Kenmore Elite 27702 16.6 cu. ft. Upright Freezer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
27702 photo

Use & Care Guide

This is the main product document for model 27702. Additionally, the document applies to other Kenmore models: 253.17202*, 17802*, 27002*, 27003*, 27009*, 27702*

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
Use & Care Guide
Manual de Uso y Cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
English / Español / Français
P/N A01062101 (1408)
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
®
Kenmore Elite
Freezer
Congelador
Congélateur
®
Models/Modelos/Modèles: 253.17202*, 17802*, 27002*, 27003*, 27009*, 27702*
background
2
Record Model/
Serial Numbers
Record Model/Serial Numbers.....................2
Important Safety Instructions.......................2
Warranty Information.................................4
Master Protection Agreements....................5
First Steps.................................................6
Energy-Saving Tips.....................................8
Setting the Temperature Control.................8
Optional Features.....................................9
Care & Cleaning........................................12
Power/Freezer Failure..............................14
Before You Call........................................14
Table of Contents
For Your Safety
Do not store or use gasoline or other
ammable liquids in the vicinity of this or
any other appliance. Read product labels
for warnings regarding ammability and
other hazards.
Do not operate the unit in the presence of
explosive fumes.
WARNING
Please read all safety instructions before
using your new appliance.
IMPORTANT
Use only soap and water to clean
serial plate.
IMPORTANT
Indicates installation, operation, or
maintenance information which is
important but not hazard-related.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
WARNING
WARNING indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
DANGER
DANGER indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
Please read and save
these instructions
This Use & Care Guide provides specic
operating instructions for your model. Use
your unit only as instructed in this guide.
These instructions are not meant to cover
every possible condition and situation that
may occur. Common sense and caution must
be practiced when installing, operating, and
maintaining any appliance.
Please record your model and serial
numbers below for future reference. This
information is found on the serial plate
located inside the appliance compartment.
Model Number:
or
Serial Number:
Purchase Date:
253.
Safety Precautions
Do not attempt to install or operate your unit
until you have read the safety precautions
in this manual. Safety items throughout this
manual are labeled with a Danger, Warning,
or Caution based on the risk type.
Denitions
This is the safety alert symbol. It is used to
alert you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
Important Safety
Instructions
background
3
Important Safety Instructions
Proper Disposal of your Appliance
Risk of child entrapment
Child entrapment and suocation are not
problems of the past. Junked or abandoned
appliances are still dangerous – even if they
will sit for “just a few days.” If you are getting
rid of your appliance, please follow the
instructions below to help prevent accidents.
Before you throw away your old unit:
Remove door.
Leave shelves in
place so children
may not easily
climb inside.
Have refrigerant
removed by a
qualied service technician.
Remove and discard any spacers used to
secure the shelves during shipping. Small
objects are a choke hazard to children.
Remove all staples from the carton.
Staples can cause severe cuts and also
destroy nishes if they come in contact
with other appliances or furniture.
IMPORTANT
Your old unit may have a cooling system that
used CFCs or HCFCs (chlorouorocarbons
or hydrochlorouorocarbons). CFCs and
HCFCs are believed to harm stratospheric
ozone if released to the atmosphere.
Other refrigerants may cause harm to the
environment if released to the atmosphere. If
you are throwing away your old unit, make
sure the refrigerant is removed for proper
disposal by a qualied technician. If you
intentionally release refrigerant, you may be
subject to nes and imprisonment under the
provisions of environmental legislation.
WARNING
These guidelines must be followed to
ensure that safety mechanisms in this
unit will operate properly.
Electrical information
The appliance must be plugged into its
own dedicated 115 Volt, 60 Hz., AC only
electric outlet. The power cord of the
appliance is equipped with a three-prong
grounding plug for your protection against
electrical shock hazards. It must be
plugged directly into a properly grounded
three-prong receptacle. The receptacle
must be installed in accordance with local
codes and ordinances. Consult a qualied
electrician. Do not use an extension cord
or adapter plug.
Immediately repair or replace any power
cord that becomes frayed or damaged.
Never unplug the appliance by pulling
on the power cord. Always grip the
plug rmly, and pull straight out from
the receptacle to prevent damaging the
power cord.
Unplug the appliance before cleaning
and before replacing a light bulb to avoid
electrical shock.
Performance may be aected if the
voltage varies by 10% or more. Operating
the unit with insucient power can
damage the motor. Such damage is not
covered under the warranty.
Do not plug the unit into an outlet
controlled by a wall switch or pull cord to
prevent the appliance from being turned
o accidentally.
Avoid connecting unit to a Ground Fault
Circuit
Interruptor
(GFCI).
Child Safety
Destroy or recycle the carton, plastic bags, and
any exterior wrapping material immediately
after the unit is unpacked. Children should
never use these items to play. Cartons covered
with rugs, bedspreads, plastic sheets or stretch
wrap may become airtight chambers and can
quickly cause suocation.
Grounding type wall receptacle
Power cord with
3-prong grounded plug
Do not, under
any circumstances,
cut, remove,
or bypass the
grounding prong.
background
4
Warranty Information
Kenmore Elite Limited Warranty
When installed, operated and maintained according to all instructions supplied with the
product, if any non-consumable part of this appliance other than the sealed refrigerant
system fails due to a defect in material and workmanship within one year from the date
of purchase, call 1-800-4-MY-HOME
®
to arrange for free repair. This coverage applies for
only 90 days from the date of purchase if this appliance is ever used for other than private
family purposes.
If the sealed refrigerant system is defective within ve years from the purchase date, call
1-800-4-MY-HOME
®
to arrange for free repair. This coverage applies for only one year from
the date of purchase if this appliance is ever used for other than private family purposes.
This warranty covers only defects in material and workmanship. Sears will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including but not limited to
lters, belts, light bulbs, and bags.
2. A service technician to instruct the user in correct product installation, operation
or maintenance.
3. A service technician to clean or maintain this product.
4. Damage to or failure of this product if it is not installed, operated or maintained
according to the all instructions supplied with the product.
5. Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use
for other than its intended purpose.
6. Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners,
chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with
the product.
7. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modications
made to this product.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as
provided herein. Implied warranties, including warranties of merchantability or tness for
a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. Sears
shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitation
on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so these exclusions or
limitations may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the United States or Canada.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Homan Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
background
5
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore
®
product is designed
and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may
require preventive maintenance or repair from time to time. That’s when having a Master
Protection Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new product. Heres
what the Agreement* includes:
• Parts and labor needed to help keep products operating properly under normal use, not
just defects. Our coverage goes well beyond the product warranty. No deductibles, no
functional failure excluded from coverage – real protection.
• Expert service by a force of more than 10,000 authorized Sears service technicians,
which means someone you can trust will be working on your product.
• Unlimited service calls and nationwide service, as often as you want us, whenever you
want us.
• “No-lemon” guarantee – replacement of your covered product if four or more product
failures occur within twelve months.
• Product replacement if your covered product can not be xed.
• Annual Preventive Maintenance Check at your request – no extra charge.
• Fast help by phone – we call it Rapid Resolution – phone support from a Sears
representative on all products. Think of us as a “talking
owner’s manual”.
• Power surge protection against electrical damage due to power uctuations.
$250 Food Loss Protection annually for any food spoilage that is the result of
mechanical failure of any covered refrigerator or freezer.
• Rental reimbursement if repair of your covered product takes longer than promised.
• 25% discount o the regular price of any non-covered repair service and related
installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule
service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you cancel for any reason
during the product warranty period, we will provide a full refund. Or, a prorated refund
anytime after the product warranty period expires. Purchase your Master Protection
Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional information in the U.S.A.
call 1-800-827-6655.
* Coverage in Canada varies on some items. For full details call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water
heaters, and other major home items, in the U.S.A. or Canada call 1-800-4-MY-HOME
®
.
background
6
First Steps
This Use & Care Guide provides general
installation and operating instructions
for your model. We recommend using a
service or kitchen contracting professional
to install your appliance. Use the unit only
as instructed in this Use & Care Guide.
Before starting the appliance, follow these
important rst steps.
Location
Choose a place that is near a grounded,
non-GFCI, electrical outlet. Do Not use an
extension cord or an adapter plug.
For the most ecient operation, the unit
should be located where surrounding
temperatures will not exceed 110°F (43°C).
Temperatures of 32°F (0°C) and below
will NOT aect operation. Additional
compressor heaters are not recommended.
Allow space around the unit for good
air circulation. Leave a 3” (75 mm)
space on all sides of the appliance for
adequate circulation.
3” (75 mm)
3” (75 mm)
3” (75 mm)
3” (75 mm)
1” (25 mm)
3" (75 mm)
3" (75 mm)
3"
(75 mm)
Installation
NOTE
The exterior walls of the appliance may
become quite warm as the compressor
works to transfer heat from the inside.
Temperatures as much as 30°F warmer
than room temperature can be expected.
For this reason it is particularly important
in hotter climates to allow enough space
for air circulation around your unit.
Leveling
The unit must have all bottom corners resting
rmly on a solid oor. The oor must be strong
enough to support a fully loaded appliance.
NOTE
It is Very Important for your appliance to
be level in order to function properly. If
the unit is not leveled during installation,
the door may be misaligned and not close
or seal properly, causing cooling, frost, or
moisture problems.
To Level Upright Models:
After discarding crating screws, use a
carpenter’s level to level the unit from front-
to-back. Adjust the plastic leveling feet in
front, ½ bubble higher, so that the door
closes easily when left halfway open.
To Level Chest Models:
If needed, add metal or wood shims
between foot pads and oor.
Cleaning (Prior to use)
Wash any removable parts, the appliance
interior, and exterior with mild detergent
and warm water. Wipe dry. Do not use
harsh cleaners on these surfaces.
Do not use razor blades or other
sharp instruments, which can scratch
the appliance surface when removing
adhesive labels. Any glue left from the
tape can be removed with a mixture of
warm water and mild detergent, or touch
the residue with the sticky side of tape
already removed. Do not remove the
serial plate.
background
7
CAUTION
To allow door to close and seal properly,
DO NOT let food packages extend past
the front of shelves.
First Steps
To install the handle clips to the basket:
1. Place the basket on a rm,
at surface.
2. With the narrow side of the handle
clip on the inside of the basket, snap
the handle clip to the recessed area
in the basket.
3. Once the inside surface snaps in
place, continue the process by rolling
the handle clip slightly outward
and pressing down rmly to snap
onto the outside surface. If installed
incorrectly, the handle clip will not
lay at.
Door Removal
If door must be removed:
1. Gently lay the unit on its back, on a
rug or blanket.
2. Remove 2 base screws and base panel.
3. Remove wire from clips on bottom of
cabinet if required.
4. Unplug connector, if required, by
holding the cabinet connector in place
and pulling the door connector out.
5. Remove bottom hinge screws.
6. Remove plastic top hinge cover.
7. Remove screws from top hinge.
8. Remove top hinge from cabinet.
9. Remove door and bottom hinge
from cabinet.
10. To replace door reverse the above
order, and securely tighten all screws
to prevent hinge slippage.
background
8
The appliance should be located in the
coolest area of the room, away from heat
producing appliances or heating ducts,
and out of direct sunlight.
Let hot foods cool to room temperature
before placing in the unit. Overloading
the appliance forces the compressor to
run longer. Foods that freeze too slowly
may lose quality or spoil.
Be sure to wrap foods properly, and wipe
containers dry before placing them in the
unit. This cuts down on frost build-up inside.
Shelves should not be lined with aluminum
Energy-Saving Tips
Setting the Temperature Control
Cool Down Period
For safe food storage, allow 4 hours for
the unit to cool down completely. The
appliance will run continuously for the
rst several hours. Foods that are already
frozen may be placed in the unit after
the rst few hours of operation. Unfrozen
foods should NOT be loaded into the
appliance until the unit has operated for
4 hours.
When loading the appliance, freeze only
3 pounds of fresh food per cubic foot of
space at one time. Distribute packages to
be frozen evenly throughout the unit. It is
not necessary to turn the control knob to a
colder setting while freezing food.
Electronic Temp Control (some models)
The electronic temperature control is
located outside of the unit. The temperature
is factory preset to provide satisfactory
<
<
foil, wax paper, or paper toweling. Liners interfere with cold air circulation, making the
unit less ecient.
Organize and label food to reduce door openings and extended searches. Remove as
many items as needed at one time, and close the door as soon as possible.
food storage temperatures. To adjust the
temperature setting, press the ^ button for
a warmer temperature and the ˅ button for
a colder temperature on the control panel.
Allow several hours for the temperature to
stabilize between adjustments.
The unit is equipped with Flash Freeze
TM
, which
allows the temperature to be set as low as
-20ºF (-29ºC). Press the down arrow until -20ºF
(-29ºC) is displayed.
background
9
Optional Features
NOTE
Your appliance may have some, or all of
the features listed below. Become familiar
with these features, and their use and care.
Security Lock with Pop-Out Key
This security lock fastens the door snugly,
ensuring stored food is secure. To lock or
unlock the freezer, push the key into the lock
and turn. The key pops out of the lock after
it has been turned.
Express Chill
Express Chill can be enabled by entering
into the options menu on the control
panel and by pressing the “set” button
once the indicator is highlighted next to
“Express Chill”. The unit will be in Express
Chill mode for 72 hours and will show a
snowake indicator on the control panel
to indicate that it is in Express Chill mode.
To exit Express Chill mode, enter into the
options menu on the control panel, and
press the “set” button once the indicator is
highlighted next to “Express Chill”. Then the
snowake indicator will be removed from
the control panel, or Express Chill will end
automatically after 72 hours.
Control lock
Control lock can be enabled by entering
into the options menu on the control panel
and by pressing the “set” button once the
indicator is highlighted next to “control
lock”. A control lock icon will be displayed
on the control panel to indicate that the
control panel has been locked. To unlock,
press and hold the set button for 3 seconds.
The lock indicator will be removed from the
control panel, and the control panel will be
unlocked.
Power O
To shut cooling o to the unit and to turn o
the interior lights of the unit, enter into the
options menu on the control panel and press
and hold the “set” button for 3 seconds once
the indicator is highlighted next to “power
o”. “Power o” will be displayed on the
control panel to indicate that the unit is in
the power o mode. To turn power back on
to the unit, press and hold the “set” key for
3 seconds. The power o indicator will be
removed from the control panel, and the set
point of the unit will be displayed again.
Power Fail
If your unit has lost power, the control panel
will display “power fail” and the number of
hours that your unit has been without power,
up to a maximum of 50 hrs. The alarm will
sound until the condition is acknowledged
by pressing the set button or any other
button on the control panel.
Door Ajar
If your door has been left open for more
than 5 minutes, the control panel will display
door ajar” and will sound an alarm until
the door has been closed or any button is
pressed on the control panel. If a button
on the control panel has been pressed but
the door has not been closed, “door ajar”
will continue to be displayed on the control
panel until the door has been closed.
Sabbath Mode
The Sabbath mode is a feature that disables
portions of the appliance and its controls in
accordance with observance of the weekly
Sabbath and religious holidays within the
Orthodox Jewish community.
To turn Sabbath mode on, press and hold
the “Options” button and “^” button for 5
seconds, after which “Sb” will be displayed
on the control panel indicating that the unit
is in Sabbath mode. To exit Sabbath mode,
press and hold the “Options” button and
^” button for 5 seconds, after which the
display will return to the set point of the unit.
In the Sabbath mode, the High Temp
alarm is active for health reasons. If a high
temperature alarm is activated during this
time, for example, due to a door left ajar, the
alarm will sound for about 10 minutes. The
alarm will then silence on its own and a “high
background
10
The unit stays in Sabbath mode after a power failure recovery. It must be deactivated with
the buttons on the control panel.
Temp Alarm
This feature is designed to provide a warning if the inside temperature reaches an unsafe
level. The temperature feature operates on household electricity. It will not function if
household electricity is interrupted.
To silence the alarm, press the set button next to the ALARM OFF indicator on the display
or any key on the control panel.
Optional Features
Electronic Temp Alarm
If a malfunction causes an unsafe temperature inside the unit, the high temp will display on
the control panel and the alarm will sound. To silence the alarm, press the set button next
to the “alarm o” indicator on the display or any key on the control panel.
temp” icon will be displayed on the control panel. The high temp icon will continue to display,
even if the door is closed, until Sabbath mode is exited and the icon reset.
For further assistance, guidelines of proper usage and a complete list of models with
the Sabbath feature, please visit the web at http:\\www.star-k.org.
NOTE
While in Sabbath mode, neither the lights nor the control panel will work until Sabbath
mode has been deactivated.
Alarm Function Table
Except during power loss, the red alarm light illuminates whenever there is an alarm status.
Display Status Function Response
Cabinet temperature
is displayed.
Normal Operation None
Express Chill None
Display is alternating
between temp and “Hi”.
Freezer temperature
too high
Make sure power is connected. Contact
service technician. Press ALARM OFF to
shut o audible alarm (beep).
Display is showing the
Door Ajar indicator.
Door ajar Close door. Press ALARM OFF to
stop audible alarm (beep).
Display is showing
“SY” “CE”.
Operational error Contact service technician.
Display is showing
“SY” “CF”.
Operational error Contact service technician.
Display is showing the
Power Fail indicator.
Power failure Press ALARM OFF to stop the
audible alarm (beep).
background
11
Interior Light
The light comes on automatically when the
door is opened. To replace the light bulb,
turn the temperature control to OFF and
unplug the electrical cord. Replace the old
bulb with a bulb of the same wattage.
Slide-Out Basket (some upright models)
A Slide-Out Basket (some models), located
at the bottom of the freezer, provides
separate storage space for items that are
dicult to store on freezer shelves. To
remove the basket, pull out and lift up.
Adjustable Door Bins (some
upright models)
Adjustable door bins are located on the inside
on the freezer door and provide exible
storage space. The number of bins provided
varies by model.
Soft Freeze Zone (some upright models)
Soft Freeze Zone is specically designed
to maintain a higher temperature than the
rest of the freezer to store products such as
ice cream.
Optional Features
Smart Basket
TM
System
(some chest models)
This basket helps organize odd-shaped
items. To reach other packages in the
freezer, slide the basket aside or lift out.
Adjustable Interior Shelves
(some upright models)
Multi-position adjustable interior shelves
can be moved to any position for larger or
smaller packages. The shipping spacers that
stabilize the shelves for shipping may be
removed and discarded.
Adustable Interior Shelves
Upright Models
background
12
Care & Cleaning
CAUTION
Damp objects stick to cold metal
surfaces. Do not touch interior metal
surfaces with wet or damp hands.
Between Defrostings
To avoid frequent defrosting, occasionally
use a plastic scraper to remove frost. Scrape
with a pulling motion. Never use a metal
instrument to remove frost.
Some upright freezers are frost-free
and defrost automatically, but should be
cleaned occasionally.
Defrosting
CAUTION
Freezer must be unplugged (to avoid
electrical hazard) from power source
when defrosting unit.
It is important to defrost and clean the
freezer when ¼ to ½ inch of frost has
accumulated. Frost may tend to accumulate
faster on the upper part of the freezer due
to warm, moist air entering the freezer when
the door is opened. Remove food and leave
the door open when defrosting the freezer.
To Defrost Upright Models with Defrost Drain:
Remove the drain plug on the inside oor
of the freezer by pulling it straight out.
To access external drain tube on models with
a base panel, rst remove the two screws
from the base panel. Locate the drain tube
near the left center under the freezer.
Place a shallow pan under the drain
tube. Defrost water will drain out. Check
the pan occasionally so water does not
overow (see gure 1).
A ½ inch garden hose adapter can be
used to drain the freezer directly into a
oor drain. If your model is not equipped
with an adapter, one can be purchased at
most hardware stores.
Defrost
Drain Plug
Pan
Figure 2
Replace the drain plug when defrosting
and cleaning are completed. If the drain is
left open, warm air may enter the freezer.
Drain Pan
Drain Tube
Figure 1
To Defrost Chest Models with Defrost Drain:
Place a shallow pan beneath the drain
outlet. Pull out the outside drain plug (see
gure 2). A ½ inch garden hose adapter
can be used to drain the freezer directly into
a oor drain (see gure 3). If your model is
not equipped with an adapter, one can be
purchased at most hardware stores.
Hose
Adaptor
Defrost
Drain
Plug
Figure 3
background
13
Cleaning the Inside
After defrosting, wash inside surfaces of the
freezer with a solution of 2 tbsp. (25 g) of
baking soda in 1 qt. (1 l) warm water. Rinse
and dry. Wring excess water out of the
sponge or cloth when cleaning in the area of
the controls, or any electrical parts.
Wash the removable parts and door basket
with the baking soda solution mentioned
above, or mild detergent and warm water.
Rinse and dry. Never use metallic scouring
pads, brushes, abrasive cleaners, or alkaline
solutions on any surface. Do not wash
removable parts in a dishwasher.
Drain
Plug
Figure 4
Pull out the drain plug inside the freezer
(see gure 4). Defrost water will drain out.
Check pan occasionally so water does
not overow.
Replace the drain plugs when defrosting
and cleaning are completed. If the drain is
left open, warm air may enter the freezer.
To Defrost Models without Defrost Drain:
Place towels or newspapers on the freezer
bottom to catch the frost. The frost will
loosen and fall.
Remove the towels and/or newspapers.
If the frost is soft, remove it by using a
plastic scraper. If the frost is glazed and
hard, ll deep pans with hot water and
place them on the freezer bottom.
Close the freezer door/lid. Frost should
soften in about fteen (15) minutes.
Repeat this procedure is necessary.
Care & Cleaning
Vacation and Moving Tips
Short Vacations: Leave the freezer operating
during vacations of less than three weeks.
Long Vacations: If the freezer will not be
used for several months:
Remove all food and unplug the
power cord.
Clean and dry the interior thoroughly.
Leave the freezer door open slightly,
blocking it open if necessary, to prevent
odor and mold growth.
Moving: When moving the freezer, follow
these guidelines to prevent damage:
Disconnect the power cord plug from the
wall outlet.
Remove foods, then defrost, and clean
the freezer.
Secure all loose items such as base panel,
baskets, and shelves by taping them
securely in place to prevent damage.
In the moving vehicle, secure freezer in an
upright position to prevent movement. Also
protect outside of freezer with a blanket,
or similar item.
Cleaning the Outside
Wash the cabinet with warm water and mild
liquid detergent. Rinse well and wipe dry
with a clean soft cloth.
WARNING
If leaving the freezer lid open while on
vacation, make certain that children cannot
get into the freezer and become entrapped.
background
14
If a power failure occurs, frozen foods will stay frozen for at least 24 hours if the freezer
is kept closed. If the power failure continues, pack seven or eight pounds of dry ice into
the freezer every 24 hours. Look in the Yellow Pages under Dry Ice, Dairies, or Ice Cream
manufacturers for local dry ice suppliers. Always wear gloves and use caution when
handling dry ice.
If the freezer has stopped operating, see “Appliance Does Not Run” in the Troubleshooting
Guide. If you cannot solve the problem, call an authorized servicer mediately. If the freezer
remains o for several hours, follow the directions above for the use of dry ice during a
power failure. If necessary, take the food to a local locker plant until the freezer is ready to
operate. Look in the Yellow Pages under “Frozen Food Locker Plants”.
Power/Freezer Failure
NOTE
Do not open freezer door unnecessarily if freezer is o for several hours.
Before You Call
TROUBLESHOOTING
GUIDE
Before calling for service, review this list. It may save you time and
expense. This list includes common occurrences that are not the result of
defective workmanship or materials in this appliance.
CONCERN POTENTIAL CAUSE COMMON SOLUTION
APPLIANCE OPERATION
Appliance does
not run.
Appliance is plugged
into a circuit that has a
ground fault interrupt.
Temperature control is
in the OFF position.
Appliance may not
be plugged in or plug
may be loose.
House fuse blown or
tripped circuit breaker.
Power outage.
Use another circuit. If you are unsure about the
outlet, have it checked by a certied technician.
See Setting the Temperature Control Section.
Ensure plug is tightly pushed into outlet.
Check/replace fuse with a 15-amp time-
delay fuse. Reset circuit breaker.
Check house lights. Call local electric company.
background
15
CONCERN POTENTIAL CAUSE COMMON SOLUTION
Appliance runs too
much or too long.
Room or outside
weather is hot.
Appliance has recently
been disconnected for
a period of time.
Large amounts of warm
or hot food have been
stored recently.
Door is opened too
frequently or too long.
Door may be
slightly open.
Temperature Control is
set too low.
Gasket is dirty, worn,
cracked, or poorly tted.
It’s normal for the appliance to work harder
under these conditions.
It takes 24 hours for the appliance to cool
down completely.
Warm food will cause appliance to run more
until the desired temperature is reached.
Warm air entering the appliance causes it to
run more. Open doors less often.
See “DOOR PROBLEMS” in Before You
Call .
Turn control knob to a warmer setting. Allow
several hours for the temperature to stabilize.
Clean or change gasket (See “Care and
Cleaning Tips”). Worn, cracked or poorly
tting gaskets should be replaced.
Interior temperature
is too cold.
Temperature Control is
set too low.
Turn the control to a warmer setting. Allow
several hours for the temperature to stabilize.
Interior temperature
is too warm.
Temperature Control is
set too warm.
Door is kept open too
long or is opened
too frequently.
Door may not be
seating properly.
Large amounts of warm
or hot food may have
been stored recently.
Appliance has recently
been disconnected for
a period of time.
Turn control to a colder setting. Allow several
hours for the temperature to stabilize.
Warm air enters the appliance every time the
door is opened. Open the door less often.
See “DOOR PROBLEMS” in Before You Call.
Wait until the appliance has had a chance to
reach its selected temperature.
Appliance requires 24 hours to cool
down completely.
External surface tem-
perature is warm.
The external walls
can be as much as
30°F warmer than
room temperature.
This is normal while the compressor works to
transfer heat from inside the cabinet.
SOUND AND NOISE
Louder sound levels
whenever appliance
is on.
Modern appliances
have increased storage
capacity and more
stable temperatures.
They require a high
eciency compressor.
This is normal. When the surrounding noise
level is low, you might hear the compressor
running while it cools the interior.
Longer sound levels
when compressor
comes on.
Appliance operates at
higher pressures during
the start of the ON cycle.
This is normal. Sound will level o or
disappear as appliance continues to run.
Popping or cracking
sound when com-
pressor comes on.
Metal parts undergo
expansion and
contraction, as in hot
water pipes.
This is normal. Sound will level o or
disappear as appliance continues to run.
Bubbling or
gurgling sound, like
water boiling.
Refrigerant (used to
cool appliance) is
circulating throughout
the system.
This is normal.
Before You Call
background
16
Before You Call
CONCERN POTENTIAL CAUSE COMMON SOLUTION
Vibrating or
rattling noise.
Appliance is not level. It
rocks on the oor when
it is moved slightly.
Floor is uneven or
weak. Appliance rocks
on oor when it is
moved slightly.
Appliance is touching
the wall.
Level the unit. Refer to “Leveling” in the First
Steps Section.
Ensure oor can adequately support appliance.
Level the appliance by putting wood or metal
shims under part of the appliance.
Re-level the appliance or move appliance
slightly. Refer to “Leveling” in First Steps.
WATER/MOISTURE/FROST INSIDE APPLIANCE
Moisture forms on
inside walls.
Weather is hot and
humid, which increases
internal rate of frost
build-up.
Door may not be
seating properly.
Door is kept open too
long, or is opened
too frequently.
This is normal.
See “DOOR PROBLEMS” in Before You Call.
Open the door less often.
WATER/MOISTURE/FROST OUTSIDE APPLIANCE
Moisture forms on
outside of walls.
Door may not be
seating properly,
causing the cold air
from inside the freezer
to meet warm moist air
from outside.
See “DOOR PROBLEMS” in Before You Call.
ODOR IN APPLIANCE
Odor in appliance Interior needs to
be cleaned.
Foods with strong odors
are in the appliance.
Clean interior with sponge, warm water, and
baking soda. Replace air lter.
Cover the food tightly.
DOOR PROBLEMS
Door will not close. Appliance is not level. It
rocks on the oor when
it is moved slightly.
Floor is uneven or
weak. Appliance rocks
on oor when it is
moved slightly.
This condition can force the cabinet out
of square and misalign the door. Refer to
“Leveling” in First Steps.
Ensure oor can adequately support freezer.
Level the oor by using wood or metal shims
under the appliance or brace oor supporting
the appliance.
LIGHT IS NOT ON
Light is not on. The light is burned out
or LED light
is damaged.
No electric
current is reaching
the appliance.
Control system
has disabled lights
because one or both
doors were left open
too long.
Control is in Sabbath
mode (Sb is displayed
on control).
Follow directions in Interior Lightin the
Optional Features section.
See “Appliance does not run” in Before You Call.
Close and reopen door(s) to enable lights.
Depress MODE key and CONTROL LOCK
key for 3 seconds.
background
background
2
Tome nota de los números
de serie y de modelo
Tome nota de los números de serie y de modelo...2
Instrucciones importantes de seguridad........2
Garantía de electrodomésticos Kenmore........5
Acuerdos de protección maestros..................6
Primeros pasos.........................................7
Sugerencias para el ahorro de energía..........9
Ajuste del control de temperatura................9
Características opcionales..........................10
Cuidado y limpieza....................................13
Falla de energía / del congelador................15
Antes de solicitar servicio técnico...............16
Tabla de contenido
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar
este electrodoméstico.
IMPORTANTE
Utilice sólo agua y jabón para limpiar la
placa de serie.
IMPORTANTE
Indica información de instalación,
operación o mantenimiento que es
importante, pero no se relaciona con
ningún peligro.
PRECAUCIÓN
Una indicación de PRECAUCIÓN
representa una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede tener
como resultado lesión leve o moderada.
ADVERTENCIA
Una indicación de ADVERTENCIA representa
una situación potencialmente peligrosa que,
si no se evita, podrá tener como resultado la
muerte o una lesión grave.
PELIGRO
Una indicación de PELIGRO representa
una situación inminentemente peligrosa
que, si no se evita, tendrá como resultado
la muerte o una lesión grave.
Lea y conserve estas instrucciones
Esta guía del propietario proporciona
instrucciones de operación especícas para su
modelo. Use su unidad solamente según se indica
en esta guía. Estas instrucciones no tienen por
objeto cubrir todas las posibles condiciones y
situaciones que se puedan presentar. Al instalar,
operar o reparar cualquier electrodoméstico, se
debe proceder con cuidado y sentido común.
Anote los números de modelo y de serie en
el espacio proporcionado a continuación. Las
placas de serie se encuentran dentro del unidad.
Número de modelo:
o
Número de serie:
Fecha de compra:
253.
Precauciones de seguridad
No intente instalar ni operar su unidad
hasta que no haya leído las precauciones
de seguridad de este manual. Los mensajes
sobre seguridad de este manual se encuentran
etiquetados como Peligro, Advertencia o
Atención, según el tipo de riesgo.
Deniciones
Éste es el símbolo de las alertas de
seguridad. Se usa para advertirle sobre
posibles riesgos de lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad
que lleven este símbolo para evitar posibles
lesiones o la muerte.
Instrucciones importantes
de seguridad
background
3
Instrucciones importantes de seguridad
Seguridad de los niños
Destruya la caja de cartón, las bolsas de
plástico y todo otro material de empaque
exterior inmediatamente después de
desempacar el congelador. Los niños nunca
deben jugar con estos elementos. Las
cajas de cartón cubiertas con alfombras,
frazadas, láminas de plástico envolturas
de plástico pueden convertirse en cámaras
herméticas y causar asxia rápidamente.
IMPORTANTE
Es posible que su unidad antiguo cuente
con un sistema de refrigeración que
utilice CFC o HCFC (clorouorocarburos
o hidroclorouorocarburos). Se considera
que si los CFC y HCFC se emiten a
la atmósfera pueden dañar el ozono
estratosférico. Es posible que otros
refrigerantes también perjudiquen
el medio ambiente si se emiten a la
atmósfera. En caso de que vaya a tirar
su unidad antiguo, asegúrese de que
un técnico cualicado se encarga de
retirar el refrigerante para su correcta
eliminación. Si emite refrigerantes de
manera intencionada, puede ser objeto de
multas o encarcelamiento conforme a las
disposiciones de la legislación en materia
de medio ambiente.
Eliminación adecuada de
su electrodoméstico
Riesgo de atrapamiento de niños
El atrapamiento y la asxia de niños no son
problema del pasado. Las unidads desechados
o abandonados todavía son peligrosos, aún
cuando se dejan abandonados “sólo por algunos
días”. Si se va a deshacer de su electrodoméstico
usado, siga las instrucciones a continuación para
ayudar a prevenir accidentes:
Retire la puerta/tapa.
Deje las bandejas en
su lugar de modo
que los niños no
puedan entrar con facilidad.
Solicite a un técnico calicado que retire
el refrigerante.
ADVERTENCIA
Se deben seguir estas instrucciones para
asegurarse de que los mecanismos de
seguridad diseñados para este unidad
funcionan correctamente.
Para su seguridad
No almacene ni utilice gasolina u otros
líquidos o vapores inamables cerca de
éste o cualquier otro electrodoméstico.
Lea las etiquetas de producto sobre su
inamabilidad y otros peligros.
No opere la unidad en presencia de
vapores explosivos.
Retire y deseche los espaciadores utilizados
para asegurar las bandejas durante el
envío. Los objetos pequeños representan un
peligro de atragantamiento y asxia para
los niños.
Retire todas las grapas de la caja de
cartón. Las grapas pueden causar cortes
graves; pueden también dañar el acabado
de otros electrodomésticos o muebles.
background
4
Información eléctrica
El electrodoméstico debe estar enchufado a un tomacorrientes eléctrico de 115 voltios,
60 Hz, CA solamente, donde no puede haber enchufado ningún otro aparato. El
cordón eléctrico está equipado con un enchufe de tres clavijas con puesta a tierra
para su protección contra choques eléctricos. Debe ser enchufado directamente a un
tomacorriente debidamente puesto a tierra provisto de tres alvéolos. El tomacorriente
debe ser instalado de acuerdo con los códigos y las ordenanzas locales. Consulte a un
electricista calicado. No use un cordón de extensión ni un adaptador.
Repare o reemplace inmediatamente cualquier cable de energía que se dañe
o desgaste.
Nunca desenchufe la unidad tirando del cordón. Siempre sostenga rmemente el
enchufe y tire de él directamente hacia afuera del tomacorriente.
Desenchufe el electrodoméstico antes de limpiar y antes de reemplazar un bulbo de luz
para evitar descarga eléctrica.
Si el voltaje varía en un 10% o más, el rendimiento de su unidad puede verse afectado.
Utilizar el unidad con insuciente tensión eléctrica puede dañar el motor. Tales daños no
están cubiertos por la garantía.
Para evitar que el congelador se apague accidentalmente, no lo enchufe a un
tomacorriente controlado por un interruptor de pared o de cordón.
Evite conectar el electrodoméstico a un circuito interruptor de conexión a tierra (GFI, por
su sigla en inglés).
Instrucciones importantes de seguridad
Bajo ninguna
circunstancia corte,
extraiga o desvíe
las patas de
conexión a tierra.
Tomacorriente de pared con
conexión a tierra
Cable de alimentación
con enchufe de tres patas
con conexión a tierra
background
5
Garantía de electrodomésticos Kenmore
Garantía de Limitado Kenmore Elite
Si se instala, utiliza y mantiene conforme a las instrucciones suministradas con el producto
y cualquier componente no fungible de este aparato que no sea el sistema refrigerante
estanco falla debido a un defecto del material y la construcción durante el año siguiente a
la fecha de compra, llame al número 1-800-4-MY-HOME
®
para que lo reparen de forma
gratuita. Este servicio sólo se ofrece durante 90 días a partir de la fecha de compra si el
aparato no se utilizza más que en el ámbito doméstico.
Si el sistema refrigerante estanco presentase problemas de funcionamiento en los cinco años
siguientes a la fecha de compra, llame al número 1-800-4-MY-HOME
®
para que lo reparen
de forma gratuita. Este servicio sólo está disponible durante un año a partir de la fecha de
compra si el aparato no se utiliza en ningún momento para nes distintos del uso doméstico.
Esta garantía cubre únicamente los defectos de material y mano de obra. Sears NO
pagará lo siguiente:
1. Artículos desechables que se desgasten por uso normal, incluyendo sin limitarse a
los ltros, correas, bombillas y bolsas.
2. Técnicos de servicio que instruyan al usuario en la manera adecuada de instalar,
utilizar o mantener el producto.
3. Técnicos de servicio que limpien o realicen mantenimiento al producto.
4. Daños o fallas de este producto si el mismo no fue instalado, utilizado o mantenido
de acuerdo con todas las instrucciones proporcionadas con el producto.
5. Daños o fallas de este producto por accidente, abuso o mal uso del producto o uso
para nes para los cuales no fue diseñado.
6. Daños o fallas de este producto por el uso de detergentes, limpiadores, químicos o
utensilios que no sean los recomendados en todas las instrucciones proporcionadas
con el producto.
7. Daños o fallas de piezas o sistemas por modicaciones al producto que no hayan
sido autorizadas.
Renuncia de responsabilidades de garantías implícitas; limitación de acciones legales
La única y exclusiva opción del cliente bajo esta garantía limitada es la reparación
del producto según se indica. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías de
comercialización o aptitud del producto para un propósito especíco, están limitados
a un año o al período mínimo permitido por ley. Sears no será responsable por daños
consecuentes o incidentales. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión
o limitación de daños incidentales o consecuentes o las limitaciones de duración de
las garantías implícitas de comercialización o aptitud, por lo que estas exclusiones o
limitaciones pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica únicamente mientras este electrodoméstico esté en uso dentro de
los Estados Unidos o Canadá.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos. Usted puede tener además otros
derechos que varían de un estado a otro.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Homan Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
background
6
Acuerdos de protección maestros
Felicitaciones por realizar una compra inteligente. Su nuevo producto Kenmore
®
está
diseñado y fabricado para años de operatividad conable. Pero como todos los productos,
puede requerir mantenimiento preventivo o reparaciones de vez en cuando. Es en esos
momentos cuando tener un Acuerdo de protección maestro puede ahorrarle dinero y enojo.
El Acuerdo de protección maestro también le permite extender la vida útil de su nuevo
producto. El Acuerdo* incluye:
• Repuestos y mano de obra necesarios para mantener a los productos en funcionamiento
adecuado bajo condiciones de uso normales, no sólo defectos. Nuestra cobertura va
mucho más allá de la garantía del producto. No deducibles, falla no funcional excluída
de la cobertura - protección real.
• Servicio experto por parte de un grupo de más de 10.000 servicios técnicos
autorizados Sears, lo que signica que alguien en quien puede conar estará
trabajando en su producto.
• Llamadas ilimitadas al servicio y servicio en todo el país, tan frecuentemente como nos
necesite, cuando sea que nos necesite.
• Garantía “sin-malos tragos” - reemplazo de su producto cubierto si se producen cuatro
o más fallas de productos en el lapso de doce meses.
• Reemplazo de producto si su producto cubierto no puede arreglarse.
Comprobación de mantenimiento preventivo anual a su disposición - sin cargo adicional.
• Ayuda rápida por teléfono - lo llamamos Resolución rápida - soporte telefónico de
un representante Sears para todos los productos. Piense en nosotros como un “manual
parlante del usuario.
Protección contra picos de tensión contra daño electrico a causa de uctuaciones en la energía.
Protección por pérdida de alimentos por un valor de USD 250 anuales por cualquier
deterioro de alimentos como resultado de una falla mecánica de cualquier congelador o
refrigerador cubierto.
Reembolso por alquiler si la reparación de su producto cubierto toma más tiempo del prometido.
• 25% de descuento del precio normal de cualquier servicio de reparación no cubierto y
relacionado con las partes instaladas.
Una vez que compra el Acuerdo, una simple llamada telefónica es todo lo que necesita para
programar un servicio. Puede llamar en cualquier momento, cualquier día o programar una
cita de servicio mediante la Web.
El Acuerdo de protección maestro es una compra libre de riesgos. Si por alguna razón
durante el período de garantía del producto, desea cancelarlo, le entregamos un reembolso
completo. O un reembolso prorrateado en cualquier momento luego de la fecha de
vencimiento de la garantía del producto. ¡Compre su Acuerdo de protección maestra hoy!
Pueden aplicarse algunas exclusiones y limitaciones. Para obtener precios e información
adicional en Estados Unidos, llame al teléfono 1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá varía en algunos puntos. Para obtener todos los detalles llame a
Sears Canadá al teléfono 1-800-361-6665.
Servicio de instalación Sears
Para una instalación profesional de electrodomésticos, abridores de puertas de cocheras,
calefones y otros electrodomésticos importantes Sears, llame al teléfono 1-800-4-MY-
HOME
®
en Estados Unidos o en Canadá.
background
7
Primeros pasos
Esta guía del propietario proporciona
instrucciones de operación especícas
para su modelo. Use su el solamente
como se indica aquí. Antes de encender
el electrodoméstico, siga estos importantes
primeros pasos.
Instalación
Elija un lugar que se encuentre próximo
a un tomacorriente con conexión a tierra.
No utilice un cordón de extensión ni
un adaptador.
Para un funcionamiento óptimo, instale la
unidad en un lugar donde la temperatura
ambiente no supere los 43°C (110°F). Las
temperaturas de 32°F (0°C) y menores
NO afectarán el funcionamiento del
electrodoméstico. No se recomienda el uso de
calentadores adicionales para compresores.
Deje espacio suciente alrededor de la
unidad para una circulación adecuada
del aire. Deje un espacio de 3 pulgadas
(75 mm) a cada costado de la unidad
para asegurar una circulación adecuada.
3"
(75 mm)
1" (25 mm)
3"
(75 mm)
Espacio De 3" (75 mm)
Para El Aire
Instalación
3"
(75 mm)
3" (75 mm)
3" (75 mm)
3"
(75 mm)
Installation
NOTA
Las paredes exteriores del
electrodoméstico pueden calentarse a
medida que el compresor trabaja con
el n de transferir el calor del interior.
La temperatura de las paredes externas
puede llegar a ser hasta 30°F (17°C)
más alta que la temperatura ambiente.
Por esta razón, es particularmente
importante dejar suciente espacio para
que circule el aire alrededor de la unidad,
especialmente en climas cálidos.
Nivelación
Las cuatro esquinas inferiores de la unidad
deben estar apoyadas rmemente sobre un
piso estable. El piso debe ser sucientemente
fuerte para sostener al electrodoméstico
completamente cargado.
NOTA
ES MUY IMPORTANTE que su unidad
esté nivelado para que funcione
correctamente. Si el electrodoméstico no
se nivela durante la instalación, la puerta
puede quedar mal alineada y no cerrar
o sellar adecuadamente, lo que a su vez
puede causar problemas de enfriamiento,
escarcha o humedad.
Para nivelar los modelos verticales:
Después de desechar los tornillos, use un
nivel de carpintero para nivelar la unidad
de adelante hacia atrás. Ajuste las patas
de nivelación de plástico de adelante, de
manera que la puerta cierre fácilmente
cuando se deje entreabierta.
Para nivelar los modelos horizontales:
Si es necesario, coloque cuñas de metal o
madera entre las almohadillas de las patas
y el piso.
Limpieza (antes del uso)
Lave las piezas removibles, el interior y el
exterior de la unidad con un detergente
suave y agua tibia. Seque con un paño.
No utilice limpiadores abrasivos sobre
estas supercies.
background
8
PRECAUCIÓN
Para que la puerta cierre y selle
adecuadamente, NO deje que los
paquetes de comida sobresalgan por el
frente de las bandejas.
Primeros pasos
Para instalar los clips de la manija en
el canasto:
1. Coloque el canasto en una supercie
rme y plana.
2. Con el lado exterior ocho del clip
de la manija en el interior del cesto,
encaje el clip de manija en el área
para empotrar del canasto.
3. Una vez que la supercie interior
encaja, continúe el proceso haciendo
rodar el clip ligeramente hacia
afuera y presionándolo con rmeza
hacia abajo para que encaje en
la supercie exterior. Si se instala
incorrectamente, el clip de la manija
no queda plano.
Cómo quitar la puerta
Si la puerta debe ser retirada:
1. Recueste la unidad cuidadosamente
sobre su parte trasera, encima de una
alfombra o frazada.
2. Retire los dos tornillos de la base y el
panel de la base.
3. Retire el cable de los clips al fondo si
es necesario.
4. Desenchufe el conector si es necesario,
manteniendo en el sitio el conector del
refrigerador y tirando hacia afuera el
conector de la puerta.
5. Retire los tornillos de la bisagra inferior.
6. Retire la cubierta de plástico de la
bisagra superior.
7. Retire los tornillos de la bisagra superior.
8. Retire la bisagra superior del gabinete.
9. Retire la puerta y la bisagra inferior
del gabinete.
10. Para volver a instalar la puerta,
invierta el procedimiento anterior y
apriete rmemente todos los tornillos
para evitar que la bisagra se deslice.
No utilice hojas de afeitar ni otros
instrumentos alados que puedan rayar la
supercie del electrodoméstico al retirar
las etiquetas adhesivas. Si queda algún
residuo de pegamento de la cinta, puede
eliminarlo usando una mezcla de agua
tibia y detergente suave. También puede
retirar el residuo usando el lado adhesivo
de la cinta que ya haya retirado. No
retire la placa de serie.
background
9
El electrodoméstico debe colocarse en el área más fresca de la
habitación, lejos de unidads que produzcan calor o de tuberías
de calefacción, y lejos de la luz solar directa.
Deje enfriar los alimentos calientes hasta que alcancen la
temperatura ambiente antes de colocarlos en el electrodoméstico.
Sobrecargar la unidad forzará al compresor a funcionar más. Los
alimentos que tardan demasiado tiempo en congelarse pueden
perder calidad o echarse a perder.
Sugerencias para el ahorro de energía
Ajuste del control de temperatura
Período de enfriamiento
Para que el almacenamiento de sus alimentos sea seguro, espere 4 horas hasta que la
unidad se enfríe completamente. El electrodoméstico funcionará de manera continua
durante las primeras horas. Los alimentos que ya estén congelados pueden ponerse en la
unidad después de las primeras horas de funcionamiento. Los alimentos no congelados
NO deben cargarse en el electrodoméstico hasta que haya estado funcionado durante
4 horas.
Al cargar la unidad, congele sólo tres (3) libras (1,4 kg) de alimentos frescos por cada
pie cúbico (28 litros) de espacio del congelador. Distribuya los paquetes que congelará
de manera uniforme dentro del congelador. No es necesario girar la perilla de control a
una temperatura más fría durante la congelación de alimentos.
Control electrónico de la temperatura (algunos modelos)
El control electrónico de temperatura está ubicado fuera del
congelador. La temperatura está predeterminada de fábrica
para proveer temperaturas satisfactorias de almacenamiento de
alimentos. Para regular la conguración de temperatura, en el panel
de control presione la tecla ARRIBA (^) para temperatura más cálida
y la tecla ABAJO (˅) para temperatura más fría. Espere varias horas
entre los ajustes para que la temperatura se estabilice.
La unidad está equipada con Flash Freeze
TM
que permite jar una
temperatura de hasta solo -20ºF (-29ºC). Pulse la echa abajo hasta
que aparezca -20ºF (-29ºC).
<
<
Asegúrese de envolver los alimentos adecuadamente y de secar los recipientes antes de
ponerlos en el electrodoméstico. De ese modo, se reducirá la acumulación de escarcha
dentro del mismo.
No envuelva nunca las bandejas de la unidad con papel de aluminio, papel de cera
o toallas de papel, ya que si lo hace, interferirá con la circulación del aire frío y el
funcionamiento del congelador será menos eciente.
Organice y etiquete la comida para reducir la cantidad de veces que se abre la puerta
y el tiempo de búsqueda de los alimentos. Saque tantos artículos como necesite de una
sola vez y cierre la puerta tan pronto como sea posible.
background
10
Características opcionales
NOTA
Su electrodoméstico puede tener algunas
de las características que se mencionan a
continuación, o bien todas ellas. Familiarícese
con ellas y con su uso y cuidado.
Seguro con llave emergente
Este seguro bloquea la puerta para proteger
los alimentos almacenados en el interior.
Para activar o desactivar el seguro, empuje
la llave hacia adentro y gírela. La llave
volverá a salir del seguro luego de girarla.
Enfriamiento rápido
La enfriamiento rápido puede activarse
accediendo al menú de opciones del
panel de control y pulsando el botón de
ajuste” una vez resaltado el indicador
junto a “enfriamiento rápido. La unidad se
mantiene en modo de enfriamiento rápido
durante 72 horas y muestra un copo de
nieve en el panel de control para informar
de ello. Para salir de la enfriamiento rápido,
acceda al menú de opciones del del panel
de control y pulse el botón de “ajuste”
una vez resaltado el indicador junto a
enfriamiento rápido”, tras ello el indicador
del copo de nieve desaparece del panel de
control. En caso contrario, la enfriamiento
rápido termina tras 72 horas.
Traba de control
La traba de control puede activarse
accediendo al menú de opciones del panel
de control y pulsando el botón de “ajuste”
una vez resaltado el indicador junto a
“traba de control”. El ícono de traba de
control aparece en el panel de control
para indicar que se ha bloqueado. Para
desbloquear, mantenga presionado el botón
de ajuste 3 segundos, después el indicador
de bloqueo desaparece del panel de control
y éste se desbloquea
Encendido/apagado de alimentación
Para apagar la unidad y desconectar las
luces interiores de la unidad, acceda al
menú de opciones del panel de control
y mantenga presionado 3 segundos el
botón de “ajuste” una vez resaltado el
indicador junto a “apagado. “Apagado
aparece en el panel de control para indicar
que la unidad se encuentra apagada de
alimentación. Para volver a encender la
unidad, mantenga presionado el botón
ajuste” durante 3 segundos. Tras ello, el
indicador de apagado desaparece del
panel de control, la unidad vuelve a enfriar
y el punto de ajuste de la unidad se muestra
en el panel de control.
Corte de energía
Si la unidad pierde la energía, el panel
de control muestra “Corte de energía” y
el número de horas que la unidad no ha
recibido alimentación, hasta un máximo de
50. La alarma suena hasta que se acepta
el aviso pulsando el botón de ajuste o
cualquier otro botón del panel de control.
Puerta abierta
Si la puerta ha quedado abierta durante
más de 5 minutos, el panel de control
muestra el indicador de “puerta abierta”
y suena una alarma hasta que se cierre
la puerta o se pulse un botón del panel
de control. Si se pulsa un botón del panel
de control pero no se cierra la puerta,
el indicador “puerta abierta” sigue
apareciendo en el panel de control hasta
que se haya cerrado la puerta.
Modo Sabbat
El modo Sabbat es una función que
desactiva partes del aparato y sus controles,
según la observancia semanal del Sabbat
y de los días festivos religiosos de la
comunidad judía ortodoxa.
Para activar el modo Sabbat, mantenga
pulsados el botón “Opciones” y “^” durante
5 segundos, tras ello “Sb” aparece en el
panel de control indicando que la unidad
se encuentra en modo Sabbat. Para salir del
modo Sabbat, mantenga pulsados el botón
“Opciones” y “˅” durante 5 segundos, tras
ello la pantalla vuelve a mostrar el punto de
ajuste de la unidad.
En el modo Sabbat, la alarma de
temperatura alta se activa por motivos
de salud. Si se activa una alarma de
temperatura alta durante este tiempo,
por ejemplo, debido a que una puerta ha
quedado entreabierta, suena la alarma
durante aproximadamente 10 minutos.
background
11
La unidad se mantiene en modo Sabbat después de la recuperación tras un corte de energía.
Se debe desactivar usando los botones ubicados en el panel de control.
“Temp Alarm” (alarma de temp.)
Diseñado para advertir en caso de que la temperatura interior alcance una temperatura
insegura. La alarma de temperatura funciona con la alimentación eléctrica de la casa, y no
funcionará si ésta se interrumpe.
Para silenciar la alarma,pulse la tecla de programar que se encuentra junto al indicador
de APAGAR ALARMA en la pantalla o cualquier otro botón del panel de control.
Características opcionales
Alarma electrónica de temperatura
Si una falla causa una temperatura no segura dentro de la unidad, la temperatura elevada
aparece en el panel de control y suena la alarma. Para silenciar la alarma, pulse el botón
de ajuste que hay junto al indicador “apagar alarma” de la pantalla o cualquier botón del
panel de control.
Luego la alarma deja de sonar automáticamente y se visualiza un ícono de temperatura
alta en el panel de control. El ícono de temperatura alta se sigue visualizando, incluso si la
puerta se cierra, hasta que se sale del modo Sabbat y el ícono se restaura.
Si necesita ayuda adicional, pautas para el uso adecuado y una lista completa de
modelos con la función Sabbat, visite el sitio web en http:\\www.star-k.org.
NOTA
Mientras se encuentra en modo Sabbat, ni las luces ni el panel de mandos funcionan hasta
que el modo Sabbat se desactive.
Tabla de las funciones de alarma
Salvo en los casos de una pérdida de potencia, la luz roja de la alarma se ilumina en un
estado de alarma.
Estado del visor digital Función Respuesta
Temperatura del
gabinete se muestra.
Funcionamiento normal Ninguna
Enfriamiento rápido Ninguna
La pantalla está
alternando entre
temperatura y “Hi”.
Temperatura
del congelador
demasiado alta
Asegúrese de que el aparato está
enchufado. Póngase en contacto con
el servicio técnico. Pulse ALARMA
APAGADA para desactivar la alarma
sonora (señal acústica).
En la pantalla se
muestra el indicador de
Puerta entreabierta.
Puerta entreabierta Cierre la puerta. Pulse ALARMA
APAGADA para desactivar la alarma
sonora (señal acústica).
En la pantalla se muestra
“SY” “CE”.
Error de
funcionamiento
Póngase en contacto con el
servicio técnico.
En la pantalla se muestra
“SY” “CF”.
Error de
funcionamiento
Póngase en contacto con el
servicio técnico.
En la pantalla se muestra
el indicador de Corte
de energía
Fallo de alimentación Pulse ALARMA APAGADA para
desactivar la alarma sonora
(señal acústica).
background
12
Luz interior
La luz se enciende automáticamente cuando
se abre la puerta. Para reemplazar la
bombilla, gire el control de temperatura a
la posición ‘OFF’ (apagado) y desenchufe el
cordón eléctrico. Reemplace la bombilla vieja
con otra bombilla de la misma potencia.
Cesta deslizante o bandeja de cesta
(algunos modelos verticales)
Una cesta deslizante (algunos modelos) ,
situada en la parte inferior del congelador,
proporcionan un espacio separado para
el almacenamiento de artículos que son
difíciles de almacenar en las bandejas del
congelador. Para quitarlas, jálelas hacia
afuera y levántelas.
Compartimientos ajustables para las
puertas (algunos modelos verticales)
Los compartimientos ajustables para las puertas
se encuentran la puerta del congelador y
ofrecen mayor exibilidad de almacenamiento.
La cantidad de compartimientos disponibles
varía según el modelo.
Zona de congelación leve (algunos
modelos verticales)
La zona de congelación leve está
diseñada especialmente para mantener
una temperatura levemente superior a la
del resto del congelador para almacenar
productos como el helado.
Características opcionales
Smart Basket
TM
System
(algunos modelos horizontales)
Esta cesta permite organizar artículos con
formas irregulares. Para alcanzar otros
paquetes en el congelador, deslice la cesta
hacia un lado o levántela.
Bandejas interior ajustables
(algunos modelos verticales)
Las bandejas interiores ajustables de
múltiples posiciones pueden moverse a
cualquier posición para el almacenamiento
de paquetes grandes o pequeños. Los
espaciadores de empaque que estabilizan
las bandejas durante el envío se pueden
retirar y desechar.
Bandejas interiores ajustables
Levante hacia
arriba y hacia
afuera
background
13
Cuidado y limpieza
PRECAUCIÓN
Los objetos húmedos se adhieren a las
supercies frías de metal. No toque las
supercies internas de metal con las
manos mojadas o húmedas.
Períodos entre descongelamientos
Para evitar el descongelamiento frecuente,
utilice ocasionalmente un raspador de plástico
para remover la escarcha. Raspe tirando del
raspador. Nunca utilice un instrumento de
metal para remover la escarcha.
Algunos congeladores verticales son
libres de escarcha y se descongelan
automáticamente, pero es necesario
limpiarlos ocasionalmente.
Descongelamiento
PRECAUCIÓN
El congelador debe permanecer
desenchufado (para evitar descargas
eléctricas) cuando se lo descongela.
Es importante descongelar y limpiar el
congelador cuando se haya acumulado
entre ¼ y ½ pulgada (de ¾ cm a 1½
cm, aproximadamente) de escarcha.
La escarcha tiende a acumularse más
rápidamente en la parte superior del
congelador a causa del ingreso de aire
tibio y húmedo cuando se abre la puerta.
Al descongelar el congelador, retire los
alimentos y deje la puerta abierta.
Para descongelar los modelos verticales con
drenaje de descongelación:
Retire el tapón de drenaje que se
encuentra en el piso interior del
congelador jalándolo hacia afuera.
Para acceder al tubo externo de drenaje
en los modelos con un panel de base,
retire primero los dos tornillos de dicho
panel. Ubique el tubo de drenaje que se
encuentra debajo del congelador, cerca
del centro a la izquierda.
Coloque una bandeja no muy profunda
debajo del tubo de drenaje. El agua de
descongelación se drenará. Verique la
bandeja ocasionalmente para controlar
que el agua no se desborde (ver gura 1).
Tapón de drenaje
de descongelación
Bandeja
gura 2
Drain Pan
Drain Tube
gura 1
Puede utilizarse un adaptador de
manguera de jardín de ½ pulgada
para drenar el agua del congelador
directamente a una boca de drenaje en el
piso. Si su modelo no está equipado con
un adaptador, puede comprar uno en la
mayoría de las ferreterías.
Vuelva a colocar el tapón de drenaje
cuando se haya completado la
descongelación y la limpieza. Si deja
abierto el drenaje, puede ingresar aire tibio
en el congelador.
Para descongelar los modelos horizontales
con drenaje de descongelación:
Coloque una olla poco profunda debajo
de la salida de drenaje. Jale hacia
afuera el tapón externo de drenaje (ver
gura 2). Puede utilizar un adaptador de
manguera de jardín de ½ pulgada para
drenar el congelador directamente a
una boca de drenaje del piso (ver gura
3). Si su modelo no está equipado con
un adaptador, puede comprar uno en la
mayoría de las ferreterías.
background
14
Limpieza del interior
Después del descongelamiento, limpie la
supercie interior de la unidad con una
solución de 2 cucharadas pequelas (25 g)
de bicarbonato 25 gen 1 cuarto (1 l) de
agua caliente. Enjuague y seque. Extraiga
el exceso de agua de la esponja o paño al
limpiar el área de los controles o cualquier
pieza eléctrica.
Lave las piezas removibles y la cesta de la
puerta usando la solución de bicarbonato
de sodio mencionada anteriormente o con
detergente suave y agua tibia. Enjuague y
seque. Nunca use esponjas metálicas para
restregar, cepillos, limpiadores abrasivos ni
soluciones alcalinas en ninguna supercie. No
lave las piezas removibles en el lavavajillas.
Tapón de
drenaje
gura 4
Jale hacia afuera el tapón de drenaje
que se encuentra dentro del congelador
(ver gura 4). El agua de descongelación
se drenará. Verique la bandeja
ocasionalmente para controlar que el
agua no se desborde.
Después de descongelar y limpiar el
congelador, vuelva a colocar los tapones.
Si deja abierto el drenaje, puede ingresar
aire tibio en el congelador.
Para descongelar los modelos sin drenaje
de descongelación:
Coloque toallas o papeles de diario sobre
el fondo del congelador para absorber la
escarcha. La escarcha se aojará y caerá.
Retire todas las toallas o papeles de
diario.
Si la escarcha es blanda, retírela usando
un raspador de plástico. Si la escarcha
está congelada y endurecida, llene ollas
hondas con agua caliente y colóquelas en
el fondo del congelador.
Cierre la puerta/tapa del congelador.
La escarcha debería ablandarse en
Cuidado y limpieza
Sugerencias para vacaciones
y mudanzas
Vacaciones cortas: Deje el congelador en
funcionamiento durante los períodos de
vacaciones de menos de tres semanas
de duración.
Vacaciones largas: Si no se va a utilizar el
congelador por algunos meses:
Retire todos los alimentos del refrigerador
y desenchufe el cordón eléctrico,
Limpie y seque el interior del refrigerador
completamente.
Deje la puerta del congelador
Limpieza del exterior
Lave el gabinete con agua tibia y
detergente líquido suave. Enjuague bien y
seque con un paño suave limpio.
ADVERTENCIA
Si deja la puerta del congelador abierta
durante las vacaciones, cerciórese de que
los niños no puedan meterse dentro y
quedar atrapados.
Adaptador
para
manguera
Tapón de
drenaje de
descongelación
gura 3
aproximadamente quince (15) minutos.
Repita este procedimiento de ser necesario.
background
15
Si hay un corte de energía, los alimentos
congelados se mantendrán en esa condición
por al menos 24 horas si mantiene cerrado
el congelador. Si la falta de energía
eléctrica continúa, coloque siete u ocho
libras (3 o 3,5 kilos) de hielo seco en el
congelador cada 24 horas. Puede buscar
proveedores locales de hielo seco en
las páginas amarillas bajo “hielo seco”,
“lecherías” o “heladerías”. Al manipular
hielo seco, asegúrese de utilizar guantes y
proceda con cautela.
Si el congelador ha dejado de funcionar,
vea la sección El electrodoméstico no
funciona de la Guía de localización y
solución de averías. Si no puede solucionar
el problema, llame a una agencia de
reparaciones autorizada inmediatamente.
Si el congelador permanece apagado por
varias horas, siga las instrucciones antes
mencionadas para el uso de hielo seco
durante un corte de energía eléctrica. Si
es necesario, lleve los alimentos a una
planta de congelación local hasta que el
congelador esté listo para funcionar. Busque
en las páginas amarillas bajo plantas de
congelación para alimentos congelados.
Falla de energía/
del congelador
NOTA
No abra la puerta del congelador sin
necesidad si el congelador permanece
apagado por varias horas.
ligeramente abierta y bloquéela, de ser
necesario, para evitar la acumulación de
olores y de moho.
Mudanza: Cuando mueva el congelador,
siga las siguientes recomendaciones para
evitar daños:
Desconecte el enchufe del cordón
eléctrico del tomacorriente.
Retire los alimentos del congelador; luego
descongélelo y límpielo.
Asegure todos los artículos sueltos como
el panel de la base, las cestas y las
bandejas jándolos con cinta adhesiva
para evitar daños.
En el vehículo de mudanza, asegure el
congelador en posición vertical para
evitar que se mueva. Proteja también el
exterior del congelador con una frazada
u otro objeto similar.
Cuidado y limpieza
background
16
Antes de solicitar servicio técnico
GUÍA DE
LOCALIZACIÓN Y
SOLUCIÓN DE
AVERÍAS
Antes de llamar al técnico, revise esta lista. Al hacerlo, puede ahorrar
tiempo y dinero. Esta lista incluye los incidentes más comunes que
no son originados por mano de obra o materiales defectuosos de
este electrodoméstico.
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
ELECTRODOMÉSTICO NO FUNCIONA
El electrodoméstico
no funciona.
El electrodoméstico está enchu-
fado a un circuito que incluye
un interruptor para cuando
falla la conexión a tierra.
El control de la temperatura está
en la posición ‘OFF’ (apagado).
Es posible que el electrodo-
stico no esté enchufado o
que el enchufe esté ojo.
Se quemó un fusible de la casa
o se disparó el disyuntor.
Interrupción de la
energía eléctrica.
Use otro circuito. Si no está seguro de que
el tomacorriente funciona correctamente,
hágalo revisar por un técnico certicado.
Vea la sección Ajuste del control
de temperatura.}
Asegúrese de que el enchufe esté rme-
mente conectado al tomacorriente.
Verique o reemplace el fusible con un
fusible de acción retardada de 15 amp.
Restablezca el disyuntor.
Verique las luces del hogar. Llame a su
compañía eléctrica.
El electrodoméstico
funciona demasia-
do o por demasia-
do tiempo
La temperatura de la habitación
o del ambiente es caliente.
El electrodoméstico permaneció
recientemente desconectado
por un período de tiempo.
Se almacenaron grandes
cantidades de alimentos tibios o
calientes recientemente.
Las puertas se abren con de-
masiada frecuencia o durante
demasiado tiempo.
La puerta del electrodoméstico
puede estar levemente abierta.
El control de la temperatura está
congurado a una temperatura
demasiado baja.
La junta del electrodoméstico
está sucia, gastada, agrietada
o mal ajustada.
Es normal que el electrodoméstico fun-
cione más en estas condiciones.
Se necesitan 4 horas para que el electro-
doméstico se enfríe completamente.
Los alimentos tibios harán que el elec-
trodoméstico funcione más hasta que se
alcance la temperatura deseada.
El aire caliente que ingresa en el electro-
doméstico lo hace funcionar más. Abra la
puerta con menor frecuencia.
Vea la sección “PROBLEMAS DE
LA PUERTA.
Gire la perilla a una temperatura más
tibia. Espere varias horas hasta que la
temperatura se estabilice.
Limpie o cambie la junta. Los escapes en
el sello de la puerta harán que el electro-
doméstico funcione más para mantener
la temperatura deseada.
La temperatura in-
terna es demasia-
do fría.
El control de la temperatura
está congurado a una tem-
peratura demasiado baja.
Gire el control a una temperatura más
tibia. Espere varias horas hasta que la
temperatura se estabilice.
La temperatura
interna es
demasiado caliente.
El control de la temperatura está
congurado a una temperatura
demasiado caliente.
La puerta se mantiene abierta
demasiado tiempo o se abre
con demasiada frecuencia.
Es posible que la puerta no
selle correctamente.
Se almacenaron grandes
cantidades de alimentos tibios
o calientes recientemente.
El congelador permaneció
recientemente desconectado
por un período de tiempo.
Gire el control a una temperatura más
fría. Espere varias horas hasta que la
temperatura se estabilice.
Cada vez que se abre la puerta ingresa
aire caliente al electrodoméstico. Abra la
puerta con menos frecuencia.
Vea la sección “PROBLEMAS DE
LA PUERTA.
Espere hasta que el electrodoméstico
haya tenido la oportunidad de alcanzar
la temperatura seleccionada.
El electrodoméstico requiere 4 horas para
enfriarse completamente.
background
17
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
La supercie exte-
rior está tibia.
Las paredes externas pueden
estar hasta 30ºF (17ºC)
más calientes que la
temperatura ambiente.
Esto es normal mientras el compresor
funciona con el n de transferir el calor
desde el interior del gabinete.
SONIDOS Y RUIDOS
Niveles de sonido
más altos cuando
el electrodoméstico
está encendido.
Los electrodomésticos
modernos tienen una
mayor capacidad de
almacenamiento y una
mayor estabilidad de las
temperaturas. Por ello
requieren un compresor de
alta eciencia.
Esto es normal. Cuando hay poco ruido
en el ambiente, es posible escuchar el
compresor en funcionamiento mientras
enfría el interior del electrodoméstico.
Sonidos más pro-
longados cuando
se enciende
el compresor.
El electrodoméstico funciona
a presiones mayores durante el
inicio del ciclo de ENCENDIDO.
Esto es normal. El sonido se estabilizará
o desaparecerá a medida que el
electrodoméstico siga funcionando.
Se escuchan ruidos
de golpes o
chasquidos cuando
se enciende
el compresor.
Las piezas de metal se expanden
y contraen al igual que en las
tuberías de agua caliente.
Esto es normal. El sonido se estabilizará
o desaparecerá a medida que el
electrodoméstico siga funcionando.
Ruido burbujeante
o gorgoteante,
como de
agua hirviente.
El refrigerante (usado
para enfriar el
electrodoméstico) está
circulando a través
del sistema.
Esto es normal.
Ruido de vibración
o traqueteo.
El electrodoméstico es
desnivelado. Se balancea
sobre el piso cuando se lo
mueve levemente.
El piso está desnivelado o
endeble. El electrodoméstico se
balancea en el piso cuando se
lo mueve levemente.
El electrodoméstico es
haciendo contacto con la
pared.
Nivele el electrodoméstico. Consulte el
apartado “Nivelación” en la sección
Primeros pasos.
Asegúrese de que el piso pueda soportar
adecuadamente el electrodoméstico.
Nivele el electrodoméstico colocando
cuñas de madera o metal debajo de
parte del electrodoméstico.
Vuelva a nivelar el electrodoméstico
o desplácelo ligeramente de su lugar.
Consulte el apartado “Nivelación” en la
sección Primeros pasos.
AGUA/HUMEDAD/ESCARCHA DENTRO DEL ELECTRODOMÉSTICO
Se acumula hume-
dad en las paredes
internas del elec-
trodoméstico.
El clima es cálido y húmedo,
lo que aumenta la tasa
interna de acumulación de
escarcha.
Es posible que la puerta no
selle correctamente.
La puerta se mantiene abierta
demasiado tiempo o se abre
con demasiada frecuencia.
Esto es normal.
Vea la sección “PROBLEMAS DE
LA PUERTA.
Abra la puerta con menor frecuencia.
AGUA/HUMEDAD/ESCARCHA FUERA DEL ELECTRODOMÉSTICO
Se acumula hume-
dad en el exterior
del electrodoméstico.
Es posible que la puerta no
selle correctamente, lo que
hace que el aire frío del
congelador se encuentre con
el aire tibio y húmedo de la
habitación.
Vea la sección “PROBLEMAS DE
LA PUERTA.
Antes de solicitar servicio técnico
background
18
Antes de solicitar servicio técnico
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
OLORES EN EL ELECTRODOMÉSTICO
Olores en el elec-
trodoméstico.
El interior estar limpio.
Hay alimentos con olores
fuertes en el electrodoméstico.
Limpie el interior con esponja, agua tibia
y bicarbonato de sodio.
Cubra la comida en forma ajustada.
PROBLEMAS DE LA PUERTA
La puerta no cierra. El electrodoméstico no
se encuentra a nivel. Se
balancea en el piso cuando
se mueve un poco.
El piso está desparejo o
débil. El electrodoméstico se
balancea en el piso cuando
se mueve un poco.
Esta condición puede forzar que el
gabinete se salga de escuadra o de
línea con respecto a la tapa. Diríjase a
“Nivelación” en la sección Primeros pasos.
Nivele el piso utilizando cuñas de madera
o metal debajo del electrodoméstico o
sujete el piso donde se apoya
el electrodoméstico.
LA BOMBILLA NO ENCIENDE
La bombilla
no enciende.
La lámpara está quemada o
la luz LED está dañada.
No llega corriente eléctrica
al electrodoméstico.
El sistema de control ha
desactivado las luces porque
una o ambas puertas se dejaron
abiertas demasiado tiempo.
El control se encuentra en
modo Sabbath (aparece Sb
en el control).
Siga las instrucciones de “Luz interior”, en
la sección de Características opcionales.
Consulte la sección “El congelador no
funciona” antes de solicitar servicio técnico.
Cierre y vuelva a abrir las puertas para
reactivar las luces.
Presione las teclas MODO y BLOQUEO
DE CONTROL durante 3 segundos.
background
background
background
background
2
Notez les numéros de
série/modèle
Notez les numéros de série/modèle..............2
Consignes de sécurité importantes...............2
Informations concernant la garantie............5
Contrats de protection................................6
Étapes initiales.........................................7
Conseils pour économiser l’énergie..............9
Réglage de la commande de température.......9
Caractéristiques en option..........................10
Entretien et nettoyage..............................12
Panne d’électricité/Défaillance
du congélateur.........................................15
Avant d’appeler.......................................15
Table des Matières
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de
sécurité avant d’utiliser votre nouvel
appareil électroménager.
IMPORTANT
N’utilisez que du savon et de l’eau pour
nettoyer la plaque signalétique.
IMPORTANT
Cette mention indique des renseignements
importants relatifs à l’installation, au
fonctionnement ou à l’entretien. Toutefois,
ceux-ci n’impliquent aucune notion de danger.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la
présence d’une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
est susceptible de causer des blessures
mineures ou moyennement graves.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une
situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
DANGER
La mention DANGER indique un danger
imminent qui causera la mort ou des
blessures graves s’il n’est pas évité.
Veuillez lire et conserver ces instructions
Ce guide d’utilisation et d’entretien contient des
instructions d’utilisation spéciques à votre modèle.
Utilisez votre électroménager en suivant les
instructions présentées dans ce guide seulement.
Ces instructions ne répondent pas à toutes les
conditions et situations possibles. Il faut user de bon
sens et de prudence durant l’installation, l’emploi et
l’entretien de tout appareil électroménager.
Notez les numéros de modèle et de série
dans l’espace ci-dessous. Ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique située
à l’intérieur du compartiment de l’appareil.
Numéro de modèle :
ou
Numéro de série :
Date d’achat :
253.
Consignes de sécurité
Ne tentez pas d’installer ou de faire fonctionner
votre appareil avant d’avoir lu les consignes de
sécurité comprises dans ce manuel. Les articles
de curité présentés dans ce manuel portent les
indications Danger, Avertissement ou Attention
selon le type de risque auquel ils sont liés.
Dénitions
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Il
sert à vous mettre en garde contre les risques
potentiels de blessures corporelles. Respectez
toutes les consignes de curité qui suivent ce
symbole an d’éviter les blessures ou la mort.
Consignes de
sécurité importantes
background
3
Consignes de sécurité importantes
Mise au rebut appropriée de votre
appareil électroménager
Dangers d’enfermement des enfants
Les dangers d’enfermement et de suocation
des enfants constituent un problème dont il
faut sérieusement tenir compte. Les appareils
électroménagers abandonnés ou mis au rebut
sont dangereux, même si ce n’est « que pour
quelques jours ».
Si vous désirez vous défaire de votre vieil
appareil électroménager, veuillez suivre les
instructions ci-dessous an d’aider à prévenir
les accidents.
Avant de mettre votre vieil appareil au rebut :
Enlevez les porte.
Laissez les
clayettes en place
pour que les
enfants ne puissent
pas grimper
facilement à l’intérieur.
Demandez à un technicien qualié de
vidanger le uide frigorigène.
Pour votre sécurité
N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence
ni aucun autre liquide inammable à
proximité de cet appareil ou de tout
autre électroménager. Lisez les étiquettes
d’avertissement du produit concernant
l’inammabilité et les autres dangers.
Ne faites pas fonctionner l’appareil en
présence de vapeurs explosives.
Enlevez et jetez les cales d’espacement
utilisées pour immobiliser les clayettes
durant l’expédition. Les enfants peuvent
s’étouer avec les petits objets.
Enlevez toutes les agrafes du carton.
Les agrafes peuvent causer de graves
coupures et endommager les nis si elles
enternt en contact avec d’autres appareils
électroménagers ou meubles.
IMPORTANT
Votre vieux électroménager peut avoir un
système de refroidissement qui utilise les
CFC ou HCFC (chlooruorocarbures ou
hydrochlorouorocarbures). Les CFC et
les HCFC sont jugés nocifs pour la couche
d’ozone stratosphérique s’ils sont libérés
dans l’atmosphère. D’autres réfrigérants
peuvent également causer des dommages
à l’environnement lorsqu’ils sont rejetés dans
l’atmosphère. Si vous vous débarrassez de
votre vieux électroménager, assurez-vous
que les réfrigérants sont retirés pour une
élimination appropriée par un technicien
qualié. Si vous libérez intentionnellement
des réfrigérants, vous pouvez être
soumis à des amendes et à des peines
d’emprisonnement en vertu des dispositions
de la législation environnementale.
Sécurité des enfants
Détruisez ou recyclez le carton, les sacs en
plastique et tout autre matériau d’emballage
externe immédiatement après avoir déballé
l’appareil. Les enfants ne devraient JAMAIS
jouer avec ces articles. Les boîtes de carton
recouvertes de tapis, de couvre-lits, de feuilles
de plastique ou de pellicule étirable peuvent
se transformer en chambres hermétiques et
rapidement provoquer une suocation.
background
4
Information concernant l’électricité
L’appareil doit être branché que dans sa propre prise électrique CA de 115V et 60Hz.
Le cordon d’alimentation de l’appareil est muni d’une che à trois broches avec mise à
la terre pour vous protéger contre les chocs électriques. Il doit être branché directement
dans une prise électrique à 3 broches avec mise à la terre. La prise murale doit être
installée conformément aux codes et règlements locaux. Consultez un électricien qualié.
N’utilisez pas de rallonge électrique ou d’adaptateur.
Réparez ou remplacez immédiatement un cordon électrique qui serait usé ou endommagé.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. Tenez toujours
la che fermement en la tiarnt en ligne droite pour la retirer de la prise an d’éviter
d’endommager le cordon.
Pour éviter les chocs électriques, débranchez l’appareil avant de le nettoyer ou de
remplacer une ampoule.
Une tension variant de 10 % ou plus risque de nueir au rendement de votre appareil. Le
fait de faire fonctionner l’appareil avec une alimentation insusante peut endommager
le compersseur. Un tel dommage n’est pas couvert par votre garantie.
Pour éviter que l’appareil ne soit accidentellement mis hors tension, ne le branchez pas
dans une prise commandée par un interrupteur mural et ne tirez pas sur le cordon.
Évitez de brancher l’appareil à un circuit muni d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFI).
Prise avec mise à la terre
Cordon électrique muni
d’une fiche à trois broches
avec mise à la terre
Ne coupez pas,
n'enlevez pas et ne
mettez pas hors circuit
la broche de mise à la
terre de cette fiche.
AVERTISSEMENT
Vous devez suivre ces directives pour que les mécanismes de sécurité de cet appareil
fonctionnent correctement.
Consignes de sécurité importantes
background
5
Informations concernant la garantie
Garantie limitée Kenmore Elite
Si l’appareil est installé, utilisé et entretenu conformément à l’ensemble des instructions
fournies, toute pièce non consomptible de l’appareil électroménager subissant une
défaillance par suite d’un vice de matériau ou de fabrication au cours de l’année qui
suit la date d’achat, composez le 1 800-MY-HOME
MD
(1 800-469-4663) pour obtenir une
réparation gratuite. Si cet appareil est utilisé à toute autre n qu’une utilisation domestique
privée, la présente garantie ne s’appliquera que pour une période de 90 jours suivant la
date d’achat.
Si le système de refroidissement scellé de l’appareil subit une défaillance dans les cinq
années suivant la date d’achat, composez le 1 800-MY-HOME
MD
(1 800-469-4663) pour
obtenir une réparation gratuite. Si cet appareil est utilisé à toute autre n qu’une utilisation
domestique privée, la présente garantie ne s’appliquera que pour une période d’un an suivant
la date d’achat.
Cette garantie ne s’applique qu’aux défauts de matériau et de fabrication et ne
couvre PAS les frais suivants :
1. Les pièces consommables sujettes à l’usure normale, incluant, mais ne s’y limitant
pas, les ltres, les courroies, les ampoules et les sacs.
2. La visite d’un technicien qualié pour obtenir des instructions quant à l’installation,
l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
3. La visite d’un technicien qualié pour nettoyer ou entretenir l’appareil.
4. Les dommages ou pannes du produit causés par une installation, une utilisation ou
un entretien non conformes à l’ensemble des instructions fournies avec le produit.
5. Les dommages ou pannes du produit causés par un accident, un abus, une mauvaise
utilisation ou toute autre utilisation que celle pour laquelle l’appareil a été conçu.
6. Les dommages ou pannes causés par l’utilisation de détergents, de produits
nettoyants ou chimiques, ou d’accessoires autres que ceux recommandés dans les
instructions fournies avec le produit.
7. Les dommages ou défaillances des pièces ou des systèmes causés par des
modications non autorisées apportées à l’appareil.
Exonération concernant les garanties implicites; limitations des recours
L’unique recours du client en vertu de cette garantie limitée est la réparation du produit
tel que décrit précédemment. Les garanties implicites, y compris les garanties implicites
de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à un an ou
à la période la plus courte permise par la loi. Sears ne peut être tenu responsable des
dommages accessoires ou indirects. Certains états et certaines provinces ne permettent
aucune restriction ou exemption sur les dommages accessoires ou indirects, ni de restriction
sur les garanties implicites de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier.
Dans ce cas, ces limitations ou exclusions pourraient ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie n’est valide que si ce produit est utilisé aux États-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il est possible que vous ayez aussi
d’autres droits, qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
Sears, Roebuck and Co., Homan Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
background
6
Contrats de protection principaux
Félicitations pour votre achat judicieux. Votre nouvel appareil Kenmore
MD
est conçu et
fabriqué dans le but de vous orir plusieurs années d’utilisation sans tracas. Cependant,
comme tous les appareils, il peut nécessiter un entretien préventif ou des réparations
occasionnelles. Dans de tels cas, un contrat de protection principal peut vous permettre
d’économiser de l’argent et vous éviter des problèmes.
Le contrat de protection principal aide aussi à prolonger la durée de vie de votre nouvel
appareil. Voici ce que couvre le contrat* :
Les pièces et la main-d’oeuvre requises pour le fonctionnement adéquat de l’appareil
dans des conditions d’utilisation normales, pas seulement pour les défauts. Notre
couverture vous ore beaucoup plus que la simple garantie du produit. Aucune franchise,
aucune exclusion de défaillance fonctionnelle – une véritable protection.
Un service professionnel oert par une équipe de plus de 10 000 techniciens de service
Sears autorisés, ce qui signie que votre appareil sera coné à une personne de conance.
Des appels de service illimités et un service à la grandeur du pays, à tout moment, aussi
souvent que vous le désirez.
La garantie « anti-citron », vous assurant le remplacement de l’appareil couvert si quatre
défaillances ou plus surviennent à l’intérieur de douze mois.
Le remplacement de l’appareil couvert s’il ne peut être réparé.
Une vérication d’entretien préventive annuelle sur demande et sans frais.
Un service d’aide téléphonique rapide, appelé « Résolution rapide », qui vous permet de
bénécier du soutien téléphonique d’un représentant Sears pour tous les produits. Nous
sommes votre « guide d’utilisation parlant ».
Une protection contre les surtensions pour les dommages électriques causés par des
uctuations de courant.
Une couverture annuelle de 250 $ pour la perte d’aliments à la suite de toute
détérioration d’aliments résultant d’une défaillance mécanique d’un réfrigérateur ou d’un
congélateur couvert.
Le remboursement de la location, si la réparation de l’appareil couvert prend plus de
temps que prévu.
Un rabais de 25 % sur le prix régulier de tout service de réparation non couvert et les
pièces installées qui en découlent.
Une fois le contrat acheté, un simple appel téléphonique sut pour obtenir un service de
réparation. Vous pouvez téléphoner à toute heure du jour ou de la nuit, ou prendre rendez-
vous en ligne pour une réparation.
Le contrat de protection principal est un achat sans risque. Si, pour quelque raison que ce
soit, vous annulez le contrat durant la période de garantie du produit, vous serez remboursé
en totalité. En cas d’annulation après la période de garantie du produit, vous recevrez un
remboursement calculé au prorata. Procurez-vous votre contrat de protection principal dès
aujourd’hui!
Certaines restrictions et exclusions s’appliquent. Si vous êtes aux États-Unis et que vous désirez
connaître les prix et obtenir de plus amples renseignements, composez le 1 800 827-6655.
* Au Canada, la couverture de certains articles peut varier. Pour connaître tous les détails,
communiquez avec Sears Canada au 1 800 361-6665.
Sears Installation Service
Pour bénécier du service d’installation professionnel de Sears pour électroménagers,
ouvre-portes de garage, chaueeau et autres appareils domestiques importants, aux États-
Unis et au Canada, composez le 1 800 4-MY-HOME
MD
.
background
7
Étapes initiales
Ce guide d’utilisation et d’entretien contient des instructions d’utilisation spéciques à
votre modèle. Utilisez votre appareil en suivant les instructions présentées dans ce guide
seulement. Avant de mettre l’appareil en marche, suivez ces étapes initiales importantes.
Emplacement
Choisissez un emplacement près d’une prise électrique mise à la terre, sans disjoncteur
de fuite de terre. N’utilisez pas de rallonge électrique ou de che d’adaptation.
Pour permettre un fonctionnement des plus ecaces,
l’appareil doit être placé dans un endroit où la
température ambiante ne dépasse pas 43 °C (110 °F).
Une température égale ou inférieure à 0 °C (32 °F)
N’AFFECTERA PAS le fonctionnement du appareil. Les
éléments chauants de compresseur supplémentaires
ne sont pas
recommandés.
Laissez de l’espace
pour que l’air puisse
circuler autour de
l’appareil. Pour assurer
une circulation d’air
adéquate, laissez un
espace de 7,5 cm (3
po) de chaque côté
du appareil.
1"
3"
3"
3"
3" AIR SPACE
75 mm
(3 po)
25 mm
(1 po)
75 mm
(3 po)
75 mm
(3 po)
Dégagement de 75 mm (3 po)
3" (75 mm)
3" (75 mm)
3"
REMARQUE
Les parois externes du appareil peuvent
devenir chaudes lorsque le compresseur
fonctionne pour transférer la chaleur
présente à l’intérieur. La température des
parois peut atteindre jusqu’à 15 °C (30
°F) de plus que la température ambiante.
Pour cette raison, il est particulièrement
important dans les climats plus chauds de
laisser assez d’espace pour que l’air circule
autour de votre appareil.
Mise à niveau
Les quatre coins de votre congélateur doivent
reposer fermement sur un plancher solide. Le
plancher doit être assez solide pour supporter
le poids de l’appareil une fois plein.
REMARQUE
Il est Très Important que votre congélateur
soit mis à niveau pour fonctionner
correctement. Si le congélateur n’est
pas mis à niveau durant l’installation,
la porte peut être désalignée et ne pas
se fermer correctement ou de manière
hermétique, ce qui cause des problèmes
de refroidissement, de givre et d’humidité.
Pour mettre à niveau les modèles de
congélateurs verticaux :
Après avoir jeté les vis de mise en caisse,
utilisez un niveau de charpentier pour mettre
l’appreil à niveau de l’avant vers l’arrière.
Ajustez les pieds de mise à niveau avant
plus haut d’une demi-patte de manière à ce
que la porte se referme facilement si elle est
laissée à moitié ouverte.
Pour mettre à niveau les modèles de
congélateurs horizontaux :
Au besoin, ajoutez des cales en métal ou en
bois entre les pieds de l’appareil et le sol.
Nettoyage (avant usage)
Lavez toutes les pièces amovibles, l’intérieur
et l’extérieur avec de l’eau chaude et un
détergent doux. Séchez. N’utilisez pas de
nettoyants agressifs sur ces surfaces.
N’utilisez pas de lame de rasoir ou tout autre
instrument pointu pouvant rayer la surface de
l’appareil, lorsque vous enlevez les étiquettes
adhésives. La colle laissée par le ruban ou
les étiquettes peut être enlevée à l’aide d’un
mélange d’eau chaude et de détergent doux
ou en touchant le résidu de colle avec le côté
collant du ruban déjà enlevé. N’enlevez pas
la plaque signalétique.
background
8
ATTENTION
Pour que la porte ferme bien, NE
LAISSEZ PAS les emballages des aliments
dépasser des clayettes.
Étapes initiales
Pour installer les brides de poignée au panier :
1. Placez le panier sur une surface
solide et plate.
2. Avec le côté étroit de la bride de
la poignée sur l’intérieur du panier,
accrochez la bride de poignée à la
zone enfoncée dans le panier.
3. Lorsque la surface intérieure clique
bien en place, continuez le processus
en bougeant la bride de la poignée
légèrement vers l’extérieur et en
appuyant fermement pour cliquer
en place sur la surface extérieure. Si
installé incorrectement, la bride de la
poignée ne reposera pas à plat.
Dépose de la porte
Si vous devez enlever la porte :
1. Déposez doucement l’appareil sur son
dos, un tapis ou une couverture.
2. Enlevez les deux vis principales et le
panneau principal.
3. Retirer le l métallique des attaches,
en bas de la caisse.
4. Pour débrancher le connecteur,
si exigé, retenir le connecteur de
la caisse en place, puis sortir le
connecteur de la porte.
5. Enlevez les vis de la charnière inférieure.
6. Enlevez le couvre-charnière supérieur
en plastique.
7. Enlevez les vis de la charnière supérieure.
8. Retirez la charnière supérieure de
la caisse.
9. Enlevez la porte et la charnière
inférieure de la caisse.
10. Pour remettre la porte, inversez les
étapes mentionnées cidessus et serrez
solidement toutes les vis an de
prévenir le déplacement des charnières.
background
9
L’appareil doit être installé dans la zone la plus froide
de la pièce, loin d’appareils produisant de la chaleur
ou de conduits de chauage, et à l’abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds à la
température ambiante avant de les mettre
dans l’appareil. Surcharger l’appareil oblige le
compresseur à fonctionner plus longtemps. Les
aliments qui mettent trop longtemps à congeler
peuvent perdre en qualité ou se gâter.
Veillez à bien emballer les aliments et à essuyer les
contenants avant de les mettre au appareil. Cela permet
de réduire l’accumulation de givre dans l’appareil.
Les clayettes ne doivent pas être recouverts de
Conseils pour économiser l’énergie
Réglage de la commande de température
Période de refroidissement
Pour une bonne conservation des aliments,
laissez fonctionner l’appareil pendant
4 heures pour lui permettre de refroidir
complètement. L’appareil fonctionnera en
permanence durant les premières heures.
Les aliments déjà congelés peuvent être
mi dans l’appareil après les premières
heures de fonctionnement. Les aliments
non congelés NE DOIVENT PAS être
placés dans l’appareil avant que celui-ci
n’ait fonctionné pendant 4 heures.
Lorsque vous remplissez l’appareil,
ne congelez pas plus de 1,4 kg (3 lb)
d’aliments frais par 0,03 m³ (1 pi³) de
capacité en une seule fois. Répartissez
uniformément les aliments à congeler
dans l’appareil. Il n’est pas nécessaire de
tourner le bouton de commande vers un
réglage plus froid lorsque vous congelez
des aliments.
<
<
papier d’aluminium, de papier ciré ou d’essuie-tout. Les revêtements entravent la
circulation de l’air et rendent l’appareil moins ecace.
Organisez et étiquetez les aliments pour éviter de les chercher et d’ouvrir la porte trop
longtemps. Prévoyez de prendre plusieurs articles en même temps et refermez la porte
aussi vite que possible.
Commande électronique de température
(certains modèles)
La commande électronique de température
est située à l’extérieur de l’appareil. Le
réglage par défaut de la température
est eectué en usine an d’assurer une
température d’entreposage des aliments
satisfaisante. Appuyez sur la touche «^»
du panneau de commande pour augmenter
la température ou sur la touche «˅» pour
la baisser. Attendez quelques heures pour
permettre à la température de se stabiliser
entre les réglages.
L’unité est équipée du Flash
Freeze
TM
qui permet de
dénir la température aussi
bas que -29 °C (-20 °F).
Appuyez sur la èche vers
le bas jusqu’à ce que -29
°C (-20 °F) soit aché.
background
10
Caractéristiques en option
REMARQUE
Votre congélateur possède plusieurs ou
l’ensemble des caractéristiques ci-dessous.
Familiarisez-vous avec ces caractéristiques :
leur utilisation et leur entretien.
Serrure de sécurité à clé éjectable
Cette serrure de sécurité ferme solidement
la porte. Les aliments sont donc bien
protégés. Pour verrouiller ou déverrouiller
le congélateur, faites glisser la clé dans la
serrure et tournez. La clé se désengage de la
serrure une fois qu’elle est tournée.
Froid exprès
La froid exprès peut être activée en entrant
dans le menu options sur le panneau de
commande et en appuyant sur le bouton « set
» une fois que l’indicateur est en surbrillance
à côté de « Express Chill ». L’appareil sera
en mode de froid exprès pour 72 heures et
achera un ocon de neige sur le panneau
de commande pour indiquer qu’il est en
mode de froid exprès. Pour quitter le mode
de froid exprès, entrez dans le menu options
sur le panneau de commande et appuyez sur
le bouton « set » une fois que l’indicateur est
en surbrillance à côté de « Express Chill »; le
ocon de neige disparaîtra alors du panneau
de commande. Ou la froid exprès s’arrêtera
automatiquement après 72 heures.
Verrouillage des commandes
Le Verrouillage des commandes peut être
activé en entrant dans le menu options sur le
panneau de commande et en appuyant sur
le bouton « set » une fois que l’indicateur est
en surbrillance à côté de « control lock ».
Une icône de verrouillage des commandes
sera achée sur le panneau de commande
pour indiquer que le panneau de commande
a été verrouillé. Pour déverrouiller, appuyez
et tenez enfoncé le bouton « set » pendant
3 secondes; l’icône de verrouillage des
commandes sera alors enlevé du panneau
de commande et le panneau de commande
sera déverrouillé.
Arrêter
Pour arrêter le refroidissement de l’appareil
et pour éteindre les lumières intérieures de
l’appareil, entrez dans le menu options sur le
panneau de commande, et appuyez et tenez
enfoncé le bouton « set » pendant 3 secondes
une fois que l’indicateur est en surbrillance
à côté de « power o ». « Power o »
sera aché sur le panneau de commande
pour indiquer que l’appareil est en mode
arrêt. Pour remettre l’appareil en marche,
appuyez et tenez le bouton « set » pendant
3 secondes. L’indicateur « power o » sera
alors enlevé du panneau de commande,
l’appareil recommencera à refroidir, et le
point de consigne de l’appareil sera aché
sur le panneau de commande.
Panne d’électricité
Si votre appareil n’a plus de courant
électrique, le panneau de commande
achera « power fail » ainsi que le nombre
d’heures que votre appareil a été sans
courant électrique jusqu’à un maximum de
48 heures. L’alarme sonnera jusqu’à ce que
la condition soit reconnue en appuyant sur
le bouton « set » ou tout autre bouton sur le
panneau de commande.
Porte entrouverte
Si votre porte a été laissée ouverte pour plus
de 5 minutes, le panneau de commande
achera « door ajar » et sonnera une
alarme jusqu’à ce que la porte ait été
fermée ou que n’importe quel bouton soit
appuyé sur le panneau de commande. Si
un bouton sur le panneau de commande a
été appuyé mais que la porte n’a pas été
fermée, « door ajar » continuera d’être
aché sur le panneau de commande
jusqu’à ce que la porte ait été fermée.
Mode Sabbat
Le mode Sabbat est une caractéristique
qui désactive des parties de l’appareil et
leurs commandes selon l’observance de la
semaine de Sabbat et des fêtes religieuses
dans la communauté juive orthodoxe.
Pour activer le mode Sabbat, appuyez et
tenez enfoncé le bouton « Options » et le
bouton « ^ » pendant 5 secondes; « Sb » sera
alors aché sur le panneau de commande
indiquant que l’appareil est en mode Sabbat.
Pour quitter le mode Sabbat, appuyez et tenez
background
11
L’appareil reste en mode Sabbat lors du rétablissement du courant après une panne. Il doit
être désactivé avec les boutons sur le panneau de commande.
Alarme de température
Cette fonction sert à prévenir si la température intérieure atteint un niveau dangereux.
La caractéristique est alimentée par l’électricité domestique. Elle ne fonctionnera pas si
l’électricité domestique est coupée.
Pour mettre l’alarme en sourdine, appuyez sur le bouton «set» situé à côté du voyant
ALARM OFF sur l’achage ou appuyez sur n’importe quelle touche du panneau
de commande.
Caractéristiques en option
Alarme électronique temp.
Si un mauvais fonctionnement cause une température non sécuritaire dans l’unité, « high
temp » s’achera sur le panneau de commande et l’alarme sonnera. Pour arrêter l’alarme,
appuyez sur le bouton « set » à côté de l’indicateur « alarm o » sur l’achage ou
appuyez sur n’importe quelle touche sur le panneau de commande.
enfoncé le bouton « Options » et le bouton « ^ » pendant 5 secondes; le point de consigne de
l’appareil sera alors aché sur le panneau de commande.
En mode Sabbat, l’alarme Temp. élevée est active pour des raisons de santé. Si une alarme
température élevée est déclenchée durant ce temps, par exemple à cause d’une porte
laissée entrouverte, l’alarme sonnera pendant environ 10 minutes. L’alarme s’arrêtera alors
d’elle-même et une icône « high temp » sera achée sur le panneau de commande.
L’icône « high temp » continuera d’être achée même si la porte est fermée jusqu’à ce que
le mode Sabbat soit désactivé et que l’icône soit réinitialisée.
Plus plus d’assistance, des directives de bonne utilisation ou une liste complète des modèles
avec la caractéristique Sabbat, veuillez visiter le site web au http:\\www.star-k.org.
REMARQUE
Lorsqu’en mode Sabbat, ni les lumières ni le panneau de commande ne fonctionneront
jusqu’à ce que le mode Sabbat soit désactivé.
Tableau des fonctions d’alarme
Sauf en cas de panne de courant, le voyant d’alarme rouge s’allume chaque fois qu’il y a un état d’alarme.
Achage de l’état Fonction Réponse
Température de l’armoire
est achée.
Normal Operation Aucun
Froid exprès Aucun
L’achage alterne entre les
mots «temp» et «Hi».
La température du
congélateur est trop élevée
Assurez-vous que l’appareil est sous tension.
Contactez un technicien de service. Appuyez sur
ALARM OFF pour arrêter l’alarme sonore (bip).
L’appareil affiche le voyant
«Door Ajar» (porte entrouverte).
Porte entrouverte Fermez la porte. Appuyez sur ALARM
OFF pour arrêter l’alarme sonore (bip).
L’appareil affiche «SY» «CE ». Erreur d’exécution Contactez un technicien de service.
L’appareil ache «SY»
«CF ».
Erreur d’exécution Contactez un technicien de service.
L’appareil ache le voyant
«Power Fail» (panne
de courant).
Panne de courant Appuyez sur ALARM OFF pour arrêter
l’alarme sonore (bip).
background
12
Éclairage intérieur
La lumière s’allume automatiquement lorsque
la porte est ouverte. Pour remplacer l’ampoule,
réglez la commande de température à
la position « OFF » (Arrêt) et débranchez
le cordon électrique. Remplacez la vieille
ampoule par une nouvelle de même puissance.
Panier coulissant amovible ou trépied
(certains modèles de congélateurs verticaux)
Un panier coulissant amovible (certains
modèles), situé en bas du congélateur,
fournit un espace de rangement séparé pour
les articles qui sont diciles à ranger sur les
clayettes. Pour retirer le panier ou le trépied,
tirez-le vers vous et soulevez-le pour le sortir.
Balconnets
réglables
(certains modèles
de congélateurs
verticaux)
Les balconnets
réglables sont situés
à l’intérieur de la porte du congélateur
et fournissent un espace de rangement
supplémentaire. Le nombre de balconnets
varie en fonction du modèle.
Zone de
congélation
réduite (certains
modèles de congélateurs verticaux)
La zone de congélation réduite est destinée à
maintenir une température plus élevée que dans
le reste du congélateur pour la conservation de
produits comme la crème glacée.
Caractéristiques en option
Système Smart
Basket
TM
(certains
modèles de
congélateurs
horizontaux)
Ce panier permet
d’organiser le
rangement des articles de forme irrégulière.
Pour atteindre les autres aliments dans le
congélateur, faites glisser le panier sur le
côté ou retirez-le.
Clayettes intérieures réglables
(certains modèles de congélateurs verticaux)
Les clayettes intérieures réglables à positions
multiples peuvent
être ajustées selon
la taille du produit
utilisé. Vous devez
enlever et jeter les
espaceurs utilisés
pour immobiliser
les clayettes durant
l’expédition.
Entretien et nettoyage
ATTENTION
Les objets humides collent aux surfaces
froides. Ne touchez pas les surfaces froides
du appareil avec les mains humides.
Entre les cycles de dégivrage
Pour éviter d’eectuer des dégivrages
fréquents, utilisez occasionnellement
un grattoir en plastique pour enlever le
givre. Raclez vers vous. N’utilisez jamais
d’instrument en métal pour retirer le givre.
Certains congélateurs verticaux sont sans
givre et se dégivrent automatiquement, mais
ils doivent être nettoyés de temps en temps.
Soulevez
et sortez
Caractéristiques en option
background
13
Dégivrage
ATTENTION
Lorsque vous procédez à un dégivrage,
le congélateur doit être débranché de la
source d’alimentation (pour éviter tout
risque de choc électrique).
Il est important de dégivrer et de nettoyer le
congélateur lorsqu’il y a une accumulation
de givre de 0,6 à 1,3 cm (de ¼ à ½ po). Le
givre peut s’accumuler plus rapidement sur
la partie supérieure du congélateur à cause
de l’air chaud et humide qui entre dans le
congélateur lorsque la porte est ouverte.
Retirez les aliments et laissez la porte
ouverte lorsque vous dégivrez le congélateur.
Pour dégivrer les modèles de congélateurs
verticaux avec vidange de l’eau de dégivrage :
Retirez le bouchon de vidange de la paroi
inférieure à l’intérieur du congélateur en le
tirant d’un mouvement horizontal.
Pour accéder au tube de vidange externe
sur les modèles possédant un panneau
principal, retirez d’abord les deux vis du
panneau principal. Repérez le tube de
vidange près du côté gauche (au milieu)
sous le congélateur.
Placez un récipient peu profond sous le
tube de vidange. L’eau de dégivrage
s’écoulera. Vériez de temps en temps le
récipient pour que l’eau ne déborde pas
(voir gure 1).
Bouchon de vidange
de dégivrage
Récipient
gure 2
Un adaptateur de tuyau d’arrosage de 1,3
cm (0,5 po) peut être utilisé pour vidanger
le congélateur directement dans un siphon
Plateau de
dégivrage
Tube de
vidange
gure 1
de sol. Si votre modèle n’est pas équipé
d’un adaptateur, vous pouvez en acheter
un dans la plupart des quincailleries.
Replacez le bouchon de vidange lorsque
le dégivrage et le nettoyage sont terminés.
Si la vidange est laissée ouverte, de l’air
chaud peut entrer dans le congélateur.
Pour dégivrer les modèles de congélateurs
horizontaux avec vidange de l’eau
de dégivrage :
Placez un ustensile peu profond sous la
sortie de vidange. Retirez le bouchon
de vidange extérieur (voir gure 2). Un
adaptateur de tuyau d’arrosage de 1,3 cm
(0,5 po) peut être utilisé pour vidanger le
congélateur directement dans un siphon de
sol (voir gure 3). Si votre modèle n’est pas
équipé d’un adaptateur, vous pouvez en
acheter un dans la plupart des quincailleries.
Adaptateur
de tuyau
Bouchon de
vidange
de dégivrage
gure 3
Retirez le bouchon de vidange à l’intérieur
du congélateur (voir gure 4). L’eau de
dégivrage s’écoulera. Vériez de temps
en temps le récipient pour que l’eau ne
déborde pas.
Entretien et nettoyage
background
14
Nettoyage de l’intérieur
Après le givrage, nettoyez les surfaces
internes du l’unité avec une solution composée
de 30 ml (2 c. à table) de bicarbonate de
soude dans 1 L (1 pinte). Rincez et chez.
Essorez bien l’eau de l’éponge ou du chion
avant de nettoyer autour des commandes ou
des composants électriques.
Lavez les pièces amovibles et le joint de
porte en utilisant la solution de bicarbonate
de soude mentionnée ci-dessus ou un
détergent doux et de l’eau chaude. Rincez
et séchez. N’utilisez jamais de tampons
à récurer métalliques, brosses, nettoyants
abrasifs ou solutions alcalines lors du
nettoyage. Ne lavez aucune des pièces
amovibles dans le lave-vaisselle.
Bouchon
de vidange
gure 4
Pour dégivrer les modèles sans vidange de
l’eau de dégivrage :
Placez des serviettes ou des journaux en
bas du congélateur pour récupérer le
givre. Celui-ci se détachera et tombera.
Retirez les serviettes et/ou les journaux.
Si le givre n’est pas trop dur, retirez-le à
l’aide d’un grattoir en plastique. Si le givre
est dur, remplissez des récipients profonds
avec de l’eau chaude et placez-les au
fond du congélateur.
Fermez la porte/le couvercle du
congélateur. 15 minutes devrait sure
pour ramollir le givre.
Répétez cette procédure, si nécessaire.
Entretien et nettoyage
Conseils pour les vacances et
les déménagements
Petites vacances : Laissez fonctionner le
congélateur pendant les vacances de moins
de trois semaines.
Longues vacances : Si le congélateur n’est
pas utilisé pendant plusieurs mois :
Enlevez tous les aliments et débranchez le
cordon d’alimentation.
Nettoyez et séchez soigneusement l’intérieur.
Laissez la porte du réfrigérateur entrouverte
et bloquez-la en position ouverte, si
nécessaire, de manière à prévenir les odeurs
et l’accumulation de moisissure.
Déménagement : Lorsque vous déplacez
le congélateur, suivez ces directives an de
prévenir tout dommage :
Débranchez le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Retirez les aliments, eectuez un
dégivrage et nettoyez le congélateur.
Fixez bien toutes les pièces amovibles
comme le panneau principal, les paniers
et les clayettes avec du ruban pour
prévenir tout dommage.
Dans le véhicule de déménagement, xez
le congélateur en position debout de
manière à empêcher tout mouvement.
Protégez également l’extérieur du
congélateur à l’aide d’une couverture ou
d’un objet semblable.
Nettoyage de l’extérieur
Lavez la caisse avec de l’eau tiède et un
détergent liquide doux. Rincez bien et
séchez avec un chion propre et doux.
Replacez les pièces et les aliments.
AVERTISSEMENT
Si vous laissez la porte du congélateur
ouverte lorsque vous partez en vacances,
assurezvous qu’aucun enfant ne peut s’y
aventurer et s’y laisser enfermer.
Replacez les bouchons de vidange lorsque
le dégivrage et le nettoyage sont terminés.
Si la vidange est laissée ouverte, de l’air
chaud peut entrer dans le congélateur.
background
15
En cas de panne d’électricité, les aliments restent congelés pendant au moins 24 heures
si la porte du congélateur reste fermée. Si la panne d’électricité se poursuit, placez 3,2 ou
3,6 kg (7 ou 8 lb) de glace sèche dans le congélateur toutes les 24 heures. Regardez dans
les pages jaunes sous Glace sèche, Laiterie ou Fabricants de crème glacée pour obtenir la
liste des fournisseurs de glace sèche locaux. Portez toujours des gants et faites preuve de
prudence lorsque vous manipulez de la glace sèche.
Si le congélateur a cessé de fonctionner, reportez-vous à la section « L’appareil ne
fonctionne pas » du Guide de dépannage. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème,
appelez immédiatement un réparateur autorisé. Si le congélateur reste éteint pendant
plusieurs heures, suivez les instructions ci-dessus concernant l’utilisation de glace sèche en
cas de panne d’électricité. Au besoin, conez vos aliments à un entrepôt frigorique local
jusqu’à ce que votre congélateur puisse fonctionner. Consultez les pages jaunes à la section
« Entrepôts frigoriques ».
Panne d’électricité / défaillance du congélateur
REMARQUE
N’ouvrez pas la porte du congélateur sans raison valable si le congélateur est éteint
pendant plusieurs heures.
Avant d’appeler
GUIDE DE
DÉPANNAGE
Avant de faire appel au service après-vente, consultez cette liste. Elle
pourra vous économiser temps et argent. Cette liste décrit des situations
courantes qui ne sont causées ni par un défaut de fabrication ni par un
matériau défectueux.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
FONCTIONNEMENT DU L’APPAREIL
L’appareil ne
fonctionne pas.
L’appareil est branché sur un
circuit avec interrupteur de
défaut à la terre.
La commande de tempéra-
ture est à la position OFF
(Arrêt).
L’appareil n’est pas bran-
ché ou la che
est lâche.
Les fusibles domestiques
sont grillés ou le disjonc-
teur du circuit déclenché.
Panne de courant.
Utilisez un autre circuit. Dans le doute, faites
vér er la prise par un technicien qualié.
Reportez-vous à la section « Réglage de la
commande de température ».
Assurez-vous que la che est bien branchée
sur la prise.
Vériez/remplacez le fusible temporisé de
15 A. Réinitialisez le disjoncteur du circuit.
Vériez les lumières de la maison. Télé-
phonez à la compagnie d’électricité.
background
16
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’appareil fonctionne
trop souvent ou trop
longtemps.
La pièce ou la température
à l’extérieur est chaude.
L’appareil a été récemment
débranché pendant un
certain temps.
Vous avez ajouté
une grande quantité de nour-
riture chaude récemment.
Les portes sont ouvertes trop
fréquemment ou pendant
trop longtemps.
La porte du appareil est
restée légèrement ouverte.
La commande de tempéra-
ture est réglée à un niveau
trop froid.
Le joint du appareil est sale,
usé, craquelé ou mal ajusté.
Il est normal que l’appareil fonctionne
plus dans ces conditions.
L’appareil nécessite 24 heures pour se
refroidir complètement.
Les aliments chauds font fonctionner le
congélateur davantage jusqu’à ce qu’il
atteigne la tempéarture désirée.
L’appareil fonctionne davantage si de l’air
chaud y pénètre. Ouvrez les portes moins
souvent.
Voyez la section « PROBLÈMES DE PORTE » des
Avant de faire appel au service après-vente.
Ajustez le bouton de commande à un
érglage plus chaud. Allouez plusieurs
heures pour permettre à la température
de se stabiliser.
Nettoyez ou changez le joint. Un joint
d’étanchéité qui fuit fait fonctionner
l’appareil plus longtemps an de mainte-
nir la température désirée.
La température
à l’intérieur est
trop froide.
La commande de tempéra-
ture est réglée à un niveau
trop froid.
Ajustez la commande à un réglage plus
chaud. Allouez plusieurs heures pour per-
mettre à la température de se stabiliser.
La température
à l’intérieur est
trop chaude.
La commande de tempéra-
ture est réglée à un niveau
trop chaud.
La porte reste ouverte trop
longtemps ou est ouverte
trop fréquemment.
La porte ne ferme pas
hermétiquement.
Vous avez ajouté une
grande quantité d’aliments
chauds récemment.
L’appareil a été récem-
ment débranché pendant
un certain temps.
Ajustez la commande à un réglage plus
froid. Allouez plusieurs heures pour per-
mettre à la température de se stabiliser.
De l’air chaud pénètre dans le congéla-
teur chaque fois que la porte est ouverte.
Ouvrez la porte moins souvent.
Voyez la section « PROBLÈMES DE PORTE » des
Avant de faire appel au service après-vente.
Laissez le temps au appareil d’atteindre
la température sélectionnée.
L’appareil nécessite 24 heures pour se
refroidir complètement.
Les parois externes
sont chaudes.
La température des parois
externes peut excéder la
température ambiante de
15 °C (30 °F).
C’est une situation normale lorsque le
compre seur fonctionne pour transférer la
chaleur présente à l’intérieur de la caisse.
SONS ET BRUITS
L’appareil émet des
sons plus puissants
lorsqu’il fonctionne.
L’appareil modernes orent
plus d’espace de rangement
et des températures plus
stables. Ils cessitent un com-
presseur de haute ecacité.
Ceci est normal. Si la pièce est silencieuse,
vous pouvez entendre le compresseur fonc-
tionner alors qu’il refroidit l’intérieur.
Lorsque le compres-
seur fonctionne, les
bruits ont une plus
longue durée.
L’appareil fonctionne à des
pressions plus hautes au
début du cycle de marche.
Ceci est normal. Les bruits s’atténueront
ou disparaîtront alors que l’appareil
continue de fonctionner.
Un bruit sec ou un
craquement se produit
lorsque le compresseur
se met en marche.
Les pièces de métal se dila-
tent et se contractent, comme
le font les tuyaux chauds.
Ceci est normal. Les bruits s’atténueront
ou disparaîtront alors que l’appareil
continue de fonctionner.
Il y a un bruit
d’ébullition ou un gar-
gouillement semblable
à de l’eau qui bout.
Le uide frigorigène (qui
sert à refroidir l’appareil)
circule dans le système.
Ceci est normal.
Avant d’appeler
background
17
Avant d’appeler
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Il y a un son de cré-
celle ou de vibration.
L’appareil n’est pas de
niveau. Il oscille sur le
plancher lorsque vous le
bougez gèrement.
Le plancher n’est pas solide
ou n’est pas de niveau. Le
congélateur oscille sur le
plancher lorsque vous le
bougez gèrement.
L’appareil touche le mur.
Mettez l’appareil à niveau. Reportez-vous
à la section « Mise à niveau » des
Étapes initiales.
Assurez-vous que le plancher peut sup-
porter le poids du appareil de façon
adéquate. Mettez à niveau l’appareil en
plaçant des cales en bois ou en métal sous
une partie du appareil.
Mettez à nouveau l’appareil à niveau ou
déplacezle légèrement. Reportez-vous à
la section « Mise à niveau » des
Étapes initiales.
IL Y A DE L’EAU / DE L’HUMIDITÉ / DU GIVRE À L’INTÉRIEUR DU APPAREIL
De l’humidité appa-
raît sur les parois
à l’intérieur.
La température à l’extérieur
est chaude et humide, ce qui
augmente l’accumulation de
givre à l’intérieur de la caisse.
La porte ne ferme pas
hermétiquement.
La porte reste ouverte trop
longtemps ou est ouverte
trop fréquemment.
Ceci est normal.
Voyez la section « PROBLÈMES DE PORTE » des
Avant de faire appel au service après-vente.
Ouvrez la porte moins souvent.
IL Y A DE L’EAU / DE L’HUMIDITÉ / DU GIVRE À L’EXTÉRIEUR DU APPAREIL
De l’humidité appa-
raît sur les parois
à l’extérieur.
La porte ne ferme pas hermé-
tiquement. L’air froid de l’intérieur
du appareil rencontre l’air chaud
et humide de l’extérieur.
Voyez la section « PROBLÈMES DE PORTE » des
Avant de faire appel au service après-vente.
L’APPAREIL DÉGAGE UNE ODEUR
L’appareil dégage
des odeurs.
L’intérieur doit être nettoyé.
Il y a des aliments qui dégagent
une forte odeur dans l’appareil.
Nettoyez l’intérieur à l’aide d’une éponge, de
l’eau chaude et de bicarbonate de soude.
Couvrez bien les aliments.
PROBLÈMES DE PORTE
La porte ne se
ferme pas.
L’appareil n’est pas de
niveau. Il oscille sur le
plancher lorsque vous le
bougez légèrement.
Le plancher n’est pas sol-
ide ou n’est pas de niveau.
L’appareil oscille sur le
plancher lorsque vous le
bougez légèrement.
La caisse n’est plus à l’équerre et la porte
est désalignée. Reportez-vous à la section
« Mise à niveau » des Étapes initiales.
Mettez à niveau l’appareil en plaçant des
cales en bois ou en métal sous l’appareil ou
renforcez le plancher supportant l’appareil.
L’AMPOULE N’EST PAS ALLUMÉE
L’ampoule n’est
pas allumée.
L’ampoule est grillée ou la
lumière DEL est endom-
magée.
L’appareil ne reçoit aucun
courant électrique.
Le système de commandes a
des lumières désactivées parce
qu’une ou deux portes sont res-
tées ouvertes trop longtemps.
Le panneau de contrôle
est en mode Shabbath
(l’achage indique Sb).
Suivez les instructions de la rubrique «
Éclairage intérieur » de la section « Car-
actéristiques optionnelles ».
Reportez-vous à la rubrique « L’appareil
ne fonctionne pas » de la section « Avant
de faire appel au service après-vente ».
Fermez et ouvrez la (les) porte(s) pour
activer les lumières.
Appuyez sur les touches « MODE » et «
CONTROL LOCK » pendant 3 secondes.
background
background
background
Para pedir servicio de
reparación a domicilio, y para
ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR
®
(1-888-784-6427)
www.sears.com
Your Home
For troubleshooting, product manuals and expert advice:
www.managemylife.com
For repair in your home of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME
®
Call anytime, day or night
(1-800-469-4663) (U.S.A. and Canada)
www.sears.com www.sears.ca
Au Canada pour service
en français:
1-800-LE-FOYER
MC
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada)
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call anytime for the location of the nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222
(U.S.A.) 1-800-469-4663 (Canada)
www.sears.com www.sears.ca
Get it fixed, at your home or ours!
® Registered Trademark /
TM
Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada /
TM
Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
MC
Marque de commerce /
MD
Marque déposée de Sears Brands, LLC

Specifications

Kenmore 27702 Questions and Answers

  • Total questions: 1
  • Questions unAnswered : 1

Q: I have -1 on my display. How can I return it to normal display
Reply

Questions and Answers

Related Products