Greenworks G60B6 60V Battery 6.0 Ah

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
G60B6 photo

User Manual

This is the main product document for model G60B6.

The file format is pdf, 184 pages, you can download this manual here .

background
2918307 / 2924207 / 2918407 /
2924307 / 2918507 / 2924407
EN
60V LITHIUM-ION RECHARGEABLE BATTERY&CHARGER
2
DE
60V LITHIUM-IONEN WIEDERAUFLADBAR AKKU UND LADEGERÄT
8
ES
60V ION LITIO BATTERY*CHARGER RECARGABLE
14
IT
BATTERIA RICARICABILE DA 60V AGLI IONI DI LITIO E CARICATORE
20
FR
BATTERIE RECHARGEABLE 60V LITHIUM-ION& CHARGEUR
26
PT
BATERIA LÍTIO-IÃO DE 60V RECARREGÁVEL E CARREGADOR
32
NL
60V LITHIUM-ION HERLAADBARE ACCU & OPLADER
38
RU

44
FI
60 V LADATTAVA LITIUMIONIAKKU JA LATURI
51
SV
60 V LITIUMJON UPPLADDNINGSBART BATTERI MED LADDARE
56
NO
60 V LITIUM-ION OPPLADBAR BATTERI OG LADER
62
DA
60V LITHIUM-ION GENOPLADELIGT BATTERI& OPLADER
68
PL

74
CS

80
SK

86
SL
60-V LITIJ-IONSKA BATERIJA ZA PONOVNO POLNJENJE IN POLNILNIK
92
HR

98
HU

104
RO

110
BG

116
EL

123
AR
60
130
TR

135
HE
60
141
LT

146
LV

152
ET
LIITIUM-IOONAKU60 V JA LAADIJA
158
background
2
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
BATTERY
SPECIFICATIONS
2918307
Battery: 54V 2.0Ah, 108Wh, 60V MAX
Voltage per cell: 3.6V ; Number of cells: 15
Charge time: 60 min. (use 2918507 Charger)
Charge time: 30 min. (use 2924407 Charger)
2924207
Battery: 54V 3.0Ah, 162Wh, 60V MAX
Voltage per cell: 3.6V ; Number of cells: 15
Charge time: 90 min. (use 2918507 Charger)
Charge time: 45 min. (use 2924407 Charger)
2918407
Battery: 54V 4.0Ah, 216Wh, 60V MAX
Voltage per cell: 3.6V ; Number of cells: 30
Charge time: 120 min. (use 2918507 Charger)
Charge time: 60 min. (use 2924407 Charger)
2924307
Battery: 54V 6.0Ah, 324Wh, 60V MAX
Voltage per cell: 3.6V ; Number of cells: 30
Charge time: 180 min. (use 2918507 Charger)
Charge time: 95 min. (use 2924407 Charger)
For the proper use, maintenance and storage
of this battery, it is crucially important that you
read and understand the instructions given in
this manual.
To avoid serious injury, risk of fire, explosion
and danger of electric shock or electrocution:
If the battery pack case is cracked or
damaged, DO NOT insert into the charger.
Replace with a new battery pack.
DO NOT charge these battery packs with
any other type of charger.
DO NOT try to short circuit any terminals
of battery pack.
WARNING

rinse immediately with clean water for
at least 15 minutes. Get immediate
medical attention. Do not charge the
battery pack in rain or in wet conditions.
Do not immerse the tool, battery pack,
or charger in water or other liquid.
Do not allow the battery pack or charger
to overheat. If they are warm, allow them
to cool down. Recharge only at room
temperature.
Do not place the battery pack in the sun
or in a warm environment. Keep at normal
room temperature.
Keep in shady, cool and dry condition, if
the battery is not charged for a long time;
charge the battery for 2 hours every 2
months.
The battery pack cells may develop a small
leak under extreme usage or temperature
conditions. If the outer seal is broken and
the leakage gets on your skin:
Use soap and water to wash
immediately.
Neutralize with lemon juice, vinegar, or
other mild acid.
If leakage gets in your eyes, follow
instructions above and seek medical
attention.
Please check prior use, if output voltage
and current of the battery charger is
suitable for the charging battery pack.
CHECKING BATTERY CAPACITY
Press the battery capacity indicator (BCI)
button. The lights will illuminate according to
the batteries capacity level. See chart below:
background
3
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Lights
4 Green Lights he battery is above 80% capacity
3 Green Lights he battery is between 80% and 60% capacity
2 Green Lights he battery is between 60% and 40% capacity
1 Green Light The battery is between 40% and 20% capacity
Lights go out
The battery is less than 20% capacity and
requires charging immediately
BATTERY CAPACITY
INDICATOR (BCI) BUTTON
LIGHT METER
Capacity
T
T
T
SAFETY NOTES AND PRECAUTIONS
1. Do not disassemble the battery.
2. Keep away from the children.
3. Do not expose the battery to water or salt
water, battery should be stored in a cool
and dry location and should place the
battery in cool and dry environment.
4. Do not place the battery in high-temperature

5. Do not reverse the positive terminal and
the negative terminal of the battery.
6. Do not connect the positive terminal and
the negative terminal of the battery to each
other with any metal objects.
7. Do not knock, strike or step on the battery.
8. Do not solder directly onto the battery and
pierce the battery with nails or other edge
tools.
9. In the event that the battery leaks and the
        
eye. Rinse well with water. Immediately
discontinue use of the battery, if, while
using the battery emits an unusual smell,
feels hot, changes color, changes shape,
or appears abnormal in any other way.
BATTERY CHARGER
SPECIFICATIONS
60V Charger: 2918507
Input: 220-240V 50/60Hz 1A
Output: 60V 2A
60V Charger: 2924407
Input: 220-240V 50/60Hz 2A
Output: 60V 4A
DO NOT probe the charger with conductive
materials.
DO NOT allow liquid inside the charger.
DO NOT try to use the charger for any
other purpose than what is presented in
this manual.
Unplug the charger before cleaning and
when there is no battery pack in the
charger.
Do not try to connect two chargers
together.
Do not use the charger in the circumstances
that the output Polarity does not match the
load polarity.
For indoor use only.
The cover may under no circumstances
be opened. If the cover is damaged, then
the charger may no longer be used.
Do not recharge non-rechargeable
batteries.
WARNING

electrocution:
Do not use a damp cloth or detergent on
the battery or battery charger.
Always remove the battery pack before
cleaning, inspecting, or performing any
maintenance on the tool.
CLEANING
Wipe the outside of the charger with a dry,
soft cloth. Do not hose down or wash with
water.
Class II
For indoor use only
background
4
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY
DISPOSAL
WARNING
All toxic materials must be disposed of in a

of the environment. Before disposing of
damaged or worn out Lithium-ion battery
packs, contact your local waste disposal
agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and

a local recycling and/or disposal centre,

WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with
or without leaks, do not recharge it and do
not use. Dispose of it and replace with a
new battery pack. DO NOT ATTEMPT TO
REPAIR IT!

or electric shock, and to avoid damage to
the environment:
Cover the battery's terminals with heavy-
duty adhesive tape.
DO NOT attempt to remove or destroy
any of the battery pack components.
DO NOT attempt to open the battery
pack.
WARNING
If a leak develops, the released
electrolytes are corrosive and toxic. DO
NOT get the solution in the eyes or on
skin, and do not swallow it.
DO NOT place these batteries in your
regular household trash.
DO NOT incinerate.
DO NOT place them where they will

municipal solid waste stream.

disposal centre.
Before charging, read the
instructions
T3.15A
Fuse (2918507)
F5A
Fuse (2924407)
WARNING
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
should not be made by children without
supervision.
If the supply cord is damaged,it must
be replaced by manufacturer, its service

order to aviod a hazard.
Do not cover the ventilation slots on the
top of the charger. Do not set the charger
on a soft surface i.e. blanket, pillow. Keep
the ventilation slots of the charger clear.
Do not allow small metal items or
material such as steel wool, aluminum
foil, or other foreign particles into the
charger cavity.
Use only2918307/2924207/2918407/292
4307 rechargeable Li-ion batteries.
background
5
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CHARGING PROCEDURE
NOTE: The battery is not shipped fully
charged. It is recommended to fully charge
before use to ensure that maximum run time
can be achieved. This lithium-ion battery will
not develop a memory and may be charged
at any time.
2918507
1. Plug the charger into an AC power outlet.
2. Insert the battery pack (1) into the charger
(2).
1
2
3
2924407
1. Charge one battery
Plug the charger (1) into an AC power
outlet.
Insert the battery pack (2) into the
charger (1).
2. Charger two batteries:
Plug the charger (1) into an AC power
outlet.
Insert two battery packs (2) into the
charger (1).
Note: When charging two battery packs, the
two batteries are charged separately. The

battery is fully charged, it will charge the other
battery.
1
2
3
This is a diagnostic charger. The Charger

to communicate the current battery status.
They are as follows:
LED STATUS DESCRIPTION
Blinking Green Charging
Solid Green Fully Charged
Solid Red Over Temperature
Blinking Red Charging Fault
False Defect Note:
When the battery is inserted into the charger,
      
battery from the charger for 1 minute, then
reinsert. If the status LED indicates normal
than the battery pack is good. If the status
LED is still blinking, remove the battery pack
and unplug the charger. Wait 1 minute and
plug the charger back in and reinsert the
battery pack. If the status LED indicates
normal than the battery pack is good. If the
status LED is still blinking then the battery
pack is defective and needs to be replaced.
NOTE: When the red indictor ickers, pull out
the battery from the charger and insert again
within 2 hours. If the indictor shows charging,
that means the battery is good. After 2 hours,
please pull out the battery and also pull
out the AC power plug of the charger for 1
miniute, and then insert the AC power plug
and the battery again. If the indictor shows
charging, that means the battery is good. If
not, the battery needs to be changed.
background
6
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CHECKING THE CHARGER
If the battery pack does not charge properly:
Check the current at the power outlet with
another tool. Make sure that the outlet is
not turned off.
Check that the charger contacts have not
been shorted by debris or foreign material.
If the surrounding air temperature is not
normal room temperature, move the
charger and battery pack to a location


WARNING
If the battery is inserted into the charger
when warm or hot, the CHARGING LED
indicator light on the charger may switch
on and illuminate RED. If this occurs allow
the battery to cool outside of the charger
for approximately 30 minutes.
CHARGER MOUNTING
1. This charger can be installed hanging on
a wall using two #8 screws (not supplied).
2. Locate the placement for the charger to be
wall mounted.
3. If fastening to wood studs use 2 wood
screws (not included).
4. Drill two holes on center 92.3 mm apart
ensuring that they are vertically aligned.
5. If fastening to drywall use wall anchors(not
included) and screws to secure the charger
to the wall.
NOTE: If the battery and the charger won’t
be used for a long time, please remove the
battery from the charger and pull out the AC
power plug.
DETACHABLE POWER CORD
The power cords of the charger are
detachable. They can be removed from the
charger and used interchangeably. (See the

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS -
DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK CAREFULLY
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
2. Confirm the voltage available at each
country location before using the charger.
3. If the shape of the plug does not fit the
power outlet, use an attachment plug
adaptor of the proper configuration for the
power outlet.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT:
This marking indicates that this product should
not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible
harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. To return your used
device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
background
7
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
REMOVAL OF WASTE BATTERIES AND
ACCUMULATORS
Li-ion
Member States shall ensure that
manufacturers design appliances in such a
way that waste batteries and accumulators
can be readily removed. Where they cannot
be readily removed by the end-user. Member
States shall ensure that manufacturers design
appliances in such a way that waste batteries
and accumulators can be readily removed by
  
of the manufacturer. Appliances in which
batteries and accumulators are incorporated
shall be accompanied by instructions on
how those batteries and accumulators can
be safely removed by either the end-user
    
Where appropriate, the instructions shall also
inform the end-user of the types of battery or
accumulator incorporated into the appliance.
background
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
8
AKKU
EIGENSCHAFTEN
2918307
Batterie: 54V 2.0Ah, 108Wh, 60V Maxi
Spannung pro Zelle: 3.6V ; Anzahl der Zellen:
15
Ladezeit: 60 Min. (Benutzen Sie Ladegerät
2918507)
Ladezeit: 30 Min. (Benutzen Sie Ladegerät
2924407)
2924207
Batterie: 54V 3.0Ah, 162Wh, 60V Maxi
Spannung pro Zelle: 3.6V ; Anzahl der Zellen:
15
Ladezeit: 90 Min. (Benutzen Sie Ladegerät
2918507)
Ladezeit: 45 Min. (Benutzen Sie Ladegerät
2924407)
2918407
Batterie: 54V 4.0Ah, 216Wh, 60V Maxi
Spannung pro Zelle: 3.6V ; Anzahl der Zellen:
30
Ladezeit: 120 Min. (Benutzen Sie Ladegerät
2918507)
Ladezeit: 60 Min. (Benutzen Sie Ladegerät
2924407)
2924307
Batterie: 54V 6.0Ah, 324Wh, 60V Maxi
Spannung pro Zelle: 3.6V ; Anzahl der Zellen:
30
Ladezeit: 180 Min. (Benutzen Sie Ladegerät
2918507)
Ladezeit: 95 Min. (Benutzen Sie Ladegerät
2924407)
Für die richtige Benutzung und Lagerung
dieses Akkus ist es von entscheidender
Wichtigkeit, dass Sie die Anweisungen
in dieser Bedienungsanleitung lesen und
verstehen.
Zur Vermeidung schwerer Verletzungen,
Feuer, Explosionen und Stromschlag:
Stecken Sie den Akkupack NICHT
in das Ladegerät, wenn er gerissen
oder beschädigt ist. Mit einem neuen
Akkupack ersetzen.
Laden Sie diese Akkus NICHT mit
einem anderen Ladegerät.
Versuchen Sie NICHT die Kontakte des
Akkupacks kurz zu schließen.
WARNUNG

gerät, spülen Sie sofort mit sauberem
Wasser für mindestens 15 Minuten.
Suchen Sie sofort medizinische Hilfe auf.
Laden Sie den Akkupack nicht im Regen
oder in nasser Umgebung. Tauchen Sie
das Werkzeug, den Akkupack oder das
Ladegerät nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit.
Lassen Sie den Akkupack oder das
Ladegerät nicht überhitzen. Wenn Sie
warm sind, lassen Sie sie abkühlen. Nur
bei Zimmertemperatur aufladen.
Setzen Sie den Akkupack nicht der
Sonne oder warmer Umgebung aus. Bei
normaler Zimmertemperatur halten.
Versuchen Sie nicht zwei Ladegeräte zu
verbinden.
Die Zellen des Akkupacks können bei
extremer Benutzung oder Temperaturen
kleine Lecks entwickeln. Wenn die
äußere Hülle beschädigt ist und die
Flüssigkeit auf Ihre Haut gerät:
- Waschen Sie sofort mit Seife und
Wasser.
- Mit Zitronensaft, Essig oder einer anderen
schwachen Säure neutralisieren.
Wenn die Flüssigkeit in Ihre Augen
gelangt, befolgen Sie die oben
genannten Anweisungen und suchen
medizinische Hilfe auf.
Überprüfen Sie bitte vor der Benutzung,
ob Ausgangsspannung und Strom
des Ladagerätes zum Aufladen des
Akkupacks geeignet sind.
ÜBERPRÜFEN DER AKKUKAPAZITÄT
Drücken Sie die Taste für die Akkuanzeige
(BCI). Die Lampen leuchten gemäß dem
Ladezustand des Akkus auf. Sie Tabelle:
background
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
9
Lampen
4 Grüne Lampen
3 Grüne Lampen
2 Grüne Lampen
1 grüne Lampe Der Akku ist zwischen 40% und 20% aufgeladen
Lampen sind aus
Der Akku ist unter 20% aufgeladen um muss
sofort neu aufgeladen werden
TASTE FÜR
AKKUKAPAZITÄTSANZEIGE (AKA)
LEUCHTANZEIGE
Kapazität
Der Akku ist zwischen 60% und 40% aufgeladen
Der Akku ist zwischen 80% und 60% aufgeladen
Der Akku ist zu mehr als 80% aufgeladen
SICHERHEITSHINWEISE UND
VORSICHTSMAßNAHMEN
1. Zerlegen Sie den Akku nicht.
2. Von Kindern fernhalten.
3. Setzen Sie den Akku nicht Wasser
oder Salzwasser aus, der Akku sollte
an einem kühlen und trockenen Ort
aufbewahrt werden.
4. Setzen Sie den Akku keinen hohen
Temperaturen aus, wie in der Nähe von
Feuer, Heizkörpern usw.
5. Vertauschen Sie nicht den positiven und
negativen Anschluss des Akkus.
6. Verbinden Sie den positiven und den
negativen Anschluss des Akkus nicht mit
einem Metallgegenstand.
7. Stoßen oder schlagen Sie den Akku
nicht, oder stellen sich darauf.
8. Löten Sie nichts an den Akku oder
durchbohren den Akku mit Nägeln oder
anderem spitzen Werkzeug.
9. Reiben Sie nicht das Auge, falls der
Akku undicht ist und Flüssigkeit in das
Auge gelangt ist. Gut mit Wasser spülen.
Hören Sie sofort mit der Benutzung
des Akkus auf, wenn der Akku bei der
Benutzung ungewöhnlich riecht, heiß
wird, Farbe oder Form ändert oder auf
eine andere Art ungewöhnlich aussieht.
AKKU-LADEGERÄT
TECHNISCHE DATEN
60V Ladegerät: 2918507
Eingang: 220-240V 50/60Hz, 1A
Ausgang: 60V 2A
60V Ladegerät: 2924407
Eingang: 220-240V 50/60Hz, 2A
Ausgang: 60V 4A
Stecken Sie KEINE elektrisch leitenden
Materialien in das Ladegerät.
Lassen Sie KEINE Flüssigkeit in das
Ladegerät eindringen.
Benutzen Sie das Ladegerät NICHT
für andere Aufgaben als die in dieser
Bedienungsanleitung genannten.
Ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegerätes, bevor Sie es reinigen,
und wenn sich kein Akkupack in dem
Ladegerät befindet.
Schattig, kühl und trocken halten, wenn
der Akku für lange Zeit nicht benutzt
wird; laden Sie den Akku für 2 Stunden
alle 2 Monate.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht unter
Umständen wo die Ausgangspolarität
nicht zu der Spannungs-Polarität passt.
Nur für den Hausgebrauch.
Die Abdeckung darf unter keinen
Umständen geöffnet werden. Wenn
die Abdeckung beschädigt ist, darf das
Ladegerät nicht weiter benutzt werden.
Nicht zum Aufladen nicht-aufladbarer
Batterien.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Feuer oder
Stromschlag:
Wenden Sie nicht ein feuchtes Tuch
oder Reinigungsmittel an dem Akku
oder Ladegerät an.
Entfernen Sie vor dem Reinigen,
Überprüfen oder Warten des
Werkzeugs immer den Akku.
REINIGUNG
    
Ladegerätes mit einem weichen, trockenen
Tuch. Nicht abspritzen oder mit Wasser
waschen.
Klasse II
background
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
10
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
DER AKKUS
WARNUNG
Alle giftigen Materialien müssen
auf eine bestimmte Weise entsorgt
werden, um Umweltverschmutzung
zu verhindern. Befragen Sie Ihre
örtliche Abfallentsorgungsbehörde oder
Umweltschutzbehörde zu besonderen
Anweisungen, bevor Sie beschädigte
oder verbrauchte Akkupacks entsorgen.
Bringen Sie die Akkus zu dem
örtlichen, zur Entsorgung von Li-Ionen

Entsorgungscenter.
WARNUNG
Wenn der Akkupack reißt oder zerbricht,
mit oder ohne Leckage, laden Sie
ihn nicht auf und benutzen ihn nicht.
Entsorgen Sie es und ersetzen es mit
einem neuen Akkupack. VERSUCHEN
SIE NICHT IHN ZU REPARIEREN!
Zur Vermeidung von Feuer, Explosion
oder Stromschlag und Umweltschäden:
Decken Sie die Kontakte des Akkus
mit dickem Klebeband ab.
Versuchen Sie NICHT Teile des
Akkupacks zu entfernen oder zu
zerstören.
Versuchen Sie NICHT den Akkupack
zu öffnen.
Nur für den Innenbereich.

die Bedienungsanleitung.
T3.15A
Sicherung (2918507)
F5A
Sicherung (2924407)
WARNUNG
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit verminderten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder fehlender
Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder
über die sichere Benutzung aufgeklärt
wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Wartung sollte nicht
von unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
Falls das Stromkabel beschädigt
ist, muss es zur Vermeidung einer
Gefährdung durch den Hersteller,
dessen Kundendienst oder ähnlich

werden.
Decken Sie die Ventilationsschlitze
auf der Oberseite des Ladegerätes
nicht ab. Stellen Sie das Ladegerät
nicht auf einen weichen Untergrund,
z.B. Decke, Kissen. Halten Sie die
Ventilationsschlitze des Ladegerätes
frei.
Lassen Sie keine kleine Metallteile
oder Materialien wie Stahlwolle,
Aluminiumfolie oder andere
Fremdkörper in das Gehäuse des
Ladegerätes gelangen.
Benutzen Sie nur
2918307/2924207/2918407/2924307Li-
Ionen Akkus.
background
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
11
WARNUNG
Wenn ein Leck auftritt, können die
austretenden Elektrolyte ätzend und
giftig sein. Lassen Sie die Lösung
NICHT in Ihre Augen oder auf Ihre
Haut gelangen und schlucken Sie sie
nicht.
Geben Sie diese Akkus NICHT in den
normalen Haushaltsabfall .
NICHT verbrennen.
NICHT dort platzieren, wo sie in eine
Mülldeponie oder die Entsorgung von
Haushaltsabfall gelangen können.
Bringen Sie sie zu einem
zugelassenen Recycling- oder
Entsorgungscenter.
LADEVORGANG
HINWEIS: Der Akku wird nicht voll geladen
verschickt. Es wird empfohlen den Akku
vor der Benutzung voll aufzuladen, um
die maximale Laufzeit zu erreichen.
Dieser Lithium-Ionen Akku entwickelt
keinen Memory-Effekt und kann jederzeit
aufgeladen werden.
2918507
1. Stecken Sie das Ladegerät in eine
Wechselstrom-Steckdose
2. Legen Sie den Akkupack (1) in das
Ladegerät (2).
1
2
3
2924407
1. 
Schließen Sie das Ladegerät (1)
an eine geeignete Wechselstrom-
Steckdose an.
Legen Sie den Akkupack (2) in das
Ladegerät (1).
2. 
Schließen Sie das Ladegerät (1)
an eine geeignete Wechselstrom-
Steckdose an.
Setzen Sie zwei Akkus (2) in das
Ladegerät (1) ein.
HINWEIS:     
werden die beiden Akkus separat geladen.
Es wird zunächst ein Akku geladen. Sobald
der erste Akku vollständig aufgeladen ist,
wird der andere Akku geladen.
1
2
3
Das ist ein Diagnose-Ladegerät. Die LED
Lampen des Ladegerätes (3) leuchten in
einer bestimmten Reihenfolge auf, um den
aktuellen Akkuzustand anzuzeigen. Sie
sind wie folgt:
LED-STATUS BESCHREIBUNG
Grün blinkend Aufladen
Grün Voll aufgeladen
Rot Überhitzung
Rot blinkend Ladefehler
Falsche Defektanzeige:
background
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
12
Wenn der Akku in das Ladegerät eingelegt
wird und die LED blinkt, entfernen Sie
den Akku für ungefähr 1 Minute aus dem
Ladegerät und legen ihn dann wieder
ein. Wenn die LED den Normalzustand
anzeigt ist der Akku in Ordnung. Wenn
die LED immer noch blinkt, entfernen Sie
den Akkupack und ziehen den Netzstecker
des Ladegerätes. Warten Sie 1 Minute
und schließen das Ladegerät wieder an
und legen den Akku ein. Wenn die LED
den Normalzustand anzeigt ist der Akku
in Ordnung. Wenn die LED immer noch
blinkt, ist der Akkupack defekt und muss
ersetzt werden.
HINWEIS: Wenn die rote Anzeige
ackert, nehmen Sie den Akku aus dem
Ladegerät und legen ihn innerhalb von 2
Stunden wieder ein. Wenn die Anzeige
den Ladevorgang anzeigt, ist der Akku in
Ordnung. Nehmen Sie nach 2 Stunden
bitte den Akku heraus und ziehen den
Netzstecker für 1 Minute, legen Sie dann
den Akku wieder ein und schließen das
Ladegerät an das Stromnetz an. Wenn die
Anzeige den Ladevorgang anzeigt, ist der
Akku in Ordnung. Wenn nicht, muss der
Akku gewechselt werden.
ÜBERPRÜFEN DER LADUNG

Überprüfen Sie den Strom der
Steckdose mit einem anderen
Werkzeug. Stellen Sie sicher, dass die
Steckdose nicht ausgeschaltet ist.
Überprüfen Sie, dass die Ladekontakte
nicht durch Schmutz oder Fremdkörper
kurzgeschlossen sind.
Wenn die Umgebungstemperatur nicht
die normale Zimmertemperatur ist,
bringen Sie das Ladegerät und den
Akkupack an einen Ort mit Temperatur

WARNUNG
Wenn der warme oder heiße Akku in
das Ladegerät eingelegt wird, leuchtet
die LADEN LED an dem Ladegerät
ROT. Wenn das passiert, lassen Sie den
Akku ohne das Ladegerät für ungefähr
30 Minuten abkühlen.
BEFESTIGUNG DES LADEGERÄTES
1. Dieses Ladegerät kann mit zwei #8
Schrauben (nicht mitgeliefert) an eine
Wand montiert werden.
2. Legen Sie den Ort für die Montage des
Ladegerätes fest.
3. Benutzen Sie 2 Holzschrauben, wenn
sie es an Holz befestigen(nicht im
Lieferumfang enthalten).
4. Bohren Sie zwei Löcher 92.3 mm
auseinander und stellen Sie sicher, dass
sie in einer senkrechten Linie sind.
5. Benutzen Sie bei Montage an einer
Trockenwand Maueranker und
Schrauben zum Befestigen des
Ladegerätes an die Wand.
HINWEIS: Wenn der Akku und das
Ladegerät für lange Ziet nicht benutzt
werden, entfernen Sie bitte den Akku
von dem Ladegerät und ziehen den
Netzstecker.
ABNEHMBARES NETZKABEL
Die Netzkabel des Ladegerätes sind
abnehmbar. Sie können von dem Ladegerät
entfernt und abwechselnd benutzt werden.
(siehe Abbildungen unten)
background
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
13
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
1. HEBEN SIE DIESE ANWEISUNGEN
AUF - GEFAHR: BEFOLGEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN, UM DIE GEFAHR
VON FEUER ODER STROMSCHLAG
ZU VERRINGERN.
2. Bestätigen Sie in jedem Land die
verfügbare Spannung, bevor Sie das
Ladegerät benutzen.
3. Wenn die Form des Steckers nicht in
den Stromanschluss passt, benutzen
Sie einen passenden Adapter für den
Stromanschluss.
RICHTIGE ENTSORGUNG DIESES
PRODUKTES:
Diese Markierung zeigt an, dass dieses
Produkt in der gesamten EU nicht
zusammen mit dem Haushaltsmüll
entsorgt werden darf. Um eine mögliche
Schädigung der Umwelt oder der
menschlichen Gesundheit durch
unkontrollierte Entsorgung zu vermeiden,
recyceln Sie es verantwortlich um eine
nachhaltige Wiederverwendung von
Rohstoffen zu unterstützen. Um dieses
Gerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte
das Rückgabe und Sammelsystem oder
wenden Sie sich an den Händler, bei dem
Sie das Produkt erworben haben. Der kann
das Produkt für ein umweltfreundliches
Recycling entgegennehmen.
ENTFERNEN VON BATTERIEN UND
AKKUS ZUR ENTSORGUNG
Li-ion
Mitgliedsstaaten stellen sicher, dass
Herstellergerät so entwickeln, dass
Batterien und Akkus einfach zur
Entsorgung entfernt werden können. Wo
sie nicht einfach von dem Endkunden
entfernt werden können. Mitgliedsstaaten
stellen sicher, dass Herstellergerät so
entwickeln, dass Batterien und Akkus
   
die unabhängig von dem Hersteller sind,
zur Entsorgung entfernt werden können.
Geräte, die Batterien und Akkus enthalten,
werden mit Anweisungen zur sicheren
Entfernung von Batterien und Akkus durch
   
Fachleute begleitet gegebenenfalls
informieren die Anweisungen den
Endverbraucher über die Art der in dem
Gerät enthaltenen Batterien und Akkus.
background
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
14
BATERÍA
SPECYFIKACJE
2918307
Batería: 54V 2.0Ah, 108Wh, 60V Máx.
Voltaje por célula: 3.6V ; Número de células:
15
Tiempo de precio: 60 minuto. (use 2918507
Cargador)
Tiempo de precio: 30 minuto. (use 2924407
Cargador)
2924207
Batería: 54V 3.0Ah, 162Wh, 60V Máx.
Voltaje por célula: 3.6V ; Número de células:
15
Tiempo de precio: 90 minuto. (use 2918507
Cargador)
Tiempo de precio: 45 minuto. (use 2924407
Cargador)
2918407
Batería: 54V 4.0AH, 216Wh, 60V Máx.
Voltaje por célula: 3.6V ; Número de células:
30
Tiempo de precio: 120 minuto. (use 2918507
Cargador)
Tiempo de precio: 60 minuto. (use 2924407
Cargador)
2924307
Batería: 54V 6.0AH, 324Wh, 60V Máx.
Voltaje por célula: 3.6V ; Número de células:
30
Tiempo de precio: 180 minuto. (use 2918507
Cargador)
Tiempo de precio: 95 minuto. (use 2924407
Cargador)
Para un uso, mantenimiento y
almacenamiento adecuados de la batería,
es sumamente importante que lea y entienda
las instrucciones incluidas en este manual.
Para evitar lesiones graves, riesgo de
incendio, explosión y peligro de descarga
eléctrica o electrocución:
Si el caso batería está roto o dañado, no
introduzca en el cargador. Reemplazar
con una batería nueva.
NO cargue las baterías con cualquier otro
tipo de cargador.
NO intente cortocircuitar los terminales de
la batería.
ADVERTENCIA
Si el líquido de la batería entra
en contacto con sus ojos, lávelos
inmediatamente con agua limpia durante
al menos 15 minutos. Busque atención
médica inmediata. No cargue la batería
a la lluvia o en condici nes húmedas.
No sumerja el instrumento, la atería o el
cargador en agua u otro líquido.
No permita que la batería o el cargador
se sobrecalienten. Si están calientes,
deje que se enfríen. Recargue sólo a
temperatura ambiente.
No coloque la batería al sol o en
un ambiente cálido. Manténgalos a
temperatura ambiente normal.
Mantener alejada de la luz directa, en un
lugar fresco y seco. Si la batería no se
ha cargado durante un periodo largo de
tiempo, cargue la batería durante 2 horas
cada 2 meses.
Las células de la batería pueden desarrollar
una pequeña fuga en condiciones
extremas de uso o de temperatura. Si la
junta exterior se rompe y la fuga entra en
contacto con la piel.
Lávela de inmediato con agua y jabón.
Neutralícela con zumo de limón,
vinagre u otro ácido suave.
Si una fuga de la batería entra en contacto
con sus ojos, siga las instrucciones
anteriores y busque atención médica.
Antes de usarlo, compruebe si la tensión
de salida y la corriente del cargador de la
batería son adecuadas para la batería de
carga.
COMPROBACIÓN DE LA PILA
Pulse el indicador de capacidad de la batería
(BCI). Las luces se encenderán según el
background
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
15
nivel de capacidad de las baterías. Consulte
la siguiente tabla:
Luces
4 Luces Verdes
3 Luces Verdes
2 Luces Verdes
1 Luz Verde La batería tiene entre un 40% y un 20% de capacidad
La batería está por debajo del 20% de su
capacidad y es necesario cargarla inmediatamente
CAPACIDAD DE LA
BATERÍA INDICADOR (BCI)
MEDIDOR DE LUZ
Capacidad
La batería tiene entre un 60% y un 40% de capacidad
La batería tiene entre un 80% y un 60% de capacidad
La batería más de un 80% de capacidad
Las luces se apagan
NOTAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
1. No desmonte la batería.
2. Mantenga la herramienta alejada de los
niños.
3. No exponga la batería al agua, dulce o
salada. La batería debe guardarse en un
lugar fresco y seco y debe colocarse en un
entorno fresco y seco.
4. No coloque la batería en lugares con altas
temperaturas, como cerca de un fuego,
radiador, etc.
5. No invierta el terminal positivo y el terminal
negativo de la batería.
6. No conecte los terminales positivo y
negativo de la batería con objetos de metal.
7. No golpee ni pise la batería.
8. No realice soldaduras directamente en la
batería ni perfore la batería con clavos u
otras herramientas de corte.
9. En caso de que la batería presente fugas
y el líquido entre en el ojo, no se frote
los ojos. Enjuágue los bien con agua.
Suspenda inmediatamente el uso de la
batería si, durante el uso, la batería emite
un olor raro, se calienta, cambia de color,
cambia de forma o presenta cualquier otra
anomalía.
CARGADOR DE BATERÍA
ESPECIFICACIONES
60V cargador: 2918507
Entrada: 220-240V 50/60Hz, 1A
Salida: 60V 2A
60V cargador: 2924407
Entrada: 220-240V 50/60Hz, 2A
Salida: 60V 4A
NO pruebe el cargador con materiales
conductores.
NO permita que entre líquido en el interior
del cargador.
NO intente usar el cargador para cualquier
propósito que no sea el presentado en
este manual.
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo
y cuando no esté instalada la batería en
el cargador.
No intente conectar dos cargadores
juntos.
No utilice el cargador en circunstancias en
las que la polaridad de salida no coincida
con la polaridad de carga.
Sólo para uso en el interior.
La cubierta no debe abrirse bajo ninguna
circunstancia. Si la cubierta se daña, el
cargador no debe volver a utilizarse.
No intente recargar baterías recargables.
ADVERTENCIA
Para evitar riesgos de incendio, shock
eléctrico o electrocución:
No utilice tejidos humedos ni detergentes
que puedan entrar en contacto con la
bateria o con el cargador.
Retire siempre la bateria antes de
limpiar, inspeccionar o efectuar cualquier
operación de mantenimiento en la
herramienta.
background
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
16
ELIMINACIÓN SEGURA DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA
Todos los materiales tóxicos deben ser

evitar contaminar el medio ambiente.
Antes de desechar una batería de litio-
ión estropeada o gastada, póngase en
contacto con el organismo encargado
del tratamiento de residuos más
próximo o con su agencia de protección
medioambiental para informarse y

Recicle las baterías en un centro o
dispositivo adecuado, autorizado para el
tratamiento de ión-litio.
ADVERTENCIA
Si la batería se agrieta o se rompe, con
o sin escapes, no la recargue ni la utilice.
Deséchela y sustitúyala por una batería
nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA!
Para evitar lesiones y riesgos de incendio,
explosión o shock eléctrico, así como
dañar el medio ambiente:
Cubra los terminales de la cubierta de la
batería con cinta adhesiva resistente.
NO intente retirar ni destruir
componentes de la batería.
NO intente abrir la batería.
ADVERTENCIA
Si aparece una grieta, los electrolitos que
se liberan son corrosivos y tóxicos. NO
permita que la solución entre en contacto
con los ojos o la piel y no la ingiera.
NO tire estas baterías a la basura.
NO las incinere.
NO las ponga donde puedan acabar en
el basurero o en una línea de tratamiento
de residuos municipal.

recogida de desechos.
LIMPIEZA
Limpie el exterior del cargador con un paño

mangueras
Clase II
Para uso de interior sólo
Antes del cobro, lea la
instrucción.
T3.15A
Fusible (2918507)
F5A
Fusible (2924407)
ADVERTENCIA
Este aparato puede ser utilizado por niños
de 8 años o más y por personas con
discapacidad física, sensorial o mental
o falta de experiencia y conocimiento, si
se les ha supervisado o instruido acerca
del uso del aparato de manera segura y
comprenden los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar la limpieza
y mantenimiento de usuario sin
supervisión.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o por
personal cualificado con el fin de evitar
situaciones de peligro.
Recargue sólo a temperatura ambiente.
No cubra las ranuras de ventilación
de la parte superior del cargador. No

blanda, por ejemplo, manta o almohada.
Mantenga las rejillas de ventilación del
cargador libres de obstáculos.
Use solamente baterías recargables de
ion-litio 2918307/2924207/2918407/2924
307.
background
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
17
PROCEDIMIENTO DE CARGA
NOTA: La batería no se envía completamente
cargada. Se recomienda cargarla
completamente antes de usarla por primera
vez para garantizar que se pueda obtener
el máximo tiempo de funcionamiento. Esta
batería de ión de litio no desarrolla memoria
y se le puede cargar en cualquier momento.
2918507
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente
de CA.
2. Coloque el paquete de baterías (1) en el
cargador (2).
1
2
3
2924407
1. Cargar una batería:
Enchufe el cargador (1) a una toma de
corriente.
Coloque el paquete de baterías (2) en
el cargador (1).
2. Cargar dos baterías:
Enchufe el cargador (1) a una toma de
corriente.
Coloque dos baterías (2) en el cargador
(1).
NOTA: Cuando se carguen dos baterías,
éstas se cargarán por separado. El cargador
cargará primero una batería. Una vez
cargada una de las baterías, empezará a
cargar la otra.
1
2
3
Este es un cargador con diagnóstico. Las
lámparas LED (3) del cargador se iluminan
      
indicar el estado actual de la batería. Ellos
son los siguientes.
ESTADO DEL
LED
DESCRIPCIÓN
Verde parpadeante Carga
Verde fijo Carga completa
Rojo fijo Temperatura
excesiva
Rojo parpadeante Problema en la
carga
Nota de defecto falso:
Cuando la batería esté insertada en el
cargador y el LED de estado parpadee, retire la
batería del cargador durante 1 minuto y luego
vuelva a insertarla. Si el LED de estado i ndica
normal, la batería está en correcto estado. Si
el LED de estado sigue parpadeando, retire
la batería y desenchufe el cargador. Espere
1 minuto, vuelva a enchufar el cargador de
nuevo y, a continuación, reinserte la batería.
Si el LED de estado indica normal, la batería
está en correcto estado. Si el LED de estado
    
es defectuosa y necesita reemplazarse.
NOTA: Cuando el indicador rojo parpadee,
saque la batería del cargador e vuelva a
insertarla en el plazo de 2 horas. Si el indicador
indica que se está cargando, signica que la
batería está en correcto estado. Después
background
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
18
de 2 horas, retire la batería y desconecte el
enchufe de alimentación de CA del cargador
durante 1 minuto. A continuación, vuelva a
insertar el enchufe de alimentación de CA y
la batería. Si el indicador indica que se está
cargando, signica que la batería está en
correcto estado. Si no, la batería necesita
reemplazarse.
COMPROBACIÓN DE LA CARGA
Si la batería no se recarga adecuadamente:
Compruebe la corriente de la toma con
otro aparato electrico. Asegúrese de que la
toma está encendida.
Compruebe que no haya residuos ni
elementos ex traños interfiriendo en las
conexiones del cargador.
Si la temeperatura ambiental no es una
temperatura normal, lleve el cargador y la
batería a unlugar con una temperatura de
entre 7ºC y 40ºC.
ADVERTENCIA
Si se inserta la batería en el cargador
estando caliente, se enciende la luz LED
del indicador de CARGA del cargador
y se pone ROJO. Si esto sucede, deje
enfriar la batería fuera del cargador
durante aproximadamente 30 minutos.
MONTAJE DEL CARGADOR
1. Este cargador se puede instalar en una
pared atornillándolo con dos tornillos nº 8
(no incluidos).
2. Localice el lugar en el que quiere co lgar
el cargador.
3. Si la pared es de madera, utilice dos
tornillos especiales para madera(no
incluido).
4. Perfore dos agujeros en el centro con
una distancia de 92.3 mm alineados
verticalmente.
5. Si la pared es de yeso(no incluido),
utilice anclajes y tornillos especiales para
colgarlo.
NOTA : Si no va a utilizar la batería y el
cargador durante un periodo largo de tiempo,
retire la batería del cargador y desenchufe el
cable de alimentación de CA.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
DESMONTABLE
Los cables de alimentación del cargador
son desmontables. Se pueden remover del
cargador y utilizar indistintamente. (Véase la
figura abajo)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
- PELIGRO PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES.
2. Compruebe el voltaje disponible en cada
país antes de usar el cargador.
3. Si la forma del enchufe no encaja en la
toma de corriente, utilice un adaptador con
la configuración apropiada para la toma de
background
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
19
corriente.

:
Esta marca indica que este producto no
debería ser dispuesto con otras basuras
de la casa en todas partes de la Unión
Europea. Para prevenir el daño posible al
ambiente o salud humana de la eliminación
de desperdicios incontrolada, recíclelo con
responsabilidad para promover la reutilización
sostenible de recursos materiales. Para
devolver su dispositivo usado, por favor
use los sistemas de colección y vuelta o
póngase en contacto con el detallista donde
el producto fue comprado. Ellos pueden
tomar este producto para el reciclaje seguro
ambiental.
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS Y
ACUMULADORES USADOS
Li-ion
Los Estados miembros se asegurarán que
los fabricantes diseñarán aparatos, de tal
manera que los residuos de baterías y
acumuladores se pueden eliminar fácilmente.
Cuando no se pueden eliminar fácilmente por
      
asegurarán que los fabricantes diseñarán
aparatos, de tal manera que los residuos de
baterías y acumuladores se pueden eliminar
   
que son independientes de los fabricantes.
Aparatos en los que se incorporan baterías
y acumuladores deberán ir acompañados de
instrucciones sobre cómo estas baterías y
acumuladores se pueden eliminar de manera
        
  
En su caso, las instrucciones también
       
batería o acumulador incorporado en el
aparato.
background
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
20
BATTERIA
SPECIFICHE
2918307
Batteria: 54V 2.0AH, 108Wh, 60V
Massimo
Voltaggio per cella: 3.6V ; Numero di celle:
15
Tempo di carica: 60 min. (utilizzare un
caricatore 2918507)
Tempo di carica: 30 min. (utilizzare un
caricatore 2924407)
2924207
Batteria: 54V 3.0AH, 162Wh, 60V
Massimo
Voltaggio per cella: 3.6V ; Numero di celle:
15
Tempo di carica: 90 min. (utilizzare un
caricatore 2918507)
Tempo di carica: 45 min. (utilizzare un
caricatore 2924407)
2918407
Batteria: 54V 4.0AH, 216Wh, 60V
Massimo
Voltaggio per cella: 3.6V ; Numero di celle:
30
Tempo di carica: 120 min. (utilizzare un
caricatore 2918507)
Tempo di carica: 60 min. (utilizzare un
caricatore 2924407)
2924307
Batteria: 54V 6.0AH, 324Wh, 60V
Massimo
Voltaggio per cella: 3.6V ; Numero di celle:
30
Tempo di carica: 180 min. (utilizzare un
caricatore 2918507)
Tempo di carica: 95 min. (utilizzare un
caricatore 2924407)
Per un corretto utilizzo, manutenzione
e riponimento della batteria, leggere e
comprendere tutte le istruzioni nel presente
manuale.
Per evitare lesioni gravi, rischi d'incendio,
esplosioni e pericolo di gravi scosse
elettriche:
Se la scatola del gruppo batterie è
rotta o danneggiata, NON inserire nel
caricatore. Sostituire con un nuovo
gruppo batterie.
NON caricare questi gruppi batteria con
un altro tipo di caricatore.
NON cercare di cortocircuitare i terminali
del gruppo batterie.
AVVERTENZE
Se il liquido della batteria entra neglio
occhi, lavarsi immediatamente con
acqua pulita per almeno 15 minuti.
Rivolgersi immediatamente a un medico.
Non ricaricare il gruppo batterie sotto
la pioggia o in condizioni umide. Non
immergere l'utensile, il gruppo batterie o
il caricatore in acqua o in altri liquidi.
Non permettere che il gruppo batterie
o il caricatore si surriscaldino. Se sono
caldi, lasciarli raffreddare. Ricaricare
solo a temperatura ambiente.
Non posizionare il gruppo batterie sotto
la luce diretta del sole o in un ambiente
caldo. Tenere sempre a temperatura
ambiente.
Se la batteria non verrà caricata per
un lungo periodo di tempo, conservarla
sempre all'ombra, al fresco e in luoghi
asciutti; charicare la batteria per 2 ore
ogni 2 mesi.
Le celle del gruppo batteria potranno
sviluppare piccole perdite se utilizzate
troppo o a temperature estreme. Se il
sigillo esterno si rompe e il liquido entra
in contatto con la pelle:
- Lavarsi immediatamente con acqua e
sapone.
- Neutralizzare con succo di limone,
aceto o altri acidi medi.
Se il liquido entra in contatto con gli
occhi, seguire le istruzioni di cui sopra e
rivolgersi a un medico.
Prima dell'utilizzo controllare che il
voltaggio in uscita e la corrente del
caricatore della batteria siano adatti per
caricare il gruppo batterie.
background
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
21
CONTROLLARE LA CAPACITÀ DELLA
BATTERIA
Premere il tasto indicatore di capacità
batteria (BCI - battery capacity indicator).
Le luci si accenderanno a seconda del
livello di capacità della batteria. Vedere lo
schema seguente:
Luci
4 luci verdi
3 luci verdi
2 luci verdi
1 luce verde La batteria ha una cari.
Le luci si
spengono
La batteria ha una carica inferiore al 20% e
richiede di essere ricaricata immediatamente.
A
(BATTERY CAPACITY INDICATOR - BCI)
MISURAZIONE
CARICA BATTERIA
Kapazität
La batteria ha una cari.
La batteria ha una cari.
La batteria ha una cari.
NOTE DI SICUREZZA E PRECAUZIONI
1. Non smontare la batteria.
2. Tenere lontano dai bambini.
3. Non esporre la batteria all'acqua o
all'acqua salata, riporla in un luogo e in
un ambiente fresco e asciutto.
4. Non posizionare la batteria in luoghi
troppo caldi, come accanto a un fuoco o
a un radiatore, ecc.
5. Non invertire i terminali negativo e
positivo della batteria.
6. Non collegare il terminale positivo e
quello negativo della batteria con altri
oggetti metallici.
7. Non colpire, far cadere, nè camminare
sulla batteria.
8. Non svolgere operazioni di saldatura
sulla batteria, nè perforarla con chiodi o
con altri oggetti appuntiti.
9. Nel caso in cui la batteria perda liquidi
che entrano in contatto con gli occhi, non
    
di utilizzare la batteria e se la batteria
emette odori inusuali, si surriscalda,
cambia colore o forma e ha un aspetto
anormale, smettere di utilizzarla.
CARICATORE BATTERIA
SPECIFICHE
Caricatore da 60V: 2918507
Entrata: 220-240V 50/60Hz, 1A
Uscita: 60V 2A
Caricatore da 60V: 2924407
Entrata: 220-240V 50/60Hz, 2A
Uscita: 60V 4A
NON sondare il caricatore con materiale
conduttivo.
Non lasciare che del liquido penetri
all'interno del caricatore.
NON tentare di utilizzare il caricatore
per scopi diversi da quelli indicati nel
presente manuale.
Scollegare il caricatore prima di pulirlo o
quando non c'è alcun gruppo batterie al
suo interno.
Non cercare di collegare assieme due
caricatori.
Non utilizzare il caricatore in circostanze
in cui la polarità in uscita non sia pari a
quella di carica.
Solo per uso in interni.
Non aprire in alcuna circostanza il
coperchio. Se il coperchio è danneggiato,
il caricatore potrà rompersi e non essere
più utilizzato.
Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
AVVERTENZE
Per evitare rischi d'incendio, o scosse e
scariche elettriche:
· Non passare panni umidi o detergenti
sulla batteria o sul caricatore della
batteria.
· Rimuovere sempre il gruppo batterie
prima di pulire, ispezionare o svolgere le
operazioni di manutenzione sull'utensile.
PULIZIA
Pulire l'esterno del caricatore con un panno
     
eventuali pompe nè pulire con acqua.
background
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
22
SMALTIMENTO ECO-COMPATIBILE
DELLA BATTERIA
AVVERTENZE
Tutti i materiali tossici dovranno essere
smaltiti in maniera adeguata per
prevenire la contaminazione ambientale.
Prima di smaltire gruppi batterie agli
ioni di litio danneggiati o rotti, contattare
l'agenzia locale per lo smaltimento

dell'Ambiente locale per eventuali

Portare le batterie presso un centro di

la gestione di materiali agli ioni di litio.
AVVERTENZE
Se il gruppo batterie si rompe o cade,
con o senza perdita di liquidi, non
ricaricarlo e non utilizzarlo. Smaltirlo e
sostituirlo con un nuovo gruppo batterie.
NON TENTARE DI RIPARARLO!
Per evitare lesioni e rischi d'incendio,
esplosioni o scosse elettriche ed evitare
di arrecare danni all'ambiente:
·
Coprire i terminali della batteria con
nastro adesivo resistente.
·
NON tentare di rimuovere o distruggere
i componenti del gruppo batterie.
·
NON tentare di aprire il gruppo batterie.
Classe II
Solo per uso interno.
Prima di caricare leggere le
istruzioni
T3.15A
Fusibile (2918507)
F5A
Fusibile (2924407)
AVVERTENZE
Questo dispositivo può essere utilizzato
da bambini dagli 8 anni in su e da persone

mentali o senza la necessaria esperienza
e conoscenza purchè abbiano ricevuto
le dovute istruzioni riguardanti l'utilizzo
del dispositivo in modo sicuro e abbiano
compreso i rischi impliciti
·
I bambini non devono giocare con il
dispositivo.
·
Le operazioni di manutenzione e pulizia
non dovranno essere svolte da bambini
non supervisionati.
·
Se il cavo dell'alimentazione è
danneggiato dovrà essere sostituito dalla
ditta produttrice, da un suo rappresentante
autorizzato o da persona ugualmente

·
Non coprire le griglie di ventilazione
sulla parte superiore del caricatore. Non

morbida come una coperta o un cuscino.
Tenere le griglie di ventilazione pulite.
·
Non lasciare che piccoli oggetti in
metallo o materiali come lana d'acciaio,
fogli d'alluminio o altre particelle estranee
entrino nelle cavità del caricatore.
·
Utilizzare solo batterie ricaricabili agli
ioni di litio 2918307 / 2924207 / 2918407 /
2924307.
background
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
23
AVVERTENZE
·
Gli elettroliti rilasciati da eventuali
perdite di liquidi del gruppo batterie sono
corrosivi e tossici. Fare in modo che il
liquido NON entri in contatto con occhi o
pelle e non ingerirlo.
·
Non posizionare le batterie nella
spazzatura domestica.
·
NON bruciare.
·
NON posizionare le batterie in luoghi
dove potranno diventare parte di una

·
Portarle presso un centro riciclaggio
autorizzato.
PROCEDURA DI CARICA
NOTE: La batteria non viene inviata
completamente carica. Si raccomanda di
caricarla prima dell'utilizzo per assicurarsi
che si raggiunga il massimo tempo di carica.
La batteria agli ioni di litio non svilupperà
una memoria e può essere ricaricata in un
qualsiasi momento.
2918507
1. Collegare il caricatore a una presa AC.
2. Inserire il gruppo batterie (1) nel
caricatore (2).
1
2
3
2924407
1. Ricarica di una batteria
Collegare il caricabatteria (1) a una
presa di corrente appropriata.
Inserire il gruppo batterie (2) nel
caricatore (1).
2. Ricarica di due batterie :
Collegare il caricabatteria (1) a una
presa di corrente appropriata.
Inserire due gruppi batteria (2) nel
caricabatteria (1).
NOTE: Durante la ricarica di due gruppi
batteria, le due batterie vengono ricaricate
separatamente. Il caricabatteria ricaricherà
per prima una batteria. Quando una batteria
è completamente carica, ricaricherà l'altra
batteria.
1
2
3
Questo è un caricatore diagnostico. Le luci
al LED del caricatore (3) si illumineranno in

attuale della batteria. Carica della batteria a
seconda delle luci:
STATO LED DESCRIZIONE
Verde
lampeggiante
In carica
Verde fisso Completamente
carico
Rosso fisso Temperatura troppo
alta
Rosso
lampeggiante
Errore di carica
Luce indicante un falso difetto:
Quando la batteria viene inserita nel
caricatore, e il LED di stato lampeggia,
rimuovere la batteria dal caricatore per 1
minuto, quindi reinserirla. Se lo stato del
Led indica normale allora il gruppo batterie
è funzionante. Se il dispositivo di stato
del LED lampeggia ancora, rimuovere il
background
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
24
gruppo batterie e scollegare il caricatore.
Attendere 1 minuto e collegare di nuovo il
caricatore e reinserire il gruppo batterie. Se
il dispositivo di stato del LED indica normale
allora il gruppo batterie è funzionante. Se
il dispositivo di stato del LED lampeggia
ancora allora il gruppo batterie è difettoso
e deve essere sostituito.
NOTE: Quando l'indicatore rosso
lampeggia, estrarre la batteria dal
caricatore e reinserirla entro 2 ore. Se
l'indicatore mostra la carica, la batteria
è di nuovo in ottime condizioni. Dopo
2 ore, estrarre la batteria e sollegare la
spina AC dal caricatore per 1 minuto,
reinserire quindi la spina AC e la batteria.
Se l'indicatore mostra la carica, la batteria
è in ottime condizioni. In caso contrario la
batteria deve essere caricata.
CONTROLLARE LA CARICA
Se il gruppo batterie non si carica
correttamente:
Controllare la corrente all'uscita con un
altro utensile. Assicurarsi che la spina
non sia spenta.
Controllare che i contatti del caricatore
non siano stati cortocircuitati da detriti o
altri materiali.
Se la temperatura dell'aria circostante
non è normale, spostare il caricatore
e il gruppo batterie in un luogo dove la

AVVERTENZE
Se la batteria viene inserita nel caricatore
quando è calda o surriscaldata, la luce
dell'indicatore di CARICA al LED sul
caricatore potrà accendersi e illuminarsi
di luce ROSSO. Nel caso in cui ciò

raffreddi fuori del caricatore per circa 30
minuti.
MONTAGGIO CARICATORE
1. Questo caricatore può essere installato
a muro utilizzando 2 viti #8 (non incluse)
2. Individuare il luogo ove montare il
caricatore a muro.
3. Per montare su legno utilizzare 2 viti
idonee a tale (scoponon incluse).
4. Fare due fori nel centro a una distanza
di 92.3 mm assicurandosi che siano
allineati verticalmente.
5. Per montare su cartongesso utilizzare
ancore(non incluse) e viti da muro per
assicurare il caricatore al muro.
NOTE: Se la batteria e il caricatore non
verranno utilizzati per un lungo periodo di
tepo, rimuovere la batteria dal caricatore e
scollegare il cavo AC.
CAVO DELL’ALIMENTAZIONE
SCOLLEGABILE
    
sono scollegabili. Possono essere rimossi
dal caricatore e utilizzati in maniera
intercambiabile. (Vedere la figura di
seguito)
background
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
25
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
1. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI –
PERICOLO: PER RIDURRE IL RISCHIO
D'INCENDIO O SCOSSE ELETTRICHE
SEGUIRE QUESTE ISTRUZIONI
ATTENTAMENTE.
2. Confermare il voltaggio disponibile in ogni
paese prima di utilizzare il caricatore.
3. Se la forma della spina non combacia con
la presa, utilizzare un adattatore per la
presa della corretta forma corrispondente
alla spina.
Corretto smaltimento del prodotto:
Questo simbolo indica che questo prodotto
      
domestici in Europa. Per evitare evntuali
rischi per l'ambiente o la salute umana
da smaltimento non corretto, riciclare
responsabilmente per promuovere il
riutilizzo sostenibile di risorse materiali.
Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i
sistemi di raccolta e consegna o contattare
       
stato acquistato. Tali rivenditori potranno
occuparsi del corretto smaltimento del
prodotto.


Li-ion
     
produttori progettino apparecchi in modo

    
non possano essere prontamente rimossi
    
    
        
pile e accumulatori siano prontamente
   
indipendenti dai produttori. Gli apparecchi in
cui sono incorporati pile e accumulatori sono
corredati di istruzioni che indicano come

indipendenti possano rimuoverli senza
pericolo. Se del caso, le istruzioni informano


background
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN
DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
26
BATTERIE

2918307
Batterie : 54V 2.0AH, 108Wh, 60V Maxi
Tension par élément : 3.6V ; Nombre
d'éléments : 15
Durée de charge : 60 min. (utilisez le
Chargeur 2918507)
Durée de charge : 30 min. (utilisez le
Chargeur 2924407)
2924207
Batterie : 54V 3.0AH, 162Wh, 60V Maxi
Tension par élément : 3.6V ; Nombre
d'éléments : 15
Durée de charge : 90 min. (utilisez le
Chargeur 2918507)
Durée de charge : 45 min. (utilisez le
Chargeur 2924407)
2918407
Batterie : 54V 4.0AH, 216Wh, 60V Maxi
Tension par élément : 3.6V ; Nombre
d'éléments : 30
Durée de charge : 120 min. (utilisez le
Chargeur 2918507)
Durée de charge : 60 min. (utilisez le
Chargeur 2924407)
2924307
Batterie : 54V 6.0AH, 324Wh, 60V Maxi
Tension par élément : 3.6V ; Nombre
d'éléments : 30
Durée de charge : 180 min. (utilisez le
Chargeur 2918507)
Durée de charge : 95 min. (utilisez le
Chargeur 2924407)
Pour une bonne utilisation, un bon entretien et
un bon stockage de cette batterie, il est crucial
que vous lisiez et compreniez les instructions
présentes dans ce manuel.
Pour éviter de graves blessures, les risques
d'incendie, d'explosion, et les décharges
électriques ou électrocutions:
Si le boîtier du pack batterie est fêlé ou
endommagé, NE L'INTRODUISEZ PAS
dans le chargeur. Remplacez-la par un
pack batterie neuf.
NE CHARGEZ PAS ces packs batterie
avec un autre type de chargeur.
NE TENTEZ PAS de court-circuiter une
quelconque borne du pack batterie.
AVERTISSEMENT
Si du liquide batterie entre en
contact avec vos yeux, rincez-les
immédiatement à l'eau claire pendant
au moins 15 minutes. Contactez
immédiatement un médecin. Ne chargez
pas le pack batterie sous la pluie ou par
conditions humides. Ne plongez pas
l'outil, le pack batterie, ou le chargeur
dans l'eau ni dans aucun autre liquide.
Ne laissez pas le pack batterie ou le
chargeur surchauffer. S'ils sont chauds,
laissez-les refroidir. Ne procédez à la
charge qu'à température ambiante.
Ne mettez pas le pack batterie au soleil ou
dans un environnement chaud. Gardez-le
à température ambiante.
Gardez la batterie et le chargeur dans un
endroit frais et sec, à l'abri du soleil, et
chargez la batterie pendant 2 heures tous
les 2 mois en cas de non-utilisation.
Les éléments du pack batterie peuvent
légèrement fuir lors d'une utilisation
intensive ou sous des températures
extrêmes. Si l'étanchéité extérieure est
défaillante et que du liquide de la batterie
entre en contact avec votre peau :
- Lavez immédiatement au savon et à
l'eau.
- Neutralisez avec du jus de citron, du
vinaigre, ou autre acide faible.
En cas de pénétration de liquide dans vos
yeux, suivez les instructions ci-dessus et
contactez un médecin.
Avant utilisation, vérifiez que la tension et
le courant de sortie du chargeur de batterie
correspondent au pack batterie à charger.
     
BATTERIE
      
charge (BCI) de la batterie. Les voyants
s'illumineront en fonction de du niveau de
background
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN
DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
27
charge de la batterie. Reportez-vous au
tableau ci-dessous :
Voyants
4 Voyants Verts
3 Voyants Verts
2 Voyants Verts
1 Voyants Verts La pile fonctionne entre 40% et 20% de sa capacité
Voyants éteints
La capacité résiduelle de la batterie est i nférieure à
20%, il convient de la charger immédiatement
CHARGE DE LA BATTERIE
BOUTON INDICATEUR (BCI)
VOYANT LUMINEUX
Capacité
La pile fonctionne entre 60% et 40% de sa capacité
La pile fonctionne entre 80% et 60% de sa capacité
La pile fonctionne à plus de 80% de sa capacité


1. Ne démontez pas la batterie.
2. Gardez les enfants à l'écart.
3. N'exposez pas la batterie à l'eau ou à l'eau
salée, la batterie doit être rangée dans un
endroit frais et sec.
4. Ne laissez pas la batterie dans un lieu où
règne une température élevée, tel que près
5. N'inversez pas le pôle positif et le pôle
négatif de la batterie.
6. Ne connectez pas ensemble la borne
positive et la borne négative de la batterie
à l'aide de tout objet métallique.
7. Ne faites subir aucun choc à la batterie, et
ne marchez pas dessus.
8. Ne soudez pas directement sur la batterie,
et ne la perce pas à l'aide de clous ou
autres objets pointus.
9. En cas de fuite de la batterie et de
pénétration de son liquide dans vos yeux, ne
frottez pas vos yeux. Rincez abondamment
avec de l'eau. Cessez immédiatement
toute utilisation de la batterie si, en cours
de fonctionnement, celle-ci émet une odeur
inhabituelle, semble chaude, change de
couleur, de forme, une présente une
anormalité quelconque.
CHARGEUR DE BATTERIE

Chargeur 60V 2918507
Entrée : 220-240V 50/60Hz, 1A
Sortie : 60V 2A
Chargeur 60V 2924407
Entrée : 220-240V 50/60Hz, 2A
Sortie : 60V 4A
N'INTRODUISEZ PAS de matériaux
conducteurs dans le chargeur.
NE LAISSEZ AUCUN liquide pénétrer
dans le chargeur.
NE TENTEZ PAS d'utiliser le chargeur
dans tout autre but que celui décrit dans
ce manuel.
Débranchez le chargeur avant de le
nettoyer et lorsqu'aucune batterie n'y est
connectée.
Ne tentez de relier deux chargeurs
ensemble.
N'utilisez page le chargeur dans des
circonstances telles que la Polarité de
sortie ne corresponde pas à la polarité de
la charge.
Utilisation à l'intérieur uniquement.
Le capot ne doit être ouvert en aucun cas.
Si le capot est endommagé, le chargeur
ne doit plus être utilisé.
Ne rechargez pas les piles non
rechargeables.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'incendie, de
décharge électrique, ou d'électrocution :
• N'utilisez pas de chiffon mouillé ou
de détergent sur la batterie ou sur le
chargeur.
• Retirez toujours le pack batterie avant
toute opération de nettoyage, de

NETTOYAGE
Essuyez l'extérieur du chargeur à l'aide d'un
background
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN
DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
28
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE DE

AVERTISSEMENT
Tous les matériaux toxiques doivent être

d'éviter de contaminer l'environnement.
Avant de mettre au rebut des packs
batterie Lithium-ion endommagés
ou usés, contactez votre déchetterie
locale, ou l'agence locale de protection
de l'environnement pour obtenir des
renseignements et des directives adaptés.
Apportez les batteries à une déchetterie
et/ou un centre de recyclage agréé pour le
traitement du Li-ion.
AVERTISSEMENT
Si le pack batterie se fend ou se casse,
avec ou sans fuites, ne le rechargez pas
et ne l'utilisez pas. Mettez-le au rebut et
remplacez-le par un nouveau pack batterie.
NE TENTEZ PAS DE LE RÉPARER !
Pour éviter tout risque de blessures et
d'incendie, d'explosion, ou de décharge
électrique, et pour éviter toute atteinte à
l'environnement :
Recouvrez les bornes de la batterie avec
un ruban adhésif épais.
NE TENTEZ PAS de démonter ou de
détruire un quelconque composant de la
batterie.
NE TENTEZ PAS d'ouvrir le pack
batterie.
chiffon et sec doux. Ne le lavez pas au jet et
ne le lavez pas à l'eau.
Classe II
Utilisation à l'intérieur
uniquement.
Lisez les instructions avant
de procéder à la charge
T3.15A
Fusible (2918507)
F5A
Fusible (2924407)
AVERTISSEMENT
Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des personnes (enfants compris)
aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou par des
personnes manquant d'expérience et de
connaissances à moins qu'elles n'aient
été initiées à son utilisation et qu'elles
ne soient surveillées par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
Les enfants ne doivent pas entreprendre
le nettoyage et maintien sans
surveillance.
Si le cordon d'alimentation et
endommage, il doit être remplace par
le fabricateur, son agent de service ou

d'éviter tout danger.
Ne couvrez pas les fentes de ventilations
situées sur le dessus du chargeur. Ne
posez pas le chargeur sur une surface
souple, telle qu'une couverture ou un
oreiller. Gardez les fentes de ventilation
du chargeur dégagées.
Ne laissez pas de petits éléments en
métal ou des matériaux tels que la laine
d'acier, du papier aluminium, ou autres
particules étrangères pénétrer dans le
chargeur.
Utilisez uniquement des batteries li-ion
rechargeables 2918307/2924207/29184
07/2924307.
background
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN
DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
29
AVERTISSEMENT
Si une fuite se produit, l'électrolyte
dégagé est corrosif et toxique. NE
METTEZ PAS la solution en contact
avec vos yeux ou avec votre peau, et ne
l'avalez pas.
NE JETEZ PAS ces batteries avec les
ordures ménagères.
NE PAS incinérer.
NE LES PLACEZ PAS là où elles
pourraient se retrouver à la décharge ou
être traitées avec les ordures ménagères.
Apportez-les à une déchetterie ou à un
centre de recyclage agréé.

NOTE : La batterie n'est pas livrée totalement
chargée. Il est recommandé de la recharger
totalement avant utilisation pour lui assurer
une autonomie maximale. Cette batterie
lithium-ion est exempte d'effet mémoire et
peut être rechargée à tout moment.
2918507
1. Branchez le chargeur dans une prise secteur.
2. Insérez le pack batterie (1) dans le chargeur (2).
1
2
3
2924407
1. Charger une batterie:
Branchez le chargeur (1) dans une
prise d'alimentation CA.
Insérez le pack batterie (2) dans le chargeur
(1).
2. Chargez deux batteries:
Branchez le chargeur (1) dans une
prise d'alimentation CA.
Insérez deux batteries (2) dans le
chargeur (1).
NOTE: Lors de la charge de deux batteries, les
deux batteries sont chargées séparément. Le
chargeur chargera tout d'abord une batterie.
Une fois la première batterie complètement
chargée, l'autre batterie sera chargée.
1
2
3
Ce chargeur est équipé d'un dispositif de
diagnostique. Les Voyants LED de Charge
(3) s'allumeront dans un ordre particulier pour
vous renseigner sur l'état de la batterie. Leur
comportement est le suivant :
ETAT DEL DESCRIPTION
Vert clignotant Chargement
Vert solide Chargé
entièrement
Rouge solide Sur température
Rouge clignotant Défaut de
chargement
Note à propos des Fausses Alertes de
Défectuosité :
Lors de l'insertion de la batterie dans le
chargeur, si le voyant LED clignote, retirez
la batterie du chargeur pendant 1 minute,
puis rebranchez-la. Si le voyant LED indique
un état normal alors le pack batterie est en
bon état. Si le voyant LED clignote toujours,
retirez le pack batterie et débranchez le
chargeur. Attendez 1 minute avant de
background
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN
DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
30
rebrancher le chargeur et de remettre le pack
batterie en place. Si le voyant LED indique
un état normal alors le pack batterie est en
bon état. Si le voyant LED clignote toujours,
alors le pack batterie est défectueux et doit
être remplacé.
NOTE : Lorsque le voyant vert clignote, retirez
la batterie du chargeur et rebranchez-la dans
un délai de 2 heures. Si le voyant indique que
la batterie est en charge, alors cette dernière
est en bon état. Au bout de 2 heures, veuillez
retirer la batterie et débrancher le chargeur
du secteur pendant 1 minute, puis branchez
à nouveau le chargeur sur le secteur et
la batterie dans le chargeur. Si le voyant
indique que la batterie est en charge, alors
cette dernière est en bon état. Dans le cas
contraire, la batterie doit être remplacée.

Si le pack batterie ne se recharge pas
correctement :

appareil. Assurez-vous que le courant n'est
pas coupé dans cette prise.
      
sont pas court-circuités par des débris ou
des objets étrangers.
Si la température ambiante est inhabituelle,
déplacez le chargeur et le pack batterie
dans un lieu où la température est comprise

AVERTISSEMENT
Si la batterie est insérée dans le
chargeur alors qu'elle est chaude ou
très chaude, le VOYANT LED DE
CHARGE est susceptible de s'illuminer
en ROUGE. Si cela se produit, laissez la
batterie refroidir après l'avoir débranchée
pendant environ 30 minutes.
MONTAGE DU CHARGEUR
1. Ce chargeur peut être installé en
suspension sur un mur en utilisant deux vis
#8 (non fourni)
2. Repérez l'emplacement où vous allez
accrocher le chargeur.
3. Si l'emplacement est en bois, utilisez 2 vis
à bois(non inclut).
4. Percez deux trous au centre à un intervalle
de 92,3 mm en assurant qu'ils sont alignes
verticalement.
5. Si l'emplacement est une cloison
creuse(non inclut), utilisez des chevilles
expansives pour fixer le chargeur au mur.
NOTE : Si vous n'utilisez pas la batterie et
le chargeur pendant une longue période de
temps, veuillez débrancher la batterie du
chargeur et débranchez la prise du secteur.
CORDON D’ALIMENTATION AMOVIBLE
     
amovible. Il peut être retiré du chargeur et il
est interchangeable. (Veuillez vous reporter à
l'illustration ci-dessous)

IMPORTANTES
1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
- DANGER : POUR RÉDUIRE
LES RISQUES D'INCENDIE OU
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
background
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
EN
DE ES IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
31
SUIVEZ SCRUPULEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS.
2. Confirmez la tension secteur disponible
dans chaque pays avant d'utiliser le
chargeur.
3. Si la forme de la fiche ne s'adapte pas à la
prise de courant, utilisez un adaptateur de
courant de la configuration adaptée à la
prise de courant.
MISE AU REBUT CORRECTE DE CE
PRODUIT :
       
pas être jeté avec les ordures ménagères
      
toute atteinte à l'environnement ou à la
santé humaine due à une mise au rebut non
contrôlée, recyclez cet appareil de façon
responsable pour promouvoir la revalorisation
des matières premières. Pour vous
débarrasser de votre appareil usagé, veuillez
le retourner à un centre de tri ou contactez
le revendeur qui vous l'a vendu. Ils seront à
même de prendre en charge le recyclage de
cet appareil de façon écologique.

Li-ion
   
que les appareils soient conçus par les
fabricants de manière à ce que les batteries
et accumulateurs puissent rapidement
     
      
    
que les appareils soient conçus par les
fabricants de manière à ce que les batteries
et accumulateurs puissent rapidement
       
   
fabricant. Les équipements hébergeant
ces batteries et accumulateurs doivent être

en toute sécurité ces piles et accumulateurs
     

    
types de batteries ou accumulateurs logés

background
Portugues(Tradução das instruções originais)
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
32
BATERIA
ESPECIFICAÇÕES
2918307
Bateria
: 54V 2.0Ah, 108Wh, 60V Máxima
Tensão por célula: 3.6V; Número de células:
15
Tempo de carregamento: 60 min. (utilizar
um carregador 2918507)
Tempo de carregamento: 30 min. (utilizar
um carregador 2924407)
2924207
Bateria
: 54V 3.0Ah, 162Wh, 60V Máxima
Tensão por célula: 3.6V; Número de células:
15
Tempo de carregamento: 90 min. (utilizar
um carregador 2918507)
Tempo de carregamento: 45 min. (utilizar
um carregador 2924407)
2918407
Bateria
: 54V 4.0Ah, 216Wh, 60V Máxima
Tensão por célula: 3.6V;Número de células:
30
Tempo de carregamento: 120 min. (utilizar
um carregador 2918507)
Tempo de carregamento: 60 min. (utilizar
um carregador 2924407)
2924307
Bateria
: 54V 6.0Ah, 324Wh, 60V Máxima
Tensão por célula: 3.6V;Número de células:
30
Tempo de carregamento: 180 min. (utilizar
um carregador 2918507)
Tempo de carregamento: 95 min. (utilizar
um carregador 2924407)
Para o uso, a manutenção e o
armazenamento corretos da bateria é
essencial ler e compreender as instruções
fornecidas neste manual.
Para evitar graves acidentes, perigo de
incêndio, explosão e perigos derivados de
choques elétricos e arcos voltaicos:
Se o conector do grupo bateria estiver
quebrado ou danificado, NÃO o
introduza no carregador. Substituílo
com um novo grupo bateria.
NÃO carregar estes grupos bateria com
um tipo deferente de carregador.
NÃO procurar curto-circuitar os
terminais do grupo bateria.
ATENÇÃO
Se o líquido da bateria entrar em contato
com os olhos, lave-os imediatamente
com água limpa por ao menos 15
minutos. Contate imediatamente um
médico. Não recarregar o grupo baterias
debaixo da chuva ou em ambientes
úmidos. Não mergulhar o aparelho, o
grupo bateria ou o carregador na água
ou em outros líquidos.
Não deixar que o grupo bateria ou
o carregador se superaqueçam. Se
estiverem quentes, deixe-os arrefecer.
Recarregar somente à temperatura
ambiente.
Não posicionar o grupo baterias debaixo
da luz solar ou em ambiente quente.
Mantê-lo sempre a uma temperatura
ambiente normal.
Mantenha à sombra, em ambiente seco
e fresco, se a bateria não for carregada
por um longo período de tempo;
carregue a bateria durante 2 horas a
cada 2 meses.
As células da bateria podem desenvolver
um pequeno vazamento em condições
de uso ou temperaturas extremas. Se
a vedação exterior for quebrada e o
vazamento chegar à sua pele,
- Use água e sabão para lavar
imediatamente.
- Neutralize com sumo de limão, vinagre
ou outro ácido suave.
Se a fuga entrar nos seus olhos, siga
as instruções acima e procure ajuda
médica.
Por favor, verifique antes de se a tensão
e a corrente de saída do carregador de
bateria são adequadas para a bateria
de carregamento.
background
Portugues(Tradução das instruções originais)
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
33
CONTROLE DA CAPACIDADE
DA BATERIA
Carregar na tecla (BCI) Indicador
de Capacidade da Bateria. As luzes
acendemse conforme o nível de
capacidade da bateria. Ver o esquema
abaixo:
Luzes
4 luzes verdes
A bateria tem um carregamento
superior a 80%.
3 luzes verdes
A bateria tem um carregamento
entre 80% e 60%
2 luzes verdes
A bateria tem um carregamento
entre 60% e 40%
1 luz verde
A bateria tem um carregamento
entre 40% e 20%
As luzes
apagam-se
A bateria tem um carregamento inferior a 20%.
A bateria deve ser carregada imediatamente
TECLA INDICADORA
DE CARREGAMENTO
DA BATERIA (ICB)
M EDIÇÃO
Capacidade
NOTAS DE SEGURANÇA E
PRECAUÇÕES
1. NÃO desmontar a bateria.
2. Deixar fora do alcance das crianças.
3. NÃO expor a bateria à água doce ou
salgada, conservar em um ambiente
fresco e seco.
4. NÃO posicionar a bateria em locais
excessivamente quentes, como ao
lado de um fogão, um aquecedor, etc.
5. NÃO inverter os terminais negativo e
positivo da bateria.
6. NÃO ligar o terminal positivo e negativo
da bateria com objetos metálicos.
7. NÃO pisar, bater ou subir de pé sobre
a bateria.
8. NÃO efetuar operações de solda na
bateria, nem perfurá-la com pregos ou
outros objetos pontiagudos.
9.  
no olho, não esfregue o olho. Enxaguar
os bem com água. Interrompa
imediatamente o uso da bateria se,
enquanto estiver a usar a bateria,
    

estranha de alguma outra maneira.
CARREGADOR DA BATERIA
ESPECIFICAÇÕES
Carregador de 60V : 2918507
Entrada: 220-240V 50/60Hz 1A
Saída: 60V 2A
Carregador de 60V : 2924407
Entrada: 220-240V 50/60Hz 2A
Saída: 60V 4A
NÃO sondar o carregador com materiais
condutivos.
NÃO permitir a entrada de líquidos no
interior do carregador.
NÃO utilizar o carregador para
finalidades diferentes daquelas
indicadas neste manual.
Desligue o carregador antes de limpar e
quando não houver nenhuma bateria no
carregador.
Não tente conectar dois carregadores
juntos.
Não use o carregador se a polaridade
de saída não corresponder à polaridade
de carga.
Apenas para uso inferior.
A tampa não pode, em circunstância
alguma, ser aberta. Se a tampa ficar
danificada, já não pode utilizar o
carregador.
Não recarregue baterias não
recarregáveis.
ATENÇÃO
Para evitar riscos de incêndio, choques
ou descargas elétricas:
·
Não passar panos úmidos ou
detergentes sobre a bateria ou sobre o
carregador da bateria.
·
Remover sempre o grupo bateria
antes de limpar, inspecionar ou efetuar
operações de manutenção no aparelho.
LIMPEZA
Limpar a parte externa do carregador com
um pano seco e macio. Não enxaguar com
background
Portugues(Tradução das instruções originais)
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
34
ELIMINAÇÃO ECOCOMPATÍVEL
DA BATERIA
ATENÇÃO
Todos os materiais tóxicos devem ser
eliminados de forma adequada para
prevenir a contaminação ambiental. Antes
de eliminar os grupos bateria aos íons de

empresa local para a coleta e eliminação
dos resíduos sólidos ou a Empresa Local
de Proteção Ambiental para eventuais

Levar as baterias para um centro de

a gestão dos materiais aos íons de lítio.
ATENÇÃO
Se o grupo bateria rachar ou quebrar, com
ou sem o vazamento de líquidos, não
recarregá-lo nem utilizá-lo. Elimine-o e o
substitua por um novo grupo bateria. NÃO
PROCURE CONSERTÁ-LO!
Para evitar acidentes e riscos de incêndio,
explosões ou choques elétricos, e para
evitar danos ao ambiente:

adesiva resistente.
NÃO procurar remover ou destruir
qualquer componente do grupo bateria.
NÃO procurar abrir o grupo bateria
eventuais bombas nem limpar com água.
Classe II
Somente para uso interno.
Antes de carregar, leia as
instruções.
T3.15A
Fusível (2918507)
F5A
Fusível (2924407)
ATENÇÃO
Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas (inclusas crianças com menos
de 8 anos) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais ou
sem a experiência e o conhecimento
necessários, a não ser que sejam
supervisionadas ou que tenham recebido
adequadas instruções em mérito ao uso
do aparelho por uma pessoa responsável
pela sua segurança e com conhecimento
dos riscos implícitos.
As crianças não devem brincar com o
aparelho.
A limpeza e manutenção pelo utilizador
não deve ser feita por crianças sem
supervisão.
Se o cabo da alimentação deste Se o

este tem que ser substituído pelo
fabricante, o seu agente de assistência
ou por pessoas similarmente

Não cubra as aberturas de ventilação
na parte superior do carregador. Não
coloque o carregador numa superfície
macia como um cobertor ou almofada.
Mantenha as aberturas de ventilação
do carregador desobstruídas.
Não permita que objetos pequenos
de metal ou material como e aço,
folha de alumínio, ou outras partículas
estranhas entrem no interior da
cavidade do carregador.
Use apenas baterias recarregáveis
lítio-ião 2918307/2924207/2918407/292
4307.
background
Portugues(Tradução das instruções originais)
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
35
ATENÇÃO
Os eletrólitos emitidos por eventuais
vazamentos de líquidos do grupo bateria
são corrosivos e tóxicos. Fazer com que
o líquido NÃO entre em contato com os
olhos e a pele e sobretudo não ingeri-lo.
NÃO eliminar as baterias no lixo
doméstico.
NÃO queimar.
NÃO deixar as baterias em locais que
poderiam se tornar parte de um aterro
ou de uma central local de tratamento de
resíduos sólidos urbanos.
Leve-os para um centro de reciclagem
autorizado
PROCEDIMENTO DE CARREGAMENTO
NOTA: A bateria não é enviada
completamente carregada. Aconselha-se
efetuar o carregamento antes da utilização
para garantir o alcance do máximo tempo
operacional. A bateria aos íons de lítio não
tem uma memória e pode ser recarregada
em qualquer momento.
2918507
1. Ligar o carregador (2) a uma tomada AC.
2. Introduzir o grupo bateria (1) no
carregador (2).
1
2
3
2924407
1. Carregar uma bateria:
Ligue o carregador (1) a uma tomada
elétrica AC.
Introduzir o grupo bateria (2) no
carregador (1).
2. Carregar duas baterias:
Ligue o carregador (1) a uma tomada
elétrica AC.
Insira duas baterias (2) no carregador (1).
NOTA: Quando carregar duas baterias, elas
são carregadas em separado. O carregador
carrega primeiro uma bateria. Quando a
bateria estiver completamente carregada, ele
carrega a outra bateria.
1
2
3
Este carregador de baterias dispõe da
função diagnóstica. As luzes LED do
carregador (3) iluminam-se numa ordem
concreta para indicar o estado atual da
bateria. Carga da bateria conforme a
iluminação dos indicadores luminosos:
ESTATUTO DO
LED
DESCRIÇÃO
Verde intermitente Em carregamento
Verde fixo Totalmente
Carregado
Vermelho fixo Temperatura
excessiva
Verde intermitente Falha no
carregamento
A luz indica uma falsa avaria:
Quando a bateria for colocada no
carregador e o LED de estado piscar,
remover a bateria do carregador por 1
background
Portugues(Tradução das instruções originais)
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
36
minuto e introduzi-la novamente. Se o

o grupo bateria funciona corretamente. Se
o LED piscar novamente, remover o grupo
bateria e desligar o carregador. Aguardar
1 minuto, ligar novamente o carregador e
reintroduzir o grupo bateria. Se o estado do

bateria funciona corretamente. Se o LED
     
bateria é defeituoso e deve ser substituído.
NOTA: Quando o indicador luminoso
vermelho piscar, remover a bateria do
carregador e reintroduzi-la dentro de
duas horas. Se o indicador sinalizar
o carregamento, a bateria estará em
condições ideais. Se o indicador sinalizar
o carregamento, a bateria a bateria e
desligar a tomada AC do carregador por
1 minuto, reintroduzir a cha na tomada
AC e a bateria. Se o indicador sinalizar
o carregamento, a bateria estará em
condições ideais. Caso contrário, a bateria
deverá ser substituída.
CONTROLE DO CARREGADOR
Se o grupo bateria não se carregar
corretamente:
Controlar a corrente de saída com um
     
não seja isolada.
Controlar que os contatos do carregador
não tenham sofrido um curto-circuito
provocado por resíduos ou outros
materiais.
Se a temperatura do ar ambiental não for
normal, deslocar o carregador e o grupo
bateria num ambiente com temperatura

ATENÇÃO
Se a bateria for inserida no carregador
quando está quente ou superaquecida,
o indicador luminoso a LED no

luz VERMELHO. Neste caso, deixar
arrefecer a bateria fora do carregador
por aproximadamente 30 minutos.
MONTAGEM DO CARREGADOR
1. Este carregador pode ser montado na
parede utilizando dois parafusos #8 (não
fornecidos).
2. Identificar o local na parede onde montar
o carregador.
3. Para montar em paredes de madeira,
usar 2 parafusos (não fornecidos)
específicos para uso.
4. Efetuar dois furos no centro a uma
distância de 92,3 mm, assegurando-se
que estejam alinhados verticalmente.
5. Para montar em paredes de gesso
cartonado, utilizar âncoras (não
fornecidos) e parafusos de parede para
a sua fixação.
NOTA: Se a bateria e o carregador não
forem utilizados por muito tempo, remover
a bateria do carregador e tirar a cha da
tomada AC.
CABO DE ALIMENTAÇÃO AMOVÍVEL
Os cabos de alimentação do carregador são
amovíveis. Eles podem ser removidos do
carregador e usados de forma intercambiável.
(Veja a imagem abaixo)
background
Portugues(Tradução das instruções originais)
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
37
INSTRUÇÕES IMPORTANTES
DE SEGURANÇA
1. CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES
- PERIGO: PARA REDUZIR O RISCO
DE INCÊNDIO OU CHOQUES
ELÉTRICOS É IMPORTANTE SEGUIR
ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.
2. Antes de utilizar o carregador, verifique a
voltagem disponível em cada País.
3. Se a forma da ficha não encaixar
na tomada, utilize um adaptador da
configuração adequada para a tomada
de energia.
CORRETA ELIMINAÇÃO DESTE
PRODUTO
Esta marcação indica que este produto não
deve ser eliminado com outros resíduos
domésticos em toda a UE. Para impedir
possíveis danos para o ambiente ou saúde
humana devido à eliminação descontrolada
de resíduos, recicle-o de modo responsável
para promover a reutilização sustentável
dos recursos materiais. Para devolver o seu
aparelho usado, use os sistemas de recolha
e devolução ou contacte o revendedor onde
o produto foi comprado. Podem levar este
produto para uma reciclagem ambiental
segura.
REMOÇÃO DE PILHAS E
ACUMULADORES USADOS
Li-ion
Os Estados-Membros devem assegurar
que os fabricantes concebem aparelhos
de modo a que os resíduos de baterias
e acumuladores possam ser facilmente
removidos. Sempre que não possam ser
    
Os Estados-Membros devem assegurar
que os fabricantes concebem aparelhos
de modo a que os resíduos de baterias
e acumuladores possam ser facilmente

são independentes do fabricante. Aparelhos
em que as baterias e acumuladores estejam
incorporados deve ser acompanhados
de instruções sobre como essas baterias
e acumuladores podem ser facilmente

   
Se necessário, as instruções também devem

ou acumuladores incorporados no aparelho.
background
Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
38
ACCU
SPECIFICATIES
2918307
Accu: 54V 2.0AH, 108Wh, 60V Max
Spanning per cell: 3.6V ; Aantal cellen: 15
Oplaadtijd: 60 min. (gebruik 2918507
oplader)
Oplaadtijd: 30 min. (gebruik 2924407
oplader)
2924207
Accu: 54V 3.0AH, 162Wh, 60V Max
Spanning per cell: 3.6V ; Aantal cellen: 15
Oplaadtijd: 90 min. (gebruik 2918507
oplader)
Oplaadtijd: 45 min. (gebruik 2924407
oplader)
2918407
Accu: 54V 4.0AH, 216Wh, 60V Max
Spanning per cell: 3.6V ; Aantal cellen: 30
Oplaadtijd: 120 min. (gebruik 2918507
oplader)
Oplaadtijd: 60 min. (gebruik 2924407
oplader)
2924307
Accu: 54V 6.0AH, 324Wh, 60V Max
Spanning per cell: 3.6V ; Aantal cellen: 30
Oplaadtijd: 180 min. (gebruik 2918507
oplader)
Oplaadtijd: 95 min. (gebruik 2924407
oplader)
Voor een correct gebruik, onderhoud
en opslag van deze accu, is het van
groot belang dat u de instructies in deze
gebruiksaanwijzing leest en begrijpt.
Om ernstige letsels, brand- of
explosiegevaar en gevaar op elektrische
schok of elektrocutie te vermijden:
GEEN beschadigde of gebarsten
accupacks in de oplader steken.
Vervang het accupack door een nieuw
exemplaar.
UITSLUITEND de accupacks met dit
type oplader opladen.
GEEN kortsluiting veroorzaken bij de
terminals van het accupack.
WAARSCHUWING
Als de battrerijvloeistof in uw ogen
raakt, spoel dan onmiddellijk gedurende
tenminste 15 minuten met schoon water.
Raadpleeg onmiddellijk medische hulp.
Laad het accupack niet op in de regen
of natte omstandigheden. Dompel het
werktuig, accupack of de oplader niet
onder in water of een andere vloeistof.
Voorkom dat kleine, metalen
voorwerpen of materialen, zoals stalen
wol, aluminiumfolie of andere vreemde
deeltjes niet in de openingen van de
oplader terecht komen.
Plaats het accupack niet in de zon of
in een warme omgeving. Bewaar bij
normale kamertemperatuur.
Bewaar op een koele, droge plaats in de
schaduw. Als de accu gedurende lange
tijd niet is opgeladen, laadt u deze elke
2 maanden gedurende 2 uur op.
De accupackcellen kunnen
onder extreme gebruiks- of
temperatuuromstandigheden een klein
lek ontwikkelen. Als de buitenste zegel
is verbroken en de vloeistof komt op uw
huid terecht:
- Was onmiddellijk af met water en zeep.
- Neutraliseer met citroensap, azijn of
een ander mild zuur.
Als de vloeistof in uw ogen terechtkomt,
volg dan de bovenstaande instructies en
raadpleeg een arts.
Controleer voor gebruik als de
outputspanning en stroom van de
acculader geschikt is om het accupack
op te laden.
ACCUCAPACITEIT CONTROLEREN
Druk op de accucapaciteitsindicator
(ACI) knop. De lampjes zullen
oplichten in overeenstemming met het
accucapaciteitsniveau. Zie onderstaande
kaart:
background
Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
39
Lampjes
4 groene lampjes
3 groene lampjes
2 groene lampjes
1 groen lampje Het vermogen van de batterij bedraagt tussen de 40% en 20%.
Lampjes lichten
niet op
De accu beschikt over een capaciteit van minder
dan 20% en moet onmiddellijk worden opgeladen.
BATTERIJVERMOGENSINDICATIE
(BVI) KNOP
ACCUMETER
Capaciteit
Het vermogen van de batterij bedraagt tussen de 60% en 40%.
Het vermogen van de batterij bedraagt tussen de 80% en 60%.
Het vermogen van de batterij bedraagt tussen de 80% en 60%.
OPMERKINGEN I.V.M. VEILIGHEID EN
VOORZORGSMAATREGELEN
1. Demonteer de accu niet.
2. Buiten het bereik van kinderen houden.
3. Accu niet aan water of zoutwater
blootstellen. Accu op een koele, droge
plaats bewaren.
4. Accu niet in een warme locatie, zoals in de
buurt van een vuur, verwarmingselement,
etc. plaatsen.
5. De positieve en negatieve terminals van de
accu niet omwisselen.
6. De positieve en negatieve terminals van
de accu niet met elkaar of andere metalen
voorwerpen verbinden.
7. Niet met de accu gooien, slaan of erop
gaan staan.
8. Nooit rechtstreeks op de accu solderen
of de accu met een nagel of andere
werktuigen doorboren.
9. In geval de accu lekt en de vloeistof in de
ogen terecht komt, niet in de ogen wrijven.
Goed spoelen met water. Het gebruik van
de accu onmiddellijk stopzetten als de accu
tijdens het gebruik een ongewone geur
uitstoot, warm aanvoelt, van kleur of vorm
verandert of zich op een andere manier
abnormaal gedraagt.
ACCULADER
SPECIFICATIES
60V oplader: 2918507
Input: 220-240V 50/60Hz, 1A
Output: 60V 2A
60V oplader: 2924407
Input: 220-240V 50/60Hz, 2A
Output: 60V 4A
GEEN geleidende materialen in de
oplader steken.
GEEN vloeistoffen in de oplader
toelaten.
UITSLUITEND de oplader gebruiken
voor de doeleinden die in deze
gebruiksaanwijzing zijn beschreven.
Haal de stekker van de oplader uit de
contactdoos voor u hem schoonmaakt
of als er zich geen accu in de oplader
bevindt.
Probeer twee opladers niet met elkaar
te verbinden.
Gebruik de oplader niet in
omstandigheden waar de output
polariteit niet overeenkomt met de
laadpolariteit.
Uitsluitend voor binnenshuis gebruik.
De deksel mag in geen enkele
omstandigheid worden geopend. Als het
deksel is beschadigd, mag de oplader
niet meer worden gebruikt.

WAARSCHUWING
Om het risico op brand, elektrische schok
of elektrocutie te voorkomen:
Gebruik geen vochtige doek of detergent
op de accu of acculader.
Verwijder het accupack altijd voor
u het schoonmaakt, inspecteert of
onderhoudswerken aan het werktuig
uitvoert.
background
Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
40
ACCU OP EEN MILIEUVRIENDELIJKE
MANIER VERWIJDEREN
WAARSCHUWING
Alle toxische stiffen moeten op een
welbepaalde manier worden afgevoerd
om milieuvervuiling te voorkomen. Voor u
een beschadigde of versleten lithium-ion
accupack weggooit, neemt u contact op met
uw plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf of het
plaatselijk milieubeschermingsagentschap


recyclage- en/of afvalverwerkingscentrum,

ion producten.
WAARSCHUWING
Als het accupack barsten vertoont of defect
is met of zonder lekken, herlaad u de accu
niet en gebruikt u deze niet meer. Gooi de
accu weg en vervang deze door een nieuw
accupack. PROBEER HET ACCUPACK
NIET TE REPAREREN!
Om het risico op verwondingen en brand-
of explosiegevaar en elektrische schok te
vermijden en om het milieu te beschermen:
Accuterminals met zware plakband
beschermen.
NOOIT proberen om onderdelen van het
accupack te verwijderen of vernietigen.
NOOIT proberenom een accuapack te
openen.
REINIGEN
Reinig de buitenkant van de oplader met
een zachte, droge doek. Spoel of was niet
met water.
Klasse II
Uitsluitend voor binnenshuis
gebruik
Lees de instructies voor het
opladen
T3.15A
Zekering (2918507)
F5A
Zekering (2924407)
WAARSCHUWING
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en personen met
verminderde fysieke, zintuigelijke en mentale
vermogens of een gebrek aan ervaring en
kennis indien ze onder toezicht staan of
instructie hebben ontvangen met betrekking
tot het veilig gebruik van het apparaat en de
betrokken gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Reinigings- en onderhoudswerken mogen
niet zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
Als het stroomsnoer beschadigd is, moet
het door de fabrikant, zijn onderhoudsagent

worden vervangen om gevaarlijke situaties
te vermijden.
Laat het accupack of de oplader niet
oververhitten. Als ze warm zijn, laat
u ze afkoelen. Herlaad uitsluitend bij
kamertemperatuur.
Dek de ventilatieopeningen bovenaan de
oplader niet af. Zet de oplader nooit op
een zacht oppervlak, vb. een deken of
kussen. Houd de ventilatieopeningen van
de oplader vrij.
Gebruik uitsluitend 2918307 / 2924207 /
2918407 / 2924307heroplaadbare Li-ion-
batterijen.
background
Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
41
WAARSCHUWING
Als het lek zich verder ontwikkelt, zijn
de vrijgekomen elektrolyten corrosief en
toxisch. VERMIJD contact met ogen of
huid en niet inslikken.
Accuen NIET bij het normaal huishoudelijk
afval voegen.
NOOIT verbranden.

worden opgenomen op een stortplaats of
een gemeentelijke afvalstroom voor vast
afval.

recyclage- of afvoercentrum.
OPLAADPROCEDURE
OPMERKING: De accu wordt niet in een
volledig opgeladen toestand verzonden.
Het is aangewezen om de accu volledig
op te laden voor gebruik om ervoor te
zorgen dat de maximale looptijd kan
worden bereikt. Deze lithium-ion accu zal
geen geheugen ontwikkelen en kan op elk
moment worden opgeladen.
2918507
1. Verbind de lader met een AC-
stroomuitlaat.
2. Verbind het accupack (1) met de oplader (2).
1
2
3
2924407
1. Laden van een batterij
Sluit de lader (1) aan op een
stopcontact.
Verbind het accupack (2) met de oplader
(1).
2. Charger two batteries:
Sluit de lader (1) aan op een
stopcontact.
Plaats twee accupacks (2) in de lader (1).
OPMERKING: Als u twee accupacks laadt,
worden de twee batterijen apart van elkaar
geladen. De lader laadt eerst een batterij.
Nadat deze volledig is opgeladen, laadt hij de
andere batterij.
1
2
3
Dit is een diagnostische oplader. De
LEDlampjes (3) van de oplader zullen
    
oplichten om de huidige accustatus te
melden. Zij zijn als volgt:
LED-STATUS BESCHRIJVING
Knipperend groen Opladen
Permanent groen Volledig opgeladen
Permanent rood Oververhit
Knipperend rood Oplaadfout
Opmerking i.v.m. foutief defect:
Als de accu in de oplader wordt
geïnstalleerd en de status-LED knippert,
verwijdert u de accu van de lader
gedurende 1 minuut en plaatst u de accu
daarna terug. Als de status-LED normaal
oplicht, is het accupack in orde. Als de
status-LED nog steeds knippert, verwijdert
u het accupack en trekt u de stekker van
de oplader uit de contactdoos. Wacht 1
background
Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
42
minuut en verbind de oplader opnieuw met
de stroomtoevoer en plaats het accupack
terug. Als de status-LED gewoon oplicht,
is het accupack in orde. Als de status-LED
nog steeds knippert, is het accupack defect
en moet het worden vervangen.
OPMERKING: Als het rode indicatorlampje
knippert, verwijdert u de accu uit de
oplader en plaatst u deze binnen de twee
uur terug. Als het indicatorlampje aangeeft
dat de accu oplaadt, is de accu in orde.
Na 2 uur verwijdert u de accu en trekt u de
stekker van de oplader uit de contactdoos
gedurende 1 minuut en stopt u daarna de
stekker terug in de contactdoos en plaatst
u de accu terug. Als het indicatorlampje
aangeeft dat de accu oplaadt, is de accu
in orde. Indien niet, moet de accu worden
vervangen.
OPLADEN CONTROLEREN
Als het accupack niet goed oplaadt:
Controleer de stroom aan de contactdoos
met een ander werktuig. Zorg ervoor dat
de contactdoos niet is uitgeschakeld.
Controleer dat de opladercontacten
niet zijn kortgesloten door afval of een
vreemd voorwerp.
Als de omgevingsluchttemperatuur
niet gelijk is aan de normale
kamertemperatuur, verplaatst u de
oplader en het accupack naar een plaats


WAARSCHUWING
Als de accu in de oplader wordt geplaatst
terwijl deze warm of heet is, kan het
OPLAAD LED-indicatorlampje op de
oplader oplichten en ROOD kleuren.
Als dit gebeurt, laat u de accu weg van
de oplader afkoelen gedurende ca. 30
minuten.
MONTAGEBEUGEL OPLADER
1. Deze oplader kan hangend aan een muur
worden geïnstalleerd met behulp van
twee #8 schroeven (niet meegeleverd)
2. Bevestig de beugel voor de oplader aan
de wand, waaraan deze moet worden
bevestigd.
3. Gebruik twee houten schroeven om
aan houten tappen vast te maken(niet
inbegrepen).
4. Boor twee gaten in het midden op een
afstand van 92.3 mm van elkaar en zorg
ervoor dat ze verticaal zijn afgelijnd.
5. Bij bevestiging aan een gipswand,
gebruikt u wandverankering en
schroeven om de oplader aan de wand
vast te maken.
OPMERKING: Als de accu en oplader
gedurende lange tijd niet worden gebruikt,
verwijdert u de accu uit de oplader en trekt
u de stekker uit de contactdoos.
WEGNEEMBAAR STROOMSNOER
De stroomsnoeren van de lader zijn
wegneembaar. Ze kunnen van de
lader worden verwijderd en op een
andere manier worden gebruikt. (zie
onderstaande afbeelding)
background
Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
43
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
– GEVAAR: OM HET RISICO OP
BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOK
TE VERMINDEREN, VOLGT U DEZE
INSTRUCTIES ZORGVULDIG OP.
2. Bevestig dat de spanning op de locatie
beschikbaar is voor u de oplader gebruikt.
3. Als de vorm van de stekker niet bij
de contactdoos past, gebruikt u een
stekkeradapter met de juiste configuratie
voor de contactdoos.
CORRECTE AFVOER VAN DIT
PRODUCT:
Deze markering geeft aan dat dit product
in de EU niet mag worden weggegooid met
ander huishoudelijk afval. Om mogelijke
milieuschade of schade aan de gezondheid
door ongecontroleerde afvalafvoer te
voorkomen, dient u dit op een verantwoorde
manier te recycleren ter promotie van het
duurzaam hergebruik van grondstoffen.
Om uw gebruikt apparaat terug te geven,
brengt u dit naar een verzamelpunt of
neemt u contact op met de handelaar
waarbij het product werd aangekocht. Zij
kunnen dit product aanvaarden vooreen
milieuvriendelijke en veilige recyclage.
VERWIJDERING VAN AFGEDANKTE
BATTERIJEN EN ACCU’S
Li-ion
De lidstaten zien erop toe dat fabrikanten
apparaten zo ontwerpen dat afgedankte
    
kunnen worden gehaald. Indien ze
niet gemakkelijk eruit kunnen worden
gehaald door de eindgebruiker, zien
de lidstaten erop toe dat fabrikanten
apparaten zo ontwerpen dat afgedankte
    
kunnen worden gehaald door van de
  
vaklieden. Apparaten met ingebouwde
     
een gebruiksaanwijzing waaruit blijkt hoe
    
eruit kunnen worden gehaald door de
eindgebruiker of door onafhankelijke,

de gebruiksaanwijzing eveneens informatie
over het type ingebouwde batterijen of

background
РУССКИЙ (Перево д оригинальных инструкций)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
44


2918307
     

     


   
  
2918507)
   
  
2924407)
2924207
     

     


   
  
2918507)
   
  
2924407)
2918407
      ,

     



  
2918507)
   
  
2924407)
2924307
      ,

     



  
2918507)
   
  
2924407)
  

   
   


    


  
   
   
  
  

  

   


  














  
  
   
   


 
background
РУССКИЙ (Перево д оригинальных инструкций)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
45
   



 
    
   

  

   
  
  
   

- 
-   

   
   
  

  
  




   
  
    
  

LIGHT
  

1. 

2. 

3. 






4. 


5. 


6. 




7. 


8. 




9. 










 



 
 

background
РУССКИЙ (Перево д оригинальных инструкций)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
46





T3.15A
 (2918507)
F5A
 (2924407)












 

    

   


 
  

  
   
   
  
  

  
  

   
   


   
2924207 / 2918407 / 2924307.
 
 
 
 

 
  

 
  
    

  
      
    

  

 
   


   



  

  






  
   
  

  
   
  



   

background
РУССКИЙ (Перево д оригинальных инструкций)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
47
 






























  
   

 

  

  



  
   
 
     
  
  
   


 
    
    

  
  


  
  
  
   

    
     

2918507
1. 

2. 

1
2
3
background
РУССКИЙ (Перево д оригинальных инструкций)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
48
2924407
1. 




.
2. 





   

    
   
   
  

1
2
3
  
  


   




 
 

 
 

  



   

    
    

   
  
   

   
  
   
   
   
   
   

ПРИМЕЧАНИЕ: Когда мигает красный
индикатор, извлечь аккумулятор из
зарядного устройства и вставить его
обратно через 2 часа. Если индикатор
показывает зарядку, это означает,
что аккумулятор исправен. Через 2
часа извлечь аккумулятор, а также
отключить силовой шнур переменного
тока зарядного устройства на 1
минуту, а затем снова подключить
силовой шнур переменного тока
и вставить аккумулятор. Если
индикатор показывает зарядку, это
означает, что аккумулятор исправен.
Если нет, аккумулятор необходимо
заменить.
 

   


   

   
   
  

background
РУССКИЙ (Перево д оригинальных инструкций)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
49
ПРИМЕЧАНИЕ: Если аккумулятор и
зарядное устройство не используются
в течение долгого времени, следует
извлечь аккумулятор из зарядного
устройства и отключить силовой
шнур переменного тока.

   
   
    

  

1. 





2. 



3. 


 


    
  
  
  
   
   
   












1. 



2. 

3. 



4. 



5. 




background
РУССКИЙ (Перево д оригинальных инструкций)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
50
   
  
   
    
  



  
  
    
   
   




Li-ion
  
    
   


    
    
     
  
    
   
   
   
  
    
  
      
   
  
  
   
   
   

background
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
51
AKKU
TEKNISET TIEDOT
2918307
Akku: 54V 2.0Ah, 108Wh, 60V Max
Jännite kennoa kohden: 3.6V ; Kennojen
määrä: 15
Latausaika: 60 min. (käytä 2918507-laturia)
Latausaika: 30 min. (käytä 2924407-laturia)
2924207
Akku: 54V 3.0Ah, 162Wh, 60V Max
Jännite kennoa kohden: 3.6V ; Kennojen
määrä: 15
Latausaika: 90 min. (käytä 2918507-laturia)
Latausaika: 45 min. (käytä 2924407-laturia)
2918407
Akku: 54V 4.0Ah, 216Wh, 60V Max
Jännite kennoa kohden: 3.6V ; Kennojen
määrä: 30
Latausaika: 120 min. (käytä 2918507-laturia)
Latausaika: 60 min. (käytä 2924407-laturia)
2924307
Akku: 54V 6.0Ah, 324Wh, 60V Max
Jännite kennoa kohden: 3.6V ; Kennojen
määrä: 30
Latausaika: 180 min. (käytä 2918507-laturia)
Latausaika: 95 min. (käytä 2924407-laturia)
Tämän akun asianmukainen käyttö, huolto
ja säilytys edellyttää, että luet ja ymmärrät
tämän käyttöoppaan ohjeet.
Jotta vältyt vakavalta vammalta, tulipalon
vaaralta, räjähdykseltä ja sähköiskun
vaaralta:
Jos akun kotelo on haljennut tai vioittunut,
ÄLÄ laita sitä laturiin. Vaihda se uuteen
akkuun.
ÄLÄ lataa näitä akkuja minkään muun
tyyppisellä laturilla.
ÄLÄ yritä aiheuttaa akun napojen välille
oikosulkua.
VAROITUS
Jos akkunestettä joutuu silmiin, huuhtele
niitä puhtaalla vedellä vähintään 15
minuuttia. Hakeudu välittömästi lääkärin
hoitoon. Älä lataa akkua sateessa
tai kosteissa olosuhteissa. Älä upota
laitetta, akkua tai laturia veteen tai
muuhun nesteeseen.
Älä anna akun tai laturin ylikuumentua.
Jos ne ovat lämpimät, anna niiden jäähtyä.
Suorita lataus vain huoneenlämpötilassa.
Älä jätä akkua auringonpaisteeseen tai
kuumaan ympäristöön. Pidä normaalissa
huoneenlämpötilassa.
Pidä se varjoisassa, viileässä ja kuivassa
paikassa, jos akkua ei ole ladattu pitkään
aikaan; lataa akkua 2 tuntia 2 kuukauden
välein.
Akun kennot saattavat vuotaa hieman
äärimmäisen rankassa käytössä tai
äärilämpötiloissa. Jos ulkokuori on
rikkoutunut ja nestettä vuotaa iholle:
- Pese välittömästi saippualla ja vedellä.
- Neutraloi sitruunamehulla, etikalla tai
muulla laimealla hapolla.
Jos vuotanutta nestettä pääsee silmiin,
noudata yllä olevia ohjeita ja hakeudu
lääkärin hoitoon.
Tarkista ennen käyttöä, sopiiko akkulaturin
jännite ja virta akun lataukseen.
AKUN KAPASITEETIN TARKISTAMINEN
Paina akun kapasiteetin ilmoituspainiketta
(BCI). Valo syttyy ilmoittaen akun
kapasiteetin. Katso alla oleva taulukko:
Valot
4 vihreää valoa
3 vihreää valoa
2 vihreää valoa
1 vihreä valoB atteriet er mellom 40% og 20% av kapasitet.
Valot sammuvat
Akun kapasiteetti on alle 20 %, ja se on
ladattava heti.
AKUN VARAUKSEN
MERKKIVALO (BCI) -PAINIKE
AKKUMITTARI
Kapasiteetti
Batteriet er mellom 60% og 40% av kapasitet.
Batteriet er mellom 80% og 60% av kapasitet.
Batteriet er ca. 80% over kapasitet.
background
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
52
TURVALLISUUSILMOITUKSET JA
VAROTOIMET
1. Älä pura akkua.
2. Pidä poissa lasten ulottuvilta.
3. Älä altista akkua vedelle tai suolavedelle;
akkua tulee säilyttää viileässä ja kuivassa
paikassa, ja se on sijoitettava viileään ja
kuivaan ympäristöön.
4. Älä sijoita akkua kuumaan paikkaan, kuten
tulen, lämmittimen tms. lähelle.
5. Älä vaihda positiivisen ja negatiivisen
navan paikkaa akussa.
6. Älä kytke akun positiivista ja negatiivista
napaa toisiinsa metalliesineellä.
7. Älä napauta tai iske akkua tai astu sen
päälle.
8. Älä juota suoraan akkuun tai puhkaise
akkua nauloilla tai muilla terävillä
työkaluilla.
9. Jos akku vuotaa ja nestettä pääsee silmiin,
älä hankaa silmiä. Huuhtele huolella
vedellä. Keskeytä välittömästi akun
käyttö, jos akusta tulee käytön aikana
epätavallinen haju, jos se tuntuu kuumalta,
sen väri tai muuttuu tai se vaikuttaa millään
tavoin epänormaalilta.
AKKULATURI
TEKNISET TIEDOT
60 V laturi: 2918507
Otto: 220-240 V 50/60 Hz, 1A
Lähtö: 60 V 2A
60 V laturi: 2924407
Otto: 220-240 V 50/60 Hz, 2A
Lähtö: 60 V 4A
ÄLÄ työnnä laturiin sähköä johtavia
materiaaleja.
ÄLÄ päästä nestettä laturin sisään.
ÄLÄ yritä käyttää laturia muuhun kuin tässä
käyttöoppaassa esitettyyn tarkoitukseen.
Irrota laturi pistorasiasta ennen puhdistusta
ja aina kun laturissa ei ole akkua.
Älä yritä kytkeä kahta laturia yhteen.
Älä käytä laturia olosuhteissa,
joissa lähtöpolariteetti ei vastaa
kuormapolariteettia.
Vain sisäkäyttöön.
Suojusta ei saa avata missään
tapauksessa. Jos suoja on vioittunut,
laturia ei saa enää käyttää.
Älä lataa muita kuin ladattavia akkuja.
VAROITUS
Jotta vältyt tulipalon ja sähköiskun
vaaralta:
Älä käytä akun tai akkulaturin käsittelyyn
kosteaa liinaa tai pesuainetta.
Irrota akku laitteesta aina ennen
puhdistusta, tarkastusta ja laitteen
huoltoa.
PUHDISTAMINEN
Pyyhi laturin ulkopinta pehmeällä, kuivalla
liinalla. Älä huuhtele sitä tai pese sitä vedellä.
Luokka II
Vain sisäkäyttöön
Lue ohjeet ennen lataamista.
T3.15A
Sulake (2918507)
F5A
Sulake (2924407)
background
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
53
VAROITUS
Jos akku halkeaa tai rikkoutuu,
riippumatta vuodoista, älä lataa tai käytä
sitä. Hävitä se ja vaihda se uuteen
akkuun. ÄLÄ YRITÄ KORJATA SITÄ!
Vältä loukkaantuminen ja tulipalon,
räjähdyksen ja sähköiskun riski ja
ympäristövahingot seuraavasti:
Peitä akun navat kestävällä teipillä.
ÄLÄ yritä irrottaa tai tuhota mitään akun
osia.
ÄLÄ yritä avata akkua.
VAROITUS
Jos akku alkaa vuotaa, vapautuvat
elektrolyytit ovat syövyttäviä ja
myrkyllisiä. ÄLÄ päästä liuosta silmiin tai
iholle äläkä niele sitä.
ÄLÄ heitä näitä akkuja tavalliseen
roskikseen.
ÄLÄ polta.
ÄLÄ aseta akkua paikkaan, josta se voi
joutua kaatopaikalle tai kunnan muiden
kiinteiden jätteiden joukkoon.
    
hävityskeskukseen.
LATAAMINEN
HUOMAUTUS: Akku ei tule täysin ladattuna.
Suositellaan, että akku ladataan täysin ennen
käyttöä, jotta se kestää mahdollisimman
pitkään. Litiumioniakku ei kehitä muisti-
ilmiötä, ja se voidaan ladata milloin tahansa.
2918507
1. Kytke laturi vaihtovirtapistorasiaan.
2. Aseta akku (1) laturiin (2).
VAROITUS
Tätä laitetta saavat käyttää vähintään
8-vuotiaat lapset sekä ihmiset, joiden
ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky
on heikentynyt tai joilta puuttuu
kokemusta ja yleistietämystä, jos laitteen
turvallista käyttöä valvotaan ja heillä
on siinä koulutus sekä he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaarat
Lasten ei saa leikkiä laitteen kanssa.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
Jos virtajohto vioittuu, valmistajan,
pätevän huoltokeskuksen tai vastaavasti
pätevän henkilön on vaihdettava se, jotta
vältetään vaaratilanteet.
Älä peitä laturin päällä olevia
tuuletusaukkoja. Älä aseta laturia
pehmeälle pinnalle, kuten huovan tai
tyynyn päälle. Pidä laturin tuuletusaukot
avoinna.
Älä päästä pieniä metallinkappaleita
tai sellaista materiaalia kuin teräsvilla,
alumiinikelmu tai muita vieraskappaleita
laturin onteloihin.
Käytä ainoastaan ladattavia
2918307/2924207/2918407/2924307
-Li-ion-paristoja.

HÄVITTÄMINEN
VAROITUS
Kaikki myrkylliset materiaalit on
hävitettävä tietyllä tavalla, jotta ympäristö
ei saastu. Ennen kuin hävität vioittuneen
tai loppuun käytetyn litiumioniakun,
ota yhteys paikalliseen jätehuoltoon
paikalliseen ympäristönsuojeluelimeen
ja kysy tietoja ja täsmälliset ohjeet.
Vie akku paikalliseen kierrätys- ja/tai

ion-hävitystä varten.
background
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
54
1
2
3
2924407
1. Yhden akun lataaminen:
Kytke laturi (1) verkkovirtaan.
Aseta akku (2) laturiin (1).
2. Kahden akun lataaminen:
Kytke laturi (1) verkkovirtaan.
Kiinnitä kaksi akkua (2) laturiin (1).
HUOMAUTUS: Kun kahta akkua ladataan
samanaikaisesti, ne latautuvat erikseen.
Laturi lataa yhden akun ensin. Kun yksi akku
on ladattu, laturi lataa toisen akun.
1
2
3
Tämä on diagnostinen laturi. Laturin
merkkivalot (3) syttyvät tietyssä
järjestyksessä, ilmoittaen akun senhetkisen
tilan. Tilat ovat seuraavat:
MERKKIVALON
TILA
KUVAUS
Vilkkuva vihreä Lataus käynnissä
Tasainen vihreä Täysin ladattu
Tasainen punainen Ylikuumentunut
Vilkkuva punainen Latausvirhe
Virheellinen vikailmoitus:
Kun akku on kytketty laturiin ja tilan
merkkivalo vilkkuu, irrota akku laturista noin
1 minuutiksi ja laita se sitten takaisin. Jos
tilan merkkivalo ilmoittaa normaalia, akku on
kunnossa. Jos tilan merkkivalo vilkkuu yhä,
irrota akku ja irrota laturi pistorasiasta. Odota
1 minuutti ja kytke laturi takaisin pistorasiaan
ja aseta akku takaisin. Jos tilan merkkivalo
ilmoittaa normaalia, akku on kunnossa. Jos
tilan merkkivalo vilkkuu yhä, akku on viallinen
ja on vaihdettava.
HUOMAUTUS: Kun punainen merkkivalo
välkkyy, irrota akku laturista ja aseta se
takaisin 2 tunnin päästä. Jos merkkivalo
osoittaa akun latautuvan, akku on kunnossa.
Vedä akku irti 2 tunnin kuluttua ja irrota myös
laturin pistoke 1 minuutiksi pistorasiasta
ja kytke molemmat sitten takaisin. Jos
merkkivalo osoittaa akun latautuvan, akku on
kunnossa. Jos ei, akku on ladattava.
LATAUKSEN TARKISTAMINEN
Jos akku ei lataannu kunnolla:
Tarkista pistorasia toisella laitteella.
Varmista, että pistorasiaa ei ole kytketty
pois käytöstä.
Tarkista, että laturin navat eivät ole
oikosulussa roskien tai vierasmateriaalien
takia.
Jos ympäristön ilman lämpötila ei ole
normaalissa huoneenlämpötilassa, siirrä
laturi ja akku paikkaan, jossa lämpötila on

VAROITUS
Jos akku laitetaan laturiin lämpimänä
tai kuumana, laturin LATAUKSEN
merkkivalo voi syttyä ja palaa
PUNAINEN. Jos näin tapahtuu, anna
akun jäähtyä irti laturista noin 30
minuuttia.
background
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
55
LATURIN ASENTAMINEN
1. Tämä laturi voidaan asentaa seinälle
kahdella nro. 8 ruuvilla (ei mukana).
2. Päätä, minne laturi asennetaan.
3. Jos se kiinnitetään puupaaluihin, käytä 2
puuruuvia(ei mukana).
4. Poraa kaksi reikää, joiden keskikohdat
ovat 92.3 mm:n päässä toisistaan, ja
varmista, että ne ovat samalla tasolla
pystysuunnassa.
5. Jos kiinnität sen kiviseinään(ei mukana),
käytä kiinnitykseen ankkuripultteja.
HUOMAUTUS: Jos akkua ja laturia ei
käytetä pitkään aikaan, irrota akku laturista ja
irrota virtapistoke.
IRROTETTAVA VIRTAJOHTO
Laturin virtajohdot ovat irrotettavissa. Ne
voidaan ottaa irti laturista, ja niitä voidaan
käyttää vaihtoehtoisesti. (Katso alla oleva
kuva)
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
1. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET – VAARA:
JOTTA TULIPALON JA SÄHKÖISKUN
VAARA OLISI PIENEMPI, NOUDATA NÄITÄ
OHJEITA:
2. Tarkista maassa käytetty jännite ennen
laturi käyttöä.
3. Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, käytä
pistorasiaan sopivaa sovitinta.
TUOTTEEN ASIANMUKAINEN
HÄVITTÄMINEN:
Tämä merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei
saa hävittää EY:n alueella talousjätteiden
kanssa. Jotta ympäristö ja ihmisten terveys
ei kärsisi kontrolloimattomasta jätteiden
hävittämisestä, kierrätä laite vastuullisesti,
jolloin materiaalit voidaan käyttää uudelleen.
Palauta laite palautus- tai keräysjärjestelmää
käyttäen tai ota yhteys siihen jälleenmyyjään,
jolta tuote hankittiin. Hän voi toimittaa
tämän tuotteen ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
   
irrottaminen
Li-ion
Jäsenvaltioiden on varmistettava, että
valmistajat suunnittelevat laitteet sellaisiksi,
että käytetyt paristot ja akut voi helposti
irrottaa. Jäsenvaltioiden on varmistettava,
että tapauksissa, joissa loppukäyttäjä ei voi
vaivatta irrottaa paristoa tai akkua, valmistaja
on suunnitellut laitteen siten, että valmistajasta
riippumaton pätevä ammattilainen voi vaivatta
irrottaa käytetyn pariston tai akun. Paristoja tai
akkuja sisältäviin laitteisiin on liitettävä ohjeet,
joista ilmenee, miten joko loppukäyttäjä tai
riippumaton pätevä ammattilainen voi irrottaa
kyseiset paristot tai akut turvallisesti. Ohjeissa
on tarvittaessa ilmoitettava loppukäyttäjälle
laitteeseen asennettujen paristojen tai
akkujen laji.
background
Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV
NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
56
BATTERI
SPECIFIKATIONER
2918307
Batteri: 54V 2.0Ah, 108Wh, 60V max
Spänning per cell: 3.6V ; Antal celler: 15
Laddningstid: 60 min. (använd laddare
2918507)
Laddningstid: 30 min. (använd laddare
2924407)
2924207
Batteri: 54V 3.0Ah, 162Wh, 60V max
Spänning per cell: 3.6V ; Antal celler: 15
Laddningstid: 90 min. (använd laddare
2918507)
Laddningstid: 45 min. (använd laddare
2924407)
2918407
Batteri: 54V 4.0Ah, 216Wh, 60V max
Spänning per cell: 3.6V ; Antal celler: 30
Laddningstid: 120 min. (använd laddare
2918507)
Laddningstid: 60 min. (använd laddare
2924407)
2924307
Batteri: 54V 6.0Ah, 324Wh, 60V max
Spänning per cell: 3.6V ; Antal celler: 30
Laddningstid: 180 min. (använd laddare
2918507)
Laddningstid: 95 min. (använd laddare
2924407)
För korrekt användning, underhåll och
förvaring av batteriet är det mycket viktigt
att du läser och förstår de instruktioner som
finns i manualen.
Undvik allvarliga skador, brand- och
explosionsrisk samt risk för elektrisk stöt:
Om batteripaketet har spruckit eller är
skadat ska DET INTE sättas i laddaren.
Ersätt det med ett nytt batteripack.
LADDA INTE batteripaketen i någon
annan laddare.
KORTSLUT INTE några terminaler på
batteripaketet.
VARNING
Om batterivätska kommer i ögonen
ska de omedelbart spolas i kallt vatten
under 15 minuter. Se till att få medicinskt
omvårdnad snarast möjligt. Ladda
inte batteripaketet i regn eller blöta
förhållanden. Sänk inte ner verktyget,
batteripaketet eller laddaren i vatten eller
någon annan vätska.
Se till att batteripaketet eller laddaren
inte överhettas. Om de är varma ska
du låta dem svalna. Ladda enbart i
rumstemperatur.
Placera inte batteripaketet i solen eller
på varm plats. Se till att den är i normal
rumstemperatur.
Placera på skuggiga, svala och torra
platser och om batteriet inte laddas
på lång tid. Ladda batteriet minst två
timmar varannan månad.
Batteripaketets celler kan läcka lite
vid extrem användning eller extrema
temperaturer. Om ytterhöljet är trasigt
och du får batterivätska på huden:
- Tvätta omedelbart med tvål och vatten.
- Neutralisera med citronjuice, vinäger
eller någon annan mild syra.
Om utläckt vätska kommer i ögonen ska
du följa instruktionerna ovan och söka
medicinsk hjälp.
Kontrollera före användning så att
uteffekt och ström för batteriladdaren
passar till batteripaketet.
KONTROLLERA BATTERIKAPACITET
Tryck på batterikapacitetsindikatorknappen
(BCI). Lamporna tänds enligt batteriets
kapacitetsnivå. Se tabellen nedan:
background
Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV
NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
57
Lampor
4 gröna lampor
3 gröna lampor
2 gröna lampor
1 grön lampaB atteriet har mellan 40 % och 20 % kapacitet.
Lamporna lyser
inte
Batteriet har mindre än 20 % kapacitet och
måste laddas omedelbart
BATTERIKAPACITETSINDIKATORKNAPP
(BCI).
BATTERIMÄTARE
Kapacitet
Batteriet har mellan 60 % och 40 % kapacitet.
Batteriet har mellan 80 % och 60 % kapacitet.
Batteriet har mer än 80 % kapacitet.


1. Ta inte isär batteriet.
2. Förvara utom räckhåll för barn.
3. Exponera inte batteriet för vatten eller
saltvatten, batteriet ska förvaras på en
sval och torr plats.
4. Placera inte batteriet på varma platser
som nära öppen eld, element och
liknande.
5. Växla inte de positiva och negativa
terminalerna på batteriet.
6. Anslut inte de positiva och negativa
terminalerna på batteriet till varandra
med metallföremål.
7. Slå, stampa eller stå inte på batteriet.
8. Löd inte direkt på batteriet och gör inte
hål på batteriet med spikar eller andra
vassa föremål.
9. Om batteriet läcker och vätska kommer
i ögonen ska inte ögonen gnidas. Skölj
noga med vatten. Avbryt omedelbart
användning av batteriet om batteriet
ger ifrån sig ovanlig doft, känns varmt,
ändrad färg, ändrar form eller verkar
konstigt på något sätt.
BATTERILADDARE
SPECIFIKATIONER
60 V laddare: 2918507
Ineffekt: 220-240 V 50/60 Hz, 1A
Uteffekt: 60 V 2A
60 V laddare: 2924407
Ineffekt: 220-240 V 50/60 Hz, 2A
Uteffekt: 60 V 4A
TRYCK INTE in ledande material i
laddaren.
SLÄPP INTE in någon vätska i laddaren.
ANVÄND INTE laddaren för något annat
ändamål än de som återges i manualen.
Koppla från laddaren före rengöring och
när batteripaket inte sitter i laddaren.
Försök aldrig att koppla samman två
laddare.
Använd inte laddaren om utpolariteten
inte stämmer med laddningspolariteten.
Enbart för inomhusbruk.
Höljet får under inga omständigheter
öppnas. Om höljet är skadat får inte
laddaren användas.
Försök inte ladda batterier som inte är
uppladdningsbara.
VARNING
Undvik brandrisk samt risk för elektrisk
stöt:
Använd inte våt trasa eller lösningsmedel
på batteriet eller batteriladdaren.
Ta alltid bort batteripaketet ur verktyget
före rengöring, översyn eller underhåll.

Torka av laddarens utsida med en torr,
mjuk trasa. Spola inte eller tvätta inte med
vatten.
Klass II
Enbart för inomhusbruk
Läs instruktionerna före
laddning
T3.15A
Säkring (2918507)
background
Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV
NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
58

VARNING
Samtliga giftiga material ska avyttras på

av miljön. Före avyttring av skadade
eller utslitna litiumjonbatteripaket
ska du kontakta den lokala
återvinningsanläggningen för information

till den lokala återvinningsanläggning

VARNING
Om batteripaketet spricker eller går
sönder, med eller utan läckage, får
det inte laddas eller användas. Avyttra
och ersätt det med ett nytt batteripack.
FÖRSÖK INTE REPARERA DET!
Undvik skada, brand- och explosionsrisk
samt risk för elektrisk stöt och att skada
miljön.
Täck över batteripaketets terminaler
med kraftig tejp.
FÖRSÖK INTE att ta bort eller
förstöra någon av komponenterna i
batteripaketet.
FÖRSÖK INTE att öppna batteripaketet.
VARNING
Om läckage uppstår är den läckande
elektrolyten frätande och giftig. UNDVIK
att få lösningen på huden eller i ögonen
och svälj den för allt i världen inte.
SLÄNG INTE batterierna i
hushållsavfallet.
• GÖR INTE HÅL.
PLACERA DEM INTE där de blir en
del av fyllnadsmassa eller kommunalt
avlopp:
Ta dem till lokala
återvinningsanläggningen.
F5A
Säkring (2924407)
VARNING
Denna apparat kan användas av barn
över 8 år och personer med reducerad
fysisk, sensorisk eller mental kapacitet
eller i avsaknad av erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller har
fått instruktioner om användning
av apparaten på säkert sätt och är
införstådda med risker i anslutning till
användningen.
• Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhållsarbete får
inte utföras av barn utan övervakning.
Om matningskabeln är skadad
måste den bytas ut av tillverkaren,
dess serviceagent eller motsvarande
utbildad person för att undvika faror.
Täck inte över ventilationsöppningarna
ovanpå batteriladdaren. Placera inte
batteriladdaren på mjuka underlag
       
ventilationshålen på laddaren inte
blockeras.
Låt inte små föremål eller material
som stål, aluminiumfolie eller andra
främmande föremål komma in i
laddarens håligheter.
Använd enbart 2918307
eller 2924207 eller 2918407
eller 2924307laddningsbara
litiumjonbatterier.
background
Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV
NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
59
LADDNINGSPROCEDUR
OBS! Batteriet levereras inte laddat. Vi
rekommenderar att batteriet laddas fullt
för att säkerställa max användningstid.
Litiumjonbatteriet har inget minne och kan
laddas när som helst.
2918507
1. Koppla in laddaren i ett eluttag.
2. Sätt i batteripaketet (1) i laddaren (2).
1
2
3
2924407
1. Ladda ett batteri
Anslut laddaren (1) till ett eluttag
(växelström).
Sätt i batteripaketet (2) i laddaren (1).
2. Ladda två batterier:
Anslut laddaren (1) till ett eluttag
(växelström).
Anslut två batteripack (2) till laddaren (1).
OBS! Vid laddning av två batteripack laddas
de två batterierna seperat. Laddaren kommer
först att ladda ett batteri. När det ena batteriet
är fulladdat så kommer laddningen av det
andra batteriet att starta.
1
2
3
Det är en diagnostisk laddare.Laddarens
LED-lampor (3) tänds i speciell ordning för
att kommunicera batteriets status. De är
som följer:
LED-STATUS BESKRIVNING
Blinkar grön Laddas
Fast grön Fulladdat
Fast röd Överhettning
Blinkar röd Laddningsfel
Felaktigt defektmeddelande:
Om batteriet sätts i laddaren och status-
LED blinkar ska du ta bort batteriet från
laddaren i en minut och sedan sätta i
det igen. Om status-LED visar normalt
så är batteripaketet OK. Om status-
LED fortfarande blinkar ska du ta bort
batteripaketet och koppla ur laddaren. Vänta
en minut och koppla in laddaren på nytt
och sätt tillbaka batteripaketet. Om status-
LED visar normalt så är batteripaketet OK.
Om status-LED fortfarande blinkar så är
batteripaketet defekt och ska bytas ut.
OBS! När den röda indikatorn ämtar ska
du ta ur batteriet ur laddaren och sätta i
det igen inom två timmar. Om indikatorn
visar laddning innebär det att batteriet är
OK. Ta ur batteriet efter två timmar och
koppla även ur laddaren från eluttaget, sätt
sedan i elkabeln och batteriet nytt. Om
indikatorn visar laddning innebär det att
batteriet är OK. Om inte måste batteriet
laddas upp.
background
Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV
NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
60
KONTROLLERA LADDNINGEN
Om batteripaketet inte laddas som det ska:
Kontrollera strömmen i eluttaget med

i uttaget.
Kontrollera laddarens kontakter så att de
inte kortslutits av skräp eller främmande
material.
Om omgivande temperatur inte är
    
och batteripaketet till en plats där

VARNING
Om batteriet sätts i laddaren när den är
varm eller het kan LED-indikatorn för
LADDNING tändas och lysa RÖD. I så
fall ska du låta batteriet svalna utanför
laddaren i ungefär 30 minuter.
MONTERING AV LADDAREN
1. Laddaren kan installeras hängande på
väggen med två #8 skruvar (medföljer
inte).
2. Bestäm plats för laddarens
väggmontering.
3. Om det är trä ska två träskruvar
användas(medföljer inte).
4. Borra två hål med 92.3 mm mellan
hålens mittpunkter och se till att de är i
linje vertikalt.
5. Vid montering på gipsvägg ska
väggankare(medföljer inte) och skruvar
användas för att fästa laddaren på
väggen.
OBS: Om batteriet och laddaren inte
ska användas under längre period ska
batteriet tas ur laddaren och elkabeln tas
ur eluttaget.

Strömkablarna till laddaren är löstagbara.
De kan tas bort från laddaren och bytas.
(Se figuren nedan)

1. SPARA INSTRUKTIONERNA – FARA:
MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER
ELEKTRISK STÖT GENOM ATT FÖLJA
DESSA INSTRUKTIONER NOGA.
2. Kontrollera spänningen innan laddaren
används.
3. Om formen på kontakten inte stämmer
med eluttaget ska du använda en adapter
med rätt konfiguration för eluttaget.
KORREKT AVYTTRING AV
PRODUKTEN:
Denna märkning innebär att produkten
inte får avyttras i hushållsavfallet inom EU.
För att förhindra eventuell miljöförstöring
och eventuella hälsorisker på grund
av icke kontrollerad avyttring ska den
avyttras med ansvar för att materialet
ska kunna återanvändas på ett hållbart
sätt. Returnera den använda enheten
background
Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV
NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
61
enligt retur- och insamlingssystem
eller kontakta återförsäljaren som sålt
produkten. Återförsäljaren kan ombesörja
att produkten återvinns på ett miljömässigt
säkert sätt.
AVYTTRING AV KASSERADE
BATTERIER OCH ACKUMULATORER
Li-ion
Medlemsstaterna ska säkerställa att
tillverkare designar apparater på ett sätt så
att kasserade batterier och ackumulatorer
kan avyttras på korrekt sätt. Där de inte kan
avyttras på korrekt sätt av slutanvändaren.
Medlemsstaterna ska säkerställa att
tillverkare designar apparater på ett sätt så
att kasserade batterier och ackumulatorer

tekniker som är fristående från tillverkaren.
Apparater där batterier och ackumulatorer
är inbyggda ska åtföljas av instruktioner
om hur dessa batterier och ackumulatorer
kan tas bort på säkert sätt av antingen

tekniker Vid behov ska även instruktionerna
informera slutanvändaren om vilka typer
av batterier eller ackumulatorer som är
inbyggda i apparaten.
background
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV
NO
DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
62
AKUMULATOR
SPECYFIKACJE
2918307
Akumulator: 54V 2.0AH, 108Wh, 60V
maks.

     

     

2924207
Akumulator: 54V 3.0AH, 162Wh, 60V
maks.

     

     

2918407
Akumulator: 54V 4.0AH, 216Wh, 60V
maks.

     

     

2924307
Akumulator: 54V 6.0AH, 324Wh, 60V
maks.

     

     

   
   
    
     

   
    
  
   

Hvis batteripakken er sprukket eller
skadet på annen måte, IKKE sett den inn
i laderen. Erstatt med en ny batteripakke.
IKKE lad disse batteripakkene med noen
annen type lader.
IKKE forsøk å kortslutt noen av terminalene
på batteripakken.
ADVARSEL





akumulatora w deszczu ani w wilgotnych



    
     
    
  

   
     
   
temperaturze pokojowej.
    
    
    
   

W przypadku ekstremalnej eksploatacji
   
   
niewielkiego wycieku elektrolitu z ogniwa
   


- 

-    

kwasem.

   
     

    
    
background
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV
NO
DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
63
   


AKUMULATORA
   
   
    

Kontrolki
4 zielone kontrolki
3 zielone kontrolki
2 zielone kontrolki
1 zielona kontrolka
KNAPP FOR
BATTERIKAPASITETINDIKATOR (BCI)
MIERNIK
AKUMULATORA
Batteriet er mellom 60% og 40% av kapasitet.
Batteriet er mellom 80% og 60% av kapasitet.
Batteriet er ca. 80% over kapasitet.
Batteriet er mellom 40% og 20% av kapasitet.
0
SIKKERHETSMERKNADER OG
FORHOLDSREGLER
1. Ikke demonter batteriet.
2. Hold barn vekke fra batteriene og
laderen.
3. Ikke eksponer batteriet mot vann elle
saltvann, batterier må oppbevares på et
kjølig og tørt sted som muliggjør et kjølig
og tørt lagringsmiljø.
4. Ikke plasser batteriet i et område med
høy temperatur, som i nærheten av åpen
ild, en varmeovn eller lignende.
5. Ikke reverser batteriets positive og
negative terminal.
6. Ikke forbind den positive og den negative
terminalen til hverandre med noen form
for metallgjenstander.
7. Ikke slå eller stå på batteriet.
8. Ikke sveis eller lodd direkte på batteriet
eller stikk spiker eller andre skarpe
gjenstander inn i batteriet.
9. Du må ikke gni øynene dersom batteriet
lekker og du får batterivæske i øynene.
Skyll med rikelige mengder vann. Hvis
det merkes uvanlig lukt, at batteriet føles
varmt, endrer farge, endrer form eller
framstår som unormalt på andre måter
må bruken av batteripakken stanses
umiddelbart.
BATTERILADER
SPESIFIKASJONER
60V lader: 2918507
Inngang: 220-240 V 50/60 Hz, 1A
Utgang: 60 V 2A
60V lader: 2924407
Inngang: 220-240 V 50/60 Hz, 2A
Utgang: 60 V 4A
IKKE stikk ledende materialer inn i laderen.
IKKE la væske trenge inn i laderen.
IKKE forsøk å bruke laderen i noen annen
hensikt enn det som beskrives i denne
manualen.
   

     

    
   
   


     
    
   

    

ADVARSEL
For å unngå fare for brann, støt eller
dødelig elektrosjokk:
Ikke bruk fuktige kluter eller vaskemidler
på batteriet eller batteriladeren.
Fjern alltid batteripakken før rengjøring,
vedlikehold eller inspeksjon av
verktøyet.
RENGJØRING
Tørk av utsiden på batteriladeren med en
background
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV
NO
DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
64
MILJØMESSIG TRYGG
BATTERIAVHENDING
ADVARSEL
Alle giftige materialer må avhendes

forurensning av miljøet. Kontakt den
lokale miljøetaten før du avhender
skadede eller slitte Litium-ion-
batteripakker for å få informasjon

batteriene til et lokalt avfallsdeponi som

avfall.
ADVARSEL
ikke lad opp igjen eller bruk en
batteripakke som har sprukket eller
gått i stykker på annen måte, enten det
lekker ut væske eller ikke. Avhend den
og erstatt den med en ny batteripakke.
IKKE GJØR FORSØK PÅ Å REPARERE
DEN!
For å unngå risiko for skade, brann,
eksplosjon og støt, og for å unngå skade
på miljøet:
Dekk batteripakkens terminaler med en
kraftig tape.
IKKE gjør forsøk på å fjerne eller
ødelegge noen del av batteripakkens
komponenter.
IKKE gjør forsøk på å åpne
batteripakken.
tørr, myk klut. Ikke spyl med slange eller
vask med vann.
Klasse II
Kun for innendørs bruk.
Les instruksjonene før lading
T3.15A
Sikring (2918507)
F5A
Sikring (2924407)
ADVARSEL
Dette utstyret kan brukes av barn ned
til en alder av 8 år og av personer
med redusert fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på erfaring
eller kunnskap dersom de overvåkes
eller er gitt instruksjoner om trygg bruk
og forstår risikoene som er involvert.
• Barn må ikke leke med utstyret.
Rengjøring og vedlikehold må ikke
utføres av barn uten tilsyn.
Hvis den elektriske ledningen er skadet
må den skiftes av produsenten, dennes
servicerepresentant eller tilsvarende

   
   
   
   
np. na kocu lub na poduszce. Otwory
   

    




Bruk bare 2918307 / 2924207 / 2918407
/ 2924307 oppladbare Li-ion batterier.
background
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV
NO
DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
65
ADVARSEL
Hvis det oppstår lekkasje vil elektrolytt
som slipper ut være korroderende og
giftig. IKKE få oppløsningen i øynene
eller på huden eller svelg den.
IKKE plasser disse batteriene i
husholdningsavfallet.
• IKKE brenn.
IKKE plasser dem slik at de blir en del
av avfallet på et ordinært avfallsdeponi,
som kan blande seg med grunnvannet.
     
resirkulasjonsstasjon eller deponi for
spesialavfall.
LADEPROSEDYRE
MERK: Batteriet sendes ikke fulladet. Det
anbefales fullading før bruk for å sikre at
det kan oppnås maksimal brukstid. Dette
litium-ion-batteriet vil ikke utvikle et minne
og kan lades på ethvert tidspunkt.
2918507
1. Plugg støpslet til laderen inn i en vanlig
strømkontakt.
2. Sett batteripakken (1) inn i laderen (2).
1
2
3
2924407
1. Lad ett batteri
Sett inn laderen (1) i et strømuttak.
Sett batteripakken (2) inn i laderen (1).
2. Lad to batterier:
Sett inn laderen (1) i et strømuttak.
Sett inn to batteripakker (2) i laderen (1).
MERK: Ved lading av to batteripakker, lades
de to batteriene separat. Laderen vil lade ett
batteri først. Etter at ett batteri er fullt ladet, vil
det lade det andre batteriet.
1
2
3
Dette er en diagnostisk lader. Laderens
LED-lys (3) vil tennes i en bestemt
rekkefølge for å kommunisere gjeldende
batteristatus. De er som følger:
LED-STATUS BESKRIVELSE
Blinkende grønt Lading
Fast grønt Fulladet
Fast rødt Overtemperatur
Blinkende rødt Ladefeil
Falsk feilmelding:
Når batteriet settes inn i laderen og LED-
lysene for status blinker, ta batteriet ut av
laderen i 1 minutt og sett det så tilbake.
Hvis LED-lysene viser normal status er
batteripakken i orden. Fjern batteripakken
og trekk ut støpslet på laderen dersom
status-lysene fortsatt blinker. Vent i 1
minutt, sett inn støpslet igjen og sett
tilbake batteripakken. Hvis LED-lysene
viser normal status er batteripakken i
orden. Hvis status-lysene fortsatt blinker er
batteripakken defekt og må byttes.
MERK: Trekk batteripakken ut av laderen når
det røde indikatorlyset blunker og sett den
inn igjen innen 2 timer. Hvis indikatorlysene
viser at det lades, er batteripakken i orden.
Etter to timer skal batteripakken trekkes ut av
background
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV
NO
DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
66
laderen og støpslet til laderen trekkes ut av
strømkontakten i 1 minutt hvoretter støpslet
til strømkontakten og batteripakken settes
tilbake. Hvis indikatorlysene viser at det
lades, betyr det at batteripakken er i orden.
Hvis ikke må batteripakken skiftes.
KONTROLL AV LADINGEN
Hvis batteripakken ikke lades normalt:
Kontroller strømmen i strømuttaket med
et annet verktøy eller lampe. Påse at
strømmen ikke er slått av.
Kontroller at laderkontaktene ikke er
kortsluttet av avfall eller fremmedmaterialer.
Flytt laderen til et sted hvor temperaturen
      
omgivelsestemperaturen der laderen står
ikke er normal romtemperatur.
ADVARSEL
Hvis batteripakken er varm når den
settes inn i laderen kan indikatorlyset
for LADING på laderen skifte til RØDT.
Hvis dette skjer må batteriet gis tid til å
kjøles ned utenfor laderen i ca. 30
minutter.
MONTERING AV LADEREN
1. Denne laderen kan festes til en vegg med
to #8 skruer.
2. Bestem plasseringen av laderen som skal
festes til veggen.
3. 3. Bruk to treskruer hvis veggen der laderen
skal festes er av tre(ikke inkludert).
4. Bor to hull med en avstand på 92.3 mellom
sentrene på de to hullene og påse at de er
i vater.
5. Hvis laderen skal festes på en murvegg(ikke
inkludert) må det brukes plastplugger og
skruer.
MERK: Hvis batteripakken og laderen ikke
skal brukes over lang tid, fjern batteripakken
fra laderen og trekk støpslet til strømledningen
ut av veggkontakten.
AVTAGBARE ELEKTRISKE LEDNINGER
De elektriske ledningene til laderen kan tas
av.De kan fjernes fra laderen og brukes om
hverandre. (Se tegningen nedenfor)
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
1. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE -
FARE: FØLG DISSSE INSTRUKSJONENE
NØYE FOR Å REDUSERE FAREN FOR
BRANN ELLER ELKTRISK STØT .
2. Bekreft tilgjengelig spenning for hvert
enkelt land før laderen tas i bruk.
3. Hvis formen på pluggen ikke stemmer
overens med strømuttaket, bruk en
pluggadaptor med korrekt konfigurasjon for
strømuttaket.

Merket viser at dette produktet ikke skal kastes
sammen med husholdningsavfall. Sørg for
ansvarlig resirkulasjon for å unngå mulig
skader på helse og/eller miljø fra ukontrollert
avhending av avfall og for å stimulere til
bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser.
For å avhende brukt utstyr, bruk de offentliges
background
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV
NO
DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
67
retur- og oppsamlingssystemene eller kontakt
stedet hvor produktet opprinnelig ble kjøpt.
De kan sørge for at produktet resirkuleres på
en miljømessig betryggende måte.


Li-ion
Medlemsstatene skal sørge for at apparater
er konstruert på en slik måte at brukte batterier
og akkumulatorer enkelt kan fjernes. Der de
ikke enkelt kan fjernes av sluttbruker skal
medlemsstatene sørge for at produsentene
konstruerer sine apparater på en slik måte
at brukte batterier og akkumulatorer enkelt
      
uavhengige av produsenten. Apparater der
batterier og akkumulatorer er innebygget skal
ha en medfølgende instruksjon om hvordan
disse batteriene og akkumulatorene trygt
kan fjernes, enten av sluttbruker eller av
     
seg gjøre skal instruksjonene også informere
sluttbruker om hvilke typer batterier og
akkumulatorer som er bygget inn i apparatet.
background
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO
DA
PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
68
BATTERI
SPECIFIKATIONER
2918307
Batteri: 54V 2.0Ah, 108Wh, 60V MAX
Spænding per celle: 3.6V ; Antal celler: 15
Opladningstid: 60 min. (brug 2918507
Oplader)
Opladningstid: 30 min. (brug 2924407
Oplader)
2924207
Batteri: 54V 3.0Ah, 162Wh, 60V MAX
Spænding per celle: 3.6V ; Antal celler: 15
Opladningstid: 90 min. (brug 2918507
Oplader)
Opladningstid: 45 min. (brug 2924407
Oplader)
2918407
Batteri: 54V 4.0Ah, 216Wh, 60V MAX
Spænding per celle: 3.6V ; Antal celler: 30
Opladningstid: 120 min. (brug 2918507
Oplader)
Opladningstid: 60 min. (brug 2924407
Oplader)
2924307
Batteri: 54V 6.0Ah, 324Wh, 60V MAX
Spænding per celle: 3.6V ; Antal celler: 30
Opladningstid: 180 min. (brug 2918507
Oplader)
Opladningstid: 95 min. (brug 2924407
Oplader)
For korrekt brug, vedligeholdelse og
opbevaring af dette batteri, er det yderst
vigtigt at du læser og forstår instruktionerne
i denne vejledning.
For at undgå alvorlig skade, risiko for
brand, eksplosion og fare for elektrisk stød
eller dødsfald forårsaget af elektricitet:
Opladeren må IKKE sonderes med
ledende materialer.
Oplad IKKE disse batteripakker med en
anden type oplader.
Forsøg IKKE at kortslutte nogen poler
på batteripakken.
ADVARSEL
Hvis du får batterivæske i øjnene, skal
du skylle omgående med rent vand
i mindst 15 minutter. Søg omgående
lægehjælp. Oplad ikke batteripakker
i regnvejr eller under våde forhold.
Sænk ikke værktøjet, batteripakken
eller opladeren ned i vand eller andre
væsker.
Tillad ikke at batteripakken eller
opladeren overopheder. Hvis de er
varme skal du tillade dem at køle ned.
Genoplad kun ved rumtemperatur.
Placer batteripakken i solen eller i
et varmt miljø. Opbevar ved normal
rumtemperatur.
Opbevar under skyggefulde, kølige og
tørre forhold, hvis batteriet ikke oplades
over en længere periode; oplad batteriet
i 2 timer hver 2. måned.
Batteripakkens celler kan udvikle små
lækager under ekstreme brugs- eller
temperaturforhold. Hvis den udvendige
forsegling er ødelagt og din hud kommer
i kontakt med væsken:
- Brug sæbevand til at vaske området
omgående.
- Neutralisér med citronjuice, eddike
eller andre milde syrer.
Hvis du får væsken i øjnene, skal du
følge vejledningerne herover og søge
lægehjælp.
Før brug skal du kontrollere
om udgangsspændingen og
batteriopladerens strøm, passer til den
batteripakke der oplades.
KONTROLLERE BATTERIKAPACITET
Tryk på batterikapacitet indikator
(BCI) knappen. Lamperne tændes i
overensstemmelse med batteriernes
kapacitetsniveau. Se diagram herunder:
background
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO
DA
PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
69
Lamper
4 Grønne lamper
3 Grønne lamper
2 Grønne lamper
1 Grøn lampeB Batterikapacitet er mellem 40% og 20%.
Lamper slukker
Batteriet er under 20 % kapacitet og kræver
omgående opladning.
BATTERIKAPACITETS-INDIKATOR
(BCI) KNAP
BATTERIMÅLER
Kapacitet
Batterikapacitet er mellem 60% og 40%.
Batterikapacitet er mellem 80% og 60%.
Batterikapacitet er over 80%.
SIKKERHEDSMEDDELELSER OG
FORHOLDSREGLER
1. Batteriet må ikke adskilles.
2. Opbevar utilgængeligt for børn.
3. Udsæt ikke batteriet for vand eller
saltvand, batteriet skal opbevares på et
køligt og tørt sted og isættes i et køligt
og tørt miljø.
4. Isæt ikke batteriet under høje
temperaturforhold, som nær ved åben
ild, varmeapparat, osv.
5. Byt ikke om på batteriets positive og
negative pol.
6. Forbind ikke batteriets positive og
negative pol til hinanden med enhver
metalgenstand.
7. Du må ikke banke, slå eller træde på
batteriet.
8. Der må ikke loddes direkte på batteriet,
og batteriet må gennembores med negle
eller andre skarpe genstande.
9. I tilfælde af at batteriet lækker og væsker
kommer i kontakt med øjnene, må du
ikke gnide øjet. Skyl grundigt med vand.
Stop omgående brug af batteriet, hvis
batteriet under brug afgiver unormale
lugte, bliver varmt, ændrer farve eller
form, eller på anden måde ser unormalt
ud.
BATTERIOPLADER
SPECIFIKATIONER
60V oplader: 2918507
Input: 220-240V 50/60Hz, 1A
Output: 60V 2A
60V oplader: 2924407
Input: 220-240V 50/60Hz, 2A
Output: 60V 4A
Hvis batteripakken er revnet eller
beskadiget, må den IKKE sættes i
opladeren. Udskift den med en ny
batteripakke.
Lad IKKE væske trænge ind i opladeren.
Brug IKKE opladeren til andre formål,
end det der angives i denne vejledning.
Afbryd opladeren før rengøring og
når der ikke findes en batteripakke i
opladeren.
Forsøg ikke at forbinde to opladere.
Anvend ikke opladeren under
forhold hvor udgangspolariteten
ikke er i overensstemmelse med
indgangspolariteten.
Kun til indendørs brug.
Dækslet må ikke åbnes under nogen
omstændigheder. Hvis dækslet er
beskadiget, må opladeren ikke længere
anvendes.
Genoplad ikke ikke-GENOPLADELIGE
batterier.
ADVARSEL
For at undgå risiko for brand, elektrisk
stød eller dødsfald forårsaget af
elektricitet:
Brug ikke en fugtig klud eller rensemiddel
på batteriet eller batteriopladeren.
Fjern altid batteripakken før rengøring,
kontrol eller vedligeholdelse af
værktøjet.
RENGØRING
Aftør ydersiden af opladeren med en tør,
blød klud. Den må ikke spules eller vaskes
med vand.
Klasse II
background
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO
DA
PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
70
MILJØRIGTIG BORTSKAFFELSE AF
BATTERIER
ADVARSEL
Alle giftige materialer skal bortskaffes

for at forhindre forurening af miljøet.
Før bortskaffelse af beskadigede eller
slidte Lithium-ion batteripakker, kontakt
dit lokale indsamlingspunkt eller din
lokale miljøstyrelse for oplysninger og

til et lokalt genbrugscenter, der er
godkendt til bortskaffelse af Li-ion.
ADVARSEL
Hvis batteripakken revner eller går I
stykker, med eller uden lækage, må
den ikke genoplades og anvendes.
Bortskaf den og udskift den med en
ny batteripakke. FORSØG IKKE AT
REPARERE DEN!
For at undgå skade og risiko for brand,
eksplosion eller elektrisk stød og skade
på miljøet:
Tildæk batteriets poler med stærkt tape.
Forsøg IKKE at fjerne eller ødelægge
nogle af batteripakkens komponenter.
• Forsøg IKKE at åbne batteripakken.
ADVARSEL
Hvis der forekommer en lækage, er de
frigivne elektrolytter ætsende og giftige.
Undgå kontakt med hud eller øjne, og
må ikke indtages.
Læg IKKE disse batterier sammen med
normalt husholdningsaffald.
• Må IKKE brændes.
Må IKKE bruges som opfyldning eller
bortskaffes sammen med andet fast
affald.
De skal bringes til et godkendt
indsamlingspunkt eller genbrugsplads.
Kun til indendørs brug
Læs vejledningerne før
opladning
T3.15A
Sikring (2918507)
F5A
Sikring (2924407)
ADVARSEL
Dette apparat må gerne bruges af børn på
8 år og opefter, og af personer med nedsat
fysisk, sanselig eller mentale egenskaber,
eller manglende erfaring og viden, hvis
de holdes under opsyn eller modtager
vejledning i sikker brug af apparatet og
forstår de involverede risici.
• Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse
må ikke udføres af børn, der ikke
holdes under opsyn.
Tildæk ikke ventilationsåbninger i toppen
af opladeren. Placer ikke opladeren på
     
osv. Hold ventilationsåbningerne på
opladeren fri.
Tillad ikke små metalstumper eller
materiale som stål, træ, aluminiumsfolie
eller andre fremmedlegemer, at falde
ind i opladeren.
Hvis ledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af fabrikanten, dennes
servicerepræsentant eller lignende

fare.
Benyt kun 2918307 / 2924207 /
2918407 / 2924307 genopladelige li-
ion-batterier.
background
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO
DA
PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
71
OPLADNINGSPROCEDURE
NOTE: Batteriet leveres ikke fuldt opladet.
Det anbefales at oplade batteriet helt, for
at sikre at den maksimale køretid opnås.
Dette lithium-ion batteri udvikler ikke en
hukommelse og kan oplades når som helst.
2918507
1. Tilslut opladeren til en
vekselstrømskontakt.
2. Sæt batteripakken (1) i opladeren (2).
1
2
3
2924407
1. Oplad et batteri
Sæt opladeren (1) i en stikkontakt.
Sæt batteripakken (2) i opladeren (1).
2. Oplad to batterier:
Sæt opladeren (1) i en stikkontakt.
Indsæt to batterier (2) i opladeren (1).
NOTE: Ved opladning af to batterier oplades
de to batterier separat. Opladeren oplader
et batteri først. Når et batteri er fuldt opladet,
oplades det andet batteri.
1
2
3
Dette er en diagnostisk oplader. Opladeren
     
rækkefølge for at kommunikere den
aktuelle batteristatus. De er som følger:
LED STATUS BESKRIVELSE
Blinker grønt Oplader
Fast grøn Fuldt opladet
Fast rød Overophedning
Blinker rød Opladningsfejl
Falsk defekt meddelelse:
Når batteriet er isat i opladeren, og status
LED blinker, skal batteriet tages ud af
opladeren i 1 minut, og derefter sættes
i igen. Hvis status LED lyser normalt er
batteripakken i orden. Hvis status LED
stadig blinker, skal batteripakken udtages
og opladeren afbrydes. Vent 1 minut og
tilslut opladeren igen og isæt batteripakken
Hvis status LED lyser normalt er
batteripakken i orden. Hvis status LED
stadig blinker er batteripakken defekte og
skal udskiftes.
NOTE: Når den røde indikator blinker, skal
batteriet tages ud af opladeren og isættes
igen inden for 2 timer. Hvis indikatoren
viser ladning, betyder det at batteriet
fungerer. Efter 2 timer skal batteriet tages
ud og også stikket til opladeren udtages i 1
minut, derefter sættes stikket og batteriet
i igen. Hvis indikatoren viser ladning,
betyder det at batteriet fungerer. Hvis ikke
skal batteriet udskiftes.
background
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO
DA
PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
72
KONTROLLERE LADNINGEN
Hvis batteripakken ikke lader korrekt:
Kontroller strømmen ved stikkontakten
med et andet apparat. Sørg for at
stikkontakten ikke er slået fra.
Kontroller at opladerens kontakter
ikke er kortsluttet af rester eller
fremmedlegemer.
Hvis den omgivende lufttemperatur ikke
er den normale rumtemperatur, kan du
     
placering, hvor temperaturen er mellem

ADVARSEL
Hvis batteriet isættes i opladeren når det
er varmt, kan indikatoren CHARGING
LED på opladeren blive tændt og lyse
RØD. Hvis dette sker skal batteriet
tages ud af opladeren og køles ned i
cirka 30 minutter.
MONTERING AF OPLADER
1. Denne oplader kan monteres så den
hænger på væggen, ved at bruge de to
#8 skruer (medfølger ikke)
2. Find stedet på væggen hvor du ønsker at
placere opladeren.
3. Hvis der fastgøres med træstifter, skal
der bruges 2 træskruer(medfølger ikke).
4. Bor to huller i midten med 92.3 mm
mellemrum, mens du kontrollerer, at de
er stillet op på linje lodret.
5. Hvis der fastgøres til en tørmur skal der
bruges forankringer (medfølger ikke)
og skruer for at fastgøre opladeren på
væggen.
NOTE: Hvis batteriet og opladeren ikke
skal bruges over en længere periode, skal
batteriet tages ud af opladeren og stikket
trækkes ud af stikkontakten.
AFTAGELIGT ELKABEL
Opladerens elkabler kan aftages. De
kan fjernes fra opladeren og bruges
omskifteligt. (Se figuren nedenfor)
VIGTIGE SIKKERHEDSVEJLEDNINGER
1. GEM DISSE VEJLEDNINGER - FARE:
FOR AT REDUCERE RISIKO FOR
BRAND ELLER ELEKTRISK STØD, SKAL
DISSE VEJLEDNINGER FØLGES NØJE.
2. Bekræft den tilgængelige spænding for
hvert land, før opladeren tages i brug.
3. Hvis stikkets form ikke passer ind
i stikkontakten, skal der bruges en
stikadapter, som passer til stikkontaktens
konfiguration.

Mærket på dette produkt betyder, at
produktet ikke må bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald efter endt
levetid over hele EU. For at undgå skadelige
miljø- eller sundhedspåvirkninger på grund
af ukontrolleret affaldsbortskaffelse skal
dette produkt bortskaffes særskilt fra andet
affald og indleveres behørigt til fremme for
bæredygtig materialegenvinding.
Brugere bedes kontakte forhandleren,
hvor de har købt produktet, eller den lokale
background
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO
DA
PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
73
myndighed for oplysning om, hvor og
hvordan de kan indlevere produktet med
henblik på miljøforsvarlig genvinding.


Li-ion
Medlemsstaterne sikrer, at fabrikanter
udformer apparater på en sådan måde,
at udtjente batterier og akkumulatorer
uden videre kan fjernes. Hvis de ikke
let kan fjernes af slutbrugeren, sikrer
medlemsstaterne, at fabrikanterne
udformer apparaterne på en sådan måde,
at udtjente batterier og akkumulatorer let

uafhængige af fabrikanten. Apparater, hvori
batterier og akkumulatorer er indbyggede,
ledsages af en vejledning, der viser,
hvordan disse batterier og akkumulatorer
kan fjernes på en sikker måde enten
af slutbrugeren eller af uafhængige
   
vejledningen også oplyse slutbrugeren om
arterne af det batteri eller den akkumulator,
der er indbygget i apparatet.
background
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
PL
CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
74
AKUMULATOR
SPECYFIKACJE
2918307
Akumulator: 54V 2.0Ah, 108Wh, 60V
maks.

     

     
2924407)
2924207
Akumulator: 54V 3.0Ah, 162Wh, 60V
maks.

     

     
2924407)
2918407
Akumulator: 54V 4.0Ah, 216Wh, 60V
maks.

     

     
2924407)
2924307
Akumulator: 54V 6.0Ah, 324Wh, 60V
maks.

     

     
2924407)
   
   
    
     

   
    
  
   

    

    
nowy.
    








akumulatora w deszczu ani w wilgotnych



    
     
    
  

   
     
   
temperaturze pokojowej.
    
    
    
   

W przypadku ekstremalnej eksploatacji
   
   
niewielkiego wycieku elektrolitu z ogniwa
   


- 

-    

kwasem.

   
     

background
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
PL
CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
75
    
    
   


AKUMULATORA
   
   
    

Kontrolki
4 zielone kontrolki
3 zielone kontrolki
2 zielone kontrolki
1 zielona kontrolka
MIERNIK
AKUMULATORA


1. 
2. 
3.     


suchym miejscu.
4.    
miejscach o wysokiej temperaturze, na

5. 
bieguna akumulatora.
6.      

metalowych obiektów.
7.    
akumulatora.
8.    
    
   
innymi ostrymi przedmiotami.
9.     
       
    


akumulatora wydziela on nietypowy zapach,
      


AKUMULATORÓW
SPECYFIKACJE

Zasilanie: 220-240 V 50/60 Hz, 1A
 2A
2924407
Zasilanie: 220-240 V 50/60 Hz, 2A
 4A
   

     
   

    
     

   

     

    
   
   


     
    
   

    

background
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
PL
CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
76


przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez









Nie wolno dzieciom bez nadzoru


   
    
przez producenta lub autoryzowany punkt
   

   
    

powierzchni, np. na kocu lub na poduszce.



     
stalowa, folia aluminiowa lub inne obiekty

   
jonowe 2918307/2924207/2918407/2924
307.

AKUMULATORA ZGODNIE Z ZASADAMI





     
detergentu do czyszczenia akumulatora lub



  

CZYSZCZENIE
   


Klasa II



instrukcjami
T3.15A
Bezpiecznik (2918507)
F5A
Bezpiecznik (2924407)
background
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
PL
CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
77


usuwane w odpowiedni sposób, aby nie




punktem utylizacji odpadów lub z



do lokalnego punktu recyklingu oraz/
lub utylizacji, który ma uprawnienia do
przetwarzania akumulatorów litowo-
jonowych.

ikke lad opp igjen eller bruk en batteripakke
som har sprukket eller gått i stykker på
annen måte, enten det lekker ut væske
eller ikke. Avhend den og erstatt den med
en ny batteripakke. IKKE GJØR FORSØK
PÅ Å REPARERE DEN!
For å unngå risiko for skade, brann,
eksplosjon og støt, og for å unngå skade
på miljøet:
    


akumulatorów.


   
    
     
      

NIE wyrzucaj akumulatorów wraz z
normalnymi odpadkami domowymi.


      

    
punktu recyklingu lub zbiórki odpadów.

UWAGA: Akumulator nie jest dostarczany
w pełni naładowany. W celu zapewnienia
maksymalnego czasu pracy zalecamy, aby
całkowicie naładować akumulator przed
użyciem. Ten akumulator litowo-jonowy nie
wykazuje efektu pamięci i można ładować go
w dowolnym czasie.
2918507
1.    
elektrycznego AC.
2. 
1
2
3
2924407
1. :

AC.
.
2. 

AC.

(1).
UWAGA   
   
   

  

background
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
PL
CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
78
1
2
3
    
     
    
   
kontrolek:
STAN DIODY OPIS
Miga na zielono 
 


czerwono
Przegrzanie
Miga na czerwono 

    
     
      
     
     
     
kontrolka nadal miga, wyjmij akumulator i

     


     


UWAGA: Gdy miga czerwona kontrolka,
należy odłączyć akumulator od ładowarki
i włożyć ponownie w ciągu 2 godzin. Jeśli
kontrolka wskazuje ładowanie, oznacza to, że
akumulator jest naładowany. Po 2 godzinach
należy wyjąć akumulator i odłączyć również
wtyczkę AC zasilacza na 1 minutę, a
następnie podłączyć wtyczkę zasilania
AC ponownie do gniazda elektrycznego i
włożyć akumulator. Jeśli kontrolka wskazuje
ładowanie, oznacza to, że akumulator jest
naładowany. W przeciwnym razie należy
wymienić akumulator.



   



zwarte przez zanieczyszczenia lub inne



w miejsce, w którym temperatura wynosi
od 7°C do 40°C.









1.     

(brak w zestawie)
2. 

3. W przypadku mocowania do drewnianej

w zestawie).
4.      
    

5.     
    


background
Polski(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
PL
CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
79
UWAGA: Jeśli akumulator i ładowarka nie
będą używane przez dłuższy czas, należy
wyjąć akumulator z ładowarki i wyciągnąć
wtyczkę z gniazda elektrycznego.






1. ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
  
  
  

INSTRUKCJI.
2.    
    
kraju.
3. 
   
adaptera.
  
PRODUKTU:
     
     
odpadkami gospodarstwa domowego w
     
     
na skutek niekontrolowanego usuwania
  
recykling w celu promowania ponownego
   
   


   


AKUMULATORÓW
Li-ion
   
    
     
     

   
   
  
     

  
    
których wmontowano baterie i akumulatory,
   
    
   
  

    
baterii lub akumulatora wmontowanych w

background
Czech( původní návod )
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
CS
SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
80
BATERIE
SPECYFIKACJE
2918307
Baterie: 54V 2.0Ah, 108Wh, Max. 60V

 

    2924407

2924207
Baterie: 54V 3.0Ah, 162Wh, Max. 60V

 

    2924407

2918407
Baterie: 54V 4.0Ah, 216Wh, Max. 60V



    2924407

2924307
Baterie: 54V 6.0Ah, 324Wh, Max. 60V



    2924407

     
     

    
elektrického úrazu nebo smrti:

   



NEZKRATUJTE svorky baterie.
VAROVÁNÍ







   
     

     


    

nenabíjela delší dobu; baterii nabíjejte 2



     

- 
- 
nebo slabou kyselinou.
Pokud elektrolyt zasáhne zrak,
postupuje dle instrukcí a vyhledejte
ihned pomoc.


nabíjení baterie.
KONTROLA KAPACITY BATERIE
   
     

background
Czech( původní návod )
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
CS
SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
81



 .

.
BATERIE (BCI)
MÍRA BATERIE
Kapacita


.
0


1. Nerozebírejte baterii.
2. 
3.     
     

4. Neuchovávejte baterie v místech s

radiátoru atd.
5.     

6. 

7. 
na baterii.
8.     
    

9.      

   
    
   



A REGULACE

Vstup: 220-240V 50/60Hz, 1A
 2A
2924407
Vstup: 220-240V 50/60Hz, 2A
 4A
  
materiály.
NEDOVOLTE vnikání vody do



    

   

   
     
polaritou nabíjení.

    
    

Nenabíjejte nedobíjitelné baterie.
VAROVÁNÍ

úrazu nebo smrti:
    
    

   
   


    
    


background
Czech( původní návod )
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
CS
SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
82
VAROVÁNÍ
Všechny toxické materiály je nutno





pro informace o správné likvidaci a
pokyny. Odevzdejte baterie v místním


baterií.
VAROVÁNÍ

nebo bez úniku elektrolytu, nevkládejte

za novou baterii. NEPOKOUŠEJTE SE
BATERIE OPRAVOVAT!

elektrického úrazu nebo poškození

   
lepicí páskou.

demontovat nebo sundávat jakékoliv
její komponenty.
• Baterie se NEPOKOUŠEJTE otvírat.
VAROVÁNÍ
Pokud baterie praská, unikající
    
NENECHTE vniknout elektrolyt do

Baterii NELIKVIDUJTE v domovním
odpadu.
• NEPALTE baterie.
    
     
     
skládce odpadu.




návod k obsluze.
T3.15A
Pojistka (2918507)
F5A
Pojistka (2924407)
VAROVÁNÍ



schopnostmi, nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jim není






Pokud je napájecí kabel poškozen,
    

   

   
   
    
   

   
   
dráty, hliníková fólie nebo ostatním

    
typu2918307/2924207/2918407/2924
307.


background
Czech( původní návod )
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
CS
SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
83
POSTUP NABÍJENÍ
POZNÁMKA: Baterie se nedodává plně
nabita. Před použitím se doporučuje plně
nabít pro zajištění dosažení maximální
životnosti. Tato lithium-iontová baterie
nemá paměťový efekt a lze ji kdykoliv
nabíjet.
2918507
1.     
zásuvky.
2. 
1
2
3
2924407
1. Nabíjení jedné baterie:

zásuvky.
.
2. Nabíjení dvou baterií:

zásuvky.

(2).


nejprve nabije jednu baterii. Po úplném nabití
jedné baterie dojde k nabití druhé baterie.
1
2
3
    

pro signalizaci aktuálního stavu baterie. Ty
jsou následující:
STAVOVÁ LED POPIS
Bliká zelená Nabíjení
Svítí zelená 
 
 

      
stavová LED bliká, vyndejte baterii z
     
     
     
stále bliká, baterii vyndejte a odpojte
  




POZNÁMKA: Pokud červený indikátor
bliká, vytáhněte baterii z nabíječky a znovu
vložte po 2 hodinách. Pokud indikátor
signalizuje nabíjení, pak je baterie v
pořádku. Po 2 hodinách prosím baterii
vytáhněte, a také vytáhněte zástrčku
nabíječky ze síťové zásuvky (AC) na
1 minutu, a pak opět zasuňte zástrčku
nabíječky do síťové zásuvky (AC) a vložte
baterii. Pokud indikátor signalizuje nabíjení,
pak je baterie v pořádku. Není-li tomu tak,
je nutno baterii vyměnit.
background
Czech( původní návod )
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
CS
SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
84
KONTROLA NABÍJENÍ

    
     
vypnuta.
    

Pokud okolní teplota vzduchu není na
    


VAROVÁNÍ




tomu, nechejte baterii zchladit mimo


1. 

2.      

3.     

4. 

svisle.
5.   
  


POZNÁMKA: Pokud baterii ani nabíječku
nebudete používat delší dobu, vyjměte baterii
nabíječky a vytáhněte zástrčku nabíječky ze
zásuvky.
ODPOJITELNÝ NAPÁJECÍ KABEL:
    
      


1. USCHOVEJTE SI TYTO POKYNY
    

  
TENTO NÁVOD.
2. 

3.     
   

konfiguraci.

     
      
komunálním odpadu. Aby se zabránilo
   
    

    
    
     
background
Czech( původní návod )
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
CS
SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
85
    
    
      

VYJÍMÁNÍ ODPADNÍCH BATERIÍ A

Li-ion

      
a akumulátory snadno vyjmout. Nemohou-
li odpadní baterie a akumulátory snadno
    
     
aby je mohli snadno vyjmout kvalifikovaní
    




   
    
baterie nebo akumulátoru zabudovaného

background
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií)
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SK
SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
86
AKUMULÁTOR
CHARAKTERISTIKY
2918307
Akumulátor: 54V 2.0Ah, 108Wh, 60V max.

15

2918507)

2924407)
2924207
Akumulátor: 54V 3.0Ah, 162Wh, 60V max.

15

2918507)

2924407)
2918407
Akumulátor: 54V 4.0Ah, 216Wh, 60V max.

30
    
2918507)

2924407)
2924307
Akumulátor: 54V 6.0Ah, 324Wh, 60V max.

30
    
2918507)

2924407)
    
skladovanie akumulátora je potrebné
      
tomto manuáli.
    


    
poškodená alebo polámaná

celú akumulátorovú jednotku za novú.


NEpokúšajte sa o vyskratovanie
koncoviek akumulátorovej jednotky.
POZOR
Ak príde tekutina z akumulátora do



Nedobíjajte akumulátorovú jednotku

Neponárajte nástroj, akumulátorovú


   


len pri izbovej teplote.
NEdávajte akumulátorovú jednotku na
     
   

   
     
tmavom, chladnom a suchom mieste.
 
mesiace.
    
    
    
     
vonkajšia plomba poruší a tekutina

- 
- 
alebo inou slabou kyselinou.

   

  
    
   
akumulátorovej jednotky.
background
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií)
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SK
SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
87
KONTROLA KAPACITY AKUMULÁTORA
   
akumulátora (BCI). Svetlá sa rozsvietia
      

Svetlá
4 zelené svetlá .
3 zelené svetlá

v rozsahu od 80 do 60 %.
2 zelené svetlá

v rozsahu od 60 do 40 %.
1 zelené svetlo

v rozsahu od 40 do 20 %.
Dôjde k
zhasnutiu svetiel
%.
MERANIE
Kapacita

1. NEdemontujte akumulátor.
2. 
3. NEvystavujte akumulátor pôsobeniu
slanej ani sladkej vody, uchovávajte ho
na suchom a chladnom mieste.
4.    
     
radiátora a pod.
5.    
koncovky akumulátora.
6. NEspájajte kladné a záporné koncovky

7. NEudierajte, NEbúchajte po akumulátore

8. Na akumulátore NEzvárajte,
    

9. Ak z akumulátora unikajú tekutiny, ktoré






CHARAKTERISTIKY
2918507
Vstup: 220-240V 50/60Hz 1A
 2A
2924407
Vstup: 220-240V 50/60Hz 2A
 4A
  
predmetmi.
    

    
       
manuáli.
    
      

    

     
    


    
    

NEdobíjajte akumulátory, ktoré nie sú
.
POZOR


Neutierajte akumulátor alebo








   
background
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií)
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SK
SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
88
EKOLOGICKÁ LIKVIDÁCIA
AKUMULÁTORA
POZOR










pokynov. Akumulátory prineste do Centra


iónov.
POZOR
Ak sa akumulátorová jednotka poškodí
alebo pokazí a dôjde/nedôjde k úniku

Zlikvidujte akumulátorovú jednotku a











jednotku.

Trieda II.



T3.15A
Poistka (2918507)
F5A
Poistka (2924407)
POZOR

(vrátane deti do 8 rokov veku) so









nástrojom.


Ak je napájací kábel tohto prístroja





riziko.









vaty, hliníkové pliešky alebo podobné


batérie 2918307/2924207/2918407/292
4307.
background
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií)
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SK
SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
89
POZOR
Elektrolyty z tekutín prípadne

sú korozívne a toxické. Postupujte
tak, aby tekutina NEprišla do kontaktu


NEvyhadzujte akumulátory do
domového odpadu.

NEdávajte akumulátory na miesta,

miestnej skládky alebo pevného
mestského odpadu.
Odneste do autorizovaného centra
pre recykláciu odpadu
POSTUP PRI DOBÍJANÍ
POZN: Akumulátor je zasielaný s neúplným
dobitím. Pre dosiahnutie maximálneho
prevádzkového času odporúčame dobiť
pred prvým použitím.Akumulátor na báze
lítiových iónov nemá pamäť a môže byť
dobitý v ktoromkoľvek momente.
2918507
1. 
2.  

1
2
3
2924407
1. Nabíjanie jednej batérie

zásuvky.

.
2. Nabíjanie dvoch batérií:

zásuvky.

(2).
POZN: Pri nabíjaní dvoch akumulátorov sa
    
najprv nabije jednu batériu. Po úplnom nabití
jednej batérie dôjde k nabitiu druhej batérie.
1
2
3
    
     

    
   
svetieli:
STAV LED POPIS
Bliká zelená Nabíjanie
Svieti zelená 
 
 Porucha nabíjania
Svetlo oznamuje falošnú poruchu:
     
     
     
minútu, a potom ho znovu zapojte.
     

     
  
     

background
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií)
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SK
SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
90


   
svetlo LED ešte svetielkuje, znamená to,


POZN: Keď červený indikátor svetielkuje
odpojte akumulátor z dobíjačky a do 2
hodín ho znovu zapojte. Ak indikátor
signalizuje dobíjanie, akumulátor je v
optimálnom stave. Po 2 hodinách odpojte
akumulátor a konektor AC od dobíjačky
na 1 minútu a znovu zapojte konektor AC
do akumulátora. Ak indikátor signalizuje
dobíjanie, akumulátor je v optimálnom
stave.V opačnom prípade sa musí
akumulátor vymeniť.


nenabíja:
   



vyskratované v dôsledku styku so
zvyškami materiálu.
Ak teplota okolitého vzduchu nie je
    
akumulátorovú jednotku do prostredia s

POZOR


LED svetlo indikátora DOBÍJANIA na





1. 
stenu pomocou dvoch skrutiek #8 (nie

2. 

3.      


4.      
vzdialenosti 92,3
nasmerované zvisle.
5.     
    
skrutky do sadrokartónu.
POZN: Pokiaľ mienite akumulátor a
dobíjačku nepoužívať dlhšiu dobu,
odstráňte akumulátor z dobíjačky a odpojte
konektor AC.

    
      


1. UCHOVAJTE SI TIETO POKYNY
   
  
  
 
POKYNYI.
2.     
napätie je dostupné v danej krajine.
background
Slovenčina(Preklad z pôvodných inštrukcií)
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SK
SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
91
3.      
   
adaptér správnej konfigurácie pre
elektrickú zásuvku.
SPRÁVNA LIKVIDÁCIA VÝROBKU:
     
      
     
    

v dôsledku nekontrolovanej likvidácie
   
    
   
    
    
odovzdávanie a zber, alebo kontaktujte
    
  
    
prostredie.

AKUMULÁTOROV
Li-ion
     
   
    
    

   
     
   
   
   
    

     
vybavené inštrukciami o tom, ako tieto
    
    


    
alebo akumulátorov, ktoré sú zabudované v
zariadení.
background
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SL
HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
92
AKUMULATOR

2918307
Akumulator: 54V 2.0Ah, 108Wh, 60V MAX

     
polnilec)
     
polnilec)
2924207
Akumulator: 54V 3.0Ah, 162Wh, 60V MAX

     
polnilec)
     
polnilec)
2918407
Akumulator: 54V 4.0Ah, 216Wh, 60V MAX


polnilec)
     
polnilec)
2924307
Akumulator: 54V 6.0Ah, 324Wh, 60V MAX


polnilec)
     
polnilec)
    
shrambo tega akumulatorja, je zelo
pomembno, da preberete in razumete
vsebino teh navodil za uporabo.
   
   

    
ali poškodovano, ga NE vstavljajte
v polnilec. Nadomestite ga z novim
akumulatorjem.
NE polnite teh akumulatorjev s katerokoli
drugo vrsto polnilca.
NE poskušajte izvesti kratkega stika na
katerem izmed polov akumulatorja.
OPOZORILO



oskrbo. Ne polnite akumulatorja v

akumulatorja ali polnilca ne potapljajte v

Ne dovolite, da se akumulator ali polnilec
      
ohladita. Polnite le pri sobni temperaturi.
Ne postavljajte akumulatorja na sonce
ali v toplo okolje. Shranite pri normalni
sobni temperaturi.
     

suhih pogojih. Akumulator polnite 2 uri
vsaka 2 meseca.
Ob ekstremnih temperaturnih pogojih
ali uporabi, se lahko pri akumulatorskih
    
zunanje tesnilo ne deluje in razlita

- nemudoma sperite z vodo in milom.
- Nevtralizirajte z limoninim sokom,
kisom ali drugo blago kislino.
      
upoštevajte navodila navedena zgoraj

      
izhodna napetost polnilca primerna za
polnjenje akumulatorja.
PREVERJANJE NAPOLNJENOSTI
AKUMULATORJA
Pritisnite gumb indikatorja napolnjenosti

napolnjenost akumulatorja. Glejte spodnjo
tabelo:
background
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SL
HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
93
GUMB INDIKATORJA
NAPOLNJENOSTI
AKUMULATORJA (BCI).
Napolnjenost
Akumulator je nad 80 % napolnjenosti
Akumulator je med 80 % in 60 %
napolnjenosti
Akumulator je med 60 % in 40 %
napolnjenosti
Akumulator je med 40 % in 20 %
napolnjenosti
Akumulator je pod 20 % napolnjenosti in
ga je treba takoj napolniti.
OPOMBE IN UKREPI ZA VARNOST
1. Akumulatorja ne razstavljajte.
2. Hraniti izven dosega otrok.
3. Akumulatorja ne izpostavljajte vodi ali
slani vodi, hraniti ga je treba v hladnem
in suhem prostoru, uporabljajte ga v
hladnem in suhem okolju.
4. Akumulatorja ne postavljajte na mesta
z visokimi temperaturami, kot ob ogenj,
grelec itd.
5. Ne obrnite pozitivnega pola in
negativnega pola akumulatorja.
6. Ne povezujte pozitivnega in negativnega
pola akumulatorja med sabo s kovinskimi
predmeti.
7. Ne trkajte, udarjajte ali stopajte po
akumulatorju.
8. Ne spajkajte neposredno na akumulator
     
kakimi drugimi predmeti.
9.      

     
med uporabo oddaja nenavaden vonj,
     


z uporabo.
POLNILEC AKUMULATORJA

Polnilec 60 V: 2918507
Vhod: 220-240V 50/60Hz 1A
Izhod:60V 2A
Polnilec 60 V: 2924407
Vhod: 220-240V 50/60Hz 2A
Izhod:60V 4A
NE drezajte v polnilec s prevodnimi
materiali.
NE dovolite, da v polnilec vstopi

NE poskušajte uporabiti polnilca v
nobene druge namene, razen tistih, ki
so predstavljeni v navodilih.

njem ni akumulatorja.
Ne poskušajte povezati dveh polnilcev
med sabo.
    
izhodna polarnost ne ustreza polarnosti
polnjenja.
Le za notranjo uporabo.
Pokrova ni dovoljeno odpirati pod nobenim
    

Ne polnite akumulatorjev, ki niso
namenjeni za ponovno polnjenje
OPOZORILO


Na akumulatorju ali polnilcu

detergenta.
Akumulator vedno odstranite pred



S suho, mehko krpo obrišite zunanjost
polnilca. Ne spirajte ali umivajte z vodo.
background
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SL
HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
94
OPOZORILO
Vse strupene snovi je potrebno odstraniti


Pred odstranjevanjem poškodovanih ali
obrabljenih litij-ionskih akumulatorjev,
se obrnite na lokalno agencijo za
odstranjevanje odpadkov ali lokalno
okoljevarstveno agencijo za informacije
in posebna navodila. Akumulatorje


odlaganje litij-ionskih akumulatorjev.
OPOZORILO

polnite in uporabljajte, ne glede na to ali
pride do uhajanja ali ne. Odstranite ga in
nadomestite z novim akumulatorjem. NE
SKUŠAJTE GA POPRAVITI!



Pola baterije pokrijte z obstojnim
lepilnim trakom.

katerega izmed sestavnih delov
akumulatorja.
NE skušajte odpreti akumulatorja.
OPOZORILO

elektroliti jedki in strupeni. Poskrbite,
da raztopina NE pride v stik z

odlagajte teh akumulatorjev v vaše
gospodinjske odpadke.

NE odlagajte jih na mesta, kjer

odpadkov.

center.
POSTOPEK POLNJENJA
OPOMBA: Dostavljen akumulator ni
Razred II
Le za notranjo uporabo.
Pred polnjenjem preberite
navodila.
T3.15A
Varovalka (2918507)
F5A
Varovalka (2924407)
OPOZORILO
To napravo lahko uporabljajo otroci stari


sposobnostmi in pomanjkanjem izkušenj


in razumejo nevarnosti.
Otroci naj se ne igrajo z napravo.

otroci brez nadzora.

mora zamenjati proizvajalec, njegov
serviser ali podobno usposobljeno
osebje, da ne pride do nevarnosti.

vrhu polnilca. Ne polagajte polnilca na
mehke površine, npr. odejo, vzglavnik.

morajo biti neovirane.

predmetom kot je jeklena volna,
aluminijasta folija ali drugim tujkom v
luknjo polnilca.
Uporabite le litij-ionske baterije za
ponovno polnjenje 2918307/2924207/2
918407/2924307.
OKOLJU PRIJAZNO ODSTRANJEVANJE
AKUMULATORJA
background
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SL
HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
95
popolnoma napolnjen. Priporočeno je,
da ga pred uporabo popolnoma napolnite
in tako zagotovite maksimalni izkoristek.
Ta litij-ionski akumulator nima spominske
funkcije in ga lahko napolnite kadarkoli.
2918507
1.  
toka (AC).
2. Vstavite akumulator (1) v polnilec (2).
1
2
3
2924407
1. Polnjenje ene baterije


Vstavite akumulator (2) v polnilec (1).
2. Polnjenje dveh baterij:


V polnilnik (1) vstavite dva baterijska
sklopa (2).
OPOMBA: Pri polnjenju dveh baterijskih

Polnilnik bo najprej napolnil eno baterijo. Ko
je prva baterija popolnoma napolnjena, bo
napolnil še drugo baterijo.
1
2
3

-

vrstnem redu. Ta je naslednji:
STANJE DIODE
LED
OPIS
Utripa zeleno Polnjenje
Zeleno svetlo V celoti napolnjeno
 Temperatura
suviše visoka
 Napaka pri polnjenju

Ko je akumulator vstavljen v polnilec,
in status LED zabliska, za 1 minuto
odstranite akumulator iz polnilca, nato ga


LED še vedno utripa, odstranite akumulator
     
in ponovno vklopite polnilec, ter vstavite
    
     
status LED še vedno utripa je akumulator
pokvarjen in ga je potrebno zamenjati.
OPOMBA: Ko rdeči indikator utripa,
izvlecite akumulator iz polnilca in ponovno
vstavite v roku 2 ur. Če indikator prikazuje
polnjenje, to pomeni, da je akumulator v
redu. Po 2 urah, izvlecite akumulator in za
1 minuto izvlecite vtikač izmeničnega toka
(AC) polnilca, nato ponovno vtaknite vtikač
izmeničnega toka in vstavite akumulator.
background
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SL
HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
96
Če indikator prikazuje polnjenje, to
pomeni, da je akumulator v redu. Če ne, je
akumulator treba zamenjati.
PREVERJANJE POLNILCA



Preverite, da pri kontaktu polnilca
ni prišlo do kratkega stika, ki bi ga

    
sobna temperatura, prestavite
polnilec in akumulator na mesto, kjer
       
izdelek je potrebno sestaviti.
OPOZORILO


indikatorja za POLNJENJE in zasveti


minut ohlaja izven polnilca.

1. Ta polnilec lahko namestite na steno z

2. Izberite kje na steni boste namestili polnilec.
3.       

4. Na sredini izvrtajte dve luknji, ki sta
oddaljeni 92,3 mm, ter zagotovite da

5. 
stenska sidra in vijake za pritrditev polnilca
na steno.
OPOMBA: Če akumulatorja in polnilca ne
boste uporabljali dlje časa, prosimo odstranite
akumulator iz polnilca in izvlecite napajalni
vtič AC.

Napajalni kabli napajalnika so odstranljivi.
Lahko jih odklopite iz napajalnika in

POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
1. SHRANITE TA NAVODILA –
NEVARNOST: ZA ZMANJŠANJE
  
  
UPOŠTEVAJTE TA NAVODILA.
2. Pred uporabo polnilca je treba preveriti

3.     
    

PRAVILNO ODLAGANJE TEGA IZDELKA:
Ta simbol ponazarja, da izdelka v EU ne
    
    

zdravja, ki je posledica nepremišljenega
odlaganja odpadkov. Tako boste podprli
trajnostno ponovno uporabo materialnih
virov. Rabljeno napravo oddajte v zbirne
centre ali se obrnite a prodajalca, pri
background
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SL
HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
97
katerem ste kupili izdelek. Poskrbel bo za
okolju prijazno recikliranje.
ODSTRANJEVANJE ODPADNIH BATERIJ
IN AKUMULATORJEV
Li-ion
    
     
   

    
     
zagotoviti, da proizvajalci oblikujejo naprave
     
osebje, neodvisno od proizvajalca, lahko
takoj odstrani odpadne izdelke. Napravam,
v katere so vgrajeni baterije in akumulatorji,
     

strokovnjak varno odstrani te komponente.
Na ustreznih mestih v navodilih mora biti
prav tako navedeno, kateri vrsti baterije in
akumulatorja sta vgrajeni v napravo.
background
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
SLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HR
HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
98
BATERIJA
KARAKTERISTIKE
2918307
Baterija: 54V 2.0Ah, 108Wh, 60V Maks


Vrijeme trajanja punjenja: 60 min.
2918507)
Vrijeme trajanja punjenja: 30 min.
2924407)
2924207
Baterija: 54V 3.0Ah, 162Wh, 60V Maks


Vrijeme trajanja punjenja: 90 min.
2918507)
Vrijeme trajanja punjenja: 45 min.
2924407)
2918407
Baterija: 54V 4.0Ah, 216Wh, 60V Maks
Voltage per cell: 3.6V ;

Vrijeme trajanja punjenja: 120 min.
2918507)
Vrijeme trajanja punjenja: 60 min.
2924407)
2924307
Baterija: 54V 6.0Ah, 324Wh, 60V Maks
Voltage per cell: 3.6V ;

Vrijeme trajanja punjenja: 180 min.
2918507)
Vrijeme trajanja punjenja: 95 min.
2924407)



Kako biste izbjegli ozbiljne ozljede, opasnost

     

Ako je kutija u kojoj se nalazi baterija


Za punjenje ovih baterija NE koristite

NE pokušavajte povezivati u kratki spoj
polove baterije
POZOR


ispirajte ih barem 15 minuta. Odmah se





      
ohladi. Ponovno punite samo na sobnoj
temperaturi.
Nemojte postavljati bateriju na sunce ili u
    
sobnoj temperaturi.
     
uvjetima, ako baterija nije punjena za dulje
vrijeme, punite bateriju 2 sata svakih 2
mjeseca.
    
tijekom ekstremnog korištenja ili uslijed
temperaturnih uvjeta. Ako je vanjska brtva
slomljena i istjecanje dospije na vašu

- Koristite sapunicu za trenutno ispiranje.
- Neutralizirajte s limunovim sokom,
octom ili drugom blagom kiselinom.

    

Prije korištenja provjerite ako su izlazni

punjenje baterije.
background
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
SLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HR
HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
99
PROVJERA STANJA NAPUNJENOSTI
BATERIJE
Pritisnite indikator napunjenosti baterije (BCI).
Ovisno od razine napunjenosti baterije, upalit

Svjetla
4 zelena svjetla
3 zelena svjetla
2 zelena svjetla
1 zeleno svjetlo
Svjetla se gase
Napunjenost baterije je manja od 20%
Bateriju treba odmah napuniti.
TIPKA INDIKATOR
NAPUNJENOSTI BATERIJE (INB)
MJERENJE
Stanje napunjenosti
SIGURNOSNE NAPOMENE I MJERE
OPREZA
1. NE rastavljajte bateriju.
2. 
3. 
pohranite je na hladnom i suhom mjestu.
4. Bateriju NE stavljajte blizu suviše toplih
mjesta na primjer u blizini vatre ili
radijatora.
5. NE mjenjajte pozitivni i negativni pol
baterije.
6. NE povezujte polove baterije, negativni i
pozitivni, s metalnim predmetima.
7. Bateriju NEMOJTE udarati niti gaziti
nogama.
8. Na bateriji NEMOJTE obavljati

ili drugim oštrim predmetima.
9.       
      
trljati i temeljno ih isperite vodom.
Prekinite uporabu baterije ako ona ima
    

izlged.

KARAKTERISTIKE
2918507
Ulaz: 220-240V 50/60Hz 1A
Izlaz: 60V 2A
2924407
Ulaz: 220-240V 50/60Hz 2A
Izlaz: 60V 4A
   
materijalima.
     

      



    
zajedno.
     
polaritet ne odgovara polaritetu

Samo za korištenje u zatvorenom.
Pokrov ni pod kojim uvjetima ne smije biti

ne smije više koristiti.
Nemojte ponovno puniti nepunjive baterije.
POZOR

ili strujnog udara:




izvadite bateriju.

     
izvana.

Klasa II
background
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
SLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HR
HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
100
POZOR
Svi otrovni materijali moraju se zbrinuti



ili polomljene litij-ionske baterije,


za zaštitu okoliša kako biste dobili

o odlaganju ove vrste otpada. Baterije
odnesite u centar za recikliranje i/ ili
zbrinjavanje koji je ovlašten za odlaganje

POZOR
Ako baterija napukne ili pukne, sa ili bez

koristiti. Zbrinite i zamenite ju novom.
NE POKUŠAVAJTE JU POPRAVITI!
Kako biste izbjegli ozljede i opasnost


Polove baterije pokrite otpornom
samolijepljivom trakom.
NE pokušavajte uklanjati ili uništavati
bilo koji dio baterije.
NE pokušavajte otvoriti bateriju.
POZOR
Elektroliti koji se nalaze u ispuštenoj



pogotovo ju nemojte gutati.


NE spaljujte.
NE ostavljajte baterije na mjestima
koji mogu postati dio prostora
za odlaganje lokalnog otpada ili
komunlanog otpada.
Baterije odnesite u ovlašteni centar

Samo za unutarnju uporabu

T3.15A
(2918507)
F5A
(2924407)
POZOR


do 8 godina) s umanjenim tjelesnim,
osetnim i mentalnim sposobnostima
ili osobe kojima nedostaje znanje i

osim ako nisu pod nadzorom osobe koja

je upoznata s posrednim opasnostima

poduku o uporabi aparata.
Djeci ne dozvoljavajte da se igraju s


obavljati djeca bez nadzora.



kako bi se smanjio rizik koji iz toga
proizilazi.
Ne pokrivajte ventilacijske otvore na




Ne dopustite da metalni predmeti malih



Koristite samo 2918307 / 2924207 /
2918407 / 2924307 punjive litij-ionske
baterije.

ZBRINJAVANJE BATERIJE
background
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
SLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HR
HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
101
POSTUPAK PUNJENJA
NAPOMENA: TIsporučena baterija nije
u potpunosti puna. Preporučujemo da ju
napunite prije uporabe kako biste osigurali
maksimalno vrijeme rada. Litij-ionska
baterija nema memoriju te se stoga može
puniti u bilo kom trenutku.
2918507


1
2
3
2924407
1. Punjenje jedne baterije:


.
2. Punjenje dvije baterije:


Umetnite dva baterijska modula (2) u

NAPOMENA: Prilikom punjenja dva
baterijska modula, svaki se modul puni
     
bateriju. Kada se jedna baterija napuni do
      
baterije.
1
2
3
     
    
    

Stanje baterije ovisno od upaljenog svjetla:
STATUS LED
SVJETLA
OPIS
Treperi zeleno Punjenje
Svijetli zeleno Potpuno napunjena
Svijetli crveno Prekomjerna
temperatura
Treperi crveno Pogreška kod
punjenja

Ako LED svjetlo trepti kada umetnete

zatim je vratite. Ako LED svjetlo pokazuje
     
ispravna. Ako LED svjetlo ponovno trepti,
    
    

     
baterija ispravna. Ako LED svjetlo idalje

ju morate zamijeniti.
NAPOMENA: Kada trepti crveni indikator,
izvadite bateriju i ponovno ju umetnite u
roku od 2 sata. Ako indikator pokazuje da
se baterija puni, znači da je u najboljem
mogućem stanju. Nakon 2 sata, izvadite
bateriju i izvadite punjač iz utičnice na 1
minut te ga ponovno uključite u utičnicu i
background
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
SLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HR
HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
102
umetnite bateriju. Ako indikator pokazuje
da se baterija puni, znači da je u najboljem
mogućem stanju. U suprotnom, potrebno
ju je zamijeniti.

Ako se baterija ne puni ispravno:
Posebnim alatom provjerite izlaznu
     
izdvojena iz struje.

nisu izazvali kratki spoj na kontaktima


     
      
stupnjeva.
POZOR

baterije, LED indikator za PUNJENJE na




1.       

2.      

3. Za montiranje na zidu koristite 2 za to

4. Probušite dva otvora u sredini, na
udaljenosti od 92.3 mm i uvjerite se da
su okomito poravnati.
5. Za montiranje na gipsanim plohama
     

NAPOMENA: Ako punjač i bateriju ne
koristite duže vrijeme, izvadite bateriju
iz punjača i punjač iskopčajte iz strujne
utičnice.
ODSPOJIVI KABEL ZA NAPAJANJE
     
      
koristiti samostalno. (pogledajte sliku u
nastavku)

1. 
KAKO BI SE SMANJIO RIZIK OD
   
    
UPUTE.
2.     
dostupan u svakoj zemlji korištenja.
3.     
    
    
za napajanje.
background
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
SLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HR
HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
103
PRAVILNO ZBRINJAVANJE PROIZVODA:

     
      

zdravlje od nekontroliranog zbrinjavanja
otpada, odgovorno ga reciklirajte kako
    
    
     
 
     

ekološki sigurno recikliranje.
UKLANJANJE OTPADNIH BATERIJA I
AKUMULATORA
Li-ion
    
      
baterije i akumulatori mogu lako ukloniti. Kada
se ne mogu lako ukloniti od strane krajnjeg
    
     
se otpadne baterije i akumulatori mogu lako
    
      
     
moraju imati upute kako se te baterije i
akumulatori mogu sigurno ukloniti od strane
    

informirati krajnjeg korisnika o vrsti baterije ili

background
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
HRSLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HU
RO BG EL AR TR HE LT LV ET
104
AKKUMULÁTOR

2918307
Akkumulátor: 54V 2.0Ah, 108Wh, 60V Max
Feszültség cellánként: 3.6V ; Cellák száma:
15
2918507)
2924407)
2924207
Akkumulátor: 54V 3.0Ah, 162Wh, 60V Max
Feszültség cellánként: 3.6V ; Cellák száma:
15
2918507)
2924407)
2918407
Akkumulátor: 54V 4.0Ah, 216Wh, 60V Max
Feszültség cellánként: 3.6V ; Cellák száma:
30
2918507)
2924407)
2924307
Akkumulátor: 54V 6.0Ah, 324Wh, 60V Max
Feszültség cellánként: 3.6V ; Cellák száma:
30
2918507)
2924407)
Az akkumulátor helyes használatához,
karbantartásához és tárolásához feltétlenül
szükséges, hogy elolvassa és megértse a
kézikönyvben tartalmazott utasításokat.
    
valamint az áramütés és az elektromos
kisülés elkerülése érdekében:
Amennyiben az akkumulátoregység
tartója törött vagy sérült, NE
     
akkumulátoregységet.
Az akkumulátoregységet NE töltse

NE zárja rövidre az akkumulátoregység
saruit.
FIGYELEM
Amennyiben az akkumulátorfolyadék
szembe kerül, haladéktalanul mossa ki a
szemét tiszta vízzel legalább 15 percig.
Haladéktalanul forduljon orvoshoz. Ne

vagy nedves helyen. Ne merítse vízbe
vagy más folyadékba a szerszámot, az

Ügyeljen arra, hogy az
   
ne melegedjen fel. Amennyiben
   

NE helyezze az akkumulátoregységet
napra vagy meleg helyiségbe. Tartsa

Amennyiben az akkumulátoregységet
huzamos ideig nem tölti, tartsa árnyékos,
      
órára tegye töltésre az akkumulátort.

   
akkumulátoregység celláinál szivárgás


- haladéktalanul mossa le szappanos
vízzel.
- citromlével, ecettel vagy más gyenge
savval közömbösítse.
Amennyiben a folyadék szembe kerül,
kövesse a fenti utasításokat, és forduljon
orvoshoz.

   
  
töltéséhez.


Nyomja meg az Akkumulátortöltésmutató
(BCI) gombot. A fények az akkumulátor


background
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
HRSLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HU
RO BG EL AR TR HE LT LV ET
105
4 zöld fény Az akkumulátor töltése meghaladja a 80%-ot.
3 zöld fény Az akkumulátor töltése 80% és 60% között van.
2 zöld fény Az akkumulátor töltése 60% és 40% között van.
1 zöld fény Az akkumulátor töltése 40% és 20% között van.
A fények
kialszanak
Az akkumulátor töltése 20%-nál alacsonyabb.
Az akkumulátort azonnal fel kell tölteni.
M
ÉRÉS
Töltöttség


1. NE szerelje szét az akkumulátort.
2. 
3. NE érje sós- vagy édesvíz az
   
helyen.
4. NE tegye az akkumulátort túlságosan
     
közelébe.
5. NE cserélje fel az akkumulátor negatív
és pozitív saruját.
6. Az akkumulátor pozitív és negatív saruja
NE érintkezzen fémtárgyakkal.
7. NE üsse meg, ütögesse, és ne lépjen az
akkumulátorra.
8. Az akkumulátort NE hegessze, és ne
szúrjon bele szöget vagy más hegyes
tárgyat.
9. Amennyiben az akkumulátorfolyadék
szivárog, és a folyadék szembe kerül,
ne dörzsölje meg a szemét, hanem
alaposan öblítse ki vízzel. Ne használja
az akkumulátort, ha szokatlan szagokat
érez, ha túlmelegszik, vagy megváltozik
a színe/ formája, és kinézete a
szokványostól eltér.


60V : 2918507
Bemenet: 220-240V 50/60Hz 1A
Kimenet: 60V 2A
60V : 2924407
Bemenet: 220-240V 50/60Hz 2A
Kimenet: 60V 4A
    

Ügyeljen arra, hogy NE kerüljön folyadék

     

     
nincsen benne akkumulátoregység, ki
kell húzni a csatlakozó aljzatból.
     
csatlakoztatni.
Amennyiben a kimeneti polaritás nem
felel meg a töltési polaritásnak, NE

Csak beltéri használatra.
Soha NE nyissa ki a fedelet. Amennyiben
      
használni.
NE töltsön olyan akkumulátort, ami nem

FIGYELEM


Ne érjen nedves vagy tisztítószerrel
átitatott ruhával az akkumulátorhoz


vagy elvégezné a szerszám
karbantartását, mindig távolítsa el az
akkumulátoregységet.
TISZTÍTÁS
     
tisztítsa. Szivattyúval ne öblítse le, és ne
tisztítsa vízzel.
background
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
HRSLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HU
RO BG EL AR TR HE LT LV ET
106

ÁRTALMATLANÍTÁSA
FIGYELEM

kell ártalmatlanítani, hogy elkerülje a
környezetszennyezést. A tönkrement
vagy megsérült lítium-ionos
akkumulátoregységek ártalmatlanítása

vonatkozó utasításokról a helyi

ügynökségnél. Az akkumulátorokat

hulladékudvarba, amely alkalmas a lítium-
iont tartalmazó anyagok kezelésére.
FIGYELEM
Amennyiben az akkumulátoregység
megreped, vagy eltörik, attól függetlenül,
hogy észlelt-e folyadékszivárgást,
soha ne töltse újra, és ne használja
többet. Ártalmatlanítsa, és használjon új
akkumulátoregységet. NE KÍSÉRELJE
MEG A JAVÍTÁST!

áramütés valamint a környezetszennyezés

Ragassza le az akkumulátorsarukat

NE kísérelje meg az akkumulátoregység
bármelyik alkotóegységét eltávolítani
vagy megsemmisíteni.
NE kísérelje meg az
akkumulátoregységet kinyitni.
II osztály
Csak beltéri használatra

használati
utasítást
T3.15A
Késleltetett olvadóbiztosító
(2918507)
F5A
Késleltetett olvadóbiztosító
(2924407)
FIGYELEM
A szerszámot nem használhatják


szükséges tapasztalattal és ismeretekkel

a 8 évnél kisebb gyermekeket is). Ilyen

és a használattal járó kockázatokat


használhatják.
Ne engedje, hogy a gyermekek a
szerszámmal játszanak.
A szerszám tisztítását vagy
karbantartását gyermekek nem
végezhetik felügyelet nélkül.
Amennyiben a szerszám tápvezetéke

kockázatok csökkentése érdekében
a gyártónak, a gyártó ügynökének


kicserélnie.



például takaróra vagy párnára. Tartsa


fémtárgyak vagy olyan anyagok,
mint fém súrolószivacs, alufólia vagy

mélyedéseibe.
Csak2918307/2924207/2918407/29243
07 Li-ion akkumulátorokat használjon.
background
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
HRSLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HU
RO BG EL AR TR HE LT LV ET
107
FIGYELEM
Az akkumulátorfolyadék esetleges


arra, hogy a folyadék ne kerüljön

hogy ne nyelje le.
Ne dobja az akkumulátort a
kommunális hulladékba.
NE égesse el.
NE tegye olyan helyre az
akkumulátort, ahol összekeveredhet
a szemétlerakóval vagy a szilárd
kommunális hulladékkal.
Vigye felhatalmazott hulladékudvarba.

MEGJEGYZÉS: Az akkumulátort nem
teljesen feltöltve szállítjuk. Használat
töltse fel, hogy maximális idejű használatot
biztosítson.A lítium-ionos akkumulátornak
nincsen memóriája, bármikor fel lehet
tölteni.
2918507

áramú csatlakozó aljzatba.
2. Helyezze az akkumulátoregységet (1) a

1
2
3
2924407
1. Egy akkumulátor töltése:

hálózati aljzathoz.
Helyezze az akkumulátoregységet (2)
.
2. Két akkumulátor töltése:

hálózati aljzathoz.
Helyezzen be két akkumulátoregységet

MEGJEGYZÉS: Amikor két
akkumulátoregységet tölt, a két akkumulátor

tölt fel. Amikor az egyik akkumulátor teljesen

1
2
3

     
(3) meghatározott sorrendben gyullad
ki, és jelzi az akkumulátor töltöttségének
állapotát. Akkumulátor töltöttsége a

LED ÁLLAPOT LEÍRÁS
Villogó zöld Töltés
Folyamatos zöld Teljesen feltöltve
Folyamatos piros Túlmelegedés
Villogó piros Töltési hiba

  
     
      
majd tegye vissza. Amennyiben az
    
  
Amennyiben a LED ismételten villog, vegye
ki az akkumulátoregységet, és húzza
      
background
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
HRSLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HU
RO BG EL AR TR HE LT LV ET
108
     
az akkumulátoregységet. Amennyiben
     
  
Amennyiben a LED továbbra is villog, az
akkumulátoregység hibás, ki kell cserélni.
MEGJEGYZÉS: Amikor a piros kijelző
villog, vegye ki az akkumulátort a töltőből,
és tegye vissza 2 órán belül.Amennyiben
a kijelző töltést jelez, az akkumulátor
optimális állapotban van. 2 óra után vegye
ki az akkumulátort, és húzza ki a váltakozó
áramú csatlakozó aljzatból a töltőt 1 percre,
majd ismételten csatlakoztassa, és tegye
be az akkumulátoregységet. Amennyiben
a kijelző töltést jelez, az akkumulátor
optimális állapotban van.Ellenkező esetben
az akkumulátort ki kell cserélni.

Amennyiben az akkumulátoregység nem

    
  
meg arról, hogy a csatlakozó aljzat ne
legyen szigetelve.
    
ne legyen a törmelékek vagy más anyag
miatt kialakult rövidzárlat.
    
      
akkumulátoregységet olyan helyiségbe,

FIGYELEM
Amennyiben melegen vagy
túlmelegedve teszi az akkumulátort


világít. Amennyiben ez történik, hagyja

körülbelül 30 percig.

1. 
a csomag) falra lehet szerelni
2. Válassza ki, hova szeretné felszerelni a

3. Amennyiben fára szereli, 2 ilyen célra
alkalmas csavart használjon (nem
tartalmazza a csomag).
4. Készítsen két furatot középen 92.3
mm-es távolságra, ügyeljen arra, hogy

5. Amennyiben gipszkartonra szereli, falra
rögzítéshez szükséges csavarokat és

MEGJEGYZÉS: Amennyiben az
akkumulátort és a töltőt huzamos ideig
nem használja, vegye ki az akkumulátort
a töltőből, és húzza ki a töltőt a váltakozó
áramú csatlakozó aljzatból.
LECSATLAKOZTATHATÓ TÁPKÁBEL
   
     
használhatók. (Lásd az alábbi ábrát)
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
1.    
background
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
HRSLSK
CSPL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HU
RO BG EL AR TR HE LT LV ET
109
  
RAMÜTÉS VESZÉLYÉNEK
SÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN
IGYELMESEN TARTSA BE AZ
TASÍTÁSOKAT.
2. 
az egyes országokban rendelkezésre

3. Ha a dugasz az alakja miatt nem
illeszkedik az aljzathoz, használjon az

  
ÁRTALMATLANÍTÁSA:
A jelzés azt mutatja, hogy az EU-ban a
terméket tilos más háztartási hulladékkal
együtt kidobni. A környezet és az emberi
  


ártalmatlanítását és támogassa az anyagi
   
készülék visszajuttatásához használja az
erre szolgáló hálózatot vagy vegye fel a

    
ártalmatlanításhoz visszaveszi a terméket.
A LESELEJTEZETT AKKUMULÁTOROK

Li-ion
    
gyártók úgy tervezik készülékeiket, hogy
azokból eltávolítható a leselejtezett elem és
akkumulátor. Ahol a végfelhasználó nem
tudja eltávolítani ezeket. A tagállamoknak

készülékeiket, hogy azokból a gyártótól
független szakember által eltávolítható a
leselejtezett elem és akkumulátor. A beépített
   
készülékekhez mellékelni kell az akkumulátor
vagy elem felhasználó vagy független
szakember általi biztonságos eltávolítására
vonatkozó utasításokat. Ahol releváns, ott az
utasításnak tájékoztatnia kell a felhasználót a
készülékben található elem vagy akkumulátor
típusáról.
background
Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
RO
BG EL AR TR HE LT LV ET
110
ACUMULATOR

2918307
Acumulator: 54V 2.0Ah, 108Wh, 60V MAX

      
2918507)
      
2924407)
2924207
Acumulator: 54V 3.0Ah, 162Wh, 60V MAX

      
2918507)
      
2924407)
2918407
Acumulator: 54V 4.0Ah, 216Wh, 60V MAX

      
2918507)
      
2924407)
2924307
Acumulator: 54V 6.0Ah, 324Wh, 60V MAX

      
2918507)
      
2924407)
    

     

Pentru a evita leziunile grave, riscurile de


   
este defect sau deteriorat, NU-l

grup acumulator nou.



grupului acumulator.






în ploaie sau în medii umede. Nu


  
    
     

ambiant.
   
     
    
     
ambiant.
    
     
    
    
acumulatorul timp de 2 ore la fiecare 2
luni.
      
temperaturi extreme, celulele grupului
acumulator pot prezenta pierderi mici.


- 
- 

      
     

    
    
   

acumulatoare.
background
Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
RO
BG EL AR TR HE LT LV ET
111

ACUMULATORULUI

Acumulator. Luminile se vor aprinde
      
acumulatorului. Vezi schema de mai jos:
Lumini
4 Lumini verzi
3 Lumini verzi
2 Lumini verzi
Luminile se sting
Capacitate

1. 
2. 
3. 
    

4.     
     
radiator etc.
5.     
pozitiv, ale acumulatorului.
6.      
cel negativ, al acumulatorului cu obiecte
metalice.
7. 
pe acumulator.
8.      
       

9.      
 

  
     
   
     
aspect anormal.

ACUMULATORULUI

2918507
Intrare: 220-240V 50/60Hz 1A
 2A
2924407
Intrare: 220-240V 50/60Hz 2A
 4A
    
conductoare.
     

     
decât cele indicate în acest manual.
     
când nu este prezent un grup de
acumulatoare în interiorul acestuia,

    

    
     

Doar pentru utilizarea în medii interne.
     
   




Pentru a evita riscurile de incendiu,









       
background
Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
RO
BG EL AR TR HE LT LV ET
112

A ACUMULATORULUI

Toate materialele toxice trebuie eliminate



acumulator cu ioni de litiu deteriorate






autorizat pentru gestionarea materialelor
cu ioni de litiu.







Pentru a evita riscurile de incendiu,

a evita provocarea daunelor asupra





acumulator.

acumulator.


Clasa II



T3.15A
2918507)
F5A
2924407)


persoane
(inclusiv copii cu vârsta sub 8 ani) cu



de un adult sau au fost instruite în





scula.


supravegherea unui adult.

scule este deteriorat, trebuie înlocuit









întotdeauna curate.


foliile din aluminiu sau a altor particule

2918307 /
2924207 / 2918407 / 2924307 de Li-ion

background
Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
RO
BG EL AR TR HE LT LV ET
113


scurgeri de lichide ale grupului





cu gunoiul menajer.


locuri care pot deveni parte dintr-



autorizat.

NOTA: Acumulatorul nu este livrat complet
încărcat. Se recomandă încărcarea
acestuia înainte de utilizare pentru a
garanta atingerea timpului operativ maxim.
Acumulatorul cu ioni de litiu nu are o
memorie şi poate încărcat în orice
moment.
2918507
1. 
2.     

1
2
3
2924407
1. 

de CA.

.
2. 




NOTA




1
2
3


     


STARE LED DESCRIERE
Verde intermitent 
Verde permanent 
 

 


Când acumulatorul este introdus în
     
  
      

   
     
   
background
Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
RO
BG EL AR TR HE LT LV ET
114
    
     

    
   
    


NOTA: Când indicatorul roşu este
intermitent, extrageţi acumulatorul din
încărcător şi reintroduceţi în intervalul
de 2 ore. Dacă indicatorul semnalează
încărcarea, acumulatorul se aă în
condiţii optimale. După 2 ore, extrageţi
acumulatorul şi deconectaţi priza AC
de la încărcător timp de 1 minut, apoi
reintroduceţi priza AC şi acumulatorul.
Dacă indicatorul semnalează încărcarea,
acumulatorul se aă în condiţii optimale. În
caz contrar acumulatorul trebuie înlocuit.

     
corect:
      


   

moloz sau alte materiale.
   
    
     
 .









30 de minute.

1.      

2. 

3. 

4.       
 
sunt aliniate vertical.
5.     


NOTA: Dacă acumulatorul şi încărcătorul
nu vor  utilizaţi pentru o perioadă lungă de
timp, scoateţi acumulatorul din încărcător
şi deconectaţi priza AC.



      

background
Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
RO
BG EL AR TR HE LT LV ET
115


1. 
   

  
  

2. 

3. 
     
     

 
ACESTUI PRODUS:


pe întreg teritoriul UE. Pentru a preveni
      
    
    
    
materiale. Pentru a returna dispozitivul folosit,
      
    
      
   

   

Li-ion
     
    
      
      
     
   
  


      
      




sau acumulator încorporat în aparat.
background
България (Превод от оригиналните инструкции)
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
BG
EL AR TR HE LT LV ET
116


2918307
 

15

2918507)

2924407)
2924207
 

15

2918507)

2924407)
2918407
 

30

2918507)

2924407)
2924307
 

30

2918507)

2924407)
   
    
     
   




   

   
   

   
    

     
   











  
    

     

  
    
      

    
     
     
     
     

    
   

    

    
    



- 


background
България (Превод от оригиналните инструкции)
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
BG
EL AR TR HE LT LV ET
117



   
   
   

  

   

    
   
      


  

1. 
2. 
3. 


4.    
     

5.    

6.   
  

7. 

8.    
   
      

9.      

     
   
   
   
   

 


2918507
 50/60Hz 1A
 2A
2924407
 50/60Hz 2A
 4A
  

    
   

  
    

   
     
    

     




     

background
България (Превод от оригиналните инструкции)
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
BG
EL AR TR HE LT LV ET
118





































2918307/29
24207/2918407/2924307.

    
     

     
    
eyes, follow instructions above and seek
medical attention.













   
     





T3.15A
(2918507)
F5A
(2924407)
background
България (Превод от оригиналните инструкции)
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
BG
EL AR TR HE LT LV ET
119





















































ЗАБЕЛЕЖКА: Батерията се изпраща
частично заредена.
Препоръчва се да я заредите преди
употреба, за да си осигурите достигане
на максималното работно време.
Литиево-йонните батерии нямат
памет и могат да се презареждат във
всеки момент.
2918507
1. 
2.   
   

1
2
background
България (Превод от оригиналните инструкции)
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
BG
EL AR TR HE LT LV ET
120
2924407
1. :



.
2. 




   
   
   
    
    


1
2
3


   
     
    

 















   


   
   
     

    
   
    
  
   



    
   



ЗАБЕЛЕЖКА: Когато червеният
индикатор премигва, извадете
батерията от зарядното устройство
и я поставете отново до 2 часа. Ако
индикаторът показва зареждане,
батерията е в оптимално състояние.
Ако индикаторът показва зареждане,
батерията е в оптимално състояние.
След 2 часа извадете батерията и
изключете зарядното устройство
от променливотоковия (AC) контакт
за 1 минута, след това го включете
отново в променливотоковия (АС)
контакт и поставете батерията.
Ако индикаторът показва зареждане,
батерията е в оптимално състояние. В
противен случай батерията трябва да
се замени.


    


    
   

background
България (Превод от оригиналните инструкции)
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
BG
EL AR TR HE LT LV ET
121

    

    
    













1.      


2.  

3.     
    

4.     
  92.3 mm 
    

5.    

     

ЗАБЕЛЕЖКА:Ако акумулаторната
батерия и зарядното устройство не се
използват за дълъг период от време,
извадете батерията от зарядното
устройство и го изключете от
променливотоковия контакт.


   
     




1.   

    


2.    
  

3.      
   
   

background
България (Превод от оригиналните инструкции)
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
BG
EL AR TR HE LT LV ET
122
  

     


    
   
    
  
   


    

   
     
    
  
    


   

Li-ion
    
   

   
    


    


   
    
     
    
  
     

    
     
    
    
   
   
    
    


background
Ελληνικά (Πρωτότυπες οδηγίες)
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
EL
AR TR HE LT LV ET
123


2918307
 

15
    
2918507)
    
2924407)
2924207
 

15
    
2918507)
    
2924407)
2918407
 

30

2918507)
    
2924407)
2924307
 

30

2918507)
    
2924407)
      



     
    
    



  

    
     

   












     
     

 
      
     

      
     



   
    
    
    






    


      

background
Ελληνικά (Πρωτότυπες οδηγίες)
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
EL
AR TR HE LT LV ET
124

    

     
   

L


1. 
2. 
3. 


4.     
     

5.      

6. 
    

7.       

8.   
     

9.     
       

     
  
      



2918507
 50/60Hz 1A
 2A
2924407
 50/60Hz 2A
 4A


     
 
   
   

     
    

    

     
     
   




     

    

background
Ελληνικά (Πρωτότυπες οδηγίες)
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
EL
AR TR HE LT LV ET
125







































2918307/2924207/2918407/2924
307.













      







T3.15A
(2918507)
F5A
(2924407)
background
Ελληνικά (Πρωτότυπες οδηγίες)
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
EL
AR TR HE LT LV ET
126



















































ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η μπαταρία δεν αποστέλλεται
πλήρως φορτισμένη.Προτείνεται η φόρτιση
της πριν από την χρήση για την εγγύηση της
ανάκτησης του μέγιστου λειτουργικού χρόνου.
Η μπαταρία ιονίων λιθίου δεν αναπτύσσει
μια μνήμη που μπορεί να επαναφορτίζεται
οποιαδήποτε στιγμή.
2918507
1. 
2.      

1
2
3
2924407
1. 

background
Ελληνικά (Πρωτότυπες οδηγίες)
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
EL
AR TR HE LT LV ET
127


.
2. 




    
    
      
     


1
2
3
    
      

    
     
:







 

 








     
    
      
     
     
    
      
    

     
     
     
     

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν ο κόκκινος δείκτης
αναβοσβήνει, βγάλτε την μπαταρία από
το φορτιστή και επανεισάγεται την εντός 2
ωρών. Αν ο δείκτης σηματοδοτεί την φόρτιση,
η μπαταρία είναι σε κανονικές καταστάσεις.
Αν ο δείκτης σηματοδοτεί την φόρτιση, η
μπαταρία είναι σε κανονικές καταστάσεις.
Μετά από 2 ώρες, βγάλτε την πρίζα AC από
τον φορτιστή για 1 λεπτό, επανασυνδέσατε
στην συνέχεια την πρίζα AC και την μπαταρία.
Αν ο δείκτης σηματοδοτεί την φόρτιση, η
μπαταρία είναι σε κανονικές καταστάσεις. Σε
αντίθετη περίπτωση η μπαταρία θα πρέπει να
αντικατασταθεί.



      


      
   

     
    



background
Ελληνικά (Πρωτότυπες οδηγίες)
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
EL
AR TR HE LT LV ET
128










1.     
  
   

2. 

3. 


4.   
92.3mm    

5.    
   

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν η μπαταρία και ο φορτιστής
δεν χρησιμοποιηθούν για παρατεταμένη
περίοδο χρόνου, αφαιρέστε την μπαταρία
από το φορτιστή και αποσυνδέστε την πρίζα
AC.

     
   
     


1.    


  

2. 

3.       
    
   


       


   
    
   
    
  
    






background
Ελληνικά (Πρωτότυπες οδηγίες)
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
EL
AR TR HE LT LV ET
129
  

Li-ion
     
    
      
   
   
    
      

      
    
   

    
   
    


     
  


    

background

EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
AR
TR HE LT LV ET
130


2918307
601082.054
153.6
(291850760
(292440730
2924207
601623.054
153.6
(291850790
(292440745
2918407
602164.054
303.6
(2918507120
(292440760
2924307
603246.054
303.6
(2918507180
(292440795










15









       


       






   

       



BCI


 
80% 4
60%80% 3
40%60% 2
20%40% 1
20% 
(BCI


1 .
2 .

3 .

4 .

5 .
6 .

7 .
8 .
background

EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
AR
TR HE LT LV ET
131

9 .
   
   





291850760
150-60220-240
260
292440760
250-60220-240
460




  



       


       














II


(2918507
T3.15A
(2924407
F5A

8


















2918307/2924207/2918407/2924307











background

EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
AR
TR HE LT LV ET
132
2924407
1 .
1
.(12
2 .
1
.(12





1
2
3

LED (3

 LED
 
 
 
 

LED

LED
LED


LED

LED



























2918507
1 .
2 ..(21
1
2
3
background

EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
AR
TR HE LT LV ET
133



       











        

407


LED


30

1 .       
8#
2 .

3 .

4 .92.3


5 .








1 .

2 .
3 .












background

EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
AR
TR HE LT LV ET
134

Li-ion












background
Türkçe (Orijinal talimatlar)
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
TR
HE LT LV ET
135
BATARYA

2918307
Batarya: 54V 2.0Ah, 108Wh, 60V MAKS

15
2918507 )
2924407 )
2924207
Batarya: 54V 3.0Ah, 162Wh, 60V MAKS

15
2918507 )
2924407 )
2918407
Batarya: 54V 4.0Ah, 216Wh, 60V MAKS

30
2918507 )
2924407 )
2924307
Batarya: 54V 6.0Ah, 324Wh, 60V MAKS

30
2918507 )
2924407 )
    
    


   
   

engellemek için:

   

     

   



ederse, gözünüzü hemen en az 15






    
   
   


bir ortama maruz BIRAKMAYINIZ.
Batarya grubunu daima normal oda


edilmeyecekse, daima gölge, serin ve



  
   
  
temas ederse:

     
asitler ile nötralize ediniz.
     


   
    



   

   

background
Türkçe (Orijinal talimatlar)
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
TR
HE LT LV ET
136
edilmesi gerekmektedir.
Ö LÇÜM
Kapasite

1. 
2.   
muhafaza ediniz.
3.      
BIRAKMAYINIZ ve serin ve kuru bir

4. 

5.    

6. 

7. Bataryaya VURMAYINIZ, darbe
UYGULAMAYINIZ veya batarya üzerine
ayakla ÇIKMAYINIZ.
8.    
    

9.      
kaybetmesi halinde, gözlerinizi su ile

   
    
ve anormal bir görüntüye sahipse,



2918507
 50/60Hz 1A
 2A
2924407
 50/60Hz 2A
 4A
    

     

    

    
     

     

   
   
KULLANMAYINIZ.

   


    
etmeyiniz.


risklerini bertaraf etmek için:


deterjanlar ile silmeyiniz.
Araç üzerinde temizlik, inceleme veya




     
.
background
Türkçe (Orijinal talimatlar)
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
TR
HE LT LV ET
137
BATARYANIN ÇEVREYE UYUMLU


Tüm toksik materyaller çevre
kirlenmesini engellemek için uygun









götürünüz.









etmek ve çevreye zarar vermeyi
engellemek için:


Batarya grubunun herhangi bir


Batarya grubunu açmaya




içindir.

okuyunuz.
T3.15A
Sigorta (2918507)
F5A
Sigorta (2924407)


güvenliklerinden sorumlu olan biri




kapasiteye sahip olan veya gerekli




vermeyiniz.














tutunuz.
Küçük metal nesnelerin veya çelik



engelleyiniz.
2918307 / 2924207 / 2918407
/ 2924307

background
Türkçe (Orijinal talimatlar)
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
TR
HE LT LV ET
138






ediniz.


YAKMAYINIZ.


gelebilecek yerlere KOYMAYINIZ.

merkezine götürünüz.

NOT: Batarya şarjı tam dolu şekilde
gönderilmemektedir. Maksimum çalışma
süresine ulaşmasını garanti etmek
için kullanmadan önce şarj etmeniz
önerilir. Lityum iyon batarya bir hafıza
geliştirmemektedir ve herhangi bir anda
şarj edilebilir.
2918507
1. 
2.      
sokunuz.
1
2
2924407
1. 


sokunuz.
2. 



       


1
2
3
    


     
    
düzeyi:
LED DURUMU TANIM
 
 Tam Dolu
 

Sönüyor


    



“normal”i gösteriyorsa, batarya grubu
    
    


    


background
Türkçe (Orijinal talimatlar)
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
TR
HE LT LV ET
139


NOT: Kırmızı gösterge yanıp söndüğünde,
bataryayı şarj cihazından çıkartınız ve 2
saat sonra yeniden takınız. Eğer gösterge
şarj edildiğini belirtiyorsa, batarya optimal
durumdadır. 2 saat sonra, bataryayı
çıkartınız ve AC prizini 1 dakika boyunca
şarj cihazından sökünüz ve sonrasında
AC prizi ve bataryayı yeniden takınız. Eğer
gösterge şarj edildiğini belirtiyorsa, batarya
optimal durumdadır. Aksi takdirde, batarya
değiştirilmelidir.


      
   
olunuz.
   

    

   












1.         
birlikte temin edilmemektedir) duvara
monte edilebilir.
2.     

3. 

temin edilmemektedir).
4.     

adet delik delin.
5.      
   
duvara uygun tespitler ve vidalar

NOT: Eğer batarya ve şarj cihazı uzun
süre kullanılmayacaksa, bataryayı şarj
cihazından çıkartınız ve AC prizden
sökünüz.

     



1.    
   
   
  

2.     
    
olunuz.
background
Türkçe (Orijinal talimatlar)
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
TR
HE LT LV ET
140
3. 
      


 

    

   
    
     
    
lütfen geri gönderme ve toplama sistemlerini
     


   
ÇIKARILMASI
Li-ion
    
   
   
   
  
    
   
   
   
   
   
     
    
   
eklenmelidir. Uygun durumlarda bu talimatlar
     
     
vermelidir.
background
)תוירוקמ תוארוה( תירבע
TR
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HE
LT LV ET
141


2918307
601082.054

153.6
(291850760
(292440730
2924207
601622.054

153.6
(291850790
(292440745
2918407
602164.054

303.6
   120  
(2918507
(292440760
2924307
603246.054

303.6
   180  
(2918507
(292440795
      


      





15



       
    

     


       

     










.(BCI       


(BCI

 
80% 4
60%80% 3
40%60% 2
25%40% 
25%



1 .
2 .
3 .
background
)תוירוקמ תוארוה( תירבע
TR
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HE
LT LV ET
142


4 .

5 .

6 .

7 .

8 .

9 .






291850760
160 50-220-240
260
292440760
260 50-220-240
460


     



      


       











II



(2918507
T3.15A
(2924407
F5A

8

















.2918307/2924207/2918407/2924307
background
)תוירוקמ תוארוה( תירבע
TR
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HE
LT LV ET
143
1
2
2924407
1 .
1
.(12
2 .
1
.(12
      
   
    

1
2
3
  3     
   

 
 































      



1 .
2 ..(21
background
)תוירוקמ תוארוה( תירבע
TR
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HE
LT LV ET
144
 
 
 

     
      
      


       



     


      


      
       



      





.C40C7




30

1 .       
8
2 .
3 .
4 . 92.3     

5 .
.
ךשמב ןעטמבו הללוסב שומיש השענ אל םא :הרעה
תא קתנו ןעטמהמ הללוסה תא אצוה ,ךורא ןמז קרפ
.למשחה עקת




1 .

2 .
3 .      


background
)תוירוקמ תוארוה( תירבע
TR
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HE
LT LV ET
145

        

      
    
     
    
       



Li-ion

      

     
      
     

     

  
      

background
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas)
HETR
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LT
LV ET
146
BATERIJA
SPECIFIKACIJOS
2918307
Baterija
: 54V 2.0Ah, 108Wh, 60V
MAKS.


     
2918507)
     
2924407)
2924207
Baterija
: 54V 3.0Ah, 162Wh, 60V
MAKS.


     
2918507)
     
2924407)
2918407
Baterija
: 54V 4.0Ah, 216Wh, 60V MAKS.



2918507)
     
2924407)
2924307
Baterija
: 54V 6.0Ah, 324Wh, 60V MAKS.



2918507)
     
2924407)


pateiktas instrukcijas.
   
    

pavojaus:
     
    
Reikia pakeisti nauju baterijos bloku.
   

NEBANDYKITE atlikti trumpojo baterijos



nedelsiant plaukite jas švariu vandeniu






    
    
    

  
   
   
visada laikykite normalios aplinkos

  
      
   
      

Daug naudojant ar naudojant
  
baterijos bloko elementuose gali
   
    

-     
vandeniu.
- neutralizuokite su citrinos sultimis,

    
   

  

krauti tinka.
background
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas)
HETR
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LT
LV ET
147

    

    

Lemputés



é
AKUMULIATORIAUS
KROVIKLIO INDIKATORIUS (ICB)
M ATAVIMAS
Talpa
SAUGUMO IR ATSARGUMO
REKOMENDACIJOS
1. Baterijos NEišmontuokite.
2. Laikykite vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
3.     
      

4.    
vietose, kaip antai, šalia ugnies šaltinio
ar radiatoriaus ir pan.
5. NESUKEISKITE baterijos teigiamo ir

6. NEJUNKITE baterijos terminalo, teigiamo

7. 
nelipkite.
8. 
nepradurkite vinimis ar kitais smailiais
daiktais.
9. 

vandeniu. Baterijos nenaudokite, jei
     



SPECIFIKACIJOS
2918507
 50/60Hz 1A
 2A
2924407
 50/60Hz 2A
 4A





šiame vadove nurodytiems tikslams.


NEBANDYKITE vienu metu prijungti






galima naudoti.
  


Kad išvengti gaisro rizikos, elektros

·


·



VALYMAS
     
šluoste. Neplaukite siurbliu ir nevalykite
vandeniu.

background
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas)
HETR
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LT
LV ET
148
SU APLINKOS APSAUGA
SUDERINAMAS BATERIJOS


Siekiant išvengti aplinkos teršimo, visos


baterijos blokus, susisiekite su vietine









ar ne, jo pakartotinai nebekraukite ir jo
nebenaudokite . Išmeskite ir pakeiskite
nauju baterijos bloku. NEBANDYKITE
JO TAISYTI!





NEBANDYKITE išimti ar išardyti jokio
baterijos bloko komponento.
NEBANDYKITE baterijos bloko
atidaryti.


instrukcijas
T3.15A
Saugiklis (2918507)
F5A
Saugiklis (2924407)









tinkamai apmokyti.



Jei šio prietaiso elektros maitinimo

gamintojas arba jo prekybos agentas


kokia su tuo susijusi rizika.









vilnos, aliuminio folijos ar kitokio tipo


baterijas 2918307/2924207/2918407/2
924307.
background
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas)
HETR
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LT
LV ET
149





svarbiausia jo nenurykite.


NEDEGINKITE.

gali virsti vietinio savartyno ar miesto




PASTABA: Pristatyta baterija nėra pilnai
įkrauta. Prieš naudojimą rekomenduojama
įkrauti, kad būtų užtikrintas ilgiausias
veikimo laikas. Ličio jonų baterija atminties
neturi ir ją galima įkrauti bet kada.
2918507


1
2
3
2924407
1. 


.
2. 



baterijas (2).

    


1
2
3
    

    
   

 
 
 
Dega raudonai 

Mirksi raudonai 

    
      


     

     
      

tai reiškia, kad baterijos blokas veikia. Jei
      
      
pakeisti nauju.
background
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas)
HETR
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LT
LV ET
150
PASTABA: Kai mirksi raudonas
indikatorius, bateriją reikia įkroviklio
išimti ir per 2 valandas įdėti atgal. Jei
indikatorius nurodo, kad yra kraunama, tai
reiškia, kad baterijos būklė yra puiki. Po 2
valandų bateriją išimkite ir įkroviklį 1 minutei
atjunkite nuo AC lizdo, tada vėl prijunkite
prie AC lizdo ir baterijos. Jei indikatorius
nurodo, kad yra kraunama, tai reiškia, kad
baterijos būklė yra puiki. Priešingu atveju
bateriją reikia pakeisti.

Jei baterijos blokas teisingai nesikrauna:

Patikrinkite, ar lizdas neizoliuotas.
   
    
sukeltas trumpasis jungimas.
    
     



If the battery is inserted into the charger
when warm or hot, the CHARGING LED
indicator light on the charger may switch
on and illuminate RED. If this occurs
allow the battery to cool outside of the
charger from approximately 30 minutes.

1. 

2. 

3. 

4. 

vertikaliai sulygiuotos.
5. 


PASTABA: Jei baterija ir įkroviklis bus ilgą
laiką nenaudojami, bateriją įkroviklio
išimkite ir atjunkite nuo AC lizdo.
ATJUNGIAMASIS MAITINIMO LAIDAS
    



1. ŠIAS INSTRUKCIJAS IŠSAUGOKITE
   


2.     
   

3. Jeigu kištuko forma netinka elektros
lizdui, naudokite elektros lizdui tinkamos

background
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas)
HETR
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LT
LV ET
151

      

    

    
     

   
   
    
      
       



Li-ion

    

     

    


priklausomi nuo gamintojo. Prietaisai,
    
    
    
akumuliatorius gali saugiai išimti galutinis
   
specialistai. Kai tinkama, instrukcijose taip

kokio tipo baterijos arba akumuliatoriai yra
sumontuoti prietaise.
background
Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas)
LT
HETR
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LV
ET
152
BATERIJA

2918307
Baterija
: 54V 2.0Ah, 108Wh, 60V maks.
Elementa spriegums: 3.6V ; Elementu skaits:
15

2918507)

2924407)
2924207
Baterija
: 54V 3.0Ah, 162Wh, 60V maks.
Elementa spriegums: 3.6V ; Elementu skaits:
15

2918507)

2924407)
2918407
Baterija
: 54V 4.0Ah, 216Wh, 60V maks.
Elementa spriegums: 3.6V ; Elementu skaits:
30

2918507)

2924407)
2924307
Baterija
: 54V 6.0Ah, 324Wh, 60V maks.
Elementa spriegums: 3.6V ; Elementu skaits:
30

2918507)

2924407)
    
     
   

   
  

Ja bateriju paketes konteiners ir salauzts
    



   










    
    
    

NENOVIETOJIET bateriju paketi
     


    
    

      

    
     
    

      





     
   

   
    
    



    

background
Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas)
LT
HETR
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LV
ET
153
redzamo diagrammu:
Gaismas


1. NEIZJAUCIET bateriju.
2. 
3.    


4.    
   

5.    

6.   
    
priekšmetiem.
7. 
uz baterijas.
8.    
bateriju, nedurt ar naglu vai citiem asiem
priekšmetiem.
9.     
     


    



2918507
Ieeja: 220-240V 50/60Hz 1A
Izeja: 60V 2A
2924407
Ieeja: 220-240V 50/60Hz 2A
Izeja: 60V 4A


   

    

     
neatrodas bateriju pakete, atvienojiet to.


    
  


  
    

   




·


·




     

Klase II
background
Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas)
LT
HETR
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LV
ET
154




















LABOT!











instrukciju
T3.15A
(2918507)
F5A
(2924407)





















atveres.




Izmantojiet tikai 2918307 / 2924207 /
2918407 / 2924307
baterijas.
background
Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas)
LT
HETR
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LV
ET
155















PIEZĪME: baterija netiek piegādāta
pilnībā uzlādēta. Lai panāktu maksimālo
ekspluatācijas laiku, pirms lietošanas
ieteicams to uzlādēt. Litija jonu baterija
neattīsta atmiņu, un to var uzlādēt jebkurā
laikā.
2918507
1.    
kontaktligzdai.
2. 
1
2
3
2924407
1. 

kontaktligzdai.

(1).
2. 

kontaktligzdai.

blokus (2).
   




1
2
3




DIODES

APRAKSTS
 
 
Tumši sarkans 




     
    
       


     
    
     
     
    
background
Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas)
LT
HETR
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LV
ET
156
    
     


PIEZĪME: ja sarkanais indikators mirgo,
izņemiet bateriju no lādētāja un novietojiet
to atpakaļ pēc 2 stundām. Ja indikators rāda
uzlādi, baterija ir optimālā stāvoklī. Pēc 2
stundām izņemiet bateriju un atvienojiet
maiņstrāvas kontaktligzdu no lādētāja uz
1 minūti, pēc tam ievietojiet maiņstrāvas
kontaktligzdu un bateriju. Ja indikators
rāda uzlādi, baterija ir optimālā stāvoklī.
Pretējā gadījumā baterija ir jānomaina.


    



     

    
    










1.      
    

2.      

3. 


4. 
    

5.     
    

sienas.
PIEZĪME: ja baterija un lādētājs ilgāku laiku
netiek lietoti, izņemiet bateriju no lādētāja
un atvienojiet maiņstrāvas kontaktligzdu.
  
VADS




1.   
  
  
   

2.    
     
pieejams.
background
Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas)
LT
HETR
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LV
ET
157
3.     
kontaktligzdai, izmantojiet atbilstošas



    

    
    
     

   

   
     
   
    

  

Li-ion
   
     

    
     
bateriju un akumulatoru, atvienošanu veic
     
    
    
     
  
     

vai akumulatora veids.
background
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
LT
HETR
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
ET
LV
158
AKU
OMADUSED
2918307
Aku: 54V 2.0Ah, 108Wh, 60V Maks
Pinge elemendi kohta: 3.6V ; Elementide arv:
15
Laadimisaeg: 60 min. (kasutada laadijat
2918507)
Laadimisaeg: 30 min. (kasutada laadijat
2924407)
2924207
Aku: 54V 3.0Ah, 162Wh, 60V Maks
Pinge elemendi kohta: 3.6V ; Elementide arv:
15
Laadimisaeg: 90 min. (kasutada laadijat
2918507)
Laadimisaeg: 45 min. (kasutada laadijat
2924407)
2918407
Aku: 54V 4.0Ah, 216Wh, 60V Maks
Pinge elemendi kohta: 3.6V ; Elementide arv:
30
Laadimisaeg: 120 min. (kasutada laadijat
2918507)
Laadimisaeg: 60 min. (kasutada laadijat
2924407)
2924307
Aku: 54V 6.0Ah, 324Wh, 60V Maks
Pinge elemendi kohta: 3.6V ; Elementide arv:
30
Laadimisaeg: 180 min. (kasutada laadijat
2918507)
Laadimisaeg: 95 min. (kasutada laadijat
2924407)
Aku nõuetekohaseks kasutamiseks,
hooldamiseks ja ladustamiseks tuleb
kõigepealt läbi lugeda ja aru saada juhendi
sisust.
Raskete õnnetuste, tuleohu, plahvatusohu ja
elektrilöögi ning elektrikaarega seotud ohtude
vältimiseks:
ÄRGE pange akut laadijasse kui aku
elementide karp on katki või kahjustatud.
Asendage uue akuga.
Neid akusid EI tohi laadida teist tüüpi
laadijaga.
ÄRGE lühistage aku klemme.
TÄHELEPANU
Kui akuvedelik puutub kokku silmadega,
peske silmi koheselt puhta veega
vähemalt 15 minuti jooksul. Pöörduge
viivitamatult arsti poole. Ärge laadige
akut vihma käes või niiskes keskkonnas.
Ärge hoidke tööriista, akut või laadijat
vees või mõnes
muus vedelikus.
Ärge laske akul või laadijal üle kuumeneda
Kui need muutuvad kuumaks, siis laske
jahtuda. Laadida ainult õhutemperatuuril.
Akut EI tohi jätta päikesevalguse kätte
või sooja keskkonda. Hoidke seda alati
toatemperatuuril.
Kui aku ei ole pikemat aega kasutusel,
siis tuleb seda hoida varjulises, jahedas ja
kuivas kohas. Laadige akut iga kahe kuu
jooksul vähemalt kaks tundi.
Liigse kasutamise või ekstreemsete
temperatuuride korral võib akul esineda
väikeseid vedelikukadusid. Kui väline
plomm peaks purunema ja vedelik
puutuma kokku nahaga:
- pesta viivitamatult vee ja seebiga.
- neutraliseerida sidrunimahla, äädika või
nõrga happelahusega.
Kui vedelik puutub kokku silmadega,
siis tehke nagu ülalpool kirjeldatud ning
pöörduge arsti poole.
Enne kasutamist kontrollige, et
väljundpinge ja akulaadija pinge sobiksid
aku laadimiseks.
AKU TÄITUVUSE KONTROLL
Vajutage aku täituvuse indikaatori klahvi
(BCI). Vastavalt aku seisukorrale süttivad
tuled: Vaadake skeem all:
background
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
LT
HETR
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
ET
LV
159
Tuled
4 rohelist tuld Aku on laetud vähem kui 80%.
3 rohelist tuld Aku on laetud 80% - 60%.
2 rohelist tuld Aku on laetud 60% - 40%.
1 roheline tuli Aku on laetud 40% - 20%.
Tuled kustuvad
Aku on laetud vähem kui 20%.
Aku tuleb viivitamatult laadima panna.
AKULAETUVUSE
KONTROLLNUPP (ICB)
M
ÕÕTMINE
Täituvus
OHUTUS- JA ETTEVAATUSABINÕUD
1. Akut EI TOHI lahti võtta.
2. Hoidke laste eest.
3. ÄRGE jätke akut mageda või soolase vee
kätte, hoida jahedas ja kuivas kohas.
4. ÄRGE jätke akut liiga sooja kohta, näiteks
tule või radiaatori kõrvale.
5. ÄRGE vahetage omavahel aku negatiivset
ja positiivset klemmi.
6. VÄLTIGE metallist esemete kokkupuudet
aku klemmidega, nii positiivse kui
negatiivsega.
7. Akut EI TOHI lüüa, taguda ega sellele
jalgupidi peale ronida.
8. Akut EI TOHI keevitada ega kruvide või
teiste teravate esemetega perforeerida.
9. Kui aku kaotab vedelikku ja see puutub
kokku silmadega, siis ärge hõõruge neid
vaid loputage rohke veega. Ärge kasutage
akut, kui sellest eritub ebatavalist lõhna,
see on ülekuumenud või omandab
ebanormaalse värvi/kuju või muu aspekti.
AKULAADIJA
OMADUSED
60V Laadija: 2918507
Sisend: 220-240V 50/60Hz 1A
Väljund: 60V 2A
60V Laadija: 2924407
Sisend: 220-240V 50/60Hz 2A
Väljund: 60V 4A
ÄRGE sondeerige laadijat elektrit juhtivate
materjalidega.
Laadijasse EI tohi pääseda vedelikku.
Laadijat EI tohi kasutada juhendis mitte-
kirjeldatud eesmärkidel.
Enne laadija puhastamist või siis, kui
selles ei ole akut, eemaldage laadija
vooluvõrgust.
ÄRGE ühendage samaaegselt kaht
laadijat.
Kui väljundi polaarsus ei vasta laadimisele,
ÄRGE kasutage laadijat.
Kasutada ainult siseruumides.
Korpust ei TOHI mitte mingil juhul avada.
Laadijat EI TOHI kasutada, kui korpus on
kahjustatud.
Laadijaga EI TOHI laadida mittelaetavaid
akusid.
TÄHELEPANU
Tuleohu ja elektrilöögiohu vältimiseks:
Ärge asetage niiskeid lappe ega
puhastusvahendeid akule ega
akulaadijale.
Enne seadme puhastamist, ülevaatust
või hooldust eemaldage kõigepealt aku.
PUHASTAMINE
Laadijat võib väljastpoolt puhastada pehme
ja kuiva lapiga. Ärge loputage pumbast ega
puhastage veega.
Klass II
Ainult siseruumides
kasutamiseks
Enne laadimist lugeda juhiseid
T3.15A
Kaitse (2918507)
F5A
Kaitse (2924407)
background
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
LT
HETR
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
ET
LV
160
TÄHELEPANU
Kui aku on pragunenud või katki,
ükskõik, kas lekib või mitte, siis ei tohi
seda enam laadida ega kasutada. Viige
see ümbertöötlemisse ning asendage
uue akuga. ÄRGE PROOVIGE SEDA
PARANDADA!
Õnnetuste, tulekahju, plahvatus- ja
elektrilöögiohu vältimiseks ning keskkonna
kaitsmiseks:
Katke akuklemmid vastupidava
kleeplindiga.
ÄRGE proovige ühtki aku osa
eemaldada võilõhkuda.
ÄRGE proovige akut avada.
TÄHELEPANU
Akuleketes väljuvad elektrolüüdid on
korrosiivne ja mürgine aine. VÄLTIGE
kokkupuudet vedeliku ja silmade või
naha vahel, ennekõike ärge neelake
seda alla.
ÄRGE visake akut koduse prügi sekka.
MITTE põletada
ÄRGE pange akut kuhugi, kus see võiks
lõpetada kohalikul prügimäel või tavalise
tahke prügi seas.
Viige need ringlussevõtujaama.
LAADIMINE
MÄRKUS. Aku ei ole tarnimise hetkel täielikult
laetud. Pikema tööea saavutamiseks on
soovitatav aku enne esimest kasutamist täis
laadida. Liitiumioonakul ei ole mälu ja seda
võib ükskõik mis hetkel laadida.
2918507
1. Ühendage laadija pistikusse.
2. Paigutage aku (1) laadijasse (2).
TÄHELEPANU
Tööriista ei tohi kasutada väheste
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete
võimetega isikud, lapsed nooremad kui
8 aastat või järelevalveta isikud, kui neile
ei ole tööriista kasutamise osas andnud
väljaõpet mõni teine isik, kes vastutab
nende ohutuse eest ning teab kõiki
kaudseid ohte.
Ärge laske lastel tööriistaga mängida.
Järelevalveta lapsed ei tohi tööriista
puhastada ega hooldada.
Kui tööriista toitejuhe on kahjustatud,
siis tuleb see välja vahetada tootja,
viimase edasimüüja või isikute
juures, kes on saanud eriväljaõppe
kõikvõimalike seotud riskide
vähendamiseks.
Aku ülaosas asuvaid
ventilatsiooniavasid ei tohi kinni katta.
Ärge asetage laadijat pehmele pinnale,
näiteks tekile või padjale. Hoidke aku
ventilatsiooniavad puhtana.
Vältige väikeste metallesemete
või -materjalide, näiteks terasvilla,
alumiiniumlehtede või muude osakeste
sattumist laadija avadesse.
Kasutage ainult liitiumioonakusid 2918
307/2924207/2918407/2924307.
AKU LOODUSSÕBRALIK

TÄHELEPANU
Kõiki mürgiseid aineid tuleb
ümber töödelda viisil, mis välistab
keskkonnareostuse. Enne kahjustatud
või katkise liitiumioonaku ümbertöötlemist
pöörduge kohaliku ümbertöötlemiskeskuse
või keskkonnakaitse kontori poole, et
saada vajalikku teavet või juhiseid.
Viige akud ümbertöötlemiskeskusse, mis
on

töötlema.
background
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
LT
HETR
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
ET
LV
161
1
2
3
2924407
1. Ühe aku laadimiseks :
Ühendage laadija (1) vooluvõrku.
Paigutage aku (2) laadijasse (1).
2. Kahe aku laadimiseks :
Ühendage laadija (1) vooluvõrku.
Paigaldage kaks akut (2) laadijasse (1).
MÄRKUS. Kahe akuploki laadimisel laetakse
neid kahte akut eraldi. Laadija laeb esmalt
ühte akut. Esimese aku täislaadimise järel
hakkab seade laadima teist akut.
1
2
3
Tegemist on diagnoosiva laadijaga. Laadija
leed-lambid (3) süttivad ja annavad teada,
millises seisus on aku, Aku täituvus
vastavalt tuledele:
LED-
MÄRGUTULE
OLEK
KIRJELDUS
Vilkuv roheline Laadimine
Püsiv roheline Täislaetud
Püsiv punane Ületemperatuur
Vilkuv punane Laadimistõrge
Kui tuli annab valehäiret:
Kui aku pannakse laadijasse ja leed hakkab
vilkuma, siis eemaldage aku laadijast üheks
minutiks ja proovige uuesti. Kui leed näitab
“normaalne”, siis aku on töökorras. Kui leed
hakkab uuesti vilkuma, siis eemaldage aku
ja võtke laadija vooluvõrgust välja. Oodake
üks minut, ühendage laadija vooluvõrguga
j pange aku tagasi. Kui leed näitab
“normaalne”, siis aku on töökorras. Kui leed
hakkab uuesti vilkuma, siis aku on defektne
ja tuleb välja lülitada.
MÄRKUS. Kui punane tuli hakkab vilkuma,
siis võtke aku laadijast välja ja pange 2 tunni
jooksul tagasi. Kui laadija näitab, et on laetud,
siis on aku parimas töökorras. Kui laadija
näitab, et on laetud, siis on aku parimas
töökorras. Pärast kaht kaht tundi eemaldage
aku ja võtke laadija minutiks vooluvõrgust
välja, pärast 1 minutit ühendage laadija ja aku
tagasi. Kui laadija näitab, et on laetud, siis on
aku parimas töökorras. Vastasel juhul tuleb
aku välja vahetada.
LAADIJA KONTROLL
Kui aku ei laadi korralikult:
Kontrollige väljundvoolu mõne muu
tööriistaga. Veenduge, et pistik ei oleks
isoleeritud.
Kontrollige, et laadija kontaktid ei oleks
lühistatud jääkide või muude materjalide
poolt.
Kui keskkonna temperatuur ei ole
tavapärane, siis pange aku ja laadija kohta,
mille temperatuur jääb vahemikku 7°C kuni
40°C.
background
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
LT
HETR
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
ET
LV
162
TÄHELEPANU
Kui laadijasse asetatud aku on soe või
ülekuumenenud, siis võib
laadimisindikaatori leed süttida PUNANE
valgusega. Sellisel juhul tuleb lasta akul
väljaspool laadijat 30 minutit jahtuda.
LAADIJA MONTEERIMINE
1. Laadijat on võimalik kahe kruvi abil seinale
paigaldada (kruvisid ei tarnita).
2. Leidke koht seinal, kuhu soovite laadija
paigutada.
3. Puidule paigaldamisel kasutage kaht
ühesugust sobivat kruvi.
4. Tehke kaks ava, mis on avade tsentrist
92.3mm kaugusel, kontrollige, et need
oleksid horisontaalselt samal tasandil.
5. Kipsplaadile paigaldamisel kasutage
ankrut ja müürikruvisid, et kinnitada laadija
müüri külge.
MÄRKUS. Kui aku ja laadija jäävad pikemaks
ajaks kasutamata seisma, siis eemaldage
aku laadijast ja võtke laadija vooluvõrgust
välja.
LAHTIÜHENDATAV TOITEJUHE
Laadija toitejuhtmed on lahti ühendatavad.
Toitejuhtme saab laadija küljest eemaldada,
et kasutada teistsuguse pistikuga juhet.
(Vaadake allpool olevat joonist)
TÄHTSAD OHUTUSJUHISED
1. HOIDKE JUHISED ALLES OHT:
TULEKAHJU JA ELEKTRILÖÖGIOHU
VÄLTIMISEKS ON JUHISTE JÄRGIMINE
VÄGA OLULINE.
2. Enne laadija kasutamist kontrollige, milline
on kasutusjärgse riigi tavaline voolupinge.
3. Kui pistik vooluvõrgu pistikupessa ei sobi,
kasutage täiendavat üleminekuadapterit,
millel on pistikupesale sobiv klemmivariant.
TOOTE NÕUETEKOHANE
UTILISEERIMINE
Kõrvalolev markeering osutab, et seda seadet
ei tohi EL-s pärast kasutusest kõrvaldamist
käidelda koos olmeprügiga. Hoolimatust
jäätmekäitlusest tingitud võimaliku kahju
vältimiseks loodusele või inimeste tervisele
peab jäätmekäitlus edendama jätkusuutlikku
materiaalsete ressursside taaskasutust.
Palun andke oma kasutusest kõrvaldatud
seade üle kohalikule jäätmete tagastuse
ja kogumise süsteemi ettevõttele või
edasimüüjale, kellelt seadme ostsite. Nad
võtavad selle vastu keskkonnale ohutuks
ümbertöötlemiseks.
background
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
LT
HETR
AR
EL
BGRO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
ET
LV
163
TÜHJENENUD PATAREIDE JA AKUDE
KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
Li-ion
Liikmesriigid tagavad, et tootjad
konstrueerivad seadmed nii, et tühjenenud
patareisid ja akusid saab hõlpsalt eemaldada.
Kui lõppkasutaja ei saa neid hõlpsalt
eemaldada. Liikmesriigid tagavad, et tootjad
konstrueerivad seadmed nii, et tühjenenud
patareisid ja akusid saavad tootjast
sõltumatud pädevad asjatundjad hõlpsalt
eemaldada. Seadmetega, milles on patareid
ja akud sisse ehitatud, peab kaasas olema
juhised, kuidas saab patareisid ja akusid
ohutult eemaldada, kas lõppkasutaja või
sõltumatu pädev asjatundja. Vajaduse korral
peavad juhised teavitama lõppkasutajat
seadmesse sisse ehitatud patarei või aku
tüübist.
background
EN DE
Greenworks Werkzeuggarantie für HeimwerkergeräteGreenworks Tools Warranty Policy for DIY machines
PERIOD OF WARRANTY
All new Greenworks Tools machinery is supplied with a 2 year parts
and labour warranty from original date of purchase. A 30 day warranty
is available for machines used professionally as Greenworks Tools are
designed primarily to be used by DIY consumers.
This warranty is non-transferable.
LIMITATIONS
This warranty applies only to defective parts/components and does not
cover repairs due to:
1. Normal wear and tear.
2. Routine tune up or adjustment.
3. Damage caused by improper handling/abuse/misuse or neglect.
4. Overheating due to lack of maintenance.
5. 
lack of maintenance.
6. Damage caused by cleaning with water.
7. Machines serviced or repaired by non-authorised Greenworks Tools
service centres.
8. Machines incorrectly assembled or adjusted.
9. Damage caused by improper use of the machine.
10. Damage caused by improper winterisation (pressure washers)
11. Items considered as consumable parts are not normally covered by
the warranty, including but not limited to:
Batteries
Electric cables
Blade and blade assemblies
Belts
Filters
Chucks and tool holders
12. Certain products may contain components such as engines,
transmissions from an alternative manufacturer, these items will be
subject to the appropriate manufacturer’s warranty policy except
where Greenworks Tools Europe GmbH agrees to underwrite any
claims outside the said
manufacturer’s warranty period.
13. Second hand goods are not covered under this warranty policy
.
14. 
not supplied or approved by Greenworks Tools Europe GmbH.
Warranty
To claim a warranty on any product under this policy a proof of original


consumer should return the product to the original place of purchase
with their proof of purchase. The machine will be sent to our central
service facility and an inspection made. If the machine be found to be
at fault it will be repaired and sent back to the address of the consumer
free of charge. Machines that retail for less than €100 euros including
sales taxes will generally be replaced.

fault
then the consumer will be advised they will need to pay for the cost of
the repair.
This warranty policy is subject to change from time to time to
accommodate the needs of new products. A copy of the latest warranty
policy will be available at www.greenworkstools.eu.
GEWÄHRLEISTUNGSFRIST
Alle neuen Greenworks Werkzeuge sind mit einer 2 Jahre Garantie auf
Teile und Arbeit ab Kaufdatum ausgestattet. Eine 30 Tage Garantie ist
für Maschinen im professionellen Einsatz verfügbar, weil Greenworks
Werkzeuge hauptsächlich für den Einsatz durch Heimwerker konstruiert
sind.
Diese Garantie ist nicht übertragbar.
EINSCHRAÄNKUNGEN
Diese Garantie gilt nur für defekte Teile/Komponenten und deckt keine
Reparaturen ab aufgrund von:
1. Normaler Abnutzung.
2. Routinewartungen oder Einstellungen.
3. Durch falsche Handhabung/Missbrauch/Fehlanwendung oder
Vernachlässigung verursachte Schäden.
4. Überhitzung aufgrund von fehlender Wartung.
5. Schäden aufgrund von durch fehlende Wartung lockeren/gelösten
Anschlüssen/Befestigungen.
6. Durch Reinigung mit Wasser verursachte Schäden.
7. Maschinen die nicht von einem autorisierten Greenworks
Kundendienst gewartet oder repariert wurden.
8. Maschinen die falsch montiert oder eingestellt wurden.
9. Schäden aufgrund falscher Benutzung der Maschine.
10. Schäden aufgrund von falscher Wintereinlagerung
(Hochdruckreiniger).
11. Elemente die als Verschleißteile betrachtet werden sind
normalerweise nicht von dieser Garantie abgedeckt, einschließlich,
aber nicht beschränkt auf:
Akkus
Elektrische Kabel
Klingen und Klingeneinheiten
Bänder
Filter
Spannfutter und Werkzeughalter
12. Bestimmte Produkte können Teile wie Motoren, Getriebe von
anderen Herstellern enthalten, diese Elemente unterliegen der
entsprechenden Herstellergarantie, außer in Fällen wo Greenworks
Tools Europe GmbH zustimmt Ansprüche außerhalb der genannten
Herstellergarantiefrist zu akzeptieren.
13. Gebrauchte Waren sind nicht von dieser Garantie abgedeckt.
14. Die Montage von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen die nicht von
Greenworks Tools Europe GmbH geliefert oder zugelassen sind.
Garantie
Für einen Gewährleistungsanspruch auf ein Produkt unter dieser
Garantie ist ein Original-Kaufbeleg erforderlich. Kreditkartenauszüge
sind als Kaufbeleg ausreichend. Im Falle eines Garantiefalls sollte
der Kunde das Produkt zuerst mit dem Kaufbeleg zu ein Einkaufsort
bringen. Die Maschine wird an unsere zentrale Serviceeinrichtung
gesendet und dort überprüft. Wenn die Maschine fehlerhaft ist, wird sie
repariert und kostenfrei an die Kundenadresse gesendet. Maschinen
die für unter 100 € einschließlich Mahrwertsteuer verkauft werden,
werden generell ersetzt.
Wenn die zentrale Serviceeinrichtung feststellt, dass die Maschine
nicht ursächlich für den Fehler ist, wird der Kunde informiert, dass er
die Kosten der Reparatur zu tragen hat.
Änderungen dieser Garantie sind vorbehalten, um neue Produkte
einzubeziehen. Eine Kopie der aktuellen Garantie ist verfügbar auf
www.greenworkstools.eu.
background
Garanzia Utensili Greenworks per Dispositivi per
Lavori fai da te
IT
La política de garantía de Greenworks Tools para
máquinas de bricolage
ES
PERÍODO DE GARANTÍA
Todas las máquinas nuevas de Greenworks Tools se suministran con 2
años de garantía para las piezas y el trabajo a partir de la fecha de
compra original. Hay disponible una garantía de 30 días para las
máquinas de uso profesional, ya que las herramientas de Greenworks
Tools son diseñadas principalmente para ser utilizadas por
consumidores DIY.
Esta garantía no es transferible
LIMITACIONES
Esta garantía solo se aplica a piezas/componentes defectuosos y no
cubre las reparaciones debido a lo siguiente:
1. Uso y desgaste normal
2. La puesta a punto o ajuste
3. El daño causado por un manejo inadecuado/abuso/mal uso/
negligencia.
4. El sobrecalentamiento debido a la falta de mantenimiento.
5. 
soltado por culpa de una falta de mantenimiento.
6. El daño causados por una limpieza con agua.
7. Las máquinas a las que le ha hecho el mantenimiento o la
reparación un centro de servicios no autorizado por Greenworks
Tools.
8. Las máquinas mal montadas o mal ajustadas.
9. El daño causado por un uso inadecuado de la máquina.
10. El daño causado por un mal acondicionamiento para el invierno
(lavados a presión)
11. La garantía no suele cubrir los elementos considerados piezas
consumibles, incluido, entre otras cosas, lo siguiente:
Pilas
Cables eléctricos
Cuchillas y conjuntos de cuchillas
Cinturones
Filtros
Portaherramientas
12. Algunos productos pueden contener componentes como motores o
transmisiones de un fabricante alternativo; estos elementos estarán
sujetos a la política de garantía del fabricante correspondiente
excepto en los casos en que Greenworks Tools Europe GmbH
acuerde asumir cualquier reclamación fuera del periodo de garantía
de dicho fabricante.
13. Los artículos de segunda mano no los cubre la presente política de
garantía.
14. La colocación de piezas de repuesto o componentes adicionales no
suministrados ni autorizados por Greenworks Tools Europe GmbH.
Garantía
Para solicitar una garantía sobre cualquier producto cubierto por esta
política hay que presentar la prueba de compra original. El
comprobante de la tarjeta de crédito no constituye una prueba de

debe devolver el producto al lugar original donde lo compró con su
prueba de compra. La máquina será enviada a nuestras instalaciones
de servicio centrales, donde se le hará una inspección. Si se descubre
que la máquina tiene un fallo será reparada y enviada de vuelta a la
dirección del consumidor sin coste alguno. Las máquinas que cuesten
menos de 100 €, impuestos de ventas incluidos, suelen ser sustituidas.
Si en las instalaciones de servicio centrales se descubre que la
máquina no tiene ningún fallo, se avisará al consumidor que tiene que
pagar el coste de la reparación.
Esta política de garantía está sujeta a variaciones periódicas para
adaptarse a las necesidades de nuevos productos. Habrá disponible
una copia de la última política y garantía en www.greenworkstools.eu.
PERIODO DI GARANZIA
Tutti gli Utensili Greenworks vengono forniti con una garanzia di 2
anni per le parti e l'eventuale lavoro dalla data originale di acquisto.
È disponibile una garanzia di 30 giorni per i dispositivi utilizzati
professionalmente dal momento che gli Utensili Greenworks sono
progettati principalmente per essere utilizzati da consumatori del
mercato fai-da-te.
Questa garanzia non è trasferibile.
LIMITAZIONI
Questa garanzia si applica solo a parti/componenti difettosi e non
copre
eventuali riparazioni dovute a:
1. Normale usura e consumo.
2. Regolazioni o alterazioni di routine.
3. Danni causati da gestione scorretta/stress/utilizzo scorretto o non
curanza.
4. Surriscaldamento a causa di mancata manutenzione.
5. 
scollegano a causa di mancanza di manutenzione.
6. Danni causati da operazioni di pulizia con acqua.
7. Utensili sottoposti a manutenzione o riparati da centri servizi
Utensili Greenworks non autorizzati.
8. Utensili non correttamente montati o regolati.
9. Danni causati da un utilizzo scorretto dell'utensile.
10. Danni causati da un riponimento invernale scorretto (idropulitrici a
pressione)
11. Elementi considerati come parti consumabili non normalmente
coperte da garanzia, compresi ma non limitati a:
Batterie
Cavi elettrici
Lame e gruppo lame
Cinghie
Filtri
Mandrini e reggiutensili
12. Alcuni prodotti possono contenere componenti come motori e
trasmissioni prodotte da altre ditte, questi componenti potranno
essere soggetti a garanzie delle rispettive ditte produttrici tranne
ove la Greenworks Tools Europe GmbH indichi e sia d'accordo a
sottoscrivere eventuali richieste che non rientrino nel periodo di
garanzia della ditta produttrice di cui sopra.
13. Gli utensili di seconda mano non sono coperti dalla presente
garanzia.
14. Il montaggio di parti di ricambio, di sostituzione o di ulteriori
componenti non forniti o approvati dalla Greenworks Tools Europe
GmbH.
Garanzia
Per presentare una richiesta di garanzia su qualsiasi prodotto è
obbligatorio presentare una prova di acquisto dello stesso. Un estratto

acquisto. Quando si deve richiedere un intervento di garanzia per
la prima volta il consumatore dovrà riportare il prodotto nel luogo di
acquisto originale assieme alla prova di acquisto. L'utensile verrà
inviato presso un centro servizi clienti centrale e verrà fatto un primo
controllo. Se l'utensile è difettoso, dovrà essere riparato e inviato
all'indirizzo del consumatore gratuitamente. Gli utensili venduti a meno
di €100 euro comprese le tasse di vendita verranno di solito sostituiti.
Se il centro servizi clienti rileva che l'utensile non è difettoso a causa
di un danno di fabbrica il consumatore dovrà pagare per il costo delle
riparazioni.
Questa garanzia è soggetta a cambiamenti di tanto in tanto per
rispettare le necessità di nuovi prodotti. Una copia della garanzia più
recente sarà disponibile presso il sito www.greenworkstools.eu.
background
A política de garantia da Greenworks Tools para
máquinas de bricolagem
Politique de garantie de Greenworks Tools pour les
outils de bricolage
PTFR
PÉRIODE DE LA GARANTIE
Tous les nouveaux outils Greenworks Tools sont livrés avec une
garantie de 2 ans protégeant l'outil contre les défauts de matériau et
main d'oeuvre à partir la date d'achat originale. Une garantie de 30
jours est disponible pour les outils utilisés à titre professionnel, car les
outils Greenworks sont principalement conçus pour être utilisés par
des bricoleurs.
Cette garantie est incessible.
LIMITATIONS
Cette garantie s'applique uniquement aux pièces/composants
défectueux et ne couvre pas les réparations dues à :
1. L'usure normale.
2. Une amélioration ou un réglage de routine.
3. Les dommages causés par une manutention inadéquate/un abus/
une utilisation inadéquate ou une négligence.
4. Une surchauffe due à une manque de maintenance.
5. 
détachant en raison d'un manque de maintenance.
6. Les dommages causés par un nettoyage à l'eau.
7. Les outils entretenus ou réparés par un centre de réparation non
agréé par Greenworks Tools.
8. Les outils assemblés ou réglés de manière incorrecte.
9. Les dommages causés par une utilisation inadéquate de l'outil.
10. Les dommages causés par un aménagement pour l'hiver inadéquat
(nettoyeur à haute pression).
11. Les éléments considérés par des consommables ne sont pas
normalement couverts par la garantie, cela inclut mais ne se limite
pas aux éléments suivants :
Piles
Câbles électriques
Lames et assemblages des lames
Courroies
Filtres
Mandrins et supports pour outils
12. Certains produits peuvent contenir des composants comme des
moteurs, des transmissions d'un autre fabricant, ces éléments
sont soumis à la politique de garantie du fabricant respectif, sauf
si Greenworks Tools Europe GmbH accepte de garantir des
réparations en dehors de la période de garantie dudit fabricant.
13. Les outils d'occasion ne sont pas couverts par cette politique de
garantie.
14. L'installation des pièces de rechange ou accessoires
supplémentaires non fournis ou approuvés par Greenworks Tools
Europe GmbH.
Garantie
Une preuve d'achat est requise pour faire valoir la garantie d'un produit
liée à cette politique. Le relevé de carte de crédit ne constitue pas une

le consommateur doit apporter le produit et sa preuve d'achat au lieu
d'achat original. L'appareil sera par la suite expédié à un centre de

sera réparé et renvoyé gratuitement à l'adresse du consommateur. Il
convient de noter que les appareils dont le prix de vente est inférieur à
100 € euros (TTC) sont généralement remplacés par un produit neuf.
Si le centre de réparation juge que l'appareil n'est pas défectueux, il
avertira le consommateur qu'il devra payer le coût de la réparation.

celles-ci visent à s'adapter aux nouveaux produits. Une copie de la
politique de garantie est disponible à l’adresse www.greenworkstools.
eu.
PERÍODO DE GARANTIA
Todas as máquinas novas da Greenworks Tools são fornecidas com 2
anos de garantia para as peças e o trabalho a partir da data de compra
original. Está disponível uma garantia de 30 dias para as máquinas de

concebidas principalmente para ser utilizadas por consumidores de
bricolagem.
Esta garantia não é transmissível.
LIMITAÇÕES
Esta garantia apenas se aplica a peças/componentes defeituosos e
não cobre as reparações devido ao seguinte:
1. Desgaste habitual
2. 
3. O dano causado por um manuseamento inadequado/abuso/mau
uso/ negligência.
4. O sobreaquecimento devido à falta de manutenção.
5. 
soltaram por culpa de uma falta de manutenção.
6. O dano causados por uma limpeza com água.
7. As máquinas assistidas ou reparadas por um centro de assistência
não autorizado pela Greenworks Tools.
8. Les outils assemblés ou réglés de manière incorrecte.
9. O dano causado por um uso inadequado da máquina.
10. O dano causado por um mau acondicionamento para o inverno
(lavagem à pressão)
11. A garantia não costuma cobrir os elementos considerados peças
consumíveis, incluindo, entre outros, o seguinte:
Pilhas
Cabos elétricos
Lâminas e conjuntos de lâminas
Cintos
Filtros
Porta-ferramentas
12. Alguns produtos podem conter componentes como motores ou
transmissões de um fabricante alternativo; estes elementos estarão
sujeitos à política de garantia do fabricante correspondente exceto
nos casos em que a Greenworks Tools Europe GmbH acorde
assumir qualquer reclamação fora do período de garantia desse
fabricante.
13. Os artigos de segunda mão não estão cobertos pela presente
política de garantia.
14. A colocação de peças sobressalentes ou componentes adicionais
não fornecidos nem autorizados pela Greenworks Tools Europe
GmbH.
Garantia
Para solicitar uma garantia sobre qualquer produto coberto por
esta política é necessário apresentar a prova de compra original. O
comprovativo do cartão de crédito não constitui uma prova de compra

devolver o produto no local original onde o comprou com a sua prova
de compra. A máquina será enviada para as nossas instalações de
serviço centrais, onde será feita uma inspeção. Caso se descubra
que a máquina tem uma falha será reparada e enviada de volta para
o endereço do consumidor sem qualquer custo. As máquinas que
custem menos de 100 €, incluindo os impostos de vendas, costumam
ser substituídas.
Se, nas instalações de serviço centrais se descobrir que a máquina
não tem qualquer falha, será avisado o consumidor que tem de pagar
o custo da reparação.
Esta política de garantia está sujeita a alterações periódicas para se
adaptar às necessidades de novos produtos. Estará disponível uma
cópia da última política e garantia em www.greenworkstools.eu
background
Гарантийные обязательства компании Greenworks
Tools в отношении агрегатов для дома и строительства
RU
Greenworks Tools garantiebeleid voor
doe-het-zelfmachine
NL
GARANTIETERMIJN
Al het nieuwe Greenworks Tools gereedschap wordt geleverd met een
garantie van 2 jaar op onderdelen en werk vanaf de aankoopdatum. Een
garantie van 30 dagen is beschikbaar voor machines die professioneel
worden gebruikt, aangezien Greenworks Tools vooral ontworpen zijn voor
doe-het-zelvers.
Deze garantie is niet overdraagbaar.
BEPERKINGEN
Deze garantie is uitsluitend van toepassing op defecte onderdelen en dekt
geen herstellingen als gevolg van:
1. Normale slijtage.
2. Routine onderhoud of afstelling.
3. Schade veroorzaakt door foutieve handelingen/misbruik of
verwaarlozing.
4. Oververhitting tengevolge van een gebrek aan onderhoud.
5. Schade tengevolge van verbinders/armaturen die los komen door een
gebrek aan onderhoud.
6. Schade veroorzaakt door reiniging met water.
7. Machines die worden onderhouden of hersteld door niet-geautoriseerde
Greenworks Tools onderhoudscentra.
8. Machines die foutief zijn gemonteerd of afgesteld.
9. Schade veroorzaakt door een foutief gebruik van de machine.
10. Schade veroorzaakt door foutieve voorbereidingen voor winterisering
(hogedrukreiniger)
11.
Voorwerpen die als verbruiksartikelen worden beschouwd, zijn normaal
gezien niet door de garantie gedekt, met inbegrip van, maar niet
beperkt tot:
Batteriijen
Elektrische kabels
Zaagblad en bladonderdelen
Riemen
Filters
Boor- en gereedschaphouders
12.
Bepaalde producten kunnen onderdelen bevatten, zoals motoren of
transmissies van een andere fabrikant. Deze voorwerpen zijn onderworpen
aan het overeenkomstige garantiebeleid van de fabrikant, behalve in de
gevallen waar Greenworks Tools Europe GmbH ermee instemt om
vorderingen te aanvaarden die zich buiten de garantieperiode van de
respectievelijke fabrikant bevinden.
13. Tweedehandsartikelen zijn niet gedekt onder dit garantiebeleid.
14.
Het monteren van vervang- of bijkomende onderdelen die niet door
Greenworks Tools Europe GmbH worden geleverd of zijn goedgekeurd.
Garantie
Om in het kader van dit beleid een vordering voor een product in te dienen,
is het noodzakelijk een bewijs van de originele aankoopbon voor te leggen.
Een kredietkaartafschrift geldt niet als voldoende aankoopbewijs. Bij een
eerste garantie-indcident dient de klant het product naar de originele
aankoopplaats terug te brengen, voorzien van het aankoopbewijs. De
machine wordt naar onze centrale onderhoudsdienst gestuurd, waar een
inspectie wordt uitgevoerd. Indien wordt vastgesteld dat er een fout aan de
machine aanwezig is, zal deze worden hersteld en gratis naar het adres
van de klant worden teruggezonden. Machines met een verkoopprijs van
minder dan €100, inclusief BTW, worden over het algemeen vervangen.
Als de centrale onderhoudsdienst vaststelt dat de machine geen fout bevat,
wordt de klant op de hoogte gesteld van het feit dat hij de kosten van de
herstelling dient te betalen.
Dit garantiebeleid is onder voorbehoud van wijzigingen om tegemoet te
komen aan de noden van nieuwe producten. Een exemplaar van het meest
recente garantiebeleid is beschikbaar op www.greenworkstools.eu.
СРОК ГАРАНТИИ
Все новые агрегаты поставляются, в случае домашнего использования,
с 2-летней гарантией от первоначальной даты покупки на запчасти
и работу по ремонту, и 1 год на аккумуляторные батареи и, в случае
коммерческого использования, с гарантией 90 дней от первоначальной
даты покупки на запчасти и работу по ремонту. На профессиональную
технику 80Вольт и аккумуляторные ручные инструменты 24Вольт
(отвертки, дрели, лобзики, циркулярная пила, гайковерты, фонарик,
мул
ьти-устройство) действует гарантия в 1 год.
Эта гарантия не подлежит передаче.
ОГРАНИЧЕНИЯ
Настоящая гарантия распространяется только на дефектные части
/ компоненты и не охватывает ремонт, который потребовался как
следствие:
1. Нормального износа..
2. Плановой настройки или регулировки.
3. Ущерб, причиненный в результате неправильного обращения /
ненадлежащего использования или пренебрежения.
4. Перегрев из-за отсутствия технического обслуживания.
5. Повреждения, вызванные разбалтыванием / отсоединением
фитингов / крепежных деталей, из-за отсутствия технического
обслуживания.
6. Повреждения, вызв
анные очисткой при помощи воды.
7. Агрегаты, обслуживание или ремонт которых проводился не
авторизованными сервисными центрами компании Greenworks.
8. Агрегаты, неправильно собранные или отрегулированные.
9. Повреждения, вызванные неправильным использованием агрегата.
10. Ущерб, причиненный в результате неправильной подготовки к
эксплуатации в зимний период (моющие устройства высокого
давления).
11. Позиции, рассматриваемые в качестве расходуемых деталей,
иобычно не покрываемые гарантией, включая, но не ограничиваясь,
следующим:
Электрические кабели
Ножи и режущие полотна
Ремни
Фильтры
Зажимные устройст
ва и держатели инструмента
12. Подержанные товары не подпадают под данные гарантийные
обязательства.
13. Установка запчастей, сменных деталей или дополнительных
компонентов, которые не поставляются компанией Greenworks
Tools Europe GmbH, или не утверждены этой компанией.
Гарантия
Чтобы подать заявку на гарантийное обслуживание какого-либо
продукта в рамках данных гарантийных обязательств, требуется
доказательство первоначальной покупки. Доказательство покупки
включает в себя одно из;
Квитанция розничного продавца
Счет, подтверждающий покупку в Интернете
Копия свидетельства о регистрации продукта
Продукт необходимо з
арегистрировать на сайте:
www.greenworkstools.ru
Выписка по кредитной карте не считается достаточным
доказательством покупки. В первую очередь, при возникновении
гарантийного случая потребитель должен обратиться в авторизованный
сервис, или к импортеру, указанных в инструкции, или на сайте www.
Greenworkstools.eu с соответствующим доказательством покупки.
Агрегат будет отправлен в наш центральный сервисный центр и там
проведена проверка. Если будет установлено, что агрегат неисправен,
то он будет бесплатно отремонтирован. Агрегаты, которые продаются
в розницу менее чем за 7 000 рублей, включая налоги с продаж, как
правило, подлежат замене.
Если установлено, что агрегат не является не гарантийным случаем, то
потребителю будет предложено оплатить ремонт.
Настоящие гарантийные обязательства подлежат периодическим
изменениям, чтобы удовлетворить потребности новой продукции.
Копия последней редакции гарантийных обязательств будет доступна
на сайте www.greenworkstools.eu и на русскоязычной версии сайта
www.greenworkstools.ru.
Адрес сервисной и гарантийной службы в России:
Горячая линия: +74997132292
Россия, Москва, 2-й Грайвороновский проезд 48
Техносеврис
Проходная завода «Сатурн»
ИП Осипян
+74997132292
background
Greenworks Tools garanti för hobbymaskinerGreenworks Toolsin takuukäytöntä TI-laitteille
SVFI
TAKUUKAUSI
Kaikilla uusilla Greenworks Toolsin laitteilla on 2 vuoden osa- ja
valmistustakuu, joka alkaa alkuperäisenä hankintapäivänä. 30 päivän
takuu myönnetään ammattikäyttöön hankituille laitteille, koska
Greenworks Toolsin laitteet on suunniteltu ensisijaisesti TI-kuluttajille.
Tätä takuuta ei voi siirtää.
RAJOITUKSET
Tämä takuu kattaa ainoastaan vialliset osat/komponentit, eikä se kata
seuraavista seikoista aiheutuvia korjauksia:
1. Normaali kuluminen.
2. Rutiininomainen viritys tai säätö.
3. Virheellisen käsittelin/väärinkäytön/virhekäytön tai laiminlyönnin
aiheuttamat vahingot.
4. Huollon puutteesta johtuva ylikuumeneminen.
5. Huollon puutteesta johtuvasta liittimien/kiinnikkeiden löystymisestä/
irtoamisesta aiheutuvat vauriot.
6. Vedellä puhdistamisesta aiheutuvat vauriot.
7. Valtuuttamattomissa Greenworks Tools -huolloissa huolletut tai
korjatut laitteet.
8. Virheellisesti kootut tai säädetyt laitteet.
9. Laitteen virheellisestä käytöstä johtuvat vahingot.
10. Virheellisestä talvivalmistelusta johtuvat vauriot (puskurijousen
vasteet).
11. Takuu ei tavallisesti kata tuotteita, joita pidetään kulutustarvikkeina,
kuten mm. seuraavia:
akut
sähköjohdot
terät ja teräkokoonpanot
hihnat
suodattimet
istukat ja työkalupidikkeet
12. Tietyissä tuotteissa saattaa olla jonkun muun valmistajan
komponentteja, kuten moottoreita tai voimansiirtolaitteita; tällaiset
osat ovat asianmukaisen valmistajan takuukäytännön alaisia, paitsi
silloin kun Greenworks Tools Europe GmbH suostuu hyväksymään
vaatimukset mainitun valmistajan takuukauden ulkopuolella.
13. Les outils d'occasion ne sont pas couverts par cette politique de
garantie.
14. Sellaisten varaosien asentaminen, vaihtaminen tai lisääminen, joita
Greenworks Tools Europe GmbH ei ole toimittanut tai hyväksynyt.
Takuu
Vaadittaessa takuuhuoltoa mille tahansa tuotteelle tämän käytännön
puitteissa on esitettävä alkuperäinen ostotosite. Luottokorttitiliote ei riitä
ostotositteeksi. Jos takuun alainen tapahtuma ilmenee, kuluttajan tulee
välittömästi palauttaa tuote alkuperäiseen hankintapaikkaan
ostotositteen kanssa. Laite lähetetään keskushuoltoomme, jossa se
tarkistetaan. Jos laitteessa havaitaan vika, se korjataan ja lähetetään
takaisin kuluttajan osoitteeseen veloituksetta. Laitteet, joiden
jälleenmyyntihinta on alle 100 euroa (ml. ALV), tavallisesti vaihdetaan
uuteen.
Jos keskushuollossa havaitaan, että laitteessa ei ole vikaa, asiasta
ilmoitetaan kuluttajalle, ja hänen on katettava korjauskulut.
Tämä takuukäytäntö saattaa muuttua ajoittain kattamaan uusien
tuotteiden vaatimukset. Tuorein takuukäytäntö on saatavilla osoitteessa
www.greenworkstools.eu.
GARANTIPERIOD
Alla nya Greenworks Tools verktyg garanteras i 2 år gällande delar och

garanti för maskiner som används yrkesmässigt eftersom Greenworks
Tools är primärt designade för användning av hobbykonsumenter.
Denna garanti kan inte överlåtas.
BEGRÄNSNINGAR
Denna garanti omfattar enbart defekta delar/komponenter och täcker
inte reparationer på grund av:
1. Normalt slitage.
2. Regelbundet underhåll och justering.
3. Skada som uppkommit på grund av felaktig hantering/vanvård/
missbruk eller försummelse.
4. Överhettning på grund av uteblivet underhåll.
5. Skada på grund av att fästen/låsanordningar blivit lösa/har lossnat
på grund av uteblivet underhåll.
6. Skada orsakad av rengöring med vatten.
7. Maskiner där underhålls- eller reparationsarbete har utförts av icke
auktoriserat servicecenter för Greenworks Tools.
8. Maskiner som har monterats eller justerats felaktigt.
9. Skada på grund av felaktig användning av maskinen.
10. Skada på grund av felaktig vinterförvaring (högtryckstvätter)
11. Objekt som anses vara slitage- och förbrukningsdelar tomfattas
normalt inte av garantin, inklusive utan begränsning:
Batterier
Strömkablart
Blad och bladanslutning
Remmar
Filter
Chuckar och verktygshållare
12. Vissa produkter kan innehålla komponenter som motorer, växellådor
eller liknande från andra tillverkare. Sådana komponenter om fattas
av respektive tillverkares garanti förutom då Greenworks Tools
Europe GmbH samtycker till att hantera eventuella krav som ligger
utanför ovannämnda tillverkares garantiperiod.
13. Begagnade varor omfattas inte av denna garanti.
14. Användning av reservdelar, utbytesdelar eller ytterligare
komponenter som inte levererats eller godkänts av Greenworks
Tools Europe GmbH.
Garanti
För garantikrav för någon produkt enligt denna garanti krävs bevis på
ursprungligt inköp. Kredit-/betalkortsutdrag gäller inte som inköpsbevis.
I första skedet av ett garantikrav ska kunden returnera produkten
till den ursprungliga inköpsplatsen tillsammans med inköpsbevis.
Maskinen skickas till vår centrala serviceanläggning för inspektion. Om

kundens adress utan någon kostnad. Maskiner som kostar under 100
EUR inklusive moms byts oftast ut.

kommer kunden att meddelas vad deras kostnad blir för reparationen.
Denna garanti kan ändras från tid till annan av hänsyn till behov

på www.greenworkstools.eu.
background
Greenworks Tools garantipolitik for gør det
selv-maskiner
DA
Greenworks Tools garantibetingelser for
gjør-det-selv-maskiner
NO
GARANTIPERIODE
Alle nye Greenworks Tools-maskiner dekkes av en 2-årig garanti
for deler og arbeid beregnet fra kjøpsdato. En 30-dagers garanti er
tilgjengelig for maskiner som brukes profesjonelt idet Greenworks Tools
i hovedsak retter seg mot gjør-det-selv-forbrukere.
Garantien kan ikke overføres.
BEGRENSNINGER
Denne garantien gjelder bare defekte deler/komponenter og dekker
ikke reparasjoner på grunn av:
1. Normal slitasje.
2. Rutinemessige oppgraderinger eller justeringer.
3. Skader som følge av feilaktig bruk/misbruk eller vanskjøtsel.
4. Overoppvarming som følge av manglende vedlikehold.
5. Skade som følge av at festeanordninger løsner på grunn av
manglende vedlikehold.
6. Skade som følge av rengjøring med vann.
7. Maskiner vedlikeholdt eller reparert av et verksted som ikke er
autorisert av Greenworks Tools.
8. Maskiner som er feilaktig montert eller justert.
9. Skade som følge av feilaktig bruk av maskinen.
10. Skade som følge av feil vinterklargjøring (trykkskiver)
11. Deler som forbruksartikler dekkes normalt sett ikke av
garantien,inkludert men ikke begrenset til:
Batterier
Elektriske ledninger
Kniver og knivenheter
Reimer
Filtre
Chucker og verktøyholdere
12. Visse produkter kan inneholde komponenter som motorer eller
transmisjoner fra en annen produsent. Disse delene vil dekkes av
garantien til vedkommende produsent unntatt der Greenworks Tools
Europe GmbH er villig til å dekke krav utenfor nevnte produsents
garantiperiode.
13. Bruktkjøpte produkter dekkes ikke av denne garantien.
14. Montering av reservedeler, erstatninger eller ekstra komponenter
som ikke er levert eller godkjent av Greenworks Tools Europe
GmbH.
Garanti
For å kunne kreve en at garantien gjøres gjeldende må eieren kunne
framlegge originalkvittering for kjøpet. Utskrift av kredittkortavregning

krever at garantien gjøres gjeldende må produktet returneres til stedet
hvor det ble kjøpt sammen med originalkvittering for kjøpet. Maskinen
vil bli sendt til vårt sentrale serviceverksted og en inspeksjon foretatt.
Hvis det fastslås at maskinen har en feil som dekkes av garantien
vil den bli reparert og sendt tilbake til eieren kostnadsfritt. Maskiner
med en utsalgspris på under €100 inkludert mva. vil generelt sett bli
erstattet.

av garantien vil eieren bli orientert om at de må selv betale for
kostnadene ved en reparasjon.
Disse garantibestemmelsene vil kunne endres fra tid til annen for å
være i overensstemmelse med nye produkter. En kopi av de nyeste

GARANTIPERIODE
Alle nye Greenworks Tools maskiner leveres med en 2-års garanti på
dele og arbejdskraft fra den oprindelige købsdato. En 30 dages garanti
er tilgængelig for maskiner, der anvendes professionelt, da Greenworks
Tools primært er designet til brug af gør det selv-forbrugere.
Denne garanti kan ikke videregives.
BEGRÆNSNINGER
Denne garanti gælder kun for defekte dele/komponenter og dækker
ikke reparationer forårsaget af:
1. Normal slitage.
2. Rutinemæssig indstilling eller justering.
3. Skader forårsaget af forkert håndtering/misbrug/mishandling eller
forsømmelse.
4. Overophedning på grund af manglende vedligeholdelse.
5. 
grund af manglende vedligeholdelse.
6. Skader ved rengøring med vand.
7. Maskiner serviceres eller repareres af ikke-godkendte Greenworks
Tools-service centre.
8. Maskiner samles eller justeres forkert.
9. Skader forårsaget af forkert brug af maskinen.
10. Skader forårsaget af forkert klargøring til vinter (højtryksspulere)
11. Genstande, der betragtes som forbrugsdele, dækkes normalt ikke
af garantien, herunder men ikke begrænset til:
Batterier
Elkabler
Knive og knivmonteringer
Bånd
Filtere
Patroner og værktøjsholdere
12. Visse produkter kan indeholde komponenter såsom motorer,
transmissioner fra en anden producent, disse elementer vil være
underlagt de relevante producenters garantipolitik, undtagen hvor
Greenworks Tools Europe GmbH accepterer at hæfte for ethvert
erstatningskrav, uden for de nævnte producentens garantiperiode.
13. Brugte varer dækkes ikke af denne garantipolitik.
14. Montering av reservedeler, erstatninger eller ekstra komponenter
som ikke er levert eller godkjent av Greenworks Tools Europe
GmbH.
Garanti
For at få en garanti på ethvert produkt under denne politik, kræves et
originalt købsbevis. Kreditkortopgørelser betragtes ikke som
tilstrækkelig bevis for køb. Ved den første forekomst af en
garantibegivenhed, skal forbrugeren returnere produktet til det
oprindelige købssted med deres købsbevis. Maskinen sendes til vores

at være defekt, vil den blive repareret og sendt tilbage til forbrugerens
adresse, uden gebyrer. Maskiner der sælges for mindre end €100 euro
inklusiv moms, vil som regel blive erstattet.
Hvis det centrale servicecenter påviser, at denne maskine ikke er
defekt, vil forbrugeren blive underrettet om, at de bliver nødt til at betale
for omkostningerne i forbindelse med reparationen.
Denne garantipolitik kan ændres fra tid til anden for at imødekomme
behovene i nye produkter. En kopi af den seneste garantipolitik vil
være
tilgængelig på www.greenworkstools.eu.
background



urzadzen wykorzystywanych amatorsko
CS
PL
OKRES TRWANIA GWARANCJI







OGRANICZENIA


1. 
2. Rutynowa regulacja czy nastawa.
3. 

4. Przegrzanie wskutek braku konserwacji.
5. Uszkodzenia spowodowane przez obluzowanie elementów

6. 
7. Maszyny serwisowane lub naprawiane przez centra serwisowe
nieautoryzowane przez Greenworks Tools.
8. 
9. 
maszyny.
10. 

11. 

Baterie
Przewody elektryczne

Pasy
Filtry

12. 




producenta.
13. 
14. 


Gwarancja







stwierdzenia winy po stronie maszyny, zostanie ona naprawiona



W przypadku, gdy centrum serwisowe stwierdzi brak winy po stronie
maszyny, wtedy klient ponosi koszty naprawy.
Niniejsza gwarancja podlega okresowym zmianom celem dostosowania

stronie www.greenworkstools.eu.
DOBA ZÁRUKY






OMEZENÍ
Tato záruka se vztahuje pouze na vadné díly nebo komponenty a

1. 
2. 
3. 

4. 
5. 

6. 
7. 

8. 
9. 
10. 

11. 

Baterie
Elektrické kabely

Pásy
Filtry

12. 




výrobce.
13. 
14. 
zvláštní komponenty, které nejsou dodávány nebo schváleny

Záruka





centrálního servisního podniku, kde bude provedena jeho kontrola. Je-





náklady na opravu.


bude k dispozici na webu www.greenworkstools.eu.
background
Garancija podjetja Greenworks Tools za naprave za
neprofesionalne uporabnike
Zárucné zásady spolocnosti Greenworks Tools pre
stroje pre domáce dielne
SL
SK
ZÁRUCNÁ DOBA





Táto záruka je neprenosná.
OBMEDZENIA
Táto záruka platí len na chybné diely/komponenty a nepokrýva opravy
dôsledkom:
1. 
2. 
3. Škôd v dôsledku nesprávnej manipulácie/zlého zaobchádzania/

4. 
5. 

6. 
7. Strojov servisovaných alebo opravovaných v servisných centrách

8. Strojov nesprávne zmontovaných alebo nastavených.
9. 
10. 
11. 
zárukou, napríklad:
Akumulátory
Elektrické káble
Ostria a zostavy ostrí
Remene
Filtre

12. 




výrobcu.
13. 
14. Inštalácie náhradných dielov alebo extra komponentov, ktoré nie sú

GmbH.
Záruka

podmienok
je potrebný originál dokladu o zakúpení. Výpis z kreditnej karty nie je


príslušným dokladom o zakúpení. Stroj bude odoslaný do nášho
centrálneho servisného zariadenia a bude vykonaná kontrola. Ak sa


100 € vrátane DPH, budú vymenené.




podmienok sa nachádza na adrese www.greenworkstools.eu.
GARANCIJSKI ROK
Vse nove naprave znamke Greenworks Tools imajo 2-letno garancijo
za nadomestne dele in delo od prvotnega datuma nakupa. Na voljo je
30-dnevna garancija za naprave, ki se jih uporablja profesionalno, saj
so naprave Greenworks Tools zasnovane predvsem za neprofesionalne
uporabnike.
Ta garancija ni prenosljiva.
OMEJITVE
Ta garancija velja le za okvarjene dele/komponente in ne pokriva
popravil, potrebnih zaradi:
1. 
2. Rutinske uravnave ali prilagoditve.
3. 
zanemarjanja.
4. 
5. 

6. 
7. 
podjetja Greenworks Tools.
8. 
9. Škode zaradi nepravilne uporabe naprave.
10. 
11. 

baterije

rezila in sklope rezil
jermene


12. 

garancija proizvajalca, razen v primerih, ko podjetje Greenworks
Tools Europe GmbH soglaša, da bo krilo morebitne reklamacije
zunaj garancijskega obdobja drugega proizvajalca.
13. Ta garancija ne krije rabljene opreme.
14. 
ne dobavi ali odobri podjetje Greenworks Tools Europe GmbH.
Garancija


kartico ne velja za potrdilo o nakupu. Pri prvem primeru uveljavljanja
garancije mora potrošnik izdelek skupaj s potrdilom o nakupu vrniti



ki se skupaj s prometnim davkom prodajajo za manj kot 100 EUR,




novih izdelkov. Izvod najnovejše garancije bo dostopen na naslovu
www.greenworkstools.eu.
background
Greenworks Tools jótállási feltételek barkácsgépekhez
HU
Politika jamstva tvrtke Greenworks Tools za DIY
strojeve
HR
RAZDOBLJE JAMSTVA
Svi novi strojevi tvrtke Greenworks Tools isporučeni su s jamstvom od 2
godine na dijelove i rad od datuma kupovine. Jamstvo od 30 dana
dostupno je za strojeve koji se profesionalno koriste kao Greenworks
Tools jer su primarno namijenjeni za korištenje od strane DIY korisnika.
Ovo jamstvo se ne može prenijeti.
OGRANICENJA
Ovo jamstvo primjenjuje se samo na oštećene dijelove/komponente i ne
pokriva popravke zbog:
1. Normalnog trošenja i habanja.
2. Rutinskog podešavanja.
3. Oštećenja uzrokovanih nepravilnim rukovanjem/zloupotrebom/
pogrešnom upotrebom ili nemarom.
4. Pregrijavanjem zbog lošeg održavanja.
5. Oštećenja zbog toga jer pričvrsni elementi postanu labavi/odspojeni
zbog slabog održavanja.
6. Oštećenja uzorkovanih čišćenjem s vodom.
7. Servisiranja strojeva ili popravaka od strane servisnih centara koji
nisu ovlašteni od tvrtke Greenwork Tools.
8. Strojevi su nepravilno sklopljeni ili podešeni.
9. Oštećenja uzrokovanih nepravilnim korištenjem stroja.
10. Oštećenja uzrokovanih nepravilnom vinterizacijom (tlačne podloške)
11. Stavke koje se smatraju potrošnim dijelovima nisu pokrivene
jamstvom, uključujući no ne ograničavajući se na:
Baterije
Električne kabele
Oštrice i sklopove oštrica
Remene
Filtere
Glave i držače alata
12. Određeni proizvodi mogu sadržavati komponente poput motora,
prijenosa od drugog proizvođača, ove stavke bit će predmet
odgovarajućeg jamstva proizvođača osim gdje se tvrtka Greenworks
Tool Europe GmbH slaže potpisati bilo kakve tvrdnje izvan navedenog
jamstvenog roka proizvođača.
13. Rabljena dobra nisu pokrivena ovim jamstvom.
14. Rezervni pričvrsni elementi, zamjenske ili dodatne komponente koje
nisu isporučene ili odobrene od strane tvrtke Greenworks Tools Europe
GmbH.
Jamstvo
Za potvrdu jamstva na bilo koji proizvod pod ovom izjavom potreban je
dokaz originalne kupovine. Izvadak od kreditne kartice nije dovoljan za
dokaz o kupovini. Na prvoj instanci kada dođe do korištenja jamstva
korisnik treba vratiti proizvod na mjesto kupovine proizvoda s dokazom
o kupovini. Stroj treba poslati u naš centralni servis i izvršiti provjeru.
Ako se pronađe da je stroj u kvaru bit će popravljen i vraćen natrag na
adresu korisnika bez naknade. Strojevi čiji je popravak manji od 100 eura
uključujući poreze općenito se zamjenjuju.
Ako centralni servis pronađe da stroj nije u kvaru, korisnik plaća trošak
popravka.
Ovo jamstvo podložno je promjeni kako bi se uskladilo s potrebama
proizvoda. Kopija najnovijeg jamstva dostupna je na stranici
www.greenworkstools.eu.
SZ AVATOSSÁGI IDO
Minden új Greenworks Tools gép a vásárlás dátumától számított
2 éves, az alkatrészekre és a kivitelezésre vonatkozó jótállással
rendelkezik. A professzionális célra használt gépekre 30 napos
jótállás vonatkozik, mivel a Greenworks Tools gépek elsődlegesen a
barkácsoló fogyasztók számára készültek.
Ez a jótállás nem ruházható át.
KEORÁTOZÁSOK
Ez a jótállás csak a hibás alkatrészekre/részegységekre vonatkozik, és
nem vonatkozik a következők miatti javításokra:
1. Normál kopás és elhasználódás.
2.
3. Nem megfelelő kezelés/rongálás/helytelen használat vagy
hanyagság okozta károsodás.
4. Karbantartás hiánya miatti túlmelegedés.
5. A szerelvények/kötőelemek karbantartás hiánya miatti kilazulása/
leválása okozta károsodás.
6. Vízzel való tisztítás okozta károsodás.
7. Nem hivatalos Greenworks Tools szervizközpontokba szervizelt
vagy javított gépek.
8. Rosszul összeszerelt vagy beállított gépek.
9. A gép helytelen használata okozta károsodás.
10. Helytelen téliesítés okozta károsodás (magasnyomású mosók)
11. A fogalkatrésznek tekintett elemekre nem vonatkozik a jótállásba,
különösen, de nem kizárólag beleértve a következőket:
Akkumulátorok
Elektromos kábelek
Kések és késszerelvények
Szíjak
Szűrők
Tokmányok és szerszámtartók
12. Bizonyos termékek tartalmazhatnak bizonyos összetevőket, pl. egy
másik gyártótól származó motorokat, hajtóműveket, amelyekre a
megfelelő gyártó jótállása vonatkozik, kivéve, ha az Greenworks
Tools Europe GmbH beleegyezik, hogy átvállal az említett gyártó
jótállási időtartamán kívüli feltételeket.
13. A használt termékekre a jelen garancia nem terjed ki.
14. Pótalkatrészek, cserealkatrészek vagy extra részegységek
felszerelése, amelyeket nem a Greenworks Tools Europe GmbH
szállított, illetve nem hagyott jóvá.
Jótállás
Bármely termékkel kapcsolatos bármilyen jótállás igényléséhez
szükség van a vásárlás igazolására. A hitelkártya-kivonat nem
elegendő a vásárlás igazolására. Az első jótállási eseménykor a
fogyasztónak a vásárlást igazoló dokumentummal együtt vissza kell
vinnie a terméket a vásárlás helyére. A gépet elszállítjuk a központi
szervizlétesítményünkbe, ahol átvizsgáljuk. Ha a gép meghibásodása a
jótállás hatálya alá tartozik, megjavítjuk, és a javítása után ingyenesen
visszaküldjük a fogyasztó címére. Az adókkal együtt 100 eurónál
kisebb értékű gépeket általában kicseréljük.
Ha a központi szervizlétesítményben kiderül, hogy a gép
meghibásodására a jótállás nem vonatkozik, felhívjuk a fogyasztó
Ezen jótállási feltételek időről időre változhatnak, hogy megfeleljen az
új termékek igényeinek. A jótállási feltételek legfrissebb másolata
megtalálható a www.greenworkstools.eu webhelyen.
background


Politica de garanie a uneltelor Greenworks pentru
aparate de bricolaj
BGRO
PERIOADA DE GARANIE






LIMITARI


1. 
2. 
3. 

4. 
5. 

6. 
7. Aparatelor servisate sau reparate la centre service neautorizate de
Greenworks Tools.
8. Aparatelor incorect asamblate sau reglate.
9. 
10. 

11. 

la:
Acumulatori
Cabluri electrice

Curele
Filtre

12. 




13. 

14. 
ce nu sunt furnizate sau aprobate de Greenworks Tools Europe
GmbH.
Garanie



























1. 
2. 
3. 

4. 
5. 

6. 
7. 

8. 
9. 
10. 
11. 







12. 





13. 
14. 

Greenworks Tools Europe GmbH.





















background

Greenworks Tools
EL











1. 
2. 
3. 

4. 
5. 

6. 
7. 

8. 
9. 
10. 

11. 







12. 





13. 

14. 

Tools Europe GmbH.



















www.greenworkstools.eu.
AR
(DIY)Greenworks Tools

 Greenworks Tools


30

Greenworks Tools
. (DIY)



.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.Greenworks Tools
.8
.9
.10 
.11 








.12 

Greenworks Tools Europe GmbH

.13 
.14 
Greenworks Tools Europe GmbH





100





.www.greenworkstools.eu
background
Greenworks Tools Kendin Yap Makineleri Garanti
Poliçesi
TR
GARANTI SÜRESI





Bu garanti devredilemez.
SINIRLAMALAR


1. 
2. Rutin ince ayar ve ayarlama.
3. 
hasar.
4. 
5. 

6. Su ile temizlik nedeniyle meydana gelen hasar.
7. 

8. 
9. 
10. 
11. 


Piller



Filtreler
Kovanlar ve alet tutucular
12. 



garanti poliçesine tabidir.
13. 
14. 


Garanti














HE
 Greenworks Tools


Greenworks Tools

Greenworks Tools30




.1
.2
.3
.4
.5

.6
.7 Greenworks
.Tools
.8
.9
.10 
.11 







.12 
Greenworks
Tools Europe GmbH

.13 
.14 
.Greenworks Tools Europe GmbH






100 




.www.greenworkstools.eu
background
Greenworks Tools garantijas politika DIY iericem
„Greenworks Tools“ buitines paskirties irenginiu
garantijos taisykles
LVLT
GARANTIJOS LAIKOTARPIS




buitiniams naudotojams.
Ši garantija yra neperduodama.
APRIBOJIMAI


1. 
2. rutininio derinimo ar reguliavimo;
3. 

4. 
5. 

6. 
7. 

8. 
9. 
10. 
plautuvai).
11. Dalykams, kurie laikomi vartojimo reikmenimis, garantija paprastai
netaikoma, o tokiais reikmenimis be kita ko laikomi:
akumuliatoriai;
elektros laidai;




12. 





13. 
14. 


Garantija















visada galima rasti adresu www.greenworkstools.eu.
GARANTIJAS PERIODS








1. 
2. 
3. 

4. 
5. 

6. 
7. 
centri.
8. 
9. 
10. 

11. 

akumulatori


siksnas


12. 



13. 
14. 

Garantija













www.greenworkstools.eu.
background
Greenworks Tools kodukasutuseks ette nähtud
seadmete (DIY) garantiieeskiri
ET
GARANTIIAEG
Kõikidele Greenworks Toolsi uute seadmete osadele ja töötlusele
antakse 2-aastane garantii, mis hakkab kehtima ostukuupäeval. Kui
seadmeid kasutatakse kutselise kasutaja poolt ärilisel eesmärgil,
antakse 30-päevane garantii, sest Greenworks Tools seadmed on ette
nähtud põhiliselt kodukasutuseks (DIY).
Garantii ei ole ülekantav.
PIIRANGUD
See garantii on rakendatav ainult nõuetekohaselt mittetöötavatele
detailidele/osadele ja ei ole rakendatav järgmistel juhtudel.
1. Loomulik kulumine.
2. Tavapärane häälestamine ja reguleerimine.
3. Vigastus on põhjustatud väärast käsitsemisest, mittesihipärasest
kasutamisest, valest kasutamisest või hooletusest.
4. Puudulikust hooldusest tingitud ülekuumenemine.
5. Puudulikust hooldusest tingitud vigastus, mille puhul liitmikud või
kinnitid on lõtvunud või eemaldunud.
6. Veega pesemisest tingitud vigastus.
7. Seadmeid pole hooldatud ja teenindatud Greenworks Toolsi poolt
heaks kiidetud hoolduskeskustes.
8. Seadmed on valesti kokku pandud või reguleeritud.
9. Seadme väärkasutamisest tingitud vigastus.
10. Talveks ette valmistamata jätmisest tingitud vigastus
(kõrgsurvepesuritel).
11. Tavaline garantii ei kehti allpool loetletud kuluvatele osadele, kuid
mitte ainult:
akud,
elektrikaablid,
lõiketerad ja lõiketerade koostud,
veorihmad,

kinnituspadrunid ja tööristahoidikud.
12. Seadmetes leiduvate teise tootja osadele, nagu mootorid,
käigukastid, kehtib vastava tootja garantiieeskiri, mille kohustused
tagab Greenworks Tools Europe GmbH ka väljaspool selle teise
tootja garantiiaega.
13. See garantiieeskiri ei kehti teise kasutusringi seadmetele.
14. Seadmele on paigaldatud varuosad, asendusosad või lisaosad, mis
ei ole tarnitud või heaks kiidetud Greenworks Tools Europe GmbH
poolt.
Garantii
Iga selle garantiieeskirjaga rakenduva seadme garantii aluseks on ostu
originaaldokument. Ostu ei saa tõendada krediitkaardi väljavõttega.
Garantiijuhtumi korral tuleb kliendil esmalt tagastada seade ostukohta
koos ostu tõestava dokumendiga. Seade saadetakse meie kesksesse
teenindusasutusse, kus tehakse selle ülevaatus. Kui tuvastatakse
seadme rikkisolek, siis see parandatakse ja saadetakse tagasi kliendi
aadressile tasuta. Kui seadme jaehind koos käibemaksuga on vähem
kui 100 eurot, siis see tavaliselt asendatakse.
Kui meie keskses teeninduskeskuses garantiiga kaetud riket ei leita,
siis teavitatakse klienti, et tal tuleb tasuda remondi maksumus.
Garantiieeskirja võidakse aeg-ajalt muuta, et seda kohandada uute
toodete vajadustele. Garantiieeskirja viimane versioon on saadaval
veebilehel www.greenworkstools.eu.
background
EN
ES IT
DE
EC DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Manufacturer: Changzhou Globe Co., Ltd.
Address: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 P.R.China
Name and address of the person authorised to compile the technical

Name: Peter Söderström
Address: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Herewith we declare that the product
Category: 60V battery charger
Model: 2918507/2924407
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
is in conformit with the relevant provisions of the Low Voltage
Directive 2014/35/EU
is in conformit with the provi ions of the following other EMC
directive (2014/30/EU).
And furthermore, we declare that
the following (parts/clauses of) European harmonised standards have
been used
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Place, date: Changzhou, 2/11/2017 Signature: Ted Qu Haichao
Quality Director
Hersteller: Changzhou Globe Tools Co., Ltd.
Adresse: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 P.R.China
Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Akte
zusammenzustellen:
Name: Peter Söderström
Adresse: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: 60V Ladegerät
Modell: 2918507/2924407
Seriennummer: siehe Produkt-Leistungsschild
Baujahr: siehe Produkt-Leistungsschild
entspricht den entsprechenden Bestimmungen der
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
mit den Bestimmungen der folgenden anderen EMC Richtlinie
(2014/30/EU),
und weiterhin erklären wir, dass
die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) europäischen harmonisierten
Normen verwendet wurden
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Ort, Datum: Changzhou, 2/11/2017 Unterschrift: Ted Qu Haichao
Direktor Qualitätssicherung
Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd.
Dirección: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 China
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el
expediente técnico:
Nombre: Peter Söderström
Dirección: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Por la presente declaramos que el producto
Categoría: 60V cargador
Modelo: 2918507/2924407


está conforme con las disposiciones relevantes de la Directiva de
Baja Tensión 2014/35/EU
está en conformidad con las disposiciones de estas otras Directiva
EMC (2014/30/EU),
Y además, declaramos que
se han utilizado las siguientes (partes o cláusulas de las) normas
armonizadas europeas
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Lugar, fecha: Changzhou, 2/11/2017 Firma: Ted Qu Haichao
Director de Calidad
Produttore: Changzhou Globe Co., Ltd.
Indirizzo: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 Repubblica Popolare Cinese
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il rapporto
tecnico:
Nome: Peter Söderström
Indirizzo: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria: Caricatore da 60V
Modello: 2918507/2924407


è conforme con le rilevanti norme della Direttiva sul Basso Voltaggio
2014/35/EU
è conforme con i provvedimenti delle seguenti Direttiva EMC
2014/30/EU
Si dichiara inoltre che
Inoltre con la presente si dichiara che sono state utilizzate le seguenti
(parti/clausole degli) standard armonizzati europei
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Luogo, data: Changzhou, 2/11/2017 Firma: Ted Qu Haichao
Direttore Qualità
background















(2014/30/EU)



EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
 

Fabrikant: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adres: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 P.R.China
Naam en adres van de persoon die geautoriseerd is voor de
samenstelling van het technische dossier:
Naam: Peter Söderström
Adres: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Hierbij verklaren wij dat het product
Categorie: 60V oplader
Model: 2918507/2924407
Serienummer: Zie kentekenplaatje product
Bouwjaar: Zie kentekenplaatje product
stemt overeen met de relevante bepalingen van de
Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
stemt overeenstemming met de bepalingen van de volgende
andere EMC Richtlijn (2014/30/EU),
En bovendien verklaren wij dat
de volgende (delen/clausules van) de Europese geharmoniseerde
standaarden werden toegepast
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Plaats, datum: Changzhou, 2/11/2017 Handtekening: Ted Qu Haichao
Directeur Kwaliteitszorg

RU
EU VERKLARING VAN CONFORMITEIT
NL
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
PT

FR
Fabricant : Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresse : No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 R. P. de Chine

technique :
Nom : Peter Söderström
Adresse : Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Déclarons par la présente que le produit
Catégorie : Chargeur 60V
Modèle : 2918507/2924407
Numéro de série : Voir la plaque signalétique du produit
Année de construction : Voir la plaque signalétique du produit
est en conformité avec les dispositions relatives de la Directive sur
les basses tensions 2014/35/EU
est conforme aux réserves applicables des autres Directive EMC
(2014/30/EU),
De plus, nous déclarons que
les normes européennes harmonisées suivantes (en partie/des clauses
de celles-ci) ont été utilisées
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Lieu, date : Changzhou, 2/11/2017 Signature : Ted Qu Haichao
Directeur qualité
Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd.
Endereço: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 China
Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o dossier técnico:
Nome: Peter Söderström
Endereço: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Pelo presente declaramos que o produto
Categoria: Carregador de 60V
Modelo: 2918507/2924407


se encontra em conformidade com as provisões relevantes da
Diretiva de Baixa Tensão 2014/35/UE
se encontra em conformidade com as provisões da Diretiva EMC
(2014/30/UE).
Além disso, declaramos que
as seguintes (partes/cláusulas de) normas harmonizadas europeias
foram utilizadas
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Local, data: Changzhou, 2/11/2017 Assinatura: Ted Qu Haichao
Diretor de Qualidade
background
Tillverkare: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adress: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 Kina
Namn och adress för den som har behörighet att sammanställa tekniskt
dokument:
Namn: Peter Söderström
Adress: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Härmed intygas att produkten
Kategori 60 V laddare
Modell: 2918507/2924407


uppfyller relevanta krav i lågspänningsdirektivet 2014/35/EU
överensstämmer med villkoren i följande övriga EMC-direktiv
(2014/30/EU),
Dessutom intygar vi att
följande (delar/paragrafer i) följande europeiska harmoniserade
standarder har använts
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Plats, datum: Changzhou, 2/11/2017 Underskrift: Ted Qu Haichao
Kvalitetsansvarig
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
EU-EKLÆRING OM PRODUKTOVERENSSTEMMELSE
 
DA
NO
FI SV
Valmistaja: Changzhou Globe Co., Ltd.
Osoite: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000, P.R.China
Sen henkilön nimi ja osoite, jolla on lupa koota tekninen tiedosto:
Nimi: Peter Söderström
Osoite: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Ilmoitamme täten, että tuote
Luokka: 60 V laturi
Malli: 2918507/2924407
Sarjanumero: Viittaa tuotteen nimikilpeen
Valmistusvuosi: Viittaa tuotteen nimikilpeen
noudattaa matalajännitedirektiivin (2014/35/EU) asianmukaisia
edellytyksiä
noudattaa seuraavien EMC-direktiivi (2014/30/EU),
Lisäksi ilmoitamme, että olemme käyttäneet seuraavia eurooppalaisia
yhdenmukaistettuja standardeja (niiden osia/ehtoja)
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Paikka, päiväys: Changzhou, 2.11.2017 Allekirjoitus: Ted Qu Haichao
Laatupäällikkö
Fabrikant: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresse: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 P.R.Kina
Navn og adresse på den person, der har bemyndigelse til at udarbejde

Navn: Peter Söderström
Adresse: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Vi erklærer hermed, at produktet
Kategori: 60V oplader
Model: 2918507/2924407
Serienummer: Se produkttypeskilt
Byggeår: Se produkttypeskilt
er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i
lavspændingsdirektivet 2014/35/EU
er i overensstemmelse med bestemmelserne i de følgende andre
EMC direktiv (2014/30/EU),
Og desuden, erklærer vi, at
følgende (dele/klausuler af) europæiske harmoniserede standarder er
blevet anvendt
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Sted, dato: Changzhou, 2/11/2017 Underskrift: Ted Qu Haichao
Kvalitetsdirektør
Produsent: Changzhou Co., Ltd.
Adresse: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 Folkerepublikken Kina
Navn og adresse på vedkommende person som er autorisert til å sette

Navn: Peter Söderström
Adresse: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Herved erklærer vi at produktet
Kategori: 60V lader
Modell: 2918507/2924407
Serienummer: Se produktgraderingsetiketten
Konstruksjonsår: Se produktgraderingsetiketten
er i samsvar med de relevante forskriftene til Lavspenningsdirektivet
2014/35/EU
er i samsvar med bestemmelsene i følgende øvrige EMC-direktiv
2014/30/EU
I tillegg erklærer vi at
følgende (elementer/bestemmelser i) harmoniserte europeiske
standarder er benyttet
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Sted, dato: Changzhou, 2/11/2017 Signatur: Ted Qu Haichao
Kvalitetsdirektør
background
ES IZJAVA O SKLADNOSTIPREHLÁSENIE EK O ZHODE




Jméno: Peter Söderström
Adresa: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden

Kategorie: Nabíjecka 60V
Model: 2918507/2924407





EMC (2014/30/EU),


EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Místo, datum: Changzhou, 2.11.2017 Podpis: Ted Qu Haichao

Ime: Changzhou Globe Co., Ltd.
Naslov: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu,
Kitajska

dokumentacije:
Ime: Peter Söderström
Naslov: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Izjavljamo, da je izdelek
Kategorija: polnilec akumulatorja 60 V
Model: 2918507/2924407
Serijska številka: Glejte tipno tablico
Leto izdelave: Glejte tipno tablico

ES

ES).
Izjavljamo, da so
bili uporabljeni naslednji (deli/klavzule) evropsko usklajeni standardi
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Kraj, datum: Changzhou, 2/11/2017 Podpis: Ted Qu Haichao
Direktor kakovosti

SL
SK
CS

PL
Producent: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adres: Nr 65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000, ChRL
Nazwisko i adres osoby uprawnionej do przygotowania dokumentacji
technicznej:
Nazwisko: Peter Söderström
Adres: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden


Model: 2918507/2924407
Numer seryjny: Patrz tabliczka znamionowa
Rok budowy: Patrz tabliczka znamionowa



(2014/30/EU),


zharmonizowanych norm europejskich
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Miejsce, data: Changzhou, 2/11/2017 Podpis: Ted Qu Haichao


Adresa: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu


Meno: Peter Söderström
Adresa: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden


Model: 2918507/2924407



zariadeniach 2014/35/EU
je v zhode s nariadeniami nasledovnej smernice a jej neskorších
znení: EMC (2014/30/EU).


EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Miesto, dátum: Changzhou, 2/11/2017 Podpis: Ted Qu Haichao

background



BGRO
HUHR

Adresa: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000 P.R.China

Ime i prezime: Peter Söderström
Adresa: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Ovime izjavljujemo da je proizvod

Model 2918507/2924407
Serijski broj: Pogledajte naljepnicu na proizvodu
Godina proizvodnje: Pogledajte naljepnicu na proizvodu
u skladu s relevantnim odredbama Direktive 2014/35/EU o niskom
naponu
u skladu s odredbama ostalih drirektiva o EMC (2014/30/EU).
Nadalje, izjavljujemo da su

EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Mjesto, datum: Changzhou, 2.11.2017 Potpis: Ted Qu Haichao
Direktor odjela za kvalitetu
Gyártó: Changzhou Globe Co., Ltd.
Cím: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
213000, Kína

címe:
Név: Peter Söderström
Cím: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Ezúton kijelentjük, hogy a termék:

Típus: 2918507/2924407
Sorozatszám: Lásd a termék adattábláján
Gyártási év: Lásd a termék adattábláján


követelményeinek
Továbbá kijelentjük, hogy

használtuk fel:
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Hely, dátum: Changzhou, 2017/11/2 Aláírás: Ted Qu Haichao


Adresa: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu


Nume: Peter Söderström
Adresa: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden


Model: 2918507/2924407


este în conformitate cu prevederile relevante ale Directivei privind


(2014/30/EU).


folosite
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3

Director calitate


213000 P.R.China
















EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
 

background
AT UYGUNLUK BEYANI


HE
TR
AR
EL


213000 P.R.China












EMC (2014/30/EE).



EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
 

Üretici: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adres: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000
Çin Halk Cumhuriyeti


Adres: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden


Model: 2918507/2924407







EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3

Kalite Müdürü
.Changzhou Globe Co., Ltd
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000
P.R.China

Peter Söderström
Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden

60
2918507/2924407


EU/2014/35
.(EU/2014/30


,EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Ted Qu Haichao Changzhou, 2/11/2017

.Changzhou Globe Co., Ltd
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu
.213000 P.R.China

Peter Söderström
Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden

60V
2918507/2924407


EU/2014/35
(EU/2014/30


,EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
2/11/2017

background

Adrese: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000
P.R.China


Adrese: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden


Modelis: 2918507/2924407







EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3


EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON

EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
ET
LVLT
Gamintojas: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresas: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000,
Kinija


Adresas: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Šiuo dokumentu patvirtiname, kad gaminys

Modelis: 2918507/2924407



nuostatomis
derinasi su kitos EMS direktyvos (2014/30/ES) nuostatomis.
Be to, pareiškiame,

straipsniais:
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Vieta, data: Changzhou, 2017-11-2 Parašas: Ted Qu Haichao

Tootja: Changzhou Globe Co., Ltd.
Aadress: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000
P.R.China
Tehnilise toimiku koostamiseks volitatud isik ja tema aadress:
Nimetus: Peter Söderström
Aadress: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Kinnitame, et see toode
Liik: 60V Laadija
Mudel: 2918507/2924407
Seerianumber: vaadake toote tehasesilti
Tootmisaasta: Vaadake toote tehasesilti
vastab madalpingedirektiivi 2014/35/EÜ asjassepuutuvatele nõuetele.
vastab EMC-direktiivi (2014/30/EÜ) asjassepuutuvatele nõuetele.
Lisaks deklareerime, et on kasutatud järgmisi Euroopa harmoniseeritud
standardeid (nende osi/sätteid):
EN 60335-2-29, EN 60335-1, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Aadress, kuupäev: Changzhou, 2/11/2017 Allkiri: Ted Qu Haichao


Specifications

Indexed Terms: 6.0 Ah

Greenworks G60B6 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products