
WEEE Number
: 80133970
INSTALLATION INSTRUCTION
IN CASE OF ANY QUERY/ISSUE WITH THE PRODUCT, PLEASE REACH OUT TO US AT: SUPPORT@V-TAC.EU
FOR MORE PRODUCTS RANGE, INQUIRY PLEASE CONTACT OUR DISTRIBUTOR OR NEAREST DEALERS.
V-TAC EUROPE LTD. BULGARIA, PLOVDIV 4000, BUL.L.KARAVELOW 9B
OPERATING & SAFETY INSTRUCTION:
1. Read the instructions carefully before using the lamp.
2. Check the local voltage before using the product. Plug in the appliance under normal input
voltage (please ensure the power is off before plugging in the appliance). To Switch ON the
lamp press the touch switch and wait for 10 seconds for the lamp to power ON (the appliance
will notify with sounds before starting). Built with 30 minutes timer function, when the lamp is
powered on it works only for 30 minutes and turns off automatically by timer. The appliance
can be powered off before the timer limit of 30 minutes by pressing the touch switch or by
pulling out the plug to cut the power supply.
3. Humans and animals should not be near the lamp once it has been powered ON.
4. Avoid looking directly into the light. Avoid eye and skin exposure to unshielded product.
Use only in an enclosed environment which shields
users from the radiation. During sterilization, human and animal must get out from the place.
Absorbing too much ultraviolet light can cause skin irritation and conjunctival damage
5. The lamp is with ozone which is an unstable toxic gas with a pungent odor and powerful
oxidizing properties. Exposure in high levels to ozone may cause harm to humans.
6. After sterilization it is advised to ventilate the place for 20-30 minutes. The lamp emits
ozone, intense exposure of which is harmful.
7. Repairs should be carried out by the manufacturer or qualified electricians ONLY. Never
remove any fixed part of the appliance to make any internal adjustment. If the supply cord of
the lamp or other part of appliance is damaged, the manufacturer or its service agent or
similarly qualified person must replace it in order to avoid a hazard.
8. Unplug the lamp before cleaning. Make sure the to clean the lamp(tube). Any dusty or
stains on the glass would affect the sterilization.
Do not use alcohol, gasoline or chemicals to clean the appliance. Be sure to cut off the
electricity when cleaning and repairing the appliance.
9. Make sure that your local voltage and frequency should be suitable for the lamp.
10.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
11. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
12. The appliance is for indoor use only. The appliance is not to be used in locations where
flammable vapors or explosive dust is likely to exist. Hang or mount the appliance on a place
where children can’t reach.
13. The light emitting by UVC lamp might cause aging effect. Once it is powered ON, please
keep away valuable things and dark color things from lamp. Long-time lighting exposure to
valuable and dark color things would cause the color to fade.
14. NON WATER-PROOF, Please DO NOT wash by using water. DO NOT place the lamp in rain.
15. During sterilization, please make sure humans and animals must get out from the place.
16. The tubes on the UVC lamp are easily replaceable.
WARNING!
THE DISINFECTION LAMP EMITS UVC AND OZONE. DURING THE WORKING OF THE LAMP,
HUMAN AND ANIMAL MUST GET OUT FROM THE PLACE. AVOID LOOKING DIRECTLY INTO
THE LIGHT. AFTER STERILIZATION IT IS ADVISED TO VENTILATE THE PLACE FOR 20-30
MINUTES. THE LAMP EMITS OZONE, INTENSE EXPOSURE OF WHICH IS HARMFUL.

This marking indicates that
this product should not be
disposed of with other
household wastes.
Do Not Touch The
UVC Tube
Read the instruction
Before using!
Indoor Use Only
Caution, risk of electric
shock.
DANGEROUS
VOLTAGE
UV GERMICIDAL LAMP WITH OZONE
EN
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equip-
ment’s to an appropriate waste disposal center.
INPUT VOLTAGE: 220~240V 50/60Hz POWER:38W TUBE TYPE: UVC 36W
INTRODUCTION
Thank you for selecting and buying V-TAC product. V-TAC will serve you the best. Please
read these instructions carefully before starting the installation and keep this manual handy
for future reference. If you have any another query, please contact our dealer or local
vendor from whom you have purchased the product. They are trained and ready to serve
you at the best.
A germicidal lamp is a special type of lamp which produces ultraviolet C (UVC) light. This
short-wave ultraviolet light disrupts DNA base pairing causing formation of pyrimidine
dimers and leads to the inactivation of bacteria, viruses, and protozoa. The UVC lamp is
designed with ozone which is an unstable toxic gas with a pungent odor and powerful
oxidizing properties it can deodorize and sanitize those hard to reach places on your equip-
ment, making sure you get a greater than 99.9% kill rate of bacteria, viruses and molds.
Using powerful 36 watt UVC quartz lamp, effectively covers up to 60 square meter. It can
make 360°sterilization. Ideal for indoor use, such as houses, factories, restaurant, hospitals,
and schools etc.
TECHNICAL DATA
Wa�s 38W
UVC Tubes Power 36W
Long Life 6,000 hours
Coverage Area Up to 60m²
Timer 30 min
Power Delay 10 sec
Switch Style Touch Switch
Input Power 220-240V 50/60Hz

INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi et acheté un tube de à LED de V-TAC. V-TAC vous offrira le meilleur. Veuillez lire
attentivement ces instructions avant de commencer l’installation et conservez ce manuel à portée de
main pour référence ultérieure. Si vous avez d’autres questions, veuillez contacter notre distributeur
ou le fournisseur local auprès duquel vous avez acheté le produit. Ils sont formés et prêts à vous
servir au mieux.
La lampe germicide est un type spécial de lampe qui produit de la lumière ultraviolette C (UVC).
Cette lumière ultraviolette à ondes courtes perturbe l'appariement des bases de l'ADN, provoquant la
formation de dimères de pyrimidine et entraîne l'inactivation des bactéries, des virus et des proto-
zoaires. La lampe UVC est conçue avec de l'ozone qui est un gaz toxique instable à l'odeur âcre et
aux puissantes propriétés oxydantes; elle peut désodoriser et assainir les endroits difficiles à attein-
dre de votre équipement, vous assurant un taux de destruction des bactéries, virus et moisissures
supérieur à 99,9 %. La puissante lampe UVC à quartz de 36 watts permet de couvrir efficacement
jusqu'à 60 mètres carrés. Elle peut effectuer une stérilisation à 360°. Idéale pour une utilisation en
intérieur, comme les maisons, les usines, les restaurants, les hôpitaux, les écoles, etc.
ATTENTION
LA LAMPE DE DÉSINFECTION ÉMET DES UVC ET DE L'OZONE. PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA
LAMPE, LES GENS ET LES ANIMAUX DOIVENT SORTIR DU LOCAL. ÉVITEZ DE REGARDER DIRECTE-
MENT LA LAMPE. APRÈS LA STÉRILISATION, IL EST CONSEILLÉ D’AÉRER L'ENDROIT PENDANT 20 À
30 MINUTES. LA LAMPE ÉMET DE L'OZONE, DONT L'EXPOSITION INTENSE EST NOCIVE.
LES CONSIGNES D'UTILISATION ET DE SÉCURITÉ:
1. Lisez attentivement les consignes avant d'utiliser la lampe.
2. Vérifiez la tension locale avant d'utiliser le produit. Branchez l'appareil sous une tension d'entrée
normale (assurez-vous que le courant est coupé avant de brancher l'appareil). Pour allumer la lampe,
appuyez sur l'interrupteur tactile et attendez 10 secondes que la lampe s'allume (l'appareil émettra
un signal sonore avant de démarrer). L'appareil est équipé d'une fonction de minuterie de 30
minutes. Lorsque la lampe est allumée, elle ne fonctionne que pendant 30 minutes et s'éteint
automatiquement grâce à la minuterie. L'appareil peut être éteint avant la fin de la temporisation de
30 minutes en appuyant sur l'interrupteur tactile ou en retirant la fiche pour couper l'alimentation
électrique.
3. Les gens et les animaux ne doivent pas s'approcher de la lampe une fois qu'elle est allumée.
4. Évitez de regarder directement la lampe. Évitez l'exposition des yeux et de la peau à un produit
non protégé. N'utilisez que dans un environnement fermé qui protège les utilisateurs de la radiation.
Pendant la stérilisation, les gens et les animaux doivent sortir du local. L'absorption d'une trop grande
quantité de rayons ultraviolets peut provoquer une irritation de la peau et des lésions conjonctivales.
5. La lampe est à l'ozone qui est un gaz toxique instable à l'odeur âcre et aux puissantes propriétés
oxydantes. L'exposition à des niveaux élevés d'ozone peut être nocive pour l'homme.
6. Après la stérilisation, il est conseillé d’aérer le local pendant 20 à 30 minutes. La lampe émet de
l'ozone, dont l'exposition intense est nocive.
7. Les réparations doivent être effectuées par le fabricant ou des électriciens qualifiés UNIQUEMENT.
Ne retirez jamais une partie fixe de l'appareil pour effectuer des réglages internes. Si le cordon
d'alimentation de la lampe ou d'une autre partie de l'appareil est endommagé, le fabricant ou son
agent de service ou une personne qualifiée similaire doit les remplacer afin d'éviter tout danger.
8. Débranchez la lampe avant de la nettoyer. Nettoyez la lampe (le tube). Toute poussière ou tache
sur le verre pourrait affecter l’efficacité de la stérilisation.
N'utilisez pas d'alcool, d'essence ou de produits chimiques pour nettoyer l'appareil. Veillez à couper
l'électricité lorsque vous nettoyez et réparez l'appareil.
9. Assurez-vous que votre tension et votre fréquence locales sont adaptées à la lampe.
10. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de
connaissances, à moins qu'elles n'aient été supervisées ou instruites de l'utilisation de l'appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
11. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
12. L'appareil est destiné à être utilisé à l'intérieur uniquement. L'appareil ne doit pas être utilisé
dans des endroits où des vapeurs inflammables ou des poussières explosives sont susceptibles
d'exister. Accrochez ou montez l'appareil à un endroit que les enfants ne peuvent pas atteindre.
13. La lumière émise par la lampe UVC peut avoir un effet de vieillissement. Une fois qu'elle est
allumée, veuillez éloigner de la lampe les objets de valeur et les objets de couleur sombre. L’exposi-
tion prolongée des objets de valeur et de couleur foncée à la lumière pourrait faire pâlir la couleur.
14. NON IMPERMÉABLE À L'EAU, veuillez NE la lavez PAS à l'eau. NE placez PAS la lampe sous la
pluie.
15. Pendant la stérilisation, veuillez faire sortir les gens et les animaux du local.
LAMPE GERMICIDE UV AVEC OZONE
FR

EINFÜHRUNG
Vielen Dank, daß Sie sich für eine V-TAC LED entschieden haben. V-TAC wird Ihnen die besten
Dienste erweisen. Lesen Sie, bitte, diese Gebrauchsanweisung vor der Montage aufmerksam durch
und halten Sie sie für Auskünfte in der Zukunft parat. Sollten Sie weitere Fragen haben, kontaktieren
Sie, bitte, unseren lokalen Händler oderVerkäufer, von dem Sie das Produkt gekauft haben. Sie sind
ausgebildet und bereit Sie auf die bestmögliche Art und Weise zu unterstützen.
Eine keimtötende Lampe ist ein spezieller Lampentyp, der ultraviolettes Licht Typ C (UVC-Licht)
erzeugt. Dieses kurzwellige ultraviolette Licht stört die DNA-Basenpaarung, was Bildung von Pyrim-
idindimeren veranläßt und zur Inaktivierung von Bakterien, Viren und Protozoen führt. Die
UVC-Lampe ist in Ozon-Ausführung; das instabile giftige Gas mit stechendem Geruch und starken
oxidierenden Eigenschaften kann schwer zugängliche Stellen ihres Ausstattungs desodorieren und
desinfizieren, um eine wenigstens 99,9% Abtötungsrate von Bakterien, Viren und Schimmelpilzen zu
gewührleisten. Mit einer leistungsstarken 36-Watt-UVC-Quarzlampe können bis zu 60 Quadratmeter
effektiv abgedeckt werden. Es kann eine 360-Grad-Sterilisation durchführen. Ideal für den Innen-
bereich wie Häuser, Fabriken, Restaurants, Krankenhäuser, Schulen usw.
ACHTUNG
DIE DESINFEKTIONSLAMPE EMITTIERT UVC UND OZON. WÄHREND DER ARBEIT DER LAMPE
MÜSSEN MENSCH UND TIER AUS DEM ORT HERAUSKOMMEN. VERMEIDEN SIE ES, DIREKT INS
LICHT ZU SCHAUEN. NACH DER STERILISATION WIRD EMPFOHLEN, DIE RÄUMLICHKEITEN 20 BIS
30 MINUTEN LANG ZU BELÜFTEN. DIE AUSWIRKUNG DES VON DER LAMPE EMITTIERTEN OZONS
IST SCHÄDLICH BEI INTENSIVER EXPOSITION.
BETRIEBS- UND SICHERHEITSHINWEISE:
1. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie die Lampe verwenden
2. Überprüfen Sie die lokale Spannung, bevor Sie das Produkt verwenden. Schließen Sie das Gerät
unter normaler Eingangsspannung an (stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
es anschließen). Um die Lampe einzuschalten, drücken Sie den Berührungsschalter und warten Sie
10 Sekunden, bis sich die Lampe einschaltet (das Gerät piept, um Sie über den Start zu benachrich-
tigen). Dank der eingebauten 30-Minuten-Timer-Funktion, wenn die Lampe eingeschaltet ist, ist sie
nur 30 Minuten tätig und schaltet sich automatisch per Timer aus. Das Gerät kann auch ausges-
chaltet werden, bevor die eingestellte Zeit des 30-Minuten-Timers abgelaufen ist, indem Sie den
Berührungsschalter drücken oder den Stecker ziehen, um die Stromversorgung zu unterbrechen.
3. Menschen und Tiere sollten sich nach dem Einschalten nicht in der Nähe der Lampe befinden.
4. Vermeiden Sie es, direkt ins Licht zu schauen. Vermeiden Sie die Exposition von Augen und Haut
gegenüber dem ungeschirmten Gerät. Nur in in einer geschlossenen Umgebung, die die Benutzer vor
Strahlung schützt. Während der Sterilisation müssen Mensch und Tier den Raum verlassen. Wenn zu
viel ultraviolettes Licht absorbiert wird, kann dies zu Hautreizungen und Schäden an der Bindehaut
führen.
5. Die Lampe besteht aus Ozon, einem instabilen giftigen Gas mit stechendem Geruch und starken
oxidierenden Eigenschaften. Eine hohe Ozonbelastung kann den Menschen schädigen.
6. Nach der Sterilisation wird empfohlen, den Ort 20 bis 30 Minuten lang zu lüften. Die Lampe gibt
Ozon ab, dessen intensive Einwirkung schädlich ist.
7. Reparaturen sollten NUR vom Hersteller oder einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
Entfernen Sie niemals feste Teile des Geräts, um interne Einstellungen vorzunehmen. Wenn das
Versorgungskabel der Lampe oder ein anderer Teil des Geräts beschädigt ist, muss der Hersteller
oder sein Servicemitarbeiter oder eine ähnlich qualifizierte Person den Austausch dieser Teile
vornehmen, um eine Gefahr zu vermeiden.
8. Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose. Stellen Sie sicher, dass die
Lampe (das Rohr) gereinigt wird. Staub und Flecken auf dem Glas würden die Sterilisation beein-
trächtigen. Alkohol, Benzin oder Chemikalien sind als Reinigungsmittel zu vermeiden. Stellen Sie
sicher, dass Sie den Strom abschalten, wenn Sie das Gerät reinigen und reparieren.
9. Stellen Sie sicher, dass Ihre lokale Spannung und Frequenz für die Lampe geeignet ist.
10. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen vorgesehen (welche
Einschränkung sich auch auf Kinder bezieht), es sei denn, sie wurden von einer für sie verantwortli-
chen Person beaufsichtigt oder in Bezug auf die sichere Verwendung des Geräts angewiesen.
11. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
12. Das Gerät ist nur für den Innenbereich bestimmt. Das Gerät darf nicht an Orten verwendet
werden, an denen brennbare Dämpfe oder explosiver Staub vorhanden sein können. Montieren Sie
das Gerät oder hängen Sie es auf an einem Ort, den Kinder nicht erreichen können.
13. Das von der UVC-Lampe emittierte Licht kann einen Alterungseffekt verursachen. Halten Sie
nach dem Einschalten wertvolle und dunkelfarbige Gegenstände von der Lampe fern. Bei längerer
Belichtung wertvoller und dunkelfarbiger Gegenstände würde die Farbe verblassen.
14. NICHT WASSERSICHER, bitte NICHT mit Wasser waschen. Lassen Sie die Lampe nicht im Regen.
15. Stellen Sie während der Sterilisation sicher, dass Menschen und Tiere den Ort verlassen haben.
UV GERMIZIDLAMPE MIT OZON
DE

Въведение
Благодарим, че избрахте и закупихте LED осветително тяло на V-TAC. Ви-Тек (V-TAC) ще ви
послужи по най-добрия възможен начин. Моля прочетете тези инструкции внимателно преди
инсталация и съхранявайте ръководството за бъдещи справки. Ако имате други въпроси, моля
свържете се с нашия дилър или с местния търговец, от който сте закупили продукта. Те са
обучени и са готови да ви послужат по най-добрия начин.
Гермицидната лампа е специален вид лампа, която генерира ултравиолетова С (UVC) светлина.
Тази късовълнова ултравиолетова светлина нарушава сдвояването на ДНК базите, водещо до
образуването на пиримидинови димери, и води до инактивиране на бактериите, вирусите и
протозоите. UVC лампата е в изпълнение с озон, който е нестабилен токсичен газ с остър мирис
и мощни оксидативни свойства и който може да обезмириси и хигиенизира труднодостъпните
места на Вашето оборудване, за да гарантира процент на унищожаване на бактериите,
вирусите и плесените, надвишаващ 99.9%. Благодарение на мощната 36 W UVC кварцова
лампа, ефективно се покриват до 60 квадратни метра. Може да се постигне 360° стерилизация.
Идеална е за употреба на закрито, например в домове, фабрики, ресторанти, болници, училища
и т.н.
ВНИМАНИЕ
ДЕЗИНФЕКТИРАЩАТА ЛАМПА ИЗЛЪЧВА UVC И ОЗОН. ПО ВРЕМЕ НА РАБОТА НА ЛАМПАТА, В
ПОМЕЩЕНИЕТО НЕ ТРЯБВА ДА ИМА ХОРА И ЖИВОТНИ. НЕ ГЛЕДАЙТЕ ДИРЕКТНО В ЛАМПАТА.
СЛЕД СТЕРИЛИЗАЦИЯ СЕ ПРЕПОРЪЧВА ПОМЕЩЕНИЕТО ДА СЕ ПРОВЕТРИ ЗА 20-30 МИНУТИ.
ЛАМПАТА ИЗПУСКА ОЗОН, ЧИЕТО ИНТЕНЗИВНО ВЪЗДЕЙСТВИЕ Е ВРЕДНО.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ И БЕЗОПАСНОСТ:
1. Преди да започнете да използвате лампата, прочетете внимателно инструкциите.
2. Преди да започнете да използвате продукта, проверете локалното напрежение. Включете
уреда към нормално входно напрежение (преди да включите уреда, се уверете, че
захранването е изключено). За да включите лампата, натиснете сензорния превключвател и
изчакайте 10 секунди, докато лампата се включи (преди да се задейства, уредът подава
звукови сигнали). Благодарение на вградената функция „30-минутен таймер“, когато лампата е
включена в захранващ източник, тя работи само 30 минути, след което се изключва
автоматично от таймера. Уредът може да бъде изключен и преди изтичане на зададеното време
на таймера от 30 минути чрез натискане на сензорния превключвател или чрез изваждане на
щепсела за прекъсване на електрозахранването.
3. След като лампата бъде включена, близо до нея не трябва да има хора и животни.
4. Не гледайте директно в лампата. Избягвайте въздействието върху очите и кожата, когато
продуктът не е защитен. Използвайте го само в затворена среда, която предпазва
потребителите от лъчението. По време на стерилизация, хората и животните трябва да напуснат
помещението. Поглъщането на прекалено голямо количество ултравиолетова светлина може да
причини дразнене на кожата и увреждане на конюнктивата.
5. Лампата съдържа озон, който е нестабилен токсичен газ с остър мирис и мощни оксидативни
свойства. Въздействието на озона във високи нива може да причини увреждания на хората.
6. След стерилизация се препоръчва помещението да се проветри за 20-30 минути. Лампата
изпуска озон, чието интензивно въздействие е вредно.
7. Ремонтите трябва да се извършват само от производителя или квалифицирани
електротехници. Никога не сваляйте фиксирани части на уреда, за да правите вътрешни
регулировки. Ако захранващият кабел на лампата или друга част на уреда се повреди,
производителят или негов сервизен представител или лице с подобна квалификация трябва да
ги сменят, за да се избегнат опасностите.
8. Преди почистване, изключете лампата от щепсела. Почистете лампата (тръбата). Прахът или
петната по стъклото могат да повлияят върху ефективността на стерилизацията.
Не използвайте спирт, бензин или химикали за почистване на уреда. Преди почистване и
ремонт на уреда, прекъсвайте електрозахранването.
9. Уверете се, че локалното напрежение и честота са подходящи за лампата.
10. Този уред не е предназначен за използване от лица (включително деца) с нарушени
физически, сензорни или умствени способности или липса на опит и познания, освен ако не са
под надзора или не са инструктирани относно употребата на уреда от лице, отговорно за
тяхната безопасност.
11.Децата трябва да бъдат под надзор, за да се гарантира, че те не играят с уреда.
12.Уредът е само за употреба на закрито. Уредът не трябва да се използва на места, където е
възможно да има запалими пари или експлозивен прах. Окачете или монтирайте уреда на
място, недостъпно за деца.
13.Светлината, излъчвана от UVC лампата, може да причини ефект на стареене. След като я
включите, дръжте ценните вещи и предметите в тъмен цвят далеч от лампата. Продължителното
въздействие на светлината върху ценните вещи и предметите в тъмен цвят води до
избледняване на цвета.
14.НЕ Е ВОДОУСТОЙЧИВА. Не я мийте с вода. Не оставяйте лампата под дъжда.
15. По време на стерилизация изведете хората и животните извън помещението.
УЛТРАВИОЛЕТОВА ГЕРМИЦИДНА ЛАМПА С ОЗОН
BG

UVOD
Hvala vam na odabiru i kupnji LED rasvjetnog tijela V-tac. Vi-Tek (V-TAC) će vam poslužiti na
najbolji mogući način. Molimo, pažljivo pročitajte ove upute prije instalacije i spremite upute za
buduću uporabu. Ako imate dodatnih pitanja, molimo obratite se našemprodavaču ili lokalnom
trgovcu gdje ste kupili ovaj proizvod. Oni su osposobljeni i spremni vam pomognu na najbolji način.
Germicidna svjetiljka je posebna vrsta svjetiljke, koja generira ultraljubičastu C (UVC) svjetlost.
Ova kratkovalna ultraljubičasta svjetlost uništava spajanje baze DNK, što dovodi do stvaranja
pirimidinskih dimera i rezultira inaktivacijom bakterija, virusa i protozoa. UVC svjetiljka je u izvedbi
s ozonom, koji je nestabilan toksični plin s oštrim mirisom i snažnim oksidacijskim svojstvima i koji
može ukloniti neprijatne mirise i higijenizirati teško dostupna područja Vaše opreme, čime se jamči
postotak uništenja bakterija, virusa i plijesni, koji prelazi 99,9%. Zahvaljujući jakoj UVC kvarcnoj
žarulji od 36 W, ova svjetiljka učinkovito pokriva do 60 četvornih metara. Može se postići sterilizaci-
ja od 360°. Svjetiljka je idealna za uporabu u zatvorenim prostorima, kao što su kuće, tvornice,
restorani, bolnice, škole itd.
OPREZ
SVJETILJKA ZA DEZINFEKCIJU EMITIRA UVC I OZON. TIJEKOM RADA SVJETILJKE U PROSTORIJI
NESMIJU BITI NAZOČNI LJUDI NITI ŽIVOTINJE.
NE GLEDAJTE IZRAVNO U SVJETILJKU. POSLIJE PROVEDBE STERILIZACIJE PREPORUČUJE SE
PROZRAČIVANJE PROSTORIJE 20-30 MINUTA. SVJETILJKA EMITIRA OZON, ČIJI JE INTENZIVNI
UTJECAJ ŠTATAN.
UPUTE ZA UPORABU I SIGURNOST:
1. Pažljivo pročitajte upute prije uporabe svjetiljke.
2. Provjerite lokalni napon prije uporabe proizvoda. Spojite uređaj na normalan ulazni napon (prije
spajanja uređaja prvo provjerite jeli isključeno strujno napajanje). Za uključivanje svjetiljke
pritisnite senzorski prekidač i pričekajte 10 sekundi dok se svjetiljka uključi (prije nego što se
aktivira, uređaj emitira zvučni signal). Zahvaljujući ugrađenoj funkciji „30-minutni tajmer“, kada je
svjetiljka uključena u strujni izvor, ona će funkcionirati samo 30 minuta a zatim se automatski
isključuje s tajmera. Uređaj možete isključiti i prije isteka namještenog tajmera u trajanju od 30
minuta pritiskom na senzorski prekidač ili isključivanjem utikača iz izvora napajanja.
3. Poslije uključivanja svjetiljke, u njenom okruženju ne treba da ima ljudi ili životinja.
4. Nemojte gledati izravno u svjetiljku. Izbjegavajte kontakt s očima i kožom kada proizvod nije
zaštićen. Koristite svjetiljku samo u zatvorenim prostorijama, koje štite korisnike od zračenja. Za
vrijeme obavljanja sterilizacije ljudi i životinje moraju napustiti prostoriju u kojoj se koristi svjetilj-
ka. Prekomjerni utjecaj ultraljubičastog svjetla može uzrokovati iritaciju kože i oštećenje konjuktivi-
je oka.
5. Svjetiljka sadrži ozon, koji je nestabilan otrovni plin s oštrim mirisom i snažnim oksidacijskim
svojstvima. Izloženost visokoj razini ozona može uzrokovati štetne posljedice na zdravlje čovjeka.
6. Nakon sterilizacije, preporučuje se prozračiti prostoriju 20-30 minuta. Svjetiljka emitira ozon, čiji
intenzivni utjecaj je štetan.
7. Popravke smije izvoditi samo proizvođač ili ovlašteni kvalificirani električari. Nikada ne uklanjajte
fiksne dijelove uređaja radi unutarnjih podešavanja. Ako se strujni kabel svjetiljke ili bilo koji drugi
dio uređaja ošteti, proizvođač ili njegov servisni zastupnik, odnosno stručna osoba sa sličnom
kvalifikacijom moraju ih zamijeniti, kako bi se izbjegla bilo kakva opasnost.
8. Prije čišćenja, isključite utikač svjetiljke iz utičnice. Očistite svjetiljku (cijev). Prašina ili mrlje na
staklu mogu utjecati na učinkovitost sterilizacije.
Za čišćenje uređaja ne koristite alkohol, benzin ili kemikalije. Prije čišćenja odnosno popravka
uređaja isključite strujno napajanje.
9. Provjerite, dali je lokalni napon i frekvencija odgovarajuća za svjetiljku.
10. Ovaj uređaj nije namijenjen osobama (uključujući djecu) s oštećenjem tjelesnih, senzornih ili
mentalnih sposobnosti ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom ili su upućeni
za uporabu uređaja od strane osoba, koje su odgovorne za njihovu sigurnost.
11. Djecu treba nadzirati, kako bi se garantiralo, da se ne igraju s uređajem.
12.Uređaj je namijenjen samo za uporabu u zatvorenim prostorijama. Uređaj se ne smije koristiti
na mjestima gdje može biti prisutnosti lako zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Objesite ili
ugradite uređaj izvan dohvata djece.
13.Svjetlost koju emitira UVC svjetiljka može izazvati efekt starenja. Nakon uključivanja svjetiljke
držite dragocjenosti i tamne predmete dalje od iste. Produženo izlaganje svjetlosti može prouzroko-
vati izbjeljivanje boje kod dragocjenosti i na predmetima tamne boje.
14.SVJETILJKA NIJE VODOOTPORNA. Ne perite je vodom. Ne ostavljajte svjetiljku na kiši.
15. Tijekom sterilizacije izvedite ljude i životinje iz prostorije.
UV GERMICIDNA SVJETILJKA SA OZONOM
HR

INTRODUÇÃO
Agradecemos por ter selecionado e comprar o tubo de LED de V-TAC. A V-TAC irá servir-lhe da
melhor maneira possível. Por favor, leia atentamente estas instruções antes da instalação e
mantenha este manual para referência no futuro. Se tiver outras dúvidas, entre em contacto com o
nosso revendedor ou comerciante local de quem adquiriu o produto. Eles são formados e estão
prontos para lhe serem úteis da melhor maneira possível.
Uma lâmpada germicida é um tipo especial de lâmpada que gera luz ultravioleta C (UVC). Essa luz
ultravioleta de ondas curtas interrompe o emparelhamento de bases de ADN, que leva à formação
de dímeros de pirimidina e resulta na inativação de bactérias, vírus e protozoários. A lâmpada UVC
é projetada com ozono, que é um gás tóxico instável com odor pungente e propriedades oxidativas
poderosas, que podem desodorizar e higienizar áreas de difícil acesso do seu equipamento para
garantir uma taxa de destruição de bactérias, vírus e bolor superior a 99,9%. Graças à poderosa
lâmpada de quartzo UVC de 36 W, cobrem-se efetivamente até 60 metros quadrados. Pode ser
alcançada esterilização em 360º. Ideal para uso interno, como em residências, fábricas, restau-
rantes, hospitais, escolas, etc.
ATENÇÃO
A LÂMPADA DESINFETANTE EMITE UVC E OZONO. DURANTE O FUNCIONAMENTO DA LÂMPADA,
NÃO DEVE HAVER PESSOAS NEM ANIMAIS NA SALA. NÃO OLHE DIRETAMENTE PARA A LÂMPADA.
APÓS A ESTERILIZAÇÃO, RECOMENDA-SE VENTILAR A SALA POR 20-30 MINUTOS. A LÂMPADA
EMITE OZONO, CUJO IMPACTO INTENSO É NOCIVO.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO E SEGURANÇA:
1. Leia as instruções com cuidado antes de usar a lâmpada.
2. Verifique a voltagem local antes de usar o produto. Conecte o dispositivo à tensão de entrada
normal (verifique se a alimentação está desligada antes de conectar o dispositivo). Para ligar a
lâmpada, prima o interruptor de toque e aguarde 10 segundos para acender a lâmpada (antes de
iniciar o dispositivo emite um sinal sonoro). Graças à função integrada de temporizador de 30
minutos, quando a lâmpada for conectada a uma fonte de energia, ela funciona apenas por 30
minutos e depois desliga automaticamente do temporizador. O dispositivo também pode ser
desligado antes que o tempo determinado do temporizador de 30 minutos tenha passado ao premir
o interruptor de toque ou ao retirar a ficha para desconectar a fonte de alimentação.
3. Quando a lâmpada estiver acesa, não deverá haver pessoas ou animais perto dela.
4. Não olhe diretamente para a lâmpada. Evite o contato com os olhos e a pele quando o produto
não estiver protegido. Use-o apenas em um ambiente fechado que proteja os consumidores da
radiação. Durante a esterilização, as pessoas e os animais devem sair da sala. A ingestão de
grande quantidade de luz ultravioleta pode causar irritação da pele e danos à conjuntiva.
5. A lâmpada contém ozono, que é um gás tóxico instável, com odor pungente e poderosas
propriedades oxidativas. A exposição a altos níveis de ozono pode causar danos aos seres
humanos.
6. Após a esterilização, recomenda-se ventilar a sala por 20 a 30 minutos. A lâmpada emite ozono,
cujo impacto intenso é nocivo.
7. Apenas o fabricante ou um eletricista qualificado devem reparar o dispositivo. Nunca retire
partes fixas do dispositivo para fazer ajustes internos. Se o cabo de alimentação da lâmpada ou
outra parte do dispositivo for danificado, o fabricante ou o seu representante de serviço ou uma
pessoa com qualificações semelhantes deve substituí-los para evitar riscos.
8. Antes de limpar, desconecte a lâmpada da ficha. Limpe a lâmpada (tubo). A poeira ou as
manchas no vidro podem afetar a eficiência da esterilização.
Não use álcool, gasolina ou produtos químicos para limpar o dispositivo. Antes de limpar e reparar
o dispositivo, desconecte a fonte de alimentação.
9. Verifique se a voltagem e a frequência locais estão corretas para a lâmpada.
10. Este dispositivo não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com incapacidades
físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e conhecimento, a menos que estejam
sob a supervisão ou instruídas sobre o uso do dispositivo pela pessoa responsável pela sua segu-
rança
11. As crianças também devem estar monitoradas para garantir que não brinquem com o dispositi-
vo.
12. O dispositivo é apenas para uso interno. O dispositivo não deve ser utilizado em locais onde
possam estar presentes vapores inflamáveis ou poeira explosiva. Monte ou instale o dispositivo fora
do alcance de crianças.
13. A luz emitida pela lâmpada UVC pode causar um efeito de envelhecimento. Depois de ligá-la,
mantenha objetos de valor e objetos de cores escuras afastados da lâmpada. O impacto duradouro
da luz sobre objetos de valor e objetos de cores escuras provoca a descoloração da cor.
14. NÃO RESISTENTE À ÁGUA. Não lave com água. Não deixe a lâmpada na chuva.
15. Durante a esterilização as pessoas e os animais devem sair da sala.
LÂMPADA UV GERMICIDA COM OZONO
PT

INTRODUCCIÓN
Gracias por seleccionar y comprar el Tubo Led de vidrio de V-TAC. V-TAC le servirá del mejor modo
posible. Pedimos que antes de comenzar la instalación lea atentamente las presentes instrucciones
y las guarde en un lugar adecuado para consultas próximas. En caso de dudas o preguntas,
póngase, por favor, en contacto con el representante o suministrador más cercano de quien ha
comprado el producto. Él será debidamente instruido y dispuesto para atenderle de la mejor
manera posible.
Una lámpara germicida es un tipo especial de lámpara que genera luz ultravioleta C (UVC). Esta luz
ultravioleta de onda corta interrumpe el emparejamiento de bases de ADN que lleva a la formación
de dímeros de pirimidina y da como resultado la inactivación de bacterias, virus y protozoos. La
lámpara UVC está diseñada con ozono, que es un gas tóxico inestable con un olor acre y potentes
propiedades oxidativas, que puede desodorizar e higienizar áreas difíciles de alcanzar de su equipo
para garantizar una tasa de destrucción de bacterias, virus y hongos superior a 99.9%. Gracias a la
potente lámpara de cuarzo UVC de 36 W, se cubren efectivamente hasta 60 metros cuadrados. Se
puede lograr una esterilización de 360º. Ideal para uso en interiores, como en hogares, fábricas,
restaurantes, hospitales, escuelas, etc.
CUIDADO
LA LÁMPARA DESINFECTANTE EMITE UVC Y OZONO. DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DE LA
LÁMPARA, NO DEBE HABER PERSONAS NI ANIMALES EN LA HABITACIÓN. NO MIRE DIRECTAMENTE
A LA LÁMPARA. DESPUÉS DE LA ESTERILIZACIÓN, SE RECOMIENDA VENTILAR LA HABITACIÓN
DURANTE 20-30 MINUTOS. LA LÁMPARA EMITE OZONO, CUYO INTENSO IMPACTO ES DAÑINO.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y SEGURIDAD:
1. Lea las instrucciones cuidadosamente antes de usar la lámpara.
2. Verifique el voltaje local antes de usar el producto. Conecte el aparato al voltaje de entrada
normal (asegúrese de que la alimentación esté apagada antes de encender el aparato). Para
encender la lámpara, presione el interruptor táctil y espere 10 segundos para que la lámpara se
encienda (antes de activar la unidad emite un pitido). Gracias a la incorporada función "temporiza-
dor de 30 minutos", cuando la lámpara se enchufa a una fuente de alimentación, solo funciona
durante 30 minutos y luego se apaga automáticamente del temporizador. La unidad también se
puede apagar antes de que haya transcurrido el tiempo predefinido del temporizador de 30 minutos
presionando el interruptor táctil o quitando el enchufe para desconectar la fuente de alimentación.
3. Una vez que la lámpara está encendida, no debe haber personas ni animales cerca.
4. No mire directamente a la lámpara. Evite el contacto con los ojos y la piel cuando el producto no
esté protegido. Úselo solo en un ambiente cerrado que proteja a los consumidores de la radiación.
Durante la esterilización, las personas y los animales deben salir de la habitación. Ingerir demasia-
da luz ultravioleta puede causar irritación de la piel y daño a la conjuntiva.
5. La lámpara contiene ozono, que es un gas tóxico inestable con un olor acre y potentes propie-
dades oxidativas. La exposición a altos niveles de ozono puede causar daños a los humanos.
6. Después de la esterilización, se recomienda ventilar la habitación durante 20-30 minutos. La
lámpara emite ozono, cuya intensa actividad es dañina.
7. Las reparaciones solo deben ser realizadas por el fabricante o electricistas calificados. Nunca
retire partes fijas del aparato para realizar ajustes internos. Si el cable de alimentación de la
lámpara o cualquier otra parte del aparato se daña, el fabricante o su representante de servicio o
una persona con calificaciones similares deben reemplazarlos para evitar peligros.
8. Antes de limpiar, desconecte la lámpara del enchufe. Limpie la lámpara (tubo). El polvo o las
manchas en el vidrio pueden afectar la eficiencia de la esterilización.
No use alcohol, gasolina ni productos químicos para limpiar el aparato. Antes de limpiar y reparar el
aparato, desconecte la fuente de alimentación.
9. Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia locales sean correctos para la lámpara.
10. Este electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimiento, a menos que
sean supervisadas o instruidas sobre el uso del electrodoméstico por la persona responsable de su
seguridad
11. Los niños también deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
12. La unidad es solo para uso en interiores. La unidad no debe usarse en lugares donde puedan
estar presentes vapores inflamables o polvo explosivo. Monte o instale el aparato fuera del alcance
de los niños.
13. La luz emitida por la lámpara UVC puede causar un efecto de envejecimiento. Después de
encenderlo, mantenga los objetos de valor y objetos oscuros alejados de la lámpara. El impacto
duradero de la luz en los objetos de valor y los objetos de color oscuro hace que el color se
desvanezca.
14. NO ES RESISTENTE AL AGUA. No la lave con agua. No deje la lámpara bajo la lluvia.
15. Durante la esterilización las personas y los animales deben salir de la habitación.
LÁMPARA UV GERMICIDA CON OZONO
ES

BEVEZETÉS
Sok köszönet, hogy V-TAC LED választott és vásárolt. V-TAC nyújtja Önnek a legjobb szolgáltatást.
Kérjük, a szerelés előtt figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat és óvja ezt a kézikönyvet
későbbi használatra. Ha további kérdései vannak, kérjük, forduljon forgalmazójához vagy helyi
eladójához, akitől megvásárolta a terméket. Ők képzettek és készek a legjobb szolgálatra.
A csíraölő lámpa speciális típusú lámpa, amely ultraibolya C (UVC) fényt bocsát ki. Ez a rövid-
hullámú ultraibolya fény megbontja a DNS-bázis-párosodást, előidézve a pirimidin-dimerek
képződését, és baktériumok, vírusok és protozoák inaktiválódásához vezet. Az UVC lámpát ózonnal
fejlesztették ki, amely egy instabil mérgező gáz, csípős szaggal és erős oxidáló tulajdonságokkal
rendelkezik, így szagtalaníthatja és fertőtlenítheti a berendezés nehezen elérhető helyeit, ügyelve
arra, hogy a baktériumok, vírusok 99,9%-nál nagyobb pusztulást érjenek el. Erőteljes 36 wattos
UVC kvarclámpával hatékonyan lefedheti akár 60 négyzetmétert is. Ez 360°-os sterilizálást tesz
lehetővé. Ideális beltéri használatra, például házak, gyárak, éttermek, kórházak és iskolák, stb.
FIGYELEM
A FERTŐTLENÍTŐ LÁMPA UV-ANYAGOT ÉS ÓZONT BOCSÁT KI. A LÁMPA MŰKÖDÉSE KÖZBEN AZ
EMBERNEK ÉS AZ ÁLLATNAK KI KELL HAGYNIA A HELYET. NE NÉZZEN KÖZVETLENÜL A FÉNYBE.
STERILIZÁLÁS UTÁN TANÁCSOS A HELYET 20-30 PERCIG SZELLŐZTETNI. A LÁMPA ÓZONT BOCSÁT
KI, AMELYNEK INTENZÍV EXPOZÍCIÓJA KÁROS.
ÜZEMELTETÉSI ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
1. A lámpa használata előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat.
2. A termék használata előtt ellenőrizze a helyi feszültséget. Csatlakoztassa a készüléket normál
bemeneti feszültség alatt (ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e kapcsolva, mielőtt csatlakoztatná a
készüléket). A lámpa bekapcsolásához nyomja meg az érintőkapcsolót, és várjon 10 másodpercet,
amíg a lámpa bekapcsol (a készülék hangjelzéssel értesíti, mielőtt elindul). A 30 perces időzítő
funkcióval épül, amikor a lámpa be van kapcsolva, csak 30 percig működik, és az időzítő automati-
kusan kikapcsol. A készüléket az érintőkapcsoló megnyomásával vagy a dugasz kihúzásával a
tápegység kikapcsolása érdekében a 30 perces időzítő korlátja előtt kikapcsolhatja.
3. Az emberek és állatok nem lehetnek a lámpa közelében, ha be van kapcsolva.
4. Kerülje a közvetlen fénybe nézést. Kerülje a szem és a bőr árnyékolás nélküli terméknek való
kitettségét. Csak zárt környezetben használja, amely védi a felhasználókat a sugárzástól. A
sterilizálás során az embernek és az állatnak távoznia kell a helyről. A túl sok ultraibolya fény
elnyelése bőrirritációt és kötőhártya-károkat okozhat.
5. A lámpa ózonnal van ellátva, amely instabil mérgező gáz, csípős szaggal és erős oxidáló
tulajdonságokkal. Magas ózon-expozíció ártalmas lehet az emberekre.
6. Sterilizálás után tanácsos a helyet 20-30 percig szellőztetni. A lámpa ózont bocsát ki, amelynek
intenzív expozíciója káros.
7. A javításokat CSAK a gyártónak vagy szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie. A belső
beállítások elvégzéséhez soha ne távolítsa el a készülék rögzített részeit. Ha a lámpa vagy a
készülék más része tápkábele megsérült, a veszély elkerülése érdekében a gyártót vagy szerviz
képviselőjét vagy hasonlóan képzett személyt ki kell cserélni.
8. Tisztítás előtt húzza ki a lámpa dugóját. Ügyeljen arra, hogy jól tisztítsa meg a lámpát (csövet).
Bármilyen por vagy folt az üvegen befolyásolhatja a sterilizálást.
A készülék tisztításához ne használjon alkoholt, benzint vagy vegyszereket. A készülék tisztítása és
javítása során mindenképpen szakítsa meg az áramot.
9. Ellenőrizze, hogy a helyi feszültség és frekvencia megfelelő-e a lámpához.
10. Ezt a készüléket nem szabad használni csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességek-
kel rendelkező, vagy tapasztalat és ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve a gyerme-
keket), kivéve, ha felügyeletet gyakorolnak vagy utasításokat adnak a készülék használatáért és
biztonságáért felelős személyek.
11. A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
12. A készülék alkalmas csak belső használatára. A készüléket nem szabad használni olyan helyek-
en, ahol gyúlékony gőzök vagy robbanásveszélyes por létezhet. Helyezze vagy szerelje fel a
készüléket olyan helyre, ahol a gyermekek nem férhetnek hozzá.
13. Az UVC lámpák által kibocsátott fény öregedési hatást okozhat. Ha be van kapcsolva, kérjük,
tartsa távol az értékes tárgyakat és a sötét színű dolgokat a lámpától. Az értékes és sötét színű
dolgok hosszú távú megvilágítása miatt a szín elhalványul.
14. NEM VÍZÁLLLÓ. Kérjük, NE mossa le vízzel. NE tegye a lámpát esőre.
15. A sterilizálás során kérjük, ügyeljen arra, hogy az emberek és az állatok kiszálljanak a helyről.
UV CSÍRAÖLŐ LÁMPA ÓZONNAL
HU

INTRODUZIONE
Molte grazie per aver scelto e acquistato un apparecchio di illuminazione a LED della V-TAC. La
V-TAC Le servirà nel miglior modo possibile. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni
prima di iniziare l’installazione e di conservare questo manuale a portata di mano per riferimenti
futuri. In caso di qualunque altra domanda si prega di contattare il nostro rivenditore o il distribu-
tore locale da chi è stato acquistato il prodotto. Loro sono addestrati e pronti a servirla nel miglior
modo possibile.
La lampada germicida è un tipo particolare di lampada che produce luce ultravioletta C (UVC).
Questa luce ultravioletta a lunghezza d’onde corte interrompe l’associazione della base del DNA
causando la formazione di dimeri di pirimidina e porta all’inattivazione di batteri, virus e protozoi.
La lampada UVC è progettata con ozono che è un gas tossico instabile con un odore pungente e
potenti proprietà ossidanti che può deodorare e disinfettare le aree difficili da raggiungere delle
attrezzature per poter garantire un tasso di uccisione superiore a 99,9% di batteri, virus e muffa.
Utilizzando una potente lampada al quarzo UVC da 36 W si coprono efficacemente fino a 60 metri
quadri. Con tale lampada si può effettuare la sterilizzazione a 360°. Ideale per uso interno, come
case, fabbriche, ristorante, ospedali, scuole, ecc.
ATTENZIONE
LA LAMPADA DI DISINFEZIONE EMETTE UVC E OZONO. DURANTE IL FUNZIONAMENTO DELLA
LAMPADA, NEL LUOGO DI UTILIZZO NON DOVREBBERO ESSERE PRESENTI PERSONE ED ANIMALI.
EVITARE DI GUARDARE DIRETTAMENTE ALLA LUCE EMESSA DALLA LAMPADA. DOPO LA STERILIZ-
ZAZIONE SI CONSIGLIA DI VENTILARE IL LOCALE PER 20-30 MINUTI. LA LAMPADA EMETTE
OZONO, L’INTENSA ESPOSIZIONE AL QUALE È DANNOSA.
ISTRUZIONI PER L’USO E LA SICUREZZA:
1. Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare la lampada.
2. Controllare la tensione locale prima di utilizzare il prodotto. Collegare l’apparecchio alla tensione
normale di ingresso (assicurarsi che l’alimentazione sia disattivata prima di collegare l’apparecchio).
Per attivare la lampada, premere l’interruttore a sfioramento e attendere 10 secondi affinché la
lampada si attiva (prima di attivarsi l’apparecchio emetterà un segnale acustico). Grazie alla
funzione timer integrata di 30 minuti, quando la lampada è collegata ad una fonte di alimentazione,
funziona soltanto per 30 minuti e si spegne automaticamente dal timer. L’apparecchio può essere
spento anche prima che sia trascorso il tempo impostato del timer di 30 minuti premendo l’interrut-
tore a sfioramento o staccando la spina per interrompere l’alimentazione.
3. Le persone e gli animali non dovrebbero trovarsi vicino alla lampada una volta che è stata
attivata.
4. Evitare di guardare direttamente la luce emessa dalla lampada. Evitare l’esposizione degli occhi e
della pelle quando il prodotto non è protetto. Utilizzare soltanto in un ambiente chiuso che protegga
gli utenti dalle radiazioni. Durante la sterilizzazione, le persone e gli animali devono uscire dal
luogo. L’assorbimento di troppa luce ultravioletta può causare irritazione alla pelle e danni alla
congiuntiva.
5. La lampada contiene ozono che è un gas tossico instabile con un odore pungente e potenti
proprietà ossidanti. L’esposizione a livelli elevati di ozono può causare danni alle persone.
6. Dopo la sterilizzazione si consiglia di ventilare il luogo per 20-30 minuti. La lampada emette
ozono, l’intensa esposizione al quale è dannosa.
7. Le riparazioni devono essere eseguite ESCLUSIVAMENTE dal produttore o da elettricisti qualifica-
ti. Non rimuovere mai le parti fisse dell’apparecchio per effettuare regolazioni interne. Se il cavo di
alimentazione della lampada o qualsiasi altra parte dell’apparecchio viene danneggiata, il produt-
tore o il suo agente di servizio o una persona con qualifica simile deve sostituirla per evitare
pericoli.
8. Scollegare la lampada dall’alimentazione prima di pulirla. Assicurarsi di pulire la lampada (il
tubo). Eventuali polvere o macchie sul vetro potrebbero influire sull’efficienza della sterilizzazione.
Non utilizzare alcol, benzina o prodotti chimici per pulire l’apparecchio. Assicurati di scollegare
dall’alimentazione prima di pulire e riparare l’apparecchio.
9. Accertarsi che la tensione e la frequenza locali siano adatte alla lampada.
10. Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non
siano state supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile
alla loro sicurezza.
11. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
12. L’apparecchio è destinato soltanto ad uso all’interno. L’apparecchio non deve essere utilizzato in
luoghi in cui potrebbero essere presenti vapori infiammabili o polvere esplosiva. Appendere o
installare l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
13. La luce emessa dalla lampada UVC potrebbe causare effetti di invecchiamento. Una volta
acceso, si prega di tenere lontano dalla lampada oggetti di valore e oggetti di colore scuro. L’espo-
sizione prolungata della luce emessa dalla lampada UVC ad oggetti di colore scuro e di valore
potrebbe sbiadire il colore.
14. NON È RESISTENTE ALL’ACQUA. NON lavarla con acqua. NON lasciare la lampada sotto la
pioggia.
15. Durante la sterilizzazione, assicurarsi che le persone e gli animali siano fuori dal luogo soggetto
alla sterilizzazione.
LAMPADA GERMICIDA UV CON OZONO
IT

ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Ζας ευχαριστούμε, ότι επιλέξατε και αγοράσατε το ΛΕΔ φωτισμού του V-TAC. Η Βι-ΤΑΚ (V-TAC) θα
σας εξυπηρετήσει με τον καλύτερο δυνατό τρόπο. Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες
μας προτού τοποθετήσετε και διατηρήστε τις οδηγίες για τη μετέπειτα ενημέρωσή σας. Αν έχετε άλλα
ερωτήματα και απορίες, παρακαλούμε να έλθετε σε επαφή με τον προμηθευτή μας ή με τον εγχώριο
έμπορο από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί εκπαιδεύτηκαν κατάλληλα και είναι πρόθυμοι να
σας εξυπηρετήσουν με τον καλύτερο τρόπο.
Ο μικροβιόκτονος λαμπτήρας είναι ένας ειδικός τύπος λαμπτήρα που παράγει υπεριώδες φως C (UVC).
Αυτό το υπεριώδες φως μικρού μήκους διαταράσσει το ζεύγος των βάσεων DNA που οδηγεί στο
σχηματισμό διμερών πυριμιδίνης και οδηγεί στην απενεργοποίηση των βακτηριδίων, ιών και
πρωτοζώων. Ο λαμπτήρας UVC έχει σχεδιαστεί με όζον, που αποτελεί ασταθές τοξικό αέριο με έντονη
οσμή και ισχυρές οξειδωτικές ιδιότητες, ο οποίος μπορεί να εξαλείψει τις οσμές και να υγιεινήσει τις
δυσπρόσιτες περιοχές του εξοπλισμού σας για να εξασφαλίσει τα ποσοστά καταστροφής των
βακτηρίων, ιών και μούχλων πάνω από 99,9%. Χάρη στην ισχυρή λαμπτήρα χαλαζίας 36 W UVC,
καλύπτουνται αποτελεσματικά μέχρι και 60 τετραγωνικά μέτρα. Μπορεί να επιτευχθεί αποστείρωση
360 °. Ιδανικό για χρήση σε εσωτερικούς χώρους, όπως σε σπίτια, εργοστάσια, εστιατόρια,
νοσοκομεία, σχολεία κλπ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ο ΛΑΜΠΤΗΡΑΣ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗΣ ΕΚΠΕΜΠΕΙ UVC ΚΑΙ ΟΖΟΝ. ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΑΣ
ΤΟΥ ΛΑΜΠΤΗΡΑ, ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΤΟΜΑ ΚΑΙ ΖΩΑ ΣΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ. ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΤΕ
ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΣΤΟ ΛΑΜΠΤΗΡΑ. ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗΣ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ Η ΑΕΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ ΓΙΑ
20-30 ΛΕΠΤΑ. Ο ΛΑΜΠΤΗΡΑΣ ΕΚΠΕΜΠΕΙ ΟΖΟΝ, Η ΕΝΤΟΝΗ ΕΠΙΔΡΑΣΗ ΤΟΥ ΟΠΟΙΟΥ ΕΙΝΑΙ
ΕΠΙΒΛΑΒΗΣ.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
1. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το λαμπτήρα.
2. Ελέγξτε την τοπική τάση πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Συνδέστε τη συσκευή στην κανονική
τάση εισόδου (βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία είναι απενεργοποιημένη πριν την ενεργοποίηση της
συσκευής). Για να ενεργοποιήσετε το λαμπτήρα, πατήστε το διακόπτη αφής και περιμένετε 10
δευτερόλεπτα για να ανάψει ο λαμπτήρας (προτού η μονάδα εκπέμψει ήχους). Χάρη στην
ενσωματωμένη λειτουργία χρονοδιακόπτη 30 λεπτών, όταν ο λαμπτήρας είναι συνδεδεμένος σε πηγή
τροφοδοσίας, λειτουργεί μόνο για 30 λεπτά και στη συνέχεια απενεργοποιεί αυτόματα το
χρονοδιακόπτη. Η μονάδα μπορεί επίσης να απενεργοποιηθεί προτού περάσει ο καθορισμένος χρόνος
του χρονοδιακόπτητων 30 λεπτών πατώντας το διακόπτη αισθητήρα ή αφαιρώντας το φις για να
αποσυνδέσετε την τροφοδοσία ρεύματος.
3. Μόλις ανάψει ο λαμπτήρας, δεν πρέπει να υπάρχουν άνθρωποι ή ζώα κοντά σε αυτόν.
4. Μην κοιτάτε απευθείας το λαμπτήρα. Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια και το δέρμα όταν το
προϊόν δεν είναι προστατευμένο. Χρησιμοποιήστε το μόνο σε κλειστό περιβάλλον που προστατεύει
τους καταναλωτές από την ακτινοβολία. Κατά την αποστείρωση, οι άνθρωποι και τα ζώα πρέπει να
εγκαταλείψουν το δωμάτιο. Η κατάποση πάρα πολύ υπεριώδους φωτός μπορεί να προκαλέσει
ερεθισμό του δέρματος και βλάβη στον επιπεφυκότα.
5. Ο λαμπτήρας περιέχει όζον, που είναι ένα ασταθές τοξικό αέριο με έντονη οσμή και ισχυρές
οξειδωτικές ιδιότητες. Η έκθεση σε υψηλά επίπεδα όζοντος μπορεί να προκαλέσει βλάβη στους
ανθρώπους.
6. Μετά την αποστείρωση, συνιστάται να αερίζεται το δωμάτιο για 20-30 λεπτά. Ο λαμπτήρας
εκπέμπει όζον, η έντονη επίδραση του οποίου είναι επιβλαβής.
7. Οι επισκευές πρέπει να εκτελούνται μόνο από τον κατασκευαστή ή εξειδικευμένους ηλεκτρολόγους.
Ποτέ μην αφαιρείτε τα σταθερά μέρη της συσκευής για να κάνετε εσωτερικές ρυθμίσεις. Εάν το
καλώδιο τροφοδοσίας του λαμπτήρα ή οποιοδήποτε άλλο μέρος της συσκευής καταστραφεί, ο
κατασκευαστής ή ο αντιπρόσωπός του ή πρόσωπο με παρόμοια προσόντα πρέπει να το αντικαταστήσει
για να αποφευχθούν οι κίνδυνοι.
8. Πριν τον καθαρισμό, αποσυνδέστε το λαμπτήρα από το βύσμα. Καθαρίστε το λαμπτήρα (το
σωλήνα). Η σκόνη ή οι κηλίδες στο γυαλί μπορεί να επηρεάσουν την απόδοση αποστείρωσης.
Μην χρησιμοποιείτε αλκοόλ, βενζίνη ή χημικές ουσίες για να καθαρίσετε τη συσκευή. Πριν καθαρίσετε
και επισκευάσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος.
9. Βεβαιωθείτε ότι η τοπική τάση και συχνότητα είναι κατάλληλες για το λαμπτήρα.
10. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές διαταραχές ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν
επιτηρούνται ή έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
11. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για να βεβαιωθεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
12. Η συσκευή προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται σε χώρους όπου υπάρχουν εύφλεκτοι ατμοί ή εκρηκτική σκόνη. Τοποθετήστε ή
συναρμολογήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
13. Το φως που εκπέμπεται από το λαμπτήρα UVC μπορεί να προκαλέσει ένα φαινόμενο γήρανσης.
Αφού το ενεργοποιήσετε, κρατήστε τα πολύτιμα αντικείμενα και αντικείμενα σε σκούρο χρώμα μακριά
από το λαμπτήρα. Η παρατεταμένη έκθεση του φωτός στα πολύτιμα αντικείμενα και σε αντικείμενα σε
σκούρο χρώμα προκαλεί εξασθένηση του χρώματος.
14. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΔΙΑΒΡΟΧΟΣ. Δεν τον πλύνετε με νερό. Μην αφήνετε το λαμπτήρα στη βροχή.
15. Απομακρύνετε ανθρώπους και ζώα από το δωμάτιο κατά τη διάρκεια της αποστείρωσης.
ΥΠΕΡΙΩΔΗΣ ΜΙΚΡΟΒΙΟΚΤΟΝΟΣ ΛΑΜΠΤΗΡΑΣ ΜΕ ΟΖΟΝ
EL

WSTĘP
Dziękujemy za wybór i zakup oprawy LED V-TAC. V-TAC będzie Ci służył najlepiej. Prosze przeczy-
tać tę instrukcje uważnie przed przystąpieniem do zainstalowania i zachować ją do użytku w
przyszłości. Jeśli masz jakieś pytania, proszę skontaktować się z naszym Przedstawicielem lub z
dystrybutorem, od którego kupiłeś produkt. Oni sa przeszkoleni i gotowi udzielić Ci pomocy.
Lampa bakteriobójcza jest specjalnym rodzajem lampy, która wytwarza światło ultrafioletowe
typu C (UVC). To krótkofalowe światło ultrafioletowe zakłóca parowanie zasad DNA, prowadząc do
powstawania dimerów pirymidynowych i tym samym powodując inaktywację bakterii, wirusów i
pierwotniaków. Lampa UVC została zaprojektowana z wykorzystaniem ozonu, który jest niestabil-
nym toksycznym gazem o ostrym zapachu i silnych właściwościach utleniających i który może
usunąć zapach i higienizować trudno dostępne obszary twojego sprzętu, aby zagwarantować
skuteczność zniszczenia bakterii, wirusów i pleśni przekraczającą 99,9%. Dzięki mocnej kwar-
cowej lampie UVC 36 W można skutecznie pokryć obszar do 60 metrów kwadratowych. Można
osiągnąć obszar sterylizacji 360°. Idealna do użytku w pomieszczeniach takich jak domy, fabryki,
restauracje, szpitale, szkoły itp.
UWAGA
LAMPA DEZYNFEKUJĄCA EMITUJE UVC I OZON. PODCZAS DZIAŁANIA LAMPY W TYM SAMY
POKOJU NIE POWINNY SIĘ ZNAJDOWAĆ LUDZI ANI ZWIERZĘTA. NIE PATRZ BEZPOŚREDNIO NA
LAMPĘ. PO STERYLIZACJI ZALECA SIĘ PRZEWIETRZYĆ POMIESZCZENIE PRZEZ 20-30 MINUT.
LAMPA EMITUJE OZON, KTÓREGO INTENSYWNE ODDZIAŁYWANIE JEST SZKODLIWE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA:
1. Przeczytaj uważnie te instrukcję przed pierwszym użyciem lampy.
2. Przed pierwszym użyciem produktu sprawdź lokalne napięcie prądu w sieci. Podłącz urządzenie
do normalnego dla niego napięcia wejściowego (upewnij się już przed włączeniem urządzenia, że
zasilanie jest wyłączone). Aby włączyć lampę, naciśnij przełącznik dotykowy i odczekaj około 10
sekund, aż lampa się włączy (zanim zadziała, urządzenie wyda sygnał dźwiękowy). Dzięki
wbudowanej funkcji 30-minutowego czasomierza, gdy lampa jest podłączona do odpowiedniego
źródła zasilania, będzie działała ona tylko przez 30 minut, a następnie zostanie wyłączona
automatycznie przez czasomierz. Urządzenie można również wyłączyć przed upływem ustawione-
go czasu 30-minutowego czasomierza, naciskając przełącznik czujnika lub wyjmując wtyczkę z
gniazdka w celu odłączenia zasilania.
3. Po włączeniu lampy w pobliżu niej nie powinny się znajdować ludzie ani zwierzęta.
4. Nie patrz bezpośrednio na lampę. Unikaj działania światła ultrafioletowego na oczy i skórę, gdy
produkt nie jest zabezpieczony. Używaj urządzenie tylko w zamkniętym otoczeniu, które chroni
konsumentów przed promieniowaniem. Podczas sterylizacji ludzie i zwierzęta muszą wyjść z
pomieszczenia. Wchłonięcie zbyt dużej ilości światła ultrafioletowego może spowodować
podrażnienie skóry oraz uszkodzenie spojówki.
5. Lampa zawiera ozon, który jest niestabilnym toksycznym gazem o ostrym zapachu i silnych
właściwościach utleniających. Narażenie na wysokie poziomy ozonu może spowodować szkody dla
ludzi.
6. Po sterylizacji zaleca się przewietrzyć pomieszczenie przez 20-30 minut. Lampa emituje ozon,
którego intensywne oddziaływanie jest szkodliwe.
7. Napraw może dokonywać wyłącznie producent lub wykwalifikowany elektryk. Nigdy nie usuwaj
stałych części urządzenia, aby dokonać wewnętrznych regulacji. Jeżeli przewód zasilający lampy
lub inna część urządzenia ulegnie uszkodzeniu, producent lub jego przedstawiciel serwisowy albo
osoba o podobnych kwalifikacjach musi je wymienić, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
8. Przed czyszczeniem wymij wtyczkę lampy z gniazdka. Wyczyść lampę (rurkę). Kurz lub plamy
na szkle mogą wpływać na wydajność procesu sterylizacji.
Do czyszczenia urządzenia nie używaj alkoholu, benzyny ani chemikaliów. Przed czyszczeniem
czy naprawą urządzenia należy odłączyć je od zasilania sieciowego.
9. Upewnij się, że lokalne napięcie i częstotliwość prądu są odpowiednie dla tej lampy.
10. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z upośledzeniem
zdolności fizycznych, sensorycznych lub umysłowych ani przez osoby z brakiem doświadczenia i
wiedzy, chyba że taka osoba jest nadzorowana lub poinstruowana w sprawie użytkowania
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za bezpieczeństwo osoby tej.
Dzieci powinny być ścisłe nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Urządzenia nie należy
używać w miejscach, w których mogą występować łatwopalne opary lub wybuchowe pyły.
Zamontuj lub powiesz urządzenie poza zasięgiem dzieci.
Światło emitowane przez lampę UVC może powodować efekt starzenia. Po włączeniu trzymaj
cenne przedmioty oraz przedmioty ciemnego koloru z dala od lampy. Długotrwałe wystawianie na
działanie światła cennych przedmiotów oraz przedmiotów ciemnego koloru spowoduje blaknięcie
koloru.
NIE JEST ODPORNA NA WODĘ. Nie myj lampy wodą. Nie pozostawiaj lampy w deszczu.
15. Wyprowadź ludzi i zwierzęta z pokoju podczas sterylizacji.
ULTRAFIOLETOWA LAMPA BAKTERIOBÓJCZA Z OZONEM
PL

INTRODUCERE
Vă mulţumim că aţi ales şi v-aţi cumpărat corp de iluminat V-TAC. V-TAC vă va fi de un mare folos,
utilizându-l în modul cel mai potrivit posibil. Vă rugăm să citiţi .aceste instrucţiuni cu atenţie, înainte
să începeţi instalarea, şi păstraţi-le pentru că s-ar putea să fie necesar să le recitiţi. Dacă aveţi şi alte
întrebări, luaţi legătură cu dealer-ul nostru sau cu comerciantul de la care v-aţi achiziţionat produsul.
Aceştia sunt bine instruiţi şi întotdeauna sunt disponibili să vă servească în modul cel mai bun posibil.
Lampa germicidă este un tip special de lampă care generează lumină cu raze ultraviolete (UVC).
Această lumină UV cu unde de scurtă frecvenţă afectează cuplarea bazelor ADN, ceea ce conduce la
formarea unor dimere pirimidine şi la inactivarea bacteriilor, viruşilor şi protozoarelor. Lampa UVC
este realizată cu ozon, care este un gaz toxic instabil, cu un miros puternic, cu proprietăţi oxidative
foarte puternice, care poate înlătura mirosul neplăcut şi poate igieniza locurile cu acces dificil ale
echipamentului dumneavoastră, în vederea garantării procentului necesar, de peste 99.9%, de
distrugere a bacteriilor, viruşilor şi mucegaiurilor. Datorita lămpii puternice de cuarţ, de 36 W UVC,
vor fi acoperite eficient până la 60 metri pătraţi. Se poate atinge o sterilizare de 360°. Este perfectă
de utilizat la interior, cum ar fi: acasă, la fabrici, restaurante, spitale, scoli, etc.
ATENŢIE
LAMPA DE DEZINFECŢIE DEGAJEAZĂ UVC ŞI OZON. ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII LĂMPII, ÎN
ÎNCĂPEREA RESPECTIVĂ NU TREBUIE SĂ AIBĂ OAMENI SAU ANIMALE. NU PRIVIŢI DIRECT ÎN
LAMPĂ. DUPĂ FINALIZAREA STERILIZĂRII, ESTE DE RECOMANDAT SĂ AERISIŢI ÎNCĂPEREA TIMP DE
20-30 MINUTE. LAMPA DEGAJEAZĂ OZON, IAR EXPUNEREA INTENSĂ LA ACEST GAZ ESTE NOCIVĂ.
INSTRUCŢIUNI DE EXPLOATARE ŞI PRIVIND SIGURANŢA:
1. Înainte să începeţi să folosiţi lampa, citiţi cu atenţie instrucţiunile de mai jos.
2. Înainte să începeţi să folosiţi produsul, verificaţi tensiunea locală. Conectaţi aparatul la tensiunea
normală de intrare (înainte să conectaţi aparatul, asiguraţi-vă că alimentarea este deconectată). Ca
să conectaţi lampa, apăsaţi pe comutatorul senzorial şi aşteptaţi 10 secunde până la conectarea
lămpii (înainte să înceapă să funcţioneze, aparatul va emite semnale sonore). Datorita funcţiei
incorporate: „Timer de 30 minute“, dacă lampa este conectată la sursa de alimentare, aceasta va
funcţiona numai timp de 30 minute, şi apoi timer-ul se va deconecta în mod automat. Aparatul poate
fi deconectat şi înainte de a expira timpul indicat pe timer-ul de 30 minute, dacă apăsaţi pe comuta-
torul senzorial sau prin scoaterea ştecărului din priză, în vederea întreruperii alimentării cu energie
electrică.
3. După conectarea lămpii, în apropierea acesteia nu trebuie să aibă oameni sau animale.
4. Să nu priviţi direct în lampă. Evitaţi acţiunea acesteia asupra ochilor şi pielii, dacă produsul nu este
protejat. Folosiţi-l numai într-un mediu închis care îi protejează pe utilizatori de radiaţiile emanate. În
timpul sterilizării, oamenii şi animalele trebuie să părăsească încăperea. Expunerea la o cantitatea
prea mare de lumină ultravioletă poate pricinui iritarea pielii şi afectarea conjunctivei ochilor.
5. Lampa conţine ozon, care este un gaz toxic instabil, cu un miros puternic, cu proprietăţi oxidative
foarte puternice. Expunerea oamenilor la nivele ridicate de ozon, poate pricinui unele afecţiuni.
6. După finalizarea procesului de sterilizare, este de recomandat să aerisiţi încăperea timp de 20-30
minute. Lampa degajează ozon, iar expunerea intensă la acest gaz este nocivă.
7. Reparaţiile trebuie efectuate numai de producător sau de către electricieni calificaţi şi autorizaţi.
Niciodată să nu scoateţi părţile fixate ale aparatului ca să faceţi reglări interne. Dacă cablul de
alimentare al lămpii prezintă defecţiuni, producătorul sau un reprezentant de la servicele acestuia,
sau o altă persoană autorizată, trebuie să-l înlocuiască ca să fie evitate riscurile potenţiale.
8. Înainte să curăţaţi produsul, deconectaţi lampa, scoţând ştecărul din priză. Apoi începeţi curăţarea
lămpii (tubului). Praful sau petele de pe părţile din sticlă pot reduce eficienţa sterilizării.
Nu folosiţi spirt, benzină sau chimicale pentru curăţarea aparatului. Înainte de curăţarea sau reparar-
ea aparatului, întrerupeţi alimentarea cu energie electrică.
9. Asiguraţi-vă că tensiunea şi frecvenţa locală sunt potrivite pentru această lampă.
10. Acest aparat nu poate fi folosit de persoane cu dizabilităţi fizice (inclusiv de copii), cu dizabilităţi
senzoriale sau mintale dacă nu sunt supravegheate sau ghidate de către o persoană care răspunde
pentru siguranţa acestora, dându-le instrucţiuni privind modul de utilizare al aparatului.
11. Copiii trebuie supravegheaţi, în vederea garantării că aceştia nu se vor juca cu aparatul.
12. Aparatul este destinat să fie folosit numai la interior. Nu trebuie folosit la locuri unde este posibil
să existe vapori inflamabili sau praf exploziv. Suspendaţi sau montaţi aparatul la un loc unde copii nu
au acces.
13.Lumina lămpii poate provoca efectul îmbătrânirii. După conectarea acesteia, ţineţi obiectele mai
preţioase şi de o culoare închisă la o distanţă mai mare de lampă. Acţiunea pe o durată mai lungă a
luminii asupra acestor obiecte, duce la decolorarea acestora.
14.LAMPA NU ESTE REZISTENTĂ LA APĂ. Nu trebuie spălată cu apă. Nu expuneţi lampa la ploaie.
15. În timpul sterilizării, oamenii şi animalele trebuie să iasă din această încăpere.
LAMPĂ UV GERMICIDĂ CU OZON
RO

ÚVOD
Děkujeme, že jste si vybrali a zakoupili LED sklené V-TAC. V-TEK vám nabízí ty nejlepší výrobky.
Před zahájením instalace si prosím pečlivě přečtěte tyto pokyny a uschovejte si tento návod pro
budoucí použití. Pokud máte další dotazy, obraťte se na našeho prodejce nebo místního obchodního
zástupce, od kterého jste výrobek zakoupili. Oni jsou vyškoleni a jsou vám k dispozici pro všechny
vaše potřeby.
Germicidní lampa je speciální typ lampy, která produkuje ultrafialové C (UVC) světlo. Toto krátkovl-
nné ultrafialové světlo narušuje párování bází DNA, což způsobuje tvorbu pyrimidinových dimerů a
vede k inaktivaci bakterií, virů a prvoků. Ultrafiálová lampa je navržena s ozónem, který je nesta-
bilním toxickým plynem s štiplavým zápachem a silnými oxidačními vlastnostmi, které může
deodorizovat a dezinfikovat obtížně přístupné oblasti na vašem zařízení, a zajistit tak větší než
99,9% míru usmrcení bakterií, virů a plísní. Použitím výkonné křemenné ultrafiálové lampy 36 W
pokrývá efektivně až 60 metrů čtverečních. Lze dosáhnout 360 ° sterilizace. Ideální pro vnitřní
použití, např. v domácnostech, továrnách, restauracích, nemocnicích, školách atd.
POZOR
DEZINFEKČNÍ LAMPA EMITUJE UVC A OZÓN. BĚHEM PROVOZU SVÍTIDLA V MÍSTNOSTI NEMĚLI BÝT
LIDÉ A ZVÍŘATA. NEDÍVEJTE SE PŘÍMO DO SVĚTLA. PO STERILIZACI SE DOPORUČUJE, ABY
PROSTORY BYLY VĚTRÁNY PO DOBU 20–30 MINUT. LAMPA EMITUJE OZÓN, JEHOŽ INTENZIVNÍ
DOPAD JE ŠKODLIVÝ.
NÁVOD K OBSLUZE A BEZPEČNOSTI:
1. Před použitím lampy si pozorně přečtěte pokyny.
2. Před použitím produktu zkontrolujte místní napětí. Připojte spotřebič k normálnímu vstupnímu
napětí (před zapnutím zařízení se ujistěte, že je vypnuto napájení). Chcete-li lampu zapnout,
stiskněte dotykový spínač a počkejte 10 sekund, než se lampa rozsvítí (než jednotka pípne). Díky
vestavěné 30minutové funkci časovače, když je lampa zapojena do zdroje napájení, pracuje pouze
30 minut a poté se automaticky vypne z časovače. Spotřebič lze vypnout před uplynutím nastavené
doby 30minutového časovače dotykového spínače nebo vyjmutím zástrčky, čímž dojde k přerušení
napájení.
3. Jakmile je lampa zapnutá, neměly by být v její blízkosti lidé ani zvířata.
4. Na lampu se přímo nedívejte. Pokud produkt není chráněn, zabraňte kontaktu s očima a pokožk-
ou. Používejte ji pouze v uzavřeném prostředí, které chrání spotřebitele před zářením. Během
sterilizace musí lidé a zvířata opustit místnost. Absorpce přílišného ultrafialového světla může
způsobit podráždění kůže a poškození spojivky.
5. Lampa obsahuje ozón, který je nestabilním toxickým plynem s štiplavým zápachem a silnými
oxidačními vlastnostmi. Vystavení vysokým hladinám ozónu může způsobit poškození člověka.
6. Po sterilizaci se doporučuje místnost ventilovat po dobu 20-30 minut. Lampa emituje ozón, jehož
intenzivní dopad je škodlivý.
7. Opravy smí provádět POUZE výrobce nebo kvalifikovaní elektrikáři. Nikdy neodstraňujte pevné
části spotřebiče, abyste mohli provést vnitřní nastavení. Pokud dojde k poškození napájecího kabelu
lampy nebo jakékoli jiné části spotřebiče, musí je výrobce, jeho servisní zástupce nebo nebo
podobně kvalifikovaná osoba vyměnit, aby se předešlo nebezpečí.
8. Před čištěním odpojte lampu od sítě. Ujistěte se, že jste vyčistili lampu (trubici). Jakékoli prašné
nebo skvrny na skle by ovlivnily účinnost sterilizace
K čištění spotřebiče nepoužívejte alkohol, benzín ani chemikálie. Před čištěním a opravou spotřebiče
odpojte napájení.
9. Ujistěte se, že místní napětí a frekvence jsou pro lampu správné.
10. Tento spotřebič není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod
dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem.
11.Děti by měly být pod dozorem, aby se zajistilo, že se zařízením nebudou hrát.
12. Zařízení je určeno pouze pro použití v interiéru. Spotřebič by neměl být používán na prostorech,
kde se mohou vyskytovat hořlavé páry nebo výbušný prach. Zavěste nebo namontujte spotřebič
mimo dosah dětí.
13. Světlo emitované ultrafiálovou lampou může způsobit stárnutí. Po zapnutí mějte cennosti a
tmavé předměty mimo lampu. Dlouhodobé vystavení světlu cenným a tmavě zbarveným věcem by
způsobilo blednutí barvy.
14. NENÍ ODOLNÁ PROTI VODĚ. Nikdy neumývejte pod vodou. Nenechávejte lampu v dešti.
15. Během sterilizace vyjměte lidi a zvířata z místnosti.
ULTRAFIÁLOVÁ GERMICIDNÍ LAMPA UV SVÍTIDLO S OZÓNEM
CZ
