Kenmore 11020232710 3.5 cu. ft. Top-Load Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • Installation Instructions - (English) Download
11020232710 photo

Use & Care Guide

This is the main product document for model 11020232710. Additionally, the document applies to other Kenmore models: 110.20232710

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
Use & Care Guide
Manual de uso y cuidado
Guide d’Utilisation et d’Entretien
English / Español / Français
Table of Contents...2 / Índice...18 / Table des matières...36
Kenmore®
Top-Loading Washer
Lavadora de carga superior
Laveuse à chargement par le dessus
* = color number, número de color, le numéro de la couleur
Models/Modelos/Modèles: 110.20232710
P/N W11051521A
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
Designed to use only HE High Efficiency
detergents.
Diseñada para utilizar solamente
detergentes de alto rendimiento (HE).
Conçue pour l’utilisation de détergents
haute efficacité seulement (HE).
background
2
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY ................................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? ......................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES ................................. 4
CYCLE GUIDE ......................................................................6
USING YOUR WASHER .................................................... 7
WASHER MAINTENANCE ...............................................10
TROUBLESHOOTING ....................................................... 12
PROTECTION AGREEMENTS ..........................................17
WARRANTY ........................................................................17
ASSISTANCE OR SERVICE ............................... Back Cover
WASHER SAFETY
background
3
WHAT’S NEW UNDER THE LID?
Your new washer will operate dierently than your past agitator-style washer.
For best performance, it is recommended to load items in loose
heaps evenly around the washplate.
As the washer dampens and moves the load, the level of the
items will settle in the basket. This is normal, and does not
indicate that more items should be added.
IMPORTANT:
You will not see a washer basket full of water as with your
past agitator-style washer. It is normal for some of the load to
be above the water line.
The lid must be closed before the washer basket lls with
water and for wash cycle to start. If lid is open and lling
stops, close lid and press START button to complete cycle.
Choosing the Right Detergent
Use only High Eciency detergents. The package will be marked
“HE” or “High Eciency.” Low-water washing creates excessive
sudsing with a non-HE detergent. Using non-HE detergent
will likely result in longer cycle times and reduced rinsing
performance. It may also result in component malfunction and,
over time, buildup of mold or mildew. HE detergents should be
low-sudsing and quick-dispersing to produce the right amount
of suds for the best performance. They should hold soil in
suspension so it is not redeposited onto clean clothes. Not all
detergents labeled as High Eciency are identical in formulation
and their ability to reduce suds. For example, natural, organic,
or homemade HE detergents may generate a high level of
suds. Always follow the detergent manufacturer’s instructions to
determine the amount of detergent to use.
Normal Sounds You Can Expect
At dierent stages of the wash cycle, you may hear sounds
and noises that are dierent from those of your previous
washer. For example, you may hear a clicking and hum at
the beginning of the cycle, as the lid lock goes through a
self-test. There will be dierent kinds of humming sounds as
the washplate moves the load and as the basket is slowing
down to stop. And sometimes, you may hear nothing at all, as
the washer determines the correct water level for your load or
allows time for clothes to soak.
Use only High Efciency (HE) detergent.
Improved Cleaning
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather
than diluting detergent as done in an agitator-style washer,
this washer delivers the detergent directly to the soils. This low
water wash also allows the clothing to move in a more eective
way to remove soils.
Cleaning with Less Water
The washer automatically adjusts the water level to the load
size—no water level selector is needed.
Traditional agitator-style
washer
Washer with low-water
wash system
Washplate
Automatic Load Size Sensing
Once you start the cycle, the washer will ll to the water level.
When the washer is done lling, it will start to agitate after it
determines the correct water level for the load.
This low-water wash method uses less water and energy
compared to a traditional agitator-style washer.
background
4
CONTROL PANEL AND FEATURES
WATER LEVEL
Set the Water Level knob to the Auto Sensing setting and the
washer will ll to a level that ensures the load engages the
agitator. From this point, the electronic control will sense the
load and determine if additional water is needed.
Set the Water Level knob to the Deep Fill setting and the
washer will ll to the maximum water level. This option is not
available on Normal wash cycles.
NOTE: Expect longer wash cycle times due to extended ll
times when using the Deep Fill option.
WASH TEMP
Wash Temp senses and maintains uniform water temperatures
by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric and
soils being washed. For best results and following the garment
label instructions, use the warmest wash water safe for your
fabric.
On some models and cycles, warm and hot water may be
cooler than your previous washer.
Even in a cold and cool water wash, some warm
water may be added to the washer to maintain
a minimum temperature. All rinses are cold.
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select cycles on your washer.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
START/PAUSE/UNLOCK LID BUTTON
Press to start the selected cycle; press again to pause the
cycle and unlock the lid.
NOTE: If the washer is spinning, it may take several minutes to
unlock the lid. Press and hold for 3 seconds to cancel a cycle.
1
2
3
CYCLE STATUS INDICATOR LIGHTS
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle. At each
stage of the process, you may notice sounds or pauses that
are dierent from traditional washers.
SENSING
When the Start/Pause button is pressed, the washer will ll
and begin sensing to determine the load size.
Once sensing is complete, the washer will ll to the
detected load size and then begin the wash phase of the
cycle.
NOTE: Sensing ll and agitation phases will be paused by
opening the unlocked lid. Close the lid to resume the cycle.
If the lid is left open for more than 10 minutes the washer
will cancel the cycle and pump out the water. The lid will
lock after the wash phase to begin the initial spin and
remain locked for the remainder of the cycle.
WASH
You will hear the motor and agitator moving the load.
During the rst stage of the sensing/wash cycle, water will
partially ll the washer and then begin to move the load. It
is normal to have the sensing light on during this stage. You
will hear the agitator rotate, followed by a several second
pause. This process will repeat for several minutes, allowing
the entire load to become saturated. The lower water
level combined with HE detergent at this stage allows for
concentrated cleaning. Concentrated cleaning delivers the
detergent directly to the soils. It is normal for the load to
be above the water line during this stage. At the beginning
of the second stage, the washer will add water to the
correct level based on the load size. You will hear the
agitator move quicker during this stage of the wash cycle.
The motor sounds may change at dierent stages in the
wash cycle.
5
2 3
1
4
4
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
5
background
5
RINSE
You will hear sounds similar to the wash cycle as the
washer rinses and moves the load. You may hear the
motor turning on briey (short hum) to move the basket
while lling.
SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for
proper water removal, based on the selected cycle
and spin speed.
COMPLETE
Once the cycle is complete, this light will come on.
Remove the load promptly for best results.
LID LOCKED
To allow for proper load sensing and
spinning, the lid will lock and the Lid
Locked light will turn on. This light
indicates that the lid is locked and
cannot be opened.
If you need to open the lid, press START/
Pause/Unlock Lid. The lid will unlock once
the washer movement has stopped. This may
take several minutes if the load was spinning at
high speed. Press START/Pause/Unlock Lid again
to resume the cycle. Avoid opening the lid during
sensing. The sensing process will start over when
the washer is restarted.
background
6
CYCLE GUIDE
For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed.
Recommended settings for best performance are shown in Bold.
Not all cycles and options are available on all models.
*All rinses are cold.
Large items
such as sheets,
sleeping bags,
small comforters,
jackets, small
washable rugs.
Sturdy fabrics,
colorfast items,
towels, jeans
Normal -
Heavy
Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Provides maximum wash time and action for tough stains and soils. Use this
cycle for heavily soiled or sturdy items, as well as large items such as jackets
and small comforters.
Cottons, linens, and
mixed-garment
loads
Normal -
Regular
Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Use this cycle for normally soiled cottons and mixed-fabric loads.
Bright or darkly
colored cottons,
linens, casual and
mixed loads
Normal -
Light
Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Use this cycle to quickly wash a small number of lightly soiled cottons and
mixed-fabric loads.
No-iron fabrics,
cottons, perm press,
linens, synthetics
Casual Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport shirts, blouses,
casual business clothes, permanent press, and blends.
Machine-wash silks,
lingerie, washable
wools
Delicates Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating “Machine Washable
Silks” or “Gentle” cycle on the care label. Place small items in mesh garment
bags before washing.
Swimsuits and items
requiring rinsing
without detergent
Rinse/
Spin
Cold Combines a rinse and spin for loads requiring an additional rinse cycle or
to complete a load after power interruption. Also use for loads that require
rinsing only.
No clothes in washer Clean Washer
Hot
Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your washer fresh and
clean. This cycle uses a higher water level. Use with liquid chlorine bleach
to thoroughly clean the inside of your washer. This cycle should not be
interrupted. See “Washer Care.”
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the washer during the
Clean Washer cycle. Use this cycle with an empty wash tub.
Hand-wash items or
dripping wet items
Drain/
Spin
N/A This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy fabrics or special-
care items washed by hand. Use this cycle to drain washer after canceling a
cycle or completing a cycle after a power failure.
Heavily soiled
fabrics
Soak
Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Use this cycle to soak small spots of set in stains on fabrics. The washer will
use intermittent agitation and soaking. After time has expired, water will
drain, but the washer will not spin. Cycle is complete.
Casual and mixed
loads, jeans, towels,
sturdy fabrics
Jeans/Towels
Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Provides additional water and alternating wash action for heavily soiled
mixed loads.
Large items
such as sheets,
sleeping bags, small
comforters, jackets,
small washable rugs
Bulky/Bedding
Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Use this cycle to wash large items such as jackets and small comforters. The
washer will ll with enough water to wet down the load before the wash
portion of the cycle begins and uses a higher water level than other cycles.
Items to Wash: Cycle: Wash
Temp*:
Cycle Details:
background
7
USING YOUR WASHER
Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can pass under the agitator and become trapped, causing
unexpected sounds.
Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness.
Separate heavily soiled items from lightly soiled.
Separate delicate items from sturdy fabrics.
Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
Treat stains promptly.
Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and remove
non-washable trim and ornaments.
Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
Helpful Tips:
When washing waterproof or water-resistant items, load evenly.
Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing
delicate or small items.
Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to
avoid damage to your garments.
1. Sort and prepare your laundry
Add a measured of amount of detergent or single-dose laundry
packet into the basket.
If using Oxi-type boosters, color-safe bleach, or fabric softener
crystals, add to the bottom of the washer basket before adding
clothes.
IMPORTANT: Use only High Eciency detergents. The package
will be marked “HE” or “High Eciency.” Low-water washing
creates excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using
regular detergent will likely result in longer cycle times and
reduced rinsing performance. It may also result in component
failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made
to produce the right amount of suds for the best performance.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine the
amount of laundry products to use.
2. Add laundry products
background
8
5. Add fabric softener to dispenser
(on some models)
Pour a measured amount of liquid fabric
softener into dispenser; always follow
manufacturer’s directions for correct amount
of fabric softener based on your load size.
Dilute liquid fabric softener by lling the
dispenser with warm water until liquid reaches the underside of
the rim. See Max Fill line arrows.
Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load
During the nal rinse, wait until the washer has completed
lling, press the START/PAUSE/Unlock Lid button to pause
the washer. Lift the lid and add the measured recommended
amount of liquid fabric softener. Do not allow liquid fabric
softener to spill, splash, drip, or run into the basket or on load.
Do not use more than the recommended amount. Close the lid
and press the START/PAUSE/Unlock Lid button again to start
the washer.
Liquid
Chlorine Bleach
4. Add liquid chlorine bleach
to dispenser
Do not overll, dilute, or use more than 1 cup (250 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach.
Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more
information, see “Cycle Guide.”
6. Select cycle
Load garments in loose heaps evenly
around basket wall. For best results, do
not pack the load tightly. Do not wrap
large items such as sheets around the
agitator; load them in loose piles around
the sides of the basket. Try mixing
dierent sized items to reduce tangling.
IMPORTANT: Do not tightly pack or force
items into washer. Items need to move freely for best cleaning
and to reduce wrinkling and tangling.
3. Load laundry into washer
MAX FILL
background
9
7. Select WATER LEVEL
Set the Water Level knob to the Auto Sensing setting and the
washer will ll to a level that ensures the load engages the
agitator. From this point, the electronic control will sense the load
and determine if additional water is needed.
Set the Water Level knob to the Deep Fill setting and the washer
will ll to the maximum water level. This option is not available
on Normal wash cycles.
NOTE: Expect longer wash cycle times due to extended ll times
when using the Deep Fill option.
8. Select WASH TEMP
Select the Wash Temp by turning knob to desired temperature. All
rinses are tap cold.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your garments.
9. Press START/PAUSE/Unlock Lid
to begin wash cycle
Press the START/PAUSE/Unlock Lid button to start the wash
cycle. When the cycle has nished, the Cycle Complete
status light will light. Promptly remove garments after cycle
has completed to avoid odor, reduce wrinkling, and rusting of
metal hooks, zippers, and snaps.
Unlocking the lid to add garments
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments:
Press START/PAUSE/Unlock Lid; the lid will unlock once the
washer movement has stopped. This may take several minutes
if the load was spinning at high speed. Then close lid and press
START/PAUSE/Unlock Lid again to restart the cycle.
NOTES:
Washer will not ll with the lid open.
If your washer does not have a soak option, then pause
your washer to soak by pressing the Start/Pause button.
Soaking should be done with the lid closed. When you are
done soaking, press the Start/Pause button to bring washer
out of Pause and resume the cycle.
IMPORTANT: If lid is left open for more than 10 minutes, the
water will pump out automatically.
Wash Temp Suggested Fabrics
Hot
Some cold water is added
to save energy. This may be
cooler than your hot water
heater setting.
Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Warm
Some cold water may be
added, so this will be cooler
than what your previous washer
provided.
Bright colors
Moderate to light soils
Cool Lights
Warm water is added to assist
in soil removal and to help
dissolve detergents. Cool is
slightly warmer than cold.
Colors that bleed or fade
Light soils
Cool Darks
Warm water is added to assist
in soil removal and to help
dissolve detergents. Cool is
slightly warmer than cold.
Dark colors that bleed or fade
Light soils
Cold
Warm water may be added
to assist in soil removal and to
help dissolve detergents.
Dark colors that bleed or fade
Light soils
background
10
Operate your washer only when you are home. If moving, or
not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn o water supply to washer, to avoid ooding due to
water pressure surge.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut o both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run washer
on Rinse/Spin cycle for about 30 seconds to mix antifreeze
and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
NON-USE AND VACATION CARE
WASHER MAINTENANCE
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of
replacement on the label with a permanent marker.
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See the
“Installation Instructions” for more information.
WATER INLET HOSES
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and
Performing at its Best
1. Always follow the detergent manufacturer’s instructions
regarding the amount of detergent to use. Never use
more than the recommended amount because that may
increase the rate at which detergent and soil residue
accumulate inside your washer, which, in turn, may result
in undesirable odor.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to help dry
out the washer and prevent the buildup of odor-causing
residue.
Cleaning Your Top-Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This Washer
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above, and use this recommended monthly cleaning
procedure:
Recommended Cycle for Cleaning the Washer
Refer to the “Cycle Guide” for the optimal cycle for cleaning
the inside of the washer. Use this cycle with liquid chlorine
bleach as described below.
Begin procedure
1. Chlorine Bleach Procedure:
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the
bleach compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
c. Close the washer lid.
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e. Select the cycle recommended for cleaning the inside of
the washer.
f. Press the START/PAUSE/Unlock Lid button to start the
cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press START/PAUSE/Unlock Lid once. After
the cycle has stopped, run a RINSE/SPIN cycle to rinse
cleaner from washer.
WASHER CARE (cont.)
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may nd some
residue buildup in the washer’s dispensers. To remove residue
from the dispensers, wipe them with a damp cloth and towel
dry. Do not attempt to remove the dispensers or trim for
cleaning. The dispensers and trim are not removable. If your
model has a dispenser drawer, however, remove the drawer
and clean it before or after you run the Clean Washer cycle.
Use an all-purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills.
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external
washer surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s nish, do not
use abrasive products.
background
11
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut o both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
Winter Storage Care directions before moving.
3. Disconnect drain from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain hose
from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy
blankets or towels into basket opening. Close lid and place
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped
until washer is placed in new location. Transport washer in
upright position.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through Clean Washer cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use half the manufacturer’s
recommended amount for a medium-size load.
background
12
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Vibration or Off-Balance
Check the following for
proper installation or
see “Using Your Washer”
section.
Feet may not be in contact with the
oor and locked.
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and
washer must be level to operate properly.
Washer may not be level. Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4"
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in Installation Instructions.
Load could be unbalanced. Load dry items in loose heaps evenly around basket wall.
Adding wet items to washer or adding more water to basket
could unbalance washer.
Wash smaller loads to reduce imbalance.
Do not tightly pack. Avoid washing single items.
Use Deep Wash cycle for oversized, non-absorbent items such as
comforters or poly-lled jackets.
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and
Care Guide.
Noises
Clicking or metallic noises Objects caught in washer drain
system.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could
fall between basket and tub or may block pump. It may be
necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the basket.
Gurgling or humming Washer may be draining water. It is normal to hear the pump making a continuous humming
sound with periodic gurgling or surging as nal amounts of water
are removed during the Drain/Spin cycles.
Humming Load sensing may be occurring. You may hear the hum of the sensing spins after you have started
the washer. This is normal.
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Washer not level. Water may splash o basket if washer is not level.
Fill hoses not attached tightly. Tighten ll-hose connection.
Fill hose washers. Make sure all four ll hose at washers are properly seated.
Drain hose connection. Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
drainpipe or laundry tub.
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water
pipes, and faucets.)
Washer not loaded as recommended. Unbalanced loading can cause basket to be out of alignment
and cause water to splash o tub. See “Using Your Washer” for
loading instructions.
Washer not performing as expected
Not enough water in
washer
Load not completely covered in water. This is normal operation for an HE low-water washer. The load will
not be completely under water. The washer senses load sizes and
adds correct amount of water for optimal cleaning.
IMPORTANT: Do not add more water to washer. Adding water
lifts the items o the washplate, resulting in less eective cleaning.
Use Heavy Duty or Deep Wash cycle for higher water ll. See
“What’s New under the Lid” and “Cycle Guide” to match your
load with the best cycle.
Run Clean Washer cycle to optimize the water level and wash
performance due to soil build-up in washer basket.
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
background
13
TROUBLESHOOTING
Washer won’t run or ll,
washer stops working
or wash light remains
on (indicating that the
washer was unable to ll
appropriately) (cont.)
Check proper electrical supply. Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Normal washer operation. Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not interrupt
cycle.
Washer may be tightly packed. Remove several items, rearrange load evenly in basket. Close lid
and press START/PAUSE/Unlock Lid.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has
started to avoid tightly packing or unbalancing.
Do not add more water to the washer.
Washer not draining/
spinning, loads are
still wet or spin light
remains on (indicating
that the washer was
unable to pump out
water within 10 minutes)
Small items may have been caught
in pump or between basket and tub,
which can slow draining.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Use a cycle with a low spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin
for your garment. To remove extra water in the load, select
Drain/Spin. Load may need to be rearranged to allow even
distribution of the load in the basket.
The washer may be tightly packed or
unbalanced.
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer
to spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly
arrange the wet load for balanced spinning. Select the Drain/
Spin cycle to remove excess water. See “Using Your Washer” for
loading recommendations.
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run or ll,
washer stops working
or wash light remains
on (indicating that the
washer was unable to ll
appropriately)
Check for proper water supply. Both hoses must be attached and have water owing to inlet
valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
background
14
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer not draining/
spinning, loads are
still wet or spin light
remains on (indicating
that the washer was
unable to pump out
water within 10 minutes)
(cont.)
Check plumbing for correct drain hose
installation. Drain hose extends into
standpipe farther than 4.5" (114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)
above the oor. Remove any clogs from drain hose.
Too much detergent causing suds to
slow or stop draining and spinning.
Always measure and follow detergent directions for your load.
To remove extra suds, select Rinse/Spin. Do not add detergent.
Dry spots on load
after cycle
High speed spins extract more
moisture than your previous washer.
The high spin speeds combined with air ow during the nal spin
can cause items near the top of the load to develop dry spots
during the nal spin. This is normal.
Washer may be tightly packed. Use Heavy Duty or Deep Wash cycle for higher water ll. See
“Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Added extra garments to the load
after the sensing/ll phase.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures
Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and
have both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Energy saving controlled
wash temperatures.
ENERGY STAR
®
qualied washers use cooler wash and rinse water
temperatures than traditional top-load washers. This includes
cooler hot and warm washes.
Load not rinsed Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from too much detergent can keep washer from
operating correctly. Always measure detergent and follow
detergent directions based on load size and soil level.
Washer not loaded as recommended. The washer is less ecient at rinsing when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Use Heavy Duty or Deep Wash cycle for higher water ll. See
“Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Sand, pet hair, lint,
etc. on load after
washing
Heavy sand, pet hair, lint, and
detergent or bleach residues may
require additional rinsing.
Increase Soil Level setting.
Load is tangling Washer not loaded as recommended. See “Using Your Washer” section.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed; however,
items will be wetter than those using a higher speed spin. Use
Heavy Duty or Deep Wash cycle for higher water ll. See the
“Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
background
15
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains
Added more water to washer. Washer senses load size and adds correct amount of water. This
is normal and necessary for clothes to move. It is normal for the
wash load to be not completely covered in water. Added water
lifts the laundry o the washplate, resulting in less eective
cleaning.
Washer not loaded as recommended. Washer is less ecient at cleaning when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Adding detergent on top of load. Add detergent, Oxi products, and color-safe bleach to the
bottom of the basket before adding the load items.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from regular detergent can keep washer from operating
correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow manufacturer’s directions
based on load size and soil level.
Not using correct cycle for fabric
type.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash temp to
improve cleaning.
Use Heavy Duty cycle for tough cleaning. See the “Cycle Guide
to match your load with the best cycle.
Not using dispensers. Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener
staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Avoid overlling.
Do not add products directly onto load.
Not washing like colors together. Wash like colors together and remove promptly after the cycle is
complete to avoid dye transfer.
Incorrect dispenser
operation
Clogged dispenser. Load dispensers before starting a cycle.
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only
fabric softener in the fabric softener dispenser.
Fabric damage Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled. Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged
before washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if load is
tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Use Heavy Duty or Deep Wash cycle for higher water ll. See
“What’s New under the Lid” and “Cycle Guide” to match your
load with the best cycle.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Liquid chlorine bleach may have been
added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when loading
and unloading washer.
Garment care instructions may not
have been followed.
Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with the
best cycle.
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
background
16
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Odors Monthly maintenance not done as
recommended.
See “Washer Care” in Washer Maintenance.
Unload washer as soon as cycle is complete.
Using too much detergent. Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s
directions.
See “Washer Care” section.
Lid locked light is
ashing
The lid is not closed. Close the lid. The washer will not start or ll with the lid open.
A cycle was stopped or paused using
the START/PAUSE/Unlock Lid button.
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the
basket has stopped spinning. This may take several minutes if
washing large loads or heavy fabrics.
Single-dose laundry
packet not dissolving
Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer basket before adding
clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the manufacturer’s
instructions to avoid damage to your garments.
Washer pumps out water
before nishing cycle
Lid is left open for more than
10 minutes.
Make sure lid is closed before starting a cycle and/or during
prewash (soak).
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
background
17
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase.
Your new
Kenmore
®
product is designed and manufactured for years
of dependable operation. But like all products, it may require
preventive maintenance or repair from time to time. That’s
when having a Master Protection Agreement can save you money
and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life
of your new product. Here’s what the Agreement* includes:
4 Parts and labor not just for repairing defects, but to help keep
products operating properly under normal use. Our coverage
goes well beyond the product warranty. No deductibles, no
functional failure excluded from coverage—real protection.
4 Expert service by experienced service technicians trusted
in millions of homes every year.
4 Unlimited service calls and nationwide service, as often as
you want us, whenever you want us.
4 “No-lemon” guarantee – replacement of your covered product
after three separate product failures occur within twelve months
and a fourth repair is required. Includes free delivery and
installation, if necessary, of replacement product.
4 Product replacement if your covered product can’t be xed.
4 Annual Preventive Maintenance Check at your request –
no extra charge.
4 Fast help by phone – phone support from a service agent
on all products to help troubleshoot problems. Think of us
as a “talking owner’s manual.”
4 Power surge protection against electrical damage due
to power uctuations.
4 $300 Food Loss Protection for any food spoilage
that is the result of mechanical failure of any covered
refrigerator or freezer.
4 Service Promise: $50 if rst attempt at repair of your covered
product can’t be accomplished and product is not usable while
awaiting further repair service.
4 25% discount o the regular price of any non-covered repair
service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it
takes for you to schedule service. You can call anytime day or night.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you
cancel for any reason during the product warranty period, we
will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the
product warranty period expires. Purchase your Master Protection
Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional
information in the U.S.A., call 1-800-827-6655.
* Coverage in Canada varies on some items. For full details, call
Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in the
U.S.A., call 1-844-553-6667 and in Canada call 1-800-469-4663.
05/2016
KENMORE APPLIANCE WARRANTY
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore
®
product is designed and manufactured for years of dependable
operation.
But like all products, it may require preventive maintenance or
repair from time to time. That’s when having a Master Protection
Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life
of your new product. Heres what the Agreement* includes:
Parts and labor needed to help keep products operating properly
under normal use, not just defects. Our coverage goes well
beyond the product warranty. No deductibles, no functional
failure excluded from coverage—real protection.
Expert service by a force of more than 10,000 authorized Sears
service technicians, which means someone you can trust will be
working on your product.
Unlimited service calls and nationwide service, as often as you
want us, whenever you want us.
Replacement of your covered product if four or more product
failures occur within twelve months.
Product replacement if your covered product can’t be fixed.
Annual Preventive Maintenance Check at your request –
no extra charge.
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution – phone support
from a Sears representative on all products. Think of us as a
“talking owner’s manual.”
Power surge protection against electrical damage due
to power uctuations.
Rental reimbursement if repair of your covered product takes
longer than promised.
25% discount o the regular price of any non-covered repair
service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all
that it takes for you to schedule service. You can call anytime
day or night, or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you
cancel for any reason during the product warranty period, we
will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the
product warranty period expires. Purchase your Master Protection
Agreement today! Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information in the U.S.A., call
1-800-827-6655. *Coverage in Canada varies on some items.
For full details, call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items,
in the U.S.A. call 1-844-553-6667 or in Canada call
1-800-469-4663.
KENMORE LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted
against defects in material or workmanship when it is correctly
installed, operated, and maintained according to all supplied
instructions.
WITH PROOF OF SALE, a defective appliance will receive free
repair or replacement at option of seller.
For warranty coverage details to obtain free repair or
replacement, visit the web page: www.kenmore.com/warranty.
This warranty applies for only 90 DAYS from the sale date in the
United States, and is void in Canada, if this appliance is ever used
for other than private household purposes.
This warranty covers ONLY defects in material and
workmanship, and will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including
but not limited to lters, belts, bags, or screw-in base light
bulbs.
2. A service technician to clean or maintain this appliance, or to
instruct the user in correct appliance installation, operation, and
maintenance.
3. Service calls to correct appliance installation not performed
by Sears authorized service agents, or to repair problems with
house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas
supply systems resulting from such installation.
4. Damage to or failure of this appliance resulting from
installation not performed by Sears authorized service agents,
including installation that was not in accord with electrical, gas,
or plumbing codes.
5. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, if it is not correctly operated and maintained
according to all supplied instructions.
6. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, resulting from accident, alteration, abuse, misuse
or use for other than its intended purpose.
7. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, caused by the use of detergents, cleaners,
chemicals, or utensils other than those recommended in all
instructions supplied with the product.
8. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modications made to this appliance.
9. Service to an appliance if the model and serial plate is missing,
altered, or cannot easily be determined to have the appropriate
certication logo.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION
OF REMEDIES
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty
shall be product repair or replacement as provided herein. Implied
warranties, including warranties of merchantability or tness
for a particular purpose, are limited to one year or the shortest
period allowed by law. Seller shall not be liable for incidental
or consequential damages. Some states and provinces do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitation on the duration of implied warranties of
merchantability or tness, so these exclusions or limitations may
not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the
United States or Canada*.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
* In-home repair service is not available in all Canadian
geographical areas, nor will this warranty cover user or servicer
travel and transportation expenses if this product is located
in a remote area (as dened by Sears Canada Inc.) where an
authorized servicer is not available.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015
background
18
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
SEGURIDAD DE LA LAVADORA .................................18
¿QUÉ HAY DE NUEVO DEBAJO DE LA TAPA? ......... 20
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ............. 21
GUÍA DE CICLOS .......................................................... 22
USO DE SU LAVADORA ..............................................24
MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA ......................27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................................30
CONTRATOS DE PROTECCIÓN .................................35
GARANTÍA .................................................................... 35
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO ............ Contraportada
ÍNDICE
background
19
background
20
¿QUÉ HAY DE NUEVO DEBAJO DE LA TAPA?
Para obtener el mejor funcionamiento, se recomienda colocar
las prendas en montones ojos y de modo parejo alrededor
de la placa de lavado.
A medida que la lavadora moja y mueve la carga, las prendas
de acomodan en la canasta y el nivel de las mismas se asentará.
Esto es normal y no indica que se deban agregar más prendas.
IMPORTANTE:
No verá una canasta llena de agua como solía ver en su
lavadora anterior de estilo tradicional con agitador. Es normal
que parte de la carga quede por encima del nivel de agua.
La tapa debe cerrarse antes de que la canasta se llene con
agua y de que comience el ciclo de lavado. Si la tapa está
abierta y se detiene el llenado, cierre la tapa y presione el
botón START (Inicio) para concluir el ciclo.
Selección del detergente adecuado
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete
tendrá la indicación “HE” o “High Eciency” (Alto rendimiento).
El lavado con poca agua crea espuma en exceso con un
detergente que no sea HE. El uso de un detergente que no sea
HE probablemente derive en tiempos de ciclo más prolongados
y menor rendimiento de enjuague. También puede ocasionar mal
funcionamiento en los componentes y, con el paso de tiempo,
formación de moho. Los detergentes de alto rendimiento (HE)
deben producir poca espuma y dispersarse rápidamente para
producir la cantidad adecuada de espuma a n de lograr un
rendimiento óptimo. Mantienen la suciedad en suspenso para
que no vuelva a depositarse sobre las prendas limpias. No
todos los detergentes etiquetados como de alto rendimiento
son idénticos en su fórmula y su capacidad de para reducir
espuma. Por ejemplo, detergentes de alto rendimiento naturales,
orgánicos o domésticos pueden generar un alto nivel de espuma.
Siga siempre las instrucciones del fabricante para determinar la
cantidad de detergente que debe utilizar.
Sonidos comunes que puede esperar
En diferentes etapas del ciclo de lavado, podrá escuchar
sonidos y ruidos que son diferentes a los de su lavadora anterior.
Por ejemplo, podrá escuchar un chasquido y un zumbido al
comienzo del ciclo, cuando el seguro de la tapa realiza una
autovericación. Se escucharán distintos tipos de zumbidos
mientras la placa de lavado mueve la carga y mientras la
canasta desacelera para detenerse. Algunas veces no escuchará
nada, ya que la lavadora determina el nivel de agua adecuado
para su carga y en remojo por un tiempo.
Use solamente un detergente de Alto rendimiento (HE).
Limpieza mejorada
Una limpieza con bajo nivel de agua signica una limpieza
concentrada. En lugar de diluir el detergente como lo hace
una lavadora con agitador, esta lavadora coloca el detergente
directamente sobre la suciedad. Este sistema de bajo nivel
de agua también permite que las prendas se muevan de una
manera más ecaz para quitar las manchas.
Limpieza con menos agua
La lavadora regula automáticamente el nivel del agua de
acuerdo al tamaño de la carga; no se necesita un selector de
nivel de agua.
Lavadora de estilo
tradicional con agitador
Lavadora con bajo
nivel de agua
Washplate
Detección automática del tamaño de la carga
Una vez que ponga en marcha el ciclo, la lavadora se llenará
hasta el nivel de agua. Cuando termine de llenarse, comenzará a
girar después de determinar el nivel adecuado de agua para la
carga.
Este método de lavado con bajo nivel de agua usa menos agua
y energía, en comparación con el estilo tradicional de lavadora
con agitador.
La mayor diferencia en su nueva lavadora es el sistema de lavado con placa de lavado y bajo nivel de agua.
background
21
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
WATER LEVEL (Nivel de agua)
Ajuste la perilla del nivel de agua a la posición de Auto
Sensing (detección automática) y la arandela se llenará hasta
un nivel que asegure que la carga enganche el agitador. A
partir de este punto, el control electrónico detectará la carga
y determinará si se necesita agua adicional.
Coloque la perilla de nivel de agua en el ajuste de Deep Fill
(lavado de agua profunda) y la lavadora se llenará hasta el
nivel máximo de agua. Esta opción no está disponible para
ciclos de lavado normales.
Nota: Esperar tiempos de ciclo más largos cuando se usa la
opción de lavado en agua profunda debido a tiempos de
llenado más largos.
WASH TEMP (Temperatura de lavado)
Wash Temp (Temperatura de lavado) detecta y mantiene
temperaturas de agua uniformes, regulando el agua fría
y caliente que entra.
Seleccione una temperatura de lavado según el tipo de
tela que esté lavando y el nivel de suciedad. Para obtener
los mejores resultados y siguiendo las instrucciones de las
etiquetas de las prendas, use el agua de lavado más caliente
que las telas puedan resistir.
En algunos modelos y ciclos, es posible que el agua tibia
y caliente sea más fría que el de su lavadora anterior.
Aun en un lavado con agua fría y fresca, quizás se
agregue un poco de agua tibia a la lavadora para
mantener una temperatura mínima. Todos los enjuagues
son con agua fría.
WASH CYCLE KNOB (perilla de ciclos de lavado)
Use la perilla de ciclos de lavado para seleccionar entre los
ciclos de su lavadora. Consulte “Guía de ciclos” para ver
descripciones detalladas de los ciclos.
START/PAUSE/UNLOCK LID BUTTON
(Botón de inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa)
Presiónelo para iniciar el ciclo seleccionado; presiónelo
nuevamente para hacer una pausa en un ciclo y destrabar
la tapa.
NOTA: Si la lavadora está exprimiendo, puede tomar varios
minutos para que se destrabe la tapa. Oprima y sostenga por
3 segundos para anular un ciclo.
1
2
3
CYCLE STATUS INDICATOR LIGHTS
(luces indicadoras de estado del ciclo)
Las luces de estado del ciclo muestran el progreso de
un ciclo. Es posible que note sonidos o pausas en cada
etapa del proceso, los cuales son diferentes de las
lavadoras tradicionales.
SENSING (Detección)
Cuando se presione el botón Start/Pause (Inicio/Pausa),
la lavadora se llenará y comenzará la detección para
determinar el tamaño de la carga.
Una vez concluida la detección, la lavadora se llenará
según el tamaño detectado de la carga y luego
comenzará la fase de lavado del ciclo.
NOTA: Se pausan las fases de detección, llenado y
agitación abriendo la tapa desbloqueada. Cierre la
tapa para reanudar el ciclo. Si se deja abierta la tapa
por más de 10 minutos, la lavadora cancelará el ciclo y
drenará el agua. La tapa se bloqueará después de que la
fase de lavado realice los primeros giros y permanecerá
bloqueada durante el resto del ciclo.
WASH (Lavado)
Escuchará el motor y el agitador moviendo la carga.
Durante la primera etapa del ciclo de detección/lavado,
la lavadora se llenará parcialmente de agua y comenzará
a mover la carga. Es normal que la luz de detección esté
encendida durante esta etapa. Escuchará el agitador
que gira, seguido por una pausa de varios minutos. Este
proceso se repetirá durante varios minutos, permitiendo
que se sature toda la carga. El nivel más bajo de agua,
combinado con el detergente de HE (Alto rendimiento)
en esta etapa, permitirá una limpieza concentrada. Una
limpieza concentrada hace que el detergente se deposite
directamente sobre la suciedad. Es normal que
la carga esté por encima de la línea de agua durante esta
etapa. En el comienzo de la segunda etapa, la lavadora
agregará agua hasta el nivel correcto, según el tamaño de
la carga. Escuchará que el agitador se mueve más rápido
durante esta etapa del ciclo de lavado. Los sonidos del
motor pueden cambiar en las diferentes etapas del ciclo
de lavado.
4
No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos.
El aspecto puede variar.
5
5
2 3
1
4
background
22
RINSE (Enjuague)
Escuchará sonidos similares a los del ciclo de lavado
mientras la lavadora enjuaga y mueve la carga. Podrá
escuchar el motor encendiéndose brevemente (zumbido
corto) para mover la canasta mientras la lavadora se llena.
SPIN (Exprimido)
La lavadora exprime la carga a velocidades cada vez
mayores para la remoción adecuada de agua, según
el ciclo seleccionado y la velocidad de exprimido.
COMPLETE (Terminado)
Una vez que se haya terminado el ciclo, se encenderá esta
luz. Saque la carga de inmediato para obtener mejores
resultados.
LID LOCKED (Tapa bloqueada)
Para permitir una detección y exprimido de
la carga adecuados, la tapa se bloqueará y
se encenderá la luz de Lid Locked (Bloqueo
de la tapa). Esta luz indica que la tapa está
asegurada y no se puede abrir.
Si necesita abrir la tapa, presione START/PAUSE/
Unlock Lid (Inicio/Pausa/(Tapa bloqueada). La tapa se
desbloqueará una vez que se haya detenido el movimiento
de la lavadora. Esto puede tomar varios minutos si la
carga estaba exprimiéndose a alta velocidad. Oprima
START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de
la tapa) nuevamente para reanudar el ciclo. Evite abrir
la tapa durante la detección. El proceso de detección
comenzará nuevamente cuando se vuelva a poner en
marcha la lavadora.
*Todos los enjuagues son con agua fría.
GUÍA DE CICLOS
Para lograr el mejor cuidado de las telas, elija el ciclo que sea el más adecuado para la carga que va a lavar.
Los ajustes recomendados para el mejor rendimiento se encuentran resaltados en negrita.
No todos los ciclos y opciones están disponibles en todos los modelos.
Artículos grandes
tales como sábanas,
sacos de dormir,
edredones pequeños,
chaquetas, pequeñas
alfombras lavables.
Telas resistentes,
prendas que no
destiñen, toallas,
pantalones de
mezclilla
Normal -
Heavy
(Normal -
Intenso)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights
(Fría - Colores
claros)
Cool Darks
(Fría - Colores
oscuros)
Cold (Fría)
Proporciona el máximo tiempo de lavado y acción para manchas difíciles y
suciedades. Utilice este ciclo para objetos muy sucios o resistentes, así como
artículos grandes como chaquetas y edredones pequeños.
Algodón, lino y
cargas de prendas
mixtas
Normal -
Regular
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights
(Fría - Colores
claros)
Cool Darks
(Fría - Colores
oscuros)
Cold (Fría)
Use este ciclo para las prendas de algodón y cargas de telas mixtas con
suciedad normal.
Cargas de prendas
de algodón de
colores vivos
u oscuros, lino,
informal y mixtas
Normal -
Light
(Normal -
Ligero)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights
(Fría - Colores
claros)
Cool Darks
(Fría - Colores
oscuros)
Cold (Fría)
Use este ciclo para lavar rápidamente un número bajo de prendas de
algodón y de mezcla con suciedad ligera.
Telas inarrugables,
de algodón,
planchado
permanente, lino
y telas sintéticas
Casual
(Informal)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights
(Fría - Colores
claros)
Cool Darks
(Fría - Colores
oscuros)
Cold (Fría)
Use este ciclo para lavar cargas con telas inarrugables como camisas
deportivas, blusas, ropa de ocina informal, bras de planchado
permanente y mezclas.
Artículos a
lavar:
Ciclo: Temperatura
de lavado*:
Detalles de los ciclos:
background
23
GUÍA DE CICLOS
Para lograr el mejor cuidado de las telas, elija el ciclo que sea el más adecuado para la carga que va a lavar.
Los ajustes recomendados para el mejor rendimiento se encuentran resaltados en negrita.
No todos los ciclos y opciones están disponibles en todos los modelos.
*Todos los enjuagues son con agua fría.
Artículos de seda
lavables, lencería,
lana lavable
Delicates
(Ropa
delicada)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights
(Fría - Colores
claros)
Cool Darks
(Fría - Colores
oscuros)
Cold (Fría)
Use este ciclo para lavar prendas con suciedad ligera cuya etiqueta de
cuidado indique que se use el ciclo “Sedas lavables a máquina” o “Suave.
Coloque los artículos pequeños en bolsas de malla para prendas antes de
lavarlos.
Trajes de baño y
artículos que deban
enjuagarse sin
detergente
Rinse/Spin
(Enjuague/
Exprimido)
Cold
(Fría)
Combina un enjuague y exprimido para las cargas que requieran un ciclo
de enjuague adicional o para terminar de lavar una carga después de un
corte de corriente. Úselo también para las cargas que necesitan solamente
enjuagarse.
Ninguna prenda en
la lavadora
Clean Washer
(Limpiar la
lavadora)
Hot (Caliente)
Use este ciclo cada 30 lavados para mantener el interior de su lavadora
fresco y limpio. Este ciclo usa un nivel de agua más alto. Úselo con
blanqueador líquido con cloro para limpiar a fondo el interior de su
lavadora. Este ciclo no debe interrumpirse. Vea “Cuidado de la lavadora.
IMPORTANTE: No coloque prendas ni otros artículos en la lavadora durante
el ciclo de Clean Washer (Limpiar la lavadora). Use este ciclo con la tina de
lavado vacía.
Artículos lavables
a mano o artículos
empapados
Drain/Spin
(Desagüe/
Exprimido)
N/A Este ciclo usa un exprimido para acortar los tiempos de secado de las telas
pesadas o para los artículos de cuidado especial que se laven a mano.
Use este ciclo para desaguar la lavadora después de anular un ciclo o
completar un ciclo después de un corte de corriente.
Telas muy sucias Soak
(Remojo)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights
(Fría - Colores
claros)
Cool Darks
(Fría - Colores
oscuros)
Cold (Fría)
Utilice este ciclo para remojar pequeñas manchas rebeldes en las telas. La
lavadora utilizará agitación y remojo intermitentes. Después de que haya
transcurrido el tiempo, el agua se drenará, pero la lavadora no exprimirá. El
ciclo está completo.
Prendas informales y
mezcladas,
pantalones de
mezclilla, toallas,
telas resistentes
Jeans/Towels
(Pantalones de
mezclilla/
toallas)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights
(Fría - Colores
claros)
Cool Darks
(Fría - Colores
oscuros)
Cold (Fría)
Proporciona agua adicional y acción de lavado alternada para cargas
mezcladas muy sucias.
Artículos grandes
como sábanas,
bolsas de dormir,
edredones peque-
ños, chaquetas y
alfombras pequeñas
lavables
Bulky/Bedding
(Artículos
voluminosos/
Artículos de
cama)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights
(Fría - Colores
claros)
Cool Darks
(Fría - Colores
oscuros)
Cold (Fría)
Use este ciclo para lavar artículos grandes como chaquetas y edredones
pequeños. La lavadora se llenará con suciente agua para mojar la carga
antes de que comience la etapa de lavado del ciclo y usa un nivel de agua
más alto que otros ciclos.
Artículos a
lavar:
Ciclo: Temperatura
de lavado*:
Detalles de los ciclos:
background
24
USO DE SU LAVADORA
Vacíe los bolsillos. Las monedas, los botones o cualquier
objeto pequeño suelto puede pasar debajo del agitador
y atorarse, provocando sonidos no esperados.
Separe los artículos según el ciclo recomendado, la
temperatura del agua y la resistencia a perder el color.
Separe los artículos con mucha suciedad de los que tienen
poca suciedad.
Separe los artículos delicados de las telas resistentes.
No seque los artículos si aún hay manchas después
del lavado ya que el calor puede hacer las manchas
permanentes.
Trate las manchas inmediatamente.
Cierre los zípers, abroche los ganchos, ate los cordones
y las fajas, y quite los adornos y ornamentos que no sean
lavables.
Remiende lo que esté roto y desgarrado para evitar más
daños a los artículos durante el lavado.
Consejos útiles:
Cuando lave artículos a prueba o resistentes al agua,
colóquelos de modo parejo.
Use bolsas de malla para prendas, para ayudar a prevenir
los enredos cuando lave artículos delicados o pequeños.
Vuelva al revés las prendas de tejido para evitar que se
formen motitas. Separe las prendas que sueltan pelusa de
las que la atraen. A las prendas de telas sintéticas, los tejidos
y la pana se les pegará la pelusa de las toallas, los tapetes
y la felpilla.
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas de
cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.
1. Separe y prepare su ropa
Agregue una cantidad medida de detergente o un paquete
de lavandería de una dosis única dentro de la canasta.
Si va a usar productos para realzar el lavado tales como Oxi,
blanqueador no decolorante o cristales de suavizante de telas,
agréguelos al fondo de la canasta de la lavadora antes de
agregar las prendas.
IMPORTANTE: Use solamente detergentes de alto rendimiento.
El paquete tendrá la marca “HE” o “High Eciency” (Alto
rendimiento). El lavado con poca agua crea espuma en
exceso con un detergente regular que no sea HE. El uso de un
detergente común probablemente derive en tiempos de ciclo
más prolongados y menor rendimiento de enjuague. También
puede ocasionar fallas en los componentes y moho evidente. Los
detergentes de alto rendimiento HE están hechos para producir
la cantidad adecuada de espuma para el mejor rendimiento.
Siga las instrucciones del fabricante para determinar la
cantidad de detergente que debe usar.
NOTA: Siga las instrucciones del fabricante para determinar
la cantidad de los productos de lavandería que debe usar.
2. Agregue los productos de lavandería
background
25
5. Agregue suavizante de telas al depósito
(en algunos modelos)
Vierta una cantidad medida de suavizante
de telas líquido en el depósito. Siempre siga
las instrucciones del fabricante para usar
la cantidad correcta de suavizante de telas
según el tamaño de la carga.
Diluya el suavizante líquido de telas llenando el depósito con
agua tibia hasta que el líquido llegue a la parte inferior del
borde. Vea las echas de la línea máxima de llenado.
Cómo agregar manualmente el suavizante para telas
líquido a la carga de ropa
Durante el último enjuague, espere hasta que la lavadora
se haya llenado por completo y presione el botón START/
PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa) para
hacer una pausa en la lavadora. Levante la tapa y agregue la
cantidad medida recomendada de suavizante de telas líquido.
No permita que el suavizante de telas líquido se derrame,
salpique, gotee o corra dentro de la canasta ni sobre la carga.
No utilice más de la cantidad recomendada. Cierre la tapa
y presione el botón START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/
Desbloqueo de la tapa) nuevamente para poner en marcha
la lavadora.
4. Agregue blanqueador líquido con cloro
al depósito
Liquid
Chlorine Bleach
No sobrellene, diluya ni utilice más de 1 taza (250 ml). No
utilice blanqueador no decolorante ni productos Oxi en el
mismo ciclo con blanqueador líquido con cloro.
Cargue las prendas de modo uniforme
en montones ojos alrededor de la pared
de la canasta. Para obtener los mejores
resultados, no cargue la ropa de manera
apretada. No envuelva los artículos
grandes tales como sábanas alrededor
del agitador; cárguelos en montones
ojos alrededor de la pared de la
canasta. Pruebe mezclar artículos de
distintos tamaños para que éstos se
enreden menos.
IMPORTANTE: No cargue la lavadora de manera apretada
ni coloque los artículos a la fuerza en la misma. Para obtener
una mejor limpieza y para reducir la formación de arrugas
y enredos, los artículos deben moverse libremente.
3. Cargue las prendas en la lavadora
Blanqueador
líquido con cloro
MAX FILL
Llenado
máximo
background
26
Gire la perilla de los ciclos para elegir su ciclo de lavado.
Para obtener más información, vea “Guía de ciclos”.
6. Seleccione un ciclo
7. Seleccione WATER LEVEL
(Nivel de agua)
Ajuste la perilla del nivel de agua a la posición de Auto
Sensing (detección automática) y la arandela se llenará hasta
un nivel que asegure que la carga enganche el agitador. A
partir de este punto, el control electrónico detectará la carga
y determinará si se necesita agua adicional.
Coloque la perilla de nivel de agua en el ajuste de Deep Fill
(lavado de agua profunda) y la lavadora se llenará hasta el
nivel máximo de agua. Esta opción no está disponible para
ciclos de lavado normales.
NOTA: Esperar tiempos de ciclo más largos cuando se usa
la opción de lavado en agua profunda debido a tiempos de
llenado más largos.
8. Seleccione WASH TEMP
(Temperatura de lavado)
Seleccione WASH TEMPERATURE (Temperatura de lavado)
girando la perilla a la temperatura deseada. Todos los enjuagues
son con agua fría del grifo.
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas
de cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.
Temperatura de lavado Telas sugeridas
Hot (Caliente)
Se agrega un poco de agua
fría para ahorrar energía. El
agua estará más fría que la
del ajuste de agua caliente
de su calentador de agua.
Ropa blanca y de color
pastel
Prendas durables
Suciedad profunda
Warm (Tibia)
Se agregará un poco de
agua fría, de modo que
el agua estará más fría que
el agua provista por su
lavadora anterior.
Colores vivos
Suciedad entre
moderada y ligera
Cool Lights
(Fría - Colores claros)
Se agrega agua tibia para
ayudar a remover la suciedad
y disolver el detergente. Cool
(Fresco) es ligeramente más
cálido que frío.
Colores que destiñen o
se opacan
Suciedad ligera
Cool Darks
(Fría - Colores oscuros)
Se agrega agua tibia para
ayudar a remover la suciedad
y disolver el detergente. Cool
(Fresco) es ligeramente más
cálido que frío.
Colores oscuros que destiñen
o se opacan
Suciedad ligera
Cold (Fría)
Ésta es la temperatura del
agua del grifo de agua fría.
Si el agua fría está muy
fría, puede que se agregue
agua tibia para ayudar con
la remoción de suciedad y
para ayudar a disolver el
detergente.
Colores oscuros que
destiñen o que se
opacan
Suciedad ligera
background
27
MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA
Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años
de uso para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione
periódicamente y cambie las mangueras si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas
de agua.
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua,
anote la fecha de reposición en la etiqueta con un marcador
permanente.
NOTA: Esta lavadora no incluye mangueras de entrada. Para
obtener más información, vea las “Instrucciones de instalación.
MANGUERAS DE ENTRADA DE AGUA
CUIDADO DE LA LAVADORA
Recomendaciones para ayudar a que su lavadora
limpie y rinda de la mejor manera
1. Siempre siga las instrucciones del fabricante del detergente
sobre la cantidad que debe usar. Nunca use más de
la cantidad recomendada, ya que puede acelerar la
acumulación de residuos de detergente y suciedad en la
lavadora, lo que puede causar un olor no deseado.
2. Use a veces lavados con agua tibia o caliente (no
exclusivamente lavados con agua fría), ya que los mismos
hacen un mejor trabajo al controlar el ritmo en el cual se
acumulan la suciedad y el detergente.
3. Deje siempre la tapa de la lavadora abierta entre un uso
y otro, para ayudar a que se termine de secar la lavadora
y evitar la acumulación de residuos causantes de olores.
Limpieza de la lavadora de carga superior
Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar
el proceso de limpieza de rutina que se recomienda a
continuación. El procedimiento de mantenimiento de la
lavadora deberá efectuarse una vez al mes o cada 30 ciclos
de lavado como mínimo, lo primero que ocurra, para controlar
el ritmo en el cual puedan acumularse la suciedad y el
detergente en la lavadora.
Cómo limpiar el interior de la lavadora
Para mantener la lavadora libre de olores, siga las
instrucciones de uso detalladas arriba y utilice este
procedimiento mensual de limpieza que recomendamos
a continuación:
Ciclo recomendado para limpiar la lavadora
Consulte la sección “Guía de ciclos” para seleccionar el mejor
ciclo de limpieza del interior de la lavadora. Utilice este ciclo
con el blanqueador líquido con cloro como se describe a
continuación:
Comience el procedimiento
1. Procedimiento con blanqueador con cloro:
a. Abra la tapa de la lavadora y saque la ropa o artículos
de la misma.
b. Agregue 1 taza (236 mL) de blanqueador líquido con
cloro al depósito del blanqueador.
NOTA: El usar más blanqueador líquido con cloro de
lo recomendado anteriormente puede ocasionar daños
en la lavadora con el paso del tiempo.
c. Cierre la tapa de la lavadora.
d. No agregue detergente ni ningún otro producto químico
a la lavadora cuando siga este procedimiento.
e. Seleccione el ciclo recomendado para la limpieza del
interior de la lavadora.
9. Presione START/PAUSE/Unlock Lid
(Inicio/Pausa/Desbloqueao de la tapa)
para comenzar el ciclo de lavado
Presione el botón START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/
Desbloqueo de la tapa) para comenzar el ciclo de lavado.
Cuando haya terminado el ciclo, se encenderá la luz de estado
CYCLE COMPLETE (Ciclo terminado). Saque las prendas
inmediatamente después de que se haya terminado el ciclo para
evitar olores, reducir la formación de arrugas y evitar que se
herrumbren los ganchos de metal, zípers y broches a presión.
Cómo desbloquear la tapa para agregar prendas
Si usted necesita abrir la tapa para agregar una o dos prendas
que se le hayan olvidado:
Presione START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de
la tapa); la tapa se desbloqueará una vez que la lavadora haya
dejado de moverse. Esto puede tomar varios minutos si la carga
estaba exprimiéndose a alta velocidad. Luego cierre la tapa y
presione nuevamente START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/
Desbloqueo de la tapa) para volver a comenzar el ciclo.
NOTAS:
La lavadora no se llena con la tapa abierta.
Si la lavadora no tiene la opción Soak (Remojo), ponga
la lavadora en pausa para remojar las prendas presionando
el botón START/Pause (Inicio/Pausa). Cuando termine esta
fase, presione el botón START/Pause (Inicio/Pausa) para
reanudar el ciclo.
IMPORTANTE: Si se deja la tapa abierta por más de 10 minutos,
el agua será drenada automáticamente.
background
28
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté
en casa. Si va a mudarse o no va a usar la lavadora durante
cierto período, siga esos pasos:
1. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energía a la misma.
2. Cierre el suministro de agua a la lavadora para evitar
inundaciones debidas a aumentos en la presión del agua.
CUIDADO DURANTE LA FALTA DE USO
Y LAS VACACIONES
CUIDADO PARA EL ALMACENAMIENTO
DURANTE EL INVIERNO
IMPORTANTE: Para evitar daños, instale y guarde la
lavadora en un lugar donde no se congele. Debido a que
queda un poco de agua en las mangueras, el congelamiento
de la misma podría dañar la lavadora. Si va a almacenar
o mover su lavadora durante una temporada de invierno
riguroso, acondiciónela para el invierno.
Para acondicionar la lavadora para el invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua; desconecte y escurra el agua
de las mangueras de llenado.
2. Vierta un 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la
canasta y ponga a funcionar la lavadora en un ciclo de
RINSE/SPIN (Enjuague/exprimido) durante unos
30 segundos para mezclar el anticongelante con el agua
restante.
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energía.
CUIDADO DE LA LAVADORA (cont.)
f. Presione el botón START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/
Pausa/Desbloqueo de la tapa) para comenzar el ciclo.
NOTA: Para obtener los mejores resultados, no interrumpa
el ciclo. Si debe interrumpir el ciclo, presione START/
PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa)
una. Después de que se detenga, ponga en marcha un ciclo
de RINSE/SPIN (Enjuague/exprimido) para enjuagar el
limpiador de la lavadora.
Limpieza de los depósitos
Después de usar la lavadora durante cierto tiempo, es posible
que encuentre acumulación de residuos en los depósitos de la
misma. Para quitar los restos de los depósitos, límpielos con
un paño húmedo y seque con una toalla. No intente sacar
los depósitos ni el borde para la limpieza. Los depósitos y
el borde no se pueden sacar. Si su modelo tiene un cajón
de depósito, sin embargo, saque el cajón y límpielo antes
o después de poner en marcha el ciclo CLEAN WASHER
(Limpiar la lavadora). Use un limpiador multiuso para
supercies, si es necesario.
Cómo limpiar el exterior de la lavadora
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar
cualquier derrame. Utilice sólo limpiadores o jabones suaves
para limpiar las supercies externas de la lavadora.
IMPORTANTE: Para evitar dañar el acabado de la lavadora,
no use productos abrasivos.
background
29
CÓMO REINSTALAR O
USAR LA LAVADORA NUEVAMENTE
Para reinstalar la lavadora después de la falta de uso,
vacaciones, almacenamiento durante el invierno o mudanza:
1. Consulte las “Instrucciones de instalación” para ubicar,
nivelar y conectar la lavadora.
2. Antes de usar la lavadora nuevamente, póngala a funcionar
siguiendo el procedimiento recomendado a continuación:
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva
a conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos
grifos de agua.
2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
3. Ponga a funcionar la lavadora en el ciclo Clean Washer
(Limpiar la lavadora)para limpiarla y para quitar el
anticongelante, de haberlo usado. Use la mitad de la
cantidad recomendada por el fabricante para una carga
de tamaño mediano.
TRANSPORTE DE LA LAVADORA
1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine el agua
de las mangueras de entrada de agua.
2. Si se va a trasladar la lavadora durante una temporada
de invierno riguroso, siga las instrucciones descritas en
“Cuidado para el almacenamiento durante el invierno
antes de la mudanza.
3. Desconecte el desagüe del sistema de desagüe y drene
el agua restante en una olla o cubeta. Desconecte la
manguera de desagüe de la parte posterior de la lavadora.
4. Desenchufe el cable eléctrico.
5. Ponga las mangueras de entrada y la manguera de desagüe
en el interior de la canasta de la lavadora.
6. Pase el cable eléctrico sobre el borde y colóquelo dentro
de la canasta de la lavadora.
7. Coloque la bandeja de empaque de los materiales de envío
originales nuevamente en el interior de la lavadora. Si no
cuenta con bandeja de empaque, coloque frazadas o
toallas pesadas en la abertura de la canasta. Cierre la
tapa y coloque cinta sobre la misma hacia el frente a la
lavadora. Mantenga la tapa pegada con cinta adhesiva
hasta que se coloque la lavadora en su nuevo lugar.
Traslade la lavadora en posición vertical.
background
30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo
siguiente
Causas posibles Solución
Vibración o desequilibrio
Verique lo siguiente para
la instalación adecuada o
vea la sección “Uso de la
lavadora”.
Es posible que las patas no estén
haciendo contacto con el piso y
no estén seguras.
Las patas frontales y posteriores deberán hacer contacto rme
con el piso y la lavadora deberá estar nivelada para funcionar
adecuadamente.
Es posible que la lavadora no
esté nivelada.
Revise si el piso está irregular o hundido. Si el piso no está parejo,
el colocar una pieza de madera de 3/4" (19 mm) debajo de la
lavadora reducirá el sonido.
Vea “Nivelación de la lavadora” en las Instrucciones de instalación.
La carga podría estar desequilibrada. Cargue los artículos secos de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta. El agregar artículos mojados
o agregar más agua a la canasta podría causar un desequilibrio en
la lavadora.
Lave cargas más pequeñas para reducir el desequilibrio.
No cargue de manera apretada. Evite lavar un solo artículo.
Use el ciclo Deep Wash (Lavado profundo) para los artículos muy
grandes no absorbentes, tales como los edredones o chaquetas con
relleno de poliéster.
Vea “Guía de ciclos” y “Uso de la lavadora” en este Manual de uso
y cuidado.
Ruidos
Chasquidos o ruidos me-
tálicos
Objetos atrapados en el sistema
de desagüe de la lavadora.
Vacíe los bolsillos antes del lavado. Los artículos sueltos, tales como
monedas, podrían caer entre la canasta y la tina o bloquear la
bomba. Tal vez sea necesario solicitar servicio técnico para quitar
los artículos.
Es normal escuchar el ruido de los artículos de metal en las prendas,
tales como broches a presión de metal, hebillas o cierres cuando
tocan la canasta.
Gorgoteo o zumbido La lavadora puede estar desaguándose. Es normal escuchar que la bomba haga un sonido continuo de
zumbido, con gorgoteos periódicos o repentinos, a medida que
salen los últimos restos de agua durante los ciclos de Drain/Spin
(Desagüe/Exprimido).
Zumbido Es posible que esté en marcha una
detección de la carga.
Puede ser que escuche el zumbido de los giros de detección después
de haber puesto en marcha la lavadora. Esto es normal.
Fugas de agua
Verique que lo
siguiente esté instalado
adecuadamente:
La lavadora no está nivelada. Es posible que se salpique agua de la canasta si la lavadora no
está nivelada.
Las mangueras de llenado no están
bien sujetas.
Apriete la conexión de la manguera de llenado.
Arandelas de la manguera de llenado. Asegúrese de que las cuatro arandelas planas de las mangueras de
llenado están debidamente colocadas.
Conexión de la manguera de desagüe. Jale la manguera de desagüe de la carcasa de la lavadora y
asegúrela correctamente al tubo vertical o tina de lavadero.
Revise la plomería de la casa para
ver si hay fugas o si el fregadero o el
desagüe está obstruido.
Es posible que el agua se salga de un lavadero o tubo vertical
bloqueado. Revise toda la plomería de la casa y fíjese si hay fugas
de agua (tinas de lavadero, tubo de desagüe, tubos de agua y
grifos).
No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.
Una carga desequilibrada puede hacer que la canasta quede
desalineada y que salpique agua fuera de la tina. Vea “Uso de su
lavadora” para las instrucciones de carga.
La lavadora no funciona como se esperaba
No hay suciente agua
en la lavadora
La carga no está completamente cubi-
erta en agua.
Este es el funcionamiento normal para una lavadora de HE (Alto
rendimiento) con nivel bajo de agua. La carga no estará sumergida
por completo. La lavadora detecta los tamaños de las cargas y
agrega la cantidad correcta de agua para la limpieza óptima.
IMPORTANTE: No agregue más agua a la lavadora. Agregar agua
levanta las prendas de la placa de lavado, lo que provoca una
limpieza menos ecaz.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
background
31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo
siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba
No hay suciente agua
en la lavadora
La carga no está completamente
cubierta en agua.
Utilice el ciclo Heavy Duty (Intenso común) o Deep Wash (Lavado
profundo) para llenar la canasta con más agua. Consulte las
secciones “¿Qué hay de nuevo debajo de la tapa?” y “Guía de
ciclos” para seleccionar el mejor ciclo para su carga.
Ponga en marcha el ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora)
para optimizar el nivel de agua y el rendimiento de lavado a causa
de la acumulación de suciedad en la canasta de la lavadora.
La lavadora no funciona
o no llena, la lavadora se
detiene o la luz del lavado
permanece encendida
(lo que indica que la
lavadora no pudo llenarse
apropiadamente)
Verique si hay el suministro adecuado
de agua.
Deberán sujetarse ambas mangueras y tener ujo de agua a la
válvula de llenado.
Los grifos de agua fría y caliente deben estar abiertos.
Revise que los ltros de la válvula de entrada no se hayan obstruido.
Revise si hay torceduras en las mangueras de entrada, las cuales
pueden restringir el ujo de agua.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
La lavadora no funciona
o no llena, la lavadora se
detiene o la luz del lavado
permanece encendida
(lo que indica que la
lavadora no pudo llenarse
apropiadamente)
Verique que el suministro eléctrico sea
el adecuado.
Conecte el cable eléctrico a un contacto de pared de conexión
a tierra de 3 terminales.
No use un cable eléctrico de extensión.
Cerciórese de que haya suministro eléctrico en el contacto.
Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace los
fusibles que se hayan quemado.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.
Funcionamiento normal de la lavadora. La tapa deberá estar cerrada para que funcione la lavadora.
La lavadora hará una pausa durante ciertas fases del ciclo.
No interrumpa el ciclo.
Puede ser que la lavadora se haya
cargado de manera apretada.
Saque varios artículos, vuelva a arreglar la carga uniformemente
en la canasta. Cierre la tapa y presione START/PAUSE/Unlock Lid
(Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa).
No agregue más de 1 ó 2 artículos adicionales después de que
haya comenzado el ciclo, para evitar cargar la lavadora de manera
apretada o desequilibrada.
No agregue más agua a la lavadora.
background
32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo
siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La lavadora no
desagua/exprime, las car-
gas todavía están mojadas
o la luz de exprimido
permanece encendida (lo
que indica que la lavadora
no pudo drenar el agua en
menos de 10 minutos)
Es posible que los artículos pequeños
hayan quedado atrapados en la bomba
o entre la canasta y la tina, lo que
puede enlentecer el desagüe.
Vacíe los bolsillos y use bolsas para prendas para los
artículos pequeños.
Use un ciclo con una velocidad baja
de exprimido.
Los ciclos con velocidades de exprimido más bajas quitan menos
agua que los ciclos con velocidades de exprimido más altas. Use el
ciclo/la velocidad de exprimido recomendado para la prenda. Para
remover el agua adicional de la carga, seleccione Drain/Spin
(Desagüe/Exprimido). Tal vez deba reacomodar la carga para
permitir una distribución uniforme de la carga en la canasta.
La lavadora puede estar cargada de
manera apretada o desequilibrada.
El cargar apretadamente o las cargas desequilibradas no permitirán
que la lavadora exprima correctamente, dejando la carga más
mojada de lo normal. Acomode la carga mojada de manera
uniforme para que la carga esté equilibrada durante el exprimido.
Seleccione el ciclo de Drain/Spin (Desagüe/ exprimido) para
sacar el agua en exceso. Vea “Uso de la lavadora” para obtener
recomendaciones sobre cómo cargar.
Revise la plomería para ver si está
instalada correctamente la manguera
de desagüe. La manguera de desagüe
se extiende dentro del tubo vertical más
de 4,5" (114 mm).
Revise la manguera de desagüe para ver si está instalada
correctamente. Use el molde de la manguera de desagüe y
sujételo bien al tubo vertical o a la tina. No ponga cinta adhesiva
sobre la abertura del desagüe. Baje la manguera de desagüe si
el extremo está a más de 96" (2,4 m) por encima del piso. Quite lo
que esté obstruyendo la manguera de desagüe.
Se ha agregado demasiado detergente,
ocasionando espuma excesiva que
enlentece o detiene el desagüe y el
exprimido.
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo para
su carga. Para quitar el exceso de espuma, seleccione Rinse/Spin
(Enjuague/exprimido). No agregue detergente.
Partes secas en la carga
después del ciclo
Los exprimidos a alta velocidad
quitan mayor humedad que su
lavadora anterior.
Las altas velocidades de exprimido, combinadas con el ujo de aire
durante el exprimido nal, pueden hacer que partes de los artículos
que están cerca de la parte superior de la carga se sequen durante el
exprimido nal. Esto es normal.
Puede ser que la lavadora se haya
cargado de manera apretada.
Utilice el ciclo Heavy Duty (Intenso común) o Deep Wash (Lavado
profundo) para llenar la canasta con más agua. Consulte la sección
“Guía de ciclos” para ver cuál es el mejor ciclo para su carga.
Se agregaron más prendas a la carga
después de la fase de detección/llenado.
Agregue solamente una o dos prendas después de que la lavadora
haya comenzado a funcionar.
Temperaturas incorrectas
o equivocadas de lavado
o enjuague
Verique si hay el suministro adecuado
de agua.
Asegúrese de que las mangueras de entrada del agua caliente
y del agua fría no estén invertidas.
Ambas mangueras deberán sujetarse a la lavadora y al grifo, y
deberán tener ujo de agua caliente y fría a la válvula de entrada.
Revise que los ltros de la válvula de entrada no estén obstruidos.
Enderece las torceduras que pueda haber en las mangueras.
Temperaturas de lavado con control
de ahorro de energía.
Las lavadoras calicadas de ENERGY STAR
®
usan temperaturas de
agua y enjuague más frías que las lavadoras tradicionales de carga
superior. Esto incluye lavados con agua no tan tibia ni tan caliente.
La carga no está
enjuagada
Verique si hay el suministro adecuado
de agua.
Asegúrese de que las mangueras de entrada del agua caliente
y del agua fría no estén invertidas.
Deberán sujetarse ambas mangueras y tener ujo de agua a la
válvula de llenado.
Deberán estar abiertos los grifos de agua fría y caliente.
Es posible que estén obstruidos los ltros de la válvula de entrada en
la lavadora.
Enderece las torceduras que pueda haber en la manguera
de entrada.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
background
33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo
siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La carga no está
enjuagada (cont.)
No se está usando detergente de Alto
rendimiento (HE) o se está usando
demasiado del mismo.
Es posible que la espuma ocasionada por el exceso de detergente
impida que la lavadora funcione correctamente. Mida siempre el
detergente y siga las instrucciones del mismo según el tamaño de la
carga y el nivel de suciedad.
No se ha cargado la lavadora según lo
recomendado.
La lavadora es menos ecaz en el enjuague cuando la carga
está apretada.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos alrededor de
la pared de la canasta. Cargue solamente con artículos secos.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Agregue solamente 1 ó 2 artículos adicional después de que la
lavadora haya comenzado.
Utilice el ciclo Heavy Duty (Intenso común) o Deep Wash (Lavado
profundo) para llenar la canasta con más agua. Consulte la sección
“Guía de ciclos” para ver cuál es el mejor ciclo para su carga.
Hay arena, pelo de
mascotas, pelusa, etc.
en la carga después
del lavado
La arena, pelo de mascotas, pelusa
o los restos de detergente o
blanqueador excesivos pueden
requerir enjuague adicional.
Aumente el ajuste de Soil Level (Nivel de suciedad).
La carga está enredada No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.
Vea la sección “Uso de la lavadora.
Seleccione un ciclo con una menor acción de lavado y velocidad de
exprimido. Los artículos estarán más húmedos que los que usan un
exprimido a mayor velocidad. Utilice el ciclo Heavy Duty (Intenso
común) o Deep Wash (Lavado profundo) para llenar la canasta con
más agua. Consulte la sección “Guía de ciclos” para elegir el mejor
ciclo para su carga.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos alrededor
de la pared de la canasta.
Reduzca los enredos mezclando diferentes tipos de artículos en la
carga. Use el ciclo recomendado para el tipo de prendas que se van
a lavar.
No limpia o no quita
las manchas
Se ha agregado más agua a
la lavadora.
La lavadora detecta el tamaño de la carga y agrega la cantidad
correcta de agua. Esto es normal y es necesario para que la ropa se
mueva. Es normal que la carga de lavado no esté completamente
cubierta de agua. El agua que se agregue levanta y separa la carga
de la placa de lavado, lo que ocasionaría una acción de limpieza
menos ecaz.
No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.
La lavadora es menos ecaz en el enjuague cuando la carga
está apretada.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos alrededor de
la pared de la canasta. Cargue solamente con artículos secos.
Agregue solamente 1 ó 2 artículos adicional después de que
la lavadora haya comenzado.
Se agrega detergente sobre la carga.
Agregue el detergente, los productos Oxi y el blanqueador no
decolorante en el fondo de la canasta antes de poner las prendas.
No se está usando detergente de Alto
rendimiento (HE) o se está usando
demasiado del mismo.
Es posible que la espuma ocasionada por un detergente común
impida que la lavadora funcione correctamente.
Use solamente un detergente HE (de alto rendimiento). Cerciórese de
medirlo correctamente.
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del fabricante
según el tamaño de la carga y el nivel de suciedad.
No está usando el ciclo correcto para
el tipo de tela.
Use una opción de ciclo con nivel de suciedad más alto y
temperatura de lavado más caliente para mejorar la limpieza.
Use Heavy Duty (Intenso común) para una limpieza intensa. Consulte la
“Guía de ciclos” para elegir el mejor ciclo para su carga.
No está usando los depósitos. Use los depósitos para evitar que el blanqueador con cloro y
el suavizante de telas manchen la ropa.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
background
34
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo
siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
No limpia o no quita
las manchas (cont.)
No está usando los depósitos. Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo.
Evite llenar en exceso.
No agregue productos directamente a la carga.
No está lavando los colores similares
juntos.
Lave los colores similares juntos y quite la carga inmediatamente
después de que se termine el ciclo, para evitar la transferencia
de tinte.
Funcionamiento incorrecto
del depósito
El depósito está obstruido. Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo.
Use solamente blanqueador con cloro líquido en el depósito para el
blanqueador. Use solamente suavizante de telas en el depósito para
el suavizante.
Daños en las telas Había objetos losos en los bolsillos
durante el ciclo de lavado.
Vacíe los bolsillos, cierre los zípers, los broches de presión y los cor-
chetes antes del lavado para evitar enganches y rasgaduras.
Es posible que se hayan enredado los
cordones y las fajas.
Ate todos los cordones y las fajas antes de comenzar a lavar
la carga.
Los artículos pueden haberse dañado
antes del lavado.
Remiende lo que esté roto y descosido antes del lavado.
Si la carga está apretada, las telas
pueden dañarse.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos alrededor
de la pared de la canasta. Cargue solamente con artículos secos.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Utilice el ciclo Heavy Duty (Intenso común) o Deep Wash (Lavado
profundo) para llenar la canasta con más agua. Consulte las seccio-
nes “¿Qué hay de nuevo debajo de la tapa?” y “Guía de ciclos” para
seleccionar el mejor ciclo para su carga.
Agregue solamente 1 ó 2 artículos adicional después de que
la lavadora haya comenzado.
El blanqueador líquido con cloro puede
haberse agregado incorrectamente.
No vierta el blanqueador líquido con cloro directamente en
la carga. Limpie los derrames del blanqueador.
El blanqueador no diluido daña los tejidos. No use más de lo
recomendado por el fabricante.
No coloque los artículos sobre el depósito del blanqueador cuando
ponga o quite la ropa de la lavadora.
Tal vez no se hayan seguido las
instrucciones de las etiquetas
de las prendas.
Lea y siga siempre las instrucciones de la etiqueta de cuidado
proporcionadas por el fabricante de la prenda. Consulte la “Guía
de ciclos” para ver cuál es el mejor ciclo para su carga.
Olores No se ha hecho el mantenimiento
mensual según lo recomendado.
Vea “Cuidado de la lavadora” en Mantenimiento de la lavadora.
Descargue la lavadora en cuanto termine el ciclo.
Se está usando demasiado detergente. Cerciórese de medirlo correctamente. Siga siempre las indicaciones
del fabricante.
Vea la sección “Cuidado de la lavadora.
La luz de Lid Locked
(Tapa bloqueada) está
destellando
La tapa no está cerrada. Cierre la tapa. La lavadora no se pondrá en marcha ni se llenará con
la tapa abierta.
Un ciclo se ha detenido o puesto en
pausa con el botón START/PAUSE/
Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo
de la tapa).
Puede ser que la lavadora aún esté exprimiendo. La tapa no se
desbloqueará hasta que la canasta haya dejado de girar. Esto puede
tomar varios minutos si se están lavando cargas grandes
o telas pesadas.
No se disuelve el paquete
de detergente de
lavandería de una
dosis única
Se está agregando el paquete de
detergente de lavandería de modo
incorrecto.
Cerciórese de que el paquete de detergente de lavandería se
agregue a la canasta de la lavadora antes de agregar las prendas.
No agregue el paquete al depósito. Siga las instrucciones del
fabricante para evitar que se dañen las prendas.
La lavadora drena el agua
antes de concluir el ciclo
Se dejó abierta la tapa por más de
10 minutos.
Asegúrese de cerrar la tapa antes de poner en marcha un ciclo o
durante el prelavado (remojo).
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
background
35
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Contratos maestros de protección
Felicitaciones por su inteligente adquisición.
Su nuevo producto
Kenmore
®
está diseñado y fabricado para poporcionarle años
de funcionamiento conable. Pero al igual que todos los
productos, puede necesitar mantenimiento preventivo o reparación
de vez en cuando. Es allí donde el Contrato maestro de protección
puede ahorrarle dinero e inconvenientes.
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar la vida
útil de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el Contrato*:
4 Piezas y mano de obra no solo para reparar defectos,
pero para ayudar a mantener los productos funcionando
correctamente bajo uso normal. Nuestra cobertura va mucho
más allá de la garantía del producto. No existen deducibles
ni fallas de funcionamiento que estén excluidas de la
cobertura—protección verdadera.
4 Servicio de expertos a cargo de técnicos de servicio experimentados
que merecen la conanza de millones de hogares cada año.
4 Visitas de servicio ilimitadas y servicio en todo el país,
con la frecuencia que usted desee, cuando lo desee.
4 Garantía “sin disgustos” – reemplazo de su producto cubierto
después de que ocurran tres fallas independientes del producto
en un plazo de doce meses y se requiera una cuarta reparación.
Incluye entrega e instalación sin cargo, de ser necesario, del
producto de reemplazo.
4 Reemplazo del producto si su producto protegido no puede
ser reparado.
4 Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud
suya – sin costo adicional.
4 Ayuda rápida por teléfono – asistencia telefónica de
un agente de servicio al cliente para todos los productos
para ayudar a resolver problemas. Piense en nosotros como
si fuéramos un “manual parlante para el propietario.
4 Protección por sobrevoltaje contra daños eléctricos debidos
a uctuaciones de electricidad.
4 Protección por pérdida de comida, por un valor de $300,
por cualquier pérdida de comida que sea resultado de fallas
mecánicas de cualquier refrigerador o congelador cubierto.
4 Promesa de servicio: $50 si el primer intento de reparar su
producto cubierto no da resultado y el producto no se puede
usar mientras espera otro servicio de reparación.
4 25% de descuento sobre el precio común por el servicio
de reparación que no esté cubierto, así como las piezas
relacionadas que se hayan instalado.
Una vez adquirido el Contrato, tan solo tiene que llamar para jar
la visita de servicio técnico. Puede llamar a cualquier hora, de día
o de noche.
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo. Si por
algún motivo lo cancela durante el período de la garantía del producto,
le proveeremos un reembolso total. O un reembolso proporcional en
cualquier momento posterior a la expiración del período de la garantía.
¡Adquiera hoy su Contrato maestro de protección!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener precios
e información adicional en EE. UU., llame al 1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá varía para algunos artículos.
Para obtener los detalles completos, llame a Sears Canada
al 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de electrodomésticos,
abridores de puertas de garaje, calentadores de agua y otros
artículos principales del hogar, en los EE. UU., llame al
1-844-553-6667 y en Canadá llame al 1-800-469-4663.
05/2016
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS DE KENMORE
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Contratos maestros de protección
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo producto
Kenmore
®
está diseñado y fabricado para proporcionarle años de
funcionamiento conable.
Pero al igual que todos los productos, puede necesitar
mantenimiento preventivo o reparación de vez en cuando. Es allí
donde el Contrato maestro de protección puede ahorrarle dinero
e inconvenientes.
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar
la vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el
Contrato*:
Piezas y mano de obra necesarias para ayudar a mantener los
productos funcionando correctamente bajo uso normal, no sólo
en caso de defectos. Nuestra cobertura va mucho más allá de
la garantía del producto. No existen deducibles ni fallas de
funcionamiento que estén excluidas de la cobertura protección
verdadera.
Servicio experto a cargo de un personal de más de 10.000
cnicos de servicio autorizados por Sears, lo que signica que su
producto será reparado por alguien en quien usted puede conar.
Llamadas de servicio ilimitado y servicio en todo el país,
con la frecuencia que usted desee, cuando usted desee.
Reemplazo de su producto protegido si ocurren cuatro fallas
o más del producto en el transcurso de doce meses.
Reemplazo del producto si su producto protegido no puede
ser reparado.
Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya
sin costo adicional.
Ayuda rápida por teléfono lo que nosotros llamamos Solución
rápida apoyo por teléfono a cargo de un representante de
Sears para todos los productos. Piense en nosotros como si
fuéramos un manual parlante para el propietario.
Protección por sobrevoltaje contra daños eléctricos debido a
uctuaciones de electricidad.
Reembolso de la renta si la reparación de su producto protegido
tarda más de lo prometido.
Descuento del 25% sobre el precio común por el servicio de
reparación que no esté cubierto, así como también las piezas
relacionadas con el mismo que se hayan instalado.
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para jar
la visita de servicio cnico. Usted puede llamar a cualquier hora,
de día o de noche, o jar una visita cnica en Internet.
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo. Si por
algún motivo usted lo cancela durante el período de la garantía
del producto, le proveeremos un reembolso total. O un reembolso
proporcional en cualquier momento posterior a la expiración del
período de la garantía. ¡Adquiera hoy su Contrato maestro de
protección! Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para
informarse sobre los precios y obtener información adicional, en
los EE.UU. llame al 1-800-827-6655. *La cobertura en Canadá
varía para algunos artículos. Para obtener los detalles completos,
llame a Sears Canada al 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de aparatos
electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores
de agua y otros artículos principales del hogar, en los EE.UU.
llame a 1-844-553-6667 o en Canadá llame a 1-800-469-4663.
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
DURANTE UN AÑO a partir de la fecha de venta de este
electrodoméstico, el aparato posee garantía contra defectos en
los materiales o en la mano de obra cuando se instale, opere y
mantenga correctamente de acuerdo con todas las instrucciones
provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un electrodoméstico
defectuoso recibirá la reparación o sustitución gratuita, a discreción
del vendedor.
Para obtener detalles de la cobertura de la garantía sobre
reparaciones y repuestos sin cargo, visite la página web:
www.kenmore.com/warranty.
Esta garantía es válida solamente durante 90 DÍAS a partir
de la fecha de venta en los Estados Unidos, y no tiene validez
en Canadá, si este electrodoméstico se utiliza en algún momento
para fines que no sean domésticos.
Esta garantía cubre SOLAMENTE los defectos de material
y mano de obra, y NO pagará por:
1. Los artículos no reutilizables que puedan gastarse con el uso
normal, incluyendo, pero sin limitación, ltros, correas, bolsas
y bombillas de luz con rosca en la base.
2. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este
electrodoméstico o para enseñarle al usuario la correcta
instalación, uso y mantenimiento de este.
3. Visitas del servicio técnico para corregir la instalación
del electrodoméstico la cual no fue realizada por agentes
autorizados del servicio técnico de Sears, o para reparar
problemas con fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado
de la casa y plomería o sistemas de suministro de gas que
resulten de tal instalación.
4. Daños o fallas en el electrodoméstico que resulten de la
instalación la cual no fue realizada por agentes autorizados de
servicio técnico de Sears, lo que incluye instalaciones que no se
realizaron de acuerdo con los códigos eléctricos, de gas o de
plomería.
5. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye decoloración
u óxido en la supercie, si no se hizo un uso y mantenimiento
correcto de acuerdo con todas las instrucciones provistas.
6. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye
decoloración u óxido en la superficie como consecuencia de
un accidente, alteración, abuso, uso indebido o un uso diferente
de aquél para el cual fue diseñado.
7.
Daños o fallas en el electrodoméstico lo que incluye decoloración
u óxido en la supercie causados por el uso de detergentes,
limpiadores, productos químicos o utensilios diferentes de
los recomendados en todas las instrucciones provistas con
el producto.
8. Daños o fallas en piezas o sistemas como resultado de
modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado
en este electrodoméstico.
9. Servicio técnico a un electrodoméstico si la placa de modelo
y número de serie falta, está alterada o no puede determinarse
con facilidad el logotipo de certificación correspondiente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN
DE RECURSOS
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de esta
garantía limitada será el de reparar o sustituir el producto según
se estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo
las garantías de comerciabilidad o de capacidad para un
propósito particular, serán limitadas a un año o al período más
corto permitido por ley. El vendedor no se hará responsable por
daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, la limitación acerca de cuánto debe durar una
garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo
que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden
no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico
se usa en los Estados Unidos o Canadá*.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
* El servicio de reparación a domicilio no está disponible para
todas las áreas de Canadá y esta garantía no cubrirá los gastos
de transporte o traslado del usuario o técnico de servicio si el
producto se encuentra ubicado en un lugar remoto (de acuerdo
con la definición de Sears Canada Inc.) donde no haya un técnico
de servicio autorizado.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015
background
36
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ........................................... 36
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? .................. 38
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTÉRISTIQUES ..................................................... 39
GUIDE DE PROGRAMMES .......................................... 40
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................... 42
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ........................................ 45
DÉPANNAGE .................................................................. 48
CONTRATS DE PROTECTION ..................................... 54
GARANTIE ...................................................................... 54
ASSISTANCE OU SERVICE ...............Couverture arrière
TABLE DES MATIÈRES
background
37
background
38
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
La nouveauté la plus agrante de cette nouvelle laveuse est son système de lavage à faible consommation d’eau avec plateau de lavage.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents haute ecacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Eciency” (haute ecacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de
mousse avec un détergent non HE. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent non HE prolongera la durée des programmes et
réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des
malfunctions de composants et, avec le temps, une accumulation
de moisissure. Les détergents HE devraient produire peu de mousse
et se dissoudre rapidement pour produire une quantité de mousse
idéale pour une performance optimale. Ils devraient retenir les
particules de saleté en suspension an qu’elles ne se redéposent
pas sur les vêtements propres. Les détergents identiés HE ne
comportent pas tous une formule identique et ne produisent pas
tous la même quantité de mousse. Par exemple, les détergents
HE naturels, organiques et faits maison peuvent produire une plus
grande quantité de mousse. Toujours suivre les instructions du
fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Sons normaux prévisibles
Au cours des diérents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être
un cliquetis au début du programme lorsque le système de
verrouillage du couvercle eectue un test automatique. Diérents
bourdonnements et bruits de frottements rythmiques se produiront
à mesure que le plateau de lavage déplace la charge et que
le panier ralentit jusqu’à l’arrêt. Parfois, il est possible que la
laveuse soit complètement silencieuse, lorsqu’elle détermine le
niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse tremper les vêtements.
Utiliser uniquement un détergent Haute efcacité (HE).
Nettoyage amélioré
Le système de lavage à faible consommation d’eau signie un
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans
une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent
directement sur les endroits souillés. Ce système de lavage à faible
consommation d’eau déplace également les vêtements d’une
manière plus ecace pour éliminer la saleté.
Nettoyer avec moins d’eau
La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau en fonction
de la taille de la charge — nul besoin de sélecteur de niveau
d’eau.
Laveuse traditionnelle de
type agitateur
Laveuse à faible consommation
d’eau avec
Détection automatique
de taille de charge
Une fois que l’on démarre le programme, la laveuse procède au
remplissage jusqu’à atteindre le niveau d’eau. Une fois que la
laveuse a ni de se remplir, elle commence à culbuter après avoir
déterminé le niveau d’eau adapté à la charge.
Cette méthode de lavage à faible consommation en eau utilise
moins d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type
agitateur.
Pour un meilleur rendement, il est recommandé de déposer
les vêtements en vrac et de façon uniforme le long du plateau
de lavage.
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les
vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne
signie pas que l’on doive rajouter des vêtements.
IMPORTANT :
Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau, contrairement
à votre précédente laveuse de type agitateur. Il est normal
qu'une partie de la charge dépasse du niveau d’eau.
Le couvercle doit être fermé avant que le panier de la laveuse
se remplisse et que le programme de lavage se mette en
marche. Si le couvercle est ouvert et que le remplissage
s’arrête, fermer le couvercle et appuyer sur le bouton START
(mise en marche) pour terminer le programme.
background
39
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
WATER LEVEL (niveau d'eau)
Régler le bouton de niveau d’eau sur Auto Sensing (détection
automatique) et la rondelle se remplira à un niveau qui
garantit que la charge engage l'agitateur. À partir de ce
point, la commande électronique détectera la charge et
déterminera si de l'eau supplémentaire est nécessaire.
Régler le bouton de niveau d’eau sur Deep Fill (lavage à
niveau d’eau élevé) pour que la laveuse utilise la quantité
d’eau maximale. Cette option n'est pas disponible pour les
cycles de lavage normal.
REMARQUE: Le programme prendra plus de temps
à s’exécuter en raison du temps de remplissage
supplémentaire occasionné par l’option Deep Fill (lavage
à niveau d’eau élevé).
WASH TEMP (température de lavage)
La fonction de contrôle de température détecte et maintient
une température uniforme de l’eau en régulant le débit
d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu.
Sur certains modèles et pour certains programmes, les
températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède
peuvent être inférieures aux températures utilisées par votre
précédente laveuse.
Même avec un réglage de lavage à l’eau froide et fraîche,
il est possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse
pour maintenir une température minimale. Tous les rinçages
se font à l’eau froide.
WASH CYCLE KNOB
(bouton de programme de lavage)
Utiliser le bouton du programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Voir “Guide de
programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.
START/PAUSE/UNLOCK LID BUTTON
(bouton de mise en marche/pause/déverrouillage
couvercle)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre
le programme et déverrouiller le couvercle.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut
mettre quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer
pendant 3 secondes pour annuler un programme.
1
2
3
CYCLE STATUS LIGHT INDICATORS
(témoins lumineux des programmes)
Les témoins lumineux indiquent la progression du programme.
À chaque étape du processus, il est possible que l’on
remarque des pauses ou des sons diérents de ceux que
l’on remarque avec des laveuses ordinaires.
SENSING (Remplissage)
Lorsqu’on appuie sur le bouton Start/Pause (mise en
marche/pause), la laveuse se remplit et lance la détection
pour déterminer la taille de la charge.
Une fois la détection terminée, la laveuse se remplit en
fonction de la taille de la charge détectée et commence
l’étape de lavage du programme.
REMARQUE : Les étapes de remplissage par détection et
d’agitation s’interrompent lorsque l’on ouvre le couvercle
déverrouillé. Fermer le couvercle pour reprendre le
programme. Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus
de 10 minutes, la laveuse annule le programme et vidange
l’eau. Le couvercle se verrouille après l’étape de lavage
pour lancer l’essorage initiale et reste verrouillé pendant le
reste du programme.
WASH (lavage)
On entend le moteur et l’agitateur déplacer la charge. Au
cours de la première étape du programme Sensing/Fill
(détection/remplissage), la laveuse se remplit partiellement
d’eau et commence ensuite à déplacer la charge. Il est
normal que le témoin lumineux de détection soit allumé
à ce stade. On entend l’agitateur pivoter, action suivie
d’une pause de plusieurs secondes. Ce processus se répète
pendant plusieurs minutes, ce qui permet à la charge
de s’imbiber complètement. À ce stade, le niveau d’eau
inférieur associé à un détergent HE permet un nettoyage
concentré. Ce nettoyage concentré permet au détergent
d’être distribué directement sur la saleté. À ce stade, il est
normal que la charge dépasse du niveau d’eau. Au début
de la deuxième étape, la laveuse ajoute l’eau jusqu’au
niveau adapté à la taille de la charge. Durant cette étape
du programme de lavage, on entend l’agitateur déplacer
la charge plus rapidement. Les bruits émis par le moteur
peuvent changer lors des diérentes étapes du programme
de lavage.
4
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’aspect peut varier.
5
5
2 3
1
4
background
40
LID LOCKED (couvercle verrouillé)
Pour permettre une bonne détection et
un bon essorage de la charge, le couvercle
se verrouille et le témoin Lid Locked
(couvercle verrouillé) s’allume. Ce témoin
lumineux indique que le couvercle est
verrouillé et ne peut être ouvert.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer sur START/
PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage
couvercle). Le couvercle se déverrouille une fois que
le mouvement de la laveuse a cessé. Il se peut que cela
prenne plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge
à grande vitesse. Appuyer de nouveau sur START/PAUSE/
Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage
couvercle) pour poursuivre le programme. Éviter d’ouvrir
le couvercle durant la détection. Le processus de détection
recommencera une fois la laveuse remise en marche.
RINSE (rinçage)
On entend des sons similaires à ceux du programme
de lavage à mesure que la laveuse rince et déplace la
charge. On peut entendre le moteur se mettre en marche
brièvement (court bourdonnement) an de déplacer la cuve
pendant le remplissage.
SPIN (essora ge)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en
fonction du programme et de la vitesse d’essorage
sélectionnés.
COMPLETE (ter miné)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles de grande
taille tels que les
draps, les petits
duvets, les vestes, les
petits tapis lavables.
Tissus résistants,
articles grand-teint,
serviettes, jeans
Normal -
Heavy
(normal -
intense)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights
(fraîche - cou-
leurs claires)
Cool Darks
(fraîche - cou-
leurs foncées)
Cold (froid)
Permet d’obtenir la température et le niveau d’eau optimaux et utilise les
mouvements de lavage les plus robustes pour déloger les taches et la saleté
tenaces. Utilisez ce cycle pour les articles très sales ou robustes, ainsi que les
articles de grande taille tels que les vestes et les petits édredons.
Articles en cotons
ou en lin, des draps
et des charges
d’articles mixtes
Normal -
Regular
(normal -
ordinaire)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights
(fraîche - cou-
leurs claires)
Cool Darks
(fraîche - cou-
leurs foncées)
Cold (froid)
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges de tissus
mixtes présentant un degré de saleté normal.
Vêtements en coton
de couleurs vives
ou foncées, lin,
vêtements tout-aller
et charges mixtes
Normal -
Light
(normal -
léger)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights
(fraîche - cou-
leurs claires)
Cool Darks
(fraîche - cou-
leurs foncées)
Cold (froid)
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges de tissus
mixtes présentant un degré de saleté léger.
Articles non
repassables, articles
en coton, de
pressage permanent,
linge de maison,
tissus synthétiques
Casual
(tout-aller)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights
(fraîche - cou-
leurs claires)
Cool Darks
(fraîche - cou-
leurs foncées)
Cold (froid)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements qui ne se
repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements de travail
tout-aller, articles à pressage permanent et mélanges de tissus.
Articles à
laver:
Programme: Température
de lavage*:
Détails du programme:
background
41
GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
Articles en soie
lavables en machine,
lingerie, lainages
lavables
Delicates
(délicats)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights
(fraîche - cou-
leurs claires)
Cool Darks
(fraîche - cou-
leurs foncées)
Cold (froid)
Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement sales dont
l’étiquette de soin indique le programme “Soie lavable en machine” ou “Soin
délicat”. Placer les petits articles dans des sacs en let avant le lavage.
Maillots et articles
nécessitant un
rinçage sans
détergent
Rinse/Spin
(rinçage/
essorage)
Cold
(Fría)
Combine un rinçage et un essorage pour les charges nécessitant un
programme de rinçage supplémentaire ou pour terminer le traitement d’une
charge après une coupure de courant. Utiliser également pour les charges
nécessitant uniquement un rinçage.
Aucun vêtement
dans la laveuse
Clean Washer
(nettoyage de
la laveuse)
Hot (chaud)
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30 lavages pour que
l’intérieur de la laveuse reste frais et propre. Ce programme utilise un niveau
d’eau plus élevé. Avec ce programme, utiliser ou de l’eau de Javel pour
nettoyer soigneusement l’intérieur de votre laveuse. Ce programme ne doit
pas être interrompu. Voir “Entretien de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles dans la laveuse
pendant le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse). Utiliser ce
programme avec une cuve
de lavage vide.
Articles lavables à
la main ou articles
trempés
Drain/Spin
(vidange/
essorage)
N/A Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées de séchage pour
les tissus lourds et les articles lavés à la main nécessitant un soin spécial.
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse après avoir annulé un
programme ou terminé un programme après une coupure de courant.
Tissus très sales Soak
(trempage)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights
(fraîche - cou-
leurs claires)
Cool Darks
(fraîche - cou-
leurs foncées)
Cold (froid)
Utiliser ce programme pour faire tremper les petites taches tenaces sur les
tissus. La laveuse alterne les périodes dagitation et de trempage. Une fois la
durée expirée, leau est évacuée mais la laveuse neectue pas dessorage.
Le programme est terminé.
Vêtements tout-aller
et charges mixtes,
jeans, serviettes,
tissus résistants
Jeans/Towels
(jeans/
Serviettes)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights
(fraîche - cou-
leurs claires)
Cool Darks
(fraîche - cou-
leurs foncées)
Cold (froid)
Fournit de l'eau supplémentaire et une action de lavage alternée pour les
charges très sales.
Articles de grande
taille tels que les
draps, les petits
duvets, les vestes, les
petits tapis lavables
Bulky/Bedding
(articles
volumineux/
literie)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights
(fraîche - cou-
leurs claires)
Cool Darks
(fraîche - cou-
leurs foncées)
Cold (froid)
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que des vestes et de
petites couettes. La laveuse se remplit de susamment d’eau pour mouiller
la charge avant que l’étape de lavage du programme ne commence. Elle
utilise aussi un niveau d’eau plus élevé que les autres programmes.
Articles à
laver:
Programme: Température
de lavage*:
Détails du programme:
background
42
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Verser une mesure de détergent ou un sachet de lessive à dose
unique dans le panier.
Si l’on utilise des produits activateurs de détergent de type Oxi,
un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de
l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les ajouter au
fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute
ecacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High
Eciency” (haute ecacité). Un lavage avec faible
consommation d’eau produit un excès de mousse avec un
détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent ordinaire prolonge la durée des programmes et
réduise la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner
des défaillances des composants et une moisissure perceptible.
Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de
mousse adéquate pour le meilleur rendement.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.
2. Ajouter les produits de lessive
Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’agitateur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures.
Séparer les articles très sales des articles peu sales.
Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu.
Traiter les taches sans délai.
Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Réparer les déchirures pour éviter que les articles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau,
charger la machine de façon uniforme.
Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
1. Trier et préparer le linge
background
43
5. Verser une mesure d’assouplissant pour
tissu liquide dans le distributeur
(sur certains modèles)
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur – toujours suivre
les instructions du fabricant concernant la
dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en
fonction de la taille de la charge.
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant le
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne la partie
inférieure de l’anneau. Voir les èches du repère de remplissage
maximum.
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu
à la charge à laver
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet de
la laveuse puis appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage couvercle) pour suspendre
le programme de la laveuse. Soulever le couvercle et verser la
mesure recommandée d’assouplissant pour tissu. Ne pas renverser,
faire éclabousser, égoutter ou couler de l’assouplissant pour tissu
liquide dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser
plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle et appuyer
de nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/
déverrouillage couvercle) pour mettre la laveuse en marche.
4. Ajouter l’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur
Liquid
Chlorine Bleach
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus
d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore.
Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les
couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de
l’agent de blanchiment au chlore liquide.
Charger les vêtements sans les tasser et
de façon uniforme le long de la paroi du
panier. Pour de meilleurs résultats, ne pas
remplir au-delà de la hauteur maximale
de charge recommandée. Ne pas enrouler
de grands articles tels des draps autour
de l’agitateur; les charger sans les tasser
le long de la paroi du panier. Essayer de
mélanger diérents types d’articles pour
réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement.
3. Charger les vêtements dans la laveuse
Agent de
blanchiment liquide
au chlore
MAX FILL
remplissage
maximum
background
44
7. Sélectionner WATER LEVEL
(niveau d'eau)
Régler le bouton de niveau d’eau sur Auto Sensing (détection
automatique) et la rondelle se remplira à un niveau qui
garantit que la charge engage l'agitateur. À partir de ce
point, la commande électronique détectera la charge et
déterminera si de l'eau supplémentaire est nécessaire.
Régler le bouton de niveau d’eau sur Deep Fill (lavage à
niveau d’eau élevé) pour que la laveuse utilise la quantité
d’eau maximale. Cette option n'est pas disponible pour les
cycles de lavage normal.
REMARQUE: Le programme prendra plus de temps
à s’exécuter en raison du temps de remplissage
supplémentaire occasionné par l’option Deep Fill
(lavage à niveau d’eau élevé).
8. Sélectionner la WASH TEMP
(température de lavage)
Sélectionner Wash Temp (temp. de lavage) en tournant le
bouton à la température souhaitée. Tous les rinçages se font
à la température de l’eau froide du robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les
vêtements.
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de
programmes”.
6. Sélectionner le programme
Wash Temp
(temp. de lavage)
Tissus suggérés
Hot (chaude)
De l’eau froide est ajoutée
pour économiser de l’énergie.
Ceci sera plus froid que le
réglage du chauffe-eau pour
l’eau chaude de votre domicile.
Blancs et couleurs claires
Vêtements durables
Saleté intense
Warm (tiède)
De l’eau froide sera ajoutée;
il est donc possible que l’eau
soit plus froide que celle
que fournissait votre laveuse
précédente.
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Cool Lights (fraîche -
couleurs claires)
De l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination de
la saleté et aider à dissoudre
les détergents. Cool (frais)
est légèrement plus tiède que
Cold (froid).
Couleurs qui déteignent ou
s’atténuent
Saleté légère
Cool Darks (fraîche -
couleurs foncées)
De l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination
e la saleté et aider à dissoudre
les détergents. Cool (frais)
est légèrement plus tiède que
Cold (froid).
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
Cold (froide)
Ceci correspond à la
température de l’eau qui sort
du robinet d’eau froide. Coule
à votre robinet est très froide,
on peut ajouter de l’eau tiède
pour aider à éliminer la saleté
et faciliter la dissolution du
détergent.
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
background
45
Recommandations pour une laveuse propre et pour un
niveau de performance optimal
1. Toujours suivre les recommandations du fabricant de
détergent HE pour déterminer la quantité de détergent
HE à utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité
recommandée de détergent, car ceci peut augmenter
le taux d’accumulation de résidus de détergent et de
souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait
entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler
plus ecacement la vitesse à laquelle les saletés et les
résidus de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit être
exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de
30 lavages (selon la période la plus courte des deux);
ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus
de détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute
odeur, suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-
dessus et eectuer la procédure de nettoyage mensuelle
recommandée suivante :
Programme recommandé pour le nettoyage de la laveuse
Consulter le “Guide de programmes” pour savoir quel
est le programme idéal pour le nettoyage de l’intérieur
de la laveuse. Utiliser ce programme avec un agent de
blanchiment liquide au chlore pour nettoyer l’intérieur de la
laveuse comme décrite ci-dessous.
Début de la procédure
1. Méthode avec agent de blanchiment au chlore :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout
vêtement ou article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui
est recommandé ci-dessus pourrait endommager
la laveuse avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
procédure.
e. Sélectionner le programme recommandé pour le
nettoyage de l'intérieur de la laveuse.
f. Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise
en marche/pause/déverrouillage couvercle) pour
démarrer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le
programme, appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise
en marche/pause/déverrouillage couvercle) une fois. Une
fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé,
eectuer un programme RINSE/ SPIN (rinçage/essorage)
pour rincer le nettoyant de la laveuse.
9. Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage)
pour démarrer le programme de lavage
Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage couvercle) pour démarrer le
programme de lavage. Lorsque le programme est terminé,
le témoin lumineux Cycle Complete (programme terminé)
s’allume. Retirer rapidement les vêtements une fois le
programme terminé pour éviter la formation d’odeurs, réduire
le froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures
à glissière et boutons-pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements :
Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage couvercle); le couvercle se déverrouille
une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut
prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à
grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de
nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage couvercle) pour redémarrer le
programme.
REMARQUES :
La laveuse ne se remplira pas si le couvercle est ouvert.
Si la laveuse n’est pas équipée d’une option de trempage,
interrompre la laveuse pour lui permettre de tremper en
appuyant sur le bouton Start/Pause (mise en marche/
pause). Le trempage doit être eectué avec le couvercle
fermé. Une fois le trempage terminé, appuyer sur le bouton
Start/Pause (mise en marche/pause) pour redémarrer la
laveuse et reprendre le programme.
IMPORTANT : Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus
de 10 minutes, l’eau est vidangée automatiquement.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une
fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus
de renseignements.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
background
46
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement
ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser
la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et
vidanger les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur
un programme Rinse/Spin (rinçage/essorage) pendant
environ 30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau
restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut
parfois constater une accumulation de résidus dans les
distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des
distributeurs, les essuyer avec un chion humide et les sécher
avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs
ou la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la
garniture ne peuvent pas être retirés. Cependant, si votre
modèle comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le
nettoyer avant ou après avoir eectué le programme de
nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant
tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chion doux et humide pour
essuyer les renversements éventuels. Utiliser uniquement des
savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe
de la laveuse.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement de
la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
background
47
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Casual
(nettoyage de la laveuse) pour nettoyer la laveuse et
éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser la moitié de la
quantité recommandée par le fabricant pour une charge
de taille moyenne.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section “Entretien pour
entreposage hivernal” avant de la déplacer.
3. connecter le tuyau de vidange du système de
vidange et vidanger l’eau restante dans un plat ou un
seau. Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de
la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de
la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la
laveuse. Si vous n’avez plus l’emballage circulaire,
placer des couvertures lourdes ou des serviettes dans
l’ouverture du panier. Fermer le couvercle et placer
du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie
inférieure avant de la laveuse. Laisser le couvercle
fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit
installée à son nouvel emplacement. Déplacer le
lave-vaisselle en position verticale.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et
la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux
robinets d’eau.
background
48
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vérier ce qui suit
pour que l’installation
soit correcte ou voir
la section “Utilisation
de la laveuse.
Les pieds ne sont peut-être pas en con-
tact avec le plancher ou peut-être qu’ils
ne sont pas verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement.
La laveuse n’est peut-être pas d’aplomb. Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’aaisse pas. Si
le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4" (19
mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
La charge est peut-être déséquilibrée. Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou
de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.
Laver des charges plus petites pour diminuer les déséquilibres.
Ne pas tasser les vêtements. Éviter de laver des articles isolés.
Utiliser le programme Deep Wash (lavage profond) pour les articles
volumineux, non absorbants tels que les couettes ou les vestes avec
rembourrage en polyester.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans ce
Guide d’utilisation et d’entretien.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Des objets sont coincés dans le système
de vidange de la laveuse.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles telles des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des
vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou
fermetures à glissière toucher le panier.
Gargouillement
ou bourdonnement
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage
périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au
cours des programmes d’essorage/de vidange.
Bourdonnement Le processus de détection de
la charge est peut-être en cours.
Les essorages de détection peuvent émettre un bourdonnement après
le démarrage de la laveuse. Ceci est normal.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier si
la laveuse n’est pas d’aplomb.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux
de remplissage.
Vérier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage d’eau sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau de
vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour
vérier qu’il n’y a aucune fuite.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier
et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir
“Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
background
49
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau insusante
dans la laveuse
La charge n’est pas complètement
immergée dans l’eau.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse HE
à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas complètement
immergée. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la
quantité d’eau adéquate pour un nettoyage optimal.
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau
supplémentaire éloignerait la charge du plateau de lavage en
la soulevant, ce qui réduirait la performance de nettoyage.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) ou Deep Wash
(lavage profond) pour un niveau d’eau plus élevé. Voir “Quoi de
neuf sous le couvercle” et “Guide de programmes” pour utiliser le
programme qui correspond le mieux à la charge.
Lancer le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse) pour
optimiser le niveau d’eau et la performance de lavage du fait de
l’accumulation de saletés dans le panier de la laveuse.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux de
lavage reste allumé (indi-
quant que la laveuse n’a
pas pu se remplir
correctement)
Vérier que la laveuse est correctement
alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous
les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés; ceci
peut réduire le débit.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux de
lavage reste allumé (indi-
quant que la laveuse n’a
pas pu se remplir
correctement)
Vérier que l’alimentation électrique à
la laveuse est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer tout
fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal de la laveuse. Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du programme.
Ne pas interrompre le programme.
background
50
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux de
lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement) (suite)
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le
panier. Fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage couvercle).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le début
du programme pour éviter que les articles ne soient tassés ou la
charge déséquilibrée.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
La laveuse ne se vidange
pas/n’eectue pas
d’essorage, les charges
ressortent mouillées
ou le témoin lumineux
d’essorage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas été en mesure
d’extraire l’eau [par
pompage] en 10 minutes)
Des petits articles sont peut-être coincés
dans la pompe ou entre le panier et la
cuve, ce qui peut ralentir la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Utiliser des programmes comportant une
vitesse d’essorage réduite.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage
supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le
programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant
dans la charge, sélectionner Drain/Spin (vidange/
essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer une
distribution uniforme dans le panier.
La charge de la laveuse est peut-être
tassée ou déséquilibrée.
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêchent la
laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus mouillées
qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément
la charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner
le programme Drain/Spin (vidange/essorage) pour enlever toute
eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des
recommandations sur la façon de charger la laveuse.
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérier que le tuyau de vidange est cor-
rectement installé. Le tuyau de vidange
se prolonge dans le tuyau rigide de rejet
à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au
tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas placer
de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le
tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-
dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
Un excès de mousse causé par un sur-
plus de détergent peut ralentir ou
arrêter la vidange ou l’essorage.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant sur
le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de
mousse, sélectionner Rinse/Spin (rinçage/essorage). Ne pas ajouter
de détergent.
Endroits secs sur la charge
après un programme
Un essorage à vitesse élevée extrait
davantage d’humidité que votre
précédente laveuse.
Un essorage à vitesse élevée associée à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions sèches
sur le linge au cours de l’essorage nal. Ceci est normal.
La charge de la laveuse est peut-être
trop tassée.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) ou Deep Wash
(lavage profond) pour un niveau d’eau plus élevé. Voir “Guide
de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux
à la charge.
Des vêtements supplémentaires ont été
ajoutés à la charge après la phase de
détection/remplissage.
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le début
du programme.
Températures de lavage ou
de rinçage incorrectes
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au
robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude et
de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
background
51
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
(suite)
Températures de lavage contrôlées pour
économiser de l’énergie.
Les laveuses certiées de ENERGY STAR
®
utilisent des
températures de lavage et de rinçage inférieures à celles d’une
laveuse traditionnelle à chargement par le dessus. Cela signie
également des températures inférieures de lavage à l’eau chaude et
à l’eau tiède.
Charge non rincée Vérier que la laveuse est correctement
alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher la
laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité de
détergent et toujours suivre les instructions du détergent en fonction
de la taille et du niveau de saleté de la charge.
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
La laveuse eectuera un rinçage moins performant si la charge
est fortement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) ou Deep Wash
(lavage profond) pour un niveau d’eau plus élevé. Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la
charge utilisée.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la charge
après le lavage
Des résidus lourds de sable, de poils
d’animaux, de charpie et de détergent
ou d’agent de blanchiment peuvent
nécessiter un rinçage supplémentaire.
Augmenter le réglage de Soil Level (Niveau de saleté).
La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Voir la section “Utilisation de la laveuse.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et
une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront
plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) ou Deep Wash
(lavage profond) pour un niveau d’eau plus élevé. Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la
charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans la
charge. Utiliser le programme recommandé correspondant au type
de vêtements de la charge.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
background
52
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne
détache pas
Davantage d’eau a été ajoutée
à la laveuse.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité
d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement des
vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas entièrement
submergée. De l’eau supplémentaire éloignerait le linge du plateau
de lavage en le soulevant, ce qui aaiblirait la performance de
nettoyage.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
La laveuse eectue un nettoyage moins performant si la charge
est fortement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Ajout de détergent sur le dessus de
la charge.
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs au fond du panier avant de placer le linge
à l’intérieur.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher la
laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
gurant sur le détergent en fonction de la taille et du niveau de
saleté de la charge.
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et
une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour un nettoyage
puissant. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme
qui correspond le mieux à la charge et au type de tissu.
Distributeurs non utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment au
chlore ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont pas lavées
ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement une
fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Distributeurs obstrués. Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide au chlore dans
le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser seulement un
assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant pour tissu.
Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient dans les
poches au moment du programme de
lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont peut-
être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures
avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est fortement tas-
sée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de
la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles
secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
background
53
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Dommages aux tissus
(suite)
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est fortement tas-
sée. (suite)
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) ou Deep Wash
(lavage profond) pour un niveau d’eau plus élevé. Voir “Quoi de
neuf sous le couvercle” et “Guide de programmes” pour utiliser le
programme qui correspond le mieux à la charge.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment au chlore
liquide correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide directement
sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas
utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Les instructions de soin des vêtements
n’ont peut-être pas été suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant indiquées
sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de programmes” pour
utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Odeurs L’entretien mensuel n’est pas eectué tel
que recommandé.
Voir la section “Entretien de la laveuse” dans Entretien de la laveuse.
Retirer la charge de la laveuse dès la n du programme.
Utilisation excessive de détergent. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions
du fabricant.
Voir la section “
Entretien
de la laveuse.
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle ver-
rouillé) clignote
Le couvercle n’est pas verrouillé. Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira pas
si le couvercle est ouvert.
Un programme a été interrompu ou
suspendu à l’aide du bouton START/
PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage couvercle).
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le couvercle
ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse de tourner. Si
on lave des charges de grande taille ou des tissus lourds, ceci peut
prendre quelques minutes.
Le sachet de lessive à dose
unique ne se dissout pas
Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
La laveuse vidange l’eau
avant la n du programme
Le couvercle est resté ouvert pendant
plus de 10 minutes.
S’assurer que le couvercle est bien fermé avant de démarrer
un programme et/ou durant le prélavage (trempage).
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
background
54
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux
. Votre nouvel
appareil Kenmore
®
est conçu et fabriqué pour vous procurer
des années de fonctionnement able. Mais comme pour tous les
produits, il pourra à l’occasion nécessiter un entretien préventif ou
une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de protection
peut vous épargner de l’argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger
la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
4 Pièces et main-d’oeuvre pour non seulement réparer le
problème, mais aussi s’assurer que l’appareil fonctionne dans
des conditions d’utilisation normales. Notre couverture va bien
au-delà de la garantie du produit. Aucune franchise, aucune
anomalie de fonctionnement ne sont exclues de ce contrat –
protection réelle.
4 Service d’expert oert par des techniciens d’expérience
et appréciés par des millions de familles chaque année.
4 Appels de service illimités et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
4 Garantie “Sans soucis” – remplacement de votre produit
couvert après trois défaillances séparées en douze mois et
qu’une quatrième réparation est requise. Comprend la livraison
et l’installation gratuites, au besoin, du produit de remplacement.
4 Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé.
4 Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande –
sans frais supplémentaires.
4 Aide rapide par téléphone – support téléphonique d’un agent
d’entretien sur tous les produits pour aider à résoudre les problèmes.
Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant.”
4 Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
dommages électriques attribuables aux uctuations de courant.
4 Couverture pour la perte de nourriture de 300 $ sur tout
aliment altéré en raison d’une défaillance mécanique sur tout
réfrigérateur ou congélateur couvert.
4 Services promis : 50 $ si la première tentative de réparation
de votre appareil couvert échoue et qu’il ne peut pas être utilisé
pendant l’attente de la réparation suivante.
4 25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention
de réparation non couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler en tout
temps jour et nuit.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant
la période de garantie du produit, nous vous rembourserons
intégralement ou nous vous verserons un remboursement au prorata
après l’expiration de la période de garantie. Achetez votre Contrat
principal de protection aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix
et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer
le 1-800-827-6655.
* Le contrat de couverture au Canada varie pour certains articles.
Pour des informations détaillées, appeler Sears Canada au
1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour une installation professionnelle par Sears d’appareils
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chaue-
eau et autres gros appareils ménagers, aux É.-U., composer le
1-844-553-6667 ou au Canada, composer le 1-800-469-4663.
05/2016
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel
appareil Kenmore
®
est conçu et fabriqué pour vous procurer des
années de fonctionnement able.
Mais comme pour tous les produits, il pourra à l’occasion
cessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas
échéant, un Contrat principal de protection peut vous épargner
de l’argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger
la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
Pièces et main d’œuvrecessaires pour conserver les
appareils en état de fonctionnement correct pendant une
utilisation normale, pas uniquement pour remédier aux
défaillances. Notre couverture s’étend bien au-delà de la
garantie du produit. Aucune franchise, aucune anomalie de
fonctionnement ne sont exclues de ce contrat – protection réelle.
Un service d’expert proposé par plus de 10 000 techniciens
d’entretien Sears autorisés, ce qui signie que quelqu’un de
conance prendra soin de votre produit.
Appels de service illimités et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
Remplacement de votre produit couvert si au moins quatre pannes
se produisent en deçà de douze mois.
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé.
Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande – sans frais
supplémentaires.
Aide rapide par téléphone – nous appelons cela Résolution
rapide – support téléphonique d’un agent de Sears sur tous les
produits. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant”.
Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
dommages électriques attribuables aux uctuations de courant.
Remboursement de location si la réparation du produit couvert
prend plus de temps que promis.
25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de
réparation non-couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous pour une intervention de dépannage ou
d’entretien. Vous pouvez appeler à n’importe quelle heure du jour ou
de la nuit ou prendre un rendez-vous de dépannage en ligne.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant
la période de garantie du produit, nous vous rembourserons
intégralement. Ou nous vous verserons un remboursement au
prorata après l’expiration de la période de garantie. Achetez
votre Contrat principal de protection aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix
et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer
le 1-800-827-6655. *Au Canada, la couverture varie en fonction
des articles. Pour des informations détaillées, appeler Sears
Canada au 1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour l’installation professionnelle garantie par Sears d’appareils
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chauffe-
eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. composer le
1-844-553-6667 ou au Canada composer le 1-800-469-4663.
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
PENDANT UN AN à compter de la date d’achat, cet appareil
est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication en
cas d’installation, d’utilisation et d’entretien conformément aux
instructions fournies.
SUR PREUVE DE VENTE, un appareil défectueux sera réparé ou
remplacé gratuitement à la discrétion du vendeur.
Pour connaître les détails sur la couverture de la garantie an
d’obtenir un dépannage gratuit ou un remplacement, visiter la
page Web suivante : www.kenmore.com/warranty
Si cet appareil ménager est utilisé à d’autres ns que pour un
usage privé et domestique, la présente garantie ne s'applique que
pendant 90 JOURS à partir de la date d'achat aux États-Unis, et
est nulle au Canada.
La présente garantie couvre UNIQUEMENT les vices de
matériaux et de fabrication et NE prendra PAS en charge :
1. Les pièces courantes pouvant s’user suite à une utilisation
normale, notamment les ltres, courroies, sacs et les ampoules
d’éclairage à culot à vis.
2. L’intervention d’un technicien de réparation pour nettoyer ou
entretenir cet appareil, ou pour montrer à l’utilisateur comment
installer, utiliser et entretenir correctement cet appareil.
3. Les interventions de dépannage pour rectier l’installation de
l’appareil non réalisée par des agents d’entretien autorisés
de Sears, ou pour intervenir sur des problèmes concernant
les fusibles du domicile, les disjoncteurs, et les systèmes de
plomberie ou d’alimentation de gaz résultant de l’installation.
4. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil
imputable à l’installation non réalisée par des agents
d’entretien autorisés de Sears, y compris une installation non
conforme aux codes d’électricité, de gaz et de plomberie.
5. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, dans le cas où l’utilisation ou l’entretien ne sont pas
conformes à toutes les instructions fournies.
6. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, résultant d’un accident, d’un usage impropre ou abusif
ou d’une utilisation autre que celle à laquelle il est destiné.
7.
L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur
la surface, causé par l’utilisation de détergents, nettoyants,
produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés
dans toutes les instructions fournies avec le produit.
8. L’endommagement ou l’état défectueux de pièces ou systèmes
résultant d’une modication non autorisée faite à cet appareil.
9. L’intervention sur l’appareil si la plaque signalétique indiquant
le numéro de modèle et de série est manquante, a subi une
modication, ou s’il est dicile de déterminer si l’appareil porte
le logo de certication approprié.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente
garantie limitée consiste en la réparation ou le remplacement
prévus ci-dessus. Les garanties implicites, y compris les garanties
applicables de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période
autorisée par la loi. Le vendeur n’assume aucune responsabilité
pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des
garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que cette exclusion ou limitation peut
ne pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager
est utilisé aux États-Unis ou le Canada*.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre.
* Le service de réparation à domicile n’est pas disponible dans
toutes les régions du Canada; cette garantie ne couvrira pas
non plus les frais de déplacement et de transport de l’utilisateur
ou du dépanneur si ce produit se trouve dans une région éloignée
(tel que défini par Sears Canada Inc.) où aucun dépanneur
autorisé n’est disponible.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada, Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015
background
55
NOTES
background
W11051521A
1/17
©2017 Sears Brands, LLC

Specifications

Kenmore 11020232710 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products