Philips FC8437/02 Vacuum Cleaner With Bag

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
FC8437/02 photo

User Manual

This is the main product document for model FC8437/02.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
FC8439 - FC8432
background
2
background
3
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13
14 15 16
17
18
19
20
background
4
background
FC8439-FC8432
English 6
Dansk 10
DEutsCh 14
Ελληνικά 19
Español 24
suomi 29
Français 33
italiano 38
nEDErlanDs 43
norsk 48
português 52
svEnska 57
türkçE 61
background
6
important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- Keep the appliance out of the reach of children.
- Never suck up water or any other liquid. Never suck up ammable substances and do not suck
up ashes until they are cold.
- Do not point the hose, the tube or any other accessory at the eyes or ears nor put it in your
mouth when it is connected to the vacuum cleaner and the vacuum cleaner is switched on.
- When you use the vacuum cleaner to vacuum ashes, ne sand, lime, cement dust and similar
substances, the pores of the dustbag become clogged. As a result, the dustbag-full indicator will
indicate that the dustbag is full. Replace the dustbag, even if it is not full yet (see chapter
‘Replacement’).
- Never use the appliance without the Motor Protection Filter. This damages the motor and
shortens the life of the appliance.
- Only use Philips s-bag ` double-layer paper dustbags.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Preparing for use
Connecting accessories
Hose
1 To connect the hose to the appliance, push it into the appliance and turn it clockwise (Fig. 1).
2 To disconnect the hose from the appliance, turn it anticlockwise and pull it out of the
appliance.
tube
Conical coupling (specic types only)
1 To connect the tube to the handgrip of the hose, insert the narrow section into the wider
section while turning a little (Fig. 2).
2 To disconnect the tube from the handgrip, pull while turning a little.
Use the same method to connect and disconnect the nozzles.
Button coupling (specic types only)
1 To connect the tube to the handgrip, press the spring-loaded lock button on the handgrip (1)
and insert the handgrip into the tube (2). Fit the spring-loaded lock button into the opening
in the tube (‘click’) (Fig. 3).
2 To disconnect the tube from the handgrip, press the lock button and pull the handgrip out of
the tube.
Use the same method to connect and disconnect the nozzles.
English
background
Telescopic tube (specic types only)
1 Adjustthetubetothelengthyoundmostcomfortableduringvacuumcleaning(Fig.4).
Nozzles
Combination nozzle (specic types only)
The combination nozzle can be used on either carpets or hard oors.
1 Connect the combination nozzle to the tube.
2 Tocleanhardoors,pushtherockerswitchontopofthecombinationnozzlewithyour
foot. The brush strip comes out of the nozzle housing. (Fig. 5)
3 To clean carpets, push the rocker switch again to make the brush strip disappear into the
nozzle housing again. (Fig. 6)
Reach & Clean nozzle (specic types only)
- The Reach & Clean nozzle can be used on either carpets or hard oors. The nozzle can be
turned 360 degrees to 4 different positions, allowing you to vacuum large areas as well as hard-
to-reach places in an easy way. When the nozzle is positioned lengthwise, the suction power is
concentrated at the front side of the nozzle (Fig. 7).
- To adjust the nozzle to the type of oor and the area to be cleaned, put your foot on the
indicated spot. Then turn the tube until the nozzle is in the required position (Fig. 8).
1 Connect the Reach & Clean nozzle to the tube.
2 Withthenozzlepositionedbreadthwiseandthebrushstripfoldedout,youcanvacuumlarge
hardoorareas.Turnthetubeuntilthebrushstrippopsoutofthenozzlehousingandthe
nozzle is positioned breadthwise (Fig. 9).
3 Withthenozzlepositionedlengthwiseandthebrushstripfoldedout,youcanvacuumsmall
hardoorareas.Turnthetube90degreesanticlockwiseuntilthenozzleispositioned
lengthwise with the brush strip still folded out of the nozzle housing (Fig. 10).
4 Withthenozzlepositionedbreadthwiseandthebrushstripfoldedin,youcanvacuumlarge
softoorareas.Turnthetube90degreesanticlockwiseagaintopositionthenozzle
breadthwise and to make the brush strip disappear into the nozzle housing (Fig. 11).
5 Withthenozzlepositionedlengthwiseandthebrushstripfoldedin,youcanvacuumsmall
softoorareas.Turnthetube90degreesanticlockwiseagainuntilthenozzleispositioned
lengthwise with the brush strip still folded in (Fig. 12).
Crevice tool, small nozzle and small brush (specic types only)
1 Connectthecrevicetool,smallnozzleorsmallbrushdirectlytothehandgriportothetube.
Accessory clip (specic types only)
The accessory clip can simply be snapped onto the tube.
- The crevice tool and the small nozzle can be snapped onto the clip (Fig. 13).
Using the appliance
vacuuming
1 Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall socket (Fig. 14).
2 Push the on/off button on top of the appliance with your foot to switch on the appliance.
3 The appliance can be carried in two ways:
- You can carry the vacuum cleaner vertically by the handle on the front of the appliance (Fig. 15).
English 7
background
- You can carry the vacuum cleaner horizontally by the handle on top of the appliance.
Adjusting suction power
You can adjust the suction power while vacuuming.
1 Adjust the suction power with the electronic suction power knob (Fig. 16).
- Turn the knob to MAX for maximum suction power (Fig. 17).
Use maximum suction power to vacuum very dirty carpets and hard oors.
- Turn the knob to MIN for minimum suction power.
Use minimum suction power to vacuum curtains, table carpets, etc.
storage
1 Switchofftheapplianceandremovethemainsplugfromthewallsocket.
2 Press the cord rewind button to rewind the mains cord (Fig. 18).
3 Put the appliance in upright position and insert the ridge on the nozzle into the slot to attach
the nozzle to the appliance (Fig. 19).
replacement
Alwaysunplugtheappliancebeforeyoureplacethedustbagorthelters.
Replacing the dustbag
- Replace the dustbag as soon as the dustbag-full indicator has changed colour permanently, i.e.
even when the nozzle is not placed on the oor (Fig. 20).
1 Switchofftheapplianceandopenthedustbagcompartmentcover(Fig.21).
2 Push the dustbag holder backwards (Fig. 22).
3 Pullthecardboardtagupwardstoremovethefulldustbagfromtheholder.Thedustbagis
sealed automatically (Fig. 23).
4 Slidethecardboardfrontofthenewdustbagintothetwogroovesofthedustbagholder.
Press it down as far as possible (Fig. 24).
5 Pull the dustbag holder forwards (‘click’) (Fig. 25).
If you have not inserted a dustbag, you cannot close the dustbag compartment cover.
Replacing lters
motor protection Filter
Replace the Motor Protection Filter once a year.
1 Switchofftheapplianceandopenthecover.Removethelter.
2 Insertanewlterintotheholderwiththewhitesidepointingtowardsthedustbag
compartment (Fig. 26).
Super Clean Air Filter (specic types only)
Replace the Super Clean Air Filter every 6 months.
1 Openthegrilleatthebackoftheapplianceandremoveit(Fig.27).
2 Removetheoldlter.Placethebottomedgeofthenewlterproperlybehindtheridgeson
theinsideofthegrille(1).Thenpushthetopofthelterdownintothegrille(2)(Fig.28).
3 Reattachthegrilletothevacuumcleaner.Firsthookthebottomedgeofthegrilleintothe
appliance (1) and then push the grille towards the appliance (2) until it snaps home.
English8
background
Super Clean Air HEPA Filter (specic types only)
- Instead of the Super Clean Air Filter, some types are equipped with the special Super Clean Air
HEPA Filter. This lter not only removes household dust, but also harmful microscopic vermin.
- Replace the Super Clean Air HEPA Filter every 6 months.
1 OpentheltergrilleandremovetheSuperCleanAirHEPAFilter.
2 Placethenewlterbehindthebrackets.MakesurethatthePhilipslogoonthelterisvisible
in the bottom right-hand corner (Fig. 29).
3 Closetheltergrille.
Obtaining replacement items
If you have any difculties obtaining dustbags or lters for this appliance, please contact the Philips
Customer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee leaet.
Dustbags
Philips Classic s-bag ` paper dustbags are available under type number FC8021.
Filters
Two Super Clean Air Filters and one Motor Protection Filter are available under type number
FC8032.
Super Clean Air HEPA Filters are available under type number FC8044.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 30).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care
BV.
Troubleshooting
1 The suction power is insufcient.
- Make sure the suction power knob is in maximum position.
- Perhaps the dustbag is full. Replace the dustbag.
- Perhaps the lters are dirty. Replace the lters.
- The nozzle, tube or hose may be blocked up. To remove the obstruction, disconnect the
blocked-up item and connect it (as far as possible) the other way around. Switch on the vacuum
cleaner to force the air through the blocked-up item in opposite direction (Fig. 31).
English 9
background
10
vigtigt
Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til
eventuel senere brug.
- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du
slutter strøm til apparatet.
- Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
- Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
- Opsug aldrig vand eller andre former for væske. Opsug aldrig brandbare substanser eller aske,
før denne er blevet helt koldt.
- Slange, rør eller andet tilbehør må aldrig rettes mod øjne eller ører eller kommes i munden,
mens de er tilsluttet den tændte støvsuger.
- Når man bruger støvsugeren til at støvsuge aske, nt sand, kalk, cementstøv og lignende
substanser tilstoppes støvposen porer. Derfor viser indikatoren for fuld støvpose, at posen er
fuld. Udskift støvposen, selvom den endnu ikke er fuld (se afsnittet “Udskiftning”).
- Anvend aldrig apparatet uden motorbeskyttelseslter, da det vil beskadige motoren og forkorte
apparatets levetid.
- Brug kun originale Philips s-bag ` dobbeltlagsstøvposer
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt
anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at
anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
klargøring
Tilslutning af tilbehør
slangen
1 Slangentilsluttesvedatsættedenindistøvsugerenogdrejedenhøjreom(g.1).
2 Slangentagesudvedatdrejedenvenstreomogtrækkedenud.
Støvsugerrør
Konisk kobling (kun nogle modeller)
1 Røretsættespåslangenshåndtagvedatføredentyndeendeindidenbredeogdreje
lidt(g.2).
2 Rørettagesafhåndtagetvedatdrejedetlidtogtrækkedetudafhåndtaget.
Mundstykkerne sættes på og tages af på samme måde.
Kobling med låsetap (kun nogle modeller).
1 Røroghåndgrebsamlesvedattrykkepådenfjederbelastedelåsetappåhåndgrebet(1)og
stikkehåndgrebetindirøret(2),indtildenfjederbelastedelåsetapklikkerpåpladsidetlille
hulirøret(g.3).
2 Røroghåndgrebadskillesvedattrykkepålåseknappenogtrækkehåndgrebetudafrøret.
Mundstykkerne sættes på og tages af på samme måde.
Teleskoprør (kun nogle modeller)
1 Justérrørettildenlængde,derermestbehagelig,nårdustøvsuger(g.4).
Dansk
background
Mundstykker
Kombimundstykke (kun nogle modeller)
Kombimundstykket kan både bruges til støvsugning af tæpper og hårde gulve.
1 Sætkombimundstykkepårøret.
2 Vedstøvsugningafhårdegulvetrykkespåvippekontaktenovenpåkombimundstykketmed
foden,såbørsterneskydesudafmundstykket.(g.5)
3 Vedstøvsugningaftæpper,trykkespåvippekontaktenigenforattrækkebørsternetilbagei
mundstykket.(g.6)
”Reach & Clean”-mundstykke (kun nogle modeller)
- ”Reach & Clean”-mundstykket kan bruges på både gulvtæpper og hårde gulve uden tæpper.
Mundstykket kan drejes 360 grader i 4 forskellige positioner, hvilket gør det let at støvsuge
større såvel som svært tilgængelige arealer. Når mundstykket vender på langs, er sugestyrken
koncentreret i mundstykkets front (g. 7).
- Mundstykket justeres til den type gulv og det område, du skal støvsuge ved at placere foden på
det markerede felt og dreje røret, indtil mundstykket er i den ønskede position (g. 8).
1 Sæt“Reach&Clean”-mundstykketpårøret.
2 Tilstøvsugningafstørregulvarealerudentæpper,anvendesmundstykketitværgående
positionogmedudskudtbørste.Drejrøret,tilmundstykketeritværgåendepositionmed
udskudtbørste(g.9).
3 Tilmindregulvarealerudentæpper,anbefalesdetatsættemundstykketpålangsmedudskudt
børstevedatdrejerøret90gradervenstreom(g.10).
4 Tilstørretæppebelagtearealer,anvendesmundstykketitværgåendepositionmedindtrukket
børste.Drejigenrøret90gradervenstreom,såmundstykketerpålangsafrøretogbørsten
trukketind(g.11).
5 Tilmindretæppebelagtegulvarelaer,anbefalesdetatsættemundstykketpålangsmed
indtrukketbørste.Drejrøret90gradervenstreom,indtilmundstykketerpåtværsafrøret,
ogbørstenertrukketind(g.12).
Fugemundstykke, møbelmundstykke og lille børstemundstykke (kun nogle
modeller).
1 Fugemundstykket,møbelmundstykketogbørstemundstykketsættesdirektepåhåndgrebet
ellerrøret.
Holder til tilbehør (kun nogle modeller)
Tilbehørsholderen kan “klikkes” fast på røret.
- Fugemundstykket og møbelmundstykket kan opbevares i tilbehørsholderen (g. 13).
Sådan bruges apparatet
Støvsugning
1 Trækledningenudafapparatet,ogsætstikketistikkontakten(g.14).
2 Tændstøvsugerenvedattrykkepåon/off-knappenovenpåstøvsugerenmedfoden.
3 Støvsugerenkanløftespåtomåder:
- I lodret position ved at tage fat i håndtaget foran på støvsugeren (g. 15).
- I vandret position ved at tage fat i håndtaget oven på støvsugeren.
Dansk 11
background
Justering af sugestyrke
Sugestyrken kan reguleres under støvsugningen:
1 Justérsugestyrkenvedhjælpafknappentilelektronisksugestyrkekontrol(g.16).
- Drej knappen til MAX for kraftigste sugestyrke (g. 17).
Brug maksimal sugestyrke til støvsugning af meget snavsede tæpper og hårde gulve.
- Drej knappen til MIN for svageste sugestyrke.
Brug minimal sugestyrke til gardiner, duge osv.
opbevaring
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Trykpåknappentilindspolingafledningen,sådenrullerind(g.18).
3 Stilstøvsugerenpåhøjkantogsætrillenpåmundstykketidettilsvarendebeslagforat
fastgøredettilapparatet(g.19).
Udskiftning
Tagaltidstikketudafstikkontakten,indenduudskifterstøvposeellerltre.
Udskiftning af støvpose
- Udskift støvposen så snart indikatoren for fuld støvpose har skiftet farve permanent, dvs. selv når
mundstykket ikke er placeret på gulvet (g. 20).
1 Slukforapparatetogåbndækslettilstøvposerummet(g.21).
2 Skubstøvposekassettenbagover(g.22).
3 Trækipappladenforatfådenfyldtestøvposeudafkassetten.Støvsugerposenforsegles
automatisk(g.23).
4 Pappladenpådennyestøvposeskydesnedidetoslidserikassetten,sålangtdenkan
komme(g.24).
5 Skubstøvposeholderenfremad(“klik”)(g.25).
Hvis du ikke har sat en støvpose i, så kan dækslet ikke lukkes.
Udskiftning af ltre
Motorbeskyttelseslter
Motorbeskyttelseslteret bør udskiftes en gang om året.
1 Slukforstøvsugerenoglukdæksletop.Taglteretud.
2 Sætetnytlteriholderensåledes,atdenhvidesidevenderindmod
støvposerummet(g.26).
Super Clean Air-lter (kun nogle modeller)
Udskift Super Clean Air lteret hver 6. måned.
1 Lukltergitteretbagpåstøvsugerenopogtagdetaf(g.27).
2 Tagdetgamlelterud.Sætdennederstekantafdetnyelterordentligtbagrillerneindenfor
gitteret(1).Skubdereftertoppenaflteretnedigitteret(2).(g.28)
3 Sætgitterettilbagepåstøvsugerenvedførstatplaceredetsnederstekant(1)ogderefter
trykkegitteretindmodstøvsugeren(2),sådetklikkerpåplads.
Dansk12
background
Super Clean Air HEPA Filter (kun nogle modeller)
- I stedet for et Super Clean Air-lter er nogle modeller udstyret med et særligt Super Clean Air
HEPA-lter. Dette lter absorberer ikke blot husstøv men også skadelige mikroorganismer.
- Super Clean Air HEPA-lteret skal udskiftes hver 6. måned.
1 LukltergitteretopogtagSuperCleanAirHEPA-lteretud.
2 Sætdetnyelterbagdesmåholdere.Kontrollér,atPhilips-logoetpålteretersynligti
nederstehøjrehjørne(g.29).
3 Lukltergitteret.
Nye støvposer/ltre
Hvis du har problemer med at skaffe nye støvposer eller ltre til dette apparat, kan du kontakte dit
lokale Philips Kundecenter eller se i folderen “Worldwide Guarantee”.
Støvposer
Philips Classic s-bag ` støvposer i papir fås under typenr. FC8021.
Filtre
2 stk. Super Clean Air-ltre og 1 stk. motorbeskyttelseslter fås under typenr. FC8032.
Super Clean Air HEPA-ltre fås under typenr. FC8044.
Miljøhensyn
- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid
kasseres. Aevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at
beskytte miljøet (g. 30).
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’
hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre ndes
i vedlagte “World-Wide Guarantee” folder). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du
venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
Fejlnding
1 Sugestyrken er utilstrækkelig.
- Kontrollér, om knappen til regulering af sugestyrken står på maksimum.
- Måske er støvposen fuld. Udskift støvposen.
- Måske er ltrene snavsede. Udskift ltrene.
- Mundstykke, rør eller slange er måske tilstoppet. En eventuel tilstoppelse fjernes ved at tage det
tilstoppede tilbehør af og (så vidt det er muligt) sætte det omvendt på. Tænd så igen for
støvsugeren, så luften blæses den modsatte vej (g. 31).
Dansk 13
background
14
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst
defekt oder beschädigt ist.
- Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips
autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
- Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
- Saugen Sie mit diesem Gerät niemals Wasser, andere Flüssigkeiten oder leicht entzündbare
Substanzen auf. Saugen Sie Asche erst auf, wenn sie völlig ausgekühlt ist.
- Richten Sie Saugschlauch, Saugrohr oder anderes Zubehör nicht auf Augen oder Ohren und
stecken Sie keines der Teile in den Mund, wenn es am Staubsauger angeschlossen und der
Staubsauger eingeschaltet ist.
- Beim Aufsaugen von Asche, feinem Sand, Kalk, Zementstaub o. Ä. verstopfen die Poren des
Staubbeutels. Deshalb wird die Staubfüllanzeige angeben, dass der Staubbeutel voll ist. Wechseln
Sie den Staubbeutel aus, auch wenn er noch nicht voll ist (siehe Kapitel “Den Staubbeutel
auswechseln”).
- Betreiben Sie das Gerät keinesfalls ohne den Motorschutzlter, da dies den Motor beschädigen
und die Lebensdauer des Geräts verkürzen würde.
- Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschließlich den doppelwandigen Philips S-Bag `
Papierstaubbeutel.
Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach
aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es
ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt
wird.
Für den Gebrauch vorbereiten
Zubehörteile anschließen
schlauch
1 Schieben Sie den Schlauch zum Anschließen in das Gerät, und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn fest (Abb. 1).
2 Zum Lösen des Saugschlauchs drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn und ziehen ihn aus
dem Gerät.
rohr
Konische Verbindung (nur bestimmte Gerätetypen)
1 UmdasTeleskoprohrmitdemHandgriffdesSchlauchszuverbinden,führenSiedas
schmalereEndemiteinerleichtenDrehungindasbreitereEndeein(Abb.2).
2 ZumLösendesSaugrohrsvomHandgriffziehenSieesmiteinerleichtenDrehungheraus.
Auch die Düsen werden in der gleichen Weise aufgesteckt und abgenommen.
DEutsCh
background
Federtasten-Verbindung (nur bestimmte Gerätetypen)
1 UmdasTeleskoprohrmitdemHandgriffzuverbinden,drückenSiedieFedertasteam
Handgriff(1)undsteckenSiedenGriffindasRohr(2).LassenSiedieFedertasteindie
ÖffnungimRohreinrasten(SiehöreneinKlicken)(Abb.3).
2 ZumLösendesSaugrohrsvomHandgriffdrückenSiedieFedertasteundziehenSiedenGriff
aus dem Rohr heraus.
Auch die Düsen werden in der gleichen Weise aufgesteckt und abgenommen.
Teleskoprohr (nur bestimmte Gerätetypen)
1 Stellen Sie das Saugrohr auf die Länge ein, bei der Sie am bequemsten staubsaugen
können (Abb. 4).
Düsen
Kombi-Düse (nur bestimmte Gerätetypen)
Mit der Kombi-Düse können Sie harte und weiche Böden saugen.
1 SteckenSiedieKombi-DüseaufdasRohr.
2 DrückenSiezumSaugenvonHartbödendenKippschalteraufderKombi-DüsemitdemFuß
nachunten,sodassdieBürstenleistehervortritt.(Abb.5)
3 DrückenSiedenKippschalterzumSaugenvonTextilbödenindieandereRichtung,sodass
dieBürstenleistewiederimDüsengehäuseversenktwird.(Abb.6)
Reach-&-Clean-Düse (nur bestimmte Gerätetypen)
- Mit der Reach-&-Clean-Düse können Sie harte und weiche Böden saugen. Die Düse lässt sich
um 360 Grad drehen und in vier unterschiedlichen Stellungen xieren, damit Sie große und
schwer erreichbare Flächen mühelos saugen können. Bei längs gestellter Düse ist die Saugkraft
an der Vorderseite der Düse am stärksten (Abb. 7).
- Um die Düse an den jeweiligen Fußboden anzupassen, stellen Sie einen Fuß auf den markierten
Punkt und drehen Sie das Saugrohr, bis die Düse in der gewünschten Position steht (Abb. 8).
1 BefestigenSiedieReach-&-Clean-DüseamSaugrohr.
2 MitquergestellterDüseundausgefahrenerBürstenleistekönnenSiegroße
Hartbodenächenreinigen.DrehenSiedasRohr,bisdieBürstenleisteausgefahrenwirdund
dieDüsequersteht(Abb.9).
3 MitlängsgestellterDüseundausgefahrenerBürstenleistekönnenSiekleine
Hartbodenächenreinigen.DrehenSiedasSaugrohrum90GradgegendenUhrzeigersinn,
bisdieDüselängsstehtunddieBürstenleistenochausgefahrenist(Abb.10).
4 MitquergestellterDüseundversenkterBürstenleistekönnenSiegroßeFlächenmit
Textilbödenreinigen.DrehenSiedasRohrwiederum90GradgegendenUhrzeigersinn,bis
dieDüsequerstehtunddieBürstenleisteimDüsengehäuseversenktist(Abb.11).
5 MitlängsgestellterDüseundversenkterBürstenleistekönnenSiekleineFlächenmit
Textilbödenreinigen.DrehenSiedasSaugrohrwiederum90GradgegendenUhrzeigersinn,
bisdieDüselängsstehtunddieBürstenleisteimDüsengehäuseversenktist(Abb.12).
Fugendüse, kleine Saugdüse und Bürstendüse (nur bestimmte Gerätetypen)
1 VerbindenSiedieFugendüse,diekleineDüseoderdieBürstendüsedirektmitdemHandgriff
oder dem Saugrohr.
DEutsCh 15
background
Zubehörbrücke (nur bestimmte Gerätetypen)
Die Zubehörbrücke kann einfach an das Rohr geklemmt werden.
- Die Fugendüse und die kleine Düse lassen sich in die Zubehörbrücke stecken (Abb. 13).
Das Gerät benutzen
Staubsaugen
1 Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gerät, und stecken Sie es in die Steckdose (Abb. 14).
2 ZumEinschaltendrückenSiemitdemFußdenEin-/AusschalteraufderOberseite
des Geräts.
3 EsgibtzweiMöglichkeitenzumTragendesGeräts:
- Sie können das Gerät senkrecht am Handgriff vorn am Gerät tragen (Abb. 15).
- Sie können das Gerät waagerecht am Handgriff oben am Gerät tragen.
Die Saugleistung einstellen
Sie können die Saugleistung während des Staubsaugens ändern.
1 Sie können die Saugleistung mithilfe des Saugleistungsreglers einstellen (Abb. 16).
- Drehen Sie den Regler auf MAX für die höchste Saugleistung (Abb. 17).
Saugen Sie sehr stark verschmutzte Teppiche und Hartböden bei maximaler Saugleistung.
- Stellen Sie den Regler auf MIN für eine minimale Saugleistung.
Verwenden Sie minimale Saugleistung zum Absaugen von Vorhängen, Tischläufern usw.
Aufbewahrung
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 DrückenSiedieKabelaufwicklungstaste,umdasNetzkabelaufzuwickeln(Abb.18).
3 StellenSiedasGerätaufrechtundsteckenSiedieLeisteanderDüseindendafür
vorgesehenenSchlitz,umdieDüseamGerätzubefestigen(Abb.19).
Ersatz
ZiehenSiestetsdenNetzsteckerausderSteckdose,bevorSiedenStaubbeuteloderdieFilter
austauschen.
Den Staubbeutel auswechseln
- Wechseln Sie den Staubbeutel gegen einen neuen aus, sobald die Staubfüllanzeige dauerhaft ihre
Farbe geändert hat, auch wenn die Düse nicht auf dem Fußboden steht (Abb. 20).
1 Schalten Sie das Gerät aus und öffnen Sie die Abdeckung der Staubbeutelkammer (Abb. 21).
2 SchiebenSiedenStaubbeutelhalterzurück(Abb.22).
3 Ziehen Sie die Pappscheibe nach oben, um den Staubbeutel aus dem Staubbeutelhalter zu
entfernen.DabeiwirdderStaubbeutelversiegelt(Abb.23).
4 SchiebenSiediePappscheibedesneuenStaubbeutelsindenbeidenFührungsrillenbiszum
Anschlag in den Staubbeutelhalter (Abb. 24).
5 ZiehenSiedenStaubbeutelhalternachvorn(errastetmiteinemKlickenein)(Abb.25).
Wenn Sie keinen Staubbeutel eingesetzt haben, können Sie die Abdeckung der Staubbeutelkammer
nicht schließen.
DEutsCh16
background
Die Filter auswechseln
Motorschutzlter
Tauschen Sie den Motorschutzlter einmal im Jahr aus.
1 SchaltenSiedasGerätausundöffnenSiedieAbdeckung.EntfernenSiedenFilter.
2 Setzen Sie einen neuen Filter mit der weißen Seite in Richtung Staubbeutelkammer in den
Filterhalter (Abb. 26).
Super Clean-Luftlter (nur bestimmte Gerätetypen)
Tauschen Sie den Super Clean-Luftlter alle 6 Monate aus.
1 Öffnen Sie das Gitter hinten am Gerät und nehmen Sie es ab (Abb. 27).
2 EntfernenSiedenaltenFilter.SchiebenSiedasuntereEndedesneuenFilterssoindasGerät,
dasssiedurchdieFührungeninnenamGitterinPositiongehaltenwerden(1).DrückenSie
den Filter nun in das Gitter (2). (Abb. 28)
3 Setzen Sie das Gitter wieder in den Staubsauger, indem Sie es erst am unteren Rand in das
Geräteinhaken(1)undesdanninPositiondrücken,biseseinrastet(2).
Super Clean Air HEPA-Filter (nur bestimmte Gerätetypen)
- Anstelle des Super Clean-Luftlters sind einige Gerätetypen mit dem Super Clean Air HEPA-
Filter ausgestattet. Dieser Filter entfernt nicht nur normale Hausstaubpartikel, sondern auch
gesundheitsschädigende mikroskopisch kleine Schädlinge.
- Wechseln Sie den Super Clean Air HEPA-Filter alle sechs Monate aus.
1 ÖffnenSiedasFiltergitterundentnehmenSiedenSuperCleanAirHEPA-Filter.
2 LegenSiedenneuenFilterhinterdieHalterungen.AchtenSiedarauf,dassdasPhilipsLogo
aufdemFilterinderrechtenunterenEckesichtbarist(Abb.29).
3 Schließen Sie das Filtergitter.
Ersatzteile erwerben
Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Staubbeuteln oder Filtern für diesen
Staubsauger haben, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Beachten Sie
auch die Angaben in der internationalen Garantieschrift.
staubbeutel
Philips Classic S-Bag`-Papierstaubbeutel sind unter der Typennummer FC8021 erhältlich.
Filter
Zwei Super Clean-Luftlter und ein Motorschutzlter sind unter der Typennummer FC8032
erhältlich.
Super-Clean-Air-HEPA-Filter erhalten Sie unter der Typennummer FC8044.
Umweltschutz
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz
bei (Abb. 30).
DEutsCh 17
background
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren
Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care
BV kontaktieren.
Fehlerbehebung
1 Die Saugleistung ist unzureichend.
- Überprüfen Sie, ob der Saugleistungsregler auf der höchsten Stufe steht.
- Möglicherweise ist der Staubbeutel voll. Tauschen Sie den Staubbeutel aus.
- Möglicherweise sind die Filter verschmutzt. Tauschen Sie die Filter aus.
- Möglicherweise ist die Düse, das Saugrohr oder der Saugschlauch verstopft. Die Verstopfung
können Sie beseitigen, indem Sie - soweit möglich - das betroffene Teil verkehrt herum
anschließen. Schalten Sie das Gerät ein, und blasen Sie in der umgekehrten Richtung Luft
hindurch (Abb. 31).
DEutsCh18
background
19
Σημαντικό
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
- Ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος
προτού συνδέσετε τη συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η συσκευή έχουν υποστεί
φθορά.
- Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή
κινδύνου.
- Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά.
- Ποτέ μην απορροφάτε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Ποτέ μην απορροφάτε εύφλεκτες
ουσίες ούτε και στάχτες, αν δεν έχουν πρώτα κρυώσει.
- Μην κατευθύνετε τον εύκαμπτο σωλήνα, τον άκαμπτο σωλήνα ή οποιοδήποτε άλλο
εξάρτημα στα μάτια ή τα αυτιά σας και μην τα βάζετε στο στόμα σας όταν είναι
συνδεδεμένα στην ηλεκτρική σκούπα και η ηλεκτρική σκούπα είναι σε λειτουργία.
- Όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα για να απορροφήσετε στάχτες, ψιλή άμμο,
ασβέστη, τσιμεντόσκονη και παρόμοιες ουσίες, φράσσονται οι πόροι της σακούλας. Κατά
συνέπεια, η ένδειξη γεμάτης σακούλας θα δείξει ότι η σακούλα είναι γεμάτη.
Αντικαταστήστε τη σακούλα, έστω και εάν δεν έχει γεμίσει ακόμη (δείτε το κεφάλαιο
‘Αντικατάσταση’).
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το φίλτρο προστασίας του μοτέρ γιατί
φθείρεται το μοτέρ και μειώνεται η διάρκεια ζωής της συσκευής.
- Χρησιμοποιείτε μόνο χάρτινες σακούλες διπλής επίστρωσης ` Philips s-bag.
ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του
παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών
αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Προετοιμασία για χρήση
Σύνδεση των εξαρτημάτων
Εύκαμπτος σωλήνας
1 Γιανασυνδέσετετονεύκαμπτοσωλήναμετησυσκευή,σπρώξτετονμέσαστησυσκευή
καιγυρίστετονδεξιόστροφα(Εικ.1).
2 Γιανααποσυνδέσετετονεύκαμπτοσωλήνααπότησυσκευή,γυρίστετον
αριστερόστροφακαιτραβήξτετοναπότησυσκευή.
άκαμπτος σωλήνας
κωνική σύνδεση (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
1 Γιανασυνδέσετετονάκαμπτοσωλήναστηλαβήτουεύκαμπτουσωλήνα,εισαγάγετετο
στενότμήμαμέσαστοφαρδύτεροκαιγυρίστετολίγο(Εικ.2).
2 Γιανααποσυνδέσετετονάκαμπτοσωλήνααπότηλαβή,τραβήξτεενώγυρίζετεελαφρά.
Χρησιμοποιήστε την ίδια μέθοδο για να συνδέσετε και να αποσυνδέσετε το πέλμα.
Ελληνικά
background
Σύνδεση με κουμπί (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
1 Γιανασυνδέσετετονάκαμπτοσωλήναστηλαβή,πιέστετοκουμπίκλειδώματοςμε
ελατήριοπουβρίσκεταιστηλαβή(1)καιεισαγάγετετηλαβήμέσαστονάκαμπτοσωλήνα
(2).Προσαρμόστετοκουμπίκλειδώματοςμεελατήριομέσαστοάνοιγματουάκαμπτου
σωλήνα(‘κλικ’)(Εικ.3).
2 Γιανααποσυνδέσετετονάκαμπτοσωλήνααπότηλαβή,πιέστετοκουμπίκλειδώματος
καιτραβήξτετηλαβήαπότονάκαμπτοσωλήνα.
Χρησιμοποιήστε την ίδια μέθοδο για να συνδέσετε και να αποσυνδέσετε το πέλμα.
Τηλεσκοπικός σωλήνας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
1 Προσαρμόστετονσωλήναστομήκοςπουσαςβολεύεικατάτηδιάρκειατου
σκουπίσματος.(Εικ.4)
Πέλματα
Πέλμα πολλαπλών χρήσεων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πέλμα πολλαπλών χρήσεων σε χαλιά ή σκληρά δάπεδα.
1 Συνδέστετοπέλμαπολλαπλώνχρήσεωνστονάκαμπτοσωλήνα.
2 Γιανακαθαρίσετεσκληράδάπεδα,πιέστεμετοπόδισαςτοδιακόπτηπουβρίσκεται
στοεπάνωμέροςτουπέλματοςπολλαπλώνχρήσεων,προκειμένουναβγειηβούρτσα
απότηνεσοχήτουπέλματος.(Εικ.5)
3 Γιανακαθαρίσετεχαλιά,πιέστεξανάτοδιακόπτηγιαναμπειηβούρτσαμέσαστην
εσοχήτουπέλματος.(Εικ.6)
Πέλμα Reach & Clean (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
- Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πέλμα Reach & Clean σε χαλιά ή σε σκληρά δάπεδα. Το
πέλμα περιστρέφεται 360 μοίρες και μπορεί να τεθεί σε 4 διαφορετικές θέσεις,
επιτρέποντάς σας να σκουπίζετε με ευκολία μεγάλες περιοχές και δυσπρόσιτα μέρη. Όταν
το πέλμα τοποθετείται κατά μήκος, η απορροφητική ισχύς συγκεντρώνεται στην μπροστινή
πλευρά του πέλματος (Εικ. 7).
- Για να προσαρμόσετε το πέλμα στον τύπο του δαπέδου και στην επιφάνεια που θα
καθαριστεί, βάλτε το πόδι σας στο ενδεικνυόμενο σημείο και μετά γυρίστε τον άκαμπτο
σωλήνα μέχρι το πέλμα να φτάσει στην επιθυμητή θέση (Εικ. 8).
1 ΣυνδέστετοπέλμαReach&Cleanστονάκαμπτοσωλήνα.
2 Όταντοπέλματοποθετηθείκατάπλάτοςκαιηβούρτσαείναιέξω,μπορείτενα
σκουπίσετεμεγάλεςεπιφάνειεςσκληρώνδαπέδων.Γυρίστετονάκαμπτοσωλήναμέχρι
ηβούρτσαναβγειαπότηνεσοχήτουπέλματοςκαιτοπέλμανατοποθετηθείκατά
πλάτος(Εικ.9).
3 Όταντοπέλματοποθετηθείκατάμήκοςκαιηβούρτσαείναιέξω,μπορείτενα
σκουπίσετεμικρέςεπιφάνειεςσκληρώνδαπέδων.Γυρίστετονάκαμπτοσωλήνα90
μοίρεςαριστερόστροφαμέχριτοπέλμανατοποθετηθείκατάμήκοςμετηβούρτσαέξω
απότηνεσοχήτουπέλματος(Εικ.10).
4 Όταντοπέλματοποθετηθείκατάπλάτοςκαιηβούρτσαείναιμέσα,μπορείτενα
σκουπίσετεμεγάλεςκαιμαλακέςεπιφάνειες.Γυρίστεπάλιτονάκαμπτοσωλήνα90
μοίρεςαριστερόστροφαμέχριτοπέλμανατοποθετηθείκατάπλάτοςκαιηβούρτσανα
μπειμέσαστηνεσοχήτουπέλματος(Εικ.11).
Ελληνικά20
background
5 Όταντοπέλματοποθετηθείκατάμήκοςκαιηβούρτσαείναιμέσα,μπορείτενα
σκουπίσετεμικρέςκαιμαλακέςεπιφάνειες.Γυρίστεπάλιτονάκαμπτοσωλήνα90μοίρες
αριστερόστροφαμέχριτοπέλμανατοποθετηθείκατάμήκοςμετηβούρτσαακόμημέσα
στηνεσοχή(Εικ.12).
Εξάρτημα για γωνίες, εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων και εξάρτημα
βούρτσας (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
1 Συνδέστετοεξάρτημαγιατιςγωνίες,τοεξάρτημαγιαταπετσαρίεςεπίπλωνήτο
εξάρτημαβούρτσαςκατευθείανστηλαβήήστονάκαμπτοσωλήνα.
κλιπ εξαρτημάτων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
Το κλιπ εξαρτημάτων μπορεί απλά να εφαρμοστεί στον άκαμπτο σωλήνα.
- Το εξάρτημα για γωνίες και το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων μπορούν να
τοποθετηθούν πάνω στο κλιπ (Εικ. 13).
Χρήση της συσκευής
Σκούπισμα
1 Τραβήξτετοκαλώδιοαπότησυσκευήκαισυνδέστετοφιςστηνπρίζα(Εικ.14).
2 Πιέστεμετοπόδισαςτοκουμπίon/offστοεπάνωμέροςτηςσυσκευήςπροκειμένουνα
τηνενεργοποιήσετε.
3 Μπορείτεναμεταφέρετετησυσκευήμεδύοτρόπους:
- Είτε κάθετα κρατώντας τη από τη λαβή στο μπροστινό μέρος της συσκευής (Εικ. 15).
- Είτε οριζόντια κρατώντας τη από τη λαβή στο επάνω μέρος της συσκευής.
Ρύθμιση της απορροφητικής ισχύος
Μπορείτε να ρυθμίσετε την απορροφητική ισχύ ενώ σκουπίζετε.
1 Ρυθμίστετηναπορροφητικήισχύμετοδιακόπτηηλεκτρονικήςρύθμισηςαπορροφητικής
ισχύος(Εικ.16).
- Γυρίστε το διακόπτη στη θέση ΜΑΧ για μέγιστη απορροφητική ισχύ (Εικ. 17).
Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη απορροφητική ισχύ για να σκουπίσετε πολύ βρόμικα χαλιά και
σκληρά δάπεδα.
- Γυρίστε το διακόπτη στη θέση ΜΙΝ για ελάχιστη απορροφητική ισχύ.
Χρησιμοποιήστε την ελάχιστη απορροφητική ισχύ για να σκουπίσετε κουρτίνες, καλύμματα
τραπεζιών, κλπ.
άποθήκευση
1 Απενεργοποιήστετησυσκευήκαιαποσυνδέστετοφιςαπότηνπρίζα.
2 Πατήστετοκουμπίπεριτύλιξηςκαλωδίουγιαπεριτύλιξητουκαλωδίου(Εικ.18).
3 Τοποθετήστετησυσκευήσεόρθιαθέσηκαιεισαγάγετετηνπροεξοχήτουπέλματος
μέσαστησχισμήπροκειμένουναστερεώσετετοπέλμαστησυσκευή(Εικ.19).
άντικατάσταση
Αποσυνδέετεπάντατησυσκευήαπότηνπρίζαπριναντικαταστήσετετησακούλαήτα
φίλτρα.
Ελληνικά 21
background
άντικατάσταση της σακούλας
- Αντικαταστήστε τη σακούλα όταν η ένδειξη γεμάτης σακούλας αλλάξει μόνιμα χρώμα,
ακόμη κι αν το πέλμα δεν έχει τοποθετηθεί στο δάπεδο (Εικ. 20).
1 Απενεργοποιήστετησυσκευήκαιανοίξτετοκάλυμματηςθήκηςσακούλας(Εικ.21).
2 Σπρώξτετοστήριγματηςσακούλαςπροςταπίσω(Εικ.22).
3 Τραβήξτετομετακινούμενοτμήματουχαρτονιούπροςταεπάνωγιανααφαιρέσετετη
γεμάτησακούλααπότοστήριγμα.Ησακούλασφραγίζεταιαυτόματα(Εικ.23).
4 Σύρετετοεμπρόςτμήματουχαρτονιούτηςνέαςσακούλαςμέσαστιςδύοεγκοπέςτου
στηρίγματοςτηςσακούλας.Πιέστετοόσοτοδυνατόπιοκάτω(Εικ.24).
5 Τραβήξτετοστήριγματηςσακούλαςπροςταεμπρός(‘κλικ’)(Εικ.25).
Εάν δεν έχετε τοποθετήσει σακούλα, δεν μπορείτε να κλείσετε το κάλυμμα της θήκης
σακούλας.
άντικατάσταση φίλτρων
Φίλτρο προστασίας του μοτέρ
Αντικαθιστάτε το φίλτρο προστασίας του μοτέρ μια φορά το χρόνο.
1 Απενεργοποιήστετησυσκευήκαιανοίξτετοκάλυμμα.Αφαιρέστετοφίλτρο.
2 Τοποθετήστεένακαινούριοφίλτρομέσαστοστήριγμαμετηνλευκήπλευράστραμμένη
προςτηθήκητηςσακούλας(Εικ.26).
Φίλτρο Super Clean Air (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
Αντικαθιστάτε το φίλτρο Super Clean Air κάθε 6 μήνες.
1 Ανοίξτετηγρίλιαστοπίσωμέροςτηςσυσκευήςκαιαφαιρέστετη(Εικ.27).
2 Αφαιρέστετοπαλιόφίλτρο.Τοποθετήστετοκάτωάκροτουκαινούργιουφίλτρου
σωστάπίσωαπότιςυποδοχέςστοεσωτερικότηςγρίλιας(1).Στησυνέχεια,πιέστετο
επάνωμέροςτουφίλτρουπροςτηγρίλια(2).(Εικ.28)
3 Τοποθετήστεξανάτηγρίλιαστηνηλεκτρικήσκούπαστερεώνονταςπρώτατοκάτω
άκροτηςγρίλιαςστησυσκευή(1)καιμετάσπρώχνονταςτηγρίλιαπροςτησυσκευή(2)
μέχριναεφαρμόσειστηθέσητης.
Φίλτρο Super Clean Air HEPA (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
- Αντί για το φίλτρο Super Clean Air, ορισμένοι τύποι διαθέτουν το ειδικό φίλτρο Super Clean
Air HEPA. Αυτό το φίλτρο δεν αφαιρεί μόνο την οικιακή σκόνη, αλλά και τα επιβλαβή
μικροσκοπικά ζωύφια.
- Αντικαθιστάτε το φίλτρο Super Clean Air HEPA κάθε 6 μήνες.
1 ΑνοίξτετηγρίλιατουφίλτρουκαιαφαιρέστετοφίλτροSuperCleanAirHEPA.
2 Τοποθετήστετοκαινούργιοφίλτροπίσωαπότουςβραχίονες.Βεβαιωθείτεότιτο
λογότυποPhilipsπάνωστοφίλτροείναιορατόστηνκάτωδεξιάγωνία(Εικ.29).
3 Κλείστετηγρίλιατουφίλτρου.
άνεύρεση ανταλλακτικών
Εάν αντιμετωπίζετε δυσκολίες στην ανεύρεση σακουλών ή φίλτρων για αυτή τη συσκευή,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας ή
συμβουλευτείτε το διεθνές φυλλάδιο εγγύησης.
Ελληνικά22
background
Σακούλες
Οι χάρτινες σακούλες Philips Classic s-bag ` διατίθενται υπό τον τύπο FC8021.
Φίλτρα
Δύο φίλτρα Super Clean Air και ένα φίλτρο προστασίας του μοτέρ διατίθενται υπό τον τύπο
FC8032.
Τα φίλτρα Super Clean Air HEPA διατίθενται υπό τον τύπο FC8044.
Περιβάλλον
- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση.
Με αυτόν τον τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 30).
Εγγύηση & σέρβις
Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε
επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές
φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας,
απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Philips ή επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής Φροντίδας
της Philips.
Οδηγός ανεύρεσης βλαβών
1 Η απορροφητική ισχύς είναι ανεπαρκής.
- Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης απορροφητικής ισχύος είναι στη μέγιστη θέση.
- Ενδέχεται η σακούλα να είναι γεμάτη. Αντικαταστήστε τη σακούλα..
- Ενδέχεται τα φίλτρα να είναι βρόμικα. Αντικαταστήστε τα φίλτρα.
- Ενδέχεται το πέλμα, ο άκαμπτος σωλήνας ή ο εύκαμπτος σωλήνας να έχουν μπλοκάρει.
Για να αφαιρέσετε το εμπόδιο, βγάλτε το εξάρτημα που έχει μπλοκάρει και συνδέστε το
(όσο γίνεται) ανάποδα. Ενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα προκειμένου ο αέρας να
περάσει με αντίθετη κατεύθυνση μέσα από το εξάρτημα που έχει μπλοκάρει (Εικ. 31).
Ελληνικά 23
background
24
importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual del usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con
el voltaje de red local.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable o el propio aparato están dañados.
- Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips, con el n de evitar situaciones de peligro.
- Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
- No aspire nunca agua ni ningún otro líquido. No aspire nunca sustancias inamables ni cenizas
hasta que éstas estén frías.
- No oriente la manguera, el tubo o cualquier otro accesorio hacia los ojos ni los oídos, ni se los
ponga en la boca cuando estén conectados al aspirador y éste esté encendido.
- Si usa el aspirador para limpiar ceniza, arena na, cal, cemento o sustancias similares, los poros
de la bolsa se taponarán. Como resultado, el indicador correspondiente señalará que la bolsa
está llena. Cámbiela aunque no esté aún completamente llena (consulte el capítulo “Sustitución).
- No utilice nunca el aparato sin el ltro protector del motor, ya que se podría dañar el motor y
reducir la vida útil del aparato.
- Utilice sólo bolsas de doble capa originales s-bag ` de Philips.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se
utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar
de forma segura según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
Preparación para su uso
Conexión de accesorios
manguera
1 Para conectar la manguera, introdúzcala en el aparato y gírela en el sentido de las agujas del
reloj(g.1).
2 Para desconectar la manguera, gírela en sentido contrario al de las agujas del reloj y sáquela
del aparato.
tubo
Acoplamiento cónico (sólo en modelos especícos)
1 Para conectar el tubo a la empuñadura de la manguera, introduzca la parte más estrecha en la
partemásanchaalavezquelogiraunpoco(g.2).
2 Paradesconectareltubodelaempuñadura,tirealavezquelogiraunpoco.
Haga lo mismo para conectar y desconectar las boquillas.
Acoplamiento con botón (sólo en modelos especícos)
1 Para conectar el tubo a la empuñadura de la manguera, presione el botón de bloqueo de la
empuñadura(1)einserteéstaeneltubo(2).Encajeelbotóndebloqueoeneloricio
correspondientedeltubo(“clic”)(g.3).
2 Para desconectar el tubo de la empuñadura, presione el botón de bloqueo y tire de la
empuñadura para sacarla del tubo.
Haga lo mismo para conectar y desconectar las boquillas.
Español
background
Tubo telescópico (sólo en modelos especícos)
1 Ajusteeltuboalalongitudqueleresultemáscómodaparaaspirar(g.4).
Boquillas y cepillos
Cepillo para suelos (sólo en modelos especícos)
El cepillo para suelos puede utilizarse tanto sobre alfombras como sobre suelos duros.
1 Conecte el cepillo para suelos al tubo.
2 Para limpiar suelos duros, empuje con el pie el conmutador de la parte superior del cepillo
parasuelos,deformaquelatiradecepillossalgadelacarcasa.(g.5)
3 Paralimpiaralfombras,empujedenuevoelconmutadorparaquelatiradecepillos
desaparezcadentrodelacarcasa.(g.6)
Cepillo Reach & Clean (alcanzar y limpiar) (sólo en modelos especícos)
- El cepillo Reach & Clean puede utilizarse tanto sobre alfombras como sobre suelos duros. El
cepillo se puede girar 360 grados y tiene 4 posiciones distintas, lo que le permite limpiar
fácilmente amplias zonas, así como lugares de difícil acceso. Cuando el cepillo está colocado a lo
largo, la potencia de succión se concentra en la parte delantera del mismo (g. 7).
- Para ajustar el cepillo al tipo de suelo y a la zona que se va a limpiar, coloque el pie sobre el
punto indicado y luego gire el tubo hasta que el cepillo quede en la posición deseada (g. 8).
1 Conecte el cepillo Reach & Clean al tubo.
2 Con el cepillo colocado a lo ancho y la tira de cepillos desplegada, podrá aspirar amplias
zonas de suelos duros. Gire el tubo hasta que salga la tira de cepillos de la carcasa y el cepillo
estécolocadoaloancho(g.9).
3 Con el cepillo colocado a lo largo y la tira de cepillos desplegada, podrá aspirar zonas
pequeñas de suelos duros. Gire el tubo 90 grados en sentido contrario al de las agujas del
relojhastaqueelcepillosecoloquealolargoconlatiradecepillosaúndesplegada(g.10).
4 Con el cepillo colocado a lo ancho y la tira de cepillos plegada, podrá aspirar amplias zonas
desuelosblandos.Giredenuevoeltubo90gradosensentidocontrarioaldelasagujasdel
reloj para colocar el cepillo a lo ancho y para que la tira de cepillos desaparezca en la
carcasa(g.11).
5 Con el cepillo colocado a lo largo y la tira de cepillos plegada, podrá aspirar zonas pequeñas
desuelosblandos.Giredenuevoeltubo90gradosensentidocontrarioaldelasagujasdel
relojhastaqueelcepillosecoloquealolargoconlatiradecepillosaúnplegada(g.12).
Boquilla estrecha, boquilla pequeña y boquilla con cepillo (sólo en modelos
especícos)
1 Conecte la boquilla estrecha, la boquilla pequeña o la boquilla con cepillo directamente a la
empuñadura o al tubo.
Clip para accesorios (sólo en modelos especícos)
El clip para accesorios puede colocarse en el tubo simplemente presionando hasta que encaje.
- La boquilla estrecha y la boquilla pequeña se pueden encajar en el clip (g. 13).
Uso del aparato
Aspiración
1 Tiredelcableparasacarlodelaparatoyenchufelaclavijaalatomadecorriente(g.14).
Español 25
background
2 Presione con el pie el botón de encendido/apagado de la parte superior del aparato para
encenderlo.
3 Puede transportar el aparato de dos formas:
- Puede transportar el aspirador de forma vertical cogiéndolo por el asa de su parte
delantera (g. 15).
- Puede transportar el aspirador de forma horizontal cogiéndolo por el asa de su parte superior.
Ajuste de la potencia de succión
Puede ajustar la potencia de succión mientras está aspirando.
1 Ajustelapotenciadesucciónconelbotónelectrónicodepotenciadesucción(g.16).
- Gire el botón a la posición MAX para utilizar la potencia de succión máxima (g. 17).
Utilice la potencia de succión máxima para aspirar alfombras y suelos duros que estén muy sucios.
- Gire el botón a la posición MIN para utilizar la potencia de succión mínima.
Utilice la potencia de succión mínima para aspirar cortinas, tapetes, etc.
almacenamiento
1 Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
2 Pulseelbotónderecogidadelcablepararecogerelcabledealimentación(g.18).
3 Pongaelaparatoenposiciónverticaleintroduzcaelsalientedelcepilloenlaranurapara
acoplarelcepilloalaparato(g.19).
Sustitución
Desenchufesiempreelaparatoantesdesustituirlabolsadelpolvoolosltros.
Sustitución de la bolsa del polvo
- Cambie la bolsa en cuanto el indicador de bolsa llena cambie de color permanentemente, es
decir, incluso cuando el cepillo no está sobre el suelo (g. 20).
1 Apagueelaparatoyabralacubiertadelcompartimentodelabolsadelpolvo(g.21).
2 Presioneelsoportedelabolsadelpolvohaciaatrás(g.22).
3 Tiredelalengüetadecartónhaciaarribaparasacarlabolsallenadelsoporte.Labolsa
quedaráselladaautomáticamente(g.23).
4 Deslicelapartedelanteradecartóndelanuevabolsaporlasdosranurasdelsoportedela
bolsa.Empújelahaciaabajotantocomoseaposible(g.24).
5 Tiredelsoportedelabolsahaciadelante(“clic”)(g.25).
Si no inserta una bolsa, no podrá cerrar la cubierta del compartimento de la bolsa.
Sustitución de los ltros
Filtro protector del motor
Cambie el ltro protector del motor una vez al año.
1 Apagueelaparatoyabralacubierta.Saqueelltro.
2 Inserteunltronuevoenelsoporteconelladoblancoorientadohaciaelcompartimentode
labolsadelpolvo(g.26).
Español26
background
Filtro Super Clean Air (sólo en modelos especícos)
Cambie el ltro Super Clean Air cada 6 meses.
1 Abralarejilladelapartetraseradelaparatoyquítela(g.27).
2 Saqueelltrousado.Coloquecorrectamenteelbordeinferiordelltronuevodetrásdelos
salientesdelinteriordelarejilla(1).Luegoempujelapartesuperiordelltrohaciala
rejilla(2).(g.28)
3 Vuelvaacolocarlarejillaenelaspiradorenganchandoprimerosubordeinferiorenel
aparato (1) y empujándola luego hacia el mismo (2) hasta que encaje en su sitio.
Filtro HEPA Super Clean Air (sólo en modelos especícos)
- En lugar del ltro Super Clean Air, algunos modelos disponen de un ltro especial HEPA Super
Clean Air. Este ltro no sólo elimina el polvo de la casa, sino también organismos microscópicos
nocivos.
- Cambie el ltro HEPA Super Clean Air cada 6 meses.
1 AbralarejilladelltroysaqueelltroHEPASuperCleanAir.
2 Coloqueelltronuevodetrásdelossoportes.AsegúresedequeellogotipoPhilipsdelltro
sepuedeverenlaesquinainferiorderecha(g.29).
3 Cierrelarejilladelltro.
Cómo conseguir piezas de repuesto
En caso de que tenga dicultades para obtener bolsas del polvo o ltros para este aparato, póngase
en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país o consulte el folleto de la
garantía mundial.
Bolsas del polvo
Las bolsas de papel Philips Classic s-bag ` están disponibles con el número de modelo FC8021.
Filtros
Dos ltros Super Clean Air y un ltro protector del motor están disponibles con el número de
modelo FC8032.
Los ltros HEPA Super Clean Air están disponibles con el número de modelo FC8044.
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio
ambiente (g. 30).
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com,
o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el
número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service
Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Español 27
background
Guía de resolución de problemas
1 La potencia de succión es insuciente.
- Asegúrese de que el botón de potencia de succión está en su posición máxima.
- Es posible que la bolsa del polvo esté llena. Sustitúyala.
- Es posible que los ltros estén sucios. Sustitúyalos.
- Puede que la boquilla, el cepillo, el tubo o la manguera estén bloqueados. Para eliminar la
obstrucción, desconecte la pieza obstruida y conéctela al revés (en la medida de lo posible).
Ponga en marcha el aspirador para forzar el paso del aire a través de la pieza obstruida en
dirección opuesta (g. 31).
Español28
background
29
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se vastaisen
varalle.
- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität
laitteen pistorasiaan.
- Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
- Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
- ¨Älä imuroi vettä tai muuta nestettä. Älä imuroi herkästi syttyviä aineita tai kuumaa tuhkaa.
- Älä osoita letkulla, putkella tai muilla osilla ketään silmiin tai korviin äläkä laita suuhusi letkua, joka
on kytketty käynnissä olevaan pölynimuriin.
- Kun imuroit pölynimurilla tuhkaa, hienoa hiekkaa, kalkkia, sementtiä tai muita vastaavia aineita,
pölypussin huokoset tukkeutuvat. Tällöin Pölypussi täynnä -ilmaisin ilmoittaa pölypussin olevan
täynnä. Vaihda pölypussi, vaikka se ei olisi vielä täynnä (katso kohta Pölypussin vaihtaminen).
- Älä käytä laitetta ilman moottorisuojasuodatinta, sillä silloin moottori vioittuu ja laitteen käyttöikä
lyhenee.
- Käytä vain paperisia, kaksikerroksisia Philips S-bag` -pölypusseja
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta
käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista
tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
Käyttöönotto
Lisätarvikkeiden liittäminen
letku
1 Kiinnitäletkutyöntämälläselaitteeseenjakiertämälläsitämyötäpäivään(Kuva1).
2 Irrotaletkulaitteestakiertämälläsitävastapäiväänjavetämälläseirti.
putki
Kiertokiinnitys (vain tietyissä malleissa)
1 Liitäputkiletkunkädensijaanasettamallakapeampiosaleveämpäänjakiertämällä
hieman(Kuva2).
2 Irrotaputkikädensijastavetämälläjakiertämälläsamallahieman.
Suuttimet kiinnitetään ja irrotetaan samalla tavalla.
Salpakiinnitys (vain tietyissä malleissa)
1 Liitä putki kädensijaan painamalla kädensijan lukitusnuppia (1) ja työntämällä kädensija
putkeen(2).Sovitalukitusnuppiputkessaolevaanreikään,kunnessenapsahtaa
paikalleen(Kuva3).
2 Voitirrottaaputkenkädensijastapainamallalukitusnuppiajavetämälläkädensijanirtiputkesta.
Suuttimet kiinnitetään ja irrotetaan samalla tavalla.
Teleskooppiputki (vain tietyissä malleissa)
1 Säädäputkenpituusitsellesisopivaksiimurointiavarten(Kuva4).
suomi
background
suuttimet
Lattia- ja mattosuutin (vain tietyissä malleissa)
Lattia- ja mattosuutinta voi käyttää sekä matoilla että kovilla lattiapinnoilla.
1 Kiinnitälattia-jamattosuutinputkeen.
2 Kunpuhdistatkovialattiapintoja,painalattia-jamattosuuttimenpäälläolevaakeinukytkintä
jalallasi,jolloinharjatuleeulossuuttimenkotelosta.(Kuva5)
3 Voitpuhdistaamattojapainamallakeinukytkintäniin,ettäharjaksetpainuvatsuuttimen
kotelonsisään.(Kuva6)
Reach & Clean -suutin (vain tietyissä malleissa)
- Reach & Clean -suutin sopii sekä matoille että koville lattiapinnoille. Koska suutin kääntyy 360
astetta neljään eri asentoon, sen avulla on helppo imuroida myös kohteet, joihin muuten on
vaikea yltää. Poikittain käännetyn suuttimen imuteho suuntautuu suuttimen etusivulle (Kuva 7).
- Säädä suutin lattian tyypin ja puhdistettavan pinnan mukaiseksi asettamalla jalkasi kuvan
osoittamaan kohtaan. Kierrä sitten putkea, kunnes suutin on haluamassasi asennossa (Kuva 8).
1 Liitä Reach & Clean -suutin putkeen.
2 Laajatkovatlattiapinnatimuroidaansuutinkäännettynäpoikittainjaharjalaskettunaalas.
Käännäputkea,kunnesharjatuleeesiinsuuttimestajasuutinonpoikittain(Kuva9).
3 Pienetkovatlattiapinnatimuroidaansuutinkäännettynäpitkittäinjaharjalaskettunaalas.
Käännäsuutinta90astettavastapäivään,kunnesseonpitkittäinjaharjaonesillä
suuttimesta(Kuva10).
4 Laajat pehmeät lattiapinnat imuroidaan suutin käännettynä poikittain ja harja nostettuna ylös.
Käännäsuutintauudelleen90astettavastapäiväänsiten,ettäsuutinonpoikittainjaharja
nouseesuuttimensisään(Kuva11).
5 Pienet pehmeät lattia-alat imuroidaan suutin käännettynä pitkittäin ja harja nostettuna ylös.
Käännäsuutintauudelleen90astettavastapäivään,kunnessuutinonpitkittäinjaharja
edelleensuuttimensisällä(Kuva12).
Rakosuutin, pieni suutin ja pieni harja (vain tietyissä malleissa)
1 Kiinnitärakosuutin,pienisuutintaipieniharjasuoraankädensijaantaiputkeen.
Tarvikepidike (vain tietyissä malleissa)
Tarvikepidike on helppo napsauttaa kiinni putkeen.
- Rakosuuttimen ja pienen suuttimen voi napsauttaa kiinni pidikkeeseen (Kuva 13).
Käyttö
imuroiminen
1 Vedävirtajohtouloslaitteestajaliitäsepistorasiaan(Kuva14).
2 Painalaitteenpäälläolevaakäynnistyspainikettajalalla.
3 Laitettavoikantaakahdellatavalla:
- pystyasennossa laitteen etuosassa olevasta kädensijasta (Kuva 15).
- vaaka-asennossa laitteen yläosassa olevasta kädensijasta.
Imutehon säätäminen
Imutehoa voi säätää imuroinnin aikana.
1 Säädäimutehoaelektronisellaimutehonsäätimellä(Kuva16).
suomi30
background
- Kun haluat käyttää suurinta imutehoa, käännä säädin MAX-asentoon (Kuva 17).
Käytä likaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin maksimitehoa.
- Kun haluat käyttää pienintä imutehoa, käännä säädin MIN-asentoon.
Käytä esimerkiksi verhojen ja pöytäliinojen imurointiin minimitehoa.
Säilytys
1 Katkaiselaitteestavirtajairrotapistokepistorasiasta.
2 Kelaavirtajohtotakaisinpainamallakelauskytkintä(Kuva18).
3 Laitteenvoinostaapystyasentoonjasuuttimenvoikiinnittäälaitteeseentyöntämällä
suuttimenpidikesäilytyspidikkeeseen(Kuva19).
Varaosat
Irrotapistokepistorasiastaainaennenpölypussintaisuodatintenvaihtamista.
Pölypussin vaihtaminen
- Vaihda pölypussi heti, kun pölypussin täyttymisen ilmaisimen väri on muuttunut pysyvästi, eli
myös silloin kun suutin on irti lattiasta (Kuva 20).
1 Katkaiselaitteenvirtajaavaapölysäiliönkansi(Kuva21).
2 Työnnäpölypussinpidiketaaksepäin(Kuva22).
3 Poistatäysipölypussipidikkeestänostamallapölypussinpahvilevyäylös.Pölypussisulkeutuu
automaattisesti(Kuva23).
4 Työnnäuudenpölypussinpahvilevypölypussinpidikkeenkahteenuraanjapainase
mahdollisimmanalas(Kuva24).
5 Vedäpölypussinpidikettäeteenpäinsiten,ettäsenapsahtaapaikalleen(Kuva25).
Pölysäiliön kantta ei voi sulkea, jos pölypussia ei ole asetettu paikalleen.
Suodattimien vaihtaminen
Moottorinsuojasuodatin
Vaihda moottorinsuojasuodatin kerran vuodessa.
1 Katkaiselaitteestavirtajaavaakansi.Poistasuodatin.
2 Asetauusisuodatintelineeseensiten,ettävalkoinenpuoliosoittaapölysäiliöön
päin(Kuva26).
Super Clean Air -suodatin (vain tietyissä malleissa)
Vaihda Super Clean Air -suodatin kuuden kuukauden välein.
1 Avaajairrotalaitteentakaosassaolevaritilä(Kuva27).
2 Poistavanhasuodatin.Asetauudensuodattimenalareunahuolellisestiritilänsisäpuolella
olevienkannatinrimojentaakse(1).Työnnäsittensuodattimenyläosaritilään(2).(Kuva28)
3 Asetaritilätakaisinpölynimuriinsovittamallaensinritilänalareunalaitteeseen(1)ja
työntämällä sitten ritilää laitetta kohti (2), kunnes se napsahtaa paikalleen.
Super Clean Air -HEPA-suodatin (vain tietyissä malleissa)
- Joissakin malleissa on Super Clean Air -suodattimen sijasta Super Clean Air HEPA -suodatin, joka
suodattaa poistoilmasta tavallisen huonepölyn lisäksi haitalliset eliöt.
- Vaihda Super Clean Air HEPA -suodatin kuuden kuukauden välein.
suomi 31
background
1 AvaasuodatinritiläjapoistaSuperCleanAirHEPA-suodatin.
2 Aseta uusi suodatin pidikkeiden taakse. Varmista, että Philips-logo näkyy suodattimen oikeassa
alanurkassa(Kuva29).
3 Sulje suodatinritilä.
Varaosien hankkiminen
Jos pölypussien tai suodattimien hankkimisessa on ongelmia, kysy neuvoa Philipsin maakohtaisesta
asiakaspalvelusta tai katso lisätietoja kansainvälisestä takuulehtisestä.
Pölypussit
Philips Classic s-bag ` -pölypussien tuotenumero on FC8021.
Suodattimet
Kahden Super Clean Air -suodattimen ja yhden moottorinsuojasuodattimen pakkauksia on saatavissa
tuotenumerolla FC8032.
Super Clean Air HEPA -suodattimien tuotenumero on FC8044
Ympäristöasiaa
- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun
kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 30).
takuu & huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).
Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon.
Vianmääritys
1 Imuteho ei riitä.
- Tarkista, että imutehon säädin on enimmäisteholla.
- Pölypussi saattaa olla täynnä. Vaihda pölypussi.
- Suodattimet saattavat olla likaiset. Vaihda suodattimet.
- Tarkista onko suutin, putki tai letku tukkeutunut. Voit poistaa tukkeuman irrottamalla
tukkeutuneen osan ja liittämällä sen toisinpäin imuriin (niin hyvin kuin mahdollista). Käynnistä
pölynimuri, jotta vastakkainen ilmavirta irrottaa tukoksen (Kuva 31).
suomi32
background
33
important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la
tension secteur locale.
- N’utilisez jamais l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est
endommagé.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un
Centre Service Agréé ou un technicien qualié an d’éviter tout accident.
- Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
- N’aspirez jamais d’eau, de liquides, de substances inammables, ni de cendres encore chaudes.
- Ne dirigez pas le tuyau, le tube ou tout autre accessoire vers les yeux ou les oreilles et ne les
placez pas dans votre bouche lorsqu’ils sont raccordés à l’aspirateur et que celui-ci est sous
tension.
- Lorsque vous aspirez des cendres, du sable n, de la chaux, de la poussière de ciment ou
d’autres substances similaires, les pores du sac se bouchent et le voyant de sac plein s’allume.
Dans un tel cas, remplacez le sac, même s’il n’est pas plein (voir le chapitre « Remplacement »).
- N’utilisez jamais l’appareil sans ltre de protection du moteur car vous risqueriez d’endommager
le moteur et de réduire la durée de vie de l’appareil.
- Utilisez exclusivement les sacs en papier S-bag ` à double couche de Philips.
Champs électromagnétiques
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiques actuelles
s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Avant utilisation
Montage des accessoires
Tuyau
1 Pourxerletuyau,insérez-ledansl’appareil,puistournez-ledanslesensdesaiguillesd’une
montre(g.1).
2 Pourdétacherletuyau,tournez-ledanslesensinversedesaiguillesd’unemontreetretirez-
le de l’appareil.
tube
Couplage conique (certains modèles uniquement)
1 Pourxerletubeàlapoignéedutuyau,insérezl’extrémiténedanslapartiepluslargeen
tournantlégèrement(g.2).
2 Pour détacher le tube de la poignée, retirez-le en tournant légèrement.
Procédez de la même façon pour xer et détacher les embouts.
Couplage à bouton (certains modèles uniquement)
1 Pourxerletubeàlapoignée,appuyezsurleboutondeverrouillagedelapoignée(1)et
insérezlapoignéedansletube(2).Enclenchezleboutondeverrouillagedansl’oricedu
tube(clic)(g.3).
2 Pourdétacherletubedelapoignée,appuyezsurleboutondeverrouillageetséparezles
deuxparties.
Procédez de la même façon pour xer et détacher les embouts.
Français
background
Tube télescopique (certains modèles uniquement)
1 Réglezletubeàlalongueurquivousconvient(g.4).
Embouts
Embout combiné (certains modèles uniquement)
L’embout combiné vous permet de passer l’aspirateur sur des sols durs ou moquettes.
1 Fixezl’emboutcombinésurletube.
2 Pournettoyerlessolsdurs,faitessortirlabrossetteenactionnantdupiedl’interrupteurà
basculesituésurl’emboutcombiné.(g.5)
3 Pournettoyerlesmoquettes,rentrezlabrossetteenactionnantdenouveaul’interrupteurà
bascule.(g.6)
Brosse Reach & Clean (uniquement certains modèles)
- La brosse Reach & Clean peut être utilisée sur les tapis ou sur les sols durs. La brosse peut être
tournée de 360º et réglée sur 4 positions, permettant un nettoyage aisé de larges zones et des
endroits difciles à atteindre. Lorsque la brosse est positionnée dans le sens de la longueur, la
puissance d’aspiration est concentrée dans la partie avant de la brosse (g. 7).
- Pour adapter la brosse au type de sol ou à la zone à nettoyer, mettez le pied sur la position
indiquée et tournez le tube jusqu’à ce que la brosse soit dans la bonne position (g. 8).
1 FixezlabrosseReach&Cleansurletube.
2 Lorsquelabrosseestpositionnéedanslesensdelalargeur,vouspouveznettoyerdelarges
zonessursolsdurs.Tournezletubejusqu’àcequelabrossettesoitsortieetquelabrosse
soitpositionnéedanslesensdelalargeur(g.9).
3 Lorsquelabrosseestpositionnéedanslesensdelalongueur,vouspouveznettoyerdes
zonesplusétroitessursolsdurs.Tournezletubede90ºdanslesensinversedesaiguilles
d’unemontrejusqu’àcequelabrossesoitpositionnéedanslesensdelalongueur,avecla
brossettesortie(g.10).
4 Lorsquelabrosseestpositionnéedanslesensdelalargeurmaissansbrossette,vouspouvez
nettoyerdelargeszonessurmoquette.Tournezletubede90ºdanslesensinversedes
aiguillesd’unemontrejusqu’àcequelabrossettesoitescamotéeetquelabrossesoit
positionnéedanslesensdelalargeur(g.11).
5 Lorsquelabrosseestpositionnéedanslesensdelalongueurmaissansbrossette,vous
pouveznettoyerdeszonesplusétroitessurmoquette.Tournezletubede90ºdanslesens
inversedesaiguillesd’unemontrejusqu’àcequelabrossesoitpositionnéedanslesensdela
longueur,aveclabrossetteescamotée(g.12).
Suceur plat, petit embout et petite brosse (uniquement certains modèles)
1 Fixezlesuceurplat,lepetitemboutoulapetitebrossedirectementsurlapoignéeoule
tube.
Clip pour accessoires (certains modèles uniquement)
Le clip pour accessoires se xe directement sur le tube.
- Le suceur plat et le petit embout peuvent se xer sur le clip (g. 13).
Français34
background
Utilisation de l’appareil
Aspiration
1 Sortezlecordond’alimentationdel’appareiletbranchez-lesuruneprisesecteur(g.14).
2 Appuyezsurleboutonmarche/arrêtdel’appareilavecvotrepiedpourl’allumer.
3 Vouspouveztransporterl’aspirateurdedeuxmanières:
- Pour transporter l’aspirateur verticalement, utilisez la poignée située à l’avant de
l’appareil (g. 15).
- Pour transporter l’aspirateur horizontalement, utilisez la poignée située sur le dessus de
l’appareil.
Réglage de la puissance d’aspiration
Vous pouvez régler la puissance d’aspiration en cours d’utilisation.
1 Réglezlapuissanced’aspirationàl’aideduboutondepuissanced’aspiration
électronique(g.16).
- Pour une puissance d’aspiration maximale, réglez le bouton sur MAX (g. 17).
La puissance d’aspiration maximale permet de nettoyer des moquettes ou des sols durs très sales.
- Pour une puissance d’aspiration minimale, réglez le bouton sur MIN.
La puissance d’aspiration minimale permet de nettoyer des rideaux, tapis de table, etc.
rangement
1 Mettezl’appareilhorstensionetdébranchez-ledusecteur.
2 Enroulezlecordond’alimentationenappuyantsurleboutond’enroulement(g.18).
3 Pourxerl’emboutàl’appareil,placezl’appareilenpositionverticale,puisinsérezlaclavette
del’emboutdanslarainureprévueàceteffet(g.19).
remplacement
Débrancheztoujoursl’appareilavantderemplacerlesacoulesltres.
Remplacement du sac
- Remplacez le sac dès que le voyant de sac plein a changé de couleur, et ce, même si l’embout
n’est pas placé sur le sol (g. 20).
1 Éteignezl’appareiletouvrezlecouvercleducompartimentdusac(g.21).
2 Poussezlesupportdusacàpoussièresversl’arrière(g.22).
3 Tirez sur la partie en carton du sac pour le retirer du support. Le sac se ferme
automatiquement(g.23).
4 Faitesglisserleplusloinpossiblelapartieencartondunouveausacdanslesrainuresdu
supportdusac(g.24).
5 Insérezcomplètementlesac(clic)(g.25).
Vous ne pourrez pas fermer le couvercle du compartiment du sac sans avoir installé un sac dans
l’appareil.
Français 35
background
Remplacement des ltres
Filtre de protection du moteur
Remplacez le ltre de protection du moteur une fois par an.
1 Éteignezl’appareiletouvrezlecouvercle.Ensuite,retirezleltre.
2 Insérezunnouveaultredanslesupportenveillantàorienterlecôtéblancversle
compartimentdusac(g.26).
Filtre Super Clean Air (certains modèles uniquement)
Il convient de remplacer le ltre Super Clean Air tous les 6 mois.
1 Ouvrezlagrilleàl’arrièredel’appareiletretirez-la(g.27).
2 Retirezleltreusagé.Glissezcorrectementlebordinférieurdunouveaultredansles
rainuresàl’intérieurdelagrille(1).Poussezensuitelehautdultreverslagrille(2).(g.28)
3 Replacez la grille sur l’aspirateur. Pour ce faire, commencez par enfoncer fermement la partie
inférieuredelagrilledansl’appareil(1),puispoussez-laversl’appareil(2)jusqu’àcequ’elle
s’enclenche.
Filtre HEPA Super Clean Air (certains modèles uniquement)
- Au lieu du ltre Super Clean Air, certains modèles sont équipés d’un ltre spécial
HEPA Super Clean Air. Ce ltre permet de supprimer non seulement la poussière domestique,
mais également des parasites microscopiques.
- Il convient de remplacer le ltre HEPA Super Clean Air tous les 6 mois.
1 Ouvrezlagrilledultre,puisretirezleltreHEPASuperCleanAir.
2 Fixezlenouveaultre.Assurez-vousquelelogoPhilipsdultreestvisibledansl’angle
inférieurdroit(g.29).
3 Fermezlagrilledultre.
Obtention de pièces de rechange
Si vous rencontrez des problèmes pour vous procurer des sacs ou des ltres, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays ou consultez le dépliant de garantie internationale.
Sacs
Les sacs en papier Philips S-bag ` classiques sont disponibles sous la référence FC8021.
Filtres
Deux ltres Super Clean Air et un ltre de protection du moteur sont disponibles sous la
référence FC8032.
Les ltres HEPA Super Clean Air sont disponibles sous la référence FC8044.
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-
le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement (g. 30).
Français36
background
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème,
visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone
correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur local
ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».
Dépannage
1 La puissance d’aspiration est insufsante.
- Vériez si le bouton de la puissance d’aspiration est sur la position maximale.
- Le sac est peut-être plein. Remplacez-le.
- Les ltres sont peut-être sales. Remplacez-les.
- L’embout, le tube ou le tuyau est peut-être bouché. Le cas échéant, détachez l’élément bouché
et raccordez-le (tant que possible) dans le sens inverse. Allumez l’aspirateur pour forcer l’air à
traverser l’élément bouché dans l’autre sens (g. 31).
Français 37
background
38
importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale utente e conservatelo per
eventuali riferimenti futuri.
- Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla
tensione disponibile.
- Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo o l’apparecchio stesso sono danneggiati.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualicato, per
evitare situazioni pericolose.
- Tenete l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
- Non aspirare mai acqua o altre sostanze liquide. Non aspirare in nessun caso sostanze
inammabili e cenere se non completamente fredda.
- Non puntate il essibile, il tubo o qualsiasi altro accessorio in direzione degli occhi o delle
orecchie e non introducetelo in bocca quando è collegato all’aspirapolvere e quest’ultimo è
acceso.
- Quando utilizzate l’apparecchio per aspirare cenere, sabbia ne, calce, polvere di cemento e
sostanze simili, è possibile che i fori del sacchetto di carta per la polvere si ostruiscano e che
l’indicatore di livello segnali che il sacchetto di carta è pieno. Sostituite il sacchetto di carta anche
se non completamente pieno (vedere il capitolo “Sostituzione”).
- Utilizzate l’apparecchio sempre in combinazione con il ltro di protezione del motore onde
evitare di danneggiare il motore e compromettere il funzionamento dell’aspirapolvere.
- Utilizzate esclusivamente sacchetti di carta a doppio strato Philips s-bag `.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientici attualmente
disponibili.
Predisposizione dell’apparecchio
Collegamento degli accessori
Tubo essibile
1 Percollegareiltubo,inseritelonell’apparecchioeruotateinsensoorario(g.1).
2 Per disinserire il tubo, ruotatelo in senso antiorario ed estraetelo dall’apparecchio.
tubo
Accoppiamento conico (solo per alcuni modelli)
1 Percollegareiltuboalmanicodeltuboessibile,inseritelasezionepiùstrettainquellapiù
larga,conunaleggerarotazione(g.2).
2 Per togliere il tubo dal manico, tiratelo ruotandolo leggermente.
Utilizzate lo stesso metodo per collegare e scollegare le bocchette.
Aggancio del pulsante (solo per alcuni modelli)
1 Per inserire il tubo nel manico, premete il pulsante di blocco a molla posto sul manico (1) e
inserite quest’ultima nel tubo (2). Fate scattare in posizione il pulsante a molla nell’apertura
deltubo(g.3).
2 Per scollegare il tubo dal manico, premete il pulsante di blocco a molle ed estraete il manico
dal tubo.
italiano
background
Utilizzate lo stesso metodo per collegare e scollegare le bocchette.
Tubo telescopico (solo per alcuni modelli)
1 Regolatelalunghezzadeltuboperlamassimapraticitàdiutilizzo(g.4).
Bocchette
Bocchetta combi (solo modelli specici)
La bocchetta combi può essere utilizzata sia per i tappeti che per i pavimenti duri.
1 Collegate la bocchetta combi al tubo.
2 Perpulireipavimentiduri,premeteconilpiedel’interruttoreoscillantepostosullabocchetta
combiperestrarrelesetoledall’appositoalloggiamento.(g.5)
3 Perpulireitappeti,appoggiateilpernogirevoleperfarrientrarelesetolenell’apposito
alloggiamentodellabocchettacombi.(g.6)
Spazzola Reach & Clean (solo per alcuni modelli)
- La spazzola Reach & Clean può essere usata sia sui tappeti che sui pavimenti duri. È possibile
ruotare la spazzola di 360 gradi in quattro diverse posizioni, permettendovi di aspirare sia le
superci estese che i punti più difcili da raggiungere, in modo semplice e veloce. Quando la
spazzola è posizionata verticalmente, il potere d’aspirazione è concentrato nella parte
anteriore (g. 7).
- Per regolare la spazzola in base al tipo di pavimento e alla supercie da pulire, mettete il piede
sul punto indicato e ruotate il tubo no a quando la bocchetta non è nella posizione
desiderata (g. 8).
1 Inserite la spazzola Reach & Clean sul tubo.
2 Con la spazzola in posizione aperta nel senso della larghezza e con le setole della spazzola in
fuori,potreteaspirareampiezonedipavimentiduri.Ruotateiltubonoaquandolesetole
fuoriescono dall’alloggiamento della spazzola e quest’ultima è posizionata nel senso della
larghezza(g.9).
3 Con la spazzola posizionata nel senso della lunghezza e con le setole in fuori, potrete
pulirepiccolesupercidipavimentiduri.Ruotateiltubodi90gradiinsensoantiorarionoa
posizionare la spazzola nel senso della lunghezza, con le setole fuori
dall’alloggiamento(g.10).
4 Con la spazzola posizionata nel senso della larghezza e le setole rientrate, potrete
aspirareampiesupercimorbide.Ruotatenuovamenteiltubodi90gradiinsensoantiorario
noaposizionarelaspazzolanelsensodellalarghezza,facendorientrarelesetole
nell’alloggiamentodellaspazzola(g.11).
5 Con la spazzola posizionata nel senso della lunghezza e le setole rientrate, potrete
aspirarepiccolesupercimorbide.Ruotatenuovamenteiltubodi90gradiinsenso
antiorarionoaposizionarelaspazzolanelsensodellalunghezza,conlesetoleancora
rientrate(g.12).
Bocchetta a lancia, bocchetta piccola e spazzolina (solo per alcuni modelli)
1 Inserite la bocchetta a lancia, la bocchetta piccola o la spazzolina direttamente nel manico o
nel tubo.
Accessorio clip (solo alcuni modelli)
L’accessorio clip può essere agganciato semplicemente sul tubo.
- La bocchetta a lancia e quella piccola possono essere agganciate sulla clip (g. 13).
italiano 39
background
Modalità d’uso dell’apparecchio
Come aspirare
1 Estraeteilcavodialimentazionedall’apparecchioeinseritelaspinanellapresadi
corrente(g.14).
2 Per accendere l’apparecchio, premete con il piede il pulsante on/off sulla parte superiore
dell’apparecchio.
3 L’apparecchio può essere trasportato in due modi:
- Per trasportare l’aspirapolvere in verticale, usate la maniglia situata nella parte anteriore
dell’apparecchio (g. 15).
- Per trasportare l’aspirapolvere in orizzontale, usate la maniglia situata nella parte superiore
dell’apparecchio.
Regolazione della potenza di aspirazione
Potete regolare la potenza di aspirazione mentre pulite:
1 Regolatelapotenzadiaspirazioneusandolamanopoladipotenzaaspirazione(g.16).
- Ruotate la manopola su MAX per ottenere la potenza massima (g. 17).
Selezionate la potenza di aspirazione massima per pavimenti o moquette molto sporchi.
- Ruotate la manopola su MIN per ottenere la potenza minima.
Selezionate la potenza di aspirazione minima per tende, tappeti, ecc.
Come riporre l’apparecchio
1 Spegnetel’apparecchiodopol’usoerimuovetelaspinadallapresadicorrente.
2 Premeteilpulsantediriavvolgimentoperavvolgereilcavodialimentazione(g.18).
3 Posizionatel’apparecchioinverticaleeinseritelasporgenzadellabocchettanellafessura
perssarlaall’apparecchio(g.19).
Sostituzione
Toglietesemprelaspinadallapresaprimadisostituireilsacchettoraccoglipolvereoiltri.
Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere
- Sostituite il sacchetto raccoglipolvere non appena l’indicatore di sacchetto pieno cambia colore,
anche quando la bocchetta non è posizionata sul pavimento (g. 20).
1 Spegnetel’apparecchioquindirimuoveteilcoperchiodell’alloggiamentoperil
sacchetto(g.21).
2 Spingeteall’indietroilporta-sacchetto(g.22).
3 Tiratelalinguettadicartoneversol’altoperrimuovereilsacchettopienodalporta-
sacchetto(g.23).
4 Inseritelaparteanterioredelcartoncinodelnuovosacchettoraccoglipolverenelledue
fessuredelporta-sacchetto,spingendobenenoinfondo(g.24).
5 Tirateinavantiilporta-sacchettofacendoloscattareinposizione(g.25).
Se non avete inserito un sacchetto, non è possibile chiudere il coperchio.
italiano40
background
Sostituzione dei ltri
Filtro di protezione del motore
Sostituite il ltro di protezione del motore una volta all’anno.
1 Spegnetel’apparecchioeapriteilcoperchio.Toglieteilltro.
2 Inseriteunnuovoltronelporta-ltroconlapartebiancarivoltaversol’alloggiamentodel
sacchetto(g.26).
Filtro Super Clean Air (solo alcuni modelli)
Sostituite il ltro Super Clean Air ogni 6 mesi.
1 Apritelagrigliapostasulretrodell’apparecchioerimuovetela(g.27).
2 Toglieteilvecchioltroeinseritecorrettamentelaparteinferioredelnuovoltrodietrole
sporgenzeall’internodellagriglia(1).Quindispingetelapartesuperioredelltronellagriglia
(2).(g.28)
3 Fissatedinuovolagrigliaall’aspirapolvere:inseriteprimailbordoinferioredellagriglia
nell’apparecchio(1)equindipremetelagrigliaversol’apparecchio(2)noafarlascattarein
posizione.
Filtro Super Clean Air HEPA (solo alcuni modelli)
- Al posto del ltro Super Clean Air, alcuni modelli sono provvisti dello speciale Filtro Super Clean
Air HEPA. Questo ltro non elimina solo la normale polvere domestica ma anche i parassiti
microscopici.
- Sostituite il ltro Super Clean Air HEPA ogni 6 mesi.
1 ApritelagrigliadelltroerimuoveteilltroSuperCleanAirHEPA.
2 Inseriteilnuovoltronellestaffe.ControllatecheillogoPhilipssiavisibilenell’angoloin
basseadestra(g.29).
3 Chiudetelagrigliadelltro.
Parti di ricambio
Nel caso abbiate difcoltà a reperire i sacchetti o i ltri, vi consigliamo di contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips locale o di consultare l’opuscolo della garanzia internazionale.
sacchetti
Il codice dei sacchetti di carta Philips Classic s-bag ` è FC8021.
Filtri
Due ltri Super Clean Air e un ltro di protezione del motore sono disponibili con il codice FC8032.
Il codice dei ltri aria HEPA Super Clean è FC8044.
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai riuti domestici ma
consegnatelo a un centro di raccolta ufciale (g. 30).
Garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono
è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti
locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips
Domestic Appliances & Personal Care BV.
italiano 41
background
Risoluzione dei guasti
1 La potenza di aspirazione è insufciente.
- Controllate che la manopola della potenza di aspirazione sia posizionata sulla potenza massima.
- Forse il sacchetto è pieno. Sostituite il sacchetto.
- Forse i ltri sono sporchi. Sostituite i ltri.
- Controllate che la bocchetta, il tubo o il essibile non siano ostruiti. Per rimuovere le eventuali
ostruzioni, smontate l’accessorio bloccato e rimontatelo (per quanto possibile) al contrario.
Accendete quindi l’aspirapolvere e fate passare un getto d’aria attraverso l’accessorio ostruito,
procedendo nella direzione opposta (g. 31).
italiano42
background
43
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
- Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of het apparaat zelf beschadigd is.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
- Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
- Zuig nooit water of een andere vloeistof op met de stofzuiger. Zuig nooit brandbare stoffen op
en zuig nooit as op voordat deze volledig is afgekoeld.
- Richt de slang, de buis of andere accessoires niet op uw ogen of oren en stop deze onderdelen
ook niet in uw mond wanneer ze zijn aangesloten op de stofzuiger en deze is ingeschakeld.
- Als u de stofzuiger gebruikt om as, jn zand, kalk, cementstof of vergelijkbare stoffen op te
zuigen, raken de poriën van de stofzak verstopt. Hierdoor zal de ‘stofzak vol’-indicator aangeven
dat de stofzak vol is. Vervang de stofzak, zelfs als deze nog niet vol is (zie hoofdstuk ‘Vervangen’).
- Gebruik het apparaat nooit zonder het motorbeschermingslter. Doet u dit toch, dan raakt de
motor beschadigd en neemt de levensduur van het apparaat af.
- Gebruik uitsluitend Philips s-bag` dubbelwandige papieren stofzakken.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
klaarmaken voor gebruik
Accessoires bevestigen
slang
1 Bevestigdeslangaanhetapparaatdoordezeinhetapparaatteduwenandrechtsomte
draaien(g.1).
2 Verwijder de slang door deze linksom te draaien en uit het apparaat te trekken.
Buis
Conische koppeling (alleen bij bepaalde typen)
1 Bevestigdebuisaandehandgreepvandeslangdoorhetsmallegedeelteinhetbredere
gedeelteteschuivenentegelijkertijdeenbeetjetedraaien(g.2).
2 Verwijderdebuisvandehandgreepdooraandebuistetrekkenendezetegelijkertijdeen
beetje te draaien.
Gebruik dezelfde methode om de zuigmonden te bevestigen en verwijderen.
Koppeling met knop (alleen bij bepaalde typen)
1 Bevestigdebuisaandehandgreepdoorhetgeveerdevergrendelingsknopjeopdehandgreep
intedrukken(1)endehandgreepindebuistesteken(2).Schuifhetgeveerde
vergrendelingsknopjeindeopeningindebuis(‘klik’)(g.3).
2 Verwijderdebuisvandehandgreepdoorhetvergrendelingsknopjeintedrukkenende
handgreep uit de buis te trekken.
Gebruik dezelfde methode om de zuigmonden te bevestigen en verwijderen.
nEDErlanDs
background
Telescoopbuis (alleen bij bepaalde typen)
1 Steldebuisinopdelengtedieutijdenshetzuigenhetprettigstvindt(g.4).
Zuigmonden
Combinatiezuigmond (alleen bij bepaalde typen)
De combinatiezuigmond kan zowel op tapijt als op harde vloeren worden gebruikt.
1 Bevestigdecombinatiezuigmondaandebuis.
2 Omhardevloerentestofzuigen,duwtumetuwvoetophetkantelpedaalopde
combinatiezuigmondomdeborstelstripuitteklappen.(g.5)
3 Omtapijtschoontemaken,druktumetuwvoetophetkantelpedaalomdeborstelstripin
dezuigmondtedoenverdwijnen.(g.6)
Reach & Clean-zuigmond (alleen bij bepaalde typen)
- De Reach & Clean-zuigmond kan zowel op harde vloeren als op tapijt worden gebruikt. De
zuigmond kan 360 graden worden gedraaid naar 4 verschillende standen, waardoor u grote
oppervlakken en moeilijk bereikbare plekken op een makkelijke manier kunt stofzuigen. Als de
zuigmond in de lengte staat, wordt de zuigkracht geconcentreerd aan de voorzijde van de
zuigmond (g. 7).
- Om de zuigmond aan te passen aan het soort vloer en het soort oppervlak dat u wilt zuigen,
plaatst u uw voet op de aangegeven plek en draait u de buis totdat de zuigmond in de
gewenste stand staat (g. 8).
1 BevestigdeReach&Clean-zuigmondaandebuis.
2 Metdezuigmondindebreedtegeplaatstendeborstelstripnaarbuitengeklaptkuntugrote
hardevloeroppervlakkenstofzuigen.Draaidebuistotdatdeborstelstripnaarbuitenkomten
dezuigmondindebreedtestaat(g.9).
3 Metdezuigmondindelengtegeplaatstendeborstelstripnaarbuitengeklapt,kuntukleine
hardevloeroppervlakkenstofzuigen.Draaidebuis90gradenlinksomtotdatdezuigmondin
delengtestaatmetdeborstelstripnogsteedsnaarbuitengeklapt(g.10).
4 Metdezuigmondindebreedtegeplaatstendeborstelstripnaarbinnengeklapt,kuntugrote
oppervlakkenmetzachtevloerbedekkingstofzuigen.Draaidebuisnogmaals90graden
linksom om de zuigmond in de breedte te plaatsen en de borstelstrip naar binnen te
klappen(g.11).
5 Metdezuigmondindelengtegeplaatstendeborstelstripnaarbinnengeklapt,kuntukleine
oppervlakkenmetzachtevloerbedekkingstofzuigen.Draaidebuisnogmaals90graden
linksom totdat de zuigmond in de lengte staat met de borstelstrip nog steeds naar binnen
geklapt(g.12).
Spleetzuigmond, kleine zuigmond en kleine borstel (alleen bij bepaalde typen)
1 Bevestigdespleetzuigmond,dekleinezuigmondofdekleineborstelrechtstreeksaande
handgreep of aan de buis.
Accessoireclip (alleen bij bepaalde typen)
De accessoireclip kan eenvoudigweg op de buis worden geklikt.
- De spleetzuigmond en de kleine zuigmond kunnen op de clip worden geklikt (g. 13).
nEDErlanDs44
background
het apparaat gebruiken
stofzuigen
1 Trekhetnetsnoeruithetapparaatensteekdestekkerinhetstopcontact(g.14).
2 Drukmetuwvoetopdeaan/uitknopbovenophetapparaatomhetinteschakelen.
3 Hetapparaatkanoptweemanierenwordengedragen:
- U kunt de stofzuiger verticaal dragen door deze op te tillen aan de handgreep aan de voorzijde
van het apparaat (g. 15).
- U kunt de stofzuiger horizontaal dragen door deze op te tillen aan de handgreep boven op het
apparaat.
De zuigkracht instellen
U kunt tijdens het stofzuigen de zuigkracht aanpassen.
1 Pasdezuigkrachtaanmetdeelektronischezuigkrachtknop(g.16).
- Draai de knop naar de ‘MAX’-stand voor maximale zuigkracht (g. 17).
Gebruik maximale zuigkracht om erg vuile tapijten en harde vloeren te stofzuigen.
- Draai de knop naar de ‘MIN’-stand voor minimale zuigkracht.
Gebruik minimale zuigkracht om gordijnen, tafelkleden enzovoort te stofzuigen.
opbergen
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Drukopdesnoeropwindknopomhetnetsnoeroptewinden(g.18).
3 Plaats het apparaat rechtop en plaats het randje op de zuigmond in de sleuf om de zuigmond
aanhetapparaattebevestigen(g.19).
vervangen
Haalaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatudestofzakofdeltersvervangt.
De stofzak vervangen
- Vervang de stofzak zodra de ‘stofzak vol’-indicator blijvend van kleur is veranderd, zelfs wanneer
de zuigmond niet op de vloer is geplaatst (g. 20).
1 Schakelhetapparaatuitenopenhetdekselvanhetstofvak(g.21).
2 Duwdestofzakhoudernaarachteren(g.22).
3 Trekdekartonnenlipomhoogomdevollestofzakuitdehouderteverwijderen.Destofzak
wordtautomatischafgesloten(g.23).
4 Schuifdekartonnenvoorzijdevandenieuwestofzakindetweesleufjesvande
stofzakhouder.Drukdezezovermogelijknaarbeneden(g.24).
5 Trekdestofzakhoudermaarvoren(‘klik’)(g.25).
Het deksel van het stofvak kan niet worden gesloten als er geen stofzak is geplaatst.
Filters vervangen
Motorbeschermingslter
Vervang het motorbeschermingslter een keer per jaar.
1 Schakelhetapparaatuit,openhetdekselenverwijderhetlter.
2 Plaatseennieuwlterindehoudermetdewittezijdeinderichtingvanhetstofvak(g.26).
nEDErlanDs 45
background
Super Clean Air-lter (alleen bij bepaalde typen)
Vervang het Super Clean Air-lter elke 6 maanden.
1 Openhetroosteraandeachterzijdevanhetapparaatenverwijderhet(g.27).
2 Verwijderhetoudelter.Plaatsdeonderrandvanhetnieuweltergoedachterderanden
aandebinnenzijdevanhetrooster(1).Duwdebovenkantvanhetlteromlaagtothetlter
goedinhetroosterisgeplaatst(2).(g.28)
3 Bevestighetroosterweeraandestofzuigerdooreerstdeonderrandvanhetroosterinhet
apparaattehaken(1)enhetroostervervolgensinderichtingvanhetapparaat(2)teduwen
totdathetvastklikt.
Super Clean Air HEPA-lter (alleen bij bepaalde typen)
- In plaats van met het Super Clean Air-lter, zijn sommige typen uitgerust met het speciale Super
Clean Air HEPA-lter. Dit lter verwijdert niet alleen normaal huisstof, maar ook microscopisch
klein schadelijk ongedierte.
- Vervang het Super Clean Air HEPA-lter elke 6 maanden.
1 OpenhetlterroosterenverwijderhetSuperCleanAirHEPA-lter.
2 Plaatshetnieuwelterachterdehaken.ZorgervoordathetPhilips-logoophetlterzichin
derechteronderhoekbevindt(g.29).
3 Sluithetlterrooster.
Vervangende onderdelen aanschaffen
Als u problemen ondervindt bij de aanschaf van stofzakken of lters voor dit apparaat, neem dan
contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land of raadpleeg het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad voor meer informatie.
stofzakken
Philips Classic s-bag` papieren stofzakken zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8021.
Filters
Twee Super Clean Air-lters en een motorbeschermingslter zijn verkrijgbaar onder typenummer
FC8032.
Super Clean Air HEPA-lters zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8044.
milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar
lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die
manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (g. 30).
Garantie & service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt
het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem dan contact op met de afdeling Service van Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
nEDErlanDs46
background
Problemen oplossen
1 Er is onvoldoende zuigkracht.
- Controleer of de zuigkrachtknop op de maximale stand staat.
- Misschien is de stofzak vol. Vervang de stofzak.
- Misschien zijn de lters vuil. Vervang de lters.
- Mogelijk is de zuigmond, de buis of de slang verstopt. Om de verstopping te verhelpen,
verwijdert u het verstopte onderdeel en bevestigt u het (voor zover mogelijk) andersom op het
apparaat. Schakel de stofzuiger in om lucht in tegenovergestelde richting door het verstopte
onderdeel te blazen (g. 31).
nEDErlanDs 47
background
48
viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet,
stemmer overens med nettspenningen.
- Du må ikke bruke apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet er ødelagt.
- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av
Philips, eller lignende kvalisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
- Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
- Sug aldri opp vann eller annen væske. Sug aldri opp lettantennelige stoffer, og sug ikke opp aske
før den er blitt kald.
- Ikke rett slangen, røret eller noe annet tilbehør mot øynene eller ørene, og putt dem heller ikke
i munnen når de er koblet til støvsugeren og støvsugeren er slått på.
- Når du bruker støvsugeren til å støvsuge aske, n sand, kalk, sementstøv eller lignende stoffer, vil
porene i støvsugerposen bli blokkert. Da viser indikatoren for full støvsugerpose at
støvsugerposen er full. Du må da skifte støvsugerposen, selv om den ikke er full enda (se
avsnittet Utskifting).
- Bruk aldri apparatet uten motorbeskyttelseslteret. Dette skader motoren og forkorter
apparatets levetid.
- Bruk kun originale Philips s-bag`støvsugerposer av papir.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis
det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å
bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Før bruk
Koble til tilbehør
slange
1 Kobletilslangenvedåtrykkedeninniapparatetogvrimedklokken(g.1).
2 Koblefraslangenvedåvridenmotklokkenogtrekkedenutavapparatet.
rør
Konisk tilkobling (kun bestemte typer)
1 Koblerørettilhåndtaketpåslangenvedåføredensmaledeleninnidenbrededelenmens
duvrirrøretpåplass(g.2).
2 Koblerøretfrahåndtaketvedåtrekkeidetmensduvrir.
Bruk samme metode for å koble til og fra munnstykkene.
Knappetilkobling (kun bestemte typer)
1 Koblerørettilhåndtaketvedåtrykkepålåseknappenpåhåndtaket(1)ogsettehåndtaket
innirøret(2).Trykklåseknappeninniåpningenirøret(tilduhøreretklikk)(g.3).
2 Koblerøretfrahåndtaketvedåtrykkepålåseknappenogtrekkehåndtaketutavrøret.
Bruk samme metode for å koble til og fra munnstykkene.
Teleskoprør (kun bestemte typer)
1 Justerrørlengdenslikatdenpassertildegnårduskalstøvsuge(g.4).
norsk
background
Munnstykker
Kombimunnstykke (kun bestemte typer)
Kombimunnstykket kan brukes på tepper eller på harde gulv.
1 Koblekombimunnstykkettilrøret.
2 Nårduskalstøvsugehardegulv,trykkerdupåvippebryterenøverstpåkombimunnstykket
medfotenforåvippebørstenutavmunnstykket.(g.5)
3 Nårduskalstøvsugetepper,trykkerdupåvippebryterenigjenforatbørstenskaltrekkeseg
innimunnstykket.(g.6)
Reach & Clean-munnstykket (kun bestemte typer)
- Reach & Clean-munnstykket kan brukes på tepper og harde gulv. Munnstykket kan dreies 360
grader til re ulike stillinger, slik at det er enkelt å støvsuge på vanskelig tilgjengelige steder. Når
munnstykket står på langs, blir sugeeffekten konsentrert foran munnstykket (g. 7).
- Du kan justere munnstykket ut fra gulvtypen og området som skal støvsuges ved å sette foten
på et av de angitte stedene. Drei deretter røret til munnstykket er i ønsket posisjon (g. 8).
1 KobleReach&Clean-munnstykkettilrøret.
2 Nårmunnstykketerplassertpåtversogbørstenervippetut,kandustøvsugestore,harde
gulvater.Vrirørettilbørstenkommerutavmunnstykketogmunnstykketerplassertpå
tvers(g.9).
3 Nårmunnstykketstårpålangsogbørstenervippetut,kandustøvsugesmå,hardegulvater.
Vrirøret90gradermotklokkentilmunnstykketstårpålangs,samtidigsombørsten
fremdeleservippetutavmunnstykket(g.10).
4 Nårmunnstykketstårpåtversogbørstenervippetinnover,kandustøvsugestore
teppebelagtegulvater.Vrirøret90gradermotklokkenigjenforåsettemunnstykketpå
tversogvippebørsteninnimunnstykketigjen(g.11).
5 Nårmunnstykketstårpålangsogbørstenervippetinnover,kandustøvsugesmå
teppebelagtegulvater.Vrirøret90gradermotklokkenigjentilmunnstykketstårpålangs,
mensbørstenfremdeleservippetinnover(g.12).
Fugemunnstykke, lite munnstykke og liten børste (kun bestemte typer)
1 Fugemunnstykket,detlillemunnstykketogdenlillebørstenkoblesrettpåhåndtaketeller
røret.
Klemme for tilleggsutstyr (kun bestemte typer)
Klemmen for tilleggsutstyr settes enkelt og greit på røret.
- Fugemunnstykket og det lille munnstykket kan settes på klemmen (g. 13).
Bruke apparatet
Støvsuge
1 Trekkledningenutavapparatetogkoblestøpselettilveggkontakten(g.14).
2 Trykkpåav/på-knappenoppåapparatetmedfotenforåslådetpå.
3 Dukanbæreapparatetpåtomåter:
- Du kan bære støvsugeren vertikalt ved hjelp av håndtaket foran på apparatet (g. 15).
- Du kan bære støvsugeren horisontalt ved hjelp av håndtaket oppå apparatet.
norsk 49
background
Justere sugeeffekten
Du kan justere sugeeffekten mens du støvsuger:
1 Justersugeeffektenmeddenelektroniskesugeeffektknappen(g.16).
- Vri knappen mot MAX for maksimal sugeeffekt (g. 17).
Bruk maksimal sugeeffekt når du støvsuger svært skitne tepper og harde gulv.
- Vri knappen mot MIN for minimal sugeeffekt.
Bruk minimal sugeeffekt når du støvsuger gardiner, duker osv.
oppbevaring
1 Slåavapparatet,ogtastøpseletutavvegguttaket.
2 Trykkpåknappenforinnrullingavledningforårulleinnledningen(g.18).
3 Plasserapparatetioppreiststillingogførkantenpåmunnstykketinnislissenforåfeste
munnstykketpåapparatet(g.19).
Utskifting
Trekkalltidutstikkontaktenførduskifterstøvsugerposeellerlteriapparatet.
Skifte støvsugerposer
- Skift støvsugerpose så snart indikatoren for full støvsugerpose har endret farge permanent, det
vil si også når munnstykket ikke berører underlaget (g. 20).
1 Slåavapparatetogåpnedekselettilrommetforstøvsugerposen(g.21).
2 Trykkholderenforstøvsugerposenbakover(g.22).
3 Trekkpappikenoppoverforåfjernestøvsugerposenfraholderen.Støvsugerposenforsegles
automatisk(g.23).
4 Skyvpappdelenforanpådennyestøvsugerposensålangtsommuliginnidetosporenepå
holderenforstøvsugerpose(g.24).
5 Trekkholderenforstøvsugerposefremover(tilduhøreretklikk)(g.25).
Det er ikke mulig å lukke dekselet til rommet for støvsugerposen dersom du ikke har satt inn en
støvsugerpose.
Skifte ltre
Motorbeskyttelseslter
Skift ut motorbeskyttelseslteret en gang i året.
1 Slåavapparatetogåpnedekselet.Tautlteret.
2 Settinnetnyttlteriholderenslikatdenhvitesidenpekermotrommetfor
støvsugerposen(g.26).
Super Clean Air-lter (kun bestemte typer)
Bytt Super Clean Air-lteret hver 6. måned.
1 Åpnegrillenbakpåstøvsugerenogfjernden(g.27).
2 Tautdetgamlelteret.Plasserdennedrekantenpålteretgodtbakkantenepåinnsidenav
grillen(1).Trykkderettertoppenpålteretnedoginnigrillen(2).(g.28)
3 Settgrillentilbakeistøvsugerenvedførståhektedennedrekantenpågrilleninniapparatet
(1)ogderetterskyvegrillenmotstøvsugeren(2)tildensettespåplassmedetklikk.
norsk50
background
Super Clean Air HEPA-lter (kun bestemte typer)
- Enkelte typer er utstyrt med det spesielle Super Clean Air HEPA-lteret i stedet for Super Clean
Air-lteret. Dette lteret fjerner ikke bare støv, men også skadelige mikroorganismer.
- Bytt Super Clean Air HEPA-lteret hver 6. måned.
1 ÅpneltergrillenogtautSuperCleanAirHEPA-lteret.
2 Plasserdetnyelteretbakfestene.SørgforatPhilips-logoenpålteretersynlignedersti
høyrehjørne(g.29).
3 Lukkltergrillen.
Skaffe reservedeler
Hvis du har problemer med å få tak i støvsugerposer eller lter til dette apparatet, ber vi om at du
kontakter et Philips-kundesenter i ditt land eller ser i garantiheftet.
Støvsugerposer
Philips Classic s-bag ` -støvsugerposer av papir har typenummer FC8021.
Filter
To Super Clean Air-ltre og ett motorbeskyttelseslter har typenummer FC8032.
Super Clean Air HEPA-ltre har typenummer FC8044.
Miljø
- Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en
gjenvinningsstasjon. Ved å gjøre dette hjelper du til med å ta vare på miljøet (g. 30).
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-sider på www.philips.com
eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis
det ikke nnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips-
forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Feilsøking
1 Sugeeffekten er redusert.
- Kontroller at sugeeffektknappen står i maksimal stilling.
- Støvsugerposen er kanskje full. Skift ut støvsugerposen.
- Filtrene er kanskje skitne. Skift ut ltrene.
- Munnstykket, røret eller slangen kan være blokkert. Når du vil fjerne det som blokkerer, kobler
du fra delen som er blokkert, snur den og kobler den til den andre veien (så langt det lar seg
gjøre). Slå på støvsugeren for å tvinge luften gjennom delen som er blokkert, fra motsatt
side (g. 31).
norsk 51
background
52
importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma
eventual consulta futura.
- Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local antes de
ligar o aparelho.
- Não utilize o aparelho se a cha, o o ou o próprio aparelho estiverem danicados.
- Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência
autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualicado para se evitarem situações de
perigo.
- Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
- Nunca aspire água ou qualquer outro líquido. Nunca aspire substâncias inamáveis nem cinzas
que não estejam completamente frias.
- Não aponte a mangueira, o tubo ou qualquer outro acessório para os olhos ou ouvidos, nem
coloque na boca quando estiverem ligados ao aspirador e este se encontrar em funcionamento.
- Ao utilizar o aspirador para aspirar cinzas, areia na, cal, pó de cimento e substâncias
semelhantes, os poros do saco para o pó cam obstruídos. Como resultado, o indicador de
saco para o pó cheio irá indicar que o saco está cheio. Substitua o saco para o pó, mesmo que
ainda não esteja cheio (consulte o capítulo ‘Substituição’).
- Nunca utilize o aparelho sem o Filtro de Protecção do Motor, pois pode danicar o motor e
reduzir o tempo de vida do aparelho.
- Utilize apenas sacos para o pó de papel ` de parede dupla e em forma de S da Philips.
Campos Electromagnéticos - EMF (Electro Magnetic Fields)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF).
Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador,
o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas cientícas
actualmente disponíveis.
preparação
Ligação dos acessórios
mangueira
1 Para montar a mangueira no aparelho, empurre-a para dentro do aparelho e rode para a
direita(g.1).
2 Paradesmontaramangueiradoaparelho,rode-aparaaesquerdaepuxe-aparaforado
aparelho.
tubo
Ligação cónica (apenas em modelos especícos)
1 Paramontarotuboàpegadamangueira,introduzaasecçãoestreitanasecçãolarga
enquantorodaumpouco(g.2).
2 Paradesmontarotubodapega,puxe-orodandoligeiramente.
Utilize o mesmo método para ligar e desligar escovas.
Botão de ligação (apenas nalguns modelos especícos)
1 Paramontarotuboàpega,pressioneobotãodebloqueiocommoladapega(1)eintroduza
apeganotubo(2).Encaixeobotãodebloqueiocommolanaaberturado
tubo(‘clique’)(g.3).
português
background
2 Paradesmontarotubodapega,primaobotãodebloqueioepuxeapegaparaforadotubo.
Utilize o mesmo método para ligar e desligar escovas.
Tubo telescópico (apenas em modelos especícos)
1 Ajusteotuboparaocomprimentomaisconfortávelduranteaaspiração(g.4).
Bicos
Bico combinado (apenas em modelos especícos)
O bico combinado pode ser utilizado em carpetes ou soalhos.
1 Ligue o bico combinado ao tubo.
2 Paralimparsoalhosrígidos,empurrecomopéobotãorotativo,napartedecimadobico
combinado.Aescovasaiparaforadobicocombinado.(g.5)
3 Paralimpartapetes,empurrenovamenteobotãorotativodemodoqueaescovarecolha
paradentrodobicocombinado.(g.6)
Escova ‘Reach & Clean’ (apenas em modelos especícos)
- A escova Reach & Clean pode ser utilizada em carpetes ou soalhos. A escova pode ser rodada
360 graus para 4 posições diferentes, permitindo aspirar áreas de grandes dimensões assim
como zonas de acesso difícil de uma forma simples. Quando a escova está posicionada
longitudinalmente, a potência de sucção ca concentrada na parte da frente da escova (g. 7).
- Para ajustar a escova ao tipo de superfície e à área a aspirar, coloque o pé sobre o ponto
indicado. Depois rode o tubo até que a escova que na posição pretendida (g. 8).
1 MonteaescovaReach&Cleannotubo.
2 Comaescovaposicionadatransversalmenteesaídaparafora,podeaspiraráreasextensas
emsoalho.Rodeotubodemodoafazersairaescovaparaforadobocaleparaquea
escovaqueposicionadatransversalmente(g.9).
3 Comaescovaposicionadalongitudinalmenteesaídaparafora,podeaspiraráreasmais
pequenasemsoalho.Rodeotubo90grausparaaesquerdaparaqueaescovaque
posicionadalongitudinalmentecomaescovasaídaparafora(g.10).
4 Comaescovaposicionadatransversalmenteedobrada,podeaspiraráreasgrandese
atapetadas.Rodenovamenteotubo90grausparaaesquerdaparaposicionaraescova
transversalmenteeparaadobrarparadentro(g.11).
5 Comaescovaposicionadalongitudinalmenteedobrada,podeaspiraráreaspequenase
atapetadas.Rodenovamenteotubo90grausparaaesquerdaparaqueaescovaque
posicionadalongitudinalmentecomaescovadobrada(g.12).
Bico para fendas, bocal pequeno e escova pequena (apenas em modelos
especícos)
1 Ligueobicoparafendas,obocalpequenoouaescovapequenadirectamenteàpegaouao
tubo.
Mola para os acessórios (apenas em modelos especícos)
A mola para os acessórios encaixa-se simplesmente no tubo.
- O bico comprido para fendas e o bico pequeno podem ser encaixados na mola (g. 13).
português 53
background
Utilização do aparelho
Aspirar
1 Puxeooparaforadoaparelhoecoloqueachadealimentaçãonumatomada
eléctrica(g.14).
2 Comopé,carreguenobotãoligar/desligarnapartedecimadoaparelhoparaligá-lo.
3 O aparelho pode ser transportado de duas formas:
- O aspirador pode ser transportado verticalmente pela pega que se encontra na parte da frente
do aparelho (g. 15).
- O aspirador pode ser transportado horizontalmente pela pega que se encontra na parte de
cima do aparelho.
Ajuste da potência de sucção
Pode ajustar a potência de sucção enquanto aspira:
1 Reguleapotênciadesucçãocomobotãoelectrónicodapotênciadesucção(g.16).
- Rode o botão para MAX para obter a potência de sucção máxima (g. 17).
Utilize a potência de sucção máxima para aspirar carpetes e soalhos muito sujos.
- Rode o botão para MIN para obter a potência de sucção mínima.
Utilize a potência de sucção mínima para aspirar cortinas, toalhas, etc.
arrumação
1 Desligueoaparelhoeremovaachadealimentaçãodatomadadeparede.
2 Primaobotãoderecolhadoopararecolheroodealimentação(g.18).
3 Coloqueoaparelhonaverticaleintroduzaasaliênciadobiconaranhuraparamontarobico
noaparelho(g.19).
Substituição
Desliguesempreoaparelhodatomadaantesdesubstituirosacoparaopóouosltros.
Substituição do saco para o pó
- Substitua o saco para o pó logo que o indicador de saco cheio mude permanentemente de cor,
isto é, mesmo que o escova não esteja assente no chão (g. 20).
1 Desligueoaparelhoeabraatampadocompartimentodosacoparaopó(g.21).
2 Empurreosuportedosacoparaopóparatrás(g.22).
3 Puxeaetiquetadecartãoparacimapararemoverosacoparaopócheiodorespectivo
suporte.Osacoparaopóéseladoautomaticamente(g.23).
4 Encaixeafrentedecartãodosaconovonasduasranhurasdosuporte.Pressioneparabaixo
omaispossível(g.24).
5 Empurreosuportedosacoparaafrente(‘clique’)(g.25).
Se não tiver introduzido um saco para o pó, não pode fechar a tampa do compartimento do saco
para o pó.
português54
background
Substituição dos ltros
Filtro de protecção do motor
Substitua o ltro de protecção do motor uma vez por ano.
1 Desligueoaparelhoeabraatampa.Retireoltro.
2 Introduzaumltronovonosuportecomoladobrancoviradanadirecçãodo
compartimentodosacoparaopó(g.26).
Filtro Super Clean Air (apenas em modelos especícos)
Substitua o Filtro Super Clean Air de 6 em 6 meses.
1 Abraagrelhadapartedetrásdoaparelhoeretire-a(g.27).
2 Retireoltroantigo.Coloqueaextremidadeinferiordonovoltrodevidamenteportrás
dassaliênciasnointeriordagrelha(1).Depoisempurreotopodoltroparabaixono
interiordagrelha(2).(g.28)
3 Volteamontaragrelhanoaspirador.Primeiroencaixeaextremidadeinferiordagrelhano
aparelho(1)e,emseguida,empurreagrelhanadirecçãodoaparelho(2)atécarencaixada
naposiçãocorrecta.
Filtro Super Clean Air HEPA (apenas em modelos especícos)
- Em vez do Filtro Super Clean Air, alguns modelos estão equipados com o Filtro HEPA especial
Super Clean Air. Este ltro não só remove o pó doméstico, mas também os vermes
microscópicos prejudiciais.
- Substitua o Filtro HEPA Super Clean Air de 6 em 6 meses.
1 AbraagrelhadoltroeretireoFiltroHEPASuperCleanAir.
2 Coloqueoltronovoatrásdossuportes.Certique-sedequeologótipoPhilipsdoltro
cavisívelnocantoinferiordireito(g.29).
3 Fecheagrelhadoltro.
Obtenção de peças de substituição
Se tiver diculdade em obter sacos para o pó ou ltros para este aparelho, contacte o Centro de
Atendimento ao Cliente Philips do seu país ou consulte o folheto da garantia mundial.
Sacos para o pó
Estão disponíveis sacos de papel Classic s-bag ` da Philips, com a referência FC8021.
Filtros
Dois Filtros Super Clean Air e um Filtro de Protecção do Motor estão disponíveis com a referência
FC8032.
Os ltros Super Clean Air HEPA estão disponíveis com a referência FC8044.
ambiente
- Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no nal da sua vida útil;
entregue-o num ponto de recolha ocial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o
ambiente (g. 30).
português 55
background
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou
contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de
telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no
seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Resolução de problemas
1 A potência de sucção é insuciente.
- Certique-se de que o botão da potência de sucção está na posição ‘máximo’.
- Talvez o saco para o pó esteja cheio. Substitua o saco.
- Talvez os ltros estejam sujos. Substitua os ltros.
- O bico, o tubo ou a mangueira podem estar entupidos. Para os desentupir, retire a peça que
estiver obstruída e monte-a (tanto quanto possível) na posição contrária. Ligue o aspirador de
modo a forçar o ar pela peça obstruída na direcção oposta (g. 31).
português56
background
57
viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
- Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala
nätspänningen innan du ansluter apparaten.
- Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva apparaten är skadad.
- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade
serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
- Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
- Sug aldrig upp vatten eller någon annan vätska. Sug aldrig upp lättantändliga ämnen, och sug inte
upp aska förrän den är sval.
- Rikta inte slangen, röret eller annat tillbehör mot ögon eller öron och stoppa dem inte i munnen
när de är anslutna till dammsugaren och den är påslagen.
- När du använder dammsugaren till att suga upp aska, n sand, kalk, cementdamm och liknande
ämnen täpps dammpåsens porer igen. Indikatorn för full dammpåse kommer då att indikera att
dammpåsen är full. Byt ut dammpåsen, även om den inte är full ännu (se kapitlet Byten).
- Använd aldrig dammsugaren utan motorskyddsltret. Apparatens motor kan då skadas och
livslängden förkortas.
- Använd bara Philips s-bag`-dammsugarpåsar av papper i dubbla lager.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om
apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker
att använda enligt de vetenskapliga belägg som nns i dagsläget.
Förberedelser inför användning
Ansluta tillbehör
slang
1 Anslutslangengenomatttryckaindenidammsugarenochvridadenmedurs(Bild1).
2 Taavslangengenomattvridadenmotursochsedandrautden.
röret
Konisk anslutning (endast vissa modeller)
1 Anslutrörettillhandtagetpåslangengenomattsättaindensmaladelenidenbredadelen
ochvridalite(Bild2).
2 Lösgörröretfrånhandtagetgenomattdrasamtidigtsomduvriderenaning.
Anslut och ta bort munstyckena på samma sätt.
Knappanslutning (endast vissa modeller)
1 Anslutrörettillhandtagetgenomatttryckapådenfjäderbelastadelåsknappenpåhandtaget
(1)ochtryckainhandtagetiröret(2).Passaindenfjäderbelastadelåsknappenirörets
öppning (ett klickljud hörs) (Bild 3).
2 Tryckpålåsknappenochdrauthandtageturröretförattkopplabortröretfrånhandtaget.
Anslut och ta bort munstyckena på samma sätt.
Teleskoprör (endast vissa modeller)
1 Justera röret till önskad längd när du dammsuger (Bild 4).
svEnska
background
Munstycken
Kombinationsmunstycke (endast vissa modeller)
Kombinationsmunstycket kan användas till mattor och hårda golv.
1 Anslut kombinationsmunstycket till röret.
2 Omduskadammsugahårdagolvtrampardumedfotenpålägesomkopplarenpå
kombinationsmunstycket.Dåfällsborstenutfrånmunstycketshölje.(Bild5)
3 Närduskadammsugamattortryckerdupålägesomkopplarenigenförattfällainborsteni
munstyckets hölje. (Bild 6)
Reach & Clean-munstycke (endast vissa modeller)
- Reach & Clean-munstycket kan användas på både mattor och hårda golv. Munstycket kan vridas
360 grader till fyra olika lägen och på så sätt kan du dammsuga både stora ytor och ställen som
är svåra att nå på ett enkelt sätt. När munstycket är inställt i läget på längden koncentreras
sugeffekten till munstyckets framsida (Bild 7).
- För att justera munstycket till den golvtyp och det område som ska rengöras sätter du foten på
den angivna markeringen och vrider sedan röret tills munstycket är i önskat läge (Bild 8).
1 Anslut Reach & Clean-munstycket till röret.
2 Medmunstycketinställtibrettlägeochborstenutfälldkandudammsugastorahårda
golvytor.Vridrörettillsborstenkommeruturmunstycketochmunstycketsitterilägetpå
bredden (Bild 9).
3 Medmunstycketinställtilägetpålängdenochborstenutfälldkandudammsugasmåhårda
golvytor.Vridröret90gradermoturstillsmunstycketärinställtilägetpålängdenmed
borsten fortfarande utfälld ur munstyckets hölje (Bild 10).
4 Medmunstycketinställtibrettlägeochborsteninfälldkandudammsugastoramattytor.Vrid
röret90gradermotursigensåattmunstycketställsinibrettlägeochborstenfällsini
höljet (Bild 11).
5 Medmunstycketinställtilägetpålängdenochborsteninfälldkandudammsugasmåmattytor.
Vridröret90gradermotursigentillsmunstycketärinställtilägetpålängdenmedborsten
fortfarande infälld (Bild 12).
Fogmunstycke, textilmunstycke och liten borste (endast vissa modeller)
1 Anslutfogmunstycket,textilmunstycketellerdenlillaborstendirekttillhandtagetellerröret.
Tillbehörshållare (endast vissa modeller)
Tillbehörshållaren kan enkelt knäppas fast på röret.
- Fogmunstycket och det lilla munstycket kan fästas på hållaren (Bild 13).
Använda apparaten
Dammsuga
1 Drasladdenuturapparatenochanslutdentillvägguttaget(Bild14).
2 Slåpåapparatengenomatttryckapåpå/av-knappenpåapparatensovansidamedfoten.
3 Apparatenkanbäraspåtvåsätt:
- Du kan bära dammsugaren vertikalt i handtaget på apparatens framsida (Bild 15).
- Du kan bära dammsugaren horisontellt i handtaget ovanpå apparaten.
svEnska58
background
Justera sugeffekten
Du kan justera sugeffekten medan du dammsuger.
1 Justerasugeffektenmeddetelektroniskavredetförsugeffekt(Bild16).
- Vrid vredet till MAX för maximal sugeffekt (Bild 17).
Använd högsta sugeffekt när du dammsuger mycket smutsiga mattor och hårda golv.
- Vrid vredet till MIN för minimal sugeffekt.
Använd lägsta sugeffekt vid dammsugning av gardiner, väggbonader osv.
Förvaring
1 Stängavapparatenochdrautnätsladdenurvägguttaget.
2 Rullainnätsladdengenomatttryckapåknappenförsladdupprullning(Bild18).
3 Ställdammsugarenupprättochfästmunstycketvidapparatengenomattsättaimunstyckets
fästeispåret(Bild19).
Byten
Draalltidurnätsladdeninnandubyterutdammpåsenellerltren.
Byte av dammpåse
- Byt ut dammpåsen så snart som indikatorn för full dammpåse har ändrat färg permanent, dvs.
även när munstycket inte är placerat på golvet (Bild 20).
1 Stängavapparatenochöppnalockettilldammpåsfacket(Bild21).
2 Tryckdammpåsenshållarebakåt(Bild22).
3 Drakartongikenuppåtochtautdenfulladammpåsenurhållaren.Dammpåsenförsluts
automatiskt (Bild 23).
4 Skjutinkartongplattanpådennyadammpåsenidetvåspårenidammpåshållaren.Tryckpåsen
nedåtsålångtdetgår(Bild24).
5 Dradammpåshållarenframåt(ettklickljudhörs)(Bild25).
Om du inte har satt i någon dammpåse går det inte att stänga locket till dammpåsfacket.
Byte av lter
Motorskyddslter
Byt motorskyddslter en gång om året.
1 Stängavdammsugarenochöppnaluckan.Tabortltret.
2 Sättiettnyttlterihållarenmeddenvitasidanvändmotdammpåsfacket(Bild26).
Super Clean Air-lter (endast vissa typer)
Byt ut Super Clean Air-ltret varje halvår.
1 Öppnagallretpåbaksidanavapparatenochtabortdet(Bild27).
2 Tabortdetgamlaltret.Sättdetnyaltretsnedrekantordentligtbakomräfornapågallrets
insida(1).Trycksedannedltretsövredeligallret(2).(Bild28)
3 Sätttillbakagallretpådammsugarengenomattförsthakafastgallretsnedrekantiapparaten
(1)ochsedanskjutagallretmotapparaten(2)tillsdetknäppspåplats.
svEnska 59
background
Super Clean Air HEPA-lter (endast specicerade modeller)
- I stället för Super Clean Air-ltret är vissa modeller utrustade med det speciella Super Clean Air
HEPA-ltret. Det avlägsnar inte bara hushållsdamm utan även mikroskopiska skadedjur.
- Byt ut Super Clean Air HEPA-ltret varje halvår.
1 ÖppnaltergallretochtabortSuperCleanAirHEPA-ltret.
2 Sättdetnyaltretbakomhållarna.SetillattPhilips-logotypenpåltretärsynligidetnedre
högra hörnet (Bild 29).
3 Stängltergallret.
skaffa tillbehör
Om du har svårt att få tag på dammpåsar eller lter till dammsugaren kan du kontakta Philips
kundtjänst i ditt land eller läsa i garantibroschyren.
Dammpåsar
Philips Classic s-bag-dammpåsar av ` papper har modellnummer FC8021.
Filter
Två Super Clean Air-lter och ett motorskyddslter nns tillgängliga under typnummer FC8032.
Super Clean Air HEPA-lter har modellnummer FC8044.
Miljön
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en
ofciell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 30).
Garanti och service
Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips
webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar
telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte nns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du
dig till närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Felsökning
1 Sugeffekten är för svag.
- Kontrollera att vredet för sugeffekt är i maximalt läge.
- Dammpåsen kan vara full. Byt ut dammpåsen.
- Filtren kan vara smutsiga. Byt ut ltren.
- Munstycket, röret eller slangen kan vara blockerat. För att få bort det som orsakar blockeringen
tar du loss den blockerade delen och ansluter den sedan åt andra hållet (om det går). Slå på
dammsugaren och sug i motsatt riktning (Bild 31).
svEnska60
background
61
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.
- Cihazı şe takmadan önce, üstünde yazılı olan voltajın, evinizdeki şebeke voltajı ile uygunluğunu
kontrol edin.
- Cihazın şi, kordonu veya kendisi hasarlıysa kesinlikle kullanmayın.
- Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki
verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkili kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
- Cihazı çocuklardan uzak tutun.
- Kesinlikle su veya diğer sıvı maddeleri süpürmeyin. Yanıcı maddeleri asla süpürmeyin ve sigara
külü süpürürken mutlaka soğumasını bekleyin.
- Hortumu, boruyu yada diğer aksesuarları, elektrikli süpürgeye bağlı ve elektrikli süpürge açık iken
gözlerinize ya da kulaklarınıza doğrultmayın ve ağzınıza almayın.
- Elektrikli süpürgeyi kül, ince kum, kireç, çimento tozu ve benzer maddeleri süpürmek için
kullandığınızda, torba üzerindeki gözenekler tıkanır. Bunun sonucu olarak torba dolu göstergesi
torbanın dolu olduğunu gösterecektir. Henüz dolmamış olsa dahi torbayı değiştirin (bkz.
‘Değiştirme’ bölümü).
- Cihazı kesinlikle Motor Koruma Filtresi olmadan kullanmayın. Bu, motora zarar verir ve cihazın
kullanım ömrünü azaltır.
- Yalnızca Philips s-bag ` çift katmanlı toz torbaları kullanın.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği
gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre
kullanımı güvenlidir.
Cihazın kullanıma hazırlanması
Aksesuarların bağlanması
hortum
1 Hortumucihazabağlamakiçin,cihazıniçinebastıraraksaatyönündeçevirin(Şek.1).
2 Hortumucihazdançıkarmakiçinsaatyönününtersinedoğruçevirinvedışarıyadoğruçekin.
Boru
Konik bağlantı (belirli modeller içindir)
1 Boruyuhortumuntutmayerinebağlamakiçinbirparçadöndürerekdarkısmıdahagenişolan
kısmasokun(Şek.2).
2 Boruyututmayerindençıkarmakiçinbirazçevirerekçekin.
Başlıkları takmak ve çıkarmak için de aynı yöntemi kullanın.
Bilyeli bağlantı (belirli modeller içindir)
1 Boruyututmayerinebağlamakiçintutmayeri(1)üzerindebulunanyaylıkilitdüğmesinebasın
vetutmayeriniboruya(2)geçirin.Yaylıkilitdüğmesiniborunungirişine
yerleştirin(‘klik’)(Şek.3).
2 Boruyututmayerindençıkarmakiçin,kilitlemedüğmesinebastırınvetutmayeriniborudan
dışarıyadoğruçekin.
Başlıkları takmak ve çıkarmak için de aynı yöntemi kullanın.
Teleskopik boru (belirli modeller içindir)
1 Borununuzunluğunutemizliksırasındarahatedeceğinizşekildeayarlayın(Şek.4).
türkçE
background
Başlıklar
Kombine başlık (belirli modellerde bulunmaktadır)
Kombine başlık halılarda ve sert zeminlerde kullanılabilir.
1 Kombinebaşlığıboruyatakın.
2 Sertzeminleritemizlemekiçinkombinebaşlıküzerindekipedalaayağınızlabasın.Fırçaşeridi
başlıkmuhafazasındandışarıyaçıkar.(Şek.5)
3 Halılarısüpürmekiçinpedalatekrarbasarakfırçaşeridinibaşlıkmuhafazasınıniçkısmına
çekin.(Şek.6)
Reach & Clean başlığı; 360 derece dönebilen temizleme başlığı (belirli
modellerde bulunmaktadır)
- Reach & Clean başlığı, halılar veya sert zeminlerde kullanılabilir. Başlık, erişilmesi güç yerleri, geniş
alanları süpürdüğünüz kadar kolayca süpürebilmeniz için 4 farklı konumda 360 derece
döndürülebilir. Başlık uzunlamasına konumlandırıldığında, emiş gücü başlığın ön kısmında
yoğunlaşır (Şek. 7).
- Başlığı temizlenecek yüzey ve alan tipine göre ayarlamak için ayağınızı belirtilen noktaya yerleştirin
ve başlık, istediğiniz konuma gelene kadar boruyu döndürün (Şek. 8).
1 Reach&Cleanbaşlığınıboruyatakın.
2 Geniş,sertzeminlialanları,başlığıeninedoğruçevirerekvefırçaşeridinidışarıçıkararak
süpürebilirsiniz.Fırçaşeridibaşlıkmuhafazasındançıkıncayakadarvebaşlıkenlemesinebir
pozisyonalıncayakadarboruyuçevirin(Şek.9).
3 Dar,sertzeminlialanları,başlığıuzunlamasınaçevirerekvefırçaşeridinidışarı
çıkararaksüpürebilirsiniz.Fırçaşeridibaşlıkmuhafazasındançıkmışdurumdaykenbaşlık
uzunlamasınakonumagelenekadarboruyusaatyönününtersine90dereceçevirin(Şek.10).
4 Geniş,yumuşakzeminlialanları,başlığıenlemesineçevirerekvefırçaşeridiiçeri
çekereksüpürebilirsiniz.Başlığıenineyerleştirmekiçinboruyutekrar90derecesaatyönünün
tersineçevirinvefırçaşeridininbaşlıkmuhafazasınıniçineçekilmesinisağlayın(Şek.11).
5 Dar,yumuşakzeminlialanları,başlığıuzunlamasınaçevirerekvefırçaşeridiniiçeri
çekereksüpürebilirsiniz.Başlığıuzunlamasınayerleştirmekiçin,fırçaşeridiiçeriçekilmiş
durumdaykenboruyutekrar90derecesaatyönününtersineçevirin(Şek.12).
Aralık temizleme başlığı, küçük başlık ve küçük fırça (belirli modellerde
bulunmaktadır)
1 Aralıktemizlemebaşlığı,küçükbaşlıkveyaküçükfırçayıdoğrudantutamağaveyaboruya
bağlayın.
Aksesuar klipsi (belirli modellerde bulunmaktadır)
Aksesuar klipsi, kolaylıkla borunun üzerine yerleştirilebilir.
- Aralık temizleme başlığı ve küçük başlık klipse takılarak saklanabilir (Şek. 13).
Cihazın Kullanımı
süpürme
1 Elektrikkordonunucihazdançıkarınveşielektrikprizinetakın(Şek.14).
2 Cihazıaçmakiçincihazınüstkısmındakiaçma/kapamadüğmesineayağınızlabasın.
3 Cihazikişekildetaşınabilir:
- Elektrikli süpürgeyi cihazın ön kısmındaki kulptan tutarak dikey olarak taşıyabilirsiniz (Şek. 15).
türkçE62
background
- Elektrikli süpürgeyi cihazın üstünde bulunan saptan tutarak yatay olarak taşıyabilirsiniz.
Emiş gücünün ayarlanması
Süpürme sırasında emiş gücünü ayarlayabilirsiniz.
1 Emişgücünü,elektronikemişgücüdüğmesinikullanarakayarlayın(Şek.16).
- Maksimum emiş gücü için, düğmeyi MAX konumuna getirin (Şek. 17).
Çok kirli halıları ve sert zeminleri süpürmek için maksimum emiş gücünü kullanın.
- Minimum emiş gücü için, düğmeyi MIN konumuna getirin.
Perdeleri, masa örtülerini vs. temizlemek için minimum emiş gücünü kullanın.
saklama
1 Cihazıkapatınveelektrikşiniprizdençekin.
2 Elektrikkordonunusarmakiçinkordonsarmadüğmesinebasın(Şek.18).
3 Cihazıdikbirkonumdayerleştirinvebaşlığıcihazatakmakiçinbaşlıküzerindekiçıkıntıyı
yuvasınasokun(Şek.19).
Değiştirme
Torbasınıveyaltrelerinideğiştirmedenöncecihazınşinimutlakaprizdençekin.
Torbanın değiştirilmesi
- Torba dolu gösterge ışığı renk değiştirir değiştirmez torbayı yenisiyle değiştirin. Göstergenin ışığı
tamamen renk değiştirdiğinde, başlık zemine yerleştirilmemiş olsa bile torba dolmuş
demektir (Şek. 20).
1 Cihazıkapatınvetoztorbasıbölmesininkapağınıaçın(Şek.21).
2 Toztorbasıtutacağınıgeriyedoğruittirin(Şek.22).
3 Dolutoztorbasınıtutacağındançıkarmakiçinkartonetiketiniyukarıyadoğruçekin.Toz
torbasıotomatikolarakkapatılır(Şek.23).
4 Yenitoztorbasınınönündekikartonukasetinikiyanındanyerleştirin.Olabildiğinceaşağıya
ittirin(Şek.24).
5 Toztorbasıtutacağınıileridoğruitin(‘klik’)(Şek.25).
Eğer torba takmadıysanız, toz torbası bölmesinin kapağını kapatamazsınız.
Filtrelerin değiştirilmesi
Motor Koruma Filtresi
Motor Koruma Filtresini yılda bir kez değiştirin.
1 Cihazıkapatınvekapağıaçın.Filtreyiçıkarın.
2 Yeniltreyi,beyaztarafıtoztorbasıbölmesinedönükolacakşekildetutacağınatakın(Şek.26).
Süper Temiz Hava Filtresi (belirli modellerde bulunmaktadır)
Super Clean Air Filtresini her altı ayda bir değiştirin.
1 Cihazınarkasındakiızgarayıaçınveçıkarın(Şek.27).
2 Eskiltreyiçıkarın.Yeniltreninaltkenarını,ızgaranın(1)içindekiçıkıntılaradoğruşekilde
yerleştirin.Filtreninüstkısmınıızgaranın(2)içinedoğrubastırın.(Şek.28)
3 Izgarayıtekrarsüpürgeyetakın.Önceızgaranınaltkenarınıcihaza(1)geçirin,ardındanızgarayı
yuvasınayerleşinceyekadarcihaza(2)doğruitin.
türkçE 63
background
Süper Temiz Hava HEPA Filtresi (belirli modellerde bulunmaktadır)
- Bazı cihazlarda Super Clean Air Filtresi yerine, özel Super Clean Air HEPA Filtresi bulunmaktadır.
Bu ltre, sadece evde biriken tozu değil, zararlı mikroskobik haşaratları da yok eder.
- Super Clean Air HEPA Filtresini her 6 ayda bir değiştirin.
1 FiltreızgarasınıaçınveSuperCleanAirHEPAFiltresiniçıkarın.
2 Yeniltreyidirseklerinarkasınayerleştirin.FiltreüzerindekiPhilipslogosununsağaltköşede
görünürolduğundaneminolun(Şek.29).
3 Filtreızgarasınıkapatın.
Yedek parçaların temini
Bu cihaza ait toz torbalarının veya ltrelerin temininde zorluk yaşamanız durumunda ülkenizdeki
Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun veya garanti kitapçığına başvurun.
Toz Torbaları
Philips Classic s-bag ` kağıt toz torbaları FC8021 tip numarası ile temin edilebilir.
Filtreler
FC8032 model numarası ile iki Super Clean Air HEPA Filtresi ve bir Motor Koruma Filtresi temin
edilebilir.
Süper Temiz Hava HEPA Filtreleri FC8044 tip numarası ile temin edilebilir.
çevre
- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri
dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı
olursunuz (Şek. 30).
Garanti ve Servis
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen www.philips.com.tr
adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi
ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer
ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve
Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun.
Sorun giderme
1 Emiş gücü yetersiz.
- Emiş gücü ayar düğmesinin maksimum güçte olduğundan emin olun.
- Toz torbası dolu olabilir. Torbayı değiştirin.
- Filtreler kirli olabilir. Filtreleri değiştirin.
- Başlık, boru veya hortum tıkalı olabilir. Tıkanmayı gidermek için tıkanan parçayı çıkarın ve ters
tarafından (mümkün olduğunca uzak) bağlayın. Havanın tıkanmış parça içinden ters
yönde geçmesini sağlamak için elektrikli süpürgeyi çalıştırın (Şek. 31).
türkçE64
background
65
background
66
21 22 23 24
25 26 27 28
29 30 31
background
67
background
4222.003.3293.2

Specifications

Indexed Terms: Bagged Vacuum Cleaner

Philips FC8437/02 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products