Philips FC9216/01 Bagless Vacuum Cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
FC9216/01 photo

User Manual

This is the main product document for model FC9216/01.

The file format is pdf, 178 pages, you can download this manual here .

background
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
FC9219-FC9200
background
background
1
1
background
background
FC9219-FC9200
ENGLISH 6
DANSK 19
DEUTSCH 32
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 45
ESPAÑOL 60
SUOMI 73
FRANÇAIS 86
ITALIANO 99
NEDERLANDS 112
NORSK 125
PORTUGUÊS 138
SVENSKA 151
TÜRKÇE 164
background
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Filter cylinder
2 Filter cylinder case
3 Dust bucket release button
4 Dust bucket
5 Motor protection filter
6 Cleaning brush
7 Cover
8 On/off button
9 Suction power knob
10 Hose connector
11 Handgrip
12 Accessory holder
13 Telescopic tube
14 Crevice tool
15 Small nozzle
16 Small brush (specific types only)
17 Parquet nozzle (specific types only)
18 Combination nozzle (specific types only)
19 Rocker switch for carpet/hard floor settings
20 Tri-Active nozzle (specific types only)
21 Cord rewind button
22 Super Clean Air Filter, Super Clean Air HEPA 12 filter or Ultra Clean
Air HEPA 13 filter
23 Filter grille
24 Parking slot
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
- Never suck up water or any other liquid. Never suck up flammable
substances and do not suck up ashes until they are cold.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance
itself is damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
ENGLISH
background
Preparing for use
Hose
1 To connect the hose, push it firmly into the appliance (‘click’).
2 To disconnect the hose, press the release button and pull the hose
out of the appliance.
Telescopic tube
1 To connect the tube to the handgrip of the hose, press the spring-
loaded lock button on the handgrip and insert the handgrip into the
tube. Fit the spring-loaded lock button into the opening in the tube
(‘click’).
2 To disconnect the tube from the handgrip, press the spring-loaded
lock button and pull the handgrip out of the tube.
Use the same method to connect and disconnect the nozzles.
3 Adjust the tube to the length you find most comfortable during
vacuum cleaning.
Tri-Active nozzle (specific types only)
The Tri-Active nozzle is a multi-purpose nozzle for carpets and hard floors.
ENGLISH8
background
- The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle
and allow you to clean better along furniture and other obstacles.
- The opening at the front of the nozzle allows you to suck up larger
particles.
1 To clean hard floors, push the rocker switch on top of the nozzle
with your foot.
, The brush strip for cleaning hard floors comes out of the housing.
At the same time, the wheel is lifted to prevent scratching and to
increase manoeuvrability.
2 To clean carpets, push the rocker switch again.
, The brush strip disappears into the nozzle housing and the wheel is
lowered automatically.
Combination nozzle (specific types only)
The combination nozzle can be used on either carpets or hard floors.
1 To clean hard floors, push the rocker switch on top of the nozzle
with your foot.
, The brush strip for cleaning hard floors comes out of the nozzle
housing.
ENGLISH 9
background
3 Lift the dust bucket out of the appliance.
4 Hold the dust bucket over a dustbin and lift the filter cylinder case
out of the bucket. Empty the bucket.
5 If you wish, you can clean the dust bucket with cold tap water and
some washing-up liquid.
6 Put the filter cylinder case back into the dust bucket and put the
bucket back into the appliance.
7 Close the cover firmly (‘click’).
Always put the filter cylinder case back into the bucket, otherwise the
appliance cannot be switched on.
Cleaning and maintenance of filters
Always unplug the appliance before you clean or replace the filters.
The filter cylinder and the filter cylinder case are not dishwasher-proof.
Filter cylinder
Clean the filter cylinder every 2 months.
1 Switch off the appliance and remove the hose.
2 Press the release button on top of the dust bucket handle to unlock
the cover (1). Swing open the cover (2).
3 Lift the dust bucket out of the appliance.
ENGLISH 13
background
4 Lift the filter cylinder case out of the bucket.
5 Turn the handle on top of the filter cylinder case anticlockwise (1)
and lift the filter cylinder out of the case (2).
6 Clean the filter cylinder and the case with the brush supplied. Brush
from the top of the filter downwards along the ribs of the filter.
Only use the brush supplied. Other brushes may damage the filter
cylinder.
7 If there is dirt on the inside of the case, empty the case over a
dustbin.
8 If you wish, you can clean the filter cylinder case with cold tap water
and some washing-up liquid.
9 If you want to wash the filter cylinder, wash it thoroughly with only
water. Do not use any soap, washing-up liquid or other detergent
to clean the filter. Let the filter cylinder dry completely before you
reinsert it into the case.
10 Put the filter cylinder back into the case and turn the handle
clockwise until the filter cylinder locks into position.
Make sure the filter cylinder is securely fixed in the case.
11 Put the case with the filter cylinder back into the dust bucket.
Motor protection filter
Clean the permanent motor protection filter every time you clean the filter
cylinder case.
1 Take the motor protection filter out of the appliance. Clean the filter
by tapping the dust out of it over a dustbin.
If the motor protection filter is very dirty, you can also rinse it with cold tap
water.
Do not use washing-up liquid or any other cleaning agent to clean the
motor protection filter.
2 Press the clean filter firmly back into the filter compartment to
ensure that it is properly placed.
ENGLISH14
background
Super Clean Air filter, Super Clean Air HEPA 12 filter or Ultra
Clean Air HEPA 13 filter
This appliance is equipped with either the Super Clean Air filter, the Super
Clean Air HEPA 12 filter or the Ultra Clean Air HEPA 13 filter. These filters
are located in the back of the appliance.
Note: To guarantee optimal dust retention and performance of the vacuum
cleaner, always replace the filter with an original Philips filter of the correct
type (see chapter ‘Ordering accessories’).
Super Clean Air filter
The Super Clean Air filter filters a large part of the smaller particles from
the exhaust air with its electrostatically charged fibres.
Replace the Super Clean Air filter every six months. This filter is not
washable.
1 Remove the filter grille.
2 Remove the old filter.
3 Insert the new filter into the appliance.
4 Reattach the top of the filter grille and push the bottom corners
until they snap home (‘click’).
Super Clean Air HEPA 12 filter
The Super Clean Air HEPA 12 filter is able to remove 99.5% of all particles
down to 0.0003mm in size from the outlet air. This not only includes
normal house dust, but also harmful microscopic vermin such as dust mites
and their excrements, which are well-known causes of respiratory allergies.
Replace the Super Clean Air HEPA 12 filter every six months. This filter is
not washable.
To replace the Super Clean Air HEPA 12 filter, follow steps 1-4 of section
‘Super Clean Air filter’ above.
Washable Ultra Clean Air HEPA 13 filter
The Ultra Clean Air HEPA 13 filter is able to remove 99.95% of all particles
down to 0.0003mm in size from the outlet air. This not only includes
normal house dust, but also harmful microscopic vermin such as dust mites
and their excrements, which are well-known causes of respiratory allergies.
Clean the washable Ultra Clean Air HEPA 13 filter every 6 months. You can
clean the washable Ultra Clean Air HEPA 13 filter max. 4 times. Replace
the filter after it has been cleaned 4 times.
ENGLISH 15
background
1 Remove the filter grille.
2 Take out the washable HEPA 13 filter.
3 Rinse the pleated side of the HEPA 13 filter under a hot slow-
running tap.
- Hold the filter in such a way that the pleated side points upwards and
the water flows parallel to the pleats. Hold the filter at an angle so that
the water washes away the dirt inside the pleats.
- Turn the filter 180° and let the water flow along the pleats in opposite
direction.
- Continue this process until the filter is clean.
Never clean the washable filter with a brush.
Note: Cleaning does not restore the original colour of the filter, but does restore
its filtration power.
4 Carefully shake the water from the surface of the filter. Let the filter
dry at least 2 hours before you put it back into the vacuum cleaner.
ENGLISH16
background
5 Put the filter back into the appliance. Reattach the top of the filter
grille and push the bottom corners until they snap home (‘click’).
Ordering accessories
If you have any difficulties obtaining filters or other accessories for this
appliance, please contact the Philips Customer Care Centre in your
country or consult the worldwide guarantee leaflet.
- Philips filter cylinders are available under service number 4322 005
17520.
- Super Clean Air filters are available under type number FC8030.
- Non-washable Super Clean Air HEPA 12 filters are available under type
number FC8031.
- Washable Ultra Clean Air HEPA 13 filters are available under type
number FC8038.
Environment
- Do not throw the appliance away with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre
in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee
leaflet. If there is no Customer Care Centre in your country, go to your
local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Customer Care Centre in your country.
1 The suction power is insufficient.
- Check if the suction power knob is in maximum position.
- Check if the filter cylinder is filled with dirt.
If necessary, clean the filter cylinder.
- Check if the other filters need to be cleaned or replaced.
ENGLISH 17
background
- Check if the blockage indicator has changed colour. If it has changed
colour, the nozzle, tube or hose may be blocked up.
To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and connect it
(as far as possible) the other way around. Switch on the vacuum cleaner to
force the air through the blocked-up item in opposite direction.
2 The appliance cannot be switched on.
- Check if the filter cylinder case with the filter cylinder in it has been
inserted into the dust bucket.
ENGLISH18
background
19
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den
support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Generel beskrivelse (fig. 1)
1 Filtercylinder
2 Kabinet til filtercylinder
3 Udløserknap til støvkammeret
4 Støvbeholder
5 Motorbeskyttelsesfilter
6 Rensebørste
7 Dæksel
8 On/off-knap
9 Knap til regulering af sugestyrke
10 Slangetilslutning
11 Håndgreb
12 Tilbehørsholder
13 Teleskoprør
14 Sprækkemundstykke
15 Lille mundstykke
16 Lille børste (kun bestemte typer)
17 Parketmundstykke (kun nogle modeller)
18 Kombimundstykke (kun nogle modeller)
19 Vippeknap til indstilling til tæpper/hårde gulve
20 Tri-Active mundstykke (kun nogle modeller)
21 Knap til ledningsoprul
22 Super Clean Air-filter, Super Clean Air HEPA 12-filter eller Ultra Clean
Air HEPA 13-filter
23 Filtergitter
24 Parkeringsbeslag
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
- Opsug aldrig vand eller andre former for væske. Opsug aldrig
brandbare substanser eller aske, før denne er blevet helt kold.
Advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
- Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er
beskadiget.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret
fagmand for at undgå enhver risiko.
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller
DANSK
background
instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke
kan komme til at lege med det.
- Slange, rør eller andet tilbehør må aldrig rettes mod øjne eller ører
eller kommes i munden, mens de er tilsluttet den tændte støvsuger.
Forsigtig
- Undgå at opsuge store objekter, da dette kan medføre, at luftstrømmen
i rør eller slange bliver tilstoppet.
- Når du bruger støvsugeren til at støvsuge aske, fint sand, kalk,
cementstøv og lignende substanser, tilstoppes porerne i filtercylinderen.
Hvis du oplever en stærkt nedsat sugestyrke, skal filtercylinderen
rengøres.
- Luftstrømmen i rør eller slange kan blive stoppet af store objekter. Hvis
det sker, bliver blokeringsindikatoren rød for at angive, at et objekt skal
fjernes.
- Anvend aldrig apparatet uden motorbeskyttelsesfilter, da det vil
beskadige motoren og forkorte apparatets levetid.
- Brug kun Philips’ filtercylinder, der følger med apparatet.
- Når du støvsuger, især i rum med lav luftfugtighed, genererer din
støvsuger statisk elektricitet. Derfor kan du opleve elektriske stød, når
du rører ved støvsugerrøret eller andre ståldele på støvsugeren. Disse
stød er ikke farlige for dig og skader ikke apparatet. Hvis du vil undgå
dette fremover, anbefaler vi, at du:
1 jævnligt aflader apparatet ved at holde røret mod andre metalobjekter i
rummet (f.eks. bord- og stoleben, radiatorer osv.);
2 øger luftfugtigheden ved at placere vand i rummet. Du kan f.eks. hænge
beholdere med vand på dine radiatorer eller placere skåle med vand
på eller i nærheden af dine radiatorer.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at anvende
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
DANSK20
background
Klargøring
Slange
1 Slangen tilsluttes ved at skubbe den fast på apparatet (“klik”).
2 Den tages af igen ved at trykke på udløserknappen og trække slangen
ud af apparatet.
Teleskoprør
1 Teleskoprøret sluttes til slangens håndgreb ved at trykke på den
fjederbelastede låsetap på håndgrebet og stikke håndgrebet ind i
røret, indtil den fjederbelastede låsetap klikker på plads i det lille hul i
røret (“klik”).
2 Rør og håndgreb adskilles ved at trykke på den fjederbetjente
låseknap og trække håndgrebet ud af røret.
Mundstykkerne sættes på og tages af på samme måde.
3 Justér røret til den længde, der er mest behagelig, når du støvsuger.
Tri-Active mundstykke (kun nogle modeller)
Tri-Active-mundstykket er multifunktionelt og til både tæpper og hårde
gulve.
DANSK 21
background
- Sidebørsterne fanger mere støv og skidt ved mundstykkets sider, så du
bedre kan rengøre langs møbler og andre forhindringer.
- Åbningen på mundstykkets forside giver mulighed for opsugning af
større emner.
1 Ved støvsugning af hårde gulve trykkes på vippekontakten oven på
kombimundstykket med foden.
, Børsterne til rengøring af hårde gulve skydes ud af mundstykket.
Hjulet bliver samtidig løftet op for at undgå at ridse gulvet og for at
gøre mundstykket lettere at manøvrere.
2 Ved støvsugning af tæpper, trykkes på vippekontakten igen.
, Børsterne trækkes tilbage i mundstykket og hjulet sænkes
automatisk.
Kombimundstykke (kun nogle modeller)
Kombimundstykket kan både bruges til støvsugning af tæpper og hårde
gulve.
1 Ved støvsugning af hårde gulve trykkes på vippekontakten oven
på kombimundstykket med foden.
, Børsten til støvsugning af hårde gulve skydes ud.
DANSK22
background
2 Ved støvsugning af tæpper, trykkes på vippekontakten igen.
, Børsterne trækkes tilbage i mundstykket.
Parketmundstykke (kun nogle modeller)
- Parketmundstykket er designet til blid rengøring af hårde gulve.
Sprækkemundstykke, lille mundstykke og lille børste
1 Sæt sprækkemundstykket (1), det lille mundstykke (2) eller det lille
børstemundstykke (3) (kun nogle modeller) direkte på håndgrebet
eller røret.
Tilbehørsholder
1 Sæt tilbehørsholderen fast på håndgrebet.
2 Sæt to stykker tilbehør fast på tilbehørsholderen:
DANSK 23
background
- Sprækkemundstykke og lille mundstykke.
Bemærk: Sørg for, at sugeåbningen på det lille mundstykke peger væk fra
holderen.
- Sprækkemundstykke og lille børstestykke.
Bemærk: Sørg for, at sugeåbningen på det lille børstemundstykke peger væk fra
holderen.
Sådan bruges apparatet
1 Træk ledningen ud af apparatet, og sæt stikket i stikkontakten.
2 Tryk på on/off-knappen oven på apparatet for at tænde for det.
3 Under støvsugningen kan sugestyrken reguleres ved hjælp af knappen
oven på støvsugeren.
- Brug maksimal sugestyrke til støvsugning af meget snavsede tæpper og
hårde gulve.
- Brug minimal sugestyrke til gardiner, duge osv.
4 Ønsker du at holde pause et øjeblik, kan røret parkeres i en praktisk
stilling ved at sætte rillen på mundstykket i parkeringsbeslaget.
DANSK24
background
Opbevaring
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Tryk på knappen til indspoling af ledningen, så den ruller ind.
3 Sæt rillen på mundstykket ned i parkeringsbeslaget for at fastgøre
mundstykket til apparatet. Opbevar apparatet i vandret position med
alle hjul på gulvet.
4 Sæt altid Tri-Active-mundstykket på gulvtæppeindstilling under
opbevaring. Sørg for, at sidebørsterne ikke bøjes.
Tømning af støvbeholderen
Tag altid stikket ud af kontakten, før du tømmer støvkammeret.
Støvbeholderen kan ikke vaskes i opvaskemaskinen.
- Tøm støvbeholderen så snart støvniveauet er nået op til den runde
disk i filtercylinder-kabinettet.
1 Sluk for apparatet, og fjern slangen.
2 Tryk på udløserknappen oven på støvkammerets håndtag for at låse
dækslet af (1). Drej dækslet op (2).
DANSK 25
background
5 Sæt filteret på plads i apparatet. Sæt toppen af filtergitteret på igen,
og skub de nederste hjørner ind igen, indtil de klikker på plads.
Bestilling af tilbehør
Hvis du har problemer med at skaffe filtre eller andet tilbehør til dette
apparat, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter eller se i folderen
“World-Wide Guarantee”.
- Philips filtercylindre fås under servicenr. 4322 005 17520.
- Super Clean Air-filtre fås under typenummer FC8030.
- Ikke-vaskbare Super Clean Air HEPA 12-filtre fås under typenummer
FC8031.
- Vaskbare Super Clean Air HEPA 13-filtre fås under typenummer
FC8038.
Miljøhensyn
- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det på et tidspunkt kasseres. Aflevér det i
stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at
beskytte miljøet.
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com
eller det nærmeste Philips Kundecenter. Telefonnumre findes i vedlagte
“World-Wide Guarantee”-folder. Hvis der ikke findes et kundecenter
i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller
Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Fejlfinding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde
på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af
nedenstående oplysninger, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
1 Sugestyrken er utilstrækkelig.
- Kontrollér, om knappen til regulering af sugestyrken står på maksimum.
- Kontroller, om filtercylinderen er fyldt med støv.
Hvis det er nødvendigt, skal filtercylinderen rengøres.
- Kontroller, om andre filtre skal rengøres eller udskiftes.
DANSK30
background
- Die Seitenbürsten erfassen seitlich mehr Staub und Schmutz, sodass Sie
besser an Möbeln und anderen Gegenständen entlang saugen können.
- Über die vorne befindliche Öffnung der Saugdüse können Sie auch
größere Schmutzpartikel aufsaugen.
1 Drücken Sie zum Saugen von Hartböden den Kippschalter oben auf
der Saugdüse mit dem Fuß nach unten.
, Dadurch tritt der Bürstenstreifen für Hartböden hervor. Gleichzeitig
wird das Laufrad angehoben, wodurch ein Verkratzen des Bodens
verhindert und die Beweglichkeit des Staubsaugers erhöht wird.
2 Drücken Sie den Kippschalter zum Saugen von Textilböden in die
andere Richtung.
, Der Bürstenstreifen wird wieder im Gehäuse der Saugdüse versenkt,
dabei tritt automatisch das Laufrad heraus.
Kombi-Düse (nur bestimmte Gerätetypen)
Mit der Kombi-Düse können Sie harte und weiche Böden saugen.
1 Drücken Sie zum Saugen von Hartböden den Kippschalter oben auf
der Saugdüse mit dem Fuß nach unten.
, Dadurch tritt der Bürstenstreifen aus dem Gehäuse hervor.
DEUTSCH 35
background
2 Drücken Sie den Kippschalter zum Saugen von Textilböden in die
andere Richtung.
, Der Bürstenstreifen wird wieder im Gehäuse der Saugdüse versenkt.
Parkettbürste (nur bestimmte Gerätetypen)
- Die Parkettdüse ist für die schonende Reinigung von Hartböden
vorgesehen.
Fugendüse, kleine Saugdüse und kleine Bürste
1 Verbinden Sie die Fugendüse (1), die kleine Düse (2) oder die kleine
Bürste (3) (nur bestimmte Gerätetypen) direkt mit dem Handgriff
oder dem Saugrohr.
Zubehörhalterung
1 Stecken Sie die Zubehörhalterung an den Handgriff.
2 Stecken Sie zwei Zubehörteile an die Zubehörhalterung:
DEUTSCH36
background
- Fugendüse und kleine Saugdüse
Hinweis: Überprüfen Sie, dass die Ansaugöffnung der kleinen Düse nicht in
Richtung der Halterung zeigt.
- Fugendüse und kleine Bürstendüse.
Hinweis: Überprüfen Sie, dass die Ansaugöffnung der kleinen Bürste in
Richtung der Halterung zeigt.
Das Gerät benutzen
1 Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gerät, und stecken Sie den
Stecker in eine Steckdose.
2 Drücken Sie zum Einschalten den Ein-/Ausschalter auf der Oberseite
des Geräts.
3 Sie können die Saugleistung während des Staubsaugens mit dem
Saugleistungsregler auf dem Gerät einstellen.
- Saugen Sie sehr stark verschmutzte Teppiche und Hartböden bei
maximaler Saugleistung.
- Verwenden Sie minimale Saugleistung zum Absaugen von Vorhängen,
Tischläufern usw.
4 Wenn Sie eine kleine Saugpause machen möchten, können Sie das
Saugrohr ganz bequem parken, indem Sie die Leiste an der Saugdüse
in den dafür vorgesehenen Parkschlitz stecken.
DEUTSCH 37
background
Aufbewahrung
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Drücken Sie die Kabelaufwicklungstaste, um das Netzkabel
aufzuwickeln.
3 Stecken Sie die Leiste an der Düse in den dafür vorgesehenen
Parkschlitz, um die Düse am Gerät festzumachen. Stellen Sie den
Staubsauger waagerecht ab, sodass alle Räder Bodenkontakt haben.
4 Bringen Sie die Tri-Active-Düse in die Teppichposition, wenn Sie
das Gerät wegstellen. Achten Sie dabei auch darauf, dass sich die
Seitenbürsten nicht verbiegen.
Den Staubbehälter leeren
Ziehen Sie vor dem Entleeren des Staubbehälters stets den Netzstecker
aus der Steckdose.
Der Staubbehälter ist nicht spülmaschinenfest.
- Entleeren Sie den Staubbehälter, wenn der Staub die runde Scheibe
des Filtergehäuses erreicht hat.
1 Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Schlauch.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste auf dem Staubbehältergriff um
den Gehäusedeckel zu öffnen (1). Schwenken Sie den Deckel auf (2).
DEUTSCH38
background
3 Heben Sie den Behälter aus dem Gerät.
4 Halten Sie den Staubbehälter über eine Mülltonne, und nehmen Sie
das Filtergehäuse heraus. Entleeren Sie den Behälter.
5 Reinigen Sie den Staubbehälter bei Bedarf mit kaltem Leitungswasser
und etwas Geschirrspülmittel.
6 Setzen Sie das Filtergehäuse wieder in den Staubbehälter und diesen
wieder in das Gerät ein.
7 Schließen Sie den Deckel, bis er hörbar einrastet.
Setzen Sie das Filtergehäuse stets wieder in den Staubbehälter ein,
ansonsten kann das Gerät nicht eingeschaltet werden.
Die Filter reinigen und warten
Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Filter
reinigen oder auswechseln.
Filter und Filtergehäuse sind nicht spülmaschinenfest.
Filter
Reinigen Sie den Filter alle 2 Monate.
1 Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Schlauch.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste auf dem Staubbehältergriff um
den Gehäusedeckel zu öffnen (1). Schwenken Sie den Deckel auf (2).
3 Heben Sie den Behälter aus dem Gerät.
DEUTSCH 39
background
4 Nehmen Sie das Filtergehäuse aus dem Behälter.
5 Drehen Sie den Griff auf der Oberseite des Filtergehäuses entgegen
dem Uhrzeigersinn (1) und ziehen Sie den Filter aus dem Gehäuse
(2).
6 Reinigen Sie den Filter mit der mitgelieferten Bürste, indem Sie die
Filterrippen von oben nach unten abbürsten.
Verwenden Sie zu diesem Zweck nur die mitgelieferte Bürste. Andere
Bürsten könnten den Filter beschädigen.
7 Sollte sich an der Innenseite des Gehäuses Staub abgesetzt haben,
entleeren Sie es über einem Mülleimer.
8 Reinigen Sie das Filtergehäuse bei Bedarf mit kaltem Leitungswasser
und etwas Geschirrspülmittel.
9 Wenn Sie den Filter waschen möchten, spülen Sie ihn gründlich mit
Wasser ganz ohne Zusätze aus. Verwenden Sie dazu weder Seife
noch Geschirrspülmittel oder andere Reinigungsmittel. Lassen Sie
den Filter vollständig durchtrocknen, bevor Sie ihn wieder in das
Gehäuse einsetzen.
10 Setzen Sie den Filter wieder in das Gehäuse und drehen Sie den Griff
im Uhrzeigersinn, bis der Filter richtig einrastet.
Achten Sie darauf, dass der Filter fest im Gehäuse sitzt.
11 Setzen Sie das Filtergehäuse mit dem Filter wieder in den
Staubbehälter.
Motorschutzfilter
Reinigen Sie den Motorschutz-Dauerfilter jedes Mal, wenn Sie den
Filterbehälter reinigen.
DEUTSCH40
background
Abwaschbarer Ultra-Clean-Air-HEPA-13-Filter
Der Super-Clean-Air-HEPA-13-Filter kann 99,95 % aller Staubteilchen bis
zu einer Größe von 0,0003 mm aus der Abluft herausfiltern. Dies betrifft
nicht nur normale Hausstaubpartikel, sondern auch gesundheitsschädigende
mikroskopisch kleine Schädlinge wie Hausstaubmilben und deren
Exkremente, die bekannte Auslöser für Atemwegsallergien sind.
Reinigen Sie den abwaschbaren Ultra-Clean-Air-HEPA-13-Filter alle 6
Monate. Sie können den abwaschbaren Ultra-Clean-Air-HEPA-13-Filter
max. viermal reinigen. Tauschen sie den Filter nach der vierten Reinigung
aus.
1 Nehmen Sie das Filtergitter ab.
2 Nehmen Sie den abwaschbaren HEPA-13-Filter heraus.
3 Waschen Sie die Seite mit den Falten des HEPA-13-Filters unter
heißem, langsam fließendem Wasser ab.
- Halten Sie den Filter so, dass die Seite mit den Falten nach oben zeigt
und das Wasser parallel zu den Falten fließt. Halten Sie den Filter so,
dass das Wasser den Schmutz aus den Falten spült.
- Drehen Sie den Filter um 180°, und lassen sie das Wasser nun entlang
der Falten in die entgegengesetzte Richtung fließen.
- Fahren Sie mit diesem Vorgang fort, bis der Filter sauber ist.
Reinigen Sie den abwaschbaren Filter niemals mit einer Bürste.
Hinweis: Durch das Reinigen wird zwar die ursprüngliche Farbe des Filters
nicht wieder hergestellt, wohl aber dessen Filtrierleistung.
4 Schütteln Sie das Wasser sorgfältig von der Oberfläche des Filters ab.
Lassen Sie den Filter mindestens zwei Stunden trocknen, bevor Sie
ihn wieder in den Staubsauger einsetzen.
DEUTSCH42
background
5 Setzen Sie den Filter wieder in das Gerät ein. Stecken Sie den oberen
Rand des Filtergitters wieder auf und drücken Sie die unteren
Kanten ein, bis sie hörbar einrasten.
Zubehör bestellen
Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Filtern oder anderem
Zubehör für diesen Staubsauger haben, wenden Sie sich bitte an das Philips
Service-Center in Ihrem Land. Beachten Sie auch die Angaben in der
internationalen Garantieschrift.
- Philips Staubfilter sind unter der Service-Nr. 4322 005 17520 erhältlich.
- Super-Clean-Air-Filter sind unter der Typennummer FC8030 erhältlich.
- Nicht abwaschbare Super-Clean-Air-HEPA 12-Filter sind unter der
Typennummer FC8031 erhältlich.
- Abwaschbare Ultra-Clean-Air-HEPA-13-Filter sind unter der
Typennummer FC8038 erhältlich.
Umwelt
- Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll, sondern bringen Sie es zum Recycling zu einer
offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz
bei.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden
Sie sich bitte an Ihren Philips Händler, oder setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer finden Sie
in der Garantieschrift. Besuchen Sie auch die Philips Website
(www.philips.com). Sie können auch direkt die Service-Abteilung von
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich
bitte an das Philips Service Center in Ihrem Land.
1 Die Saugleistung ist unzureichend.
- Überprüfen Sie, ob der Saugleistungsregler auf der höchsten Stufe
steht.
- Überprüfen Sie, ob der Filter mit Staub angefüllt ist.
DEUTSCH 43
background
Reinigen Sie den Filter wenn nötig.
- Überprüfern Sie, ob die anderen Filter gereinigt oder ausgetauscht
werden müssen.
- Überprüfen Sie, ob die Warnanzeige ihre Farbe geändert hat. Wenn ja,
können Düse, Saugrohr oder Schlauch verstopft sein.
Die Verstopfung können Sie beseitigen, indem Sie – soweit möglich – das
Teil verkehrt herum anschließen. Saugen Sie dann in der Gegenrichtung
Luft hindurch.
2 Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
- Überprüfen Sie, ob das Filtergehäuse mit dem darin befindlichen Filter
in den Staubbehälter eingesetzt wurde.
DEUTSCH44
background
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία
και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί
ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
- Μην στρέφετε τον εύκαμπτο σωλήνα, τον άκαμπτο σωλήνα ή
οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα στα μάτια ή τα αυτιά σας και μην τον
βάζετε στο στόμα σας όταν είναι συνδεδεμένος στην ηλεκτρική
σκούπα και η ηλεκτρική σκούπα είναι ενεργοποιημένη.
Προσοχή
- Μην απορροφάτε μεγάλα αντικείμενα, γιατί μπορεί να προκληθεί
παρακώλυση της διόδου του αέρα μέσα από τον άκαμπτο ή τον
εύκαμπτο σωλήνα.
- Όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα για να απορροφήσετε
στάχτη, ψιλή άμμο, ασβέστη, τσιμεντόσκονη και παρόμοιες ουσίες,
οι πόροι του κυλινδρικού φίλτρου φράσσονται. Εάν παρατηρήσετε
σημαντική μείωση της απορροφητικής δύναμης, καθαρίστε το
κυλινδρικό φίλτρο.
- Η απορρόφηση μεγάλων αντικειμένων μπορεί να προκαλέσει
παρακώλυση της διόδου του αέρα μέσα από τον άκαμπτο
ή τον εύκαμπτο σωλήνα. Σε αυτή την περίπτωση, η ένδειξη
μπλοκαρίσματος γίνεται κόκκινη υποδεικνύοντας ότι υπάρχει
κάποιο εμπόδιο που πρέπει να απομακρυνθεί.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το φίλτρο προστασίας
του μοτέρ καθώς φθείρεται το μοτέρ και μειώνεται η διάρκεια
ζωής της συσκευής.
- Να χρησιμοποιείτε μόνο το κυλινδρικό φίλτρο της Philips που
παρέχεται με τη συσκευή.
- Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, ιδιαίτερα σε δωμάτια
με χαμηλά επίπεδα υγρασίας αέρα, η ηλεκτρική σας σκούπα
δημιουργεί στατικό ηλεκτρισμό. Σαν αποτέλεσμα, μπορεί να
αισθανθείτε τον ηλεκτρισμό όταν αγγίζετε τον άκαμπτο σωλήνα
ή άλλα μεταλλικά μέρη της ηλεκτρικής σκούπας σας. Αυτός
ο ηλεκτρισμός δεν είναι επιβλαβής ούτε για εσάς ούτε για τη
συσκευή. Για να μειώσετε αυτή την ενόχληση, σας συμβουλεύουμε:
1 να αποφορτίζετε τη συσκευή ακουμπώντας συχνά τον άκαμπτο
σωλήνα σε άλλα μεταλλικά αντικείμενα στο δωμάτιο (για
παράδειγμα στα πόδια ενός τραπεζιού ή μιας καρέκλας, στο
καλοριφέρ κ.λπ.),
2 να αυξάνετε το επίπεδο υγρασίας του αέρα τοποθετώντας νερό
στο δωμάτιο. Για παράδειγμα, μπορείτε να κρεμάσετε δοχεία με
νερό από τα καλοριφέρ σας ή να τοποθετήσετε μπολ με νερό
επάνω ή κοντά στα καλοριφέρ σας.
Ηλεκτροαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν
γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος
ΕΛΛΗΝΙΚΑ46
background
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση, βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47
background
Προετοιασία για χρήση
Εύκαπτος σωλήνας
1 Για να συνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, σπρώξτε τον σταθερά
μέσα στη συσκευή (‘κλικ’).
2 Για να αποσυνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, πιέστε το κουμπί
απασφάλισης και τραβήξτε τον εύκαμπτο σωλήνα από τη
συσκευή.
Τηλεσκοπικός σωλήνας
1 Για να συνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα στη λαβή του εύκαμπτου
σωλήνα, πιέστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο που
βρίσκεται στη λαβή και εισαγάγετε τη λαβή μέσα στον άκαμπτο
σωλήνα. Προσαρμόστε το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο μέσα
στο άνοιγμα του άκαμπτου σωλήνα (‘κλικ’).
2 Για να αποσυνδέσετε τον άκαμπτο σωλήνα από τη λαβή, πιέστε
το κουμπί κλειδώματος με ελατήριο και τραβήξτε τη λαβή από
τον άκαμπτο σωλήνα.
Χρησιμοποιήστε την ίδια μέθοδο για να συνδέσετε και να
αποσυνδέσετε το πέλμα.
3 Προσαρμόστε τον άκαμπτο σωλήνα στο μήκος που σας βολεύει
κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος.
Πέλα Tri-Active (όνο σε συγκεκριένους τύπους)
Το πέλμα Tri-Active είναι ένα πέλμα πολλαπλών χρήσεων για χαλιά και
σκληρά δάπεδα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ48
background
- Οι πλαϊνές βούρτσες συλλέγουν περισσότερη σκόνη και βρομιά
στα πλαϊνά μέρη του πέλματος και σας επιτρέπουν καλύτερο
καθαρισμό κατά μήκος των επίπλων ή άλλων εμποδίων.
- Το άνοιγμα στο μπροστινό μέρος του πέλματος σάς επιτρέπει την
απορρόφηση μεγαλύτερων σωματιδίων.
1 Για να καθαρίσετε σκληρά δάπεδα, πιέστε το διακόπτη στο
επάνω μέρος του πέλματος με το πόδι σας.
, Το βουρτσάκι για τον καθαρισμό σκληρών δαπέδων βγαίνει από
την υποδοχή. Ταυτόχρονα, ο τροχός ανασηκώνεται για αποφυγή
γρατζουνιών και για αύξηση της ευελιξίας.
2 Για να καθαρίσετε χαλιά, πιέστε ξανά το διακόπτη.
, Το βουρτσάκι μπαίνει μέσα στην υποδοχή του πέλματος και ο
τροχός κατεβαίνει αυτόματα.
Πέλα πολλαπλών χρήσεων (όνο σε συγκεκριένους
τύπους)
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πέλμα πολλαπλών χρήσεων σε χαλιά
ή σκληρά δάπεδα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49
background
1 Για να καθαρίσετε σκληρά δάπεδα, πιέστε το διακόπτη στο
επάνω μέρος του πέλματος με το πόδι σας.
, Το βουρτσάκι για τον καθαρισμό σκληρών δαπέδων βγαίνει από
την υποδοχή του πέλματος.
2 Για να καθαρίσετε χαλιά, πιέστε ξανά το διακόπτη.
, Το βουρτσάκι μπαίνει μέσα στην υποδοχή του πέλματος.
Πέλα για παρκέ (όνο σε συγκεκριένους τύπους)
- Το πέλμα για παρκέ είναι σχεδιασμένο για τον ήπιο καθαρισμό
των σκληρών δαπέδων.
Εξάρτηα για γωνίες, εξάρτηα για ταπετσαρίες επίπλων και
εξάρτηα βούρτσας
1 Συνδέστε το εξάρτημα για γωνίες (1), το μικρό πέλμα (2) ή τη
μικρή βούρτσα (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) (3) απευθείας
στη χειρολαβή ή στον άκαμπτο σωλήνα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ50
background
Στήριγα εξαρτηάτων
1 Εφαρμόστε το στήριγμα εξαρτημάτων πάνω στη λαβή.
2 Εφαρμόστε δύο εξαρτήματα στο στήριγμα εξαρτημάτων:
- Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα απορρόφησης του εξαρτήματος για
ταπετσαρίες επίπλων είναι στραμμένο προς την αντίθετη κατεύθυνση από
το στήριγμα.
- Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα βούρτσας.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα απορρόφησης του εξαρτήματος
βούρτσας είναι στραμμένο προς το στήριγμα.
Χρήση της συσκευής
1 Τραβήξτε το καλώδιο από τη συσκευή και συνδέστε το φις στην
πρίζα.
2 Πιέστε το κουμπί on/off στο επάνω μέρος της συσκευής για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
3 Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, μπορείτε να προσαρμόσετε
την απορροφητική δύναμη μέσω του κουμπιού στο επάνω μέρος
της συσκευής.
- Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη απορροφητική δύναμη για να
σκουπίσετε πολύ βρόμικα χαλιά και σκληρά δάπεδα.
- Χρησιμοποιήστε την ελάχιστη απορροφητική δύναμη για να
σκουπίσετε κουρτίνες, καλύμματα τραπεζιών, κλπ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51
background
4 Εάν θέλετε να διακόψετε για λίγο, εισαγάγετε την προεξοχή του
πέλματος μέσα στη σχισμή παρκαρίσματος προκειμένου να
στερεώσετε τον άκαμπτο σωλήνα σε βολική θέση.
Συστήατα αποθήκευσης
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα.
2 Πιέστε το κουμπί περιτύλιξης καλωδίου για να περιτυλίξετε το
καλώδιο.
3 Εισαγάγετε την προεξοχή του πέλματος μέσα στη σχισμή
παρκαρίσματος για να στερεώσετε το πέλμα στη συσκευή.
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε οριζόντια θέση, με όλους τους
τροχούς να αγγίζουν το δάπεδο.
4 Θέτετε πάντα το πέλμα Tri-Active στη ρύθμιση για χαλιά, κατά
την αποθήκευση του. Επίσης, αποφεύγετε να λυγίζουν οι πλαϊνές
βούρτσες.
Άδειασα του δοχείου συλλογής σκόνης
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν αδειάσετε το
δοχείο συλλογής σκόνης.
Το δοχείο συλλογής σκόνης δεν πλένεται σε πλυντήριο πιάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ52
background
- Αδειάστε το δοχείο συλλογής σκόνης όταν η στάθμη της σκόνης
φτάσει στον στρογγυλό δίσκο της θήκης κυλινδρικού φίλτρου.
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε τον εύκαμπτο
σωλήνα.
2 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης στο επάνω μέρος της λαβής του
δοχείου συλλογής σκόνης για να απασφαλίσετε το κάλυμμα (1).
Ανοίξτε το κάλυμμα προς τα επάνω (2).
3 Ανασηκώστε το δοχείο συλλογής σκόνης από τη συσκευή.
4 Κρατήστε το δοχείο συλλογής σκόνης πάνω από έναν κάδο
απορριμμάτων και βγάλτε τη θήκη κυλινδρικού φίλτρου από το
δοχείο. Αδειάστε το δοχείο.
5 Εάν θέλετε, μπορείτε να καθαρίσετε το δοχείο συλλογής σκόνης
με κρύο νερό βρύσης και λίγο υγρό απορρυπαντικό.
6 Τοποθετήστε ξανά τη θήκη του κυλινδρικού φίλτρου μέσα
στο δοχείο συλλογής σκόνης και τοποθετήστε το δοχείο στη
συσκευή.
7 Κλείστε καλά το κάλυμμα (‘κλικ’).
Τοποθετείτε πάντα τη θήκη του κυλινδρικού φίλτρου στο δοχείο
συλλογής σκόνης, διαφορετικά δεν ενεργοποιείται η συσκευή.
Καθαρισός και συντήρηση φίλτρων
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν καθαρίσετε ή
αντικαταστήσετε τα φίλτρα.
Το κυλινδρικό φίλτρο και η θήκη του κυλινδρικού φίλτρου δεν
πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 53
background
Κυλινδρικό φίλτρο
Καθαρίζετε το κυλινδρικό φίλτρο κάθε 2 μήνες.
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε τον εύκαμπτο
σωλήνα.
2 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης στο επάνω μέρος της λαβής του
δοχείου συλλογής σκόνης για να απασφαλίσετε το κάλυμμα (1).
Ανοίξτε το κάλυμμα προς τα επάνω (2).
3 Ανασηκώστε το δοχείο συλλογής σκόνης από τη συσκευή.
4 Ανασηκώστε τη θήκη του κυλινδρικού φίλτρου από το δοχείο
συλλογής.
5 Γυρίστε τη λαβή που βρίσκεται πάνω στη θήκη κυλινδρικού
φίλτρου αριστερόστροφα (1) και ανασηκώστε το κυλινδρικό
φίλτρο από τη θήκη (2).
6 Καθαρίστε το κυλινδρικό φίλτρο και τη θήκη με τη βούρτσα που
παρέχεται. Βουρτσίστε από την κορυφή του φίλτρου προς τα
κάτω κατά μήκος των ραβδώσεών του.
Χρησιμοποιείτε μόνο τη βούρτσα που παρέχεται. Άλλες βούρτσες
μπορεί να προκαλέσουν φθορά στο κυλινδρικό φίλτρο.
7 Εάν υπάρχει ακαθαρσία στο εσωτερικό της θήκης, αδειάστε τη
θήκη πάνω από έναν κάδο απορριμμάτων.
8 Εάν θέλετε, μπορείτε να καθαρίσετε τη θήκη του κυλινδρικού
φίλτρου με κρύο νερό βρύσης και λίγο υγρό απορρυπαντικό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ54
background
9 Εάν θέλετε να καθαρίσετε το κυλινδρικό φίλτρο, χρησιμοποιήστε
μόνο νερό. Μην χρησιμοποιείτε σαπούνι, υγρό απορρυπαντικό
ή άλλο απορρυπαντικό για να καθαρίσετε το φίλτρο. Αφήστε το
κυλινδρικό φίλτρο να στεγνώσει εντελώς πριν το τοποθετήσετε
ξανά στη θήκη.
10 Τοποθετήστε το κυλινδρικό φίλτρο μέσα στη θήκη και γυρίστε τη
λαβή δεξιόστροφα μέχρι το φίλτρο να ασφαλίσει στη θέση του.
Βεβαιωθείτε ότι το κυλινδρικό φίλτρο έχει στερεωθεί σωστά στη θήκη.
11 Τοποθετήστε τη θήκη με το κυλινδρικό φίλτρο στο δοχείο
συλλογής σκόνης.
Φίλτρο προστασίας του οτέρ
Καθαρίζετε το μόνιμο φίλτρο προστασίας του μοτέρ κάθε φορά που
καθαρίζετε τη θήκη του κυλινδρικού φίλτρου.
1 Αφαιρέστε το φίλτρο προστασίας του μοτέρ από τη συσκευή
και καθαρίστε το χτυπώντας το ελαφρά πάνω από έναν κάδο
απορριμμάτων.
Εάν το φίλτρο προστασίας του μοτέρ είναι πολύ βρόμικο, μπορείτε
επίσης να το ξεπλύνετε με κρύο νερό βρύσης.
Μην χρησιμοποιείτε υγρό απορρυπαντικό ή οποιαδήποτε άλλη
καθαριστική ουσία για τον καθαρισμό του φίλτρου προστασίας του
μοτέρ.
2 Πιέστε σταθερά το καθαρό φίλτρο μέσα στη θήκη του έτσι ώστε
να διασφαλίσετε τη σωστή τοποθέτησή του.
Φίλτρο Super Clean Air, φίλτρο Super Clean Air HEPA 12 ή
φίλτρο Ultra Clean Air HEPA 13
Η συσκευή αυτή διαθέτει φίλτρο Super Clean Air ή φίλτρο Super
Clean Air HEPA 12 ή φίλτρο Ultra Clean Air HEPA 13. Αυτά τα φίλτρα
βρίσκονται στο πίσω μέρος της συσκευής.
Σημείωση: Για να εξασφαλίσετε βέλτιστη συγκράτηση της σκόνης και
απόδοση της ηλεκτρικής σκούπας, αντικαθιστάτε πάντα το φίλτρο με
ένα γνήσιο φίλτρο Philips σωστού τύπου (δείτε το κεφάλαιο ‘Παραγγελία
εξαρτημάτων’).
Φίλτρο Super Clean Air
Το φίλτρο Super Clean Air φιλτράρει ένα μεγάλο μέρος των μικρότερων
σωματιδίων από τον αέρα εξαγωγής μέσω των ηλεκτροστατικά
φορτισμένων ινών του.
Αντικαθιστάτε το φίλτρο Super Clean Air κάθε έξι μήνες. Αυτό το
φίλτρο δεν πλένεται.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 55
background
1 Αφαιρέστε τη γρίλια του φίλτρου.
2 Αφαιρέστε το πλενόμενο φίλτρο HEPA 13.
3 Ξεπλύνετε την πλευρά με τις πτυχώσεις του φίλτρου HEPA 13 με
ζεστό νερό βρύσης μικρής πίεσης.
- Κρατήστε το φίλτρο με τέτοιο τρόπο ώστε η πλευρά με τις
πτυχώσεις να έχει φορά προς τα επάνω και το νερό να τρέχει
παράλληλα με τις πτυχώσεις. Κρατήστε το φίλτρο σε γωνία, ώστε
το νερό να ξεπλένει τη βρωμιά μέσα από τις πτυχώσεις.
- Γυρίστε το φίλτρο 180° και αφήστε το νερό να τρέξει κατά μήκος
των πτυχώσεων στην αντίθετη κατεύθυνση.
- Συνεχίστε αυτή τη διαδικασία μέχρι το φίλτρο να καθαρίσει.
Μην καθαρίζετε ποτέ το πλενόμενο φίλτρο με βούρτσα.
Σημείωση: Ο καθαρισμός δεν επαναφέρει το αρχικό χρώμα του φίλτρου,
αποκαθιστά όμως την ισχύ φιλτραρίσματος.
4 Τινάξτε προσεκτικά το νερό από την επιφάνεια του φίλτρου.
Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει για τουλάχιστον 2 ώρες προτού
το τοποθετήσετε ξανά στην ηλεκτρική σκούπα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 57
background
5 Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο στη συσκευή. Τοποθετήστε ξανά το
επάνω μέρος της γρίλιας του φίλτρου και πιέστε τις κάτω γωνίες
μέχρι να εφαρμόσουν στη θέση τους (‘κλικ’).
Παραγγελία εξαρτηάτων
Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην ανεύρεση φίλτρων ή άλλων
εξαρτημάτων για τη συσκευή, επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας ή
συμβουλευτείτε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης.
- Τα κυλινδρικά φίλτρα της Philips διατίθενται με αρ. σέρβις 4322 005
17520.
- Τα φίλτρα Super Clean Air διατίθενται υπό τον τύπο FC8030.
- Τα μη πλενόμενα φίλτρα Super Clean Air HEPA 12 διατίθενται υπό
τον τύπο FC8031.
- Τα πλενόμενα φίλτρα Ultra Clean Air HEPA 13 διατίθενται υπό τον
τύπο FC8038.
Περιβάλλον
- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε τη
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο, θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος.
Εγγύηση & σέρβις
Εάν χρειάζεστε πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα,
επισκεφθείτε την τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση
www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο
φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο
της Philips ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Επισκευών των Οικιακών
Συσκευών και Ειδών Προσωπικής Περιποίησης της Philips.
Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβληάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα
που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε
να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών,
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα
σας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ58
background
1 Η απορροφητική δύναμη είναι ανεπαρκής.
- Ελέγξτε εάν ο διακόπτης απορροφητικής δύναμης βρίσκεται στη
μέγιστη ρύθμιση.
- Ελέγξτε εάν το κυλινδρικό είναι βρόμικο.
Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το κυλινδρικό φίλτρο.
- Ελέγξτε εάν τα άλλα φίλτρα χρειάζονται καθαρισμό ή
αντικατάσταση.
- Ελέγξτε εάν η ένδειξη μπλοκαρίσματος έχει αλλάξει χρώμα. Εάν
έχει αλλάξει χρώμα, τότε ενδέχεται να έχει μπλοκάρει το πέλμα, ο
άκαμπτος σωλήνας ή ο εύκαμπτος σωλήνας.
Για να αφαιρέσετε το εμπόδιο, αποσυνδέστε το μπλοκαρισμένο
εξάρτημα και συνδέστε το (εφόσον είναι εφικτό) από την ανάποδη.
Ενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα προκειμένου ο αέρας να περάσει
με αντίθετη κατεύθυνση μέσα από το εξάρτημα που έχει μπλοκάρει.
2 Η συσκευή δεν ενεργοποιείται.
- Ελέγξτε εάν η θήκη του κυλινδρικού φίλτρου με το κυλινδρικό
φίλτρο μέσα έχουν τοποθετηθεί μέσα στο δοχείο συλλογής σκόνης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 59
background
60
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (fig. 1)
1 Filtro cilíndrico
2 Carcasa del filtro cilíndrico
3 Botón de liberación de la cubeta para el polvo
4 Cubeta para el polvo
5 Filtro protector del motor
6 Cepillo de limpieza
7 Cubierta
8 Botón de encendido/apagado
9 Botón de potencia de succión
10 Conector de la manguera
11 Mango
12 Soporte para accesorios
13 Tubo telescópico
14 Boquilla estrecha
15 Boquilla pequeña
16 Cepillo pequeño (sólo en modelos específicos)
17 Cepillo Parquet (sólo en modelos específicos)
18 Cepillo para suelos (sólo en modelos específicos)
19 Conmutador para alfombras/suelos duros
20 Cepillo Tri-Active (sólo en modelos específicos)
21 Botón recogecable
22 Filtro Super Clean Air, filtro HEPA 12 Super Clean Air o filtro HEPA 13
Ultra Clean Air
23 Rejilla del filtro
24 Ranura para aparcar
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
- No aspire nunca agua ni ningún otro líquido. No aspire nunca
sustancias inflamables ni cenizas hasta que éstas estén frías.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio
aparato están dañados.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips
o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar
situaciones de peligro.
- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
ESPAÑOL
background
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
- No oriente la manguera, el tubo o cualquier otro accesorio hacia los
ojos ni los oídos, ni se los ponga en la boca cuando estén conectados
al aspirador y éste esté encendido.
Precaución
- No aspire objetos grandes, ya que pueden obstruir el paso de aire por
el tubo o la manguera.
- Si usa el aspirador para aspirar cenizas, arena fina, cal, cemento o
sustancias similares, los poros del filtro cilíndrico se taponarán. En caso
de que la potencia de succión disminuya, limpie el filtro cilíndrico.
- Aspirar objetos grandes podría obstruir el paso del aire por el tubo o
la manguera. Si esto ocurre, el indicador de atasco se pondrá en rojo
para indicar que hay una obstrucción que es necesario eliminar.
- No utilice nunca el aparato sin el filtro protector del motor, ya que se
podría dañar el motor y reducir la vida útil del aparato.
- Utilice sólo el filtro cilíndrico Philips que se suministra con el aparato.
- Durante la aspiración, especialmente en las habitaciones con poca
humedad en el aire, el aspirador creará electricidad estática. Por
tanto puede sufrir descargas eléctricas al tocar el tubo u otras
piezas de acero del aspirador. Estas descargas no son dañinas para
usted ni tampoco dañan el aparato. Para reducir este problema le
recomendamos:
1 descargar el aparato apoyando frecuentemente el tubo sobre otros
objetos de metal de la habitación (como por ejemplo, las patas de una
mesa o silla, radiador, etc.);
2 elevar el nivel de humedad en el aire de la habitación colocando un
recipiente con agua en la habitación. Por ejemplo, puede colgar botellas
de agua en los radiadores o colocar recipientes llenos de agua en los
radiadores o cerca de ellos.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las
instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura
según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
ESPAÑOL 61
background
- Los cepillos laterales atrapan más polvo y suciedad por los lados del
cepillo, y le permiten limpiar mejor junto a muebles y otros obstáculos.
- La abertura de la parte delantera del cepillo le permite aspirar
partículas más grandes.
1 Para limpiar suelos duros, empuje con el pie el conmutador situado
en la parte superior del cepillo.
, La tira de cepillos para limpiar suelos duros saldrá de la carcasa y,
al mismo tiempo, la rueda subirá para evitar arañazos y facilitar el
manejo.
2 Para limpiar alfombras, empuje de nuevo el conmutador.
, La tira de cepillos desaparecerá dentro de la carcasa del cepillo y la
rueda bajará automáticamente.
Cepillo para suelos (sólo en modelos específicos)
El cepillo para suelos puede utilizarse tanto sobre alfombras como sobre
suelos duros.
1 Para limpiar suelos duros, empuje con el pie el conmutador situado
en la parte superior del cepillo.
, La tira de cepillos para limpiar suelos duros saldrá de la carcasa.
ESPAÑOL 63
background
- Boquilla estrecha y boquilla pequeña.
Nota: Asegúrese de que la abertura de succión de la boquilla pequeña esté
orientada hacia fuera del soporte.
- Boquilla estrecha y cepillo pequeño.
Nota: Asegúrese de que la abertura de succión del cepillo pequeño esté
orientada hacia el soporte.
Uso del aparato
1 Tire del cable para sacarlo del aparato y enchufe la clavija a la toma
de corriente.
2 Pulse el botón de encendido/apagado de la parte superior del
aparato para encenderlo.
3 Durante el funcionamiento del aparato, puede ajustar la potencia de
succión mediante el botón situado en la parte superior del mismo.
- Utilice la potencia de succión máxima para aspirar alfombras y suelos
duros que estén muy sucios.
- Utilice la potencia de succión mínima para aspirar cortinas, tapetes, etc.
4 Si quiere hacer una pausa, inserte el saliente del cepillo en la ranura
para aparcar con el fin de fijar el tubo en una posición cómoda.
ESPAÑOL 65
background
Almacenamiento
1 Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
2 Pulse el botón de recogida del cable para recoger el cable de
alimentación.
3 Introduzca el saliente del cepillo en la ranura para aparcar para
acoplarlo al aparato. Guarde el aparato en posición horizontal, con
todas las ruedas apoyadas en el suelo.
4 Cuando guarde el aparato, coloque siempre el cepillo Tri-Active en la
posición para alfombras y evite que se doblen los cepillos laterales.
Cómo vaciar la cubeta para el polvo
Desenchufe siempre el aparato antes de vaciar la cubeta para el polvo.
La cubeta para el polvo no se puede lavar en el lavavajillas.
- Vacíe la cubeta para el polvo cuando el nivel de polvo llegue al disco de
la carcasa del filtro cilíndrico.
1 Apague el aparato y quite la manguera.
2 Pulse el botón de liberación del asa de la cubeta para el polvo para
desbloquear la cubierta (1) y abra la cubierta (2).
ESPAÑOL66
background
4 Saque la carcasa del filtro cilíndrico de la cubeta.
5 Gire el asa de la parte superior de la carcasa del filtro cilíndrico en
sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y saque el filtro de la
carcasa (2).
6 Limpie el filtro cilíndrico y la carcasa con en el cepillo suministrado.
Cepille el filtro desde arriba hacia abajo a lo largo de las varillas.
Utilice únicamente el cepillo suministrado, ya que otros cepillos podrían
dañar el filtro cilíndrico.
7 Si hay suciedad en el interior de la carcasa, vacíela en el cubo de la
basura.
8 Si lo desea, puede limpiar la carcasa del filtro cilíndrico con agua fría
del grifo y un poco de detergente líquido.
9 Si desea lavar el filtro cilíndrico, lávelo completamente sólo con agua.
No utilice jabón, detergente líquido ni cualquier otro detergente
para lavar el filtro. Deje que éste se seque completamente antes de
volver a introducirlo en la carcasa.
10 Vuelva a colocar el filtro cilíndrico en la carcasa y gire el asa en el
sentido de las agujas del reloj hasta que el filtro cilíndrico encaje en
su posición.
Asegúrese de que el filtro cilíndrico quede bien fijado a la carcasa.
11 Vuelva a colocar la carcasa con el filtro cilíndrico en la cubeta para el
polvo.
Filtro protector del motor
Limpie el filtro permanente protector del motor cada vez que limpie la
carcasa del filtro cilíndrico.
ESPAÑOL68
background
1 Saque el filtro protector del motor del aparato y límpielo sacudiendo
el polvo sobre el cubo de la basura.
Si el filtro protector del motor está muy sucio, puede lavarlo también con
agua fría del grifo.
No utilice detergente líquido ni cualquier otro agente de limpieza para
limpiar el filtro protector del motor.
2 Vuelva a colocar el filtro limpio en el compartimento del filtro
presionando firmemente para asegurarse de que queda bien
colocado.
Filtro Super Clean Air, filtro HEPA 12 Super Clean Air o filtro
HEPA 13 Ultra Clean Air
Este aparato está equipado con el filtro Super Clean Air, el filtro HEPA
12 Super Clean Air o el filtro HEPA 13 Ultra Clean Air. Estos filtros están
situados en la parte posterior del aparato.
Nota: Para garantizar la mejor retención del polvo y el rendimiento óptimo
del aspirador, sustituya siempre el filtro por un filtro Philips original del modelo
correcto (consulte el capítulo “Solicitud de accesorios”).
Filtro Super Clean Air
El filtro Super Clean Air filtra gran parte de las partículas más
pequeñas contenidas en el aire de salida, mediante sus fibras cargadas
electrostáticamente.
Cambie el filtro Super Clean Air cada seis meses. Este filtro no se puede
lavar.
1 Quite la rejilla del filtro.
2 Quite el filtro usado.
3 Introduzca el nuevo filtro en el aparato.
4 Vuelva a colocar la parte superior de la rejilla del filtro y presione las
esquinas inferiores hasta que encajen en su sitio (“clic”).
Filtro HEPA 12 Super Clean Air
El filtro HEPA 12 Super Clean Air puede eliminar el 99,5% de las partículas
de hasta 0,0003 mm del aire de salida. Esto incluye no sólo el polvo
normal de la casa, sino también organismos microscópicos dañinos como
los ácaros del polvo y sus excrementos, conocidos causantes de alergias
respiratorias.
Cambie el filtro HEPA 12 Super Clean Air cada seis meses. Este filtro no se
puede lavar.
Para cambiar el filtro HEPA 12 Super Clean Air, siga los pasos del 1 al 4 de
la sección anterior “Filtro Super Clean Air”.
ESPAÑOL 69
background
- Compruebe si el filtro cilíndrico está lleno de suciedad.
Si es necesario, limpie el filtro cilíndrico.
- Compruebe si es necesario limpiar o cambiar otros filtros.
- Compruebe si el indicador de atasco ha cambiado de color. En ese
caso, puede que la boquilla, el cepillo, el tubo o la manguera estén
obstruidos.
Para eliminar la obstrucción, desconecte la pieza obstruida y conéctela al
revés (en la medida que sea posible). Ponga en marcha el aspirador para
hacer que el aire pase a través de la pieza obstruida en dirección contraria.
2 El aparato no se enciende.
- Compruebe que ha introducido la carcasa del filtro con el filtro dentro
en la cubeta para el polvo.
ESPAÑOL72
background
73
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1 Suodatinsylinteri
2 Suodatinsylinterin kotelo
3 Pölysäiliön avauspainike
4 Pölysäiliö
5 Moottorinsuojasuodatin
6 Puhdistusharja
7 Kansi
8 Käynnistyspainike
9 Imutehon säädin
10 Letkun liitin
11 Kädensija
12 Lisäosan pidike
13 Teleskooppiputki
14 Rakosuutin
15 Pieni suutin
16 Pieni harjasuutin (vain tietyissä malleissa)
17 Parkettisuutin (vain tietyissä malleissa)
18 Lattia- ja mattosuutin (vain tietyissä malleissa)
19 Keinukytkin lattia- ja mattoasetuksille
20 Tri-Active-suutin (vain tietyissä malleissa)
21 Johdon kelauspainike
22 Super Clean Air -suodatin, Super Clean Air HEPA 12 -suodatin tai Ultra
Clean Air HEPA 13 -suodatin
23 Suodattimen pidike
24 Taukopidike
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
Vaara
- Älä imuroi vettä tai muuta nestettä. Älä imuroi herkästi syttyviä aineita
tai kuumaa tuhkaa.
Varoitus
- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
- Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
SUOMI
background
2 Irrota letku painamalla vapautuspainiketta ja vetämällä letku irti
laitteesta.
Teleskooppiputki
1 Liitä putki letkun kädensijaan painamalla kädensijan lukitusnappia ja
työntämällä kädensija putkeen. Sovita lukitusnappi putkessa olevaan
reikään (kuulet napsahduksen).
2 Voit irrottaa putken kädensijasta painamalla lukitusnuppia ja vetämällä
kädensijan irti putkesta.
Suuttimet kiinnitetään ja irrotetaan samalla tavalla.
3 Säädä putken pituus itsellesi sopivaksi imurointia varten.
Tri-Active-suutin (vain tietyissä malleissa)
Tri-Active-suutinta voi käyttää monenlaisten mattojen ja kovien
lattiapintojen imurointiin.
- Suuttimen reunoilla olevat sivuharjat keräävät tehokkaasti pölyä ja likaa,
mikä helpottaa esimerkiksi huonekalujen jalkojen imurointia.
SUOMI 75
background
Parkettisuutin (vain tietyissä malleissa)
- Parkettisuutin on suunniteltu kovien lattiapintojen hellävaraiseen
puhdistukseen.
Rakosuutin, pieni suutin ja pieni harjasuutin
1 Kiinnitä rakosuutin (1), pieni suutin (2) tai pieni harjasuutin (vain
tietyissä malleissa) (3) suoraan kädensijaan tai putkeen.
Lisäosan pidike
1 Napsauta tarviketeline kiinni kädensijaan.
2 Napsauta kaksi lisävarustetta tarviketelineeseen:
- rakosuutin ja pieni suutin
Huomautus: Varmista, pienen suuttimen imuaukko osoittaa pidikkeestä
poispäin.
SUOMI 77
background
- Rakosuutin ja pieni harjasuutin.
Huomautus: Varmista, pienen harjan imuaukko on pidikkeeseen päin.
Käyttö
1 Vedä virtajohto ulos laitteesta ja liitä se pistorasiaan.
2 Kytke laitteeseen virta painamalla laitteen päällä olevaa
käynnistyspainiketta.
3 Voit säätää imutehoa imuroinnin aikana laitteen päällä olevasta
säätimestä.
- Käytä likaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin
maksimitehoa.
- Käytä esimerkiksi verhojen ja pöytäliinojen imurointiin minimitehoa.
4 Jos haluat keskeyttää imuroinnin hetkeksi, aseta suuttimessa oleva
pidike taukopidikkeeseen.
Säilytys
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
SUOMI78
background
2 Kelaa virtajohto takaisin painamalla kelauskytkintä.
3 Kiinnitä suutin laitteeseen asettamalla suuttimen pidike
taukopidikkeeseen. Säilytä laitetta vaaka-asennossa siten, että kaikki
pyörät koskettavat lattiaa.
4 Aseta aina Tri-Active-suutin matonpuhdistusasentoon säilytyksen
ajaksi, jotta suuttimen harjat säilyisivät suorina.
Pölysäiliön tyhjennys
Irrota laite aina pistorasiasta ennen pölysäiliön puhdistamista.
Pölysäiliö ei ole konepesun kestävä.
- Tyhjennä pölysäiliö heti, kun pölyä on kertynyt suodatinsylinterin kotelon
pyöreään levyyn asti.
1 Katkaise laitteesta virta ja poista letku.
2 Avaa kansi (1) painamalla pölysäiliön päällä olevaa avauspainiketta.
Kierrä kansi auki (2).
SUOMI 79
background
3 Nosta pölysäiliö irti laitteesta.
4 Pidä pölysäiliötä roskakorin päällä ja nosta suodatinsylinterin kotelo
irti säiliöstä. Tyhjennä säiliö.
5 Voit puhdistaa pölysäiliön kylmällä juoksevalla vedellä ja muutamalla
tipalla astianpesuainetta.
6 Aseta suodatinsylinterin kotelo takaisin pölysäiliöön ja aseta säiliö
takaisin laitteeseen.
7 Sulje kansi tiiviisti, kunnes se napsahtaa paikoilleen.
Aseta suodatinsylinterin kotelo aina takaisin pölysäiliöön. Muuten laitetta
ei voi käynnistää.
Suodattimien puhdistus ja huolto
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista tai
suodatinten vaihtamista.
Suodatinsylinteriä ja suodatinsylinterin koteloa ei voi pestä
astianpesukoneessa.
Suodatinsylinteri
Puhdista suodatinsylinteri kahden kuukauden välein.
1 Katkaise laitteesta virta ja poista letku.
2 Avaa kansi (1) painamalla pölysäiliön päällä olevaa avauspainiketta.
Kierrä kansi auki (2).
3 Nosta pölysäiliö irti laitteesta.
SUOMI80
background
4 Nosta suodatinsylinterin kotelo irti säiliöstä.
5 Kierrä suodattimen yläosassa olevaa kädensijaa vastapäivään (1) ja
nosta suodatinsylinteri pois kotelosta (2).
6 Puhdista suodatinsylinteri ja sen kotelo mukana toimitetulla harjalla.
Harjaa suodatinsylinteri ylhäältä alaspäin tukikaarten mukaan.
Käytä vain laitteen mukana toimitettavaa harjaa. Muut harjat voivat
vahingoittaa suodatinsylinteriä.
7 Jos suodatinsylinterin kotelon sisällä on likaa, tyhjennä kotelo roska-
astian päällä.
8 Voit halutessasi puhdistaa suodatinsylinterin kotelon kylmällä
juoksevalla vedellä ja muutamalla tipalla astianpesuainetta.
9 Jos haluat pestä suodatinsylinterin, käytä pesussa pelkkää vettä. Älä
käytä saippuaa, astianpesuainetta tai muuta puhdistusainetta. Anna
suodatinsylinterin kuivua kokonaan, ennen kuin asetat sen takaisin
koteloon.
10 Aseta suodatinsylinteri takaisin koteloon ja kierrä kädensijaa, kunnes
sylinteri napsahtaa paikoilleen.
Tarkista, että suodatinsylinteri on tiukasti kiinni kotelossa.
11 Aseta kotelo ja suodatinsylinteri takaisin pölysäiliöön.
Moottorinsuojasuodatin
Puhdista moottorinsuojasuodatin aina suodatinsylinterin kotelon
puhdistuksen yhteydessä.
1 Irrota moottorinsuojasuodatin laitteesta ja puhdista se ravistelemalla
siitä pölyt roskakoriin.
Jos moottorinsuojasuodatin on erittäin likainen, voit myös huuhdella sen
juoksevalla, kylmällä vedellä.
Älä käytä pesuaineita tai muita puhdistusaineita
moottorinsuojasuodattimen puhdistamiseen.
2 Paina puhdas suodatin tiukasti takaisin suodatinlokeroon.
SUOMI 81
background
Super Clean Air -suodatin, Super Clean Air HEPA 12 -suodatin
tai Ultra Clean Air HEPA 13 -suodatin
Tässä laitteessa on Super Clean Air -suodatin, Super Clean Air HEPA
12 -suodatin tai Ultra Clean Air HEPA 13 -suodatin. Nämä suodattimet
sijaitsevat laitteen takaosassa.
Huomautus: Jotta imurin suorituskyky säilyisi, vaihda aina suodatin sopivaan
alkuperäiseen Philips-suodattimeen (katso luku Tarvikkeiden tilaaminen).
Super Clean Air -suodatin
Super Clean Air -suodattimen staattisella sähköllä varatut kuidut
suodattavat suuren osan laitteen poistoilman pienemmistä hiukkasista.
Vaihda Super Clean Air -suodatin puolen vuoden välein. Suodatinta ei voi
pestä.
1 Irrota suodattimen pidike.
2 Irrota vanha suodatin.
3 Aseta uusi suodatin laitteeseen.
4 Kiinnitä pidikkeen yläosa ja paina alakulmista, kunnes pidike napsahtaa
paikoilleen.
Super Clean Air HEPA 12 -suodatin
Super Clean Air -HEPA 12 -suodatin suodattaa poistoilmasta 99,5 %
kaikista halkaisijaltaan vähintään 0,0003 mm:n hiukkasista. Näihin kuuluvat
tavallisen huonepölyn lisäksi haitalliset pölypunkit ja pölypunkkipöly, jotka
tunnetusti aiheuttavat hengitysteiden allergioita.
Vaihda Super Clean Air HEPA 12 -suodatin puolen vuoden välein.
Suodatinta ei voi pestä.
Vaihda Super Clean Air HEPA 12 -suodatin edellä esitetyn Super Clean Air
-suodatin -ohjeen vaiheiden 1-4 mukaisesti.
Pestävä Ultra Clean Air HEPA 13 -suodatin
Ultra Clean Air HEPA 13 -suodatin suodattaa poistoilmasta 99,95 % kaikista
halkaisijaltaan vähintään 0,0003 mm:n hiukkasista. Näihin kuuluvat tavallisen
huonepölyn lisäksi haitalliset pölypunkit ja pölypunkkipöly, jotka tunnetusti
aiheuttavat hengitysteiden allergioita.
Puhdista Ultra Clean Air HEPA 13 -suodatin puolen vuoden välein. Voit
puhdistaa pestävän Ultra Clean Air HEPA 13 -suodattimen enintään 4
kertaa. Vaihda suodatin neljän puhdistuskerran jälkeen.
SUOMI82
background
1 Irrota suodattimen pidike.
2 Irrota pestävä HEPA 13 -suodatin.
3 Huuhtele HEPA 13 -suodattimen laskostettu puoli lämpimän, hitaasti
virtaavan vesihanan alla.
- Pidä suodatinta niin, että laskostettu puoli osoittaa ylöspäin ja vesi virtaa
laskosten suuntaan. Pidä suodatin sellaisessa kulmassa, että vesi huuhtoo
lian laskosten välistä.
- Käännä suodatinta 180 astetta niin, että vesi virtaa laskosten myötä
vastakkaiseen suuntaan.
- Toista nämä toimet, kunnes suodatin on puhdas.
Älä koskaan puhdista pestävää suodatinta harjalla.
Huomautus: Puhdistus ei palauta suodattimen alkuperäistä väriä, mutta se
palauttaa suodatustehon.
4 Ravista vesi huolellisesti suodattimen pinnasta. Anna suodattimen
kuivua vähintään kaksi tuntia, ennen kuin asetat sen takaisin
pölynimuriin.
SUOMI 83
background
- Tarkista, palaako tukoksen merkkivalo. Jos valo palaa, suutin, putki tai
letku voivat olla tukossa.
Poista tukos irrottamalla tukkeutunut osa ja liittämällä se (niin tiukasti kuin
mahdollista) toisin päin laitteeseen. Käynnistä pölynimuri, jotta vastakkainen
ilmavirta irrottaisi tukoksen.
2 Laite ei käynnisty.
- Tarkista, ovatko suodatinsylinterin kotelo ja suodatinsylinteri kunnolla
paikallaan pölysäiliössä.
SUOMI 85
background
- Les brossettes latérales permettent de ramasser plus de poussière et
de saleté de part et d’autre de la brosse, pour un meilleur résultat le
long des meubles ou d’autres obstacles.
- L’ouverture à l’avant de la brosse permet d’aspirer les particules de
plus grande taille.
1 Pour nettoyer les sols durs, actionnez du pied le sélecteur situé sur
la brosse.
, La brossette pour sols durs sort ainsi de son logement. La roue
se soulève également afin d’éviter les rayures et d’augmenter la
maniabilité de l’appareil.
2 Pour nettoyer les moquettes, actionnez de nouveau le sélecteur.
, La brossette rentre dans son logement et la roue descend
automatiquement.
Brosse combinée (certains modèles uniquement)
La brosse combinée vous permet de passer l’aspirateur sur des sols durs
ou moquettes.
1 Pour nettoyer les sols durs, actionnez du pied le sélecteur situé sur
la brosse.
, La brossette pour sols durs sort de son logement.
FRANÇAIS 89
background
2 Pour nettoyer les moquettes, actionnez de nouveau le sélecteur.
, La brossette rentre dans son logement.
Brosse parquet (certains modèles uniquement)
- La brosse parquet est conçue pour un nettoyage en douceur des sols
durs.
Suceur plat, petit embout et petite brosse
1 Fixez le suceur plat (1), le petit embout (2) ou la petite brosse (3)
(certains modèles uniquement) directement sur la poignée ou le
tube.
Porte-accessoires
1 Fixez le porte-accessoires sur la poignée.
2 Fixez les deux accessoires sur le support.
FRANÇAIS90
background
- Suceur plat et petit embout
Remarque : Assurez-vous que l’orifice d’aspiration du petit embout sorte bien
du support.
- Suceur plat et petite brosse
Remarque : Assurez-vous que l’orifice d’aspiration de la brossette soit face au
support.
Utilisation de l’appareil
1 Sortez le cordon d’alimentation de l’appareil et branchez-le sur une
prise secteur.
2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt de l’appareil pour l’allumer.
3 En cours d’utilisation, vous pouvez régler la puissance d’aspiration à
l’aide du bouton situé sur l’appareil.
- La puissance d’aspiration maximale permet de nettoyer des moquettes
ou des sols durs très sales.
- La puissance d’aspiration minimale permet de nettoyer des rideaux,
tapis de table, etc.
4 Si vous souhaitez interrompre momentanément votre tâche, insérez
l’ergot de rangement de la brosse dans l’insert du tube pour ranger
ce dernier dans une position pratique.
FRANÇAIS 91
background
Rangement
1 Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le du secteur.
2 Enroulez le cordon d’alimentation en appuyant sur le bouton
d’enroulement.
3 Insérez la clavette de l’embout dans le logement du tube pour
accrocher celui-ci par l’embout à l’appareil. Rangez l’appareil en
position horizontale ; toutes les roues doivent toucher le sol.
4 Veillez à toujours rentrer la brossette de la brosse Tri-Active lorsque
vous rangez l’appareil pour éviter que les brosses latérales ne se
tordent.
Vidage du récupérateur de poussière
Débranchez toujours l’appareil avant de vider le récupérateur de
poussière.
Le récupérateur de poussière ne peut pas être nettoyé au lave-vaisselle.
- Videz le récupérateur de poussière dès que le niveau de poussière
atteint le disque du logement du filtre cylindrique.
1 Éteignez l’appareil et retirez le tuyau.
2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage sur la poignée du
récupérateur de poussière pour déverrouiller le couvercle (1).
Ouvrez le couvercle (2).
FRANÇAIS92
background
4 Retirez le logement du filtre cylindrique du récupérateur de
poussière.
5 Tournez la poignée du logement du filtre cylindrique dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (1), puis retirez le filtre cylindrique
de son logement (2).
6 Nettoyez le filtre cylindrique et son logement à l’aide de la brosse
fournie. Brossez le filtre du haut vers le bas, le long des rainures.
Utilisez uniquement la brosse fournie ! D’autres brosses pourraient
endommager le filtre cylindrique.
7 Si l’intérieur du logement contient de la poussière, videz-le au-dessus
d’une poubelle.
8 Si nécessaire, vous pouvez nettoyer le logement du filtre cylindrique
à l’eau froide du robinet avec un peu de liquide vaisselle.
9 Si vous souhaitez nettoyer le filtre cylindrique plus en profondeur,
utilisez uniquement de l’eau. N’utilisez pas de savon, de liquide
vaisselle ni d’autre détergent pour nettoyer le filtre. Laissez le filtre
cylindrique sécher complètement avant de le réinsérer dans son
logement.
10 Replacez le filtre cylindrique dans son logement et faites tournez
la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
filtre cylindrique s’enclenche.
Assurez-vous que le filtre cylindrique est correctement fixé au logement.
11 Replacez le logement contenant le filtre cylindrique dans le
récupérateur de poussière.
Filtre de protection du moteur
Nettoyez le filtre permanent de protection du moteur chaque fois que
vous nettoyez le logement du filtre cylindrique.
FRANÇAIS94
background
1 Sortez le filtre de protection du moteur de l’appareil et nettoyez-le
en le secouant au-dessus d’une poubelle pour en retirer la poussière.
Si le filtre de protection du moteur est trop sale, vous pouvez le rincer à
l’eau froide du robinet.
N’utilisez pas de liquide vaisselle ni d’autre détergent pour nettoyer le
filtre de protection du moteur.
2 Replacez correctement le filtre nettoyé dans son logement.
Filtre Super Clean Air, HEPA 12 ou HEPA 13
Cet appareil est équipé d’un filtre Super Clean Air, HEPA 12 ou HEPA 13,
qui est situé à l’arrière de l’appareil.
Remarque : Pour garantir les performances et les qualités d’aspiration de
l’aspirateur, remplacez toujours le filtre par un filtre Philips approprié (voir le
chapitre « Commande d’accessoires »).
Filtre Super Clean Air
Le filtre Super Clean Air permet de filtrer une grande partie des petites
particules de l’air sortant grâce à ses fibres chargées électrostatiquement.
Remplacez le filtre Super Clean Air tous les 6 mois. Ce filtre n’est pas
lavable.
1 Retirez la grille du filtre.
2 Retirez le filtre usagé.
3 Insérez le nouveau filtre dans l’appareil.
4 Replacez le haut de la grille du filtre, puis poussez sur les coins
inférieurs jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent (clic).
Filtre HEPA 12
Le filtre HEPA 12 permet de supprimer 99,5 % des particules de plus de
0,0003 mm, c’est-à-dire non seulement la poussière domestique normale,
mais également les parasites microscopiques tels que les acariens, ainsi que
leurs excréments, causes connues d’allergies respiratoires.
Remplacez le filtre HEPA 12 tous les 6 mois. Ce filtre n’est pas lavable.
Pour remplacer le filtre HEPA 12, suivez les étapes 1 à 4 du chapitre ci-
dessus « Filtre Super Clean Air »
Filtre HEPA 13 lavable
Le filtre HEPA 13 permet de supprimer 99,95 % des particules de plus de
0,0003 mm, c’est-à-dire non seulement la poussière domestique normale,
mais également les parasites microscopiques tels que les acariens, ainsi que
leurs excréments, causes connues d’allergies respiratoires.
FRANÇAIS 95
background
Nettoyez le filtre HEPA 13 lavable tous les 6 mois. Vous pouvez nettoyer le
filtre HEPA 13 lavable 4 fois. Remplacez-le après l’avoir utilisé 4 fois.
1 Retirez la grille du filtre.
2 Retirez le filtre HEPA 13 lavable.
3 Rincez le côté plissé du filtre HEPA 13 sous l’eau chaude.
- Tenez le filtre de façon à ce que les zones plissées soient orientées vers
le haut et que l’eau s’écoule parallèlement à celles-ci. Puis, tenez le filtre
de façon à ce que l’eau élimine la poussière incrustée dans les zones
plissées.
- Tournez le filtre de 180° de façon à ce que l’eau s’écoule dans l’autre
sens, le long des zones tissées.
- Répétez cette opération jusqu’à ce que le filtre soit propre.
Ne nettoyez jamais le filtre lavable à l’aide d’une brosse.
Remarque : Le nettoyage ne permet pas au filtre de retrouver sa couleur
d’origine. En revanche, il lui permet de retrouver ses qualités de filtration.
4 Secouez le filtre pour en retirer l’excès d’eau. Laissez-le sécher
pendant au moins 2 heures avant de le replacer dans l’aspirateur.
FRANÇAIS96
background
5 Replacez le filtre dans l’appareil. Replacez la partie supérieure de la
grille du filtre, puis poussez sur les coins inférieurs jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent (clic).
Commande d’accessoires
Si vous rencontrez des problèmes pour vous procurer des filtres ou autres
accessoires, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays ou
consultez le dépliant de garantie internationale.
- Les filtres cylindriques Philips sont disponibles sous la référence 4322
005 17520.
- Les filtres Super Clean Air sont disponibles sous la référence FC8030.
- Les filtres HEPA 12 Super Clean Air sont disponibles sous la référence
FC8031.
- Les filtres lavables HEPA 13 sont disponibles sous la référence FC8038.
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères. Déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra
être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous
rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès
de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
1 La puissance d’aspiration est insuffisante.
- Vérifiez si le bouton de la puissance d’aspiration est sur la position
maximale.
FRANÇAIS 97
background
- Le filtre cylindrique est peut-être sale.
Nettoyez-le si nécessaire.
- Vérifiez si les autres filtres doivent être nettoyés ou remplacés.
- Vérifiez la couleur du voyant de blocage. S’il a changé de couleur,
l’embout, le tube ou le tuyau est peut-être bouché.
Le cas échéant, détachez l’élément bouché et raccordez-le (tant que
possible) dans le sens inverse. Allumez l’aspirateur pour forcer l’air à
traverser l’élément bouché dans l’autre sens.
2 L’appareil ne peut pas être mis en marche.
- Vérifiez que le logement du filtre cylindrique équipé de son filtre a
correctement été inséré dans le récupérateur de poussière.
FRANÇAIS98
background
Predisposizione dell’apparecchio
Tubo flessibile
1 Per collegare il tubo flessibile, inseritelo nell’apparecchio fino a farlo
scattare in posizione.
2 Per scollegare il tubo flessibile, premete il pulsante di sgancio ed
estraete il tubo dall’apparecchio.
Tubo telescopico
1 Per collegare il tubo al manico del flessibile, premete il pulsante a
molla posto sul manico e inserite il manico nel tubo; quindi fate
scorrere il pulsante a molla nell’apertura del tubo facendolo scattare
in posizione.
2 Per scollegare il tubo dall’impugnatura, premete il pulsante di blocco
a molla ed estraete l’impugnatura dal tubo.
Utilizzate lo stesso metodo per collegare e scollegare le bocchette.
3 Regolate la lunghezza del tubo per la massima praticità di utilizzo.
Spazzola Tri-Active (solo alcuni modelli)
La spazzola Tri-Active è una spazzola multifunzionale indicata per moquette
e pavimenti.
ITALIANO 101
background
- Le setole laterali catturano una maggiore quantità di polvere e sporco
ai lati della spazzola e consentono una pulizia accurata intorno ai mobili
e negli angoli difficili da raggiungere.
- L’apertura frontale della spazzola consente di aspirare particelle di
dimensioni maggiori.
1 Per la pulizia di pavimenti duri, spingete con il piede l’interruttore a
leva posto in cima alla bocchetta:
, verranno estratte le apposite setole dall’alloggiamento.
Contemporaneamente, la ruota verrà alzata per evitare di
graffiare la superficie sottostante e per migliorare la manovrabilità
dell’apparecchio.
2 Per la pulizia dei tappeti, premete nuovamente l’interruttore a leva:
, le setole rientreranno nell’alloggiamento e la ruota verrà abbassata
automaticamente.
Spazzola Combi (solo alcuni modelli)
La Spazzola Combi può essere utilizzata sia per i tappeti che per i
pavimenti difficili.
1 Per la pulizia di pavimenti difficili, spingete con il piede l’interruttore a
leva posto in cima alla spazzola:
, verranno estratte le apposite setole dall’alloggiamento.
ITALIANO102
background
- Bocchetta a lancia e bocchetta piccola.
Nota Assicuratevi che l’apertura aspirante della bocchetta piccola non sia
rivolta verso il supporto.
- Bocchetta a lancia e spazzolina.
Nota Assicuratevi che l’apertura aspirante della spazzolina non sia rivolta
verso il supporto.
Modalità d’uso dell’apparecchio
1 Estraete il cavo di alimentazione dall’apparecchio e inserite la spina
nella presa di corrente.
2 Per accendere l’apparecchio, premete il pulsante on/off.
3 Durante l’aspirazione, potrete regolare la potenza di aspirazione
usando la manopola posta in cima all’apparecchio.
- Selezionate la potenza di aspirazione massima per pavimenti o
moquette molto sporchi.
- Selezionate la potenza di aspirazione minima per tende, tappeti, ecc.
4 Se desiderate fare una pausa, inserite la scanalatura della bocchetta
nell’alloggiamento di sospensione per riporre il tubo nel modo più
conveniente.
ITALIANO104
background
Conservazione
1 Spegnete l’apparecchio dopo l’uso e rimuovete la spina dalla presa di
corrente.
2 Premete il pulsante di riavvolgimento per avvolgere il cavo di
alimentazione.
3 Per applicare la bocchetta all’apparecchio, inserite la scanalatura
nell’alloggiamento di fermo. Riponete l’apparecchio in posizione
verticale con le ruote che toccano il pavimento.
4 Prima di riporre l’apparecchio mettete sempre la bocchetta Tri-
Active sull’impostazione per tappeti al fine di evitare che le setole
laterali si pieghino.
Come svuotare il recipiente della polvere
prima di svuotare il contenitore polvere, scollegate sempre l’apparecchio
dalla presa di corrente.
Il contenitore polvere non è impermeabile.
- Svuotate il contenitore non appena la quantità di polvere raggiunge il
disco rotondo dell’alloggiamento del cilindro.
1 Spegnete l’apparecchio e rimuovete il tubo flessibile.
2 Premete il pulsante di sgancio del coperchio posto sul manico del
contenitore polvere (1). Rimuovete il coperchio (2).
ITALIANO 105
background
Filtro lavabile HEPA 13 Ultra Clean Air
Il filtro HEPA 13 Ultra Clean Air è in grado di eliminare dall’aria in
uscita il 99,95% delle particelle di dimensioni fino a 0,0003 mm. Queste
comprendono non soltanto la comune polvere di casa, ma anche parassiti
microscopici, tra cui acari ed escrementi, riconosciuti tra le principali cause
di allergie dell’apparato respiratorio.
Pulite il filtro lavabile HEPA 13 Ultra Clean Air ogni 6 mesi. È possibile
pulire il filtro al massimo 4 volte, dopodiché è necessario sostituirlo.
1 Rimuovete la griglia del filtro.
2 Estraete il filtro lavabile HEPA 13.
3 Sciacquate i lato piegato del filtro HEPA 13 sotto un getto debole di
acqua calda.
- Tenete il filtro in modo che il lato piegato sia rivolto verso l’alto e che
l’acqua scorra parallelamente alle pieghe. Tenete il filtro angolato in
modo che l’acqua tolga la sporcizia tra le scanalature.
- Girate il filtro di 180° e fate scorrere l’acqua tra le pieghe in
direzione opposta.
- Continuate l’operazione fino a che il filtro è pulito.
Non pulite mai il filtro lavabile con una spazzola.
Nota La pulizia non ripristina il colore originale del filtro, ma ne ripristina la
potenza.
4 Scuotete l’acqua dalla superficie del filtro prestando attenzione.
Lasciatelo asciugare per almeno 2 ore prima di inserirlo nuovamente
nell’aspirapolvere.
ITALIANO 109
background
5 Riposizionate il filtro nell’apparecchio, reinserite la griglia del filtro e
premete sugli angoli fino a farlo scattare in posizione.
Ordinazione degli accessori
Nel caso fosse difficile reperire i filtri o altri accessori per l’apparecchio,
rivolgetevi a un Centro Assistenza Philips del vostro paese o consultate
l’opuscolo di garanzia internazionale.
- I cilindri dei filtri Philips sono disponibili con il codice 4322 005 17520.
- Il codice dei filtri Super Clean Air è FC8030.
- I filtri HEPA 12 Super Clean Air non lavabili riportano il numero di
modello FC8031.
- I filtri HEPA 13 Ultra Clean Air lavabili riportano il numero di modello
FC8038.
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio
insieme ai normali rifiuti domestici, ma consegnatelo a un centro di
raccolta autorizzato.
Garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza
Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della
garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale,
rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto
assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV.
Risoluzione dei guasti
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso
dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni
seguenti, vi preghiamo di contattare il centro assistenza Philips del vostro
Paese.
1 La potenza di aspirazione è insufficiente.
- Controllate che la manopola della potenza di aspirazione sia
posizionata sulla potenza massima.
- Controllate se il cilindro del filtro è pieno di polvere.
Se necessario, pulitelo.
ITALIANO110
background
- Controllate se gli altri filtri devono essere puliti o sostituiti.
- Controllate se l’indicatore di blocco ha cambiato colore. In caso
affermativo, la spazzola, il tubo o il flessibile potrebbero essere bloccati.
Per rimuovere eventuali ostruzioni, smontate l’accessorio bloccato e
rimontatelo (ove possibile) al contrario. Accendete quindi l’aspirapolvere e
fate passare un getto d’aria nella direzione opposta attraverso l’accessorio
ostruito.
2 È impossibile accendere l’apparecchio.
- Controllate se l’alloggiamento del cilindro del filtro è stato inserito nel
contenitore polvere.
ITALIANO 111
background
Klaarmaken voor gebruik
Slang
1 Om de slang te bevestigen, duwt u deze stevig in het apparaat (‘klik’).
2 Verwijder de slang door op de ontgrendelknop te drukken en de
slang uit het apparaat te trekken.
Telescoopbuis
1 Bevestig de buis aan de handgreep van de slang door het geveerde
vergrendelingsknopje op de handgreep in te drukken en de
handgreep in de buis te steken. Schuif het geveerde knopje in de
opening in de buis (‘klik’).
2 Om de buis te verwijderen van de handgreep drukt u het geveerde
vergrendelingsknopje in en trekt u de handgreep uit de buis.
Gebruik dezelfde methode om de zuigmonden te bevestigen en
verwijderen.
3 Stel de buis in op de lengte die u tijdens het zuigen het prettigst
vindt.
Tri-Active-zuigmond (alleen bepaalde typen)
De Tri-Active-zuigmond is een veelzijdige zuigmond voor tapijten en harde
vloeren.
NEDERLANDS114
background
- De zijborstels nemen meer stof en vuil op aan de zijkanten van de
zuigmond zodat u beter kunt schoonmaken langs meubelen en andere
obstakels.
- Via de opening aan de voorzijde van de zuigmond kunt u grotere
vuildelen opzuigen.
1 Om harde vloeren schoon te maken, drukt u met uw voet op het
kantelpedaal op de zuigmond.
, De borstelstrip voor het zuigen van harde vloeren wordt uitgeklapt.
Het wiel gaat tegelijkertijd omhoog zodat u geen krassen maakt en
beter kunt manoeuvreren.
2 Om tapijt schoon te maken, drukt u nogmaals met uw voet op het
kantelpedaal.
, De borstelstrip wordt ingeklapt en het wiel zakt automatisch omlaag.
Combinatiezuigmond (alleen bepaalde typen)
De combinatiezuigmond kan zowel op tapijt als op harde vloeren worden
gebruikt.
1 Om harde vloeren schoon te maken, drukt u met uw voet op het
kantelpedaal op de zuigmond.
, De borstelstrip voor het zuigen van harde vloeren wordt uitgeklapt.
NEDERLANDS 115
background
2 Om tapijt schoon te maken, drukt u nogmaals met uw voet op het
kantelpedaal.
, De borstelstrip wordt ingeklapt.
Parketzuigmond (alleen bepaalde typen)
- De parketzuigmond is ontworpen om harde vloeren zacht te reinigen.
Spleetzuigmond, kleine zuigmond en kleine borstel
1 Bevestig de spleetzuigmond (1), de kleine zuigmond (2) of de kleine
borstel (alleen bepaalde typen) (3) rechtstreeks aan de handgreep of
aan de buis.
Accessoirehouder
1 Klik de accessoirehouder op de handgreep.
2 Klik twee accessoires in de accessoirehouder:
NEDERLANDS116
background
- Spleetzuigmond en kleine zuigmond.
Opmerking: Zorg ervoor dat de zuigopening van de kleine zuigmond van de
houder af wijst.
- Spleetzuigmond en kleine borstel.
Opmerking: Zorg ervoor dat de zuigopening van de kleine borstel naar de
houder toe wijst.
Het apparaat gebruiken
1 Trek het netsnoer uit het apparaat en steek de stekker in het
stopcontact.
2 Druk op de aan/uitknop boven op het apparaat om het in te
schakelen.
3 U kunt tijdens het stofzuigen de zuigkracht aanpassen met de knop
boven op het apparaat.
- Gebruik maximale zuigkracht om erg vuile tapijten en harde vloeren te
stofzuigen.
- Gebruik minimale zuigkracht om gordijnen, tafelkleden enzovoort te
stofzuigen.
4 Als u even wilt pauzeren, parkeert u de buis in een handige stand
door de rand op de zuigmond in de parkeersleuf te schuiven.
NEDERLANDS 117
background
3 Til de stofemmer uit het apparaat.
4 Houd de stofemmer boven een afvalbak en til de filtercilinderhouder
uit de emmer. Leeg de emmer.
5 U kunt de stofemmer desgewenst schoonmaken met koud
kraanwater en wat afwasmiddel.
6 Plaats de filtercilinderhouder terug in de stofemmer en plaats de
stofemmer terug in het apparaat.
7 Sluit het deksel goed door er stevig op te drukken (‘klik’).
Plaats de filtercilinderhouder altijd terug in de emmer om het apparaat
weer te kunnen inschakelen.
Schoonmaken en onderhoud van filters
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de filters
schoonmaakt of vervangt.
De filtercilinder en de filtercilinderhouder zijn niet
vaatwasmachinebestendig.
Filtercilinder
Maak de filtercilinder elke 2 maanden schoon.
1 Schakel het apparaat uit en verwijder de slang.
2 Druk op de ontgrendelknop op de handgreep van de stofemmer om
het deksel te ontgrendelen (1). Klap het deksel omhoog (2).
3 Til de stofemmer uit het apparaat.
NEDERLANDS 119
background
4 Til de filtercilinderhouder uit de emmer.
5 Draai de handgreep op de filtercilinderhouder linksom (1) en til de
filtercilinder uit de houder (2).
6 Maak de filtercilinder en de houder schoon met de bijgeleverde
borstel. Veeg van de bovenkant van het filter langs de ribben naar
beneden.
Gebruik alleen de bijgeleverde borstel. Andere borstels kunnen de
filtercilinder beschadigen.
7 Als er vuil aan de binnenzijde van de houder zit, leeg de houder dan
in een afvalemmer.
8 U kunt de filtercilinderhouder desgewenst schoonmaken met koud
kraanwater en wat afwasmiddel.
9 Als u de filtercilinder wilt schoonmaken, doe dit dan alleen met
water. Gebruik geen zeep, afwasmiddel of ander schoonmaakmiddel
om het filter schoon te maken. Laat de filtercilinder helemaal droog
worden voordat u deze terugplaatst in de houder.
10 Plaats de filtercilinder terug in de houder en draai de handgreep
rechtsom tot de cilinder vastklikt.
Zorg ervoor dat de filtercilinder stevig in de houder zit.
11 Plaats de houder met de filtercilinder terug in de stofemmer.
Motorbeschermingsfilter
Maak het permanente motorbeschermingsfilter schoon telkens wanneer u
de filtercilinderhouder schoonmaakt.
NEDERLANDS120
background
1 Neem het motorbeschermingsfilter uit het apparaat. Maak het filter
schoon door het boven een afvalbak te houden en het stof eruit te
schudden.
Als het motorbeschermingsfilter erg vuil is, kunt u het ook onder de koude
kraan afspoelen.
Gebruik geen afwasmiddelen of andere schoonmaakmiddelen om het
motorbeschermingsfilter schoon te maken.
2 Druk het schone filter stevig terug in het filtervak zodat het goed op
zijn plaats zit.
Super Clean Air-filter, Super Clean Air HEPA 12-filter of Ultra
Clean Air HEPA 13-filter
Dit apparaat is uitgerust met het Super Clean Air-filter, het Super Clean Air
HEPA 12-filter of het Ultra Clean Air HEPA 13-filter. Deze filters bevinden
zich in de achterzijde van het apparaat.
Opmerking: Vervang het filter altijd door een origineel Philips-filter van het juiste
type om er zeker van te zijn dat de stofzuiger het stof optimaal vasthoudt en
optimaal presteert (zie hoofdstuk ‘Accessoires bestellen’).
Super Clean Air-filter
Met elektrostatisch geladen vezels verwijdert het Super Clean Air-filter een
groot gedeelte van de kleinere deeltjes uit de uitblaaslucht.
Vervang het Super Clean Air-filter elke zes maanden. Dit filter is niet
wasbaar.
1 Verwijder het filterrooster.
2 Verwijder het oude filter.
3 Plaats het nieuwe filter in het apparaat.
4 Plaats de bovenkant van het filterrooster terug en druk op de
onderste hoeken tot deze vastklikken (‘klik’).
Super Clean Air HEPA 12-filter
Het Super Clean Air HEPA 12-filter is in staat om 99,5% van alle
stofdeeltjes tot 0,0003 mm uit de uitblaaslucht te verwijderen. Dit houdt in
dat niet alleen normaal huisstof wordt verwijderd, maar ook microscopisch
klein schadelijk ongedierte zoals huisstofmijt en hun uitwerpselen, bekende
veroorzakers van luchtwegallergieën.
Vervang het Super Clean Air HEPA 12-filter elke zes maanden. Dit filter is
niet wasbaar.
Als u het Super Clean Air HEPA 12-filter wilt vervangen, volgt u stap 1 t/m
4 van ‘Super Clean Air-filter’ hierboven.
NEDERLANDS 121
background
5 Plaats het filter terug in het apparaat. Plaats de bovenkant van
het filterrooster terug en druk op de onderste hoeken tot deze
vastklikken (‘klik’).
Accessoires bestellen
Als u problemen ondervindt bij de aanschaf van filters of overige
accessoires voor dit apparaat, neem dan contact op met Philips Customer
Care Centre in uw land of raadpleeg het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
- Philips-filtercilinders zijn verkrijgbaar onder servicenummer 4322 005
17520.
- Super Clean Air-filters zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8030.
- Niet-wasbare Super Clean Air HEPA 12-filters zijn verkrijgbaar onder
typenummer FC8031.
- Wasbare Ultra Clean Air HEPA 13-filters zijn beschikbaar onder
typenummer FC8038.
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
Garantie & service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan
de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Philips
Customer Care Centre in uw land. U vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Customer Care Centre in uw
land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem contact op met de afdeling
Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u tegen kunt komen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op
te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact
op met het Customer Care Centre in uw land.
1 Er is onvoldoende zuigkracht.
- Controleer of de zuigkrachtknop op de maximale stand staat.
- Controleer of de filtercilinder gevuld is met vuil.
Maak indien nodig de filtercilinder schoon.
NEDERLANDS 123
background
eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for sikkerheten.
- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
- Ikke rett slangen, røret eller noe annet tilbehør mot øynene eller ørene,
og putt dem heller ikke i munnen når de er koblet til støvsugeren og
støvsugeren er slått på.
Viktig
- Ikke sug opp store gjenstander. Det kan blokkere
luftgjennomstrømningen gjennom røret eller slangen.
- Når du bruker støvsugeren til å støvsuge aske, fin sand, kalk, sementstøv
og lignende stoffer, blokkeres porene i filtersylinderen. Hvis du merker
at sugeeffekten blir klart dårligere, må du rengjøre filtersylinderen.
- Hvis du suger opp store gjenstander, kan dette blokkere røret eller
slangen. Hvis det skjer, lyser blokkeringsindikatoren rødt for å vise at det
er en blokkering som må fjernes.
- Bruk aldri apparatet uten motorbeskyttelsesfilteret. Dette skader
motoren og forkorter apparatets levetid.
- Bruk bare Philips-filtersylinderen som følger med apparatet.
- Mens du støvsuger, spesielt på rom med lav luftfuktighet, bygger
støvsugeren opp statisk elektrisitet. Et resultat av det er at du kan
oppleve å få elektrisk støt når du berører røret eller andre deler i stål
på støvsugeren. Disse støtene er ikke skadelige for deg, og de skader
ikke apparatet. Vi anbefaler følgende for å redusere dette:
1 Utlad apparatet ved ofte å holde røret mot andre metallgjenstander i
rommet (for eksempel stol- og bordben, radiator osv.).
2 Hev luftfuktigheten i rommet ved å plassere vann i rommet. Du kan for
eksempel henge beholdere som er fylt med vann, på radiatorene eller
plassere boller som er fylt med vann, på eller i nærheten av radiatorene.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med
instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra
den kunnskapen vi har per dags dato.
NORSK126
background
Før bruk
Slange
1 Når du skal koble til slangen, trykker du den godt inn i apparatet (til
det sier klikk).
2 Når du skal koble fra slangen, trykker du på utløserknappen og
trekker slangen ut av apparatet.
Teleskoprør
1 Du kobler røret til slangehåndtaket ved å trykke på låseknappen
på håndtaket og sette håndtaket inn i røret. Trykk låseknappen inn i
åpningen i røret (du hører et klikk).
2 Når du skal koble røret fra håndtaket, trykker du på låseknappen og
trekker håndtaket ut av røret.
Bruk samme metode for å koble til og fra munnstykkene.
3 Juster rørlengden slik at den passer til deg når du skal støvsuge.
Tri-Active-munnstykke (kun bestemte modeller)
Tri-Active-munnstykket er et flerfunksjonsmunnstykke for tepper og harde
gulv.
NORSK 127
background
- Sidebørstene fanger opp mer støv og smuss på sidene av munnstykket,
og dette gjør at du kan rengjøre bedre langs møbelben og andre
hindringer.
- Åpningen foran på munnstykket gjør at du kan suge opp større
partikler.
1 Når du skal støvsuge harde gulv, trykker du på vippebryteren øverst
på munnstykket med foten.
, Børsten for støvsuging av harde gulv vippes ut av munnstykket. Hjulet
løftes samtidig for å unngå riper og for å gjøre munnstykket enklere
å manøvrere.
2 Når du skal støvsuge tepper, trykker du på vippebryteren igjen.
, Børsten trekkes inn i munnstykket, og hjulet senkes automatisk.
Kombimunnstykke (kun bestemte modeller)
Kombimunnstykket kan brukes på tepper eller på harde gulv.
1 Når du skal støvsuge harde gulv, trykker du på vippebryteren øverst
på munnstykket med foten.
, Børsten for støvsuging av harde gulv vippes ut av munnstykket.
NORSK128
background
2 Når du skal støvsuge tepper, trykker du på vippebryteren igjen.
, Børsten trekkes inn i munnstykket.
Parkettmunnstykke (kun bestemte modeller)
- Parkettmunnstykket er utformet for skånsom rengjøring av harde gulv.
Fugemunnstykke, lite munnstykke og liten børste
1 Koble fugemunnstykket (1), det lille munnstykket (2) eller den lille
børsten (kun bestemte typer) (3) direkte til håndtaket eller røret.
Tilbehørsholder
1 Trykk tilbehørsholderen fast på håndtaket.
2 Trykk to tilbehør fast i tilbehørsholderen:
NORSK 129
background
- fugemunnstykke og lite munnstykke
Merk: Kontroller at sugeåpningen på det lille munnstykket vender vekk fra
holderen.
- fugemunnstykke og liten børste
Merk: Kontroller at sugeåpningen på den lille børsten vender mot holderen.
Bruke apparatet
1 Trekk ledningen ut av apparatet, og koble støpselet til veggkontakten.
2 Trykk på av/på-knappen øverst på apparatet for å slå det på.
3 Mens du støvsuger, kan du justere sugeeffekten ved hjelp av bryteren
oppå apparatet.
- Bruk maksimal sugeeffekt når du støvsuger svært skitne tepper og
harde gulv.
- Bruk minimal sugeeffekt når du støvsuger gardiner, duker osv.
4 Hvis du vil ta en liten pause, setter du kanten på munnstykket inn i
parkeringssporet for å sette fra deg røret i en praktisk stilling.
NORSK130
background
Oppbevaring
1 Slå av apparatet og ta støpselet ut av vegguttaket.
2 Trykk på knappen for innrulling av ledning for å rulle inn ledningen.
3 Sett kanten på munnstykket inn i oppbevaringssporet for å feste
munnstykket til apparatet. Oppbevar apparatet i vannrett stilling, med
alle hjulene i kontakt med gulvet.
4 Tri-Active-munnstykket skal alltid settes i innstillingen for teppe før
støvsugeren settes bort, slik at sidebørstene ikke blir bøyd.
Tømme støvbeholderen
Koble alltid fra apparatet før du tømmer støvbeholderen.
Støvbeholderen kan ikke vaskes i oppvaskmaskin.
- Tøm støvbeholderen så snart støvnivået har nådd den runde platen på
filtersylinderbeholderen.
1 Slå av apparatet, og fjern slangen.
2 Trykk på utløserknappen øverst på støvbeholderhåndtaket for å låse
opp dekselet (1). Åpne dekselet (2).
NORSK 131
background
3 Løft støvbeholderen ut av apparatet.
4 Hold støvbeholderen over en søppeldunk og løft
filtersylinderbeholderen ut av beholderen. Tøm beholderen.
5 Hvis du ønsker det, kan du rengjøre støvbeholderen med kaldt vann
fra springen og litt oppvaskmiddel.
6 Sett filtersylinderbeholderen tilbake i støvbeholderen, og sett
støvbeholderen tilbake i apparatet.
7 Lukk dekselet ordentlig (til det sier klikk).
Sett alltid filtersylinderbeholderen tilbake i beholderen. Hvis ikke får du
ikke slått på apparatet.
Rengjøre og vedlikeholde filtrene
Koble alltid apparatet fra strømnettet før du rengjør eller bytter filtre.
Filtersylinderen og filtersylinderbeholderen kan ikke vaskes i
oppvaskmaskin.
Filtersylinder
Rengjør filtersylinderen annenhver måned.
1 Slå av apparatet, og fjern slangen.
2 Trykk på utløserknappen øverst på støvbeholderhåndtaket for å låse
opp dekselet (1). Åpne dekselet (2).
3 Løft støvbeholderen ut av apparatet.
NORSK132
background
4 Løft filtersylinderbeholderen ut av beholderen.
5 Vri håndtaket øverst på filtersylinderbeholderen mot klokken (1) og
løft filtersylinderen ut av beholderen (2).
6 Rengjør filtersylinderen og beholderen med børsten som følger med.
Børst fra toppen av filteret og nedover langs ribbene.
Bruk bare børsten som følger med. Andre børster kan skade
filtersylinderen.
7 Hvis det er støv på innsiden av beholderen, tømmer du beholderen
over en søppelkasse.
8 Hvis du ønsker det, kan du rengjøre filtersylinderbeholderen med
kaldt vann fra springen og litt oppvaskmiddel.
9 Hvis du vil rengjøre filtersylinderen, kan du vaske den med rent vann.
Ikke bruk såpe, oppvaskmiddel eller andre rengjøringsmidler til å
rengjøre filteret. La filtersylinderen bli helt tørr før du setter den inn
i beholderen igjen.
10 Sett filtersylinderen tilbake i beholderen, og vri håndtaket med
klokken til filtersylinderen låses på plass.
Kontroller at filtersylinderen er festet ordentlig i beholderen.
11 Plasser beholderen med filtersylinderen tilbake i støvbeholderen.
Motorbeskyttelsesfilter
Rengjør det permanente motorbeskyttelsesfilteret hver gang du rengjør
filtersylinderhuset.
1 Ta motorbeskyttelsesfilteret ut av apparatet. Rengjør det ved å slå ut
støvet over en søppelbøtte.
Hvis motorbeskyttelsesfilteret er veldig skittent, kan det også skylles med
kaldt vann fra springen.
Ikke bruk oppvaskmiddel eller andre rengjøringsmidler til å rengjøre
motorbeskyttelsesfilteret!
2 Trykk det rene filteret ordentlig tilbake i filterbeholderen for å sikre
at det sitter godt på plass.
NORSK 133
background
Super Clean Air-filter, Super Clean Air HEPA 12-filter eller
Ultra Clean Air HEPA 13-filter
Dette apparatet er utstyrt med Super Clean Air-filteret, Super Clean Air
HEPA 12-filteret eller Ultra Clean Air HEPA 13-filteret. Disse filtrene er
festet bak på apparatet.
Merk: Skift alltid filteret med et originalt Philips-filter av riktig type, slik at
støvet samles opp på en optimal måte og støvsugeren fungerer optimalt (se
avsnittet Bestille tilbehør).
Super Clean Air-filter
Super Clean Air-filteret filtrerer ut mange av de mindre partiklene fra
utløpsluften ved hjelp av elektrostatisk ladede fibre.
Skift Super Clean Air-filteret hver sjette måned. Dette filteret kan ikke
vaskes.
1 Fjern filtergitteret.
2 Ta ut det gamle filteret.
3 Sett inn det nye filteret i apparatet.
4 Fest toppen på filtergitteret, og trykk på de nederste hjørnene til de
klikker på plass.
Super Clean Air HEPA 12-filter
Super Clean Air HEPA 12-filteret kan fjerne 99,5 % av alle partikler
ned til 0,0003 mm i størrelse fra utløpsluften. Dette omfatter ikke bare
vanlig husstøv, men også mikroskopiske skadedyr som husstøvmidd og
ekskrementer fra midden. Dette er kjent for å føre til luftveisallergi.
Skift Super Clean Air HEPA 12-filteret hver sjette måned. Dette filteret kan
ikke vaskes.
Når du skal skifte Super Clean Air HEPA 12-filteret, følger du trinn 1-4 i
avsnittet Super Clean Air-filter ovenfor.
Vaskbart Ultra Clean Air HEPA 13-filter
Ultra Clean Air HEPA 13-filteret kan fjerne 99,95 % av alle partikler
ned til 0,0003 mm i størrelse fra utløpsluften. Dette omfatter ikke bare
vanlig husstøv, men også mikroskopiske skadedyr som husstøvmidd og
ekskrementer fra midden. Dette er kjent for å føre til luftveisallergi.
Rengjør det vaskbare Ultra Clean Air HEPA 13-filteret hver sjette måned.
Du kan rengjøre det vaskbare Ultra Clean Air HEPA 13-filteret maksimalt
fire ganger. Skift filteret når det har vært vasket fire ganger.
NORSK134
background
1 Fjern filtergitteret.
2 Ta ut det vaskbare HEPA 13-filteret.
3 Skyll den foldede siden av HEPA 13-filteret under varmt
sakterennende vann fra springen.
- Hold filteret slik at den foldede siden vender opp og vannet renner
parallelt med foldene. Hold filteret i vinkel, slik at vannet skyller vekk
støvet inne i foldene.
- Snu filteret 180° og la vanne renne med foldene i motsatt retning.
- Fortsett med dette til filteret er rent.
Det vaskbare filteret må ikke rengjøres med en børste.
Merk: Rengjøringen gjenoppretter ikke den opprinnelige fargen på filteret, men
gjenoppretter filtreringsevnen.
4 Rist vannet forsiktig fra overflaten på filteret. La filteret tørke i minst
to timer før du setter det tilbake i støvsugeren.
NORSK 135
background
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
- Não aponte a mangueira, o tubo ou qualquer outro acessório para os
olhos ou ouvidos, nem os coloque na boca quando estiverem ligados
ao aspirador e este se encontrar em funcionamento.
Cuidado
- Não aspire objectos de grandes dimensões, pois pode provocar a
obstrução da passagem de ar no tubo ou na mangueira.
- Ao utilizar o aparelho para aspirar cinzas, areia fina, cal, pó de cimento e
substâncias semelhantes, os poros do cilindro do filtro ficam obstruídos.
Se verificar uma diminuição acentuada na potência de sucção, limpe o
cilindro do filtro.
- Se aspirar objectos de grandes dimensões, a passagem de ar no tubo
ou na mangueira poderá ficar obstruída. Se tal ocorrer, o indicador
de obstrução apresenta-se vermelho indicação a presença de uma
obstrução a remover.
- Nunca utilize o aparelho sem o filtro de protecção do motor, pois
pode danificar o motor e reduzir o tempo de vida do aparelho.
- Utilize apenas cilindro do filtro Philips fornecido com o aparelho.
- Ao aspirar, especialmente em divisões com pouca humidade no ar, o
seu aspirador gera electricidade estática. Como consequência, pode
sofrer choques eléctricos ao tocar no tubo ou noutros componentes
de aço do seu aspirador. Estes choques não são perigosos para si e não
danificam o aparelho. Para reduzir este incómodo, aconselhamo-lo a:
1 descarregar o aparelho encostando o tubo frequentemente a outros
objectos de metal na divisão (por exemplo as pernas de uma mesa ou
cadeira, um radiador, etc.);
2 aumentar o nível de humidade do ar na divisão, colocando água
na mesma. Por exemplo, pode pendurar recipientes com água nos
radiadores ou colocar taças com água em cima ou perto dos mesmos.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos
electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo
com as instruções neste manual do utilizador, este aparelho proporciona
uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas
actualmente disponíveis.
PORTUGUÊS 139
background
Preparar para a utilização
Mangueira
1 Para ligar a mangueira, introduza-a firmemente no aparelho até ouvir
um estalido.
2 Para desligar a mangueira, prima o botão para soltar e puxe a
mangueira para fora do aparelho.
Tubo telescópico
1 Para encaixar o tubo na pega da mangueira, pressione o botão de
mola da pega e introduza a pega no tubo. Encaixe o botão de mola
na abertura do tubo até ouvir um estalido.
2 Para desencaixar o tubo do punho, prima o botão de mola e puxe o
punho para fora do tubo.
Utilize o mesmo método para ligar e desligar escovas.
3 Ajuste o tubo ao comprimento mais confortável enquanto aspira
Escova Tri-Active (apenas em modelos específicos)
A escova Tri-Active é uma escova multifunções para carpetes e soalhos.
PORTUGUÊS140
background
- As escovas laterais apanham mais poeira e sujidade e permitem uma
melhor limpeza junto do mobiliário e de outros obstáculos.
- A abertura na parte da frente da escova permite-lhe aspirar partículas
maiores.
1 Para limpar soalhos, carregue no botão rotativo, na parte de cima da
escova, com o pé.
, A escova para limpeza de soalhos sai do compartimento e a roda é
levantada para evitar riscos e facilitar os movimentos.
2 Para limpar tapetes, pressione novamente o botão basculante.
, A escova fica protegida no respectivo compartimento e a roda baixa
automaticamente.
Escova de dupla função (apenas em modelos específicos)
A escova de dupla função pode ser utilizada em carpetes ou soalhos.
1 Para limpar soalhos, pressione o botão basculante na parte de cima
da escova com o pé.
, A escova para limpeza de soalhos desdobra-se.
PORTUGUÊS 141
background
2 Para limpar tapetes, pressione novamente o botão basculante.
, A escova é recolhida.
Escova para parquet (apenas em modelos específicos)
- A escova para parquet foi concebida para a limpeza cuidada de soalhos.
Bico para fendas, bocal para estofos e escova pequena
1 Ligue o bico para fendas (1), o bocal pequeno (2) ou a escova
pequena (apenas em modelos específicos) (3) directamente à pega
ou ao tubo.
Suporte para acessórios
1 Encaixe o suporte dos acessórios na pega.
2 Encaixe dois acessórios no suporte:
PORTUGUÊS142
background
Arrumação
1 Desligue o aparelho e remova a ficha de alimentação da tomada
eléctrica.
2 Prima o botão de recolha do fio para recolher o fio de alimentação.
3 Introduza o gancho da escova na ranhura de descanso para a
encaixar no aparelho. Guarde o aparelho na posição horizontal, com
todas as rodas a tocarem no chão.
4 Quando arrumar o aspirador, regule sempre a escova Tri-Active
na definição para carpetes, evitando que as escovas laterais fiquem
dobradas.
Esvaziar o recipiente do pó
Desligue sempre o aparelho antes de esvaziar o recipiente do pó.
O recipiente do pó não é lavável na máquina de lavar loiça.
- Esvazie o recipiente do pó logo que o nível de pó tiver atingido o disco
redondo do compartimento do filtro.
1 Desligue o aparelho e retire a mangueira.
2 Prima o botão para soltar na parte superior da pega do recipiente
do pó para desbloquear a tampa (1). Abra a tampa (2).
PORTUGUÊS144
background
3 Erga o recipiente do pó para fora do aparelho.
4 Segure o recipiente do pó por cima de um balde do lixo e levante o
compartimento do filtro para fora do recipiente do pó. Esvazie este
último recipiente.
5 Pode limpar o recipiente do pó com água fria da torneira e
detergente líquido.
6 Volte a colocar o compartimento do filtro no recipiente do pó e o
recipiente no aparelho.
7 Feche a tampa firmemente (“clique”).
Coloque sempre o compartimento do filtro no recipiente do pó; caso
contrário, não é possível ligar o aparelho.
Limpeza e manutenção dos filtros
Desligue sempre o aparelho antes de limpar ou substituir os filtros.
O cilindro do filtro e o compartimento do filtro não podem ser lavados
na máquina.
Cilindro do filtro
Limpe o cilindro do filtro de 2 em 2 meses.
1 Desligue o aparelho e retire a mangueira.
2 Prima o botão para soltar na parte superior da pega do recipiente
do pó para desbloquear a tampa (1). Abra a tampa (2).
3 Erga o recipiente do pó para fora do aparelho.
PORTUGUÊS 145
background
Filtro Ultra Clean Air HEPA 13 lavável
O filtro Ultra Clean Air HEPA 13 remove do ar extraído 99,95% de todas
as partículas com um tamanho até 0,0003 mm. Nelas incluem-se as poeiras
domésticas normais, mas também os parasitas microscópicos prejudiciais
à saúde (como ácaros e seus excrementos), responsáveis por alergias
respiratórias.
Lave o filtro Ultra Clean Air HEPA 13 (lavável) a cada seis meses. Pode
lavá-lo um máximo de 4 vezes, após as quais deve substituí-lo.
1 Remova a grelha do filtro.
2 Retire o filtro HEPA 13 lavável.
3 Enxagúe em água quente o lado com as pregas do filtro HEPA 13.
- Segure o filtro de modo a que o lado com pregas esteja voltado para
cima e a água escorra paralelamente às pregas. Segure o filtro a um
ângulo que permita que a água lave a sujidade dentro das pregas.
- Rode o filtro 180º e deixe que a água escorra ao longo das pregas, no
sentido oposto.
- Prossiga até limpar totalmente o filtro.
Nunca limpe o filtro lavável com uma escova.
Nota: A lavagem não repõe a cor original do filtro, mas restaura o seu poder de
filtragem.
4 Agite suavemente a água da superfície do filtro. Deixe o filtro secar
pelo menos 2 horas antes de o colocar novamente no aspirador.
PORTUGUÊS148
background
5 Volte a colocar o filtro no aspirador. Feche a grelha do filtro e
empurre os cantos da base até ouvir um estalido.
Encomendar acessórios
Se tiver dificuldades em obter filtros ou outros acessórios para este
aparelho, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país
ou consulte o folheto da garantia.
- Os filtros para aspiradores Philips estão disponíveis com a referência
4322 005 17520.
- Os filtros Super Clean Air estão disponíveis com a referência FC8030.
- Os filtros Super Clean Air HEPA 12 não-laváveis estão disponíveis com
a referência FC8031.
- Os filtros Super Clean Air HEPA 13 laváveis estão disponíveis com a
referência FC8038.
Meio ambiente
- Não deite fora o aparelho com o lixo doméstico normal no final da
sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha oficial para reciclagem.
Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o Web site
da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente
Philips do seu país. Pode encontrar o número de telefone no folheto da
garantia mundial. Se não existir um Centro de Apoio ao Cliente no seu
país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de
Assistência da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Resolução de problemas
Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode
encontrar durante a utilização do aparelho. Se não conseguir resolver o
problema através das indicações dadas a seguir, contacte o Centro de
Assistência Philips no seu país.
1 A potência de sucção é insuficiente.
- Verifique se o botão regulador da potência de sucção está na posição
“máximo”.
- Verifique se o filtro está sujo.
PORTUGUÊS 149
background
Förberedelser inför användning
Slang
1 Anslut slangen genom att trycka in den ordentligt i apparaten (ett
klickljud hörs).
2 Koppla bort slangen genom att trycka på frigöringsknappen och dra
ut slangen ur apparaten.
Teleskoprör
1 När du ska koppla ihop röret med handtaget på slangen trycker
du på den fjädrande låsknappen på handtaget och för in handtaget
i röret. Passa in den fjädrande låsknappen i öppningen i röret (ett
klickljud hörs).
2 Tryck på den fjäderbelastade låsknappen och dra ut handtaget ur
röret för att koppla bort röret från handtaget.
Anslut och ta bort munstyckena på samma sätt.
3 Justera röret till önskad längd när du dammsuger.
Tri-Active-munstycke (endast vissa modeller)
Tri-Active-munstycket har flera användningsmöjligheter för mattor och
hårda golv.
SVENSKA 153
background
- Sidoborstarna fångar upp mer damm och smuts på sidorna av
munstycket och det blir lättare att göra rent längs med möbler och
andra föremål.
- Större partiklar kan sugas upp med öppningen längst fram på
munstycket.
1 När du ska dammsuga hårda golv trycker du med foten på
lägesomkopplaren på munstyckets ovansida.
, Borsten för rengöring av hårda golv kommer ut ur höljet. Samtidigt
lyfts hjulet så att repor undviks och apparaten blir lättare att hantera.
2 Tryck på lägesomkopplaren igen när du ska dammsuga mattor.
, Borsten försvinner in i munstyckets hölje och hjulet sänks
automatiskt ned.
Kombinationsmunstycke (endast vissa modeller)
Kombinationsmunstycket kan användas till mattor och hårda golv.
1 När du ska dammsuga hårda golv trycker du med foten på
lägesomkopplaren på munstyckets ovansida.
, Borsten för rengöring av hårda golv kommer ut ur munstyckets hölje.
SVENSKA154
background
2 Tryck på lägesomkopplaren igen när du ska dammsuga mattor.
, Borsten försvinner in i munstyckets hölje.
Parkettmunstycke (endast vissa modeller)
- Parkettmunstycket är utformat för skonsam rengöring av hårda golv.
Fogmunstycke, litet munstycke och liten borste
1 Anslut fogmunstycket (1), det lilla munstycket (2) eller den lilla
borsten (endast vissa modeller) (3) direkt till handtaget eller röret.
Tillbehörshållare
1 Fäst tillbehörshållaren på handtaget.
2 Knäpp fast två tillbehör på tillbehörshållaren:
SVENSKA 155
background
- Fogmunstycke och litet munstycke.
Obs! Se till att sugöppningen på det lilla munstycket är riktad bort från
hållaren.
- Fogmunstycke och liten borste.
Obs! Se till att sugöppningen på den lilla borsten är riktad mot hållaren.
Använda apparaten
1 Dra sladden ut ur apparaten och anslut den till vägguttaget.
2 Tryck på apparatens på/av-knapp för att starta den.
3 Du kan justera sugeffekten med ratten ovanpå apparaten medan du
dammsuger.
- Använd högsta sugeffekt när du dammsuger mycket smutsiga mattor
och hårda golv.
- Använd lägsta sugeffekt vid dammsugning av gardiner, väggbonader osv.
4 Om du vill ta en kort paus för du in munstyckets baksida i
förvaringsspåret för att parkera röret i ett lämpligt läge.
SVENSKA156
background
3 Lyft ut dammbehållaren ur dammsugaren.
4 Håll dammbehållaren över en papperskorg och ta ut filterbehållaren.
Töm dammbehållaren.
5 Om du vill kan du rengöra dammbehållaren med kallt vatten och lite
diskmedel.
6 Sätt tillbaka filterbehållaren i dammbehållaren, och sätt tillbaka
dammbehållaren i apparaten.
7 Stäng locket ordentligt (ett klickljud hörs).
Sätt alltid tillbaka filterbehållaren i dammbehållaren, annars kan inte
apparaten slås på.
Rengöring och underhåll av filter
Dra alltid ur nätsladden innan du rengör eller byter ut filtren.
Filtret och filterbehållaren kan inte diskas i diskmaskin.
Filter
Rengör filterbehållaren varannan månad.
1 Stäng av apparaten och ta bort slangen.
2 Tryck på frigöringsknappen på handtaget till dammbehållaren för att
öppna locket (1). Lyft upp locket (2).
3 Lyft ut dammbehållaren ur dammsugaren.
SVENSKA158
background
4 Lyft ut filterbehållaren ur dammbehållaren.
5 Vrid handtaget överst på filterbehållaren moturs (1) och lyft ut filtret
ur behållaren (2).
6 Rengör filtret och behållaren med den medföljande borsten. Borsta
filtret uppifrån och ned längs med filtrets räfflor.
Använd endast den medföljande borsten. Andra borstar kan skada filtret.
7 Om det finns smuts på insidan av behållaren tömmer du den i en
soptunna.
8 Om du vill kan du rengöra filterbehållaren med kallt vatten och lite
diskmedel.
9 Om du vill tvätta filtret använder du endast vatten. Använd inte tvål,
diskmedel eller annat tvättmedel när du rengör filtret. Låt filtret
torka helt innan du sätter tillbaka det i behållaren.
10 Sätt tillbaka filtret i behållaren och vrid handtaget medurs tills filtret
låses på plats.
Kontrollera att filtret sitter ordentligt i behållaren.
11 Sätt tillbaka behållaren med filtret i dammbehållaren.
Motorskyddsfilter
Rengör det permanenta motorskyddsfiltret varje gång du rengör
filterbehållaren.
1 Ta ut motorskyddsfiltret ur apparaten och rengör filtret genom att
hålla det över en papperskorg och slå lätt på det så att dammet
frigörs.
Om motorskyddsfiltret är mycket smutsigt kan du också skölja det med
kallt kranvatten.
Använd inte diskmedel eller andra rengöringsmedel när du rengör
motorskyddsfiltret.
2 Tryck fast det rena filtret i filterfacket så att det sitter ordentligt.
SVENSKA 159
background
5 Sätt tillbaka filtret i apparaten. Sätt tillbaka filtergallrets övre del och
tryck de nedre hörnen på plats (ett klickljud hörs).
Beställa tillbehör
Om du får problem med att skaffa filter eller andra tillbehör till
apparaten kan du kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land eller läsa i
garantibroschyren.
- Philips filtercylindrar har servicenummer 4322 005 17520.
- Super Clean Air-filter har modellnummer FC8030.
- Ej tvättbara Super Clean Air HEPA 12-filter har modellnummer
FC8031.
- Tvättbara Ultra Clean Air HEPA 13-filter har modellnummer FC8038.
Miljön
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en allmän återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön.
Garanti och service
Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan
du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
kundtjänstcenter i ditt land. Du hittar telefonnumret i garantibroschyren.
Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till
närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Felsökning
I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som kan
uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land.
1 Sugeffekten är för svag.
- Kontrollera om vredet för sugeffekt är i maximalt läge.
- Kontrollera om filtret är tilltäppt av smuts.
Rengör filtret om det behövs.
- Kontrollera om de övriga filtrena behöver rengöras eller bytas ut.
SVENSKA162
background
- Kontrollera om blockeringsindikatorn har ändrat färg. Om den har gjort
det kan munstycket, röret eller slangen vara tilltäppt.
För att ta bort det som orsakar tilltäppningen tar du loss den tilltäppta
delen och ansluter den sedan åt andra hållet (om det går). Slå på
dammsugaren så att luften tvingas i motsatt riktning genom den del som är
tilltäppt.
2 Apparaten kan inte slås på.
- Kontrollera att filterbehållaren med filtret har satts in i dammbehållaren.
SVENSKA 163
background
- Hortumu, boruyu ya da diğer aksesuarları, elektrikli süpürgeye bağlı ve
elektrikli süpürge açık iken gözlerinize ya da kulaklarınıza doğrultmayın
ve ağzınıza almayın.
Dikkat
- Boru ya da hortumda hava geçişini engelleyebileceğinden büyük
nesneleri süpürmeyin.
- Elektrikli süpürgeyi kül, ince kum, kireç, toz çimento ve benzer
maddeleri süpürmek için kullanmanız halinde filtre silindirinin
gözenekleri tıkanabilir. Çekiş gücünde büyük bir düşüş olduğunda filtre
silindirini temizleyin.
- Büyük nesnelerin süpürülmesi, boru ya da hortumda hava geçişini
engelleyebilir. Bu durumda engel göstergesi, çıkarılması gereken bir
engelin bulunduğunu göstermek amacıyla kırmızı renk alır.
- Cihazı kesinlikle motor koruma filtresi olmadan kullanmayın. Bu, motora
zarar verir ve cihazın kullanım ömrünü azaltır.
- Sadece cihazla birlikte verilen Philips filtrelerini kullanın.
- Özellikle az nemli odalarda elektrikli süpürgeyle temizlik sırasında,
elektrikli süpürgenizde statik elektrik birikir. Bunun sonucunda, boruya
veya elektrikli süpürgenizin diğer çelik parçalarına dokunduğunuzda
elektrik çarpması yaşayabilirsiniz. Bu çarpmalar size ve cihaza zarar
vermez. Bu rahatsızlığı azaltmak için aşağıdakileri yapmanızı öneririz:
1 Boruyu sık sık odadaki diğer metal nesnelere değdirerek cihaz yükünü
boşaltmak (örneğin, masanın veya sandalyenin ayakları, radyatör vb.);
2 Odaya su koyarak odanın nem düzeyini artırmak. Örneğin, radyatörlere
su dolu kaplar asabilir veya radyatörlerin yanına veya üstüne su dolu
kaplar yerleştirebilirsiniz.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara
uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
Cihazın kullanıma hazırlanması
Hortum
1 Hortumu bağlamak için hafifçe cihaza doğru ittirin (‘klik’ sesi
duyulur).
TÜRKÇE 165
background
2 Hortumu çıkarmak için, çıkarma düğmesine basın ve hortumu
cihazdan dışarıya doğru çekin.
Teleskopik boru
1 Boruyu hortumun tutma yerine bağlamak için, tutma yeri üzerinde
bulunan yaylı kilit düğmesine basın ve tutma yerini boruya geçirin.
Yaylı kilit düğmesini borudaki açıklığa yerleştirin (‘klik’).
2 Boruyu el tutamağından çıkarmak için, yaylı kilitleme düğmesine
bastırın ve el tutamağını borudan dışarıya doğru çekin.
Başlıkları takmak ve çıkarmak için de aynı yöntemi kullanın.
3 Borunun uzunluğunu temizlik sırasında rahat edeceğiniz şekilde
ayarlayın.
Tri-Active bașlık (belirli modellerde bulunmaktadır)
Üçlü Aktif başlık, halılar ve sert zeminler için çok amaçlı bir başlıktır.
- Yan fırçalar, başlığın yan tarafında daha fazla toz ve kir yakalayarak
mobilyaların ve diğer şeylerin etrafında daha iyi temizlik sağlar.
TÜRKÇE166
background
- Başlığın ön tarafındaki deliği kullanarak daha büyük parçaları alabilirsiniz.
1 Sert zeminleri temizlemek için başlığın üzerinde bulunan pedalı
ayağınızla itin.
, Sert zeminleri temizleme amaçlı fırça şeridi yuvadan çıkar. Aynı
zamanda tekerlek, çizilmeyi önlemek ve hareket kabiliyetini artırmak
için kalkar.
2 Halıları temizlemek için pedalı tekrar itin.
, Fırça şeridi başlık yuvasına girer ve tekerlek otomatik olarak iner.
Kombine bașlık (belirli modellerde bulunmaktadır)
Kombine başlık halılarda ve sert zeminlerde kullanılabilir.
1 Sert zeminleri temizlemek için başlığın üzerinde bulunan pedalı
ayağınızla itin.
, Sert zeminleri temizleme amaçlı fırça şeridi başlık yuvasından çıkar.
2 Halıları temizlemek için pedalı tekrar itin.
, Fırça şeridi başlık yuvasına girer.
TÜRKÇE 167
background
2 Elektrik kordonunu sarmak için kordon sarma düğmesine basın.
3 Başlığı cihaza takmak için başlık üzerindeki çıkıntıyı durdurma
yuvasına takın. Cihazı yatay halde, tüm tekerlekleri yere değecek
şekilde tutun.
4 Tri-Aktif başlığı daima halı modunda saklayın. Ayrıca yan fırçalarının
bükülmemesine dikkat edin.
Toz kovasını boșaltma
Toz haznesini boşaltmadan önce cihazın fişini mutlaka prizden çekin.
Toz haznesi bulaşık makinesinde yıkanamaz.
- Toz seviyesi, filtre silindiri kutusundaki dairesel diske ulaşır ulaşmaz toz
haznesini boşaltın.
1 Cihazı kapatın ve hortumu çıkarın.
2 Toz kovası sapının üzerindeki çıkarma düğmesine basarak kapağın
kilidini açın (1). Kapağı yana çevirerek açın (2).
TÜRKÇE170
background
Süper Temiz Hava Filtresi, Süper Temiz Hava HEPA 12
filtresi veya Ultra Temiz Hava HEPA 13 filtresi
Bu cihazda Süper Temiz Hava Filtresi, Süper Temiz Hava HEPA 12
filtresi veya Ultra Temiz Hava HEPA 13 filtresi bulunur. Bu filtreler cihazın
arka kısmında bulunmaktadır.
Dikkat: Elektrikli süpürgenin optimum toz tutma ve performans sağlaması
için, filtreyi her zaman doğru tipteki orijinal Philips filtresi ile değiştirin (bkz.
‘Aksesuar siparişi’ bölümü).
Süper Temiz Hava Filtresi
Süper Temiz Hava Filtresi, elektrostatik olarak şarj edilmiş lifleri yardımıyla,
dışarı verilen havadaki en küçük partiküllerin büyük bir bölümünü filtreler.
Süper Temiz Hava filtresini her altı ayda bir değiştirin. Bu filtre yıkanmaz.
1 Filtre ızgarasını sökün.
2 Eski filtreyi çıkarın.
3 Yeni filtreyi cihaza takın.
4 Filtre ızgarasının üst kısmını yeniden takın ve yerlerine oturana kadar
alt köşelerini bastırın (‘klik’).
Süper Temiz Hava HEPA 12 filtresi
Süper Temiz Hava HEPA 12 filtresi, boyut olarak 0,0003 mm’ye kadar
zerrecikleri %99,5 oranında boşaltılan havadan alır. Bu parçacıklar arasında
yalnızca evde bulunan normal toz değil, solunum yollarına bağlı alerjilerin
bilinen başlıca sebebi olan toz keneleri ve dışkıları gibi mikroskobik zararlılar
da bulunmaktadır.
Süper Temiz Hava HEPA 12 filtresini her altı ayda bir değiştirin. Bu filtre
yıkanmaz.
Süper Temiz Hava HEPA 12 filtresini değiştirmek için, yukarıdaki ‘Süper Temiz
Hava Filtresi’ bölümü 1-4 maddelerini uygulayın.
Yıkanabilir Ultra Temiz Hava HEPA 13 filtresi
Ultra Temiz Hava HEPA 13 filtresi, boyut olarak 0,0003 mm’ye kadar
zerrecikleri %99,95 oranında boşaltılan havadan alır. Bu parçacıklar arasında
yalnızca evde bulunan normal toz değil, solunum yollarına bağlı alerjilerin
bilinen başlıca sebebi olan toz keneleri ve dışkıları gibi mikroskobik zararlılar
da bulunmaktadır.
Yıkanabilir Ultra Temiz Hava HEPA 13 filtresini her altı ayda bir temizleyin.
Ultra Temiz Hava HEPA 13 filtresini en fazla 4 kez temizleyebilirsiniz. 4 kez
temizlendikten sonra filtreyi değiştirin.
TÜRKÇE 173
background
5 Filtreyi cihaza tekrar takın. Filtre ızgarasının üst kısmını geri takın ve
yerlerine oturana kadar alt köşelerini bastırın (‘klik’).
Aksesuarların sipariș edilmesi
Bu cihazla ilgili filtrelere ve diğer aksesuarlara ulaşmakta zorlanıyorsanız,
lütfen ülkenizde bulunan Philips Müşteri Hizmetleri Merkezine başvurun ya
da garanti belgesine bakın.
- Philips filtre silindiri 4322 005 17520 servis numarası ile temin edilir.
- Süper Temiz Hava filtreleri, FC8030 model numarası altında temin
edilebilir.
- Yıkanmaz Süper Temiz Hava HEPA 12 filtreleri, FC8031 tip numarası ile
temin edilebilir.
- Yıkanabilir Süper Temiz Hava HEPA 13 filtreleri, FC8038 tip numarası ile
temin edilebilir.
Çevre
- Kullanım ömrü sonunda cihazı, normal ev atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin.
Böylece çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.
Garanti ve Servis
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen
www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya
ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun.
Telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz. Eğer
ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun
veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim
kurun.
Sorun giderme
Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları
özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, ülkenizdeki
Müşteri Hizmetleri Merkeziyle iletişim kurun.
1 Emiş gücü yetersiz.
- Emiş gücü ayar düğmesinin maksimum güçte olup olmadığını kontrol
edin.
- Filtre silindirinin tozla dolmuş olup olmadığını kontrol edin.
TÜRKÇE 175
background
Eğer gerekiyorsa, filtre silindirini temizleyin.
- Diğer filtrelerin temizlenmelerinin gerekip gerekmediğini kontrol edin.
- Engel göstergesinin renginin değişmiş olup olmadığını kontrol edin. Eğer
değişmişse başlık, boru veya hortum tıkanmış olabilir.
Herhangi bir tıkanma söz konusu olduğunda, tıkanan aparatı çıkartarak ters
taraftan (mümkün olduğunca uzak) bağlayın. Elektrikli süpürgeyi açarak
tıkanmış parçaya ters yönden hava gönderin
2 Cihaz çalışmıyor.
- Filtre silindiri ile birlikte filtre silindiri muhafazasının toz kovasına takılmış
olup olmadığını kontrol edin.
TÜRKÇE176
background

Specifications

Indexed Terms: Bagless Vacuum, Cyclonic

Philips FC9216/01 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products