Philips PT736/19 Dry Electric Shaver

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
PT736/19 photo

User Manual

This is the main product document for model PT736/19.

The file format is pdf, 170 pages, you can download this manual here .

background
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
PT866, PT860, PT736, PT735, PT730, PT725, PT720
background
1
background
PT866, PT860, PT736, PT735, PT730, PT725, PT720
ENGLISH 4
 14
 25
EESTI 35
 45
 55
 65
 76
 86
 96
 107
 118
 129
 139
 149
 159
background
4
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register
your product at www.philips.com/welcome.
Please read this user manual, as it contains information about the wonderful
features of this shaver as well as some tips to make shaving easier
and more enjoyable.
General description (Fig. 1)
A Protection cap
B Shaving unit
C Shaving unit release button
D Shaver on/off button
E Charging light
F Trimmer (PT866/PT860 only)
G Trimmer release slide (PT866/PT860 only)
H Adapter
I Charging stand (PT866/PT736)
J Pouch (PT866)
K Cleaning brush
Note: You can nd the type number on the back of the shaver.
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
- Keep the adapter dry.
Warning
- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- The appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Always unplug the shaver before you clean it under the tap.
Caution
- Never immerse the shaver in water.
- Do not use the shaver in the bath or in the shower.
- Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver.
- Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to
prevent your hands from getting burnt.
- The shaver is not dishwasher-proof.
- Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you
rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are
enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
ENGLISH
background
- Do not use the shaver, adapter or any other part if it is damaged, as this
may cause injury. Always replace a damaged adapter, charger or part
with one of the original type.
- Use, charge and store the appliance at a temperature between 10°C
and 35°C.
- Always place and use the shaver on a surface that is uid-resistant.
- Only use the adapter, charger and accessories supplied.
- Always put the protection cap on the shaver to prevent damage and to
avoid dirt accumulation in the shaving heads.
Compliance with standards
- The shaver complies with the internationally approved IEC safety
regulations and can be safely cleaned under the tap.
- The shaver complies with all standards regarding electromagnetic elds
(EMF). If handled properly and according to the instructions in this user
manual, they are safe to use based on scientic evidence available today.
General
- The appliance is equipped with an automatic voltage selector and is
suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
- The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than
24 volts.
Charging
PT866/PT860: It takes approx. 1 hour to fully charge the shaver.
PT736/PT735/PT730/PT725/PT720: It takes approx. 8 hours to fully charge
the shaver.
When you charge the shaver for the rst time or after a long period of
disuse, let it charge until the charging light lights up continuously.
A fully charged shaver provides up to 50+ shaving minutes for 17 cordless
shaves (PT866/PT860) or up to 40+ shaving minutes for 14 cordless
shaves (PT736/PT735/PT730/PT725/PT720).
The shaving time may be less than 50+ shaving minutes for 17 cordless
shaves (PT866/PT860) or 40+ shaving minutes for 14 cordless shaves
(PT736/PT735/PT730/PT725/PT720) as a result of your shaving behaviour,
your cleaning habits or your beard type.
Charge indications
Battery low
- When the battery is almost empty (when there are only 5 or fewer
shaving minutes left), the charging light starts to ash orange.
- When you switch off the shaver, the charging light continues to ash
orange for a few seconds.
Quick charging
- When you start charging the empty battery, the charging light
alternately ashes orange and green. After approx. 3 minutes, the
charging light continues to ash green. The shaver now contains enough
energy for a 5-minute shave.
ENGLISH 5
background
Charging
- When the shaver is charging, the charging light ashes green.
Battery fully charged
- When the battery is fully charged, the charging light lights up green
continuously.
Note: After approx. 30 minutes, the charging light goes out to save energy.

1 Put the small plug in the shaver.
2 Put the adapter in the wall socket.
, The charging light shows the charging status of the shaver (see
section ‘Charge indications’ in this chapter).

1 Put the small plug in the charging stand.
2 Put the adapter in the wall socket.
3 Place the shaver in the charging stand.
, The charging light shows the charging status of the shaver (see
section ‘Charge indications’ in this chapter).
Using the shaver
Note: You can also use the shaver directly from the mains. Simply connect the
shaver to the mains.
ENGLISH6
background
Shaving
1 Press the on/off button once to switch on the shaver.
2 Move the shaving heads over your skin. Make circular movements.
- Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips
shaving system.
3 Press the on/off button once to switch off the shaver.
4 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).

You can use the trimmer to groom your sideburns and moustache.
1 Press the on/off button once to switch on the shaver.
2 Push the trimmer slide downwards to open the trimmer.
, You can now start trimming.
3 After trimming, close the trimmer and switch off the shaver.
Cleaning and maintenance
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
- Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance.
- Regular cleaning guarantees better shaving performance.
- For the best cleaning results, we advise you to use the Philips Cleaning
spray (HQ110).
- Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to
prevent your hands from getting burnt.
Note: Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you
rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed
in a sealed power unit inside the shaver.
ENGLISH 7
background
Cleaning the shaving unit under the tap
1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains.
2 Press the release button to open the shaving unit.
3 Rinse the shaving unit and hair chamber under a hot tap for 30
seconds.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to
prevent your hands from getting burnt.
- Rinse the hair chamber and the inside of the shaving unit.
- Rinse the outside of the shaving unit.
4 Close the shaving unit and shake off excess water.
Be careful not to hit the shaving unit against anything while shaking off
excess water.
Never dry the shaving unit and the hair chamber with a towel or tissue,
as this may damage the shaving heads and the coupling spindles.
5 Open the shaving unit again and leave it open to let the shaver dry
completely.
Cleaning the shaving unit with the cleaning brush
1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains.
2 Press the release button to open the shaving unit.
3 Pull the shaving unit off the shaver.
ENGLISH8
background
4 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2).
5 Remove and clean one shaving head at a time. Each shaving head
consists of a cutter and a guard.
Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are
all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take
several weeks before optimal shaving performance is restored.
- Remove the cutter from the shaving guard and clean it with the brush.
- Clean the inside and outside of the shaving guard with the brush.
6 Put the shaving heads back into the shaving unit.
ENGLISH 9
background
Note: Make sure that the projections of the shaving heads t exactly into the
recesses.
7 Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock
clockwise.
8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver
(1). Then close the shaving unit (2).
Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted
the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.

only)
Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains.
2 Push the trimmer slide downwards to open the trimmer.
3 Clean the trimmer with the short-bristled side of the cleaning brush.
Brush up and down along the trimmer teeth.
4 Close the trimmer (‘ click’).
Tip: For optimal trimming performance, lubricate the trimmer teeth with a drop
of sewing machine oil every six months.
ENGLISH10
background
Storage
- Put the protection cap on the shaver after use to prevent damage and
to avoid dirt accumulation in the shaving heads.
- PT866 only: Store the appliance and the accessories in the pouch.
Replacement
For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving
heads every two years. Replace damaged shaving heads right away.
Only replace the shaving heads with original HQ8 Philips Shaving Heads.
1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains.
2 Press the release button to open the shaving unit.
3 Pull the shaving unit off the shaver.
4 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2).
5 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit.
Note: Make sure the projections of the shaving heads t exactly into the
recesses.
6 Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock
clockwise.
7 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver
(1). Then close the shaving unit (2).
Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted
the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.
ENGLISH 11
background

To retain the top performance of your shaver, make sure you clean it
regularly and replace its shaving heads at the recommended time.
Shaving heads
- We advise you to replace your shaving heads every two years. Always
replace with HQ8 Philips Shaving Heads
Cleaning
- Use Cleaning spray (HQ110) to clean the shaving heads thoroughly.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of their life, but hand them in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
- The built-in rechargeable shaver battery contains substances that
may pollute the environment. Always remove the battery before you
discard or hand in the shaver at an ofcial collection point. Dispose
of the battery at an ofcial collection point for batteries. If you have
trouble removing the battery, you can also take the appliance to a
Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery
for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
Removing the rechargeable shaver battery
Only remove the rechargeable battery when you discard the shaver.
Make sure the rechargeable battery is completely empty when you
remove it.
1 Disconnect the shaver from the mains.
2 Let the shaver run until it stops.
3 Undo the screws in the back of the shaver and in the hair chamber.
4 Remove the front panel and the back panel.
5 Bend the 6 hooks aside and take out the power unit.
Be careful, the hooks are sharp.
6 Remove the battery.
Be careful, the battery strips are sharp.
ENGLISH12
background
Do not connect the shaver to the mains again after you have removed
the rechargeable battery.
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips
Consumer Care Centre in your country. You nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of
the international guarantee because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The shaver does
not shave as well
as it used to.
The shaving heads are
damaged or worn.
Replace the shaving heads (see chapter ‘Replacement’).
Long hairs obstruct the
shaving heads.
Clean the shaving heads one by one (see section
‘Cleaning the shaving unit with the cleaning brush’
in chapter ‘Cleaning and maintenance’).
You have not inserted the
shaving heads properly.
Make sure that the projections of the shaving heads
t exactly into the recesses (see section ‘Cleaning the
shaving unit with the cleaning brush’).
The shaver does
not work when I
press the on/off
button.
The rechargeable battery
is empty.
Recharge the battery (see chapter ‘Charging’) or
connect the shaver to the mains.
The temperature of the
shaver is too high. In this
case, the shaver does not
work.
As soon as the temperature of the shaver has
dropped sufciently, you can switch on the shaver
again.
Water leaks from
the shaver after
cleaning.
This is normal and not
dangerous.
During rinsing some water may collect between
the power unit and the housing. After rinsing this
water ows out through the socket. The power unit
is completely watertight so water cannot reach the
electronic parts of the shaver. Your shaver continues to
be absolutely safe.
ENGLISH 13
background
14

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За
да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.
Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то
съдържа информация за прекрасните функции на тази самобръсначка,
а също и някои съвети, които ще направят бръсненето ви по-бързо и
по-приятно.

A Предпазна капачка
B Бръснещ блок
C Бутон за освобождаване на бръснещия блок
D Бутон за вкл./изкл. на самобръсначката
E Светлинен индикатор за зареждане
F Машинка за подстригване (само за PT866/PT860)
G Плъзгач за освобождаване на машинката за подстригване (само за
PT866/PT860)
H Адаптер
I Зарядна поставка (PT866/PT736)
J Калъф (PT866)
K Четка за почистване
Забележка: Можете да откриете номера на модела на гърба на
самобръсначката.

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство
за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.

- Пазете адаптера сух.

- В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте адаптера, за да го
замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности.
- Уредът не е предназначен за използване от хора, включително
деца, с намалени физически усещания или умствени недостатъци,
или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина за използване на уреда.
- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
- Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да измиете
самобръсначката с течаща вода.

background

- Никога не потапяйте самобръсначката във вода.
- Не използвайте самобръсначката във ваната или под душа.
- Никога не изплаквайте самобръсначката с вода, по-гореща от
80°C.
- Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не
е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне.
- Самобръсначката не може да се мие в съдомиялна машина.
- От гнездото отдолу на самобръсначката може да тече вода,
когато я изплаквате. Това е нормално и не е опасно, тъй като
цялата електроника е затворена в капсулован силов блок вътре в
самобръсначката.
- Не използвайте самобръсначката, адаптера или която и да било
друга принадлежност, ако са повредени, тъй като това може да
причини наранявания. Винаги подменяйте повредения адаптер,
зарядно устройство или принадлежност само с оригинални такива.
- Използвайте, зареждайте и съхранявайте уреда при температура
между 10°C и 35°C.
- Винаги поставяйте и използвайте самобръсначката върху
устойчива на течности повърхност.
- Използвайте само приложените адаптер, зарядно
устройство и принадлежности.
- Винаги поставяйте предпазната капачка на самобръсначката, за да
избегнете повреди и натрупване на прах или замърсяване върху
бръснещите глави.

- Уредът съответства на международно одобрената нормативна
уредба за безопасност IEC и може да се почиства безопасно под
чешмата.
- Този уред е в съответствие с всички стандарти по отношение на
електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно
и съгласно указанията в това ръководство за потребителя, уредът
е безопасен за използване според наличните досега научни факти.

- Уредът е съоръжен с автоматичен селектор на напрежение и е
подходящ за напрежения на мрежата от 100 до 240 волта.
- Адаптерът преобразува 100-240 волта в безопасно ниско
напрежение под 24 волта.

PT866/PT860: Необходим е около 1 час за пълно зареждане на
самобръсначката.
PT736/PT735/PT730/PT725/PT720: Необходими са около 8 часа за
пълно зареждане на самобръсначката.
Когато зареждате самобръсначката за първи път или след като
не е използвана дълго време, оставете я да се зарежда, докато
индикаторът за зареждане започне да свети постоянно.
Напълно заредената самобръсначка може да се използва за бръснене
без кабел до 50+ минути, до 17 пъти (PT866/PT860) или до 40+
минути, до 14 пъти (PT736/PT735/PT730/PT725/PT720).
 15
background
Времето за бръснене без кабел може да е по-малко от 50+ минути за
17 бръснения (PT866/PT860) или 40+ минути за 14 бръснения (PT736/
PT735/PT730/PT725/PT720) в зависимост от начина ви на бръснене,
навиците за почистване и типа на брадата ви.


- Когато батерията е почти изтощена (остават само 5 или по-малко
минути за бръснене), индикаторът за зареждане започва да мига в
оранжево.
- Когато изключите самобръсначката, индикаторът за зареждане
продължава да мига в оранжево още няколко секунди.

- Когато започне зареждането на напълно изтощената батерия,
индикаторът за зареждане мига последователно в оранжево и
зелено. След около 3 минути индикаторът продължава да мига в
зелено. Сега самобръсначката има достатъчно заряд за 5-минутно
бръснене.

- Когато самобръсначката се зарежда, индикаторът за зареждане
мига в зелено.

- Когато батерията е напълно заредена, индикаторът за зареждане
свети непрекъснато в зелено.
Забележка: След около 30 минути индикаторът за зареждане угасва,
за да се пести енергия.

1 Включетемалкиящепселвсамобръсначката.
2 Включетеадаптеравконтакта.
, Индикаторътзазарежданепоказвасъстояниетоназарежданена
самобръсначката(вижтераздел“Индикациизазареждане”втази
глава).

1 Включетемалкиящепселвзаряднатапоставка.
2 Включетеадаптеравконтакта.
16
background
3 Сложетесамобръсначкатавзаряднатапоставка.
, Индикаторътзазарежданепоказвасъстояниетоназарежданена
самобръсначката(вижтераздел“Индикациизазареждане”втази
глава).

Забележка: Можете да използвате самобръсначката и с директно
захранване от електрическата мрежа. Просто включете
самобръсначката в контакта.

1 Натиснетеведнъжбутонавкл./изкл.,задавключите
самобръсначката.
2 Движетебръснещитеглавипокожатаси.Праветекръгови
движения.
- Може да са необходими 2 или 3 седмици, докато кожата ви
свикне със системата за бръснене Philips.
3 Натиснетееднократнобутонавкл./изкл.,задаизключите
самобръсначката.
4 Почистетесамобръсначката(вж.раздел“Почистванеи
поддръжка”).

Можете да ползвате машинката за подстригване, за да оформите
бакенбардите и мустаците.
1 Натиснетеведнъжбутонавкл./изкл.,задавключите
самобръсначката.
2 Избутайтеплъзгачанамашинкатазаподстригваненадолу,зада
отворитемашинката.
, Сегаможетедазапочнетеподстригването.
3 Следподстригване,затворетемашинкатазаподстригванеи
изключетесамобръсначката.
 17
background

Никоганеизползвайтепочистваненауредасвъздухподналягане,
фиброгъби,абразивнипочистващипрепаратиилиагресивни
течности,катобензинилиацетон.
- За най-добри резултати при бръснене почиствайте
самобръсначката след всяко бръснене.
- Редовното почистване гарантира по-ефикасно бръснене.
- За най-добри резултати при почистване ви съветваме да
използвате спрей за почистване Philips (HQ110).
- Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не
е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне.
Забележка: От гнездото отдолу на самобръсначката може да тече
вода, когато я изплаквате. Това е нормално и не е опасно, тъй като
цялата електроника е затворена в капсулован силов блок вътре в
самобръсначката.

1 Изключетесамобръсначкатаиизвадетещепселаотконтакта.
2 Натиснетебутоназаосвобождаване,задаотворитебръснещия
блок.
3 Изплакнетебръснещияблокиотделениетозакосмисгореща
течащаводаза30секунди.
Внимавайтесгорещатавода.Винагипроверявайтедаливодатанее
прекаленогореща,задапредпазитеръцетесиотизгаряне.
- Изплакнете отделението за косми и вътрешността на бръснещия
блок.
- Изплакнете бръснещия блок отвън.
4 Затворетебръснещияблокиизтръскайтеизлишнатавода.
Докатоизтръскватеводата,внимавайтеданеударитенякъде
бръснещияблок.
Никоганеподсушавайтебръснещияблокиотделениетозакосмис
кърпазабаняилихартиенисалфетки,защототоваможедаповреди
бръснещитеглавиисвързващитешпиндели.
5 Отворетеотновобръснещияблокигооставетеотворен,зада
можесамобръсначкатадаизсъхненапълно.
18
background

1 Изключетесамобръсначкатаиизвадетещепселаотконтакта.
2 Натиснетебутоназаосвобождаване,задаотворитебръснещия
блок.
3 Извадетебръснещияблокотсамобръсначката.
4 Завъртетеограничителяобратноначасовниковатастрелка(1)и
свалетезадържащатарамка(2).
5 Сваляйтеипочиствайтебръснещитеглавиеднапоедна.Всяка
бръснещаглавасесъстоиотножчеипредпазител.
Забележка: Ножчетата и предпазителите са в комплекти по двойки.
Почиствайте двойките една по една, защото ако случайно размените
ножчетата и предпазителите, може да минат няколко седмици,
докато се възстанови оптималната работа при бръснене.
- Извадете ножчето от предпазителя и го почистете с четката.
 19
background
- Почистете предпазителя отвътре и отвън с четката.
6 Поставетебръснещитеглавиобратновбръснещияблок.
Забележка: Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват
точно в жлебовете.
7 Върнетезадържащатарамканаместотойвбръснещияблоки
завъртетеограничителяпочасовниковатастрелка.
8 Вмъкнетеиздатинатанабръснещияблоквжлебаотгорена
самобръсначката(1).Следтовазатворетебръснещияблок(2).
Забележка: Ако бръснещият блок не се затвори гладко, проверете дали
сте поставили добре бръснещите глави и дали задържащата рамка е
заключена.


Почиствайте машинката за подстригване след всяка употреба.
1 Изключетесамобръсначкатаиизвадетещепселаотконтакта.
20
background
2 Избутайтеплъзгачанамашинкатазаподстригваненадолу,зада
отворитемашинката.
3 Почистетемашинкатазаподстригване,катоизползватекраяс
късикосминачеткатазапочистване.Четкайтенагореинадолу
успоредноназъбитенамашинката.
4 Затворетемашинкатазаподстригване(сщракване).
Съвет: За най-добри резултати при подстригване, на всеки шест
месеца смазвайте зъбците на машинката за подстригване с капка
масло за шевни машини.

- След употреба поставяйте предпазната капачка на
самобръсначката, за да избегнете повреди и натрупване на прах
или замърсяване върху бръснещите глави.
- Само за PT866: съхранявайте уреда и принадлежностите в
чантичката.

За да постигнете най-добра работа на уреда при бръснене,
препоръчваме ви да подменяте бръснещите глави на всеки две години.
Повредени бръснещи глави трябва да се сменят веднага.
Заменяйте бръснещите глави само с оригинални глави Philips HQ8.
 21
background
1 Изключетесамобръсначкатаиизвадетещепселаотконтакта.
2 Натиснетебутоназаосвобождаване,задаотворитебръснещия
блок.
3 Извадетебръснещияблокотсамобръсначката.
4 Завъртетеограничителяобратноначасовниковатастрелка(1)и
свалетезадържащатарамка(2).
5 Свалетебръснещитеглавиисложетеновитевбръснещияблок.
Забележка: Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват
точно в жлебовете.
6 Върнетезадържащатарамканаместотойвбръснещияблоки
завъртетеограничителяпочасовниковатастрелка.
7 Вмъкнетеиздатинатанабръснещияблоквжлебаотгорена
самобръсначката(1).Следтовазатворетебръснещияблок(2).
Забележка: Ако бръснещият блок не се затвори гладко, проверете дали
сте поставили добре бръснещите глави и дали задържащата рамка е
заключена.

За да поддържате отличната работа на вашата самобръсначка, не
забравяйте да я почиствате редовно и сменяйте бръснещите глави на
препоръчителните интервали от време.
22
background

- Препоръчваме ви да подменяте бръснещите глави на всеки две
години. Винаги подменяйте с бръснещи глави Philips HQ8.

- Използвайте спрей за почистване (HQ110), за да почистите
основно бръснещите глави.

- След края на експлоатационния срок на уреда не го изхвърляйте
заедно с обикновените битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този
начин помагате за опазване на околната среда.
- Вградената акумулаторна батерия съдържа вещества, които може
да замърсят околната среда. Непременно извадете батерията,
преди да изхвърлите уреда или да го предадете в официален
пункт за събиране. Предайте батерията в официален пункт за
събиране на батерии. Ако имате проблеми при изваждане на
батерията, може да занесете уреда в сервизен център на Philips.
Там служителите ще извадят батерията и ще я изхвърлят по начин,
опазващ околната среда.

Изваждайтеакумулаторнатабатериясамокогатощеизхвърляте
самобръсначката.Трябвадастесигурни,чеакумулаторнатабатерия
енапълноизтощена,когатояизваждате.
1 Извадетещепселанасамобръсначкатаотконтакта.
2 Оставетесамобръсначкатадаработи,докатоспре.
3 Отвийтевинтоветенагърбанасамобръсначкатаина
отделениетозакосми.
4 Свалетепреднияизаднияпанел.
5 Огънетевстранишесттескоби,задаизвадитезадвижващия
блок.
Внимавайте,тъйкатоскобитесаостри.
6 Извадетебатерията.
Внимавайте,планкитенабатериятасаостри.
 23
background
Невключвайтесамобръсначкатавелектрическатамрежа,следкато
стеизвадилиакумулаторнатабатерия.

Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате
проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com/
support или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители
на Philips във вашата страна. Телефонния му номер ще намерите в
международната гаранционна карта. Ако във вашата страна няма
Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния
търговец на уреди на Philips.

Условията на международната гаранция не важат за бръснещите глави
(ножчета и предпазители), тъй като те подлежат на амортизация.

В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми,
които може да срещнете при ползване на уреда. Ако не можете
да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, се
свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
Проблем Вероятнапричина Решение
Самобръсначката
не бръсне
толкова добре,
колкото преди.
Бръснещите глави
са повредени или
износени.
Сменете бръснещите глави (вижте раздел “Замяна”).
Дълги косми
са блокирали
бръснещите глави.
Почистете бръснещите глави една по една (вижте
раздел “Почистване на бръснещия блок с четката за
почистване” в глава “Почистване и поддръжка”).
Не сте поставили
правилно
бръснещите глави.
Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват
точно в жлебовете (вижте раздел “Почистване на
бръснещия блок с четката за почистване”.
Самобръсначката
не работи, когато
натисна бутона за
вкл./изкл.
Акумулаторната
батерия е изтощена.
Заредете батерията (вижте глава “Зареждане”) или
включете самобръсначката в електрически контакт.
Самобръсначката
е загряла. В такъв
случай тя спира да
работи.
Когато самобръсначката се охлади достатъчно,
можете да я включите отново.
След
почистване от
самобръсначката
изтича вода.
Това е нормално и
не е опасно.
При изплакването може да остане малко вода между
силовия блок и корпуса на самобръсначката, която
след това да изтече от гнездото. Силовият блок е
напълно херметичен, така че е невъзможно водата да
достигне до електронните части на самобръсначката.
Вашата самобръсначка продължава да бъде абсолютно
безопасна.
24
background
25
Úvod
Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě výrobků
Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje,
zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Pročtěte si prosím tuto uživatelskou příručku. Naleznete zde informace
o úžasných funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude
vaše holení snazší a radostnější.
Všeobecný popis (Obr. 1)
A Ochranný kryt
B Holicí jednotka
C Uvolňovací tlačítko holicí jednotky
D Tlačítko pro zapnutí/vypnutí
E Indikace nabíjení
F Zastřihovač (pouze modely PT866/PT860)
G Posuvné tlačítko pro uvolnění zastřihovače (pouze modely PT866/
PT860)
H Adaptér
I Nabíjecí stojánek (modely PT866/PT736)
J Pouzdro (PT866)
K Čisticí kartáč
Poznámka: Typové označení se nachází na zadní straně holicího strojku.

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.

- Adaptér udržujte v suchu.

- Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento adaptér nikdy
nenahrazujte jinou zástrčkou, protože by mohla vzniknout nebezpečná
situace.
- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by
neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje
předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby odpovědné za
jejich bezpečnost.
- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
- Holicí strojek před čištěním pod tekoucí vodou vždy odpojte od sítě.

- Holicí strojek nikdy neponořujte do vody.
- Nepoužívejte holicí strojek ve vaně nebo ve sprše.
-
Pro oplachování holicího strojku nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C.
- Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy zkontrolujte, zda není voda
příliš horká, abyste si neopařili ruce.
- Holicí strojek nelze mýt v myčce na nádobí.
- Ze zásuvky ve spodní části holicího strojku může po opláchnutí vytékat
voda. To je normální a nehrozí žádné nebezpečí, protože veškeré
elektronické díly holicího strojku jsou uzavřeny ve vodotěsné napájecí
jednotce uvnitř strojku.

background
- Nepoužívejte holicí strojek, adaptér ani žádnou jinou část, pokud jsou
poškozené. Mohlo by dojít ke zranění. Poškozený adaptér, nabíječku
nebo jinou součást vždy vyměňte za původní typ.
- Přístroj používejte, nabíjejte a uchovávejte při teplotě mezi 10 °C a
35 °C.
- Holicí strojek umístěte a používejte jen na povrchu, který je odolný
proti tekutinám.
- Používejte pouze přiložený adaptér, nabíječku a dodávané příslušenství.
- Vždy nasaďte na holicí strojek ochranný kryt, aby jste předešli
poškození a zanesení holicích hlav.
Soulad s normami
- Holicí strojek odpovídá mezinárodně schváleným bezpečnostním
předpisům IEC a lze jej bezpečně čistit pod tekoucí vodou.
- Tento holicí strojek odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle
dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

- Přístroj je vybaven automatickým voličem napětí; je vhodný do sítě o
napětí v rozmezí 100 až 240 voltů.
- Adaptér transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší
než 24 V.

Modely PT866/PT860: Úplné nabití holicího strojku trvá přibližně 1 hodinu.
Modely PT736/PT735/PT730/PT725/PT720: Úplné nabití holicího strojku
trvá přibližně 8 hodin.
Pokud nabíjíte holicí strojek poprvé nebo po dlouhé době, nabíjejte jej tak
dlouho, dokud se nerozsvítí kontrolky nabíjení.
Plně nabitý holicí strojek vydrží více než 50 minut holení na
17 bezdrátových oholení (PT866/PT860) nebo až 40 minut holení na
14 bezdrátových oholení (PT736/PT735/PT730/PT725/PT720).
Doba holení může být i kratší než 50 minut holení na 17 bezdrátových
oholení (PT866/PT860) nebo 40 minut holení na 14 bezdrátových oholení
(PT736/PT735/PT730/PT725/PT720). Záleží na stylu holení, čištění nebo
typu vousů.

Vybitý akumulátor
- Jakmile je akumulátor téměř vybitý (pokud zbývá méně než 5 minut
holení), kontrolka nabíjení začne oranžově blikat.
- Po vypnutí holicího strojku bude kontrolka nabíjení oranžově blikat
ještě několik sekund.

- Když začnete nabíjet vybitý akumulátor, kontrolka nabíjení střídavě bliká
oranžově a zeleně. Asi po 3 minutách kontrolka bliká zeleně. Holicí
strojek je dostatečně nabitý pro 5minutové holení.
26
background

- Během nabíjení holicího strojku bliká modrá kontrolka.

- Při plném nabití akumulátoru začne kontrolka nabíjení zeleně svítit.
Poznámka: Po přibl. 30 minutách kontrolka nabíjení zhasne, čímž šetří energii.

1 Zasuňtedoholicíhostrojkumalouzástrčku.
2 Zasuňteadaptérdozásuvky.
, Kontrolkanabíjenízobrazujestavnabíjeníholicíhostrojku(vizčást
„Indikátorynabíjení“vtétokapitole).

1 Zasuňtedonabíjecíhostojánkumalýkonektor.
2 Zasuňteadaptérdozásuvky.
3 Holicístrojekvložtedonabíjecíhopodstavce.
, Kontrolkanabíjenízobrazujestavnabíjeníholicíhostrojku(vizčást
„Indikátorynabíjení“vtétokapitole).

Poznámka: Holicí strojek můžete také používat během napájení ze sítě.
Jednoduše zapojte holicí strojek do zásuvky.

1 Stisknutímtlačítkaprozapnutí/vypnutíholicístrojekzapněte.
 27
background
2 Pohybujteholicímihlavamipopokožceaprovádějtepřitomkrouživé
pohyby.
- Vaší pokožce může trvat 2 až 3 týdny, než si na systém holení Philips
zvykne.
3 Stisknutímtlačítkaprozapnutí/vypnutíholicístrojekvypněte.
4 Vyčistětestrojek(vizkapitolaČištěníaúdržba).

Zastřihovač lze použít k úpravě kotlet a kníru.
1 Stisknutímtlačítkaprozapnutí/vypnutíholicístrojekzapněte.
2 Zastřihovačotevřetestisknutímposuvnéhotlačítkasměremdolů.
, Nynímůžetezačítsezastřihováním.
3 Podokončenízastřihováníuzavřetezastřihovačavypněteholicí
strojek.

Kčištěnípřístrojenikdynepoužívejtestlačenývzduch,kovovéžínky,
abrazivníaniagresivníčisticíprostředky,jakojenapříkladbenzínnebo
aceton.
- Čistěte holicí strojek po každém holení, aby byl zajištěn optimální výkon
holení.
- Pravidelným čištěním si zajistíte lepší holení.
- Pro dosažení nejlepších výsledků doporučujeme používat čisticí sprej
Philips (HQ110).
- Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy zkontrolujte, zda není voda
příliš horká, abyste si neopařili ruce.
Poznámka: Ze zásuvky ve spodní části holicího strojku může po opláchnutí
vytékat voda. To je normální a nehrozí žádné nebezpečí, protože veškeré
elektronické díly holicího strojku jsou uzavřeny ve vodotěsné napájecí jednotce
uvnitř strojku.

1 Vypněteholicístrojekaodpojtehoodsítě.
28
background
2 Stiskněteuvolňovacítlačítkoaotevřeteholicíjednotku.
3 Holicíjednotkuaprostorproodstřiženévousyvyplachujte
30sekundpodtekoucíhorkouvodou.
Připoužitíhorkévodybuďteopatrní.Vždyzkontrolujte,zdanenívoda
přílišhorká,abystesineopařiliruce.
- Prostor pro odstřižené vousy a vnitřní část holicí jednotky
propláchněte.
- Opláchněte vnější část holicí jednotky.
4 Holicíjednotkuuzavřeteavytřepejtepřebytečnouvodu.
Přivytřepávánívodyzholicíjednotkydávejtepozor,aťjednotkoudo
ničehoneudeříte.
Holicíjednotkuaprostorproodstřiženévousynikdynesušteručníkem
nebojinoutkaninou,vyvarujetesetakpoškozeníholicíchhlava
spojovacíchvřetének.
5 Znovuotevřeteholicíjednotkuaponechtejiotevřenou,dokudzcela
nevyschne.

1 Vypněteholicístrojekaodpojtehoodsítě.
2 Stiskněteuvolňovacítlačítkoaotevřeteholicíjednotku.
3 Sejmětezholicíhostrojkuholicíjednotku.
 29
background
4 Otočtepojistkusměremdoleva(1)avyjmětepřídržnýrámeček(2).
5 Holicíhlavyčistětevždypojedné.Každáholicíhlavaseskládá
znožovéhověnceaholicíkorunky.
Poznámka: Čistěte vždy pouze jednu holicí hlavu (korunku a nožový věnec) a
vložte oboje zpět do holicí hlavice dříve, než vyjmete další holicí hlavu. Pokud
byste do některé korunky vložili jiný nožový věnec, trvalo by týdny než by
se nožový věnec v jiné korunce zaběhl a v té době by výsledek holení nebyl
uspokojivý.
- Vyjměte nožový věnec z holicí korunky a očistěte jej kartáčkem.
- Kartáčkem vyčistěte vnitřní a vnější část holicí korunky.
6 Vložteholicíhlavyzpětdoholicíjednotky.
30
background
Poznámka: Přesvědčte se, že holicí hlavy přesně zapadly na svá místa.
7 Umístětezajišťovacírámečekzpětdoholicíjednotkyaotočtezámek
vesměruhodinovýchručiček.
8 Vložtevýstupekholicíjednotkydozářezuvhorníčástiholicího
strojku(1).Potomholicíjednotku(2)zavřete.
Poznámka: Pokud se holicí jednotka neuzavírá hladce, zkontrolujte správné
umístění holicích hlav a zda je uzamčen zajišťovací rámeček.

Zastřihovač po každém použití vyčistěte.
1 Vypněteholicístrojekaodpojtehoodsítě.
2 Zastřihovačotevřetestisknutímposuvnéhotlačítkasměremdolů.
3 Zastřihovaččistětedodanýmkartáčkemstranouskrátkými
štětinami.Čistětehovesměruzubůnahoruadolů.
4 Zavřetezastřihovač(ozveseklapnutí).
Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon při zastřihování, kápněte na zuby
zastřihovače jednou za šest měsíců kapku oleje na šicí stroje.
 31
background

- Po holení nasaďte na holicí strojek ochranný kryt, aby jste předešli
poškození a zanesení holicích hlav.
- Pouze model PT866: Přístroj i jeho příslušenství uchovávejte v pouzdře.

Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, doporučujeme vyměnit holicí hlavy
každé dva roky. Poškozené holicí hlavy vyměňte hned.
Holicí hlavy nahraďte pouze originálními holicími hlavami HQ8 Philips.
1 Vypněteholicístrojekaodpojtehoodsítě.
2 Stiskněteuvolňovacítlačítkoaotevřeteholicíjednotku.
3 Sejmětezholicíhostrojkuholicíjednotku.
4 Otočtepojistkusměremdoleva(1)avyjmětepřídržnýrámeček(2).
5 Vyjměteholicíhlavyadoholicíjednotkyvložtenovéhlavy.
Poznámka: Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav zapadly přesně do otvorů.
6 Umístětezajišťovacírámečekzpětdoholicíjednotkyaotočtezámek
vesměruhodinovýchručiček.
7 Vložtevýstupekholicíjednotkydozářezuvhorníčástiholicího
strojku(1).Potomholicíjednotku(2)zavřete.
Poznámka: Pokud se holicí jednotka neuzavírá hladce, zkontrolujte správné
umístění holicích hlav a zda je uzamčen zajišťovací rámeček.
32
background

Maximální výkon holicího strojku zajistíte jeho pravidelným čištěním
a výměnou holicích hlav v doporučených intervalech.

- Holicí hlavy doporučujeme měnit každé dva roky. Vždy je nahraďte
holicími hlavami Philips HQ8.

- Pro řádné vyčištění holicích hlav používejte čisticí sprej (HQ110).

- Když přístroj doslouží, nevyhazujte jej do komunálního odpadu, ale
odevzdejte jej na ociálním sběrném místě k recyklaci. Tím přispějete
k ochraně životního prostředí.
- Vestavěný akumulátor holicího strojku obsahuje látky, které mohou
škodit životnímu prostředí. Před likvidací holicího strojku nebo
jeho odevzdáním na určeném sběrném místě z něj vždy vyjměte
akumulátor. Akumulátor odevzdejte na určeném sběrném místě pro
akumulátory. Nedaří-li se vám akumulátor vyjmout, můžete zařízení
zanést do servisního střediska společnosti Philips. Zaměstnanci střediska
akumulátor vyjmou a zajistí jeho bezpečnou likvidaci.

Akumulátorzholicíhostrojkuvyjmětepouzetehdy,ažbudeteholicí
strojeklikvidovat.Budete-liakumulátorvyjímat,ujistětese,žejezcela
vybitý.
1 Odpojteholicístrojekodsítě.
2 Nechejteholicístrojekvprovozutakdlouho,dokudsenezastaví.
3 Povoltešroubynazadnístraněholicíhostrojkuavprostorupro
odstřiženévousy.
4 Sejmětepředníazadnípanel.
5 Ohněte6háčkůnastranuavyjmětenapájecíjednotku.
Pozor,háčkyjsouostré.
6 Vyjmětebaterii.
Pozor,páskyodakumulátorujsouostré.
 33
background
Povyjmutíakumulátoruzholicíhostrojkunepřipojujtepřístrojznovu
ksíti.
Záruka a servis
Potřebujete-li servis, informace nebo dojde-li k potížím, navštivte webovou
stránku společnosti Philips www.philips.com/support, nebo se obraťte
na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Příslušné
telefonní číslo najdete v záručním listu s celosvětovou platností. Pokud se
ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, kontaktujte místního
dodavatele výrobků Philips.

Na holicí hlavy (nožové věnce a ochranné korunky) se nevztahují podmínky
mezinárodní záruky, neboť podléhají opotřebení.

V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete
u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle
následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi.
Problém Možnápříčina Řešení
Holicí strojek
neholí tak dobře
jako dříve.
Jsou poškozené nebo
opotřebované holicí
hlavy.
Vyměňte holicí hlavy (viz kapitola „Výměna“).
Dlouhé vousy blokují
holicí hlavy.
Holicí hlavy čistěte po jedné (viz část „Čištění holicí
jednotky čisticím kartáčkem“ v kapitole „Čištění a údržba“).
Holicí hlavy jsou
špatně vloženy.
Výstupky holicích hlav musí přesně zapadnout do
odpovídajících otvorů (viz část „Čištění holicí jednotky
čisticím kartáčkem“).
Holicí strojek po
stisknutí tlačítka
pro zapnutí/vypnutí
nepracuje.
Nabíjecí baterie je
prázdná.
Nabijte akumulátor (viz kapitola „Nabíjení“) nebo připojte
holicí strojek k síti.
Teplota holicího
strojku je příliš
vysoká. V takovém
případě holicí strojek
nefunguje.
Jakmile teplota holicího strojku dostatečně klesne, je
možné strojek opět zapnout.
Z holicího strojku
vytéká po holení
voda.
To je normální.
Nehrozí žádné
nebezpečí.
Během vyplachování se může mezi napájecí jednotkou a
krytem držet voda. Po vyplachování však všechna voda
vyteče určeným otvorem. Napájecí jednotka je kompletně
vodotěsná, takže voda se nemůže dostat do částí
s elektronikou. Váš holicí strojek je tak i nadále naprosto
bezpečný.
34
background
35

Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka!
Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel
www.philips.com/welcome.
Palun lugege see pardli oivalisi omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest
leiate ka näpunäiteid, kuidas raseerimist kergemaks ja nauditavamaks teha.

A Kaitsekate
B Raseerimispea
C Pardlipea vabastusnupp
D Pardli sisse/välja lülitamise nupp
E Laadimise märgutuli
F Piirel (üksnes mudelil PT866/PT860)
G Piirli avamise liugur (üksnes mudelil PT866/PT860)
H Adapter
I Laadimisalus (PT866/PT736)
J Kott (PT866)
K Puhastusharjake
Märkus. Tüübinumbri leiate pardli tagaküljelt.
Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Oht
- Hoidke adapterit kuivana.
Hoiatus
- Adapteris on voolumuundur. Ärge lõigake adapterit ära, et asendada
seda mõne teise pistikuga. See võib põhjustada ohtlikke olukordi.
- Seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud (lisaks
lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja arvatud
nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul või kui neile on seadme
kasutamise kohta antud vastavad juhtnöörid.
- Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega.
- Võtke alati pistik pistikupesast välja enne pardli kraani all pesemist.
Ettevaatust
- Ärge kunagi kastke pardlit vette.
- Ärge kasutage seadet dušši all või vannis.
- Ärge kunagi kasutage pardli loputamiseks 80 °C kuumemat vett.
- Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige alati, et vesi ei oleks liiga tuline,
vastasel korral võite käsi põletada.
- Pardlit ei tohi pesta nõudepesumasinas.
- Loputamise ajal võib pardli põhjas olevast pistikupesast vett välja tilkuda.
See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on pardli sees
olevas hermeetiliselt suletud toiteallikas.
- Ärge kasutage kahjustatud pardlit, adapterit ega mõnda muud osa, sest
see võib põhjustada vigastusi. Vahetage alati kahjustatud adapter, laadija
või osa originaalvaruosa vastu välja.
EESTI
background
- Kasutage, laadige ja hoidke seadet temperatuurivahemikus 10 °C kuni
35 °C.
- Pardlit hoidke ja kasutage alati veekindlal pinnal.
- Kasutage ainult komplekti lisatud adapterit, laadijat ja tarvikuid.
- Asetage raseerimispeale alati kaitsev kate, et vältida seadme
kahjustumist ja lõikepeadesse mustuse kogunemist.
Vastavus standarditele
- Seade vastab rahvusvaheliselt tunnustatud IEC ohutusnormidele ja seda
võib ohutult pesta voolava vee all.
- Pardel vastab kõikidele elektromagnetvälju (EMF) käsitlevatele
standarditele. Kui pardlit käsitsetakse õigesti ja käesolevale
kasutusjuhendile vastavalt, on seadme kasutamine praegu teadaolevatel
andmetel ohutu.
Üldteave
- Seade on varustatud automaatse pingevalijaga ja on kasutatav
toitepinge vahemikus 100–240 volti.
- Adapter muundab 100–240 voldise pinge ohutuks vähem kui 24-
voldiseks pingeks.
Laadimine
PT866/PT860: pardli täiesti täislaadimiseks kulub ligikaudu üks tund.
PT736/PT735/PT730/PT725/PT720: pardli täiesti täislaadimiseks kulub
ligikaudu kaheksa tundi.
Kui laete pardlit esimest korda või pärast pikemat kasutamata seismist,
laske sellel laadijas olla seni, kuni laadimistuli jääb püsivalt põlema.
Täielikult laetud pardel tagab kuni 50+ raseerimisminutit 17 juhtmeta
raseerimiseks (PT866/PT860) või kuni 40+ raseerimisminutit 14 juhtmeta
raseerimiseks (PT736/PT735/PT730/PT725/PT720).
Olenevalt teie raseerimiskommetest, puhastusharjumustest või habeme
tüübist võib raseerimisaeg olla väiksem kui 50+ raseerimisminutit 17
juhtmeta raseerimiseks (PT866/PT860) või 40+ raseerimisminutit 14
juhtmeta raseerimiseks (PT736/PT735/PT730/PT725/PT720).
Laadimise indikaator

- Kui aku on peaaegu tühjaks saanud (kui järgi on jäänud viis või vähem
raseerimisminutit), hakkab laadimistuli oranžilt vilkuma.
- Pärast pardli väljalülitamist vilgub laadimistuli oranžilt veel mõne
sekundi.

- Kui alustate tühja aku laadimist, siis hakkab laadimistuli vaheldumisi
oranžilt ja roheliselt vilkuma. Pärast umbes 3 minutit laadimist
jääb laadimistuli roheliselt vilkuma. Pardlis on nüüd energiat 5-
minutiliseks raseerimiseks.
EESTI36
background
Laadimine
- Pardli laadimise ajal vilgub laadimistuli roheliselt.

- Kui aku on täis laetud, hakkab laadimise märgutuli roheliselt põlema.
Märkus. Elektri säästmise eesmärgil kustub laadimise märgutuli umbes 30
minuti pärast.

1 Ühendage väike pistik pardliga.
2 Sisestage adapter seinakontakti.
, Laadimistuli näitab pardli laadimisolekut (vt selle ptk lõiku
„Laadimismärgutuled”).

1 Sisestage väike pistik laadimisalusesse.
2 Sisestage adapter seinakontakti.
3 Pange pardel laadimisalusele.
, Laadimistuli näitab pardli laadimisolekut (vt selle ptk lõiku
„Laadimismärgutuled”).
Pardli kasutamine
Märkus. Samuti võite pardlit kasutada otse vooluvõrgust. Lihtsalt ühendage
pardel vooluvõrku.
EESTI 37
background
Raseerimine
1 Pardlisisselülitamiseksvajutagesisse/väljalülitamisenuppu.
2 Liigutagelõikepäidmöödanahka.Tehkeringikujulisiliigutusi.
- Teie nahal võib Philipsi raseerimissüsteemiga harjumiseks kuluda 2—3
nädalat.
3 Pardliväljalülimiseksvajutageükskordsisse/väljalülitamisenuppu.
4 Puhastagepardel(vt„Puhastaminejahooldus”).

Piirlit võite kasutada põskhabeme ja vuntside hooldamiseks.
1 Pardlisisselülitamiseksvajutagesisse/väljalülitamisenuppu.
2 Lükake piirli avamiseks piirli liugur allapoole.
, Nüüd võite piiramisega alustada.
3 Pärastpiiramistsulgegepiireljalülitagepardelvälja.

Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna,
abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin
või atsetoon.
- Optimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks puhastage pardlit pärast igat
raseerimist.
- Seadme regulaarne puhastamine tagab parema raseerimisjõudluse.
- Parimate puhastustulemuste saamiseks soovitame teil kasutada Philipsi
piserdusvedelikku (HQ110).
- Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige alati, et vesi ei oleks liiga tuline,
vastasel korral võite käsi põletada.
Märkus. Loputamise ajal võib pardli põhjas olevast pistikupesast vett välja
tilkuda. See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on pardli sees
olevas hermeetiliselt suletud toiteallikas.
EESTI38
background
Pardlipea puhastamine kraani all
1 Lülitagepardelväljajavõtkepistikseinakontaktistvälja.
2 Eemaldagepardlipeapardlistvajutadesvabastusnuppu.
3 Loputagepardlipeadjakarvakambrit30sekundijooksulkuuma
kraaniveega.
Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige alati, et vesi ei oleks liiga tuline,
vastasel korral võite käsi põletada.
- Loputage karvakambrit ja pardlipea sisemust.
- Loputage pardlipea välispind.
4 Sulgegepardlipeajaraputagevesimaha.
Olgeettevaatlik,ettepardlipeadliigseveeväljaraputamiselmillegivastu
ei lööks.
ärgekunagikuivatagepardlipeadjakarvakambritkäterätivõisalvrätikuga,
sestneedvõivadraseerimispeadjavõlliliitmikkukahjustada.
5 Avagepardlipea,jätkeseeavatuksjalaskeseadmeltäielikultära
kuivada.

1 Lülitagepardelväljajavõtkepistikseinakontaktistvälja.
2 Eemaldagepardlipeapardlistvajutadesvabastusnuppu.
3 Tõmmakepardlipeapardliküljestära.
EESTI 39
background
4 Keerakelukustivastupäeva(1)jaeemaldagekinnitusraam(2).
5 Eemaldagejapuhastageainultüksraseerimispeakorraga.Iga
raseerimispeakoosneblõiketerastjajuhtvõrest.
Märkus. Puhastage korraga vaid ühe lõikepea tera ja võre, muidu võivad tera
ja võred segi minna. Iga tera on teritatud oma võre jaoks. Kui terad ja võred
omavahel segi lähevad, võib kuluda mitu nädalat, enne kui raseerimiskvaliteet
taastub.
- Eemaldage lõiketera juhtvõrest ja puhastage see harjakesega.
- Puhastage lõiketera seest- ja väljastpoolt harjaga.
6 Pange raseerimispead tagasi pardlipeasse.
EESTI40
background
Märkus. Veenduge, et lõikepeade eendid kinnituksid korralikult soontesse.
7 Sisestageterahoidjaraampardipeassetagasijakeerakepäripäeva
lukku.
8 Lükake pardlipea eend pardli (1) ülemises osas olevasse süvendisse.
Seejärelsulgegepardlipea(2).
Märkus. Kui pardlipea ei sulge sujuvalt, kontrollige kas olete raseerimispead
õigesti asetanud ja kas tugiraam on lukustatud.

mudelitel)
Puhastage piirlit pärast igat kasutamist.
1 Lülitagepardelväljajavõtkepistikseinakontaktistvälja.
2 Lükake piirli avamiseks piirli liugur allapoole.
3 Puhastagepiirlitkomplektisolevaharjakeselühikarvalisepoolega.
Puhastamiseks tehke piki piirli hambaid üles-alla liigutusi.
4 Sulgege piirel (klõpsatus).
Nõuanne. piirli optimaalse jõudluse tagamiseks määrige piirli hambaid iga
kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga.
EESTI 41
background
Hoiustamine
- Asetage raseerimispeale alati kaitsev kate, et vältida seadme
kahjustumist ja lõikepeadesse mustuse kogunemist.
- Üksnes mudel PT866: hoidke seadet ja lisatarvikuid kotis.
Osade vahetamine
Maksimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks soovitame raseerimispäid
vahetada iga kahe aasta tagant. Kahjustatud raseerimispea asendage kohe.
Asendage raseerimispea originaalse Philipsi HQ8 raseerimispeaga.
1 Lülitagepardelväljajavõtkepistikseinakontaktistvälja.
2 Eemaldagepardlipeapardlistvajutadesvabastusnuppu.
3 Tõmmakepardlipeapardliküljestära.
4 Keerakelukustivastupäeva(1)jaeemaldagekinnitusraam(2).
5 Eemaldageraseerimispeadjapangepardlipeasseuued.
Märkus. Veenduge, et lõikepea eendid kinnituksid korralikult soontesse.
6 Sisestageterahoidjaraampardipeassetagasijakeerakepäripäeva
lukku.
7 Lükake pardlipea eend pardli (1) ülemises osas olevasse süvendisse.
Seejärelsulgegepardlipea(2).
Märkus. Kui pardlipea ei sulge sujuvalt, kontrollige kas olete raseerimispead
õigesti asetanud ja kas tugiraam on lukustatud.
EESTI42
background
Tarvikud
Pardli jõudluse maksimaalsena püsimiseks puhastage seda korrapäraselt ja
vahetage raseerimispead soovitatud aja tagant välja.
Lõikepea
- Soovitame teil lõikepäid vahetada iga kahe aasta tagant. Alati asendage
HQ8 Philipsi lõikepeadega.
Puhastamine
- Raseerimispeade põhjalikuks puhastamiseks kasutage piserdusvedelikku
(HQ110).

- Tööea lõpus ei tohi seadmeid tavaliste olmejäätmete hulka visata. Viige
need ringlussevõtmiseks ametlikku kogumispunkti. Seda tehes aitate
keskkonda säästa.
- Sisseehitatud laetav pardli aku sisaldab keskkonda saastavaid aineid.
Enne pardli kasutusest kõrvaldamist või ametlikus kogumispunktis
käitlemist peate alati aku seadmest eemaldama. Aku tuleb
utiliseerimiseks ametlikku akude kogumispunkti viia. Kui teil ei õnnestu
akut ise eemaldada, võite seadme Philipsi hoolduskeskusesse viia, kus
aku eemaldatakse ja keskkonda kahjustamata utiliseeritakse.

võtketaaslaetavakuseadmestväljaainultpardlikasutusestkõrvaldamisel.
Veenduge, et akupatarei oleks eemaldamisel täiesti tühi.
1 Tõmmakepardlipistikseinakontaktistvälja.
2 Laske seadmel seiskumiseni töötada.
3 Keerakepardlijakarvakambritagaosasasuvadkruvidlahti.
4 Eemaldageesi-jatagapaneel.
5 Painutage6konksuküljepealejavõtketoiteallikasvälja.
Olge ettevaatlik, sest konksud on teravad.
6 Eemaldage aku.
Ettevaatust, aku klemmiribade ääred on teravad.
Kuioleteakuväljavõtnud,ärgepardlitenamelektrivõrkulülitage.
EESTI 43
background

Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi
veebilehte www.philips.com/support või pöörduge oma riigi
Philipsi klienditeeninduskeskusesse. Telefoninumbri leiate ülemaailmselt
garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi
kohaliku müügiesindaja poole
Garantiipiirangud
Lõikepeade (nii lõiketerade kui ka suunajate) asendamine pole
rahvusvahelise garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
Veaotsing
Käesolev peatükk esitab kokkuvõtte seadmel esinevatest enamlevinud
probleemidest. Kui teil ei õnnestu probleemi alloleva teabe abil lahendada,
võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
Probleem Võimalikpõhjus Lahendus
Miks pardel ei aja
habet nii hästi nagu
varem?
Lõikepead on
kahjustatud või kulunud.
Asendage raseerimispead (vt ptk „Asendamine”).
Pikad karvad on
lõikepead ummistanud.
Puhastage raseerimispead ükshaaval (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus” lõiku „Pardlipea puhastamine
komplektisoleva harjakesega”).
Te pole raseerimispäid
õigesti sisestanud.
Veenduge, et raseerimispeade eendid kinnituksid
korralikult soontesse (vt lõiku “Pardlipea puhastamine
komplektisoleva harjakesega”).
Pardel ei tööta,
kui ma vajutan
sisse/välja lülitamise
nuppu.
Laetav aku on tühi. Laadige aku (vt ptk „Laadimine”) või ühendage
pardel vooluvõrku.
Pardli temperatuur on
liiga kõrge. Sellisel juhul
pardel ei toimi.
Niipea kui pardli temperatuur on piisavalt langenud,
võite pardli uuesti sisse lülitada.
Pärast puhastamist
voolab vesi pardlist
välja.
See on normaalne ega
kujuta endast mingit
ohtu.
Loputamise ajal võib toiteallika ja korpuse vahele
koguneda natuke vett. Pärast loputamist voolab
vesi pistikupesa kaudu välja. Toiteallikas on täielikult
veekindel – vesi ei pääse pardli elektriosade juurde. Teie
pardel on jätkuvalt täielikult ohutu.
EESTI44
background
45
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:
www.philips.com/welcome.
Pročitajte ove upute za korištenje jer sadrže informacije o praktičnim
funkcijama aparata za brijanje te savjete za jednostavnije i ugodnije brijanje.

A Zaštitni poklopac
B Jedinica za brijanje
C Gumb za otpuštanje jedinice za brijanje
D Gumb za uključivanje/isključivanje aparata za brijanje
E Indikator punjenja
F Trimer (samo PT866/PT860)
G Klizač za otpuštanje trimera (samo PT866/PT860)
H Adapter
I Postolje za punjenje (PT866/PT736)
J Torbica (PT866)
K Četkica za čišćenje
Napomena: Serijski broj možete pronaći na stražnjoj strani aparata.

Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite
ga za buduće potrebe.
Opasnost
- Pazite da adapter uvijek bude suh.

- Adapter sadrži transformator. Nikada ne zamjenjujte adapter nekim
drugim jer je to opasno.
- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu
sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
- Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
- Uvijek isključite aparat za brijanje iz napajanja prije čišćenja pod mlazom
vode.
Oprez
- Aparat nikada ne uranjajte u vodu.
- Aparat nemojte koristiti u kadi ili pod tušem.
- Za ispiranje aparata za brijanje nikada ne koristite vodu temperature
više od 80°C.
- Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude
prevruća kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama.
- Aparat za brijanje ne može se prati u stroju za pranje posuđa.
- Voda može curiti iz utičnice na dnu aparata prilikom pranja. To je
normalno i potpuno bezopasno jer je sva elektronika aparata zaštićena
u zatvorenoj jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje.

background
- Aparat za brijanje, adapter ili neki drugi dio nemojte koristiti ako
je oštećen jer biste se mogli ozlijediti. Oštećeni adapter, punjač ili neki
drugi dio obavezno zamijenite originalnim.
- Aparat koristite, punite i odlažite na temperaturi između 10°C i 35°C.
- Aparat za brijanje uvijek stavljajte i koristite na površini otpornoj na
tekućine.
- Koristite isključivo isporučeni adapter, punjač i dodatke.
- Na aparat za brijanje uvijek postavite zaštitni poklopac kako bi se
spriječilo njegovo oštećivanje i nakupljanje prljavštine u glavama za
brijanje.
Sukladnost sa standardima
- Aparat je proizveden u skladu s međunarodnim IEC sigurnosnim
normama i može se sigurno čistiti pod mlazom vode.
- Aparat za brijanje sukladan je svim standardima koji se tiču
elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete pravilno i u
skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će
biti siguran za korištenje.

- Aparat je opremljen mehanizmom za automatski odabir napona i
odgovara mu napon od 100 do 240 V.
- Adapter za napajanje pretvara napon od 100 - 240 V u siguran niski
napon manji od 24 V.

PT866/PT860: za potpuno punjenje aparata za brijanje potrebno je
otprilike 1 sat.
PT736/PT735/PT730/PT725/PT720: za potpuno punjenje aparata za
brijanje potrebno je otprilike 8 sati.
Prilikom prvog punjenja aparata za brijanje ili nakon dugog razdoblja
nekorištenja, ostavite aparat da se puni sve dok indikator punjenja ne počne
stalno svijetliti.
Potpuno napunjen aparat za brijanje pruža do 50+ minuta brijanja za 17
bežičnih brijanja (PT866/PT860) ili do 40+ minuta brijanja za 14 bežičnih
brijanja (PT736/PT735/PT730/PT725/PT720).
Vrijeme brijanja može biti kraće od 50+ minuta za 17 bežičnih brijanja
(PT866/PT860) ili 40+ minuta za 14 bežičnih brijanja (PT736/PT735/
PT730/PT725/PT720), ovisno o navikama brijanja, čišćenja aparata ili tipu
brade.


- Kada je baterija gotovo prazna (kada preostane samo 5 minuta ili manje
vremena za brijanje), indikator punjenja počinje bljeskati narančastom
bojom.
- Kada isključite aparat za brijanje, indikator punjenja nastavlja bljeskati
narančasto još nekoliko sekundi.
46
background

- Kada počnete puniti praznu bateriju, indikator punjenja naizmjenično
bljeska narančasto i zeleno. Nakon približno 3 minute indikator punjenja
nastavit će bljeskati zeleno. Aparat za brijanje sada ima dovoljno
energije za 5 minuta brijanja.

- Dok se aparat za brijanje puni, indikator punjenja bljeska zeleno.

- Kada se baterija potpuno napuni, indikator punjenja počinje postojano
svijetliti zeleno.
Napomena: Nakon oko 30 minuta indikator punjenja isključit će se kako bi se
uštedjela energija.

1 Umetnitemaliutikačuaparatzabrijanje.
2 Adapterukopčajteuzidnuutičnicu.
, Indikatorpunjenjanaznačujestatuspunjenjaaparatazabrijanje
(pogledajteodjeljak“Indikatoripunjenja”uovompoglavlju).

1 Maliutikačukopčajteupostoljezapunjenje.
2 Adapterukopčajteuzidnuutičnicu.
3 Aparatzabrijanjestavitenapostoljezapunjenje.
, Indikatorpunjenjanaznačujestatuspunjenjaaparatazabrijanje
(pogledajteodjeljak“Indikatoripunjenja”uovompoglavlju).

Napomena: Aparat za brijanje možete koristiti i dok je izravno priključen na
mrežno napajanje. Jednostavno ga ukopčajte u utičnicu.
 47
background

1 Jednompritisnitegumbzauključivanje/isključivanjekakobiste
uključiliaparatzabrijanje.
2 Pomičiteglavezabrijanjepokoži.Oblikujtekružnepokrete.
- Koži će možda trebati 2 ili 3 tjedna da se privikne na Philips sustav za
brijanje.
3 Jednompritisnitegumbzauključivanje/isključivanjekakobiste
isključiliaparatzabrijanje.
4 Očistiteaparatzabrijanje(pogledajtepoglavlje“Čišćenjei
održavanje”).

Trimer možete koristiti za podrezivanje zalizaka i brkova.
1 Jednompritisnitegumbzauključivanje/isključivanjekakobiste
uključiliaparatzabrijanje.
2 Klizačtrimeragurnitepremadoljekakobisteotvorilitrimer.
, Sadamožetepočetispodrezivanjem.
3 Nakonpodrezivanjazatvoritetrimeriisključiteaparatzabrijanje.

Začišćenjeaparatanemojtenikadakoristitizračnimlaz,spužviceza
ribanje,abrazivnasredstvazačišćenjeiliagresivnetekućinepoput
benzinailiacetona.
- Za najbolje rezultate brijanja aparat očistite nakon svakog brijanja.
- Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom brijanja.
- Kako bi se postigli najbolji rezultati čišćenja, savjetujemo korištenje
Philips spreja za čišćenje (HQ110).
- Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude
prevruća kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama.
Napomena: Voda može curiti iz utičnice na dnu aparata prilikom pranja. To
je normalno i potpuno bezopasno jer je sva elektronika aparata zaštićena u
zatvorenoj jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje.
48
background

1 Isključiteaparatzabrijanjeiiskopčajtegaizstruje.
2 Pritisnitegumbzaotpuštanjekakobisteotvorilijedinicuzabrijanje.
3 Jedinicuzabrijanjeispremnikzadlake30sekundiispiritepod
mlazomvrućevode.
Buditeopreznisvrućomvodom.Uvijekpazitedavodanebudeprevruća
kakobisteizbjeglizadobivanjeopeklinanarukama.
- Isperite spremnik za dlake i unutrašnjost jedinice za brijanje.
- Isperite vanjski dio jedinice za brijanje.
4 Zatvoritejedinicuzabrijanjeistresitesuvišnuvodu.
Pazitedajedinicuzabrijanjeneudariteoneštoprilikomstresanja
suvišnevode.
Jedinicuzabrijanjeikomoruzadlakenikadanemojtebrisatifrotirnimili
papirnatimručnikomjertomožeoštetitiglavezabrijanje.
5 Ponovnootvoritejedinicuzabrijanjeiostavitejeotvorenukakobise
aparatupotpunostiosušio.

1 Isključiteaparatzabrijanjeiiskopčajtegaizstruje.
2 Pritisnitegumbzaotpuštanjekakobisteotvorilijedinicuzabrijanje.
3 Jedinicuzabrijanjeskinitesaparata.
 49
background
4 Okrenitekvačicuzazaključavanjeusmjeruobrnutomodsmjera
kazaljkenasatu(1)iizvaditeokvirzapričvršćivanje(2).
5 Skidajteičistitejednupojednuglavuzabrijanje.Svakaglavaza
brijanjesastojiseodrezačaištitnika.
Napomena: Nemojte istovremeno čistiti više od jednog rezača i štitnika jer su
međusobno usklađeni. Ako ih slučajno pomiješate, možda će trebati nekoliko
tjedana prije uspostavljanja ponovnog optimalnog rada aparata.
- Rezač izvadite iz štitnika i očistite četkicom.
- Unutarnji i vanjski dio štitnika očistite četkicom.
6 Glavezabrijanjevratiteujedinicuzabrijanje.
50
background
Napomena: Pazite da zupci glava za brijanje točno odgovaraju utorima.
7 Okvirzapričvršćivanjevratiteujedinicuzabrijanjeiokreniteručicu
zazaključavanjeusmjerukazaljkenasatu.
8 Umetnitejezičacjedinicezabrijanjeuutornagornjemdijeluaparata
zabrijanje(1).Zatimzatvoritejedinicuzabrijanje(2).
Napomena: Ako se jedinica za brijanje ne zatvara lako, provjerite jesu li glave
za brijanje ispravno umetnute i je li zaključan okvir za pričvršćivanje.

Očistite trimer nakon svake uporabe.
1 Isključiteaparatzabrijanjeiiskopčajtegaizstruje.
2 Klizačtrimeragurnitepremadoljekakobisteotvorilitrimer.
3 Trimeročistiteonomstranomčetkenakojojsenalazekraćedlačice.
Zupcetrimeračetkomprijeđiteusmjerugore-dolje.
4 Zatvoritetrimer(“klik”).
Savjet: Za najbolje rezultate zupce trimera svakih šest mjeseci podmažite
jednom kapi strojnog ulja.
 51
background

- Na aparat za brijanje nakon korištenja postavite zaštitni poklopac kako
bi se spriječilo njegovo oštećivanje i nakupljanje prljavštine u glavama za
brijanje.
- Samo PT866: aparat i pribor spremite u torbicu.

Za učinkovitije brijanje preporučujemo da glave za brijanje mijenjate svake
dvije godine. Oštećene glave za brijanje odmah zamijenite.
Glave za brijanje moraju se zamijeniti isključivo originalnim HQ8 Philips
glavama za brijanje.
1 Isključiteaparatzabrijanjeiiskopčajtegaizstruje.
2 Pritisnitegumbzaotpuštanjekakobisteotvorilijedinicuzabrijanje.
3 Jedinicuzabrijanjeskinitesaparata.
4 Okrenitekvačicuzazaključavanjeusmjeruobrnutomodsmjera
kazaljkenasatu(1)iizvaditeokvirzapričvršćivanje(2).
5 Izvaditestareglavezabrijanjeizjedinicezabrijanjeistavitenove.
Napomena: Pazite da zupci glava za brijanje točno odgovaraju utorima.
6 Okvirzapričvršćivanjevratiteujedinicuzabrijanjeiokreniteručicu
zazaključavanjeusmjerukazaljkenasatu.
7 Umetnitejezičacjedinicezabrijanjeuutornagornjemdijeluaparata
zabrijanje(1).Zatimzatvoritejedinicuzabrijanje(2).
Napomena: Ako se jedinica za brijanje ne zatvara lako, provjerite jesu li glave
za brijanje ispravno umetnute i je li zaključan okvir za pričvršćivanje.
52
background
Dodatna oprema
Kako biste održali odlične radne značajke svog aparata za brijanje, redovito
ga čistite i mijenjajte glave za brijanje u preporučeno vrijeme.

- Savjetujemo vam da glave za brijanje mijenjate svake dvije godine.
Uvijek ih mijenjajte HQ8 glavama za brijanje tvrtke Philips.

- Za temeljito čišćenje glava za brijanje koristite sprej za čišćenje
(HQ110).
Zaštita okoliša
- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim
otpadom iz kućanstva nego ih odnesite u predviđeno odlagalište na
recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša.
- Ugrađena baterija koja se može puniti sadrži tvari štetne za okoliš.
Obavezno izvadite bateriju prije odlaganja aparata u otpad i predaje na
službenom mjestu za sakupljanje otpada. Bateriju predajte na
službenom mjestu za odlaganje baterija. Ako imate problema prilikom
vađenja baterije, možete odnijeti aparat u ovlašteni Philips servisni
centar, gdje će izvaditi bateriju umjesto vas i odložiti je na ekološki
prihvatljivom odlagalištu.

Baterijukojasemožepunitivaditesamoprilikombacanjaaparata.Prije
noštojeizvaditepovjeritejelipotpunoprazna.
1 Iskopčajteaparatzabrijanjeiznapajanja.
2 Ostaviteaparatdaradidoksenezaustavi.
3 Odvijtevijkenastražnjojstraniaparatazabrijanjeiuspremnikuza
dlake.
4 Odvojiteprednjuistražnjuploču.
5 Savijte6kukicaustranuiizvaditebateriju.
Buditeoprezni,kukicesuoštre.
6 Izvaditebateriju.
Buditeoprezni,stranicebaterijasuvrlooštre.
 53
background
Nakonvađenjapunjivebaterijenemojtepriključivatiaparatzabrijanjeu
zidnuutičnicu.

Ako vam je potreban servis ili informacija, odnosno ako imate neki
problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com/
support, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi.
Broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu. Ako u vašoj
državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču
proizvoda tvrtke Philips.

Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave za brijanje (rezače i
štitnike) jer su one podložne trošenju.

U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli
susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete riješiti problem uz
informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj
državi.
Problem Mogućiuzrok Rješenje
Aparat za brijanje
više ne radi
učinkovito kao
prije.
Glave za brijanje su
oštećene ili istrošene.
Zamijenite glave za brijanje (pogledajte poglavlje
“Zamjena”).
Duge dlake ometaju rad
glava za brijanje.
Očistite glave za brijanje jednu po jednu (pogledajte
“Čišćenje jedinice za brijanje četkicom” u poglavlju
“Čišćenje i održavanje”).
Niste ispravno umetnuli
glave za brijanje.
Provjerite odgovaraju li izbočeni dijelovi na glavama za
brijanje utorima (pogledajte odjeljak “Čišćenje jedinice
za brijanje četkicom”).
Aparat za brijanje
se ne uključuje kad
pritisnem gumb
za uključivanje/
isključivanje.
Baterija koja se može
puniti je prazna.
Napunite bateriju (pogledajte poglavlje “Punjenje”) ili
aparat priključite na mrežno napajanje.
Temperatura aparata za
brijanje je previše visoka.
U tom slučaju aparat za
brijanje ne radi.
Čim se temperatura aparata za brijanje znatno spusti,
moći ćete ponovo uključiti aparat za brijanje.
Iz aparata za
brijanje nakon
čišćenja istječe
voda.
To je normalno i ne
predstavlja opasnost.
Tijekom ispiranja može doći do nakupljanja vode između
pogonske jedinice i kućišta. Nakon ispiranja ta voda
isječe kroz utičnicu. Pogonska jedinica u potpunosti je
zaštićena od prodiranja vode i voda ne može dospjeti
u elektroničke dijelove aparata za brijanje. Vaš aparat za
brijanje i nadalje je potpuno siguran.
54
background
55

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes
körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome
oldalon.
Kérjük, olvassa el ezt a kézikönyvet, amelyben a borotva fantasztikus
funkcióról tájékozódhat, valamint néhány tippet tudhat meg a borotválkozás
könnyebbé és élvezetesebbé tételéről.

A Védősapka
B Borotvaegység
C Borotvaegység kioldó gombja
D A borotva be- és kikapcsológombja
E Töltésjelző fény
F Pajeszvágó (csak PT866/PT860 típusnál)
G A pajeszvágó kapcsolója (csak PT866/PT860 típusnál)
H Adapter
I Töltőállvány (PT866/PT736)
J Hordtáska (PT866)
K Tisztítókefe
Megjegyzés: A típusszámot a borotva hátoldalán találja.
Fontos!
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati
útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
Vigyázat!
- Tartsa szárazon az adaptert.

- A hálózati adapterben transzformátor van. Ne vágja le az adaptert a
vezetékről és ne kössön másik dugót a vezetékre, mert ez veszélyes
lehet.
- A készülék használatát nem javasoljuk csökkent zikai, érzékelési,
szellemi képességekkel rendelkező, tapasztalatlan vagy kellő ismerettel
nem rendelkező személyeknek (beleértve a gyermekeket is), csak a
biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet mellett.
- Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
- Folyóvizes tisztítás előtt mindig húzza ki a borotva csatlakozóját a fali
aljzatból.

- Soha ne merítse a borotvát vízbe.
- Ne használja a borotvát kádban vagy zuhany alatt.
- Soha ne használjon 80 °C-nál melegebb vizet a borotva leöblítéséhez.
- Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen
túl forró, nehogy leforrázza a kezeit.
- A borotva mosogatógépben nem mosható.
- A készülék leöblítésekor a borotvaház alján víz csöpöghet. Ez
természetes jelenség, nem jelent veszélyt, mert minden elektromos
alkatrész a borotva belsejében lévő tömített motoregységben található.

background
- Ne használja a borotvát, az adaptert, illetve a készülék egyéb
alkatrészeit, ha megsérültek, mert az sérüléshez vezethet. Minden
esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült adaptert, töltőt, illetve
alkatrészt.
- A készüléket 10 és 35 °C közötti hőmérsékleten használja, töltse és
tárolja.
- A borotvát mindig vízálló felületre helyezze és ott használja.
- Csak a mellékelt adaptert, töltőt és tartozékokat használja.
- Mindig tegye fel a borotvára a védősapkát, hogy óvja a sérüléstől és
hogy megelőzze a szennyeződések felhalmozódását a borotvafejekben.

- A borotva megfelel a nemzetközileg jóváhagyott IEC biztonsági
előírásoknak, és biztonságosan tisztítható vízcsap alatt.
- Ez a borotva megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó
szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak
megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a borotva
biztonságos.
Általános információ
- A készülék automatikus hálózati feszültségválasztóval van ellátva, így
alkalmas 100-240 Volt hálózati feszültségre való csatlakoztatáshoz.
- Az adapter a 100–240 voltos feszültséget biztonságos, legfeljebb 24
voltos feszültségre alakítja át.

PT866/PT860: kb. 1 órát vesz igénybe a borotva teljes feltöltése.
PT736/PT735/PT730/PT725/PT720: kb. 8 órát vesz igénybe a borotva teljes
feltöltése.
Ha első alkalommal vagy hosszabb használatszünet után először tölti
fel a készüléket, hagyja töltődni egészen addig, amíg a töltésjelző fény
folyamatosan világítani nem kezd.
A teljesen feltöltött borotva - PT866/PT860 típus esetén - akár 50 perc
borotválkozási időt is biztosíthat, ami 17 vezeték nélküli borotválkozáshoz
elegendő, illetve - PT736/PT735/PT730/PT725/PT720 típusok esetén
- akár 40 perc borotválkozási időt is biztosíthat, ami 14 vezeték nélküli
borotválkozáshoz elegendő.
A borotválkozási és tisztálkodási szokásoktól, valamint a szakáll típusától
függően elképzelhető, hogy kevesebb mint 50 perc borotválkozási idő
fog rendelkezésre állni 17 vezeték nélküli borotválkozáshoz (PT866/
PT860 típus esetén), illetve - PT736/PT735/PT730/PT725/PT720 típusok
esetén - lehetséges, hogy kevesebb mint 40 perc borotválkozási idő fog
rendelkezésre állni 14 vezeték nélküli borotválkozáshoz.


56
background
- Amikor az akkumulátor majdnem teljesen lemerült (a borotva legfeljebb
5 percig működik még), a töltésjelző fény narancssárgán villogni kezd.
- Amikor kikapcsolja a borotvát, a töltésjelző fény néhány másodpercig
még narancssárgán villog.

- Amikor tölteni kezdi a lemerült akkumulátort, a töltésjelző narancssárga
és zöld fénnyel váltakozva villog. Kb. 3 perc elteltével a töltésjelző
zölden villog tovább. A borotva ekkor egy 5 perces borotválkozáshoz
elég töltéssel rendelkezik.

- Amikor a borotva tölt, a töltésjelző fény zölden villog.

- Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, a töltésjelző folyamatosan
zölden világít.
Megjegyzés: Kb. 30 perc elteltével az energiatakarékosság érdekében a
töltésjelző fény kialszik.

1 Csatlakoztassaakisméretűhálózatiadaptertaborotvához.
2 Csatlakoztassaahálózatiadaptertafalikonnektorba.
, Atöltésjelzőfényaborotvatöltöttségiállapotátjelzi(lásdebbena
fejezetbena„Töltésjelzések”címűrészt).

1 Csatlakoztassaakisméretűdugasztatöltőállványhoz.
2 Csatlakoztassaahálózatiadaptertafalikonnektorba.
3 Helyezzeaborotvátatöltőállványra.
, Atöltésjelzőfényaborotvatöltöttségiállapotátjelzi(lásdebbena
fejezetbena„Töltésjelzések”címűrészt).

Megjegyzés: Közvetlenül hálózatról is üzemeltetheti a borotvát. Egyszerűen
csatlakoztassa a borotvát a fali aljzathoz.
 57
background
Borotválás
1 Abe-éskikapcsológombbalkapcsoljabeaborotvát.
2 Körkörösmozdulatokatvégezvemozgassaaborotvafejeketabőrén.
- Bőrének 2-3 hétre is szüksége lehet ahhoz, hogy a Philips borotválkozó
rendszeréhez hozzászokjon.
3 Abe-éskikapcsológombbalkapcsoljakiaborotvát.
4 Tisztítsakiaborotvát(lásda„Tisztításéskarbantartás”c.részt).

A vágókészülékkel borotválhatja oldalszakállát és bajuszát.
1 Abe-éskikapcsológombbalkapcsoljabeaborotvát.
2 Toljaapajeszvágótlefeléapajeszvágókinyitásához.
, Mostmárhasználhatjaavágókészüléket.
3 Apajeszvágásautánzárjabeapajeszvágót,éskapcsoljakiaborotvát.

Akészüléktisztításáhoznehasználjonsűrítettlevegőt,dörzsszivacsotés
súrolószert(pl.mosószert,benzintvagyacetont).
- Az optimális teljesítmény érdekében minden használat után tisztítsa
meg a borotvát.
- A rendszeres tisztítás jobb borotválkozási eredményt biztosít.
- A legjobb tisztítási eredményekhez javasoljuk a Philips Cleaning spray
(HQ110) használatát.
- Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen
túl forró, nehogy leforrázza a kezeit.
Megjegyzés: A készülék leöblítésekor a borotvaház alján víz csöpöghet. Ez
természetes jelenség, nem jelent veszélyt, mert minden elektromos alkatrész a
borotva belsejében lévő tömített motoregységben található.

1 Kapcsoljakiaborotvátéshúzzakiafalialjzatból.
58
background
2 Nyissakiaborotvaegységetakioldógombmegnyomásával.
3 Aborotvaegységetésaszőrgyűjtőkamrátmelegcsapvízalattöblítse
le30másodpercig.
Óvatosanbánjonamelegvízzel.Mindigellenőrizze,hogyavíznelegyen
túlforró,nehogyleforrázzaakezeit.
- Öblítse le a szőrgyűjtő kamrát és a borotvaegység belső részét.
- Öblítse le a borotvakészülék külsejét.
4 Zárjaleaborotvaegységet,ésrázzakiafeleslegesvizet.
Ügyeljenarra,hogyafeleslegesvízlerázásakoraborotvaegységne
ütődjönnekisemminek.
Sohaneszárítsaleaborotvaegységetésaszőrgyűjtőkamrát
töröközővelvagypapírzsebkendővel,mivelezekkárosíthatjáka
borotvafejeketésakapcsolótengelyeket.
5 Nyissakiismétaborotvaegységet,éshagyjanyitva,hogyaborotva
teljesenmegszáradjon.

1 Kapcsoljakiaborotvátéshúzzakiafalialjzatból.
2 Nyissakiaborotvaegységetakioldógombmegnyomásával.
3 Vegyeleaborotvaegységetaborotváról.
 59
background
4 Fordítsaelazáratazóramutatójárásávalellentétesirányba(1),és
távolítsaelatartókeretet(2).
5 Egyszerrecsakegyborotvafejettávolítsonelatisztításhoz.Mindegyik
borotvafejkésbőlésszitábóláll.
Megjegyzés: Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek egymáshoz
tartoznak. Ha véletlenül összekeveri a késeket és a szitákat, eltarthat néhány
hétig, míg helyreáll az optimális borotválkozási eredmény.
- Távolítsa el a kést a szitából, és tisztítsa meg a kefével.
- A kefével tisztítsa meg a szita belső és külső részét.
6 Tegyevisszaaborotvafejeketaborotvaegységbe.
60
background
Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai pontosan illeszkedjenek a
lyukakba.
7 Helyezzevisszaatartókeretetaborotvaegységbeésfordítsaela
záratazóramutatójárásávalmegegyezőirányba.
8 Helyezzeaborotvaegységnyelvétaborotvatetejénlévőrésbe(1).
Ezutánzárjaleaborotvaegységet(2).
Megjegyzés: Ha a borotvaegység nem záródik könnyen, ellenőrizze, hogy
megfelelően helyezte-e be a borotvafejeket, illetve a tartókeret zárt állásban
van-e.


Minden használat után tisztítsa meg a vágókészüléket.
1 Kapcsoljakiaborotvátéshúzzakiafalialjzatból.
2 Toljaapajeszvágótlefeléapajeszvágókinyitásához.
3 Tisztítsamegapajeszvágótatisztítókeferövidszőrűoldalával.Akefe
felfelééslefelémozgatásávaltisztítsamegapajeszvágófogait.
4 Zárjaleapajeszvágótkattanásig.
Tipp: A pajeszvágó optimális teljesítménye érdekében félévente olajozza meg a
pajeszvágó fogait egy csepp műszerolajjal.
 61
background
Tárolás
- Használat után tegye fel a borotvára a védősapkát, hogy óvja a
sérüléstől és hogy megelőzze a szennyeződések felhalmozódását a
borotvafejekben.
- Csak PT866 típus esetén: a készüléket és tartozékait a tasakban tárolja.
Csere
A legjobb borotválkozási minőség érdekében ajánljuk a borotvafejek
kétévente történő cseréjét. A sérült borotvafejeket azonnal cserélje ki.
A cseréhez csak eredeti HQ8 Philips borotvafejeket használjon.
1 Kapcsoljakiaborotvátéshúzzakiafalialjzatból.
2 Nyissakiaborotvaegységetakioldógombmegnyomásával.
3 Vegyeleaborotvaegységetaborotváról.
4 Fordítsaelazáratazóramutatójárásávalellentétesirányba(1),és
távolítsaelatartókeretet(2).
5 Vegyekiaborotvafejeket,éshelyezzebeazújakataborotvaegységbe.
Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai pontosan illeszkedjenek a
lyukakba.
6 Helyezzevisszaatartókeretetaborotvaegységbeésfordítsaela
záratazóramutatójárásávalmegegyezőirányba.
7 Helyezzeaborotvaegységnyelvétaborotvatetejénlévőrésbe(1).
Ezutánzárjaleaborotvaegységet(2).
Megjegyzés: Ha a borotvaegység nem záródik könnyen, ellenőrizze, hogy
megfelelően helyezte-e be a borotvafejeket, illetve a tartókeret zárt állásban
van-e.
62
background

A borotva kiváló teljesítményének fenntartásához ügyeljen a rendszeres
tisztításra, és cserélje a borotvafejeket a javasolt időközönként.

- Javasoljuk, hogy kétévente cserélje ki a borotvafejeket. Ehhez mindig
HQ8 Philips borotvafejeket használjon.

- A borotvafejek alapos tisztításához tisztító spray (HQ110) használata
javasolt.

- A leselejtezett készülékek szelektív lakossági hulladékként kezelendők.
Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le ezeket, így
hozzájárul a környezet védelméhez.
- A beépített borotvaakkumulátor olyan anyagokat tartalmaz, amelyek
szennyezhetik a környezetet. A borotva leselejtezése és hivatalos
gyűjtőhelyen való leadása előtt mindig távolítsa el az akkumulátort.
Az akkumulátort hivatalos akkumulátorgyűjtő helyen adja le. Ha az
akkumulátor eltávolítása gondot okozna, elviheti készülékét valamelyik
Philips szervizbe is, ahol eltávolítják és környezetkímélő módon
kiselejtezik az akkumulátort.

Kizárólagaborotvaleselejtezésekorvegyekiakészülékbőlaz
akkumulátort.Előttegyőződjönmegróla,hogyazakkumulátorteljesen
lemerült-e.
1 Húzzakiaborotvavezetékétafalialjzatból.
2 Hagyjaaborotvátbekapcsolvaaddig,amígamotormagátóllenem
áll.
3 Lazítsamegaborotvahátoldalánésaszőrgyűjtőkamrábanlévő
csavarokat.
4 Távolítsaelazelülsőésahátsópanelt.
5 Hajlítsaoldalraa6kampót,ésvegyekiamotoregységet.
Legyenóvatos,mertakampókélesek.
6 Vegyekiazakkumulátort.
 63
background
Legyenóvatos,mertazakkumulátorszéleiélesek.
Miutánazakkumulátortkivetteakészülékből,necsatlakoztassaa
készüléketismétafalialjzathoz.

Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma
merült fel, látogasson el a Philips weboldalára (www.philips.com/
support), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához.
A telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen. Ha
országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi
szaküzletéhez.

A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a borotvafejre (körkések
és sziták), mivel azok fogyóeszközök.

Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban
felmerülő problémákat. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi
információk alapján, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz.
Probléma Lehetségesok Megoldás
A borotva nem a
megszokott módon
működik.
A borotvafejek
sérültek vagy
elhasználódtak.
Cserélje ki a borotvafejeket (lásd a „Csere” című
fejezetet).
A hosszú szőrszálak
eltömítik a
borotvafejeket.
Egyesével tisztítsa meg a borotvafejeket (lásd a „Tisztítás
és karbantartás” fejezet „A borotvaegység tisztítása
tisztítókefével„ című részét).
Nem megfelelően
helyezte be a
borotvafejeket.
Ügyeljen arra, hogy a borotvafejek csapjai pontosan
illeszkedjenek a lyukakba (lásd „A borotvaegység
tisztítása tisztítókefével„ című részt).
A be-és
kikapcsológomb
megnyomásakor
a borotva nem
működik
Lemerült az
akkumulátor.
Töltse fel az akkumulátort (lásd a „Töltés”című
fejezetet), vagy csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.
A borotva
túlmelegszik. Ilyenkor a
borotva nem működik.
Miután a borotva megfelelően lehűlt, ismét
bekapcsolható.
Tisztítás után
víz szivárog a
borotvából.
Ez természetes
jelenség, nem jelent
veszélyt.
Az öblítés alatt összegyűlhet valamennyi víz a tápegység
és a burkolat között. Öblítés után ez a víz távozik a
borotvaház alján át. A tápegység teljesen vízálló, így nem
érheti víz a borotva elektronikus alkatrészeit. A borotva
továbbra is teljes mértékben biztonságos.
64
background
65

Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану
үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.
Осы Philips қырыну ұстарасын сатып алғаныңызға рахметімізді айтамыз.
Мына қолданушы нұсқасын оқыңыз, себебі ол осы ұстараның керемет
мүмкіндіктері жөнінде, әрі қырынуды жеңіл және рахат ететін жақсы
кеңестер туралы ақпарат ұсынады.

A Қорғау қақпағы
B Қыру бөлігі
C Қырыну бөлігін босату түймесі
D Электр ұстараны қосу/өшіру түймесі
E Зарядтау шамы
F Триммер (тек PT866/PT860)
G Триммерді босату сырғытпасы (тек PT866/PT860)
H Адаптер
I Зарядтайтын қондырма (PT866/PT736)
J Дорба (PT866)
K Щетка
Ескертпе Түр нөмірін ұстараның артқы жағынан табуға болады.

Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып
шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап
қойыңыз.

- Адаптерді құрғақ күйде ұстаңыз.

- Адаптерде трансформатор бар. Адаптерді кесіп тастап, оның
орнына басқа штепсельдік ұш жалғауға болмайды, бұл өте қауіпті
жағдай туғызады.
- Құралды мүмкіндігі мен ойлау қабілеті шектеулі және білімі мен
тәжірибесі аз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігіне
жауапты адамның қадағалауымен немесе құралды пайдалану
жөнінде нұсқауымен ғана қолдануына болады.
- Балалардың құралмен ойнауына жол бермеңіз.
- Ағын сумен шаймас бұрын, ұстараны әрдайым розеткадан
ажыратыңыз.

- Ұстараны суға батырмаңыз.
- Бұл құралды ваннаға немесе душқа түсіп жатқанда қолдануға
болмайды.
- Ұстараны 80°C-тан жоғары ыстық сумен шаюға болмайды.
- Ыстық суды абайлап пайдаланыңыз. Қолды күйдіріп алмас үшін,
судың ыстық емес екенін тексеріп тұрыңыз.
- Ұстараны ыдыс жуғышта жууға болмайды.

background
- Сумен шайған кезде электр ұстараның төменгі жағындағы тесіктен
су ағуы мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай және қауіпті емес, себебі
бүкіл электрондық бөлшектер электр ұстараның ішіндегі су
өткізбейтін қуат бөлігінде орналасқан.
- Зақымданған ұстараны, адаптерді немесе басқа
бөлікті пайдаланбаңыз, себебі бұл жарақаттауы мүмкін. Зақымданған
адаптерді, зарядтағышты немесе бөлшектерді тек түпнұсқа
түрлерімен ауыстырыңыз.
- Құралды тек 10°C және 35°C температура аралығында ғана
қолдануға, зарядтауға және сақтауға болады..
- Ұстараны міндетті түрде сұйықтық өткізбейтін бетке қойып,
пайдаланыңыз.
- Тек берілген адаптерді, зарядтау құралын және қосалқы құралдарды
пайдаланыңыз.
- Жарақаттанып қалмас үшін және қырыну бастарында шаң жиналып
қалмас үшін әрдайым қорғаныс қақпағын ұстараға кигізіп қойыңыз.

- Құрал халықаралық мақұлданған IEC қауіпсіздік ережелеріне сәйкес
келеді және оны ағынды сумен шаюға болады.
- Ұстара электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық
стандарттарға сәйкес келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығындағы
нұсқауларға сай дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми
дәлелдерге сәйкес, құрал пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.

- Құралда кернеудің автоматты таңдағышы бар, сондықтан, кернеуі
100 және 240 вольт аралығындағы розеткаларға жалғауға болады.
- Адаптер 100-240 вольтты 24 вольттан төмен қауіпсіз кернеуге
түрлендіреді.

PT866/PT860: Ұстараны толық зарядтау үшін шамамен 1 сағат уақыт
кетеді.
PT736/PT735/PT730/PT725/PT720: Ұстараны толық зарядтау үшін
шамамен 8 сағат уақыт кетеді.
Ұстараны алғаш рет немесе ұзақ уақыт бойы қолданбағаннан соң
зарядтағанда, зарядтау шамы тоқтаусыз жанғанша зарядтаңыз.
Толығымен зарядталған ұстара қуат сымынсыз 17 рет қырыну үшін 50+
қырыну минутын береді (PT866/PT860) немесе қуат сымынсыз 14 рет
қырыну үшін 40+ қырыну минутын береді (PT736/PT735/PT730/PT725/
PT720).
Қырыну әдетіңізге, тазалау дағдыларыңызға немесе сақал түріне
байланысты қырыну уақыты қуат сымынсыз 17 рет қырыну үшін 50+
қырыну минутынан (PT866/PT860) немесе қуат сымынсыз 14 рет
қырыну үшін 40+ қырыну минутынан (PT736/PT735/PT730/PT725/
PT720) аз болуы мүмкін.
66
background


- Батарея толығымен дерлік таусылғанда (батареяда 5 минут немесе
одан да аз қырыну минуты қалғанда), зарядтау шамы қызғылт сары
болып жыпылықтай бастайды.
- Электр ұстараны өшіргенде, зарядтау шамы бірнеше секунд қызғылт
сары болып жыпылықтап тұрады.

- Бос батареяны зарядтай бастағанда, зарядтау шамы қызғылт
сары және жасыл болып кезек-кезек жыпылықтайды. Шамамен
3 минуттан кейін, зарядтау шамы жасыл болып жыпылықтайды.
Ұстарада енді 5 минуттық қырыну үшін жеткілікті қуат бар.

- Ұстара зарядталып жатқанда, зарядтау шамы жасыл болып
жыпылықтайды.

- Батарея толығымен зарядталғанда, зарядтау шамы жасыл болып
жанып тұрады.
Ескертпе Шамамен 30 минуттан соң, зарядтау шамы қуатты
үнемдеу үшін сөнеді.

1Кішкенешанышқыныұстарағаенгізіңіз.
2Адаптердіқабырғадағырозеткағақосыңыз.
, Зарядтаушамыұстараныңзарядталукүйінкөрсетеді(осы
тараудағы«Зарядтаукөрсеткіштері»бөлімінқараңыз).


1Кішіштепсельдізарядтаутұғырынақосыңыз.
2Адаптердіқабырғадағырозеткағақосыңыз.
 67
background
3Ұстаранызарядтайтынқондырғығақойыңыз.
, Зарядтаушамыұстараныңзарядталукүйінкөрсетеді(осы
тараудағы«Зарядтаукөрсеткіштері»бөлімінқараңыз).

Ескертпе Ұстараны тікелей ток көзінен пайдалануға да болады.
Ұстараны жай ғана ток көзіне қосыңыз.

1Электрұстаранықосуүшін,қосу/өшірутүймесінбасыңыз.
2Қырынубастарынтерібетіменжүргізіңіз.Айналдыражүргізіңіз.
- Терінің Philips қырыну жүйесіне үйренуіне 2 немесе 3 апта кетуі
мүмкін.
3Электрұстараныөшіруүшін,қосу/өшірутүймесінбіррет
басыңыз.
4Ұстаранытазалаңыз(«Тазалаужәнекүтіпұстау»тарауын
қараңыз).

Мұрт пен жақ сақалды тегістеу үшін, триммерді қолдануға болады.
1Электрұстаранықосуүшін,қосу/өшірутүймесінбасыңыз.
2Кескішқайшысырғымасынтөменқарайитеріп,кескішқайшыны
ашыңыз.
, Ендітегістеудібастауғаболады.
3Кесіпболғаннансоң,қайшыныжауып,ұстараныөшіріңіз.
68
background

Құралдытазалауүшінқысылғанауаны,қыратыншүберектерді,
қырғыштазалауқұралдарын,сондай-ақбензиннемесеацетонсияқты
сұйықтықтардыпайдалануғаболмайды.
- Жақсылап қыруы үшін, қолданған сайын ұстараны тазалап отырыңыз.
- Электр ұстараны әрдайым тазалап тұру оның жақсы қыруына
себепкер болады.
- Ең жақсы тазалау нәтижелері үшін Philips тазалау спрейін (HQ110)
пайдалануға кеңес береміз.
- Ыстық суды абайлап пайдаланыңыз. Қолды күйдіріп алмас үшін,
судың ыстық емес екенін тексеріп тұрыңыз.
Ескертпе Сумен шайған кезде электр ұстараның төменгі жағындағы
тесіктен су ағуы мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай және қауіпті емес,
себебі бүкіл электрондық бөлшектер электр ұстараның ішіндегі су
өткізбейтін қуат бөлігінде орналасқан.

1Ұстаранысөндіріп,тоқтансуырыңыз.
2Босататынтүйменібасып,ұстараныңқыратынбөлігінашыңыз.
3Қырынубөлігіменшашжинайтынорындыыстықсуастында30
секундшайыңыз.
Ыстықсудыабайлаппайдаланыңыз.Қолдыкүйдіріпалмасүшін,судың
ыстықемесекенінтексеріптұрыңыз.
- Шаш жинайтын орын мен қырыну бөлігінің ішін шайыңыз.
- Қыратын бөліктің ішін сумен шайыңыз.
4Ұстараныңқыратынбөлігінжауып,артықсудысілкіпжіберіңіз.
Артықсудысілкукезіндеқырынубөлігінешнәрсегеұрыпалмаңыз.
Қырынубөлігінжәнешашорнынорамалменнемесесүлгімен
кептірмеңіз,бұлқырынубастарынажәнеқосұршыққазақымкелтіруі
мүмкін.
5Ұстараныңқыратынбөлігінқайтаданашып,кепкеншеашық
қалдырыңыз.
 69
background

1Ұстаранысөндіріп,тоқтансуырыңыз.
2Босататынтүйменібасып,ұстараныңқыратынбөлігінашыңыз.
3Қырынубөлігінқырынуұстарасынантартыпалыңыз.
4Бекітпенісағатбағытынақарсыбұрап,(1),қорғаушыжақтауын
алыңыз(2).
5Қырынубастарынбір-бірденалып,тазалаңыз.Әрқырынубасы
кескішпенқорғаудантұрады.
Ескертпе Бір дегенде бір кескіш пен бір қорғаныштан көп тазаламаңыз,
себебі олардың бәрі жұпталған топтама болып келеді. Егер байқаусызда
кескіш пен қорғаныштарды шатастырып алсаңыз, қырыну қызметінің
тиімді болуы қалпына келгенше бірнеше апталар кетуі мүмкін.
- Қырыну қорғауынан кесу бөлігін шығарып, щеткамен тазалаңыз.
70
background
- Қырыну қорғауының іші-сыртын щеткамен тазалаңыз.
6Қыратынбастардыұстараныңқыратынбөлігінеқайтадан
орнатыңыз.
Ескертпе Ұстараның қыратын басының томпиып тұрған бөлігі
тесікшеге дәлме дәл түсуі тиіс.
7Қорғаушыжақтауынұстараныңқыратынбөлігінеқайтадан
орнатып,сағатбағытындабұраңыз.
8Қырынубөлігініңтілінұстараныңүстіңгіжағындағыұяғакіргізіңіз
(1).Бұданкейін,қырынубөлігінжабыңыз(2).
Ескертпе Егер қырыну бөлігі оңай жабылмаса, қырыну бастары дұрыс
салынғанын және ұстағыш жақтауы бекітілгенін тексеріңіз.


Триммерді әр қолданған сайын тазалап тұрыңыз.
1Ұстаранысөндіріп,тоқтансуырыңыз.
2Кескішқайшысырғымасынтөменқарайитеріп,кескішқайшыны
ашыңыз.
 71
background
3Кескішқайшыларынтазалауқылшығыныңқысқақылшықты
жағыментазалаңыз.Қайшытістерініңбойыменжоғарыжәне
төменқарайсырғытыңыз.
4Қайшыныжабыңыз(«сырт»етуітиіс).
Кеңес Тиімді қайшы жұмысын алу үшін, әрбір алты ай сайын, қайшы
тістерін бір тамшы машина майымен майлап отырыңыз.

- Жарақаттанып қалмас үшін және қырыну бастарында шаң жиналып
қалмас үшін әрдайым қолданып болғаннан кейін қорғаныс қақпағын
ұстараға кигізіп қойыңыз.
- Тек PT866: Құрал мен оның қосалқы құралдарын дорбада сақтаңыз

Тиімді қырыну нәтиже үшін, біз сізге қырыну бастарын әр бір екі жылда
алматсырып тұрыңыз деп кеңес береміз. Зақымдалған қырыну бастарын
бірден алмастырыңыз.
Қырыну бастарын тек түп нұсқалы HQ8 Philips қырыну бастарымен ғана
алмастырыңыз.
1Ұстаранысөндіріп,тоқтансуырыңыз.
2Босататынтүйменібасып,ұстараныңқыратынбөлігінашыңыз.
3Қырынубөлігінқырынуұстарасынантартыпалыңыз.
72
background
4Бекітпенісағатбағытынақарсыбұрап,(1),қорғаушыжақтауын
алыңыз(2).
5Қыратынбастардыалып,жаңақыратынбастардықыратынбөлікке
салыңыз.
Ескертпе Ұстараның қыратын басының томпиып тұрған бөлігі
тесікке дәлме-дәл түсуі тиіс.
6Қорғаушыжақтауынұстараныңқыратынбөлігінеқайтадан
орнатып,сағатбағытындабұраңыз.
7Қырынубөлігініңтілінұстараныңүстіңгіжағындағыұяғакіргізіңіз
(1).Бұданкейін,қырынубөлігінжабыңыз(2).
Ескертпе Егер қырыну бөлігі оңай жабылмаса, қырыну бастары дұрыс
салынғанын және ұстағыш жақтауы бекітілгенін тексеріңіз.

Ұстара ең жақсы түрде істей беруі үшін, оны міндетті түрде тазалап
тұру және оның қырыну бастарын ұсынылған уақытта ауыстыру қажет.

- Қырыну бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып тұруға кеңес
береміз. Әрдайым HQ8 Philips қырыну бастарымен алмастырыңыз.

- Қырыну бастарын мұқият тазалау үшін тазалау спрейін (HQ110)
пайдаланыңыз.
 73
background

- Тозғаннан кейін, құралды тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз,
оларды өңдеуге арналған ресми жинау орнына өткізіңіз.
Осылайша қоршаған ортаны сақтауға көмегіңізді тигізесіз.
- Ішіне орнатылған қайта зарядталатын ұстара батареясының
құрамында қоршаған ортаға зиянды заттар бар. Құралды
тастамас немесе арнайы жинап алатын орынға бермес бұрын,
батареяны шығарыңыз. Батареяны арнайы батареялар жинайтын
орынға өткізіңіз. Батареяны шығара алмаған жағдайда, құралды
Philips қызмет көрсету орталығына апаруға болады. Орталық
қызметкерлері батареяны шығарып, қоршаған ортаға қауіпсіз
жолмен жояды.

Батареянытекұстаранытастаралдындағанаалыңыз.Батареяныалар
алдындаоныңтолығыментаусылғандығынтексеріңіз.
1Ұстаранытоқсымынансуырыңыз.
2Ұстаранытоқтағаншажұмысжасатыңыз.
3Ұстараныңартындағыжәнешашжинайтынорындағы
бұрандалардыбосатыңыз.
4Алдыңғыпанельменартқыпанельдішешіңіз.
56ілмектіжанынақарайиіп,қуатбөлігіншығарыңыз.
Абайболыңыз,ілмектерөткірболады.
6Батареяныалыңыз.
Абайболыңыз,батареяқырларыөтеөткірболады.
Ұстараныңбатареяларыналыптастағаннансоңонытоққақоспаңыз.

Қызмет көрсету жұмыстары, ақпарат қажет болса немесе шешілмеген
мәселе болса, Philips компаниясының 
веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау
орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік
кітапшасынан табуға болады). Еліңізде тұтынушыларды қолдау орталығы
болмаған жағдайда, жергілікті Philips дилеріне хабарласыңыз.

Қыратын құрал бастары (кескіштер мен қорғауыштар) тез
ескіретіндіктен, халықаралық кепілдік шарттарымен қамтылмайды.
74
background

Бұл тарауда құралды қолданғанда жиі кездесетін қиындықтар
сипатталған. Мәселе төменде берілген ақпарат көмегімен шешілмесе,
еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Проблема Ықтималсебебі Шешімі
Электр ұстара
бұрынғыдай
жақсы қырмайды.
Қыру ұштары
зақымданған немесе
тозған.
Қырыну бастарын ауыстырыңыз («Ауыстыру»
тарауын қараңыз).
Қыру ұштарына ұзын
шаш тұрып қалған.
Қырыну бастарын бір-бірденп тазалаңыз («Тазалау
және техникалық қызмет көрсету» тарауындағы
«Қырыну бөлігін щеткамен тазалау» бөлімін
қараңыз.).
Қырыну бастарын дұрыс
салмадыңыз.
Қырыну бастарының шығыңқы жерлері ойықтарға
тураланғанын тексеріңіз («Қырыну бөлігін щеткамен
тазалау» бөлімін қараңыз).
Қосу/өшіру
түймесін
басқанда, ұстара
қосылмайды.
Қайта зарядталатын
батарея қуаты таусылған.
Батареяны зарядтаңыз («Зарядтау» тарауын
қараңыз) немесе ұстараны ток көзіне қосыңыз.
Электр ұстараның
температурасы тым
жоғары. Бұндай
жағдайда, ұстара жұмыс
істемейді.
Ұстара температурасы жеткілікті түрде
төмендегеннен кейін оны қайта қосуға болады.
Тазалағаннан
кейін ұстарадан
су ағады.
Бұл — қалыпты жағдай
және қауіпті емес.
Шайып жатқанда су қуат бөлігі мен корпусы
арасында жиналып қалуы мүмкін. Шайғаннан кейін
су розетка арқылы ағады. Қуат бөлігіне су өтпейді,
сондықтан су ұстараның электронды бөлігіне өте
алмайды. Ұстара толығымен қауіпсіз болады.
 75
background
76

Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis
visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.
com/welcome.
Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie puikias šios
barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys
lengvesnį ir malonesnį.
Bendrasis aprašymas (Pav. 1)
A Apsauginis dangtelis
B Skutimo įtaisas
C Skutimo įtaiso atlaisvinimo mygtukas
D Barzdaskutės įjungimo / išjungimo mygtukas
E Įkrovos lemputė
F Kirpimo mašinėlė (tik PT866/PT860)
G Kirpimo mašinėlės atleidimo slankiklis (tik PT866/PT860)
H Adapteris
I Įkrovimo stovas (PT866/PT736)
J Krepšelis (PT866)
K Valymo šepetėlis
Pastaba. Barzdaskutės nugarėlėje galite rasti jos tipo numerį.
Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą
ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.

- Adapterį laikykite sausai.

- Adapteryje yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingų situacijų,
nenupjaukite adapterio, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
- Prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis
zinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenims,
neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos prižiūri arba
naudotis prietaisu išmoko už jų saugą atsakingas asmuo.
- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
- Prieš plaudami barzdaskutę po tekančiu vandeniu, būtinai atjunkite ją
nuo tinklo.

- Barzdaskutės niekada nemerkite į vandenį.
- Barzdaskutės nenaudokite vonioje ar duše.
- Barzdaskutės niekada neskalaukite šiltesniu už 80 °C vandeniu.
- Būkite atsargūs su karštu vandeniu. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra
per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų.
- Barzdaskutės negalima plauti indaplovėje.
- Skalaujant barzdaskutę, iš lizdo, esančio prietaiso apačioje, gali tekėti
vanduo. Tai normalu ir nepavojinga, nes visos elektroninės dalys yra
sandariame apvalkale barzdaskutės viduje.

background
- Nenaudokite barzdaskutės, adapterio ar bet kokių kitų dalių, jei
jie yra pažeisti, nes galite susižeisti. Visada pakeiskite pažeistą
adapterį, kroviklį ar dalį originaliomis dalimis.
- Naudokite, kraukite ir laikykite prietaisą nuo 10 iki 35 °C
temperatūroje.
- Barzdaskutę pastatykite ir visada naudokite ant skysčiui atsparaus
paviršiaus.
- Naudokite tik rinkinyje esančius adapterį, įkroviklį ir priedus.
- Kad išvengtumėte pažeidimų ir kad skutimosi galvutėse nesikauptų
purvas, visada ant barzdaskutės uždėkite apsauginį dangtelį.

- Šis prietaisas atitinka tarptautinius IEC saugumo reikalavimus ir jį galima
saugiai plauti po tekančiu vandeniu.
- Ši barzdaskutė atitinka visus standartus dėl elektromagnetinių laukų
(EMF). Remiantis šiandieniniais moksliniais tyrimais, jei prietaisas
yra eksploatuojamas tinkamai ir pagal naudotojo vadove pateiktus
nurodymus, jį naudoti yra saugu.
Bendrasis aprašymas
- Prietaise įmontuotas automatiškai parenkantis įtampą įtaisas, kuris
pritaikytas 100–240 voltų įtampai.
- Adapteris transformuoja 100–240 V įtampą į saugią, žemesnę nei 24 V,
įtampą.

PT866/PT860: barzdaskutė visiškai įkraunama per maždaug 1 val.
PT736/PT735/PT730/PT725/PT720: barzdaskutė visiškai įkraunama per
maždaug 8 val.
Kai barzdaskutę kraunate pirmą kartą arba ilgai nesinaudoję, palikite ją
krautis tol, kol visos įkrovimo lemputės ims degti nuolat.
Visiškai įkrauta barzdaskutė veikia iki 50 min. 17 skutimosi kartų (PT866/
PT860) arba iki 40 min. 14 skutimosi kartų neprijungus prie maitinimo
tinklo (PT736/PT735/PT730/PT725/PT720).
Barzdaskutė gali veikti trumpiau nei 50 min. 17 skutimosi kartų (PT866/
PT860) arba trumpiau nei 40 min. 14 skutimosi kartų neprijungus prie
maitinimo tinklo (PT736/PT735/PT730/PT725/PT720), priklausomai nuo to,
kaip skutatės, kokie jūsų švaros įpročiai arba barzdos tipas.

Senka maitinimo elementas
- Kai akumuliatorius yra beveik išsikrovęs (kai lieka 5 arba mažiau
skutimosi minučių), įkrovimo lemputė pradeda mirksėti oranžine spalva.
- Išjungus barzdaskutę, įkrovimo lemputė dar kelias sekundes mirksi
oranžine šviesa.

- Pradėjus krauti išsikrovusį akumuliatorių, įkrovimo lemputė mirksi
oranžine ir žalia spalva. Po maždaug 3 minučių įkrovos lemputė ir toliau
mirksi žalia spalva. Barzdaskutė dabar gali veikti 5 minutes.
 77
background

- Kai barzdaskutė kraunama, įkrovimo lemputė lėtai mirksi žalia spalva.

- Kai baterija bus visiškai įkrauta, įkrovimo lemputė nuolat švies žaliai.
Pastaba. Po maždaug 30 minučių įkrovimo lemputė užgęsta, kad
sutaupytumėte energijos.

1 Įkiškitemažąkištukąįbarzdaskutę.
2 Adapterįįjunkiteįelektrostinklą.
, Įkrovoslemputėrodobarzdaskutėsįkrovosbūklę(žr.šioskyriaus
dalį„Įkrovimorodmenys“).

1 Įkiškitemažąkištukąįkrovimostovą.
2 Adapterįįjunkiteįelektrostinklą.
3 Barzdaskutęįstatykiteįįkrovimostovą.
, Įkrovoslemputėrodobarzdaskutėsįkrovosbūklę(žr.šioskyriaus
dalį„Įkrovimorodmenys“).

Pastaba. Galite naudotis barzdaskute ir tiesiai prijungę ją prie maitinimo lizdo.
Skutimas
1 Barzdaskutęįjunkitevienąkartąpaspausdamiįjungimo/išjungimo
mygtuką.
78
background
2 Sukamaisiaisjudesiaisjudinkiteskutimosigalvutesantodos.
- Jūsų odai priprasti prie „Philips“ skutimosi sistemos gali prireikti 2–3
savaičių.
3 Barzdaskutęišjunkitevienąkartąpaspausdamiįjungimo/išjungimo
mygtuką.
4 Išvalykitebarzdaskutę(žr.„Valymasirpriežiūra“).

Kirptuvą galite naudoti norėdami padailinti žandenas ir ūsus.
1 Barzdaskutęįjunkitevienąkartąpaspausdamiįjungimo/išjungimo
mygtuką.
2 Pastumdamislankiklįžemynatidarykitekirptuvą.
, Dabargalitepradėtikirpti.
3 Baigękirptiuždarykitekirpimomašinėlęirišjunkitebarzdaskutę.

Prietaisovalymuiniekadanenaudokitesuslėgtooro,šiurkščiųkempinių,
šlifuojančiųvalymopriemoniųarbaėsdinančiųskysčių,pvz.,benzinoar
acetono.
- Kad skutimasis būtų efektyvus, po kiekvieno skutimosi išvalykite
barzdaskutę.
- Nuolatinis valymas užtikrina geresnį skutimąsi.
- Geriausiems valymo rezultatams pasiekti rekomenduojame naudoti
„Philips“ valomąjį purškalą (HQ110).
- Būkite atsargūs su karštu vandeniu. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra
per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų.
Pastaba. Skalaujant barzdaskutę, iš lizdo, esančio prietaiso apačioje, gali tekėti
vanduo. Tai normalu ir nepavojinga, nes visos elektroninės dalys yra sandariame
apvalkale barzdaskutės viduje.
 79
background

1 Išjunkitebarzdaskutęirišjunkiteišel.lizdo.
2 Paspauskiteatlaisvinimomygtukąiratidarykiteskutimoįtaisą.
3 Skutimoįtaisąirplaukųskyrelįpraskalaukite30sekundžiųpokarštu
vandeniuiščiaupo.
Būkiteatsargūssukarštuvandeniu.Visadapatikrinkite,arvanduonėra
perkarštas,kadnenusiplikytumėterankų.
- Praskalaukite plaukų skyrelį ir skutimo įtaiso vidų.
- Nuplaukite skutimo įtaiso išorę.
4 Uždarykiteskutimoįtaisąirišpurtykitelikusįvandenį.
Būkiteatsargūs,kadkratydamivandenįišbarzdaskutės,jos
netrinktelėtumėteįkokįdaiktą.
Skutimoįtaisoirplaukųskyrelioniekadanesausinkiterankšluosčiuarba
servetėle,nestaipgalitepažeistiskutimogalvutesirsujungimovelenus.
5 Vėlatidarykiteskutimoįtaisąirpalikitejįatvirą,kolbarzdaskutė
visiškaiišdžius.

1 Išjunkitebarzdaskutęirišjunkiteišel.lizdo.
2 Paspauskiteatlaisvinimomygtukąiratidarykiteskutimoįtaisą.
3 Nuimkitebarzdaskutėsskutimoįtaisą.
80
background
4 Pasukiteužraktąpriešlaikrodžiorodyklę(1)irnuimkitelaikantį
rėmelį(2).
5 Nuimkiteirišvalykitepovienąskutimogalvutę.Kiekvienąskutimo
galvutęsudaroskutiklisirapsauga.
Pastaba. Vienu metu nevalykite daugiau nei vienos skutimo ir apsauginės
galvutės, nes jas reikia įstatyti į jų originalias vietas. Jei netyčia supainiosite
galvutes, gali prireikti kelių savaičių, kol prietaisas vėl veiks tinkamai.
- Išimkite skutiklį iš skutimo apsaugos ir išvalykite jį šepečiu.
- Išvalykite šepečiu apsaugos vidų ir išorę.
6 Skutimogalvutesįstatykiteatgalįskutimoįtaisą.
 81
background
Pastaba. Įsitikinkite, kad skutimo galvučių iškyšos yra tiksliai įstatytos į
griovelius.
7 Laikantįrėmelįuždėkiteatgalantskutimosiįtaisoiružraktąpasukite
pagallaikrodžiorodyklę.
8 Įkiškiteskutimosiįtaisorankenėlęįangąbarzdaskutėsviršuje(1).
Uždarykiteskutimosiįtaisą(2).
Pastaba. Jei skutimo įtaisas neužsidaro sklandžiai, patikrinkite, ar tinkamai
įstatėte skutimo galvutes ir ar užsiksavo laikantysis rėmas.

modeliai)
Kirptuvą reikia valyti po kiekvieno naudojimo.
1 Išjunkitebarzdaskutęirišjunkiteišel.lizdo.
2 Pastumdamislankiklįžemynatidarykitekirptuvą.
3 Išvalykitekirptuvąšepetėliu,naudodamipusęsutrumpaisšeriais.
Braukiteaukštyniržemynišilgaikirptuvodantelių.
4 Uždarykitekirpimomašinėlę(pasigirsspragtelėjimas).
Patarimas. Norėdami, kad kirptuvas gerai veiktų, kas šešis mėnesius sutepkite
jo dantelius lašu siuvimo mašinų alyvos.
82
background
Laikymas
- Kad išvengtumėte pažeidimų ir kad skutimosi galvutėse nesikauptų
purvas, pasinaudoję ant barzdaskutės uždėkite apsauginį dangtelį.
- Tik PT866: prietaisą ir jo dalis laikykite krepšelyje.
Pakeitimas
Kad skutimasis būtų efektyvus, patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus
metus. Pažeistas skutimo galvutes pakeiskite iš karto.
Naudokite tik originalias HQ8 „Philips“ skutimosi galvutes.
1 Išjunkitebarzdaskutęirišjunkiteišel.lizdo.
2 Paspauskiteatlaisvinimomygtukąiratidarykiteskutimoįtaisą.
3 Nuimkitebarzdaskutėsskutimoįtaisą.
4 Pasukiteužraktąpriešlaikrodžiorodyklę(1)irnuimkitelaikantį
rėmelį(2).
5 Išimkiteskutimosigalvutesirįskutimosiįtaisąįdėkitenaujas.
Pastaba. Įsitikinkite, kad skutimo galvučių iškyšos yra tiksliai įstatytos į
griovelius.
6 Laikantįrėmelįuždėkiteatgalantskutimosiįtaisoiružraktąpasukite
pagallaikrodžiorodyklę.
7 Įkiškiteskutimosiįtaisorankenėlęįangąbarzdaskutėsviršuje(1).
Uždarykiteskutimosiįtaisą(2).
Pastaba. Jei skutimo įtaisas neužsidaro sklandžiai, patikrinkite, ar tinkamai
įstatėte skutimo galvutes ir ar užsiksavo laikantysis rėmas.
 83
background
Priedai
Norėdami išsaugoti geriausią savo barzdaskutės veikimą, pasirūpinkite ją
nuolat valyti ir keiskite jos galvutes rekomenduojamu laiku.

- Patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. Naudokite tik
„Philips HQ8“ skutimo galvutes
Valymas
- Skutimosi galvutes kruopščiai nuvalysite, naudodami valymo purškalą
(HQ110).

- Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis,
nuneškite jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie
aplinkosaugos.
- Integruotame įkraunamajame barzdaskutės maitinimo elemente
yra medžiagų, galinčių teršti aplinką. Prieš išmesdami prietaisą arba
atiduodami jį į ocialų surinkimo punktą, būtinai išimkite maitinimo
elementą. Atiduokite jį į maitinimo elementų surinkimo punktą. Jei
maitinimo elemento išimti nepavyksta, barzdaskutę galite nunešti
į „Philips“ techninės priežiūros centrą. Centro darbuotojai išims
maitinimo elementą ir išmes neteršdami aplinkos.


Įkraunamąmaitinimoelementąišimkitetikišmesdamibarzdaskutę.Prieš
išimdamiįkraunamąmaitinimoelementąpatikrinkite,arjisyravisiškai
išsikrovęs.
1 Išjunkitebarzdaskutęišelektrostinklo.
2 Palikitebarzdaskutęveikti,kolvisiškaisustos.
3 Atsukitevaržtusbarzdaskutėsnugarėlėjeirplaukųskyrelyje.
4 Nuimkitepriekinįirgalinįskydelį.
5 Atlenkite6kabliukusirištraukitemaitinimobloką.
Būkiteatsargūs–kabliukaiaštrūs.
6 Išimkitebateriją.
84
background
Būkiteatsargūs–maitinimoelementojuostelėsyraaštrios.
Išėmęįkraunamąbateriją,nebejunkitebarzdaskutėsįelektrostinklą.

Prireikus techninės priežiūros paslaugų, informacijos ar jei iškilo problema,
apsilankykite „Philips“ svetainėje adresu www.philips.com/support arba
susisiekite su šalyje esančiu „Philips“ klientų aptarnavimo centru. Jo telefono
numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei klientų
aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, apsilankykite pas savo „Philips“ atstovą.

Skutimo galvutėms (skutikliams ir apsaugoms) netaikomos tarptautinės
garantijos sąlygos, nes šios dalys dėvisi.

Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios
naudojantis šiuo prietaisu. Jei žemiau pateikiama informacija nepadės
išspręsti problemos, kreipkitės į jūsų šalyje esantį klientų aptarnavimo centrą.
Problema Galimapriežastis Sprendimas
Barzdaskutė skuta
prasčiau negu
anksčiau.
Skutimo galvutės
yra sugadintos arba
nusidėvėjusios.
Pakeiskite skutimosi galvutes (žr. skyrių „Pakeitimas“).
Ilgi plaukai apsivelia aplink
skutimo galvutes.
Po vieną išvalykite skutimosi galvutes (žr. skyr
„Valymas ir priežiūra“, dalį „Skutimo įtaiso valymas
valymo šepečiu“).
Netinkamai įstatėte
skutimosi galvutes.
Įsitikinkite, kad skutimosi galvučių iškyšos yra tiksliai
įstatytos į griovelius (žr. dalį „Skutimo įtaiso valymas
valymo šepečiu“).
Barzdaskutė
neįsijungia, kai
paspaudžiu įjungimo
/ išjungimo mygtuką.
Įkraunamas maitinimo
elementas yra išsikrovęs.
Įkraukite akumuliatorių (žr. skyrių „Krovimas“) arba
prijunkite barzdaskutę prie maitinimo lizdo.
Per aukšta barzdaskutės
temperatūra. Tokiu atveju
barzdaskutė neveikia.
Kai tik barzdaskutės temperatūra pakankamai nukris,
galėsite įjungti barzdaskutę vėl.
Išplovus iš
barzdaskutės laša
vanduo.
Tai įprasta ir nepavojinga. Skalaujant prietaisą tarp maitinimo bloko ir korpuso
gali likti vandens. Baigus skalauti šis vanduo ištekės
pro lizdą. Maitinimo blokas visiškai atsparus vandeniui,
todėl vanduo nepasieks barzdaskutės elektrinių dalių.
Jūsų barzdaskutė bus visiškai apsaugota.
 85
background
86
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips
piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/
welcome.
Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tā satur informāciju par šī
skuvekļa brīnišķīgajām iespējām un arī dažādus padomus, kā padarīt
skūšanos daudz patīkamāku.

A Aizsarguzgalis
B Skūšanas bloks
C Skūšanas bloka atbrīvošanas poga
D Skuvekļa ieslēgšanas/izslēgšanas poga
E Lādēšanas indikators
F Trimmeris (tikai PT866/PT860)
G Trimmera atbrīvošanas slīdslēdzis (tikai PT866/PT860)
H Adapteris
I Lādēšanas statīvs (PT866/PT736)
J Somiņa (PT866)
K Tīrīšanas suka
Piezīme. Modeļa numurs norādīts skuvekļa aizmugurē.

Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
- Glabājiet adapteri sausu.

- Adapterī ir iekļauts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet adapteri, lai to
nomainītu ar citu kontaktdakšu, jo tādējādi tiks izraisīta bīstama situācija.
- Šo ierīci nevar izmantot personas (tostarp bērni) ar ziskiem, maņu vai
garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, līdz
par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi izmantot
šo ierīci.
- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
- Pirms skuvekļa tīrīšanas mazgājot zem krāna vienmēr izvelciet barošanas
kontaktdakšu no elektrotīkla sienas kontaktligzdas.

- Nekādā gadījumā neiegremdējiet skuvekli ūdenī.
- Nelietojiet skuvekli vannā vai dušā.
- Nekad neskalojiet skuvekli ar ūdeni, kura temperatūra pārsniedz 80°C.
- Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas,
vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts.
- Skuvekli nevar mazgāt trauku mazg. mašīnā.
- Kad skalojat ierīci, no kontaktligzdas tās apakšpusē var tecēt ūdens. Tas ir
normāli un nav bīstami, jo visas elektroniskās daļas atrodas slēgtā strāvas
blokā skuvekļa iekšpusē.

background
- Nelietojiet skuvekli, adapteri vai jebkuru citu ierīces detaļu, ja tā
ir bojāta, jo varat gūt traumas. Vienmēr nomainiet bojātu adapteri,
lādētāju vai detaļu ar oriģinālu detaļu.
- Lietojiet, uzlādējiet un glabājiet ierīci 10–35 °C temperatūrā.
- Vienmēr novietojiet un lietojiet skuvekli uz mitruma izturīgas virsmas.
- Izmantojiet tikai komplektā iekļauto adapteri, lādētāju un
papildpiederumus.
- Vienmēr uzlieciet aizsargvāciņu uz skuvekļa, lai novērstu bojājumus un
izvairītos no netīrumu uzkrāšanās skūšanas galviņās.

- Šī ierīce atbilst starptautiski apstiprinātiem IEC drošības noteikumiem
un to var droši tīrīt mazgājot zem krāna.
- Šis skuveklis atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem
laukiem (EML). Ja rīkojaties atbilstoši un ievērojat šajā rokasgrāmatā
sniegtās instrukcijas, ierīci var droši izmantot saskaņā ar mūsdienās
pieejamajiem zinātniskajiem datiem.

- Ierīce ir aprīkota ar automātisku sprieguma selektoru un ir piemērota
maiņstrāvas elektrotīklam, kura spriegums ir no 100 līdz 240 voltiem.
- Barošanas kontaktdakša pārveido 100–240 voltu spriegumu uz drošu
spriegumu, kas ir mazāks par 24 voltiem.

PT866/PT860: nepieciešama apt. 1 h, lai pilnībā uzlādētu skuvekli.
PT736/PT735/PT730/PT725/PT720: nepieciešamas apt. 8 h, lai pilnībā
uzlādētu skuvekli.
Kad uzlādējat skuvekli pirmo reizi, vai pēc ilga neizmantošanas laika, atstājiet
to lādēties tik ilgi, līdz lādēšanas indikators deg nepārtraukti.
Pilnībā uzlādēts skuveklis nodrošina 50+ minūtes ilgu skūšanās laiku 17
skūšanās reizēm bez vada (PT866/PT860) vai aptuveni 40+ minūtes ilgu
skūšanos 14 skūšanās reizēm bez vada (PT736/PT735/PT730/PT725/
PT720).
Skūšanās laiks var būt mazāks par 50+ minūtēm 17 skūšanās reizēm bez
vada (PT866/PT860) vai 40+ minūtēm 14 skūšanās reizēm bez vada
(PT736/PT735/PT730/PT725/PT720) atkarībā no skūšanās un sejas tīrīšanas
paradumiem vai bārdas tipa.


- Kad akumulators ir gandrīz tukšs (ja ir atlikušas tikai piecas vai
mazāk skūšanās minūtes), uzlādes indikators sāk mirgot oranžā krāsā.
- Izslēdzot skuvekli, uzlādes indikators dažas sekundes turpina mirgot
oranžā krāsā.

- Sākot lādēt tukšu bateriju, lādēšanas indikators pārmaiņus mirgo oranžā
un zaļā krāsā. Pēc aptuveni 3 minūtēm uzlādes indikators turpina
mirgot tikai zaļā krāsā. Tagad skuveklim ir pietiekami daudz jaudas, lai
nodrošinātu 5 minūtes ilgu skūšanos.
 87
background

- Skuvekļa uzlādes laikā uzlādes indikators mirgo zaļā krāsā.

- Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, lādēšanas indikators nepārtraukti
deg zaļā krāsā.
Piezīme. Pēc apm. 30 minūtēm lādēšanas indikators izdziest, lai taupītu
elektroenerģiju.

1 Iespraudietmazokontaktdakšuskuveklī.
2 Iespraudietadapterisienaskontaktligzdā.
, Lādēšanasindikatorsparādaskuvekļauzlādesstāvokli(skatietšīs
nodaļassadaļu„Lādēšanasrādījumi”).

1 Ievietojietmazokontaktdakšulādēšanasstatīvā.
2 Iespraudietadapterisienaskontaktligzdā.
3 Ievietojietskuveklilādēšanasstatīvā.
, Lādēšanasindikatorsparādaskuvekļauzlādesstāvokli(skatietšīs
nodaļassadaļu„Lādēšanasrādījumi”).

Piezīme. Varat arī izmantot skuvekli, to tieši pieslēdzot strāvai. Vienkārši
pievienojiet skuvekli strāvas kontaktligzdai.
88
background

1 Laiieslēgtuierīci,nospiedietieslēgšanas/izslēgšanaspoguvienureizi.
2 Virzietskūšanasgalviņaspaādu.Veicietapļveidakustības.
- Var paiet 2 vai 3 nedēļas, līdz āda pierod pie Philips skūšanas sistēmas.
3 Laiizslēgtuierīci,nospiedietieslēgšanas/izslēgšanaspoguvienureizi.
4 Iztīrietskuvekli(skatietnodaļu„Tīrīšanaunkopšana”).

Varat lietot trimmeri, lai koptu vaigubārdu un ūsas.
1 Laiieslēgtuierīci,nospiedietieslēgšanas/izslēgšanaspoguvienureizi.
2 Laiatvērtutrimmeri,bīdiettrimmeraslīdslēdziuzleju.
, Tagadvaratsāktaplīdzināšanu.
3 Pēcgriešanasaizveriettrimmeriunizslēdzietskuvekli.

Ierīcestīrīšanainekadnelietojietsaspiestugaisu,tīrīšanasdrāniņas,
abrazīvustīrīšanaslīdzekļusvaiagresīvusšķidrumus,piemēram,benzīnu
vai acetonu.
- Optimālai skūšanas veiktspējai tīriet skuvekli pēc katras skūšanās reizes.
- Regulāra tīrīšana nodrošina ierīces labāku darbību skūšanās laikā.
- Vislabāko rezultātu iegūšanai, iesakām izmantot Philips tīrīšanas aerosolu
(HQ110).
- Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas,
vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts.
Piezīme. Kad skalojat ierīci, no kontaktligzdas tās apakšpusē var tecēt ūdens.
Tas ir normāli un nav bīstami, jo visas elektroniskās daļas atrodas slēgtā strāvas
blokā skuvekļa iekšpusē.
 89
background

1 Izslēdzietskuvekliunatvienojiettonoelektrotīkla.
2 Nospiedietatlaišanaspogu,laiatvērtuskūšanasbloku.
3 Skalojietskūšanasblokuunmatiņunodalījumuarkarstukrānaūdeni
30 sekundes.
Esietpiesardzīgi,kadrīkojatiesarkarstuūdeni.Laineapplaucēturokas,
vienmērpārbaudiet,vaiūdensnavpārākkarsts.
- Izskalojiet matiņu nodalījumu un skūšanās bloka iekšpusi.
- Noskalojiet skūšanas bloka ārpusi.
4 Aizverietskūšanasblokuunnokratietliekoūdeni.
Izkratotliekoūdeninoierīces,raugieties,laiskūšanasblokagalviņanetiek
atsistapretcitiempriekšmetiem.
Nekadnesusinietskūšanasblokuunmatiņunodalījumuardvielivai
salveti,jotasvarradītskūšanasgalviņuunsavienotājaasubojājumus.
5 Atkalatverietskūšanasblokuunatstājiettoatvērtu,ļaujotskuveklim
pilnīginožūt.

1 Izslēdzietskuvekliunatvienojiettonoelektrotīkla.
2 Nospiedietatlaišanaspogu,laiatvērtuskūšanasbloku.
3 Izvelcietskūšanasblokuārānoskuvekļa.
90
background
4 Pagriezietaizslēgupretējipulksteņarādītājukustībasvirzienam(1)un
noņemietturētājrāmi(2).
5 Vienlaicīginoņemietuntīriettikaivienuskūšanasgalviņu.Katra
skūšanasgalviņasastāvnogriezējaunaizsarga.
Piezīme. Vienlaikus tīriet tikai vienu asmenīti un aizsargsietiņu, jo katrs to pāris
ir savstarpēji salāgots komplekts. Ja asmenīši un aizsargsietiņi tiek nejauši
sajaukti, var gadīties, ka paiet pat vairākas nedēļas, līdz ierīce atgūst optimālu
skūšanas kvalitāti.
- Noņemiet griezēju no skūšanas aizsarga un iztīriet to, izmantojot suku.
- Notīriet skūšanas aizsarga iekšpusi un ārpusi, izmantojot suku.
6 Ieliecietskūšanasgalviņasatpakaļskūšanasblokā.
 91
background
Piezīme. Raugieties, lai skuvekļa galviņu izcilnīši precīzi ievietotos skūšanas
bloka iedziļinājumos.
7 Ieliecietturētājrāmiatpakaļskūšanasblokāunpagriezietaizslēgu
pulksteņarādītājukustībasvirzienā.
8 Ievietojietskūšanasblokaizcilnispraugāskuvekļaaugšgalā(1).Pēc
tamaizverietskūšanasbloku(2).
Piezīme. Ja skūšanas bloks neaizveras viegli, pārbaudiet, vai esat pareizi
novietojis skūšanas galviņas un vai saturētājrāmis ir nobloķēts.

Tīriet trimmeri pēc katras lietošanas reizes.
1 Izslēdzietskuvekliunatvienojiettonoelektrotīkla.
2 Laiatvērtutrimmeri,bīdiettrimmeraslīdslēdziuzleju.
3 Tīriettrimmeriartīrīšanasbirstesīsosarupusi.Birstējietaugšupun
lejupgartrimmerazobiņiem.
4 Aizveriettrimmeri(atskanklikšķis).
Padoms. Optimālas veiktspējas nodrošināšanas nolūkā reizi sešos mēnešos
ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas.
92
background

- Uzlieciet aizsargvāciņu uz skuvekļa, lai novērstu bojājumus un izvairītos
no netīrumu uzkrāšanās skūšanas galviņās.
- Tikai PT866: ierīci un tās piederumus glabājiet somiņā.

Lai nodrošinātu vislabāko skūšanās sniegumu, mēs iesakām mainīt skūšanas
galviņas ik pēc diviem gadiem. Nekavējoties nomainiet bojātās skūšanas
galviņas.
Nomainiet skūšanas galviņas tikai ar oriģinālām HQ8 Philips skūšanas
galviņām.
1 Izslēdzietskuvekliunatvienojiettonoelektrotīkla.
2 Nospiedietatlaišanaspogu,laiatvērtuskūšanasbloku.
3 Izvelcietskūšanasblokuārānoskuvekļa.
4 Pagriezietaizslēgupretējipulksteņarādītājukustībasvirzienam(1)un
noņemietturētājrāmi(2).
5 Izņemietskuvekļagalviņasnoskūšanasblokaunievietojiettajājaunas.
Piezīme. Raugieties, lai skūšanas galviņu izcilnīši precīzi ievietotos skūšanas
bloka padziļinājumos.
6 Ieliecietturētājrāmiatpakaļskūšanasblokāunpagriezietaizslēgu
pulksteņarādītājukustībasvirzienā.
7 Ievietojietskūšanasblokaizcilnispraugāskuvekļaaugšgalā(1).Pēc
tamaizverietskūšanasbloku(2).
Piezīme. Ja skūšanas bloks neaizveras viegli, pārbaudiet, vai esat pareizi
novietojis skūšanas galviņas un vai saturētājrāmis ir nobloķēts.
 93
background
Piederumi
Lai nodrošinātu skuvekļa vislabāko sniegumu, regulāri to tīriet un noteiktajos
intervālos nomainiet skūšanas galviņas.

- Ieteicams nomainīt skūšanas galviņas ik pēc diviem gadiem. Vienmēr
nomainiet ar HQ8 Philips skūšanas galviņām.

- Izmantojiet tīrīšanas aerosolu (HQ110), lai rūpīgi notīrītu skūšanas
galviņas.
Vide
- Kad ierīces darbmūžs beidzas, neizmetiet to kopā ar sadzīves
atkritumiem, bet nododiet ociālā savākšanas vietā tālākai pārstrādei.
Tādā veidā palīdzēsiet saudzēt vidi.
- Skuvekļa iebūvētā akumulatora baterija satur vielas, kas var piesārņot
vidi. Pirms akumulatora izmešanas vai nodošanas ociālā savākšanas
punktā vienmēr izņemiet to. Akumulatoru nododiet ociālā bateriju
savākšanas punktā. Ja akumulatora izņemšana sagādā grūtības, dodieties
ar šo ierīci uz Philips Servisa centru, kur akumulatoru izņems un
atbrīvosies no tā videi drošā veidā.

Uzlādējamobaterijuizņemiettikaitad,kadizmetatskuvekli.Izņemot
uzlādējamobateriju,pārliecinieties,katāirpilnīgitukša.
1 Atvienojietskuveklinoelektrotīkla.
2 Darbinietskuveklilīdztāapstājas.
3
Atskrūvējietskuvekļaunmatiņunodalījumaaizmugurēesošāsskrūves.
4 Noņemietpriekšējounaizmugurējopaneli.
5 Atliecietvisus6āķusuzsāniemunizņemietbarošanasbloku.
Uzmanieties,āķiirļotiasi!
6 Izņemietakumulatoru.
Uzmanieties!Akumulatorubaterijasmalasirasas!
Pēcakumulatoraizņemšanasnepieslēdzietskuveklielektrotīklam.
94
background

Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, apmeklējiet Philips
tīmekļa vietni www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips
klientu apkalpošanas centru savā valstī. Tā tālruņa numurs norādīts pasaules
garantijas brošūrā. Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties
pie vietējā Philips preču izplatītāja.

Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar starptautisko garantiju,
jo tās nolietojās.

Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat sastapties,
izmantojot ierīci. Ja nevarat tās atrisināt, izmantojot zemāk redzamo
informāciju, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Problēma Iespējamaisiemesls Risinājums
Skuveklis vairs
nedarbojas tik labi
kā iepriekš.
Skuvekļa galviņas ir
bojātas vai nolietotas.
Nomainiet skūšanas galviņas (skatiet nodaļu
„Nomaiņa”).
Gari mati nosprosto
skuvekļa galviņas.
Tīriet skūšanas galviņas citu pēc citas (skatiet nodaļas
„Tīrīšana un kopšana” sadaļu „Skūšanas bloka tīrīšana
ar suku”).
Skūšanas galviņas nav
ievietotas pareizi.
Raugieties, lai skuvekļa galviņu izciļņi precīzi ievietotos
skūšanas bloka padziļinājumos (skatiet sadaļu
„Skūšanas bloka tīrīšana ar suku”).
Nospiežot
ieslēgšanas/
izslēgšanas
pogu, skuveklis
nedarbojas.
Akumulatora baterija ir
tukša.
Uzlādējiet bateriju (skatiet sadaļu „Lādēšana”) vai
pievienojiet skuvekli strāvai.
Skuvekļa temperatūra
ir pārāk augsta. Tādā
gadījumā skuveklis
nedarbojas.
Tiklīdz skuvekļa temperatūra ir atbilstoša, varat to atkal
ieslēgt.
Ūdens noplūde
no skuvekļa pēc
tīrīšanas.
Tā ir normāla parādība,
un tas nav bīstami.
Skalošanas laikā mazliet ūdens var sakrāties starp
barošanas bloku un korpusu. Pēc skalošanas šis
ūdens iztek cauri ligzdai. Barošanas bloks ir pilnībā
ūdensdrošs, tāpēc ūdens nevar piekļūt skuvekļa
elektroniskajām daļām. Jūsu skuveklis joprojām ir
pilnībā drošs.
 95
background
96
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby
w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj
swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona
informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki jak można szybciej i
przyjemniej się golić.
Opis ogólny (rys. 1)
A Nasadka zabezpieczająca
B Element golący
C Przycisk zwalniający element golący
D Wyłącznik golarki
E Wskaźnik ładowania
F Trymer (tylko modele PT866/PT860)
G Suwak zwalniający trymer (tylko modele PT866/PT860)
H Zasilacz
I Podstawka ładująca (modele PT866/PT736)
J Etui (model PT866)
K Szczoteczka do czyszczenia
Uwaga: Numer katalogowy golarki znajduje się na spodzie urządzenia.

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.

- Zasilacz przechowuj w suchym miejscu.

- Zasilacz sieciowy zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa
nie wymieniaj wtyczki zasilacza na inną.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane
przez opiekuna lub zostaną poinstruowane w zakresie korzystania z
tego urządzenia.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
- Zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem
golarki pod wodą.
Uwaga
- Nigdy nie zanurzaj golarki w wodzie.
- Nie używaj golarki w kąpieli lub pod prysznicem.
- Nie spłukuj golarki wodą o temperaturze przekraczającej 80°C.
- Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę, aby
nie poparzyć rąk.
- Golarki nie można myć w zmywarce.
- Podczas płukania z gniazda u dołu golarki może wyciekać woda. Jest
to zjawisko normalne i nie jest niebezpieczne dla użytkownika, gdyż

background
wszystkie elementy elektroniczne zostały zamknięte w szczelnym
module zasilającym wewnątrz golarki.
- Nie używaj golarki, zasilacza ani żadnej innej części w przypadku
ich uszkodzenia, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała.
Uszkodzony zasilacz, ładowarkę bądź część należy wymienić na nowy
element tego samego typu.
- Używaj urządzenia, ładuj i przechowuj je w temperaturze od 10 do
35°C.
- Używaj golarki i kładź ją na wodoodpornych powierzchniach.
- Korzystaj wyłącznie z zasilacza, ładowarki i akcesoriów dołączonych do
zestawu.
- Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia i zbieraniu się brudu w głowicach
golących, zawsze zakładaj nasadkę zabezpieczającą na golarkę.

- Golarka spełnia międzynarodowe normy bezpieczeństwa IEC i może
być myta w wodzie.
- Golarka spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych.
W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi
w instrukcji obsługi urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co
potwierdzają aktualnie dostępne badania naukowe.
Opis ogólny
- Urządzenie posiada automatyczny przełącznik napięcia i jest
dostosowane do użytku w sieciach elektrycznych o napięciu od 100 V
do 240 V.
- Zasilacz przekształca napięcie 100–240 V na bezpieczne napięcie
poniżej 24 V.

Modele PT866/PT860: pełne naładowanie golarki zajmuje ok. 1 godziny.
Modele PT736/PT735/PT730/PT725/PT720: pełne naładowanie golarki
zajmuje ok. 8 godzin.
Przed rozpoczęciem korzystania z golarki po raz pierwszy lub po dłuższej
przerwie należy ją naładować tak, aby wskaźnik ładowania świecił w sposób
ciągły.
W pełni naładowana golarka zapewnia ponad 50 minut działania, co
wystarcza na 17-krotne golenie (modele PT866/PT860), lub ponad 40
minut działania, co wystarcza na 14-krotne golenie (modele PT736/PT735/
PT730/PT725/PT720).
Czas golenia może być krótszy niż 50 minut (17-krotne golenie) w
przypadku modeli PT866/PT860 lub 40 minut (14-krotne golenie) w
przypadku modeli PT736/PT735/PT730/PT725/PT720. Może to wynikać ze
sposobu golenia, sposobu czyszczenia i rodzaju zarostu.
 97
background


- Kiedy akumulator jest niemal całkowicie rozładowany, tzn. kiedy zostało
nie więcej niż 5 minut golenia, wskaźnik ładowania zaczyna migać na
pomarańczowo.
- Po wyłączeniu golarki wskaźnik ładowania miga jeszcze przez kilka
sekund na pomarańczowo.

- Po rozpoczęciu ładowania rozładowanego akumulatora wskaźnik
ładowania jest podświetlany naprzemiennie na pomarańczowo i zielono.
Po około 3 minutach wskaźnik ładowania zaczyna świecić na zielono w
sposób ciągły. Golarka ma teraz zapas energii wystarczający na golenie
przez 5 minut.

- Kiedy golarka jest ładowana, wskaźnik ładowania miga na zielono.

- Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wskaźnik ładowania świeci na
zielono w sposób ciągły.
Uwaga: Po upływie ok. 30 minut wskaźnik ładowania gaśnie w celu
oszczędzenia energii.

1 Podłączmałąwtyczkędogolarki.
2 Podłączzasilaczsieciowydogniazdkaelektrycznego.
, Wskaźnikładowaniaprzedstawiastanładowaniagolarki(patrzczęść
„Wskazówkidotycząceładowania”wtymrozdziale).

modele)
1 Podłączmałąwtyczkędopodstawkiładującej.
2 Podłączzasilaczsieciowydogniazdkaelektrycznego.
3 Umieśćgolarkęwpodstawceładującej.
, Wskaźnikładowaniaprzedstawiastanładowaniagolarki(patrzczęść
„Wskazówkidotycząceładowania”wtymrozdziale).
98
background

Uwaga: Golarka może również działać na zasilaniu sieciowym. Wystarczy ją
podłączyć do gniazdka elektrycznego.
Golenie
1 Naciśnijwyłącznik,abywłączyćgolarkę.
2 Przesuwajgłowicegoląceposkórze,wykonującokrężneruchy.
- Skóra twarzy może potrzebować 2–3 tygodni, aby przyzwyczaić się do
nowego sposobu golenia.
3 Naciśnijwyłącznik,abywyłączyćgolarkę.
4 Wyczyśćgolarkę(patrzrozdział„Czyszczenieikonserwacja”).
Przycinanie (tylko wybrane modele)
Za pomocą trymera można przycinać bokobrody i wąsy.
1 Naciśnijwyłącznik,abywłączyćgolarkę.
2 Przesuńsuwaktrymerawdół,abyotworzyćtrymer.
, Terazmożnarozpocząćprzycinanie.
3 Pozakończeniuprzycinaniazamknijtrymeriwyłączgolarkę.

Doczyszczeniaurządzenianigdynieużywajsprężonegopowietrza,
szorstkichczyścików,płynnychśrodkówściernychaniżrącychpłynów,
takichjakbenzynalubaceton.
- Aby zapewnić optymalne golenie, należy czyścić golarkę po każdym
goleniu.
- Regularne czyszczenie golarki gwarantuje lepsze rezultaty golenia.
- Najlepsze rezultaty zapewnia użycie sprayu do czyszczenia rmy Philips
(HQ110).
- Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę, aby
nie poparzyć rąk.
 99
background
Uwaga: Podczas płukania z gniazda u dołu golarki może wyciekać woda. Jest
to zjawisko normalne i nie jest niebezpieczne dla użytkownika, gdyż wszystkie
elementy elektroniczne zostały zamknięte w szczelnym module zasilającym
wewnątrz golarki.

1 Wyłączgolarkęiodłączjąodsiecielektrycznej.
2 Naciśnijprzyciskzwalniający,abyotworzyćelementgolący.
3 Przez30sekundpłuczelementgolącyikomoręnawłosypod
bieżącąwodąowysokiejtemperaturze.
Uważajnagorącąwodę.Zawszenależysprawdzićjejtemperaturę,aby
niepoparzyćrąk.
- Opłucz komorę na włosy i wnętrze elementu golącego.
- Spłucz zewnętrzną powierzchnię elementu golącego.
4 Zamknijelementgolącyistrząśnijresztkiwody.
Zachowajostrożność,abypodczasstrząsaniaresztekwodynieuderzyć
wnicelementemgolącym.
Nidyniewycierajelementugolącegoręcznikiemanichusteczką
higieniczną,gdyżmożetospowodowaćuszkodzeniegłowicgolącychoraz
wrzecionłączących.
5 Ponownieotwórzelementgolącyipoczekaj,ażgolarkacałkowicie
wyschnie.

1 Wyłączgolarkęiodłączjąodsiecielektrycznej.
2 Naciśnijprzyciskzwalniający,abyotworzyćelementgolący.
100
background
3 Zdejmijelementgolącyzgolarki.
4 Odkręćblokadęwlewo(1)iwyjmijelementzabezpieczający(2).
5 Wyciągajiczyśćgłowicegolącepojedynczo.Każdagłowicaskładasię
znożykaiosłonki.
Uwaga: Nie czyść więcej niż jeden nożyk i jedną osłonkę na raz, ponieważ
tworzą one dopasowane zestawy. Przypadkowe pomieszanie nożyków i
osłonek może spowodować, że urządzenie odzyska optymalną skuteczność
golenia dopiero po kilku tygodniach.
- Wyjmij nożyk z osłonki i wyczyść go za pomocą szczoteczki.
- Wyczyść szczoteczką wewnętrzne i zewnętrzne części osłonki.
 101
background
6 Umieśćgłowicegolącezpowrotemwelemenciegolącym.
Uwaga: Należy upewnić się, czy wystające części głowic są dokładnie
dopasowane do zagłębień.
7 Następniezałóżelementzabezpieczającynamodułgolącyiobróć
blokadęwprawo.
8 Umieśćwystępelementugolącegowszczeliniewgórnejczęści
golarki(1).Następniezamknijelementgolący(2).
Uwaga: Jeśli nie można zamknąć elementu golącego, sprawdź, czy zostały
prawidłowo włożone głowice golące oraz czy został zablokowany element
zabezpieczający.

wybrane modele)
Trymer należy czyścić po każdym użyciu.
1 Wyłączgolarkęiodłączjąodsiecielektrycznej.
2 Przesuńsuwaktrymerawdół,abyotworzyćtrymer.
3 Wyczyśćtrymerszczoteczkądoczyszczeniastronązkrótszym
włosiem.Przesuwajszczoteczkęwgóręiwdół,wzdłużząbków
trymera.
4 Zamknijtrymer(usłyszyszkliknięcie).
102
background
Wskazówka: Aby zapewnić optymalne działanie trymera, raz na pół roku
nasmaruj ząbki trymera jedną kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia.
Przechowywanie
- Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia i zbieraniu się brudu w głowicach
golących, po użyciu załóż nasadkę zabezpieczającą na golarkę.
- Przechowuj urządzenie i akcesoria w etui (dotyczy tylko modelu
PT866).
Wymiana
Aby zapewnić jak najlepsze golenie, głowice golące należy wymieniać co
dwa lata. Uszkodzone głowice golące należy wymieniać natychmiast.
Głowice golące można wymieniać tylko na oryginalne głowice golące HQ8
rmy Philips.
1 Wyłączgolarkęiodłączjąodsiecielektrycznej.
2 Naciśnijprzyciskzwalniający,abyotworzyćelementgolący.
3 Zdejmijelementgolącyzgolarki.
4 Odkręćblokadęwlewo(1)iwyjmijelementzabezpieczający(2).
5 Zdejmijgłowicegolącezelementugolącegoizałóżnowe.
Uwaga: Wystające części głowic golących muszą być dokładnie dopasowane do
zagłębień.
6 Następniezałóżelementzabezpieczającynamodułgolącyiobróć
blokadęwprawo.
 103
background
7 Umieśćwystępelementugolącegowszczeliniewgórnejczęści
golarki(1).Następniezamknijelementgolący(2).
Uwaga: Jeśli nie można zamknąć elementu golącego, sprawdź, czy zostały
prawidłowo włożone głowice golące oraz czy został zablokowany element
zabezpieczający.

Aby zachować najwyższą sprawność golarki, należy pamiętać o jej
regularnym czyszczeniu i wymianie głowic golących w zalecanym czasie.

- Zalecamy wymianę głowic golących co dwa lata. Można je wymieniać
tylko na oryginalne głowice golące HQ8 rmy Philips.
Czyszczenie
- Do dokładnego czyszczenia głowic golących należy używać sprayu do
czyszczenia (HQ110).

- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
z gospodarstwa domowego. Należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych. Stosując się do tego zalecenia, pomożesz chronić
środowisko naturalne.
- Wbudowany w golarkę akumulator zawiera substancje szkodliwe dla
środowiska naturalnego. Przed wyrzuceniem lub oddaniem golarki
do punktu zbiórki surowców wtórnych należy pamiętać o wyjęciu
akumulatora. Akumulator należy wyrzucić w wyznaczonym punkcie
zbiórki surowców wtórnych. W przypadku problemów z wyjęciem
akumulatora urządzenie można dostarczyć do centrum serwisowego
rmy Philips, którego pracownicy wyjmą i usuną akumulator w sposób
bezpieczny dla środowiska naturalnego.
104
background

Akumulatornależywyjąćtylkowtedy,gdychceszwyrzucićgolarkę.
Przedwyjęciemakumulatoranależyupewnićsię,żejestoncałkowicie
rozładowany.
1 Odłączgolarkęodsiecielektrycznej.
2 Włączgolarkęipozostawjąażdosamoczynnegozakończeniapracy.
3 Wykręćwkrętywtylnejczęścigolarkiiwkomorzenawłosy.
4 Zdejmijtylnyiprzednipanel.
5 Odegnijnabok6haczykówiwyjmijmodułzasilający.
Należyzachowaćostrożność,ponieważhaczykisąostre.
6 Wyjmijakumulator.
Należyzachowaćostrożność,gdyżstykiakumulatorasąostre.
Niewolnopodłączaćgolarkidosiecielektrycznejpowyjęciu
akumulatora.

W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów odwiedź naszą stronę internetową www.philips.com/
support lub skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy
Philips. Numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej. Jeśli w danym
kraju nie ma takiego centrum, zwróć się o pomoc do lokalnego sprzedawcy
produktów rmy Philips.

Głowice golące (nożyki i osłonki) nie są objęte warunkami gwarancji
międzynarodowej, ponieważ ulegają zużyciu.

W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się
zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się
niewystarczające do rozwiązania problemu, należy skontaktować się z
lokalnym Centrum Obsługi Klienta.
 105
background
Problem Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Golarka goli gorzej
niż na początku.
Głowice golące są
uszkodzone lub zużyte.
Wymień głowice golące (patrz rozdział „Wymiana”).
Długie włoski blokują
głowice golące.
Głowice golące należy czyścić pojedynczo (patrz część
„Czyszczenie elementu golącego szczoteczką do
czyszczenia” w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja”).
Głowice golące nie
zostały włożone
prawidłowo.
Należy się upewnić, że wystające części głowic są
dokładnie dopasowane do zagłębień (patrz część
„Czyszczenie elementu golącego szczoteczką do
czyszczenia”).
Golarka nie działa
po naciśnięciu
wyłącznika.
Akumulator jest
rozładowany.
Naładuj akumulator (patrz rozdział „Ładowanie”) lub
podłącz golarkę do sieci elektrycznej.
Golarka zbyt mocno
się nagrzała. W takim
przypadku golarka nie
działa.
Gdy tylko temperatura wystarczająco opadnie, można
ponownie włączyć golarkę.
Po wyczyszczeniu
golarki wycieka z
niej woda.
Jest to zjawisko
normalne i nie jest
niebezpieczne dla
użytkownika.
Podczas płukania niewielka ilość wody może zgromadzić
się między modułem zasilającym a obudową. Po
zakończeniu płukania zgromadzona woda wypływa przez
gniazdo. Moduł zasilający jest w pełni wodoszczelny, więc
woda nie dociera do elektronicznych części urządzenia.
Korzystanie z golarki jest nadal całkowicie bezpieczne.
106
background
107
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin
de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/
welcome.
Citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece conţine informaţii despre
caracteristicile impresionante ale acestui aparat de bărbierit, precum şi
câteva sfaturi pentru a uşura bărbieritul şi a-l face mai confortabil.

A Capac de protecţie
B Unitatea de radere
C Buton decuplare unitate de bărbierire
D Buton de pornire/oprire aparat de bărbierit
E Led încărcare
F Dispozitiv de tuns (numai PT866/PT860)
G Glisor pentru decuplarea dispozitivului de tuns (numai PT866/PT860)
H Adaptor
I Suport de încărcare (PT866/PT736)
J Husă (PT866)
K Perie de curăţat
Notă: Găsiţi numărul de model în partea posterioară a aparatului.
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
- Nu udaţi adaptorul.

- Adaptorul conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul
adaptorului, întrucât acest lucru duce la situaţii periculoase.
- Aparatul nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care
au capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate
sau instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
- Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l curăţa sub jet de
apă.

- Nu introduceţi niciodată aparatul de bărbierit în apă.
- Nu utilizaţi aparatul de bărbierit în cadă sau în duş.
- Nu utilizaţi niciodată apă mai erbinte de 80°C pentru a clăti aparatul
de bărbierit.
- Aveţi grijă ca apa să nu e foarte erbinte, pentru a nu vă frige.
- Aparatul de bărbierit nu poate  spălat în maşina de spălat vase.
- Atunci când clătiţi aparatul, este posibil ca apa să curgă prin partea
inferioară. Acest lucru este normal şi nepericulos deoarece toate
componentele electronice sunt închise într-o unitate de alimentare
etanşă din interiorul aparatului.

background
- Nu utilizaţi aparatul de bărbierit, adaptorul sau orice altă componentă
dacă este deteriorat(ă), pentru a evita rănirea. Înlocuiţi întotdeauna un
adaptor, un încărcător sau o componentă defectă cu una originală.
- Utilizaţi, încărcaţi şi păstraţi aparatul la o temperatură cuprinsă între
10°C şi 35°C.
- Aşezaţi şi utilizaţi întotdeauna aparatul de bărbierit pe o suprafaţă
rezistentă la substanţe lichide.
- Utilizaţi numai adaptorul, încărcătorul şi accesoriile furnizate.
- Puneţi întotdeauna capacul de protecţie pe aparatul de bărbierit pentru
a preveni deteriorarea şi a evita acumularea murdăriei în capetele de
bărbierire.
Conformitatea cu standardele
- Aparatul corespunde normelor de securitate internaţionale IEC şi
poate  curăţat sub jet de apă.
- Acest aparat respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în
conformitate cu instrucţiunile din acest manual de utilizare, aparatul
este sigur conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.

- Acest aparat este dotat cu un selector automat de tensiune, potrivit
pentru tensiuni între 100 şi 240 V.
- Adaptorul transformă tensiunea de 100-240 volţi într-o tensiune sub
24 volţi.

PT866/PT860: Durează aprox. 1 oră pentru a încărca aparatul de bărbierit
complet.
PT736/PT735/PT730/PT725/PT720: Durează aprox. 8 ore pentru a încărca
aparatul de bărbierit complet.
Când încărcaţi aparatul de bărbierit pentru prima dată sau după o
perioadă lungă de neutilizare, lăsaţi-l să se încarce până când LED-ul de
încărcare luminează continuu.
Un aparat de bărbierit complet încărcat furnizează până la 50+ minute de
bărbierire pentru for 17 bărbieriri fără cablu (PT866/PT860) sau până la
40+ minute de bărbierire pentru 14 bărbieriri fără cablu (PT736/PT735/
PT730/PT725/PT720).
Este posibil ca durata de bărbierire să e mai scurtă de 50+ minute de
bărbierire pentru 17 bărbieriri fără cablu (PT866/PT860) sau 40+ minute
de bărbierire pentru 14 bărbieriri fără cablu (PT736/PT735/PT730/PT725/
PT720) din cauza modului dvs. de bărbierire, obiceiurilor de igienă sau
tipului de barbă.
108
background


- Când bateria este aproape descărcată (când au mai rămas numai
5 minute de utilizare sau mai puţin), LED-ul de încărcare începe să
clipească portocaliu.
- Când opriţi aparatul de bărbierit, LED-ul de încărcare clipeşte în
continuare portocaliu timp de câteva secunde.

- Atunci când începeţi să încărcaţi bateria descărcată, LED-ul de încărcare
clipeşte alternativ în culoarea portocaliu şi culoarea verde. După
aprox. 3 minute, LED-ul de încărcare continuă să clipească în culoarea
verde. Aparatul de bărbierit conţine acum sucientă energie pentru un
bărbierit de 5 minute.

- Când aparatul se încarcă, LED-ul de încărcare clipeşte în culoarea verde.

- Când bateria este încărcată complet, LED-ul de încărcare se aprinde
verde continuu.
Notă: După aprox. 30 de minute, ledul de încărcare se stinge pentru a
economisi energia.

1 Introduceţiconectorulmicînaparatuldebărbierit.
2 Introduceţiadaptorulînpriză.
, LED-uldeîncărcarearatăstareadeîncărcareaaparatuluide
bărbierit(consultaţisecţiunea‘Indicaţiideîncărcare’dinacest
capitol).

1 Puneţiconectorulmicînsuportuldeîncărcare.
2 Introduceţiadaptorulînpriză.
3 Puneţiaparatulpesuportuldeîncărcare.
, LED-uldeîncărcarearatăstareadeîncărcareaaparatuluide
bărbierit(consultaţisecţiunea‘Indicaţiideîncărcare’dinacest
capitol).
 109
background

Notă: De asemenea, puteţi utiliza aparatul de bărbierit când este conectat
direct la priză. Pur şi simplu conectaţi-l la priză.
Radere
1 ApăsaţibutonulPornit/Opritpentruaporniaparatul.
2 Faceţirapidmişcăricircularecucapeteledebărbierirepesuprafaţa
pielii.
- Pielea dvs. ar putea necesita 2-3 săptămâni până să se obişnuiască cu
sistemul de bărbierit Philips.
3 ApăsaţibutonulPornit/Opritpentruaporniaparatul.
4 Curăţaţiaparatuldebărbierit(vezicapitolulCurăţareşiîntreţinere).
Tunderea (numai anumite tipuri)
Puteţi utiliza dispozitivul de tundere pentru a ajusta perciunii şi mustaţa.
1 ApăsaţibutonulPornit/Opritpentruaporniaparatul.
2 Împingeţiglisieradispozitivuldetundereînjospentruadeschide
dispozitivul.
, Acumputeţiîncepetunsul.
3 Dupătundere,închideţidispozitivuldetundereşiopriţiaparatulde
bărbierit.

Nufolosiţiniciodatăaercomprimat,bureţidesârmă,agenţidecurăţare
abrazivisaulichideagresivecumarbenzinasauacetonapentrua
curăţaaparatul.
- Pentru a garanta performanţe optime, curăţaţi aparatul de bărbierit
după ecare bărbierit.
- O curăţare regulată asigură cele mai bune rezultate de bărbierire.
- Pentru cele mai bune rezultate de curăţare, vă sfătuim să utilizaţi spray-
ul de curăţare Philips (HQ110).
- Aveţi grijă ca apa să nu e foarte erbinte, pentru a nu vă frige.
Notă: Atunci când clătiţi aparatul, este posibil ca apa să curgă prin partea
inferioară. Acest lucru este normal şi nepericulos deoarece toate componentele
electronice sunt închise într-o unitate de alimentare etanşă din interiorul
aparatului.
110
background

1 Opriţiaparatuldebărbieritşideconectaţi-ldelapriză.
2 Apăsaţibutonuldedecuplarepentruadeschideunitateade
bărbierire.
3 Clătiţiunitateadebărbierireşicompartimentuldecolectarea
păruluisubjetdeapăcaldătimpde30desecunde.
Aveţigrijăcaapasănuefoarteerbinte,pentruanuvăfrige.
- Clătiţi compartimentul de colectare a părului şi interiorul unităţii de
bărbierire.
- Clătiţi exteriorul unităţii de bărbierire.
4 Închideţiunitateaşiscuturaţiapaînexces.
Aveţigrijăsănuloviţiunitateadebărbieriredeniciunobiectîntimpul
scuturăriiapeiînexces.
Nuuscaţiniciodatăunitateadebărbieritşicompartimentulpentrupăr
cuunprosopsauunşervet,deoareceastaarputeadăunacapetelorde
bărbierireşiaxelordecuplare.
5 Deschideţidinnouunitateadebărbierireşilăsaţi-odeschisăpentrua
se usca complet.

1 Opriţiaparatuldebărbieritşideconectaţi-ldelapriză.
2 Apăsaţibutonuldedecuplarepentruadeschideunitateade
bărbierire.
 111
background
3 Scoateţiunitateaderasdepeaparat.
4 Răsuciţisiguranţaînsensinversacelordeceasornic(1)şiscoateţi
cadruldesusţinere(2).
5 Scoateţişicurăţaţicâteuncapdebărbieritperând.Fiecarecapde
bărbierireesteformatdintr-uncuţitşiositădeprotecţie.
Notă: Cuţitele şi sitele de protecţie sunt pereche, de aceea curăţaţi pe rând
câte un set. Dacă amestecaţi din greşeală cuţitele şi sitele, s-ar putea să
dureze câteva săptămâni până ce aparatul va tăia din nou la performanţa
optimă anterioară.
- Scoateţi cuţitul din sita de protecţie de bărbierit şi curăţaţi-l cu peria.
- Curăţaţi exteriorul şi interiorul sitei de protecţie de bărbierit cu peria.
112
background
6 Montaţilaloccapeteledebărbierireînunitateadebărbierire.
Notă: Aveţi grijă să potriviţi corect capetele de bărbierire în nişele
corespunzătoare.
7 Reintroduceţicadruldesusţinereînunitateadebărbierireşirăsuciţi
siguranţaînsensulacelordeceasornic.
8 Poziţionaţitoartaunităţiidebărbierireînslotuldinparteasuperioară
aaparatuluidebărbierit(1).Apoiînchideţiunitateadebărbierire(2).
Notă: Dacă unitatea de bărbierire nu se închide uşor, vericaţi dacă aţi
introdus corect capetele de bărbierire şi dacă aţi blocat cadrul de susţinere.

(numai anumite tipuri)
Curăţaţi dispozitivul de tundere de ecare dată când îl folosiţi.
1 Opriţiaparatuldebărbieritşideconectaţi-ldelapriză.
2 Împingeţiglisieradispozitivuldetundereînjospentruadeschide
dispozitivul.
3 Curăţaţidispozitivuldetundereculaturacuperiscurţiaperiuţei.
Curăţaţidinţiidispozitivuluidetunscumişcărisus/jos.
4 Închideţidispozitivuldetundere(clic).
 113
background
Sugestie: Pentru a garanta performanţe optime de tundere, ungeţi dinţii
dispozitivului de tundere cu puţin ulei pentru maşina de cusut o dată la
şase luni.
Depozitarea
- Puneţi capacul de protecţie pe aparatul de bărbierit pentru a preveni
deteriorarea şi a evita acumularea murdăriei în capetele de bărbierire.
- Numai PT866: Depozitaţi aparatul şi accesoriile în husă.
Înlocuirea
Pentru a garanta performanţe maxime, recomandăm schimbarea capetelor
de bărbierire la doi ani. Înlocuiţi imediat capetele de bărbierire deteriorate.
Înlocuiţi capetele de bărbierire doar cu capete de bărbierire Philips HQ8
originale.
1 Opriţiaparatuldebărbieritşideconectaţi-ldelapriză.
2 Apăsaţibutonuldedecuplarepentruadeschideunitateade
bărbierire.
3 Scoateţiunitateaderasdepeaparat.
4 Răsuciţisiguranţaînsensinversacelordeceasornic(1)şiscoateţi
cadruldesusţinere(2).
5 Scoateţicapeteledebărbierireşipoziţionaţi-lepecelenoiînunitatea
debărbierire.
Notă: Aveţi grijă să potriviţi corect capetele de bărbierire în nişele
corespunzătoare.
6 Reintroduceţicadruldesusţinereînunitateadebărbierireşirăsuciţi
siguranţaînsensulacelordeceasornic.
114
background
7 Poziţionaţitoartaunităţiidebărbierireînslotuldinparteasuperioară
aaparatuluidebărbierit(1).Apoiînchideţiunitateadebărbierire(2).
Notă: Dacă unitatea de bărbierire nu se închide uşor, vericaţi dacă aţi
introdus corect capetele de bărbierire şi dacă aţi blocat cadrul de susţinere.

Pentru a menţine performanţa de vârf a aparatului dvs. de bărbierit,
Asiguraţi-vă că îl curăţaţi regulat şi că înlocuiţi capetele de bărbierire la
intervalul recomandat.

- Vă recomandăm să înlocuiţi capetele de bărbierire la ecare doi ani.
Înlocuiţi întotdeauna cu capete de bărbierire Philips HQ8

- Utilizaţi spray de curăţare (HQ110) pentru a curăţa temeinic capetele
de bărbierire.

- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei
de funcţionare, ci duceţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător.
- Bateria reîncărcabilă încorporată conţine substanţe care pot polua
mediul înconjurător. Scoateţi întotdeauna bateria înainte de a casa
aparatul sau înainte de a-l preda la un punct de colectare. Predaţi
bateria la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. Dacă
întâmpinaţi dicultăţi la scoaterea bateriei, puteţi duce aparatul la un
centru de service Philips. Personalul din acest centru va scoate bateria
şi îl va casa în mod ecologic.
 115
background

Scoateţibaterianumaiatuncicândscoateţiaparatuldebărbieritdinuz.
Asiguraţi-văcăbateriareîncărcabilăestedescărcatăcompletatuncicând
oscoateţi.
1 Deconectaţiaparatuldebărbieritdelapriză.2
Lăsaţiaparatulsăfuncţionezepânălaoprire.
3 Deletaţişuruburiledepespateleaparatuluidebărbieritşidin
compartimentulpentrucolectareapărului.
4 Scoateţipanoulfrontalşicelposterior.
5 Îndoiţicele6bridespreexteriorşiextrageţicompartimentulmotor.
Atenţie,bridelesuntascuţite.
6 Scoateţibateria.
Atenţie:benziledecontactalebaterieisuntfoarteascuţite.
Nuconectaţiaparatullaprizădupăceaţiscosbateriareîncărcabilă.

Dacă aveţi nevoie de service sau de informaţii sau întâmpinaţi probleme,
vizitaţi site-ul web Philips la adresa www.philips.com/support
sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
Găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională. Dacă în ţara dvs. nu
există un astfel de centru, deplasaţi-vă la furnizorul dvs. Philips local.

Capetele de bărbierire (cuţitele şi sitele) nu sunt acoperite de garanţia
internaţională, deoarece sunt considerate consumabile.
Depanare
Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea
în utilizarea aparatului. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind
informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din
ţara dvs.
116
background
Problemă Cauzăposibilă Soluţie
Aparatul de bărbierit
nu mai bărbiereşte la
fel de bine.
Capetele de
bărbierire sunt
deteriorate sau uzate.
Înlocuiţi capetele de bărbierire (consultaţi capitolul
‘Înlocuire’).
Firele lungi de păr
blochează capetele de
bărbierire.
Curăţaţi pe rând capetele de bărbierire (consultaţi
secţiunea ‘Curăţarea unităţii de bărbierire cu periuţa de
curăţare’ din capitolul ‘Curăţare şi întreţinere’).
Asiguraţi-vă că aţi
introdus corect
capetele de bărbierire.
Aveţi grijă să potriviţi corect capetele de bărbierire în
nişele corespunzătoare (consultaţi secţiunea ‘Curăţarea
unităţii de bărbierire cu periuţa de curăţare’).
Aparatul de bărbierit
nu porneşte când
apăs pe butonul
Pornit/Oprit.
Bateria reîncărcabilă
este goală.
Reîncărcaţi bateria (consultaţi capitolul ‘Încărcare’) sau
conectaţi aparatul de bărbierit la priză.
Temperatura
aparatului de bărbierit
este prea ridicată. În
acest caz, aparatul
de bărbierit nu
funcţionează.
Imediat ce temperatura aparatului de bărbierit a scăzut
sucient, puteţi porni din nou aparatul de bărbierit.
Curge apă din
aparatul de bărbierit
după curăţare.
Acest lucru este
normal şi nu este
periculos.
În timpul clătirii, este posibil să se acumuleze apă între
unitatea de alimentare şi carcasă. După clătire, apa
este evacuată prin priză. Unitatea de alimentare este
complet etanşă, astfel încât apa nu poate ajunge la
piesele electronice ale aparatului de bărbierit. Aparatul
dvs. de bărbierit este în continuare complet sigur.
 117
background
118

Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор
на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Прочтите данное руководство, содержащее сведения об
удивительных возможностях бритвы , а также некоторые советы,
которые сделают использование бритвы более приятным.

A Защитный колпачок
B Бритвенный блок
C Кнопка отсоединения бритвенного блока
D Кнопка включения/выключения бритвы
E Индикатор зарядки
F Триммер (только для моделей PT866/PT860)
G Фиксатор триммера (только для моделей PT866/PT860)
H Адаптер
I Зарядное устройство (только для моделей PT866/PT736)
J Чехол (только для модели PT866)
K Щеточка для очистки
Примечание Номер модели указан на задней панели бритвы.

Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.

- Избегайте попадания жидкости на адаптер.

- В конструкцию адаптера входит трансформатор. Запрещается
заменять адаптер или присоединять к нему другие штекеры: это
опасно.
- Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными возможностями восприятия или
ограниченными умственными или физическими способностями, а
также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме как под
контролем и руководством лиц, ответственных за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Прежде чем промывать электробритву под струей воды,
отключите ее от электросети.

- Запрещается погружать бритву в воду.
- Не пользуйтесь бритвой в ванной или под душем.
-
Запрещается промывать бритву водой с температурой выше 80 °C.
- Соблюдайте осторожность при обращении с горячей водой.
Проверяйте температуру воды, чтобы избежать ожогов.
- Бритву нельзя мыть в посудомоечной машине.

background
- При промывании бритвы из гнезда штекера может вытекать вода.
Это нормально и не представляет опасности при использовании
бритвы, так как электроэлементы внутри бритвы находятся в
герметичном блоке питания.
- Запрещается использовать бритву, адаптер и любой другой
компонент при наличии повреждений, так как это может привести
к травме. Для замены адаптера, зарядного устройства или
любого другого поврежденного элемента используйте только
оригинальные компоненты.
- Использование, зарядка и хранение прибора должны
производиться при температуре от 10 °C до 35 °C.
- Эксплуатация и хранение бритвы допустимы только на
водостойкой поверхности.
- Используйте только входящие в комплект адаптер, зарядное
устройство и дополнительные принадлежности.
- Во избежание повреждений и загрязнения бритвенных головок
всегда надевайте на бритву защитный колпачок.

- Прибор соответствует международному стандарту техники
безопасности IEC. Его можно промывать под струей воды.
- Данная бритва соответствует всем стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП). В соответствии с современными
научными данными при правильном обращении согласно
инструкциям, приведенным в руководстве пользователя,
использование прибора безопасно.

- Прибор снабжен устройством автоматического выбора
напряжения и предназначен для электросетей с напряжением от
100 до 240 вольт.
- Адаптер преобразует напряжение 100–240 вольт в безопасное
напряжение ниже 24 вольт.

Модели PT866/PT860: полная зарядка бритвы занимает около 1 часа.
Модели PT736/PT735/PT730/PT725/PT720: полная зарядка бритвы
занимает около 8 часов.
При первой зарядке и после долгого перерыва в использовании
заряжайте бритву, пока индикатор зарядки не будет гореть ровным
светом.
Полная зарядка обеспечивает автономную работу бритвы в течение
более 50 минут для 17 процедур бритья (PT866/PT860) или более
40 минут для 14 процедур бритья (PT736/PT735/PT730/PT725/PT720).
Время автономной работы бритвы может быть меньше 50 минут
для 17 процедур бритья (PT866/PT860) или меньше 40 минут для
14 процедур бритья (PT736/PT735/PT730/PT725/PT720) в зависимости
от способа бритья, регулярности очистки или типа щетины.
 119
background


- При почти полной разрядке аккумулятора (когда остается не
более 5 минут автономной работы бритвы) индикатор зарядки
начинает мигать оранжевым светом.
- При отключении бритвы индикатор зарядки продолжает мигать
оранжевым еще несколько секунд.

- После начала зарядки разряженного аккумулятора индикатор
зарядки попеременно мигает оранжевым и зеленым светом.
Примерно через 3 минуты индикатор зарядки продолжит мигать
зеленым светом. Это значит, что теперь заряда аккумулятора
бритвы достаточно на 5 минут бритья.

- Во время зарядки бритвы индикатор мигает зеленым.

- Когда аккумулятор заряжен полностью, индикатор зарядки
загорается ровным зеленым светом.
Примечание По истечении примерно 30 минут индикатор зарядки
гаснет с целью экономии электроэнергии.


1 Вставьтемаленькийштекервбритву.
2 Подключитеадаптеркрозеткеэлектросети.
, Индикаторзарядкипоказывает,насколькозаряженабритва(см.
раздел“Индикациизарядки”этойглавы).


1 Вставьтемаленькийштекервзарядноеустройство.
2 Подключитеадаптеркрозеткеэлектросети.
120
background
3 Установитебритвувзарядноеустройство.
, Индикаторзарядкипоказывает,насколькозаряженабритва(см.
раздел“Индикациизарядки”этойглавы).

Примечание Бритву можно также использовать при непосредственном
подключении к сети. Просто подключите ее к электросети.

1 Нажмитекнопкувключения/выключениядлявключения
прибора.
2 Перемещайтебритвенныеголовкипокоже,совершаякруговые
движения.
- Для адаптации к бритвенной системе Philips вашей коже может
потребоваться 2-3 недели.
3 Нажмитекнопкувключения/выключениядлявыключения
прибора.
4 Очиститебритву(см.раздел“Очисткаиуход”).

Триммер можно использовать для подравнивания усов и висков.
1 Нажмитекнопкувключения/выключениядлявключения
прибора.
2 Откройтетриммер,сдвинувползунковыйпереключательвниз.
, Теперьможноначатьподравнивание.
3 Послеподравниваниязакройтетриммеривыключитебритву.
 121
background

Запрещаетсяиспользоватьдлячисткиприборасжатыйвоздух,
губкисабразивнымпокрытием,абразивныечистящиесредстваили
растворителитипабензинаилиацетона.
- Для достижения оптимальных результатов бритья очищайте
бритву после каждого сеанса бритья.
- Регулярная очистка обеспечивает лучшие результаты бритья.
- Для наилучших результатов рекомендуется использовать
чистящий спрей Philips (HQ110).
- Соблюдайте осторожность при обращении с горячей водой.
Проверяйте температуру воды, чтобы избежать ожогов.
Примечание При промывании бритвы из гнезда штекера может
вытекать вода. Это нормально и не представляет опасности при
использовании бритвы, так как электроэлементы внутри бритвы
находятся в герметичном блоке питания.

1 Выключитебритвуиотсоединитеееотэлектросети.
2 Откройтебритвенныйблок,нажавкнопкуоткрывания.
3 Промойтебритвенныйблокиотсекдляволосподструей
горячейводывтечение30секунд.
Соблюдайтеосторожностьприобращениисгорячейводой.
Проверяйтетемпературуводы,чтобыизбежатьожогов.
- Промойте отсек для волос и внутренние части бритвенного блока.
- Промойте бритвенный блок снаружи.
4 Закройтебритвенныйблокистряхнитеводу.
Стряхиваяоставшуюсяводу,следитезатем,чтобынеударить
бритвенныйблококакой-либопредмет.
Запрещаетсявытиратьбритвенныйблокиотсекдляволос
полотенцемилисалфеткой:этоможетповредитьбритвенные
головкиисоединительныешпиндели.
5 Сноваоткройтебритвенныйблок.Оставьтеегооткрытымдля
полноговысыхания.
122
background


1 Выключитебритвуиотсоединитеееотэлектросети.
2 Откройтебритвенныйблок,нажавкнопкуоткрывания.
3 Снимитебритвенныйблоксбритвы.
4 Повернитефиксаторпротивчасовойстрелки(1)иснимите
крепёжнуюрамку(2).
5 Снимайтеиочищайтепооднойбритвеннойголовке.Каждая
бритвеннаяголовкасодержитвращающийсяинеподвижный
ножи.
Примечание Не очищайте одновременно более одной пары ножей,
поскольку вращающийся и неподвижный ножи каждой пары пригнаны
друг к другу. Если вы случайно перепутаете ножи, то может
потребоваться несколько недель для того, чтобы восстановить
оптимальные характеристики бритья.
- Снимите вращающийся нож с неподвижного ножа и очистите его
с помощью щеточки.
 123
background
- Очистите внешнюю и внутреннюю части неподвижного ножа
щеточкой.
6 Вставьтебритвенныеголовкивбритвенныйблок.
Примечание Убедитесь, что выступы бритвенных головок точно
совпадают с соответствующими пазами.
7 Установитекрепёжнуюрамкувбритвенныйблокиповерните
фиксаторпочасовойстрелке.
8 Вставьтевыступбритвенногоблокавпазнаверхнейчасти
бритвы(1).Затемнадавитенабритвенныйблок(2).
Примечание Если бритвенный блок не закрывается, проверьте
правильность расположения бритвенных головок и фиксацию
крепежной рамки.


Очищайте триммер после каждого использования.
1 Выключитебритвуиотсоединитеееотэлектросети.
124
background
2 Откройтетриммер,сдвинувползунковыйпереключательвниз.
3 Очиститетриммервходящейвкомплекткисточкой,используя
сторонускороткойщетиной.Передвигайтекисточкувверх/вниз
вдользубцовтриммера.
4 Закройтетриммер(долженпрозвучатьщелчок).
Совет. Для оптимальной работы прибора каждые шесть месяцев
смазывайте зубцы триммера каплей швейного масла.

- Во избежание повреждений и загрязнения бритвенных головок
после использования всегда надевайте на бритву защитный
колпачок.
- Только для модели PT866: храните прибор и аксессуары в чехле.

Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется заменять
бритвенные головки раз в два года. Поврежденные бритвенные
головки следует заменять немедленно.
Заменяйте бритвенные головки только оригинальными бритвенными
головками Philips HQ8.
1 Выключитебритвуиотсоединитеееотэлектросети.
 125
background
2 Откройтебритвенныйблок,нажавкнопкуоткрывания.
3 Снимитебритвенныйблоксбритвы.
4 Повернитефиксаторпротивчасовойстрелки(1)иснимите
крепёжнуюрамку(2).
5 Извлекитестарыебритвенныеголовкиивставьтевбритвенный
блокновыебритвенныеголовки.
Примечание Убедитесь, что выступы бритвенных головок точно
совпадают с соответствующими пазами.
6 Установитекрепёжнуюрамкувбритвенныйблокиповерните
фиксаторпочасовойстрелке.
7 Вставьтевыступбритвенногоблокавпазнаверхнейчасти
бритвы(1).Затемнадавитенабритвенныйблок(2).
Примечание Если бритвенный блок не закрывается, проверьте
правильность расположения бритвенных головок и фиксацию
крепежной рамки.

Для поддержания максимального качества бритья необходимо
регулярно очищать бритву и заменять бритвенные головки согласно
рекомендациям.
126
background

- Бритвенные головки рекомендуется заменять каждые два года.
Используйте для замены бритвенные головки Philips HQ8.

- Для тщательной очистки бритвенных головок используйте
чистящий спрей (HQ110).

- После окончания срока службы не утилизируйте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте их в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду.
- Встроенный аккумулятор содержит вещества, загрязняющие
окружающую среду. После окончания срока службы бритвы и
передачи ее для утилизации, аккумулятор необходимо извлечь.
Аккумулятор следует утилизировать в специализированных
пунктах. Если при извлечении аккумулятора возникли затруднения,
можно передать бритву в сервисный центр Philips, где аккумулятор
извлекут и утилизируют безопасным для окружающей среды
способом.

Извлекайтеаккумулятортолькоприутилизациибритвы.Перед
извлечениемаккумулятордолженбытьполностьюразряжен.
1 Отключитебритвуотэлектросети.
2 Подождите,покадвигательнеостановится.
3 Открутитевинтыназаднейпанелибритвыивотсекедляволос.
4 Снимитепереднююизаднююпанели.
5 Отогнитевстороны6боковыхзажимовиизвлекитеблок
питания.
Будьтеосторожны—зажимыоченьострые.
6 Извлекитеаккумулятор.
Будьтеосторожны:контактныеполосыаккумулятораострые.
Неподключайтебритвукэлектросетипослеудаленияаккумулятора.
 127
background

При возникновении проблемы или при необходимости получения
сервисного обслуживания или информации посетите веб-сайт Philips
www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки
потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан
на гарантийном талоне). Если в вашей стране подобный центр
отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.

Действие международной гарантии не распространяется на
бритвенные головки (вращающиеся и неподвижные ножи), так как они
подвержены износу.

Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам,
возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно
справиться с возникшими проблемами не удается, обратитесь в центр
поддержки потребителей в вашей стране.
Проблема Возможнаяпричина Способырешения
Бритва стала
работать хуже,
чем раньше.
Бритвенные головки
повреждены или
изношены.
Замените бритвенные головки (см. раздел “Замена”).
Бритвенные головки
могут быть забиты
длинными волосами.
Очищайте бритвенные головки по одной (см. раздел
“Очистка бритвенного блока с помощью щеточки
для очистки” главы “Очистка и уход”).
Бритвенные головки
расположены
неправильно.
Убедитесь, что выступы бритвенных головок точно
совпадают с соответствующими пазами (см. раздел
“Очистка бритвенного блока с помощью щеточки
для очистки”).
При нажатии
кнопки
включения/
выключения
бритва не
включается.
Аккумулятор
разряжен.
Зарядите аккумулятор (см. главу “Зарядка”) или
подключите бритву к электросети.
Бритва слишком
сильно нагрелась. В
этом случае бритва не
будет работать.
Как только температура бритвы понизится до
необходимого уровня, ее можно будет включить
снова.
После
проведения
очистки
из бритвы
подтекает вода.
Это не является
неисправностью и
не представляет
опасности.
Во время ополаскивания некоторое количество воды
может скопиться между блоком питания и корпусом
прибора. После споласкивания вода вытекает из
разъема. Блок питания полностью водонепроницаем,
поэтому повреждение электронных деталей бритвы
водой исключено. Использование бритвы полностью
безопасно.
128
background
129
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips!
Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,
zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome.
Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie
o vynikajúcich vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov,
ktoré Vám umožnia urýchliť a spríjemniť holenie.
Opis zariadenia (Obr. 1)
A Ochranný kryt
B Holiaca jednotka
C Uvoľňovacie tlačidlo holiacej jednotky
D Vypínač holiaceho strojčeka
E Kontrolné svetlo nabíjania
F Zastrihávač (len model PT866/PT860)
G Posuvný prvok uvoľnenia zastrihávača (len modely PT866/PT860)
H Adaptér
I Stojan na nabíjanie (len model PT866/PT736)
J Puzdro (PT866)
K Čistiaca kefka
Poznámka: Typové označenie nájdete na zadnej strane holiaceho strojčeka.

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.

- Adaptér udržiavajte v suchu.
Varovanie
- Súčasťou adaptéra je transformátor. Adaptér nesmiete oddeliť a
vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste mohli spôsobiť nebezpečnú
situáciu.
- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná
za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní
spotrebiča.
- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so spotrebičom.
- Pred čistením pod tečúcou vodou holiaci strojček vždy odpojte zo
siete.
Výstraha
- Holiaci strojček nikdy neponárajte do vody.
- Holiaci strojček nepoužívajte vo vani alebo sprche.
- Na opláchnutie holiaceho strojčeka nikdy nepoužívajte vodu teplejšiu
ako 80 °C.
- Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš
horúca, aby ste si nepopálili ruky.
- Holiaci strojček nie je vhodný na umývanie v umývačke riadu.

background
- Po opláchnutí môže z otvoru v spodnej časti strojčeka vytekať voda.
Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný, pretože všetky elektronické
súčiastky sú uložené v uzavretej napájacej jednotke vo vnútri holiaceho
strojčeka.
- Nepoužívajte holiaci strojček, adaptér ani inú súčasť,
ak sú poškodené, pretože by to mohlo viesť k zraneniu. Poškodený
adaptér, nabíjačku alebo súčasť vždy vymeňte len za originálne
náhradné diely.
- Spotrebič používajte, nabíjajte a skladujte pri teplotách 10 °C až 35 °C.
- Holiaci strojček vždy umiestnite a používajte na povrchoch, ktoré sú
odolné voči kvapalinám.
- Používajte iba dodaný adaptér, nabíjačku a ostatné príslušenstvo.
- Na holiaci strojček vždy nasaďte ochranný kryt. Zabránite tak jeho
poškodeniu a nahromadeniu nečistôt v holiacich hlavách.

- Holiaci strojček vyhovuje medzinárodným bezpečnostným predpisom
IEC a môžete ho bezpečne čistiť pod tečúcou vodou.
- Tento holiaci strojček vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa
elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne
a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho používanie
bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.

- Zariadenie je vybavené automatickým voličom napätia, ktorý sa
automaticky prispôsobí napätiu v sieti v rozsahu 100 až 240 voltov.
- Adaptér transformuje napätie 100 – 240 V na bezpečné napätie nižšie
ako 24 V.

Modely PT866/PT860: holiaci strojček sa úplne nabije za približne 1 hodinu.
Modely PT736/PT735/PT730/PT725/PT720: holiaci strojček sa úplne nabije
za približne 8 hodín.
Pri prvom nabíjaní alebo po dlhšom čase, keď ste holiaci strojček
nepoužívali, nechajte zariadenie nabíjať, až kým kontrolné svetlo nabíjania
nebude súvisle svietiť.
Holiaci strojček s úplne nabitou batériou umožňuje až 50+ minút holenia
na 17 oholení bez pripojenia do siete (modely PT866/PT860) alebo až
40+ minút holenia na 14 oholení bez pripojenia do siete (modely PT736/
PT735/PT730/PT725/PT720).
Čas holenia môže byť kratší ako 50+ minút na 17 oholení bez pripojenia
do siete (modely PT866/PT860) alebo 40+ minút na 14 oholení bez
pripojenia do siete (modely PT736/PT735/PT730/PT725/PT720), a to v
závislosti od spôsobu holenia, čistenia a typu brady.
130
background


- Keď je batéria takmer vybitá (keď zostáva 5 alebo menej minút
holenia), kontrolné svetlo nabíjania začne blikať na oranžovo.
- Keď holiaci strojček vypnete, kontrolné svetlo nabíjania bude ešte
niekoľko sekúnd blikať na oranžovo.

- Keď začnete nabíjať vybitú batériu, kontrolné svetlo nabíjania striedavo
bliká na oranžovo a na zeleno. Po približne 3 minútach kontrolné svetlo
nabíjania naďalej bliká na zeleno. Batéria holiaceho strojčeka je teraz
dostatočne nabitá na 5 minút holenia.

- Pri nabíjaní holiaceho strojčeka bliká kontrolné svetlo nabíjania na
zeleno.

- Keď je batéria úplne nabitá, kontrolné svetlo nabíjania bude nepretržite
svietiť na zeleno.
Poznámka: Po približne 30 minútach kontrolné svetlo nabíjania zhasne, aby sa
šetrila energia.

1 Malúkoncovkuzasuňtedoholiacehostrojčeka.
2 Adaptérpripojtedosieťovejzásuvky.
, Kontrolnésvetlonabíjaniazobrazujestavnabíjaniaholiaceho
strojčeka(pozritesičasť„Ukazovatelenabíjania“vtejtokapitole).

1 Malúkoncovkuzasuňtedostojanananabíjanie.
2 Adaptérpripojtedosieťovejzásuvky.
3 Holiacistrojčekpostavtedostojanananabíjanie.
, Kontrolnésvetlonabíjaniazobrazujestavnabíjaniaholiaceho
strojčeka(pozritesičasť„Ukazovatelenabíjania“vtejtokapitole).
 131
background

Poznámka: Holiaci strojček môžete používať aj pri napájaní priamo z
elektrickej siete. Stačí strojček pripojiť k elektrickej zásuvke.
Holenie
1 Jednýmstlačenímvypínačazapniteholiacistrojček.
2 Holiacimihlavamipohybujtepopovrchupokožky.Robtepritom
krúživépohyby.
- Môže trvať 2 až 3 týždne, kým si Vaša pokožka zvykne na holiaci systém
Philips.
3 Jednýmstlačenímvypínačavypniteholiacistrojček.
4 Holiacistrojčekočistite(pozritesikapitolu„Čistenieaúdržba“).

Na strihanie bokombrád a fúzov môžete použiť zastrihávač.
1 Jednýmstlačenímvypínačazapniteholiacistrojček.
2 Posuvnýovládačzastrihávačazatlačtenadol,čímvyklopíte
zastrihávač.
, Terazmôžetezačaťzastrihávať.
3 Pozastrihávanískloptezastrihávačavypniteholiacistrojček.

Načisteniezariadenianikdynepoužívajtestlačenývzduch,drôtenky,
drsnéčistiaceprostriedkyaniagresívnekvapalinyakobenzínalebo
acetón.
- Holiaci strojček vždy po holení vyčistite, aby ste dosiahli optimálne
výsledky holenia.
- Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky holenia.
- Na dosiahnutie najlepších výsledkov čistenia odporúčame používať
sprej na čistenie značky Philips (HQ110).
- Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš
horúca, aby ste si nepopálili ruky.
Poznámka: Po opláchnutí môže z otvoru v spodnej časti strojčeka vytekať voda.
Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný, pretože všetky elektronické súčiastky
sú uložené v uzavretej napájacej jednotke vo vnútri holiaceho strojčeka.
132
background

1 Vypniteholiacistrojčekaodpojtehozosiete.
2 Stlačteuvoľňovacietlačidloaotvorteholiacujednotku.
3 Holiacujednotkuakomôrkunachĺpkyoplachujte30sekúnd
horúcoutečúcouvodou.
Dajtepozornahorúcuvodu.Najskôrvždyskontrolujte,činiejepríliš
horúca,abystesinepopáliliruky.
- Opláchnite komôrku na chĺpky a vnútro holiacej jednotky.
- Opláchnite vonkajšok holiacej jednotky.
4 Uzatvorteholiacujednotkuaotrasteznejprebytočnúvodu.
Priotriasaníprebytočnejvodyzholiacejjednotkydávajtepozor,abyste
ňounebuchlioinépredmety.
Holiacujednotkuakomôrkunachĺpkynesmietesušiťpomocouuteráka
aniinejtkaniny,pretožebystemohlipoškodiťholiacehlavyaspojovaciekolíky.
5 Holiacujednotkuznovuotvorteanechajtecelýholiacistrojček
riadnevyschnúť.

1 Vypniteholiacistrojčekaodpojtehozosiete.
2 Stlačteuvoľňovacietlačidloaotvorteholiacujednotku.
3 Vytiahniteholiacujednotkuzholiacehostrojčeka.
 133
background
4 Zámkomotočteprotismerupohybuhodinovýchručičiek(1)a
vyberteprítlačnýrám(2).
5 Narazvyberteavyčistitevždyibajednuholiacuhlavu.Každáholiaca
hlavasaskladázostrihacejjednotkyaholiacehokrytu.
Poznámka: Nečistite viac ako jednu strihaciu jednotku a holiaci kryt súčasne,
pretože tvoria jeden spoločný celok. Ak omylom pomiešate rôzne strihacie
jednotky a holiace kryty, môže trvať niekoľko týždňov, kým opäť dosiahnu
optimálny výkon.
- Vyberte strihaciu jednotku z holiaceho krytu a očistite ju pomocou
kefky.
- Vyčistite vnútornú aj vonkajšiu časť holiaceho krytu pomocou kefky.
6 Holiacehlavyvložtespäťdoholiacejjednotky.
134
background
Poznámka: Dbajte, aby výčnelky holiacich hláv zapadli presne do
zodpovedajúcich otvorov.
7 Prítlačnýrámvložtespäťdoholiacejjednotkyazámkomotočtev
smerepohybuhodinovýchručičiek.
8 Výstupokholiacejjednotkyzasuňtedodrážkyvhornejčasti
holiacehostrojčeka(1).Potomholiacujednotkuzatvorte(2).
Poznámka: Ak sa holiaca jednotka hladko nezatvorí, skontrolujte, či ste správne
vložili holiace hlavy a či je uzamknutý prítlačný rám.

modely)
Zastrihávač očistite po každom použití.
1 Vypniteholiacistrojčekaodpojtehozosiete.
2 Posuvnýovládačzastrihávačazatlačtenadol,čímvyklopíte
zastrihávač.
3 Zastrihávačočistitekrátkymištetinkamičistiacejkefky.Kefkou
pohybujtenahoranadolpozdĺžzúbkovzastrihávača.
4 Zastrihávačzatvorte(budetepočuť„cvaknutie“).
Tip: Pre optimálny výkon zastrihávača namažte každých šesť mesiacov jeho
zúbky kvapkou oleja na šijacie stroje.
 135
background
Odkladanie
- Po použití nasaďte na holiaci strojček ochranný kryt. Zabránite tak jeho
poškodeniu a nahromadeniu nečistôt v holiacich hlavách.
- Len model PT866: zariadenie a príslušenstvo odložte do puzdra.
Výmena
Aby ste pri holení dosiahli najlepšie výsledky, odporúčame Vám holiace
hlavy vymeniť každé dva roky. Poškodené holiace hlavy vymeňte okamžite.
Holiace hlavy vymieňajte jedine za originálne holiace hlavy Philips HQ8.
1 Vypniteholiacistrojčekaodpojtehozosiete.
2 Stlačteuvoľňovacietlačidloaotvorteholiacujednotku.
3 Vytiahniteholiacujednotkuzholiacehostrojčeka.
4 Zámkomotočteprotismerupohybuhodinovýchručičiek(1)a
vyberteprítlačnýrám(2).
5 Opotrebovanéholiacehlavyvymeňtezanovéavložteichdoholiacej
jednotky.
Poznámka: Dbajte na to, aby výčnelky holiacich hláv zapadli presne do
zodpovedajúcich otvorov.
6 Prítlačnýrámvložtespäťdoholiacejjednotkyazámkomotočtev
smerepohybuhodinovýchručičiek.
7 Výstupokholiacejjednotkyzasuňtedodrážkyvhornejčasti
holiacehostrojčeka(1).Potomholiacujednotkuzatvorte(2).
Poznámka: Ak sa holiaca jednotka hladko nezatvorí, skontrolujte, či ste správne
vložili holiace hlavy a či je uzamknutý prítlačný rám.
136
background

Ak chcete zachovať najlepší výkon svojho holiaceho strojčeka, pravidelne
ho čistite a holiace hlavy vymieňajte v odporúčaných časových intervaloch.
Holiace hlavy
- Holiace hlavy odporúčame meniť každé dva roky. Vždy ich vymieňajte
za holiace hlavy typu HQ8 značky Philips.

- Na dôkladné vyčistenie holiacich hláv používajte sprej na čistenie
(HQ110).

- Zariadenie na konci životnosti neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste
ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie.
- Zabudovaná nabíjateľná batéria obsahuje látky, ktoré môžu znečistiť
životné prostredie. Pred likvidáciou holiaceho strojčeka alebo jeho
odovzdaním na mieste ociálneho zberu batériu vyberte. Batériu
odovzdajte na mieste ociálneho zberu batérií. Ak máte problémy
s vybratím batérie, holiaci strojček môžete zaniesť do servisného centra
spoločnosti Philips, kde batériu vyberú a odstránia spôsobom, ktorý je
bezpečný pre životné prostredie.

Nabíjateľnúbatériuvybertelenvtedy,keďlikvidujeteholiacistrojček.
Predvybratímnabíjateľnejbatérieskontrolujte,čijeúplnevybitá.
1 Holiacistrojčekodpojteodsiete.
2 Holiacistrojčeknechajtepracovať,ažkýmsanezastaví.
3 Povoľteavyberteskrutkynazadnejstraneholiacehostrojčekaav
komôrkenachĺpky.
4 Zložteprednýazadnýpanel.
5 Ohnite6háčikovnabokavybertepohonnújednotku.
Buďteopatrní,háčikysúostré.
6 Vybertebatériu.
Dajtepozor,pretožepásikybatériesúostré.
 137
background
Akstedobíjateľnúbatériuvybrali,nepokúšajtesastrojčekopäťpripojiť
do siete.
Záruka a servis
Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú
stránku spoločnosti Philips na adrese www.philips.com/support alebo
sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo
svojej krajine. Telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo
platnom záručnom liste. Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza,
obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov značky Philips.
Obmedzenia záruky
Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú podmienky
medzinárodnej záruky, lebo podliehajú opotrebeniu.

Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu
vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou
nižšie uvedených informácií, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o
zákazníkov vo Vašej krajine.
Problém Možnápríčina Riešenie
Holiaci strojček už
neholí tak dobre
ako kedysi.
Holiace hlavy sú
poškodené alebo
opotrebované.
Vymeňte holiace hlavy (pozrite si kapitolu „Výmena“).
Dlhé chĺpky zablokovali
holiace hlavy.
Holiace hlavy vždy čistite postupne po jednej (pozrite
si časť „Čistenie holiacej jednotky čistiacou kefkou“
v kapitole „Čistenie a údržba“).
Holiace hlavy nie sú
vložené správne.
Dbajte na to, aby výčnelky holiacich hláv zapadli presne
do zodpovedajúcich otvorov (pozrite si časť „Čistenie
holiacej jednotky čistiacou kefkou“).
Keď stlačím
vypínač, holiaci
strojček nefunguje.
Nabíjateľná batéria je
vybitá.
Nabite batériu (pozrite si kapitolu „Nabíjanie“) alebo
holiaci strojček pripojte do siete.
Teplota holiaceho
strojčeka je príliš vysoká.
V tom prípade nebude
strojček fungovať.
Len čo teplota holiaceho strojčeka dostatočne klesne,
môžete ho znova zapnúť.
Po čistení uniká z
holiaceho strojčeka
voda.
Ide o bežný jav, ktorý
nie je nebezpečný.
Počas vyplachovania sa môže medzi napájacou
jednotkou a krytom nahromadiť voda. Po vypláchnutí
voda cez otvor vytečie von. Napájacia jednotka je úplne
vodotesná, takže voda sa k elektronickým súčiastkam
holiaceho strojčeka nedostane. Váš holiaci strojček je
teda naďalej úplne bezpečný.
138
background
139
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma
izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/
welcome.
Preberite ta uporabniški priročnik, saj vsebuje informacije o čudovitih
funkcijah brivnika in nasvete za hitrejše ter prijetnejše britje.
Splošni opis (Sl. 1)
A Zaščitni pokrovček
B Brivna enota
C Gumb za sprostitev brivne enote
D Gumb za vklop/izklop brivnika
E Indikator polnjenja
F Prirezovalnik (samo PT866/PT860)
G Drsnik za sprostitev prirezovalnika (samo PT866/PT860)
H Adapter
I Stojalo za polnjenje (PT866/PT736)
J Torbica (PT866)
K Ščetka za čiščenje
Opomba: Številka tipa je navedena na hrbtni strani brivnika.
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
Nevarnost
- Adapterja ne močite.
Opozorilo
- V adapter je vgrajen transformator. Odstranitev in zamenjava adapterja
z drugim nista dovoljeni, saj to lahko povzroči nevarnost.
- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi
telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje
oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
- Pazite, da se otroci ne igrajo z aparatom.
- Pred spiranjem pod tekočo vodo brivnik vedno izključite iz električnega
omrežja.
Previdno
- Brivnika ne potapljajte v vodo.
- Brivnika ne uporabljajte v kadi ali pod prho.
- Za spiranje brivnika ne uporabljajte vode z višjo temperaturo od 80 °C.
- Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej preverite, ali ni morda
prevroča, da si ne poparite rok.
- Brivnik ni primeren za pomivanje v pomivalnem stroju.
- Med izpiranjem lahko iz vtičnice na dnu brivnika teče voda. To je
povsem običajno in ni nevarno, saj so vsi elektronski deli v hermetično
zaprti napajalni enoti v notranjosti brivnika.
- Brivnika, adapterja ali drugega dela ne uporabljajte, če je poškodovan,
ker lahko pride do poškodb. Poškodovani adapter, polnilnik ali del
vedno zamenjajte z originalnim.

background
- Aparat uporabljajte, polnite in hranite pri temperaturi med 10 in 35 °C.
- Brivnik postavite in uporabljajte na vodoodporni površini.
- Uporabljajte samo priložene adapter, polnilnik in dodatno opremo.
- Na brivnik vedno namestite zaščitni pokrovček, da preprečite
poškodovanje in nabiranje umazanije v brivnih glavah.
Skladnost s standardi
- Brivnik izpolnjuje mednarodno sprejete varnostne predpise IEC in ga
lahko varno čistite pod tekočo vodo.
- Brivnik ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF).
Če z njim ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je
njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.
Splošno
- Aparat je opremljen s samodejnim napetostnim selektorjem in je
primeren za omrežne napetosti od 100 do 240 voltov.
- Adapter omrežno napetost 100-240 V pretvori v varno nizko napetost,
nižjo od 24 V.

PT866/PT860: brivnik je popolnoma napolnjen po približno 1 uri.
PT736/PT735/PT730/PT725/PT720: brivnik je popolnoma napolnjen po
približno 8 urah.
Ko brivnik polnite prvič ali po daljšem času neuporabe, se mora polniti tako
dolgo, dokler indikator polnjenja ne začne svetiti.
Povsem napolnjen brivnik zadostuje za nad 50 minut britja za 17 brezžičnih
britij (PT866/PT860) ali nad 40 minut britja za 14 brezžičnih britij (PT736/
PT735/PT730/PT725/PT720).
Energija zaradi načina britja, čiščenja in vrste brade mogoče ne bo
zadostovala za 50 minut za 17 brezžičnih britij (PT866/PT860) oziroma 40
minut za 14 brezžičnih britij (PT736/PT735/PT730/PT725/PT720).


- Ko je baterija skoraj prazna (brijete se lahko samo še 5 minut ali manj),
indikator polnjenja začne utripati oranžno.
- Ko izklopite brivnik, indikator polnjenja utripa oranžno še nekaj sekund.

- Ko začnete polniti prazno baterijo, indikator polnjenja izmenično utripa
oranžno in zeleno. Po približno 3 minutah začne utripati zeleno. Brivnik
ima zdaj dovolj energije za 5-minutno britje.

- Ko se brivnik polni, indikator polnjenja utripa zeleno.
140
background

- Ko je baterija napolnjena, indikator polnjenja sveti zeleno.
Opomba: Po približno 30 minutah indikator polnjenja zaradi varčevanja z
energijo neha svetiti.

1 Manjšivtikačvstavitevbrivnik.
2 Vstaviteadaptervstenskovtičnico.
, Indikatorpolnjenjaoznačujestanjenapolnjenostibrivnika(oglejtesi
razdelek“Oznakepolnjenja”vtempoglavju).

1 Manjšivtikačvstavitevstojalozapolnjenje.
2 Vstaviteadaptervstenskovtičnico.
3 Postavitebrivniknapolnilnostojalo.
, Indikatorpolnjenjaoznačujestanjenapolnjenostibrivnika(oglejtesi
razdelek“Oznakepolnjenja”vtempoglavju).
Uporaba brivnika
Opomba: Brivnik lahko napajate tudi tako, da ga neposredno priključite na
električno omrežje.

1 Zavklopbrivnikapritisnitegumbzavklop/izklop.
2 Brivneglavepremikajtepokožiskrožnimigibi.
- Vaša koža bo morda potrebovala 2–3 tedne, da se bo privadila na
Philipsov sistem britja.
3 Zaizklopbrivnikaenkratpritisnitegumbzavklop/izklop.
4 Očistitebrivnik(oglejtesipoglavje“Čiščenjeinvzdrževanje”).
 141
background

Prirezovalnik lahko uporabljate za oblikovanje zalizcev in brkov.
1 Zavklopbrivnikapritisnitegumbzavklop/izklop.
2 Prirezovalnikodpritetako,dapotisnetedrsnostikalonavzdol.
, Zdajlahkozačnetesstriženjem.
3 Postriženjuzapriteprirezovalnikinizklopitebrivnik.

Aparatanečistitesstisnjenimzrakom,čistilnimigobicami,jedkimičistili
aliagresivnimitekočinami,kotjebencinaliaceton.
- Za optimalno delovanje očistite brivnik po vsaki uporabi.
- Redno čiščenje zagotavlja boljšo kakovost britja.
- Za najboljše rezultate čiščenja vam priporočamo, da uporabite čistilno
pršilo Philips (HQ110).
- Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej preverite, ali ni morda
prevroča, da si ne poparite rok.
Opomba: Med izpiranjem lahko iz vtičnice na dnu brivnika teče voda. To je
povsem običajno in ni nevarno, saj so vsi elektronski deli v hermetično zaprti
napajalni enoti v notranjosti brivnika.

1 Brivnikizklopiteinizključiteizelektričnegaomrežja.
2 Pritisnitegumbzasprostitevbrivneenote.
3 Brivnoenotoinpredelekzaodrezanedlačice30sekundspirajtepod
vročotekočovodo.
Priuporabivročevodeboditeprevidni.Najprejpreverite,alinimorda
prevroča,dasinepopariterok.
142
background
- Sperite predelek za odrezane dlačice in notranji del brivne enote.
- Sperite zunanji del brivne enote.
4 Zapritebrivnoenotoinotresiteodvečnovodo.
Koizbrivneenoteotresatepreostalovodo,pazite,daznjonikamorne
udarite.
Brivneenoteinpredelkazaodrezanedlačicenebrišitezbrisačoali
papirnatimrobčkom,sajlahkostempoškodujetebrivneglaveinspojna
vretena.
5 Ponovnoodpritebrivnoenotoinjopustiteodprto,doklersebrivnik
vcelotineposuši.

1 Brivnikizklopiteinizključiteizelektričnegaomrežja.
2 Pritisnitegumbzasprostitevbrivneenote.
3 Brivnoenotoodstranitezbrivnika.
4 Zavrtitezaklepprotilevi(1)inodstranitenosilnoogrodje(2).
 143
background
5 Odstraniteinočistitevsakobrivnoglavoposebej.Vsakabrivnaglava
jesestavljenaizrezilainležišča.
Opomba: Hkrati čistite le eno rezilo in pripadajoče ležišče, saj spadata skupaj.
Če po pomoti med seboj zamenjate rezila in ležišča brivnih glav, lahko traja
več tednov, preden se znova vzpostavi optimalno britje.
- Rezilo odstranite iz ležišča in očistite s ščetko.
- Notranji in zunanji del ležišča očistite s ščetko.
6 Brivneglavenamestitenazajvbrivnoenoto.
Opomba: Izbokline brivnih glav naj se natančno prilegajo vdolbinam v brivni
enoti.
7 Namestitenosilnoogrodjenazajnabrivnoenotoinzasukajtezaklep
v desno.
144
background
8 Zatičbrivneenotevstavitevrežonazgornjemdelubrivnika(1).
Natozapritebrivnoenoto(2).
Opomba: Če se brivna enota ne zapre gladko, preverite, ali ste pravilno vstavili
brivne glave in ali je nosilno ogrodje zaklenjeno.

Prirezovalnik očistite po vsaki uporabi.
1 Brivnikizklopiteinizključiteizelektričnegaomrežja.
2 Prirezovalnikodpritetako,dapotisnetedrsnostikalonavzdol.
3 Prirezovalnikočistitesstranjoščetkezačiščenjeskrajšimiščetinami.
Ščetkopomikajtenavzgorinnavzdolobzobcihprirezovalnika.
4 Zapriteprirezovalnik(“klik”).
Namig: Da bi zagotovili optimalno delovanje, namažite zobce prirezovalnika
vsakih šest mesecev s kapljico olja za šivalne stroje.

- Po uporabi na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da preprečite
poškodovanje in nabiranje umazanije v brivnih glavah.
- Samo PT866: aparat in dodatno opremo hranite v torbici.
 145
background

Da bi zagotovili optimalno delovanje brivnika, zamenjajte brivne glave vsaki
dve leti. Poškodovane brivne glave zamenjajte takoj.
Brivne glave zamenjajte samo z originalnimi brivnimi glavami Philips HQ8.
1 Brivnikizklopiteinizključiteizelektričnegaomrežja.
2 Pritisnitegumbzasprostitevbrivneenote.
3 Brivnoenotoodstranitezbrivnika.
4 Zavrtitezaklepprotilevi(1)inodstranitenosilnoogrodje(2).
5 Odstranite brivne glave in v brivno enoto namestite nove.
Opomba: Izbokline brivnih glav se morajo natančno prilegati vdolbinam v brivni
enoti.
6 Namestitenosilnoogrodjenazajnabrivnoenotoinzasukajtezaklep
v desno.
7 Zatičbrivneenotevstavitevrežonazgornjemdelubrivnika(1).
Natozapritebrivnoenoto(2).
Opomba: Če se brivna enota ne zapre gladko, preverite, ali ste pravilno vstavili
brivne glave in ali je nosilno ogrodje zaklenjeno.
Dodatki
Da bo brivnik vedno deloval optimalno učinkovito, ga redno čistite in
menjajte brivne glave v priporočenih intervalih.
146
background
Brivne glave
- Priporočamo vam, da brivne glave zamenjajte vsaki dve leti. Vedno jih
zamenjajte z brivnimi glavami Philips HQ8.

- Za temeljito čiščenje brivnih glav uporabite čistilno pršilo (HQ110).

- Aparata po poteku življenjske dobe ne zavrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, temveč ga oddajte na uradnem zbirnem mestu
za recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja.
- Vgrajena akumulatorska baterija brivnika vsebuje okolju škodljive
snovi. Preden brivnik zavržete in oddate na uradnem zbirnem mestu,
odstranite baterijo. Oddajte jo na uradnem zbirnem mestu za baterije.
Če imate z odstranitvijo baterije težave, lahko odnesete brivnik na
Philipsov pooblaščeni servis. Osebje servisa bo baterijo odstranilo in
zavrglo na okolju prijazen način.

Akumulatorskobaterijoodstranitesamo,čebostebrivnikzavrgli.Ko
akumulatorskobaterijoodstranite,morabitipopolnomaprazna.
1 Izključitebrivnikizelektričnegaomrežja.
2 Brivniknajdeluje,doklersesamnezaustavi.
3 Odvijtevijakenahrbtnistranibrivnikainvpredelkuzaodrezane
dlačice.
4 Odstranitesprednjoinhrbtnoploščo.
5 Upognite6kaveljčkovnastraninizvlecitenapajalnoenoto.
Previdno,kaveljčkisoostri.
6 Odstranitebaterijo.
Previdno,baterijskikontaktisoostri.
 147
background
Kosteakumulatorskobaterijoodstraniliizbrivnika,ganepriklapljajte
večnaelektričnoomrežje.

Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran
na naslovu www.philips.com/support ali pa se obrnite na Philipsov
center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete
na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra, se
obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.

Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil in ležišč), ker se
obrabljajo.

To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri
uporabi aparatov. Če s temi nasveti ne morete odpraviti težav, se obrnite
na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
Težava Možnivzrok Rešitev
Brivnik ne brije več
tako dobro, kot je
včasih.
Brivne glave so
poškodovane ali
obrabljene.
Zamenjajte brivne glave (oglejte si poglavje “Zamenjava”).
Daljše dlačice ovirajo
brivne glave.
Očistite vsako brivno glavo posebej (oglejte si razdelek
“Čiščenje brivne enote s ščetko” v poglavju “Čiščenje in
vzdrževanje”).
Brivnih glav niste
pravilno vstavili.
Izbokline brivnih glav se morajo natančno prilegati
vdolbinam v brivni enoti (oglejte si razdelek “Čiščenje
brivne enote s ščetko”).
Ko pritisnem gumb
za vklop/izklop, se
brivnik ne vklopi.
Akumulatorska
baterija je prazna.
Ponovno napolnite baterijo (oglejte si poglavje “Polnjenje”)
ali brivnik priključite na električno omrežje.
Temperatura brivnika
je previsoka. V tem
primeru brivnik ne
deluje.
Ko se temperatura brivnika zadosti zniža, ga lahko
ponovno vklopite.
Po čiščenju iz
brivnika teče voda.
To je normalno in ni
nevarno.
Med spiranjem se med napajalno enoto in ohišjem lahko
nabere nekaj vode. Ta voda po spiranju izteče skozi
vtičnico. Napajalna enota je popolnoma vodotesna, zato
voda ne pride do elektronskih delov v brivniku. Brivnik je
popolnoma varen.
148
background
149
Uvod
Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve
pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.
Pročitajte ovaj korisnički priručnik jer sadrži informacije o izvanrednim
karakteristikama ovog aparata za brijanje, kao i savete kako da učinite
brijanje lakšim i prijatnijim.
Opšti opis (Sl. 1)
A Zaštitni poklopac
B Jedinica za brijanje
C Dugme za oslobađanje jedinice za brijanje
D Dugme za uključivanje/isključivanje aparata za brijanje
E Indikator punjenja
F Trimer (samo PT866/PT860)
G Klizač za oslobađanje trimera (samo PT866/PT860)
H Adapter
I Postolje za punjenje (PT866/PT736)
J Torbica (PT866)
K Četka za čišćenje
Napomena: Tipski broj nalazi se sa zadnje strane aparata za brijanje.

Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i sačuvajte
ga za buduće potrebe.
Opasnost
- Neka adapter bude suv.

- Adapter ima ugrađen transformator. Nemojte da uklanjate adapter
da biste ga zamenili drugim priključkom, jer se na taj način izlažete
opasnosti.
- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (što
podrazumeva i decu) sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom
ili na osnovu uputstava za upotrebu aparata datih od strane osobe koja
odgovara za njihovu bezbednost.
- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala aparatom.
- Pre ispiranja pod slavinom uvek isključite aparat za brijanje iz električne
mreže.
Oprez
- Nikada ne uranjajte aparat za brijanje u vodu.
- Aparat za brijanje ne koristite u kadi niti pod tušem.
- Za ispiranje aparate za brijanje nemojte koristiti vodu topliju od 80°C.
- Pazite sa vrućom vodom. Uvek proverite da voda ne bude prevruća da
biste izbegli opekotine na rukama.
- Aparat za brijanje ne može da se pere u mašini za sudove.
- Prilikom ispiranja može da procuri voda iz utičnice na dnu aparata za
brijanje. To je normalno i nije opasno, jer je sva elektronika zatvorena u
zapečaćenoj jedinici za napajanje unutar aparata.

background
- Nemojte koristiti aparat za brijanje, adapter ili neki drugi deo ako
je oštećen jer to može izazvati povrede. Ako je adapter, punjač ili neki
drugi deo oštećen, obavezno ga zamenite originalnim.
- Upotrebljavajte, punite i odlažite aparat na temperaturi od 10°C do
35°C.
- Uvek postavite aparat za brijanje i koristite ga na podlozi koja je
otporna na tečnost.
- Koristite samo adapter, punjač i dodatke koji se nalaze u kompletu.
- Uvek stavite zaštitni poklopac na aparat za brijanje kako biste sprečili
oštećenja i izbegli nakupljanje prljavštine na glavama za brijanje.

- Ovaj aparat za brijanje je usklađen sa internacionalno priznatim IEC
pravilnikom o bezbednosti i može bezbedno da se čisti pod mlazom
vode.
- Ovaj aparat za brijanje usklađen je sa svim standardima u vezi
sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na
odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, on je
bezbedan za upotrebu prema trenutno dostupnim naučnim dokazima.
Opšte
- Aparat je opremljen automatskim selektorom napona i odgovara
električnoj mreži sa naponom od 100 do 240 V.
- Adapter za napajanje pretvara 100 - 240 V u bezbedan niski napon
manji od 24 V.

PT866/PT860: Potrebno je približno 1 sat da se aparat za brijanje potpuno
napuni.
PT736/PT735/PT730/PT725/PT720: Potrebno je približno 8 sati da se
aparat za brijanje potpuno napuni.
Kada aparat za brijanje punite prvi put ili nakon dužeg perioda nekorišćenja,
pustite da se puni sve dok indikator punjenja ne počne neprekidno da svetli.
Potpuno napunjen aparat za brijanje obezbeđuje do 50+ minuta brijanja
za 17 bežičnih brijanja (PT866/PT860) ili do 40+ minuta brijanja za 14
bežičnih brijanja (PT736/PT735/PT730/PT725/PT720).
Vreme brijanja može biti kraće od 50+ minuta brijanja za 17 bežičnih
brijanja (PT866/PT860) ili 40+ minuta brijanja za 14 bežičnih brijanja
(PT736/PT735/PT730/PT725/PT720) u zavisnosti od načina brijanja,
čišćenja aparata ili tipa brade.


- Kada je baterija skoro prazna (kada ostane samo 5 ili manje minuta za
brijanje), indikator punjenja će početi da treperi narandžasto.
- Kada isključite aparat za brijanje, indikator punjenja će nastaviti da
treperi narandžasto nekoliko sekundi.

- Kada počnete da punite praznu bateriju, indikator punjenja naizmenično
će treperiti narandžasto i zeleno. Indikator napajanja će nakon približno
3 minuta nastaviti da treperi samo zeleno. Aparat za brijanje ima
dovoljno energije za brijanje od 5 minuta.
150
background

- Dok se aparat za brijanje puni, indikator punjenja treperi zeleno.

- Kada je baterija napunjena, indikator punjenja neprekidno svetli zeleno.
Napomena: Nakon približno 30 minuta, uključiće se indikator punjenja radi
uštede energije.

1 Priključitemaliutikačnaaparatzabrijanje.
2 Uključiteadapteruutičnicu.
, Indikatorpunjenjaukazujenastatusnapunjenostibaterijeaparataza
brijanje(pogledajteodeljak„Oznakepunjenja“uovompoglavlju).

1 Uključitemaliutikačupostoljezapunjenje.
2 Uključiteadapteruutičnicu.
3 Staviteaparatzabrijanjenapostoljezapunjenje.
, Indikatorpunjenjaukazujenastatusnapunjenostibaterijeaparataza
brijanje(pogledajteodeljak„Oznakepunjenja“uovompoglavlju).

Napomena: Aparat za brijanje možete da koristite i dok je direktno priključen
na električnu mrežu. Jednostavno ga povežite na električnu mrežu.
 151
background

1 Jednompritisnitedugmezauključivanje/isključivanjedabisteuključili
aparatzabrijanje.
2 Kružnimpokretimaprelaziteglavamazabrijanjeprekokože.
- Vašoj koži će možda trebati 2 do 3 sedmice da se navikne na Philips
sistem brijanja.
3 Jednompritisnitedugmezauključivanje/isključivanjedabisteisključili
aparatzabrijanje.
4 Očistiteaparatzabrijanje(vidipoglavlje„Čišćenjeiodržavanje“).

Trimer možete da koristite za podrezivanje zulufa i brkova.
1 Jednompritisnitedugmezauključivanje/isključivanjedabisteuključili
aparatzabrijanje.
2 Pritisniteklizniprekidačnadoledabisteotvorilitrimer.
, Sadamožetepočetisapodrezivanjem.
3 Nakonpodrezivanja,zatvoritetrimeriisključiteaparatzabrijanje.

Začišćenjeaparatanemojtekoristitikompresovanivazduh,jastučićeza
ribanje,abrazivnasredstvazačišćenjenitiagresivnetečnostikaoštosu
benziniliaceton.
- Za najbolje rezultate brijanja, očistite aparat nakon svakog brijanja.
- Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja.
- Da biste dobili najbolje rezultate brijanja, savetuje se da koristite Philips
sprej za čišćenje (HQ110).
- Pazite sa vrućom vodom. Uvek proverite da voda ne bude prevruća da
biste izbegli opekotine na rukama.
Napomena: Prilikom ispiranja može da procuri voda iz utičnice na dnu aparata
za brijanje. To je normalno i nije opasno, jer je sva elektronika zatvorena u
zapečaćenoj jedinici za napajanje unutar aparata.
152
background

1 Isključiteaparatiizvucitekablzanapajanjeizutičnice.
2 Pritisnitedugmezaoslobađanjeiotvoritejedinicuzabrijanje.
3 30sekundiispirajtejedinicuzabrijanjeikomoruzaprikupljanjedlaka
podmlazomvrućevode.
Pazitesavrućomvodom.Uvekproveritedavodanebudeprevrućada
bisteizbegliopekotinenarukama.
- Isperite komoru za prikupljanje dlaka i unutrašnjost jedinice za brijanje.
- Operite spoljni deo jedinice za brijanje.
4 Zatvoritejedinicuzabrijanjeiotresitevišakvode.
Buditepažljivikakonebisteudarilijedinicomzabrijanjeonekidrugi
predmetprilikomotresanjaviškavode.
Nikadnemojtedabrišetejedinicuzabrijanjepeškiromilipapirnim
ubrusom,jertomožedaoštetiglavezabrijanjeispojneelemente.
5 Opetotvoritejedinicuzabrijanjeiostavitejeotvorenudabiaparat
mogaopotpunodaseosuši.

1 Isključiteaparatiizvucitekablzanapajanjeizutičnice.
2 Pritisnitedugmezaoslobađanjeiotvoritejedinicuzabrijanje.
3 Povucitejedinicuzabrijanjesaaparata.
 153
background
4 Okrenitebravuupravcusuprotnomodkazaljkenasatu(1)iizvadite
graničniokvir(2).
5 Uklanjajteičistitejednupojednuglavuzabrijanje.Svakaglavaza
brijanjesastojiseodrezačaištitnika.
Napomena: Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača i štitnika, jer su oni
posebno upareni. Ako slučajno pomešate rezače i štitnike, vraćanje optimalnog
efekta brijanja može da potraje nekoliko sedmica.
- Izvadite rezač iz štitnika i očistite ga pomoću četke.
- Pomoću četke očistite unutrašnjost i spoljašnjost štitnika.
6 Vratiteglavezabrijanjeujedinicuzabrijanje.
154
background
Napomena: Proverite da li su istureni delovi glava za brijanje bezbedno
smešteni u žlebove.
7 Vratitegraničniokvirujedinicuzabrijanjeiokrenitebravuupravcu
kazaljkenasatu.
8 Ubaciteušicujedinicezabrijanjeuproreznavrhuaparatazabrijanje
(1).Zatimzatvoritejedinicuzabrijanje(2).
Napomena: Ako se jedinica za brijanje teško zatvara, proverite da li se pravilno
ubacili glave za brijanje, kao i da granični okvir nije zaključan.

Trimer očistite nakon svake upotrebe.
1 Isključiteaparatiizvucitekablzanapajanjeizutičnice.
2 Pritisniteklizniprekidačnadoledabisteotvorilitrimer.
3 Očistitetrimerstranomčetkesakratkimvlaknima.Povlačitečetku
goreidolenizzupcetrimera.
4 Zatvoritetrimer(„klik“).
Savet: Za najbolje rezultate podrezivanja, podmažite zupce trimera jednom
kapi ulja za šivaću mašinu na svakih 6 meseci.
 155
background

- Stavite zaštitni poklopac na aparat za brijanje nakon upotrebe kako
biste sprečili oštećenja i izbegli nakupljanje prljavštine na glavama za
brijanje.
- Samo PT866: Aparat i dodatke odložite u torbicu.
Zamena
Za najbolje rezultate brijanja, savetujemo vam da glave za brijanje menjate
svake dve godine. Odmah zamenite oštećene glave za brijanje.
Glave za brijanje zamenite isključivo originalnim HQ8 Philips glavama za
brijanje.
1 Isključiteaparatiizvucitekablzanapajanjeizutičnice.
2 Pritisnitedugmezaoslobađanjeiotvoritejedinicuzabrijanje.
3 Povucitejedinicuzabrijanjesaaparata.
4 Okrenitebravuupravcusuprotnomodkazaljkenasatu(1)iizvadite
graničniokvir(2).
5 Skiniteglavezabrijanjeiujedinicuzabrijanjestavitenoveglave.
Napomena: Proverite da li su istureni delovi glava za brijanje bezbedno
smešteni u žlebove.
6 Vratitegraničniokvirujedinicuzabrijanjeiokrenitebravuupravcu
kazaljkenasatu.
7 Ubaciteušicujedinicezabrijanjeuproreznavrhuaparatazabrijanje
(1).Zatimzatvoritejedinicuzabrijanje(2).
Napomena: Ako se jedinica za brijanje teško zatvara, proverite da li se pravilno
ubacili glave za brijanje, kao i da granični okvir nije zaključan.
156
background
Dodaci
Da biste održali najbolje performanse aparata za brijanje, obavezno ga
redovno čistite i menjajte glave za brijanje u preporučeno vreme.

- Savetuje se da glave za brijanje zamenite na svake dve godine. Za
zamenu koristite isključivo HQ8 glave za brijanje kompanije Philips.

- Za temeljno čišćenje glava za brijanje koristite sprej za čišćenje
(HQ110).
Zaštita okoline
- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni
otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu za prikupljanje za reciklažu.
Tako ćete doprineti zaštiti okoline.
- Ugrađena punjiva baterija sadrži supstance koje mogu da zagade
okolinu. Uvek uklonite bateriju pre nego što bacite aparat ili ga predate
na službenom odlagalištu. Baterije odlažite na službenom mestu za
odlaganje baterija. Ako imate problema sa uklanjanjem baterije, aparat
možete da odnesete u Philips servisni centar. Osoblje centra će ukloniti
bateriju i odložiti je tako da ne zagađuje okolinu.

Baterijuuklanjajtesamopreodlaganjaaparatanaotpad.Pazitedapunjiva
baterijabudepotpunopraznapriuklanjanju.
1 Isključiteaparatizelektričnemreže.
2 Ostaviteaparatdaradidoksesamnezaustavi.
3 Otpustitezavrtnjesazadnjestraneaparatazabrijanjeiukomoriza
prikupljanjedlaka.
4 Ukloniteprednjuizadnjuploču.
5 Savijte6kukaustranudabisteizvadilijedinicuzanapajanje.
Buditeoprezni,kukesuoštre.
6 Uklonitebateriju.
Buditeoprezni,trakekojedržebaterijusuvrlooštre.
 157
background
Nakonuklanjanjapunjivebaterije,aparatzabrijanjenikadanemojteda
priključujetenaelektričnumrežu.

Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili imate neki problem, posetite
Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.com/support ili
se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji.
Broj telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu. Ako u
vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnim
distributeru Philips proizvoda.

Glave za brijanje (rezači i štitnici) nisu obuhvaćene uslovima međunarodne
garancije jer su podložne habanju.

Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima možete da se sretnete
prilikom upotrebe aparata. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite određeni
problem pomoću sledećih informacija, obratite se centru za korisničku
podršku u svojoj zemlji.
Problem Mogućiuzrok Rešenje
Aparat ne brije
dobro kao ranije.
Glave za brijanje
su oštećene ili
pohabane.
Zamenite glave za brijanje (pogledajte poglavlje „Zamena“).
Duge dlake smetaju
glavama za brijanje.
Očistite jednu po jednu glavu za brijanje (pogledajte
odeljak „Čišćenje jedinice za brijanje četkom za čišćenje“ u
poglavlju „Čišćenje i održavanje“).
Niste pravilno ubacili
glave za brijanje.
Proverite da li su istureni delovi glava za brijanje bezbedno
smešteni u žlebove (pogledajte odeljak „Čišćenje jedinice
za brijanje četkom za čišćenje“).
Aparat za
brijanje se ne
uključuje kada
pritisnem dugme
za uključivanje/
isključivanje.
Punjiva baterija je
prazna.
Napunite bateriju (pogledajte poglavlje „Punjenje“) ili
priključite aparat za brijanje na električnu mrežu.
Temperatura aparata
za brijanje je možda
previsoka. U tom
slučaju, aparat ne
radi.
Čim temperatura aparata dovoljno spadne, ponovo
možete da ga uključite.
Voda curi iz
aparata za brijanje
nakon čišćenja.
To je normalno i nije
opasno.
Tokom ispiranja može da dođe do nakupljanja određene
količine vode između jedinice za napajanje i kućišta.
Nakon ispiranja ova voda će isteći kroz utičnicu. Jedinica
za napajanje je potpuno hermetički zatvorena, pa voda ne
može da prodre do elektronskih delova aparata za brijanje.
Aparat za brijanje i dalje je potpuno bezbedan za upotrebu.
158
background
159

Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у
повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Прочитайте цей посібник користувача, у якому надано інформацію
про дивовижні функції цієї бритви, а також підказки, які допоможуть
голитися легше та з більшим задоволенням.

A Захисний ковпачок
B Бритвений блок
C Кнопка розблокування бритвеного блоку
D Кнопка “увімк./вимк. бритви
E Індикатор заряду
F Тример (лише PT866/PT860)
G Повзунок розблокування тримера (лише PT866/PT860)
H Адаптер
I Зарядна підставка (PT866/PT736)
J Футляр (PT866)
K Щітка для чищення
Примітка: Номер артикулу можна знайти на задній панелі бритви.

Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей
посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.

- Зберігайте адаптер сухим.

- Адаптер містить трансформатор. Для запобігання небезпеки не
від’єднуйте адаптер, щоб замінити його іншим.
- Цей пристрій не призначено для користування особами
(включаючи дітей) із послабленими фізичними відчуттями чи
розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім
випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка
відповідає за безпеку їх життя.
- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
- Завжди від’єднуйте бритву від мережі перед тим, як промити її під
краном.

- Ні в якому разі не занурюйте бритву у воду.
- Не можна використовувати бритву приймаючи ванну чи під душем.
- Ніколи не промивайте бритву водою, температура якої перевищує
80°C.
- Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не
надто гаряча, щоб не обпекти руки.
- Бритву не можна мити в посудомийній машині.
- Під час промивання вода може витікати із гнізда на дні бритви.
Це є нормально і цілком безпечно, оскільки вся електроніка
знаходиться у герметичному блоці живлення всередині бритви.

background
- Не використовуйте пошкоджену бритву, адаптер чи будь-
яку іншу деталь, оскільки це може призвести до травмування.
Завжди заміняйте адаптер, зарядний пристрій чи іншу деталь
оригінальними відповідниками.
- Використовуйте, заряджайте і зберігайте пристрій за температури
від 10 °C до 35 °C.
- Ставте та використовуйте бритву на поверхні, яка не вбирає воду.
- Використовуйте лише адаптер, зарядний пристрій та приладдя, що
додаються.
- Для запобігання пошкодженню і накопиченню бруду на бритвених
головках встановлюйте на бритву захисний ковпачок.

- Бритва відповідає міжнародним нормативним актам із безпеки IEC,
і її можна безпечно мити під краном.
- Бритва відповідає усім стандартам, які стосуються
електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими
дослідженнями, пристрій є безпечними у використанні за умов
правильної експлуатації відповідно до інструкцій, поданих у цьому
посібнику користувача.

- Пристрій обладнано автоматичним вибором напруги, він може
працювати з напругою від 100 до 240 В.
- Адаптер перетворює напругу 100-240 В у безпечну низьку напругу
менше 24 В.

PT866/PT860: щоб повністю зарядити бритву, необхідно приблизно
1 годину.
PT736/PT735/PT730/PT725/PT720: щоб повністю зарядити бритву,
необхідно приблизно 8 годин.
Перший раз або після тривалої перерви заряджайте бритву, поки
індикатор заряджання не світитиметься без блимання.
Повністю заряджена батарея забезпечує до 50+ хвилин роботи для
приблизно 17 сеансів автономного гоління (PT866/PT860) або до
40+ хвилин роботи для приблизно 14 сеансів автономного гоління
(PT736/PT735/PT730/PT725/PT720).
Час роботи може бути меншим, ніж 50+ хвилин роботи для приблизно
17 сеансів автономного гоління (PT866/PT860) або 40+ хвилин роботи
для приблизно 14 сеансів автономного гоління (PT736/PT735/PT730/
PT725/PT720), залежно від способу гоління, звичок догляду за собою і
типу бороди.
160
background


- Якщо батарея розряджається (коли ресурсу батареї залишилося
лише на 5 хвилин гоління або менше), індикатор заряджання
починає блимати оранжевим світлом.
- Якщо вимкнути бритву, індикатор заряджання ще кілька секунд
блиматиме оранжевим світлом.

- Коли починається заряджання розрядженої батареї, індикатор
заряджання почергово блимає оранжевим і зеленим світлом.
Приблизно через 3 хвилини індикатор заряджання продовжує
блимати зеленим світлом. Тепер бритва достатньо заряджена для
5-хвилинного гоління.

- Коли бритва заряджається, індикатор заряджання блимає зеленим
світлом.

- Коли батарея повністю зарядиться, індикатор заряджання
світитиметься зеленим світлом без блимання.
Примітка: Прибл. через 30 хвилин індикатор заряджання згасає для
заощадження енергії.

1 Вставтемалувилкувбритву.
2 Вставтеадаптерурозетку.
, Індикаторзаряджанняпоказуєстанзаряджаннябритви(див.
підрозділ“Індикаціяпідзарядки”цьогорозділу).

1 Вставтемалувилкувзаряднупідставку.
2 Вставтеадаптерурозетку.
3 Поставтебритвуназаряднупідставку.
, Індикаторзаряджанняпоказуєстанзаряджаннябритви(див.
підрозділ“Індикаціяпідзарядки”цьогорозділу).
 161
background

Примітка: Бритву можна також використовувати під’єднаною до
мережі. Просто увімкніть її у мережу живлення.

1 Натиснітькнопку“увімк./вимк.”,щобувімкнутибритву.
2 Рухамипоколуведітьбритвенимиголовкамипошкірі.
- Щоб шкіра звикла до бритвеної системи Philips, може знадобитися
2-3 тижні.
3 Натиснітькнопку“увімк./вимк.”,щобвимкнутибритву.
4 Почистітьбритву(див.розділ“Чищеннятадогляд”).

Для підстригання бакенбардів та вусів можна використовувати тример.
1 Натиснітькнопку“увімк./вимк.”,щобувімкнутибритву.
2 Щобвідкрититример,посуньтеповзунецьтримерадонизу.
, Теперможнапочатипідстригативолосся.
3 Післяпідстриганнязакрийтетримертавимкнітьбритву.

Невикористовуйтедлячищенняпристроюстисненеповітря,
жорсткігубки,абразивнізасобичирідинидлячищення,такіяк
бензинчиацетон.
- Для оптимальної ефективності гоління чистіть бритву після
кожного гоління.
- Регулярне чищення гарантує кращу роботу бритви.
- Для досягнення найкращих результатів чищення рекомендується
використовувати розпилювач для чищення Philips (HQ110).
- Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не
надто гаряча, щоб не обпекти руки.
Примітка: Під час промивання вода може витікати із гнізда на дні
бритви. Це є нормально і цілком безпечно, оскільки вся електроніка
знаходиться у герметичному блоці живлення всередині бритви.
162
background

1 Вимкнітьбритвутавід’єднайтеїївідмережі.
2 Натиснітькнопкурозблокуванняівідкрийтеблокдлягоління.
3 Спололоснітьбритвенийблоківідділеннядляволоссягарячою
водоюз-підкранапротягом30секунд.
Будьтеобережнізгарячоюводою.Завждиперевіряйте,чиводане
надтогаряча,щобнеобпектируки.
- Сполосніть відділення для волосся і внутрішню частину бритвеного
блока.
- Промийте бритвений блок ззовні.
4 Закрийтебритвенийблоктаобтрусітьводу,щозалишиласяпісля
промивання.
Будьтеобережні,щобневдаритибритвенийблокпідчас
витрушуванняводи,щозалишилася.
Ніколинепротирайтебритвенийблоктавідділеннядляволосся
рушникомчитканиною,аджецеможепошкодитибритвеніголовки
абоз’єднувальніштирі.
5 Відкрийтебритвенийблокзновуізалишітьйоговідкритим,доки
бритваповністюневисохне.

1 Вимкнітьбритвутавід’єднайтеїївідмережі.
2 Натиснітькнопкурозблокуванняівідкрийтеблокдлягоління.
 163
background
3 Витягнітьбритвенийблокізбритви.
4 Повернітьзамокпротигодинниковоїстрілки(1)тазніміть
фіксуючурамку(2).
5 Виймайтетачистітьоднубритвенуголовкузараз.Бритвена
головкаскладаєтьсяізлезатасітки.
Примітка: Одночасно чистіть лише одне лезо та одну захисну сітку,
щоб не переплутати пари. Якщо випадково переплутати лезо чи
сітку, може знадобитися декілька тижнів, щоб відновити оптимальну
ефективність гоління.
- Зніміть лезо зі сітки та почистіть його щіткою.
- Почистіть щіткою сітку ззовні та зсередини.
164
background
6 Вставтебритвеніголовкиназадубритвенийблок.
Примітка: Виступи на головках повинні попадати точно у пази.
7 Встановітьфіксуючурамкунабритвенийблокіповернітьзамок
загодинниковоюстрілкою.
8 Вставтевиступбритвеногоблокаувиїмкунаверхнійчастині
бритви(1),післячогозакрийтейого(2).
Примітка: Якщо бритвений блок важко закрити, перевірте, чи
правильно вставлено бритвені головки та чи зафіксовано фіксуючу
рамку.


Чистіть тример після кожного використання.
1 Вимкнітьбритвутавід’єднайтеїївідмережі.
2 Щобвідкрититример,посуньтеповзунецьтримерадонизу.
3 Почистититримерможназадопомогоющіточкидлячищення,
використовуючисторонузкороткоющетиною.Проводьте
щіточкоювгору-внизвздовжзубцівтримера.
4 Закрийтетример(доклацання).
 165
background
Порада: Для оптимальної ефективності зрізання один раз на шість
місяців змащуйте зубці тримера краплею машинного мастила.

- Для запобігання пошкодженню і накопиченню бруду на бритвених
головках після використання встановлюйте на бритву захисний
ковпачок.
- Лише PT866: Зберігайте пристрій та аксесуари у футлярі.

Для максимальної ефективності гоління рекомендується заміняти
бритвені головки кожні два роки. Пошкоджені бритвені головки
потрібно заміняти негайно.
Заміняйте бритвені головки лише оригінальними бритвеними
головками HQ8 Philips.
1 Вимкнітьбритвутавід’єднайтеїївідмережі.
2 Натиснітькнопкурозблокуванняівідкрийтеблокдлягоління.
3 Витягнітьбритвенийблокізбритви.
4 Повернітьзамокпротигодинниковоїстрілки(1)тазніміть
фіксуючурамку(2).
5 Виймітьбритвеніголовкиівстановітьубритвенийблокнові.
Примітка: Виступи на бритвених головках повинні попадати точно у
пази.
6 Встановітьфіксуючурамкунабритвенийблокіповернітьзамок
загодинниковоюстрілкою.
166
background
7 Вставтевиступбритвеногоблокаувиїмкунаверхнійчастині
бритви(1),післячогозакрийтейого(2).
Примітка: Якщо бритвений блок важко закрити, перевірте, чи
правильно вставлено бритвені головки та чи зафіксовано фіксуючу
рамку.

Щоб забезпечити оптимальну роботу бритви, чистіть її регулярно та
заміняйте бритвені головки згідно з рекомендаціями.

- Рекомендується заміняти бритвені головки раз на 2 роки.
Заміняйте їх бритвеними головками Philips HQ8.

- Щоб добре почистити бритвені головки, скористайтеся
розпилювачем для чищення (HQ110).

- Не викидайте пристрій разом зі звичайними побутовими
відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для
повторної переробки. Таким чином Ви допоможете захистити
довкілля.
- Вбудована акумуляторна батарея бритви містить речовини, які
можуть забруднювати навколишнє середовище. Перед утилізацією
бритви або передачею її в офіційний пункт прийому, завжди
виймайте батарею. Батарею віддайте в офіційний пункт прийому
батарей. Якщо Ви не можете вийняти батареї, візьміть пристрій
зі собою до сервісного центру Philips, де батарею виймуть і
утилізують в безпечний для навколишнього середовища спосіб.
 167
background

Виймайтеакумуляторлишетоді,коливикидаєтебритву.Передтим,
яквийнятиакумулятор,перевірте,чивінповністюрозряджений.
1 Від’єднайтебритвувідмережі.
2 Дайтебритвіпопрацюватидоповноїзупинки.
3 Відкрутітьгвинтиназаднійпанелібритвитаувідділеннідля
волосся.
4 Знімітьпереднюізаднюпанелі.
5 Відігніть6гачківівиймітьблокживлення.
Будьтеобережні,оскількигачкигострі.
6 Витягнітьбатарею.
Будьтеобережні,оскількивузькісторонибатареїгострі.
Вийнявшиакумуляторнубатарею,непід’єднуйтебритвудо
електромережі.

Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла
проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com/
support або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії
Philips у своїй країні. Номер телефону можна знайти у гарантійному
талоні. Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів,
зверніться до місцевого дилера Philips.

Умови міжнародної гарантії не поширюються на бритвені головки
(леза та захисні сітки), бо вони можуть зношуватися.

У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під
час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему
за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до Центру
обслуговування клієнтів у Вашій країні.
168
background
Проблема Можливапричина Вирішення
Бритва не голить
так, як раніше.
Бритвені головки
пошкоджені або
зношені.
Замініть бритвені головки (див. розділ “Заміна”).
Довгі волоски
заважають бритвеним
головкам.
Почистіть бритвені головки по черзі (див. підрозділ
“Чищення бритвеного блока щіткою для чищення”
розділу “Чищення та догляд”).
Бритвені головки
вставлено
неправильно.
Виступи на бритвених головках мають заходити
в пази (див. підрозділ “Чищення бритвеного блока
щіткою для чищення”).
Бритва не працює
після натиснення
кнопки “увімк./
вимк.”.
Акумуляторна батарея
розрядилася.
Зарядіть батарею (див. розділ “Заряджання”) або
під’єднайте бритву до електромережі.
Надто висока
температура бритви. У
такому разі бритва не
працює.
Як тільки температура бритви достатньо знизиться, її
можна знову вмикати.
Після чищення із
бритви витікає
вода.
Це нормально та
безпечно.
Під час споліскування між блоком живлення і
корпусом може зібратися вода. Після споліскування
ця вода витікає через роз’єм. Блок живлення є
водонепроникним, тому вода не може потрапити на
електронні деталі бритви. Бритва залишається цілком
безпечною.
 169
background

Specifications

Indexed Terms: Electric Shaver

Philips PT736/19 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products