOT USE AN ADAPTER OR AN EXTENSION CORD.
5. Do not block airow around the air conditioner.
6. Always unplug the air conditioner before servicing it or moving it.
7. Do not install or use the air conditioner in any area where the atmosphere
contains combustible gases or where the atmosphere is oily or sulphurous.
Avoid any chemical coming in contact with your air conditioner.
8. Do not place any object on the top of the unit.
9. Do not use the air conditioner near a bathtub, shower or wash basin.
10. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience
& knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
11. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
12. If the SUPPLY CORD is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
13. The air conditioner shall be installed in accordance with national
wiring regulations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
WARNING
WARNING - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
severe personal injury or death
DANGER
DANGER - Immediate hazards
which WILL result in severe
personal injury or death
CAUTION
CAUTION - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
minor personal injury
WARNING
When using electrical appliances, basic safety precautions
should be followed, including the following:

Page 5
ENGLISH
GROUNDING INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
In the event of malfunction or breakdown, grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. The appliance
must be connected to a cord having an equipment-grounding conductor and
a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
DANGER - Improper connection of the equipment grounding conductor can
result in a risk of electric shock. The conductor with insulation having an outer
surface that is green with or without yellow stripes is the equipment grounding
conductor. If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not
connect the equipment-grounding conductor to a live terminal. Check with
a qualied electrician or service person if the grounding instructions are not
completely understood, or if in doubt as to whether the appliance is properly
grounded. Do not modify the plug connected to the appliance – if it will not t
the outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
FOR GROUNDED, CORD-CONNECTED APPLIANCE RATED LESS THAN 15A
AND INTENDED FOR USE ON A NOMINAL 120V SUPPLY CIRCUIT
The appliance is for use on a nominal 120V circuit and should be connected to a
grounding outlet that looks like the one illustrated below. The use of a temporary
adaptor is not recommended.
SAFETY INFORMATION

Page 6
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
LCDI POWER CORD AND PLUG
This air conditioner is equipped with an LCDI (Leakage Current
Detection and Interruption) power cord that is required by UL. This
power supply cord contains state-of-the-art electronics that sense
leakage current. If the cord is damaged and leakage occurs, power will
be disconnected from the unit.
The test and reset buttons on the LCDI Plug are used to check if the
plug is functioning properly.
WARNING: Test LCDI before each use.
To test the plug:
1. Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
2. Press RESET (on some units a green light will turn on).
3. Press the TEST button, the circuit should trip and cut all power to the air
conditioner(on some units green light may turn off).
4. Press the RESET button for use. You will hear a click and the A/C is ready for use.
5. The power supply cord must be replaced if it fails to trip when the TEST button is
pressed and the unit fails to reset.
NOTES:
• The RESET button must be engaged for proper use.
• Do not use the power supply cord as an ON/OFF switch. The power
supply cord is designed as a protective device.
CAUTION: A damaged power supply cord must be replaced with a new
power supply cord.
• The power supply cord contains new user serviceable parts. Opening the tamper-
resistant case voids all warranty and performance claims.
NOTE: Your units power cord and plug may differ from the one shown.
WARNING – RISK OF FIRE
It is important the plug ts tightly into the wall outlet.
If the plug does not t securely and appears loose, it should not be used.
Have a licensed electrician replace the receptacle.

Page 7
ENGLISH
SAFETY GUIDELINES
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following
instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions
may cause harm or damage.
WARNING
ALWAYS DO THIS NEVER DO THIS ENERGY SAVE
• Your air conditioner
should be used in such a
way that it is protected
from moisture. e.g.
condensation, splashed
water, etc. Do not place or
store your air conditioner
where it can fall or be
pulled into water or any
other liquid. Unplug
immediately.
• Always transport your air
conditioner in a vertical
position and stand on a
stable, level surface during
use.
• Turn off the product when
not in use.
• Always contact a qualied
person to carry out
repairs. If the supply cord
is damaged it must be
repaired by a qualied
technician.
• Keep an air path of at least
12 inches. all around the
unit from walls, furniture
and curtains.
• If the air conditioner is
knocked over during use,
turn off the unit and unplug
from the power supply
immediately.
• Always use the switch on
the control panel to start or
shut off the unit.
• Do not operate your air
conditioner in a wet room
such as a bathroom or
laundry room.
• Do not touch the unit with
wet or damp hands or when
barefoot.
• Do not press the buttons
on the control panel with
anything other than your
ngers.
• Do not remove any xed
covers. Never use this
appliance if it is not working
properly, or if it has been
dropped or damaged.
• Never use the plug to start
and stop the unit.
• Do not cover or obstruct the
inlet or outlet grilles.
• Do not use hazardous
chemicals to clean or come
into contact with the unit.
Do not use the unit in the
presence of inammable
substances or vapour such
as alcohol, insecticides,
gasoline,etc.
• Do not allow children
to operate the unit
unsupervised.
• Do not use this product for
functions other than those
described in this instruction
manual.
• Use the unit in the
recommended room size.
5,000 BTU
up to 150 sq. ft.
• Locate the unit where
furniture cannot obstruct
the air ow.
• Keep blinds/curtains
drawn.
• Keep the lters clean.
• Keep doors and windows
closed to keep cool air in
and warm air out.
SAFETY INFORMATION

ENGLISH
NOTE: All the illustrations in this manual are for explanation purpose only. The air
conditioner you have may be slightly different.
WINDOW REQUIREMENTS:
Your air conditioner is designed to install in standard double hung windows with
opening widths of 23 to 36 inches (584mm to 914mm).
WARNING
• Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from
the power cord.
• Do not change the plug on the power cord of the air conditioner.
• Aluminum house wiring may present special problems-consult a qualied
electrician.
• When handing unit, be careful to avoid cuts from sharp metal edges and
aluminum ns on front and rear coils.
SUGGESTED TOOLS FOR INSTALLATION (Not included)
• Screwdriver (Phillip & Flat)
• Level
• Pencil
• Ruler or tape measure
• Scissors or knife
NOTE: Save Carton and Installation Instructions for future reference. The carton is the
best way to store unit during winter or when not in use.
SET UP & USE
HEIGHT: 13” (330 mm)
H
H
Page 8

Page 9
ENGLISH
TOP RAIL HARDWARE
3
/8 ” Sc
r
e
w
s
(
4
)
T
o
p R
a
il
(
1
)
Fi
g
.A
R1 h
a
r
d
w
a
r
e
(
2
)
R1 h
a
r
d
w
a
r
e
(
1
0 *
3
/
4 *1
/
1
2 )
W
eather stripping
(
5
)
Packaging
Top Rail
3/8 Screws
(4)
Top Rai l
(1)
Packagin g
Top Rai l
(10 *3/4 *1/12 )
Weather stripping
(5)
Fig. A
SET UP & USE
PREPARE THE WINDOW
Lower sash must open sufciently to allow a clear vertical opening of 13 inches
(330mm). Side louvers and the rear of the AC must have clear air space to allow
enough airow through the condenser, for heat removal. The rear of the unit must be
outdoors, not inside a building or garage.
PREPARE AIR CONDITIONER
A: Remove the air conditioner from the carton and place on a at surface. Use 2
people to lift.
B: Remove top rail and from the packaging material as shown in Fig. A.
MOUNTING HARDWARE
TOP RAIL HARDWARE
3
/ 4 (
o
r 1
/
Sc
r
e
w
s
(
7
)
2 )
L
oc
k Fr
a
m
e
(
2
)
Sas
h L
oc
k
(
1
)
Win
do w sas
h
sea
l f
oa
m
(
1
)
L
oc
k Fr
a
m
e
(
2
)
(
F
o
r W
oode
n
win
do
w
s
)
(
F
o
r Vi n
y
l
-
C
l
ad
win
do
w
s
)
(
on s o
m
e mode
l
s
)

Page 10
ENGLISH
C: Align the holes in the top rail with
those in the top of the unit as shown
in Fig. B
D: Secure the top rail to the unit with
the 3/8 Screws as shown in Fig. C.
WARNING: For safety reasons, all
four (4) screws MUST be
securely fastened.
NOTE: Before installing unit, the top
rail must be assembled on the
unit.
INSTALL THE ACCORDION
PANELS
NOTE: Top rail and Sliding Panels at
each side are offset to provide
the proper pitch to the rear of
(5/16).
This is necessary for proper condensed
water utilization and drainage. If you
are not using the Side Panels for any
reason, this pitch to the rear must be
maintained.
A. Place unit on oor, a bench or a
table. Hold the Accordion Panel in
one hand and gently pull back the
center to free the open end. See
Fig.1
B. Slide the free end “I“ section of
the panel directly into the cabinet
as shown in Fig. 2. Slide the panel
down. Be sure to leave enough
space to slip the top and bottom
of the frame into the rails on the
cabinet.
C. Once the panel has been installed
on the side of the cabinet, make
sure it sits securely inside the
frame channel by making slight
adjustments. Slide the top and
bottom ends of the frame into the
top and bottom rails of the cabinet.
Fig. 3.
D. Slide the panel all the way in and
repeat on the other side.
NOTE: If storm window blocks AC, see
Fig. 11.
SET UP & USE
Fig. B
Fig. C
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 1
" "section
Top Rail
Bottom Rail
Top Rail
Bottom Rail
Top left
Top right

Page 11
ENGLISH
SECURE THE ACCORDION
PANELS
A. Using 2 people, keep a rm grip on
the air conditioner, carefully place
the unit into the window opening
so the bottom of the air conditioner
frame is against the window sill (Fig.
5A and Fig. 5B). Carefully close the
window behind the top rail of the
unit.
NOTE: Check that air conditioner is
tilted back about H (Fig. 5A
and Fig. 5B) (tilted about 3O to
4O downward to the outside).
After proper installation,
condensate should not drain
from the overow drain hole
during normal use, correct the
slope otherwise.
B. Extend the side panels out against
the window frame (Fig.6).
INSTALL SUPPORT BRACKET
A. Place the frame lock between the
frame extension and the window
sill as shown (Fig. 7A for Wooden
windows), (Fig. 7B for Vinyl-Clad
windows).
DRIVE LOCKING SCREWS
FOR WOODEN WINDOWS:
Drive 1/ 2 (12.7 mm) locking screws
through the frame lock and into the sill
(Fig. 8A).
NOTE: To prevent window sill from
splitting, drill 1/8 (3mm) pilot
holes before driving screws.
Drive 1/ 2 (12.7mm) locking
screws through frame holes
into window sash (Fig. 8B).
FOR VINYL-CLAD WINDOWS:
Drive 1/ 2 (12.7 mm) locking screws
through the frame lock and into the
window sash (Fig.8B).
NOTE: Before driving the screws, use
a drill to drill 5 holes through
the holes in the frame lock
and frame extensions into the
windows sash as shown (Fig.
8B).
C. To secure lower sash in place,
attach right angle sash lock with
3/4” (19mm) or 1/2” (12.7mm) screw
as shown (Fig.9).
D. Cut Window sash seal foam and
insert it in the space between the
upper and lower sashes (Fig.10).
SET UP & USE
W
oode
n Win
do
w
s
INSIDE
OUTSIDE
H:Abou t 3/4 to 1 (for 5 to 8K)
H
Fig. 5A
Fig. 5B
Fig. 6
Fig. 8A
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 8B
Fig. 7A Fig. 7B
Vin
y
l-Clad Windows
INSIDE
OUTSIDE
H:Abou t 3/4 to 1 (for 5 to 8K
Measure from the cabinet edge
H
window
frame

Page 12
ENGLISH
INSTALL WEATHER STRIPPING
(only be applicable to Energy star
models)
In order to minimize air leaks between
the room air conditioner and the
window opening, trim the weather
stripping with a proper length, peel off
the protective backing and plug any
gaps if needed (Fig.11).
IF AC IS BLOCKED BY STORM
WINDOW
Add wood as shown in Fig.12 or
remove storm window before air
conditioner is installed. If Storm
Window Frame must remain, be
sure the drain holes or slots are not
caulked or painted shut. Accumulated
Rain Water or Condensation must be
allowed to drain out.
REMOVING AC FROM WINDOW
Turn AC off and disconnect power
cord. Remove sash seal from between
windows and unscrew safety sash
lock. Remove screws installed through
frame and frame lock. With 2 people,
keeping a rm grip on air conditioner,
raise sash and carefully remove. Be
carefully not to spill any remaining
water while lifting unit from window.
Store parts WITH air conditioner.
Fig. 11
Fig. 12
SET UP & USE

Page 13
ENGLISH
AIR CONDITIONER FEATURES
WARNING: To reduce the risk of re. electric shock, or injury to persons, read
the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this
appliance.
CAUTION: Please always wait 3 minutes when turning unit off then on again,
and when changing from cool to fan and back to cool. This prevents
compressor from overheating & possible circuit breaker tripping.
To begin operating the air conditioner, follow these steps:
1. Set the thermostat to the highest number (coldest or cooler setting).
2. Set the selector control to the highest COOL setting.
3. Adjust the louver for comfortable air ow(see Air Directional Louvers).
4. Once the root has cooled, adjust the thermostat to the setting you nd most
comfortable.
5. Make sure that the air ow inside and outside are not obstructed by anything.
AIR DIRECTIONAL LOUVERS
The louvers will allow you to direct the air ow left or Right throughout the
room as needed. Move the Levers from side to side until the desired Left/Right
direction is obtained.
SET UP & USE
Lever

Page 14
ENGLISH
1. POWER: Turn on the unit by rotating the MODE dial to the desired COOLING
or FAN setting. Turn the dial to OFF at any time to shut OFF the unit.
2. COOLING MODE: For maximum cooling set the MODE dial to HI COOL. The fan
will automatically go to high and circulate the cool air throughout the room.
The fan will operate on low in LO COOL mode.
3. THERMOSTAT: Turn the TEMP dial to set the desired temperature setting 1-7.
For maximum cooling turn the TEMP dial to 7(max cool).
4. FAN MODE: For fan only modes, choose either HI FAN or LO FAN. The
thermostat will not operate when in fan mode.
NOTE: To minimize wear and tear on the air conditioner, always wait at least 3
minutes before changing modes. This will help prevent the compressor
from overheating and the circuit breaker from tripping.
PARTS & FEATURES
Horizontal Louvers
Mode Dial
Filter
Control Panel
SET UP & USE
TEMPERATURE
min
cool
max
cool
COOLING
1
4
5
6
7
2
3
lo
fan
lo
cool
hi
cool
hi
fan
OFF

Page 15
ENGLISH
AIR FILTER CLEANING
CAUTION: Clean your air
conditioneroccasionally to
keep it looking new.Be sure
to unplug the unit before
cleaning to prevent shock
or re hazards.
The air lter should be checked at
least once a month to see if cleaning
is necessary. Trapped particles in
the lter can build up and cause an
accumulation of frost on the cooling
coils.
1. Remove the lter by sliding it out
from the front right side of the air
conditioner.
2. Wash the lter using liquid dish
soap and warm water Rinse the lter
thoroughly. Gently shake the lter to
remove excess water.
3. Let the lter dry completely
before placing it back into the air
conditioner.
NOTE: Never use hot water over
40°C(104°F to clean the air
lter. Never attempt to operate
the unit without the air lter.
CABINET CLEANING
• Be sure to unplug the air conditioner
to prevent shock or re hazard.
The cabinet and front may be
dusted with an oil-free cloth or
washed with a cloth dampened in
a solution of warm water and mild
liquid dishwashing detergent. Rinse
thoroughly and wipe dry.
• Never use harsh cleaners, wax or
polish on the cabinet front.
• Be sure to wring excess water from
the cloth before wiping around the
controls. Excess water in or around
the controls may cause damage to
the air conditioner.
• Plug in air conditioner.
WINTER STORAGE
If you plan to store the air conditioner
during the winter, remove it carefully
from the window according to the
installation instructions. Cover it with
plastic or return it to the original
carton.
CLEANING & CARE
DANGER
1. Be sure to unplug the unit before
cleaning or servicing.
2. Do not use gasoline, thinner or
other chemicals to clean the unit.
3. Do not wash the unit directly under
a tap or using a hose. It may cause
electrical danger.
4. If the power cord is damaged,
it should be repaired by an
authorized technician.

ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
IF THE AIR CONDITIONER FAILS TO OPERATE:
A) Check to make sure that the air conditioner is plugged in securely. If it is
not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again
securely.
B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem
to be operating properly, test the outlet with another appliance.
WARNING
IF NONE OF THE ABOVE SOLVES THE PROBLEM, CONTACT A QUALIFIED
TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE AIR CONDITIONER
YOURSELF. Any person who is involved with working on or breaking into a
refrigerant circuit should hold a current valid certicate from an industry-
acreddited assessment authority, which authorizes their competence to handle
refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment
specitication.
WARNING
Servicing shall only be performed as recommended by the equipment
manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled
personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in
the use of the ammable refrigerants.
CUSTOMER SERVICE
IMPORTANT
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have a problem with this product, please contact the
BLACK+DECKER Customer Satisfaction Center at
844-299-0879. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND
SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
WARNING
Do not use means to accelerate the
defrosting process or to clean other than
those recommended by the manufacturer.
IMPORTANT NOTE: Read this manual
carefully before installing or operatng
your new air conditoning unit. Make sure
to save this manual for future reference.
Cauton: Risk of re/
ammable materials
(Required for R32/R290 units only)
Page 16

ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
TROUBLESHOOTING
Troubleshoot your problem by using the chart below. If the air conditioner still does
not work properly, contact BLACK+DECKER customer service center or the nearest
authorized service center. Customers must never troubleshoot internal components.
TROUBLE ANALYSIS
Air conditioner does
not start
• Wall plug disconnected. Push plug rmly into wall outlet.
• House fuse blown or circuit breaker tripped. Replace fuse with
time delay type or reset circuit breaker.
• Plug Current Device Tripped. Press the RESET button.
• Power is OFF. Turn power ON.
Air from unit does not
feel cold enough
• Room temperature below 62 F(17 C). Cooling may not occur
until room temperature rises above 62°F(17° c).
• Temperature sensing behind air lter element touching cold
coil. Keep it from the cold coil.
• Set to a Lower temperature.
• Compressor stopped when changing modes. Wait for 3
minutes after set to the COOL mode.
Air conditioner cooling,
but room is too warm-
ice forming on cooling
coil behind decorative
front.
• Outdoor temperature below 64˚F(18˚C). To defrost the coil,
set FAN ONLY mode.
• Air lter may be dirty. Clean lter. Refer to Care and Cleaning
section. To defrost, set to FAN ONLY mode.
• Thermostat set too cold for night-time cooling. To defrost the
coil, set to FAN ONLY mode. Then, set temperature to a Higher
setting.
Air conditioner cooling
but room is too warm
- No ice forming on
cooling coil behind
decorative front.
• Dirty air lter-air restricted. Clean air lter. Refer to Care and
Cleaning section.
• Temperature is set too low. Set the temperature to a higher
setting. 1 is the MIN setting and 7 is the coldest MAX setting.
• Front of units is blocked by drapes, blinds, furniture, etc. -
restricts air distribution.
• Clear blockage in front of unit.
• An open doors, windows,or register may allow cold air to
escape. Close any doors, windows, or registers.
• The room may be too warm. Allow additional time to remove
“Stored heat” from walls, ceiling, oor and furniture.
Air conditioner turns
on and off rapidly
• Dirty air lter-air restricted, Clean air lter.
• Outside temperature extremely hot Set FAN speed to a Higher
setting to bring air past cooling coils more frequently.
Noise when unit is
cooling
• Air movement sound. This is normal . If too loud, set to a
slower FAN setting.
• Window vibration - poor installation. Refer to installation
instructions or check with installer.
Water dripping INSIDE
when unit is cooling.
• Improper installation. Tilt air conditioner slightly to the outside
to allow water drainage. Refer to installation instructions -
check with installer.
Water dripping
OUTSIDE when unit is
cooling.
• Unit removing large quantity of moisture from humid room.
This is normal during excessively humid days.
Room too cold • Temperature is set too high. Set the temperature to a lower
setting. 1 is the MIN setting and 7 is the coldest MAX setting.
Page 17

ENGLISH
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
Page 18
LIMITED WARRANTY
Any repair, replacement, or warranty service,
and all questions about this product should be
directed to BLACK+DECKER at 844-299-0879
from the USA or Puerto Rico.
BLACK+DECKER warrants to the original purchaser
that the product will be free from defects in material,
parts and workmanship for the period designated for
this product. The warranty commences the day the
product is purchased and covers up to a period of 1
year (12 months) for labor/1 year (12 months) for parts
(manufacturing defects only).
BLACK+DECKER agrees that it will, at its option,
replace the defective product with either a new
or remanufactured unit equivalent to your original
purchase during the warranty period.
Exclusions: This warranty does not apply to the
below:
1. If the appearance or exterior of
the product has been damaged or
defaced, altered or modified in design or
construction.
2. If the product original serial number
has been altered or removed or cannot
be readily determined.
3. If there is damaged due to power line
surge, user damage to the AC power
cord or connection to improper voltage
source.
4. If damage is due to general misuse,
accidents or acts of God.
5. If repair attempts are done by
unauthorized service agents, use of
parts other than genuine parts or parts
obtained from persons other than
authorized service companies.
6. On units that have been transferred
from the original owner.
7. On products that have been purchased
as refurbished, like new, second-hand, in
a “As-Is” or “Final Sale” terms.
8. To products used in a commercial or
rental setting.
9. To products used in settings other than
ordinary household use or used other
than in accordance with the provided
instructions.
10. To damages for service calls for
improper installations.
11. Transportation and shipping costs
associated with the replacement of the
unit.
12. Service calls to instruct you how to use
your product.
13. Service calls to repair or replace the
house fuse, reset the circuit breaker or
correct the wiring in the house.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF
THE CUSTOMER; BLACK+DECKER. SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT
TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS
PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THE
WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitations
of incidental or consequential damages, or limitations
on how long the warranty lasts. In these cases the
above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you
may also have other rights which vary from state to
state.
Obtaining Service: To obtain service, product
literature, supplies or accessories please call
844-299-0879 to create a ticket for exchange/repair.
Please make sure to provide the date of purchase,
model number and a brief description of the problem.
Our customer service representative
will contact you or send detailed return instructions.
BLACK+DECKER does not warrant that the appliance will work
properly in all environmental conditions, and makes no warranty
and representation, either implied or expressed, with respect
to the quality, performance, merchantability, or fitness for a
particular purpose other than the purpose identified within this
user’s manual. BLACK+DECKER has made every eort to ensure
that this user’s manual is accurate and disclaims liability for any
inaccuracies or omissions that may have occurred. Information in
this user’s manual is subject to change without notice and does
not represent a commitment on the part of BLACK+DECKER.
BLACK+DECKER reserves the right to make improvements to
this user’s manual and/or to the products described in this user’s
manual at any time without notice. If you find information in this
manual that is incorrect, misleading, or incomplete, please contact
us at 844-299-0879.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018

Page 19
ENGLISH
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER and
BLACK+DECKER logos and product names and the orange and black color
scheme are trademarks of The Black & Decker Corporation, used under license.
All rights reserved.
Product in this box may differ slightly from that pictured. Does not affect
function. Not all accessories shown in photography are included in this
package.
Imported by W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
November 2020 Printed in China

Page 20
FRANÇAIS

Page 21
FRANÇAIS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
CLIMATISEUR MÉCANIQUE DE FENÊTRE
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER!
VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR
UNE RAISON QUELCONQUE.
Si vous avez une question ou rencontrez un problème avec votre achat
BLACK+DECKER, allez sur www.blackanddecker.com/instantanswers
Si vous ne trouvez pas la réponse ou n’avez pas accès à l’internet, appelez
au 844-299-0879 de 10 h 30 à 18 h 30 HNE du lundi au vendredi pour parler
avec un agent. Veuillez avoir le numéro de catalogue disponible lorsque vous
appelez.
GARDEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
NUMÉRO DE CATALOGUE
BD05MWT

Page 22
FRANÇAIS

Page 23
FRANÇAIS
Nous vous remercions
d’avoir acheté notre produit
BLACK+DECKER. Ce manuel facile
à utiliser vous guidera pour tirer le
meilleur parti de votre climatiseur.
N’oubliez pas d’enregistrer les
numéros de modèle et de série. Ils
sont sur une étiquette à l’arrière.
Agrafez votre reçu dans votre manuel.
Vous en aurez besoin pour obtenir du
service de garantie.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Consignes De Sécurité Importantes .............................................................................................................................. 24
Instructions De Mise À La Terre .......................................................................................................................................25
Utilisation Du Cordon d’Alimentation ...............................................................................................................26
Directives De Sécurité .........................................................................................................................................27
CONFIGURATION ET UTILISATION
Exigences De La Fenêtre ..................................................................................................................................................28
Outils Suggérés Pour l’Installation .....................................................................................................................28
Préparez La Fenêtre ............................................................................................................................................29
Préparez Le Climatiseur ..............................................................................................................................29-32
Pièces Et Caractéristiques ................................................................................................................................ 34
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage Du Filtre À Air ....................................................................................................................................35
Rangement Hivernal ............................................................................................................................................35
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Avant d’appeler Pour Le Service ....................................................................................................................36
Service À La Clientèle .........................................................................................................................................36
Dépannage ..............................................................................................................................................................37
Garantie Limitée .................................................................................................................................................................... 38

Page 24
FRANÇAIS
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Le climatiseur doit être connecté à une prise électrique appropriée avec la bonne
prise avec une alimentation électrique correcte.
2. Une mise à la terre correcte doit être assurée pour réduire le risque de choc
électrique et d’incendie. NE PAS COUPER OU ENLEVER LA BROCHE DE MISE
À LA TERRE. Si vous n’avez pas de prise électrique murale à trois broches faites
installer la prise appropriée par un électricien certié. La prise murale DOIT être
correctement mise à la terre.
3. Ne faites pas fonctionner le climatiseur si le cordon d’alimentation est efloché ou
autrement endommagé. Évitez de l’utiliser s’il y a des ssures ou des dommages
par abrasion sur la longueur, le connecteur ou si l’unité fonctionne mal ou est
endommagée de quelque façon. Contactez un technicien agréé pour examen,
réparation ou ajustement.
4. N’UTILISEZ PAS D’ADAPTATEUR OU DE CORDON D’EXTENSION.
5. Ne bloquez pas la circulation de l’air autour du climatiseur.
6. Débranchez toujours le climatiseur avant de le réparer ou de le déplacer.
7. N’installez pas et n’utilisez pas le climatiseur dans une zone où l’atmosphère
contient des gaz combustibles ou lorsque l’atmosphère est huileuse ou sulfureuse.
Évitez tout contact chimique avec votre climatiseur.
8. Ne placez aucun objet sur le dessus de l’unité.
9. N’utilisez pas le climatiseur à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’un
lavabo.
10. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) avec des capacités physiques sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et connaissances, à moins d’avoir reçu une supervision ou
des instructions concernant l’utilisation de l’unité par une personne responsable
de sa sécurité.
11. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’unité.
12. Si le CORDON D’ALIMENTATION est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou personnes qualiés similaires an d’éviter un
danger.
13. Le climatiseur doit être installé conformément à la réglementation nationales de
câblage.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Risques
ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT entraîner des
blessures graves ou la mort
DANGER
DANGER - Risques immédiats
qui VONT entraîner des blessures
graves ou la mort
ATTENTION
ATTENTION - Risques ou
pratiques dangereuses qui
POURRAIENTentraîner des
blessures mineures
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les précautions de
sécurité de base doivent être suivies, y compris les suivants:

Page 25
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un
chemin de moindre résistance au courant électrique pour réduire le risque de
choc électrique. L’appareil doit être connecté à un cordon doté d’un conducteur
de mise à la terre de l’équipement et une che de mise à la terre. La che doit
être branchée dans une prise appropriée correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements locaux.
DANGER - La mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de
l’équipement peut entraîner un risque de choc électrique. Le conducteur
avec isolation ayant une surface extérieure verte avec ou sans rayures jaunes
est le conducteur de mise à la terre de l’équipement. Si la réparation ou le
remplacement du cordon ou de la che est nécessaire, ne connectez pas le
conducteur de mise à la terre de l’équipement à une borne sous tension. Vériez
auprès d’un électricien qualié ou technicien de maintenance si les instructions
de mise à la terre ne sont pas compris, ou en cas de doute quant à savoir si
l’unité est correctement mis à la terre. Ne modiez pas la che connectée à
l’unité – si elle n’entre pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par
un électricien qualié.
POUR APPAREILS MIS À LA TERRE, CONNECTÉS PAR CORDON MOINS DE 15A
ET CONÇU POUR UNE UTILISATION SUR UN CIRCUIT D’ALIMENTATION 120V
L’appareil doit être utilisé sur un circuit nominal de 120V et doit être connecté
à une prise mise à la terre qui ressemble à celle illustrée ci-dessous. L’utilisation
d’un adaptateur temporaire n’est pas recommandée.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ

Page 26
FRANÇAIS
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
CORDON D’ALIMENTATION ET FICHE DCFI
Ce climatiseur est équipé d’un cordon d’alimentation DCFI (Détection De
Courant De Fuite Et Interruption) requis par UL. Ce cordon d’alimentation
contient une électronique de pointe qui détecte le courant de fuite. Si le cordon
est endommagé et une fuite se produit, l’alimentation sera coupée de l’unité.
Les boutons de test et de réinitialisation sur la prise DCFI sont utilisés pour
vérier si la prise fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT: Testez la DCFI avant chaque utilisation.
Pour tester la prise:
1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise à 3 broches mise à la terre.
2. Appuyez sur RESET (sur certains appareils, un voyant vert s’allumera).
3. Appuyez sur le bouton TEST, le circuit doit se déclencher et couper toute
alimentation en air (sur certaines unités, la lumière verte peut s’éteindre).
4. Appuyez sur le bouton RESET pour l’utiliser. Vous entendrez un clic et le
climatiseur est prêt à être utilisé.
5. Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il ne se déclenche pas lorsque le
bouton TEST est enfoncée et l’unité ne se réinitialise pas.
REMARQUES:
• Le bouton RESET doit être engagé pour une utilisation correcte.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation comme interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Le cordon d’alimentation est conçu comme un dispositif de protection.
ATTENTION: Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un
nouveau cordon d’alimentation.
• Le cordon d’alimentation ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Ouvrir
le boîtier inviolable annule toutes les réclamations de garantie et de performance.
REMARQUE: Le cordon d’alimentation et la che de votre appareil peuvent différer
de ceux illustrés.
AVERTISSEMENT - RISQUE D’INCENDIE
Il est important que la che s’insère bien dans la prise murale.
Si la che ne s’insère pas correctement et semble lâche, elle ne doit pas être utilisée.
Faites remplacer la prise par un électricien agréé.

Page 27
FRANÇAIS
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
Pour éviter des blessures à l’utilisateur ou à d’autres personnes et des dommages
matériels, les instructions suivantes doivent être suivies. Un fonctionnement
incorrect dû au non-respect des instructions peut provoquer des blessures ou
des dommages.
AVERTISSEMENT
FAITES TOUJOURS CECI
NE JAMAIS FAIRE CECI ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
• Votre climatiseur
devrait être utilisé de
manière à être protégé
contre l’humidité. par
exemple condensation,
eau éclaboussé, etc. Ne
placez pas ou rangez
votre climatiseur où il
peut tomber ou être tiré
dans l’eau ou tout autre
liquide. Débranchez
immédiatement.
• Transportez toujours votre
climatiseur en position
verticale et posez-le sur
une surface stable et plane
pendant l’utilisation.
• Éteignez le produit lorsqu’il
n’est pas utilisé.
• Contactez toujours une
personne qualiée pour
effectuer les réparations.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par un technicien
qualié.
• Gardez un chemin d’air
tout autour de l’unité d’au
moins 12 pouces des murs,
meubles et rideaux.
• Si le climatiseur est
renversé pendant
l’utilisation, éteignez
l’unité et débranchez
de l’alimentation
immédiatement.
• Utilisez toujours le
commutateur sur le
panneau de commande
pour démarrer ou éteindre
l’unité.
• Ne faites pas fonctionner
votre climatiseur dans
une pièce humide comme
une salle de bain ou une
buanderie.
• Ne touchez pas l’unité avec
les mains mouillées ou
humides ou pieds nus.
• N’appuyez pas sur les
boutons du panneau de
commande avec autre chose
que vos doigts.
• Ne retirez aucun couvertures.
N’utilisez jamais cet appareil
s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il est
tombé ou est endommagé.
• N’utilisez jamais la che pour
démarrer et arrêter l’unité.
• Ne pas couvrir ni obstruer les
grilles d’entrée ou de sortie.
• N’utilisez pas de produits
chimiques dangereux pour
nettoyer ou entrer en contact
avec l’unité. N’utilisez pas
l’unité en présence de
vapeur comme de l’alcool,
insecticides, essence, etc.
• Ne laissez pas les enfants
opérer l’unité sans
surveillance.
• N’utilisez pas ce produit pour
des fonctions autres que
celles décrit dans ce manuel
instructions.
• Utilisez l’unité dans la taille
de pièce recommandée.
5,000 BTU
jusqu’à 150 pieds carrés
• Localisez l’unité où les
meubles ne peuvent pas
obstruer le ux d’air.
• Gardez les stores / rideaux
tiré.
• Nettoyez les ltres.
• Gardez les portes et les
fenêtres fermé pour garder
l’air frais dedans et l’air
chaud dehors.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ

Page 28
FRANÇAIS
REMARQUE: Toutes les illustrations de ce manuel sont uniquement à des ns
d’explication. Le climatiseur que vous possédez peut être légèrement
différent.
EXIGENCES DE LA FENÊTRE:
Votre climatiseur est conçu pour être installé dans des fenêtres à guillotine double
standard avec des largeurs d’ouverture de 23 à 36 pouces (584 mm à 914 mm).
AVERTISSEMENT
• Ne coupez ou ne retirez en aucun cas la troisième broche (de terre) du cordon
d’alimentation.
• Ne changez pas la che du cordon d’alimentation du climatiseur.
• Le câblage en aluminium de la maison peut présenter des problèmes particuliers -
consultez un électricien qualié.
• Lors de la manipulation de l’unité, veillez à éviter les coupures dues aux bords
métalliques tranchants et aux ailettes en aluminium sur les serpentins avant et
arrière.
OUTILS SUGGÉRÉS POUR L’INSTALLATION (Non inclus)
• Tournevis (Phillip et Plat)
• Niveau
• Crayon
• Règle ou ruban à mesurer
• Ciseaux ou couteau
REMARQUE: Gardez le Carton et les Instructions d’Installation pour référence
ultérieure. Le carton est le meilleur façon de ranger l’unité pendant
l’hiver ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
CONFIGURATION ET UTILISATION
HAUTEUR: 13” (330 mm)
H
H
Page 28
MUR
INTÉRIEUR
MUR
INTÉRIEUR
DÉCALAGE
DÉCALAGE
MUR
EXTÉRIEUR
MUR
EXTÉRIEUR
SEUIL DE
FENÊTRE
INTÉRIEUR
SEUIL DE
FENÊTRE
INTÉRIEUR
Fenêtres Recouvertes De Vinyle Fenêtres En Bois

Page 29
FRANÇAIS
TOP RAIL HARDWARE
3
/8 ” Sc
r
e
w
s
(
4
)
T
o
p R
a
il
(
1
)
Fi
g
.A
R1 h
a
r
d
w
a
r
e
(
2
)
R1 h
a
r
d
w
a
r
e
(
1
0 *
3
/
4 *1
/
1
2 )
W
eather stripping
(
5
)
Packaging
Top Rail
3/8 Screws
(4)
Top Rai l
(1)
Packagin g
Top Rai l
(10 *3/4 *1/12 )
Weather stripping
(5)
Fig. A
CONFIGURATION ET UTILISATION
PRÉPAREZ LA FENÊTRE
Le châssis inférieur doit s’ouvrir sufsamment pour permettre une ouverture verticale
claire de 13 pouces (330 mm). Les persiennes latérales et à l’arrière du climatiseur
doivent avoir un espace d’air clair pour permettre une circulation d’air sufsante à
travers le condenseur, pour l’évacuation de la chaleur. L’arrière de l’unité doit être à
l’extérieur, pas à l’intérieur d’un bâtiment ou garage.
PRÉPAREZ LE CLIMATISEUR
A: Retirez le climatiseur du carton et placez-le sur une surface plane. Utilisez 2
personnes pour soulever.
B: Retirez le rail supérieur du matériel d’emballage comme le montre la Fig. A.
LE MATÉRIEL DE MONTAGE
MATÉRIEL DU RAIL SUPÉRIEUR
3
/ 4 (
o
r 1
/
Sc
r
e
w
s
(
7
)
2 )
L
oc
k Fr
a
m
e
(
2
)
Sas
h L
oc
k
(
1
)
Win
do w sas
h
sea
l f
oa
m
(
1
)
L
oc
k Fr
a
m
e
(
2
)
(
F
o
r W
oode
n
win
do
w
s
)
(
F
o
r Vi n
y
l
-
C
l
ad
win
do
w
s
)
(
on s o
m
e mode
l
s
)
(Pour les fenêtres
en Bois)
(Pour les fenêtres
Recouvertes De Vinyle)
(sur certains modèles)
Vis 3/4” (ou 1/2” )
Verrou
De Cadre
Verrou
De Cadre
Verrou
De Châssis
Mousse de joint de
châssis de fenêtre
Coupe-froid
(10”*3/4”*1/12”)
Vis 3/8”
Rail Supérieur
Emballage
Rail Supérieur

Page 30
FRANÇAIS
C: Alignez les trous du rail supérieur
avec ceux du haut de l’unité comme
indiqué sur la Fig. B
D: Fixez le rail supérieur à l’unité avec
les Vis 3/8 comme indiqué sur la
Fig. C.
AVERTISSEMENT: Pour des raisons de
sécurité, les quatre
(4) vis DOIVENT
être solidement
xées.
REMARQUE: Avant d’installer l’unité,
le rail supérieur doit être
assemblé sur l’unité.
INSTALLEZ LES PANNEAUX
ACCORDÉON
REMARQUE: Le rail supérieur et les
Panneaux Coulissants
de chaque côté sont
décalés pour fournir le
pas approprié à l’arrière
de (5/16).
Ceci est nécessaire pour une utilisation
et un drainage appropriés de l’eau
condensée. Si vous n’utilisez pas les
panneaux latéraux pour une raison
quelconque, ce pas vers l’arrière doit
être maintenu.
A. Placez l’unité sur le sol, un banc
ou une table. Tenez le Panneau
Accordéon d’une main et tirez
doucement le centre vers l’arrière
pour libérer l’extrémité ouverte. Voir
la Fig.1
B. Faites glisser la section “I” de
l’extrémité libre du panneau
directement dans le boîtier comme
illustré à la Fig. 2. Faites glisser le
panneau vers le bas. Assurez-vous
de laisser sufsamment d’espace
pour glisser le haut et le bas du
cadre dans les rails sur le boîtier.
C. Une fois que le panneau a été
installé sur le côté du boîtier,
assurez-vous qu’il repose
fermement à l’intérieur du prolé
du chenal en faisant de légers
ajustements. Faites glisser les
extrémités supérieure et inférieure
du cadre dans les rails supérieur et
inférieur du boîtier. Fig. 3.
D. Faites glisser le panneau à fond et
répétez de l’autre côté.
REMARQUE: Si la contre-fenêtre
bloque le climatiseur, voir
Fig. 11.
CONFIGURATION ET UTILISATION
Fig. B
Fig. C
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 1
" "section
Top Rail
Bottom Rail
Top Rail
Bottom Rail
Top left
Top right
Rail Supérieur
Rail Inférieur
Supérieur
Gauche
Rail Supérieur
Rail Inférieur
Supérieur
Droite

Page 31
FRANÇAIS
SÉCURISEZ LES PANNEAUX
ACCORDÉON
A. À l’aide de 2 personnes, gardez
une prise ferme sur le climatiseur,
placez soigneusement l’unité dans
l’ouverture de la fenêtre de sorte
que le bas du cadre du climatiseur
est contre le rebord de la fenêtre
(Fig.5A et Fig. 5B). Fermez
soigneusement la fenêtre derrière le
rail supérieur de l’unité.
REMARQUE: Vériez que le climatiseur
est incliné vers l’arrière autour de H
(Fig. 5A et Fig. 5B) (incliné d’environ
3O à 4O vers le bas vers l’extérieur).
Après une installation correcte, le
condensat ne doit pas vidanger du
trou de vidange de trop-plein pendant
l’utilisation normale, corrigez la pente
dans le cas contraire.
B. Étendez les panneaux latéraux
contre le cadre de la fenêtre (Fig.6).
INSTALLEZ LA BRAQUETTE DE
SUPPORT
A. Placez le verrou du cadre entre
extension du cadre et le rebord de
la fenêtre comme illustré (Fig. 7A
pour les fenêtres en Bois), (Fig. 7B
pour les fenêtres Recouvertes De
Vinyle).
ENFONCEZ LES VIS DE
VERROUILLAGE
POUR LES FENÊTRES EN BOIS:
Enfoncez les vis de verrouillage 1/2
(12.7 mm) à travers le verrou du cadre
et dans le seuil (Fig. 8A).
REMARQUE: Pour éviter que le seuil
de la fenêtre ne se fende,
percez des trous pilotes
de 1/8 (3 mm) avant de
visser les vis. Enfoncez
les vis de verrouillage 1/2
(12.7 mm) à travers les
trous du cadre dans le
châssis de la fenêtre (Fig.
8B).
POUR LES FENÊTRES VINYLES:
Enfoncez les vis de verrouillage 1/2
(12.7 mm) à travers le verrou du
cadre et dans le châssis de la fenêtre
(Fig.8B).
REMARQUE: Avant de visser les vis,
utilisez une perceuse pour percer 5
trous à travers les trous dans le verrou
de cadre et les extensions de cadre
dans le châssis des fenêtres comme
indiqué (Fig. 8B).
C. Pour xer le châssis inférieur en
place, xez le verrou de châssis à
angle droit avec une vis de 3/4”
(19 mm) ou 1/2” (12.7 mm) comme
illustré (Fig.9).
D. Coupez la mousse du joint de
châssis de fenêtre et insérez-la dans
l’espace entre les châssis supérieur
et inférieur (Fig.10).
CONFIGURATION ET UTILISATION
W
oode
n Win
do
w
s
INSIDE
OUTSIDE
H:Abou t 3/4 to 1 (for 5 to 8K)
H
Fig. 5A
Fig. 5B
Fig. 6
Fig. 8A
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 8B
Fig. 7A Fig. 7B
Vin
y
l-Clad Windows
INSIDE
OUTSIDE
H:Abou t 3/4 to 1 (for 5 to 8K
Measure from the cabinet edge
H
window
frame
H: Environ 3/4” à 1 (pour 5 à 8K)
H: Environ 3/4” à 1 (de 5 à 8K)
INTÉRIEUR
INTÉRIEUR
EXTÉRIEUR
EXTÉRIEUR
Fenêtres En Bois
Fenêtres Recouvertes De Vinyle
Cadre de
fenêtre
JOINT EN MOUSSE
Mesurez à partir du bord du boîtier

Page 32
FRANÇAIS
INSTALLEZ LE COUPE-FROID
(s’applique uniquement aux modèles
Energy star)
An de minimiser les fuites d’air entre
le climatiseur de la pièce et l’ouverture
de la fenêtre, coupez le coupe-
froid avec une longueur appropriée,
décollez le papier de protection et
bouchez les espaces si nécessaire
(Fig.11).
SI LE CLIMATISEUR EST BLOQUÉ
PAR LA CONTRE-FENÊTRE
Ajoutez du bois comme indiqué à
la Fig.12 ou retirez la contre-fenêtre
avant d’installer le climatiseur. Si le
Cadre de la Contre-Fenêtre doit rester,
assurez-vous que les trous de drainage
ou les fentes ne sont pas calfeutrés
ou peints fermés. L’Eau De Pluie ou
la Condensation Accumulée doivent
pouvoir s’écouler.
ENLEVER LE CLIMATISEUR DE
LA FENÊTRE
Éteignez le climatiseur et débranchez
le cordon d’alimentation. Retirez le
joint de châssis entre les fenêtres
et dévissez le verrou de sécurité du
châssis. Enlevez les vis installées à
travers le cadre et le verrou du cadre.
Avec 2 personnes, en gardant une
prise ferme sur le climatiseur, soulevez
le châssis et retirez-le soigneusement.
Veillez à ne pas renverser l’eau
restante en soulevant l’unité de la
fenêtre. Rangez les pièces AVEC le
climatiseur.
Fig. 11
Fig. 12
CONFIGURATION ET UTILISATION
CHÂSSIS
Cadre de contre-
fenêtre ou autre
obstruction.
Épaisseur de la
planche selon les
besoins, pour un
pas approprié
vers l’arrière, le
long du seuil
entier. Fixez avec
des clous ou
des vis.

Page 33
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES DU CLIMATISEUR
ATTENTION: Pour réduire le risque d’incendie, choc électrique, ou blessure aux
personnes, lisez les INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
avant d’utiliser cet appareil.
MISE EN GARDE: Veuillez toujours attendre 3 minutes lorsque vous éteignez
puis rallumez l’unité, et en passant de froid à ventilateur et de
retour à froid. Ceci empêche le compresseur de surchauffer et
le déclenchement possible du disjoncteur.
Pour faire fonctionner le climatiseur, suivez ces étapes:
1. Réglez le thermostat sur nombre le plus élevé (le plus froid ou réglage plus
frais).
2. Réglez la commande de sélection au réglage COOL le plus haut.
3. Ajustez la grille directionnelle pour un ux d’air confortable (voir Grilles
Directionnelles d’Air).
4. Une fois la pièce est refroidie, ajustez le thermostat au réglage que vous
trouvez le plus confortable.
5. Assurez-vous que le ux d’air à l’intérieur et à l’extérieur n’est pas obstrué par
quoi que ce soit.
GRILLES DIRECTIONNELLES D’AIR
Les persiennes vous permettront de diriger le ux d’air vers la gauche ou vers
la droite dans toute la pièce au besoin. Déplacez les leviers d’un côté à l’autre
jusqu’à ce que la direction Gauche / Droite souhaitée soit obtenue.
CONFIGURATION ET UTILISATION
Lever
Levier

Page 34
FRANÇAIS
1. POWER: Allumez l’unité en tournant la roulette MODE sur le réglage COOL ou
VENT voulu. Tournez la roulette sur OFF à tout moment pour éteindre l’unité.
2. MODE DE REFROIDISSEMENT: Pour un refroidissement maximal, réglez la
roulette MODE sur HI COOL. Le ventilateur ira automatiquement à haut et
fera circuler l’air frais dans toute la pièce. Le ventilateur fonctionnera à basse
température en mode LO COOL.
3. THERMOSTAT: Tournez la roulette TEMP pour régler la température désirée
1-7. Pour un refroidissement maximum, tournez la roulette TEMP sur 7
(refroidissement maximum).
4. MODE VENTILATEUR: Pour les modes ventilateur uniquement, choisissez HI
VENT ou LO VENT. Le thermostat ne fonctionne pas en mode ventilateur.
REMARQUE: Pour minimiser l’usure du climatiseur, attendez toujours au moins
3 minutes avant de changer de mode. Ceci aidera à empêcher le
compresseur de surchauffer et le disjoncteur de se déclencher.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Persiennes Horizontales
Sélecteur De Mode
Filtre
Panneau De
Commande
CONFIGURATION ET UTILISATION
TEMPERATURE
min
cool
max
cool
COOLING
1
4
5
6
7
2
3
lo
fan
lo
cool
hi
cool
hi
fan
OFF

Page 35
FRANÇAIS
NETTOYAGE DU
FILTRE À AIR
ATTENTION: nettoyez votre
climatiseur de temps
à autre pour le garder
comme neuf. Assurez-
vous de débrancher
l’unité avant de le
nettoyer pour éviter
les chocs ou les risques
d’incendie.
Le ltre à air doit être vérié au
moins une fois par mois pour voir
si un nettoyage est nécessaire. Les
particules piégées dans le ltre
peuvent s’accumuler et provoquer
une accumulation de givre sur les
serpentins de refroidissement.
1. Retirez le ltre en le faisant glisser
par l’avant côté droit du climatiseur.
2. Lavez le ltre avec du savon à
vaisselle liquide et de l’eau tiède.
Rincez soigneusement le ltre.
Secouez doucement le ltre pour
éliminer l’excès d’eau.
3. Laissez le ltre sécher
complètement avant de le placer
dans le climatiseur.
REMARQUE: n’utilisez jamais de
l’eau chaude de plus
de 40°C (104°F) pour
nettoyer le ltre à air.
N’essayez jamais de faire
fonctionner l’unité sans
ltre à air.
NETTOYAGE DU
BOÎTIER
• Assurez-vous de débrancher le
climatiseur pour éviter le risque
d’électrocution ou d’incendie. Le
boîtier et la façade peuvent être
époussetés avec un chiffon sans huile
ou lavé avec un chiffon imbibé d’une
solution d’eau tiède et un détergent
à vaisselle liquide doux. Rincez
soigneusement et essuyez.
• N’utilisez jamais de nettoyants
puissants, de cire ou de vernis sur la
façade du boîtier.
• Assurez-vous d’essorer l’excès
d’eau du chiffon avant d’essuyer les
commandes. Un excès d’eau dans ou
autour des commandes peut causer
des dommages au climatiseur.
• Branchez le climatiseur.
ENTREPOSAGE
D’HIVER
Si vous prévoyez de ranger le
climatiseur pendant l’hiver, enlevez-le
soigneusement de la fenêtre selon les
instructions d’installation. Couvrir avec
du plastique ou le remettre dans le
carton d’origine.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DANGER
1. Assurez-vous de débrancher l’unité
avant le nettoyage ou l’entretien.
2. N’utilisez pas d’essence, de diluant
ou d’autres produits chimiques
pour nettoyer l’unité
3. Ne lavez pas l’unité directement
sous un robinet ou à l’aide d’un
boyau. Ceci peut provoquer un
danger électrique.
4. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être réparé par
un technicien autorisé.

Page 36
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
AVANT D’APPELER POUR LE SERVICE
SI LE CLIMATISEUR NE FONCTIONNE PAS:
A) Assurez-vous que le climatiseur est correctement branché. Si ce n’est pas
le cas, enlevez la che de la prise, attendez 10 secondes et rebranchez-la
solidement.
B) Recherchez un fusible de circuit grillé ou un disjoncteur principal déclenché.
Si ceux-ci semblent fonctionner correctement, testez la prise avec un autre
appareil.
MISE EN GARDE
SI AUCUN DES CI-DESSUS RÉSOUD LE PROBLÈME CONTACTEZ UN
TECHNICIEN QUALIFIÉ. N’ESSAYEZ PAS DE RÉGLER OU DE RÉPARER LE
CLIMATISEUR VOUS-MÊME. Toute personne impliquée dans le travail ou la
pénétration d’un circuit de réfrigérant doit détenir un certicat valide d’une
autorité d’évaluation accréditée par l’industrie qui autorise sa compétence
à traiter les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécication
d’évaluation reconnue par l’industrie.
AVERTISSEMENT
L’entretien ne doit être effectué que conformément aux recommandations du
fabricant de l’équipement. L’entretien et la réparation nécessitant l’assistance
d’autres personnes qualiés doit être effectué sous la surveillance de la personne
Compétente dans l’utilisation des réfrigérants inammables.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
IMPORTANT
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous rencontrez un problème avec ce produit, veuillez
contacter le Centre De Satisfaction De La Clientèle de
BLACK+DECKER au 844-299-0879. PREUVE D’ACHAT DATÉE,
NUMÉRO DE MODÈLE ET NUMÉRO DE SÉRIE REQUIS POUR LE
SERVICE DE GARANTIE
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de moyens pour accélérer le
processus de dégivrage ou pour nettoyer autre
que ceux recommandés par le abricant.
IREMARQUE IMPORTANTE: Lisez ce manuel
soigneusement avant d’installer ou d’opérer votre
nouvelle unité de climatisation. Assurez-vous de
conserver ce manuel pour référence future.
Attention: Risque d’incendie /
matériaux inammables
(Requis pour les unités R32 / R290 uniquement)
Page 36

Page 37
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
DÉPANNAGE
Résolvez votre problème en utilisant le tableau ci-dessous. Si le climatiseur
ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le service client de
BLACK+DECKER ou le centre de service autorisé le plus proche. Les clients ne
doivent jamais dépanner les composants internes.
TROUBLE ANALYSE
Le climatiseur ne
démarre pas
• Fiche murale déconnectée. Poussez fermement la che dans la
prise murale.
• Le fusible de la maison a sauté ou le disjoncteur s’est déclenché.
Remplacez le fusible par un type à temporisation ou réinitialisez le
disjoncteur.
• Disjoncteur de che déclenché. Appuyez sur le bouton RESET.
• L’unité est éteint. Allumez l’unité.
L’air de l’unité n’est pas
assez froid
• Température ambiante inférieure à 62 F (17 C). Le refroidissement
peut ne pas se produire avant que la température ambiante
dépasse 62°F (17°C).
• Détection de température derrière l’élément du ltre à air touchant
le serpentin froid. Tenir loin du serpentin froid.
• Réglez sur une température plus basse.
• Le compresseur s’est arrêté lors du changement de mode. Attendez
3 minutes après avoir réglé sur le mode COOL.
Refroidissement du
climatiseur, mais la
pièce est trop chaude
- formation de glace
sur le serpentin de
refroidissement derrière
la façade décorative.
• Température extérieure inférieure à 18°C (64°F). Pour dégivrer le
serpetin, réglez le mode FAN ONLY.
• Le ltre à air est peut-être sale. Nettoyez le ltre. Reportez-vous à
la section Entretien et Nettoyage. Pour dégivrer, réglez sur le mode
FAN ONLY.
• Thermostat réglé trop froid pour le refroidissement nocturne. Pour
dégivrer le serpentin, réglez le mode FAN ONLY. Ensuite, réglez la
température sur une valeur plus élevée.
Refroidissement du
climatiseur mais la
pièce est trop chaude
- Aucune formation de
glace sur le serpentin de
refroidissement derrière
la façade décorative.
• Filtre à air sale - air restreint. Nettoyez le ltre à air. Reportez-vous
à la section Entretien et Nettoyage.
• La température est réglée trop basse. Réglez la température sur un
réglage plus élevé. 1 est le réglage MIN et 7 est le réglage MAX le
plus froid.
• L’avant des unités est bloqué par des rideaux, des stores, des
meubles, etc. - restreint la distribution d’air
• Éliminez le blocage devant l’unité.
• Une porte, une fenêtre ou un registre ouverts peut permettre à l’air
froid de s’échapper. Fermez toutes les portes, fenêtres, ou registres.
• La pièce est peut-être trop chaude. Attendez plus de temps pour
enlever la “ Chaleur Entreposé” des murs, du plafond, du sol et des
meubles.
Le climatiseur s’allume et
s’éteint rapidement
• Filtre à air sale - air restreint, Nettoyez le ltre à air.
• Température extérieure extrêmement chaude Réglez la vitesse
FAN à un réglage supérieur pour faire passer l’air plus souvent par
dessus les serpentins de refroidissement.
Bruit lorsque l’unité
refroidit
• Son de mouvement d’air. C’est normal. Si trop fort, réglez sur un
réglage FAN plus lent
• Vibration de la fenêtre - mauvaise installation. Reportez-vous aux
instructions d’installation ou vériez auprès de l’installateur.
L’eau dégoutte à
L’INTÉRIEUR lorsque
l’unité refroidit.
• Mauvaise installation. Inclinez légèrement le climatiseur vers
l’extérieur pour permettre l’évacuation de l’eau. Reportez-vous aux
instructions d’installation - vériez auprès de l’installateur.
L’eau dégoutte à
L’EXTÉRIEUR lorsque
l’unité refroidit.
• Unité éliminant une grande quantité d’humidité de la pièce humide.
C’est normal pendant les jours excessivement humides.
Pièce trop froide • La température est réglée trop haute. Réglez la température sur
un réglage plus bas. 1 est le réglage MIN et 7 est le réglage MAX le
plus froid.
Page 37

Page 38
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Page 38
GARANTIE LIMITÉE
Toute réparation, remplacement ou service de
garantie, et toutes les questions sur ce produit
doivent être adressées à BLACK+DECKER au
844-299-0879 des États-Unis ou de Porto
Rico.
BLACK+DECKER garantit à l’acheteur d’origine que
le produit sera exempt de défauts de matériaux, de
pièces et de fabrication pendant la période désignée
pour ce produit. La garantie commence le jour de
l’achat du produit et couvre jusqu’à une période de
1 an (12 mois) pour la main-d’œuvre / 1 an (12 mois)
pour les pièces (défauts de fabrication uniquement).
BLACK+DECKER accepte de remplacer, à son gré, le
produit défectueux par une unité neuve ou réusinée
équivalente à votre achat d’origine pendant la période
de garantie.
Exclusions: Cette garantie ne s’applique pas aux
éléments suivants:
1. Si l’apparence ou l’extérieur du produit
a été endommagé ou dégradé, altéré
ou modifié dans sa conception ou sa
construction.
2. Si le numéro de série d’origine du
produit a été modifié ou supprimé ou ne
peut pas être facilement déterminé.
3. S’il est endommagé en raison d’une
surtension, endommagement de
l’utilisateur du cordon d’alimentation
ou connexion à une source de tension
incorrecte.
4. Si les dommages sont dus à une
mauvaise utilisation générale, accidents
ou catastrophes naturelles.
5. Si des tentatives de réparation sont
eectuées par des agents de service non
autorisés, l’utilisation de pièces autres
que des pièces d’origine ou obtenues
auprès de personnes autres que des
compagnies de service autorisées.
6. Sur les unités qui ont été transférées du
propriétaire d’origine.
7. Sur les produits achetés comme remis
à neuf, comme neuf, d’occasion, en
conditions “Tel Quel” ou “Vente Finale”.
8. Aux produits utilisés dans un cadre
commercial ou de location.
9. Aux produits utilisés dans des conditions
autres que usage domestique ordinaire
ou utilisé autrement que conformément
aux instructions fournies.
10. Aux dommages-intérêts pour les appels
de service pour installations incorrectes.
11. Frais de transport et d’expédition
associés au remplacement de l’unité.
12. Appels de service pour vous expliquer
comment utiliser votre produit.
13. Appels de service pour réparer ou
remplacer le fusible de la maison,
réinitialiser le disjoncteur ou corriger le
câblage dans la maison.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT TELS QUE
PRÉVUS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LE
RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT; BLACK+DECKER
NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS POUR LA VIOLATION
DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE
SUR CE PRODUIT, SAUF DANS LA MESURE
INTERDITE PAR LA LOI APPLICABLE. TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER SUR
CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA
GARANTIE.
Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou indirects, ni
la limitation de la durée de la garantie. Dans ces cas,
les exclusions ou limitations ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques et vous pouvez également
avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Obtention Du Service: Pour obtenir du service, de la
documentation sur les produits, des fournitures ou des
accessoires, veuillez appeler au 844-299-0879 pour
créer un ticket pour échange / réparation. Veuillez
vous assurer de fournir la date d’achat, le numéro de
modèle et une brève description du problème. Notre
représentant du service client vous contactera ou
enverra des instructions de retour détaillées.
BLACK+DECKER ne garantit pas que l’appareil fonctionnera
correctement dans toutes les conditions environnementales et
n’ore aucune garantie ni représentation, implicite ou explicite,
en ce qui concerne la qualité, les performances, la qualité
marchande ou l’adéquation à un usage particulier autre que
celui identifié dans ce manuel d’utilisation. BLACK+DECKER a
fait tout son possible pour garantir l’exactitude de ce manuel
d’utilisation et décline toute responsabilité en cas d’inexactitudes
ou d’omissions éventuelles. Les informations contenues dans ce
manuel d’utilisation sont sujettes à modification sans préavis et ne
représentent pas un engagement de la part de BLACK+DECKER.
BLACK+DECKER se réserve le droit d’apporter des améliorations
à ce manuel d’utilisation et / ou aux produits décrits dans ce
manuel d’utilisation à tout moment et sans préavis. Si vous
trouvez dans ce manuel des informations incorrectes, trompeuses
ou incomplètes, veuillez nous contacter au 844-299-0879.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018

Page 39
FRANÇAIS
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, les logos et noms de produits BLACK &
DECKER et BLACK+DECKER et le schéma de couleur orange et noire sont des
marques déposées de The Black et Decker Corporation, utilisées sous licence.
Tous droits réservés.
Le produit dans cette boîte peut différer légèrement de celui sur la photo.
N’affecte pas la fonction. Tous les accessoires illustrés sur la photographie ne
sont pas inclus dans ce paquet.
Importé par W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
November 2020 Imprimé en Chine

Page 40
FRANÇAIS

Página 41
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
AIRE ACONDICIONADO MECÁNICO DE
VENTANA
¡Gracias por elegir BLACK+DECKER!
POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO.
Si tiene alguna pregunta o tiene algún problema con su producto de
BLACK+DECKER vaya a www.blackanddecker.com/instantanswers
Si no puede encontrar la respuesta a su pregunta o no tiene acceso a Internet,
llame al 844-299-0879 de 10:30 a 18:30 EST de lunes a viernes para hablar con
un agente. Por favor, tenga el número de catálogo a mano cuando llame.
GUARDE ESTE MANUAL PARA SU REFERENCIA EN EL
FUTURO.
NÚMERO DE CATÁLOGO
BD05MWT

Página 42
ESPAÑOL

Página 43
ESPAÑOL
¡Gracias por comprar nuestro
producto BLACK+DECKER! Este
manual fácil de usar le guiará
para darle el mejor uso a su
calentador. Recuerde anotar el
número de modelo y el número de
serie. Están en una etiqueta
en la parte trasera.
Grape o adjunte su recibo a su manual.
Lo necesitará para acceder el servicio de
garantía.
Nº de modelo
Nº de serie
Fecha de compra
REGISTRO DEL PRODUCTO
CONTENIDO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Instrucciones importantes de seguridad ....................................................................................................................44
Instrucciones de conexión a tierra ................................................................................................................................. 45
Uso del cable de alimentación ........................................................................................................................... 46
Normas de seguridad ..........................................................................................................................................47
CONFIGURACIÓN Y USO
Requisitos de la ventana .................................................................................................................................................. 48
Herramientas recomendadas para la instalación ......................................................................................... 48
Preparación de la ventana ................................................................................................................................ 49
Preparación del aire acondicionado ....................................................................................................... 49-52
Partes y funcionalidades ................................................................................................................................... 54
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpieza del ltro de aire .....................................................................................................................................55
Almacenamiento durante el invierno ............................................................................................................55
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
Antes de llamar al Servicio Técnico ..............................................................................................................56
Atención al cliente ................................................................................................................................................56
Resolución de problemas ..................................................................................................................................57
Garantía limitada ................................................................................................................................................................... 58

Página 44
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
1. El aire acondicionado debe estar conectado a una toma de corriente adecuada
con el tipo de enchufe adecuado y con el suministro eléctrico correcto.
2. Se debe asegurar de que esté debidamente conectado a tierra para reducir
el riesgo de descarga eléctrica e incendio. NO CORTE O QUITE LA PATA DE
CONEXIÓN A TIERRA. Si no tiene una toma de corriente con tres patas, haga que
un electricista certicado instale una toma adecuada. La toma de corriente DEBE
estar adecuadamente conectada a tierra.
3. No opere el aire acondicionado si el cable de alimentación está desgastado o
dañado de cualquier manera. Evite utilizarlo si hay grietas o daños a lo largo
del cable, el conector o si la unidad no funciona bien o está dañada de alguna
manera. Cotacte al servicio técnico autorizado para su examinación, reparación o
ajuste.
4. NO USE UN ADAPTADOR O UN ALARGUE O REGLETA.
5. No bloquee el ujo de aire alrededor del aire acondicionado.
6. Siempre desconecte el aire acondicionado antes de moverlo o hacerle
mantenimiento.
7. No instale o use el aire acondicionado en cualquier zona donde la atmósfera
contenga gases combustibles o donde la atmósfera sea oleosa o sulfurosa. Evite
que su aire acondicionado entre en contacto con cualquier químico.
8. No coloque ningún objeto sobre la unidad.
9. No use el aire acondicionado cerca de una bañera, ducha o un lavabo.
10. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia
o conocimiento a menos que sean supervisados o hayan recibido instrucciones
sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable por su seguridad.
11. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.
12. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su
agente de servicio técnico o una persona de similar cualicación con el n de
evitar cualquier situación de riesgo.
13. El aire acondicionado debe instalarse de acuerdo con las regulaciones de
conexión nacionales.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Peligros o
prácticas inseguras que pueden
resultar en lesiones personales
graves o la muerte
PELIGRO
PELIGRO - Amenazas inmediatas
que resultarán en lesiones
personales graves o la muerte
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN - Peligros o prácticas
inseguras que PODRÍAN resultar en
lesiones personales menores
ADVERTENCIA
Cuando se usen aparatos eléctricos, se deberán tomar
precauciones básicas de seguridad que deben ser
seguidas como se detalla a ontinuación:

Página 45
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
REQUISITOS ELÉCTRICOS
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo
de descarga eléctrica al proporcionar una ruta de menor resistencia para
la corriente eléctrica. Este aparato debe estar conectado con un cable que
posea un conductor de conexión a tierra y enchufe con conexión a tierra. El
enchufe debe estar enchufado en una toma de corriente apropiada que esté
correctamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
PELIGRO - Una conexión incorrecta del conductor para la conexión a tierra
puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. El conductor con aislamiento
de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de puesta a tierra del
equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cable eléctrico o el enchufe,
no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal activo.
Consulte a un electricista calicado o personal de servicio si las instrucciones
de conexión a tierra no se comprenden completamente o si tiene dudas sobre
si el electrodoméstico está conectado a tierra correctamente. No modique el
enchufe que viene con el aparato; si no coincide con la toma de corriente, haga
que electricista calicado instale una toma adecuada.
PARA ELECTRODOMÉSTICOS CON CONEXIÓN A TIERRA MEDIANTE CABLE
CON CONSUMO NOMINAL INFERIOR A 15 AMPERIOS Y DISEÑADOS PARA SU
USO EN UNA RED ELÉCTRICA DE 120V NOMINALES
El electrodoméstico debe usarse en un circuito de 120V nominales y debe
conectarse a una toma de tierra que se parezca a la que se ilustra a continuación.
No se recomienda el uso de un adaptador inclusive de forma temporal.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Página 46
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CABLE DE ALIMENTACIÓN Y ENCHUFE LCDI
Este aire acondicionado está equipado con un cable LCDI (Detección de Fuga
de Corriente e Interrupción) como lo requiere UL. Este cable de alimentación
contiene electrónica de última generación que detecta fugas de corriente. Si el
cable está dañado y se produce una fuga, se desconectará el suministro eléctrico
a la unidad.
Los botones de prueba y reinicio del enchufe LCDI se utilizan para comprobar si
el enchufe está funcionando correctamente.
ADVERTENCIA: Pruebe el cable LCDI antes de cada uso.
Para probar el enchufe:
1. Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente de 3 clavijas con
conexión a tierra.
2. Presione RESET (en algunas unidades se encenderá una luz verde).
3. Presione el botón TEST, el circuito debería dispararse y cortar toda la energía al
aire acondicionado.
4. Presione el botón RESET para poder usar el aparato nuevamente. Oirá un clic y el
aire acondicionado estará listo para usarse nuevamente.
5. El cable de suministro eléctrico debe reemplazarse si no se dispara cuando se
presiona el botón TEST y la unidad no se reinicia.
NOTAS:
• El botón RESET debe estar activado para un uso adecuado.
• No utilice el cable de alimentación como interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO. El cable de alimentación está diseñado como un dispositivo de
protección.
PRECAUCIÓN: Un cable de alimentación dañado debe reemplazarse por uno
nuevo.
• El cable de alimentación contiene piezas nuevas que el usuario puede reparar. Abrir
la carcasa a prueba de manipulaciones anula todas las reclamaciones de garantía y
rendimiento.
NOTA: El cable de alimentación y el enchufe de su unidad pueden diferir del que se
muestra.
ADVERTENCIA - RIESGO DE INCENDIO
Es importante que el enchufe se ajuste rmemente a la toma de corriente.
Si el enchufe no se ajusta de manera segura y parece estar ojo, no debe usarse.
Haga que un electricista con licencia reemplace el receptáculo.

Página 47
ESPAÑOL
PAUTAS DE SEGURIDAD
Para prevenir lesiones al usuario u otras personas y daños a la propiedad, se
deben seguir las instrucciones a continuación. El uso inadecuado debido a
ignorar las instrucciones puede causar lesiones o daños.
ADVERTENCIA
SIEMPRE HAGA ESTO
NUNCA HAGA ESTO AHORRO DE ENERGÍA
• Su aire acondicionado
debe ser utilizado de forma
en que esté protegido de
la humedad; como por
ejemplo condensación,
salpicaduras, agua, etc.
No coloque ni guarde
su aire acondicionado
donde puede caer en
agua o cualquier otro
líquido. Desconéctelo
inmediatamente.
• Transporte siempre su aire
acondicionado en posición
vertical y colóquelo sobre
una supercie estable y
nivelada durante el uso.
• Apague el producto
cuando no se encuentre
en uso.
• Siempre contacte a una
persona calicada para
realizar reparaciones. Si el
cable de alimentación está
dañado, debe ser reparado
por un técnico.
• Mantenga una zona libre
para el paso del aire de al
menos 12 pulgadas todo
alrededor de unidad y lejos
de paredes, muebles y
cortinas.
• Si el aire acondicionado
es derribado durante el
uso, apague la unidad
y desenchúfela de la
corriente eléctrica de
inmediato.
• Utilice siempre el
interruptor en el panel de
control para encender o
apagar la unidad.
• No opere su aire
acondicionado en un cuarto
húmedo como un baño o un
cuarto de lavado.
• No toque la unidad con las
manos mojadas o húmedas o
descalzo.
• No presione los botones del
panel de control con otra
cosa que no sean sus dedos.
• No quite ninguna de las
cubiertas jas. Nunca use
este aparato si no está
funcionando como es debido,
o si ha sido golpeado o
dañado.
• Nunca tire del cable para
detener o iniciar la unidad.
• No cubra u obstruya las
rejillas de entrada o salida.
• No use químicos peligrosos
para limpiar o entrar en
contacto con la unidad. No
utilice la unidad en presencia
de sustancias inamables
o vapores como alcohol,
insecticidas, gasolina, etc.
• No permita a los niños
que operen la unidad sin
supervisión.
• No use este producto para
funciones que no sean otras
que las descritas en este
manual de instrucciones.
• Utilice la unidad en una
habitación del tamaño
recomendado.
5,000 BTU
hasta 150 pies cuadrados
(14 m2)
• Ubique la unidad donde
los muebles no puedan
obstruir el ujo de aire.
• Mantenga las persianas y
cortinas recogidas.
• Filtros limpios.
• Mantenga las puertas y
ventanas cerradas para
conservar el aire fresco
dentro y evitar que entre
aire cálido.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Página 48
ESPAÑOL
NOTA: Todas las ilustraciones de este manual son solo para nes explicativos. El aire
acondicionado que tiene puede ser ligeramente diferente.
REQUISITOS DE LA VENTANA:
Su aire acondicionado está diseñado para ser instalado en ventanas de guillotina
estándar con apertura de 23 a 36 pulgadas (584 mm a 914 mm) de ancho.
ADVERTENCIA
• Bajo ninguna circunstancia corte o quite la tercera pata (tierra) del cable de
alimentación.
• No cambie el enchufe del cable de alimentación del aire acondicionado.
• Que la casa cuente con cableado de aluminio puede presentar problemas
especiales; consulte a un electricista calicado.
• Al manipular la unidad, tenga cuidado de evitar cortes con bordes metálicos
alados y aletas de aluminio en las bobinas delanteras y traseras.
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS PARA LA INSTALACIÓN (No incluidas)
• Destornillador (Phillips y plano)
• Nivel
• Lápiz
• Regla o cinta métrica
• Tijeras o cuchillo
NOTA: Guarde la caja y las instrucciones de instalación para consultarlas más
adelante. La caja original es la mejor forma de almacenar la unidad durante el
invierno o cuando no esté en uso.
CONFIGURACIÓN Y USO
ALTURA: 13” (330 mm)
H
H
PARED
INTERIOR
PARED
INTERIOR
DESPLAZA-
MIENTO
DESPLAZA-
MIENTO
PARED
EXTERIOR
PARED
EXTERIOR
ALFÉIZAR
INTERIOR DE
LA VENTANA
ALFÉIZAR
INTERIOR DE
LA VENTANA
Ventanas revestidas de vinilo Ventanas de madera

Página 49
ESPAÑOL
TOP RAIL HARDWARE
3
/8 ” Sc
r
e
w
s
(
4
)
T
o
p R
a
il
(
1
)
Fi
g
.A
R1 h
a
r
d
w
a
r
e
(
2
)
R1 h
a
r
d
w
a
r
e
(
1
0 *
3
/
4 *1
/
1
2 )
W
eather stripping
(
5
)
Packaging
Top Rail
3/8 Screws
(4)
Top Rai l
(1)
Packagin g
Top Rai l
(10 *3/4 *1/12 )
Weather stripping
(5)
Fig. A
CONFIGURACIÓN Y USO
PREPARAR LA VENTANA
La hoja inferior debe abrirse lo suciente para permitir una abertura vertical de 13
pulgadas (330 mm). Las rejillas laterales y la parte trasera del aire acondicionado
deben contar con espacio libre para permitir un suciente ujo de aire a través del
condensador, para eliminar el calor. La parte trasera de la unidad debe estar al aire
libre, no dentro de un edicio o garaje.
PREPARAR EL AIRE ACONDICIONADO
A: Retire el aire acondicionado de la caja y colóquelo sobre una supercie plana.
Levantar de a dos personas.
B: Retire el riel superior y del material de embalaje como se muestra en la Fig. A.
ACCESORIOS DE MONTAJE
ACCESORIOS DEL CARRIL SUPERIOR
3
/ 4 (
o
r 1
/
Sc
r
e
w
s
(
7
)
2 )
L
oc
k Fr
a
m
e
(
2
)
Sas
h L
oc
k
(
1
)
Win
do w sas
h
sea
l f
oa
m
(
1
)
L
oc
k Fr
a
m
e
(
2
)
(
F
o
r W
oode
n
win
do
w
s
)
(
F
o
r Vi n
y
l
-
C
l
ad
win
do
w
s
)
(
on s o
m
e mode
l
s
)
(Para ventanas de
madera)
(Para ventanas
cubiertas de
vinilo) (en algunos
modelos)
Tornillos de 3/4”
(o 1/2”)
Marco de
bloqueo
Marco de
bloqueo
Pasador/
Tranca
Espuma de sellado para
la hoja de la ventana
Burlete
(10”*3/4”*1/12”)
Tornillos de 3/8”
Riel superior
Packaging
Riel superior

Página 50
ESPAÑOL
C: Alinee los oricios del riel superior
con los de la parte superior de la
unidad como se muestra en la Fig. B
D: Asegure el riel superior a la unidad
con los tornillos de 3/8” como se
muestra en la Fig. C.
ADVERTENCIA: Por razones de
seguridad, los cuatro
(4) tornillos DEBEN
estar bien sujetos.
NOTA: Antes de instalar la unidad,
el riel superior debe estar
montado en la unidad.
INSTALE LOS PANELES
ACORDEÓN
NOTA: El riel superior y los paneles
deslizantes a cada lado están
desplazados para proporcionar
una inclinación adecuada hacia
la parte trasera (5/16).
Esto es necesario para una adecuada
utilización y drenaje del agua
condensada. Si no está utilizando los
paneles laterales por algún motivo,
debe mantener esta inclinación hacia
la parte trasera.
A. Coloque la unidad en el suelo, un
banco o una mesa. Sostenga el
panel de acordeón con una mano
y tire suavemente del centro hacia
atrás para liberar el extremo abierto.
Vea Fig.1
B. Deslice la sección “I” del extremo
libre del panel directamente en el
gabinete como se muestra en la
Fig. 2. Deslice el panel hacia abajo.
Asegúrese de dejar suciente
espacio para deslizar la parte
superior e inferior del marco en los
rieles del gabinete.
C. Una vez que el panel se haya
instalado en el costado del gabinete,
asegúrese de que se asiente
rmemente dentro del canal del
marco haciendo pequeños ajustes.
Deslice los extremos superior e
inferior del marco en los rieles
superior e inferior del gabinete.
Fig. 3.
D. Deslice el panel hasta el fondo y
repita en el otro lado.
NOTA: Si la ventana contra tormentas
bloquea el aire acondicionado,
vea la Fig. 11.
CONFIGURACIÓN Y USO
Fig. B
Fig. C
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 1
" "section
Top Rail
Bottom Rail
Top Rail
Bottom Rail
Top left
Top right
Riel superior
Riel inferior
Arriba a la
izquierda
Riel superior
Riel inferior
Arriba a la
derecha

Página 51
ESPAÑOL
ASEGURE LOS PANELES DE
ACORDEÓN
A. A realizarse por 2 personas: sujete
rmemente el aire acondicionado,
coloque con cuidado la unidad en
la abertura de la ventana de modo
que la parte inferior del marco del
aire acondicionado esté contra el
alféizar de la ventana (Fig. 5A y
Fig. 5B). Cierre cuidadosamente la
ventana detrás del riel superior de
la unidad.
NOTA: Verique que el aire
acondicionado esté inclinado hacia
atrás en approx. H (Fig. 5A y Fig. 5B)
(inclinado alrededor de 3° a 4° hacia
abajo hacia el exterior). Después
de una instalación adecuada, la
condensación no debe drenar por el
oricio de drenaje de rebose durante
el uso normal; de lo contrario, corrija la
inclinación.
B. Extienda los paneles laterales contra
el marco de la ventana (Fig.6).
INSTALE EL SOPORTE
A. Coloque la tranca del marco entre
la extensión del marco y el alféizar
de la ventana como se muestra
(Fig. 7A para ventanas de madera)
(Fig. 7B para ventanas revestidas de
vinilo).
TORNILLOS DE BLOQUEO
PARA VENTANAS DE MADERA:
Introduzca tornillos de bloqueo 1/2”
(12,7 mm) a través de la tranca del
marco y hacia el alféizar (Fig. 8A).
NOTA: Para evitar que el alféizar de
la ventana se parta, taladre
oricios guía de 1/8” (3 mm)
antes de colocar los tornillos.
Introduzca tornillos de bloqueo
1/2” (12,7 mm) a través de los
oricios del marco en el marco
de la ventana (Fig. 8B).
PARA VENTANAS
REVESTIDAS DE VINILO:
Introduzca tornillos de bloqueo 1/2”
(12,7 mm) a través de la tranca del
marco y hacia el marco de la ventana
(Fig. 8B).
NOTA: Antes de colocar los tornillos,
use un taladro para perforar 5 oricios
a través de los oricios en la tranca
del marco y las extensiones del marco
hacia el marco de la ventana como se
muestra (Fig. 8B).
C. Para asegurar la hoja inferior en
su lugar, je el bloqueo de hoja en
ángulo recto con un tornillo de 3/4”
(19 mm) o 1/2” (12,7 mm) como se
muestra (Fig.9).
D. Corte la espuma de sellado para la
hoja de la ventana e insértela en el
espacio entre las hojas superior e
inferior (Fig.10).
CONFIGURACIÓN Y USO
W
oode
n Win
do
w
s
INSIDE
OUTSIDE
H:Abou t 3/4 to 1 (for 5 to 8K)
H
Fig. 5A
Fig. 5B
Fig. 6
Fig. 8A
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 8B
Fig. 7A Fig. 7B
Vin
y
l-Clad Windows
INSIDE
OUTSIDE
H:Abou t 3/4 to 1 (for 5 to 8K
Measure from the cabinet edge
H
window
frame
Alt: Aproximadamente 3/4” a 1”
(de 5 a 8K)
Alt: Aproximadamente 3/4” a 1”
(de 5 a 8K)
INTERIOR
INTERIOR
EXTERIOR
EXTERIOR
Ventanas de madera
Ventanas revestidas de vinilo
Marco de
la ventana
SELLO DE ESPUMA
Mesurez à partir du bord du boîtier

Página 52
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE BURLETES
(solo aplica a los modelos Energy Star)
Para minimizar las fugas de aire entre
el aire acondicionado y la abertura
de la ventana, recorte el burlete con
la longitud adecuada, retire la cinta
protectora y tape cualquier hueco que
quede si es necesario (Fig.11).
SI EL AIRE ACONDICIONADO
ESTÁ BLOQUEADO POR UNA
VENTANA CONTRA TORMENTAS
Agregue madera como se muestra
en la Fig. 12 o quite la ventana contra
tormentas antes de instalar el aire
acondicionado. Si el marco de la
ventana contra tormentas debe
permanecer, asegúrese de que los
oricios de drenaje o las ranuras no
estén selladas o cubiertas con pintura.
El agua de lluvia acumulada o la
condensación deben poder drenarse.
QUITAR EL AIRE
ACONDICIONADO DE LA
VENTANA
Apague el aire acondicionado y
desconecte el cable de alimentación.
Retire el sello de la hoja de entre las
ventanas y desatornille el bloqueo
de seguridad de la hoja. Quite los
tornillos instalados a través del marco
y la tranca del marco. A realizarse
por 2 personas: sujete rmemente el
aire acondicionado, levante la hoja y
retírelo con cuidado. Tenga cuidado
de no derramar cualquier resto de
agua mientras levanta la unidad de la
ventana. Almacene las piezas CON el
aire acondicionado.
Fig. 11
Fig. 12
CONFIGURACIÓN Y USO
HOJA
Marco de ventana
contra tormentas u
otra obstrucción.
Espesor de la
tabla según sea
necesario, para
una inclinación
adecuada
hacia atrás, a lo
largo de todo el
umbral. Fije con
clavos o tornillos.

Página 53
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS DEL AIRE ACONDICIONADO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
a las personas, lea las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES antes de operar este aparato.
PRECAUCIÓN: Espere siempre 3 minutos cuando apague la unidad para volver a
encenderla, y cuando cambie de frío a ventilador y de ventilador
a frío. Esto evita que el compresor se sobrecaliente y que el
disyuntor se dispare.
Para comenzar a operar el aire acondicionado, siga estos pasos:
1. Ajuste el termostato al número más alto (ajuste más frío).
2. Fije el control selector en el ajuste más FRÍO, el más alto.
3. Ajuste la rejilla para que el ujo de aire sea confortable (consulte Rejillas de
Ventilación Ajustables).
4. Una vez que la habitación se haya enfriado, ajuste el termostato a la
conguración que le resulte más confortable.
5. Asegúrese de que nada obstruya el ujo de aire por dentro y por fuera.
REJILLAS DE VENTILACIÓN AJUSTABLES
Las rejillas le permitirán dirigir el ujo de aire hacia la izquierda o hacia la
derecha de la habitación según sea necesario. Mueva las rejillas de lado a lado
hasta obtener la dirección de aire deseada.
CONFIGURACIÓN Y USO
Lever
Palanca

Página 54
ESPAÑOL
1. ENCENDIDO: Encienda la unidad girando la perilla de MODE hasta la posición
de COOLING o FAN. Gire la perilla a OFF en cualquier momento para apagar la
unidad.
2. MODO DE REFRIGERACIÓN (COOLING): Para un enfriamiento máximo,
ajuste la perilla MODE a HI COOL. El ventilador aumentará de velocidad
automáticamente y hará circular el aire frío por toda la habitación. El ventilador
funcionará a baja velocidad en el modo LO COOL.
3. TERMOSTATO: Gire la perilla TEMP para establecer el ajuste de temperatura
deseado entre 1 y 7. Para un enfriamiento máximo, gire la perilla TEMP a 7
(enfriamiento máximo).
4. MODO VENTILADOR (FAN): Para los modos de solo ventilador, elija HI FAN o
LO FAN. El termostato no funcionará cuando esté en modo ventilador.
NOTA: Para minimizar el desgaste del aire acondicionado, espere siempre al
menos 3 minutos antes de cambiar de modo. Esto ayudará a evitar que el
compresor se sobrecaliente y que el disyuntor se dispare.
PARTES Y FUNCIONALIDADES
Rejilla de ventilación horizontal
Perilla de modo
Filtro
Panel de control
CONFIGURACIÓN Y USO
TEMPERATURE
min
cool
max
cool
COOLING
1
4
5
6
7
2
3
lo
fan
lo
cool
hi
cool
hi
fan
OFF

Página 55
ESPAÑOL
LIMPIEZA DEL FILTRO
DE AIRE
PRECAUCIÓN: Limpie su aire
acondicionado
ocasionalmente para
mantenerlo como
nuevo. Asegúrese de
desenchufar la unidad
antes de limpiarla
para evitar descargas
eléctricas o riesgos de
incendio.
El ltro de aire debe revisarse al menos
una vez al mes para ver si es necesario
limpiarlo. El polvo acumulado en el
ltro pueden causar una acumulación
de escarcha en los serpentines de
enfriamiento.
1. Quite el ltro deslizándolo hacia
afuera desde el lado frontal derecho
del aire acondicionado.
2. Lave el ltro con jabón líquido para
platos y agua tibia. Enjuague bien el
ltro. Agite suavemente el ltro para
eliminar el exceso de agua.
3. Deje que el ltro se seque
completamente antes de colocarlo
de vuelta en el aire acondicionado.
NOTA: Nunca use agua caliente a más
de 40°C (104°F) para limpiar
el ltro de aire. Nunca intente
operar la unidad sin el ltro de
aire.
LIMPIEZA DEL
GABINETE
• Asegúrese de desenchufar el aire
acondicionado para evitar descargas
eléctricas o riesgos de incendio.
El gabinete y el frente pueden
ser desempolvado con un paño
sin aceites o lavado con un paño
humedecido en una solución de agua
tibia y detergente lavavajillas líquido
suave. Enjuague completamente y
seque con un paño suave y seco.
• Nunca use limpiadores fuertes,
cera o abrillantador en el frente del
gabinete.
• Asegúrese de escurrir el exceso
de agua del paño antes de limpiar
alrededor de los controles. El exceso
el agua dentro o alrededor de los
controles puede causar daño al aire
acondicionado.
• Enchufe el aire acondicionado.
ALMACENAMIENTO
DURANTE EL
INVIERNO
Si planea almacenar el aire
acondicionado durante el invierno,
sáquelo cuidadosamente de la ventana
según las instrucciones de instalación.
Cúbralo con plástico o regréselo a la
caja original.
LIMPIEZA Y CUIDADO
PELIGRO
1. Asegúrese de desenchufar la unidad
antes de limpiarla o repararla.
2. No utilice gasolina, disolvente u
otros productos químicos para
limpiar la unidad.
3. No lave la unidad directamente
bajo un grifo o usando una
manguera. Esto puede causar una
descarga eléctrica.
4. Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser reparado por un
técnico autorizado.

Página 56
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
SI EL AIRE ACONDICIONADO NO FUNCIONA:
A) Asegúrese de que el aparato está enchufado rmemente. Si no lo está,
retire el enchufe de la toma de corriente, espere 10 segundos y conéctelo
nuevamente de forma segura.
B) Compruebe si hay un fusible quemado o un disyuntor principal disparado. Si
éstos parecen estar operando como es debido, pruebe la toma de corriente
con otro aparato.
ADVERTENCIA
SI NINGUNO DE LOS PASOS ANTERIORES RESUELVE EL PROBLEMA,
CONTACTE A UN TÉCNICO CALIFICADO. NO INTENTE AJUSTAR O REPARAR
EL AIRE ACONDICIONADO. Cualquier persona que esté involucrada en trabajar
o acceder a un circuito refrigerante debe tener un certicado vigente emitido
por una autoridad acreditada de la industria que autorice su competencia
para manejar refrigerantes de forma segura de acuerdo con una evaluación
reconocida por la especicación de la industria.
ADVERTENCIA
El service solamente deberá ser llevado a cabo según lo recomendado por el
fabricante del equipo. El mantenimiento y reparación que requieran la asistencia
de otro personal calicado se llevará a cabo bajo la supervisión de la persona
competente en el uso de refrigerantes inamables.
SERVICIO AL CLIENTE
IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene problemas con este producto, por favor, contacte al
Centro de satisfacción del cliente de BLACK + DECKER al 844-
299-0879. UNA PRUEBA DE COMPRA CON FECHA, No. DE
MODELO Y No. DE SERIE ES REQUERIDA PARA ACCEDER AL
SERVICIO DE GARANTÍA
ADVERTENCIA
No utilice medios para acelerar el proceso de
descongelación o para la limpieza distintos de
los recomendados por el fabricante.
NOTA IMPORTANTE: Lea este manual
detenidamente antes de instalar u operar su
nueva unidad de aire acondicionado. Asegúrese
de guarde este manual para consultas futuras.
Precaución: Riesgo de incendio/
Materiales inamables
(Requerido solo para unidades R32/R290)

Página 57
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solucione su problema utilizando el cuadro a continuación. Si el aire acondicionado aún no
funciona correctamente, comuníquese con el centro de atención al cliente BLACK+DECKER o el
centro de servicio autorizado más cercano. Los clientes nunca deben solucionar problemas de
componentes internos.
PROBLEMA ANÁLISIS
El aire acondicionado
no arranca
• Enchufe de pared desconectado. Empuje el enchufe rmemente en
la toma de corriente de la pared.
• Fusible de la casa quemado o disyuntor disparado. Reemplace el
fusible con el tipo adecuado o reinicie el disyuntor.
• Dispositivo de detección de fugas del enchufe disparado. Presione
el botón RESET.
• Está APAGADO. Encienda la unidad.
El aire de la unidad
no se siente lo
sucientemente frío
• Temperatura ambiente por debajo de 62°F (17°C). Es posible que
no se enfríe hasta que la temperatura ambiente suba por encima de
los 62°F (17°C ).
• El sensor de temperatura de detrás del ltro de aire está tocando el
serpentín frío. Manténgalo alejado del serpentín frío.
• Ajuste el aire acondicionado a una temperatura más baja.
• El compresor se detuvo al cambiar de modo. Espere 3 minutos
después de congurar el modo COOL.
El aire acondicionado
enfría, pero la habitación
está demasiado caliente.
Formación de hielo en
la bobina de
enfriamiento detrás
del frente decorativo.
• Temperatura exterior por debajo de los 64˚F (18˚C). Para
descongelar el serpentín, cambie al modo FAN ONLY.
• El ltro de aire puede estar sucio. Limpie el ltro. Consulte la
sección de cuidado y limpieza. Para descongelar, cambie al modo
FAN ONLY.
• El termostato está congurado a una temperatura demasiado baja
para que enfríe durante la noche. Para descongelar el serpentín,
cambie al modo FAN ONLY. Luego, establezca la temperatura en
un ajuste más alto.
El aire acondicionado
enfría, pero la habitación
está demasiado caliente.
Sin formación de
hielo en la bobina de
enfriamiento detrás
del frente decorativo.
• Filtro de aire sucio o restricción del ujo de aire. Limpie el ltro de
aire. Consulte la sección de cuidado y limpieza.
• El ajuste de temperatura es demasiado bajo. Congure la
temperatura a un ajuste más alto. 1 es la conguración MIN y 7 es la
conguración MAX (más fría).
• El frente de la unidade está bloqueado por cortinas, persianas,
muebles, etc. Esto restringe la distribución del aire.
• Elimine la obstrucción frente a la unidad.
• Una puerta o ventana abierta puede permitir que escape el aire frío.
Cierre puertas y ventanas.
• La habitación puede estar demasiado caliente. Permita un tiempo
adicional para eliminar el “calor almacenado” en las paredes, el
techo, el piso y los muebles.
El aire acondicionado se
enciende y apaga
rápidamente
• Filtro de aire sucio (ujo de aire restringido). Limpie el ltro del
aire.
• Temperatura exterior extremadamente alta. Congure la velocidad
del VENTILADOR a un ajuste más alto para hacer pasar aire por los
serpentines de enfriamiento con mayor frecuencia.
Ruido cuando la unidad
está enfriando
• Sonido del movimiento del aire. Esto es normal. De ser demasiado
alto, congure el VENTILADOR en un ajuste más bajo.
• Vibración de la ventana: mala instalación. Consulte las instrucciones
de instalación o consulte con el instalador.
Agua goteando DENTRO
cuando la unidad está
enfriando.
• Instalación incorrecta. Incline el aire acondicionado ligeramente
hacia el exterior para permitir el drenaje del agua. Consulte las
instrucciones de instalación o consulte con el instalador.
Agua goteando
FUERA cuando la unidad
está enfriando.
• La unidad está eliminando gran cantidad de humedad de una
habitación húmeda. Esto es normal durante los días excesivamente
húmedos.
Habitación demasiado
fría
• La temperatura está congurada en un ajuste demasiado alto. Fije
la temperatura a un valor más bajo. 1 es la conguración MIN y 7 es
la conguración MAX (más fría).

Página 58
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
Cualquier reparación, recambio, o servicio
de garantía, y todas las preguntas sobre este
producto deben ser dirigidas BLACK+DECKER
al 844-299-0879 desde EE.UU. o Puerto Rico.
BLACK+DECKER garantiza al comprador original que
el producto estará libre de defectos de materiales,
partes y mano de obra por el período designado para
este producto. La garantía comienza el día en que se
compra el producto y cubre hasta un período de 1 año
(12 meses) por mano de obra / 1 año (12 meses) por
piezas (solo defectos de fabricación).
BLACK+DECKER acepta que, de acuerdo con su
criterio, remplazará el producto defectuoso por
uno nuevo o uno remanufacturado equivalente a su
compra original durante el período de garantía.
Exclusiones: Esta garantía no se aplica a lo siguiente:
1. Si la apariencia o el exterior de el
producto ha sido dañado o cambiado,
alterado o modificado en diseño o
construcción.
2. Si el número de serie original del
producto ha sido alterado o eliminado
o no puede ser fácilmente determinado.
3. Si está dañado debido a una
sobrecarga de la línea eléctrica, daño al
cable de alimentación de CA por parte
del usuario o conexión a una fuente de
voltaje incorrecta.
4. Si el daño se debe a un mal uso
general, accidentes o actos de Dios.
5. Si los intentos de reparación son
realizados por agentes de servicio
no autorizados, el uso de piezas que
no sean piezas originales o piezas
obtenidas de personas que no sean
empresas de servicios autorizadas.
6. En unidades que han sido transferidas
del propietario original.
7. En productos que han sido comprados
como reacondicionados, como nuevos,
de segunda mano, en términos de “tal
como es” o “venta final”.
8. A los productos utilizados en un
entorno comercial o de alquiler.
9. A productos utilizados en condiciones
distintas a las ordinarias de uso
doméstico normal o usado de otra
manera que no sea de acuerdo con las
instrucciones provistas.
10. A los daños por las llamadas al servicio
por instalaciones inadecuadas.
11. A costos de transporte y envío
asociados con el reemplazo de la
unidad.
12. A llamadas de servicio para instruirlo
sobre cómo usar su producto.
13. Llamadas de servicio para reparar
o reemplazar el fusible de la casa,
reiniciar el disyuntor o corregir el
cableado de la casa.
LA REPARACIÓN O EL REMPLAZO COMO SE
ESTABLECE EN ESTA GARANTÍA SON LA SOLUCIÓN
EXCLUSIVA DEL CLIENTE; BLACK+DECKER NO SERÁ
RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL
O EN CONSECUENCIA POR INCUMPLIMIENTO DE
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
ESTE PRODUCTO, EXCEPTO EN LA MEDIDA EN
QUE LO PROHÍBA LA LEY APLICABLE. CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR
SOBRE ESTE PRODUCTO TIENE UNA DURACIÓN
LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o
limitaciones de daños incidentales o consecuentes,
o limitaciones en la duración de la garantía. En estos
casos, las exclusiones o limitaciones anteriores pueden
no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos, y también puede tener
otros derechos que varían de estado a estado.
Obtención de servicio: Para obtener servicio,
documentación del producto, suministros o
accesorios, llame al 844-299-0879 para crear un ticket
de cambio/reparación. Asegúrese de proporcionar la
fecha de compra, el número de modelo y una breve
descripción del problema. Nuestros representantes de
servicio al cliente se comunicarán con usted o enviarán
instrucciones detalladas de devolución.
BLACK+DECKER no garantiza que el aparato funcionará
adecuadamente en todas las condiciones ambientales, y no
otorga garantía alguna ni defensa, ya sea implícita o expresada,
con respecto a la calidad, desempeño, comerciabilidad, o aptitud
para un propósito particular más allá del propósito identificado
en este manual de usuario. BLACK+DECKER ha realizado todos
los esfuerzos para asegurarse de que este manual es preciso
y renuncia a la responsabilidad sobre cualquier imprecisión
u omisión que pueda haber ocurrido. La información en este
manual de usuario está sujeta a cambiar sin aviso previo y no
representa un compromiso por parte de BLACK+DECKER.
BLACK+DECKER se reserva el derecho de hacer mejoras a este
manual de usuario y/o al producto descrito en este manual de
usuario en cualquier momento sin aviso previo. Si encuentra
información en este manual que es incorrecta, engañosa o
incompleta, comuníquese con nosotros al 844-299-0879.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018

Página 59
ESPAÑOL
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, y los logos y nombres de productos
de BLACK & DECKER y el esquema de color naranja y negro son marcas
registradas de The Black & Decker Corporation, usados bajo licencia.
Todos los derechos reservados.
El producto de esta caja puede diferir ligeramente del que se muestra en la
imagen. No afecta
su función. No todos los accesorios que se muestran en la fotografía están
incluidos en este paquete.
Importado por W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
Noviembre de 2020 Impreso en China
