
MFL33029602
www.lg.com
USER’ S GUIDE
GAS RANGE
Please read this manual carefully before operating
your range and retain it for future reference.
LRG30 97ST
LRG30 95ST
LRG30 95SB
LRG3095SW
ENGLISH
ESPAÑOL

INTRODUCTION
2
THANK YOU!
Congratulations on your purchase
and welcome to the LG family.
Your new LG Gas Range
combines precision cooking
features with simple operation and
stylish design. By following the
operating and care instructions
in this manual, your range will
provide you with many years of
reliable service.
Product Registration Information
Model:
Serial Number:
Date of Purchase:
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Important Safety Instructions. .........................................3
What to Do if You Smell Gas. .........................................4
Basic Safety Precautions.............................................4-8
OPERATING INSTRUCTIONS
Parts and Features..........................................................9
Using the Surface Burners ......................................10-11
Using the griddle ...........................................................12
Control Panel—LRG3097S...........................................13
Control Panel—LRG3095S...........................................14
Using the Oven ......................................................15–18
Using the Clock and Timer......................................19–20
Using the Timed Baking and Roasting Features.....20–21
Using the Convection Oven ....................................22–25
Using the Timed Convection Baking or
Roasting Features ..................................................26–27
Using the Favorite Feature ...........................................28
Setting the Warm Feature ............................................28
Setting the Proof Feature .............................................29
Special Features of Your Oven Control ..................30–32
Using the Electric Warming Drawer
(on some models) ...................................................33–34
Using the Self-Cleaning Oven.................................35–36
CARE AND CLEANING OF THE RANGE
Care and Cleaning ........................................................37
Burner Caps and Heads................................................38
Burner Grates................................................................39
Cooktop Surface ...........................................................39
Stainless Steel Surfaces ...............................................40
Oven Air Vents..............................................................40
Control Panel ................................................................40
Front Manifold Panel and Knobs...................................40
Oven Door.....................................................................41
Oven Bottom .................................................................42
Broiler Pan and Grid......................................................42
Oven Racks and Drawer Racks....................................43
Oven Light Replacement...............................................43
Removable Warming Drawer........................................44
TROUBLESHOOTING
Before Calling for Service ........................................45-48
WARRANTY
Product Registration Information...................................49

IMPORTANT SAFETY INFORMATION
3
ENGLISH
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
WARNING
• ALL RANGES CAN TIP
• INJURY TO PERSONS
COULD RESULT
• INSTALL ANTI-TIP DEVICES
PACKED WITH RANGE
• SEE INSTALLATION
ANTI-TIP DEVICE
I
I
M
M
P
P
O
O
R
R
T
T
A
A
N
N
T
T
S
S
A
A
F
F
E
E
T
T
Y
Y
I
I
N
N
S
S
T
T
R
R
U
U
C
C
T
T
I
I
O
O
N
N
S
S
Read and follow all instructions before using your oven to prevent the risk of fire, electric shock, personal injury, or
damage when using the range. This guide do not cover all possible conditions that may occur. Always contact your
service agent or manufacturer about problems that you do not understand.
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause serious bodily
harm or death.
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and
others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “WARNING” or
“CAUTION”.
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause bodily injury or
property damage.
WARNING
CAUTION
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Open windows.
•
DO NOT
try to light any appliance.
•
DO NOT
touch any electrical switch.
•
DO NOT
use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
Installation and service must be performed
by a qualified installer, service agency or the
gas supplier.
WARNING:
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or
explosion may result causing property damage, personal injury or death.
• DO NOT store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
ENGLISH
ENGLISH

4
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
IMPORTANT SAFETY NOTICE
Enforcement Act requires the Governor of California
to publish a list of substances known to the state to
cause birth defects or other reproductive harm, and
requires businesses to warn customers of potential
exposure to such substances.
Gas appliances can cause minor exposure to four of
these substances, namely benzene, carbon
monoxide, formaldehyde and soot, caused primarily
by the imperfect combustion of natural or LP gas.
Correctly adjusted burners, indicated by a bluish
rather than a yellow flame, will minimize imperfect
combustion. Exposure to these substances can be
minimized by opening windows or using a ventilation
fan or hood.
SAFETY PRECAUTIONS
Have the installer show you the location of the range gas shut-off valve and how to
shut it off if necessary.
• Make sure your range is properly installed and
grounded by a qualified installer, according to the
installation instructions. Any adjustment and service
should be performed only by qualified gas range
installers or service technicians.
• Plug your range into a 120-volt grounded outlet only.
Do not remove the round grounding prong from the
plug. If in doubt about the grounding of the home
electrical system, it is your personal responsibility
and obligation to have an ungrounded outlet
replaced with a properly grounded, three-prong
outlet in accordance with the National Electrical
Code. Do not use an extension cord with this range.
• DO NOT use an adapter plug, an extension cord, or
remove grounding prong from electrical power cord
to prevent fire hazard or electrical shock. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire or
death.
• To prevent poor air circulation, place the range out
of kitchen traffic path and out of drafty locations.
• DO NOT attempt to repair or replace any part of
your range unless it is specifically mentioned in this
manual. All other service should be referred to a
qualified technician.
• Make sure all packaging materials are removed from
the range before operating it to prevent fire or
smoke damage should the packaging material
ignite.
• DO NOT step or sit on the door. Install the Anti-
Tip Bracket packed with range.
- The range could be tipped and injury might result
from spilled hot liquid, food, or the range itself.
- If the range is pulled away from the wall for cleaning,
service, or any other reason, ensure that the Anti-Tip
Device is properly reengaged when the range is
pushed back against the wall.
• To reduce the risk of tipping of the range, the range
must be secured by properly installing anti-tip
devices.
• To check that the anti-tip bracket is properly installed:
Grasp the top rear edge of the range back guard and
carefully attempt to tilt it forward. Verify that the anti-
tip devices are engaged.
• Warming drawer or Storage drawer : Remove drawer
and visually inspect that the rear leveling leg is fully
inserted into the anti-tip bracket.
• Refer to the installation manual for proper anti-tip
bracket installation.
ANTI-TIP DEVICE
(continued)

• Make sure your range is properly adjusted by a
qualified service technician or installer for the type of
gas (natural or LP) that is to be used. Your range
can be converted for use with either type of gas.
See the installation instructions.
• After using your range for a long time, high floor
temperatures may result and many floor coverings
will not withstand this kind of use.
Never install the range over vinyl tile or linoleum that
cannot withstand such type of use. Never install it
directly over interior kitchen carpeting.
• DO NOT leave children alone or unattended where
a range is hot or in operation. They could be
seriously burned.
• DO NOT let anyone climb, stand or hang on the
oven door, warming drawer or cooktop. They could
damage the range and even tip it over, causing
severe personal injury.
• NEVER wear loose fitting or hanging garments while
using the appliance. Be careful when reaching for
items placed in cabinets over the range. Flammable
material could be ignited if brought in contact with
flame or hot oven surfaces and may cause severe
burns.
• DO NOT place flammable materials in an oven, a
warming drawer or near a cooktop.
• DO NOT place or use combustible materials such as
gasoline or other flammable vapors and liquids in
the vicinity of this or any other appliance.
• DO NOT allow cooking grease or other flammable
materials in or near the range.
• DO NOT use water on grease fires. Never touch a
flaming pan. Turn the controls off. Smother a flaming
pan on a surface burner by covering the pan
completely with a well-fitting lid, cookie sheet or flat
tray. Use a multi-purpose dry chemical or foam-type
fire extinguisher.
A grease fire can be put out by covering it with
baking soda or, if available, by using a multi-purpose
dry chemical or foam-type fire extinguisher.
Flame in the upper oven or lower oven drawer can
be smothered completely by closing the oven door
or drawer and turning the control to off or by using a
multi-purpose dry chemical or foam-type fire
extinguisher.
• DO NOT use the oven or the drawer for storage.
• Let the burner grates and other surfaces cool before
touching them.
• NEVER block the vents (air holes) of the range.
They provide the air inlet and outlet that are
necessary for the range to operate properly with
correct combustion. Air openings are located at the
rear of the cooktop, at the top and bottom of the
oven door, and at the bottom of the range under the
warming drawer.
• Large scratches or impacts to glass doors can lead
to broken or shattered glass.
• Stepping, leaning or sitting on the doors or drawers
of this range can result in serious injuries and also
cause damage to the range. Do not allow children to
climb or play around the range. The weight of a child
on an open door may cause the range to,
resulting in serious burns or other injury.
• Leak testing of the appliance shall be conducted
according to the manufacturer’s instructions.
• WARNING: this product contains chemicals known
to the State of California to cause cancer. Wash
hands after handling.
IMPO RTANT SAFETY INFOR M ATION
5
SAFETY PRECAUTIONS(continued)
WARNING: NEVER use your
range as a space heater to heat or warm the room.
Doing so may result in carbon monoxide poisoning
and overheating of the oven.
CAUTION: Items of interest to
children should not be placed in cabinets above a
range or on the backsplash of a range—children
climbing on the range to reach items could be
seriously injured.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
WARNING:
These adjustments
must be done by a qualified service technician
according to the manufacturer’s instructions and all
codes and requirements of the authority having
jurisdiction. Failure to follow these instructions
could result in serious injury or property damage.
The qualified agency performing this work
assumes responsibility for the conversion.
ENGLISH

6
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
SURFACE BURNERS
• NEVER leave the surface burners unattended at
high flame settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may catch on fire.
• Always turn knob to the “LITE” position when
igniting the top burners and make sure the burners
have ignited.
• Control the top burner flame size so it does not
extend beyond the edge of the cookware. Excessive
flame is hazardous.
• Use only dry pot holders—moist or damp pot
holders on hot surfaces may result in burns from
steam. Do not let pot holders come near open
flames when lifting cookware. Do not use a towel or
other bulky cloth Instead of a pot holder.
• Using glass cookware—make sure it is designed for
top-of-range cooking.
• To prevent burns, ignition of flammable materials
and spillage, turn cookware handles toward the side
or back of the range without extending over adjacent
burners.
• NEVER place any items on the cooktop. The hot air
from the vent may ignite flammable items and will
increase pressure in closed containers, which may
cause them to burst.
• Carefully watch foods being fried at a high flame
setting.
• Always heat fat slowly, and watch as it heats.
• If frying combinations of oils and fats stir together
before heating.
• Use a deep fat thermometer if possible to prevent
overheating fat beyond the smoking point.
• Use the least possible amount of fat for effective
shallow or deep-fat frying. Filling the pan too full of
fat can cause spillovers when food is added.
• DO NOT flame foods on the cooktop.
• DO NOT use a wok on the surface burners if the
wok has a round metal ring that is placed over the
burner grate to support the wok. This ring acts as a
heat trap, which may damage the burner grate and
burner head. Also, it may cause the burner to work
improperly. This may cause a carbon monoxide
level above that allowed by current standards,
resulting in a health hazard.
• Foods for frying should be as dry as possible. Frost
or moisture on foods can cause hot fat to bubble up
and over the sides of the pan.
• NEVER try to move a pan of hot fat, especially a
deep fat fryer. Wait until the fat is cool.
• DO NOT place plastic items on the cooktop—they
may melt if left too close to the vent.
• Keep all plastics away from the surface burners.
• To prevent burns, always be sure that the controls
for all burners are at the “OFF” position and all
grates are cool before attempting to remove them.
• If you smell gas, turn off the gas to the range and
call a qualified service technician. Never use an
open flame to locate a leak.
• Always turn knob to the “OFF” position before
removing cookware.
• DO NOT lift the cooktop. Lifting the cooktop can
cause damage and improper operation of the range.
• If range is located near a window, do not hang long
curtains that could blow over the surface burners
and catch on fire.
WARNING:
• If the top burner flame goes out, gas is still flowing
to the burner until the knob is turned to the “OFF”
position. Do not leave the burners “ON”
unattended.
• Use proper pan size - DO NOT use pans that are
unstable or easily tipped. Select cookware having
flat bottoms large enough to cover burner grates.
To avoid spillovers, make sure cookware is large
enough to contain the food properly. This will both
save cleaning time and prevent hazardous
accumulations of food, since heavy spattering or
spillovers left on range can ignite. Use pans with
handles that can be easily grasped and remain
cool.

IMPORTANT SAFETY INFORMATION
7
ENGLISH
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
ELECTRIC WARMING DRAWER
(on some models)
• The purpose of the warming drawer is to hold hot
cooked foods at serving temperature. Always start
with hot food; cold food cannot be heated or cooked
in the warming drawer.
• DO NOT touch the heating element or the interior
surface of the drawer. These surfaces may be hot
enough to burn.
REMEMBER: The inside surface of the drawer may
be hot when the drawer is opened.
• Use care when opening the drawer. Open the
drawer slightly and let hot air or steam escape
before removing or replacing food. Hot air or steam
which escapes can lead to burns to hands, face
and/or eyes.
• DO NOT dry newspapers in the drawer. If
overheated, they can catch on fire.
• DO NOT place paper products, plastics, canned
food, or combustible materials in the drawer.
• NEVER place jars or cans of fat drippings in or near
your drawer.
• DO NOT warm food in the drawer for more than 2
hours.
• DO NOT use aluminum foil to line the warming
drawer. Foil is an excellent heat insulator and will
trap heat beneath it. This will upset the performance
of the drawer and it could damage the interior
surface.
SELF-CLEANING OVEN
• Make sure to wipe off excess spillage before self-
cleaning operation.
• DO NOT use oven cleaners. No commercial oven
cleaner or oven liner protective coating of any kind
should be used in or around any part of the oven.
Residue from oven cleaners will damage the inside
of the oven when the self-clean cycle is used.
• Oven racks and accessories should be removed
from the oven before self clean is started. Also
remove any items placed in the bottom drawer
before starting a self clean cycle.
• Clean only parts listed in this manual.
• DO NOT clean the door gasket. The door gasket is
necessary for a good seal. Care should be taken not
to rub, damage or move the gasket.
• If the self-cleaning mode malfunctions, turn the
range off and disconnect the power supply. Let it
serviced by a qualified technician.
COOK MEAT AND POULTRY THOROUGHLY
Cook meat and poultry thoroughly—meat to at least
an INTERNAL temperature of 160°F and poultry to at
least an INTERNAL temperature of 180°F.
To protect against foodborne illness, cook them to
these temperatures.
ENGLISH
ENGLISH

8
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
OVEN
When opening the door of a hot oven, stand away from the range. The hot air and steam that
escape can cause burns to hands, face and eyes.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• DO NOT heat closed food containers.
Pressure could increase and the container could
burst, causing an injury.
• DO NOT use aluminum foil anywhere in the oven
except as described in this manual.
Doing so could create a fire hazard or cause
damage to the range.
• DO NOT use the oven for a storage area.
Items stored in the oven can catch on fire.
• Keep the oven free from grease buildup.
• Insert the oven racks in the desired position while
the oven is cool.
• To prevent burns when removing food, slide racks
out until the stop engages, then remove food items.
It is also a precaution against burns from touching
hot surfaces of the door or oven walls.
• When placing or removing griddle always wear oven
mitts.
• When using cooking or roasting bags in the oven,
follow the manufacturer’s directions.
• Use only glass cookware that is recommended for
use in gas ovens.
• Always remove the broiler pan from the range after
you finish broiling. Grease left in the pan can catch
fire if oven is used without removing the grease from
the broiler pan.
• When broiling, if meat is too close to the flame, the
fat may ignite. To prevent excessive flare-ups, trim
excess fat.
• Make sure the broiler pan is in place correctly to
minimize the possibility of grease fires.
• If you should have a grease fire in the broiler pan,
press the “CLEAR OFF” pad, and keep the oven
door closed to contain fire until it burns out.
• For safety and better cooking performance, always
bake and broil with the oven door closed.
WARNING:
NEVER block any
slots, holes or passages in the oven bottom
or cover an entire rack with materials such as
aluminum foil. Doing so blocks air flow
through the oven and may cause carbon
monoxide poisoning. Aluminum foil linings
may also trap heat, causing a fire hazard.
NOTE: Open door baking or broiling can cause
damage to the knobs or valves.
DO NOT LEAVE THE OVEN DOOR OPEN DURING
COOKING OR COOL DOWN.

OPERATING INSTRUCTIONS
9
ENGLISH
PARTS AND FEATURES
Oval burner
Medium burner
Large burner
Knobs (5 ea)
Broiler pan & Grid
Split rack
Gasket
Anti-tip bracket
Model and serial
number plate
Warming /
Storage door
Oven door
Oven vent
Grates
Small burner
Extra large burner
Automatic oven
light switch
Self clean latch
Heavy rack
Heavy rack
Roast rack
Template Anchors (6 ea)
Screws (6 ea)Anti-tip
Roast rack
(only for LRG3097S)
Dual Purpose
Split rack
(only for LRG3097S)
Heavy rack
(2ea only for LRG3097S)
Grid
Warming drawer rack
(only for LRG3097S)
Standard racks
(2ea only for LRG3095S)
Broiler pan
ENGLISH
ENGLISH
Griddle plate

10
OPE R AT I N G INS T RU CTIONS
USING THE GAS SURFACE BURNERS
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
• Make sure all grates on the range are properly
placed before using any burner.
• Be sure the burners and grates are cooled down
before you place your hand, a pot holder, cleaning
cloths or other materials on them.
• Make sure all burners are in place.
• DO NOT operate the burner for an extended period
of time without cookware on the grate.
The nish on the grate may chip without cookware
to absorb the heat.
HOW TO LIGHT A GAS SURFACE BURNER
• Be sure all the surface
burners are placed in their
respective positions.
• Push the control knob in
and turn it to the “LITE”
position.
• You will hear a little
clicking noise— the
sound of the electric
spark igniting the burner.
• To control the ame size, turn the knob. If the knob
stays at “LITE” , it will continue to click.
• When turning a burner to “LITE” , all the burners
spark. Do not attempt to disassemble or clean
around any burner while another burner is on. An
electric shock may result, which could cause you to
knock over hot cookware.
IN CASE OF POWER FAILURE
In case of a power failure, you can light the gas
surface burners on your range with a match.
Hold a lit match to the burner, then push in and turn
the control knob to the “LITE” position. Use extreme
caution when lighting burners this way.
Surface burners in use when an electrical power
failure occurs will continue to operate normally.
SEALED GAS BURNERS
Your gas range cooktop has ve sealed gas burners.
They oer convenience, cleanability and exibility to
be used in a wide range of cooking applications.
The smallest burners are in the right rear position.
This burner can be turned down to a low simmer
setting.
It provides precise
cooking performance
for delicate foods
such as sauces or
foods that require low
heat for a long
cooking time.
The medium (left
rear) and the large
(left front) burners are
the primary burners
for most cooking.
These general-
purpose burners can
be turned down from
“HI” to “LO” to suit a
wide range of cooking
needs.
The extra large burner
(right front) is the maximum output burner. Like the
other four burners, it can be turned down from “HI” to
“LO” for a wide range of cooking applications.
This burner is also designed to quickly bring large
amounts of liquid to a boil. It can be used with
cookware 10 inches or larger in diameter.
The oval burner (center) is for use with a griddle or
oval pots.
NOTE: The right front burner, by design, is raised up
from the cooktop. This is normal.
Push the control knob in and
turn it to the “LITE” position.
Oval
Medium
Large
Oval
Extra
Large
Small
LRG3097S
LRG3095S
Extra Large (dual)
NOTE: Electric spark igniters from the burner cause the
clicking noise. All the spark igniters on the cooktop will
activate when igniting just any top burner.

OPERATING INSTRUCTIONS
11
ENGLISH
USING THE GAS SURFACE BURNERS
HOW TO SELECT FLAME SIZE
NEVER let the flames extend up the sides of the
cookware for safe handling of cookware.
Watch the flame, not the knob, as you reduce heat.
When fast heating is desired, the flame size on a gas
burner should match the cookware you are using.
Flames larger than the
bottom of the cookware
will not result in faster
heating of the
cookware and could be
hazardous.
TOP-OF-RANGE COOKWARE
Aluminum: Medium-weight cookware is
recommended because it heats quickly and evenly.
Most of the foods brown evenly in an aluminum skillet.
Use saucepans with tightfitting lids when cooking with
minimum amounts of water.
Cast-Iron: If heated slowly, most skillets will give
satisfactory results.
Stainless Steel: This metal alone has poor heating
properties and is usually combined with copper,
aluminum or other metals for improved heat
distribution. Combination metal skillets usually work
satisfactorily if they are used with medium heat as the
manufacturer recommends.
Enamelware: Under some conditions, the enamel of
some cookware may melt. Follow cookware
manufacturer’s recommendations for cooking
methods.
Glass: There are two types of glass cookware—those
for oven use only and those for top-ofrange cooking
(saucepans, coffee and teapots). Glass conducts heat
very slowly.
Heatproof Glass Ceramic: Can be used for either
surface or oven cooking. It conducts heat very slowly
and cools very slowly. Check cookware
manufacturer’s directions to be sure it can be used on
gas ranges.
USING A WOK
DO NOT use a wok
support ring. Placing
the ring over the burner
or grate may cause the
burner to work
improperly, resulting in
carbon monoxide levels
above allowable
standards.
This can be hazardous
to your health.
Only a flat-bottomed wok should be used.
We recommend that you use a 14-inch or smaller
flatbottomed wok. Make sure the wok bottom sits flat
on the grate. They are available at your local retail
store.
STOVE-TOP GRILLS
DO NOT use stove top
grills on your surface
burners. If you use the
stove top grill on the
surface burner, it will
cause incomplete
combustion and can
result in exposure to carbon monoxide levels above
allowable current standards.
This can be hazardous to your health.
Use a flat-bottomed wok
ENGLISH
ENGLISH

HI
12
OPERATING INSTRUCTIONS
USING THE GRIDDLE
Your non-stick coated griddle provides an extra-large
cooking surface for meats, pancakes or other food
usually prepared in a frying pan or skillet.
NOTE: Your griddle will discolor over time as it
becomes seasoned with use.
How to Place the Griddle: The griddle can only be
used with the center burner. The griddle must be
properly place on center grate as shown below
illumination.
NOTE: DO NOT remove the center grate when using
the griddle.
Preheat the griddle according to the guide below and
adjust for the desired setting.
NOTE: Griddle settings may need to be adjusted if
the griddle is used for an extended time.
IMPORTANT NOTES:
• Avoid cooking extremely greasy foods, grease spill
over can occur.
• The griddle can become hot when surrounding
burners are in use.
• DO NOT overheat the griddle. This can damage the
non stick coating.
• DO NOT use metal utensils that can damage the
griddle surface. Do not use the griddle as a cutting
board.
• DO NOT place or store items on the griddle.
CAUTION:
DO NOT remove the
griddle plate until the cooktop grates, surfaces
and griddle plate are completely cooled.
CAUTION:
The griddle plate on the
cooktop may become very hot when using the
cooktop, oven or broiler systems. Always use
oven mitts when placing or removing the
griddle plate.
Type of Food
Warming Tortillas
Pancakes
Hamburgers
Fried Eggs
Bacon
Breakfast
Sausage Links
Hot Sandwiches
Preheat
Conditions
Cook
HI
3 min.
5 min.
HI
5 min.
none
HI
5 min.
HI
4 min.
HI
Front
HI
HI
HI
HI
HI
5 (MED)
HI
HI HI
3 min.

OPERATING INSTRUCTIONS
13
ENGLISH
CONTROL PANEL—LRG3097S
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
OVEN CONTROL, CLOCK, AND TIMER FEATURES
CONVECTION BAKE PAD – Touch the pad to
select baking with the Convection function.
BAKE PAD – Touch the pad to enter the normal
bake function.
WARM PAD / OPTIONS
– Touch this pad to hold food warm in the oven.
– Touch and hold the pad for 3 seconds to
change the special settings.
NOTE: Special settings can only be used if no
other function (Bake, Broil, Timer Ect.) of the
control panel is in use.
FAVORITES PAD – Touch the pad to select the
favorite cooking feature.
CONVECTION ROAST PAD – Touch the pad to
select roasting with the Convection function.
BROIL PAD – Touch the pad to select broil
function.
SELF CLEAN PAD – Touch the pad to select
self-cleaning function.
PROOF PAD – Touch the pad to proof bread.
CLOCK PAD – Touch the pad to set the time of
day.
COOK TIME PAD – Touch this pad and then
touch the number pads to set the amount of time
you want your food to cook. The oven will shut off
when the cooking time has run out.
START TIME PAD – Touch this pad and then
touch the number pad to set delayed start time.
The oven will start at a time you set.
TIMER ON/OFF PAD – Touch the pad to set or
cancel the timer function.
OVEN LIGHT PAD – Touch the pad to turn the
oven light on or off.
NUMBER PADS – Use to set any function
requiring numbers such as clock, timer or
temperature.
START PAD / OVEN LOCK
– Touch the pad to start all oven features.
– Touch and hold the pad for 3 seconds to
activate/deactivate the Oven Lockout function.
CLEAR OFF PAD – Touch this pad to cancel
ALL oven operations except the clock, timer and
warming drawer settings.
WARM DRAWER PAD – Touch this pad and
then touch number pads 1-3 to use to use the
warming drawer.
1
2
3
4
10
12
13
17
15
14
16
11
5
6
7
8
9
1
11
10
12
13
14
15
16
17
2
3
4
5
6
7
8
9
ENGLISH
ENGLISH

14
OPERATING INSTRUCTIONS
CONVECTION BAKE PAD – Touch the pad to
select baking with the Convection function.
BAKE PAD – Touch the pad to enter the normal
bake function.
WARM PAD / OPTIONS
– Touch this pad to hold food warm in the oven.
– Touch and hold the pad for 3 seconds to
change the special settings.
NOTE: Special settings can only be used if no
other function (Bake, Broil, Timer Ect.) of the
control panel is in use.
FAVORITES PAD – Touch the pad to select the
favorite cooking feature.
CONVECTION ROAST PAD – Touch the pad to
select roasting with the Convection function.
BROIL PAD – Touch the pad to select broil
function.
SELF CLEAN PAD – Touch the pad to select
self-cleaning function.
PROOF PAD – Touch the pad to proof bread.
CLOCK PAD – Touch the pad to set the time of
day.
COOK TIME PAD – Touch this pad and then
touch the number pads to set the amount of time
you want your food to cook. The oven will shut off
when the cooking time has run out.
START TIME PAD – Touch this pad and then
touch the number pad to set delayed start time.
The oven will start at a time you set.
TIMER ON/OFF PAD – Touch the pad to set or
cancel the timer function.
OVEN LIGHT PAD – Touch the pad to turn the
oven light on or off.
NUMBER PADS – Use to set any function
requiring numbers such as clock, timer or
temperature.
START PAD / OVEN LOCK
– Touch the pad to start all oven features.
– Touch and hold the pad for 3 seconds to
activate/deactivate the Oven Lockout function.
CLEAR OFF PAD – Touch this pad to cancel
ALL oven operations except the clock, timer and
warming drawer settings.
1
11
10
12
13
14
15
16
2
3
4
5
6
7
8
9
OVEN CONTROL, CLOCK, AND TIMER FEATURES
CONTROL PANEL—LRG3095S
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
1
2
3
4
10
12
13
15
14
16
11
5
6
7
8
9

OPERATING INSTRUCTIONS
15
ENGLISH
As your oven heats up, the temperature increase of
the air in the oven may cause water droplets to form
on the door glass. These droplets are harmless and
will evaporate as the oven continues to heat up.
ALUMINUM FOIL
NEVER cover the oven bottom with aluminum foil.
Aluminum foil may also be used to catch a spillover.
To do so, place a small sheet of foil on a lower rack
several inches below the food.
NEVER entirely cover a rack with aluminum foil. This
will disturb the heat circulation and result in poor
baking.
OVEN MOISTURE
USING THE OVEN
BEFORE YOU BEGIN
The oven has 7 rack positions
for various types of cooking.
To install a rack insert the
curved end of the rack into the
desired position and push all
the way back.
To remove a rack pull out until
the rack stops, then tilt up and
pull out.
POWER OUTAGE
CAUTION:
DO NOT attempt to operate the electric ignition
oven during an electrical power failure.
The oven or broiler can not be used during a power
outage.
If the oven is in use when a power failure occurs, the
oven burner shuts off and cannot be re-lit until power
is restored. Once power is restored you will need to
restart the oven or broil function.
OVEN LIGHT
The oven light automatically turns ON when
the door is opened. The oven light may also
be manually turned ON or OFF by touching
the “OVEN LIGHT” pad.
NOTE :
• The oven light can not be turned on during a self
clean cycle. The oven light can not be turned on until
the oven temperature has cooled below
500˚F(260˚C) after a self clean cycle is complete.
A
B
C
D
E
F
G
The oven has 7 rack
positions.
OVEN VENT
Your oven is vented though ducts at the center above
the burner grate. Do not block the oven vent when
cooking to allow for proper air flow. Do not touch vent
openings or nearby surfaces during the use of any
cooking operation.
• DO NOT place plastic or
flammable items on the
cooktop—they may melt or
ignite if left too close to the
vent.
• DO NOT place closed
containers on the cooktop.
The pressure in closed
containers may increase,
which may cause them to burst.
• Metal items will become very hot if they are left on
the cooktop, and could cause burns.
• Handles of pots and pans on the cooktop may
become hot if left too close to the vent.
Plastic items on the
cooktop may melt if left
too close to the vent.
CAUTION:
Always use potholders
or oven mitts when removing food or adjusting
the oven racks. Wait until the oven has
completely cooled if possible. Oven racks may
be HOT and may cause burns.
ENGLISH
ENGLISH

16
O P E R AT I N G I N S T RU CTI O N S
USING THE OVEN
To avoid possible burns, place the racks in the desired position before you turn the oven on.
PREHEATING AND PAN PLACEMENT
Preheat the oven if the recipe calls for it. To preheat,
set the oven at the correct temperature. Preheating is
necessary when convection baking and for good
results when baking cakes, cookies, pastry and
breads.
Baking results will be better if baking pans are
centered in the oven as much as possible. If baking
with more than one pan, place the pans so each has
at least 1” to 1-1/2” of air space around it.
If cooking on multiple racks,place the oven racks in
positions C and E (For 2 racks) Place the cookware
as shown in Fig. 1, 2.
HOW TO SET THE OVEN FOR BAKING OR
ROASTING
Your oven is not designed for open-door cooking.
Touch the “BAKE” pad.
Touch the number pads to set the
desired temperature.
Touch the “START” pad.
The word “BAKE” and 100° will be displayed. As the
oven heats up, the display will show the changing
temperature. When the oven reaches the temperature
you set, the preheat alarm melody will sound and the
To change the oven temperature during a BAKE
cycle, touch the “BAKE” pad and then the number
pads to set the new temperature.
Check food for doneness at minimum
time on recipe. Cook longer if
necessary.
Touch the “CLEAR OFF” pad when
cooking is complete.
Type of Food Rack Position
Frozen pies (on cookie sheet)
Angel food cake, bundt or pound cakes
cupcakes, layer cakes, pies
Casseroles
Roasting
B or C
C
D
D
A
BAKING TIP
THE TYPE OF MARGARINE WILL AFFECT
BAKING PERFORMANCE
Most recipes for baking have been developed using
high fat products such as butter or margarine (80%
fat). To decrease the fat, the recipe may not give the
same results as with a higher fat product.
It can result in recipe failure if cakes, pies, pastries,
cookies or candies are made with low fat spreads.
The lower the fat content of a spread product, the
Federal standards require products labeled
“margarine” to contain at least 80% fat by weight. Low
fat spreads, on the other hand, contain less fat and
more water. The high moisture content of these
It can get best results with your old favorite recipes to
use margarine, butter or stick spreads containing at
least 70% vegetable oil.
Fig. 1 Fig. 2
NOTE:
PF(Power Failure) Flashing Time
Depending on your range model, the display will either
has just plugged in, or that it has experienced a power
interruption. To clear the “PF” message, press the
NOTE:
When using an oven thermometer in the oven
cavity, temperatures may dier from the actual set
oven temperature in all modes.

OPERATING INSTRUCTIONS
17
ENGLISH
Serve the food
immediately, and place
the pan outside the
oven to cool during the
meal for easiest
cleaning.
Use LO Broil to cook
foods such as poultry
or thick cuts of meat
thoroughly without
over-browning them.
NOTE :
• Some smoke may occur during broiling.
This is normal.
Always use the broiler pan
and grid that came with
your oven.
It is designed to minimize
smoking and spattering by
trapping juices in the shielded
lower part of the pan.
USING THE OVEN
HOW TO SET THE OVEN FOR BROILING
Your oven is designed for CLOSED DOOR broiling.
Place the food on the grid of the broiler
pan.
Follow suggested rack positions
in the Broiling Guide.
The oven door must be closed to begin
broiling.
The oven door must be closed during
broiling.
Touch the “BROIL” pad once for “Hi”
and twice for “Lo”.
Touch the “START” pad.
When broiling is finished, touch
the “CLEAR OFF” pad.
NOTE: If the oven door remains open
for more than 15 seconds during broil
the burner will shut off. The broil burner
will automatically come back on once
the door is closed.
CAUTION:
• DO NOT use the broiler pan without the grid.
• DO NOT cover the broil pan or grid with aluminum
foil. Exposed grease could ignite.
• To prevent food from contacting the broil burner
and to prevent grease splattering, do not use the
roasting rack when broiling.
ENGLISH
ENGLISH

18
OPERATING INSTRUCTIONS
A
B
C
D
E
F
G
Your oven has 7 rack
positions.
USING THE OVEN
BROILING GUIDE
Broiling times will be affected by the size, weight, thickness,
starting temperature and your preference of doneness.
This guide is based on meats at refrigerated temperatures.
Food
Quantity and/or
Thickness
Rack
Position
First Side
Time (min.)
Second Side
Time (min.)
Comments
Ground Beef
Well Done
Beef Steaks
Rare
Medium
Well Done
Rare
Medium
Well Done
Bacon
Pork Chops
Well Done
Lamb Chops
Medium
Well Done
Medium
Well Done
Chicken
Lobster Tails
Fish Fillets
Ham Slices
(precooked)
Space evenly. Up to 8 patties may be
broiled at once.
Steaks less than 1” thick cook through
before browning.
Pan frying is recommended.
Slash fat.
Arrange in single layer.
Slash fat.
Slash fat.
Brush each side with melted butter.
Broil skin-side-down first.
Cut through back of shell. Spread
open. Brush with melted butter before
broiling and after half of broiling time.
Handle and turn very carefully. Brush
with lemon butter before and during
cooking, if desired. Preheat broiler to
increase browning.
Increase time 5 to 10 minutes per side
for 1
1
/
2
” thick or home-cured ham.
1 lb. (4 patties)
1
/
2
to
3
/
4
” thick
1” thick
1 to 1
1
/
2
lb.
1
1
/
2
” thick
2 to 2
1
/
2
lb.
1
/
2
lb.
(about 8 thin slices)
2 (
1
/
2
” thick.)
2 (1” thick)
about 1 lb.
2 (1” thick) about
10 to 12 oz.
2 (1
1
/
2
” thick) about
1 lb
1 whole
2 to 2
1
/
2
lbs.,
split lengthwise
4 bone-in breasts
2–4
6 to 8 oz. each
1
/
4
to
1
/
2
” thick
1” thick
1
/
2
” thick
F
F
F
F
D
D
D
D
D
D
E
E
E
E
B
B
C
E
C
D
7~8
7
12
13
10
12-15
25
8
10
13
6
10
10
17
35-40
25-30
13–16
7~8
10
7
5-6
5
5-6
8-9
6-7
10-12
16–18
3
8
8~9
4–7
10
4-6
12-14
25
10-15
Do not turn
over.
6
5
4
† The U.S. Department of Agriculture says “Rare beef is popular, but you should know that cooking it to only 140˚F(60˚C).
means some food poisoning organisms may survive.” (Source: Safe Food Book, Your Kitchen Guide,
USDA Rev. June
1985.)
* See illustration for description of rack positions.

OPERATING INSTRUCTIONS
19
ENGLISH
USING THE CLOCK AND TIMER
HOW TO SET THE CLOCK
The clock should be set to the correct time of day for
the automatic oven timing functions to work properly.
The time of day cannot be changed during cooking or
self-clean mode.
Touch the “CLOCK” pad once to set.
Touch the number pads to enter the
time. Touch the number pads the same
way you read them. For example, to set
12:12, touch the number pads 1, 2, 1,
and 2 in that order.
If number pads are not touched within
30 seconds after you touch the
“CLOCK” pad, the display reverts to
the original setting. If this happens,
touch the “CLOCK” pad and reenter
the time of day.
Touch the “START” pad.
To check the time of day when the display is showing
other information, simply touch the “CLOCK” pad.
HOW TO CHANGE HOUR MODE ON CLOCK
(12HR OR 24HR)
Your control is set to use a 12-hour clock. If you would
prefer to have a 24-hour time clock, follow the steps
below.
Touch the “CLOCK” pad for 3 seconds.
Touch the number 1 pad for 12-hour,
2 pad for 24-hour.
Touch the “START” pad to accept the
desired change.
HOW TO SET THE TIMER
The timer does not control oven operations. The
maximum setting on the timer is 11 hours and 59
minutes.
Touch the “TIMER ON/OFF” pad once
for minutes and seconds, touch the pad
twice for hours and minutes.
Touch the number pad to select the
desired time. A maximum of 59 minutes
can be set using the minutes and
seconds function. To set times longer
than 59 minutes use the hours and
minute function (touch the pad twice).
NOTE: If you make a mistake, press the
“TIMER ON/OFF” pad and begin again.
Touch the “TIMER ON/OFF” pad to
start the countdown.
NOTE: If “TIMER ON/OFF” is not pressed
the timer will return to the time of day.
When the timer reaches :00, “End” will
show in the display. The clock will sound
with timer alarm melody every 15
seconds until “TIMER ON/OFF” pad is
touched.
NOTE: If the remaining time is not in the display, recall
the remaining time by pressing the “TIMER ON/OFF”.
ENGLISH
ENGLISH

20
OPERATING INSTRUCTIONS
USING THE TIMED BAKING & ROASTING FEATURES
NOTE:
DO NOT
leave foods that spoil easily – such as
milk, eggs, fish, stuffings, poultry and pork – more than 1
hour before or after cooking. Room temperature
promotes the growth of harmful bacteria. Be sure that
the oven light is off because heat from the bulb will
speed harmful bacteria growth.
The oven will turn ON, and the display will show the
cooking time countdown and the changing
temperature starting at 100°F(38°C).
When the oven reaches the temperature you set, the
preheat alarm melody will sound and the oven light
will flash.
The oven will continue to cook for the set amount of
time, then turn off automatically, unless the WARM
feature was set.
See the “SETTING THE WARM
FEATURE” section.
After the oven turns off, the cook end melody will sound
every minute until
“CLEAR OFF”
is touched.
Touch the
“CLEAR OFF”
pad to clear
the display. Remove the food from the
oven. Remember, although the oven
turns off automatically, food left in the
oven will continue cooking after the oven
turns off.
USING THE CLOCK AND TIMER
(continued)
HOW TO SET AN IMMEDIATE START
AND AUTOMATIC STOP
The oven will turn on immediately and cook for a
selected length of time. At the end of the cooking
time, the oven will turn off automatically.
Touch the “BAKE” pad.
Touch the number pads to set the
desired oven temperature.
Touch the “COOK TIME” pad.
NOTE: If your recipe requires preheating,
you may need to add additional time to the
length of the cooking time.
Touch the number pads to set the
desired length of cooking time.
The cooking time you can set is
between 1 minute to 11 hours and
59minutes.
To enter a cooking time of 1 hr 30
minutes, touch 1, 3, 0.
The entered oven temperature and the
cooking time will be shown in the
display.
Touch the “START” pad.
HOW TO CANCEL THE TIMER
Touch the “TIMER ON/OFF” pad.
POWER OUTAGE
If a flashing time is in the display, you have
experienced a power failure. You will need to reset
the clock time.
Touch the “CLOCK” pad once to reset. Enter the
correct time of day by touching the appropriate
number pads. Touch the “START” pad.

OPERATING INSTRUCTIONS
21
ENGLISH
USING THE TIMED BAKING & ROASTING FEATURES
(continued)
NOTE: If you would like to check the times you have
set, touch the “START TIME” pad to check the start
time you have set or touch the “COOK TIME” pad to
check the length of cooking time you have set.
The oven will turn ON, and the display will show the
cooking time countdown and the changing
temperature starting at 100°F(38°C).
When the oven reaches the temperature you set, the
preheat alarm melody will sound and the oven light
will flash.
The oven will continue to cook for the set amount of
time, then turn off automatically, unless the WARM
feature was set. See the “SETTING THE WARM
FEATURE” section.
After the oven turns off, the end-of-cycle tone will
sound.
Touch the “CLEAR OFF” pad to clear
the display. Remove the food from the
oven. Remember, although the oven
turns off automatically, food left in the
oven will continue cooking after the
oven turns off.
HOW TO SET A DELAYED START AND
AUTOMATIC STOP
The oven will turn on at the time of day you set, cook
for a specific length of time and then turn off
automatically.
Be sure the clock shows the correct time of day.
Touch the “BAKE” pad.
Touch the number pads to set the
desired oven temperature.
Touch the “COOK TIME” pad.
NOTE: If your recipe requires preheating,
you may need to add additional time to the
length of the cooking time.
Touch the number pads to set the
desired length of cooking time.
To enter a cooking time of 1 hr 30
minutes, touch 1, 3, 0.
The entered oven temperature and the
cooking time will be shown in the
display.
Touch the “START TIME” pad.
Touch the number pads to set the time
of day you want the oven to turn on and
start cooking.
Touch the “START” pad.
ENGLISH
ENGLISH

22
OPERATING INSTRUCTIONS
• Good for large tender cuts
of meat, uncovered.
The convection fan
circulates the heated air
evenly around the food.
Using the grid and broiler
pan provided, heated air
will be circulated over and
around the food being
roasted. The heated air
seals in juices quickly for a
moist and tender product
while, at the same time,
creating a rich golden
brown exterior.
Roasts or poultry should be cooked on rack position
(A).
Roasting Rack Instructions
When preparing meats for convection roasting,use
the broiler pan and grid along with the roasting rack.
The broiler pan will catch grease spills and the grid
will help prevent grease splatters. The roasting rack
will allow the heat to circulate around the meat.
USING THE CONVECTION OVEN
The convection oven fan shuts off when the oven
door is opened. DO NOT leave the door open for long
periods of time during convection cooking.
To help you understand the difference between
convection bake and roast and traditional bake and
roast, here are some general guidelines.
The oven fan and the bake burner will not run
simultaneously. The fan and the oven burner will
cycle opposite of each other. For example during the
preheat the fan will not run, but once the preheat has
completed you will hear the fan run until the burner
comes back on. This is NORMAL.
A
B
C
D
E
F
G
Roasts or poultry should
be cooked on rack
position (A).
In a convection oven,
a fan circulates hot air
around the food. This
circulating hot air is
evenly distributed
throughout the oven
cavity. As a result,
foods are evenly
cooked and
browned—often in less
time than with regular
bake.
CONVECTION BAKE
• Preheat the oven. See the “USING THE OVEN–
PREHEATING AND PAN PLACEMENT” section.
• Ideal for foods cooked on multiple racks.
• Good for large quantities of baked foods.
• Good results with cookies, biscuits, brownies,
cupcakes, cream puffs, sweet rolls, angel food cake
and bread. The convection fan circulates the heated
air evenly around the food.
CONVECTION ROAST
CAUTION:
• DO NOT use the roasting rack when
broiling.
- To prevent food from coming in contact with
the broil element and grease from splattering.
1. Place oven rack on bottom or next to the
bottom rack position.
2. Place the grid in the broiler pan. The roasting
rack fits on the grid allowing the heated air to
circulate under the food for even cooking and
helps to increase browning on the underside.
Make sure the roasting rack is securely seated
on the grid in the broiler pan. DO NOT use the
broiler pan without the grid. DO NOT cover the
grid with aluminum foil.
3. Position food (fat side up) on the roasting rack.
4. Place the broiler pan on the oven rack.
Roasting rack
Grid
Broiler Pan

OPERATING INSTRUCTIONS
23
ENGLISH
USING THE CONVECTION OVEN
(continued)
AUTOMATIC RECIPE CONVERSION
You can use your favorite recipes in the convection
oven.
When using CONVECTION BAKE, the
CONVECTION AUTO CONVERSION feature will
automatically convert the temperature from regular
baking to CONVECTION BAKE temperatures. This
feature will display the actual converted (reduced)
temperature.
Touch the “CONV. BAKE” pad.
Using the number pad, enter the
temperature recommended in the
recipe. The display will show the
temperature you entered from your
recipe.
Touch the “START” pad.
CONV. BAKE will appear in the display and then
show the converted temperature. After the preheat is
complete, the display will show the converted oven
temperature.
Touch the “CLEAR OFF” pad when
baking is finished.
• Use pan size recommended in the recipe.
• Some package instructions for frozen casseroles,
main dishes or baked goods have been developed
using commercial convection ovens. For best results
in this oven, preheat the oven and use the
temperature, for regular baking, on the package.
NOTE:
• If a food manufacturer gives specific convection
baking package instructions, program the AUTO
CONVERSION temperature so that the preheated
oven temperature reads the same as the
temperature on the package instructions.
COOKWARE FOR CONVECTION COOKING
Check to see if your cookware leaves room for air
circulation in the oven before using your convection
oven. If you are baking with several pans, leave
space between them. Also, be sure the pans do not
touch each other or the walls of the oven.
Paper and Plastic
You can use heat-resistant paper and plastic
containers that are recommended for use in regular
ovens in convection ovens.
Metal and Glass
Any type of cookware will work in your convection
oven. However, metal pans heat the fastest and are
recommended for convection baking.
• Darkened or matte-finished pans will bake faster
than shiny pans.
• Glass or ceramic pans cook more slowly.
When baking cookies, use a flat cookie sheet instead
of a pan with low sides to get the best results.
For recipes like oven-baked chicken, use a pan with
low sides. Hot air cannot circulate well around food in
a pan with high sides.
ENGLISH
ENGLISH

24
OPERATING INSTRUCTIONS
USING THE CONVECTION OVEN
(continued)
You can bake foods with excellent results using
multiple racks because heated air is circulated evenly
throughout the oven.
Multi-rack baking may increase cook times slightly for
some foods but the overall result is time saved.
Cookies, muffins, biscuits and other quick breads give
very good results with multi-rack baking.
When baking larger food
items using 2 racks, place
the first rack in position C
and the second rack in
position E.
When baking larger food
items using 3 racks, place
the first rack in position B,
the second rack in position D and the third rack in
position F.
A
B
C
D
E
F
G
When convection
baking with only 1
rack, follow the
rack positions
recommended in
the “Using the
Oven” section.
MULTI-RACK BAKING
HOW TO SET THE OVEN FOR CONVECTION BAKING OR ROASTING
Touch the “CONV. BAKE” or
“CONV. ROAST” pad.
Touch the number pads to set the
desired oven temperature.
Touch the “START” pad.
To change the oven temperature, touch the “CONV.
BAKE” or “CONV. ROAST”, pad and then the
number to set the new temperature.
When the oven starts to heat, the changing
temperature, starting at 100°F(38°C), will be
displayed. When the oven reaches the temperature
you set, the preheat alarm melody will sound and the
oven light will flash.
Touch the “CLEAR OFF” pad when
finished.
NOTES:
• You will hear a fan while cooking with convection.
The fan will stop when the door is opened, but the
heat will not turn off.
• The fan will not start until the preheat temperature is
reached.
or

OPERATING INSTRUCTIONS
25
ENGLISH
USING THE CONVECTION OVEN
(continued)
CONVECTION ROASTNG CHART
Meats
Minutes/Lb. Oven Temp.
Beef
Pork
Ham
Lamb
Seafood
Poultry
Rib (3 to 5 lbs.) Rare
†
Medium
Well
Boneless Rib, Top Sirloin Rare
†
Medium
Well
Beef Tenderloin Rare
†
Medium
Pot Roast (2
1
⁄
2
to 3 lbs.) chuck, rump
Bone-in (3 to 5 lbs.)
Boneless (3 to 5 lbs.)
Pork Chops (
1
⁄
2
to 1” thick) 2 chops
4 chops
6 chops
Canned (3 lbs. fully cooked)
Butt (5 lbs. fully cooked)
Shank (5 lbs. fully cooked)
Bone-in (3 to 5 lbs.) Medium
Well
Boneless (3 to 5 lbs.) Medium
Well
Fish, whole (3 to 5 lbs.)
Lobster Tails (6 to 8 oz. each)
Whole Chicken (2
1
⁄
2
to 3
1
⁄
2
lbs.)
Cornish Hens Unstuffed (1 to 1
1
⁄
2
lbs.)
Cornish Hens Stuffed (1 to 1
1
⁄
2
lbs.)
Duckling (4 to 5 lbs.)
Turkey, whole*
Unstuffed (10 to 16 lbs.)
Unstuffed (18 to 24 lbs.)
Turkey Breast (4 to 6 lbs.)
20–24
24–28
28–32
20–24
24–28
28–32
10–14
14–18
35–45
23–27
23–27
30–35 total
35–40 total
40–45 total
14–18
14–18
14–18
17–20
20–24
17–20
20–24
30–40 total
20–25 total
24–26
50–55 total
55–60 total
24–26
8–11
7–10
16–19
325°F(160°C)
325°F(160°C)
325°F(160°C)
325°F(160°C)
325°F(160°C)
325°F(160°C)
325°F(160°C)
325°F(160°C)
300°F(150°C)
325°F(160°C)
325°F(160°C)
325°F(160°C)
325°F(160°C)
325°F(160°C)
325°F(160°C)
325°F(160°C)
325°F(160°C)
325°F(160°C)
325°F(160°C)
325°F(160°C)
325°F(160°C)
400°F(205°C)
350°F(175°C)
350°F(175°C)
350°F(175°C)
350°F(175°C)
325°F(160°C)
325°F(160°C)
325°F(160°C)
325°F(160°C)
* Stuffed birds generally require 30–45 minutes additional roasting time. Shield legs and breast with foil to prevent overbrowning
and drying of skin.
† The U.S. Department of Agriculture says “Rare beef is popular, but you should know that cooking it to only 140˚F(60˚C).
means some food poisoning organisms may survive.” (Source: Safe Food Book, Your Kitchen Guide,
USDA Rev. June 1985.)
ENGLISH
ENGLISH

26
OPERATING INSTRUCTIONS
USING THE TIMED CONVECTION BAKING OR
ROASTING FEATURES
HOW TO SET AN IMMEDIATE START AND AUTOMATIC STOP
The oven will turn on immediately and cook for a
selected length of time. At the end of the cooking
time, the oven will turn off automatically.
Touch the “CONV. BAKE” or
“CONV. ROAST” pad.
Touch the number pads to set the
desired oven temperature.
Touch the “COOK TIME” pad.
NOTE: If your recipe requires preheating, you may
need to add additional time to the length of the
cooking time.
Touch the number pads to set the
desired length of cooking time. The
cooking time you can set is between 1
minute to 11 hours and 59minutes.
To enter a cooking time of 1 hr 30
minutes, touch 1, 3, 0.
The oven temperature that you set and
the cooking time that you entered will
be in the display.
Touch the “START” pad.
NOTES:
• You will hear a fan while cooking with convection.
The fan will stop when the door is opened, but the
heat will not turn off.
• The fan will not start until the preheat temperature is
reached.
• DO NOT leave foods that spoil easily – such as milk,
eggs, fish, stuffings, poultry and pork – more than 1
hour before or after cooking. Room temperature
promotes the growth of harmful bacteria. Be sure
that the oven light is off because the heat from the
bulb will speed harmful bacteria growth.
The oven will turn ON, and the display will show the
cooking time countdown and the changing
temperature starting at 100°F(38°C).
When the oven reaches the temperature you set, the
preheat alarm melody will sound and the oven light
will flash.
The oven will continue to cook for the set amount of
time, then turn off automatically, unless the WARM
feature was set. See the “SETTING THE WARM
FEATURE” section.
After the oven turns off, the cook end melody will
sound every minute until “CLEAR OFF” is touched.
Touch the “CLEAR OFF” pad to clear
the display. Remove the food from the
oven. Remember, even though the
oven turns off automatically, food left in
the oven will continue cooking after the
oven turns off.
or

OPERATING INSTRUCTIONS
27
ENGLISH
NOTE: If you would like to check the times you have
set, touch the “START TIME” pad to check the start
time you have set or touch the “COOK TIME” pad to
check the length of cooking time you have set.
When the oven turns ON at the time of day you set,
the display will show the cooking time countdown and
the changing temperature starting at 100°F(38°C).
When the oven reaches the temperature you set, the
preheat alarm melody will sound and the oven light
will flash.
The oven will continue to cook for the set amount of
time, then turn off automatically, unless the WARM
feature was set. See the “SETTING THE WARM
FEATURE” section.
After the oven turns off, the cook end melody will
sound every minute until “CLEAR OFF” is touched.
Touch the “CLEAR OFF” pad to clear
the display. Remove the food from the
oven. Remember, even though the
oven turns off automatically, food left in
the oven will continue cooking after the
oven turns off.
USING THE TIMED CONVECTION BAKING OR
ROASTING FEATURES
(continued)
HOW TO SET A DELAYED START AND AUTOMATIC STOP
The oven will turn on at the time of day you set, cook
for a specific length of time and then turn off
automatically.
Be sure the clock shows the correct time of day.
Touch the “CONV. BAKE” or
“CONV. ROAST” pad.
Touch the number pads to set the
desired oven temperature.
Touch the “COOK TIME” pad.
NOTE: If your recipe requires preheating,
you may need to add additional time to the
length of the cooking time.
Touch the number pads to set the
desired length of cooking time.
To enter a cooking time of 1 hr 30
minutes, touch 1, 3, 0.
The oven temperature that you set and
the cooking time that you entered will
be in the display.
Touch the “START TIME” pad.
Touch the number pads to set the time
of day you want the oven to turn on and
start cooking.
Touch the “START” pad.
or
ENGLISH
ENGLISH

28
OPERATING INSTRUCTIONS
USING THE FAVORITE FEATURE
Touch the number pads to set the
desired oven temperature within 25
seconds. This temperature will be
stored next times.
Touch the “START” pad. A long beep
will sound 3 times when the oven has
reached the selected temperature.
NOTES:
• Only the temperature can be changed and stored
with this feature.
• The stored temperature will remain in memory even
in the event of a power loss.
Place the food in the oven.
Touch the “FAVORITE” pad once for
Bread, twice for Meat and 3 times for
Chicken. Default temperature will
appear in the display and COOK will
flash.
The “FAVORITE” pad is used to record and recall
your favorite recipe settings. This feature will store up
to 3 different settings.
The Favorite Setting feature may be used with COOK
TIME feature. This feature will not work with any
other function including START TIME feature.
SETTING THE WARM FEATURE
HOW TO SET WARM
Touch the “WARM” pad.
Touch the “START” pad.
To turn Warm off, touch the
“CLEAR OFF” at any time.
The WARM feature will maintain an oven temperature
of 170°F(77°C). This feature should not be used to
reheat cold foods. The Warm feature will keep
cooked food warm for serving up to 3 hours after
cooking has finished. After 3 hours the WARM feature
will shut the oven OFF automatically. The Warm
feature may be used without any other cooking
operations or can be used after cooking has finished
using TIMED BAKE (CONV. BAKE, CONV. ROAST)
or DELAYED TIMED BAKE (CONV. BAKE, CONV.
ROAST).
HOW TO SET WARM FEATURE WHEN
TIMED COOKING
Set the cooking feature that you want to
use: TIMED (BAKE, CONV. BAKE,
CONV. ROAST), DELAY TIMED
(BAKE, CONV. BAKE, CONV. ROAST)
refer to the relevant previous page.
Touch the “START” pad.
Touch the “WARM” pad.
WARM mode is set to turn on
automatically after completing the
TIMED COOKING or DELAY TIMED
COOKING.
To turn Warm off at any time touch the
“CLEAR OFF” pad.
NOTE: If “CLEAR OFF” is touched prior to the delay
functions starting all settings will be canceled.
Category
1. Bread
2. Meat
3. Chicken
375˚F(192˚C)
325˚F(165˚C)
350˚F(175˚C)
Bake
Convection
Roast
Convection
Roast
How to select
Touch the “FAVORITE”
pad once.
Touch the “FAVORITE”
pad twice.
Touch the “FAVORITE”
pad 3 times.
Default Temp.
(may be
changed)
Operating
mode

OPERATING INSTRUCTIONS
29
ENGLISH
SETTING THE PROOF FEATURE
To avoid lowering the oven temperature and
lengthening proofing time,do not open the oven door
unnecessarily. Check bread products early to avoid
over-proofing.
NOTES:
• DO NOT use the proofing mode for warming food or
keeping food hot. The proofing oven temperature is
not hot enough to hold foods at safe temperatures.
Use the WARM feature to keep food warm.
• Proofing will not operate when oven is above
125°F(52°C). Oven is Hot will show in the display.
The Proof feature maintains a warm environment for
rising yeast leavened products before baking.
Place the covered dough in a dish in
the oven on rack B or C.
NOTE: For best results, cover the dough
with a cloth or with plastic wrap (the plastic
may need to be anchored underneath the
container so the oven fan will not blow it
off).
Touch the “PROOF” pad.
PROOF will be displayed.
Touch the “START” pad.
When proofing is finished, touch the
“CLEAR OFF” pad.
ENGLISH
ENGLISH

30
O P E R ATING I N S T RU CTI ONS
HOW TO SET CONVECTION AUTO
CONVERSION FEATURE
When using convection bake and roast, the
Convection Auto Conversion feature will automatically
convert entered regular baking temperatures to
convection baking temperatures.
This feature is activated so that the display will show
the actual converted (reduced) temperature. For
example, if you enter a regular recipe temperature of
350°F(175°C) and touch the “START” pad, the
display will show the converted temperature of
325°F(165°C).
Touch and hold the “WARM” pad for 3
seconds.
Touch the number 1 pad to ENABLE
or 2 pad to DISABLE.
Touch the “START” pad to accept the
desired change.
SPECIAL FEATURES OF YOUR OVEN CONTROL
Your new touch pad control has additional features
that you may choose to use. The following pages
describe these features and how you may activate
them.
The special feature modes can only be activated
while the display is showing the time of day.
They remain in the control’s memory until the steps
are repeated.
When the display shows your choice, touch the
“START” pad. The special features will remain in
memory after a power failure.
or
NOTE
When cooking using a convection cycle, the oven
temperature is automatically reduced by 25 F. The
display will show the changed temperature. This
feature is called “AUTO CONVERSION” . Your range
comes with this feature “ENABLED”. To disable the
auto conversion feature, see “How To Set Convec-
tion Auto Convertion Function” in the Operation
Instruction section.

OPERATING INSTRUCTIONS
31
ENGLISH
HOW TO ADJUST THE OVEN THERMOSTAT
You may find that your new oven cooks differently
than the one it replaced. Use your new oven for a few
weeks to become more familiar with it. If you still think
your new oven is too hot or too cold, you can adjust
the thermostat yourself.
DO NOT use thermometers, such as those found in
grocery stores, to check the temperature setting of
your oven. These thermometers may vary 20–40
degrees.
NOTE: This adjustment will not affect the broiling or
the self-cleaning temperatures. The adjustment will be
retained in memory after a power failure.
The oven temperature can be increased (+) or
decreased (-) as much as 35°F or 19°C.
To increase(+) temperature adjustment
Touch and hold the “WARM” pad for 3
seconds. Then touch the “WARM” pad
once and “Adj” will display.
Using the number pad, enter the
temperature amount you wish to
increase(+).
For example, to increase(+) the oven
temperature 15, touch 1 and 5.
Touch the “START” pad to set the
increased (+) temperature.
To decrease(-) temperature adjustment
Touch and hold the “WARM” pad for 3
seconds. Then touch the “WARM” pad
once and “Adj” will display.
Using the number pad, enter the
temperature amount you wish to
decrease(-).
For example, to decrease(-) the oven
temperature 15, touch 1 and 5.
Touch the “WARM” pad again, the
decreased(-) temperature will appear in
the display.
Touch the “START” pad to set the
increased (+) temperature.
NOTE: Once the temperature is increased or
decreased, the display will show the adjusted
temperature until it is readjusted.
NOTE: The thermostat adjustment will change the
temperature for bake, roast, convection bake and
convection roast.
SPECIAL FEATURES OF YOUR OVEN CONTROL
ENGLISH
ENGLISH

32
OPERATING INSTRUCTIONS
HOW TO SELECT LANGUAGE
Your oven control is set to display in English but you
may change this to display in Spanish or French.
Touch and hold the “WARM” pad for 3
seconds. Then touch the “WARM” pad
twice and “Lng” will display.
Touch the number 1 pad for English,
2 pad for Spanish or 3 pad for French.
Touch the “START” pad to accept the
change.
HOW TO SET PREHEATING ALARM LIGHT
ON/OFF
The interior oven light automatically turn on when the
oven door is opened.
When oven reaches set-temperature after preheat,
the oven notifies preheat-end by flashing oven lamp
until the door is opened.
You can activate or deactivate the smart oven light
feature. Default Setting is on.
Touch and hold the “WARM” pad for 3
seconds. Then touch the “WARM” pad
3 times and “PrE” will display.
Touch the number 1 pad for ON or
2 pad for OFF.
Touch the “START” pad to accept the
change.
HOW TO ADJUST BEEPER VOLUME
The beeper volume feature allows you to adjust the
volumes to a more acceptable volume. There are four
possible volume levels, loud, normal, low and mute.
Touch and hold the “WARM” pad for 3
seconds. Then touch the “WARM” pad
4 times and “BEEP” will display.
Touch the number 1 pad for LOUD,
2 pad for NORMAL, 3 pad for LOW or
4 pad for MUTE.
Touch the “START” pad to accept the
change.
HOW TO SELECT FAHRENHEIT OR CELSIUS
TEMPERATURE
Your oven control is set to use the Fahrenheit
temperature selections but you may change this to
use the Celsius selections.
Touch and hold the “WARM” pad for 3
seconds. Then touch the “WARM” pad
5 times and “Unit” will display.
Touch the number 1 pad for
F(Fahrenheit) or 2 pad for C(Celsius).
Touch the “START” pad to accept the
change.
SPECIAL FEATURES OF YOUR OVEN CONTROL
or
or
or
or
or
or
or

OPERATING INSTRUCTIONS
33
ENGLISH
USING THE ELECTRIC WARMING DRAWER
(on some models)
The warming drawer will keep hot, cooked foods at
serving temperature. Always start with hot food.
TO USE THE WARMING DRAWER
Touch the “WARM DRAWER
SET/OFF” pad. “WARMER” begins to
blink.
On the number pad, touch 1 for Low,
2 for Medium or 3 for High. The warm
drawer will begin to heat after a number
pad is touched.
To cancel, touch the “WARM DRAWER SET/OFF”
pad.
NOTES:
• Touching the “CLEAR OFF” pad does not turn the
warming drawer off.
• The warming drawer cannot be used if the self clean
is used.
• The warming drawer has three settings: 1, 2 and 3.
These settings maintain different temperature levels
in the warming drawer.
• The Warming Drawer will shut off automatically after
3 hours.
WHEN USING THE WARMING DRAWER
The warming drawer will keep hot, cooked foods at
serving temperature. Always start with hot food.
The warming drawer or pan with aluminum foil.
Foil is an excellent heat insulator and will trap heat
beneath it. This will upset the performance of the
drawer and could damage the interior finish.
Allow approximately 25 minutes for the warming
drawer to preheat.
• DO NOT leave liquid or water in the warming drawer.
• For moist foods, cover them with a lid or aluminum
foil.
• For crisp foods, leave them uncovered.
• Food should be kept hot in its cooking container or
transferred to a heat-safe serving dish.
• Remove serving spoons, etc., before placing
containers in warming drawer.
Number Pad Setting
1
2
3
Lo (pies)
Med (casseroles)
Hi (meats)
ARRANGEING WARMING DRAWER RACK POSITIONS
The rack can be used in 2 ways:
• In the upright position to allow low profile food items
to be placed both under and on top of the rack (for
example, rolls or biscuits on top of the rack and a
casserole dish underneath).
• In the downward position to allow you to place
light weight food items and empty cookware (for
example, rolls or pastries and dinner plates) on the
rack. Set the Warming Drawer rack in either position
as shown below (Fig. 1).
or
or
CAUTION:
Plastic containers or plastic wrap will melt if in
direct contact with the drawer, pan or a hot utensil.
Melted plastic may not be removable and is not
covered under your warranty.
ENGLISH
Warming Drawer Rack
in upward position
Warming Drawer Rack
in downward position
ENGLISH

34
OPERATING INSTRUCTIONS
USING THE ELECTRIC WARMING DRAWER
(on some models)
TEMPERATURE SELECTION CHART
If you keep several different foods hot, set the control
to the food needing the highest setting.
• The quality of the food will be affected by the
temperature, type and amount of food, and the time
held.
• Food in heat-safe glass and glass-ceramic utensils
may need a higher control setting as compared to
food in metal utensils.
• Repeated opening of the drawer allows the hot air to
escape and the food to cool.
• Allow extra time for the temperature inside the
drawer to stabilize after adding items.
• With large loads it may be necessary to use a higher
warming drawer setting and cover some of the
cooked food items.
• DO NOT use plastic containers or plastic wrap.
TO CRISP FOOD ITEMS
• Place food in a low sided dish or pan.
• Preheat on 1(Low) setting.
• Check crispness after 45 minutes. Add time if
needed.
TO WARM SERVING BOWLS
AND PLATES
To warm serving bowls and plates, set the control
on 1(Low).
• Use only heat-safe dishes.
• To heat fine china, please check with the
manufacturer of the dishes for their maximum heat
tolerance.
• You may warm empty serving dishes when
preheating the drawer.
Control Setting
Food Type
1(Low)
2(Medium)
3(High)
•
Rolls (soft)
•
Empty Dinner plates
•
Gravies
•
Casseroles
•
Eggs
•
Vegetables
•
Biscuits
•
Rolls (hard)
•
Pastries
•
Roasts (Beef, Pork, Lamb)
•
Bacon
•
Hamburger patties
•
Poultry
•
Pork chops
•
Pizza
•
Fried Foods
CAUTION:
DO NOT keep food in the warming drawer for
more than two hours.
CAUTION:
Use pot holders or oven mitts when removing hot
dishes. Dishes will be hot.

OPERATING INSTRUCTIONS
35
ENGLISH
Touch the “SELF CLEAN” pad once
for a 3 hour cycle, twice for a 2 hour
cycle or three times for a 4 hour cycle.
A 3-hour self-clean is recommended for
use when cleaning small, contained
spills. A SELF CLEAN time of 4 hours
is recommended for heavily soiled
ovens.
Touch the “START” pad.
The door locks automatically. The display will show
the clean time remaining. It will not be possible to
open the oven door until the temperature drops below
the lock temperature and the DOOR LOCKED light
goes off.
The oven shuts off automatically when the clean cycle
is complete.
When the DOOR LOCKED light is off, the door will
unlock automatically.
• The words DOOR LOCKED will flash and the oven
control will signal if you set the clean cycle and
forget to close the oven door.
• To stop a clean cycle, touch the “CLEAR OFF” pad.
When the DOOR LOCKED light goes off indicating
the oven has cooled below the locking temperature,
open the door.
HOW TO SET THE OVEN FOR CLEANING
USING THE SELF-CLEANING OVEN
BEFORE A CLEAN CYCLE
When running a self
clean cycle, it is
recommended that a
kitchen window be
opened or the use of
ventilation fan or hood
be used.
Remove the oven
racks, broiler pan,
broiler grid, all
cookware and any
aluminum foil from the oven—they cannot withstand
the high cleaning temperatures.
IMPORTANT: The health of some birds is extremely
sensitive to the fumes given off during the self-
cleaning cycle of any range. Move birds to another
well ventilated room.
NOTES:
• Soil on the front frame of the range and outside the
gasket on the door will need to be cleaned by hand.
Clean these areas with hot water, soap-filled
scouring pads or cleansers such as Soft Scrub.
Rinse well with clean water and dry.
• DO NOT clean the gasket. The fiberglass material of
the oven door gasket cannot withstand abrasion. It
is essential for the gasket to remain intact. If you
notice it becoming worn or frayed, replace it.
• Wipe up any heavy spillovers on the oven bottom.
• Make sure the oven light bulb cover is in place and
the oven light is off.
• Use caution when opening the oven after the self-
clean cycle has ended. The oven may still be hot.
Wipe up heavy soil on the
oven bottom.
ENGLISH
ENGLISH

36
OPERATING INSTRUCTIONS
USING THE SELF-CLEANING OVEN
The oven shuts off automatically when the clean cycle
is complete.
• When the DOOR LOCKED light is off, the door will
unlock automatically.
• The words DOOR LOCKED will flash and the oven
control will signal if you set the clean cycle and
forget to close the oven door.
• To stop a clean cycle, touch the “CLEAR OFF” pad.
When the DOOR LOCKED light goes off indicating
the oven has cooled below the locking temperature,
open the door.
HOW TO DELAY THE START OF CLEANING
Make sure the clock shows the correct time of day.
Touch the “SELF CLEAN” pad.
Select the desired self clean time by
touching the “SELF CLEAN” pad.
Touch the “START TIME” pad.
Enter the desired Self-Clean starting
time of day using the number pads.
Touch the “START” pad. "DELAY" and
"CLEAN" will remain on.
The door locks automatically. The display will show
the start time. Self-Cleaning cycle will turn on
automatically at the set time. At that time the icon
"DELAY" will go out. It will not be possible to open the
oven door until the temperature drops below the lock
temperature and the DOOR LOCKED light goes off.
AFTER A CLEAN CYCLE
• You may notice some white ash in the oven. Wipe it
up with a damp cloth after the oven cools.
• If white spots remain, remove them with a soap-filled
scouring pad and rinse thoroughly with a vinegar
and water mixture.
• These deposits are usually a salt residue that
cannot be removed by the clean cycle.
• If the oven is not clean after one clean cycle, repeat
the cycle.
• You cannot set the oven for cooking until the oven is
cool enough for the door to unlock.
• While the oven is self-cleaning, you can touch the
CLOCK pad to display the time of day. To return to
the clean countdown, touch the COOK TIME pad.
• If the racks become hard to slide, apply a small
amount of vegetable oil or cooking oil to a paper
towel and wipe the edges of the oven racks with the
paper towel.
The oven door must be closed and all controls set correctly for the cycle to work properly.
WARNING:
During the self-clean cycle, the outside of the
appliance can become very hot to the touch. Do not
leave small children unattended near the appliance.
CAUTION:
• DO NOT line the oven walls, oven racks, bottom
or any other part of the range with aluminum foil.
Doing so will stop heat distribution, produce poor
baking results and cause permanent damage to
the oven interior (aluminum foil will melt to the
interior surface of the oven).
• Use caution when opening the door after the self-
clean cycle is finished. The oven may still be
VERY HOT.
• The health of some birds is extremely sensitive to
the fumes given off during the self-cleaning cycle
of any range. Move birds to another well-
ventilated room.

CARE AND CLEANING OF THE RANGE
37
ENGLISH
CARE AND CLEANING
Make sure electrical power is off and all surfaces
are cool before cleaning any part of the range.
If your range is pulled away from the wall
for cleaning, servicing or any reason,
ensure that the anti-tip device is re-
engaged properly when the range is
pushed back against the wall.
Failure to take this precaution could result
in tipping of the range and cause injury.
The electrode of the spark igniter is exposed when
the burner head is removed. When turning a
burner to “LITE”, all the burners spark. Do not
attempt to disassemble or clean around any burner
while another burner is on. An electric shock may
result.
Turn all controls OFF before removing the burner
parts. The burner grates, caps, and burner heads can
be lifted off, making them easy to clean.
The electrodes are not removable.
Burner Grate
Burner Cap
Electrode
Cooktop
Burner Head
SEALED BURNER ASSEMBLIES
The oval burner assembly can be lifted off, making it
easy to clean. The burner electrode is not removable.
OVAL BURNER ASSEMBLY
The burner head, the outer cap and the inner cap can
be lifted off, making it easy to clean. The burner
electrode is not removable.
DUAL EXTRA BURNER ASSEMBLY
(on some models)
Burner head and cap
assembly
Dual burner inner cap
Dual burner outer cap
Burner Head
Electrode
Electrode
CAUTION:
• DO NOT remove any parts from the cooktop until
they have completely cooled and are safe to
handle.
• DO NOT operate the surface burners without all
burner parts and grates in place.
ENGLISH
ENGLISH

38
CARE AND CLEANING OF THE RANGE
BURNER CAPS AND HEADS
BURNER CAPS
Lift off when cool. Wash burner caps in hot, soapy
water and rinse with clean water. To remove burned
on food particles, you may scour with a plastic
scouring pad.
To place the dual extra
large burner outer cap
properly, make sure the
slit in the burner cap is
positioned over the
assemble guide in the
burner head.
AFTER CLEANING
Before replacing the burner caps and burner heads
shake out excess water and then dry them
thoroughly.
REPLACEMENT
Replace burner heads and caps over the electrodes
on the cooktop, in the correct locations according to
their size.
Burner cap is
properly seated.
slit
assemble
guide
Burner cap is NOT
properly seated.
Dual Extra Large Burner outer cap (on some model)
BURNER HEADS AND OVAL (CENTER)
BURNER HEAD/CAP ASSEMBLY
The burner heads and the oval burner head/cap
assembly are removable. Simply lift them off the
range for cleaning. For even and unhampered flame,
the slits in the burner heads must be kept clean at all
times. Clogged or dirty burner ports or electrodes will
not allow the burner to operate properly.
Any spill on or around an electrode must be carefully
cleaned. Take care to not hit an electrode with
anything hard or it could be damaged.
You should clean the burner caps and heads
routinely, especially after bad spillovers which could
clog the openings. Lift them off when they are cool.
If you want to remove burned-on food, soak the
burner heads in a solution of mild liquid detergent and
hot water for 20–30 minutes. For more stubborn
stains, use a toothbrush.
NOTES:
• DO NOT use steel wool or scouring powders to
clean the burners.
• Burners will not light if the cap is removed.
• DO NOT use bleach on product to clean.
(on some models)
Oval (Center) Burner
Head/Cap Assembly
Make sure the hole in the burner head is positioned
over the electrode.
Hole
Medium burner
head and cap
Large burner
head and cap
Small burner
head and cap
Extra large burner
head and cap
Electrode

CARE AND CLEANING OF THE RANGE
39
ENGLISH
BURNER GRATES
Your range has three professional-style grates.
For maximum stability, these grates should only be
used in their proper position; Two side grates can be
interchanged left to right and front to back. Center
grate can be also interchanged front to back.
DO NOT operate a burner for an extended period of
time without cookware on the grate. The finish on the
grate may chip without cookware to absorb the heat.
Although they are durable, the grates will gradually
lose their shine, regardless of the best care you can
give them.
COOKTOP SURFACE
To avoid damaging the porcelain enamel surface of
the cooktop and to prevent it from becoming dull,
clean up spills right away. Foods with a lot of acid
such as tomatoes, sauerkraut, fruit juices, etc. or
foods with high sugar content could cause a dull spot
if allowed to set. Wash and rinse when the surface
has cooled.
For other spills such as fat spatterings, etc., wash with
soap and water once the surface has cooled. Then
rinse and polish with a dry cloth.
NOTE: DO NOT lift the cooktop. Lifting the cooktop
can lead to damage and improper operation of the
range.
CLEANING
Lift the grates out when they have cooled. They
should be washed regularly and, of course, after
spillovers. Wash them in hot, soapy water and rinse
with clean water. When replacing the grates, be sure
they are positioned securely over the burners.
Replace the grates so that continuous arcs are
formed with the center ribs of all three grates. The
grates are dishwasher safe.
NOTE: DO NOT clean the grates in a self-cleaning
oven.
Appearance may vary. The
grates are dishwasher safe.
center grate side grateside grate
ENGLISH
ENGLISH

40
CARE AND CLEANING OF THE RANGE
STAINLESS STEEL SURFACES
DO NOT use a steel wool pad; it will scratch the
surface.
To clean the stainless steel surface, use warm sudsy
water or a stainless steel cleaner or polish. Always
wipe the surface in the direction of the grain. Follow
the cleaner instructions for cleaning the stainless steel
surface.
To inquire about purchasing stainless steel appliance
cleaner or polish, or to find the location of a dealer
nearest you, please call our toll-free customer service
number:
1-800-243-0000
or visit our website at:
us.lgservice.com
OVEN AIR VENTS
DO NOT block the vents and air openings of the
range. They provide the air inlet and outlet that are
necessary for the range to operate properly with
correct combustion.
Air openings are located at the rear of the cooktop, at
the top and bottom of the oven door, and at the
bottom of the range, under the warming drawer.
CONTROL PANEL
Clean up splatters with a damp cloth.
You may also use a glass cleaner.
Remove heavier soil with warm soapy water.
Do not use abrasives of any kind.
NOTE: To prevent activating the control panel during
cleaning, unplug the range.
FRONT MANIFOLD PANEL AND KNOBS
It’s better to clean the manifold panel after each use
of the oven. Use a damp cloth to clean or rinse. For
cleaning, use mild soap and water or a 50/50 solution
of vinegar and water. For rinsing, use clean water.
Polish dry with a soft cloth.
DO NOT use abrasive cleansers, strong liquid
cleaners, plastic scouring pads or oven cleaners on
the manifold panel—they will damage the finish.
DO NOT try to bend knobs by pulling them up or
down or by hanging a towel or other such loads.
This can damage the gas valve shaft.
The control knobs may be
removed for easier cleaning.
Make sure the knobs are in
the “OFF” positions and pull
them straight off the stems
for cleaning.
To replace the knobs, make
sure the knob has the “OFF” position centered at the
top and slide the knob directly onto the stem.
Surface burner knob

CARE AND CLEANING OF THE RANGE
41
ENGLISH
OVEN DOOR
TO REMOVE THE DOOR
Step. 1
Open the door fully.
Step. 2
Pull the hinge locks down
toward the door frame to
the unlocked position.
Step. 3
Firmly grasp both sides of the door at the top.
Step. 4
Close door to the door removal
position, which is approximately
5 degrees.
Step. 5
Lift door up and out until the hinge
arm is clear of the slot.
Step. 1
Firmly grasp both sides of the door at the top.
Step. 2
With the door at the same angle as the removal
position, seat the indentation of the hinge arm into the
bottom edge of the hinge slot. The notch in the hinge
arm must be fully seated into the bottom of the slot.
Step. 3
Open the door fully.
If the door will not
open fully, the
indentation is not
seated correctly in
the bottom edge of
the slot.
Step. 4
Push the hinge
locks up against the front
frame of the oven cavity to the
locked position.
Step. 5
Close the oven door.
The oven door is removable, but it is heavy. You may
need help removing and replacing the door.
TO CLEAN THE INSIDE OF THE DOOR
• DO NOT allow excess water to run into any holes or
slots in the door.
• Because the area inside the gasket in front of the
cavity is cleaned during the self clean cycle, you do
not need to clean this by hand.
• The area outside the gasket can be cleaned with a
soap-filled plastic scouring pad.
TO CLEAN THE OUTSIDE OF THE DOOR
• Use soap and water to thoroughly clean the top,
sides and front of the oven door. Rinse well. You
may also use a glass cleaner to clean the glass on
the outside of the door.
• Spillage of marinades, fruit juices, tomato sauces
and basting materials containing acids may cause
discoloration and should be wiped up immediately.
When the surface is cool, clean and rinse.
• DO NOT use oven cleaners, cleansing powders or
harsh abrasives on the outside of the door.
TO REPLACE THE DOOR
Slot
Hinge
lock
Lock
Unlock
about 5°
Hinge arm
Indentation
Bottom
edge of
slot
Hinge arm
Hinge lock
CAUTION:
• Be careful when removing and lifting the door.
• DO NOT lift the door by the handle.
- The door is very heavy.
about 5°
ENGLISH
ENGLISH

42
CARE AND CLEANING OF THE RANGE
After broiling, remove the
broiler pan from the oven.
Remove the grid from the
pan. Carefully pour out
grease from the pan into a
proper container. Wash and
rinse the broiler pan and grid
in hot water with a soap-filled
or plastic scouring pad.
If food has been burned on the broiler pan or grid,
spray the pan and grid with a detergent and let them
soke. Use a paper towel or wash rag with warm water
to clean.
NOTES:
• The broiler pan and grid may be cleaned with a
commercial oven cleaner.
• Both the broiler pan and grid are dishwasher safe.
• DO NOT store a soiled broiler pan and grid
anywhere in the range.
• DO NOT clean the broiler pan or grid in a self-
cleaning oven.
Grid
Pan
BROILER PAN AND GRID
OVEN BOTTOM
The oven bottom has a porcelain enamel finish.
To make cleaning easier, protect the oven bottom
from excessive spillovers by placing a cookie sheet
on the rack below the rack you are cooking on. This is
especially important when baking a fruit pie or other
foods with a high acid content. Hot fruit fillings or
other foods with a lot of acid (tomatoes, sauerkraut,
sauces with vinegar or lemon juice) may cause pitting
and damage to the porcelain enamel surface and
should be wiped up right away.
DO NOT use aluminum foil on the bottom of the
range. It can damage the oven cavity and block the
air flow of the burner causing poor heat distribution.
To clean up spillovers, use soap and water, an
abrasive cleaner or soap-filled scouring pad. Rinse
well to remove any soap before self-cleaning.

CARE AND CLEANING OF THE RANGE
43
ENGLISH
OVEN RACKS AND DRAWER RACKS
If your oven is equipped with nickel oven racks,
remove them from the oven before beginning the self-
clean cycle.
To clean the oven racks, use an abrasive cleanser.
After cleaning, rinse the racks with clean water and
dry with a clean cloth. If the racks ever become hard
to slide, wipe the rack edges or oven rack supports
with vegetable oil.
The oven light is a standard 40-watt appliance bulb. It
will come on when the oven door is open. When the
oven door is closed, thouch OVEN LIGHT to turn ON
or OFF. It will not work during the Self-Clean cycle.
OVEN LIGHT REPLACEMENT
WARNING
:
• Before replacing your oven light bulb,
DISCONNECT the electrical power to the range
at the main fuse or circuit breaker panel.
- Failure to do so can result in severe personal
injury,death or electrical shock.
• Make sure oven and bulb are cool completely.
TO REPLACE
• Make sure oven and bulb are cool.
Unplug range or disconnect power.
Turn the glass bulb cover in the back of the oven
counterclockwise to remove.
Turn bulb counterclockwise to remove from
socket.
Replace bulb and bulb cover by turning clockwise.
Plug in range or reconnect power.
Roast rack (some models) Heavy duty (standard) rack
Warming drawer rack (some models)Split rack (some models)
ENGLISH
ENGLISH

44
CARE AND CLEANING OF THE RANGE
REMOVABLE WARMING DRAWER
NOTE: Before performing any adjustments, cleaning
or service, unplug the range.
Make sure the warming drawer heating element is
cool.
Most cleaning can be done with the drawer in place.
However, the drawer may be removed if further
cleaning is needed. Use soap and warm water to
thoroughly clean.
TO REMOVE THE DRAWER:
Open the drawer to the fully opened position.
Remove the 2 screws (right and left sides). (refer
to the illustration as below)
Locate glide lever on each side of drawer, push
down on the left glide lever and pull up on the right
glide lever.
Pull the Warming Drawer away from the range.
TO REPLACE THE DRAWER:
Pull the bearing glides to the front of the chassis
glide.
Align the glide on each side of the drawer with the
glide slots on the range.
Push the drawer into the range until levers “click”
(approximately 2 inch). Pull the drawer open again
to seat bearing glides into position.
If you do not hear the levers “click” or the
bearing glides do not feel seated remove the
drawer and repeat steps 2-4.
This will minimize possible damage to the bearing
glides.
Replace the two screws.
Push down with finger
Lever
Pull up with finger
Lever
Remove screw

45
open.
• Make sure that the oven gas shut-off valve is fully
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Before you call for service, review this list. It may save you time and expense. This list includes common
occurrences that are not the result of a defect in workmanship or materials.
Problem Possible Causes Solutions
Top burners do not
light or do not burn
evenly
Burner flames very
large or yellow
Surface burners light
but the oven does not
Food does not bake or
roast properly
• The plug on range is not completely
inserted in the electrical outlet.
• Burner slits on the side of the burner
may be clogged.
• Improper burner assembly.
• Improper air to gas proportion.
• The oven gas shut-off valve may
have accidentally been moved
during cleaning or moving.
• Improper oven controls setting.
• Incorrect rack position.
• Incorrect cookware or cookware of
improper size being used.
• Oven thermostat needs adjustment.
• Clock not set correctly.
• Aluminum foil used improperly in
the oven.
• Make sure the electrical plug is inserted into a live,
properly grounded outlet.
• Remove the burners and clean them. Check the
electrode area for burned-on food or grease. See the
“CARE AND CLEANING OF THE RANGE” section.
• Make sure the burner parts are installed correctly. See
the “CARE AND CLEANING OF THE RANGE” section.
• If range is connected to LP gas, contact the technician
who installed your range or made the conversion.
• See the “USING THE OVEN” section.
• See the “USING THE OVEN” section.
• See the “USING THE OVEN” section.
• See the “HOW TO ADJUST THE OVEN
THERMOSTAT” section.
• See the “USING THE CLOCK AND TIMER” section.
• See the “CARE AND CLEANING OF THE RANGE”
section.
ENGLISH
ENGLISH

46
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Problem Possible Causes Solutions
Food does not broil
properly in the oven
Oven temperature too
hot or too cold
Clock and timer does
not work
Oven light does not
work
Oven will not self-
clean
“Crackling” or
“popping” sound
Too much smoking
during a self clean
cycle.
• Improper oven controls setting.
• Oven door not closed.
• Incorrect rack position.
• Food being cooked in a hot pan.
• Cookware not suited for broiling.
• Aluminum foil used on the broiling
pan and grid has not been fitted
properly and slit as recommended.
• Oven thermostat needs adjustment.
• The plug on range is not completely
inserted in the electrical outlet.
• A fuse in your home may be blown
or the circuit breaker tripped.
• Improper oven controls setting.
• The light bulb is loose or defective.
• The plug on range is not completely
inserted in the electrical outlet.
• The oven temperature is too high to
set a self-clean operation.
• Improper oven controls setting.
• This is the sound of the metal
heating and cooling during both the
cooking and cleaning functions.
• Too much soil.
• Make sure you touch the “BROIL HI/LO” pad.
• See the “USING THE OVEN” section.
• See the “BROILING GUIDE”.
• Use the broiling pan and grid that came with your
range. Make sure it is cool.
• Use the broiling pan and grid that came with your
range.
• See the “USING THE OVEN” section.
• See the “HOW TO ADJUST THE OVEN
THERMOSTAT” section.
• Make sure the electrical plug is inserted into a live,
properly grounded outlet.
• Replace the fuse or reset the circuit breaker.
• See the “USING THE CLOCK AND TIMER” section.
• Tighten or replace the bulb.
• Make sure the electrical plug is inserted into a live,
properly grounded outlet.
• Allow the range to cool to room temperature and
reset the controls.
• See the “USING THE SELF-CLEANING OVEN” section.
• This is normal.
• Touch the “CLEAR OFF” pad. Open the windows to
get rid of smoke from the room. Wait until the DOOR
LOCKED light goes off. Wipe up the excess soil and
reset the clean cycle.

TROUBLESHOOTING
47
ENGLISH
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Problem Possible Causes Solutions
Oven door will not
open after a self-clean
cycle
Oven not clean after a
self-clean cycle
“CLOSE DOOR TO
CONTINUE BROILING”
or “DOOR OPENED”
appears in the display
“DOOR LOCKED” light
is on when you want to
cook
Oven control beeps
and displays any F
code error.
Oven racks are
difficult to slide
Power outage, clock
flashes
“Burning” or “oily”
odor emitting from the
vent
Strong odor
Fan noise
• The oven temperature is too high.
• Improper oven controls setting.
• The oven was heavily soiled.
• The broil or self-clean cycle has
been selected but the door is not
closed.
• The oven door is locked because the
temperature inside the oven has not
dropped below the locking
temperature.
• You have “F3”.
• You have “F11”.
• If the function code repeats.
• The oven racks were cleaned in a
self-clean cycle.
• Power outage or surge.
• This is normal in a new oven and
will disappear in time.
• An odor from the insulation around
the inside of the oven is normal for
the first few times the oven is used.
• The convection fan may turn on and
off automatically.
• Allow the oven to cool below locking temperature.
• This can take up to 1 hr after the cycle is complete.
• See the Using the “USING THE SELF-CLEANING
OVEN” section.
• Clean up heavy spillovers before beginning the
self- clean cycle. Heavily soiled ovens may need to
self-clean again or for a longer period of time.
• Close the oven door.
• Touch the “CLEAR OFF” pad. Allow the oven to
cool.
• Touch the “CLEAR OFF” pad. Allow the oven to
cool for one hour. Put the oven back into
operation.
• Check the main gas shut-off valve or the oven gas
shut-off valve(see “Surface burners light but oven
burner does not” column).
• Disconnect all power to the range for 5 minutes
and then reconnect power. If the function error
code repeats, call for service.
• Apply a small amount of vegetable oil to a paper
towel and wipe the edges of the oven racks with
the paper towel. Do not use lubricant sprays.
• Reset the clock. If the oven was in use, you must
reset it by touching the “CLEAR OFF” pad,
setting the clock and resetting any cooking
function.
• To speed the process, set a self-clean cycle for a
minimum of 3 hours. See the “USING THE SELF-
CLEANING OVEN” section.
• This is temporary.
• This is normal. The convection fan will shut off if
the door is opened.
ENGLISH
ENGLISH

48
T ROUBLE S H O OTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Problem Possible Causes Solutions
Convection fan not
working (convection
models)
Drawer does not slide
smoothly or drags
Warming drawer will
not work
Excessive
condensation in the
drawer
Food dries out in
warming drawer
• Preheat temperature not reached.
• Operates opposite the heating cycle.
• The drawer is out of alignment.
• Drawer is over-loaded or load is
unbalanced.
• A fuse in your home may be blown or
the circuit breaker tripped.
• The oven is self-cleaning.
• Controls improperly set.
• Liquid in drawer.
• Uncovered foods.
• Temperature setting too high.
• Moisture escaping.
• Drawer not fully closed.
• Fan will start automatically once the preheat
temperature is reached.
• This is normal.
• Fully extend the drawer and push it all the way in.
See the Care and Cleaning of the Range section.
• Reduce weight. Redistribute drawer contents.
• Replace the fuse or reset the circuit breaker.
• Wait for the self-clean cycle to nish and the oven
to cool.
• See the Using the Electric Warming Drawer
section.
• Remove liquid.
• Cover food with lid or aluminum foil.
• Reduce temperature setting.
• Cover food with lid or aluminum foil.
• Push drawer in until latch engages.
PF (Power Failure)
displayed / Clock is ashing
• This is normal. Depending on your range
model, the display will show either “PF” or
a ashing clock. This means that the range
has just been plugged in, or that it has
experienced a power interruption.
• To clear “PF message, press the ”Clear/Off” key on the
oven controls. If your oven displays a ashing clock, then
press the “Clock” key and reset the time, or press any key
to stop ashing.

49
ENGLISH
LG GAS RANGE LIMITED WARRANTY – USA
LG Electronics Inc. will repair or replace your product, at LG’s option, if it proves to be defective in material or
workmanship under normal use, during the warranty period set forth below, effective from the date of original consumer
purchase of the product. This limited warranty is good only to the original purchaser of the product and effective only
when used in U.S.A.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTY IS REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN
DURATION TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE. LG WILL NOT BE LIABLE FOR ANY
CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR INCIDENTAL DAMAGES OF ANY KIND, INCLUDING LOST
REVENUES OR PROFITS, IN CONNECTION WITH THE PRODUCT. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATION ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO
YOU.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO:
1. Service calls to correct the installation of your appliance, to instruct you how to use your appliance, to replace house
fuses or correct house wiring, or to replace owner-accessible light bulbs.
2. Repairs when your appliance is used in other than normal, single-family household use.
3. Pickup and delivery. Your appliance is designed to be repairable in the home.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, improper installation, acts of God, or use of
products not approved by LG Corporation.
5. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
6. Replacement parts or repair labour costs for units operated outside the united states.
7. Any labour costs during the limited warranty period.
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for home use within the USA. In Alaska, the
warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
states to states. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs or your state’s Attorney
General.
CUSTOMER ASSISTANCE INFORMATION:
WARRANTY PERIOD:
One Year
From the date of the
original purchase
HOW SERVICE IS HANDLED:
Any part of the oven which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
full one-year warranty, LG will also provide, free of charge, all labour and in-home service
to replace the defective part.
To Prove Warranty Coverage
Retain your Sales Receipt to prove date of purchase.
A copy of your Sales Receipt must be submitted at the time warranty
service is provided.
To Obtain Nearest Authorized
Service Center or Sales Dealer, or to
Obtain Product, Customer, or
Service Assistance
Call 1-800-243-0000 (Phone answered 24 hours - 365 days a year) and
choose the appropriate prompt from the menu; or visit our website at:
http://us.lgservice.com.
ENGLISH
ENGLISH

NOTAS
Printed in Mexico
www.lg.com
Register your product Online!
LG Customer Information Center
1-800-243-0000
1-888-865-3026
USA, Consumer User
USA, Commercial User

MANUAL DEL PROPIETARIO
ESTUFA DE GAS
Lea detenidamente estas instrucciones antes utilizar y
guárdelas como referencia para el futuro.
Modelos
LRG3097ST
LRG3095ST
LRG3095SB
LRG3095SW
P/No.: MFL33029602 www.lg.com
ESPAÑOL

INTRODUCCIÓN
2
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Instrucciones Importantes de Seguridad.........................3
Qué Hacer si Percibe Olor a Gas....................................4
Medidas de Seguridad.................................................4-8
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Piezas y Funciones.........................................................9
Uso de Los Quemadores de Gas ...........................10-11
Uso de La Parrilla..........................................................12
Panel de Control—LRG3097S......................................13
Panel de Control—LRG3095S......................................14
Uso del Horno ........................................................15–18
Uso del Reloj y el Temporizador.............................19–20
Uso de las Funciones de Horneado y Asado
Por Temporizador ...................................................20–21
Uso del Horno de Convección ................................22–25
Uso de las Funciones de Horneado y Asado
Por Convección Con Temporizador........................26–27
Uso de la Función Favoritos ........................................28
Ajuste de la Función de Calentamiento .......................28
Ajuste de la Función Subir Masas ................................29
Funciones Especiales de Control de su Horno.......30–32
Uso de la Gaveta de Calentamiento Eléctrica
(En algunos modelos) .............................................33–34
Uso de la Función de Autolimpieza del Horno........35–36
CUIDADOS Y LIMPIEZA DE LA ESTUFA DE GAS
Cuidado y Limpieza.......................................................37
Tapas y Cabezas de los Quemadores..........................38
Rejillas...........................................................................39
Superficie de la Estufa ..................................................39
Superficies de Acero Inoxidable....................................40
Conductos de Ventilación de Aire del Horno ................40
Panel de Control ...........................................................40
Panel Frontal y Perillas Múltiples.................................40
Puerta del Horno...........................................................41
Base del Horno .............................................................42
Plancha de la Parrilla y Parrilla .....................................42
Bandejas del Horno y Soportes de la Gaveta...............43
Reemplazo de la Luz del Horno....................................43
Gaveta de Calentamiento Desmontable .......................44
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de Solicitar Asistencia Técnica......................45-49
GARANTÍA
Garantía para los usuarios en U.S.A ............................49
¡GRACIAS!
Felicidades por su compra y
bienvenido a la familia LG.
Su nueva estufa de gas LG combina
características de cocción de
precisión, con un uso fácil y un diseño
elegante. Siga las instrucciones de
funcionamiento y cuidados de este
manual y su horno le proporcionará un
servicio eficaz durante muchos años.
Información de registro del producto
Modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
3
ESPAÑOL
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD
DISPOSITIVO ANTIVUELCO
I
I
N
N
S
S
T
T
R
R
U
U
C
C
C
C
I
I
O
O
N
N
E
E
S
S
I
I
M
M
P
P
O
O
R
R
T
T
A
A
N
N
T
T
E
E
S
S
D
D
E
E
S
S
E
E
G
G
U
U
R
R
I
I
D
D
A
A
D
D
Para evitar riesgos de incendio, choque eléctrico, lesiones físicas o daños durante el uso, lea y siga todas las
instrucciones antes de usar su horno. Esta guía no cubre todas las situaciones posibles. Contacte siempre con su
servicio técnico o fabricante en caso de problemas que no sepa resolver.
Este símbolo alerta de peligros o prácticas no seguras que podrían ocasionar
lesiones físicas graves o incluso la muerte.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo alerta de peligros potenciales que podrían
provocar lesiones personales o a terceros, e incluso la muerte. Todos los mensajes de seguridad están
precedidos por un símbolo de advertencia, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”.
Este símbolo alerta de peligros o prácticas no seguras que podrían ocasionar
lesiones físicas o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
• Abra las ventanas.
• NO intente prender ningún electrodoméstico.
• NO toque ningún interruptor eléctrico.
• NO use ningún teléfono en su edificio.
• Llame inmediatamente a su distribuidor de gas desde
el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones
proporcionadas por el distribuidor de gas.
• Si no le es posible contactar a su distribuidor de
gas, llame a los bomberos.
La instalación y mantenimiento debe realizarlas
un instalador calificado, empresa de servicios o el
distribuidor de gas.
ADVERTENCIA:
En caso de no seguir exactamente la información contenida en este manual,
podría producirse un incendio o explosión, provocando daños a la propiedad, lesiones físicas o peligro de muerte.
• NO almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de éste u otros electrodomésticos.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
TODAS LAS ESTUFAS DE GAS
SE PUEDEN VOLCAR PUDIENDO
OCASIONAR LESIONES FISICAS
INSTALE LOS DISPOSITIVOS
ANTIVUELCO INCLUIDOS CON LA
ESTUFA DE GAS
EXAMINE LA INSTALACIÓN
ESPAÑOL

4
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD
La Ley de ejecución exige que el gobernador de California
publique una lista de las sustancias, conocidas por el estado,
que provoquen defectos congénitos u otros daños
reproductivos, y exige que los negocios adviertan a sus clientes
del peligro de una exposición potencial a tales sustancias.
Los electrodomésticos de gas pueden ocasionar exposiciones
menores a cuatro de estas sustancias, llamadas benceno,
monóxido de carbón, formaldehído y hollín, ocasionadas
principalmente por la combustión incompleta del gas natural o
combustibles LP.
Los quemadores bien ajustados, algo que se refleja mediante
la presencia de una llama azul en lugar de amarilla, reducirán al
mínimo una combustión incompleta.
La exposición a estas sustancias puede minimizarse ventilando
mediante la apertura de una ventana o el uso de un ventilador
o extractor.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Solicite al instalador que le muestre la localizacion de la válvula de corte de gas y
cómo cerrarla si es necesario.
• Solicite la realización de la instalación y conexión a tierra de
su estufa a un instalador calificado, de acuerdo con las
instrucciones de instalación. Cualquier ajuste o servicio de
mantenimiento debe ser realizado únicamente por
instaladores de estufas de gas o técnicos de servicio
calificados.
• Enchufe su estufa de gas únicamente a una conexión de 120
voltios con toma de tierra. No elimine la toma de tierra del
tomacorriente. En caso de duda relacionada con la conexión a
tierra del sistema eléctrico de la vivienda, recae en usted la
responsabilidad y la obligación de reemplazar una toma de
pared sin conexión a tierra con una que disponga de ella,
conector de tres clavijas de acuerdo con el Código eléctrico
nacional. No use extensiones con este electrodoméstico.
• Evite situaciones que generen peligro de incendio o choques
eléctricos. No use adaptadores, extensiones ni elimine la
conexión a tierra del cable de alimentación. No acatar estas
advertencias puede provocar lesiones graves, incendios o
peligro de muerte.
• Instale la estufa de gas lejos del acceso habitual de niños y de
lugares con corrientes de aire para prevenir una circulación de
aire deficiente.
• NO intente reparar o reemplazar ninguna pieza de su estufa a
menos que esté recomendado específicamente en este
manual. El resto de las labores de reparación deben ser
dejadas en manos de un técnico calificado.
• Asegúrese de retirar todos los materiales de empaque de la
estufa de gas antes de ponerla en funcionamiento para
prevenir daños por incendio o humos provocados por la
ignición de dicho material.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD
• NO se apoye ni se siente sobre la puerta. Instale el soporte
antivuelco que viene incluido con la estufa de gas.
- La estufa de gas podría volcar, ocasionando lesiones por
derrames de líquidos o alimentos calientes, o producidas por el
propio electrodoméstico.
- Si se retira la estufa de gas de la pared para llevar a cabo labores
de limpieza, servicio o por cualquier otra razón, asegúrese de
volver a colocar correctamente el soporte antivuelco al devolver el
electrodoméstico a su posición original contra la pared.
• Para reducir el riesgo de vuelco del horno, el electrodoméstico
debe asegurarse mediante la instalación correcta de los
dispositivos antivuelco.
• Para verificar la instalación correcta del soporte antivuelco: sujete
el borde superior de la parte de atrás del protector posterior del
horno e intente, con cuidado, inclinarlo hacia delante. Verifique
que los dispositivos antivuelco estén colocados.
• Gaveta de calentamiento o gaveta de almacenaje: retire la gaveta
e inspeccione visualmente que el pie de nivelación posterior esté
introducido por completo en el soporte antivuelco.
• Examine el manual de instalación para llevar a cabo un montaje
correcto del soporte antivuelco.
DISPOSITIVO ANTIVUELCO
(continuación)
Soporte
antivuelco
Placa de pared
El perno debe
anclarse en
madera u hormigón

• Asegúrese de que su estufa de gas quede instalada
correctamente por un técnico de servicio o instalador
calificado para el tipo de gas (natural o LP) que va a
usarse. Su estufa puede adaptarse para su uso con
cualquier tipo de gas. Examine las instrucciones de
instalación.
• Tras el uso prolongado de una estufa de gas, pueden
producirse altas temperaturas en el piso y muchos
revestimientos no podrán resistir este tipo de uso. No
instale nunca una estufa de gas sobre baldosas de vinilo o
linóleo que no resistan dicho uso. No instalar nunca
directamente sobre la alfombra de la cocina.
• NO deje niños solos o desatendidos cuando la estufa de
gas esté caliente o en funcionamiento. Podrían sufrir
quemaduras graves.
• NO No permita que nadie se suba, se apoye o se
descuelgue de la puerta del horno, de la gaveta de
calentamiento o sobre la estufa. Podrían dañar la estufa
de gas e incluso volcarla y sufrir lesiones graves.
• NO vista prendas demasiado holgadas o poco ajustadas
al usar el electrodoméstico. Tenga cuidado al alcanzar
artículos almacenados en los armarios situados sobre la
estufa de gas. El material inflamable podría incendiarse al
ponerse en contacto con la llama o con superficies
calientes del horno y producir quemaduras graves.
• NO almacene materiales inflamables en el horno, gaveta
de calentamiento ni cerca de la estufa.
• NO almacene ni use materiales inflamables, gasolina u
otros vapores y líquidos inflamables cerca de éste u otro
selectrodomésticos.
• NO deje aceite ni otros materiales inflamables
acumulados en la estufa de gas o en sus proximidades.
• NOuse agua para sofocar incendios provocados por
grasas. Nunca toque un sartén en llamas. Apague los
controles. Sofoque la llama de un sartén que se
encuentra sobre un quemador, cubriendo por completo la
misma mediante una tapa apropiada, una bandeja para
galletas o plana. Use un extintor de incendios de producto
químico seco multiuso o de espuma. Las llamas de aceite
que salen de la sartén pueden apagarse cubriéndolas con
bicarbonato sódico o, si estuviera disponible, con un
extintor de incendios de producto químico seco multiuso o
de espuma.
• NO use el horno o el horno de calentamiento/horno
inferior (si está disponible) como espacio de
almacenamiento.
• Deje que las rejillas y otras superficies calientes se enfríen
antes de tocarlas.
• NO bloquee nunca los orificios de ventilación (aberturas
de aire) de la estufa de gas. Proporcionan la entrada y
salida de aire necesaria para que la estufa de gas
funcione con una combustión adecuada. Las aberturas de
aire están situadas en la parte posterior de la estufa, en la
parte superior, en la base de la puerta del horno y en la
base de la estufa de gas, bajo la gaveta de calentamiento,
o panel inferior.
• Los grandes arañazos o impactos en las puertas de cristal
pueden provocar la rotura o destrucción del cristal.
• Subirse, apoyarse o sentarse sobre las puertas o cajones
de esta estufa de gas puede provocar lesiones graves y
daños a la misma. No permita que los niños se suban o
jueguen en las proximidades de la estufa de gas. El peso
de un niño sobre una puerta podría provocar que la estufa
se vuelque, ocasionando quemaduras graves u otras
lesiones.
• La prueba de fugas del electrodoméstico deberá
realizarse según las instrucciones del fabricante.
• ADVERTENCIA: Este producto contiene quimicos
conocidos por el Estado de California de causar cáncer.
Lávese las manos despues de manipular.
I NFOR M ACIÓN IMPORTANTE DE SE GUR IDAD
5
MEDIDAS DE SEGURIDAD (continuación)
ADVERTENCIA:
NUNCA use este
electrodoméstico a modo de calefacción para calentar la
estancia. Hacerlo podría provocar envenenamiento por
monóxido de carbono y sobrecalentamiento en la estufa.
PRECAUCIÓN:
Los objetos que
atraigan la atención de los niños no deben colocarse en
los armarios situados sobre la estufa de gas ni sobre su
cubierta: los niños se subirán a la estufa para
alcanzarlos, pudiendo sufrir lesiones graves.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD
ADVERTENCIA:
Estos ajustes
deben ser realizados por un técnico de servicio
calificado cumpliendo las instrucciones del fabricante y
todos los códigos y exigencias de la autoridad
competente. El incumplimiento de estas instrucciones
podría ocasionar lesiones graves o daños a la
propiedad. La empresa cualificada que realice estas
labores, asume la responsabilidad por la adaptación.
ESPAÑOL

6
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD
COCINANDO EN LA SUPERFICIE
• NUNCA deje desatendidos los quemadores en las
posiciones de llamas altas. Las salpicaduras pueden
causar humo y derrames de grasa que pueden
encenderse.
• Siempre use la posición LITE (encender) al encender los
quemadores de superficie y asegúrese de que hayan
encendido los quemadores.
• Ajuste el tamaño de la llama del quemador de superficie
para que no se extienda sobre la extremidad de la cacerola.
Las llamas excesivas son peligrosas.
• Use sólo agarraderas secas—las agarraderas húmedas o
mojadas sobre superficies calientes pueden resultar en
quemaduras por el vapor. No deje que las agarraderas se
acerquen a las llamas al levantar una cacerola. No use
una toalla u otro trapo abultado en vez de usar una
agarradera
• Al usar recipientes de vidrio, asegúrese de que estén
diseñados para la cocción sobre la estufa.
• Para minimizar la posibilidad de quemaduras, el incendio
de materiales inflamables y derrames, coloque los
mangos hacia la parte de atrás de la estufa sin
extenderlos sobre los quemadores.
• NO deje artículos sobre la superficie de la estufa. El aire
caliente del respiradero puede hacer que los objetos
inflamables ardan y aumente la presión de los recipientes
cerrados, lo que puede originar que estallen.
• Vigile con atención los alimentos que se fríen en llama
alta.
• Siempre caliente la grasa lentamente y obsérvela cuando
se calienta.
• Si al freír combina aceites y grasas, mézclelos bien antes
de calentarlos.
• Cuando sea posible, use un termómetro al freír con aceite,
para evitar sobre calentar la grasa y que eche
humo.
• Use la cantidad mínima de grasa para freír de una manera
más eficaz. Llenar el recipiente de grasa puede causar
salpicaduras al añadir alimentos.
• NO queme alimentos sobre la estufa.
• NO use ollas metálicas (tipo “wok”) en los modelos con
quemadores sellados si la olla metálica tiene un anillo
metálico que se colca sobre la parrilla del quemador para
soportar la olla metálica. Este anillo actúa como trampa de
calor, lo cual puede dañar la parrilla del quemador y la
cabeza del quemador. También, puede causar que el
quemador funcione de manera inadecuada. Esto puede
causar que el nivel de monóxido de carbono sea superior
a los estándar actuales permitidos, resultando en un
peligro para la salud.
• Los alimentos para freír deben estar tan secos como sea
posible. La escarcha sobre los alimentos congelados o la
humedad sobre los alimentos frescos pueden provocar
que la grasa caliente burbujee y se salga por los lados del
recipiente
• NUNCA trate de mover una sartén de grasa caliente,
especialmente un freidor con bastante aceite. Espere
hasta que se enfríe el aceite.
• NO deje artículos de plástico sobre la superficie—se
pueden derretir si se dejan muy cerca del respiradero.
• Aleje todos los artículos de material plástico de los
quemadores de superficie.
• Para evitar la posibilidad de una quemadura, siempre
asegúrese de que los controles para todos los
quemadores estén apagados y que todas las parrillas de
los quemadores estén frías antes de tratar de quitarlas.
• Si huele a gas, y se ha asegurado ya de que los pilotos
están encendidos, apague el gas de la estufa y llame a un
técnico calificado. Nunca use una llama viva para
encontrar una fuga.
• Siempre apague los quemadores de superficie antes de
quitar una cacerola.
• NO levante la superficie de cocción. Levantar la superficie
de cocción puede provocar daños y un funcionamiento
inadecuado de la estufa.
• Si la estufa está localizada cerca de la ventana, no
cuelgue cortinas largas que podrían ser llevadas por el
viento sobre los quemadores de superficie y crear un
peligro de incendio.
ADVERTENCIA:
• Si la llama del quemador superior se apaga, el gas
seguirá saliendo a través del quemador hasta que la
perilla se gire hasta ponerla en la posición “OFF”. No
deje los quemadores desatendidos mientras se
encuentren ajustados en la posición “ON”.
• Use el tamaño correcto de recipiente. Evite usar los
recipientes que no son estables o se vuelcan
fácilmente. Seleccione los recipientes con fondo plano
bastante grandes para contener el alimento, evitar las
salpicaduras y derrames, y lo bastante grandes para
cubrir las parrillas de los quemadores. Esto ahorrará el
tiempo de limpieza e impedirá la acumulación peligrosa
de alimentos; las salpicaduras o los derrames dejados
sobre la estufa pueden arder. Use recipientes con
mangos que se pueden agarrar fácilmente y que se
mantengan fríos.

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
7
ESPAÑOL
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD
CAJÓN CALENTADOR ELÉCTRICO
(en algunos modelos)
• El objetivo del cajón calentador consiste en mantener
alimentos cocinados calientes a la temperatura a la que
se servirán. Siempre empiece con alimentos calientes; ya
que los alimentos fríos no pueden calentarse o cocinarse
en el cajón calentador.
• NUNCA toque el elemento calefactor o las superficies
interiores del cajón calentador. Estas superficies pueden
estar tan calientes que produzcan quemaduras.
RECUERDE: Al abrir el cajón, las superficies interiores
del cajón calentador pueden estar sumamente calientes.
• Siempre abra el cajón con mucho cuidado. Abra el cajón
un poco y deje que el aire caliente o el vapor escapen
antes de sacar o reemplazar algún alimento. El escape de
aire caliente o de vapor puede quemar las manos, la cara
y/o los ojos.
• NUNCA seque periódicos mojados en el cajón calentador.
Si se calientan demasiado pudieran incendiarse.
• NUNCA deje productos de papel, utensilios de estufa o
alimentos en el cajón calentador.
• NUNCA deje dentro o cerca de su cajón calentador jarras
o latas con escurrimiento de grasa.
• NUNCA caliente alimentos en el cajón calentador durante
más de dos horas.
• NUNCA forre el cajón con papel aluminio. El papel
aluminio actúa como un aislador excelente y capturará el
calor debajo de sí mismo. Esto va a afectar el
comportamiento del cajón y pudiera dañar al acabado
interior.
HORNO DE AUTO LIMPIEZA
• Asegúrese de limpiar las salpicaduras excesivas antes de
iniciar el ciclo de auto limpieza.
• NO use limpiadores para hornos. Ningún limpiador
comercial para hornos ni ningún revestimiento protectivo
de los bordes del horno de cualquier tipo se debería usar
dentro o alrededor de cualquier parte del horno. El residuo
de los limpiadores para hornos dañará el interior del horno
cuando se use el ciclo de auto limpieza.
• Es necesario retirar las bandejas y los accesorios del
horno antes de iniciar el ciclo de autolimpieza. Retire
asimismo cualquier utensilio colocado en el cajón inferior
antes de iniciar un ciclo de autolimpieza.
• Limpie sólo las partes enumeradas en esta Guía de uso.
• NO limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es
esencial para un sello hermético. Tenga cuidado de no
frotar, dañar o mover la junta.
• Si el ciclo de auto limpieza tuviera un fallo, apague el
horno y desconecte la corriente eléctrica. Haga que un
técnico calificado lo revise.
COCINE MUY BIEN TODAS LAS CARNES
Cocine muy bien todas las carnes, incluyendo las carnes de
aves; las carnes de res, por ejemplo, deben cocinarse a
una temperatura INTERNA de por lo menos 160°F (71°C) y
las carnes de aves deben cocinarse a una temperatura
interna de por lo menos 180°F (82°C).
Por lo general, cocinar a estas temperaturas protege contra
las enfermedades que se transmiten a través de los
alimentos.
ESPAÑOL
ESPAÑOL

8
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA UNIDAD
HORNO
Permanezca apartado de la estufa al abrir la puerta del horno caliente.
El aire caliente y el vapor de salida pueden provocar quemaduras en manos, cara y ojos.
LEA Y CUMPLA ATENTAMENTE ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• NO caliente alimentos en envases tapados. Se podría
acumular la presión y romper el envase, provocando
lesiones.
• NO use papel de aluminio en ningún lugar del horno
excepto en las partes descritas en este manual. Un mal
uso podría provocar peligro de incendio o daños en la
estufa de gas.
• NO use el horno como zona de almacenaje. Los objetos
almacenados en el horno pueden incendiarse.
• Mantenga el horno libre de acumulaciones de grasa.
• Coloque las bandejas en la posición que desee mientras
el horno permanece frío.
• Para evitar quemaduras al retirar alimentos, extraiga las
rejillas hasta el tope y, a continuación, retire los alimentos.
También supone una medida de prevención para evitar
quemaduras producidas al tocar superficies calientes o la
puerta o paredes del horno. La posición más baja no está
diseñada para deslizarse.
• Al colocar o extraer parrillas, use siempre guantes para
horno.
• Al usar bolsas de estufa o de asado en el horno, siga las
instrucciones del fabricante.
• Use sólo los utensilios de cristal recomendados para su
uso en hornos de gas.
• Retire siempre la parrilla de la estufa tan pronto como
termine de usarla. La grasa acumulada en la parrilla
puede comenzar a arder si se usa el horno sin eliminar la
grasa de la misma.
• Al usar la parrilla, si la carne está demasiado cerca de la
llama, la grasa podría comenzar a arder. Elimine el
exceso de grasa para prevenir llamas excesivas.
• Asegúrese de que la parrilla esté situada correctamente
en su lugar para reducir la posibilidad de fuego graso.
• Si se produjera un fuego graso en la parrilla, pulse el
botón CLEAR OFF y mantenga cerrada la puerta del
horno para contener el fuego hasta que se extinga.
• Por seguridad y un rendimiento de cocción adecuado,
hornee y ase a la parrilla siempre con la puerta del horno
cerrada.
ADVERTENCIA:
NO cubra
NUNCA ninguna ranura, orificio o paso de la base del
horno ni cubra por completo la bandeja con materiales
como papel de aluminio. Esto puede atrapar el calor y
presentar riesgo de incendio. Hacerlo bloquearía la
circulacion directa de aire al horno y podría ocasionar
envenenamiento por monóxido de carbono. Los
recubrimientos con papel de aluminio también podrían
calentarse, provocando peligro de incendio.
NOTA: abrir la puerta durante el proceso de cocción o de
asado puede provocar daños en los controles o en las
válvulas.
NO DEJE LA PUERTA DEL HORNO ABIERTA DURANTE
LA COCCIÓN O EL PROCESO DE ENFRIADO.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
TO
9
ESPAÑOL
PIEZAS Y FUNCIONES
Quemador oval
Quemador medio
Quemador grande
Perillas (5 unidades)
Bandeja y parrilla
de asado
Rejilla dividida
Junta
Soporte antivuelco
Placa de número
de modelo y serie
Puerta del cajón
calentador/de
almacenamiento
Puerta del horno
Ventilación del horno
Rejillas
Quemador pequeño
Quemador extragrande
Interruptor de luz
automática del horno
Seguro de autolimpieza
Rejilla resistente
Rejilla de asados
Rejilla resistente
Rejilla de asados
(sólo para LRG3097S)
Rejilla dividida
(sólo para LRG3097S)
Rejillas estándar
(2 unidades sólo para
LRG3095S)
Parrilla
Rejilla del cajón calentador
(sólo para LRG3097S)
Rejilla resistente
(2 unidades sólo para
LRG3097S)
Bandeja del asados
Plantilla Fijaciones
(6 unidades)
Tornillos
(6 unidades)
Antivuelco
Doble uso
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Comal

10
INS T RU CCIONES DE FUNCI ONAM IENTO
USO DE LOS QUEMADORES DE GAS
Las funciones y aspecto s reejados en este manual podrían variar d ependiendo de su modelo.
• Asegúrese de que todas las rejillas de la estufa de gas
estén correctamente colocadas antes de usar un
quemador.
• Asegúrese de que los quemadores y las rejillas se enfríen
antes tocarlos o colocar sobre ellos un guante de estufa,
paños de limpieza u otros materiales.
• Asegúrese de que todos los quemadores estén colocados
en su sitio.
• NO prenda el quemador durante largos períodos de
tiempo sin colocar una olla o sartén sobre la rejilla. El
acabado de la rejilla podría descascarillarse sin ninguna
olla o sartén que absorba el calor.
CÓMO PRENDER UN QUEMADOR DE GAS
• Asegúrese de que todos los
quemadores estén situados
en sus respectivas
posiciones.
• Pulse el perilla de control y
gírelo hasta la posición LITE.
• Escuchará un "clicking", es
el sonido de la chispa
eléctrica prendiendo el
quemador.
• Gire el mando para ajustar el tamaño de la llama. Si el
mando permanece en la posición
LITE
, seguirá sonando
el “clic”.
• Al girar el mando de uno de los quemadores hasta la
posición LITE , se activarán las chispas de todos los
quemadores. No intente desmontar ni limpiar los
alrededores de ningún quemador mientras otro
permanezca prendido. Podría sufrir una choque eléctrico
que le hiciera golpear y tirar ollas o sartenes calientes.
EN CASO DE FALLA ELÉCTRICA
En caso de que se produzca una falla eléctrica, puede
prender los quemadores de gas de su estufa con un
fósforo. Sitúe un fósforo prendido sobre el quemador y, a
continuación, pulse y gire el mando de control hasta la
posición LITE. Ponga especial atención al prender los
quemadores de esta forma. Al producirse una falla
eléctrica, los quemadores que están siendo usados
continuarán funcionando con normalidad.
QUEMADORES DE GAS SELLADOS
Su estufa dispone de cinco quemadores de gas sellados.
Ofrecen la comodidad, posibilidades de limpieza y
exibilidad para usarlos en una amplia gama de
aplicaciones de estufa. Los quemadores más pequeños
están situados a la parte posterior derecha y en el centro.
Este quemador puede ajustarse hasta una posición de
cocción baja.
Ofrecen una cocción
precisa para alimentos
delicados como salsas o
alimentos que requieran
cocinarse a fuego lento
durante largos períodos
de tiempo.
Los quemadores
medianos (posterior
izquierdo) y grandes
(frontal izquierdo) son
los que se usan para
cocinar la mayoría de
las recetas.
Estos quemadores para
uso habitual pueden
bajarse desde la
posición HI a la posición
LO para adaptarse a una
amplia gama de necesidades de cocción.
El quemador extra-grande (frontal derecho) es el quemador
que dispone de la máxima potencia.
Al igual que los otros cuatro quemadores, este puede
bajarse desde la posición HI hasta la posición LO para
adaptarse a una amplia gama de recetas.
Este quemador también está diseñado para hervir
rápidamente grandes cantidades de líquido.
Así también puede ser utilizado para ollas o sartenes de 10
o más pulgadas de diámetro.
El quemador oval (central) se debe utilizar con una plancha
o con ollas ovales.
NOTA: El quemador delantero derecho, por su diseño, está
elevado con respecto a la cubierta. Es normal.
Pulse el perilla de control y
gírelo hasta la posición LITE
Oval
Mediano
Grande
Oval
Extra-
grande
Pequeño
LRG3097S
LRG3095S
Extra-grande (dual)
NOTA: El encendido electrónico de los quemadores causa el
sonido de clic. Cuando se utilice cualquier quemador, se
escuchará el “clic” en todos los quemadores.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
11
ESPAÑOL
USO DE LOS QUEMADORES DE GAS
CÓMO SELECCIONAR EL TAMAÑO DE LA LLAMA
Para usar con seguridad los utensilos de cocción,
nunca deje que la llama se extienda por fuera de los
bordes de los mismos.
Observe la llama, no la perilla de control, al reducir el calor.
Cuando se requiera calentar rápido, el tamaño de la llama
de un quemador de gas deberá equipararse con el utensilio
Utilizar llamas de mayor
tamaño que el fondo de
los recipientes no los
calentará más rápido y
puede ser peligroso.
UTENSILIOS DE COCCIÓN PARA LA SUPERFICIE
Aluminio: Se recomienda el uso de utensilios de peso
mediano, ya que éstos distribuyen el calor rápidamente y
de manera uniforme. La mayoría de los alimentos se
dorarán de manera uniforme en un sartén de aluminio.
Use una cazuela con tapa ajustada cuando cocine con una
pequeña cantidad de agua.
Hierro fundido: La mayoría de los sartenes producirán
resultados satisfactorios si éstos se calientan con lentitud.
Acero inoxidable: Este metal por sí mismo no es un buen
conductor del calor y generalmente se combina con cobre,
aluminio u otros metales para mejorar la distribución del
calor. Por lo general, los sartenes hechas de metal
combinado funcionan satisfactoriamente si se usan sobre
una llama de tamaño mediano como lo recomienda el
fabricante.
Utensilios de esmalte: El esmalte de algunos utensilios
pudiera derretirse bajo ciertas condiciones. Siga las
recomendaciones del fabricante de estos utensilios en
cuanto a los métodos de cocción.
Vidrio: Hay dos tipos de utensilios de cocción de vidrio,
aquéllos que se usan solamente en el horno y aquéllos
para cocinar sobre la superficie de cocción (cazuelas,
cafeteras y teteras). Los conductores de vidrio se calientan
con mucha lentitud.
Cerámica de vidrio resistente al calor: Puede usarse
para cocinar en la superficie o en el horno. Conduce el
calor muy lentamente y enfría también muy lentamente.
Consulte las instrucciones del fabricante para asegurarse
de que se puede usar en las estufas de gas.
NO UTILICE
NO utilice un wok en un
aro de soporte. El colocar
el aro sobre la parrilla
del quemador pudiera
causar que el quemador
funcionara
inapropiadamente y esto
causaria niveles de
monoxido de carbono mas
altos que los permitido
por las normas actuales.
Esto podría ser peligroso para su salud.
Sólo se debe usar un wok de fondo plano.
Recomendamos que use un wok de fondo plano de 14
pulgadas o menor. Cerciórese de que el fondo del wok se
fije en la rejilla. Estas se pueden comprar en su tienda
minorista local.
ASADORES A LA PARRILLA
NO use los asadores a la
parrilla sobre los
quemadores sellados de
su estufa de gas. Si lo
hiciera, esto causaría una
combustión incompleta
del gas, exponiéndolo a
usted a niveles de monóxido de carbono más altos que los
permitidos por las normas.
Esto podría ser peligroso para su salud.
Usar un wok de fondo plano
ESPAÑOL
ESPAÑOL
que esté usando.
ESPAÑOL

12
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
USO DE LA PARRILLA
Su rejilla con capa antiadherente proporciona una
superficie extra-grande de cocción para carnes,
panqueques u otros alimentos que se preparan
habitualmente en un sartén normal o plana.
NOTA: Con el paso del tiempo, su parrilla se decolorará
con el uso.
Cómo colocar la parrilla: La parrilla sólo puede usarse en
el quemador central. La plancha deberá colocarse
correctamente en la rejilla central, tal como se muestra en
la siguiente ilustración.
NOTA:
NO
retire la rejilla central al usar la parrilla.
Precaliente la parrilla según la siguiente guía y ajuste la
potencia que desee.
NOTA: la potencia de la parrilla podría precisar ajuste si se
usa durante períodos prolongados.
NOTAS IMPORTANTES:
• Evite cocinar alimentos con un excesivo contenido en
grasas; podrían producirse derrames de grasa.
• La parrilla puede calentarse al usar los quemadores
aledaños.
• NO caliente la parrilla en exceso. Hacerlo puede dañar el
recubrimiento antideslizante.
• NO use utensilios metálicos que podrían dañar la
superficie de la parrilla. No use la plancha como tabla de
cortar.
• NO coloque ni almacene objetos sobre la parrilla.
PRECAUCIÓN:
NO retire la plancha de la parrilla hasta que las
rejillas, superficies de la estufa y la propia parrilla
se hayan enfriado por completo.
PRECAUCIÓN:
la plancha de la parrilla puede calentarse mucho al
usar la estufa, el horno o los sistemas de asado.
Use siempre guantes para horno al colocar o retirar
la plancha de la parrilla.
Frontal
calientes
Tipo de
alimento
Tortillas calientes
Panqueques
Hamburguesas
Huevos fritos
Tocino
Salchichas de
desayuno
Sándwiches
Condiciones de
precalentamiento
Ajuste de
cocción
sin precalentar
3 min.
5 min.
HI
5 min.
HI
5 min.
HI
4 min.
HI
HI
HI
HI
HI
HI
5 (MED)
HI
HI
3 min.
HI

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
13
ESPAÑOL
PANEL DE CONTROL—LRG3097S
Las funciones y aspecto reflejados en este manual podrían variar dependiendo de su modelo.
FUNCIONES DE CONTROL, RELOJ Y TEMPORIZADOR DEL HORNO
BOTÓN DE HORNEADO POR CONVECCIÓN –
Pulse el botón para escoger la función de horneado
por convección.
BOTÓN DE HORNEADO – Pulse el botón para activar
la función de horneado normal.
BOTÓN DE CALENTAMIENTO / OPCIONES
– Toque este mando para mantener los alimentos
calientes dentro del horno.
– Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos
para cambiar los ajustes especiales.
NOTA: Los ajustes especiales sólo pueden usarse si
no se usan otras funciones (horneado, asado,
temporizador, etc.) del panel de control.
BOTÓN FAVORITOS – Pulse el botón para escoger la
función favorita de cocción.
BOTÓN DE ASADO POR CONVECCIÓN – Pulse el
botón para escoger la función de asado por
convección.
BOTÓN DE PARRILLA – Pulse el botón para escoger
la función de asado a la parrilla.
BOTÓN DE AUTOLIMPIEZA – Pulse el botón para
escoger la función de autolimpieza.
BOTÓN PARA SUBIR MASAS – Pulse el botón para
subir masas de pan.
BOTÓN DEL RELOJ – Pulse el botón para ajustar la
hora.
BOTÓN DE TIEMPO DE COCCIÓN – Pulse este
botón y use los botones numéricos para ajustar la
cantidad de tiempo que desee emplear en la cocción
de sus alimentos. El horno se apagará una vez
transcurrido el tiempo de cocción.
BOTÓN DE TIEMPO DE INICIO – Pulse este botón y
después los botones numéricos para ajustar el tiempo
de retardo para el inicio. El horno se pondrá en
funcionamiento en el momento que establezca.
BOTÓN DE ACT./DESAC. DEL TEMPORIZADOR –
Pulse el botón para activar o desactivar la función
temporizador.
BOTÓN DE LA LUZ DEL HORNO – Pulse el botón
para prender o apagar la luz del horno.
BOTONES NUMÉRICOS – Úselos para ajustar
cualquier función que requiera introducción numérica
como el reloj, el temporizador o la temperatura.
BOTÓN DE INICIO / BLOQUEO DEL HORNO
– Pulse el botón para poner en funcionamiento todas
las funciones del horno.
– Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos para
activar/desactivar la función de bloqueo del horno.
BOTÓN CLEAR OFF – Pulse este botón para
cancelar TODAS las funciones del horno excepto los
ajustes del reloj, el temporizador y la gaveta de
calentamiento.
BOTÓN DE CALENTAMIENTO DE LA GAVETA –
Pulse este botón y use los botones numéricos del 1 al
3 para usar la gaveta de calentamiento.
1
2
3
4
10
12
13
17
15
14
16
11
5
6
7
8
9
1
11
10
12
13
14
15
16
17
2
3
4
5
6
7
8
9
ESPAÑOL
ESPAÑOL

14
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
FUNCIONES DE CONTROL, RELOJ Y TEMPORIZADOR DEL HORNO
BOTÓN DE HORNEADO POR CONVECCIÓN –
Pulse el botón para escoger la función de horneado
por convección.
BOTÓN DE HORNEADO – Pulse el botón para activar
la función de horneado normal.
BOTÓN DE CALENTAMIENTO / OPCIONES
– Toque este mando para mantener los alimentos
calientes dentro del horno.
– Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos
para cambiar los ajustes especiales.
NOTA: Los ajustes especiales sólo pueden usarse si
no se usan otras funciones (horneado, asado,
temporizador, etc.) del panel de control.
BOTÓN FAVORITOS – Pulse el botón para escoger la
función favorita de cocción.
BOTÓN DE ASADO POR CONVECCIÓN – Pulse el
botón para escoger la función de asado por
convección.
BOTÓN DE PARRILLA – Pulse el botón para escoger
la función de asado a la parrilla.
BOTÓN DE AUTOLIMPIEZA – Pulse el botón para
escoger la función de autolimpieza.
BOTÓN PARA SUBIR MASAS – Pulse el botón para
subir masas de pan.
BOTÓN DEL RELOJ – Pulse el botón para ajustar la
hora.
BOTÓN DE TIEMPO DE COCCIÓN – Pulse este
botón y use los botones numéricos para ajustar la
cantidad de tiempo que desee emplear en la cocción
de sus alimentos. El horno se apagará una vez
transcurrido el tiempo de cocción.
BOTÓN DE TIEMPO DE INICIO – Pulse este botón y
después los botones numéricos para ajustar el tiempo
de retardo para el inicio. El horno se pondrá en
funcionamiento en el momento que establezca.
BOTÓN DE ACT./DESAC. DEL TEMPORIZADOR –
Pulse el botón para activar o desactivar la función
temporizador.
BOTÓN DE LA LUZ DEL HORNO – Pulse el botón
para prender o apagar la luz del horno.
BOTONES NUMÉRICOS – Úselos para ajustar
cualquier función que requiera introducción numérica
como el reloj, el temporizador o la temperatura.
BOTÓN DE INICIO / BLOQUEO DEL HORNO
– Pulse el botón para poner en funcionamiento todas
las funciones del horno.
– Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos para
activar/desactivar la función de bloqueo del horno.
BOTÓN CLEAR OFF – Pulse este botón para
cancelar TODAS las funciones del horno excepto los
ajustes del reloj, el temporizador y la gaveta de
calentamiento.
1
11
10
12
13
14
15
16
2
3
4
5
6
7
8
9
PANEL DE CONTROL—LRG3095S
Las funciones y aspecto reflejados en este manual podrían variar dependiendo de su modelo.
1
2
3
4
10
12
13
15
14
16
11
5
6
7
8
9

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
15
ESPAÑOL
Mientras el horno se calienta, el cambio de temperatura del
aire en el interior del horno podría generar la formación de
gotas de agua sobre el cristal de la puerta.
Estas gotas son inofensivas y se evaporarán a medida que
el horno siga calentándose.
PAPEL DE ALUMINIO
NO cubra nunca la base del horno con papel de
aluminio
El papel de aluminio también puede usarse para retener
derrames. Para ello, coloque un pequeño trozo de papel de
aluminio en una bandeja inferior varias pulgadas bajo la
comida.
NO cubra nunca por completo la bandeja con papel de
aluminio. Hacerlo obstruirá la circulación de aire caliente,
obteniendo resultados de horneado deficientes.
HUMEDAD DEL HORNO
USO DEL HORNO
ANTES DE COMENZAR
EL horno cuenta con 7 posiciones
de rejillas que permiten realizar
diversos tipos de cocción.
Para instalar una rejilla, inserte el
extremo curvado de la rejilla en la
posición deseada y presione para
deslizarla hasta el fondo.
Para quitar una rejilla, tire de ella
hasta que se detenga; luego,
inclínela hacia arriba y extráigala.
CORTE DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO
PRECAUCIÓN:
NO intente usar el prendido eléctrico del horno durante
un corte de suministro eléctrico.
El horno o el asador no se podrán usar cuando haya una
interrupción en el suministro eléctrico.
Si el horno está en uso cuando se produzca un corte del
suministro eléctrico, el quemador del horno se apagará y no
podrá volver a prenderse hasta que se reanude el
suministro. Una vez restablecida la electricidad, tendrá que
poner de nuevo en marcha la función del horno o el asador.
LUZ DEL HORNO
La luz del horno se prende automáticamente al
abrir la puerta. La luz del horno también puede
PRENDERSE o APAGARSE manualmente
pulsando el botón OVEN LIGHT.
NOTA :
• La luz del horno no se puede encender durante el ciclo de
autolimpieza.
Después de completar el ciclo de autolimpieza, la luz del
horno no se podrá encender hasta que el horno se haya
enfriado por debajo de 500 ˚F (260 ˚C).
A
B
C
D
E
F
G
El horno dispone de 7
posiciones para las bandejas.
VENTILACIÓN DEL HORNO
La ventilación del horno se realiza a través de los
conductos situados en la parte central, encima de la rejilla
del quemador. Para permitir un flujo de aire adecuado, no
bloquee la ventilación del horno cuando cocine. No toque
las aberturas de ventilación o las superficies circundantes
cuando el horno esté en funcionamiento.
• NO deje objetos de plástico o
inflamables sobre la estufa;
podrían derretirse si se dejan
demasiado próximos al
conducto de ventilación.
• NO deje envases cerrados
sobre la estufa. La presión de
los envases cerrados podría
aumentar, haciéndolos
estallar.
• Los objetos metálicos se
calentarán mucho si de dejan sobre la estufa, pudiendo
provocar quemaduras.
• Las asas de las ollas y sartenes que se encuentren sobre
la estufa podrían calentarse si se dejan demasiado
próximos al conducto de ventilación.
Los objetos de plástico sobre la
estufa podrían derretirse si se
dejan demasiado próximos a los
conductos de ventilación.
PRECAUCIÓN:
Use siempre
agarradores de estufa o guantes para horno al retirar
alimentos o ajustar las rejillas del horno. Si es posible,
espere hasta que el horno se enfríe por completo. Las
rejillas del horno podrían estar CALIENTES y provocar
quemaduras.
ESPAÑOL
ESPAÑOL

16
I N S T RU C C I O N E S D E FUN C I ONA M I E N TO
USO DEL HORNO
Para evitar posibles quemaduras, introduzca las bandejas en la posición que desee antes de prender el horno.
PRECALENTAMIENTO Y COLOCACIÓN DE
OLLAS Y SARTENES
Precaliente el horno si la receta lo requiere. Para
precalentar, ajuste el horno a la temperatura correcta. El
precalentamiento es necesario al usar el horneado por
convección y para obtener unos buenos resultados al
hornear tortas, galletas, repostería y pan.
Los resultados de horneado serán mejores si los moldes
para hornear se centran en el horno. Si va a hornear con
más de una bandeja, colóquelas de modo que tengan
un espacio alrededor de por lo menos 1" a 1 -1/2".
Si va a cocinar con varias bandejas, coloque las
bandejas del horno en las posiciones C y E (para 2
bandejas). Coloque los recipientes de cocción como
puede verse en las Fig. 1, 2.
SUGERENCIAS DE HORNEADO
EL TIPO DE MARGARINA AFECTARÁ AL
RENDIMIENTO DEL HORNEADO
La mayoría de las recetas para hornear han sido
elaboradas usando productos con alto contenido en grasa
como mantequilla o margarina (80% de grasa). Si reduce la
grasa, podría no obtener los mismos resultados para la
receta que usando un producto con mayor contenido en
grasa. La receta podría no salir bien si las tortas, pasteles,
repostería, galletas o dulces se elaboran con margarinas
de bajo contenido en grasa. A menor contenido en grasa
de una margarina o mantequilla, más evidentes se hacen
estas diferencias.
Los estándares federales exigen que los productos con la
etiqueta “margarina” contengan al menos un 80% de su
peso en grasa. Las margarinas y mantequillas bajas en
grasa, por otro lado, contienen menos grasa y más agua.
El contenido con altos niveles de humedad de estas
margarinas y mantequillas afecta a la textura y al sabor de
los productos horneados. Para obtener los mejores
resultados usando sus antiguas recetas favoritas, use
margarina o mantequilla que contenga al menos un 70% de
aceite vegetal.
CÓMO AJUSTAR EL HORNO PARA HORNEAR O
ASAR
Su horno no está diseñado para cocinar con la puerta
abierta.
Pulse el botón BAKE .
Pulse los botones numéricos para ajustar la
temperatura que desee.
Pulse el botón START .
Se mostrará en pantalla la palabra BAKE y 100 ˚ . Mientras el
horno se calienta, la pantalla irá mostrando el cambio de
temperatura. Sonará la melodía de aviso de
precalentamiento y la luz del horno parpadeará.
Para cambiar la temperatura del horno durante el ciclo de
HORNEADO, pulse el botón BAKE y use los botones
numéricos para introducir la nueva temperatura.
Chequee si los alimentos están bien
cocinados al cumplirse el tiempo mínimo
indicado en la receta. Cocine durante más
tiempo si fuese necesario.
Pulse el botón CLEAR OFF al completarse la
cocción.
Tipo de alimento
Posición de la
bandeja
Tortas congeladas (en bandeja)
Bizcocho, bundt o pasteles
Bollería, bizcochos, brownies, galletas,
magdalenas, tortas por capas, pasteles
Estofados
Asado
B o C
C
D
D
A
Fig. 1 Fig. 2
NOTA:
PF (Falla de potencia)/Reloj parpadeando
Dependiendo del modelo de su estufa, la pantalla mostrará “PF”
recientemente conectada o que ha experimentado una
interrupción en la alimentación. Para borrar el mensaje “PF”,
estufa muestra un reloj parpadeando, presiona la tecla “Clock” e
introduzca la hora correcta, o presione cualquier tecla para que
deje de parpadear.
NOTA: Cuando use un termómetro en el interior del horno, la
temperatura leída puede diferir de la mostrada en la estufa.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
17
ESPAÑOL
Sirva la comida
inmediatamente y deje la
plancha fuera del horno para
enfriarse durante la comida y
así facilitar su limpieza.
Use el ajuste LO Broil de
potencia baja para cocinar
por completo alimentos
como aves o cortes gruesos
de carne sin dorarlos en
exceso.
NOTA :
• Se puede producir un poco de humo durante el asado a la
parrilla.
Esto se considera normal.
Use siempre la plancha de la
parrilla y la rejilla incluidas con su
horno. Estos están diseñados
para minimizar el humo y las
salpicaduras, atrapando los
jugos en la parte inferior cubierta
de la plancha.
USO DEL HORNO
CÓMO AJUSTAR EL HORNO PARA ASAR A LA
PARRILLA
Su horno está diseñado para asar a la parrilla con la
PUERTA CERRADA.
Colocar los alimentos sobre la parrilla de la
bandeja de asado.
Cumpla con las posiciones recomendadas
para las bandejas que se indican en la guía
de asado a la parrilla.
La puerta del horno debe permanecer
cerrada para comenzar a asar.
La puerta del horno debe permanecer
cerrada durante el proceso de asado.
Toque el mando “BROIL” una vez para
ajustar la posición “Hi” (Alta) y dos veces
para la posición “Lo”.
Pulse el botón START.
Una vez finalizado el asado, pulse el botón
CLEAR OFF.
NOTA: Si la puerta permanece abierta durante
más de 15 segundos cuando se está usando el
grill, el quemador se apagará. El quemador del
grill volverá a encenderse automáticamente
cuando se cierre la puerta.
PRECAUCIÓN:
• NO use la plancha de la parrilla sin su complemento.
• NO cubra de la bandeja del grill o parrilla con papel de
aluminio. La grasa visible podría llegar a quemarse.
• Para prevenir el contacto de los alimentos con el
quemador para asar y evitar que la grasa salpique, no
use la rejilla de asado al asar a la parrilla.
ESPAÑOL
ESPAÑOL

18
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
A
B
C
D
E
F
G
El horno dispone de 7
posiciones para las
bandejas.
USO DEL HORNO
GUÍA DE ASADO A LA PARRILLA
El tamaño, peso, grosor, temperatura de inicio y sus
preferencias de cocción afectarán a los tiempos del asado a
la parrilla.
La información recogida en esta guía tiene como base
carnes a temperaturas refrigeradas.
Alimento
Cantidad y/o
grosor
Bandeja
Posición
Tiempo para la
primera cara (min.)
Tiempo para la
segunda cara (min.)
Comentarios
Carne picada
Bien hecha
Filetes de ternera
Poco hecha
En su punto
Bien hecha
Poco hecha
En su punto
Bien hecha
Tocino
Chuletas de cerdo
bien cocidas
Chuletas de cordero
En su punto
bien cocidas
En su punto
bien cocidas
Pollo
Colas de langosta
Filetes de pescado
Rebanadas de jamón
(precocido)
Espaciar uniformemente. Pueden asarse hasta 8
porciones a la parrilla al mismo tiempo.
Los filetes de menos de 1” de grosor, se cocinan
por dentro antes de dorarse.
Se recomienda freír.
Retire la grasa.
Colocar un una única capa.
Retire la grasa.
Retire la grasa.
Unte cada cara con mantequilla derretida.
Dorar primero con la cara con piel hacia abajo.
Corte la parte de atrás de la cáscara. Abrir
extendida. Unte con mantequilla derretida antes de
dorar y a la mitad del tiempo de asado a la parrilla.
Manipule y voltee con mucho cuidado. Unte con
mantequilla de limón antes y durante la cocción, si
lo desea. Precaliente la parrilla para dorar más los
alimentos.
Aumente el tiempo entre 5 y 10 por cada cara para
grosores de 1
1
/
2
” o para jamón curado.
1 libra (4 porciones)
de
1
/
2
a
3
/
4
” de grosor
1” de grosor
de 1 a 1
1
/
2
libra.
1
1
/
2
” de grosor
de 2 a 2
1
/
2
libras.
1
/
2
libra
(8 lonchas delgadas aprox.)
2 (
1
/
2
” de espesor)
2 (1” de espesor)
1 libra aprox.
2 (1” de grosor) aprox.
de 10 a 12 onzas
2 (1
1
/
2
” de grosor) aprox.
1 libra
1 entero
de 2 a 2
1
/
2
libras,
corte longitudinal
4 pechugas con hueso
2–4
de 6 a 8 onzas cada una
de
1
/
4
a
1
/
2
” de espesor
1” de grosor
1
/
2
” de grosor
F
F
F
F
D
D
D
D
D
D
E
E
E
E
B
B
C
E
C
D
7~8
7
12
13
10
12-15
25
8
10
13
6
10
10
17
35-40
25-30
13–16
7~8
10
7
5-6
5
5-6
8-9
6-7
10-12
16–18
3
8
8~9
4–7
10
4-6
12-14
25
10-15
No dar la
vuelta.
6
5
4
† El Departamento de Agricultura de los EE.UU. aconseja: “La ternera poco hecha es muy popular, pero cocinar la carne sólo a
140˚F(60˚C) puede permitir que ciertos organismos responsables de intoxicaciones alimenticias sobrevivan.(Fuente: Safe Food Book,
Your Kitchen Guide, USDA Rev. junio de 1985.)
* Examine la ilustración para obtener la descripción de las posiciones de la bandeja.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
19
ESPAÑOL
USO DEL RELOJ Y EL TEMPORIZADOR
CÓMO AJUSTAR EL RELOJ
El reloj debe estar a la hora para que las funciones de
tiempo del horno funcionen correctamente. La hora no
puede cambiarse durante un ciclo de horneado por
temporizador o de autolimpieza.
Pulse una vez el botón CLOCK para
ajustar.
Use los botones numéricos para introducir
la hora. Pulse los botones numéricos según
el orden de lectura de la hora. Por ejemplo,
para ajustar la hora a las 12:12, pulse los
botones numéricos 1, 2, 1 y 2 en este
orden.
Si no pulsa los botones numéricos en un
período de tiempo de 30 segundos tras
pulsar el botón CLOCK, la pantalla vuelve a
su ajuste original. Si esto ocurre, pulse el
botón CLOCK y vuelva a introducir la hora.
Pulse el botón START.
Para chequear la hora cuando la pantalla está mostrando
otra información, simplemente pulse el botón CLOCK.
CÓMO CAMBIAR EL MODO HORARIO DEL
RELOJ (12 Ó 24 H)
Su pantalla de control está ajustada en el formato horario de
12 horas. Se prefiere disponer del formato horario de 24
horas, sigua los pasos expuestos a continuación.
Pulse el botón CLOCK durante 3 segundos.
Pulse el botón numérico 1 para establecer el
formato horario de 12 horas y 2 para el de 24
horas.
Pulse el botón START para confirmar los
cambios.
CÓMO AJUSTAR EL TEMPORIZADOR
El temporizador no controla las funciones del horno. El
ajuste máximo para el temporizador es de 11 horas y 59
minutos.
Toque el mando TIMER ON/OFF una vez
para ajustar los minutos y los segundos,
toque el mando dos veces para las horas y
los minutos.
Toque el mando numérico para seleccionar
la hora deseada.
La función de minutos y segundos permite
ajustar un máximo de 59 minutos.
Para ajustar tiempos superiores a 59
minutos, use la función de horas y minutos
(toque el mando dos veces).
NOTA: Si cometiese un error, pulse el botón
TIMER ON/OFF y comience de nuevo.
Toque el mando TIMER ON/OFF para iniciar
la cuenta atrás.
La función de minutos y segundos permite
ajustar un máximo de 59 minutos.
Para ajustar tiempos superiores a 59 minutos,
use la función de horas y minutos (toque el
mando dos veces).
NOTA: Si no pulsa TIMER ON/OFF, la pantalla
volverá a mostrar la hora.
Cuando el temporizador llegue a :00, la
pantalla mostrará el mensaje "End". El reloj
emitirá 3 avisos cada 15 segundos hasta que
pulse el botón TIMER ON/OFF.
NOTA: Si el tiempo restante no se indica en pantalla,
consúltelo pulsando el botón TIMER ON/OFF.
ESPAÑOL
ESPAÑOL

20
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
USO DE LAS FUNCIONES DE HORNEADO Y ASADO POR
TEMPORIZADOR
NOTA: Es posible que los alimentos perecederos (como la
leche, huevos, pescado, rellenos, aves y cerdo) no puedan
permanecer sin refrigerar más de 1 hora antes o después de la
cocción. La temperatura ambiente propicia la aparición de
bacterias dañinas. Asegúrese de que la luz del horno esté
apagada, ya que el calor generado por el foco puede acelerar
la aparición de bacterias.
El horno se PRENDERÁ y la pantalla mostrará la cuenta
regresiva del tiempo de cocción y el cambio de temperatura
a partir de 100˚F(38˚C).
Cuando el horno alcance la temperatura que ha ajustado,
se emitirá una melodía a modo de alarma de
precalentamiento y la luz del horno parpadeará.
El horno continuará la cocción durante el período de tiempo
establecido y, a continuación, se apagará
automáticamente. Examine la sección “AJUSTE DE LA
FUNCIÓN DE CALENTAMIENTO”.
Una vez apagado, la cocción se detendrá y sonará una
melodía cada minuto hasta que se pulse CLEAR OFF.
Pulse el botón CLEAR OFF para borrar la
pantalla.
Saque la comida del horno.
Recuerde que aunque el horno se apague
automáticamente, los alimentos que
permanezcan en el horno continuarán
cocinándose.
USO DEL RELOJ Y EL TEMPORIZADOR
(continuación)
CÓMO AJUSTAR UN INICIO INMEDIATO Y UNA
PARADA AUTOMÁTICA
El horno se prenderá inmediatamente y cocinará durante el
período de tiempo escogido. El final del período de cocción,
el horno se apagará automáticamente.
Pulse el botón BAKE.
Pulse los botones numéricos para ajustar
el horno a la temperatura que desee.
Pulse el botón COOK TIME.
NOTA: Si su receta precisa precalentamiento,
podría necesitar añadir tiempo adicional al
tiempo de cocción.
Pulse los botones numéricos para ajustar
el período de tiempo que desee para el
tiempo de cocción. El tiempo de cocción
puede ajustarse entre 1 minuto y 11 horas y
59 minutos.
Para introducir un tiempo de cocción de 1
hora y 30 minutos, toque 1, 3, 0.
La temperatura para el horno y el tiempo de
cocción introducidos se mostrarán en la
pantalla.
Pulse el botón START.
CÓMO CANCELAR EL TEMPORIZADOR
Pulse el botón TIMER ON/OFF.
CORTE DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO
Si la hora parpadea en pantalla, se ha producido un corte
de suministro eléctrico. Deberá reiniciar la hora del reloj.
Pulse una vez el botón CLOCK para reiniciar. Introduzca la
hora correcta pulsando los botones numéricos adecuados.
Pulse el botón START.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
21
ESPAÑOL
USO DE LAS FUNCIONES DE HORNEADO Y ASADO POR
TEMPORIZADOR
(continuación)
NOTA: Si desea verificar los períodos ajustados, pulse el
botón START TIME para verificar la hora de inicio o el
botón COOK TIME para verificar la cantidad de tiempo de
horneado ajustado.
El horno se PRENDERÁ y la pantalla mostrará la cuenta
regresiva del tiempo de cocción y el cambio de temperatura a
partir de 100˚F(38˚C).
Cuando el horno alcance la temperatura que ha ajustado,
se emitirá una melodía a modo de alarma de
precalentamiento y la luz del horno parpadeará.
El horno continuará la cocción durante el período de tiempo
establecido y, a continuación, se apagará automáticamente
a menos que ajuste la función Cook and Hold (cocinar y
mantener). Examine la sección “AJUSTE DE LA FUNCIÓN
DE CALENTAMIENTO”.
Una vez apagado el horno, emitirá un tono indicando la
finalización del ciclo.
Pulse el botón CLEAR OFF para borrar la
pantalla.
Saque la comida del horno.
Recuerde que aunque el horno se apague
automáticamente, los alimentos que
permanezcan en el horno continuarán
cocinándose.
CÓMO AJUSTAR UN INICIO RETARDADO Y UNA
PARADA AUTOMÁTICA
El horno se prenderá a la hora establecida, cocinará
durante un período de tiempo específico y, a continuación,
se apagará automáticamente.
Asegúrese de que el reloj está a la hora.
Pulse el botón BAKE.
Pulse los botones numéricos para ajustar
el horno a la temperatura que desee.
Pulse el botón COOK TIME.
NOTA: Si su receta precisa precalentamiento,
podría necesitar añadir tiempo adicional al
tiempo de cocción.
Pulse los botones numéricos para ajustar
el período de tiempo que desee para el
tiempo de cocción.
Para introducir un tiempo de cocción de 1
hora y 30 minutos, toque 1, 3, 0.
La temperatura para el horno y el tiempo de
cocción introducidos se mostrarán en la
pantalla.
Pulse el botón START TIME.
Pulse los botones numéricos para ajustar
la hora a la que desea que el horno se
prenda y comience la cocción.
Pulse el botón START.
ESPAÑOL
ESPAÑOL

22
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
• Adecuado para grandes
trozos tiernos de carne, sin
cubrir.
El ventilador de convección
hace circular el aire caliente
de forma uniforme sobre y
alrededor de los alimentos.
Usando la parrilla y la plancha
de la parrilla incluidas, el aire
caliente circulará sobre y
alrededor de los alimentos
asándolos.
El aire caliente sella los jugos
rápidamente para conservar los
alimentos jugosos y tiernos, al tiempo que permite que
estos alcancen un apetecible dorado exterior.
La carne asada o las aves deben cocinarse con la bandeja
en la posición (A).
Instrucciones del anaquel asador
Al preparar las carnes para asar por convección, use la
bandeja y la rejilla de asado junto con el anaquel asador.
La bandeja de asado atrapará todos los derrames de grasa
y la rejilla va a impedir las salpicaduras de grasa. El
anaquel asador permitirá que circule el calor alrededor de
la carne.
USO DEL HORNO DE CONVECCIÓN
El ventilador del horno de convección se apaga al abrir la
puerta del horno. NO deje la puerta abierta durante períodos
de tiempo prolongados durante la cocción por convección.
Para ayudar a comprender la diferencia entre el horneado y
asado por convección, y el horneado y asado tradicionales,
a continuación se facilitan algunas instrucciones generales.
El ventilador del horno y el quemador de horneado no
funcionarán simultáneamente.
El ventilador y el quemador del horno tienen ciclos opuestos.
Por ejemplo, durante el precalentamiento el ventilador no
funcionará, pero una vez completado este, podrá escuchar
funcionar el ventilador hasta que el quemador vuelva a
prenderse. Esto se considera NORMAL.
A
B
C
D
E
F
G
Los asados o las aves deben
cocinarse con la bandeja en
la posición (A).
En un horno de
convección, un ventilador
hace circular el aire
caliente sobre, bajo y
alrededor de los
alimentos.
Este aire caliente de
circulación se distribuye
uniformemente por la
cavidad del horno.
Como resultado, los
alimentos se cocinan y
doran de forma uniforme;
a menudo en menos
tiempo que mediante el
horneado habitual.
HORNEADO POR CONVECCIÓN
• Precaliente el horno. Examine Uso del horno, en la
sección Precalentamiento y colocación de ollas y
sartenes.
• Idóneo para alimentos cocinados en varias bandejas.
• Adecuado para grandes cantidades de alimentos
horneados.
• Buenos resultados con galletas, bollería, brownies,
magdalenas, bollitos de crema, panes dulces, bizcochos y
panes. El ventilador de convección hace circular el aire
caliente de forma uniforme sobre y alrededor de los
alimentos.
ASADO POR CONVECCIÓN
PRECAUCIÓN
:
• NO utilice la parrilla de rostizado cuando ase.
- Con el fin de prevenir que la carne toque el elemento
asador, así como las salpicaduras de grasa.
1. Coloque el anaquel del horno al fondo o cerca de la
posición del anaquel del fondo.
2. Coloque la rejilla en la bandeja de asado. El anaquel de
asado se ajusta en la rejilla de manera que permite que
el aire calentado circule por debajo de los alimentos para
lograr una cocción uniforme y ayuda a dorar mejor la
parte de abajo. Cerciórese de que el anaquel de asado
se asienta con seguridad en la rejilla de la bandeja de
asado. NUNCA USE la bandeja de asado sin la rejilla.
NO cubra la rejilla con papel de aluminio.
3. Coloque los alimentos (el lado grasiento hacia arriba) en
el anaquel de asado.
4. Coloque la bandeja de asado en el anaquel del horno.
Anaquel para asar
Rejilla
Bandeja del asador

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
23
ESPAÑOL
USO DEL HORNO DE CONVECCIÓN
(continuación)
ADAPTACIÓN AUTOMÁTICA DE LA RECETAS
Puede usar sus recetas favoritas en el horno de
convección.
Al usar el HORNEADO POR CONVECCIÓN, la función de
ADAPTACIÓN AUTOMÁTICA DE CONVECCIÓN adaptará
de forma automática la temperatura adecuada para el
horneado habitual a la temperatura para el HORNEADO
POR CONVECCIÓN. Esta función mostrará la temperatura
real adaptada (reducida).
Pulse el botón CONV. BAKE.
Use los botones numéricos; introduzca la
temperatura recomendada para la receta.
La pantalla mostrará la temperatura
introducida para su receta.
Pulse el botón START.
Aparecerá en pantalla el indicador CONV. BAKE y, a
continuación, mostrará la temperatura adaptada.
Una vez finalizado el precalentamiento, la pantalla mostrará
la temperatura adaptada para el horno.
Pulse el botón CLEAR OFF al completarse
el horneado.
• Use ollas y sartenes del tamaño recomendado en la
receta.
• Ciertas instrucciones tomadas de los envases para
estofados congelados, platos principales o productos
horneados han sido elaboradas mediante hornos de
convección comerciales. Para obtener los mejores
resultados usando este horno, precaliente el horno y use
la temperatura indicada en el envase para horneado
habitual.
NOTA:
• Si un fabricante de alimentos proporciona instrucciones
específicas para horneado por convección en el envase,
programe la temperatura de ADAPTACIÓN
AUTOMÁTICA de forma que la lectura de temperatura del
horno precalentado sea la misma que la que aparece en
las instrucciones del envase.
UTENSILIOS DE ESTUFA PARA LA COCCIÓN POR CONVECCIÓN
Antes de usar su horno por convección, cheque si sus
utensilios de estufa permiten la circulación del aire en el
horno. Si va a hornear con varias ollas o sartenes, deje
espacio libre entre ellas. Así mismo, asegúrese de que las
ollas y sartenes no entren en contacto entre ellas ni con las
paredes del horno.
Papel y plástico
Los envases de papel y plástico resistentes al calor aptos
para su uso en hornos tradicionales, pueden usarse en
hornos de convección.
Metal y cristal
Cualquier utensilio de estufa funcionará en su horno de
convección. Sin embargo, las ollas y sartenes de metal son
las que más rápidamente se calientan y están
recomendadas para el horneado por convección.
• En las ollas y sartenes oscuras o con acabado mate se
horneará más deprisa que en ollas o sartenes con
acabado brillante.
• En las ollas o sartenes de cristal o cerámica la cocción es
más lenta.
Al hornear galletas, obtendrá los mejores resultados si usa
una bandeja plana para galletas en lugar de un recipiente
de bordes bajos.
Para recetas con pollo horneado, use un recipiente de
paredes bajas. El aire caliente no puede circular
correctamente alrededor de los alimentos en un recipiente
de paredes altas.
ESPAÑOL
ESPAÑOL

24
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
USO DEL HORNO DE CONVECCIÓN
(continuación)
Como el aire caliente está circulando uniformemente por el
horno, los alimentos pueden hornearse obteniendo
excelentes resultados usando varias bandejas.
El horneado en varias bandejas podría incrementar el
tiempo de cocción ligeramente para ciertos alimentos pero,
por lo general, ahorrará tiempo.
Para hornear galletas, magdalenas, bollitos y otras masas
de cocción rápida se obtienen buenos resultados usando
varias bandejas.
Cuando tenga que usar 2
rejillas para cocinar alimentos
de gran tamaño, coloque la
primera rejilla en la posición
C y la segunda rejilla en la
posición E.
Cuando tenga que usar 3
rejillas para cocinar alimentos
de gran tamaño, coloque la
primera rejilla en la posición B,
la segunda rejilla en la posición D y la tercera rejilla en la
posición F.
A
B
C
D
E
F
G
Al hornear por
convección sólo
con 1 bandeja,
siga las
recomendaciones
en cuanto a las
posiciones de la
bandeja que se
indican en la
sección Uso del
horno.
HORNEADO DE VARIAS BANDEJAS
CÓMO AJUSTAR EL HORNO PARA HORNEAR O ASAR POR CONVECCIÓN
Pulse el botón CONV. BAKE o
CONV. ROAST.
Pulse los botones numéricos para ajustar
el horno a la temperatura que desee.
Pulse el botón START.
Para cambiar la temperatura del horno, pulse el botón
CONV. BAKE o CONV. ROAST y, a continuación, el
número para ajustar la nueva temperatura.
Cuando el horno empiece a calentar, se mostrará el cambio
de temperatura comenzando desde 100˚F(38˚C). Cuando
el horno alcance la temperatura que ha ajustado, se emitirá
una melodía a modo de alarma de precalentamiento y la luz
del horno parpadeará.
Pulse el botón CLEAR OFF al finalizar.
NOTAS:
• Podrá oír un ventilador al cocinar por convección. El
ventilador se detendrá al abrir la puerta, pero no el calor.
• El ventilador no comenzará a funcionar hasta que se
alcance la temperatura de precalentamiento.
o

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
25
ESPAÑOL
USO DEL HORNO DE CONVECCIÓN
(continuación)
GUÍA DE ASADO POR CONVECCIÓN
Carnes
Minutos/Lb. (450 g) Temp. horno
Ternera
Cerdo
Jamón
Cordero
Mariscos
Aves
Costilla (3 a 5 lbs. / 1.4 a 2.3 kg) Jugoso
†
A punto
bien cocido
Costilla sin hueso, lomo Jugoso
†
A punto
bien cocido
Solomillo de carne vacuna Jugoso
†
A punto
Estofado (2
1
⁄
2
a 3 lbs. / 1.1 a 1.4 kg)
Con hueso (3 to 5 lbs./ 1.4 kg a 2.3 kg)
Sin hueso (3 to 5 lbs./ 1.4 kg a 2.3 kg
Costillitas de cerdo (
1
⁄
2
a 1” 2 costillitas
1.3 a 2.5 cm de espesor) 4 costillitas
6 costillitas
Enlatado (3 lbs. / 1.4 kg completamente cocido)
Punta de paleta (5 lbs. / 2.3 kg completamente cocido)
Pierna (5 lbs. / 2.3 kg completamente cocido)
Con hueso (3 to 5 lbs./ 1.4 kg a 2.3 kg) A punto
bien cocido
Sin hueso (3 to 5 lbs./ 1.4 kg a 2.3 kg) A punto
bien cocido
Pescado, entero (3 a 5 lbs. / 1.4 kg a 2.3 kg)
Colas de langosta (6 a 8 oz. / 170 a 225 g cada una)
Pollo entero (2
1
⁄
2
a 3
1
⁄
2
/ 1.1 a 1.4 kg)
Gallinas de Cornualles, sin relleno (1 a 1
1
⁄
2
lbs./ .45 a 1.4 kg)
Gallinas de Cornualles, rellenas (1 a 1
1
⁄
2
lbs./ .45 a 1.4 kg)
Pato (4 a 5 lbs. / 1.8 a 2.3 kg)
Pavo, entero*
Sin relleno (10 a 16 lbs. / 4.5 a 7.3 kg)
Sin relleno (18 a 24 lbs. / 8.2 a 10.9 kg)
Pechuga de pavo (4 to 6 lbs. / 1.8 a 2.7 kg)
20–24
24–28
28–32
20–24
24–28
28–32
10–14
14–18
35–45
23–27
23–27
30–35 total
35–40 total
40–45 total
14–18
14–18
14–18
17–20
20–24
17–20
20–24
30–40 total
20–25 total
24–26
50–55 total
55–60 total
24–26
8–11
7–10
16–19
325°F/165°C
325°F/165°C
325°F/165°C
325°F/165°C
325°F/165°C
325°F/165°C
325°F/165°C
325°F/165°C
300°F/150°C
325°F/165°C
325°F/165°C
325°F/165°C
325°F/165°C
325°F/165°C
325°F/165°C
325°F/165°C
325°F/165°C
325°F/165°C
325°F/165°C
325°F/165°C
325°F/165°C
400°F/205°C
350°F/175°C
350°F/175°C
350°F/175°C
350°F/175°C
325°F/165°C
325°F/165°C
325°F/165°C
325°F/165°C
* Las aves rellenas generalmente requieren 30-45 minutos de tiempo adicional de cocción. Cubra las patas y la pechuga con
papel metálico para evitar que la carne se oscurezca demasiado o se seque.
† El Departamento de Agricultura de los Estados Unidos señala que “La carne poco cocinada es popular, pero se debe saber
que cocinarla a tan solo 140°F(60°C) significa que ciertos organismos intoxicantes pueden sobrevivir.” (Fuente: Safe Food
Book, Your Kitchen Guide [Libro sobre alimentos seguros. Su guía de estufa]. USDA Rev. Junio 1985).
ESPAÑOL
ESPAÑOL

26
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
USO DE LAS FUNCIONES DE HORNEADO Y ASADO POR
CONVECCIÓN CON TEMPORIZADOR
CÓMO AJUSTAR UN INICIO INMEDIATO Y UNA PARADA AUTOMÁTICA
El horno se prenderá inmediatamente y cocinará durante el
período de tiempo escogido. El final del período de cocción,
el horno se apagará automáticamente.
Pulse el botón CONV. BAKE o
CONV. ROAST.
Pulse los botones numéricos para ajustar
el horno a la temperatura que desee.
Pulse el botón COOK TIME.
NOTA: Si su receta precisa precalentamiento, podría
necesitar añadir tiempo adicional al tiempo de cocción.
Pulse los botones numéricos para ajustar
el período de tiempo que desee para el
tiempo de cocción.
El tiempo de cocción puede ajustarse entre
1 minuto y 11 horas y 59 minutos.
Para introducir un tiempo de cocción de 1
hora y 30 minutos, toque 1, 3, 0.
Aparecerán en pantalla la temperatura para
el horno ajustada y el tiempo de cocción
introducido.
Pulse el botón START.
NOTAS:
• Podrá oír un ventilador al cocinar usando esta función.
El ventilador se detendrá al abrir la puerta, pero no el
calor.
• El ventilador no comenzará a funcionar hasta que se
alcance la temperatura de precalentamiento.
• Es posible que los alimentos perecederos (como la leche,
huevos, pescado, rellenos, aves y cerdo) no puedan
permanecer sin refrigerar más de 1 hora antes o después
de la cocción. La temperatura ambiente propicia la
aparición de bacterias dañinas. Asegúrese de que la luz
del horno esté apagada, ya que el calor generado por el
foco puede acelerar la aparición de bacterias.
El horno se PRENDERÁ y la pantalla mostrará la cuenta
atrás del tiempo de cocción y el cambio de temperatura a
partir de 100˚F(38˚C).
Cuando el horno alcance la temperatura que ha ajustado,
se emitirá una melodía a modo de alarma de
precalentamiento y la luz del horno parpadeará.
El horno continuará la cocción durante el período de tiempo
establecido y, a continuación, se apagará
automáticamente. Examine la sección “AJUSTE DE LA
FUNCIÓN DE CALENTAMIENTO”.
Una vez apagado, la cocción se detendrá y sonará una
melodía cada minuto hasta que se pulse CLEAR OFF.
Pulse el botón CLEAR OFF para borrar la
pantalla.
Saque la comida del horno.
Recuerde que aunque el horno se apague
automáticamente, los alimentos que
permanezcan en el horno continuarán
cocinándose.
o

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
27
ESPAÑOL
NOTA: Si desea verificar los períodos ajustados, pulse el
botón START TIME para verificar la hora de inicio o el
botón COOK TIME para verificar la cantidad de tiempo de
horneado ajustado.
Cuando el horno se PRENDA a la hora ajustada, la pantalla
mostrará la cuenta regresiva del tiempo de cocción y la
temperatura comenzará a cambiar empezando a partir de
los 100˚F(38˚C).
Cuando el horno alcance la temperatura que ha ajustado,
se emitirá una melodía a modo de alarma de
precalentamiento y la luz del horno parpadeará.
El horno continuará la cocción durante el período de tiempo
establecido y, a continuación, se apagará
automáticamente. Examine la sección “AJUSTE DE LA
FUNCIÓN DE CALENTAMIENTO”.
Una vez apagado, la cocción se detendrá y sonará una
melodía cada minuto hasta que se pulse CLEAR OFF.
Pulse el botón CLEAR OFF para borrar la
pantalla.
Saque la comida del horno.
Recuerde que aunque el horno se apague
automáticamente, los alimentos que
permanezcan en el horno continuarán
cocinándose.
USO DE LAS FUNCIONES DE HORNEADO Y ASADO POR
CONVECCIÓN CON TEMPORIZADOR
(continuación)
COMO AJUSTAR UN INICIO RETARDADO Y UNA PARADA AUTOMATICA
El horno se prenderá a la hora establecida, cocinará
durante un período de tiempo específico y, a continuación,
se apagará automáticamente.
Asegúrese de que el reloj está a la hora.
Pulse el botón CONV. BAKE o
CONV. ROAST.
Pulse los botones numéricos para ajustar
el horno a la temperatura que desee.
Pulse el botón COOK TIME.
NOTA: Si su receta precisa precalentamiento,
podría necesitar añadir tiempo adicional al
tiempo de cocción.
Pulse los botones numéricos para ajustar
el período de tiempo que desee para el
tiempo de cocción.
Para introducir un tiempo de cocción de 1
hora y 30 minutos, toque 1, 3, 0.
Aparecerán en pantalla la temperatura para
el horno ajustada y el tiempo de cocción
introducido.
Pulse el botón START TIME.
Pulse los botones numéricos para ajustar
la hora a la que desea que el horno se
prenda y comience la cocción.
Pulse el botón START.
o
ESPAÑOL
ESPAÑOL

28
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
USO DE LA FUNCIÓN FAVORITOS
Pulse los botones numéricos para ajustar
el horno a la temperatura que desee en el
período de 25 segundos. Esta temperatura
quedará guardada para próximas ocasiones.
Pulse el botón START. Un aviso prolongado
sonará 3 veces cuando el horno haya
alcanzado la temperatura seleccionada.
NOTAS:
• Con esta función sólo se puede modificar y guardar la
temperatura.
• La temperatura guardada permanecerá en la memoria
aunque se produzca un fallo del suministro eléctrico.
Introduzca los alimentos en el horno.
Pulse una vez el botón FAVORITES para
pan, dos veces para carne y tres veces para
pollo. Aparecerá la temperatura
predeterminada y parpadeará el indicador
COOK.
El botón FAVORITE se usa para grabar y recuperar los
ajustes favoritos para sus recetas. Esta función permite
almacenar un máximo de 3 configuraciones diferentes.
La función de ajuste de favoritos podría usarse con la
función COOK TIME (tiempo de cocción). Esta
característica no funcionará con ninguna otra función,
incluyendo START TIME.
AJUSTE DE LA FUNCIÓN DE CALENTAMIENTO
CÓMO AJUSTAR LA FUNCIÓN DE CALENTAMIENTO
Pulse el botón WARM.
Pulse el botón START.
Para apagar la función de calentamiento,
pulse el botón CLEAR OFF en cualquier
momento.
La función CALENTAMIENTO mantendrá el horno a una
temperatura de 170˚F(77˚C). Esta función no es adecuada
para recalentar alimentos fríos. La función de
calentamiento mantendrá los alimentos cocinados calientes
para servirlos hasta 3 horas después de haber finalizado la
cocción. Pasadas 3 horas, la función de
CALENTAMIENTO apagará el horno automáticamente. La
función de calentamiento podría usarse sin ninguna otra
función de cocción o una vez finalizada la cocción usando
la función de HORNEADO POR TEMPORIZADOR (CONV.
BAKE, CONV. ROAST) U HORNEADO POR
TEMPORIZADOR RETARDADO (CONV. BAKE, CONV.
ROAST).
CÓMO AJUSTAR LA FUNCIÓN DE CALENTAMIENTO
AL COCINAR CON TEMPORIZADOR
Ajuste la función de cocción que desee usar:
TEMPORIZADA (BAKE, CONV. BAKE,
CONV. ROAST), TEMPORIZADA CON
RETARDO (BAKE, CONV. BAKE, CONV.
ROAST). Examine la sección pertinente de la
página anterior.
Pulse el botón START.
Pulse el botón WARM. El modo de
COCCIÓN Y CALENTAMIENTO se ajusta
para que se prenda automáticamente tras
completar la COCCIÓN POR
TEMPORIZADOR o la COCCIÓN POR
TEMPORIZADOR RETARDADA.
Para apagar la función de cocción y
calentamiento, pulse el botón CLEAR OFF
en cualquier momento.
NOTA:
Si toca CLEAR OFF antes de que se inicien las funciones de
retardo, se cancelarán todas las configuraciones.
Categoría
1. Pan
2. Carne
3. Pollo
375˚F(192˚C)
325˚F(165˚C)
350˚F(175˚C)
Hornear
Asado por
convección
Asado por
convección
Cómo escoger
Pulse una vez el botón
FAVORITE.
Pulse dos veces el botón
FAVORITE.
Pulse 3 veces el botón
FAVORITE.
Temp.
predeterminada
(puede
cambiarse)
Modo de
funcionami-
ento

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
29
ESPAÑOL
AJUSTE DE LA FUNCIÓN SUBIR MASAS
Para evitar que la temperatura en el horno descienda y se
alargue el tiempo de subida de masas, no abra la puerta
del horno si no es necesario.
Verifique el pan con anticipación para evitar que la masa
suba excesivamente.
NOTAS:
• NO use el modo de subida de masa para calentar
alimentos o para mantener caliente la comida.
El temperatura de subida de masas del horno no es lo
suficientemente alta como para mantener los alimentos a
una temperatura segura.
Use la función CALENTAMIENTO para mantener la
comida caliente.
• La función para subir masas no funciona cuando la
temperatura del horno es superior a 125˚F(52˚C).
Cuando el horno esté caliente, se mostrará HOT en pantalla.
La función para subir masas de mantiene un ambiente
caliente para levantar productos de levadura de trigo
fermentada antes del horneado.
Introduzca la masa cubierta en un plato
dentro del horno, en la bandeja B o C.
NOTA: Para obtener los mejores resultados,
cubra la masa con un paño o envoltorio plástico
(el plástico podría requerir sujeción bajo el
envase para que el ventilador del horno no lo
levante).
Pulse el boton PROOF.
PROOF se mostrará en pantalla.
Pulse el boton START.
Al finalizar la el proceso de subida de
masas, pulse CLEAR OFF.
ESPAÑOL
ESPAÑOL

30
INSTRU C C I ONE S DE FUNC IONAMIENTO
COMO AJUSTAR LA FUNCIÓN DE ADAPTACIÓN
AUTOMÁTICA DE CONVECCIÓN
Al usar el horneado y el asado por convección, la función
de adaptación automática de convección adapta las
temperaturas de horneado tradicional introducidas a
temperaturas de horneado por convección.
Esta función se activa de tal forma que la pantalla mostrará
la temperatura real adaptada (reducida). Por ejemplo, si
introduce una temperatura para una receta normal de
350˚F(175˚C) y pulsa el botón START , la pantalla mostrará
la temperatura adaptada de 325˚F(~165˚C)
Mantenga pulsado el botón WARM durante
3 segundos.
Pulse el botón número 1 para HABILITAR o
el 2 para DESHABILITAR.
Pulse el botón START para conrmar los
cambios.
FUNCIONES ESPECIALES DE CONTROL DE SU HORNO
Su nuevo control táctil dispone de funciones adicionales
que podrá usar si lo desea.
Las siguientes páginas describen estas funciones y cómo
activarlas.
Los modos de funciones especiales sólo pueden activarse
mientras la pantalla muestra la hora.
Permanecen en la memoria de control hasta que se repitan
los pasos.
Cuando la pantalla muestre su elección, pulse el botón
START.
Las funciones especiales permanecerán en la memoria tras
un corte de suministro eléctrico.
o
NOTA:
Cuando cocine usando un ciclo de convección, la temperatura
del horno se ajusta automáticamente en 25˚F (~14˚ C) y se
mostratrá en el display la temperatura ajustada. Esta función
se llama “Auto Conversión”. Su estufa tiene esta función
habilitada de orígen. Para deshabilitar esta función siga los
pasos mostrados a su derecha.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
31
ESPAÑOL
CÓMO AJUSTAR EL TERMOSTATO DEL HORNO
Es posible que encuentre que su nuevo horno cocine de
manera diferente al que tenia antes. Use su nuevo horno
durante varias semanas para familiarizarse con él. Si aún
considera que su nuevo horno está demasiado caliente
o frio, puede ajustar el termostato.
NO use los termómetros comercializados en
supermercados para verificar el ajuste de temperatura de
su horno. Estos termómetros podrían variar entre 20 y 40
grados.
NOTA: Este ajuste no afectará a las temperaturas de
asado a la parrilla ni de autolimpieza. El ajuste
permanecerá en la memoria tras un corte de suministro
eléctrico.
La temperatura del horno puede aumentarse (+) o
reducirse (-) hasta 35˚F ó 19˚C.
Para aumentar (+) el ajuste de temperatura
Mantenga pulsado el botón WARM durante
3 segundos. A continuación, pulse una vez
el botón WARM y se mostrará el indicador
“Adj”.
Usando los botones numéricos, introduzca
la cifra de temperatura que desea aumentar
(+).
Por ejemplo, para aumentar (+) la
temperatura del horno 15, pulse 1 y 5.
Pulse el botón START para ajustar el
aumento (+) de temperatura.
Para reducir (-) el ajuste de temperatura
Mantenga pulsado el botón WARM durante 3
segundos. A continuación, pulse una vez el
botón WARM y se mostrará el indicador
“Adj”.
Usando los botones numéricos, introduzca
la cifra de temperatura que desea reducir (-).
Por ejemplo, para reducir (-) la temperatura
del horno 15, pulse 1 y 5.
Pulse de nuevo WARM y la reducción (-) de
temperatura aparecerá en pantalla.
Pulse el botón START para ajustar el
aumento (+) de temperatura.
NOTA: Una vez aumentada o reducida la temperatura, la
pantalla mostrará la temperatura ajustada hasta su reajuste.
NOTA: El ajuste del termostato cambiará la temperatura
para cocción, asado y cocción con convección y asado con
convección.
FUNCIONES ESPECIALES DE CONTROL DE SU HORNO
ESPAÑOL
ESPAÑOL

32
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CÓMO ESCOGER EL IDIOMA
El control de su horno está ajustado en inglés, pero puede
cambiar el idioma de la pantalla a español o francés.
Pulse el botón WARM durante 3 segundos.
A continuación, pulse dos veces el botón
WARM y se mostrará el indicador “Lng”.
Pulse el botón numérico 1 para inglés, 2
para español ó 3 para francés.
Pulse el botón START para confirmar los
cambios.
CÓMO AJUSTAR LA ACTIVACIÓN/ DESACTIVACIÓN
DE LA LUZ DE ALARMA DE PRECALENTAMIENTO
La luz interior del horno se prende automáticamente al abrir
la puerta del mismo.
Al alcanzar la temperatura de ajuste tras el
precalentamiento, el horno notifica el fin del período de
precalentamiento haciendo parpadear la lámpara del horno
hasta que la puerta es abierta.
Puede activar o desactivar la función de luz inteligente del
horno. Se encuentra activada de forma predeterminada.
Pulse el botón WARM durante 3 segundos.
A continuación, pulse 3 veces el botón
WARM y se mostrará el indicador “PrE”.
Pulse el botón número 1 para ACTIVAR ó 2
para DESACTIVAR.
Pulse el botón START para confirmar los
cambios.
CÓMO AJUSTAR EL VOLUMEN DE LOS AVISOS
La función de volumen de los avisos le permitirá ajustar los
avisos a un volumen más aceptable. Existen cuatro niveles
posibles para el volumen: fuerte, normal, bajo y silenciado.
Pulse el botón WARM durante 3 segundos.
A continuación, pulse 4 veces el botón
WARM y se mostrará el indicador “BEEP”.
Pulse el botón numérico 1 para escoger el
nivel FUERTE, 2 para NORMAL, 3 para
BAJO ó 4 para SILENCIADO.
Pulse el botón START para confirmar los
cambios.
CÓMO ESCOGER LA TEMPERATURA EN
GRADOS FAHRENHEIT O CENTÍGRADOS
El control de su horno está ajustado para usar
temperaturas en grados Fahrenheit, pero puede cambiar
las unidades para usar grados Centígrados.
Pulse el botón WARM durante 3 segundos.
A continuación, pulse 5 veces el botón
WARM y se mostrará el indicador “Unit”.
Pulse el botón numérico 1 para F
(Fahrenheit) ó 2 para C (Centígrados).
Pulse el botón START para confirmar los
cambios.
FUNCIONES ESPECIALES DE CONTROL DE SU HORNO
o
o
o
o
o
o
o

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
33
ESPAÑOL
USO DE LA GAVETA DE CALENTAMIENTO ELÉCTRICA
(en algunos modelos)
La gaveta de calentamiento mantendrá calientes los
alimentos cocinados a la temperatura idónea para servirlos.
Introduzca siempre alimentos calientes.
CÓMO USAR LA GAVETA DE CALENTAMIENTO
Pulse el botón WARM DRAWER SET/OFF.
Empezará a parpadear el indicador
“WARMER”.
En los botones numéricos, pulse 1 para
bajo, 2 para medio ó 3 para alto.
El cajón calentador empezará a calentarse
cuando al oprimir la tecla numerica.
Para cancelar, pulse el botón “WARM DRAWER
SET/OFF”.
NOTAS:
• Pulsar el botón CLEAR OFF no apaga la gaveta de
calentamiento.
• La gaveta de calentamiento no puede ser usada durante
el ciclo de autolimpieza.
• La gaveta de calentamiento dispone de tres ajustes: 1, 2
y 3. Estos ajustes mantienen diferentes niveles de
temperatura en la gaveta de calentamiento.
• La gaveta de calentamiento se apagará automáticamente
pasadas 3 horas.
AL USAR LA GAVETA DE CALENTAMIENTO
La gaveta de calentamiento mantendrá calientes los
alimentos cocinados a la temperatura idónea para servirlos.
Introduzca siempre alimentos calientes.
NO recubra la gaveta de calentamiento, la olla o sartén
con papel de aluminio. El aluminio es un excelente
aislante térmico y atrapará el calor debajo. Esto alterará
el rendimiento de la gaveta y podría dañar el acabado
interior.
Permita que la gaveta de calentamiento se precaliente
durante un período de 25 minutos aproximadamente.
• NO introduzca líquidos o agua en la gaveta de
calentamiento.
• Cubra los alimentos húmedos con una tapa o papel de
aluminio.
• Deje sin cubrir los alimentos crujientes.
• Los alimentos deben mantenerse en su recipiente de
cocción o transferirse a un plato para servir que sea
resistente al calor.
• Retire las cucharas de servir, etc., antes de introducir los
recipientes en la gaveta de calentamiento.
Botón numérico Ajuste
1
2
3
Bajo (tortas)
Medio (estofados)
Alto (carnes)
DISPOSICIÓN DE LAS POSICIONES DEL SOPORTE DE LA GAVETA DE CALENTAMIENTO
El soporte puede usarse de dos maneras:
• Colocado hacia arriba permite introducir alimentos de
poca altura tanto debajo como sobre el soporte (por
ejemplo, panecillos o bizcochos en la parte superior y una
cazuela en la parte inferior).
• Colocado hacia abajo permite colocar alimentos ligeros y
utensilios de estufa vacíos (por ejemplo, panecillos o
repostería y cenas) sobre el soporte. Ajuste el soporte de
la gaveta de calentamiento en cualquiera de las
posiciones que se indican en la figura.
o
o
PRECAUCIÓN:
Los recipientes de plástico o la pelicula plástica se
derretirán si entran en contacto directo con la gaveta, la
sartén, la olla o un utensilio caliente. El plástico
derretido podría no poder eliminarse, circunstancia que
no queda cubierta por la garantía.
ESPAÑOL
Soporte de la gaveta de
calentamiento colocado
hacia arriba
Soporte de la gaveta de
calentamiento colocado
hacia abajo
ESPAÑOL

34
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
USO DE LA GAVETA DE CALENTAMIENTO ELÉCTRICA
(en algunos modelos)
CUADRO DE SELECCIÓN DE TEMPERATURA
Para mantener calientes distintos tipos de alimentos, ajuste
el control según el alimento que requiera la máxima
temperatura.
• La temperatura, el tipo y cantidad de comida y el tiempo,
afectarán a la calidad de los alimentos.
• Los alimentos en utensilios de cristal y cerámica vitrificada
resistentes al calor podrían necesitar un ajuste del control
más alto que al usar utensilios de metal.
• La apertura frecuente de la gaveta permite que se salga el
aire caliente y la comida se enfríe.
• Dé tiempo extra para que la temperatura interior de la
gaveta se estabilice tras introducir artículos.
• Al introducir grandes cantidades, podría ser necesario
usar un ajuste más alto para la gaveta de calentamiento y
cubrir alguno de los alimentos cocinados.
• NO use envases de plástico o la película plástica.
VOLVER A HACER CRUJIENTES ALIMENTOS YA
BLANDOS
• Introduzca los alimentos en platos o recipientes de pared
baja.
• Precaliente usando el ajuste 1.
• Verifique si están ya crujientes tras 45 minutos. Añada
tiempo si fuese necesario.
PARA CALENTAR CUENCOS Y PLATOS PARA
SERVIR
Para calentar ollas y platos para servir, ajuste el control
en el 1.
• Use sólo platos resistentes al calor.
• Si desea calentar porcelana, verifique la máxima
tolerancia al calor proporcionada por el fabricante de los
platos.
• Puede calentar platos vacíos para servir mientras
precalienta la gaveta.
Ajuste de control
Tipo de alimento
1(Bajo)
2(Medio)
3(Alto)
•
Panecillos (blandos)
•
Platos vacíos
•
Salsas
•
Estofados
•
Huevos
•
Verduras
•
Bizcochos
•
Panecillos (duros)
•
Repostería
•
Asados (ternera, cerdo, cordero)
•
Tocino
•
Carne de hamburguesas
•
Aves
•
Chuletas de cerdo
•
Pizza
•
Frituras
PRECAUCIÓN:
NO deje los alimentos en la gaveta de calentamiento
durante más de dos horas.
PRECAUCIÓN:
Use guantes de estufa o de horno para extraer los
platos calientes. Los platos estarán calientes.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
35
ESPAÑOL
Toque el mando SELF CLEAN una vez
para realizar el ciclo de 3 horas, dos veces
para el ciclo de 2 horas, o tres veces para el
ciclo de 4 horas.
Se recomienda usar un ciclo de
autolimpieza de 3 horas para realizar una
limpieza pequeña, para eliminar derrames.
Se recomienda usar un ciclo de
AUTOLIMPIEZA de 4 horas para eliminar
hornos excesivamente sucios.
Pulse el botón START.
La puerta se bloquea automáticamente. La pantalla
mostrará el tiempo restante de limpieza. No podrá abrir la
puerta del horno hasta que descienda por debajo de la
temperatura de desbloqueo y se apague la luz DOOR
LOCKED.
El horno se apaga automáticamente al finalizar el ciclo de
limpieza.
Al apagarse la luz DOOR LOCKED, la puerta se
desbloqueará automáticamente.
• El indicador DOOR LOCKED parpadeará y el control del
horno le indicará si ha ajustado el ciclo de limpieza
olvidando cerrar la puerta del horno.
• Para detener el ciclo de limpieza, pulse el botón CLEAR
OFF. Al apagarse la luz DOOR LOCKED, indicativa de
que el horno está por debajo de la temperatura de
bloqueo, abra la puerta.
CÓMO AJUSTAR EL HORNO PARA REALIZAR LA LIMPIEZA
USO DE LA FUNCIÓN DE AUTOLIMPIEZA DEL HORNO
ANTES DE REALIZAR UN CICLO DE LIMPIEZA
Cuando realice un ciclo de
autolimpieza, se
recomienda abrir la
ventana de la cocina o
bien usar un ventilador o
la campana extractora.
Extraiga del horno las
rejillas, plancha de la
parrilla, la parrilla, todos
los utensilios de estufa,
termómetros y papel de
aluminio: no podrán resistir las elevadas temperaturas del
ciclo de limpieza.
IMPORTANTE: La salud de algunos pájaros es
extremadamente sensible a los humos generados durante
el proceso de autolimpieza de algunos hornos. Traslade los
pájaros a una estancia bien ventilada.
NOTAS:
• La suciedad del marco frontal del horno y del exterior de
la junta de la puerta deben limpiarse a mano. Limpie estas
zonas con agua caliente, estropajos jabonosos o
limpiadores como Soft Scrub*. Enjuague bien con agua
limpia y seque.
• NO limpie la junta de la puerta. La fibra de vidrio de la
junta de la puerta del horno no es resistente a la abrasión.
Es imprescindible que la junta permanezca intacta. Si
advierte que está desgastada o deshilachada,
reemplácela.
• Limpie cualquier derrame grande de la base del horno.
• Asegúrese de que la cubierta del foco de la luz del horno
esté en su lugar y de que la luz del horno esté apagada.
• Preste atención al abrir el horno cuando el ciclo de
autolimpieza haya terminado. El horno podría continuar
caliente.
Limpiar la suciedad mas
ESPAÑOL
pesada del fondo del horno
ESPAÑOL

36
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
USO DE LA FUNCIÓN DE AUTOLIMPIEZA DEL HORNO
El horno se apaga automáticamente al finalizar el ciclo de
limpieza.
• Al apagarse la luz DOOR LOCKED, la puerta se
desbloqueará automáticamente.
• El indicador DOOR LOCKED parpadeará y el control del
horno le indicará si ha ajustado el ciclo de limpieza
olvidando cerrar la puerta del horno.
• Para detener el ciclo de limpieza, pulse el botón CLEAR
OFF. Al apagarse la luz DOOR LOCKED, indicativa de
que el horno está por debajo de la temperatura de
bloqueo, abra la puerta.
CÓMO RETARDAR EL INICIO DE LA LIMPIEZA
Asegúrese de que el reloj está en hora.
Pulse el botón SELF CLEAN.
Escoja el período de autolimpieza deseado
pulsando el botón SELF CLEAN.
Pulse el botón START TIME.
Introduzca la hora de inicio del ciclo de
autolimpieza que desea mediante los
botones numéricos.
Pulse el botón START. "DELAY" y "CLEAN"
permanecerán activados.
La puerta se bloquea automáticamente.
La pantalla mostrará la hora de inicio. El ciclo de
autolimpieza se pondrá en marcha automáticamente a la
hora ajustada. A esa hora, el icono "DELAY" se apagará.
No podrá abrir la puerta del horno hasta que la temperatura
descienda por debajo del nivel de bloqueo.
TRAS REALIZAR UN CICLO DE LIMPIEZA
• Podría encontrar ceniza blanca en el horno. Límpiela con
un paño húmedo cuando el horno se enfríe.
• Si las manchas blancas permanecen, elimínelas con un
estropajo jabonoso y enjuague por completo con una
mezcla de agua y vinagre.
• Estos depósitos son, habitualmente, residuos de sal que
no pueden eliminarse mediante el ciclo de limpieza.
• Si el horno no está limpio tras un ciclo de limpieza,
repítalo.
• No podrá cocinar con el horno hasta que se haya enfriado
lo suficiente como para que la puerta se desbloquee.
• Durante el ciclo de autolimpieza del horno, podrá pulsar el
botón CLOCK para examinar la hora. Para volver a la
cuenta regresiva del ciclo de limpieza, pulse el botón COOK
TIME.
• Si las bandejas se volvieran difíciles de deslizar, aplique
un poco de aceite vegetal o aceite de estufa en un papel
de estufa y frote los bordes de las bandejas del horno con
él.
La puerta del horno debe cerrarse y todos los controles ajustarse correctamente para que el ciclo se realice de
forma correcta.
ADVERTENCIA:
Durante el ciclo de autolimpieza, el exterior del
electrodoméstico puede alcanzar altas temperaturas al
tacto. NO deje a niños pequeños sin supervisión cerca
del electrodoméstico.
PRECAUCIÓN:
• NO recubra las paredes, las rejillas ni la base del
horno, ni ninguna otra parte de la estufa de gas con
papel de aluminio.
Hacerlo afectará la distribución del calor, produciendo
resultados deficientes en el proceso de cocción y
provocando daños permanentes en el interior del horno
(el papel de aluminio se derretirá en la superficie
interior del horno).
• Preste atención al abrir la puerta cuando el ciclo de
autolimpieza haya terminado. El horno podría continuar
A ALTA TEMPERATURA.
• La salud de algunos pájaros es extremadamente
sensible a los humos generados durante el proceso de
autolimpieza de algunos hornos. Traslade los pájaros a
una estancia bien ventilada.

CUIDADOS Y LIMPIEZA DE LA ESTUFA DE GAS
37
ESPAÑOL
CUIDADO Y LIMPIEZA
Asegúrese de que el suministro eléctrico esté
desconectado y de que todas las superficies estén frías
antes de proceder a la limpieza de cualquier parte de la
estufa de gas.
Si retira la estufa de gas para llevar a cabo
labores de limpieza, de servicio o por cualquier
otro motivo, asegúrese de volver a instalar
correctamente el dispositivo antivuelco al volver
a colocar la estufa en su sitio.
No hacerlo podría hacer que la estufa se vuelque
provocando lesiones.
El electrodo del generador de chispas queda expuesto
al desmontar la cabeza del quemador. Al girar la perilla
de uno de los quemadores hasta la posición LITE, se
activarán las chispas de todos los quemadores. No
intente desmontar ni limpiar los alrededores de ningún
quemador mientras otro permanezca prendido.
Apague todas las perillas de control antes de desmontar
las piezas del quemador. Las rejillas, tapas y las cabezas
del quemador pueden desmontarse, haciendo más fácil su
limpieza. Los electrodos no son desmontables.
Rejilla
Tapa del quemador
Electrodo
Estufa
Cabeza del quemador
MONTAJE DE LOS QUEMADORES SELLADOS
El conjunto de la tapa y de la tapa interior del quemador
oval pueden desmontarse, haciendo más fácil su limpieza.
El electrodo del quemador no es desmontable.
MONTAJE DEL QUEMADOR OVAL
La cabeza del quemador, la tapa exterior y la interior
pueden desmontarse, haciendo más fácil su limpieza. El
electrodo del quemador no es desmontable.
MONTAJE DEL QUEMADOR EXTRA DUAL
(en algunos modelos)
Conjunto de cabeza y
tapa del quemador
Tapa interior del
quemador dual
Tapa exterior del
quemador dual
Cabeza del
quemador
Electrodo
Electrodo
PRECAUCIÓN:
• NO desmonte ninguna pieza de la estufa hasta que se
haya enfriado por completo y su manipulación sea
segura.
• NO ponga en funcionamiento los quemadores sin que
todas las piezas de los quemadores y las rejillas estén
en colocadas en su sitio.
ESPAÑOL
ESPAÑOL

38
CUIDADOS Y LIMPIEZA DE LA ESTUFA DE GAS
TAPAS Y CABEZAS DE LOS QUEMADORES
TAPAS DE LOS QUEMADORES
Desmonte cuando estén fríos. Lave las tapas de los
quemadores en agua caliente y jabonosa y enjuague con
agua limpia. Puede restregar con un estropajo de plástico
para eliminar las partículas de comida quemadas.
Para colocar correctamente la
tapa exterior del quemador
extra-grande dual, asegúrese
de que la hendidura que se
encuentra en la tapa del
quemador quede situada
sobre la guía de montaje de la
cabeza del quemador.
TRAS LA LIMPIEZA
Antes de colocar las tapas y cabezas de los quemadores
en su sitio, sacuda el exceso de agua y séquelos por
completo.
MONTAJE
Vuelva a montar las cabezas y tapas de los quemadores
sobre los electrodos de la estufa en su posición correcta,
según su tamaño.
Tapa del quemador
sellada correctamente.
hendidura
guía de
montaje
Tapa del quemador sellada
INCORRECTAMENTE.
Tapa exterior del quemador extra-grande dual (en algunos modelos)
CONJUNTO DE LAS CABEZAS DE LOS QUEMADORES Y
LA CABEZA/TAPA DEL QUEMADOR OVAL (CENTRAL)
Las cabezas de los quemadores y el montaje de la
cabeza/tapa del quemador oval son desmontables.
Sencillamente desmóntelos extrayéndolos de la estufa de
gas para proceder a su limpieza. Los orificios situados en
las cabezas de los quemadores deben mantenerse limpios
en todo momento para obtener una llama uniforme y libre
de obstáculos. Unas tomas o electrodos obstruidos o
sucios no permitirán que los quemadores funcionen
correctamente. Cualquier derrame sobre o alrededor de un
electrodo debe limpiarse cuidadosamente. Tenga cuidado
de no golpear el electrodo con ningún objeto duro o podría
resultar dañado.
Deberá limpiar las tapas y cabezas de los quemadores de
forma habitual, especialmente tras derrames importantes
que puedan obstruir las aperturas. Desmonte cuando estén
fríos.
Para eliminar los restos de comida quemados, sumerja las
cabezas de los quemadores en una solución de detergente
líquido suave y agua caliente durante 20 ó 30 minutos.
Para manchas resistentes, use un cepillo de dientes.
NOTAS:
• NO use estropajos metálicos o polvos abrasivos para
limpiar los quemadores.
• Los quemadores no se prenderán si la tapa está
desmontada.
• NO use lija sobre el producto para limpiarlo.
(en algunos
modelos)
Conjunto de cabeza/tapa del
quemador oval (central)
Asegúrese de colocar el hueco de la cabeza del quemador
sobre el electrodo.
Hueco
Cabeza y tapa del
quemador mediano
Cabeza y tapa del
quemador grande
Cabeza y tapa del
quemador pequeño
Cabeza y tapa del
quemador extra-grande
Electrodo

CUIDADOS Y LIMPIEZA DE LA ESTUFA DE GAS
39
ESPAÑOL
REJILLAS
Su estufa de gas dispone de tres rejillas profesionales.
Para lograr la máxima estabilidad, estas rejillas deberán
usarse sólo en su posición correcta; las dos rejillas laterales
pueden intercambiarse del lateral izquierdo al derecho y de
la parte frontal a la posterior.
NO prenda el quemador durante largos períodos de tiempo
sin colocar una olla o sartén sobre la rejilla. El acabado de
la rejilla podría descascarillarse sin ninguna olla o sartén
que absorba el calor.
Aunque son duraderas, las rejillas perderán gradualmente
su brillo aunque les aplique los mejores cuidados.
SUPERFICIE DE LA ESTUFA
Para evitar daños en la superficie de esmalte de porcelana
de la estufa y prevenir la pérdida de brillo, limpie
rapidamente los derrames que se produzcan. Los alimentos
con alto índice de acidez (tomates, col fermentada, zumos
de fruta, etc.) o con un alto contenido en azúcar pueden
producir pérdidas de brillo puntuales si no se eliminan los
residuos. Cuando la superficie se haya enfriado, lávela y
enjuáguela.
Para eliminar otro tipo de derrames como salpicaduras de
aceite, etc., lave la superficie con agua y jabón cuando se
haya enfriado. Enjuague a continuación y sáquele brillo con
un paño seco.
NOTA: NO levante la placa de la estufa. Levantar la placa
de la estufa puede ocasionar daños o un funcionamiento
incorrecto.
LIMPIEZA
Desmonte cuando estén frías. Las rejillas deben limpiarse
con regularidad y, por su puesto, tras producirse derrames.
Lávelas en agua caliente y jabonosa y enjuague con agua
limpia. Al volver a colocar las rejillas, asegúrese de que
quedan ajustadas de forma segura sobre los quemadores.
Vuelva a colocar las rejillas de tal forma que los arcos
continuos de los nervios centrales de todas ellas queden
integrados. Las rejillas se pueden lavar en el lavavajillas.
NOTA: NO limpie las rejillas usando la función de
autolimpieza de un horno.
El aspecto puede variar.
Las rejillas se pueden lavar en el
lavavajillas.
Rejilla central Rejilla lateralRejilla lateral
ESPAÑOL
ESPAÑOL

40
CUIDADOS Y LIMPIEZA DE LA ESTUFA DE GAS
SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE
NO use estropajos metálicos: arañarán la superficie.
Para limpiar superficies de acero inoxidable, use agua
jabonosa caliente o un limpiador o abrillantador para acero
inoxidable. Limpie siempre la superficie en la dirección de
la textura. Sigua las instrucciones del limpiador para llevar a
cabo la limpieza de la superficie de acero inoxidable.
Para resolver dudas relativas a la compra de limpiadores o
abrillantadores para electrodomésticos de acero inoxidable
o para encontrar un distribuidor cercano, póngase en
contacto con nuestro número gratuito de atención al cliente:
1-800-243-0000
o visite nuestra web:
us.lgservice.com
CONDUCTOS DE VENTILACIÓN DE AIRE DEL HORNO
NO bloquee nunca los orificios de ventilación (aberturas de
aire) de la estufa de gas.
Proporcionan la entrada y salida de aire necesarias para
que la estufa de gas funcione con una combustión
adecuada.
Las aberturas de aire están situadas en la parte posterior
de la estufa, en la parte superior y en la base de la puerta
del horno y en la base de la estufa de gas, bajo la gaveta
de calentamiento.
PANEL DE CONTROL
Limpie las salpicaduras con un paño húmedo.
También puede usar un limpiacristales.
Elimine la suciedad incrustada con agua caliente jabonosa.
No use abrasivos de ningún tipo.
NOTA: Para evitar activar el panel de control durante las
labores de limpieza, desenchufe la estufa de gas.
PANEL FRONTAL Y MANDOS MÚLTIPLES
Se recomienda limpiar el panel de control cada vez que use
el horno. Use un paño húmedo para limpiar y enjuagar.
Para limpiar, use un detergente suave y agua en una
solución 50/50 de vinagre y agua.Para enjuagar, use agua
limpia. Seque y dé brillo con un paño suave.
NO use limpiadores abrasivos, limpiadores líquidos fuertes,
estropajos de plástico ni limpiadores para hornos sobre el
panel de control; podría dañar su acabado.
NO intente doblar las perillas tirando de ellos hacia arriba
o hacia abajo, ni colgando una toalla ni ningún otro objeto
pesado de ellos.
Hacerlo puede dañar el eje de la válvula de gas.
Las perillas de control pueden
desmontarse para facilitar la
limpieza.
Asegúrese de que las perillas
están en posición OFF y tire de
ellos en línea recta para
separarlos de su espiga y llevar
a cabo la limpieza.
Para volver a instalar las perillas, asegúrese de que su
posición OFF quede centrada en la parte superior y deslice
el mando dentro de su espiga.
Perilla del quemador

CUIDADOS Y LIMPIEZA DE LA ESTUFA DE GAS
41
ESPAÑOL
5° aprox.
PUERTA DEL HORNO
PARA DESMONTAR LA PUERTA
Paso. 1
Abra la puerta por
completo.
Paso. 2
Empuje los cierres de las
bisagras hacia abajo, en la
dirección del marco de la
puerta, en la posición de
desbloqueo.
Paso. 3
Sujete firmemente ambos lados de la puerta en la parte
superior.
Paso. 4
Cierre la puerta hasta la posición de
desmontaje de la puerta, a unos 5
grados aproximadamente.
Paso. 5
Levante la puerta hacia arriba y hacia fuera hasta que el
brazo de la bisagra quede liberado de la ranura.
Paso. 1
Sujete firmemente ambos lados de la puerta en la parte
superior.
Paso. 2
Con la puerta dispuesta en el mismo ángulo que en la
posición de desmontaje, asiente la muesca del brazo de
la bisagra dentro del borde de la base de la ranura de la
bisagra. La muesca en el brazo de la bisagra debe estar
asentada por completo dentro de la base de la ranura.
Paso. 3
Abra la puerta por
completo. Si la puerta
no abre por completo,
la muesca no está
asentada
correctamente en la
base del borde de la
ranura.
Paso. 4
Empuje los cierres de
las bisagras contra el
marco frontal de la cavidad del
horno, en su posición de
bloqueo.
Paso. 5
Cierre la puerta del horno.
La puerta del horno es desmontable, pero pesada. Podría
necesitar ayuda para desmontar y montar la puerta.
PARA LIMPIAR EL INTERIOR DE LA PUERTA
• NO permita que se introduzca una cantidad excesiva de
agua dentro de los orificios y las ranuras de la puerta.
• Como la zona interior de la junta frontal de la cavidad se
limpia durante el ciclo de autolimpieza, no es necesario
limpiarla a mano.
• La zona exterior de la junta puede limpiarse con un
estropajo de plástico jabonoso.
PARA LIMPIAR EL EXTERIOR DE LA PUERTA
• Use jabón y agua para limpiar a profundidad la parte
superior, los laterales y el frontal de la puerta del horno.
Enjuagar bien. También podría necesitar un
limpiacristales para limpiar el exterior del cristal de la
puerta.
• Los derrames de marinados, zumos de fruta, salsas de
tomate y jugos para asados contienen ácidos que podrían
producir decoloración, por lo que deben eliminarse de
inmediato. Cuando la superficie se haya enfriado, límpiela
y enjuáguela.
• NO use limpiadores para horno, polvos limpiadores o
abrasivos fuertes en el exterior de la puerta.
PARA MONTAR LA PUERTA
Ranura
Cierre
de la
bisagra
Bloqueo
Desbloqueo
5° aprox.
Brazo de la
bisagra
Cierre de la
bisagra
PRECAUCIÓN:
• Tenga cuidado al desmontar y levantar la puerta.
• NO levante la puerta usando la agarradera.
- La puerta es muy pesada.
Brazo de la bisagra
Muesca
Borde
inferior de
la ranura
ESPAÑOL
ESPAÑOL

42
CUIDADOS Y LIMPIEZA DE LA ESTUFA DE GAS
Tras asar a la parrilla, retirar la
plancha del horno.
Retire la parrilla de la
plancha.
Vierta con cuidado la grasa de
la plancha en un recipiente
adecuado.
Lave y enjuague la plancha y la
parrilla en agua caliente con un
estropajo jabonoso o de plástico.
Si hay comida quemada en la bandeja o parrilla de asado,
pulverice detergente sobre la bandeja o la rejilla y déjelas
en remojo. Use papel de cocina o una manopla con agua
caliente para limpiarlas.
NOTAS:
• Tanto la plancha como la parrilla pueden limpiarse con un
limpiador de hornos comercial.
• Tanto la plancha como la parrilla se pueden lavar en el
lavavajillas.
• NO guarde una plancha ni una parrilla sucia en ninguna
parte del horno.
• NO limpie la plancha ni la parrilla mediante el ciclo de
autolimpieza.
Parrilla
Plancha
PLANCHA DE LA PARRILLA Y PARRILLA
BASE DEL HORNO
La base del horno tiene un acabado de esmalte de
porcelana.
Para facilitar la limpieza, proteja la base del horno de
derrames excesivos colocando una bandeja para hornear
galletas en la bandeja situada debajo de la que se está
utilizando para cocinar.
Esto es particularmente importante al hornear tortas de
fruta u otros alimentos con altos contenidos de acidez.
Los rellenos de fruta caliente u otros alimentos con alto
contenido de acidez (como tomates, coles fermentadas y
salsas con vinagre o zumo de limón) podrían corroer y
dañar la superficie de porcelana esmaltada, por lo que
deben eliminarse de inmediato.
NO use papel de aluminio en la base de la estufa del horno.
Hacerlo podría dañar la cavidad del horno.
También puede bloquear el flujo de aire de quemador
provocando una distribución deficiente del calor.
Para limpiar los derrames, use jabón y agua, un limpiador
abrasivo o un estropajo jabonoso.
Enjuague bien para eliminar cualquier resto de jabón antes
del ciclo de autolimpieza.

CUIDADOS Y LIMPIEZA DE LA ESTUFA DE GAS
43
ESPAÑOL
BANDEJAS DEL HORNO Y SOPORTES DE LA GAVETA
Si su horno está equipado con bandejas de níquel, retírelas
del horno antes de que comience el ciclo de autolimpieza.
Para limpiar las bandejas de níquel, use un limpiador
abrasivo.
Tras la limpieza, enjuague las bandejas con agua limpia y
séquelas con un paño limpio.
Siempre que las bandejas se vuelvan difíciles de deslizar,
limpie sus bordes o sus soporte en el horno con aceite
vegetal.
La luz del horno es un foco estándar de 40 vatios.
Esta se prende al abrir la puerta del horno.
Al cerrar la puerta del horno, pulse el botón OVEN LIGHT
para PRENDERLA o APAGARLA.
Ésta no funciona durante el ciclo de autolimpieza.
REEMPLAZO DE LA LUZ DEL HORNO
ADVERTENCIA
:
• antes de reemplazar el foco de luz de su horno,
DESCONECTE el suministro eléctrico del mismo en
el panel del fusible principal o del disyuntor.
- No hacerlo puede provocar lesiones físicas graves,
choque eléctricos o incluso la muerte.
• Asegúrese de que el horno y el foco estén
completamente fríos.
PARA REEMPLAZAR
• Asegúrese de que el horno y el foco estén fríos.
Desenchufe el horno o desconecte el suministro
eléctrico.
Gire la cubierta de cristal de el foco situado en la parte
posterior del horno en sentido antihorario para
desmontarla.
Gire el foco en sentido antihorario para extraerla de su
soporte.
Vuelva a colocar el foco y su cubierta girándolas en
sentido horario.
Enchufe el horno o vuelva a conectar el suministro
eléctrico.
Bandeja de rostizado
(algunos modelos)
Anaqueles (estandar) pesada
Anaquel del cajón de calentamiento
(algunos modelos)
Bandeja dividida (algunos modelos)
ESPAÑOL
ESPAÑOL

44
CUIDADOS Y LIMPIEZA DE LA ESTUFA DE GAS
GAVETA DE CALENTAMIENTO DESMONTABLE
NOTA: Antes de realizar cualquier ajuste, labor de limpieza
o servicio, desenchufe la estufa.
Asegúrese de que los elementos calientes de la gaveta de
calentamiento estén fríos.
La mayor parte de las labores de limpieza se pueden
efectuar con la gaveta montada. Sin embargo, la gaveta
puede desmontarse si hiciese falta realizar una limpieza en
profundidad. Use jabón y agua caliente para realizar una
limpieza a profundidad.
PARA DESMONTAR LA GAVETA:
Abra por completo la gaveta.
Extraiga los 2 pernos (en los laterales derecho e
izquierdo). (Examine la siguiente ilustración)
Localice las palancas de deslizamiento situadas a cada
lado de la gaveta, presione la palanca de deslizamiento
izquierda y tire de la derecha.
Tire de la gaveta de calentamiento para extraerla de la
estufa.
PARA MONTAR LA GAVETA:
Extraiga las piezas de deslizamiento de soporte hasta el
frente de la pieza de deslizamiento del chasis.
Alinee la pieza de deslizamiento de cada lado de la
gaveta con las ranuras correspondientes en la estufa de
gas.
Empuje la gaveta dentro de la estufa hasta el tope de
las palancas (escuchará un “clic”) (2 pulgadas
aproximadamente). Vuelva a abrir la gaveta para
asentar las piezas de deslizamiento de soporte en
posición.
Si no escuchara el mencionado “clic” o si las piezas
de deslizamiento de soporte no parecieran
asentadas, extraiga la gaveta y repita los pasos 2-4.
Esto minimizará el riesgo de cualquier posible daño a
las piezas de deslizamiento de soporte.
Vuelva a colocar los dos pernos.
Presione con el dedo
Palanca
Tire con el dedo
Palanca
Extraiga el perno

45
encuentre totalmente abierta.
• Asegúrese de que la válvula de cierre de gas del horno se
• Desmonte los quemadores y límpielos. Verifique la zona del
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA
Antes de llamar solicitando asistencia, repase esta lista. Esto le ahorrará tiempo y dinero. Esta lista contiene problemas
comunes que no son debidas a defectos en la mano de obra o materiales.
Problema Causas probables Soluciones
Los quemadores no se
prenden o sus llamas no
son uniformes.
Las llamas del quemador
son muy grandes o
amarillas
Los quemadores de la
superficie se prenden,
pero el del horno no
Los alimentos no se
hornean ni se asan
adecuadamente
• El tomacorriente del horno no está
introducido correctamente en la toma de
pared.
• Las ranuras del quemador situadas en
los laterales del mismo podrían estar
obstruidas.
• Montaje incorrecto del quemador.
• Proporción aire/gas incorrecta.
• La válvula de corte de gas del horno
podría haberse movido accidentalmente
durante las labores de limpieza o
desplazamiento.
• Los controles del horno están ajustados
incorrectamente.
• La bandeja está en posición incorrecta.
• Está usando utensilios de estufa
inadecuados o de un tamaño incorrecto.
• El termostato del horno precisa ajuste.
• El reloj no está en hora.
• Papel de aluminio usado incorrectamente
en el horno.
• Asegúrese de que el tomacorriente está conectado
correctamente a una toma de pared que disponga de
suministro eléctrico.
electrodo en busca de restos de alimentos o grasas
quemadas. Examine la sección CUIDADOS Y LIMPIEZA DE
LA ESTUFA DE GAS.
• Asegúrese de que las piezas del quemador estén instaladas
correctamente. Examine la sección CUIDADOS Y LIMPIEZA
DE LA ESTUFA DE GAS.
• Si la estufa de gas está conectada a un suministro de gas LP,
póngase en contacto con la persona que realizó la
instalación o su adaptación.
• Examine la sección USO DEL HORNO.
• Examine la sección USO DEL HORNO.
• Examine la sección USO DEL HORNO.
• Examine la sección CÓMO AJUSTAR EL TERMOSTATO DEL
HORNO.
• Examine la sección USO DEL RELOJ Y EL TEMPORIZADOR.
• Examine la sección CUIDADOS Y LIMPIEZA DE LA ESTUFA
DE GAS.
ESPAÑOL
ESPAÑOL

46
DEL HORNO.
• Vea la sección USO DE LA FUNCIÓN DE AUTO LIMPIEZA
• Use la bandeja y parrilla para asar que vinieron con su estufa.
• Ver la GUÍA DE ASADO A LA PARRILLA.
• Cerciórese que presionó el botón
• Quedó suciedad excesiva en el horno.
• El enchufe eléctrico no está conectado
a la parrilla.
• Utensilios de cocina no adecuados para asar
auto limpieza.
estallidos
Sonido crujiente o de
controlador no
blanco o el
La pantalla está en
La temperatura del
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA
Problema Causas probables Soluciones
Los alimentos no se
asan al fuego directo
como es se debido
horno es demasiado
fría o caliente
La luz del horno no
funciona
El ciclo de auto
limpieza del horno no
funciona
Humo excesivo
durante un ciclo de
• Los controles del horno no están fijados bien.
• La puerta del horno no está cerrada.
• Se está usando la parrilla en una posición
incorrecta.
• Los alimentos se están cocinando en una
cazuela caliente.
• El papel de aluminio que se usó para cubrir la
rejilla de la bandeja del asador no se colocó
correctamente ni tampoco se hicieron las
ranuras según se recomienda.
• El termostato necesita ajustes.
• El enchufe eléctrico no esté conectado
completemente en una toma de corriente.
• El interruptor automático del circuito de su
casa está trabado o se fundió un fusible.
• Los controles del horno no están
programados de manera correcta.
• La bombilla puede estar floja o fundida.
completemente en una toma de corriente.
• La temperatura del horno está muy alta para
programar la función de auto limpieza.
• Los controles del horno no se fijaron
adecuadamente.
• Este es el sonido del metal que se enfría y se
calienta tanto durante la cocción como
durante la limpieza.
BROIL HI/LO.
•
Examine la sección USO DEL HORNO.
Verifique que esté fría.
•
Examine la sección USO DEL HORNO.
• Examine la sección CÓMO AJUSTAR EL TERMOSTATO DEL
HORNO.
• Cerciórese de que el enchufe eléctrico esté conectado en una
toma de corriente activa.
• Reemplace el fusible o reinicialice el interruptor de circuitos.
• Examine la sección USO DEL RELOJ Y EL TEMPORIZADOR.
• Ajuste o cambie la bombilla.
• Cerciórese de que el enchufe eléctrico esté conectado en una
toma de corriente activa.
• Deje que la estufa se enfríe hasta alcanzar la temperatura
ambiente y vuelva a fijar los controles.
• Esto es normal
• Presione el botón CLEAR OFF. Abra las ventanas para que
el humo salga de la estufa. Espere hasta que la luz LOCKED
DOOR se apague. Limpie el exceso de suciedad y reinicialice
el ciclo de limpieza.
funciona
• Use la bandeja y parrilla para asar que vinieron con su estufa.

47
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA
Problema Causas probables Soluciones
La puerta del horno no se
abrirá tras un ciclo de
limpieza
El horno no está limpio
tras un ciclo de limpieza
Aparece en pantalla el
indicador “CLOSE DOOR
TO CONTINUE BROILING”
o “DOOR OPENED”
El indicador “DOOR
LOCKED“ está activo
cuando desea cocinar
Parpadea en pantalla el
indicador “F y un número
o letra”
Las bandejas del horno se
deslizan con dificultad
Corte de suministro; el
reloj parpadea
El conducto de
ventilación emite olor a
“quemado” o a “aceite”.
Olor fuerte
Ruido en el ventilador
• El horno excesivamente caliente.
• Los controles del horno no están ajustados
correctamente.
• El horno estaba excesivamente sucio.
• Ha sido escogido el ciclo asado o de autolimpieza,
pero la puerta no está cerrada.
• La puerta del horno está bloqueada debido a que
la temperatura interior del horno no ha bajado por
debajo de la temperatura de desbloqueo.
• Tiene un código “F3”.
• Tiene un código “F11”.
• Si el código de función se repite.
• Las bandejas de níquel (si están disponibles) se
limpiaron mediante el ciclo de autolimpieza.
• Corte de suministro o sobretensión.
• Esto se considera normal en un horno nuevo e irá
desapareciendo con el tiempo.
• La emisión de ciertos olores procedentes del
aislamiento en torno al interior del horno se
considera normal durante los primeros usos.
• El ventilador de convección puede prenderse o
apagarse automáticamente.
• Permita que el horno se enfríe por debajo de la temperatura de
bloqueo.
• Puede tardar hasta una hora después de que termine el ciclo.
• Examine la sección Uso de la autolimpieza del horno.
• Elimine el exceso de derrames antes de iniciar el ciclo de
limpieza. En los hornos sucios en exceso podría ser necesario
volver a realizar el proceso de autolimpieza o prolongar el
período de duración del mismo.
• Cierre la puerta del horno.
• Pulse el botón CLEAR OFF. Permita que el horno se enfríe.
• Pulse el botón CLEAR OFF. Permita que el horno se enfríe
durante una hora. Vuelva a poner en funcionamiento el horno.
• Chequee la válvula de corte de gas principal o la del horno
(examine la columna “Los quemadores de la superficie se
prenden pero el del horno no”).
• Desconecte el suministro de la estufa de gas durante 5 minutos
y, a continuación, vuelva a conectarlo. Si el código de error de la
función se repite, solicite asistencia técnica.
• Aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal sobre papel de
estufa y limpie los bordes de las bandejas del horno con el
mismo. No utilice aerosoles lubricantes.
• Reinicie el reloj. Si el horno estaba usándose, deberá reiniciarlo
pulsando el botón CLEAR OFF, ajustar el reloj y cualquier
función de cocción.
• Para acelerar el proceso, ajuste el ciclo de autolimpieza durante
un período mínimo de 3 horas. Examine la sección Uso de la
autolimpieza del horno.
• Esto es temporal.
• Esto se considera normal. El ventilador de convección se
apagará si se abre la puerta.
ESPAÑOLESPAÑOL
ESPAÑOL

48
• Espere a que el ciclo de autolimpieza acabe y el horno
no funciona
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA
Problema Causas probables Soluciones
El ventilador de
convección no funciona
(modelos de convección)
La gaveta no desliza
suavemente o se atasca
La gaveta de calentamiento
Condensación excesiva en
la gaveta
Los alimentos de la gaveta
de calentamiento pierden
su humedad
• No se ha alcanzado la temperatura de
precalentamiento.
• Funciona de forma contraria al ciclo de
calentamiento
• La gaveta está desalineada.
• La gaveta está cargada en exceso o de
forma no uniforme.
• Podría haberse fundido un fusible o haber
saltado el disyuntor de su vivienda.
• El horno está en el ciclo de autolimpieza.
• Ajuste incorrecto de los controles.
• Líquido en la gaveta.
• Alimentos destapados.
• Ajuste demasiado alto de temperatura.
• La humedad se escapa.
• La gaveta no cierra por completo.
• El ventilador se pondrá en funcionamiento
automáticamente al alcanzar la temperatura de
precalentamiento.
• Esto se considera normal.
• Saque la gaveta por completo y empújela de la misma
forma. Examine la sección Cuidado y limpieza de la
estufa de gas.
• Reduzca el peso. Redistribuya el contenido de la gaveta.
• Reemplace el fusible o restaure el interruptor a su
posición original.
se enfríe.
• Examine la sección Uso de la gaveta de calentamiento
eléctrica.
• Elimine el líquido.
• Cubra los alimentos con una tapa o papel de aluminio.
• Reduzca el ajuste de temperatura.
• Cubra los alimentos con una tapa o papel de aluminio.
• Empuje la gaveta hasta enganchar el dispositivo de
anclaje.
“PF” (Falla de poder) / Reloj
Parpadeando
• Esto es NORMAL. Dependiendo del modelo de
su estufa, el display mostrará un “PF” ó un reloj
parpadeando. Esto quiere decir que la estufa ha
sido conectada o que ha experimentado una
interrupción eléctrica.
• Para borrar el mensaje de “PF”, presione la tecla de “Clear/Off”
en los controles de la estufa. Si el display muestra un reloj
parpadeando entonces presione la tecla “Clock” y ajuste la hora
correcta, o presione solamente para que pare de parpadear.

49
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA DE ESTUFA DE GAS LG - EE.UU.
LG Electronics Inc. reparará o reemplazará su producto, a criterio de LG, si llegara a tener defectos en los materiales o
mano de obra bajo un uso normal, durante el período de garantía establecido a continuación, vigente desde la fecha
original de compra del producto por parte del consumidor. Esta garantía limitada solamente cubre al comprador original
del producto y tiene vigencia sólo cuando se utiliza en los EE.UU.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO,
SIN LIMITACIO NES , CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN OBJETIVO
PARTICULAR. EN LA MEDIDA EN QUE CUALQUIER GARANTÍA IMPLICITA SEA REQUERIDA POR LA
LEY, SE LIMITA EN DURACIÓN AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESO ANTERIOR. LG NO SERÁ
RESPONSABLE DE DAÑOS RESULTANTES, INDIRECTOS O INCIDENTALES DE CUALQUIER
NATURALEZA, INCLUYENDO, GANANCIAS O INGRESOS PERDIDOS, EN CONEXIÓN CON EL
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA O LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O RESULTANTES, Y POR LO
TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A:
1. Visitas a su hogar para corregir la instalación de su artefacto, para instruir al usuario sobre cómo utilizar su artefacto,
para cambiar fusibles o corregir el cableado del hogar, o para cambiar bombillas de luz accesibles para el usuario.
2. Reparaciones cuando su artefacto se utiliza en otro lugar que no sea un hogar unifamiliar.
3. Retiro y entrega. Su artefacto está diseñado para poder ser reparado en el hogar.
4. Daños provocados por accidentes, alteraciones, uso indebido, abuso, incendio, inundación, instalación inadecuada,
casos fortuitos o uso de productos no aprobados por la Corporación LG.
5. Reparación de piezas o sistemas provocados por modicaciones no autorizadas hechas al artefacto.
6. Costos de reemplazo de piezas o de mano de obra en reparaciones para unidades operadas fuera de los EE.UU.
7. Cualquier costo de mano de obra durante el período de garantía limitada.
Esta garantía se extiende al comprador original para productos adquiridos para uso doméstico dentro de los EE.UU. En
Alaska, la garantía excluye el costo de envío o visitas para efectuar arreglos en su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, por lo tanto esta exclusión o
limitación puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede contar con
otros derechos, que pueden variar de estado a estado. Para conocer sus derechos legales, consulte a su oficina del
consumidor local o estatal o al Fiscal General de su estado.
INFORMACIÓN DE ASISTENCIA AL CLIENTE:
PERÍODO DE GARANTÍA:
Un año
Desde la fecha de compra
original
CÓMO SE BRINDA EL SERVICIO:
Cualquier pieza del horno que falle debido a un defecto de los materiales o mano de
obra. Durante esta garantía total de un año, LG también ofrece, en forma gratuita,
la mano de obra y trabajos en el hogar para reemplazar la pieza defectuosa.
Para probar la cobertura de la
garantía
Conserve el recibo de venta para probar la fecha de adquisición.
Debe enviarse una copia del recibo de venta en el momento en que se
brinda el servicio de garantía.
Para obtener el centro de atención
autorizado más cercano o vendedor,
o para obtener asistencia sobre el
producto, cliente o reparación
Llame al 1-800-243-0000 (Atención telefónica 24 horas - 365 días al año) y
seleccione el mensaje apropiado del menú; o visite nuestro sitio
Web: http://us.lgservice.com.
ESPAÑOL
ESPAÑOL

Printed in Mexico
www.lg.com
Register your product Online!
LG Customer Information Center
1-800 - 243-0000
1-888- 865-30 26
1-888 -542-2 623
USA, Consumer User
USA, Commercial User
CANADA

