Olympus 225290

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model 225290.

The file format is pdf, 152 pages, you can download this manual here .

background
DIGITAL CAMERA/APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
DIGITALKAMERA/CAMERA DIGITAL/ 數碼相機
C-100/D-370
BASIC MANUAL/MANUEL DE BASE
KURZANLEITUNG/MANUAL BÁSICO/ 基本手冊
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
中文
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important
photographs.
These instructions are only a basic manual. For more details on the functions described here, refer to
the software CD’s reference manual on CD-ROM. The CD-ROM reference manual also includes
instructions for connecting the camera to a PC.
Avant d’utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, de manière à obtenir
les meilleurs résultats possibles.
Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par ailleurs de faire quelques
essais afin de vous familiariser avec le maniement de l’appareil photo.
Ces instructions ne sont qu’un manuel de base. Pour plus de détails sur les fonctions décrites ici, se
référer aux manuel de référence du CD logiciel sur le CD-ROM. Le manuel de référence compris dans
le CD-ROM comprend aussi des instructions pour la connexion à un ordinateur.
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese Bedienungsanleitung, um optimale
Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.
Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen, um sich mit der
Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.
Die vorliegende Broschüre stellt nur eine einfache Anleitung dar. Falls Sie ausführlichere Angaben zu
den hier beschriebenen Funktionen benötigen, steht Ihnen die KURZANLEITUNG auf der CD-ROM
zur Verfügung. Das CD-ROM Nachschlage-Handbuch enthält auch Anweisungen für den Anschluss
der Kamera an einen PC.
Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto.
Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su cámara antes
de tomar fotografías importantes.
Estas instrucciones constituyen sólo un manual básico. Para más detalles de las funciones descritas
aquí, refiérase a las manual de consultas del software CD en el CD-ROM. En el manual de consulta
de CD-ROM también se incluyen las instrucciones para conectar la cámara a un PC.
在使用本相機之前,請仔細閱讀本手冊以掌握正確之用法。
在進行重要的拍攝之前,最好先試拍數次以熟悉本相機之性能。
本手冊僅為基本手冊。本手冊中所提到的功能之詳細說明,請參閱 CD-ROM 上的軟體 CD 參考手冊。CD-ROM
參考手冊中也包括相機與個人電腦連接的說明。
BasicC100HYO1-E˜Ct.65J 5/22/01, 4:39 PM1
background
2 En
Introduction
About this manual
The information contained in this manual may be subject to change without
notice. For the latest information on the product names, model numbers,
etc., plaese contact Olympus representative.
The information contained in this manual has been compiled by taking all
possible measures to ensure its accuracy. However, if you find any errors
or incomplete information, please contact Olympus representative.
It is prohibited by copyright laws to duplicate in part or in whole the
information contained in this manual, except for personal use. Reproduction
without permission of the copyright owner is prohibited.
Olympus will not assume any liability for damages, loss of profit or claim
from a third party due to improper use of this product.
Olympus will not assume any liability for damages and loss of profit due to
loss of image data resulting from servicing by a third party who is not
designated by Olympus or from other causes.
The quality of the images shot with this product differs from that of the
images shot with ordinary film-based cameras.
Copyright
©
2001 OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
Radio and Television Interference
Change or modifications not expressly approved by the manufacturer may
void the user’s authority to operate this equipment. This equipment has been
tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Adjust or relocate the receiving antenna.
Increase the distance between the camera and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Only the included USB cable should be used to connect the camera to a
personal computer (PC).
Basic01C-100hajimeni,E.65J 4/24/01, 3:36 PMPage 2 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
3En
Declaration of conformity
Model Number: C-100/D-370
Trade Name: OLYMPUS
Responsible Party: Olympus America Inc.
Address: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 USA
Telephone Number: 631-844-5000
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject
to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations
CE mark indicates that this product complies with the European
requirements for safety, health, environment and customer
protection.
Trademarks
Microsoft products, such as Windows and Internet Explorer, are registered
trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States of
America and in other countries.
Macintosh and Apple are registered trademarks of Apple Computers, Inc.
Other brand names and product names mentioned in this manual are
trademarks or registered trademarks of their respective owners.
About the camera file system
The DCF (Design rule for Camera File system) is a standard established by
JEITA (Japan Electronics and Information Technology Association).
Basic01C-100hajimeni,E.65J 4/24/01, 3:36 PMPage 3 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
4 En
CONTENTS
PREPARATIONS 5
Names of parts ................................ 5
Attaching the strap ........................... 6
Loading the batteries ....................... 6
Using a smartmedia card (optional) ....
7
Turning the camera on/off ................ 8
Adjusting the date and time ............. 9
TAKING PICTURES 11
Taking pictures ............................... 11
Using the flash ............................... 12
Macro mode ................................... 13
Selftimer ......................................... 13
Digital Tele mode ............................ 14
Sequence mode ............................. 14
Exposure compensation ................ 15
White balance ................................ 16
Image quality .................................. 17
Spot metering mode ...................... 18
PLAYING BACK PICTURES 19
Playing back an image ................... 19
Index playback ............................... 19
Auto playback ................................. 20
Close-up playback .......................... 20
Erasing an image ........................... 21
Erasing all images .......................... 22
Protecting important images .......... 22
OTHER FUNCTIONS 24
Recording a moving image ............ 24
Playing back moving images .......... 24
Rec view ........................................ 25
Beep sound .................................... 25
Adjusting the monitor brightness .... 25
Card format/memory setup ............ 26
Memory back-up ............................ 27
Displaying image information ......... 27
ERROR MESSAGES 29
Error codes .................................... 29
Specifications 30
Basic01C-100hajimeni,E.65J 4/24/01, 3:36 PMPage 4 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
5En
P
REPARATIONS
1
3
4
5
8 0 ABC
E
F
D
G
I
H
96
72
NAMES OF PARTS
1 Shutter button
2 Lens barrier
3 Lens
4 Flash
5 Macro lever
6 Selftimer lamp
7 DC-IN jack
8 Connector cover
9 USB connector
0 Monitor
A Viewfinder
B Green lamp
C Arrow pad
D Tripod socket
E
(Monitor) button
F
(OK/Menu) button
G Card cover
H Strap eyelet
I Battery compartment cover
Basic02C-100junbi,E.65J 4/24/01, 3:41 PMPage 5 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
6 En
ATTACHING THE STRAP
1 Pass the short end of the strap through the
strap eyelet.
2
Pass the long end of the strap through the loop.
3 Pull tight and check that the strap is securely
attached.
LOADING THE BATTERIES
This camera uses four AA alkaline (included), NiMH, lithium or NiCD batteries,
or two CR-V3 lithium battery packs.
1 Check that the lens barrier is closed and both the monitor and the
green lamp are off.
2 Pull the battery compartment cover
toward A and pull up in the direction
of B.
3 Insert the batteries as shown, making
sure that they are correctly oriented.
4 Pull down the battery compartment
cover in the direction of C and close
firmly by pressing the
mark
in the direction of D.
Caution
If the battery compartment cover is difficult to close, press on the
mark and [OPEN] mark on the cover with your both thumbs without applying
unreasonable force.
If the camera is left without batteries for about one hour, all the settings will be
reset to the default settings.
When powering the camera by batteries, if the batteries start to run low, the
red battery status will be displayed. When the batteries are close to exhaustion,
the LCD monitor turns off and the green lamp blinks.
A
B
C
D
Basic02C-100junbi,E.65J 4/24/01, 3:41 PMPage 6 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
7En
Card
insertion mark
➜➜
USING A SMARTMEDIA CARD (OPTIONAL)
A SmartMedia card should be used if you need to store more pictures
than the internal memory can hold. (Please see the chart on the following
page.) SmartMedia is not included with this camera, it must be purchased
separately.
This camera accepts only SmartMedia removable memory. If you insert
a SmartMedia card, the image will be stored on the card and you can
playback the image with the card. If you remove the card from the camera,
the image will be stored on the internal memory and you can playback
the image with the internal memory.
1 Make sure that the camera is turned off.
Close the lens barrier and check that both the monitor and the green
lamp are off.
2 Open the card cover.
3 Insert the SmartMedia card correctly as shown.
There is a mark showing the correct orientation of the card on the inside
of the card cover.
To remove the card, grasp it with your fingertips and pull it out in the
direction shown.
4 Close the card cover until it clicks.
Note
Non-Olympus or non-Lexar cards, or cards formatted on other equipment, such
as a PC, may not be recognized by the camera. Format the card with the camera
before using it. See “Card format/Memory setup” ( p.26).
Caution
Never open the card cover or remove the SmartMedia card or batteries when
the camera is turned on. The data on the card may be lost, and once lost, it
cannot be restored.
The SmartMedia card is a precision instrument. Do not subject it to unreasonable
force or impact. Do not touch the gold-colored metal area of the card.
1/Basic02C100-E.65J 5/24/01, 4:44 PMPage 7 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
8 En
TURNING THE CAMERA ON/OFF
WHEN TAKING PICTURES
Turning the camera on .... Open the lens barrier.
The camera will turn on in Record mode.
Turning the camera off ... Close the lens barrier.
The camera will turn off.
Note
When the lens barrier is opened with no card inserted, NO CARD will be
displayed on the monitor. This is not a malfunction. Use the internal memory
of the camera to take pictures.
The cameras mode will change to power save mode if you do not carry out
any operation for 3 minutes. To take pictures, turn the camera on.
Camera turns on
Camera turns off
Approx. number of recordable images
SHQ HQ SQ1 SQ2
Internal memory Approx. 1 3 4 7
4 MB 6 12 16 29
8 MB 12 24 33 58
16 MB 25 49 66 110
32 MB 51 99 132 221
64 MB 102 199 265 442
128 MB 204 399 532 887
Card memory
capacity
Image
quality
Write-protect seal
Caution
Some of the camera function are ignored if a write-protect seal is affixed to
the SmartMedia card. When you use these functions, remove the seal from
the card.
Basic02C-100junbi,E.65J 4/24/01, 3:41 PMPage 8 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
9En
ADJUSTING THE DATE AND TIME
1 Press the button.
The monitor will turn on.
2 Press the button.
The menu will be displayed.
3 Select [SETUP] using the / buttons and
press the
button.
4 Select [ ] using the / buttons and
press the
button.
5 Select the date format [Y-M-D (Year-Month-
Day), M-D-Y (Month-Day-Year) or D-M-Y (Day-
Month-Year)] using the
/ buttons, and
press the
button.
The date adjustment screen will be displayed.
Monitor turns on
Monitor turns off
Camera with
the lens barrier
closed
lights up goes off
WHEN PLAYING BACK PICTURES
Turning the monitor on ... Press the button with the lens barrier
closed.
The camera will turn on in Play mode and the
monitor will turn on.
Turning the monitor off ... Press the
button.
The camera and the monitor will turn off.
Note
The cameras mode will change to power save mode if you do not carry out any
operation for 3 minutes. To play back pictures, turn the camera on.
Basic02C-100junbi,E.65J 4/24/01, 3:41 PMPage 9 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
10 En
6 Set the first item using the / buttons
and press the
button.
Move to the next item.
7 Repeat until the date and time settings are
adjusted.
8 Press the button when the time reaches
00 seconds.
Setting of the date and time is completed.
9 Press the button again.
The date and time adjustment menu will be
completed.
10 Press the button to turn the monitor off.
Caution
The date and time settings will be erased or become incorrect if the camera is
left without batteries or the batteries are exhausted. Make sure that the date and
time settings are correct before taking an important picture.
Note
The date and time can be adjusted both in Record mode and Play mode using
the same procedure.
Basic02C-100junbi,E.65J 4/24/01, 3:42 PMPage 10 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
11En
TAKING PICTURES
TAKING PICTURES USING THE VIEWFINDER
1 Slide the lens barrier open until it clicks.
2 Position the subject in the viewfinder using the Target mark.
To take pictures at a distance of less than 60cm (2ft.), see “Macro mode”
(
p.13).
3 Press the Shutter button halfway.
The green lamp next to the viewfinder
lights.
The exposure is locked while the Shutter
button is pressed halfway.
4 Press the Shutter button fully.
The picture is taken.
TAKING PICTURES USING THE MONITOR
1 Open the lens barrier.
2 Press the button.
The monitor will turn on. Press the
button again to turn the monitor off.
3 Compose the picture by looking at the subject in the monitor.
4 Take the picture in the same way as you would when using the
viewfinder.
Note
If the green lamp blinks when the Shutter button is pressed halfway, the flash
is not fully charged. The green lamp blinks while the camera is recording the
picture taken. Wait for 2 to 40 seconds untill the green lamp stops blinking.
When the memory gauge is full, no more images can be taken. Wait a few
seconds until the memory gauge goes off before taking any more pictures.
When a picture is taken in bright light, such as sunlight, vertical lines may
appear on the monitor. This is not a malfunction.
The monitor is for checking the composition only. Check the hand jitter, focus
and exposure accuracy afterwards by displaying the image on a PC.
It will take longer to record a picture when the monitor is used.
T
aking pictures
Basic03C-100satsuei,E.65J 4/24/01, 3:39 PMPage 11 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
12 En
Caution
Press the Shutter button gently. Pressing the button down hard will cause the
camera to move, resulting in a blurred picture.
Never remove the battery or AC adapter, open the card cover while the green
lamp is blinking. The picture you have just taken may not be recorded and
previous pictures may be destroyed.
USING THE FLASH
The flash automatically fires in lowlight and backlight conditions, but the flash
mode can be selected to suit various conditions.
1 Open the lens barrier and press the button.
2 Select [CAMERA] using the / buttons and press the button.
3 Select [ ] using the / buttons and press the button.
4 Select the flash mode using the / buttons and press the
button.
FLASH MODE SETTINGS
Auto (no display) : Flash fires automatically in low light or backlit conditions
(default setting)
Red-eye ( ) : Reduces the phenomenon of a subject's eyes appearing
red in the resulting picture
Flash on ( ) : Fires in any circumstances
Flash off ( ) : Does not fire regardless of the light conditions
Night view ( ) : Use this mode when taking night views
Night view/Red-eye
( ) : Use this mode when taking people against a night view
Note
To comfirm the current flash mode setting, press the button with the lens
barrier open.
Press the button after the confirmation to change the flash mode setting.
Range of flash: ~ 2.5m/8ft.
All the flash mode settings except for Red-eye ( ) will return to Auto mode
(default setting) when the lens barrier is closed.
Caution
The green lamp blinks while the flash is charging and the shutter button will
not be pressed. Wait until the green lamp goes off.
When taking pictures at close range using the flash, the appropriate brightness
may not be achieved and there may be pronounced shadows as a result.
Olympus recommends that you check the picture on the cameras LCD monitor.
The flash cannot be used in Sequence mode, Panorama mode and Movie
mode.
1/Basic03C100-E.65J 5/22/01, 6:11 PMPage 12 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
13En
MACRO MODE
Use this mode to take close-up pictures at a distance of less than 25-60cm (10"-2ft.).
1 Open the lens barrier and slide the Macro lever across.
The monitor will turn on automatically and the
symbol will be displayed.
To cancel Macro mode, slide the macro lever back to its original position.
2 Take the picture.
Macro mode is automatically cancelled when the camera is turned off.
Note
Macro mode is canceled when the lens barrier is closed.
Caution
Make sure to slide the macro lever completely.
When using the Macro mode, keep the distance between the camera and the
subject at a distance of more than 25cm (10'').
If you try to take a picture at a distance of less than 25cm (10''), the autofocus
will not work properly even though the Shutter button is released.
If you use the flash in Macro mode, the brightness may not be correct and
there may be pronounced shadows as a result. Olympus recommends that
you check the picture on the cameras monitor.
SELFTIMER
1 Open the lens barrier and press the button.
2 Select [CAMERA] from the Camera menu screen using the /
buttons and press the button.
3 Select [DRIVE] using the / buttons and press the button.
4 Select [ SELF-TIMER] using the / buttons and press the
button.
The Selftimer is now set. Press the
button again to exit the menu.
5 Compose the picture on the monitor or in the viewfinder and press
the Shutter button.
The Selftimer lamp on the front of the camera lights for 10 sec. and then
blinks for 2 sec. before the picture is taken.
The Selftimer automatically goes off after the picture is taken.
Note
The Selftimer is canceled automatically after the picture is taken.
To cancel the Selftimer after the Shutter button has been pressed, shut the
lens barrier off.
Basic03C-100satsuei,E.65J 4/24/01, 3:39 PMPage 13 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
14 En
DIGITAL TELE MODE
This mode enables you to enlarge the image digitally to magnifications 1.6×,
2×, 3.2× and 4×.
1 Open the lens barrier and press the or button.
2 The magnification changes in the sequence [1.6× 2.0× 3.2×
4.0×] each time the
button is pressed.
The magnification changes in the sequence [3.2× 2.0× 1.6× No
display (1.0)] each time the
button is pressed.
3 Take the picture.
· Press the
button to turn the monitor off and cancel the Digital Tele
mode.
· When the magnification is set to 3.2× or 4×, set the Quality mode to
SQ2.
Note
Press the button to turn the monitor off and cancel Digital Tele mode.
The pictures taken in Digital Tele mode may become coarser.
SEQUENCE MODE
1 Open the lens barrier and press the button.
2 Select [CAMERA] from the Camera menu screen using the /
buttons, and press the button.
3 Select [DRIVE] using the / buttons, and press the button.
4 Select [ SEQUENCE] using the / buttons and press the
button.
Sequence mode is now set. Press the
button again to exit the menu.
5 Press the Shutter button and keep it pressed.
Picture-taking will continue while the Shutter button is pressed and stop
when the button is released.
To return to normal recording mode, close the lens barrier and then reopen
it.
Basic03C-100satsuei,E.65J 4/24/01, 3:39 PMPage 14 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
15En
Note
Sequence mode is canceled when the lens barrier is closed.
The flash cannot be used in this mode.
Since the shutter speed is set to the maximum 1/30 sec. to prevent hand jitter,
the resulting picture may be darker than usual.
It takes a while to record the images taken in this mode.
The number of recordable pictures will vary depending on the image quality
mode and whether a SmartMedia card is used.
If you intend to take a lot of pictures, a SmartMedia card is recommended.
EXPOSURE COMPENSATION
This mode enables you to change the brightness of the image.
1 Press the button with the lens barrier open.
2 Select [CAMERA] from the Camera menu screen using the /
buttons and press the button.
3 Select [ ] using the / buttons and press the button.
4 Adjust the exposure compensation setting by pressing the
button to make the image darker and the button to make it lighter,
and press the
button.
The exposure compensation is now set. Press the
button again to exit
the menu.
5 Take the picture.
You can continue taking pictures with the selected exposure compensation
setting. Close the lens barrier to cancel the exposure compensation setting.
Note
The setting of exposure compensation will be returned to ±0.0 (default setting)
when the lens barrier is closed.
When you adjust the exposure compensation, the image displayed on the
monitor changes to the relevant brightness setting. If it is hard to see any
difference because the subject is dark, display the recorded image on the
cameras monitor to check the brightness.
Caution
The desired brightness (exposure compensation) may not be obtained if the
flash is used.
The exposure compensation values may be inadequate if the subject is in
extremely bright or extremely dark surroundings.
Basic03C-100satsuei,E.65J 4/24/01, 3:39 PMPage 15 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
16 En
WHITE BALANCE
This camera uses automatic white balance to shoot the subject in a natural-
looking tone. However, it may sometimes be difficult to get satisfactory results
automatically due to lighting or weather conditions. In such cases, change
the white balance settings.
1 Press the button with the lens barrier open.
2 Select [PICTURE] from the Camera menu screen using the /
buttons and press the button.
3 Select [ ] using the / buttons and press the button.
4 Select the white balance setting and press the button.
Tne white balance is now set. Press the
button again to exit the menu.
5 Take the picture.
You can continue taking photos with the selected white balance setting.
Close the lens barrier to cancel the white balance setting.
White balance settings
Auto (no display) : Automatically adjusts the white balance to ensure natural
colors (default setting).
Daylight ( ) : Ensures natural colors outside in full daylight (sunny
weather).
Cloudy ( ) : Ensures natural colors outside in overcast daylight (cloudy
weather).
Tungsten Light ( ) : Ensures natural colors in tungsten light.
Fluorescent Light ( ) : Ensures natural colors in fluorescent light.
Note
The white balance setting will return to [AUTO] (default setting) when the lens
barrier is closed.
Natural colors are hard to obtain under a mixture of artificial and natural lighting
or under fluorescent lights, etc.
Select [ ] to obtain colors close to those under tungsten light.
Caution
The white balance may not function under special lighting.
Check that the setting is the optimum setting by displaying the image on the
monitor and checking the colors.
To determine if the selected setting is the best choice, always check the
recorded image by playing it back on the cameras monitor.
1/Basic03C100-E.65J 5/22/01, 6:12 PMPage 16 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
17En
IMAGE QUALITY
There are 4 kinds of image quality: SHQ, HQ, SQ1 and SQ2.
1 Press the button with the lens barrier open.
2 Select [PICTURE] from the Camera menu screen using the /
buttons and press the button.
3 Select [ ] using the / buttons and press the button.
4 Select the image quality using the / buttons and press the
button.
Image quality is now set. Press the
button again to exit the menu.
5 Take the picture.
You can continue taking photos in the selected image quality mode.
Image Quality modes
SHQ 1280 × 960 Pixels (For clear prints)
HQ 1280 × 960 Pixels (For viewing images on a PC)
SQ1 1024 × 768 Pixels (For e-mail attachments)
SQ2 640 × 480 Pixels (For taking a lot of pictures)
The Image Quality setting remains when the lens barrier is closed.
Note
The image quality setting will remain even when the lens barrier is closed.
The number of recordable images varies depending on the image quality setting
and the storage method used. (The cameras internal memory capacity is
1MB, SmartMedia cards are currently available in 8MB to 128 MB capacities.)
The number of pixels is the same for HQ and SHQ, but the compression rate
is lower for SHQ, resulting in a clearer image when enlarged. SHQ also requires
more time to record and play back images than HQ.
When you change to a high image quality and the remaining recordable image
count is low, the internal memory or SmartMedia card warning mark may be
displayed. This indicates that there is insufficient memory space. If this happens,
select a different image quality.
Warning mark
Basic03C-100satsuei,E.65J 4/24/01, 3:40 PMPage 17 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
18 En
SPOT METERING MODE
If a shot is backlit, ordinary photometric settings (Digital ESP Metering) will
make the subject appear too dark. To compensate for this, switch the camera
to Spot Metering Mode. This feature is used to obtain the right exposure
regardless of backlighting.
1 Open the lens barrier and press the button.
2 Select [CAMERA] from the Camera menu screen using the /
buttons and press the button.
3 Select [ ] using the / buttons and press the button.
4 Select [ SPOT] using the / buttons and press the
button.
Setting of spot metering is completed. Press the
button again to exit
the menu.
5 Press the Shutter button.
You can continue recording images in the selected metering mode.
The metering mode will return to ESP mode when the lens barrier is
closed and then reopened.
Note
The metering mode will return to ESP mode (default setting) when the lens
barrier is closed.
Basic03C-100satsuei,E.65J 4/24/01, 3:40 PMPage 18 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
19En
PLAYING BACK AN IMAGE
This mode is for displaying images one at a time on the monitor.
1 Press the button with the lens
barrier closed.
The camera will turn on in Play mode.
The last recorded image will be displayed
on the monitor.
2 Press the / buttons.
Press the
button to display the
previous image and the
button to
display the next image.
3 Press the button.
The monitor will go off and the camera will turn off.
Note
If the button is pressed quickly twice (double-clicked) when the camera is
in Record mode, the camera’s mode will change to Play mode.
After the camera is turned on, the monitor may light momentarily and an image
will be displayed after a short while. This is not a malfunction.
INDEX PLAYBACK
This mode is for displaying images in index mode from single-image playback
mode.
1 Press the button with the lens barrier closed.
2 Press the button.
3 Press the button to move the green frame to the next image and
the
button to move the frame to the previous image.
4 Press the button.
The image in the green frame will be displayed.
Changing the number of images in the index playback
Select the number of images in the index playback from 4, 9 or 16.
1 Press the button with the lens barrier closed.
P
LAYING BACK PICTURES
Basic04C-100saisei,E.65J 4/24/01, 3:49 PMPage 19 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
20 En
2 Press the button to display the Play menu screen.
3 Select [PLAY] using the / buttons and press the button.
4 Select [ ] using the / buttons and press the button.
5 Select the number of images [4], [9] or [16] using the / buttons
and press the
button.
Setting of the number of images in the index display is completed.
Press the button again to exit the menu.
AUTO PLAYBACK
In this mode all the images are automatically displayed one after another.
1 Press the button with the lens barrier closed.
2 Press the button to display the Play menu screen.
3 Select [PLAY] using the / buttons and press the button.
4 Select [ ] using the / buttons and press the button.
5 Select [START] using the / buttons and press the button.
Auto Playback will start. Each image will be played back for 3 seconds
starting from the image after the one currently displayed.
To cancel Auto Playback, press the
button.
Note
If you display the Play menu while an image marked by the Moving Image ( )
symbol is being played, you cannot select [ ]. Display a still picture first.
CLOSE-UP PLAYBACK
Images can be played back in 4 stages of magnification: 1.5×, 2×, 2.5× and
3×.
1 Press the button with the lens barrier closed.
2 Press the button.
The image will be magnified in the sequence [1.5×] [2.0×] [2.5×]
[3.0×] each time the
button is pressed.
3 Press the button.
Scroll mode will be enabled. Scroll up or down, left or right, using the
/ / / buttons to display the area you want to see.
Press the
button again to exit scroll mode.
Basic04C-100saisei,E.65J 4/24/01, 3:49 PMPage 20 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
21En
4 Press the button after exiting scroll mode to return to the 1×
single-image playback screen.
Note
The above operation cannot be performed while an image marked by the Moving
Image ( ) symbol is displayed. Display a still picture first.
ERASING AN IMAGE
1 Press the button with the lens barrier closed.
2 Display the image you want to erase and press the button.
3 Select [PLAY] using the /
buttons and press the button.
4 Select [ ] using the /
buttons and press the button.
5 Select [ ] using the /
buttons and press the button.
The image will be erased.
Basic04C-100saisei,E.65J 4/24/01, 3:49 PMPage 21 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
22 En
Caution
You can also move to the erase menu by keeping the button pressed for
at least 1 second while the image you want to erase is displayed.
If the image you want to erase is protected or a write-protect seal is affixed to
the SmartMedia card, the image cannot be erased. Unprotect the image or
remove the write-protect seal on the SmartMedia card before attempting to
erase the image.
Erased images cannot be restored. Before erasing an image, be sure that you
are not erasing important data.
ERASING ALL IMAGES
You can erase all the images in the internal memory or on the SmartMedia card.
Caution
When erasing images in the internal memory, do not insert a SmartMedia
card.
When erasing images on a SmartMedia card, insert the card first.
1 Press the button with the lens barrier closed.
2 Press the button to display the Play menu screen.
3 Select [SETUP] using the / buttons and press the button.
4 Select [ ] or [ ] using the / buttons and press the
button.
5 Select [ ALL ERASE] using the / buttons and press the
button.
6 Select [ ] using the / buttons and press the button.
All the images will be erased.
Caution
Protected images will not be erased.
If a write-protect seal is affixed to the SmartMedia card, the images on the
card cannot be erased.
Erased images cannot be restored. Before erasing, make sure that you are
not erasing important data.
PROTECTING IMPORTANT IMAGES
1 Press the button with the lens barrier closed.
2 Display the image you want to protect.
3 Press the button to display the Play menu screen.
Basic04C-100saisei,E.65J 4/24/01, 3:49 PMPage 22 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
23En
4 Select [PLAY] using the /
buttons and press the button.
5 Select [ ] using the /
buttons and press the button.
6 Select [ON] using the /
buttons and press the button.
The image will be protected.
To cancel the protect setting, select
[OFF].
Note
You can also protect an image by keeping the button pressed for at least
1 second while the image you want to protect is displayed.
The protected image is indicated by a symbol.
The protect setting is saved when the camera is turned off.
Caution
Protected images cannot be erased by [Erasing an image] or [Erasing all
images], but will be erased by formatting the card.
Images on a card with a write-protect seal cannot be protected.
Basic04C-100saisei,E.65J 4/24/01, 3:49 PMPage 23 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
24 En
O
THER FUNCTIONS
RECORDING A MOVING IMAGE
In addition to still pictures, this camera has the ability to take movie pictures.
1 Press the button with the lens barrier open.
2 Select [CAMERA] using the / buttons and press the button.
3 Select [DRIVE] using the / buttons and press the button.
4 Select [ MOVIE] using the / buttons and press the
button.
Movie mode is now set and the monitor will automatically turn on. Press
the
button again to exit the menu.
5 Take the picture.
Press the Shutter button to start recording moving images. Recording
stops when the Shutter button is pressed again.
Note
Movie mode is canceled when the monitor is turned off by pressing the
button.
The flash cannot be used in Movie mode.
It takes a while to record the images taken in this mode.
The recordable time will vary depending on whether a SmartMedia card is
used.
Sound cannot be recorded.
PLAYING BACK MOVING IMAGES
1 Press the button with the lens barrier closed and display the
desired image with the
symbol indicated.
2 Press the button to display the Play menu screen.
3 Select [PLAY] using the / buttons and press the button.
4 Select [ ] using the / buttons and press the button.
5 Select [START] using the / buttons and press the button.
The moving image will be displayed.
Basic05C-100sonota,E.65J 4/24/01, 3:47 PMPage 24 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
25En
REC VIEW
This function enables you to check an image by displaying it immediately after
it is taken.
1 Open the lens barrier and press the button.
2 Select [SETUP] using the / buttons and press the button.
3 Select [REC VIEW] using the / buttons and press the
button.
4 Select [ON] using the / buttons and press the button.
ON: The last image taken is played back after shooting is completed.
OFF: The screen for shooting the next image is played back immediately
after shooting is completed.
Setting of the Rec View is completed.
Press the
button again to exit the menu.
Note
The Rec View mode is saved when the camera is turned off.
BEEP SOUND
This function enables you to turn the warning beep sound off.
1 Open the lens barrier and press the button.
2 Select [SETUP] using the / buttons and press the button.
3 Select [ ] using the / buttons and press the button.
4 Select [OFF] using the / buttons and press the button.
The beep sound will be turned off.
Press the
button again to exit the menu.
Note
The beep sound setting is not cancelled when the camera is turned off.
You can also set the beep sound from the Play menu.
ADJUSTING THE MONITOR BRIGHTNESS
1 Open the lens barrier and press the button.
2 Select [SETUP] using the / buttons and press the button.
1/Basic05C100-E.65J 5/22/01, 6:14 PMPage 25 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
26 En
3 Select [ ] using the / buttons and press the button.
4 Adjust the brightness of the monitor using the / buttons
and press the
button.
Press the
button to make the monitor brighter and the button to
make it darker.
5 Press the button again.
Setting of monitor brightness is now completed.
Press the
button again to exit the menu.
Note
The setting is not cancelled when the lens barrier is closed.
You can also set the monitor brightness from the Play menu.
CARD FORMAT/MEMORY SETUP
This function enables you to format the SmartMedia card or internal memory.
Any images on the card or in the memory will be erased when the card or
memory is formatted.
Caution
When formatting the internal memory, do not insert a SmartMedia card.
When formatting a SmartMedia card, insert the card first.
Before using a non-Olympus SmartMedia card or a card formatted on a PC,
format the card on the camera first. Olympus CAMEDIA brand SmartMedia
cards do not require formatting.
1 Press the button with the lens barrier closed.
2 Press the button.
3 Select [SETUP] using the / buttons and press the button.
4 If you format the card, select [ ] using the / buttons and
press the
button.
If you format the internal memory, select [
] using the /
buttons and press the button.
5 Select [ FORMAT] using the / buttons and press the
button.
6 Select [ FORMAT] using the / buttons and press the
button.
The card or internal memory will be formatted.
Note
You can also format a card or the internal memory from the Camera menu.
Basic05C-100sonota,E.65J 4/24/01, 3:48 PMPage 26 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
27En
Caution
All protected images will be erased. Once formatted, the SmartMedia card or
internal memory cannot be restored.
Cards with a write-protect seal affixed to them cannot be formatted. Remove
the seal before formatting the card. Do not re-use seals.
MEMORY BACK-UP
This function enables you to copy all image data recorded in the internal
memory onto a SmartMedia card. Insert the card before following the procedure
below.
1 Insert the SmartMedia card.
2 Press the button with the lens barrier closed.
3 Press the button.
4 Select [SETUP] using the / buttons and press the button.
5 Select [ ] using the / buttons and press the button.
6 Select [ BACKUP] using the / buttons and press the
button.
All the images in the internal memory will be copied onto the card.
DISPLAYING IMAGE INFORMATION
This function enables you to set display or non-display of image information
on the monitor while the image is played back. If you enable this function,
these information is displayed for 5 seconds.
Image data display ON Image data display OFF
1/Basic05C100-E.65J 5/22/01, 6:14 PMPage 27 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
28 En
1 Press the button with the lens barrier closed.
2 Press the button.
3 Select [PLAY] using the / buttons and press the button.
4 Select [INFO] using the / buttons and press the button.
5 Select [ON] using the / buttons and press the button.
The image information will be displayed on the display screen.
Press the
button again to exit the menu.
Note
The image information setting will return to OFF (default setting) when the camera
is turned off.
Basic05C-100sonota,E.65J 4/24/01, 3:48 PMPage 28 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
29En
Monitor display Error
No card has been inserted or
card is not detected.
Failure to record, display or
erase.
Card is write-protected.
Smartmedia card is full. No
more images can be recorded.
Internal memory is full. No
more images can be recorded.
No images can be displayed.
No images can be displayed.
Selected image cannot be
displayed.
Remedy
Insert or reinsert card.
Failure to record, display or erase
Wipe the card terminal with cleaning
paper and reformat. If unable to format,
use another card.
To record, remove the protect seal.
For details, refer to the instruction
manual for the SmartMedia card.
Insert another card or erase
unwanted images.
Use a SmartMedia card or erase
unwanted images.
There are no images in the card.
Take pictures and then playback.
There are no images in the internal
memory.Take pictures and then
playback.
Images on a card recorded with
another brand of camera or images
transferred from a PC cannot be
displayed.
ERROR CODES
E
RROR MESSAGES
Basic06C-100komatta,E.65J 4/24/01, 3:46 PMPage 29 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
30 En
S
PECIFICATIONS
Product type: Digital camera (for recording and displaying)
Recording system: Digital recording, compatible with JPEG
(based on DCF) and DPOF
Recording media: Internal memory 1MB, SmartMedia card
(4MB, 8MB, 16MB, 32MB, 64MB, 128MB)
No. of recordable frames: SHQ/Approx. 1, HQ/Approx. 3,
SQ1/Approx. 4, SQ2/Approx. 7
(When using internal memory)
Sequence mode: 1.3 frames/second, 8 or more (HQ)
Erase: Single-frame erase/All frames erase
Image pickup element: 1/3.2 inch CCD solid-state image pickup
1,310,000 pixels (gross)
Recording image: 1280 × 960 pixels (SHQ/HQ mode)
1024 × 768 pixels (SQ1 mode)
640 × 480 pixels (SQ2 mode)
White balance: Full auto TTL
Preset (daylight, overcast, tungsten light,
fluorescent light)
Lens: Olympus lens 4.5mm, F4, 5 elements,
5 groups
(equivalent to 35mm lens on 35mm camera)
Photometric system: Digital ESP metering system with imager,
Spot Metering
Exposure control system: Programmed auto exposure
Aperture: f4, f8
Shutter*: 1 ~ 1/2000 sec. (used with mechanical shutter)
*Manual setting not available
Shooting range: 0.6m ~ /2ft ~ infinity (Standard mode)
0.25m ~ /10" ~ infinity (Macro mode)
Viewfinder: Optical real image viewfinder (Target mark),
LCD monitor
LCD monitor: 1.5 inch TFT color LCD display
No. of pixels: Approx. 114,000 pixels
On-screen display: Date/Time, frame number, protect, image
quality, battery level, file number, print service,
menu, etc.
1/Basic06C100-E.65J 5/22/01, 6:15 PMPage 30 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
31En
Flash charging time: Less than approx. 6 sec. (at normal
temperature with new battery)
Flash charging time: Less than approx. 6 sec. (at normal
temperature with new battery)
Flash shooting range: ~ 2.5m/8ft. (ISO100)
Flash modes: Auto (automatic flash activation in low light
and backlight), red-eye reduction, flash off,
flash on, night view, night view/red-eye
Focus: Pan-focus
Selftimer: Approx. 12 sec. delay
External connector: DC input terminal, USB interface (storage-
class) Auto-connect
Date and time: Recorded with image data simultaneously
Automatic calendar function:
Automatic adjustment in range of 1981 ~ 2031
Calendar power source: Backup by built-in capacitor
Card function: DPOF-compatible print service,
Panorama assembly (Olympus CAMEDIA
brand only)
Operating environment
Temperature: 0 ~ 40°C/32 ~ 104°F (operation)
20 ~ 60°C/4 ~ 140°F (storage)
Humidity: 30 ~ 90% (operation)
10 ~ 90% (storage)
Power supply: Four AA alkaline batteries, AA nickel metal
hydride batteries or AA NiCd batteries. Or two
CR-V3 lithium battery packs (LB-01
manufactured by Olympus), or optional AC
adapter.
AA manganese batteries cannot be used.
Dimensions: 123(W) × 65(H) × 44.5(D) mm
(4.8"(W) × 2.6"(H) × 1.8"(D))
(not including protrusions)
Weight: 190g/0.4lb (without batteries/card)
Design and specifications are subject to change without notice or obligation
on the part of the manufacturer.
1/Basic06C100-E.65J 5/22/01, 6:16 PMPage 31 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
2 Fr
INTRODOCTION
À propos de ce manuel
Les informations contenues dans ce manuel peuvent être modifiées sans
préavis. Pour les informations les plus récentes sur les noms de produit,
les numéros de modèle, etc., veuillez consulter le représentant Olympus
local.
Les informations contenues dans ce manuel ont été élaborées avec le plus
grand soin pour assurer leur justesse. Cependant, si vous releviez des
erreurs ou des omissions, veuillez contacter le représentant Olympus local.
Il est interdit de reproduire en partie ou intégralement les informations
contenues dans ce manuel, sauf pour un usage personnel.La reproduction
sans autorisation du détenteur des droits d’auteur est interdite.
Olympus décline toute responsabilité pour les pertes subies et les bénéfices
manqués, de même que pour les créances de tiers en découlant, consécutifs
à une utilisation incorrecte de ce produit.
Olympus décline toute responsabilité pour les pertes subies et les bénéfices
manqués consécutifs à l’effacement de données d’image suite à un
dépannage par des tiers non agréés par Olympus ou à d’autres causes.
La qualité des images prises avec ce produit diffère de celle des images
prises avec des appareils photo utilisant un film ordinaire.
Copyright
©
2001 OLYMPUS CO., LTD.
Interférences radio et télévision
Toute modification qui ne serait pas expressément autorisée par le fabricant
peut annuler la permission accordée à l’utilisateur de se servir de ce matériel.
Cet appareil a fait l’objet de divers essais et il a été reconnu qu’il se conforme
aux limites concernant un appareillage numérique de la classe B,
correspondant à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues
pour garantir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre
de l’énergie des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les
instructions, peut causer des interférences nuisibles en communications radio.
Cependant, il ne peut pas être garanti que des interférences ne se produiront
pas dans certaines installations particulières. Si cet appareil provoque des
interférences avec la réception radio ou télévision, ce qui peut être vérifié en
alimentant l’appareil et en coupant son alimentation, nous conseillons
l’utilisateur d’essayer d’éliminer ces interférences par l’une ou plusieurs des
mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’appareil photo et le récepteur.
Brancher le matériel sur une prise de courant d’un circuit différent de celui
sur lequel le récepteur est branché.
Uniquement le câble USB doit être utilisé pour raccorder l’appareil photo à un
ordinateur personnel.
1D-370CC-10001,F.65J 4/24/01, 6:37 PMPage 2 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
3Fr
Déclaration de conformité
Numéro de modèle: C-100/D-370
Nom de marque: OLYMPUS
Partie responsable: Olympus America Inc.
Adresse: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 USA
Numéro de téléphone: 631-844-5000
Cet appareil satisfait aux termes de la partie 15 des directives FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris
celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation
canadienne sur les appareils générateurs de parasites.
La marque “CE” indique que ce produit est conforme avec les
exigences européennes en matière de sécurité, santé,
environnement et protection du consommateur.
Marques commerciales
Les produits Microsoft, tels que Windows et Internet Explorer sont des
marques commerciales déposées ou des marques commerciales de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
Macintosh et Apple sont des marques commerciales déposées de Apple
Computers, Inc.
Les autres noms de marque ou de produit mentionnés dans ce manuel
sont des marques commerciales ou des marques commerciales déposées
de leurs propriétaires respectifs.
À propos du système de fichier de l’appareil
Le DCF (Design rule for Camera File system) est un standard stipulé par
l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Association).
2/Basic01C100-F.65J 5/22/01, 6:25 PMPage 3 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
4 Fr
TABLE DES MATIÈRES
PRÉPARATION 5
Nomenclature ............................... 5
Fixation de la bandoulière ............ 6
Mise en place des piles ................ 6
Utilisation dune carte smartmedia
(Optionnelle) ............................ 7
Mise sous/hors tension de lappareil
................................................. 8
Réglage de la date et de
lheure ...................................... 9
PRISE DE VUE 11
Prise de vue ............................... 11
Utilisation du flash ...................... 12
Mode macro ............................... 13
Retardateur ................................ 13
Mode téléobjectif numérique ...... 14
Mode de prise de vue en rafale .... 14
Compensation de lexposition .... 15
Balance des blancs .................... 16
Qualité de limage ...................... 17
Mode de mesure spot ................ 18
LECTURE DES IMAGES 19
Lecture dune image .................. 19
Lecture dindex ........................... 19
Lecture automatique .................. 20
Lecture avec gros plan ............... 20
Effacement dune image ............ 21
Effacement de toutes les
images ................................... 22
Protection des images
importantes ............................ 23
AUTRES FONCTIONS 24
Mode dimages animées ............ 24
Affichage des images animées .. 24
Vérification immédiate ................ 25
Bip sonore .................................. 25
Ajustement de la luminosité
de l’écran ACL ....................... 25
Formatage de la carte ou de
la mémoire ............................. 26
Sauvegarde de la mémoire ........ 27
Affichage des informations
des images ............................ 27
MESSAGES DERREUR 29
Codes derreur ........................... 29
Spécifications 30
1D-370CC-10001,F.65J 4/24/01, 6:37 PMPage 4 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
5Fr
P
RÉPARATION
NOMENCLATURE
1 Déclencheur
2 Capot de protection de
l’objectif
3 Objectif
4 Flash
5 Levier gros plan
6 Voyant du retardateur
7 Prise d’entrée CC (DC-IN)
8 Couvercle de connecteur
9 Connecteur USB
1
3
4
5
8 0 ABC
E
F
D
G
I
H
96
72
0 Écran ACL
A Viseur
B Voyant vert
C Touches fléchées
D Embase filetée de trépied
E Touche d’écran
F Touche OK/Menu
G Couvercle du logement de la
carte
H Œillet de bandoulière
I Couvercle du compartiment à
piles
1D-370CC-10002,F.65J 4/24/01, 6:39 PMPage 5 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
6 Fr
MISE EN PLACE DES PILES
Cet appareil utilise 4 piles alcalines AA (fournies), NiMH, lithium ou NiCD ou
deux bloc-piles au lithium CR-V3.
1 Vérifiez que le capot de protection de l’objectif est fermé et que
l’écran ACL et le voyant vert sont éteints.
2 Faites glisser le couvercle du
compartiment des piles dans la
direction de la flèche A puis ouvrez
le couvercle dans la direction de la
flèche B.
3 Insérez les piles de la façon montrée
sur l’illustration en vous assurant
qu’elles sont orientées correctement.
4 Refermez le couvercle du
compartiment des piles dans la
direction de la flèche C puis faites-le
glisser dans la direction de la flèche
D en faisant pression sur la marque
.
Attention
Si le couvercle du compartiment à piles est difficile à fermer, appuyez sur la
marque et [OPEN] sur le couvercle avec vos deux pouces sans
appliquer trop de force.
Si l’appareil est laissé sans piles pendant environ une heure, tous les réglages
sont réinitialisés aux réglages par défaut.
FIXATION DE LA BANDOULIÈRE
1 Passez l’extrémité la plus courte de
la bandoulière à travers l’œillet de
bandoulière.
2 Passez l’extrémité la plus longue de
la bandoulière dans la boucle.
3 Tirez fermement et vérifiez que la
bandoulière est fixée correctement.
C
D
A
B
2/Basic02C100F.65J 5/24/01, 4:49 PMPage 6 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
7Fr
Marque dinsertion de la carte
➜➜
Attention
Lors de lalimentation de lappareil avec des piles, si les piles deviennent faibles,
le symbole de pile rouge apparaît. Quand les piles sont presque épuisées,
l’écran ACL se met hors service et le voyant vert clignote.
UTILISATION DUNE CARTE SMARTMEDIA (OPTIONNELLE)
Utilisez une carte SmartMedia si vous avez besoin de mémoriser un nombre
dimages plus important que la mémoire interne peut contenir. (Veuillez vous
référer au tableau de la page suivante.) Aucune carte SmartMedia nest
fournie avec cet appareil. Elle doit être achetée séparément.
Cet appareil accepte uniquement la mémoire amovible SmartMedia. Si vous
insérez une carte SmartMedia, limage est enregistrée sur la carte et vous
pouvez la reproduire à partir de la carte. Si vous retirez la carte de lappareil,
limage est enregistrée dans la mémoire interne et vous pouvez la reproduire
à partir de la mémoire interne.
1 Assurez-vous que lappareil est hors tension.
Refermez le capot de protection de lobjectif et vérifiez que l’écran ACL
est hors service et que le voyant vert est éteint.
2 Ouvrez le couvercle du logement de la carte.
3 Insérez la carte SmartMedia correctement comme le montre
lillustration.
Il y a une marque montrant le sens correct dinsertion de la carte à
lintérieur du couvercle du logement de la carte.
Pour retirer la carte, tenez-la par le bout des doigts et tirez-la dans la
direction indiquée.
4 Refermez le couvercle du logement de la carte jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
Remarque
Les cartes non-Olympus ou non-Lexar, ou les cartes formatées sur un autre
appareil, comme sur un ordinateur peuvent ne pas être reconnues. Formatez
les cartes avec cet appareil avant de les utiliser. Reportez-vous à Formatage
de la carte ou de la mémoire ( p. 26).
Attention
Nouvrez jamais le couvercle de logement de la carte ni ne retirez la carte
SmartMedia ou les piles quand lappareil est sous tension. Les données sur
la carte risqueraient d’être perdues. Et une fois perdues, elles ne peuvent pas
être récupérées.
2/Basic02C100F.65J 5/24/01, 4:49 PMPage 7 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
8 Fr
MISE SOUS/HORS TENSION DE LAPPAREIL
LORS DE LA PRISE DE VUE
Mise sous tension de lappareil ...
Ouvrez le capot de protection dobjectif.
Lappareil se met sous tension en mode
denregistrement.
Mise hors tension de lappareil ...
Refermez le capot de protection dobjectif.
Lappareil se met hors tension.
Remarque
Quand le capot de protection de lobjectif est ouvert et quaucune carte nest
insérée, NO CARD est affiché sur l’écran ACL. Ce nest pas un mauvais
fonctionnement. Utilisez la mémoire interne de lappareil pour prendre des
photos.
Le mode de lappareil passe en mode d’économie d’énergie si vous ne faites
aucune opération pendant plus de 3 minutes. Pour prendre des photos, mettre
lappareil sous tension.
Attention
La carte SmartMedia est un matériel de précision. Ne la soumettez pas à une
force non raisonnable ni à des chocs. Ne touchez pas les contacts en métal
doré sur la carte.
Certaines des fonctions de lappareil sont
ignorées si lautocollant de protection en
écriture est collé sur la carte SmartMedia.
Pour utiliser ces fonctions, retirez lautocollant
de la carte.
Autocollant de
protection en
écriture
Nombre approximatif dimages enregistrables
SHQ HQ SQ1 SQ2
Mémoire interne Env. 1 3 4 7
4 MB 6 12 16 29
8 MB 12 24 32 58
16 MB 25 49 66 110
32 MB 51 99 132 221
64 MB 102 199 265 442
128 MB 204 399 532 887
Capacité
mémoire de
la carte
Qualité de
limage
Lappareil se met sous tension.
Lappareil se met hors tension.
1D-370CC-10002,F.65J 4/24/01, 6:39 PMPage 8 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
9Fr
Appareil avec le
capot de protection
dobjectif fermé
L
écran ACL
se met en service.
Sallume.
L’écran ACL se met hors service.
S’éteint.
Remarque
Le mode de lappareil passe en mode d’économie d’énergie si vous ne faites
aucune opération pendant plus de 3 minutes. Pour reproduire des images, mettre
lappareil sous tension.
LORS DE LECTURE DIMAGES
Mise en service de l’écran ACL ...
Appuyez sur la touche quand le capot
de protection dobjectif est fermé.
Lappareil se met sous tension en mode de
lecture et l’écran ACL se met en service.
Mise hors service de l’écran ACL
Appuyez sur la touche .
Le moniteur se met hors service et lappareil
se met hors tension.
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE LHEURE
1 Appuyez sur la touche .
L’écran ACL se met en service.
2 Appuyez sur la touche .
Le menu est affiché.
3 Choisissez [SETUP] en utilisant les touches
/ et appuyez sur la touche .
4 Choisissez [ ] en utilisant les touches /
et appuyez sur la touche .
5 Choisissez le format de la date [Y-M-D (Année-
Mois-Jour), M-D-Y (Mois-Jour-Année) ou D-M-
Y (Jour-Mois-Année)] en utilisant les touches
/ et appuyez sur la touche .
L’écran dajustement de la date et de lheure est
affiché.
1D-370CC-10002,F.65J 4/24/01, 6:40 PMPage 9 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
10 Fr
6 Réglez le premier nombre en utilisant les
touches
/ et appuyez sur la touche .
Passez au nombre suivant.
7 Répétez la procédure ci-dessus jusqu’à ce que
le réglage de la date et de lheure soit terminé.
8 Appuyez sur la touche quand lheure
atteint 00 seconde.
Le réglage de la date et de lheure est terminé.
9 Appuyez de nouveau sur la touche .
Le menu dajustement de la date et de lheure
disparaît.
10 Appuyez sur la touche pour mettre l’écran
ACL hors service.
Attention
Le réglage de la date est effacé ou devient incorrect si lappareil est laissé sans
pile ou si les piles sont épuisées. Assurez-vous que le réglage de la date et de
lheure est correct avant de prendre des photos importantes.
Remarque
La date et lheure peuvent être ajustées aussi bien en mode denregistrement
quen mode de lecture en utilisant la même procédure.
1D-370CC-10002,F.65J 4/24/01, 6:40 PMPage 10 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
11Fr
P
RISE DE VUE
PRISE DE VUE
PRISE DE VUE EN UTILISANT LE VISEUR
1 Ouvrez le capot de protection de l’objectif jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
2 Positionnez le sujet dans le viseur en utilisant la marque de cible.
Pour prendre des photos à une distance de moins de 60cm, reportez-
vous au “Mode macro” (
p.13).
3 Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
Le voyant vert à côté du viseur s’allume.
Le réglage de l’exposition est verrouillé quand le
déclencheur est maintenu pressé à mi-course.
4 Appuyez à fond sur le déclencheur.
La photo est prise.
PRISE DE VUE EN UTILISANT L’ÉCRAN ACL
1 Ouvrez le capot de protection de l’objectif.
2 Et appuyez sur la touche .
L’écran ACL se met en service.
Appuyez de nouveau sur la touche
pour mettre l’écran ACL hors
service.
3 Composez l’image en regardant le sujet sur l’écran ACL.
4 Prenez la photo de la même façon que vous l’auriez fait en utilisant
le viseur.
Remarque
Si le voyant vert clignote quand le déclencheur est pressé à mi-course, c’est que
le flash n’est pas complètement chargé.
Le voyant vert clignote pendant que
l’appareil enregistrement l’image qui vient d’être prise. Attendez de 2 à 40
secondes que le voyant vert s’arrête de clignoter.
Quand le niveau de la mémoire indique que celle-ci est pleine, aucune image
ne peut plus être prise. Attendez quelques secondes jusqu’à ce que la jauge
se vide avant de prendre de nouvelles photos.
1D-370CC-10003,F.65J 4/24/01, 6:36 PMPage 11 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
12 Fr
UTILISATION DU FLASH
Le flash se déclenche automatiquement par basse lumière et dans des
conditions de contre-jour, mais le mode de flash peut être choisi en fonction
de diverses situations.
1
Ouvrez le capot de protection de l’objectif et appuyez sur la touche .
2 Choisissez [CAMERA] en utilisant les touches / et appuyez
sur la touche
.
3
Choisissez [ ] en utilisant les touches / et appuyez sur la touche .
4 Choisissez le mode de flash en utilisant les touches / et
appuyez sur la touche
.
RÉGLAGES DU MODE DE FLASH
Automatique (pas d’affichage)
: Se déclenche automatiquement dans des conditions de
faible éclairage et de contre jour (réglage par défaut).
Réducteur des yeux rouges
( ) : Réduit le phénomène qui fait apparaître en rouge les
yeux des sujets sur la photo.
Flash forcé ( ) : Se déclenche dans n’importe quelle circonstance.
Flash débrayé ( ) : Ne se déclenche pas quelles que soient les conditions
d’éclairage.
Scène de nuit ( ) : Utilisez ce mode pour prendre des scènes de nuit.
Scène de nuit/Réducteur : Utilisez ce mode pour prendre en photo des personnes
des yeux rouges( ) devant une scène de nuit.
Remarque
Pour vérifier le mode de flash actuel, appuyez sur la touche quand le capot
de protection de l’objectif est ouvert.
Appuyez sur la touche après la vérification pour changer le réglage du
mode de flash.
Plage du flash: ~ 2,5m
Tous les réglages de mode de flash à l’exception du réducteur des yeux rouges
( ) retournent au mode automatique (réglage par défaut) quand le capot de
protection de l’objectif est fermé.
Attention
Le voyant vert clignote pendant la charge du flash et aucune photo ne peut
être prise. Attendez que le voyant vert s’éteigne.
Remarque
Quand une photo est prise sous une lumière importante, telle que la lumière
du soleil, des lignes verticales peuvent apparaître sur l’écran ACL. Ce nest
pas un mauvais fonctionnement.
L’écran ACL sert à vérifier la composition. Vérifiez les floues, la mise au point
et lexposition plus tard en affichant limage sur un ordinateur.
Il faut plus de temps pour enregistrer une image quand l’écran ACL est utilisé.
Attention
Appuyez délicatement sur le déclencheur. Appuyer trop fort sur le déclencheur
peut faire bouger lappareil et rendre la photo floue.
Ne retirez jamais la pile ni ladaptateur secteur quand le voyant vert clignote.
La photo que vous venez de prendre ne sera pas enregistrée et toutes les
photos précédentes risquent d’être détruites.
2/Basic03C100-F.65J 5/22/01, 6:18 PMPage 12 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
13Fr
Attention
Lors de prises de vue en gros plan avec le flash, il peut être impossible dobtenir
la luminosité correcte et les ombres peuvent être accentuées. Olympus
recommande que vous vérifiiez limage sur l’écran ACL de lappareil.
Le flash ne peut pas être utilisé en mode de prise de vue en rafale, en mode
panoramique ni en mode dimages animées.
MODE MACRO
Utilisez ce mode pour prendre des photos en gros plan à une distance de
moins de 25 60cm.
1 Ouvrez le capot de protection de lobjectif et faites glisser le levier
Gros plan macro sur le côté.
L’écran ACL se met en service automatiquement et le symbole
apparaît
Pour annuler le mode macro, remettez le levier gros plan macro dans sa
position dorigine.
2 Prenez la photo.
Le mode macro est annulé automatiquement quand lappareil est mis hors tension.
Remarque
Le mode macro est annulé quand le capot de protection de lobjectif est fermé.
Attention
Assurez-vous de glisser le levier Gros plan complètement.
Lors de lutilisation du mode macro, restez à une distance de plus de 25 cm
du sujet.
Si vous prenez une photo à une distance de moins de 25cm, lautofocus ne
fonctionne pas correctement bien que la photo puisse être prise.
Si vous utilisez le flash en mode macro, la luminosité peut ne pas être correcte
et des ombres prononcées peuvent apparaître. Olympus recommande que
vous vérifiiez limage sur l’écran ACL de lappareil.
RETARDATEUR
1
Ouvrez le capot de protection de lobjectif et appuyez sur la touche
.
2 Choisissez [CAMERA] à partir de l’écran de menu de lappareil en
utilisant les touches
/ et appuyez sur la touche .
3 Choisissez [DRIVE] en utilisant les touches / et appuyez sur
la touche
.
4 Choisissez [ SELF-TIMER] en utilisant les touches / et
appuyez sur la touche
button.
Le retardateur est en service. Appuyez de nouveau sur la touche
pour quitter le menu.
5 Composez limage sur l’écran ACL ou dans le viseur et appuyez sur
le déclencheur.
Le voyant du retardateur à lavant de lappareil sallume pendant 10 secondes
puis clignote pendant 2 secondes avant que la photo ne soit prise.
Le déclencheur est mis hors service automatiquement une fois que la
photo a été prise.
1D-370CC-10003,F.65J 4/24/01, 6:36 PMPage 13 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
14 Fr
MODE TÉLÉOBJECTIF NUMÉRIQUE
Ce mode vous permet dagrandir numériquement limage avec un rapport de
1,6×, 2×, 3,2× et 4×.
1 Ouvrez le capot de protection de lobjectif et appuyez sur la touche
o .
2 Le rapport dagrandissement change dans lordre [1.6× 2.0×
3.2× 4.0×] chaque fois que vous appuyez sur la touche
.
Le rapport dagrandissement change dans lordre [3.2× 2.0× 1.6×
Pas daffichage (1.0)] chaque fois que vous appuyez sur la touche
.
3 Prenez la photo.
Appuyez sur la touche
pour mettre l’écran ACL hors service et
annuler le mode de téléobjectif numérique.
Quand le rapport dagrandissement est réglé sur 3,2× ou 4×, réglez la
qualité de limage sur SQ2.
Remarque
Appuyez sur la touche pour mettre l’écran ACL hors service et annuler le
mode téléobjectif numérique.
Les photos prises en mode de téléobjectif numérique peuvent être plus
grossières.
MODE DE PRISE DE VUE EN RAFALE
1
Ouvrez le capot de protection de lobjectif et appuyez sur la touche .
2 Choisissez [CAMERA] à partir de l’écran de menu de lappareil en
utilisant les touches
/ et appuyez sur la touche .
3 Choisissez [DRIVE] en utilisant les touches / et appuyez sur
la touche
.
4 Choisissez [ SEQUENCE] en utilisant les touches / et
appuyez sur la touche
.
Le mode de prise de vue en rafale est en service. Appuyez de nouveau
sur la touche pour quitter le menu.
5 Appuyez sur le déclencheur et maintenez-le pressé.
La prise de vue continue tant que le déclencheur est maintenu pressé et
sarrête quand il est relâché.
Pour retournez au mode denregistrement normal, fermez le capot de
protection de lobjectif et ouvrez-le à nouveau.
Remarque
Le déclencheur est annulé automatiquement une fois que la photo a été prise.
Pour annuler le retardateur après avoir appuyé sur le déclencheur, fermez le
capot de protection de lobjectif.
1D-370CC-10003,F.65J 4/24/01, 6:36 PMPage 14 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
15Fr
Remarque
Le mode de prise de vue en rafale est annulé quand le capot de protection de
lobjectif est fermé.
Le flash ne peut pas être utilisé dans ce mode.
Comme la vitesse dobturation est réglée sur un maximum de 1/30 sec. pour
éviter les risques de bougé, limage obtenue peut apparaître plus sombre
quhabituellement.
Il faut un certain temps pour enregistrer les images prises dans ce mode.
Le nombre dimages enregistrables varie en fonction du mode de qualité de
limage et si une carte SmartMedia est utilisée ou non.
Si vous avez lintention de prendre un grand nombre de photos, nous vous
recommandons dutiliser une carte SmartMedia.
COMPENSATION DE LEXPOSITION
Ce mode vous permet de changer la luminosité de limage.
1 Appuyez sur la touche alors que le capot de protection de
lobjectif est ouvert.
2 Choisissez [CAMERA] à partir du menu denregistrement en utilisant
les touches
/ et appuyez sur la touche .
3 Choisissez [ ] en utilisant les touches / et appuyez sur
la touche
.
4 Ajustez le réglage de compensation dexposition en appuyant sur la
touche
pour rendre limage plus sombre et sur la touche
pour rendre limage plus claire, et appuyez ensuite sur la touche .
La compensation dexposition est en service.
Appuyez de nouveau sur la touche
pour quitter le menu.
5 Prenez la photo.
Vous pouvez continuer à prendre des photos avec le réglage de
compensation dexposition choisi. Refermez le capot de protection de
lobjectif pour annuler le réglage de compensation dexposition.
Remarque
Le réglage de compensation dexposition retourne à ±0,0 (défaut) quand le
capot de protection de lobjectif est fermé.
Quand vous réglez la compensation dexposition, limage affichée sur l’écran
ACL change sur le réglage de luminosité associé. Sil est difficile de voir la
différence parce que le sujet est sombre, affichez limage enregistrée sur
l’écran ACL de lappareil pour vérifier la luminosité.
Attention
La luminosité souhaitée (compensation dexposition) peut ne pas être obtenue
si le flash est utilisé.
La valeur de la compensation dexposition peut ne pas être correcte si le sujet
se trouve dans un environnement extrêmement lumineux ou sombre.
1D-370CC-10003,F.65J 4/24/01, 6:36 PMPage 15 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
16 Fr
BALANCE DES BLANCS
Cet appareil utilise un réglage automatique de la balance des blancs pour
prendre un sujet dans un ton naturel. Cependant, il peut être difficile d’obtenir
automatiquement des résultats satisfaisants à cause des conditions d’éclairage
ou météo. Dans ces cas, changez le réglage de la balance des blancs.
1 Appuyez sur la touche alors que le capot de protection de
l’objectif est ouvert.
2 Choisissez [PICTURE] à partir de l’écran de menu de l’appareil en
utilisant les touches
/ et appuyez sur la touche .
3 Choisissez [ ] en utilisant les touches / et appuyez sur
la touche
.
4
Choisissez le réglage de la balance des blancs et appuyez sur la touche .
La balance des blancs est réglée. Appuyez sur la touche pour quitter le menu.
5 Prenez la photo.
Vous pouvez continuer à prendre des photos avec le réglage de la balance
des blancs choisi.
Refermez le capot de protection de l’objectif pour annuler le réglage de
la balance des blancs.
Réglages de la balance des blancs
Automatique (pas d’affichage)
: Le réglage est réalisé automatiquement afin d’obtenir des
couleurs naturelles (réglage par défaut).
Lumière du jour ( ) : Permet d’obtenir des couleurs naturelles en extérieur, par
beau temps.
Nuageux ( ) : Permet d’obtenir des couleurs naturelles en extérieur, par
temps couvert.
Éclairage au tungstène
( ) : Permet d’obtenir des couleurs naturelles sous un éclairage
au tungstène.
Éclairage fluorescent
( ) : Permet d’obtenir des couleurs naturelles sous un éclairage
fluorescent.
Remarque
Le réglage de la balance des blancs retourne sur [AUTO] (réglage par défaut)
quand le capot de protection de l’objectif est fermé.
Les couleurs naturelles sont difficiles à obtenir sous un éclairage mixte de
lumière artificielle et naturelle ou sous un éclairage fluorescent, etc.
Choisissez [ ] pour obtenir des couleurs proches de celles sous un éclairage
tungstène.
Attention
La balance des blancs peut ne pas fonctionner sous certains éclairages
spéciaux.
Vérifiez que le réglage choisi est le meilleur réglage en affichant limage sur
l’écran ACL et en vérifiant les couleurs.
Pour déterminer si le réglage choisi est le meilleur choix, vérifiez toujours
limage enregistrée en la reproduisant sur l’écran ACL de lappareil photo.
2/Basic03C100-F.65J 5/22/01, 6:20 PMPage 16 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
17Fr
La marque davertissement
QUALITÉ DE LIMAGE
Il y a 4 qualités dimage différentes: SHQ, HQ, SQ1 et SQ2.
1 Appuyez sur la touche alors que le capot de protection de
lobjectif est ouvert.
2 Choisissez [PICTURE] à partir de l’écran de menu de lappareil en
utilisant les touches
/ et appuyez sur la touche .
3 Choisissez [ ] en utilisant les touches / et appuyez sur
la touche
.
4 Choisissez la qualité de limage en utilisant les touches / et
appuyez sur la touche
.
La qualité de limage est réglée. Appuyez de nouveau sur la touche
pour quitter le menu.
5 Prenez la photo.
Vous pouvez continuer à prendre des photos dans le mode de qualité
dimage choisi.
Modes de qualité dimage
SHQ 1280 × 960 Pixels (Pour des tirages clairs)
HQ 1280 × 960 Pixels (Pour voir les images sur un ordinateur)
SQ1 1024 × 768 Pixels (Pour attacher limage à message électronique)
SQ2 640 × 480 Pixels (Pour prendre beaucoup de photos)
Le réglage de qualité dimage reste en service quand le capot de protection de
lobjectif est fermé.
Remarque
Le réglage de la qualité de limage reste en service même quand le capot de
protection de lobjectif est fermé.
Le nombre dimages enregistrables varie en fonction du réglage de la qualité
dimage et la méthode de stockage utilisée. (La capacité de la mémoire interne
de lappareil est de 1Mo, les cartes SmartMedia sont normalement disponibles
aux capacités de 8Mo à 128Mo.).
Le nombre de pixels est le même pour HQ et SHQ, mais le taux de compression
est plus faible pour SHQ, permettant dobtenir une image claire lorsquelle est
agrandie. Le format SHQ demande aussi plus de temps pour être enregistré
et reproduit que le format HQ.
Quand vous passez à une grande
qualité dimage alors que le nombre
dimages enregistrables restant est
faible, la marque davertissement pour
la mémoire interne ou la carte
SmartMedia peut apparaître. Cela
indique que lespace mémoire est
insuffisant. Si cela se produit, choisissez
une qualité dimage différente.
1D-370CC-10003,F.65J 4/24/01, 6:36 PMPage 17 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
18 Fr
MODE DE MESURE SPOT
Si une vue est en contre-jour, le réglage photométrique ordinaire (mesure
numérique ESP) fera apparaître le sujet trop sombre. Pour compenser ce
problème, réglez lappareil en mode de mesure Spot. Cela vous permettra
dobtenir une exposition correcte même en cas de contre-jour.
1
Ouvrez le capot de protection de lobjectif et appuyez sur la touche
.
2 Choisissez [CAMERA] à partir du menu denregistrement en utilisant
les touches
/ et appuyez sur la touche .
3 Choisissez [ ] en utilisant les touches / et appuyez sur
la touche
.
4 Choisissez [ SPOT] en utilisant les touches / et appuyez
sur la touche
.
Le réglage de la mesure spot est terminé. Appuyez de nouveau sur la
touche pour quitter le menu.
5 Appuyez sur le déclencheur.
Vous pouvez continuer à enregistrer des images dans le mode de mesure choisi.
Le mode de mesure retourne au mode ESP quand le capot de protection de
lobjectif est fermé puis ouvert à nouveau.
Remarque
Le mode de mesure retourne au mode ESP (réglage par défaut) quand le capot
de protection de lobjectif est fermé.
1D-370CC-10003,F.65J 4/24/01, 6:36 PMPage 18 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
19Fr
LECTURE D’UNE IMAGE
Ce mode permet d’afficher une image à la fois sur l’écran ACL.
1 Appuyez sur la touche alors que le
capot de protection de l’objectif est
fermé.
L’appareil se met sous tension en mode
de lecture. La dernière image enregistrée
est affichée sur l’écran ACL.
2 Appuyez sur les touches / .
Appuyez sur la touche
pour afficher
l’image précédente et sur la touche
pour afficher l’image suivante.
3 Appuyez sur la touche .
L’écran ACL se met hors service et l’appareil se met hors tension.
Remarque
Si vous appuyez deux fois rapidement sur la touche (double-clic) quand
l’appareil est en mode d’enregistrement, l’appareil passe en mode de lecture.
Après avoir mis l’appareil sous tension, l’écran ACL peut se mettre en service
momentanément et l’image être affichée seulement un moment plus tard. Ce
n’est pas un mauvais fonctionnement.
LECTURE D’INDEX
Ce mode permet d’afficher les images en mode d’index à partir du mode
d’affichage d’une seule image.
1 Appuyez sur la touche alors que le capot de protection de l’objectif
est fermé.
2 Appuyez sur la touche en mode d’affichage.
3 Appuyez sur la touche pour déplacer le cadre vert sur l’image
suivante et sur la touche
pour déplacer le cadre vert sur l’image
précédente.
4 Appuyez sur la touche .
L’image marquée par le cadre vert est affichée.
L
ECTURE DES IMAGES
1D-370CC-10004,F.65J 4/24/01, 6:38 PMPage 19 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
20 Fr
Modification du nombre dimages de laffichage dindex
Choisissez le nombre dimages de lindex parmi 4, 9 ou 16.
1
Appuyez sur la touche alors que le capot de protection de lobjectif est fermé.
2 Appuyez sur la touche pour afficher l’écran du menu de lecture.
3 Choisissez [PLAY] en utilisant les touches / et appuyez sur
la touche
.
4 Choisissez [ ] en utilisant les touches / et appuyez sur
la touche
.
5 Choisissez le nombre dimages [4], [9] ou [16] en utilisant les touches
/ et appuyez sur la touche .
Le réglage du nombre dimages de laffiche de lindex est terminé.
Appuyez de nouveau sur la touche
pour quitter le menu.
LECTURE AUTOMATIQUE
Dans ce mode toutes les images sont affichées automatiquement lune après lautre.
1
Appuyez sur la touche alors que le capot de protection de lobjectif est fermé.
2 Appuyez sur la touche pour afficher l’écran du menu de lecture.
3 Choisissez [PLAY] en utilisant les touches / et appuyez sur
la touche
.
4 Choisissez [ ] en utilisant les touches / et appuyez sur
la touche
.
5 Choisissez [START] en utilisant les touches / et appuyez
sur la touche
.
La lecture automatique démarre. Chaque image est reproduite pendant 3
secondes, en commençant par limage qui suit limage affichée actuellement.
Pour annuler la lecture automatique, appuyez sur la touche .
Remarque
Si vous affichez le menu daffichage quand une image marquée par le symbole
dimage animée ( ) est reproduite, vous ne pouvez pas choisir [ ]. Affichez
dabord une image fixe.
LECTURE AVEC GROS PLAN
Les images peuvent être affichées avec 4 rapports dagrandissement: 1,5×,
2,0×, 2,5× et 3,0×.
1
Appuyez sur la touche alors que le capot de protection de lobjectif est fermé.
2 Appuyez sur la touche e.
Limage est agrandie dans lordre [1.5×] [2.0×] [2.5×] [3.0×] chaque
fois que vous appuyez sur la touche
.
1D-370CC-10004,F.65J 4/24/01, 6:38 PMPage 20 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
21Fr
3 Appuyez sur la touche .
Le mode de défilement est en service. Faites défiler la zone agrandie
vers le haut ou le bas, vers la gauche ou la droite, en utilisant les touches
/ / / pour afficher la zone que vous souhaitez voir.
Appuyez de nouveau sur la touche
pour sortir du mode de défilement.
4 Appuyez sur la touche après avoir quitté le mode de défilement
pour retourner à l’écran de lecteur dimage unique 1×.
Remarque
Les opérations ci-dessus ne peuvent pas être réalisées quand une image portant
le symbole dimage animée ( ) est affichée. Affichez dabord une image fixe.
EFFACEMENT DUNE IMAGE
1
Appuyez sur la touche alors que le capot de protection de lobjectif est fermé.
2
Affichez limage que vous souhaitez effacer et appuyez sur la touche .
3 Choisissez [PLAY] en utilisant les
touches
/ et appuyez sur la
touche
.
4 Choisissez [ ] en utilisant les
touches
/ et appuyez sur la
touche
.
5 Choisissez [ ] en utilisant les
touches
/ et appuyez sur la
touche
.
Limage est effacée.
1D-370CC-10004,F.65J 4/24/01, 6:38 PMPage 21 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
22 Fr
EFFACEMENT DE TOUTES LES IMAGES
Vous pouvez effacer toutes les images de la mémoire interne ou de la carte
SmartMedia.
Attention
Lors de leffacement des images de la mémoire interne, ninsérez pas de
carte SmartMedia.
Lors de leffacement des images sur une carte SmartMedia, insérez la carte
dabord.
1
Appuyez sur la touche alors que le capot de protection de lobjectif est fermé.
2 Appuyez sur la touche pour afficher l’écran du menu de lecture.
3 Choisissez [SETUP] en utilisant les touches / et appuyez
sur la touche
.
4 Choisissez [ ] ou [ ]en utilisant les touches / et appuyez
sur la touche
.
5 Choisissez [ ALL ERASE] en utilisant les touches / et
appuyez sur la touche
.
6 Choisissez [ ] en utilisant les touches / et appuyez sur
la touche
.
Toutes les images sont effacées.
Attention
Les images protégées ne sont pas effacées.
Si un autocollant de protection en écriture est collé sur la carte SmartMedia,
les images de la carte ne pourront pas être effacées.
Les images effacées ne peuvent pas être récupérées. Avant deffacer, assurez-
vous que vous nallez pas effacer des données importantes.
Attention
Vous pouvez passer au menu deffacement en maintenant pressée la touche
pendant au moins une seconde quand limage que vous souhaitez effacée
est affichée.
Si limage que vous souhaitez effacer est protégée ou si un autocollant de
protection en écriture est collé sur la carte SmartMedia, limage ne peut pas
être effacée. Déprotégez limage ou retirez lautocollant de protection en
écriture avant dessayer deffacer limage.
Les images effacées ne peuvent pas être récupérées. Avant deffacer une
image, assurez-vous que vous nallez pas effacer des données importantes.
1D-370CC-10004,F.65J 4/24/01, 6:38 PMPage 22 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
23Fr
PROTECTION DES IMAGES IMPORTANTES
1 Appuyez sur la touche alors que le capot de protection de lobjectif
est fermé.
2 Affichez limage que vous souhaitez protéger.
3 Appuyez sur la touche pour afficher l’écran du menu de lecture.
4 Choisissez [PLAY] en utilisant les
touches
/ et appuyez sur la
touche
.
5 Choisissez [ ] en utilisant les
touches
/ et appuyez sur la
touche
.
6 Choisissez [ON] en utilisant les
touches
/ et appuyez sur la
touche
.
Limage est protégée.
Pour annuler le réglage de protection,
choisissez [OFF].
Remarque
Vous pouvez aussi protéger une image en maintenant pressée la touche
pendant 1 seconde au moins quand limage que vous souhaitez protéger est
reproduite.
Limage protégée est indiquée par le symbole .
Le réglage de protection est enregistré quand lappareil est hors service.
Attention
Les images protégées ne peuvent pas être effacées à laide de la procédure
d [Effacement dune image] ou d [Effacement de toutes les images], mais
seront effacées si la carte est formatée.
Les images sur une carte portant un autocollant de protection en écriture ne
peuvent pas être protégées.
1D-370CC-10004,F.65J 4/24/01, 6:38 PMPage 23 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
24 Fr
MODE D’IMAGES ANIMÉES
En plus des images fixes, cet appareil peut prendre des images animées.
1 Appuyez sur la touche alors que le capot de protection de
l’objectif est ouvert.
2 Choisissez [CAMERA] en utilisant les touches / et appuyez
sur la touche
.
3 Choisissez [DRIVE] en utilisant les touches / et appuyez sur
la touche
.
4 Choisissez [ MOVIE ] en utilisant les touches / et appuyez
sur la touche
.
Le mode d’images animées est en service. Appuyez de nouveau sur la
touche
pour quitter le menu.
5 Prenez la photo.
Appuyez sur le déclencheur pour démarrer l’enregistrement d’images
animées. L’enregistrement s’arrête quand vous appuyez de nouveau sur
le déclencheur.
Remarque
Le mode d’images animées est annulé quand l’écran ACL est mis en service
en appuyant sur la touche .
Le flash ne peut pas être utilisé en mode d’images animées.
Il faut un certain temps pour enregistrer les images prises dans ce mode.
La durée d’enregistrement varie en fonction de la présence d’une carte
SmartMedia.
Le son ne peut pas être enregistré.
AFFICHAGE DES IMAGES ANIMÉES
1 Appuyer sur la touche quand le capot de protection de l’affichage
est fermé et affichez une image portant le symbole .
2 Appuyez sur la touche pour afficher l’écran du menu de lecture.
3 Choisissez [PLAY] en utilisant les touches / et appuyez sur
la touche
.
4 Choisissez [ ] en utilisant les touches / et appuyez sur la
touche
.
A
UTRES FONCTIONS
1D-370CC-10005,F.65J 4/24/01, 6:41 PMPage 24 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
25Fr
5 Choisissez [START] en utilisant les touches / et appuyez
sur la touche
.
Les images animées sont affichées.
VÉRIFICATION IMMÉDIATE
Cette fonction vous permet de vérifier une image en l’affichant immédiatement
après qu’elle a été prise.
1
Ouvrez le capot de protection de l’objectif et appuyez sur la touche .
2
Choisissez [SETUP] en utilisant les touches / et appuyez sur la touche .
3 Choisissez [REC VIEW] en utilisant les touches / et appuyez
sur la touche
.
4
Choisissez [ON] en utilisant les touches / et appuyez sur la touche .
ON: La dernière image prise est reproduite une fois que la prise de vue
est terminée.
OFF : L’écran permettant la prise de vue suivante est reproduit
immédiatement une fois que la prise de vue est terminée.
Appuyez de nouveau sur la touche
pour quitter le menu.
Remarque
Le réglage du mode de vérification immédiate est enregistré quand l’appareil
est mis hors tension.
BIP SONORE
Cette fonction vous permet de mettre hors service le bip sonore d’avertissement.
1
Ouvrez le capot de protection de l’objectif et appuyez sur la touche .
2 Choisissez [SETUP] en utilisant les touches / et appuyez
sur la touche .
3
Choisissez [ ] en utilisant les touches / et appuyez sur la touche .
4
Choisissez [OFF] en utilisant les touches / et appuyez sur la touche .
Appuyez de nouveau sur la touche pour quitter le menu.
Remarque
Le réglage du bip sonore n’est pas annulé quand l’appareil est mis hors tension.
Vous pouvez aussi régler le bip sonore à partir du menu de lecture.
AJUSTEMENT DE LA LUMINOSITÉ DE L’ÉCRAN ACL
1
Ouvrez le capot de protection de l’objectif et appuyez sur la touche .
2 Choisissez [SETUP] en utilisant les touches / et appuyez
sur la touche
.
2/Basic05C100-F.65J 5/22/01, 6:27 PMPage 25 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
26 Fr
3
Choisissez [ ] en utilisant les touches / et appuyez sur la touche .
4 Ajustez la luminosité de l’écran ACL en utilisant les touches /
et appuyez sur la touche .
Appuyez sur la touche
pour rendre l’écran ACL plus lumineux et
appuyez sur la touche
pour le rendre plus sombre.
5 Appuyez de nouveau sur la touche .
Le réglage de la luminosité de l’écran ACL est terminé. Appuyez de
nouveau sur la touche pour quitter le menu.
Remarque
Le réglage nest pas annulé quand le capot de protection de lobjectif est
fermé.
Vous pouvez aussi régler la luminosité de l’écran ACL à partir du menu de
lecture.
FORMATAGE DE LA CARTE OU DE LA MÉMOIRE
Cette fonction vous permet de formater la carte SmartMedia ou la mémoire
interne. Toutes les images sur la carte ou dans la mémoire sont effacées
quand la carte ou la mémoire est initialisée.
Attention
Lors du formatage de la mémoire interne, ninsérez pas de carte SmartMedia.
Lors du formatage dune carte SmartMedia, insérez la carte dabord.
Avant dutiliser une carte SmartMedia non Olympus ou une carte formatée
sur un ordinateur, formatez dabord la carte sur lappareil. Cartes SmartMedia
de marque Olympus CAMEDIA nont pas besoin d’être formatées.
1 Appuyez sur la touche alors que le capot de protection de lobjectif
est fermé.
2 Appuyez sur la touche .
3 Choisissez [SETUP] en utilisant les touches / et appuyez
sur la touche
.
4 Pour formater la carte, choisissez [ ] en utilisant les touches /
et appuyez sur la touche .
Pour formater la mémoire interne, choisissez [
] en utilisant les
touches
/ et appuyez sur la touche .
5 Choisissez [ FORMAT] en utilisant les touches / et appuyez
sur la touche
.
6 Choisissez [ FORMAT] en utilisant les touches / et appuyez
sur la touche
.
La carte ou la mémoire interne est initialisée.
1D-370CC-10005,F.65J 4/24/01, 6:41 PMPage 26 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
27Fr
Remarque
Vous pouvez aussi formater une carte ou la mémoire interne à partir du menu
de l’appareil.
Attention
Toutes les images protégées sont effacées. Une fois formatée, la carte
SmartMedia ou la mémoire interne ne peut plus être récupérée.
Les cartes portant un autocollant de protection en écriture ne peuvent pas
être formatées. Retirez lautocollant avant de formater la carte. Ne réutilisez
pas lautocollant.
SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE
Cette fonction vous permet de copier toutes les données dimages enregistrées
dans la mémoire interne sur une carte SmartMedia. Insérez la carte avant de
suivre la procédure ci-dessous.
1 Insérez la carte SmartMedia.
2 Appuyez sur la touche alors que le capot de protection de l’objectif
est fermé.
3 Appuyez sur la touche .
4 Choisissez [SETUP] en utilisant les touches / et appuyez
sur la touche
.
5 Choisissez [ ] en utilisant les touches / et appuyez
sur la touche
.
6 Choisissez [ BACKUP] en utilisant les touches / et
appuyez sur la touche
.
Toutes les images de la mémoire interne sont copiées sur la carte.
AFFICHAGE DES INFORMATIONS DES IMAGES
Cette fonction vous permet de choisir dafficher ou de ne pas afficher les
informations des images sur l’écran ACL lors de la lecture des images. Si
vous mettez en service cette fonction, ces informations seront affichées
pendant 5 secondes.
2/Basic05C100-F.65J 5/22/01, 6:30 PMPage 27 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
28 Fr
1
Appuyez sur la touche alors que le capot de protection de lobjectif est fermé.
2 Appuyez sur la touche .
3 Choisissez [PLAY] en utilisant les touches / et appuyez sur
la touche
.
4 Choisissez [INFO] en utilisant les touches / et appuyez sur
la touche
.
5 Choisissez [ON] en utilisant les touches / et appuyez sur la
touche
.
Les informations des images sont affichées sur l’écran de lecture.
Appuyez de nouveau sur la touche
pour quitter le menu.
Remarque
Le réglage dinformation des images retourne sur OFF (réglage par défaut)
quand lappareil est hors tension.
Affichage des informations des
images en service (ON)
Affichage des informations des
images hors service (OFF)
1D-370CC-10005,F.65J 4/24/01, 6:41 PMPage 28 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
29Fr
Affichage de l’écran ACL
Erreur
Aucune carte n’est insérée
ou la carte n’est pas détectée.
Échec de l’enregistrement,
de l’affichage ou de
l’effacement.
La carte est protégée en
écriture.
La carte SmartMedia™ est
pleine. Plus aucune image ne
peut être enregistrée.
La mémoire interne est pleine.
Plus aucune image ne peut
être enregistrée.
Aucune image ne peut être
affichée.
Aucune image ne peut être
affichée.
L’image choisie ne peut pas
être affichée.
Remède
Insérez ou réinsérez la carte.
Essuyez les contacts de la carte
avec un papier de nettoyage et
reformatez-la. Si vous ne pouvez
pas la reformater, utilisez une
autre carte.
Pour enregistrer, retirez l’autocollant
de protection. Pour plus d’information,
reportez-vous au manuel d’instruction
de la carte SmartMedia.
Insérez une autre carte ou effacez
les images inutiles.
Utilisez une carte SmartMedia ou
effacez les images inutiles.
Il n’y a pas d’images dans la carte.
Prenez des photos et reproduisez-
les.
Il n’y a pas d’images dans la
mémoire interne. Prenez des
photos et reproduisez-les.
Les images sur une carte, enregistrées
avec un appareil photo d’un autre fabricant
ou les images transférée à partir d’un
ordinateur ne peuvent pas être affichées.
CODES D’ERREUR
M
ESSAGES D’ERREUR
1D-370CC-10006,F.65J 4/24/01, 6:42 PMPage 29 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
30 Fr
S
PÉCIFICATIONS
Type de produit:
Appareil photo numérique (pour l’enregistrement
et la lecture)
Système d’enregistrement:
Enregistrement numérique, compatible JPEG
(basé sur le système DCF) et DPOF
Support d’enregistrement:
Mémoire interne 1Mo, carte SmartMedia
(4Mo, 8Mo, 16Mo, 32Mo, 64Mo, 128Mo)
Nb. d’images enregistrables:
SHQ/mode 1, HQ/mode 3,
SQ1/mode 4, SQ2/mode 7
(lors de l’utilisation de la mémoire interne)
Mode de prise de vue en rafale:
1,3 images/secondes, 8 ou plus (HQ)
Effacement: Effacement d’une seule image/Effacement de
toutes les images
Élément capteur d’images:
CCD 1/3,2 pouces, capteur d’image CCD à l’état
solide
1 310 000 pixels (brut)
Enregistrement des images:
1280 × 960 pixels (mode SHQ/HQ)
1024 × 768 pixels (mode SQ1)
640 × 480 pixels (mode SQ2)
Balance des blancs: TTL complètement automatique
Préréglage (lumière du jour, nuageux, éclairage
tungstène, éclairage fluorescent)
Objectif: Objectif Olympus 4,5mm, F4, 5 éléments,
5 groupes
(équivalent à un objectif 35mm sur un appareil 35mm)
Système photométrique: Système de mesure numérique ESP avec
imageur/mesure spot
Système de commande de l’exposition:
Exposition automatique programmée
Ouverture: f4, f8
Obturateur*:
1 – 1/2000 sec. (utilisé avec un obturateur mécanique)
*Réglage manuel non disponible
Plage de prise de vue: 0,6m – (Mode standard)
0,25m – (Mode macro)
Viseur:
Viseur d’image optique réel (Marque de cible),
Écran ACL
Écran ACL: Affichage à cristaux liquides couleur à matrice
active de 1,5 pouces
Nb. de pixels: Env. 114 000 pixels
2/Basic06C100-F.65J 5/22/01, 6:31 PMPage 30 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
31Fr
Affichage sur l’écran: Date/heure, numéro d’image, protection, qualité
de l’image, niveau des piles, numéro de fichier,
service d’impression, menu, etc.
Durée de charge du flash: Environ moins de 6 sec. (à température normale
avec des piles neuves)
Plage de fonctionnement du flash:
~ 2,5m (ISO100)
Modes de flash: Automatique (déclenchement automatique par
faible éclairage et contre-jour), réducteur des
yeux rouges, débrayé, forcé, scène de nuit,
scène de nuit/réducteur des yeux rouges
Focus: Pan-focus
Retardateur: Délai d’environ 12 sec.
Connecteur externe: Prise d’entrée CC, connexion automatique à
l’interface USB (classe de mémorisation)
Date et heure: Enregistrées simultanément avec les données
d’image
Fonction de calendrier automatique:
Ajustement automatique dans la plage de 1981
à 2031
Alimentation du calendrier:
Capaciteur intégré de sauvegarde
Fonction de carte: Services d’impression compatibles DPOF,
Fusion en images panoramiques (Marque
Olympus CAMEDIA uniquement)
Environnement de fonctionnement
Température: 0 – 40°C (fonctionnement)
–20 – 60°C (stockage)
Humidité: 30 – 90% (fonctionnement)
10 – 90% (stockage)
Alimentation: Quatre piles alcalines AA, piles à l’hydrure
métallique de nickel AA ou piles NiCd AA. Ou
deux bloc-piles au lithium CR-V3 (LB-01 fabriqué
par Olympus), adaptateur secteur optionnel.
Les piles manganèses AA ne peuvent pas être
utilisées.
Dimensions: 123(L) × 65(H) × 44,5(P) mm
(non compris les parties en saillie)
Poids: 190 g (sans les piles/carte)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification
ou obligation de la par du fabricant.
2/Basic06C100-F.65J 5/22/01, 6:31 PMPage 31 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
2 De
EINLEITUNG
Zu dieser Bedienungsanleitung
Änderungen der in dieser Anleitung enthaltenen Angaben sind ohne
Vorankündigung vorbehalten. Informationen zu aktuellen Produktnamen,
Modellnummern etc. erhalten Sie bei Ihrem Olympus Fachhändler.
Die in dieser Anleitung enthaltenen Angaben wurden mit der größtmöglichen
Sorgfalt erstellt, um die Richtigkeit dieser Angaben zu gewährleisten. Falls
Sie dennoch unzutreffende oder unvollständige Angaben feststellen,
wenden Sie sich bitte an Ihren Olympus Fachhändler.
Die in dieser Anleitung enthaltenen Angaben sind urheberrechtlich geschützt
und dürfen nicht — weder vollständig noch auszugsweise — kopiert werden.
Hiervon ausgenommen sind Kopien, die ausschließlich zum persönlichen
Gebrauch vorgesehen sind. Die Reproduktion ohne ausdrückliche
Genehmigung des Urheberrechtsinhabers ist nicht gestattet.
Olympus haftet nicht für Schäden, Gewinnausfall oder Forderungen Dritter,
die aus dem unsachgemäßen Gebrauch dieses Produktes herrühren.
Olympus haftet nicht für Schäden oder Gewinnausfall infolge des Verlustes
von Bilddaten, der aus der Dienstleistung von nicht durch Olympus
autorisierten Dritten oder aus anderen Ursachen herrührt.
Die Qualität von mit diesem Produkt hergestellten Bildern weicht von der
Qualität von Bildern ab, die mit einer herkömmlichen Fotofilmkamera
angefertigt werden.
Copyright
©
2001 OLYMPUS CO., LTD.
Störeinstreuungen bei Rundfunk- und Fernsehempfängern
Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne ausdrückliche
Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die Betriebserlaubnis
für dieses Gerät. Die Typenüberprüfung ergab, dass dieses Gerät die Auflagen
für Digitalgeräte der Klassifizierung B, gemäß Abschnitt 15 der FCC-
Bestimmungen, erfüllt. Die Einhaltung dieser Bestimmungen gewährleistet
ausreichenden Schutz gegen Störeinstreuungen in Wohngebieten. Dieses
Gerät erzeugt, arbeitet mit und strahlt Funkfrequenzenergie ab und kann bei
nicht sachgemäßer Installation und Nutzung, dies bedeutet bei Nichtbeachtung
der vom Hersteller vorgeschriebenen Anweisungen zur Installation und
Nutzung, Störeinstreuungen bei Rundfunk- und Fernsehempfänger
verursachen.
Es kann nicht ausgeschlossen werden, dass in einzelnen Fällen auch bei
sachgemäßem Gebrauch dieses Geräts Störeinstreuungen verursacht werden.
Falls dieses Gerät bei Rundfunk- und Fernsehempfängern Störeinstreuungen,
welche durch das Ein- und Ausschalten des Geräts nachgewiesen werden
können, verursacht, ist der Benutzer aufgefordert, eine oder mehrere der
nachfolgend aufgelisteten Abhilfemaßnahmen durchzuführen:
Die Empfangsantenne neu ausrichten oder an anderer Stelle installieren.
Den Abstand zwischen Empfänger und Gerät vergrößern.
Das Gerät nicht an die gleiche Netzleitung, die den Empfänger versorgt,
anschließen.
2D-370CC-10001,G.65J 01.4.24, 7:58 PMPage 2 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
3De
Zum Anschluss der Kamera an einen Personal Computer (PC) ausschließlich
das USB-Kabel verwenden.
Betriebserlaubnis
Modellnummer: C-100/D-370
Markenname: OLYMPUS
Haftende juristische Person:
Olympus America Inc.
Anschrift: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 USA
Telefon: 631-844-5000
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-
Bestimmungen. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die
nachfolgend genannten Auflagen erfüllt werden:
(1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen
ausgehen, und
(2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen.
Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der
Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können.
Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung
mit den Bestimmungen der Canadian Interference-Causing Equipment
Regulations klassifiziert.
Das CE-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den
europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit,
Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt.
Warenzeichen
Produkte der Firma Microsoft, wie Windows und Internet Explorer, sind
eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen der Microsoft Corporation
in den Vereinigten Staaten von Amerika und in anderen Ländern.
Macintosh und Apple sind eingetragene Warenzeichen der Apple
Computers, Inc.
Alle weiteren in dieser Anleitung enthaltenen Hersteller- und Produktnamen
sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen
Inhaber.
Hinweis zum Kamera-dateisystem
DCF (Design rule for Camera File system) ist eine von der JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Association) eingeführte Norm.
2D-370CC-10001,G.65J 01.4.24, 7:58 PMPage 3 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
4 De
INHALT
SONSTIGE FUNKTIONEN 24
Laufbildaufnahmemodus ................ 24
Laufbildwiedergabe ........................ 24
Aufnahmekontrolle ......................... 25
Signalton ........................................ 25
Helligkeits-Einstellung des LCD-
Monitors .................................... 25
Kartenformatierung/
Speichereinrichtung .................. 26
Speichersicherung ......................... 27
Anzeigen von Bilddaten ................. 27
FEHLERMELDUNGEN 29
Fehlercodes ................................... 29
TECHNISCHE DATEN 30
VORBEREITUNGEN 5
Bezeichnung der Teile ...................... 5
Anbringen der Handschlaufe ........... 6
Einlegen der Batterien ..................... 6
Verwendung von SmartMedia-Karten
(sonderzubhör) ............................ 7
Ein-/Ausschalten der Kamera .......... 8
Einstellen von Datum und Uhrzeit .... 9
FOTOGRAFIEREN 11
Bildaufnahme ................................. 11
Blitzbenutzung ............................... 12
Makro-Modus ................................. 13
Selbstauslöser ............................... 13
Digital-Tele-Modus ......................... 14
Serienaufnahmemodus .................. 14
Belichtungskorrektur ...................... 15
Weissabgleich ................................ 16
Bildqualität ..................................... 17
Spotmessmodus ............................ 18
BILDWIEDERGABE 19
Wiedergabe von Bildern ................. 19
Indexanzeige .................................. 19
Automatische Bildvorführung ......... 20
Zoomanzeige ................................. 20
Löschen einzelner Bilder ................ 21
Löschen aller Bilder ....................... 22
Schützen wichtiger Bilder ............... 23
2D-370CC-10001,G.65J 01.4.24, 7:58 PMPage 4 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
5De
V
ORBEREITUNGEN
BEZEICHNUNG DER TEILE
1
3
4
5
8 0 ABC
E
F
D
G
I
H
96
72
1 Auslöser
2 Objektivschutzschieber
3 Objektiv
4 Blitz
5 Makrohebel
6 Selbstauslöser-LED
7 Gleichspannungseingang
8
Anschlussbuchsenabdeckung
9 USB-Buchse
0 LCD-Monitor
A Sucher
B Grüne LED
C Pfeiltaste
D Stativgewinde
E LCD-Monitor-Taste
F OK/Menü-Taste
G Kartenfachabdeckung
H Schlaufenöse
I Batteriefachdeckel
2D-370CC-10002,G.65J 01.4.24, 7:59 PMPage 5 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
6 De
A
B
C
D
ANBRINGEN DER HANDSCHLAUFE
1 Führen Sie das kurze Ende der Handschlaufe
durch die Schlaufenöse.
2 Führen Sie das lange Ende der Handschlaufe
durch die Schleife.
3 Ziehen Sie die Handschlaufe straff, um
sicherzugehen, dass sie einwandfrei
angebracht ist.
EINLEGEN DER BATTERIEN
Diese Kamera kann mit jeweils vier AA-Alkalibatterien (mitgeliefert), NiMH-
Akkus, Lithium- oder NiCD-Akkus oder mit zwei Lithiumbatterien CR-V3
betrieben werden.
1 Vergewissern Sie sich, dass der Objektivschutzschieber
geschlossen ist, und sowohl der LCD-Monitor als auch die grüne
LED erloschen ist.
2 Schieben Sie den Batteriefachdeckel
in Richtung A, und ziehen Sie ihn in
Richtung B hoch.
3 Legen Sie die Batterien so ein, dass
sie wie in der Abbildung gezeigt
korrekt ausgerichtet sind.
4 Drücken Sie den Batteriefachdeckel in
Richtung C, und schließen Sie in
einwandfrei, indem Sie die Markierung
in Richtung D schieben.
Vorsicht
Falls der Batteriefachdeckel schwer zu schließen ist, drücken Sie mit beiden
Daumen sachte auf das Symbol und die Markierung [OPEN] auf dem
Deckel, ohne übermäßigen Druck auszuüben.
3/Basic02C100-D.65J 5/24/01, 4:48 PMPage 6 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
7De
Einschubrichtungsmarke
➜➜
Vorsicht
Bleibt die Kamera etwa eine Stunde lang ohne Batteriestromversorgung,
werden alle Einstellungen auf die Vorgaben zurückgesetzt.
Falls die Batteriespannung bei Batteriebetrieb der Kamera nachzulassen beginnt,
wird das rote Batteriesymbol angezeigt. Wenn die Batterien nahezu erschöpft
sind, schaltet sich der LCD-Monitor aus, und die grüne LED beginnt zu blinken.
VERWENDUNG VON SMARTMEDIA-KARTEN (SONDERZUBHÖR)
Verwenden Sie eine SmartMedia-Karte, wenn Sie mehr Bilder speichern
müssen, als der interne Speicher fassen kann. (Bitte beachten Sie die Tabelle
auf der folgenden Seite.) SmartMedia-Karten sind nicht im Lieferumfang
dieser Kamera enthalten und müssen zusätzlich gekauft werden.
Diese Kamera akzeptiert nur SmartMedia als Wechseldatenträger. Wenn
Sie eine SmartMedia-Karte einsetzen, werden die Bilder auf der Karte
gespeichert, und Sie können die Bilder von der Karte wiedergeben. Wenn
Sie die Karte aus der Kamera herausnehmen, werden die Bilder im internen
Speicher gespeichert, und Sie können die Bilder von dort wiedergeben.
1 Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
Schließen Sie den Objektivschutzschieber, und vergewissern Sie sich,
dass der LCD-Monitor ausgeschaltet und die grüne LED erloschen ist.
2 Öffnen Sie die Kartenfachabdeckung.
3
Schieben Sie die SmartMedia-Karte korrekt ein, wie in der Abbildung gezeigt.
Eine Marke auf der Innenseite der Kartenfachabdeckung zeigt die korrekte
Einschubrichtung der Karte an.
Um die Karte zu entnehmen, halten Sie sie mit den Fingerspitzen und
ziehen sie in der gezeigten Richtung heraus.
4 Schließen Sie die Kartenfachabdeckung, bis sie mit einem Klicken
einrastet.
Karten anderer Hersteller als Olympus oder Lexar, oder Karten, die mit anderen
Geräten, wie z.B. einem PC, formatiert wurden, werden eventuell nicht von der
Kamera akzeptiert. Formatieren Sie die Karte vor Gebrauch mit der Kamera.
Siehe [Kartenformatierung/Speichereinrichtung] ( S. 26).
Vorsicht
Karten anderer Marken als Olympus, oder Karten, die mit anderen Geräten, wie
z.B. einem PC, formatiert wurden, werden eventuell nicht von der Kamera akzeptiert.
Die auf der Karte gespeicherten Daten können sonst unwiederbringlich verloren
gehen.
3/Basic02C100-D.65J 5/24/01, 4:48 PMPage 7 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
8 De
Vorsicht
Die SmartMedia-Karte ist ein Präzisionsteil. Setzen Sie die Karte keinem
übermäßigen Druck oder Stoßeinwirkung aus. Vermeiden Sie eine Berührung
des goldfarbenen Metallteils der Karte.
Bestimmte Kamerafunktionen werden ignoriert, wenn ein
Schreibschutzaufkleber an der SmartMedia-Karte
angebracht ist. Um diese Funktionen zu benutzen, muss
der Aufkleber von der Karte entfernt werden.
Ungefähre Anzahl von Aufnahmen
SHQ HQ SQ1 SQ2
Interner Speicher ca. 1 3 4 7
4 MB 6 12 16 29
8 MB 12 24 33 58
16 MB 25 49 66 110
32 MB 51 99 132 221
64 MB 102 199 265 442
128 MB 204 399 532 887
Speicherkapazität
der Karte
Bildqualität
Schreibschutzaufkleber
Kamera schaltet sich ein
Kamera schaltet sich aus
EIN-/AUSSCHALTEN DER KAMERA
ZUR AUFNAHME VON BILDERN
Einschalten der Kamera .... Offnen Sie den Objektivschutzschieber.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
Ausschalten der Kamera ... Schließen Sie den Objektivschutzschieber.
Die Kamera wird ausgeschaltet.
Wird der Objektivschutzschieber geöffnet, ohne dass eine Karte eingesetzt
ist, wird NO CARD auf dem LCD-Monitor angezeigt. Dies ist keine
Funktionsstörung. Benutzen Sie den internen Speicher der Kamera zum
Aufnehmen von Bildern.
Wenn 3 Minuten lang kein Bedienungsvorgang erfolgt, schaltet die Kamera
auf den Stromsparmodus um. Zur Aufnahme von Bildern muss die Kamera
wieder eingeschaltet werden.
2D-370CC-10002,G.65J 01.4.24, 7:59 PMPage 8 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
9De
ZUR WIEDERGABE VON BILDERN
Einschalten des LCD-Monitors ... Drücken Sie die Taste bei
geschlossenem
Objektivschutzschieber.
Kamera und LCD-Monitor werden im
Wiedergabemodus eingeschaltet.
Ausschalten des LCD-Monitors .. Drücken Sie die Taste
.
Kamera und LCD-Monitor werden
ausgeschaltet.
Wenn 3 Minuten lang kein Bedienungsvorgang erfolgt, schaltet die Kamera auf
den Stromsparmodus um. Zur Wiedergabe von Bildern muss die Kamera wieder
eingeschaltet werden.
EINSTELLEN VON DATUM UND UHRZEIT
1 Drücken Sie die Taste .
Der LCD-Monitor schaltet sich ein.
2 Drücken Sie die Taste .
Das Wiedergabemenü wird angezeigt.
3 Wählen Sie [SETUP] mit den Tasten / ,
und drücken Sie die Taste
.
4 Wählen Sie [ ] mit den Tasten / ,
und drücken Sie die Taste
.
5 Wählen Sie das Datumsformat [Y-M-D (Jahr-
Monat-Tag), M-D-Y (Monat-Tag-Jahr) oder D-M-
Y (Tag-Monat-Jahr)] mit den Tasten
/ ,
und drücken Sie die Taste
.
Die Datumseinstellanzeige erscheint.
Kamera bei
geschlossenem
Objektivschutzschieber
leuchtet auf erlischt
LCD-Monitor schaltet sich aus
LCD-Monitor schaltet sich ein
2D-370CC-10002,G.65J 01.4.24, 7:59 PMPage 9 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
10 De
6 Stellen Sie den ersten Posten mit den Tasten
/ ein, und drücken Sie die Taste .
Gehen Sie zum nächsten Posten weiter.
7 Wiederholen Sie den Vorgang, bis alle Datums-
und Uhrzeiteinstellungen komplett sind.
8 Drücken Sie die Taste , wenn die Uhr 00
Sekunden erreicht.
Damit ist die Einstellung von Datum und Uhrzeit
beendet.
9 Drücken Sie die Taste erneut.
Das Datums- und Uhrzeit-Einstellmenü wird
abgeschaltet.
10 Drücken Sie die Taste , um den LCD-Monitor
auszuschalten.
Vorsicht
Wenn die Batterien aus der Kamera herausgenommen werden oder erschöpft
sind, wird die Datum/Uhrzeit-Einstellung gelöscht oder verfälscht. Vergewissern
Sie sich vor der Aufnahme von wichtigen Bildern, dass Datum und Uhrzeit korrekt
eingestellt sind.
Datum und Uhrzeit können sowohl im Aufnahmemodus als auch im
Wiedergabemodus nach dem gleichen Verfahren eingestellt werden.
2D-370CC-10002,G.65J 01.4.24, 8:00 PMPage 10 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
11De
F
OTOGRAFIEREN
BILDAUFNAHME
FOTOGRAFIEREN MIT DEM SUCHER
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber bis zum Klicken.
2 Richten Sie die AF-Markierung im Sucher auf das Motiv.
Um Bilder aus einem Abstand von weniger als 60 cm aufzunehmen, siehe
[Makro-Modus] (
S. 13).
3 Drücken Sie den Auslöser halb nieder.
Die grüne LED neben dem Sucher leuchtet auf.
Die Belichtung wird gespeichert, während der
Auslöser halb niedergedrückt wird.
4 Drücken Sie den Auslöser ganz durch.
Das Bild wird aufgenommen.
FOTOGRAFIEREN MIT DEM LCD-MONITOR
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber.
2 Drücken Sie die Taste .
Der LCD-Monitor schaltet sich ein. Drücken Sie die Taste
erneut, um
den LCD-Monitor auszuschalten.
3 Bestimmen Sie den Bildausschnitt durch Betrachten des LCD-
Monitors.
4 Das übrige Aufnahmeverfahren ist das gleiche wie bei Verwendung
des Suchers.
Falls die grüne LED bei halb niedergedrücktem Auslöser blinkt, ist der Blitz
nicht voll aufgeladen. Die grüne LED blinkt, während die Kamera das
aufgenommene Bild speichert. Warten Sie 2 bis 40 Sekunden, bis die grüne
LED aufhört zu blinken.
Wenn die Speicheranzeige voll ist, können keine weiteren Bilder aufgenommen
werden. Warten Sie ein paar Sekunden, bis sich die Speicheranzeige
verkleinert, bevor Sie weitere Bilder aufnehmen.
Wenn ein Bild bei hellem Licht, wie z.B. Sonnenlicht, aufgenommen wird,
können vertikale Streifen auf dem LCD-Monitor erscheinen. Dies ist keine
Funktionsstörung.
2D-370CC-10003,G.65J 01.4.24, 8:00 PMPage 11 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
12 De
Der LCD-Monitor dient lediglich zur Überprüfung der Bildkomposition.
Überprüfen Sie Verwacklung, Schärfe und Belichtungsgenauigkeit später durch
Wiedergabe des Bildes auf einem PC.
Bei eingeschaltetem LCD-Monitor dauert die Aufzeichnung eines Bildes länger.
Vorsicht
Drücken Sie sachte auf den Auslöser. Ruckartiges Drücken des Auslösers
führt zu Verwackeln der Kamera, was ein unscharfes Bild zur Folge hat.
Unterlassen Sie das Entfernen der Batterie oder des Netzgerätes, oder das
Öffnen der kartenfachabdeckung, während die grüne LED blinkt. Anderenfalls
besteht die Gefahr, dass das soeben aufgenommene Bild nicht gespeichert
wird, oder die bereits gespeicherten Bilder zerstört werden.
BLITZBENUTZUNG
Bei schwacher Beleuchtung oder Gegenlicht wird der Blitz automatisch ausgelöst,
aber der Blitzmodus kann an verschiedene Bedingungen angepasst werden.
1
Öffnen Sie den Objektivschutzschieber, und drücken Sie die Taste .
2 Wählen Sie [CAMERA] mit den Tasten / , und drücken Sie
die Taste
.
3
Wählen Sie [ ] mit den Tasten / , und drücken Sie die Taste .
4 Wählen Sie den Blitzmodus mit den Tasten / , und drücken
Sie die Taste
.
BLITZMODUS-EINSTELLUNGEN
Automatik (keine Anzeige) : Der Blitz wird bei schwacher Beleuchtung oder
Gegenlicht automatisch ausgelöst (Vorgabe)
Rote-Augen-Reduzierung
( ): Der Effekt, dass die Augen von Personen im Bild rot
erscheinen, wird reduziert
Zwangsblitz ( ) : Der Blitz wird immer ausgelöst
Blitzsperre ( ) : Der Blitz wird nicht ausgelöst, ungeachtet der
Lichtverhältnisse
Nachtszene ( ) : Benutzen Sie diesen Modus für Nachtaufnahmen
Nachtszene/Rotaugen- : Benutzen Sie diesen Modus zum Fotografieren von
Reduzierung ( ) Personen vor einer Nachtszene
Um die aktuelle Blitzmodus-Einstellung zu überprüfen, drücken Sie die Taste
bei offenem Objektivschutzschieber.
Drücken Sie die Taste nach der Überprüfung, um die Blitzmodus-
Einstellung zu ändern.
Blitzreichweite: ~ 2,5 m
Durch Schließen des Objektivschutzschiebers werden alle Blitzmodus-
Einstellungen außer Rotaugen-Reduzierung ( ) auf den Automatik-Modus
(Vorgabe) zurückgestellt.
3/Basic03C100-D.65J 5/22/01, 6:36 PMPage 12 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
13De
Vorsicht
Die grüne LED blinkt, während der Blitz geladen wird, so dass sich der Auslöser
nicht drücken lässt. Warten Sie, bis die grüne LED erlischt.
Wenn Sie Nahaufnahmen mit Blitz machen, besteht die Gefahr, dass keine
korrekte Belichtung erzielt wird und starke Schatten erzeugt werden. Olympus
empfiehlt die Überprüfung des Bildes auf dem LCD-Monitor der Kamera.
Der Blitz kann im Serienaufnahmemodus, Panoramamodus und
Laufbildaufnahmemodus nicht benutzt werden.
MAKRO-MODUS
Benutzen Sie diesen Modus, um Nahaufnahmen aus einer Entfernung von
weniger als 25 cm 60 cm zu machen.
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber, und schieben Sie den
Macrohebel vor.
Der LCD-Monitor schaltet sich automatisch ein und zeigt das Symbol an.
Um den Makro-Modus aufzuheben, schieben Sie den Makrohebel auf
seine Ausgangsstellung zurück.
2 Fotografieren Sie.
Der Makro-Modus wird automatisch aufgehoben, wenn die Kamera
ausgeschaltet wird.
Durch Schließen des Objektivschutzschiebers wird der Macro-Modus
aufgehoben.
Vorsicht
Schieben Sie den Macrohebel bis zum Anschlag.
Halten Sie bei Verwendung des Makro-Modus einen Abstand von mehr als 25
cm zwischen Kamera und Motiv ein.
Falls Sie versuchen, aus einer Entfernung von weniger als 25 cm aufzunehmen,
wird der Verschluss ausgelöst, obwohl das Bild unscharf ist.
Falls Sie den Blitz im Macro-Modus benutzen, die Belichtung kann falsch sein,
und es können deutliche Schatten entstehen. Olympus empfiehlt die
Überprüfung des Bildes auf dem LCD-Monitor der Kamera.
SELBSTAUSLÖSER
1
Öffnen Sie den Objektivschutzschieber, und drücken Sie die Taste .
2 Wählen Sie [CAMERA] auf dem Kameramenü-Bildschirm mit den
Tasten
/
, und drücken Sie die Taste
.
3
Wählen Sie [DRIVE] mit den Tasten / , und drücken Sie die Taste
.
4
Wählen Sie [ SELF-TIMER] mit den Tasten / , und drücken Sie
die Taste
.
Der Selbstauslöser ist nun eingestellt. Drücken Sie die Taste erneut,
um das Menü zu verlassen.
2D-370CC-10003,G.65J 01.4.24, 8:01 PMPage 13 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
14 De
5 Bestimmen Sie den Bildausschnitt auf dem LCD-Monitor oder im
Sucher, und drücken Sie den Auslöser.
Die Selbstauslöser-LED an der Vorderseite der Kamera leuchtet erst 10 Sekunden
lang und blinkt dann 2 Sekunden lang, bevor der Verschluss ausgelöst wird.
Der Selbstauslöser wird nach der Aufnahme automatisch deaktiviert.
Der Selbstauslöser wird nach der Aufnahme automatisch deaktiviert.
Um den Selbstauslöserbetrieb nach dem Drücken des Auslösers abzubrechen,
schließen Sie den Objektivschutzschieber.
DIGITAL-TELE-MODUS
Dieser Modus ermöglicht die digitale Vergrößerung des Bildes um die Faktoren
1,6-fach; 2-fach; 3,2-fach und 4-fach.
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber, und drücken Sie die Taste
oder .
2 Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Vergrößerung in
der Reihenfolge [1,6× 2,0× 3,2× 4,0×].
Mit jedem Drücken der Taste
ändert sich die Vergrößerung in der
Reihenfolge [3,2× 2,0× 1,6× Keine Anzeige (1.0)].
3 Fotografieren Sie.
Drücken Sie die
-Taste, um den LCD-Monitor auszuschalten und den
Digital-Tele-Modus aufzuheben.
Wenn Sie den Vergrößerungsfaktor 3,2-fach oder 4-fach verwenden,
wählen Sie den Bildqualitätsmodus SQ2.
Drücken Sie die Taste , um den LCD-Monitor auszuschalten und den Digital-
Tele-Modus aufzuheben.
Bilder, die im Digital-Tele-Modus aufgenommen werden, können gröber
erscheinen.
SERIE¨¡UFNAHMEMODUS
1
Öffnen Sie den Objektivschutzschieber, und drücken Sie die Taste
.
2 Wählen Sie [CAMERA] auf dem Kameramenü-Bildschirm mit den
Tasten
/ , und drücken Sie die Taste
.
3 Wählen Sie [DRIVE] mit den Tasten / , und drücken Sie die
Taste
.
4 Wählen Sie [ SEQUENCE] mit den Tasten / , und drücken
Sie die Taste
.
Der Serienaufnahmemodus ist nun eingestellt. Drücken Sie die Taste
erneut, um das Menü zu verlassen.
2D-370CC-10003,G.65J 01.4.24, 8:01 PMPage 14 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
15De
5 Halten Sie den Auslöser gedrückt.
Die Aufnahme wird fortgesetzt, solange der Auslöser gedrückt gehalten
wird, und stoppt, sobald der Auslöser losgelassen wird.
Durch Schließen und erneutes Öffnen des Objektivschutzschiebers
können Sie auf den normalen Aufnahmemodus zurückschalten.
Durch Schließen des Objektivschutzschiebers wird der Serienaufnahmemodus
aufgehoben.
Der Blitz kann in diesem Modus nicht benutzt werden.
Da die Verschlusszeit zur Kompensierung von Handzittern auf den Maximalwert
von 1/30 Sekunde eingestellt wird, können die aufgenommenen Bilder dunkler
als normal erscheinen.
Die Bildaufzeichnung dauert in diesem Modus länger als sonst.
Die Anzahl der speicherbaren Bilder hängt von dem gewählten
Bildqualitätsmodus und davon ab, ob eine SmartMedia-Karte verwendet wird
oder nicht. Wenn Sie vorhaben, viele Bilder aufzunehmen, ist die Verwendung
einer SmartMedia-Karte zu empfehlen.
BELICHTUNGSKORREKTUR
Diese Funktion ermöglicht eine Beeinflussung der Bildhelligkeit.
1 Drücken Sie die Taste bei offenem Objektivschutzschieber.
2 Wählen Sie [CAMERA] im Aufnahmemenü mit den Tasten / ,
und drücken Sie die Taste
.
3 Wählen Sie [ ] mit den Tasten / , und drücken Sie die
Taste
.
4 Drücken Sie zur Einstellung des Belichtungskorrekturwertes die
Taste
, um das Bild abzudunkeln oder die Taste , um das Bild
aufzuhellen, und drücken Sie die Taste
.
Damit ist die Einstellung der Belichtungskorrektur beendet. Drücken Sie
die Taste
erneut, um das Menü zu verlassen.
5 Fotografieren Sie.
Die gewählte Belichtungskorrektur-Einstellung bleibt für die weiteren
Aufnahmen erhalten. Schließen Sie den Objektivschutzschieber, um die
Belichtungskorrektur-Einstellung aufzuheben.
Durch Schließen des Objektivschutzschiebers wird der Belichtungskorrekturwert
wieder auf ±0,0 (Vorgabe) zurückgestellt.
Wenn Sie die Belichtungskorrektur einstellen, ändert sich die Helligkeit des
auf dem LCD-Monitor angezeigten Bildes entsprechend. Falls der Unterschied
schwer feststellbar ist, weil das Motiv dunkel ist, zeigen Sie das aufgenommene
Bild auf dem LCD-Monitor an, um die Helligkeit zu überprüfen.
2D-370CC-10003,G.65J 01.4.24, 8:01 PMPage 15 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
16 De
Vorsicht
Bei Blitzbenutzung wird die gewünschte Helligkeit (Belichtungskorrektur)
eventuell nicht erzielt.
Die Belichtungskorrekturwerte sind eventuell unzulänglich, wenn sich das Motiv
in einer sehr hellen oder dunklen Umgebung befindet.
WEISSABGLEICH
Diese Kamera verwendet einen automatischen Weißabgleich, um Aufnahmen mit natürlich
wirkenden Farbtönen zu erzielen. Bei bestimmten Beleuchtungsverhältnissen oder
Wetterbedingungen kann es jedoch schwierig sein, mit der Automatik zufriedenstellende
Ergebnisse zu erzielen. Ändern Sie in solchen Fällen die Weißabgleich-Einstellung.
1 Drücken Sie die Taste bei offenem Objektivschutzschieber.
2 Wählen Sie [PICTURE] auf dem Kameramenü-Bildschirm mit den
Tasten
/ , und drücken Sie die Taste .
3 Wählen Sie [ ] mit den Tasten / , und drücken Sie die Taste .
4
Wählen Sie die Weißabgleich-Einstellung, und drücken Sie die Taste .
Der Weißabgleich ist nun eingestellt. Drücken Sie die Taste , um das Menü zu verlassen.
5 Fotografieren Sie.
Die gewählte Weißabgleich-Einstellung bleibt für die weiteren Aufnahmen erhalten.
Schließen Sie den Objektivschutzschieber, um die Weißabgleich-Einstellung
aufzuheben.
Weißabgleich-Einstellungen
Automatik (AUTO) :
Es erscheint keine Anzeige auf dem LCD-Monitor.
Liefert automatisch natürliche Farben (Vorgabe).
Tageslicht ( ) : Liefert natürliche Farben bei Außenaufnahmen bei
vollem Tageslicht (klarer Himmel).
Bewölkung ( ) : Liefert natürliche Farben bei Außenaufnahmen bei
gedämpftem Tageslicht (bewölkter Himmel).
Glühlampenlicht ( ) : Liefert natürliche Farben unter Glühlampenlicht.
Leuchtstofflampenlicht ( ):
Liefert natürliche Farben unter Leuchtstofflampenlicht.
Durch Schließen des Objektivschutzschiebers wird der Weißabgleichmodus
wieder auf [AUTO] (Vorgabe) zurückgestellt.
Bei einem Gemisch aus künstlichem und natürlichem Licht oder unter
Leuchtstofflampenlicht sind natürlich wirkende Farben schwer zu erzielen.
Wählen Sie [ ], um Farben zu erhalten, die denen unter Glühlampenlicht
am nächsten kommen.
Vorsicht
Bei besonderen Beleuchtungsverhältnissen liefert der Weißabgleich eventuell
nicht das gewünschte Ergebnis.
Ermitteln Sie die optimale Einstellung, indem Sie das aufgenommene Bild
auf dem LCD-Monitor anzeigen und die Farben überprüfen.
Um festzustellen, ob die gewählte Einstellung die beste Wahl ist, überprüfen
Sie das aufgenommene Bild stets durch Anzeigen auf dem LCD-Monitor der
Kamera.
3/Basic03C100-D.65J 5/22/01, 6:36 PMPage 16 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
17De
BILDQUALITÄT
Die Kamera verfügt über 4 verschiedene Bildqualitätsmodi: SHQ, HQ, SQ1 und SQ2.
1 Drücken Sie die Taste bei offenem Objektivschutzschieber.
2 Wählen Sie [PICTURE] auf dem Kameramenü-Bildschirm mit den
Tasten
/ , und drücken Sie die Taste .
3 Wählen Sie [ ] mit den Tasten / , und drücken Sie die
Taste
.
4 Wählen Sie die Bildqualität mit den Tasten / , und drücken
Sie die Taste
.
Die Bildqualität ist nun eingestellt. Drücken Sie die Taste
erneut, um
das Menü zu verlassen.
5 Fotografieren Sie.
Der gewählte Bildqualitätsmodus bleibt für die weiteren Aufnahmen
erhalten.
Bildqualitätsmodi
SHQ 1.280 × 960 Pixel (Für scharfe Abzüge)
HQ 1.280 × 960 Pixel (Für Bildwiedergabe auf einem PC)
SQ1 1.024 × 768 Pixel (Für E-Mail-Anhang)
SQ2 640 × 480 Pixel (Für die Aufnahme einer großen Bilderzahl)
Die Bildqualitäts-Einstellung bleibt auch nach dem Schließen des
Objektivschutzschiebers erhalten.
Die Bildqualitäts-Einstellung bleibt auch nach dem Schließen des
Objektivschutzschiebers erhalten.
Die Anzahl der speicherbaren Bilder hängt von dem gewählten
Bildqualitätsmodus und der verwendeten Speichermethode ab. (Die Kapazität
des internen Speichers der Kamera beträgt 1 MB; SmartMedia-Karten sind
gegenwärtig in Kapazitäten von 8 MB bis 128 MB erhältlich.)
Zwar ist die Anzahl der Pixel für HQ und SHQ gleich, jedoch ist die
Komprimierungsrate für SHQ niedriger, was sich bei der Vergrößerung in einer
höheren Bildschärfe äußert. SHQ benötigt auch mehr Zeit für die Aufzeichnung
und Wiedergabe von Bildern als HQ.
Wenn Sie bei knapper Speicherkapazität
auf eine hohe Bildqualität umschalten,
kann das Warnsymbol für den internen
Speicher oder die SmartMedia-Karte
angezeigt werden. Dies bedeutet, dass
nicht genügend Speicherplatz vorhanden
ist. Wählen Sie in diesem Fall eine
niedrigere Bildqualität.
Warnsymbol
2D-370CC-10003,G.65J 01.4.24, 8:01 PMPage 17 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
18 De
SPOTMESSMODUS
Bei Gegenlichtaufnahmen lassen gewöhnliche Lichtmessungs-Einstellungen
(digitale ESP-Messung) das Motiv zu dunkel erscheinen. Um diesen Mangel
auszugleichen, schalten Sie die Kamera auf den Spotmessmodus um. Diese
Funktion wird verwendet, um eine korrekte Belichtung bei Gegenlicht zu erzielen.
1 Öffnen Sie den Objektivschutzschieber, und drücken Sie die Taste
.
2 Wählen Sie [CAMERA] im Aufnahmemenü mit den Tasten / ,
und drücken Sie die Taste
.
3 Wählen Sie [ ] mit den Tasten / , und drücken Sie die
Taste
.
4 Wählen Sie [ SPOT] mit den Tasten / , und drücken Sie
die Taste
.
Damit ist die Einstellung der Spotmessung beendet. Drücken Sie die Taste
erneut, um das Menü zu verlassen.
5 Drücken Sie den Auslöser.
Der gewählte Messmodus bleibt für die weiteren Aufnahmen erhalten.
Durch Schließen und erneutes Öffnen des Objektivschutzschiebers wird
der Messmodus auf den ESP-Modus zurückgestellt.
Durch Schließen des Objektivschutzschiebers wird der Lichtmessmodus wieder
auf ESP-Messung (Vorgabe) zurückgestellt.
2D-370CC-10003,G.65J 01.4.24, 8:01 PMPage 18 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
19De
WIEDERGABE VON BILDERN
Mit dieser Funktion können Sie jeweils ein Bild auf dem LCD-Monitor anzeigen.
1
Drücken Sie die Taste bei geschlossenem
Objektivschutzschieber.
Die Kamera wird im Wiedergabemodus
eingeschaltet.
Das zuletzt aufgenommene Bild wird auf
dem LCD-Monitor angezeigt.
2 Drücken Sie die Tasten / .
Drücken Sie die Tasten
und , um
jeweils das vorherige bzw. das nächste
Bild anzuzeigen.
3 Drücken Sie die Taste .
LCD-Monitor und Kamera werden ausgeschaltet.
Wird die Taste im Aufnahmemodus zweimal in rascher Folge gedrückt
(Doppelklick), wird die Kamera auf den Wiedergabemodus umgeschaltet.
Nach dem Einschalten der Kamera kann es vorkommen, dass der LCD-Monitor
kurzzeitig aufleuchtet und nach einer kurzen Weile ein Bild anzeigt. Dies ist
keine Funktionsstörung.
INDEXANZEIGE
Mit dieser Funktion können Sie vom Einzelbild-Anzeigemodus auf den
Indexmodus umschalten.
1 Drücken Sie die Taste bei geschlossenem Objektivschutzschieber.
2 Drücken Sie die Taste im Wiedergabemodus.
3 Mit der Taste wird der grüne Rahmen zum nächsten Bild, und mit
der Taste
zum vorherigen Bild verschoben.
4 Drücken Sie die Taste .
Das Bild im grünen Rahmen wird angezeigt.
B
ILDWIEDERGABE
2D-370CC-10004,G.65J 01.4.24, 8:02 PMPage 19 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
20 De
Ändern der Bilderzahl für die Indexanzeige
Die Anzahl der Bilder für die Indexanzeige kann unter 4, 9 und 16 ausgewählt
werden.
1 Drücken Sie die Taste bei geschlossenem Objektivschutzschieber.
2 Drücken Sie die Taste , um den Wiedergabemenü-Bildschirm
aufzurufen.
3 Wählen Sie [PLAY] mit den Tasten / , und drücken Sie die
Taste
.
4 Wählen Sie [ ] mit den Tasten / , und drücken Sie die
Taste
.
5 Wählen Sie die Anzahl der Bilder [4], [9] und [16] mit den Tasten /
, und drücken Sie die Taste .
Damit ist die Einstellung der Bilderzahl für die Indexanzeige beendet.
Drücken Sie die Taste
erneut, um das Menü zu verlassen.
AUTOMATISCHE BILDVORFÜHRUNG
In diesem Modus werden alle Bilder automatisch nacheinander angezeigt.
1 Drücken Sie die Taste bei geschlossenem Objektivschutzschieber.
2 Drücken Sie die Taste , um den Wiedergabemenü-Bildschirm
aufzurufen.
3 Wählen Sie [PLAY] mit den Tasten / , und drücken Sie die
Taste
.
4 Wählen Sie [ ] mit den Tasten / , und drücken Sie die
Taste
.
5 Wählen Sie [START] mit den Tasten / , und drücken Sie die
Taste
.
Die automatische Bildvorführung beginnt. Die einzelnen Bilder werden
ab dem gegenwärtig angezeigten Bild jeweils 3 Sekunden lang angezeigt.
Um die automatische Bildvorführung aufzuheben, drücken Sie die Taste
.
Wenn Sie das Wiedergabemenü anzeigen, während ein mit dem Laufbildsymbol
( ) markiertes Bild wiedergegeben wird, können Sie [ ] nicht wählen.
Zeigen Sie zuerst ein Standbild an.
ZOOMANZEIGE
Sie können Bilder mit 4 Vergrößerungsfaktoren anzeigen: 1,5-fach; 2-fach; 2,5-
fach und 3-fach.
1 Drücken Sie die Taste bei geschlossenem Objektivschutzschieber.
2D-370CC-10004,G.65J 01.4.24, 8:03 PMPage 20 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
21De
2 Drücken Sie die Taste .
Mit jedem Drücken der Taste
wird das Bild in der Reihenfolge [1.5×]
[2.0×] [2.5×] [3.0×] vergrößert.
3 Drücken Sie die Taste .
Der Scrollmodus wird aktiviert. Mit Hilfe der Tasten
/ / /
können Sie das Bild nach oben, unten, links oder rechts verschieben, um
den gewünschten Ausschnitt anzuzeigen.
Drücken Sie die Taste
erneut, um den Scrollmodus aufzuheben.
4 Drücken Sie die Taste nach dem Beenden des Scrollmodus, um
auf den Bildschirm für 1×-Einzelbild-Wiedergabe zurückzuschalten.
Der obige Vorgang kann nicht durchgeführt werden, während ein mit dem
Laufbildsymbol ( ) markiertes Bild wiedergegeben wird. Zeigen Sie zuerst
ein Standbild an.
LÖSCHEN EINZELNER BILDER
1 Drücken Sie die Taste bei geschlossenem Objektivschutzschieber.
2 Zeigen Sie das zu löschende Bild an, und drücken Sie die Taste .
3 Wählen Sie [PLAY] mit den Tasten
/ , und drücken Sie die Taste .
4 Wählen Sie [ ] mit den Tasten /
, und drücken Sie die Taste .
5 Wählen Sie [ ] mit den Tasten /
, und drücken Sie die Taste .
Das Bild wird gelöscht.
2D-370CC-10004,G.65J 01.4.24, 8:03 PMPage 21 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
22 De
Vorsicht
Sie können das Löschmenü auch aufrufen, indem Sie die Taste
mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten, während das zu löschende Bild
angezeigt wird.
Falls das zu löschende Bild geschützt ist, oder ein Schreibschutzaufkleber an
der SmartMedia-Karte angebracht ist, kann das Bild nicht gelöscht werden.
Heben Sie die Schutzeinstellung auf, oder entfernen Sie den
Schreibschutzaufkleber von der SmartMedia-Karte, bevor Sie versuchen, das
Bild zu löschen.
Gelöschte Bilder können nicht wiederhergestellt werden. Vergewissern Sie
sich vor dem Löschen von Bildern, dass Sie keine wichtigen Daten löschen.
LÖSCHEN ALLER BILDER
Sie können alle Bilder im internen Speicher oder auf einer SmartMedia-Karte
löschen.
Vorsicht
Um Bilder im internen Speicher zu löschen, darf keine SmartMedia-Karte
eingesetzt sein.
Um auf einer SmartMedia-Karte gespeicherte Bilder zu löschen, müssen Sie
zuerst die Karte einsetzen.
1 Drücken Sie die Taste bei geschlossenem Objektivschutzschieber.
2 Drücken Sie die Taste , um den Wiedergabemenü-Bildschirm
aufzurufen.
3 Wählen Sie [SETUP] mit den Tasten / , und drücken Sie die
Taste
.
4 Wählen Sie [ ] oder [ ] mit den Tasten / , und drücken
Sie die Taste
.
5 Wählen Sie [ ALL ERASE] mit den Tasten / , und drücken
Sie die Taste
.
6 Wählen Sie [ ] mit den Tasten / , und drücken Sie die
Taste
.
Alle Bilder werden gelöscht.
Vorsicht
Geschützte Bilder werden nicht gelöscht.
Falls ein Schreibschutzaufkleber an der SmartMedia-Karte angebracht ist,
können die auf der Karte gespeicherten Bilder nicht gelöscht werden.
Gelöschte Bilder können nicht wiederhergestellt werden. Vergewissern Sie
sich vor dem Löschen, dass Sie keine wichtigen Daten löschen.
2D-370CC-10004,G.65J 01.4.24, 8:03 PMPage 22 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
23De
SCHÜTZEN WICHTIGER BILDER
1 Drücken Sie die Taste bei geschlossenem Objektivschutzschieber.
2 Zeigen Sie das zu schützende Bild.
3 Drücken Sie die Taste , um den Wiedergabemenü-Bildschirm
aufzurufen.
4 Wählen Sie [PLAY] mit den Tasten /
, und drücken Sie die Taste .
5 Wählen Sie [ ] mit den Tasten /
, und drücken Sie die Taste .
6 Wählen Sie [ON] mit den Tasten /
, und drücken Sie die Taste .
Das Bild wird geschützt.
Um die Schutzeinstellung zu annullieren,
wählen Sie [OFF].
Sie können ein Bild auch schützen, indem Sie die Taste mindestens 1
Sekunde lang gedrückt halten, während das zu schützende Bild angezeigt
wird.
Geschützte Bilder werden durch das Symbol gekennzeichnet.
Die Schutzeinstellung bleibt beim Ausschalten der Kamera erhalten.
Vorsicht
Geschützte Bilder können nicht durch [Löschen einzelner Bilder] oder [Löschen
aller Bilder] gelöscht werden, aber durch Formatieren werden alle Bilder auf
der Karte gelöscht.
Bilder auf einer Karte, die mit einem Schreibschutzaufkleber versehen ist,
können nicht geschützt werden.
2D-370CC-10004,G.65J 01.4.24, 8:03 PMPage 23 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
24 De
S
ONSTIGE FUNKTIONEN
LAUFBILDAUFNAHMEMODUS
Mit dieser Kamera können Sie nicht nur Standbilder, sondern auch Laufbilder
aufnehmen.
1 Drücken Sie die Taste bei offenem Objektivschutzschieber.
2 Wählen Sie [CAMERA] mit den Tasten / , und drücken Sie die
Taste
.
3 Wählen Sie [DRIVE] mit den Tasten / , und drücken Sie die
Taste
.
4 Wählen Sie [ MOVIE] mit den Tasten / , und drücken Sie
die Taste
.
Der Laufbildaufnahmemodus ist nun eingestellt. Drücken Sie die Taste
erneut, um das Menü zu verlassen.
5 Fotografieren Sie.
Drücken Sie den Auslöser zum Starten der Laufbildaufnahme. Durch
erneutes Drücken des Auslösers wird die Aufnahme gestoppt.
Der Laufbildaufnahmemodus wird aufgehoben, wenn der LCD-Monitor durch
Drücken der Taste ausgeschaltet wird.
Der Blitz kann im Laufbildaufnahmemodus nicht benutzt werden.
Die Bildaufzeichnung dauert in diesem Modus länger als sonst.
Die verfügbare Aufnahmezeit ist unterschiedlich, je nachdem, ob eine
SmartMedia-Karte verwendet wird oder nicht.
Tonaufnahme ist nicht möglich.
LAUFBILDWIEDERGABE
1 Drücken Sie die Taste bei geschlossenem Objektivschutzschieber,
und zeigen Sie das gewünschte Bild mit dem Symbol
an.
2 Drücken Sie die Taste , um den Wiedergabemenü-Bildschirm
aufzurufen.
3 Wählen Sie [PLAY] mit den Tasten / , und drücken Sie die
Taste
.
4
Wählen Sie [ ] mit den Tasten / , und drücken Sie die Taste .
5 Wählen Sie [START] mit den Tasten / , und drücken Sie die
Taste
.
Die Laufbildwiedergabe wird gestartet.
2D-370CC-10005,G.65J 01.4.24, 8:04 PMPage 24 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
25De
AUFNAHMEKONTROLLE
Diese Funktion ermöglicht das Überprüfen eines Bildes durch Anzeigen
unmittelbar nach der Aufnahme.
1
Öffnen Sie den Objektivschutzschieber, und drücken Sie die Taste .
2
Wählen Sie [SETUP] mit den Tasten / , und drücken Sie die Taste .
3 Wählen Sie [REC VIEW] mit den Tasten / , und drücken Sie
die Taste
.
4
Wählen Sie [ON] mit den Tasten / , und drücken Sie die Taste .
ON: Das zuletzt aufgenommene Bild wird nach Abschluss der Aufnahme
angezeigt.
OFF: Der Bildschirm zum Aufnehmen des nächsten Bildes wird unmittelbar
nach dem Abschluss der Aufnahme angezeigt.
Damit ist die Einstellung von Rec View beendet.
Drücken Sie die Taste
erneut, um das Menü zu verlassen.
Der eingestellte Aufnahmekontrollmodus bleibt beim Ausschalten der Kamera
erhalten.
SIGNALTON
Diese Funktion ermöglicht das Ausschalten des Signaltons.
1
Öffnen Sie den Objektivschutzschieber, und drücken Sie die Taste .
2
Wählen Sie [SETUP] mit den Tasten / , und drücken Sie die Taste .
3
Wählen Sie [ ] mit den Tasten / , und drücken Sie die Taste .
4
Wählen Sie [OFF] mit den Tasten / , und drücken Sie die Taste .
Der Signalton wird ausgeschaltet.
Drücken Sie die Taste
erneut, um das Menü zu verlassen.
Die Signalton-Einstellung bleibt beim Ausschalten der Kamera erhalten.
Die Signalton-Einstellung kann auch im Wiedergabemenü vorgenommen
werden.
HELLIGKEITS-EINSTELLUNG DES LCD-MONITORS
1
Öffnen Sie den Objektivschutzschieber, und drücken Sie die Taste .
2
Wählen Sie [SETUP] mit den Tasten / , und drücken Sie die Taste .
3
Wählen Sie [ ] mit den Tasten / , und drücken Sie die Taste .
3/Basic05C100-D.65J 5/22/01, 6:41 PMPage 25 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
26 De
4 Stellen Sie die Helligkeit des LCD-Monitors mit den Tasten /
ein, und drücken Sie die Taste .
Mit der Taste
wird der LCD-Monitor heller, und mit der Taste wird
er dunkler.
5 Drücken Sie die Taste .
Damit ist die Helligkeitseinstellung des LCD-Monitors beendet.
Drücken Sie die Taste erneut, um das Menü zu verlassen.
Die Einstellung wird beim Schließen des Objektivschutzschiebers gespeichert.
Die Helligkeitseinstellung des LCD-Monitors kann auch im Wiedergabemenü
vorgenommen werden.
KARTENFORMATIERUNG/SPEICHEREINRICHTUNG
Diese Funktion ermöglicht das Formatieren einer SmartMedia-Karte oder des
internen Speichers. Bei diesem Vorgang werden alle Bilder auf der Karte oder
im internen Speicher gelöscht.
Vorsicht
Um den internen Speicher zu formatieren, darf keine SmartMedia-Karte
eingesetzt sein.
Um eine SmartMedia-Karte zu formatieren, setzen Sie zuerst die Karte ein.
Bevor Sie eine markenfremde oder in einem PC formatierte SmartMedia-Karte
benutzen, müssen Sie die Karte in der Kamera formatieren. Getrennt erhältliche
SmartMedia-Karten der Marke Olympus CAMEDIA bedürfen keiner
Formatierung.
1 Drücken Sie die Taste bei geschlossenem Objektivschutzschieber.
2 Drücken Sie die Taste .
3 Wählen Sie [SETUP] mit den Tasten / , und drücken Sie die
Taste
.
4 Um die Karte zu formatieren, wählen Sie [ ] mit den Tasten /
, und drücken Sie die Taste .
Um den internen Speicher zu formatieren, wählen Sie [
] mit den
Tasten
/ , und drücken Sie die Taste .
5 Wählen Sie [ FORMAT] mit den Tasten / , und drücken Sie
die Taste
.
6 Wählen Sie [ FORMAT] mit den Tasten / , und drücken Sie
die Taste
.
Die Karte bzw. der interne Speicher wird formatiert.
Sie können eine Karte oder den internen Speicher auch vom Kameramenü aus
formatieren.
2D-370CC-10005,G.65J 01.4.24, 8:04 PMPage 26 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
27De
Vorsicht
Alle geschützten Bilder werden gelöscht. Die Formatierung einer SmartMedia-
Karte oder des internen Speichers kann nicht wieder rückgängig gemacht
werden.
Mit einem Schreibschutzaufkleber versehene Karten können nicht formatiert
werden. Entfernen Sie den Aufkleber vor dem Formatieren der Karte.
Schreibschutzaufkleber sollten nicht wiederverwendet werden.
SPEICHERSICHERUNG
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, alle im internen Speicher aufgezeichneten
Bilddaten auf eine SmartMedia-Karte zu kopieren. Setzen Sie eine Karte ein,
bevor Sie die folgenden Schritte ausführen.
1 Setzen Sie die SmartMedia-Karte ein.
2 Drücken Sie die Taste bei geschlossenem Objektivschutzschieber.
3 Drücken Sie die Taste .
4 Wählen Sie [SETUP] mit den Tasten / , und drücken Sie die
Taste
.
5 Wählen Sie [ ] mit den Tasten / , und drücken Sie die
Taste
.
6 Wählen Sie [ BACKUP] mit den Tasten / , und drücken
Sie die Taste
.
Alle Bilder im internen Speicher werden auf die Karte kopiert.
ANZEIGEN VON BILDDATEN
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Anzeige von Bilddaten auf dem LCD-
Monitor während der Bildwiedergabe ein- und auszuschalten. Wird diese
Funktion aktiviert, werden diese Daten 5 Sekunden lang angezeigt.
Bilddatenanzeige EIN Bilddatenanzeige AUS
3/Basic05C100-D.65J 5/22/01, 6:42 PMPage 27 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
28 De
1 Drücken Sie die Taste bei geschlossenem Objektivschutzschieber.
2 Drücken Sie die Taste .
3 Wählen Sie [PLAY] mit den Tasten / , und drücken Sie die
Taste
.
4 Wählen Sie [INFO] mit den Tasten / , und drücken Sie die
Taste
.
5 Wählen Sie [ON] mit den Tasten / , und drücken Sie die Taste
.
Die Bilddaten werden auf dem Wiedergabe-Bildschirm angezeigt.
Drücken Sie die Taste
erneut, um das Menü zu verlassen.
Die Bilddaten-Einstellung wird beim Ausschalten der Kamera auf OFF (Vorgabe)
zurückgestellt.
2D-370CC-10005,G.65J 01.4.24, 8:04 PMPage 28 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
29De
FEHLERCODES
F
EHLERMELDUNGEN
Monitoranzeige
Fehler
Es ist keine Karte eingesetzt,
oder die Karte wird nicht
erkannt.
Aufnahme, Wiedergabe oder
Löschung nicht möglich.
Die Karte ist schreibgeschützt.
Die SmartMedia™-Karte ist
voll. Keine weitere Aufnahme
möglich.
Der interne Speicher ist voll.
Keine weitere Aufnahme
möglich.
Keine Bildwiedergabe.
Keine Bildwiedergabe.
Ausgewähltes Bild wird nicht
angezeigt.
Abhilfemaßnahme
Schieben Sie eine Karte korrekt
ein.
Wischen Sie die Kartenkontakte mit
Reinigungspapier sauber und nehmen
Sie eine erneute Formatierung vor.
Falls sich die Karte nicht formatieren
lässt, verwenden Sie eine andere Karte.
Entfernen Sie den Schreibschutzaufkleber,
um die Karte benutzen zu können.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Gebrauchsanweisung der SmartMedia™-
Karte.
Setzen Sie eine andere Karte ein,
oder löschen Sie unerwünschte
Bilder.
Verwenden Sie eine SmartMedia-
Karte, oder löschen Sie
unerwünschte Bilder.
Die Karte enthält keine Bilddaten.
Um Bilder wiedergeben zu
können, müssen erst welche
aufgenommen werden.
Es sind keine Bilder im internen
Speicher vorhanden. Um Bilder
wiedergeben zu können, müssen
erst welche aufgenommen werden.
Bilder auf einer Karte, die mit einer
markenfremden Kamera aufgenommen
oder von einem PC übertragen wurden,
können nicht angezeigt werden.
2D-370CC-10006,G.65J 01.4.24, 8:05 PMPage 29 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
30 De
T
ECHNISCHE DATEN
Produkttyp: Digitalkamera (für Aufnahme und Wiedergabe)
Aufnahmesystem: Digitale Aufnahme, kompatibel mit JPEG (auf
DCF-Basis) und DPOF
Speichermedium: Interner Speicher, 1 MB, SmartMedia-Karte,
(4MB, 8MB, 16MB, 32MB, 64MB, 128MB)
Anzahl der speicherbaren SHQ-Modus 1, HQ-Modus 3,
Bilder: SQ1-Modus 4, SQ2-Modus 7
(Bei Verwendung des internen Speichers)
Serienaufnahmemodus: 1,3 Bilder/Sekunde, 8 oder mehr (HQ)
Löschen: Einzelbildlöschung/Gesamtbildlöschung
Bildabtastelement: 1/3,2-Zoll-CCD-Festkörper-Bildabtastelement
1.310.000 Pixel (brutto)
Bildauflösung: 1280 × 960 Pixel (Modus SHQ/HQ)
1024 × 768 Pixel (Modus SQ1)
640 × 480 Pixel (Modus SQ2)
Weißabgleich: Vollautomatische TTL-Messung
Vorgabe (Tageslicht, Bewölkung,
Leuchtstofflampenlicht, Glühlampenlicht)
Objektiv: Olympus-Objektiv 4,5 mm, F4, 5 Elemente in
5 Gruppen
(entspricht 35-mm-Objektiv von
Kleinbildkamera)
Belichtungsmessung: Digitale ESP-Messung mit Bildelement,
Spotmessung
Belichtungsregelung: Programmierte Belichtungsautomatik
Blende: f4, f8
Verschlusszeiten*: 1 ~ 1/2000 s (mit mechanischem Verschluss)
*Manuelle Einstellung nicht möglich
Aufnahmebereich: 0.6m ~ (Standardmodus)
0.25m ~ (Macro-Modus)
Sucher: Optischer Echtbildsucher (AF-Markierung),
LCD-Monitor
LCD-Monitor: 1,5-Zoll-TFT-Flüssigkristall-Farbdisplay
Anzahl der Pixel: ca. 114.000 Pixel
3/Basic06C100-D.65J 5/24/01, 4:47 PMPage 30 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
31De
Bildschirmanzeigen: Datum/Uhrzeit, Bildnummer, Schreibschutz,
Bildqualität, Batteriespannung,
Dateinummer, Druckservice, Menüs usw.
Blitzladezeit: Weniger als etwa 6 Sekunden (bei
Normaltemperatur mit neuer Batterie)
Blitzreichweite: ~ 2,5 m (ISO100)
Blitzmodi: Automatik (automatische Blitzauslösung bei
schwacher Beleuchtung und Gegenlicht),
Rotaugen-Reduzierung, Blitzsperre,
Zwangsblitz, Nachtszene, Nachtszene/
Rotaugen-Reduzierung
Fokus: Pan-Fokus
Erkennungssystem: Kontrasterkennungssystem
Selbstauslöser: ca. 12 Sekunden Verzögerung
Externe Anschlüsse: Gleichstrom-Eingangsbuchse, USB-
Schnittstelle (Speicherklasse)
Anschlussautomatik
Datum und Uhrzeit: Gleichzeitige Aufzeichnung mit Bilddaten
Automatische Automatische Einstellung im Bereich von
Kalenderfunktion: 1981~ 2031
Kalender-Stromversorgung: Pufferung durch eingebauten Kondensator
Kartenfunktionen: DPOF-kompatibler Druckservice,
Panoramamontage (Nur Marke Olympus
CAMEDIA)
Betriebsumgebung
Temperatur: 0 ~ 40°C (Betrieb)
–20 ~ 60°C (Lagerung)
Luftfeuchtigkeit: 30 ~ 90 % (Betrieb)
10 ~ 90 % (Lagerung)
Stromversorgung: Vier AA-Alkalibatterien, AA-Nickel-Hydrid-
Akkus oder AA-NiCd-Batterien. Oder zwei
Lithiumbatterien CR-V3 (LB-01 von
Olympus), oder ein gesonderten Netzgerät.
AA-Manganbatterien können nicht
verwendet werden.
Abmessungen: 123(B) × 65(H) × 44,5(T) mm
(ohne Vorsprünge)
Gewicht: 190 g (ohne Batterien/Karte)
Die äußere Aufmachung und die technischen Daten unterliegen Änderung
ohne Vorankündigung oder Verpflichtung seitens des Herstellers.
3/Basic06C100-D.65J 5/22/01, 6:43 PMPage 31 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
2 Es
INTRODUCCIÓN
Acerca de este manual
El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo
aviso. Con respecto a la información de último momento sobre los nombres
de productos, números de modelo, etc., sírvase ponerse en contacto con
su representante Olympus local.
Hemos puesto el máximo empeño en asegurar la exactitud de la información
contenida en este manual. Sin embargo, si descubre errores o informaciones
incompletas, sírvase ponerse en contacto con su representante Olympus
local.
La información contenida en este manual está protegida por la ley de
copyright. Se prohibe su reproducción, total o parcial, excepto para uso
personal. Se prohibe la reproducción sin el consentimiento del titular del
copyright.
Olympus no asume responsabilidad alguna por los daños, pérdidas de
ganancias o reclamos de terceras partes debido al uso inadecuado de
este producto.
Olympus no asume responsabilidad alguna por los daños o pérdidas de
ganancias debido a pérdida de datos de imagen resultante del servicio
realizado por terceras partes no designadas por Olympus o de otras causas.
La calidad de las imágenes capturadas con este producto será distinta de
las capturadas con las cámaras de películas convencionales.
Copyright
©
2001 OLYMPUS CO., LTD.
Interferencias de Radio y Televisión
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por el fabricante
podría anular la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo
ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites
establecidos para los dispositivos digitales de Clase B, de conformidad con la
Parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites han sido establecidos para
proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales
cuando se utilice el equipo en instalaciones residenciales. Este equipo genera,
utiliza, y puede producir energía de radiofrecuencia y, si no se instala ni utiliza
de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales en las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en
una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse fácilmente con
sólo apagar y volver a encender el equipo, intente corregir el problema
mediante uno o una combinación de los siguientes métodos:
Cambie la orientación o el sitio de instalación de la antena receptora.
Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
Enchufe el equipo a un tomacorriente situado en un circuito distinto del
receptor.
3D-370CC-10001,Sp.65J 01.4.24, 8:07 PMPage 2 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
3Es
La marca CE indica que este producto cumple con los requisitos
europeos sobre seguridad, salud, medio ambiente y protección
del cliente.
Marcas comerciales
Los productos Microsoft, tales como Windows e Internet Explorer, son
marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos de América y otros países.
Macintosh y Apple son marcas registradas de Apple Computer Inc.
Todas las otras marcas y nombres de productos son marcas registradas
de sus propietarios respectivos.
Acerca del sistema de archivos de la cámara
El reglamento DCF (Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara),
es una norma establecida por la JEIDA (Japan Electronics and Information
Technology Association).
Sólo se deberá utilizar el cable USB para conectar la cámara a una
computadora personal (PC).
Declaración de conformidad
Número de modelo: C-100/D-370
Nombre comercial: OLYMPUS
Parte responsable: Olympus America Inc.
Dirección: 2 Corporate Center Drive, Melville, Nueva York
11747-3157 EE.UU.
Número de teléfono: 631-844-5000
Este equipo cumple con la Parte 15 de las reglas de la FCC. La operación
se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no producirá interferencias perjudiciales, y
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo las que puedan producir una operación indeseable.
Este aparato digital de clase B cumple con todos los requerimientos
establecidos por los Reglamentos Canadienses sobre Equipos
Causantes de Interferencias.
3D-370CC-10001,Sp.65J 01.4.24, 8:07 PMPage 3 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
4 Es
CONTENIDO
OTRAS FUNCIONES 24
Modo vídeo .................................... 24
Reproducción de imágenes en
movimiento ................................ 24
Rec View ........................................ 25
Tono de pitido ................................. 25
Ajuste del brillo del monitor ............ 25
Formateo de la tarjeta/Configuración
de la memoria ........................... 26
Respaldo de la memoria ................ 27
Visualización de información sobre la
imagen en el monitor ................. 27
CÓDIGOS DE ERROR 29
Códigos de error ............................ 29
Especificaciones 30
PREPARATIVOS 5
Nomenclatura ................................... 5
Fijación de la correa ......................... 6
Colocación de las pilas .................... 6
Utilización de una tarjeta SmartMedia
(opcional) .................................... 7
Encendido/apagado de la cámara ... 8
Ajuste de fecha y hora ..................... 9
FUNCIONES DE GRABACIÓN
11
Toma de fotografías ....................... 11
Uso del flash .................................. 12
Modo Macro ................................... 13
Autodisparador ............................... 13
Modo tele digital ............................. 14
Modo secuencial ............................ 14
Compensación de la exposición .... 15
Balance de blancos ........................ 16
Calidad de imagen ......................... 17
Modo de medición puntual ............. 18
REPRODUCCIÓN DE IMÁGENES
19
Reproducción de una imagen ........ 19
Reproducción de índice ................. 19
Reproducción automática .............. 20
Reproducción de primeros planos . 20
Borrado de una imagen ................. 21
Borrado de todas las imágenes ..... 22
Protección de imágenes importantes ..
22
3D-370CC-10001,Sp.65J 01.4.24, 8:07 PMPage 4 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
5Es
P
REPARATIVOS
1
3
4
5
8
0
A
E
F
D
G
I
H
96
7
2
NOMENCLATURA
1 Botón disparador
2 Cubreobjetivo
3 Objetivo
4 Flash
5 Palanca Macro
6 Luz del autodisparador
7 Jack DC-IN
8 Tapa del conector
9 Conector USB
0 Monitor
A Visor
B Lámpara verde
C Pad selector
D Rosca para el trípode
E Botón del monitor
F Botón OK/Menú
G Tapa de la tarjeta
H Enganche para correa
I
Tapa del compartimiento de las pilas
B
C
3D-370CC-10002,Sp.65J 01.4.24, 8:08 PMPage 5 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
6 Es
A
B
C
D
FIJACIÓN DE LA CORREA
1 Haga pasar el extremo corto de la correa
a través del enganche para correa.
2 Haga pasar el extremo largo de la correa
a través del lazo.
3 Tire de la correa con fuerza y compruebe
que haya quedado firmemente colocada.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
Esta cámara utiliza cuatro pilas alcalinas AA (suministradas), de NiMH, de
litio, o de NiCd. También funciona con dos paquetes de pilas de litio CR-V3.
1 Compruebe que el cubreobjetivo esté cerrado y que el monitor y la
lámpara verde se encuentren apagados.
2 Empuje la tapa del compartimiento de
las pilas hacia A y levántela en la
dirección B.
3 Inserte las pilas tal como se indica en
la ilustración, asegurándose de que
estén correctamente orientadas.
4 Levante la tapa del compartimiento de
las pilas en la dirección C y ciérrela
firmemente presionando la marca
en la dirección D.
Precaución
Si encuentra dificultades en cerrar la tapa del compartimiento de las pilas,
presione sobre la marca y la marca [OPEN] de la tapa con ambos
pulgares, cuidando de no aplicar una fuerza indebida.
Si deja la cámara con las pilas retiradas durante aproximadamente una
semana, todos los ajustes volverán a sus valores de ajuste por omisión.
Si se debilitan las pilas mientras está alimentando la cámara mediante las
mismas, el símbolo de batería se iluminará en rojo. Cuando se estén por
descargar, se apagará el monitor LCD y parpadeará la lámpara verde.
3D-370CC-10002,Sp.65J 01.4.24, 8:08 PMPage 6 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
7Es
Marca de inserción de la tarjeta
➜➜
UTILIZACIÓN DE UNA TARJETA SMARTMEDIA (OPCIONAL)
Si desea almacenar más imágenes que las que puede guardar la memoria
interna, deberá utilizar una tarjeta SmartMedia. (Por favor consulte el
cuadro de la página siguiente). Como la tarjeta SmartMedia no se entrega
con esta cámara, deberá adquirirla por separado.
Esta cámara acepta sólo memoria removible SmartMedia. Si inserta una
tarjeta SmartMedia, la imagen será guardada en la tarjeta y podrá
reproducir la imagen con la tarjeta. Si retira la tarjeta de la cámara, la
imagen será almacenada en la memoria interna, y podrá reproducir la
imagen con la memoria interna.
1 Asegúrese de que la cámara esté apagada.
Cierre el cubreobjetivo y verifique que el monitor y la lámpara verde se
encuentren apagados.
2 Abra la tapa de la tarjeta.
3 Inserte correctamente la tarjeta SmartMedia™, tal como se observa
en la ilustración.
En el interior de la tapa de la tarjeta, se provee una marca indicando la
orientación correcta de la tarjeta.
Para sacar la tarjeta, sujétela con la punta de los dedos y extráigala en la
dirección indicada.
4 Cierre la tapa de la tarjeta hasta que encaje con un chasquido.
Nota
Es posible que la cámara no pueda reconocer tarjetas que no sean de Olympus
ni de Lexar, o tarjetas formateadas con otros equipos, como un PC.
Formatee la tarjeta con la cámara antes de utilizarla. Véase [Formateo de la
tarjeta/Configuración de la memoria] ( pág. 26).
Precaución
No abra nunca la tapa de la tarjeta ni retire la tarjeta SmartMedia o las pilas
mientras la cámara se encuentre activada. Los datos de la tarjeta se podrían
perder, y no las podrá recuperar.
La tarjeta SmartMedia es un elemento de precisión. No la someta a golpes ni
fuerzas indebidas. No toque el área de metal de color dorado de la tarjeta.
4/Basic02C100-Sp.65J 5/24/01, 4:46 PMPage 7 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
8 Es
Número aprox. de imágenes que se pueden grabar
SHQ HQ SQ1 SQ2
Memoria interna Aprox. 1 3 4 7
4 MB 6 12 16 29
8 MB 12 24 33 58
16 MB 25 49 66 110
32 MB 51 99 132 221
64 MB 102 199 265 442
128 MB 204 399 532 887
Capacidad de la
memoria de la tarjeta
Calidad de
imagen
ENCENDIDO/APAGADO DE LA CÁMARA
PARA REALIZAR LAS TOMAS
Encender la cámara ... Abra el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de grabación.
Apagar la cámara ....... Cierre el cubreobjetivo.
La cámara se apaga.
Nota
Cuando abra el cubreobjetivo sin haber insertado una tarjeta, se visualizará
NO CARD en el monitor. Esto no es una anomalía. Para realizar las tomas,
utilice la memoria interna de la cámara.
El modo de la cámara cambiará al de ahorro de energía tras un período de
inactividad de 3 minutos. Para realizar las tomas, encienda la cámara.
La cámara se enciende
La cámara se apaga
Precaución
Si la tarjeta SmartMedia lleva el sello de protección contra escritura, alguna
de las funciones de la cámara
serán ignoradas. Cuando utilice
estas funciones, retire el sello de
la tarjeta.
Sello de protección
contra escritura
4/Basic02C100-Sp.65J 5/24/01, 4:46 PMPage 8 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
9Es
PARA REPRODUCIR LAS IMÁGENES
Encender el monitor ..
Presione el botón
con el cubreobjetivo cerrado.
La cámara se encenderá en el modo de reproducción
y el monitor se enciende.
Apagar el monitor ...... Presione el botón
.
La cámara y el monitor se apagan.
El monitor se enciende
El monitor se apaga
Cámara con el
cubreobjetivo
cerrado
(se enciende) (se apaga)
Nota
El modo de la cámara cambiará al de ahorro de energía tras un período de
inactividad de 3 minutos. Para reproducir las imágenes, encienda la cámara.
AJUSTE DE FECHA Y HORA
1 Presione el botón .
El monitor se enciende.
2 Presione el botón .
Aparecerá el menú de reproducción.
3 Seleccione [SETUP] utilizando los botones
/ y presione el botón .
4 Seleccione [ ] utilizando los botones /
y presione el botón .
5 Utilizando los botones / , seleccione el
formato de fecha [Y-M-D (Año-Mes-Día), M-D-
Y (Mes-Día-Año) o D-M-Y (Día-Mes-Año)] y
presione el botón
.
Aparecerá la pantalla de ajuste de la fecha.
3D-370CC-10002,Sp.65J 01.4.24, 8:09 PMPage 9 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
10 Es
6 Ajuste el primer ítem utilizando los
botones
/ , y presione el botón
.
Avance al ítem siguiente.
7 Repita el proceso hasta que la fecha
y la hora queden ajustadas.
8 Presione el botón cuando el reloj marque
00 segundo.
El ajuste de fecha y hora ha finalizado.
9 Presione de nuevo el botón .
Con esto finalizará el menú de ajuste de fecha y hora.
10 Presione el botón para apagar el monitor.
Precaución
Si se deja la cámara con las pilas retiradas o con las pilas descargadas, la
configuración de la fecha será borrada o quedará mal ajustada. Antes de realizar
tomas importantes, asegúrese de haber realizado correctamente el ajuste de
fecha y hora.
Nota
Utilizando el mismo procedimiento, la fecha y la hora también se pueden ajustar
en el modo de grabación y en el mode de reproducción.
3D-370CC-10002,Sp.65J 01.4.24, 8:09 PMPage 10 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
11Es
F
UNCIONES DE GRABACIÓN
TOMA DE FOTOGRAFÍAS
TOMA DE FOTOGRAFÍAS UTILIZANDO EL VISOR
1 Abra el cubreobjetivo deslizándolo hasta que encaje con un
chasquido.
2 Posicione el motivo utilizando la marca de referencia del visor.
Para tomar fotografías a una distancia de menos de 60cm, consulte [Modo
macro] (
pág.13).
3 Presione a medias el botón disparador.
La lámpara verde próxima al visor se enciende.
La exposición se bloquea mientras se mantiene
presionado a medias el botón disparador.
4 Presione a fondo el botón disparador.
La imagen será fotografiada.
TOMA DE FOTOGRAFÍAS UTILIZANDO EL MONITOR
1 Abra el cubreobjetivo.
2 Presione el botón .
El monitor se encenderá. Para apagar el monitor, presione otra vez el
botón
.
3 Componga la imagen mirando el motivo en el monitor.
4 Tome la foto tal como lo haría utilizando el visor.
Nota
Si la lámpara verde parpadea al presionar a medias el botón disparador, significa
que el flash no está completamente cargado. La lámpara verde parpadeará
mientras la cámara esté grabando la imagen fotografiada. Espere de 2 a 40
segundos hasta que la lámpara deje de parpadear.
Cuando el indicador de la memoria esté lleno, no se podrán capturar más
imágenes. Antes de continuar, espere unos segundos hasta que se a paque
el indicador.
Pueden aparecer líneas verticales en el monitor cuando se toman fotografías
bajo una luz brillante, como a plena luz del sol. Esto no es una anomalía.
El monitor se utiliza sólo para verificar la composición de la imagen. Visualice
luego la imagen en un PC para comprobar que no esté movida y que el
enfoque y la exposición sean correctos.
Utilizando el monitor se tarda más tiempo en grabar una imagen.
3D-370CC-10003,Sp.65J 01.4.24, 8:10 PMPage 11 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
12 Es
Precaución
Presione suavemente el botón disparador. Si lo presiona con demasiada fuerza,
la cámara se moverá y hará borrosa la toma.
Nunca retire las pilas ni el adaptador de CA mientras la lámpara verde esté
parpadeando. Podría suceder que la imagen fotografiada en último término no
sea grabada y que la imagen anterior quede arruinada.
USO DEL FLASH
El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación y de
contraluz, pero es posible seleccionar el modo de flash para adaptarlo a
diversas condiciones.
1 Abra el cubreobjetivo y presione el botón .
2 Seleccione [CAMERA] utilizando el botón / y presione el
botón
.
3 Seleccione [ ] utilizando el botón / y presione el botón .
4 Seleccione el modo de flash utilizando el botón / y presione
el botón
.
AJUSTES DEL MODO DE FLASH
Automático (sin visualización)
: El flash se dispara en condiciones de baja iluminación
o de contraluz (ajuste por omisión).
Ojos rojos ( ) : Se reduce el fenómeno que hace que los ojos del sujeto
aparezcan rojas en la foto.
Flash activado (forzado)
( ) : Se dispara bajo cualquier condición.
Flash desactivado ( ) : No se dispara, aún en condiciones de baja iluminación.
Escena nocturna ( ) : Utilice este modo para fotografiar vistas nocturnas.
Escena nocturna/Ojos rojos
( ): Utilice este modo para fotografiar personas contra un
fondo nocturno.
Nota
Para confirmar el ajuste del modo de flash actual, presione el botón con el
cubreobjetivo abierto.
Después de la confirmación, presione otra vez el botón para cambiar el
ajuste del modo de flash.
Alcance del flash: ~ 2,5 m
Cuando cierre el cubreobjetivo, todos los ajustes del modo de flash a excepción
de ojos rojos ( ) volverán al modo automático (ajuste por omisión).
Precaución
Mientras se está cargando el flash, la lámpara verde parpadea y no se podrá
presionar el botón disparador. Espere hasta que la lámpara verde se apague.
Cuando realice tomas a corta distancia utilizando el flash, puede suceder
que no se obtenga el brillo apropiado y que aparezcan sombras oscuras.
Olympus recomienda verificar la imagen en el monitor LCD.
El flash no se puede utilizar en el modo secuencial, en el modo panorama, ni
en el modo de vídeo.
4/Basic03C100-Sp.65J 5/22/01, 6:48 PMPage 12 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
13Es
MODO MACRO
Utilice este modo para fotografiar primeros planos a una distancia de 2560cm.
1 Abra el cubreobjetivo y deslice la palanca macro.
El monitor se activará automáticamente y aparecerá el símbolo
.
Para cancelar el modo macro, deslice la palanca macro para colocarla
en su posición original.
2 Tome la fotografía.
El modo macro se cancela automáticamente cuando se apaga la cámara.
Nota
El modo macro se cancela automáticamente al cerrar el cubreobjetivo.
Precaución
Asegúrese de deslizar completamente la palanca Macro.
Cuando utilice el modo macro, la distancia entre la cámara y el sujeto deberá
ser de más de 25 cm.
Cuando intente tomar una foto a una distancia de menos de 25cm, el enfoque
automático no funcionará correctamente aunque se libere el obturador.
Si utiliza el flash en el modo macro, el brillo podría no ser correcto o podrían
aparecer sombras oscuras. Olympus recomienda verificar la imagen en el
monitor de la cámara.
AUTODISPARADOR
1 Abra el cubreobjetivo y presione el botón
.
2 Utilizando los botones / , seleccione [CAMERA] en el menú
[Camera] y presione el botón
.
3 Seleccione [DRIVE] utilizando los botones
/
y presione el
botón
.
4 Seleccione
[ SELF-TIMER]
utilizando los botones
/
y
presione botón
.
El autodisparador ha quedado ajustado. Para salir del menú, presione de
nuevo el botón
.
5 Componga la imagen en el monitor o en el visor y presione el botón
disparador.
La lámpara del autodisparador se ilumina durante 10 segundos y luego
parpadea durante 2 segundos antes de tomar la foto.
La lámpara del autodisparador se apagará automáticamente después
que se tome la foto.
Nota
El autodisparador se cancelará automáticamente después de haber realizado
la toma.
Para cancelar el autodisparador después de presionar el botón disparador,
cierre el cubreobjetivo.
3D-370CC-10003,Sp.65J 01.4.24, 8:10 PMPage 13 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
14 Es
MODO TELE DIGITAL
Este modo le permite ampliar digitalmente las imágenes con aumentos de
1,6×, 2×, 3,2× y 4×.
1 Abra el cubreobjetivo y presione el botón o .
2 Cada vez que presiona el botón , el ajuste cambiará en la
secuencia de [1.6× 2.0× 3.2× 4.0×].
Cada vez que presiona el botón , el aumento cambiará en la secuencia
de [3.2× 2.0× 1.6× Sin visualización (1.0)].
3 Tome la fotografía.
Presione el botón para apagar el monitor y cancelar el modo tele digital.
Cuando ajuste el aumento a 3,2× ó 4×, ajuste el modo de calidad a
SQ2.
Nota
Presione el botón para apagar el monitor y cancelar el modo tele digital.
Las imágenes tomadas en el modo Tele Digital podrían ser menos nítidas.
MODO SECUENCIAL
1 Abra el cubreobjetivo y presione el botón .
2 Utilizando los botones / , seleccione [CAMERA] en el menú
[Camera] y presione el botón .
3 Seleccione [DRIVE] utilizando los botones / y presione el
botón
.
4 Seleccione [ SEQUENCE] utilizando los botones / y
presione el botón
.
El modo secuencial ha quedado ajustado. Para salir del menú, presione
de nuevo el botón
.
5 Presione y mantenga presionado el botón disparador.
La toma de fotografías continúa mientras se mantiene presionado el botón
disparador, y cesa al soltar el botón.
Para volver al modo de grabación normal, cierre el cubreobjetivo y vuélvalo
a abrir.
3D-370CC-10003,Sp.65J 01.4.24, 8:10 PMPage 14 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
15Es
Nota
El modo secuencial se cancela al cerrar el cubreobjetivo.
No se podrá usar el flash en este modo.
Debido a que la velocidad del obturador se ajusta al máximo de 1/30 seg.
para evitar la vibración de la mano, la imagen resultante puede ser más oscura
que lo normal.
Se tarda un poco en grabar las imágenes tomadas en este modo.
El número de imágenes que se pueden grabar variará dependiendo de la
calidad de imagen y de que se utilice o no una tarjeta SmartMedia.
Si desea tomar muchas fotos, recomendamos usar una tarjeta SmartMedia.
COMPENSACIÓN DE LA EXPOSICIÓN
Este modo le permite cambiar el brillo de la imagen.
1 Presione el botón con el cubreobjetivo abierto.
2 Utilizando los botones / , seleccione [CAMERA] en el menú
de grabación y presione el botón
.
3 Seleccione [ ] utilizando los botones / y presione el
botón
.
4 Ajuste la compensación de la exposición presionando el botón
para hacer la imagen más oscura y el botón para hacerla más
clara, y presione el botón
.
La compensación de la exposición queda ajustada. Para salir del menú,
presione de nuevo el botón
.
5 Tome la fotografía.
Usted podrá continuar con la toma de fotografías con el ajuste de
compensación de exposición seleccionado. Para cancelar el ajuste de
compensación de la exposición, cierre el cubreobjetivo.
Nota
Al cerrar el cubreobjetivo, el ajuste de compensación de la exposición volverá
a ±0,0 (por omisión).
Cuando usted ajusta la compensación de la exposición, la imagen visualizada
en el monitor cambiará al ajuste de brillo pertinente. Si el motivo está
demasiado oscuro y experimenta dificultades para apreciar las diferencias,
reproduzca en el monitor de la cámera la imagen que ha grabado para verificar
su brillo.
Precaución
Si se utiliza el flash, es posible que no se obtenga el brillo (compensación de
exposición) deseado.
Los valores de compensación de exposición podrían no ser correctos cuando
el motivo se encuentre en ambientes extremadamente brillantes u oscuros.
3D-370CC-10003,Sp.65J 01.4.24, 8:10 PMPage 15 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
16 Es
BALANCE DE BLANCOS
Esta cámara utiliza el balance de blancos automático para fotografiar un motivo
en un tono natural. No obstante, según las condiciones del tiempo o de
iluminación, algunas veces podría experimentar dificultades en obtener
automáticamente resultados satisfactorios. En tal caso, cambie los ajustes
del balance de blancos.
1 Presione el botón con el cubreobjetivo abierto.
2 Utilizando los botones / , seleccione [PICTURE] en el menú
[Camera] y presione el botón
.
3 Utilizando los botones / , seleccione [ ] y presione el
botón
.
4
Seleccione el ajuste del balance de blancos y presione el botón .
El balance de blancos ha quedado ajustado. Para salir del menú, presione
el botón
.
5 Tome la fotografía.
Usted podrá continuar con la toma de fotografías con el ajuste del balance
de blancos seleccionado.
Para cancelar el ajuste del balance de blancos, cierre el cubreobjetivo.
Ajustes del balance de blancos
Automático (sin visualización)
: El balance de blancos se ajusta automáticamente para
asegurar colores naturales (ajuste por omisión).
Luz diurna ( ) : Asegura colores naturales en exteriores en un día soleado.
Nublado ( ) : Asegura colores naturales bajo cielo cubierto (día nublado).
Tungsteno ( ) : Asegura colores naturales bajo luz de tungsteno.
Fluorescente ( ) : Asegura colores naturales bajo luz fluorescente.
Nota
El ajuste del balance de blancos volverá a [AUTO] (ajuste por omisión) al
cerrar el cubreobjetivo.
Los colores naturales son difíciles de obtener bajo una combinación de
iluminación artificial y luz natural, o bajo luces fluorescentes, etc.
Seleccione [ ] para obtener colores próximos a aquellos bajo luz de
tungsteno.
Precaución
Bajo iluminación especial, puede suceder que el balance de blancos no
funcione de la manera deseada.
Compruebe que el ajuste sea el óptimo visualizando la imagen en el monitor,
y verifique los colores.
Para determinar si la configuración seleccionada es la mejor, siempre verifique
la imagen grabada reproduciéndola en el monitor de la cámara.
4/Basic03C100-Sp.65J 5/22/01, 6:49 PMPage 16 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
17Es
CALIDAD DE IMAGEN
Se disponen de 4 tipos de calidades de imagen: SHQ, HQ, SQ1 y SQ2.
1 Presione el botón con el cubreobjetivo abierto.
2 Utilizando los botones / , seleccione [PICTURE] en el menú
[Camera] y presione el botón
.
3 Utilizando los botones / , seleccione [ ] y presione el
botón
.
4 Seleccione la calidad de imagen utilizando los botones / y
presione el botón
.
La calidad de la imagen ha quedado ajustada. Para salir del menú,
presione el botón
.
5 Tome la fotografía.
Usted podrá continuar con la toma de fotografías con el ajuste de calidad
de imagen seleccionado.
Modos de calidad de imagen
SHQ 1280 × 960 Pixels (Para impresiones nítidas)
HQ 1280 × 960 Pixels (Para ver imágenes en un PC)
SQ1 1024 × 768 Pixels (Para adjuntar a un e-mail)
SQ2 640 × 480 Pixels (Para realizar muchas tomas)
El ajuste de calidad de imagen no se cancela aunque cierre el cubreobjetivo.
Nota
El ajuste de la calidad de imagen no se cancela aunque cierre el cubreobjetivo.
El número de imágenes que se puede grabar varía según el ajuste de calidad
de imagen seleccionado y el método de almacenamiento utilizado. (La
capacidad de la memoria interna de la cámara es 1MB, y la capacidad de las
tarjetas SmartMedia disponibles actualmente es de 8MB a 128MB.
El número de píxeles es el mismo para HQ y SHQ, pero el índice de compresión
es menor para SHQ, resultando en unaqimagen más clara al ser ampliada.
SHQ también requiere más tiempo para grabar y reproducir imágenes que
HQ.
Si usted cambia a una calidad de
imagen superior cuando el número de
imágenes que se puede grabar es bajo,
se podría visualizar la marca de aviso
de la memoria interna o de la tarjeta
SmartMedia. Esto indica que la
capacidad de la memoria es
insuficiente. Si así sucede, seleccione
una calidad de imagen diferente.
La marca de aviso
3D-370CC-10003,Sp.65J 01.4.24, 8:10 PMPage 17 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
18 Es
MODO DE MEDICIÓN PUNTUAL
Si fotografía a contraluz, los ajustes fotométricos normales (Medición ESP
Digital) harán que el motivo aparezca demasiado oscuro. En este caso, ajuste
la cámara al modo de medición puntual. Esta función le permitirá obtener una
exposición correcta aunque fotografíe a contraluz.
1 Abra el cubreobjetivo y presione el botón .
2 Utilizando los botones / , seleccione [CAMERA] en el menú
de grabación y presione el botón
.
3 Seleccione [ ] utilizando los botones / y presione el
botón
.
4 Seleccione [ SPOT] utilizando los botones / y presione
el botón
.
La medición puntual ha quedado ajustada. Para salir del menú, presione
de nuevo el botón
.
5 Presione el botón disparador.
Podrá continuar grabando imágenes en el modo de medición
seleccionado.
El modo de medición vuelve al modo ESP cuando se cierra y se vuelve a
abrir el cubreobjetivo.
Nota
El modo de medición volverá al modo ESP (ajuste por omisión) al cerrar el
cubreobjetivo.
3D-370CC-10003,Sp.65J 01.4.24, 8:11 PMPage 18 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
19Es
REPRODUCCIÓN DE UNA IMAGEN
Este modo se utiliza para visualizar imágenes en el monitor, una tras otra.
1 Presione el botón con el cubreobjetivo
cerrado.
La cámara se enciende en el modo de
reproducción. La imagen grabada en
último término será visualizada en el
monitor.
2 Presione los botones / .
Presione el botón para reproducir la
imagen anterior y el botón
para
reproducir la imagen siguiente.
3 Presione el botón .
El monitor se apaga y la cámara se desactiva.
Nota
El modo de reproducción también se puede activar presionando rápidamente
el botón dos veces (doble clic) mientras está en el modo de grabación.
Después que se active la cámara, podría suceder que el monitor se ilumine
momentáneamente y que aparezca una imagen después de unos momentos.
Esto no es una anomalía.
REPRODUCCIÓN DE ÍNDICE
Este modo se utiliza para visualizar imágenes en el modo de índice desde el
modo de reproducción de una sola imagen.
1 Presione el botón con el cubreobjetivo cerrado.
2 Presione el botón .
3 Presione el botón para mover el cuadro verde a la imagen siguiente,
y el botón
para mover el cuadro a la imagen anterior.
4 Presione el botón .
Se visualizará la imagen del cuadro verde.
Cambiar el número de imágenes para reproducción de índice
Seleccione el número de imágenes en la reproducción de índice entre 4, 9, ó 16.
1 Presione el botón con el cubreobjetivo cerrado.
R
EPRODUCCIÓN DE IMÁGENES
3D-370CC-10004,Sp.65J 01.4.24, 8:11 PMPage 19 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
20 Es
2 Presione el botón para visualizar el menú de la pantalla de
reproducción.
3
Seleccione [PLAY] utilizando los botones / y presione el botón .
4
Seleccione [ ] utilizando los botones / y presione el botón .
5 Seleccione el número de imágenes [4], [9] o [16] utilizando los
botones
/ , y presione el botón .
El ajuste del número de imágenes en la reproducción de índice finaliza.
Para salir del menú, presione de nuevo el botón
.
REPRODUCCIÓN AUTOMÁTICA
En este modo, todas las imágenes se reproducen automáticamente, una tras otra.
1 Presione el botón con el cubreobjetivo cerrado.
2 Presione el botón para visualizar el menú de la pantalla de
reproducción.
3
Seleccione [PLAY] utilizando los botones / y presione el botón .
4
Seleccione [ ] utilizando los botones / y presione el botón .
5
Seleccione [START] utilizando los botones / y presione el botón .
La reproducción automática se inicia. Cada imagen será reproducida
durante 3 segundos, comenzando por la imagen que le sigue a la que se
está visualizando actualmente.
Para cancelar la reproducción automática, presione el botón
.
Nota
Si se visualiza el menú de visualización mientras se está reproduciendo una
imagen marcada con el símbolo de imagen en movimiento ( ), no podrá
seleccionar [ ]. Primero visualice una imagen fija.
REPRODUCCIÓN DE PRIMEROS PLANOS
Las imágenes se pueden reproducir con 4 aumentos: 1,5×, 2×, 2,5× y 3×.
1 Presione el botón con el cubreobjetivo cerrado.
2 Presione el botón .
La imagen será ampliada en la secuencia de [1.5×] [2.0×] [2.5×]
[3.0×] por cada presión del botón .
3 Presione el botón .
El modo de desplazamiento se activa. Efectúe el desplazamiento hacia
arriba o abajo, la izquierda o la derecha, utilizando los botones / /
/ para visualizar el área que desea ver.
Presione el botón
otra vez para salir del modo de desplazamiento.
3D-370CC-10004,Sp.65J 01.4.24, 8:11 PMPage 20 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
21Es
4 Para volver a la pantalla de reproducción de una sola imagen 1×
presione el botón
después de salir del modo de desplazamiento.
Nota
La operación de arriba no se podrá realizar mientras se está visualizando una
imagen marcada mediante el símbolo de imagen en movimiento ( ). Primero
visualice una imagen fija.
BORRADO DE UNA IMAGEN
1 Presione el botón con el cubreobjetivo cerrado.
2 Visualice la imagen que desea borrar en el modo y presione el botón
.
3 Seleccione
[PLAY]
utilizando los
botones
/ y presione el botón
.
4 Seleccione [ ] utilizando los
botones
/ y presione el botón
.
5 Seleccione [ ] utilizando los
botones
/ y presione el botón
.
La imagen será borrada.
Precaución
Usted podrá moverse al menú de borrado manteniendo presionado el botón
por lo menos durante 1 segundo mientras se está visualizando la imagen
que desea borrar.
Si la imagen que desea borrar está protegida o si la tarjeta SmartMedia lleva
el sello de protección contra escritura, no se podrá borrar la imagen. Antes de
borrar la imagen, cancele la protección de la imagen o retire el sello de
protección contra escritura de la tarjeta SmartMedia.
Las imágenes no se pueden recuperar, una vez borradas. Antes de borrar,
asegúrese de no borrar datos importantes.
3D-370CC-10004,Sp.65J 01.4.24, 8:12 PMPage 21 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
22 Es
BORRADO DE TODAS LAS IMÁGENES
Usted podrá borrar todas las imágenes de la memoria interna o de la tarjeta
SmartMedia.
Precaución
Para borrar imágenes de la memoria interna, no inserte una tarjeta
SmartMedia.
Para borrar imágenes de una tarjeta SmartMedia, inserte primero la tarjeta.
1 Presione el botón con el cubreobjetivo cerrado.
2 Presione el botón para visualizar la pantalla del menú de
reproducción.
3 Seleccione [SETUP] utilizando los botones / y presione el
botón
.
4 Seleccione [ ] o [ ] utilizando los botones / y presione
el botón
.
5 Seleccione[ ALL ERASE] utilizando los botones / y
presione el botón
.
Todas las imágenes serán borradas.
6 Seleccione[ ] utilizando los botones / y presione el botón
.
Precaución
Las imágenes protegidas no serán borradas.
Si la tarjeta SmartMedia lleva el sello de protección contra escritura, no se
podrán borrar las imágenes de la tarjeta.
Las imágenes no se pueden recuperar, una vez borradas. Antes de borrar,
asegúrese de no borrar datos importantes.
PROTECCIÓN DE IMÁGENES IMPORTANTES
1 Presione el botón con el cubreobjetivo cerrado.
2 Visualice la imagen que desea proteger.
3 Presione el botón para visualizar la pantalla del menú de
reproducción.
3D-370CC-10004,Sp.65J 01.4.24, 8:12 PMPage 22 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
23Es
4 Seleccione [PLAY] utilizando los
botones
/ y presione el botón
.
5 Seleccione [ ] utilizando los
botones
/ y presione el botón
.
6 Seleccione [ON] utilizando los
botones
/ y presione el botón
.
La imagen será protegida.
Para cancelar el ajuste de protección,
seleccione [OFF].
Nota
También podrá proteger una imagen manteniendo el botón presionado
por lo menos 1 segundo o más mientras se está visualizando la imagen que
desea proteger.
La imagen protegida será indicada mediante el símbolo .
El ajuste de protección se retiene aunque se apague la cámara.
Precaución
Las imágenes protegidas no se pueden borrar mediante [Borrado de una imagen]
o [Borrado de todas las imágenes], pero se borrarán al formatear la tarjeta.
No se podrán proteger las imágenes de una tarjeta con el sello de protección
contra escritura.
3D-370CC-10004,Sp.65J 01.4.24, 8:12 PMPage 23 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
Es24
O
TRAS FUNCIONES
MODO VÍDEO
Además de imágenes fijas, esta cámara puede capturar imágenes de vídeo.
1 Presione el botón con el cubreobjetivo abierto.
2 Seleccione [CAMERA] utilizando los botones / y presione
el botón
.
3 Seleccione [DRIVE] utilizando los botones / y presione el
botón
.
4 Seleccione [ MOVIE] utilizando los botones / y presione
el botón
.
El modo de vídeo ha quedado ajustado. Para salir del menú, presione de
nuevo el botón
.
5 Tome la fotografía.
Para empezar a grabar imágenes en movimiento, presione el botón
disparador. La grabación se interrumpe al presionar de nuevo el botón
disparador.
Nota
El modo de vídeo se cancela cuando se desactiva el monitor presionando el
botón .
No se podrá usar el flash en el modo de vídeo.
Se tarda un poco en grabar las imágenes tomadas en este modo.
El tiempo de grabación variará dependiendo de que se utilice o no una tarjeta
SmartMedia.
No se podrá grabar sonido.
REPRODUCCIÓN DE IMÁGENES EN MOVIMIENTO
1 Presione el botón con el cubreobjetivo cerrado y visualice la
imagen indicada con el símbolo
.
2 Presione el botón para visualizar la pantalla del menú de
reproducción.
3 Seleccione [PLAY] utilizando los botones / y presione el
botón
.
4
Seleccione [ ] utilizando los botones / y presione el botón .
5 Seleccione [START] utilizando los botones / y presione el
botón .
Se reproducirá la imagen en movimiento.
3D-370CC-10005,Sp.65J 01.4.24, 8:13 PMPage 24 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
25Es
REC VIEW
Esta función le permite verificar una imagen mostrándola inmediatamente
después de ser capturada.
1 Abra el cubreobjetivo y presione el botón .
2
Seleccione [SETUP] utilizando los botones / y presione el botón .
3
Seleccione [REC VIEW] utilizando los botones / presione el botón .
4
Seleccione [ON] utilizando los botones / y presione el botón .
ON: La última imagen será reproducida después de ser capturada.
OFF: En cuanto se termine de capturar la imagen, aparecerá la pantalla
para fotografiar la siguiente imagen.
El ajuste de Rec View finaliza.
Para salir del menú, presione de nuevo el botón
.
Nota
El ajuste del modo Rec View no se cancela aunque se apague la cámara.
TONO DE PITIDO
Esta función le permite desactivar el tono de pitido de aviso.
1 Abra el cubreobjetivo y presione el botón .
2
Seleccione [SETUP] utilizando los botones / y presione el botón .
3
Seleccione [ ] utilizando los botones / y presione el botón .
4
Seleccione [OFF] utilizando los botones / y presione el botón .
El tono de pitido será desactivado.
Para salir del menú, presione de nuevo el botón
.
Nota
El ajuste del tono de pitido no se cancela aunque cierre el cubreobjetivo.
También podrá ajustar el modo de pitido desde el menú de reproducción.
AJUSTE DEL BRILLO DEL MONITOR
1 Abra el cubreobjetivo y presione el botón .
2
Seleccione [SETUP] utilizando los botones / y presione el botón .
4/Basic05C100-Sp.65J 5/22/01, 6:51 PMPage 25 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
Es26
3
Seleccione [ ] utilizando los botones / y presione el botón .
4 Ajuste el brillo del monitor utilizando los botones / y presione
el botón
.
Presione el botón
para que hacer el monitor más claro, y el botón
para hacerlo más oscuro.
5 Presione de el botón .
El brillo del monitor ha quedado ajustado. Para salir del menú, presione
de nuevo el botón
.
Nota
El ajuste del brillo no se cancela aunque cierre el cubreobjetivo.
El ajuste del brillo del monitor también se puede ajustar desde el menú de
reproducción.
FORMATEO DE LA TARJETA/CONFIGURACIÓN DE LA MEMORIA
Esta función le permite formatear la tarjeta SmartMedia o la memoria interna.
Cuando se formatea una tarjeta o la memoria, todas las imágenes de la tarjeta
o de la memoria serán borradas.
Precaución
No inserte una tarjeta SmartMedia cuando se va a formatear la memoria
interna.
Para formatear una tarjeta SmartMedia, inserte primero la tarjeta.
Antes de usar una tarjeta SmartMedia que no sea Olympus o una tarjeta
formateada en un PC, primero deberá formatear la tarjeta en la cámara. Tarjetas
SmartMedia marca Olympus CAMEDIA opcionales no necesitan ser
formateadas.
1 Presione el botón con el cubreobjetivo cerrado.
2 Presione el botón .
3
Seleccione [SETUP] utilizando los botones / y presione el botón .
4 Si va a formatear la tarjeta, seleccione [ ] utilizando los botones
/ y presione el botón .
Si desea formatear la memoria interna, seleccione [
] utilizando
los botones
/ y presione el botón .
5 Seleccione [ FORMAT] utilizando los botones / y presione
el botón
.
6 Seleccione [ FORMAT] utilizando los botones / y presione
el botón
.
Se formateara la tarjeta o la memoria interna, según el caso.
Nota
Usted también podrá inicializar una tarjeta o la memoria interna desde el menú
[Camera].
3D-370CC-10005,Sp.65J 01.4.24, 8:13 PMPage 26 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
27Es
Precaución
Todas las imágenes protegidas serán borradas. Una vez inicializada, no se
podrán restablecer ni la tarjeta SmartMedia ni la memoria interna.
No se podrán formatear tarjetas que lleven el sello de protección contra
escritura. Antes de formatear la tarjeta, retire el sello. No reutilice sellos
despegados.
RESPALDO DE LA MEMORIA
Esta función le permite copiar todos los datos de imagen grabados en la
memoria interna a la tarjeta SmartMedia. Inserte la tarjeta antes de realizar el
procedimiento de abajo.
1 Inserte la tarjeta SmartMedia.
2 Presione el botón con el cubreobjetivo cerrado.
3 Presione el botón .
4
Seleccione [SETUP] utilizando los botones / y presione el botón .
5 Seleccione [ ] utilizando los botones / y presione el
botón
.
6 Seleccione [ ] utilizando los botones / y presione el
botón
.
Todas las imágenes de la memoria interna serán copiadas a la tarjeta.
VISUALIZACIÓN DE INFORMACIÓN SOBRE LA IMAGEN EN EL MONITOR
Esta función le permite seleccionar entre presentar o no en el monitor,
información sobre la imagen, mientras la está reproduciendo. Si activa esta
función, esta información aparecerá durante 5 segundos.
Visualización de información sobre
la imagen ON
Visualización de información sobre
la imagen OFF
4/Basic05C100-Sp.65J 5/22/01, 6:51 PMPage 27 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
Es28
1 Presione el botón con el cubreobjetivo cerrado.
2 Presione el botón .
3 Seleccione [PLAY] utilizando los botones / y presione el
botón
.
4 Seleccione [INFO] utilizando los botones / y presione el
botón
.
5 Seleccione [ON] utilizando los botones / y presione el botón
.
La información sobre la imagen será visualizada en la pantalla de
reproducción.
Para salir del menú, presione de nuevo el botón
.
Nota
Al apagar la cámara, el ajuste de información sobre la imagen volverá a OFF
(ajuste por omisión).
3D-370CC-10005,Sp.65J 01.4.24, 8:13 PMPage 28 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
29Es
C
ÓDIGOS DE ERROR
Visualización en el monitor
Error
NO se ha insertado la tarjeta
o no ha sido detectada.
No se puede grabar, visualizar
o borrar.
La tarjeta está protegida
contra escritura.
La tarjeta SmartMedia está
llena. No se pueden grabar
más imágenes.
La memoria interna está
llena. No se pueden grabar
más imágenes.
No se pueden visualizar
imágenes.
No se pueden visualizar
imágenes.
La imagen seleccionada no
se puede visualizar.
Solución
Inserte o reinserte la tarjeta.
Limpie el terminal de la tarjeta con
papel limpiador y vuelva a
formatear. Si no es posible
formatear, utilice otra tarjeta.
Para grabar, retire el sello de
protección. Para mayor información,
consulte el manual de instrucciones
de la tarjeta SmartMedia.
Inserte otra tarjeta o borre las
imágenes que no necesita.
Utilice una tarjeta SmartMedia o
borre las imágenes que no
necesita.
No hay imágenes en la tarjeta.
Realice la toma y luego efectúe la
reproducción.
No hay imágenes en la memoria
interna. Realice la toma y luego
efectúe la reproducción.
No se pueden visualizar imágenes
de una tarjeta grabada con una
cámara de otra marca ni imágenes
transferidas desde un PC.
CÓDIGOS DE ERROR
3D-370CC-10006,Sp.65J 01.4.24, 8:14 PMPage 29 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
30 Es
E
SPECIFICACIONES
Tipo de producto:
Cámara digital (para grabación y reproducción)
Sistema de grabación: Grabación digital, compatible con JPEG
(basado en DCF) y DPOF
Medio de grabación: Memoria interna 1 MB, tarjeta SmartMedia
(4MB, 8MB, 16MB, 32MB, 64MB, 128MB)
Número de cuadros que SHQ/Aprox. 1, HQ/Aprox. 3
se pueden grabar: SQ1/Aprox. 4, SQ2/Aprox. 7
(Cuando se utiliza la memoria interna)
Modo secuencial: 1,3 cuadros/segundo, 8 o más (HQ)
Borrado: Borrado de una imágen / Borrado de todas las
imágenes
Elemento de captación de la imagen:
CCD de estado sólido de 1/3,2 pulg. para
captación de imágenes 1.310.000 píxeles (total)
Imagen grabada: 1280 × 960 píxeles (Modo SHQ/SQ)
1024 × 768 píxeles (Modo SQ1)
640 × 480 píxeles (Modo SQ2)
Balance de blancos: TTL totalmente automático
Preajustado (luz diurna, nublado, luz de
tungsteno, luz fluorescente)
Objetivo: Objetivo Olympus 4,5mm, F4, 5 elementos en
5 grupos (equivalente a un objetivo de 35 de
una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico: Sistema de medición ESP digital con Imager/
Medición puntual
Sistema de control de exposición:
Exposición automática programada
Abertura: f4, f8
Obturador*: 1 – 1/2000 seg. (usado con el obturador
mecánico)
*Ajuste manual no disponible
Alcance de disparo: 0,6m – (Modo estándar)
0,25m – (modo macro)
Visor: Visor óptico de imagen real (marca de
referencia para AF)
Monitor LCD
Monitor LCD: Pantalla de cristal líquido (LCD) TFT a color
de 1,5 pulg.
4/Basic06C100-Sp.65J 5/22/01, 6:53 PMPage 30 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
31Es
Número de píxeles: Aprox. 114.000 píxeles
Información en pantalla: Fecha/hora, número de cuadro, protección,
calidad de imagen, nivel de carga de la pila,
número de archivo, orden de impresión,
menú, etc.
Tiempo de carga del flash: Menos de aprox. 6 seg. (a la temperatura
normal con pilas nuevas)
Alcance del flash: a 2,5 m (ISO100)
Modos del flash: Automático (activación automática del flash en
condiciones de iluminación escasa o
contraluz), reducción de ojos rojos, flash
desactivado, flash activado, escena nocturna,
escena nocturna/ojos rojos
Enfoque: Pan-focus
Autodisparador: Retardo de aprox. 12 seg.
Conectores externos: Terminal de entrada de CC, interface USB
(clase de almacenamiento) Conexión
automática
Fecha y hora: Se graban simultáneamente con los datos de
imagen
Función de calendario automático:
Autoajustable en el margen de 1981 - 2031
Fuente de alimentación del calendario:
Capacitor interno para respaldo
Función de la tarjeta: Servicios de impresión que soporten DPOF
Composición panorámica (Sólo marca
Olympus CAMEDIA)
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0 – 40˚C (funcionamiento)
–20 – 60˚C (almacenamiento)
Humedad: 30 – 90% (funcionamiento)
10 – 90% (almacenamiento)
Fuente de alimentación:
Cuatro pilas alcalinas AA, pilas de hidruro de
níquel-metal AA, o pilas NiCd AA. O dos paquetes
de pilas de litio CR-V3 (LB-01 fabricado por
Olympus), o un adaptador de CA opcional.
No utilice pilas de manganeso AA.
Dimensiones: 123 (An) x 65 (Al) x 44,5 (Pr) mm
(no se incluyen las partes salientes)
Peso: 190 gramos (sin pilas ni tarjeta)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo
aviso ni obligación por parte del fabricante.
4/Basic06C100-Sp.65J 5/22/01, 6:53 PMPage 31 AdobePageMaker6.5J/PPC
background
2 Ch
概述
關於本手冊
本手冊中所包含的資訊若有變更,恕不另行通知有關產品名稱、型號等的
最新資訊,請與當地的 Olympus 辦事處聯絡
本手冊中所包含的資訊已經過各種可能的測量以確保其準確,但是,如果您
發現錯誤或不完全的資訊,請與當地的 Olympus 辦事處聯絡
除個人使用以外,版權法禁止複製本手冊中的部分或全部資訊未經版權所
有者的許可禁止複製
由於使用本產品不當而引起損壞、利益損失或受第三者的索賠,Olympus
不負責
由於經非 Olympus 指定的第三者維修或其他原因丟失影像數據而引起損壞
和利益損失,Olympus 概不負責
用本產品拍攝的影像質量與用普通膠片相機拍攝的影像質量不同
版權所有
©
2001 OLYMPUS OPTICAL CO., LTD
收音機和電視機干擾
進行任何未經廠家特別許可的改變或改造可能會使用戶失去使用本裝置的權
本裝置已根據 FCC 規則的第 15 部分經過測試並被認定符合 B 級數字裝
置的限制條件這些限制條件是為在住宅區安裝時提供合理保護以防止有害干
擾而設定的本裝置產生、使用並可能釋放射頻能量,如果未按說明書進行安
裝和使用,可能會對無線電通訊帶來有害的干擾
但是,不能保證某種特定的安裝不會引起干擾如果本裝置對收音機或電視機的接收產生有
害的干擾(這可以通過接通或關閉本裝置的電源來確定),建議用戶試試以下一種或多種措
施以減小干擾︰
調整接收天線或重新定位
增大本相機和接收機之間的距離
將本裝置與接收機連接於不同電路的插座上
02a_C-100_P(2-4),CtB.65Ct 4/24/01, 8:13 PM2
background
3Ch
祗能用附帶的 USB 電纜將本相機連接至個人電腦
Declaration of conformity
Model Number: D-370L/C-100
Trade Name: OLYMPUS
Responsible Party: Olympus America Inc.
Address: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 USA
Telephone Number: 631-844-5000
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject
to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations
CE mark indicates that this product complies with the European
requirements for safety, health, environment and customer
protection.
商標
Windows Internet Explorer 等微軟產品是微軟公司在美國和其他國家之
註冊商標或商標
Macintosh Apple 是蘋果電腦公司之註冊商標
本說明書中所提到的其他公司名稱和產品名稱均為其相應公司之註冊商標或
商標
相機檔案系統
DCF(相機檔案系統)是由 JEITA(日本電子和訊息技術協會)建立的標準
02a_C-100_P(2-4),CtB.65Ct 4/24/01, 8:13 PM3
background
4 Ch
目錄
使用準備 5
部件名稱 ....................... 5
安裝肩帶 ....................... 6
安裝電池 ....................... 6
使用 SmartMedia ............ 7
打開和關閉相機 ................. 8
調整日期和時間 ................. 9
拍照 11
拍照 .......................... 11
使用閃光燈 .................... 12
近攝模式 ...................... 13
自拍 .......................... 13
數碼遠攝模式 .................. 14
連拍模式 ...................... 14
曝光補正 ...................... 15
白平衡 ........................ 16
影像質量 ...................... 17
點測光 ........................ 18
播放影像 19
播放影像 ...................... 19
索引放影 ...................... 19
自動放影 ...................... 20
特寫放影 ...................... 20
刪除一幅影像 .................. 21
刪除所有影像 .................. 22
保護重要影像 .................. 22
其他功能 24
拍攝動畫 ...................... 24
播放動畫 ...................... 24
影像回顧 ...................... 25
嗶聲 .......................... 25
調整顯示器亮度 ................ 25
插卡格式化記憶體設定 ........ 26
記憶體備份 .................... 27
顯示影像數據 .................. 27
錯誤資訊 29
錯誤資訊 ...................... 29
規格 30
02a_C-100_P(2-4),CtB.65Ct 4/24/01, 8:14 PM4
background
5Ch
使用準備
1
3
5
8 0 ABC
E
F
D
G
I
H
96
72
部件名稱
1 快門鍵
2 鏡頭蓋
3 鏡頭
4 閃光燈
5 近攝鈕
6 自拍指示燈
7 DC-IN 插孔
8 接口蓋
9 USB 接口
0 顯示器
A 取景器
B 綠色指示燈
C 箭頭鍵
D 三腳架孔
E
鍵(顯示器)
F 鍵(OK選單)
G 插卡蓋
H 肩帶安裝孔
I 電池室蓋
02b_ C-100_P(5-10),CtB.65Ct 4/24/01, 8:15 PMPage 5 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
6 Ch
A
B
C
D
安裝肩帶
1 將肩帶短的一端穿過肩帶安裝孔。
2 將肩帶長的一端穿過環孔。
3 拉緊並檢查是否安裝牢靠。
安裝電池
本相機使用 4 AA 鹼性電池(附帶、鎳氫電池、鋰或鎳鎘電池,或 2 CR-
V3 鋰電池組
1 請確認鏡頭蓋關閉,而且顯示器和綠色指示燈均熄滅。
2 按箭頭方向 A 推電池室蓋並按箭頭方
B 拉上。
3 如圖所示按正確的極性方向安裝電池。
4 按箭頭方向 C 拉下電池室蓋並按箭頭
方向 D 用力推
標誌關緊。
02b_ C-100_P(5-10),CtB.65Ct 4/24/01, 8:16 PMPage 6 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
7Ch
卡插入方向標誌
➜➜
電池蓋難以關上時請勿用力按,請用兩手的大拇指輕輕按壓“OPEN”字樣和
”標誌部位將其關上。
如果相機在未安裝電池的情況下放置約 1 小時,所有設定將恢復到預先設定。
使用電池時,如果電池剩餘量少,電池狀態以紅色表示。如果電池剩餘量進一
步減少,顯示器熄滅,綠色指示燈閃爍。
使用 SmartMedia
需要儲存大量影像時可以使用 SmartMedia 卡。本相機僅接受 SmartMedia
取式記憶體。如果插入 SmartMedia 卡,影像將記錄在插卡上,您可以用插卡
播放影像。如果從相機中取出 SmartMedia 卡,影像將記錄在內部記憶體上,
您可以用內部記憶體播放影像。
1 確認相機電源已關閉。
關上鏡頭蓋並確認顯示器和綠色指示燈均已熄滅
2 打開插卡蓋。
3 如圖所示正確插入 SmartMedia 卡。
在插卡蓋的內側有表示卡插入方向的標誌
要取出卡時,用指尖拿住卡朝所示的方向拔出
4 關上插卡蓋直至發出喀嗒聲。
本相機可能無法偵測非 Olympus 或非 Lexar 插卡或經電腦等其他裝置格式化的
插卡,因此請在使用之前先在相機上進行格式化。請參見“插卡格式化記憶體
設定”( 26 頁)。
在相機電源打開時切勿打開插卡蓋或取出插卡或電池,否則可能會破壞插卡上
的數據,而且數據無法恢複。
插卡是精密儀器。請勿對其施加過大的力或衝擊。請勿直接用手觸摸插卡的金
色金屬部位。
02b_ C-100_P(5-10),CtB.65Ct 4/24/01, 8:16 PMPage 7 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
8 Ch
寫保護封條
如果 SmartMedia 上貼有寫保護封條,則相機的某些功能不起作用。當您使用
這些功能時,請從插卡上揭下封條。
打開和關閉相機
攝影時
打開電源… 打開鏡頭蓋。
相機於攝影模式打開電源。
關閉電源… 關上鏡頭蓋。
電源切斷。
打開鏡頭蓋時如果未插入卡,顯示器上會出現“NO CARD”。這並非是故障。
請使用相機的內部記憶體拍照。
如果 3 分鐘內不進行任何操作,相機模式改變為節電模式。要拍照時,請打開
電源。
打開電源
關閉電源
可拍攝的影像數
SHQ HQ SQ1 SQ2
內部記憶體 1 347
4 MB 6 12 16 29
8 MB 12 24 33 58
16 MB 25 49 66 110
32 MB 51 99 132 221
64 MB 102 199 265 442
128 MB 204 399 532 887
插卡的
記憶容量
影像質量
02b_ C-100_P(5-10),CtB.65Ct 4/24/01, 8:16 PMPage 8 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
9Ch
調整日期和時間
1 鍵。
顯示器打開。
2 鍵。
顯示選單
3 / 鍵選擇 [SETUP] 並按 鍵。
4 / 鍵選擇 [ ] 並按 鍵。
5 / 鍵選擇日期格式 [Y-M-D(年-月-
日)M-D-Y(月-日-年)或 D-M-Y(日-月-
年)] 並按 鍵。
顯示日期調整畫面
打開顯示器
關閉顯示器
鏡頭蓋關上時
點亮 熄滅
放影時
打開顯示器… 在鏡頭蓋關上時按 鍵。
相機於放影模式打開電源。
顯示器點亮。
關閉顯示器…
鍵。
電源切斷,顯示器熄滅。
如果 3 分鐘內不進行任何操作,相機模式改變為節電模式。要拍照時,請打開電
源。
02b_ C-100_P(5-10),CtB.65Ct 4/24/01, 8:17 PMPage 9 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
10 Ch
6 / 鍵調整第一個項目並按 鍵。
移到下一個項目
7 重複上述操作直至調整好日期和時間設定。
8 當時鐘顯示 00 秒時按 鍵。
日期和時間被設定
9 再按一下 鍵。
日期和時間設定選單結束。
10 鍵關閉顯示器。
如果相機在取出電池或電池耗盡時擱置,日期和時間設定會被刪除或變成不正
確。在拍攝重要影像之前,請確認日期和時間設定正確。
在攝影模式和放影模式均可以相同的步驟設定。
02b_ C-100_P(5-10),CtB.65Ct 4/24/01, 8:17 PMPage 10 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
11Ch
拍照
使用取景器拍照
1 拉開鏡頭蓋直至發出喀嗒聲。
2 用取景器中的定位標誌對準被攝對象。
要在 65 cm 以下的距離拍照時,請參見“近攝模式”(
13頁)。
3 半按下快門鍵。
取景器旁邊的綠色指示燈點亮。
半按下快門鍵時曝光被鎖定。
4 完全按下快門鍵。
拍攝影像
使用顯示器拍照
1 打開鏡頭蓋。
2
顯示器點亮 再按一下
鍵關閉顯示器
3 看著顯示器中的被攝對象構圖。
4 與使用取景器時相同的方法拍照。
半按下快門鍵時如果綠色指示燈閃爍,則閃光燈未完全充電。攝影後綠色指示
燈閃爍時,影像正在保存。請等待約 2 40 秒閃爍結束。
記憶體標誌存滿時無法再攝影。請等待數秒鐘使記憶體標誌熄滅後再拍攝。
在晴天等明亮的光線下拍照時,顯示器上可能會出現豎條,這並非是故障。
顯示器上的影像僅用於確認構圖。攝影後請在電腦上顯示影像檢查手是否抖
動、聚焦和曝光是否正確。
使用顯示器拍照時影像保存所化的時間較長。
拍照
03_C-100_P(11-18),CtB.65Ct 4/24/01, 8:19 PMPage 11 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
12 Ch
請輕輕地按快門鍵。用力按此鍵可能會使相機抖動,導致影像模糊。
切勿在綠色指示燈閃爍時取出電池、取下交流電源轉接器或打開插卡蓋,否則
剛拍攝的影像可能無法記錄,拍好的影像也可能損壞。
使用閃光燈
1 打開鏡頭蓋並按 鍵。
2 / 鍵選擇 [CAMERA] 並按 鍵。
3 / 鍵選擇 [ ] 並按 鍵。
4 / 鍵選擇閃光模式並按 鍵。
閃光模式設定
自動(無圖標) ︰閃光燈在低亮度或逆光條件下自動閃光(預先設定)
紅眼( ︰減輕被攝人物的眼睛在相片中呈紅色的現象
閃光燈打開( ︰不論光線條件如何都閃光
閃光燈關閉( ︰即使在光線暗的條件下也不閃光
夜景( ︰用於拍攝夜景相片
夜景紅眼( ︰用於拍攝夜景中的人物
在打開鏡頭蓋時按 鍵可以確認當前的閃光模式。再按一下 鍵時改變
閃光模式。
閃光燈的光可以照射到的範圍為 2.5m
關閉鏡頭蓋時,除紅眼( )以外的所有閃光模式恢復到自動模式(預先設
定)。
綠色閃光燈閃爍時,閃光燈正在充電,快門鍵無法按下。請等待綠色指示燈熄
滅。
在近距離用閃光燈拍照時,可能無法獲得適當的亮度,並出現明顯的陰影。
Olympus 建議您在相機的顯示器上檢查影像。
閃光燈無法在連拍、全景和動畫模式中使用。
03_C-100_P(11-18),CtB.65Ct 4/24/01, 8:19 PMPage 12 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
13Ch
近攝模式
使用此模式在 25 60 cm 的距離拍攝特寫相片
1 打開鏡頭蓋並滑動近攝鈕。
顯示器將自動開啟並顯示
(近攝)標誌
要取消近攝模式時,將近攝鈕移回到其原來位置
2 拍照。
相機電源關閉時近攝模式自動取消
關上鏡頭蓋時近攝模式取消。
請將近攝鈕推到底。
近攝時請保持 25cm 以上的距離。
試圖在小於 25cm 的距離拍攝時,即使能按下快門鍵,自動聚焦功能也會異
常。
如果在近攝模式中使用閃光燈,亮度可能不正確並出現明顯的陰影。Olympus
建議您在相機的顯示器上檢查影像。
自拍
1 打開鏡頭蓋並按 鍵。
2 / 鍵從攝影選單畫面中選擇 [CAMERA] 並按 鍵。
3 / 鍵選擇 [DRIVE] 並按 鍵。
4 / 鍵選擇 [ SELF-TIMER] 並按 鍵。
自拍已被設定。再按一下
鍵退出選單。
5 在顯示器或取景器中構圖並按快門鍵。
拍照之前位於相機前面的自拍指示燈點亮 10 秒鐘,然後閃爍 2 秒鐘
拍照後自拍自動取消
拍攝一幅影像後,自拍模式自動取消。
按下快門鍵後想中止自拍時,關上鏡頭蓋。
03_C-100_P(11-18),CtB.65Ct 4/24/01, 8:20 PMPage 13 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
14 Ch
數碼遠攝模式
此模式供您以數碼形式按四種放大倍率放大影像︰1.6 倍,2 倍,3.2 倍和 4
1 打開鏡頭蓋並按 鍵。
2 每按一下 鍵設定以 [1.6× 2.0× 3.2× 4.0] 的順序改變。
每按一下
鍵設定以 [3.2× 2.0× 1.6× [無顯示(1.0)] 的順序
改變
3 拍照。
鍵關閉顯示器並取消數碼遠攝模式
當放大倍率設定為 3.2 倍或 4 倍時,將影像質量設定為 SQ2
鍵將關閉顯示器並取消數碼遠攝模式。
在數碼遠攝模式中拍攝的影像可能粗糙。
連拍模式
1 打開鏡頭蓋並按 鍵。
2 / 鍵從攝影選單畫面選擇 [CAMERA] 並按 鍵。
3 / 鍵選擇 [DRIVE] 並按 鍵。
4 / 鍵選擇 [ SEQUENCE] 並按 鍵。
連拍模式現在被設定。再按一下
鍵退出選單。
5 持續按下快門鍵。
在按下快門鍵時連續拍照,鬆開快門鍵時停止
要取消連拍模式時,關上鏡頭蓋後再重新打開
03_C-100_P(11-18),CtB.65Ct 4/24/01, 8:20 PMPage 14 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
15Ch
關上鏡頭蓋將取消連拍模式。
在此模式中閃光燈無法使用。
為防止手的抖動,快門速度最大設定為 1/30 秒。因此影像可能會比通常暗。
在此模式記錄影像所化的時間略長。
可拍攝影像數根據影像質量模式和是否使用插卡而異。要拍攝大量影像時,最
好使用插卡。
曝光補正
此模式供您改變影像的亮度
1 在打開鏡頭蓋時按 鍵。
2 / 鍵從攝影選單畫面中選擇 [CAMERA] 並按 鍵。
3 / 鍵選擇 [ ] 並按 鍵。
4 鍵調整曝光補正設定以使影像較暗,按 鍵使影像較亮,並按
鍵。
曝光補正現在被設定。再按一下
鍵退出選單。
5 拍照。
可以用所選的曝光補正設定連續拍照關上鏡頭蓋將取消爆光補正設定
關上鏡頭蓋曝光補正恢復至 ±0.0(預先設定)。
調整曝光補正時,顯示器上所顯示的影像之亮度也改變。在被攝對象較暗難以
看出變化時,請在顯示器上顯示所拍攝的影像來查看亮度。
如果使用閃光燈,可能無法獲得所需的亮度(曝光補正)。
如果被攝對象處於極亮或極暗的環境中,則曝光補正數值可能不適當。
03_C-100_P(11-18),CtB.65Ct 4/24/01, 8:21 PMPage 15 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
16 Ch
白平衡
本相機採用自動白平衡以自然的色調拍攝被攝對象但是,有時因照明或拍攝
條件難以自動獲得滿意的結果這時,請改變白平衡設定
1 在鏡頭蓋打開時按 鍵。
2 / 鍵從攝影選單畫面中選擇 [PICTURE] 並按 鍵。
3 / 鍵選擇 [ ] 並按 鍵。
4 選擇白平衡設定並按 鍵。
白平衡現在被設定。再按一下
鍵退出選單。
5 拍照。
可以用所選的白平衡設定連續拍攝相片
關上鏡頭蓋將取消白平衡設定
白平衡設定
自動(無圖標) :自動調整白平衡以確保自然的色彩(預先設定)
日光( :確保在晴天白天時的自然色彩
多雲( :確保在多雲天氣白天時的自然色彩
鎢燈( :確保在鎢燈照明下的自然色彩
熒光燈( :確保在熒光燈照明下的自然色彩
關上鏡頭蓋白平衡恢復為 [AUTO](預先設定)。
在人工和自然照明混合的情況下或在熒光燈照明下難以獲得自然的色彩。
選擇 [ ] 獲得接近鎢燈下的色彩。
在特殊照明下白平衡可能無法起作用。
攝影後務必在顯示器上顯示影像查看色彩以確認設定是否為最隹設定。
03_C-100_P(11-18),CtB.65Ct 4/24/01, 8:21 PMPage 16 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
17Ch
影像質量
4 種類型的影像質量︰SHQHQSQ1 SQ2
1 在鏡頭蓋打開時按 鍵。
2 / 鍵從攝影選單畫面中選擇 [PICTURE] 並按 鍵。
3 / 鍵選擇 [ ] 並按 鍵。
4 / 鍵選擇影像質量並按 鍵。
影像質量現在被設定。再按一下
鍵退出選單。
5 拍照。
可以用所選的影像質量模式連續拍照
影像質量模式
SHQ 1280 × 960 像素(用於列印清晰的影像)
HQ 1280 × 960 像素(用於在電腦上觀看影像)
SQ1 1024 × 768 像素(用作電子郵件的附帶檔案)
SQ2 640 × 480 像素(用於拍攝大量影像)
關上鏡頭蓋時影像質量設定仍然保留
關上鏡頭蓋影像質量模式仍然不變。
可拍攝影像數根據影像質量設定和所使用的儲存方法而異。(相機內部記憶體
容量為 1 MBSmartMedia 卡容量可以為 8 MB 128 MB。)
HQ SHQ 的像素數目相同,但 SHQ 的壓縮率低,因此放大後的影像清晰。
SHQ 記錄和播放影像的時間也比 HQ 長。
當您將影像質量改變為高設定而剩餘的可拍攝影像數較少時,可能顯示內部記
憶體或 SmartMedia 卡警告標誌。該指示表示沒有足夠的記憶體空間。如果
遇此情形,請選擇其他影像質量。
警告標誌
03_C-100_P(11-18),CtB.65Ct 4/24/01, 8:22 PMPage 17 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
18 Ch
點測光
如果拍攝逆光對象,普通測光設定(數碼 ESP 測光)會使被攝對象太暗
補償此現象,將相機切換到點測光模式此功能用於獲得正確的爆光而不受逆
光的影響
1 打開鏡頭蓋並按 鍵。
2 / 鍵從攝影選單中畫面選擇 [CAMERA] 並按 鍵。
3 / 鍵選擇 [ ] 並按 鍵。
4 / 鍵選擇 [ SPOT] 並按 鍵。
測光設定結束。再按一下
鍵退出選單。
5 按快門鍵。
可以用所選的測光模式連續拍照
關上鏡頭蓋後重新打開時,測光模式恢復到 ESP 模式
關上鏡頭蓋後測光模式恢復到 ESP 模式(預先設定)。
03_C-100_P(11-18),CtB.65Ct 4/24/01, 8:22 PMPage 18 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
19Ch
播放影像
播放影像
此模式用於在顯示器上一次顯示一幅影像
1 在鏡頭蓋關上時按 鍵。
相機於放影模式打開電源最後拍攝的
影像顯示在顯示器上
2 / 鍵。
鍵顯示上一幅影像,按 鍵顯示
下一幅影像
3 鍵。
顯示器熄滅,相機關閉
也可以在攝影模式按兩次(雙擊) 鍵進入放影模式。
打開相機後,顯示器可能點亮片刻,稍後才顯示影像。這並非是故障。
索引放影
此模式用於從單影像放影模式以索引模式顯示影像
1 在鏡頭蓋關上時按 鍵。
2 在放影模式中按 鍵。
3 鍵將綠色邊框移到下一幅影像上,按 鍵將邊框移到上一幅影像
上。
4 鍵。
綠色邊框中的影像顯示
改變索引放影的影像數
49 16 選擇索引放影中的影像數
1 在鏡頭蓋打開時按 鍵。
04_C-100_P(19-23),CtB.65Ct 4/25/01, 11:32 AMPage 19 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
20 Ch
2 鍵顯示放影選單畫面。
3 / 鍵選擇 [PLAY] 並按 鍵。
4 / 鍵選擇 [ ] 並按 鍵。
5 / 鍵選擇影像數 [4]、[9] [16] 並按 鍵。
索引放影中的影像數設定結束
再按一次
鍵退出選單
自動放影
在此模式中所有影像自動依次播放
1 在鏡頭蓋關上時按 鍵。
2 鍵顯示放影選單畫面。
3 / 鍵選擇 [PLAY] 並按 鍵。
4 / 鍵選擇 [ ] 並按 鍵。
5 / 鍵選擇 [START] 並按 鍵。
自動放影開始從現在所顯示的下一幅影像開始,每幅影像播放 3 秒鐘
鍵取消自動放影
如果在播放帶動畫( )標誌的影像過程中顯示放影選單,則無法選擇
[ ]。請先顯示靜像。
特寫放影
影像可以 4 級放大倍率顯示︰1.5 倍、2 倍、2.5 倍和 3
1 在鏡頭蓋關上時按 鍵。
2 在放影模式中按 鍵。
每按一下
鍵,影像依次放大 1.5 倍、2 倍、2.5 倍和 3
04_C-100_P(19-23),CtB.65Ct 4/24/01, 7:58 PMPage 20 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
21Ch
3 鍵。
滾動模式啟動
/ / / 鍵向上或向下、向左或向右滾動
以顯示所要觀看的區域
再按一下 鍵退出滾動模式
4 退出滾動模式後按 鍵返回 1 倍單影像播放畫面。
在顯示帶動畫( )標誌的影像過程中無法進行上述操作。請先顯示靜像。
刪除一幅影像
1 在鏡頭蓋關上時按 鍵。
2 顯示您要刪除的影像並按 鍵。
3 / 鍵選擇 [PLAY] 鍵並按
鍵。
4 / 鍵選擇 [ ] 鍵並按
鍵。
5 / 鍵選擇 [ ] 並按 鍵。
影像被刪除
04_C-100_P(19-23),CtB.65Ct 4/24/01, 7:59 PMPage 21 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
22 Ch
若在顯示所要刪除的影像時按住 1 秒鐘以上,可以移到刪除選單。
要刪除的影像受保護或插卡上貼有寫保護封條時無法刪除。請先進行解除保護
或揭掉寫保護封條等操作後再刪除。
刪除的影像無法恢復。在刪除影像之前,請務必確認不要刪除重要數據。
刪除所有影像
可以刪除內部記憶體或 SmartMedia 卡上的所有影像
要刪除內部記憶體上的影像時,請勿插入插卡。
要刪除插卡上的影像時,請先插入卡。
1 在鏡頭蓋關上時按 鍵。
2 鍵顯示放影選單畫面。
3 / 鍵選擇 [SETUP] 並按 鍵。
4 / 鍵選擇 [ ] 或 [ ] 並按 鍵。
5 / 鍵選擇 [ ALL ERASE] 鍵並按 鍵。
6 / 鍵選擇 [ ] 並按 鍵。
所有影像被刪除。
無法刪除受保護的影像。
插卡上貼有寫保護封條時無法刪除影像。
刪除的影像無法恢復。在刪除影像之前,請務必確認不要刪除重要數據。
保護重要影像
1 在鏡頭蓋關上時按 鍵。
2 顯示您要保護的影像。
3 鍵顯示放影選單畫面。
04_C-100_P(19-23),CtB.65Ct 4/24/01, 7:59 PMPage 22 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
23Ch
4 / 鍵選擇 [PLAY] 並按
鍵。
5 / 鍵選擇 [ ] 並按 鍵。
6 / 鍵選擇 [ON] 並按 鍵。
影像受保護
要取消保護設定時,選擇 [OFF]
若在顯示所要保護的影像時按 1 秒鐘以下,也可以設定影像保護。
受保護的影像上顯示 標誌。
即使關閉相機,保護設定仍然保存。
受保護的影像無法通過刪除一幅影像或刪除所有影像刪除,但進行格式化將刪
除所有影像。
貼有寫保護封條的插卡無法進行影像保護操作。
04_C-100_P(19-23),CtB.65Ct 4/24/01, 8:00 PMPage 23 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
24 Ch
sonotakino
其他功能
拍攝動畫
除靜像以外,本相機還具有拍攝動畫的能力
1 在鏡頭蓋打開時按 鍵。
2 / 鍵選擇 [CAMERA] 並按 鍵。
3 / 鍵選擇 [DRIVE] 並按 鍵。
4 / 鍵選擇 [ MOVIE] 並按 鍵。
動畫模式現在被設定,顯示器將自動點亮。再按一下
鍵退出選單。
5 攝影。
按下快門鍵開始拍攝動畫。再按一下快門鍵攝影停止。
鍵時顯示器熄滅,動畫模式被解除。
閃光燈無法用於動畫模式。
拍攝動畫後影像的保存需要一定的時間。
可拍攝時間根據是否使用插卡而異。
聲音無法記錄。
播放動畫
1 在鏡頭蓋關上時按 鍵顯示帶 標誌的所需影像。
2 鍵顯示顯示放影選單畫面。
3 / 鍵選擇 [PLAY] 並按 鍵。
4 / 鍵選擇 [ ] 並按 鍵。
5 / 鍵選擇 [START] 並按 鍵。
播放動畫
05_C-100_P(24-31),CtB.65Ct 4/24/01, 8:01 PMPage 24 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
25Ch
影像回顧
此功能供您在拍攝影像後立即顯示以查看影像
1 打開鏡頭蓋並按 鍵。
2 / 鍵選擇 [SETUP] 並按 鍵。
3 / 鍵選擇 [REC VIEW] 並按 鍵。
4 / 鍵選擇 [ON] 並按 鍵。
ON 拍攝結束後播放最後拍攝的影像 直接至構圖
OFF 拍攝結束後立即播放拍攝下一幅影像的畫面 直接至下一次拍
影像回顧的設定結束
再按一次
鍵退出選單
即使關上鏡頭蓋,影像回顧設定仍然保留。
嗶聲
此功能供您關閉警告嗶聲
1 打開鏡頭蓋並按 鍵。
2 / 鍵選擇 [SETUP] 並按 鍵。
3 / 鍵選擇 [ ] 並按 鍵。
4 / 鍵選擇 [OFF] 並按 鍵。
嗶聲被關閉
再按一次
鍵退出選單
即使關閉相機,消除嗶聲狀態仍然保持。
也可以從放影選單進行設定。
調整顯示器亮度
1 打開鏡頭蓋並按 鍵。
2 / 鍵選擇 [SETUP] 並按 鍵。
05_C-100_P(24-31),CtB.65Ct 4/24/01, 8:02 PMPage 25 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
26 Ch
3 / 鍵選擇 [ ] 並按 鍵。
4 / 鍵調整顯示器的亮度並按 鍵。
鍵使顯示器變亮,按 鍵使顯示器較暗。
5 鍵。
顯示屏亮度的設定現在結束。
再按一下
鍵退出選單。
即使關上鏡頭蓋,顯示器的亮度仍然設定保持。
也可以從放影選單進行設定。
插卡格式化記憶體設定
此功能供您對 SmartMedia 卡或內部記憶體格式化對插卡或記憶體格式化
時,插卡或內部記憶體中的影像將被刪除
對內部記憶體格式化時,請勿插入插卡。
對插卡格式化時,請先插入卡。
在使用非 Olympus 插卡或經過個人電腦格式化的插卡之前,務必先在本相機
上格式化。Olympus CAMEDIA SmartMedia 卡不需要格式化。
1 在鏡頭蓋關上時按 鍵。
2 鍵。
3 / 鍵選擇 [SETUP] 並按 鍵。
4 如果對卡格式化,用 / 鍵選擇 [ ] 並按 鍵。
如果對內部記憶體格式化,用
/ 鍵選擇 [ ] 並按 鍵。
5 / 鍵選擇 [ FORMAT] 並按 鍵。
6 / 鍵選擇 [ FORMAT] 並按 鍵。
卡或內部記憶體被格式化
也可以從攝影選單進行格式化。
05_C-100_P(24-31),CtB.65Ct 4/24/01, 8:02 PMPage 26 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
27Ch
所有受保護的影像也被刪除。一旦經格式化,插卡或內部記憶體無法復原。
如果對 Olympus 的範本插卡進行格式化,插卡會失去功能。有關詳情,請參
閱插卡的說明書。
貼有寫保護封條的插卡無法格式化。請揭下封條後再進行格式化。請勿再次使
用揭下來的封條。
記憶體備份
此功能供您將記錄在內部記憶體中的影像數據複製到 SmartMedia 請在進
行下列步驟之前先插入卡
1 插入 SmartMedia 卡。
2 在關上鏡頭蓋時按 鍵。
3 鍵。
4 / 鍵選擇 [SETUP] 並按 鍵。
5 / 鍵選擇 [ ] 並按
6 / 鍵選擇 [[ BACKUP] 並按 鍵。
內部記憶體中的所有影像被複製到插卡上
顯示影像數據
此功能供您設定在播放影像時是否在顯示器上顯示影像資訊如果開啟此功
能,這些資訊顯示 5 秒鐘
影像數據顯示 ON 影像數據顯示 OFF
05_C-100_P(24-31),CtB.65Ct 4/25/01, 11:40 AMPage 27 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
28 Ch
1 在鏡頭蓋關上時按 鍵。
2 鍵。
3 / 鍵選擇 [PLAY] 並按 鍵。
4 / 鍵選擇 [INFO] 並按 鍵。
5 / 鍵選擇 [ON] 並按 鍵。
在放影畫面上顯示影像數據。
關閉相機時影像數據設定恢復到 OFF(預先設定)。
05_C-100_P(24-31),CtB.65Ct 4/24/01, 8:03 PMPage 28 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
29Ch
顯示器顯示 錯誤
未插入卡或卡無法檢
無法記錄、顯示或刪
除。
卡為寫保護
SmartMedia 卡存滿了,
無法再記錄影像
內部記憶體存滿了,無
法再記錄影像
無法顯示影像
無法顯示影像
所選的影像無法顯示
解決方法
插入或重新插入卡
用乾淨的紙擦拭卡的端子並
重新格式化如果無法格式
化,請使用其他卡
要記錄時,請解除保護封
有關詳細說明,請閱讀
SmartMedia 卡的使用說明
插入其他卡或刪除不要的影
使用 SmartMedia 卡或刪除
不要的影像
插卡上無影像請攝影後再
播放
內部記憶體中無影像請攝
影後再播放
卡上用其他廠家的相機記錄
的影像或從個人電腦上傳送
來的影像無法顯示
錯誤資訊
錯誤資訊
05_C-100_P(24-31),CtB.65Ct 4/24/01, 8:04 PMPage 29 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
30 Ch
規格
類型︰ 數碼相機(拍照和播放兩用型)
記錄形式︰ 數碼記錄,符合 JPEGDCF 標準)和 DPOF
記錄媒體︰ 內部記憶體 1MBSmartMedia 卡(4/8/16/32/64/
128MB
可拍攝幀數︰ SHQ 約 1 幀,HQ約 3 幀,
SQ1 約 4 幀,SQ2約 7
連拍︰ 1.3 幅秒,8 幅以上(HQ 時)
刪除︰ 單幀抹消全部抹消
成像元件︰ 1/3.2 英寸 CCD 固態成像元件
131 萬像素(總像素數)
記錄像素數︰ 1280 × 960 像素(SHQ HQ 模式)
1024 × 768 像素(SQ1 模式)
640 × 480 像素(SQ2 模式)
白平衡︰ 全自動 TTL
預設(日光、多雲、鎢燈、熒光燈)
鏡頭︰ Olympus 鏡頭 4.5 mmF45 5
(相當於 35 mm 相機上的 35 mm 鏡頭)
測光模式︰ 成像元件的數碼 ESP 測光系統
曝光控制模式︰ 程式自動曝光
光圈︰ F4F8
快門*︰ 1 1/1000 秒(與機械快門並用)
* 無法手動設定。
攝影範圍︰ 0.6 m (標準模式)
0.25 m (近攝模式)
取景器︰ 光學實像取景器(帶 AF 定位標誌)、顯示器
顯示器︰ 1.5 英寸 TFT 彩色液晶顯示器
顯示器像素數︰ 114,000 像素
畫面顯示︰ 日期時間、影像數、保護、影像質量模式、電池剩
餘量、檔案號、列印預約、選單等
05_C-100_P(24-31),CtB.65Ct 4/24/01, 8:04 PMPage 30 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
31Ch
規格
閃光燈充電時間︰ 6 秒以下(常溫下使用新電池)
閃光燈有效範圍︰ 2.5 mISO100
閃光模式︰ 自動閃光(在低亮度和逆光時自動閃光)、紅眼減輕
閃光、閃光燈打開、閃光燈關閉、夜景、夜景紅眼
減輕
聚焦︰ 全景聚焦
自拍︰ 動作時間約 12
外接連接器︰ 直流輸入端子、數據輸入輸出端子(USB
日期和時刻︰ 與影像數據同時記錄
自動日歷系統︰ 1981 2031 年範圍中自動修正
自動日歷系統用電源︰ 用內部電容器備用
插卡功能︰ DPOF 對應的列印預約、全景影像合成(使用另售的
帶全景合成功能插卡時)
使用環境
溫度︰ 0 40°C(動作時)
–20 60°C(保存時)
濕度︰ 30 90%(動作時)
10 90%(保存時)
電源︰ 4 R6/AA 號鹼性電池、氫化鎳電池或鎳鎘充電
池,或 2 CR-V3Olympus LB-01)鋰電池組
或另售的交流電源轉接器。
無法使用 R6/AA 號錳電池。
尺寸︰ 123 (寬)× 65 (高)× 44.5 (深) mm
(不包括突出部分)
重量︰ 190 克(不包括電池插卡)
外觀和規格如有變更,恕不另行通知。
05_C-100_P(24-31),CtB.65Ct 4/24/01, 8:04 PMPage 31 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
background
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan.
(Customer support) Tel. 0426-42-7499 Tokyo
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel.631-844-5000
(Technical support) Tel.1-888-553-4448 (Toll-free) (First 30 days after purchase)
(Technical support) Tel. 1-631-844-5520 (After 30 days)
OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA) GMBH.
(Premises/Goods delivery) Wendenstraße 14-18, 20097 Hamburg, Germany.
Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
(Hotline Numbers for customers in Europe)
Tel. 01805-67 10 83 for Germany
Tel. 00800-67 10 83 00 for Austria, Belgium, Denmark, France,
Netherlands, Norway, Sweden, Switzerland,
United Kingdom
Tel. +49 180 5-67 10 83 for Finland, Italy, Luxemburg, Portugal, Spain,
Czech Republic
Tel. +49 40-237 73 899 for Greece, Croatia, Hungaria and the Rest of
Europe
Our Hotline is available from 9 am to 6 pm (Monday to Friday)
(E-Mail) di.suppor[email protected]
Printed in Japan
1AG6P1P1014 -A VT275302
http://www.olympus.com
BasicC100HYO4-E.65J 5/22/01, 7:10 PMPage 2 AdobePageMaker6.5J/PPC

Specifications

Olympus 225290 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products