
20192019
20192019
SXS500MSXS500M
MANUEL DU CONDUCTEURMANUEL DU CONDUCTEUR
Numéro d'article
LISEZ LE MANUEL ATTENTIVEMENT, CAR
IL CONTIENT DES INFORMATIONS
IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ.
ÂGE MINIMAL RECOMMANDÉ DU
CONDUCTEUR : 16

Le présent manuel du propriétaire est une pièce à part entière du
véhicule; il doit rester en permanence sur le véhicule et doit être cédé
au nouveau propriétaire à la revente du véhicule.
Cette publication inclut les informations les plus récentes disponibles
avant l’impression. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit
d’apporter des modifications à tout moment sans préavis et sans
obligation quelconque.
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans
autorisation écrite.
Il est possible que le véhicule illustré dans le présent manuel du
propriétaire ne corresponde pas exactement à votre propre véhicule.
© Honda Motor Co., Ltd. 2018
19 SXS500M-33HL56400.book Page 1 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

2019
Honda PIONEER SXS500M
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
19 SXS500M-33HL56400.book Page 2 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Introduction
Introduction
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de votre Honda Pioneer. En
achetant un véhicule de la gamme Honda, vous devenez membre
d’une grande famille internationale de clients satisfaits – de
personnes qui apprécient la réputation de Honda; la qualité évidente
de tous ses produits.
Nous vous recommandons de lire le présent manuel du propriétaire
avant d'utiliser pour la première fois votre véhicule. Ce manuel traite
de tous les aspects techniques de la machine, des instructions
concernant son fonctionnement et la sécurité et de nombreux
conseils très utiles. Pour faciliter vos recherche, le manuel comporte
une liste détaillée des sujets traités au début de chaque section, ainsi
qu'un index alphabétique au dos du manuel.
Afin de protéger votre bien, nous vous conseillons de maintenir votre
véhicule en bon état d'entretien. Non seulement, il est capital de
respecter scrupuleusement les entretiens programmés, mais il est
tout aussi important de respecter les procédures de rodage et de
faire tous les contrôles nécessaires avant la conduite ou autres
contrôles périodiques décrits dans ce manuel.
Ce manuel contient de nombreux renseignements précédés de la
mention . Ces renseignements sont destinés à vous éviter
tout risque de détérioration de votre Honda ou de dommages à
autrui, et vous aideront à protéger l’environnement.
Lire attentivement le livret de garantie (page 233) afin d'assimiler
toutes les garanties protégeant votre nouveau véhicule Honda et de
comprendre tous vos droits et responsabilités.
Pour toute question concernant votre machine, son entretien ou sa
réparation, n’hésitez pas à consulter votre concessionnaire, qui
connaît parfaitement votre véhicule utilitaire de type côte à côte
Honda et qui est entièrement dédié à vous apporter satisfaction.
REMARQUE
19 SXS500M-33HL56400.book Page 3 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Introduction
Introduction
Veuillez signaler tout changement d’adresse ou de propriétaire à
votre concessionnaire afin qu’il puisse vous communiquer des
informations importantes sur le produit.
Contacter aussi notre site web à www.honda.com.
États-Unis : www.powersports.honda.com.
Canada : www.honda.ca.
• Les codes suivants indiqués dans le manuel identifient chacun des
pays.
SXS500M
• Les illustrations de ce manuel sont basées sur le modèle
SXS500M type A.
• Les caractéristiques peuvent varier selon les régions.
A, II A États-Unis d'Amérique - 49 états
AC, II AC
États-Unis d'Amérique - 50 états
(conformes aux normes californiennes)
CM, II CM Canada
19 SXS500M-33HL56400.book Page 4 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Quelques mots à propos de la sécurité
Quelques mots à propos de la
sécurité
Quelques mots à propos de la sécurité
Votre sécurité et la sécurité des autres sont d’une importance
capitale. Par conséquent, il vous incombe d’utiliser votre véhicule
Honda en respectant toutes les mesures de sécurité.
Pour vous aider à prendre toutes les décisions nécessaires
concernant la sécurité, nous avons prévu de nombreuses procédures
et autres renseignements qui sont inscrits sur des étiquettes ou qui
sont décrits dans ce manuel. Ces informations vous avertissent de
dangers potentiels pour vous et les autres.
Naturellement, il n’est pas possible de souligner ici tous les dangers
inhérents à la conduite et à l’entretien de ce véhicule. Vous devez
vous en remettre à votre propre jugement.
Des informations de sécurité importantes sont communiquées sous
diverses formes, notamment :
Étiquettes de sécurité — apposées sur le véhicule.
Messages de sécurité — messages encadrés précédés d’un
symbole d’avertissement
2
et de l’un des trois termes suivants :
DANGER, ATTENTION, ou PRÉCAUTION.
Ces termes signifient :
3
DANGER
Le non-respect de ces
instructions ENTRAÎNERA des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES.
3
ATTENTION
Le non-respect de ces
instructions PEUT ENTRAÎNER
des BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES.
3
PRÉCAUTION
Le non-respect de ces
instructions PEUT ENTRAÎNER
des BLESSURES.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 5 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Quelques mots à propos de la sécurité
Quelques mots à propos de la
sécurité
Rubriques de sécurité — par exemple, « Rappels importants sur la
sécurité » ou « Précautions importantes sur la sécurité ».
Section sécurité — « Sécurité du pilote et du passager », débutant
page 1.
Instructions — comment utiliser ce véhicule correctement et en
toute sécurité.
Outre les éléments ci-dessus, votre manuel du propriétaire regorge
d'informations utiles pour vous aider à utiliser et à entretenir votre
véhicule en toute sécurité. Veuillez le lire attentivement.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 6 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Sommaire
Sommaire
Sommaire
Les pages suivantes décrivent les différents chapitres de votre
manuel du conducteur.
La première page de chaque section dresse la liste des sujets abordés
dans cette section.
Sécurité du pilote et du passager..............................................1
Les consignes de sécurité les plus importantes, la façon dont les
accessoires et les modifications peuvent altérer votre véhicule, et
l'emplacement des étiquettes de sécurité correspondantes sur
votre véhicule.
Instruments et commandes .....................................................11
Emplacement, fonction et utilisation des témoins, des commandes
pilote et d'autres composants fonctionnels.
Avant la conduite .....................................................................53
Importance du port de la ceinture de sécurité, du casque, de
protections oculaires et d'autres équipements de protection,
conditions à respecter pour garantir que le pilote et le véhicule
sont prêts à partir, les limites de chargement et le consignes sur le
transport de charge ainsi que le tractage d'une remorque.
Principes de base sur l’utilisation et la conduite....................65
Procédure de démarrage et d'arrêt du moteur, sélection du mode
de conduite et des rapports, ainsi que les consignes pour aborder
les pentes et autres situations en tout terrain.
Entretien de votre Honda ........................................................87
Raisons de l’entretien périodique de votre véhicule, ce qu’il faut
savoir avant de procéder à l’entretien de votre véhicule, un
programme d’entretien et les instructions concernant certains
entretiens et réglages spécifiques.
Conseils utiles .........................................................................179
Comment remiser et transporter votre véhicule Honda et comment
respecter l’environnement.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 7 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Sommaire
Sommaire
Prévoir l’imprévisible..............................................................189
Que faire en cas de crevaison, si le moteur ne démarre pas, etc.
Informations techniques ........................................................215
Numéros d’identification, caractéristiques et autres données
techniques.
Information du consommateur .............................................231
Détails concernant la garantie, le contrôle des gaz d’échappement,
comment se procurer un manuel d’entretien et comment
contacter Honda.
INDEX.......................................................................................237
Liste alphabétique de tous les sujets traités dans le manuel.
Référence rapide
Conseils pratiques sur le carburant, l’huile moteur, la dimension
des pneus et la pression de gonflage.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 8 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Sommaire
19 SXS500M-33HL56400.book Page 9 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Sécurité du pilote et du passager
1
Sécurité du pilote et du passager
Sécurité du pi lote et du passa ger
Cette section traite des renseignements et des conseils les plus
importants pour vous aider à conduire votre véhicule Honda en toute
sécurité. Veuillez consacrer quelques instants à la lecture de ces
pages. Cette section indique l’emplacement des étiquettes de
sécurité apposées sur le véhicule.
Information de sécurité importante............................................... 2
Accessoires et modifications ......................................................... 4
Étiquettes de sécurité ................................................................... 6
19 SXS500M-33HL56400.book Page 1 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Sécurité du pilote et du passager
2
Information de sécurité
importante
Vous pouvez faire beaucoup pour vous protéger vous-même et votre
passager en conduisant. Vous trouverez de nombreuses
recommandations utiles tout au long de ce manuel. Nous vous
indiquons ci-après celles qui nous semblent les plus importantes.
Le pilote doit être âgé d'au moins 16 ans et avoir une taille suffisante
pour porter correctement la ceinture de sécurité et atteindre les
commandes. Le passager doit avoir une taille suffisante pour être
correctement retenu par la ceinture de sécurité et pour pouvoir
reposer les deux pieds au sol. Ne jamais autoriser quelqu'un à
conduire depuis le centre de la banquette. Aucune ceinture de
sécurité n'est fournie à cet emplacement.
Le port de la ceinture de sécurité ainsi que son positionnement
correcte est votre meilleur gage de sécurité contre les possibles
blessures en cas d'accident ou de retournement.
Nous vous recommandons de porter en permanence un casque à
mentonnière sécurisée. Nous vous recommandons également de
porter une protection oculaire, des bottes, des gants et d’autres
équipements de protection (page 55).
Le fait de fermer les portières et de fixer fermement les filets latéraux
permet de maintenir les bras et les jambes du conducteur et des
passagers à l'intérieur de la structure de protection des occupants
(OPS) en cas de basculement ou de retournement du véhicule.
Suivre les recommandations relatives à l’âge et à la taille
Toujours porter la ceinture de sécurité
Se protéger la tête et les yeux
Maintenir les portières et les filets latéraux fermés
19 SXS500M-33HL56400.book Page 2 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Sécurité du pilote et du passager
3
Information de sécurité
importante
Votre véhicule est conçu pour transporter le conducteur et un
passager. Ne jamais transporter de passager sur le porte-charge, au
risque d'être projeté contre les parois ou à l'extérieur du véhicule et
d'être gravement blessé ou tué.
Ne pas excéder le poids de 203 kg (450 lb) au niveau du porte-
charge, et s'assurer que la charge est correctement placée, dans une
position la plus avancée, centrée et basse que possible. Fixer le
chargement afin d'éviter qu'il ne se renverse.
Il est important de garder votre véhicule en parfait état d'entretien et de
conduite pour rouler en toute sécurité. Une panne peut poser des
problèmes, particulièrement si vous vous trouvez dans un endroit reculé.
Pour éviter de tels soucis, inspecter votre véhicule Honda avant chaque
utilisation, puis effectuer toutes les opérations d’entretien recommandées.
L’alcool est incompatible avec la conduite. Un seul verre peut altérer
votre jugement et vos capacités à réagir aux changement de conditions.
Les médicaments peuvent également affecter vos capacités. Ainsi, ne
conduisez pas après avoir consommé de l'alcool ou des médicaments.
Votre véhicule est conçu pour un usage sur propriété privée et sur
routes forestières. Il n'est pas équipé de feux clignotants ainsi que de
nombreux autres équipements obligatoires sur routes publiques
bitumées ou non-bitumées.
Ne jamais transporter un passager sur le porte-charge
Respecter les limites et les consignes de charge
Maintenir votre véhicule en bon état
Ne pas prendre la route après avoir consommé de
l’alcool
Ne pas emprunter la voie publique
19 SXS500M-33HL56400.book Page 3 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Sécurité du pilote et du passager
4
Accessoires et modifications
La modification de votre véhicule ou l’utilisation d’accessoires qui ne sont pas
d’origine Honda peut affecter la sécurité de votre véhicule. Avant de considérer
toute modification ou d’installer un accessoire, consulter les informations suivantes.
Nous vous recommandons vivement de n’utiliser que des accessoires Honda
d’origine ayant été spécialement conçus ou approuvés et testés pour votre
véhicule. Étant donné que Honda ne peut pas tester tous les autres accessoires,
vous assumerez personnellement l’entière responsabilité du choix, de
l’installation et de l’utilisation d’accessoires d’une autre marque que Honda.
Il faut également comprendre que les accessoires ajoutent du poids,
réduisant par conséquent le poids de la charge à embarquer, et rehaussant
le centre de gravité du véhicule, augmentant ainsi le risque de renversement.
N’hésitez pas à demander conseil à votre concessionnaire et
observez toujours les règles suivantes :
• S’assurer que les accessoires n’obstruent pas les feux de position,
ne réduisent pas le dégagement au sol, ne limitent pas la course
de suspension ou la liberté de la direction, ni ne gênent aucune
commande quelconque.
• Ne pas ajouter d’équipement électrique risquant de dépasser la
capacité du système électrique du véhicule (page 221). Un fusible
grillé peut mettre hors d’état les phares ou autres feux ou réduire
la puissance du moteur (page 204).
Accessoires
WARNING
3
ATTENTION
Des accessoires ou des modifications
inappropriés peuvent être à l'origine d'un
accident dans lequel vous pourriez être
grièvement blessé, voire tué.
Respecter toutes les instructions du présent
manuel du propriétaire en matière
d’accessoires et de modifications.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 4 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Sécurité du pilote et du passager
5
Accessoires et modifications
Nous vous conseillons vivement de ne pas démonter aucun
équipement original ni de modifier votre véhicule d’une manière
quelconque susceptible d’altérer sa conception ou son
fonctionnement. De tels changements pourraient compromettre
sérieusement la maniabilité de votre véhicule, sa stabilité, l'efficacité
de son freinage, et le rendre impropre à la sécurité d’emploi.
Nous vous conseillons également de ne modifier ou déposer aucun
équipement (tel que le pare-étincelles, le silencieux ou des pièces du
système antipollution) qui pourrait rendre votre véhicule illégal.
Modifications
19 SXS500M-33HL56400.book Page 5 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Sécurité du pilote et du passager
6
Étiquettes de sécurité
Sur votre véhicule Honda, plusieurs étiquettes de sécurité indiquent
des informations importantes.
Vous-même ou toute autre personne susceptible d'utiliser ce
véhicule doit bien prendre connaissance de ces informations avant
de l’utiliser.
Les étiquettes sont considérées comme parties intégrantes du
véhicule. Si une étiquette se détache ou est difficile à lire, contactez
votre concessionnaire Honda pour un remplacement.
Signale un élément apparent.
Signale un élément masqué.
danger bouchon
de radiateur
19 SXS500M-33HL56400.book Page 6 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Sécurité du pilote et du passager
7
Étiquettes de sécurité
étiquette d'avertissement général
sélection du mode de boîte et de conduite
19 SXS500M-33HL56400.book Page 7 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Sécurité du pilote et du passager
8
Étiquettes de sécurité
avertissement général
avertissement général
19 SXS500M-33HL56400.book Page 8 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Sécurité du pilote et du passager
9
Étiquettes de sécurité
avertissement sur le chargement
attelage de
remorque
avertissement sur les
pneus et la surcharge
OSHA
19 SXS500M-33HL56400.book Page 9 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Sécurité du pilote et du passager
10
19 SXS500M-33HL56400.book Page 10 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
11
Instruments et commandes
(suite page suivante)
Instruments et commandes
Les rubriques listées ci-dessous sont décrites dans cette section.
Emplacement des pièces de commande...................................... 13
Témoins et indicateurs................................................................ 16
Témoin de point mort.............................................................. 17
Témoin de marche arrière........................................................ 17
Témoin de frein de stationnement ........................................... 17
Témoin de température élevée de liquide de refroidissement ... 17
Témoin de dysfonctionnement (MIL) du système PGM-FI.......... 17
Témoin de ceinture de sécurité ................................................ 17
Affichage multifonction ........................................................... 20
Affichage du compteur de vitesse ............................................ 21
Affichage du compteur kilométrique........................................ 22
Affichage de la position de la boîte de vitesses......................... 31
Commandes du pilote ................................................................ 32
Contacteur d'allumage ............................................................ 32
Commutateur de phare ........................................................... 33
Contacteur AT/MT ................................................................... 34
Palettes de sélection ................................................................ 35
Levier sélecteur de mode de transmission................................. 36
Levier de marche arrière........................................................... 38
Levier de frein de stationnement.............................................. 39
Portières ..................................................................................... 40
Filets latéraux ............................................................................. 41
Banquette .................................................................................. 43
Banquette................................................................................ 43
19 SXS500M-33HL56400.book Page 11 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
12
Instruments et commandes
Ceintures de sécurité .................................................................. 44
Poignée de maintien du passager ............................................... 49
Compartiments de rangement.................................................... 50
Prise d'alimentation pour accessoire ........................................... 51
Attelage de remorque ................................................................ 52
19 SXS500M-33HL56400.book Page 12 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
13
Emplacement des pièces de
commande
commutateur de
phare (page 33)
prise d'alimentation pour
accessoire (page 51)
levier de frein de
stationnement (page 39)
contacteur
d’allumage
(page 32)
levier sélecteur de
mode de transmission
(page 36)
témoins et
indicateurs (page 16)
palettes de sélection
(page 35)
levier de marche
arrière (page 38)
Contacteur AT/MT
(page 34)
19 SXS500M-33HL56400.book Page 13 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
16
Témoins et indicateurs
Les témoins et indicateurs équipant votre véhicule utilitaire de type côte à côte
Honda vous informent et vous avertissent de tous les problèmes éventuels
pouvant survenir, et ils rendent l’utilisation du véhicule plus sûre et agréable. Y
porter attention fréquemment. Leurs fonctions sont décrites aux pages suivantes.
Contrôle des témoins
Les témoins s'allument et s'éteignent de manière séquentielle
lorsque le contacteur d'allumage est placé sur la position ON (q).
Si l’un de ces témoins ne s’allume pas quand la clé est en position
ON, demandez à votre concessionnaire d’inspecter votre véhicule
pour tout problème.
témoin de frein de
stationnement
affichage multifonction
témoin de
dysfonctionnement
(MIL) du système
PGM-FI
témoin de ceinture de sécurité
témoin de
marche
arrière
témoin
de point
mort
sélecteur de mode témoin de température élevée
du liquide de refroidissement
19 SXS500M-33HL56400.book Page 16 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
17
Témoins et indicateurs
Témoin de point mort
Ce témoin s'allume et reste allumé lorsque la boîte de
vitesses est au point mort.
Témoin de marche arrière
Ce témoin s'allume et reste allumé lorsque la boîte de
vitesses est sur la marche arrière.
Témoin de frein de stationnement
Ce témoin s'allume et reste allumé lorsque le frein de
stationnement est engagé.
Témoin de température élevée de liquide de
refroidissement
Ce témoin s’allume et reste allumé lorsque la température du
liquide de refroidissement est suffisamment élevée pour affecter la
durée de service du moteur. Si ce témoin s'allume au ralenti ou en
cours de conduite, immobiliser le véhicule dès que possible, couper
le moteur et le laisser refroidir.
Témoin de dysfonctionnement (MIL) du système PGM-FI
Ce témoin s'allume et reste allumé lorsqu'un problème est
détecté au niveau du système du moteur du véhicule. Le cas
échéant, réduire l'allure et porter le véhicule chez un concessionnaire
aussitôt que possible.
Témoin de ceinture de sécurité
Ce témoin se met à clignoter si la ceinture de sécurité du
conducteur n'est pas bouclée, et continue de clignoter tant
que la ceinture de sécurité du conducteur n'a pas été bouclée.
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas correctement
bouclée, la vitesse maximale du véhicule est limitée par
l'intermédiaire du système de limitation de vitesse de ceinture de
sécurité. (page 45)
19 SXS500M-33HL56400.book Page 17 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
18
Témoins et indicateurs
Affichage
multifonction
Cet affichage comprend les fonctions
suivantes.
Affichage du
compteur de
vitesse
Indique la vitesse de conduite en
kilomètres ou en miles par heure
(page 21).
Affichage du
compteur
kilométrique
Affiche le niveau de carburant, l'horloge
numérique, le compteur kilométrique, le
compteur journalier, l'indicateur de
température de liquide de
refroidissement, le compteur horaire, le
totalisateur partiel d'entretien et le
compteur horaire d'entretien (page 22).
Affichage de la
position de la
boîte de vitesses
Indique la position de la boîte de vitesses
(page 31).
Sélecteur de mode Cette touche sert à sélectionner le
mode, à changer l'unité de distance et à
régler/réinitialiser l'horloge numérique,
le compteur journalier et le compteur
horaire (page 20).
19 SXS500M-33HL56400.book Page 18 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
19
Témoins et indicateurs
Contrôle de l’affichage
Lorsque le contacteur d’allumage est placé sur la position ON (q),
l’affichage multifonction indique temporairement tous les modes et
les segments numériques, ainsi que le message initial. Cela permet
ainsi de vérifier que l'écran à cristaux liquides fonctionne
correctement.
Si toute partie de cet affichage ne s’allume pas quand la clé est en
position ON, demandez à votre concessionnaire d’inspecter votre
véhicule pour tout problème.
affichage multifonction
19 SXS500M-33HL56400.book Page 19 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
20
Témoins et indicateurs
Les fonctions de l’affichage multifonction sont les suivantes :
Affichage multifonction
Affichage du compteur de vitesse
Affichage du compteur kilométrique
Affichage de la position de la boîte de vitesses
sélecteur de mode
affichage de la position
de la boîte de vitesses
affichage du
compteur de vitesse
affichage du compteur
kilométrique
19 SXS500M-33HL56400.book Page 20 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
21
Témoins et indicateurs
Cet affichage indique la vitesse en kilomètres ou en miles par heure.
Changement de l'unité de distance
Le compteur de vitesse, le compteur kilométrique, le compteur
journalier et le totalisateur partiel d'entretien s'affichent en « MPH »
et « MILE » ou « KM/H » et « KM ».
Pour modifier l'unité de distance, appuyer et maintenir enfoncé le
sélecteur de mode pendant plus de 5 secondes dans le mode de
totalisateur général (page 22) avec le véhicule à l'arrêt.
Clignotement du compteur de vitesse
Si les chiffres du compteur de vitesse et le témoin de ceinture de
sécurité clignotent simultanément en cours de conduite, la vitesse
maximale du véhicule est limitée à 24 km/h par l'intermédiaire du
système de limitation de vitesse de ceinture de sécurité (page 45).
Affichage du compteur de vitesse
sélecteur de mode
KM
MILE
KM/H
MPH
19 SXS500M-33HL56400.book Page 21 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
22
Témoins et indicateurs
Cet affichage inclut le niveau de carburant, l'horloge numérique, le
compteur kilométrique, le compteur journalier, l'indicateur de
température de liquide de refroidissement, le compteur horaire, le
totalisateur partiel d'entretien et le compteur horaire d'entretien.
À chaque pression sur le sélecteur de mode, le mode change comme
indiqué sur l'illustration.
En présence d'indications inhabituelles sur votre SXS, si le sélecteur
de mode n'est pas enfoncé pendant 10 secondes, un message
s'affichera automatiquement sur l'écran.
Affichage du compteur kilométrique
Indicateur de niveau
de carburant (page 23)
Horloge numérique
(page 25)
Compteur
kilométrique (page 26)
Compteur journalier
(page 26)
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement (page 27)
Compteur horaire
(page 29)
Totalisateur partiel
d'entretien (page 30)
Compteur horaire
d'entretien (page 30)
Lorsque le SXS est
en mouvement
Lorsque le SXS
est à l'arrêt
19 SXS500M-33HL56400.book Page 22 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
23
Témoins et indicateurs
Indicateur de niveau de carburant
L'indicateur de niveau de carburant affiche la quantité approximative
de carburant disponible sur un affichage gradué avec le symbole de
carburant. Lorsque le segment F s’allume, la quantité de carburant
dans le réservoir est de :
15,4 ℓ (4,07 gal US)
Indépendamment du mode d'affichage utilisé, lorsque le niveau de
carburant atteint seulement un segment restant, l'affichage passera
automatiquement à l'indicateur de niveau de carburant. Vous devez
refaire le plein aussitôt que possible.
La quantité de carburant restant dans le réservoir avec le véhicule
stationné sur une surface ferme et horizontale, est environ de :
4,2 ℓ (1,11 gal US)
L'indicateur de niveau de carburant et LO FUEL se mettent à
clignoter alternativement si le niveau de carburant diminue encore
davantage.
symbole de carburant indicateur de niveau de carburant
segment F
indicateur de niveau
de carburant
message LO FUEL
19 SXS500M-33HL56400.book Page 23 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
24
Témoins et indicateurs
Anomalie de l'indicateur de niveau de carburant :
En cas d'anomalie du système d'alimentation en carburant,
l'indicateur de niveau de carburant clignotera.
Si cela se produit, consulter votre concessionnaire le plus tôt
possible.
indicateur de niveau de carburant
19 SXS500M-33HL56400.book Page 24 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
25
Témoins et indicateurs
Horloge numérique
L'horloge numérique indique les heures et les minutes sur le mode
d'indication de 12 heures.
Pour régler l'heure :
1.
Tourner le contacteur d'allumage à la position ON (q).
2.
Appuyer et maintenir enfoncé le sélecteur de mode en mode
horloge. L'horloge se met à clignoter.
3.
Appuyer et maintenir enfoncé le sélecteur de mode jusqu'à ce
que l'heure souhaitée apparaisse.
4.
Pour valider le réglage de l'horloge, appuyer sur le sélecteur de
mode ou couper le contact.
sélecteur de mode horloge numérique
affichage
d'horloge
19 SXS500M-33HL56400.book Page 25 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
26
Témoins et indicateurs
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique le nombre total de miles ou de
kilomètres parcourus avec l'affichage ODO. Le compteur
kilométrique reste figé à 999 999 une fois ce kilométrage atteint.
Compteur journalier
Le compteur journalier indique le nombre de kilomètres ou de miles
parcourus avec l'affichage TRIP depuis la dernière remise à zéro.
L'affichage repasse sur 0 une fois que le kilométrage parcouru
dépasse 999,9.
Pour remettre le compteur journalier à zéro, appuyer et maintenir
enfoncé le sélecteur de mode avec l'affichage en mode compteur
journalier.
indicateur ODO compteur kilométrique
sélecteur
de mode
indicateur TRIP
compteur
journalier
19 SXS500M-33HL56400.book Page 26 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
27
Témoins et indicateurs
Indicateur de température de liquide de refroidissement
L'indicateur de température de liquide de refroidissement indique la température
du liquide de refroidissement du moteur avec l'affichage température de liquide
de refroidissement. Lorsque le segment commence à passer au-dessus de
l'indication C (Froid), le moteur est suffisamment chaud pour conduire le SXS.
Lorsque la température de liquide de refroidissement est basse, l'indicateur de
température de liquide de refroidissement affiche « Lo ». La plage de
température normale de fonctionnement est située entre les indications H et C.
Si toutes les sections de l'indicateur de température de liquide de refroidissement,
notamment le segment H et le témoin de température élevée de liquide de
refroidissement, sont allumées (apparaît automatiquement sur l'affichage), arrêter le
moteur et vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion.
Lire la page 202 et ne pas conduire le SXS tant que le problème n'a
pas été corrigé.
REMARQUE
Ne pas rouler lorsque le moteur surchauffe au risque de
l'endommager sérieusement.
indicateur de
température de
liquide de
refroidissement
affichage de
température de
liquide de
refroidissement
C
H
segment H
témoin de
température
élevée du
liquide de
refroidissement
19 SXS500M-33HL56400.book Page 27 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
28
Témoins et indicateurs
Anomalie de l'indicateur de température de liquide de
refroidissement :
En cas d'anomalie du système de température de liquide de
refroidissement, l'indicateur de température de liquide de
refroidissement se met à clignoter et apparaît sur l'affichage, et/ou le
témoin de température élevée de liquide de refroidissement
s'allume.
Si cela se produit, consulter votre concessionnaire le plus tôt
possible.
indicateur de température de
liquide de refroidissement
témoin de température
élevée du liquide de
refroidissement
19 SXS500M-33HL56400.book Page 28 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
29
Témoins et indicateurs
Compteur horaire
Le compteur horaire indique le nombre d'heures cumulé pendant
que le contacteur d'allumage est placé sur ON (q ). Le compteur
horaire reste figé à 99 999,9 une fois cette valeur atteinte.
compteur horaire affichage du compteur horaire
19 SXS500M-33HL56400.book Page 29 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
30
Témoins et indicateurs
Témoin de rappel d'entretien
Le témoin de rappel d'entretien s'affiche lorsque le kilométrage ou le
nombre d'heures d'utilisation de votre Honda SXS approche la fin de
l'intervalle d'entretien spécifié dans le programme d'entretien
(page 95).
Réinitialiser le témoin après l'exécution de chaque révision prévue par
le programme d’entretien. Si l'entretien programmé est réalisé avant
l'affichage du témoin de rappel d'entretien, s'assurer de réinitialiser le
rappel d'entretien avant d'exécuter l'entretien programmé.
Pour réinitialiser le témoin :
Pour réinitialiser le témoin, appuyer et maintenir enfoncé le sélecteur
de mode et placer le commutateur d'allumage en position ON (q). Le
message du témoin s'éclaire, et se mettra à clignoter deux fois après
2 secondes. Le témoin de rappel d'entretien est alors réinitialisé.
Le totalisateur partiel d'entretien et le compteur horaire d'entretien
seront également réinitialisés.
Plus d'informations sur le témoin de rappel d'entretien sur page 93.
témoin de rappel d'entretien
sélecteur de mode
totalisateur partiel
d'entretien
compteur horaire
d'entretien
sélecteur de mode
19 SXS500M-33HL56400.book Page 30 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
31
Témoins et indicateurs
Témoin de position de la boîte de vitesses
Le témoin de position de la boîte de vitesses indique la position de la
boîte de vitesses lorsque le contacteur d’allumage est sur la position
ON (q).
Mode AT :
L’indicateur affiche N pour le point mort, R pour la marche arrière et
D pour la marche normale.
Mode MT :
Le témoin affiche : N pour le point mort, R pour le marche arrière, et
1, 2, 3, 4, 5 pour les cinq rapports de marche avant.
« – » s’affiche sur le témoin de position de la boîte de vitesses lorsque le
rapport est mal engagé. Avant de conduire, s’assurer que le rapport est
correctement affiché sur le témoin.
Si le témoin de position de la boîte de vitesses affiche « – » et clignote,
placer le contacteur d’allumage sur la position OFF (w), puis le remettre
sur la position ON (q). Si le témoin de position de la boîte de vitesses
affiche encore « – » et clignote, consulter votre concessionnaire.
témoin 4WD
Ce témoin s'allume lorsque le mode 4WD est engagé (page 36).
Affichage de la position de la boîte de vitesses
témoin de
position
de la boîte
de vitesses
témoin 4WD
19 SXS500M-33HL56400.book Page 31 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
32
Commandes du pilote
Le contacteur d'allumage est un contacteur à trois positions,
actionné par clé et permet le démarrage et l'arrêt du moteur.
OFF (w) — Le moteur et les circuits électriques sont hors tension. Il
est possible d'insérer et de retirer la clé uniquement dans cette
position.
ON (q) — Les circuits électriques sont sous tension. Dans cette
position, il est possible d'utiliser la prise d'alimentation pour
accessoire.
START (p) — Cette position permet de démarrer le moteur. La clé
retourne automatiquement sur la position ON (q) lorsqu'elle est
relâchée.
Contacteur d'allumage
contacteur d’allumage
START (p)
ON
(
q
)
OFF
(w)
19 SXS500M-33HL56400.book Page 32 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
33
Commandes du pilote
Le commutateur de phare se trouve sur la console avant, sur la droite
du volant de direction. Ce commutateur permet d'allumer et
d'éteindre les feux avant et arrière.
Commutateur de phare
commutateur
de phare
OFF (t)
ON (y)
19 SXS500M-33HL56400.book Page 33 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
34
Commandes du pilote
Le contacteur AT/MT est situé sur la droite du levier sélecteur de
mode de transmission.
Le contacteur AT/MT a deux positions, AT (mode de transmission
automatique) et MT (mode de transmission manuelle).
Pour sélectionner le mode de transmission, tourner le contacteur AT/
MT dans la position souhaitée.
Voir Passage des rapports, page 68.
Contacteur AT/MT
ATMT
Contacteur AT/MT
19 SXS500M-33HL56400.book Page 34 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
35
Commandes du pilote
Votre SXS Honda est équipé d'une paire de palettes de sélection
situées à l'arrière du volant de direction.
Tirer la palette de montée de rapport (+) pour passer un rapport
supérieur et la palette de descente de rapport (-) pour rétrograder ou
passer en R (marche arrière).
En mode MT, les palettes de sélection sont utilisées pour passer les
rapports en cours de conduite du SXS.
En mode AT, il est possible de conduire le SXS sans utiliser les
palettes de sélection. Il est également possible d'utiliser
momentanément les palettes de sélection pour passer un rapport.
Voir Passage des rapports, page 68.
Palettes de sélection
palette de descente
de rapport (-)
palette de montée
de rapport (+)
19 SXS500M-33HL56400.book Page 35 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
36
Commandes du pilote
Le levier sélecteur de mode de transmission, situé à la droit du
contacteur d'allumage, est doté de deux positions de mode de
transmission : 2WD et 4WD.
Pour connaître le mode de boîte sélectionné, regarder le témoin 4WD.
Mode 2WD :
Le témoin 4WD est éteint lorsque le mode 2WD est engagé.
Mode 4WD :
Le témoin 4WD est allumé lorsque le mode 4WD est engagé.
Levier sélecteur de mode de transmission
position en mode 2WD position en mode 4WD
levier sélecteur de mode de transmission
mode 2WD mode 4WD
témoin 4WD
19 SXS500M-33HL56400.book Page 36 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
37
Commandes du pilote
Les modes de boîte ne peuvent être modifiés que lorsque le véhicule
est immobilisé et que le moteur tourne au ralenti.
REMARQUE
Le changement du mode de boîte lorsque le véhicule est en phase de
déplacement peut endommager la transmission.
Après avoir changé de mode de boîte, parcourir quelques mètres en
faisant quelques virages à droite et à gauche, et vérifier que les
témoins fonctionnent correctement. Si les témoins ne s'éteignent
pas ou ne s'allument pas en fonction du mode de boîte sélectionné,
consulter votre concessionnaire.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 37 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
38
Commandes du pilote
Le levier de marche arrière est situé au centre du tableau de bord
inférieur.
Pour l'actionner, immobiliser complètement le SXS (il n'est pas
possible de passer la marche arrière si le SXS se déplace). S’assurer
que la boîte de vitesses est au point mort. Tout en tirant le levier de
marche arrière et en enfonçant la pédale de frein, tirer une fois sur la
palette de descente de rapport (palette de sélection gauche) pour
passer en « R » (marche arrière). Voir la section Conduite en marche
arrière, page 74.
Levier de marche arrière
palette de descente de rapport
levier de marche arrière
19 SXS500M-33HL56400.book Page 38 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
39
Commandes du pilote
Le levier de frein de stationnement est placé juste à l'avant de la
banquette, entre les places du conducteur et du passager. Pour
appliquer le frein, tirer le levier complètement vers le haut. Pour le
relâcher, tirer légèrement sur le levier, appuyer sur le bouton à
l'extrémité du levier, et l'abaisser.
Avant de prendre la route, vérifier que le frein de stationnement
n'est pas appliqué.
REMARQUE
Le fait de circuler avec le frein de stationnement engagé peut
endommager le frein arrière et la transmission.
Levier de frein de stationnement
bouton
POUR ENGAGER
LE FREIN DE STATIONNEMENT
levier de frein de stationnement
POUR RELÂCHER
LE FREIN DE STATIONNEMENT
19 SXS500M-33HL56400.book Page 39 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
40
Portières
Votre véhicule SXS Honda est équipé de portières empêchant les
branches, les graviers ou tout autres débris de pénétrer à l'intérieur
du compartiment pilote, et de maintenir les jambes et les pieds du
pilote et du passager à l'intérieur du véhicule en cas de basculement
ou de retournement du véhicule. S'assurer que toutes les portières
sont fermement fermées avant de circuler avec votre véhicule SXS
Honda, et ne jamais déposer une portière.
Si l'une des portières est endommagée ou ne ferme pas
correctement, voir votre concessionnaire pour réparation ou
remplacement.
Ne pas circuler avec une portière ouverte ou déposée.
Les portières côté droit et gauche s'ouvrent de la même manière.
Ouverture
1.
Tourner la molette vers l'intérieur.
2.
Ouvrir la portière.
Fermeture
1.
Refermer la portière fermement jusqu'à entendre un second
déclic de la serrure.
2.
S’assurer que la portière est correctement fermée.
molette
CÔTÉ GAUCHE
19 SXS500M-33HL56400.book Page 40 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
41
Filets latéraux
Votre véhicule SXS Honda est équipé de filets latéraux empêchant les
branches, les graviers ou tout autres débris de pénétrer à l'intérieur
du compartiment pilote, et de maintenir les mains et les bras du
pilote et du passager à l'intérieur de la structure de protection des
occupants (OPS) en cas de basculement ou de retournement du
véhicule.
Ces filets latéraux sont fixée à l'OPS par l'intermédiaire d'anneaux en
D et de mousquetons pour filets latéraux. Pour être efficaces, les
filets latéraux doivent être tendus. S'il sont lâches, resserrer les
sangles au niveau des anneaux en D de filets latéraux.
S'assurer que les filets latéraux sont correctement réglés et
fermement fixés afin d'assurer leur fonction avant de circuler avec
votre véhicule SXS Honda, et ne jamais retirer les filets latéraux du
véhicule. Contrôler l'état du filet latéral ainsi que de ses fixations. Si
l'un des filets est usé, détérioré, endommagé ou s'il n'est pas
correctement fixé, contacter votre concessionnaire pour réparation
ou remplacement.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 41 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
42
Filets latéraux
Les filets latéraux droit et gauche se règlent de la même manière.
Contrôler l'état des filets latéraux et de leurs fixations conformément
aux instruction de l'entretien programmé page 95.
1.
Accrocher les mousquetons de filet latéral.
2.
Serrer la sangle au niveau de l'anneau en D inférieur de filet
latéral et de l'anneau en D de filet latéral de portière.
Limite d'usure des mousquetons de filet latéral
Contrôler l'usure des mousquetons de filet latéral. Si l'épaisseur du mousqueton de filet
latéral est inférieure à 6 mm (0,24 po), contacter votre concessionnaire pour remplacement.
Réglage des filets latéraux
mousquetons de filet latéral
filet latéral
sangle
anneaux en D de filet latéral
sangle
6 mm (0,24 po)
19 SXS500M-33HL56400.book Page 42 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
43
Banquette
Votre SXS Honda est équipé d'une banquette conçue exclusivement
pour le transport du pilote et d'un passager.
Le centre de la banquette n'est pas destiné à accueillir un passager,
et ne comporte donc pas de ceinture de sécurité. N'autoriser
personne à y prendre place.
Ne pas circuler avec une charge placée au centre de la banquette.
Une charge placée au centre de la banquette peut gêner les
capacités du pilote à contrôler le véhicule, et peut être projetée et
blesser quelqu'un lors d'un retournement ou d'un accident.
Banquette
WARNING
3
ATTENTION
Ne pas s'asseoir au centre de la banquette.
Le centre n'est pas équipé d'une ceinture de
sécurité.
Le non-port de la ceinture de sécurité peut
être à l'origine de blessures graves, voire la
mort.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 43 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
44
Ceintures de sécurité
Votre SXS Honda est équipé de ceintures de sécurité maintenant le
bassin/les épaules pour chaque place assise. Une ceinture de sécurité
vous maintient au véhicule de sorte à ne pas être projeté à l'extérieur
en cas d'accident ou de retournement. Alliée à un casque approprié,
la ceinture est votre meilleure protection contre les blessures graves
subies dans tout type d'accident. Ainsi, s'assurer que tous les
occupants la portent avant de circuler.
Il est évident que les ceintures de sécurité ne garantissent pas votre
intégrité dans tous les accidents. Mais dans la plupart des cas, elles
contribuent à réduire le risque de blessures graves.
WARNING
3
ATTENTION
Le non-port ou le port incorrect de la ceinture
de sécurité peut être à l'origine de blessures
graves, voire la mort, en cas d'accident ou de
retournement.
S'assurer que le pilote et le passager portent
correctement leur ceinture de sécurité en
permanence.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 44 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
45
Ceintures de sécurité
Système de limitation de vitesse de ceinture de sécurité
Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas
correctement bouclée, la vitesse maximale du véhicule est limitée par
l'intermédiaire du système de limitation de vitesse de ceinture de
sécurité.
Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée, le
système de limitation de vitesse de ceinture de sécurité :
• Limite la vitesse maximale du véhicule à 24 km/h.
• Fait clignoter simultanément le témoin de ceinture de sécurité et
le compteur de vitesse.
Pour rétablir le fonctionnement normal du véhicule, le conducteur
doit :
1.
Dérouler et boucler correctement sa ceinture de sécurité.
2.
Relâcher l'accélérateur pendant une seconde si le véhicule est en
mouvement.
La limitation de vitesse est annulée, et le témoin de ceinture de
sécurité ainsi que le compteur de vitesse cessent de clignoter dès que
le conducteur a suivi cette procédure et a correctement déroulé et
bouclé sa ceinture de sécurité.
Afin d'éviter que la vitesse ne soit limitée, le conducteur doit toujours
dérouler et boucler sa ceinture de sécurité (et demander aux
passagers de boucler leur ceinture de sécurité également) avant de
démarrer, et garder sa ceinture bouclée pendant tout le temps de la
conduite. Si le conducteur déverrouille sa ceinture de sécurité
pendant que le véhicule est se déplace à plus de 24 km/h, la vitesse
du véhicule est alors limitée à 24 km/h maximum jusqu'à ce que le
conducteur ne déroule et ne boucle correctement sa ceinture de
sécurité et qu'il ne relâche l'accélérateur pendant une seconde.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 45 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
46
Ceintures de sécurité
La façon dont est portée la ceinture de sécurité est également
importante. Pour une protection optimale :
1.
Insérer le loquet dans la boucle, puis tirer sur la ceinture pour
vérifier qu'elle est correctement verrouillée.
2.
Vérifier que la ceinture n'est par vrillée, car une ceinture vrillée
peut être à l'origine de blessures.
3.
Placer la partie de la ceinture maintenant le bassin aussi bas que
possible de part et d'autre de vos hanches, puis tirer sur la partie
maintenant l'épaule afin de s'assurer que la partie maintenant le
bassin est bien ajustée. Cette position vous permet d'être
parfaitement en contact avec le véhicule, et à votre bassin de
mieux encaisser les chocs en cas d'accident.
4.
Vérifier que la partie maintenant l'épaule passe bien sur l'épaule
et en appui sur la poitrine.
Pour déverrouiller la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton
rouge PUSH de la boucle.
boucle
loquet
19 SXS500M-33HL56400.book Page 46 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
47
Ceintures de sécurité
Mécanisme de verrouillage de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité de votre SXS Honda sont équipées d'un
mécanisme de verrouillage.
Le mécanisme de verrouillage de ceinture de sécurité est situé dans
le support du loquet. Lorsque la ceinture de sécurité est soumise à de
fortes contraintes lors d'un accident ou d'un renversement, une
partie du support bloque la ceinture de sécurité.
Déverrouillage
1.
Pour déverrouiller la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton
rouge PUSH de la boucle.
2.
Maintenir le loquet et une extrémité de la ceinture de sécurité, et
tirer sur l'autre extrémité de la ceinture de sécurité. Ceci a pour
effet de déverrouiller la pièce du support.
POSITION
VERROUILLÉE
POSITION DÉVERROUILLÉE
(UTILISATION ORDINAIRE)
19 SXS500M-33HL56400.book Page 47 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
48
Ceintures de sécurité
Si vous avez circulé dans une zone très boueuse ou très
poussiéreuse, veiller à bien inspecter votre ceinture et à éliminer la
crasse ou les débris avant de rétracter la ceinture dans l'enrouleur. Le
non-respect de cette consigne pourrait entraîner le colmatage de
l'enrouleur et le rendre inopérationnel.
Chaque ceinture de sécurité est équipée d'un enrouleur à
verrouillage d'urgence. En conditions normales de conduite,
l'enrouleur vous permet de bouger librement sur votre siège, tout en
maintenant une certaine tension sur la ceinture. En cas d'accident ou
de retournement, l'enrouleur bloque automatiquement la ceinture
afin de maintenir votre corps.
N'installer aucun accessoire sur la ceinture de sécurité, au risque d'en
réduire l'efficacité et d'accroître le risque de blessure en cas
d'accident.
Si l'une des ceintures de sécurité est usée à la suite d'un accident,
l'ensemble ceinture de sécurité doit être remplacée par un
concessionnaire. Une ceinture ayant été usée à la suite d'un accident
est susceptible de ne plus garantir le même niveau de protection au
prochain accident. Le concessionnaire doit contrôler l'enrouleur et le
remplacer si nécessaire.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 48 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
49
Poignée de maintien du passager
La structure de protection des occupants (OPS) est dotée d'une
poignée de maintien offrant un point d'ancrage supplémentaire au
passager lorsque le véhicule se déplace sur des terrains irréguliers ou
défoncés. Le passager à également la possibilité d'arrimer
fermement ses pieds au plancher.
Poignée de maintien du passager
poignée de
maintien du
passager
19 SXS500M-33HL56400.book Page 49 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
50
Compartiments de rangement
Votre Honda SXS est équipé de deux porte-gobelets.
porte-gobelets
19 SXS500M-33HL56400.book Page 50 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
51
Prise d'alimentation pour
accessoire
La prise d'alimentation pour accessoire est située au centre du
tableau de bord inférieur. Cette prise est conçue pour alimenter des
accessoires en 12 volts CC d'une puissance maximale de 120 watts
(10 A). Le fait de dépasser la puissance peut griller le fusible de la
prise pour accessoire (voir page 204).
Cette prise permet de brancher des accessoires tels qu'une lampe
baladeuse, un projecteur, un poste bande publique (CB), un téléphone
cellulaire, mais aucun accessoire chauffant, tels qu'un allume-cigare.
Pour utiliser la prise d'alimentation pour accessoire, le moteur doit
être en marche et tourner au ralenti.
REMARQUE
L'utilisation d'un accessoire chauffant ou d'un accessoire de
puissance inappropriée peut endommager la prise.
Veiller à bien refermer le clapet de prise après utilisation de
l'accessoire, et à maintenir l'eau ou tout autre liquide à distance de
la prise.
prise d'alimentation pour accessoire
clapet de prise
19 SXS500M-33HL56400.book Page 51 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Instruments et commandes
52
Attelage de remorque
Votre SXS Honda est équipé d'un réceptacle pour attelage de
remorque compatible avec les barres d'attelage de 1 pouce 1/4. La
barre d'attelage homologuée est disponible chez votre
concessionnaire Honda.
Voir page 63 section page Tractage d'une remorque.
réceptacle pour
attelage de remorque
19 SXS500M-33HL56400.book Page 52 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Avant la conduite
53
Avant la conduite
Avant la conduite
Avant chaque trajet, confirmez que vous-même et votre utilitaire
Honda êtes en mesure de prendre la route. Ce chapitre aborde les
méthodes d'évaluation des différents points et pièces à contrôler au
niveau du pilote et du véhicule avant le départ. Il comporte
également des informations importantes relatives au chargement.
Êtes-vous prêt à rouler ? ............................................................. 54
Recommandations relatives à l’âge et à la taille........................ 54
Équipements de protection ...................................................... 55
Apprendre à connaître son véhicule ......................................... 56
Ne pas prendre la route après avoir consommé de l’alcool ....... 56
Votre véhicule est-il en bon état de marche ? ............................. 57
Contrôle avant conduite .......................................................... 58
Chargement ............................................................................... 61
Limite de chargement .............................................................. 61
Consignes de chargement ....................................................... 62
Tractage d'une remorque ........................................................... 63
Limites de charge..................................................................... 63
Contrôle des charges ............................................................... 63
Chargement d'une remorque .................................................. 64
19 SXS500M-33HL56400.book Page 53 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Avant la conduite
54
Êtes-vous prêt à rouler ?
Avant d'utiliser votre SXS Honda pour la première fois, nous vous
recommandons vivement de lire ce manuel du propriétaire ainsi que
les étiquettes apposées sur le véhicule, et de comprendre toutes les
consignes relatives à la sécurité.
Le pilote doit être âgé d'au moins 16 ans et avoir une taille suffisante
pour porter correctement la ceinture de sécurité (page 44) et
actionner les commandes. Le passager doit avoir une taille suffisante
pour être correctement retenu par la ceinture de sécurité et pour
pouvoir reposer les deux pieds au sol.
Recommandations relatives à l’âge et à la taille
WARNING
3
ATTENTION
Un pilote ou un occupant trop jeune ou trop
petit pourrait être à l'origine d'un accident
pouvant entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Respecter les instructions et les consignes
figurant dans ce manuel du propriétaire
concernant l'âge et la taille appropriés pour le
pilote et le passager.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 54 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Avant la conduite
55
Êtes-vous prêt à rouler ?
Afin d'éviter tout blessure à la tête contre la structure de protection
des occupants (OPS) ou contre tout autre objet solide, nous vous
recommandons de porter en permanence un casque à jugulaire
sécurisée.
Afin de protéger les yeux contre les broussailles et autres objets en
suspension, nous recommandons également aux occupants de
porter des lunettes ou un masque résistants aux impacts.
Pour votre sécurité, nous vous recommandons également de
toujours porter en conduisant des bottes, des gants, un pantalon
long et une chemise à manches longues ou une veste.
Équipements de protection
WARNING
3
ATTENTION
Le non-port d'un casque et de protections
oculaires appropriés peut être à l'origine de
blessures graves, voire mortelle en cas
d'accident.
Pour conduire ce véhicule, porter en
permanence un casque maintenu par
mentonnière et une protection oculaire
(lunettes ou masque), des gants, des bottes,
un pantalon long et une chemise à manches
longues ou une veste.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 55 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Avant la conduite
56
Êtes-vous prêt à rouler ?
Tout véhicule ayant ses caractéristiques propres, il est important de
se familiariser avec son fonctionnement et son comportement. Nous
vous conseillons de prendre le temps nécessaire pour apprendre à
utiliser les différentes commandes et vous familiariser avec les phases
d'accélération, de freinage et de virage dans les différents modes de
conduite, sur différentes surfaces et conditions de conduite.
Il est avéré que l'alcool et les médicaments peuvent sérieusement
altérer le jugement, la perception et les capacités du pilote à utiliser
un véhicule. Nous vous recommandons vivement de ne pas conduire
ou de ne pas laisser une autre personne conduire ou prendre place à
bord du véhicule après avoir consommé de l'alcool ou des
médicaments.
Apprendre à connaître son véhicule
Ne pas prendre la route après avoir consommé de
l’alcool
WARNING
3
ATTENTION
La conduite après avoir consommé de l'alcool
ou des médicaments peut entraîner un
accident à l'origine de blessures graves, voire
mortelle pour le pilote et d'autres personnes.
Ne jamais conduire ce véhicule après avoir
consommé de l'alcool ou des médicaments.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 56 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Avant la conduite
57
Votre véhicule est-il en bon état
de marche ?
Avant d'utiliser votre SXS Honda, il est important d’inspecter le
véhicule et de corriger tout problème éventuel. Non seulement ce
contrôle est essentiel en termes de sécurité, mais en plus, une panne
peut devenir un inconvénient majeur.
Si le véhicule s’est renversé ou a été accidenté, ne pas le réutiliser
sans l’avoir fait contrôler par votre concessionnaire. Il peut y avoir
des dommages ou problèmes qui ne sont pas apparents.
WARNING
3
ATTENTION
Un entretien incorrect de ce véhicule ou le fait
de laisser un problème tel quel avant de
conduire peut être la cause d’un accident à
l'origine de blessures graves, voire mortelles
pour vous-même ou pour autrui.
Toujours effectuer le contrôle préliminaire à
la conduite et corriger tous les problèmes
avant toute utilisation.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 57 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Avant la conduite
58
Votre véhicule est-il en bon état
de marche ?
Contrôler les points suivants avant d'utiliser votre SXS Honda :
Contrôle avant conduite
Niveau
d'huile
Vérifier le niveau d'huile moteur et faire l'appoint si
nécessaire (page 117). Vérifier également l'absence de
fuites au niveau du véhicule.
Liquide de
refroidissement
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
(page 129). S'il est bas, ajouter une mélange à 50/50 de
liquide de refroidissement sans silicate et d'eau distillée.
Vérifier s’il n’y a pas de fuites.
Niveau de
carburant
Vérifier l'indicateur de niveau de carburant (page 23) et
ravitailler si nécessaire (page 112). S’assurer que le bouchon de
remplissage de carburant est bien fermé. Vérifier également
l'absence d'odeurs ou de fumées de carburant - si une odeur
suspecte est détectée, passer immédiatement le contacteur
d'allumage sur OFF (
w
) et contacter votre concessionnaire.
Liquide de
frein
Vérifier le niveau (page 155). S'il est proche du repère MIN,
contrôler l'usure des plaquettes de frein (page 157). Si les plaquettes
de frein sont dans la plage de tolérances, vérifier la présence
éventuelle de fuite dans le système de freinage (page 154).
Pneus Contrôler la pression de gonflage des pneus et les
gonfler à la pression appropriée (page 162). Vérifier
également que les pneus ne présentent pas des signes
de dommages ou d’usure excessive (page 164).
Contacter votre concessionnaire si nécessaire.
Roues
Vérifier que les écrous de roues sont serrés correctement et
que les roues ne sont pas fissurées ou déformées (page 168).
Arbres de
roues
Vérifier que les arbres de roues et les soufflets ne
présentent pas de dommages, déchirures ou fuites, et
contacter votre concessionnaire le cas échéant.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 58 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Avant la conduite
59
Votre véhicule est-il en bon état
de marche ?
(suite page suivante)
Boîtier de
direction et
soufflets
Vérifier que la direction tourne sans point dur dans les deux
sens. Vérifier l'absence de contraintes ou de jeu au niveau de
la direction. Vérifier que les soufflets en sont pas déchirés.
Contacter votre concessionnaire s'ils sont déchirés.
Soubassement
Contrôler et éliminer tous débris au niveau du
soubassement; effectuer un contrôle minutieux si le
véhicule a été utilisé dans de l'herbe grasse, des buissons,
des zones humides ou inondées. Vérifier l'absence de
fissures ou craquelures apparentes. Contacter votre
concessionnaire en cas de fissures ou de craquelures.
Filtre à air Vérifier l'état de propreté et le graissage homogène de
l'élément de filtre à air (page 134).
Tuyau de vidange
du boîtier de filtre
à air
Vérifier s’il n’a pas de dépôts dans le tuyau de vidange.
Au besoin, nettoyer le tuyau (page 137) et vérifier le
boîtier de filtre à air.
Suspension Vérifier l'état de tous les composants de la suspension.
Vérifier particulièrement les déformations ou fuites
d'huile au niveau de l'amortisseur.
Vérifier que les soufflets de la rotule de bras avant ne
sont pas déchirés.
Feux S’assurer que les phares, les feux arrière et les feux de
freinage fonctionnent correctement.
Commandes
Vérifier que toutes le commandes, notamment la pédale
d'accélérateur, la pédale de frein,le levier de marche arrière, le levier
de frein de stationnement, le levier sélecteur de mode de
transmission et les palettes de sélection fonctionnent sans point dur.
Biellettes de
direction
Il est nécessaire de décoller les roues du sol pour pouvoir contrôler
les biellettes de direction; ce contrôle ne peut donc pas être effectué
au cours du contrôle avant conduite. Contacter votre
concessionnaire pour le contrôle complet des biellettes de direction.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 59 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Avant la conduite
60
Votre véhicule est-il en bon état
de marche ?
REMARQUE
Le système d'échappement et le pot catalytique ont des
températures de fonctionnement extrêmement élevées.
Les débris et les végétaux accumulés au contact de l'échappement/
pot catalytique peuvent prendre feu.
Toujours procéder à un contrôle avant conduite et éliminer les débris
accumulés si nécessaire.
Veiller à vous occuper de tous les problèmes rencontrés ou les faire
corriger par votre concessionnaire avant d'utiliser votre SXS Honda.
Charge
Vérifier que le poids du chargement embarqué sur le porte-charge
est conforme à la limite de chargement, et que les éléments sont
correctement arrimés afin d'éviter tout renversement (pages 61, 62).
Ceintures de
sécurité
Vérifier que toutes les ceintures de sécurité sont en bon état et
fonctionnent correctement. Les ceintures doivent pouvoir être déroulées
sans point dur, et se rétracter d'elle-mêmes une fois relâchées.
Les loquets doivent se verrouiller fermement dans le boucles et se libérer
lorsque les boutons de déverrouillage sont actionnés fermement.
Filets
latéraux
Vérifier que tous les filets latéraux ainsi que leurs
fixations sont en bon état et fermement serrés.
Système
d'échappement
Vérifier l'absence de corps étrangers ou de débris accumulés
au niveau du système d'échappement. Eliminer tous débris
accumulés afin d'éviter les risques d'incendies. Démarrer le
moteur et écouter le bruit de fuites éventuelles.
3
PRÉCAUTION
Le système d'échappement et le pot catalytique ont des
températures de fonctionnement extrêmement élevées.
Il est possible de se brûler en touchant le système
d'échappement et le pot catalytique.
Ne pas toucher le système d'échappement et le pot
catalytique sans les avoir laissé refroidir préalablement.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 60 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Avant la conduite
61
Chargement
Votre véhicule a été conçu pour le transport de charges. Toutefois, le
transport d'une charge trop lourde ou mal chargée peut affecter la
maniabilité, la stabilité et la distance d'arrêt de votre véhicule, et le
rendre dangereux. Lire attentivement les pages suivantes avant
d'entreprendre le transport d'un chargement.
Voir page 81 pour les instructions sur la conduite avec chargement.
Le poids des accessoires ajoutés réduit la charge maximale pouvant
être transportée par le véhicule.
Limite de chargement
Poids total maximum = 399 kg (880 lb)
Ceci comprend le poids du chargement, des occupants, des
accessoires et le poids du timon de la remorque.
Poids maximum de la charge = 203 kg (450 lb)
Ceci comprend tous les éléments chargés sur le porte-charge, les
accessoires et le poids du timon de remorque le cas échéant (voir
page 63).
WARNING
3
ATTENTION
La surcharge du porte-charge ou un mauvais
arrimage de la charge peut entraîner un
accident à l'origine de blessures graves, voire
mortelles pour vous-même ou autrui.
Respecter les limites et les instructions de
chargement indiquées dans le présent manuel
du propriétaire.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 61 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Avant la conduite
62
Chargement
• S’assurer que les pneus sont correctement gonflés (page 162).
• N'embarquer la charge que dans les zones dédiées au
chargement. Ces zones dédiées comprennent notamment le
porte-gobelet, le porte-charge, le compartiment de rangement
sous le capot, etc.
• Disposer tous les éléments sur le porte-charge, le plus en avant et
au centre que possible.
• Ne laisser aucun élément dépasser des rebords du porte-charge,
au risque qu'ils ne percutent ou accrochent des éléments
extérieurs.
• Le transport de charges hautes et lourdes va relever le centre de
gravité du véhicule de manière significative, accentuant le risque
de retournement.
• N'autoriser aucun passager à prendre place sur le porte-charge
arrière et à s'accrocher sur le côté du véhicule, même pour une
très courte distance. La personne pourrait être projetée hors du
véhicule ou causer un accident.
Consignes de chargement
WARNING
3
ATTENTION
Le transport de passagers sur le porte-charge
peut être à l'origine de blessures graves, voire
mortelles en cas de projections contre le
véhicule.
La seule et unique place dédiée au passager se
trouve sur la banquette passager, équipée de
la ceinture de sécurité.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 62 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Avant la conduite
63
Tractage d'une remorque
Votre véhicule est conçu pour tracter une remorque ainsi que pour le
transport de charges, dans le respect des limites de charge et des
consignes ci-après.
Il existe deux types principaux de limites à appliquer lors du tractage
d'une remorque :
La charge sur la flèche affecte également le poids total transportable
à bord du véhicule et du porte-charge. Voir « Poids total maximum »
en page 61.
Poids total de la remorque
Contrôler le poids d'une remorque à pleine charge ou évaluer le total
en ajoutant le poids de la remorque (indiqué par le constructeur) au
poids de tous les éléments placés sur la remorque.
Limites de charge
Poids total maximum de la remorque = 454 kg (1,000 lb)
Ceci comprend le poids de la remorque et sa charge embarquée.
Charge maximum sur la flèche = 45 kg (100 lb)
Le poids que la remorque à pleine charge applique sur la flèche.
Contrôle des charges
19 SXS500M-33HL56400.book Page 63 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Avant la conduite
64
Tractage d'une remorque
Pour obtenir une charge sur la flèche appropriée, commencer par
placer 60 pourcent de la charge vers l'avant de la remorque, et 40
pourcent à l'arrière, puis ajuster la charge en fonction.
• Toujours utiliser un attelage de remorque approprié. Ne pas
tracter en attachant une simple corde ou un câble au châssis du
véhicule.
• Fixer tous les éléments à bord de la remorque de sort qu'ils ne
puissent pas se renverser en cours de conduite.
Chargement d'une remorque
WARNING
3
ATTENTION
Le dépassement de la limite de charge ou une
mauvaise méthode de remorquage peuvent
entraîner un accident à l'origine de blessures
graves, voire mortelles.
Respecter toutes les limites de charge et les
consignes relatives au remorquage indiquées
dans le présent manuel du propriétaire.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 64 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
65
Principes de base sur l’utilisation
et la conduite
Principes de b ase sur l’utili sation et la conduite
Ce chapitre fournit d'importantes informations sur la méthode de
démarrage et d'arrêt du moteur. Il fournit également des consignes
pour la conduite sur différents types de terrains, la conduite avec
chargement et le tractage d'une remorque.
Principes de base sur l'utilisation................................................. 66
Démarrage et arrêt du moteur ................................................. 66
Passage des rapports ............................................................... 68
Conduite en marche arrière ..................................................... 74
Sélection d'un mode de boîte .................................................. 75
Stationnement......................................................................... 76
Consignes sur la conduite........................................................... 77
Précautions de sécurité pour la conduite .................................. 77
Considérations relatives à l'usage tout-terrain .......................... 79
Principes de base de la conduite .............................................. 81
Circulation sur pentes .............................................................. 82
Conduite dans l’eau................................................................. 85
Conduite de nuit ..................................................................... 85
19 SXS500M-33HL56400.book Page 65 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
66
Principes de base sur l'utilisation
Par mesure de sécurité, nous vous recommandons de démarrer le
moteur dans un endroit suffisamment aéré. Si ce n'est pas possible,
déplacer le véhicule en extérieur très rapidement. Les gaz
d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone,
inodore et incolore, qui peut rendre malade ou provoquer la mort.
Le démarreur fonctionne lorsque la boîte de vitesses est au point
mort ou lorsque la pédale de frein est actionnée.
Il est recommandé de procéder aux contrôles et aux réglages
suivants avant de circuler avec le véhicule.
Avant de DÉMARRER :
1.
Vérifier que les portières, les filets latéraux et le capot avant sont
fermés correctement.
2. Vérifier que les éléments chargés sont correctement agencés et arrimés.
3.
Boucler votre ceinture de sécurité. Vérifier que votre passager a
également bouclé sa ceinture de sécurité.
4.
Au démarrage du moteur, vérifier les témoins au tableau de bord.
Démarrage et arrêt du moteur
WARNING
3
ATTENTION
Mettre le moteur de votre véhicule en marche
alors que le véhicule est dans un endroit
confiné ou partiellement confiné peut causer
une accumulation rapide de gaz toxique de
monoxyde de carbone.
Respirer ce gaz incolore et inodore peut
provoquer rapidement des évanouissements
et entraîner la mort.
Ne faire tourner le moteur de votre véhicule
que dans une zone bien aérée en extérieur.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 66 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
67
Principes de base sur l'utilisation
Démarrage du moteur :
1.
Serrer le frein de stationnement.
2.
Appuyer sur la pédale de frein. Insérer la clé et tourner le
contacteur d’allumage sur la position ON (q). Vérifier que la boîte
de vitesses est au point mort et que le témoin de point mort est
allumé.
3.
Pour démarrer le moteur, sans toucher la pédale d'accélérateur,
passer le contacteur d'allumage sur la position START (p).
Laisser revenir la clé en position immédiatement après le
démarrage du moteur. Le contacteur d’allumage revient sur la
position ON (q).
Ne pas maintenir la clé en position START (p) pendant plus de 5
secondes consécutives.
Si le moteur ne démarre pas dans un délai de 5 secondes,
ramener la clé en position OFF (w) et attendre environ 10
secondes avant de la tourner à nouveau sur la position START (p).
4.
Si le moteur ne démarre pas dans un délai de 5 secondes, ou s'il
démarre mais cale immédiatement, répéter l'étape 3 en
enfonçant la pédale d'accélérateur à mi-course.
Si le moteur démarre, relâcher la pression sur la pédale
d'accélérateur de sort que le moteur ne s'emballe pas.
5.
En cas d'échec de démarrage du moteur, enfoncer
complètement la pédale d'accélérateur et la maintenir en
position pour démarrer afin d'éviter de noyer le moteur. Si le
moteur ne démarre toujours pas, reprendre à l'étape 3.
Il est possible de démarrer le moteur avec la boîte de vitesses en
prise. Le moteur démarre avec la boîte en prise si le véhicule est
totalement immobilisé et si la pédale de frein est enfoncée.
contacteur d’allumage
START (p)
ON
(
q
)
OFF
(w)
19 SXS500M-33HL56400.book Page 67 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
68
Principes de base sur l'utilisation
Pour arrêter le moteur, tourner le contacteur d'allumage sur la
position OFF (w).
Veiller à bien engager le frein de stationnement et à retirer la clé en
quittant le véhicule.
Sélection du mode AT/MT
Votre SXS est doté de deux modes de transmission : AT et MT.
Il est possible de sélectionner le mode de changement des vitesses à
l’aide du contacteur AT/MT.
Mode AT
Ce mode permet de passer automatiquement les rapports avec une
adaptation parfaite aux conditions de circulation.
Le témoin de position de la boîte de vitesses indique « D » pour les
rapports de marche avant, « N » pour point mort et « R » pour
marche arrière. Sélectionner le rapport à l'aide de la palette de
montée des rapport de droite et de la palette de descente des
rapports de gauche.
En mode AT, il est possible de monter ou de descendre un rapport
grâce aux palettes de sélection. Le cas échéant, le rapport engagé
s'affiche au niveau de l'indicateur de rapport engagé.
Passage des rapports
contacteur AT/MT
MT
AT
19 SXS500M-33HL56400.book Page 68 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
69
Principes de base sur l'utilisation
Mode MT
Dans ce mode, les rapports sont passés manuellement par
l'intermédiaire des palettes de sélection.
Il est possible de sélectionner cinq rapports de marche avant, le point
mort et la marche arrière en utilisant la palette de montée des
rapport de droite et de la palette de descente des rapports de
gauche.
Le témoin de position de rapport indique « 1, 2, 3, 4, ou 5 » pour les
rapports de marche avant, « N » pour le point mort et « R » pour la
marche arrière.
• Le fait de maintenir la palette de sélection ne permet pas de
passer les rapports en continu. Pour passer les rapports, relâcher
la palette de sélection et la tirer à nouveau.
• Les rapports ne passent pas automatiquement en mode MT.
Veiller à ne pas dépasser le régime moteur limite.
• La boîte de vitesses rétrograde automatiquement lorsque le
véhicule ralentit, même en mode MT.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 69 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
70
Principes de base sur l'utilisation
Conduite en mode AT
Après avoir mis le moteur en marche et l’avoir laissé chauffer,
procéder comme suit :
1.
Avec la boîte de vitesses au point mort, desserrer le frein de
stationnement (page 39), mais maintenir la pédale de frein
enfoncée.
2.
Commande des gaz fermée, sélectionner le mode AT, puis tirer
une fois sur la palette de montée des rapports de droite pour
passer la boîte en prise (D).
Vérifier que le témoin de position de rapport affiche « D ».
3. Relâcher le pression sur la pédale de frein et augmenter progressivement
le régime moteur en enfonçant la pédale d'accélérateur.
La boîte de vitesses ne peut passer du point mort en D lorsque le régime
du moteur est supérieur à 3 000 tr/min ou que la vitesse d'avancement est
supérieure à 3 km/h, ou lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée.
Si l’indicateur de position du sélecteur affiche « - », sélectionner le
rapport en tirant sur les palettes de sélection.
Voir la section Si la boîte de vitesses ne fonctionne pas correctement
en page 196.
palette de descente
de rapport
palette de montée de rapport
SÉQUENCE DE PASSAGE DES RAPPORTS
19 SXS500M-33HL56400.book Page 70 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
71
Principes de base sur l'utilisation
Sélection des rapports avec la palette de sélection en mode AT
En mode AT, il est possible de passer le rapports en actionnant les
palettes de sélection.
Lors de l'utilisation des palettes de sélection en mode AT, l'indication
D affichée par l'indicateur de rapport engagé bascule sur l'affichage
du numéro du rapport engagé (1 à 5).
Cette sélection étant temporaire, le véhicule repasse
automatiquement en mode AT normal dans les conditions
suivantes :
• Lorsque les palettes de sélection ne sont pas actionnées pendant
un délai défini
• Lorsque la vitesse du véhicule est réduite ou dépasse la vitesse de
passage de rapport automatique
19 SXS500M-33HL56400.book Page 71 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
72
Principes de base sur l'utilisation
Conduite en mode MT
Pour passer au rapport supérieur, tirer une fois sur la palette droite
de montée de rapport.
Pour passer au rapport inférieur, tirer une fois sur la palette gauche
de descente de rapport.
Après avoir mis le moteur en marche et l’avoir laissé chauffer, suivre
cette procédure :
1.
Avec la boîte de vitesses au point mort, desserrer le frein de
stationnement, mais maintenir la pédale de frein enfoncée.
2.
Avec la commande des gaz fermée, sélectionner le mode MT et
tirer la palette de montée des rapports pour passer en 1ère.
3.
Relâcher le pression sur la pédale de frein et augmenter
progressivement le régime moteur en enfonçant la pédale
d'accélérateur.
4.
Lorsque la vitesse augmente, passer en 2ème en tirant une fois
sur la palette de montée de rapport. Il est recommandé, mais pas
obligatoire, de relâcher l'accélérateur.
5.
Répéter ces opérations pour passer progressivement en 3ème,
4ème et 5ème (rapport supérieur).
6.
Pour rétrograder, tirer une fois sur la palette de descente de
rapport. Ne pas oublier de relâcher l'accélérateur à chaque fois
que l’on passe sur le rapport inférieur suivant.
La boîte de vitesses ne peut passer du point mort en 1ère lorsque le
régime du moteur est supérieur à 3 000 tr/min ou que la vitesse
d'avancement est supérieure à 3 km/h, ou lorsque la pédale
d'accélérateur est enfoncée.
En cas d’anomalie du système de changement de vitesse électrique,
il n’est pas possible de changer de rapport en tirant sur les palettes
de sélection. Contacter votre concessionnaire. (En cas d’urgence, on
pourra sélectionner un rapport manuellement afin de pouvoir
déplacer le véhicule. Voir Sélection des vitesses et utilisation en cas
d’urgence, en page 197.)
19 SXS500M-33HL56400.book Page 72 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
73
Principes de base sur l'utilisation
Points recommandés pour le passage des rapports - Pour conduite
générale
Conduire sur le rapport le plus élevé permettant de faire tourner le
moteur régulièrement et d'offrir une bonne accélération. Ceci
permet d'économiser le carburant et de contrôler les gaz
d'échappement.
REMARQUE
Un passage incorrect des rapports peut endommager le moteur, la
boîte de vitesses et la transmission. Éviter de circuler en roue libre ou
de remorquer le SXS avec le moteur à l'arrêt sur une longue distance,
au risque d'endommager la boîte de vitesses.
Montée des rapports MPH KPH
De 1ère en 2ème 4 7
De 2ème en 3ème 7 11
De 3ème en 4ème 10 16
De 4ème en 5ème 13 21
Descente des rapports MPH KPH
De 5ème en 4ème 9 15
De 4ème en 3ème 7 11
De 3ème en 2nde 5 8
De 2ème en 1ère 3 5
19 SXS500M-33HL56400.book Page 73 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
74
Principes de base sur l'utilisation
Lors d’une marche arrière, s’assurer que la zone derrière le véhicule
est dégagée et manœuvrer lentement.
1.
Immobiliser complètement le SXS (il n'est pas possible de passer
la marche arrière si le véhicule se déplace). S’assurer que la boîte
de vitesses est au point mort.
2.
S’assurer qu’il n’y a pas d’obstacle ou quelqu’un sur le chemin.
3.
Tout en tirant le levier de marche arrière et en enfonçant la
pédale de frein, tirer une fois sur la palette de descente de
rapport pour passer en « R » (marche arrière).
4.
S’assurer que le témoin de marche arrière s’allume.
5.
Relâcher la pédale de frein et le levier de marche arrière.
6.
Enfoncer progressivement la pédale d'accélérateur pour augmenter la vitesse.
7.
Pour s'arrêter, relever la pédale d'accélérateur et appuyer sur la
pédale de frein.
8.
Pour passer de la marche arrière au point mort, tirer une fois sur
la palette de montée de rapport pour passer sur « N » (point
mort). S’assurer que le témoin de marche arrière s’éteint.
Conduite en marche arrière
palette de
descente
de rapport
levier de marche
arrière
pédale de frein
19 SXS500M-33HL56400.book Page 74 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
75
Principes de base sur l'utilisation
Pour arrêter le moteur, tourner le contacteur d'allumage sur la
position OFF (w).
Veiller à bien engager le frein de stationnement et à retirer la clé en
quittant le véhicule.
Avant d'utiliser le levier sélecteur de mode de transmission pour
passer d'un mode à l'autre, s'assurer que le véhicule est immobilisé
et que le moteur tourne au ralenti. Voir page 36 pour complément
d'information.
Sélection d'un mode de boîte
2WD Dans ce mode, les roues arrière sont uniquement
motrices, et ce mode est adapté aux surfaces offrant
une bonne motricité.
4WD Dans ce mode, les roues avant et arrière sont motrices.
L'effort sur la direction est un peu plus important qu'en
mode 2WD. Ce mode est recommandé pour circuler
sur les surfaces offrant peu de motricité.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 75 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
76
Principes de base sur l'utilisation
Recherche un sol ferme et de niveau pour stationner le véhicule.
Éviter si possible de stationner en pente ou sur sol meuble ou
glissant. En cas de stationnement en pente, bloquer les roues afin
d'éviter que le véhicule ne glisse.
Après avoir arrêté le véhicule :
1.
Maintenir le pied sur la pédale de frein pour passer au point mort
(N).
2.
Serrer le frein de stationnement.
3.
Placer le contacteur d'allumage sur la position OFF (w) et retirer la
clé.
Repousser complètement le levier de frein de stationnement vers le
bas lors de la libération du frein de stationnement.
Stationnement
19 SXS500M-33HL56400.book Page 76 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
77
Consignes sur la conduite
La conception de votre SXS Honda intègre de nombreuses fonctions
de sécurité pour votre protection. Parmi celles-ci, on trouve une
solide structure de protection des occupants, les ceintures de
sécurité, les portières et les filets latéraux. Toutefois, aucun système
de sécurité ne peut prévenir toutes les blessures.
Les pages suivantes renferment d'importantes précautions et
consignes sur la conduite vous permettant de prendre les bonnes
décisions et d'utiliser votre véhicule en toute sécurité.
Avant d’utiliser votre SXS Honda pour la première fois, veuillez lire le
chapitre « Sécurité du conducteur et du passager » (page 1),
« Avant la conduite » (page 53), ainsi que les précautions suivantes.
Nous vous recommandons également de réaliser le cours en ligne
pour véhicules de loisirs tout-terrains (ROV). Ce cours gratuit est
disponible à l'adresse www.ROHVA.org. La formation en ligne ROV
de deux heures est un cours multimédia, interactif et de sécurité en
ligne qui renforce :
• Les facteurs de risque essentiels liés au fonctionnement ROV
• Les pratiques de conduite sécurisée qui réduiront les risques de blessures
• Les meilleures sources d'apprentissage sur votre véhicule spécifique
WARNING
3
ATTENTION
Le non-respect des consignes sur la conduite
fournies par le présent manuel du
propriétaire peut entraîner un accident à
l'origine de blessures graves, voire mortelles
pour vous-même ou pour autrui.
Respecter toutes les consignes relatives à la
conduite en tout sécurité indiquées dans le
présent manuel du propriétaire.
Précautions de sécurité pour la conduite
19 SXS500M-33HL56400.book Page 77 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
78
Consignes sur la conduite
La ROHVA (association des véhicules de loisir tout-terrains) offre
également la formation pratique ROV pour conducteur (RBDC). Des
informations supplémentaires sur le cours et sur l'inscription au
RBDC sont disponibles sur le site www.ROHVA.org.
Usage sur routes forestières uniquement
Votre SXS Honda est conçu pour circuler sur une grande variété de
terrains et de situations. Toutefois, il ne doit pas circuler sur routes
publiques, qu'elle soient bitumées ou non-bitumées, car il ne
possède pas les équipements de sécurité réglementaires pour
emprunter ce type de routes.
Veiller à bien respecter la réglementation locale en matière de
circulation en tout-terrain, de demander l'autorisation de circuler au
propriétaire d'un terrain privé avant d'y pénétrer, et de respecter les
pancartes « Interdiction d'entrer ».
Contrôle de la vitesse
Rouler à grandes vitesses augmente les risques d'accident ou de
retournement. Toujours réduire son allure sur terrains vallonnés, lors
de transports de charge ou du tractage d'une remorque.
Redoubler de vigilance sur un terrain non familier
Sur terrain inconnu, garder une faible allure et observer le terrain
aussi loin que possible afin de détecter la présence d'obstacles tels
que les gros rochers, les bosses, les ornières ou les fossés. Ne pas
rouler vite sur un terrain que l’on connaît mal ou si l’on manque de
visibilité. Si la zone est fréquentée par d'autres véhicules, maintenir
une distance de sécurité afin d'éviter toute collision.
Ne pas effectuer d’acrobaties
Maintenir vos quatre roues au sol en permanence. Épater la galerie
en tentant de faire des acrobaties pourrait entraîner un accident
susceptible de blesser ou de tuer le pilote, le passager ou d'autres
personnes.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 78 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
79
Consignes sur la conduite
Votre SXS Honda est conçu et destiné à un usage tout-terrain. Si
vous devez conduire sur une surface bitumées, tenez compte du fait
que les sensations de conduite et les commandes de votre SXS
Honda seront différentes à une conduite sur terre. Les pneus
s'useront également beaucoup plus rapidement.
Conception du véhicule
Le SXS Honda se comporte de faon très différentes aux véhicules
destinés à l'asphalte, essentiellement par le fait qu'il a été conçu
pour accomplir son rôle d'utilitaire sur routes forestières. Par
exemple, le centre de gravité de ce SXS Honda est beaucoup plus
haut que celui des véhicules destinés aux routes conventionnelles. Il
est également équipé de gros pneus à basse pression lui conférant
une grande motricité dans le sable, les sols meubles, l'herbe grasse
et autres surfaces offrant peu de motricité.
Mais ces avantages présentent leurs inconvénients. Dans la mesure
où votre véhicule est plus haut par rapport au sol, il est plus enclin à
basculer ou à se renverser dans des virages serrés ou sur des pentes
abruptes.
Environnements forestiers
Le circulation sur propriété privée ou sur terrains autorisés implique
que vous sortez des zones parfaitement réglementées et ordonnées.
Aucune ligne de démarcation, aucun panneau de signalisation, ni
personne pour vos avertir d'un danger potentiel. C'est à vous seul
d'évaluer la situation et de rester dans les limites. Le terrain présente
ses propres limites (pentes trop abruptes ou terrain défoncé par
exemple). Le véhicule présente lui-même ses propres limites (par
exemple sa motricité, sa stabilité ou sa puissance). Vous-même
pouvez être limité par votre manque d'expérience.
Considérations relatives à l'usage tout-terrain
19 SXS500M-33HL56400.book Page 79 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
80
Consignes sur la conduite
Considérations relatives aux surfaces
Le type de surface de circulation peut avoir des effets importants sur
le comportement du véhicule. Par exemple, sur surfaces meubles, la
distance pour accélérer, tourner ou s'arrêter est plus longue.
Éviter les virages serrés, particulièrement sur l'asphalte ou toute
autre surface dure. Et toujours ralentir en passant d'un type de
surface à un autre jusqu'à se familiariser avec le comportement du
véhicule sur le nouveau type de surface.
Lecture du terrain
Étant donné que les informations visuelles arrivent de façon
imprévisible en tout-terrain, il est capital de rester vigilant, d'observer
en permanence le terrain et de rouler à une allure permettant
d'analyser la situation et de prendre les bonnes décisions.
Garder non seulement un œil assez loin à l'avant du véhicule ,mais
également les fluctuations du terrain. D'une minute à l'autre, on
peut passer d'une surface dure à du sable ou de la boue profonde.
Un sentier peut rapidement devenir très bosselé, une pente très
abrupte ou déboucher sur un fossé. Se tenir toujours prêt à tomber
sur un trou, un affouillement ou un obstacle susceptibles de
déstabiliser ou d'endommager le véhicule.
Si la visibilité est réduite, notamment à cause de hautes herbes,
s'arrêter en toute sécurité, descendre du véhicule et rechercher le
passage le plus sûr pour poursuivre votre route.
Contrôle de la vitesse
Que ce soit en tout-terrain ou sur chaussée bitumée, la règle est de
maintenir une faible allure. Il est évident que vous devez tenir une
vitesse assez élevée pour avancer, mais les vitesses excessives sont
toujours sources de problèmes.
Et tout-terrain et à vitesses soutenues, le temps pour décrypter le
terrain et prendre les bonnes décisions est réduit. Le chemin peut
également devenir plus bosselé, et le risque de déraper est accentué
en cas de freinage brusque ou de virage serré sur sol mouillé, sur
graviers ou autre surface glissante. Ne jamais rouler plus vite que les
conditions ne le permettent.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 80 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
81
Consignes sur la conduite
Conduite avec une charge ou tractage d'une remorque
Le poids ajouté d'un chargement ou d'une remorque a une
incidence sur l'accélération, le freinage et la maniabilité de votre
véhicule. Le poids et la longueur supplémentaires d'une remorque
affecte également la direction du véhicule.
Veuillez respecter ces directives lors du transport de charges ou du
tractage d'une remorque :
• Ne pas excéder la limite de charge ou les limites de remorquage
(voir page 61 pour la limite de chargement et page 63 pour le
tractage d'une remorque).
• Circuler à allure réduite, particulièrement à l'abord de pentes.
• Prévoir une distance supplémentaire pour accélérer, tourner,
ralentir ou arrêter le véhicule.
• Ne pas circuler en dévers d'une pente avec une remorque.
• Utiliser les rapports inférieurs pour tracter une remorque ou
transporter des charges supplémentaires.
Virages
La technique de base pour aborder un virage avec votre SXS Honda
est de maintenir une vitesse réduite et d'ajuster progressivement le
degré de braquage pour s'adapter à la surface. Ne pas effectuer des
virages serrés, que ce soit en tout-terrain ou sur route bitumée.
Si votre véhicule dérape latéralement dans un virage, tourner le volant
dans le sens du dérapage. Éviter également de freiner brusquement
ou d’accélérer tant que l’on n’a pas regagné le contrôle de la direction.
Freinage
La meilleure technique de freinage en tout-terrain est d'enfoncer avec
douceur la pédale de frein, puis d'augmenter progressivement la
pression en fonction de la force de freinage requise. Un freinage léger
est souvent suffisant sur les surfaces molles telles que le sable ou la
terre meuble. Éviter les freinages appuyés sur tous types de surfaces.
Principes de base de la conduite
19 SXS500M-33HL56400.book Page 81 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
82
Consignes sur la conduite
La pente représente l'un des aspects les plus délicats de la conduite,
particulièrement lorsque le véhicule est chargé ou tracte une
remorque. Si vous n'êtes pas familiarisé à la conduite tout-terrain,
commencer par de faibles pentes, prendre le temps de voir comment
le véhicule se comporte sur pentes, et lire les infirmations suivantes.
Même si vous avez de l'expérience en conduite tout-terrain, les
consignes ci-dessous constituent un excellent rappel.
Aborder une pente
À l'approche d'une pente, le premier réflexe est d'évaluer si vous-
même, votre passager, votre chargement ou le véhicule êtes en
mesure de la prendre. Il est notamment conseillé de se poser les
questions suivantes :
• La pente est-elle trop raide ? La déclivité est-elle constante ou y a-
t-il des cassures abruptes ? En cas de perte de puissance, il est
possible que le véhicule ne puisse plus avancer.
• La motricité est-elle suffisante pour vous permettre d'avancer
sans que les roues ne patinent ou que le véhicule ne glisse vers
l'arrière ?
• Y a-t-il des obstacles, comme des rochers ou des ornières,
susceptibles de déstabiliser ou de faire capoter votre véhicule ?
• En l'absence d'un chemin clairement défini, vous est-il possible
de grimper la pente en ligne droite ?
• Qu'y a-t-il de l'autre côté de la pente ?
Si aucune de ces questions ne trouve de réponse avant d'aborder la
pente, il est recommandé de s'arrêter et le grimper la pente à pieds
pour vérifier ces éléments.
Circulation sur pentes
19 SXS500M-33HL56400.book Page 82 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
83
Consignes sur la conduite
Grimper une pente
Lorsque vous avez jugé que votre véhicule est en mesure de grimper
la pente en toute sécurité :
• Sélectionner le rapport et le mode de boîte appropriés pour la pente.
• Aborder le pente avec une vitesse suffisante pour entamer la
montée en douceur.
• Maintenir une vitesse stable sur toute la pente.
• Réduire l'allure à l'approche du sommet, et vérifier l'absence de
tout autre véhicule également en approche de l'autre côté de la
pente.
En cas de calage sur pente
Si la pente est plus raide que prévu, que la motricité est médiocre ou
qu'il n'est pas possible de maintenir une vitesses suffisante, il y a
risque de caler. Le cas échéant :
• Stopper le véhicule et engager le frein de stationnement.
• Demander au passager éventuel de descendre du véhicule et de
s'en écarter.
• Si le véhicule pointe directement vers le haut de la pente, engager
la marche arrière, desserrer le frein de stationnement, et reculer
lentement jusqu'au bas de la pente, en actionnant la pédale de
frein avec douceur pour contrôler la vitesse.
Descendre une pente
Avant de descendre une pente, de la même façon que pour grimper,
il vous faut évaluer si vous pouvez arriver en bas et vous dégager de
la pente en toute sécurité.
Posez-vous ces questions :
• La pente est-elle trop raide pour maintenir la vitesse et le contrôle
de la direction ?
• La surface est-elle trop irrégulière ou trop glissante ?
• Est-il possible de descendre en ligne droite ?
• Est-il possible de se dégager de la pente en toute sécurité ?
19 SXS500M-33HL56400.book Page 83 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
84
Consignes sur la conduite
Lorsque vous avez jugé que votre véhicule est en mesure de
descendre la pente en toute sécurité :
• Tenir fermement le volant et descendre en ligne droite jusqu'au
bas de la pente.
• Actionner les frein en douceur sans les « écraser » pour contrôler
la vitesse.
Traverser une pente
Avant de traverser une pente, étudier les points suivants :
• Une pente qu'il est possible de monter ou descendre en ligne
droit peut être trop raide pour être prise en dévers.
• Lorsque le véhicule monte ou descend une pente, la longueur de
l'empattement réduit le risque de capoter en avant ou en arrière.
Mais en dévers, la voie plus étroite du véhicule et le centre de
gravité élevé augmentent les risque de basculement ou de
retournement.
• Si vous circulez en dévers et qu'une roue amont heurte un
obstacle ou qu'une roue aval tombe dans un trou, votre véhicule
penchera d'autant plus vers l'aval.
Si vous ne parvenez pas à identifier toutes les conditions du terrain
(motricité suffisante, absence de bosses, de trous ou tout autre
obstacle, etc.), arrêter le véhicule et parcourir la pente à pieds avant
d'y circuler avec votre véhicule. En cas de doute sur la sécurité à
traverser une pente, renoncer à le faire. Trouver un autre itinéraire.
Éviter les obstacles
En conduite tout-terrain, toujours prendre garde aux bosses, nids de
poule, ornières ou tout autre obstacle. Les grosses bosses et trous
peuvent vous faire rebondir et vous faire perdre le contrôle ou vous
arrêter. Toujours ralentir à l'abord d'un terrain irrégulier.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 84 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
85
Consignes sur la conduite
Avant de circuler dans l'eau, s'arrêter et vérifier les points suivants :
• La profondeur d'eau n'est pas supérieure à 25 cm (10 pouces)
environ.
• Le courant n'est pas trop important. Un courant trop important
peut vous entraîner vers l'aval. Même une eau courant peut
profonde peut lessiver le sol sous vos roues et dégrader votre
motricité, voire retourner le véhicule.
• Les deux rives doivent présenter une pente progressive, de sorte
à pouvoir y pénétrer et en sortir en toute sécurité.
• Le fond de l'eau doit pouvoir offrir une bonne motricité.
Garder à l'esprit que l'eau peut cacher des dangers potentiels,
tels que des rochers, des tous, de la boue ou des végétaux
glissants.
Si vous jugez qu'il est sûr de traverser le passage d'eau :
• Rouler lentement et à allure stable.
• Prendre garde aux obstacles immergés, notamment aux rochers
et aux trous.
• Veiller à ne pas mouiller la bougie ou le filtre à air, car ceci
causerait l’arrêt du moteur.
La nuit, toujours circuler plus lentement et plus prudemment que le
jour.
Conduite dans l’eau
Conduite de nuit
19 SXS500M-33HL56400.book Page 85 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Principes de base sur l’utilisation et la conduite
86
19 SXS500M-33HL56400.book Page 86 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
87
Entretien de votre Honda
(suite page suivante)
Entretien de votre Honda
Ce chapitre a pour but d’aider l’utilisateur à maintenir le SXS Honda en
bon état de fonctionnement. Il présente le Programme d’entretien
indiquant les interventions à effectuer et décrit des procédures
d’entretien particulières. On y trouvera également des consignes de
sécurité importantes, des informations sur les carburants et huiles et
des conseils pour le nettoyage de votre véhicule Honda.
Pour les informations concernant le remplacement des fusibles, voir
page 204.
Pour l’information relative aux exigences relatives à la pollution par
les gaz d’échappement et au bruit de l'Environmental Protection
Agency (EPA) des États-Unis, de la California Air Resources Board
(CARB) et d'Environnement et Changement Climatique Canada
(ECCC), voir page 224.
États-Unis seulement
L’entretien, la réparation ou le remplacement des dispositifs
et systèmes antipollution ne doit être effectué que par un
établissement de réparation des véhicule utilitaires tout-
terrains ou une personne utilisant des pièces « certifiées »
conformes aux normes EPA.
Avant d’entretenir votre Honda
L’importance de l’entretien......................................................... 89
Sécurité d’entretien .................................................................... 90
Précautions de sécurité importantes......................................... 91
Programme d’entretien............................................................... 92
Fiche d’entretien......................................................................... 97
Préparations avant l’entretien
Emplacement des pièces à entretenir .......................................... 98
Trousse à outils......................................................................... 103
Rangement du manuel du propriétaire ..................................... 104
Capot avant ............................................................................. 105
Dépose de l'assise de la banquette ........................................... 106
19 SXS500M-33HL56400.book Page 87 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
88
Entretien de votre Honda
Dépose du dossier de banquette............................................... 107
Dépose du panneau central arrière ........................................... 108
Dépose des agrafes .................................................................. 109
Point de levage et Point de support .......................................... 110
Procédures d’entretien
Fluides, filtres et lubrifiants
Carburant................................................................................. 111
Huile moteur et filtre ................................................................ 114
Huile de pont avant .................................................................. 124
Huile de pont arrière................................................................. 126
Liquide de refroidissement........................................................ 128
Filtre à air ................................................................................. 133
Lubrification ............................................................................. 138
Moteur
Pédale d'accélérateur................................................................ 141
Système de sécurité de marche arrière ...................................... 143
Bougie d'allumage.................................................................... 145
Pare-étincelles .......................................................................... 148
Système d'échappement........................................................... 149
Châssis
Suspension ............................................................................... 150
Freins ....................................................................................... 154
Pneus ....................................................................................... 161
Roues ....................................................................................... 168
Soufflets d’arbre de roue .......................................................... 169
Système électrique
Batterie .................................................................................... 170
Soin de l’aspect ........................................................................ 175
19 SXS500M-33HL56400.book Page 88 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
89
Avant d’entretenir votre Ho nda
L’importance de l’entretien
Un bon entretien est essentiel pour la sécurité, l’économie et un
fonctionnement sans incident du SXS Honda. Cela contribue
également à réduire la pollution atmosphérique. Les contrôles
préliminaires et le bon entretien sont particulièrement importants du
fait que ce SXS Honda est destiné au tout-terrain, sur un sol
accidenté.
Pour vous aider à bien entretenir votre SXS Honda, cette section du
manuel comprend un programme d’entretien. Les fréquences
d’entretien indiquées dans ce programme sont basées sur des
conditions d'utilisation moyennes.
Un entretien fréquent du filtre à air est particulièrement important
pour éviter tout problème du moteur pouvant entraîner des
réparations coûteuses.
Si votre SXS Honda s’est renversé ou est impliqué dans un accident,
faites vérifier toutes les parties importantes par un concessionnaire,
même si vous êtes capable d’effectuer certaines réparations.
WARNING
3
ATTENTION
Un entretien incorrect du SXS Honda ou
l’absence de correction d’un problème avant
l’utilisation peut provoquer un accident dans
lequel on risque d’être grièvement ou
mortellement blessé.
Toujours respecter les recommandations de
contrôle et d’entretien ainsi que les
programmes d’entretien du présent manuel
du propriétaire.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 89 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
90
Sécurité d’entretien
Cette section comprend des instructions sur certains travaux
d’entretien importants. Avec des connaissances mécaniques de
base, on peut effectuer un grand nombre de ces tâches à l’aide des
outils fournis avec le SXS Honda.
D’autres travaux d’entretien, plus délicats et qui nécessitent un
outillage spécial, devront être effectués par des mécaniciens
qualifiés. La dépose des roues ne doit normalement être effectuée
que par un technicien Honda ou un autre mécanicien qualifié.
Les instructions présentées ci-après dans ce manuel sont destinées
seulement à vous assister en cas d’urgence.
Les plus importantes précautions à observer pour la sécurité sont
décrites ci-après. Toutefois, nous ne pouvons vous avertir de tous les
dangers possibles pouvant survenir au cours de l’entretien. Vous êtes
le seul à décider si vous êtes en mesure ou non d'effectuer une tâche
donnée.
WARNING
3
ATTENTION
Le fait de ne pas suivre correctement les
instructions d’entretien et les précautions
peut être la cause de blessure sérieuse voire
mortelle.
Respecter toujours les procédures et les
précautions incluses dans ce manuel du
propriétaire.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 90 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
91
Sécurité d’entretien
• S’assurer que le moteur est arrêté avant de commencer des
travaux d’entretien ou de réparation. Ceci réduira la possibilité de
certains accidents :
Empoisonnement par le monoxyde de carbone de
l’échappement du moteur. Assurer une ventilation adéquate
lorsque le moteur tourne.
Brûlures au contact des pièces chaudes. Laisser le moteur et
le système d’échappement refroidir avant de les toucher.
Blessure au contact de pièces mobiles. Ne faire tourner le
moteur que lorsque cela est précisé.
• Lire les instructions avant de commencer et s’assurer de disposer
des outils et des connaissances requises.
• Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, faire attention
en travaillant à proximité de l’essence. Utiliser seulement un
solvant ininflammable, et non pas de l’essence pour nettoyer les
pièces. Ne pas approcher de cigarettes, d’étincelles et de flammes
de toutes les pièces relatives au système d’alimentation.
Ne pas oublier que c’est le concessionnaire Honda qui connaît le
mieux ce SXS Honda et qu’il est parfaitement outillé pour son
entretien et sa réparation. Pour la qualité et la fiabilité de
l'intervention, n'utiliser que des pièces Honda d'origine neuves ou
leur équivalent pour les réparations et les remplacements de pièces.
Si l’on dispose des outils et compétences nécessaires pour effectuer
d’autres interventions d’entretien, on pourra acheter le Manuel
d’entretien Honda officiel (page 232).
Précautions de sécurité importantes
19 SXS500M-33HL56400.book Page 91 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
92
Programme d’entretien
Le Programme d’entretien suivant spécifie la fréquence d’entretien
du SXS Honda et les points à observer. Il est essentiel que le SXS
Honda soit entretenu conformément à ce programme pour garantir
les bonnes performances et le contrôle des gaz d’échappement.
Les intervalles entre chaque entretien dans ce programme
d’entretien sont calculés pour des conditions et une fréquence de
conduite normales. Certaines pièces devront faire l’objet d’un soin
plus attentif si le véhicule utilitaire Honda roule souvent sur des
routes poussiéreuses ou mouillées ou à plein gaz. Contacter votre
concessionnaire pour toutes les recommandations applicables aux
besoins et aux conditions de conduite spécifiques.
Certains travaux dans le cadre de ce programme d’entretien peuvent
être effectués avec une connaissance de base de la mécanique et
l’outillage manuel requis. Ces procédures sont décrites dans ce
manuel. D’autres travaux nécessitent l’utilisation de procédures
élaborées et peuvent exiger une formation spéciale et l’emploi
d’outils et d’appareils spéciaux. Nous recommandons de laisser le
soin à votre concessionnaire d’effectuer ces travaux, sauf si vous
possédez l’outillage et le matériel nécessaires, ainsi que de bonnes
connaissances en mécanique. Les procédures pour ces travaux sont
décrites dans le manuel d’entretien officiel Honda qui est en vente
(page 232).
Si l’on ne se sent pas capable d’effectuer une opération donnée ou
si l’on a besoin d’aide, ne pas oublier que c’est le concessionnaire
Honda qui connaît le mieux ce SXS Honda et qu’il est parfaitement
outillé pour son entretien et sa réparation. Si l’on décide d’effectuer
soi-même l’entretien, n’utiliser que des pièces Honda d’origine ou
leur équivalent pour les réparations et les remplacements de pièces
pour assurer la qualité et la fiabilité de l’intervention.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 92 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
93
Programme d’entretien
Exécuter les contrôles avant conduite (page 58) et l’entretien à
effectuer par le propriétaire décrit dans ce chapitre à chaque révision
prévue par le programme d’entretien.
Messages de rappel d'entretien sur l'affichage multifonction
Le témoin de rappel d'entretien apparaît sur l'affichage
multifonction lorsque le kilométrage ou le nombre d'heures
d'utilisation de votre Honda SXS approche la fin de l'intervalle
d'entretien spécifié dans le programme d'entretien.
Témoins de rappel d'entretien :
Entretien initial
Apparaît tous les 150 km ou 20 heures
d'utilisation, au premier des deux termes échus.
Voir Entretien initial sur le programme
d'entretien.
Intervalle d'entretien régulier 1
Apparaît tous les 1 000 km ou 100 heures
d'utilisation après la réalisation de l'entretien
initial et la réinitialisation du rappel d'entretien
(page 30). Voir Intervalle d'entretien régulier
pour 100, 300 et 500 heures d'utilisation (ou
l'intervalle kilométrique correspondant, au
premier des termes échus) dans le programme
d'entretien.
Intervalle d'entretien régulier 2
Apparaît tous les 1 000 km ou 100 heures
d'utilisation après la réalisation de l'entretien
d'entretien régulier et la réinitialisation du rappel
d'entretien (page 30). Voir Intervalle d'entretien
régulier pour 200, 400 et 600 heures d'utilisation
(ou l'intervalle kilométrique correspondant, au
premier des termes échus) dans le programme
d'entretien.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 93 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
94
Programme d’entretien
• Le témoin d'entretien initial s'affiche une seule fois pour la durée
de service du véhicule.
• L'intervalle d'entretien régulier 1 et 2 témoins s'afficheront
alternativement au cours de la durée de vie du véhicule.
• Penser au kilométrage total et aux heures d'utilisation affichés sur
le compteur kilométrique/compteur horaire, ainsi qu'à
l'historique d'entretien de votre véhicule, pour déterminer
l'intervalle d'entretien régulier approprié à suivre sur le
programme d'entretien.
Chaque procédure dans le programme d’entretien nécessite une
certaine connaissance mécanique. Certains éléments
(particulièrement ceux précédés des symboles
*
et
**
) peuvent
nécessiter des données techniques et des outils supplémentaires.
Consulter votre concessionnaire.
Résumé des notes du programme d’entretien :
NOTES :
* Cette procédure doit être effectuée par le concessionnaire, à
moins de disposer des outils et données d’entretien nécessaires
et d’être mécaniquement qualifié. Consulter le manuel
d’entretien officiel de Honda (page 232).
** Pour des raisons de sécurité, il est recommandé que l’entretien
de ces points ne soit confié qu’à votre concessionnaire.
Note 1 Augmenter la fréquence d’entretien en cas d’utilisation dans
des endroits poussiéreux, dans du sable ou dans de la neige.
Note 2 Augmenter la fréquence d’entretien après avoir roulé sur
terrain très mouillé ou boueux, ou par températures
négatives.
Note 3 Entretenir plus fréquemment en cas d'utilisation dans des
conditions boueuses.
Note 4 Contrôler le soubassement à chaque fois que la protection
inférieure a subi un impact.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 94 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
95
Programme d’entretien
* Cette opération doit être effectuée par le concessionnaire, à moins de disposer des outils et
données d’entretien nécessaires, ainsi que des compétences mécaniques appropriées.
Consulter le manuel d’entretien officiel de Honda (page 232).
Procéder à l'entretien des éléments de la liste aux kilométrages (ou intervalles de temps) indiqués.
Entretien
initial
Intervalle d’entretien régulier
FRÉQUENCE
(Au premier des termes échus)
×100 mi 1 6 12 18 24 30 36 Note
Se
reporter
à la
page
×100 km 1,5 10 20 30 40 50 60
Heures 20 100 200 300 400 500 600
POINTS Mois 1 12
Contrôle de l'huile moteur et du
liquide de refroidissement
Contrôler l'huile et le liquide de
refroidissement lors d'un
ravitaillement en carburant
117,
129
Contrôle des pneus Contrôler la pression de gonflage et
l'état une fois par mois
162
Contrôle du réglage des filets
latéraux et des mousquetons
● ●●●●●●
41
*
Système de sécurité de marche
arrière
● ●●●●●●
143
Contrôle du liquide de frein Contrôler le niveau de liquide une fois
par mois
155
Remplacement de l'huile moteur
et du filtre à huile
● ●●●●●●
119
* Contrôle du jeu aux soupapes ●
Tous les 1 000 km ou 100
heures d’utilisation, et
régler en cas de bruits
uniquement
—
* Nettoyage du pare-étincelles
Tous les 1 000 km ou 100
heures d’utilisation, au
premier des deux termes
échus
148
Nettoyage des éléments de filtre
à air
1134
Contrôle du tuyau de vidange du
boîtier de filtre à air
2137
Contrôle de la bougie 145
* Contrôle du régime de ralenti ● —
*
Contrôles des conduites de
carburant et des raccords
●●● —
Contrôle des freins avant et arrière
●●●3154
Contrôle de l'huile de pont avant
et arrière
●●●
124,
126
Note 1 Augmenter la fréquence d’entretien en cas d’utilisation dans
des endroits poussiéreux, dans du sable ou dans de la neige.
Note 2 Augmenter la fréquence d’entretien après avoir roulé sur
terrain très mouillé ou boueux, ou par températures
négatives.
Note 3 Entretenir plus fréquemment en cas d'utilisation dans des
conditions boueuses.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 95 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
96
Programme d’entretien
* Cette opération doit être effectuée par le concessionnaire, à moins de disposer des outils et
données d’entretien nécessaires, ainsi que des compétences mécaniques appropriées.
Consulter le manuel d’entretien officiel de Honda (page 232).
** Pour des raisons de sécurité, il est recommandé que l’entretien de ces points ne soit confié
qu’à votre concessionnaire.
Procéder à l'entretien des éléments de la liste aux kilométrages (ou intervalles de temps) indiqués.
Entretien
initial
Intervalle d’entretien régulier
FRÉQUENCE
(Au premier des termes échus)
×100 mi 1 6 12 18 24 30 36 Note
Se
reporter
à la
page
×100 km 1,5 102030405060
Heures 20 100 200 300 400 500 600
POINTS Mois 1 12
Graissage de toutes les
charnières, loquets et pivots
● ●●●●●●
138
Contrôler les éléments suivants :
●●
—
** Composants de la suspension —
Roues 168
Soufflets d'arbre de roue 169
Pédales d'accélérateur et de
frein
141,
158
Contacteur de feu de freinage 160
Système d'échappement 149
État des bornes de batterie 171
Contrôle du réglage du frein de
stationnement
●●
159
Contrôler les éléments suivants :
●
—
** Biellettes de direction —
* Boîte d'engrenages de
direction et soufflets
—
* Flexibles et canalisations de
frein
—
* Soubassement du SXS 4 —
* Contrôler le système Tous les 2 ans
(indépendamment du
kilométrage)
—
de recyclage des vapeurs de
carburant
(États-Unis - 50 états
[conformes aux normes
californiennes])
Remplacer les éléments
suivants :
Tous les 2 ans
(indépendamment du
kilométrage)
—
Huile de pont avant et arrière 124,
127
* Liquide de refroidissement
moteur
131
* Liquide de frein —
Note 4 Contrôler le soubassement à chaque fois que la protection
inférieure a subi un impact.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 96 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
97
Fiche d’entretien
En gardant la trace des interventions effectuées, on pourra s’assurer
que le SXS Honda est correctement entretenu. Conserver toutes les
factures pour vérifier que l’entretien a été correctement effectué. En
cas de revente du SXS Honda, remettre ces factures au nouveau
propriétaire. S’assurer que la personne qui a effectué l’entretien a
mis cette fiche d’entretien à jour. Toutes les révisions prévues dans le
Programme d’entretien, y compris la première révision aux 150
kilomètres ou 1 mois ou 20 heures, sont à la charge de l’utilisateur
et lui seront facturées par le concessionnaire. Inscrire dans la colonne
Remarques toute remarque concernant un détail à ne pas oublier ou
à mentionner au concessionnaire.
Km (miles) ou
heures
ODOMETRE ou
COMPTEUR
HORAIRE
Date Effectué
par :
Remarques
150 (100) ou
20
1 000 (600) ou
100
2 000 (1 200) ou
200
3 000 (1 800) ou
300
4 000 (2 400) ou
400
5 000 (3 000) ou
500
6 000 (3 600) ou
600
7 000 (4 200) ou
700
8 000 (4 800) ou
800
19 SXS500M-33HL56400.book Page 97 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
98
Préparations avant l’entretien
Emplacement des pièces à
entretenir
Indique un composant apparent.
dossier de
banquette
(page 107)
pédale de frein
(page 158)
pédale
d'accélérateur
(page 141)
levier de frein de
stationnement
(page 159)
Indique un composant masqué.
outil de
changement
de vitesses de la
trousse à outils
(page 103)
levier de
marche arrière
(page 143)
manuel du
propriétaire
(page 104)
assise de
banquette
(page 106)
19 SXS500M-33HL56400.book Page 98 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
99
Emplacement des pièces à
entretenir
vase d’expansion de
liquide de refroidissement
(page 130)
bouchon de
remplissage
de carburant
(page 112)
bouchon de remplissage d'huile
de pont avant bouchon de
vidange d'huile de pont avant
(pages 124, 125)
batterie
(page 173)
fusible principal
(page 205)
boîte à fusibles
(page 206)
capot avant
(page 105)
filtre à huile moteur
(page 121)
19 SXS500M-33HL56400.book Page 99 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
100
Emplacement des pièces à
entretenir
bouchon de vidange
d’huile moteur
(page 120)
bouchon de remplissage
d'huile de pont arrière
bouchon de vidange d'huile
de pont arrière
(pages 126, 127)
tuyau de vidange du
boîtier de filtre à air
(page 137)
bougie
(page 145)
Indique un composant apparent.
Indique un composant masqué.
filtre à air
(page 135)
bouchon de
remplissage/jauge
d'huile moteur
(page 117)
pare-étincelles
(page 148)
19 SXS500M-33HL56400.book Page 100 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
101
Emplacement des pièces à
entretenir
vase d'expansion
de liquide de frein
(page 155)
étriers de frein avant
(page 157)
soufflets
d'arbre de roue
(page 169)
contacteur de feu de freinage
(page 160)
régleurs de précontrainte du
ressort de suspension avant
(page 151)
19 SXS500M-33HL56400.book Page 101 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
102
Emplacement des pièces à
entretenir
soufflets d'arbre de roue
(page 169)
étrier de frein arrière
(page 157)
régleurs de
prétension du
ressort de
suspension arrière
(page 153)
Indique un composant apparent.
Indique un composant masqué.
panneau central arrière
(page 108)
19 SXS500M-33HL56400.book Page 102 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
103
Trousse à outils
La trousse à outils et l’outil de changement de vitesse se logent dans
le compartiment sous l'assise de la banquette.
Pour accéder à la trousse à outils et à l'outil de changement de
vitesse, déposer l'assise de la banquette (page 106).
Il se peut qu’une trousse à outils de plus grande taille soit offerte en
option. Vérifier auprès du service des pièces de votre
concessionnaire.
SOUS L'ASSISE DE BANQUETTE
trousse à outils
CÔTÉ GAUCHE
outil de changement de vitesses
19 SXS500M-33HL56400.book Page 103 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
104
Rangement du manuel du
propriétaire
Un rangement est prévu sur le SXS Honda pour ranger le manuel du
propriétaire, pour s’y référer facilement en cas de besoin. Ranger
votre manuel du propriétaire dans le porte-document en plastique
sous l'assise de la banquette.
Le manuel du propriétaire doit être rangé dans la pochette en
plastique.
Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans ce compartiment lors du
nettoyage du SXS Honda.
manuel du propriétaire
SOUS L'ASSISE DE LA
BANQUETTE CÔTÉ DROIT
porte-document
en plastique
19 SXS500M-33HL56400.book Page 104 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
105
Capot avant
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Il est nécessaire de déposer le capot avant pour lubrifier le pivot du
levier sélecteur de mode de transmission, procéder au réglage du
contacteur de feu de freinage, au réglage du système de sécurité de
marche arrière et au réglage du câble d'accélérateur, pour contrôler
le niveau de liquide de refroidissement et pour nettoyer la zone du
ventilateur de refroidissement.
Dépose
1.
Tourner les molettes vers l'extérieur.
2.
Retirer les griffes hors des œillets.
3.
Retirer le capot avant.
Pose
1.
Insérer les crochets dans les fentes.
2.
Introduire les griffes dans les œillets.
3.
Tourner les molettes vers l'intérieur.
molette
crochets
capot avant
fentes
molette
griffes
œillets
19 SXS500M-33HL56400.book Page 105 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
106
Dépose de l'assise de la banquette
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Il est nécessaire de déposer l'assise de la banquette pour contrôler le
niveau d'huile moteur, pour faire l'appoint d'huile moteur, pour
remplacer le filtre à huile moteur, ainsi que pour accéder à la trousse
à outils, à l'outil de changement de vitesse et au manuel du
propriétaire.
Dépose
1.
Ouvrir les portières (page 40).
2.
Tirer l'arrière de l'assise de banquette vers le haut et la faire
glisser légèrement vers l'arrière.
Pose
Introduire les crochets dans le châssis et les griffes dans les œillets de
l'assise de banquette.
griffes
œillets
assise de banquette
crochet
crochet
19 SXS500M-33HL56400.book Page 106 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
107
Dépose du dossier de banquette
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Il est nécessaire de déposer le dossier de banquette pour procéder à
l'entretien des bougies, remplacer le filtre à huile moteur, nettoyer le
filtre à air et déposer le panneau central arrière.
Dépose
1.
Ouvrir les portières (page 40).
2.
Tirer le bas du dossier de banquette vers l'avant et le faire glisser
légèrement vers le bas.
Pose
Introduire les crochets dans le châssis et les griffes dans les œillets du
dossier de banquette.
griffes
œillets
dossier de
banquette
crochets
19 SXS500M-33HL56400.book Page 107 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
108
Dépose du panneau central arrière
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Il est nécessaire de déposer le panneau central arrière pour procéder
à l'entretien des bougies, remplacer le filtre à huile moteur et
nettoyer le filtre à air.
Dépose
1.
Déposer le dossier de banquette (page 107).
2.
Libérer les griffes hors de leurs œillets.
3.
Tirer le panneau central arrière vers l'avant.
Pose
1.
Introduire les pattes dans les trous.
2.
Introduire les griffes dans leurs œillets.
3.
Poser le panneau central arrière.
patte
trous
pattes
panneau central arrière
griffes
œillets
19 SXS500M-33HL56400.book Page 108 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
109
Dépose des agrafes
Dépose et pose des agrafes :
Dépose
1.
Tirer sur le tenon central pour déverrouiller l’agrafe.
2.
Retirer l’agrafe de l’orifice.
Pose
1.
Introduire l’agrafe dans l’orifice.
2.
Appuyer sur le tenon central pour verrouiller l’agrafe.
12
12
19 SXS500M-33HL56400.book Page 109 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
110
Point de levage et Point de support
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Pour lever et supporter ce véhicule, utiliser les points de levage et les
points de support dédiés.
Toujours respecter les consignes suivantes pour utiliser un cric ou des
chandelles.
• Ne jamais laisser le moteur tournant.
• Placer la boîte en mode 4WD et engager fermement le frein de
stationnement.
• Ne procéder au levage que sur un sol ferme et de niveau.
• Placer le cric uniquement au point de levage spécifié.
• N'autoriser aucune personne ou charge à bord du véhicule.
• Ne placer aucun objet au-dessus ou au-dessous du cric.
WARNING
3
ATTENTION
Le véhicule peut facilement échapper des
chandelles de levage et entraîner des
blessures graves à tout personne se trouvant
sous le véhicule.
Respecter scrupuleusement la procédure de
remplacement des pneus, et ne jamais passer sous
le véhicule lorsqu'il est sur chandelle ou sur cric.
point de supportpoint de support
point de levage point de levage
19 SXS500M-33HL56400.book Page 110 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
111
Procédures d’entretienFluides, filtres et lubrifiants
Carburant
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
N’utiliser que du carburant sans plomb dans votre Honda.
L'utilisation de carburant sans plomb endommagera le catalyseur. Si
l’on utilise ce véhicule Honda dans un pays où du carburant au
plomb est disponible, veiller à n’utiliser que du carburant sans
plomb.
Le moteur est conçu pour utiliser toute essence sans plomb ayant un
indice d’octane à la pompe d’au moins 86. Les pompes à essence
dans les stations-service indiquent normalement l’indice d’octane à
la pompe. Pour l'information sur l’utilisation de carburants oxygénés,
voir page 228.
L’utilisation d’une essence d’un indice d’octane inférieur peut être la
cause de « cliquetis » persistant ou de « cognement » important (un
bruit de tintement métallique) qui, s’il est sévère, peut même
endommager le moteur. Un léger cliquetis lorsque le moteur
fonctionne sous une charge élevée, en côte par exemple, n’est pas
sujet à inquiétude.
Si le cliquetis ou le cognement survient lorsqu’on roule à une allure
régulière avec une charge normale, essayer une autre marque
d’essence. Si le cliquetis ou le cognement persiste, consulter votre
concessionnaire.
Ne jamais utiliser d’essence souillée ou stagnante ou un mélange
huile/essence. Éviter que de la saleté, de la poussière ou de l’eau ne
pénètre dans le réservoir de carburant.
Recommandations sur le carburant
type sans plomb
indice d’octane à la pompe 86 (ou supérieur)
19 SXS500M-33HL56400.book Page 111 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
112
Carburant
Capacité du réservoir de carburant :
15,4 ℓ (4,07 gal US)
Lorsqu'il ne reste plus qu'un segment dans l'indicateur de niveau de
carburant (page 23), le niveau de carburant sera bas et devez refaire
le plein aussitôt que possible.
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
1.
Tourner le bouchon de remplissage de carburant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
2.
Remplir de carburant jusqu’au fond du goulot de remplissage.
Éviter de trop remplir le réservoir. Le goulot de remplissage ne
doit pas contenir de carburant.
Capacité du réservoir de carburant
Procédure de ravitaillement en carburant
bouchon de remplissage de carburant
CÔTÉ DROIT
bas du goulot de remplissage
19 SXS500M-33HL56400.book Page 112 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
113
Carburant
3.
(Sauf type AC, II AC)
Après avoir fait le plein, tourner fermement le bouchon de
remplissage de carburant dans le sens des aiguilles d’une montre.
(Type AC, II AC)
Après avoir refait le plein, tourner le bouchon de remplissage de
carburant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au déclic.
En cas de remplacement du bouchon de remplissage de carburant,
utiliser une pièce de rechange d’origine Honda ou son équivalent.
REMARQUE
L'essence peut endommager le revêtement camouflage.
Veiller à ne pas renverser d'essence sur la carrosserie colorée
camouflage. De plus, ne poser pas de chiffons imbibés d'essence sur
la carrosserie camouflage.
WARNING
3
ATTENTION
L’essence est hautement inflammable et
explosive. La manipulation du carburant fait
courir des risques de brûlures et de blessures
graves.
• Arrêter le moteur et ne pas approcher de
chaleur, d’étincelles et de flammes.
• Ne manipuler le carburant qu’à l’extérieur.
• Essuyer immédiatement tout déversement.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 113 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
114
Huile moteur et filtre
La qualité de l’huile moteur est un facteur important qui influence la
performance et la durée de service du moteur.
L’emploi d’une huile appropriée (page 115) et d’un filtre adéquat
ainsi que le contrôle régulier, l’appoint si nécessaire et la vidange
d’huile contribuent à prolonger la durée de service du moteur. Ne
pas oublier que même l’huile de qualité supérieure se détériore avec
le temps. La vidange d’huile permet d’éliminer les saletés et
sédiments dans le moteur. L’emploi d’une huile moteur souillée ou
usagée risque de détériorer le moteur. De même, le manque d’huile
dans le moteur risque de détériorer le moteur et la boîte de vitesses.
Remplacer l’huile moteur comme spécifié dans le programme
d’entretien de la page 95. Lorsque le véhicule est utilisé sur des
routes très poussiéreuses, la vidange devra être effectuée plus
fréquemment que les spécifications du programme d’entretien.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 114 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
115
Huile moteur et filtre
*
Les huiles préconisées sont équivalentes en performances aux huiles SJ
qui ne portent pas la mention à économie d’énergie ou à conservation
des ressources naturelles sur l’étiquette circulaire de service API.
• Ce véhicule SXS Honda n’a pas besoin d’additifs d’huile. Utiliser
l’huile recommandée.
• Ne pas utiliser d’huile avec des additifs au graphite ou molybdène. Ces
produits risquent d’affecter le bon fonctionnement de l’embrayage.
• Ne pas utiliser des huiles API SH ou supérieures avec une
étiquette circulaire de service API portant la mention « à
économie d’énergie » ou « à conservation des ressources
naturelles » sur le récipient. Elles pourraient affecter le graissage
et le fonctionnement de l’embrayage.
• Ne pas utiliser des huiles non détergentes, végétales ou de
compétition à base de ricin.
Recommandations sur l’huile
Classification API
SG ou supérieure à l’exception des
huiles portant la mention à économie
d’énergie ou à conservation des
ressources naturelles sur l’étiquette
circulaire de service API
viscosité (poids) SAE 10W-30
Norme JASO T 903 MA
huile préconisée
*
Huile pour moteur 4 temps Pro
Honda GN4 (États-Unis et Canada)
ou huile pour moteur 4 temps Honda
ou une huile équivalente pour moto.
Non recommandé Recommandé
19 SXS500M-33HL56400.book Page 115 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
116
Huile moteur et filtre
Une huile ayant une viscosité différente pourra être utilisée lorsque
la température atmosphérique moyenne de la région d'utilisation est
comme indiqué sur le graphique suivant.
Norme JASO T 903
La norme JASO T 903 est un indice pour les huiles moteur pour
moteurs de moto 4 temps.
Il existe deux classes : MA et MB.
Une huile répondant à cette norme en porte l’indication sur
l’étiquette du bidon. Par exemple, l’étiquette suivante indique la
classification MA.
code d'huile
classification
de l'huile
19 SXS500M-33HL56400.book Page 116 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
117
Huile moteur et filtre
(suite page suivante)
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Vérifier le niveau d’huile moteur du véhicule SXS Honda avant la
première utilisation de la journée et faire l’appoint si nécessaire.
Avant de conduire le véhicule SXS, vérifier le niveau d’huile du moteur.
1.
Stationner sur une surface ferme et horizontale.
2.
Mettre le moteur en marche dans un endroit bien aéré et le
laisser tourner au ralenti pendant 3 à 5 minutes. Arrêter le
moteur et attendre 2 à 3 minutes.
3.
Déposer l'assise de banquette (page 106) et ouvrir le cache-
poussière en caoutchouc sur le côté gauche.
4.
Retirer le bouchon de remplissage/jauge de niveau d’huile du
couvercle de carter moteur avant et l’essuyer.
5.
Introduire le bouchon de remplissage/jauge d'huile sans le visser,
puis retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. L’huile doit se
trouver entre le repère de niveau maximum et le repère de niveau
minimum de la jauge.
Contrôle et appoint d’huile
SOUS L'ASSISE DE BANQUETTE
CÔTÉ GAUCHE
bouchon de remplissage/jauge d'huile
supérieur
inférieur
cache-poussière en caoutchouc
19 SXS500M-33HL56400.book Page 117 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
118
Huile moteur et filtre
6.
Si nécessaire, faire l’appoint d’huile prescrite par l’orifice de
remplissage jusqu’au repère de niveau maximum de la jauge. Ne
pas trop remplir.
7.
Reposer le bouchon de remplissage/jauge d'huile, le cache-
poussière en caoutchouc et l'assise de banquette.
REMARQUE
L’utilisation du moteur avec un niveau d’huile incorrect peut
sérieusement endommager le moteur.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 118 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
119
Huile moteur et filtre
(suite page suivante)
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Le filtre à huile de ce SXS Honda doit répondre à des critères de
performances très particuliers. Utiliser un filtre à huile d’origine Honda
neuf spécifié pour ce modèle ou un filtre de qualité équivalente.
REMARQUE
L’utilisation d’un filtre à huile incorrect peut entraîner des fuites, une
usure précoce ou des dommages au moteur.
Cette procédure nécessite certaines connaissances en mécanique et
l’emploi d’outils spéciaux tels qu'une clé dynamométrique, un accès
par le dessous du véhicule, ainsi qu’un récipient pour récupérer
l’huile usagée (page 188). Si vos connaissances en mécanique sont
insuffisantes ou si vous ne disposez pas de l’outillage nécessaire, il
est conseillé de consulter votre concessionnaire.
Vidanger l’huile-moteur :
1. S’assurer que le véhicule est stationné sur un sol de niveau. Engager
le frein de stationnement, soulever et support votre SXS Honda
(page 110).
2.
Déposer l'assise de banquette (page 106) et ouvrir le cache-
poussière en caoutchouc.
3.
Retirer le bouchon de remplissage/jauge d’huile.
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre
bouchon de
remplissage/
jauge d'huile
cache-poussière en caoutchouc
SOUS L'ASSISE DE BANQUETTE
CÔTÉ GAUCHE
19 SXS500M-33HL56400.book Page 119 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
120
Huile moteur et filtre
4. Placer un récipient pour récupérer l’huile s’écoulant du carter moteur.
5.
Déposer le bouchon de vidange d'huile moteur et la rondelle d'étanchéité.
Poser un filtre à huile moteur neuf :
6.
Déposer le dossier de banquette (page 107).
7.
Déposer le panneau central arrière (page 108).
8.
Déposer les agrafes (page 109) et les vis du couvercle d'assise de
banquette droit et le basculer vers l'avant en laissant l'ECU et le
câblage en place.
L'accès au filtre à huile se fait pas le côté droit du moteur.
SOUBASSEMENT
rondelle d'étanchéité
bouchon de vidange
couvercle d'assise de banquette droit
SOUS L'ASSISE DE LA
BANQUETTE CÔTÉ DROIT
agrafes
agrafes
vis
vis
agrafes
19 SXS500M-33HL56400.book Page 120 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
121
Huile moteur et filtre
(suite page suivante)
9.
Déposer le couvercle de filtre à huile en retirant les boulons.
Laisser l’huile résiduelle s’écouler complètement. Respecter la
réglementation locale pour la mise au rebut du filtre à huile.
10 .
Enduire d'huile moteur des joints toriques neufs et les poser dans
chacune des gorges du couvercle de filtre et de carter moteur.
11 .
Repositionner le ressort sur le carter moteur et poser un filtre à
huile neuf avec le joint en caoutchouc dirigé vers l'extérieur, du
côté opposé au moteur. Le corps de filtre porte la mention
« OUT-SIDE (TOWARD FILTER COVER) » près du joint.
N’utiliser qu’un filtre à huile d’origine Honda spécifié pour ce
modèle ou un filtre à huile de qualité équivalente.
L’utilisation d’un filtre Honda incorrect ou d’un filtre d’une autre
marque que Honda de qualité non équivalente peut causer des
dommages au moteur.
REMARQUE
Un mauvais montage du filtre à huile peut causer de sérieux dégâts
au moteur.
boulons
filtre à huile
joint en caoutchouc
ressort
couvercle de
filtre à huile
joints
toriques
boulon
19 SXS500M-33HL56400.book Page 121 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
122
Huile moteur et filtre
12 .
Reposer le couvercle de filtre à huile, en serrant les boulons au
couple spécifié :
12 N·m (9 lbf·pi)
13 .
Verser l’huile usagée dans un récipient adéquat et mettre l’huile
au rebut d’une façon appropriée (page 188).
REMARQUE
Pour protéger l’environnement, mettre au rebut le liquide usagé
d’une façon appropriée.
14 .
Poser le couvercle d'assise de banquette droit en le rabattant vers
l'arrière. Reposer les agrafes. Poser les vis et les serrer au couple
spécifié :
8 N·m (5,9 lbf·pi)
15 .
Poser le panneau central arrière.
16 .
Poser le dossier de banquette.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 122 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
123
Huile moteur et filtre
Faire l'appoint d’huile moteur :
17 .
Reposer le bouchon de vidange avec une rondelle d’étanchéité
neuve, et serrer le bouchon de vidange au couple spécifié :
25 N·m (18 lbf·pi)
18 .
Abaisser avec précaution votre SXS Honda.
19 .
Remplir le carter moteur avec l’huile recommandée, environ :
3,0 ℓ (3,2 pte US)
20 .
Remettre en place le bouchon de remplissage/jauge de niveau
d’huile.
21 .
Reposer le cache-poussière en caoutchouc.
22 .
Reposer l'assise de banquette.
23 .
Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant 3 à 5
minutes.
24 .
Déposer l'assise de banquette et ouvrir le cache-poussière en
caoutchouc.
25 .
Arrêter le moteur, et au bout de 2 ou 3 minutes, vérifier le niveau
d’huile. S'assurer que l'huile se situe entre le repère de niveau
maximum et le repère de niveau minimum sur la jauge. Si
nécessaire, faire l'appoint d'huile, mais ne pas trop remplir.
26 .
Reposer le bouchon de remplissage/jauge d'huile et le cache-
poussière en caoutchouc.
27 .
Reposer l'assise de banquette.
28 .
Vérifier qu’il n’y a pas de fuites d’huile.
À défaut d’une clé dynamométrique pour le montage, contacter
votre concessionnaire dès que possible pour faire vérifier le
montage.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 123 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
124
Huile de pont avant
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Vérifier le niveau d’huile de pont du SXS Honda tous les 3 000 km ou
toutes les 300 heures de fonctionnement, et faire l’appoint si nécessaire.
1.
Stationner sur une surface ferme et horizontale.
2.
Retirer le bouchon de remplissage d’huile.
3.
S’assurer que le niveau d’huile atteint le bord inférieur de l’orifice
de contrôle de remplissage d’huile.
4.
Appliquer une fine couche de graisse sur un joint torique et
l'insérer dans la gorge du bouchon de remplissage d'huile.
5.
Poser et serrer le bouchon de remplissage d’huile au couple prescrit :
12 N·m (9 lbf·pi)
Recommandations sur l’huile
Classification API GL-4 ou GL-5 à l’exception des
huiles portant la mention à
économie d’énergie sur l’étiquette
circulaire de service API
type huile pour engrenages hypoïdes
viscosité (poids) SAE 80W-90
huile
recommandée
huile de transmission par arbre
Honda ou équivalente
Contrôle de l’huile
AVANT GAUCHE
bord inférieur de l'orifice de
contrôle de remplissage d’huile
bouchon de
remplissage
d'huile
Joint torique
19 SXS500M-33HL56400.book Page 124 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
125
Huile de pont avant
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Remplacer l’huile avec le pont avant à la température normale de
fonctionnement pour assurer une vidange complète et rapide.
1.
Stationner sur une surface ferme et horizontale.
2.
Placer un bac de vidange d'huile sous le bouchon de vidange d'huile.
3.
Retirer le bouchon de remplissage de l'huile et le bouchon de
vidange.
4.
Après avoir vidangé l’huile complètement (3 – 5 minutes),
reposer le bouchon de vidange avec une rondelle d’étanchéité
neuve et le serrer au couple spécifié :
12 N·m (9 lbf·pi)
5.
Remplir le pont avant d'huile préconisée.
510 ml
6.
S’assurer que le niveau d’huile atteint le bord inférieur de l’orifice
de contrôle de remplissage d’huile.
7.
Appliquer une fine couche de graisse sur un joint torique et
l'insérer dans la gorge du bouchon de remplissage d'huile.
8.
Poser et serrer le bouchon de remplissage d’huile au couple prescrit :
12 N·m (9 lbf·pi)
9.
Verser l’huile usagée dans un récipient adéquat et mettre l’huile
au rebut d’une façon appropriée (page 188).
REMARQUE
Pour protéger l’environnement, mettre au rebut le liquide usagé
d’une façon appropriée.
Remplacement de l’huile
AVANT GAUCHE
bord inférieur de l'orifice de
contrôle de remplissage d’huile
bouchon de
remplissage d'huile
Joint torique
bouchon de
vidange d’huile
rondelle d'étanchéité
19 SXS500M-33HL56400.book Page 125 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
126
Huile de pont arrière
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Vérifier le niveau d’huile de pont arrière du SXS Honda tous les 3 000 km ou
toutes les 300 heures de fonctionnement, et faire l’appoint si nécessaire.
1.
Stationner sur une surface ferme et horizontale.
2.
Retirer le bouchon de remplissage d’huile.
3.
S’assurer que le niveau d’huile atteint le bord inférieur de l’orifice
de contrôle de remplissage d’huile.
4.
Appliquer une fine couche de graisse sur un joint torique et
l'insérer dans la gorge du bouchon de remplissage d'huile.
5.
Poser et serrer le bouchon de remplissage d’huile au couple prescrit :
12 N·m (9 lbf·pi)
Recommandations sur l’huile
Classification API GL-4 ou GL-5 à l’exception des
huiles portant la mention à
économie d’énergie sur l’étiquette
circulaire de service API
type huile pour engrenages hypoïdes
viscosité (poids) SAE 80W-90
huile
recommandée
huile de transmission par arbre
Honda ou équivalente
Contrôle de l’huile
ARRIÈRE DROIT
bord inférieur de
l'orifice de
contrôle de
remplissage d’huile
bouchon de remplissage d'huile
Joint torique
19 SXS500M-33HL56400.book Page 126 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
127
Huile de pont arrière
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Remplacer l’huile avec le pont arrière à la température normale de
fonctionnement pour assurer une vidange complète et rapide.
1.
Stationner sur une surface ferme et horizontale.
2.
Placer un bac de vidange d'huile sous le bouchon de vidange d'huile.
3. Retirer le bouchon de remplissage de l'huile et le bouchon de vidange.
4.
Après avoir vidangé l’huile complètement (3 – 5 minutes),
reposer le bouchon de vidange avec une rondelle d’étanchéité
neuve et le serrer au couple spécifié :
12 N·m (9 lbf·pi)
5.
Remplir le pont arrière d'huile préconisée.
150 ml
6.
S’assurer que le niveau d’huile atteint le bord inférieur de l’orifice
de contrôle de remplissage d’huile.
7.
Appliquer une fine couche de graisse sur un joint torique et
l'insérer dans la gorge du bouchon de remplissage d'huile.
8.
Poser et serrer le bouchon de remplissage d’huile au couple prescrit :
12 N·m (9 lbf·pi)
9.
Verser l’huile usagée dans un récipient adéquat et mettre l’huile
au rebut d’une façon appropriée (page 188).
REMARQUE
Pour protéger l’environnement, mettre au rebut le liquide usagé
d’une façon appropriée.
Remplacement de l’huile
bord inférieur de
l'orifice de contrôle
de remplissage
d’huile
bouchon de remplissage d'huile
Joint torique
ARRIÈRE DROIT
bouchon de
vidange
d’huile
rondelle d'étanchéité
19 SXS500M-33HL56400.book Page 127 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
128
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement liquide de votre SXS Honda dissipe la
chaleur du moteur par la chemise de liquide de refroidissement qui
entoure le cylindre et la culasse.
La surveillance du liquide de refroidissement assurera le bon
fonctionnement du système de refroidissement et le protégera
contre le gel, une surchauffe ou la corrosion.
Utiliser du liquide de refroidissement Pro Honda HP ou un antigel à
l’éthylène glycol de bonne qualité contenant un inhibiteur de
corrosion spécifiquement recommandé pour les moteurs en
aluminium. Vérifier l’étiquette sur le bidon contenant l’antigel.
Utiliser seulement de l’eau distillée pour la solution du liquide de
refroidissement. Une eau qui contient beaucoup de minéraux ou du
sel peut détériorer le moteur en aluminium.
REMARQUE
L’emploi d’un liquide de refroidissement avec agents inhibiteurs à
base de silicate peut entraîner une usure prématurée des joints de
pompes à eau ou une obstruction des circuits du radiateur. L’emploi
d’eau ordinaire peut endommager le moteur.
À sa sortie d’usine, ce véhicule SXS Honda contient une solution à 50
% d’antigel et 50 % d’eau distillée. Cette solution est recommandée
à pratiquement toutes les températures et offre une bonne
protection contre la corrosion.
Le fait de diluer davantage l’antigel à 40 % n’offrira pas une
protection adéquate contre la corrosion.
Recommandations sur le liquide de refroidissement
19 SXS500M-33HL56400.book Page 128 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
129
Liquide de refroidissement
(suite page suivante)
Le fait d’augmenter la concentration de la solution d’antigel n’est
pas recommandé car cela réduit la performance du système de
refroidissement. Une concentration élevée de la solution d’antigel
(jusqu’à 60 %) pourra être utilisée seulement comme protection
supplémentaire contre le gel. Vérifier fréquemment le système de
refroidissement par temps très froid.
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du véhicule SXS
Honda avant la première utilisation de la journée et faire l’appoint si
nécessaire.
1.
S’assurer que le véhicule est stationné sur un sol ferme et de
niveau.
2.
Retirer le capot avant (page 105).
3.
Le moteur étant à sa température normale de service, vérifier le
niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir. Le liquide
doit se trouver entre les repères de niveau MAX et MIN.
Si le réservoir d’expansion est vide, ou si la perte de liquide de
refroidissement est excessive, faire un contrôle de fuite et
consulter votre concessionnaire pour réparations.
Contrôle et appoint du liquide de refroidissement
19 SXS500M-33HL56400.book Page 129 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
130
Liquide de refroidissement
4.
Retirer le bouchon de vase d'expansion.
Toujours faire l’appoint dans le vase d'expansion. Ne pas faire
l’appoint en versant du liquide de refroidissement après avoir
enlevé le bouchon du radiateur.
5.
Faire l’appoint en liquide de refroidissement dans le réservoir
jusqu’au repère de niveau MAX (supérieur).
6.
Après l'ajout de liquide de refroidissement, poser le bouchon de
vase d'expansion et poser le capot avant.
CAPOT INFÉRIEUR AVANT
AVANT DROIT
bouchon de vase
d'expansion
vase d'expansion
MAX
MIN
19 SXS500M-33HL56400.book Page 130 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
131
Liquide de refroidissement
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Le remplacement du liquide de refroidissement doit être effectué par
votre concessionnaire, à moins que l’on ne dispose des outils et
données d’entretien nécessaires et que l’on ne soit mécaniquement
qualifié. Consulter le manuel d’entretien Honda officiel.
Pour mettre au rebut le liquide de refroidissement usagé de la façon
appropriée, consulter le chapitre L’environnement et vous,
page 188.
REMARQUE
Pour protéger l’environnement, mettre au rebut le liquide usagé
d’une façon appropriée.
Remplacement du liquide de refroidissement
WARNING
3
ATTENTION
Ne pas retirer le bouchon de radiateur quand
le moteur est chaud. Le liquide de
refroidissement pourrait gicler et causer de
graves brûlures.
Toujours laisser le moteur et le radiateur
refroidir avant de déposer le bouchon de
radiateur.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 131 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
132
Liquide de refroidissement
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Vérifier si les passages d’air ne sont pas obstrués ou endommagés.
Enlever les insectes, la boue et autres obstructions avec un jet d’eau
sous basse pression. Si le passage de l’air est entravé sur plus de 20 %
de la surface du radiateur, faire vérifier le radiateur par votre
concessionnaire.
Nettoyer le faisceau du radiateur après avoir circulé dans de la boue.
Pour nettoyer le faisceau de radiateur :
1.
Retirer le capot avant (page 105).
2.
Nettoyer le faisceau de radiateur à l'eau basse pression.
REMARQUE
Ne pas appliquer de l’eau à haute pression directement sur le
faisceau du radiateur. La pression élevée pourrait endommager les
ailettes du faisceau du radiateur.
Faisceau du radiateur
19 SXS500M-33HL56400.book Page 132 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
133
Filtre à air
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
L’entretien approprié du filtre à air est primordial pour les véhicules
tout-terrain.
Si le filtre est encrassé ou sec, imbibé d’eau, usé ou défectueux, les
saletés, les poussières, la boue et autres impuretés passent dans le
moteur.
Augmenter la fréquence d’entretien du filtre à air en cas d’utilisation
dans des zones très humides ou poussiéreuses. Votre
concessionnaire peut vous aider à déterminer la fréquence
d’entretien appropriée selon les conditions de conduite.
Le filtre à air de ce véhicule SXS Honda doit répondre à des critères
de performances très particuliers. Utiliser un nouveau filtre à air neuf
d’origine Honda prescrit pour ce modèle ou un filtre à air de qualité
équivalente.
REMARQUE
L’utilisation d’un filtre à air incorrect peut entraîner une usure
prématurée du moteur.
Un bon entretien du filtre à air peut empêcher une usure prématurée
du moteur, des dommages au moteur, des réparations coûteuses,
une faible puissance du moteur, une consommation excessive et un
encrassement des bougies.
REMARQUE
Un entretien incorrect ou le manque d’entretien du filtre à air peut
causer de mauvaises performances et une usure prématurée du
moteur.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 133 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
134
Filtre à air
1. Déposer le dossier de banquette (page 107) et le panneau central
arrière (page 108).
2.
Défaire les agrafes de retenue.
3.
Déposer le couvercle de boîtier de filtre à air.
Nettoyage
SOUS LE PORTE-CHARGE
couvercle de boîtier de filtre à air
agrafes de retenue
19 SXS500M-33HL56400.book Page 134 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
135
Filtre à air
(suite page suivante)
4.
Déposer le support de filtre à air.
5.
Desserrer la vis et déposer l’ensemble de filtre à air du boîtier de
filtre à air.
6.
Dévisser le collier.
7.
Déposer le filtre à air du corps de filtre à air.
8.
Nettoyer délicatement le filtre à air dans un solvant
ininflammable et propre (point d’éclair élevé) tel que le kérosène.
Ne pas utiliser d'essence. Après le nettoyage, essorer
délicatement pour évacuer le solvant résiduel. Éviter de tordre ou
d’entortiller le filtre à air. Cela risque de déchirer la mousse.
9.
S’assurer de l’absence de déchirures ou de fissures sur la mousse
ou les coutures du filtre à air.
Remplacer le filtre à air en cas de détérioration.
vis
SOUS LE PORTE-CHARGE
ensemble filtre à air
collier
filtre à air
corps de filtre à air
support de filtre à air
19 SXS500M-33HL56400.book Page 135 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
136
Filtre à air
10 .
Bien faire sécher le filtre à air avant de l’enduire d’huile. Un filtre
à air humide ne peut pas absorber complètement l’huile.
11 .
Verser de l’huile propre Pro Honda pour filtre en mousse ou
équivalent sur toute la surface du filtre à air. En utilisant les deux
mains, bien répartir l’huile sur toute la surface du filtre. Presser
délicatement le filtre à air pour faire exprimer l’huile en excès.
(Pour ne pas se salir les mains, placer le filtre à air dans un sac en
plastique propre avant d’enduire d’huile le filtre à air.)
12 .
Poser le filtre à air sur le corps de filtre à air.
13 .
Poser le collier.
14 .
Introduire l’ensemble de filtre à air dans le boîtier de filtre à air.
15 .
Serrer la vis.
16 .
Poser le support de filtre à air.
17 .
Procéder au remontage dans l’ordre inverse de la dépose.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 136 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
137
Filtre à air
Le tuyau de vidange du boîtier de filtre à air doit être nettoyé aux
intervalles prescrits dans le programme d’entretien. (Le fait de
circuler dans l’eau peut nécessiter une inspection plus fréquente.) Si
des dépôts sont visibles dans le tuyau de vidange, nettoyer le tuyau
avant de mettre le véhicule en marche.
1.
Déposer le bouchon du tuyau de vidange de boitier de filtre à air
en retirant l'agrafe.
2.
Vidanger les dépôts.
3.
Reposer le bouchon du tuyau de vidange de boîtier de filtre à air
en le fixant avec l’agrafe.
Tuyau de vidange du boîtier de filtre à air
ARRIÈRE DROIT
bouchon de tuyau de vidange du boîtier de filtre à air
agrafe
19 SXS500M-33HL56400.book Page 137 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
138
Lubrification
Afin de garantir un fonctionnement optimal des pièces mobiles, les
enduire de graisse universelle (sans Téflon ni additifs au molybdène,
tel que la CRC 6-56 ou équivalente).
Lubrifier lorsque les pièces mobiles présentent des points durs.
Lubrifier également conformément au programme d'entretien
(page 96).
Contacter votre concessionnaire pour de plus amples informations
sur les procédures de lubrification.
Enduire chaque pivot de graisse pour empêcher la corrosion. Vérifier
que la pièce fonctionne sans point dur après lubrification. Si la pièce
présente des points durs après lubrification, voir votre
concessionnaire.
Lubrifier le pivot de pédale de frein et le pivot de pédale
d'accélérateur comme indiqué sur l'illustration.
Points de graissage
pivot de pédale
d'accélérateur
pivot de pédale
de frein
19 SXS500M-33HL56400.book Page 138 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
139
Lubrification
Lubrifier le pivot de frein de stationnement comme indiqué sur
l'illustration.
Déposer le cache-poussière.
Lubrifier les pivots du levier sélecteur de mode de transmission
comme indiqué sur l'illustration suivante.
Retirer le capot avant (page 105).
pivot de frein de stationnement
CAPOT INFÉRIEUR AVANT
pivot de levier sélecteur de mode de transmission
19 SXS500M-33HL56400.book Page 139 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
140
Lubrification
Lubrifier le ressort du loquet de portière comme indiqué sur
l'illustration suivante. Ouvrir la portière (page 40).
Lubrifier les ressorts de loquets de portières côté droit et gauche de
la même manière.
ressort de loquet de portière
CÔTÉ GAUCHE
19 SXS500M-33HL56400.book Page 140 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
141
Moteur
Pédale d'accélérateur
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Si la pédale d'accélérateur présente un jeu important du fait d'une
mauvaise tension ou d'un mauvais réglage du câble, la réponse à
l'accélération sera retardée, particulièrement à bas régime. Il est
également possible que l'accélérateur ne s'ouvre pas totalement.
Si la pédale d'accélérateur ne présente aucun jeu, l'accélérateur peut
être difficile à contrôler, et le ralenti peut être instable.
Contrôler régulièrement la garde à la pédale d'accélérateur
conformément au tableau d'entretien périodique, et la régler si
nécessaire.
Se reporter au programme d'entretien en page 96.
Inspection
Contrôler la garde à la pédale d'accélérateur.
Garde :
8 à 13 mm (5/16 à 1/2 po)
Contrôle de la pédale d'accélérateur
8 à 13 mm
(5/16 à 1/2 po)
pédale
d'accélérateur
19 SXS500M-33HL56400.book Page 141 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
142
Pédale d'accélérateur
Réglage
1.
Retirer le capot avant (page 105).
2.
Faire glisser le manchon pour exposer le tendeur de câble
d'accélérateur.
3.
Desserrer le contre-écrou.
4.
Tourner le tendeur pour obtenir la garde correcte.
5.
Serrer le contre-écrou et remettre le manchon en place.
6.
Après réglage, vérifier que la pédale d'accélérateur fonctionne
sans point dur.
7.
Installer les pièces restantes dans le sens inverse de la dépose.
CAPOT INFÉRIEUR AVANT
AVANT GAUCHE
contre-écrou
tendeur de câble d'accélérateur
manchon
augmenter
la garde
réduire
la garde
19 SXS500M-33HL56400.book Page 142 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
143
Système de sécurité de marche
arrière
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Vérifier que le levier de marche arrière se déplace sans point dur et
assure une sélection parfaite de la marche arrière, et régler la garde
si nécessaire. Se reporter au programme d'entretien en page 95.
Inspection
Vérifier la garde au levier de marche arrière.
Garde :
6,0 à 12,0 mm (1/4 à 1/2 po)
Contrôle du levier de marche arrière
VÉRIFIER QUE LE LEVIER DE
MARCHE ARRIÈRE SE
DÉPLACE SANS POINT DUR.
levier de
marche arrière
levier de marche
arrière
6,0 – 12,0 mm
(1/4 – 1/2 po)
19 SXS500M-33HL56400.book Page 143 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
144
Système de sécurité de marche
arrière
Réglage
1.
Pour procéder au réglage, déposer le capot avant (page 105),
desserrer le contre-écrou et tourner l'écrou de réglage.
Après réglage, serrer fermement le contre-écrou et vérifier que le
levier de marche arrière fonctionne sans point dur.
2.
Installer les pièces restantes dans le sens inverse de la dépose.
CAPOT INFÉRIEUR AVANT
contre-écrou
écrou de réglage
augmenter
la garde
réduire
la garde
19 SXS500M-33HL56400.book Page 144 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
145
(suite page suivante)
Bougie d'allumage
Utiliser uniquement le type de bougie préconisé, dont la plage
thermique est conforme aux recommandations.
REMARQUE
L’emploi d’une bougie ayant une plage thermique incorrecte peut
détériorer le moteur.
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
1. Déposer le dossier de banquette (page 107) et le panneau central
arrière (page 108).
2.
Nettoyer toute saleté accumulée autour du culot de la bougie.
3.
Débrancher l'antiparasite de bougie. Veiller à ne pas
endommager le fil de la bougie en déconnectant l'antiparasite.
4.
Déposer la bougie à l’aide de la clé à bougie fournie dans la
trousse à outils.
5.
Contrôler les électrodes et l’isolateur en porcelaine pour s’assurer
de l’absence de toute trace de résidus, corrosion ou
encrassement. Si la corrosion ou les résidus sont importants,
remplacer la bougie. Nettoyer une bougie encrassée avec un
nettoyeur de bougie, si disponible, ou avec une brosse
métallique. Vérifier si les électrodes ne sont pas usées. L’électrode
centrale doit avoir une extrémité plate et des bords tranchants, et
l’électrode latérale ne doit pas être érodée. Si les électrodes et le
bec isolant sont anormalement encrassés ou brûlés, il est
conseillé de s’adresser à votre concessionnaire.
Recommandations sur les bougies d’allumage
bougie d’allumage
standard
BKR5E-11 (NGK) ou
K16PR-U11 (DENSO)
Contrôle et remplacement des bougies
19 SXS500M-33HL56400.book Page 145 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
146
Bougie d'allumage
6.
Mettre la bougie au rebut si elle présente une usure apparente ou
si l’isolant est fêlé ou écaillé.
7.
Mesurer l’écartement des électrodes avec un calibre d’épaisseur à
fils. Si un réglage est nécessaire, replier avec soin l'électrode
latérale.
L'écartement des électrodes doit être de :
1,00 à 1,10 mm (0,039 à 0,043 po)
antiparasite de bougie
électrode
latérale
écartement des
électrodes
1,00 à 1,10 mm
(0,039 à 0,043 po)
SOUS LE CENTRE DU DOSSIER DE BANQUETTE
électrode
centrale
19 SXS500M-33HL56400.book Page 146 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
147
Bougie d'allumage
8.
Avec la rondelle de bougie en place, visser la bougie à la main
pour ne pas risquer de fausser son filetage.
9.
Serrer la bougie :
• Si l’ancienne bougie est en bon état :
1/8 de tour après contact.
• Si la bougie est neuve, la serrer deux fois pour l’empêcher de se
desserrer :
a) Serrer la bougie une première fois :
b) Desserrer ensuite la bougie.
c) Serrer la bougie une seconde fois :
1/8 de tour après contact.
REMARQUE
Une bougie mal serrée peut endommager le moteur. Une bougie
mal serrée peut endommager le piston. Le serrage excessif d’une
bougie peut endommager le filetage.
10 .
Replacer le protecteur de bougie. Veiller à ne pas pincer les câbles
ou les fils.
11 .
Poser le panneau central arrière et le dossier de banquette.
NGK : 3/4 de tour après contact.
DENSO : 1/2 de tour après contact.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 147 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
148
Pare-étincelles
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Le pare-étincelles doit faire l’objet d’un entretien tous les 1 000 km
(600 mi) ou toutes les 100 heures d'utilisation pour garantir son
efficacité.
Un entretien régulier évite la formation de calamine (qui entraîne
une réduction des performances du moteur) et permet de se
conformer aux normes USDA et de garantir le bon fonctionnement.
Le pare-étincelles empêche que des étincelles provenant de la
combustion dans le moteur ne puissent atteindre l’environnement.
Il est recommandé de porter des lunettes de protection lors de
l’entretien du pare-étincelles.
Pour éviter tout risque d’incendie, s’assurer qu’il n’y a aucun
matériau combustible à proximité, avant de purger le pare-étincelles.
1.
Choisir un endroit bien aéré qui ne contient pas de matériau
combustible et s’assurer que le tuyau d’échappement est froid.
2.
Retirer le boulon.
3.
Démarrer le moteur et le faire tourner pendant environ 20
minutes tout en créant momentanément une contre-pression sur
le système d’échappement en obstruant la sortie du silencieux à
l’aide d’un chiffon.
4.
Arrêter le moteur et laisser le tuyau d’échappement refroidir.
5.
Reposer le boulon.
boulon
ARRIÈRE
19 SXS500M-33HL56400.book Page 148 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
149
Système d'échappement
Arrêter le moteur et rechercher tout signe de fuite de gaz
d'échappement.
Écouter tout bruit éventuel de fuite à l'échappement au niveau du
silencieux, situé vers le logement de roue arrière gauche.
Contrôle du système d'échappement
recherche de fuites de gaz d'échappement
19 SXS500M-33HL56400.book Page 149 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
150
Châssis
Suspension
Les systèmes de suspension avant et arrière de ce véhicule SXS
Honda utilisent un système à ressorts et amortisseurs hydrauliques
qui permettent de supporter le poids du conducteur et presque tout
le poids du véhicule.
L’amortisseur à huile permet de régler hydrauliquement la
compression naturelle et la détente des ressorts de suspension de
telle sorte que la motricité et le confort soient maintenus lorsque les
roues sont en contact avec un terrain difficile.
La prétension de chaque ressort du système de suspension à l’avant
et à l’arrière permet de régler la force requise pour comprimer le
ressort.
Il est possible de régler la précontrainte du ressort des deux systèmes
de suspension.
Penser à régler la précontrainte des suspensions à chaque fois que
l’on change la charge normale, en ajoutant ou en retirant un
chargement ou des accessoires, ou lorsque les conditions conduite
changent.
La façon de conduire et le style préféré de conduite peuvent aussi
influencer les réglages de la suspension.
En réduisant la précontrainte de ressort, la conduite est plus souple
et ce réglage est en général utilisé lorsque le véhicule est peu chargé
et que le terrain est en bon état. En augmentant la précontrainte du
ressort, la conduite est plus ferme et ce réglage est en général utilisé
lorsque le véhicule est très chargé et que le terrain est difficile.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 150 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
151
Suspension
À l’aide d’une clé à ergot, disponible chez votre concessionnaire, la
suspension avant peut être réglée en fonction du poids du pilote et
du passager, et des conditions de conduite en ajustant la
précontrainte du ressort.
Ne pas tenter de démonter, de réparer ou de jeter cet amortisseur;
consulter votre concessionnaire. Les instructions contenues dans le
présent manuel du conducteur ne sont destinées qu’au réglage de
l'ensemble amortisseur uniquement.
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Le régleur de précontrainte de ressort présente 5 positions de réglage,
en fonction de la charge et des conditions de circulation. Avant de
procéder au réglage de la précontrainte de ressort, soulever le véhicule
Honda SXS (page 110) afin d'éviter d'endommager les régleurs.
Utiliser la clé à ergot pour régler la précontrainte de ressort
d’amortisseur.
Référence de la clé à ergot : 07702-0020001
Disponible en concession.
Réglage de la suspension avant
Précontrainte du ressort de suspension avant
avant régleur de précontrainte de ressort
123 45
19 SXS500M-33HL56400.book Page 151 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
152
Suspension
Position 1 : pour une faible charge et un terrain en bon état.
Position 2 : position standard.
Positions 3 à 5 : lorsque le véhicule SXS est plus chargé. (Augmenter
également la précontrainte de ressort pour durcir la suspension.)
S’assurer que les deux amortisseurs sont réglés sur la même position.
Toujours régler la position de l’amortisseur dans l'ordre (1-2-3-4-5
ou 5-4-3-2-1). Toute tentative de réglage direct de la position 1 à 5
ou 5 à 1 risque d’endommager l’amortisseur.
À l'aide d'une clé à ergot, disponible chez votre concessionnaire, il
est possible de régler la suspension arrière pour l'adapter au
transport d'une charge lourde.
Ne pas tenter de démonter, de réparer ou de jeter cet amortisseur;
consulter votre concessionnaire. Les instructions contenues dans le
présent manuel du propriétaire ne sont destinées qu’au réglage de
l'ensemble amortisseur uniquement.
Réglage de la suspension arrière
19 SXS500M-33HL56400.book Page 152 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
153
Suspension
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Le régleur de précontrainte de ressort présente 5 positions de
réglage, en fonction de la charge et des conditions de circulation.
Avant de procéder au réglage de la précontrainte de ressort,
soulever le véhicule Honda SXS (page 110) afin d'éviter
d'endommager les régleurs.
Utiliser la clé à ergot pour régler la précontrainte de ressort
d’amortisseur.
Référence de la clé à ergot : 07702-0020001
Disponible en concession.
Position 1 : pour une faible charge et un terrain en bon état.
Position 2 : position standard.
Positions 3 à 5 : lorsque le véhicule SXS est plus chargé. (Augmenter
également la précontrainte de ressort pour durcir la suspension.)
S’assurer que les deux amortisseurs sont réglés sur la même position.
Toujours régler la position de l’amortisseur dans l'ordre (1-2-3-4-5
ou 5-4-3-2-1). Toute tentative de réglage direct de la position 1 à 5
ou 5 à 1 risque d’endommager l’amortisseur.
Précontrainte du ressort de suspension arrière
ARRIÈRE
régleur de précontrainte de ressort
1
2
3
4
5
19 SXS500M-33HL56400.book Page 153 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
154
Freins
Le système de freinage à disque hydraulique du SXS Honda dissipe la
chaleur produite par le frottement des plaquettes de frein sur les
disques lors du freinage des roues.
Lorsque les plaquettes de frein avant et arrière s’usent, le niveau de
liquide de frein diminue. Une fuite dans le circuit peut également
être la cause d’une baisse de niveau.
Il n’y a aucun réglage à effectuer, mais il faut vérifier le niveau de
liquide et l’usure des plaquettes périodiquement. Contrôler le
système fréquemment pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuites de
liquide.
Si la garde à la pédale de frein semble anormale ou si la pédale est
spongieuse, contacter votre concessionnaire pour procéder à une
purge d'air du circuit.
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Enfoncer la pédale de frein pour vérifier qu'elle fonctionne
normalement.
Contrôler l'état des plaquettes de frein et du disque.
Le liquide de frein recommandé est le liquide Honda DOT 4, ou tout
autre liquide de qualité et performances similaires. Toujours utiliser
un liquide de frein provenant d’un récipient fermé et récent. Bien lire
l’étiquette sur le produit. Un récipient déjà ouvert peut contenir un
liquide qui a été contaminé ou a absorbé de l’humidité de l’air.
Contrôle du fonctionnement des freins
Recommandations sur le liquide de frein
liquide de frein Liquide de frein DOT 4 Honda
19 SXS500M-33HL56400.book Page 154 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
155
Freins
(suite page suivante)
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Niveau de liquide de frein
Si un contrôle indique que le niveau de liquide de frein est trop bas,
demander à un concessionnaire de vérifier l'absence de fuite au
niveau du système, ainsi que l'usure des plaquettes de frein.
Le niveau de liquide de frein diminue lorsque les plaquettes de frein s'usent.
Ne pas ajouter ou remplacer le liquide de frein, sauf en cas d’urgence. En cas d'appoint de
liquide, consulter le plus tôt possible votre concessionnaire pour vérifier le système de freinage.
REMARQUE
Le liquide de frein peut endommager les pièces en plastique et les
surfaces peintes. Manipuler avec précaution.
Contrôler le niveau de liquide sur un sol de niveau.
1. Faire glisser légèrement le couvercle de bouchon de réservoir de liquide
de frein vers le haut pour rendre le repère de niveau MAX visible. Ne pas
retirer le couvercle de bouchon de réservoir de liquide de frein.
Le liquide doit se trouver entre les repères de niveau MIN et MAX. Si
le niveau est égal ou inférieur au repère de niveau MIN, vérifier si les
plaquettes de frein ne sont pas usées (page 157).
Contrôle du niveau de liquide
couvercle de bouchon de
réservoir de liquide de frein
AVANT GAUCHE
MAX
MIN
réservoir de
liquide de frein
19 SXS500M-33HL56400.book Page 155 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
156
Freins
2.
Remettre le couvercle de bouchon de réservoir de liquide de frein
dans sa position normale.
Toute plaquette de frein usée devra être remplacée. Si les plaquettes
ne sont pas usées, faire inspecter votre système de freinage pour
fuites.
Essuyer immédiatement tout déversement. Éviter tout contact avec
la peau ou les yeux.
En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, rincer
abondamment à l’eau propre et appeler immédiatement un
médecin.
En cas de contact du liquide de frein avec la peau, laver la partie
touchée avec de l’eau propre et, si nécessaire, appeler un médecin.
• S’assurer de l’absence de toute fuite de liquide.
• Vérifier si les flexibles et les raccords ne sont ni détériorés ni
fissurés. Si les flexibles sont usés ou fendillés, les faire remplacer
par votre concessionnaire.
Autres contrôles
19 SXS500M-33HL56400.book Page 156 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
157
Freins
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
L’usure des plaquettes de frein dépend de la sévérité des conditions
d’utilisation et de conduite. Les plaquettes s’usent plus rapidement
sur terrain détrempé, sablonneux ou boueux. Contrôler les
plaquettes à l'occasion de tous les entretiens périodiques pour
déterminer leur degré d’usure.
Noter que les plaquettes sont conçues de façon à émettre un bruit
métallique au freinage lorsqu'elles atteignent leur limite d'usure.
Avant :
Si un son constant de friction métallique se fait entendre lors de
l'actionnement des freins, le remplacement des plaquettes de frein
s’impose. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire.
Arrière :
Vérifier l’indicateur d’usure. Si l'indicateur d'usure est aligné avec le
repère de référence, remplacer le jeu des deux plaquettes; voir votre
concessionnaire pour cette opération.
Usure des plaquettes de frein
étrier de frein
repère de référence
ARRIÈRE DROIT
témoin d'usure
19 SXS500M-33HL56400.book Page 157 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
158
Freins
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Vérifier que la pédale de frein se déplace sans point dur et qu'elle
n'est pas anormalement spongieuse. Se reporter au programme
d'entretien en page 96.
Contrôle de la pédale de frein
VÉRIFIER QUE LA PÉDALE
DE FREIN SE DÉPLACE
SANS POINT DUR.
pédale de frein
19 SXS500M-33HL56400.book Page 158 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
159
Freins
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Inspection
Mesurer la garde du frein de stationnement.
La garde doit être mesurée entre la position du levier totalement
désengagé (en butée) et lorsque le levier est serré jusqu'à ressentir
une résistance.
La garde au levier de frein de stationnement est de :
40 à 50 mm (1 9/16 à 1 15/16 po)
Faire régler le frein de stationnement par votre concessionnaire si
nécessaire.
Garde au levier de frein de stationnement
levier de frein de
stationnement
40 à 50 mm
(1 9/16 à 1 15/16 po)
19 SXS500M-33HL56400.book Page 159 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
160
Freins
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Vérifier régulièrement le fonctionnement du contacteur de feu de
freinage. Il se trouve sous le capot avant (page 105), juste au-dessus
et légèrement en arrière du réservoir de liquide de frein.
Le feu de freinage doit s'allumer juste avant que le frein ne soit
appliqué.
Le réglage s'effectue en maintenant le corps du contacteur et en
tournant l'écrou de réglage. Si le contacteur est actionné
tardivement, tourner l’écrou dans le sens (A). S’il est actionné
prématurément, tourner l’écrou dans le sens (B).
Réglage du contacteur de feu de freinage
CAPOT INFÉRIEUR AVANT
CÔTÉ GAUCHE
contacteur de
feu de freinage
A
B
19 SXS500M-33HL56400.book Page 160 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
161
Pneus
Pour garantir la sécurité du SXS Honda, les pneus doivent être de
type et de dimensions appropriés. Ils doivent aussi être en bon état
avec une bande de roulement adéquate et correctement gonflés
pour la charge transportée.
Les pages suivantes indiquent en détail comment et quand vérifier la
pression de gonflage des pneus, ainsi que la procédure de contrôle
pour usure et détérioration, avec nos recommandations concernant
les réparations et le remplacement des pneus.
WARNING
3
ATTENTION
L’utilisation de pneus excessivement usés,
incorrectement gonflés, endommagés ou en
surcharge peut être la cause d’un accident
dans lequel vous pouvez être sérieusement
blessé ou vous tuer.
Respecter toutes les instructions du présent
manuel du propriétaire en matière de
gonflage et d’entretien des pneus.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 161 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
162
Pneus
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Un gonflage correct des pneus assure la meilleure combinaison de
maniabilité, longévité de la bande de roulement et confort de
conduite. Des pneus insuffisamment gonflés s’usent irrégulièrement,
affectent la maniabilité et ont davantage tendance à éclater sous
l’effet d’une surchauffe. Des pneus excessivement gonflés rendent la
conduite du SXS Honda moins confortable, risquent plus facilement
d’être endommagés par les irrégularités de la surface et s’usent
irrégulièrement.
S’assurer que les bouchons de valve sont bien serrés. Si nécessaire,
installer des bouchons neufs.
Pression de gonflage
19 SXS500M-33HL56400.book Page 162 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
163
Pneus
Toujours contrôler la pression de gonflage des pneus « à froid ». Si
on vérifie la pression de gonflage des pneus « à chaud » — même si
l’on n’a parcouru que quelques kilomètres — la valeur indiquée sera
plus élevée. Si l’on dégonfle des pneus chauds pour les amener à la
pression de gonflage à froid recommandée, le gonflage sera
insuffisant. Vérifier la pression de gonflage sur le lieu d’utilisation car
les changements d’altitude et de température peuvent la modifier.
La pression de gonflage « à froid » des pneus est :
AVANT 70 kPa (10 psi)
ARRIÈRE 70 kPa (10 psi)
19 SXS500M-33HL56400.book Page 163 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
164
Pneus
Utiliser une pompe de gonflage à main plutôt qu’un système haute
pression d’une station-service. On risquera ainsi moins d’endommager
les pneus en les gonflant trop. Si l’on utilise un système haute pression
d’une station-service, gonfler les pneus très progressivement et vérifier
fréquemment l’augmentation de pression pour ne pas risquer
d’endommager les pneus par un gonflage excessif.
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Lors de chaque contrôle de la pression de gonflage, il faut également
s’assurer que :
• Le flanc du pneu ou la bande de roulement ne présente pas de
boursouflures ou de renflements. Remplacer tout pneu
présentant une boursouflure ou un renflement.
• Les pneus ne sont ni coupés, tailladés ou fissurés. Remplacer le
pneu si la trame ou la corde sont visibles.
• Les pneus ne sont pas percés par des clous ou autres objets
encastrés dans le côté ou la bande de roulement du pneu.
• Les pneus sont excessivement usés.
WARNING
3
ATTENTION
L’utilisation du SXS Honda avec des pneus
incorrects, irrégulièrement gonflés,
endommagés ou en surcharge peut
provoquer une perte de contrôle et un
accident à l'origine de blessures graves, voire
mortelles.
• Toujours utiliser des pneus ayant les
dimensions et le type spécifiés dans ce
manuel.
• Toujours maintenir la pression de gonflage
correcte indiquée dans ce manuel.
Inspection
19 SXS500M-33HL56400.book Page 164 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
165
Pneus
En cas de passage sur un objet dur ou un obstacle en cours de
conduite, s’arrêter dès que la sécurité le permet et vérifier avec soin
si les pneus ne sont pas endommagés.
Usure de la bande de roulement
Pour vérifier l’état de la bande de roulement, mesurer la profondeur
de sculpture au centre du pneu ou contrôler le témoin d’usure.
Pour garantir les meilleures performances, il faut remplacer le pneu
dès que la profondeur de la bande de roulement au centre du pneu
a atteint les limites suivantes :
avant 4 mm (3/16 po)
arrière 4 mm (3/16 po)
profondeur de sculpture
4 mm (3/16 po)
AVANT
repère d'emplacement
des témoins d'usure
témoin d'usure
ARRIÈRE
19 SXS500M-33HL56400.book Page 165 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
166
Pneus
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Il est fortement conseillé de remplacer, et non réparer, un pneu crevé
ou détérioré. Comme il est décrit ci-après, un pneu qui a été réparé,
de façon temporaire comme permanente, est moins rapide et moins
performant qu’un pneu neuf et en bon état.
Une réparation de fortune peut être parfois nécessaire. Comme une
telle réparation peut sauter, on doit rouler très lentement, de
préférence sans chargement et faire remplacer le pneu ou le faire
réparer de manière permanente dès que possible. (Pour de plus
amples renseignements sur les réparations temporaires, voir En cas
de crevaison, page 199.)
Une réparation permanente, telle que l’emploi d’un emplâtre avec
cheville, peut être envisagée si la perforation est très petite. Après
une réparation de ce type, conduire lentement au cours des 24
premières heures. Il se peut alors que l’on ne puisse pas transporter
autant de poids en sécurité. Si l’on décide de faire réparer le pneu,
s’adresser à un professionnel.
Si un pneu est réparé par un technicien autre qu’un mécanicien
agréé Honda, il est préférable de faire contrôler la motocyclette par
un concessionnaire Honda.
Réparation des pneus
19 SXS500M-33HL56400.book Page 166 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
167
Pneus
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Les pneus montés d’origine sur le SXS Honda sont adaptés aux
performances du véhicule et offrent la meilleure combinaison de
maniabilité, freinage et confort.
Il est recommandé de remplacer les quatre pneus. Si cela n’est pas
possible, remplacer les pneus par paires (avant ou arrière) par des
pneus de mêmes dimensions et de même type que les pneus montés
d’origine. Ne jamais remplacer un pneu individuellement.
Les pneus recommandés pour ce SXS Honda sont :
Lors du remplacement de pneus, ne pas oublier :
Faire remplacer le pneu par un concessionnaire Honda, dans la
mesure du possible.
Si le pneu n’est pas remplacé par un mécanicien agréé Honda, il est
conseillé de faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Honda.
Remplacement des pneus
WARNING
3
ATTENTION
L’installation de pneus incorrects sur le SXS
Honda peut affecter sa maniabilité et sa
stabilité. Cela peut être la cause d’un accident
à l'origine de blessures graves, voire mortelles.
Toujours utiliser le type et les dimensions de
pneus préconisés dans le présent manuel du
propriétaire.
avant 24X8.00-12 NHS MAXXIS M977H
arrière 24X10.00-12 NHS MAXXIS M978H
19 SXS500M-33HL56400.book Page 167 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
168
Roues
Vérifier que les écrous de roues sont serrés correctement et que les
roues ne sont pas fissurées ou déformées.
Inspection
VÉRIFIER L'ABSENCE
DE FISSURES OU DE
DÉFORMATIONS.
VÉRIFIER LE SERRAGE DES
ÉCROUS DE ROUES
19 SXS500M-33HL56400.book Page 168 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
169
Soufflets d’arbre de roue
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Vérifier que les soufflets ne sont pas déchirés ou ne sont pas souillés
de graisse.
Si nécessaire, les faire remplacer par votre concessionnaire.
AVANT
soufflets d'arbre de roue
soufflets d'arbre
de roue
ARRIÈRE
soufflets de
rotule de
bras avant
soufflets de
rotule de
bras avant
soufflets de boîtier de direction
19 SXS500M-33HL56400.book Page 169 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
170
Système électrique
Batterie
La batterie équipant ce SXS Honda ne nécessite aucun entretien. Il
n’est pas nécessaire de vérifier le niveau de l’électrolyte ou d’ajouter
de l’eau distillée, comme pour une batterie conventionnelle.
REMARQUE
Cette batterie ne nécessite aucun entretien et peut être détériorée
de façon irrémédiable si le cache de protection est enlevé.
Les accessoires électriques utilisent le courant de la batterie, même
lorsque le contacteur d’allumage est sur la position OFF (w). La
batterie se décharge également lorsque le SXS Honda est peu utilisé.
Si des accessoires électriques sont installés sur le SXS Honda ou si
l’on ne roule pas souvent, nous recommandons de recharger
fréquemment la batterie (voir Charge de la batterie, page 174).
S'il est prévu de ne pas utiliser le SXS Honda pendant au moins deux
semaines, il est recommandé de retirer la batterie, ou tout au moins
déconnecter les câbles de la batterie (le câble négatif en premier).
Si le remisage du SXS Honda est prévu, voir Remisage de la batterie,
page 171.
Si la batterie semble déchargée et/ou en cas de fuite d’électrolyte (ce
qui cause un démarrage difficile ou d’autres problèmes électriques),
consulter votre concessionnaire.
ATTENTION : Les bornes de batterie et les pièces associées
contiennent du plomb et des composant à base de plomb. Se laver
les mains après manipulation.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 170 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
171
Batterie
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Si le remisage du SXS Honda est prévu, il est recommandé de retirer
la batterie et la ranger afin de pouvoir la charger une fois tous les 30
jours afin de maintenir sa longévité.
Si la batterie n’est pas retirée, il est recommandé de déconnecter les
câbles de la batterie (câble négatif en premier).
Vérifier l'absence de corrosion au niveau des bornes (poudre blanchâtre ou
jaunâtre). Pour l'éliminer, enduire les bornes d'une solution de bicarbonate
de soude et d'eau. Des bulles apparaissent et la solution prend une
coloration brune. Rincer à l'eau claire une fois la réaction chimique
terminée. Sécher la batterie avec un chiffon ou du papier absorbant.
Pour mieux conserver la batterie, il est préférable de la recharger
lentement tous les 30 jours (voir Charge de la batterie, page 174).
Avant de retirer la batterie, bien lire toutes les informations qui
suivent, ainsi que les instructions sur l’étiquette de la batterie.
Remisage de la batterie
WARNING
3
ATTENTION
La batterie dégage de l’hydrogène explosif
pendant le fonctionnement normal.
Une étincelle ou une flamme peut faire
exploser la batterie avec une force suffisante
pour provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
Toujours porter des vêtements de protection
et un masque ou demander à un mécanicien
qualifié d’effectuer l’entretien de la batterie.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 171 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
172
Batterie
La batterie se trouve sous le côté droit du garde-boue arrière.
Dépose
1.
S’assurer que le contacteur d’allumage est à la position OFF (w).
2.
Déposer les boulons et le couvercle de batterie.
3.
Décrocher l'anneau et retirer la sangle élastique.
4.
Commencer par débrancher le câble de borne négative (-), puis le
câble de borne positive (+).
5.
Retirer la batterie du boîtier de batterie.
6.
Mettre la batterie en charge (voir la section suivante), sauf si le
véhicule est utilisé régulièrement.
7.
Ranger la batterie dans un endroit facile d’accès, sans la mettre
sur le sol et protégée des basses températures et des rayons du
soleil.
8.
Nettoyer le boîtier de batterie après avoir retiré la batterie pour
remisage. Sécher le boîtier de batterie.
9.
Recharger lentement la batterie (voir section suivante) une fois
tous les 30 jours.
couvercle de batterie
boulons
19 SXS500M-33HL56400.book Page 172 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
173
Batterie
Pose
Reposer les pièces dans l’ordre inverse de la dépose.
Commencer par brancher la borne positive (+), puis la borne
négative (-).
Vérifier que l'horloge est réglée sur l'heure correcte après
rebranchement de la batterie (page 25).
câble de borne positive (+)
batterie
sangle élastique
câble de borne négative (-)
19 SXS500M-33HL56400.book Page 173 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
174
Batterie
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Bien lire toutes les informations accompagnant le chargeur de
batterie et suivre les instructions précisées sur la batterie. Une charge
incorrecte peut détériorer la batterie.
Nous vous recommandons d’utiliser un chargeur spécialement conçu
pour votre Honda, disponible chez votre concessionnaire. Ces
chargeurs peuvent être connectés à la batterie pendant une durée
prolongée sans risque de détériorer la batterie. Toutefois, ne pas
laisser le chargeur connecté plus longtemps que la période
recommandée dans les instructions du chargeur.
Éviter d’utiliser un chargeur pour batterie d’automobile. Un chargeur
automobile peut faire surchauffer la batterie du SXS Honda et
provoquer des dégâts précoces.
Charge de la batterie
chargeur
19 SXS500M-33HL56400.book Page 174 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
175
Soin de l’aspect
Votre véhicule Honda conservera son aspect neuf plus longtemps s'il
est fréquemment nettoyé et poli.
On fera ainsi la preuve que l’on est un conducteur qui prend soin de
son SXS Honda. De plus, un SXS Honda propre est plus facile à
contrôler et à entretenir.
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
• Pour nettoyer le SXS Honda, on peut utiliser :
– de l’eau
– Hondabrite
– un produit détergent doux et de l’eau
– un produit de nettoyage/polissage à vaporiser et à essuyer
– un produit de nettoyage/dégraissage doux à vaporiser et à
rincer et de l’eau
• Éviter tout produit contenant des détergents abrasifs ou des
solvants chimiques, qui peuvent détériorer la surface métallique,
la peinture, les pièces en plastique ou le revêtement camouflage
du SXS Honda.
• Si le SXS Honda est encore chaud de la dernière utilisation,
attendre que le moteur et le système d’échappement soient froids.
• Stationner dans un endroit à l’ombre. Un lavage en plein soleil
peut ternir la finition du SXS Honda, car les gouttelettes d’eau
amplifient la lumière du soleil.
• De plus, des taches peuvent se former avant d’avoir eu le temps
d’essuyer complètement le véhicule.
• Nettoyer régulièrement le SXS Honda pour en protéger la finition.
• Nous recommandons l’usage d’un tuyau d’arrosage à basse
pression pour nettoyer votre SXS Honda. Des dispositifs de lavage
à haute pression (tels que les postes de lavage automobile
automatiques) peuvent endommager certaines pièces du SXS
Honda.
REMARQUE
L’eau (ou l’air) sous haute pression peut endommager certaines
pièces du SXS Honda.
Recommandations générales
19 SXS500M-33HL56400.book Page 175 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
176
Soin de l’aspect
• Après le lavage, repérer toutes les traces de détérioration, d’usure
et de fuites (essence, huile, liquide de refroidissement et de frein).
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
1.
Rincer abondamment le SXS Honda à l’eau froide pour faire partir
le plus gros de la saleté.
2.
Remplir un seau d’eau froide. Ajouter un peu de produit
détergent doux et neutre, du type pour laver la vaisselle ou un
produit destiné au lavage de motocyclettes ou automobiles.
3. Laver le SXS Honda avec une éponge ou un chiffon doux. Tout en
lavant, vérifier s’il n’y a pas de saleté persistante. Si nécessaire, utiliser
un nettoyant-dégraissant doux pour enlever la saleté persistante.
4.
Après avoir lavé le SXS Honda, le rincer complètement avec
beaucoup d’eau propre pour faire partir les résidus. Les résidus de
détergents peuvent rouiller les pièces en alliage.
5.
Sécher le SXS Honda avec une peau de chamois ou un chiffon
doux. Ne pas laisser sécher la surface à l’air libre, au risque de
ternir la couleur et de laisser des traces. En séchant la surface,
s’assurer de l’absence d’ébréchures ou de rayures.
6.
Démarrer le moteur et le faire tourner au ralenti pendant
plusieurs minutes. La chaleur dégagée du moteur permettra de
sécher les parties humides.
7.
Par précaution, rouler lentement pendant quelques instants et
appliquer plusieurs fois les freins. Ceci permettra de s’assurer que
les freins sont bien secs et de confirmer que la performance de
freinage est normale.
Il est possible que de la buée se forme à l'intérieur de l'optique de
phare après lavage ou après avoir circulé sous la pluie. Cela n’a
aucune incidence sur le fonctionnement des phares.
La condensation formée à l'intérieur du phare doit se dissiper
après quelques minutes d'utilisation du/des phares avec le
moteur en marche.
Toutefois, en présence d’une grande quantité d’eau ou de glace
accumulée à l’intérieur du ou des optiques, faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire.
Nettoyage du SXS Honda avec un détergent doux
19 SXS500M-33HL56400.book Page 176 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
177
Soin de l’aspect
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Éviter d’utiliser des produits de nettoyage en aérosol sur les pneus ou
les pièces de la suspension.
Observer les recommandations suivantes pour l’emploi de produits
de nettoyage en aérosol :
Nettoyage par aérosol du SXS Honda
état du SXS Honda Nettoyage recommandé
Poussière et traces de
doigts.
Utiliser un produit de
nettoyage/polissage en
aérosol et essuyer les surfaces
peintes, en verre et en
plastique transparent.
Encrassement léger. Nettoyer avec un produit de
nettoyage/dégraissage en
aérosol tous les endroits
d’accès difficile ou très sales.
Rincer et sécher.
Nettoyer avec un produit de
nettoyage/polissage et essuyer
avec un chiffon non abrasif.
Encrassement
important. Fuites
d’huile. Poussière de
frein.
Utiliser un produit de
nettoyage/dégraissage en
aérosol. Si nécessaire, frotter
avec une éponge.
Rincer et sécher.
Nettoyer avec un produit de
nettoyage/polissage et essuyer
avec un chiffon non abrasif.
Surfaces ternes ou
corrodées en chrome
ou en aluminium.
Appliquer un produit de
polissage de haute qualité pour
chrome/aluminium et essuyer
avec un chiffon non abrasif.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 177 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Entretien de votre Honda
178
Soin de l’aspect
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Après avoir lavé le SXS Honda, on pourra le faire briller avec un
nettoyant-polish en aérosol ou de la cire liquide ou en pâte de qualité
en vente dans le commerce. Utiliser seulement un produit de polissage
ou une cire qui ne contient aucun agent abrasif spécifiquement conçu
pour les motocyclettes ou les automobiles. Appliquer le produit de
polissage ou la cire en suivant les instructions sur l’emballage.
S'il y a des éclats de peinture ou rayures en surface sur le SXS Honda, il
est possible d'acheter de la peinture de retouche dans le coloris du SXS
chez son concessionnaire. Vérifier le code de couleur du SXS Honda
(page 217) avant d’acheter de la peinture de retouche.
Si le châssis est ébréché et que la surface métallique ressort, appliquer
tout d’abord une couche d’apprêt (pour éviter la corrosion) et ensuite
la peinture de retouche. Plusieurs couches de peinture de retouche
très fines sont plus efficaces d’une seule couche épaisse.
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Le tuyau d’échappement et le silencieux sont en acier inoxydable, mais
peuvent être tachés par la boue ou la poussière. Vérifier l'absence de
corps inflammables ou de débris au niveau du système d'échappement.
Retirer les débris ou les corps inflammables si nécessaire.
Pour éliminer la boue ou la poussière, utiliser une éponge humide et un
abrasif liquide de cuisine, puis bien rincer à l'eau propre. Sécher avec
une peau de chamois ou un chiffon doux.
Si nécessaire, éliminer les taches de chaleur avec un produit à
structure fine en vente dans le commerce. Rincer ensuite de la même
manière que lors du nettoyage de la boue ou de la poussière.
Finition
Entretien du tuyau d’échappement et du silencieux
19 SXS500M-33HL56400.book Page 178 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Conseils utiles
179
Conseils utiles
Conseils utiles
Voici quelques conseils utiles pour se préparer à une aventure tout-
terrain, pour le remisage et le transport du SXS Honda et pour son
utilisation d’une manière respectueuse de l’environnement.
Préparatifs avant le départ ........................................................ 180
Ce qu’il faut emporter avec soi sur le lieu d’utilisation............ 180
Quoi emporter sur les sentiers................................................ 181
Transport de votre Honda......................................................... 182
Remisage de votre Honda......................................................... 184
Préparatifs avant le remisage ................................................. 185
Fin du remisage ..................................................................... 187
L’environnement et vous .......................................................... 188
19 SXS500M-33HL56400.book Page 179 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Conseils utiles
180
Préparatifs avant le départ
Une excursion agréable et en toute sécurité commence toujours par
une bonne préparation. Toujours partir avec un tiers et faire en sorte
que quelqu’un soit informé de votre départ et de l’heure de votre
retour.
Avant de partir pour une région inconnue, se renseigner sur la
nécessité éventuelle d’autorisation, se procurer des cartes pour
étudier le terrain et s’informer auprès d’autres personnes ayant une
expérience de ce terrain. Le Forest Service et le Bureau of Land
Management (États-Unis uniquement) ou le Ministère des
Ressources naturelles (Canada uniquement), les clubs de pilotes ou
les magazines pour véhicules tout-terrain sont des bonnes sources
d’information.
Avec le SXS Honda et l’équipement personnel de sécurité, on doit
emporter avec soi certains outils et fournitures pour faire face aux
problèmes. Pour de plus amples renseignements sur les difficultés
que vous pourriez rencontrer, voir Prévoir l’imprévisible, qui
commence à la page 189.
Nous recommandons également de vous munir de provisions, telles
que de l’eau, de la nourriture, une trousse de premier secours, et de
ne pas oublier votre manuel du propriétaire. Vous pouvez également
emporter ce qui suit :
• une trousse à outils
• fournitures et outils de réparation des pneus
• fil, ruban adhésif et corde
• essence de réserve et extincteur
Ce qu’il faut emporter avec soi sur le lieu d’utilisation
19 SXS500M-33HL56400.book Page 180 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Conseils utiles
181
Préparatifs avant le départ
Tout est fonction de la nature du terrain, de la longueur du parcours,
de la distance par rapport au point de secours le plus proche et de
votre expérience ou de celle de vos compagnons en mécanique.
Si vous emportez des outils, des pièces de rechange ou autres
fournitures, s'assurer qu'elles n'affectent pas la sécurité de la
conduite et que vous savez vous en servir. Veillez également à
respecter les limites de charge et de poids (page 61).
Quoi emporter sur les sentiers
19 SXS500M-33HL56400.book Page 181 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Conseils utiles
182
Transport de votre Honda
Ne pas remorquer le SXS Honda derrière une voiture ou un autre
véhicule, sauf sur remorque.
Procéder comme suit :
1.
Engager le frein de stationnement, et passer le levier sélecteur de
mode de transmission sur 4WD.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 182 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Conseils utiles
183
Transport de votre Honda
2.
Fixer le véhicule avec des sangles d’arrimage aux endroits indiqués.
• Des sangles d’arrimage appropriées sont en vente chez votre
concessionnaire.
• Il est déconseillé d’utiliser une corde ordinaire, car elle peut
s’allonger sous l’effet de la charge.
• Placer les sangles d’arrimage à tout autres endroits que ceux
indiqués risque d’endommager le SXS Honda.
3. Balancer le véhicule en avant et en arrière pour s’assurer que les sangles
d’arrimage sont bien serrées et que le véhicule est solidement fixé.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 183 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Conseils utiles
184
Remisage de votre Honda
Si votre SXS Honda doit rester longtemps inutilisé, en hiver par
exemple, soumettre votre véhicule à un contrôle complet et corriger
tout problème avant de le remiser. De la sorte, aucune réparation ne
sera oubliée ou nécessaire lorsque vous sortirez votre SXS Honda du
garage.
(États-Unis uniquement)
Pour de plus amples renseignements sur le remisage, consultez le
Guide de remisage en hiver de Honda, disponible chez votre
concessionnaire.
(Canada uniquement)
Pour plus de détails sur le remisage, visiter notre site Internet
www.honda.ca et consulter la rubrique « Conseils pour le
remisage » de la section « Garantie Honda » sous l'onglet Garantie
de votre modèle.
Nous conseillons d’effectuer les opérations suivantes pour maintenir
le SXS Honda en bon état. Ces procédures permettront de réduire au
minimum le risque de détérioration.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 184 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Conseils utiles
185
Remisage de votre Honda
(suite page suivante)
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
1.
Remplacer l’huile moteur et le filtre à huile (page 119).
2.
S’assurer que le système de refroidissement est bien rempli d’un
mélange à 50/50 d’une solution d’antigel (page 128).
3.
Ajouter du stabilisateur de carburant Pro Honda ou un additif
équivalent dans le réservoir de carburant avant de le remplir de
carburant. Remplir le réservoir de carburant. S’assurer que le
bouchon de remplissage est bien fermé. Faire tourner le moteur
de sorte que le carburant ainsi traité circule dans l'injecteur.
4.
Pour éviter toute formation de rouille dans le cylindre, procéder
comme suit :
• Déposer le dossier de banquette (page 107) et le panneau
central arrière (page 108), puis débrancher l'antiparasite de la
bougie.
• Déposer la bougie.
Ne pas connecter la bougie à l'antiparasite.
• Verser une cuiller à soupe (15 à 20 cc) d’huile moteur propre
dans le cylindre et recouvrir le trou de montage de la bougie
avec un morceau de tissu.
• Placer le contacteur d'allumage sur la position START (p) et
lancer le moteur à plusieurs reprises pour faire circuler l'huile.
• Reposer la bougie, l'antiparasite, le panneau central arrière et
le dossier de banquette.
Préparatifs avant le remisage
19 SXS500M-33HL56400.book Page 185 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Conseils utiles
186
Remisage de votre Honda
5.
Déposer la batterie et la recharger complètement. La conserver
dans un endroit à l’abri des basses températures et du soleil. La
recharger lentement (page 174) une fois par mois.
6.
Laver et sécher le SXS Honda. Cirer toutes les surfaces peintes.
7.
Gonfler les pneus à la pression de gonflage recommandée
(page 163).
8.
Remiser le SXS Honda dans un endroit sans chauffage à l’abri de
l’humidité et des rayons directs du soleil et avec peu d'amplitude
thermique.
9.
Placer le SXS Honda sur des cales pour décoller les pneus du sol.
10 .
Recouvrir le SXS Honda d’une housse en matériau poreux. Éviter
le plastique ou matériau similaire qui bloque la circulation de l’air
et qui facilite l’accumulation de chaleur et d’humidité.
WARNING
3
ATTENTION
La batterie dégage de l’hydrogène explosif
pendant le fonctionnement normal.
Une étincelle ou une flamme peut faire
exploser la batterie avec une force suffisante
pour provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
Toujours porter des vêtements de protection
et un masque ou demander à un mécanicien
qualifié d’effectuer l’entretien de la batterie.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 186 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Conseils utiles
187
Remisage de votre Honda
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
1.
Déhousser et nettoyer votre SXS Honda.
2.
Si le SXS Honda a été remisé pendant plus de quatre mois —
vidanger l’huile moteur (page 119).
3.
Si le SXS Honda a été remisé pendant plus de deux mois — faire
vidanger et remplacer le carburant par votre concessionnaire
Honda.
4.
Recharger la batterie (page 174) au besoin. Reposer la batterie.
5.
Effectuer un contrôle avant utilisation (page 58), puis faire un
essai de votre SXS Honda à basse vitesse.
Fin du remisage
19 SXS500M-33HL56400.book Page 187 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Conseils utiles
188
L’environnement et vous
Le plaisir de posséder et de piloter un SXS Honda ne doit pas faire
oublier l’environnement. En témoignant du respect à la nature, à la
vie sauvage et à autrui, il contribue aussi à rendre possible la
continuation de la pratique en tout-terrain.
Plusieurs conseils sont proposés ci-après pour vous aider à devenir un
conducteur de SXS Honda sensible et responsable envers
l’environnement.
• Attention où vous roulez. Rester sur les chemins et sentiers et
éviter de rouler sur un terrain fragile. Ne pratiquer le tout-terrain
que sur des pistes autorisées.
• Réduire les émissions sonores. Les véhicules bruyants peuvent
être une nuisance. Rouler aussi silencieusement que possible, ne
pas retirer le pare-étincelles et ne pas modifier le silencieux ou
une autre partie des systèmes d’admission et d’échappement. De
telles modifications non seulement augmentent le bruit, mais
réduisent également les performances du moteur et peuvent être
illégales.
• Utiliser des produits de nettoyage sans effet sur
l’environnement. Utiliser des détergents biodégradables pour
laver le SXS Honda. Éviter les produits de nettoyage en aérosols
contenant des chlorofluorocarbones (CFC) qui contribuent à la
destruction de la couche d’ozone. Ne pas jeter les produits
solvants sans prendre les précautions qui s’imposent.
• Contribuer au recyclage des déchets. Il est interdit et
malveillant de jeter de l’huile moteur usagée avec les ordures
ménagères, dans les égouts ou dans le sol. L’huile usagée,
l’essence et les produits de nettoyage contiennent des éléments
nocifs qui risquent d’affecter le personnel de collecte des ordures
et de contaminer les sources d’eau potable, ainsi que l’eau des
lacs, rivières et océans. Avant de vidanger l’huile moteur,
préparer des récipients appropriés. Placer l’huile et tout autre
produit toxique dans des récipients séparés et hermétiques et les
confier à un centre de recyclage. Se renseigner auprès des
autorités compétentes pour trouver le centre de recyclage le plus
proche et pour obtenir les instructions concernant le traitement
des déchets non recyclables.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 188 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Prévoir l’imprévisible
189
Prévoir l’imprévisible
Prévoir l’imprévisible
Avec tous les imprévus que comporte la conduite hors route, vous
pouvez vous attendre à un incident mécanique sur votre parcours.
Cette section vous donne tous les conseils pratiques pour faire face
à toute une gamme de problèmes que vous pouvez rencontrer. Lire
attentivement la présente section avant la conduite. Lire également
les conseils du chapitre Préparatifs avant le départ (page 180).
Directives générales .................................................................. 190
Si le moteur cale ou ne démarre pas ......................................... 192
Si les palettes de sélection ne fonctionnent pas......................... 195
Si la boîte de vitesses ne fonctionne pas correctement .............. 196
Sélection des vitesses et utilisation en cas d’urgence ................. 197
En cas de crevaison................................................................... 199
Si le témoin de température élevée de liquide de refroidissement
s’allume .................................................................................. 202
Si un fusible grille ..................................................................... 204
En cas d’accident...................................................................... 208
En cas de perte de la clé ........................................................... 209
Si la batterie est déchargée....................................................... 210
En cas de panne d'un composant ............................................. 212
Si la vitesse du véhicule n'excède pas 24 km/h .......................... 213
19 SXS500M-33HL56400.book Page 189 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Prévoir l’imprévisible
190
Prévoir l’imprévisible
Un bon entretien du SXS Honda est le meilleur moyen de diminuer
les risques de problèmes pendant la marche. Mais même un véhicule
bien entretenu peut tomber en panne.
Toujours emporter avec soi le manuel du conducteur, la trousse à
outils livrée avec le SXS Honda et tout matériel (kit de réparation des
pneus et outillage complémentaire) pouvant aider à résoudre le
problème soi-même.
En cas de problème pendant la marche, commencer par s'arrêter dès
que la sécurité le permet. Ne pas continuer à rouler avec un pneu
crevé, en cas de bruit anormal ou de fonctionnement inhabituel du
SXS Honda. En continuant à rouler, on risquerait d’augmenter les
dommages et de se mettre soi-même en danger.
Une fois arrêté, prendre le temps d’évaluer la situation. Contrôler
avec soin le SXS Honda pour identifier le problème et étudier toutes
les possibilités avant d’entreprendre toute action.
Si le problème est relativement insignifiant et si vous disposez des
outils, des pièces de rechange et de l’aptitude nécessaire en
mécanique, réparer sur place et reprendre votre parcours.
En cas de problème important — ou si l’on ne dispose pas des outils,
des fournitures, de l’expérience ou du temps nécessaires pour
remédier au problème — choisir le moyen le plus sûr de ramener le
SXS Honda au point de départ.
Directives générales
19 SXS500M-33HL56400.book Page 190 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Prévoir l’imprévisible
191
Prévoir l’imprévisible
En cas de problème en cours de trajet, observer les règles suivantes :
• Toujours faire passer la sécurité personnelle avant tout.
• Prendre le temps d’étudier la situation et les diverses solutions
possibles avant de prendre une décision.
• Si le problème est relativement peu important et si l’on dispose
de l’outillage, du matériel et des compétences nécessaires pour
faire une réparation provisoire, toujours faire effectuer la
réparation permanente le plus rapidement possible.
• Ne pas continuer à rouler si l’on est blessé ou si le SXS Honda
n’est pas en état de rouler en toute sécurité.
D’autres recommandations utiles pour des problèmes particuliers
sont données ci-dessous.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 191 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Prévoir l’imprévisible
192
Si le moteur cale ou ne démarre pas
Une utilisation et un entretien corrects peuvent empêcher les
problèmes de démarrage et de fonctionnement du moteur. Dans de
nombreux cas, la cause du problème peut être une simple omission.
Si l’on éprouve des difficultés à mettre le moteur en marche — ou si
les performances du moteur sont mauvaises — les informations
suivantes pourront être utiles. Si l’on ne parvient pas à résoudre le
problème, s’adresser à votre concessionnaire.
Si le SXS Honda ne démarre pas, vérifier la présence du bruit du
démarreur lorsque le contacteur d'allumage est passé sur la position
START (p). Si le démarreur n'émet aucun bruit de fonctionnement,
se reporter au symptôme Le démarreur ne fonctionne pas. Si l’on
entend le bruit normal du démarreur, se reporter au symptôme Le
démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 192 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Prévoir l’imprévisible
193
Si le moteur cale ou ne démarre pas
SYMPTÔME : Le démarreur ne fonctionne pas.
CAUSE POSSIBLE REMÈDE
boîte de vitesses en
prise
Passer au point mort ou
appuyer sur la pédale de frein.
fusible grillé Remplacer le fusible par un
fusible neuf de même
ampérage (page 204).
câble de la batterie
desserré
Resserrer le câble de la
batterie.
batterie faible Recharger la batterie
(page 174).
Si la recharge ne suffit pas,
consulter votre concessionnaire.
démarreur défectueux Si le contrôle de toutes les
causes possibles ne permet pas
de résoudre le problème, il se
peut que le démarreur soit
défectueux. Consulter votre
concessionnaire.
SYMPTÔME : Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne
démarre pas.
CAUSE POSSIBLE REMÈDE
manque de carburant
Remplir le réservoir de carburant.
moteur noyé Voir l'étape 5 de la section
relative au démarrage du
moteur (page 67).
antiparasite de bougie
desserré ou déconnecté
Reposer correctement
l'antiparasite de bougie. Si le
moteur ne démarre toujours pas,
consulter votre concessionnaire.
câbles de la batterie
desserrés
Resserrer les boulons des
bornes de la batterie.
batterie faible Recharger la batterie
(page 174). Si la recharge ne
suffit pas, consulter votre
concessionnaire.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 193 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Prévoir l’imprévisible
194
Si le moteur cale ou ne démarre pas
SYMPTÔME : Le moteur démarre mais tourne
irrégulièrement.
CAUSE POSSIBLE REMÈDE
température élevée du
liquide de
refroidissement
Vérifier le témoin de
température élevée de liquide de
refroidissement. Se reporter à
Si
le témoin de température élevée
de liquide de refroidissement
s’allume
, page 202.
régime irrégulier, ratés
d’allumage
Peut endommager le pot
catalytique. Consulter votre
concessionnaire.
emballement du
moteur (mélange
carburant trop riche)
Consulter votre
concessionnaire.
fumées d’échappement
noires (mélange
carburant trop riche)
Consulter votre
concessionnaire.
détonation ou cliquetis
sous charge
Utiliser une essence ayant
l’indice d’octane recommandé
(page 111) ou changer de
marque d’essence. Si le
problème persiste, consulter
votre concessionnaire.
post-combustion à
l'échappement (retours
de flammes)
Peut endommager le pot
catalytique. Consulter votre
concessionnaire.
auto-allumage (le
moteur fonctionne après
coupure du contact)
Peut endommager le pot
catalytique. Consulter votre
concessionnaire.
SYMPTÔME : Le moteur démarre mais tourne
irrégulièrement ou cale à chaud.
CAUSE POSSIBLE REMÈDE
débit de carburant
faible ou inadéquat en
raison d’un filtre de
carburant obstrué
Consulter votre
concessionnaire.
(assurer une alimentation en
carburant propre)
19 SXS500M-33HL56400.book Page 194 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Prévoir l’imprévisible
195
Si les palettes de sélection ne
fonctionnent pas
Si l’une ou les deux palettes de sélection ne fonctionnent pas, se
reporter aux instructions suivantes. Si le problème ne peut pas être
réparé, consulter votre concessionnaire.
1.
Si le moteur est en marche, arrêter le SXS.
2.
Mettre le contacteur d’allumage sur la position « OFF » (w).
3.
Une fois que moteur s’est arrêté, mettre le contacteur d’allumage
sur la position « ON » (q).
4.
Tirer la palette de montée de rapport puis la palette de descente
de rapport, et vérifier qu'elles fonctionnent correctement.
5.
Si les deux palettes fonctionnent, passer au point mort et
redémarrer le moteur.
Si l’une ou les deux palettes ne fonctionnement pas, voir
Sélection des vitesses et utilisation en cas d’urgence, page 197.
Lorsque la pile est faible :
•Voir Si la batterie est déchargée, page 210.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 195 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Prévoir l’imprévisible
196
Si la boîte de vitesses ne
fonctionne pas correctement
Lorsque le passage des rapports de la boîte de vitesses ne s’effectue
pas correctement, l’indicateur de position de rapport affiche « – » et
clignote, ou la position de rapport (« 1 », « 2 », « 3 », « 4 », « 5 »,
« N » ou « R ») clignote.
Contacter votre concessionnaire pour le contrôle et la remise en état
de la boîte de vitesses.
Si l’indicateur de position de rapport affiche « – » et clignote, ou si
la position de rapport («1», «2», «3», «4», «5», «N» ou
« R ») clignote en cours de conduite, procéder comme suit :
1.
Stopper le SXS.
2.
Placer le contacteur d'allumage sur OFF (w).
3.
Après l'arrêt du moteur, placer le contacteur d'allumage sur la
position ON (q).
4.
Contrôler l'indicateur de position de rapport.
Si le bon fonctionnement n'est pas restauré malgré ces étapes, faire
contrôler le SXS par votre concessionnaire.
Si l’indication « – » et clignote ou si la position de rapport (« 1 »,
« 2 », « 3 », « 4 », « 5 », « N » ou « R ») clignote au niveau de
l'indicateur de position de rapport :
Remettre le moteur en marche; conduire le SXS en utilisant les
palettes de sélection jusqu'à rallier un point où le pourra être chargé
et transporté chez un concessionnaire.
Nous vous recommandons de conduire lentement en 1ère.
Si l'affichage de l'indicateur de position de rapport redevient normal :
Le SXS peut être normalement utilisé après avoir remis le moteur en
marche.
Nous conseillons toutefois de faire contrôler le SXS par votre
concessionnaire.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 196 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Prévoir l’imprévisible
197
Sélection des vitesses et utilisation en
cas d’urgence
Si les palettes de sélection ne fonctionnent pas, procéder de la
manière suivante pour sélectionner manuellement un rapport afin de
pouvoir rallier un point où le véhicule pourra être chargé et
transporté chez un concessionnaire.
1.
S’assurer que le véhicule est sur un sol horizontal.
2.
Mettre le contacteur d’allumage sur la position « ON » (q).
3.
Déposer l'assise de banquette (page 106).
4.
L'outil de changement de vitesse est rangé sous l'assise de
banquette, sur le côté gauche.
5.
Vérifier le témoin de point mort :
Si la boîte de vitesses est au point mort, passer à l’étape 6.
Si la boîte de vitesses n’est pas au point mort, ouvrir le cache-
poussière en caoutchouc et utiliser l’outil de changement de
vitesse pour passer au point mort et vous permettre de démarrer
le moteur. Se reporter au chapitre Comment changer de vitesse
manuellement : (page 198).
6.
Serrer le frein de stationnement.
7.
Tourner la clé pour démarrer le moteur.
8.
Sélectionner le rapport désiré. Pour rouler sur un sol au niveau :
position de 3ème ou 4ème. Pour des terrains montagneux : 2ème
ou 3ème vitesse. Se reporter à Comment changer de vitesse
manuellement : (page 198).
9.
Replacer l’outil de changement de vitesse dans son support sous
l'assise de banquette.
10 .
Installer le cache-poussière en caoutchouc.
11 .
Poser l'assise de banquette.
12 .
Prendre place à bord du SXS. Conduire à vitesse sûre jusqu’à
l’endroit où le véhicule pourra être dépanné ou réparé.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 197 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Prévoir l’imprévisible
198
Sélection des vitesses et utilisation en
cas d’urgence
Comment changer de vitesse manuellement :
• En vous postant à côté du SXS, aligner le trou hexagonal de l’outil
de changement de vitesses avec l’embout hexagonal de la tige
secondaire qui se trouve sur le carter moteur avant.
• Pour descendre un rapport, tourner l'outil de changement de
vitesse dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Pour monter un rapport, tourner l'outil de changement de vitesse
dans le sens des aiguilles d'une montre.
• Si le changement de vitesse ne s'effectue pas, balancer le
véhicule d'arrière en avant, puis réessayer. S'il n'est toujours pas
possible de changer de rapport, inverser l'outil de changement de
vitesses et retenter la procédure.
• Replacer l’outil de changement de vitesse sous l'assise de
banquette, sur le côté gauche.
Ne pas tenter de changer de vitesses manuellement à l’aide de l’outil
de changement de vitesse en cours de conduite.
Si l’on essaie de changer de vitesse manuellement alors que le
système de changement de vitesse électrique fonctionne, le système
s’arrête automatiquement et les palettes de sélection ne
fonctionnent pas. Pour réactiver le système, placer le contacteur
d’allumage sur « OFF » (w), puis le remettre sur « ON » (q).
descente de rapport
(sens anti-horaire)
montée de rapport
(sens horaire)
outil de changement de vitesses
19 SXS500M-33HL56400.book Page 198 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Prévoir l’imprévisible
199
En cas de crevaison
En cas de crevaison sur piste, la procédure à suivre dépend de l’état
du pneu et des outils que vous avez à votre disposition.
Si le dégonflement est lent ou la crevaison est petite, effectuer une
réparation provisoire avec une cheville. (La cheville se pose par
l’extérieur du pneu et la méthode est la même que pour les pneus
sans chambre conventionnels.)
Un kit de réparation à cheville (en vente dans la plupart des magasins
de pièces automobiles ou stations service) comprend une cheville, un
outil de pose, de la colle à pneu et une notice d’instructions.
Observer les instructions fournies avec le kit de réparation lorsqu’on
effectue une réparation provisoire.
Dès que possible, faire effectuer une réparation permanente du
pneu par votre concessionnaire.
Un pneu qui ne peut pas être réparé doit être remplacé.
Si l’on compte utiliser le SXS Honda loin de tout atelier de réparation
ou des moyens de transport, nous recommandons d’emporter une
pompe de gonflage et un kit de réparation avec soi.
Si le dégonflement est important ou la réparation ne tient pas, le
pneu doit être remplacé. Le pneu doit également être remplacé s’il
est endommagé (page 164). Pour remplacer un pneu, il est
nécessaire de déposer et reposer la roue (page 200).
Si l’on ne peut pas réparer une crevaison sur la piste, demander de
l’aide. Nous recommandons vivement de ne pas rouler avec un pneu
dégonflé. Le maniement du SXS Honda serait difficile et, si un pneu
déjante, ceci pourrait bloquer la roue et provoquer un accident ou
un retournement.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 199 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Prévoir l’imprévisible
200
En cas de crevaison
Se reporter aux Précautions de sécurité en page 91.
Dépose
1.
Stationner sur une surface ferme et horizontale.
2.
Desserrer — mais ne pas retirer — les écrous de roue.
3.
Décoller les roues avant (ou arrière) du sol (page 110).
4.
Déposer les écrous de roue.
5.
Déposer la roue.
• Éviter de mettre de la graisse, de l’huile ou de la saleté sur les
surfaces du disque ou des plaquettes en déposant ou reposant
chaque roue. Toute souillure peut affecter l’efficacité du
freinage ou accélérer l’usure des plaquettes après le
remontage.
Dépose/repose d’une roue en cas d’urgence
écrous de roue jante
écrous de roue
19 SXS500M-33HL56400.book Page 200 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Prévoir l’imprévisible
201
En cas de crevaison
Pose
1.
Nettoyer soigneusement le moyeu et la roue.
2.
Mettre la roue en place.
3.
Mettre les écrous de roue en place avec leur face conique
orientée vers la jante.
4.
Serrer à la main les écrous de roue, puis abaisser le SXS Honda
jusqu’au sol avant de serrer les écrous en diagonale (plutôt que
circulairement) au couple spécifié :
133 N·m (98 lbf·pi)
À défaut d’une clé dynamométrique pour la pose, contacter votre
concessionnaire dès que possible pour faire vérifier le montage. Un
montage incorrect peut entraîner une perte de contrôle et affecter la
capacité de freinage.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 201 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Prévoir l’imprévisible
202
Si le témoin de température élevée de
liquide de refroidissement s’allume
Le témoin de température élevée de liquide de refroidissement ne doit normalement
s’allumer momentanément que lorsqu’on place le contacteur d’allumage sur ON (
q
).
Il peut toutefois clignoter occasionnellement au ralenti ou au voisinage du ralenti.
Une température élevée du liquide de refroidissement peut être due à une obstruction
du passage de l’air dans le radiateur (colmatage du radiateur par de la boue, par
exemple), à un ralenti prolongé, à une fuite d’huile, à une fuite de liquide de
refroidissement, à un niveau d’huile insuffisant, à un niveau de liquide de refroidissement
insuffisant ou à une utilisation prolongée dans des conditions difficiles.
Si toutes les sections de l'indicateur de température de liquide de refroidissement,
notamment le segment H et le témoin de température élevée du liquide de
refroidissement, sont allumées pendant la conduite, ne pas l’ignorer. S’arrêter dans un
endroit sûr. Arrêter le moteur dès que la sécurité le permet et le laisser se refroidir.
REMARQUE
Continuer à rouler avec une température élevée de liquide de
refroidissement ou un moteur en surchauffe pourrait entraîner de
graves dommages au moteur.
• Si le moteur dégage de la vapeur, cela signifie qu’il y a des fuites de
liquide de refroidissement. Dans ce cas, arrêter le moteur et attendre
que l’émission de vapeur s’arrête. Rechercher où se trouve la fuite, mais
ne pas toucher le moteur ou le système du radiateur. Les laisser refroidir.
• Vérifier s’il n’y a pas d’obstacle au passage d’air vers le radiateur.
• Si l’on ne constate aucun problème apparent, laisser tourner le moteur
afin que le ventilateur et le système de circulation du liquide de
refroidissement continuent à fonctionner. Contrôler l'indicateur de
température de liquide de refroidissement et le témoin de température
élevée de liquide de refroidissement. Après un court stationnement sans
charge sur le moteur, il se peut que l'indicateur de température de
liquide de refroidissement et témoin retournent dans la plage normale.
• Vérifier le ventilateur du radiateur.
Si le ventilateur ne fonctionne pas, arrêter le moteur. Ouvrir la boîte à fusibles
(page 205) et vérifier le fusible de ventilateur de radiateur. Si le fusible a grillé, le
remplacer par un fusible de rechange approprié (même ampérage). Démarrer le
moteur. Si toutes les sections de l'indicateur de température de liquide de
refroidissement, notamment le segment H et le témoin de température élevée du
liquide de refroidissement, sont allumées, arrêter le moteur.
Si le ventilateur du radiateur fonctionne, vérifier visuellement le niveau
de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion situé sous le
capot avant. Il n’est pas nécessaire de toucher le circuit du radiateur.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 202 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Prévoir l’imprévisible
203
Si le témoin de température élevée de
liquide de refroidissement s’allume
• Si le niveau dans le vase d’expansion est bas ou si le vase
d’expansion est vide, ne pas rouler avant d’avoir fait l’appoint de
liquide de refroidissement (page 129). Après l'appoint de liquide
de refroidissement, mettre le moteur en marche et vérifier
l'indicateur de température de liquide de refroidissement et le
témoin de température élevée de liquide de refroidissement.
Si le témoin ne s’éteint pas, ne pas rouler. Le moteur doit être
réparé.
Transporter le SXS Honda chez un concessionnaire (page 182).
Si la température redevient normale, vérifier le niveau de liquide
de refroidissement. S’il est bas, faire l’appoint.
• Vérifier s’il n’y a pas de fuites d’huile.
• Contrôler le niveau d’huile. Si nécessaire, faire l’appoint d’huile
préconisée (page 115) jusqu’au repère de niveau maximum. S'il
est nécessaire de quitter le SXS Honda pour se procurer de l'huile,
le sécuriser autant que possible.
• Mettre le moteur en marche et s’assurer que l'indicateur de
température de liquide de refroidissement et le témoin de
température élevée du liquide de refroidissement sont normaux.
Si l'indicateur et le témoin de température de liquide de
refroidissement reviennent à la normale, reprendre la route. S'il y a
une fuite, ne pas utiliser le SXS Honda tant que la fuite n'a pas été
réparée par votre concessionnaire.
S’il y a une légère fuite de liquide de refroidissement, il est possible
de rouler pendant un certain temps tout en surveillant de près le
témoin et l'indicateur de température de liquide de refroidissement.
Être prêt à s’arrêter et à faire l’appoint de liquide de refroidissement
ou d’eau. Si la fuite est importante, transporter le SXS Honda chez
votre concessionnaire (page 182).
19 SXS500M-33HL56400.book Page 203 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Prévoir l’imprévisible
204
Si un fusible grille
Tous les circuits électriques de votre SXS Honda comportent des
fusibles qui les protègent contre les dommages dus aux surintensités
(court-circuit ou surcharge).
Si un dispositif électrique du véhicule s’arrête de fonctionner,
commencer par vérifier si un fusible n’est pas grillé.
Vérifier tous les fusibles avant de chercher ailleurs la cause possible
du problème. Remplacer tout fusible grillé et vérifier le
fonctionnement des pièces.
Le fusible principal et les fusibles de circuit sont situés dans le boîtier
de batterie sous le côté droit du garde-boue arrière.
Fusibles recommandés
fusible principal 40 A
fusibles des circuits 30 A, 15 A x 4, 10 A x 2
fusible grillé
19 SXS500M-33HL56400.book Page 204 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Prévoir l’imprévisible
205
Si un fusible grille
(suite page suivante)
Accès au fusible principal
1.
Pour éviter un court-circuit accidentel, placer le contacteur
d’allumage à la position OFF (w) avant de vérifier ou de remplacer
les fusibles.
2.
Pour accéder au fusible principal, déposer le couvercle de batterie
(page 172).
3.
Déposer le couvercle de fusibles.
4.
Retirer le fusible principal. S’il est grillé, installer le fusible
principal de rechange. Le fusible principal de rechange est situé
au dos du couvercle de batterie.
5.
Poser le cache de fusible.
fusible principal
couvercle
de fusible
ARRIÈRE DROIT
fusible principal
de rechange
couvercle de batterie
19 SXS500M-33HL56400.book Page 205 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Prévoir l’imprévisible
206
Si un fusible grille
Accès aux fusibles du circuit
6.
Pour accéder au fusible de circuit, retirer le couvercle de la boîte
à fusibles.
7.
Pour vérifier ou remplacer un fusible de circuit, extraire l’ancien
fusible. Si le fusible a grillé, le remplacer par un fusible de
rechange de même ampérage.
Les fusibles de rechange sont logés dans la boîte à fusibles.
Si l’on ne dispose pas d’un fusible de rechange d’ampérage
approprié, installer un fusible d’ampérage inférieur.
REMARQUE
Le remplacement d'un fusible par un fusible de calibre supérieur
augmente fortement le risque de dégâts au système électrique.
8.
Poser le couvercle de boîte à fusibles.
9.
Reposer le couvercle de la batterie.
fusibles des circuitsfusibles de rechange
couvercle de
boîte à fusibles
fusibles des circuits
19 SXS500M-33HL56400.book Page 206 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Prévoir l’imprévisible
207
Si un fusible grille
Si l’on ne dispose pas d’un fusible de rechange et qu'il est impossible
de rouler sans avoir corrigé le problème, prendre un fusible
d’ampérage égal ou inférieur d’un autre circuit dont on peut se
passer provisoirement.
Si l’on a remplacé un fusible par un autre fusible d’ampérage
inférieur, poser un fusible d’ampérage correct dès que possible. Ne
pas oublier non plus de remplacer les fusibles de rechange utilisés.
Si le fusible de rechange de même ampérage grille rapidement, il y a
probablement un problème électrique important sur le SXS Honda.
Laisser le fusible grillé sur ce circuit et faire vérifier le SXS Honda par
votre concessionnaire.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 207 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Prévoir l’imprévisible
208
En cas d’accident
La sécurité personnelle est la première des priorités après un
accident. Si vous-même ou quelqu’un d’autre a été blessé, prendre
le temps d’évaluer la gravité des blessures et s’il est sûr de reprendre
la route. S’il n’est pas possible de rouler en sécurité, envoyer
quelqu’un chercher de l’aide. Ne pas rouler si l’on risque d’autres
blessures.
Si vous estimez que vous êtes capable de conduire en toute sécurité,
contrôler avec soin l’état de votre SXS Honda. Si le moteur continue
de tourner, le couper et l'examiner attentivement; s'assurer de
l’absence de fuite de liquide, contrôler le serrage des écrous et
boulons essentiels et le bon état des éléments majeurs que sont le
guidon, les leviers de commande, les freins et les roues.
Si les dommages sont peu importants ou si l’on ignore s’il y a des
dommages, mais l’on décide de regagner le point de départ avec le
SXS Honda, rouler lentement et prudemment.
Les dommages causés par un accident sont parfois cachés ou
n’apparaissent pas toujours immédiatement. Dès le retour, faire un
contrôle de l’ensemble du SXS Honda et rectifier tout problème.
Après un accident important, faire également vérifier la suspension
du châssis, les ceintures de sécurité et la structure de protection des
occupants par votre concessionnaire.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 208 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Prévoir l’imprévisible
209
En cas de perte de la clé
Veiller à bien noter votre numéro de votre clé. Conserver la clé de
rechange et le numéro de la clé dans un endroit sûr. Ce numéro est
nécessaire pour obtenir un double de la clé.
En cas de perte de la clé, si l’on n’en porte pas le double sur soi, aller
le chercher ou en faire faire un. Si l’on ne connaît pas le numéro de
clé, appeler le concessionnaire chez qui l’on a acheté le SXS Honda.
La clé est peut-être enregistrée dans ses archives. Si elle ne l'est pas,
faire transporter le SXS Honda chez lui ou le concessionnaire le plus
proche. Il faudra probablement que le concessionnaire dépose le
contacteur d’allumage pour trouver le numéro de clé afin d’en faire
un double.
numéro de clé
19 SXS500M-33HL56400.book Page 209 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Prévoir l’imprévisible
210
Si la batterie est déchargée
Si la batterie est déchargée, le démarreur ne peut pas fonctionner ou
fonctionne faiblement, et il n'est pas possible de démarrer le moteur.
Il est déconseillé de démarrer votre SXS Honda aux câbles.
Il vaut mieux déposer la batterie et la mettre en charge (page 174).
Si la batterie ne peut être mise en charge ou si elle ne tient pas la
charge, contacter votre concessionnaire.
ATTENTION : Les bornes de batterie et les pièces associées
contiennent du plomb et des composant à base de plomb. Se laver
les mains après manipulation.
Si toutefois le démarrage aux câbles ne peut être évité, suivre les
instructions indiquées ci-dessous.
REMARQUE
Si la batterie est entreposée dans un lieu extrêmement froid,
l'électrolyte peut geler.
Un démarrage aux câbles avec une batterie gelée peut
l'endommager sérieusement.
Utiliser une batterie identique ou équivalente à celle équipant le véhicule.
WARNING
3
ATTENTION
La batterie dégage de l’hydrogène explosif
pendant le fonctionnement normal.
Une étincelle ou une flamme peut faire exploser
la batterie avec une force suffisante pour
provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Toujours porter des vêtements de protection
et un masque ou demander à un mécanicien
qualifié d’effectuer l’entretien de la batterie.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 210 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Prévoir l’imprévisible
211
Si la batterie est déchargée
1.
Pour éviter un court-circuit accidentel, placer le contacteur
d’allumage su la position OFF (w).
2.
Déposer le couvercle de batterie (page 172).
3.
Utiliser une batterie 12 V à pleine charge, raccorder le côté positif
(+) du câble de démarrage à la batterie de secours, et le côté
positif (+) à l'autre extrémité du câble de démarrage à la borne
positive (+) de la batterie du véhicule.
4.
Raccorder le côté négatif (-) du câble de démarrage à la batterie
de secours, et le côté négatif (-) à l'autre extrémité du câble de
démarrage au capot de silencieux supérieur.
5.
Après avoir démarré le moteur, débrancher les côtés négatifs (-)
du câble de démarrage du véhicule et de la batterie. Puis
débrancher les côtés positifs (+) du câble de démarrage de la
batterie du véhicule et de la batterie de secours.
6.
Reposer le couvercle de la batterie.
• Ne pas laisser le côté positif (+) du câble de démarrage toucher
la borne négative (-).
• Si le câble de démarrage est raccordé à la batterie avec une
polarité inverse, la batterie risque d'exploser ou le système
électrique peut être sérieusement endommagé.
ARRIÈRE DROIT
batterie de secours
capot de silencieux supérieur
câble de
démarrage
batterie du véhicule
19 SXS500M-33HL56400.book Page 211 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Prévoir l’imprévisible
212
En cas de panne d'un composant
Les canalisations de frein, les câbles de commande et d’autres
composants peuvent être été endommagés lors d’un passage dans
des buissons denses ou sur du terrain rocailleux. On pourra effectuer
soi-même une réparation sur place si les dommages ne sont pas trop
importants et si l’on dispose des outils et fournitures nécessaires.
• Si l'un des composants du système de freinage est endommagé,
la puissance de freinage peut être réduite ou limitée. Si vous
décider néanmoins de regagner votre point de départ, conduire
prudemment et à allure réduite.
• Si le câble d'accélérateur ou une autre pièce importante sont
endommagés, il peut être dangereux de conduire le SXS Honda.
Évaluer précisément les dégâts et réparer ce qui peut l’être. En
cas de doute, mieux vaut s’abstenir et ne pas prendre de risque.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 212 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Prévoir l’imprévisible
213
Si la vitesse du véhicule n'excède
pas 24 km/h
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas correctement
bouclée, la vitesse maximale du véhicule est limitée à 24 km/h par
l'intermédiaire du système de limitation de vitesse de ceinture de
sécurité (page 45).
Le témoin de ceinture de sécurité et les chiffres du compteur de
vitesse clignotent également.
Vérifier que la ceinture de sécurité du conducteur est correctement
bouclée.
Si le problème persiste, consulter votre concessionnaire.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 213 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Prévoir l’imprévisible
214
19 SXS500M-33HL56400.book Page 214 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Informations techniques
215
Informations techniques
Informations techniques
On trouvera dans ce chapitre les dimensions, les contenances et les
autres données techniques, les informations sur les exigences
réglementaires et une description de la procédure de rodage du SXS
Honda.
Identification du véhicule.......................................................... 216
Caractéristiques........................................................................ 218
Instructions de rodage .............................................................. 223
Systèmes antipollution.............................................................. 224
Carburants oxygénés ................................................................ 228
Pot catalytique.......................................................................... 230
19 SXS500M-33HL56400.book Page 215 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Informations techniques
216
Identification du véhicule
Le NIV, le numéro de série du moteur et le numéro de clé peuvent
être demandés lors de la commande de pièces de rechange. Noter
ces numéros dans la esction Référence rapide en fin de manuel.
Le NIV est estampillé sur le côté gauche du châssis, sous le porte-
charge.
Le numéro de moteur est estampillé sur la face supérieure du carter
moteur arrière.
Numéros de série
NIV
CÔTÉ GAUCHE CÔTÉ GAUCHE
numéro du moteur
19 SXS500M-33HL56400.book Page 216 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Informations techniques
217
Identification du véhicule
L'étiquette de couleur est fixée sur le côté avant droit du cadre.
Le code de couleur est utile pour commander des pièces de
rechange. Noter la couleur et le code dans la section Référence
rapide à la fin de ce manuel.
Retirer le capot avant (page 105).
Étiquette et code de couleur
CAPOT INFÉRIEUR AVANT
étiquette de couleur
19 SXS500M-33HL56400.book Page 217 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Informations techniques
218
Caractéristiques
Dimensions
longueur hors tout 2 605 mm (102,6 po)
largeur hors tout 1 270 mm (50,0 po)
hauteur hors tout 1 812 mm (71,3 po)
empattement 1 855 mm (73,0 po)
garde au sol 215 mm (8,5 po)
poids en ordre de
marche
A, II A
463 kg (1 021 lb)
CM, II CM
464 kg (1 023 lb)
AC, II AC
465 kg (1 025 lb)
Carburants et lubrifiants
carburant
préconisé
essence sans plomb, indice
d’octane pompe de 86 ou supérieur
contenance du
réservoir de
carburant
15,4 ℓ (4,07 gal US)
contenance en
huile moteur
après le démontage :
3,3 ℓ (3,5 pte US)
après la vidange :
2,9 ℓ (3,1 pte US)
après la vidange et remplacement
du filtre :
3,0 ℓ (3,2 pte US)
huile moteur
préconisée
Classification service API SG ou
supérieure à l’exception des huiles
portant la mention à économie
d’énergie ou des ressources sur
l’étiquette de service API circulaire,
SAE 10W-30, norme JASO T 903
MA, huile 4 temps Pro Honda GN4
(États-Unis et Canada), huile 4
temps Honda ou huile équivalente
19 SXS500M-33HL56400.book Page 218 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Informations techniques
219
Caractéristiques
Carburants et lubrifiants (suite)
liquide préconisé
pour le circuit de
refroidissement
Liquide de refroidissement Pro
Honda HP (États-Unis et Canada) ou
antigel équivalent à l’éthylène
glycol de haute qualité contenant
des inhibiteurs de corrosion
spécifiquement recommandés pour
les moteurs en aluminium
contenance du
circuit de
refroidissement
2,4 ℓ (2,5 pte US)
Contenances
nombre de
passagers
conducteur et un passager
charge maximale
autorisée
399 kg (880 lb)
conducteur, passager, tout le
chargement et les accessoires
Caractéristiques du moteur
cylindrée 475 cm
3
alésage et course
92,0 × 71,5 mm (3,62 × 2,81 po)
taux de
compression
9,5 : 1
bougie
d’allumage
(standard)
BKR5E-11 (NGK) ou
K16PR-U11 (DENSO)
écartement des
électrodes
1,00 à 1,10 mm (0,039 à 0,043 po)
jeu aux soupapes
(à froid)
admission : 0,15 mm (0,006 po)
échappement :
0,23 mm (0,009 po)
régime de ralenti 1 400 ± 100 tr/min
(AUCUN RÉGLAGE)
19 SXS500M-33HL56400.book Page 219 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Informations techniques
220
Caractéristiques
Transmission
réduction primaire 2,103
réduction secondaire 1,818
réduction finale avant 4,077
arrière 4,077
rapport de
transmission
1ère 3,615
2ème 2,388
3ème 1,608
4ème 1,178
5ème 0,875
marche arrière 3,716
transmission finale arbre
Châssis et suspension
angle de chasse 5°
déport au sol 26 mm (1,0 po)
dimensions des
pneus
avant : 24X8.00-12 NHS
MAXXIS M977H
arrière : 24X10.00-12 NHS
MAXXIS M978H
pression des
pneus
avant : 70 kPa (10 psi)
arrière : 70 kPa (10 psi)
19 SXS500M-33HL56400.book Page 220 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Informations techniques
221
Caractéristiques
Système électrique
batterie A, II A, AC, II AC
YTX14-BS 12 V-12 Ah (10 HR)
CM, II CM
GYZ16H 12 V-16 Ah (10 HR)
alternateur 0,481 kW/5 000 tr/min
Feux
phare 12 V 37,5 W x 2
feu de freinage/
arrière
DEL
témoin de point
mort
DEL
témoin de marche
arrière
DEL
témoin de
température
élevée du liquide
de refroidissement
DEL
témoin de
dysfonctionnemen
t (MIL) du système
PGM-FI
DEL
témoin de frein de
stationnement
DEL
témoin de ceinture
de sécurité
DEL
Si l'une des DEL ne s'allume pas, contacter votre
concessionnaire pour la faire remplacer.
Fusibles
principal 40 A
circuit 30 A, 15 A x 4, 10 A x 2
19 SXS500M-33HL56400.book Page 221 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Informations techniques
222
Caractéristiques
Couples de serrage spécifiés
couvercle d'assise
de banquette droit
8 N·m (5,9 lbf·pi)
bouchon de
vidange d’huile
moteur
25 N·m (18 lbf·pi)
boulons de
couvercle de filtre à
huile moteur
12 N·m (9 lbf·pi)
bouchon de
vidange d'huile de
pont avant
12 N·m (9 lbf·pi)
bouchon de
remplissage d'huile
de pont avant
12 N·m (9 lbf·pi)
bouchon de
vidange d'huile de
pont arrière
12 N·m (9 lbf·pi)
bouchon de
remplissage d'huile
de pont arrière
12 N·m (9 lbf·pi)
écrous de roue 133 N·m (98 lbf·pi)
19 SXS500M-33HL56400.book Page 222 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Informations techniques
223
Instructions de rodage
Pour la fiabilité et les performances futures du SXS Honda, il est
important de le ménager pendant le premier jour ou les 25 premiers
kilomètres d’utilisation.
Durant cette période, éviter les démarrages à pleins gaz et les
accélérations rapides.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 223 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Informations techniques
224
Systèmes antipollution
Exigences antipollution
L’EPA (Agence de protection de l’environnement des États-Unis), la
CARB (Commission des ressources atmosphériques de Californie) et
Environnement et Changement Climatique Canada (ECCC) exigent
que, durant toute sa durée de service, le véhicule utilitaire tout-
terrain Honda soit conforme aux normes applicables à la pollution
par les gaz d’échappement lorsqu’elle est utilisée et entretenue selon
les instructions fournies.
L’étiquette d’information sur les systèmes antipollution du véhicule
est apposée sur le côté gauche du châssis, sous le porte-charge.
CÔTÉ GAUCHE
étiquette d'information sur les
systèmes antipollution du véhicule
étiquette d'information sur les systèmes antipollution
du véhicule (modèle Canada uniquement)
19 SXS500M-33HL56400.book Page 224 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Informations techniques
225
Systèmes antipollution
Source des gaz d’échappement
La combustion du carburant s’accompagne d’un rejet de monoxyde
de carbone (CO), d’oxydes d’azote (NOx) et d’hydrocarbures (HC). Il
est très important de contrôler les hydrocarbures et les oxydes
d’azote car, dans certaines conditions, ils réagissent à la lumière du
soleil pour former un brouillard photochimique. Le monoxyde de
carbone ne réagit pas de la même manière, mais il est toxique.
Honda Motor Co., Ltd. utilise différents systèmes pour réduire le
monoxyde de carbone, les oxydes d’azote et les hydrocarbures.
Système de dépollution des gaz d’échappement
Le système de dépollution des gaz d’échappement est constitué
d'une sonde d'oxygène, d’un convertisseur catalytique à trois voies
et d’un système d’injection programmée PGM-FI.
Aucun réglage ne doit être effectué sur ces systèmes, mais il est
recommandé d’en contrôler périodiquement les pièces.
Le système de dépollution des gaz d’échappement est séparé du
système de recyclage des gaz de carter.
Système de recyclage des vapeurs de carburant
(États-Unis - 50 États [conformes aux normes californiennes])
Le système de recyclage des vapeurs de carburant utilise un réservoir
à charbon actif qui absorbe les vapeurs provenant du réservoir de
carburant lorsque le moteur est arrêté. Les vapeurs sont aspirées
dans le moteur pour y être brûlés lorsque le moteur tourne ou en
cours de conduite.
Modèles commercialisés et utilisés en Californie :
Tout ajout ou modification d'une pièce doit être conforme aux
normes en vigueur de recyclage des vapeurs de carburant de l'ARB.
Le non-respect de ces exigences est passible de sanctions civiles,
voire pénales.
Système de recyclage des gaz de carter
Ce moteur est équipé d’un système de carter fermé pour empêcher
le rejet à l’atmosphère des émissions gazeuses du carter. Les gaz de
carter sont réaspirés dans la chambre de combustion en passant par
le filtre à air.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 225 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Informations techniques
226
Systèmes antipollution
Problèmes pouvant avoir une incidence sur les émissions
polluantes des véhicules utilitaires Honda
Si l'on constate l'un des symptômes suivants, faire contrôler et
réparer le véhicule par le concessionnaire de véhicules utilitaires tout-
terrains Honda.
Symptômes :
1.
Démarrage difficile ou calage après le démarrage
2.
Ralenti irrégulier
3.
Ratés d’allumage ou retours de flammes à l’accélération
4.
Post-combustion (retours de flamme)
5.
Mauvaises performances (agrément) et consommation de
carburant excessive
La réglementation fédérale interdit le retrait ou la neutralisation d’un
dispositif ou élément de conception susceptible d’affecter les
performances antipollution du moteur sauf si le véhicule utilitaire
tout-terrain Honda est exclusivement utilisé en compétition. Si l’on
modifie le moteur pour une utilisation dans des compétitions
autorisées, on doit défigurer ou détruire l’étiquette d’informations
antipollution.
En fonction de la réglementation en vigueur, en cas de prêt, de vente
ou de cession à titre gracieux de votre véhicule utilitaire tout-terrain
Honda à une tierce personne, vous êtes tenu d'informer le nouveau
propriétaire/bénéficiaire que ce véhicule ne peut être utilisé que pour
la compétition.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 226 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Informations techniques
227
Systèmes antipollution
Système de contrôle des émissions sonores
IL EST INTERDIT DE MODIFIER LE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS SONORES :
Les lois des états interdisent, ou les lois provinciales canadiennes
peuvent interdire, les modifications suivantes : (1) La dépose ou la
mise hors service par quiconque, autrement qu’à des fins de
maintenance, de réparation ou de remplacement, de tout dispositif
ou élément de conception incorporé au nouveau véhicule pour
assurer le contrôle du bruit avant la vente ou la livraison à l’acheteur
final ou pendant son utilisation; ou (2) l’utilisation du véhicule après
la dépose ou la mise hors service dudit dispositif ou élément de
conception par qui que ce soit.
SONT CONSIDÉRÉES ENTRE AUTRES COMME DES MODIFICATIONS
INTERDITES :
• Dépose ou perforation du silencieux, des chicanes, des tuyaux
collecteurs, ou de tout autre composant conçu pour acheminer
les gaz d’échappement.
• Dépose ou perforation de toute partie du système d’admission.
• Négligence de l’entretien approprié.
• Dépose ou neutralisation d'un composant garantissant le respect
des normes antipollution, ou le remplacement d'un composant
conforme par un composant non conforme.
Système de contrôle des émissions par perméation du carburant
Ce véhicule est conforme à la réglementation sur le contrôle des
émissions par perméation du carburant de l'Environmental
Protection Agency (EPA) des États-Unis, de la California Air
Resources Board (CARB) et d’Environnement et Changement
Climatique Canada (ECCC).
Le réservoir de carburant, les flexibles de carburant et les flexibles de
charge de vapeurs de carburant utilisés sur ce véhicule incorporent
des technologies de contrôle de la perméation du carburant.
Toute modification du réservoir de carburant, des flexibles de
carburant ou des flexibles de charge de vapeurs de carburant pour
réduire ou neutraliser l’efficacité des technologies de perméation du
carburant est interdite par la réglementation fédérale.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 227 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Informations techniques
228
Carburants oxygénés
Certaines essences conventionnelles contiennent de l’alcool ou un
composé d’éther. Ils sont collectivement appelés carburants
oxygénés. De telles essences sont utilisées dans certaines parties des
États-Unis et du Canada pour réduire les rejets gazeux et satisfaire
aux normes sur la pollution.
Si l’on utilise une essence oxygénée, s’assurer qu’elle est sans plomb
et qu’elle possède l’indice d’octane minimum spécifié.
Avant d’utiliser une essence oxygénée, essayer de connaître sa
composition.
Dans certains états/provinces, celle-ci est indiquée sur la pompe à
essence.
Les pourcentages en composants oxygénés agréés par l’EPA sont les
suivants :
ÉTHANOL (alcool éthylique ou alcool de grain) jusqu'à 10 % en
volume.
On peut utiliser une essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol en
volume. L'essence contenant de l'éthanol peut être commercialisée
sous le nom « d'essence-alcool ».
Ne pas utiliser une essence contenant plus de 10 % d’éthanol en
volume. L’essence qui contient un pourcentage plus élevé (par
exemple E15, E20, E85) d’éthanol n’a pas été approuvé pour ce
véhicule et pourrait causer des problèmes de démarrage ou de
rendement et peut également endommager les pièces en métal, en
caoutchouc et en plastique du système d’alimentation et n’est pas
couvert par la garantie limitée du concessionnaire.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 228 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Informations techniques
229
Carburants oxygénés
MÉTHANOL (alcool méthylique ou alcool de bois) jusqu'à 5 % en
volume.
On peut utiliser une essence contenant jusqu’à 5 % de méthanol en
volume à la condition qu’elle contienne également des cosolvants et
des inhibiteurs de corrosion pour protéger le système d’alimentation.
Une essence contenant plus de 5 % de méthanol en volume peut
provoquer des problèmes de démarrage et/ou de performances. Elle
peut également endommager les pièces métalliques, en caoutchouc
et en plastique du circuit d’alimentation.
Si l’on constate des symptômes de fonctionnement indésirables,
essayer une autre station-service ou changer de marque d’essence.
Les dommages du système d’alimentation ou les problèmes de
performances résultant de l’utilisation d’une essence oxygénée
dépassant les pourcentages de composants oxygénés ci-dessus ne
sont pas couverts par la garantie.
Les essences oxygénées peuvent endommager la peinture et le
plastique. Veiller à ne pas renverser de carburant lorsqu’on remplit le
réservoir. Essuyer immédiatement tout déversement.
REMARQUE
Les essences oxygénées peuvent endommager la peinture et le
plastique. Les dommages causés par du carburant renversé ne sont
pas couverts par la garantie.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 229 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Informations techniques
230
Pot catalytique
Ce SXS est équipé d’un convertisseur catalytique à trois voies. Le
convertisseur catalytique contient des métaux précieux servant de
catalyseurs, entraînant des réactions chimiques pour la conversion
des gaz d’échappement sans affecter les métaux.
Le convertisseur catalytique agit sur les HC, CO et NOx. En cas de
remplacement, toujours utiliser une pièce Honda originale ou
équivalente.
Le convertisseur catalytique doit fonctionner à des températures
élevées pour que les réactions chimiques aient lieu. Il peut
enflammer toutes les matières combustibles à proximité. On ne doit
donc pas stationner le SXS près d’herbes hautes, de feuilles mortes
ou d’autres matières inflammables.
Un convertisseur catalytique défectueux contribue à la pollution
atmosphérique et peut affecter les performances du moteur.
Respecter les consignes suivantes afin de protéger le convertisseur
catalytique de votre SXS.
• Utiliser toujours de l'essence sans plomb. L’essence au plomb,
même en petite quantité, peut contaminer les métaux catalyseurs
et rendre le convertisseur catalytique inefficace.
• Maintenir le moteur en bon état de fonctionnement. Un mauvais
fonctionnement du moteur peut provoquer la surchauffe du
convertisseur catalytique et causer ainsi des dommages au
convertisseur catalytique ou au SXS.
• Si le moteur présente des ratés d'allumage ou retours de
flammes, s'il cale ou ne fonctionne pas correctement, s'arrêter et
couper le moteur.
Faire réparer le SXS dès que possible.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 230 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Information du consommateur
231
Information du consommateur
Information du consommateur
Cette section contient des informations sur votre garantie et
comment se procurer les manuels d’entretien Honda.
Manuels officiels....................................................................... 232
Couverture de la garantie ......................................................... 233
Entretien sous garantie ............................................................. 234
Comment contacter Honda ...................................................... 235
Votre concessionnaire Honda .......................................................236
19 SXS500M-33HL56400.book Page 231 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Information du consommateur
232
Manuels officiels
Le manuel d’entretien utilisé par le concessionnaire Honda agrée est
disponible chez votre concessionnaire Honda ou chez Helm, Inc.
(États-Unis uniquement, Canada : Contacter votre concessionnaire
pour commander les manuels officiels.)
Également disponible, mais non indispensable pour l’entretien de ce
modèle, le Manuel d’entretien commun Honda explique la théorie
de fonctionnement et fournit des renseignements de base pour
l’entretien des divers systèmes des motos, scooters, VTT, véhicules
utilitaires de type côte à côte et motomarines Honda.
(États-Unis uniquement)
Le Guide de remisage en hiver associé au Manuel du conducteur et
le Manuel d'entretien peut vous aider à préparer votre moto,
scooter, VTT, véhicule utilitaire de type côte à côte (SXS) Honda pour
le remisage en période hivernale.
Ces manuels Honda sont destinés à des techniciens professionnels.
Toutefois, la plupart des utilisateurs ayant des compétences
mécaniques les trouveront faciles à utiliser s’ils disposent des outils
appropriés et observent les normes de sécurité adéquates. Des outils
spéciaux Honda sont requis pour certaines procédures.
Commandes en ligne : www.helminc.com
Numéro sans frais pour les commandes téléphoniques :
1-888-CYCLE93 (1-888-292-5393)
(REMARQUE : Commandes par carte de crédit seulement)
Du lundi au vendredi de 8 h à 18 h HNE
N° de publication Description
61HL504 Manuel d’entretien
SXS500M PIONEER 2019
61CSM00 Manuel d’entretien commun
S9507 (États-Unis uniquement) Guide
de remisage en hiver
31HL5640 Manuel du conducteur
SXS500M PIONEER 2019
19 SXS500M-33HL56400.book Page 232 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Information du consommateur
233
Couverture de la garantie
Votre véhicule Honda neuf est couvert par les garanties suivantes :
• Garantie limitée du SXS Honda
• Garantie relative aux systèmes antipollution
Ces garanties sont assorties d’obligations, restrictions et garanties.
Lire attentivement le livret de garantie remis par le concessionnaire
Honda au moment de l’achat pour connaître la couverture
protégeant la nouvelle Honda ainsi que les droits et responsabilités
de l’utilisateur. Conserver avec soin votre carte de propriétaire
Honda avec ce livret de garantie.
Canada : Veuillez vous reporter au livret de garantie disponible sur
notre site internet au www.honda.ca.
Il est important de noter que la garantie ne s’applique qu’aux
défauts de matériaux ou de fabrication de votre véhicule Honda. Elle
ne couvre pas l’usure normale ou la détérioration due à l’utilisation
du SXS Honda.
La garantie n’est pas invalidée si l’utilisateur choisit d’effectuer lui-
même l’entretien. Il doit cependant disposer de l’outillage approprié,
des informations d’entretien nécessaires et être mécaniquement
qualifié. Les problèmes causés par un mauvais entretien ne sont pas
couverts.
La couverture de la garantie peut être prolongée dans sa quasi-
totalité par le Honda Protection Plan (États-Unis seulement). Pour de
plus amples renseignements, adressez-vous à votre concessionnaire.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 233 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Information du consommateur
234
Entretien sous garantie
Les opérations d’entretien périodique recommandées ne sont pas
couvertes par la garantie. Noter également que la garantie ne
s’applique pas à l’usure normale des pièces (telles que freins, pneus,
etc.).
Si vous pensez que votre SXS Honda a un problème, contacter le
service après-vente de votre concessionnaire. Prendre rendez-vous
pour un contrôle et un diagnostic. Il sera demandé au propriétaire du
SXS Honda d’autoriser ce contrôle. Le concessionnaire indiquera le
résultat du contrôle. Si le problème est couvert par la garantie, il
effectuera les réparations sous garantie.
En cas de questions sur la couverture de la garantie ou la nature
d’une réparation, il est conseillé de s’adresser au chef du service
d’entretien du votre concessionnaire.
Il se peut parfois que, en dépit des meilleures intentions de toutes les
personnes concernées, des malentendus se produisent. Si
l’utilisateur n’est pas satisfait de la manière dont un problème est
traité, nous lui suggérons de discuter du problème avec un membre
de la direction du concessionnaire. Si le problème a déjà été examiné
par le chef du service d’entretien, le chef du service des pièces, le
chef du service des ventes, etc., s’adresser au propriétaire de la
concession ou à son représentant.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 234 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Information du consommateur
235
Comment contacter Honda
Ce manuel traite de la plupart des questions que l’utilisateur peut se
poser au sujet de son véhicule Honda. Votre concessionnaire est à
même de répondre à toute autre question non couverte par ce
manuel. S’il ne dispose pas de la réponse, il s’efforcera de l’obtenir.
En cas de problème avec un concessionnaire, ne pas oublier que les
concessionnaires sont propriétaires de leur entreprise et
indépendants. C’est pourquoi il est important d’essayer de résoudre
les problèmes éventuels avec eux.
Si l’utilisateur désire nous faire part de son expérience avec son
véhicule Honda ou son concessionnaire, écrire à l’adresse suivante :
Motorcycle Division, American Honda Motor Co., Inc., P.O. Box
2200, Torrance, CA 90509-2200, BP : 100-4C-7B, téléphone : (866)
784-1870.
Canada : Honda Canada Inc., Service à la clientèle, 180 Honda
Boulevard, Markham, Ontario L6C 0H9, téléphone : (888) 946-6329,
télécopie : (877) 939-0909.
Courriel : honda_cr@ch.honda.com
Veuillez inclure les renseignements suivants dans votre courrier :
• nom, adresse et numéro de téléphone
• modèle, année et NIV du produit
• date d’achat
• nom et adresse du concessionnaire
Nous demanderons au concessionnaire de vous répondre ou
d’accuser réception de vos commentaires.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 235 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Information du consommateur
236
Votre concessionnaire Honda
Après avoir acheté votre nouveau véhicule Honda, se familiariser
avec l’organisation du concessionnaire Honda pour pouvoir profiter
de tous les services qu’il peut offrir.
Le service d’entretien effectuera les révisions périodiques et les
réparations imprévues. Il dispose des dernières informations
d’entretien disponibles de Honda. C’est également le département
d’entretien qui s’occupe des contrôles et réparations sous garantie.
Le service des pièces propose des pièces d’origine Honda, des
produits Pro Honda, des accessoires d’origine Honda, des accessoires
Hond Signature (États-Unis seulement) et des accessoires et produits
Honda (Canada seulement). Les pièces détachées Honda d’origine
ont la même qualité que les pièces entrant dans la fabrication de
cette Honda. Les accessoires et autres produits disponibles au
département des pièces sont de qualité comparable.
Le département des ventes offre le programme Honda Protection
Plan, qui prolonge la quasi-totalité de la couverture de la garantie
(États-Unis uniquement).
Votre concessionnaire Honda peut vous renseigner sur les
compétitions et autres manifestations locales. Il est également une
source d’information sur les stages de sécurité proposés dans votre
région.
Nous sommes persuadés que les services après-vente du
concessionnaire Honda apporteront autant de satisfaction à
l’utilisateur que la qualité et la fiabilité de sa Honda.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 236 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

INDEX
INDEX
237
INDEX
A
accessoires ...................................................................................4
accident, en cas de ...................................................................208
affichage de la position de la boîte de vitesses ............................31
affichage du compteur de vitesse ...............................................21
affichage du compteur kilométrique ...........................................22
affichage multifonction ..............................................................20
allumage, bougie ......................................................................145
American Honda, contact .........................................................235
arrêt du moteur ..........................................................................66
attelage de remorque .................................................................52
B
banquette,
ceintures de sécurité ................................................................44
dépose ..................................................................................106
batterie ....................................................................................170
bougie d’allumage ....................................................................145
C
capacité, carburant ...................................................................112
caractéristiques .........................................................................218
carburant,
bouchon de remplissage ........................................................112
capacité du réservoir ..............................................................112
oxygéné ................................................................................228
recommandation ...................................................................111
carburants oxygénés .................................................................228
charge,
limite ...................................................................................3, 61
charge, limite .........................................................................3, 61
19 SXS500M-33HL56400.book Page 237 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

INDEX
238
INDEX
clé,
numéro .................................................................................209
perte .....................................................................................209
cliquetis, moteur .......................................................................111
cognement ...............................................................................111
commutateur de phare ...............................................................33
commutateur,
phare ......................................................................................33
compartiment,
manuel du propriétaire ..........................................................104
rangement ..............................................................................50
trousse à outils ......................................................................103
compteur de vitesse ....................................................................21
compteur horaire ........................................................................29
compteur journalier ....................................................................26
compteur kilométrique ...............................................................26
conduite,
dans l’eau ................................................................................85
précautions .............................................................................77
préparatifs .............................................................................180
principes de base .....................................................................65
sécurité .....................................................................................2
vêtements .....................................................................2, 54, 55
consignes de chargement ...........................................................62
Contacteur AT/MT ......................................................................34
contacteur d’allumage ................................................................32
contacteur,
allumage .................................................................................32
contrôle avant conduite ..............................................................58
contrôle, avant conduite .............................................................58
convertisseur catalytique ...........................................................230
19 SXS500M-33HL56400.book Page 238 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

INDEX
239
INDEX
D
démarrage,
dépannage ............................................................................192
moteur ....................................................................................66
dépannage, démarrage ............................................................192
dépose d’une roue ...................................................................200
dépose des agrafes ...................................................................109
dépose, banquette ...................................................................106
E
eau, conduite .............................................................................85
écartement des électrodes, bougie ...................................146, 219
entretien,
fiche ........................................................................................97
garantie .................................................................................234
importance ..............................................................................89
manuels ................................................................................232
précautions .............................................................................91
programme .............................................................................92
sécurité ...................................................................................90
témoin de rappel d'entretien .............................................30, 93
environnement .........................................................................188
équipements de protection .........................................................55
équipements, protection .............................................................55
essence ....................................................................................111
essence-alcool ..........................................................................228
étiquette de couleur .................................................................217
étiquettes d'avertissement ............................................................6
étiquettes, sécurité .......................................................................6
19 SXS500M-33HL56400.book Page 239 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

INDEX
240
INDEX
F
filets latéraux ..............................................................................41
filtre à air,
corps .....................................................................................135
filtre ......................................................................................133
tuyau de vidange du boîtier ...................................................137
freins,
contrôle de la pédale .............................................................158
garde au levier de frein de stationnement ..............................159
levier de frein de stationnement ..............................................39
liquide ...................................................................................154
usure des plaquettes ..............................................................157
fusibles .....................................................................................204
G
garantie,
couverture .............................................................................233
entretien ...............................................................................234
prolongée ..............................................................................233
graissage,
points ....................................................................................138
H
horloge numérique .....................................................................25
huile de différentiel (pont avant) .......................................124, 126
huile,
différentiel .....................................................................124, 126
moteur ..................................................................................115
pont arrière ...........................................................................126
pont avant .............................................................................124
témoin de température élevée du liquide de
refroidissement ..............................................................17, 202
19 SXS500M-33HL56400.book Page 240 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

INDEX
241
INDEX
I
identification, véhicule ..............................................................216
indicateur de niveau de carburant ...............................................23
indicateur de température de liquide de refroidissement .............27
information du consommateur .................................................231
instructions de rodage ..............................................................223
J
jauge ........................................................................................117
L
levier de marche arrière ........................................................38, 74
levier sélecteur de mode de transmission ....................................36
limite de poids ............................................................................61
lubrification,
huile de différentiel .......................................................124, 126
huile moteur ..........................................................................115
M
manuel, entretien .....................................................................232
manuels officiels .......................................................................232
modifications ................................................................................5
montée de pentes ......................................................................82
moteur,
arrêt ........................................................................................66
cliquetis .................................................................................111
démarrage ...............................................................................66
huile ......................................................................................114
ne démarre pas .....................................................................192
numéro .................................................................................216
19 SXS500M-33HL56400.book Page 241 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

INDEX
242
INDEX
N
nettoyage du SXS .....................................................................176
nettoyage, soins de l'aspect ......................................................175
numéro d'identification du véhicule (NIV) .................................216
numéros de série ......................................................................216
numéros, série ..........................................................................216
O
obstacles, éviter ..........................................................................84
P
palette de sélection ..............................................................35, 68
panne de composant ................................................................212
pare-étincelles ..........................................................................148
passager,
pas de transport sur le porte-charge ..........................................3
poignée de maintien ................................................................49
pédale, accélérateur .................................................................141
pente,
aborder une pente ...................................................................82
arrêt sur pente .........................................................................83
descendre une pente ...............................................................83
grimper une pente ...................................................................83
traverser une pente .................................................................84
pneu crevé ...............................................................................199
pneus,
crevés ....................................................................................199
état de la bande de roulement .......................................164, 165
pression de gonflage .............................................................162
remplacement .......................................................................167
réparation .............................................................................166
poids total maximum ..............................................................3, 61
portières .....................................................................................40
19 SXS500M-33HL56400.book Page 242 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

INDEX
243
INDEX
pression de gonflage, pneu ......................................................162
prise d'alimentation pour accessoire ...........................................51
problème, imprévu ...................................................................189
problèmes, imprévus ................................................................190
programme, entretien ................................................................92
R
rangement du manuel du propriétaire ......................................104
rangement,
manuel du propriétaire ..........................................................104
SXS .......................................................................................184
recommandations relatives à l’âge et à la taille .............................2
S
sécurité,
étiquettes ..................................................................................6
précautions importantes ..........................................................91
précautions pour la conduite ...................................................77
service client .............................................................................235
service,
client .....................................................................................235
soin de l'aspect .........................................................................175
soin, aspect ..............................................................................175
soufflets d'arbre de roue ..........................................................169
stationnement ............................................................................76
suspension,
précontrainte du ressort ................................................151, 153
réglage ..........................................................................151, 152
systèmes antipollution ..............................................................224
systèmes de contrôle des émissions sonores ..............................227
19 SXS500M-33HL56400.book Page 243 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

INDEX
244
INDEX
T
témoin de marche arrière ...........................................................17
témoin de point mort .................................................................17
témoin de position de la boîte de vitesses ...................................31
témoin de transmission à quatre roues motrices .........................31
témoins,
témoin de ceinture de sécurité .................................................17
témoin de dysfonctionnement (MIL) du système PGM-FI ..........17
témoin de frein de stationnement ............................................17
témoin de marche arrière ........................................................17
témoin de point mort ..............................................................17
témoin de position de la boîte de vitesses ................................31
témoin de température élevée du liquide de
refroidissement ..............................................................17, 202
tractage d'une remorque,
consignes d’utilisation .............................................................63
limites de poids .......................................................................63
transport de votre Honda .........................................................182
traverser une pente ....................................................................84
trousse à outils .........................................................................103
trousse, outils ...........................................................................103
V
virage, sur un sol de niveau ........................................................81
19 SXS500M-33HL56400.book Page 244 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Référence rapide
Référence rapide
Référence rapide
Cette partie fournit quelques informations succinctes sur la Honda
qu’il est nécessaire de connaître. On y trouvera également l’espace
nécessaire pour inscrire des notes importantes.
Le moteur de votre Honda peut être l’organe de votre véhicule dont
la réparation est la plus coûteuse. Un bon entretien et, notamment
l’utilisation des liquides et filtres recommandés, empêchera une
usure prématurée ou des dommages.
Les causes fréquentes de réparations coûteuses sont :
• Huile moteur — quantité insuffisante, huile inadéquate.
• Filtre à air — encrassement, fuites en raison d’un montage
incorrect (mauvaise étanchéité).
Enregistrer les informations importantes sur la page suivante :
Comment éviter des réparations coûteuses
19 SXS500M-33HL56400.book Page 252 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Référence rapide
Référence rapide
N° du moteur
NIV
Étiquette de
couleur
Nom du
propriétaire
Adresse
Ville/Province
Téléphone
Nom du
concessionnaire
Adresse
Ville/Province
Téléphone
Chef du service
d’entretien
19 SXS500M-33HL56400.book Page 253 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Référence rapide
Référence rapide
Entretien prévu Initial : 150 km
Régulier : tous les 1 000 km
Contrôle avant
conduite
Avant chaque utilisation (page 58) :
pneus, niveau de carburant, niveau
d'huile, soubassement, tuyau de vidange
de boîtier de filtre à air, liquide de
refroidissement, liquide de frein, arbres
de roues, suspension, système
d'échappement, roues, feux,
commandes, ceintures de sécurité.
Carburant/
Contenance
Essence sans plomb, indice d’octane
pompe 86 ou supérieur
15,4 ℓ (4,07 gal US)
Huile moteur/
Contenance
Hhuile 4 temps Pro Honda GN4 (États-
Unis et Canada) ou huile 4 temps Honda,
classification de service API SG ou
supérieure à l’exception des huiles
portant la mention à économie d’énergie
ou des ressources sur l’étiquette de
service API circulaire,
SAE 10W-30, norme JASO T 903 MA, ou
huile équivalente
huile moteur
après le démontage :
3,3 ℓ (3,5 pte US)
après la vidange :
2,9 ℓ (3,1 pte US)
après la vidange et remplacement du
filtre :
3,0 ℓ (3,2 pte US)
Charge maximale
autorisée
399 kg (880 lb) conducteur, passager,
tout le chargement et les accessoires
19 SXS500M-33HL56400.book Page 254 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Référence rapide
Référence rapide
Pneus Avant : 24X8.00-12 NHS
MAXXIS M977H
Arrière : 24X10.00-12 NHS
MAXXIS M978H
Pression de
gonflage (à froid)
Avant : 70 kPa (10 psi)
Arrière : 70 kPa (10 psi)
Bougies
d’allumage
standard :
BKR5E-11 (NGK) ou
K16PR-U11 (DENSO)
Liquide de
refroidissement
Antigel à l’éthylène glycol (sans silicate)
pour moteurs en aluminium mélangé à
du liquide de refroidissement Pro Honda
HP ou à de l’eau distillée dans une
proportion de 50 %
Fusibles principal : 40 A
circuit : 30 A, 15 A x 4, 10 A x 2
19 SXS500M-33HL56400.book Page 255 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Référence rapide
Référence rapide
Ces symboles sont utilisés dans la section Commandes du pilote :
SYMBOLE PIÈCE VOIR PAGE
p START — contacteur d'allumage 32
q ON — contacteur d'allumage 32
w OFF — contacteur d'allumage 32
t OFF — commutateur de phare 33
y ON — commutateur de phare 33
+
Montée de rapport — palette de
sélection droite
35
−
Descente de rapport — palette de
sélection droite
35
R levier de marche arrière 38
19 SXS500M-33HL56400.book Page 256 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

Avertissement relatif à la Proposition 65 de la Californie
WARNING
3
ATTENTION
L'utilisation, la réparation ou l'entretien d'un
véhicule particulier ou d'un véhicule motorisé
tout-terrain sont sources d'exposition à des
substances chimiques, notamment les gaz
d'échappement, le monoxyde d'azote, les
phtalates et le plomb, reconnues par l'État de
Californie comme étant cancérigènes et
susceptibles de causer des malformations
congénitales ou d'autres effets nuisibles pour
le système de reproduction. Afin de minimiser
les risques d'exposition, évitez d'inhaler les
gaz d'échappement, ne laissez pas le moteur
tourner au ralenti si ce n'est pas nécessaire,
procédez aux opération d'entretien dans un
lieu suffisamment ventilé, et portez des gants
ou lavez-vous fréquemment les mains après
toute intervention. Pour de plus amples
informations, consultez le site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
19 SXS500M-33HL56400.book Page 257 Wednesday, August 1, 2018 10:12 AM

WPCXXXX.2018.XX.19
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS
00X33-HL5-6400
33HL5640



