Greenworks 01-0002512807UD GD24X2LM46SPK4X Self Propelled Cordless Lawnmower, 46cm Cutting Width, PLUS Two 2x24V (48V equivalent)

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • User Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Arabic, Bulgarian, Czech, Danish, Dutch - Holland, Estonian, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Norway, Polish, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Swedish) Read Online | Download pdf
User Service
  • Safety Information (EL, DE, ES, IT, FR, PT, NL, RU, FI, SV, NO, DA, PL, CS, SK, SL, HR, HU, RO, BG, EL, AR, TR, HE, LT, LV, ET) - (English) Download
  • Troubleshooting Guide - (English) Download
Installation Instruction
01-0002512807UD photo

User Manual

This is the main product document for model 01-0002512807UD. Additionally, the document applies to other Greenworks models: GD24X2LM46SPK4X

The file format is pdf, 189 pages, you can download this manual here .

background
P0803119-02
P0803119-02
GWK 2*24V Mower
2512807
技术要求:
@
此为P0803119-01编号升级版本,增加UKCA
2.内容见电子档;保证色块朝外
3.单色印刷,要求无色差、无污点;
4.胶装,裁切均匀、无连页;
5.以封样为准。
1.材质要求:封面封底120g双胶纸:4P; 内页60g双胶纸:184P;
85%本白
常州格力博集团
说明书
张君
张君
陈丽
周艳
王小妮
李海平
21.08.12
21.08.12
版本号
重要度等级
日 期
工艺
审核
校对
设计
标记
处数
签名 日期
阶段标记
视角标记
重量 比例
批准
审定
标准化
日期
更改文件号
SCALE: A5
210mm
145mm
6.料件需符合格力博HSF文件(编号:GLB-CGR-146) 里关于环保和有害物质的具体要求。
B
B
@ 1
B
background
LME470
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
KASUTUSJUHEND
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Перевод оригинальных инструкций /
Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / umaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utasítás
fordítása / Traducere a instrucţiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικές οδηγίες / / Orijinal
Talimatların Tercümesi / / Originalios Instrukcijos vertimas / Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas / Originaalkasutusjuhendi lge
GD24X2LM46SP
P0803119-02 Rev B
background
Name and address of the manufacturer:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö Sweden
Name and address of the Authorized representative:
Name: Garden Equipment Ltd
Address: 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK
Name and address of the person authorised to compile the technical file:
Name: Simon Del-Nevo
Address: 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK
Here with we declare that the product
Category: Lawn Mower
Model: GD24X2LM46SP (LME470)
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
• is in conformity with the relevant provisions of the Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008.
• is in conformity with the provisions of the following other UK legislation:
• Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
• Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
• The Restriction of the Use of Certain Hazardous
• ubstances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
Furthermore, we declare that the following standard have been used:
BS EN 60335-1, BS EN 60335-2-77, BS EN 62233, BS EN 55014-1, BS EN 55014-2,
BS EN ISO 3744, ISO 11094, BS EN 62321-3-1, BS EN 62321-4, BS EN 62321-5,
BS EN 62321-6, BS EN 62321-7-1, BS EN 62321-7-2, BS EN 62321-8
Conformity assessment method to Annex E Noise Emission in the Environment by Equipment for
use Outdoors Regulations 2001.
Measured sound power level 90 dB(A)
Guaranteed sound power level 92 dB(A)
Place, date: Christchurch, Dorset, UK 07.06.2021 Signature: Ted Qu, Quality Director
DECLARATION OF CONFORMITY (UK)
background
1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
2 Safety.................................................. 4
3 Installation......................................... 4
3.1 Unpack the machine.......................................... 4
3.2 Unfold the lower handle.................................... 4
3.3 Install the upper handle .....................................4
3.4 Install the grass catcher......................................5
3.5 Install the mulch plug........................................ 5
3.6 Install the side discharge chute..........................5
3.7 Set the blade/cutting height............................... 5
3.8 Install the battery pack.......................................5
3.9 Remove the battery pack................................... 5
4 Operation........................................... 5
4.1 Start the machine............................................... 5
4.2
Stop the machine............................................... 6
4.3 Operate the self-propel system.......................... 6
4.4 Empty the grass catcher.....................................6
4.5 Operate on slopes...............................................6
4.6 Operation tips.................................................... 6
5 Maintenance.......................................6
5.1 General maintenance......................................... 6
5.2 Replace the blade...............................................7
5.3 Store the machine.............................................. 7
5.4 Stand the machine on end..................................7
6 Troubleshooting.................................7
7 Technical data....................................8
8 Warranty............................................8
9 EC Declaration of conformity..........8
3
English
EN
background
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is used for domestic lawn mowing. The cutting
blade must be approximately parallel to the ground. All four
wheels must touch the ground while mowing.
1.2 OVERVIEW
Figure 1~12
1
Bail switch
2
Start button
3
Upper handle
4
Lower handle
5
Rear discharge flap
6
Height adjustment lever
7
Battery compartment flap
8
Side discharge flap
9
Self-propel drive lever
10
Speed control button
11
Grass catcher
12
Lower handle knob
13
Mulch plug
14
Side discharge chute
15
Bolt
16
Upper handle knob
17
Battery pack
18
Battery release button
19
Safety key
20
Mounting screw
21
Spacer
22
Blade
23
Grass catcher hook
24
Storage switch
2 SAFETY
W
ARNING
Make sure that you follow all safety instructions.
Refer to Safety Manual.
3 INSTALLATION
W
ARNING
Do not use accessories that are not recommended by the
manufacturer
.
W
ARNING
Do not put in the safety key or the battery pack until you
finalised the assembly of all the parts.
3.1 UNPACK THE MACHINE
W
ARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2.
Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance with
local regulations.
W
ARNING
For your personal safety, do not insert battery before the
tool is assembled completely
.
3.2 UNFOLD THE LOWER HANDLE
Figure 2
1.
Pull and turn the handle knobs 90°.
2. Unfold the lower handle.
3. Line up the handle knobs in one of the three positions on
the brackets.
4. Turn the handle knobs 90° until they engage the holes in
the brackets.
NOTE
Make sure that the two handle knobs are in the same
position.
W
ARNING
Do not make damage to the cables when you fold or unfold
the handle.
3.3 INSTALL THE UPPER HANDLE
Figure 3
1.
Align the holes in the upper handle and the lower handle.
2. Put the bolts through the holes.
4
English
EN
background
3. Tighten the knobs onto the bolts.
4.
Do the same operation on the other side.
3.4 INSTALL THE GRASS CATCHER
Figure 4
1.
Remove the mulch plug.
2. Remove the side discharge chute.
3. Open the rear discharge flap and hold it.
4. Hold the the grass catcher by its handle and engage the
hooks on the door rod.
5. Close the rear discharge flap.
3.5 INSTALL THE MULCH PLUG
Figure 5.
1.
Remove the grass catcher.
2. Open the rear discharge flap and hold it.
3. Hold the mulch plug by its handle and fit it in the
discharge chute.
4. Close the rear discharge flap.
3.6 INSTALL THE SIDE DISCHARGE
CHUTE
Figure 6
CAUTION
When you use the side discharge chute,
Do not install the grass catcher.
Keep the mulch plug installed.
1. Open the side discharge flap and hold it.
2.
Line up the recesses of the side discharge chute below the
pivot.
3. Close the side discharge flap.
3.7 SET THE BLADE/CUTTING
HEIGHT
The machine can be set to different blade/cutting heights.
Figur
e 7
1. Pull the height adjustment lever rearward to increase the
blade/cutting height.
2. Push the height adjustment lever forward to decrease the
blade/cutting height.
3.8 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 8
W
ARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the char
ger.
Stop the machine and wait until the engine stops before
you install or remove the battery pack.
Read, know, and follow the instructions in the battery
and charger manual.
W
ARNING
USE ONLY 24V BATTERY. DO NOT USE DUAL-
V
OLTAGE 24/48V BATTERY.
NOTE
Both batteries should be installed into the compartments in
order to start the machine.
1. Open the battery flap.
2.
Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
3. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
4. When you hear a click, the battery pack is installed.
5. Do the same operation with the other battery.
6. Close the battery flap.
NOTE
The motor starts only when you put in the safety key.
3.9 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 8
1.
Open the battery compartment flap
2. Remove the safety key.
3. Push and hold the battery release button.
4. Remove the battery pack from the machine.
4 OPERATION
W
ARNING
Wear eye protection during operation.
4.1 START THE MACHINE
Figure 9
1.
Put in the safety key.
2. Push and hold the start button.
3. While you hold the start button, pull the bail switch in the
direction of the handle bar.
4. Release the start button to start the machine.
5
English
EN
background
4.2 STOP THE MACHINE
1.
Release the bail switch to stop the machine.
W
ARNING
Wait until the blades fully stop before you start the machine
again. Do not quickly turn the machine of
f and on.
WARNING
Always remove the safety key and battery pack after you
complete the work.
4.3 OPERATE THE SELF-PROPEL
SYSTEM
Figure 10
1.
Start the machine.
2. While you hold the bail switch, push the self-propel lever
in the direction of the handle bar.
3. Hold the bail switch and the self-propel lever at the same
time with your right hand.
4. Adjust the speed control button with your left hand.
Push the speed control button in the direction of the
Cougar Symbol to increase the speed.
Pull the speed control button in the direction of the
Turtle Symbol to decrease the speed.
5. Release the self-propel lever to close the self-propel
system.
4.4 EMPTY THE GRASS CATCHER
1. Stop the machine.
2.
Remove the safety key.
3. Remove the battery pack.
4. Open the rear discharge flap and hold it.
5. Hold the grass catcher by its handle and unhook it from
the door rod.
6. Close the rear discharge flap.
7. Empty the grass catcher.
4.5 OPERATE ON SLOPES
W
ARNING
Do not mow on the slopes with incline more than 15°. If
you are not comfortable, do not mow on a slope.
WARNING
Please keep a low self-propelled speed when you mow on a
slope.
Do not go up and down on a slope, mow across the face
of the slope. Be careful when you change the direction on
a slope.
Monitor the holes, ruts, rocks, and other hidden objects
that can cause you to fall. Remove all obstacles such as
rocks and tree limbs.
Make sure that your footing is stable. If you are out of
balance, release the bail switch immediately.
Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments.
4.6 OPERATION TIPS
Do not try to override the operation of the start button or
bail switch.
Do not tilt the machine when you start it.
Do not put hands or feet near or below the turning parts.
Keep the discharge chute clean.
Do not cut wet grass.
Higher blade height is necessary for new or thick grass.
Clean the bottom of the mower deck after each use.
Remove grass clippings, leaves, dirt, and other debris.
5 MAINTENANCE
W
ARNING
Remove the safety key and battery pack from the machine
before maintenance.
W
ARNING
Keep the motor and battery pack free from grass, leaves or
too much grease.
CAUTION
Use only approved replacement parts.
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
NOTE
Recommended tightening torque (blade): 33-37 Nm.
5.1 GENERAL MAINTENANCE
Before each use, examine the machine for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts and
caps.
Tighten correctly all the fasteners and caps.
Clean the machine with a dry cloth. Do not use water.
6
English
EN
background
5.2 REPLACE THE BLADE
Figur
e 11
W
ARNING
Use only approved replacement blades.
WARNING
Wear heavy gloves or wind cloth around the blade when
you touch the blade.
1. Stop the machine.
2.
Make sure that the blades fully stop.
3. Remove the safety key and battery pack.
4. Turn the machine to its side.
5. Use a piece of wood to prevent the movement of the
blade.
6. Remove the mounting screw and spacer with a wrench or
socket.
7. Remove the blade.
8. Install the new blade. Make sure that the arrows engage
the holes in the blade.
9. Put in the mounting screw and spacer and tighten them.
5.3 STORE THE MACHINE
Remove the safety key.
Remove the battery pack(s).
Clean the machine before storage.
Make sure the motor is not hot when you store the
machine.
Make sure that the machine does not have loose or
damaged parts. If it is necessary, follow these
instructions:
Replace the damaged parts.
Tighten the bolts.
Speak to a person at an approved service center.
Store the machine in a dry area.
Make sure that children cannot come near the machine.
5.4 STAND THE MACHINE ON END
Figure 12
1.
Remove the grass catcher.
2. Pull and turn the handle knobs 90°.
3. Fold down the handle.
4. Turn the handle knobs 90° to lock the handle into
position.
5. Stand the machine on end and make sure that the brackets
touch the floor.
Storage Switch
The machine has a storage switch that prevents its startup in
the storage position.
It is necessary to remove the safety key and the battery pack
to prevent accidental startup or unapproved use. The storage
switch does not replace this function.
6 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The handle is not
in position.
The bolts are not
engaged correctly
.
Adjust the height
of the handle and
make sure that the
knobs and bolts
are aligned cor-
rectly.
The machine does
not start.
The battery ca-
pacity is low.
Charge the battery
pack.
The bail switch is
defective.
Replace the bail
switch.
The safety key is
not put in.
Put in the safety
key
.
The machine cuts
grass unevenly.
The lawn is rough. Examine the mow-
ing area.
The blade height is
not set correctly.
Adjust the blade/
cutting height to a
higher position.
The machine does
not mulch correct-
ly.
Wet grass clip-
pings attach to the
deck.
Wait until the
grass dries before
mowing.
The mulch plug is
missing.
Install the mulch
plug.
The machine is
hard to push.
The grass is too
tall, or the blade
height is too low.
Increase the blade/
cutting height.
The grass catcher
and the blade
drags in thick
grass.
Empty the grass
clippings from the
grass catcher.
There is a high vi-
bration in the ma-
chine.
The blade is un-
balanced and
worn.
Replace the blade.
The motor shaft is
bent.
1. Stop the mo-
tor.
2. Remove the
safety key and
battery pack.
3. Inspect for
damage.
4. Repair the ma-
chine before
you start it
again.
7
English
EN
background
Problem Possible cause Solution
The machine stops
during mowing.
The blade height is
too low
.
Increase the blade/
cutting height.
The battery pack is
out of power.
Charge the battery
pack.
The grass clip-
pings attach to the
deck or the blade.
Remove the bat-
tery pack and
check the deck.
Operation temper-
ature of the ma-
chine is too high.
Cool the machine.
* If you cannot find the solution to these problems, go to the
service center
.
7 TECHNICAL DATA
Voltage 48 V
No load speed 2800 / min
Cut width 460 mm
Cut height 25 - 80 mm
Self-propelled speed 0.7-1.3 m/s
Grass catcher capacity 55 L
Weight (without battery
pack)
27.5 kg
Measured sound pressure
level
L
P
A
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Guaranteed sound power lev-
el
L
W
A.d
= 92 dB(A)
Vibration ≤ 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Battery model G24B4/G24B2 and other
BAG series
Charger model G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C and other CAG ser-
ies
Double-insulated construc-
tion
IPX IPX4
8 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Greenworks website https://www.greenworkstools.eu)
The Greenworks warranty is 3 years on the product, and 2
years on batteries (consumer/private usage) from the date of
purchase. This warranty covers manufacturing faults. A faulty
product under warranty might be either repaired or replaced.
A unit that has been misused or used in other ways then
described in the owners manual might be rejected for
warranty
. Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not affected
by any additional warranty offered by a dealer or retailer.
A faulty product must be returned to the point of purchase in
order to claim for warranty, together with the proof of
purchase (receipt).
9 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Name: Micael Johansson
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Herewith we declare that the product
Category: Lawn Mower
Model: GD24X2LM46SP (LME470)
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Furthermore, we declare that the following parts, clauses of
harmonised standards have been used:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Conformity assessment method to Annex VI Directive
2000/14/EC.
Measured sound power level L
W
A
: 90 dB(A)
Guaranteed sound power level L
WA.d
: 92 dB(A)
Place, date: Malmö,
08.08.2021
Signature: Ted Qu, Quality Director
8
English
EN
background
9
English
EN
background
1 Beschreibung....................................11
1.1 Verwendungszweck......................................... 11
1.2 Übersicht..........................................................11
2 Sicherheit..........................................11
3 Montage............................................11
3.1 Maschine auspacken........................................ 11
3.2 Unteren Griff ausklappen.................................11
3.3 Den oberen Griff montieren.............................11
3.4 Grasfangvorrichtung montieren.......................12
3.5 Mulcher montieren.......................................... 12
3.6 Seitenauslaufschacht montieren...................... 12
3.7 Messer-/Schnitthöhe einstellen........................12
3.8 Akkupack einsetzen.........................................12
3.9 Akkupack entfernen.........................................12
4 Bedienung.........................................12
4.1 Maschine starten..............................................12
4.2
Maschine anhalten........................................... 13
4.3 Bedienung des Selbstfahrersystems.................13
4.4 Grasfangvorrichtung entleeren........................ 13
4.5 Betrieb an Hängen........................................... 13
4.6 Tipps zur Bedienung........................................13
5 Wartung und Instandhaltung.........13
5.1 Allgemeine Wartung........................................14
5.2 Messer ersetzen................................................14
5.3 LAGERUNG DER MASCHINE.................... 14
5.4 Die Maschine hochkant aufstellen...................14
6 Fehlerbehebung...............................14
7 Technische Daten.............................15
8 Garantie........................................... 15
9 EG-Konformitätserklärung........... 16
10
Deutsch
DE
background
1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Diese Maschine wird für das Rasenmähen im privaten
Umfeld. Das Schneidmesser muss sich etwa parallel zum
Boden befinden. Alle vier Räder müssen beim Mähen den
Boden berühren.
1.2 ÜBERSICHT
Abbildung 1~12
1
Bügelschalter
2
Start-Taste
3
Oberer Griff
4
Unterer Griff
5
Heckauswurfklappe
6
Höhenverstellhebel
7
Akkufachklappe
8
Seitenauswurfklappe
9
Selbstfahrerhebel
10
Geschwindigkeitsregler
11
Grasfangvorrichtung
12
Unterer Griffknopf
13
Mulcher
14
Seitenauslaufschacht
15
Schraube
16
Oberer Griffknopf
17
Akkupack
18
Batterieentriegelungstaste
19
Sicherheitsschlüssel
20
Befestigungsschraube
21
Abstandhalter
22
Messer
23
Grasfanghaken
24
Schalter für die sichere Lagerung
2 SICHERHEIT
W
ARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise
befolgen.
Siehe Sicherheitshandbuch.
3 MONTAGE
W
ARNUNG
Nur Zubehör verwenden, das vom Hersteller empfohlen
wird.
W
ARNUNG
Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel oder den Akkupack
erst dann ein, wenn Sie alle T
eile zusammengebaut haben.
3.1 MASCHINE AUSPACKEN
W
ARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor dem
Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
Bei beschädigten Maschinenteilen dürfen Sie die
Maschine nicht verwenden.
Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden Sie
sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2.
Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und das Verpackungsmaterial
gemäß den örtlichen Vorschriften.
W
ARNUNG
Setzen Sie zu Ihrer persönlichen Sicherheit den Akku erst
ein, wenn das Gerät vollständig zusammengebaut ist.
3.2 UNTEREN GRIFF AUSKLAPPEN
Abbildung 2
1.
Ziehen und drehen Sie die Griffknaufe um 90°.
2. Den unteren Griff ausklappen.
3. Richten Sie die Griffknaufe in einer der drei Positionen
auf den Halterungen aus.
4. Drehen Sie die Griffknaufe um 90°, bis sie in den Löcher
der Halterungen einrasten.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass sich die beiden Griffknaufe in der
gleichen Position befinden.
W
ARNUNG
Beschädigen Sie die Kabel nicht, wenn Sie den Griff aus-
oder zusammenklappen.
3.3 DEN OBEREN GRIFF MONTIEREN
Abbildung 3
1.
Richten Sie die Löcher im oberen und unteren Griff aus.
2. Stecken Sie die Schrauben durch die Löcher.
11
Deutsch
DE
background
3. Ziehen Sie die Handgriffe mit den Schrauben fest.
4.
Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite.
3.4 GRASFANGVORRICHTUNG
MONTIEREN
Abbildung 4
1.
Entfernen Sie den Mulcher.
2. Entfernen Sie den seitlichen Auslaufschacht.
3. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie sie
fest.
4. Halten Sie die Grasfangvorrichtung am Griff und rasten
Sie die Haken an der Klappenstange ein.
5. Schließen Sie die Heckauswurfklappe.
3.5 MULCHER MONTIEREN
Abbildung 5.
1.
Entfernen Sie die Grasfangvorrichtung.
2. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie sie
fest.
3. Halten Sie den Mulcher am Griff fest und setzen Sie ihn
in den Auswurfschacht ein.
4. Schließen Sie die Heckauswurfklappe.
3.6 SEITENAUSLAUFSCHACHT
MONTIEREN
Abbildung 6
VORSICHT
Wenn Sie den Seitenauslaufschacht verwenden,
die Grasfangvorrichtung nicht installieren.
den Mulcher festhalten.
1. Öffnen Sie die Seitenauswurfklappe und halten Sie sie
fest.
2.
Richten Sie die Aussparungen des Seitenauslaufschachts
unter dem Drehpunkt aus.
3. Schließen Sie die Seitenauswurfklappe.
3.7 MESSER-/SCHNITTHÖHE
EINSTELLEN
Die Maschine kann auf verschiedene Messer-/Schnitthöhen
eingestellt werden.
Abbildung
7
1. Ziehen Sie den Höhenverstellhebel nach hinten, um die
Messer-/Schnitthöhe zu erhöhen.
2. Drücken Sie den Höhenverstellhebel nach vorne, um die
Messer-/Schnitthöhe zu verringern.
3.8 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung
8
W
ARNUNG
Wenn der Akkupack oder das Ladegerät beschädigt ist,
ersetzen Sie den Akkupack oder das Ladegerät.
Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einsetzen oder
entnehmen.
Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen im
Handbuch für Akku und Ladegerät.
WARNUNG
VERWENDEN SIE NUR 24V-AKKUS. VERWENDEN
SIE KEINE 24/48V
-AKKUS MIT DOPPELTER
SPANNUNG.
HINWEIS
Zum Starten der Maschine sollten beide Akkus in die
Akkufächer eingesetzt werden.
1. Öffnen Sie die Akkufachklappe.
2.
Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den Nuten
im Akkufach aus.
3. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
4. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack eingesetzt.
5. Wiederholen Sie den Vorgang mit dem anderen Akku.
6. Schließen Sie die Akkufachklappe.
HINWEIS
Der Motor startet erst, wenn Sie den Sicherheitsschlüssel
einstecken.
3.9 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 8
1.
Öffnen Sie die Akkufachklappe.
2. Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab.
3. Drücken und halten Sie die Akkuentriegelungstaste.
4. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
4 BEDIENUNG
W
ARNUNG
Während des Betriebes Augenschutz tragen.
4.1 MASCHINE STARTEN
Abbildung 9
1.
Legen Sie den Sicherheitsschlüssel ein.
2. Halten Sie die Starttaste gedrückt.
12
Deutsch
DE
background
3. Während Sie die Starttaste gedrückt halten, ziehen Sie
den Bügelschalter in Richtung Grif
fstange.
4. Lassen Sie die Starttaste los, um die Maschine zu starten.
4.2 MASCHINE ANHALTEN
1. Den Bügelschalter loslassen, um die Maschine
anzuhalten.
W
ARNUNG
Warten Sie, bis die Messer vollständig zum Stillstand
gekommen sind, bevor Sie die Maschine erneut starten.
Schalten Sie die Maschine nicht schnell aus und wieder ein.
W
ARNUNG
Entfernen Sie immer den Sicherheitsschlüssel und den
Akkupack, nachdem Sie die Arbeit beendet haben.
4.3 BEDIENUNG DES
SELBSTF
AHRERSYSTEMS
Abbildung 10
1.
Starten Sie die Maschine.
2. Während Sie den Bügelschalter halten, drücken Sie den
Selbstfahrerhebel in Richtung Griffstange.
3. Den Bügelschalter und den Selbstfahrerhebel gleichzeitig
mit der rechten Hand halten.
4. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler mit der linken
Hand ein.
Drücken Sie den Geschwindigkeitsregler in Richtung
des Pumasymbols, um die Geschwindigkeit zu
erhöhen.
Ziehen Sie den Geschwindigkeitsregler in Richtung
des Schildkrötensymbols, um die Geschwindigkeit zu
verringern.
5. Lassen Sie den Selbstfahrerhebel los, um das
Selbstfahrersystem abzuschalten.
4.4 GRASFANGVORRICHTUNG
ENTLEEREN
1. Stoppen Sie die Maschine.
2.
Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab.
3. Entfernen Sie den Akkupack.
4. Öffnen Sie die Heckauswurfklappe und halten Sie sie
fest.
5. Halten Sie die Grasfangvorrichtung an ihrem Griff und
haken Sie sie von der Klappenstange ab.
6. Schließen Sie die Heckauswurfklappe.
7. Entleeren Sie die Grasfangvorrichtung.
4.5 BETRIEB AN HÄNGEN
W
ARNUNG
Mähen Sie nicht an Hängen mit einem Gefälle von mehr als
15°. W
enn Sie sich damit nicht sicher fühlen, mähen Sie
nicht am Hang.
WARNUNG
Bitte halten Sie beim Mähen am Hang eine niedrige
Selbstfahr
geschwindigkeit ein.
Mähen Sie stets horizontal zum Hang. Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie an Hängen die Arbeitsrichtung
ändern.
Achten Sie auf Löcher, Furchen, Felsen und andere
versteckte Objekte, die Sie zum Fallen bringen können.
Entfernen Sie alle Hindernisse wie Steine und Äste.
Achten Sie auf einen stabilen Stand. Sollten Sie das
Gleichgewicht verlieren, lassen Sie den Bügelschalter
sofort los.
Mähen Sie nicht in der Nähe von Steilhängen, Gräben
oder Böschungen.
4.6 TIPPS ZUR BEDIENUNG
Versuchen Sie nicht, die Funktion der Start-Taste oder des
Bügelschalters außer Kraft zu setzen.
Kippen Sie die Maschine nicht, wenn Sie sie starten.
Hände oder Füße nicht in die Nähe von oder unter
rotierende Teile bringen.
Halten Sie den Auswurfschacht sauber.
Kein nasses Gras mähen.
Bei neuem oder dickem Gras ist eine höhere Messerhöhe
erforderlich.
Reinigen Sie den Boden des Mähwerks nach jedem
Einsatz. Entfernen Sie Grasreste, Blätter, Schmutz und
andere Ablagerungen.
5 WARTUNG UND
INST
ANDHALTUNG
WARNUNG
Entnehmen Sie vor der Wartung den Sicherheitsschlüssel
und den Akkupack aus der Maschine.
W
ARNUNG
Halten Sie den Motor und den Akkupack frei von Gras,
Laub oder zu viel Fett.
VORSICHT
Verwenden Sie nur zugelassene Ersatzteile.
13
Deutsch
DE
background
VORSICHT
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den Kunststoffteilen
in Berührung kommen. Chemikalien können den Kunststoff
beschädigen und ihn unbrauchbar machen.
VORSICHT
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststof
fgehäuse oder den
Bauteilen.
HINWEIS
Empfohlenes Anziehdrehmoment (Messer): 33-37 Nm.
5.1 ALLGEMEINE WARTUNG
Prüfen Sie die Maschine vor jedem Einsatz auf
beschädigte, fehlende oder lose T
eile wie Schrauben,
Muttern, Bolzen und Kappen.
Ziehen Sie alle Befestigungen und Kappen richtig an.
Reinigen Sie die Maschine mit einem trockenen Tuch.
Verwenden Sie kein Wasser.
5.2 MESSER ERSETZEN
Abbildung 11
W
ARNUNG
Nur zugelassene Ersatzmesser verwenden.
W
ARNUNG
Tragen Sie strapazierfähige Handschuhe oder wickeln Sie
ein T
uch um das Messer, wenn Sie es berühren.
1. Stoppen Sie die Maschine.
2.
Vergewissern Sie sich, dass die Messer zum Stillstand
kommen.
3. Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und den
Akkupack.
4. Legen Sie die Maschine auf die Seite.
5. Verwenden Sie ein Stück Holz, um die Bewegung des
Messers zu verhindern.
6. Entfernen Sie die Befestigungsschraube und den
Abstandhalter mit einem Schraubenschlüssel oder einem
Steckschlüssel.
7. Entfernen Sie das Messer.
8. Installieren Sie das neue Messer. Achten Sie darauf, dass
die Richtungspfeile mit den Löchern im Messer
übereinstimmen.
9. Setzen Sie die Befestigungsschraube und den
Abstandhalter ein und ziehen Sie sie fest.
5.3 LAGERUNG DER MASCHINE
Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab.
Akkupack entfernen.
Reinigen Sie die Maschine vor der Lagerung.
Stellen Sie sicher, dass der Motor nicht heiß ist, wenn Sie
die Maschine einlagern.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine keine losen oder
beschädigten Teile aufweist. Wenn es notwendig ist,
führen Sie diese Schritte/Anweisungen aus:
Tauschen Sie die beschädigten Teile aus.
Ziehen Sie die Schrauben an.
Sprechen Sie mit einem Mitarbeiter in einem
zugelassenen Servicezentrum.
Verstauen Sie die Maschine an einem trockenen Ort.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht in die Nähe der
Maschine kommen können.
5.4 DIE MASCHINE HOCHKANT
AUFSTELLEN
Abbildung 12
1.
Entfernen Sie die Grasfangvorrichtung.
2. Ziehen und drehen Sie die Griffknaufe um 90°.
3. Klappen Sie den Griff nach unten.
4. Drehen Sie die Griffknäufe um 90°, um den Griff in der
gewünschten Position zu verriegeln.
5. Stellen Sie die Maschine hochkant auf und achten Sie
darauf, dass die Halterungen den Boden berühren.
Schalter für die sichere Lagerung
Die Maschine verfügt über einen Schalter für die sichere
Lagerung, der das Starten in der Lagerungsposition
verhindert.
Es ist notwendig, den Sicherheitsschlüssel und den Akkupack
zu entfernen, um eine versehentliche Inbetriebnahme oder
unzulässige Nutzung zu verhindern. Der Schalter für die
sichere Lagerung ersetzt diese Funktion nicht.
6 FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Der Griff ist nicht
in Position.
Die Schrauben
sind nicht richtig
eingerastet.
Stellen Sie die
Höhe des Grif
fs
ein und achten Sie
darauf, dass die
Knäufe und
Schrauben richtig
ausgerichtet sind.
14
Deutsch
DE
background
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Die Maschine star-
tet nicht.
Die Akkuleistung
ist schwach.
Laden Sie den Ak-
kupack auf.
Der Bügelschalter
ist defekt.
Ersetzen Sie den
Bügelschalter
.
Der Sicherheitss-
chlüssel ist nicht
eingesteckt.
Stecken Sie den
Sicherheitsschlüs-
sel ein.
Die Maschine
mäht das Gras un-
gleichmäßig.
Der Rasen ist rau. Untersuchen Sie
den Mähbereich.
Die Messerhöhe
ist nicht richtig
eingestellt.
Stellen Sie eine
höhere Messer-/
Schnitthöhe ein.
Die Maschine
mulcht nicht rich-
tig.
Nasser Grasschnitt
klebt am Mäh-
werk.
Warten Sie, bis das
Gras getrocknet
ist, bevor Sie mä-
hen.
Der Mulcher fehlt. Installieren Sie
den Mulcher.
Die Maschine lässt
sich nur schwer
schieben.
Das Gras ist zu
hoch oder die
Messerhöhe zu
niedrig.
Erhöhen Sie die
Messer-/Schnit-
thöhe.
Die Grasfangvor-
richtung und das
Messer ziehen
dickes Gras ein.
Entleeren Sie den
Grasschnitt aus
der Grasfangvor-
richtung.
Die Maschine vi-
briert sehr stark.
Das Messer ist
nicht ausgewuch-
tet oder verschlis-
sen.
Tauschen Sie das
Messer aus.
Die Motorwelle ist
verbogen.
1. Stoppen Sie
den Motor.
2. Entfernen Sie
den Sicher-
heitsschlüssel
und den Akku-
pack.
3. Auf Schäden
untersuchen.
4. Reparieren Sie
die Maschine,
bevor Sie sie
wieder in Be-
trieb nehmen.
Problem Mögliche Urs-
ache
Lösung
Die Maschine
stoppt während
des Mähens.
Die Messerhöhe
ist zu niedrig.
Erhöhen Sie die
Messer
-/Schnit-
thöhe.
Der Akkupack ist
leer.
Laden Sie den Ak-
kupack auf.
Der Grasschnitt
klebt am Mähwerk
oder am Messer.
Nehmen Sie den
Akkupack heraus
und überprüfen
Sie das Mähwerk.
Die Betriebstem-
peratur der Ma-
schine ist zu hoch.
Maschine abküh-
len lassen.
* Wenn Sie keine Lösung für diese Probleme finden, wenden
Sie sich an das Service-Center
.
7 TECHNISCHE DATEN
Spannung 48 V
Leerlaufdrehzahl 2800 / min
Schnittbreite 460 mm
Schnitthöhe 25 - 80 mm
Selbstfahrgeschwindigkeit 0.7-1.3 m/s
Grasfangkapazität 55 L
Gewicht (ohne Akkupack) 27.5 kg
Gemessener Schalldruckpe-
gel
L
P
A
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantierter Schallleistung-
spegel
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibration ≤ 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Akku-Modell G24B4/G24B2 und andere
BAG
Ladegerät-Modell G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C und andere CAG
Doppelt isolierte Konstruk-
tion
IPX IPX4
8 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf der
Website von Greenworks https://www.greenworkstools.eu)
Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und
2 Jahre auf die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab
Kaufdatum. Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab. Ein
im Rahmen der Garantie fehlerhaftes Produkt kann entweder
15
Deutsch
DE
background
repariert oder ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich
oder auf andere W
eise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von der
Garantie ausgeschlossen werden. Normaler Verschleiß und
Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Die
ursprüngliche Herstellergarantie wird durch eine zusätzliche
Garantie eines Händlers oder Einzelhändlers nicht
beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem
Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche geltend zu
machen.
9 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Schweden
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name: Micael Johansson
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Schweden
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: Rasenmäher
Modell: GD24X2LM46SP (LME470)
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG entspricht.
den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien entspricht:
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & 2015/863/EU
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden Teile/
Klauseln von harmonisierten Normen verwendet wurden:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Konformitätsbewertungsmethode nach Anhang VI der
Richtlinie 2000/14/EG.
Gemessener Schallleistungspegel L
W
A
: 90 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel L
WA.d
: 92 dB(A)
Ort, Datum: Malmö,
08.08.2021
Unterschrift: Ted Qu, Qualitätsleiter
16
Deutsch
DE
background
1 Descripción.......................................18
1.1 Finalidad.......................................................... 18
1.2 Perspectiva general..........................................18
2 Seguridad......................................... 18
3 Instalación........................................18
3.1 Desembalaje de la máquina............................. 18
3.2 Desplegado del asa inferior............................. 18
3.3 Instalación del asa superior .............................18
3.4 Instalación del recogehierba............................ 19
3.5 Instalación del tapón de mulching...................19
3.6 Instalación del conducto de descarga lateral... 19
3.7 Ajuste de la altura de cuchilla/corte................ 19
3.8 Instalación de la batería................................... 19
3.9 Retirada de la batería....................................... 19
4 Funcionamiento...............................19
4.1 Puesta en marcha de la máquina......................19
4.2 Detención de la máquina................................. 20
4.3
Funcionamiento del sistema de
autopropulsión................................................. 20
4.4 Vaciado del recogehierba.................................20
4.5 Funcionamiento en pendientes........................ 20
4.6 Consejos de funcionamiento............................20
5 Mantenimiento.................................20
5.1 Mantenimiento general....................................21
5.2 Sustitución de la cuchilla.................................21
5.3 Almacenamiento de la máquina...................... 21
5.4 Colocación de la máquina sobre un extremo...21
6 Solución de problemas.................... 21
7 Datos técnicos.................................. 22
8 Garantía........................................... 22
9 Declaración de conformidad CE....22
17
Español
ES
background
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para el corte de césped doméstico. La
cuchilla de corte debe estar aproximadamente paralela al
suelo. Las cuatro ruedas deben tocar el suelo al segar
.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1~12
1
Interruptor de seguridad
2
Botón de puesta en marcha
3
Asa superior
4
Asa inferior
5
Puerta de descarga trasera
6
Palanca de ajuste de altura
7
Puerta de la batería
8
Puerta de descarga lateral
9
Palanca de accionamiento de autopropulsión
10
Botón de control de velocidad
11
Recogehierba
12
Mando de asa inferior
13
Tapón de mulching
14
Conducto de descarga lateral
15
Perno
16
Conjunto de asa superior
17
Batería
18
Botón de desbloqueo de la batería
19
Llave de seguridad
20
Tornillo de montaje
21
Espaciador
22
Cuchilla
23
Gancho del recogehierba
24
Interruptor de almacenamiento
2 SEGURIDAD
A
VISO
Asegúrese de seguir todas las instrucciones de seguridad.
Consulte el manual de seguridad.
3 INSTALACIÓN
A
VISO
No utilice accesorios que no sean los recomendados por el
fabricante.
A
VISO
No coloque la llave de seguridad ni la batería hasta que no
haya finalizado el montaje de todas las piezas.
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
A
VISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice
la máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2.
Lea la documentación que se proporciona en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de conformidad
con los reglamentos locales.
A
VISO
Por su seguridad personal, no inserte la batería antes de
haber montado la herramienta por completo.
3.2 DESPLEGADO DEL ASA
INFERIOR
Figura 2
1.
Tire de los mandos del asa y gírelos 90°.
2. Despliegue el asa inferior.
3. Alinee los mandos de las asas en una de las tres
posiciones en los soportes.
4. Gire los mandos de las asas 90° hasta que encajen en los
orificios de los soportes.
NOT
A
Asegúrese de que los dos mandos de las asas estén en la
misma posición.
A
VISO
No dañe los cables cuando pliegue o despliegue el asa.
3.3 INSTALACIÓN DEL ASA
SUPERIOR
Figura 3
1.
Alinee los orificios del asa superior y el asa inferior.
2. Introduzca los pernos por los orificios.
18
Español
ES
background
3. Apriete los mandos en los pernos.
4.
Realice la misma operación en el otro lado.
3.4 INSTALACIÓN DEL
RECOGEHIERBA
Figura 4
1.
Retire el tapón de mulching.
2. Retire el conducto de descarga lateral.
3. Abra la aleta de descarga trasera y sujétela.
4. Sostenga el recogehierba por el asa y enganche los
ganchos en la varilla de la puerta.
5. Cierre la aleta de descarga trasera.
3.5 INSTALACIÓN DEL TAPÓN DE
MULCHING
Figura 5.
1.
Retire el recogehierba.
2. Abra la aleta de descarga trasera y sujétela.
3. Sujete el tapón de mulching por su asa y colóquelo en el
conducto de descarga.
4. Cierre la aleta de descarga trasera.
3.6 INSTALACIÓN DEL CONDUCTO
DE DESCARGA LA
TERAL
Figura 6
PRECAUCIÓN
Cuando utilice el conducto de descarga lateral,
No instale el recogehierba.
Mantenga instalado el tapón de mulching.
1. Abra la aleta de descarga lateral y sujétela.
2.
Alinee los huecos del conducto de descarga lateral debajo
de la articulación.
3. Cierre la aleta de descarga lateral.
3.7 AJUSTE DE LA ALTURA DE
CUCHILLA/COR
TE
La máquina puede ajustarse a distintas alturas de cuchilla/
corte.
Figura 7
1.
Tire hacia atrás de la palanca de ajuste de altura para
aumentar la altura de cuchilla/corte.
2. Empuje hacia delante la palanca de ajuste de altura para
disminuir la altura de cuchilla/corte.
3.8 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 8
A
VISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el car
gador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
A
VISO
UTILICE ÚNICAMENTE UNA BATERÍA DE 24V. NO
UTILICE UNA BA
TERÍA DE DOBLE TENSIÓN DE
24/48V.
NOT
A
Ambas baterías deben instalarse en los compartimentos para
poder poner en marcha la máquina.
1. Abra la aleta de la batería.
2.
Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
3. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
4. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
5. Realice la misma operación con la otra batería.
6. Cierre la aleta de la batería.
NOT
A
El motor arranca solo cuando se introduce la llave de
seguridad.
3.9 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 8
1.
Apertura de la aleta del compartimento de la batería
2. Retire la llave de seguridad.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
4. Retire la batería de la máquina.
4 FUNCIONAMIENTO
A
VISO
Lleve protección ocular durante el funcionamiento.
4.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 9
1.
Introduzca la llave de seguridad.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de puesta en marcha.
19
Español
ES
background
3. Mientras mantiene pulsado el botón de puesta en marcha,
tire del interruptor de seguridad en la dirección del
manillar
.
4. Suelte el botón de puesta en marcha para poner en marcha
la máquina.
4.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el interruptor de seguridad para detener la
máquina.
A
VISO
Espere hasta que las cuchillas se detengan por completo
antes de volver a poner en marcha la máquina. No apague y
encienda la máquina rápidamente.
A
VISO
Retire siempre la llave de seguridad y la batería tras
finalizar el trabajo.
4.3 FUNCIONAMIENTO DEL
SISTEMA DE AUT
OPROPULSIÓN
Figura 10
1. Ponga en marcha la máquina.
2. Mientras mantiene pulsado el interruptor de seguridad,
tire de la palanca de autopropulsión en la dirección del
manillar.
3. Sujete el interruptor de seguridad y la palanca de
autopropulsión al mismo tiempo con la mano derecha.
4. Ajuste el botón de control de velocidad con la mano
izquierda.
Empuje el botón de control de velocidad en la
dirección del símbolo del puma para aumentar la
velocidad.
Tire del botón de control de velocidad en la dirección
del símbolo de la tortuga para disminuir la velocidad.
5. Suelte la palanca de autopropulsión para cerrar el sistema
de autopropulsión.
4.4 VACIADO DEL RECOGEHIERBA
1. Detenga la máquina.
2.
Retire la llave de seguridad.
3. Retire la batería.
4. Abra la aleta de descarga trasera y sujétela.
5. Sostenga el recogehierba por el asa y desengánchelo de la
varilla de la puerta.
6. Cierre la aleta de descarga trasera.
7. Vacíe el recogehierba.
4.5 FUNCIONAMIENTO EN
PENDIENTES
A
VISO
No siegue en pendientes con una inclinación superior a 15°.
Si no está cómodo, no siegue en una pendiente.
AVISO
Mantenga una velocidad de autopropulsión baja cuando
siegue en una pendiente.
No suba y baje en una pendiente, siegue transversalmente
la superficie de la misma. T
enga cuidado al cambiar de
dirección en una pendiente.
Supervise los orificios, surcos, piedras y otros objetos
ocultos que pueden hacer que se caiga. Elimine todos los
obstáculos como piedras y ramas de árboles.
Asegúrese de tener un equilibrio estable. Si pierde el
equilibrio, suelte el interruptor de seguridad
inmediatamente.
No siegue cerca de precipicios, zanjas o terraplenes.
4.6 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENT
O
No intente anular el funcionamiento del botón de puesta
en marcha o el interruptor de seguridad.
No incline la máquina cuando la ponga en marcha.
No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de las
piezas giratorias.
Mantenga limpio el conducto de descarga.
No corte hierba mojada.
Es necesaria una mayor altura de la cuchilla para césped
nuevo o denso.
Limpie la parte inferior de la plataforma del cortacésped
después de cada uso. Retire los recortes de hierba, las
hojas, la suciedad y otros residuos.
5 MANTENIMIENTO
AVISO
Retire la llave de seguridad y la batería de la máquina antes
de realizar tareas de mantenimiento.
A
VISO
Mantenga el motor y la batería libres de hierba, hojas o un
exceso de grasa.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente piezas de repuesto aprobadas.
20
Español
ES
background
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
NOT
A
Par de apriete recomendado (cuchilla): 33-37 Nm.
5.1 MANTENIMIENTO GENERAL
Antes de cada uso, examine la máquina para comprobar si
hay piezas dañadas, ausentes o sueltas como tornillos,
tuercas, pernos y tapas.
Apriete correctamente todos los elementos de fijación y
las tapas.
Limpie la máquina con un paño seco. No utilice agua.
5.2 SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA
Figura 11
A
VISO
Utilice únicamente cuchillas de repuesto aprobadas.
A
VISO
Lleve guantes gruesos o enrolle un trapo alrededor de la
cuchilla cuando la toque.
1. Detenga la máquina.
2.
Asegúrese de que las cuchillas se detengan por completo.
3. Retire la llave de seguridad y la batería.
4. Apoye la máquina sobre un lateral.
5. Utilice un trozo de madera para impedir el movimiento de
la cuchilla.
6. Retire el tornillo de montaje y el espaciador con una llave
o una llave de tubo.
7. Retire la cuchilla.
8. Instale la cuchilla nueva. Asegúrese de que las flechas se
acoplen en los orificios de la cuchilla.
9. Coloque el tornillo de montaje y el espaciador y
apriételos.
5.3 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
Retire la llave de seguridad.
Retire la(s) batería(s).
Limpie la máquina antes del almacenamiento.
Asegúrese de que el motor no esté caliente cuando
almacene la máquina.
Asegúrese de que la máquina no tenga piezas sueltas o
dañadas. Si es necesario, siga estas instrucciones:
Sustituya las piezas dañadas.
Apriete los pernos.
Hable con una persona de un centro de servicio
aprobado.
Almacene la máquina en una zona seca.
Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a la
máquina.
5.4 COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA
SOBRE UN EXTREMO
Figura 12
1.
Retire el recogehierba.
2. Tire de los mandos del asa y gírelos 90°.
3. Pliegue el asa.
4. Gire los mandos del asa 90° para bloquear el asa en su
posición.
5. Coloque la máquina sobre un extremo y asegúrese de que
los soportes toquen el suelo.
Interruptor de almacenamiento
La máquina tiene un interruptor de almacenamiento que
impide su puesta en marcha en la posición de
almacenamiento.
Es necesario quitar la llave de seguridad y la batería para
evitar la puesta en marcha accidental o el uso no autorizado.
El interruptor de almacenamiento no sustituye a esta función.
6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El asa no está en
posición.
Los pernos no se
han acoplado cor
-
rectamente.
Ajuste la altura del
asa y asegúrese de
que los mandos y
los pernos se hay-
an alineado cor-
rectamente.
La máquina no se
pone en marcha.
La capacidad de la
batería está baja.
Cargue la batería.
El interruptor de
seguridad está de-
fectuoso.
Sustituya el inter-
ruptor de seguri-
dad.
La llave de seguri-
dad no se ha intro-
ducido.
Introduzca la llave
de seguridad.
21
Español
ES
background
Problema Posible causa Solución
La máquina corta
la hierba irregular
-
mente.
El césped es
agreste.
Examine la super-
ficie de segado.
La altura de la cu-
chilla no se ha
ajustado correcta-
mente.
Ajuste la altura de
cuchilla/corte a
una posición más
alta.
La función de
mulching de la
máquina no se re-
aliza correcta-
mente.
Hay recortes de hi-
erba mojada ad-
heridos a la plata-
forma.
Espere hasta que
la hierba se seque
antes de segar.
Falta el tapón de
mulching.
Instale el tapón de
mulching.
Es difícil empujar
la máquina.
La hierba está de-
masiado alta o la
altura de la cuchil-
la es demasiado
baja.
Aumente la altura
de cuchilla/corte.
El recogehierba y
la cuchilla arras-
tran cuando se tra-
baja en hierba den-
sa.
Vacíe los recortes
de hierba del reco-
gehierba.
Hay una vibración
elevada en la má-
quina.
La cuchilla está
desequilibrada y
desgastada.
Sustituya la cu-
chilla.
El eje del motor
está doblado.
1. Detenga el
motor.
2. Retire la llave
de seguridad y
la batería.
3. Inspeccione si
hay daños.
4. Repare la má-
quina antes de
volver a po-
nerla en
marcha.
La máquina se de-
tiene durante el se-
gado.
La altura de la cu-
chilla es demasia-
do baja.
Aumente la altura
de cuchilla/corte.
La batería se ha
agotado.
Cargue la batería.
Hay recortes de hi-
erba adheridos a la
plataforma o a la
cuchilla.
Retire la batería y
compruebe la pla-
taforma.
La temperatura de
funcionamiento de
la máquina es de-
masiado alta.
Deje enfriar la má-
quina.
* Si no puede encontrar la solución a estos problemas, vaya al
centro de servicio.
7 DATOS TÉCNICOS
Tensión 48 V
Velocidad sin carga 2800 / min
Anchura de corte 460 mm
Altura de corte 25 - 80 mm
Velocidad autopropulsada 0.7-1.3 m/s
Capacidad del recogehierba 55 L
Peso (sin batería) 27.5 kg
Nivel de presión acústica
medida
L
P
A
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Nivel de potencia acústica
garantizada
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibración ≤ 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Modelo de batería G24B4/G24B2 y otras series
BAG
Modelo de cargador G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C y otras series CAG
Estructura con doble aisla-
miento
IPX IPX4
8 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en el sitio web de Greenworks https://
www.greenworkstools.eu)
La garantía de Greenworks es de 3 años para el producto y 2
años para las baterías (uso privado / del consumidor) a partir
de la fecha de compra. Esta garantía cubre defectos de
fabricación. Un producto defectuoso en garantía puede ser
reparado o sustituido. Una unidad que haya sido mal utilizada
o utilizada de modo distinto al que se describe en el manual
del propietario puede no tener derecho a garantía. El desgaste
normal y las piezas de desgaste no están cubiertos por la
garantía. La garantía original del fabricante no se ve afectada
por ninguna garantía adicional ofrecida por un distribuidor o
minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto de compra
para reclamar la garantía, junto con el comprobante de
compra (ticket).
9 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre: GLOBGRO AB
22
Español
ES
background
Globe Group Europe
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el
archivo técnico:
Nombre: Micael Johansson
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Por la presente declaramos que el producto
Categoría: Cortacésped
Modelo: GD24X2LM46SP (LME470)
Número de serie: Véase la etiqueta de clasificación
del producto
Año de construcción: Véase la etiqueta de clasificación
del producto
es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE).
es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
2014/30/UE
2000/14/CE y 2005/88/CE
2011/65/UE y 2015/863/UE
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las
siguientes partes o cláusulas de las normas armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Método de evaluación de conformidad según el anexo VI /
Directiva 2000/14/CE.
Nivel de potencia acústica medida L
W
A
: 90 dB(A)
Nivel de potencia acústica garanti-
zada
L
WA.d
: 92 dB(A)
Lugar, fecha: Malmö,
08.08.2021
Firma: Ted Qu, Director de calidad
23
Español
ES
background
1 Descrizione.......................................25
1.1 Destinazione d'uso........................................... 25
1.2 Panoramica...................................................... 25
2 Sicurezza.......................................... 25
3 Assemblaggio................................... 25
3.1 Disimballaggio dell'apparecchio......................25
3.2 Apertura del manubrio inferiore......................25
3.3 Installazione dell'impugnatura superiore ........26
3.4 Installazione del contenitore dell'erba............. 26
3.5 Installazione dell'accessorio per
pacciamatura....................................................26
3.6 Installazione dello scivolo di scarico laterale..26
3.7 Impostazione dell'altezza di taglio...................26
3.8 Installazione del gruppo batteria .....................26
3.9 Rimozione del gruppo batteria........................ 26
4 Utilizzo..............................................27
4.1 Avvio dell'apparecchio.................................... 27
4.2
Arresto dell'apparecchio.................................. 27
4.3 Funzionamento del sistema di
avanzamento automatico................................. 27
4.4 Svuotare il sacco di raccolta............................ 27
4.5 Utilizzo su terreni in pendenza........................ 27
4.6 Suggerimenti per l'uso..................................... 27
5 Manutenzione.................................. 27
5.1 Manutenzione generale....................................28
5.2 Sostituzione della lama....................................28
5.3 Conservazione dell'apparecchio...................... 28
5.4 Rimessaggio in posizione verticale................. 28
6 Risoluzione dei problemi................ 28
7 Specifiche tecniche...........................29
8 Garanzia...........................................29
9 Dichiarazione di conformità CE.... 30
24
Italiano
IT
background
1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo apparecchio è destinato al taglio di erba in ambienti
domestici. La lama deve essere circa parallela al terreno.
T
utte le quattro ruote devono essere a contatto con il terreno
durante il taglio.
1.2 PANORAMICA
Figura 1~12
1
Barra di avanzamento
2
Pulsante di avvio
3
Manubrio superiore
4
Manubrio inferiore
5
Sportello dello scarico posteriore
6
Leva di regolazione dell'altezza di taglio
7
Sportello del vano batteria
8
Sportello dello scarico laterale
9
Leva di avanzamento automatico
10
Selettore della velocità
11
Contenitore dell'erba
12
Manopola del manubrio inferiore
13
Accessorio per pacciamatura
14
Scivolo di scarico laterale
15
Bullone
16
Manopola del manubrio superiore
17
Gruppo batteria
18
Pulsante di rilascio della batteria
19
Chiave di sicurezza
20
Vite di fissaggio
21
Distanziatore
22
Lama
23
Gancio del contenitore dell'erba
24
Pulsante di rimessaggio
2 SICUREZZA
A
VVERTIMENTO
Rispettare e applicare tutte le avvertenze di sicurezza.
Fare riferimento alle avvertenze di sicurezza.
3 ASSEMBLAGGIO
A
VVERTIMENTO
Non usare accessori non raccomandati dal costruttore.
A
VVERTIMENTO
Non inserire la chiave di sicurezza o il gruppo batteria
finché tutte le parti non sono state assemblate.
3.1 DISIMBALLAGGIO
DELL'APP
ARECCHIO
A
VVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio prima
dell'uso.
AVVERTIMENTO
Se una parte della macchina è danneggiata, non usare
l'apparecchio.
Se uno o più componenti sono mancanti, non usare
l'apparecchio.
In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2.
Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
A
VVERTIMENTO
Per motivi di sicurezza, non inserire la batteria prima che
l’utensile sia completamente assemblato.
3.2 APERTURA DEL MANUBRIO
INFERIORE
Figura 2
1.
Tirare e ruotare le manopole del manubrio a 90°.
2. Aprire il manubrio inferiore.
3. Allineare le manopole del manubrio con una delle tre
posizioni sui supporti.
4. Ruotare le manopole del manubrio a 90° finché non si
incastrano nei fori dei supporti.
NOT
A
Assicurarsi che le due manopole del manubrio siano nella
stessa posizione.
A
VVERTIMENTO
Prestare attenzione a non danneggiare i cavi durante
l'apertura o la chiusura del manubrio.
25
Italiano
IT
background
3.3 INSTALLAZIONE
DELL'IMPUGNA
TURA
SUPERIORE
Figura 3
1. Allineare i fori sul manubrio superiore e sul manubrio
inferiore.
2. Inserire i bulloni attraverso i fori.
3. Serrare le manopole sui bulloni.
4. Ripetere questa operazione sull'altro lato.
3.4 INSTALLAZIONE DEL
CONTENIT
ORE DELL'ERBA
Figura 4
1.
Rimuovere l'accessorio per pacciamatura
2. Rimuovere lo scivolo di scarico laterale.
3. Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
4. Tenere il contenitore dell'erba tramite l'impugnatura e
fissare i ganci al perno dello sportello.
5. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore.
3.5 INSTALLAZIONE
DELL'ACCESSORIO PER
P
ACCIAMATURA
Figura 5.
1.
Rimuovere il contenitore dell'erba.
2. Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
3. Tenere il contenitore dell'erba tramite l'impugnatura e
inserilo nello scivolo di scarico.
4. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore.
3.6 INSTALLAZIONE DELLO
SCIV
OLO DI SCARICO LATERALE
Figura 6
A
VVERTENZA
Durante l'uso dello scivolo di scarico laterale,
non installare il contenitore dell'erba;
mantenere installato l'accessorio per pacciamatura.
1. Aprire lo sportello dello scarico laterale e tenerlo aperto.
2.
Allineare le rientranze dello scivolo di scarico laterali
sotto il perno.
3. Chiudere lo sportello dello scarico laterale.
3.7 IMPOSTAZIONE DELL'ALTEZZA
DI T
AGLIO
Il tosaerba è dotato di diverse altezze di taglio.
Figura 7.
1.
Tirare la leva di regolazione dell'altezza all'indietro per
aumentare l'altezza di taglio.
2. Tirare la leva di regolazione dell'altezza in avanti per
ridurre l'altezza di taglio.
3.8 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO
BA
TTERIA
Figura 8
A
VVERTIMENTO
Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli.
Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore si
arresti prima di installare o rimuovere il gruppo batteria.
Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni riportate
nel manuale della batteria e del caricabatteria.
A
VVERTIMENTO
1. UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE BATTERIE 24
V
. NON UTILIZZARE BATTERIE A DOPPIA
TENSIONE 24/48 V.
NOTA
Entrambe le batterie devono essere inserite negli appositi
alloggi per poter avviare l'apparecchio.
1. Aprire lo sportello del vano batteria.
2.
Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
3. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non si
blocca in posizione.
4. WDeve emettere un "clic".
5. Eseguire la stessa operazione con l'altra batteria.
6. Chiudere lo sportello del vano batteria.
NOT
A
Il motore si avvia esclusivamente quando viene inserita la
chiave di sicurezza.
3.9 RIMOZIONE DEL GRUPPO
BA
TTERIA
Figura 8
1.
Aprire lo sportello del vano batteria.
2. Rimuovere la chiave di sicurezza.
3. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
4. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
26
Italiano
IT
background
4 UTILIZZO
A
VVERTIMENTO
Indossare protezioni per gli occhi durante l'uso.
4.1 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 9
1.
Inserire la chiave di sicurezza.
2. Tenere premuto il pulsante di avvio.
3. Tenendo premuto il pulsante di avvio, tirare la barra di
avanzamento verso l'impugnatura del manubrio.
4. Rilasciare il pulsante di avvio per avviare l'apparecchio.
4.2 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
1. Rilasciare la barra di avanzamento per arrestare
l'apparecchio.
A
VVERTIMENTO
Attendere che le lame si arrestino completamente prima di
riavviare l'apparecchio. Non accendere e spegnere
l'apparecchio in rapida successione.
A
VVERTIMENTO
Rimuovere sempre la chiave di sicurezza e il gruppo
batteria al termine dell'uso.
4.3 FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA
DI A
VANZAMENTO AUTOMATICO
Figura 10
1.
Avviare l'apparecchio.
2. Tenendo la barra di avanzamento, spingere la leva di
avanzamento automatico verso l'impugnatura del
manubrio.
3. Tenere la barra di avanzamento e la leva di avanzamento
automatico contemporaneamente con la mano destra.
4. Regolare la velocità con l'apposito selettore con la mano
sinistra.
Portare il selettore di velocità verso il simbolo della
pantera per aumentare la velocità.
Portare il selettore di velocità verso il simbolo del
tartaruga per diminuire la velocità.
5. Rilasciare la leva di avanzamento automatico per
disattivare il sistema di avanzamento automatico.
4.4 SVUOTARE IL SACCO DI
RACCOL
TA.
Figura 10.
1.
Arrestare l'apparecchio
2. Rimuovere la chiave di sicurezza.
3. Rimuovere il gruppo batteria.
4.
Aprire lo sportello dello scarico posteriore e tenerlo
aperto.
5. Tenere il contenitore dell'erba tramite l'impugnatura e
sganciarlo dal perno dello sportello.
6. Chiudere lo sportello dello scarico posteriore.
7. Svuotare il contenitore dell'erba.
4.5 UTILIZZO SU TERRENI IN
PENDENZA
A
VVERTIMENTO
Non usare l'apparecchio su terreni con pendenza superiore a
15°. Se non ci si sente sicuri, non usare l'apparecchio su
terreni in pendenza.
A
VVERTIMENTO
Mantenere una velocità ridotta in caso di avanzamento
automatico su terreni in pendenza.
Sui terreni in pendenza, lavorare sempre
perpendicolarmente alla discesa, mai verso l'alto o verso
il basso. Prestare attenzione quando si cambia direzione
su un terreno in pendenza.
Prestare attenzione alla presenza di fossi, pietre e altri
oggetti nascosti che possono causare cadute. Rimuovere
tutti gli ostacoli come pietre e rami.
Assicurarsi di mantenere l'equilibrio. Se si perde
l'equilibrio, rilasciare immediatamente la barra di
avanzamento.
Non usare l'apparecchio in prossimità di fossati, discese
ripide o scarpate.
4.6 SUGGERIMENTI PER L'USO
Non tentare di disabilitare il funzionamento del pulsante
di avvio o della barra di avanzamento.
Non inclinare l'apparecchio durante l'avvio.
Non posizionare mani o piedi in prossimità o sotto le parti
rotanti.
Mantenere pulito lo scivolo di scarico.
Non tagliare erba bagnata.
Per erba nuova o folta è necessaria un'altezza di taglio
maggiore.
Pulire la parte inferiore dell'unità tagliaerba dopo ogni
utilizzo. Rimuovere residui di erba, foglie, sporcizia e
altri detriti.
5 MANUTENZIONE
A
VVERTIMENTO
Rimuovere la chiave di sicurezza e il gruppo batteria
dall'apparecchio prima di sottoporlo a manutenzione.
27
Italiano
IT
background
A
VVERTIMENTO
Mantenere il motore e il gruppo batteria privi di erba, foglie
o grasso in eccesso.
A
VVERTENZA
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio omologate.
A
VVERTENZA
Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con olio dei
freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli agenti
chimici possono danneggiare la plastica e renderla
inservibile.
A
VVERTENZA
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti in
plastica.
NOTA
Coppia di serraggio raccomandata (Lama): 33-37 (Nm)
5.1 MANUTENZIONE GENERALE
Prima di ogni utilizzo, ispezionare viti, bulloni, dadi e
cappucci per assicurarsi che non siano danneggiati,
mancanti o allentati.
Serrare correttamente tutti i dispositivi di fissaggio e i
cappucci.
Pulire l'apparecchio con un panno asciutto. Non usare
acqua.
5.2 SOSTITUZIONE DELLA LAMA
Figure 11
A
VVERTIMENTO
Utilizzare esclusivamente lame di ricambio omologate.
A
VVERTIMENTO
Indossare guanti robusti o avvolgere un panno intorno alla
lama prima di toccarla.
1. Arrestare l'apparecchio.
2.
Assicurarsi che le lame siano completamente ferme.
3. Rimuovere la chiave di sicurezza e il gruppo batteria.
4. Posizionare l'apparecchio su un lato.
5. Usare un pezzo di legno per bloccare il movimento della
lama.
6. Rimuovere la vite di fissaggio e il distanziatore con una
chiave o una chiave a tubo.
7. Rimuovere la lama.
8. Installare la lama nuova. Assicurarsi che le frecce si
incastrino nei fori della lama.
9. Infilare la vite di fissaggio e il distanziatore e serrarli.
5.3 CONSERVAZIONE
DELL'APPARECCHIO
Rimuovere la chiave di sicurezza.
Rimozione del gruppo batteria.
Pulire l'apparecchio prima di riporlo.
Assicurarsi che il motore sia freddo prima di riporre
l'apparecchio.
Assicurarsi che l'apparecchio non presenti parti allentate
o danneggiate. Se necessario, procedere come descritto di
seguito.
Sostituire i componenti danneggiati.
Serrare i bulloni.
Contattare un centro di assistenza autorizzato.
Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto.
Assicurarsi che i bambini non possano avvicinarsi
all'apparecchio.
5.4 RIMESSAGGIO IN POSIZIONE
VER
TICALE
Figura 12
1.
Rimuovere il contenitore dell'erba.
2. Tirare e ruotare le manopole del manubrio a 90°.
3. Piegare il manubrio.
4. Ruotare le manopole del manubrio di 90° per bloccarlo in
posizione.
5. Posizionare l'apparecchio in verticale e assicurarsi che le
staffe tocchino il pavimento.
Pulsante di rimessaggio
Il pulsante di rimessaggio evita l'avvio dell'apparecchio
quando è in posizione verticale.
È necessario rimuovere la chiave di sicurezza e il gruppo
batteria per evitare l'avvio accidentale o l'uso non autorizzato.
Il pulsante di rimessaggio non sostituisce tale funzione.
6 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Il manubrio non è
in posizione.
I bulloni non sono
posizionati corret-
tamente.
Regolare l'altezza
del manubrio e as-
sicurarsi che le
manopole e i bul-
loni siano allineati
correttamente.
28
Italiano
IT
background
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio non
si avvia.
Il gruppo batteria è
scarico.
Ricaricare il grup-
po batteria.
La barra di avan-
zamento è difetto-
sa.
Sostituire la barra
di avanzamento.
La chiave della
batteria non è stata
inserita.
Inserire la chiave
della batteria.
L'apparecchio non
taglia l'erba in
modo uniforme.
Il prato è acciden-
tato.
Ispezionare l'area
di taglio.
L'altezza di taglio
non è impostata
correttamente.
Portare le ruote in
una posizione su-
periore.
L'apparecchio non
esegue una corret-
ta pacciamatura.
Sulla parte inferi-
ore dell'unità to-
saerba sono pre-
senti residui di er
-
ba bagnata.
Attendere che l'er-
ba si asciughi pri-
ma di tagliarla.
L'accessorio per
pacciamatura è as-
sente.
Installare l'acces-
sorio per paccia-
matura.
L'apparecchio è
difficile da spin-
gere.
L'erba è troppo al-
ta, o l'altezza di ta-
glio è troppo bas-
sa.
Aumentare l'altez-
za di taglio.
Il contenitore
dell'erba e la lama
vengono trascinati
dall'erba folta.
Svuotare il conte-
nitore dell'erba.
L'apparecchio pre-
senta forti vibra-
zioni.
La lama è sbilan-
ciata e usurata.
Sostituire la lama.
L'albero motore è
piegato.
1. Arrestare il
motore.
2. Rimuovere la
chiave di si-
curezza e il
gruppo batte-
ria.
3. Scollegare il
cavo di ali-
mentazione
dalla presa di
corrente.
4. Verificare l'as-
senza di danni.
5. Riparare l'ap-
parecchio pri-
ma di riavviar-
lo.
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio si
arresta durante il
taglio.
L'altezza di taglio
è troppo bassa.
Aumentare l'altez-
za di taglio.
Il gruppo batteria è
scarico.
Ricaricare il grup-
po batteria.
Sull'unità tosaerba
o sulla lama sono
presenti residui di
erba.
Rimuovere il
gruppo batteria e
controllare l'unità
tosaerba.
La temperatura di
funzionamento
dell'apparecchio è
troppo alta.
Lasciare raffred-
dare l'apparecchio.
* Se non è possibile trovare la soluzione al proprio problema,
recarsi presso un centro di assistenza.
7 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 48 V
Velocità a vuoto 2800 / min
Ampiezza di taglio 460 mm
Altezza di taglio 25 - 80 mm
Velocità di avanzamento au-
tomatico
0.7-1.3 m/s
Capacità del contenitore
dell'erba
55 L
Peso (senza gruppo batteria) 27.5 kg
Livello di pressione sonora
misurato
L
P
A
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Livello di potenza sonora ga-
rantito
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibrazioni ≤ 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Modello batteria G24B4/G24B2 e altre serie
BAG
Modello caricabatteria G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C e altre serie CAG
Apparecchio dotato di dop-
pio isolamento.
IPX IPX4
8 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono
consultabili sul Greenworks sito web https://
www.greenworkstools.eu.)
Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di 2
anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di
29
Italiano
IT
background
acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione. I
prodotti difettosi in garanzia possono essere riparati o
sostituiti. L'uso del prodotto in modo improprio o diverso da
come descritto nel manuale di istruzioni può invalidare la
garanzia. La normale usura del prodotto e degli accessori non
è coperta dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è
influenzata da eventuali garanzie supplementari of
ferte dal
rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
9 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il
fascicolo tecnico
Nome: Micael Johansson
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria: Tosaerba
Modello: GD24X2LM46SP (LME470)
Numero di serie: consultare la targa del prodotto
Anno di fabbrica-
zione:
consultare la targa del prodotto
è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EC;
è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
In aggiunta, si dichiara che sono state utilizzate le seguenti
parti, clausole tratte da standard armonizzati:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Metodo di valutazione della conformità conforme all'allegato
VI della direttiva 2000/14/EC.
Livello di potenza sonora misurato L
W
A
: 90 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito L
WA.d
: 92 dB(A)
Luogo, data: Malmö,
08.08.2021
Firma: Ted Qu, Direttore Qualità
30
Italiano
IT
background
1 Description.......................................32
1.1 Objet................................................................ 32
1.2 Aperçu............................................................. 32
2 Sécurité.............................................32
3 Installation....................................... 32
3.1 Déballage de la machine..................................32
3.2 Dépliage de poignée inférieure........................32
3.3 Installation de poignée supérieure .................. 32
3.4 Installation de collecteur d'herbe..................... 33
3.5 Installation de l'insert mulching.......................33
3.6 Installation de rampe de décharge latérale.......33
3.7 Réglage de hauteur de coupe /lame................. 33
3.8 Installation de pack-batterie.............................33
3.9 Retrait de pack-batterie....................................33
4 Fonctionnement...............................33
4.1 Démarrage de la machine................................ 33
4.2
Arrêt de la machine..........................................34
4.3 Action du système d'autopropulsion................34
4.4 Vidage du collecteur d'herbe............................34
4.5 Travail en pente............................................... 34
4.6 Conseils d'utilisation........................................34
5 Maintenance.....................................34
5.1 Maintenance générale......................................35
5.2 Remplacement de lame....................................35
5.3 Stockage de la machine................................... 35
5.4 Placez la machine à la verticale.......................35
6 Dépannage........................................35
7 Données techniques......................... 36
8 Garantie........................................... 36
9 Déclaration de conformité CE........36
31
Français
FR
background
1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
Cette machine est destinée à la tonte du gazon domestique. La
lame de coupe doit être approximativement parallèle au sol.
Les quatre roues doivent toutes toucher le sol pendant la
tonte.
1.2 APERÇU
Figure 1~12
1
Interrupteur à étrier
2
Bouton de démarrage
3
Poignée supérieure
4
Poignée inférieure
5
Trappe de décharge arrière
6
Levier d'ajustement de hauteur
7
Porte de batterie
8
Trappe de décharge latérale
9
Levier d'entraînement d'autopropulsion
10
Bouton de commande de vitesse
11
Collecteur d'herbe
12
Molette de poignée inférieure
13
Insert mulching
14
Rampe de décharge latérale
15
Boulon
16
Molette de poignée supérieure
17
Pack-batterie
18
Bouton de libération de batterie
19
Clé de sécurité
20
Vis de montage
21
Espaceur
22
Lame
23
Crochet de collecteur d'herbe
24
Interrupteur de rangement
2 SÉCURITÉ
A
VERTISSEMENT
Suivez toutes les instructions de sécurité.
Voir le Manuel de sécurité.
3 INSTALLATION
A
VERTISSEMENT
N'utilisez pas des accessoires non recommandés par le
fabricant.
A
VERTISSEMENT
Ne mettez pas la clé de sécurité ou le pack-batterie avant
d'avoir finalisé l'assemblage de toutes les pièces.
3.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
A
VERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant
son usage.
AVERTISSEMENT
Si des pièces de la machine sont endommagées,
n'utilisez pas la machine.
Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2.
Lisez la documentation fournie dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et le matériau d'emballage au rebut dans le
respect de la réglementation locale.
A
VERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, n'insérez pas la batterie
avant que l'outil ne soit complètement assemblé.
3.2 DÉPLIAGE DE POIGNÉE
INFÉRIEURE
Figure 2
1.
Tirez et tournez les molettes de poignée à 90°.
2. Dépliez la poignée inférieure.
3. Alignez les molettes de poignée sur l'une des trois
positions des supports.
4. Tournez les molettes de poignée à 90° pour les engager
dans les orifices des supports.
REMARQUE
Assurez-vous que les deux molettes de poignée sont
identiquement positionnées.
A
VERTISSEMENT
N'endommagez pas les câbles en pliant /dépliant la poignée.
3.3 INSTALLATION DE POIGNÉE
SUPÉRIEURE
Figure 3
1.
Alignez les orifices de la poignée supérieure avec ceux de
la poignée inférieure.
32
Français
FR
background
2. Placez les boulons dans les orifices.
3.
Serrez les molettes sur les boulons.
4. Faites de même pour l'autre côté.
3.4 INSTALLATION DE COLLECTEUR
D'HERBE
Figure 4
1.
Retirez l'insert mulching.
2. Retirez la rampe de décharge latérale.
3. Ouvrez le volet de décharge arrière sans le relâcher.
4. Tenez le collecteur d'herbe par sa poignée et engagez les
crochets dans la tige de trappe.
5. Fermez le volet de décharge arrière.
3.5 INSTALLATION DE L'INSERT
MULCHING
Figure 5.
1.
Retirez le collecteur d'herbe.
2. Ouvrez le volet de décharge arrière sans le relâcher.
3. Tenez l'insert mulching par sa poignée et installez-le dans
la rampe de décharge.
4. Fermez le volet de décharge arrière.
3.6 INSTALLATION DE RAMPE DE
DÉCHARGE LA
TÉRALE
Figure 6
A
VERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez la rampe de décharge latérale,
N'installez pas le collecteur d'herbe.
Maintenez l'insert mulching en place.
1. Ouvrez le volet de décharge latérale sans le relâcher.
2.
Alignez les encoches dans la rampe de décharge latérale
sous le pivot.
3. Fermez le volet de décharge latéral.
3.7 RÉGLAGE DE HAUTEUR DE
COUPE /LAME
La machine peut être réglée sur différentes hauteurs de
coupe / lames.
Figur
e 7
1. Tirez en arrière le levier d'ajustement de hauteur pour
augmenter la hauteur de coupe /lame.
2. Poussez en avant le levier d'ajustement de hauteur pour
réduire la hauteur de coupe /lame.
3.8 INSTALLATION DE PACK-
BA
TTERIE
Figure 8
A
VERTISSEMENT
Si le pack-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer le pack-batterie.
Lisez, apprenez et appliquez les instructions du manuel
de batterie et de chargeur.
AVERTISSEMENT
UTILISEZ UNIQUEMENT UNE BATTERIE 24V.
N'UTILISEZ P
AS UNE BATTERIE DOUBLE
TENSION 24/48V.
REMARQUE
Les deux batteries devraient être installées dans les
compartiments afin de démarrer la machine.
1. Ouvrez le volet de batterie.
2.
Alignez les ailettes de levage sur le pack-batterie avec les
rainures dans le compartiment de batterie.
3. Poussez le pack-batterie dans le compartiment de batterie
jusqu'à le verrouiller en place.
4. Au clic audible, le pack-batterie est installé.
5. Faites de même pour l'autre batterie.
6. Fermez le volet de batterie.
REMARQUE
Le moteur démarre uniquement lorsque vous installez la clé
de sécurité.
3.9 RETRAIT DE PACK-BATTERIE
Figure 8
1.
Ouverture du volet de compartiment de batterie
2. Retirez la clé de sécurité.
3. Appuyez sur le bouton de libération de batterie sans le
relâcher.
4. Retirez le pack-batterie de la machine.
4 FONCTIONNEMENT
A
VERTISSEMENT
Portez une protection oculaire durant le travail.
4.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Figure 9
1.
Insérez la clé de sécurité.
33
Français
FR
background
2. Appuyez sur le bouton de démarrage sans le relâcher.
3.
Tout en maintenant le bouton de démarrage, tirez sur
l'interrupteur à étrier dans le sens de la barre de poignée.
4. Relâchez le bouton de démarrage afin de démarrer la
machine.
4.2 ARRÊT DE LA MACHINE
1. Relâchez l'interrupteur à étrier pour arrêter la machine.
A
VERTISSEMENT
Attendez l'arrêt complet des lames avant de redémarrer la
machine. N'ef
fectuez pas un cycle rapide d'arrêt et de
démarrage de la machine.
A
VERTISSEMENT
Retirez systématiquement la clé de sécurité et le pack-
batterie une fois le travail terminé.
4.3 ACTION DU SYSTÈME
D'AUT
OPROPULSION
Figure 10
1.
Démarrez la machine.
2. Tout en tenant l'interrupteur à étrier, poussez le levier
d'autopropulsion dans le sens du guidon.
3. Tenez l'interrupteur à étrier et le levier d'autopropulsion
simultanément de votre main droite.
4. Ajustez le bouton de commande de vitesse de votre main
gauche.
Poussez le bouton de commande de vitesse dans le
sens du symbole de Cougar pour accélérer.
Tirez le bouton de commande de vitesse dans le sens
du symbole de Tortue pour ralentir.
5. Relâchez le levier d'autopropulsion pour fermer le
système d'autopropulsion.
4.4 VIDAGE DU COLLECTEUR
D'HERBE
1. Arrêtez la machine.
2.
Retirez la clé de sécurité.
3. Retirez le pack-batterie.
4. Ouvrez le volet de décharge arrière sans le relâcher.
5. Tenez le collecteur d'herbe par sa poignée et décrochez-le
de la tige de trappe.
6. Fermez le volet de décharge arrière.
7. Videz le collecteur d'herbe.
4.5 TRAVAIL EN PENTE
A
VERTISSEMENT
Ne tondez pas sur les pentes inclinées au-delà de 15°. Si
vous n'êtes pas à votre aise, ne tondez pas sur une pente.
AVERTISSEMENT
Pour une tonte en pente, maintenez une vitesse
d’autopropulsion basse.
Ne montez et ne descendez pas une pente. Tondez
transversalement à la pente. Attention aux changements
de direction en pente.
Faites attention aux trous, ornières, rochers et autres
objets masqués pouvant vous faire chuter. Retirez tous les
obstacles comme les pierres et les branches d'arbre.
Assurez-vous de rester bien campé. En cas de
déséquilibre, relâchez immédiatement l'interrupteur à
étrier.
Ne tondez pas à proximité des pentes prononcées, fossés
ou remblais.
4.6 CONSEILS D'UTILISATION
Ne tentez pas de mettre en dérivation le fonctionnement
du bouton de démarrage ou de l'interrupteur à étrier
.
N'inclinez pas la machine lorsque vous la démarrez.
Ne placez pas les mains ou les pieds à proximité ou sous
les pièces en rotation.
Préservez la propreté de la rampe de décharge.
Ne coupez pas l'herbe mouillée.
Une hauteur de lame supérieure est nécessaire pour
l'herbe nouvelle ou drue.
Nettoyez le fond du carter de la tondeuse après chaque
usage. Retirez les résidus herbeux, feuilles, salissures et
autres débris.
5 MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Retirez la clé de sécurité et le pack-batterie de la machine
avant la maintenance.
AVERTISSEMENT
Débarrassez le moteur et le pack-batterie de l'herbe, des
feuilles et de l'excès de graisse.
A
VERTISSEMENT
Utilisez uniquement des pièces de remplacement agréées.
34
Français
FR
background
A
VERTISSEMENT
Ne laissez pas le liquide de frein, l'essence et les substances
à base de pétrole toucher les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager le plastique et
rendre son entretien impossible.
A
VERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents ou de solvants puissants sur les
composants ou le boîtier en plastique.
REMARQUE
Couple de serrage recommandé (lame): 33-37 Nm.
5.1 MAINTENANCE GÉNÉRALE
Avant chaque usage, examinez la machine pour identifier
les pièces endommagées, manquantes ou desserrées ainsi
les vis, écrous, boulons et bouchons.
Serrez correctement toutes les fixations et bouchons.
Nettoyez la machine avec un chiffon sec. N'utilisez pas
d'eau.
5.2 REMPLACEMENT DE LAME
Figure 11
A
VERTISSEMENT
Utilisez uniquement des lames de remplacement agréées.
A
VERTISSEMENT
Portez des gants résistants ou enveloppez un chiffon autour
de la lame si vous la touchez.
1. Arrêtez la machine.
2.
Assurez-vous que les lames sont complètement arrêtées.
3. Retirez la clé de sécurité et le pack-batterie.
4. Retournez la machine sur le flanc.
5. Utilisez un morceau de bois afin d'éviter tout mouvement
de la lame.
6. Retirez la vis de montage et l'espaceur avec une clé ou
une clé à douille.
7. Retirez la lame.
8. Installez la nouvelle lame. Assurez-vous que les flèches
s'engagent dans les orifices de la lame.
9. Installez la vis de montage et l'espaceur et serrez-les.
5.3 STOCKAGE DE LA MACHINE
Retirez la clé de sécurité.
Retirez le ou les pack-batteries.
Nettoyez la machine avant son stockage.
Assurez-vous que le moteur n'est pas chaud lorsque vous
rangez la machine.
Assurez-vous que la machine ne présente aucune pièce
endommagée ou manquante. Si nécessaire, suivez ces
instructions :
Remplacez les pièces endommagées.
Serrez les boulons.
Parlez à un représentant d'un centre d'entretien agréé.
Rangez la machine dans un endroit sec.
Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas s'approcher
de la machine.
5.4 PLACEZ LA MACHINE À LA
VER
TICALE
Figure 12
1.
Retirez le collecteur d'herbe.
2. Tirez et tournez les molettes de poignée à 90°.
3. Pliez la poignée.
4. Tournez les molettes de poignée à 90° pour verrouiller la
poignée en position.
5. Placez la machine à la verticale et assurez-vous que les
supports touchent le sol.
Interrupteur de rangement
La machine comporte un interrupteur de rangement qui
empêche son démarrage une fois en position de rangement.
Il est nécessaire de retirer la clé de sécurité et le pack-batterie
pour éviter un démarrage accidentel ou un usage sans
autorisation. L'interrupteur de rangement ne remplace pas
cette fonction.
6 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La poignée n'est
pas positionnée.
Les boulons sont
mal engagés.
Ajustez la hauteur
de la poignée et
assurez-vous que
les molettes et
boulons sont cor
-
rectement alignés.
La machine ne dé-
marre pas.
La capacité de la
batterie est faible.
Chargez le pack-
batterie.
L'interrupteur à
étrier est défec-
tueux.
Remplacez l'inter-
rupteur à étrier.
La clé de sécurité
n'est pas insérée.
Insérez la clé de
sécurité.
La machine ne
tond pas l'herbe
uniformément.
L'herbe est diffi-
cile.
Examinez la zone
de tonte.
La hauteur de la
lame est mal ré-
glée.
Ajustez la hauteur
de coupe /lame sur
une position supér-
ieure.
35
Français
FR
background
Problème Cause possible Solution
Le mulching de la
machine est incor
-
rect.
Des touffes
d'herbe mouillée
adhèrent sur le
carter.
Attendez que
l'herbe sèche avant
de tondre.
L'insert mulching
manque.
Installez l'insert
mulching.
La machine est
dure à pousser.
L'herbe est trop
haute ou la lame
est trop basse.
Augmentez la hau-
teur de coupe /
lame.
Le collecteur
d'herbe et la lame
ont du mal avec
l'herbe épaisse.
Videz les touffes
d'herbe du collec-
teur d'herbe.
La machine pré-
sente des vibra-
tions élevées.
La lame est désé-
quilibrée et usée.
Remplacez la
lame.
L'arbre du moteur
est déformé.
1. Arrêtez le mo-
teur.
2. Retirez la clé
de sécurité et
le pack-batter-
ie.
3. Recherchez les
dommages.
4. Réparez la
machine avant
de la redémar-
rer.
La machine s'ar-
rête pendant la
tonte.
La lame est trop
basse.
Augmentez la hau-
teur de coupe /
lame.
Le pack-batterie
est épuisé.
Chargez le pack-
batterie.
Des touffes
d'herbe adhèrent
sur le carter ou la
lame.
Retirez le pack-
batterie et observ-
ez le carter.
La température de
fonctionnement de
la machine est trop
élevée.
Refroidissez la
machine.
* Si vous ne trouvez aucune solution à ces problèmes, rendez-
vous au centre d'entretien.
7 DONNÉES TECHNIQUES
Tension 48 V
Vitesse à vide 2800 /min
Largeur de coupe 460 mm
Hauteur de coupe 25 - 80 mm
Vitesse autopropulsée 0.7-1.3 m/s
Capacité de collecteur
d'herbe
55 L
Poids (sans pack-batterie) 27.5 kg
Niveau de pression acous-
tique mesuré
L
P
A
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Niveau de puissance acous-
tique garanti
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibration ≤ 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Modèle de batterie G24B4/G24B2 et autre séries
BAG
Modèle de chargeur G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C et autre séries CAG
Structure à double isolation
IPX IPX4
8 GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie se trouvent
sur le site web de Greenworks https://
www
.greenworkstools.eu)
La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et de 2 ans
sur les batteries (usage de consommateur /privé) à compter de
la date d'achat. Cette garantie couvre les défauts de
fabrication. Un produit défaillant sous garantie peut être
réparé ou remplacé. La garantie d'une unité qui a fait l'objet
d'abus ou d'un usage différent de celui décrit dans le manuel
du propriétaire peut être refusée. L'usure normale et les pièces
d'usure ne sont pas couvertes par la garantie. La garantie du
fabricant d'origine n'est pas affectée par toute garantie
additionnelle offerte par un distributeur ou un revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de prétendre à la
garantie.
9 DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
Nom et adresse du fabricant :
Nom : GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le dossier
technique :
Nom : Micael Johansson
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède
36
Français
FR
background
Nous déclarons ici que le produit
Catégorie : Tondeuse à gazon
Modèle : GD24X2LM46SP (LME470)
Numéro de série : Voir étiquette de caractéristiques du
produit
Année de construc-
tion :
Voir étiquette de caractéristiques du
produit
est en conformité avec les dispositions pertinentes de la
Directive Machine 2006/42/CE.
est en conformité avec les dispositions des autres
Directives CE suivantes :
2014/30/UE
2000/14/CE & 2005/88/CE
2011/65/UE & 2015/863/UE
En outre, nous déclarons que les parties /clauses suivantes des
normes harmonisées ont été appliquées :
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Méthode d'appréciation de la conformité selon l'Annexe VI/
Directive 2000/14/CE.
Niveau de puissance acoustique
mesuré
L
W
A
: 90 dB(A)
Niveau de puissance acoustique ga-
ranti
L
WA.d
: 92 dB(A)
Lieu et date : Malmö,
08.08.2021
Signature : Ted Qu, Directeur Qual-
ité
37
Français
FR
background
1 Descrição.......................................... 39
1.1 Intuito...............................................................39
1.2 Vista pormenorizada........................................ 39
2 Segurança.........................................39
3 Instalação......................................... 39
3.1 Retire a máquina da caixa................................39
3.2 Desdobrar a pega inferior................................ 39
3.3 Instalar a pega superior ...................................39
3.4 Instalar o saco de recolha da relva...................40
3.5 Instalar a tampa de adubar...............................40
3.6 Instalar a saída lateral de descarga...................40
3.7 Definir a altura da lâmina................................ 40
3.8 Instalar a bateria...............................................40
3.9 Retirar a bateria............................................... 40
4 Funcionamento................................ 40
4.1 Ligar a máquina...............................................40
4.2
Parar a máquina............................................... 41
4.3 Utilizar o sistema de impulso automático........41
4.4 Esvaziar o saco de recolha da relva.................41
4.5 Utilização em encostas.................................... 41
4.6 Dicas de funcionamento.................................. 41
5 Manutenção..................................... 41
5.1 Manutenção geral............................................ 42
5.2 Substituição da lâmina.....................................42
5.3 Guardar a máquina...........................................42
5.4 Suportar a máquina na extremidade................ 42
6 Resolução de Problemas................. 42
7 Características técnicas...................43
8 Garantia........................................... 43
9 Declaração de Conformidade CE.. 43
38
Português
PT
background
1 DESCRIÇÃO
1.1 INTUITO
Esta máquina foi criada para cortar a relva em relvados
domésticos. A lâmina de corte deve estar aproximada e
paralela ao chão. As quatro rodas deverão estar a tocar no
chão durante o corte.
1.2 VISTA PORMENORIZADA
Imagem 1~12
1
Interruptor de asa
2
Botão de iniciar
3
Pega superior
4
Pega inferior
5
Aba de descarga traseira
6
Alavanca de ajuste da altura
7
Aba do compartimento da bateria
8
Aba de descarga lateral
9
Alavanca impulsionada automaticamente
10
Botão de controlo da velocidade
11
Saco de recolha da relva
12
Manípulo da pega inferior
13
Tampa de adubar
14
Saída lateral de descarga
15
Parafuso
16
Manípulo da pega superior
17
Bateria
18
Botão de libertação da bateria
19
Chave de segurança
20
Parafuso de fixação
21
Espaçador
22
Lâmina
23
Gancho do saco de recolha da relva
24
Interruptor de arrumação
2 SEGURANÇA
A
VISO
Certifique-se de que segue todas as instruções de segurança.
Consulte o manual de segurança.
3 INSTALAÇÃO
A
VISO
Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo
fabricante.
A
VISO
Não coloque a chave de segurança na bateria até montar
todas as peças.
3.1 RETIRE A MÁQUINA DA CAIXA.
A
VISO
Certifique-se de que monta corretamente a máquina antes
da utilização.
AVISO
Se houver peças danificadas, não use a máquina.
Se não tiver todas as peças, não utilize a máquina.
Se houver peças danificadas ou em falta, contacte o
centro de reparação.
1. Abra a caixa.
2.
Leia a documentação existente na caixa.
3. Retire todas as peças desmontadas da caixa.
4. Retire a máquina da caixa.
5. Elimine a caixa e o material de empacotamento de acordo
com as normas locais.
A
VISO
Para sua segurança, não insira a bateria antes de montar a
ferramenta por completo.
3.2 DESDOBRAR A PEGA INFERIOR
Imagem 2
1.
Puxe e rode os manípulos da pega 90º.
2. Desdobre a pega inferior.
3. Alinhe os manípulos da pega numa das três posições dos
suportes.
4. Rode os manípulos da pega 90º até encaixar os orifícios
nos suportes.
NOT
A
Certifique-se de que os dois manípulos da pega se
encontram na mesma posição.
A
VISO
Não danifique os cabos quando dobrar ou desdobrar a pega.
3.3 INSTALAR A PEGA SUPERIOR
Imagem 3
1.
Alinhe os orifícios na pega superior e inferior.
2. Insira os parafusos através dos orifícios.
3. Aperte os manípulos nos parafusos.
4. Proceda do mesmo modo no outro lado.
39
Português
PT
background
3.4 INSTALAR O SACO DE RECOLHA
DA REL
VA
Imagem 4
1. Retire a ligação de adubar.
2. Retire a saída lateral de descarga.
3. Abra a porta de descarga traseira e segure-a.
4. Segure o saco de recolha da relva pela pega e fixe os
ganchos na haste da porta.
5. Feche a porta de descarga traseira.
3.5 INSTALAR A TAMPA DE ADUBAR
Imagem 5.
1.
Retire o saco de recolha da relva.
2. Abra a porta de descarga traseira e segure-a.
3. Segure a tampa de adubar pela pega e encaixe na saída de
descarga.
4. Feche a porta de descarga traseira.
3.6 INSTALAR A SAÍDA LATERAL DE
DESCARGA
Imagem 6
CUIDADO
Quando usar a saída lateral de descarga,
não instale o saco de recolha da relva.
mantenha a tampa de adubar instalada.
1. Abra a porta de descarga lateral e segure-a.
2.
Alinhe os recessos na saída lateral de descarga por baixo
do eixo.
3. Feche a porta de descarga lateral.
3.7 DEFINIR A ALTURA DA LÂMINA
A máquina pode ser definida para diferentes alturas da
lâmina.
Imagem 7.
1.
Puxe a alavanca de ajuste da altura para trás para
aumentar a altura da lâmina.
2. Puxe a alavanca de ajuste da altura para a frente para
diminuir a altura da lâmina.
3.8 INSTALAR A BATERIA
Imagem 8
A
VISO
Se a bateria ou carregador estiver danificado, proceda à
sua substituição.
Pare a máquina e espere que o motor pare por completo
antes de instalar ou retirar a bateria.
Leia, compreenda e siga as instruções no manual da
bateria e do carregador.
A
VISO
USE APENAS A BATERIA DE 24V. NÃO USE
BA
TERIAS DE DUPLA VOLTAGEM 24/48V.
NOT
A
Ambas as baterias deverão ser instaladas nos
compartimentos para ligar a máquina.
1. Abra a tampa do compartimento da bateria.
2.
Alinhe as nervuras salientes da bateria com as ranhuras
no compartimento da bateria.
3. Pressione a bateria para o respetivo compartimento, até
ficar fixada no lugar.
4. Quando ouvir um clique, significa que a bateria está
instalada.
5. Faça a mesma operação com a outra bateria.
6. Feche a tampa do compartimento da bateria.
NOT
A
O motor só liga quando colocar a chave de segurança.
3.9 RETIRAR A BATERIA
Imagem 8
1.
Abra a tampa do compartimento da bateria.
2. Retire a chave de segurança.
3. Prima e mantenha premido o botão de libertação da
bateria.
4. Retire a bateria da máquina.
4 FUNCIONAMENTO
A
VISO
Use proteção ocular durante o funcionamento.
4.1 LIGAR A MÁQUINA
Imagem 9
1.
Insira a chave de segurança.
2. Prima e mantenha premido o botão de iniciar.
3. Enquanto mantém o botão de iniciar premido, puxe o
interruptor de asa na direção do guiador.
4. Liberte o botão de iniciar para ligar a máquina.
40
Português
PT
background
4.2 PARAR A MÁQUINA
1.
Liberte o interruptor de asa para parar a máquina.
A
VISO
Espere até que as lâminas parem por completo antes de
voltar a ligar a máquina. Não ligue e desligue rapidamente a
máquina de cortar relva.
AVISO
Retire sempre a chave de segurança e a bateria após
terminar o trabalho.
4.3 UTILIZAR O SISTEMA DE
IMPULSO AUT
OMÁTICO
Imagem 10
1.
Ligue a máquina.
2. Enquanto mantém o interruptor de asa premido, pressione
a alavanca impulsionada automaticamente na direção do
guiador.
3. Segure o interruptor de asa e a alavanca impulsionada
automaticamente em simultâneo com a mão direita.
4. Ajuste os botões de controlo da velocidade com a mão
esquerda.
Pressione o botão de controlo da velocidade na
direção do símbolo do Puma para aumentar a
velocidade.
Puxe o botão de controlo da velocidade na direção do
símbolo da Tartaruga para diminuir a velocidade.
5. Liberte a alavanca impulsionada automaticamente para
fechar o sistema de impulsão automática.
4.4 ESVAZIAR O SACO DE RECOLHA
DA REL
VA
Imagem 10.
1.
Pare a máquina.
2. Retire a chave de segurança.
3. Retire a bateria.
4. Abra a porta de descarga traseira e segure-a.
5. Segure o saco de recolha da relva pela pega e liberte-o da
haste da porta.
6. Feche a porta de descarga traseira.
7. Esvazie o saco de recolha da relva.
4.5 UTILIZAÇÃO EM ENCOSTAS
AVISO
Não corte a relva em encostas com uma inclinação superior
a 15º. Se não se sentir confortável, não corte a relva em
encostas.
A
VISO
Mantenha uma velocidade impulsionada automaticamente
baixa quando cortar a relva em encostas.
Não suba e desça numa encosta quando cortar a frente da
encosta. Tenha cuidado quando mudar de direção numa
encosta.
Procure por buracos, raízes, rochas e outros objetos
escondidos que o possam fazer cair. Retire todos os
obstáculos, como rochas e ramos de árvores.
Certifique-se de que mantém uma postura equilibrada. Se
ficar desequilibrado, liberte imediatamente o interruptor
de asa.
Não corte a relva perto de fossos, valas ou aterros.
4.6 DICAS DE FUNCIONAMENTO
Não tente anular o funcionamento do botão de iniciar
nem do interruptor de asa.
Não incline a máquina quando a ligar.
Não coloque as mãos ou pés perto ou debaixo das peças
rotativas.
Mantenha a saída de descarga limpa.
Não corte erva molhada.
É necessária uma altura superior da lâmina para relva
nova ou grossa.
Limpe o fundo da máquina de cortar relva após cada
utilização. Retire a relva cortada, folhas, sujidade e outros
resíduos.
5 MANUTENÇÃO
A
VISO
Retire a chave de segurança e a bateria da máquina antes de
proceder à manutenção.
A
VISO
Mantenha o motor e o compartimento da bateria sem erva,
folhas ou lubrificação excessiva.
CUIDADO
Use apenas peças sobresselentes aprovadas.
CUIDADO
Não permita que fluido dos travões, gasolina, materiais à
base de petróleo toquem nas peças de plástico. Os químicos
podem causar danos no plástico e torná-lo irreparável.
CUIDADO
Não utilize solventes fortes ou detergentes na estrutura de
plástico ou componentes.
41
Português
PT
background
NOT
A
Binário de aperto recomendado (Lâmina): 33-37 (Nm)
5.1 MANUTENÇÃO GERAL
Antes de cada utilização, inspecione a máquina quanto a
peças danificadas, em falta ou soltas, como parafusos,
porcas, tampas, etc.
Aperte corretamente todos os fixadores e tampas.
Limpe a máquina com um pano seco. Não use água.
5.2 SUBSTITUIÇÃO DA LÂMINA
Imagem 11
A
VISO
Use apenas lâminas sobresselentes aprovadas.
A
VISO
Use luvas resistentes ou um pano quando precisar de tocar
na lâmina.
1. Pare a máquina.
2.
Certifique-se de que as lâminas param por completo.
3. Retire a chave de segurança e a bateria.
4. Vire a máquina de cortar relva de lado.
5. Use um pedaço de madeira para evitar o movimento da
lâmina.
6. Retire o parafuso de fixação e o espaçador com uma
chave.
7. Retire a lâmina.
8. Instale uma nova lâmina. Certifique-se de que as setas
encaixam nos orifícios da lâmina.
9. Insira o parafuso de fixação e o espaçador e aperte.
5.3 GUARDAR A MÁQUINA
Retire a chave de segurança.
Retirar a bateria.
Limpe a máquina antes de a guardar.
Certifique-se de que o motor não está quente quando
guardar a máquina.
Certifique-se de que a máquina não tem peças soltas ou
danificadas. Se for necessário, efetue estes passos/
instruções:
Substitua todas as peças danificadas.
Aperte os parafusos.
Fale com alguém de um centro de reparação
aprovado.
Guarde a máquina num local seco.
Certifique-se de que as crianças não se conseguem
aproximar da máquina.
5.4 SUPORTAR A MÁQUINA NA
EXTREMIDADE
Imagem 12
1.
Retire o saco de recolha da relva.
2. Puxe e rode os manípulos da pega 90º.
3. Dobre a pega.
4. Rode os manípulos da pega 90º para bloquear a pega na
respetiva posição.
5. Suporte a máquina numa extremidade e certifique-se de
que os suportes tocam no chão.
Interruptor de arrumação
A máquina tem um interruptor de arrumação que previne o
seu arranque na posição de arrumação.
É necessário retirar a chave de segurança e a bateria para
evitar o arranque acidental ou a utilização sem autorização. O
interruptor de arrumação não substitui esta função.
6 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa possível Solução
A pega não está na
devida posição.
Os parafusos não
estão encaixados
corretamente.
Ajuste a altura da
pega e certifique-
se de que os paraf-
usos ficam alinha-
dos corretamente.
A máquina não li-
ga.
A bateria está fra-
ca.
Carregue a bateria.
O interruptor de
asa tem um defei-
to.
Substitua o inter-
ruptor de asa.
A chave da bateria
não está inserida.
Insira a chave da
bateria.
A máquina não
corta a relva uni-
formemente.
A relva está ás-
pera.
Examine a área de
corte.
A altura da lâmina
não foi definida
corretamente.
Mova as rodas
para uma posição
mais elevada.
A máquina de cor-
tar relva não aduba
corretamente.
A relva cortada fi-
ca colada no fundo
da máquina.
Espere que a relva
seque antes de cor
-
tar.
A tampa de adubar
está em falta.
Instale a tampa de
adubar.
É difícil empurrar
a máquina.
A relva está muito
alta, ou a altura da
lâmina está muito
baixa.
Aumente a altura
da lâmina.
O saco de recolha
da relva e a lâmina
arrastam a relva
grossa.
Esvazie o saco de
recolha da relva.
42
Português
PT
background
Problema Causa possível Solução
A máquina vibra
muito.
A lâmina está de-
sequilibrada e gas-
ta.
Substitua a lâmina.
O eixo do motor
está dobrado.
1. Pare o motor.
2.
Retire a chave
de segurança e
a bateria.
3. Desligue a
fonte de ali-
mentação.
4. Verifique se
existem danos.
5. Repare a má-
quina antes de
a voltar a ligar.
A máquina pára
durante o corte.
A altura da lâmina
é demasiado baixa.
Aumente a altura
da lâmina.
A bateria está des-
carregada.
Carregue a bateria.
A relva cortada fi-
ca colada no fundo
da máquina ou na
lâmina.
Retire a bateria e
verifique o fundo
da máquina.
A temperatura de
funcionamento da
máquina é dema-
siado alta.
Deixe a máquina
arrefecer.
* Se não conseguir encontrar a solução para estes problemas,
contacte o centro de reparação.
7 CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Voltagem 48 V
Velocidade sem carga 2800 / min
Largura de corte 460 mm
Altura de corte 25 - 80 mm
Velocidade impulsionada au-
tomaticamente
0.7-1.3 m/s
Capacidade do saco de recol-
ha da relva
55 L
Peso (sem a bateria) 27.5 kg
Nível de pressão do som
medido
L
P
A
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Nível de potência do som ga-
rantido
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibração ≤ 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Modelo da bateria G24B4/G24B2 e outras sér-
ies BAG
Modelo do carregador G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C e outras séries
CAG
Construção com isolamento
duplo
IPX IPX4
8 GARANTIA
(Os termos e condições da garantia pode ser encontrados na
Greenworks página web
https://www.greenworkstools.eu)
A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto, e 2 anos
sobre as baterias (consumidor/uso privado) a partir da data da
compra. Esta garantia abrange defeitos de fabrico. Um
produto danificado ao abrigo da garantia pode ser reparado ou
substituído. Uma unidade que tenha sido mal utilizada ou
usada de outro modo para além do descrito no manual de
utilização pode ser rejeitada para garantia. O desgaste normal
e peças gastas não é considerado para a garantia. A garantia
original do fabricante não é afetada por qualquer garantia
adicional oferecida por um revendedor.
Um produto danificado tem de ser devolvido no local onde o
comprou, de modo a pedir a ativação da garantia, juntamente
com a prova de compra (recibo).
9 DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE CE
Nome e morada do fabricante:
Nome: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Morada: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suécia
Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o ficheiro
técnico:
Nome: Micael Johansson
Morada: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suécia
Declaramos por este meio que o produto
Categoria: Máquina de Cortar Relva
Modelo: GD24X2LM46SP (LME470)
Número de série: Consulte a etiqueta das especifica-
ções do produto
Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das especifica-
ções do produto
43
Português
PT
background
Se encontra em conformidade com as provisões
relevantes da Diretiva Máquinas 2006/42/CE.
Se encontra em conformidade com as provisões das
seguintes diretivas europeias:
2014/30/UE
2000/14/CE e 2005/88/CE
2011/65/UE e (UE)2015/863
Além disso, declaramos que as seguintes partes, cláusulas das
normas harmonizadas foram usadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Método de avaliação da conformidade com o anexo VI,
Diretiva 2000/14/CE.
Nível de potência do som medido L
W
A
: 90 dB(A)
Nível de potência do som garantido L
WA.d
: 92 dB(A)
Local, data: Malmö,
08.08.2021
Assinatura: Ted Qu, Diretor da
Qualidade
44
Português
PT
background
1 Beschrijving..................................... 46
1.1 Doel................................................................. 46
1.2 Overzicht......................................................... 46
2 Veiligheid..........................................46
3 Installatie..........................................46
3.1 Het gereedschap uitpakken..............................46
3.2 Vouw het onderste handvat open.....................46
3.3 Installeer de bovenste handgreep ....................46
3.4 Installeer de grasopvanger...............................47
3.5 Plaats de snipper-stekker................................. 47
3.6 Plaats de zijkoker............................................. 47
3.7 Stel de meshoogte in........................................47
3.8 Het accupack installeren..................................47
3.9 Het accupack verwijderen............................... 47
4 Gebruik............................................ 47
4.1 Het gereedschap starten...................................47
4.2
Het gereedschap stoppen................................. 48
4.3 Bedien het zelfaandrijvingssysteem................ 48
4.4 Maak de opvangzak leeg ................................ 48
4.5 Gebruik op hellingen....................................... 48
4.6 Gebruikstips.....................................................48
5 Onderhoud.......................................48
5.1 Algemeen onderhoud.......................................49
5.2 Vervang het mes...............................................49
5.3 Het gereedschap opbergen...............................49
5.4 Zet het gereedschap overeind.......................... 49
6 Probleemoplossing...........................49
7 Technische gegevens........................50
8 Garantie........................................... 50
9 EG-conformiteitsverklaring...........50
45
Engels
NL
background
1 BESCHRIJVING
1.1 DOEL
Dit gereedschap wordt gebruikt voor huishoudelijk
grasmaaien. Het snijmes moet ongeveer evenwijdig aan de
grond zijn. Alle vier de wielen moeten de grond raken terwijl
u maait.
1.2 OVERZICHT
Afbeelding 1~12
1
Borgschakelaar
2
Start-knop
3
Bovenste handgreep
4
Onderste handgreep
5
Achterste uitwerpklep
6
Hendel voor de hoogteaanpassing
7
Klep van het accuvak
8
Zij-uitworpklep
9
Hendel voor de zelfaandrijving
10
Snelheidsregelknop
11
Grasopvanger
12
Knop onderste handgreep
13
Snipper-stekker
14
Zijkoker
15
Bout
16
Knop bovenste handgreep
17
Accupack
18
Accu-ontgrendelingsknop
19
Veiligheidssleutel
20
Bevestigingsschroef
21
Afstandshouder
22
Mes
23
Haak van de grasopvanger
24
Opslagschakelaar
2 VEILIGHEID
W
AARSCHUWING
Zorg ervoor dat u alle veiligheidsinstructies in acht neemt.
Raadpleeg het veiligheidshandboek.
3 INSTALLATIE
W
AARSCHUWING
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant worden
aanbevolen.
W
AARSCHUWING
Steek de veiligheidssleutel of het accupack pas erin als u
klaar bent met de montage van alle onderdelen.
3.1 HET GEREEDSCHAP UITPAKKEN
W
AARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de machine correct monteert voor
gebruik.
WAARSCHUWING
Gebruik de machine niet als er onderdelen beschadigd
zijn.
Als u niet over alle onderdelen beschikt, mag u het
gereedschap niet gebruiken.
Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, neem
dan contact op met het servicecentrum.
1. Open de verpakking.
2.
Lees de documentatie in de doos.
3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de doos.
4. Haal het gereedschap uit de doos.
5. Voer de doos en verpakking af in overeenstemming met
de plaatselijke voorschriften.
W
AARSCHUWING
Voor uw persoonlijke veiligheid, installeer de accu pas
wanneer het gereedschap volledig in elkaar is gezet.
3.2 VOUW HET ONDERSTE HANDVAT
OPEN
Afbeelding 2
1.
Trek aan de hendelknoppen en draai ze 90°.
2. Vouw het onderste handvat open.
3. Plaats de hendelknoppen in één van de drie posities op de
beugels.
4. Draai de hendelknoppen 90° totdat ze in de gaten van de
beugels grijpen.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de twee hendelknoppen zich in dezelfde
positie bevinden.
W
AARSCHUWING
Beschadig de kabels niet tijdens het uitklappen of inklappen
van de handgreep.
3.3 INSTALLEER DE BOVENSTE
HANDGREEP
Afbeelding 3
46
Engels
NL
background
1. Breng de gaten van de bovenste handgreep in één lijn met
die van de onderste handgreep.
2.
Steek de bouten door de gaten.
3. Draai de knoppen vast op de bouten.
4. Doe hetzelfde aan de andere kant.
3.4 INSTALLEER DE
GRASOPV
ANGER
Afbeelding 4
1.
Verwijder de snipper-stekker.
2. Verwijder de zijkoker.
3. Open de achterklep en houd deze vast.
4. Houd de grasopvanger vast aan de handgreep en bevestig
de haken op de deurstang.
5. Sluit de achterklep.
3.5 PLAATS DE SNIPPER-STEKKER
Afbeelding 5.
1.
Verwijder de grasopvanger.
2. Open de achterklep en houd deze vast.
3. Houd de snipper-stekker aan de greep vast en plaats deze
in de afvoergoot.
4. Sluit de achterklep.
3.6 PLAATS DE ZIJKOKER.
Afbeelding 6
LET OP!
Wanneer u de zijkoker gebruikt,
mag u de grasopvanger niet plaatsen.
laat de snipper-stekker geïnstalleerd.
1. Open de klep voor de zijkoker en houd hem vast.
2.
Breng de uitsparingen in één lijn met de zijkoker onder de
spil.
3. Sluit de klep van de zijkoker.
3.7 STEL DE MESHOOGTE IN
De meshoogte van het gereedschap kan op verschillende
hoogtes worden ingesteld.
Afbeelding
7.
1. Trek de instelhendel voor de hoogte naar achteren om de
hoogte van het mes te vergroten.
2. Trek de instelhendel voor de hoogte naar voren om de
hoogte van het mes te verminderen.
3.8 HET ACCUPACK INSTALLEREN
Afbeelding8
W
AARSCHUWING
Als het accupack of de lader is beschadigd, dient u het
accupack of de lader te vervangen.
Stop het gereedschap en wacht tot de motor stopt
voordat u het accupack installeert of verwijdert.
Lees, ken en volg de instructies in de handleiding van
de accu en de lader op.
W
AARSCHUWING
GEBRUIK UITSLUITEND EEN 24V BATTERIJ.
GEBRUIK GEEN BA
TTERIJ MET DUBBELE
SPANNING 24/48V.
OPMERKING
Beide batterijen moeten in de batterijvakken worden
geplaatst om de machine te kunnen starten.
1. Open de deur voor de accu.
2.
Breng de staafjes op het accupack in één lijn met de
groeven op het accuvak-compartiment.
3. Duw het accupack in het accuvak-compartiment totdat
het accupack op zijn plek vergrendelt.
4. Als u een klik hoort, is het accupack geïnstalleerd.
5. Voer dezelfde handeling uit met de andere batterij.
6. Sluit de deur voor de accu.
OPMERKING
De motor start alleen als u de veiligheidssleutel erin steekt.
3.9 HET ACCUPACK VERWIJDEREN
Afbeelding 8
1.
Open de deur voor de accu.
2. Verwijder de veiligheidssleutel.
3. Houd de ontgrendelingsknop van het accupack ingedrukt.
4. Verwijder het accupack uit de machine.
4 GEBRUIK
W
AARSCHUWING
Draag oogbescherming tijdens gebruik.
4.1 HET GEREEDSCHAP STARTEN
Afbeelding 9
1.
Plaats de veiligheidssleutel.
2. Druk de startknop en houd hem ingedrukt.
3. Terwijl u de startknop ingedrukt houdt, trekt u de
borgschakelaar in de richting van de handgreep.
4. Laat de startknop los om het gereedschap te starten.
47
Engels
NL
background
4.2 HET GEREEDSCHAP STOPPEN
1.
Laat de borgschakelaar los om het gereedschap uit te
schakelen.
W
AARSCHUWING
Wacht totdat de messen volledig stoppen voordat u het
gereedschap opnieuw start. Zet het gereedschap niet snel uit
en aan.
WAARSCHUWING
Verwijder altijd de veiligheidssleutel en het accupack nadat
u klaar bent met de werkzaamheden.
4.3 BEDIEN HET
ZELF
AANDRIJVINGSSYSTEEM
Afbeelding 10
1.
Start het gereedschap.
2. Terwijl u de borgschakelaar vasthoudt, drukt u de hendel
voor de zelfaandrijving in de richting van de handgreep.
3. Houd de borgschakelaar en de hendel voor de
zelfaandrijving gelijktijdig vast met de rechterhand.
4. Stel de snelheidsregelknop in met uw linkerhand.
Druk de snelheidsregelknop in de richting van het
poemasymbool om de snelheid te verhogen.
Trek de snelheidsregelknop in de richting van het
schildpadsymbool om de snelheid te verlagen.
5. Laat de hendel van de zelfaandrijving los om het
zelfaandrijvingssysteem uit te schakelen.
4.4 MAAK DE OPVANGZAK LEEG
Afbeelding 10.
1.
Schakel het gereedschap uit.
2. Verwijder de veiligheidssleutel.
3. Verwijder de accu.
4. Open de achterklep en houd deze vast.
5. Houd de grasopvanger vast aan het handvat en maak hem
los van de deurstang.
6. Sluit de achterklep.
7. Maak de opvangzak leeg.
4.5 GEBRUIK OP HELLINGEN
WAARSCHUWING
Maai niet op hellingen met een helling van meer dan 15°.
Als u zich niet op uw gemak voelt, maai dan niet op een
helling.
W
AARSCHUWING
Houd een lage snelheid van het zelfaandrijvingssysteem als
u op een helling maait.
Ga niet omhoog en omlaag op een helling wanneer u over
het vlak van de helling maait. Wees voorzichtig als u de
richting op een helling verandert.
Houd de gaten, sporen, stenen en andere verborgen
voorwerpen waardoor u kunt vallen in de gaten.
Verwijder alle obstakels zoals stenen en takken.
Zorg voor een stabiele stand. Als u niet in balans bent,
laat dan onmiddellijk de borgschakelaar los.
Maai niet in de buurt van steile hellingen, sloten of taluds.
4.6 GEBRUIKSTIPS
Probeer niet de werking van de startknop of
veiligheidsschakelaar te overbruggen.
Kantel het gereedschap niet wanneer u het start.
Houd uw handen en voeten uit de buurt van de draaiende
onderdelen.
Houd de koker schoon.
Snijd geen nat gras.
Een hogere meshoogte is nodig voor nieuw of dik gras.
Reinig de onderkant van de grasmaaier na elk gebruik.
Verwijder grasresten, bladeren, verontreinigingen en
ander vuil.
5 ONDERHOUD
W
AARSCHUWING
Verwijder de veiligheidssleutel en het accupack uit het
gereedschap voordat u onderhoud uitvoert.
W
AARSCHUWING
Zorg dat de motor en het accupack vrij zijn van gras,
bladeren of te veel vet.
LET OP!
Gebruik alleen goedgekeurde reserveonderdelen.
LET OP!
Zorg dat de kunststof onderdelen niet in contact komen met
remvloeistof
fen, benzine of producten op basis van aardolie.
Chemicaliën kunnen het kunststof beschadigen en het
kunststof onbruikbaar maken.
LET OP!
Maak de kunststof behuizing of onderdelen niet schoon met
agressieve oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen.
OPMERKING
Aanbevolen aandraaimoment (Mes): 33-37(Nm).
48
Engels
NL
background
5.1 ALGEMEEN ONDERHOUD
Voor elk gebruik dient u het complete gereedschap op
beschadigingen, missende of los zittende onderdelen
zoals schroeven, moeren, bouten en doppen te
controleren.
Draai alle bevestigingen en doppen goed vast.
Maak het gereedschap schoon met een droge doek.
Gebruik geen water.
5.2 VERVANG HET MES
Afbeelding 11
W
AARSCHUWING
Gebruik alleen goedgekeurde vervangende messen.
W
AARSCHUWING
Draag zware handschoenen of draai een doek om het mes
als u het mes aanraakt.
1. Schakel het gereedschap uit.
2.
Zorg ervoor dat de messen volledig stoppen.
3. Verwijder de veiligheidssleutel en het accupack.
4. Draai het gereedschap op de zijkant.
5. Gebruik een stuk hout om te voorkomen dat het mes
beweegt.
6. Verwijder de montageschroef en sluitring met een sleutel
of contact.
7. Verwijder het mes.
8. Installeer het nieuwe mes. Zorg ervoor dat de pijlen in de
gaten van het mes grijpen.
9. Breng de bevestigingsschroef en sluitring aan en draai ze
vast.
5.3 HET GEREEDSCHAP OPBERGEN
Verwijder de veiligheidssleutel.
Het accupack verwijderen.
Reinig het gereedschap vóór het opbergen.
Zorg ervoor dat de motor niet heet is wanneer u het
gereedschap opbergt.
Zorg ervoor dat het gereedschap geen losse of
beschadigde onderdelen heeft. Als het nodig is, voert u
deze stappen/instructies uit:
Vervang de beschadigde onderdelen.
Draai de bouten vast.
Neem contact op met een persoon van een erkend
servicecentrum.
Berg het gereedschap op in een droge ruimte.
Zorg ervoor dat kinderen niet in de buurt van het
gereedschap kunnen komen.
5.4 ZET HET GEREEDSCHAP
OVEREIND
Afbeelding
12
1. Verwijder de grasopvanger.
2. Trek aan de hendelknoppen en draai ze 90°.
3. Klap de greep naar beneden.
4. Draai de greepknoppen 90° om de greep te vergrendelen
in deze positie.
5. Zet het gereedschap overeind en zorg ervoor dat de
beugels de grond raken.
Opslagschakelaar
Het gereedschap heeft een opslagschakelaar die verhindert dat
het gereedschap wordt gestart in de opslagpositie.
Het is noodzakelijk om de veiligheidssleutel en het accupack
te verwijderen om onbedoeld starten of ongeoorloofd gebruik
te voorkomen. De opslagschakelaar vervangt deze functie
niet.
6 PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
De handgreep bev-
indt zich niet op
de juiste positie.
De bouten zijn niet
correct bevestigd.
Pas de hoogte van
de handgreep aan
en zor
g ervoor dat
de knoppen en
bouten goed zijn
uitgelijnd.
Het gereedschap
start niet.
De accu is bijna
leeg.
Laad het accupack
op.
De borgschakelaar
is defect.
Vervang de borg-
schakelaar
.
De accusleutel is
niet geplaatst.
Plaats de accusleu-
tel.
Het gereedschap
maait het gras on-
gelijk.
Het gazon is ruw. Bekijk het maaige-
bied.
De meshoogte is
niet goed inges-
teld.
Verplaats de wie-
len naar een ho-
gere positie.
Het gereedschap
versnippert niet
goed.
Natte grassnippers
blijven aan het
gereedschap
kleven.
Wacht totdat het
gras droog is voor-
dat u het maait.
De snipper-stekker
ontbreekt.
Plaats de snipper-
stekker.
49
Engels
NL
background
Probleem Mogelijke oor-
zaak
Oplossing
Het gereedschap
laat zich moeilijk
duwen.
Het gras is te hoog
of de meshoogte is
te laag.
Vergroot de me-
shoogte.
De grasopvanger
en het mes slepen
in dik gras.
Verwijder het ge-
maaide gras uit de
grasopvanger
.
Het gereedschap
trilt sterk.
Het mes is uit bal-
ans en versleten.
Vervang het mes.
De motoras is ver-
bogen.
1. Stop de motor.
2. Verwijder de
veiligheids-
sleutel en het
accupack.
3. Koppel de
stroombron
los.
4. Controleer op
beschadigin-
gen.
5. Repareer het
gereedschap
voordat u het
opnieuw start.
Het gereedschap
stopt tijdens het
maaien.
Het mes zit te
laag.
Vergroot de me-
shoogte.
Het accupack is
ontladen.
Laad de accu op.
Het gemaaide gras
blijft kleven aan
het gereedschap of
het mes.
Verwijder het ac-
cupack en control-
eer het gereed-
schap.
Bedrijfstempera-
tuur van het ger-
eedschap is te
hoog.
Laat het gereed-
schap afkoelen.
* Als u de oplossing voor deze problemen niet kunt vinden,
neem dan contact op met het servicecentrum.
7 TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 48 V
Snelheid zonder belasting 2800 /min
Maaibreedte 460 mm
Maaihoogte 25 - 80 mm
Zelfaandrijving snelheid 0.7-1.3 m/s
Grasopvangcapaciteit 55 L
Gewicht (zonder accupack) 27.5 kg
Gemeten geluidsdrukniveau L
P
A
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Gewaarborgd geluidsvermo-
gensniveau
L
WA.d
= 92 dB(A)
Trilling ≤ 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Accumodel G24B4/G24B2 en andere
BAG series
Opladermodel G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C en andere CAG
series
Dubbel geïsoleerde construc-
tie
IPX IPX4
8 GARANTIE
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug te vinden op de
Greenworks website https://www
.greenworkstools.eu)
De Greenworks garantie bedraagt 3 jaar op het product en 2
jaar op batterijen (consument/privégebruik) vanaf de datum
van aankoop. Deze garantie dekt fabricagefouten. Een defect
product dat onder de garantie valt kan worden gerepareerd of
vervangen. Een apparaat dat op andere manieren is misbruikt
of op andere manieren is gebruikt dan beschreven in de
gebruiksaanwijzing, kan worden uitgesloten van de garantie.
Normale slijtage en aan slijtage onderhevige onderdelen
vallen niet onder de garantie. De oorspronkelijke
fabrieksgarantie wordt niet beïnvloed door enige aanvullende
garantie die door een dealer of verkoper wordt geboden.
Een defect product moet worden geretourneerd naar het
verkooppunt om aanspraak te maken op de garantie, samen
met het aankoopbewijs (kassabon).
9 EG-
CONFORMITEITSVERKLARIN
G
Naam en adres van de fabrikant:
Naam: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zweden
Naam en adres van de persoon bevoegd voor het samenstellen
van het technisch bestand:
Naam: Micael Johansson
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zweden
Wij verklaren hierbij dat het product
Categorie: Grasmaaier
50
Engels
NL
background
Model: GD24X2LM46SP (LME470)
Serienummer: Zie typeplaatje van product
Fabricagejaar: Zie typeplaatje van product
in overeenstemming is met de relevante bepalingen
inzake de machinerichtlijn 2006/42/EG.
in overeenstemming is met de bepalingen van de
volgende EG-richtlijnen:
2014/30/EG
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & (EU)2015/863
Wij verklaren tevens dat de volgende delen, clausules van de
geharmoniseerde standaarden van toepassing zijn:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Conformiteitsbeoordelingsmethode voor bijlage VI / Richtlijn
2000/14/EG.
Gemeten geluidsvermogensniveau L
W
A
: 90 dB(A)
Gewaarborgd geluidsvermogensni-
veau
L
WA.d
: 92 dB(A)
Plaats, datum: Malmö,
08.08.2021
Handtekening: Ted Qu, Directeur
kwaliteit
51
Engels
NL
background
1 Описание.........................................53
1.1 Предназначение............................................. 53
1.2 Обзор...............................................................53
2 Техника безопасности...................53
3 Монтаж............................................53
3.1 Распаковка машины.......................................53
3.2 Раскладывание нижней ручки...................... 53
3.3 Установка верхней ручки .............................53
3.4 Установка травосборника..............................54
3.5 Установите заглушку для мульчирования... 54
3.6 Установите боковой разгрузочный лоток....54
3.7 Отрегулируйте высоту ножа/скашивания... 54
3.8 Установка аккумуляторной батареи.............54
3.9 Извлечение аккумулятора............................. 54
4 Эксплуатация.................................54
4.1 Запуск машины.............................................. 55
4.2 Остановка машины........................................55
4.3 Управление системой скорости хода........... 55
4.4
Опорожнение травосборника....................... 55
4.5 Работа на склонах.......................................... 55
4.6 Советы по эксплуатации............................... 55
5 Техобслуживание...........................55
5.1 Общее ТО....................................................... 56
5.2 Замена ножей..................................................56
5.3 Хранение машины......................................... 56
5.4 Приведение машины в вертикальное
положение.......................................................56
6 Выявление и устранение
неисправностей..............................56
7 Технические данные..................... 57
8 Гарантия..........................................57
9 Декларация соответствия ЕС..... 58
52
Русский
RU
background
1 ОПИСАНИЕ
1.1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Данная газонокосилка предназначена для использования
т
олько в бытовых условиях. Ножи должно располагаться
максимально параллельно земле. Во время стрижки
газонов все четыре колеса устройства должны касаться
земли.
1.2 ОБЗОР
Рис. 1~12
1
Планочный выключатель
2
Кнопка включения
3
Верхняя ручка
4
Нижняя ручка
5
Задняя разгрузочная дверца
6
Рукоятка регулировки по высоте
7
Дверца батарейного отсека
8
Боковая разгрузочная дверца
9
Рычаг скорости хода
10
Кнопка управления скоростью
11
Травосборник
12
Барашковый винт на нижней ручке
13
Заглушка для мульчирования
14
Боковой разгрузочный лоток
15
Болт
16
Барашковый винт на верхней ручке
17
Аккумуляторная батарея
18
Кнопка извлечения аккумулятора
19
Ключ безопасности
20
Монтажный винт
21
Распорка
22
Нож
23
Крюк травосборника
24
Предохранитель для хранения
2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ
Удостоверьтесь, что вы следуете все инструкции ТБ.
См. руководству по ТБ.
3 МОНТАЖ
ВНИМАНИЕ
Запрещается использовать не рекомендованные
произв
одителем принадлежности.
ВНИМАНИЕ
Не устанавливайте ключ безопасности или АКБ до
окончательной сборки всех компонентов.
3.1 РАСПАКОВКА МАШИНЫ
ВНИМАНИЕ
Перед эксплуатацией необходимо удостовериться, что
м
ашина собрана правильно.
ВНИМАНИЕ
Машину запрещается использовать при
повреждении к
аких-либо ее компонентов.
При отсутствии каких-либо компонентов машину
эксплуатировать запрещено.
Если элементы машины повреждены или
отсутствуют, обратитесь в сервисный центр.
1. Вскройте упаковку.
2.
Ознакомьтесь с документацией, содержащейся в
коробке.
3. Выньте несобранные компоненты из коробки.
4. Выньте машину из коробки.
5. Необходимо утилизировать коробку и упаковку в
соответствии с местными требованиями.
ВНИМАНИЕ
В целях личной безопасности не вставляйте
акк
умулятор до полной сборки инструмента.
3.2 РАСКЛАДЫВАНИЕ НИЖНЕЙ
Р
УЧКИ
Рис. 2
1.
Потяните и поверните рукоятку на 90°.
2. Разложите нижней ручку.
3. Установите рукоятки на кронштейнах в одном из трех
положений.
4. Поверните рукоятки на 90°, пока они не войдут в
соответствующие отверстия в кронштейнах.
ПРИМЕЧАНИЕ
Убедитесь, что обе рукоятки находятся в одном
положении.
ВНИМАНИЕ
Не повредите кабель при раскладывании или
складыв
ании ручек.
3.3 УСТАНОВКА ВЕРХНЕЙ РУЧКИ
Рис. 3
53
Русский
RU
background
1. Совместите отверстия в верхней ручке с отверстиями
в нижней.
2.
Поместите болты в отверстия.
3. Надев рукоятки на болты, затяните их.
4. Выполните ту же операцию с другой стороны.
3.4 УСТАНОВКА ТРАВОСБОРНИКА
Рис. 4
1.
Снимите заглушку для мульчирования.
2. Снимите боковой разгрузочный лоток.
3. Открыв заднюю разгрузочную дверцу, придержите ее.
4. Удерживая травосборник за ручку, поместите
крепежные крюки на дверную штангу.
5. Закройте заднюю разгрузочную дверцу.
3.5 УСТАНОВИТЕ ЗАГЛУШКУ ДЛЯ
МУ
ЛЬЧИРОВАНИЯ
Рис. 5.
1.
Снятие травосборника.
2. Открыв заднюю разгрузочную дверцу, придержите ее.
3. Удерживая заглушку для мульчирования за ручку,
поместите ее в разгрузочный лоток.
4. Закройте заднюю разгрузочную дверцу.
3.6 УСТАНОВИТЕ БОКОВОЙ
Р
АЗГРУЗОЧНЫЙ ЛОТОК
Рис. 6
ВНИМАНИЕ
При использовании бокового разгрузочного лотка,
Не устанавливайте травосборник.
Заглушка для мульчирования должна располагаться
на штатном месте.
1. Придерживайте заднюю разгрузочную дверцу при ее
о
ткрытии.
2. Установите боковой разгрузочный лоток так, чтобы
его выемки располагались ниже шкворня.
3. Закройте заднюю разгрузочную крышку.
3.7 ОТРЕГУЛИРУЙТЕ ВЫСОТУ
НО
ЖА/СКАШИВАНИЯ
Высоту ножа/скашивания можно отрегулировать.
Рис. 7
1.
Чтобы увеличить высоту ножа/скашивания, потяните
рукоятку регулировки по высоте назад.
2. Чтобы уменьшить высоту ножей/скашивания,
потяните рукоятку регулировки высоты скашивания
на себя.
3.8 УСТАНОВКА
АКК
УМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Рис. 8
ВНИМАНИЕ
При повреждении аккумулятора или зарядного
уст
ройства замените их.
Прежде чем установить или вынуть аккумулятор
остановите машину и дождитесь остановки
электродвигателя.
Изучите и выполните инструкции из руководства по
эксплуатации АКБ и зарядного устройства.
ВНИМАНИЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО АККУМУЛЯТОР НА 24
В. НЕ ИСПО
ЛЬЗУЙТЕ БАТАРЕЮ
ДВУСТОРОННЕГО НАПРЯЖЕНИЯ 24/48 В.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для запуска машины в отсек необходимо поместить оба
акк
умулятора.
1. Откройте крышку батарейного отсека.
2.
Совместите ребра на аккумуляторе с канавками в
батарейном отсеке.
3. Установите аккумулятор в батарейный отсек, пока он
не защелкнется на месте.
4. При установке аккумулятора на штатное место
раздастся характерный щелчок.
5. Проделайте ту же операцию с другим аккумулятором.
6. Закройте крышку батарейного отсека.
ПРИМЕЧАНИЕ
Двигатель запустится только после установки ключа
б
езопасности.
3.9 ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
Рис. 8
1.
Откройте крышку батарейного отсека
2. Выньте ключ безопасности.
3. Нажмите и удерживайте кнопка извлечения
аккумулятора.
4. Выньте аккумуляторную батарею из машины.
4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ
Во время эксплуатации газонокосилки необходимо
надев
ать защитные очки.
54
Русский
RU
background
4.1 ЗАПУСК МАШИНЫ
Рис. 9
1.
Вставьте ключ безопасности.
2. Нажмите и удерживайте кнопку запуска.
3. Нажимая кнопку запуска, потяните планочный
выключатель к ручке.
4. Отпустите кнопку запуска, чтобы запустить машину.
4.2 ОСТАНОВКА МАШИНЫ
1. Для остановки машины отпустите планочный
выклю
чатель.
ВНИМАНИЕ
Прежде чем снова запустить машину, подождите, пока
но
жи полностью остановятся. Запрещается выключать и
сразу же включать газонокосилку.
ВНИМАНИЕ
После завершения работы необходимо вынуть ключ
б
езопасности и АКБ.
4.3 УПРАВЛЕНИЕ СИСТЕМОЙ
СК
ОРОСТИ ХОДА
Рис. 10
1.
Запустите машину.
2. Удерживая планочный выключатель толкните рычаг
установки скорости хода в направлении рукоятки.
3. Удерживайте планочный выключатель и рычаг
установки скорости хода правой рукой.
4. Установите скорость с помощью кнопки управления
скорости левой рукой.
Толкните кнопку управления скоростью к
изображению пумы, чтобы увеличить скорость.
Потяните кнопку управления скоростью к
изображению черепахи, чтобы уменьшить
скорость.
5. Отпустите рычаг, чтобы отключить систему
установки скорости хода.
4.4 ОПОРОЖНЕНИЕ
ТР
АВОСБОРНИКА
1. Остановите машину.
2.
Выньте ключ безопасности.
3. Извлеките аккумулятор.
4. Открыв заднюю разгрузочную дверцу, придержите ее.
5. Удерживая травосборник за ручку, снимите крюки с
дверной штанги.
6. Закройте заднюю разгрузочную дверцу.
7. Опорожнение травосборника.
4.5 РАБОТА НА СКЛОНАХ
ВНИМАНИЕ
Запрещается стричь траву на склонах более 15°.
За
прещается стричь траву на склонах при
возникновении какого-либо неудобства.
ВНИМАНИЕ
Во время кошения травы на склонах необходимо
ме
дленно передвигаться.
Запрещает двигаться вверх или вниз склона,
двигайте
сь поперек склона. Будьте осторожны при
смене направления движения во время работы на
склоне.
Исследуйте склон на предмет выявления ухабов,
колей, камней и других скрытых предметов, которые
могут привести к падению. Удалите все препятствия,
например, камни и ветви деревьев.
Необходимо твердо стоять на ногах. При потере
равновесия немедленно отпустите планочный
выключатель.
Не стригите траву вблизи вымоин, канав или
насыпей.
4.6 СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Не пытайтесь переопределить работу кнопки
вклю
чения или планочного выключателя.
Не наклоняйте газонокосилку во время запуска.
Не прикасайтесь конечностями к поворотным
элементам газонокосилки.
Обеспечивайте чистоту разгрузочного лотка.
Не стригите мокрую траву.
При скашивании новой или толстой травы нож
устанавливается выше.
После каждого использование необходимо
производить очистку днища газонокосилки. Удалите
остатки травы, листву, грязь и другой мусор.
5 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Перед техобслуживанием выньте ключ безопасности и
АКБ.
ВНИМАНИЕ
Не допускайте попадания в двигатель и АКБ травы,
листвы или см
азочного материала.
ВНИМАНИЕ
Используйте только утвержденные запчасти.
55
Русский
RU
background
ВНИМАНИЕ
Не допускайте контакта тормозной жидкости, бензина,
материалов на основе нефти с пластмассовыми
элементами. Химические вещества могут привести к
повреждению и порче пластмассовых компонентов.
ВНИМАНИЕ
Запрещается использовать сильные растворители или
моющие сре
дства для очистки пластмассового корпуса
и компонентов машины.
ПРИМЕЧАНИЕ
Рекомендуемое усилие затяжки (ножа): 33-37 Нм.
5.1 ОБЩЕЕ ТО
Перед каждым использованием осмотрите
к
омпоненты машины на наличие повреждений,
отсутствующих или незакрепленных элементов,
например, винтов, гаек, болтов и крышки.
Правильно затяните все крепежи и крышки.
Протрите машину сухой тканью. Не используйте воду.
5.2 ЗАМЕНА НОЖЕЙ
Рис. 11
ВНИМАНИЕ
Используйте только утвержденные ножи.
ВНИМАНИЕ
Для работы с ножами необходимо надевать плотные
пер
чатки или обматывать их тканью.
1. Остановите машину.
2.
Убедитесь, что ножи полностью остановились.
3. Выньте ключ безопасности и АКБ.
4. Положите машину на бок.
5. Застопорите нож деревянным бруском.
6. Снимите крепежный винт и прокладки с помощью
гаечного ключа или штепселя.
7. Снимите нож.
8. Установите новый нож. Убедитесь, что стрелки входят
в отверстия в ноже.
9. Поместите монтажный винт, прокладки на штатные
места и затяните винты.
5.3 ХРАНЕНИЕ МАШИНЫ
Выньте ключ безопасности.
Извлеките аккумулятор(-ы).
Перед размещение на хранение машину необходимо
почистить.
При размещении машины на хранение
у
достоверьтесь, что двигатель не горячий.
Убедитесь, что на машине нет незакрепленных или
поврежденных деталей. Если необходимо, выполните
следующие инструкции:
Замените поврежденные детали.
Затяните болты.
Обратитесь к специалисту авторизованного
сервисного центра.
Необходимо хранит машину в сухом месте.
Убедитесь, что машина находится в недоступном для
детей месте.
5.4 ПРИВЕДЕНИЕ МАШИНЫ В
ВЕР
ТИКАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
Рис. 12
1. Снятие травосборника.
2. Потяните и поверните рукоятку на 90°.
3. Сложите ручку.
4. Чтобы зафиксировать ручку в соответствующем
положении поверните рукоятки на 90°.
5. Приведите машину в вертикальное положение и
удостоверьтесь, что кронштейны касаются пола.
Предохранитель для хранения
Устройство оборудовано предохранителем для хранения,
предотвращающим его случайный запуск во время
хранения.
Для предотвращения случайного запуска или
несанкционированного использования необходимо
вынуть ключ безопасности и аккумуляторную батарею.
Предохранитель для хранения не заменяет эту функцию.
6 ВЫЯВЛЕНИЕ И
УСТР
АНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Возможная
причина
Решение
Ручка не в
шт
атном
положении.
Неверная
остановка
болтов.
Отрегулируйте
высоту ручки и
убедитесь, что
рукоятки и болты
выровнены.
Машина не
запускается.
Низкий уровень
заряда АКБ.
Зарядите
аккумуляторную
батарею.
Не работает
планочный
выключатель.
Замените
планочный
выключатель.
Ключ
безопасности не
установлен.
Вставьте ключ
безопасности.
56
Русский
RU
background
Проблема Возможная
причина
Решение
Машина
неравно
мерно
стрижет траву.
Неровный газон. Изучите целевой
участок.
Неправильно
установлена
высота ножа.
Увеличение
высоты
установки ножа/
скашивания.
Машина
неправильно
мульчирует траву.
Налипание
мокрой травы на
днище
газонокосилки.
Подождите, пока
трава не
высохнет.
Отсутствует
заглушка для
мульчирования.
Установите
заглушку для
мульчирования.
Тяжело толкать
машину.
Слишком
высокая трава
или нож
находится
слишком низко.
Увеличьте высоту
ножа/
скашивания.
Подергивание
травосборника и
ножа при
скашивании
густой травы.
Удалите траву из
травосборника.
Повышенная
вибрация
машины.
Разбалансировка
и износ ножа.
Замена ножей.
Согнут вал
двигателя.
1. Выключите
двигатель.
2. Выньте ключ
безопасности
и АКБ.
3. Осмотрите
машину на
предмет
повреждений.
4. Отремонтиру
йте машину,
прежде чем
запустите ее
повторно.
Машина
отключается во
время стрижки
травы.
Нож опущен
слишком низко.
Увеличьте высоту
ножа/
скашивания.
Аккумуляторная
батарея
разряжена.
Зарядите
аккумуляторную
батарею.
Налипание травы
на днище и нож
газонокосилки.
Выньте АКБ и
проверьте днище
машины.
Перегрев
машины во время
эксплуатации.
Дайте машине
охладиться.
* Если не удается устранить эти проблемы, обратитесь в
с
ервисный центр.
7 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение 48 V
Скорость холостого хода 2800 / мин
Ширина захвата 460 мм
Высота скашивания 25 - 80 мм
Скорость хода 0.7-1.3 м/с
Объем травосборника 55 л
Масса (без аккумуляторной
ба
тареи)
27.5 кг
Измеренный уровень
зв
укового давления
L
PA
= 78.1 дБ(A) , K = 3
дБ(A)
Фактический уровень
звукового давления
L
WA.d
= 92 дБ(A)
Значение вибрации ≤ 2.5 м/с
2
, K = 1.5 м/с
2
Модель батареи G24B4/G24B2 и другие
модели серии BAG
Модель зарядного
устройства
G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C и другие модели
серии CAG
Исполнение с двойной
изоляцией
IPX IPX4
8 ГАРАНТИЯ
(Полный текст гарантийных положений и условий
представлен на веб-странице Greenworks https://
www.greenworkstools.eu)
Гарантия Greenworks составляет: 3 года на продукт и 2
года на АКБ (бытовое/личное использование) с даты
покупки. Эта гарантия распространяется на
производственные дефекты. По гарантии дефектное
устройство подлежит ремонту или замене. При
неправильном использовании устройства или
использовании его в нарушение указаний из руководства
для владельца гарантия на устройство аннулируется.
Нормальный износ и убыть компонентов не покрываются
гарантией. На гарантию оригинального производителя не
влияет никакая дополнительная гарантия, предлагаемая
дилером или продавцом.
Для требования гарантии необходимо вернуть дефектный
продукт в пункт покупки вместе с доказательством
покупки (чеком).
57
Русский
RU
background
9 ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Название и адрес производителя:
Название: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Имя и адрес ответственного составителя документации:
Название: Micael Johansson
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Настоящим свидетельствуем, что продукт
Категория: Газонокосилка
Модель: GD24X2LM46SP (LME470)
Серийный номер: См. паспортную табличку
про
дукта
Год выпуска: См. паспортную табличку
продукта
удовлетворяет соответствующим требованиям
Директива ЕС по машинному электрооборудованию
2006/42/EC.
удовлетворяет соответствующим требованиям
следующих директив ЕС:
2014/30/EU
2000/14/EC и 2005/88/EC
2011/65/EU и 2015/863/EU
Также заявляем, что продукт соответствует следующим
частям, статьям единых стандартов:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Способ оценки соответствия к Приложению VI
Директивы 2000/14/EC.
Измеренный уровень шума L
W
A
: 90 дБ(А)
Фактический уровень звукового
давления
L
WA.d
: 92 дБ(А)
Место, дата: Malmö,
08.08.2021
Подпись: Тэд Ку (Ted Qu),
директор по качеству
58
Русский
RU
background
1 Kuvaus..............................................60
1.1 Käyttötarkoitus................................................ 60
1.2 Yleiskatsaus.....................................................60
2 Turvallisuus......................................60
3 Asennus............................................ 60
3.1 Pura kone pakkauksesta...................................60
3.2 Taivuta alempi kahva auki...............................60
3.3 Ylemmän kahvan asentaminen .......................60
3.4 Ruohonkerääjän asentaminen..........................61
3.5 Silppuriosan asentaminen................................61
3.6 Sivussa olevan poistokourun asentaminen...... 61
3.7 Terän korkeuden säätäminen........................... 61
3.8 Akun asentaminen........................................... 61
3.9 Akun irrottaminen............................................61
4 Käyttö...............................................61
4.1 Koneen käynnistäminen.................................. 61
4.2 Koneen pysäyttäminen.................................... 61
4.3
Itseveto-ominaisuuden käyttäminen................62
4.4 Ruohonkerääjän tyhjentäminen....................... 62
4.5 Rinteissä käyttäminen......................................62
4.6 Käyttövinkkejä.................................................62
5 Kunnossapito................................... 62
5.1 Yleinen kunnossapito...................................... 62
5.2 Terän vaihtaminen........................................... 62
5.3 Koneen varastointi...........................................63
5.4 Seiso koneen takana.........................................63
6 Vianmääritys....................................63
7 Tekniset tiedot..................................64
8 Takuu................................................64
9 EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus....64
59
Suomi
FI
background
1 KUVAUS
1.1 KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä kone on tarkoitettu kotinurmikoiden leikkaamiseen.
Leikkuuterän on oltava suunnilleen maanpinnan suuntaisesti.
Kaikkien neljän pyörän on kosketettava maata leikkaamisen
aikana.
1.2 YLEISKATSAUS
Kuva 1~12
1
Sankakytkin
2
Käynnistyspainike
3
Ylempi kahva
4
Alempi kahva
5
Takana oleva poistoläppä
6
Korkeuden säätövipu
7
Akkulokeron läppä
8
Sivussa oleva poistoläppä
9
Itsevedon käyttövipu
10
Nopeuden säätöpainike
11
Ruohonkerääjä
12
Alemman kahvan nuppi
13
Silppuriosa
14
Sivussa oleva poistokouru
15
Pultti
16
Ylemmän kahvan nuppi
17
Akku
18
Akun vapautuspainike
19
Turva-avain
20
Kiinnitysruuvi
21
Välilevy
22
Terä
23
Ruohonkerääjän koukku
24
Säilytyskytkin
2 TURVALLISUUS
V
AROITUS
Varmista, että noudatat kaikkia turvallisuusohjeita.
Katso Turvallisuusopas.
3 ASENNUS
V
AROITUS
Älä käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei ole suositellut.
V
AROITUS
Älä aseta turva-avainta tai akkua ennen kuin olet
viimeistellyt kaikkien osien kokoamisen.
3.1 PURA KONE PAKKAUKSESTA
V
AROITUS
Varmista, että kokoat koneen oikein ennen käyttöä.
VAROITUS
Jos koneen osissa on vaurioita, älä käytä konetta.
Jos kaikkia osia ei ole, älä käytä konetta.
Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen.
1. Avaa pakkaus.
2.
Lue laatikon sisällä oleva dokumentaatio.
3. Poista kaikki irralliset osat laatikosta.
4. Poista kone laatikosta.
5. Hävitä laatikko ja pakkaus paikallisten määräysten
mukaan.
V
AROITUS
Älä aseta akkua oman turvallisuutesi takia ennen kuin
työkalu on täydellisesti koottu.
3.2 TAIVUTA ALEMPI KAHVA AUKI
Kuva 2
1.
Vedä ja käännä kahvan nuppeja 90°.
2. Taivuta alempi kahva auki.
3. Kohdista kahvan nupit johonkin kolmesta asennosta
kiinnittimessä.
4. Käännä kahvan nuppeja 90°, kunnes ne asettuvat
kiinnittimen reikiin.
HUOMAA
Varmista, että kumpikin kahvan nuppi on samalla kohdalla.
V
AROITUS
Älä vaurioita kaapeleita, kun taivutat kahvaa auki tai kiinni.
3.3 YLEMMÄN KAHVAN
ASENT
AMINEN
Kuva 3
1.
Kohdista ylemmän kahvan ja alemman kahvan reiät.
2. Työnnä pultit reikien läpi.
3. Kiristä nupit pultteihin.
4. Tee sama toisella puolella.
60
Suomi
FI
background
3.4 RUOHONKERÄÄJÄN
ASENT
AMINEN
Kuva 4
1. Poista silppuriosa.
2. Poista sivussa oleva poistokouru.
3. Avaa takana oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
4. Pidä ruohonkerääjää kahvasta ja kiinnitä koukun luukun
tankoon.
5. Sulje takana oleva poistoluukku.
3.5 SILPPURIOSAN ASENTAMINEN
Kuva 5.
1.
Poista ruohonkerääjä.
2. Avaa takana oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
3. Pidä ruohonkerääjää kahvasta ja kiinnitä se
poistokouruun.
4. Sulje takana oleva poistoluukku.
3.6 SIVUSSA OLEVAN
POIST
OKOURUN ASENTAMINEN
Kuva 6
V
ARO
Jos käytät sivussa olevaa poistokourua,
älä asenna ruohonkerääjää.
Pidä silppuriosa asennettuna.
1. Avaa sivussa oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
2.
Kohdista sivussa olevan poistokourun syvennykset
nivelen alla.
3. Sulje sivussa oleva poistoluukku.
3.7 TERÄN KORKEUDEN
SÄÄTÄMINEN
Koneen terä voidaan säätää eri korkeuksiin.
Kuva 7.
1.
Nosta terää vetämällä korkeuden säätövipua taaksepäin.
2. Laske terää vetämällä korkeuden säätövipua eteenpäin.
3.8 AKUN ASENTAMINEN
Kuva 8
VAROITUS
Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai
laturi.
Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä ennen
kuin asennat tai poistat akun.
Lue ja ymmärrä kaikki akun ja laturin käyttöoppaan
ohjeet sekä noudata niitä.
V
AROITUS
KÄYTÄ VAIN 24 V:N AKKUA. ÄLÄ KÄYTÄ
KAKSIJÄNNITTEISTÄ 24/48 V
:N AKKUA.
HUOMAA
Molemmat akut on asennettava paikoilleen, jotta kone
käynnistyy
.
1. Avaa akkulokeron kansi.
2.
Kohdista akun ylösnousevat ulokkeet akkulokeron uriin.
3. Työnnä akkua akkulokeroon, kunnes akku lukittuu
paikalleen.
4. Kun kuulet napsahduksen, akku on asennettu.
5. Tee sama toimenpide toisen akun kanssa.
6. Sulje akkulokeron kansi.
HUOMAA
Moottori käynnistyy vasta, kun olet asettanut turva-avaimen
paikoilleen.
3.9 AKUN IRROTTAMINEN
Kuva 8
1.
Avaa akkulokeron kansi.
2. Irrota turva-avain.
3. Paina akun vapautuspainiketta ja pidä sitä painettuna.
4. Irrota akku koneesta.
4 KÄYTTÖ
V
AROITUS
Käytä suojalaseja käytön aikana.
4.1 KONEEN KÄYNNISTÄMINEN
Kuva 9
1.
Aseta turva-avain.
2. Paina käynnistyspainiketta ja pidä sitä painettuna.
3. Samalla kun pidät käynnistyspainiketta vedä
sankakytkintä kahvatangon suuntaan.
4. Käynnistä kone vapauttamalla käynnistyspainike.
4.2 KONEEN PYSÄYTTÄMINEN
1. Pysäytä kone vapauttamalla sankakytkin.
V
AROITUS
Odota, kunnes terät ovat täysin pysähtyneet ennen koneen
uudelleen käynnistämistä. Älä käynnistä ja sammuta konetta
nopeasti peräkkäin.
61
Suomi
FI
background
V
AROITUS
Irrota aina turva-avain ja akku, kun lopetat työskentelyn.
4.3 ITSEVETO-OMINAISUUDEN
KÄYTTÄMINEN
Kuva 10
1.
Käynnistä kone.
2. Samalla kun pidät sankakytkintä vedä itsevetovipua
kahvatangon suuntaan.
3. Pidä sankakytkintä ja itsevetovipua samanaikaisesti
oikealla kädelläsi.
4. Säädä nopeudensäätöpainiketta vasemmalla kädellä.
Lisää nopeutta työntämällä nopeuden säätöpainiketta
puuman kuvaa kohti.
Pienennä nopeutta vetämällä nopeuden
säätöpainiketta kilpikonnan kuvaa kohti.
5. Pysäytä itseveto vapauttamalla itsevetovipu.
4.4 RUOHONKERÄÄJÄN
TYHJENTÄMINEN
Kuva 10.
1.
Pysäytä kone.
2. Irrota turva-avain.
3. Irrota akku.
4. Avaa takana oleva poistoluukku ja pidä sitä auki.
5. Pidä ruohonkerääjää kahvasta ja irrota koukku luukun
tangosta.
6. Sulje takana oleva poistoluukku.
7. Tyhjennä ruohonkerääjä.
4.5 RINTEISSÄ KÄYTTÄMINEN
V
AROITUS
Älä leikkaa rinteissä, joiden kaltevuus on yli 15°. Jos rinteet
huolestuttavat sinua, älä leikkaa rinteissä.
V
AROITUS
Leikkaa rinteissä aina hitaalla itsevetonopeudella.
Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä koskaan ylös ja
alas. Ole varovainen, kun vaihdat suuntaa rinteessä.
Tarkkaile koloja, uria, kiviä ja piilossa olevia esteitä,
joihin saatat kompastua. Poista kaikki esteet kuten kivet
ja puiden oksat.
Seiso aina vakaasti. Jos menetät tasapainon, vapauta
sankakytkin välittömästi.
Älä leikkaa ruohoa jyrkänteiden, ojien tai pengerten
vierestä.
4.6 KÄYTTÖVINKKEJÄ
Älä yritä ohittaa käynnistyspainikkeen tai sankakytkimen
toimintaa.
Älä kallista konetta käynnistäessä sitä.
Älä laita käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle tai
niiden alle.
Pidä poistokouru puhtaana.
Älä leikkaa märkää ruohoa.
Uusi tai tiheä ruoho saattaa vaatia korkeamman terän
korkeuden.
Puhdista ruohonleikkurin kotelon pohja jokaisen
käyttökerran jälkeen. Poista leikkuujätteet, lehdet, lika ja
muut roskat.
5 KUNNOSSAPITO
V
AROITUS
Irrota turva-avain ja akku koneesta ennen
kunnossapitotoimia.
V
AROITUS
Pidä moottori ja akku puhtaina ruohosta, lehdistä ja
liiallisesta rasvasta.
V
ARO
Käytä vain hyväksyttyjä varaosia.
V
ARO
Älä anna jarrunesteiden, bensiinin, öljypohjaisten tuotteiden
päästä kosketuksiin muoviosien kanssa. Kemikaalit voivat
vaurioittaa muovia ja tehdä muovista käyttökelvottoman.
V
ARO
Älä käytä voimakkaita liuottimia tai puhdistusaineita
muoviseen runkoon tai muovisiin osiin.
HUOMAA
Suositeltu kiristysmomentti (Terän) : 33-37(Nm)
5.1 YLEINEN KUNNOSSAPITO
Ennen jokaista käyttökertaa tarkista kone
kokonaisuudessaan vahingoittuneiden, puuttuvien tai
löystyneiden osien varalta, kuten ruuvit, mutterit, pultit ja
tulpat.
Kiristä kaikki liittimet ja tulpat kunnolla.
Puhdista kone kuivalla liinalla. Älä käytä vettä.
5.2 TERÄN VAIHTAMINEN
Kuva 11
62
Suomi
FI
background
V
AROITUS
Käytä vain hyväksyttyjä vaihtoteriä.
V
AROITUS
Käytä paksuja käsineitä tai kiedo liina terän ympärille, kun
kosket terään.
1. Pysäytä kone.
2.
Varmista, että terät ovat täysin pysähtyneet.
3. Irrota turva-avain ja akku.
4. Käännä kone kyljelleen.
5. Käytä puupalikkaa estämässä terän liikkeet.
6. Irrota kiinnitysruuvi ja aluslevy kiinto- tai
holkkiavaimella.
7. Irrota terä.
8. Asenna uusi terä. Varmista, että nuolet menevät terän
reikiin.
9. Aseta kiinnitysruuvi ja aluslevy paikalleen ja kiristä ne.
5.3 KONEEN VARASTOINTI
Irrota turva-avain.
Akun irrottaminen.
Puhdista kone ennen säilytykseen laittamista.
Varmista, ettei moottori ole kuuma, kun laitat koneen
varastoon.
Varmista, ettei koneessa ole löystyneitä tai vaurioituneita
osia. Mikäli tarpeen, suorita seuraavat vaiheet/ohjeet:
Vaihda vaurioituneet osat.
Kiristä pultit.
Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Säilytä konetta kuivassa paikassa.
Varmista, että lapset eivät pääse lähelle konetta.
5.4 SEISO KONEEN TAKANA
Kuva 12
1. Poista ruohonkerääjä.
2. Vedä ja käännä kahvan nuppeja 90°.
3. Taita kahva kokoon.
4. Käännä kahvan nuppeja 90°, jotta kahva lukittuu
paikalleen.
5. Seiso koneen takana ja varmista, että kiinnittimet osuvat
lattiaan.
Säilytyskytkin
Koneessa on säilytyskytkin, joka estää tahattoman
käynnistymisen säilytysasennossa.
Turva-avain ja akku on ehdottomasti poistettava tahattoman
käynnistymisen tai luvattoman käytön estämiseksi.
Säilytyskytkin ei korvaa näitä toimenpiteitä.
6 VIANMÄÄRITYS
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Kahva ei ole oi-
keassa asennossa.
Pultteja ei ole ase-
tettu oikein.
Säädä kahvan kor-
keus ja varmista,
että nupit ja pultit
on kohdistettu oi-
kein.
Kone ei käynnisty. Akun varaus on
vähäinen.
Lataa akku.
Sankakytkin on vi-
allinen.
Vaihda sankakyt-
kin.
Akun avain ei ole
paikoillaan.
Aseta akun avain
paikoilleen.
Kone leikkaa ruo-
hon epätasaisesti.
Nurmikko on kar-
keaa.
Tarkista leikkuual-
ue.
Terän korkeutta ei
ole asetettu oikein.
Siirrä pyörät kor-
keampaan asen-
toon.
Laite ei silppua
kunnolla.
Märät leikkuujät-
teet tarttuvat kote-
loon.
Odota ruohon kui-
vumista ennen
leikkaamista.
Silppuamisosa
puuttuu.
Asenna silppuami-
sosa.
Konetta on raskas
työntää.
Ruoho on liian pit-
kää tai terä on
liian matalalla.
Nosta terän kor-
keutta.
Ruohonkerääjä ja
terä laahautuvat ti-
heää ruohoa leika-
tessa.
Tyhjennä leikkuu-
jäte ruohonkerää-
jästä.
Kone tärisee ko-
vasti.
Terä on epätasa-
painossa tai kulu-
nut.
Vaihda terä.
Moottorin akseli
on taipunut.
1. Pysäytä moot-
tori.
2.
Irrota turva-
avain ja akku.
3. Irrota virta-
lähde.
4. Tarkasta vauri-
ot.
5. Korjaa kone
ennen uu-
delleen käyn-
nistämistä.
63
Suomi
FI
background
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Kone sammuu
leikkaamisen aika-
na.
Terä on liian mata-
lalla.
Nosta terän kor-
keutta.
Akussa ei ole vir-
taa.
Lataa akku.
Leikkuujätteet
tarttuvat koteloon
tai terään.
Irrota akku ko-
neesta ja tarkasta
kotelo.
Koneen käyttö-
lämpötila on liian
korkea.
Anna koneen jääh-
tyä.
* Jos et löydä ratkaisua ongelmaasi, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen.
7 TEKNISET TIEDOT
Jännite 48 V
Joutokäyntinopeus 2800 / min
Leikkuuleveys 460 mm
Leikkuukorkeus 25 - 80 mm
Itsevetonopeus 0.7-1.3 m/s
Ruohonkerääjän tilavuus 55 L
Paino (ilman akkua) 27.5 kg
Mitattu äänenpainetaso L
P
A
= 78.1 dB (A) , K = 3 dB
(A)
Taattu äänitehotaso L
WA.d
= 92 dB (A)
Tärinä ≤ 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Akun malli G24B4/G24B2 ja muut BAG
sarjat
Laturin malli G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C ja muut CAG sarjat
Kaksinkertainen eristys
IPX IPX4
8 TAKUU
(Täydelliset takuuehdot löytyvät Greenworks
verkkosivustolta https://www.greenworkstools.eu)
. Greenworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2 vuotta
(kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen. Takuu
kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen tuote
voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota on käytetty
väärin tai jota käytetään muulla tavoin kuin käyttöoppaassa
kuvatulla tavalla, takuu voidaan mitätöidä. Takuu ei korvaa
normaalia kulumista tai kuluvia osia. Jälleenmyyjän tarjoama
lisätakuu ei vaikuta alkuperäisen valmistajan takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa.
9 EU-
V
AATIMUSTENMUKAISUUSVA
KUUTUS
Valmistajan nimi ja osoite:
Nimi: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Ruotsi
Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan
teknisen tiedoston:
Nimi: Micael Johansson
Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Ruotsi
Täten vakuutamme, että tuote
Luokka: Ruohonleikkuri
Malli: GD24X2LM46SP (LME470)
Sarjanumero: Katso tuotteen tyyppikilpi
Valmistusvuosi: Katso tuotteen tyyppikilpi
täyttää konedirektiivin 2006/42/EY olennaiset
vaatimukset.
täyttää seuraavien muiden EU-direktiivien vaatimukset:
2014/30/EU
2000/14/EY ja 2005/88/EY
2011/65/EU ja (EU) 2015/863
Lisäksi vakuutamme, että seuraavia yhdenmukaistettujen
standardien osia, artikloja on käytetty:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Vaatimustenmukaisuuden arviointi on tehty direktiivin
2000/14/EY liitteen VI mukaisesti.
Mitattu äänitehotaso L
W
A
: 90 dB (A)
Taattu äänitehotaso L
WA.d
: 92 dB (A)
Paikka, päiväys: Mal-
mö, 08.08.2021
Allekirjoitus: Ted Qu, laatujohtaja
64
Suomi
FI
background
1 Beskrivning...................................... 66
1.1 Syfte.................................................................66
1.2 Översikt........................................................... 66
2 Säkerhet........................................... 66
3 Installation....................................... 66
3.1 Packa upp maskinen........................................ 66
3.2 Vik ut den nedre delen av handtaget................66
3.3 Montera det övre handtaget ............................ 66
3.4 Installera gräsuppsamlaren.............................. 67
3.5 Installera kompostpluggen...............................67
3.6 Installera sidoutmatningstratten.......................67
3.7 Ställ in kniv-/klipphöjden................................ 67
3.8 Montera batteripaketet.....................................67
3.9 Ta ut batteripaketet.......................................... 67
4 Användning......................................67
4.1 Starta maskinen................................................67
4.2 Stänga av maskinen......................................... 67
4.3
Manövrera framdrivningssystemet..................68
4.4 Tömma gräsuppsamlaren.................................68
4.5 Klippa i sluttningar.......................................... 68
4.6 Tips vid användning........................................ 68
5 Underhåll......................................... 68
5.1 Allmänt underhåll............................................68
5.2 Byta ut kniven..................................................68
5.3 Förvara maskinen............................................ 69
5.4 Ställ maskinen på högkant...............................69
6 Felsökning........................................ 69
7 Tekniska data...................................70
8 Garanti............................................. 70
9 EG-försäkran om
överensstämmelse............................70
65
Svenska
SV
background
1 BESKRIVNING
1.1 SYFTE
Maskinen används för icke-professionell gräsklippning.
Kniven måste vara ungefär parallellt med marken. Alla fyra
hjul måste vidröra marken under klippningen.
1.2 ÖVERSIKT
Figur 1~12
1
Säkerhetsbrytare
2
Start-knapp
3
Övre handtag
4
Nedre handtag
5
Bakre tömningsdörr
6
Höjdjusteringsspak
7
Batteridörr
8
Sidoutmatningsdörr
9
Framdrivningsspak
10
Hastighetsreglage
11
Gräsuppsamlare
12
Nedre handtagsratt
13
Kompostplugg
14
Sidoutmatningstratt
15
Bult
16
Övre handtagsratt
17
Batteripaket
18
Knapp för att lossa batteriet
19
Säkerhetsnyckel
20
Monteringsskruv
21
Distans
22
Kniv
23
Gräsuppsamlarens krok
24
Förvaringsbrytare
2 SÄKERHET
V
ARNING
Se till att följa alla säkerhetsanvisningar.
Se säkerhetshandboken.
3 INSTALLATION
V
ARNING
Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av
tillverkaren.
V
ARNING
Sätt inte i säkerhetsnyckeln eller batteripaketet innan alla
delar har monterats.
3.1 PACKA UPP MASKINEN
V
ARNING
Kontrollera att maskinen är rätt monterad före användning.
VARNING
Om delar av maskinen är skadade, använd inte
maskinen.
Använd inte maskinen om någon del saknas.
Om delar är skadade eller saknas, kontakta
servicecenter.
1. Öppna förpackningen.
2.
Läs igenom dokumentationen som medföljer i
förpackningen.
3. Ta ut alla omonterade delar från förpackningen.
4. Ta ut maskinen från förpackningen.
5. Avfallshantera lådan och förpackningsmaterialet enligt
lokala regler.
V
ARNING
För din personliga säkerhet, sätt inte i batteriet innan
verktyget är helt monterat.
3.2 VIK UT DEN NEDRE DELEN AV
HANDT
AGET
Figur 2
1.
Dra och vrid handtagsrattarna 90°.
2. Vik upp den nedre delen av handtaget.
3. Placera handtagsrattarna i en av de tre lägena på fästena.
4. Vrid handtagsrattarna 90° tills de hakar i hålen i fästena.
NOTERA
Kontrollera att de två handtagsrattarna är i samma position.
V
ARNING
Skada inte kablarna när handtaget fälls in eller ut.
3.3 MONTERA DET ÖVRE
HANDT
AGET
Figur 3
1.
Rikta in hålen i det övre och det nedre handtaget.
2. Sätt i bultarna i hålen.
3. Dra åt rattarna på bultarna.
4. Gör samma sak på andra sidan.
66
Svenska
SV
background
3.4 INSTALLERA
GRÄSUPPSAMLAREN
Figur 4
1.
Avlägsna kompostpluggen.
2. Avlägsna sidoutmatningstratten.
3. Öppna den bakre utmatningsklaffen och håll den.
4. Håll gräsuppsamlaren med handtaget och haka i krokarna
på luckans pivåstång.
5. Stäng den bakre utmatningsklaffen.
3.5 INSTALLERA
KOMPOSTPLUGGEN
Figur 5.
1.
Avlägsna gräsuppsamlaren.
2. Öppna den bakre utmatningsklaffen och håll den.
3. Håll kompostpluggen med handtaget och sätt den in i
utmatningstratten.
4. Stäng den bakre utmatningsklaffen.
3.6 INSTALLERA
SIDOUTMA
TNINGSTRATTEN
Figur 6
OBSER
VERA
När sidoutmatningstratten användas,
Installera inte gräsuppsamlaren.
Låt kompostpluggen vara installerad.
1. Öppna sidoutmatningsklaffen och håll den.
2.
Placera fördjupningarna på sidoutmatningstratten under
tappen.
3. Stäng sidoutmatningsklaffen.
3.7 STÄLL IN KNIV-/KLIPPHÖJDEN
Maskinen kan ställas in på olika kniv-/klipphöjder.
Figur 7
1.
Dra höjdjusteringsspaken bakåt för att öka kniv-/
klipphöjden.
2. Tryck höjdjusteringsspaken framåt för att minska kniv-/
klipphöjden.
3.8 MONTERA BATTERIPAKETET
Figur 8
V
ARNING
Byt batteripaketet eller laddaren, om de är skadade.
Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat innan
du monterar eller tar bort batteripaketet.
Läs, förstå och följ instruktionerna i batteriets och
laddarens handbok.
V
ARNING
ANVÄND ENDAST 24 V BATTERI. ANVÄND INTE
24/48 V BA
TTERI MED DUBBEL SPÄNNING.
NOTERA
Båda batterierna ska installeras i utrymmena för att starta
maskinen.
1. Öppna batterifacksklaffen.
2.
Placera ribborna på batteripaketet i linje med
ursparingarna i batteriutrymmet.
3. Tryck in batteripaketet i batteriutrymmet tills
batteripaketet låses fast.
4. Batteripaketet har installerats när det hörs ett klick.
5. Gör samma sak med det andra batteriet.
6. Stäng batterifacksklaffen.
NOTERA
Motorn startar bara när säkerhetsnyckeln sätts i.
3.9 TA UT BATTERIPAKETET
Figur 8
1.
Öppna batterifacksklaffen
2. Ta ut säkerhetsnyckeln.
3. Tryck in och håll in knappen för att frigöra batteriet.
4. Ta ut batteripaketet från maskinen.
4 ANVÄNDNING
V
ARNING
Bär ögonskydd under användning.
4.1 STARTA MASKINEN
Figur 9
1.
Sätt i säkerhetsnyckeln.
2. Tryck på och håll in startknappen.
3. Samtidigt som startknappen hålls inne drar du
säkerhetsbrytaren mot handtagsstången.
4. Släpp startknappen för att starta maskinen.
4.2 STÄNGA AV MASKINEN
1. Släpp säkerhetsbrytaren för att stoppa maskinen.
67
Svenska
SV
background
V
ARNING
Vänta tills knivarna stoppar helt innan maskinen startas
igen. Stäng inte av och sätt på maskinen snabbt.
V
ARNING
Avlägsna alltid säkerhetsnyckeln och batteripaketet efter att
arbetet har avslutats.
4.3 MANÖVRERA
FRAMDRIVNINGSSYSTEMET
Figur 10
1.
Starta maskinen.
2. Samtidigt som säkerhetsbrytaren hålls inne skjuter du
framdrivningsspaken mot handtagsstången.
3. Håll in säkerhetsbrytaren och framdrivningsspaken
samtidigt med höger hand.
4. Justera hastighetsreglaget med vänster hand.
Skjut hastighetsreglaget i riktning mot pumafiguren
för att öka hastigheten.
Dra hastighetsreglaget i riktning mot
sköldpaddsfiguren för att minska hastigheten.
5. Släpp framdrivningsspaken för att stoppa
framdrivningssystemet.
4.4 TÖMMA GRÄSUPPSAMLAREN
1. Stäng av maskinen.
2.
Ta ut säkerhetsnyckeln.
3. Ta ut batteripaketet.
4. Öppna den bakre utmatningsklaffen och håll den.
5. Håll gräsuppsamlaren med handtaget och haka loss
krokarna från luckans pivåstång.
6. Stäng den bakre utmatningsklaffen.
7. Töm gräsuppsamlaren.
4.5 KLIPPA I SLUTTNINGAR
V
ARNING
Klipp inte i sluttningar med en lutning över 15°. Om du
känner dig obekväm, klipp inte i en sluttning.
V
ARNING
Håll en låg självgående hastighet när du klipper i en
sluttning.
Gå inte upp- och nedför i en sluttning, klipp i sidled i
sluttningen. V
ar försiktig när du byter riktning i en
sluttning.
Kontrollera att det inte finns hål, hjulspår och stenar eller
andra dolda objekt som kan göra att du ramlar. Avlägsna
alla hinder som stenar och grenar.
Se till att du står stadigt. Om du tappar balansen, släpp
säkerhetsbrytaren på en gång.
Klipp inte nära lutningar, diken eller upphöjningar.
4.6 TIPS VID ANVÄNDNING
Använd alltid startknappen eller säkerhetsbrytaren.
Luta inte maskinen när den startas.
Placera aldrig händer eller fötter nära eller under
roterande delar.
Håll utmatningstratten ren.
Klipp inte blött gräs.
Högre knivhöjd krävs för nytt och tjockt gräs.
Rengör undersidan av klippdäcket efter varje användning.
Avlägsna klippt gräs, löv, smuts eller annat skräp.
5 UNDERHÅLL
V
ARNING
Avlägsna säkerhetsnyckeln och batteripaketet ur maskinen
innan underhåll utförs.
V
ARNING
Håll motor och batteripaketet fria från gräs, löv och för
mycket smörja.
OBSER
VERA
Använd endast godkända reservdelar.
OBSER
VERA
Se till att bromsvätska, bensin och petroleumbaserade
ämnen inte kommer i kontakt med plastdelarna. Kemikalier
kan skada plasten och göra den oanvändbar
.
OBSER
VERA
Använd inte starka lösnings- eller rengöringsmedel på
plasthöljet eller komponenter
.
NOTERA
Rekommenderat åtdragningsmoment (kniv): 33-37 Nm.
5.1 ALLMÄNT UNDERHÅLL
Före varje användning, undersök maskinen efter skada,
delar som saknas eller lösa delar som skruvar
, muttrar,
bultar och lock.
Dra åt alla fästen och lock.
Rengör maskinen med en torr trasa. Använd inte vatten.
5.2 BYTA UT KNIVEN
Figur 11
68
Svenska
SV
background
V
ARNING
Använd endast godkända ersättningsknivar.
V
ARNING
Använd tjocka handskar eller linda en trasa runt kniven när
du tar på den.
1. Stäng av maskinen.
2.
Se till att knivarna har stannat helt.
3. Avlägsna säkerhetsnyckeln och batteripaketet.
4. Lägg maskinen på sidan.
5. Använd en träbit för att förhindra att kniven rör på sig.
6. Ta bort monteringsskruven och avståndsbrickan med en
nyckel eller hylsa.
7. Avlägsna kniven.
8. Installera den nya kniven. Se till att pilarna hakar i hålen i
kniven.
9. Sätt i monteringsskruven och avståndsbrickan och dra åt
dem.
5.3 FÖRVARA MASKINEN
Ta ut säkerhetsnyckeln.
Ta ut batteripaketet/-paketen.
Rengör maskinen innan den ställs undan för förvaring.
Kontrollera att motorn inte är varm när du ställer undan
maskinen.
Se till att maskinen inte har några lösa eller skadade delar.
Följ dessa instruktioner om det är nödvändigt:
Byt skadade delar.
Dra åt skruvarna.
Tala med någon från ett godkänt servicecenter.
Förvara maskinen i ett torrt utrymme.
Säkerställ att barn inte kan komma nära maskinen.
5.4 STÄLL MASKINEN PÅ HÖGKANT
Figur 12
1.
Avlägsna gräsuppsamlaren.
2. Dra och vrid handtagsrattarna 90°.
3. Fäll ned handtaget.
4. Vrid handtagsrattarna 90° för att låsa handtaget i läget.
5. Ställ maskinen på högkant och se till att beslagen vidrör
marken.
Förvaringsbrytare
Maskinen är försedd med en förvaringsbrytare som
säkerställer att den inte kan startas i förvaringsläget.
Det är nödvändigt att avlägsna säkerhetsnyckeln och batteriet
för att förhindra uppstart av misstag eller missbruk.
Förvaringsbrytaren ersätter inte denna funktion.
6 FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Lösning
Handtaget är inte i
position.
Bultarna är inte
ihakade riktigt.
Justera höjden på
handtaget och se
till att rattarna och
bultarna är korrekt
inriktade.
Maskinen startar
inte.
Batterikapaciteten
är låg.
Ladda batteriet.
Säkerhetsbrytaren
är trasig.
Byt ut säkerhets-
brytaren.
Säkerhetsnyckeln
sitter inte i.
Sätt i säkerhets-
nyckeln.
Maskinen klipper
gräs ojämnt.
Gräsmattan är
ojämn.
Undersök klip-
pområdet.
Knivhöjden är inte
riktigt inställd.
Justera kniv-/klip-
phöjden till en hö-
gre position.
Maskinen kom-
posterar inte rik-
tigt.
Klippt vått gräs
sitter fast på däck-
et.
Vänta tills gräset
har torkat innan
det klipps.
Kompostpluggen
saknas.
Installera kom-
postpluggen.
Det går trögt att
köra maskinen fra-
måt.
Gräset är för högt
eller knivhöjden är
för låg.
Öka kniv-/klip-
phöjden.
Gräsuppsamlaren
och kniven drar in
tjockt gräs.
Töm det klippta
gräset från gräsup-
psamlaren.
Maskinen vibrerar
högt.
Kniven är obalan-
serad och utsliten.
Byt ut kniven.
Motoraxeln är
böjd.
1. Stoppa mo-
torn.
2.
Avlägsna sä-
kerhetsnyck-
eln och batter-
ipaketet.
3. Kontrollera
om det finns
några skador.
4. Reparera mas-
kinen innan
den startas ig-
en.
69
Svenska
SV
background
Problem Möjlig orsak Lösning
Maskinen stoppar
under klippningen.
Knivhöjden är för
låg.
Öka kniv-/klip-
phöjden.
Batteripaketet är
urladdat.
Ladda batteriet.
Klippt gräs sitter
fast på däcket eller
kniven.
Ta ut batteripake-
tet och kontrollera
däcket.
Maskinens drift-
temperatur är för
hög.
Låt maskinen sval-
na.
* Om du inte hittar en lösning på dessa problem, lämna in den
i ett servicecenter
.
7 TEKNISKA DATA
Spänning 48 V
Obelastad hastighet 2800 / min
Klippbredd 460 mm
Klipphöjd 25 - 80 mm
Framdrivningshastighet 0.7-1.3 m/s
Gräsuppsamlarens kapacitet 55 L
Vikt (utan batteripacket) 27.5 kg
Uppmätt ljudtrycksnivå L
P
A
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibration ≤ 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Batterimodell G24B4/G24B2 och andra
BAG serier
Laddarmodell G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C och andra CAG se-
rier
Dubbelisolerad konstruktion
IPX IPX4
8 GARANTI
(Fullständiga garantivillkor återfinns på webbplats
Greenworks https://www.greenworkstools.eu)
Greenworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2 år för
batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från inköpsdatum.
Denna garanti gäller tillverkningsfel. En felaktig produkt som
omfattas av garantin kan antingen repareras eller bytas ut. För
en enhet som använts på fel sätt eller på andra sätt än som
beskrivs i ägarens bruksanvisning kan krav enligt garantin
komma att avvisas. Normalt slitage och slitdelar omfattas inte
av garantin. Tillverkarens ursprungliga garanti påverkas inte
av ytterligare garanti lämnad av återförsäljare.
V
id krav enligt garantin måste den felaktiga produkten
returneras till inköpsstället tillsammans med bevis på inköp
(kvitto).
9 EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkarens namn och adress:
Namn: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Namn och adress till personen med behörighet att
sammanställa den tekniska filen:
Namn: Micael Johansson
Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Härmed försäkras att produkten
Kategori: Gräsklippare
Modell: GD24X2LM46SP (LME470)
Serienummer: Se produktens typskylt
Tillverkningsår: Se produktens typskylt
är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser i
Maskindirektivet 2006/42/EG.
är i överensstämmelse med bestämmelserna i följande
EG-direktiv:
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & 2015/863/EU
Dessutom försäkrar vi att följande delar, klausuler av
harmoniserade standarder har använts:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Metod för överensstämmelsebedömning till Bilaga VI i
direktiv 2000/14/EG.
Uppmätt ljudeffektnivå L
W
A
: 90 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå L
W
A.d
: 92 dB(A)
Ort, datum: Malmö,
08.08.2021
Signatur: Ted Qu, Kvalitetschef
70
Svenska
SV
background
71
Svenska
SV
background
1 Beskrivelse....................................... 73
1.1 Formål..............................................................73
1.2 Oversikt........................................................... 73
2 Sikkerhet.......................................... 73
3 Installasjon.......................................73
3.1 Pakk ut maskinen.............................................73
3.2 Fold ut nedre håndtak...................................... 73
3.3 Installer øvre håndtak ..................................... 73
3.4 Installer oppsamleren.......................................74
3.5 Installer biopluggen......................................... 74
3.6 Installer sideutkastet........................................ 74
3.7 Still inn knivbladets høyde.............................. 74
3.8 Installer batteripakken..................................... 74
3.9 Ta ut batteripakken.......................................... 74
4 Betjening.......................................... 74
4.1 Starte maskinen................................................74
4.2
Stopp maskinen................................................74
4.3 Betjene det selvdrevne systemet......................75
4.4 Tømme oppsamleren....................................... 75
4.5 Betjening i skråninger......................................75
4.6 Tips for bruk.................................................... 75
5 Vedlikehold.......................................75
5.1 Generelt vedlikehold........................................75
5.2 Bytte knivblad..................................................75
5.3 Sette bort maskinen til oppbevaring................ 76
5.4 Plasser maskinen på enden.............................. 76
6 Problemløsning................................76
7 Tekniske data................................... 77
8 Garanti............................................. 77
9 EF-samsvarserklæring....................77
72
Norsk
NO
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskinen er beregnet på plenklipping til
husholdninger
. Knivbladet må være omtrent parallelt med
bakken. All fire hjul må berøre bakken når du kjører
gressklipperen.
1.2 OVERSIKT
Figur 1~12
1
Koplingshåndtak
2
Startknapp
3
Øvre håndtak
4
Nedre håndtak
5
Bakre utkastklaff
6
Høydejusteringsspak
7
Batteriholderlokk
8
Utkastklaff på siden
9
Selvdrevet drivspak
10
Hastighetsknapp
11
Gressoppsamler
12
Nedre håndtaksknott
13
Bioplugg
14
Sideutkast
15
Bolt
16
Øvre håndtaksknott
17
Batteripakke
18
Batteriutløserknapp
19
Sikkerhetsnøkkel
20
Monteringsskrue
21
Mellomlegg
22
Knivblad
23
Krok til gressoppsamler
24
Lagringsbryter
2 SIKKERHET
ADV
ARSEL
Pass på at du følger alle sikkerhetsinstrukser.
Slå opp i sikkerhetshåndboken.
3 INSTALLASJON
ADV
ARSEL
Ikke bruk tilbehør dersom dette ikke blir anbefalt av
produsenten.
ADV
ARSEL
Ikke sett inn sikkerhetsnøkkel eller batteripakke før du har
montert alle delene.
3.1 PAKK UT MASKINEN
ADV
ARSEL
Sørg for at maskinen monteres korrekt før du benytter den.
ADVARSEL
Du må ikke bruke maskinen hvis noen deler av
maskinen er defekte.
Ikke bruk maskinen hvis du ikke har alle delene.
Hvis deler mangler eller er skadet, kontakt
servicesenteret.
1. Åpne pakken.
2.
Les dokumentasjonen i esken.
3. Ta alle de umonterte delene ut av esken.
4. Ta maskinen ut av esken.
5. Kast esken og emballasjen i henhold til lokale lover og
regler.
ADV
ARSEL
For din personlige sikkerhet, ikke sett inn batteriet før
verktøyet er satt sammen fullstendig.
3.2 FOLD UT NEDRE HÅNDTAK
Figur 2
1.
Dra og drei på håndtaket 90°.
2. Fold ut nedre håndtak.
3. Sett gripeknottene i en av tre posisjoner på konsollene.
4. Drei på gripeknottene 90° til de kommer i inngrep med
hullene på konsollene.
MERK
Pass på at de to gripeknottene er i samme posisjon.
ADV
ARSEL
Unngå å skade ledningene når du folder håndtaket inn eller
ut.
3.3 INSTALLER ØVRE HÅNDTAK
Figur 3
1.
Juster hullene i øvre og nedre håndtak så de er på linje.
2. Sett skruene inn i hullene.
3. Stram til knottene på skruene.
4. Gjenta operasjonen på den andre siden.
73
Norsk
NO
background
3.4 INSTALLER OPPSAMLEREN
Figur 4
1.
Ta ut biopluggen.
2. Ta av utkastet.
3. Åpne luken til bakre utkast og hold den oppe.
4. Ta tak i oppsamlerhåndtaket og hekt krokene på
dørstangen.
5. Lukk luken til bakre utkast.
3.5 INSTALLER BIOPLUGGEN
Figur 5:
1.
Ta ut oppsamleren.
2. Åpne luken til bakre utkast og hold den oppe.
3. Hold biopluggen i håndtaket og sett den inn i utkastet.
4. Lukk luken til bakre utkast.
3.6 INSTALLER SIDEUTKASTET
Figur 6
FORSIKTIG
Når du bruker sideutkastet,
skal du ikke sette på oppsamleren.
La biopluggen sitte i.
1. Åpne luken til sideutkastet og hold den oppe.
2.
Plasser fordypningene på sideutkastet under
vippestangen.
3. Lukk luken til sideutkastet.
3.7 STILL INN KNIVBLADETS HØYDE
Maskinen kan stilles inn med ulike høyder på knivbladet.
Figur 7.
1.
Dra høydejusteringsspaken bakover for å øke høyden på
knivbladet.
2. Dra høydejusteringsspaken forover for å redusere høyden
på knivbladet.
3.8 INSTALLER BATTERIPAKKEN
Figur8
ADV
ARSEL
Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne byttes
ut.
Stans maskinen og vent til motoren har stoppet helt før
du installerer eller tar ut batteripakken.
Les, forstå og følg instruksjonene i batteri- og
laderhåndboken.
ADV
ARSEL
BRUK KUN 24 V BATTERI. IKKE BRUK BATTERI
MED T
O SPENNINGSNIVÅER PÅ 24 / 48 V.
MERK
Begge batterier må være satt i holderne for å starte
maskinen.
1. Åpne batterilokket.
2.
Sørg for at rillene i batteripakken er på linje med
innhakkene på batteriholderen.
3. Skyv batteripakken inn i batteriholderen til batteripakken
låses på plass.
4. Når du hører et klikk, er batteripakken riktig installert.
5. Gjør den samme operasjonen med det andre batteriet.
6. Lukk batterilokket.
MERK
Motoren starter bare når du har satt inn sikkerhetsnøkkelen.
3.9 TA UT BATTERIPAKKEN.
Figur 8
1.
Åpne batterilokket.
2. Ta ut sikkerhetsnøkkelen.
3. Skyv og hold på utløserknappen til batteriet.
4. Ta batteripakken ut av maskinen.
4 BETJENING
ADV
ARSEL
Bruk alltid vernebriller når du bruker gressklipperen.
4.1 STARTE MASKINEN
Figur 9
1.
Sett inn sikkerhetsnøkkelen.
2. Skyv og hold på startknappen.
3. Mens du holder startknappen, drar du i koplingshendelen
i retning håndtaket.
4. Slipp utløserknappen for å starte maskinen.
4.2 STOPP MASKINEN
1. Slipp koplingshendelen for å stanse maskinen.
ADV
ARSEL
Vent til knivbladene har stoppet helt opp før du starter
maskinen på nytt. Unngå å slå maskinen raskt av og på
igjen.
74
Norsk
NO
background
ADV
ARSEL
Ta alltid ut sikkerhetsnøkkelen og batteripakken når du er
ferdig med arbeidet.
4.3 BETJENE DET SELVDREVNE
SYSTEMET
Figur 10
1.
Starte maskinen.
2. Mens du holder koplingshendelen, skyver du den
selvdrevne spaken i retning håndtaket.
3. Hold koplingshendelen og den selvdrevne spaken
samtidig med høyre hånd.
4. Juster hastighetsknappen med venstre hånd.
Trykk på hastighetskontrollknappen i pumasymbolets
retning for å øke hastigheten.
Skyv hastighetsknappen i retning skilpaddesymbolet
for å minske hastigheten.
5. Slipp den selvdrevne spaken for å stoppe det selvdrevne
systemet.
4.4 TØMME OPPSAMLEREN
Figur 10:
1.
Stopp maskinen.
2. Ta ut sikkerhetsnøkkelen.
3. Ta ut batteripakken.
4. Åpne luken til bakre utkast og hold den oppe.
5. Ta tak i oppsamlerhåndtaket og hekt den av dørstangen.
6. Lukk luken til bakre utkast.
7. Tøm oppsamleren.
4.5 BETJENING I SKRÅNINGER
ADV
ARSEL
Du må ikke klippe gress i bakker og skråninger med en
helling på mer enn 15°. Hvis du ikke føler deg komfortabel
med det, skal du ikke klippe gress i skråninger
.
ADV
ARSEL
Sett maskinen på lav hastighet når du klipper gress i en
skråning.
Ikke gå rett opp og ned en skråning når du bruker
gressklipperen. Vær forsiktig når du skifter retning i en
skråning.
Vær på utkikk etter hull, hjulspor, steiner og andre skjulte
objekter som kan få deg til å falle. Fjern alle hindringer
som steiner og greiner.
Pass på at du står stabilt. Hvis du mister balansen, må du
slippe koplingshendelen umiddelbart.
Unngå å klippe gress i nærheten av bratte skrenter, grøfter
eller fyllinger
.
4.6 TIPS FOR BRUK
Ikke forsøk å overstyre driften av startknappen eller
dødmannsknappen.
Unngå å sette maskinen på skrå når du starter den.
Ikke plasser hender eller føtter under eller i nærheten av
roterende deler.
Hold utkastet fri for gress og planterester.
Ikke klipp gress som er vått.
Det er nødvendig å bruke høy skjæreavstand ved klipping
av nytt eller tykt gress.
Rengjør bunnen av gressklipperen hver gang du har brukt
den. Fjern gressavklipp, blader, skitt og annet rusk.
5 VEDLIKEHOLD
ADV
ARSEL
Ta sikkerhetsnøkkel og batteripakke ut av maskinen før
vedlikehold.
ADV
ARSEL
Hold motoren og batteripakken fri for gress, blader eller
store mengder olje.
FORSIKTIG
Bruk bare godkjente reservedeler.
FORSIKTIG
Ikke la bremsevæske, bensin eller oljebaserte substanser
komme i kontakt med plastdeler
. Kjemikalier kan skade
plasten og gjøre den umulig å reparere.
FORSIKTIG
Unngå å bruke sterke oppløsninger eller vaskemidler på
plasthus eller deler
.
MERK
Anbefalt tiltrekkingsmoment (Knivblad): 33-37(Nm)
5.1 GENERELT VEDLIKEHOLD
Før du bruker produktet, må du kontrollere om det har
skader
, mangler eller løse deler, for eksempel skruer,
muttere, bolter og hetter.
Stram alle festemekanismer og hetter riktig.
Rengjør maskinen med en tørr klut. Unngå bruk av vann.
5.2 BYTTE KNIVBLAD
Figur 11
75
Norsk
NO
background
ADV
ARSEL
Bruk bare godkjente reserveblader.
ADV
ARSEL
Ha på solide hansker eller bruk et stykke tøy rundt
knivbladet når du tar på det.
1. Stopp maskinen.
2.
Forsikre deg om at knivbladene har stoppet helt opp.
3. Ta alltid ut sikkerhetsnøkkelen og batteripakken.
4. Legg maskinen på siden.
5. Bruk et trestykke for å hindre at knivbladet beveger seg.
6. Ta ut monteringsskruen og avstandsstykket ved hjelp av
en unbraconøkkel eller pipenøkkel.
7. Ta av knivbladet.
8. Installer det nye knivbladet. Pass på at pilene kommer i
inngrep med hullene i bladet.
9. Sett inn monteringsskruen og avstandsstykket og stram
den.
5.3 SETTE BORT MASKINEN TIL
OPPBEV
ARING
Ta ut sikkerhetsnøkkelen.
Ta ut batteripakken.
Rengjør maskinen før den settes til oppbevaring.
Pass på at motoren ikke er varm når du setter maskinen til
oppbevaring.
Pass på at maskinen ikke har løse eller ødelagte deler.
Hvis nødvendig, følg disse instruksjonene:
Bytt ødelagte deler.
Stram til skruene.
Ta kontakt med en medarbeider på et godkjent
servicesenter.
Oppbevar maskinen på et tørt sted.
Pass på at barn ikke kommer i nærheten av maskinen.
5.4 PLASSER MASKINEN PÅ ENDEN
Figur 12
1. Ta ut oppsamleren.
2. Dra og drei på håndtaket 90°.
3. Brett ned håndtaket.
4. Vri håndtaksknottene 90° for å låse håndtaket på plass.
5. Plasser maskinen på enden og sørg for at brakettene
berører gulvet.
Lagringsbryter
Maskinen har en lagringsbryter som forhindrer oppstart i
lagringsposisjon.
Det er nødvendig å fjerne sikkerhetsnøkkelen og
batteripakken for å forhindre utilsiktet oppstart eller
uautorisert bruk. Lagringsbryteren erstatter ikke denne
funksjonen.
6 PROBLEMLØSNING
Problem Mulig årsak Løsning
Håndtaket står
ikke i riktig posis-
jon.
Skruene er ikke
satt riktig inn.
Reguler høyden på
håndtaket, og pass
på at knotter og
skruer er justert i
forhold til hveran-
dre.
Maskinen vil ikke
starte.
Det er lite strøm
på batteriet.
Lad opp batteri-
pakken.
Koplingshendelen
er defekt.
Bytt koplingshen-
delen.
Batterinøkkelen er
ikke satt inn.
Sett inn batter-
inøkkelen.
Maskinen klipper
gresset ujevnt.
Plenen er ujevn. Undersøk klip-
peområdet.
Høyden på kniv-
bladet er ikke stilt
inn riktig.
Flytt hjulene til en
høyere stilling.
Maskinen strør
ikke løv og av-
klipp på en orden-
tlig måte.
Vått gressavklipp
klistrer seg til dek-
ket.
Vent til gresset har
tørket opp før du
klipper det.
Biopluggen man-
gler
.
Installer bioplug-
gen.
Maskinen er hard
å skyve på.
Gresset er for høyt
eller høyden på
knivbladet er for
lavt.
Øk høyden på
knivbladet.
Oppsamleren og
knivbladet dras
bortover i tykt
gress.
Tøm oppsamleren
for gressavklipp.
76
Norsk
NO
background
Problem Mulig årsak Løsning
Maskinen vibrerer
mye.
Knivbladet er uba-
lansert og slitt.
Bytt knivbladet.
Motorakselen er
bøyd.
1. Stopp moto-
ren.
2.
Ta alltid ut
sikker-
hetsnøkkelen
og batteri-
pakken.
3. Koble
strømlednin-
gen fra stik-
kontakten.
4. Sjekk om det
finnes skader.
5. Reparer mas-
kinen før du
starter den ig-
jen.
Maskinen stopper
under klipping.
Knivbladet står for
lavt.
Øk høyden på
knivbladet.
Batteripakken er
utladet.
Lad opp batteri-
pakken.
Gressavklipp
klistrer seg på dek-
ket eller knivbla-
det.
Ta ut batteripakk-
en og kontroller
dekket.
Driftstemperaturen
til maskinen er for
høy
.
La maskinen
avkjøles.
* Hvis du ikke finner løsningen på problemene, kontakt
servicesentret.
7 TEKNISKE DATA
Spenning 48 V
Hastighet uten belastning 2800 /min
Kuttebredde 460 mm
Kuttehøyde 25 - 80 mm
Selvdrevet hastighet 0.7-1.3 m/s
Kapasitet på oppsamler 55 L
Vekt (uten batteripakke) 27.5 kg
Målt lydtrykknivå L
P
A
= 78.1 dB(A) , K =3
dB(A)
Garantert lydeffektnivå L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibrasjon ≤ 2.5 m/s
2
, K = 1.5m/s
2
Batterimodell G24B4/G24B2 og andre
BAG serier
Ladermodell G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C og andre CAG seri-
er
Dobbeltisolert konstruksjon
IPX IPX4
8 GARANTI
(Du finner alle garantivilkår og -betingelser på Greenworks
nettsiden
https://www.greenworkstools.eu)
Garantien Greenworks er 3 år for produktet, og 2 år for
batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen. Denne
garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt produkt under
garanti kan enten repareres eller erstattes. Garantier som er
misbrukt eller brukt på andre måter enn som beskrevet i
brukerhåndboken kan ugyldiggjøres. Normal slitasje og slitte
deler dekkes ikke av garantien. Den originale
produsentgarantien påvirkes ikke av tilleggsgaranti fra en
forhandler eller forhandler.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å kreve
garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
9 EF-SAMSVARSERKLÆRING
Navn og adresse til produsenten:
Navn: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Navn og adresse til person med autorisasjon til å utarbeide
den tekniske filen:
Navn: Micael Johansson
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Vi erklærer herved at produktet
Kategori: Gressklipper
Modell: GD24X2LM46SP (LME470)
Serienummer: Se typeetikett på produkt
Konstruksjonsår: Se typeetikett på produkt
er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
maskindirektivet 2006/42/EC.
er i samsvar med de relevante bestemmelsene i følgende
EC-direktiver:
2014/30/EU
2000/14/EC og 2005/88/EC
2011/65/EU og (EU)2015/863
77
Norsk
NO
background
Dessuten erklærer vi at: Klausuler av harmoniserte standarder
har blitt brukt:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Metode for samsvarsvurdering for Annex VI Direktiv
2000/14/EC.
Målt lydeffektnivå L
WA
: 90 dB(A)
Garantert lydeffektnivå L
WA.d
: 92 dB(A)
Sted, dato: Malmö,
08.08.2021
Signatur: Ted Qu, Kvalitetsdirektør
78
Norsk
NO
background
1 Beskrivelse....................................... 80
1.1 Formål..............................................................80
1.2 Oversigt........................................................... 80
2 Sikkerhed......................................... 80
3 Installation....................................... 80
3.1 Pak maskinen ud..............................................80
3.2 Træk det nederste håndtag ud.......................... 80
3.3 Monter det øverste håndtag ............................ 80
3.4 Monter græsfangeren.......................................81
3.5 Sæt proppen i...................................................81
3.6 Monter sideudstødningen................................ 81
3.7 Indstil af klingens højde.................................. 81
3.8 Sæt batteripakken i.......................................... 81
3.9 Fjern batteripakken..........................................81
4 Betjening.......................................... 81
4.1 Start maskinen................................................. 81
4.2
Stop maskinen..................................................81
4.3 Brug af det selvkørende system.......................82
4.4 Tøm græsfangeren........................................... 82
4.5 Brug af græsslåmaskinen på skråninger.......... 82
4.6 Tips til brug......................................................82
5 Vedligeholdelse.................................82
5.1 Generel vedligeholdelse.................................. 82
5.2 Skift klingen.................................................... 82
5.3 Opbevaring af maskinen..................................83
5.4 Stil maskinen på højkant..................................83
6 Fejlfinding........................................83
7 Tekniske data................................... 84
8 Garanti............................................. 84
9 EF-overensstemmelseserklæring... 84
79
Dansk
DA
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskine bruges til, at slå græsset til private hjem.
Klingen skal ca. være parallelt med jorden. Alle fire hjul skal
røre jorden, når græsset slås.
1.2 OVERSIGT
Figur 1~12
1
Afbryder
2
Startknap
3
Øvre håndtag
4
Nedre håndtag
5
Flap til udstødning på bagsiden
6
Højdejusteringshåndtag
7
Flap til batterirum
8
Flap til udstødning på siden
9
Håndtag til selvkørsel
10
Hastighedsknap
11
Græsfanger
12
Knop til nedre håndtag
13
Prop
14
Sideudkast
15
Bolt
16
Knop til øvre håndtag
17
Batteripakke
18
Knap til frigørelse af batteri
19
Sikkerhedsnøgle
20
Monteringsskrue
21
Spændskive
22
Klinge
23
Krog til græsfanger
24
Opbevaringskontakt
2 SIKKERHED
ADV
ARSEL
Sørg for, at følge alle sikkerhedsanvisningerne.
Se sikkerhedsvejledningen.
3 INSTALLATION
ADV
ARSEL
Tilbehør, der ikke anbefales af fabrikanten, må ikke bruges.
ADV
ARSEL
Sikkerhedsnøglen eller batteriet må ikke sættes i produktet,
før alle delene er samlet.
3.1 PAK MASKINEN UD
ADV
ARSEL
Sørg for, at samle maskinen korrekt før brug.
ADVARSEL
Hvis dele af maskinen beskadiges, må den ikke bruges.
Hvis du ikke har alle delene, må maskinen ikke bruges.
Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal du
kontakte servicecentret.
1. Åbn pakken.
2.
Læs dokumentationen i pakken.
3. Tag alle ikke-monterede dele ud af pakken.
4. Tag maskinen ud af pakken.
5. Bortskaf pakken og emballagen i overensstemmelse med
lokale bestemmelser.
ADV
ARSEL
Af hensyn tli din sikkerhed, må batteriet ikke sættes i, før
værktøjet er samlet helt.
3.2 TRÆK DET NEDERSTE HÅNDTAG
UD
Figur 2
1.
Træk i drejehåndtagene og drej dem 90°.
2. Fold det nederste håndtag ud.
3. Sæt drejehåndtagene i en af de tre indstillinger på
beslagene.
4. Drej drejehåndtagene 90°, indtil de sidder i hullerne i
beslagene.
BEMÆRK
Sørg for, at de to drejehåndtag er i samme indstilling.
ADV
ARSEL
Undgå, at beskadige kablerne, når du folder håndtaget ind
og ud.
3.3 MONTER DET ØVERSTE
HÅNDT
AG
Figur 3
1.
Sæt hullerne på det øverste håndtag sammen med
hullerne i det nederste håndtag.
2. Stik boltene gennem hullerne.
3. Spænd spændeknoppen på boltene.
4. Gør det samme på den anden side.
80
Dansk
DA
background
3.4 MONTER GRÆSFANGEREN
Figur 4
1.
Fjern proppen.
2. Fjern sideudstødningen.
3. Åbn lågen til bagudstødningen, og hold den.
4. Hold græsfangeren i håndtaget, og tag fat i krogen på
lågestangen.
5. Luk lågen til bagudstødningen.
3.5 SÆT PROPPEN I
Figur 5.
1.
Fjern græsfangeren.
2. Åbn lågen til bagudstødningen, og hold den.
3. Hold proppen i håndtaget, og sæt den i udstødningsrøret.
4. Luk lågen til bagudstødningen.
3.6 MONTER SIDEUDSTØDNINGEN
Figur 6
FORSIGTIG
Når sideudstødningen bruges,
må græsfangeren ikke monteres.
Hold proppen i.
1. Åbn lågen til sideudstødningen, og hold den.
2.
Hold fordybningerne på sideudstødningen under
drejetappen.
3. Luk lågen til sideudstødningen.
3.7 INDSTIL AF KLINGENS HØJDE
Klingen på maskinen kan indstilles til forskellige højder.
Figur 7.
1.
Træk højdejusteringshåndtaget bagud for, at hæve
klingehøjden.
2. Tryk højdejusteringshåndtaget fremad for, at sænke
klingehøjden.
3.8 SÆT BATTERIPAKKEN I
Figur 8
ADV
ARSEL
Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal du
skifte batteriet eller opladeren.
Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før du
sætter batteriet i eller tager det ud.
Læs, forstå og følg instruktionerne i batteri- og
opladervejledningen.
ADV
ARSEL
BRUG KUN 24 V BATTERIER. BRUG IKKE
BA
TTERIER MED DOBBELT-SPÆNDING 24/48 V.
BEMÆRK
Begge batterier skal sætte i batterikammeret, før apparatet
kan startes.
1. Åbn batteridækslet.
2.
Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med rillerne i
batterirummet.
3. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil batteripakken
låses på plads.
4. Når du hører et klik, er batteripakken sat i.
5. Udfør den samme handling med det andet batteri.
6. Luk batteridækslet.
BEMÆRK
Motoren kan kun starte, når sikkerhedsnøglen er sat i.
3.9 FJERN BATTERIPAKKEN
Figur 8
1.
Åbn lågen til batterirummet.
2. Tag sikkerhedsnøglen ud.
3. Hold batteriudløserknappen nede.
4. Tag batteripakken ud af maskinen.
4 BETJENING
ADV
ARSEL
Brug øjenbeskyttelse under brug.
4.1 START MASKINEN
Figur 9
1.
Sæt sikkerhedsnøglen i.
2. Hold startknappen nede.
3. Mens du holder startknappen nede, skal du trække
afbryderen i retning af håndtaget.
4. Slip startknappen, for at starte maskinen.
4.2 STOP MASKINEN
1. Slip afbryderen, for at stoppe maskinen.
ADV
ARSEL
Vent, indtil klingerne stopper helt, inden du starter
maskinen igen. Maskinen må ikke slukkes og tændes lige
efter hinanden.
81
Dansk
DA
background
ADV
ARSEL
Tag altid sikkerhedsnøglen og batteriet ud, når du er færdig
med at bruge maskinen.
4.3 BRUG AF DET SELVKØRENDE
SYSTEM
Figur 10
1.
Start maskinen.
2. Mens du holder afbryderen, skal du trykke håndtaget til
selvkørsel mod håndtagsstangen.
3. Hold i afbryderen og håndtaget til selvkørsel på samme
tid med højre hånd.
4. Juster hastighedsknappen med venstre hånd.
Tryk hastighedsknappen mod puma-symbolet, for at
øge hastigheden.
Træk hastighedsknappen mod skildpadde-symbolet,
for at reducere hastigheden.
5. Slip håndtaget til selvkørsel, for at afbryde det
selvkørende system.
4.4 TØM GRÆSFANGEREN
1. Stop maskinen.
2.
Tag sikkerhedsnøglen ud.
3. Fjern batteripakken.
4. Åbn lågen til bagudstødningen, og hold den.
5. Hold græsfangeren i håndtaget, og tag den af lågestangen.
6. Luk lågen til bagudstødningen.
7. Tøm græsfangeren.
4.5 BRUG AF GRÆSSLÅMASKINEN
PÅ SKRÅNINGER
ADV
ARSEL
Græsslåmaskinen må ikke bruges på skråninger over 15°.
Hvis du ikke er sikker på, hvordan en skråning skal klippes,
skal du ikke klippe skråningen.
ADV
ARSEL
Hold en lav selvkørende hastighed, når du slår græs på en
skråning.
Gå ikke op og ned, når græsset på en skråning slås. Pas
på, når du skifter retningen på en skråning.
Hold øje med eventuelle hullerne, ujævnheder, sten og
andre skjulte genstande, som du kan falde over. Fjern alle
forhindringer, såsom sten og træstykker.
Sørg for, at have et stabilt fodfæste. Hvis du kommer ud
af balance, skal du straks slippe afbryderen.
Undgå, at slå græs i nærheden af lodrette klippesider,
grøfter og dæmninger.
4.6 TIPS TIL BRUG
Prøv ikke at omgå startknappens eller
sikkerhedskontaktens funktion.
Vip ikke maskinen, når du starter den.
Anbring ikke hænder eller fødder nær eller under
drejende dele.
Hold udkastet rent.
Slå ikke vådt græs.
På nyt eller tykt græs, skal knivhøjden hæves.
Rengør bunden på klippeaggregatet efter hver brug. Fjern
græs, blade, snavs og andet skidt.
5 VEDLIGEHOLDELSE
ADV
ARSEL
Tag batteriet og sikkerhedsnøglen ud af maskinen inden
vedligeholdelse.
ADV
ARSEL
Hold motoren og batteripakken fri for græs, blade eller for
meget fedt.
FORSIGTIG
Brug kun godkendte reservedele.
FORSIGTIG
Lad ikke bremsevæske, benzin, råoliebaserede materialer
røre ved plastdelene. Kemikalier kan forårsage skader på
plastik, og gøre den ubrugelig.
FORSIGTIG
Brug ikke stærke opløsningsmidler eller rengøringsmidler
på plastikkabinettet eller komponenterne.
BEMÆRK
Anbefalet spændingsmoment (Klinge): 33-37(Nm)
5.1 GENEREL VEDLIGEHOLDELSE
Inden hver brug, skal maskinen undersøges for
beskadigede, manglende eller løse dele, såsom skruer
,
møtrikker, bolte og hætter.
Spænd alle skruer og hætter ordentligt.
Rengør maskinen med en tør klud. Brug ikke vand.
5.2 SKIFT KLINGEN
Figur 11
ADV
ARSEL
Brug kun godkendte reserveklinger.
82
Dansk
DA
background
ADV
ARSEL
Brug kraftige handsker eller vikl en klud om klingen, når
den håndteres.
1. Stop maskinen.
2. Sørg for, at klingen stopper helt.
3. Tag sikkerhedsnøglen og batteripakken ud.
4. Vend maskinen om på siden.
5. Sæt klingen i spænd med et stykke træ, så den ikke drejer
rundt.
6. Fjern monteringsskruen og spændskiven med en
skruenøgle eller topnøgle
7. Tag klingen af.
8. Sæt den nye klinge på. Sørg for, at pilene går ind i
hullerne på klingen.
9. Sæt monteringsskruen og spændskiven på og spænd den.
5.3 OPBEVARING AF MASKINEN
Tag sikkerhedsnøglen ud.
Fjern batteripakken.
Rengør maskinen før opbevaring.
Sørg for, at motoren ikke er varm, når du pakker
maskinen væk.
Sørg for, at maskinen ikke har løse eller beskadigede
dele. Hvis nødvendigt, skal du udføre disse trin/
instruktioner:
Udskift de beskadigede dele.
Spænd boltene.
Forhør dig hos en person på et autoriseret
servicecenter.
Opbevar maskinen et tørt sted.
Sørg for, at børn ikke kommer i nærheden af maskinen.
5.4 STIL MASKINEN PÅ HØJKANT
Figur 12
1. Fjern græsfangeren.
2. Træk i håndtagsknopperne og drej dem 90°.
3. Fold håndtaget ned.
4. Drej håndtagsknopperne 90° for at låse håndtaget i
stillingen.
5. Stil maskinen på højkant, og sørg for at beslagene berører
underlaget.
Opbevaringskontakt
Maskinen har en opbevaringskontakt, der hindrer, at
maskinen starter under opbevaring.
Det er nødvendigt at fjerne sikkerhedsnøglen og
batteripakken for at hindre utilsigtet start eller uautoriseret
benyttelse. Opbevaringskontakten erstatter ikke denne
funktion.
6 FEJLFINDING
Problem Mulig årsag Løsning
Håndtaget er ikke
på plads.
Boltene er ikke
strammet orden-
tligt.
Juster håndtagets
højde og sør
g for,
at spændeknop-
perne og boltene
strammes orden-
tligt.
Maskinen starter
ikke.
Batteriniveauet er
lavt.
Oplad batteriet.
Afbryderen er de-
fekt.
Skift afbryderen.
Batteri-nøglen er
ikke sat i.
Sæt batteri-nøglen
i.
Maskinen slår
græsset ujævnt.
Plænen er ru. Undersøg græsom-
rådet, der skal slås.
Klingehøjden er
ikke indstillet kor-
rekt.
Sæt hjulene højere
op.
Maskinen slår ikke
græsset ordentligt.
Vådt græs har sat
sig fast på klip-
peaggregatet.
Vent med at slå
græsset indtil det
er tørt.
Proppen mangler. Sæt proppen på.
Maskinen er svær
at skubbe.
Græsset er for
højt, eller klin-
gehøjden er for
lav.
Hæv klingehøjden.
Græsfangeren og
klingen er fanget i
tykt græs.
Tøm græsfangeren
for græs.
Maskinen vibrerer
meget.
Klingen er ude af
balance og slidt.
Skift klingen.
Motorakslen er
bøjet.
1. Stop maski-
nen.
2. Tag sikker-
hedsnøglen og
batteripakken
ud.
3. Afbryd
strømkilden.
4. Se maskinen
efter for skad-
er.
5. Reparer mas-
kinen, inden
den startes ig-
en.
83
Dansk
DA
background
Problem Mulig årsag Løsning
Maskinen stopper,
når græsset slås.
Klingehøjden er
for lav
.
Hæv klingehøjden.
Batteriet er ude af
drift.
Oplad batteriet.
Græs sidder fast i
klippeaggregatet
eller på klingen.
Tag batteripakken
ud, og kontroller
klippeaggregatet.
Maskinens drift-
stemperatur er for
høj.
Nedkøl maskinen.
* Hvis du ikke kan finde løsningen på disse problemer, skal
du kontakte et servicecenter
.
7 TEKNISKE DATA
Spænding 48 V
Hastighed uden belastning 2800 o./min
Klippebredde 460 mm
Klippehøjde 25 - 80 mm
Hastigheder på selvkørende
funktion
0.7-1.3 m/s
Græsfangerens kapacitet 55 l
Vægt (uden batteripakke) 27.5 kg
Målt lydtrykniveau L
P
A
= 78.1 dB (A) , K = 3 dB
(A)
Garanteret lydeffektniveau L
W
A.d
= 92 dB (A)
Vibration ≤ 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Batterimodel G24B4/G24B2 og andre
BAG serier
Opladermodel G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C og andre BAG seri-
er
Dobbeltisoleret konstruktion
IPX IPX4
8 GARANTI
(Alle vilkårene og betingelserne for garantien kan findes på
Greenworks hjemmesiden https://www.greenworkstools.eu)
Garantien Greenworks gælder i 3 år for produktet og 2 år for
batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen. Denne
garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt under
garantien kan enten repareres eller udskiftes. En enhed, der er
blevet misbrugt eller brugt på andre måder, end beskrevet i
brugervejledningen, dækkes ikke af garantien. Normalt slid
og slid af dele betragtes dækkes ikke af garantien. Den
originale garanti fra producenten påvirkes ikke af andre
garantier fra en forhandler
.
Et defekt produkt skal returneres til købsstedet (kvittering)
sammen med købsbevis, for at bruge garantien.
9 EF-
OVERENSSTEMMELSESERKL
ÆRING
Navn og adresse på fabrikanten:
Navn: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Navn og adresse på den person, der er bemyndiget til at
udarbejde den tekniske fil:
Navn: Micael Johansson
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Heraf erklærer vi, at produktet
Kategori: Græsslåmaskine
Model: GD24X2LM46SP (LME470)
Serienummer: Se typeskiltet på produktet
Produktionsår: Se typeskiltet på produktet
er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i
maskindirektivet 2006/42/EF
.
er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende
andre EF-direktiver:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU) 2015/863
Endvidere, erklærer vi at følgende dele, og klausuler om
harmoniserede standarder er blevet brugt:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Overensstemmelsesvurderingsmetode i henhold til bilag VI i
direktiv 2000/14/EC
Målt lydeffektniveau l
W
A
: 90 dB (A)
Garanteret lydeffektniveau l
W
A.d
: 92 dB (A)
Sted, dato: Malmö,
08.08.2021
Underskrift: Ted Qu, kvalitetsdir-
ektør
84
Dansk
DA
background
85
Dansk
DA
background
1 Opis...................................................87
1.1 Cel....................................................................87
1.2 Informacje ogólne............................................87
2 Bezpieczeństwo................................ 87
3 Instalacja..........................................87
3.1 Rozpakuj urządzenie........................................87
3.2 Rozłóż dolną rękojeść......................................87
3.3 Zainstaluj górną rękojeść ................................87
3.4 Zainstaluj zbiornik na trawę............................ 88
3.5 Zainstaluj zatyczkę wylotu do mulczowania...88
3.6 .Wyjmij boczną rynnę wyrzutową................... 88
3.7 Ustaw wysokość ostrzy................................... 88
3.8 Zainstalować akumulator.................................88
3.9 Wyjmij akumulator.......................................... 88
4 Działanie...........................................88
4.1 Włącz urządzenie.............................................88
4.2
Wyłącz urządzenie...........................................89
4.3 Włącz system samonapędzający......................89
4.4 Opróżniaj pojemnik na trawę.......................... 89
4.5 Koszenie na zboczach......................................89
4.6 Rady dotyczące działania................................ 89
5 Konserwacja.................................... 89
5.1 Ogólna konserwacja........................................ 90
5.2 Wymień ostrze................................................. 90
5.3 Przechowuj urządzenie....................................90
5.4 Ustaw urządzenie na końcówce.......................90
6 Rozwiązywanie problemów............90
7 Dane techniczne...............................91
8 Gwarancja........................................91
9 Deklaracja zgodności WE...............91
86
angielski
PL
background
1 OPIS
1.1 CEL
Urządzenie to jest przeznaczone do koszenia trawników
przydomowych. Ostrze tnące musi być ustawione w
przybliżeniu równolegle do ziemi. Wszystkie cztery koła
muszą dotykać ziemi podczas koszenia.
1.2 INFORMACJE OGÓLNE
Rysunek 1~12
1
Przełącznik sterowania
2
Przycisk Start
3
Górna część uchwytu
4
Dolna część uchwytu
5
Tylna klapa wyrzutu trawy
6
Dźwignia regulacji wysokości
7
Klapa komory na baterie
8
Boczna klapa wyrzutu trawy
9
Dźwignia samonapędzająca
10
Regulacja prędkości
11
Pojemnik na trawę
12
Pokrętło dolnego uchwytu
13
Zatyczka wylotu do mulczowania
14
Boczny wylot
15
Śruba
16
Pokrętło górnej części uchwytu
17
Komplet akumulatora
18
Przycisk zwalniający akumulatora
19
Klucz zabezpieczający
20
Śruba montażowa
21
Dystansownik
22
Ostrze
23
Hak pojemnika na trawę
24
Przechowywanie przełącznika
2 BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że postępujesz zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami bezpieczeństwa.
Zapoznaj się z Instrukcjami bezpieczeństwa.
3 INSTALACJA
OSTRZEŻENIE
Nie używaj akcesoriów, które nie są zalecane przez
producenta.
OSTRZEŻENIE
Klucz zabezpieczający oraz komplet akumulatora należy
włożyć po zakończeniu montażu wszystkich części.
3.1 ROZPAKUJ URZĄDZENIE
OSTRZEŻENIE
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że urządzenie zostało poprawnie złożone
przed użyciem.
Jeśli części urządzenia są uszkodzone, nie używać
urządzenia.
Jeśli części są uszkodzone, lub brakuje części,
skontaktuj się do punktu serwisowego.
1. Otwórz opakowanie.
2.
Przeczytaj dokumentację w pudełku.
3. Wyjmij wszystkie niezłożone części z pudełka.
4. Wyjmij urządzenie z pudełka.
5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi
rozporządzeniami.
OSTRZEŻENIE
Dla własnego bezpieczeństwa nie należy wkładać baterii
przed całkowitym montażem narzędzia.
3.2 ROZŁÓŻ DOLNĄ RĘKOJEŚĆ
Rysunek 2
1.
Pociągnij i przekręć pokrętła rękojeści o 90°.
2. Rozłóż dolną rękojeść.
3. Wyrównaj pokrętła rękojeści w jednej z trzech pozycji na
wspornikach.
4. Obróć pokrętła rękojeści o 90°.aż się znajdą w otworach
na wspornikach.
UW
AGA
Upewnij się, że oba pokrętła znajdują się w identycznej
pozycji.
OSTRZEŻENIE
Uważaj, by nie uszkodzić przewodów podczas składania
lub rozkładania rękojeści.
3.3 ZAINSTALUJ GÓRNĄ RĘKOJEŚĆ
Rysunek 3
1.
Wyrównaj otwory na górnej i dolnej rękojeści.
2. Włóż śruby do otworów.
87
angielski
PL
background
3. Przykręć pokrętła na śrubach.
4.
Wykonaj to samo działanie z drugiej strony.
3.4 ZAINSTALUJ ZBIORNIK NA
TRA
Rysunek 4
1.
Wyjmij zatyczkę wylotu do mulczowania.
2. Wyjmij boczną rynnę wyrzutową.
3. Otwórz tylne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj je.
4. Przytrzymaj zbiornik na trawę za pomocą uchwytu i załóż
haki na pręt drzwiczek.
5. Zamknij tylne drzwiczki wyrzutu trawy.
3.5 ZAINSTALUJ ZATYCZKĘ
WYLOTU DO MULCZOW
ANIA
Rysunek 5.
1.
Zdjąć zbiornik na trawę.
2. Otwórz tylne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj je.
3. Przytrzymaj zatyczka wylotu do mulczowania za pomocą
uchwytu i włóż do rynny wyrzutowej.
4. Zamknij tylne drzwiczki wyrzutu trawy.
3.6 .WYJMIJ BOCZNĄ RYNNĘ
WYRZUT
OWĄ.
Rysunek 6
PRZESTROGA
Podczas używania bocznej rynny wyrzutowej,
nie zakładaj zbiornika na trawę.
uważaj, by zatyczka wylotu do mulczowania była
zainstalowana.
1. Otwórz boczne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj je.
2.
Wyrównaj wgłębienia bocznej rynny wyrzutowej pod
czopem.
3. Zamknij boczne drzwiczki wyrzutu trawy.
3.7 USTAW WYSOKOŚĆ OSTRZY
W urządzeniu można ustawić różne wysokości ostrzy.
R
ysunek 7.
1. Pociągnij dźwignię ustawiania wysokości do tyłu, by
zwiększyć wysokość.
2. Pociągnij dźwignię ustawiania wysokości do przodu, by
zmniejszyć wysokość.
3.8 ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR
Rysunek8
OSTRZEŻENIE
Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,. wymień
je.
Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma się
zanim zainstalujesz lub wyjmiesz akumulator.
Przeczytaj, zapoznaj się i wykonuj instrukcje w
podręczniku akumulatora i ładowarki.
OSTRZEŻENIE
UŻYWAJ TYLKO BATERII 24V NIE UŻYWAJ
BA
TERII Z PODWÓJNYM NAPIĘCIEM 24/48V.
UW
AGA
Obie baterie powinny być zainstalowane w schowkach na
baterie, aby uruchomić urządzenie.
1. Otwórz schowek na akumulator.
2.
Wyrównaj wzmocnione prowadnice z rowkami w
schowku na baterie.
3. Włóż akumulator do schowka na baterie aż do
zablokowania się w miejscu.
4. Akumulator jest zainstalowany, jeśli usłyszysz kliknięcie.
5. Wykonaj tę samą operację z drugim akumulatorem.
6. Zamknij drzwiczki schowka na akumulator.
UW
AGA
Silnik zacznie działać dopiero po włożeniu klucza
zabezpieczającego.
3.9 WYJMIJ AKUMULATOR.
Rysunek 8
1.
Otwórz schowek na akumulator.
2. Wyjmij klucz zabezpieczający.
3. Popchnij i przytrzymaj przycisk zwolnienia akumulatora.
4. Wyjmij akumulator z urządzenia.
4 DZIAŁANIE
OSTRZEŻENIE
Podczas pracy załóż okulary ochronne.
4.1 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 9
1.
Włóż klucz zabezpieczający.
2. Popchnij i przytrzymaj przycisk startu.
3. Gdy przytrzymujesz przycisk startu, pociągnij
przełącznik sterowania w kierunku pręta rękojeści.
4. Zwolnij przycisk start, by uruchomić urządzenie.
88
angielski
PL
background
4.2 WYŁĄCZ URZĄDZENIE
1.
Zwolnienie przełącznika sterowania zatrzymuje pracę
urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Odczekaj, aż ostrza całkowicie się zatrzymają przed
ponownym uruchomieniem urządzenia. Nie wyłączaj i nie
włączaj kosiarki w krótkich odstępach.
OSTRZEŻENIE
Zawsze wyjmuj klucz zabezpieczający i akumulator po
zakończeniu pracy
.
4.3 WŁĄCZ SYSTEM
SAMONAPĘDZAJĄCY
.
Rysunek 10
1.
Włącz urządzenie.
2. Gdy przytrzymujesz przełącznik sterowania, pociągnij
dźwignię samonapędzającą w kierunku pręta rękojeści.
3. Przytrzymaj przełącznik sterowania i dźwignię
samonapędzającą jednocześnie prawą ręką.
4. Ustaw przycisk kontroli prędkości lewą ręką.
Wciśnij przycisk kontroli prędkości w kierunku
symbolu pumy, by zwiększyć prędkość.
Pociągnij przycisk kontroli prędkości w kierunku
symbolu żółwia, by zmniejszyć prędkość.
5. Zwolnij dźwignię samonapędzającą, by wyłączyć system
samonapędzający.
4.4 OPRÓŻNIAJ POJEMNIK NA
TRA
Rysunek 10.
1.
Wyłącz urządzenie.
2. Wyjmij klucz zabezpieczający.
3. Wyjmij akumulator.
4. Otwórz tylne drzwiczki wyrzutu trawy i przytrzymaj je.
5. Przytrzymaj zbiornik na trawę za pomocą uchwytu i
zdejmij haki z pręta drzwiczek.
6. Zamknij tylne drzwiczki wyrzutu trawy.
7. Opróżnij zbiornik na trawę.
4.5 KOSZENIE NA ZBOCZACH
OSTRZEŻENIE
Nie koś na zboczach ze spadkiem wyższym niż 15°. Jeśli
nie czujesz się na siłach, nie koś na zboczach.
OSTRZEŻENIE
Zachowaj niską prędkość samonapędzającą podczas
koszenia na zboczach.
Nie idź w górę ani nie schodź po zboczu podczas
koszenia powierzchni zbocza. Zachowaj ostrożność, gdy
zmieniasz kierunek na zboczu.
Kontroluj otwory, koleiny, skały i inne ukryte przedmioty,
które mogą spowodować Twój upadek. Usuń wszystkie
przedmioty, takie jaki kamienie i kłody drzew.
Upewnij się, że masz stabilne oparcie dla nóg. Jeśli
tracisz równowagę, natychmiast zwolnij przełącznik
sterowania.
Nie należy kosić w pobliżu urwisk, kanałów lub nasypów.
4.6 RADY DOTYCZĄCE DZIAŁANIA
Nie próbuj przeszkadzać w działaniu przycisku
uruchamiania lub przełącznika sterowania.
Nie przechylać urządzenia włączając je.
Nie wolno przybliżać rąk ani nóg do ruchomych części.
Zachowaj rynnę wyrzutową w czystości.
Nie koś mokrej trawy.
Wysokie ustawienie ostrzy jest potrzebne do koszenia
nowej lub grubej trawy.
Wyczyść dno pokrywy kosiarki po każdym użyciu. Usuń
skoszoną trawę, liście, brud i inne zanieczyszczenia.
5 KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Wyjmij klucz bezpieczeństwa i akumulator z urządzenia
przed konserwacją.
OSTRZEŻENIE
Z silnika i akumulatora należy usuwać trawę, liście i zbyt
duże ilości smaru.
PRZESTROGA
Należy używać wyłącznie zalecanych części zamiennych.
PRZESTROGA
Uważaj, by płyny hamulcowe, benzyna oraz materiały,w
których składa wchodzi ropa naftowa nie dotykały
plastikowych części. Środki chemiczne mogą uszkodzić
tworzywo sztuczne i sprawić, że będzie nieużyteczne.
PRZESTROGA
Nie używaj silnych rozpuszczalników ani detergentów na
plastikowej obudowie lub elementach.
UW
AGA
Zalecany moment dokręcania (Ostrze): 33-37 Nm.
89
angielski
PL
background
5.1 OGÓLNA KONSERWACJA
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy żadne
części nie są uszkodzone, nie brakuje ich lub nie są
poluzowane, np. śruby, nakrętki, sworznie.
Dokręć odpowiednio wszystkie połączenia i sworznie.
Urządzenie należy czyścić suchą szmatką. Nie używaj
wody.
5.2 WYMIEŃ OSTRZE.
Rysunek 11
OSTRZEŻENIE
Należy używać wyłącznie zalecanych ostrzy zamiennych.
OSTRZEŻENIE
Włóż wytrzymałe rękawice i szmatkę wokół ostrza, gdy
dotykasz ostrza.
1. Wyłącz urządzenie.
2.
Upewnij się, że ostrza się całkowicie zatrzymały.
3. Wyjmij klucz bezpieczeństwa i akumulator.
4. Obróć urządzenie na bok.
5. Użyj kawałka drewna,m by zapobiec ruchom ostrza.
6. Wyjmij śrubę montażową i dystansownik za pomocą
klucza imbusowego lub nasadki.
7. Wyjmij ostrza.
8. Zainstaluj nowe ostrze. Upewnij się, że strzałki znajdują
się w otworach ostrza.
9. Włóż śrubę montażową i dystansownik i dokręć je.
5.3 PRZECHOWUJ URZĄDZENIE
Wyjmij klucz zabezpieczający.
Wyjmij akumulator.
Wyczyść urządzenie przed przechowywaniem.
Upewnij się, że silnik nie jest gorący, gdy przechowujesz
urządzenie.
Upewnij się, że w urządzeniu nie ma luźnych ani
uszkodzonych części. Jeśli jest to konieczne, postępuj
zgodnie z następującymi krokami/instrukcjami:
Wymień uszkodzone części.
Wkręć śruby.
Skontaktuj się z upoważnionym punktem
serwisowym.
Przechowuj urządzenie w suchym miejscu.
Upewnij się, że dzieci nie mogą się zbliżyć do
urządzenia.
5.4 USTAW URZĄDZENIE NA
KOŃCÓWCE.
Rysunek 12
1. Zdjąć zbiornik na trawę.
2. Pociągnij i przekręć pokrętła rękojeści o 90°.
3. Złóż uchwyt.
4. Obróć pokrętła uchwytu o 90°, by zablokować uchwyt.
5. Ustaw urządzenie na końcówce i upewnij się, że
wsporniki dotykają podłoża.
Przełącznik przechowywania
Urządzenie jest wyposażone w przełącznik przechowywania,
który zapobiega uruchomieniu podczas przechowywania.
Należy wyjąć klucz bezpieczeństwa i akumulator, by uniknąć
przypadkowego uruchomienia lub niewłaściwego użycia,
Przełącznik przechowywania nie zastępuje tej funkcji.
6 ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczy-
na
Rozwiązanie
Uchwyt nie jest w
poprawnej pozyc-
ji.
Śruby nie są po-
prawnie włożone.
Ustaw wysokość
uchwytu i upewnij
się, że pokrętła i
śruby są popraw-
nie wyrównane.
Urządzenie nie
włącza się.
Niski poziom aku-
mulatora.
Naładować aku-
mulator
.
Przełącznik stero-
wania est wadliwy.
Wymień przełącz-
nik sterowania.
Klucz akumulatora
nie jest włożony.
Włóż klucz aku-
mulatora.
Urządzenie nier-
ówno kosi trawę.
Trawnik jest nier-
ówny.
Skontroluj obszar
koszenia.
Wysokość ostrza
nie jest poprawnie
ustawiona.
Przesuń koła do
wyższej pozycji.
Kosiarka niewłaś-
ciwie mulczuje.
Przycinana mokra
trawa przyczepiła
się do pokrywy.
Odczekaj, aż trawa
wyschnie przed
koszeniem.
Brakuje zatyczki
wylotu do mulczo-
wania.
Zainstaluj za-
tyczkę wylotu do
mulczowania.
Trudności z pcha-
niem kosiarki.
Trawa jest zbyt
wysoka lub wyso-
kość ostrza jest
zbyt niska.
Zwiększ wysokość
ostrzy.
Zbiornik na trawę
i ostrze ciągną się
po grubej trawie.
Usuń przyciętą
trawę ze zbiornika.
90
angielski
PL
background
Problem Możliwa przyczy-
na
Rozwiązanie
W urządzeniu są
duże dr
gania.
Ostrze nie jest
wyrównane i jest
zużyte.
Wymień ostrze.
Wał silnika jest
wygięty.
1. Wyłącz silnik
2. Wyjmij klucz
bezpieczeńst-
wa i akumula-
tor.
3. Odłącz z sieci.
4. Sprawdź, czy
nie jest usz-
kodzone.
5. Napraw urząd-
zenie przed
ponownym ur-
uchomieniem.
Urządzenie zatrzy-
muje się podczas
koszenia.
Wysokość ostrza
zbyt niska.
Zwiększ wysokość
ostrzy.
Niski poziom aku-
mulatora.
Naładować aku-
mulator.
Przycinana mokra
trawa przyczepiła
się do pokrywy
lub ostrza.
Wyjmij akumula-
tor i skontroluj
pokrywę.
Zbyt wysoka tem-
peratura działania
urządzenia.
Ochłódź urządze-
nie.
*jeśli nie możesz znaleźć rozwiązania na te problemy,
skontaktuj się z punktem serwisowym.
7 DANE TECHNICZNE
Napięcie 48 V
Prędkość bez obciążenia 2800 / min
Szerokość koszenia 460 mm
Wysokość koszenia 25 - 80 mm
Prędkość samonapędzania 0.7-1.3 m/s
Pojemność zbiornika na
trawę
55 L
Waga (bez akumulatora) 27.5 kg
Mierzony poziom ciśnienia
akustycznego
L
P
A
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Gwarantowany poziom mo-
cy akustycznej
L
WA.d
= 92 dB(A)
Drgania ≤ 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Model akumulatora G24B4/G24B2 i inne serie
BAG
Model ładowarki G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C i inne serie CAG
Struktura z podwójną izolac-
IPX IPX4
8 GWARANCJA
(Pełne warunki gwarancji znajdują się na stronie Greenworks
internetowej
https://www.greenworkstools.eu)
Produkt Greenworks objęty jest trzyletnią gwarancją a baterie
- dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie) obowiązującą od
daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady fabryczne. Wadliwy
produkt objęty gwarancją może być naprawiony lub
wymieniony. Urządzenie niewłaściwie używane lub używane
w sposób inny od opisanego w niniejszej instrukcji traci
gwarancję. Zwykłe zużycie oraz zużyte części nie są objęte
gwarancją. Na oryginalną gwarancję producenta nie
wpływają żadne dodatkowe gwarancje proponowane przez
dystrybutora lub sprzedawcę.
Wadliwy produkt wraz z dowodem zakupu (paragon) należy
odesłać do punktu zakupu, w celu reklamacji z tytułu
gwarancji
9 DEKLARACJA ZGODNOŚCI
WE
Nazwa i adres producenta:
Imię i naz-
wisko:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden/
Szwecja
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzenia
dokumentacji technicznej:
Imię i naz-
wisko:
Micael Johansson
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden/
Szwecja
My niżej podpisani oświadczamy, że produkt
Kategoria: Kosiarka do trawy
Model: GD24X2LM46SP (LME470)
Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową na
produkcie
Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową na
produkcie
91
angielski
PL
background
jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w sprawie
maszyn 2006/42/WE.
spełnia wymogi określone w następujących innych
dyrektywach europejskich:
2014/30/UE
2000/14/WE i 2005/88/WE
2011/65/UE i (EU)2015/863
Ponadto deklarujemy, że następujące części, zostały
wykorzystane klauzule zharmonizowanych norm:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Metoda oceny zgodności w Aneksie VI Dyrektywy
2000/14/WE.
Zmierzony poziom mocy akustycz-
nej
L
W
A
: 90 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akus-
tycznej
L
WA.d
: 92 dB(A)
Miejsce, data: Malmö,
08.08.2021
Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds jakości
92
angielski
PL
background
1 Popis................................................. 94
1.1 Účel..................................................................94
1.2 Popis................................................................ 94
2 Bezpečnost........................................94
3 Instalace........................................... 94
3.1 Rozbalení zařízení........................................... 94
3.2 Odklopení dolní rukojeti .................................94
3.3 Instalace horní rukojeti ................................... 94
3.4 Instalace zachytávače trávy............................. 94
3.5 Instalace mulčovací zátky................................95
3.6 Instalace bočního výpustného žlabu................95
3.7 Nastavte výšku nože/sekání.............................95
3.8 Instalace akumulátoru......................................95
3.9 Vyjmutí akumulátoru....................................... 95
4 Provoz...............................................95
4.1 Spuštění stroje..................................................95
4.2
Zastavení stroje................................................95
4.3 Ovládání systému samohybného pohonu........ 96
4.4 Vyprázdnění zachytávače trávy....................... 96
4.5 Práce ve svahu................................................. 96
4.6 Provozní tipy....................................................96
5 Údržba..............................................96
5.1 Celková údržba................................................96
5.2 Výměna čepele................................................ 96
5.3 Skladování stroje............................................. 97
5.4 Stroj postavte................................................... 97
6 Odstraňování problémů..................97
7 Technické údaje............................... 98
8 Záruka..............................................98
9 ES prohlášení o shodě..................... 98
93
Česky
CS
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj se používá k sekání trávníků v domácnosti. Řezací
čepel musí být přibližně rovnoběžně se zemí. Všechna čtyři
kola se musí při sekání dotýkat země.
1.2 POPIS
Obrázek 1~12
1
Pákový spínač
2
Startovací tlačítko
3
Horní rukojeť
4
Dolní rukojeť
5
Zadní výstupní klapka
6
Páka pro nastavení výšky
7
Klapka přihrádky na akumulátor
8
Boční výstupní klapka
9
Páčka samohybného pohonu
10
Volič rychlosti
11
Zachytávač trávy
12
Knoflík spodní rukojeti
13
Mulčovací zátka
14
Boční deflektor
15
Šroub
16
Knoflík horní rukojeti
17
Akumulátor
18
Tlačítko pro uvolnění akumulátoru
19
Bezpečnostní klíč
20
Montážní šroub
21
Rozpěrka
22
Čepel
23
Háček zachytávače trávy
24
Spínač pro skladování
2 BEZPEČNOST
V
AROVÁNÍ
Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny.
Viz Bezpečnostní příručka.
3 INSTALACE
V
AROVÁNÍ
Nepoužívejte příslušenství, které výrobce nedoporučuje.
V
AROVÁNÍ
Nevkládejte bezpečnostní klíč nebo akumulátor, dokud
nedokončíte montáž všech dílů.
3.1 ROZBALENÍ ZAŘÍZENÍ
V
AROVÁNÍ
Ujistěte se před použitím, že jste řádně sestavili stroj.
VAROVÁNÍ
Pokud jsou součásti stroje poškozené, stroj
nepoužívejte.
Pokud nemáte všechny součásti, stroj nepoužívejte.
Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící, obraťte
se na servisní středisko.
1. Otevřete obal.
2.
Přečtěte si dokumentaci přiloženou v krabici.
3. Vyjměte z krabice všechny nesestavené součásti.
4. Vyjměte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte krabici a balící materiály v souladu s místními
předpisy.
V
AROVÁNÍ
Z důvodu své osobní bezpečnosti nevkládejte baterii, dokud
není nářadí úplně smontované.
3.2 ODKLOPENÍ DOLNÍ RUKOJETI
Obrázek2
1.
Vytáhněte a otočte knoflíky na rukojeti o 90 °.
2. Odklopte dolní rukojeť.
3. Zarovnejte knoflíky na rukojeti do jedné ze tří poloh na
konzolách.
4. Otočte knoflíky na rukojeti o 90 °, dokud nezapadnou do
otvorů v konzolách.
POZNÁMKA
Ujistěte se, že oba knoflíky na rukojeti jsou ve stejné
poloze.
V
AROVÁNÍ
Nepoškoďte kabely při sklápění nebo odklápění rukojeti.
3.3 INSTALACE HORNÍ RUKOJETI
Obrázek 3
1.
Zarovnejte otvory v horní rukojeti a spodní rukojeti.
2. Vložte šrouby do otvorů.
3. Utáhněte knoflíky na šrouby.
4. Proveďte stejnou operaci na druhé straně.
3.4 INSTALACE ZACHYTÁVAČE
TRÁVY
Obrázek 4
94
Česky
CS
background
1. Odstraňte mulčovací zátku.
2.
Odstraňte boční deflektor.
3. Otevřete zadní výstupní dvířka a podržte je.
4. Přidržte zachytávač trávy na jeho rukojeti a zahákněte
háky na dveřní tyč.
5. Zavřete zadní výstupní dvířka.
3.5 INSTALACE MULČOVACÍ ZÁTKY
Obrázek 5.
1.
Odstraňte zachytávač trávy.
2. Otevřete zadní výstupní dvířka a podržte je.
3. Uchopte mulčovací zátku za její rukojeť a vložte ji do
vyhazovacího tunelu.
4. Zavřete zadní výstupní dvířka.
3.6 INSTALACE BOČNÍHO
VÝPUSTNÉHO ŽLABU
Obrázek 6
UPOZORNĚNÍ
Při použití bočního deflektoru,
Ninstalujte zachytávač trávy.
Ponechte nainstalovanou mulčovací zátku.
1. Otevřete boční výstupní dvířka a podržte je.
2.
Zarovnejte výstupky bočního deflektoru pod čep.
3. Zavřete boční výstupní dvířka.
3.7 NASTAVTE VÝŠKU NOŽE/SEKÁNÍ
Stroj lze nastavit na různé výšky nože/sekání.
Obrázek 7
1.
Vytáhněte páčku pro nastavení výšky směrem dozadu pro
zvýšení výšky nože/sekání.
2. Zatlačením páčky pro nastavení výšky dopředu snížíte
výšku nože/sekání.
3.8 INSTALACE AKUMULÁTORU
Obrázek 8
V
AROVÁNÍ
Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena,
vyměňte akumulátor nebo nabíječku.
Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru zastavte stroj
a počkejte, až se motor zastaví.
Přečtěte si, obeznamte se a dodržujte pokyny uvedené v
příručce pro baterii a nabíječku.
V
AROVÁNÍ
1. POUŽÍVEJTE POUZE 24 V AKUMULÁTOR.
NEPOUŽÍVEJTE AKUMULÁT
OR S DVOJITÝM
NAPĚTÍM 24/48 V.
POZNÁMKA
Oba akumulátory vložte do přihrádek, aby se stroj mohl
spustit.
1. Otevřete dvířka prostoru pro baterie.
2.
Zarovnejte žebra na akumulátoru s drážkami v prostoru
pro baterie.
3. Zatlačte akumulátor do prostoru pro baterie, dokud
akumulátor nezapadne na místo.
4. Když uslyšíte kliknutí, akumulátor je nainstalován.
5. Stejnou operaci proveďte s druhou baterií.
6. Zavřete kryt prostoru pro baterie.
POZNÁMKA
Motor se spustí pouze po vložení bezpečnostního klíče.
3.9 VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Obrázek 8
1.
Otevřete dvířka prostoru pro akumulátor.
2. Vyjměte bezpečnostní klíč.
3. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění akumulátoru.
4. Vyjměte akumulátor ze stroje.
4 PROVOZ
V
AROVÁNÍ
Při práci používejte ochranu očí.
4.1 SPUŠTĚNÍ STROJE
Obrázek 9
1.
Vložte bezpečnostní klíč.
2. Stiskněte a podržte startovací tlačítko.
3. Zatímco držíte startovací tlačítko zmáčknuté, posuňte
pákový spínač ve směru řídítek.
4. Uvolněte startovací tlačítko pro nastartovaní stroje.
4.2 ZASTAVENÍ STROJE
1. Uvolněte pákový spínač pro zastavení stroje.
V
AROVÁNÍ
Před opětovným spuštěním stroje počkejte, až se čepele
zcela zastaví. Stroj rychle nevypínejte a nezapínejte.
95
Česky
CS
background
V
AROVÁNÍ
Po ukončení práce vždy vyjměte bezpečnostní klíč a
akumulátor
.
4.3 OVLÁDÁNÍ SYSTÉMU
SAMOHYBNÉHO POHONU
Obrázek 10
1.
Zapněte stroj.
2. Zatímco držíte pákový spínač zmáčknutý, posuňte páčku
samohybného pohonu ve směru řídítek.
3. Podržte současně pákový spínač a páčku samohybného
pohonu s pravou rukou.
4. Volič rychlosti nastavte levou rukou.
Pro zvýšení rychlosti potáhněte volič rychlosti ve
směru symbolu pumy.
Pro snížení rychlosti potáhněte volič rychlosti ve
směru symbolu želvy.
5. Uvolněte páčku samohybného pohonu pro zastavení
systému samohybného pohonu.
4.4 VYPRÁZDNĚNÍ ZACHYTÁVAČE
TRÁVY
1. Zastavte stroj.
2.
Vyjměte bezpečnostní klíč.
3. Vyjměte akumulátor.
4. Otevřete zadní výstupní dvířka a podržte je.
5. Přidržte zachytávač trávy na jeho rukojeti a odhákněte jej
z tyče zadních dvířek.
6. Zavřete zadní výstupní dvířka.
7. Vyprázdněte zachytávač trávy.
4.5 PRÁCE VE SVAHU
V
AROVÁNÍ
Nesekejte ve svahu se sklonem větším než 15 °. Pokud se
ve svahu necítíte pohodlně, nesekejte ve svahu.
V
AROVÁNÍ
Během sekání ve svahu udržujte nízkou rychlost
samohybného pohonu.
Nejezděte po svahu nahoru a dolů, když sekáte napříč
svahem. Buďte opatrní při změně směru ve svahu.
Sledujte díry, vyjeté koleje, skály a další skryté předměty,
které mohou způsobit pád. Odstraňte všechny překážky,
jako jsou kameny a větve stromů.
Ujistěte se, že máte stabilní postoj. Pokud jste v
nerovnováze, okamžitě uvolněte pákový spínač.
Nesekejte v blízkosti výsypů, příkopů nebo násypů.
4.6 PROVOZNÍ TIPY
Nepokoušejte se přemostit funkci startovacího tlačítka
nebo pákového spínače.
Při spouštění stroj nenaklánějte.
Nestrkejte ruce ani nohy do blízkosti nebo pod rotující
části.
Udržujte vyhazovací tunel čistý.
Nesekejte mokrou trávu.
Vyšší výška čepele je nutná pro novou nebo hustou trávu.
Po každém použití vyčistěte spodní část sekačky.
Odstraňte odřezky trávy, listy, nečistoty a další
pozůstatky.
5 ÚDRŽBA
V
AROVÁNÍ
Před údržbou odstraňte ze zařízení bezpečnostní klíč a
akumulátor
.
V
AROVÁNÍ
Udržujte motor a akumulátor bez trávy, listů nebo přílišné
mastnoty
.
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze schválené náhradní díly.
UPOZORNĚNÍ
Nedovolte, aby brzdové kapaliny, benzín nebo materiály na
bázi ropy přišly do kontaktu s plastovými díly
. Chemikálie
mohou způsobit poškození plastů a znemožnit jejich
použití.
UPOZORNĚNÍ
Na plastový kryt nebo součásti nepoužívejte silná
rozpouštědla ani čistící prostředky
.
POZNÁMKA
Doporučený utahovací moment (čepele): 33-37 Nm.
5.1 CELKOVÁ ÚDRŽBA
Před každým použitím zkontrolujte celý výrobek, zda
není poškozen, nechybí nebo nejsou uvolněné žádné díly
,
jako např. šrouby, matice, čepy a krytky atd.
Správně utáhněte všechny spojovací prvky a uzávěry.
Čistěte stroj suchým hadříkem. Nepoužívejte vodu.
5.2 VÝMĚNA ČEPELE
Obrázek 11
96
Česky
CS
background
V
AROVÁNÍ
Používejte pouze schválené náhradní čepele.
V
AROVÁNÍ
Vždy si chraňte ruce pevnými rukavicemi nebo zabalením
čepelí hadrem, když se jich dotýkáte.
1. Zastavte stroj.
2.
Ujistěte se, že se čepele zcela zastaví.
3. Vyjměte bezpečnostní klíč a akumulátor.
4. Převraťte sekačku na boční stranu.
5. K zabránění pohybu čepele použijte kus dřeva.
6. Odstraňte montážní šroub a podložku pomocí klíče nebo
nástavce.
7. Vyjměte čepel.
8. Nainstalujte novou čepel. Ujistěte se, že šipky zapadnou
do otvorů v čepeli.
9. Vložte montážní šroub a podložku a utáhněte.
5.3 SKLADOVÁNÍ STROJE
Vyjměte bezpečnostní klíč.
Vyjměte akumulátory.
Před skladováním stroj vyčistěte.
Před skladováním stroje se ujistěte, že motor není horký.
Ujistěte se, že stroj nemá uvolněné nebo poškozené
součásti. Pokud je to nutné, postupujte takto:
Poškozené díly vyměňte.
Utáhněte šrouby.
Promluvte si s osobou ze schváleného servisního
střediska.
Skladujte stroj v suchém prostoru.
Ujistěte se, že se děti nemohou přiblížit k zařízení.
5.4 STROJ POSTAVTE
Obrázek 12
1.
Odstraňte zachytávač trávy.
2. Vytáhněte a otočte knoflíky na rukojeti o 90 °.
3. Sklopte rukojeť dolů.
4. Otočte knoflíky rukojeti o 90 °, abyste uzamkli rukojeť
do správné polohy.
5. Stroj postavte a ujistěte se, že se držáky dotýkají podlahy.
Spínač pro skladování
Stroj má spínač pro skladování, který zabraňuje spuštění
stroje v poloze pro skladování.
Je nutné vyjmout bezpečnostní klíč a akumulátor, aby nedošlo
k náhodnému spuštění nebo neoprávněnému použití. Spínač
pro skladování nenahrazuje tuto funkci.
6 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Řešení
Rukojeť není
ve správné poloze.
Šrouby nejsou
správně osazené.
Nastavte výšku ru-
kojeti a ujistěte se,
že knoflíky a šrou-
by jsou správně
zarovnány
.
Stroj se nespustí. Kapacita akumulá-
toru je nízká.
Nabijte akumulá-
tor.
Pákový spínač je
vadný.
Vyměňte pákový
spínač.
Bezpečnostní klíč
není vložen.
Vložte bezpeč-
nostní klíč.
Stroj řeže trávu
nerovnoměrně.
Trávník je hrbola-
tý.
Zkontrolujte oblast
sečení.
Výška čepele není
nastavena správně.
Posuňte kola do
vyšší polohy.
Stroj správně nem-
ulčuje.
Odřezky mokré
trávy se nalepují
na sekačku.
Před sečením
počkejte, dokud
tráva neuschne.
Chybí mulčovací
zátka.
Nainstalujte mul-
čovací zátku.
Stroj se těžko tla-
čí.
Tráva je příliš vy-
soká nebo je výška
čepele příliš nízká.
Zvyšte nastavení
výšky čepele.
Zachytávač trávy a
čepel se táhnou v
tlusté trávě.
Odstraňte odřezky
trávy ze zachytá-
vače trávy.
Na stroji dochází k
vysokým vibra-
cím.
Čepel je nevyvá-
žená a opotřebova-
ná.
Vyměňte čepel.
Hřídel motoru je
ohnutá.
1. Motor
ochlaďte.
2. Vyjměte bez-
pečnostní klíč
a akumulátor.
3. Odpojte napá-
jecí zdroj.
4. Zkontrolujte
poškození.
5. Opravte stroj
dříve, než jej
znovu spustíte.
97
Česky
CS
background
Problém Možná příčina Řešení
Stroj se zastaví bě-
hem sečení.
Výška čepele je
příliš nízká.
Zvyšte nastavení
výšky čepele.
Akumulátor je vy-
bitý.
Nabijte akumulá-
tor
.
Odřezky mokré
trávy se nalepují
na sekačku nebo
čepel.
Vyjměte akumulá-
tor a zkontrolujte
sekačku.
Provozní teplota
stroje je příliš vy-
soká.
Stroj ochlaďte.
* Pokud řešení těchto problémů nemůžete najít, obraťte se na
servisní středisko.
7 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí 48 V
Otáčky naprázdno 2800 / min
Záběr 460 mm
Výška sečení 25 - 80 mm
Rychlost s vlastním poho-
nem
0.7-1.3 m/s
Kapacita zachytávače trávy 55 L
Hmotnost (bez akumulátoru) 27.5 kg
Měřená hladina akustického
tlaku
L
P
A
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantovaná hladina akus-
tického výkonu
L
W
A.d
= 92 dB(A)
Vibrace 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Akumulátor G24B4/G24B2 a další řady
BAG
Typ nabíječky G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C a další řady
CAG
Konstrukce se zdvojenou
izolací
IPX IPX4
8 ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na webové stránce
společnosti Greenworks https://www.greenworkstools.eu)
Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky na
akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data zakoupení.
Tato záruka se vztahuje na výrobní závady. Vadný výrobek v
záruce může být buď opraven nebo vyměněn. Přístroj, který
byl zneužitý nebo použitý jinými způsoby, než popsanými v
uživatelské příručce, může být odmítnut pro uplatnění záruky.
Na normální opotřebení a opotřebované součásti se záruka
nevztahuje. Původní záruka výrobce není ovlivněna žádnou
dodatečnou zárukou, kterou nabízí prodejce nebo obchodník.
V
adný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro uplatnění
záručního nároku.
9 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Název a adresa výrobce:
Jméno: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Název a adresa společnosti oprávněné vypracovat soubor
technické dokumentace:
Jméno: Micael Johansson
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Tímto prohlašujeme, že výrobek
Kategorie: Sekačka na trávu
Model: GD24X2LM46SP (LME470)
Výrobní číslo: Viz štítek s označením výrobku
Rok výroby: Viz štítek s označením výrobku
je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o
strojních zařízeních 2006/42/ES.
je v souladu s následujícími směrnicemi ES:
2014/30/EU
2000/14/EC a 2005/88/EC
2011/65/EU a (EU)2015/863
Dále prohlašujeme, že byly použity následující části,
ustanovení harmonizovaných norem:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Metoda posouzení shody s přílohou VI / směrnice
2000/14/ES.
Měřená hladina akustického výko-
nu
L
W
A
: 90 dB(A)
Garantovaná hladina akustického
výkonu
L
WA.d
: 92 dB(A)
Místo, datum: Malmö,
08.08.2021
Podpis: Ted Qu, ředitel pro kvalitu
98
Česky
CS
background
99
Česky
CS
background
1 Popis............................................... 101
1.1 Účel................................................................101
1.2 Prehľad...........................................................101
2 Bezpečnosť.....................................101
3 Inštalácia........................................ 101
3.1 Rozbalenie stroja........................................... 101
3.2 Vyklopenie dolnej rukoväte...........................101
3.3 Inštalácia hornej rukoväte .............................101
3.4 Inštalácia zachytávača trávy.......................... 102
3.5 Inštalácia mulčovacej zátky...........................102
3.6 Inštalácia bočného výpustného žľabu............102
3.7 Nastavenie výšky čepele/kosenia.................. 102
3.8 Inštalácia akumulátora...................................102
3.9 Odstránenie akumulátora...............................102
4 Obsluha.......................................... 102
4.1 Spustenie stroja..............................................102
4.2
Zastavenie stroja............................................103
4.3 Ovládanie systému samohybného pohonu.... 103
4.4 Vyprázdnenie zachytávača trávy................... 103
4.5 Práca na svahu............................................... 103
4.6 Prevádzkové tipy........................................... 103
5 Údržba............................................103
5.1 Celková údržba..............................................104
5.2 Výmena čepele.............................................. 104
5.3 Uskladnenie prístroja.....................................104
5.4 Stroj postavte................................................. 104
6 Riešenie problémov....................... 104
7 Technické údaje............................. 105
8 Záruka............................................105
9 Vyhlásenie ES o zhode...................105
100
Slovenčina
SK
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj sa používa na kosenie trávnikov v domácnosti.
Rezacia čepeľ musí byť približne rovnobežne so zemou.
Všetky štyri kolesá sa musia pri kosení dotýkať zeme.
1.2 PREHĽAD
Obrázok 1~12
1
Pákový spínač
2
Štartovacie tlačidlo
3
Horná rukoväť
4
Dolná rukoväť
5
Zadná výstupná klapka
6
Páka pre nastavenie výšky
7
Kryt priestoru pre akumulátor
8
Bočná výstupná klapka
9
Páčka samohybného pohonu
10
Volič rýchlosti
11
Zachytávač trávy
12
Gombík dolnej rukoväte
13
Mulčovacia zátka
14
Bočný deflektor
15
Skrutka
16
Gombík hornej rukoväte
17
Akumulátor
18
Tlačidlo uvoľnenia akumulátora
19
Bezpečnostný kľúč
20
Upevňovacia skrutka
21
Rozpera
22
Nôž
23
Háčik zachytávača trávy
24
Spínač skladovania
2 BEZPEČNOSŤ
V
AROVANIE
Nezabúdajte na dodržiavanie bezpečnostných pokynov.
Pozrite si Bezpečnostnú príručku.
3 INŠTALÁCIA
V
AROVANIE
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré výrobca neodporúča.
V
AROVANIE
Nevkladajte bezpečnostný kľúč alebo akumulátor, kým
nedokončíte montáž všetkých častí.
3.1 ROZBALENIE STROJA
V
AROVANIE
Pred použitím sa uistite, že ste správne zostavili stroj.
VAROVANIE
Ak sú diely poškodené, stroj nepoužívajte.
Ak nemáte k dispozícii všetky súčasti, prístroj
nepoužívajte.
Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú, obráťte sa na
servisné stredisko.
1. Otvorte obal.
2.
Prečítajte si dokumentáciu priloženú v krabici.
3. Zo škatule vyberte všetky nezmontované diely.
4. Vyberte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte škatuľu a obalový materiál v súlade s
miestnymi predpismi.
V
AROVANIE
Kvôli vlastnej bezpečnosti nevkladajte batériu skôr, ako je
prístroj úplne zostavený.
3.2 VYKLOPENIE DOLNEJ
RUKOVÄTE
Obrázok 2
1.
Vytiahnite a otočte tlačidlá na rukoväti o 90 °.
2. Vyklopte dolnú rukoväť.
3. Zarovnajte tlačidlá na rukoväte do jednej z troch polôh na
konzolách.
4. Otočte tlačidlá na rukoväti o 90 °, kým nezapadnú do
otvorov v konzolách.
POZNÁMKA
Uistite sa, že obidve tlačidlá na rukoväti sú v rovnakej
polohe.
V
AROVANIE
Nepoškoďte káble pri sklápaní alebo vyklápaní rukoväti.
3.3 INŠTALÁCIA HORNEJ
RUKOVÄTE
Obrázok 3
1.
Zarovnajte otvory v hornej a spodnej rukoväti.
2. Vložte skrutky do otvorov.
3. Dotiahnite gombíky na skrutky.
4. Urobte rovnakú operáciu na druhej strane.
101
Slovenčina
SK
background
3.4 INŠTALÁCIA ZACHYTÁVAČA
TRÁVY
Obrázok
4
1. Odstráňte mulčovaciu zátku.
2. Odstráňte bočný deflektor.
3. Otvorte zadné výstupné dvierka a podržte ich.
4. Pridržte zachytávač trávy na jeho rukoväti a zaháknite
háky na dverovú tyč.
5. Zatvorte zadné výstupné dvierka.
3.5 INŠTALÁCIA MULČOVACEJ
ZÁTKY
Obrázok5.
1.
Odstráňte zachytávač trávy.
2. Otvorte zadné výstupné dvierka a podržte ich.
3. Uchopte mulčovaciu zátku za jej rukoväť a vložte ju do
vyhadzovacieho tunela.
4. Zatvorte zadné výstupné dvierka.
3.6 INŠTALÁCIA BOČNÉHO
VÝPUSTNÉHO ŽĽABU
Obrázok 6
VÝSTRAHA
Pri použití bočného výpustného žľabu
Neinštalujte zachytávač trávy.
Ponechajte nainštalovanú mulčovaciu zátku.
1. Otvorte bočné výstupné dvierka a podržte ich.
2.
Zarovnajte výstupky bočného deflektora pod čap.
3. Zatvorte bočné výstupné dvierka.
3.7 NASTAVENIE VÝŠKY ČEPELE/
KOSENIA
Výšku čepele stroja/kosenia je možné nastaviť na rôzne
hodnoty
.
Obrázok 7
1. Ak chcete výšku čepele/kosenia zvýšiť, vytiahnite páku
nastavenia výšky smerom dozadu.
2. Ak chcete výšku čepele/kosenia znížiť, posuňte páku
nastavenia výšky čepele/kosenia smerom dopredu.
3.8 INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
Obrázok8
V
AROVANIE
Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená, vymeňte
batériu alebo nabíjačku.
Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora zastavte
stroj a počkajte, kým sa motor zastaví.
Prečítajte si, oboznámte sa a dodržujte pokyny uvedené
v príručke pre batériu a nabíjačku.
V
AROVANIE
POUŽÍVAJTE IBA 24 V AKUMULÁTOR.
NEPOUŽÍV
AJTE AKUMULÁTOR S DUÁLNYM
NAPÄTÍM 24/48 V.
POZNÁMKA
Oba akumulátory nainštalujte do priehradiek pre uvedenie
stroja do prevádzky
.
1. Otvorte dvierka priestoru pre batérie.
2.
Zarovnajte rebrá na akumulátore s drážkami v priestore
pre batérie.
3. Zatlačte akumulátor do priestoru pre batérie, kým batéria
nezapadne na miesto.
4. Keď budete počuť kliknutie, akumulátor je nainštalovaný.
5. Rovnakú operáciu vykonajte aj s druhou batériou.
6. Zatvorte kryt pre batérie.
POZNÁMKA
Motor sa spustí iba po vložení bezpečnostného kľúča.
3.9 ODSTRÁNENIE AKUMULÁTORA
Obrázok 8
1.
Otvorte dvierka priestoru pre akumulátor.
2. Vyberte bezpečnostný kľúč.
3. Stlačte a podržte tlačidlo pre uvoľnenie akumulátora.
4. Vyberte akumulátor zo stroja.
4 OBSLUHA
V
AROVANIE
Pri práci používajte ochranu očí.
4.1 SPUSTENIE STROJA
Obrázok 9
1.
Vložte bezpečnostný kľúč.
2. Stlačte a podržte štartovacie tlačidlo.
3. Počas držania štartovacieho tlačidla, posuňte pákový
spínač v smere riadidiel.
4. Uvoľnite štartovacie tlačidlo pre naštartovanie stroja.
102
Slovenčina
SK
background
4.2 ZASTAVENIE STROJA
1.
Uvoľnite pákový spínač pre zastavenie stroja.
V
AROVANIE
Pred opätovným spustením stroja počkajte, až sa čepele
celkom zastavia. Stroj rýchlo nevypínajte a nezapínajte.
VAROVANIE
Po ukončení práce vždy vyberte bezpečnostný kľúč a
akumulátor
.
4.3 OVLÁDANIE SYSTÉMU
SAMOHYBNÉHO POHONU
Obrázok 10
1.
Zapnite stroj.
2. Pokým držíte pákový spínač stlačený, posuňte páčku
samohybného pohonu v smere riadidiel.
3. Podržte pákový spínač a páčku samohybného pohonu
súčasne s pravou rukou.
4. Volič rýchlosti nastavte ľavou rukou.
Pre zvýšenie rýchlosti potiahnite volič rýchlosti v
smere symbolu pumy.
Pre zníženie rýchlosti potiahnite volič rýchlosti v
smere symbolu korytnačky.
5. Uvoľnite páčku samohybného pohonu pre zastavenie
systému samohybného pohonu.
4.4 VYPRÁZDNENIE ZACHYTÁVAČA
TRÁVY
Obrázok 10.
1.
Stroj zastavte.
2. Vyberte bezpečnostný kľúč.
3. Vyberte akumulátor.
4. Otvorte zadné výstupné dvierka a podržte ich.
5. Pridržte zachytávač trávy za jeho rukoväť a odháknite ho
z dverovej tyče.
6. Zatvorte zadné výstupné dvierka.
7. Vyprázdnite zachytávač trávy.
4.5 PRÁCA NA SVAHU
V
AROVANIE
Nekoste na svahu so sklonom, ktorý presahuje 15 °. Ak sa
na svahu necítite pohodlne, nekoste na svahu.
V
AROVANIE
Počas kosenia na svahu udržujte nízku rýchlosť
samohybného pohonu.
Nejazdite po svahu hore a dole, keď kosíte naprieč
svahom. Buďte opatrní pri zmene smeru na svahu.
Sledujte diery, vyjazdené koľaje, skaly a ďalšie skryté
predmety, ktoré môžu spôsobiť pád. Odstráňte všetky
prekážky, ako sú kamene a konáre stromov.
Uistite sa, že máte stabilný postoj. Ak ste v nerovnováhe,
okamžite uvoľnite pákový spínač.
Nekoste v blízkosti výsypov, priekop alebo násypov.
4.6 PREVÁDZKOVÉ TIPY
Nepokúšajte sa premostiť funkciu štartovacieho tlačidla
alebo pákového spínača.
Pri spúšťaní stroj nenakláňajte.
Nestrkajte ruky ani nohy do blízkosti alebo pod rotujúce
časti.
Udržujte výpustný žľab čistý.
Nekoste mokrú trávu.
Vyššia výška čepele je potrebná pre novú alebo hrubú
trávu.
Po každom použití vyčistite spodnú časť kosačky.
Odstráňte odrezky trávy, listy, nečistoty a ďalšie
pozostatky.
5 ÚDRŽBA
V
AROVANIE
Pred údržbou odstráňte zo zariadenia bezpečnostný kľúč a
akumulátor
.
V
AROVANIE
Udržujte motor a akumulátor bez trávy, listov alebo prílišnej
mastnoty
.
VÝSTRAHA
Používajte iba schválené náhradné diely.
VÝSTRAHA
Nedovoľte, aby brzdové kvapaliny, benzín alebo materiály
na báze ropy prišli do kontaktu s plastovými dielmi.
Chemikálie môžu spôsobiť poškodenie plastov a znemožniť
ich používanie.
VÝSTRAHA
Na plastový kryt alebo súčasti nepoužívajte silné
rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky
.
POZNÁMKA
Odporúčaný uťahovací moment (čepele): 33-37 Nm
103
Slovenčina
SK
background
5.1 CELKOVÁ ÚDRŽBA
Pred každým použitím skontrolujte stroj, či nie je
poškodený, nechýbajú alebo nie sú uvoľnené žiadne
diely, ako napr. skrutky, matice a uzávery.
Správne dotiahnite všetky spojovacie prvky a uzávery.
Čistite iba suchou handričkou. Nepoužívajte vodu.
5.2 VÝMENA ČEPELE
Obrázok 11
V
AROVANIE
Používajte iba schválené náhradné čepele.
V
AROVANIE
Vždy si chráňte ruky pevnými rukavicami alebo zabalením
čepelí handrou, keď sa ich dotýkate.
1. Stroj zastavte.
2.
Uistite sa, že sa čepele celkom zastavia.
3. Vyberte bezpečnostný kľúč a akumulátor.
4. Prevráťte kosačku na bočnú stranu.
5. Pre zabránenie pohybu čepele použite kus dreva.
6. Odstráňte montážnu skrutku a rozperu pomocou kľúča
alebo nadstavca.
7. Vyberte čepeľ.
8. Nainštalujte novú čepeľ. Uistite sa, že šípky zapadnú do
otvorov v čepeli.
9. Vložte montážnu skrutku a rozperu a dotiahnite.
5.3 USKLADNENIE PRÍSTROJA
Vyberte bezpečnostný kľúč.
Vyberte akumulátory.
Pred skladovaním vyčistite stroj.
Pred skladovaním stroja sa uistite, že motor nie je horúci.
Uistite sa, že stroj nemá uvoľnené alebo poškodené
súčasti. Ak je to nutné, postupujte takto:
Vymeňte poškodené diely.
Utiahnite skrutky.
Poraďte sa s osobou zo schváleného servisného
strediska.
Skladujte stroj v suchom priestore.
Uistite sa, že sa deti nemôžu priblížiť k stroju.
5.4 STROJ POSTAVTE
Obrázok 12
1.
Odstráňte zachytávač trávy.
2. Vytiahnite a otočte gombíky na rukoväti o 90 °.
3. Sklopte rukoväť dole.
4. Otočte gombíky rukoväte o 90 ° pre uzamknutie rukoväti
do správnej polohy.
5. Stroj postavte a uistite sa, že sa držiaky dotýkajú podlahy.
Spínač pre skladovanie
Stroj má spínač pre skladovanie, ktorý zabraňuje spusteniu
stroja v polohe pre skladovanie.
Je nutné vybrať bezpečnostný kľúč a akumulátor, aby nedošlo
k náhodnému spusteniu alebo neoprávnenému použitiu.
Spínač pre skladovanie nenahrádza túto funkciu.
6 RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Rukoväť nie je v
správnej polohe.
Skrutky nie sú
správne osadené.
Nastavte výšku ru-
koväti a skontro-
lujte, či sú otočné
gombíky a skrutky
správne zarov-
nané.
Stroj sa nespustí. Kapacita batérie je
nízka.
Nabite akumulá-
tor
.
Pákový spínač je
chybný.
Vymeňte pákový
spínač.
Bezpečnostný
kľúč nie je vlože-
ný.
Vložte bezpeč-
nostný kľúč.
Stroj kosí trávu
nerovnomerne.
Trávnik je hrboľa-
tý.
Skontrolujte ob-
lasť kosenia.
Výška čepele nie
je správne nasta-
vená.
Posuňte kolesá do
vyššej polohy.
Stroj správne nem-
ulčuje.
Odrezky mokrej
trávy sa lepia na
kosačku.
Pred kosením
počkajte, kým
tráva uschne.
Chýba mulčovacia
zátka.
Nainštalujte mul-
čovaciu zátku.
Stroj sa ťažko tla-
čí.
Tráva je príliš vy-
soká alebo je vý-
ška čepele príliš
nízka.
Zvýšte nastavenie
výšky čepele.
Zachytávač trávy a
čepeľ sa ťahajú v
hrubej tráve.
Odstráňte odrezky
trávy zo zachytá-
vača trávy.
104
Slovenčina
SK
background
Problém Možná príčina Riešenie
Na stroji dochádza
k vysokým vibrá-
ciám.
Čepeľ je nevyvá-
žená a opotrebova-
ná.
Vymeňte nôž.
Hriadeľ motora je
ohnutý.
1. Nechajte mo-
tor vychlad-
núť.
2.
Vyberte bez-
pečnostný
kľúč a akumu-
látor.
3. Odpojte napá-
jací zdroj.
4. Skontrolujte
poškodenie.
5. Opravte stroj
predtým, ako
ho znovu
spustíte.
Stroj sa zastaví po-
čas kosenia.
Výška čepele je
príliš nízka.
Zvýšte nastavenie
výšky čepele.
Akumulátor je vy-
bitý.
Nabite akumulá-
tor.
Odrezky mokrej
trávy sa lepia na
kosačku alebo če-
peľ.
Vyberte akumulá-
tor a skontrolujte
kosačku.
Prevádzková te-
plota stroja je prí-
liš vysoká.
Stroj ochlaďte.
* Ak riešenie týchto problémov nemôžete nájsť, obráťte sa na
servisné stredisko.
7 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie 48 V
Rýchlosť bez zaťaženia 2800 / min
Záber 460 mm
Výška kosenia 25 - 80 mm
Rýchlosť s vlastným poho-
nom
0.7-1.3 m/s
Kapacita zachytávača trávy 55 L
Hmotnosť (bez akumulátora) 27.5 kg
Meraná hladina akustického
tlaku
L
P
A
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantovaná hladina akus-
tického výkonu
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibrácie ≤ 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Akumulátor G24B4/G24B2 a ďalšie série
BAG
Typ nabíjačky G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C a ďalšie série CAG
Konštrukcia s dvojitou izolá-
ciou
IPX IPX4
8 ZÁRUKA
(Úplné záručné podmienky nájdete na webovej stránke
spoločnosti
Greenworks https://www.greenworkstools.eu)
Záruka Greenworks 3 roky na výrobok a 2 roky na
akumulátor (spotrebné / súkromné používanie) od dátumu
zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na výrobné chyby.
Chybný výrobok v záruke môže byť buď opravený alebo
vymenený. Prístroj, ktorý bol zneužitý alebo použitý inými
spôsobmi, než popísanými v používateľskej príručke, môže
byť odmietnutý na uplatnenie záruky. Na normálne
opotrebovanie a opotrebované súčasti sa záruka nevzťahuje.
Pôvodná záruka výrobcu nie je ovplyvnená žiadnou
dodatočnou zárukou, ktorú ponúka predajca alebo obchodník.
Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení (pokladničný
blok) musí byť vrátený na miesto zakúpenia pre uplatnenie
záručného nároku.
9 VYHLÁSENIE ES O ZHODE
Názov a adresa výrobcu:
Názov: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Názov a adresa spoločnosti oprávnenej vypracovať súbor
technickej dokumentácie:
Názov: Micael Johansson
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Týmto prehlasujeme, že výrobok
Kategória: Kosačka na trávu
Model: GD24X2LM46SP (LME470)
Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označením výrob-
ku
Rok výroby: Pozrite si štítok s označením výrob-
ku
je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o
strojných zariadeniach 2006/42/ES.
je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES:
105
Slovenčina
SK
background
2014/30/EÚ
2000/14/EC a 2005/88/EC
2011/65/EÚ a (EÚ)2015/863
Ďalej vyhlasujeme, že boli použité nasledujúce časti,
ustanovenia harmonizovaných noriem:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Metóda posudzovania zhody s prílohou VI smernice
2000/14/ES.
Meraná hladina akustického výko-
nu
L
WA
: 90 dB(A)
Garantovaná hladina akustického
výkonu
L
WA.d
: 92 dB(A)
Miesto, dátum: Mal-
mö, 08.08.2021
Podpis: Ted Qu, riaditeľ kvality
106
Slovenčina
SK
background
1 Opis.................................................108
1.1 Namen............................................................108
1.2 Pregled...........................................................108
2 Varnost........................................... 108
3 Namestitev......................................108
3.1 Razpakiranje naprave.................................... 108
3.2 Razpiranje spodnjega ročaja..........................108
3.3 Namestitev zgornjega ročaja ........................ 108
3.4 Nameščanje košare za travo.......................... 109
3.5 Namestitev vtiča za mulčenje........................109
3.6 Namestitev žleba za stranski izmet................109
3.7 Namestitev višine rezila.................................109
3.8 Namestitev akumulatorja...............................109
3.9 Odstranitev akumulatorja.............................. 109
4 Delovanje........................................109
4.1 Zagon naprave............................................... 109
4.2
Zaustavitev naprave....................................... 110
4.3 Delovanje sistema na lastni pogon.................110
4.4 Praznjenje košare za travo............................. 110
4.5 Košnja na pobočjih........................................ 110
4.6 Nasveti za delovanje...................................... 110
5 Vzdrževanje................................... 110
5.1 Splošno vzdrževanje...................................... 110
5.2 Zamenjava rezila............................................111
5.3 Skladiščenje naprave......................................111
5.4 Napravo postavite na konec...........................111
6 Odpravljanje napak...................... 111
7 Tehnični podatki............................ 112
8 Garancija........................................112
9 Izjava ES o skladnosti................... 112
107
Slovenščina
SL
background
1 OPIS
1.1 NAMEN
Kosilnica je namenjena košnji trave na domačih zelenicah in
tratah. Rezilo kosilnice mora biti približno vzporedno s tlemi.
Med košnjo se morajo vsa štiri kolesa dotikati tal.
1.2 PREGLED
Slika 1~12
1
Stikalo za izpust
2
Gumb za zagon
3
Zgornji ročaj
4
Spodnji ročaj
5
Loputa za izmet zadaj
6
Ročica za nastavitev višine
7
Loputa prostora za akumulator
8
Zavihek za izmet pri strani
9
Vzvod z lastnim pogonom
10
Gumb za upravljanje hitrosti
11
Košara za travo
12
Spodnji gumb ročaja
13
Vtič za mulčenje
14
Žleb za stranski izmet
15
Sornik
16
Zgornji gumb ročaja
17
Akumulator
18
Gumb za sprostitev akumulatorja
19
Varnostni ključ
20
Pritrdilni vijak
21
Distančnik
22
Rezilo
23
Kavelj košare za travo
24
Stikalo za varno shranjevanje
2 VARNOST
OPOZORILO
V celoti upoštevajte varnostna navodila.
Oglejte si varnostni priročnik.
3 NAMESTITEV
OPOZORILO
Ne uporabite dodatne opreme, ki je ni priporočil
proizvajalec.
OPOZORILO
Varnostnega ključa ali akumulatorja ne smete vstaviti,
dokler niste sestavili vseh delov.
3.1 RAZPAKIRANJE NAPRAVE
OPOZORILO
Pred uporabo se prepričajte, da je naprava pravilno
sestavljena.
OPOZORILO
Če so deli orodja poškodovani, električnega orodja ne
uporabljajte.
Če nimate vseh delov, naprave ne uporabljajte.
Če so deli poškodovani ali manjkajo, se obrnite na
servisni center.
1. Odprite embalažo.
2.
Preberite dokumente v škatli.
3. Iz škatle odstranite vse nesestavljene dele.
4. Napravo odstranite iz škatle.
5. Zavrzite škatlo in embalažo v skladu z lokalnimi predpisi.
OPOZORILO
Zaradi lastne varnosti baterije ne vstavljajte, dokler orodje
ni popolnoma sestavljeno.
3.2 RAZPIRANJE SPODNJEGA
ROČAJA
Slika 2
1.
Povlecite in zavrtite gumbe na ročaju za 90°.
2. Razprite spodnji ročaj.
3. Poravnajte gumbe na ročaju v enega od treh položajev na
nosilcih.
4. Gumbe za ročaju zavrtite za 90°, dokler ne sedejo v
luknje v nosilcih.
OPOMBA
Prepričajte se, da sta dva gumba na ročaju v enakem
položaju.
OPOZORILO
Pazite, da med razpiranjem in zlaganjem ročaja ne
poškodujete kablov
.
3.3 NAMESTITEV ZGORNJEGA
ROČAJA
Slika 3
1.
Poravnajte luknje v zgornjem in spodnjem ročaju.
2. Skozi luknjice vstavite vijake.
108
Slovenščina
SL
background
3. Na vijake privijte gumbe.
4.
Postopek ponovite na drugi strani.
3.4 NAMEŠČANJE KOŠARE ZA
TRA
VO
Slika 4
1.
Odstranite vtič za mulčenje.
2. Odstranite žleb za stranski izmet.
3. Odprite vrata za izmet zadaj in jih pridržite.
4. Primite košaro za travo za njen ročaj in aktivirajte kavlje
na drogu vrat.
5. Zaprite vrata za izmet zadaj.
3.5 NAMESTITEV VTIČA ZA
MULČENJE
Slika 5
1.
Odstranite košaro za travo.
2. Odprite vrata za izmet zadaj in jih pridržite.
3. Primite vtič za mulčenje za njegov ročaj in ga namestite v
izmetni žleb.
4. Zaprite vrata za izmet zadaj.
3.6 NAMESTITEV ŽLEBA ZA
STRANSKI IZMET
Slika 6
PREVIDNO
Če uporabljate žleb za stranski izmet,
ne morate namestiti košare za travo.
Vtič za mulčenje naj bo nameščen.
1. Odprite vrata za stranski izmet in jih pridržite.
2.
Poravnajte vdolbine žleba za stranski izmet pod
sornikom.
3. Zaprite vrata za stranski izmet.
3.7 NAMESTITEV VIŠINE REZILA
Rezila vrtne kosilnice lahko nastavite na različne višine.
Slika
7
1. Za dvig rezila povlecite ročico za nastavitev višine nazaj.
2. Za spust rezila povlecite ročico za nastavitev naprej.
3.8 NAMESTITEV AKUMULATORJA
Slika 8
OPOZORILO
Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga
zamenjajte.
Zaustavite napravo in počakajte, da se motor povsem
ustavi, preden namestite ali odstranite akumulator.
Temeljito preberite in upoštevajte navodila glede
akumulatorja in polnilnika.
OPOZORILO
UPORABLJAJTE LE 24-V BATERIJO. NE
UPORABLJAJTE BA
TERIJE Z DVOJNO
NAPETOSTJO – 24/48 V.
OPOMBA
Obe bateriji morate vstaviti v predalčka, da boste lahko
zagnali stroj.
1. Odprite vrata akumulatorja.
2.
Dvižne zavihke na akumulatorju poravnajte z utori na
akumulatorju.
3. Akumulator potisnite v prostor za akumulator, dokler se
ne usede na svoje mesto.
4. Ko slišite klik, je akumulator nameščen.
5. Ponovite enako z drugo baterijo.
6. Zaprite vrata akumulatorja.
OPOMBA
Motor se zažene šele takrat, ko vstavite varnosti ključ.
3.9 ODSTRANITEV AKUMULATORJA
Slika 8
1.
Odprite vrata akumulatorja.
2. Izvlecite varnosti ključ.
3. Potisnite in držite gumb za sprostitev akumulatorja.
4. Odstranite akumulator iz naprave.
4 DELOVANJE
OPOZORILO
Med košnjo trave nosite zaščitna očala.
4.1 ZAGON NAPRAVE
Slika 9
1.
Vstavite varnosti ključ.
2. Pritisnite in pridržite gumb za zagon kosilnice.
3. Medtem ko držite gumb za zagon, povlecite stikalo za
izpust v smeri krmila.
4. Spustite gumb za zagon, da zaženete kosilnico.
109
Slovenščina
SL
background
4.2 ZAUSTAVITEV NAPRAVE
1.
Spustite stikalo za izpust, da zaustavite napravo.
OPOZORILO
Preden znova zaženete napravo, počakajte, da se rezila
popolnoma zaustavijo. Naprave ne smete hitro izklopiti in
jo znova vklopiti.
OPOZORILO
Po končanem opravilu vedno odstranite varnostni ključ in
akumulator
.
4.3 DELOVANJE SISTEMA NA LASTNI
POGON
Slika 10
1.
Zaženite žago.
2. Medtem ko držite stikalo za izpust, potisnite vzvod z
lastnim pogonom v smeri krmila.
3. Stikalo za izpust in vzvod z lastnim pogonom držite
hkrati z desno roko.
4. Z levo roko nastavite gumb za upravljanje hitrosti.
Gumb za upravljanje hitrosti potisnite proti simbolu
pume, da povečate hitrost.
Gumb za upravljanje hitrosti povlecite proti simbolu
želve, da zmanjšate hitrost.
5. Spustite vzvod z lastnim pogonom, da izklopite sistem na
lastni pogon.
4.4 PRAZNJENJE KOŠARE ZA TRAVO
Slika 10
1.
Zaustavite napravo.
2. Izvlecite varnosti ključ.
3. Odstranite baterijo.
4. Odprite vrata za izmet zadaj in jih pridržite.
5. Primite košaro za travo za ročaj in so snemite z droga
vrat.
6. Zaprite vrata za izmet zadaj.
7. Izpraznite košaro za travo.
4.5 KOŠNJA NA POBOČJIH
OPOZORILO
Ne kosite na pobočjih, če je naklon večji od 15°. Če vam
košnja na pobočjih predstavlja težave, tega ne počnite.
OPOZORILO
Pobočja kosite pri nizki hitrosti.
Na pobočju ne kosite v smeri navzgor in navzdol. Ko
spreminjate smer na pobočju, bodite zelo previdni.
Bodite pozorni na luknje, korenine, kamne in druge skrite
predmete, zaradi katerih lahko padete. Odstranite vse
ovire, kot so skale in drevesne veje.
Prepričajte se, da stojite trdno na tleh. Če izgubite
ravnotežje, takoj spustite stikalo za izpust.
Ne kosite v bližini depojev, jarkov ali nasipov.
4.6 NASVETI ZA DELOVANJE
Ne poskušajte spremeniti delovanja gumba za zagon ali
stikala za izpust.
Ko zaženete kosilnico, je ne nagibajte.
Rok in stopal ne postavljajte v bližino ali pod vrteče se
dele kosilnice.
Žleb za izmet mora biti čist.
Če je trava mokra, je ne kosite.
Če kosite novo ali gosto posajeno travo, nastavite rezilo
višje.
Po vsaki uporabi očistite dno kosišča kosilnice.
Odstranite odrezano travo, listje, umazanijo in druge
ostanke.
5 VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Pred vzdrževanjem odstranite varnostni ključ in akumulator
iz naprave.
OPOZORILO
Poskrbite, da v motorju in prostoru za akumulator ni trave,
listja ali preveč olja.
PREVIDNO
Uporabite le odobrene nadomestne dele.
PREVIDNO
Pazite, da plastični deli ne pridejo v stik z zavorno tekočino,
bencinom ter materiali na naftni osnovi. Kemikalije lahko
plastiko poškodujejo do te mere, da je ni več mogoče
popraviti.
PREVIDNO
Na plastičnem ohišju ali drugih sestavnih delih ne
uporabljajte močnih topil ali čistil.
OPOMBA
Priporočen zatezni navor (Rezila): 33-37 Nm.
5.1 SPLOŠNO VZDRŽEVANJE
Pred vsako uporabo preverite, ali je kosilnica
poškodovana, ali kateri deli, kot so vijaki, matice in
pokrovčki, manjkajo oz. so zrahljani.
Vse vezi in pokrovčke ustrezno zategnite.
110
Slovenščina
SL
background
Kosilnico očistite s suho krpo. Ne uporabljajte vode.
5.2 ZAMENJAVA REZILA
Slika 11
OPOZORILO
Uporabite le odobrena nadomestna rezila.
OPOZORILO
Ko se dotaknete rezila, nosite debele rokavice ali okoli
rezila ovijte krpo.
1. Zaustavite napravo.
2.
Prepričajte se, da so se razila popolnoma ustavila.
3. Odstranite varnosti ključ in akumulator.
4. Nagnite kosilnico vstran.
5. Premikanje rezila preprečite s kosom lesa.
6. S ključem ali z obojko odstranite pritrdilni vijak in
distančnik.
7. Odstranite rezilo.
8. Namestite novo rezilo. Prepričajte se, da puščice sedejo v
odprtine v rezilu.
9. Vstavite pritrdilni vijak in distančnik ter ju privijte.
5.3 SKLADIŠČENJE NAPRAVE
Izvlecite varnosti ključ.
Odstranitev akumulatorja.
Pred skladiščenjem napravo očistite.
Pri skladiščenju naprave se prepričajte, da je motor
povsem hladen.
Prepričajte se, da naprava nima zrahljanih ali
poškodovanih delov. Po potrebi opravite naslednje
korake:
Zamenjajte poškodovane dele.
Privijte vijake.
Obrnite se na pooblaščen servisni center.
Napravo shranite na suhem mestu.
Prepričajte se, da otroci ne morejo dostopati do naprave.
5.4 NAPRAVO POSTAVITE NA
KONEC.
Slika 12
1.
Odstranite košaro za travo.
2. Povlecite in gumbe na ročaju zavrtite za 90°.
3. Zložite ročaj.
4. Gumba na ročaju obrnite za 90°, da ročaj zaklenete v
položaj.
5. Napravo postavite na en konec, tako da se nosilci dotikajo
tal.
Stikalo za shranjevanje
Naprava ima stikalo za shranjevanje, ki preprečuje zagon
naprave, kadar je shranjena.
Da preprečite nenamerni zagon ali neodobreno uporabo,
odstranite varnostni ključ in akumulator
. Stikalo za
shranjevanje ne nadomešča te funkcije.
6 ODPRAVLJANJE NAPAK
Težava Možen vzrok Rešitev
Ročaj ni v ustrez-
nem položaju
Vijaki niso pravil-
no nameščeni.
Nastavite višino
ročaja in se prepri-
čajte, da so gumbi
in vijaki ustrezno
poravnani.
Naprava se ne za-
žene.
Akumulator je
skoraj prazen.
Napolnite akumu-
lator
.
Stikalo za izpust je
okvarjeno.
Zamenjajte stikalo
za izpust.
Ključ akumulator-
ja ni vstavljen.
Vstavite ključ aku-
mulatorja.
Kosilnica reže
travo neenakomer-
no.
Trava je groba. Preglejte območje
za košnjo.
Višina rezila ni
nastavljena pravil-
no.
Prestavite kolesca
na višji položaj.
Kosilnica ne mulči
pravilno.
Odrezana mokra
trava se je prilepila
na kosišče.
Pred košnjo poča-
kajte, da se trava
posuši.
Vtič za mulčenje
manjka.
Namestite vtič za
mulčenje.
Premikanje kosil-
nice je oteženo.
Trava je previsoka
ali pa je rezilo nas-
tavljeno prenizko.
Nastavite rezilo
višje.
Košara za travo in
rezilo potegneta
noter debelo travo.
Odstranite odreza-
no travo iz košare
za travo.
111
Slovenščina
SL
background
Težava Možen vzrok Rešitev
Kosilnica se moč-
no trese.
Rezilo ni uravno-
teženo in je ob-
rabljeno.
Zamenjajte rezilo.
Ojnica motorja je
ukrivljena.
1. Zaustavite mo-
tor
.
2. Odstranite var-
nosti ključ in
akumulator.
3. Prekinite elek-
trično napa-
janje.
4. Preglejte, ali je
ojnica poško-
dovana.
5. Preden znova
zaženete mo-
tor, ga popra-
vite.
Kosilnica med
košnjo preneha de-
lovati.
Rezilo je nastavl-
jeno prenizko.
Nastavite rezilo
višje.
Akumulator je
prazen.
Napolnite akumu-
lator.
Odrezana trava se
je prilepila na ko-
sišče ali rezilo.
Odstranite akumu-
lator iz preglejte
kosišče.
Delovna tempera-
tura kosilnice je
previsoka.
Počakajte, da se
kosilnica ohladi.
* Če s temi rešitvami ne odpravite obstoječe težave, se
obrnite za pooblaščeni servis.
7 TEHNIČNI PODATKI
Napetost 48 V
Št. vrtljajev v prostem teku 2800 /min
Širina reza 460 mm
Višina reza 25 - 80 mm
Hitrost lastnega pogona 0.7-1.3 m/s
Prostornina košare za travo 55 l
Teža (brez akumulatorja) 27.5 kg
Izmerjena raven hrupa L
P
A
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Zajamčena raven zvočne mo-
či
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibracije ≤ 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Model akumulatorja G24B4/G24B2 in druge ser-
ije BAG
Modela polnilca G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C in druge serije
CAG
Dvojno izolirana konstrukci-
ja
IPX IPX4
8 GARANCIJA
(Pogoji za polno garancijo so navedeni na Greenworks spletni
strani
https://www.greenworkstools.eu)
Garancija Greenworks je za izdelke triletna, za baterije pa
dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo) od datuma nabave.
Ta garancija pokriva napake proizvodnje. Izdelek z napako, ki
je pod garancijo, lahko popravimo ali zamenjamo. Garancija
ne velja v primeru napačne uporabe ob neupoštevanju
priročnika za uporabnike. Garancija ne pokriva običajne
obrabe in obrabljenih delov. Dodatna garancija, ki jo lahko
nudi prodajalec, ne vliva na garancijo proizvajalca.
Za uveljavljanje garancije mora biti izdelke vrnjen na mesto
prodaje, s priloženim dokazilom o nakupu (potrdilom o
plačilu).
9 IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Naziv in naslov proizvajalca:
Naziv: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Naslov: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za pripravo tehnične
dokumentacije:
Ime: Micael Johansson
Naslov: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Izjavljamo, da je izdelek
Kategorija: Vrtna kosilnica
Model: GD24X2LM46SP (LME470)
Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o izdelku
Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o izdelku
skladen z ustreznimi določbami Direktive o strojih
2006/42/ES.
skladen z določbami naslednjih direktiv ES:
2014/30/EU
2000/14/ES in 2005/88/ES
2011/65/EU in (EU)2015/863
In nadalje izjavljamo, da so bili upoštevani naslednji deli,
klavzule usklajenih standardov:
112
Slovenščina
SL
background
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 1
1094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Metoda ocene skladnosti za prilogo VI Direktive 2000/14/ES.
Izmerjena raven zvočne moči L
WA
: 90 dB(A)
Zajamčena raven zvočne moči L
WA.d
: 92 dB(A)
Kraj, datum: Malmö,
08.08.2021
Podpis: Ted Qu, direktor za kako-
vost
113
Slovenščina
SL
background
1 Opis.................................................115
1.1 Svrha.............................................................. 115
1.2 Pregled........................................................... 115
2 Sigurnost.........................................115
3 Postavljanje....................................115
3.1 Vađenje stroja iz ambalaže.............................115
3.2 Rasklopite donju ručku.................................. 115
3.3 Montirajte gornju ručku ................................115
3.4 Ugradnja hvatača za travu..............................116
3.5 Ugradnja zatvarača za malčiranje..................116
3.6 Ugradnja bočnog izlaznog nastavka.............. 116
3.7 Podešavanje visine noža................................ 116
3.8 Umetnite bateriju........................................... 116
3.9 Uklonite baterijski modul.............................. 116
4 Rukovanje...................................... 116
4.1 Pokrenite stroj................................................116
4.2
Zaustavite stroj...............................................117
4.3 Upotreba sustava s vlastitim pogonom.......... 117
4.4 Pražnjenje hvatača za travu............................117
4.5 Upotreba na nizbrdici.....................................117
4.6 Savjeti za rad..................................................117
5 Održavanje.....................................117
5.1 Općenito održavanje...................................... 118
5.2 Zamjena noža.................................................118
5.3 Skladištenje stroja..........................................118
5.4 Postavite uređaj na rub...................................118
6 Otklanjanje problema...................118
7 Tehnički podaci..............................119
8 Jamstvo...........................................119
9 EZ izjava o sukladnosti.................119
114
Hrvatski
HR
background
1 OPIS
1.1 SVRHA
Ovaj stroj koristi se za košenje trave u domaćinstvu. Rezni
nož mora biti u približno usporednom položaju u odnosu na
tlo. Sva četiri kotača moraju dodirivati tlo dok kosite.
1.2 PREGLED
Slika 1~12
1
Sigurnosna sklopka
2
Gumb za pokretanje
3
Gornja ručka
4
Donja ručka
5
Zaklopka stražnjeg ispusta
6
Poluga za podešavanje visine
7
Poklopac pretinca za baterije
8
Zaklopka bočnog ispusta
9
Poluga samohodnog pogona
10
Gumb za regulaciju brzine
11
Hvatač trave
12
Okretni gumb donje ručke
13
Zatvarač za malčiranje
14
Bočni izlazni nastavak
15
Matični vijak
16
Okretni gumb gornje ručke
17
Baterijski modul
18
Gumb za oslobađanje baterije
19
Sigurnosni ključ
20
Montažni vijak
21
Odstojnik
22
Nož
23
Kuka hvatača trave
24
Prekidač za skladištenje
2 SIGURNOST
UPOZORENJE
Pazite da se pridržavate svih upute u vezi sigurnosti.
Pogledajte priručnik za sigurnost.
3 POSTAVLJANJE
UPOZORENJE
Nemojte upotrebljavati pribor koji proizvođač nije
preporučio.
UPOZORENJE
Nemojte umetati sigurnosni ključ ili baterijski modul dok ne
završite sa sastavljanjem svih dijelova.
3.1 VAĐENJE STROJA IZ AMBALAŽE
UPOZORENJE
Pobrinite se da propisno sklopite stroj prije upotrebe.
UPOZORENJE
Stroj nemojte upotrebljavati ako su dijelovi stroja
oštećeni.
Ako nemate sve dijelove, nemojte upotrebljavati stroj.
Ako su dijelovi oštećeni ili ako nedostaju, obratite se
servisnom centru.
1. Otvorite pakiranje.
2.
Pročitajte dokumentaciju koju ste dobili u pakiranju.
3. Izvadite sve nesastavljene dijelove iz kutije.
4. Izvadite stroj iz kutije.
5. Kutiju i pakiranje zbrinite u skladu s lokalnim propisima.
UPOZORENJE
Radi vaše osobne sigurnosti nemojte umetati bateriju prije
nego u cijelosti sastavite alat.
3.2 RASKLOPITE DONJU RUČKU
Slika 2
1.
Povucite i okrenite gumbe ručke za 90°.
2. Rasklopite donju ručku.
3. Poravnajte gumbe ručke u jednom od tri položaja na
nosačima.
4. Okrenite gumbe ručke za 90° tako da se blokiraju u
rupama u nosačima.
NAPOMENA
Pazite da dva gumba ručke budu u istom položaju.
UPOZORENJE
Pazite da ne oštetite kabele dok preklapate ili rasklapate
ručku.
3.3 MONTIRAJTE GORNJU RUČKU
Slika 3
1.
Poravnajte rupe na gornjoj ručki i donjoj ručki.
2. Provedite vijke kroz rupe.
3. Stegnite gumbe na vijke.
4. Provedite istu radnju na drugoj strani.
115
Hrvatski
HR
background
3.4 UGRADNJA HVATAČA ZA TRAVU
Slika 4
1.
Uklonite zatvarač za malčiranje.
2. Uklonite bočni izlazni nastavak.
3. Otvorite vrata stražnjeg ispusta i zadržite ih u tom
položaju.
4. Rukom za ručku držite hvatač trave i aktivirajte kuke na
šipci vrata.
5. Zatvorite vrata stražnjeg izlaza.
3.5 UGRADNJA ZATVARAČA ZA
MALČIRANJE
Slika 5.
1.
Uklonite hvatač za travu.
2. Otvorite vrata stražnjeg ispusta i zadržite ih u tom
položaju.
3. Držite zatvarač za malčiranje za ručku i postavite ga u
izlazni nastavak.
4. Zatvorite vrata stražnjeg izlaza.
3.6 UGRADNJA BOČNOG IZLAZNOG
NAST
AVKA
Slika 6
OPREZ
Kada koristite bočni izlazni nastavak,
nemojte ugraditi hvatač za travu.
neka zatvarač za malčiranje ostane ugrađen.
1. Otvorite vrata bočnog ispusta i zadržite ih u tom položaju.
2.
Poravnajte udubljenja na bočnom izlaznom nastavku
ispod okretnog elementa.
3. Zatvorite vrata bočnog izlaza.
3.7 PODEŠAVANJE VISINE NOŽA
Nož na stroju može se podesiti na različite visine.
Slika
7.
1. Povucite polugu za podešavanje visine unatrag kako biste
povećali visinu noža.
2. Gurnite polugu za podešavanje visine prema naprijed
kako biste smanjili visinu noža.
3.8 UMETNITE BATERIJU
Slika 8
UPOZORENJE
Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni, zamijenite
baterijski modul ili punjač.
Zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi prije
ugradnje ili uklanjanja baterijskog modula.
Pročitajte, upoznajte i slijedite upute za baterijski i
punjač.
UPOZORENJE
UPOTREBLJAVAJTE SAMO BATERIJU OD 24 V.
NEMOJTE UPOTREBLJA
VATI BATERIJU S
DVOSTRUKIM NAPONOM 24/48 V.
NAPOMENA
Za pokretanje stroja obje je baterije potrebno staviti u
pretince.
1. Otvorite pretinac baterije.
2.
Poravnajte izbočenja na baterijskom modulu sa
žljebovima u odjeljku za bateriju.
3. Gurnite baterijski modul u odjeljak za bateriju tako da
baterijski modul uskoči na svoje mjesto.
4. Kad začujete klik, baterijski modul je ugrađen.
5. Učinite isti postupak s drugom baterijom.
6. Zatvorite vratašca za baterije.
NAPOMENA
Motor će se pokrenuti samo kada je umetnut sigurnosni
ključ.
3.9 UKLONITE BATERIJSKI MODUL
Slika 8
1.
Otvorite pretinac baterije.
2. Izvadite sigurnosni ključ.
3. Pritisnite i držite gumb za oslobađanje baterije.
4. Izvadite baterijski modul iz stroja.
4 RUKOVANJE
UPOZORENJE
Nosite zaštitu za oči tijekom rada.
4.1 POKRENITE STROJ
Slika 9
1.
Utaknite sigurnosni ključ.
2. Pritisnite i držite gumb za pokretanje.
3. Dok držite pritisnutim gumb za pokretanje, povucite
sigurnosnu sklopku u smjeru šipke ručke.
4. Otpustite gumb za pokretanje da biste pokrenuli stroj.
116
Hrvatski
HR
background
4.2 ZAUSTAVITE STROJ
1.
Otpustite sigurnosnu sklopku da zaustavite rad stroja.
UPOZORENJE
Pričekajte da se noževi do kraja zaustave, tek tada ponovno
pokrenite stroj. Nemojte isključiti kosilicu pa ju odmah
uključiti.
UPOZORENJE
Izvadite sigurnosni ključ i baterijski modul kada završite s
radom.
4.3 UPOTREBA SUSTAVA S
VLASTITIM POGONOM
Slika 10
1.
Pokrenite stroj.
2. Dok držite pritisnutom sigurnosnu sklopku, gurnite ručicu
samostalnog pogona u smjeru šipke ručke.
3. Istovremeno desnom rukom držite sigurnosnu sklopku i
ručicu samostalnog pogona.
4. Prilagodite gumb za regulaciju brzine koristeći lijevu
ruku.
Gurnite gumb za regulaciju brzine u smjeru simbola
Pume kako biste povećali brzinu.
Pomaknite gumb za regulaciju brzine u smjeru
simbola kornjače kako biste smanjili brzinu.
5. Otpustite ručicu samostalnog pogona kako biste zatvorili
sustav samostalnog pogona.
4.4 PRAŽNJENJE HVATAČA ZA
TRA
VU
Slika 10.
1. Zaustavite rad stroja.
2. Izvadite sigurnosni ključ.
3. Uklonite baterijski modul.
4. Otvorite vrata stražnjeg ispusta i zadržite ih u tom
položaju.
5. Rukom držite dršku hvatača trave i otkvačite ga sa šipke
vrata.
6. Zatvorite vrata stražnjeg izlaza.
7. Ispraznite hvatač za travu.
4.5 UPOTREBA NA NIZBRDICI
UPOZORENJE
Nemojte kositi na nizbrdici s nagibom većim od 15°. Ako
se ne osjećate ugodno, nemojte kositi na nizbrdici.
UPOZORENJE
Držite nisku brzinu samostalnog pogona kada kosite na
nizbrdici.
Nemojte se pomicati gore-dolje po kosini kada kosite
poprečno na nizbrdici. Budite pažljivi kad mijenjate smjer
na nizbrdici.
Pazite na rupe, korijenje, kamenje i druge skrivene
predmete zbog kojih možete pasti. Uklonite prepreke kao
što je kamenje i granje drveta.
Pazite da stojite u stabilnom položaju. Ako izgubite
ravnotežu, odmah otpustite sigurnosnu sklopku.
Ne kosite blizu strmina, kanala ili nasipa.
4.6 SAVJETI ZA RAD
Ne pokušavajte zaobići rad gumba za pokretanje i
sigurnosne sklopke.
Nemojte naginjati stroj za vrijeme pokretanja.
Nemojte stavljati ruke ili stopala blizu ili ispod okretnih
dijelova.
Izlazni nastavak mora biti čist.
Nemojte kositi mokru travu.
Veća visina noža potrebna je za novu i debelu travu.
Nakon svake upotrebe, očistite dno trupa kosilice.
Uklonite ostatke trave, lišće, prljavštinu i ostale nečistoće.
5 ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
Prije održavanja iz stroja izvadite sigurnosni ključ i
baterijski modul.
UPOZORENJE
Na motoru i baterijskom modulu ne smije biti trave, čišća i
previše masti.
OPREZ
Koristite samo odobrene zamjenske dijelove.
OPREZ
Pazite da kočiona tekućina, benzin i materijali na bazi nafte
ne dođu u kontakt s plastičnim dijelovima. Kemijske tvari
mogu izazvati oštećenja na plastici i dovesti ju u
neupotrebljivo stanje.
OPREZ
Nemojte upotrebljavati jaka otapala ili deterdžente na
plastičnim kućištima ili dijelovima.
NAPOMENA
Preporučeni moment zatezanja (Noža ): 33-37Nm.
117
Hrvatski
HR
background
5.1 OPĆENITO ODRŽAVANJE
Prije svake upotrebe, pregledajte ima li na stroju
oštećenih, nedostajućih ili labavih dijelova kao što su
vijci, matice i čepovi/poklopci.
Pravilno stegnite sve vijke i čepove.
Očistite stroj suhom krpom. Nemojte koristiti vodu.
5.2 ZAMJENA NOŽA
Slika 11
UPOZORENJE
Upotrijebite samo odobrene zamjenske noževe.
UPOZORENJE
Nosite čvrste rukavice ili omotajte krpu oko noža prije nego
ga dodirujete.
1. zaustavite rad stroja.
2.
Uvjerite se da su se noževi potpuno zaustavili.
3. Uklonite sigurnosni ključ i baterijski modul.
4. Okrenite stroj na bok.
5. Koristeći komad drveta, onemogućite pomicanje noža.
6. Uklonite vijak za ugradnju i odstojnik koristeći ključ ili
sličan alat.
7. Uklonite nož.
8. Ugradite novi nož. Pobrinite se da su se strelice zahvaćaju
rupe na nožu.
9. Postavite vijak za ugradnju s odstojnikom i stegnite ih.
5.3 SKLADIŠTENJE STROJA
Izvadite sigurnosni ključ.
Uklonite baterijski modul.
Očistite stroj prije skladištenja.
Pazite da motor nije vruć kada spremate stroj.
Pazite da na stroju nema olabavljenih ili oštećenih
dijelova. Ako je potrebno, provedite ovaj postupak/
slijedite upute:
Zamijenite oštećene dijelove.
Stegnite vijke.
Razgovarajte s osobom u ovlaštenom servisnom
centru.
Stroj uskladištite u suhom području.
Pobrinite se da djeca ne mogu pristupiti u blizinu stroja.
5.4 POSTAVITE UREĐAJ NA RUB
Slika 12
1.
Uklonite hvatač za travu.
2. Povucite i okrenite gumbe ručke za 90°.
3. Rasklopite dršku.
4. Okrenite gumbe ručke za 90° kako biste fiksirali položaj
ručke.
5. Postavite uređaj na rub i pobrinite se da nosači dodiruju
pod.
Sklopka za skladištenje
Stroj sadrži sklopku za skladištenje koja u položaju za
skladištenje onemogućuje samostalno pokretanje.
Potrebno je ukloniti sigurnosni ključ i baterijski modul kako
ne bi došlo do slučajnog pokretanja ili neovlaštenog
korištenja. Sklopka za skladištenje ne zamijenjuje ovu
funkciju.
6 OTKLANJANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Rješenje
Ručka nije na
svom mjestu.
Vijci nisu pravilno
stegnuti.
Prilagodite visinu
ručke i pobrinite
se da su vijci i
gumbi pravilno
poravnati.
Stroj se ne može
pokrenuti.
Kapacitet baterije
je nizak.
Napunite baterijski
modul.
Sigurnosna sklop-
ka je oštećena.
Zamijenite sigur-
nosnu sklopku.
Ključ baterije nije
umetnut.
Utaknite ključ za
bateriju.
Stroj neravnomjer-
no sječe travu.
Travnjak je nera-
van.
Pregledajte po-
dručje košnje.
Visina noža nije
propisno podeše-
na.
Premjestite kotače
na viši položaj.
Stroj ne obavlja
malčiranje kako
treba.
Mokri ostaci trave
zalijepljeni su za
trup.
Pričekajte da se
trava posuši, zatim
nastavite s košn-
jom.
Nema zatvarača za
malčiranje.
Ugradite čep za
malčiranje.
Stroj se teško
gura.
Trava je previsoka
ili je premala visi-
na noža.
Povećajte visinu
noža.
Hvatač trave i nož
zastaju u debeloj
travi.
Ispraznite ostatke
pokošene trave iz
hvatača za travu.
118
Hrvatski
HR
background
Problem Mogući uzrok Rješenje
Na stroju se javlja-
ju jake vibracije.
Nož je neuravno-
težen i istrošen.
Zamijenite nož.
Vratilo motora je
savijeno.
1. Zaustavite rad
motora.
2.
Uklonite si-
gurnosni ključ
i baterijski
modul.
3. Odvojite izvor
električnog na-
pajanja.
4. Pregledom po-
tražite moguća
oštećenja.
5. Otklonite kvar
stroja prije
njegova po-
novnog pokre-
tanja.
Stroj se zaustavlja
za vrijeme košen-
ja.
Visina noža je pre-
niska.
Povećajte visinu
noža.
Baterijski modul
je prazan.
Napunite baterijski
modul.
Ostavi trave zali-
jepljeni su za trup
ili nož.
Izvadite baterijski
modul i provjerite
platformu.
Radna temperatura
stroja je previsoka.
Ohladite stroj.
* Ako ne možete pronaći rješenje za te probleme, otiđite u
servisni centar
.
7 TEHNIČKI PODACI
Napon 48 V
Brzina bez opterećenja 2800 /min
Širina reza 460 mm
Visina reza 25 - 80 mm
Brzina s vlastitim pogonom 0.7-1.3 m/s
Volumen hvatača za travu 55 L
Težina (bez baterijskog mod-
ula)
27.5 kg
Izmjerena razina tlaka zvuka L
P
A
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Zajamčena razina snage zvu-
ka
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibracije ≤ 2.5 m/s
2
1.5 m/s
2
Model baterije G24B4/G24B2 i druge BAG
serije
Model punjača G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C i druge CAG serije
Konstrukcija s dvostrukom
izolacijom
IPX IPX4
8 JAMSTVO
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na
Greenworks web stranici https://www
.greenworkstools.eu)
Greenworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod i 2
godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od datuma
kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške u proizvodnji.
Neispravan proizvod u okviru jamstva možete se popraviti ili
zamijeniti novim. Uređaj koji se koristio na nepropisni način
ili na način koji nije opisan u vlasničkom priručniku možda
neće biti obuhvaćen ovim jamstvom. Normalno trošenje i
potrošni dijelovi nisu obuhvaćeni jamstvom. Na originalno
jamstvo proizvođača ne utječu dodatna jamstva koja daje
predstavnik ili prodavač.
Neispravan proizvod mora se vratiti na mjesto kupnje radi
ostvarenja popravka u okviru jamstva zajedno s dokazom o
kupnji (računom).
9 EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Naziv i adresa proizvođača:
Naziv: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Naziv i adresa osobe ovlaštene za kompiliranje tehničke
datoteke:
Naziv: Micael Johansson
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Ovime izjavljujemo da proizvod
Kategorija: Kosilica
Model: GD24X2LM46SP (LME470)
Serijski broj: Pogledajte natpis s nazivnim poda-
cima
Godina proizvodnje: Pogledajte natpis s nazivnim poda-
cima
je u sukladnosti s relevantnim odredbama direktive o
strojevima 2006/42/EZ.
je u sukladnosti s odredbama sljedećih ostalih EZ
direktiva:
2014/30/EU
119
Hrvatski
HR
background
2000/14/EZ i 2005/88/EZ
2011/65/EU i (EU)2015/863
Nadalje izjavljujemo da su korišteni sljedeći dijelovi,
klauzule usklađenih standarda:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Metoda procjene sukladnosti prema Dodatku VI direktive
2000/14/EZ.
Izmjerena razina zvučne snage L
ZM
: 90 dB(A)
Zajamčena razina zvučne snage L
WA.d
: 92 dB(A)
Mjesto, datum Mal-
mö, 08.08.2021
Potpis: Ted Qu, direktor za kvalitetu
120
Hrvatski
HR
background
1 Leírás..............................................122
1.1 Cél..................................................................122
1.2 Áttekintés.......................................................122
2 Biztonság........................................ 122
3 Telepítés..........................................122
3.1 A gép kicsomagolása.....................................122
3.2 Hajtsa ki az alsó fogantyút.............................122
3.3 Helyezze fel a felső fogantyút ...................... 122
3.4 Fűgyűjtő felhelyezése....................................123
3.5 A védőborítás csatlakozó felhelyezése..........123
3.6 Az oldalsó fűgyűjtő rekesz felhelyezése....... 123
3.7 Penge magasságának beállítása..................... 123
3.8 Az akkumulátoregység behelyezése..............123
3.9 Az akkumulátoregység kivétele.....................123
4 Üzemeltetés.................................... 123
4.1 A gép elindítása............................................. 123
4.2
A gép leállítása.............................................. 124
4.3 Az önműködő rendszer működtetése.............124
4.4 Fűgyűjtő kiürítése..........................................124
4.5 Működtetés lejtőkön...................................... 124
4.6 Tippek a működtetéshez................................ 124
5 Karbantartás................................. 124
5.1 Általános karbantartás................................... 125
5.2 A kés cseréje..................................................125
5.3 A gép tárolása................................................ 125
5.4 Állítsa fel a gépet...........................................125
6 Hibaelhárítás................................. 125
7 Műszaki adatok............................. 126
8 Jótállás............................................126
9 EK megfelelőségi nyilatkozat....... 126
121
Magyar
HU
background
1 LEÍRÁS
1.1 CÉL
Ez a gép házi fűnyírásra készült. A vágópengének körülbelül
párhuzamosnak kell lennie a talajjal. Mind a négy keréknek
hozzá kell érnie a talajhoz fűnyírás közben.
1.2 ÁTTEKINTÉS
1~12. ábra
1
Fogantyú kapcsoló
2
Indítógomb
3
Felső fogantyú
4
Alsó fogantyú
5
Hátsó kidobó ajtó
6
Magasság beállító kar
7
Akkumulátortartó ajtó
8
Oldalsó kidobó ajtó
9
Önműködő hajtókar
10
Sebességszabályozó gomb
11
Fűgyűjtő
12
Alsó fogantyú gomb
13
Apríték csatlakozó
14
Oldalsó kidobó csúszda
15
Csavar
16
Felső fogantyú gomb
17
Akkumulátoregység
18
Akkumulátor kioldó gomb
19
Biztonsági kulcs
20
Rögzítőcsavar
21
Távtartó
22
Penge
23
Fűgyűjtő akasztó
24
Tároló kapcsoló
2 BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS
Tartson be minden biztonsági utasítást.
Lásd a biztonsági útmutatót.
3 TELEPÍTÉS
FIGYELMEZTETÉS
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó nem
javasol.
FIGYELMEZTETÉS
Ne dugja be a biztonsági kulcsot vagy az
akkumulátoregységet, amíg minden alkatrészt össze nem
szerelt.
3.1 A GÉP KICSOMAGOLÁSA
FIGYELMEZTETÉS
Használat előtt ellenőrizze, hogy megfelelően szerelte-e
össze a gépet.
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben a gép alkatrészei megsérültek, akkor ne
használja a gépet.
Ha nincs meg minden alkatrész, ne működtesse a gépet.
Ha alkatrészek sérültek vagy hiányoznak, akkor vegye
fel a kapcsolatot a szervizközponttal.
1. Nyissa ki a csomagolást.
2.
Olvassa el a dobozban lévő dokumentációt.
3. Vegyen ki minden nem összeszerelt alkatrészt a dobozból.
4. Vegye ki a gépet a dobozból.
5. A dobozt és a csomagolást a helyi szabályoknak
megfelelően ártalmatlanítsa.
FIGYELMEZTETÉS
A saját biztonsága érdekében ne helyezze be az
akkumulátort addig, amíg a szerszám nincsen teljes
összeszerelve.
3.2 HAJTSA KI AZ ALSÓ
FOGANTYÚT
2.ábra
1.
Húzza ki és fordítsa el a fogantyú gombokat 90°-kal.
2. Hajtsa ki az alsó fogantyút.
3. Állítsa a fogantyú gombokat a konzolokon lévő három
pozíció egyikébe.
4. Fordítsa el a fogantyú gombokat 90°-kal, amíg a
konzolokon lévő lyukakba nem rögzülnek.
MEGJEGYZÉS
Ellenőrizze, hogy a két fogantyú gomb ugyanabban az
állásban van-e.
FIGYELMEZTETÉS
A kábelek ne sérüljenek meg, amikor összecsukja vagy
kinyitja a fogantyút.
3.3 HELYEZZE FEL A FELSŐ
FOGANTYÚT
3.ábra
122
Magyar
HU
background
1. Illessze a lyukakat a felső és alsó fogantyúhoz.
2.
Dugja át a csavarokat a lyukakon.
3. Húzza meg a gombokat a csavarokkal.
4. Ismételje meg ugyanezt a műveletet a másik oldalon.
3.4 FŰGYŰJTŐ FELHELYEZÉSE
4.ábra
1.
Vegye le a védőborítás csatlakozót.
2. Vegye le az oldalsó fűgyűjtő rekeszt.
3. Nyissa ki a hátsó fűgyűjtő ajtót, és tartsa meg.
4. Tartsa a fűgyűjtőt a fogantyúnál fogva, és akassza be a
kampókat az ajtó rúdba.
5. Zárja le a hátsó fűgyűjtő rekesz ajtót.
3.5 A VÉDŐBORÍTÁS CSATLAKOZÓ
FELHEL
YEZÉSE
5. ábra
1.
Vegye le a fűgyűjtőt.
2. Nyissa ki a hátsó fűgyűjtő ajtót, és tartsa meg.
3. Tartsa a védőborítás csatlakozót a fogantyúnál fogva, és
illessze a fűgyűjtő rekeszbe.
4. Zárja le a hátsó fűgyűjtő rekesz ajtót.
3.6 AZ OLDALSÓ FŰGYŰJTŐ
REKESZ FELHEL
YEZÉSE
6.ábra
VIGYÁZA
T
Ha az oldalsó fűgyűjtő rekeszt használja,
akkor ne helyezze fel a fűgyűjtőt.
a védőborítás csatlakozó maradjon felhelyezve.
1. Nyissa ki az oldalsó fűgyűjtő ajtót, és tartsa meg.
2.
Állítsa az oldalsó fűgyűjtő rekesz nyílásait a csapszeg alá.
3. Zárja le az oldalsó fűgyűjtő rekesz ajtót.
3.7 PENGE MAGASSÁGÁNAK
BEÁLLÍTÁSA
A gépen különböző penge magasságok állíthatók be.
7. ábra
1.
Húzza hátrafelé a magasság beállító kart a penge
magasságának növeléséhez.
2. Tolja előrefelé a magasság beállító kart a penge
magasságának csökkentéséhez.
3.8 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG
BEHEL
YEZÉSE
8 ábra
FIGYELMEZTETÉS
Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült, akkor
cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a töltőt.
Állítsa le a gépet, és várjon, amíg a motor leáll, mielőtt
felhelyezi vagy leveszi az akkumulátoregységet.
Olvassa el, ismerje meg, és tartsa be akkumulátor és a
töltő használati útmutatójában lévő utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS
CSAK 24 V-OS AKKUMULÁTORT HASZNÁLJON.
NE HASZNÁLJON KETTŐS FESZÜL
TSÉGŰ 24/48 V-
OS AKKUMULÁTORT.
MEGJEGYZÉS
A gép indításához mindkét akkumulátort be kell helyezni a
tartóba.
1. Nyissa ki az akkumulátortartó ajtaját.
2.
Illessze az akkumulátoregységen lévő emelőbordákat az
akkumulátortartóban lévő hornyokba.
3. Tolja be akkumulátoregységet az akkumulátortartóba,
amíg az akkumulátoregység a helyére nem rögzül.
4. Amikor kattanást hall, az akkumulátoregység be van
helyezve.
5. Ugyanezt a műveletet hajtsa végre a másik
akkumulátorral is.
6. Zárja le az akkumulátortartó ajtaját.
MEGJEGYZÉS
A motor csak akkor indul el, ha bedugja a biztonsági
kulcsot.
3.9 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG
KIVÉTELE
Ábra 8
1.
Nyissa ki az akkumulátortartó ajtaját.
2. Húzza ki a biztonsági kulcsot.
3. Nyomja meg, és tartsa lenyomva az akkumulátor kioldó
gombot.
4. Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből.
4 ÜZEMELTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Működtetés közben viseljen védőszemüveget.
4.1 A GÉP ELINDÍTÁSA
9.ábra
1.
Dugja be a biztonsági kulcsot.
2. Nyomja meg, és tartsa lenyomva az indítógombot.
123
Magyar
HU
background
3. Miközben az indítógombot lenyomva tartja, tolja a
fogantyú kapcsolót a kormányrúd irányába.
4.
A gép elindításához engedje el az indítógombot.
4.2 A GÉP LEÁLLÍTÁSA
1. A gép leállításához engedje el a fogantyú kapcsolót.
FIGYELMEZTETÉS
Várjon, amíg a pengék teljesen leállnak, mielőtt újból
elindítja a gépet. Ne kapcsolgassa gyorsan ki és be a gépet.
FIGYELMEZTETÉS
Mindig vegye ki a biztonsági kulcsot és az
akkumulátoregységet a munka befejezése után.
4.3 AZ ÖNMŰKÖDŐ RENDSZER
MŰKÖDTETÉSE
10.ábra
1.
Indítsa el a gépet.
2. Miközben a fogantyú kapcsolót tartja, tolja az önműködő
kart a kormányrúd irányába.
3. Jobb kézzel egyszerre tartsa a fogantyú kapcsolót és az
önműködő kart.
4. Bal kézzel állítson a sebességszabályozó gombon.
Tolja a sebességszabályozó gombot a Puma
szimbólum irányába a sebesség növeléséhez.
Tolja a sebességszabályozó gombot a Teknős
szimbólum irányába a sebesség csökkentéséhez.
5. Engedje el az önműködő kart az önműködő rendszer
bezáráshoz.
4.4 FŰGYŰJTŐ KIÜRÍTÉSE
10. ábra
1.
Állítsa le a gépet.
2. Húzza ki a biztonsági kulcsot.
3. Vegye le az akkumulátoregységet.
4. Nyissa ki a hátsó fűgyűjtő ajtót, és tartsa meg.
5. Tartsa a fűgyűjtőt a fogantyúnál fogva, és akassza ki a
kampókat az ajtó rúdból.
6. Zárja le a hátsó fűgyűjtő rekesz ajtót.
7. Ürítse ki a fűgyűjtőt.
4.5 MŰKÖDTETÉS LEJTŐKÖN
FIGYELMEZTETÉS
Ne nyírjon füvet 15°-nál nagyobb lejtőkön. Ha nem
kényelmes, ne nyírjon füvet lejtőn.
FIGYELMEZTETÉS
Kérjük, az alacsony önműködő sebességet használja,
amikor lejtőn nyír füvet.
A lejtőn ne fel és le nyírja a füvet, hanem
keresztirányban. Legyen óvatos, amikor irányt vált a
lejtőn.
Figyeljen a gödrökre, kövekre és más rejtett tárgyakra,
amelyek miatt eleshet. Távolítson el minden akadályt,
például követ és ágakat.
Mindig stabilan lépjen. Ha egyensúlyát veszti, azonnal
engedje el a fogantyú kapcsolót.
Ne nyírjon füvet szakadékok, árkok vagy gátak
közelében.
4.6 TIPPEK A MŰKÖDTETÉSHEZ
Ne próbálja kikerülni az indítógomb vagy a fogantyú
kapcsoló működtetését.
Ne döntse meg a gépet, amikor elindítja.
Ne tegye kezét vagy lábát a forgó alkatrészek alá.
Tartsa tisztán a kidobó csúszdát.
Ne nyírjon nedves füvet.
Új vagy vastag fűhöz magasabb penge magasság
szükséges.
Minden használat után tisztítsa meg a fűnyíró fedél alját.
Távolítsa el a fűdarabkákat, leveleket, koszt és más
szennyeződéseket.
5 KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Karbantartás előtt vegye ki a biztonsági kulcsot és az
akkumulátoregységet a gépből.
FIGYELMEZTETÉS
Tartsa szabadon a motort és az akkumulátoregységet fűtől,
levelektől vagy túlzott kenőanyagtól.
VIGYÁZA
T
Csak jóváhagyott cserealkatrészeket használjon.
VIGYÁZA
T
Ne hagyja, hogy a fékfolyadék, gázolaj, petróleum alapú
anyagok a műanyag alkatrészekhez érjenek. A vegyszerek
megrongálhatják a műanyagot, és javíthatatlanná teszik
ezeket.
VIGYÁZA
T
Ne használjon erős oldószereket vagy tisztítószereket a
műanyag burkolaton vagy a komponenseken.
124
Magyar
HU
background
MEGJEGYZÉS
Ajánlott meghúzási nyomaték (Kést): 33-37Nm.
5.1 ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
Minden használat előtt ellenőrizze a gépet sérülések,
hiányzó vagy laza alkatrészek, pl. csavarok, anyák,
alátétek és sapkák szempontjából.
Minden rögzítőt és sapkát megfelelően húzzon meg.
A gép tisztítását csak egy nedves ruhával végezze. Ne
használjon vizet.
5.2 A KÉS CSERÉJE
11.ábra
FIGYELMEZTETÉS
Csak jóváhagyott csere-pengéket használjon.
FIGYELMEZTETÉS
Viseljen erős kesztyűt, vagy tekerjen ruhát a penge köré,
amikor a pengéhez ér
.
1. Állítsa le a gépet.
2.
Ellenőrizze, hogy a pengék teljesen leálltak-e.
3. Vegye ki a biztonsági kulcsot és az akkumulátoregységet.
4. Fordítsa az oldalára a gépet.
5. Használjon egy darab fát a penge mozgásának
megakadályozásához.
6. Távolítsa el a rögzítőcsavart és az alátétet egy
csavarkulccsal vagy dugókulccsal.
7. Vegye le a pengét.
8. Helyezze fel az új pengét. Ellenőrizze, hogy a nyilak a
penge nyílása felé mutatnak-e.
9. Helyezze fel a rögzítőcsavart és az alátétet, és húzza meg
őket.
5.3 A GÉP TÁROLÁSA
Húzza ki a biztonsági kulcsot.
Az akkumulátoregység kivétele.
Tárolás előtt tisztítsa meg a gépet.
Ellenőrizze, hogy a motor nem forró-e, amikor elteszi a
gépet.
Ellenőrizze, hogy a gépen nincsenek-e laza vagy sérült
alkatrészek. Szükség esetén hajtsa végre a következő
lépéseket/utasításokat:
Cserélje ki a sérült alkatrészeket.
Húzza meg a csavarokat.
Forduljon a hivatalos szervizközpontban dolgozó
személyhez.
A gépet száraz helyen tárolja.
Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne tudjanak a gép közelébe
kerülni.
5.4 ÁLLÍTSA FEL A GÉPET
12.ábra
1.
Vegye le a fűgyűjtőt.
2. Húzza ki és fordítsa el a fogantyú gombokat 90°-kal.
3. Hajtsa össze a fogantyút.
4. Fordítsa el a fogantyú gombokat 90°-kal, hogy a fogantyú
a megfelelő pozícióba kerüljön.
5. Állítsa fel a gépet, és bizonyosodjon meg róla, hogy a
tartókeretek a földön vannak.
Tároló kapcsoló
A gép rendelkezik egy olyan tároló kapcsolóval, amely
megakadályozza a beindítását tárolási pozícióban.
A véletlen beindítás vagy nem engedélyezett használat
megelőzése érdekében el kell távolítani a biztonsági kulcsot
és az akkumulátoregységet. A tároló kapcsoló nem
helyettesíti ezt a funkciót.
6 HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A penge nem meg-
felelő pozícióban
van.
A csavarok nem
megfelelően illesz-
kednek.
Állítsa be a fogan-
tyú magasságát, és
ellenőrizze, hogy a
gombok és a csa-
varok megfelelően
illeszkednek-e.
A gép nem indul
el.
Az akkumulátor
kapacitása alacso-
ny
.
Töltse fel az akku-
mulátoregységet.
A fogantyú kapc-
soló hibás.
Cserélje ki a fo-
gantyú kapcsolót.
Az akkumulátor
kulcs nincs bedug-
va.
Dugja be az akku-
mulátor kulcsot.
A gép nem egyen-
letesen nyírja a fü-
vet.
A fű durva. Vizsgálja át a nyír-
andó területet.
A penge magassá-
ga nincs megfele-
lően beállítva.
Állítsa a kerekeket
magasabb pozíció-
ba.
A gép nem megfe-
lelően nyír.
Nedves fű forgác-
sok tapadtak a fe-
délhez.
Fűnyírás előtt vár-
jon, amíg a fű
megszárad.
A védőborítás
csatlakozó hiány-
zik.
Helyezze fel a vé-
dőborítás csatlako-
zót.
125
Magyar
HU
background
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A gépet nehéz tol-
ni.
A fű túl magas,
vagy a penge mag-
assága túl alacso-
ny
.
Növelje a penge
magasságát.
A fűgyűjtő és a
penge beakad a
vastag fűbe.
Távolítsa el a fű
forgácsokat a fű-
gyűjtőről.
A gép nagyon vi-
brál.
A penge kiegyen-
súlyozatlan és el-
használódott.
Cserélje ki a pen-
gét.
A motor tengely
hajlott.
1. Állítsa le a
motort.
2. Vegye ki a biz-
tonsági kulcsot
és az akkumu-
látoregységet.
3. Válassza le a
hálózati aljza-
tról.
4. Ellenőrizze a
sérüléseket.
5. Javítsa meg a
gépet, mielőtt
újból elindítja.
A gép nyírás köz-
ben leáll.
A penge magassá-
ga túl alacsony.
Növelje a penge
magasságát.
Az akkumulátore-
gység lemerült.
Töltse fel az akku-
mulátoregységet.
Fű forgácsok ta-
padtak a fedélhez
vagy a pengéhez.
Vegye ki az akku-
mulátoregységet,
és ellenőrizze a fe-
delet.
A gép működtetési
hőmérséklete túl
magas.
Hűtse le a gépet.
* Ha nem tud megoldást találni ezekre a problémákra, akkor
forduljon a szervizközponthoz.
7 MŰSZAKI ADATOK
Feszültség 48 V
Üresjárati sebesség 2800 /perc
Vágás szélessége 460 mm
Vágás magassága 25 - 80 mm
Önműködő sebesség 0.7-1.3 m/s
Fűgyűjtő kapacitása 55 liter
Súly (akkumulátoregység
nélkül)
27.5 kg
Mért hangnyomásszint L
P
A
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantált hangteljesítménys-
zint
L
WA.d
= 92 dB(A)
Rezgés ≤ 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Akkumulátor modell G24B4/G24B2 és más BAG
sorozat
Töltő modell G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C és más CAG soro-
zat
Kettős szigetelésű szerkezet
IPX IPX4
8 JÓTÁLLÁS
(A jótállási feltételek megtalálhatóak a Greenworks
weboldalon https://www
.greenworkstools.eu)
A Greenworks Jótállás a termékre 3 év, míg az
akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a
vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed a
gyártási hibákra. A jótállás hatálya alá eső hibás termék
javítható vagy cserélhető. A helytelenül vagy nem a kezelői
kézikönyvben leírtak szerint használt egység elveszítheti a
jótállását. A normál kopás és kopóalkatrészek nem képezik a
jótállás tárgyát. Az eredeti gyártói jótállást nem befolyásolja
egy esetleges kereskedői vagy viszonteladói extra jótállás.
A jótállási követelés benyújtásához a hibás terméket a
vásárlást igazoló szelvénnyel együtt (nyugta) vissza kell vinni
a vásárlás helyére.
9 EK MEGFELELŐSÉGI
NYILA
TKOZAT
A gyártó neve és címe:
Név: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Cím: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svédország
A műszaki fájl szerkesztésére felhatalmazott személy neve és
címe:
Név: Micael Johansson
Cím: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Ezennel kijelentjük, hogy a termék
Kategória: Fűnyíró
Modell: GD24X2LM46SP (LME470)
Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját
126
Magyar
HU
background
Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját
megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv alapvető
követelményeinek.
megfelel a következő egyéb EU irányelvek
követelményeinek:
2014/30/EU
2000/14/EK és 2005/88/EK
2011/65/EU és (EU)2015/863
Továbbá kijelentjük, hogy: a harmonizált szabványok
kikötéseir alkalmaztuk:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Megfelelőségértékelési módszer a 2000/14/EK irányelv VI.
melléklete szerint.
Mért hangteljesítményszint liter
W
A
: 90 dB(A)
Garantált hangteljesítményszint liter
WA.d
: 92 dB(A)
Hely, dátum: Malmö,
08.08.2021
Aláírás: Ted Qu, minőségbiztosítási
vezető
127
Magyar
HU
background
1 Descriere.........................................129
1.1 Scop............................................................... 129
1.2 Prezentare generală........................................129
2 Siguranță........................................129
3 Instalarea........................................129
3.1 Dezambalarea mașinii....................................129
3.2 Deplierea mânerului inferior......................... 129
3.3 Instalarea mânerului superior ....................... 129
3.4 Instalarea colectorului de iarbă......................130
3.5 Instalarea dopului de oprire a resturilor
vegetale..........................................................130
3.6 Instalarea jgheabului de evacuare laterală.....130
3.7 Setarea înălțimii lamei...................................130
3.8 Instalarea setului de acumulatori................... 130
3.9 Scoaterea setului de acumulatori................... 130
4 Funcționare....................................130
4.1 Pornirea mașinii.............................................130
4.2
Oprirea mașinii.............................................. 131
4.3 Funcționarea sistemului de autopropulsare... 131
4.4 Golirea colectorului de iarbă......................... 131
4.5 Funcționarea pe pante....................................131
4.6 Recomandări privind funcționarea................ 131
5 Întreținere...................................... 131
5.1 Întreţinere generală........................................132
5.2 Înlocuirea lamei............................................. 132
5.3 Depozitarea mașinii....................................... 132
5.4 Așezați mașina pe partea posterioară.............132
6 Depanare........................................ 132
7 Date tehnice....................................133
8 Garanție......................................... 133
9 Declarație de conformitate CE.....133
128
Română
RO
background
1 DESCRIERE
1.1 SCOP
Această mașină se utilizează la tunderea ierbii în gospodărie.
Lama de tăiere trebuie să fie aproximativ paralelă cu solul.
T
oate cele patru roţi trebuie să atingă solul în timpul tunderii
ierbii.
1.2 PREZENTARE GENERALĂ
Figura 1~12
1
Bară de comutare
2
Buton de pornire
3
Mâner superior
4
Mâner inferior
5
Trapă posterioară de evacuare
6
Manetă de reglare pe înălţime
7
Trapă compartiment acumulator
8
Trapă laterală de evacuare
9
Manetă de autopropulsare
10
Buton de comandă a vitezei
11
Colector de iarbă
12
Buton mâner inferior
13
Dop tocător de resturi vegetale
14
Jgheab de evacuare laterală
15
Bolț
16
Buton mâner superior
17
Set de acumulatori
18
Buton de detașare acumulator
19
Cheie de siguranță
20
Şurub de asamblare
21
Distanțier
22
Lamă
23
Cârlig al colectorului de iarbă
24
Întrerupător depozitare
2 SIGURANȚĂ
A
VERTISMENT
Asigurați-vă că respectați toate instrucțiunile de siguranță.
Consultați Manualul de siguranță.
3 INSTALAREA
A
VERTISMENT
Nu utilizaţi accesorii care nu sunt recomandate de
producător
.
A
VERTISMENT
Nu introduceți cheia de siguranță sau setul de acumulatori
până când nu asamblați toate componentele.
3.1 DEZAMBALAREA MAȘINII
A
VERTISMENT
Asigurați-vă că ați asamblat corect mașina înainte de
utilizare.
AVERTISMENT
Dacă mașina comportă piese deteriorate, nu utilizați
mașina.
Dacă nu aveți toate piesele, nu utilizați mașina.
Dacă piesele sunt deteriorate sau lipsesc, contactați
centrul de service.
1. Deschideţi ambalajul.
2.
Citiți documentația din cutie.
3. Scoateţi toate piesele neasamblate din cutie.
4. Scoateţi mașina din cutie.
5. Eliminați cutia și ambalajul în conformitate cu
reglementările locale.
A
VERTISMENT
Pentru siguranța dumneavoastră, nu introduceți bateria
înainte de a asambla complet scula.
3.2 DEPLIEREA MÂNERULUI
INFERIOR
Figura 2
1.
Trageți și rotiți butoanele mânerului la 90°.
2. Depliați mânerul inferior.
3. Aliniați butoanele mânerului într-una din cele trei poziții
ale suporturilor.
4. Rotiți butoanele mânerului cu 90° până când acestea se
cuplează în orificiile din suporturi.
NOTĂ
Asigurați-vă că cele două butoane sunt în aceeași poziție.
A
VERTISMENT
Nu deteriorați cablurile atunci când pliați sau depliați
mânerul.
3.3 INSTALAREA MÂNERULUI
SUPERIOR
Figura 3
1.
Aliniați găurile din mânerul superior și mânerul inferior.
2. Introduceți șuruburi prin găuri.
129
Română
RO
background
3. Strângeți butoanele pe șuruburi.
4.
Procedaţi la fel şi pe partea cealaltă.
3.4 INSTALAREA COLECTORULUI
DE IARBĂ
Figura 4
1.
Scoateţi dopul de oprire a resturilor vegetale.
2. Scoateți jgheabul de descărcare laterală.
3. Deschideți ușa de evacuare din spate și țineți-o.
4. Țineți colectorul de iarbă de mânerul acestuia și fixați
cârligele pe tija ușii.
5. Închideți uşa de evacuare din spate.
3.5 INSTALAREA DOPULUI DE
OPRIRE A RESTURILOR
VEGET
ALE
Figura 5.
1.
Scoateți colectorul de iarbă.
2. Deschideți ușa de evacuare din spate și țineți-o.
3. Țineți dopul de oprire a resturilor vegetale de mâner și
fixați-l în jgheabul de evacuare.
4. Închideți uşa de descărcare din spate.
3.6 INSTALAREA JGHEABULUI DE
EV
ACUARE LATERALĂ
Figura 6
A
TENȚIE
Când utilizați jgheabul de evacuare laterală,
nu instalați colectorul de iarbă.
Mențineți instalat dopul de oprire a resturilor vegetale.
1. Deschideți ușa de evacuare laterală și țineți-o.
2.
Aliniați adânciturile jgheabului de evacuare laterală sub
pivot.
3. Închideți uşa de descărcare laterală.
3.7 SETAREA ÎNĂLȚIMII LAMEI
Mașina poate fi setată la înălțimi diferite ale lamei.
Figura 7.
1.
Trageți maneta de reglare a înălțimii înapoi pentru a mări
înălțimea lamei.
2. Trageți în sus maneta de reglare a înălțimii pentru a
reduce înălțimea lamei.
3.8 INSTALAREA SETULUI DE
ACUMULA
TORI
Figura 8
A
VERTISMENT
Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este
deteriorat, înlocuiți setul de acumulatori sau
încărcătorul.
Opriți mașina și așteptați până când motorul se oprește
înainte de a instala sau a scoate setul de acumulatori.
Citiți, cunoașteți și urmați instrucțiunile din manualul
setului de acumulatori și al încărcătorului.
A
VERTISMENT
A SE UTILIZA NUMAI ACUMULATOR DE 24V. A
NU SE UTILIZA UN ACUMULA
TOR CU
TENSIUNEA DUALĂ 24/48V.
NOTĂ
Ambii acumulatori trebuie instalați în compartimente pentru
ca mașina să pornească.
1. Deschideţi capacul compartimentului pentru acumulator.
2.
Aliniați nervurile de ridicare ale setului de acumulatori cu
canelurile din compartimentul setului de acumulatori.
3. Împingeți setul de acumulatori în compartimentul
acestuia până când setul de acumulatori se blochează în
poziție.
4. Când auziți un clic, setul de acumulatori este instalat.
5. Faceți aceeași operație cu cealaltă baterie.
6. Închideţi capacul compartimentului pentru baterii.
NOTĂ
Motorul pornește numai când introduceți cheia de siguranță.
3.9 SCOATEREA SETULUI DE
ACUMULA
TORI
Figura 8
1.
Deschideţi capacul compartimentului pentru acumulator.
2. Îndepărtaţi cheia de siguranță.
3. Apăsați și mențineți apăsat butonul de eliberare a setului
de acumulatori.
4. Scoateţi setul de acumulatori din mașină.
4 FUNCȚIONARE
A
VERTISMENT
Purtaţi ochelari de protecţie în timpul funcționării.
4.1 PORNIREA MAȘINII
Figura 9
1.
Introduceți cheia de siguranță.
2. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de pornire.
130
Română
RO
background
3. În timp ce țineți apăsat butonul de pornire, trageți bara de
comutare în direcția mânerului.
4.
Eliberați butonul de pornire pentru a porni mașina.
4.2 OPRIREA MAȘINII
1. Eliberaţi bara de comutare pentru a opri mașina.
A
VERTISMENT
Așteptați până când lamele se opresc complet înainte de a
porni din nou mașina. Nu opriți și nu porniți rapid mașina.
A
VERTISMENT
Scoateți întotdeauna cheia de siguranță și acumulatorul
după ce ați terminat lucrarea.
4.3 FUNCȚIONAREA SISTEMULUI DE
AUT
OPROPULSARE
Figura 10
1.
Pornirea mașinii.
2. În timp ce țineți bara de comutare, împingeți maneta de
autopropulsare în direcția mânerului.
3. Țineți bara de comutare și maneta de autopropulsare în
același timp cu mâna dreaptă.
4. Reglați butonul de comandă a vitezei cu mâna stângă.
Apăsați pe butonul de comandă a vitezei în direcția
simbolului de pumă pentru a crește viteza.
Trageți de butonul de comandă a vitezei în direcția
simbolului de broască țestoasă pentru a reduce viteza.
5. Eliberați maneta de autopropulsare pentru a închide
sistemul de autopropulsare.
4.4 GOLIREA COLECTORULUI DE
IARBĂ
Figura 10.
1.
Opriţi mașina.
2. Îndepărtaţi cheia de siguranță.
3. Îndepărtaţi setul de acumulatori.
4. Deschideți ușa de evacuare din spate și țineți-o.
5. Țineți colectorul de iarbă de mâner și scoateți-l din tija
ușii.
6. Închideți uşa de descărcare din spate.
7. Goliți colectorul de iarbă.
4.5 FUNCȚIONAREA PE PANTE
AVERTISMENT
Nu tundeți iarba pe pante cu înclinare mai mare de 15°.
Dacă nu vă simțiți în lar
gul dvs., nu tundeți iarba pe o pantă.
A
VERTISMENT
Mențineți o viteză de autopropulsare scăzută atunci când
tundeți iarba pe o pantă.
Nu mergeți în jos și în jos pe o pantă atunci când tundeți
iarba de pe suprafața pantei. Aveți grijă când schimbați
direcția pe o pantă.
Monitorizați gropile, rădăcinile, pietrele și alte obiecte
ascunse care vă pot provoca căderea. Îndepărtați toate
obstacolele, cum ar fi pietrele și crengile copacilor.
Asigurați-vă că vă mențineți o poziție stabilă. Dacă nu vă
aflați în echilibru, eliberați imediat bara de comutare.
Nu tundeţi iarba în apropierea denivelărilor abrupte, a
şanţurilor sau a terasamentelor.
4.6 RECOMANDĂRI PRIVIND
FUNCȚIONAREA
Nu încercați să șuntați funcționarea butonului de
siguranță și a manetei întrerupătoare.
Nu înclinați mașina atunci când o porniți.
Nu puneţi mâinile sau picioarele în apropierea sau
dedesubtul pieselor rotative.
Mențineți jgheabul de evacuare curat.
Nu tundeţi iarbă udă.
Este necesară o înălțime mai mare a lamei pentru iarbă
nouă sau deasă.
Curăţaţi partea inferioară a mașinii de tuns iarba după
fiecare utilizare. Scoateți resturile de iarbă, frunzele,
murdăria și alte resturi.
5 ÎNTREȚINERE
A
VERTISMENT
Scoateţi cheia de siguranță și setul de acumulatori din
mașină înainte de efectuarea întreținerii.
A
VERTISMENT
Nu permiteţi pătrunderea ierbii, a frunzelor sau a excesului
de vaselină în motor şi în acumulator
.
A
TENȚIE
Folosiţi numai piese de schimb aprobate.
A
TENȚIE
Nu lăsați componentele din plastic să intre în contact cu
lichid de frână, benzină, materiale pe bază de petrol.
Produsele chimice pot provoca deteriorarea materialului
plastic și îl pot face neutilizabil.
A
TENȚIE
Nu utilizați solvenți sau detergenți puternici pe carcasa sau
componentele din plastic.
131
Română
RO
background
NOTĂ
Cuplu de strângere recomandat (Lamei): 33-37Nm.
5.1 ÎNTREŢINERE GENERALĂ
Înainte de fiecare utilizare, examinați mașina pentru
eventuale piese avariate, absente sau fixate defectuos,
precum şuruburi, piuliţe și capace.
Strângeți corect toate dispozitivele de fixare și capacele.
Curățați mașina cu o cârpă uscată. Nu utilizaţi apă.
5.2 ÎNLOCUIREA LAMEI
Figura 11
A
VERTISMENT
Folosiţi numai lame de schimb aprobate.
A
VERTISMENT
Purtați mănuși pentru condiții grele de lucru sau înfășurați o
cârpă în jurul lamei când atingeți lama.
1. Opriţi mașina.
2.
Asigurați-vă că lamele se opresc complet.
3. Scoateți cheia de siguranță și acumulatorul.
4. Întoarceți maşina de tuns iarbă pe o parte laterală.
5. Utilizați o bucată de lemn pentru a preveni mișcarea
lamei.
6. Scoateți șurubul de fixare și distanțierul cu o cheie fixă
sau tubulară.
7. Îndepărtaţi lama.
8. Instalaţi noua lamă. Asigurați-vă că săgețile cuplează
găurile din lamă.
9. Montați șurubul de fixare și distanțierul și strângeți-le.
5.3 DEPOZITAREA MAȘINII
Îndepărtaţi cheia de siguranță.
Scoaterea setului de acumulatori.
Curățați mașina înainte de depozitare.
Asigurați-vă că motorul nu este fierbinte când depozitați
mașina.
Asigurați-vă că mașina nu are piese desfăcute sau
deteriorate. Dacă este necesar, efectuați acești pași/aceste
instrucțiuni:
Înlocuiţi piesele deteriorate.
Strângeţi șuruburile.
Vorbiți cu o persoană dintr-un centru de service
autorizat.
Depozitați mașina într-un loc uscat.
Asigurați-vă că este într-o zonă inaccesibilă copiilor.
5.4 AȘEZAȚI MAȘINA PE PARTEA
POSTERIOARĂ
Figura 12
1.
Scoateți colectorul de iarbă.
2. Trageți și rotiți butoanele mânerului la 90°.
3. Pliați în jos mânerul.
4. Rotiți butoanele mânerului la 90° pentru a bloca mânerul
în poziție.
5. Așezați mașina pe partea posterioară și asigurați-vă că
consolele ating podeaua.
Comutatorul depozitare
Mașina este echipată cu un comutator de depozitare care
previne pornirea mașinii când aceasta se află în poziția de
depozitare.
Este nevoie să îndepărtaţi cheia de siguranță și setul de
acumulatori pentru a preveni pornirea accidentală sau
utilizarea neautorizată. Comutatorul de depozitare nu
înlocuiește această funcție.
6 DEPANARE
Problemă Cauză posibilă Soluție
Mânerul nu este
corect poziţionat.
Șuruburile nu sunt
angrenate corect.
Reglaţi înălţimea
mânerului şi asi-
guraţi-vă că butoa-
nele și şuruburile
sunt aliniate core-
spunzător
.
Maşina nu por-
neşte.
Capacitatea setului
de acumulatori
este scăzută.
Încărcați setul de
acumulatori.
Bara de comutare
este defectă.
Înlocuiți bara de
comutare.
Cheia acumulator-
ului nu este intro-
dusă.
Introduceți cheia
acumulatorului.
Mașina taie iarba
neuniform.
Iarba este tare. Examinați zona de
tuns iarba.
Înălțimea lamei nu
este reglată corect.
Deplasaţi roţile
într
-o poziţie mai
înaltă.
Maşina nu prelu-
crează corect re-
sturile vegetale.
Resturile de iarbă
umedă aderă la
platformă.
Aşteptaţi până
când se usucă iar-
ba înainte de a o
tunde.
Dopul de oprire a
resturilor vegetale
lipsește.
Instalați dopul de
oprire a resturilor
vegetale.
132
Română
RO
background
Problemă Cauză posibilă Soluție
Mașina este greu
de împins.
Iarba este prea în-
altă sau înălțimea
lamei este prea mi-
că.
Măriți înălțimea
lamei.
Colectorul de iar-
bă și lama se agață
în iarbă deasă.
Goliți resturile de
iarbă din colector
-
ul de iarbă.
Există o vibrație
ridicată în mașină.
Lama este deze-
chilibrată și uzată.
Înlocuiți lama.
Arborele motoru-
lui este îndoit.
1. Opriţi motor-
ul.
2. Scoateți cheia
de siguranță și
acumulatorul.
3. Deconectați
sursa de ali-
mentare elec-
trică.
4. Inspectaţi pen-
tru depistarea
deteriorărilor.
5. Reparați
mașina înainte
de a o porni
din nou.
Mașina se oprește
în timpul funcțio-
nării.
Înălțimea lamei
este prea scăzută.
Măriți înălțimea
lamei.
Setul de acumula-
tori nu este încăr
-
cat.
Încărcați setul de
acumulatori.
Resturile de iarbă
aderă la platformă
sau la lamă.
Scoateți setul de
acumulatori și ver
-
ificați platforma.
Temperatura de
funcționare a
mașinii este prea
ridicată.
Lăsați mașina să
se răcească.
* Dacă nu găsiți soluția la aceste probleme, adresați-vă unui
centru de service.
7 DATE TEHNICE
Tensiune 48 V
Turaţie de mers în gol 2800 / min
Lățime de tăiere 460 mm
Înălțime de tăiere 25 - 80 mm
Viteză de autopropulsare 0.7-1.3 m/s
Capacitate colector de iarbă 55 L
Greutate (fără setul de acu-
mulatori)
27.5 kg
Nivel de presiune sonoră mă-
surat
L
P
A
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Nivel de putere acustică ga-
rantat
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibrații ≤ 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Model de acumulator G24B4/G24B2 și alte game
BAG
Model de încărcător G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C și alte game CAG
Construcţie dublu-izolată
IPX IPX4
8 GARANȚIE
(Lista completă a termenilor și condițiilor garanției poate fi
consultată
Greenworks pe website https://
www.greenworkstools.eu)
Garanția Greenworks este de 3 ani pentru produs și de 2 ani
pentru baterii (consumat/uz personal) începând de la data
cumpărării. Această garanție acoperă toate defectele de
fabricație. Un produs defect aflat sub garanție poate fi reparat
sau înlocuit. Unei unități utilizate greșit sau utilizate în alte
moduri decât cele descrise în manualul de instrucțiuni se
poate respinge garanția. Gradul de uzură și părțile uzate nu
sunt acoperite de garanție. Garanția originală oferită de către
fabricant nu este afectată de către nicio garanția suplimentară
oferită de furnizor sau de magazin.
Un produs defect trebuie predat punctului de vânzare pentru a
solicita aplicarea garanției, împreună cu dovada achiziției
(chitanță).
9 DECLARAȚIE DE
CONFORMIT
ATE CE
Numele şi adresa producătorului:
Numele: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suedia
Numele și adresa persoanei autorizate să compileze dosarul
tehnic:
Numele: Micael Johansson
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suedia
Prin prezenta, declarăm că produsul
Categorie: Maşină de tuns iarba
133
Română
RO
background
Model: GD24X2LM46SP (LME470)
Număr de serie: A se vedea eticheta cu caracteristici
tehnice
Anul fabricaţiei: A se vedea eticheta cu caracteristici
tehnice
este în conformitate cu prevederile relevante ale
Directivei 2006/42/CE privind mașinile.
este în conformitate cu prevederile următoarelor directive
ale CE:
2014/30/UE
2000/14/CE și 2005/88/CE
2011/65/UE și (UE)2015/863
În plus, declarăm că au fost utilizate următoarele părți, clauze
ale standardelor armonizate:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Metoda de evaluare a conformităţii la Anexa VI / Directiva
2000/14/CE.
Nivel de putere acustică măsurat L
W
A
: 90 dB(A)
Nivel de putere acustică garantat L
WA.d
: 92 dB(A)
Locul, data: Malmö,
08.08.2021
Semnătura: Ted Qu, Director Cali-
tate
134
Română
RO
background
1 Описание.......................................136
1.1 Цел.................................................................136
1.2 Преглед......................................................... 136
2 Безопасност...................................136
3 Монтаж..........................................136
3.1 Разопаковане на машината..........................136
3.2 Разгъване на долната ръкохватка................136
3.3 Монтиране на горната ръкохватка. ............137
3.4 Монтиране на коша за трева ......................137
3.5 Монтиране на вложката за торене..............137
3.6 Монтиране на страничния отвеждащ
улей................................................................137
3.7 Настройте височината на ножа...................137
3.8 Монтиране на акумулаторната батерия..... 137
3.9 Смяна на акумулаторната батерия............. 137
4 Работа............................................ 138
4.1 Стартиране на машината.............................138
4.2 Спиране на машината..................................138
4.3 Работа със системата за самостоятелно
задвижв
ане....................................................138
4.4 Изпразване на коша за трева.......................138
4.5 Работа под наклон........................................138
4.6 Съвети за работа.......................................... 138
5 Поддръжка....................................139
5.1 Обща поддръжка..........................................139
5.2 Подмяна на ножа..........................................139
5.3 Съхранение на машината............................ 139
5.4 Изключване на машината............................139
6 Отстраняване на
неизправности..............................140
7 Технически данни........................140
8 Гаранция....................................... 141
9 Декларация за съответствие
на ЕО..............................................141
135
Английски език
BG
background
1 ОПИСАНИЕ
1.1 ЦЕЛ
Тази машина се използва за косене на трева при домашни
условия. Р
ежещите ножове трябва да бъдат
приблизително успоредни на земята. Всички четири
колела трябва да докосват земята докато косите.
1.2 ПРЕГЛЕД
Фигура 1~12
1
Дръжка превключвател
2
Старт бутон
3
Горна ръкохватка
4
Долна ръкохватка
5
Задна изпускателна клапа
6
Лост за регулиране на височината
7
Капак на отделението на акумулатора
8
Странична изпускателна клапа
9
Лост за самостоятелно задвижване
10
Бутон за управление на скоростта
11
Кош за трева
12
Бутон на долната ръкохватка
13
Приставка за събиране на окосената трева
14
Страничен отвеждащ улей
15
Болт
16
Бутон на горната ръкохватка
17
Акумулаторна батерия
18
Бутон за освобождаване на акумулаторната батерия
19
Ключ за безопасност
20
Монтажен винт
21
Разделител
22
Нож
23
Кука на коша за трева
24
Превключвател за съхранение
2 БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че следвате всички инструкции за
б
езопасност.
Обърнете се към ръководството за безопасност.
3 МОНТАЖ
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте аксесоари, които не са препоръчани от
произв
одителя.
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Не поставяйте ключа за безопасност или
ак
умулаторната батерия, докато не сте приключили със
сглобяването на всички части.
3.1 РАЗОПАКОВАНЕ НА МАШИНАТА
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че сте сглобили машината по подходящ
на
чин преди употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако части от машината са повредени, не
изпо
лзвайте машината.
Ако не разполагате с всички части, не работете с
машината.
Ако частите са повредени или липсват, свържете се
със сервизния център.
1. Отворете опаковката.
2.
Прочетете документацията в кутията.
3. Извадете всички части, които не са сглобени, от
кутията.
4. Извадете машината от кутията.
5. Изхвърлете кутията и опаковката в съответствие с
местните регулации.
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
За Вашата лична безопасост, не поставяйте батерията,
пре
ди инструментът да е сглобен напълно.
3.2 РАЗГЪВАНЕ НА ДОЛНАТА
РЪК
ОХВАТКА
Фигура 2
1.
Издърпайте и завъртете копчето на ръкохватката на
90°.
2. Разгънете долната ръкохватка.
3. Подравнете копчетата на ръкохватката в една от трите
позиции на скобите.
4. Завъртете копчетата на ръкохватката на 90°, докато те
не зацепят в отворите на скобата.
БЕ
ЛЕЖКА
Уверете се, че двете копчета на ръкохватката са на
е
днакви позиции.
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Не правете щети по кабелите, когато сгъвате или
разгъв
ате ръкохватката.
136
Английски език
BG
background
3.3 МОНТИРАНЕ НА ГОРНАТА
РЪК
ОХВАТКА.
Фигура 3
1. Подравнете отворите на горната ръкохватка и долната
ръкохватка.
2. Поставете болтове през отворите.
3. Затегнете копчето в болтовете.
4. Направете същото действие от другата страна.
3.4 МОНТИРАНЕ НА КОША ЗА
ТРЕВ
А
Фигура 4
1.
Извадете вложката за торене.
2. Премахнете страничния отвеждащ улей.
3. Отворете задната изпускателна врата и я задръжте.
4. Дръжте коша за трева за ръкохватките и закачете
куките на пръта на вратата.
5. Затворете задната изпускателна врата.
3.5 МОНТИРАНЕ НА ВЛОЖКАТА ЗА
Т
ОРЕНЕ.
Фигура 5.
1.
Извадете коша за трева
2. Отворете задната изпускателна врата и я задръжте.
3. Дръжте вложката за торене за ръкохватките и я
поставете в отвеждащия улей.
4. Затворете задната изпускателна врата.
3.6 МОНТИРАНЕ НА СТРАНИЧНИЯ
ОТВЕЖДАЩ У
ЛЕЙ.
Фигура 6
ВНИМАНИЕ
Когато използвате страничния отвеждащ улей,
не монтирайте коша за трева.
Дръжте монтирана вложката за торене.
1. Отворете страничната изпускателна врата и я
задръжте.
2. Подравнете вдлъбнатините на страничния
изпускателен улей под шарнира.
3. Затворете страничната изпускателна врата.
3.7 НАСТРОЙТЕ ВИСОЧИНАТА НА
НО
ЖА.
Машината може да бъде настроена за различни височини
на но
жа.
Фигура 7.
1. Издърпайте лоста за контролиране на височината
назад, за да ув
еличите височината на ножа.
2. Издърпайте лоста за контролиране на височината
напред, за да намалите височината на ножа.
3.8 МОНТИРАНЕ НА
АК
УМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
Фигура 8
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Ако акумулаторната батерия или зарядното
уст
ройство са повредени, подменете акумулаторната
батерия или зарядното устройство.
Спрете машината и изчакайте, докато двигателят не
спре преди монтиране или снемане на
акумулаторната батерия.
Прочетете, запознайте се и спазвайте инструкциите
в ръководството и на акумулатора и зарядното
устройство.
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
1. ДА СЕ ИЗПОЛЗВА САМО БАТЕРИЯ ОТ 24V. ДА
НЕ СЕ ИЗПО
ЛЗВА БАТЕРИЯ С ДВОЕН ВОЛТАЖ
24/48V.
БЕЛЕЖКА
И двете батерии трябва да са поставени в отделенията,
за да мо
же машината да стартира.
1. Отворете вратата на акумулатора.
2.
Подравнете ребрата за повдигане на акумулаторната
батерия с жлебовете в отделението на акумулатора.
3. Натиснете акумулаторната батерия в отделението на
акумулатора, докато акумулаторната батерия не се
заключи в мястото.
4. Когато чуете щракване, акумулаторната батерия е
монтирана.
5. Направете същата операция с другата батерия.
6. Затворете вратата на акумулатора.
БЕ
ЛЕЖКА
Двигателят стартира единствено, когато вкарате ключа
за б
езопасност.
3.9 СМЯНА НА АКУМУЛАТОРНАТА
Б
АТЕРИЯ
Фигура 8
1.
Отворете вратата на акумулатора.
2. Извадете ключа за безопасност.
3. Натиснете и задръжте бутона за освобождаване на
акумулатора.
4. Снемете акумулаторната батерия от машината.
137
Английски език
BG
background
4 РАБОТА
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Носете защита за очите по време на работа.
4.1 СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 9
1.
Поставете ключа за безопасност.
2. Натиснете и задръжте старт бутона.
3. Докато сте задържали старт бутона, издърпайте
дръжката за превключване по посока на кормилния
лост.
4. Освободете старт бутона за да стартирате машината.
4.2 СПИРАНЕ НА МАШИНАТА
1. Освободете превключвателната дръжка за да спрете
м
ашината.
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Изчакайте докато ножът спре напълно преди да
ст
артирате отново машината. Не включвайте и
изключвайте бързо машината.
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Винаги изваждайте ключа за безопасност и
ак
умулатора, когато приключите работа.
4.3 РАБОТА СЪС СИСТЕМАТА ЗА
С
АМОСТОЯТЕЛНО
ЗАДВИЖВАНЕ
Фигура 10
1. Стартирайте машината.
2. Докато сте задържали дръжката превключвател,
избутайте лоста за самостоятелно задвижване по
посока на кормилния лост.
3. Задръжте дръжката превключвател и лоста за
самостоятелно задвижване едновременно с вашата
дясна ръка.
4. Настройте бутона за управление на скоростта с
вашата лява ръка.
Натиснете бутона за управление на скоростта по
посока на символа с кугуар, за да увеличите
скоростта.
Издърпайте бутона за управление на скоростта по
посока на символа с костенурка за да намалите
скоростта.
5. Освободете лоста за самостоятелно задвижване за да
затворите системата за самостоятелно задвижване.
4.4 ИЗПРАЗВАНЕ НА КОША ЗА
ТРЕВ
А
1. Спрете машината.
2. Извадете ключа за безопасност.
3. Премахнете акумулаторната батерия.
4. Отворете задната изпускателна врата и я задръжте.
5. Дръжте коша за трева за ръкохватката и го откачете от
пръта на вратата.
6. Затворете задната изпускателна врата.
7. Изпразнете коша за трева.
4.5 РАБОТА ПОД НАКЛОН
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Не косете по склонове с наклон повече от 15°. Ако не се
чув
ствате удобно не косете по склонове.
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Моля, поддържайте ниска скорост на самостоятелно
задвижв
ане, когато косите под наклон.
Не отивайте нагоре или надолу по наклона, когато
к
осите по напречно по неговото продължение.
Внимавайте, когато сменяте посоката на наклона.
Наблюдавайте за дупки, корени, камъни и други
скрити обекти, които могат да причинят падане.
Премахнете всички препятствия, като камъни и клони
от дървета.
Уверете се, че краката ви са стабилни. Ако сте извън
баланс незабавно освободете дръжката
превключвател.
Не косете в близост до пропадания, канавки или
насипи.
4.6 СЪВЕТИ ЗА РАБОТА
Не се опитвайте да заобиколите работата на бутона за
ст
артиране или дръжката превключвател.
Не накланяйте машината, когато я стартирате.
Не поставяйте ръцете или краката си в близост или
под въртящите се части.
Поддържайте чист отвеждащия улей.
Не косете мокра трева.
Необходима е по-висока височина на ножа за нова или
дебела трева.
Почистете дъното на платформата на косачката след
всяка употреба. Отстранете изрязаната трева, листата,
калта и другите отпадъци.
138
Английски език
BG
background
5 ПОДДРЪЖКА
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Извадете ключа за безопасност и акумулаторната
ба
терия от машината преди поддръжка.
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Поддържайте двигателя и акумулатора чисти от трева,
лист
а или твърде много грес.
ВНИМАНИЕ
Използвайте единствено одобрени резервни части.
ВНИМАНИЕ
Не позволявайте спирачни течности, бензин и
м
атериали на петролна основа да докосват
пластмасовите части. Химикалите могат да предизвикат
повреда на пластмасата и да направят пластмасата
неизползваема.
ВНИМАНИЕ
Не използвайте силни разтворители или препарати за
почистване по пластмасовия корпус или компонентите.
БЕ
ЛЕЖКА
Препоръчителен момент на затяганеb (ножа): 33-37 Нм.
5.1 ОБЩА ПОДДРЪЖКА
Преди всяка употреба, проверете машината за
повре
дени, липсващи или разхлабени части, като
винтове, гайки, болтове и капачки.
Затегнете правилно всички закопчалки и капачки.
Почистете машината със суха кърпа. Не използвайте
вода.
5.2 ПОДМЯНА НА НОЖА
Фигура 11
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Използвайте единствено одобрени резервни ножове.
ПРЕД
УПРЕЖДЕНИЕ
Носете дебели ръкавици или намотайте плат около
но
жа, когато го докосвате.
1. Спрете машината.
2. Уверете се, че ножът е напълно спрял.
3. Извадете безопасния ключ и акумулатора.
4. Завъртете машината на страна.
5. Използвайте парче дърво за да предотвратите
движение на ножа.
6. Отстранете монтажния винт и дистанциращия
елемент с гае
чен ключ или гнездов ключ.
7. Извадете ножа.
8. Монтирайте нов нож. Уверете се, че стрелките
зацепват в отворите на ножа.
9. Поставете монтажния винт и дистанциращия елемент
и затегнете.
5.3 СЪХРАНЕНИЕ НА МАШИНАТА
Извадете ключа за безопасност.
Смяна на акумулаторната батерия.
Почиствайте машината преди съхранение.
Уверете се, че двигателят не е горещ, когато
прибирате машината.
Уверете се, че по машината няма разхлабени или
повредени детайли. Ако е необходимо, извършете
тези стъпки/инструкции:
Подменете повредените детайли.
Затегнете болтовете.
Обърнете се към лице в одобрен сервизен център.
Съхранявайте машината в суха зона.
Уверете се, че деца не могат да доближат до
машината.
5.4 ИЗКЛЮЧВАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 12
1.
Извадете коша за трева
2. Издърпайте и завъртете копчето на ръкохватката на
90°.
3. Сгънете ръкохватката.
4. Завъртете копчетата на ръкохватката на 90°, за да
фиксирате ръкохватката на място.
5. Изключете машината и се уверете че скобите докосват
пода.
Превключвател за съхранение
Машината има превключвател за съхранение, който
предотвратява нейното пускане в положение за
съхранение.
Необходимо е да отстраните ключа за безопасност и
акумулаторната батерия, за да предотвратите пускане по
невнимание и неразрешена употреба. Превключвателят за
съхранение не замества тази функция.
139
Английски език
BG
background
6 ОТСТРАНЯВАНЕ НА
НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Възможна
причина
Решение
Ръкохватката не е
в позиция.
Болтовете не са
правилно
зацепени.
Регулирайте
висо
чината на
ръкохватката се
уверете, че
копчетата и
болтовете са
правилно
подравнени.
Машината не
стартира.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете
акумулаторната
батерия.
Ръкохватката
превключвател е
повредена.
Подменете
ръкохватката
превключвател.
Ключът на
акумулатора не е
поставен.
Поставете ключа
на акумулатора.
Машината реже
трева
неравномерно.
Тревната площ е
груба.
Проверете зоната
за косене.
Височината на
ножа не е
настроена
правилно.
Преместете
колелата до по-
висока позиция.
Машината не
тори правилно.
Отрязъци мокра
трева са се
закрепили към
платформата.
Изчакайте докато
тревата се
изсуши преди
косене.
Вложката за
торене липсва.
Монтирайте
вложката за
торене.
Машината е
трудна за бутане.
Тревата е твърде
висока или
височината на
ножа е твърде
ниска.
Увеличете
височината на
ножа.
Кошът за трева и
ножът се
затрудняват в
дебелата трева.
Изпразнете
изрязаната трева
от коша за трева.
Проблем Възможна
причина
Решение
Има силни
вибрации в
м
ашината.
Ножът е
небалансиран и
износен.
Подменете ножа.
Валът на мотора
е изкривен.
1. Спрете
двигателя.
2. Извадете
безопасния
ключ и
акумулатора.
3. Разединете
източника на
захранване.
4. Проверете за
повреда.
5. Поправете
машината
преди отново
да я
стартирате.
Машината спира
по време на
косене.
Височината на
ножа е твърде
ниска.
Увеличете
височината на
ножа.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете
акумулаторната
батерия.
Отрязъци трева
са се закрепили
по платформата
или по ножа.
Извадете
акумулатора и
проверете
платформата.
Работната
температура на
машината е
твърде висока.
Охладете
машината.
* Ако не можете да намерите решение на тези проблеми,
о
тидете в сервизен център.
7 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Напрежение 48 V
Скорост без натоварване 2800 / мин
Ширина на рязане 460 мм
Височина на рязане 25 - 80 мм
Скорост при
с
амостоятелно задвижване
0.7-1.3 м/сек
Обем на коша за трева 55 L
Тегло (без акумулаторната
батерия)
27.5 кг
140
Английски език
BG
background
Измерено ниво на звуково
на
лягане
L
PA
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Гарантирано ниво на сила
на звука
L
WA.d
= 92 dB(A)
Вибрации ≤ 2.5 м/сек
2
, K = 1.5 м/сек
2
Модел на акумулатора G24B4/G24B2 и други
серии BAG
Модел на зарядно
устройство
G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C и други серии
CAG
Двойно изолирана
конструкция
IPX IPX4
8 ГАРАНЦИЯ
(Пълните гаранционни срокове и условия могат да бъдат
намерени на Greenworks у
ебстраницата https://
www.greenworkstools.eu)
Гаранцията Greenworks е 3 години за продукта и 2 години
за батериите (потребителска/частна употреба) от датата
на закупуване. Гаранцията покрива производствени
дефекти. Дефектен продукт по гаранцията може да бъде
или поправен, или подменен. Уред, с който е било
злоупотребено или е използван по начин различен от
описания в ръководството на потребителя, гаранцията
може да бъде анулирана. Нормалното износване и
износване на части не се покриват от гаранцията.
Оригиналната гаранция на производителя не се влияе от
каквато и да било допълнителна гаранция предлагана от
дистрибутора или търговеца на дребно.
Един дефектен продукт трябва да бъде върнат до точката
на закупуване, за да се направи рекламация по
гаранцията, заедно с доказателство за покупката (касова
бележка).
9 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА
С
ЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕО
Име и адрес на производителя:
Име: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Име и адрес на упълномощеното лица за съставяне
те
хническия файл:
Име: Micael Johansson
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
С настоящото декларираме, че продуктът
Категория: Косачка за трева
Модел: GD24X2LM46SP (LME470)
Сериен номер: Виж етикета с номинални
ст
ойности на продукта
Година на
конструиране:
Виж етикета с номинални
стойности на продукта
е в съответствие със съответните разпоредби на
Директивата за машините 2006/42/EО.
е в съответствие с разпоредбите на следните други
директиви на ЕО:
2014/30/ЕС
2000/14/EО и 2005/88/EО
2011/65/EС и (ЕС)2015/863
И в допълнение, ние декларираме, че следните части,
клаузи на хармонизирани стандарти бяха използвани:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Метод за оценка на съответствието на приложение VI
директива 2000/14/EО.
Измерено ниво на сила на звука L
W
A
: 90 dB(A)
Гарантирано ниво на сила на
звука
L
WA.d
: 92 dB(A)
Място, дата: Malmö,
08.08.2021
Подпис: Тед Чу (Ted Qu),
директор по качеството
141
Английски език
BG
background
1 Περιγραφή......................................143
1.1 Σκοπός........................................................... 143
1.2 Επισκόπηση................................................... 143
2 Ασφάλεια........................................143
3 Εγκατάσταση................................. 143
3.1 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη συσκευασία143
3.2 Ξεδιπλώστε την κάτω λαβή...........................143
3.3 Εγκαταστήστε την άνω λαβή ........................143
3.4 Εγκαταστήστε τον συλλέκτη χόρτου.............144
3.5 Εγκαταστήστε την τάπα κάλυψης εδάφους...144
3.6 Εγκαταστήστε τη χοάνη πλευρικής
εξαγωγής........................................................144
3.7 Ρύθμιση του ύψους λεπίδας...........................144
3.8 Τοποθετήστε την μπαταρία............................144
3.9 Αφαιρέστε την μπαταρία............................... 144
4 Λειτουργία......................................144
4.1 Έναρξη λειτουργίας του μηχανήματος..........144
4.2
Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος.........145
4.3 Λειτουργία του αυτοκινούμενου
συστήματος....................................................145
4.4 Αδειάστε τον συλλέκτη χόρτου.....................145
4.5 Λειτουργία σε πλαγιές................................... 145
4.6 Συμβουλές λειτουργίας..................................145
5 Συντήρηση..................................... 145
5.1 Γενική συντήρηση......................................... 146
5.2 Αντικαταστήστε τη λεπίδα.............................146
5.3 Αποθήκευση μηχανήματος............................146
5.4 Τοποθετήστε το μηχάνημα όρθιο...................146
6 Αντιμετώπιση προβλημάτων........ 146
7 Τεχνικά δεδομένα...........................147
8 Εγγύηση..........................................147
9 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ...........148
142
Ελληνικά
EL
background
1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
1.1 ΣΚΟΠΌΣ
Το παρόν μηχάνημα χρησιμοποιείται για κοπή γρασιδιού σε
οικίες. Η λεπίδα κ
οπής πρέπει να είναι σχεδόν παράλληλη με
το έδαφος. Και οι τέσσερις τροχοί πρέπει να αγγίζουν το
έδαφος ενώ κόβετε.
1.2 ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ
Εικόνα 1~12
1
Διακόπτης εκκένωσης
2
Κουμπί εκκίνησης
3
Επάνω χειρολαβή
4
Κάτω χειρολαβή
5
Πίσω καπάκι εξαγωγής
6
Μοχλός ρύθμισης ύψους
7
Καπάκι θήκης μπαταρίας
8
Πλαϊνό καπάκι εξαγωγής
9
Αυτοκινούμενος μοχλός οδήγησης
10
Κουμπί ελέγχου ταχύτητας
11
Συλλέκτης χόρτου
12
Κουμπί κάτω χειρολαβής
13
Τάπα κάλυψης εδάφους
14
Χοάνη πλευρικής εξαγωγής
15
Μπουλόνι
16
Κουμπί επάνω χειρολαβής
17
Συστοιχία μπαταριών
18
Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας
19
Κλειδί ασφαλείας
20
Βίδα τοποθέτησης
21
Αποστάτης
22
Λεπίδα
23
Γάντζος συλλέκτη χόρτου
24
Διακόπτης αποθήκευσης
2 ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Εξασφαλίζετε την τήρηση όλων των οδηγιών ασφαλείας.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας.
3 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ τα οποία δεν συστήνονται
από τον κ
ατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Μην τοποθετείτε το κλειδί ασφαλείας ή τη συστοιχία
μπαταριών μέχρι να ολοκλ
ηρώσετε τη συναρμολόγηση
όλων των εξαρτημάτων.
3.1 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
ΑΠΌ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥ
ΑΣΊΑ
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά το μηχάνημα
πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν τμήματα του μηχανήματος έχουν φθορές, μη
χρησιμοποιήσετε το μηχ
άνημα.
Εάν δεν έχετε όλα τα μέρη, μη θέσετε σε λειτουργία το
μηχάνημα.
Εάν τμήματα έχουν φθορές ή λείπουν, επικοινωνήστε
με το κέντρο εξυπηρέτησης.
1. Ανοίξτε τη συσκευασία.
2.
Διαβάστε τα έγγραφα της κούτας.
3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από την
κούτα.
4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα.
5. Η απόρριψη της κούτας και της συσκευασίας πρέπει να
γίνεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς κανονισμούς.
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Για την προσωπική σας ασφάλεια μην εισάγετε την
μπαταρία προτού συναρμολογηθεί πλ
ήρως το εργαλείο.
3.2 ΞΕΔΙΠΛΏΣΤΕ ΤΗΝ ΚΆΤΩ ΛΑΒΉ
Εικόνα 2
1.
Τραβήξτε και γυρίστε τα κουμπιά λαβής 90°.
2. Ξεδιπλώστε την κάτω λαβή.
3. Ευθυγραμμίστε τα κουμπιά λαβής σε μια από τις τρεις
θέσεις στα στηρίγματα.
4. Γυρίστε τα κουμπιά λαβής 90° μέχρι να εμπλέξουν τις
οπές στα στηρίγματα.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Εξασφαλίστε ότι τα δύο κουμπιά λαβής βρίσκονται στην
ίδια θέση.
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Μην προκαλέσετε ζημιές στα καλώδια όταν διπλώνετε ή
ξεδιπλώνετε τη λαβή.
3.3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΆΝΩ ΛΑΒΉ
Εικόνα 3
143
Ελληνικά
EL
background
1. Ευθυγραμμίστε τις οπές στην άνω λαβή και στην κάτω
λαβή.
2.
Τοποθετήστε τα μπουλόνια μέσα από τις οπές.
3. Σφίξτε τα κουμπιά επάνω στα μπουλόνια.
4. Κάντε το ίδιο στην άλλη πλευρά.
3.4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΟΝ
ΣΥ
ΛΛΈΚΤΗ ΧΌΡΤΟΥ
Εικόνα 4
1.
Απομακρύνετε την τάπα κάλυψης εδάφους.
2. Απομακρύνετε τη χοάνη πλευρικής εξαγωγής.
3. Ανοίξτε την πίσω θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
4. Κρατήστε τον συλλέκτη χόρτου από τη λαβή του και
εμπλέξτε τα άγκιστρα στη ράβδο θύρας.
5. Κλείστε την πίσω θύρα εξαγωγής.
3.5 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΤΆΠΑ
ΚΆΛ
ΥΨΗΣ ΕΔΆΦΟΥΣ.
Εικόνα 5.
1.
Απομακρύνετε τον συλλέκτη χόρτου.
2. Ανοίξτε την πίσω θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
3. Κρατήστε την τάπα κάλυψης εδάφους από τη λαβή της
και στερεώστε την στη χοάνη εξαγωγής.
4. Κλείστε την πίσω θύρα εξαγωγής.
3.6 ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗ ΧΟΆΝΗ
ΠΛΕΥΡΙΚΉΣ ΕΞΑΓΩΓΉΣ.
Εικόνα 6
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Όταν χρησιμοποιείτε την χοάνη πλευρικής εξαγωγής,
μην εγκαθιστάτε τον συλλέκτη χόρτου.
διατηρείτε τοποθετημένη την τάπα κάλυψης εδάφους.
1. Ανοίξτε την πλαϊνή θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
2.
Ευθυγραμμίστε τις εσοχές της χοάνης πλευρικής
εξαγωγής κάτω από τον άξονα.
3. Κλείστε την πλαϊνή θύρα εξαγωγής.
3.7 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΎΨΟΥΣ ΛΕΠΊΔΑΣ
Το μηχάνημα μπορεί να ρυθμιστεί σε διάφορα ύψη λεπίδας.
Εικόνα
7.
1. Τραβήξτε τον μοχλό ρύθμισης ύψους προς τα πίσω για να
αυξήσετε το ύψος λεπίδας.
2. Τραβήξτε τον μοχλός ρύθμισης ύψους προς τα εμπρός
για να μειώσετε το ύψος λεπίδας.
3.8 ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ
Εικόνα 8
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν η μπαταρία ή ο φορτιστής έχουν φθορές,
αντικ
αταστήστε την μπαταρία ή τον φορτιστή.
Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος και
περιμένετε να σταματήσει το μοτέρ για να
εγκαταστήσετε ή να αφαιρέσετε την μπαταρία.
Διαβάστε, μάθετε και ακολουθήστε τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο της μπαταρίας και του φορτιστή.
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑ 24V. ΜΗ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΠΑ
ΤΑΡΙΑ ΔΥΟ ΤΑΣΕΩΝ
24/48V.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Και οι δύο μπαταρίες πρέπει να έχουν τοποθετηθεί μέσα
στους αντίστοιχ
ους χώρους ώστε να εκκινηθεί το
μηχάνημα.
1. Ανοίξτε τη θύρα μπαταρίας.
2.
Ευθυγραμμίστε τις γραμμώσεις στο αριστερό μέρος της
μπαταρίας με τις εγκοπές στο διαμέρισμα της μπαταρίας.
3. Σπρώξτε την μπαταρία μέσα στο διαμέρισμα μπαταρίας
μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
4. Όταν ακούσετε το κλικ, θα σημαίνει ότι η μπαταρία έχει
τοποθετηθεί.
5. Κάντε την ίδια λειτουργία με την άλλη μπαταρία.
6. Κλείστε τη θύρα μπαταρίας.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Ο κινητήρας ξεκινάει μόνο όταν εισάγετε το κλειδί
ασφαλείας.
3.9 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ.
Εικόνα 8
1.
Ανοίξτε τη θύρα μπαταρίας.
2. Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας.
3. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απελευθέρωσης μπαταρίας.
4. Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα.
4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη λειτουργία.
4.1 ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑ
ΤΟΣ
Εικόνα 9
1.
Εισαγάγετε το κλειδί ασφαλείας.
144
Ελληνικά
EL
background
2. Πιέστε και διατηρήστε πιεσμένο το κουμπί εκκίνησης.
3.
Ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί εκκίνησης, τραβήξτε
τον διακόπτη εκκένωσης στην κατεύθυνση της
χειρολαβής.
4. Απελευθερώστε το κουμπί εκκίνησης για να εκκινήσετε
το μηχάνημα.
4.2 ΔΙΑΚΟΠΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑ
ΤΟΣ
1. Απελευθερώστε τον διακόπτη εκκένωσης για να
απενεργοποιήσετε το μηχ
άνημα.
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Περιμένετε μέχρι οι λεπίδες να σταματήσουν πλήρως
προτού επανεκκινήσετε το μηχ
άνημα. Μην απενεργοποιείτε
και ενεργοποιείτε το μηχάνημα γρήγορα.
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Απομακρύνετε πάντα το κλειδί ασφαλείας και τη συστοιχία
μπαταριών μετά την ολοκλ
ήρωση της εργασίας.
4.3 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΤΟΥ
Α
ΥΤΟΚΙΝΟΎΜΕΝΟΥ
ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 10
1. Εκκινήστε τη λειτουργία του μηχανήματος.
2. Ενώ κρατάτε πατημένο τον διακόπτη εκκένωσης, ωθήστε
τον αυτοκινούμενο μοχλό στην κατεύθυνση της
χειρολαβής.
3. Κρατήστε τον διακόπτη εκκένωσης και τον
αυτοκινούμενο μοχλό ταυτόχρονα με το δεξί σας χέρι.
4. Ρυθμίστε το κουμπί ελέγχου ταχύτητας με το αριστερό
σας χέρι.
Ωθήστε το κουμπί ελέγχου ταχύτητας στην
κατεύθυνση του συμβόλου με το κούγκαρ, για να
αυξήσετε την ταχύτητα.
Τραβήξτε το κουμπί ελέγχου ταχύτητας στην
κατεύθυνση του συμβόλου χελώνας για να μειώσετε
την ταχύτητα.
5. Αποδεσμεύστε τον αυτοκινούμενο μοχλό για να κλείσετε
το αυτοκινούμενο σύστημα.
4.4 ΑΔΕΙΆΣΤΕ ΤΟΝ ΣΥΛΛΈΚΤΗ
ΧΌΡΤ
ΟΥ
1. Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
2.
Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας.
3. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
4. Ανοίξτε την πίσω θύρα εξαγωγής και κρατήστε την.
5. Κρατήστε τον συλλέκτη χόρτου από τη λαβή του και
απεμπλέξτε τον από τη ράβδο θύρας.
6. Κλείστε την πίσω θύρα εξαγωγής.
7. Αδειάστε τον συλλέκτη χόρτου.
4.5 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΣΕ ΠΛΑΓΙΈΣ
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Μην θέτετε σε λειτουργία σε πλαγιές με κλίση μεγαλύτερη
των 15°. Εάν δεν αισθάνεστε άνετα, μην κ
όβετε σε πλαγιές.
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Διατηρείτε μια χαμηλή ταχύτητα αυτοκινούμενου όταν
χειρίζεστε το μηχ
άνημα σε πλαγιά.
Μην ανεβαίνετε και κατεβαίνετε σε μια πλαγιά όταν
κ
ουρεύετε οριζόντια σε αυτήν. Προσέχετε όταν αλλάζετε
κατεύθυνση στην πλαγιά.
Παρατηρείτε οπές, αυλάκια, πέτρες και άλλα κρυμμένα
αντικείμενα τα οποία μπορεί να σας κάνουν να πέσετε.
Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια όπως πέτρες και κλαδιά
δέντρων.
Εξασφαλίζετε ότι πατάτε σταθερά. Εάν χάσετε την
ισορροπία σας, αποδεσμεύστε αμέσως τον διακόπτη
εκκένωσης.
Μην κουρεύετε κοντά σε τμήματα πτώσης, χαντάκια ή
αναχώματα.
4.6 ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Μην προσπαθείτε να παρακάμπτετε τη λειτουργία του
κ
ουμπιού εκκίνησης ή του διακόπτη εκκένωσης.
Μην γέρνετε το μηχάνημα όταν το εκκινείτε.
Μην τοποθετείτε τα χέρια ή τα πόδια κοντά σε ή κάτω
από περιστρεφόμενα εξαρτήματα.
Διατηρείτε τη χοάνη εξαγωγής καθαρή.
Μην κουρεύετε υγρό γρασίδι.
Απαιτείται μεγαλύτερο ύψος λεπίδας για νέο ή παχύ
γρασίδι.
Καθαρίζετε το κάτω μέρος της βάσης χλοοκοπτικού
μηχανήματος μετά από κάθε χρήση. Απομακρύνετε
αποκόμματα χόρτου, φύλλα, βρόμες και άλλα
υπολείμματα.
5 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας και την μπαταρία από το
μηχ
άνημα πριν από τη συντήρηση.
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Διατηρείτε τον κινητήρα και τη συστοιχία μπαταριών
ελεύθερη από γρασίδι, φύλλα ή πολ
ύ γράσο.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα ανταλλακτικά.
145
Ελληνικά
EL
background
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μην επιτρέπετε σε υγρά φρένων, βενζίνη και υλικά με
βάση το πετρέλαιο να αγγίζουν τα πλαστικά μέρη. Τα
χημικά μπορεί να προκαλέσουν τέτοια ζημιά στο πλαστικό
και να μην είναι δυνατή η επισκευή του.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρούς διαλύτες ή καθαριστικά στο
πλαστικ
ό περίβλημα ή τα πλαστικά μέρη.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Συνιστώμενη ροπή σύσφιγξης (λεπίδα ) : 33-37Nm.
5.1 ΓΕΝΙΚΉ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε το μηχάνημα για
φθαρμένα, ελλ
ιπή ή χαλαρά εξαρτήματα όπως βίδες,
παξιμάδια, μπουλόνια και πώματα.
Σφίγγετε σωστά όλους τους σφιγκτήρες και τα πώματα.
Καθαρίζετε το μηχάνημα με ένα στεγνό πανί. Μη
χρησιμοποιείτε νερό.
5.2 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΉΣΤΕ ΤΗ ΛΕΠΊΔΑ
Εικόνα 11
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένες ανταλλακτικές λεπίδες.
ΠΡΟΕΙΔ
ΟΠΟΊΗΣΗ
Φοράτε ανθεκτικά γάντια ή τυλίγετε πανιά γύρω από τη
λεπίδα όταν την αγγίζετε.
1. Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
2.
Εξασφαλίστε ότι οι λεπίδες έχουν σταματήσει εντελώς.
3. Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας και τη συστοιχία
μπαταριών.
4. Γυρίστε το μηχάνημα στα πλάγια.
5. Χρησιμοποιήστε ένα κομμάτι ξύλο για να εμποδίσετε
κίνηση της λεπίδας.
6. Απομακρύνετε τη βίδα τοποθέτησης και τους αποστάτες
με ένα κλειδί ή καρυδάκι.
7. Αφαιρέστε τη λεπίδα.
8. Εγκαταστήστε τη νέα λεπίδα. Εξασφαλίστε ότι τα βέλη
εμπλέκονται στις οπές στη λεπίδα.
9. Τοποθετήστε τη βίδα τοποθέτησης και τον αποστάτη και
σφίξτε τα.
5.3 ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλειας.
Αφαιρέστε την μπαταρία.
Καθαρίστε το μηχάνημα πριν από την αποθήκευση.
Βεβαιωθείτε ότι το μοτέρ δεν είναι ζεστό κατά την
αποθήκευση του μηχ
ανήματος.
Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν έχει χαλαρά μέρη ή
μέρη που να έχουν υποστεί φθορές. Εάν χρειάζεται,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα/οδηγίες:
Αντικαταστήστε τα φθαρμένα μέρη.
Σφίξτε τις βίδες.
Μιλήστε σε κάποιον εκπρόσωπο εγκεκριμένου
κέντρου εξυπηρέτησης.
Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε στεγνό μέρος.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν μπορούν να πλησιάσουν το
μηχάνημα.
5.4 ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
ΌΡΘΙΟ
Εικόνα 12
1.
Απομακρύνετε τον συλλέκτη χόρτου.
2. Τραβήξτε και γυρίστε τα κουμπιά λαβής 90°.
3. Διπλώστε κάτω την χειρολαβή.
4. Γυρίστε τα κουμπιά λαβής κατά 90°για να ασφαλίσετε τη
χειρολαβή στη θέση της.
5. και εξασφαλίστε ότι τα στηρίγματα αγγίζουν το δάπεδο.
Διακόπτης αποθήκευσης
Το μηχάνημα έχει έναν διακόπτη αποθήκευσης που εμποδίζει
την εκκίνηση του όταν είναι σε θέση αποθήκευσης.
Πρέπει να απομακρύνετε το κλειδί ασφάλειας και τη
συστοιχία μπαταρίας ώστε να εμποδίζετε τυχαία εκκίνηση ή
με εγκεκριμένη χρήση. Ο διακόπτης αποθήκευσης δεν
αντικαθιστά αυτή τη λειτουργία.
6 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΆ
ΤΩΝ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η λαβή δεν είναι
στη σωστή θέση.
Τα μπουλόνια δεν
έχ
ουν εμπλακεί
σωστά.
Ρυθμίστε το ύψος
της λαβής και
εξασφαλίστε ότι
τα κουμπιά και τα
μπουλόνια έχουν
ευθυγραμμιστεί
σωστά.
Το μηχάνημα δεν
ξεκινάει.
Η απόδοση
μπαταρίας είναι
χαμηλή.
Φορτίστε την
μπαταρία.
Ο διακόπτης
εκκένωσης είναι
ελαττωματικός.
Αντικαταστήστε
το διακόπτη
εκκένωσης.
Το κλειδί
μπαταρίας δεν έχει
εισαχθεί.
Εισαγάγετε το
κλειδί μπαταρίας.
146
Ελληνικά
EL
background
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το μηχάνημα
κ
ουρεύει το
γρασίδι
ανομοιόμορφα.
Το γρασίδι είναι
άγριο.
Εξετάστε το χώρο
που θα κουρέχετε.
Το ύψος λεπίδας
δεν έχει ρυθμιστεί
σωστά.
Μετακινήστε τους
τροχούς σε
υψηλότερη θέση.
Το μηχάνημα δεν
κάνει σωστή
κάλυψη εδάφους.
Υγρά αποκόμματα
χόρτου κολλάνε
στη βάση.
Περιμένετε έως
ότου το γρασίδι
στεγνώσει προτού
κόψετε.
Λείπει η τάπα
κάλυψης εδάφους.
Εγκαταστήστε την
τάπα κάλυψης
εδάφους.
Το μηχάνημα
ωθείται με
δυσκολία.
Το γρασίδι είναι
πολύ ψηλό ή το
ύψος λεπίδας είναι
πολύ χαμηλό.
Αυξήστε το ύψος
λεπίδας.
Ο συλλέκτης
χόρτου και η
λεπίδα τραβάνε
παχύ γρασίδι.
Αδειάστε τα
αποκόμματα
χόρτου από τον
συλλέκτη χόρτου.
Το μηχάνημα
παρουσιάζει
δυνατούς
κραδασμούς.
Η λεπίδα δεν είναι
ισορροπημένη και
έχει φθαρεί.
Αντικαταστήστε
τη λεπίδα.
Ο άξονας
κινητήρα έχει
λυγίσει.
1. Διακόψτε τη
λειτουργία του
κινητήρα.
2. Αφαιρέστε το
κλειδί
ασφάλειας και
τη συστοιχία
μπαταριών.
3. Αποσυνδέστε
την πηγή
ισχύος.
4. Ελέγξτε για
ζημιά.
5. Επισκευάστε
το μηχάνημα
πριν το
επανεκκινήσετ
ε.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το μηχάνημα
σταματάει κ
ατά τη
διάρκεια του
κουρέματος.
Το ύψος λεπίδας
είναι πολύ χαμηλό.
Αυξήστε το ύψος
λεπίδας.
Η μπαταρία δεν
είναι φορτισμένη.
Φορτίστε την
μπαταρία.
Τα υγρά
αποκόμματα
χόρτου κολλάνε
στη βάση ή σε
λεπίδα.
Αφαιρέστε τη
συστοιχία
μπαταριών και
ελέγξτε τη βάση.
Η θερμοκρασία
λειτουργίας του
μηχανήματος είναι
πολύ υψηλή.
Αφήστε το
μηχάνημα να
κρυώσει.
* Εάν δεν βρίσκετε λύση σε αυτά τα προβλήματα,
επικ
οινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
7 ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ
Τάση 48 V
Ταχύτητα χωρίς φορτίο 2800 /λεπτό
Πλάτος κοπής 460 χιλ.
Ύψος κοπής 25 - 80 χιλ.
Ταχύτητα αυτοκινούμενου 0.7-1.3 m/s
Χωρητικότητα συλλέκτη
χ
όρτου
55 L
Βάρος (χωρίς την μπαταρία) 27.5 kg
Μέτρηση στάθμης
ακουστικής πίεσης
L
PA
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Εγγυημένη στάθμη
ακουστικής ισχύος
L
WA.d
= 92 dB(A)
Δόνηση ≤ 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Μοντέλο μπαταρίας G24B4/G24B2 και άλλες
σειρές BAG
Μοντέλο φορτιστή G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C και άλλες σειρές
CAG
Κατασκευή με διπλή μόνωση
IPX IPX4
8 ΕΓΓΎΗΣΗ
(Οι πλήρεις όροι και προδιαγραφές είναι διαθέσιμα στην
Greenworks ιστοσελίδα https://www.greenworkstools.eu)
Η Greenworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν και 2
χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική χρήση) από
147
Ελληνικά
EL
background
την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει
τις κ
ατασκευαστικές βλάβες. Ένα ελαττωματικό προϊόν που
καλύπτεται από την εγγύηση μπορεί επιδιορθωθεί ή να
αντικατασταθεί. Μια μονάδα που έχει χρησιμοποιηθεί
λανθασμένα ή που δεν έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις
περιγραφές στο εγχειρίδιο χρήστη ενδέχεται να μην καλυφθεί
από την εγγύηση. Η φυσιολογική φθορά και τα ανταλλακτικά
λόγω φθοράς δεν θεωρούνται εγγύηση. Η αρχική εγγύηση
του κατασκευαστή δεν επηρεάζεται από οποιαδήποτε
επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το κατάστημα ή τον
πωλητή.
Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο σημείο
αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με το
αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη).
9 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή:
Όνομα: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Διεύθυνση
:
Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Σουηδία
Όνομα και διεύθυνση του εξουσιοδοτημένου ατόμου
σύνταξης του τεχνικ
ού αρχείου:
Όνομα: Micael Johansson
Διεύθυνση
:
Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Σουηδία
Στο παρόν δηλώνουμε ότι το προϊόν
Κατηγορία: Χλοοκοπτική μηχανή
Μοντέλο: GD24X2LM46SP (LME470)
Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Έτος κατασκευής: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας
2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα.
Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων
παρακάτω ευρωπαϊκών οδηγιών:
2014/30/ΕΕ
2000/14/ΕΚ & 2005/88/ΕΚ
2011/65/ΕΕ & (ΕΕ)2015/863
Επίσης δηλώνουμε ότι έχουν χρησιμοποιηθεί τα παρακάτω
τμήματα, ρήτρες των εναρμονισμένων προτύπων:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Μέθοδος αξιολόγησης συμμόρφωσης σύμφωνα με το
Παράρτημα VI Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
Μετρημένη στάθμης ακουστικής
ισχύος
L
W
A
: 90 dB(A)
Εγγυημένη στάθμη ακουστικής
ισχύος
L
WA.d
: 92 dB(A)
Τοποθεσία,
ημερομηνία: Malmö,
08.08.2021
Υπογραφή: Ted Qu, Διευθυντής
Ποιότητας
148
Ελληνικά
EL
background
1.........................................150
1.1.......................................................150
1.2 ...................................................150
2.........................................150
3........................................150
3.1
  ..............................................150
3.2   ...................................150
3.3   ...................................150
3.4  ........................................150
3.5      ..151
3.6   ............................151
3.7  ........................................151
3.8  .................................151
3.9  ....................................151
4..........................................151
4.1  .............................................
151
4.2 ...................................................151
4.3   ...................................151
4.4  ..........................................151
4.5  ..................................152
4.6 .............................................152
5.........................................152
5.1 ...............................................152
5.2 ..............................................152
5.3 ..................................................152
5.4   .................................152
6  ..............153
7 ..................................153
8..........................................154
9     154
149
English
AR
background
1
1.1
      .     

 .        

.
1.2 

1~12
1
 
2
 
3
 
4
 
5
  
6
  
7
  
8
  
9
    
10
   
11
 
12
  
13
     
14
  
15
 
16
  
17
 
18
  
19
 
20
 
21

22

23
  
24
  
2

     .
  .
3

       .

            
 .
3.1
  

   
   .

       .
        .
          .
1.  .
2
.    .
3.    

  .
4.   .
5.    
  .

        .
3.2   

2
1.     90 .
2.   .
3.         .
4.    90       
  .

       .

           .
3.3  

3
1.       .
2.   .
3.   .
4.     .
3.4  

4
1.      .
2.   .
3.    .
4.         .
5.   .
150
English
AR
background
3.5      

5
1.  .
2.    .
3.         
 
 .
4.   .
3.6   

6

    
   .
        .
1.    .
2
.         .
3.   .
3.7  
      .

7.
1.       .
2.       .
3.8  
8


         .
          
 .
 
  
    .

  
24  .     
24/48 .

         .
1.  .
2
.        
   .
3.          
 .
4.     
      
 .
5.     .
6.  .

        .
3.9  

8
1.  .
2.  .
3.      .
4.    .
4

     .
4.1  

9
1.
    .
2.     .
3.          .
4.     .
4.2 
1.    .

    
        . 
   .


         .
4.3   

10
1.  .
2.          
.
3.          .
4.      .
          
.
          .
5.       .
4.4  
1.  .
151
English
AR
background
2.  .
3
.  .
4.    .
5.         .
6.   .
7.    .
4.5  


        
15  .
  
 
  .


      
  .
     
    .
     .
         
  .       .
      .     
  .

        .
4.6 
       .
     .
         .
    .

  .
      
    .
    
    .  
     .
5

          .

         
   .

    .

           
 .
        
   .

         
.

33-37   )  (
5.1 
    
      
      .
      .
     .  .
5.2 

11

    .

   
       .
1.  .
2
.    .
3.    .
4.   .
5.     .
6.
        .
7. .
8.
   .      .
9.    .
5.3 
  .
  .
   .
 
      .
          .  
 
  :
  .
  .
      .
     .
      .
5.4   

12
1.  .
152
English
AR
background
2.    
90 .
3.  .
4.    90      .
5.         .
  
            
.
          
     .    
  
.
6  
 
  
 .
  
 .
  
 
 
 
 .
  .  
.
 
.
  .  .
   
.
   
.
 
 
  .
 . 
.
   

 .
  
 
.
  
  

 .
  
 

.
  
  
.
  
  
 .
   
  
.
  .   
  
 .
   .
  
  
 .
  
 
 .
 
  
 .
  
.
 .
  .1. .
2
.  

.
3.  
.
4. 

  
.
5.   
 
.
  
.  
.
   .
 
 .
  .
 
 

  .
  
  
.
  
  .
  .
*         .
7 
 48 V
  2800 /
 460 
 25 -80 
  0.7-1.3 /
  55 
)   (27.5 
  

L
P
A
= 78.1 )A) , K =
3)A(
   L
W
A.d
= 92 )A(
 2.5 /
2
,K = 1.5/
2
 G24B4/G24B2  BAG

 G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C
 CAG 
  
IPXIPX 4
153
English
AR
background
8
)        Greenworks 
 https://www.greenworkstools.eu(
 Greenworks  3      
) /  (   .  
  .         .
 
         
       .    
     .     
         .
          
  ) .(
9     
   :
:GLOBGRO AB
Globe Group Europe
:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
  

    :
: 
:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
  
 
:
 
:GD24X2LM46SP (LME470(
 :   
  :   
       
2006/42/EC.
       :
2014/30/EU
2000/14/EC 2005/88/EC
2011/65/EU ) EU)2015/863
            
:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
    VI/ 2000/14/EC.
  

L
W
A
: 90 )A(
   L
WA.d
: 92 )A(
  :
Malmö,
08.08.2021
 :    
154
English
AR
background
1 Açıklama........................................ 156
1.1 Amaç..............................................................156
1.2 Genel bakış.................................................... 156
2 Güvenlik.........................................156
3 Kurulum.........................................156
3.1 Makineyi paketinden çıkarın......................... 156
3.2 Alt tutma yerini açın......................................156
3.3 Üst tutma yerini monte edin ......................... 156
3.4 Çim toplayıcıyı takın..................................... 157
3.5 Malç fişini takın.............................................157
3.6 Yan boşaltma oluğunu takın.......................... 157
3.7 Bıçak yüksekliğini ayarlayın......................... 157
3.8 Aküyü takın................................................... 157
3.9 Aküyü çıkarın................................................ 157
4 Çalışma...........................................157
4.1 Makineyi çalıştırın.........................................157
4.2
Makineyi durdurun........................................ 158
4.3 Kendinden tahrikli sistemi çalıştırın..............158
4.4 Çim toplayıcıyı boşaltın.................................158
4.5 Yamaçlarda kullanma.................................... 158
4.6 Çalışma ipuçları.............................................158
5 Bakım............................................. 158
5.1 Genel bakım...................................................158
5.2 Bıçağı değiştirin.............................................159
5.3 Makineyi depolayın....................................... 159
5.4 Makineyi sonuna kadar tutun........................ 159
6 Sorun Giderme.............................. 159
7 Teknik veriler.................................160
8 Garanti........................................... 160
9 AB Uygunluk beyanı.....................160
155
Türkçe
TR
background
1 AÇIKLAMA
1.1 AMAÇ
Bu makine evsel amaçlı çim biçme işi için kullanılır. Kesme
bıçağı yere yaklaşık olarak paralel olmalıdır
. Biçme yaparken
dört tekerleğin de yere değmesi gerekir.
1.2 GENEL BAKIŞ
Şekil 1~12
1
Askılı anahtar
2
Çalıştırma düğmesi
3
Üst tutma yeri
4
Alt tutma yeri
5
Arka boşaltım kapağı
6
Yükseklik ayar kolu
7
Akü bölmesi kapağı
8
Yan boşaltım kapağı
9
Kendinden tahrik kolu
10
Hız kontrol düğmesi
11
Çim toplayıcı
12
Alt tutma yeri topuzu
13
Malç fişi
14
Yan boşaltım oluğu
15
Cıvata
16
Üst tutma yeri topuzu
17
Akü
18
Akü çıkarma düğmesi
19
Emniyet anahtarı
20
Montaj vidası
21
Rondela
22
Bıçak
23
Çim toplayıcı kancası
24
Depolama anahtarı
2 GÜVENLIK
UY
ARI
Tüm güvenlik talimatlarına uyduğunuzdan emin olun.
Güvenlik Kılavuzuna bakın.
3 KURULUM
UY
ARI
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları
kullanmayın.
UY
ARI
Tüm parçaları monte edene kadar emniyet anahtarını veya
aküyü takmayın.
3.1 MAKINEYI PAKETINDEN
ÇIKARIN
UY
ARI
Makineyi kullanmadan önce doğru şekilde monte
ettiğinizden emin olun.
UYARI
Makine parçaları hasarlı ise makineyi kullanmayın.
Tüm parçalara sahip değilseniz, makineyi kullanmayın.
Parçalar hasarlı veya eksikse, servis merkezine
başvurun.
1. Paketi açın.
2.
Kutunun içindeki belgeleri okuyun.
3. Tüm birleştirilmemiş parçaları kutudan çıkarın.
4. Makineyi kutudan çıkarın.
5. Kutuyu ve paketi yerel düzenlemelere uygun olarak atın.
UY
ARI
Kişisel güvenliğiniz için aleti tamamen birleştirmeden önce
aküyü takmayın.
3.2 ALT TUTMA YERINI AÇIN
Şekil 2
1.
Tutma yeri topuzlarını çekin ve 90° döndürün.
2. Alt tutma yerini açın.
3. Tutma yeri topuzlarını braketlerdeki üç konumdan birinde
hizalayın.
4. Tutma yeri topuzlarını, braketlerin içindeki deliklere
oturana kadar 90° çevirin.
NOT
İki tutma yeri topuzlarının aynı konumda olduğundan emin
olun.
UY
ARI
Tutma yerini katlarken veya açarken kablolara zarar
vermeyin.
3.3 ÜST TUTMA YERINI MONTE
EDIN
Şekil 3
1.
Üst tutma yerindeki deliklerle alt tutma yerindeki
delikleri hizalayın.
2. Cıvataları deliklerden geçirin.
156
Türkçe
TR
background
3. Topuzları cıvataların üzerinde sıkın.
4.
Diğer tarafta aynı işlemi yapın.
3.4 ÇIM TOPLAYICIYI TAKIN
Şekil 4
1.
Malç fişini çıkartın.
2. Yan tahliye oluğunu sökün.
3. Arka tahliye kapağını açın ve tutun.
4. Çim toplayıcıyı tutma yerinden tutun ve kapı
çubuğundaki kancaları takın.
5. Arka boşaltım kapısını kapatın.
3.5 MALÇ FIŞINI TAKIN
Şekil 5.
1.
Çim toplayıcıyı çıkartın.
2. Arka tahliye kapağını açın ve tutun.
3. Malç fişini tutma yerinden tutun ve tahliye oluğuna takın.
4. Arka boşaltım kapısını kapatın.
3.6 YAN BOŞALTMA OLUĞUNU
T
AKIN
Şekil 6
İKAZ
Yan boşaltma oluğunu kullandığınızda,
çim toplayıcıyı monte etmeyin.
malç fişini takılı tutun.
1. Yan tahliye kapısını açın ve tutun.
2.
Pivotun altındaki yan tahliye oluğunun girintilerini
hizalayın.
3. Yan boşaltım kapısını kapatın.
3.7 BIÇAK YÜKSEKLIĞINI
A
YARLAYIN
Makine farklı bıçak yüksekliklerine ayarlanabilir.
Şekil
7.
1. Bıçak yüksekliğini arttırmak için yükseklik ayar kolunu
arkaya doğru çekin.
2. Bıçak yüksekliğini azaltmak için yükseklik ayar kolunu
ileri doğru çekin.
3.8 AKÜYÜ TAKIN
Şekil8
UY
ARI
Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj
cihazını değiştirin.
Makineyi durdurun ve aküyü takmadan veya
çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin.
Akü ve şarj cihazının kılavuzundaki talimatları okuyun,
öğrenin ve uygulayın.
UY
ARI
SADECE 24V PİL KULLANIN. ÇİFT VOLTAJLI
24/48V PİL KULLANMA
YIN.
NOT
Makineyi başlatmak için her iki pil de bölmelerine
konmalıdır
.
1. Akü kapısını açın.
2.
Aküdeki kaldırma çubuklarını akü bölmesindeki oluklarla
hizalayın.
3. Aküyü yerine oturana kadar akü bölmesine doğru itin.
4. Bir tık sesi duyduğunuzda, akü takılıdır.
5. Aynı işlemi diğer pille de yapın.
6. Akü kapısını kapatın.
NOT
Motor sadece güvenlik anahtarını taktığınızda çalışmaya
başlar
.
3.9 AKÜYÜ ÇIKARIN
Şekil 8
1.
Akü kapısını açın.
2. Emniyet anahtarını çıkarın.
3. Akü çıkarma düğmesine basın ve basılı tutun.
4. Aküyü makineden çıkarın.
4 ÇALIŞMA
UY
ARI
Çalışma sırasında göz koruması takın.
4.1 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
Şekil 9
1.
Emniyet anahtarını takın.
2. Başlatma düğmesine basın ve basılı tutun.
3. Başlatma düğmesini basılı tutarken, askılı anahtarı tutma
yeri çubuğunun yönünde çekin.
4. Programı başlatmak için başlatma düğmesini serbest
bırakın.
157
Türkçe
TR
background
4.2 MAKINEYI DURDURUN
1.
Makineyi durdurmak için askılı anahtarı serbest bırakın.
UY
ARI
Makineyi tekrar çalıştırmadan önce bıçakların tamamen
durmasını bekleyin. Makineyi hızla açıp kapatmayın.
UYARI
İşi tamamladıktan sonra daima emniyet anahtarını ve aküyü
çıkarın.
4.3 KENDINDEN TAHRIKLI SISTEMI
ÇALIŞTIRIN
Şekil 10
1.
Makineyi çalıştırın.
2. Askılı anahtarı basılı tutarken, kendinden tahrik kolu
tutma yeri çubuğuna doğru çekin.
3. Sağ elinizle askılı anahtarı ve kendinden tahrikli tutma
yerini aynı anda tutun.
4. Sol elinizle hız kontrol düğmesini ayarlayın.
Hızı artırmak için hız kontrol düğmesini Panter
Simgesi yönünde itin.
Hızı azaltmak için hız kontrol düğmesini
Kaplumbağa Simgesi yönünde çekin.
5. Kendinden tahrikli sistemi kapatmak için kendinden
tahrikli kolu serbest bırakın.
4.4 ÇIM TOPLAYICIYI BOŞALTIN
Şekil 10.
1.
Makineyi durdurun.
2. Emniyet anahtarını çıkarın.
3. Aküyü çıkarın.
4. Arka tahliye kapağını açın ve tutun.
5. Çim toplayıcıyı tutma yerinden tutun ve kapı çubuğundan
çıkarın.
6. Arka boşaltım kapısını kapatın.
7. Çim toplayıcıyı boşaltın.
4.5 YAMAÇLARDA KULLANMA
UY
ARI
15° den fazla eğimli yamaçlarda biçmeyin. Rahat
değilseniz, yamaçta biçmeyin.
UYARI
Yamaçta biçerken lütfen düşük bir kendinden tahrikli hızda
çalışın.
Eğimin yüzü boyunca biçerken yokuş aşağı inmeyin.
Eğimde yön değiştirdiğinizde dikkatli olun.
Düşmenize neden olabilecek delikleri, parçaları, kayaları
ve diğer gizli nesnelere dikkat edin. Kayalar ve ağaç
dalları gibi tüm engelleri kaldırın.
Bastığınız yerin sabit olduğundan emin olun. Dengenizi
kaybederseniz hemen askılı anahtarı serbest bırakın.
Hendekler, kanallar ve toprak dolgularının yakınında çim
biçmeyin.
4.6 ÇALIŞMA IPUÇLARI
Başlatma düğmesinin veya askılı anahtarın çalışmasını
geçersiz kılmaya çalışmayın.
Makineyi çalıştırdığınızda eğmeyin.
Ellerinizi veya ayaklarınızı dönen parçaların yakınına ya
da altına koymayın.
Boşaltma oluğunu temiz tutun.
Islak çimi kesmeyin.
Yeni veya kalın çim için daha yüksek bıçak yüksekliği
gereklidir.
Her kullanımdan sonra çim biçme makinesinin tabanını
temizleyin. Çim kırpıntılarını, yaprakları, kiri ve diğer
kalıntıları temizleyin.
5 BAKIM
UY
ARI
Bakımdan önce makineden emniyet anahtarını ve aküyü
çıkarın.
UY
ARI
Motoru ve aküyü, çim, yaprak veya fazla yağdan koruyun.
İKAZ
Sadece onaylanmış yedek parçaları kullanın.
İKAZ
Fren sıvılarının, benzin, petrol bazlı malzemelerin plastik
parçalara temas etmesine izin vermeyin. Kimyasallar
plastiğe zarar verebilir ve plastik maddeyi hizmet dışı
bırakabilir.
İKAZ
Plastik muhafaza veya parçalarda güçlü solvent veya
deterjanlar kullanmayın.
NOT
Tavsiye edilen sıkma torku (Bıçağı): 33-37 Nm.
5.1 GENEL BAKIM
Her kullanımdan önce, makineyi vida, somun, cıvata ve
kapak gibi hasarlı, eksik veya gevşek parçalar için
inceleyin.
158
Türkçe
TR
background
Tüm bağlantı elemanlarını ve kapakları doğru şekilde
sıkın.
Makineyi kuru bir bezle temizleyin. Su kullanmayın.
5.2 BIÇAĞI DEĞIŞTIRIN
Şekil 11
UY
ARI
Sadece onaylanmış yedek bıçakları kullanın.
UY
ARI
Bıçağa dokunacağınızda iş eldiveni giyin veya bıçağın
etrafına bez sarın.
1. Makineyi durdurun.
2.
Bıçakların tamamen durduğundan emin olun.
3. Güvenlik anahtarını ve aküyü çıkarın.
4. Makineyi yana çevirin.
5. Bıçağın hareketini önlemek için bir parça tahta kullanın.
6. Montaj vidasını ve rondelayı bir anahtar veya soketle
sökün.
7. Bıçağı çıkarın.
8. Yeni bıçağı takın. Okların, bıçaktaki deliklere
takıldığından emin olun.
9. Montaj vidasını ve rondelayı takın ve sıkın.
5.3 MAKINEYI DEPOLAYIN
Emniyet anahtarını çıkarın.
Aküyü çıkarın.
Makineyi depolamadan önce temizleyin.
Makineyi depolarken motorun sıcak olmadığından emin
olun.
Makinenin gevşek veya hasarlı parçalarının olmadığından
emin olun. Eğer gerekli ise, bu adımları/talimatları
uygulayın:
Hasarlı parçaları değiştirin.
Cıvataları sıkın.
Onaylanmış bir servis merkezinden biriyle konuşun.
Makinenizi kuru bir alanda saklayın.
Çocukların makinenin yanına gelemediğinden emin olun.
5.4 MAKINEYI SONUNA KADAR
TUTUN
Şekil 12
1.
Çim toplayıcıyı çıkartın.
2. Tutma yeri topuzlarını çekin ve 90° döndürün.
3. Tutma yerini aşağı katlayın.
4. Tutma yerini kilitlemek için tutma yeri topuzlarını 90°
çevirin.
5. Makineyi sonuna kadar tutun ve desteklerin zemine temas
ettiğinden emin olun.
Depolama anahtarı
Makine, depolama pozisyonunda devreye girmesini önleyen
bir depolama anahtarına sahiptir
.
Kazara başlatma veya onaylanmayan kullanımı önlemek için
güvenlik anahtarını ve aküyü çıkarmak gerekir. Depolama
anahtarı bu işlevin yerini almaz.
6 SORUN GIDERME
Sorun Olası neden Çözüm
Tutma yeri doğru
konumda değil.
Cıvatalar doğru
şekilde takılma-
mış.
Tutma yüksekliği
ayarlayın ve topu-
zların ve cıvatalar
-
ın doğru şekilde
hizalandığından
emin olun.
Makine çalışmıy-
or.
Akü kapasitesi dü-
şük.
Aküyü şarj edin.
Askılı anahtar arı-
zalı.
Askılı anahtarı
değiştirin.
Askılı anahtar ta-
kılı değil.
Akü anahtarını ta-
kın.
Makine çimi eşit
kesmiyor.
Çim pürüzlüdür. Biçme alanını in-
celeyin.
Bıçak yüksekliği
doğru ayarlanma-
mış.
Tekerlekleri daha
yüksek bir konu-
ma getirin.
Makine doğru şe-
kilde malçlama
yapmıyor.
Kesilen ıslak çim-
ler makinenin
üzerine yapışıyor.
Çim biçme işle-
minden önce çim
kuruyana kadar
bekleyin.
Malç fişi eksik. Malç fişini takın.
Makineyi itmesi
çok zor.
Çim çok uzun
veya bıçak yükse-
kliği çok alçak.
Bıçak yüksekliğini
artırın.
Çim toplayıcı ve
bıçak kalın çim-
lerde sürükleniyor.
Çim toplayıcılar-
daki kesilen çim-
leri boşaltın.
159
Türkçe
TR
background
Sorun Olası neden Çözüm
Makinede yüksek
titreşim var
.
Bıçak dengesiz ve
aşınmış.
Bıçağı değiştirin.
Motor şaftı bükül-
müş.
1. Motoru dur-
durun.
2. Güvenlik
anahtarını ve
aküyü çıkarın.
3. Güç kaynağını
ayırın.
4. Hasar olup ol-
madığını kon-
trol edin.
5. Makineyi tek-
rar çalıştırma-
dan önce onar-
ın.
Makine biçme sır-
asında duruyor.
Bıçak yüksekliği
çok düşük.
Bıçak yüksekliğini
artırın.
Akünün şarjı bit-
miş.
Aküyü şarj edin.
Kesilen çimler üs-
tüne veya bıçağa
yapışır.
Aküyü makineden
çıkarın ve üstünü
kontrol edin.
Makinenin çalışma
sıcaklığı çok yük-
sek.
Makineyi soğutun.
* Bu sorunlara çözüm bulamazsanız, servis merkezine gidin.
7 TEKNIK VERILER
Voltaj 48 V
Yüksüz hız 2800 / dak
Kesim genişliği 460 mm
Kesim yüksekliği 25 - 80 mm
Kendinden tahrikli hız 0.7-1.3 m/sn
Çim toplayıcı kapasitesi 55 L
Ağırlık (akü hariç) 27.5 kg
Ölçülen ses basınç düzeyi L
P
A
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garanti edilen ses güç düzeyi L
WA.d
= 92 dB(A)
Titreşim ≤ 2.5 m/sn
2
, K = 1.5m/sn
2
Akü modeli G24B4/G24B2 ve diğer
BAG serileri
Şarj cihazı modeli G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C ve diğer CAG seri-
leri
Çift yalıtımlı yapı
IPX IPX4
8 GARANTI
(Tam garanti şartları ve koşulları Greenworks internet
sayfasında bulunabilir
https://www.greenworkstools.eu)
Garanti Greenworks satın alma tarihinden itibaren ürün için 3
yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel kullanım) geçerlidir. Bu
garanti, üretim hatalarını kapsar. Garanti kapsamında olan
hatalı bir ürün onarılmış veya değiştirilmiş olabilir. Hatalı
veya kullanım kılavuzunda açıklanandan başka şekillerde
kullanılmış üniteye ilişkin garanti talebi reddedilebilir.
Normal aşınma ve aşınma parçaları garanti kapsamında kabul
edilmez. Orijinal üretici garantisi, bir satıcı veya perakendeci
tarafından sunulan herhangi bir ek garantiden etkilenmez.
Hatalı bir ürün, garanti talebinde bulunmak için satın alma
kanıtı (fatura) ile birlikte satın alma noktasına iade
edilmelidir.
9 AB UYGUNLUK BEYANI
Üreticinin adı ve adresi:
Ad: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, İsveç
Teknik dosyayı derlemek için yetkili kişinin adı ve adresi:
Ad: Micael Johansson
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, İsveç
İşbu belge ile, bu ürüne ilişkin olarak aşağıdakileri beyan
ederiz
Kategori: Çim Biçme Makinesi
Model: GD24X2LM46SP (LME470)
Seri numarası: Ürün derecelendirme etiketine ba-
kın
Yapım Yılı: Ürün derecelendirme etiketine ba-
kın
2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili hükümlerine
uygundur
.
aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine
uygundur:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
160
Türkçe
TR
background
Ayrıca, aşağıdaki Avrupa uyumlaştırılmış standartlarının
aşağıdaki bölümlerinin, kullanıldığını beyan ederiz:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Uyum değerlendirme metodu Ek VI Direktifi 2000/14/EC.
Ölçülen ses gücü düzeyi L
WA
: 90 dB(A)
Garanti edilen ses güç düzeyi L
WA.d
: 92 dB(A)
Yer, tarih: Malmö,
08.08.2021
İmza: Ted Qu, Kalite Direktörü
161
Türkçe
TR
background
1...........................................163
1.1.........................................................163
1.2 ...................................................163
2.........................................163
3..........................................163
3.1   .............................163
3.2  ...................................163
3.3   ..................................163
3.4  .......................................163
3.5   .............................164
3.6   ............................164
3.7  ........................................164
3.8   .................................164
3.9  ....................................164
4..........................................164
4.1 ................................................164
4.2 .............................................
164
4.3   .......................164
4.4  .........................................165
4.5 .............................................165
4.6 ..............................................165
5.........................................165
5.1 .............................................165
5.2 ...............................................165
5.3 .............................................165
5.4    ................................166
6..........................................166
7 ....................................166
8.........................................167
9   
........................................167
162

HE
background
1
1.1
       .   
    .  ,   
 .
1.2 
רויא
1~12
1
 
2
 
3
 
4
 
5
  
6
  
7
  
8
  
9
   
10
  
11
 
12
  
13
  
14
  
15

16
  
17
 
18
  
19
 
20
 
21
 
22

23
  
24
 
2

     .
  .
3

       .

           
 .
3.1   

      .

      ,  .
      ,   .
     ,  .
1.  .
2
.   .
3.      .
4.   .
5.        
.

  ,        .
3.2  
רויא
2
1.     -90°.
2.   .
3.        .
4.    -90°     .
 
      .

     ,    .
3.3  
רויא
3
1.         
.
2.    .
3.    .
4.     .
3.4  
רויא
4
1.    .
2.    .
3.       .
4.           .
5.    .
163

HE
background
3.5   
רויא
5.
1.   .
2.       .
3.          .
4.    .
3.6   
רויא
6

    ,
    .
     .
1.       .
2
.       .
3.    .
3.7  
     .
רויא
7.
1.          .
2.          .
3.8   
רויא
8

      ,     
.
           
 .
  ,      .

  
24V .    
24/28V.
 
           .
1.   .
2
.        .
3.          .
4.  ,     .
5.      .
6.   .
 
        .
3.9  
רויא
8
1.   .
2.   .
3.      .
4.    .
4

     .
4.1 
רויא
9
1.   .
2.     .
3.      ,     
.
4.       .
4.2 
1.       .

           .
    .

          .
4.3   
רויא
10
1.  .
2.      ,    
  .
3.        -  .
4.      .
          
.
          
.
5.         
.
164

HE
background
4.4  
רויא
10.
1.  .
2.   .
3.  .
4.       .
5.          .
6.    .
7.   .
4.5 

      -
15° .    , 
 .

    ,     .
   ,   - .  
   .
   , ,   
   .    ,  ,
 .
     .    , 
  .
    / ,   .
4.6 
         .
   ,   .
         .
    .
   .
      ,    .
        .  ,
 ,   .
5

          
.

          , 
 .

   .

    ,  -  
 .       
.

          
.
 
33-37:  ) (
5.1 
   ,     ,  
  ,  /.
      /.
     .  .
5.2 
רויא
11

   .

   ,        .
1.  .
2
.    .
3.      .
4.    .
5.        .
6.        .
7.  .
8.    .     .
9.        .
5.3 
   .
  .
    .
        .
       .  , 
/ :
   .
  .
     .
    .
     .
165

HE
background
5.4    
רויא
12
1.   .
2.     -90°.
3.  .
4.        .
5.        .
 
        .
           
     .     .
6
 
  .  
.
   
 
  
.
  
.
  .   .
  .   .
  
.
  
.
  
  .
 .   .
   
.
  .
   
 .
  
 
.
  
  .
  
.
   
.
   .  
 , 
 .
  .
  
  .
   
 .
 
  .  
.
  .
  .1.  .
2
.  
 
 .
3.  
.
4.  
 .
5.  
 
 .
  
.
  .  .
  .   .
  
  
.
   
  
.
 
   .
  .
*       ,  .
7 
48 V
  2800 /
 460 "
 25 -80 "
  0.7-1.3 /'
  55 L
)   (27.5 "
   L
P
A
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A(
   L
WA.d
= 92 dB(A(
 2.5 /'
2
,K = 1.5
/'
2
 G24B4/G24B2  BAG

 G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C  CAG 
   
IPXIPX4
166

HE
background
8
)      Greenworks 
 https://www.greenworkstools.eu(
 Greenworks  -3    -2   
) / (  .    .
         . 
         
    .  ,  
  .      
      .
          , 
 ) .(
9   

  :
:GLOBGRO AB
Globe Group Europe
:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
      :
:Micael Johansson
:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
    
: 
:GD24X2LM46SP (LME470(
 :    
 :    
     
2006/42/EC.
      :
2014/30/EU
2000/14/EC -2005/88/EC
2011/65/EU ) -EU)2015/863
  ,     ,  
 ,:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
   -  VI , 2000/14/EC.
   
W
A
: 90 dB(A(
   
WA.d
: 92 dB(A(
 , :
Malmö,
08.08.2021
 :  , 
167

HE
background
1 Aprašymas..................................... 169
1.1 Paskirtis......................................................... 169
1.2 Apžvalga........................................................169
2 Sauga.............................................. 169
3 Montavimas................................... 169
3.1 Įrenginio išpakavimas....................................169
3.2 Atlenkite apatinę rankeną.............................. 169
3.3 Viršutinės rankenos tvirtinimas .................... 169
3.4 Žolės rinktuvo tvirtinimas............................. 169
3.5 Mulčiavimo įtaiso tvirtinimas........................170
3.6 Šoninio išmetimo lovelio tvirtinimas............ 170
3.7 Peilio aukščio nustatymas..............................170
3.8 Akumuliatoriaus įstatymas............................ 170
3.9 Sudėtinės baterijos išėmimas.........................170
4 Darbas............................................ 170
4.1 Įrenginio paleidimas...................................... 170
4.2
Įrenginio sustabdymas................................... 170
4.3 Savosios eigos sistemos įjungimas................171
4.4 Žolės rinktuvo tuštinimas.............................. 171
4.5 Darbas šlaituose.............................................171
4.6 Patarimai dėl darbo........................................171
5 Techninė priežiūra.........................171
5.1 Bendroji priežiūra..........................................171
5.2 Peilio keitimas............................................... 172
5.3 Mašinos laikymas.......................................... 172
5.4 Paverskite įrenginį ant galo........................... 172
6 Trikčių šalinimas........................... 172
7 Techniniai duomenys.....................173
8 Garantija........................................173
9 EB atitikties deklaracija............... 173
168
Lietuvių k.
LT
background
1 APRAŠYMAS
1.1 PASKIRTIS
Šis įrenginys skirtas vejai pjauti namuose. Pjovimo peilis turi
būti lygiagretus žemės paviršiui. Pjovimo metu visi keturi
vejapjovės ratai turi liesti žemę.
1.2 APŽVALGA
1~12 paveikslas
1
Svirtinis jungiklis
2
Paleidimo mygtukas
3
Viršutinė rankena
4
Apatinė rankena
5
Galinio išmetimo skydelis
6
Aukščio reguliavimo svirtis
7
Baterijos skyriaus skydelis
8
Šoninio išmetimo skydelis
9
Savosios eigos pavaros įjungimo svirtis
10
Greičio reguliatorius
11
Žolės rinktuvas
12
Apatinės rankenos rankenėlė
13
Mulčiavimo įtaisas
14
Šoninio išmetimo lovelis
15
Varžtas
16
Viršutinės rankenos rankenėlė
17
Sudėtinė baterija
18
Baterijos atjungimo mygtukas
19
Apsauginis raktas
20
Tvirtinimo varžtas
21
Poveržlė
22
Peilis
23
Žolės rinktuvo kablys
24
Sandėliavimo padėties įjungimo jungiklis
2 SAUGA
ĮSPĖJIMAS
Privaloma laikytis visų saugos instrukcijų.
Žr. saugos vadovą.
3 MONTAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite gamintojo nerekomenduojamų priedų.
ĮSPĖJIMAS
Kol nesurinkote visų dalių, neįstatykite apsauginio rakto ir
sudėtinės baterijos.
3.1 ĮRENGINIO IŠPAKAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš naudodami įsitikinkite, ar tinkamai surinkote įrenginį.
ĮSPĖJIMAS
Jeigu yra pažeistų dalių, įrenginio nenaudokite.
Jeigu dalių trūksta, įrenginio nenaudokite.
Jeigu dalys pažeistos arba jų trūksta, kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
1. Atidarykite pakuotę.
2.
Perskaitykite dėžėje esančius dokumentus.
3. Iš dėžės išimkite visas nesumontuotas dalis.
4. Išimkite įrenginį iš dėžės.
5. Dėžę ir pakuotę išmeskite laikydamiesi atitinkamų
reikalavimų.
ĮSPĖJIMAS
Dėl savo saugumo bateriją prijunkite tik iki galo surinkę
visą įrankį.
3.2 ATLENKITE APATINĘ RANKENĄ.
pav 2
1.
Patraukite ir pasukite rankenos rankenėles 90°.
2. Atlenkite apatinę rankeną.
3. Įstatykite rankenos rankenėles į vieną iš trijų padėčių
laikikliuose.
4. Pasukite rankenos rankenėles 90°, kad jos užsifiksuotų
laikiklių skylėse.
P
ASTABA
abi rankenos rankenėlės turi būti toje pačioje padėtyje.
ĮSPĖJIMAS
atlenkdami arba sulenkdami rankeną nepažeiskite kabelių.
3.3 VIRŠUTINĖS RANKENOS
TVIR
TINIMAS
pav 3
1.
Viršutinės rankenos skyles sulyginkite su apatinės
rankenos skylėmis.
2. Įstatykite į skyles varžtus.
3. Priveržkite ant varžtų rankenėles.
4. Tokią pačią procedūrą atlikite ir kitoje pusėje.
3.4 ŽOLĖS RINKTUVO TVIRTINIMAS
pav 4
1.
Ištraukite mulčiavimo įtaisą.
169
Lietuvių k.
LT
background
2. Nuimkite šoninio išmetimo lovelį.
3.
Atidarykite ir laikykite atidarę galinio išmetimo dureles.
4. Laikykite žolės rinktuvą už rankenos ir užkabinkite jo
kabliukus už durelių strypo.
5. Uždarykite galinio išmetimo dureles.
3.5 MULČIAVIMO ĮTAISO
TVIR
TINIMAS
5 pav.
1.
Nuimkite žolės rinktuvą.
2. Atidarykite ir laikykite atidarę galinio išmetimo dureles.
3. Laikydami mulčiavimo įtaisą už rankenos, įstatykite į
išmetimo lovelį.
4. Uždarykite galinio išmetimo dureles.
3.6 ŠONINIO IŠMETIMO LOVELIO
TVIR
TINIMAS
pav 6
PERSPĖJIMAS
kai naudojate šoninį išmetimo lovelį,
netvirtinkite žolės rinktuvo;
mulčiavimo įtaisą palikite sumontuotą.
1. Atidarykite ir laikykite atidarę šoninio išmetimo dureles.
2.
Įstatykite šoninio išmetimo lovelio griovelius po ašimi.
3. Uždarykite šoninio išmetimo dureles.
3.7 PEILIO AUKŠČIO NUSTATYMAS
Įrenginyje galima nustatyti skirtingą peilio aukštį.
7 pav
.
1. Patraukite aukščio reguliavimo svirtį atgal, jei peilį norite
pakelti.
2. Pastumkite aukščio reguliavimo svirtį į priekį, jei peilį
norite nuleisti.
3.8 AKUMULIATORIAUS ĮSTATYMAS
pav.8
ĮSPĖJIMAS
Jei sugadintas akumuliatorius arba įkroviklis, pakeiskite
akumuliatorių arba įkroviklį.
Prieš įstatydami arba išimdami akumuliatorių
sustabdykite įrenginį ir palaukite ko variklis sustos.
Perskaitykite, supraskite ir vadovaukitės
akumuliatoriaus ir įkroviklio vadovo instrukcijomis.
ĮSPĖJIMAS
NAUDOKITE TIK 24 V BATERIJAS.
NENAUDOKITE DVEJOPOS ĮTAMPOS 24 / 48 V
BATERIJŲ.
P
ASTABA
Kad įrankį paleistumėte, abi baterijos turi būti įstatytos į
savo skyrius.
1. Atidarykite akumuliatoriaus skyriaus dureles.
2.
Sulyginkite akumuliatoriaus briauneles su
akumuliatoriaus skyriaus grioveliais.
3. Įstatykite akumuliatorių į akumuliatorių skyrių iki galo,
iki jis užsifiksuos.
4. Kai išgirsite spragtelėjimą, tai reikš, kad akumuliatorius
įsistatė.
5. Atlikite tą patį veiksmą su kita baterija.
6. Uždarykite akumuliatoriaus skyriaus dureles.
P
ASTABA
Variklis įsijungs tik tuomet, kai įstatysite apsauginį raktą.
3.9 SUDĖTINĖS BATERIJOS
IŠĖMIMAS
Paveikslas 8
1.
Atidarykite baterijos skyriaus dureles.
2. Ištraukite apsauginį raktą.
3. Paspauskite ir laikykite nuspaudę baterijos atkabinimo
mygtuką.
4. Išimkite iš įrenginio sudėtinę bateriją.
4 DARBAS
ĮSPĖJIMAS
darbo metu dėvėkite apsauginius akinius.
4.1 ĮRENGINIO PALEIDIMAS
Paveikslas 9
1.
Įstatykite apsauginį raktą.
2. Paspauskite ir laikykite nuspaudę paleidimo mygtuką.
3. Laikydami nuspaustą paleidimo mygtuką, pritraukite prie
rankenos svirtinį jungiklį.
4. Atleiskite paleidimo mygtuką, kad paleistumėte įrenginį.
4.2 ĮRENGINIO SUSTABDYMAS
1. Atleiskite svirtinį perjungiklį, kad įrenginį
sustabdytumėte.
170
Lietuvių k.
LT
background
ĮSPĖJIMAS
Prieš įrenginį vėl paleisdami palaukite, kol peilis visiškai
sustos. Neskubėkite įrenginį greitai paleisti po sustabdymo.
ĮSPĖJIMAS
Baigę darbą visada ištraukite apsauginį raktą ir sudėtinę
bateriją.
4.3 SAVOSIOS EIGOS SISTEMOS
ĮJUNGIMAS
Paveikslas 10
1.
Paleiskite įrenginį.
2. Laikydami prispaustą svirtinį jungiklį, prispauskite prie
rankenos ir savosios eigos įjungimo svirtį.
3. Dešine ranka laikykite prie rankenos prispaudę svirtinį
jungiklį ir savosios eigos įjungimo svirtį.
4. Kaire ranka greičio reguliatoriumi nustatykite greitį.
Stumkite greičio reguliatorių link pumos simbolio, jei
greitį norite didinti.
Traukite greičio reguliatorių link vėžlio simbolio, jei
greitį norite mažinti.
5. Atleiskite savo eigos įjungimo svirtį, jei sistemą norite
išjungti.
4.4 ŽOLĖS RINKTUVO TUŠTINIMAS
10 pav.
1.
Sustabdykite įrenginį.
2. Ištraukite apsauginį raktą.
3. Išimkite sudėtinę bateriją.
4. Atidarykite ir laikykite atidarę galinio išmetimo dureles.
5. Laikykite žolės rinktuvą už rankenos ir atkabinkite jį nuo
durelių strypo.
6. Uždarykite galinio išmetimo dureles.
7. Ištuštinkite žolės rinktuvą.
4.5 DARBAS ŠLAITUOSE
ĮSPĖJIMAS
nepjaukite žolės šlaituose, kurių nuolydis viršija 15°. Jeigu
jums nepatogu pjauti – šlaite žolės nepjaukite.
ĮSPĖJIMAS
pjaudami žolę šlaite sumažinkite vejapjovės savosios eigos
greitį iki minimumo.
Žole šlaite pjaukite skersai šlaito, o ne aukštyn ir žemyn.
Būkite atsar
gūs apsisukdami su žoliapjove šlaite.
Saugokitės duobių, provėžų, akmenų ir kitų paslėptų
kliūčių, už kurių užkliuvę galite nukristi. Pašalinkite visas
kliūtis, pvz., akmenis ir medžių šakas.
Tvirtai stovėkite ant žemės. Praradę pusiausvyrą
nedelsdami atleiskite svirtinį jungiklį.
Nepjaukite žolės šalia įgriuvų, griovių ar krantinių.
4.6 PATARIMAI DĖL DARBO
Nebandykite apeiti paleidimo mygtuko ar svirtinio
jungiklio darbo kontūro.
Paleisdami įrenginį jo nepaverskite.
Nekiškite rankų ir kojų prie sukamųjų dalių.
Išmetimo loveliai turi būti neužsikimšę.
Nepjaukite šlapios žolės.
Peilį pakelkite aukščiau, kai pjaunate naują ar tankią žolę.
Kiekvieną kartą po naudojimo nuvalykite vejapjovės
dugną. Pašalinkite žolės nuopjovas, lapus, purvą ir kitas
šiukšles.
5 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
prieš vykdydami techninę priežiūrą, ištraukite iš įrenginio
apsauginį raktą ir sudėtinę bateriją.
ĮSPĖJIMAS
ant variklio ir sudėtinės baterijos neturi būti žolės, lapų ar
pernelyg didelio tepalo kiekio.
PERSPĖJIMAS
naudokite tik patvirtintas atsargines dalis.
PERSPĖJIMAS
saugokite plastikines dalis, kad ant jų nepatektų stabdžių
skysčio, benzino, naftos pagrindu pagamintų medžiagų.
cheminės medžiagos gali pažeisti plastikines dalis ir jas
sugadinti.
PERSPĖJIMAS
nevalykite plastikinio korpuso ir dalių koncentruotais
tirpikliais ar plovimo priemonėmis.
P
ASTABA
Rekomenduojamas priveržimo sukimo momentas (Peilio):
33-37Nm.
5.1 BENDROJI PRIEŽIŪRA
Kiekvieną kartą prieš naudodami įrenginį patikrinkite, ar
tokios dalys, kaip varžtai, veržlės ir dangteliai yra savo
vietose, neatsipalaidavę ir nepamestos.
Tinkamai priveržkite visas tvirtinimo detales ir
dangtelius.
Nuvalykite įrenginį sausa šluoste. Nenaudokite vandens.
171
Lietuvių k.
LT
background
5.2 PEILIO KEITIMAS
Paveikslas
11
ĮSPĖJIMAS
Naudokite tik patvirtintus atsarginius peilius.
ĮSPĖJIMAS
Tvarkydami peilį užsidėkite tvirtas apsaugines pirštines
arba peilį apsukite audeklu.
1. Sustabdykite įrenginį.
2.
Palaukite, kol peilis visiškai sustos.
3. Ištraukite apsauginį raktą ir sudėtinę bateriją.
4. Paverskite įrenginį ant šono.
5. Medine trinkele užblokuokite peilį, kad jis nesisuktų.
6. Veržliarakčiu atsukite ir išimkite tvirtinimo varžtą su
tarpikliu.
7. Nuimkite peilį.
8. Uždėkite naują peilį. Briaunos turi įsistatyti į peilio
skyles.
9. Įsukite tvirtinimo varžtą su tarpikliu ir priveržkite.
5.3 MAŠINOS LAIKYMAS
Ištraukite apsauginį raktą.
Sudėtinės baterijos išėmimas.
Prieš sandėliavimą įrenginį nuvalykite.
Padedant įrenginį į sandėlį įsitikinkite, kad jo variklis yra
atvėsęs.
Patikrinkite, ar įrenginio dalys neatsipalaidavę ir
nepažeistos. Jei reikia, atlikite toliau pateikiamus
žingsnius / instrukcijas:
Pakeiskite sugadintas dalis.
Priveržkite varžtus.
Susisiekite su patvirtintu techninės priežiūros centru.
Įrenginį laikykite sausoje vietoje.
Laikykite vaikams neprieinamoje vietoje.
5.4 PAVERSKITE ĮRENGINĮ ANT
GALO.
Paveikslas 12
1.
Nuimkite žolės rinktuvą.
2. Patraukite ir pasukite rankenos rankenėles 90°.
3. Nulenkite rankeną.
4. Pasukite rankenos rankenėles 90°, kad rankeną
užfiksuotumėte.
5. Paverskite įrenginį ant galo taip, kad laikytuvai liestų
žemę.
Laikymo jungiklis
Įrenginyje sumontuotas laikymo jungiklis, apsaugantis nuo
įjungimo įrenginio laikymo padėtyje.
Norint apsaugoti įrenginį nuo netyčinio paleidimo ar neteisėto
naudojimo, būtina ištraukti apsauginį raktą ir sudėtinę
bateriją. Laikymo jungiklis nepakeičia šios funkcijos.
6 TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Problema Galima priežastis Sprendimas
Rankena persikrei-
pusi.
Tinkamai neįstaty-
ti varžtai.
Nusistatykite ran-
kenos aukštį ir pa-
tikrinkite, ar tinka-
mai įstatyti varžtai
ir rankenėlės.
Įrenginio negalima
paleisti.
Žema baterijos
įkrova.
Įkraukite sudėtinę
bateriją.
Sugedęs svirtinis
jungiklis.
Pakeiskite svirtinį
jungiklį.
Neįstatytas apsau-
ginis baterijos rak-
tas.
Įstatykite baterijos
raktą.
Įrenginys žolę
pjauna nelygiai.
Vejos paviršius ne-
lygus.
Patikrinkite pjovi-
mo zoną.
Netinkamai nusta-
tytas peilio auk-
štis.
Pakelkite ratus į
aukštesnę padėtį.
Įrenginys netinka-
mai mulčiuoja.
Prie vejapjovės
dugno prilipusios
drėgnos žolės
nuopjovos.
Prieš pjaudami
žolę palaukite, kol
ji išdžius.
Neįstatytas mul-
čiavimo įtaisas.
Įstatykite mulčia-
vimo įtaisą.
Įrenginį sunku
stumti.
Žolė per aukšta ar-
ba vejapjovės pei-
lis nuleistas per
žemai.
Pakelkite peilį į
aukštesnę padėtį.
Žolės rinktuvas ir
peilis kliūna už
tankios žolės.
Ištuštinkite žolės
rinktuvą.
172
Lietuvių k.
LT
background
Problema Galima priežastis Sprendimas
Įrenginys labai vi-
bruoja.
Peilis nesubalan-
suotas arba nu-
dilęs.
Pakeiskite peilį.
Sulenktas variklio
velenas.
1. Sustabdykite
variklį.
2.
Ištraukite ap-
sauginį raktą ir
sudėtinę bater-
iją.
3. Atjunkite
įtampos šalt-
inį.
4. Patikrinkite, ar
nėra pažei-
dimų.
5. Suremontuo-
kite įrenginį,
prieš vėl jį pa-
leisdami.
Įrenginys sustoja
pjovimo metu.
Peilis nuleistas
pernelyg žemai.
Pakelkite peilį į
aukštesnę padėtį.
Sudėtinė baterija
išsikrovusi.
Įkraukite sudėtinę
bateriją.
Žolės nuopjovos
prilipę prie įrengi-
nio dugno ar pei-
lio.
Išimkite sudėtinę
bateriją ir patikrin-
kite vejapjovės du-
gną.
Įrenginys darbo
metu pernelyg
įkaito.
Atvėsinkite įre-
nginį.
* Jeigu patys šių problemų negalite išspręsti, kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
7 TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa 48 V
Variklio sūkių skaičius be
apkrovos
2800 /min.
Pjovimo plotis 460 mm
Pjovimo aukštis 25 - 80 mm
Savosios eigos greitis 0.7-1.3 m/s
Žolės rinktuvo talpa 55 L
Svoris (be akumuliatoriaus) 27.5 kg
Išmatuotas garso slėgio lygis L
P
A
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantuotas garso galios ly-
gis
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibracija ≤ 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Baterijos modelis G24B4/G24B2 ir kiti BAG
modeliai
Įkroviklio modelis G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C ir kiti CAG mode-
liai
Dviguba konstrukcijos izo-
liacija
IPX IPX4
8 GARANTIJA
(Visas garantijos sąlygas galite rasti Greenworks svetainėje
https://www
.greenworkstools.eu)
. Greenworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o
akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam
naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo datos.
Ši garantija apima gamybos defektus. Garantinis gaminys su
defektais gali būti suremontuotas arba pakeistas. Jeigu
gaminys buvo naudojamas netinkamai arba naudojama
kitiems tikslams nei nurodyta naudotojo vadove, garantija
gali būti panaikinta. Įprastam susidėvėjimui, bei
eksploatacinėms dalims garantija nėra taikoma. Originalios
gamintojo garantijos neįtakoja jokia papildoma pasiūlyta
atstovo arba pardavėjo garantija.
Gaminys su defektu privalo būti grąžintas į įsigijimo vietą,
kad galėtumėte pateikti garantinę pretenziją.
9 EB ATITIKTIES
DEKLARACIJA
Gamintojo pavadinimas ir adresas:
Pavadini-
mas:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresas: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedija
Pavardė ir adresas asmens, įgalioto parengti techninę
dokumentaciją:
Vardas ir
pavardė:
Micael Johansson
Adresas: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedija
Šiuo pareiškiame, kad gaminys
Kategorija: vejapjovė
Modelis: GD24X2LM46SP (LME470)
Serijos Nr.: žr. gaminio techninių duomenų eti-
ketę
Pagaminimo metai: žr. gaminio techninių duomenų eti-
ketę
173
Lietuvių k.
LT
background
atitinka susijusias Mašinų direktyvos 2006/42/EB
nuostatas;
atitinka šių kitų EB direktyvų nuostatas:
2014/30/ES
2000/14/EB ir 2005/88/EB
2011/65/ES ir (ES) 2015/863
Be to, mes pareiškiame, kad panaudotos šios darniųjų
standartų dalys ir straipsniai:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Atitikties įvertinimo metodas pagal 2000/14/EB direktyvos
VI priedą.
Išmatuotas garso galios lygis L
WA
: 90 dB(A)
Garantuotas garso galios lygis L
WA.d
: 92 dB(A)
Vieta, data: Malmö,
08.08.2021
Parašas: Ted Qu, kokybės direktor-
ius
174
Lietuvių k.
LT
background
1 Apraksts......................................... 176
1.1 Paredzētais lietojums..................................... 176
1.2 Overview....................................................... 176
2 Drošība........................................... 176
3 Uzstādīšana.................................... 176
3.1 Iekārtas izpakošana........................................176
3.2 Apakšējā roktura atlocīšana...........................176
3.3 Augšējā roktura uzstādīšana ......................... 176
3.4 Zāles savācējgroza uzstādīšana..................... 177
3.5 Mulčēšanas ieliktņa ievietošana.................... 177
3.6 Sānu izlādes teknes ievietošana.....................177
3.7 Asmens augstuma noregulēšana....................177
3.8 Ievietojiet akumulatoru bloku........................177
3.9 Akumulatoru bloka izņemšana...................... 177
4 Ekspluatācija................................. 177
4.1 Mašīnas ieslēgšana........................................ 177
4.2 Pļaujmašīnas apturēšana................................178
4.3
Pļaušana ar pašgājēja sistēmu........................178
4.4 Zāles savācējgroza iztukšošana..................... 178
4.5 Zāles pļaušana slīpumā..................................178
4.6 Ieteikumi mašīnas lietošanā...........................178
5 Apkope........................................... 178
5.1 Vispārējā apkope............................................179
5.2 Asmens nomainīšana..................................... 179
5.3 Darbmašīnas uzglabāšana..............................179
5.4 Pļaujmašīnas novietošana uzglabāšanas
pozīcijā...........................................................179
6 Problēmu novēršana..................... 179
7 Tehniskie dati.................................180
8 Garantija........................................180
9 ES atbilstības deklarācija.............180
175
Latviešu
LV
background
1 APRAKSTS
1.1 PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Šī mašīna ir paredzēta zāles pļaušanai mājas apstākļos.
Pļaušanas laikā griezējasmenim ir jāatrodas gandrīz paralēli
zemei. Tāpat pļaušanas laikā visiem četriem riteņiem ir
jāpieskaras zemei.
1.2 OVERVIEW
Figure 1~12
1
Bail switch
2
Start button
3
Upper handle
4
Lower handle
5
Rear discharge flap
6
Height adjustment lever
7
Battery compartment flap
8
Side discharge flap
9
Self-propel drive lever
10
Speed control button
11
Grass catcher
12
Lower handle knob
13
Mulch plug
14
Side discharge chute
15
Bolt
16
Upper handle knob
17
Battery pack
18
Battery release button
19
Safety key
20
Mounting screw
21
Spacer
22
Blade
23
Grass catcher hook
24
Storage switch
2 DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS
Ievērojiet visus drošības norādījumus.
Izlasiet drošības instrukciju rokasgrāmatu.
3 UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet citus piederumus, kurus nav ieteicis ražotājs.
BRĪDINĀJUMS
Neielieciet drošības atslēgu vai akumulatoru bloku, kamēr
nav samontētas visas daļas.
3.1 IEKĀRTAS IZPAKOŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms sākat lietot iekārtu, pārliecinieties, vai tā ir pareizi
salikta.
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas.
Nedarbiniet iekārtu, ja trūkst kādas daļas.
Ja trūkst kādas daļas vai tās ir bojātas, sazinieties ar
servisa centru.
1. Atveriet iepakojumu.
2.
Izlasiet komplektācijas kārbā iekļauto dokumentāciju.
3. Izņemiet no komplektācijas kārbas visas nesamontētās
daļas.
4. Izņemiet no komplektācijas kārbas iekārtu.
5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma atbilstoši
vietējiem noteikumiem.
BRĪDINĀJUMS
Jūsu drošības labad neievietojiet akumulatoru instrumentā,
kamēr tas nav pilnībā samontēts.
3.2 APAKŠĒJĀ ROKTURA
A
TLOCĪŠANA
attēls 2
1.
Atvelciet un pagrieziet roktura pogas par 90°.
2. Atlokiet apakšējo rokturi.
3. Iestatiet roktura pogas kādā no trim kronšteina pozīcijām.
4. Pagrieziet roktura pogas par 90°, līdz tās nofiksējas
kronšteina caurumiņos.
PIEZĪME
Abām roktura pogām ir jāatrodas vienādā stāvoklī.
BRĪDINĀJUMS
Nesabojājiet kabeļus, uzlokot vai atlokot rokturus.
3.3 AUGŠĒJĀ ROKTURA
UZSTĀDĪŠANA
attēls 3
1.
Salāgojiet augšējā roktura caurumiņus ar apakšējā roktura
caurumiņiem.
2. Ievietojiet caurumiņos bultskrūves.
3. Pievelciet bultskrūvju pogas.
176
Latviešu
LV
background
4. Atkārtojiet to pašu arī otrā pusē.
3.4 ZĀLES SAVĀCĒJGROZA
UZSTĀDĪŠANA
attēls 4
1.
Izņemiet mulčēšanas ieliktni.
2. Izņemiet sānu izlādes tekni.
3. Atveriet un pieturiet aizmugurējās izlādes durtiņas.
4. Satveriet zāles savācējgrozu aiz roktura un aizāķējiet āķus
aiz durtiņu stieņa.
5. Aizveriet aizmugurējās izlādes durtiņas.
3.5 MULČĒŠANAS IELIKTŅA
IEVIET
OŠANA
5. attēls
1.
Izņemiet zāles savācējgrozu.
2. Atveriet un pieturiet aizmugurējās izlādes durtiņas.
3. Satveriet mulčēšanas ieliktni aiz roktura un ievietojiet
izlādes teknē.
4. Aizveriet aizmugurējās izlādes durtiņas.
3.6 SĀNU IZLĀDES TEKNES
IEVIET
OŠANA
attēls 6
PIESARDZĪBU
Ja izmantojat sānu izlādes tekni,
neuzstādiet zāles savācējgrozu.
Atstājiet mašīnā mulčēšanas ieliktni.
1. Atveriet un pieturiet sānu izlādes durtiņas.
2.
Salāgojiet zem šarnīra sānu izlādes teknes padziļinājuma
vietas.
3. Aizveriet sānu izlādes durtiņas.
3.7 ASMENS AUGSTUMA
NOREGULĒŠANA
Mašīnas asmeni var noregulēt dažādos augstumos.
7. attēls
1.
Lai noregulētu augstāku asmens pļaušanas stāvokli,
pavelciet augstuma regulēšanas sviru virzienā uz
aizmuguri.
2. Lai noregulētu zemāku asmens pļaušanas stāvokli,
pavelciet augstuma regulēšanas sviru virzienā uz priekšu.
3.8 IEVIETOJIET AKUMULATORU
BLOKU
8 attēls
BRĪDINĀJUMS
Ja akumulatoru bloks vai lādētājs ir bojāts, tie ir
jānomaina.
Pirms akumulatoru bloka ievietošanas vai izņemšana
iekārta ir jāaptur, un jāuzgaida, kamēr apstājas motors.
Izlasiet, noskaidrojiet un izpildiet akumulatora un
lādētāja rokasgrāmatā esošos norādījumus.
BRĪDINĀJUMS
IZMANTOT TIKAI 24 V AKUMULATORU.
NEIZMANT
OT DIVU SPRIEGUMU 24/48V
AKUMULATORU.
PIEZĪME
Lai iedarbinātu iekārtu, abiem akumulatoriem ir jābūt
ievietotiem nodalījumos.
1. Atveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
2.
Salāgojiet akumulatoru bloka pacelšanas ribas ar rievām
akumulatora nodalījumā.
3. Spiediet akumulatoru bloku uz iekšu akumulatora
nodalījumā, līdz akumulatoru bloks nofiksējas
vajadzīgajā stāvoklī.
4. Akumulators būs pilnībā ievietots tad, kad būs dzirdama
klikšķa skaņa.
5. Veiciet to pašu darbību ar otru akumulatoru.
6. Aizveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
PIEZĪME
Motors ieslēgsies tikai tad, ja būs ievietota drošības atslēga.
3.9 AKUMULATORU BLOKA
IZŅEMŠANA
Attēls Nr. 8
1.
Atveriet akumulatora nodalījuma vāciņu.
2. Izņemiet drošības atslēgu.
3. Nospiediet un pieturiet akumulatora atbrīvošanas pogu.
4. Izņemiet no pļaujmašīnas akumulatoru bloku.
4 EKSPLUATĀCIJA
BRĪDINĀJUMS
Pļaušanas laikā valkājiet acu aizsardzības līdzekļus.
4.1 MAŠĪNAS IESLĒGŠANA
Attēls Nr. 9
1.
Ielieciet drošības atslēgu.
2. Nospiediet un pieturiet iedarbināšanas pogu.
3. Pieturot nospiestu iedarbināšanas pogu, pavelciet drošības
slēdzi stūres virzienā.
177
Latviešu
LV
background
4. Lai iedarbinātu pļaujmašīnu, atlaidiet barošanas pogu.
4.2 PĻAUJMAŠĪNAS APTURĒŠANA
1. Lai apturētu pļaujmašīnu, atlaidiet drošības slēdzi.
BRĪDINĀJUMS
Pirms vēlreiz iedarbināt pļaujmašīnu pagaidiet, kamēr
asmeņi ir pilnībā apstājušies. Neizslēdziet un neieslēdziet
pļaujmašīnu ātri.
BRĪDINĀJUMS
Kad darbs ir galā, vienmēr izņemiet drošības atslēgu un
akumulatoru bloku.
4.3 PĻAUŠANA AR PAŠGĀJĒJA
SISTĒMU
Attēls Nr. 10
1.
Iedarbiniet mašīnu.
2. Pieturot nospiestu drošības slēdzi, pavelciet pašgājēja
funkcijas sviru stūres virzienā.
3. Ar labo roku turiet vienlaikus nospiestu drošības slēdzi un
pašgājēja sviru.
4. Ar kreiso roku regulējiet ātruma pogu.
Lai palielinātu ātrumu, pabīdiet ātruma regulēšanas
pogu virzienā uz simbolu ar kuguāru.
Lai samazinātu ātrumu, pabīdiet ātruma regulēšanas
pogu virzienā uz simbolu ar bruņurupuci.
5. Lai izslēgtu pašgājēja sistēmu, atlaidiet pašgājēja
funkcijas sviru.
4.4 ZĀLES SAVĀCĒJGROZA
IZTUKŠOŠANA
10. attēls
1.
Apturiet mašīnu.
2. Izņemiet drošības atslēgu.
3. Izņemiet akumulatoru bloku.
4. Atveriet un pieturiet aizmugurējās izlādes durtiņas.
5. Pieturiet zāles savācējgrozu aiz roktura un atāķējiet no
durtiņu stieņa.
6. Aizveriet aizmugurējās izlādes durtiņas.
7. Iztukšojiet zāles savācējgrozu.
4.5 ZĀLES PĻAUŠANA SLĪPUMĀ
BRĪDINĀJUMS
Nepļaujiet vietās, kuras slīpākas vairāk par 15°. Ja
nejūtaties ērti, pļaujot slīpumā, pārstājiet pļaut.
BRĪDINĀJUMS
Pļaujot slīpumā, saglabājiet zemu pašgājēja ātrumu.
Kad pļaujat slīpumā, nestumiet mašīnu uz augšu un leju.
Mainot virzienu slīpumā, rīkojieties uzmanīgi.
Apskatiet, vai zemē nav kādu caurumu, grambu, akmeņu
un citu paslēptu priekšmetu, aiz kuriem varat paklupt.
Aizvāciet projām visus šķēršļus, piemēram, akmeņus un
koku zarus.
Saglabājiet stabilu stāju. Ja jūtat, ka zaudējat līdzsvaru,
nekavējoties atlaidiet drošības slēdzi.
Nekad nepļaujiet tuvu pie nomalēm, grāvjiem, vai
aizsprostiem.
4.6 IETEIKUMI MAŠĪNAS
LIET
OŠANĀ
Nekādā gadījumā nemēģiniet izmainīt ieslēgšanas pogas
un drošības slēdža darbību.
Nesagāziet mašīnu iedarbināšanas laikā.
Neturiet plaukstas vai pēdas rotējošu daļu tuvumā vai
zem tām.
Uzturiet izlādes tekni tīru.
Nepļaujiet mitru zāli.
Jaunas vai biezas zāles pļaušanai asmens ir jāuzstāda
augstāk.
Notīriet pļaušanas bloku pēc katras lietošanas reizes.
Izņemiet nopļauto zāli, lapas, netīrumus un citus gružus.
5 APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Pirms apkopes veikšanas no mašīnas ir jāizņem drošības
atslēga un akumulatoru bloks.
BRĪDINĀJUMS
Raugiet, lai motorā un akumulatoru blokā neuzkrātos zāle,
lapas vai pārlieku daudz smērvielas.
PIESARDZĪBU
Izmantojiet tikai apstiprinātas rezerves daļas.
PIESARDZĪBU
Bremžu šķidrumi, benzīns, naftas bāzes materiāli nedrīkst
nonākt saskarē ar plastmasas daļām. Ķimikālijas var izraisīt
plastmasas bojājumus un padarīt plastmasu par lietošanai
nederīgu.
PIESARDZĪBU
Nelietojiet plastmasas korpusa vai detaļu tīrīšanai spēcīgus
šķīdinātājus vai tīrīšanas līdzekļus.
178
Latviešu
LV
background
PIEZĪME
Leteicamais pievilkšanas griezes moments (Asmeņus):
33-37Nm.
5.1 VISPĀRĒJĀ APKOPE
Pirms katras lietošanas reizes rūpīgi apskatiet, vai mašīnai
nav radušies bojājumi, vai tai netrūkst kādas detaļas un
vai tai nav atskrūvējušās, piemēram, skrūves, uzgriežņi,
bultskrūves, vāciņi utt.
Kārtīgi pieskrūvējiet visus stiprinājumus un vāciņus.
Notīriet mašīnu ar sausu lupatiņu. Neizmantojiet ūdeni.
5.2 ASMENS NOMAINĪŠANA
Attēls Nr. 11
BRĪDINĀJUMS
Izmantojiet tikai apstiprinātus rezerves asmeņus.
BRĪDINĀJUMS
Ja pieskarsieties asmenim, vispirms aptiniet ap to lupatiņu
un uzvelciet izturīgus cimdus.
1. Apturiet pļaujmašīnu.
2.
Pārliecinieties, vai asmeņi ir pilnībā pārstājuši griezties.
3. Izņemiet drošības atslēgu un akumulatoru bloku.
4. Pagrieziet mašīnu uz sāniem.
5. Izmantojiet koka gabalu, lai neļautu asmenim griezties.
6. Izmantojot uzgriežņu atslēgu, atskrūvējiet montāžas
skrūvi un noņemiet paplāksni.
7. Noņemiet asmeni.
8. Uzlieciet jaunu asmeni. Pārliecinieties, vai bultiņas ir
vērstas iepretim asmens caurumiņiem.
9. Ielieciet atpakaļ montāžas skrūvi un paplāksni un
pievelciet.
5.3 DARBMAŠĪNAS UZGLABĀŠANA
Izņemiet drošības atslēgu.
Akumulatoru bloka izņemšana.
Darbmašīna pirms uzglabāšanas ir jānotīra.
Pirms novietojat darbmašīnu uzglabāšanā, pārliecinieties,
vai tās motors nav sakarsis.
Pārbaudiet, vai mašīnai nav atskrūvējusies vai
sabojājusies kāda detaļa. Nepieciešamības gadījumā
rīkojieties šādi:
Nomainiet bojātās detaļas.
Pieskrūvējiet skrūves.
Sazinieties ar autorizēta servisa pārstāvi.
Glabājiet darbmašīnu sausā telpā.
Raugiet, lai bērni nevarētu piekļūt darbmašīnai.
5.4 PĻAUJMAŠĪNAS NOVIETOŠANA
UZGLABĀŠANAS POZĪCIJĀ
Attēls Nr
. 12
1. Izņemiet zāles savācējgrozu.
2. Atvelciet un pagrieziet roktura pogas par 90°.
3. Nolaidiet rokturi.
4. Lai bloķētu rokturi vajadzīgajā pozīcijā, pagrieziet to par
90°.
5. Novietojiet pļaujmašīnu uzglabāšanas pozīcijā un
pārliecinieties, vai skavas pieskaras grīdai.
Uzglabāšanas pozīcijas slēdzis
Pļaujmašīnai ir uzglabāšanas pozīcijas slēdzis, kas novērš
nejaušas ieslēgšanās iespējamību, pļaujmašīnai atrodoties
uzglabāšanas pozīcijā.
Lai novērstu nejaušas ieslēgšanās iespējamību vai neatļautu
lietošanu, nepieciešams izņemt drošības atslēgu un
akumulatoru bloku. Uzglabāšanas pozīcijas slēdža
izmantošana vien neaizstāj šo funkciju.
6 PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Problēma Iespējamais cēlo-
nis
Risinājums
Rokturis neatrodas
pareizā stāvoklī.
Bultskrūves nav
pareizi ieskrūvē-
tas.
Pielāgojiet roktura
augstumu un pār
-
liecinieties, vai po-
gas ir pareizi salā-
gotas ar bultskrū-
vēm.
Mašīnu nevar ie-
darbināt.
Zems akumulatora
uzlādes līmenis.
Uzlādējiet akumu-
latoru bloku.
Bojāts drošības
slēdzis.
Nomainiet drošī-
bas slēdzi.
Nav ievietota at-
slēga.
Ielieciet atslēgu.
Mašīna pļauj zāli
nelīdzeni.
Zāliens ir raupjš. Izvērtējiet, kādā
stāvoklī ir pļauša-
nas zona.
Nav pareizi uzstā-
dīts asmens aug-
stums.
Uzstādiet riteņus
augstākā pozīcijā.
Mašīna neveic
mulčēšanu pareizi.
Pļaušanas blokam
pielipusi slapja
zāle.
Pagaidiet, kamēr
nožūst zāle, un ti-
kai tad sāciet
pļaut.
Trūkst mulčēšanas
ieliktņa.
Ielieciet mulčēša-
nas ieliktni.
179
Latviešu
LV
background
Problēma Iespējamais cēlo-
nis
Risinājums
Mašīnu ir grūti
pastumt.
Zāle ir pārāk gara,
vai asmens aug-
stums ir pārāk
zems.
Uzstādiet asmeni
augstāk.
Zāles savācējgrozs
un asmens ierauj
biezo zāli.
Izņemiet no zāles
savācējgroza no-
pļauto zāli.
Mašīnai parādīju-
sies liela vibrācija.
Asmens nav saba-
lansēts un ir nodi-
lis.
Nomainiet asmeni.
Saliekta motora
vārpsta.
1. Apturiet mo-
toru.
2.
Izņemiet dro-
šības atslēgu
un akumula-
toru bloku.
3. Atvienojiet no
barošanas avo-
ta.
4. Pārbaudiet, vai
nav radušies
bojājumi.
5. Mašīna pirms
nākamās lieto-
šanas reizes ir
jāsalabo.
Pļaušanas laikā
mašīna pēkšņi ap-
stājas.
Pārāk zems as-
mens augstums.
Uzstādiet asmeni
augstāk.
Akumulatoru
bloks ir izlādējies.
Uzlādējiet akumu-
latoru bloku.
Pļaušanas blokam
vai asmenim pieli-
pusi slapja zāle.
Izņemiet no mašī-
nas akumulatoru
un apskatiet bloku.
Pārāk augsta mašī-
nas darba tempera-
tūra.
Ļaujiet mašīnai
atdzist.
* Ja nevarat novērst problēmu, nogādājiet mašīnu uz servisa
centru.
7 TEHNISKIE DATI
Spriegums 48 V
Ātrums bez noslodzes 2800 /min.
Pļaušanas platums 460 mm
Pļaušanas augstums 25 - 80 mm
Pašgājēja funkcijas ātrums 0.7-1.3 m/s
Zāles savācējgroza ietilpība 55 L
Svars (bez akumulatoru blo-
ka)
27.5 kg
Izmērītais skaņas spiediena
līmenis
L
P
A
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garantētais skaņas intensi-
tātes līmenis
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibrācija ≤ 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Akumulatora modelis G24B4/G24B2 un citas BAG
sērijas
Lādētāja modelis G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C un citas CAG sēri-
jas
Divkāršas izolācijas kon-
strukcija
IPX IPX4
8 GARANTIJA
(Visus garantijas noteikumus un nosacījumus var izlasīt
Greenworks tīmekļa lapā
https://www.greenworkstools.eu).
Ierīcei Greenworks ir 3 gadu garantija, bet akumulatoriem —
2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/privātiem mērķiem),
skaitot no iegādes datuma. Šī garantija attiecas uz ražošanas
defektiem. Garantijas laikā var salabot vai nomainīt bojātu
izstrādājumu. Garantija nebūs spēkā tad, ja ierīce netiks
pareizi lietota vai tiks izmantota citiem mērķiem, kas nav
aprakstīti šajā lietotāja rokasgrāmatā. Šī garantija neattiecas
uz dabisko nolietošanos un nodilumam pakļautajām detaļām.
Ražotāja sākotnējā garantija nav saistīta ar papildu
garantijām, ko piedāvā dīleris vai mazumtirgotājs.
Lai pieprasītu garantiju, bojātais izstrādājums ir jāatgriež
iegādes vietā, uzrādot pirkuma apliecinājumu (čeku).
9 ES ATBILSTĪBAS
DEKLARĀCIJA
Ražotāja nosaukums un adrese:
Nosau-
kums:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adrese: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zviedrija
Personas, kura pilnvarota sastādīt tehnisko dokumentāciju,
vārds, uzvārds un adrese:
Vārds un
uzvārds:
Micael Johansson
Adrese: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zviedrija
Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums
180
Latviešu
LV
background
Kategorija: Zāles pļāvējs
Modelis: GD24X2LM46SP (LME470)
Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma marķējuma
plāksnīti
Iekārtas izlaides gads: Skatīt izstrādājuma marķējuma
plāksnīti
atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām
attiecīgajiem noteikumiem.
atbilst sekojošu EK direktīvu noteikumiem:
2014/30/ES
2000/14/EK un 2005/88/EK
2011/65/ES un (ES) 2015/863
Turklāt mēs apliecinām, ka ir izmantotas šādas saskaņoto
standartu daļas un noteikumi:
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Direktīvas Nr. 2000/14/EK VI pielikumā paredzētā atbilstības
novērtējuma metode.
Izmērītais skaņas intensitātes līme-
nis
L
W
A
: 90 dB(A)
Garantētais skaņas intensitātes
līmenis
L
WA.d
: 92 dB(A)
Vieta, datums: Mal-
mö, 08.08.2021
Paraksts: Kvalitātes daļas direktors
Ted Qu
181
Latviešu
LV
background
1 Kirjeldus.........................................183
1.1 Eesmärk......................................................... 183
1.2 Ülevaade........................................................ 183
2 Ohutus............................................ 183
3 Paigaldus........................................ 183
3.1 Seadme lahtipakkimine..................................183
3.2 Voltige alumine käepide lahti........................ 183
3.3 Paigaldage ülemine käepide ......................... 183
3.4 Paigaldage murukoguja................................. 183
3.5 Paigaldage multšimise sulgur........................ 184
3.6 Paigaldage külgväljalaske suunaja................ 184
3.7 Seadistage tera kõrgus................................... 184
3.8 Paigaldage akuplokk......................................184
3.9 Akuploki eemaldamine..................................184
4 Kasutamine.................................... 184
4.1 Käivitage seade..............................................184
4.2
Peatage seade.................................................184
4.3 Kasutage iseveo süsteemi.............................. 185
4.4 Tühjendage murukoguja................................185
4.5 Töötamine kallakutel..................................... 185
4.6 Praktilised nõuanded......................................185
5 Hooldus...........................................185
5.1 Üldhooldus.....................................................185
5.2 Vahetage tera..................................................185
5.3 Seadme hoiustamine......................................186
5.4 Pange seade selle otsa peale.......................... 186
6 Veaotsing........................................ 186
7 Tehnilised andmed.........................187
8 Garantii.......................................... 187
9 EÜ Vastavusdeklaratsioon............187
182
Eesti keel
ET
background
1 KIRJELDUS
1.1 EESMÄRK
See seade on mõeldud muru niitmiseks kodumajapidamises.
Lõiketera peab olema maapinnaga enamvähem paralleelne.
Kõik neli ratast peavad niitmise ajal vastu maad olema.
1.2 ÜLEVAADE
Joonis 1~12
1
Turvalüliti
2
Käivitusnupp
3
Ülemine käepide
4
Alumine käepide
5
Tagumise väljalaske luuk
6
Kõrguse reguleerimise kang
7
Akupesa luuk
8
Külgmise väljalaske luuk
9
Iseveoajami kang
10
Kiiruse reguleerimise nupp
11
Murukoguja
12
Alumise käepideme nupp
13
Multšimise sulgur
14
Külgväljalaske suunaja
15
Polt
16
Ülemise käepideme nupp
17
Akuplokk
18
Akuvabastusnupp
19
Turvavõti
20
Paigalduskruvi
21
Vahepuks
22
Tera
23
Murukoguja konks
24
Hoiustamise lüliti
2 OHUTUS
HOIA
TUS
Järgige kindlasti kõiki ohutusjuhiseid.
Lugege kasutusjuhendit.
3 PAIGALDUS
HOIA
TUS
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei ole tootja poolt soovitatud.
HOIA
TUS
Ärge pange turvavõtit või akuplokki seadmele enne, kui
kõik osad on korrektselt seadmele paigaldatud.
3.1 SEADME LAHTIPAKKIMINE
HOIA
TUS
Enne kasutamist pange seade korrektselt kokku.
HOIATUS
Ärge kasutage seadet, kui seadme osad on kahjustunud.
Ärge kasutage seadet, kui mõned osad on puudu.
Kui osad on kahjustunud või puudu, võtke ühendust
teenindusega.
1. Avage pakend.
2.
Lugege kastis leiduvaid dokumente.
3. Võtke kõik osad kastist välja.
4. Võtke seade kastist välja.
5. Visake kast ja pakend ära vastavalt kohalikele
eeskirjadele.
HOIA
TUS
Ohutuse huvides ärge paigaldage akut enne, kui tööriist on
täielikult kokku pandud.
3.2 VOLTIGE ALUMINE KÄEPIDE
LAHTI
Joonis 2
1.
Tõmmake ja pöörake käepideme nuppe 90°.
2. Voltige alumine käepide lahti.
3. Joondage käepideme nupud klambritele ühte kolmest
asendist.
4. Keerake käepideme nuppe 90°, kuni need kinnituvad
klambrite avadesse.
MÄRKUS
Veenduge, et mõlemad käepideme nupud on samas asendis.
HOIA
TUS
Käepideme kokku- või lahtivoltimisel vältige juhtmete
kahjustamist.
3.3 PAIGALDAGE ÜLEMINE
KÄEPIDE
Joonis 3
1.
Joondage ülemise käepideme ja alumise käepideme avad.
2. Pange poldid avadest läbi.
3. Keerake nupud poltidele kinni.
4. Teostage sama toiming teisel poolel.
3.4 PAIGALDAGE MURUKOGUJA
Joonis 4
183
Eesti keel
ET
background
1. Eemaldage multšimise sulgur.
2.
Eemaldage külgväljalaske suunaja.
3. Avage tagumise väljalaske luuk ja hoidke seda.
4. Hoidke murukogujat selle käepidemest ja kinnitage selle
konksud luugi varda külge.
5. Sulgege tagumise väljalaske luuk.
3.5 PAIGALDAGE MULTŠIMISE
SULGUR
Joonis 5.
1.
Eemaldage murukoguja.
2. Avage tagumise väljalaske luuk ja hoidke seda.
3. Hoidke multšimise sulgurit selle käepidemest ja
paigaldage see väljalaske suunajasse.
4. Sulgege tagumise väljalaske luuk.
3.6 PAIGALDAGE
KÜLGVÄLJALASKE SUUNAJA
Joonis 6
ETTEVAATUST
Kui kasutate külgväljalaske suunajat,
ärge paigaldage murukogujat.
jätke multšimise sulgur seadme külge.
1. Avage külgväljalaske luuk ja hoidke seda.
2.
Paigutage külgväljalaske suunaja süvendid pöördetapist
allapoole.
3. Sulgege külgväljalaske luuk.
3.7 SEADISTAGE TERA KÕRGUS
Seadme tera saab seadistada erinevatele kõrgustele.
Joonis 7.
1.
Tera kõrguse tõstmiseks tõmmake kõrguse reguleerimise
kangi tahapoole.
2. Tera kõrguse vähendamiseks tõmmake kõrguse
reguleerimise kangi ettepoole.
3.8 PAIGALDAGE AKUPLOKK
Joonis8
HOIA
TUS
Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage
akuplokk või laadija välja.
Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist peatage
seade ja oodake, kuni mootor seiskub.
Lugege, teadke ja järgige aku ja laadija kasutusjuhendis
esitatud juhiseid.
HOIA
TUS
KASUTAGE AINULT 24V AKUT. ÄRGE KASUTAGE
KAKSIKPINGEGA 24/48V AKUT
.
MÄRKUS
Seadme käivitamiseks tuleb mõlemad akud pesadesse
paigaldada.
1. Avage aku pesa kate.
2.
Joondage akuploki sakid akupesa soontega.
3. Lükake akuplokk akupesasse nii kaugele, et akuplokk
lukustub oma kohale.
4. Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust.
5. Tehke sama toimingut teise akuga.
6. Sulgege aku pesa kate.
MÄRKUS
Mootor käivitub alles siis, kui panete seadmesse
turvavõtme.
3.9 AKUPLOKI EEMALDAMINE
Joonis 8
1.
Avage aku pesa kate.
2. Eemaldage turvavõti.
3. Vajutage ja hoidke aku vabastamise nuppu all.
4. Ühendage seadme akuplokk lahti.
4 KASUTAMINE
HOIA
TUS
Kandke seadmega töötamisel silmakaitsevahendeid.
4.1 KÄIVITAGE SEADE
Joonis 9
1.
Pange turvavõti seadmesse.
2. Vajutage ja hoidke käivitusnuppu all.
3. Käivitusnuppu all hoides tõmmake turvalülitit käepideme
suunas.
4. Seadme käivitamiseks vabastage käivitusnupp.
4.2 PEATAGE SEADE.
1. Seadme peatamiseks vabastage turvalüliti.
HOIA
TUS
Enne seadme uuesti käivitamist oodake, kuni terad täielikult
seiskuvad. Är
ge lülitage seadet kiiresti sisse ja välja.
HOIA
TUS
Pärast töö lõpetamist eemaldage alati turvavõti ja akuplokk.
184
Eesti keel
ET
background
4.3 KASUTAGE ISEVEO SÜSTEEMI
Joonis 10
1.
Käivitage seade.
2. Turvalülitit all hoides lükake iseveo kangi käepideme
suunas.
3. Hoidke turvalülitit ja iseveo kangi mõlemat parema
käega.
4. Vasaku käega seadistage kiiruse reguleerimise nuppu.
Kiiruse tõstmiseks lükake kiiruse reguleerimise
nuppu puuma sümboli suunas.
Kiiruse langetamiseks tõmmake kiiruse reguleerimise
nuppu kilpkonna sümboli suunas.
5. Iseveo süsteemi peatamiseks vabastage iseveo kang.
4.4 TÜHJENDAGE MURUKOGUJA
Joonis 10.
1.
Peatage seade.
2. Eemaldage turvavõti.
3. Eemaldage akuplokk.
4. Avage tagumise väljalaske luuk ja hoidke seda.
5. Hoidke murukogujat selle käepidemest ja eemaldage selle
konksud luugi varda küljest.
6. Sulgege tagumise väljalaske luuk.
7. Tühjendage murukoguja.
4.5 TÖÖTAMINE KALLAKUTEL
HOIA
TUS
Ärge niitke kallakutel, mille kalle on rohkem kui 15°. Kui te
ei tunne ennast mugavalt, siis är
ge niitke kallakutel.
HOIA
TUS
Kallakutel liikudes hoidke aeglast iseveo kiirust.
Kui niidate kallaku püstisel osal, siis ärge liikuge kallakut
mööda üles ja alla. Olge kallakul suuna muutmisel väga
ettevaatlik.
Jälgige auke, vagusid, kive ja teisi peidetud objekte, mis
võivad põhjustada kukkumist. Eemaldage kõik takistused,
nt. kivid ja puuoksad.
Veenduge, et jalgealune on kindel. Tasakaalu kaotamisel
vabastage turvalüliti viivitamatult.
Ärge niitke järsakute, kraavide või kaldapealsete lähedal.
4.6 PRAKTILISED NÕUANDED
Ärge üritage muuta toitenupu või turvalüliti funktsiooni.
Seadme käivitamisel ärge kallutage seda.
Ärge pange käsi ega jalgu pöörlevate osade lähedusse või
alla.
Hoidke väljalaske suunaja puhtana.
Ärge lõigake niisket muru.
Uue ja tiheda muru jaoks on vaja tõsta tera kõrgust.
Puhastage niiduki korpuse alust pärast iga kasutuskorda.
Eemaldage murulõiked, lehed, muld ja muu praht.
5 HOOLDUS
HOIA
TUS
Enne hooldustoiminguid eemaldage turvavõti ja akuplokk
seadme küljest.
HOIA
TUS
Hoidke mootor ja akuplokk murust, lehtedest ja liigsest
määrdeainest puhtana.
ETTEV
AATUST
Kasutage ainult heakskiidetud varuosi.
ETTEV
AATUST
Vältige pidurivedelike, bensiini ja naftapõhiste materjalide
kokkupuudet seadme plastikosadega. Kemikaalid võivad
plastikut kahjustada ja selle kasutuskõlbmatuks muuta.
ETTEV
AATUST
Ärge kasutage plastmasskorpuse või -komponentide
puhastamiseks tugevatoimelisi lahusteid või puhastusaineid.
MÄRKUS
Soovituslik pingutusmoment (Tera): 33-37 Nm.
5.1 ÜLDHOOLDUS
Enne iga kasutuskorda kontrollige, et seadmel ei esineks
kahjustunud, puuduvaid või lahtisi osi, nt. kruve, mutreid,
polte või korke.
Keerake kõik kinnitusvahendid ja korgid korralikult
kinni.
Puhastage seadet kuiva lapiga. Ärge kasutage vett.
5.2 VAHETAGE TERA
Joonis 11
HOIA
TUS
Kasutage ainult heakskiidetud varuterasid.
HOIA
TUS
Tera puudutamisel kandke tugevast materjalist kindaid või
kerige tera ümber lapp.
1. Peatage seade.
2.
Veenduge, et terad on täielikult seiskunud.
3. Eemaldage turvavõti ja akuplokk.
185
Eesti keel
ET
background
4. Keerake seade külili.
5.
Terade liikumise ennetamiseks kasutage puutükki.
6. Eemaldage paigalduskruvi ja vahepuks mutrivõtme või
otsmutrivõtme abil.
7. Eemaldage lõiketera.
8. Paigaldage uus tera. Veenduge, et nooled jäävad tera
avadesse.
9. Paigaldage paigalduskruvi ning vaherõngas ja keerake
need kinni.
5.3 SEADME HOIUSTAMINE
Eemaldage turvavõti.
Akuploki eemaldamine.
Enne hoiustamist puhastage seade.
Enne seadme hoiustamist veenduge, et mootor ei ole
kuum.
Kontrollige, et seadme osad ei ole lahti tulnud või
kahjustunud. Vajadusel järgige neid juhiseid.
Vahetage kahjustunud osad välja.
Keerake poldid kinni.
Võtke ühendust volitatud teeninduse töötajaga.
Hoiustage seadet kuivas kohas.
Jälgige, et seade oleks lastele kättesaamatus kohas.
5.4 PANGE SEADE SELLE OTSA
PEALE.
Joonis 12
1.
Eemaldage murukoguja.
2. Tõmmake ja pöörake käepideme nuppe 90°.
3. Voltige käepide alla.
4. Käepideme õigesse asendisse seadmiseks pöörake
käepideme nuppe 90°.
5. Pange seade selle otsa peale ja veenduge, et klambrid
jäävad põranda vastu.
Hoiustamise lüliti
Seadmel on hoiustamise lüliti, mis ennetab juhuslikku
käivitumist hoiustamise asendis.
Juhusliku käivitumise või volitamata kasutamise
ennetamiseks eemaldage turvavõti ja akuplokk. Hoiustamise
lüliti ei asenda seda funktsiooni.
6 VEAOTSING
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Käepide ei ole õig-
es asendis.
Poldid ei ole õi-
gesti kinni.
Reguleerige käepi-
deme kõr
gust ja
veenduge, et nu-
pud ja poldid on
korrektselt joonda-
tud.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade ei käivitu. Aku täituvus on
madal.
Laadige akuplok-
ki.
Turvalüliti on de-
fektne.
Vahetage turvalüli-
ti välja.
Turvavõti ei ole
seadmesse pan-
dud.
Pange turvavõti
seadmesse.
Seade lõikab muru
ebaühtlaselt.
Muru on tugev. Uurige niidetavat
ala.
Tera kõrgus ei ole
õige.
Liigutage rattad
kõr
gemasse asen-
disse.
Seade ei multši õi-
gesti.
Niisked muru-
lõiked jäävad kor-
puse külge kinni.
Enne niitmist oo-
dake, kuni muru
kuivab.
Multšimise sulgur
on puudu.
Paigaldage multši-
mise sulgur.
Seadet on raske lü-
kata.
Muru on liiga
kõrge või tera kõr-
gus on liiga madal.
Tõstke tera kõr-
gust.
Murukoguja ja
tera jäävad tihe-
dasse murusse kin-
ni.
Eemaldage muru-
lõiked murukogu-
jast.
Seade vibreerib
kõvasti.
Tera ei ole tasa-
kaalus ja on kulu-
nud.
Vahetage tera väl-
ja.
Mootori võll on
paindunud.
1. Seisake moo-
tor.
2. Eemaldage
turvavõti ja
akuplokk.
3. Ühendage toi-
teallikas lahti.
4. Kontrollige
kahjustusi.
5. Enne seadme
taaskäivitamist
remontige se-
da.
186
Eesti keel
ET
background
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade peatub niit-
mise ajal.
Tera kõrgus on lii-
ga madal.
Tõstke tera kõr-
gust.
Akuplokk on tühi. Laadige akuplok-
ki.
Niisked muru-
lõiked jäävad kor
-
puse või tera külge
kinni.
Eemaldage aku-
plokk ja kontrol-
lige korpust.
Seadme töötem-
peratuur on liiga
kõrge.
Jahutage seadet.
* Kui te ei leia nendele probleemidele lahendust, siis
pöörduge teenindusse.
7 TEHNILISED ANDMED
Pinge 48 V
Koormuseta kiirus 2800 / min
Lõikelaius 460 mm
Lõikekõrgus 25 - 80 mm
Iseveo kiirus 0.7-1.3 m/s
Murukoguja mahutavus 55 L
Kaal (ilma akuplokita) 27.5 kg
Mõõdetud helirõhu tase L
P
A
= 78.1 dB(A) , K = 3
dB(A)
Garanteeritud helivõimsuse
tase
L
WA.d
= 92 dB(A)
Vibratsioonitase ≤ 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Aku mudel G24B4/G24B2 ja teised
BAG seeriad
Laadija mudel G24X2UC2/G24X2UC4/
G24X2C ja teised
CAG
seeriad
Topeltisolatsiooniga kon-
struktsioon
IPX IPX4
8 GARANTII
(Täielikud garantiitingimused on leitavad Greenworks
veebilehel https://www.greenworkstools.eu)
. Greenworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele
(tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast. Garantii
kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse toode
remontida või välja vahetada. Garantii ei kehti, kui toodet on
väärkasutatud või seda on kasutatud vastuolus omaniku
käsiraamatu juhistega. Garantii ei kehti normaalsele
kulumisele. Edasimüüjate pakutavad täiendavad garantiid ei
mõjuta algset tootjagarantiid.
Garantiinõude esitamiseks tagastage vigane toode ostukohta
koos ostu tõendava dokumendiga (tšekiga).
9
V
ASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja nimi ja aadress:
Nimi: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Aadress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Rootsi
Tehnilise toimiku koostamise volitustega isiku nimi ja
aadress:
Nimi: Micael Johansson
Aadress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Rootsi
Käesolevaga kinnitame, et toode
Liik: Muruniiduk
Mudel: GD24X2LM46SP (LME470)
Seerianumber: Vt. toote andmesilti
Tootmise aasta: Vt. toote andmesilti
vastab asjakohase Masinadirektiivi 2006/42/EÜ nõuetele.
vastab teiste järgnevate EÜ direktiivide nõuetele:
2014/30/EL
2000/14/EÜ ja 2005/88/EÜ
2011/65/EL ja (EL) 2015/863
Lisaks kinnitame, et on kasutatud järgnevaid ühtlustatud
standardeid (või nende osi/punkte):
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN ISO 3744,
EN 55014-1, EN 55014-2, ISO 11094, IEC 62321-3-1,
IEC 62321-4, IEC 62321-5, IEC 62321-6, IEC
62321-7-1, IEC 62321-7-2. IEC 62321-8
Vastavuse hindamise meetod vastavalt direktiivi 2000/14/EÜ
lisale VI.
Mõõdetud helivõimsuse tase L
W
A
: 90 dB(A)
Garanteeritud helivõimsuse tase L
WA.d
: 92 dB(A)
Koht, kuupäev: Mal-
mö, 08.08.2021
Allkiri: Ted Qu, kvaliteedijuht
187
Eesti keel
ET
background

Specifications

Greenworks 01-0002512807UD Questions and Answers