User Manual V-Tac VT-31ST LED Street Light SAMSUNG Chip 3 Years Warranty 30W 6400K

Documents for V-Tac VT-31ST

The following documents are available:
User Manual Other Documents Photos
VT-31ST photo

User Manual

For VT-31ST.

LED STREETLIGHT
! AVERTISSEMENT
1. S’assurer que l’alimentation électrique est débranchée avant de commencer
l’installation.
2. Veuillez lire toutes les consignes qui suivent avant d’installer l’unité.
3. L’utilisateur devra préparer tous les accessoires et pièces de rechange
(non fournis), y compris la boîte à bornes.
4. L’éclairage surélevé doit être mis à terre.
5. Installation ne doit être effectuée que par un électricien certifié.
6. Avant de câbler le luminaire, assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique
correspond à la tension du secteur.
7. Avant l'installation, vous devez vérifier soigneusement l'intégrité du produit et vous assurer
qu'il n'y a pas de dommages.
8. Coupez le courant lors du raccordement du câble.
9. Le réverbère ne peut être installé qu'à un pilier de sept mètres et à une hauteur de sept
mètres au-dessus du sol.
10. La connexion d'entrée et de sortie doivent être raccordées à un connecteur étanche IP65
(Convient pour la ligne 0,75 mm2 - 1,5 mm2) comme indiqué sur la figure.
11. Le réverbère appartient à la catégorie des appareils extérieurs, l'installation dans un
environnement intérieur ne convient que lorsqu'il y a de la circulation d'air, la plage de tempéra-
ture ne doit pas dépasser -20 à 40 ° C
12. Pendant le processus d'installation/entretien, veuillez faire attention à protéger la surface du
réverbère et vous assurer que le luminaire est correctement installé sur le pilier d’éclairage à
l'aide d’une vis M8, Remarque: le couple de serrage des vis est inférieur à 8 N.m.
13. La source lumineuse de ce luminaire n'est pas remplaçable, lorsque la source lumineuse
atteint sa fin de vie, le luminaire entier doit être remplacé.
14. Si le câble ou cordon flexible externe de ce luminaire est endommagé, il doit être remplacé
exclusivement par le fabricant ou son agent de service ou une personne justifiant d’une qualifica-
tion similaire afin d'éviter tout risque.
15. Consignes de câblage: Le câble d’alimentation doit être connectée à un poteau de
liaison à l'intérieur de la boîte de jonction, dont le degré IP doit être supérieur à celui
de la lampe. La boîte de jonction doit être équipée d'un dispositif de fixation pour les
fils. Le bornier intérieur doit être conforme à la norme EN 60998-2-1 ou EN
60998-2-2 (spécification: trois bornes, au moins 250 V et 1,5 mm2).
16. Remplacez tout écran de protection fissuré.
17. Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec d'autres
déchets ménagers.
18. Attention, risque de choc électrique.
Suivre strictement ces instructions d’installation, éviter l’intensité du câble
d’alimentation au cours de l’installation.
INSTALLATION
1. Coupez l'alimentation électrique avant de commencer l'installation.
2. Raccordez les câbles (le fil marron au fil sous tension, le fil bleu au fil neutre, le fil
jaune/vert au fil de terre) du luminaire comme indiqué sur le schéma de câblage.
Dans tous les cas utilisez un câble d'alimentation à trois conducteurs et le fil de terre
doit être mis à la terre.
3. Desserrez les vis M8 à l'aide du tournevis et installez le réverbère sur le pilier.
Ensuite, serrez les vis M8 et assurez-vous que le réverbère est correctement installé
sur le réverbère.
4. Branchez le courant pour tester la lumière.
! WARNUNG
1. Stellen Sie sicher, dass der Strom ausgeschaltet ist, bevor Sie mit der Installation beginnen
2. Lesen Sie, bitte, all die folgenden Anweisungen, bevor Sie das Gerät installieren.
3. Der Benutzer sollte alle erforderlichen Zubehör- und Ersatzteile (nicht mitgelieferte Ersatzteile)
einschließlich Anschlusskasten vorbereiten.
4. Die erhöhte Beleuchtung muss an die geerdete Fläche angeschlossen werden.
5. Nur von einem zertifizierten Elektriker installieren lassen
6. Stellen Sie vor der Verkabelung der Leuchte sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene
Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
7. Vor der Installation müssen Sie die Integrität des Erzeugnisses sorgfältig prüfen und sicherstel-
len, dass keine Schäden vorliegen.
8. Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie das Kabel anschließen.
9. Die Straßenlaterne ist nur für Beleuchtung in einer Entfernung von sieben Metern geeignet und
muss in einer Höhe von sieben Metern über dem Boden installiert werden.
10. Der Eingangs- und Ausgangsanschluss muss an einen wasserdichten Stecker mit Schutzart
IP65 (geeignet für Leitung 0,75 mm² - 1,5 mm²) angeschlossen werden (siehe Abbildung).
11. Die Straßenlaterne gehört zur Kategorie Außenbereich. Verwendung in Innenräumen ist nur
bei Luftzirkulation geeignet. Die Temperatur sollte den Bereich von -20 bis 40 °C nicht überschreit-
en.
12. Achten Sie während der Installation/Wartung darauf, die Oberfläche der Straßenlaterne zu
schützen, und stellen Sie sicher, dass die Armatur mit der M8-Schraube ordnungsgemäß am
Lichtmast installiert wird. Hinweis: Das Drehmoment der Schraube beträgt weniger als 8 Nm.
13. Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar. Wenn die Lichtquelle ihr Lebensende
erreicht, sollte die gesamte Leuchte ausgetauscht werden.
14. Wenn das externe flexible Kabel oder ein Verbindungskabel dieser Leuchte beschädigt ist, darf
es nur vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
15. Verkabelungsanweisungen: Die Stromversorgung sollte an einen Bindepfosten in
der Anschlussdose angeschlossen werden, dessen IP-Klasse höher sein sollte als die
IP-Klasse der Lampe. Und die Anschlussdose sollte eine Befestigungsvorrichtung für
die Drähte haben. Der innere Klemmenblock muss EN 60998-2-1 oder EN 60998-2-2
entsprechen (Spezifikation: drei Klemmen, mindestens 250 V und 1,5 mm2).
16. Ersetzen Sie alle gerissenen Schutzabdeckungen.
17. Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit anderen
Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
18. Vorsicht, Stromschlaggefahr.
Befolgen Sie diese Installationsanweisungen immer sorgfältig und vermeiden
Sie während der Installation die Intensität des Netzkabels.
INSTALLATION
1. Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie mit der Installation fortfahren.
2. Verlegen Sie die Verkabelung an die Leuchte an, wie im Schaltplan angegeben
(braunen Leiter an stromführendes Kabel, blauen Leiter an Null, gelb/grünen Leiter an
Erdungskabel schließen). Bitte stellen Sie sicher, dass Sie ein 3-adriges Netzkabel
verwenden und dass das Erdungskabel geerdet wird.
3. Lösen Sie die M8-Schrauben mit dem Schraubendreher und bringen Sie die Straßen-
laterne an den Mast an. Ziehen Sie dann die M8-Schrauben fest und stellen Sie sicher,
dass die Straßenlaterne richtig an den Mast montiert ist.
4. Schalten Sie die Stromversorgung ein, um die Leuchte zu testen.
15. Инструкции за опроводяване: Свържете захранващия кабел в
съединителната кутия в стълба на осветлението, чиято степен на защита трябва
да е по-висока от тази на лампата. Съединителната кутия трябва да е
оборудвана с фиксиращи приспособления за проводници. Клеморедът трябва да
отговаря на изискванията на EN 60998-2-1 или EN 60998-2-2 (спецификация: три
клеми, минимум 250 V и 1.5 mm2).
16. Сменяйте напуканите предпазни обвивки.
17. Тази маркировка показва, че продуктът не трябва да се изхвърля заедно с
битовите отпадъци.
18. Внимание, риск от токов удар.
Спазвайте стриктно тези инструкции за инсталиране, избягвайте
интензитета на захранващия кабел по време на инсталация.
МОНТАЖ
1. Преди да започнете монтажа, изключете електрозахранването.
2. Свържете проводниците (кафявия с фазата, синия с нулата, жълто-зеления
със заземителния проводник) на осветителното тяло, както е показано на
електрическата схема. Във всички случаи използвайте трижилен захранващ
кабел и заземете заземителния проводник.
3. Разхлабете винтовете M8 с помощта на отвертка и монтирайте уличната лампа
на стълба. Затегнете винтовете M8 и се уверете, че лампата е монтирана
правилно на стълба.
4. Включете електрозахранването, за да тествате лампата.
! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1. Гарантирайте ,че електрозахранването е ИЗКЛЮЧЕНО преди да започнете инсталацията
2. Моля прочете всички инструкции преди да инсталирате устройството.
3. Потребителят трябва да подготви всички необходими аксесоари и резервни части
(резервните части не са предоставени), включително разклонителната кутия.
4. Повдигнатото осветление трябва да бъде свързано със заземената повърхност.
5. Да се инсталира само от сертифициран електротехник.
6. Преди да започнете опроводяването на осветителното тяло, се уверете, че
напрежението, указано на идентификационната табелка, съответства на мрежовото
напрежение.
7. Преди монтажа проверете внимателно целостта на продукта и се уверете, че не е
повреден.
8. Преди да свържете кабела, изключете електрозахранването.
9. Уличната лампа е подходяща за монтаж единствено на седемметров стълб, на височина
седем метра над земята.
10. Входното и изходното съединение трябва да се свържат с водоустойчив конектор със
степен на защита IP65 (подходящ за линия 0.75 mm2 - 1.5 mm2), както е показано на
фигурата.
11. Уличната лампа е от категорията за монтаж на открито; монтажът на закрито е
подходящ само ако е осигурена въздушна циркулация; температурният диапазон трябва да
бъдe от -20 до 40 ° C.
12. По време на монтажа/техническото обслужване бъдете особено внимателни, за да не
повредите повърхността на лампата, и се уверете, че осветителното тяло е монтирано по
подходящ начин на стълба на осветлението при използване на винт М8. Забележка:
Въртящият момент на затягане не трябва да е по-малък от 8 N.m.
13. Светлинният източник на това осветително тяло е несменяем; когато той достигне края
на своя експлоатационен срок, се сменя цялото тяло.
14. Ако външният гъвкав кабел или шнур на осветителното тяло е повреден, той трябва да
бъде сменен единствено от производителя, негов сервизен представител или лице с
подобна квалификация, за да се избегнат опасностите.
! UPOZORENJE
1. Prije nego započnete sa ugradnjom, provjerite je li napajanje isključeno
2. Molimo, prije ugradnje uređaja prvo pročitajte sve upute.
3. Korisnik mora pripremiti cijelu prateću opremu i rezervne dijelove (rezervni dijelovi se
ne isporučuju), uključujući i priključnu kutiju.
4. Podignuta rasvjeta mora biti spojena na uzemljenu površinu.
5. Ugradnja se može obaviti samo od strane ovlaštenog i stručnog električara.
6. Prije nego započnete ožičenje svjetiljke prvo provjerite dali mrežni napon odgovara
naponu, koji je naveden na identifikacijskoj pločici.
7. Prije ugradnje pažljivo provjerite cijelost proizvoda i provjerite ima li bilo kakvih
oštećenja.
8. Prije spajanja kabela prvo isključite strujno napajanje.
9. Ulična svjetiljka je pogodna za ugradnju samo na rasvjetni stup, postavljen na visini od
sedam metara iznad zemlje.
10. Ulazni i izlazni priključak moraju se povezati na vodootporni priključak sa stupnjem
zaštite IP65 (pogodno za liniju 0,75 mm2 - 1,5 mm2), kao što je prikazano na slici.
11. Ulična svjetiljka je iz kategorije za vanjsku ugradnju; unutarnja instalacija je prikladna
samo ako je osigurana cirkulacija zraka; raspon temperature mora biti od -20°C do
+40°C.
12. Tijekom instalacije / održavanja, budite posebno oprezni da ne oštetite površinu
svjetiljke i uvjerite se da je svjetiljka pravilno pričvršćena na rasvjetni stup uz pomoć
vijka M8. Napomena: Moment zatezanja ne smije biti manji od 8 N.m.
13. Izvor svjetlosti ove svjetiljke je nezamjenjiv; kad dostigne kraj svog radnog vijeka,
zamjenjuje se cijelo rasvjetno tijelo.
14. Ako je vanjski fleksibilni kabel ili strujni kabel svjetiljke oštećen, isti se mora zamijeni-
ti samo od proizvođača, njegovog servisnog zastupnika ili osobe sa sličnom stručnom
kvalifikacijom, kako bi se izbjegla bilo kakva opasnost.
15. Upute za ožičenje: priključite kabel za strujno napajanje na razvodnu
kutiju, koja se nalazi na rasvjetnom stupu, čiji stupanj zaštite mora biti veći od
onog na svjetiljki. Razvodna kutija mora biti opremljena uređajima za
pričvršćivanje žica. Terminalni blok mora udovoljavati zahtjevima EN 60998-2-1
ili EN 60998-2-2 (specifikacija: tri terminala, najmanje 250 V i 1,5 mm2).
16. Zamijenite napukle zaštitne navlake.
17. Ovo oznaka ukazuje da ovaj proizvod ne treba odlagati zajedno s drugim
kućnim otpadom.
18. Oprez, postoji rizik od strujnog udara.
Pažljivo slijedite ove upute za ugradnju, izbjegavajući da radite ako je
napajajući kabel uključen.
MONTAŽA
1. Prije početka ugradnje prvo isključite strujno napajanje.
2. Spojite žice rasvjetnog tijela (smeđu na fazu, plavu na nulu, žuto-zelenu na
uzemljenje) kao što je prikazano na dijagramu ožičenja. U svakom slučaju
koristite trožični kabel za strujno napajanje i uzemljite žicu namijenjenu za
uzemljenje.
3. Odvrnite vijke M8 odvijačem i montirajte uličnu svjetiljku na rasvjetni stup.
Zategnite vijke M8 i provjerite je li svjetiljka pravilno postavljena i pričvršćena
na rasvjetnom stupu.
4. Uključite strujno napajanje kako biste testirali svjetiljku.
15. Bekötési utasítások: Csatlakoztassa a tápkábelt a világítóoszlop csatla-
kozódobozához, amelynek védettségének magasabbnak kell lennie, mint a lámpaé. A
csatlakozódobozt vezetékeket rögzítő eszközökkel kell ellátni. A sorkapocsnak meg
kell felelnie az EN 60998-2-1 vagy az EN 60998-2-2 követelményeinek (specifikáció:
három db. minimum 250 V-os és 1,5 mm2-es csatlakozó).
16. Cserélje a megrepedezett védőburkolatokat.
17. Ez a jelölés azt mutatja, hogy a terméket nem szabad háztartási hulladékkal egy
helyre kidobni.
18. Vigyázat, áramütésveszély.
Szorosan kövesse a szerelési utasításokat, kerülje a tápkábel intenzitását a
szerelés alatt.
SZERELÉS
1. A szerelés megkezdése előtt kapcsolja ki az áramellátást.
2. Csatlakoztassa a vezetékeket (a barnát a fázissal, a kéket a nullával, a sárgа
zöldet a földelővezetékkel) a lámpatesthez, ahogy azt a kapcsolási rajz mutatja.
Minden esetben használjon hárommagos tápkábelt, és földelje a földelővezetéket.
3. Csavarhúzó segítségével lazítsa meg az M8-as csavarokat és szerelje fel az utcai
lámpát az oszlopra. Húzza meg az M8-as csavarokat és győződjön meg, hogy a
lámpa megfelelően van-e felszerelve az oszlopra.
4. Kapcsolja be az áramellátást a lámpa tesztelésére.
! VIGYÁZAT
1. A szerelés megkezdése előtt biztosítsa a villamos áram KIKAPCSOLÁSÁT.
2. Olvassa el az összes utasítást a készülék szerelése előtt.
3. A felhasználónak elő kell készítenie a szükséges tartozékokat és pótalkatrészeket
(nem szállított),beleértve a csatlakozódobozt is.
4. Az emelt világítást a földeléshez kell csatlakoztatni.
5. Csak szakképzett villanyszerelő szerelje fel.
6. A lámpatest bekötésének megkezdése előtt ellenőrizze, hogy az adattáblán feltün-
tetett feszültség megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
7. A beszerelés előtt gondosan ellenőrizze a termék sértetlenségét, és győződjön meg,
hogy nem-e sérült.
8. A kábel csatlakoztatása előtt kapcsolja ki az áramellátást.
9. Az utcai lámpa csak hét méteres oszlopra szerelésre alkalmas, a talajtól számított
hét méter magasságban.
10. A bemeneti és a kimeneti csatlakozót vízálló, IP65 védettségi szintű csatlakozóhoz
kell kapcsolni (0,75 mm2 - 1,5 mm2 –es vonalra alkalmas), ahogy azt az ábra mutatja.
11. Az utcai lámpa a kültéri telepítés kategóriájába tartozik; beltéri telepítés csak
levegő cirkuláció biztosítása esetén történhet; a hőmérsékleti tartománynak -20 és 40 °
C között kell lennie.
12. A telepítés / karbantartás során különösen ügyeljen arra, hogy ne sértse meg a
lámpa felületét, és győződjön meg, hogy a lámpatest megfelelően került felszerelésre a
világítóoszlopra, M8-as csavar alkalmazásával. Megjegyzés: A meghúzási nyomatéknak
legalább 8 N.m.-nek kell lennie.
13. Ezen lámpatest fényforrása nem cserélhető; amikor élettartama véget ér, az egész
testet ki kell cserélni.
14. Ha a lámpatest külső rugalmas vezetéke vagy zsinórja megsérül, akkor azt a
veszélyek elkerülése érdekében egyedül a gyártó, valamely szervizképviselő, vagy
hasonló képzettséggel rendelkező személy cserélheti ki.
15. Istruzioni di cablaggio: collegare il cavo di alimentazione alla scatola di
giunzione nel palo, il cui grado di protezione IP deve essere superiore al grado IP
della lampada. La scatola di giunzione deve essere dotata di un dispositivo di
fissaggio per i cavi. La morsettiera interna deve essere conforme ai requisiti della
norma EN 60998-2-1 o EN 60998-2-2 (specifica: tre terminali, almeno 250 V e 1,5
mm2).
16. Sostituire eventuali schermi protettivi incrinati.
17. Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito con gli
altri rifiuti domestici.
18. Attenzione, rischio di scosse elettriche.
Seguire scrupolosamente queste istruzioni per l'installazione, evitare il
cavo di alimentazione durante l'installazione.
INSTALLAZIONE
1. Disattivare l'alimentazione prima di iniziare l'installazione.
2. Collegare i cavi (marrone a fase, blu a zero, giallo-verde a terra) all'apparecchio
come mostrato nello schema elettrico. Assicurarsi di utilizzare un cavo di alimen-
tazione a tre conduttori ed assicurarsi che il cavo di terra sia messo a terra.
3. Allentare le viti M8 con un cacciavite e installare il lampione sul palo. Quindi
stringere le viti M8 e assicurarsi che il lampione sia installato correttamente sul
palo.
4. Attivare l'alimentazione per testare l’apparecchio di illuminazione.
! ATTENZIONE
1. Assicurarsi che l'alimentazione sia SPENTA prima di iniziare l'installazione
2. Si prega di leggere tutte le istruzioni prima di installare l'unità.
3. L'utente deve preparare tutti gli accessori e le parti di ricambio necessari (parti di ricambio
non vengono fornite) inclusa la scatola di giunzione.
4. L'illuminazione rialzata deve essere collegata alla superficie collegata a terra.
5. Installare soltanto da un elettricista certificato.
6. Prima di eseguire il cablaggio dell'apparecchio di illuminazione assicurarsi che la tensione
indicata sulla targhetta di identificazione corrisponda alla tensione di rete.
7. Prima dell'installazione è necessario controllare attentamente l'integrità del prodotto e
assicurarsi che non sia danneggiato.
8. Disattivare l'alimentazione prima di collegare il cavo.
9. Il lampione è adatto soltanto per l'installazione su un palo di sette metri e l'altezza di sette
metri dal suolo.
10. Per la connessione di ingresso e di uscita è necessario un connettore impermeabile IP65
(adatto per linea 0,75 mm2 - 1,5 mm2) come mostrato in figura.
11. Il lampione appartiene alla categoria per installazione esterna; l'installazione in ambiente
interno è adatta soltanto in presenza di circolazione d'aria; l'intervallo di temperatura
dovrebbe essere compreso tra -20 e 40° C.
12. Durante l’installazione/la manutenzione, prestare particolare attenzione a non danneggi-
are la superficie del lampione e assicurarsi che l’apparecchio sia installato correttamente sul
palo utilizzando una vite M8, Nota: la coppia di serraggio è inferiore a 8 N.m.
13. La sorgente luminosa di questo apparecchio non è sostituibile; quando raggiunge la fine
della sua vita utile l'intero apparecchio deve essere sostituito.
14. Se il cavo o il cavo flessibile esterno di questo apparecchio è danneggiato, deve essere
sostituito esclusivamente dal produttore, dal suo agente di servizio o da una persona
qualificata per evitare pericoli.
! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
1. Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτροδότηση ΔΙΑΚΟΠΗΚΕ προτού αρχίσετε την τοποθέτηση.
2. Παρακαλώ διαβάστε όλες τις οδηγίες προτού τοποθετήσετε τη συσκευή.
3. Ο χρήστης πρέπει να προετοιμάσει όλα τα απαραίτητα αξεσουάρ και τα εξαρτήματα (τα
εξαρτήματα δεν έχουν προμηθευτεί) συμπεριλαμβανομένου του πίνακα διανομής.
4. Ο ανασηκωμένος φωτισμός πρέπει να συνδεθεί με τη γειωμένη επιφάνεια.
5. Η τοποθέτηση να γίνει μόνο από πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο.
6. Πριν ξεκινήσετε την καλωδίωση του φωτιστικού, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται
στην πινακίδα αναγνώρισης αντιστοιχεί στην τάση δικτύου.
7. Πριν από την εγκατάσταση, ελέγξτε προσεκτικά την ακεραιότητα του προϊόντος και
βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιά.
8. Απενεργοποιήστε την τροφοδοσία ρεύματος πριν συνδέσετε το καλώδιο.
9. Ο λαπτήρας του δρόμου είναι κατάλληλος για εγκατάσταση μόνο σε πόλο επτά μέτρων, σε
ύψος επτά μέτρων πάνω από το έδαφος.
10. Η σύνδεση εισόδου και εξόδου πρέπει να συνδεθεί σε αδιάβροχο σύνδεσμο με βαθμό
προστασίας IP65 (κατάλληλος για γραμμή 0,75 mm2 - 1,5 mm2), όπως φαίνεται στην εικόνα.
11. Ο λαμπτήρας δρόμου είναι από την κατηγορία για εξωτερική εγκατάσταση. η εσωτερική
εγκατάσταση είναι κατάλληλη μόνο εάν υπάρχει κυκλοφορία αέρα. το εύρος θερμοκρασίας
πρέπει να είναι -20 έως 40 ° C.
12. Κατά την εγκατάσταση / συντήρηση, προσέξτε ιδιαίτερα να μην προκαλέσετε ζημιά στην
επιφάνεια του λαμπτήρα και βεβαιωθείτε ότι το φωτιστικό είναι σωστά τοποθετημένο στον πόλο
φωτισμού όταν χρησιμοποιείτε μια βίδα M8. Σημείωση: Η ροπή σύσφιξης δεν πρέπει να είναι
μικρότερη από 8 N.m.
13. Η πηγή φωτός αυτού του φωτιστικού είναι σταθερή. όταν φτάσει στο τέλος της διάρκειας
ζωής του, αντικαθίσταται ολόκληρο το σώμα.
14. Εάν το εξωτερικό εύκαμπτο καλώδιο ή το κορδόνι του φωτιστικού είναι κατεστραμμένο,
πρέπει να αντικατασταθεί μόνο από τον κατασκευαστή, από συνεργείο που τον εντιπροσωπεύει
ή από παρόμοιο εξειδικευμένο πρόσωπο για να αποφευχθούν κίνδυνοι.
15. Οδηγίες καλωδίωσης: Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στο κουτί
διακλάδωσης στον πόλο φωτισμού, ο βαθμός προστασίας του οποίου πρέπει να
είναι υψηλότερος από αυτόν του λαμπτήρα. Το κουτί διακλάδωσης πρέπει να είναι
εξοπλισμένο με συσκευές στερέωσης καλωδίων. Το μπλοκ ακροδεκτών πρέπει να
πληροί τις απαιτήσεις EN 60998-2-1 ή EN 60998-2-2 (προδιαγραφή: τρεις
ακροδέκτες, τουλάχιστον 250 V και 1,5 mm2).
16. Αντικαταστήστε τα ραγισμένα προστατευτικά καλύμματα.
17. Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται
μαζί με τα άλλα οικιακά απορρίμματα.
18. Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Ακολουθήστε πιστά τις παρούσες οδηγίες τοποθέτησης, αποφύγετε την
ένταση του καλωδίου τροφοδότησης κατά την διάρκεια της τοποθέτησης.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1. Απενεργοποιήστε την τροφοδοσία πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση.
2. Συνδέστε τα καλώδια (καφέ με τη φάση, μπλε με τη μηδέν, κίτρινο-πράσινο με
τη γείωση) στο φωτιστικό όπως φαίνεται στο διάγραμμα καλωδίωσης. Σε όλες τις
περιπτώσεις, χρησιμοποιήστε καλώδιο τροφοδοσίας τριών πυρήνων και γειώστε το
καλώδιο γείωσης.
3. Χαλαρώστε τις βίδες M8 με ένα κατσαβίδι και τοποθετήστε το λαμπτήρα του
δρόμου στον πόλο. Σφίξτε τις βίδες M8 και βεβαιωθείτε ότι ο λαμπτήρας έχει
τοποθετηθεί σωστά στον πόλο.
4. Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία ρεύματος για να ελέγξετε το λαμπτήρα.
15. Pokyny pro zapojení: Připojte napájecí kabel ke propojovací krabici na sloupu
osvětlení, jehož stupeň krytí smí být vyšší než stupeň krytí lampy. Propojovací
krabice musí být vybavena upevňovacím zařízením pro dráty. Vnitřní svorkovnice
musí splňovat požadavky EN 60998-2-1 nebo EN 60998-2-2 (specifikace: tři
svorky, nejméně 250 V a 1,5 mm2).
16. Vyměňte všechny prasklé ochranné opláštění.
17. Toto označení znamená, že by tento produkt neměl být likvidován spolu s
běžným domovním odpadem.
18. Pozor, nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Dodržujte přísně tyto pokyny na instalaci a během instalace se vyvarujte
živého napájecího kabelu.
INSTALACE
1. Před zahájením instalace vypněte napájení.
2. Připojte vodiče (hnědý vodič k fázi, modrý vodič k nule, žlutozelený vodič k
zemi) k svítidlu, jak je znázorněno na schématu zapojení. Ujistěte se, že
používáte 3žilový napájecí kabel a že zemnicí vodič byl uzemněn.
3. Povolte šrouby M8 pomocí šroubováku a namontujte pouliční osvětlení na
sloup. Poté dotáhněte šrouby M8 a ujistěte se, že je na sloupu správně namon-
továno pouliční osvětlení.
4. Zapněte napájení a otestujte světlo.
! VAROVÁNÍ
1. Před zahájením instalace se ujistěte, že je elektřina VYPNUTA.
2. Prosím, přečtěte si všechny pokyny před instalací nařízení.
3. Uživatel by si měl připravit předem veškeré příslušenství a vše náhradní díly (náhradní díly
nejsou součástí dodávky), včetně rozbočovací krabice.
4. Osvětleníq nainstalované ve výšce, musí být připojeno k uzemněnému povrchu.
5.Instalaci smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář.
6. Před zapojením svítidla zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku odpovídá
síťovému napětí.
7. Před instalací pečlivě zkontrolujte integritu produktu a ujistěte se, že není poškozen.
8. Před připojením kabelu vypněte napájení.
9. Pouliční osvětlení je vhodné pouze pro instalaci do sedmi metrů a ve výšce sedmi metrů nad
zemí.
10. Vstupní a výstupní připojení musí být připojeno k vodotěsnému konektoru se stupněm krytí
IP65 (vhodný pro vedení 0,75 mm2 - 1,5 mm2), jak je znázorněno na obrázku.
11. Pouliční osvětlení patří do kategorie pro venkovní instalaci; instalace ve vnitřním prostředí je
vhodná pouze v případě cirkulace vzduchu, teplotní rozsah by neměl být od -20 až 40 ° C.
12. Během instalace / údržby dávejte pozor, abyste nepoškodili povrch lampy pouličního
osvětlení, a při použití šroubu M8 zajistěte, aby bylo svítidlo správně upevněno na sloupu pro
osvětlení. Poznámka: Utahovací moment šroubu nesmí být menší než 8 N.m.
13. Světelný zdroj tohoto svítidla nelze vyměnit; jakmile světelný zdroj dosáhne konce své
životnosti, je třeba vyměnit celé svítidlo.
14. Pokud je poškozen externí ohebný kabel nebo kabel svítidla, musí být vyměněn výhradně
výrobcem, jeho servisním zástupcem či podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo
možnému nebezpečí.
15. Instrucțiuni privind cablarea: Realizați conexiunea cablului de alimentare în
cutia de distribuție a stâlpului de iluminat, dar gradul de protecție trebuie să fie
mai mare decât cel al lămpii. Cutia de distribuție trebuie dotată cu dispozitive
pentru fixarea cablurilor. Șirul de cleme trebuie să corespundă cerințelor standar-
dului EN 60998-2-1 sau EN 60998-2-2 (conform specificației: trei cleme, min. 250
V și 1.5 mm2).
16. Schimbați carcasele de protecție crăpate.
17. Acest marcaj arată că produsul uzat nu trebuie aruncat împreună cu deșeurile
menajere.
18. Atenție, există riscul de aparția unui șoc electric.
Respectați cu strictețe aceste instrucțiuni de instalare, evitați intensi-
tatea cablului de alimentare în timpul instalării.
MONTAJUL
1. Înainte să începeți montajul, deconectați alimentarea cu energie electrică.
2. Legați cablurile (firul maro – cu faza, firul albastru – cu nulul, firul galben-ver-
zui – împământarea) corpului de iluminat conform schemei electrice. În orice caz,
folosiți cablu de alimentare cu trei fire, realizați împământarea prin cablul de
împământare.
3. Slăbiți șuruburile M8 cu ajutorul unei șurubelnițe și apoi montați pe stâlp lampa
stradală. Strângeți șuruburile M8 și asigurați-vă că lampa a fosr corect montată
pe stâlp.
4. Conectați sursa de alimentare ca să testați lampa.
! AVERTIZARE
1. Asigurați-vă că sursa de alimentare cu curent electric este OPRITĂ înainte să începeți
instalarea.
2. Vă rugăm să citiți toate instrucțiunile înainte să instalați dispozitivul.
3. Utilizatorul trebuie să pregăteasxă toate accesoriile și piesele necesare (piese de schimb
nu sunt furnizate), inclusiv cutia de joncțiune.
4. Corpul de iluminat suspendat trebuie conectat la linia împîmântată.
5. A se instala numai de către un electrician autorizat.
6. Înainte să începeți cablarea corpului de iluminat, asigurați-vă că tensiunea indicată pe
tăblița de identificare corespunde tensiunii din rețea.
7. Înainte să începeți montajul, verificați cu atenție integritatea produsului ca să vă
asigurați că nu este deteriorat.
8. Înainte să legați cablul, deconectați alimentarea cu energie electrică.
9. Lampa de stradă este potrivită numai pentru montare pe stâlp cu o înălțime de șapte
metri, adică de șapte metri deasupra pământului.
10. Legătura de ieșire/intrare trebuie realizată cu ajutorul unui conector rezistent la apă,
având un grad de protecție de IP65 (care este potrivit pentru o linie de 0.75 mm2 - 1.5
mm2), conform celor indicate pe figură.
11. Lampa stradală este de categoria produselor pentru montaj la exterior; montajul la
interior este potrivit numai dacă a fost asigurată o bună circulație a aerului; Diapazonul
temperaturii poate fi de la -20 până la 40 °C.
12. În timpul montării /deservirii tehnice, trebuie să fiți foarte atenți ca să nu deteriorați
suprafața lămpii, și de aceea, asigurați-vă că corpul de iluminat este montat pe stâlpul de
iluminat conform modalității potrivite, folosindu-se șurubul М8. Observație: Momentul de
rotire, când strângeți șurubul, nu trebuie să fie sub 8 N.m.
13. Sursa de iluminare a acestui corp de iluminat este neschimbabilă; când aceasta atinge
termenul limită de exploatare, trebuie schimbat întregul corp.
14. Dacă cablul extern flexibil sau șnurul corpului de iluminat este deteriorat, acesta trebuie
schimbat, ceea ce se face însă numai de către producător, de un reprezentant la servicele
acestuia sau de către o persoană autorizată, având calificarea necesară, ca să fie evitate
pericolele potențiale.
! OSTRZEŻENIE
1. Przed rozpoczęciem instalacji upewnij się, że zasilanie jest WYŁĄCZONE.
2. Przed zainstalowaniem urządzenia przeczytaj wszystkie poniższe instrukcje.
3. Użytkownik powinien przygotować wszystkie niezbędne akcesoria i części zamienne (części
zamienne nie są dostarczane), w tym skrzynkę przyłączeniową.
4. Podniesione oświetlenie musi być podłączone do uziemienia.
5. Instalacja musi być wykonywana tylko przez uprawnionego elektryka.
6. Przed okablowaniem lampy upewnij się, że napięcie wskazane na tabliczce znamionowej
odpowiada faktycznemu napięciu sieci.
7. Przed zamontowaniem lampy dokładnie sprawdź produkt na przedmiot nienaruszonego jej
stanu i upewnij się, że nie jest ona uszkodzona.
8. Przed podłączeniem kabla wyłącz zasilanie elektryczne.
9. Lampa uliczna nadaje się do zamontowania tylko na siedmiometrowym słupie, na wysok-
ci siedmiu metrów powyżej ziemi.
10. Złącze wejściowe i wyjściowe należy podłączyć za pomocą wodoodpornego złącza o
stopniu ochrony IP65 (odpowiedniego dla linii 0,75 mm2 - 1,5 mm2), jak pokazano na
rysunku.
11. Lampa uliczna należy do kategorii produktów przeznaczonych do montażu na zewnątrz;
montaż wewnętrzny jest dopuszczalny tylko wtedy, gdy zapewniono odpowiedniej cyrkulacji
powietrza; zakres temperatur powinien wynosić od -20 do 40 ° C.
12. Podczas zamontowania / konserwacji lampy należy zachować szczególną ostrożność, aby
nie uszkodzić powierzchni lampy i upewnić się, że oprawę oświetleniową zamontowano
prawidłowo na słupie oświetleniowym przy użyciu śruby M8. Uwaga: Moment dokręcania nie
może być mniejszy niż 8 N.m.
13. Źródło światła oprawy tej jest niewymienne; po osiągnięciu końca własnego okresu
użytkowania wymienić należy całą oprawę oświetleniową.
14. Jeśli zewnętrzny elastyczny kabel lub przewód oprawy oświetleniowej został uszkodzony,
należy go wymienić. Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę musi dokonać wyłącznie
producent, jego przedstawiciel serwisowy lub osobą o podobnych kwalifikacjach.
15. Instrukcja montażu: Podłącz przewód zasilający do skrzynki przyłączeniowej w
słupie oświetleniowym, stopień ochrony skrzynki przyłączeniowej musi być wyższy
niż stopień ochrony lampy. Skrzynka przyłączeniowa musi być wyposażona w
elementy mocujące do przewodów. Blok zacisków musi spełniać obowiązujące
wymagania EN 60998-2-1 lub EN 60998-2-2 (specyfikacja: trzy zaciski, co najmniej
250 V / 1,5 mm2).
16. Pęknięte osłony ochronne należy wymieniać.
17. Oznakowanie to sprawdza, czy produktu (nie) należy wyrzucać wraz z odpadami
komunalnymi.
18. Uwaga, ryzyko porażenia prądem.
Ściśle przestrzegaj niniejszych instrukcji instalacji, unikaj natężenia kabla
zasilającego podczas instalacji.
ZAMONTOWANIE
1. Przed rozpoczęciem montażu odłącz zasilanie.
2. Podłącz przewody (brązowy z fazą, niebieski z zerem, żółto-zielony z przewodem
uziemienia) do oprawy oświetleniowej, jak pokazano na schemacie okablowania.
Zawsze używaj z odpowiedniego trzyżyłowego przewodu zasilającego i uziemiaj
przewód uziemiający.
3. Poluzuj za pomocą śrubokręta śruby M8 i zamontuj lampę uliczną na drabinie.
Zakręć śruby M8 i upewnij się, że lampa została zamontowana prawidłowo na
drabinie.
4. Włącz zasilanie elektryczne, aby lampę przetestować.
15. Instruções para a fiação: Conecte o cabo de alimentação à caixa de junção no
suporte de iluminação, cujo grau de proteção deve ser maior que o da lâmpada. A
caixa de junção deve estar equipada com dispositivos de fixação para fios. O bloco
de terminais deve cumprir com os requisitos de EN 60998-2-1 ou EN 60998-2-2
(especificação: três terminais, mínimo de 250 V e 1,5 mm2).
16. Substitua as tampas protetoras rachadas.
17. Essa marcação indica que este produto não deve ser descartado com o lixo
comum.
18. Cuidado, risco de choque elétrico.
Siga estritamente estas instruções de instalação, evite a intensidade do
cabo de alimentação durante a instalação.
INSTALAÇÃO
1. Desligue a fonte de alimentação antes de iniciar a instalação.
2. Conecte os fios (o castanho à fase, o azul ao neutro, o amarelo-verde ao aterra-
mento) à iluminação, conforme mostrado no diagrama de fiação. Em todos os casos,
use um cabo de alimentação de três núcleos e aterre o fio de aterramento.
3. Solte os parafusos M8 com uma chave de fenda e instale a lâmpada de rua no
suporte. Aperte os parafusos M8 e verifique se a lâmpada está montada correta-
mente no suporte.
4. Ligue a alimentação para provar a lâmpada.
! ADVERTÊNCIA
1. Garantaque a eletricidade está DESLIGADA antes de iniciar a instalação
2. Por favor, leia todas as instruções antes de instalar o dispositivo.
3. O usuário deverá preparar todos os acessórios e as peças de reposição necessários (as
peças de reposição não são fornecidas), inclusive com a caixa de distribuição.
4. A iluminação elevada deve ser conectada à superfície ligada à terra.
5. Instalar apenas por um electricista autorizado.
6. Antes de iniciar a fiação da iluminação, verifique se a voltagem indicada na placa de
identificação corresponde à voltagem da rede elétrica.
7. Antes da instalação, verifique com cuidado a integridade do produto e verifique se ele
não está danificado.
8. Desligue a alimentação antes de conectar o cabo.
9. A lâmpada de rua é adequada para instalação somente num suporte de sete metros, a
uma altura de sete metros acima do solo.
10. A conexão de entrada e saída deve ser conectada a um conector à prova d'água com
grau de proteção IP65 (adequado para linha 0,75 mm2 - 1,5 mm2), conforme mostrado
na figura.
11. A lâmpada de rua é da categoria para instalação externa; a instalação interna é
adequada apenas se for fornecida circulação de ar; a faixa de temperatura deve ser de
-20 a 40ºC.
12. Durante a instalação/manutenção, tenha cuidado especial de não danificar a superfície
da lâmpada e verifique se a iluminação está montada corretamente no poste de ilumi-
nação ao usar um parafuso M8. Nota: O binário de aperto não deve ser inferior a 8 N.m.
13. A fonte de luz desta iluminação não pode ser trocada; Ao chegar ao fim da sua vida
útil, substitui-se todo o corpo.
14. Se o cabo flexível externo ou o fio da iluminação estiver danificado, ele só deve ser
substituído pelo fabricante, o seu representante de serviço ou por uma pessoa com
qualificação similar para evitar riscos.
14. Si el cable flexible externo o el cordón de la iluminación está dañado, él debe ser
reemplazado solo por el fabricante, su representante de servicio o una persona
igualmente calificada para evitar riesgos.
15. Instrucciones de cableado: Conecte el cable de alimentación a la caja de conex-
ión en el poste de la iluminación, cuyo grado de protección debe ser mayor que él de
la lámpara. La caja de conexión debe estar equipada con dispositivos de fijación para
cables. El bloque de terminales debe cumplir con los requisitos de EN 60998-2-1 o
EN 60998-2-2 (especificación: tres terminales, mínimo 250 V y 1,5 mm2).
16. Reemplace las cubiertas protectoras agrietadas.
17. Esta marca indica que el producto no debe desecharse con los residuos genera-
les..
18. Cuidado, riesgo de descarga eléctrica.
Siga estrictamente estas instrucciones de instalación y evite la intensidad
de la alimentación eléctrica durante la instalación.
INSTALACIÓN
1. Apague la fuente de alimentación antes de empezar la instalación.
2. Conecte los cables (el marrón a la fase, el azul al neutro, el amarillo-verde al
conductor de tierra) a la iluminación como se muestra en el diagrama de cableado.
En todos los casos, use un cable de alimentación de tres núcleos y conecte a tierra el
conductor de tierra.
3. Afloje los tornillos M8 con un destornillador e instale la farola en el poste. Apriete
los tornillos M8 y asegúrese de que la lámpara esté montada correctamente en el
poste.
4. Encienda la alimentación para probar la lámpara.
! IMPORTANTE!
1. Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que la electricidad esté apagada.
2. Lea todas las instrucciones antes de instalar la unidad.
3. El usuario debe preparar todos los accesorios y piezas de repuesto necesarias (las
piezas de repuesto no están provistas), inclusive la caja de conexiones.
4. La iluminación posicionada en lo alto debe estar conectada a la superficie puesta a
tierra.
5. Instalar solo por un electricista certificado.
6. Antes de empezar a cablear la iluminación, asegúrese de que el voltaje indicado en la
placa de identificación corresponde al voltaje de la red.
7. Antes de la instalación, verifique cuidadosamente la integridad del producto y
asegúrese de que no esté dañado.
8. Apague la alimentación antes de conectar el cable.
9. La farola es adecuada para instalación solo en un poste de siete metros, a una altura de
siete metros sobre el suelo.
10. La conexión de entrada y salida debe conectarse a un conector a prueba de agua con
grado de protección IP65 (adecuado para línea 0,75 mm2 - 1,5 mm2), como se muestra
en la figura.
11. La farola es de la categoría para instalación en exteriores; la instalación en interiores
solo es adecuada si se proporciona circulación de aire; El rango de temperatura debe ser
de -20 a 40ºC.
12. Durante la instalación/mantenimiento, tenga especial cuidado de no dañar la superfi-
cie de la lámpara y asegúrese de que la iluminación esté correctamente montada en el
poste al utilizar un tornillo M8. Nota: El par de apriete no debe ser inferior a 8 N.m.
13. La fuente de luz de esta iluminación no se puede cambiar; cuando llega al final de su
vida útil, se reemplaza todo el cuerpo.
IN CASE OF ANY QUERY/ISSUE WITH THE PRODUCT, PLEASE REACH OUT TO US AT: SUPPORT@V-TAC.EU
FOR MORE PRODUCTS RANGE, INQUIRY PLEASE CONTACT OUR DISTRIBUTOR OR NEAREST DEALERS.
V-TAC EUROPE LTD. BULGARIA, PLOVDIV 4000, BUL.L.KARAVELOW 9B
[CZ] ÚVOD A ZÁRUKA
Děkujeme, že jste si vybrali a koupili výrobek firmy V-TEK (V-TAC). V-TEK (V-TAC) vám nabízí ty nejlepší výrobky. Před zahájením instalace si prosím pečlivě přečtěte tyto pokyny
a uschovejte si tento návod pro budoucí použití. Pokud máte další dotazy, obraťte se na našeho prodejce nebo místního obchodního zástupce, od kterého jste výrobek zakoupili.
Oni jsou vyškoleni a jsou vám k dispozici pro všechny vaše potřeby. Záruka je platná po dobu 3 let od data zakoupení. Záruka se nevztahuje na škody způsobené nesprávnou
instalací nebo atypickým opotřebením. Společnost neposkytuje záruku na poškození na jakémkoli povrchu kvůli neodbornému odstranění a instalaci výrobku. Výrobky jsou
vhodné pro 10-12 hodin každodenní využívaní. Používání výrobku během 24 hodin denně ruší platnost záruky. Výrobek má záruku pouze pro výrobní vady.
[PT] INTRODUÇÃO E GARANTIA
Agradecemos que escolheu e adquiriu o produto da V-TAC. A V-TAC irá servir-lhe da melhor maneira possível. Por favor, leia atentamente estas instruções antes da instalação e
mantenha este manual para referência no futuro. Se tiver outras dúvidas, entre em contacto com o nosso revendedor ou comerciante local de quem adquiriu o produto. Eles são
formados e estão prontos para lhe serem úteis da melhor maneira possível. A garantia é válida por um período de 3 anos a partir da data de compra. A garantia não se aplica a
danos causados devido a uma instalação incorrecta ou desgaste invulgar. A empresa não dá nenhuma garantia por danos de qualquer superfície devido à inadequada remoção e
instalação do produto. Os produtos são apropriados para exploração durante 10-12 horas por dia. A exploração do produto durante 24 horas leva à invalidação da garantia. Este
produto tem uma garantia apenas para defeitos de fabricação.
[ES] INTRODUCCIÓN Y GARANTÍA
Le agradecemos que ha elegido y adquirido la V-TAC. V-TAC le servirá del mejor modo posible. Pedimos que antes de comenzar la instalación lea atentamente las presentes
instrucciones y las guarde en un lugar adecuado para consultas próximas. En caso de dudas o preguntas, póngase, por favor, en contacto con el representante o suministrador
más cercano de quien ha comprado el producto. Él será debidamente instruido y dispuesto para atenderle de la mejor manera posible. La garantía tendrá una duración de 3 años,
contados a partir de la fecha de la compra. La garantía no será aplicable a daños ocasionados por instalación incorrecta o gasto inhabitual. La empresa no otorgará garantía para
daños de superficies de cualquier tipo generados por su eliminación e instalación incorrectas. Los productos tendrán explotación adecuada durante unas 10-12 horas diarias. La
explotación de 24 horas diarias llevará a la anulación de la garantía. La garantía cubrirá solo defectos de producción de fábrica.
[HU] BEVEZETÉS ÉS GARANCIA
Köszönjük, hogy választotta és megvásárolta a V-TAC terméket. V-TAC nyújtja Önnek a legjobb szolgáltatást. Kérjük, a szerelés előtt figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat
és óvja ezt a kézikönyvet későbbi használatra. Ha további kérdései vannak, kérjük, forduljon forgalmazójához vagy helyi eladójához, akitől megvásárolta a terméket. Ők képzettek
és készek a legjobb szolgálatra. A jótállás a vásárlás napjától számítva 3 évig érvényes. A garancia nem vonatkozik a helytelen szerelés vagy az abnormális kopás okozta károkra.
A cég nem vállal semmilyen garanciát a felület károsodásáért, a termék helytelen eltávolításáért és szereléséért. A termékek 10-12 órás napi üzemeltetésre alkalmasak. A termék
napi 24 órás felhasználása érvényteleníti a garanciát. Ez a termék garanciája csak a gyártási hibákra vonatkozik.
[IT] INTRODUZIONE E GARANZIA
Grazie per aver scelto e acquistato il prodotto della V-TAC. La V-TAC Le servirà nel miglior modo possibile. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare
l’installazione e di conservare questo manuale a portata di mano per riferimenti futuri. In caso di qualunque altra domanda si prega di contattare il nostro rivenditore o il distributore
locale da chi è stato acquistato il prodotto. Loro sono addestrati e pronti a servirla nel miglior modo possibile. La garanzia è valida per 3 anni dalla data d’acquisto. La garanzia non si
applica ai danni provocati dall’installazione errata o dall’usura anomala. L’azienda non fornisce alcuna garanzia per danni a qualsiasi superficie a causa della rimozione e dell’in-
stallazione errata del prodotto. I prodotti sono adatti per 10-12 ore di funzionamento quotidiano. L’utilizzo del prodotto per 24 ore al giorno annulla la garanzia. La garanzia di questo
prodotto è valida soltanto per difetti di fabbricazione.
[EL] ΕΙΣΑΓΩΓΗ - ΕΓΓΥΗΣΗ
Σας ευχαριστούμε για το ότι επιλέξατε και αγοράσατε το προϊόν της Βι-ΤΑΚ(V-TAC). Η Βι-ΤΑΚ (V-TAC) θα σας εξυπηρετήσει με τον καλύτερο δυνατό τρόπο. Παρακαλούμε να
διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες μας προτού τοποθετήσετε και διατηρήστε τις οδηγίες για τη μετέπειτα ενημέρωσή σας. Αν έχετε άλλα ερωτήματα και απορίες, παρακαλούμε να
έλθετε σε επαφή με τον προμηθευτή μας ή με τον εγχώριο έμπορο από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί εκπαιδεύτηκαν κατάλληλα και είναι πρόθυμοι να σας εξυπηρετήσουν με
τον καλύτερο τρόπο. Η εγγύηση ισχύει για περίοδο 3 ετών από την ημερομηνία της αγοράς. Η εγγύηση δεν εφαρμόζεται σε περίπτωση που προκληθούν ζημιές εξαιτίας λάθος
τοποθέτησης ή ασυνήθιστης φθοράς. Η εταιρεία δεν παρέχει εγγύηση για ζημιές σε οποιαδήποτεεπιφάνεια εξαιτίας τις λάθος απομάκρυνσης ή τοποθέτησης του προϊόντος. Τα
προϊόντα είναι κατάλληλα για χρήση 10-12 ωρών την ημέρα. Η χρήση του προϊόντος επί 24 ώρες έχει ως αποτέλεσμα την ακύρωση της εγγύησης. Η εγγύηση του προϊόντος αφορά
μόνο τα ελαττώματα της παραγωγής.
[FR] INTRODUCTION & GARANTIE
Merci d’avoir choisi et acheté un produit à V-TAC. V-TAC vous offrira le meilleur. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer l’installation et conservez ce manuel à
portée de main pour référence ultérieure. Si vous avez d’autres questions, veuillez contacter notre distributeur ou le fournisseur local auprès duquel vous avez acheté le produit. Ils sont
formés et prêts à vous servir au mieux. La garantie est valable pour une période de 3 ans à compter de la date d’achat. La garantie ne s’applique pas à des dommages causés par une
installation incorrecte ou une usure anormale. La société ne donne aucune garantie pour des dommages causés à une surface en raison d’un enlèvement et d’une installation incorrects du
produit. Les produits sont convenables pour une exploitation quotidienne de 10-12 heures. L’utilisation du produit pendant 24 heures par jour annule la garantie. Ce produit est couvert
par une garantie pour des défauts de fabrication seulement.
[DE] EINFÜHRUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie ein V-TAC ausgesucht und gekauft haben. V-TAC wird Ihnen die besten Dienste erweisen. Lesen Sie, bitte, diese Gebrauchsanweisung vor der Montage
aufmerksam durch und halten Sie sie für Auskünfte in der Zukunft parat. Sollten Sie weitere Fragen haben, kontaktieren Sie, bitte, unseren lokalen Händler oderVerkäufer, von dem Sie
das Produkt gekauft haben. Sie sind ausgebildet und bereit Sie auf die bestmögliche Art und Weise zu unterstützen. Die Gewährleistungsfrist beträgt 3 Jahre ab dem Kaufdatum. Die
Gewährleistung bezieht sich nicht auf Schäden, die durch unsachgemäße Montage oder ungewöhnliche Abnutzung und Verschleiß verursacht worden sind. Das Unternehmen gewährt
keine Garantie für durch unsachgemäßen Produktabbau oder unsachgemäße Montage entstandene Schäden an jeglichen Oberflächen. Die Produkte sind für eine Nutzung von bis zu 10-12
Stunden täglich geeignet. Eine tägliche, 24-stündige Nutzung schließt die Gewährleistung aus. Diese Gewährleistung gilt nur für Herstellungsmängel.
[HR] UVOD I JAMSTVO
Hvala vam, što ste odabrali i kupili tvrtke Vi-Tek (V-TAC). Vi-Tek (V-TAC) će vam poslužiti na najbolji mogući način. Molimo, pažljivo pročitajte ove upute prije instalacije i spremite
upute za buduću uporabu. Ako imate dodatnih pitanja, molimo obratite se našemprodavaču ili lokalnom trgovcu gdje ste kupili ovaj proizvod. Oni su osposobljeni i spremni vam
pomognu na najbolji način. Jamstvo za ovaj proizvod vrijedi za razdoblje od 3 godine, računajući od dana kupnje. Jamstvo se ne odnosi na štetu, nastalu nepravilnom ugradnjom ili
neuobičajenim habanjem. Tvrtka ne jamči za štete koje nastanu po bilo kojoj površini proizvoda, zbog nepravilne demontaže odnosno i ugradnje proizvoda. Ovi proizvodi su prikladni
za 10-12 sati rada dnevno. Uporaba proizvod 24 sata dnevno čini ovo jamstvo nevažeće. Jamstvo za ovaj proizvod dano je samo za nedostatke koji su nastali samo tijekom njegove
proizvodnje.
[BG] ВЪВЕДЕНИЕ И ГАРАНЦИЯ
Благодарим ви, че избрахте и закупихте продукт на Ви-Тек (V-TAC). Ви-Тек (V-TAC) ще ви послужи по най-добрия възможен начин. Моля прочетете тези инструкции внимателно
преди инсталация и съхранявайте ръководството за бъдещи справки. Ако имате други въпроси, моля свържете се с нашия дилър или с местния търговец, от който сте закупили
продукта. Те са обучени и са готови да ви послужат по най-добрия начин. Гаранцията е валидна за период от 3 години след датата на закупуване. Гаранцията не се прилага по
отношение на щети, причинени поради неправилен монтаж или необичайно износване. Дружеството не предоставя гаранция срещу щети по каквато и да е повърхност поради
неправилното отстраняване и монтаж на продукта. Продуктите са подходящи за 10-12 часа експлоатация на ден. Експлоатацията на продукт в продължение на 24 часа води до
обезсилване на гаранцията. Гаранцията за този продукт се дава само за производствени дефекти.
[RO] INTRODUCERE, GARANŢIA
Vă mulţumim că aţi ales şi v-aţi cumpărat acest produs de V-TAC. V-TAC vă va fi de un mare folos, utilizându-l în modul cel mai potrivit posibil. Vă rugăm să citiţi .aceste instrucţi-
uni cu atenţie, înainte să începeţi instalarea, şi păstraţi-le pentru că s-ar putea să fie necesar să le recitiţi. Dacă aveţi şi alte întrebări, luaţi legătură cu dealer-ul nostru sau cu
comerciantul de la care v-aţi achiziţionat produsul. Aceştia sunt bine instruiţi şi întotdeauna sunt disponibili să vă servească în modul cel mai bun posibil. Garanţia este valabilă pe
un termen de 3 ani din data achiziţionării produsului. Garanţia însă nu se aplică cu privire la daunele cauzate de instalare incorectă sau care rezultă din uzura anormală de
utilizare. Societatea nu acordă garanţie pentru daune produse pe suprafeţe, indiferent de tipul acestora, care se datorează îndepărtării sau montării incorecte a produsului.
Aceste produse sunt potrivite pentru exploatare continuă timp de 10-12 ore pe zi. Exploatarea produsului timp de 24 de ore fără întrerupere, poate duce la pierderea garanţiei.
Pentru acest produs, garanţia se acordă numai pentru defecte de fabricaţie.
[PL] WSTĘP I GWARANCJAD
ziękujemy za wybór i zakup produktu V-TAC. V-TAC będzie Ci służył najlepiej. Prosze przeczytać tę instrukcje uważnie przed przystąpieniem do zainstalowania i zachować ją do
użytku w przyszłości. Jeśli masz jakieś pytania, proszę skontaktować się z naszym Przedstawicielem lub z dystrybutorem, od którego kupiłeś produkt. Oni sa przeszkoleni i gotowi
udzielić Ci pomocy. Gwarancja ważna jest 3 lata od zakupu. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających z niewłaściwego zainstalowania lub nadzwyczajnego zużycia. Spółka
nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody spowodowane na powierzchniach podczas instalacji lub deinstalacji. Łączny czas świecenia opraw w ciągu doby nie może
przekroczyć 10-12 godzin, 24-godzinna eksploatacja produktu prowadzi do unieważnienia gwarancji. Gwarancja obejmuje jedynie wady powstałe z przyczyn tkwiących w produkcie.
TECHNICAL DATA
INTRODUCTION & WARRANTY
Thank you for selecting and buying V-TAC product. V-TAC will serve you the best. Please read these instructions carefully before starting the
installation and keep this manual handy for future reference. If you have any another query, please contact our dealer or local vendor from whom
you have purchased the product. They are trained and ready to serve you at the best. The warranty is valid for 3 years from the date of purchase.
The warranty does not apply to damage caused by incorrect installation or abnormal wear and tear. The company gives no warranty against
damage to any surface due to incorrect removal and installation of the product. The products are suitable for 10-12 Hours Daily operation. Usage
of product for 24 Hours a day would void the warranty. This product is warranted for manufacturing defects only.
11. The streetlight belongs to outdoor category, installing in indoor environment is only suitable when there is air circulation, temperature
range should be no more than -20 to 40 ° C
12. During the process of installation/maintenance, please pay attention to protecting the surface of the streetlight and ensure that the fitting
is installed properly to the light pole using M8 screw, Note: The screw torque is less than 8 N.m.
13. The light source of this luminaire is not replaceable, when the light source reaches its end of life the whole luminaire should be replaced.
14. If the external flexible cable or cord of this luminaire is damaged, it shall be exclusively replaced by the manufacturer or his service
agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard.
15. Wiring instructions: The power should be connected to binding post inside the junction box, which IP grade should be higher than the
lmap's IP grade. And the junction box should have fasten device for the wires. Inside terminal block shall conform to EN 60998-2-1 or EN
60998-2-2 (specification: three terminals, atleast 250V and 1.5mm
2
).
16. Replace any cracked protective shield.
Strictly follow these instructions for installing, avoid the intensity of power cable during installing.
INSTALLATION
1. Switch Off the power before starting the installation.
2. Connect the wiring (brown wire to Live wire, the blue line to Neutral wire,
yellow/green line to ground wire) to the luminaire as displayed in the wiring
diagram. Please make sure to use 3 core power cord and ensure the ground
wire must be grounded.
3. Loosen the M8 screws using the screwdriver and install the streetlight on
the pole. Then tighten the M8 screws and ensure the streetlight is properly
installed on the pole.
4. Switch On the power to test the light.
Caution, risk of electric shock.
This marking indicates that this
product should not be disposed
of with other household wastes.
WARNING:
1. Please make sure to turn off the power before starting the installation.
2. Please read through all following instructions before installing the unit.
3. User should prepare all the necessary accessories and spare parts (Spare parts not provided)
including junction box.
4. The raised lighting must be connected to the earth ground.
5. Terminal block not included. Installation must be performed by a certified person.
6. Before the wiring the luminaire and ensure that voltage indicated on the rating label corresponds with the mains voltage.
7. Before installation, you must carefully check the integrity of the product and ensure there is no damage.
8. Don’t switch the power when connecting the wire.
9. The streetlight is only suitable for installation of seven meters and the height of seven meters above the ground.
10. The input and the output connection mode must need an IP65 waterproof connector to connect (suitable for line 0.75MM square - 1.5MM
square) as shown in figure.
Connect the wiring (brown
wire to Live wire, the blue line
to Neutral wire, yellow/green
line to ground wire)
Loosen the M8 screws
using the screwdriver and
install the streetlight on
the pole. Then tighten the
M8 screws and ensure the
streetlight is properly
installed on the pole.
Model VT-31ST VT-51ST VT-101ST VT-121ST
Was 30W 50W 100W 120W
Lumens 3000LM 5000LM 10000LM 12000LM
BeamAngle 110° 110° 110° 110°
PF >0.9 >0.9 >0.9 >0.9
CRI >80 >80 >80 >80
IP Rang IP65 IP65 IP65 IP65
Operaon Temperature -2C to +40°C -2C to +40°C -20°C to +40°C -20°C to +40°C
Net Weight (Kg) 0.6 Kg 1.25 Kg 2.05 Kg 2.05 Kg
Dimension(LxWxH)
301.54x130x57.99mm 395.44x170x79.5mm 459.47x220x79.5mm
459.47x220x79.5mm
Input Power AC:220-240V, 50Hz AC:220-240V, 50Hz AC:220-240V, 50H
z AC:220-240V, 50Hz
Mounng Diameter 45mm 60mm 60mm 60mm
Normal Operang Posion 4~5m 5~6m 6~7m 7~8m
3
YEARS
WARRANTY
*