
LMF412
GD40LM46SP
GD40LM46SPK6
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Перевод оригинальных инструкций /
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordítása / Traducere a instrucţiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικές οδηγίες / / Orijinal
Talimatların Tercümesi / / Originalios Instrukcijos vertimas / Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas / Originaalkasutusjuhendi tõlge
P0800532-01 Rev B
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
KASUTUSJUHEND

Name and address of the manufacturer:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö Sweden
Name and address of the Authorized representative:
Name: Garden Equipment Ltd
Address: 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK
Name and address of the person authorised to compile the technical file:
Name: Simon Del-Nevo
Address: 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK
Here with we declare that the product
Category: Lawn Mower
Model: 2506007(LMF412)
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
• is in conformity with the relevant provisions of the Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008.
• is in conformity with the provisions of the following other UK legislation:
• Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
• Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
• The Restriction of the Use of Certain Hazardous
• ubstances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
Furthermore, we declare that the following standard have been used:
BS EN 60335-1, BS EN 60335-2-77, BS EN 62233, BS EN 55014-1, BS EN 55014-2,
BS EN ISO 3744, ISO 11094, BS EN 62321-3-1, BS EN 62321-4, BS EN 62321-5,
BS EN 62321-6, BS EN 62321-7-1, BS EN 62321-7-2, BS EN 62321-8
Conformity assessment method to Annex E Noise Emission in the Environment by Equipment for
use Outdoors Regulations 2001.
Measured sound power level 83.6 dB(A)
Guaranteed sound power level 96 dB(A)
Place, date: Christchurch, Dorset, UK 07.06.2021 Signature: Ted Qu, Quality Director
DECLARATION OF CONFORMITY (UK)

1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
2 Safety.................................................. 4
3 Installation......................................... 4
3.1 Unpack the machine.......................................... 4
3.2 Unfold the lower handle.................................... 4
3.3 Install the upper handle .....................................4
3.4 Install the grass catcher......................................5
3.5 Install the mulch plug........................................ 5
3.6 Install the side discharge chute..........................5
3.7 Set the blade height............................................5
3.8 Install the battery pack.......................................5
3.9 Remove the battery pack................................... 5
4 Operation........................................... 5
4.1 Start the machine............................................... 5
4.2
Stop the machine............................................... 6
4.3 Operate the self-propel system.......................... 6
4.4 Empty the grass catcher.....................................6
4.5 Operate on slopes...............................................6
4.6 Operation tips.................................................... 6
5 Maintenance.......................................6
5.1 General maintenance......................................... 7
5.2 Lubrication.........................................................7
5.3 Replace the blade...............................................7
5.4 Store the machine.............................................. 7
6 Troubleshooting.................................7
7 Technical data....................................8
8 Warranty............................................8
9 EC Declaration of conformity..........8
3
English
EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is used for domestic lawn mowing. The cutting
blade must be approximately parallel to the ground. All four
wheels must touch the ground while you mow
.
1.2 OVERVIEW
Figure 1-11.
1
Handle knob
2
Lower handle
3
Bracket
4
Upper handle
5
Bolt
6
Knob
7
Grass catcher
8
Mulch plug
9
Side discharge chute
10
Rear discharge door
11
Grass catcher handle
12
Hook
13
Door rod
14
Mulch plug handle
15
Discharge chute
16
Side discharge door
17
Recesses
18
Pivot
19
Height adjustment lever
20
Battery door
21
Battery compartment
22
Safety key
23
Battery release button
24
Start button
25
Handle bar
26
Bail switch
27
Self-propel lever
28
Speed control button
29
Blade
30
Wood
31
Mounting screw
32
Arrows
2 SAFETY
W
ARNING
Make sure that you do/obey all safety instructions.
Refer to Safety Manual.
3 INSTALLATION
W
ARNING
Do not change or make accessories that are not
recommended by the manufacturer
.
W
ARNING
Do not put in the safety key or the battery pack until you
assemble all the parts.
3.1 UNPACK THE MACHINE
W
ARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
W
ARNING
• If the parts have damage, do not use the machine.
•
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If the parts are damaged or missing, speak to the service
center.
1. Open the package.
2.
Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
3.2 UNFOLD THE LOWER HANDLE
Figure 2.
1.
Pull and turn the handle knobs 90°.
2. Unfold the lower handle.
3. Line up the handle knobs in one of the three positions on
the brackets.
4. Turn the handle knobs 90° until they engage the holes in
the brackets.
NOTE
Make sure that the two handle knobs are in the same
position.
W
ARNING
Do not make damage to the cables when you fold or unfold
the handle.
3.3 INSTALL THE UPPER HANDLE
Figure 3.
1. Align the holes in the upper handle and the lower handle.
4
English
EN

2. Put the bolts through the holes.
3.
Tighten the knobs onto the bolts.
4. Do the same operation on the other side.
3.4 INSTALL THE GRASS CATCHER
Figure 4.
1.
Remove the mulch plug.
2. Remove the side discharge chute.
3. Open the rear discharge door and hold it.
4. Hold the the grass catcher by its handle and engage the
hooks on the door rod.
5. Close the rear discharge door.
3.5 INSTALL THE MULCH PLUG
Figure 5.
1.
Remove the grass catcher.
2. Open the rear discharge door and hold it.
3. Hold the mulch plug by its handle and fit it in the
discharge chute.
4. Close the rear discharge door.
3.6 INSTALL THE SIDE DISCHARGE
CHUTE
Figure 6
CAUTION
When you use the side discharge chute,
•
Do not install the grass catcher.
• Keep the mulch plug installed.
1. Open the side discharge door and hold it.
2.
Line up the recesses of the side discharge chute below the
pivot.
3. Close the side discharge door.
3.7 SET THE BLADE HEIGHT
The machine can be set to different blade heights.
Figur
e 7.
1. Pull the height adjustment lever rearward to increase the
blade height.
2. Pull the height adjustment lever forward to decrease the
blade height.
3.8 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 8.
W
ARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the char
ger.
• Stop the machine and wait until the engine stops before
you install or remove the battery pack.
• Read, know, and do the instructions in the battery and
charger manual.
NOTE
The machine has a battery storage compartment that helps
store the battery pack.
1. Open the battery door.
2.
Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
3. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
4. When you hear a click, the battery pack is installed.
5. Close the battery door.
NOTE
The engine starts only when you put in the safety key.
3.9 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 8.
1.
Open the battery door.
2. Remove the safety key.
3. Push and hold the battery release button.
4. Remove the battery pack from the machine.
4 OPERATION
W
ARNING
Wear eye protection during operation.
4.1 START THE MACHINE
Figure 9.
1.
Put in the safety key.
2. Push and hold the start button.
3. While you hold the start button, pull the bail switch in the
direction of the handle bar.
4. Release the start button to start the machine.
Soft-Start
This Li-ion machine has a “soft-start” feature.
When you start the machine, it goes to full speed after
approximately 3 seconds.
5
English
EN

NOTE
If the machine does not start, remove the battery pack and
examine the mower deck to make sure that:
• no grass catches on the blade.
• the blade can turn freely by hand.
4.2 STOP THE MACHINE
Figure 9.
1.
Release the bail switch to stop the machine.
W
ARNING
Wait until the blades fully stop before you start the machine
again. Do not quickly turn the machine of
f and on.
WARNING
Always remove the safety key and battery pack after you
complete the work.
4.3 OPERATE THE SELF-PROPEL
SYSTEM
Figure 9.
1.
Start the machine.
2. While you hold the bail switch, push the self-propel lever
in the direction of the handle bar.
3. Hold the bail switch and the self-propel lever at the same
time with your right hand.
4. Adjust the speed control button with your left hand.
• Push the speed control button in the direction of the
Cougar Symbol to increase the speed.
• Pull the speed control button in the direction of the
Turtle Symbol to decrease the speed.
5. Release the self-propel lever to close the self-propel
system.
4.4 EMPTY THE GRASS CATCHER
Figure 10.
1.
Stop the machine.
2. Remove the safety key.
3. Remove the battery pack.
4. Open the rear discharge door and hold it.
5. Hold the grass catcher by its handle and unhook it from
the door rod.
6. Close the rear discharge door.
7. Empty the grass catcher.
4.5 OPERATE ON SLOPES
W
ARNING
Do not mow on the slopes with decline more than 15°. If
you are not comfortable, do not mow on a slope.
WARNING
Please keep a low self-propelled speed when you mow on a
slope.
• Do not go up and down on a slope when you mow across
the face of the slope. Be careful when you change the
direction on a slope.
•
Monitor the holes, ruts, rocks, and other hidden objects
that can cause you to fall. Remove all obstacles such as
rocks and tree limbs.
• Make sure that your footing is stable. If you are out of
balance, release the bail switch immediately.
• Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments.
4.6 OPERATION TIPS
• Do not try to override the operation of the start button or
bail switch.
•
Do not tilt the machine when you start it.
• Do not put hands or feet near or below the turning parts.
• Keep the discharge chute clean.
• Do not cut wet grass.
• Higher blade height is necessary for new or thick grass.
• Clean the bottom of the mower deck after each use.
Remove grass clippings, leaves, dirt, and other debris.
5 MAINTENANCE
W
ARNING
Remove the safety key and battery pack from the machine
before maintenance.
WARNING
Keep the engine and battery pack free from grass, leaves or
too much grease.
CAUTION
Use only approved replacement parts.
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
6
English
EN

5.1 GENERAL MAINTENANCE
•
Before each use, examine the machine for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts and
caps.
• Tighten correctly all the fasteners and caps.
• Clean the machine with a dry cloth. Do not use water.
5.2 LUBRICATION
Apply sufficient quantity of high grade lubricant to all
bearings. No more bearing lubrication is necessary in usual
operation conditions.
W
ARNING
Do not lubricate the wheel components. Lubrication can
cause damage to the wheel components during operation.
5.3 REPLACE THE BLADE
Figure 11.
W
ARNING
Use only approved replacement blades.
W
ARNING
Wear heavy gloves or wind cloth around the blade when
you touch the blade.
1. Stop the machine.
2.
Make sure that the blades fully stop.
3. Remove the safety key and battery pack.
4. Turn the machine to its side.
5. Use a piece of wood to prevent the movement of the
blade.
6. Remove the mounting screw with a wrench or socket.
7. Remove the blade.
8. Install the new blade. Make sure that the arrows engage
the holes in the blade.
9. Put in the mounting screw and tighten it.
5.4 STORE THE MACHINE
• Clean the machine before storage.
•
Make sure the engine is not hot when you put the
machine into storage.
• Make sure that the machine does not have loose or
damaged parts. If it is necessary, do these steps/
instructions:
• Replace the damaged parts.
• Tighten the bolts.
• Speak to a person of an approved service center.
• Store the machine in a dry area.
• Make sure that children cannot come near the machine.
You must lower the handle before you put the machine into
the storage.
1.
Fully loosen the handle knobs on the sides of the handle.
2. Put the upper handle down.
3. Push on each side of the lower handle.
4. Lift the sides of the lower handle around the edges of the
handle mounting brackets. Do not pinch or trap the
cables.
6 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The handle is not
in position.
The bolts are not
engaged correctly
.
Adjust the height
of the handle and
make sure that the
knobs and bolts
are aligned cor-
rectly.
The machine does
not start.
The battery ca-
pacity is low.
Charge the battery
pack.
The bail switch is
defective.
Replace the bail
switch.
The battery key is
not put in.
Put in the battery
key.
The machine cuts
grass unevenly.
The lawn is rough. Examine the mow-
ing area.
The blade height is
not set correctly.
Move the wheels
to a higher posi-
tion.
The machine does
not mulch correct-
ly.
Wet grass clip-
pings attach to the
deck.
Wait until the
grass dries before
mowing.
The mulch plug is
missing.
Install the mulch
plug.
The machine is
hard to push.
The grass is too
tall, or the blade
height is too low.
Increase the blade
height.
The grass catcher
and the blade
drags in thick
grass.
Empty the grass
clippings from the
grass catcher.
7
English
EN

Problem Possible cause Solution
There is a high vi-
bration in the ma-
chine.
The blade is un-
balanced and
worn.
Replace the blade.
The motor shaft is
bent.
1. Stop the mo-
tor
.
2. Remove the
safety key and
battery pack.
3. Disconnect the
power source.
4. Inspect for
damage.
5. Repair the ma-
chine before
you start it
again.
The machine stops
during mowing.
The blade height is
too low.
Increase the blade
height.
The battery pack is
out of power.
Charge the battery
pack.
The grass clip-
pings attach to the
deck or the blade.
Remove the bat-
tery pack and
check the deck.
Operation temper-
ature of the ma-
chine is too high.
Cool the machine.
* If you cannot find the solution to these problems, go to the
service center
.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled
speed
0,7 - 1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack)
27 kg
Measured sound
pressure level
L
P
A
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Battery model G40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger model G40C/2910907 and other CAF series
Vibration < 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Greenworks webpage)
The Greenworks warranty is 3 years on the product, and 2
years on batteries (consumer/private usage) from the date of
purchase. This warranty covers manufacturing faults. A faulty
product under warranty might be either repaired or replaced.
A unit that has been misused or used in other ways then
described in the owner
’s manual might be rejected for
warranty. Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not affected
by any additional warranty offered by a dealer or retailer.
A faulty product must be returned to the point of purchase in
order to claim for warranty, together with the proof of
purchase (receipt).
9 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Name: Micael Johansson
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Herewith we declare that the product
Category: Lawn Mower
Model: 2506007(LMF412)
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
• is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
•
is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Furthermore, we declare that the following parts, clauses of
harmonised standards have been used:
8
English
EN

• EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 1
1094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Conformity assessment method to Annex VI Directive
2000/14/EC.
Measured sound power level L
WA
: 83,6 dB(A)
Guaranteed sound power level L
WA.d
: 96 dB(A)
Place, date: Malmö,
03.03.2021
Signature: Ted Qu, Quality Director
9
English
EN

1 Beschreibung....................................11
1.1 Verwendungszweck......................................... 11
1.2 Überblick......................................................... 11
2 Sicherheit..........................................11
3 Montage............................................11
3.1 Maschine auspacken........................................ 11
3.2 Den unteren Griff ausklappen..........................11
3.3 Oberen Griff montieren .................................. 12
3.4 Grasfangvorrichtung montieren.......................12
3.5 Mulcher montieren.......................................... 12
3.6 Seitenauslaufschacht montieren...................... 12
3.7 Messerhöhe einstellen......................................12
3.8 Akkupack einsetzen.........................................12
3.9 Akkupack entfernen.........................................12
4 Bedienung.........................................12
4.1 Maschine starten..............................................12
4.2
Maschine anhalten........................................... 13
4.3 Bedienung des Selbstfahrersystems.................13
4.4 Grasfangvorrichtung entleeren........................ 13
4.5 Betrieb an Hängen........................................... 13
4.6 Tipps zur Bedienung........................................13
5 Wartung und Instandhaltung.........13
5.1 Allgemeine Wartung........................................14
5.2 Schmierung......................................................14
5.3 Messer ersetzen................................................14
5.4 Maschine lagern...............................................14
6 Fehlerbehebung...............................14
7 Technical data..................................15
8 Garantie........................................... 15
9 EG-Konformitätserklärung........... 16
10
Deutsch
DE

1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Diese Maschine wird für das Rasenmähen im Haushalt
eingesetzt. Das Schneidmesser muss sich etwa parallel zum
Boden befinden. Alle vier Räder müssen beim Mähen den
Boden berühren.
1.2 ÜBERBLICK
Abbildung 1-11.
1
Griffknauf
2
Unterer Griff
3
Halterung
4
Oberer Griff
5
Schraube
6
Handgriff
7
Grasfangvorrichtung
8
Mulcher
9
Seitenauslaufschacht
10
Heckauswurfklappe
11
Grasfanggriff
12
Haken
13
Klappenstange
14
Mulchergriff
15
Auslaufschacht
16
Seitenauswurfklappe
17
Aussparungen
18
Drehpunkt
19
Höhenverstellhebel
20
Akkufachklappe
21
Akkufach
22
Sicherheitsschlüssel
23
Batterieentriegelungstaste
24
Start-Taste
25
Griffstange
26
Bügelschalter
27
Selbstfahrerhebel
28
Geschwindigkeitsregler
29
Messer
30
Holz
31
Befestigungsschraube
32
Richtungspfeile
2 SICHERHEIT
W
ARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise
befolgen.
Siehe Sicherheitshandbuch.
3 MONTAGE
W
ARNUNG
Nur Zubehör verwenden, das vom Hersteller empfohlen
wird.
W
ARNUNG
Legen Sie den Sicherheitsschlüssel oder den Akkupack erst
dann ein, wenn Sie alle T
eile zusammengebaut haben.
3.1 MASCHINE AUSPACKEN
W
ARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor dem
Gebrauch richtig montiert haben.
W
ARNUNG
• Wenn Teile beschädigt sein sollten, verwenden Sie die
Maschine nicht.
•
Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
• Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden Sie
sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2.
Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und die Verpackung gemäß den
örtlichen Vorschriften.
3.2 DEN UNTEREN GRIFF
AUSKLAPPEN
Abbildung 2.
1.
Ziehen und drehen Sie die Griffknaufe um 90°.
2. Den unteren Griff ausklappen.
3. Richten Sie die Griffknaufe in einer der drei Positionen
auf den Halterungen aus.
4. Drehen Sie die Griffknaufe um 90°, bis sie in den Löcher
der Halterungen einrasten.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass sich die beiden Griffknaufe in der
gleichen Position befinden.
W
ARNUNG
Beschädigen Sie die Kabel nicht, wenn Sie den Griff aus-
oder zusammenklappen.
11
Deutsch
DE

3.3 OBEREN GRIFF MONTIEREN
Abbildung 3.
1.
Richten Sie die Löcher im oberen und unteren Griff aus.
2. Stecken Sie die Schrauben durch die Löcher.
3. Ziehen Sie die Handgriffe an die Schrauben fest.
4. Wiederholgen Sie den Vorgang auf der anderen Seite.
3.4 GRASFANGVORRICHTUNG
MONTIEREN
Abbildung 4.
1.
Entfernen Sie den Mulcher.
2. Entfernen Sie den seitlichen Auslaufschacht.
3. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie sie
fest.
4. Halten Sie die Grasfangvorrichtung am Griff und rasten
Sie die Haken an der Klappenstange ein.
5. Schließen Sie die Heckauswurfklappe.
3.5 MULCHER MONTIEREN
Abbildung 5.
1.
Entfernen Sie die Grasfangvorrichtung.
2. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie sie
fest.
3. Halten Sie den Mulcher am Griff fest und setzen Sie ihn
in den Auslaufschacht ein.
4. Schließen Sie die Heckauswurfklappe.
3.6 SEITENAUSLAUFSCHACHT
MONTIEREN
Abbildung 6.
VORSICHT
Wenn Sie den Seitenauslaufschacht verwenden,
• die Grasfangvorrichtung nicht installieren;
• halten Sie den Mulcher fest.
1. Öffnen Sie die Seitenauswurfklappe und halten Sie sie
fest.
2. Richten Sie die Aussparungen des Seitenauslaufschachts
unter dem Drehpunkt aus.
3. Schließen Sie die Seitenauswurfklappe.
3.7 MESSERHÖHE EINSTELLEN
Die Maschine kann auf verschiedene Messerhöhen eingestellt
werden.
Abbildung 7.
1.
Ziehen Sie den Höhenverstellhebel nach hinten, um die
Messerhöhe zu erhöhen.
2. Ziehen Sie den Höhenverstellhebel nach vorne, um die
Messerhöhe zu verringern.
3.8 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 8.
W
ARNUNG
• Wenn der Akkupack oder das Ladegerät beschädigt ist,
ersetzen Sie den Akkupack oder das Ladegerät.
•
Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einbauen oder
entnehmen.
• Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen im
Handbuch für Akku und Ladegerät.
HINWEIS
Die Maschine verfügt über ein Akkustauraum zur
Aufbewahrung des Akkupacks.
1. Öffnen Sie die Akkufachklappe.
2.
Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den Nuten
im Akkufach aus.
3. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
4. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack eingesetzt.
5. Schließen Sie die Akkufachklappe.
HINWEIS
Der Motor startet erst, wenn Sie den Sicherheitsschlüssel
einstecken.
3.9 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 8.
1.
Öffnen Sie die Akkufachklappe.
2. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab.
3. Drücken und halten Sie die Batterieentriegelungstaste.
4. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
4 BEDIENUNG
WARNUNG
Während des Betriebes Augenschutz tragen.
4.1 MASCHINE STARTEN
Abbildung 9.
1.
Legen Sie den Sicherheitsschlüssel ein.
2. Halten Sie die Starttaste gedrückt.
3. Während Sie die Starttaste gedrückt halten, ziehen Sie
den Bügelschalter in Richtung Griffstange.
4. Lassen Sie die Starttaste los, um die Maschine zu starten.
12
Deutsch
DE

Soft-Start
Diese Lithium-Ionen-Maschine verfügt über eine "Soft-
Start"-Funktion.
W
enn Sie die Maschine starten, geht sie nach ca. 3 Sekunden
auf volle Drehzahl.
HINWEIS
Wenn die Maschine nicht startet, nehmen Sie den Akkupack
heraus und überprüfen Sie das Mähwerk, um sicherzugehen,
dass:
• sich kein Gras im Messer verfangen hat;
• sich das Messer von Hand frei drehen kann.
4.2 MASCHINE ANHALTEN
Abbildung 9.
1.
Den Bügelschalter loslassen, um die Maschine
anzuhalten.
W
ARNUNG
Warten Sie, bis die Messer vollständig zum Stillstand
gekommen sind, bevor Sie die Maschine erneut starten.
Schalten Sie die Maschine nicht schnell aus und wieder ein.
WARNUNG
Entfernen Sie immer den Sicherheitsschlüssel und den
Akkupack, nachdem Sie die Arbeit beendet haben.
4.3 BEDIENUNG DES
SELBSTF
AHRERSYSTEMS
Abbildung 9.
1. Starten Sie die Maschine.
2. Während Sie den Bügelschalter halten, drücken Sie den
Selbstfahrerhebel in Richtung Griffstange.
3. Den Bügelschalter und den Selbstfahrerhebel gleichzeitig
mit der rechten Hand halten.
4. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler mit der linken
Hand ein.
• Drücken Sie den Geschwindigkeitsregler in Richtung
des Pumasymbols, um die Geschwindigkeit zu
erhöhen.
• Ziehen Sie den Geschwindigkeitsregler in Richtung
des Schildkrötensymbols, um die Geschwindigkeit zu
verringern.
5. Lassen Sie den Selbstfahrerhebel los, um das
Selbstfahrersystem abzuschalten.
4.4 GRASFANGVORRICHTUNG
ENTLEEREN
Abbildung 10.
1.
Stoppen Sie die Maschine.
2. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab.
3.
Entfernen Sie den Akkupack.
4. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie sie
fest.
5. Halten Sie die Grasfangvorrichtung an ihrem Griff und
haken Sie sie von der Klappenstange ab.
6. Schließen Sie die Heckauswurfklappe.
7. Entleeren Sie die Grasfangvorrichtung.
4.5 BETRIEB AN HÄNGEN
W
ARNUNG
Mähen Sie nicht an Hängen mit einem Gefälle von mehr als
15°. W
enn Sie sich damit nicht sicher fühlen, mähen Sie
nicht am Hang.
W
ARNUNG
Bitte halten Sie beim Mähen am Hang eine niedrige
Selbstfahr
geschwindigkeit ein.
• Mähen Sie stets horizontal zum Hang. Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie an Hängen die Arbeitsrichtung
ändern.
•
Achten Sie auf Löcher, Furchen, Felsen und andere
versteckte Objekte, die Sie zum Fallen bringen können.
Entfernen Sie alle Hindernisse wie Steine und Äste.
• Achten Sie auf einen stabilen Stand. Sollten Sie das
Gleichgewicht verlieren, lassen Sie den Bügelschalter
sofort los.
• Mähen Sie nicht in der Nähe von Steilhängen, Gräben
oder Böschungen.
4.6 TIPPS ZUR BEDIENUNG
• Versuchen Sie nicht, die Funktion der Start-Taste oder des
Bügelschalters außer Kraft zu setzen.
•
Kippen Sie die Maschine nicht, wenn Sie sie starten.
• Hände oder Füße nicht in die Nähe von oder unter
rotierende Teile bringen.
• Halten Sie den Auswurfschacht sauber.
• Kein nasses Gras mähen.
• Bei neuem oder dickem Gras ist eine höhere Messerhöhe
erforderlich.
• Reinigen Sie den Boden des Mähwerks nach jedem
Einsatz. Entfernen Sie Grasreste, Blätter, Schmutz und
andere Ablagerungen.
5 WARTUNG UND
INST
ANDHALTUNG
W
ARNUNG
Entnehmen Sie vor der Wartung den Sicherheitsschlüssel
und den Akkupack aus der Maschine.
13
Deutsch
DE

W
ARNUNG
Halten Sie Motor und Akkupack frei von Gras, Laub oder
zu viel Fett.
VORSICHT
Verwenden Sie nur zugelassene Ersatzteile.
VORSICHT
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den Kunststof
fteilen
in Berührung kommen. Chemikalien können den Kunststoff
beschädigen und ihn unbrauchbar machen.
VORSICHT
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststof
fgehäuse oder den
Bauteilen.
5.1 ALLGEMEINE WARTUNG
• Prüfen Sie die Maschine vor jedem Einsatz auf
beschädigte, fehlende oder lose T
eile wie Schrauben,
Muttern, Bolzen und Kappen.
• Ziehen Sie alle Befestigungen und Kappen richtig an.
• Reinigen Sie die Maschine mit einem trockenen Tuch.
Verwenden Sie kein Wasser.
5.2 SCHMIERUNG
Alle Lager in ausreichender Menge mit hochwertigem
Schmiermittel bestreichen. Unter normalen
Betriebsbedingungen ist keine Lagerschmierung mehr
erforderlich.
W
ARNUNG
Schmieren Sie nicht die Radbauteile. Eine Schmierung kann
zu Schäden an den Radbauteilen während des Betriebs
führen.
5.3 MESSER ERSETZEN
Abbildung 11.
W
ARNUNG
Nur zugelassene Ersatzmesser verwenden.
WARNUNG
Tragen Sie strapazierfähige Handschuhe oder wickeln Sie
ein T
uch um das Messer, wenn Sie es berühren.
1. Stoppen Sie die Maschine.
2.
Vergewissern Sie sich, dass die Messer zum Stillstand
kommen.
3. Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und den
Akkupack.
4. Legen Sie die Maschine auf die Seite.
5.
Verwenden Sie ein Stück Holz, um die Bewegung des
Messers zu verhindern.
6. Entfernen Sie die Befestigungsschraube mit einem
Schraubenschlüssel oder einem Steckschlüssel.
7. Entfernen Sie das Messer.
8. Installieren Sie das neue Messer. Achten Sie darauf, dass
die Richtungspfeile mit den Löchern im Messer
übereinstimmen.
9. Setzen Sie die Befestigungsschraube ein und ziehen Sie
sie fest.
5.4 MASCHINE LAGERN
• Reinigen Sie die Maschine vor der Lagerung.
•
Stellen Sie sicher, dass der Motor nicht heiß ist, wenn Sie
die Maschine einlagern.
• Stellen Sie sicher, dass die Maschine keine losen oder
beschädigten Teile aufweist. Wenn es notwendig ist,
führen Sie diese Schritte/Anweisungen aus:
• Tauschen Sie die beschädigten Teile aus.
• Ziehen Sie die Schrauben an.
• Sprechen Sie mit einem Mitarbeiter eines
zugelassenen Servicezentrums.
• Verstauen Sie die Maschine an einem trockenen Ort.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht in die Nähe der
Maschine kommen können.
Sie müssen den Griff absenken, bevor Sie die Maschine in
den Lagerbereich stellen.
1. Lösen Sie die Griffknäufe an den Seiten des Griffs
vollständig.
2. Legen Sie den oberen Griff nach unten.
3. Drücken Sie an beiden Seiten des unteren Griffs.
4. Ziehen Sie die beiden Seiten des unteren Griffs um die
Kanten der Griffbefestigungsplatten heraus. Die Kabel
dürfen nicht gequetscht oder eingeklemmt werden.
6 FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Der Griff ist nicht
in Position.
Die Schrauben
sind nicht richtig
eingerastet.
Stellen Sie die
Höhe des Grif
fs
ein und achten Sie
darauf, dass die
Knäufe und
Schrauben richtig
ausgerichtet sind.
14
Deutsch
DE

Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Die Maschine star-
tet nicht.
Die Batterieleis-
tung ist schwach.
Laden Sie den Ak-
kupack auf.
Der Bügelschalter
ist defekt.
Ersetzen Sie den
Bügelschalter
.
Der Akkuschlüssel
ist nicht einges-
teckt.
Legen Sie den Ak-
kuschlüssel ein.
Die Maschine
mäht das Gras un-
gleichmäßig.
Der Rasen ist rau. Untersuchen Sie
den Mähbereich.
Die Messerhöhe
ist nicht richtig
eingestellt.
Bewegen Sie die
Räder in eine hö-
here Position.
Die Maschine
mulcht nicht rich-
tig.
Nasser Grasschnitt
klebt am Mäh-
werk.
Warten Sie, bis das
Gras getrocknet
ist, bevor Sie mä-
hen.
Der Mulcher fehlt. Installieren Sie
den Mulcher.
Die Maschine lässt
sich nur schwer
schieben.
Das Gras ist zu
hoch oder die
Messerhöhe zu
niedrig.
Erhöhen Sie die
Messerhöhe.
Die Grasfangvor-
richtung und das
Messer ziehen
dickes Gras ein.
Entleeren Sie den
Grasschnitt aus
der Grasfangvor-
richtung.
Die Maschine vi-
briert sehr stark.
Das Messer ist
nicht ausgewuch-
tet oder verschlis-
sen.
Tauschen Sie das
Messer aus.
Die Motorwelle ist
verbogen.
1. Stoppen Sie
den Motor.
2. Entfernen Sie
den Sicher-
heitsschlüssel
und den Akku-
pack.
3. Trennen Sie
die Maschine
von der
Stromquelle.
4. Auf Schäden
untersuchen.
5. Reparieren Sie
die Maschine,
bevor Sie sie
wieder in Be-
trieb nehmen.
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Die Maschine
stoppt während
des Mähens.
Die Messerhöhe
ist zu niedrig.
Erhöhen Sie die
Messerhöhe.
Der Akkupack ist
leer
.
Laden Sie den Ak-
kupack auf.
Der Grasschnitt
klebt am Mähwerk
oder am Messer.
Nehmen Sie den
Akkupack heraus
und überprüfen
Sie das Mähwerk.
Die Betriebstem-
peratur der Ma-
schine ist zu hoch.
Maschine abküh-
len lassen.
* Wenn Sie keine Lösung für diese Probleme finden, wenden
Sie sich an das Service-Center
.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled
speed
0,7 - 1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack)
27 kg
Measured sound
pressure level
L
P
A
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Battery model G40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger model G40C/2910907 and other CAF series
Vibration < 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf der
Website von Greenworks)
Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und
2 Jahre auf die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab
Kaufdatum. Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab. Ein
im Rahmen der Garantie fehlerhaftes Produkt kann entweder
repariert oder ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich
oder auf andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von der
15
Deutsch
DE

Garantie ausgeschlossen werden. Normaler Verschleiß und
V
erschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Die
ursprüngliche Herstellergarantie wird durch eine zusätzliche
Garantie eines Händlers oder Einzelhändlers nicht
beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem
Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche geltend zu
machen.
9 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Schweden
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name: Micael Johansson
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Schweden
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: Rasenmäher
Modell: 2506007(LMF412)
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
• den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG entspricht.
•
den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien entspricht:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EG & 2005/88/EG
• 2011/65/EU & 2015/863/EU
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden Teile/
Klauseln von harmonisierten Normen verwendet wurden:
• EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Konformitätsbewertungsmethode nach Anhang VI der
Richtlinie 2000/14/EG.
Gemessener Schallleistungspegel L
W
A
: 83,6 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel L
WA.d
: 96 dB(A)
Ort, Datum: Malmö,
03.03.2021
Unterschrift: Ted Qu, Qualitätsleiter
16
Deutsch
DE

1 Descripción.......................................18
1.1 Finalidad.......................................................... 18
1.2 Perspectiva general..........................................18
2 Seguridad......................................... 18
3 Instalación .......................................18
3.1 Desembalaje de la máquina............................. 18
3.2 Desplegado del asa inferior............................. 18
3.3 Instalación del asa superior .............................19
3.4 Instalación del recogehierba............................ 19
3.5 Instalación del tapón de mulching...................19
3.6 Instalación del conducto de descarga lateral... 19
3.7 Ajuste de la altura de la cuchilla......................19
3.8 Instalación de la batería................................... 19
3.9 Retirada de la batería....................................... 19
4 Funcionamiento...............................19
4.1 Puesta en marcha de la máquina......................19
4.2 Detención de la máquina................................. 20
4.3
Funcionamiento del sistema de
autopropulsión................................................. 20
4.4 Vaciado del recogehierba.................................20
4.5 Funcionamiento en pendientes........................ 20
4.6 Consejos de funcionamiento............................20
5 Mantenimiento.................................20
5.1 Mantenimiento general....................................21
5.2 Lubricación......................................................21
5.3 Sustitución de la cuchilla.................................21
5.4 Almacenamiento de la máquina...................... 21
6 Solución de problemas ................... 21
7 Technical data..................................22
8 Garantía........................................... 22
9 Declaración de conformidad CE....23
17
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para el corte de césped doméstico. La
cuchilla de corte debe estar aproximadamente paralela al
suelo. Las cuatro ruedas deben tocar el suelo mientras corta el
césped.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1-11.
1
Mando del asa
2
Asa inferior
3
Soporte
4
Asa superior
5
Perno
6
Mando
7
Recogehierba
8
Tapón de mulching
9
Conducto de descarga lateral
10
Puerta de descarga trasera
11
Asa del recogehierba
12
Gancho
13
Varilla de puerta
14
Asa del tapón de mulching
15
Conducto de descarga
16
Puerta de descarga lateral
17
Huecos
18
Articulación
19
Palanca de ajuste de altura
20
Puerta de la batería
21
Compartimento de la batería
22
Llave de seguridad
23
Botón de desbloqueo de la batería
24
Botón de puesta en marcha
25
Manillar
26
Interruptor de seguridad
27
Palanca de autopropulsión
28
Botón de control de velocidad
29
Cuchilla
30
Madera
31
Tornillo de montaje
32
Flechas
2 SEGURIDAD
A
VISO
Asegúrese de seguir/respetar todas las instrucciones de
seguridad.
Consulte el manual de seguridad.
3 INSTALACIÓN
A
VISO
No cambie ni utilice accesorios que no sean los
recomendados por el fabricante.
A
VISO
No coloque la llave de seguridad ni la batería hasta que no
haya montado todas las piezas.
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
A
VISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
A
VISO
• Si las piezas presentan daños, no utilice la máquina.
•
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2.
Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
3.2 DESPLEGADO DEL ASA
INFERIOR
Figura 2.
1.
Tire de los mandos del asa y gírelos 90°.
2. Despliegue el asa inferior.
3. Alinee los mandos de las asas en una de las tres
posiciones en los soportes.
4. Gire los mandos de las asas 90° hasta que encajen en los
orificios de los soportes.
NOT
A
Asegúrese de que los dos mandos de las asas estén en la
misma posición.
A
VISO
No dañe los cables cuando pliegue o despliegue el asa.
18
Español
ES

3.3 INSTALACIÓN DEL ASA
SUPERIOR
Figura 3.
1.
Alinee los orificios del asa superior y el asa inferior.
2. Introduzca los pernos por los orificios.
3. Apriete los mandos en los pernos.
4. Realice la misma operación en el otro lado.
3.4 INSTALACIÓN DEL
RECOGEHIERBA
Figura 4.
1.
Retire el tapón de mulching.
2. Retire el conducto de descarga lateral.
3. Abra la puerta de descarga trasera y sujétela.
4. Sostenga el recogehierba por el asa y enganche los
ganchos en la varilla de la puerta.
5. Cierre la puerta de descarga trasera.
3.5 INSTALACIÓN DEL TAPÓN DE
MULCHING
Figura 5.
1.
Retire el recogehierba.
2. Abra la puerta de descarga trasera y sujétela.
3. Sujete el tapón de mulching por su asa y colóquelo en el
conducto de descarga.
4. Cierre la puerta de descarga trasera.
3.6 INSTALACIÓN DEL CONDUCTO
DE DESCARGA LA
TERAL
Figura 6.
PRECAUCIÓN
Cuando utilice el conducto de descarga lateral,
• no instale el recogehierba.
• mantenga instalado el tapón de mulching.
1. Abra la puerta de descarga lateral y sujétela.
2. Alinee los huecos del conducto de descarga lateral debajo
de la articulación.
3. Cierre la puerta de descarga lateral.
3.7 AJUSTE DE LA ALTURA DE LA
CUCHILLA
La máquina puede ajustarse a distintas alturas de cuchilla.
Figura 7.
1.
Tire hacia atrás de la palanca de ajuste de altura para
aumentar la altura de la cuchilla.
2. Tire hacia delante de la palanca de ajuste de altura para
disminuir la altura de la cuchilla.
3.8 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 8.
A
VISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el car
gador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
NOT
A
La máquina tiene un compartimento de almacenamiento de
batería que ayuda a almacenar la batería.
1. Abra la puerta de la batería.
2.
Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
3. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
4. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
5. Cierre la puerta de la batería.
NOTA
El motor arranca solo cuando se introduce la llave de
seguridad.
3.9 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 8.
1.
Abra la puerta de la batería.
2. Retire la llave de seguridad.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
4. Retire la batería de la máquina.
4 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Lleve protección ocular durante el funcionamiento.
4.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 9.
1.
Introduzca la llave de seguridad.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de puesta en marcha.
3. Mientras mantiene pulsado el botón de puesta en marcha,
tire del interruptor de seguridad en la dirección del
manillar.
19
Español
ES

4. Suelte el botón de puesta en marcha para poner en marcha
la máquina.
Arranque suave
Esta máquina de ion de litio tiene una función de "arranque
suave".
Cuando enciende la máquina, esta alcanza la velocidad
máxima después de aproximadamente 3 segundos.
NOT
A
Si la máquina no se pone en marcha, retire la batería y
examine la plataforma del cortacésped para asegurarse de
que:
•
no haya hierba atrapada en la cuchilla.
• la cuchilla pueda girar libremente a mano.
4.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 9.
1.
Suelte el interruptor de seguridad para detener la
máquina.
A
VISO
Espere hasta que las cuchillas se detengan por completo
antes de volver a poner en marcha la máquina. No apague y
encienda la máquina rápidamente.
AVISO
Retire siempre la llave de seguridad y la batería tras
finalizar el trabajo.
4.3 FUNCIONAMIENTO DEL
SISTEMA DE AUT
OPROPULSIÓN
Figura 9.
1. Ponga en marcha la máquina.
2. Mientras mantiene pulsado el interruptor de seguridad,
tire de la palanca de autopropulsión en la dirección del
manillar.
3. Sujete el interruptor de seguridad y la palanca de
autopropulsión al mismo tiempo con la mano derecha.
4. Ajuste el botón de control de velocidad con la mano
izquierda.
• Empuje el botón de control de velocidad en la
dirección del símbolo del puma para aumentar la
velocidad.
• Tire del botón de control de velocidad en la dirección
del símbolo de la tortuga para disminuir la velocidad.
5. Suelte la palanca de autopropulsión para cerrar el sistema
de autopropulsión.
4.4 VACIADO DEL RECOGEHIERBA
Figura 10.
1. Detenga la máquina.
2.
Retire la llave de seguridad.
3. Retire la batería.
4. Abra la puerta de descarga trasera y sujétela.
5. Sostenga el recogehierba por el asa y desengánchelo de la
varilla de la puerta.
6. Cierre la puerta de descarga trasera.
7. Vacíe el recogehierba.
4.5 FUNCIONAMIENTO EN
PENDIENTES
A
VISO
No siegue en pendientes con una inclinación superior a 15°.
Si no está cómodo, no siegue en una pendiente.
A
VISO
Mantenga una velocidad de autopropulsión baja cuando
siegue en una pendiente.
• No suba y baje en una pendiente cuando siegue la
superficie de la misma. T
enga cuidado al cambiar de
dirección en una pendiente.
• Supervise los orificios, surcos, piedras y otros objetos
ocultos que pueden hacer que se caiga. Elimine todos los
obstáculos como piedras y ramas de árboles.
• Asegúrese de tener un equilibrio estable. Si pierde el
equilibrio, suelte el interruptor de seguridad
inmediatamente.
• No siegue cerca de precipicios, zanjas o terraplenes.
4.6 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENT
O
• No intente anular el funcionamiento del botón de puesta
en marcha o el interruptor de seguridad.
•
No incline la máquina cuando la ponga en marcha.
• No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de las
piezas giratorias.
• Mantenga limpio el conducto de descarga.
• No corte hierba mojada.
• Es necesaria una mayor altura de la cuchilla para césped
nuevo o denso.
• Limpie la parte inferior de la plataforma del cortacésped
después de cada uso. Retire los recortes de hierba, las
hojas, la suciedad y otros residuos.
5 MANTENIMIENTO
A
VISO
Retire la llave de seguridad y la batería de la máquina antes
de realizar tareas de mantenimiento.
20
Español
ES

A
VISO
Mantenga el motor y la batería libres de hierba, hojas o un
exceso de grasa.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente piezas de repuesto aprobadas.
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
5.1 MANTENIMIENTO GENERAL
• Antes de cada uso, examine la máquina para comprobar si
hay piezas dañadas, ausentes o sueltas como tornillos,
tuercas, pernos y tapas.
•
Apriete correctamente todos los elementos de fijación y
las tapas.
• Limpie la máquina con un paño seco. No utilice agua.
5.2 LUBRICACIÓN
Aplique una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad a
todos los rodamientos. No es necesario lubricar más los
rodamientos en condiciones de funcionamiento habituales.
A
VISO
No lubrique los componentes de las ruedas. La lubricación
puede dañar los componentes de las ruedas durante el
funcionamiento.
5.3 SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA
Figura 11.
A
VISO
Utilice únicamente cuchillas de repuesto aprobadas.
AVISO
Lleve guantes gruesos o enrolle un trapo alrededor de la
cuchilla cuando la toque.
1. Detenga la máquina.
2.
Asegúrese de que las cuchillas se detengan por completo.
3. Retire la llave de seguridad y la batería.
4. Apoye la máquina sobre un lateral.
5. Utilice un trozo de madera para impedir el movimiento de
la cuchilla.
6. Retire el tornillo de montaje con una llave o una llave de
tubo.
7.
Retire la cuchilla.
8. Instale la cuchilla nueva. Asegúrese de que las flechas se
acoplen en los orificios de la cuchilla.
9. Coloque el tornillo de montaje y apriételo.
5.4 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
• Limpie la máquina antes del almacenamiento.
•
Asegúrese de que el motor no esté caliente cuando
almacene la máquina.
• Asegúrese de que la máquina no tenga piezas sueltas o
dañadas. Si es necesario, siga estos pasos/estas
instrucciones:
• Sustituya las piezas dañadas.
• Apriete los pernos.
• Hable con una persona de un centro de servicio
aprobado.
• Almacene la máquina en una zona seca.
• Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a la
máquina.
Debe bajar el asa antes de almacenar la máquina.
1. Afloje completamente los mandos del asa en los laterales
del asa.
2. Baje el asa superior.
3. Empuje a cada lado del asa inferior.
4. Levante los lados del asa inferior alrededor de los bordes
de los soportes de montaje del asa. No pellizque ni atrape
los cables.
6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El asa no está en
posición.
Los pernos no se
han acoplado cor
-
rectamente.
Ajuste la altura del
asa y asegúrese de
que los mandos y
los pernos se hay-
an alineado cor-
rectamente.
La máquina no se
pone en marcha.
La capacidad de la
batería está baja.
Cargue la batería.
El interruptor de
seguridad está de-
fectuoso.
Sustituya el inter-
ruptor de seguri-
dad.
La llave de la ba-
tería no se ha in-
troducido.
Introduzca la llave
de la batería.
21
Español
ES

Problema Posible causa Solución
La máquina corta
la hierba irregular
-
mente.
El césped es
agreste.
Examine la super-
ficie de segado.
La altura de la cu-
chilla no se ha
ajustado correcta-
mente.
Mueva las ruedas
a una posición más
alta.
La función de
mulching de la
máquina no se re-
aliza correcta-
mente.
Hay recortes de hi-
erba mojada ad-
heridos a la plata-
forma.
Espere hasta que
la hierba se seque
antes de segar.
Falta el tapón de
mulching.
Instale el tapón de
mulching.
Es difícil empujar
la máquina.
La hierba está de-
masiado alta o la
altura de la cuchil-
la es demasiado
baja.
Aumente la altura
de la cuchilla.
El recogehierba y
la cuchilla arras-
tran cuando se tra-
baja en hierba den-
sa.
Vacíe los recortes
de hierba del reco-
gehierba.
Hay una vibración
elevada en la má-
quina.
La cuchilla está
desequilibrada y
desgastada.
Sustituya la cu-
chilla.
El eje del motor
está doblado.
1. Detenga el
motor.
2. Retire la llave
de seguridad y
la batería.
3. Desconecte la
fuente de ali-
mentación.
4. Inspeccione si
hay daños.
5. Repare la má-
quina antes de
volver a po-
nerla en
marcha.
Problema Posible causa Solución
La máquina se de-
tiene durante el se-
gado.
La altura de la cu-
chilla es demasia-
do baja.
Aumente la altura
de la cuchilla.
La batería se ha
agotado.
Cargue la batería.
Hay recortes de hi-
erba adheridos a la
plataforma o a la
cuchilla.
Retire la batería y
compruebe la pla-
taforma.
La temperatura de
funcionamiento de
la máquina es de-
masiado alta.
Deje enfriar la má-
quina.
* Si no puede encontrar la solución a estos problemas, vaya al
centro de servicio.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled
speed
0,7 - 1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack)
27 kg
Measured sound
pressure level
L
P
A
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Battery model G40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger model G40C/2910907 and other CAF series
Vibration < 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en la página web de Greenworks)
La garantía de Greenworks es de 3 años para el producto y 2
años para las baterías (uso privado / del consumidor) a partir
de la fecha de compra. Esta garantía cubre defectos de
fabricación. Un producto defectuoso en garantía puede ser
reparado o sustituido. Una unidad que haya sido mal utilizada
o utilizada de modo distinto al que se describe en el manual
22
Español
ES

del propietario puede no tener derecho a garantía. El desgaste
normal y las piezas de desgaste no están cubiertos por la
garantía. La garantía original del fabricante no se ve afectada
por ninguna garantía adicional ofrecida por un distribuidor o
minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto de compra
para reclamar la garantía, junto con el comprobante de
compra (ticket).
9 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el
archivo técnico:
Nombre: Micael Johansson
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Por la presente declaramos que el producto
Categoría: Cortacésped
Modelo: 2506007(LMF412)
Número de serie: Véase la etiqueta de clasificación
del producto
Año de construcción: Véase la etiqueta de clasificación
del producto
• es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE).
•
es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
• 2014/30/UE
• 2000/14/CE y 2005/88/CE
• 2011/65/UE y 2015/863/UE
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las
siguientes partes o cláusulas de las normas armonizadas:
• EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Método de evaluación de conformidad según el anexo VI /
Directiva 2000/14/CE.
Nivel de potencia acústica medida L
W
A
: 83,6 dB(A)
Nivel de potencia acústica garanti-
zada
L
WA.d
: 96 dB(A)
Lugar, fecha: Malmö,
03.03.2021
Firma: Ted Qu, Director de calidad
23
Español
ES

1 Descrizione.......................................25
1.1 Destinazione d'uso........................................... 25
1.2 Panoramica...................................................... 25
2 Sicurezza.......................................... 25
3 Installazione.....................................25
3.1 Disimballaggio dell'apparecchio......................25
3.2 Apertura del manubrio inferiore......................25
3.3 Installazione dell'impugnatura superiore ........26
3.4 Installazione del contenitore dell'erba............. 26
3.5 Installazione dell'accessorio per
pacciamatura....................................................26
3.6 Installazione dello scivolo di scarico laterale..26
3.7 Impostazione dell'altezza di taglio...................26
3.8 Installazione del gruppo batteria......................26
3.9 Rimozione del gruppo batteria........................ 26
4 Utilizzo..............................................26
4.1 Avvio dell'apparecchio.................................... 26
4.2
Arresto dell'apparecchio.................................. 27
4.3 Funzionamento del sistema di
avanzamento automatico................................. 27
4.4 Svuotare il sacco di raccolta............................ 27
4.5 Utilizzo su terreni in pendenza........................ 27
4.6 Suggerimenti per l'uso..................................... 27
5 Manutenzione.................................. 28
5.1 Manutenzione generale....................................28
5.2 Lubrificazione..................................................28
5.3 Sostituzione della lama....................................28
5.4 Conservazione dell'apparecchio...................... 28
6 Risoluzione dei problemi................ 28
7 Technical data..................................29
8 Garanzia...........................................29
9 Dichiarazione di conformità CE.... 30
24
Italiano
IT

1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo apparecchio è destinato al taglio di erba in ambienti
domestici. La lama deve essere circa parallela al terreno.
T
utte le quattro ruote devono essere a contatto con il terreno
durante il taglio.
1.2 PANORAMICA
Figure 1-11
1
Manopola del manubrio
2
Manubrio inferiore
3
Supporto
4
Manubrio superiore
5
Bullone
6
Manopola
7
Contenitore di raccolta
8
Accessorio per pacciamatura
9
Scivolo di scarico laterale
10
Sportello dello scarico posteriore
11
Impugnatura del contenitore dell'erba
12
Gancio
13
Perno dello sportello
14
Impugnatura dell'accessorio per pacciamatura
15
Scivolo di scarico
16
Sportello dello scarico laterale
17
Rientranze
18
Perno
19
Leva di regolazione dell'altezza di taglio
20
Sportello del vano batteria
21
Vano batteria
22
Chiave di sicurezza
23
Pulsante di rilascio della batteria
24
Pulsante di avvio
25
Impugnatura del manubrio
26
Barra di avanzamento
27
Leva di avanzamento automatico
28
Selettore della velocità
29
Lama
30
Legno
31
Vite di fissaggio
32
Frecce
2 SICUREZZA
A
VVERTIMENTO
Rispettare e applicare tutte le avvertenze di sicurezza.
Fare riferimento alle avvertenze di sicurezza.
3 INSTALLAZIONE
A
VVERTIMENTO
Non modificare o installare accessori non raccomandati dal
costruttore.
A
VVERTIMENTO
Non inserire la chiave di sicurezza o il gruppo batteria
finché l'assemblaggio non è terminato.
3.1 DISIMBALLAGGIO
DELL'APPARECCHIO
A
VVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio prima
dell'uso.
A
VVERTIMENTO
• Se uno o più componenti sono danneggiati, non usare
l'apparecchio.
•
Se uno o più componenti sono mancanti, non usare
l'apparecchio.
• In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2.
Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
3.2 APERTURA DEL MANUBRIO
INFERIORE
Figura 2.
1.
Tirare e ruotare le manopole del manubrio a 90°.
2. Aprire il manubrio inferiore.
3. Allineare le manopole del manubrio con una delle tre
posizioni sui supporti.
4. Ruotare le manopole del manubrio a 90° finché non si
incastrano nei fori dei supporti.
NOT
A
Assicurarsi che le due manopole del manubrio siano nella
stessa posizione.
A
VVERTIMENTO
Prestare attenzione a non danneggiare i cavi durante
l'apertura o la chiusura del manubrio.
25
Italiano
IT

3.3 INSTALLAZIONE
DELL'IMPUGNA
TURA
SUPERIORE
Figura 3.
1. Allineare i fori sul manubrio superiore e sul manubrio
inferiore.
2. Inserire i bulloni attraverso i fori.
3. Serrare le manopole sui bulloni.
4. Ripetere questa operazione sull'altro lato.
3.4 INSTALLAZIONE DEL
CONTENIT
ORE DELL'ERBA
Figura 4.
1.
Rimuovere l'accessorio per pacciamatura
2. Rimuovere lo scivolo di scarico laterale.
3. Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
4. Tenere il contenitore dell'erba tramite l'impugnatura e
fissare i ganci al perno dello sportello.
5. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore.
3.5 INSTALLAZIONE
DELL'ACCESSORIO PER
P
ACCIAMATURA
Figura 5.
1.
Rimuovere il contenitore dell'erba.
2. Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
3. Tenere il contenitore dell'erba tramite l'impugnatura e
inserilo nello scivolo di scarico.
4. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore.
3.6 INSTALLAZIONE DELLO
SCIV
OLO DI SCARICO LATERALE
Figura 6.
A
VVERTENZA
Durante l'uso dello scivolo di scarico laterale,
•
non installare il contenitore dell'erba;
• mantenere installato l'accessorio per pacciamatura.
1. Aprire lo sportello dello scarico laterale e tenerlo aperto.
2.
Allineare le rientranze dello scivolo di scarico laterali
sotto il perno.
3. Chiudere lo sportello dello scarico laterale.
3.7 IMPOSTAZIONE DELL'ALTEZZA
DI T
AGLIO
Il tosaerba è dotato di diverse altezze di taglio.
Figura 7.
1.
Tirare la leva di regolazione dell'altezza all'indietro per
aumentare l'altezza di taglio.
2. Tirare la leva di regolazione dell'altezza in avanti per
ridurre l'altezza di taglio.
3.8 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO
BA
TTERIA
Figura 8.
A
VVERTIMENTO
• Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli.
•
Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore si
arresti prima di installare o rimuovere il gruppo batteria.
• Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni riportate
nel manuale della batteria e del caricabatteria.
NOT
A
L'apparecchio è dotato di un vano per l'alloggio del gruppo
batteria.
1. Aprire lo sportello del vano batteria.
2.
Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
3. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non si
blocca in posizione.
4. Deve emettere un "clic".
5. Chiudere lo sportello del vano batteria.
NOT
A
Il motore si avvia esclusivamente quando viene inserita la
chiave di sicurezza.
3.9 RIMOZIONE DEL GRUPPO
BA
TTERIA
Figura 8.
1.
Aprire lo sportello del vano batteria.
2. Rimuovere la chiave di sicurezza.
3. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
4. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
4 UTILIZZO
A
VVERTIMENTO
Indossare protezioni per gli occhi durante l'uso.
4.1 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 9.
1.
Inserire la chiave di sicurezza.
26
Italiano
IT

2. Tenere premuto il pulsante di avvio.
3.
Tenendo premuto il pulsante di avvio, tirare la barra di
avanzamento verso l'impugnatura del manubrio.
4. Rilasciare il pulsante di avvio per avviare l'apparecchio.
Soft-Start
Questo apparecchio a batteria Li-ion è dotato di funzione
"soft-start".
Dopo l'avvio, l'apparecchio raggiunge la massima velocità
dopo circa 3 secondi.
NOT
A
Se l'apparecchio non si avvia, rimuovere il gruppo batteria e
ispezionare l'unità tosaerba per assicurarsi che:
•
l'erba non si incastri nella lama;
• la lama ruoti liberamente dopo averla spinta a mano.
4.2 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
Figura 9.
1.
Rilasciare la barra di avanzamento per arrestare
l'apparecchio.
A
VVERTIMENTO
Attendere che le lame si arrestino completamente prima di
riavviare l'apparecchio. Non accendere e spegnere
l'apparecchio in rapida successione.
AVVERTIMENTO
Rimuovere sempre la chiave di sicurezza e il gruppo
batteria al termine dell'uso.
4.3 FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA
DI A
VANZAMENTO AUTOMATICO
Figura 9.
1. Avviare l'apparecchio.
2. Tenendo la barra di avanzamento, spingere la leva di
avanzamento automatico verso l'impugnatura del
manubrio.
3. Tenere la barra di avanzamento e la leva di avanzamento
automatico contemporaneamente con la mano destra.
4. Regolare la velocità con l'apposito selettore con la mano
sinistra.
• Portare il selettore di velocità verso il simbolo della
pantera per aumentare la velocità.
• Portare il selettore di velocità verso il simbolo del
tartaruga per diminuire la velocità.
5. Rilasciare la leva di avanzamento automatico per
disattivare il sistema di avanzamento automatico.
4.4 SVUOTARE IL SACCO DI
RACCOL
TA.
Figura 10.
1. Arrestare l'apparecchio
2. Rimuovere la chiave di sicurezza.
3. Rimuovere il gruppo batteria.
4. Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
5. Tenere il contenitore dell'erba tramite l'impugnatura e
sganciarlo dal perno dello sportello.
6. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore.
7. Svuotare il contenitore dell'erba.
4.5 UTILIZZO SU TERRENI IN
PENDENZA
A
VVERTIMENTO
Non usare l'apparecchio su terreni con pendenza superiore a
15°. Se non ci si sente sicuri, non usare l'apparecchio su
terreni in pendenza.
A
VVERTIMENTO
Mantenere una velocità ridotta in caso di avanzamento
automatico su terreni in pendenza.
• Sui terreni in pendenza, lavorare sempre
perpendicolarmente alla discesa, mai verso l'alto o verso
il basso. Prestare attenzione quando si cambia direzione
su un terreno in pendenza.
•
Prestare attenzione alla presenza di fossi, pietre e altri
oggetti nascosti che possono causare cadute. Rimuovere
tutti gli ostacoli come pietre e rami.
• Assicurarsi di mantenere l'equilibrio. Se si perde
l'equilibrio, rilasciare immediatamente la barra di
avanzamento.
• Non usare l'apparecchio in prossimità di fossati, discese
ripide o scarpate.
4.6 SUGGERIMENTI PER L'USO
• Non tentare di disabilitare il funzionamento del pulsante
di avvio o della barra di avanzamento.
•
Non inclinare l'apparecchio durante l'avvio.
• Non posizionare mani o piedi in prossimità o sotto le parti
rotanti.
• Mantenere pulito lo scivolo di scarico.
• Non tagliare erba bagnata.
• Per erba nuova o folta è necessaria un'altezza di taglio
maggiore.
• Pulire la parte inferiore dell'unità tagliaerba dopo ogni
utilizzo. Rimuovere residui di erba, foglie, sporcizia e
altri detriti.
27
Italiano
IT

5 MANUTENZIONE
A
VVERTIMENTO
Rimuovere la chiave di sicurezza e il gruppo batteria
dall'apparecchio prima di sottoporlo a manutenzione.
A
VVERTIMENTO
Mantenere il motore e il gruppo batteria privi di erba, foglie
o grasso in eccesso.
A
VVERTENZA
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio omologate.
A
VVERTENZA
Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con olio dei
freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli agenti
chimici possono danneggiare la plastica e renderla
inservibile.
A
VVERTENZA
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti in
plastica.
5.1 MANUTENZIONE GENERALE
• Prima di ogni utilizzo, ispezionare viti, bulloni, dadi e
cappucci per assicurarsi che non siano danneggiati,
mancanti o allentati.
•
Serrare correttamente tutti i dispositivi di fissaggio e i
cappucci.
• Pulire l'apparecchio con un panno asciutto. Non usare
acqua.
5.2 LUBRIFICAZIONE
Applicare una quantità sufficiente di lubrificante di alta
qualità su tutti i cuscinetti. In condizioni di utilizzo normale
non è necessaria alcuna lubrificazione aggiuntiva sui
cuscinetti.
A
VVERTIMENTO
Non lubrificare i componenti delle ruote. Il lubrificante può
danneggiare i componenti delle ruote durante l'uso.
5.3 SOSTITUZIONE DELLA LAMA
Figura 11.
A
VVERTIMENTO
Utilizzare esclusivamente lame di ricambio omologate.
A
VVERTIMENTO
Indossare guanti robusti o avvolgere un panno intorno alla
lama prima di toccarla.
1. Arrestare l'apparecchio.
2.
Assicurarsi che le lame siano completamente ferme.
3. Rimuovere la chiave di sicurezza e il gruppo batteria.
4. Posizionare l'apparecchio su un lato.
5. Usare un pezzo di legno per bloccare il movimento della
lama.
6. Rimuovere la vite di fissaggio con una chiave o una
chiave a tubo.
7. Rimuovere la lama.
8. Installare la lama nuova. Assicurarsi che le frecce si
incastrino nei fori della lama.
9. Infilare la vite di fissaggio e serrarla.
5.4 CONSERVAZIONE
DELL'APP
ARECCHIO
• Pulire l'apparecchio prima di riporlo.
•
Assicurarsi che il motore sia freddo prima di riporre
l'apparecchio.
• Assicurarsi che l'apparecchio non presenti parti allentate
o danneggiate. Se necessario, procedere come descritto di
seguito.
• Sostituire i componenti danneggiati.
• Serrare i bulloni.
• Contattare un centro di assistenza autorizzato.
• Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto.
• Assicurarsi che i bambini non possano avvicinarsi
all'apparecchio.
Abbassare il manubrio prima di riporre l'apparecchio.
1. Allentare completamente le manopole ai lati del
manubrio.
2. Abbassare il manubrio superiore.
3. Spingere entrambi i lati del manubrio inferiore.
4. Sollevare i lati del manubrio inferiore intorno ai bordi
delle staffe di montaggio del manubrio. Evitare che i cavi
rimangano schiacciati o impigliati.aaa
6 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Il manubrio non è
in posizione.
I bulloni non sono
posizionati corret-
tamente.
Regolare l'altezza
del manubrio e as-
sicurarsi che le
manopole e i bul-
loni siano allineati
correttamente.
28
Italiano
IT

Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio non
si avvia.
Il gruppo batteria è
scarico.
Ricaricare il grup-
po batteria.
La barra di avan-
zamento è difetto-
sa.
Sostituire la barra
di avanzamento.
La chiave della
batteria non è stata
inserita.
Inserire la chiave
della batteria.
L'apparecchio non
taglia l'erba in
modo uniforme.
Il prato è acciden-
tato.
Ispezionare l'area
di taglio.
L'altezza di taglio
non è impostata
correttamente.
Portare le ruote in
una posizione su-
periore.
L'apparecchio non
esegue una corret-
ta pacciamatura.
Sulla parte inferi-
ore dell'unità to-
saerba sono pre-
senti residui di er
-
ba bagnata.
Attendere che l'er-
ba si asciughi pri-
ma di tagliarla.
L'accessorio per
pacciamatura è as-
sente.
Installare l'acces-
sorio per paccia-
matura.
L'apparecchio è
difficile da spin-
gere.
L'erba è troppo al-
ta, o l'altezza di ta-
glio è troppo bas-
sa.
Aumentare l'altez-
za di taglio.
Il contenitore
dell'erba e la lama
vengono trascinati
dall'erba folta.
Svuotare il conte-
nitore dell'erba.
L'apparecchio pre-
senta forti vibra-
zioni.
La lama è sbilan-
ciata e usurata.
Sostituire la lama.
L'albero motore è
piegato.
1. Arrestare il
motore.
2. Rimuovere la
chiave di si-
curezza e il
gruppo batte-
ria.
3. Scollegare il
cavo di ali-
mentazione
dalla presa di
corrente.
4. Verificare l'as-
senza di danni.
5. Riparare l'ap-
parecchio pri-
ma di riavviar-
lo.
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio si
arresta durante il
taglio.
L'altezza di taglio
è troppo bassa.
Aumentare l'altez-
za di taglio.
Il gruppo batteria è
scarico.
Ricaricare il grup-
po batteria.
Sull'unità tosaerba
o sulla lama sono
presenti residui di
erba.
Rimuovere il
gruppo batteria e
controllare l'unità
tosaerba.
La temperatura di
funzionamento
dell'apparecchio è
troppo alta.
Lasciare raffred-
dare l'apparecchio.
* Se non è possibile trovare la soluzione al proprio problema,
recarsi presso un centro di assistenza.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled
speed
0,7 - 1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack)
27 kg
Measured sound
pressure level
L
P
A
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Battery model G40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger model G40C/2910907 and other CAF series
Vibration < 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono
consultabili sul
Greenworks sito web.)
. Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di
2 anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di
acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione. I
prodotti difettosi in garanzia possono essere riparati o
sostituiti. L'uso del prodotto in modo improprio o diverso da
come descritto nel manuale di istruzioni può invalidare la
garanzia. La normale usura del prodotto e degli accessori non
29
Italiano
IT

è coperta dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è
influenzata da eventuali garanzie supplementari of
ferte dal
rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
9 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il
fascicolo tecnico
Nome: Micael Johansson
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria: Tosaerba
Modello: 2506007(LMF412)
Numero di serie: consultare la targa del prodotto
Anno di fabbrica-
zione:
consultare la targa del prodotto
• è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EC;
•
è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
In aggiunta, si dichiara che sono state utilizzate le seguenti
parti, clausole tratte da standard armonizzati:
• EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Metodo di valutazione della conformità conforme all'allegato
VI della direttiva 2000/14/EC.
Livello di potenza sonora misurato L
W
A
: 83,6 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito L
WA.d
: 96 dB(A)
Luogo, data: Malmö,
03.03.2021
Firma: Ted Qu, Direttore Qualità
30
Italiano
IT

1 Description.......................................32
1.1 Objet................................................................ 32
1.2 Aperçu............................................................. 32
2 Sécurité.............................................32
3 Installation....................................... 32
3.1 Déballage de la machine..................................32
3.2 Dépliage de poignée inférieure........................32
3.3 Installation de poignée supérieure .................. 33
3.4 Installation de collecteur d'herbe..................... 33
3.5 Installation de l'insert mulching.......................33
3.6 Installation de rampe de décharge latérale.......33
3.7 Réglage de hauteur de lame.............................33
3.8 Installation de pack-batterie.............................33
3.9 Retrait de pack-batterie....................................33
4 Fonctionnement...............................33
4.1 Démarrage de la machine................................ 33
4.2
Arrêt de la machine..........................................34
4.3 Action du système d'autopropulsion................34
4.4 Vidage du collecteur d'herbe............................34
4.5 Travail en pente............................................... 34
4.6 Conseils d'utilisation........................................34
5 Maintenance.....................................34
5.1 Maintenance générale......................................35
5.2 Lubrification.................................................... 35
5.3 Remplacement de lame....................................35
5.4 Stockage de la machine................................... 35
6 Dépannage........................................35
7 Technical data..................................36
8 Garantie........................................... 36
9 Déclaration de conformité CE........36
31
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
Cette machine est destinée à la tonte du gazon domestique. La
lame de coupe doit être approximativement parallèle au sol.
Les quatre roues doivent toutes toucher le sol pendant la
tonte.
1.2 APERÇU
Figure 1-11.
1
Molette de poignée
2
Poignée inférieure
3
Support
4
Poignée supérieure
5
Boulon
6
Molette
7
Collecteur d'herbe
8
Insert mulching
9
Rampe de décharge latérale
10
Trappe de décharge arrière
11
Poignée de collecteur d'herbe
12
Crochet
13
Tige de trappe
14
Poignée d'insert mulching
15
Rampe de décharge
16
Trappe de décharge latérale
17
Renfoncements
18
Pivot
19
Levier d'ajustement de hauteur
20
Porte de batterie
21
Compartiment de batterie
22
Clé de sécurité
23
Bouton de libération de batterie
24
Bouton de démarrage
25
Guidon
26
Interrupteur à étrier
27
Levier d'autopropulsion
28
Bouton de commande de vitesse
29
Lame
30
Bois
31
Vis de montage
32
Flèches
2 SÉCURITÉ
A
VERTISSEMENT
Assurez-vous d'effectuer /respecter toutes les instructions de
sécurité.
Voir le Manuel de sécurité.
3 INSTALLATION
A
VERTISSEMENT
Ne modifiez et ne fabriquez pas des accessoires qui ne
seraient pas recommandés par le fabricant.
A
VERTISSEMENT
Ne mettez pas la clé de sécurité ou le pack-batterie avant
d'avoir assemblé toutes les pièces.
3.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
A
VERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant
son usage.
A
VERTISSEMENT
• Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
•
Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2.
Lisez la documentation dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et l'emballage au rebut dans le respect de
la réglementation locale.
3.2 DÉPLIAGE DE POIGNÉE
INFÉRIEURE
Figure 2.
1.
Tirez et tournez les molettes de poignée à 90°.
2. Dépliez la poignée inférieure.
3. Alignez les molettes de poignée sur l'une des trois
positions des supports.
4. Tournez les molettes de poignée à 90° pour les engager
dans les orifices des supports.
REMARQUE
Assurez-vous que les deux molettes de poignée sont
identiquement positionnées.
A
VERTISSEMENT
N'endommagez pas les câbles en pliant /dépliant la poignée.
32
Français
FR

3.3 INSTALLATION DE POIGNÉE
SUPÉRIEURE
Figur
e 3.
1. Alignez les orifices de la poignée supérieure avec ceux de
la poignée inférieure.
2. Placez les boulons dans les orifices.
3. Serrez les molettes sur les boulons.
4. Faites de même pour l'autre côté.
3.4 INSTALLATION DE COLLECTEUR
D'HERBE
Figure 4.
1.
Retirez l'insert mulching.
2. Retirez la rampe de décharge latérale.
3. Ouvrez la trappe de décharge arrière sans la relâcher.
4. Tenez le collecteur d'herbe par sa poignée et engagez les
crochets dans la tige de trappe.
5. Fermez la trappe de décharge arrière.
3.5 INSTALLATION DE L'INSERT
MULCHING
Figure 5.
1.
Retirez le collecteur d'herbe.
2. Ouvrez la trappe de décharge arrière sans la relâcher.
3. Tenez l'insert mulching par sa poignée et installez-le dans
la rampe de décharge.
4. Fermez la trappe de décharge arrière.
3.6 INSTALLATION DE RAMPE DE
DÉCHARGE LA
TÉRALE
Figure 6.
A
VERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez la rampe de décharge latérale,
•
n'installez pas le collecteur d'herbe.
• maintenez l'insert mulching en place.
1. Ouvrez la trappe de décharge latérale sans la relâcher.
2. Alignez les encoches dans la rampe de décharge latérale
sous le pivot.
3. Fermez la trappe de décharge latérale.
3.7 RÉGLAGE DE HAUTEUR DE
LAME
La machine peut être réglée sur différentes hauteurs de lame.
Figur
e 7.
1. Tirez le levier d'ajustement de hauteur en arrière pour
augmenter la hauteur de la lame.
2. Tirez le levier d'ajustement de hauteur en avant pour
réduire la hauteur de la lame.
3.8 INSTALLATION DE PACK-
BA
TTERIE
Figure 8.
A
VERTISSEMENT
• Si le pack-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le.
•
Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer le pack-batterie.
• Lisez, apprenez et appliquez les instructions du manuel
de batterie et de chargeur.
REMARQUE
La machine comporte un compartiment de rangement de
batterie pour abriter le pack-batterie.
1. Ouvrez la porte de batterie.
2.
Alignez les ailettes de levage sur le pack-batterie avec les
rainures dans le compartiment de batterie.
3. Poussez le pack-batterie dans le compartiment de batterie
jusqu'à le verrouiller en place.
4. Au clic audible, le pack-batterie est installé.
5. Fermez la porte de batterie.
REMARQUE
Le moteur démarre uniquement lorsque vous installez la clé
de sécurité.
3.9 RETRAIT DE PACK-BATTERIE
Figure 8.
1.
Ouvrez la porte de batterie.
2. Retirez la clé de sécurité.
3. Appuyez sur le bouton de libération de batterie sans le
relâcher.
4. Retirez le pack-batterie de la machine.
4 FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Portez une protection oculaire durant le travail.
4.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Figure 9.
1.
Insérez la clé de sécurité.
2. Appuyez sur le bouton de démarrage sans le relâcher.
3. Tout en maintenant le bouton de démarrage, tirez sur
l'interrupteur à étrier dans le sens de la barre de poignée.
33
Français
FR

4. Relâchez le bouton de démarrage afin de démarrer la
machine.
Démarrage à fr
oid
Cette machine Li-ion bénéficie d'une fonctionnalité de
"démarrage à froid".
Lorsque vous démarrez la machine, elle passe à plein régime
environ en 3 secondes.
REMARQUE
Si la machine ne démarre pas, retirez le pack-batterie et
vérifiez les points suivants sur le carter de tondeuse :
• l'herbe n'est pas piégée sur la lame.
• la lame tourne librement à la main.
4.2 ARRÊT DE LA MACHINE
Figure 9.
1.
Relâchez l'interrupteur à étrier pour arrêter la machine.
A
VERTISSEMENT
Attendez l'arrêt complet des lames avant de redémarrer la
machine. N'ef
fectuez pas un cycle rapide d'arrêt et de
démarrage de la machine.
AVERTISSEMENT
Retirez systématiquement la clé de sécurité et le pack-
batterie une fois le travail terminé.
4.3 ACTION DU SYSTÈME
D'AUT
OPROPULSION
Figure 9.
1.
Démarrez la machine.
2. Tout en tenant l'interrupteur à étrier, poussez le levier
d'autopropulsion dans le sens du guidon.
3. Tenez l'interrupteur à étrier et le levier d'autopropulsion
simultanément de votre main droite.
4. Ajustez le bouton de commande de vitesse de votre main
gauche.
• Poussez le bouton de commande de vitesse dans le
sens du symbole de Cougar pour accélérer.
• Tirez le bouton de commande de vitesse dans le sens
du symbole de Tortue pour ralentir.
5. Relâchez le levier d'autopropulsion pour fermer le
système d'autopropulsion.
4.4 VIDAGE DU COLLECTEUR
D'HERBE
Figure 10.
1.
Arrêtez la machine.
2. Retirez la clé de sécurité.
3. Retirez le pack-batterie.
4. Ouvrez la trappe de décharge arrière sans la relâcher.
5.
Tenez le collecteur d'herbe par sa poignée et décrochez-le
de la tige de trappe.
6. Fermez la trappe de décharge arrière.
7. Videz le collecteur d'herbe.
4.5 TRAVAIL EN PENTE
A
VERTISSEMENT
Ne tondez pas sur les pentes inclinées au-delà de 15°. Si
vous n'êtes pas à votre aise, ne tondez pas sur une pente.
A
VERTISSEMENT
Pour une tonte en pente, maintenez une vitesse
d’autopropulsion basse.
• Ne montez et ne descendez pas une pente si vous tondez
transversalement à la pente. Attention aux changements
de direction en pente.
•
Faites attention aux trous, ornières, rochers et autres
objets masqués pouvant vous faire chuter. Retirez tous les
obstacles comme les pierres et les branches d'arbre.
• Assurez-vous de rester bien campé. En cas de
déséquilibre, relâchez immédiatement l'interrupteur à
étrier.
• Ne tondez pas à proximité des pentes prononcées, fossés
ou remblais.
4.6 CONSEILS D'UTILISATION
• Ne tentez pas de mettre en dérivation le fonctionnement
du bouton de démarrage ou de l'interrupteur à étrier
.
• N'inclinez pas la machine lorsque vous la démarrez.
• Ne placez pas les mains ou les pieds à proximité ou sous
les pièces en rotation.
• Préservez la propreté de la rampe de décharge.
• Ne coupez pas l'herbe mouillée.
• Une hauteur de lame supérieure est nécessaire pour
l'herbe nouvelle ou drue.
• Nettoyez le fond du carter de la tondeuse après chaque
usage. Retirez les résidus herbeux, feuilles, salissures et
autres débris.
5 MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Retirez la clé de sécurité et le pack-batterie de la machine
avant la maintenance.
A
VERTISSEMENT
Débarrassez le moteur et le pack-batterie de l'herbe, des
feuilles et de l'excès de graisse.
34
Français
FR

A
VERTISSEMENT
Utilisez uniquement des pièces de remplacement agréées.
A
VERTISSEMENT
Ne laissez pas le liquide de frein, l'essence et les substances
à base de pétrole toucher les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager le plastique et
rendre son entretien impossible.
A
VERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents ou de solvants puissants sur les
composants ou le boîtier en plastique.
5.1 MAINTENANCE GÉNÉRALE
• Avant chaque usage, examinez la machine pour identifier
les pièces endommagées, manquantes ou desserrées ainsi
les vis, écrous, boulons et bouchons.
•
Serrez correctement toutes les fixations et bouchons.
• Nettoyez la machine avec un chiffon sec. N'utilisez pas
d'eau.
5.2 LUBRIFICATION
Appliquez une quantité suffisante de lubrifiant de qualité
supérieure sur tous les roulements. Aucune lubrification
additionnelle des roulements n'est nécessaire sous des
conditions de travail normales.
A
VERTISSEMENT
Ne lubrifiez pas les composants de roue. La lubrification
risque d'endommager les composants de roue durant le
travail.
5.3 REMPLACEMENT DE LAME
Figure 11.
A
VERTISSEMENT
Utilisez uniquement des lames de remplacement agréées.
A
VERTISSEMENT
Portez des gants résistants ou enveloppez un chiffon autour
de la lame si vous la touchez.
1. Arrêtez la machine.
2.
Assurez-vous que les lames sont complètement arrêtées.
3. Retirez la clé de sécurité et le pack-batterie.
4. Retournez la machine sur le flanc.
5. Utilisez un morceau de bois afin d'éviter tout mouvement
de la lame.
6. Retirez la vis de montage avec une clé ou une douille.
7. Retirez la lame.
8. Installez la nouvelle lame. Assurez-vous que les flèches
s'engagent dans les orifices de la lame.
9.
Installez la vis de montage et serrez-la.
5.4 STOCKAGE DE LA MACHINE
• Nettoyez la machine avant son stockage.
•
Assurez-vous que le moteur n'est pas chaud lorsque vous
rangez la machine.
• Assurez-vous que la machine ne présente aucune pièce
endommagée ou manquante. Si nécessaire, suivez ces
étapes /instructions :
• Remplacez les pièces endommagées.
• Serrez les boulons.
• Parlez à un représentant d'un centre d'entretien agréé.
• Rangez la machine dans un endroit sec.
• Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas s'approcher
de la machine.
Vous devez baisser la poignée avant de ranger la machine.
1. Desserrez à fond les molettes de poignée sur les côtés de
la poignée.
2. Baissez la poignée supérieure.
3. Appuyez de chaque côté de la poignée inférieure.
4. Levez les côtés de la poignée inférieure autour des bords
des supports de montage de poignée. Ne pincez et ne
piégez pas les câbles.
6 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La poignée n'est
pas positionnée.
Les boulons sont
mal engagés.
Ajustez la hauteur
de la poignée et
assurez-vous que
les molettes et
boulons sont cor
-
rectement alignés.
La machine ne dé-
marre pas.
La capacité de la
batterie est faible.
Chargez le pack-
batterie.
L'interrupteur à
étrier est défec-
tueux.
Remplacez l'inter-
rupteur à étrier
.
La clé de batterie
n'est pas insérée.
Insérez la clé de
batterie.
La machine ne
tond pas l'herbe
uniformément.
L'herbe est diffi-
cile.
Examinez la zone
de tonte.
La hauteur de la
lame est mal ré-
glée.
Positionnez les
roues plus haut.
35
Français
FR

Problème Cause possible Solution
Le mulching de la
machine est incor
-
rect.
Des touffes
d'herbe mouillée
adhèrent sur le
carter.
Attendez que
l'herbe sèche avant
de tondre.
L'insert mulching
manque.
Installez l'insert
mulching.
La machine est
dure à pousser.
L'herbe est trop
haute ou la lame
est trop basse.
Augmentez la hau-
teur de lame.
Le collecteur
d'herbe et la lame
ont du mal avec
l'herbe épaisse.
Videz les touffes
d'herbe du collec-
teur d'herbe.
La machine pré-
sente des vibra-
tions élevées.
La lame est désé-
quilibrée et usée.
Remplacez la
lame.
L'arbre du moteur
est déformé.
1. Arrêtez le mo-
teur.
2. Retirez la clé
de sécurité et
le pack-batter-
ie.
3. Déconnectez
la source d'ali-
mentation.
4. Recherchez les
dommages.
5. Réparez la
machine avant
de la redémar-
rer.
La machine s'ar-
rête pendant la
tonte.
La lame est trop
basse.
Augmentez la hau-
teur de lame.
Le pack-batterie
est épuisé.
Chargez le pack-
batterie.
Des touffes
d'herbe adhèrent
sur le carter ou la
lame.
Retirez le pack-
batterie et observ-
ez le carter
.
La température de
fonctionnement de
la machine est trop
élevée.
Refroidissez la
machine.
* Si vous ne trouvez aucune solution à ces problèmes, rendez-
vous au centre d'entretien.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled
speed
0,7 - 1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack)
27 kg
Measured sound
pressure level
L
P
A
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Battery model G40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger model G40C/2910907 and other CAF series
Vibration < 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie se trouvent
sur le site web de Greenworks)
La garantie
Greenworks est de 3 ans sur le produit et de 2 ans
sur les batteries (usage de consommateur /privé) à compter de
la date d'achat. Cette garantie couvre les défauts de
fabrication. Un produit défaillant sous garantie peut être
réparé ou remplacé. La garantie d'une unité qui a fait l'objet
d'abus ou d'un usage différent de celui décrit dans le manuel
du propriétaire peut être refusée. L'usure normale et les pièces
d'usure ne sont pas couvertes par la garantie. La garantie du
fabricant d'origine n'est pas affectée par toute garantie
additionnelle offerte par un distributeur ou un revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de prétendre à la
garantie.
9 DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
Nom et adresse du fabricant :
Nom : GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le dossier
technique :
Nom : Micael Johansson
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède
Nous déclarons ici que le produit
36
Français
FR

Catégorie : Tondeuse à gazon
Modèle : 2506007(LMF412)
Numéro de série : Voir étiquette de caractéristiques du
produit
Année de construc-
tion :
Voir étiquette de caractéristiques du
produit
• est en conformité avec les dispositions pertinentes de la
Directive Machine 2006/42/CE.
•
est en conformité avec les dispositions des autres
Directives CE suivantes :
• 2014/30/UE
• 2000/14/CE & 2005/88/CE
• 2011/65/UE & 2015/863/UE
En outre, nous déclarons que les parties /clauses suivantes des
normes harmonisées ont été appliquées :
• EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Méthode d'appréciation de la conformité selon l'Annexe VI/
Directive 2000/14/CE.
Niveau de puissance acoustique
mesuré
L
W
A
: 83,6 dB(A)
Niveau de puissance acoustique ga-
ranti
L
WA.d
: 96 dB(A)
Lieu et date : Malmö,
03.03.2021
Signature : Ted Qu, Directeur Qual-
ité
37
Français
FR

1 Descrição.......................................... 39
1.1 Intuito...............................................................39
1.2 Vista pormenorizada........................................ 39
2 Segurança.........................................39
3 Instalação......................................... 39
3.1 Retire a máquina da caixa................................39
3.2 Desdobrar a pega inferior................................ 39
3.3 Instalar a pega superior ...................................39
3.4 Instalar o saco de recolha da relva...................40
3.5 Instalar a tampa de adubar...............................40
3.6 Instalar a saída lateral de descarga...................40
3.7 Definir a altura da lâmina................................ 40
3.8 Instalar a bateria...............................................40
3.9 Retirar a bateria............................................... 40
4 Funcionamento................................ 40
4.1 Ligar a máquina...............................................40
4.2
Parar a máquina............................................... 41
4.3 Utilizar o sistema de impulso automático........41
4.4 Esvaziar o saco de recolha da relva.................41
4.5 Utilização em encostas.................................... 41
4.6 Dicas de funcionamento.................................. 41
5 Manutenção..................................... 41
5.1 Manutenção geral............................................ 42
5.2 Lubrificação.....................................................42
5.3 Substituição da lâmina.....................................42
5.4 Guardar a máquina...........................................42
6 Resolução de Problemas................. 42
7 Technical data..................................43
8 Garantia........................................... 43
9 Declaração de Conformidade CE.. 43
38
Português
PT

1 DESCRIÇÃO
1.1 INTUITO
Esta máquina foi criada para cortar a relva em relvados
domésticos. A lâmina de corte deve estar aproximada e
paralela ao chão. As quatro rodas deverão estar a tocar no
chão durante o corte.
1.2 VISTA PORMENORIZADA
Imagem 1-11.
1
Manípulo da pega
2
Pega inferior
3
Suporte
4
Pega superior
5
Parafuso
6
Manípulo
7
Saco de recolha da relva
8
Tampa de adubar
9
Saída lateral de descarga
10
Porta de descarga traseira
11
Pega do saco de recolha da relva
12
Gancho
13
Haste da porta
14
Pega da ligação de adubar
15
Saída de descarga
16
Porta de descarga lateral
17
Recessos
18
Eixo
19
Alavanca de ajuste da altura
20
Porta da bateria
21
Compartimento da bateria
22
Chave de segurança
23
Botão de libertação da bateria
24
Botão de iniciar
25
Guiador
26
Interruptor de asa
27
Alavanca impulsionada automaticamente
28
Botão de controlo da velocidade
29
Lâmina
30
Madeira
31
Parafuso de fixação
32
Setas
2 SEGURANÇA
A
VISO
Certifique-se de que segue todas as instruções de segurança.
Consulte o manual de segurança.
3 INSTALAÇÃO
A
VISO
Não altere nem crie acessórios para além dos recomendados
pelo fabricante.
A
VISO
Não coloque a chave de segurança na bateria até montar
todas as peças.
3.1 RETIRE A MÁQUINA DA CAIXA.
A
VISO
Certifique-se de que monta corretamente a máquina antes
da utilização.
A
VISO
• Se houver peças danificadas, não use a máquina.
•
Se não tiver todas as peças, não utilize a máquina.
• Se houver peças danificadas ou em falta, contacte o
centro de reparação.
1. Abra a caixa.
2.
Leia a documentação existente na caixa.
3. Retire todas as peças desmontadas da caixa.
4. Retire a máquina da caixa.
5. Elimine a caixa e o material de empacotamento de acordo
com as normas locais.
3.2 DESDOBRAR A PEGA INFERIOR
Imagem 2.
1.
Puxe e rode os manípulos da pega 90º.
2. Desdobre a pega inferior.
3. Alinhe os manípulos da pega numa das três posições dos
suportes.
4. Rode os manípulos da pega 90º até encaixar os orifícios
nos suportes.
NOT
A
Certifique-se de que os dois manípulos da pega se
encontram na mesma posição.
A
VISO
Não danifique os cabos quando dobrar ou desdobrar a pega.
3.3 INSTALAR A PEGA SUPERIOR
Imagem 3.
1. Alinhe os orifícios na pega superior e inferior.
2. Insira os parafusos através dos orifícios.
3. Aperte os manípulos nos parafusos.
39
Português
PT

4. Proceda do mesmo modo no outro lado.
3.4 INSTALAR O SACO DE RECOLHA
DA REL
VA
Imagem 4.
1.
Retire a ligação de adubar.
2. Retire a saída lateral de descarga.
3. Abra a porta de descarga traseira e segure-a.
4. Segure o saco de recolha da relva pela pega e fixe os
ganchos na haste da porta.
5. Feche a porta de descarga traseira.
3.5 INSTALAR A TAMPA DE ADUBAR
Imagem 5.
1.
Retire o saco de recolha da relva.
2. Abra a porta de descarga traseira e segure-a.
3. Segure a tampa de adubar pela pega e encaixe na saída de
descarga.
4. Feche a porta de descarga traseira.
3.6 INSTALAR A SAÍDA LATERAL DE
DESCARGA
Imagem 6.
CUIDADO
Quando usar a saída lateral de descarga,
•
não instale o saco de recolha da relva.
• mantenha a tampa de adubar instalada.
1. Abra a porta de descarga lateral e segure-a.
2.
Alinhe os recessos na saída lateral de descarga por baixo
do eixo.
3. Feche a porta de descarga lateral.
3.7 DEFINIR A ALTURA DA LÂMINA
A máquina pode ser definida para diferentes alturas da
lâmina.
Imagem 7.
1.
Puxe a alavanca de ajuste da altura para trás para
aumentar a altura da lâmina.
2. Puxe a alavanca de ajuste da altura para a frente para
diminuir a altura da lâmina.
3.8 INSTALAR A BATERIA
Imagem 8.
A
VISO
• Se a bateria ou carregador estiver danificado, proceda à
sua substituição.
•
Pare a máquina e espere que o motor pare por completo
antes de instalar ou retirar a bateria.
• Leia, compreenda e siga as instruções no manual da
bateria e do carregador.
NOT
A
A máquina tem um compartimento de arrumação da bateria
que ajuda a guardar a bateria.
1. Abra a tampa do compartimento da bateria.
2.
Alinhe as nervuras salientes da bateria com as ranhuras
no compartimento da bateria.
3. Pressione a bateria para o respetivo compartimento, até
ficar fixada no lugar.
4. Quando ouvir um clique, significa que a bateria está
instalada.
5. Feche a tampa do compartimento da bateria.
NOT
A
O motor só liga quando colocar a chave de segurança.
3.9 RETIRAR A BATERIA
Imagem 8.
1.
Abra a tampa do compartimento da bateria.
2. Retire a chave de segurança.
3. Prima e mantenha premido o botão de libertação da
bateria.
4. Retire a bateria da máquina.
4 FUNCIONAMENTO
A
VISO
Use proteção ocular durante o funcionamento.
4.1 LIGAR A MÁQUINA
Imagem 9.
1.
Insira a chave de segurança.
2. Prima e mantenha premido o botão de iniciar.
3. Enquanto mantém o botão de iniciar premido, puxe o
interruptor de asa na direção do guiador.
4. Liberte o botão de iniciar para ligar a máquina.
Arranque suave
Esta máquina de ião de lítio tem um “arranque suave”.
Quando liga a máquina, esta atinge a velocidade máxima
passados cerca de 3 segundos.
40
Português
PT

NOT
A
Se a máquina não ligar, retire a bateria e examine a parte
inferior da máquina de cortar relva para se certificar de que:
•
Não há relva presa na lâmina.
• A lâmina roda livremente à mão.
4.2 PARAR A MÁQUINA
Imagem 9.
1.
Liberte o interruptor de asa para parar a máquina.
A
VISO
Espere até que as lâminas parem por completo antes de
voltar a ligar a máquina. Não ligue e desligue rapidamente a
máquina de cortar relva.
AVISO
Retire sempre a chave de segurança e a bateria após
terminar o trabalho.
4.3 UTILIZAR O SISTEMA DE
IMPULSO AUT
OMÁTICO
Imagem 9.
1. Ligue a máquina.
2. Enquanto mantém o interruptor de asa premido, pressione
a alavanca impulsionada automaticamente na direção do
guiador.
3. Segure o interruptor de asa e a alavanca impulsionada
automaticamente em simultâneo com a mão direita.
4. Ajuste os botões de controlo da velocidade com a mão
esquerda.
• Pressione o botão de controlo da velocidade na
direção do símbolo do Puma para aumentar a
velocidade.
• Puxe o botão de controlo da velocidade na direção do
símbolo da Tartaruga para diminuir a velocidade.
5. Liberte a alavanca impulsionada automaticamente para
fechar o sistema de impulsão automática.
4.4 ESVAZIAR O SACO DE RECOLHA
DA REL
VA
Imagem 10.
1.
Pare a máquina.
2. Retire a chave de segurança.
3. Retire a bateria.
4. Abra a porta de descarga traseira e segure-a.
5. Segure o saco de recolha da relva pela pega e liberte-o da
haste da porta.
6. Feche a porta de descarga traseira.
7. Esvazie o saco de recolha da relva.
4.5 UTILIZAÇÃO EM ENCOSTAS
A
VISO
Não corte a relva em encostas com uma inclinação superior
a 15º. Se não se sentir confortável, não corte a relva em
encostas.
AVISO
Mantenha uma velocidade impulsionada automaticamente
baixa quando cortar a relva em encostas.
• Não suba e desça numa encosta quando cortar a frente da
encosta. T
enha cuidado quando mudar de direção numa
encosta.
• Procure por buracos, raízes, rochas e outros objetos
escondidos que o possam fazer cair. Retire todos os
obstáculos, como rochas e ramos de árvores.
• Certifique-se de que mantém uma postura equilibrada. Se
ficar desequilibrado, liberte imediatamente o interruptor
de asa.
• Não corte a relva perto de fossos, valas ou aterros.
4.6 DICAS DE FUNCIONAMENTO
• Não tente anular o funcionamento do botão de iniciar
nem do interruptor de asa.
•
Não incline a máquina quando a ligar.
• Não coloque as mãos ou pés perto ou debaixo das peças
rotativas.
• Mantenha a saída de descarga limpa.
• Não corte erva molhada.
• É necessária uma altura superior da lâmina para relva
nova ou grossa.
• Limpe o fundo da máquina de cortar relva após cada
utilização. Retire a relva cortada, folhas, sujidade e outros
resíduos.
5 MANUTENÇÃO
AVISO
Retire a chave de segurança e a bateria da máquina antes de
proceder à manutenção.
AVISO
Mantenha o motor e o compartimento da bateria sem erva,
folhas ou lubrificação excessiva.
CUIDADO
Use apenas peças sobresselentes aprovadas.
CUIDADO
Não permita que fluido dos travões, gasolina, materiais à
base de petróleo toquem nas peças de plástico. Os químicos
podem causar danos no plástico e torná-lo irreparável.
41
Português
PT

CUIDADO
Não utilize solventes fortes ou detergentes na estrutura de
plástico ou componentes.
5.1 MANUTENÇÃO GERAL
• Antes de cada utilização, inspecione a máquina quanto a
peças danificadas, em falta ou soltas, como parafusos,
porcas, tampas, etc.
•
Aperte corretamente todos os fixadores e tampas.
• Limpe a máquina com um pano seco. Não use água.
5.2 LUBRIFICAÇÃO
Aplique uma quantidade suficiente de lubrificante de alta
qualidade em todos os rolamentos. Não é necessária uma
lubrificação extra dos rolamentos em condições de
funcionamento pouco habituais.
A
VISO
Não lubrifique os componentes da roda. A lubrificação pode
danificar os componentes da roda durante o funcionamento.
5.3 SUBSTITUIÇÃO DA LÂMINA
Imagem 11.
A
VISO
Use apenas lâminas sobresselentes aprovadas.
A
VISO
Use luvas resistentes ou um pano quando precisar de tocar
na lâmina.
1. Pare a máquina.
2.
Certifique-se de que as lâminas param por completo.
3. Retire a chave de segurança e a bateria.
4. Vire a máquina de cortar relva de lado.
5. Use um pedaço de madeira para evitar o movimento da
lâmina.
6. Retire o parafuso de fixação com uma chave.
7. Retire a lâmina.
8. Instale uma nova lâmina. Certifique-se de que as setas
encaixam nos orifícios da lâmina.
9. Insira o parafuso de fixação e aperte.
5.4 GUARDAR A MÁQUINA
• Limpe a máquina antes de a guardar.
•
Certifique-se de que o motor não está quente quando
guardar a máquina.
• Certifique-se de que a máquina não tem peças soltas ou
danificadas. Se for necessário, efetue estes passos/
instruções:
• Substitua todas as peças danificadas.
• Aperte os parafusos.
•
Fale com alguém de um centro de reparação
aprovado.
• Guarde a máquina num local seco.
• Certifique-se de que as crianças não se conseguem
aproximar da máquina.
Tem de baixar a pega antes de guardar a máquina.
1. Desaperte por completo os manípulos nas partes laterais
da pega.
2. Baixe a pega superior.
3. Pressione cada um dos lados da pega inferior.
4. Levante as partes laterais da pega inferior em redor das
extremidades dos suportes de fixação da pega. Não dobre
nem permita que os cabos fiquem presos.
6 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa possível Solução
A pega não está na
devida posição.
Os parafusos não
estão encaixados
corretamente.
Ajuste a altura da
pega e certifique-
se de que os paraf-
usos ficam alinha-
dos corretamente.
A máquina não li-
ga.
A bateria está fra-
ca.
Carregue a bateria.
O interruptor de
asa tem um defei-
to.
Substitua o inter-
ruptor de asa.
A chave da bateria
não está inserida.
Insira a chave da
bateria.
A máquina não
corta a relva uni-
formemente.
A relva está ás-
pera.
Examine a área de
corte.
A altura da lâmina
não foi definida
corretamente.
Mova as rodas
para uma posição
mais elevada.
A máquina de cor-
tar relva não aduba
corretamente.
A relva cortada fi-
ca colada no fundo
da máquina.
Espere que a relva
seque antes de cor
-
tar.
A tampa de adubar
está em falta.
Instale a tampa de
adubar.
É difícil empurrar
a máquina.
A relva está muito
alta, ou a altura da
lâmina está muito
baixa.
Aumente a altura
da lâmina.
O saco de recolha
da relva e a lâmina
arrastam a relva
grossa.
Esvazie o saco de
recolha da relva.
42
Português
PT

Problema Causa possível Solução
A máquina vibra
muito.
A lâmina está de-
sequilibrada e gas-
ta.
Substitua a lâmina.
O eixo do motor
está dobrado.
1. Pare o motor.
2.
Retire a chave
de segurança e
a bateria.
3. Desligue a
fonte de ali-
mentação.
4. Verifique se
existem danos.
5. Repare a má-
quina antes de
a voltar a ligar.
A máquina pára
durante o corte.
A altura da lâmina
é demasiado baixa.
Aumente a altura
da lâmina.
A bateria está des-
carregada.
Carregue a bateria.
A relva cortada fi-
ca colada no fundo
da máquina ou na
lâmina.
Retire a bateria e
verifique o fundo
da máquina.
A temperatura de
funcionamento da
máquina é dema-
siado alta.
Deixe a máquina
arrefecer.
* Se não conseguir encontrar a solução para estes problemas,
contacte o centro de reparação.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled
speed
0,7 - 1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack)
27 kg
Measured sound
pressure level
L
P
A
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Battery model G40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger model G40C/2910907 and other CAF series
Vibration < 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANTIA
(Os termos e condições da garantia pode ser encontrados na
Greenworks página web)
A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto, e 2 anos
sobre as baterias (consumidor/uso privado) a partir da data da
compra. Esta garantia abrange defeitos de fabrico. Um
produto danificado ao abrigo da garantia pode ser reparado ou
substituído. Uma unidade que tenha sido mal utilizada ou
usada de outro modo para além do descrito no manual de
utilização pode ser rejeitada para garantia. O desgaste normal
e peças gastas não é considerado para a garantia. A garantia
original do fabricante não é afetada por qualquer garantia
adicional oferecida por um revendedor
.
Um produto danificado tem de ser devolvido no local onde o
comprou, de modo a pedir a ativação da garantia, juntamente
com a prova de compra (recibo).
9 DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE CE
Nome e morada do fabricante:
Nome: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Morada: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suécia
Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o ficheiro
técnico:
Nome: Micael Johansson
Morada: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suécia
Declaramos por este meio que o produto
Categoria: Máquina de Cortar Relva
Modelo: 2506007(LMF412)
Número de série: Consulte a etiqueta das especifica-
ções do produto
Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das especifica-
ções do produto
• Se encontra em conformidade com as provisões
relevantes da Diretiva Máquinas 2006/42/CE.
•
Se encontra em conformidade com as provisões das
seguintes diretivas europeias:
• 2014/30/UE
• 2000/14/CE e 2005/88/CE
• 2011/65/UE e (UE)2015/863
43
Português
PT

Além disso, declaramos que as seguintes partes, cláusulas das
normas harmonizadas foram usadas:
•
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Método de avaliação da conformidade com o anexo VI,
Diretiva 2000/14/CE.
Nível de potência do som medido L
WA
: 83,6 dB(A)
Nível de potência do som garantido L
WA.d
: 96 dB(A)
Local, data: Malmö,
03.03.2021
Assinatura: Ted Qu, Diretor da
Qualidade
44
Português
PT

1 Beschrijving..................................... 46
1.1 Doel................................................................. 46
1.2 Overzicht......................................................... 46
2 Veiligheid..........................................46
3 Installatie..........................................46
3.1 Pak de machine uit...........................................46
3.2 Vouw het onderste handvat open.....................46
3.3 Installeer de bovenste handgreep ....................47
3.4 Installeer de grasopvanger...............................47
3.5 Plaats de snipper-stekker................................. 47
3.6 Plaats de zijkoker............................................. 47
3.7 Stel de meshoogte in........................................47
3.8 Het accupack installeren..................................47
3.9 Het accupack verwijderen............................... 47
4 Gebruik............................................ 47
4.1 Start het gereedschap.......................................47
4.2
Stop het gereedschap....................................... 48
4.3 Bedien het zelfaandrijvingssysteem................ 48
4.4 Maak de opvangzak leeg................................. 48
4.5 Gebruik op hellingen....................................... 48
4.6 Gebruikstips.....................................................48
5 Onderhoud.......................................48
5.1 Algemeen onderhoud.......................................49
5.2 Smering............................................................49
5.3 Vervang het mes...............................................49
5.4 Het gereedschap opbergen...............................49
6 Probleemoplossing...........................49
7 Technical data..................................50
8 Garantie........................................... 50
9 EG-conformiteitsverklaring...........50
45
Nederlands
NL

1 BESCHRIJVING
1.1 DOEL
Dit gereedschap wordt gebruikt voor huishoudelijk
grasmaaien. Het snijmes moet ongeveer evenwijdig aan de
grond zijn. Alle vier de wielen moeten de grond raken terwijl
u maait.
1.2 OVERZICHT
Afbeelding 1-11.
1
Handgreep knop
2
Onderste handgreep
3
Beugel
4
Bovenste handgreep
5
Bout
6
Draaiknop
7
Grasopvanger
8
Snipper-stekker
9
Zijkoker
10
Achterklep
11
Handgreep van de grasopvanger
12
Haak
13
Deurstang
14
Handgreep snipper-stekker
15
Afvoergoot
16
Zijkoker
17
Uitsparingen
18
Spil
19
Hendel voor de hoogteaanpassing
20
Accuklep
21
Accuvak
22
Veiligheidssleutel
23
Accuvrijgaveknop
24
Start-knop
25
Handgreep
26
Borgschakelaar
27
Hendel voor de zelfaandrijving
28
Snelheidsregelknop
29
Mes
30
Hout
31
Bevestigingsschroef
32
Pijlen
2 VEILIGHEID
W
AARSCHUWING
Zorg ervoor dat u zich aan alle veiligheidsinstructies houdt.
Raadpleeg het veiligheidshandboek.
3 INSTALLATIE
W
AARSCHUWING
Vervang of maak geen accessoires die niet door de fabrikant
worden aanbevolen.
W
AARSCHUWING
Steek de veiligheidssleutel of het accupack pas erin als u
alle onderdelen hebt gemonteerd.
3.1 PAK DE MACHINE UIT
W
AARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de machine correct monteert voor
gebruik.
W
AARSCHUWING
• Gebruik de machine niet als onderdelen beschadigd
zijn.
•
Als u niet over alle onderdelen beschikt, mag u de
machine niet gebruiken.
• Als de onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, neem
dan contact op met het servicecentrum.
1. Open het pakket.
2.
Lees de documentatie in de doos.
3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de doos.
4. Haal de machine uit de doos.
5. Voer de doos en verpakking af in overeenstemming met
de plaatselijke voorschriften.
3.2 VOUW HET ONDERSTE HANDVAT
OPEN
Afbeelding 2.
1.
Trek aan de hendelknoppen en draai ze 90°.
2. Vouw het onderste handvat open.
3. Plaats de hendelknoppen in één van de drie posities op de
beugels.
4. Draai de hendelknoppen 90° totdat ze in de gaten van de
beugels grijpen.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de twee hendelknoppen zich in dezelfde
positie bevinden.
W
AARSCHUWING
Beschadig de kabels niet tijdens het uitklappen of inklappen
van de handgreep.
46
Nederlands
NL

3.3 INSTALLEER DE BOVENSTE
HANDGREEP
Afbeelding 3.
1.
Breng de gaten van de bovenste handgreep in één lijn met
die van de onderste handgreep.
2. Steek de bouten door de gaten.
3. Draai de knoppen vast op de bouten.
4. Doe hetzelfde aan de andere kant.
3.4 INSTALLEER DE
GRASOPV
ANGER
Afbeelding 4.
1.
Verwijder de snipper-stekker.
2. Verwijder de zijkoker.
3. Open de achterklep en houd deze vast.
4. Houd de grasopvanger vast aan de handgreep en bevestig
de haken op de deurstang.
5. Sluit de achterklep.
3.5 PLAATS DE SNIPPER-STEKKER
Afbeelding 5.
1.
Verwijder de grasopvanger.
2. Open de achterklep en houd deze vast.
3. Houd de snipper-stekker aan de greep vast en plaats deze
in de afvoergoot.
4. Sluit de achterklep.
3.6 PLAATS DE ZIJKOKER.
Afbeelding 6.
LET OP!
Wanneer u de zijkoker gebruikt,
• mag u de grasopvanger niet plaatsen.
• laat de snipper-stekker geïnstalleerd.
1. Open de klep voor de zijkoker en houd hem vast.
2. Breng de uitsparingen in één lijn met de zijkoker onder de
spil.
3. Sluit de klep van de zijkoker.
3.7 STEL DE MESHOOGTE IN
De meshoogte van het gereedschap kan op verschillende
hoogtes worden ingesteld.
Afbeelding 7.
1.
Trek de instelhendel voor de hoogte naar achteren om de
hoogte van het mes te vergroten.
2. Trek de instelhendel voor de hoogte naar voren om de
hoogte van het mes te verminderen.
3.8 HET ACCUPACK INSTALLEREN
Afbeelding 8.
W
AARSCHUWING
• Als het accupack of de lader is beschadigd, dient u het
accupack of de lader te vervangen.
•
Stop het gereedschap en wacht tot de motor stopt
voordat u het accupack installeert of verwijdert.
• Lees, ken en volg de instructies in de handleiding van
de accu en de lader op.
OPMERKING
Het gereedschap heeft een opbergvak voor de accu
waarmee u het accupack kunt opber
gen.
1. Open de deur voor de accu.
2.
Breng de staafjes op het accupack in één lijn met de
groeven op het accuvak-compartiment.
3. Duw het accupack in het accuvak-compartiment totdat
het accupack op zijn plek vergrendelt.
4. Als u een klik hoort, is het accupack geïnstalleerd.
5. Sluit de deur voor de accu.
OPMERKING
De motor start alleen als u de veiligheidssleutel erin steekt.
3.9 HET ACCUPACK VERWIJDEREN
Afbeelding 8.
1.
Open de deur voor de accu.
2. Verwijder de veiligheidssleutel.
3. Houd de ontgrendelingsknop van het accupack ingedrukt.
4. Verwijder het accupack uit het gereedschap.
4 GEBRUIK
WAARSCHUWING
Draag oogbescherming tijdens gebruik.
4.1 START HET GEREEDSCHAP
Afbeelding 9.
1.
Plaats de veiligheidssleutel.
2. Druk de startknop en houd hem ingedrukt.
3. Terwijl u de startknop ingedrukt houdt, trekt u de
borgschakelaar in de richting van de handgreep.
4. Laat de startknop los om het gereedschap te starten.
Zachte start
Dit li-ion-gereedschap heeft een “zachte start”-functie.
Als u de machine start, loopt hij na ongeveer 3 seconden met
volle snelheid.
47
Nederlands
NL

OPMERKING
Als de machine niet start, verwijdert u het accupack en
controleert u de grasmaaier om ervoor te zorgen dat:
• er geen gras klem zit rondom het mes.
• het mes ongehinderd met de hand kan worden gedraaid.
4.2 STOP HET GEREEDSCHAP
Afbeelding 9.
1.
Laat de borgschakelaar los om het gereedschap uit te
schakelen.
W
AARSCHUWING
Wacht totdat de messen volledig stoppen voordat u het
gereedschap opnieuw start. Zet het gereedschap niet snel uit
en aan.
WAARSCHUWING
Verwijder altijd de veiligheidssleutel en het accupack nadat
u klaar bent met de werkzaamheden.
4.3 BEDIEN HET
ZELF
AANDRIJVINGSSYSTEEM
Afbeelding 9.
1.
Start het gereedschap.
2. Terwijl u de borgschakelaar vasthoudt, drukt u de hendel
voor de zelfaandrijving in de richting van de handgreep.
3. Houd de borgschakelaar en de hendel voor de
zelfaandrijving gelijktijdig vast met de rechterhand.
4. Stel de snelheidsregelknop in met uw linkerhand.
• Druk de snelheidsregelknop in de richting van het
poemasymbool om de snelheid te verhogen.
• Trek de snelheidsregelknop in de richting van het
schildpadsymbool om de snelheid te verlagen.
5. Laat de hendel van de zelfaandrijving los om het
zelfaandrijvingssysteem uit te schakelen.
4.4 MAAK DE OPVANGZAK LEEG
Afbeelding 10.
1.
Schakel het gereedschap uit.
2. Verwijder de veiligheidssleutel.
3. Verwijder de accu.
4. Open de achterklep en houd deze vast.
5. Houd de grasopvanger vast aan het handvat en maak hem
los van de deurstang.
6. Sluit de achterklep.
7. Maak de opvangzak leeg.
4.5 GEBRUIK OP HELLINGEN
W
AARSCHUWING
Maai niet op hellingen met een helling van meer dan 15°.
Als u zich niet op uw gemak voelt, maai dan niet op een
helling.
WAARSCHUWING
Houd een lage snelheid van het zelfaandrijvingssysteem als
u op een helling maait.
• Ga niet omhoog en omlaag op een helling wanneer u over
het vlak van de helling maait. W
ees voorzichtig als u de
richting op een helling verandert.
• Houd de gaten, sporen, stenen en andere verborgen
voorwerpen waardoor u kunt vallen in de gaten.
Verwijder alle obstakels zoals stenen en takken.
• Zorg voor een stabiele stand. Als u niet in balans bent,
laat dan onmiddellijk de borgschakelaar los.
• Maai niet in de buurt van steile hellingen, sloten of taluds.
4.6 GEBRUIKSTIPS
• Probeer niet de werking van de startknop of
veiligheidsschakelaar te overbruggen.
•
Kantel het gereedschap niet wanneer u het start.
• Houd uw handen en voeten uit de buurt van de draaiende
onderdelen.
• Houd de koker schoon.
• Snijd geen nat gras.
• Een hogere meshoogte is nodig voor nieuw of dik gras.
• Reinig de onderkant van de grasmaaier na elk gebruik.
Verwijder grasresten, bladeren, verontreinigingen en
ander vuil.
5 ONDERHOUD
W
AARSCHUWING
Verwijder de veiligheidssleutel en het accupack uit het
gereedschap voordat u onderhoud uitvoert.
WAARSCHUWING
Zorg dat de motor en het accupack vrij zijn van gras,
bladeren of te veel vet.
LET OP!
Gebruik alleen goedgekeurde reserveonderdelen.
LET OP!
Zorg dat de kunststof onderdelen niet in contact komen met
remvloeistof
fen, benzine of producten op basis van aardolie.
Chemicaliën kunnen het kunststof beschadigen en het
kunststof onbruikbaar maken.
48
Nederlands
NL

LET OP!
Maak de kunststof behuizing of onderdelen niet schoon met
agressieve oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen.
5.1 ALGEMEEN ONDERHOUD
• Voor elk gebruik dient u het complete gereedschap op
beschadigingen, missende of los zittende onderdelen
zoals schroeven, moeren, bouten en doppen te
controleren.
•
Draai alle bevestigingen en doppen goed vast.
• Maak het gereedschap schoon met een droge doek.
Gebruik geen water.
5.2 SMERING
Breng een voldoende hoeveelheid hoogwaardig smeermiddel
aan op alle lagers. Bij normale bedrijfsomstandigheden is
geen lagersmering meer nodig.
W
AARSCHUWING
Smeer de wielcomponenten niet. Smering kan schade aan
de wielcomponenten veroorzaken tijdens het gebruik.
5.3 VERVANG HET MES
Afbeelding 11.
W
AARSCHUWING
Gebruik alleen goedgekeurde vervangende messen.
W
AARSCHUWING
Draag zware handschoenen of draai een doek om het mes
als u het mes aanraakt.
1. Schakel het gereedschap uit.
2. Zorg ervoor dat de messen volledig stoppen.
3. Verwijder de veiligheidssleutel en het accupack.
4. Draai het gereedschap op de zijkant.
5. Gebruik een stuk hout om te voorkomen dat het mes
beweegt.
6. Verwijder de montageschroef met een sleutel of contact.
7. Verwijder het mes.
8. Installeer het nieuwe mes. Zorg ervoor dat de pijlen in de
gaten van het mes grijpen.
9. Breng de bevestigingsschroef aan en draai hem vast.
5.4 HET GEREEDSCHAP OPBERGEN
• Reinig het gereedschap vóór het opbergen.
•
Zorg ervoor dat de motor niet heet is wanneer u het
gereedschap opbergt.
• Zorg ervoor dat het gereedschap geen losse of
beschadigde onderdelen heeft. Als het nodig is, voert u
deze stappen/instructies uit:
• Vervang de beschadigde onderdelen.
•
Draai de bouten vast.
• Neem contact op met een persoon van een erkend
servicecentrum.
• Berg het gereedschap op in een droge ruimte.
• Zorg ervoor dat kinderen niet in de buurt van het
gereedschap kunnen komen.
U moet de greep naar beneden zetten voordat u het
greeedschap opbergt.
1. Draai de greepknoppen aan beide kanten van de greep
los.
2. Zet hem in de bovenste positie van de greep.
3. Druk op elke kant van de onderste greep.
4. Til de zijkanten van de onderste greep over de randen van
de montagebeugels van de greep. De kabels niet afknellen
of verstrikken.
6 PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
De handgreep bev-
indt zich niet op
de juiste positie.
De bouten zijn niet
correct bevestigd.
Pas de hoogte van
de handgreep aan
en zor
g ervoor dat
de knoppen en
bouten goed zijn
uitgelijnd.
Het gereedschap
start niet.
De accu is bijna
leeg.
Laad het accupack
op.
De borgschakelaar
is defect.
Vervang de borg-
schakelaar.
De accusleutel is
niet geplaatst.
Plaats de accusleu-
tel.
Het gereedschap
maait het gras on-
gelijk.
Het gazon is ruw. Bekijk het maaige-
bied.
De meshoogte is
niet goed inges-
teld.
Verplaats de wie-
len naar een ho-
gere positie.
Het gereedschap
versnippert niet
goed.
Natte grassnippers
blijven aan het
gereedschap
kleven.
Wacht totdat het
gras droog is voor-
dat u het maait.
De snipper-stekker
ontbreekt.
Plaats de snipper-
stekker.
Het gereedschap
laat zich moeilijk
duwen.
Het gras is te hoog
of de meshoogte is
te laag.
Vergroot de me-
shoogte.
De grasopvanger
en het mes slepen
in dik gras.
Verwijder het ge-
maaide gras uit de
grasopvanger.
49
Nederlands
NL

Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
Het gereedschap
trilt sterk.
Het mes is uit bal-
ans en versleten.
Vervang het mes.
De motoras is ver-
bogen.
1. Stop de motor.
2.
Verwijder de
veiligheids-
sleutel en het
accupack.
3. Koppel de
stroombron
los.
4. Controleer op
beschadigin-
gen.
5. Repareer het
gereedschap
voordat u het
opnieuw start.
Het gereedschap
stopt tijdens het
maaien.
Het mes zit te
laag.
Vergroot de me-
shoogte.
Het accupack is
ontladen.
Laad de accu op.
Het gemaaide gras
blijft kleven aan
het gereedschap of
het mes.
Verwijder het ac-
cupack en control-
eer het gereed-
schap.
Bedrijfstempera-
tuur van het ger-
eedschap is te
hoog.
Laat het gereed-
schap afkoelen.
* Als u de oplossing voor deze problemen niet kunt vinden,
neem dan contact op met het servicecentrum.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled
speed
0,7 - 1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack)
27 kg
Measured sound
pressure level
L
P
A
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Battery model G40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger model G40C/2910907 and other CAF series
Vibration < 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANTIE
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug te vinden op de
Greenworks website)
De Greenworks garantie bedraagt 3 jaar op het product en 2
jaar op batterijen (consument/privégebruik) vanaf de datum
van aankoop. Deze garantie dekt fabricagefouten. Een defect
product dat onder de garantie valt kan worden gerepareerd of
vervangen. Een apparaat dat op andere manieren is misbruikt
of op andere manieren is gebruikt dan beschreven in de
gebruiksaanwijzing, kan worden uitgesloten van de garantie.
Normale slijtage en aan slijtage onderhevige onderdelen
vallen niet onder de garantie. De oorspronkelijke
fabrieksgarantie wordt niet beïnvloed door enige aanvullende
garantie die door een dealer of verkoper wordt geboden.
Een defect product moet worden geretourneerd naar het
verkooppunt om aanspraak te maken op de garantie, samen
met het aankoopbewijs (kassabon).
9 EG-
CONFORMITEITSVERKLARIN
G
Naam en adres van de fabrikant:
Naam: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zweden
Naam en adres van de persoon bevoegd voor het samenstellen
van het technisch bestand:
Naam: Micael Johansson
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zweden
Wij verklaren hierbij dat het product
Categorie: Grasmaaier
Model: 2506007(LMF412)
Serienummer: Zie typeplaatje van product
Fabricagejaar: Zie typeplaatje van product
• in overeenstemming is met de relevante bepalingen
inzake de machinerichtlijn 2006/42/EG.
•
in overeenstemming is met de bepalingen van de
volgende EG-richtlijnen:
50
Nederlands
NL

• 2014/30/EG
•
2000/14/EG & 2005/88/EG
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Wij verklaren tevens dat de volgende delen, clausules van de
geharmoniseerde standaarden van toepassing zijn:
• EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Conformiteitsbeoordelingsmethode voor bijlage VI / Richtlijn
2000/14/EG.
Gemeten geluidsvermogensniveau L
WA
: 83,6 dB(A)
Gewaarborgd geluidsvermogensni-
veau
L
WA.d
: 96 dB(A)
Plaats, datum: Malmö,
03.03.2021
Handtekening: Ted Qu, Directeur
kwaliteit
51
Nederlands
NL

1 Описание.........................................53
1.1 Предназначение............................................. 53
1.2 Обзор...............................................................53
2 Техника безопасности...................53
3 Монтаж............................................53
3.1 Распаковка машины.......................................53
3.2 Раскладывание нижней ручки...................... 53
3.3 Установка верхней ручки .............................54
3.4 Установка травосборника..............................54
3.5 Установите заглушку для мульчирования... 54
3.6 Установите боковой разгрузочный лоток....54
3.7 Отрегулируйте ножи по высоте....................54
3.8 Установка аккумуляторной батареи.............54
3.9 Извлечение аккумулятора............................. 54
4 Эксплуатация.................................54
4.1 Запуск машины.............................................. 54
4.2 Остановка машины........................................55
4.3
Управление системой скорости хода........... 55
4.4 Опорожнение травосборника....................... 55
4.5 Работа на склонах.......................................... 55
4.6 Советы по эксплуатации............................... 55
5 Техобслуживание...........................56
5.1 Общее ТО....................................................... 56
5.2 Смазывание.................................................... 56
5.3 Замена ножей..................................................56
5.4 Помещение машины на хранение................ 56
6 Выявление и устранение
неисправностей..............................56
7 Technical data..................................57
8 Гарантия..........................................57
9 Декларация соответствия ЕС..... 58
52
Русский
RU

1 ОПИСАНИЕ
1.1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Данная газонокосилка предназначена для использования
т
олько в бытовых условиях. Ножи должно располагаться
максимально параллельно земле. Во время стрижки
газонов все четыре колеса устройства должны касаться
земли.
1.2 ОБЗОР
Рис. 1–11.
1
Рукоятка
2
Нижняя ручка
3
Кронштейн
4
Верхняя ручка
5
Болт
6
Винт
7
Травосборник
8
Заглушка для мульчирования
9
Боковой разгрузочный лоток
10
Задняя разгрузочная дверца
11
Ручка травосборника
12
Крюк
13
Дверная штанга
14
Ручка заглушки для мульчирования
15
Разгрузочный лоток
16
Боковая разгрузочная дверца
17
Углубления
18
Шарнир
19
Рукоятка регулировки по высоте
20
Дверца батарейного отсека
21
Отсек для аккумуляторных батарей
22
Ключ безопасности
23
Кнопка извлечения аккумулятора
24
Кнопка включения
25
Рычаг управления
26
Планочный выключатель
27
Рычаг скорости хода
28
Кнопка управления скоростью
29
Нож
30
Дерево
31
Монтажный винт
32
Стрелки
2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ
Удостоверьтесь, что вы следуете/выполняете все
инст
рукции ТБ.
См. руководству по ТБ.
3 МОНТАЖ
ВНИМАНИЕ
Запрещается использовать и применять не
рек
омендованные производителем принадлежности.
ВНИМАНИЕ
Не устанавливайте ключ безопасности или АКБ до
ок
ончательной сборки всех компонентов.
3.1 РАСПАКОВКА МАШИНЫ
ВНИМАНИЕ
Перед эксплуатацией необходимо удостовериться, что
машина собрана правильно.
ВНИМАНИЕ
• При повреждении компонентов машины ее
испо
льзовать запрещено.
• При отсутствии каких-либо компонентов машину
эксплуатировать запрещено.
• Если элементы машины повреждены или
отсутствуют, обратитесь в сервисный центр.
1. Вскройте упаковку.
2.
Ознакомьтесь с документацией, содержащейся в
коробке.
3. Выньте несобранные компоненты из коробки.
4. Выньте машину из коробки.
5. Необходимо утилизировать коробку и упаковку в
соответствии с местными требованиями.
3.2 РАСКЛАДЫВАНИЕ НИЖНЕЙ
Р
УЧКИ
Рис. 2.
1.
Потяните и поверните рукоятку на 90°.
2. Разложите нижней ручку.
3. Установите рукоятки на кронштейнах в одном из трех
положений.
4. Поверните рукоятки на 90°, пока они не войдут в
соответствующие отверстия в кронштейнах.
ПРИМЕЧАНИЕ
Убедитесь, что обе рукоятки находятся в одном
по
ложении.
ВНИМАНИЕ
Не повредите кабель при раскладывании или
складыв
ании ручек.
53
Русский
RU

3.3 УСТАНОВКА ВЕРХНЕЙ РУЧКИ
Рис. 3.
1.
Совместите отверстия на верхней ручке с
отверстиями в нижней.
2. Поместите болты в отверстия.
3. Надев рукоятки на болты, затяните их.
4. Выполните ту же операцию с другой стороны.
3.4 УСТАНОВКА ТРАВОСБОРНИКА
Рис. 4.
1.
Снимите заглушку для мульчирования.
2. Снимите боковой разгрузочный лоток.
3. Откройте заднюю разгрузочную дверь и удерживайте
ее.
4. Удерживая травосборник за ручку, поместите
крепежные крюки на дверную штангу.
5. Закройте заднюю разгрузочную дверь.
3.5 УСТАНОВИТЕ ЗАГЛУШКУ ДЛЯ
МУ
ЛЬЧИРОВАНИЯ
Рис. 5.
1.
Снятие травосборника.
2. Откройте заднюю разгрузочную дверь и удерживайте
ее.
3. Удерживая заглушку для мульчирования за ручку,
поместите ее в разгрузочный лоток.
4. Закройте заднюю разгрузочную дверь.
3.6 УСТАНОВИТЕ БОКОВОЙ
Р
АЗГРУЗОЧНЫЙ ЛОТОК
Рис. 6.
ВНИМАНИЕ
При использовании бокового разгрузочного лотка,
• не устанавливайте травосборник.
• заглушка для мульчирования должна быть на месте.
1. Откройте боковую разгрузочную дверь и удерживайте
ее.
2. Установите боковой разгрузочный лоток так, чтобы
его выемки располагались ниже шкворня.
3. Закройте боковую разгрузочную дверь.
3.7 ОТРЕГУЛИРУЙТЕ НОЖИ ПО
ВЫСОТЕ
Ножи машины могут устанавливаться на различную
высо
ту.
Рис. 7.
1. Чтобы увеличить высоту ножа, потяните рычаг
регу
лировки высоты ножей назад.
2. Чтобы уменьшить высоту ножей, толкните рычаг
регулировки высоты ножей вперед.
3.8 УСТАНОВКА
АКК
УМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Рис. 8.
ВНИМАНИЕ
• При повреждении аккумулятора или зарядного
уст
ройства замените их.
• Прежде чем установить или вынуть аккумулятор
остановите машину и дождитесь остановки
электродвигателя.
• Изучите и выполните инструкции из руководства по
эксплуатации аккумулятора и зарядного устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ
Устройство оборудовано отсеком для хранения АКБ.
1. Откройте дверцу батарейного отсека.
2.
Совместите ребра на аккумуляторе с канавками в
батарейном отсеке.
3. Толкайте аккумулятор в батарейный отсек, пока он не
защелкнется на месте.
4. При установке аккумулятора на штатное место
раздастся характерный щелчок.
5. Закройте дверцу батарейного отсека.
ПРИМЕЧАНИЕ
Двигатель запустится только после установки ключа
б
езопасности.
3.9 ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
Рис. 8.
1.
Откройте дверцу батарейного отсека.
2. Выньте ключ безопасности.
3. Нажмите и удерживайте кнопка извлечения
аккумулятора.
4. Выньте аккумуляторную батарею из машины.
4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ
Во время эксплуатации газонокосилки необходимо
надев
ать защитные очки.
4.1 ЗАПУСК МАШИНЫ
Рис. 9.
1.
Вставьте ключ безопасности.
54
Русский
RU

2. Нажмите и удерживайте кнопку запуска.
3.
Нажимая кнопку запуска, потяните планочный
выключатель к ручке.
4. Отпустите кнопку запуска, чтобы запустить машину.
Плавный пуск
Машина с литий-ионной АКБ имеет функцию мягкого
запуска.
При запуске машина перейдет на полную скорость
примерно через 3 секунды.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если машина не запустится, извлеките АКБ и проверьте
днище машины, чтобы убедиться, что:
• не произошло наматывания травы на ножи.
• нож свободно проворачивается рукой.
4.2 ОСТАНОВКА МАШИНЫ
Рис. 9.
1.
Для остановки машины отпустите планочный
выключатель.
ВНИМАНИЕ
Прежде чем снова запустить машину, подождите, пока
но
жи полностью остановятся. Запрещается выключать и
сразу же включать газонокосилку.
ВНИМАНИЕ
После завершения работы необходимо вынуть ключ
б
езопасности и АКБ.
4.3 УПРАВЛЕНИЕ СИСТЕМОЙ
СК
ОРОСТИ ХОДА
Рис. 9.
1. Запустите машину.
2. Удерживая планочный выключатель толкните рычаг
установки скорости хода в направлении рукоятки.
3. Удерживайте планочный выключатель и рычаг
установки скорости хода правой рукой.
4. Установите скорость с помощью кнопки управления
скорости левой рукой.
• Толкните кнопку управления скоростью к
изображению пумы, чтобы увеличить скорость.
• Потяните кнопку управления скоростью к
изображению черепахи, чтобы уменьшить
скорость.
5. Отпустите рычаг, чтобы отключить систему
установки скорости хода.
4.4 ОПОРОЖНЕНИЕ
ТР
АВОСБОРНИКА
Рис. 10.
1. Остановите машину.
2. Выньте ключ безопасности.
3. Извлеките аккумулятор.
4. Откройте заднюю разгрузочную дверь и удерживайте
ее.
5. Удерживая травосборник за ручку, снимите крюки с
дверной штанги.
6. Закройте заднюю разгрузочную дверь.
7. Опорожните травосборник.
4.5 РАБОТА НА СКЛОНАХ
ВНИМАНИЕ
Запрещается стричь траву на склонах более 15°.
За
прещается стричь траву на склонах при
возникновении какого-либо неудобства.
ВНИМАНИЕ
Во время кошения травы на склонах необходимо
ме
дленно передвигаться.
• При работе на склонах следует двигаться поперек
склона, а не вв
ерх или вниз. Будьте осторожны при
смене направления движения во время работы на
склоне.
• Исследуйте склон на предмет выявления ухабов,
колей, камней и других скрытых предметов, которые
могут привести к падению. Удалите все препятствия,
например, камни и ветви деревьев.
• Необходимо твердо стоять на ногах. При потере
равновесия немедленно отпустите планочный
выключатель.
• Не стригите траву вблизи вымоин, канав или
насыпей.
4.6 СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Не пытайтесь переопределить работу кнопки
вклю
чения или планочного выключателя.
• Не наклоняйте газонокосилку во время запуска.
• Не прикасайтесь конечностями к поворотным
элементам газонокосилки.
• Обеспечивайте чистоту разгрузочного лотка.
• Не стригите мокрую траву.
• При скашивании новой или толстой травы нож
устанавливается выше.
• После каждого использование необходимо
производить очистку днища газонокосилки. Удалите
остатки травы, листву, грязь и другой мусор.
55
Русский
RU

5 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Перед техобслуживанием выньте ключ безопасности и
АКБ.
ВНИМАНИЕ
Не допускайте попадания в двигатель и АКБ травы,
листвы или см
азочного материала.
ВНИМАНИЕ
Используйте только утвержденные запчасти.
ВНИМАНИЕ
Не допускайте контакта тормозной жидкости, бензина,
м
атериалов на основе нефти с пластмассовыми
элементами. Химические вещества могут привести к
повреждению и порче пластмассовых компонентов.
ВНИМАНИЕ
Запрещается использовать сильные растворители или
моющие средства для очистки пластмассового корпуса
и компонентов машины.
5.1 ОБЩЕЕ ТО
• Перед каждым использованием осмотрите
к
омпоненты машины на наличие повреждений,
отсутствующих или незакрепленных элементов,
например, винтов, гаек, болтов и крышки.
• Правильно затяните все крепежи и крышки.
• Протрите машину сухой тканью. Не используйте воду.
5.2 СМАЗЫВАНИЕ
Смажьте подшипники достаточным количеством
высок
осортной смазки. В обычных условиях
эксплуатации больше смазки не требуется.
ВНИМАНИЕ
Не смазывайте колесные элементы. Смазка может
прив
ести к повреждению колесных элементов во время
работы.
5.3 ЗАМЕНА НОЖЕЙ
Рис. 11.
ВНИМАНИЕ
Используйте только утвержденные ножи.
ВНИМАНИЕ
Для работы с ножами необходимо надевать плотные
пер
чатки или обматывать их тканью.
1. Остановите машину.
2.
Убедитесь, что ножи полностью остановились.
3. Выньте ключ безопасности и АКБ.
4. Положите машину на бок.
5. Застопорите нож деревянным бруском.
6. Снимите крепежный винт гаечным ключа или
гайковертом.
7. Снимите нож.
8. Установите новый нож. Убедитесь, что стрелки входят
в отверстия в ноже.
9. Поместите монтажный винт на штатное место и
затяните его.
5.4 ПОМЕЩЕНИЕ МАШИНЫ НА
ХР
АНЕНИЕ
• Перед размещение на хранение машину необходимо
по
чистить.
• При размещении машины на хранение
удостоверьтесь, что двигатель не горячий.
• Убедитесь, что на машине нет незакрепленных или
поврежденных деталей. Если необходимо, выполните
следующие действия/инструкции:
• Замените поврежденные детали.
• Затяните болты.
• Обратитесь к специалисту авторизованного
сервисного центра.
• Необходимо хранит машину в сухом месте.
• Убедитесь, что машина находится в недоступном для
детей месте.
Перед тем как поместить машину на хранение,
необходимо сложить ручку.
1. Ослабьте рукоятки по обеим сторонам ручки.
2. Сложите верхнюю ручку вниз.
3. Надавите на нижнюю ручку с обеих сторон вниз.
4. Поднимите боковые части нижней ручки,
расположенные по краям монтажных кронштейнов
ручки. Не допускайте зажатия или заламывания
кабелей.
6 ВЫЯВЛЕНИЕ И
УСТР
АНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Возможная
причина
Решение
Ручка не в
шт
атном
положении.
Неверная
остановка
болтов.
Отрегулируйте
высоту ручки и
убедитесь, что
рукоятки и болты
выровнены.
56
Русский
RU

Проблема Возможная
причина
Решение
Машина не
за
пускается.
Низкий уровень
заряда АКБ.
Зарядите
аккумуляторную
батарею.
Не работает
планочный
выключатель.
Замените
планочный
выключатель.
Ключ АКБ не
вставлен.
Вставьте ключ
АКБ.
Машина
неравномерно
стрижет траву.
Неровный газон. Изучите целевой
участок.
Неправильно
установлена
высота ножа.
Установите
колесо выше.
Машина
неправильно
мульчирует траву.
Налипание
мокрой травы на
днище
газонокосилки.
Подождите, пока
трава не
высохнет.
Отсутствует
заглушка для
мульчирования.
Установите
заглушку для
мульчирования.
Тяжело толкать
машину.
Слишком
высокая трава
или нож
находится
слишком низко.
Увеличьте высоту
установки ножа.
Подергивание
травосборника и
ножа при
скашивании
густой травы.
Удалите траву из
травосборника.
Повышенная
вибрация
машины.
Разбалансировка
и износ ножа.
Замените нож.
Согнут вал
двигателя.
1. Выключите
двигатель.
2. Выньте ключ
безопасности
и АКБ.
3. Отключите
машину от
источника
электропитан
ия.
4. Осмотрите
машину на
предмет
повреждений.
5. Отремонтиру
йте машину,
прежде чем
запустите ее
повторно.
Проблема Возможная
причина
Решение
Машина
о
тключается во
время стрижки
травы.
Нож опущен
слишком низко.
Увеличьте высоту
установки ножа.
Аккумуляторная
батарея
разряжена.
Зарядите
аккумуляторную
батарею.
Налипание травы
на днище и нож
газонокосилки.
Выньте АКБ и
проверьте днище
машины.
Перегрев
машины во время
эксплуатации.
Дайте машине
охладиться.
* Если не удается устранить эти проблемы, обратитесь в
с
ервисный центр.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled
speed
0,7 - 1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack)
27 kg
Measured sound
pressure level
L
P
A
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Battery model G40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger model G40C/2910907 and other CAF series
Vibration < 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 ГАРАНТИЯ
(Полный текст гарантийных положений и условий
пре
дставлен на веб-странице Greenworks)
Гарантия Greenworks составляет: 3 года на продукт и 2
года на АКБ (бытовое/личное использование) с даты
покупки. Эта гарантия распространяется на
производственные дефекты. По гарантии дефектное
устройство подлежит ремонту или замене. При
неправильном использовании устройства или
использовании его в нарушение указаний из руководства
57
Русский
RU

для владельца гарантия на устройство аннулируется.
Нор
мальный износ и убыть компонентов не покрываются
гарантией. На гарантию оригинального производителя не
влияет никакая дополнительная гарантия, предлагаемая
дилером или продавцом.
Для требования гарантии необходимо вернуть дефектный
продукт в пункт покупки вместе с доказательством
покупки (чеком).
9 ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Название и адрес производителя:
Название: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Имя и адрес ответственного составителя документации:
Название: Micael Johansson
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Настоящим свидетельствуем, что продукт
Категория: Газонокосилка
Модель: 2506007(LMF412)
Серийный номер: См. паспортную табличку
про
дукта
Год выпуска: См. паспортную табличку
продукта
• удовлетворяет соответствующим требованиям
Дирек
тива ЕС по машинному электрооборудованию
2006/42/EC.
• удовлетворяет соответствующим требованиям
следующих директив ЕС:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC и 2005/88/EC
• 2011/65/EU и 2015/863/EU
Также заявляем, что продукт соответствует следующим
частям, статьям единых стандартов:
• EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Способ оценки соответствия к Приложению VI
Директивы 2000/14/EC.
Измеренный уровень шума L
W
A
: 83,6 дБ(А)
Фактический уровень звукового
давления
L
WA.d
: 96 дБ(А)
Место, дата: Malmö,
03.03.2021
Подпись: Тэд Ку (Ted Qu),
директор по качеству
58
Русский
RU

1 Kuvaus..............................................60
1.1 Käyttötarkoitus................................................ 60
1.2 Yleiskatsaus.....................................................60
2 Turvallisuus......................................60
3 Asennus............................................ 60
3.1 Pura kone pakkauksesta...................................60
3.2 Taivuta alempi kahva auki...............................60
3.3 Ylemmän kahvan asentaminen .......................60
3.4 Ruohonkerääjän asentaminen..........................61
3.5 Silppuriosan asentaminen................................61
3.6 Sivussa olevan poistokourun asentaminen...... 61
3.7 Terän korkeuden säätäminen........................... 61
3.8 Akun asentaminen........................................... 61
3.9 Akun irrottaminen............................................61
4 Käyttö...............................................61
4.1 Käynnistä kone................................................ 61
4.2 Koneen pysäyttäminen.................................... 62
4.3
Itseveto-ominaisuuden käyttäminen................62
4.4 Ruohonkerääjän tyhjentäminen....................... 62
4.5 Rinteissä käyttäminen......................................62
4.6 Käyttövinkkejä.................................................62
5 Kunnossapito................................... 62
5.1 Yleinen kunnossapito...................................... 63
5.2 Voitelu..............................................................63
5.3 Terän vaihtaminen........................................... 63
5.4 Koneen varastointi...........................................63
6 Vianmääritys....................................63
7 Technical data..................................64
8 Takuu................................................64
9 EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus....64
59
Suomi
FI

1 KUVAUS
1.1 KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä kone on tarkoitettu kotinurmikoiden leikkaamiseen.
Leikkuuterän on oltava suunnilleen maanpinnan suuntaisesti.
Kaikkien neljän pyörän on kosketettava maata leikkaamisen
aikana.
1.2 YLEISKATSAUS
Kuvat 1–11
1
Kahvan nuppi
2
Alempi kahva
3
Kiinnitin
4
Ylempi kahva
5
Pultti
6
Nuppi
7
Ruohonkerääjä
8
Silppuriosa
9
Sivussa oleva poistokouru
10
Takana oleva poistoluukku
11
Ruohonkerääjän kahva
12
Koukku
13
Luukun tanko
14
Silppuriosan kahva
15
Poistokouru
16
Sivussa oleva poistoluukku
17
Syvennykset
18
Nivel
19
Korkeuden säätövipu
20
Akkulokeron kansi
21
Akkulokero
22
Turva-avain
23
Akun vapautuspainike
24
Käynnistyspainike
25
Kahvatanko
26
Sankakytkin
27
Itsevetovipu
28
Nopeuden säätöpainike
29
Terä
30
Puu
31
Kiinnitysruuvi
32
Nuolet
2 TURVALLISUUS
V
AROITUS
Varmista, että luet kaikki turvallisuusohjeet ja noudatat
niitä.
Katso Turvallisuusopas.
3 ASENNUS
V
AROITUS
Älä vaihda tai aseta lisävarusteita, joita valmistaja ei ole
suositellut.
V
AROITUS
Älä aseta turva-avainta tai akkua ennen kuin olet koonnut
kaikki osat.
3.1 PURA KONE PAKKAUKSESTA
V
AROITUS
Varmista, että kokoat koneen oikein ennen käyttöä.
V
AROITUS
• Jos osissa on vaurioita, älä käytä konetta.
•
Jos kaikkia osia ei ole, älä käytä konetta.
• Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota yhteys
huoltoliikkeeseen.
1. Avaa pakkaus.
2.
Lue laatikon sisällä oleva dokumentaatio.
3. Poista kaikki irralliset osat laatikosta.
4. Poista kone laatikosta.
5. Hävitä laatikko ja pakkaus paikallisten määräysten
mukaan.
3.2 TAIVUTA ALEMPI KAHVA AUKI
Kuva 2.
1.
Vedä ja käännä kahvan nuppeja 90°.
2. Taivuta alempi kahva auki.
3. Kohdista kahvan nupit johonkin kolmesta asennosta
kiinnittimessä.
4. Käännä kahvan nuppeja 90°, kunnes ne asettuvat
kiinnittimen reikiin.
HUOMAA
Varmista, että kumpikin kahvan nuppi on samalla kohdalla.
V
AROITUS
Älä vaurioita kaapeleita, kun taivutat kahvaa auki tai kiinni.
3.3 YLEMMÄN KAHVAN
ASENT
AMINEN
Kuva 3.
1.
Kohdista ylemmän kahvan ja alemman kahvan reiät.
2. Työnnä pultit reikien läpi.
60
Suomi
FI

3. Kiristä nupit pultteihin.
4.
Tee sama toisella puolella.
3.4 RUOHONKERÄÄJÄN
ASENT
AMINEN
Kuva 4.
1.
Poista silppuriosa.
2. Poista sivussa oleva poistokouru.
3. Avaa takana oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
4. Pidä ruohonkerääjää kahvasta ja kiinnitä koukun luukun
tankoon.
5. Sulje takana oleva poistoluukku.
3.5 SILPPURIOSAN ASENTAMINEN
Kuva 5.
1.
Poista ruohonkerääjä.
2. Avaa takana oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
3. Pidä ruohonkerääjää kahvasta ja kiinnitä se
poistokouruun.
4. Sulje takana oleva poistoluukku.
3.6 SIVUSSA OLEVAN
POIST
OKOURUN ASENTAMINEN
Kuva 6.
V
ARO
Jos käytät sivussa olevaa poistokourua,
•
älä asenna ruohonkerääjää.
• Pidä silppuriosa asennettuna.
1. Avaa sivussa oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
2.
Kohdista sivussa olevan poistokourun syvennykset
nivelen alla.
3. Sulje sivussa oleva poistoluukku.
3.7 TERÄN KORKEUDEN
SÄÄTÄMINEN
Koneen terä voidaan säätää eri korkeuksiin.
Kuva 7.
1.
Nosta terää vetämällä korkeuden säätövipua taaksepäin.
2. Laske terää vetämällä korkeuden säätövipua eteenpäin.
3.8 AKUN ASENTAMINEN
Kuva 8.
V
AROITUS
• Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai
laturi.
•
Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä ennen
kuin asennat tai poistat akun.
• Lue ja ymmärrä kaikki akun ja laturin käyttöoppaan
ohjeet sekä noudata niitä.
HUOMAA
Koneessa on akun säilytystila akun säilyttämistä varten.
1. Avaa akkulokeron kansi.
2.
Kohdista akun ylösnousevat ulokkeet akkulokeron uriin.
3. Työnnä akkua akkulokeroon, kunnes akku lukittuu
paikalleen.
4. Kun kuulet napsahduksen, akku on asennettu.
5. Sulje akkulokeron kansi.
HUOMAA
Moottori käynnistyy vasta, kun olet asettanut turva-avaimen
paikoilleen.
3.9 AKUN IRROTTAMINEN
Kuva 8.
1.
Avaa akkulokeron kansi.
2. Poista turva-avain.
3. Paina akun vapautuspainiketta ja pidä sitä painettuna.
4. Irrota akku koneesta.
4 KÄYTTÖ
V
AROITUS
Käytä suojalaseja käytön aikana.
4.1 KÄYNNISTÄ KONE
Kuva 9.
1.
Aseta turva-avain.
2. Paina käynnistyspainiketta ja pidä sitä painettuna.
3. Samalla kun pidät käynnistyspainiketta vedä
sankakytkintä kahvatangon suuntaan.
4. Käynnistä kone vapauttamalla käynnistyspainike.
Pehmeä käynnistys
Tässä litiumioniakulla varustetussa koneessa on ”pehmeä
käynnistys”.
Kun käynnistät koneen, se siirtyy täydelle nopeudelle noin 3
sekunnin kuluttua.
61
Suomi
FI

HUOMAA
Jos kone ei käynnisty, irrota akku ja tarkista
ruohonleikkurin kotelo, jotta:
• ruohoa ei ole tarttunut terään.
• terä pyörii vapaasti käsin pyöritettäessä.
4.2 KONEEN PYSÄYTTÄMINEN
Kuva 9.
1.
Pysäytä kone vapauttamalla sankakytkin.
V
AROITUS
Odota, kunnes terät ovat täysin pysähtyneet ennen koneen
uudelleen käynnistämistä. Älä käynnistä ja sammuta konetta
nopeasti peräkkäin.
VAROITUS
Irrota aina turva-avain ja akku, kun lopetat työskentelyn.
4.3 ITSEVETO-OMINAISUUDEN
KÄYTTÄMINEN
Kuva 9.
1.
Käynnistä kone.
2. Samalla kun pidät sankakytkintä vedä itsevetovipua
kahvatangon suuntaan.
3. Pidä sankakytkintä ja itsevetovipua samanaikaisesti
oikealla kädelläsi.
4. Säädä nopeudensäätöpainiketta vasemmalla kädellä.
• Lisää nopeutta työntämällä nopeuden säätöpainiketta
puuman kuvaa kohti.
• Pienennä nopeutta vetämällä nopeuden
säätöpainiketta kilpikonnan kuvaa kohti.
5. Pysäytä itseveto vapauttamalla itsevetovipu.
4.4 RUOHONKERÄÄJÄN
TYHJENTÄMINEN
Kuva 10.
1.
Pysäytä kone.
2. Irrota turva-avain.
3. Irrota akku.
4. Avaa takana oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
5. Pidä ruohonkerääjää kahvasta ja irrota koukku luukun
tangosta.
6. Sulje takana oleva poistoluukku.
7. Tyhjennä ruohonkerääjä.
4.5 RINTEISSÄ KÄYTTÄMINEN
V
AROITUS
Älä leikkaa rinteissä, joiden kaltevuus on yli 15°. Jos rinteet
huolestuttavat sinua, älä leikkaa rinteissä.
VAROITUS
Leikkaa rinteissä aina hitaalla itsevetonopeudella.
• Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä koskaan ylös ja
alas. Ole varovainen, kun vaihdat suuntaa rinteessä.
•
Tarkkaile koloja, uria, kiviä ja piilossa olevia esteitä,
joihin saatat kompastua. Poista kaikki esteet kuten kivet
ja puiden oksat.
• Seiso aina vakaasti. Jos menetät tasapainon, vapauta
sankakytkin välittömästi.
• Älä leikkaa ruohoa jyrkänteiden, ojien tai pengerten
vierestä.
4.6 KÄYTTÖVINKKEJÄ
• Älä yritä ohittaa käynnistyspainikkeen tai sankakytkimen
toimintaa.
•
Älä kallista konetta käynnistäessä sitä.
• Älä laita käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle tai
niiden alle.
• Pidä poistokouru puhtaana.
• Älä leikkaa märkää ruohoa.
• Uusi tai tiheä ruoho saattaa vaatia korkeamman terän
korkeuden.
• Puhdista ruohonleikkurin kotelon pohja jokaisen
käyttökerran jälkeen. Poista leikkuujätteet, lehdet, lika ja
muut roskat.
5 KUNNOSSAPITO
V
AROITUS
Irrota turva-avain ja akku koneesta ennen
kunnossapitotoimia.
VAROITUS
Pidä moottori ja akku puhtaina ruohosta, lehdistä ja
liiallisesta rasvasta.
V
ARO
Käytä vain hyväksyttyjä varaosia.
V
ARO
Älä anna jarrunesteiden, bensiinin, öljypohjaisten tuotteiden
päästä kosketuksiin muoviosien kanssa. Kemikaalit voivat
vaurioittaa muovia ja tehdä muovista käyttökelvottoman.
62
Suomi
FI

V
ARO
Älä käytä voimakkaita liuottimia tai puhdistusaineita
muoviseen runkoon tai muovisiin osiin.
5.1 YLEINEN KUNNOSSAPITO
• Ennen jokaista käyttökertaa tarkista kone
kokonaisuudessaan vahingoittuneiden, puuttuvien tai
löystyneiden osien varalta, kuten ruuvit, mutterit, pultit ja
tulpat.
•
Kiristä kaikki liittimet ja tulpat kunnolla.
• Puhdista kone kuivalla liinalla. Älä käytä vettä.
5.2 VOITELU
Voitele kaikki laakerit riittävällä määrällä korkealaatuista
voiteluainetta. Muuta laakereiden voitelua ei tarvita
normaaleissa käyttöolosuhteissa.
V
AROITUS
Älä voitele pyörien osia. Voitelu voi vaurioittaa pyörien osia
käytön aikana.
5.3 TERÄN VAIHTAMINEN
Kuva 11.
V
AROITUS
Käytä vain hyväksyttyjä vaihtoteriä.
V
AROITUS
Käytä paksuja käsineitä tai kiedo liina terän ympärille, kun
kosket terään.
1. Pysäytä kone.
2.
Varmista, että terät ovat täysin pysähtyneet.
3. Irrota turva-avain ja akku.
4. Käännä kone kyljelleen.
5. Käytä puupalikkaa estämässä terän liikkeet.
6. Irrota kiinnitysruuvi kiinto- tai holkkiavaimella.
7. Irrota terä.
8. Asenna uusi terä. Varmista, että nuolet menevät terän
reikiin.
9. Aseta kiinnitysruuvi paikalleen ja kiristä se.
5.4 KONEEN VARASTOINTI
• Puhdista kone ennen säilytykseen laittamista.
•
Varmista, että moottori ei ole kuuma, kun laitat koneen
varastoon.
• Varmista, ettei koneessa ole löystyneitä tai vaurioituneita
osia. Mikäli tarpeen, suorita seuraavat vaiheet/
toimenpiteet:
• Vaihda vaurioituneet osat.
• Kiristä pultit.
•
Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Säilytä konetta kuivassa paikassa.
• Varmista, että lapset eivät pääse lähelle konetta.
Laske kahva alas ennen koneen varastoon laittamista.
1. Löysää täysin kahvan nupit kahvan sivuilla.
2. Laske ylempi kahva alas.
3. Paina alemman kahvan kumpaakin sivua.
4. Nosta alemman kahvan sivut kahvan asennuskiinnikkeen
reunojen ympärille. Älä purista johtoja tai aseta niitä
tielle.
6 VIANMÄÄRITYS
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Kahva ei ole oi-
keassa asennossa.
Pultteja ei ole ase-
tettu oikein.
Säädä kahvan kor-
keus ja varmista,
että nupit ja pultit
on kohdistettu oi-
kein.
Kone ei käynnisty. Akun varaus on
vähäinen.
Lataa akku.
Sankakytkin on vi-
allinen.
Vaihda sankakyt-
kin.
Akun avain ei ole
paikoillaan.
Aseta akun avain
paikoilleen.
Kone leikkaa ruo-
hon epätasaisesti.
Nurmikko on kar-
keaa.
Tarkista leikkuual-
ue.
Terän korkeutta ei
ole asetettu oikein.
Siirrä pyörät kor-
keampaan asen-
toon.
Laite ei silppua
kunnolla.
Märät leikkuujät-
teet tarttuvat kote-
loon.
Odota ruohon kui-
vumista ennen
leikkaamista.
Silppuamisosa
puuttuu.
Asenna silppuami-
sosa.
Konetta on raskas
työntää.
Ruoho on liian pit-
kää tai terä on
liian matalalla.
Nosta terän kor-
keutta.
Ruohonkerääjä ja
terä laahautuvat ti-
heää ruohoa leika-
tessa.
Tyhjennä leikkuu-
jäte ruohonkerää-
jästä.
63
Suomi
FI

Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Kone tärisee ko-
vasti.
Terä on epätasa-
painossa tai kulu-
nut.
Vaihda terä.
Moottorin akseli
on taipunut.
1. Pysäytä moot-
tori.
2.
Irrota turva-
avain ja akku.
3. Irrota virta-
lähde.
4. Tarkasta vauri-
ot.
5. Korjaa kone
ennen uu-
delleen käyn-
nistämistä.
Kone sammuu
leikkaamisen aika-
na.
Terä on liian mata-
lalla.
Nosta terän kor-
keutta.
Akussa ei ole vir-
taa.
Lataa akku.
Leikkuujätteet
tarttuvat koteloon
tai terään.
Irrota akku ko-
neesta ja tarkasta
kotelo.
Koneen käyttö-
lämpötila on liian
korkea.
Anna koneen jääh-
tyä.
* Jos et löydä ratkaisua ongelmaasi, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled
speed
0,7 - 1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack)
27 kg
Measured sound
pressure level
L
P
A
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Battery model G40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger model G40C/2910907 and other CAF series
Vibration < 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 TAKUU
(Täydelliset takuuehdot löytyvät Greenworks
verkkosivustolta)
. Greenworks T
akuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2 vuotta
(kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen. Takuu
kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen tuote
voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota on käytetty
väärin tai jota käytetään muulla tavoin kuin käyttöoppaassa
kuvatulla tavalla, takuu voidaan mitätöidä. Takuu ei korvaa
normaalia kulumista tai kuluvia osia. Jälleenmyyjän tarjoama
lisätakuu ei vaikuta alkuperäisen valmistajan takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa.
9 EU-
VAATIMUSTENMUKAISUUSVA
KUUTUS
Valmistajan nimi ja osoite:
Nimi: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Ruotsi
Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan
teknisen tiedoston:
Nimi: Micael Johansson
Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Ruotsi
Täten vakuutamme, että tuote
Luokka: Ruohonleikkuri
Malli: 2506007(LMF412)
Sarjanumero: Katso tuotteen tyyppikilpi
Valmistusvuosi: Katso tuotteen tyyppikilpi
• täyttää konedirektiivin 2006/42/EY olennaiset
vaatimukset.
•
täyttää seuraavien muiden EU-direktiivien vaatimukset:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EY ja 2005/88/EY
• 2011/65/EU ja (EU) 2015/863
Lisäksi vakuutamme, että seuraavia yhdenmukaistettujen
standardien osia, artikloja on käytetty:
• EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
64
Suomi
FI

IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
V
aatimustenmukaisuuden arviointi on tehty direktiivin
2000/14/EY liitteen VI mukaisesti.
Mitattu äänitehotaso L
WA
: 83,6 dB (A)
Taattu äänitehotaso L
WA.d
: 96 dB (A)
Paikka, päiväys: Mal-
mö, 03.03.2021
Allekirjoitus: Ted Qu, laatujohtaja
65
Suomi
FI

1 Beskrivning...................................... 67
1.1 Syfte.................................................................67
1.2 Översikt........................................................... 67
2 Säkerhet........................................... 67
3 Installation....................................... 67
3.1 Packa upp maskinen........................................ 67
3.2 Vik ut den nedre delen av handtaget................67
3.3 Montera det övre handtaget ............................ 67
3.4 Installera gräsuppsamlaren.............................. 68
3.5 Installera kompostpluggen...............................68
3.6 Installera sidoutmatningstratten.......................68
3.7 Ställa in höjden på kniven............................... 68
3.8 Montera batteripaketet.....................................68
3.9 Ta ut batteripaketet.......................................... 68
4 Användning......................................68
4.1 Starta maskinen................................................68
4.2 Stänga av maskinen......................................... 69
4.3
Manövrera framdrivningssystemet..................69
4.4 Tömma gräsuppsamlaren.................................69
4.5 Klippa i sluttningar.......................................... 69
4.6 Tips vid användning........................................ 69
5 Underhåll......................................... 69
5.1 Allmänt underhåll............................................70
5.2 Smörjning........................................................ 70
5.3 Byta ut kniven..................................................70
5.4 Förvara maskinen............................................ 70
6 Felsökning........................................ 70
7 Technical data..................................71
8 Garanti............................................. 71
9 EG-försäkran om
överensstämmelse............................71
66
Svenska
SV

1 BESKRIVNING
1.1 SYFTE
Maskinen används för icke-professionell gräsklippning.
Kniven måste vara ungefär parallellt med marken. Alla fyra
hjul måste vidröra marken under klippningen.
1.2 ÖVERSIKT
Figur 1-11.
1
Handtagsratt
2
Nedre handtag
3
Fäste
4
Övre handtag
5
Bult
6
Ratt
7
Gräsuppsamlare
8
Kompostplugg
9
Sidoutmatningstratt
10
Bakre tömningsdörr
11
Gräsuppsamlarens handtag
12
Krok
13
Luckans pivåstång
14
Kompostpluggens handtag
15
Sidoutmatning
16
Sidoutmatningsdörr
17
Försänkningar
18
Svängtapp
19
Höjdjusteringsspak
20
Batteridörr
21
Batterifack
22
Säkerhetsnyckel
23
Knapp för att lossa batteriet
24
Start-knapp
25
Handtagsstång
26
Säkerhetsbrytare
27
Framdrivningsspak
28
Hastighetsreglage
29
Kniv
30
Stöd av trä
31
Monteringsskruv
32
Pilar
2 SÄKERHET
V
ARNING
Se till att utföra/följa alla säkerhetsanvisningar.
Se säkerhetshandboken.
3 INSTALLATION
V
ARNING
Byt inte ut eller använd inte tillbehör som inte
rekommenderas av tillverkaren.
V
ARNING
Sätt inte i säkerhetsnyckeln eller batteripaketet innan alla
delar monteras.
3.1 PACKA UPP MASKINEN
V
ARNING
Kontrollera att maskinen är rätt monterad före användning.
V
ARNING
• Använd inte maskinen om någon del är skadad.
•
Använd inte maskinen om någon del saknas.
• Om någon del är skadad eller saknas, kontakta
servicecenter.
1. Öppna förpackningen.
2.
Läs igenom dokumentationen i förpackningen.
3. Ta ut alla omonterade delar från förpackningen.
4. Ta ut maskinen från förpackningen.
5. Kassera lådan och förpackningsmaterialet enligt lokala
regler.
3.2 VIK UT DEN NEDRE DELEN AV
HANDT
AGET
Figur 2.
1.
Dra och vrid handtagsrattarna 90°.
2. Vik upp den nedre delen av handtaget.
3. Placera handtagsrattarna i en av de tre lägena på fästena.
4. Vrid handtagsrattarna 90° tills de hakar i hålen i fästena.
NOTERA
Kontrollera att de två handtagsrattarna är i samma position.
V
ARNING
Skada inte kablarna när handtaget fälls in eller ut.
3.3 MONTERA DET ÖVRE
HANDT
AGET
Figur 3.
1.
Rikta in hålen i det övre handtaget och det lägre
handtaget med varandra.
2. Sätt skruvarna i hålen.
3. Skruva fast rattarna på skruvarna.
67
Svenska
SV

4. Gör detta på bägge sidor.
3.4 INSTALLERA
GRÄSUPPSAMLAREN
Figur 4.
1.
Avlägsna kompostpluggen.
2. Avlägsna sidoutmatningstratten.
3. Öppna den bakre utmatningsdörren och håll den.
4. Håll gräsuppsamlaren med handtaget och haka i krokarna
på luckans pivåstång.
5. Stäng den bakre utmatningsdörren.
3.5 INSTALLERA
KOMPOSTPLUGGEN
Figur 5.
1.
Avlägsna gräsuppsamlaren.
2. Öppna den bakre utmatningsdörren och håll den.
3. Håll kompostpluggen med handtaget och sätt den in i
utmatningstratten.
4. Stäng den bakre utmatningsdörren.
3.6 INSTALLERA
SIDOUTMA
TNINGSTRATTEN
Figur 6.
OBSER
VERA
När sidoutmatningtsratten användas,
•
installera inte gräsuppsamlaren.
• låt kompostpluggen vara installerad.
1. Öppna sidoutmatningsdörren och håll den.
2.
Placera fördjupningarna på sidoutmatningstratten under
tappen.
3. Stäng sidoutmatningsdörren.
3.7 STÄLLA IN HÖJDEN PÅ KNIVEN
Maskinen kan ställas in på olika knivhöjder.
Figur 7.
1.
Dra höjdjusteringsspaken bakåt för att öka knivhöjden.
2. Dra höjdjusteringsspaken framåt för att minska
knivhöjden.
3.8 MONTERA BATTERIPAKETET
Figur 8.
V
ARNING
• Byt batteripaketet eller laddaren, om de är skadade.
•
Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat innan
du monterar eller tar bort batteripaketet.
• Läs, förstå och följ instruktionerna i batteriets och
laddarens handbok.
NOTERA
Maskinen har ett batteriutrymme som underlättar att lagra
batteripacket.
1. Öppna batteriluckan.
2.
Placera ribborna på batteripaketet i linje med
ursparingarna i batteriutrymmet.
3. Tryck in batteripaketet i batteriutrymmet tills
batteripaketet låses fast.
4. Batteripaketet har installerats när det hörs ett klick.
5. Stäng batteriluckan.
NOTERA
Motorn startar bara när säkerhetsnyckeln sätts i.
3.9 TA UT BATTERIPAKETET
Figur 8.
1.
Öppna batteriluckan.
2. Ta ut säkerhetsnyckeln.
3. Tryck in och håll in knappen för att frigöra batteriet.
4. Ta ut batteripaketet från maskinen.
4 ANVÄNDNING
V
ARNING
Bär ögonskydd under användning.
4.1 STARTA MASKINEN
Figur 9.
1.
Sätt i säkerhetsnyckeln.
2. Tryck på och håll in startknappen.
3. Samtidigt som startknappen hålls inne drar du
säkerhetsbrytaren mot handtagsstången.
4. Släpp startknappen för att starta maskinen.
Soft-Start
Denna litiumjonmaskin har en “soft-start”-funktion.
När du startar maskinen når den maximal hastighet först efter
ungefär 3 sekunder.
68
Svenska
SV

NOTERA
Om maskinen inte startar, ta bort batteripacket och undersök
klippdäcket för att säkerställa att:
• det inte finns gräs som blockerar kniven.
• du kan vrida kniven fritt för hand.
4.2 STÄNGA AV MASKINEN
Figur 9.
1.
Släpp säkerhetsbrytaren för att stoppa maskinen.
V
ARNING
Vänta tills knivarna stoppar helt innan maskinen startas
igen. Stäng inte av och sätt på maskinen snabbt.
VARNING
Avlägsna alltid säkerhetsnyckeln och batteripaketet efter att
arbetet har avslutats.
4.3 MANÖVRERA
FRAMDRIVNINGSSYSTEMET
Figur 9.
1.
Starta maskinen.
2. Samtidigt som säkerhetsbrytaren hålls inne skjuter du
framdrivningsspaken mot handtagsstången.
3. Håll in säkerhetsbrytaren och framdrivningsspaken
samtidigt med höger hand.
4. Justera hastighetsreglaget med vänster hand.
• Skjut hastighetsreglaget i riktning mot pumafiguren
för att öka hastigheten.
• Dra hastighetsreglaget i riktning mot
sköldpaddsfiguren för att minska hastigheten.
5. Släpp framdrivningsspaken för att stoppa
framdrivningssystemet.
4.4 TÖMMA GRÄSUPPSAMLAREN
Figur 10.
1.
Stäng av maskinen.
2. Ta ut säkerhetsnyckeln.
3. Ta ut batteripaketet.
4. Öppna den bakre utmatningsdörren och håll den.
5. Håll gräsuppsamlaren med handtaget och haka loss
krokarna från luckans pivåstång.
6. Stäng den bakre utmatningsdörren.
7. Töm gräsuppsamlaren.
4.5 KLIPPA I SLUTTNINGAR
V
ARNING
Klipp inte i sluttningar med en lutning över 15°. Om du
känner dig obekväm, klipp inte i en sluttning.
VARNING
Håll en låg självgående hastighet när du klipper i en
sluttning.
• Gå inte upp- och nedför i en sluttning när du klipper i
sidled i sluttningen. V
ar försiktig när du byter riktning i
en sluttning.
• Kontrollera att det inte finns hål, hjulspår och stenar eller
andra dolda objekt som kan göra att du ramlar. Avlägsna
alla hinder som stenar och grenar.
• Se till att du står stadigt. Om du tappar balansen, släpp
säkerhetsbrytaren på en gång.
• Klipp inte nära lutningar, diken eller upphöjningar.
4.6 TIPS VID ANVÄNDNING
• Använd alltid startknappen eller säkerhetsbrytaren.
•
Luta inte maskinen när den startas.
• Placera aldrig händer eller fötter nära eller under
roterande delar.
• Håll utmatningstratten ren.
• Klipp inte blött gräs.
• Högre knivhöjd krävs för nytt och tjockt gräs.
• Rengör undersidan av klippdäcket efter varje användning.
Avlägsna klippt gräs, löv, smuts eller annat skräp.
5 UNDERHÅLL
V
ARNING
Avlägsna säkerhetsnyckeln och batteripaketet ur maskinen
innan underhåll utförs.
VARNING
Håll motorn och batteripaketet fria från gräs, löv och för
mycket smörja.
OBSER
VERA
Använd endast godkända reservdelar.
OBSER
VERA
Se till att bromsvätska, bensin och petroleumbaserade
ämnen inte kommer i kontakt med plastdelarna. Kemikalier
kan skada plasten och göra den oanvändbar
.
OBSER
VERA
Använd inte starka lösnings- eller rengöringsmedel på
plasthöljet eller komponenter
.
69
Svenska
SV

5.1 ALLMÄNT UNDERHÅLL
•
Före varje användning, undersök maskinen efter skada,
delar som saknas eller lösa delar som skruvar, muttrar,
bultar och lock.
• Dra åt alla fästen och lock.
• Rengör maskinen med en torr trasa. Använd inte vatten.
5.2 SMÖRJNING
Applicera tillräcklig mängd högvärdigt smörjmedel på alla
lager
. Mer smörjmedel på lagren behövs inte under normala
driftvillkor.
V
ARNING
Smörj inte hjulkomponenterna. Smörjning kan orsaka skada
på hjulkomponenterna under drift.
5.3 BYTA UT KNIVEN
Figur 11.
V
ARNING
Använd endast godkända ersättningsknivar.
V
ARNING
Använd tjocka handskar eller linda en trasa runt kniven när
du tar på den.
1. Stäng av maskinen.
2.
Se till att knivarna har stannat helt.
3. Avlägsna säkerhetsnyckeln och batteripaketet.
4. Lägg maskinen på sidan.
5. Använd en träbit för att förhindra att kniven rör på sig.
6. Ta bort monteringsskruven med en nyckel eller hylsa.
7. Avlägsna kniven.
8. Installera den nya kniven. Se till att pilarna hakar i hålen i
kniven.
9. Sätt i monteringsskruven och dra åt den.
5.4 FÖRVARA MASKINEN
• Rengör maskinen innan den ställs undan för förvaring.
•
Kontrollera att motorn inte är varm innan den ställs undan
för förvaring.
• Se till att maskinen inte har några lösa eller skadade delar.
Följ dessa steg/instruktioner om det är nödvändigt:
• Byt skadade delar.
• Dra åt skruvarna.
• Tala med någon från ett godkänt servicecenter.
• Förvara maskinen i ett torrt utrymme.
• Säkerställ att barn inte kan komma nära maskinen.
Du måste sänka handtaget innan maskinen ställs undan för
förvaring.
1. Lossa handtagsrattarna helt på sidan av handtaget.
2.
Fäll ner det övre handtaget.
3. Tryck på båda sidor av det nedre handtaget.
4. Lyft sidorna på det nedre handtaget runt kanterna på
handtagets monteringsfästen. Tryck och kläm inte fast
kablarna.
6 FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Lösning
Handtaget är inte i
position.
Bultarna är inte
ihakade riktigt.
Justera höjden på
handtaget och se
till att rattarna och
bultarna är korrekt
inriktade.
Maskinen startar
inte.
Batterikapaciteten
är låg.
Ladda batteriet.
Säkerhetsbrytaren
är trasig.
Byt ut säkerhets-
brytaren.
Batterinyckeln sit-
ter inte i.
Sätt i batterinyck-
eln.
Maskinen klipper
gräs ojämnt.
Gräsmattan är
ojämn.
Undersök klip-
pområdet.
Knivhöjden är inte
riktigt inställd.
Flytta hjulen till en
högre position.
Maskinen kom-
posterar inte rik-
tigt.
Klippt vått gräs
sitter fast på däck-
et.
Vänta tills gräset
har torkat innan
det klipps.
Kompostpluggen
saknas.
Installera kom-
postpluggen.
Det går trögt att
köra maskinen fra-
måt.
Gräset är för högt
eller knivhöjden är
för låg.
Öka höjden på
kniven.
Gräsuppsamlaren
och kniven drar in
tjockt gräs.
Töm det klippta
gräset från gräsup-
psamlaren.
70
Svenska
SV

Problem Möjlig orsak Lösning
Maskinen vibrerar
högt.
Kniven är obalan-
serad och utsliten.
Byt ut kniven.
Motoraxeln är
böjd.
1. Stoppa mo-
torn.
2.
Avlägsna sä-
kerhetsnyck-
eln och batter-
ipaketet.
3. Koppla bort
strömkällan.
4. Kontrollera
om det finns
några skador.
5. Reparera mas-
kinen innan
den startas ig-
en.
Maskinen stoppar
under klippningen.
Knivhöjden är för
låg.
Öka höjden på
kniven.
Batteripaketet är
urladdat.
Ladda batteriet.
Klippt gräs sitter
fast på däcket eller
kniven.
Ta ut batteripake-
tet och kontrollera
däcket.
Maskinens drift-
temperatur är för
hög.
Låt maskinen sval-
na.
* Om du inte hittar en lösning på dessa problem, lämna in den
i ett servicecenter
.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled
speed
0,7 - 1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack)
27 kg
Measured sound
pressure level
L
P
A
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Battery model G40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger model G40C/2910907 and other CAF series
Vibration < 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANTI
(Fullständiga garantivillkor återfinns på Greenworks
webbplats)
Greenworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2 år för
batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från inköpsdatum.
Denna garanti gäller tillverkningsfel. En felaktig produkt som
omfattas av garantin kan antingen repareras eller bytas ut. För
en enhet som använts på fel sätt eller på andra sätt än som
beskrivs i ägarens bruksanvisning kan krav enligt garantin
komma att avvisas. Normalt slitage och slitdelar omfattas inte
av garantin. T
illverkarens ursprungliga garanti påverkas inte
av ytterligare garanti lämnad av återförsäljare.
Vid krav enligt garantin måste den felaktiga produkten
returneras till inköpsstället tillsammans med bevis på inköp
(kvitto).
9 EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkarens namn och adress:
Namn: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Namn och adress till personen med behörighet att
sammanställa den tekniska filen:
Namn: Micael Johansson
Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Härmed försäkras att produkten
Kategori: Gräsklippare
Modell: 2506007(LMF412)
Serienummer: Se produktens typskylt
Tillverkningsår: Se produktens typskylt
• är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser i
Maskindirektivet 2006/42/EG.
•
är i överensstämmelse med bestämmelserna i följande
EG-direktiv:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EG & 2005/88/EG
• 2011/65/EU & 2015/863/EU
Dessutom försäkrar vi att följande delar, klausuler av
harmoniserade standarder har använts:
71
Svenska
SV

• EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 1
1094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Metod för överensstämmelsebedömning till Bilaga VI i
direktiv 2000/14/EG.
Uppmätt ljudeffektnivå L
WA
: 83,6 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå L
WA.d
: 96 dB(A)
Ort, datum: Malmö,
03.03.2021
Signatur: Ted Qu, Kvalitetschef
72
Svenska
SV

1 Beskrivelse....................................... 74
1.1 Formål..............................................................74
1.2 Oversikt........................................................... 74
2 Sikkerhet.......................................... 74
3 Installasjon.......................................74
3.1 Utpakking av maskinen................................... 74
3.2 Fold ut nedre håndtak...................................... 74
3.3 Installer øvre håndtak ..................................... 74
3.4 Installer oppsamleren.......................................75
3.5 Installer biopluggen......................................... 75
3.6 Installer sideutkastet........................................ 75
3.7 Still inn knivbladets høyde.............................. 75
3.8 Installer batteripakken..................................... 75
3.9 Fjerne batteripakken........................................ 75
4 Betjening.......................................... 75
4.1 Starte maskinen................................................75
4.2
Stoppe maskinen..............................................75
4.3 Betjene det selvdrevne systemet......................76
4.4 Tømme oppsamleren....................................... 76
4.5 Betjening i skråninger......................................76
4.6 Tips for bruk.................................................... 76
5 Vedlikehold.......................................76
5.1 Generelt vedlikehold........................................76
5.2 Smøring........................................................... 77
5.3 Bytte knivblad..................................................77
5.4 Sette bort maskinen til oppbevaring................ 77
6 Problemløsning................................77
7 Technical data..................................78
8 Garanti............................................. 78
9 EF-samsvarserklæring....................78
73
Norsk
NO

1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskinen er beregnet på plenklipping til
husholdninger
. Knivbladet må være omtrent parallelt med
bakken. All fire hjul må berøre bakken når du kjører
gressklipperen.
1.2 OVERSIKT
Figur 1–11.
1
Gripeknott
2
Nedre håndtak
3
Konsoll
4
Øvre håndtak
5
Skrue
6
Knott
7
Oppsamler
8
Bioplugg
9
Sideutkast
10
Bakre utkastluke
11
Håndtak til oppsamler
12
Krok
13
Dørstang
14
Håndtak til bioplugg
15
Utkast
16
Sideutkastluke
17
Fordypninger
18
Vippestang
19
Høydejusteringsspak
20
Batteriluke
21
Batteriholder
22
Sikkerhetsnøkkel
23
Utløserknapp til batteri
24
Startknapp
25
Håndtak
26
Koplingshendel
27
Selvdrevet spak
28
Hastighetsknapp
29
Knivblad
30
Trestykke
31
Monteringsskrue
32
Piler
2 SIKKERHET
ADV
ARSEL
Pass på at du følger alle sikkerhetsinstrukser.
Slå opp i sikkerhetshåndboken
3 INSTALLASJON
ADV
ARSEL
Tilbehør må ikke endres eller brukes dersom dette ikke blir
anbefalt av produsenten.
ADV
ARSEL
Ikke sett inn sikkerhetsnøkkel eller batteripakke før du har
montert alle delene.
3.1 UTPAKKING AV MASKINEN
ADV
ARSEL
Sørg for at maskinen monteres på korrekt måte før du
benytter den.
ADV
ARSEL
• Er noen av delene ødelagt, må du ikke bruke maskinen.
•
Ikke bruk maskinen hvis du ikke har alle delene.
• Hvis deler mangler eller er skadet, kontakt
servicesenteret.
1. Åpne pakken.
2.
Les dokumentasjonen i esken.
3. Ta alle de umonterte delene ut av esken.
4. Ta maskinen ut av esken.
5. Kast esken og emballasjen i henhold til lokale lover og
regler.
3.2 FOLD UT NEDRE HÅNDTAK
Figur 2:
1.
Dra og drei på håndtaket 90°.
2. Fold ut nedre håndtak.
3. Sett gripeknottene i en av tre posisjoner på konsollene.
4. Drei på gripeknottene 90° til de kommer i inngrep med
hullene på konsollene.
MERK
Pass på at de to gripeknottene er i samme posisjon.
ADV
ARSEL
Unngå å skade ledningene når du folder håndtaket inn eller
ut.
3.3 INSTALLER ØVRE HÅNDTAK
Figur 3:
1. Juster hullene i øvre og nedre håndtak så de er på linje.
2. Sett skruene inn i hullene.
3. Stram til knottene på skruene.
74
Norsk
NO

4. Gjenta operasjonen på den andre siden.
3.4 INSTALLER OPPSAMLEREN
Figur 4:
1.
Ta ut biopluggen.
2. Ta av utkastet.
3. Åpne luken til bakre utkast og hold den oppe.
4. Ta tak i oppsamlerhåndtaket og hekt krokene på
dørstangen.
5. Lukk luken til bakre utkast.
3.5 INSTALLER BIOPLUGGEN
Figur 5:
1.
Ta ut oppsamleren.
2. Åpne luken til bakre utkast og hold den oppe.
3. Hold biopluggen i håndtaket og sett den inn i utkastet.
4. Lukk luken til bakre utkast.
3.6 INSTALLER SIDEUTKASTET
Figur 6:
FORSIKTIG
Når du bruker sideutkastet,
•
skal du ikke sette på oppsamleren.
• La biopluggen sitte i.
1. Åpne luken til sideutkastet og hold den oppe.
2.
Plasser fordypningene på sideutkastet under
vippestangen.
3. Lukk luken til sideutkastet.
3.7 STILL INN KNIVBLADETS HØYDE
Maskinen kan stilles inn med ulike høyder på knivbladet.
Figur 7:
1.
Dra høydejusteringsspaken bakover for å øke høyden på
knivbladet.
2. Dra høydejusteringsspaken forover for å redusere høyden
på knivbladet.
3.8 INSTALLER BATTERIPAKKEN
Figur 8:
ADVARSEL
• Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne byttes
ut.
•
Stans maskinen og vent til motoren har stoppet helt før
du installerer eller tar ut batteripakken.
• Les, forstå og følg instruksjonene i batteri- og
laderhåndboken.
MERK
Maskinen har en batteriholder der batteripakken er plassert.
1. Åpne batterilokket.
2. Sørg for at rillene i batteripakken er på linje med
innhakkene på batteriholderen.
3. Skyv batteripakken inn i batteriholderen til batteripakken
låses på plass.
4. Når du hører et klikk, er batteripakken riktig installert.
5. Lukk batterilokket.
MERK
Motoren starter bare når du har satt inn sikkerhetsnøkkelen.
3.9 FJERNE BATTERIPAKKEN
Figur 8:
1.
Åpne batterilokket.
2. Ta ut sikkerhetsnøkkelen.
3. Skyv og hold på utløserknappen til batteriet.
4. Ta batteripakken ut av maskinen.
4 BETJENING
ADV
ARSEL
Bruk alltid vernebriller når du bruker gressklipperen.
4.1 STARTE MASKINEN
Figur 9:
1.
Sett inn sikkerhetsnøkkelen.
2. Skyv og hold på startknappen.
3. Mens du holder startknappen, drar du i koplingshendelen
i retning håndtaket.
4. Slipp utløserknappen for å starte maskinen.
Mykstart
Denne Li-ion-maskinen har en "mykstartsfunksjon".
Når du starter maskinen, går den opp til full hastighet etter ca.
3 sekunder.
MERK
Hvis maskinen ikke starter, tar du ut batteripakken og
undersøker dekket til gressklipperen for å forsikre deg om
at:
•
gress ikke har satt seg fast på knivbladet.
• knivbladet kan beveges fritt med hånden.
4.2 STOPPE MASKINEN
Figur 9:
1.
Slipp koplingshendelen for å stanse maskinen.
75
Norsk
NO

ADV
ARSEL
Vent til knivbladene har stoppet helt opp før du starter
maskinen på nytt. Unngå å slå maskinen raskt av og på
igjen.
ADV
ARSEL
Ta alltid ut sikkerhetsnøkkelen og batteripakken når du er
ferdig med arbeidet.
4.3 BETJENE DET SELVDREVNE
SYSTEMET
Figur 9.
1.
Starte maskinen.
2. Mens du holder koplingshendelen, skyver du den
selvdrevne spaken i retning håndtaket.
3. Hold koplingshendelen og den selvdrevne spaken
samtidig med høyre hånd.
4. Juster hastighetsknappen med venstre hånd.
• Trykk på hastighetskontrollknappen i pumasymbolets
retning for å øke hastigheten.
• Skyv hastighetsknappen i retning skilpaddesymbolet
for å minske hastigheten.
5. Slipp den selvdrevne spaken for å stoppe det selvdrevne
systemet.
4.4 TØMME OPPSAMLEREN
Figur 10:
1.
Stopp maskinen.
2. Ta ut sikkerhetsnøkkelen.
3. Ta ut batteripakken.
4. Åpne luken til bakre utkast og hold den oppe.
5. Ta tak i oppsamlerhåndtaket og hekt den av dørstangen.
6. Lukk luken til bakre utkast.
7. Tøm oppsamleren.
4.5 BETJENING I SKRÅNINGER
ADV
ARSEL
Du må ikke klippe gress i bakker og skråninger med en
helling på mer enn 15°. Hvis du ikke føler deg komfortabel
med det, skal du ikke klippe gress i skråninger
.
ADV
ARSEL
Sett maskinen på lav hastighet når du klipper gress i en
skråning.
• Ikke gå rett opp og ned en skråning når du bruker
gressklipperen. Vær forsiktig når du skifter retning i en
skråning.
• Vær på utkikk etter hull, hjulspor, steiner og andre skjulte
objekter som kan få deg til å falle. Fjern alle hindringer
som steiner og greiner
.
• Pass på at du står stabilt. Hvis du mister balansen, må du
slippe koplingshendelen umiddelbart.
• Unngå å klippe gress i nærheten av bratte skrenter, grøfter
eller fyllinger.
4.6 TIPS FOR BRUK
• Ikke forsøk å overstyre driften av startknappen eller
dødmannsknappen.
•
Unngå å sette maskinen på skrå når du starter den.
• Ikke plasser hender eller føtter under eller i nærheten av
roterende deler.
• Hold utkastet fri for gress og planterester.
• Ikke klipp gress som er vått.
• Det er nødvendig å bruke høy skjæreavstand ved klipping
av nytt eller tykt gress.
• Rengjør bunnen av gressklipperen hver gang du har brukt
den. Fjern gressavklipp, blader, skitt og annet rusk.
5 VEDLIKEHOLD
ADV
ARSEL
Ta sikkerhetsnøkkel og batteripakke ut av maskinen før
vedlikehold.
ADV
ARSEL
Hold motoren og batteripakken fri for gress, blader eller
store mengder olje.
FORSIKTIG
Bruk bare godkjente reservedeler.
FORSIKTIG
Ikke la bremsevæske, bensin eller oljebaserte substanser
komme i kontakt med plastdeler. Kjemikalier kan skade
plasten og gjøre den umulig å reparere.
FORSIKTIG
Unngå å bruke sterke oppløsninger eller vaskemidler på
plasthus eller deler
.
5.1 GENERELT VEDLIKEHOLD
• Før du bruker produktet, må du kontrollere om det har
skader
, mangler eller løse deler, for eksempel skruer,
muttere, bolter og hetter.
• Stram alle festemekanismer og hetter riktig.
• Rengjør maskinen med en tørr klut. Unngå bruk av vann.
76
Norsk
NO

5.2 SMØRING
Bruk tilstrekkelig mengde med smøreolje av høy kvalitet til
alle kulelagre. Det er ikke nødvendig med ytterligere smøring
under normale driftsforhold.
ADV
ARSEL
Ikke smør hjulkomponentene. Smøring kan forårsake skade
på hjulkomponentene når maskinen er i bruk.
5.3 BYTTE KNIVBLAD
Figur 11:
ADV
ARSEL
Bruk bare godkjente reserveblader.
ADV
ARSEL
Ha på solide hansker eller bruk et stykke tøy rundt
knivbladet når du tar på det.
1. Stopp maskinen.
2.
Forsikre deg om at knivbladene har stoppet helt opp.
3. Ta alltid ut sikkerhetsnøkkelen og batteripakken.
4. Legg maskinen på siden.
5. Bruk et trestykke for å hindre at knivbladet beveger seg.
6. Ta ut monteringsskruen ved hjelp av en unbraconøkkel
eller et annet verktøy.
7. Ta av knivbladet.
8. Installer det nye knivbladet. Pass på at pilene kommer i
inngrep med hullene i bladet.
9. Sett inn monteringsskruen og stram den.
5.4 SETTE BORT MASKINEN TIL
OPPBEV
ARING
• Rengjør maskinen før den settes til oppbevaring.
•
Unngå at maskinen er varm når du plasserer den til
lagring.
• Pass på at maskinen ikke har løse eller ødelagte deler.
Hvis nødvendig, følg disse instruksjonene:
• Bytt ødelagte deler.
• Stram til skruene.
• Ta kontakt med et godkjent servicesenter.
• Oppbevar maskinen på et tørt sted.
• Pass på at barn ikke kommer i nærheten av maskinen.
Du må senke håndtaket før du setter maskinen til lagring.
1. Løsne håndtaksknottene på begge sider av håndtaket.
2. Sett det øvre håndtaket ned.
3. Skyv på hver side av det nedre håndtaket.
4. Løft sidene på det nedre håndtaket rundt kantene på
håndtakets monteringsbraketter. Ikke klem eller fang
kablene.
6 PROBLEMLØSNING
Problem Mulig årsak Løsning
Håndtaket står
ikke i riktig posis-
jon.
Skruene er ikke
satt riktig inn.
Reguler høyden på
håndtaket, og pass
på at knotter og
skruer er justert i
forhold til hveran-
dre.
Maskinen vil ikke
starte.
Det er lite strøm
på batteriet.
Lad opp batteri-
pakken.
Koplingshendelen
er defekt.
Bytt koplingshen-
delen.
Batterinøkkelen er
ikke satt inn.
Sett inn batter-
inøkkelen.
Maskinen klipper
gresset ujevnt.
Plenen er ujevn. Undersøk klip-
peområdet.
Høyden på kniv-
bladet er ikke stilt
inn riktig.
Flytt hjulene til en
høyere stilling.
Maskinen strør
ikke løv og av-
klipp på en orden-
tlig måte.
Vått gressavklipp
klistrer seg til dek-
ket.
Vent til gresset har
tørket opp før du
klipper det.
Biopluggen man-
gler
.
Installer bioplug-
gen.
Maskinen er hard
å skyve på.
Gresset er for høyt
eller høyden på
knivbladet er for
lavt.
Øk høyden på
knivbladet.
Oppsamleren og
knivbladet dras
bortover i tykt
gress.
Tøm oppsamleren
for gressavklipp.
Maskinen vibrerer
mye.
Knivbladet er uba-
lansert og slitt.
Bytt knivbladet.
Motorakselen er
bøyd.
1. Stopp moto-
ren.
2. Ta alltid ut
sikker-
hetsnøkkelen
og batteri-
pakken.
3. Koble
strømlednin-
gen fra stik-
kontakten.
4. Sjekk om det
finnes skader.
5. Reparer mas-
kinen før du
starter den ig-
jen.
77
Norsk
NO

Problem Mulig årsak Løsning
Maskinen stopper
under klipping.
Knivbladet står for
lavt.
Øk høyden på
knivbladet.
Batteripakken er
utladet.
Lad opp batteri-
pakken.
Gressavklipp
klistrer seg på dek-
ket eller knivbla-
det.
Ta ut batteripakk-
en og kontroller
dekket.
Driftstemperaturen
til maskinen er for
høy
.
La maskinen
avkjøles.
* Hvis du ikke finner løsningen på problemene, kontakt
servicesentret.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled
speed
0,7 - 1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack)
27 kg
Measured sound
pressure level
L
P
A
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
W
A.d
= 96 dB(A)
Battery model G40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger model G40C/2910907 and other CAF series
Vibration < 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANTI
(Du finner alle garantivilkår og -betingelser på Greenworks
nettsiden)
Garantien Greenworks er 3 år for produktet, og 2 år for
batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen. Denne
garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt produkt under
garanti kan enten repareres eller erstattes. Garantier som er
misbrukt eller brukt på andre måter enn som beskrevet i
brukerhåndboken kan ugyldiggjøres. Normal slitasje og slitte
deler dekkes ikke av garantien. Den originale
produsentgarantien påvirkes ikke av tilleggsgaranti fra en
forhandler eller forhandler
.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å kreve
garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
9 EF-SAMSVARSERKLÆRING
Navn og adresse til produsenten:
Navn: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Navn og adresse til person med autorisasjon til å utarbeide
den tekniske filen:
Navn: Micael Johansson
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Vi erklærer herved at produktet
Kategori: Gressklipper
Modell: 2506007(LMF412)
Serienummer: Se typeetikett på produkt
Konstruksjonsår: Se typeetikett på produkt
• er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
maskindirektivet 2006/42/EC.
•
er i samsvar med de relevante bestemmelsene i følgende
EC-direktiver:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC og 2005/88/EC
• 2011/65/EU og (EU)2015/863
Dessuten erklærer vi at: Klausuler av harmoniserte standarder
har blitt brukt:
• EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Metode for samsvarsvurdering for Annex VI Direktiv
2000/14/EC.
Målt lydeffektnivå L
W
A
: 83,6 dB(A)
Garantert lydeffektnivå L
WA.d
: 96 dB(A)
Sted, dato: Malmö,
03.03.2021
Signatur: Ted Qu, Kvalitetsdirektør
78
Norsk
NO

1 Beskrivelse....................................... 80
1.1 Formål..............................................................80
1.2 Oversigt........................................................... 80
2 Sikkerhed......................................... 80
3 Installation....................................... 80
3.1 Pak maskinen ud..............................................80
3.2 Træk det nederste håndtag ud.......................... 80
3.3 Monter det øverste håndtag ............................ 80
3.4 Monter græsfangeren.......................................81
3.5 Sæt proppen i...................................................81
3.6 Monter sideudstødningen................................ 81
3.7 Indstil af klingens højde.................................. 81
3.8 Sæt batteripakken i.......................................... 81
3.9 Fjern batteripakken..........................................81
4 Betjening.......................................... 81
4.1 Start maskinen................................................. 81
4.2
Stop maskinen..................................................82
4.3 Brug af det selvkørende system.......................82
4.4 Tøm græsfangeren........................................... 82
4.5 Brug af græsslåmaskinen på skråninger.......... 82
4.6 Tips til brug......................................................82
5 Vedligeholdelse.................................82
5.1 Generel vedligeholdelse.................................. 83
5.2 Smøring........................................................... 83
5.3 Skift klingen.................................................... 83
5.4 Opbevaring af maskinen..................................83
6 Fejlfinding........................................83
7 Technical data..................................84
8 Garanti............................................. 84
9 EF-overensstemmelseserklæring... 84
79
Dansk
DA

1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskine bruges til, at slå græsset til private hjem.
Klingen skal ca. være parallelt med jorden. Alle fire hjul skal
røre jorden, når græsset slås.
1.2 OVERSIGT
Figur 1-11.
1
Drejehåndtag
2
Nedre håndtag
3
Beslag
4
Øvre håndtag
5
Bolt
6
Spændeknop
7
Græsfanger
8
Prop
9
Sideudstødning
10
Låge til bagudstødning
11
Håndtag til græsfanger
12
Krog
13
Lågestang
14
Håndtag til prop
15
Udstødning
16
Låge til sideudstødning
17
Fordybning
18
Drejetap
19
Højdejusteringshåndtag
20
Batteridæksel
21
Batterirum
22
Sikkerhedsnøgle
23
Batteriudløserknap
24
Start-knap
25
Håndtagsstang
26
Afbryder
27
Håndtag til selvkørsel
28
Hastighedsknap
29
Klinge
30
Træ
31
Monteringsskrue
32
Pile
2 SIKKERHED
ADV
ARSEL
Sørg for, at følge/overholde alle sikkerhedsanvisninger.
Se sikkerhedsvejledningen.
3 INSTALLATION
ADV
ARSEL
Produktet må ikke ændres, og eventuelt tilbehør, der ikke
anbefales af fabrikanten, må ikke anvendes.
ADV
ARSEL
Sikkerhedsnøglen eller batteriet må ikke sættes i produktet,
før alle delene er samlet.
3.1 PAK MASKINEN UD
ADV
ARSEL
Sørg for, at samle maskinen korrekt før brug.
ADV
ARSEL
• Hvis nogle dele er beskadige, må maskinen ikke bruges.
•
Hvis du ikke har alle delene, må maskinen ikke bruges.
• Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal du
kontakte servicecentret.
1. Åbn pakken.
2.
Læs dokumentationen i pakken.
3. Tag alle ikke-monterede dele ud af pakken.
4. Tag maskinen ud af pakken.
5. Bortskaf pakken og emballagen i overensstemmelse med
lokale bestemmelser.
3.2 TRÆK DET NEDERSTE HÅNDTAG
UD
Figur 2.
1.
Træk i drejehåndtagene og drej dem 90°.
2. Fold det nederste håndtag ud.
3. Sæt drejehåndtagene i en af de tre indstillinger på
beslagene.
4. Drej drejehåndtagene 90°, indtil de sidder i hullerne i
beslagene.
BEMÆRK
Sørg for, at de to drejehåndtag er i samme indstilling.
ADV
ARSEL
Undgå, at beskadige kablerne, når du folder håndtaget ind
og ud.
3.3 MONTER DET ØVERSTE
HÅNDT
AG
Figur 3.
1.
Sæt hullerne på det øverste håndtag sammen med
hullerne i det nederste håndtag.
80
Dansk
DA

2. Stik boltene gennem hullerne.
3.
Spænd spændeknoppen på boltene.
4. Gør det samme på den anden side.
3.4 MONTER GRÆSFANGEREN
Figur 4.
1.
Fjern proppen.
2. Fjern sideudstødningen.
3. Åbn lågen til bagudstødningen, og hold den.
4. Hold græsfangeren i håndtaget, og tag fat i krogen på
lågestangen.
5. Luk lågen til bagudstødningen.
3.5 SÆT PROPPEN I
Figur 5.
1.
Fjern græsfangeren.
2. Åbn lågen til bagudstødningen, og hold den.
3. Hold proppen i håndtaget, og sæt den i udstødningsrøret.
4. Luk lågen til bagudstødningen.
3.6 MONTER SIDEUDSTØDNINGEN
Figur 6.
FORSIGTIG
Når sideudstødningen bruges,
•
må græsfangeren ikke monteres.
• Hold proppen i.
1. Åbn lågen til sideudstødningen, og hold den.
2.
Hold fordybningerne på sideudstødningen under
drejetappen.
3. Luk lågen til sideudstødningen.
3.7 INDSTIL AF KLINGENS HØJDE
Klingen på maskinen kan indstilles til forskellige højder.
Figur 7.
1.
Træk højdejusteringshåndtaget bagud for, at hæve
klingehøjden.
2. Tryk højdejusteringshåndtaget fremad for, at sænke
klingehøjden.
3.8 SÆT BATTERIPAKKEN I
Figur 8.
ADV
ARSEL
• Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal du
skifte batteriet eller opladeren.
•
Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før du
sætter batteriet i eller tager det ud.
• Læs, forstå og følg instruktionerne i batteri- og
opladervejledningen.
BEMÆRK
Maskinen har et opbevaringsrum til batteriet, der er
beregnet til at opbevare batteripakken.
1. Åbn batteridækslet.
2.
Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med rillerne i
batterirummet.
3. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil batteripakken
låses på plads.
4. Når du hører et klik, er batteripakken sat i.
5. Luk batteridækslet.
BEMÆRK
Motoren kan kun starte, når sikkerhedsnøglen er sat i.
3.9 FJERN BATTERIPAKKEN
Figur 8.
1.
Åbn batteridækslet.
2. Tag sikkerhedsnøglen ud.
3. Hold batteriudløserknappen nede.
4. Tag batteripakken ud af maskinen.
4 BETJENING
ADV
ARSEL
Brug øjenbeskyttelse under brug.
4.1 START MASKINEN
Figur 9.
1.
Sæt sikkerhedsnøglen i.
2. Hold startknappen nede.
3. Mens du holder startknappen nede, skal du trække
afbryderen i retning af håndtaget.
4. Slip startknappen, for at starte maskinen.
Blød start
Denne li-ion-maskine har en "blød startfunktion".
Når du starter maskinen, sættes hastigheden helt op efter ca. 3
sekunder.
81
Dansk
DA

BEMÆRK
Hvis maskinen ikke starter, skal du fjerne batteriet og
undersøge klippeaggregatet for at sikre, at:
• Græs ikke sidder fast på klingen.
• Klingen kan drejes frit med hånden.
4.2 STOP MASKINEN
Figur 9.
1.
Slip afbryderen, for at stoppe maskinen.
ADV
ARSEL
Vent, indtil klingerne stopper helt, inden du starter
maskinen igen. Maskinen må ikke slukkes og tændes lige
efter hinanden.
ADVARSEL
Tag altid sikkerhedsnøglen og batteriet ud, når du er færdig
med at bruge maskinen.
4.3 BRUG AF DET SELVKØRENDE
SYSTEM
Figur 9.
1.
Start maskinen.
2. Mens du holder afbryderen, skal du trykke håndtaget til
selvkørsel mod håndtagsstangen.
3. Hold i afbryderen og håndtaget til selvkørsel på samme
tid med højre hånd.
4. Juster hastighedsknappen med venstre hånd.
• Tryk hastighedsknappen mod puma-symbolet, for at
øge hastigheden.
• Træk hastighedsknappen mod skildpadde-symbolet,
for at reducere hastigheden.
5. Slip håndtaget til selvkørsel, for at afbryde det
selvkørende system.
4.4 TØM GRÆSFANGEREN
Figur 10.
1.
Stop maskinen.
2. Tag sikkerhedsnøglen ud.
3. Fjern batteripakken.
4. Åbn lågen til bagudstødningen, og hold den.
5. Hold græsfangeren i håndtaget, og tag den af lågestangen.
6. Luk lågen til bagudstødningen.
7. Tøm græsfangeren.
4.5 BRUG AF GRÆSSLÅMASKINEN
PÅ SKRÅNINGER
ADV
ARSEL
Græsslåmaskinen må ikke bruges på skråninger over 15°.
Hvis du ikke er sikker på, hvordan en skråning skal klippes,
skal du ikke klippe skråningen.
ADVARSEL
Hold en lav selvkørende hastighed, når du slår græs på en
skråning.
• Gå ikke op og ned, når græsset på en skråning slås. Pas
på, når du skifter retningen på en skråning.
•
Hold øje med eventuelle hullerne, ujævnheder, sten og
andre skjulte genstande, som du kan falde over. Fjern alle
forhindringer, såsom sten og træstykker.
• Sørg for, at have et stabilt fodfæste. Hvis du kommer ud
af balance, skal du straks slippe afbryderen.
• Undgå, at slå græs i nærheden af lodrette klippesider,
grøfter og dæmninger.
4.6 TIPS TIL BRUG
• Prøv ikke at omgå startknappens eller
sikkerhedskontaktens funktion.
•
Vip ikke maskinen, når du starter den.
• Anbring ikke hænder eller fødder nær eller under
drejende dele.
• Hold udkastet rent.
• Slå ikke vådt græs.
• På nyt eller tykt græs, skal knivhøjden hæves.
• Rengør bunden på klippeaggregatet efter hver brug. Fjern
græs, blade, snavs og andet skidt.
5 VEDLIGEHOLDELSE
ADV
ARSEL
Tag batteriet og sikkerhedsnøglen ud af maskinen inden
vedligeholdelse.
ADV
ARSEL
Hold motoren og batteripakken fri for græs, blade eller for
meget fedt.
FORSIGTIG
Brug kun godkendte reservedele.
FORSIGTIG
Lad ikke bremsevæske, benzin, råoliebaserede materialer
røre ved plastdelene. Kemikalier kan forårsage skader på
plastik, og gøre den ubrugelig.
82
Dansk
DA

FORSIGTIG
Brug ikke stærke opløsningsmidler eller rengøringsmidler
på plastikkabinettet eller komponenterne.
5.1 GENEREL VEDLIGEHOLDELSE
• Inden hver brug, skal maskinen undersøges for
beskadigede, manglende eller løse dele, såsom skruer
,
møtrikker, bolte og hætter.
• Spænd alle skruer og hætter ordentligt.
• Rengør maskinen med en tør klud. Brug ikke vand.
5.2 SMØRING
Påfør en tilstrækkelig mængde højkvalitets-smøremiddel på
alle lejer
. Under normale driftsforhold, kræves der ikke
yderligere lejesmøring.
ADV
ARSEL
Smør ikke hjuldelene. Smøring kan beskadige hjuldelene
under drift.
5.3 SKIFT KLINGEN
Figur 11.
ADV
ARSEL
Brug kun godkendte reserveklinger.
ADV
ARSEL
Brug kraftige handsker eller vikl en klud om klingen, når
den håndteres.
1. Stop maskinen.
2. Sørg for, at klingen stopper helt.
3. Tag sikkerhedsnøglen og batteripakken ud.
4. Vend maskinen om på siden.
5. Sæt klingen i spænd med et stykke træ, så den ikke drejer
rundt.
6. Fjern monteringsskruen med en skruenøgle.
7. Tag klingen af.
8. Sæt den nye klinge på. Sørg for, at pilene går i hullerne på
klingen.
9. Sæt monteringsskruen i, og stram den.
5.4 OPBEVARING AF MASKINEN
• Rengør maskinen før opbevaring.
•
Sørg form at maskinen ikke er brandvarm, når du stiller
den til opbevaring.
• Sørg for, at maskinen ikke har løse eller beskadigede
dele. Hvis nødvendigt, skal du udføre disse trin/
instruktioner:
• Udskift de beskadigede dele.
• Spænd boltene.
•
Forhør dig hos en person på et autoriseret
servicecenter.
• Opbevar maskinen et tørt sted.
• Sørg for, at børn ikke kan komme i nærheden af
maskinen.
Du skal sænke håndtaget før du stiller maskinen til
opbevaring.
1. Løsn knopperne på håndtaget helt på siden af håndtaget.
2. Læg det øvre håndtag ned.
3. Skub på hver side af det nedre håndtag.
4. Løft siderne af det nedre håndtag rundt om kanterne af
håndtagets monteringsbeslag. Kablerne må ikke knibes
eller komme i klemme.
6 FEJLFINDING
Problem Mulig årsag Løsning
Håndtaget er ikke
på plads.
Boltene er ikke
strammet orden-
tligt.
Juster håndtagets
højde og sør
g for,
at spændeknop-
perne og boltene
strammes orden-
tligt.
Maskinen starter
ikke.
Batteriniveauet er
lavt.
Oplad batteriet.
Afbryderen er de-
fekt.
Skift afbryderen.
Batteri-nøglen er
ikke sat i.
Sæt batteri-nøglen
i.
Maskinen slår
græsset ujævnt.
Plænen er ru. Undersøg græsom-
rådet, der skal slås.
Klingehøjden er
ikke indstillet kor-
rekt.
Sæt hjulene højere
op.
Maskinen slår ikke
græsset ordentligt.
Vådt græs har sat
sig fast på klip-
peaggregatet.
Vent med at slå
græsset indtil det
er tørt.
Proppen mangler. Sæt proppen på.
Maskinen er svær
at skubbe.
Græsset er for
højt, eller klin-
gehøjden er for
lav.
Hæv klingehøjden.
Græsfangeren og
klingen er fanget i
tykt græs.
Tøm græsfangeren
for græs.
83
Dansk
DA

Problem Mulig årsag Løsning
Maskinen vibrerer
meget.
Klingen er ude af
balance og slidt.
Skift klingen.
Motorakslen er
bøjet.
1. Stop maski-
nen.
2.
Tag sikker-
hedsnøglen og
batteripakken
ud.
3. Afbryd
strømkilden.
4. Se maskinen
efter for skad-
er.
5. Reparer mas-
kinen, inden
den startes ig-
en.
Maskinen stopper,
når græsset slås.
Klingehøjden er
for lav.
Hæv klingehøjden.
Batteriet er ude af
drift.
Oplad batteriet.
Græs sidder fast i
klippeaggregatet
eller på klingen.
Tag batteripakken
ud, og kontroller
klippeaggregatet.
Maskinens drift-
stemperatur er for
høj.
Nedkøl maskinen.
* Hvis du ikke kan finde løsningen på disse problemer, skal
du kontakte et servicecenter
.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled
speed
0,7 - 1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack)
27 kg
Measured sound
pressure level
L
P
A
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Battery model G40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger model G40C/2910907 and other CAF series
Vibration < 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANTI
(Alle vilkårene og betingelserne for garantien kan findes på
Greenworks hjemmesiden)
Garantien
Greenworks gælder i 3 år for produktet og 2 år for
batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen. Denne
garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt under
garantien kan enten repareres eller udskiftes. En enhed, der er
blevet misbrugt eller brugt på andre måder, end beskrevet i
brugervejledningen, dækkes ikke af garantien. Normalt slid
og slid af dele betragtes dækkes ikke af garantien. Den
originale garanti fra producenten påvirkes ikke af andre
garantier fra en forhandler.
Et defekt produkt skal returneres til købsstedet (kvittering)
sammen med købsbevis, for at bruge garantien.
9 EF-
OVERENSSTEMMELSESERKL
ÆRING
Navn og adresse på fabrikanten:
Navn: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Navn og adresse på den person, der er bemyndiget til at
udarbejde den tekniske fil:
Navn: Micael Johansson
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Heraf erklærer vi, at produktet
Kategori: Græsslåmaskine
Model: 2506007(LMF412)
Serienummer: Se typeskiltet på produktet
Produktionsår: Se typeskiltet på produktet
• er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i
maskindirektivet 2006/42/EF
.
• er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende
andre EF-direktiver:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Endvidere, erklærer vi at følgende dele, og klausuler om
harmoniserede standarder er blevet brugt:
84
Dansk
DA

• EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 1
1094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Overensstemmelsesvurderingsmetode i henhold til bilag VI i
direktiv 2000/14/EC
Målt lydeffektniveau l
WA
: 83,6 dB (A)
Garanteret lydeffektniveau l
WA.d
: 96 dB (A)
Sted, dato: Malmö,
03.03.2021
Underskrift: Ted Qu, kvalitetsdir-
ektør
85
Dansk
DA

1 Opis...................................................87
1.1 Cel....................................................................87
1.2 Informacje ogólne............................................87
2 Bezpieczeństwo................................ 87
3 Instalowanie.....................................87
3.1 Rozpakuj urządzenie........................................87
3.2 Rozłóż dolną rękojeść......................................87
3.3 Zainstaluj górną rękojeść ................................87
3.4 Zainstaluj zbiornik na trawę............................ 88
3.5 Zainstaluj zatyczkę wylotu do mulczowania...88
3.6 .Wyjmij boczną rynnę wyrzutową................... 88
3.7 Ustaw wysokość ostrzy................................... 88
3.8 Zainstalować akumulator.................................88
3.9 Wyjmij akumulator.......................................... 88
4 Działanie...........................................88
4.1 Włącz urządzenie.............................................88
4.2
Wyłącz urządzenie...........................................89
4.3 Włącz system samonapędzający......................89
4.4 Opróżniaj pojemnik na trawę.......................... 89
4.5 Koszenie na zboczach......................................89
4.6 Rady dotyczące działania................................ 89
5 Konserwacja.................................... 89
5.1 Ogólna konserwacja........................................ 90
5.2 Smarowanie..................................................... 90
5.3 Wymień ostrze................................................. 90
5.4 Przechowuj urządzenie....................................90
6 Rozwiązywanie problemów............90
7 Technical data..................................91
8 Gwarancja........................................91
9 Deklaracja zgodności WE...............91
86
Polski
PL

1 OPIS
1.1 CEL
Urządzenie to jest przeznaczone do koszenia trawników
przydomowych. Ostrze tnące musi być ustawione w
przybliżeniu równolegle do ziemi. Wszystkie cztery koła
muszą dotykać ziemi podczas koszenia.
1.2 INFORMACJE OGÓLNE
Rysunek 1 -11
1
Pokrętło rękojeści
2
Dolna część rękojeści
3
Wspornik
4
Górna część uchwytu
5
Śruba
6
Pokrętło
7
Pojemnik na trawę
8
Zatyczka wylotu do mulczowania
9
Boczny wylot
10
Tylne drzwiczki wyrzutu trawy
11
Uchwyt pojemnika na trawę
12
hak
13
Pręt drzwiczek
14
Uchwyt zatyczki wylotu do mulczowania
15
Rynna wyrzutowa
16
Boczne drzwiczki wyrzutu trawy
17
Wgłębienia
18
Czop
19
Dźwignia regulacji wysokości
20
Pokrywa baterii
21
Komora na baterie
22
Klucz zabezpieczający
23
Przycisk zwalniający akumulatora
24
Przycisk Start
25
Uchwyt
26
Przełącznik sterowania
27
Dźwignia samonapędzająca
28
Regulacja prędkości
29
Ostrze
30
Drewno
31
Śruba montażowa
32
Strzałki
2 BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że postępujesz zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami bezpieczeństwa.
Zapoznaj się z Instrukcjami bezpieczeństwa.
3 INSTALOWANIE
OSTRZEŻENIE
Nie zmieniaj ani nie instaluj akcesoriów, które nie są
zalecane przez producenta.
OSTRZEŻENIE
Klucz zabezpieczający oraz komplet akumulatora należy
włożyć po zmontowaniu wszystkich części.
3.1 ROZPAKUJ URZĄDZENIE
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że urządzenie zostało poprawnie złożone przed
użyciem.
OSTRZEŻENIE
• Jeśli części są uszkodzone, nie używać urządzenia.
•
Jeśli brakuje części, nie używać urządzenia.
• Jeśli części są uszkodzone, lub brakuje części, zgłoś się
do punktu serwisowego.
1. Otwórz opakowanie.
2.
Przeczytaj dokumentację w pudełku.
3. Wyjmij wszystkie niezłożone części z pudełka.
4. Wyjmij urządzenie z pudełka.
5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi
rozporządzeniami.
3.2 ROZŁÓŻ DOLNĄ RĘKOJEŚĆ
Rysunek 2.
1.
Pociągnij i przekręć pokrętła rękojeści o 90°.
2. Rozłóż dolną rękojeść.
3. Wyrównaj pokrętła rękojeści w jednej z trzech pozycji na
wspornikach.
4. Obróć pokrętła rękojeści o 90°.aż się znajdą w otworach
na wspornikach.
UW
AGA
Upewnij się, że oba pokrętła znajdują się w identycznej
pozycji.
OSTRZEŻENIE
Uważaj, by nie uszkodzić przewodów podczas składania
lub rozkładania rękojeści.
3.3 ZAINSTALUJ GÓRNĄ RĘKOJEŚĆ
Rysunek 3.
87
Polski
PL

1. Wyrównaj otwory na górnej i dolnej rękojeści.
2.
Włóż śruby do otworów.
3. Przykręć pokrętła na śrubach.
4. Wykonaj to samo działanie z drugiej strony.
3.4 ZAINSTALUJ ZBIORNIK NA
TRA
WĘ
Rysunek 4.
1.
Wyjmij zatyczkę wylotu do mulczowania.
2. Wyjmij boczną rynnę wyrzutową.
3. Otwórz tylne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj je.
4. Przytrzymaj zbiornik na trawę za pomocą uchwytu i załóż
haki na pręt drzwiczek.
5. Zamknij tylne drzwiczki wyrzutu trawy.
3.5 ZAINSTALUJ ZATYCZKĘ
WYLOTU DO MULCZOW
ANIA
Rysunek 5.
1.
Zdjąć zbiornik na trawę.
2. Otwórz tylne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj je.
3. Przytrzymaj zatyczka wylotu do mulczowania za pomocą
uchwytu i włóż do rynny wyrzutowej.
4. Zamknij tylne drzwiczki wyrzutu trawy.
3.6 .WYJMIJ BOCZNĄ RYNNĘ
WYRZUT
OWĄ.
Rysunek 6.
PRZESTROGA
Podczas używania bocznej rynny wyrzutowej,
•
nie zakładaj zbiornika na trawę.
• uważaj, by zatyczka wylotu do mulczowania była
zainstalowana.
1. Otwórz boczne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj je.
2.
Wyrównaj wgłębienia bocznej rynny wyrzutowej pod
czopem.
3. Zamknij boczne drzwiczki wyrzutu trawy.
3.7 USTAW WYSOKOŚĆ OSTRZY
W urządzeniu można ustawić różne wysokości ostrzy.
R
ysunek 7.
1. Pociągnij dźwignię ustawiania wysokości do tyłu, by
zwiększyć wysokość.
2. Pociągnij dźwignię ustawiania wysokości do przodu, by
zmniejszyć wysokość.
3.8 ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR.
Rysunek 8.
OSTRZEŻENIE
• Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,. wymień
je.
• Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma się
zanim zainstalujesz lub wyjmiesz akumulator.
• Przeczytaj, zapoznaj się i wykonuj instrukcje w
podręczniku akumulatora i ładowarki.
UW
AGA
Urządzenie jest wyposażone w schowek na
przechowywanie kompletu akumulatora.
1. Otwórz schowek na akumulator.
2.
Wyrównaj wzmocnione prowadnice z rowkami w
schowku na baterie.
3. Włóż akumulator do schowka na baterie aż do
zablokowania się w miejscu.
4. Akumulator jest zainstalowany, jeśli usłyszysz kliknięcie.
5. Zamknij drzwiczki schowka na akumulator.
UW
AGA
Silnik zacznie działać dopiero po włożeniu klucza
zabezpieczającego.
3.9 WYJMIJ AKUMULATOR.
Rysunek 8.
1.
Otwórz schowek na akumulator.
2. Wyjmij klucz zabezpieczający.
3. Popchnij i przytrzymaj przycisk zwolnienia akumulatora.
4. Wyjmij akumulator z urządzenia.
4 DZIAŁANIE
OSTRZEŻENIE
Podczas pracy załóż okulary ochronne.
4.1 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 9.
1.
Włóż klucz zabezpieczający.
2. Popchnij i przytrzymaj przycisk startu.
3. Gdy przytrzymujesz przycisk startu, pociągnij
przełącznik sterowania w kierunku pręta rękojeści.
4. Zwolnij przycisk start, by uruchomić urządzenie.
Płynny start
To urządzenie litowo-jonowe jest wyposażone w funkcję
płynnego startu.
Gdy włączasz urządzenie, przechodzi do pełnej prędkości po
około 3 sekundach.
88
Polski
PL

UW
AGA
Jeśli urządzenie nie uruchomi się, wyjmij komplet
akumulatora i skontroluj pokrywę kosiarki, by upewnić się,
że:
•
na ostrzach nie ma resztek trawy.
• ostrza obracają się swobodnie ręcznie.
4.2 WYŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 9.
1.
Zwolnienie przełącznika sterowania zatrzymuje pracę
urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Odczekaj, aż ostrza całkowicie się zatrzymają przed
ponownym uruchomieniem urządzenia. Nie wyłączaj i nie
włączaj kosiarki w krótkich odstępach.
OSTRZEŻENIE
Zawsze wyjmuj klucz zabezpieczający i akumulator po
zakończeniu pracy
.
4.3 WŁĄCZ SYSTEM
SAMONAPĘDZAJĄCY
.
Rysunek 9.
1. Włącz urządzenie.
2. Gdy przytrzymujesz przełącznik sterowania, pociągnij
dźwignię samonapędzającą w kierunku pręta rękojeści.
3. Przytrzymaj przełącznik sterowania i dźwignię
samonapędzającą jednocześnie prawą ręką.
4. Ustaw przycisk kontroli prędkości lewą ręką.
• Wciśnij przycisk kontroli prędkości w kierunku
symbolu pumy, by zwiększyć prędkość.
• Pociągnij przycisk kontroli prędkości w kierunku
symbolu żółwia, by zmniejszyć prędkość.
5. Zwolnij dźwignię samonapędzającą, by wyłączyć system
samonapędzający.
4.4 OPRÓŻNIAJ POJEMNIK NA
TRA
WĘ
Rysunek 10.
1.
Wyłącz urządzenie.
2. Wyjmij klucz zabezpieczający.
3. Wyjmij akumulator.
4. Otwórz tylne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj je.
5. Przytrzymaj zbiornik na trawę za pomocą uchwytu i
zdejmij haki z pręta drzwiczek.
6. Zamknij tylne drzwiczki wyrzutu trawy.
7. Opróżnij zbiornik na trawę.
4.5 KOSZENIE NA ZBOCZACH
OSTRZEŻENIE
Nie koś na zboczach ze spadkiem wyższym niż 15°. Jeśli
nie czujesz się na siłach, nie koś na zboczach.
OSTRZEŻENIE
Zachowaj niską prędkość samonapędzającą podczas
koszenia na zboczach.
• Nie idź w górę ani nie schodź po zboczu podczas
koszenia powierzchni zbocza. Zachowaj ostrożność, gdy
zmieniasz kierunek na zboczu.
•
Kontroluj otwory, koleiny, skały i inne ukryte przedmioty,
które mogą spowodować Twój upadek. Usuń wszystkie
przedmioty, takie jaki kamienie i kłody drzew.
• Upewnij się, że masz stabilne oparcie dla nóg. Jeśli
tracisz równowagę, natychmiast zwolnij przełącznik
sterowania.
• Nie należy kosić w pobliżu urwisk, kanałów lub nasypów.
4.6 RADY DOTYCZĄCE DZIAŁANIA
• Nie próbuj przeszkadzać w działaniu przycisku
uruchamiania lub przełącznika sterowania.
•
Nie przechylać urządzenia włączając je.
• Nie wolno przybliżać rąk ani nóg do ruchomych części.
• Zachowaj rynnę wyrzutową w czystości.
• Nie koś mokrej trawy.
• Wysokie ustawienie ostrzy jest potrzebne do koszenia
nowej lub grubej trawy.
• Wyczyść dno pokrywy kosiarki po każdym użyciu. Usuń
skoszoną trawę, liście, brud i inne zanieczyszczenia.
5 KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Wyjmij klucz bezpieczeństwa i akumulator z urządzenia
przed konserwacją.
OSTRZEŻENIE
Z silnika i akumulatora należy usuwać trawę, liście i zbyt
duże ilości smaru.
PRZESTROGA
Należy używać wyłącznie zalecanych części zamiennych.
PRZESTROGA
Uważaj, by płyny hamulcowe, benzyna oraz materiały,w
których składa wchodzi ropa naftowa nie dotykały
plastikowych części. Środki chemiczne mogą uszkodzić
tworzywo sztuczne i sprawić, że będzie nieużyteczne.
89
Polski
PL

PRZESTROGA
Nie używaj silnych rozpuszczalników ani detergentów na
plastikowej obudowie lub elementach.
5.1 OGÓLNA KONSERWACJA
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy żadne
części nie są uszkodzone, nie brakuje ich lub nie są
poluzowane, np. śruby
, nakrętki, sworznie.
• Dokręć odpowiednio wszystkie połączenia i sworznie.
• Urządzenie należy czyścić suchą szmatką. Nie używaj
wody.
5.2 SMAROWANIE
Nanieś wystarczającą ilość smaru wysokiej jakości na
wszystkie łożyska. W normalnych warunkach używania
więcej smaru nie jest potrzebne.
OSTRZEŻENIE
Nie smaruj części kół. Smarowanie może spowodować
uszkodzenia części kół podczas pracy
.
5.3 WYMIEŃ OSTRZE.
Rysunek 11.
OSTRZEŻENIE
Należy używać wyłącznie zalecanych ostrzy zamiennych.
OSTRZEŻENIE
Włóż wytrzymałe rękawice i szmatkę wokół ostrza, gdy
dotykasz ostrza.
1. Wyłącz urządzenie.
2.
Upewnij się, że ostrza się całkowicie zatrzymały.
3. Wyjmij klucz bezpieczeństwa i akumulator.
4. Obróć urządzenie na bok.
5. Użyj kawałka drewna,m by zapobiec ruchom ostrza.
6. Wyjmij śrubę montażową za pomocą klucza
imbusowego ;lub nasadki.
7. Wyjmij ostrza.
8. Zainstaluj nowe ostrze. Upewnij się, że strzałki znajdują
się w otworach ostrza.
9. Włóż śrubę monatżową i dokręć ją.
5.4 PRZECHOWUJ URZĄDZENIE
• Wyczyść urządzenie przed przechowywaniem.
•
Upewnij się, że silnik nie jest gorący, gdy przechowujesz
urządzenie.
• Upewnij się, że w urządzeniu nie ma luźnych ani
uszkodzonych części. Jeśli jest to konieczne, postępuj
zgodnie z następującymi krokami/instrukcjami:
• Wymień uszkodzone części.
• Wkręć śruby.
•
Skontaktuj się z upoważnionym punktem
serwisowym.
• Przechowuj urządzenie w suchym miejscu.
• Upewnij się, że dzieci nie mogą się zbliżyć do
urządzenia.
Należy opuścić dolny uchwyt przed przechowywaniem
urządzenia.
1. Całkowicie poluźnij pokrętła uchwytów po bokach
uchwytu.
2. Opuść górny uchwyt.
3. Popchnij obie strony dolnego uchwytu.
4. Podnieś boki dolnego uchwytu nad krawędzie
wsporników uchwytu. Nie miażdż przewodów.
6 ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczy-
na
Rozwiązanie
Uchwyt nie jest w
poprawnej pozyc-
ji.
Śruby nie są po-
prawnie włożone.
Ustaw wysokość
uchwytu i upewnij
się, że pokrętła i
śruby są popraw-
nie wyrównane.
Urządzenie nie
włącza się.
Niski poziom aku-
mulatora.
Naładować aku-
mulator
.
Przełącznik stero-
wania est wadliwy.
Wymień przełącz-
nik sterowania.
Klucz akumulatora
nie jest włożony.
Włóż klucz aku-
mulatora.
Urządzenie nier-
ówno kosi trawę.
Trawnik jest nier-
ówny.
Skontroluj obszar
koszenia.
Wysokość ostrza
nie jest poprawnie
ustawiona.
Przesuń koła do
wyższej pozycji.
Kosiarka niewłaś-
ciwie mulczuje.
Przycinana mokra
trawa przyczepiła
się do pokrywy.
Odczekaj, aż trawa
wyschnie przed
koszeniem.
Brakuje zatyczki
wylotu do mulczo-
wania.
Zainstaluj za-
tyczkę wylotu do
mulczowania.
Trudności z pcha-
niem kosiarki.
Trawa jest zbyt
wysoka lub wyso-
kość ostrza jest
zbyt niska.
Zwiększ wysokość
ostrzy.
Zbiornik na trawę
i ostrze ciągną się
po grubej trawie.
Usuń przyciętą
trawę ze zbiornika.
90
Polski
PL

Problem Możliwa przyczy-
na
Rozwiązanie
W urządzeniu są
duże dr
gania.
Ostrze nie jest
wyrównane i jest
zużyte.
Wymień ostrze.
Wał silnika jest
wygięty.
1. Wyłącz silnik
2. Wyjmij klucz
bezpieczeńst-
wa i akumula-
tor.
3. Odłącz z sieci.
4. Sprawdź, czy
nie jest usz-
kodzone.
5. Napraw urząd-
zenie przed
ponownym ur-
uchomieniem.
Urządzenie zatrzy-
muje się podczas
koszenia.
Wysokość ostrza
zbyt niska.
Zwiększ wysokość
ostrzy.
Niski poziom aku-
mulatora.
Naładować aku-
mulator.
Przycinana mokra
trawa przyczepiła
się do pokrywy
lub ostrza.
Wyjmij akumula-
tor i skontroluj
pokrywę.
Zbyt wysoka tem-
peratura działania
urządzenia.
Ochłódź urządze-
nie.
*jeśli nie możesz znaleźć rozwiązania na te problemy,
skontaktuj się z punktem serwisowym.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled
speed
0,7 - 1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack)
27 kg
Measured sound
pressure level
L
P
A
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Battery model G40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger model G40C/2910907 and other CAF series
Vibration < 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GWARANCJA
(Pełne warunki gwarancji znajdują się na stronie Greenworks
internetowej)
Produkt Greenworks
objęty jest trzyletnią gwarancją a baterie
- dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie) obowiązującą od
daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady fabryczne. Wadliwy
produkt objęty gwarancją może być naprawiony lub
wymieniony. Urządzenie niewłaściwie używane lub używane
w sposób inny od opisanego w niniejszej instrukcji traci
gwarancję. Zwykłe zużycie oraz zużyte części nie są objęte
gwarancją. Na oryginalną gwarancję producenta nie
wpływają żadne dodatkowe gwarancje proponowane przez
dystrybutora lub sprzedawcę.
Wadliwy produkt wraz z dowodem zakupu (paragon) należy
odesłać do punktu zakupu, w celu reklamacji z tytułu
gwarancji
9 DEKLARACJA ZGODNOŚCI
WE
Nazwa i adres producenta:
Imię i naz-
wisko:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden/
Szwecja
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzenia
dokumentacji technicznej:
Imię i naz-
wisko:
Micael Johansson
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden/
Szwecja
My niżej podpisani oświadczamy, że produkt
Kategoria: Kosiarka do trawy
Model: 2506007(LMF412)
Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową na
produkcie
Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową na
produkcie
91
Polski
PL

• jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w sprawie
maszyn 2006/42/WE.
•
spełnia wymogi określone w następujących innych
dyrektywach europejskich:
• 2014/30/UE
• 2000/14/WE i 2005/88/WE
• 2011/65/UE i (EU)2015/863
Ponadto deklarujemy, że następujące części, zostały
wykorzystane klauzule zharmonizowanych norm:
• EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Metoda oceny zgodności w Aneksie VI Dyrektywy
2000/14/WE.
Zmierzony poziom mocy akustycz-
nej
L
W
A
: 83,6 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akus-
tycznej
L
WA.d
: 96 dB(A)
Miejsce, data: Malmö,
03.03.2021
Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds jakości
92
Polski
PL

1 Popis................................................. 94
1.1 Účel..................................................................94
1.2 Popis................................................................ 94
2 Bezpečnost........................................94
3 Instalace........................................... 94
3.1 Rozbalení zařízení........................................... 94
3.2 Odklopení dolní rukojeti..................................94
3.3 Instalace horní rukojeti ................................... 94
3.4 Instalace zachytávače trávy............................. 95
3.5 Instalace mulčovací zátky................................95
3.6 Instalace bočního deflektoru............................95
3.7 Nastavení výšky čepele................................... 95
3.8 Instalace akumulátoru......................................95
3.9 Vyjmutí akumulátoru....................................... 95
4 Provoz...............................................95
4.1 Spuštění stroje..................................................95
4.2
Zastavení stroje................................................95
4.3 Ovládání systému samohybného pohonu........ 96
4.4 Vyprázdnění zachytávače trávy....................... 96
4.5 Práce ve svahu................................................. 96
4.6 Provozní tipy....................................................96
5 Údržba..............................................96
5.1 Celková údržba................................................96
5.2 Mazání............................................................. 97
5.3 Výměna čepele................................................ 97
5.4 Skladování stroje............................................. 97
6 Odstraňování problémů..................97
7 Technical data..................................98
8 Záruka..............................................98
9 ES prohlášení o shodě..................... 98
93
Česky
CS

1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj se používá k sekání trávníků v domácnosti. Řezací
čepel musí být přibližně rovnoběžně se zemí. Všechna čtyři
kola se musí při sekání dotýkat země.
1.2 POPIS
Obrázek 1-11.
1
Knoflík na rukojeti
2
Dolní rukojeť
3
Konzola
4
Horní rukojeť
5
Šroub
6
Knoflík
7
Zachytávač trávy
8
Mulčovací zátka
9
Boční deflektor
10
Zadní výstupní dvířka
11
Rukojeť zachytávače trávy
12
Hák
13
Tyč zadních dvířek
14
Rukojeť mulčovací zátky
15
Vyhazovací tunel
16
Boční výstupní dvířka
17
Výstupky
18
Čep
19
Páka pro nastavení výšky
20
Dvířka akumulátoru
21
Přihrádka na akumulátor
22
Bezpečnostní klíč
23
Tlačítko pro uvolnění akumulátoru
24
Startovací tlačítko
25
Madlo
26
Pákový spínač
27
Páčka samohybného pohonu
28
Volič rychlosti
29
Čepel
30
Dřevo
31
Montážní šroub
32
Směr rotace čepele
2 BEZPEČNOST
V
AROVÁNÍ
Ujistěte se, že dodržujete všechny bezpečnostní pokyny.
Viz Bezpečnostní příručka.
3 INSTALACE
V
AROVÁNÍ
Nezaměňujte ani nepoužívejte příslušenství, které výrobce
nedoporučuje.
V
AROVÁNÍ
Nevkládejte bezpečnostní klíč nebo akumulátor, dokud
nenainstalujete všechny součásti.
3.1 ROZBALENÍ ZAŘÍZENÍ
V
AROVÁNÍ
Ujistěte se před použitím, že jste řádně sestavili stroj.
V
AROVÁNÍ
• Pokud jsou díly poškozeny, nepoužívejte stroj.
•
Pokud nemáte všechny součásti, nepoužívejte stroj.
• Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící, obraťte
se na servisní středisko.
1. Otevřete obal.
2.
Přečtěte si dokumentaci přiloženou v krabici.
3. Vyjměte z krabice všechny nesestavené součásti.
4. Vyjměte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte krabici a obal v souladu s místními předpisy.
3.2 ODKLOPENÍ DOLNÍ RUKOJETI
Obrázek 2.
1.
Vytáhněte a otočte knoflíky na rukojeti o 90 °.
2. Odklopte dolní rukojeť.
3. Zarovnejte knoflíky na rukojeti do jedné ze tří poloh na
konzolách.
4. Otočte knoflíky na rukojeti o 90 °, dokud nezapadnou do
otvorů v konzolách.
POZNÁMKA
Ujistěte se, že oba knoflíky na rukojeti jsou ve stejné
poloze.
V
AROVÁNÍ
Nepoškoďte kabely při sklápění nebo odklápění rukojeti.
3.3 INSTALACE HORNÍ RUKOJETI
Obrázek 3.
1.
Zarovnejte otvory v horní rukojeti a spodní rukojeti.
2. Vložte šrouby do otvorů.
3. Utáhněte knoflíky na šrouby.
4. Proveďte stejnou operaci na druhé straně.
94
Česky
CS

3.4 INSTALACE ZACHYTÁVAČE
TRÁVY
Obrázek 4.
1.
Odstraňte mulčovací zátku.
2. Odstraňte boční deflektor.
3. Otevřete zadní výstupní dvířka a podržte je.
4. Přidržte zachytávač trávy na jeho rukojeti a zahákněte
háky na tyč zadních dvířek..
5. Zavřete zadní výstupní dvířka.
3.5 INSTALACE MULČOVACÍ ZÁTKY
Obrázek 5.
1.
Odstraňte zachytávač trávy.
2. Otevřete zadní výstupní dvířka a podržte je.
3. Uchopte mulčovací zátku za její rukojeť a vložte ji do
vyhazovacího tunelu.
4. Zavřete zadní výstupní dvířka.
3.6 INSTALACE BOČNÍHO
DEFLEKT
ORU
Obrázek 6
UPOZORNĚNÍ
Při použití bočního deflektoru,
•
neinstalujte zachytávač trávy.
• ponechte nainstalovanou mulčovací zátku.
1. Otevřete boční výstupní dvířka a podržte je.
2.
Zarovnejte výstupky bočního deflektoru pod čep.
3. Zavřete boční výstupní dvířka.
3.7 NASTAVENÍ VÝŠKY ČEPELE
Čepel stroje lze nastavit na různé výšky.
Obrázek 7.
1.
Vytáhněte páku pro nastavení výšky směrem dozadu pro
zvýšení výšky čepele.
2. Posuňte páku pro nastavení výšky směrem dopředu pro
snížení výšky čepele.
3.8 INSTALACE AKUMULÁTORU
Obrázek 8.
VAROVÁNÍ
• Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena,
vyměňte akumulátor nebo nabíječku.
•
Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru zastavte stroj
a vyčkejte, až se motor zastaví.
• Přečtěte si, obeznamte se a dodržujte pokyny uvedené v
příručce pro akumulátor a nabíječku.
POZNÁMKA
Stroj má odkládací přihrádku na akumulátor pro uložení
akumulátoru.
1. Otevřete dvířka prostoru pro akumulátor.
2. Zarovnejte žebra na akumulátoru s drážkami v prostoru
pro akumulátor.
3. Zatlačte akumulátor do prostoru pro akumulátor, dokud
akumulátor nezapadne na místo.
4. Když uslyšíte cvaknutí, akumulátor je nainstalován.
5. Zavřete kryt prostoru pro akumulátor.
POZNÁMKA
Motor se spustí pouze po vložení bezpečnostního klíče.
3.9 VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Obrázek 8.
1.
Otevřete dvířka prostoru pro akumulátor.
2. Vyjměte bezpečnostní klíč.
3. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění akumulátoru.
4. Vyjměte akumulátor ze stroje.
4 PROVOZ
V
AROVÁNÍ
Při práci používejte ochranu očí.
4.1 SPUŠTĚNÍ STROJE
Obrázek 9.
1.
Vložte bezpečnostní klíč.
2. Stiskněte a podržte startovací tlačítko.
3. Zatímco držíte startovací tlačítko zmáčknuté, posuňte
pákový spínač ve směru řídítek.
4. Po stlačení pákového spínače můžete uvolnit startovací
tlačítko. Stroj se zastaví po uvolnění pákového spínače.
Měkký start
Tento lithium-iontový stroj má funkci „měkkého startu“.
Při spuštění stroje se po přibližně 3 sekundách dostane na
plnou rychlost.
POZNÁMKA
Pokud se stroj nespustí, vyjměte akumulátor a přezkoušejte
sekačku, abyste se ujistili, že:
•
na čepeli není zachycena žádná tráva.
• se čepel může volně otáčet rukou.
4.2 ZASTAVENÍ STROJE
Obrázek 9.
95
Česky
CS

1. Uvolněte pákový spínač pro zastavení stroje.
V
AROVÁNÍ
Před opětovným spuštěním stroje počkejte, až se čepele
zcela zastaví. Stroj rychle nevypínejte a nezapínejte.
V
AROVÁNÍ
Po ukončení práce vždy vyjměte bezpečnostní klíč.
4.3 OVLÁDÁNÍ SYSTÉMU
SAMOHYBNÉHO POHONU
Obrázek 9.
1.
Zapněte stroj.
2. Zatímco držíte pákový spínač zmáčknutý, posuňte páčku
samohybného pohonu ve směru řídítek.
3. Podržte současně pákový spínač a páčku samohybného
pohonu s pravou rukou.
4. Volič rychlosti nastavte levou rukou.
• Pro zvýšení rychlosti potáhněte volič rychlosti ve
směru symbolu pumy.
• Pro snížení rychlosti potáhněte volič rychlosti ve
směru symbolu želvy.
5. Uvolněte páčku samohybného pohonu pro zastavení
systému samohybného pohonu.
4.4 VYPRÁZDNĚNÍ ZACHYTÁVAČE
TRÁVY
Obrázek 10.
1.
Zastavte stroj.
2. Vyjměte bezpečnostní klíč.
3. Vyjměte akumulátor.
4. Otevřete zadní výstupní dvířka a podržte je.
5. Přidržte zachytávač trávy na jeho rukojeti a odhákněte jej
z tyče zadních dvířek.
6. Zavřete zadní výstupní dvířka.
7. Vyprázdněte zachytávač trávy.
4.5 PRÁCE VE SVAHU
V
AROVÁNÍ
Nesekejte ve svahu se sklonem větším než 15 °. Pokud se
ve svahu necítíte pohodlně, nesekejte ve svahu.
V
AROVÁNÍ
Během sekání ve svahu udržujte nízkou rychlost
samohybného pohonu.
• Nejezděte po svahu nahoru a dolů, když sekáte napříč
svahem. Buďte opatrní při změně směru ve svahu.
• Sledujte díry, vyjeté koleje, skály a další skryté předměty,
které mohou způsobit pád. Odstraňte všechny překážky
,
jako jsou kameny a větve stromů.
• Ujistěte se, že máte stabilní postoj. Pokud jste v
nerovnováze, okamžitě uvolněte pákový spínač.
• Nesekejte v blízkosti výsypů, příkopů nebo násypů.
4.6 PROVOZNÍ TIPY
• Nepokoušejte se přemostit funkci startovacího tlačítka
nebo pákového spínače.
•
Při spouštění stroj nenaklánějte.
• Nestrkejte ruce ani nohy do blízkosti nebo pod rotující
části.
• Udržujte vyhazovací tunel čistý.
• Nesekejte mokrou trávu.
• Vyšší výška čepele je nutná pro novou nebo hustou trávu.
• Po každém použití vyčistěte spodní část sekačky.
Odstraňte odřezky trávy, listy, nečistoty a další
pozůstatky.
5 ÚDRŽBA
V
AROVÁNÍ
Před údržbou odstraňte ze zařízení bezpečnostní klíč a
akumulátor
.
V
AROVÁNÍ
Udržujte motor a akumulátor bez trávy, listů nebo přílišné
mastnoty
.
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze schválené náhradní díly.
UPOZORNĚNÍ
Nedovolte, aby brzdové kapaliny, benzín nebo materiály na
bázi ropy přišly do kontaktu s plastovými díly. Chemikálie
mohou způsobit poškození plastů a znemožnit jejich
použití.
UPOZORNĚNÍ
Na plastový kryt nebo součásti nepoužívejte silná
rozpouštědla ani čisticí prostředky
.
5.1 CELKOVÁ ÚDRŽBA
• Před každým použitím zkontrolujte celý výrobek, zda
není poškozen, nechybí nebo nejsou uvolněné žádné díly
,
jako např. šrouby, matice, čepy a krytky atd.
• Správně utáhněte všechny spojovací prvky a uzávěry.
• Čistěte stroj suchým hadříkem. Nepoužívejte vodu.
96
Česky
CS

5.2 MAZÁNÍ
Naneste dostatečné množství vysoce kvalitního maziva na
všechna ložiska. Žádné další mazání ložisek není nutné za
běžných provozních podmínek.
V
AROVÁNÍ
Nemažte součásti kola. Mazání může v provozu způsobit
poškození součástí kola.
5.3 VÝMĚNA ČEPELE
Obrázek 11.
V
AROVÁNÍ
Používejte pouze schválené náhradní čepele.
V
AROVÁNÍ
Vždy si chraňte ruce pevnými rukavicemi nebo zabalením
čepelí hadrem, když se jich dotýkáte.
1. Zastavte stroj.
2.
Ujistěte se, že se čepele zcela zastaví.
3. Vyjměte bezpečnostní klíč a akumulátor.
4. Převraťte sekačku na boční stranu.
5. K zabránění pohybu čepele použijte kus dřeva.
6. Odstraňte montážní šroub pomocí klíče nebo nástavce.
7. Vyjměte čepel.
8. Nainstalujte nový pilový kotouč. Ujistěte se, že šipky
zapadnou do otvorů v čepeli.
9. Vložte montážní šroub a utáhněte.
5.4 SKLADOVÁNÍ STROJE
• Před skladováním stroj vyčistěte.
•
Před skladováním stroje se ujistěte, že motor není horký.
• Ujistěte se, že stroj nemá uvolněné nebo poškozené
součásti. Pokud je to nutné, postupujte takto:
• Vyměňte poškozené části.
• Utáhněte šrouby.
• Promluvte si s technikem autorizovaného servisního
střediska.
• Skladujte stroj v suchém prostoru.
• Ujistěte se, že se děti nemohou přiblížit k zařízení.
Před uskladněním musíte rukojeť stroje spustit.
1. Zcela uvolněte knoflíky na rukojeti na obou stranách.
2. Dejte horní rukojeť dolů.
3. Zatlačte na obě strany spodní rukojeti.
4. Zvedněte strany dolní rukojeti kolem okrajů montážních
držáků rukojeti. Nepřiskřípněte nebo nezachyťte kabel.
6 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Řešení
Rukojeť není
ve správné poloze.
Šrouby nejsou
správně osazené.
Nastavte výšku ru-
kojeti a ujistěte se,
že knoflíky a šrou-
by jsou správně
zarovnány
.
Stroj se nespustí. Kapacita akumulá-
toru je nízká.
Nabijte akumulá-
tor.
Pákový spínač je
vadný.
Vyměňte pákový
spínač.
Bezpečnostní klíč
není vložen.
Vložte bezpeč-
nostní klíč.
Stroj řeže trávu
nerovnoměrně.
Trávník je hrbola-
tý.
Zkontrolujte oblast
sečení.
Výška čepele není
nastavena správně.
Posuňte kola do
vyšší polohy.
Stroj správně nem-
ulčuje.
Odřezky mokré
trávy se nalepují
na sekačku.
Před sečením
počkejte, dokud
tráva neuschne.
Chybí mulčovací
zátka.
Nainstalujte mul-
čovací zátku.
Stroj se těžko tla-
čí.
Tráva je příliš vy-
soká nebo je výška
čepele příliš nízká.
Zvyšte nastavení
výšky čepele.
Zachytávač trávy a
čepel se táhnou v
tlusté trávě.
Odstraňte odřezky
trávy ze zachytá-
vače trávy.
Na stroji dochází k
vysokým vibra-
cím.
Čepel je nevyvá-
žená a opotřebova-
ná.
Vyměňte čepel.
Hřídel motoru je
ohnutá.
1. Motor
ochlaďte.
2. Vyjměte bez-
pečnostní klíč
a akumulátor.
3. Odpojte napá-
jecí zdroj.
4. Zkontrolujte
poškození.
5. Opravte stroj
dříve, než jej
znovu spustíte.
97
Česky
CS

Problém Možná příčina Řešení
Stroj se zastaví bě-
hem sečení.
Výška čepele je
příliš nízká.
Zvyšte nastavení
výšky čepele.
Akumulátor je vy-
bitý.
Nabijte akumulá-
tor
.
Odřezky mokré
trávy se nalepují
na sekačku nebo
čepel.
Vyjměte akumulá-
tor a zkontrolujte
sekačku.
Provozní teplota
stroje je příliš vy-
soká.
Stroj ochlaďte.
* Pokud řešení těchto problémů nemůžete najít, obraťte se na
servisní středisko.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled
speed
0,7 - 1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack)
27 kg
Measured sound
pressure level
L
P
A
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
W
A.d
= 96 dB(A)
Battery model G40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger model G40C/2910907 and other CAF series
Vibration < 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na webové stránce
společnosti Greenworks)
Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky na
akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data zakoupení.
Tato záruka se vztahuje na výrobní závady. Vadný výrobek v
záruce může být buď opraven nebo vyměněn. Přístroj, který
byl zneužitý nebo použitý jinými způsoby, než popsanými v
uživatelské příručce, může být odmítnut pro uplatnění záruky.
Na normální opotřebení a opotřebované součásti se záruka
nevztahuje. Původní záruka výrobce není ovlivněna žádnou
dodatečnou zárukou, kterou nabízí prodejce nebo obchodník.
V
adný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro uplatnění
záručního nároku.
9 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Název a adresa výrobce:
Jméno: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Název a adresa společnosti oprávněné vypracovat soubor
technické dokumentace:
Jméno: Micael Johansson
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Tímto prohlašujeme, že výrobek
Kategorie: Sekačka na trávu
Model: 2506007(LMF412)
Výrobní číslo: Viz štítek s označením výrobku
Rok výroby: Viz štítek s označením výrobku
• je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o
strojních zařízeních 2006/42/ES.
•
je v souladu s následujícími směrnicemi ES:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC a 2005/88/EC
• 2011/65/EU a (EU)2015/863
Dále prohlašujeme, že byly použity následující části,
ustanovení harmonizovaných norem:
• EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Metoda posouzení shody s přílohou VI / směrnice
2000/14/ES.
Měřená hladina akustického výko-
nu
L
W
A
: 83,6 dB(A)
Garantovaná hladina akustického
výkonu
L
WA.d
: 96 dB(A)
Místo, datum: Malmö,
03.03.2021
Podpis: Ted Qu, ředitel pro kvalitu
98
Česky
CS

99
Česky
CS

1 Popis............................................... 101
1.1 Účel................................................................101
1.2 Prehľad...........................................................101
2 Bezpečnosť.....................................101
3 Inštalácia........................................ 101
3.1 Rozbalenie stroja........................................... 101
3.2 Vyklopenie dolnej rukoväti............................101
3.3 Inštalácia hornej rukoväti ............................. 101
3.4 Inštalácia zachytávača trávy.......................... 102
3.5 Inštalácia mulčovacej zátky...........................102
3.6 Inštalácia bočného deflektora........................ 102
3.7 Nastavenie výšky čepele................................102
3.8 Inštalácia akumulátora...................................102
3.9 Odstránenie akumulátora...............................102
4 Obsluha.......................................... 102
4.1 Spustenie stroja..............................................102
4.2
Zastavenie stroja............................................103
4.3 Ovládanie systému samohybného pohonu.... 103
4.4 Vyprázdnenie zachytávača trávy................... 103
4.5 Práca na svahu............................................... 103
4.6 Prevádzkové tipy........................................... 103
5 Údržba............................................103
5.1 Celková údržba..............................................104
5.2 Mazanie......................................................... 104
5.3 Výmena čepele.............................................. 104
5.4 Skladovanie stroja..........................................104
6 Riešenie problémov....................... 104
7 Technical data................................105
8 Záruka............................................105
9 Vyhlásenie ES o zhode...................105
100
Slovenčina
SK

1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj sa používa na kosenie trávnikov v domácnosti.
Rezacia čepeľ musí byť približne rovnobežne so zemou.
Všetky štyri kolesá sa musia pri kosení dotýkať zeme.
1.2 PREHĽAD
Obrázok 1-11.
1
Tlačidlo rukoväti
2
Dolná rukoväť
3
Konzola
4
Horná rukoväť
5
Skrutka
6
Tlačidlo
7
Zachytávač trávy
8
Mulčovacia zátka
9
Bočný deflektor
10
Zadné výstupné dvierka
11
Rukoväť zachytávača trávy
12
Háčik
13
Tyč zadných dvierok
14
Rukoväť mulčovacej zátky
15
Vyhadzovací tunel
16
Bočné výstupné dvierka
17
Výstupky
18
Čap
19
Páka pre nastavenie výšky
20
Dvierka pre akumulátor
21
Priestor pre akumulátor
22
Bezpečnostný kľúč
23
Tlačidlo uvoľnenia akumulátora
24
Tlačidlo Štart
25
Madlo
26
Pákový spínač
27
Páčka samohybného pohonu
28
Volič rýchlosti
29
Čepeľ
30
Drevo
31
Montážna skrutka
32
Smer rotácie čepele
2 BEZPEČNOSŤ
V
AROVANIE
Uistite sa, že dodržujete všetky bezpečnostné pokyny.
Pozrite si Bezpečnostnú príručku.
3 INŠTALÁCIA
V
AROVANIE
Nezamieňajte ani nepoužívajte príslušenstvo, ktoré výrobca
neodporúča.
V
AROVANIE
Nevkladajte bezpečnostný kľúč alebo akumulátor, kým
nenainštalujete všetky súčasti.
3.1 ROZBALENIE STROJA
V
AROVANIE
Pred použitím sa uistite, že ste stroj správne zostavili.
V
AROVANIE
• Ak sú diely poškodené, nepoužívajte stroj.
•
Ak nemáte všetky súčasti, nepoužívajte stroj.
• Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú, obráťte sa na
servisné stredisko.
1. Otvorte obal.
2.
Prečítajte si dokumentáciu priloženú v škatuli.
3. Z krabice vyberte všetky nezmontované diely.
4. Vyberte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte škatuľu a obal v súlade s miestnymi
predpismi.
3.2 VYKLOPENIE DOLNEJ
RUKOVÄTI
Obrázok 2.
1.
Vytiahnite a otočte tlačidlá na rukoväti o 90 °.
2. Vyklopte dolnú rukoväť.
3. Zarovnajte tlačidlá na rukoväti do jednej z troch polôh na
konzolách.
4. Otočte tlačidlá na rukoväti o 90 °, kým nezapadnú do
otvorov v konzolách.
POZNÁMKA
Uistite sa, že obidve tlačidlá na rukoväti sú v rovnakej
polohe.
V
AROVANIE
Nepoškoďte káble pri sklápaní alebo vyklápaní rukovätí.
3.3 INŠTALÁCIA HORNEJ RUKOVÄTI
Obrázok 3.
1. Zarovnajte otvory v hornej a spodnej rukoväti.
2. Vložte skrutky do otvorov.
101
Slovenčina
SK

3. Dotiahnite matice na skrutkách.
4.
Urobte rovnakú operáciu na druhej strane.
3.4 INŠTALÁCIA ZACHYTÁVAČA
TRÁVY
Obrázok 4.
1.
Odstráňte mulčovaciu zátku.
2. Odstráňte bočný deflektor.
3. Otvorte zadné výstupné dvierka a podržte ich.
4. Pridržte zachytávač trávy na jeho rukoväti a zaháknite
háky na tyč zadných dvierok.
5. Zatvorte zadné výstupné dvierka.
3.5 INŠTALÁCIA MULČOVACEJ
ZÁTKY
Obrázok5.
1.
Odstráňte zachytávač trávy.
2. Otvorte zadné výstupné dvierka a podržte ich.
3. Uchopte mulčovaciu zátku za jej rukoväť a vložte ju do
vyhadzovacieho tunela.
4. Zatvorte zadné výstupné dvierka.
3.6 INŠTALÁCIA BOČNÉHO
DEFLEKT
ORA
Obrázok 6
VÝSTRAHA
Pri použití bočného deflektora:
•
neinštalujte zachytávač trávy.
• ponechajte nainštalovanú mulčovaciu zátku.
1. Otvorte bočné výstupné dvierka a podržte ich.
2.
Zarovnajte výstupky bočného deflektora pod čap.
3. Zatvorte bočné výstupné dvierka.
3.7 NASTAVENIE VÝŠKY ČEPELE
Čepeľ stroja je možné nastaviť na rôzne výšky.
Obrázok 7.
1.
Vytiahnite páku pre nastavenie výšky smerom dozadu pre
zvýšenie výšky čepele.
2. Posuňte páku pre nastavenie výšky smerom dopredu pre
zníženie výšky čepele.
3.8 INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
Obrázok 8.
V
AROVANIE
• Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená, vymeňte
akumulátor alebo nabíjačku.
•
Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora zastavte
stroj a počkajte, kým sa motor zastaví.
• Prečítajte si, oboznámte sa a dodržujte pokyny uvedené
v príručke pre akumulátor a nabíjačku.
POZNÁMKA
Stroj má odkladaciu priehradku na akumulátor pre jeho
uloženie.
1. Otvorte dvierka priestoru pre akumulátor.
2.
Zarovnajte zdvíhacie spojky na batérii s drážkami v
priestore pre batérie.
3. Zatlačte akumulátor do priestoru pre batérie, kým
nezapadne na miesto.
4. Keď budete počuť kliknutie, akumulátor je nainštalovaný.
5. Zatvorte kryt pre akumulátor.
POZNÁMKA
Motor sa spustí iba po vložení bezpečnostného kľúča.
3.9 ODSTRÁNENIE AKUMULÁTORA
Obrázok 8.
1.
Otvorte dvierka priestoru pre akumulátor.
2. Vyberte bezpečnostný kľúč.
3. Stlačte a podržte tlačidlo pre uvoľnenie akumulátora.
4. Vyberte akumulátor zo zariadenia.
4 OBSLUHA
V
AROVANIE
Pri práci používajte ochranu očí.
4.1 SPUSTENIE STROJA
Obrázok 9.
1.
Vložte bezpečnostný kľúč.
2. Stlačte a podržte štartovacie tlačidlo.
3. Počas držania štartovacieho tlačidla, posuňte pákový
spínač v smere riadidiel.
4. Po stlačení pákového spínača môžete uvoľniť štartovacie
tlačidlo. Stroj sa zastaví po uvoľnení pákového spínača.
Mäkký štart
Tento lítium-iónový stroj má funkciu „mäkkého štartu“.
Po spustení sa stroj po približne 3 sekundách dostane na plnú
rýchlosť.
102
Slovenčina
SK

POZNÁMKA
Ak sa stroj nespustí, vyberte akumulátor a preskúšajte
kosačku, aby ste sa uistili, že:
• na čepeli nie je zachytená žiadna tráva.
• sa čepeľ môže voľne otáčať rukou.
4.2 ZASTAVENIE STROJA
Obrázok 9.
1.
Uvoľnite pákový spínač pre zastavenie stroja.
V
AROVANIE
Pred opätovným spustením stroja počkajte, kým sa čepele
celkom zastavia. Stroj rýchlo nevypínajte a nezapínajte.
VAROVANIE
Po ukončení práce vždy vyberte bezpečnostný kľúč a
akumulátor
.
4.3 OVLÁDANIE SYSTÉMU
SAMOHYBNÉHO POHONU
Obrázok 9.
1.
Zapnite stroj.
2. Pokým držíte pákový spínač stlačený, posuňte páčku
samohybného pohonu v smere riadidiel.
3. Podržte pákový spínač a páčku samohybného pohonu
súčasne s pravou rukou.
4. Volič rýchlosti nastavte ľavou rukou.
• Pre zvýšenie rýchlosti potiahnite volič rýchlosti v
smere symbolu pumy.
• Pre zníženie rýchlosti potiahnite volič rýchlosti v
smere symbolu korytnačky.
5. Uvoľnite páčku samohybného pohonu pre zastavenie
systému samohybného pohonu.
4.4 VYPRÁZDNENIE ZACHYTÁVAČA
TRÁVY
Obrázok 10.
1.
Stroj zastavte.
2. Vyberte bezpečnostný kľúč.
3. Vyberte akumulátor.
4. Otvorte zadné výstupné dvierka a podržte ich.
5. Pridržte zachytávač trávy za jeho rukoväť a odháknite ho
z dverovej tyče.
6. Zatvorte zadné výstupné dvierka.
7. Vyprázdnite zachytávač trávy.
4.5 PRÁCA NA SVAHU
V
AROVANIE
Nekoste na svahu so sklonom, ktorý presahuje 15 °. Ak sa
na svahu necítite pohodlne, nekoste na svahu.
VAROVANIE
Počas kosenia na svahu udržujte nízku rýchlosť
samohybného pohonu.
• Nejazdite po svahu hore a dole, keď kosíte naprieč
svahom. Buďte opatrní pri zmene smeru na svahu.
•
Sledujte diery, vyjazdené koľaje, skaly a ďalšie skryté
predmety, ktoré môžu spôsobiť pád. Odstráňte všetky
prekážky, ako sú kamene a konáre stromov.
• Uistite sa, že máte stabilný postoj. Ak ste v nerovnováhe,
okamžite uvoľnite pákový spínač.
• Nekoste v blízkosti výsypov, priekop alebo násypov.
4.6 PREVÁDZKOVÉ TIPY
• Nepokúšajte sa premostiť funkciu štartovacieho tlačidla
alebo pákového spínača.
•
Pri spúšťaní stroj nenakláňajte.
• Nestrkajte ruky ani nohy do blízkosti alebo pod rotujúce
časti.
• Udržujte výpustný žľab čistý.
• Nekoste mokrú trávu.
• Vyššia výška čepele je potrebná pre novú alebo hrubú
trávu.
• Po každom použití vyčistite spodnú časť kosačky.
Odstráňte odrezky trávy, listy, nečistoty a ďalšie
pozostatky.
5 ÚDRŽBA
V
AROVANIE
Pred údržbou odstráňte zo zariadenia bezpečnostný kľúč a
akumulátor
.
VAROVANIE
Udržujte motor a akumulátor bez trávy, listov alebo prílišnej
mastnoty
.
VÝSTRAHA
Používajte iba originálne náhradné diely.
VÝSTRAHA
Nedovoľte, aby brzdové kvapaliny, benzín alebo materiály
na báze ropy prišli do kontaktu s plastovými dielmi.
Chemikálie môžu spôsobiť poškodenie plastov a znemožniť
ich používanie.
103
Slovenčina
SK

VÝSTRAHA
Na plastový kryt alebo súčasti nepoužívajte silné
rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky.
5.1 CELKOVÁ ÚDRŽBA
• Pred každým použitím skontrolujte stroj, či nie je
poškodený, nechýbajú alebo nie sú uvoľnené žiadne
diely
, ako napr. skrutky, matice a uzávery.
• Správne dotiahnite všetky spojovacie prvky a uzávery.
• Čistite iba suchou handričkou. Nepoužívajte vodu.
5.2 MAZANIE
Naneste dostatočné množstvo vysokokvalitného maziva na
všetky ložiská. Žiadne ďalšie mazanie ložísk nie je nutné pri
bežných prevádzkových podmienkach.
V
AROVANIE
Nemažte súčasti kolesa. Mazanie môže v prevádzke
spôsobiť poškodenie súčastí kolesa.
5.3 VÝMENA ČEPELE
Obrázok 11.
V
AROVANIE
Používajte iba originálne náhradné čepele.
V
AROVANIE
Vždy si chráňte ruky pevnými rukavicami alebo zabalením
čepelí handrou, keď sa ich dotýkate.
1. Stroj zastavte.
2. Uistite sa, že sa čepele celkom zastavia.
3. Vyberte bezpečnostný kľúč a akumulátor.
4. Prevráťte kosačku na bočnú stranu.
5. Pre zabránenie pohybu čepele použite kus dreva.
6. Odstráňte montážnu skrutku pomocou kľúča alebo
nadstavca.
7. Vyberte čepeľ.
8. Nainštalujte novú čepeľ. Uistite sa, že šípky zapadnú do
otvorov v čepeli.
9. Vložte montážnu skrutku a dotiahnite.
5.4 SKLADOVANIE STROJA
• Pred skladovaním vyčistite stroj.
•
Pred skladovaním stroja sa uistite, že motor nie je horúci.
• Uistite sa, že stroj nemá uvoľnené alebo poškodené
súčasti. Ak je to nutné, postupujte takto:
• Vymeňte poškodené časti.
• Dotiahnite skrutky.
• Kontaktujte osobu z autorizovaného servisného
strediska.
•
Skladujte stroj v suchom priestore.
• Uistite sa, že sa deti nemôžu priblížiť k stroju.
Pred uskladnením musíte rukoväť stroja zložiť.
1. Celkom uvoľnite tlačidlá na rukoväti na oboch stranách.
2. Dajte hornú rukoväť dole.
3. Zatlačte na obe strany spodnej rukoväti.
4. Zdvihnite strany dolnej rukoväti okolo okrajov
montážnych držiakov rukovätí. Nepriškripnite alebo
nezachyťte kábel.
6 RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Rukoväť nie je v
správnej polohe.
Skrutky nie sú
správne osadené.
Nastavte výšku ru-
koväti a skontro-
lujte, či sú otočné
gombíky a skrutky
správne zarov-
nané.
Stroj sa nespustí. Kapacita batérie je
nízka.
Nabite akumulá-
tor
.
Pákový spínač je
chybný.
Vymeňte pákový
spínač.
Bezpečnostný
kľúč nie je vlože-
ný.
Vložte bezpeč-
nostný kľúč.
Stroj kosí trávu
nerovnomerne.
Trávnik je hrboľa-
tý.
Skontrolujte ob-
lasť kosenia.
Výška čepele nie
je správne nasta-
vená.
Posuňte kolesá do
vyššej polohy.
Stroj správne nem-
ulčuje.
Odrezky mokrej
trávy sa lepia na
kosačku.
Pred kosením
počkajte, kým
tráva uschne.
Chýba mulčovacia
zátka.
Nainštalujte mul-
čovaciu zátku.
Stroj sa ťažko tla-
čí.
Tráva je príliš vy-
soká alebo je vý-
ška čepele príliš
nízka.
Zvýšte nastavenie
výšky čepele.
Zachytávač trávy a
čepeľ sa ťahajú v
hrubej tráve.
Odstráňte odrezky
trávy zo zachytá-
vača trávy.
104
Slovenčina
SK

Problém Možná príčina Riešenie
Na stroji dochádza
k vysokým vibrá-
ciám.
Čepeľ je nevyvá-
žená a opotrebova-
ná.
Vymeňte nôž.
Hriadeľ motora je
ohnutý.
1. Nechajte mo-
tor vychlad-
núť.
2.
Vyberte bez-
pečnostný
kľúč a akumu-
látor.
3. Odpojte napá-
jací zdroj.
4. Skontrolujte
poškodenie.
5. Opravte stroj
predtým, ako
ho znovu
spustíte.
Stroj sa zastaví po-
čas kosenia.
Výška čepele je
príliš nízka.
Zvýšte nastavenie
výšky čepele.
Akumulátor je vy-
bitý.
Nabite akumulá-
tor.
Odrezky mokrej
trávy sa lepia na
kosačku alebo če-
peľ.
Vyberte akumulá-
tor a skontrolujte
kosačku.
Prevádzková te-
plota stroja je prí-
liš vysoká.
Stroj ochlaďte.
* Ak riešenie týchto problémov nemôžete nájsť, obráťte sa na
servisné stredisko.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled
speed
0,7 - 1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack)
27 kg
Measured sound
pressure level
L
P
A
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Battery model G40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger model G40C/2910907 and other CAF series
Vibration < 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 ZÁRUKA
(Úplné záručné podmienky nájdete na webovej stránke
spoločnosti
Greenworks)
Záruka Greenworks 3 roky na výrobok a 2 roky na
akumulátor (spotrebné / súkromné používanie) od dátumu
zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na výrobné chyby.
Chybný výrobok v záruke môže byť buď opravený alebo
vymenený. Prístroj, ktorý bol zneužitý alebo použitý inými
spôsobmi, než popísanými v používateľskej príručke, môže
byť odmietnutý na uplatnenie záruky. Na normálne
opotrebovanie a opotrebované súčasti sa záruka nevzťahuje.
Pôvodná záruka výrobcu nie je ovplyvnená žiadnou
dodatočnou zárukou, ktorú ponúka predajca alebo obchodník.
Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení (pokladničný
blok) musí byť vrátený na miesto zakúpenia pre uplatnenie
záručného nároku.
9 VYHLÁSENIE ES O ZHODE
Názov a adresa výrobcu:
Názov: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Názov a adresa spoločnosti oprávnenej vypracovať súbor
technickej dokumentácie:
Názov: Micael Johansson
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Týmto prehlasujeme, že výrobok
Kategória: Kosačka na trávu
Model: 2506007(LMF412)
Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označením výrob-
ku
Rok výroby: Pozrite si štítok s označením výrob-
ku
• je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o
strojných zariadeniach 2006/42/ES.
•
je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES:
• 2014/30/EÚ
• 2000/14/EC a 2005/88/EC
105
Slovenčina
SK

• 2011/65/EÚ a (EÚ)2015/863
Ďalej vyhlasujeme, že boli použité nasledujúce časti,
ustanovenia harmonizovaných noriem:
•
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Metóda posudzovania zhody s prílohou VI smernice
2000/14/ES.
Meraná hladina akustického výko-
nu
L
WA
: 83,6 dB(A)
Garantovaná hladina akustického
výkonu
L
WA.d
: 96 dB(A)
Miesto, dátum: Mal-
mö, 03.03.2021
Podpis: Ted Qu, riaditeľ kvality
106
Slovenčina
SK

1 Opis.................................................108
1.1 Namen............................................................108
1.2 Pregled...........................................................108
2 Varnost........................................... 108
3 Namestitev......................................108
3.1 Razpakiranje naprave.................................... 108
3.2 Razpiranje spodnjega ročaja..........................108
3.3 Namestitev zgornjega ročaja ........................ 108
3.4 Nameščanje košare za travo.......................... 109
3.5 Namestitev vtiča za mulčenje........................109
3.6 Namestitev žleba za stranski izmet................109
3.7 Namestitev višine rezila.................................109
3.8 Namestitev akumulatorja...............................109
3.9 Odstranitev akumulatorja.............................. 109
4 Delovanje........................................109
4.1 Zagon naprave............................................... 109
4.2
Zaustavitev naprave....................................... 110
4.3 Delovanje sistema na lastni pogon.................110
4.4 Praznjenje košare za travo............................. 110
4.5 Košnja na pobočjih........................................ 110
4.6 Nasveti za delovanje...................................... 110
5 Vzdrževanje................................... 110
5.1 Splošno vzdrževanje...................................... 111
5.2 Mazanje..........................................................111
5.3 Zamenjava rezila............................................111
5.4 Skladiščenje naprave......................................111
6 Odpravljanje napak...................... 111
7 Technical data................................ 112
8 Garancija........................................112
9 Izjava ES o skladnosti................... 112
107
Slovenščina
SL

1 OPIS
1.1 NAMEN
Kosilnica je namenjena košnji trave na domačih zelenicah in
tratah. Rezilo kosilnice mora biti približno vzporedno s tlemi.
Med košnjo se morajo vsa štiri kolesa dotikati tal.
1.2 PREGLED
Slika 1–11
1
Gumb na ročaju
2
Spodnji ročaj
3
Nosilec
4
Zgornji ročaj
5
Vijak
6
Gumb
7
Košara za travo
8
Vtič za mulčenje
9
Žleb za stranski izmet
10
Vrata za izmet zadaj
11
Ročica košare za travo
12
Kavelj
13
Drog vrat
14
Ročica vtiča za mulčenje
15
Izmetni žleb
16
Vrata za stranski izmet
17
Vdolbine
18
Sornik
19
Ročica za nastavitev višine
20
Vrata akumulatorja
21
Prostor za akumulator
22
Varnostni ključ
23
Gumb za sprostitev akumulatorja
24
Gumb za zagon
25
Krmilo
26
Stikalo za izpust
27
Vzvod z lastnim pogonom
28
Gumb za upravljanje hitrosti
29
Rezilo
30
Les
31
Pritrdilni vijak
32
Puščice
2 VARNOST
OPOZORILO
Vedno v celoti upoštevajte navodila za uporabo.
Upoštevajte tudi varnostna navodila.
3 NAMESTITEV
OPOZORILO
Dodatne opreme, ki je ni priporočil proizvajalec, ne smete
spremeniti ali izdelati sami.
OPOZORILO
Varnostnega ključa ali akumulatorja ne smete vstaviti,
dokler niste sestavili vseh delov
.
3.1 RAZPAKIRANJE NAPRAVE
OPOZORILO
Pred uporabo se prepričajte, da je naprava pravilno
sestavljena.
OPOZORILO
• Če so deli poškodovani, naprave ne uporabljajte.
•
Če nimate vseh delov, naprave ne uporabljajte.
• Če so deli poškodovani ali manjkajo, se obrnite na
servisni center.
1. Odprite embalažo.
2.
Preberite dokumente v škatli.
3. Iz škatle odstranite vse nesestavljene dele.
4. Napravo odstranite iz škatle.
5. Zavrzite škatlo in embalažo v skladu z lokalnimi predpisi.
3.2 RAZPIRANJE SPODNJEGA
ROČAJA
Slika 2
1.
Povlecite in zavrtite gumbe na ročaju za 90°.
2. Razprite spodnji ročaj.
3. Poravnajte gumbe na ročaju v enega od treh položajev na
nosilcih.
4. Gumbe za ročaju zavrtite za 90°, dokler ne sedejo v
luknje v nosilcih.
OPOMBA
Prepričajte se, da sta dva gumba na ročaju v enakem
položaju.
OPOZORILO
Pazite, da med razpiranjem in zlaganjem ročaja ne
poškodujete kablov
.
3.3 NAMESTITEV ZGORNJEGA
ROČAJA
Slika 3
1. Poravnajte luknje v zgornjem in spodnjem ročaju.
108
Slovenščina
SL

2. Skozi luknjice vstavite vijake.
3.
Na vijake privijte gumbe.
4. Postopek ponovite na drugi strani.
3.4 NAMEŠČANJE KOŠARE ZA
TRA
VO
Slika 4
1.
Odstranite vtič za mulčenje.
2. Odstranite žleb za stranski izmet.
3. Odprite vrata za izmet zadaj in jih pridržite.
4. Primite košaro za travo za njen ročaj in aktivirajte kavlje
na drogu vrat.
5. Zaprite vrata za izmet zadaj.
3.5 NAMESTITEV VTIČA ZA
MULČENJE
Slika 5
1.
Odstranite košaro za travo.
2. Odprite vrata za izmet zadaj in jih pridržite.
3. Primite vtič za mulčenje za njegov ročaj in ga namestite v
izmetni žleb.
4. Zaprite vrata za izmet zadaj.
3.6 NAMESTITEV ŽLEBA ZA
STRANSKI IZMET
Slika 6
PREVIDNO
Če uporabljate žleb za stranski izmet,
•
ne morate namestiti košare za travo.
• Vtič za mulčenje naj bo nameščen.
1. Odprite vrata za stranski izmet in jih pridržite.
2.
Poravnajte vdolbine žleba za stranski izmet pod
sornikom.
3. Zaprite vrata za stranski izmet.
3.7 NAMESTITEV VIŠINE REZILA
Rezila vrtne kosilnice lahko nastavite na različne višine.
Slika 7
1.
Za dvig rezila povlecite ročico za nastavitev višine nazaj.
2. Za spust rezila povlecite ročico za nastavitev naprej.
3.8 NAMESTITEV AKUMULATORJA
Slika 8
OPOZORILO
• Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga
zamenjajte.
• Zaustavite napravo in počakajte, da se motor povsem
ustavi, preden namestite ali odstranite akumulator.
• Temeljito preberite in upoštevajte navodila glede
akumulatorja in polnilca.
OPOMBA
V napravi je prostor, namenjen shranjevanju akumulatorja.
1. Odprite vrata akumulatorja.
2.
Dvižne zavihke na akumulatorju poravnajte z utori na
akumulatorju.
3. Akumulator potisnite v prostor za akumulator, dokler se
ne usede na svoje mesto.
4. Ko slišite klik, je akumulator nameščen.
5. Zaprite vrata akumulatorja.
OPOMBA
Motor se zažene šele takrat, ko vstavite varnosti ključ.
3.9 ODSTRANITEV AKUMULATORJA
Slika 8
1.
Odprite vrata akumulatorja.
2. Izvlecite varnosti ključ.
3. Potisnite in držite gumb za sprostitev akumulatorja.
4. Odstranite akumulator iz naprave.
4 DELOVANJE
OPOZORILO
Med košnjo trave nosite zaščitna očala.
4.1 ZAGON NAPRAVE
Slika 9
1.
Vstavite varnosti ključ.
2. Pritisnite in pridržite gumb za zagon kosilnice.
3. Medtem ko držite gumb za zagon, povlecite stikalo za
izpust v smeri krmila.
4. Spustite gumb za zagon, da zaženete kosilnico.
Programski zagon
Kosilnica z li-ionskimi baterijami ima funkcijo programskega
zagona.
Ko zaženete napravo, začne ta po približno 3 sekundah
delovati s polno hitrostjo.
109
Slovenščina
SL

OPOMBA
Če se naprava ne zažene, odstranite akumulator in preverite
kosišče. Prepričajte se,
• da se trava ni zagozdila v rezilo;
• da lahko rezilo brez težav zavrtite z oko.
4.2 ZAUSTAVITEV NAPRAVE
Slika 9
1.
Spustite stikalo za izpust, da zaustavite napravo.
OPOZORILO
Preden znova zaženete napravo, počakajte, da se rezila
popolnoma zaustavijo. Naprave ne smete hitro izklopiti in
jo znova vklopiti.
OPOZORILO
Po končanem opravilu vedno odstranite varnostni ključ in
akumulator
.
4.3 DELOVANJE SISTEMA NA LASTNI
POGON
Slika 9.
1.
Zaženite žago.
2. Medtem ko držite stikalo za izpust, potisnite vzvod z
lastnim pogonom v smeri krmila.
3. Stikalo za izpust in vzvod z lastnim pogonom držite
hkrati z desno roko.
4. Z levo roko nastavite gumb za upravljanje hitrosti.
• Gumb za upravljanje hitrosti potisnite proti simbolu
pume, da povečate hitrost.
• Gumb za upravljanje hitrosti povlecite proti simbolu
želve, da zmanjšate hitrost.
5. Spustite vzvod z lastnim pogonom, da izklopite sistem na
lastni pogon.
4.4 PRAZNJENJE KOŠARE ZA TRAVO
Slika 10
1.
Zaustavite napravo.
2. Izvlecite varnosti ključ.
3. Odstranite baterijo.
4. Odprite vrata za izmet zadaj in jih pridržite.
5. Primite košaro za travo za ročaj in so snemite z droga
vrat.
6. Zaprite vrata za izmet zadaj.
7. Izpraznite košaro za travo.
4.5 KOŠNJA NA POBOČJIH
OPOZORILO
Ne kosite na pobočjih, če je naklon večji od 15°. Če vam
košnja na pobočjih predstavlja težave, tega ne počnite.
OPOZORILO
Pobočja kosite pri nizki hitrosti.
• Na pobočju ne kosite v smeri navzgor in navzdol. Ko
spreminjate smer na pobočju, bodite zelo previdni.
•
Bodite pozorni na luknje, korenine, kamne in druge skrite
predmete, zaradi katerih lahko padete. Odstranite vse
ovire, kot so skale in drevesne veje.
• Prepričajte se, da stojite trdno na tleh. Če izgubite
ravnotežje, takoj spustite stikalo za izpust.
• Ne kosite v bližini depojev, jarkov ali nasipov.
4.6 NASVETI ZA DELOVANJE
• Ne poskušajte spremeniti delovanja gumba za zagon ali
stikala za izpust.
•
Ko zaženete kosilnico, je ne nagibajte.
• Rok in stopal ne postavljajte v bližino ali pod vrteče se
dele kosilnice.
• Žleb za izmet mora biti čist.
• Če je trava mokra, je ne kosite.
• Če kosite novo ali gosto posajeno travo, nastavite rezilo
višje.
• Po vsaki uporabi očistite dno kosišča kosilnice.
Odstranite odrezano travo, listje, umazanijo in druge
ostanke.
5 VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Pred vzdrževanjem odstranite varnostni ključ in akumulator
iz naprave.
OPOZORILO
Poskrbite, da v motorju in prostoru za akumulator ni trave,
listja ali preveč olja.
PREVIDNO
Uporabite le odobrene nadomestne dele.
PREVIDNO
Pazite, da plastični deli ne pridejo v stik z zavorno tekočino,
bencinom ter materiali na naftni osnovi. Kemikalije lahko
plastiko poškodujejo do te mere, da je ni več mogoče
popraviti.
110
Slovenščina
SL

PREVIDNO
Na plastičnem ohišju ali drugih sestavnih delih ne
uporabljajte močnih topil ali čistil.
5.1 SPLOŠNO VZDRŽEVANJE
• Pred vsako uporabo preverite, ali je kosilnica
poškodovana, ali kateri deli, kot so vijaki, matice in
pokrovčki, manjkajo oz. so zrahljani.
•
Vse vezi in pokrovčke ustrezno zategnite.
• Kosilnico očistite s suho krpo. Ne uporabljajte vode.
5.2 MAZANJE
Vse tečaje namažite z dovolj veliko količino kakovostnega
maziva. Pri običajnih pogojih delovanja dodatno mazanje
ležajev ni potrebno.
OPOZORILO
Sestavnih delov koles ne mažite. Zaradi maziva se lahko
sestavni deli koles med delovanjem poškodujejo.
5.3 ZAMENJAVA REZILA
Slika 11
OPOZORILO
Uporabite le odobrena nadomestna rezila.
OPOZORILO
Ko se dotaknete rezila, nosite debele rokavice ali okoli
rezila ovijte krpo.
1. Zaustavite napravo.
2. Prepričajte se, da so se razila popolnoma ustavila.
3. Odstranite varnosti ključ in akumulator.
4. Nagnite kosilnico vstran.
5. Premikanje rezila preprečite s kosom lesa.
6. S ključem ali z obojko odstranite pritrdilni vijak.
7. Odstranite rezilo.
8. Namestite novo rezilo. Prepričajte se, da puščice sedejo v
odprtine v rezilu.
9. Vstavite pritrdilni vijak in ga zategnite.
5.4 SKLADIŠČENJE NAPRAVE
• Pred skladiščenjem napravo očistite.
•
Pri shranjevanju se prepričajte, da je naprava ohlajena.
• Prepričajte se, da naprava nima zrahljanih ali
poškodovanih delov. Po potrebi opravite naslednje
korake:
• Zamenjajte poškodovane dele.
• Privijte vijake.
• Obrnite se na pooblaščen servisni center.
• Napravo shranite na suhem mestu.
•
Prepričajte se, da otroci ne morejo dostopati do naprave.
Pred shranjevanjem zložite ročaj.
1. Na straneh ročaja popolnoma odvijte gumba na ročaju.
2. Zgornji ročaj znižajte.
3. Pritisnite na vsaki strani spodnjega ročaja.
4. Strani spodnjega ročaja dvignite okoli robov
namestitvenih nosilcev ročaja. Kabla ne ščipajte ali
stiskajte.
6 ODPRAVLJANJE NAPAK
Težava Možen vzrok Rešitev
Ročaj ni v ustrez-
nem položaju
Vijaki niso pravil-
no nameščeni.
Nastavite višino
ročaja in se prepri-
čajte, da so gumbi
in vijaki ustrezno
poravnani.
Naprava se ne za-
žene.
Akumulator je
skoraj prazen.
Napolnite akumu-
lator
.
Stikalo za izpust je
okvarjeno.
Zamenjajte stikalo
za izpust.
Ključ akumulator-
ja ni vstavljen.
Vstavite ključ aku-
mulatorja.
Kosilnica reže
travo neenakomer-
no.
Trava je groba. Preglejte območje
za košnjo.
Višina rezila ni
nastavljena pravil-
no.
Prestavite kolesca
na višji položaj.
Kosilnica ne mulči
pravilno.
Odrezana mokra
trava se je prilepila
na kosišče.
Pred košnjo poča-
kajte, da se trava
posuši.
Vtič za mulčenje
manjka.
Namestite vtič za
mulčenje.
Premikanje kosil-
nice je oteženo.
Trava je previsoka
ali pa je rezilo nas-
tavljeno prenizko.
Nastavite rezilo
višje.
Košara za travo in
rezilo potegneta
noter debelo travo.
Odstranite odreza-
no travo iz košare
za travo.
111
Slovenščina
SL

Težava Možen vzrok Rešitev
Kosilnica se moč-
no trese.
Rezilo ni uravno-
teženo in je ob-
rabljeno.
Zamenjajte rezilo.
Ojnica motorja je
ukrivljena.
1. Zaustavite mo-
tor
.
2. Odstranite var-
nosti ključ in
akumulator.
3. Prekinite elek-
trično napa-
janje.
4. Preglejte, ali je
ojnica poško-
dovana.
5. Preden znova
zaženete mo-
tor, ga popra-
vite.
Kosilnica med
košnjo preneha de-
lovati.
Rezilo je nastavl-
jeno prenizko.
Nastavite rezilo
višje.
Akumulator je
prazen.
Napolnite akumu-
lator.
Odrezana trava se
je prilepila na ko-
sišče ali rezilo.
Odstranite akumu-
lator iz preglejte
kosišče.
Delovna tempera-
tura kosilnice je
previsoka.
Počakajte, da se
kosilnica ohladi.
* Če s temi rešitvami ne odpravite obstoječe težave, se
obrnite za pooblaščeni servis.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled
speed
0,7 - 1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack)
27 kg
Measured sound
pressure level
L
P
A
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Battery model G40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger model G40C/2910907 and other CAF series
Vibration < 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANCIJA
(Pogoji za polno garancijo so navedeni na Greenworks spletni
strani)
Garancija
Greenworks je za izdelke triletna, za baterije pa
dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo) od datuma nabave.
Ta garancija pokriva napake proizvodnje. Izdelek z napako, ki
je pod garancijo, lahko popravimo ali zamenjamo. Garancija
ne velja v primeru napačne uporabe ob neupoštevanju
priročnika za uporabnike. Garancija ne pokriva običajne
obrabe in obrabljenih delov. Dodatna garancija, ki jo lahko
nudi prodajalec, ne vliva na garancijo proizvajalca.
Za uveljavljanje garancije mora biti izdelke vrnjen na mesto
prodaje, s priloženim dokazilom o nakupu (potrdilom o
plačilu).
9 IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Naziv in naslov proizvajalca:
Naziv: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Naslov: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za pripravo tehnične
dokumentacije:
Ime: Micael Johansson
Naslov: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Izjavljamo, da je izdelek
Kategorija: Vrtna kosilnica
Model: 2506007(LMF412)
Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o izdelku
Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o izdelku
• skladen z ustreznimi določbami Direktive o strojih
2006/42/ES.
•
skladen z določbami naslednjih direktiv ES:
• 2014/30/EU
• 2000/14/ES in 2005/88/ES
• 2011/65/EU in (EU)2015/863
In nadalje izjavljamo, da so bili upoštevani naslednji deli,
klavzule usklajenih standardov:
112
Slovenščina
SL

• EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 1
1094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Metoda ocene skladnosti za prilogo VI Direktive 2000/14/ES.
Izmerjena raven zvočne moči L
WA
: 83,6 dB(A)
Zajamčena raven zvočne moči L
WA.d
: 96 dB(A)
Kraj, datum: Malmö,
03.03.2021
Podpis: Ted Qu, direktor za kako-
vost
113
Slovenščina
SL

1 Opis.................................................115
1.1 Svrha.............................................................. 115
1.2 Pregled........................................................... 115
2 Sigurnost.........................................115
3 Ugradnja.........................................115
3.1 Vađenje stroja iz ambalaže.............................115
3.2 Rasklopite donju ručku.................................. 115
3.3 Montirajte gornju ručku ................................115
3.4 Ugradnja hvatača za travu..............................116
3.5 Ugradnja zatvarača za malčiranje..................116
3.6 Ugradnja bočnog izlaznog nastavka.............. 116
3.7 Podešavanje visine noža................................ 116
3.8 Umetnite bateriju........................................... 116
3.9 Uklonite baterijski modul.............................. 116
4 Rukovanje...................................... 116
4.1 Pokrenite stroj................................................116
4.2
Zaustavljanje rada stroja................................ 117
4.3 Upotreba sustava s vlastitim pogonom.......... 117
4.4 Pražnjenje hvatača za travu............................117
4.5 Upotreba na nizbrdici.....................................117
4.6 Savjeti za rad..................................................117
5 Održavanje.....................................117
5.1 Općenito održavanje...................................... 118
5.2 Podmazivanje.................................................118
5.3 Zamjena noža.................................................118
5.4 Skladištenje stroja..........................................118
6 Otklanjanje problema...................118
7 Technical data................................ 119
8 Jamstvo...........................................119
9 EZ izjava o sukladnosti.................119
114
Hrvatski
HR

1 OPIS
1.1 SVRHA
Ovaj stroj koristi se za košenje trave u domaćinstvu. Rezni
nož mora biti u približno usporednom položaju u odnosu na
tlo. Sva četiri kotača moraju dodirivati tlo dok kosite.
1.2 PREGLED
Sl. 1-11
1
Gumb ručke
2
Donja ručka
3
Nosač
4
Gornja ručka
5
Vijak
6
Gumb
7
Hvatač za travu
8
Zatvarač za malčiranje
9
Bočni izlazni nastavak
10
Vratašca stražnjeg ispusta
11
Ručka hvatača za travu
12
Kuka
13
Šipka vrata
14
Ručka zatvarač za malčiranje
15
Izlazni otvor
16
Vratašca bočnog ispusta
17
Udubljenja
18
Okretište
19
Poluga za podešavanje visine
20
Vrata baterije
21
Pretinac za bateriju
22
Sigurnosni ključ
23
Gumb za oslobađanje baterije
24
Gumb za pokretanje
25
Šipka ručke
26
Sigurnosna sklopka
27
Ručica vlastitog pogona
28
Gumb za regulaciju brzine
29
Nož
30
Drvo
31
Montažni vijak
32
Strelice
2 SIGURNOST
UPOZORENJE
Pazite da poštujete i pridržavate se svih upute u vezi
sigurnosti.
Pogledajte priručnik za sigurnost.
3 UGRADNJA
UPOZORENJE
Nemojte mijenjati ili postavljati dodatke koje nije
preporučio proizvođač.
UPOZORENJE
Nemojte umetati sigurnosni ključ ili baterijski modul dok
niste sastavili sve dijelove.
3.1 VAĐENJE STROJA IZ AMBALAŽE
UPOZORENJE
Pobrinite se da propisno sklopite stroj prije upotrebe.
UPOZORENJE
• Ako su dijelovi oštećeni, nemojte upotrebljavati stroj.
•
Ako nemate sve dijelove, nemojte upotrebljavati stroj.
• Ako su dijelovi oštećeni ili nedostaju, razgovarajte s
osobljem u servisnom centru.
1. Otvorite pakiranje.
2.
Pročitajte dokumentaciju koju ste dobili u pakiranju.
3. Izvadite sve ne sastavljene dijelove iz kutije.
4. Izvadite stroj iz kutije.
5. Kutiju i pakiranje zbrinite u skladu s lokalnim propisima.
3.2 RASKLOPITE DONJU RUČKU
Slika 2.
1.
Povucite i okrenite gumbe ručke za 90°.
2. Rasklopite donju ručku.
3. Poravnajte gumbe ručke u jednom od tri položaja na
nosačima.
4. Okrenite gumbe ručke za 90° tako da se blokiraju u
rupama u nosačima.
NAPOMENA
Pazite da dva gumba ručke budu u istom položaju.
UPOZORENJE
Pazite da ne oštetite kabele dok preklapate ili rasklapate
ručku.
3.3 MONTIRAJTE GORNJU RUČKU
Slika 3.
1.
Poravnajte rupe na gornjoj ručki i donjoj ručki.
2. Provedite vijke kroz rupe.
3. Stegnite gumbe na vijke.
4. Provedite istu radnju na drugoj strani.
115
Hrvatski
HR

3.4 UGRADNJA HVATAČA ZA TRAVU
Slika 4.
1.
Uklonite zatvarač za malčiranje.
2. Uklonite bočni izlazni nastavak.
3. Otvorite vrata stražnjeg ispusta i zadržite ih u tom
položaju.
4. Rukom za ručku držite hvatač trave i aktivirajte kuke na
šipci vrata.
5. Zatvorite vrata stražnjeg izlaza.
3.5 UGRADNJA ZATVARAČA ZA
MALČIRANJE
Slika 5.
1.
Uklonite hvatač za travu.
2. Otvorite vrata stražnjeg ispusta i zadržite ih u tom
položaju.
3. Držite zatvarač za malčiranje za ručku i postavite ga u
izlazni nastavak.
4. Zatvorite vrata stražnjeg izlaza.
3.6 UGRADNJA BOČNOG IZLAZNOG
NAST
AVKA
Slika 6.
OPREZ
Kada koristite bočni izlazni nastavak,
•
nemojte ugraditi hvatač za travu.
• neka zatvarač za malčiranje ostane ugrađen.
1. Otvorite vrata bočnog ispusta i zadržite ih u tom položaju.
2.
Poravnajte udubljenja na bočnom izlaznom nastavku
ispod okretnog elementa.
3. Zatvorite vrata bočnog izlaza.
3.7 PODEŠAVANJE VISINE NOŽA
Nož na stroju može se podesiti na različite visine.
Slika 7.
1.
Povucite polugu za podešavanje visine unatrag kako biste
povećali visinu noža.
2. Gurnite polugu za podešavanje visine prema naprijed
kako biste smanjili visinu noža.
3.8 UMETNITE BATERIJU
Slika 8.
UPOZORENJE
• Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni, zamijenite
baterijski modul ili punjač.
• Zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi prije
ugradnje ili uklanjanja baterijskog modula.
• Pročitajte, upoznajte i slijedite upute za baterijski i
punjač.
NAPOMENA
Uređaj je opremljen pretincem za pohranu baterije koji služi
za pohranu baterijskog modula.
1. Otvorite pretinac baterije.
2.
Poravnajte izbočenja na baterijskom modulu sa
žljebovima u odjeljku za bateriju.
3. Gurnite baterijski modul u odjeljak za bateriju tako da
baterijski modul uskoči na svoje mjesto.
4. Kad začujete klik, baterijski modul je ugrađen.
5. Zatvorite vratašca za baterije.
NAPOMENA
Motor će se pokrenuti samo kada je umetnut sigurnosni
ključ.
3.9 UKLONITE BATERIJSKI MODUL
Slika 8.
1.
Otvorite pretinac baterije.
2. Izvadite sigurnosni ključ.
3. Pritisnite i držite gumb za oslobađanje baterije.
4. Izvadite baterijski modul iz stroja.
4 RUKOVANJE
UPOZORENJE
Nosite zaštitu za oči tijekom rada.
4.1 POKRENITE STROJ
Slika 9.
1.
Utaknite sigurnosni ključ.
2. Pritisnite i držite gumb za pokretanje.
3. Dok držite pritisnutim gumb za pokretanje, povucite
sigurnosnu sklopku u smjeru šipke ručke.
4. Otpustite gumb za pokretanje da biste pokrenuli stroj.
Postupno pokretanje
Litij-ionski stroj opremljen je funkcijom postupnog
pokretanja.
Kada pokrenete stroj, nakon otprilike 3 sekunde doseći će
punu brzinu.
116
Hrvatski
HR

NAPOMENA
Ako se stroj ne može pokrenuti, izvadite baterijski modul i
provjerite sljedeće na kosilici:
• na nožu nema nahvatane trave.
• nož se može slobodno okrenuti rukom.
4.2 ZAUSTAVLJANJE RADA STROJA
Slika 9.
1.
Otpustite sigurnosnu sklopku da zaustavite rad stroja.
UPOZORENJE
Pričekajte da se noževi do kraja zaustave, tek tada ponovno
pokrenite stroj. Nemojte isključiti kosilicu pa ju odmah
uključiti.
UPOZORENJE
Izvadite sigurnosni ključ i baterijski modul kada završite s
radom.
4.3 UPOTREBA SUSTAVA S
VLASTITIM POGONOM
Slika 9.
1.
Pokrenite stroj.
2. Dok držite pritisnutom sigurnosnu sklopku, gurnite ručicu
samostalnog pogona u smjeru šipke ručke.
3. Istovremeno desnom rukom držite sigurnosnu sklopku i
ručicu samostalnog pogona.
4. Prilagodite gumb za regulaciju brzine koristeći lijevu
ruku.
• Gurnite gumb za regulaciju brzine u smjeru simbola
Pume kako biste povećali brzinu.
• Pomaknite gumb za regulaciju brzine u smjeru
simbola kornjače kako biste smanjili brzinu.
5. Otpustite ručicu samostalnog pogona kako biste zatvorili
sustav samostalnog pogona.
4.4 PRAŽNJENJE HVATAČA ZA
TRA
VU
Slika 10.
1.
Zaustavite rad stroja.
2. Izvadite sigurnosni ključ.
3. Uklonite baterijski modul.
4. Otvorite vrata stražnjeg ispusta i zadržite ih u tom
položaju.
5. Rukom držite dršku hvatača trave i otkvačite ga sa šipke
vrata.
6. Zatvorite vrata stražnjeg izlaza.
7. Ispraznite hvatač za travu.
4.5 UPOTREBA NA NIZBRDICI
UPOZORENJE
Nemojte kositi na nizbrdici s nagibom većim od 15°. Ako
se ne osjećate ugodno, nemojte kositi na nizbrdici.
UPOZORENJE
Držite nisku brzinu samostalnog pogona kada kosite na
nizbrdici.
• Nemojte se pomicati gore-dolje po kosini kada kosite
poprečno na nizbrdici. Budite pažljivi kad mijenjate smjer
na nizbrdici.
•
Pazite na rupe, korijenje, kamenje i druge skrivene
predmete zbog kojih možete pasti. Uklonite prepreke kao
što je kamenje i granje drveta.
• Pazite da stojite u stabilnom položaju. Ako izgubite
ravnotežu, odmah otpustite sigurnosnu sklopku.
• Ne kosite blizu strmina, kanala ili nasipa.
4.6 SAVJETI ZA RAD
• Ne pokušavajte zaobići rad gumba za pokretanje i
sigurnosne sklopke.
•
Nemojte naginjati stroj za vrijeme pokretanja.
• Nemojte stavljati ruke ili stopala blizu ili ispod okretnih
dijelova.
• Izlazni nastavak mora biti čist.
• Nemojte kositi mokru travu.
• Veća visina noža potrebna je za novu i debelu travu.
• Nakon svake upotrebe, očistite dno trupa kosilice.
Uklonite ostatke trave, lišće, prljavštinu i ostale nečistoće.
5 ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
Prije održavanja iz stroja izvadite sigurnosni ključ i
baterijski modul.
UPOZORENJE
Na motoru i baterijskom modulu ne smije biti trave, čišća i
previše masti.
OPREZ
Koristite samo odobrene zamjenske dijelove.
OPREZ
Pazite da kočiona tekućina, benzin i materijali na bazi nafte
ne dođu u kontakt s plastičnim dijelovima. Kemijske tvari
mogu izazvati oštećenja na plastici i dovesti ju u
neupotrebljivo stanje.
117
Hrvatski
HR

OPREZ
Nemojte upotrebljavati jaka otapala ili deterdžente na
plastičnim kućištima ili dijelovima.
5.1 OPĆENITO ODRŽAVANJE
• Prije svake upotrebe, pregledajte ima li na stroju
oštećenih, nedostajućih ili labavih dijelova kao što su
vijci, matice i čepovi/poklopci.
•
Pravilno stegnite sve vijke i čepove.
• Očistite stroj suhom krpom. Nemojte koristiti vodu.
5.2 PODMAZIVANJE
Na sve ležajeve nanesite dovoljnu količinu maziva visoke
kvalitete. U uobičajenim uvjetima upotrebe nije potrebno
dodatno podmazivanje ležajeva.
UPOZORENJE
Nemojte podmazivati dijelove kotača. Podmazivanje može
dovesti do oštećenja dijelova kotača za vrijeme rada.
5.3 ZAMJENA NOŽA
Slika 11.
UPOZORENJE
Upotrijebite samo odobrene zamjenske noževe.
UPOZORENJE
Nosite čvrste rukavice ili omotajte krpu oko noža prije nego
ga dodirujete.
1. Zaustavite rad stroja.
2. Uvjerite se da su se noževi potpuno zaustavili.
3. Uklonite sigurnosni ključ i baterijski modul.
4. Okrenite stroj na bok.
5. Koristeći komad drveta, onemogućite pomicanje noža.
6. Uklonite vijka za ugradnju koristeći ključ ili sličan alat.
7. Uklonite nož.
8. Ugradite novi nož. Pobrinite se da su se strelice zahvaćaju
rupe na nožu.
9. Postavite vijak za ugradnju i stegnite ga.
5.4 SKLADIŠTENJE STROJA
• Očistite stroj prije skladištenja.
•
Pazite da motor nije vruć kada stroj spremate u skladište.
• Pazite da na stroju nema olabavljenih ili oštećenih
dijelova. Ako je potrebno, provedite ovaj postupak/
slijedite upute:
• Zamijenite oštećene dijelove.
• Stegnite vijke.
• Razgovarajte s osobom u ovlaštenom servisnom
centru.
•
Stroj uskladištite u suhom području.
• Pobrinite se da djeca ne mogu pristupiti u blizinu stroja.
Prije skladištenja stroja morate spustiti ručku.
1. Potpuno otpustite gumbe ručke na stranama.
2. Spustite gornju ručku.
3. Gurnite obje strane donje ručke.
4. Podignite strane donje ručke uz rubove nosača ručki.
Pazite da se kabeli ne ukliješte ili ne zapnu.
6 OTKLANJANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Rješenje
Ručka nije na
svom mjestu.
Vijci nisu pravilno
stegnuti.
Prilagodite visinu
ručke i pobrinite
se da su vijci i
gumbi pravilno
poravnati.
Stroj se ne može
pokrenuti.
Kapacitet baterije
je nizak.
Napunite baterijski
modul.
Sigurnosna sklop-
ka je oštećena.
Zamijenite sigur-
nosnu sklopku.
Ključ baterije nije
umetnut.
Utaknite ključ za
bateriju.
Stroj neravnomjer-
no sječe travu.
Travnjak je nera-
van.
Pregledajte po-
dručje košnje.
Visina noža nije
propisno podeše-
na.
Premjestite kotače
na viši položaj.
Stroj ne obavlja
malčiranje kako
treba.
Mokri ostaci trave
zalijepljeni su za
trup.
Pričekajte da se
trava posuši, zatim
nastavite s košn-
jom.
Nema zatvarača za
malčiranje.
Ugradite čep za
malčiranje.
Stroj se teško
gura.
Trava je previsoka
ili je premala visi-
na noža.
Povećajte visinu
noža.
Hvatač trave i nož
zastaju u debeloj
travi.
Ispraznite ostatke
pokošene trave iz
hvatača za travu.
118
Hrvatski
HR

Problem Mogući uzrok Rješenje
Na stroju se javlja-
ju jake vibracije.
Nož je neuravno-
težen i istrošen.
Zamijenite nož.
Vratilo motora je
savijeno.
1. Zaustavite rad
motora.
2.
Uklonite si-
gurnosni ključ
i baterijski
modul.
3. Odvojite izvor
električnog na-
pajanja.
4. Pregledom po-
tražite moguća
oštećenja.
5. Otklonite kvar
stroja prije
njegova po-
novnog pokre-
tanja.
Stroj se zaustavlja
za vrijeme košen-
ja.
Visina noža je pre-
niska.
Povećajte visinu
noža.
Baterijski modul
je prazan.
Napunite baterijski
modul.
Ostavi trave zali-
jepljeni su za trup
ili nož.
Izvadite baterijski
modul i provjerite
platformu.
Radna temperatura
stroja je previsoka.
Ohladite stroj.
* Ako ne možete pronaći rješenje za te probleme, otiđite u
servisni centar
.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled
speed
0,7 - 1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack)
27 kg
Measured sound
pressure level
L
P
A
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Battery model G40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger model G40C/2910907 and other CAF series
Vibration < 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 JAMSTVO
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na
Greenworks web stranici)
Greenworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod i 2
godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od datuma
kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške u proizvodnji.
Neispravan proizvod u okviru jamstva možete se popraviti ili
zamijeniti novim. Uređaj koji se koristio na nepropisni način
ili na način koji nije opisan u vlasničkom priručniku možda
neće biti obuhvaćen ovim jamstvom. Normalno trošenje i
potrošni dijelovi nisu obuhvaćeni jamstvom. Na originalno
jamstvo proizvođača ne utječu dodatna jamstva koja daje
predstavnik ili prodavač.
Neispravan proizvod mora se vratiti na mjesto kupnje radi
ostvarenja popravka u okviru jamstva zajedno s dokazom o
kupnji (računom).
9 EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Naziv i adresa proizvođača:
Naziv: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Naziv i adresa osobe ovlaštene za kompiliranje tehničke
datoteke:
Naziv: Micael Johansson
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Ovime izjavljujemo da proizvod
Kategorija: Kosilica
Model: 2506007(LMF412)
Serijski broj: Pogledajte natpis s nazivnim poda-
cima
Godina proizvodnje: Pogledajte natpis s nazivnim poda-
cima
• je u sukladnosti s relevantnim odredbama direktive o
strojevima 2006/42/EZ.
•
je u sukladnosti s odredbama sljedećih ostalih EZ
direktiva:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EZ i 2005/88/EZ
119
Hrvatski
HR

• 2011/65/EU i (EU)2015/863
Nadalje izjavljujemo da su korišteni sljedeći dijelovi,
klauzule usklađenih standarda:
•
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Metoda procjene sukladnosti prema Dodatku VI direktive
2000/14/EZ.
Izmjerena razina zvučne snage L
ZM
: 83,6 dB(A)
Zajamčena razina zvučne snage L
WA.d
: 96 dB(A)
Mjesto, datum Mal-
mö, 03.03.2021
Potpis: Ted Qu, direktor za kvalitetu
120
Hrvatski
HR

1 Leírás..............................................122
1.1 Cél..................................................................122
1.2 Áttekintés.......................................................122
2 Biztonság........................................ 122
3 Felállítás......................................... 122
3.1 A gép kicsomagolása.....................................122
3.2 Hajtsa ki az alsó fogantyút.............................122
3.3 Helyezze fel a felső fogantyút ...................... 123
3.4 Fűgyűjtő felhelyezése....................................123
3.5 A védőborítás csatlakozó felhelyezése..........123
3.6 Az oldalsó fűgyűjtő rekesz felhelyezése....... 123
3.7 Penge magasságának beállítása..................... 123
3.8 Helyezze be az akkumulátoregységet............123
3.9 Az akkumulátoregység kivétele.....................123
4 Üzemeltetés.................................... 123
4.1 A gép elindítása............................................. 123
4.2
A gép leállítása.............................................. 124
4.3 Az önműködő rendszer működtetése.............124
4.4 Fűgyűjtő kiürítése..........................................124
4.5 Működtetés lejtőkön...................................... 124
4.6 Tippek a működtetéshez................................ 124
5 Karbantartás................................. 124
5.1 Általános karbantartás................................... 125
5.2 Kenés............................................................. 125
5.3 Cserélje ki a kést............................................125
5.4 A gép tárolása................................................ 125
6 Hibaelhárítás................................. 125
7 Technical data................................126
8 Jótállás............................................126
9 EK megfelelőségi nyilatkozat....... 126
121
Magyar
HU

1 LEÍRÁS
1.1 CÉL
Ez a gép házi fűnyírásra készült. A vágópengének körülbelül
párhuzamosnak kell lennie a talajjal. Mind a négy keréknek
hozzá kell érnie a talajhoz fűnyírás közben.
1.2 ÁTTEKINTÉS
1-11. ábra
1
Fogantyú gomb
2
A fogantyú alsó része
3
Konzol
4
Felső fogantyú
5
Csavar
6
Gomb
7
Fűgyűjtő
8
Védőborítás csatlakozó
9
Oldalsó fűgyűjtő rekesz
10
Hátsó fűgyűjtő ajtó
11
Fűgyűjtő fogantyú
12
Kampó
13
Ajtó rúd
14
Védőborítás csatlakozó fogantyú
15
Fűgyűjtő rekesz
16
Oldalsó fűgyűjtő rekesz ajtó
17
Nyílások
18
Csapszeg
19
Magasság beállító kar
20
Elemtartó fedél
21
Elemtartó
22
Biztonsági kulcs
23
Akkumulátor kioldógomb
24
Start gomb
25
Kormányrúd
26
Fogantyú kapcsoló
27
Önműködő kar
28
Sebességszabályozó gomb
29
Penge
30
Fa
31
Rögzítőcsavar
32
Nyilak
2 BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS
Tartson be minden biztonsági utasítást.
Lásd a biztonsági útmutatót.
3 FELÁLLÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Ne változtassa meg, és tegyen fel olyan tartozékokat,
amelyeket a gyártó nem javasol.
FIGYELMEZTETÉS
Ne dugja be a biztonsági kulcsot vagy az
akkumulátoregységet, amíg minden alkatrészt össze nem
szerelt.
3.1 A GÉP KICSOMAGOLÁSA
FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizze, hogy megfelelően szerelte- össze a gépet
használat előtt.
FIGYELMEZTETÉS
• Amennyiben alkatrészek megsérülnek, ne használja a
gépet.
•
Ha nincs meg minden alkatrész, ne működtesse a gépet.
• Ha alkatrészek sérültek vagy hiányoznak, akkor
forduljon a szervizközponthoz.
1. Nyissa ki a csomagolást.
2.
Olvassa el a dobozban lévő dokumentációt.
3. Vegyen ki minden nem összeszerelt alkatrészt a dobozból.
4. Vegye ki a gépet a dobozból.
5. A dobozt és a csomagolást a helyi szabályoknak
megfelelően ártalmatlanítsa.
3.2 HAJTSA KI AZ ALSÓ
FOGANTYÚT
2. ábra
1.
Húzza ki és fordítsa el a fogantyú gombokat 90°-kal.
2. Hajtsa ki az alsó fogantyút.
3. Állítsa a fogantyú gombokat a konzolokon lévő három
pozíció egyikébe.
4. Fordítsa el a fogantyú gombokat 90°-kal, amíg a
konzolokon lévő lyukakba nem rögzülnek.
MEGJEGYZÉS
Ellenőrizze, hogy a két fogantyú gomb ugyanabban az
állásban van-e.
FIGYELMEZTETÉS
A kábelek ne sérüljenek meg, amikor összecsukja vagy
kinyitja a fogantyút.
122
Magyar
HU

3.3 HELYEZZE FEL A FELSŐ
FOGANTYÚT
3. ábra
1.
Illessze a lyukakat a felső és alsó fogantyúhoz.
2. Dugja át a csavarokat a lyukakon.
3. Húzza meg a gombokat a csavarokkal.
4. Ismételje meg ugyanezt a műveletet a másik oldalon.
3.4 FŰGYŰJTŐ FELHELYEZÉSE
4. ábra
1.
Vegye le a védőborítás csatlakozót.
2. Vegye le az oldalsó fűgyűjtő rekeszt.
3. Nyissa ki a hátsó fűgyűjtő ajtót, és tartsa meg.
4. Tartsa a fűgyűjtőt a fogantyúnál fogva, és akassza be a
kampókat az ajtó rúdba.
5. Zárja le a hátsó fűgyűjtő rekesz ajtót.
3.5 A VÉDŐBORÍTÁS CSATLAKOZÓ
FELHEL
YEZÉSE
5. ábra
1.
Vegye le a fűgyűjtőt.
2. Nyissa ki a hátsó fűgyűjtő ajtót, és tartsa meg.
3. Tartsa a védőborítás csatlakozót a fogantyúnál fogva, és
illessze a fűgyűjtő rekeszbe.
4. Zárja le a hátsó fűgyűjtő rekesz ajtót.
3.6 AZ OLDALSÓ FŰGYŰJTŐ
REKESZ FELHEL
YEZÉSE
Ábra 6
VIGYÁZA
T
Ha az oldalsó fűgyűjtő rekeszt használja,
•
akkor ne helyezze fel a fűgyűjtőt.
• a védőborítás csatlakozó maradjon felhelyezve.
1. Nyissa ki az oldalsó fűgyűjtő ajtót, és tartsa meg.
2. Állítsa az oldalsó fűgyűjtő rekesz nyílásait a csapszeg alá.
3. Zárja le az oldalsó fűgyűjtő rekesz ajtót.
3.7 PENGE MAGASSÁGÁNAK
BEÁLLÍTÁSA
A gépen különböző penge magasságok állíthatók be.
7. ábra
1.
Húzza hátrafelé a magasság beállító kart a penge
magasságának növeléséhez.
2. Tolja előrefelé a magasság beállító kart a penge
magasságának csökkentéséhez.
3.8 HELYEZZE BE AZ
AKKUMULÁT
OREGYSÉGET.
8. ábra
FIGYELMEZTETÉS
• Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült, akkor
cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a töltőt.
•
Állítsa le a gépet, és várjon, amíg a motor leáll, mielőtt
felhelyezi vagy leveszi az akkumulátoregységet.
• Olvassa el, ismerje meg, és tartsa be akkumulátor és a
töltő használati útmutatójában lévő utasításokat.
MEGJEGYZÉS
A gépen olyan akkumulátor tárolórekesz van, amely segít
tárolni az akkumulátoregységet.
1. Nyissa ki az akkumulátortartó ajtaját.
2.
Illessze az akkumulátoregységen lévő emelőbordákat
akkumulátortartóban lévő hornyokba.
3. Tolja be akkumulátoregységet az akkumulátortartóba,
amíg az akkumulátoregység a helyére nem rögzül.
4. Amikor kattanást hall, az akkumulátoregység be van
helyezve.
5. Zárja le az akkumulátortartó ajtaját.
MEGJEGYZÉS
A motor csak akkor indul el, ha bedugja a biztonsági
kulcsot.
3.9 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG
KIVÉTELE
8. ábra
1.
Nyissa ki az akkumulátortartó ajtaját.
2. Húzza ki a biztonsági kulcsot.
3. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a kioldógombot.
4. Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből.
4 ÜZEMELTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Működtetés közben viseljen védőszemüveget.
4.1 A GÉP ELINDÍTÁSA
9. ábra
1.
Dugja be a biztonsági kulcsot.
2. Nyomja meg, és tartsa lenyomva az indító gombot.
3. Miközben az indító gombot tartja, tolja a fogantyú
kapcsolót a kormányrúd irányába.
4. A gép elindításához engedje el a start gombot.
Finomindítás
123
Magyar
HU

Ez a li-ion gép „finomindítás” funkcióval rendelkezik.
Amikor elindítja a gépet, körülbelül 3 másodpercig teljes
sebességgel megy
.
MEGJEGYZÉS
Ha a gép nem indul el, akkor vegye ki az
akkumulátoregységet, és vizsgálja át a fűnyíró fedelét annak
ellenőrzésére, hogy:
• nem akadt-e be fű a pengébe.
• a pengét kézzel szabadon lehet-e forgatni.
4.2 A GÉP LEÁLLÍTÁSA
9. ábra
1.
A gép leállításához engedje el a fogantyú kapcsolót.
FIGYELMEZTETÉS
Várjon, amíg a pengék teljesen leállnak, mielőtt újból
elindítja a gépet. Ne kapcsolgassa gyorsan ki és be a gépet.
FIGYELMEZTETÉS
Mindig vegye ki a biztonsági kulcsot és az
akkumulátoregységet a munka befejezése után.
4.3 AZ ÖNMŰKÖDŐ RENDSZER
MŰKÖDTETÉSE
9..ábra
1.
Indítsa el a gépet.
2. Miközben a fogantyú kapcsolót tartja, tolja az önműködő
kart a kormányrúd irányába.
3. Jobb kézzel egyszerre tartsa a fogantyú kapcsolót és az
önműködő kart.
4. Bal kézzel állítson a sebességszabályozó gombon.
• Tolja a sebességszabályozó gombot a Puma
szimbólum irányába a sebesség növeléséhez.
• Tolja a sebességszabályozó gombot a Teknős
szimbólum irányába a sebesség csökkentéséhez.
5. Engedje el az önműködő kart az önműködő rendszer
bezáráshoz.
4.4 FŰGYŰJTŐ KIÜRÍTÉSE
10. ábra
1.
Állítsa le a gépet.
2. Húzza ki a biztonsági kulcsot.
3. Vegye le az akkumulátoregységet.
4. Nyissa ki a hátsó fűgyűjtő ajtót, és tartsa meg.
5. Tartsa a fűgyűjtőt a fogantyúnál fogva, és akassza ki a
kampókat az ajtó rúdból.
6. Zárja le a hátsó fűgyűjtő rekesz ajtót.
7. Ürítse ki a fűgyűjtőt.
4.5 MŰKÖDTETÉS LEJTŐKÖN
FIGYELMEZTETÉS
Ne nyírjon füvet 15°-nál nagyobb lejtőkön. Ha nem
kényelmes, ne nyírjon füvet lejtőn.
FIGYELMEZTETÉS
Kérjük, az alacsony önműködő sebességet használja,
amikor lejtőn nyír füvet.
• A lejtőn ne fel és le nyírja a füvet, hanem
keresztirányban. Legyen óvatos, amikor irányt vált a
lejtőn.
•
Figyeljen a gödrökre, kövekre és más rejtett tárgyakra,
amelyek miatt eleshet. Távolítson el minden akadályt,
például követ és ágakat.
• Mindig stabilan lépjen. Ha egyensúlyát veszti, azonnal
engedje el a fogantyú kapcsolót.
• Ne nyírjon füvet szakadékok, árkok vagy gátak
közelében.
4.6 TIPPEK A MŰKÖDTETÉSHEZ
• Ne próbálja kikerülni az indítógomb vagy a fogantyú
kapcsoló működtetését.
•
Ne döntse meg a gépet, amikor elindítja.
• Ne tegye kezét vagy lábát a forgó alkatrészek alá.
• Tartsa tisztán a kidobó csúszdát.
• Ne nyírjon nedves füvet.
• Új vagy vastag fűhöz magasabb penge magasság
szükséges.
• Minden használat után tisztítsa meg a fűnyíró fedél alját.
Távolítsa el a fűdarabkákat, leveleket, koszt és más
szennyeződéseket.
5 KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Karbantartás előtt vegye ki a biztonsági kulcsot és az
akkumulátoregységet a gépből.
FIGYELMEZTETÉS
Tartsa szabadon a motort és az akkumulátoregységet fűtől,
levelektől vagy túlzott kenőanyagtól.
VIGYÁZA
T
Csak jóváhagyott cserealkatrészeket használjon.
VIGYÁZA
T
Ne hagyja, hogy a fékfolyadék, gázolaj, petróleum alapú
anyagok a műanyag alkatrészekhez érjenek. A vegyszerek
megrongálhatják a műanyagot, és javíthatatlanná teszik
ezeket.
124
Magyar
HU

VIGYÁZA
T
Ne használjon erős oldószereket vagy tisztítószereket a
műanyag burkolaton vagy a komponenseken.
5.1 ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
• Minden használat előtt ellenőrizze a gépet sérülések,
hiányzó vagy laza alkatrészek, pl. csavarok, anyák,
alátétek és sapkák szempontjából.
•
Minden rögzítőt és sapkát megfelelően húzzon meg.
• A gép tisztítását csak egy nedves ruhával végezze. Ne
használjon vizet.
5.2 KENÉS
Minden csapágyra vigyen fel megfelelő mennyiségű, magas
fokozatú kenőanyagot. Szokásos működési feltételek mellett
nincs szükség további csapágy kenésre.
FIGYELMEZTETÉS
Ne kenje be a kerék alkatrészeit. A kenés működés közben
megrongálhatja a kerék alkatrészeit.
5.3 CSERÉLJE KI A KÉST
11. ábra
FIGYELMEZTETÉS
Csak jóváhagyott csere pengéket használjon.
FIGYELMEZTETÉS
Viseljen kesztyűt, vagy tekerjen ruhát a penge köré, amikor
a pengéhez ér
.
1. Állítsa le a gépet.
2.
Ellenőrizze, hogy a pengék teljesen leálltak-e.
3. Vegye ki a biztonsági kulcsot és az akkumulátoregységet.
4. Fordítsa az oldalára a gépet.
5. Használjon egy darab fát a penge mozgásának
megakadályozásához.
6. Távolítsa el a rögzítőcsavart egy csavarkulccsal vagy
dugókulccsal.
7. Vegye le a pengét.
8. Helyezze fel az új pengét. Ellenőrizze, hogy a nyilak a
penge nyílása felé mutatnak-e.
9. Helyezze fel a rögzítőcsavart, és húzza meg.
5.4 A GÉP TÁROLÁSA
• Tárolás előtt tisztítsa meg a gépet.
•
Ellenőrizze, hogy a motor nem forró-e, amikor elteszi a
gépet tárolásra.
• Ellenőrizze, hogy a gépen nincsenek-e laza vagy sérült
alkatrészek. Szükség esetén hajtsa végre a következő
lépéseket/utasításokat:
• Cserélje ki a sérült alkatrészeket.
•
Húzza meg a csavarokat.
• Forduljon a hivatalos szervizközpontban dolgozó
személyhez.
• A gépet száraz helyen tárolja.
• Ellenőrizze, hogy gyermekek ne tudjanak a gép közelébe
kerülni.
Le kell engednie a fogantyút, mielőtt eltenné tárolásra a
gépet.
1. Lazítsa meg teljesen az oldalsó fogantyú gombokat.
2. Vigye le a felső fogantyút.
3. Tolja be az alsó fogantyú mindkét oldalát.
4. Emelje fel az alsó fogantyú oldalait a fogantyúszerelő
tartókeret széleinél. Ne szorítsa össze és ne fogja le a
kábeleket.
6 HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A penge nem meg-
felelő pozícióban
van.
A csavarok nem
megfelelően illesz-
kednek.
Állítsa be a fogan-
tyú magasságát, és
ellenőrizze, hogy a
gombok és a csa-
varok megfelelően
illeszkednek-e.
A gép nem indul
el.
Az akkumulátor
kapacitása alacso-
ny
.
Töltse fel az akku-
mulátoregységet.
A fogantyú kapc-
soló hibás.
Cserélje ki a fo-
gantyú kapcsolót.
Az akkumulátor
kulcs nincs bedug-
va.
Dugja be az akku-
mulátor kulcsot.
A gép nem egyen-
letesen nyírja a fü-
vet.
A fű durva. Vizsgálja át a nyír-
andó területet.
A penge magassá-
ga nincs megfele-
lően beállítva.
Állítsa a kerekeket
magasabb pozíció-
ba.
A gép nem megfe-
lelően nyír
.
Nedves fű forgác-
sok tapadtak a fe-
délhez.
Fűnyírás előtt vár-
jon, amíg a fű
megszárad.
A védőborítás
csatlakozó hiány-
zik.
Helyezze fel a vé-
dőborítás csatlako-
zót.
A gépet nehéz tol-
ni.
A fű túl magas,
vagy a penge mag-
assága túl alacso-
ny.
Növelje a penge
magasságát.
A fűgyűjtő és a
penge beakad a
vastag fűbe.
Távolítsa el a fű
forgácsokat a fű-
gyűjtőről.
125
Magyar
HU

Probléma Lehetséges ok Megoldás
A gép nagyon vi-
brál.
A penge kiegyen-
súlyozatlan és el-
használódott.
Cserélje ki a pen-
gét.
A motor tengely
hajlott.
1. Állítsa le a
motort.
2.
Vegye ki a biz-
tonsági kulcsot
és az akkumu-
látoregységet.
3. Válassza le a
hálózati aljza-
tról.
4. Ellenőrizze a
sérüléseket.
5. Javítsa meg a
gépet, mielőtt
újból elindítja.
A gép nyírás köz-
ben leáll.
A penge magassá-
ga túl alacsony.
Növelje a penge
magasságát.
Az akkumulátore-
gység lemerült.
Töltse fel az akku-
mulátoregységet.
Fű forgácsok ta-
padtak a fedélhez
vagy a pengéhez.
Vegye ki az akku-
mulátoregységet,
és ellenőrizze a fe-
delet.
A gép működtetési
hőmérséklete túl
magas.
Hűtse le a gépet.
* Ha nem tud megoldást találni ezekre a problémákra, akkor
forduljon a szervizközponthoz.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled
speed
0,7 - 1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack)
27 kg
Measured sound
pressure level
L
P
A
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Battery model G40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger model G40C/2910907 and other CAF series
Vibration < 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 JÓTÁLLÁS
(A jótállási feltételek megtalálhatóak a Greenworks
weboldalon)
A Greenworks
Jótállás a termékre 3 év, míg az
akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a
vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed a
gyártási hibákra. A jótállás hatálya alá eső hibás termék
javítható vagy cserélhető. A helytelenül vagy nem a kezelői
kézikönyvben leírtak szerint használt egység elveszítheti a
jótállását. A normál kopás és kopóalkatrészek nem képezik a
jótállás tárgyát. Az eredeti gyártói jótállást nem befolyásolja
egy esetleges kereskedői vagy viszonteladói extra jótállás.
A jótállási követelés benyújtásához a hibás terméket a
vásárlást igazoló szelvénnyel együtt (nyugta) vissza kell vinni
a vásárlás helyére.
9 EK MEGFELELŐSÉGI
NYILA
TKOZAT
A gyártó neve és címe:
Név: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Cím: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svédország
A műszaki fájl szerkesztésére felhatalmazott személy neve és
címe:
Név: Micael Johansson
Cím: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Ezennel kijelentjük, hogy a termék
Kategória: Fűnyíró
Modell: 2506007(LMF412)
Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját
Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját
• megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv alapvető
követelményeinek.
•
megfelel a következő egyéb EU irányelvek
követelményeinek:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EK és 2005/88/EK
• 2011/65/EU és (EU)2015/863
126
Magyar
HU

Továbbá kijelentjük, hogy: a harmonizált szabványok
kikötéseir alkalmaztuk:
•
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Megfelelőségértékelési módszer a 2000/14/EK irányelv VI.
melléklete szerint.
Mért hangteljesítményszint liter
WA
: 83,6 dB(A)
Garantált hangteljesítményszint liter
WA.d
: 96 dB(A)
Hely, dátum: Malmö,
03.03.2021
Aláírás: Ted Qu, minőségbiztosítási
vezető
127
Magyar
HU

1 Descriere.........................................129
1.1 Scop............................................................... 129
1.2 Prezentare generală........................................129
2 Siguranță........................................129
3 Instalare..........................................129
3.1 Dezambalarea mașinii....................................129
3.2 Deplierea mânerului inferior......................... 129
3.3 Instalarea mânerului superior ....................... 129
3.4 Instalarea colectorului de iarbă......................130
3.5 Instalarea dopului de oprire a resturilor
vegetale..........................................................130
3.6 Instalarea jgheabului de evacuare laterală.....130
3.7 Setarea înălțimii lamei...................................130
3.8 Instalarea setului de acumulatori................... 130
3.9 Scoaterea setului de acumulatori................... 130
4 Funcționare....................................130
4.1 Pornirea mașinii.............................................130
4.2
Oprirea mașinii.............................................. 131
4.3 Funcționarea sistemului de autopropulsare... 131
4.4 Golirea colectorului de iarbă......................... 131
4.5 Funcționarea pe pante....................................131
4.6 Recomandări privind funcționarea................ 131
5 Întreținere...................................... 131
5.1 Întreţinere generală........................................132
5.2 Lubrifiere.......................................................132
5.3 Înlocuirea lamei............................................. 132
5.4 Depozitarea mașinii....................................... 132
6 Depanare........................................ 132
7 Technical data................................133
8 Garanție......................................... 133
9 Declarație de conformitate CE.....133
128
Română
RO

1 DESCRIERE
1.1 SCOP
Această mașină se utilizează la tunderea ierbii în gospodărie.
Lama de tăiere trebuie să fie aproximativ paralelă cu solul.
T
oate cele patru roţi trebuie să atingă solul în timpul tunderii
ierbii.
1.2 PREZENTARE GENERALĂ
Figura 1-11.
1
Buton pentru mâner
2
Mâner inferior
3
Suport
4
Mâner superior
5
Șurub
6
Buton
7
Colector de iarbă
8
Dop de oprire a resturilor vegetale
9
Jgheab de evacuare laterală
10
Ușă de descărcare spate
11
Mâner al colectorului de iarbă
12
Cârlig
13
Tijă de uşă
14
Mâner pentru dop de oprire a resturilor vegetale
15
Dispozitiv evacuare
16
Ușă de evacuare laterală
17
Adâncituri
18
Pivot
19
Manetă de reglare pe înălţime
20
Capacul compartimentului pentru acumulator
21
Compartiment pentru acumulator
22
Cheie de siguranță
23
Buton de eliberare acumulator
24
Buton de pornire
25
Ghidon
26
Bară de comutare
27
Manetă autopropulsoare
28
Buton de comandă a vitezei
29
Lamă
30
Lemn
31
Şurub de asamblare
32
Săgeți
2 SIGURANȚĂ
A
VERTISMENT
Asigurați-vă că respectați toate instrucțiunile de siguranță.
Consultați Manualul de siguranță.
3 INSTALARE
A
VERTISMENT
Nu utilizaţi și nu modificați accesorii care nu sunt
recomandate de producător
.
A
VERTISMENT
Nu introduceți cheia de siguranță sau acumulatorul până
când nu asamblați toate componentele.
3.1 DEZAMBALAREA MAȘINII
A
VERTISMENT
Asigurați-vă că ați asamblat corect mașina înainte de
utilizare.
A
VERTISMENT
• Dacă piesele au deteriorări, nu utilizați mașina.
•
Dacă nu aveți toate piesele, nu utilizați mașina.
• Dacă piesele sunt deteriorate sau lipsesc, discutați cu
centrul de service.
1. Deschideţi ambalajul.
2.
Citiți documentația din cutie.
3. Scoateţi toate piesele neasamblate din cutie.
4. Scoateţi mașina din cutie.
5. Eliminați cutia și ambalajul în conformitate cu
reglementările locale.
3.2 DEPLIEREA MÂNERULUI
INFERIOR
Figura 2.
1.
Trageți și rotiți butoanele mânerului la 90°.
2. Depliați mânerul inferior.
3. Aliniați butoanele mânerului într-una din cele trei poziții
ale suporturilor.
4. Rotiți butoanele mânerului cu 90° până când acestea se
cuplează în orificiile din suporturi.
NOTĂ
Asigurați-vă că cele două butoane sunt în aceeași poziție.
A
VERTISMENT
Nu deteriorați cablurile atunci când pliați sau depliați
mânerul.
3.3 INSTALAREA MÂNERULUI
SUPERIOR
Figura 3.
1.
Aliniați găurile din mânerul superior și mânerul inferior.
129
Română
RO

2. Introduceți șuruburi prin găuri.
3.
Strângeți butoanele pe șuruburi.
4. Procedaţi la fel şi pe partea cealaltă.
3.4 INSTALAREA COLECTORULUI
DE IARBĂ
Figura 4.
1.
Scoateţi dopul de oprire a resturilor vegetale.
2. Scoateți jgheabul de descărcare laterală.
3. Deschideți ușa de evacuare din spate și țineți-o.
4. Țineți colectorul de iarbă de mânerul acestuia și fixați
cârligele pe tija ușii.
5. Închideți uşa de evacuare din spate.
3.5 INSTALAREA DOPULUI DE
OPRIRE A RESTURILOR
VEGET
ALE
Figura 5.
1.
Scoateți colectorul de iarbă.
2. Deschideți ușa de evacuare din spate și țineți-o.
3. Țineți dopul de oprire a resturilor vegetale de mâner și
fixați-l în jgheabul de evacuare.
4. Închideți uşa de descărcare din spate.
3.6 INSTALAREA JGHEABULUI DE
EV
ACUARE LATERALĂ
Figura 6.
A
TENȚIE
Când utilizați jgheabul de evacuare laterală,
•
nu instalați colectorul de iarbă.
• Mențineți instalat dopul de oprire a resturilor vegetale.
1. Deschideți ușa de evacuare laterală și țineți-o.
2.
Aliniați adânciturile jgheabului de evacuare laterală sub
pivot.
3. Închideți uşa de descărcare laterală.
3.7 SETAREA ÎNĂLȚIMII LAMEI
Mașina poate fi setată la înălțimi diferite ale lamei.
Figura 7.
1.
Trageți maneta de reglare a înălțimii înapoi pentru a mări
înălțimea lamei.
2. Trageți în sus maneta de reglare a înălțimii pentru a
reduce înălțimea lamei.
3.8 INSTALAREA SETULUI DE
ACUMULA
TORI
Figura 8.
A
VERTISMENT
• Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este
deteriorat, înlocuiți setul de acumulatori sau
încărcătorul.
•
Opriți mașina și așteptați până când motorul se oprește
înainte de a instala sau a scoate setul de acumulatori.
• Citiți, cunoașteți și urmați instrucțiunile din manualul
setului de acumulatori și al încărcătorului.
NOTĂ
Mașina are un compartiment de depozitare a acumulatorului
care ajută la păstrarea acumulatorului.
1. Deschideţi capacul compartimentului pentru acumulator.
2.
Aliniați nervurile de ridicare ale setului de acumulatori cu
canelurile din compartimentul setului de acumulatori.
3. Împingeți setul de acumulatori în compartimentul
acestuia până când setul de acumulatori se blochează în
poziție.
4. Când auziți un clic, setul de acumulatori este instalat.
5. Închideţi capacul compartimentului pentru baterii.
NOTĂ
Motorul pornește numai când introduceți cheia de siguranță.
3.9 SCOATEREA SETULUI DE
ACUMULA
TORI
Figura 8.
1.
Deschideţi capacul compartimentului pentru acumulator.
2. Îndepărtaţi cheia de siguranță.
3. Apăsați și mențineți apăsat butonul de eliberare a setului
de acumulatori.
4. Scoateţi setul de acumulatori din mașină.
4 FUNCȚIONARE
A
VERTISMENT
Purtaţi ochelari de protecţie în timpul funcționării.
4.1 PORNIREA MAȘINII
Figura 9.
1.
Introduceți cheia de siguranță.
2. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de pornire.
3. În timp ce țineți apăsat butonul de pornire, trageți bara de
comutare în direcția mânerului.
4. Eliberați butonul de pornire pentru a porni mașina.
Soft-Start
Această mașină cu Li-ion are o caracteristică „soft-start”.
130
Română
RO

Atunci când porniți mașina, aceasta trece la viteză maximă
după aproximativ 3 secunde.
NOTĂ
Dacă mașina nu pornește, scoateți acumulatorul și
examinați platforma mașinii pentru a vă asigura că:
• nu există iarbă blocată pe lamă.
• lama se poate roti liber cu mâna.
4.2 OPRIREA MAȘINII
Figura 9.
1.
Eliberaţi bara de comutare pentru a opri mașina.
A
VERTISMENT
Așteptați până când lamele se opresc complet înainte de a
porni din nou mașina. Nu opriți și nu porniți rapid mașina.
AVERTISMENT
Scoateți întotdeauna cheia de siguranță și acumulatorul
după ce ați terminat lucrarea.
4.3 FUNCȚIONAREA SISTEMULUI DE
AUT
OPROPULSARE
Figura 9.
1. Pornirea mașinii.
2. În timp ce țineți bara de comutare, împingeți maneta de
autopropulsare în direcția mânerului.
3. Țineți bara de comutare și maneta de autopropulsare în
același timp cu mâna dreaptă.
4. Reglați butonul de comandă a vitezei cu mâna stângă.
• Apăsați pe butonul de comandă a vitezei în direcția
simbolului de pumă pentru a crește viteza.
• Trageți de butonul de comandă a vitezei în direcția
simbolului de broască țestoasă pentru a reduce viteza.
5. Eliberați maneta de autopropulsare pentru a închide
sistemul de autopropulsare.
4.4 GOLIREA COLECTORULUI DE
IARBĂ
Figura 10.
1.
Opriţi mașina.
2. Îndepărtaţi cheia de siguranță.
3. Îndepărtaţi setul de acumulatori.
4. Deschideți ușa de evacuare din spate și țineți-o.
5. Țineți colectorul de iarbă de mâner și scoateți-l din tija
ușii.
6. Închideți uşa de descărcare din spate.
7. Goliți colectorul de iarbă.
4.5 FUNCȚIONAREA PE PANTE
A
VERTISMENT
Nu tundeți iarba pe pante cu înclinare mai mare de 15°.
Dacă nu vă simțiți în lar
gul dvs., nu tundeți iarba pe o pantă.
AVERTISMENT
Mențineți o viteză de autopropulsare scăzută atunci când
tundeți iarba pe o pantă.
• Nu mergeți în jos și în jos pe o pantă atunci când tundeți
iarba de pe suprafața pantei. A
veți grijă când schimbați
direcția pe o pantă.
• Monitorizați gropile, rădăcinile, pietrele și alte obiecte
ascunse care vă pot provoca căderea. Îndepărtați toate
obstacolele, cum ar fi pietrele și crengile copacilor.
• Asigurați-vă că vă mențineți o poziție stabilă. Dacă nu vă
aflați în echilibru, eliberați imediat bara de comutare.
• Nu tundeţi iarba în apropierea denivelărilor abrupte, a
şanţurilor sau a terasamentelor.
4.6 RECOMANDĂRI PRIVIND
FUNCȚIONAREA
• Nu încercați să șuntați funcționarea butonului de
siguranță și a manetei întrerupătoare.
•
Nu înclinați mașina atunci când o porniți.
• Nu puneţi mâinile sau picioarele în apropierea sau
dedesubtul pieselor rotative.
• Mențineți jgheabul de evacuare curat.
• Nu tundeţi iarbă udă.
• Este necesară o înălțime mai mare a lamei pentru iarbă
nouă sau deasă.
• Curăţaţi partea inferioară a mașinii de tuns iarba după
fiecare utilizare. Scoateți resturile de iarbă, frunzele,
murdăria și alte resturi.
5 ÎNTREȚINERE
AVERTISMENT
Scoateţi cheia de siguranță și setul de acumulatori din
mașină înainte de efectuarea întreținerii.
A
VERTISMENT
Nu permiteţi pătrunderea ierbii, a frunzelor sau a excesului
de vaselină în motor şi în acumulator
.
A
TENȚIE
Folosiţi numai piese de schimb aprobate.
131
Română
RO

A
TENȚIE
Nu lăsați componentele din plastic să intre în contact cu
lichid de frână, benzină, materiale pe bază de petrol.
Produsele chimice pot provoca deteriorarea materialului
plastic și îl pot face neutilizabil.
A
TENȚIE
Nu utilizați solvenți sau detergenți puternici pe carcasa sau
componentele din plastic.
5.1 ÎNTREŢINERE GENERALĂ
• Înainte de fiecare utilizare, examinați mașina pentru
eventuale piese avariate, absente sau fixate defectuos,
precum şuruburi, piuliţe și capace.
•
Strângeți corect toate dispozitivele de fixare și capacele.
• Curățați mașina cu o cârpă uscată. Nu utilizaţi apă.
5.2 LUBRIFIERE
Aplicați o cantitate suficientă de lubrifiant de înaltă calitate
tuturor rulmenților
. În condiții obișnuite de funcționare nu
mai este necesară lubrifierea rulmenților.
A
VERTISMENT
Nu lubrifiaţi componentele roţilor. Lubrifierea poate
provoca deteriorarea componentelor roților în timpul
funcționării.
5.3 ÎNLOCUIREA LAMEI
Figura 11.
A
VERTISMENT
Folosiţi numai lame de schimb aprobate.
A
VERTISMENT
Purtați mănuși pentru condiții grele de lucru sau înfășurați o
cârpă în jurul lamei când atingeți lama.
1. Opriţi mașina.
2.
Asigurați-vă că lamele se opresc complet.
3. Scoateți cheia de siguranță și acumulatorul.
4. Întoarceți maşina de tuns iarbă pe o parte laterală.
5. Utilizați o bucată de lemn pentru a preveni mișcarea
lamei.
6. Scoateți șurubul de fixare cu o cheie fixă sau mobilă.
7. Îndepărtaţi lama.
8. Instalaţi noua lamă. Asigurați-vă că săgețile cuplează
găurile din lamă.
9. Montați șurubul de fixare și strângeți-l.
5.4 DEPOZITAREA MAȘINII
•
Curățați mașina înainte de depozitare.
• Asigurați-vă că motorul nu este fierbinte atunci când
depozitați mașina.
• Asigurați-vă că mașina nu are piese desfăcute sau
deteriorate. Dacă este necesar, efectuați acești pași/aceste
instrucțiuni:
• Înlocuiţi piesele deteriorate.
• Strângeţi șuruburile.
• Vorbiți cu o persoană dintr-un centru de service
autorizat.
• Depozitați mașina într-un loc uscat.
• Asigurați-vă că este într-o zonă inaccesibilă copiilor.
Trebuie să coborâți mânerul înainte de a depozita mașina.
1. Slăbiți complet butoanele mânerului de pe ambele laturi
ale acestuia.
2. Coborâți mânerul superior.
3. Apăsați fiecare latură a mânerului inferior.
4. Ridicați laturile mânerului inferior în jurul muchiilor ale
consolelor de montare ale mânerului. Nu ciupiți sau să
prindeți cablurile.
6 DEPANARE
Problemă Cauză posibilă Soluție
Mânerul nu este
corect poziţionat.
Șuruburile nu sunt
angrenate corect.
Reglaţi înălţimea
mânerului şi asi-
guraţi-vă că butoa-
nele și şuruburile
sunt aliniate core-
spunzător
.
Maşina nu por-
neşte.
Capacitatea setului
de acumulatori
este scăzută.
Încărcați setul de
acumulatori.
Bara de comutare
este defectă.
Înlocuiți bara de
comutare.
Cheia acumulator-
ului nu este intro-
dusă.
Introduceți cheia
acumulatorului.
Mașina taie iarba
neuniform.
Iarba este tare. Examinați zona de
tuns iarba.
Înălțimea lamei nu
este reglată corect.
Deplasaţi roţile
într-o poziţie mai
înaltă.
Maşina nu prelu-
crează corect re-
sturile vegetale.
Resturile de iarbă
umedă aderă la
platformă.
Aşteptaţi până
când se usucă iar-
ba înainte de a o
tunde.
Dopul de oprire a
resturilor vegetale
lipsește.
Instalați dopul de
oprire a resturilor
vegetale.
132
Română
RO

Problemă Cauză posibilă Soluție
Mașina este greu
de împins.
Iarba este prea în-
altă sau înălțimea
lamei este prea mi-
că.
Măriți înălțimea
lamei.
Colectorul de iar-
bă și lama se agață
în iarbă deasă.
Goliți resturile de
iarbă din colector
-
ul de iarbă.
Există o vibrație
ridicată în mașină.
Lama este deze-
chilibrată și uzată.
Înlocuiți lama.
Arborele motoru-
lui este îndoit.
1. Opriţi motor-
ul.
2. Scoateți cheia
de siguranță și
acumulatorul.
3. Deconectați
sursa de ali-
mentare elec-
trică.
4. Inspectaţi pen-
tru depistarea
deteriorărilor.
5. Reparați
mașina înainte
de a o porni
din nou.
Mașina se oprește
în timpul funcțio-
nării.
Înălțimea lamei
este prea scăzută.
Măriți înălțimea
lamei.
Setul de acumula-
tori nu este încăr
-
cat.
Încărcați setul de
acumulatori.
Resturile de iarbă
aderă la platformă
sau la lamă.
Scoateți setul de
acumulatori și ver
-
ificați platforma.
Temperatura de
funcționare a
mașinii este prea
ridicată.
Lăsați mașina să
se răcească.
* Dacă nu găsiți soluția la aceste probleme, adresați-vă unui
centru de service.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled
speed
0,7 - 1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack)
27 kg
Measured sound
pressure level
L
P
A
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Battery model G40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger model G40C/2910907 and other CAF series
Vibration < 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANȚIE
(Lista completă a termenilor și condițiilor garanției poate fi
consultată
Greenworks pe website)
Garanția Greenworks este de 3 ani pentru produs și de 2 ani
pentru baterii (consumat/uz personal) începând de la data
cumpărării. Această garanție acoperă toate defectele de
fabricație. Un produs defect aflat sub garanție poate fi reparat
sau înlocuit. Unei unități utilizate greșit sau utilizate în alte
moduri decât cele descrise în manualul de instrucțiuni se
poate respinge garanția. Gradul de uzură și părțile uzate nu
sunt acoperite de garanție. Garanția originală oferită de către
fabricant nu este afectată de către nicio garanția suplimentară
oferită de furnizor sau de magazin.
Un produs defect trebuie predat punctului de vânzare pentru a
solicita aplicarea garanției, împreună cu dovada achiziției
(chitanță).
9 DECLARAȚIE DE
CONFORMIT
ATE CE
Numele şi adresa producătorului:
Numele: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suedia
Numele și adresa persoanei autorizate să compileze dosarul
tehnic:
Numele: Micael Johansson
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suedia
Prin prezenta, declarăm că produsul
Categorie: Maşină de tuns iarba
Model: 2506007(LMF412)
133
Română
RO

Număr de serie: A se vedea eticheta cu caracteristici
tehnice
Anul fabricaţiei: A se vedea eticheta cu caracteristici
tehnice
• este în conformitate cu prevederile relevante ale
Directivei 2006/42/CE privind mașinile.
•
este în conformitate cu prevederile următoarelor directive
ale CE:
• 2014/30/UE
• 2000/14/CE și 2005/88/CE
• 2011/65/UE și (UE)2015/863
În plus, declarăm că au fost utilizate următoarele părți, clauze
ale standardelor armonizate:
• EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Metoda de evaluare a conformităţii la Anexa VI / Directiva
2000/14/CE.
Nivel de putere acustică măsurat L
W
A
: 83,6 dB(A)
Nivel de putere acustică garantat L
WA.d
: 96 dB(A)
Locul, data: Malmö,
03.03.2021
Semnătura: Ted Qu, Director Cali-
tate
134
Română
RO

1 Описание.......................................136
1.1 Цел.................................................................136
1.2 Преглед......................................................... 136
2 Безопасност...................................136
3 Монтаж..........................................136
3.1 Разопаковайте машината.............................136
3.2 Разгъване на долната ръкохватка................136
3.3 Монтиране на горната ръкохватка. ............137
3.4 Монтиране на коша за трева ......................137
3.5 Монтиране на вложката за торене..............137
3.6 Монтиране на страничния отвеждащ
улей................................................................137
3.7 Настройте височината на ножа...................137
3.8 Монтиране на акумулаторната батерия..... 137
3.9 Смяна на акумулаторната батерия............. 137
4 Работа............................................ 138
4.1 Стартиране на машината.............................138
4.2 Спиране на машината..................................138
4.3 Работа със системата за самостоятелно
задвижв
ане....................................................138
4.4 Изпразване на коша за трева.......................138
4.5 Работа под наклон........................................138
4.6 Съвети за работа.......................................... 138
5 Поддръжка....................................139
5.1 Обща поддръжка..........................................139
5.2 Смазване....................................................... 139
5.3 Подмяна на ножа .........................................139
5.4 Съхранение на машината............................ 139
6 Отстраняване на
неизправности..............................140
7 Technical data................................140
8 Гаранция....................................... 141
9 Декларация за съответствие
на ЕО..............................................141
135
български
BG

1 ОПИСАНИЕ
1.1 ЦЕЛ
Тази машина се използва за косене на трева при домашни
условия. Р
ежещите ножове трябва да бъдат
приблизително успоредни на земята. Всички четири
колела трябва да докосват земята докато косите.
1.2 ПРЕГЛЕД
Фигура 1 -11.
1
Копче на ръкохватката
2
Долна ръкохватка
3
Скоба
4
Горна ръкохватка
5
Болт
6
Копче
7
Кош за трева
8
Вложка за торене
9
Страничен отвеждащ улей
10
Задна изпускателна врата
11
Ръкохватка на коша за трева
12
Кука
13
Прът на вратата
14
Ръкохватка на вложката за торене
15
Отвеждащ улей
16
Странична изпускателна врата
17
Вдлъбнатини
18
Шарнир
19
Лост за регулиране на височината
20
Врата на акумулатора
21
Отделение на акумулатора
22
Ключ за безопасност
23
Бутон за освобождаване на акумулатора
24
Старт бутон
25
Кормилен лост
26
Дръжка превключвател
27
Лост за самостоятелно задвижване
28
Бутон за управление на скоростта
29
Нож
30
Дърво
31
Монтажен винт
32
Стрелки
2 БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че изпълнявате/следвате всички инструкции
за б
езопасност.
Обърнете се към ръководството за безопасност.
3 МОНТАЖ
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Не променяйте или правете аксесоари, които не са
препоръчани о
т производителя.
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Не поставяйте ключа за безопасност или
ак
умулаторната батерия, докато не сглобите всички
части.
3.1 РАЗОПАКОВАЙТЕ МАШИНАТА
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че сте сглобили машината по подходящ
на
чин преди употреба.
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
• Ако детайлите са повредени, не използвайте
м
ашината.
• Ако не разполагате с всички части, не работете с
машината.
• Ако частите са повредени или липсват, говорете със
сервизния център.
1. Отворете опаковката.
2.
Прочетете документацията в кутията.
3. Извадете всички части, които не са сглобени, от
кутията.
4. Извадете машината от кутията.
5. Изхвърлете кутията и опаковката в съответствие с
местните регулации.
3.2 РАЗГЪВАНЕ НА ДОЛНАТА
РЪК
ОХВАТКА
Фигура 2.
1.
Издърпайте и завъртете копчето на ръкохватката на
90°.
2. Разгънете долната ръкохватка.
3. Подравнете копчетата на ръкохватката в една от трите
позиции на скобите.
4. Завъртете копчетата на ръкохватката на 90°, докато те
не зацепят в отворите на скобата.
БЕ
ЛЕЖКА
Уверете се, че двете копчета на ръкохватката са на
е
днакви позиции.
136
български
BG

ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Не правете щети по кабелите, когато сгъвате или
разгъв
ате ръкохватката.
3.3 МОНТИРАНЕ НА ГОРНАТА
РЪК
ОХВАТКА.
Фигура 3.
1.
Подравнете отворите на горната ръкохватка и долната
ръкохватка.
2. Поставете болтове през отворите.
3. Затегнете копчето в болтовете.
4. Направете същото действие от другата страна.
3.4 МОНТИРАНЕ НА КОША ЗА
ТРЕВ
А
Фигура 4.
1.
Извадете вложката за торене.
2. Премахнете страничния отвеждащ улей.
3. Отворете задната изпускателна врата и я задръжте.
4. Дръжте коша за трева за ръкохватките и закачете
куките на пръта на вратата.
5. Затворете задната изпускателна врата.
3.5 МОНТИРАНЕ НА ВЛОЖКАТА ЗА
Т
ОРЕНЕ.
Фигура 5.
1.
Извадете коша за трева
2. Отворете задната изпускателна врата и я задръжте.
3. Дръжте вложката за торене за ръкохватките и я
поставете в отвеждащия улей.
4. Затворете задната изпускателна врата.
3.6 МОНТИРАНЕ НА СТРАНИЧНИЯ
ОТВЕЖДАЩ У
ЛЕЙ.
Фигура 6.
ВНИМАНИЕ
Когато използвате страничния отвеждащ улей,
•
не монтирайте коша за трева.
• Дръжте монтирана вложката за торене.
1. Отворете страничната изпускателна врата и я
задръжте.
2.
Подравнете вдлъбнатините на страничния
изпускателен улей под шарнира.
3. Затворете страничната изпускателна врата.
3.7 НАСТРОЙТЕ ВИСОЧИНАТА НА
НО
ЖА.
Машината може да бъде настроена за различни височини
на ножа.
Фигура 7.
1. Издърпайте лоста за контролиране на височината
назад, за да увеличите височината на ножа.
2. Издърпайте лоста за контролиране на височината
напред, за да намалите височината на ножа.
3.8 МОНТИРАНЕ НА
АК
УМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
Фигура 8.
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
• Ако акумулаторната батерия или зарядното
уст
ройство са повредени, подменете акумулаторната
батерия или зарядното устройство.
• Спрете машината и изчакайте, докато двигателят не
спре преди монтиране или снемане на
акумулаторната батерия.
• Прочетете, запознайте се и спазвайте инструкциите
в ръководството и на акумулатора и зарядното
устройство.
БЕ
ЛЕЖКА
Машината има отделение за акумулатора, което помага
за съхранениет
о на акумулаторната батерия.
1. Отворете вратата на акумулатора.
2.
Подравнете ребрата за повдигане на акумулаторната
батерия с жлебовете в отделението на акумулатора.
3. Натиснете акумулаторната батерия в отделението на
акумулатора, докато акумулаторната батерия не се
заключи в мястото.
4. Когато чуете щракване, акумулаторната батерия е
монтирана.
5. Затворете вратата на акумулатора.
БЕ
ЛЕЖКА
Двигателят стартира единствено, когато вкарате ключа
за б
езопасност.
3.9 СМЯНА НА АКУМУЛАТОРНАТА
Б
АТЕРИЯ
Фигура 8.
1.
Отворете вратата на акумулатора.
2. Извадете ключа за безопасност.
3. Натиснете и задръжте бутона за освобождаване на
акумулатора.
4. Снемете акумулаторната батерия от машината.
137
български
BG

4 РАБОТА
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Носете защита за очите по време на работа.
4.1 СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 9.
1.
Поставете ключа за безопасност.
2. Натиснете и задръжте старт бутона.
3. Докато сте задържали старт бутона, издърпайте
дръжката за превключване по посока на кормилния
лост.
4. Освободете старт бутона за да стартирате машината.
Меко-стартиране
Тази машина с литиево-йонна батерия има функция за
меко стартиране.
Когато стартирате машината, тя преминава на пълна
скорост приблизително след 3 секунди.
БЕ
ЛЕЖКА
Ако машината не стартира премахнете акумулатора и
пров
ерете платформата на косачката за да се уверите,
че:
• няма заседнала трева по ножа.
• ножът може да се върти свободно с ръка.
4.2 СПИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 9.
1.
Освободете превключвателната дръжка за да спрете
машината.
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Изчакайте докато ножът спре напълно преди да
ст
артирате отново машината. Не включвайте и
изключвайте бързо машината.
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Винаги изваждайте ключа за безопасност и
ак
умулатора, когато приключите работа.
4.3 РАБОТА СЪС СИСТЕМАТА ЗА
С
АМОСТОЯТЕЛНО
ЗАДВИЖВАНЕ
Фигура 9.
1.
Стартирайте машината.
2. Докато сте задържали дръжката превключвател,
избутайте лоста за самостоятелно задвижване по
посока на кормилния лост.
3. Задръжте дръжката превключвател и лоста за
с
амостоятелно задвижване едновременно с вашата
дясна ръка.
4. Настройте бутона за управление на скоростта с
вашата лява ръка.
• Натиснете бутона за управление на скоростта по
посока на символа с кугуар, за да увеличите
скоростта.
• Издърпайте бутона за управление на скоростта по
посока на символа с костенурка за да намалите
скоростта.
5. Освободете лоста за самостоятелно задвижване за да
затворите системата за самостоятелно задвижване.
4.4 ИЗПРАЗВАНЕ НА КОША ЗА
ТРЕВ
А
Фигура 10.
1.
Спрете машината.
2. Извадете ключа за безопасност.
3. Премахнете акумулаторната батерия.
4. Отворете задната изпускателна врата и я задръжте.
5. Дръжте коша за трева за ръкохватката и го откачете от
пръта на вратата.
6. Затворете задната изпускателна врата.
7. Изпразнете коша за трева.
4.5 РАБОТА ПОД НАКЛОН
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Не косете по склонове с наклон повече от 15°. Ако не се
чув
ствате удобно не косете по склонове.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Моля, поддържайте ниска скорост на самостоятелно
задвижв
ане, когато косите под наклон.
• Не отивайте нагоре или надолу по наклона, когато
к
осите по напречно по неговото продължение.
Внимавайте, когато сменяте посоката на наклона.
• Наблюдавайте за дупки, корени, камъни и други
скрити обекти, които могат да причинят падане.
Премахнете всички препятствия, като камъни и клони
от дървета.
• Уверете се, че краката ви са стабилни. Ако сте извън
баланс незабавно освободете дръжката
превключвател.
• Не косете в близост до пропадания, канавки или
насипи.
4.6 СЪВЕТИ ЗА РАБОТА
• Не се опитвайте да заобиколите работата на бутона за
ст
артиране или дръжката превключвател.
138
български
BG

• Не накланяйте машината, когато я стартирате.
•
Не поставяйте ръцете или краката си в близост или
под въртящите се части.
• Поддържайте чист отвеждащия улей.
• Не косете мокра трева.
• Необходима е по-висока височина на ножа за нова или
дебела трева.
• Почистете дъното на платформата на косачката след
всяка употреба. Отстранете изрязаната трева, листата,
калта и другите отпадъци.
5 ПОДДРЪЖКА
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Извадете ключа за безопасност и акумулаторната
ба
терия от машината преди поддръжка.
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Поддържайте двигателя и акумулатора чисти от трева,
лист
а или твърде много грес.
ВНИМАНИЕ
Използвайте единствено одобрени резервни части.
ВНИМАНИЕ
Не позволявайте спирачни течности, бензин и
м
атериали на петролна основа да докосват
пластмасовите части. Химикалите могат да предизвикат
повреда на пластмасата и да направят пластмасата
неизползваема.
ВНИМАНИЕ
Не използвайте силни разтворители или препарати за
почистване по пластмасовия корпус или компонентите.
5.1 ОБЩА ПОДДРЪЖКА
• Преди всяка употреба, проверете машината за
повре
дени, липсващи или разхлабени части, като
винтове, гайки, болтове и капачки.
• Затегнете правилно всички закопчалки и капачки.
• Почистете машината със суха кърпа. Не използвайте
вода.
5.2 СМАЗВАНЕ
Сложете достатъчно количество висококачествена смазка
по в
сички лагери. Не е необходимо повече смазване на
лагерите при нормални работни условия.
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Не смазвайте компонентите на колелата. Смазването
мо
же да причини повреди по компонентите на колелата
по време на работа.
5.3 ПОДМЯНА НА НОЖА
Фигу
ра 11.
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Използвайте единствено одобрени резервни ножове.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Носете дебели ръкавици или намотайте плат около
но
жа, когато го докосвате.
1. Спрете машината.
2.
Уверете се, че ножът е напълно спрял.
3. Извадете безопасния ключ и акумулатора.
4. Завъртете машината на страна.
5. Използвайте парче дърво за да предотвратите
движение на ножа.
6. Извадете монтажния винт с гаечен ключ или гнездов
ключ.
7. Извадете ножа.
8. Монтирайте нов нож. Уверете се, че стрелките
зацепват в отворите на ножа.
9. Поставете монтажния винт и затегнете.
5.4 СЪХРАНЕНИЕ НА МАШИНАТА
• Почиствайте машината преди съхранение.
•
Уверете се, че двигателят не е горещ, когато
прибирате машината за съхранение.
• Уверете се, че по машината няма разхлабени или
повредени детайли. Ако е необходимо, извършете
тези стъпки/инструкции:
• Подменете повредените детайли.
• Затегнете болтовете.
• Обърнете се към лице в одобрен сервизен център.
• Съхранявайте машината в суха зона.
• Уверете се, че деца не могат да доближат до
машината.
Трябва да спуснете ръкохватката, преди да приберете
машината за съхранение.
1. Напълно разхлабете копчетата на ръкохватката от
двете страни на ръкохватката.
2. Поставете горната ръкохватка надолу.
3. Натиснете всяка страна на долната ръкохватка.
4. Повдигнете страните на долната ръкохватка окоро
ръбовете на монтажните скоби на ръкохватката. Не
прищихвайте или захващайте кабелите.
139
български
BG

6 ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Възможна
причина
Решение
Ръкохватката не е
в позиция.
Болтовете не са
правилно
зацепени.
Регулирайте
висо
чината на
ръкохватката се
уверете, че
копчетата и
болтовете са
правилно
подравнени.
Машината не
стартира.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете
акумулаторната
батерия.
Ръкохватката
превключвател е
повредена.
Подменете
ръкохватката
превключвател.
Ключът на
акумулатора не е
поставен.
Поставете ключа
на акумулатора.
Машината реже
трева
неравномерно.
Тревната площ е
груба.
Проверете зоната
за косене.
Височината на
ножа не е
настроена
правилно.
Преместете
колелата до по-
висока позиция.
Машината не
тори правилно.
Отрязъци мокра
трева са се
закрепили към
платформата.
Изчакайте докато
тревата се
изсуши преди
косене.
Вложката за
торене липсва.
Монтирайте
вложката за
торене.
Машината е
трудна за бутане.
Тревата е твърде
висока или
височината на
ножа е твърде
ниска.
Увеличете
височината на
ножа.
Кошът за трева и
ножът се
затрудняват в
дебелата трева.
Изпразнете
изрязаната трева
от коша за трева.
Проблем Възможна
причина
Решение
Има силни
вибрации в
м
ашината.
Ножът е
небалансиран и
износен.
Подменете ножа.
Валът на мотора
е изкривен.
1. Спрете
двигателя.
2. Извадете
безопасния
ключ и
акумулатора.
3. Разединете
източника на
захранване.
4. Проверете за
повреда.
5. Поправете
машината
преди отново
да я
стартирате.
Машината спира
по време на
косене.
Височината на
ножа е твърде
ниска.
Увеличете
височината на
ножа.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете
акумулаторната
батерия.
Отрязъци трева
са се закрепили
по платформата
или по ножа.
Извадете
акумулатора и
проверете
платформата.
Работната
температура на
машината е
твърде висока.
Охладете
машината.
* Ако не можете да намерите решение на тези проблеми,
о
тидете в сервизен център.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled
speed
0,7 - 1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack)
27 kg
140
български
BG

Measured sound
pressure level
L
P
A
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Battery model G40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger model G40C/2910907 and other CAF series
Vibration < 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 ГАРАНЦИЯ
(Пълните гаранционни срокове и условия могат да бъдат
намерени на Greenworks у
ебстраницата)
Гаранцията Greenworks е 3 години за продукта и 2 години
за батериите (потребителска/частна употреба) от датата
на закупуване. Гаранцията покрива производствени
дефекти. Дефектен продукт по гаранцията може да бъде
или поправен, или подменен. Уред, с който е било
злоупотребено или е използван по начин различен от
описания в ръководството на потребителя, гаранцията
може да бъде анулирана. Нормалното износване и
износване на части не се покриват от гаранцията.
Оригиналната гаранция на производителя не се влияе от
каквато и да било допълнителна гаранция предлагана от
дистрибутора или търговеца на дребно.
Един дефектен продукт трябва да бъде върнат до точката
на закупуване, за да се направи рекламация по
гаранцията, заедно с доказателство за покупката (касова
бележка).
9 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА
С
ЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕО
Име и адрес на производителя:
Име: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Име и адрес на упълномощеното лица за съставяне
те
хническия файл:
Име: Micael Johansson
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
С настоящото декларираме, че продуктът
Категория: Косачка за трева
Модел: 2506007(LMF412)
Сериен номер: Виж етикета с номинални
стойности на продукта
Година на
конструиране:
Виж етикета с номинални
стойности на продукта
• е в съответствие със съответните разпоредби на
Директивата за машините 2006/42/EО.
• е в съответствие с разпоредбите на следните други
директиви на ЕО:
• 2014/30/ЕС
• 2000/14/EО и 2005/88/EО
• 2011/65/EС и (ЕС)2015/863
И в допълнение, ние декларираме, че следните части,
клаузи на хармонизирани стандарти бяха използвани:
• EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Метод за оценка на съответствието на приложение VI
директива 2000/14/EО.
Измерено ниво на сила на звука L
W
A
: 83,6 dB(A)
Гарантирано ниво на сила на
звука
L
WA.d
: 96 dB(A)
Място, дата: Malmö,
03.03.2021
Подпис: Тед Чу (Ted Qu),
директор по качеството
141
български
BG

1 Περιγραφή......................................143
1.1 Σκοπός........................................................... 143
1.2 Επισκόπηση................................................... 143
2 Ασφάλεια........................................143
3 Εγκατάσταση................................. 143
3.1 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη συσκευασία143
3.2 Ξεδιπλώστε την κάτω λαβή...........................143
3.3 Εγκαταστήστε την άνω λαβή ........................144
3.4 Εγκαταστήστε τον συλλέκτη χόρτου.............144
3.5 Εγκαταστήστε την τάπα κάλυψης εδάφους...144
3.6 Εγκαταστήστε τη χοάνη πλευρικής
εξαγωγής........................................................144
3.7 Ρύθμιση του ύψους λεπίδας...........................144
3.8 Τοποθετήστε την μπαταρία............................144
3.9 Αφαιρέστε την μπαταρία............................... 144
4 Λειτουργία......................................144
4.1 Έναρξη λειτουργίας του μηχανήματος..........144
4.2
Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος.........145
4.3 Λειτουργία του αυτοκινούμενου
συστήματος....................................................145
4.4 Αδειάστε τον συλλέκτη χόρτου.....................145
4.5 Λειτουργία σε πλαγιές................................... 145
4.6 Συμβουλές λειτουργίας..................................145
5 Συντήρηση..................................... 146
5.1 Γενική συντήρηση......................................... 146
5.2 Λίπανση......................................................... 146
5.3 Αντικαταστήστε τη λεπίδα.............................146
5.4 Αποθήκευση μηχανήματος............................146
6 Αντιμετώπιση προβλημάτων........ 146
7 Technical data................................147
8 Εγγύηση..........................................147
9 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ...........148
142
Ελληνικά
EL

1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
1.1 ΣΚΟΠΌΣ
Το παρόν μηχάνημα χρησιμοποιείται για κοπή γρασιδιού σε
οικίες. Η λεπίδα κ
οπής πρέπει να είναι σχεδόν παράλληλη με
το έδαφος. Και οι τέσσερις τροχοί πρέπει να αγγίζουν το
έδαφος ενώ κόβετε.
1.2 ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ
Εικόνα 1-11.
1
Κουμπί λαβής
2
Κάτω χειρολαβή
3
Στήριγμα
4
Επάνω χειρολαβή
5
Βίδα
6
Κουμπί
7
Συλλέκτης χόρτου
8
Τάπα κάλυψης εδάφους
9
Χοάνη πλευρικής εξαγωγής
10
Πίσω θύρα εξαγωγής
11
Χειρολαβή συλλέκτη χόρτου
12
Άγκιστρο
13
Ράβδος θύρας
14
Χειρολαβή κάλυψης εδάφους
15
Χοάνη εξαγωγής
16
Πλαϊνή θύρα εξαγωγής
17
Εσοχές
18
Άξονας
19
Μοχλός ρύθμισης ύψους
20
Θύρα μπαταρίας
21
Υποδοχή μπαταρίας
22
Κλειδί ασφαλείας
23
Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας
24
Κουμπί εκκίνησης
25
Μπάρα χειρολαβής
26
Διακόπτης εκκένωσης
27
Αυτοκινούμενος μοχλός
28
Κουμπί ελέγχου ταχύτητας
29
Λεπίδα
30
Ξύλινο εξάρτημα
31
Βίδα τοποθέτησης
32
Βέλη
2 ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Απαιτείται συμμόρφωση με όλες τις οδηγίες ασφαλείας.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας.
3 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Μην αλλάζετε ή χρησιμοποιείτε αξεσουάρ τα οποία δεν
συστήνονται από τον κ
ατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Μην τοποθετείτε το κλειδί ασφαλείας ή τη συστοιχία
μπαταριών μέχρι να συναρμολογήσετε όλα τα εξ
αρτήματα.
3.1 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
ΑΠΌ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά το μηχάνημα
πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
• Εάν τα μέρη έχουν φθορές, μη χρησιμοποιήσετε το
μηχ
άνημα.
• Εάν δεν έχετε όλα τα μέρη, μη λειτουργείτε το
μηχάνημα.
• Εάν τα μέρη έχουν φθορές ή λείπουν, μιλήστε με το
κέντρο εξυπηρέτησης.
1. Ανοίξτε τη συσκευασία.
2.
Διαβάστε τα έγγραφα της κούτας.
3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από την
κούτα.
4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα.
5. Η απόρριψη της κούτας και της συσκευασίας πρέπει να
γίνεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς κανονισμούς.
3.2 ΞΕΔΙΠΛΏΣΤΕ ΤΗΝ ΚΆΤΩ ΛΑΒΉ
Εικόνα 2.
1.
Τραβήξτε και γυρίστε τα κουμπιά λαβής 90°.
2. Ξεδιπλώστε την κάτω λαβή.
3. Ευθυγραμμίστε τα κουμπιά λαβής σε μια από τις τρεις
θέσεις στα στηρίγματα.
4. Γυρίστε τα κουμπιά λαβής 90° μέχρι να εμπλέξουν τις
οπές στα στηρίγματα.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Εξασφαλίστε ότι τα δύο κουμπιά λαβής βρίσκονται στην
ίδια θέση.
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Μην προκαλέσετε ζημιές στα καλώδια όταν διπλώνετε ή
ξεδιπλώνετε τη λαβή.
143
Ελληνικά
EL

3.3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΆΝΩ ΛΑΒΉ
Εικόνα 3.
1.
Ευθυγραμμίστε τις οπές στην άνω λαβή και στην κάτω
λαβή.
2. Τοποθετήστε τα μπουλόνια μέσα από τις οπές.
3. Σφίξτε τα κουμπιά επάνω στα μπουλόνια.
4. Κάντε το ίδιο στην άλλη πλευρά.
3.4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΟΝ
ΣΥ
ΛΛΈΚΤΗ ΧΌΡΤΟΥ
Εικόνα 4.
1.
Απομακρύνετε την τάπα κάλυψης εδάφους.
2. Απομακρύνετε τη χοάνη πλευρικής εξαγωγής.
3. Ανοίξτε την πίσω θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
4. Κρατήστε τον συλλέκτη χόρτου από τη λαβή του και
εμπλέξτε τα άγκιστρα στη ράβδο θύρας.
5. Κλείστε την πίσω θύρα εξαγωγής.
3.5 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΤΆΠΑ
ΚΆΛ
ΥΨΗΣ ΕΔΆΦΟΥΣ.
Εικόνα 5.
1.
Απομακρύνετε τον συλλέκτη χόρτου.
2. Ανοίξτε την πίσω θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
3. Κρατήστε την τάπα κάλυψης εδάφους από τη λαβή της
και στερεώστε την στη χοάνη εξαγωγής.
4. Κλείστε την πίσω θύρα εξαγωγής.
3.6 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗ ΧΟΆΝΗ
ΠΛΕΥΡΙΚΉΣ ΕΞΑΓΩΓΉΣ.
Εικόνα 6.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Όταν χρησιμοποιείτε την χοάνη πλευρικής εξαγωγής,
• μην εγκαθιστάτε τον συλλέκτη χόρτου.
• διατηρείτε τοποθετημένη την τάπα κάλυψης εδάφους.
1. Ανοίξτε την πλαϊνή θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
2. Ευθυγραμμίστε τις εσοχές της χοάνης πλευρικής
εξαγωγής κάτω από τον άξονα.
3. Κλείστε την πλαϊνή θύρα εξαγωγής.
3.7 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΎΨΟΥΣ ΛΕΠΊΔΑΣ
Το μηχάνημα μπορεί να ρυθμιστεί σε διάφορα ύψη λεπίδας.
Εικόνα 7.
1.
Τραβήξτε τον μοχλό ρύθμισης ύψους προς τα πίσω για να
αυξήσετε το ύψος λεπίδας.
2. Τραβήξτε τον μοχλός ρύθμισης ύψους προς τα εμπρός
για να μειώσετε το ύψος λεπίδας.
3.8 ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ
Εικόνα 8.
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
• Εάν η μπαταρία ή ο φορτιστής έχουν φθορές,
αντικ
αταστήστε την μπαταρία ή τον φορτιστή.
• Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος και
περιμένετε να σταματήσει το μοτέρ για να
εγκαταστήσετε ή να αφαιρέσετε την μπαταρία.
• Διαβάστε, μάθετε και ακολουθήστε τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο της μπαταρίας και του φορτιστή.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Το μηχάνημα έχει ένα διαμέρισμα αποθήκευσης μπαταρίας
στην οποία αποθηκεύεται η συστοιχία μπαταριών.
1. Ανοίξτε τη θύρα μπαταρίας.
2.
Ευθυγραμμίστε τις γραμμώσεις στο αριστερό μέρος της
μπαταρίας με τις εγκοπές στο διαμέρισμα της μπαταρίας.
3. Σπρώξτε την μπαταρία μέσα στο διαμέρισμα μπαταρίας
μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
4. Όταν ακούσετε το κλικ, θα σημαίνει ότι η μπαταρία έχει
τοποθετηθεί.
5. Κλείστε τη θύρα μπαταρίας.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Ο κινητήρας ξεκινάει μόνο όταν εισάγετε το κλειδί
ασφαλείας.
3.9 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ.
Εικόνα 8.
1.
Ανοίξτε τη θύρα μπαταρίας.
2. Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας.
3. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απελευθέρωσης μπαταρίας.
4. Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα.
4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη λειτουργία.
4.1 ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑ
ΤΟΣ
Εικόνα 9.
1.
Εισαγάγετε το κλειδί ασφαλείας.
2. Πιέστε και διατηρήστε πιεσμένο το κουμπί εκκίνησης.
3. Ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί εκκίνησης, τραβήξτε
τον διακόπτη εκκένωσης στην κατεύθυνση της
χειρολαβής.
144
Ελληνικά
EL

4. Απελευθερώστε το κουμπί εκκίνησης για να εκκινήσετε
το μηχ
άνημα.
Ήπια εκκίνηση
Αυτό το μηχάνημα λιθίου - ιόντων διαθέτει μια λειτουργία
«ήπιας εκκίνησης».
Όταν εκκινείτε το μηχάνημα φτάνει στην πλήρη ταχύτητα
μετά από περίπου 3 δευτερόλεπτα.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Εάν το μηχάνημα δεν ξεκινάει, απομακρύνετε τη συστοιχία
μπαταριών και εξετάστε τη βάση χλοοκοπτικού
μηχανήματος ώστε να εξασφαλίσετε ότι:
• δεν πιάνεται γρασίδι στη λεπίδα.
• η λεπίδα περιστρέφεται ελεύθερα με το χέρι.
4.2 ΔΙΑΚΟΠΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑ
ΤΟΣ
Εικόνα 9.
1.
Απελευθερώστε τον διακόπτη εκκένωσης για να
απενεργοποιήσετε το μηχάνημα.
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Περιμένετε μέχρι οι λεπίδες να σταματήσουν πλήρως
προτού επανεκκινήσετε το μηχ
άνημα. Μην απενεργοποιείτε
και ενεργοποιείτε το μηχάνημα γρήγορα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Απομακρύνετε πάντα το κλειδί ασφαλείας και τη συστοιχία
μπαταριών μετά την ολοκλ
ήρωση της εργασίας.
4.3 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟΥ
Α
ΥΤΟΚΙΝΟΎΜΕΝΟΥ
ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 9.
1.
Εκκινήστε τη λειτουργία του μηχανήματος.
2. Ενώ κρατάτε πατημένο τον διακόπτη εκκένωσης, ωθήστε
τον αυτοκινούμενο μοχλό στην κατεύθυνση της
χειρολαβής.
3. Κρατήστε τον διακόπτη εκκένωσης και τον
αυτοκινούμενο μοχλό ταυτόχρονα με το δεξί σας χέρι.
4. Ρυθμίστε το κουμπί ελέγχου ταχύτητας με το αριστερό
σας χέρι.
• Ωθήστε το κουμπί ελέγχου ταχύτητας στην
κατεύθυνση του συμβόλου με το κούγκαρ, για να
αυξήσετε την ταχύτητα.
• Τραβήξτε το κουμπί ελέγχου ταχύτητας στην
κατεύθυνση του συμβόλου χελώνας για να μειώσετε
την ταχύτητα.
5. Αποδεσμεύστε τον αυτοκινούμενο μοχλό για να κλείσετε
το αυτοκινούμενο σύστημα.
4.4 ΑΔΕΙΆΣΤΕ ΤΟΝ ΣΥΛΛΈΚΤΗ
ΧΌΡΤ
ΟΥ
Εικόνα 10.
1. Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
2. Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας.
3. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
4. Ανοίξτε την πίσω θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
5. Κρατήστε τον συλλέκτη χόρτου από τη λαβή του και
απεμπλέξτε τον από τη ράβδο θύρας.
6. Κλείστε την πίσω θύρα εξαγωγής.
7. Αδειάστε τον συλλέκτη χόρτου.
4.5 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΣΕ ΠΛΑΓΙΈΣ
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Μην θέτετε σε λειτουργία σε πλαγιές με κλίση μεγαλύτερη
των 15°. Εάν δεν αισθάνεστε άνετα, μην κ
όβετε σε πλαγιές.
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Διατηρείτε μια χαμηλή ταχύτητα αυτοκινούμενου όταν
χειρίζεστε το μηχ
άνημα σε πλαγιά.
• Μην ανεβαίνετε και κατεβαίνετε σε μια πλαγιά όταν
κ
ουρεύετε οριζόντια σε αυτήν. Προσέχετε όταν αλλάζετε
κατεύθυνση στην πλαγιά.
• Παρατηρείτε οπές, αυλάκια, πέτρες και άλλα κρυμμένα
αντικείμενα τα οποία μπορεί να σας κάνουν να πέσετε.
Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια όπως πέτρες και κλαδιά
δέντρων.
• Εξασφαλίζετε ότι πατάτε σταθερά. Εάν χάσετε την
ισορροπία σας, αποδεσμεύστε αμέσως τον διακόπτη
εκκένωσης.
• Μην κουρεύετε κοντά σε τμήματα πτώσης, χαντάκια ή
αναχώματα.
4.6 ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
• Μην προσπαθείτε να παρακάμπτετε τη λειτουργία του
κ
ουμπιού εκκίνησης ή του διακόπτη εκκένωσης.
• Μην γέρνετε το μηχάνημα όταν το εκκινείτε.
• Μην τοποθετείτε τα χέρια ή τα πόδια κοντά σε ή κάτω
από περιστρεφόμενα εξαρτήματα.
• Διατηρείτε τη χοάνη εξαγωγής καθαρή.
• Μην κουρεύετε υγρό γρασίδι.
• Απαιτείται μεγαλύτερο ύψος λεπίδας για νέο ή παχύ
γρασίδι.
• Καθαρίζετε το κάτω μέρος της βάσης χλοοκοπτικού
μηχανήματος μετά από κάθε χρήση. Απομακρύνετε
αποκόμματα χόρτου, φύλλα, βρόμες και άλλα
υπολείμματα.
145
Ελληνικά
EL

5 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας και την μπαταρία από το
μηχ
άνημα πριν από τη συντήρηση.
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Διατηρείτε τον κινητήρα και τη συστοιχία μπαταριών
ελεύθερη από γρασίδι, φύλλα ή πολ
ύ γράσο.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα ανταλλακτικά.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μην επιτρέπετε σε υγρά φρένων, βενζίνη και υλικά με
βάση το πετρέλαιο να αγγίζ
ουν τα πλαστικά μέρη. Τα
χημικά μπορεί να προκαλέσουν τέτοια ζημιά στο πλαστικό
και να μην είναι δυνατή η επισκευή του.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρούς διαλύτες ή καθαριστικά στο
πλαστικό περίβλημα ή τα πλαστικά μέρη.
5.1 ΓΕΝΙΚΉ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
• Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε το μηχάνημα για
φθαρμένα, ελλ
ιπή ή χαλαρά εξαρτήματα όπως βίδες,
παξιμάδια, μπουλόνια και πώματα.
• Σφίγγετε σωστά όλους τους σφιγκτήρες και τα πώματα.
• Καθαρίζετε το μηχάνημα με ένα στεγνό πανί. Μη
χρησιμοποιείτε νερό.
5.2 ΛΊΠΑΝΣΗ
Εφαρμόζετε επαρκή ποσότητα λιπαντικού υψηλής ποιότητας
σε όλα τα ρουλεμάν. Σ
τις συνήθεις συνθήκες λειτουργίας δεν
απαιτείται άλλη λίπανση στα ρουλεμάν.
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Μην λιπαίνετε τα εξαρτήματα τροχών. Η λίπανση μπορεί
να προκ
αλέσει ζημιά στα εξαρτήματα τροχών κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας.
5.3 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗ ΛΕΠΊΔΑ
Εικόνα 11.
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένες ανταλλακτικές λεπίδες.
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Φοράτε ανθεκτικά γάντια ή τυλίγετε πανιά γύρω από τη
λεπίδα όταν την αγγίζετε.
1. Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
2. Εξασφαλίστε ότι οι λεπίδες έχουν σταματήσει εντελώς.
3.
Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας και τη συστοιχία
μπαταριών.
4. Γυρίστε το μηχάνημα στα πλάγια.
5. Χρησιμοποιήστε ένα κομμάτι ξύλο για να εμποδίσετε
κίνηση της λεπίδας.
6. Απομακρύνετε τη βίδα τοποθέτησης με ένα κλειδί ή
καρυδάκι.
7. Αφαιρέστε τη λεπίδα.
8. Εγκαταστήστε τη νέα λεπίδα. Εξασφαλίστε ότι τα βέλη
εμπλέκονται στις οπές στη λεπίδα.
9. Τοποθετήστε τη βίδα τοποθέτησης και σφίξτε την.
5.4 ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
• Καθαρίστε το μηχάνημα πριν από την αποθήκευση.
•
Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας δεν είναι ζεστός κατά την
αποθήκευση του μηχανήματος.
• Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν έχει χαλαρά μέρη ή
μέρη που να έχουν υποστεί φθορές. Εάν χρειάζεται,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα/οδηγίες:
• Αντικαταστήστε τα φθαρμένα μέρη.
• Σφίξτε τις βίδες.
• Μιλήστε σε κάποιον εκπρόσωπο εγκεκριμένου
κέντρου εξυπηρέτησης.
• Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε στεγνό μέρος.
• Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν μπορούν να πλησιάσουν το
μηχάνημα.
Πρέπει να χαμηλώσετε τη χειρολαβή προτού αποθηκεύσετε
το μηχάνημα.
1. Λασκάρετε εντελώς τα κουμπιά χειρολαβής στα πλάγια
της λαβής.
2. Διπλώστε κάτω την επάνω χειρολαβή.
3. Πιέστε σε κάθε πλευρά της κάτω χειρολαβής.
4. Σηκώστε τις πλευρές της κάτω χειρολαβής γύρω από τις
άκρες των στηριγμάτων τοποθέτησης χειρολαβής. Μην
επιτρέπετε τα καλώδια να μαγκώνονται ή να
παγιδεύονται.
6 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΆ
ΤΩΝ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η λαβή δεν είναι
στη σωστή θέση.
Τα μπουλόνια δεν
έχ
ουν εμπλακεί
σωστά.
Ρυθμίστε το ύψος
της λαβής και
εξασφαλίστε ότι
τα κουμπιά και τα
μπουλόνια έχουν
ευθυγραμμιστεί
σωστά.
146
Ελληνικά
EL

Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το μηχάνημα δεν
ξεκινάει.
Η απόδοση
μπαταρίας είναι
χ
αμηλή.
Φορτίστε την
μπαταρία.
Ο διακόπτης
εκκένωσης είναι
ελαττωματικός.
Αντικαταστήστε
το διακόπτη
εκκένωσης.
Το κλειδί
μπαταρίας δεν έχει
εισαχθεί.
Εισαγάγετε το
κλειδί μπαταρίας.
Το μηχάνημα
κουρεύει το
γρασίδι
ανομοιόμορφα.
Το γρασίδι είναι
άγριο.
Εξετάστε το χώρο
που θα κουρέχετε.
Το ύψος λεπίδας
δεν έχει ρυθμιστεί
σωστά.
Μετακινήστε τους
τροχούς σε
υψηλότερη θέση.
Το μηχάνημα δεν
κάνει σωστή
κάλυψη εδάφους.
Υγρά αποκόμματα
χόρτου κολλάνε
στη βάση.
Περιμένετε έως
ότου το γρασίδι
στεγνώσει προτού
κόψετε.
Λείπει η τάπα
κάλυψης εδάφους.
Εγκαταστήστε την
τάπα κάλυψης
εδάφους.
Το μηχάνημα
ωθείται με
δυσκολία.
Το γρασίδι είναι
πολύ ψηλό ή το
ύψος λεπίδας είναι
πολύ χαμηλό.
Αυξήστε το ύψος
λεπίδας.
Ο συλλέκτης
χόρτου και η
λεπίδα τραβάνε
παχύ γρασίδι.
Αδειάστε τα
αποκόμματα
χόρτου από τον
συλλέκτη χόρτου.
Το μηχάνημα
παρουσιάζει
δυνατούς
κραδασμούς.
Η λεπίδα δεν είναι
ισορροπημένη και
έχει φθαρεί.
Αντικαταστήστε
τη λεπίδα.
Ο άξονας
κινητήρα έχει
λυγίσει.
1. Διακόψτε τη
λειτουργία του
κινητήρα.
2. Αφαιρέστε το
κλειδί
ασφάλειας και
τη συστοιχία
μπαταριών.
3. Αποσυνδέστε
την πηγή
ισχύος.
4. Ελέγξτε για
ζημιά.
5. Επισκευάστε
το μηχάνημα
πριν το
επανεκκινήσετ
ε.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το μηχάνημα
σταματάει κ
ατά τη
διάρκεια του
κουρέματος.
Το ύψος λεπίδας
είναι πολύ χαμηλό.
Αυξήστε το ύψος
λεπίδας.
Η μπαταρία δεν
είναι φορτισμένη.
Φορτίστε την
μπαταρία.
Τα υγρά
αποκόμματα
χόρτου κολλάνε
στη βάση ή σε
λεπίδα.
Αφαιρέστε τη
συστοιχία
μπαταριών και
ελέγξτε τη βάση.
Η θερμοκρασία
λειτουργίας του
μηχανήματος είναι
πολύ υψηλή.
Αφήστε το
μηχάνημα να
κρυώσει.
* Εάν δεν βρίσκετε λύση σε αυτά τα προβλήματα,
επικ
οινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled
speed
0,7 - 1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack)
27 kg
Measured sound
pressure level
L
P
A
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Battery model G40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger model G40C/2910907 and other CAF series
Vibration < 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 ΕΓΓΎΗΣΗ
(Οι πλήρεις όροι και προδιαγραφές είναι διαθέσιμα στην
Greenworks ιστοσελίδα)
Η Greenworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν και 2
χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική χρήση) από
την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει
τις κατασκευαστικές βλάβες. Ένα ελαττωματικό προϊόν που
καλύπτεται από την εγγύηση μπορεί επιδιορθωθεί ή να
αντικατασταθεί. Μια μονάδα που έχει χρησιμοποιηθεί
147
Ελληνικά
EL

λανθασμένα ή που δεν έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις
περιγραφές στο εγχειρίδιο χρήστη ενδέχεται να μην κ
αλυφθεί
από την εγγύηση. Η φυσιολογική φθορά και τα ανταλλακτικά
λόγω φθοράς δεν θεωρούνται εγγύηση. Η αρχική εγγύηση
του κατασκευαστή δεν επηρεάζεται από οποιαδήποτε
επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το κατάστημα ή τον
πωλητή.
Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο σημείο
αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με το
αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη).
9 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή:
Όνομα: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Διεύθυνση
:
Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Σουηδία
Όνομα και διεύθυνση του εξουσιοδοτημένου ατόμου
σύνταξης του τεχνικ
ού αρχείου:
Όνομα: Micael Johansson
Διεύθυνση
:
Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Σουηδία
Στο παρόν δηλώνουμε ότι το προϊόν
Κατηγορία: Χλοοκοπτική μηχανή
Μοντέλο: 2506007(LMF412)
Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Έτος κατασκευής: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
• Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας
2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα.
• Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων
παρακάτω ευρωπαϊκών οδηγιών:
• 2014/30/ΕΕ
• 2000/14/ΕΚ & 2005/88/ΕΚ
• 2011/65/ΕΕ & (ΕΕ)2015/863
Επίσης δηλώνουμε ότι έχουν χρησιμοποιηθεί τα παρακάτω
τμήματα, ρήτρες των εναρμονισμένων προτύπων:
• EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Μέθοδος αξιολόγησης συμμόρφωσης σύμφωνα με το
Παράρτημα VI Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
Μετρημένη στάθμης ακουστικής
ισχύος
L
W
A
: 83,6 dB(A)
Εγγυημένη στάθμη ακουστικής
ισχύος
L
WA.d
: 96 dB(A)
Τοποθεσία,
ημερομηνία: Malmö,
03.03.2021
Υπογραφή: Ted Qu, Διευθυντής
Ποιότητας
148
Ελληνικά
EL

1فصولا.........................................150
1.1ضرغلا.......................................................150
1.2ةحمل ةماع...................................................150
2ناما............................................150
3بيصنتلا........................................150
3.1
ّ
كف فيلغت ةلا..............................................150
3.2كف يط ضبقملا يلفسلا...................................150
3.3بيكرت ضبقملا يولعلا ...................................150
3.4بيكرت طق بشعلا........................................150
3.5بيكرت ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا..151
3.6بيكرت بوبنأ غيرفتلا يبناجلا............................151
3.7طبض عافترا ةرفشلا........................................151
3.8بيكرت ةعومجم ةيراطبلا.................................151
3.9علخ ةعومجم ةيراطبلا....................................151
4ليغشتلا..........................................151
4.1ءدب ليغشت ةلا.............................................
151
4.2فاقيإ ةلا...................................................151
4.3ليغشت ماظنلا يتاذ عفدلا...................................151
4.4غيرفت طق بشعلا..........................................152
4.5ليغشتلا ىلع تاردحنملا..................................152
4.6حئاصن ليغشتلا.............................................152
5ةنايصلا.........................................152
5.1ةنايصلا ةماعلا...............................................152
5.2ميحشتلا تييزتلاو...........................................152
5.3لادبتسا ةرفشلا..............................................152
5.4نيزخت ةلا..................................................153
6فاشكتسا لاطعا اهحصإو..............153
7Technical data..........................153
8نامضلا..........................................154
9رارق قفاوتلا عم ريياعم داحتا يبوروا154
149
ةغللا ةيبرعلا
AR

1فصولا
1.1ضرغلا
هذه ةلا ةدعم زجل شئاشحلا ةيلزنملا .بجي نأ نوكت ةرفش عطقلا ةيزاوم ا
ً
بيرقت
ضرل .بجي ىلع تجعلا عبرا اهلك نأ سمت ضرا ءانثأ ك
ّ
زج
شئاشحلل.
1.2ةحمل ةماع
لكشلا
يحيضوتلا
1-11
1
ةركب ضبقملا
2
ضبقملا يلفسلا
3
لماح
4
ضبقملا يولعلا
5
رامسم بلولم
6
ةركب
7
طق بشعلا
8
ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا
9
بوبنأ غيرفتلا يبناجلا
10
باب غيرفتلا يفلخلا
11
ضبقم طق بشعلا
12
فاطخ
13
بيضق بابلا
14
ضبقم ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا
15
بوبنأ غيرفتلا
16
باب غيرفتلا يبناجلا
17
فيواجتلا
18
روحم ريودتلا
19
ةعفار ليدعت عافترا
20
باب ةيراطبلا
21
ةريجح ةيراطبلا
22
حاتفم ناما
23
رز ريرحت ةيراطبلا
24
رز ءدبلا
25
بيضق ضبقملا
26
حاتفم ضبقملا
27
ةعفار ةيتاذ عفدلا
28
رز مكحتلا يف ةعرسلا
29
ةرفشلا
30
بشخ
31
رامسم تيبثت
32
مهسأ
2ناما
ريذحت
صرحا ىلع مازتلا عيمجب تاميلعت ةمسلا.
عجار ليلد ناما.
3بيصنتلا
ريذحت
مقت رييغتب وأ لمع يأ تاقحلم مل يصوت ةكرش عينصتلا اهب.
ريذحت
مقت بيكرتب حاتفم ناما وأ ةعومجم ةيراطبلا إ دعب عيمجت عيمج ءازجا.
3.1
ّ
كف فيلغت ةلا
ريذحت
صرحا ىلع عيمجت ةلا
ٍ
لكشب حيحص لبق مادختسا.
ريذحت
•اذإ تناك ءازجا ،ةفلات مدختست ةلا.
•نإ مل نكت كيدل عيمج ،ءازجا مقت ليغشتب ةلا.
•اذإ تناك ءازجا ةفلات وأ ريغ ،ةدوجوم لصاوت عم زكرم ةنايصلا.
1.حتفا ةوبع فيلغتلا.
2
.أرقا تادنتسملا ةدوجوملا يف قودنصلا.
3.جرخأ عيمج ءازجا ريغ ةب
ّ
كر
ُ
ملا نم قودنصلا.
4.جرخأ ةلا نم قودنصلا.
5.صلخت نم قودنصلا تانوكمو فيلغتلا ا
ً
قفو نيناوقلل ةيلحملا.
3.2كف يط ضبقملا يلفسلا
لكشلا
2.
1.بحسا تاركب ضبقملا اهردأو ةيوازب 90 ةجرد.
2.كف يط ضبقملا يلفسلا.
3.مق ةاذاحمب تاركب ضبقملا يف دحأ عضاوملا ةثثلا ةدوجوملا لماوحلاب.
4.ردأ تاركب ضبقملا ةيوازب 90 ةجرد ىلإ نأ متي اهقيشعت عم تاحتفلا
ةدوجوملا يف لماوحلا.
ةظحم
دكأت نم دجاوت يتركب ضبقملا يف سفن عضوملا.
ريذحت
صرحا ىلع مدع قاحلإ ررضلا تباكلاب دنع يط ضبقملا وأ كف هيط.
3.3بيكرت ضبقملا يولعلا
لكشلا
3.
1.مق ةاذاحمب تاحتفلا ةدوجوملا ضبقملاب يولعلا ضبقملاو يلفسلا.
2.لخدأ ريماسملا ربع تاحتفلا.
3.طبرا تاركبلا ىلع ريماسملا.
4.ذفن سفن ةيلمعلا ىلع بناجلا رخا.
3.4بيكرت طق بشعلا
لكشلا
4.
1.علخا ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا.
150
ةغللا ةيبرعلا
AR

2.علخا بوبنأ غيرفتلا يبناجلا.
3
.حتفا باب غيرفتلا يفلخلا هكسمأو.
4.كسمأ طق بشعلا نم هضبقم كبشاو فيطاطخلا ىلع بيضق بابلا.
5.قلغأ باب غيرفتلا يفلخلا.
3.5بيكرت ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا
لكشلا
5
1.علخا طق بشعلا.
2.حتفا باب غيرفتلا يفلخلا هكسمأو.
3.كسمأ ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا نم اهضبقم اهب
ّ
كرو يف
بوبنأ غيرفتلا.
4.قلغأ باب غيرفتلا يفلخلا.
3.6بيكرت بوبنأ غيرفتلا يبناجلا
لكشلا
6.
ريذحت
دنع مادختسا بوبنأ غيرفتلا ،يبناجلا
• مقت بيكرتب طق بشعلا.
•كرتا ةدادس عيزوت بشعلا زوزجملا ىلع ضرا يف اهناكم.
1.حتفا باب غيرفتلا يبناجلا هكسمأو.
2
.مق ةاذاحمب فيواجتلا ةدوجوملا بوبنأب غيرفتلا يبناجلا ىندأ روحم ريودتلا.
3.قلغأ باب غيرفتلا يبناجلا.
3.7طبض عافترا ةرفشلا
نكمي طبض ةلا ىلع عافترا ةفلتخم ةرفشلل.
لكشلا
7.
1.بحسا ةعفار ليدعت عافترا فلخلل ةدايزل عافترا ةرفشلا.
2.بحسا ةعفار ليدعت عافترا مامل ضفخل عافترا ةرفشلا.
3.8بيكرت ةعومجم ةيراطبلا
لكشلا
8.
ريذحت
•اذإ تناك ةعومجم ةيراطبلا وأ نحاشلا ،نيفلات لدبتساف فلاتلا امهنم.
•فقوأ ةلا رظتناو ىلإ نأ فقوتي كرحملا لبق كبيكرت ةعومجمل ةيراطبلا
وأ اهعلخ.
•أرقا تاميلعتلا ف
ّ
رعتو اهيلع اهذ
ّ
فنو يف ليلد ةيراطبلا نحاشلاو.
ةظحم
ةلا اهب ةريجح نيزخت ،ةيراطب يتلاو كدعاست يف نيزخت ةعومجم ةيراطبلا.
1.حتفا باب ةيراطبلا.
2
.مق ةاذاحمب تاماعد عفرلا ةدوجوملا ةعومجمب ةيراطبلا عم فيواجتلا
ةدوجوملا يف ةريجح ةيراطبلا.
3.عفدا ةعومجم ةيراطبلا يف ةريجح ةيراطبلا ىلإ نأ تبثت ةعومجملا يف
اهناكم حيحصلا.
4.امدنع عمست توص ،ةرقن اذهف هانعم ه
ّ
نأ دق مت بيكرت ةعومجم ةيراطبلا يف
اهناكم حيحصلا.
5.قلغأ باب ةيراطبلا.
ةظحم
لمعي كرحملا إ دعب كعضو حاتفمل ناما يف ةلا.
3.9علخ ةعومجم ةيراطبلا
لكشلا
8.
1.حتفا باب ةيراطبلا.
2.لزأ حاتفم ناما.
3.طغضا ىلع رز ريرحت ةيراطبلا عم تيبثتلا.
4.علخا ةعومجم ةيراطبلا نم ةلا.
4ليغشتلا
ريذحت
دترا تاودأ ةيامح نينيعلا ءانثأ ليغشتلا.
4.1ءدب ليغشت ةلا
لكشلا
9.
1.ب
ّ
كر حاتفم ناما يف هناكم.
2.طغضا ىلع رز ءدبلا عم تيبثتلا.
3.ءانثأ كتيبثت رزل ،ءدبلا بحسا حاتفم ضبقملا يف هاجتا بيضق ضبقملا.
4.كرتا رز ءدبلا ءدبل ليغشت ةلا.
ةيصاخ" ءدب ليغشتلا سلسلا"
هذه ةلا ةلماعلا ةيراطبب مويثيل-نويآ ةدوزم ةيصاخب" ءدب ليغشتلا سلسلا."
دنع كئدب ليغشتل ،ةلا لصتس ةعرسلل ىوصقلا دعب يلاوح 3
ٍ
ناوث.
ةظحم
نإ مل متي ءدب ليغشت ،ةلا علخا ةعومجم ةيراطبلا صحفاو رهظ ةزا
ّ
زجلا
دكأتلل نم:
•مدع كباشت يأ بشع عم ةرفشلا.
•
ّ
نأ ةرفشلا رودت ةلوهسب ديلاب.
4.2فاقيإ ةلا
لكشلا
9.
1.كرتا حاتفم ضبقملا فاقي ةلا.
ريذحت
رظتنا ىلإ نأ فقوتت تارفشلا ا
ً
مامت لبق نأ أدبت ليغشت ةلا ةرم ىرخأ . مقت
فاقيإب ةلا اهليغشتو ةعرسب.
ريذحت
مق ا
ً
مئاد علخب حاتفم ناما ةعومجمو ةيراطبلا دعب كئاهتنا نم لمعلا.
4.3ليغشت ماظنلا يتاذ عفدلا
لكشلا
9.
1.أدبا ليغشت ةلا.
151
ةغللا ةيبرعلا
AR

2.ءانثأ كتيبثت حاتفمل ،ضبقملا بحسا ةعفارلا ةيتاذ عفدلا يف هاجتا بيضق
ضبقملا.
3
.كسمأ حاتفم ضبقملا ةعفارلاو ةيتاذ عفدلا يف سفن تقولا كديب ىنميلا.
4.طبضا رز مكحتلا يف ةعرسلا كديب ىرسيلا.
•عفدا رز مكحتلا يف ةعرسلا يف هاجتا زمر دسا يكيرما ةدايزل
ةعرسلا.
•بحسا رز مكحتلا يف ةعرسلا يف هاجتا زمر ةافحلسلا ضفخل ةعرسلا.
5.كرتا ةعفارلا ةيتاذ عفدلا قغ ماظنلا يتاذ عفدلا.
4.4غيرفت طق بشعلا
لكشلا
10.
1.مق فاقيإب ةلا.
2.لزأ حاتفم ناما.
3.عزنا ةدحو ةيراطبلا.
4.حتفا باب غيرفتلا يفلخلا هكسمأو.
5.كسمأ طق بشعلا نم هضبقم كفو فيطاطخلا نع بيضق بابلا.
6.قلغأ باب غيرفتلا يفلخلا.
7.غرفأ ام يف طق بشعلا.
4.5ليغشتلا ىلع تاردحنملا
ريذحت
مقت
ّ
زجب شئاشحلا ىلع تاردحنملا يتلا ديزت ةيواز اهليم نع
15 ةجرد .نإ
مل نكت ،ا
ً
حاترم مقت
ّ
زجلاب ىلع ردحنم.
ريذحت
ىجر
ُ
ي ةظفاحملا ىلع ةعرس ةضفخنم ةيتاذ عفدلا دنع
ّ
زجلا ىلع ردحنم.
• بهذت ىلع لفسو ىلع ردحنم دنع ك
ّ
زج ىلع هجو ردحنملا .نك
ا
ً
صيرح دنع رييغت هاجتا ىلع ردحنم.
•هبتنا تاحتفلل ديداخاو روخصلاو ءايشاو ةيفخملا ىرخا يتلا دق ببستت
يف كطوقس .صلخت نم عيمج قئاوعلا لثم روخصلا عرفأو رجشلا.
•دكأت نم تابث كمادقأ ىلع ضرا .اذإ ترعش مدعب نزاوتلا كرتاف حاتفم
ضبقملا ىلع روفلا.
• مقت
ّ
زجب شئاشحلا برقلاب نم تاردحنملا وأ قدانخلا وأ روسجلا.
4.6حئاصن ليغشتلا
• لواحت زواجت ليغشت رز ءدبلا وأ حاتفم ضبقملا.
• مقت ةلامإب ةلا دنع ءدب اهليغشت.
• عضت نيديلا وأ نيمدقلا برقلاب نم ءازجا ةكرحتملا وأ اهلفسأ.
•ظفاح ىلع ةفاظن بوبنأ غيرفتلا.
• مقت
ّ
زجب شئاشحلا ةبطرلا.
• دب نأ نوكي عافترا ةرفشلا ىلعأ دنع
ّ
زج شئاشحلا ةديدجلا وأ ةفيثكلا.
•فظن بناجلا يلفسلا رهظل ةزا
ّ
زجلا دعب لك مادختسا .مق ةلازإب اياقب
شئاشحلا قاروأو راجشا خاسواو قلاوعلاو ىرخا.
5ةنايصلا
ريذحت
جرخأ حاتفم ناما ةعومجمو ةيراطبلا نم ةلا لبق ءارجإ لامعأ ةنايصلا.
ريذحت
ظفاح ىلع ةفاظن كرحملا ةعومجمو ةيراطبلا نم شئاشحلا قاروأو راجشا
وأ تايمك محشلا ةدئازلا.
ريذحت
مدختسا عطق رايغلا ةيلصا طقف.
ريذحت
عدت لئاوس ةلمرفلا وأ نيزنبلا وأ داوملا ةمئاقلا ىلع لورتبلا سمت ءازجا
ةيكيتسبلا .ثيح
ّ
نأ داوملا ةيئايميكلا دق ببستت يف فلت ءازجا ةيكيتسبلا
اهلعجو ريغ ةلباق ةنايصلل.
ريذحت
مدختست ليلاحم وأ تافظنم ةيوق ىلع لكيهلا يكيتسبلا وأ تانوكملا
ةيكيتسبلا.
5.1ةنايصلا ةماعلا
•لبق لك ،مادختسا صحفا ةلا ا
ً
ثحب نع ءازجا ةفلاتلا وأ ةدوقفملا وأ
،ةكوكفملا لثم ريماسملا ةبلولملا ليماوصلاو ريماسملاو ةيطغاو.
•مق طبرب عيمج رصانع تيبثتلا ةيطغاو ماكحإب.
•فظن ةلا ةعطقب شامق ةفاج . مدختست ءاملا.
5.2ميحشتلا تييزتلاو
عض ةيمك ةيفاك نم ةدام ميحشت ةيلاع ةجردلا ىلع عيمج يسارك ليمحتلا) يلبلا.(
تسل يف ةجاح ديزملل نم محش يسارك ليمحتلا) يلبلا (يف فورظ ليغشتلا
ةداتعملا.
ريذحت
مقت ميحشتب تانوكم ةلجعلا .دقف ببستي ميحشتلا يف فلت تانوكم ةلجعلا ءانثأ
ليغشتلا.
5.3لادبتسا ةرفشلا
لكشلا
11.
ريذحت
مدختسا تارفشلا ةليدبلا ةيلصا طقف.
ريذحت
لمعتسا تازافق ةنيتم وأ
ّ
فل ةعطق شامق ىلع ةرفشلا دنع كتسمم اهل.
1.مق فاقيإب ةلا.
2
.دكأت نم فقوتلا ماتلا تارفشلل.
3.لزأ حاتفم ناما ةعومجمو ةيراطبلا.
4.بلقا ةلا ىلع اهبناج.
5.مدختسا ةعطق ةيبشخ عنمل ةكرح ةرفشلا.
6.
ّ
كف رامسم تيبثتلا حاتفمب طبر وأ ةمقل طبر.
7.علخا ةرفشلا.
8.ب
ّ
كر ةرفشلا ةديدجلا .دكأت نم قيشعت مهسا تاحتفلل يف ةرفشلا.
9.عض رامسم تيبثتلا هطبراو.
152
ةغللا ةيبرعلا
AR

5.4نيزخت ةلا
•ف
ّ
ظن ةلا لبق نيزختلا.
•دكأت نم
ّ
نأ كرحملا ريغ نخاس دنع كعضو ةلل يف نزخملا.
•دكأت نم مدع دوجو ءازجأ ةكوكفم وأ ةفلات يف ةلا .اذإ مزل ،رما ذ
ّ
فن هذه
تاوطخلا وأ تاميلعتلا:
•لدبتسا ءازجا ةفلاتلا.
•طبرا ريماسملا ماكحإب.
•ثدحت عم صخش نم زكرم ةنايص دمتعم.
•يغبني نيزخت ةلا يف ناكم فاج.
•صرحا ىلع مدع بارتقا لافطا نم ةلا.
بجي كيلع ضفخ ضبقملا لبق كعضو ةلل يف نزخملا.
1
.كف تاركب ضبقملا لماكلاب ىلع ك يبناج ضبقملا.
2.عض ضبقملا يولعلا لفس.
3.طغضا ىلع ك يبناج ضبقملا يلفسلا.
4.عفرا يبناج ضبقملا يلفسلا لوح فاوح تاماعد تيبثت ضبقملا . ببستت
يف رصع وأ راشحنا تباكلا.
6فاشكتسا لاطعا اهحصإو
ةلكشملاببسلا لمتحملالحلا
ضبقملا سيل يف
هعضوم حيحصلا.
ريماسملا ريغ ةطوبرم
ٍ
لكشب حيحص.
طبضا عافترا ضبقملا
دكأتو نم
ّ
نأ تاركبلا
ريماسملاو ةيذاحتم
ٍ
لكشب حيحص.
ةلا أدبت لمعلا.ىوتسم نحش ةيراطبلا
ضفخنم.
نحشا ةعومجم
ةيراطبلا.
حاتفم ضبقملا بوطعم.لدبتسا حاتفم ضبقملا.
مل متي بيكرت حاتفم
ةيراطبلا.
ب
ّ
كر حاتفم ةيراطبلا يف
هناكم.
موقت ةلا
ّ
زجب شئاشحلا
ٍ
لكشب ريغ يواستم.
بشعلا نشخ.صحفا ةقطنم
ّ
زجلا.
مل متي طبض عافترا
ةرفشلا
ٍ
لكشب حيحص.
لقنا تجعلا ىلإ
عضوم رثكأ ا
ً
عافترا.
موقت ةلا عيزوتب
بشعلا زوزجملا ىلع
ضرا
ٍ
لكشب حيحص.
قلعت شئاشحلا ةبطرلا
ةزوزجملا رهظب
ةزا
ّ
زجلا.
رظتنا ىتح فافج
شئاشحلا لبق اه
ّ
زج.
ةدادس عيزوت بشعلا
زوزجملا ىلع ضرا
ريغ ةدوجوم.
مق بيكرتب ةدادس عيزوت
بشعلا زوزجملا ىلع
ضرا.
بعصي عفد ةلا.بشعلا ليوط ،ةياغلل وأ
ّ
نأ عافترا ةرفشلا
ضفخنم ةياغلل.
دز نم عافترا ةرفشلا.
كرحتي طق بشعلا
ةرفشلاو ءطبب يف
شئاشحلا ةفيثكلا.
صلخت نم شئاشحلا
ةزوزجملا ةدوجوملا
طقب بشعلا.
ةلكشملاببسلا لمتحملالحلا
كانه تازازتها ةدئاز
يف ةلا.
ةرفشلا ريغ ةنزاوتم
ةلكآتمو.
لدبتسا ةرفشلا.
دومع كرحملا ينثم.1.فقوأ كرحملا.
2
.لزأ حاتفم ناما
ةعومجمو
ةيراطبلا.
3.مق لصفب ردصم
ةقاطلا.
4.صحفا ةلا ا
ً
ثحب
نع يأ ضارعأ
ررضلل.
5.حلصأ ةلا لبق ءدب
اهليغشت ةرم
ىرخأ.
فقوتت ةلا ءانثأ
ّ
زجلا.عافترا ةرفشلا ضفخنم
ةياغلل.
دز نم عافترا ةرفشلا.
ةعومجم ةيراطبلا
ةغراف ةنحشلا.
نحشا ةدحو ةيراطبلا.
قلعت شئاشحلا
ةزوزجملا رهظب
ةزا
ّ
زجلا وأ ةرفشلاب.
علخا ةعومجم ةيراطبلا
صحفاو رهظ ةزا
ّ
زجلا.
ةجرد ةرارح ليغشت
ةلا ةعفترم ةياغلل.
كرتا ةلا دربت.
*نإ مل دجت لحلا هذهل ،لكاشملا بهذا ىلإ زكرم ةنايصلا.
7TECHNICAL DATA
Voltage40 V
No load speed2800 /min
Cut width460 mm
Cut height25 -80 mm
Self-propelled
speed
0,7 -1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack
(
27 kg
Measured sound
pressure level
L
P
A
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A(
Guaranteed sound
power level
L
W
A.d
= 96 dB(A(
Battery modelG40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger modelG40C/2910907 and other CAF series
Vibration >2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPXIPX1
153
ةغللا ةيبرعلا
AR

8نامضلا
)مكنكمي روثعلا ىلع طورش ماكحأو نامضلا ةلماكلا ىلع Greenworks ةحفص
بيولا(
نامضلا Greenworks هتدم 3 تاونس ىلع ،جتنملا ناتنسو ىلع تايراطبلا
)مادختسا كلهتسملا/مادختسا صاخلا (نم خيرات ءارشلا .اذه نامضلا يطغي
بويع ةعانصلا .دق متي حصإ وأ لادبتسا جتنملا بوطعملا بجومب نامضلا .امأ
مادختسا جتنملا
ٍ
لكشب ئطاخ وأ همادختسا ضارغ ةفلتخم نع كلت ةروكذملا يف
ليلد كلاملا دق يدؤي ىلإ ءاغلإ نامضلا .لكآتلا لعفب لماوعلا ةيعيبطلا ءازجاو
ةلكآتملا متي اهرابتعا لخاد نامضلا . رثأتي نامضلا يلصا ةكرشلل ةعناصلا
يأب نامض يفاضإ متي هميدقت ةطساوب ليكو وأ عئاب ةئزجت.
بجي ةداعإ جتنملا بوطعملا ىلإ ةطقن ءارشلا ةبلاطملل ،نامضلاب نأو رضحت
كعم ليلد ءارشلا) ةروتافلا.(
9رارق قفاوتلا عم ريياعم داحتا يبوروا
مسا ناونعو ةكرشلا ةعناصلا:
مسا:GLOBGRO AB
Globe Group Europe
ناونعلا:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
مسا ناونعو صخشلا ل
ّ
وخ
ُ
ملا هل عمج فلملا ينفلا:
مسا:رتيب مورتشردوز
ناونعلا:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
بجومب كلذ نلعن
ّ
نأ جتنملا
ةئفلا:ةزا
ّ
زج شئاشحلا
زارطلا:2506007)LMF412(
مقر لسلسملا:عجار ةعقر مييقت جتنملا
ةنس ميمصت جتنملا:عجار ةعقر مييقت جتنملا
•قفاوتم عم ماسقا تاذ ةلصلا نم هيجوت تا
2006/42/EC.
•قفاوتم عم ماسقأ تاهيجوت داحتا يبوروا ىرخا ةيلاتلا:
•2014/30/EU
•2000/14/EC و 2005/88/EC
•2011/65/EU و) EU)2015/863
ةفاضاب ىلإ ،كلذ اننإف نلعن نأ ءازجا ،ةيلاتلا تارقف ريياعملا ةقفاوتملا يتلا مت
اهمادختسا:
•EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
ةقيرط مييقت قفاوتلا قحلملاب VI/هيجوتلا 2000/14/EC.
ىوتسم ةوق توصلا ر
ّ
دق
ُ
ملاL
W
A
: 83,6 لبيسيد)A(
ىوتسم ةوق توصلا نومضملاL
WA.d
: 96 لبيسيد)A(
ناكملا خيراتلاو :
Malmö,
03.03.2021
عيقوتلا :ديت ،ويك ريدم مسق ةدوجلا
154
ةغللا ةيبرعلا
AR

1 Açıklama........................................ 156
1.1 Amaç..............................................................156
1.2 Genel bakış.................................................... 156
2 Emniyet.......................................... 156
3 Kurulum.........................................156
3.1 Makineyi paketinden çıkarın......................... 156
3.2 Alt tutma yerini açın......................................156
3.3 Üst tutma yerini monte edin ......................... 156
3.4 Çim toplayıcıyı takın..................................... 157
3.5 Malç fişini takın.............................................157
3.6 Yan boşaltma oluğunu takın.......................... 157
3.7 Bıçak yüksekliğini ayarlayın......................... 157
3.8 Aküyü takın................................................... 157
3.9 Aküyü çıkarın................................................ 157
4 Çalışma...........................................157
4.1 Makineyi çalıştırın.........................................157
4.2
Makineyi durdurun........................................ 158
4.3 Kendinden tahrikli sistemi çalıştırın..............158
4.4 Çim toplayıcıyı boşaltın.................................158
4.5 Yamaçlarda kullanma.................................... 158
4.6 Çalışma ipuçları.............................................158
5 Bakım............................................. 158
5.1 Genel bakım...................................................159
5.2 Yağlama......................................................... 159
5.3 Bıçağı değiştirin.............................................159
5.4 Makineyi depolayın....................................... 159
6 Sorun Giderme.............................. 159
7 Technical data................................160
8 Garanti........................................... 160
9 AB Uygunluk beyanı.....................160
155
Türkçe
TR

1 AÇIKLAMA
1.1 AMAÇ
Bu makine evsel amaçlı çim biçme işi için kullanılır. Kesme
bıçağı yere yaklaşık olarak paralel olmalıdır
. Biçme yaparken
dört tekerleğin de yere değmesi gerekir.
1.2 GENEL BAKIŞ
Şekil 1-11
1
Tutma yeri topuzu
2
Alt tutma yeri
3
Braket
4
Üst tutma yeri
5
Cıvata
6
Düğme
7
Çim toplayıcı
8
Malç fişi
9
Yan boşaltım oluğu
10
Arka boşaltım kapısı
11
Çim toplayıcı tutma yeri
12
Kanca
13
Kapı çubuğu
14
Malç fişi tutma yeri
15
Boşaltım oluğu
16
Yan boşaltım kapısı
17
Girintiler
18
Pivot
19
Yükseklik ayar kolu
20
Akü kapağı
21
Akü bölmesi
22
Emniyet anahtarı
23
Akü çıkarma düğmesi
24
Başlat düğmesi
25
Tutma kolu
26
Askılı anahtar
27
Kendinden tahrik kolu
28
Hız kontrol düğmesi
29
Bıçak
30
Ahşap
31
Montaj vidası
32
Oklar
2 EMNIYET
UY
ARI
Tüm güvenlik talimatlarına uyduğunuzdan/
uyguladığınızdan emin olun.
Güvenlik Kılavuzuna bakın.
3 KURULUM
UY
ARI
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları
değiştirmeyin veya yapmayın.
UY
ARI
Tüm parçaları monte edene kadar emniyet anahtarını veya
aküyü takmayın.
3.1 MAKINEYI PAKETINDEN
ÇIKARIN
UY
ARI
Makineyi kullanmadan önce doğru şekilde monte
ettiğinizden emin olun.
UY
ARI
• Parçalar hasarlı ise makineyi kullanmayın.
•
Tüm parçalara sahip değilseniz, makineyi kullanmayın.
• Parçalar hasarlı veya eksikse, servis merkezine
başvurun.
1. Paketi açın.
2.
Kutunun içindeki belgeleri okuyun.
3. Tüm birleştirilmemiş parçaları kutudan çıkarın.
4. Makineyi kutudan çıkarın.
5. Kutuyu ve paketi yerel düzenlemelere uygun olarak atın.
3.2 ALT TUTMA YERINI AÇIN
Şekil 2.
1.
Tutma yeri topuzlarını çekin ve 90° döndürün.
2. Alt tutma yerini açın.
3. Tutma yeri topuzlarını braketlerdeki üç konumdan birinde
hizalayın.
4. Tutma yeri topuzlarını, braketlerin içindeki deliklere
oturana kadar 90° çevirin.
NOT
İki tutma yeri topuzlarının aynı konumda olduğundan emin
olun.
UY
ARI
Tutma yerini katlarken veya açarken kablolara zarar
vermeyin.
3.3 ÜST TUTMA YERINI MONTE
EDIN
Şekil 3.
156
Türkçe
TR

1. Üst tutma yerindeki deliklerle alt tutma yerindeki
delikleri hizalayın.
2.
Cıvataları deliklerden geçirin.
3. Topuzları cıvataların üzerinde sıkın.
4. Diğer tarafta aynı işlemi yapın.
3.4 ÇIM TOPLAYICIYI TAKIN
Şekil 4.
1.
Malç fişini çıkartın.
2. Yan tahliye oluğunu sökün.
3. Arka tahliye kapağını açın ve tutun.
4. Çim toplayıcıyı tutma yerinden tutun ve kapı
çubuğundaki kancaları takın.
5. Arka boşaltım kapısını kapatın.
3.5 MALÇ FIŞINI TAKIN
Şekil 5.
1.
Çim toplayıcıyı çıkartın.
2. Arka tahliye kapağını açın ve tutun.
3. Malç fişini tutma yerinden tutun ve tahliye oluğuna takın.
4. Arka boşaltım kapısını kapatın.
3.6 YAN BOŞALTMA OLUĞUNU
T
AKIN
Şekil 6.
İKAZ
Yan boşaltma oluğunu kullandığınızda,
•
çim toplayıcıyı monte etmeyin.
• malç fişini takılı tutun.
1. Yan tahliye kapısını açın ve tutun.
2.
Pivotun altındaki yan tahliye oluğunun girintilerini
hizalayın.
3. Yan boşaltım kapısını kapatın.
3.7 BIÇAK YÜKSEKLIĞINI
A
YARLAYIN
Makine farklı bıçak yüksekliklerine ayarlanabilir.
Şekil 7.
1.
Bıçak yüksekliğini arttırmak için yükseklik ayar kolunu
arkaya doğru çekin.
2. Bıçak yüksekliğini azaltmak için yükseklik ayar kolunu
ileri doğru çekin.
3.8 AKÜYÜ TAKIN
Şekil 8.
UY
ARI
• Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj
cihazını değiştirin.
•
Makineyi durdurun ve aküyü takmadan veya
çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin.
• Akü ve şarj cihazının kılavuzundaki talimatları okuyun,
öğrenin ve uygulayın.
NOT
Makinede aküyü depolamaya yardımcı olan akü saklama
bölmesi bulunur
.
1. Akü kapısını açın.
2.
Aküdeki kaldırma çubuklarını akü bölmesindeki oluklarla
hizalayın.
3. Aküyü yerine oturana kadar akü bölmesine doğru itin.
4. Bir tık sesi duyduğunuzda, akü takılıdır.
5. Akü kapısını kapatın.
NOT
Motor sadece güvenlik anahtarını taktığınızda çalışmaya
başlar
.
3.9 AKÜYÜ ÇIKARIN
Şekil 8.
1.
Akü kapısını açın.
2. Emniyet anahtarını çıkarın.
3. Akü çıkarma düğmesine basın ve basılı tutun.
4. Aküyü makineden çıkarın.
4 ÇALIŞMA
UY
ARI
Çalışma sırasında göz koruması takın.
4.1 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
Şekil 9.
1.
Emniyet anahtarını takın.
2. Başlatma düğmesine basın ve basılı tutun.
3. Başlatma düğmesini basılı tutarken, askılı anahtarı tutma
yeri çubuğunun yönünde çekin.
4. Programı başlatmak için başlatma düğmesini serbest
bırakın.
Yumuşak Başlatma
Bu Li-iyon makinesi “yumuşak başlatma” özelliğine sahiptir.
Makineyi başlattığınızda, yaklaşık 3 saniye sonra tam hıza
ulaşır.
157
Türkçe
TR

NOT
Makine çalışmıyorsa, aşağıdakileri kontrol etmek için
aküyü çıkarın ve çim biçme makinesini inceleyin:
• bıçakta hiç çim olmamalıdır.
• bıçak elle serbestçe döndürülebilir olmalıdır.
4.2 MAKINEYI DURDURUN
Şekil 9.
1.
Makineyi durdurmak için askılı anahtarı serbest bırakın.
UY
ARI
Makineyi tekrar çalıştırmadan önce bıçakların tamamen
durmasını bekleyin. Makineyi hızla açıp kapatmayın.
UYARI
İşi tamamladıktan sonra daima emniyet anahtarını ve aküyü
çıkarın.
4.3 KENDINDEN TAHRIKLI SISTEMI
ÇALIŞTIRIN
Şekil 9.
1.
Makineyi çalıştırın.
2. Askılı anahtarı basılı tutarken, kendinden tahrik kolu
tutma yeri çubuğuna doğru çekin.
3. Sağ elinizle askılı anahtarı ve kendinden tahrikli tutma
yerini aynı anda tutun.
4. Sol elinizle hız kontrol düğmesini ayarlayın.
• Hızı artırmak için hız kontrol düğmesini Panter
Simgesi yönünde itin.
• Hızı azaltmak için hız kontrol düğmesini
Kaplumbağa Simgesi yönünde çekin.
5. Kendinden tahrikli sistemi kapatmak için kendinden
tahrikli kolu serbest bırakın.
4.4 ÇIM TOPLAYICIYI BOŞALTIN
Şekil 10.
1.
Makineyi durdurun.
2. Emniyet anahtarını çıkarın.
3. Aküyü çıkarın.
4. Arka tahliye kapağını açın ve tutun.
5. Çim toplayıcıyı tutma yerinden tutun ve kapı çubuğundan
çıkarın.
6. Arka boşaltım kapısını kapatın.
7. Çim toplayıcıyı boşaltın.
4.5 YAMAÇLARDA KULLANMA
UY
ARI
15° den fazla eğimli yamaçlarda biçmeyin. Rahat
değilseniz, yamaçta biçmeyin.
UYARI
Yamaçta biçerken lütfen düşük bir kendinden tahrikli hızda
çalışın.
• Eğimin yüzü boyunca biçerken yokuş aşağı inmeyin.
Eğimde yön değiştirdiğinizde dikkatli olun.
•
Düşmenize neden olabilecek delikleri, parçaları, kayaları
ve diğer gizli nesnelere dikkat edin. Kayalar ve ağaç
dalları gibi tüm engelleri kaldırın.
• Bastığınız yerin sabit olduğundan emin olun. Dengenizi
kaybederseniz hemen askılı anahtarı serbest bırakın.
• Hendekler, kanallar ve toprak dolgularının yakınında çim
biçmeyin.
4.6 ÇALIŞMA IPUÇLARI
• Başlatma düğmesinin veya askılı anahtarın çalışmasını
geçersiz kılmaya çalışmayın.
•
Makineyi çalıştırdığınızda eğmeyin.
• Ellerinizi veya ayaklarınızı dönen parçaların yakınına ya
da altına koymayın.
• Boşaltma oluğunu temiz tutun.
• Islak çimi kesmeyin.
• Yeni veya kalın çim için daha yüksek bıçak yüksekliği
gereklidir.
• Her kullanımdan sonra çim biçme makinesinin tabanını
temizleyin. Çim kırpıntılarını, yaprakları, kiri ve diğer
kalıntıları temizleyin.
5 BAKIM
UY
ARI
Bakımdan önce makineden emniyet anahtarını ve aküyü
çıkarın.
UY
ARI
Motoru ve aküyü, çim, yaprak veya fazla yağdan koruyun.
İKAZ
Sadece onaylanmış yedek parçaları kullanın.
İKAZ
Fren sıvılarının, benzin, petrol bazlı malzemelerin plastik
parçalara temas etmesine izin vermeyin. Kimyasallar
plastiğe zarar verebilir ve plastik maddeyi hizmet dışı
bırakabilir
.
158
Türkçe
TR

İKAZ
Plastik muhafaza veya parçalarda güçlü solvent veya
deterjanlar kullanmayın.
5.1 GENEL BAKIM
• Her kullanımdan önce, makineyi vida, somun, cıvata ve
kapak gibi hasarlı, eksik veya gevşek parçalar için
inceleyin.
•
Tüm bağlantı elemanlarını ve kapakları doğru şekilde
sıkın.
• Makineyi kuru bir bezle temizleyin. Su kullanmayın.
5.2 YAĞLAMA
Tüm yataklara yeterli miktarda yüksek kalite yağ sürün.
Normal çalışma koşullarında yatak yağlaması gerekli değildir
.
UY
ARI
Tekerlek bileşenlerini yağlamayın. Yağlama, işletim
sırasında tekerlek bileşenlerine zarar verebilir
.
5.3 BIÇAĞI DEĞIŞTIRIN
Şekil 11.
UY
ARI
Sadece onaylanmış yedek bıçakları kullanın.
UY
ARI
Bıçağa dokunacağınızda iş eldiveni giyin veya bıçağın
etrafına bez sarın.
1. Makineyi durdurun.
2. Bıçakların tamamen durduğundan emin olun.
3. Güvenlik anahtarını ve aküyü çıkarın.
4. Makineyi yana çevirin.
5. Bıçağın hareketini önlemek için bir parça tahta kullanın.
6. Montaj vidasını bir anahtar veya soketle sökün.
7. Bıçağı çıkarın.
8. Yeni bıçağı takın. Okların, bıçaktaki deliklere
takıldığından emin olun.
9. Montaj vidasını takın ve sıkın.
5.4 MAKINEYI DEPOLAYIN
• Makineyi depolamadan önce temizleyin.
•
Makineyi depolarken motorun sıcak olmadığından emin
olun.
• Makinenin gevşek veya hasarlı parçalarının olmadığından
emin olun. Eğer gerekli ise, bu adımları/talimatları
uygulayın:
• Hasarlı parçaları değiştirin.
• Cıvataları sıkın.
• Onaylanmış bir servis merkezinden biriyle konuşun.
•
Makinenizi kuru bir alanda saklayın.
• Çocukların makinenin yanına gelemediğinden emin olun.
Makineyi depoya koymadan önce tutma yerini aşağı
indirmelisiniz.
1. Tutma yerinin yanlarındaki tutma yeri topuzlarını
tamamen gevşetin.
2. Üst tutma yerini aşağıya indirin.
3. Alt tutma yerinin her iki tarafını itin.
4. Alt tutma yerinin yan taraflarını tutacak montaj
braketlerinin kenarlarına doğru kaldırın. Kabloları
sıkıştırmayın veya tutmayın.
6 SORUN GIDERME
Sorun Olası neden Çözüm
Tutma yeri doğru
konumda değil.
Cıvatalar doğru
şekilde takılma-
mış.
Tutma yüksekliği
ayarlayın ve topu-
zların ve cıvatalar
-
ın doğru şekilde
hizalandığından
emin olun.
Makine çalışmıy-
or.
Akü kapasitesi dü-
şük.
Aküyü şarj edin.
Askılı anahtar arı-
zalı.
Askılı anahtarı
değiştirin.
Askılı anahtar ta-
kılı değil.
Akü anahtarını ta-
kın.
Makine çimi eşit
kesmiyor.
Çim pürüzlüdür. Biçme alanını in-
celeyin.
Bıçak yüksekliği
doğru ayarlanma-
mış.
Tekerlekleri daha
yüksek bir konu-
ma getirin.
Makine doğru şe-
kilde malçlama
yapmıyor.
Kesilen ıslak çim-
ler makinenin
üzerine yapışıyor.
Çim biçme işle-
minden önce çim
kuruyana kadar
bekleyin.
Malç fişi eksik. Malç fişini takın.
Makineyi itmesi
çok zor.
Çim çok uzun
veya bıçak yükse-
kliği çok alçak.
Bıçak yüksekliğini
artırın.
Çim toplayıcı ve
bıçak kalın çim-
lerde sürükleniyor.
Çim toplayıcılar-
daki kesilen çim-
leri boşaltın.
159
Türkçe
TR

Sorun Olası neden Çözüm
Makinede yüksek
titreşim var
.
Bıçak dengesiz ve
aşınmış.
Bıçağı değiştirin.
Motor şaftı bükül-
müş.
1. Motoru dur-
durun.
2. Güvenlik
anahtarını ve
aküyü çıkarın.
3. Güç kaynağını
ayırın.
4. Hasar olup ol-
madığını kon-
trol edin.
5. Makineyi tek-
rar çalıştırma-
dan önce onar-
ın.
Makine biçme sır-
asında duruyor.
Bıçak yüksekliği
çok düşük.
Bıçak yüksekliğini
artırın.
Akünün şarjı bit-
miş.
Aküyü şarj edin.
Kesilen çimler üs-
tüne veya bıçağa
yapışır.
Aküyü makineden
çıkarın ve üstünü
kontrol edin.
Makinenin çalışma
sıcaklığı çok yük-
sek.
Makineyi soğutun.
* Bu sorunlara çözüm bulamazsanız, servis merkezine gidin.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled
speed
0,7 - 1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack)
27 kg
Measured sound
pressure level
L
P
A
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Battery model G40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger model G40C/2910907 and other CAF series
Vibration < 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANTI
(Tam garanti şartları ve koşulları Greenworks internet
sayfasında bulunabilir)
Garanti Greenworks satın alma tarihinden itibaren ürün için 3
yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel kullanım) geçerlidir
. Bu
garanti, üretim hatalarını kapsar. Garanti kapsamında olan
hatalı bir ürün onarılmış veya değiştirilmiş olabilir. Hatalı
veya kullanım kılavuzunda açıklanandan başka şekillerde
kullanılmış üniteye ilişkin garanti talebi reddedilebilir.
Normal aşınma ve aşınma parçaları garanti kapsamında kabul
edilmez. Orijinal üretici garantisi, bir satıcı veya perakendeci
tarafından sunulan herhangi bir ek garantiden etkilenmez.
Hatalı bir ürün, garanti talebinde bulunmak için satın alma
kanıtı (fatura) ile birlikte satın alma noktasına iade
edilmelidir.
9 AB UYGUNLUK BEYANI
Üreticinin adı ve adresi:
Ad: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, İsveç
Teknik dosyayı derlemek için yetkili kişinin adı ve adresi:
Ad: Micael Johansson
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, İsveç
İşbu belge ile, bu ürüne ilişkin olarak aşağıdakileri beyan
ederiz
Kategori: Çim Biçme Makinesi
Model: 2506007(LMF412)
Seri numarası: Ürün derecelendirme etiketine ba-
kın
Yapım Yılı: Ürün derecelendirme etiketine ba-
kın
• 2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili hükümlerine
uygundur
.
• aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine
uygundur:
• 2014/30/EU
• 2000/14/EC & 2005/88/EC
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
Ayrıca, aşağıdaki Avrupa uyumlaştırılmış standartlarının
aşağıdaki bölümlerinin, kullanıldığını beyan ederiz:
160
Türkçe
TR

• EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 1
1094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Uyum değerlendirme metodu Ek VI Direktifi 2000/14/EC.
Ölçülen ses gücü düzeyi L
WA
: 83,6 dB(A)
Garanti edilen ses güç düzeyi L
WA.d
: 96 dB(A)
Yer, tarih: Malmö,
03.03.2021
İmza: Ted Qu, Kalite Direktörü
161
Türkçe
TR

1רואית...........................................163
1.1הרטמ.........................................................163
1.2הריקס........................................................163
2תוחיטב.........................................163
3הנקתה..........................................163
3.1רסה תא רישכמה הזיראהמ.............................163
3.2רושיי תידיה הנותחתה...................................163
3.3תנקתה תידיה הנוילעה ..................................163
3.4תנקתה דכול אשדה.......................................164
3.5תנקתה חתפה רוזיפל הבבג.............................164
3.6תנקתה חתפ הטילפה ידדצה............................164
3.7תעיבק הבוג בהלה........................................164
3.8ןקתה תא זראמ הללוסה.................................164
3.9תאצוה זראמ הללוסה....................................164
4לועפת..........................................164
4.1לעפה תא רישכמה........................................164
4.2יוביכ רישכמה.............................................
164
4.3תלעפה תכרעמ הענהה תימצעה.......................165
4.4ןוקיר דכול אשדה.........................................165
4.5הלעפה ןורדמב.............................................165
4.6תוצע הלעפהל..............................................165
5הקוזחת.........................................165
5.1הקוזחת תיללכ.............................................165
5.2הכיס..........................................................165
5.3תפלחה בהלה...............................................165
5.4ןוסחא הנוכמה.............................................166
6תולקת..........................................166
7Technical data..........................166
8תוירחא.........................................167
9תרהצה תומיאת תושירדל דוחיאה
יפוריאה........................................167
162
תירבע
HE

1רואית
1.1הרטמ
תחסכמ אשד וז הדעונ שומישל תוניגב תויטרפ .בהל ךותיחה בייח תויהל
ליבקמ עקרקל טעמכ ירמגל .ןמזב חוסיכה ,לכ תעברא םילגלגה םיבייח
תעגל עקרקב.
1.2הריקס
םירויא
1–11.
1
רותפכ תידיה
2
תידי הנותחת
3
תבשות
4
תידי הנוילע
5
גרוב
6
רותפכ
7
דכול אשד
8
חתפ רוזיפל הבבג
9
חתפ הטילפ ידדצ
10
תלד הטילפ תירוחא
11
תידי דכול אשדה
12
וו
13
ריצ תלד
14
תידי חתפה רוזיפל הבבג
15
חתפ הטילפ
16
תלד הטילפ ידדצ
17
םיעקש
18
ריצ
19
תידי ןונווכ הבוג
20
הסכמ את רבצמה
21
את הללוס
22
חתפמ תוחיטב
23
רותפכ רורחש הללוס
24
ןצחל הענתה
25
תידי הזיחא
26
גתמ הרקב
27
תידי הענה תימצע
28
רותפכ תוסיו תוריהמ
29
בהל
30
ץע
31
גרוב רוביח
32
םיצח
2תוחיטב
הרהזא
אנ דיפקהל תייצל לכל תוארוה תוחיטבה.
ןייע ךירדמב תוחיטבה.
3הנקתה
הרהזא
לא הנשת לאו רוצית םירזיבא םניאש םיצלמומ לע ידי ןרציה.
הרהזא
לא סינכת תא חתפמ תוחיטבה וא תא זראמ הללוסה ינפל םויס תבכרה לכ
םיקלחה.
3.1רסה תא רישכמה הזיראהמ
הרהזא
ינפל שומישה אדו תבכרהש תא רישכמה שרדנכ.
הרהזא
•םא םיקלח םימיוסמ םימוגפ ,לא שמתשת רישכמב.
•םא םיקלח םימיוסמ םירסח ,לא ליעפת תא רישכמה.
•םא שי םיקלח םימוגפ וא םירסח ,הנפ זכרמל תורישה.
1.חתפ תא הזיראה.
2
.ןייע םיכמסמב הליכמש הזיראה.
3.רסה תא לכ םיקלחה אלה םיבכרומ הזיראהמ.
4.רסה תא רישכמה הזיראהמ.
5.שי ךילשהל תא הספוקה תאו ירמוח הזיראה םאתהב תונקתל
תוימוקמה.
3.2רושיי תידיה הנותחתה
רויא
2.
1.ךושמ בבוסו תא ירותפכ תידיה ב-90°.
2.רשיי תא תידיה הנותחתה.
3.סנכה תא ירותפכ תידיה דחאל תשולשמ םיבצמה לעש תובשותה.
4.בבוס תא ירותפכ תידיה ב-90° דע וסנכייש םירוחל לעש תובשותה.
םיש בל
אדו ינשש ירותפכ תידיה וסנכוה םירוחל םיליבקמ.
הרהזא
ןמזב לופיק וא רושיי תידיה ,רהזיה אל םורגל קזנ םילבכל.
3.3תנקתה תידיה הנוילעה
רויא
3.
1.םאתה תא םירוחה תידיב הנוילעה ךכ ויהיש לומ םירוחה תידיב
הנותחתה.
2.סנכה תא םיגרבה ךרד םירוחה.
3.קדה תא םיגרבה תרזעב םירותפכה.
4.עצב תא התוא הלועפ דצב ינשה.
163
תירבע
HE

3.4תנקתה דכול אשדה
רויא
4.
1.קרפ תא חתפה רוזיפל הבבג.
2.קרפ תא חתפ הטילפה ידדצה.
3.חתפ תא חתפ הטילפה ירוחאה קזחהו ותוא חותפ.
4.זוחא דכולב אשדה תרזעב תידיה ולש בלשו תא םיווה לעש טומ תלדה.
5.רוגס תא תלד הטילפה תירוחאה.
3.5תנקתה חתפה רוזיפל הבבג
רויא
5.
1.קרפ תא דכול אשדה.
2.חתפ תא חתפ הטילפה ירוחאה קזחהו ותוא חותפ.
3.זוחא תא חתפה רוזיפל הבבג תידיב ולש רבחו ותוא חתפל הטילפה.
4.רוגס תא תלד הטילפה תירוחאה.
3.6תנקתה חתפ הטילפה ידדצה
רויא
6.
הרהזא
ןמזב שומיש חתפב הטילפה ידדצה,
•ןיא ןיקתהל תא דכול אשדה.
•ראשה תא חתפה רוזיפל הבבג רבוחמ.
1.חתפ תא חתפ הטילפה ידדצה קזחהו ותוא חותפ.
2
.רבח תא םיעקשה לעש חתפ הטילפה ידדצה ריצל.
3.רוגס תא תלד הטילפה תידדצה.
3.7תעיבק הבוג בהלה
ןתינ עובקל םיהבג םינוש לש בהלה.
רויא
7.
1.ךושמ תא תידי ןונווכ הבוגה הרוחא ידכ לידגהל תא הבוג בהלה.
2.ךושמ תא תידי ןונווכ הבוגה המידק ידכ ןיטקהל תא הבוג בהלה.
3.8ןקתה תא זראמ הללוסה
רויא
8.
הרהזא
•םא זראמ הללוסה וא ןעטמה םימוגפ ,ףלחה תא זראמ הללוסה וא תא
ןעטמה.
•הבכ תא רישכמה הכחו דע תריצעל עונמה ינפל הנקתה וא קוריפ לש
זראמ הללוסה.
•ךילע אורקל ,ריכהל עצבלו תא תוארוהה תועגונה הללוסל ןעטמלו.
םיש בל
שי החסכמל את ןוסחא הללוס רובע זראמ הללוסה.
1.חתפ תא הסכמ הללוסה.
2
.םאתה תא תועלצה לש זראמ הללוסה םיצירחל אתב הללוסה.
3.ףוחד תא הללוסה לא ךות את הללוסה דע זראמש הללוסה לעניי.
4
.עמשתשכ קילק ,הז רמוא זראמש הללוסה ןקתומ ומוקמב.
5.רוגס תא הסכמ הללוסה.
םיש בל
רשפא עינתהל תא עונמה קר רחאל תסנכה חתפמ תוחיטבה.
3.9תאצוה זראמ הללוסה
רויא
8.
1.חתפ תא הסכמ הללוסה.
2.אצוה תא חתפמ תוחיטבה.
3.ץחל הציחל תכשוממ לע רותפכ רורחש הללוסה.
4.אצוה תא זראמ הללוסה רישכמהמ.
4לועפת
הרהזא
שובח יפקשמ הנגה ןמזב תלעפה ילכה.
4.1לעפה תא רישכמה
רויא
9.
1.סנכה תא חתפמ תוחיטבה.
2.ץחל הציחל הכורא לע ןצחל הענתהה.
3.ךות ידכ תקזחה ןצחל הענתהה ץוחל ,ךושמ תא גתמ הרקבה ןוויכל טומ
תידיה.
4.ררחש תא ןצחל הענתהה ידכ עינתהל תא ילכה.
הענתה הכר
תחסכמה םע תללוס םויתיל-ןוי תרשפאמ" הענתה הכר."
םיעינתמשכ התוא ,איה העיגמ תוריהמל האלמה הלש קר רחאל כ-3 תוינש.
םיש בל
םא תחסכמה הניא העינתמ ,תאצוה זראמ הללוסה קודבו:
•אשדש וניא םסוח תא תעונת בהלה.
•רשפאש בבוסל תא בהלה הרוצב תישפוח םע דיה.
4.2יוביכ רישכמה
רויא
9.
1.ררחש תא גתמ הרקבה ידכ תובכל תא ילכה.
הרהזא
ןתמה דע בהלהש רוצעי ןפואב אלמ ינפל הענתה תרזוח לש תחסכמה .לא
קילדת הבכתו תא ילכה תוריהמב.
הרהזא
אצוה דימת תא חתפמ תוחיטבה תאו זראמ הללוסה רחאל םויס הדובעה.
164
תירבע
HE

4.3תלעפה תכרעמ הענהה תימצעה
רויא
9.
1.ענתה תא ילכה.
2.ךות ידכ תקזחה גתמ הרקבה ץוחל ,ץחל לע תידי הענהה תימצעה
ןוויכל טומ תידיה.
3.קזחה תא גתמ הרקבה תאו תידי הענהה תימצעה וב-ןמזב דיב ןימי.
4.ןנווכ תא רותפכ תוסיו תוריהמה דיב לאמש.
•ץחל לע רותפכ תוסיו תוריהמה ןוויכל למס המופה ידכ לידגהל תא
תוריהמה.
•ץחל לע רותפכ תוסיו תוריהמה ןוויכל למס בצה ידכ ןיטקהל תא
תוריהמה.
5.ררחש תא תידי הענהה תימצעה ידכ תובכל תא תכרעמ הענהה
תימצעה.
4.4ןוקיר דכול אשדה
רויא
10.
1.רוצע תא רישכמה.
2.אצוה תא חתפמ תוחיטבה.
3.אצוה תא הללוסה.
4.חתפ תא חתפ הטילפה ירוחאה קזחהו ותוא חותפ.
5.זוחא דכולב אשדה תרזעב תידיה ולש ררחשו תא םיווה טוממ תלדה.
6.רוגס תא תלד הטילפה תירוחאה.
7.ןקור תא דכול אשדה.
4.5הלעפה ןורדמב
הרהזא
ןיא חסכל אשד ןורדמב לולת רתוי מ-
15° .םא ךניא שח חונב ,לא חסכת
אשד ןורדמב.
הרהזא
ןמזב חוסיכ אשד ןורדמב ,רומש לע תוריהמ הענה תימצע הכומנ.
•ןמזב חוסיכ ןורדמב ,לא דובעת ןוויכב הלעמ-הטמ .דפקה לע תוריהז
ןמזב יוניש ןוויכ ןורדמב.
•םיש בל תומוגל ,םישרושל ,םיעלסל םימצעלו םירתסנ םירחא
םילולעש לישכהל ךתוא .קחרה תא לכ םילושכמה ,ןוגכ םיעלס ,םינבא
יעזגו םיצע.
•אדו ךילגרש תוביצי לע עקרקה .הרקמב לש רסוח ןוזיא ,ררחש דימ
תא גתמ הרקבה.
•לא חסכת אשד דיל םיקוצ/םילולתמ ,תוחוש וא תודג לחנ.
4.6תוצע הלעפהל
•לא הסנת ףוקעל תא תלועפ ןצחל הענתהה וא גתמ הרקבה.
•ןמזב תענתה ילכה ,לא הטת ותוא הדיצה.
•לא חינת םיידי וא םיילגר דיל םיקלחה םיבבותסמה וא םתחתמ.
•רומש לע ןויקינ חתפ הטילפה.
•לא חסכת אשד בוטר.
•ידכ חסכל אשד שדח וא ךימס ,בהלה ךירצ תויהל בצמב הובג.
•הקנ תא תיתחת ףוג תחסכמה רחאל לכ שומיש .רסה תוסיפ אשד,
םילע ,קבא ךולכלו גוסמ רחא.
5הקוזחת
הרהזא
אצוה תא חתפמ תוחיטבה תאו זראמ הללוסה ילכהמ ינפל עוציב תדובע
הקוזחת.
הרהזא
רומש לע ןויקינ עונמה זראמו הללוסה הקנו םהמ תוסיפ אשד ,םילע וא
ףדוע זירג.
הרהזא
שמתשה קר םיפלחב םירשואמ.
הרהזא
לא רשפאת ילזונל םימלב ,ןיזנבל םירמוחלו יססובמ-טפנ תעגל יקלחב
קיטסלפה .םילקימיכ םילולע םורגל קזנ קיטסלפל ךופהלו ותוא יתלבל
שימש.
הרהזא
לא שמתשת ירמוחב יוקינ וא םיסממ םיקזח לע ףוג קיטסלפה יביכרו
קיטסלפה.
5.1הקוזחת תיללכ
•ינפל לכ שומיש ,קודב ןיאש הב םיקלח וקוזינש ,םירסח וא םיפפור
ןוגכ םיגרב ,םימוא וא םיסכמ/םיקקפ.
•קדה בטיה תא לכ יעצמא קודיהה םיסכמהו/םיקקפ.
•הקנ תא ילכה תילטמב השבי .לא שמתשת םימב.
5.2הכיס
חרמ תומכ תקפסמ לש רמוח הכיס תוכיאב ההובג לע לכ םיבסמה .יאנתב
לועפת םיליגר ןיא ךרוצ הכיסב תפסונ לש םיבסמה.
הרהזא
ןיא ןמשל תא יביכר םילגלגה .הכיס הלולע םורגל קזנ יביכרל םילגלגה
ןמזב לועפתה.
5.3תפלחה בהלה
רויא
11.
הרהזא
שמתשה קר םיבהלב םירשואמ.
הרהזא
ינפל העיגנה בהלב ,שבל תופפכ הדובע תודבכ וא ףוטע ותוא דבב הבע.
1.הבכ תא רישכמה.
2
.אדו בהלהש קיספה בבותסהל ירמגל.
3.אצוה תא חתפמ תוחיטבה תאו זראמ הללוסה.
165
תירבע
HE

4.הטה תא ילכה לע ודיצ.
5
.שמתשה תסיפב ץע ידכ עונמל לכ העונת לש בהלה.
6.ררחש תא גרוב רוביחה תרזעב חתפמ םיגרב.
7.קרפ תא בהלה.
8.ןקתה תא בהלה שדחה .אדו םיצחהש םיסנכנ םירוחל לעש בהלה.
9.גרבה תא גרוב רוביחה הרזחב קדהו ותוא.
5.4ןוסחא הנוכמה
•הקנ תא ילכה ינפל ונוסחא.
•אדוו עונמהש וניא םח רשאכ התא סינכמ תא ילכה ןוסחאל.
•אדו ןיאש רישכמב םיקלח םיפפור וא םימוגפ .יפל ךרוצה ,עצב תא
תוארוהה/םידעצה םיאבה:
•ףלחה תא םיקלחה םימוגפה.
•קדה תא םיגרבה.
•הנפ גיצנל לש זכרמ תוריש השרומ.
•ןסחא תא ילכה רוזאב שבי.
•ןסחא קחרה גשיהמ םדי לש םידלי.
שי ךימנהל תא תידיה ינפל תסנכה ילכה ןוסחאל.
1
.ררחש ירמגל תא רותפכ תידיה לעש ידיצ תידיה.
2.דרוה תא תידיה הנוילעה הטמ.
3.ץחל לע לכ דצ לש תידיה הנותחתה.
4.םרה תא םידדצה לש תידיה הנותחתה ביבס תווצקה לש תרגסמ
הבכרהה לש תידיה .ןיא טובצל וא לובכל תא םילבכה.
6תולקת
היעבהביס תירשפאןורתפ
תידיה הניא המוקמב.םיגרבה םניא םירבוחמ
יוארכ.
ןנווכ תא הבוג תידיה
אדוו םירותפכהש
םיגרבהו םימאתומ הז
הזל.
רישכמה אל ליחתמ
דובעל.
הללוסה השלח ידמ.ןעט תא זראמ הללוסה.
גתמ הרקבה לקלוקמ.ףלחה תא גתמ הרקבה.
חתפמ תוחיטבה אל
סנכוה.
סנכה תא חתפמ
תוחיטבה.
חוסיכ אשדה השענ
ןפואב אל ןזואמ.
האשדמה הסג.קודב תא רוזא חוסיכה.
הבוג בהלה אל רדגוה
יוארכ.
הבגה תא םילגלגה.
ילכה וניא קסרמ תא
אשדה הבבגל.
שי תוסיפ אשד
ודמצנש ףוגל
תחסכמה.
ןתמה דע אשדהש
שבייתי ינפל חוסיכה.
רסח חתפה רוזיפל
הבבג.
ןקתה תא חתפה רוזיפל
הבבג.
השק ףוחדל תא ילכה.אשדה וניא הובג
קיפסמ ,וא בהלהש
ךומנ ידמ.
הבגה תא בהלה.
דכול אשדה בהלהו
םיעקתנ אשדב ךימס.
ןקור תא תוסיפ אשדה
דכולמ אשדה.
היעבהביס תירשפאןורתפ
ילכה טטור הקזוחב.בהלה קוחש וניאו
ןזואמ.
ףלחה תא בהלה.
לג עונמה ףפוכמ.1.הבכ תא עונמה.
2
.אצוה תא חתפמ
תוחיטבה תאו
זראמ הללוסה.
3.קתנ תא רוקמ
חתמה.
4.קודב םא םרגנ
קזנ והשלכ.
5.ןקת תא ילכה
ינפל הענתה
תפסונ ולש.
ילכה רצוע ינפל
חוסיכה.
בהלה ךומנ ידמ.הבגה תא בהלה.
זראמ הללוסה ןקורתה.ןעט תא זראמ הללוסה.
תוסיפ אשדה תודמצנ
ףוגל תחסכמה וא
בהלל.
קרפ תא זראמ הללוסה
קודבו תא ףוג
תחסכמה.
תרוטרפמט הלועפה
לש ילכה ההובג ידמ.
ררק תא ילכה.
*םא אל חילצת אוצמל ןורתפ תויעבל ולא ,הנפ זכרמל תורישה.
7TECHNICAL DATA
Voltage40 V
No load speed2800 /min
Cut width460 mm
Cut height25 -80 mm
Self-propelled
speed
0,7 -1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack
(
27 kg
Measured sound
pressure level
L
PA
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A(
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
= 96 dB(A(
Battery modelG40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger modelG40C/2910907 and other CAF series
Vibration >2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPXIPX1
166
תירבע
HE

8תוירחא
)םיאנתה תוינתההו םיאלמה לש תוירחאה םיאצמנ Greenworks ףד
טנרטניאה(
תוירחאה Greenworks הניה ל-3 םינש לע רצומה ו-2 םינש לע תוללוסה
)שומיש ינכרצ/ישיא (ךיראתמ השיכרה .תוירחא וז הסכמ םימגפ רוצייב.
רישכמ םוגפ תחת תוירחאה יושע תויהל ןקותמ וא ףלחומ .הדיחי רשא
השענ הב שומיש אל םלוה םינפואב םירחא ולאמ םיראותמה ךירדמב
שמתשמל םייושע תוחדיהל תוירחאהמ .יאלב ליגר ,םיקלחו ולבתהש םניא
םיבשחנ תוירחאב .תוירחא ןרציה תירוקמה הניא תעפשומ לכמ תוירחא
תפסונ תעצומה לע ידי רחוס וא יאנועמק.
שי ריזחהל רצומ םוגפ תדוקנל השיכרה ידכ עובתל ןיגב תוירחא ,דחי םע
תחכוה השיכרה) הלבק.(
9תרהצה תומיאת תושירדל דוחיאה
יפוריאה
םש תבותכו ןרציה:
םש:GLOBGRO AB
Globe Group Europe
תבותכ:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
םש תבותכו םרוגה ךמסומה תכירעל טרפמה ינכטה:
םש:Micael Johansson
תבותכ:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
ונא םיריהצמ תאזב יכ רצומה
הירוגטק:תחסכמ אשד
םגד:2506007)LMF412(
רפסמ ירודיס:האר תא תיוות גוריד רצומה
תנש רוצייה:האר תא תיוות גוריד רצומה
•דמוע תושירדב תויטנוולרה לש תייחנה דויצה
2006/42/EC.
•דמוע תושירדב תויחנהה תואבה לש דוחיאה יפוריאה:
•2014/30/EU
•2000/14/EC ו-2005/88/EC
•2011/65/EU ו) -EU)2015/863
הרתי תאזמ ,ונא םיריהצמ השענש שומיש םיקלחב ,םיפיעס לש םיטרדנטס
םימאותמ ,םיאבה:
•EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
תטיש תכרעה תומיאתה לע-יפ חפסנ VI ,היחנה 2000/14/EC.
תמר תמצוע לוקה תדדמנהרטיל
W
A
: 83,6 dB(A(
תמר תמצוע לוקה תחטבומהרטיל
WA.d
: 96 dB(A(
םוקמ ,ךיראת :
Malmö,
03.03.2021
המיתח :דט וּק ,יארחא תוכיא
167
תירבע
HE

1 Aprašymas..................................... 169
1.1 Paskirtis......................................................... 169
1.2 Apžvalga........................................................169
2 Sauga.............................................. 169
3 Surinkimas.....................................169
3.1 Prietaiso išpakavimas.................................... 169
3.2 Atlenkite apatinę rankeną.............................. 169
3.3 Viršutinės rankenos tvirtinimas .................... 169
3.4 Žolės rinktuvo tvirtinimas............................. 170
3.5 Mulčiavimo įtaiso tvirtinimas........................170
3.6 Šoninio išmetimo lovelio tvirtinimas............ 170
3.7 Peilio aukščio nustatymas..............................170
3.8 Sudėtinės baterijos įstatymas.........................170
3.9 Sudėtinės baterijos išėmimas.........................170
4 Darbas............................................ 170
4.1 Įrenginio paleidimas...................................... 170
4.2
Įrenginio sustabdymas................................... 171
4.3 Savosios eigos sistemos įjungimas................171
4.4 Žolės rinktuvo tuštinimas.............................. 171
4.5 Darbas šlaituose.............................................171
4.6 Patarimai dėl darbo........................................171
5 Techninė priežiūra.........................171
5.1 Bendroji priežiūra..........................................172
5.2 Tepimas..........................................................172
5.3 Peilio keitimas............................................... 172
5.4 Įrenginio laikymas......................................... 172
6 Trikčių šalinimas........................... 172
7 Technical data................................173
8 Garantija........................................173
9 EB atitikties deklaracija............... 173
168
Lietuvių k.
LT

1 APRAŠYMAS
1.1 PASKIRTIS
Šis įrenginys skirtas vejai pjauti namuose. Pjovimo peilis turi
būti lygiagretus žemės paviršiui. Pjovimo metu visi keturi
vejapjovės ratai turi liesti žemę.
1.2 APŽVALGA
1-11 pav.
1
Rankenos rankenėlė
2
Apatinė rankena
3
Laikytuvas
4
Viršutinė rankena
5
Varžtas
6
Rankenėlė
7
Žolės rinktuvas
8
Mulčiavimo įtaisas
9
Šoninio išmetimo lovelis
10
Galinio išmetimo durelės
11
Žolės rinktuvo rankena
12
Kabliukas
13
Durelių strypas
14
Mulčiavimo įtaiso rankena
15
Išmetimo lovelis
16
Šoninio išmetimo durelės
17
Grioveliai
18
Ašis
19
Aukščio reguliavimo svirtis
20
Baterijos skyriaus durelės
21
Baterijos skyrius
22
Apsauginis raktas
23
Baterijos atkabinimo mygtukas
24
Paleidimo mygtukas
25
Rankena
26
Svirtinis jungiklis
27
Savo eigos įjungimo svirtis
28
Greičio reguliatorius
29
Peilis
30
Medis
31
Tvirtinimo varžtas
32
Briaunos
2 SAUGA
ĮSPĖJIMAS
Įsitikinkite, kad jūs laikotės visų saugos instrukcijų.
Žr. saugos vadovą.
3 SURINKIMAS
ĮSPĖJIMAS
Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus ir jų
nemodifikuokite.
ĮSPĖJIMAS
Kol nesurinkote visų dalių, neįspauskite apsauginio
mygtuko ir neįstatykite baterijos.
3.1 PRIETAISO IŠPAKAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš naudojimą įsitikinkite, kad tinkamai surinkote
prietaisą.
ĮSPĖJIMAS
• Jei dalys yra pažeistos, nenaudokite prietaiso.
•
Jei trūksta dalių, nenaudokite prietaiso.
• Jeigu dalys pažeistos arba jų trūksta, susisiekite su
techninės priežiūros centru.
1. Atidarykite pakuotę.
2.
Perskaitykite dėžėje pateikiamą dokumentaciją.
3. Iš dėžės išimkite visas nesumontuotas dalis.
4. Išimkite prietaisą iš dėžės.
5. Dėžę ir pakavimo medžiagas šalinkite vadovaudamiesi
vietos reikalavimais.
3.2 ATLENKITE APATINĘ RANKENĄ.
2 pav.
1.
Patraukite ir pasukite rankenos rankenėles 90°.
2. Atlenkite apatinę rankeną.
3. Įstatykite rankenos rankenėles į vieną iš trijų padėčių
laikikliuose.
4. Pasukite rankenos rankenėles 90°, kad jos užsifiksuotų
laikiklių skylėse.
P
ASTABA
abi rankenos rankenėlės turi būti toje pačioje padėtyje.
ĮSPĖJIMAS
atlenkdami arba sulenkdami rankeną nepažeiskite kabelių.
3.3 VIRŠUTINĖS RANKENOS
TVIR
TINIMAS
3 pav.
1. Viršutinės rankenos skyles sulyginkite su apatinės
rankenos skylėmis.
2. Įstatykite į skyles varžtus.
169
Lietuvių k.
LT

3. Priveržkite ant varžtų rankenėles.
4.
Tokią pačią procedūrą atlikite ir kitoje pusėje.
3.4 ŽOLĖS RINKTUVO TVIRTINIMAS
4 pav.
1.
Ištraukite mulčiavimo įtaisą.
2. Nuimkite šoninio išmetimo lovelį.
3. Atidarykite ir laikykite atidarę galinio išmetimo dureles.
4. Laikykite žolės rinktuvą už rankenos ir užkabinkite jo
kabliukus už durelių strypo.
5. Uždarykite galinio išmetimo dureles.
3.5 MULČIAVIMO ĮTAISO
TVIR
TINIMAS
5 pav.
1.
Nuimkite žolės rinktuvą.
2. Atidarykite ir laikykite atidarę galinio išmetimo dureles.
3. Laikydami mulčiavimo įtaisą už rankenos, įstatykite į
išmetimo lovelį.
4. Uždarykite galinio išmetimo dureles.
3.6 ŠONINIO IŠMETIMO LOVELIO
TVIR
TINIMAS
6 pav.
PERSPĖJIMAS
kai naudojate šoninį išmetimo lovelį,
•
netvirtinkite žolės rinktuvo;
• mulčiavimo įtaisą palikite sumontuotą.
1. Atidarykite ir laikykite atidarę šoninio išmetimo dureles.
2.
Įstatykite šoninio išmetimo lovelio griovelius po ašimi.
3. Uždarykite šoninio išmetimo dureles.
3.7 PEILIO AUKŠČIO NUSTATYMAS
Įrenginyje galima nustatyti skirtingą peilio aukštį.
7 pav
.
1. Patraukite aukščio reguliavimo svirtį atgal, jei peilį norite
pakelti.
2. Pastumkite aukščio reguliavimo svirtį į priekį, jei peilį
norite nuleisti.
3.8 SUDĖTINĖS BATERIJOS
ĮST
ATYMAS
8 pav.
ĮSPĖJIMAS
• Jei sudėtinė baterija arba įkroviklis sugadintas,
pakeiskite sudėtinę bateriją arba įkroviklį.
• Prieš įstatydami arba išimdami sudėtinę bateriją,
sustabdykite įrenginį ir palaukite, kol sustos variklis.
• Perskaitykite, supraskite ir vadovaukitės baterijos ir
įkroviklio vadovo instrukcijomis.
P
ASTABA
įrenginyje yra baterijos skyrius, į kurį įstatoma baterija.
1. Atidarykite baterijos skyriaus dureles.
2.
Įstatykite sudėtinės baterijos briaunas į baterijos skyriaus
griovelius.
3. Stumkite sudėtinę bateriją į baterijos skyrių iki galo, kol
užsifiksuos.
4. Kai išgirsite spragtelėjimą, tai reikš, kad sudėtinė baterija
įsistatė.
5. Uždarykite baterijos skyriaus dureles.
P
ASTABA
Variklis įsijungs tik tuomet, kai įstatysite apsauginį raktą.
3.9 SUDĖTINĖS BATERIJOS
IŠĖMIMAS
8 pav.
1.
Atidarykite baterijos skyriaus dureles.
2. Ištraukite apsauginį raktą.
3. Paspauskite ir laikykite nuspaudę baterijos atkabinimo
mygtuką.
4. Išimkite sudėtinę bateriją iš įrenginio.
4 DARBAS
ĮSPĖJIMAS
darbo metu dėvėkite apsauginius akinius.
4.1 ĮRENGINIO PALEIDIMAS
9 pav.
1.
Įstatykite apsauginį raktą.
2. Paspauskite ir laikykite nuspaudę paleidimo mygtuką.
3. Laikydami nuspaustą paleidimo mygtuką, pritraukite prie
rankenos svirtinį jungiklį.
4. Atleiskite paleidimo mygtuką, kad paleistumėte įrenginį.
Laipsniškas paleidimas
Šiame įrenginyje su ličio jonų baterija yra laipsniško
paleidimo funkcija.
Įjungus įrenginį visą greitį jis pasiekia po maždaug 3
sekundžių.
170
Lietuvių k.
LT

P
ASTABA
Jeigu įrenginio paleisti nepavyksta, ištraukite sudėtinę
bateriją ir patikrinkite vejapjovę, ar:
•
ant peilio nėra prikibusios žolės;
• peilį lengvai galima pasukti ranka.
4.2 ĮRENGINIO SUSTABDYMAS
9 pav.
1.
Atleiskite svirtinį jungiklį, kad įrenginį sustabdytumėte.
ĮSPĖJIMAS
prieš įrenginį vėl paleisdami palaukite, kad peilis visiškai
sustotų. Neskubėkite įrenginį greitai paleisti po sustabdymo.
ĮSPĖJIMAS
baigę darbą visada ištraukite apsauginį raktą ir sudėtinę
bateriją.
4.3 SAVOSIOS EIGOS SISTEMOS
ĮJUNGIMAS
Paveikslas 9.
1.
Paleiskite įrenginį.
2. Laikydami prispaustą svirtinį jungiklį, prispauskite prie
rankenos ir savosios eigos įjungimo svirtį.
3. Dešine ranka laikykite prie rankenos prispaudę svirtinį
jungiklį ir savosios eigos įjungimo svirtį.
4. Kaire ranka greičio reguliatoriumi nustatykite greitį.
• Stumkite greičio reguliatorių link pumos simbolio, jei
greitį norite didinti.
• Traukite greičio reguliatorių link vėžlio simbolio, jei
greitį norite mažinti.
5. Atleiskite savo eigos įjungimo svirtį, jei sistemą norite
išjungti.
4.4 ŽOLĖS RINKTUVO TUŠTINIMAS
10 pav.
1.
Sustabdykite įrenginį.
2. Ištraukite apsauginį raktą.
3. Išimkite sudėtinę bateriją.
4. Atidarykite ir laikykite atidarę galinio išmetimo dureles.
5. Laikykite žolės rinktuvą už rankenos ir atkabinkite jį nuo
durelių strypo.
6. Uždarykite galinio išmetimo dureles.
7. Ištuštinkite žolės rinktuvą.
4.5 DARBAS ŠLAITUOSE
ĮSPĖJIMAS
nepjaukite žolės šlaituose, kurių nuolydis viršija 15°. Jeigu
jums nepatogu pjauti – šlaite žolės nepjaukite.
ĮSPĖJIMAS
pjaudami žolę šlaite sumažinkite vejapjovės savosios eigos
greitį iki minimumo.
• Žole šlaite pjaukite skersai šlaito, o ne aukštyn ir žemyn.
Būkite atsar
gūs apsisukdami su žoliapjove šlaite.
• Saugokitės duobių, provėžų, akmenų ir kitų paslėptų
kliūčių, už kurių užkliuvę galite nukristi. Pašalinkite visas
kliūtis, pvz., akmenis ir medžių šakas.
• Tvirtai stovėkite ant žemės. Praradę pusiausvyrą
nedelsdami atleiskite svirtinį jungiklį.
• Nepjaukite žolės šalia įgriuvų, griovių ar krantinių.
4.6 PATARIMAI DĖL DARBO
• Nebandykite apeiti paleidimo mygtuko ar svirtinio
jungiklio darbo kontūro.
•
Paleisdami įrenginį jo nepaverskite.
• Nekiškite rankų ir kojų prie sukamųjų dalių.
• Išmetimo loveliai turi būti neužsikimšę.
• Nepjaukite šlapios žolės.
• Peilį pakelkite aukščiau, kai pjaunate naują ar tankią žolę.
• Kiekvieną kartą po naudojimo nuvalykite vejapjovės
dugną. Pašalinkite žolės nuopjovas, lapus, purvą ir kitas
šiukšles.
5 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
prieš vykdydami techninę priežiūrą, ištraukite iš įrenginio
apsauginį raktą ir sudėtinę bateriją.
ĮSPĖJIMAS
ant variklio ir sudėtinės baterijos neturi būti žolės, lapų ar
pernelyg didelio tepalo kiekio.
PERSPĖJIMAS
naudokite tik patvirtintas atsargines dalis.
PERSPĖJIMAS
saugokite plastikines dalis, kad ant jų nepatektų stabdžių
skysčio, benzino, naftos pagrindu pagamintų medžiagų.
cheminės medžiagos gali pažeisti plastikines dalis ir jas
sugadinti.
171
Lietuvių k.
LT

PERSPĖJIMAS
nevalykite plastikinio korpuso ir dalių koncentruotais
tirpikliais ar plovimo priemonėmis.
5.1 BENDROJI PRIEŽIŪRA
• Kiekvieną kartą prieš naudodami įrenginį patikrinkite, ar
tokios dalys, kaip varžtai, veržlės ir dangteliai yra savo
vietose, neatsipalaidavę ir nepamestos.
•
Tinkamai priveržkite visas tvirtinimo detales ir
dangtelius.
• Nuvalykite įrenginį sausa šluoste. Nenaudokite vandens.
5.2 TEPIMAS
Visus guolius gausiai sutepkite aukštos kokybės tepimo
priemone. Įprastomis darbo sąlygomis guolių daugiau tepti
nereikia.
ĮSPĖJIMAS
netepkite ratų dalių. Tepalas darbo metu gali jas sugadinti.
5.3 PEILIO KEITIMAS
11 pav.
ĮSPĖJIMAS
naudokite tik patvirtintus atsarginius peilius.
ĮSPĖJIMAS
tvarkydami peilį užsidėkite tvirtas apsaugines pirštines arba
peilį apsukite audeklu.
1. Sustabdykite įrenginį.
2. Palaukite, kol peilis visiškai sustos.
3. Ištraukite apsauginį raktą ir sudėtinę bateriją.
4. Paverskite įrenginį ant šono.
5. Medine trinkele užblokuokite peilį, kad jis nesisuktų.
6. Veržliarakčiu atsukite tvirtinimo varžtą.
7. Nuimkite peilį.
8. Uždėkite naują peilį. Briaunos turi įsistatyti į peilio
skyles.
9. Įstatykite tvirtinimo varžtą ir priveržkite.
5.4 ĮRENGINIO LAIKYMAS
• Prieš padėdami į sandėlį įrenginį nuvalykite.
•
Padedant įrenginį į sandėlį jo variklis turi būti atvėsęs.
• Patikrinkite, ar įrenginio dalys neatsipalaidavę ir
nepažeistos. Jei reikia, atlikite šias procedūras:
• Pakeiskite sugadintas dalis.
• Priveržkite varžtus.
• Kreipkitės į patvirtintą techninės priežiūros centrą.
• Įrenginį laikykite sausoje vietoje.
• Laikykite vaikams neprieinamoje vietoje.
Padėdami įrenginį į sandėlį, nuleiskite jo rankeną.
1.
Iki galo atsukite rankenos šonines rankenėles.
2. Nuleiskite viršutinę rankeną.
3. Paspauskite apatinės rankenos šonus.
4. Pakelkite apatinės rankenos šonus ant rankenos tvirtinimo
laikiklių kraštų. Neprispauskite kabelių.
6 TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Problema Galima priežastis Sprendimas
Rankena persikrei-
pusi.
Tinkamai neįstaty-
ti varžtai.
Nusistatykite ran-
kenos aukštį ir pa-
tikrinkite, ar tinka-
mai įstatyti varžtai
ir rankenėlės.
Įrenginio negalima
paleisti.
Žema baterijos
įkrova.
Įkraukite sudėtinę
bateriją.
Sugedęs svirtinis
jungiklis.
Pakeiskite svirtinį
jungiklį.
Neįstatytas apsau-
ginis baterijos rak-
tas.
Įstatykite baterijos
raktą.
Įrenginys žolę
pjauna nelygiai.
Vejos paviršius ne-
lygus.
Patikrinkite pjovi-
mo zoną.
Netinkamai nusta-
tytas peilio auk-
štis.
Pakelkite ratus į
aukštesnę padėtį.
Įrenginys netinka-
mai mulčiuoja.
Prie vejapjovės
dugno prilipusios
drėgnos žolės
nuopjovos.
Prieš pjaudami
žolę palaukite, kol
ji išdžius.
Neįstatytas mul-
čiavimo įtaisas.
Įstatykite mulčia-
vimo įtaisą.
Įrenginį sunku
stumti.
Žolė per aukšta ar-
ba vejapjovės pei-
lis nuleistas per
žemai.
Pakelkite peilį į
aukštesnę padėtį.
Žolės rinktuvas ir
peilis kliūna už
tankios žolės.
Ištuštinkite žolės
rinktuvą.
172
Lietuvių k.
LT

Problema Galima priežastis Sprendimas
Įrenginys labai vi-
bruoja.
Peilis nesubalan-
suotas arba nu-
dilęs.
Pakeiskite peilį.
Sulenktas variklio
velenas.
1. Sustabdykite
variklį.
2.
Ištraukite ap-
sauginį raktą ir
sudėtinę bater-
iją.
3. Atjunkite
įtampos šalt-
inį.
4. Patikrinkite, ar
nėra pažei-
dimų.
5. Suremontuo-
kite įrenginį,
prieš vėl jį pa-
leisdami.
Įrenginys sustoja
pjovimo metu.
Peilis nuleistas
pernelyg žemai.
Pakelkite peilį į
aukštesnę padėtį.
Sudėtinė baterija
išsikrovusi.
Įkraukite sudėtinę
bateriją.
Žolės nuopjovos
prilipę prie įrengi-
nio dugno ar pei-
lio.
Išimkite sudėtinę
bateriją ir patikrin-
kite vejapjovės du-
gną.
Įrenginys darbo
metu pernelyg
įkaito.
Atvėsinkite įre-
nginį.
* Jeigu patys šių problemų negalite išspręsti, kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled
speed
0,7 - 1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack)
27 kg
Measured sound
pressure level
L
P
A
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Battery model G40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger model G40C/2910907 and other CAF series
Vibration < 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANTIJA
(Visas garantijos sąlygas galite rasti Greenworks svetainėje)
. Greenworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o
akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam
naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo datos.
Ši garantija apima gamybos defektus. Garantinis gaminys su
defektais gali būti suremontuotas arba pakeistas. Jeigu
gaminys buvo naudojamas netinkamai arba naudojama
kitiems tikslams nei nurodyta naudotojo vadove, garantija
gali būti panaikinta. Įprastam susidėvėjimui, bei
eksploatacinėms dalims garantija nėra taikoma. Originalios
gamintojo garantijos neįtakoja jokia papildoma pasiūlyta
atstovo arba pardavėjo garantija.
Gaminys su defektu privalo būti grąžintas į įsigijimo vietą,
kad galėtumėte pateikti garantinę pretenziją.
9 EB ATITIKTIES
DEKLARACIJA
Gamintojo pavadinimas ir adresas:
Pavadini-
mas:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresas: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedija
Pavardė ir adresas asmens, įgalioto parengti techninę
dokumentaciją:
Vardas ir
pavardė:
Micael Johansson
Adresas: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedija
Šiuo pareiškiame, kad gaminys
Kategorija: vejapjovė
Modelis: 2506007(LMF412)
Serijos Nr.: žr. gaminio techninių duomenų eti-
ketę
Pagaminimo metai: žr. gaminio techninių duomenų eti-
ketę
• atitinka susijusias Mašinų direktyvos 2006/42/EB
nuostatas;
•
atitinka šių kitų EB direktyvų nuostatas:
173
Lietuvių k.
LT

• 2014/30/ES
•
2000/14/EB ir 2005/88/EB
• 2011/65/ES ir (ES) 2015/863
Be to, mes pareiškiame, kad panaudotos šios darniųjų
standartų dalys ir straipsniai:
• EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Atitikties įvertinimo metodas pagal 2000/14/EB direktyvos
VI priedą.
Išmatuotas garso galios lygis L
WA
: 83,6 dB(A)
Garantuotas garso galios lygis L
WA.d
: 96 dB(A)
Vieta, data: Malmö,
03.03.2021
Parašas: Ted Qu, kokybės direktor-
ius
174
Lietuvių k.
LT

1 Apraksts......................................... 176
1.1 Paredzētais lietojums..................................... 176
1.2 Pārskats..........................................................176
2 Drošība........................................... 176
3 Montāža..........................................176
3.1 Iekārtas izpakošana........................................176
3.2 Apakšējā roktura atlocīšana...........................176
3.3 Augšējā roktura uzstādīšana ......................... 176
3.4 Zāles savācējgroza uzstādīšana..................... 177
3.5 Mulčēšanas ieliktņa ievietošana.................... 177
3.6 Sānu izlādes teknes ievietošana.....................177
3.7 Asmens augstuma noregulēšana....................177
3.8 Akumulatoru bloka ievietošana.....................177
3.9 Akumulatoru bloka izņemšana...................... 177
4 Ekspluatācija................................. 177
4.1 Mašīnas iedarbināšana...................................177
4.2
Mašīnas apturēšana........................................178
4.3 Pļaušana ar pašgājēja sistēmu........................178
4.4 Zāles savācējgroza iztukšošana..................... 178
4.5 Zāles pļaušana slīpumā..................................178
4.6 Ieteikumi mašīnas lietošanā...........................178
5 Apkope........................................... 178
5.1 Vispārējā apkope............................................179
5.2 Eļļošana......................................................... 179
5.3 Asmens nomainīšana..................................... 179
5.4 Pļaujmašīnas uzglabāšana..............................179
6 Problēmu novēršana..................... 179
7 Technical data................................180
8 Garantija........................................180
9 ES atbilstības deklarācija.............180
175
Latviešu
LV

1 APRAKSTS
1.1 PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Šī mašīna ir paredzēta zāles pļaušanai mājas apstākļos.
Pļaušanas laikā griezējasmenim ir jāatrodas gandrīz paralēli
zemei. Tāpat pļaušanas laikā visiem četriem riteņiem ir
jāpieskaras zemei.
1.2 PĀRSKATS
1.–11. attēls
1
Roktura poga
2
Apakšējais rokturis
3
Kronšteins
4
Augšējais rokturis
5
Bultskrūve
6
Poga
7
Zāles savācējgrozs
8
Mulčēšanas ieliktnis
9
Sānu izlādes tekne
10
Aizmugurējās izlādes durtiņas
11
Zāles savācējgroza rokturis
12
Āķis
13
Durtiņu stienis
14
Mulčēšanas ieliktņa rokturis
15
Izlādes tekne
16
Sānu izlādes durtiņas
17
Padziļinājumu vietas
18
Šarnīrs
19
Augstuma regulēšanas svira
20
Akumulatora nodalījuma vāciņš
21
Akumulatora nodalījums
22
Drošības atslēga
23
Akumulatora atbrīvošanas poga
24.
Iedarbināšanas poga
25
Stūre
26
Drošības slēdzis
27
Pašgājēja funkcijas svira
28
Ātruma regulēšanas poga
29
Asmens
30
Koks
31
Montāžas skrūve
32
Bultiņas
2 DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS
Izpildiet/ievērojiet visus drošības norādījumus.
Izlasiet drošības instrukciju rokasgrāmatu.
3 MONTĀŽA
BRĪDINĀJUMS
Nepārveidojiet vai neizmantojiet citus piederumus, kurus
nav ieteicis ražotājs.
BRĪDINĀJUMS
Neielieciet drošības atslēgu vai akumulatoru, kamēr nav
samontētas visas daļas.
3.1 IEKĀRTAS IZPAKOŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms sākat lietot iekārtu, pārliecinieties, vai tā ir pareizi
salikta.
BRĪDINĀJUMS
• Neizmantojiet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas.
•
Nedarbiniet iekārtu, ja trūkst kādas daļas.
• Ja trūkst kādas daļas vai tās ir bojātas, sazinieties ar
servisa centru.
1. Atveriet iepakojumu.
2.
Izlasiet komplektācijas kārbā iekļauto dokumentāciju.
3. Izņemiet no komplektācijas kārbas visas nesamontētās
daļas.
4. Izņemiet no komplektācijas kārbas iekārtu.
5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma atbilstoši
vietējiem noteikumiem.
3.2 APAKŠĒJĀ ROKTURA
A
TLOCĪŠANA
2. attēls
1.
Atvelciet un pagrieziet roktura pogas par 90°.
2. Atlokiet apakšējo rokturi.
3. Iestatiet roktura pogas kādā no trim kronšteina pozīcijām.
4. Pagrieziet roktura pogas par 90°, līdz tās nofiksējas
kronšteina caurumiņos.
PIEZĪME
Abām roktura pogām ir jāatrodas vienādā stāvoklī.
BRĪDINĀJUMS
Nesabojājiet kabeļus, uzlokot vai atlokot rokturus.
3.3 AUGŠĒJĀ ROKTURA
UZSTĀDĪŠANA
3. attēls
1. Salāgojiet augšējā roktura caurumiņus ar apakšējā roktura
caurumiņiem.
176
Latviešu
LV

2. Ievietojiet caurumiņos bultskrūves.
3.
Pievelciet bultskrūvju pogas.
4. Atkārtojiet to pašu arī otrā pusē.
3.4 ZĀLES SAVĀCĒJGROZA
UZSTĀDĪŠANA
4. attēls
1.
Izņemiet mulčēšanas ieliktni.
2. Izņemiet sānu izlādes tekni.
3. Atveriet un pieturiet aizmugurējās izlādes durtiņas.
4. Satveriet zāles savācējgrozu aiz roktura un aizāķējiet āķus
aiz durtiņu stieņa.
5. Aizveriet aizmugurējās izlādes durtiņas.
3.5 MULČĒŠANAS IELIKTŅA
IEVIET
OŠANA
5. attēls
1.
Izņemiet zāles savācējgrozu.
2. Atveriet un pieturiet aizmugurējās izlādes durtiņas.
3. Satveriet mulčēšanas ieliktni aiz roktura un ievietojiet
izlādes teknē.
4. Aizveriet aizmugurējās izlādes durtiņas.
3.6 SĀNU IZLĀDES TEKNES
IEVIET
OŠANA
Attēls Nr. 6
PIESARDZĪBU
Ja izmantojat sānu izlādes tekni,
•
neuzstādiet zāles savācējgrozu.
• Atstājiet mašīnā mulčēšanas ieliktni.
1. Atveriet un pieturiet sānu izlādes durtiņas.
2.
Salāgojiet zem šarnīra sānu izlādes teknes padziļinājuma
vietas.
3. Aizveriet sānu izlādes durtiņas.
3.7 ASMENS AUGSTUMA
NOREGULĒŠANA
Mašīnas asmeni var noregulēt dažādos augstumos.
7. attēls
1.
Lai noregulētu asmeni augstāk, pavelciet augstuma
regulēšanas sviru virzienā uz aizmuguri.
2. Lai noregulētu asmeni zemāk, pavelciet augstuma
regulēšanas sviru virzienā uz priekšu.
3.8 AKUMULATORU BLOKA
IEVIET
OŠANA
8. attēls
BRĪDINĀJUMS
• Ja akumulatoru bloks vai lādētājs ir bojāts, tie ir
jānomaina.
• Pirms akumulatoru bloka ievietošanas vai izņemšana
mašīna ir jāaptur, un jāuzgaida, kamēr apstājas motors.
• Izlasiet, noskaidrojiet un izpildiet akumulatora un
lādētāja rokasgrāmatā esošos norādījumus.
PIEZĪME
Mašīnai ir akumulatora nodalījums, kurā var uzglabāt
akumulatoru bloku.
1. Atveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
2.
Salāgojiet akumulatoru bloka pacelšanas ribas ar rievām
akumulatora nodalījumā.
3. Spiediet akumulatoru bloku uz iekšu akumulatora
nodalījumā, līdz akumulatoru bloks nofiksējas
vajadzīgajā stāvoklī.
4. Akumulators būs pilnībā ievietots tad, kad būs dzirdama
klikšķa skaņa.
5. Aizveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
PIEZĪME
Motors ieslēgsies tikai tad, ja būs ievietota drošības atslēga.
3.9 AKUMULATORU BLOKA
IZŅEMŠANA
8. attēls
1.
Atveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
2. Izņemiet drošības atslēgu.
3. Nospiediet un pieturiet akumulatora atbrīvošanas pogu.
4. Izņemiet no mašīnas akumulatoru bloku.
4 EKSPLUATĀCIJA
BRĪDINĀJUMS
Pļaušanas laikā valkājiet acu aizsardzības līdzekļus.
4.1 MAŠĪNAS IEDARBINĀŠANA
9. attēls
1.
Ielieciet drošības atslēgu.
2. Nospiediet un pieturiet iedarbināšanas pogu.
3. Pieturot nospiestu iedarbināšanas pogu, pavelciet drošības
slēdzi stūres virzienā.
4. Lai iedarbinātu mašīnu, atlaidiet barošanas pogu.
Vienmērīga iedarbināšana
Šī mašīna, kura darbojas ar litija jonu akumulatoru, ir
aprīkota ar vienmērīgas iedarbināšanas funkciju.
177
Latviešu
LV

Jau aptuveni 3 sekunžu laikā pēc iedarbināšanas mašīna
uzņem pilnu ātrumu.
PIEZĪME
Ja mašīnu nevar iedarbināt, izņemiet akumulatoru un
pārbaudiet pļaušanas bloku, vai:
• asmenim nav pielipusi nopļautā zāle;
• asmens var brīvi rotēt, pagriežot ar rokām.
4.2 MAŠĪNAS APTURĒŠANA
9. attēls
1.
Lai apturētu mašīnu, atlaidiet drošības slēdzi.
BRĪDINĀJUMS
Pirms vēlreiz iedarbināt mašīnu pagaidiet, kamēr asmeņi ir
pilnībā apstājušies. Neizslēdziet un neieslēdziet mašīnu ātri.
BRĪDINĀJUMS
Kad darbs ir galā, vienmēr izņemiet drošības atslēgu un
akumulatoru bloku.
4.3 PĻAUŠANA AR PAŠGĀJĒJA
SISTĒMU
Attēls Nr. 9.
1.
Iedarbiniet mašīnu.
2. Pieturot nospiestu drošības slēdzi, pavelciet pašgājēja
funkcijas sviru stūres virzienā.
3. Ar labo roku turiet vienlaikus nospiestu drošības slēdzi un
pašgājēja sviru.
4. Ar kreiso roku regulējiet ātruma pogu.
• Lai palielinātu ātrumu, pabīdiet ātruma regulēšanas
pogu virzienā uz simbolu ar kuguāru.
• Lai samazinātu ātrumu, pabīdiet ātruma regulēšanas
pogu virzienā uz simbolu ar bruņurupuci.
5. Lai izslēgtu pašgājēja sistēmu, atlaidiet pašgājēja
funkcijas sviru.
4.4 ZĀLES SAVĀCĒJGROZA
IZTUKŠOŠANA
10. attēls
1.
Apturiet mašīnu.
2. Izņemiet drošības atslēgu.
3. Izņemiet akumulatoru bloku.
4. Atveriet un pieturiet aizmugurējās izlādes durtiņas.
5. Pieturiet zāles savācējgrozu aiz roktura un atāķējiet no
durtiņu stieņa.
6. Aizveriet aizmugurējās izlādes durtiņas.
7. Iztukšojiet zāles savācējgrozu.
4.5 ZĀLES PĻAUŠANA SLĪPUMĀ
BRĪDINĀJUMS
Nepļaujiet vietās, kuras slīpākas vairāk par 15°. Ja
nejūtaties ērti, pļaujot slīpumā, pārstājiet pļaut.
BRĪDINĀJUMS
Pļaujot slīpumā, saglabājiet zemu pašgājēja ātrumu.
• Kad pļaujat slīpumā, nestumiet mašīnu uz augšu un leju.
Mainot virzienu slīpumā, rīkojieties uzmanīgi.
•
Apskatiet, vai zemē nav kādu caurumu, grambu, akmeņu
un citu paslēptu priekšmetu, aiz kuriem varat paklupt.
Aizvāciet projām visus šķēršļus, piemēram, akmeņus un
koku zarus.
• Saglabājiet stabilu stāju. Ja jūtat, ka zaudējat līdzsvaru,
nekavējoties atlaidiet drošības slēdzi.
• Nekad nepļaujiet tuvu pie nomalēm, grāvjiem, vai
aizsprostiem.
4.6 IETEIKUMI MAŠĪNAS
LIET
OŠANĀ
• Nekādā gadījumā nemēģiniet izmainīt ieslēgšanas pogas
un drošības slēdža darbību.
•
Nesagāziet mašīnu iedarbināšanas laikā.
• Neturiet plaukstas vai pēdas rotējošu daļu tuvumā vai
zem tām.
• Uzturiet izlādes tekni tīru.
• Nepļaujiet mitru zāli.
• Jaunas vai biezas zāles pļaušanai asmens ir jāuzstāda
augstāk.
• Notīriet pļaušanas bloku pēc katras lietošanas reizes.
Izņemiet nopļauto zāli, lapas, netīrumus un citus gružus.
5 APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Pirms apkopes veikšanas no mašīnas ir jāizņem drošības
atslēga un akumulatoru bloks.
BRĪDINĀJUMS
Raugiet, lai motorā un akumulatoru blokā neuzkrātos zāle,
lapas vai pārlieku daudz smērvielas.
PIESARDZĪBU
Izmantojiet tikai apstiprinātas rezerves daļas.
PIESARDZĪBU
Bremžu šķidrumi, benzīns, naftas bāzes materiāli nedrīkst
nonākt saskarē ar plastmasas daļām. Ķimikālijas var izraisīt
plastmasas bojājumus un padarīt plastmasu par lietošanai
nederīgu.
178
Latviešu
LV

PIESARDZĪBU
Nelietojiet plastmasas korpusa vai detaļu tīrīšanai spēcīgus
šķīdinātājus vai tīrīšanas līdzekļus.
5.1 VISPĀRĒJĀ APKOPE
• Pirms katras lietošanas reizes rūpīgi apskatiet, vai mašīnai
nav radušies bojājumi, vai tai netrūkst kādas detaļas un
vai tai nav atskrūvējušās, piemēram, skrūves, uzgriežņi,
bultskrūves, vāciņi utt.
•
Kārtīgi pieskrūvējiet visus stiprinājumus un vāciņus.
• Notīriet mašīnu ar sausu lupatiņu. Neizmantojiet ūdeni.
5.2 EĻĻOŠANA
Uzklājiet uz visiem gultņiem pietiekamā daudzumā augstas
kvalitātes smērvielu. Parastajos ekspluatācijas apstākļos
eļļošana nav nepieciešama.
BRĪDINĀJUMS
Neeļļojiet riteņu daļas. Ieeļļotas riteņu daļas iedarbinātas
mašīnas laikā var izraisīt riteņu daļu bojājumus.
5.3 ASMENS NOMAINĪŠANA
11. attēls
BRĪDINĀJUMS
Izmantojiet tikai apstiprinātus rezerves asmeņus.
BRĪDINĀJUMS
Ja pieskarsieties asmenim, vispirms aptiniet ap to lupatiņu
un uzvelciet izturīgus cimdus.
1. Apturiet mašīnu.
2.
Pārliecinieties, vai asmeņi ir pilnībā pārstājuši griezties.
3. Izņemiet drošības atslēgu un akumulatoru bloku.
4. Pagrieziet mašīnu uz sāniem.
5. Izmantojiet koka gabalu, lai neļautu asmenim griezties.
6. Izmantojot uzgriežņu atslēgu, atskrūvējiet montāžas
skrūvi.
7. Noņemiet asmeni.
8. Uzlieciet jaunu asmeni. Pārliecinieties, vai bultiņas ir
vērstas iepretim asmens caurumiņiem.
9. Ielieciet atpakaļ montāžas skrūvi un pievelciet to.
5.4 PĻAUJMAŠĪNAS UZGLABĀŠANA
• Pļaujmašīna pirms uzglabāšanas ir jānotīra.
•
Pirms novietojat pļaujmašīnu uzglabāšanā, pārliecinieties,
vai tās motors nav sakarsis.
• Pārbaudiet, vai pļaujmašīnai nav atskrūvējusies vai
sabojājusies kāda daļa. Nepieciešamības gadījumā
rīkojieties šādi:
• Nomainiet bojātās daļas.
• Pieskrūvējiet skrūves.
•
Sazinieties ar autorizēta servisa centra pārstāvi.
• Glabājiet pļaujmašīnu sausā vietā.
• Pārliecinieties, vai bērni nevar piekļūt pļaujmašīnai.
Pirms pļaujmašīnas novietošanas uzglabāšanā nolaidiet uz
leju rokturi.
1. Atskrūvējiet līdz galam roktura sānos esošās pogas.
2. Nolaidiet augšējo rokturi uz leju.
3. Saspiediet abas apakšējā roktura sānu daļas.
4. Paceliet apakšējā roktura sānu daļas aptuveni roktura
stiprinājuma kronšteinu augstumā. Nesaspiediet vai
neiespiediet kabeļus.
6 PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Problēma Iespējamais cēlo-
nis
Risinājums
Rokturis neatrodas
pareizā stāvoklī.
Bultskrūves nav
pareizi ieskrūvē-
tas.
Pielāgojiet roktura
augstumu un pār
-
liecinieties, vai po-
gas ir pareizi salā-
gotas ar bultskrū-
vēm.
Mašīnu nevar ie-
darbināt.
Zems akumulatora
uzlādes līmenis.
Uzlādējiet akumu-
latoru bloku.
Bojāts drošības
slēdzis.
Nomainiet drošī-
bas slēdzi.
Nav ievietota at-
slēga.
Ielieciet atslēgu.
Mašīna pļauj zāli
nelīdzeni.
Zāliens ir raupjš. Izvērtējiet, kādā
stāvoklī ir pļauša-
nas zona.
Nav pareizi uzstā-
dīts asmens aug-
stums.
Uzstādiet riteņus
augstākā pozīcijā.
Mašīna neveic
mulčēšanu pareizi.
Pļaušanas blokam
pielipusi slapja
zāle.
Pagaidiet, kamēr
nožūst zāle, un ti-
kai tad sāciet
pļaut.
Trūkst mulčēšanas
ieliktņa.
Ielieciet mulčēša-
nas ieliktni.
Mašīnu ir grūti
pastumt.
Zāle ir pārāk gara,
vai asmens aug-
stums ir pārāk
zems.
Uzstādiet asmeni
augstāk.
Zāles savācējgrozs
un asmens ierauj
biezo zāli.
Izņemiet no zāles
savācējgroza no-
pļauto zāli.
179
Latviešu
LV

Problēma Iespējamais cēlo-
nis
Risinājums
Mašīnai parādīju-
sies liela vibrācija.
Asmens nav saba-
lansēts un ir nodi-
lis.
Nomainiet asmeni.
Saliekta motora
vārpsta.
1. Apturiet mo-
toru.
2.
Izņemiet dro-
šības atslēgu
un akumula-
toru bloku.
3. Atvienojiet no
barošanas avo-
ta.
4. Pārbaudiet, vai
nav radušies
bojājumi.
5. Mašīna pirms
nākamās lieto-
šanas reizes ir
jāsalabo.
Pļaušanas laikā
mašīna pēkšņi ap-
stājas.
Pārāk zems as-
mens augstums.
Uzstādiet asmeni
augstāk.
Akumulatoru
bloks ir izlādējies.
Uzlādējiet akumu-
latoru bloku.
Pļaušanas blokam
vai asmenim pieli-
pusi slapja zāle.
Izņemiet no mašī-
nas akumulatoru
un apskatiet bloku.
Pārāk augsta mašī-
nas darba tempera-
tūra.
Ļaujiet mašīnai
atdzist.
* Ja nevarat novērst problēmu, nogādājiet mašīnu uz servisa
centru.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled
speed
0,7 - 1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack)
27 kg
Measured sound
pressure level
L
P
A
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Battery model G40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger model G40C/2910907 and other CAF series
Vibration < 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANTIJA
(Visus garantijas noteikumus un nosacījumus var izlasīt
Greenworks tīmekļa lapā).
Ierīcei Greenworks ir 3 gadu garantija, bet akumulatoriem —
2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/privātiem mērķiem),
skaitot no iegādes datuma. Šī garantija attiecas uz ražošanas
defektiem. Garantijas laikā var salabot vai nomainīt bojātu
izstrādājumu. Garantija nebūs spēkā tad, ja ierīce netiks
pareizi lietota vai tiks izmantota citiem mērķiem, kas nav
aprakstīti šajā lietotāja rokasgrāmatā. Šī garantija neattiecas
uz dabisko nolietošanos un nodilumam pakļautajām detaļām.
Ražotāja sākotnējā garantija nav saistīta ar papildu
garantijām, ko piedāvā dīleris vai mazumtir
gotājs.
Lai pieprasītu garantiju, bojātais izstrādājums ir jāatgriež
iegādes vietā, uzrādot pirkuma apliecinājumu (čeku).
9 ES ATBILSTĪBAS
DEKLARĀCIJA
Ražotāja nosaukums un adrese:
Nosau-
kums:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adrese: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zviedrija
Personas, kura pilnvarota sastādīt tehnisko dokumentāciju,
vārds, uzvārds un adrese:
Vārds un
uzvārds:
Micael Johansson
Adrese: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zviedrija
Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums
Kategorija: Zāles pļāvējs
Modelis: 2506007(LMF412)
Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma marķējuma
plāksnīti
Iekārtas izlaides gads: Skatīt izstrādājuma marķējuma
plāksnīti
• atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām
attiecīgajiem noteikumiem.
•
atbilst sekojošu EK direktīvu noteikumiem:
180
Latviešu
LV

• 2014/30/ES
•
2000/14/EK un 2005/88/EK
• 2011/65/ES un (ES) 2015/863
Turklāt mēs apliecinām, ka ir izmantotas šādas saskaņoto
standartu daļas un noteikumi:
• EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Direktīvas Nr. 2000/14/EK VI pielikumā paredzētā atbilstības
novērtējuma metode.
Izmērītais skaņas intensitātes līme-
nis
L
WA
: 83,6 dB(A)
Garantētais skaņas intensitātes
līmenis
L
WA.d
: 96 dB(A)
Vieta, datums: Mal-
mö, 03.03.2021
Paraksts: Kvalitātes daļas direktors
Ted Qu
181
Latviešu
LV

1 Kirjeldus.........................................183
1.1 Eesmärk......................................................... 183
1.2 Ülevaade........................................................ 183
2 Ohutus............................................ 183
3 Paigaldus........................................ 183
3.1 Seadme lahtipakkimine..................................183
3.2 Voltige alumine käepide lahti........................ 183
3.3 Paigaldage ülemine käepide ......................... 183
3.4 Paigaldage murukoguja................................. 184
3.5 Paigaldage multšimise sulgur........................ 184
3.6 Paigaldage külgväljalaske suunaja................ 184
3.7 Seadistage tera kõrgus................................... 184
3.8 Paigaldage akuplokk......................................184
3.9 Akuploki eemaldamine..................................184
4 Kasutamine.................................... 184
4.1 Käivitage seade..............................................184
4.2
Peatage seade.................................................185
4.3 Kasutage iseveo süsteemi.............................. 185
4.4 Tühjendage murukoguja................................185
4.5 Töötamine kallakutel..................................... 185
4.6 Praktilised nõuanded......................................185
5 Hooldus...........................................185
5.1 Üldhooldus.....................................................185
5.2 Määrimine......................................................186
5.3 Vahetage tera..................................................186
5.4 Seadme hoiustamine......................................186
6 Veaotsing........................................ 186
7 Technical data................................187
8 Garantii.......................................... 187
9 EÜ Vastavusdeklaratsioon............187
182
Eesti keel
ET

1 KIRJELDUS
1.1 EESMÄRK
See seade on mõeldud muru niitmiseks kodumajapidamises.
Lõiketera peab olema maapinnaga enamvähem paralleelne.
Kõik neli ratast peavad niitmise ajal vastu maad olema.
1.2 ÜLEVAADE
Joonised 1-11.
1
Käepideme nupp
2
Alumine käepide
3
Klamber
4
Ülemine käepide
5
Polt
6
Nupp
7
Murukoguja
8
Multšimise sulgur
9
Külgväljalaske suunaja
10
Tagumise väljalaske luuk
11
Murukoguja käepide
12
Konks
13
Luugi varras
14
Multšimise sulguri käepide
15
Väljalaske suunaja
16
Külgväljalaske luuk
17
Süvendid
18
Pöördetapp
19
Kõrguse reguleerimise kang
20
Aku pesa kate
21
Aku pesa
22
Turvavõti
23
Aku vabastamise nupp
24
Käivitusnupp
25
Käepide
26
Turvalüliti
27
Iseveo kang
28
Kiiruse reguleerimise nupp
29
Tera
30
Puutükk
31
Paigalduskruvi
32
Nooled
2 OHUTUS
HOIA
TUS
Järgige kindlasti kõiki ohutusjuhiseid.
Lugege kasutusjuhendit.
3 PAIGALDUS
HOIA
TUS
Ärge kohandage ega valmistage tarvikuid, mis ei ole tootja
poolt soovitatud.
HOIA
TUS
Ärge pange turvavõtit või akuplokki seadmele enne, kui
kõik osad on seadmele paigaldatud.
3.1 SEADME LAHTIPAKKIMINE
HOIA
TUS
Enne kasutamist pange seade korrektselt kokku.
HOIA
TUS
• Ärge kasutage seadet, kui seadme osad on kahjustunud.
•
Ärge kasutage seadet, kui mõned osad on puudu.
• Kui osad on kahjustunud või puudu, võtke ühendust
teenindusega.
1. Avage pakend.
2.
Lugege kastis leiduvaid dokumente.
3. Võtke kõik osad kastist välja.
4. Võtke seade kastist välja.
5. Visake kast ja pakend ära vastavalt kohalikele
eeskirjadele.
3.2 VOLTIGE ALUMINE KÄEPIDE
LAHTI
Joonis 2.
1.
Tõmmake ja pöörake käepideme nuppe 90°.
2. Voltige alumine käepide lahti.
3. Joondage käepideme nupud klambritele ühte kolmest
asendist.
4. Keerake käepideme nuppe 90°, kuni need kinnituvad
klambrite avadesse.
MÄRKUS
Veenduge, et mõlemad käepideme nupud on samas asendis.
HOIA
TUS
Käepideme kokku- või lahtivoltimisel vältige juhtmete
kahjustamist.
3.3 PAIGALDAGE ÜLEMINE
KÄEPIDE
Joonis 3.
1. Joondage ülemise käepideme ja alumise käepideme avad.
2. Pange poldid avadest läbi.
183
Eesti keel
ET

3. Keerake nupud poltidele kinni.
4.
Teostage sama toiming teisel poolel.
3.4 PAIGALDAGE MURUKOGUJA
Joonis 4.
1.
Eemaldage multšimise sulgur.
2. Eemaldage külgväljalaske suunaja.
3. Avage tagumise väljalaske luuk ja hoidke seda.
4. Hoidke murukogujat selle käepidemest ja kinnitage selle
konksud luugi varda külge.
5. Sulgege tagumise väljalaske luuk.
3.5 PAIGALDAGE MULTŠIMISE
SULGUR
Joonis 5.
1.
Eemaldage murukoguja.
2. Avage tagumise väljalaske luuk ja hoidke seda.
3. Hoidke multšimise sulgurit selle käepidemest ja
paigaldage see väljalaske suunajasse.
4. Sulgege tagumise väljalaske luuk.
3.6 PAIGALDAGE
KÜLGVÄLJALASKE SUUNAJA
Joonis 6.
ETTEV
AATUST
Kui kasutate külgväljalaske suunajat,
•
ärge paigaldage murukogujat.
• jätke multšimise sulgur seadme külge.
1. Avage külgväljalaske luuk ja hoidke seda.
2.
Paigutage külgväljalaske suunaja süvendid pöördetapist
allapoole.
3. Sulgege külgväljalaske luuk.
3.7 SEADISTAGE TERA KÕRGUS
Seadme tera saab seadistada erinevatele kõrgustele.
Joonis 7.
1.
Tera kõrguse tõstmiseks tõmmake kõrguse reguleerimise
kangi tahapoole.
2. Tera kõrguse vähendamiseks tõmmake kõrguse
reguleerimise kangi ettepoole.
3.8 PAIGALDAGE AKUPLOKK
Joonis 8.
HOIA
TUS
• Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage
akuplokk või laadija välja.
•
Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist peatage
seade ja oodake, kuni mootor seiskub.
• Lugege, teadke ja järgige aku ja laadija kasutusjuhendis
esitatud juhiseid.
MÄRKUS
Seadmel on aku hoiustamise pesa, mis on abiks akuploki
hoiustamisel.
1. Avage aku pesa kate.
2.
Joondage akuploki sakid akupesa soontega.
3. Lükake akuplokk akupesasse nii kaugele, et akuplokk
lukustub oma kohale.
4. Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust.
5. Sulgege aku pesa kate.
MÄRKUS
Mootor käivitub alles siis, kui panete seadmesse
turvavõtme.
3.9 AKUPLOKI EEMALDAMINE
Joonis 8.
1.
Avage aku pesa kate.
2. Eemaldage turvavõti.
3. Vajutage ja hoidke aku vabastamise nuppu all.
4. Ühendage seadme akuplokk lahti.
4 KASUTAMINE
HOIA
TUS
Kandke seadmega töötamisel silmakaitsevahendeid.
4.1 KÄIVITAGE SEADE.
Joonis 9.
1.
Pange turvavõti seadmesse.
2. Vajutage ja hoidke käivitusnuppu all.
3. Käivitusnuppu all hoides tõmmake turvalülitit käepideme
suunas.
4. Seadme käivitamiseks vabastage käivitusnupp.
Sujuv käivitus
Sellel liitiumioonakuga seadmel on sujuva käivituse
funktsioon.
Seadme käivitamisel jõuab see täiskiiruseni umbes 3 sekundi
pärast.
184
Eesti keel
ET

MÄRKUS
Kui seade ei käivitu, eemaldage akuplokk ja uurige niiduki
korpust, veendumaks, et:
• muru ei ole tera külge kinni jäänud.
• tera saab käsitsi vabalt liigutada.
4.2 PEATAGE SEADE.
Joonis 9.
1.
Seadme peatamiseks vabastage turvalüliti.
HOIA
TUS
Enne seadme uuesti käivitamist oodake, kuni terad täielikult
seiskuvad. Är
ge lülitage seadet kiiresti sisse ja välja.
HOIATUS
Pärast töö lõpetamist eemaldage alati turvavõti ja akuplokk.
4.3 KASUTAGE ISEVEO SÜSTEEMI
Joonis 9.
1.
Käivitage seade.
2. Turvalülitit all hoides lükake iseveo kangi käepideme
suunas.
3. Hoidke turvalülitit ja iseveo kangi mõlemat parema
käega.
4. Vasaku käega seadistage kiiruse reguleerimise nuppu.
• Kiiruse tõstmiseks lükake kiiruse reguleerimise
nuppu puuma sümboli suunas.
• Kiiruse langetamiseks tõmmake kiiruse reguleerimise
nuppu kilpkonna sümboli suunas.
5. Iseveo süsteemi peatamiseks vabastage iseveo kang.
4.4 TÜHJENDAGE MURUKOGUJA
Joonis 10.
1.
Peatage seade.
2. Eemaldage turvavõti.
3. Eemaldage akuplokk.
4. Avage tagumise väljalaske luuk ja hoidke seda.
5. Hoidke murukogujat selle käepidemest ja eemaldage selle
konksud luugi varda küljest.
6. Sulgege tagumise väljalaske luuk.
7. Tühjendage murukoguja.
4.5 TÖÖTAMINE KALLAKUTEL
HOIA
TUS
Ärge niitke kallakutel, mille kalle on rohkem kui 15°. Kui te
ei tunne ennast mugavalt, siis är
ge niitke kallakutel.
HOIA
TUS
Kallakutel liikudes hoidke aeglast iseveo kiirust.
• Kui niidate kallaku püstisel osal, siis ärge liikuge kallakut
mööda üles ja alla. Olge kallakul suuna muutmisel väga
ettevaatlik.
• Jälgige auke, vagusid, kive ja teisi peidetud objekte, mis
võivad põhjustada kukkumist. Eemaldage kõik takistused,
nt. kivid ja puuoksad.
• Veenduge, et jalgealune on kindel. Tasakaalu kaotamisel
vabastage turvalüliti viivitamatult.
• Ärge niitke järsakute, kraavide või kaldapealsete lähedal.
4.6 PRAKTILISED NÕUANDED
• Ärge üritage muuta toitenupu või turvalüliti funktsiooni.
•
Seadme käivitamisel ärge kallutage seda.
• Ärge pange käsi ega jalgu pöörlevate osade lähedusse või
alla.
• Hoidke väljalaske suunaja puhtana.
• Ärge lõigake niisket muru.
• Uue ja tiheda muru jaoks on vaja tõsta tera kõrgust.
• Puhastage niiduki korpuse alust pärast iga kasutuskorda.
Eemaldage murulõiked, lehed, muld ja muu praht.
5 HOOLDUS
HOIA
TUS
Enne hooldustoiminguid eemaldage turvavõti ja akuplokk
seadme küljest.
HOIA
TUS
Hoidke mootor ja akuplokk murust, lehtedest ja liigsest
määrdeainest puhtana.
ETTEV
AATUST
Kasutage ainult heakskiidetud varuosi.
ETTEV
AATUST
Vältige pidurivedelike, bensiini ja naftapõhiste materjalide
kokkupuudet seadme plastikosadega. Kemikaalid võivad
plastikut kahjustada ja selle kasutuskõlbmatuks muuta.
ETTEV
AATUST
Ärge kasutage plastmasskorpuse või -komponentide
puhastamiseks tugevatoimelisi lahusteid või puhastusaineid.
5.1 ÜLDHOOLDUS
• Enne iga kasutuskorda kontrollige, et seadmel ei esineks
kahjustunud, puuduvaid või lahtisi osi, nt. kruve, mutreid,
polte või korke.
185
Eesti keel
ET

• Keerake kõik kinnitusvahendid ja korgid korralikult
kinni.
•
Puhastage seadet kuiva lapiga. Ärge kasutage vett.
5.2 MÄÄRIMINE
Kandke kõigile laagritele piisav kogus kõrgekvaliteedilist
määrdeainet. T
avapärastes kasutustingimustes ei ole laagreid
rohkem määrida vaja.
HOIA
TUS
Ärge määrige rataste komponente. Määrimine võib rataste
komponente töötamise ajal kahjustada.
5.3 VAHETAGE TERA
Joonis 11.
HOIA
TUS
Kasutage ainult heakskiidetud varuterasid.
HOIA
TUS
Tera puudutamisel kandke tugevast materjalist kindaid või
kerige tera ümber lapp.
1. Peatage seade.
2.
Veenduge, et terad on täielikult seiskunud.
3. Eemaldage turvavõti ja akuplokk.
4. Keerake seade külili.
5. Terade liikumise ennetamiseks kasutage puutükki.
6. Eemaldage paigalduskruvi mutrivõtme või otsmutrivõtme
abil.
7. Eemaldage lõiketera.
8. Paigaldage uus tera. Veenduge, et nooled jäävad tera
avadesse.
9. Paigaldage paigalduskruvi ja keerake see kinni.
5.4 SEADME HOIUSTAMINE
• Enne hoiustamist puhastage seade.
•
Enne hoiustamist veenduge, et mootor ei ole kuum.
• Kontrollige, et seadme osad ei ole lahti tulnud või
kahjustunud. Vajadusel järgige neid juhiseid:
• Vahetage kahjustunud osad välja.
• Keerake poldid kinni.
• Võtke ühendust volitatud teeninduse töötajaga.
• Hoiustage seadet kuivas kohas.
• Jälgige, et seade oleks lastele kättesaamatus kohas.
Enne seadme hoiustamist pöörake käepide alla.
1. Vabastage täielikult käepideme külgedel olevad
käepideme nupud.
2. Pöörake ülemine käepide alla.
3. Vajutage alumise käepideme mõlemale küljele.
4. Tõstke alumise käepideme külgi käepideme
paigaldusklambrite lähedalt. Är
ge jätke juhtmeid millegi
vahele.
6 VEAOTSING
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Käepide ei ole õig-
es asendis.
Poldid ei ole õi-
gesti kinni.
Reguleerige käepi-
deme kõr
gust ja
veenduge, et nu-
pud ja poldid on
korrektselt joonda-
tud.
Seade ei käivitu. Aku täituvus on
madal.
Laadige akuplok-
ki.
Turvalüliti on de-
fektne.
Vahetage turvalüli-
ti välja.
Turvavõti ei ole
seadmesse pan-
dud.
Pange turvavõti
seadmesse.
Seade lõikab muru
ebaühtlaselt.
Muru on tugev. Uurige niidetavat
ala.
Tera kõrgus ei ole
õige.
Liigutage rattad
kõr
gemasse asen-
disse.
Seade ei multši õi-
gesti.
Niisked muru-
lõiked jäävad kor-
puse külge kinni.
Enne niitmist oo-
dake, kuni muru
kuivab.
Multšimise sulgur
on puudu.
Paigaldage multši-
mise sulgur
.
Seadet on raske lü-
kata.
Muru on liiga
kõr
ge või tera kõr-
gus on liiga madal.
Tõstke tera kõr-
gust.
Murukoguja ja
tera jäävad tihe-
dasse murusse kin-
ni.
Eemaldage muru-
lõiked murukogu-
jast.
Seade vibreerib
kõvasti.
Tera ei ole tasa-
kaalus ja on kulu-
nud.
Vahetage tera väl-
ja.
Mootori võll on
paindunud.
1. Seisake moo-
tor.
2. Eemaldage
turvavõti ja
akuplokk.
3. Ühendage toi-
teallikas lahti.
4. Kontrollige
kahjustusi.
5. Enne seadme
taaskäivitamist
remontige se-
da.
186
Eesti keel
ET

Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade peatub niit-
mise ajal.
Tera kõrgus on lii-
ga madal.
Tõstke tera kõr-
gust.
Akuplokk on tühi. Laadige akuplok-
ki.
Niisked muru-
lõiked jäävad kor
-
puse või tera külge
kinni.
Eemaldage aku-
plokk ja kontrol-
lige korpust.
Seadme töötem-
peratuur on liiga
kõrge.
Jahutage seadet.
* Kui te ei leia nendele probleemidele lahendust, siis
pöörduge teenindusse.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 40 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled
speed
0,7 - 1,35 m/s
Grass catcher ca-
pacity
55 L
Weight (without
battery pack)
27 kg
Measured sound
pressure level
L
P
A
= 81.8 dB(A), K= 3 dB(A)
Guaranteed sound
power level
L
W
A.d
= 96 dB(A)
Battery model G40B4/G40B2/ G40B6/29727 and oth-
er BAF series
Charger model G40C/2910907 and other CAF series
Vibration < 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
IPX IPX1
8 GARANTII
(Täielikud garantiitingimused on leitavad Greenworks
veebilehel)
. Greenworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele
(tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast. Garantii
kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse toode
remontida või välja vahetada. Garantii ei kehti, kui toodet on
väärkasutatud või seda on kasutatud vastuolus omaniku
käsiraamatu juhistega. Garantii ei kehti normaalsele
kulumisele. Edasimüüjate pakutavad täiendavad garantiid ei
mõjuta algset tootjagarantiid.
Garantiinõude esitamiseks tagastage vigane toode ostukohta
koos ostu tõendava dokumendiga (tšekiga).
9 EÜ
V
ASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja nimi ja aadress:
Nimi: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Aadress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Rootsi
Tehnilise toimiku koostamise volitustega isiku nimi ja
aadress:
Nimi: Micael Johansson
Aadress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Rootsi
Käesolevaga kinnitame, et toode
Liik: Muruniiduk
Mudel: 2506007(LMF412)
Seerianumber: Vt. toote andmesilti
Tootmise aasta: Vt. toote andmesilti
• vastab asjakohase Masinadirektiivi 2006/42/EÜ nõuetele.
•
vastab teiste järgnevate EÜ direktiivide nõuetele:
• 2014/30/EL
• 2000/14/EÜ ja 2005/88/EÜ
• 2011/65/EL ja (EL) 2015/863
Lisaks kinnitame, et on kasutatud järgnevaid ühtlustatud
standardeid (või nende osi/punkte):
• EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Vastavuse hindamise meetod vastavalt direktiivi 2000/14/EÜ
lisale VI.
Mõõdetud helivõimsuse tase L
W
A
: 83,6 dB(A)
Garanteeritud helivõimsuse tase L
WA.d
: 96 dB(A)
Koht, kuupäev: Mal-
mö, 03.03.2021
Allkiri: Ted Qu, kvaliteedijuht
187
Eesti keel
ET
