

BOOKLET_FoldoutPage_A5_bl.pdf 1 01-05-20 09:39

1
2
3
4
5
2
1
6
2
1
7
8
9
10
11


English 6
Dansk 15
Deutsch 24
Español 35
Français 45
Italiano 55
Nederlands 65
Norsk 75
Português 84
Suomi 94
Svenska 103
Türkçe 112
Ελληνικά
121

English
6
English
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it
for future reference. The accessories supplied may vary for different products.
Danger
-
Never vacuum up water or any other liquid. Never vacuum up flammable substances and do not
vacuum up ashes until they are cold.
-
Never immerse the appliance or the adapter in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Warning
-
Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
-
Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance or the adapter if it is
damaged. Always replace a damaged part with one of the original type.
-
The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as
this causes a hazardous situation.
-
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
-
Always keep the magnetic charging disc away from very small children.
-
The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance.
-
Unplug the adapter if you are not going to use the appliance for some time.
-
When storing the appliance for more than a month (without usage or charging), make sure that the
battery is charged to at least 50%. Storing the appliance with an empty battery may lead to
irreversible damage to the battery.
-
Do not let the motorized nozzle move over the mains cords of other appliances or other cables as
this may cause a hazard.
-
Keep loose clothing, hair and body parts away from the motorized brushes.
-
Do not cover or block the ventilation openings when the appliance is operating.
-
This vacuum cleaner is designed for household use only. Do not use this vacuum cleaner to
vacuum up building waste, cement dust, ashes, fine sand, lime and similar substances. Never use
the vacuum cleaner without any of the filters. This could damage the motor and shorten the life of
the vacuum cleaner. Always clean all parts of the vacuum cleaner as shown in the user manual. Do
not clean any parts with water and/or cleaning agents if this is not specifically shown in the user
manual.
-
Only charge the appliance with the adapter supplied. Only use 30V adapter ZD12D300050. The
corresponding adapter number can be found on the adapter.
-
Do not open, modify, pierce, damage or dismantle the product or battery to prevent batteries from
heating up or releasing toxic or hazardous substances. Do not short-circuit, overcharge or reverse
charge batteries.
-
Keep product and batteries away from fire and do not expose them to direct sunlight or high
temperatures.
-
If the product becomes abnormally hot or smelly, changes color or if charging takes longer than
usual, stop using and charging the product and contact Philips.
-
Do not place products and their batteries in microwave ovens or on induction cookers.

7
English
-
If batteries are damaged or leaking, avoid contact with the skin or eyes. If this occurs, immediately
rinse well with water and seek medical care.
-
This product contains a rechargeable battery. The battery may only be replaced by a qualified
service engineer.
-
Take the appliance to an authorized Philips service center when you can no longer recharge it or
when it runs out of power quickly.
Caution
-
During charging, the adapter becomes warm to the touch. This is normal.
-
Do not plug in, unplug or operate the appliance with wet hands.
-
Do not remove the adapter from the wall socket by pulling at the cord (Fig. 1). When you do not use
the charging station for charging, always unplug the appliance by first detaching the magnetic
charging disc from the underside of the appliance (Fig. 2).
-
Always switch off the appliance after use and before you charge it.
-
Never block the exhaust air openings at the back of the appliance during vacuuming.
-
Do not clean the dust container and the dust container lid in the dishwasher. They are not
dishwasher-proof.
-
Do not clean the white material of the filter holder with a normal vacuum cleaner or a brush to
avoid damage to the material.
-
Always use the vacuum cleaner with the filter assembled.
-
When you clean the washable sponge filter with water, make sure it is completely dry before you
put it back into the filter holder and dust container. Do not dry the sponge filter in direct sunlight,
on the radiator or in the tumble dryer. Do not clean the filter holder with water. This part is not
washable.
-
Replace the filter if it can no longer be cleaned properly or if it is damaged (see 'Ordering
accessories').
-
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically
recommend. If you use such accessories or parts, your warranty becomes invalid.
-
Make sure that the appliance is installed with the charging station attached to the wall according to
the instructions in the user manual.
-
Be careful when you drill holes in the wall to attach the charging station, to avoid the risk of electric
shock.
-
As this appliance uses water to clean, the floor may remain wet and slippery for a while (Fig. 3).
-
Do not lift or tilt the nozzle when the water tank is assembled and full, as water may spray out of
the water tank.
-
To prevent damage, never put wax, oil, floor maintenance products or liquid floor cleaners that are
not water-dilutable in the water tank.
-
To prevent damage, never put ethereal oils or similar substances in the water tank or let the
appliance pick them up.
-
Only use liquid floor cleaners that are transparent. Do not use milky or non-transparent floor
cleaners.
-
Do not mix different types of liquid floor cleaner. When you have used one liquid floor cleaner, first
empty and rinse the water tank before you add another liquid floor cleaner to the water in the
water tank.
-
Never exceed the maximum quantities mentioned on the bottle when you use a liquid floor
cleaner. Do not add more than a few drops to the water in the water tank, as this tank has a
capacity of 200ml.

8
English
-
Do not clean the metal wetting strip with a sharp object, as this may damage the strip. Only clean
the wetting strip by rinsing it under the tap. Replace the wetting strip when you can no longer clean
it.
-
Replace the wetting strip only with an original strip.
-
To guarantee good cleaning results and proper functioning of the appliance and water tank, always
use original Philips cleaning pads.
-
Clean the water tank according to the instructions. The water tank is not dishwasher-proof.
-
Do not use aggressive cleaning agents or tools to clean the Aqua Boost pedal (Fig. 4).
-
After mopping the floors, do not store the appliance with the water tank attached on the charging
station. If you do this, the wet mopping pad will touch the wall and this may damage the wall.
Always remove the water tank before you store the appliance.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
Using the appliance
Usage restrictions
-
Only use the water tank on hard floors with a water-resistant top coat (such as linoleum, enameled
tiles and varnished parquet) and stone floors (such as marble). If your floor has not been treated to
make it water-resistant, check with the manufacturer if you can use water to clean it. Do not use
the water tank on hard floors of which the water-resistant top coat is damaged.
-
Only use the water tank on linoleum floors that are properly affixed to prevent linoleum from being
drawn into the mopping nozzle.
-
Do not use the water tank to clean carpets.
-
Do not move the appliance with water tank assembled sideways, as this leaves water traces. Only
move forwards and backwards.
Note: The operating time depends on the power level used during cleaning.
Mopping pad and wetting strip
The appliance comes with one wetting strip and two identical microfiber mopping pads. With the
water tank, wetting strip and microfiber mopping pad attached to the standard floor nozzle, you can
clean hard floors.
Using liquid floor cleaner in the water tank
If you want to add a liquid floor cleaner to the water in the water tank, make sure that you use a low-
foaming or non-foaming liquid floor cleaner that can be diluted in water. As the water tank has a
capacity of 200ml, you only have to add a few drops of liquid floor cleaner to the water.
Cleaning the water tank
To clean the water tank, mix one part vinegar with three parts water. Pour this mixture into the water
tank and close the cap. Shake the water tank and put the water tank on a water-resistant surface.
Leave the water-vinegar mixture in the water tank overnight. Then empty the water tank, rinse it
thoroughly with fresh water, and use it normally again.

9
English
Caution: Water will leak from the water tank during cleaning, with and without the wetting strip
attached to the nozzle.
To empty the water tank, hold the water tank over a sink, remove the cap and tilt the water tank to the
side of the filling hole. Then turn the water tank over to let the water flow into the sink. To remove the
remaining water from the water tank, turn the water tank on its long side with the filling hole pointing
towards the sink. Then tilt the water tank forwards to let the remaining water flow out of the water
tank.
Note: Always store the water tank with the cap removed from the filling hole.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips
dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international
warranty leaflet for contact details).
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international
warranty leaflet.
Recycling
-
This symbol means that electrical products and batteries shall not be disposed of with normal
household waste (Fig. 5).
-
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical products and batteries.
Removal of built-in rechargeable battery
The built-in rechargeable battery must only be removed by a qualified professional when the
appliance is discarded. Before removing the battery, make sure that the appliance is disconnected
from the wall socket and that the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the appliance and
when you dispose of the rechargeable battery.
When you handle batteries, make sure that your hands, the product and the batteries
are dry.
To avoid accidental short-circuiting of batteries after removal, do not let battery
terminals come into contact with metal objects (e.g. coins, hairpins, rings). Do not wrap
batteries in aluminum foil. Tape battery terminals or put batteries in a plastic bag before
you discard them.
To remove the rechargeable battery, follow the instructions below.
1 Disconnect the appliance from the wall socket and let it run until the motor stops.
2 Remove the dust container from the appliance (Fig. 6).
3 Undo the three screws that fix the battery holder to the housing of the appliance (Fig. 7).
4 Pull the battery holder out of the appliance (Fig. 8).

10
English
Operating time
Using the appliance with Turbo power mode Up to 28 minutes
Using the appliance with Normal power mode
(Setting 2)
Up to 35 minutes
Using the appliance with Eco power mode (Setting
1)
Up to 80 minutes*
* Based on use of the appliance with the Aqua Nozzle
User interface signals and their meaning
Signal
Description of signal Meaning of signal
The signal '00' and the battery icon flash on the
display.
The battery is empty.
A number between '00'and '90' flashes on the
display.
The appliance is charging.
The number '100' lights up on the display. After a full charging cycle, this signal
appears to show that the
rechargeable battery is fully charged.
The battery symbol lights up on the display. The appliance is in standby mode
with a fully charged battery.
A number between '00' and '10' together with the
battery icon flash on the display.
The rechargeable battery of the
appliance is low.
The display shows a flashing square and the
orange filter cleaning icon also flashes.
It indicates the recommended time
to check and clean the filter (Fig. 9) to
ensure the best performance of the
appliance.
Error code 'E1' lights up on the display.
Note: When the appliance is charging on the
charging station, the E1 error code may look like
the number 13.
This indicates that the appliance has
been stored or charged at a
temperature below 5°C. Move the
appliance to a warmer room. Do not
store or charge the appliance at a
temperature below 5°C or above
40°C.
Error code 'E4' lights up on the display.
Note: When the appliance is charging on the
charging station, the E4 error code may look like
the designation h3
The roller brush in the 360° suction
nozzle or in the mini Turbo brush has
become blocked and cannot turn
freely. Switch off the appliance and
check the roller brush for
obstructions or entangled hairs.

11
English
Signal Description of signal Meaning of signal
Error code 'E6' lights up on the display.
Note: When the appliance is charging on the
charging station, the E6 error code may look like
the number 93.
The adapter or battery may be
defective. Please contact the
Consumer Care Center or take the
appliance to an authorized Philips
service center.
Error code 'E7' lights up on the display.
Note: When the appliance is charging on the
charging station, the E7 error code may look like
the designation L3
The adapter may be defective.
Please contact the Consumer Care
Center or take the appliance to an
authorized Philips service center.
Error code 'SE' lights up on the display.
Note: When the appliance is charging on the
charging station, the SE error code may look like
the number 35.
SE stands for service.Please take the
appliance to an authorized Philips
service center.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem
Possible cause Solution
The appliance does not
work when I push the
slider.
When the battery is empty,
the following icon flashes on
the display:
To charge the battery, connect the
appliance to the charging station or
attach the handheld vacuum cleaner
directly to the magnet on the charging
station (Fig. 10).
You have to push the slider
forward to switch on the
appliance.
Push the slider forward to setting 1 to
switch on the appliance. Increase the
suction power further by pushing the
slider to setting 2 or select the Turbo
setting to clean very dirty patches at the
highest suction power.
The appliance has a lower
suction power than usual.
The filter and the cyclone are
dirty.
Empty the dust bucket. Clean the filter
(Fig. 9) and the cyclone (Fig. 11). The filter
light lights up after several hours of use
to indicate that you have to wash the
sponge filter. Make sure that you wash
the sponge filter at least once a month if
you use the appliance regularly. Make
sure that you remove any hair and dirt
that is stuck in the cyclone.

12
English
Problem Possible cause Solution
You have not attached the
dust container lid properly to
the dust container or you
have not attached the dust
container properly to the
appliance. In both cases,
there will be a loss of suction
power.
Make sure that you attach the dust
container lid to the dust container and
the dust container to the appliance
properly.
Dust escapes from the
appliance.
The filter is dirty. Clean the filter (Fig. 9). See also the user
manual.
The filter is not present in the
appliance.
Make sure that the filter is in the
appliance and assembled correctly.
Something is blocking the
cyclone.
Check the cyclone (Fig. 11) for objects
stuck in it and remove any object that is
blocking the cyclone. Make sure that you
remove any hair and dirt that is stuck in
the cyclone.
If dust falls out of the dust
container, the dust container
lid is probably not attached
properly to the dust
container.
Empty the dust container and attach the
dust container lid correctly.
This icon flashes on the
display:
The filter may be dirty. We advise you to clean the filter (Fig. 9).
If you cleaned the filter recently, you can
disregard this icon. To continue
vacuuming, switch the appliance off and
then on again.
The appliance does not
move smoothly across the
floor when I am cleaning a
carpet.
You selected a too high
suction power.
Reduce the suction power by choosing
setting 1.
The brush does not turn
anymore.
The brush is clogged with
hair or dirt.
Clean the brush with a pair of scissors or
by hand.
The brush may stop turning
when it encounters too much
resistance from high-pile
carpet.
Switch off the appliance and then switch
it back on again.
You have not assembled the
roller brush into the nozzle
properly after cleaning.
Follow the instructions in the cleaning
chapter to slide the roller brush into the
nozzle properly. Secure the roller brush
inside the nozzle by snapping the
locking lever in place.
The LEDs in the nozzle do
not come on.
You have not attached the
nozzle to the tube or
appliance properly.
Attach the nozzle to the appliance or
handheld properly.

13
English
Problem Possible cause Solution
The appliance is not
charging.
The magnetic connector is
not connected properly to
the charging disk or the
adapter is not inserted into
the wall socket properly.
Make sure that the magnetic connector
is connected properly to the charging
disk and that the adapter is inserted into
the wall socket properly.
You have not connected the
adapter supplied.
Make sure that you use the adapter
supplied.
XB8347, XB8349 only: The
Vacuum & Wipe nozzle is
attached while charging the
appliance on the wall-
mounted charging station.
Make sure that you attach the 360°
suction nozzle when you charge the
appliance on the charging station.
If you have checked the above and the
appliance still does not charge, take it to
a Philips service center or contact the
Consumer Care Center.
The mini Turbo brush does
not function properly.
The roller brush is blocked. Remove hairs from the brush with a pair
of scissors (see user manual).
The roller brush is blocked by
fabric or surfaces during
cleaning.
Keep the mini Turbo brush aligned with
the surface and do not push the Turbo
brush into soft surfaces.
The roller brush is not
properly inserted into the
mini Turbo brush.
Make sure that roller brush and the mini
Turbo brush are properly connected and
that there is no gap between the parts
(see user manual).
When I use my vacuum
cleaner I sometimes feel
static electricity shocks.
Your vacuum cleaner builds
up static electricity. The lower
the air humidity, the more
static electricity the
appliance builds up.
Discharge the appliance by frequently
holding the tube against other metal
objects in the room (for example the
legs of a table or chair, etc.). You can
also raise the air humidity level in the
room.
You vacuumed up dust and
dirt. This also causes static
electricity.
Empty the dust container and clean the
filter (Fig. 9) according to the instructions
in the user manual.
Using the water tank
Problem
Possible cause Solution
The water flow from the
water tank is reduced.
The wetting strip is blocked
by dirt.
Remove the wetting strip and clean it.

14
English
Problem Possible cause Solution
The microfiber mopping pad
is not placed correctly and
blocks the wetting strip as a
result. This prevents water
from flowing out of the
wetting strip.
Make sure that you place the mopping
pad correctly. Check the user manual for
proper placement.
The water tank is empty or
nearly empty.
Refill the water tank.
You are using a microfiber
mopping pad that is not
supplied by Philips.
Only use an original Philips microfiber
mopping pad. You can buy these
mopping pads in the online Philips shop
at www.shop.philips.com/service or at
your Philips dealer.
Too much water flows out
of the water tank at a too
high speed.
If too much water flows out
of the water tank at a too
high speed, the cap of the
tank is probably not closed
properly.
Check the cap and make sure it is fully
and properly closed.
The strip is not placed
properly in the bottom of the
water tank.
Check the strip and make sure that it is
fitted properly in the bottom plate of the
water tank.
You pushed the Aqua Boost
pedal too often.
Push the Aqua Boost pedal (Fig. 4) only
once each time and check after each
time if you have achieved the wetness
level you want.
The floor dries with stripes
when I use the water tank.
You added too much liquid
cleaner to the water.
Use only a few drops of liquid cleaner or
use a cleaner that foams less.

Dansk
15
Dansk
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet og tilbehøret tages i brug, og
gem dem til eventuel senere brug. Det medfølgende tilbehør kan variere for forskellige produkter.
Fare
-
Støvsug aldrig vand eller andre væsker op. Sug aldrig brandbare stoffer op, og sug ikke aske op, før
denne er helt kold.
-
Apparatet og adapteren må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under
vandhanen.
Advarsel
-
Kontrollér, om den angivne netspænding på adapteren svarer til den lokale netspænding, før du
slutter strøm til opladeren.
-
Kontrollér altid apparatet, indendu anvender det. Brug ikke apparatet eller adapteren,hvis en af
delene er beskadiget. Udskift altid en beskadiget del med en tilsvarende original type.
-
Adapteren indeholder en transformator. Klip ikke adapteren af for at udskifte den med et andet
stik, da dette vil føre til farlige situationer.
-
Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i
sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
-
Hold altid den magnetiske opladningsdisk væk fra meget små børn.
-
Stikket skal tages ud af stikkontakten før rengøring og vedligeholdelse af apparatet.
-
Frakobl adapteren, hvis du ikke skal bruge apparatet i et stykke tid.
-
Når apparatet skal opbevares i mere end en måned (uden brug eller opladning), skal det sikres, at
batteriet er ladt mindst 50 % op. Hvis apparatet opbevares med tomt batteri, kan det medføre
uoprettelig skade på batteriet.
-
Lad ikke den motordrevne mundstykke bevæge sig hen over netledninger til andre apparater eller
andre kabler, da det kan udgøre en risiko.
-
Hold løst tøj, hår og kropsdele væk fra de motordrevne børster.
-
Dæk eller bloker ikke ventilationsåbningerne, når apparatet er i brug.
-
Denne støvsuger er kun designet til husholdningsbrug. Brug ikke denne støvsuger til at opsuge
byggeaffald, cementstøv, aske, fint sand, kalk og lignende. Brug aldrig støvsugeren uden et af
filtrene. Det kan beskadige motoren og forkorte støvsugerens levetid. Rengør altid alle
støvsugerens dele som vist i brugervejledningen. Rengør ikke hverken dele eller tilbehør med vand
og/eller rengøringsmidler, medmindre dette specifikt er vist i brugervejledningen.
-
Brug kun den medfølgende adapter ved opladning af apparatet. Brug kun 30 V-adapter
ZD12D300050. Nummeret på den tilsvarende adapter findes på adapteren.
-
For at forhindre, at batterierne overophedes eller afgiver giftstoffer eller farlige substanser, må du
ikke åbne, ændre eller slå hul på, beskadige eller skille produktet eller batteriet ad. Batterierne må
ikke kortsluttes, overoplades eller udsættes for omvendt elektrisk ladning.
-
Hold produktet og batterierne væk fra ild, og udsæt dem ikke for direkte sollys eller høje
temperaturer.
-
Hvis produktet bliver unormalt varmt eller lugtende, ændrer farve, eller opladningen tager længere
end normalt, skal du ophøre med at bruge og oplade produktet og kontakte Philips.
-
Du må ikke komme produkter og deres batterier i mikroovne eller placere dem på
induktionskogeplader.

16
Dansk
-
Hvis batterierne er ødelagt eller lækker, skal du undgå kontakt med hud og øjne. Hvis dette sker,
skal du straks skylle grundigt med vand og søge lægehjælp.
-
Detteprodukt indeholder et genopladeligt batteri. Batteri må kun udskiftes af en uddannet
servicetekniker.
-
Aflever apparatet til et autoriseret Philips-servicecenter, når du ikke længere kan genoplade det,
eller når det hurtigt løber tør for strøm.
Forsigtig
-
Adapteren blive varm under opladningen. Dette er normalt.
-
Undlad at slutte apparatet til stikkontakten, frakoble det eller betjene det med våde hænder.
-
Tag adapteren ud af stikkontakten ved at hive i ledningen (fig. 1). Når du ikke bruger
opladerstationen til opladning, skal du altid tage apparatets fjerne strømmen fra apparatet ved
først at afmontere den magnetiske opladningsdisk fra undersiden af apparatet (fig. 2).
-
Sluk altid for apparatet efter brug, og inden du oplader det.
-
Lufthullerne til udblæsningsluften på bagsiden af apparatet må aldrig blokeres under
støvsugningen.
-
Kom ikke støvbeholderen og støvbeholderens låg i opvaskemaskinen. Disse dele tåler ikke
opvaskemaskine.
-
Rengør ikke filterholderens hvide materiale med en almindelig støvsuger eller en børste for at
undgå at beskadige materialet.
-
Brug altid støvsugeren med det samlede filer på.
-
Når du rengør det vaskbare skumgummifilter med vand, skal du sørge for, at det er helt tørt, før du
sætter det tilbage i filterholderen og støvbeholderen. Tør ikke skumgummifilteret ved at lægge det i
direkte sollys, på en radiator eller i en tørretumbler. Rengør ikke filterholderen med vand. Denne
del kan ikke vaskes.
-
Udskift filteret, hvis det ikke længere kan rengøres ordentligt, eller hvis det er beskadiget (se
'Bestilling af tilbehør').
-
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre producenter eller tilbehør/dele, som ikkespecifikt er
anbefalet af Philips. Garantien bortfalder, hvis du bruger sådant tilbehør eller sådanne dele.
-
Sørg for, at apparatet installeres med opladerstationen monteret på væggen ifølge anvisningerne i
brugervejledningen.
-
Pas på, når du borer hullerne til ophængning af opladerstationen, så du ikke risikerer at få elektrisk
stød.
-
Da dette apparat bruger vand til rengøring, kan gulvet forblive vådt og glat i et stykke tid (fig. 3).
-
Undgå at løfte eller vippe mundstykket, når vandtanken er monteret og fyldt op, da der kan sprøjte
vand ud af vandtanken.
-
For at undgå skader må du aldrig hælde voks, olie, produkter til gulvvedligeholdelse eller flydende
gulvrengøringsmidler, der ikke er vandopløselige, i vandtanken.
-
For at undgå skader må du aldrighælde æteriske oliereller lignende stoffer i vandtanken, og lad
ikke apparatet opsuge disse.
-
Brug kun flydende gulvrengøringsmidler der er gennemsigtige. Brug ikke mælkede eller
uigennemsigtige gulvrengøringsmidler.
-
Bland ikke forskellige typer flydende gulvrengøringsmidler. Når du har anvendt et flydende
gulvrengøringsmiddel, skal du først tømme og skylle vandtanken, før du hælder et andet flydende
gulvrengøringsmiddel i vandtanken.
-
Når du bruger et flydende gulvrengøringsmiddel, må du aldrig bruge mere end den maksimale
mængde, der er angivet på flasken. Tilsæt ikke mere end et par dråber til vandet i vandtanken, da
denne tank har en kapacitet på 200ml.

17
Dansk
-
Rengør ikke metalvædestrimlen med en skarp genstand, da det vil kunne beskadige strimlen.
Vædestrimlen skal kun rengøres ved at skylle den under vandhanen. Udskift vædestrimlen, når den
ikke længere kan rengøres.
-
Vædestrimlen må kun udskiftes med en original strimmel.
-
For at sikre gode resultater og optimal funktionsevne bør der altid anvendes originale
rengøringspuder fra Philips.
-
Rengør vandtanken i overensstemmelse med vejledningen. Vandtanken kan ikke vaskes i
opvaskemaskinen.
-
Brug ikke skrappe rengøringsmidler eller værktøjer til at rengøre Aqua Boost-pedalen (fig. 4).
-
Når du er færdig med at vaske gulv, må du ikke hænge apparatet på opladerstationen med
vandtanken monteret. Det kan medføre skader på væggen, hvis den våde moppepude rører
væggen. Fjern altid vandtanken, når moppen hænges til opbevaring.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående
eksponering for elektromagnetiske felter.
Sådan bruges apparatet
Begrænsninger for brug
-
Vandtanken må kun bruges på hårde gulve med en vandfast overfladebehandling (f.eks. linoleum,
emaljerede klinker eller lakeret parketgulv) og stengulve (f.eks. marmor). Hvis dit gulv ikke er blevet
behandlet, så det er vandfast, så spørg producenten, om du må bruge vand til at gøre det rent.
Brug ikke vandtanken på hårde gulve, hvor den vandfaste overfladebehandling er beskadiget.
-
Brug kun vandtanken på linoleumsgulve, der er korrekt fastgjorte, for at undgå, at linoleum bliver
trukket ind i moppemundstykket.
-
Vandtanken må ikke bruges til tæpperens.
-
Flyt ikke apparatet med sidelæns monteret vandtank, da det efterlader vandstriber. Bevæg kun
apparatet frem og tilbage.
Bemærk: Brugstiden afhænger af, hvor stort effektniveau der er brugt under rengøringen.
Moppepude og vædestrimmel
Apparatet leveres med én vædestrimmel og to identiske moppepuder af mikrofiber. Med vandtanken,
vædestrimlen og moppepuden af mikrofiber fastgjort til standardgulvmundstykket kan du rengøre
hårde gulve.
Brug af flydende gulvrengøringsmiddel i vandtanken
Hvis du vil tilføje et flydende gulvrengøringsmiddel til vandtanken, skal du sørge for at bruge et
lavtskummende eller ikke-skummende flydende gulvrengøringsmiddel, som kan opløses i vand. Da
vandtanken har en kapacitet på 200 ml, behøver du kun at tilsætte et par dråber flydende
gulvrengøringsmiddel til vandet.
Rengøring afvandtanken
Vandtanken rengøres ved hjælp af en blanding med en del eddike og tre dele vand. Hæld denne
blanding op i vandtanken, og luk låget. Ryst vandtanken, og sæt den på et vandfast underlag. Lad

18
Dansk
vandtanken stå med vand/eddike-blandingen natten over. Tøm derefter vandtanken, og skyl den
omhyggeligt med vand. Derefter er den klar til normal brug igen.
Forsigtig: Vand vil lække fra vandtanken under rengøring både med og uden vædestrimlen sat på
mundstykket.
For at tømme vandtanken skal du holde vandtanken over en vask, fjerne dækslet og vippe
vandbeholderen til siden med påfyldningshullet. Vend derefter bunden i vejret på vandtanken og lad
vandet løbe ned i vasken. For at tømme det resterende vand ud af vandtanken, skal du vende
vandtanken på langs med påfyldningshullet rettet mod vasken. Vip derefter vandtanken fremad for at
lade det resterende vand flyde ud af vandtanken.
Bemærk: Opbevar vandtanken med dækslet taget af påfyldningshullet.
Bestilling af tilbehør
Du kan købe tilbehør og reservedele på www.philips.com/parts-and-accessories eller hos din
Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan finde
kontaktoplysninger i den internationale garantifolder).
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i
folderen om international garanti.
Genanvendelse
-
Dette symbol betyder, at elektriske produkter og batterier ikke må bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald (fig. 5).
-
Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske produkter og batterier.
Fjernelse af indbygget genopladeligt batteri
Det indbyggede genopladelige batteri skal kun fjernes af en kvalificeret fagmand, når apparatet
kasseres. Før batteriet fjernes, skal du sørge for, at apparatet er taget ud af stikkontakten, og at
batteriet er fuldstændigt afladet.
Overhold de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger, når du anvender værktøj til at åbne
apparatet, og når du bortskaffer det genopladelige batteri.
Når du håndterer batterier, skal du sørge for, at dine hænder, produktet og batterierne
er tørre.
For at undgå en utilsigtet kortslutning af batterierne efter fjernelse, må du ikke lade
batteripolerne komme i kontakt med metalgenstande (f.eks. mønter, hårnåle, ringe).
Batterierne må ikke pakkes ind i aluminiumsfolie. Sæt tape på batteripolerne, eller læg
batterierne i en plastikpose, før du kasserer dem.
Følg nedenstående vejledning for at fjerne det genopladelige batteri.
1 Tag apparatets stik ud af stikkontakten, og lad det køre, indtil motoren stopper af sig selv.

19
Dansk
2 Tag støvbeholderen ud af apparatet (fig. 6).
3 Fjern de tre skruer, der fastgør batteriholderen til apparatets (fig. 7) kabinet.
4 Træk batteriholderen ud af apparatet (fig. 8).
Brugstid
Brug af apparatet med Turbo-effekt Op til 28minutter
Brug af apparatet med normal effekt (indstilling 2) Op til 35minutter
Brug af apparatet med Eco-effekt (indstilling 1) Op til 80minutter*
* Baseret på brug af apparatet med Aqua-mundstykket
Brugergrænsefladesignaler og deres betydning
Signal
Beskrivelse af signal Signalets betydning
Når batteriet er afladet, blinker signalet "00" og
batteriikonet på displayet.
Batteriet er tomt.
Et tal mellem "00" og "90" blinker på displayet. Apparatet oplades.
Tallet "100" vises på displayet. Efter en fuld opladningscyklus vises
dette signal for at angive, at det
genopladelige batteri er fuldt
opladet.
Batterisymbolet tændes på displayet. Apparatet er i standbytilstand med et
fuldt opladet batteri.
Et tal mellem "00" og "10" blinker på displayet
sammen med batteriikonet.
Apparatets genopladelige batteri er
ved at være afladet.
Der vises en blinkende firkant på displayet, og det
orange ikon for rengøring af filteret blinker også.
Det angiver det anbefalede tidspunkt
for kontrol og rengøring af filteret (fig.
9) for at få den bedste ydeevne fra
apparatet.
Fejlkoden "E1" vises på displayet.
Bemærk: Når apparatet oplader på
opladerstationen, vises E1-fejlkoden muligvis som
tallet 13.
Dette angiver, at apparatet
opbevares eller oplades ved en
temperatur under 5°C. Flyt apparatet
til et varmere rum. Opbevar eller
oplad ikke apparatet ved en
temperatur under 5°C eller over
40°C.

20
Dansk
Signal Beskrivelse af signal Signalets betydning
Fejlkoden "E4" vises på displayet.
Bemærk: Når apparatet oplader på
opladerstationen, vises E4-fejlkoden muligvis som
angivelsen h3.
Rullebørsten i 360°
sugemundstykket eller i
miniturbobørsten er blevet blokeret
og kan ikke dreje frit. Sluk apparatet,
og kontrollér rullebørsten for
blokeringer eller sammenfiltret hår.
Fejlkoden "E6" vises på displayet.
Bemærk: Når apparatet oplader på
opladerstationen, vises E6-fejlkoden muligvis som
tallet 93.
Adapteren eller batteriet kan være
defekt. Kontakt kundecenteret, eller
aflever apparatet til et autoriseret
Philips-servicecenter.
Fejlkoden "E7" vises på displayet.
Bemærk: Når apparatet oplader på
opladerstationen, vises E7-fejlkoden muligvis som
angivelsen L3.
Adapteren kan være defekt. Kontakt
kundecenteret, eller aflever
apparatet til et autoriseret Philips-
servicecenter.
Fejlkoden "SE" vises på displayet.
Bemærk: Når apparatet oplader på
opladerstationen, vises SE-fejlkoden muligvis som
tallet 35.
SE står for service.Aflever apparatet
hos et autoriseret Philips-
servicecenter.
Fejlfinding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet.
Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at se en liste
med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Problem
Mulig årsag Løsning
Apparatet virker ikke, når
jeg trykker på skyderen.
Når batteriet er afladet,
blinker det følgende ikon på
displayet:
For at oplade batteriet skal du tilslutte
apparatet til opladestationen eller sætte
den håndholdte støvsuger direkte på
opladestationens (fig. 10) magnet.
Du skal skubbe skyderen
fremad for at tænde
apparatet.
Skub skyderen fremad til indstillingen 1
for at tænde apparatet. Øg sugestyrken
yderligere ved at skubbe skyderen til
indstilling 2, eller vælg Turbo-
indstillingen for at rengøre meget
snavsede steder ved højeste sugestyrke.

21
Dansk
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet har en lavere
sugestyrke end normalt.
Filteret og cyklonfilteret er
snavsede.
Tøm støvbeholderen. Rengør filteret (fig.
9) og cyklonen (fig. 11). Filterindikatoren
lyser efter flere timers brug for at angive,
at du skal vaske skumgummifilteret. Sørg
for at vaske skumgummifilteret mindst
en gang om måneden, hvis du bruger
apparatet regelmæssigt. Sørg for at
fjerne hår og snavs, der sidder fast i
cyklonen.
Du har ikke fastgjort
støvbeholderens låg korrekt
på støvbeholderen, eller du
har ikke fastgjort
støvbeholderen korrekt til
apparatet. I begge tilfælde
formindskes sugestyrken.
Sørg for at sætte støvbeholderens låg
korrekt på støvbeholderen og
støvbeholderen korrekt på apparatet.
Der slipper støv ud af
apparatet.
Filteret er snavset. Rengør filteret (fig. 9). Se også
brugervejledningen.
Filteret sidder ikke i
apparatet.
Sørg for, at filteret er placeret i
apparatet, og at apparatet er samlet
korrekt.
Noget blokerer cyklonen. Kontrollér, at der ikke sidder genstande
fast i cyklonen (fig. 11), og fjern eventuelle
genstande, der blokerer cyklonen. Sørg
for at fjerne hår og snavs, der sidder fast
i cyklonen.
Hvis der kommer støv ud af
støvbeholderen, er
støvbeholderens låg
sandsynligvis ikke sat korrekt
på.
Tøm støvbeholderen, og sæt
støvbeholderens låg korrekt på.
Dette ikon blinker på
displayet:
Filteret er muligvis beskidt. Vi anbefaler at rengøre filteret (fig. 9).
Hvis du rengjorde filteret for nylig, kan
du se bort fra dette ikon. Sluk apparatet,
og tænd det igen for at forsætte med
støvsugningen.
Apparatet bevæger sig
ikke jævnt hen over gulvet
under rengøring af tæpper.
Du har valgt en for høj
sugestyrke.
Reducer sugestyrken ved at vælge
indstilling 1.
Børsten drejer ikke
længere.
Børsten er tilstoppet med hår
eller snavs.
Rengør børsten med en saks eller med
fingrene.
Børsten holder muligvis op
med at dreje, hvis den møder
for meget modstand fra et
tykt tæppe.
Sluk apparatet, og tænd det igen.

22
Dansk
Problem Mulig årsag Løsning
Du har ikke monteret
rullebørsten korrekt i
mundstykket efter rengøring.
Følg instruktionerne i kapitlet om
rengøring for at skubbe rullebørsten
korrekt ind i mundstykket. Fastgør
rullebørsten i mundstykket ved at klikke
låseklemmen på plads.
LED'erne i mundstykket
lyser ikke.
Du har ikke fastgjort
mundstykket korrekt til røret
eller apparatet.
Fastgør mundstykket korrekt til
apparatet eller den håndholdte enhed.
Apparatet oplader ikke. Magnetstikket er ikke
tilsluttet korrekt til
opladningsdisken, eller
adapteren er ikke sat
ordentligt i stikkontakten.
Sørg for, at magnetstikket er tilsluttet
korrekt til opladningsdisken, og at
adapteren er sat korrekt i stikkontakten.
Du har ikke tilsluttet den
medfølgende adapter.
Sørg for, at du bruger den medfølgende
adapter.
Kun XB8347, XB8349: Suge-
og vaskemundstykket er
monteret på apparatet, mens
det oplades på den
vægmonterede
opladerstation.
Sørg for at montere 360°-
sugemundstykket, når du oplader
apparatet på opladerstationen.
Hvis du har kontrolleret ovenstående, og
apparatet stadig ikke oplader, skal du
aflevere det til et Philips-servicecenter
eller kontakte kundecenteret.
Miniturbobørsten fungerer
ikke korrekt.
Rullebørsten er blokeret. Fjern hår fra børsten med en saks eller
med fingrene (se brugervejledningen).
Rullebørsten bliver blokeret
af stofrester eller urenheder
under rengøring.
Sørg for, at miniturbobørsten flugter
med overfladen, og brug ikke
turbobørsten på bløde overflader.
Rullebørsten er ikke korrekt
isat i miniturbobørsten.
Sørg for, at rullebørsten og
miniturbobørsten er samlet korrekt, og
at der ikke er luft mellem de to dele (se
brugervejledningen).
Når jeg bruger min
støvsuger, får jeg af og til
statisk elektrisk stød.
Din støvsuger genererer
statisk elektricitet. Jo lavere
luftfugtigheden er i rummet,
jo mere statisk elektricitet
genererer apparatet.
Aflad jævnligt apparatet ved at holde
røret mod andre metalobjekter i rummet
(f.eks. bord- og stoleben osv.). Du kan
også øge luftfugtigheden i rummet.
Du har støvsuget støv og
snavs. Dette forårsager også
statisk elektricitet.
Tøm støvbeholderen, og rengør filteret
(fig. 9) ifølge anvisningerne i
brugervejledningen.

23
Dansk
Brug af vandtanken
Problem
Mulig årsag Løsning
Vandudstrømningen fra
vandtanken reduceres.
Vædestrimlen blokeres af
snavs.
Tag vædestrimlen ud, og rengør den.
Moppepuden af mikrofiber er
ikke placeret korrekt og
blokerer vædestrimlen som
resultat. Dette forhindrer
vandet i at flyde ud af
vædestrimlen.
Sørg for, atmoppepuden af
mikrofiberen er placeret korrekt.
Kontroller brugervejledningen for korrekt
placering.
Vandtanken er tom eller
næsten tom.
Fyld vandtanken op igen.
Du bruger en moppepude af
mikrofiber, der ikke udbydes
af Philips.
Brug kun en original Philips-moppepude
af mikrofiber. Du kan købe disse
moppepuder af mikrofiber i Philips
onlinebutikken på
www.shop.philips.com/service eller hos
din Philips-forhandler.
Der flyder for meget vand
ud af vandtanken ved for
høj hastighed.
Hvis der flyder for meget
vand ud af vandtanken ved
for høj hastighed, er tankens
dæksel sandsynligvis ikke
lukket ordentligt.
Kontrollér dækslet, og sørg for, at det er
lukket helt og ordentligt.
Strimlen er ikke placeret
ordentligt i bunden af
vandtanken.
Kontroller strimlen, og sørg for, at den er
placeret korrekt i vandtankens
bundplade.
Du trykkede for ofte på Aqua
Boost-pedalen
Tryk kun én gang på Aqua Boost-
pedalen (fig. 4) hver gang, og kontrollér
hver gang, om du har nået det ønskede
fugtighedsniveau.
Når jeg bruger vandtanken,
tørrer gulvet op med
striber.
Du tilsætter for meget
flydende rengøringsmiddel til
vandet.
Brug kun ganske få dråber flydende
rengøringsmiddel, eller brug et
rengøringsmiddel, der skummer mindre.

Deutsch
24
Deutsch
Wichtige Sicherheitsinformationen
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts und des Zubehörs
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Das mitgelieferte Zubehör
kann für verschiedene Produkte variieren.
Gefahr
-
Saugen Sie nie Wasser oder andere Flüssigkeiten auf. Saugen Sie mit dem Roboter keine
entzündbaren Substanzen auf. Saugen Sie Asche erst auf, wenn sie vollständig ausgekühlt ist.
-
Tauchen Sie das Gerät oder den Adapter niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und spülen
Sie es auch nicht unter fließendem Wasser ab.
Warnhinweis
-
Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch, ob die Spannungsangabe auf dem Adapter mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
-
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie das Gerät oder den Adapter nicht,
wenn Beschädigungen daran erkennbar sind. Ersetzen Sie ein beschädigtes Teil nur durch
Originalteile.
-
Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen Sie den Adapter keinesfalls durch einen
anderen Stecker, da dies den Benutzer gefährden kann.
-
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege des Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
-
Halten Sie immer die magnetische Ladescheibe von sehr kleinen Kindern fern.
-
Der Stecker muss vor der Reinigung oder Wartung des Geräts aus der Steckdose gezogen werden.
-
Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät einige Zeit nicht verwenden.
-
Wenn Sie das Gerät länger als einen Monat verwahren, ohne es zu verwenden oder aufzuladen,
stellen Sie sicher, dass der Akku zu mindestens 50% aufgeladen ist. Eine Verwahrung des Geräts
mit leerem Akku kann zu irreversiblen Schäden am Akku führen.
-
Fahren Sie mit der motorisierten Düse nicht über die Netzkabel anderer Geräte oder über andere
Kabel, um Gefährdungen zu vermeiden.
-
Achten Sie auf einen angemessenen Abstand von losen Kleidungsstücken, Haaren und
Körperteilen zu den motorisierten Bürsten.
-
Bedecken und blockieren Sie die Lüftungsöffnungen nicht, während das Gerät in Betrieb ist.
-
Dieser Staubsauger ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Verwenden Sie
diesen Staubsauger nicht zum Saugen von Gebäudeabfällen, Zementstaub, Asche, feinem Sand,
Kalk und ähnlichen Substanzen. Verwenden Sie den Staubsauger niemals ohne die Filter. Dies
könnte zu Beschädigungen des Motors führen und die Lebensdauer des Staubsaugers verkürzen.
Reinigen Sie immer alle Teile des Staubsaugers, wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Reinigen Sie keine Teile mit Wasser bzw. Reinigungsmitteln, wenn dies nicht ausdrücklich in der
Bedienungsanleitung angegeben ist.
-
Laden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Adapter auf. Verwenden Sie nur 30V-Adapter
ZD12D300050. Die entsprechende Adapternummer finden Sie auf dem Adapter.

25
Deutsch
-
Um die Aufheizung oder die Freisetzung giftiger oder gefährlicher Substanzen aus den Akkus zu
verhindern, sollten Sie das Produkt oder die Akkus nicht öffnen, modifizieren, durchbohren,
beschädigen oder zerlegen. Überladen Sie die Akkus nicht, verursachen Sie keinen Kurzschluss und
laden Sie sie nicht umgekehrt auf.
-
Halten Sie das Produkt und die Akkus von Feuer fern und setzen Sie sie keinem direkten
Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus.
-
Wenn das Produkt ungewöhnlich heiß wird, einen ungewöhnlichen Geruch entwickelt, die Farbe
ändert oder wenn das Laden viel länger dauert als üblich, beenden Sie die Verwendung und das
Laden des Produkts und wenden Sie sich an Philips.
-
Legen Sie die Produkte und die Batterien nicht in Mikrowellen oder auf Induktionsherde.
-
Wenn Batterien beschädigt oder undicht sind, vermeiden Sie den Kontakt mit der Haut oder dem
Auge. Wenn dies der Fall ist, spülen Sie die entsprechende Stelle sofort gründlich mit Wasser.
Suchen Sie medizinische Hilfe.
-
Dieses Produkt verfügt über einen Akku. Der Akku darf nur einem qualifizierten Servicetechniker
ausgetauscht werden.
-
Bringen Sie das Gerät zu einem autorisierten Philips Service-Center, wenn Sie den Akku nicht mehr
aufladen können oder er sich schnell entlädt.
Achtung
-
Während des Ladevorgangs wird der Adapter spürbar warm. Das ist normal.
-
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände nicht nass sind, wenn Sie das Gerät an die Stromversorgung
anschließen, den Stecker aus der Steckdose ziehen oder das Gerät bedienen.
-
Entfernen Sie den Adapter nicht aus der Steckdose, indem Sie am Kabel (Abb. 1) ziehen. Wenn Sie
die Ladestation nicht zum Laden verwenden, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose,
indem Sie zuerst die magnetische Ladescheibe auf der Unterseite (Abb. 2) des Geräts abnehmen.
-
Schalten Sie das Gerät nach der Verwendung und vor dem Aufladen immer aus.
-
Decken Sie die Abluftöffnungen auf der Rückseite des Geräts während des Staubsaugens nicht ab.
-
Reinigen Sie den Staubbehälter und dessen Deckel nicht in der Spülmaschine. Sie sind nicht
spülmaschinenfest.
-
Das weiße Material des Filterhalters darf nicht mit einem normalen Staubsauger oder einer Bürste
gereinigt werden. Andernfalls kann das Material beschädigt werden.
-
Verwenden Sie den Staubsauger ausschließlich bei aufgesetzter Filtereinheit.
-
Wenn Sie den abwaschbaren Schwammfilter mit Wasser reinigen, vergewissern Sie sich, dass er
vollständig trocken ist, bevor Sie ihn wieder in den Filterhalter und Staubbehälter einsetzen.
Trocknen Sie den Schwammfilter nicht bei direkter Sonneneinstrahlung, auf einem Heizkörper oder
im Wäschetrockner. Reinigen Sie den Filterhalter nicht mit Wasser. Dieses Teil ist nicht waschbar.
-
Ersetzen Sie den Filter, wenn er nicht mehr richtig gereinigt werden kann oder wenn er beschädigt
(siehe 'Bestellen von Zubehör') ist.
-
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie.
-
Vergewissern Sie sich, dass die Wandhalterung, an der das Gerät befestigt wird, gemäß den
Anweisungen in der Bedienungsanleitung an der Wand angebracht wurde.
-
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Löcher in die Wand bohren, um die Ladestation zu befestigen. Es
besteht das Risiko eines Stromschlags.
-
Da dieses Gerät Wasser für die Reinigung verwendet, kann der Boden kurzzeitig (Abb. 3) feucht und
rutschig sein.
-
Heben oder kippen Sie die Düse nicht, wenn der Wasserbehälter angebracht und voll ist, da sonst
Wasser aus dem Wasserbehälter austreten kann.

26
Deutsch
-
Geben Sie kein Wachs, Öl, Bodenwartungsprodukte oder flüssige Bodenreiniger, die nicht verdünnt
werden können, in den Wasserbehälter, um Schäden zu vermeiden.
-
Füllen Sie keine ätherischen Öle oder ähnliche Stoffe in den Wasserbehälter und achten Sie darauf,
dass das Gerät keine dieser Stoffe aufsaugt, um Beschädigungen zu vermeiden.
-
Verwenden Sie nur flüssige Bodenreiniger, die transparent sind. Verwenden Sie keine milchigen
oder nicht transparenten Bodenreiniger.
-
Mischen Sie keine unterschiedlichen flüssigen Bodenreiniger. Wenn Sie einen flüssigen
Bodenreiniger verwendet haben, entleeren und spülen Sie den Wasserbehälter, bevor Sie einen
anderen Bodenreiniger in das Wasser des Wasserbehälters füllen.
-
Wenn Sie einen flüssigen Bodenreiniger verwenden, dürfen Sie die auf der Flasche angegebene
Menge nicht überschreiten. Geben Sie nie mehr als einige Tropfen zusätzlich in den
Wasserbehälter, da dieser Behälter eine Kapazität von 200ml hat.
-
Reinigen Sie den metallenen Befeuchtungsstreifen nicht mit einem scharfen Gegenstand, um
Beschädigungen am Streifen zu vermeiden. Spülen Sie den Befeuchtungsstreifen nur unter
fließendem Wasser ab. Ersetzen Sie den Befeuchtungsstreifen, wenn er nicht mehr gereinigt
werden kann.
-
Ersetzen Sie den Befeuchtungsstreifen ausschließlich durch einen Originalstreifen.
-
Um gute Reinigungsergebnisse und die ordnungsgemäße Funktion von Gerät und Wasserbehälter
zu gewährleisten, verwenden Sie immer original Philips Reinigungspads.
-
Reinigen Sie den Wasserbehälter gemäß den Anweisungen. Der Wasserbehälter ist nicht
spülmaschinenfest.
-
Verwenden Sie zum Reinigen des Aqua Boost Pedals (Abb. 4) keine aggressiven Reinigungsmittel
und keine Werkzeuge.
-
Bewahren Sie das Gerät nach dem Wischen der Böden nicht mit angebrachtem Wasserbehälter auf
der Ladestation auf. Andernfalls kommt das feuchte Wischtuch mit der Wand in Berührung und
kann diese beschädigen. Nehmen Sie vor dem Aufbewahren des Geräts immer den Wasserbehälter
ab.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Vorschriften bezüglich der Gefährdung durch
elektromagnetische Felder.
Das Gerät benutzen
Gebrauchseinschränkungen
-
Verwenden Sie den Wasserbehälter nur auf Hartböden mit wasserfester Beschichtung (z.B.
Linoleum, emaillierte Fliesen oder lackiertes Parkett) und Steinböden (z.B. Marmor). Wenn der
Boden nicht wasserfest behandelt wurde, fragen Sie beim Hersteller nach, ob Sie Wasser für die
Reinigung verwenden können. Verwenden Sie den Wasserbehälter nicht auf Hartböden mit
beschädigter wasserfester Beschichtung.
-
Verwenden Sie den Wasserbehälter nur auf Linoleumböden, die ordnungsgemäß angeklebt
wurden, um zu verhindern, dass das Linoleum in die Wischdüse gezogen wird.
-
Verwenden Sie den Wasserbehälter nicht zur Reinigung von Teppichen.
-
Bewegen Sie das Gerät nicht seitwärts, wenn der Wasserbehälter angebracht ist, da dadurch
Wasserspuren entstehen können. Bewegen Sie es nur vorwärts und rückwärts.
Hinweis: Die Betriebszeit ist abhängig vom Betriebsmodus, der bei der Reinigung verwendet wird.

27
Deutsch
Wischtuch und Befeuchtungsstreifen
Im Lieferumfang des Geräts sind ein Befeuchtungsstreifen und zwei identische Mikrofaser-
Wischtücher enthalten. Wenn Sie den Wassertank verwenden und einen Befeuchtungsstreifen und ein
Mikrofaser-Wischtuch an der Standard-Bodendüse anbringen, können Sie Hartböden reinigen.
Flüssigen Bodenreiniger im Wasserbehälter verwenden
Wenn Sie dem Wasser im Wasserbehälter einen flüssigen Bodenreiniger hinzufügen möchten,
vergewissern Sie sich, dass Sie flüssige Bodenreiniger mit geringer oder ohne Schaumbildung
verwenden, die in Wasser verdünnt werden können. Da der Wasserbehälter eine Kapazität von 200ml
aufweist, müssen Sie dem Wasser nur wenige Tropfen des flüssigen Bodenreinigers hinzufügen.
Wasserbehälter reinigen
Um den Wasserbehälter zu reinigen, mischen Sie einen Teil Essig mit drei Teilen Wasser. Geben Sie
diese Mischung in den Wasserbehälter, und schließen Sie den Deckel. Schütteln Sie den
Wasserbehälter, und legen Sie ihn auf eine wasserfeste Unterlage. Lassen Sie die Wasser-Essig-
Mischung über Nacht im Wasserbehälter. Leeren Sie dann den Wasserbehälter, spülen Sie ihn
gründlich aus und verwenden Sie ihn wieder wie gewohnt.
Achtung: Beim Reinigen tritt Wasser aus dem Wasserbehälter unabhängig davon, ob der
Befeuchtungsstreifen an der Düse angebracht ist oder nicht.
Leeren Sie den Wasserbehälter, halten Sie den Wasserbehälter über ein Spülbecken, nehmen Sie die
Verschlusskappe ab, und kippen Sie den Wasserbehälter zur Seite der Einfüllöffnung. Drehen Sie dann
den Wasserbehälter um, und lassen Sie das Wasser in das Spülbecken fließen. Um das Restwasser
aus dem Wasserbehälter zu entleeren, drehen Sie den Tank an der Längsseite herum, sodass die
Einfüllöffnung zum Spülbecken weist. Kippen Sie dann den Wasserbehälter nach vorn, damit das übrig
gebliebene Wasser herausfließt.
Hinweis: Nehmen Sie zum Aufbewahren des Wasserbehälters den Deckel von der Einfüllöffnung ab.
Bestellen von Zubehör
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.philips.com/parts-and-accessories, oder
suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an das Philips Consumer Care Center in
Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Recycling
-
Dieses Symbol bedeutet, dass Elektrogeräte und Akkus/Batterien nicht mit dem normalen
Hausmüll (Abb. 5) entsorgt werden dürfen.
-
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von Elektrogeräten und
Akkus/Batterien.
1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben
werden.

28
Deutsch
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet.
Altgeräte/Altakkus/Batterien können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom
Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich
vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/oder Altakkus, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls die
Altgeräte für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h. funktionstüchtig) sind und von den
anderen Altgeräten getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE:
https://www.stiftung-ear.de/; für Batterien auch Rückgabe im Handel möglich.
Entfernen des integrierten Akkus
Wird das Gerät entsorgt, darf der integrierte Akku nur von einer qualifizierten Fachkraft entfernt
werden. Bevor Sie den Akku entfernen, stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht an einer Steckdose
eingesteckt und der Akku vollständig entleert ist.
Treffen Sie angemessene Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das Gerät mithilfe von
Werkzeugen öffnen und den wiederaufladbaren Akku entsorgen.
Achten Sie beim Umgang mit Batterien darauf, dass Ihre Hände, das Produkt und die
Batterien beim Einsetzen der Batterien trocken sind.
Um ein versehentliches Kurzschließen von Batterien nach dem Entfernen zu vermeiden,
dürfen die Batterieanschlüsse nicht mit Metallobjekten in Kontakt kommen (z. B.
Münzen, Haarnadeln, Ringe). Wickeln Sie die Batterien nicht in Alufolie. Stecken Sie die
Batterien in einen Plastikbeutel, bevor Sie sie entsorgen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um den Akku zu entfernen:
1 Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät so lange
laufen, bis der Motor zum Stillstand kommt.
2 Nehmen Sie den Staubbehälter aus dem Gerät (Abb. 6).
3 Lösen Sie die drei Schrauben, mit denen das Akkufach am Gehäuse des Geräts (Abb. 7) befestigt
ist.
4 Ziehen Sie das Akkufach aus dem Gerät (Abb. 8).
Betriebsdauer
Das Gerät mit dem Turbo-Betriebsmodus
verwenden
Bis zu 28 Minuten
Das Gerät mit normalem Betriebsmodus verwenden
(Stufe 2)
Bis zu 35 Minuten
Das Gerät mit ECO-Betriebsmodus verwenden
(Stufe 1)
Bis zu 80Minuten*
* Basiert auf dem Gebrauch des Geräts mit der Aqua-Düse

29
Deutsch
Die Signale der Benutzeroberfläche und deren
Bedeutung
Signal
Beschreibung des Signals Bedeutung des Signals
Das Signal „00“ und das Batteriesymbol blinken
auf dem Display.
Der Akku ist vollständig entladen.
Einen Wert zwischen „00“ und „90“ blinkt auf dem
Display.
Das Gerät wird aufgeladen.
Die Zahl „100“ leuchtet auf dem Display. Nach einem vollen Aufladezyklus
zeigt dieses Signal an, dass der Akku
vollständig aufgeladen ist.
Das Akkusymbol leuchtet auf dem Display auf. Das Gerät befindet sich im Standby-
Modus mit einem vollständig
aufgeladenen Akku.
Ein Wert zwischen „00“ und „10“ und das
Batteriesymbol blinken auf dem Display.
Der Akku des Geräts ist fast leer.
Auf dem Display wird ein blinkendes Quadrat
angezeigt, und auch das orangefarbene Symbol
zur Filter Filterreinigung blinkt.
Dies zeigt den empfohlenen
Zeitpunkt zum Prüfen und Reinigen
des Filters (Abb. 9) an, um die
optimale Leistung des Geräts
sicherzustellen.
Der Fehlercode „E1“ leuchtet auf dem Display.
Hinweis: Während das Gerät zum Aufladen auf der
Ladestation steht, sieht der E1-Fehlercode
möglicherweise wie die Zahl 13 aus.
Dies zeigt an, dass das Gerät bei
einer Temperatur unter 5°C
aufbewahrt oder aufgeladen wurde.
Bringen Sie das Gerät in einen
wärmeren Raum. Das Gerät darf nicht
bei Temperaturen unter 5°C oder
über 40°C aufbewahrt oder geladen
werden.
Der Fehlercode „E4“ leuchtet auf dem Display.
Hinweis: Während das Gerät zum Aufladen auf der
Ladestation steht, sieht der E4-Fehlercode
möglicherweise wie H3 aus.
Die Bürstenrolle in der 360°-
Saugdüse oder in der Mini-Turbo-
Saugbürste ist blockiert und kann
sich nicht frei drehen. Schalten Sie
das Gerät aus, und überprüfen Sie
die Bürstenrolle auf Hindernisse oder
verfangene Haare.
Der Fehlercode „E6“ leuchtet auf dem Display.
Hinweis: Während das Gerät zum Aufladen auf der
Ladestation steht, sieht der E6-Fehlercode
möglicherweise wie die Zahl 93 aus.
Der Adapter oder der Akku ist
möglicherweise defekt. In diesem Fall
nehmen Sie bitte mit dem Philips
Service-Center Kontakt auf, oder
bringen Sie das Gerät zu einem
autorisierten Philips Service-Center.

30
Deutsch
Signal Beschreibung des Signals Bedeutung des Signals
Der Fehlercode „E7“ leuchtet auf dem Display.
Hinweis: Während das Gerät zum Aufladen auf der
Ladestation steht, sieht der E7-Fehlercode
möglicherweise wie L3 aus.
Möglicherweise ist der Adapter
defekt. In diesem Fall nehmen Sie
bitte mit dem Philips Service-Center
Kontakt auf, oder bringen Sie das
Gerät zu einem autorisierten Philips
Service-Center.
Der Fehlercode „SE“ leuchtet auf dem Display.
Hinweis: Während das Gerät zum Aufladen auf der
Ladestation steht, sieht der SE-Fehlercode
möglicherweise wie die Zahl 35 aus.
SE bedeutet Service.Bitte bringen
Sie das Gerät zu einem autorisierten
Philips Service-Center.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts auftreten
können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können,
besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support und ziehen Sie die Liste „Häufig
gestellte Fragen“ hinzu, oder wenden Sie sich an das Philips Consumer Care-Center in Ihrem Land.
Problem
Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert
nicht, wenn ich den Regler
schiebe.
Wenn der Akku leer ist, blinkt
das nachfolgende Symbol
auf dem Display:
Um den Akku aufzuladen, schließen Sie
das Gerät an die Ladestation an, oder
befestigen Sie den Handstaubsauger
direkt am Magneten an der Ladestation
(Abb. 10).
Sie müssen den Regler nach
vorne schieben, um das
Gerät einzuschalten.
Schieben Sie den Regler nach vorne in
Einstellung 1, um das Gerät
einzuschalten. Erhöhen Sie die
Saugleistung weiter, indem Sie den
Regler auf Stufe 2 schieben, oder
wählen Sie die Turbo-Einstellung, um
sehr stark verschmutzte Stellen mit der
höchsten Saugleistung zu reinigen.
Das Gerät hat eine
geringere Saugleistung als
gewöhnlich.
Der Filter und der Zyklon sind
verschmutzt.
Entleeren Sie den Staubbehälter.
Reinigen Sie den Filter (Abb. 9) und den
Zyklon (Abb. 11). Die Filteranzeige
leuchtet nach einigen Stunden
Verwendung auf, um anzuzeigen, dass
Sie den Schwammfilter abwaschen
müssen. Achten Sie darauf, dass Sie den
Schwammfilter mindestens einmal pro
Monat abwaschen, wenn Sie das Gerät
regelmäßig verwenden. Achten Sie
darauf, etwaige im Zyklon stecken
gebliebene Haare oder
Verschmutzungen zu entfernen.

31
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Sie haben den
Staubbehälter-Deckel nicht
ordnungsgemäß am
Staubbehälter angebracht,
oder Sie haben den
Staubbehälter nicht
ordnungsgemäß am Gerät
befestigt. In beiden Fällen
tritt ein Verlust von
Saugleistung auf.
Achten Sie darauf, dass Sie den
Staubbehälter-Deckel korrekt am
Staubbehälter und den Staubbehälter
korrekt am Gerät befestigen.
Aus dem Gerät entweicht
Staub.
Der Filter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Filter (Abb. 9). Weitere
Informationen finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung.
Der Filter befindet sich nicht
im Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass der Filter
sich im Gerät befindet und richtig
eingesetzt wurde.
Der Zyklon wird durch einen
Gegenstand blockiert.
Überprüfen Sie, ob Gegenstände im
Zyklon (Abb. 11) stecken geblieben sind,
und entfernen Sie Gegenstände, die den
Zyklon blockieren. Achten Sie darauf,
etwaige im Zyklon stecken gebliebene
Haare oder Verschmutzungen zu
entfernen.
Wenn Staub aus dem
Staubbehälter herausfällt, ist
wahrscheinlich der
Staubbehälter-Deckel nicht
korrekt am Staubbehälter
befestigt.
Leeren Sie den Staubbehälter, und
befestigen Sie den Deckel des
Staubbehälters richtig.
Dieses Symbol blinkt auf
dem Display:
Der Filter ist möglicherweise
verschmutzt.
Wir empfehlen, den Filter (Abb. 9) zu
reinigen. Wenn Sie den Filter vor Kurzem
gereinigt haben, können Sie dieses
Symbol ignorieren. Um weiterhin saugen
zu können, schalten Sie das Gerät aus
und dann wieder.
Das Gerät bewegt nicht
leichtgängig über den
Boden, wenn ich einen
Teppich reinige.
Sie haben eine zu hohe
Saugkraft eingestellt.
Verringern Sie die Saugkraft, indem Sie
Stufe 1 auswählen.
Die Bürste dreht sich nicht
mehr.
Die Bürste ist mit Haaren
oder Schmutz verstopft.
Reinigen Sie die Bürste mit einer Schere
oder von Hand.
Die Bürste kann aufhören
sich zu drehen, wenn sie auf
zu viel Widerstand von
Langflor-Teppichen stößt.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder
ein.

32
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Sie haben die Bürstenrolle
nach der Reinigung nicht
ordnungsgemäß in die Düse
eingesetzt.
Befolgen Sie die Anweisungen im
Abschnitt „Reinigung“ der
Bedienungsanleitung, um die
Bürstenrolle ordnungsgemäß in die
Düse zu setzen. Befestigen Sie die
Bürstenrolle im Inneren der Düse, indem
Sie den Verriegelungshebel einrasten
lassen.
Die LEDs in der Düse
leuchten nicht auf.
Sie haben die Düse nicht
ordnungsgemäß am Rohr
oder am Gerät befestigt.
Befestigen Sie die Düse korrekt am
Gerät oder am Handstaubsauger.
Das Gerät wird nicht
aufgeladen.
Der magnetische Anschluss
ist nicht ordnungsgemäß an
der Ladeplatte
angeschlossen, oder der
Adapter wurde nicht
ordnungsgemäß in die
Steckdose gesteckt.
Achten Sie darauf, dass der magnetische
Anschluss korrekt an der Ladeplatte
angeschlossen ist und dass der Adapter
richtig in die Steckdose gesteckt wurde.
Sie haben nicht den
mitgelieferten Adapter
angeschlossen.
Achten Sie darauf, dass Sie den
mitgelieferten Adapter verwenden.
nur XB8347, XB8349: Die
Saug- und Wischdüse ist
befestigt, während Sie das
Gerät an der Wand-
Ladestation aufladen.
Achten Sie darauf, dass Sie die 360°-
Saugdüse beim Aufladen des Geräts an
der Ladestation anbringen.
Wenn Sie die oben genannten Punkte
überprüft haben und das Gerät immer
noch nicht aufgeladen wird, wenden Sie
sich an ein Philips Service-Center.
Die Mini-Turbo-
Saugbürste funktioniert
nicht ordnungsgemäß.
Die Bürstenrolle ist blockiert. Entfernen Sie Haare von der Bürste mit
einer Schere (siehe
Bedienungsanleitung).
Die Bürstenrolle ist bei der
Reinigung durch Stoff oder
Oberflächen blockiert.
Achten Sie darauf, dass die Mini-Turbo-
Saugbürste an der Oberfläche anliegt,
und drücken Sie sie nicht in weiche
Oberflächen.
Die Bürstenrolle wurde nicht
richtig in die Mini-Turbo-
Saugbürste eingesetzt.
Stellen Sie sicher, dass die Rollerbürste
und die Mini-Turbo-Saugbürste
ordnungsgemäß angebracht wurden
und dass keine Lücke zwischen den
Teilen ist (siehe Benutzerhandbuch).

33
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Wenn ich meinen
Staubsauger verwende,
spüre ich elektrische
Schocks durch statische
Aufladung.
Ihr Staubsauger lädt sich
statisch auf. Je niedriger die
Luftfeuchtigkeit, desto mehr
statische Elektrizität bildet
sich am Gerät.
Entladen Sie das Gerät regelmäßig,
indem Sie mit dem Saugrohr andere
metallene Gegenstände wie Tisch- oder
Stuhlbeine etc. berühren. Sie können
auch die Luftfeuchtigkeit im Zimmer
erhöhen.
Sie haben Staub und
Schmutz aufgesaugt. Dies
verursacht auch statische
Elektrizität.
Entleeren Sie den Staubbehälter, und
reinigen Sie den Filter (Abb. 9) gemäß
den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung.
Den Wasserbehälter verwenden
Problem
Mögliche Ursache Lösung
Der Wasserausstoß aus
dem Wasserbehälter ist
reduziert.
Der Befeuchtungsstreifen ist
durch übermäßige
Verschmutzung blockiert.
Entfernen Sie den Befeuchtungsstreifen,
und reinigen Sie ihn.
Das Mikrofaser-Wischtuch ist
nicht richtig angebracht und
blockiert dadurch den
Befeuchtungsstreifen.
Dadurch wird der
Wasserabfluss in den
Befeuchtungsstreifen
verhindert.
Achten Sie darauf, dass das Wischtuch
richtig angebracht ist. Hinweise zur
richtigen Anbringung finden Sie in der
Bedienungsanleitung.
Der Wasserbehälter ist leer
oder fast leer.
Füllen Sie den Wasserbehälter.
Sie verwenden ein
Mikrofaser-Wischtuch, das
nicht von Philips stammt.
Verwenden Sie nur Original-Mikrofaser-
Wischtücher von Philips. Diese
Wischtücher sind im Philips Online-Shop
unter www.shop.philips.com/service
oder bei Ihrem Philips Händler erhältlich.
Aus dem Behälter fließt
eine zu große
Wassermenge mit hoher
Geschwindigkeit.
Falls aus dem
Wasserbehälter zu viel
Wasser mit zu hoher
Geschwindigkeit fließt, ist die
Verschlusskappe des
Behälters wahrscheinlich
nicht richtig verschlossen.
Überprüfen Sie die Kappe, und
vergewissern Sie sich, dass sie
vollständig und ordnungsgemäß
geschlossen ist.
Der Streifen ist nicht richtig
unten am Wasserbehälter
angebracht.
Überprüfen Sie, ob er richtig an der
Unterseite des Wasserbehälters
angebracht ist.
Sie haben das Aqua Boost
Pedal zu häufig betätigt.
Drücken Sie das Aqua Boost Pedal (Abb.
4) jeweils nur einmal, und überprüfen Sie
nach jedem Mal, ob der gewünschte
Nässegrad erreicht wurde.

34
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Boden trocknet
streifig, wenn ich den
Wasserbehälter verwende.
Sie haben dem Wasser zu
viel flüssiges
Reinigungsmittel
hinzugefügt.
Verwenden Sie nur einige Tropfen
Flüssigreiniger oder einen Reiniger mit
geringerer Schaumbildung.

Español
35
Español
Información de seguridad importante
Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, lea atentamente esta información importante y
consérvela por si necesitara consultarla en un futuro. Los accesorios suministrados pueden variar
según los diferentes productos.
Peligro
-
No aspire nunca agua ni ningún otro líquido. No aspire nunca sustancias inflamables ni cenizas
hasta que estén frías.
-
No sumerja el aparato ni el adaptador en agua ni en ningún otro líquido; tampoco los enjuague
bajo el grifo.
Advertencia
-
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el adaptador se corresponde
con el voltaje de red local.
-
Compruebe siempre el aparato antes de utilizarlo. No utilice el aparato ni el adaptador si están
dañados. Sustituya las piezas dañadas por repuestos originales.
-
El adaptador contiene un transformador. No corte el adaptador para sustituirlo por otra clavija, ya
que podría provocar situaciones de peligro.
-
Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el
aparato. Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar tareas de mantenimiento sin supervisión.
-
Mantenga siempre el disco magnético de carga lejos de los niños muy pequeños.
-
El enchufe debe retirarse de la toma antes de la limpieza o mantenimiento del aparato.
-
Desenchufe el adaptador si no va a utilizar el aparato durante algún tiempo.
-
Si va a guardar el aparato durante más de un mes (sin usarlo ni cargarlo), asegúrese de que la
batería esté cargada al menos al 50%. Guardar el aparato con la batería vacía puede provocar
daños irreversibles en la batería.
-
No deje que la boquilla motorizada pase por encima de los cables de alimentación de otros
aparatos ni de ningún otro cable, ya que podría originar una situación de peligro.
-
Mantenga la ropa, el pelo y otras partes del cuerpo lejos de los cepillos motorizados.
-
No cubra ni bloquee las aberturas de ventilación mientras el aparato esté en funcionamiento.
-
Este aspirador está diseñado únicamente para su uso doméstico. No utilice este aspirador para
aspirar escombros, polvo de cemento, ceniza, arena fina, cal y sustancias similares. No utilice
nunca el aspirador sin filtros. Esto podría provocar daños en el motor y reducir la vida útil del
aspirador. Limpie siempre todas las piezas del aspirador como se muestra en el usuario manual.
No limpie ninguna pieza con agua o detergente si no se indica expresamente en el manual de
usuario.
-
Cargue el aparato únicamente con el adaptador que se suministra. Utilice únicamente el
adaptador de 30V ZD12D300050. El número de adaptador correspondiente se encuentra en el
adaptador.
-
Para evitar que las baterías se calienten o liberen sustancias tóxicas o peligrosas, no abra,
modifique, perfore, dañe ni desmonte el producto ni la batería. No cortocircuite ni sobrecargue las
baterías ni las cargue con la polaridad invertida.
-
Mantenga el producto y las baterías lejos del fuego y no los exponga a la luz directa del sol ni a
altas temperaturas.

36
Español
-
Si el producto se calienta en exceso, emite algún olor, cambia de color o tarda más de lo habitual
en cargarse, deje de cargarlo y usarlo y póngase en contacto con Philips.
-
No coloque los productos y sus baterías en hornos microondas o en cocinas de inducción.
-
Si las baterías están dañadas o tienen fugas, evite el contacto con la piel o los ojos. Si esto ocurre,
enjuague inmediatamente a fondo con agua y busque atención médica.
-
Este producto contiene una batería recargable. Tan solo un ingeniero cualificado del servicio
puede reemplazar la batería recargable.
-
Lleve el aparato a un centro de servicio autorizado de Philips cuando ya no pueda recargarla o
cuando se descargue rápidamente.
Precaución
-
Durante la carga, el adaptador se calienta al tacto. Esto es normal.
-
No enchufe, desenchufe o utilice el aparato con las manos mojadas.
-
No tire del cable (Fig. 1) para desenchufar el adaptador de la toma de corriente. Cuando no utilice
la estación de carga para cargar, desenchufe siempre el aparato desconectando primero el disco
de carga magnética de la parte inferior del aparato (Fig. 2).
-
Apague siempre el aparato después de utilizarlo y antes de cargarlo.
-
No bloquee nunca las aberturas de salida de aire en la parte posterior del aparato mientras está
aspirando.
-
No lave el depósito del polvo ni la tapa del depósito del polvo en el lavavajillas. No son resistentes
al lavavajillas.
-
No limpie el material blanco del portafiltro con un aspirador normal ni con un cepillo para evitar
dañar el material.
-
Utilice siempre el aspirador con el filtro puesto.
-
Cuando limpie el filtro de esponja lavable con agua, asegúrese de que esté completamente seco
antes de volver a colocarlo en el portafiltro y en el depósito del polvo. No seque el filtro de esponja
exponiéndolo a la luz solar, colocándolo sobre un radiador ni usando una secadora. No limpie el
soporte del filtro con agua. Esta pieza no se puede lavar.
-
Sustituya el filtro por uno nuevo si ya no se puede limpiar bien o si está dañado (consulte 'Solicitud
de accesorios').
-
No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende
específicamente. Si utiliza este tipo de accesorios o piezas, la garantía quedará anulada.
-
Asegúrese de que el aparato está instalado con la estación de carga colocada en la pared según
las instrucciones del manual de usuario.
-
Tenga cuidado cuando haga los agujeros en la pared para colocar la estación de carga, a fin de
evitar riesgos de descargas eléctricas.
-
Este aparato utiliza agua para limpiar, por lo que puede que el suelo quede húmedo y resbaladizo
durante un rato (Fig. 3).
-
No levante ni incline la boquilla cuando el depósito de agua esté colocado y lleno, ya que puede
salpicar el agua que hay dentro.
-
Para evitar daños, nunca ponga cera, aceite, productos de mantenimiento del suelo o limpiadores
líquidos para el suelo que no se puedan diluir en agua en el depósito de agua.
-
Para evitar posibles daños, nunca ponga aceites etéreos ni sustancias similares en el depósito de
agua, ni tampoco permita que el aparato los recoja.
-
Utilice solo limpiadores líquidos para el suelo que sean transparentes. No utilice limpiadores para
el suelo blanquecinos o no transparentes.
-
No mezcle diferentes tipos de friegasuelos. Cuando haya utilizado uno, vacíe y enjuague primero el
depósito de agua antes de poner otro friegasuelos en el agua del depósito de agua.

37
Español
-
Nunca exceda las cantidades máximas mencionadas en la botella cuando utilice fregasuelos.
Añada solo unas gotas al agua del depósito de agua, ya que tiene una capacidad de 200ml.
-
No limpie la tira humidificante metálica con un objeto afilado, ya que podría dañarla. Solo debe
hacerlo enjuagándola bajo el grifo. Sustituya la tira humidificante cuando ya no pueda limpiarla.
-
Solo debe sustituir la tira humidificante por una original.
-
Para garantizar una limpieza con buenos resultados y un adecuado funcionamiento del aparato y
del depósito de agua, utilice siempre almohadillas de limpieza originales de Philips.
-
Limpie el depósito de agua según se indica en las instrucciones. Tenga en cuenta que no puede
lavarse en el lavavajillas.
-
No utilice herramientas ni agentes de limpieza agresivos para limpiar el pedal (Fig. 4) Aqua
Supervapor.
-
Cuando haya terminado la limpieza del suelo, no guarde el aparato con el depósito de agua si se
trata de una estación de carga. Si lo hace, la almohadilla limpiadora de húmeda tocará la pared y
podría dañarla. Retire siempre el depósito de agua antes de guardar el aparato.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Uso del aparato
Restricciones de uso
-
Utilice el depósito de agua solo en suelos duros con un revestimiento resistente al agua (como
linóleo, mosaicos esmaltados y parqué barnizado) y suelos de piedra (como mármol). Si el suelo no
ha sido tratado para ser resistente al agua, consulte al fabricante si puede utilizar agua para
limpiarlo. No utilice el depósito de agua en suelos duros que tengan el revestimiento resistente al
agua dañado.
-
Utilice este depósito de agua solo en suelos de linóleo que estén tratados adecuadamente para
que el linóleo no sea arrastrado por la boquilla de la mopa.
-
No utilice el depósito de agua para limpiar alfombras.
-
No mueva el aparato con el depósito de agua montado hacia los lados, ya que dejará restos de
agua en el suelo. Muévalo solo hacia delante y hacia atrás.
Nota: El tiempo de funcionamiento depende del nivel de potencia utilizado durante la limpieza.
Almohadilla limpiadora y tira humidificante
El aparato incluye unatira humidificante y dosalmohadillas limpiadoras de microfibra idénticas. Con
el depósito de agua, la tira humidificante y la almohadilla limpiadora de microfibra conectados al
cepillo para suelos estándar, puede limpiar suelos duros.
Uso de friegasuelos en el depósito de agua
Si desea añadir friegasuelos al agua del depósito de agua, asegúrese de utilizar uno con poca espuma
o sin espuma que se pueda diluir en agua. Como el depósito de agua tiene una capacidad de 200ml,
solo tiene que añadir unas gotas de friegasuelos al agua.

38
Español
Limpieza del depósito de agua
Para limpiar el depósito de agua, mezcle 1parte de vinagre con 3partes de agua. Vierta esta mezcla
en el depósito de agua y cierre la tapa. Agite el depósito de agua y colóquelo en una superficie
resistente al agua. Deje la mezcla de agua y vinagre en el depósito de agua durante toda la noche. A
continuación, vacíe el depósito de agua, enjuáguelo bien con agua y utilícelo con normalidad.
Precaución: Durante la limpieza, sale agua del depósito de agua durante la limpieza, tanto con la
tira humidificante montada en la boquilla como sin ella.
Para vaciar el depósito de agua, sujete el depósito de agua sobre el fregadero, quite la tapa e incline
el depósito de agua hacia el lado de la abertura de llenado. A continuación, gire el depósito de agua
para verter el agua en el fregadero. Para quitar el agua restante del depósito, gírelo sobre el lado más
largo con la abertura de llenado orientada hacia el fregadero. A continuación, incline el depósito de
agua hacia delante para dejar que el resto del agua salga del depósito.
Nota: guarde siempre el depósito de agua con la tapa de la abertura de llenado quitada.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.philips.com/parts-and-accessories o
acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía internacional).
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía
internacional.
Reciclaje
-
Este símbolo significa que los productos eléctricos y las baterías no se deben eliminar como
residuos domésticos corrientes sin clasificar (Fig. 5).
-
Siga la normativa de su país sobre recogida selectiva de productos eléctricos y baterías.
Eliminación de la batería recargable incorporada
La batería recargable incorporada solo debe ser retirada por un profesional cualificado cuando se
deseche el aparato. Antes de extraer la batería, asegúrese de que el aparato esté desconectado de la
toma de corriente y de que la batería esté completamente descargada.
Tome las precauciones de seguridad necesarias cuando maneje herramientas para abrir
el aparato y se deshaga de la batería recargable.
Al manipular las baterías, asegúrese de que sus manos, el producto y las baterías estén
secos.
Para evitar cortocircuitos accidentales de las baterías después de la extracción, no deje
que los terminales de la batería entren en contacto con objetos metálicos (por ejemplo,
monedas, horquillas, anillos). No envuelva las baterías en papel de aluminio. Coloque

39
Español
cinta adhesiva en los terminales de las baterías o introduzca las baterías en una bolsa
de plástico antes de desecharlas.
Siga las siguientes instrucciones para quitar la batería recargable.
1 Desenchufe el aparato de la toma de corriente y deje que funcione hasta que el motor se pare.
2 Quite el depósito del polvo del aparato (Fig. 6).
3 Quite los tres tornillos que sujetan el soporte de la pila a la carcasa del aparato (Fig. 7).
4 Saque el soporte de la batería del aparato (Fig. 8).
Tiempo de funcionamiento
Uso del aparato con el modo de alimentación Turbo Hasta 28 minutos
Uso del aparato con el modo de alimentación
Normal (ajuste 2)
Hasta 35 minutos
Uso del aparato con el modo de bajo consumo
(ajuste 1)
Hasta 80 minutos*
* Basado en el uso del aparato con la boquilla Aqua
Indicaciones de la interfaz de usuario y
significado
Señal
Descripción de la indicación Significado
La señal '00' y el icono de la batería parpadean en
la pantalla.
La pila está descargada.
Un número entre '00' y "90" parpadea en la
pantalla.
El aparato se está cargando.
El número '100' se ilumina en la pantalla. Después de un ciclo de carga
completo, esta señal aparece
mostrar que la batería recargable
está completamente cargada.
El símbolo de batería se ilumina en la pantalla. El aparato está en modo de espera
con una batería completamente
cargada.
Un número entre '00' y '10', junto con el icono de la
batería, parpadean en la pantalla.
La batería recargable del aparato se
está agotando.
La pantalla muestra un cuadro parpadeando y el
icono de limpieza del filtro naranja también
parpadea.
Indica el tiempo recomendado para
comprobar y limpiar el filtro (Fig. 9)
para garantizar un rendimiento
óptimo del aparato.

40
Español
Señal Descripción de la indicación Significado
El código de error 'E1' se ilumina en la pantalla.
Nota: Cuando el aparato se está cargando en la
estación de carga, el código de error E1 puede
tener el aspecto del número de 13.
Esto indica que el aparato se ha
almacenado o cargado a una
temperatura inferior a 5°C. Mueva el
aparato a una habitación más cálida.
No almacene ni cargue el aparato a
una temperatura inferior a 5°C o
superior a 40°C.
El código de error 'E4' se ilumina en la pantalla.
Nota: Cuando el aparato se está cargando en la
estación de carga, el código de error E4 puede
tener el aspecto de la designación h3.
El cepillo giratorio de la boquilla de
succión de 360° o del mini cepillo
turbo se ha bloqueado y no puede
girar libremente. Apague el aparato y
compruebe si hay obstrucciones o
cabellos enredados en el cepillo
giratorio.
El código de error 'E6' se ilumina en la pantalla.
Nota: Cuando el aparato se está cargando en la
estación de carga, el código de error E6 puede
tener el aspecto del número de 93.
El adaptador o la batería pueden ser
defectuosos. Póngase en contacto
con el Centro de Atención al Cliente
o lleve el aparato a un centro de
servicio autorizado por Philips.
El código de error 'E7' se ilumina en la pantalla.
Nota: Cuando el aparato se está cargando en la
estación de carga, el código de error E7 puede
tener el aspecto de la designación L3.
Puede que el adaptador sea
defectuoso. Póngase en contacto
con el Centro de Atención al Cliente
o lleve el aparato a un centro de
servicio autorizado por Philips.
El código de error 'SE' se ilumina en la pantalla.
Nota: Cuando el aparato se está cargando en la
estación de carga, el código de error SE puede
tener el aspecto del número de 35.
SE significa mantenimiento.Lleve el
aparato a un centro de servicio
autorizado por Philips.
Resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no
puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para
consultar una lista de preguntas frecuentes o comuníquese con el servicio de atención al cliente en su
país.
Problema
Posible causa Solución
El aparato no funciona
cuando pulso el botón
deslizante.
Cuando la batería está
descargada, el siguiente
icono parpadea en la
pantalla:
Para cargar la batería, conecte el
aparato a la estación de carga o coloque
el aspirador de mano directamente en el
imán de la estación (Fig. 10) de carga.

41
Español
Problema Posible causa Solución
Para encender el aparato,
empuje el botón deslizante
hacia delante.
Empuje el botón deslizante hacia la
intensidad 1 para encender el aparato.
Aumente la potencia de succión
empujando el botón deslizante hasta la
posición 2 o seleccione el ajuste Turbo
para limpiar zonas muy sucias a la
máxima potencia de succión.
El aparato tiene una
potencia de succión
inferior a lo habitual.
El filtro y el ciclón están
sucios.
Vacíe la cubeta para el polvo. Limpie el
filtro (Fig. 9) y el ciclón (Fig. 11). El piloto
del filtro se ilumina al cabo de varias
horas de uso para indicar que es
necesario lavar el filtro de esponja.
Asegúrese de lavar el filtro de esponja al
menos una vez al mes si utiliza el
aparato con regularidad. Asegúrese de
eliminar cualquier cabello y la suciedad
que se haya atascado en el ciclón.
No ha colocado la tapa del
depósito del polvo
correctamente en el depósito
del polvo o no ha colocado el
depósito del polvo
correctamente en el aparato.
En ambos casos, se perderá
potencia de succión.
Compruebe que la tapa del depósito del
polvo esté bien colocada en el depósito
del polvo y que el depósito del polvo
esté bien colocado en el aparato.
Sale polvo del aparato. La unidad de filtro está sucia. Limpie el filtro (Fig. 9). Consulte también
el manual de usuario.
El filtro no está colocado en
el aparato.
Compruebe que el filtro esté en el
aparato y que esté montado
correctamente.
Algo bloquea el ciclón. Compruebe el ciclón (Fig. 11) para ver si
hay algún objeto atascado y retire
cualquier objeto que lo esté
bloqueando. Asegúrese de eliminar
cualquier cabello y la suciedad que se
haya atascado en el ciclón.
Si cae polvo fuera del
depósito del polvo, es
posible que la tapa del
depósito del polvo no esté
bien montada en el depósito
del polvo.
Vacíe el depósito del polvo y coloque la
tapa del depósito del polvo
correctamente.
Este icono parpadea en la
pantalla:
Puede que el filtro esté sucio. Le aconsejamos que limpie el filtro (Fig.
9). Si ha limpiado el filtro recientemente,
puede hacer caso omiso de este icono.
Para seguir aspirando, apague el
aparato y enciéndalo de nuevo.

42
Español
Problema Posible causa Solución
El aparato no se mueve
suavemente por el suelo
cuando estoy limpiando
una alfombra.
Ha seleccionado una
potencia de succión
demasiado alta.
Elija la posición 1 para reducir la
potencia de succión.
El cepillo ha dejado de
girar.
El cepillo está obstruido con
pelo o suciedad.
Limpie el cepillo con unas tijeras o a
mano.
El cepillo puede dejar de
girar al encontrar demasiada
resistencia en una alfombra
de pelo largo.
Apague el aparato y, a continuación,
enciéndalo de nuevo.
No ha instalado el cepillo
giratorio en la boquilla
correctamente después de la
limpieza.
Siga las instrucciones del capítulo de
limpieza para introducir el cepillo
giratorio en la boquilla correctamente.
Sujete el cepillo giratorio en el interior
de la boquilla y encaje la palanca de
bloqueo en su lugar.
Los LED de la boquilla no
se encienden.
La boquilla no está bien
colocada en el tubo o en el
aparato.
Acople la boquilla al aparato y
manipúlela correctamente.
El aparato no se carga. El conector magnético no
está bien conectado al disco
de carga o el adaptador no
está bien insertado en la
toma de corriente.
Asegúrese de que el conector
magnético esté correctamente
conectado al disco de carga y que el
adaptador estén bien insertado en la
toma de corriente.
No se ha conectado el
adaptador suministrado.
Asegúrese de utilizar el adaptador que
se suministra.
XB8347, XB8349 solamente:
La boquilla de aspiración y
limpieza se coloca mientras
se carga el aparato en la
estación de carga montada
en la pared.
Asegúrese de colocar la boquilla de
succión de 360° mientras carga el
aparato en la estación de carga.
Si se ha comprobado todo lo anterior y
el aparato sigue sin cargarse, llévelo a
un centro de Servicio Philips o póngase
en contacto con el Servicio de Atención
al Cliente.
El mini cepillo turbo no
funciona correctamente.
El cepillo giratorio está
bloqueado.
Quite los pelos del cepillo con unas
tijeras (consulte el manual de usuario).
Durante la limpieza, el cepillo
giratorio se atasca con
ciertos tejidos o superficies.
Mantenga el mini cepillo turbo alineado
con la superficie y no lo empuje contra
superficies blandas.

43
Español
Problema Posible causa Solución
El cepillo giratorio no está
insertado correctamente en
el mini cepillo turbo.
Asegúrese de que el cepillo giratorio y el
mini cepillo turbo estén conectados
correctamente y de que no haya
espacio entre ellos (consulte el manual
de usuario).
En ocasiones, cuando
utilizo mi aspirador, noto
descargas de electricidad
estática.
Su aspirador genera
electricidad estática. Cuanto
menor sea el nivel de
humedad en el aire, más
electricidad estática genera
el aparato.
Descargue el aparato apoyando
frecuentemente el tubo sobre otros
objetos de metal de la habitación (como
por ejemplo, las patas de una mesa o
silla, etc.). Asimismo, puede aumentar el
nivel de humedad del aire de la
habitación.
Ha aspirado polvo y
suciedad. Esto también
causa electricidad estática.
Vacíe el depósito del polvo y limpie el
filtro (Fig. 9) de acuerdo con las
instrucciones del manual de usuario.
Uso del depósito de agua
Problema
Posible causa Solución
El flujo de agua del
depósito de agua se
reduce.
La tira humidificante está
bloqueada por la suciedad.
Quite la tira humidificante y límpiela.
La almohadilla limpiadora de
microfibra no esté bien
colocada y bloquea la tira
humidificante como
resultado. Esto evita que el
agua salga por la tira
humidificante.
Asegúrese de que la almohadilla
limpiadora esté bien colocada. Consulte
cómo se coloca correctamente en el
manual del usuario.
El depósito de agua está
vacío o a punto de agotarse.
Rellene el depósito de agua.
Está usando una almohadilla
limpiadora de microfibra que
no es de Philips.
Utilice solamente una almohadilla
limpiadora de microfibra original de
Philips. Puede comprar estas
almohadillas limpiadoras en la tienda en
línea (www.shop.philips.com/service) o
en su distribuidor de Philips.
Sale demasiada agua del
depósito de agua y a
demasiada velocidad.
Si sale demasiada agua del
depósito de agua y a
demasiada velocidad, es
posible que la tapa del
depósito no esté bien
cerrada.
Compruebe la tapa y asegúrese de que
está completamente cerrada.
La tira no está colocada
correctamente en la parte
inferior del depósito de agua.
Asegúrese de que la tira esté bien
colocada en la placa inferior del
depósito de agua.

44
Español
Problema Posible causa Solución
Ha presionado el pedal Aqua
Supervapor demasiado a
menudo.
Presione el pedal (Fig. 4) Aqua
Supervapor solo una vez cada vez y,
después, compruebe que haya
conseguido el nivel de humedad que
desee.
Cuando utilizo el depósito
de agua, quedan marcas
de rayas en el suelo al
secarse.
Ha añadido demasiado
líquido de limpieza al agua.
Eche solo unas gotas o de limpiador
líquido o utilice un producto de limpieza
que haga menos espuma.

Français
45
Français
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ces informations importantes avant d'utiliser l'appareil et ses accessoires et
conservez-les pour un usage ultérieur. Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents
produits.
Danger
-
N'aspirez jamais d'eau ni tout autre liquide. N'aspirez jamais de substances inflammables ni de
cendres encore chaudes.
-
Ne plongez jamais l'appareil ou l'adaptateur dans l'eau ou dans tout autre liquide, ne les rincez pas
sous le robinet.
Avertissement
-
Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l'adaptateur secteur correspond à
la tension du secteur.
-
Vérifiez toujours l’appareil avant utilisation. N'utilisez pas l'appareil ou l'adaptateur secteur s'il est
endommagé. Remplacez toujours une pièce endommagée par une pièce du même type.
-
L'adaptateur contient un transformateur. N'essayez pas de remplacer la fiche de l'adaptateur afin
d'éviter tout accident.
-
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8ans ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant
d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils
aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
-
Tenez toujours le disque de charge magnétique éloigné des enfants en bas âge.
-
La fiche doit être retirée de la prise avant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil.
-
Débranchez l'adaptateur si vous avez prévu de ne pas utiliser l'appareil pendant une période
prolongée.
-
Si vous rangez l’appareil pendant plus d’un mois (sans l’utiliser ou le charger), assurez-vous que la
batterie est chargée à 50% minimum. Le rangement de l’appareil avec une batterie vide pourrait
endommager cette dernière de manière irréversible.
-
Ne laissez pas la tête motorisée passer sur le cordon d’alimentation d’autres appareils ou sur un
câble quelconque afin d’éviter tout accident.
-
Tenez les vêtements, cheveux ou parties du corps à distance des brosses motorisées.
-
Ne recouvrez pas et n'obstruez pas les ouvertures de ventilation lorsque l'appareil est en cours de
fonctionnement.
-
Cet aspirateur est uniquement destiné à un usage domestique. Ne l'utilisez pas pour aspirer des
déchets de construction, de la poussière de ciment, des cendres, du sable fin, de la chaux ou
d'autres substances semblables. N'utilisez jamais l'aspirateur sans filtre. Cela pourrait endommager
le moteur et réduire la durée de vie de l'aspirateur. Nettoyez toujours toutes les pièces de
l'aspirateur comme indiqué dans ce mode d'emploi. Ne nettoyez pas les pièces avec de l'eau et/ou
des produits de nettoyage si cela n'est pas spécifiquement illustré dans le mode d'emploi.
-
Chargez toujours l'appareil à l'aide de l'adaptateur fourni. N’utilisez que l’adaptateur 30V
ZD12D300050. Vous trouverez le numéro d’adaptateur correspondant sur l’adaptateur.
-
Afin d’éviter que les piles ne surchauffent ou ne dégagent des substances toxiques ou
dangereuses, le produit et les piles ne doivent pas être ouverts, modifiés, percés, endommagés ou
démontés. Les piles ne doivent pas être court-circuitées ou surchargées et leur polarité ne doit pas
être inversée.

46
Français
-
Tenez le produit et les piles à l’abri du feu et ne les exposez pas directement aux rayons du soleil
ou à des températures élevées.
-
Si le produit devient anormalement chaud, dégage une odeur, change de couleur ou si la charge
prend plus de temps que d’habitude, cessez d’utiliser et de charger le produit et contactez Philips.
-
Ne placez pas les produits et leurs piles dans un four à micro-ondes ou sur une table de cuisson à
induction.
-
Si les piles sont endommagées ou fuient, évitez tout contact avec les yeux ou la peau. Si cela se
produit, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau et consulter un médecin.
-
Ce produit contient une batterie rechargeable. Cette dernière ne peut être remplacée que par un
technicien qualifié.
-
Apportez votre appareil dans un centre de service agréé par Philips si vous ne pouvez plus
recharger la batterie ou si celle-ci se décharge trop rapidement.
Attention
-
L'adaptateur secteur devient chaud en cours de charge. Ce phénomène est normal.
-
Ne branchez pas, ne débranchez pas et n'utilisez pas l'appareil avec des mains humides.
-
Ne retirez pas l’adaptateur de la prise secteur en tirant sur le cordon (Fig. 1). Si vous n’utilisez pas la
base de charge, débranchez toujours l’appareil en retirant d’abord le disque de charge magnétique
de la face inférieure de l’appareil (Fig. 2).
-
Éteignez toujours l'appareil après utilisation et avant de le charger.
-
N’obstruez jamais les orifices d’évacuation à l’arrière de l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation.
-
Ne nettoyez pas le compartiment à poussière ni le couvercle du compartiment à poussière dans le
lave-vaisselle. Ils ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
-
Afin de ne pas l’endommager, ne nettoyez pas le matériau blanc du porte-filtre avec un aspirateur
classique ou une brosse.
-
Installez toujours le filtre dans l’aspirateur avant de l’utiliser.
-
Lorsque vous nettoyez un filtre en mousse lavable à l’eau, assurez-vous qu’il est parfaitement sec
avant de le replacer dans le porte-filtre et le compartiment à poussière. Ne séchez pas le filtre en
mousse directement au soleil, sur un radiateur ou dans un sèche-linge. Ne nettoyez pas le porte-
filtre avec de l’eau. Cette partie n’est pas lavable.
-
Remplacez le filtre s’il ne peut plus être nettoyé correctement, ou s’il est endommagé (voir
'Commande d’accessoires').
-
N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre fabricant ou n'ayant pas été spécifiquement
recommandés par Philips. Votre garantie n'est plus valable en cas d'utilisation de tels accessoires
ou pièces.
-
Assurez-vous que l’appareil est installé avec la base de charge fixée au mur, conformément aux
instructions du mode d’emploi.
-
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, soyez prudent en perçant dans le mur les trous de fixation
de la base de charge.
-
Cet appareil utilisant de l'eau pour nettoyer, il se peut que le sol reste humide et glissant (Fig. 3).
-
Ne soulevez pas et n'inclinez pas l'embout lorsque le réservoir d'eau est assemblé et rempli car de
l'eau pourrait s'en écouler.
-
Pour éviter tout dommage, ne versez jamais de cire, d'huile, de produits d'entretien de sol ou de
produits de nettoyage liquides non diluables dans le réservoir d'eau.
-
Pour empêcher tout dommage, ne versez jamais d'huiles essentielles ou de substances semblables
dans le réservoir d'eau et ne les aspirez pas.
-
Utilisez uniquement des produits liquides de nettoyage des sols qui sont transparents. N’utilisez
pas de produits de nettoyage laiteux ou non transparents.

47
Français
-
Ne mélangez pas différents types de produits de nettoyage liquides. Lorsque vous en avez utilisé
un, videz et rincez le réservoir d'eau avant d'ajouter un autre produit dans l'eau du réservoir d'eau.
-
Ne dépassez jamais les quantités maximales indiquées sur la bouteille lorsque vous utilisez un
produit de nettoyage liquide. N’ajoutez que quelques gouttes d’eau à celle contenue dans le
réservoir d’eau, car il a une capacité de 200ml.
-
Ne nettoyez pas la bande d'humidification métallique avec un objet pointu pour éviter tout
dommage. Nettoyez-la uniquement en la rinçant sous le robinet. Remplacez la bande
d'humidification lorsque vous ne parvenez plus à la nettoyer.
-
Remplacez la bande d'humidification uniquement avec une bande d'origine.
-
Pour garantir de bons résultats de nettoyage et un fonctionnement correct de l'appareil et du
réservoir d'eau, utilisez toujours les franges de lavage Philipsd'origine.
-
Nettoyez le réservoir d'eau en suivant les instructions. Le réservoir d'eau ne passe pas au lave-
vaisselle.
-
N’utilisez pas de détergents agressifs ni d’outils pour nettoyer la pédale Aqua Boost (Fig. 4).
-
Après le lavage des sols, ne rangez pas l’appareil avec le réservoir d’eau fixé sur la base de charge.
La frange de lavage mouillée entrerait alors en contact avec le mur et pourrait l’endommager.
Retirez toujours le réservoir d’eau avant de ranger l’appareil.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à
l'exposition aux champs électromagnétiques.
Utilisation de l'appareil
Restrictions d'utilisation
-
Utilisez uniquement le réservoir d'eau sur des sols durs enduits d'une couche imperméable (tels
que lino, carrelages laqués et parquets vernis) et sur les sols en pierre (tels que le marbre). Si votre
sol n'a pas été imperméabilisé, vérifiez auprès du fabricant si vous pouvez le nettoyer à l'eau.
N'utilisez pas le réservoir d'eau sur les sols durs dont la couche imperméable est endommagée.
-
Utilisez le réservoir d'eau uniquement sur les sols en lino correctement placés afin d'éviter que
l'embout du combiné aspirateur/balai les aspire.
-
N'utilisez pas le réservoir d'eau pour nettoyer des moquettes.
-
Ne déplacez pas l'appareil sur les côtés avec le réservoir d'eau fixé car cela laisse des traces d'eau.
Déplacez-le uniquement vers l'avant et vers l'arrière.
Remarque: L’autonomie dépend du niveau de puissance utilisé pendant le nettoyage.
Frange de lavage et bande d'humidification
L'appareil est livré avec une bande d'humidification et deux franges de lavage en microfibre
identiques. Lorsque le réservoir d'eau, la bande d'humidification et la frange de lavage en microfibre
sont fixés à la brosse pour sol standard, vous pouvez nettoyer les sols durs.
Utilisation de produit de nettoyage liquide dans le réservoir
d'eau
Si vous voulez ajouter un produit de nettoyage liquide à l'eau du réservoir d'eau, veillez à utiliser un
produit de nettoyage liquide peu ou non moussant qui peut être dilué dans l'eau. La capacité du

48
Français
réservoir d'eau étant de 200ml, vous ne devez ajouter que quelques gouttes de produit de nettoyage
liquide à l'eau.
Nettoyage du réservoir d'eau
Pour nettoyer le réservoir d'eau, mélangez une part de vinaigre avec troisparts d'eau. Versez ce
mélange dans le réservoir d'eau et fermez le couvercle. Secouez le réservoir d'eau et replacez le
réservoir d'eau sur une surface résistant à l'eau. Laissez le mélange eau-vinaigre dans le réservoir
d'eau pendant la nuit. Videz ensuite le réservoir d'eau, rincez-le soigneusement à l'eau claire, puis
utilisez-le normalement à nouveau.
Attention : de l’eau s’écoule du réservoir d’eau pendant le nettoyage, que la bande d’humidification
soit fixée ou non à la brosse.
Pour vider le réservoir d'eau, tenez-le au-dessus d'un évier, retirez le capuchon et inclinez le réservoir
du côté de l'orifice de remplissage. Ensuite, retournez le réservoir d’eau pour laisser l’eau s’écouler
dans l’évier. Pour éliminer l'eau restante du réservoir d'eau, retournez-le du côté long, avec l'orifice de
remplissage dirigé vers l'évier. Ensuite, inclinez-le vers l'avant pour laisser l'eau restante s'écouler.
Remarque: rangez toujours le réservoir d'eau avec le capuchon retiré de l'orifice de remplissage.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web
www.philips.com/parts-and-accessories ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez
également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de
garantie internationale pour obtenir les coordonnées).
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web
www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale.
Recyclage
-
Ce symbole signifie que les produits électriques et les piles ne doivent pas être jetées avec les
ordures ménagères (Fig. 5).
-
Respectez la réglementation de votre pays concernant la collecte sélective des produits
électriques et des piles.
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
La batterie rechargeable intégrée doit être retirée exclusivement par un professionnel qualifié lors de
la mise au rebut de l’appareil. Avant d’enlever la batterie, assurez-vous que l’appareil est débranché
de la prise secteur et que la batterie est complètement vide.
Respectez toutes les mesures de sécurité nécessaires lorsque vous utilisez des outils
pour ouvrir l'appareil ou retirer la batterie rechargeable.
Lorsque vous manipulez des piles, assurez-vous de bien sécher vos mains, le produit et
les piles.

49
Français
Pour éviter tout court-circuit accidentel des piles après leur retrait, ne laissez pas les
bornes des piles entrer en contact avec des objets métalliques (pièces de monnaie,
épingles à cheveux, bagues, etc.). Ne les emballez pas dans du papier d’aluminium.
Collez les bornes des piles avec du ruban adhésif ou mettez les piles dans un sac en
plastique avant de les jeter.
Pour retirer la batterie rechargeable, suivez les étapes ci-dessous.
1 Débranchez l’appareil de la prise murale et laissez-le fonctionner jusqu’à l’arrêt complet du moteur.
2 Ôtez le compartiment à poussière de l’appareil (Fig. 6).
3 Retirez les trois vis qui fixent le compartiment à piles au boîtier de l’appareil (Fig. 7).
4 Retirez le compartiment à piles de l’appareil (Fig. 8).
Autonomie
Utilisation de l’appareil en mode Turbo Jusqu’à 28minutes
Utilisation de l’appareil en mode Normal (réglage 2) Jusqu’à 35minutes
Utilisation de l’appareil en mode Eco (réglage 1) Jusqu’à 80minutes*
* En cas d’utilisation de l’appareil avec l’embout aqua
Signification des voyants de l’interface utilisateur
Voyant
Description du voyant Signification du voyant
Le signal «00» et l’icône de batterie clignotent sur
l’afficheur.
La batterie est déchargée.
Un nombre compris entre «00» et «90» clignote
sur l’afficheur.
L’appareil est en charge.
Le nombre «100» s’allume sur l’afficheur. Au bout d’un cycle complet de
charge, ce signal s’affiche pour
indiquer que la batterie rechargeable
est complètement chargée.
Le symbole de la batterie s’allume sur l’afficheur. L’appareil est en mode veille et sa
batterie est complètement chargée.
Un nombre compris entre «00» et «10» et l’icône
de la batterie clignotent sur l’afficheur.
La batterie rechargeable de l’appareil
est faible.
L’écran affiche un carré clignotant et l’icône orange
de nettoyage du filtre clignote.
Ceci sert à signaler le moment
recommandé pour vérifier et nettoyer
le filtre (Fig. 9) pour garantir des
performances optimales de
l’appareil.

50
Français
Voyant Description du voyant Signification du voyant
Le code d’erreur «E1» s’allume sur l’afficheur.
Remarque: lorsque l’appareil est en charge sur la
base de charge, le code d’erreurE1 peut
ressembler au nombre13.
Cela indique que l’appareil a été
stocké ou chargé à une température
inférieure à 5°C. Déplacez l’appareil
dans une pièce plus chaude.
N’entreposez pas et ne rechargez
pas l’appareil à des températures
inférieures à 5°C ou supérieures à
40°C.
Le code d’erreur «E4» s’allume sur l’afficheur.
Remarque: lorsque l’appareil est en charge sur la
base de charge, le code d’erreurE4 peut
ressembler à la désignationh3.
La brosse rotative installée dans
l’embout à 360° ou la mini-brosse
Turbo s’est bloquée et ne peut pas
tourner librement. Éteignez l’appareil
et vérifiez que rien n’obstrue la
brosse rotative (cheveux, par
exemple).
Le code d’erreur «E6» s’allume sur l’afficheur.
Remarque: lorsque l’appareil est en charge sur la
base de charge, le code d’erreurE6 peut
ressembler au nombre93.
L’adaptateur ou la batterie est peut-
être défectueux. Veuillez contacter le
ServiceConsommateursPhilips ou
confier l’appareil à un
CentreServiceAgrééPhilips.
Le code d’erreur «E7» s’allume sur l’afficheur.
Remarque: lorsque l’appareil est en charge sur la
base de charge, le code d’erreurE7 peut
ressembler à la désignationL3.
L’adaptateur est peut-être
défectueux. Veuillez contacter le
ServiceConsommateursPhilips ou
confier l’appareil à un
CentreServiceAgrééPhilips.
Le code d’erreur «SE» s’allume sur l’afficheur.
Remarque: lorsque l’appareil est en charge sur la
base de charge, le code d’erreurSE peut
ressembler au nombre35.
SE signifie service.Confiez l’appareil
à un centre de service agréé par
Philips
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l'appareil.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur
le site www.philips.com/support et consultez la liste de questions fréquemment posées ou contactez
le ServiceConsommateursPhilips de votre pays.
Problème
Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne
pas lorsque j’appuie sur le
curseur.
Lorsque la batterie est vide,
l’icône suivante clignote sur
l’afficheur:
Pour charger la batterie, branchez
l’appareil sur la base de charge ou
placez l’aspirateur à main directement
sur l’aimant de la base (Fig. 10).

51
Français
Problème Cause possible Solution
Vous devez pousser le
curseur vers l’avant pour
allumer l’appareil.
Poussez le curseur vers l’avant en
sélectionnant le réglage1 pour allumer
l’appareil. Augmentez la puissance
d’aspiration en poussant le curseur sur
le réglage2 ou sélectionnez la
fonctionTurbo pour nettoyer des zones
très sales avec une puissance
d’aspiration maximale.
L’appareil a une puissance
d’aspiration plus basse
que d’habitude.
Le filtre et le cyclone sont
sales.
Videz le récupérateur de poussière.
Nettoyez le filtre (Fig. 9) et le cyclone
(Fig. 11). Le filtre s’allume au bout de
quelques heures d’utilisation pour
indiquer que vous devez laver le filtre en
mousse. Si vous utilisez l’appareil
régulièrement, assurez-vous de laver le
filtre en mousse au moins une fois par
mois. Veillez à retirer les cheveux et les
saletés coincés dans le cyclone.
Vous n’avez pas fixé
correctement le couvercle du
compartiment à poussière
sur le compartiment à
poussière ou vous n’avez pas
fixé correctement le
compartiment à poussière
sur l’appareil. Dans les
deuxcas, cela entraîne une
perte de puissance
d’aspiration.
Assurez-vous de fixer correctement le
couvercle du compartiment à poussière
au compartiment à poussière, et le
compartiment à poussière à l’appareil.
De la poussière s’échappe
de l’aspirateur.
Le filtre est sale. Nettoyez le filtre (Fig. 9). Consultez
également le mode d’emploi.
Le filtre n’est pas présent
dans l’appareil.
Assurez-vous que le filtre est dans
l’appareil et qu’il est assemblé
correctement.
Quelque chose bloque le
cyclone.
Vérifiez que rien ne bloque le cyclone
(Fig. 11) et retirez tout objet susceptible
de le bloquer. Veillez à retirer les
cheveux et les saletés coincés dans le
cyclone.
Si la poussière tombe hors
du compartiment à
poussière, le couvercle du
compartiment à poussière
n’est probablement pas
correctement fixé au
compartiment à poussière.
Videz le compartiment à poussière et
fixez correctement le couvercle du
compartiment à poussière.

52
Français
Problème Cause possible Solution
Cette icône clignote sur
l’afficheur:
Le filtre est peut-être sale. Il est conseillé de nettoyer le filtre (Fig.
9). Si vous avez récemment nettoyé le
filtre, vous pouvez ignorer cette icône.
Pour reprendre l’aspiration, éteignez
l’appareil, puis rallumez-le.
L’appareil ne se déplace
pas facilement sur le sol
lorsque je nettoie un tapis.
Vous avez sélectionné une
puissance d’aspiration trop
élevée.
Réduisez la puissance d’aspiration en
sélectionnant le réglage1.
La brosse ne tourne plus. La brosse est obstruée par
des cheveux ou de la saleté.
Nettoyez la brosse avec une paire de
ciseaux ou à la main.
La brosse peut cesser de
tourner lorsqu’elle rencontre
une résistance trop élevée de
la part des tapis fournis.
Éteignez l’appareil, puis rallumez-le.
Vous n’avez pas installé
correctement la brosse
rotative dans la tête après le
nettoyage.
Suivez les instructions du chapitre sur le
nettoyage pour faire correctement
glisser la brosse rotative dans la tête.
Fixez la brosse rotative à l’intérieur de la
tête en enclenchant le levier de
verrouillage.
Les voyants de la tête ne
s’allument pas.
Vous n’avez pas fixé
correctement la tête sur le
tube ou sur l’appareil.
Fixez correctement la tête sur l’appareil
ou l’aspirateur à main.
L’appareil ne charge pas. Le connecteur magnétique
n’est pas branché
correctement sur le disque
de charge ou l’adaptateur
n’est pas correctement inséré
dans la prise secteur.
Assurez-vous que le connecteur
magnétique est correctement branché
sur le disque de charge et que
l’adaptateur est correctement inséré
dans la prise secteur.
Vous n’avez pas branché
l’adaptateur fourni.
Assurez-vous d’utiliser le bon
adaptateur.
XB8347, XB8349
uniquement: l’aspirateur et
l’embout de nettoyage sont
fixés lors de la charge de
l’appareil sur la base de
charge murale.
Veillez à fixer l’embout à360° lorsque
vous chargez l’appareil sur la base de
charge.
Si vous avez essayé les solutions ci-
dessus et que l’appareil ne charge
toujours pas, confiez-le à un
CentreServiceAgrééPhilips ou
contactez le
ServiceConsommateursPhilips.
La mini-brosse Turbo ne
fonctionne pas
correctement.
La brosse rotative est
obstruée.
Retirez les poils de la brosse avec une
paire de ciseaux (se reporter au mode
d’emploi).

53
Français
Problème Cause possible Solution
La brosse rotative est
bloquée par un tissu ou des
surfaces pendant le
nettoyage.
Maintenez la mini-brosse Turbo alignée
avec la surface et ne la poussez pas sur
des surfaces souples.
La brosse rotative n’est pas
correctement insérée dans la
mini-brosse Turbo.
Assurez-vous que la brosse rotative et
que la mini-brosse Turbo sont
correctement raccordées et qu’aucun
espace ne subsiste entre elles (se
reporter au mode d’emploi).
Lorsque je passe
l’aspirateur, je ressens
parfois des décharges
d’électricité statique.
Votre aspirateur produit de
l’électricité statique. Moins
l’air est humide dans une
pièce, plus l’appareil produit
de l’électricité statique.
Déchargez l’appareil en plaçant
fréquemment le tube contre d’autres
objets métalliques de la pièce (par
exemple, des pieds de table ou de
chaise). Vous pouvez également
augmenter le niveau d’humidité de l’air
dans la pièce.
Vous avez aspiré de la
poussière et de la saleté.
Cela peut également
provoquer de l’électricité
statique.
Videz le compartiment à poussière et
nettoyez le filtre (Fig. 9) en suivant les
instructions du mode d’emploi.
Utilisation du réservoir
Problème
Cause possible Solution
Le débit d'eau s'écoulant
du réservoir d'eau est
réduit.
La bande d’humidification
est bloquée par des saletés.
Retirez-la et nettoyez-la.
Le tampon de lavage en
microfibre n'est pas placé
correctement et bloque donc
la bande d'humidification.
Cela empêche l'eau de
s'écouler de la bande
d'humidification.
Veillez à placer le tampon de lavage
correctement. Consultez le mode
d'emploi pour le placement correct.
Le réservoir d'eau est vide ou
presque vide.
Remplissez le réservoir d'eau.
Vous utilisez une frange de
lavage en microfibre qui n’est
pas fournie par Philips.
Utilisez uniquement une frange de
lavage Philips en microfibre originale.
Vous pouvez acheter ces franges de
lavage dans la Boutique en ligne Philips
sur www.shop.philips.com/service ou
chez votre revendeur Philips.
Une trop grande quantité
d’eau s’écoule du réservoir
d’eau à une vitesse trop
élevée.
Cela signifie probablement
que le couvercle du réservoir
n’est pas correctement
fermé.
Vérifiez le couvercle et assurez-vous
qu'il est entièrement et correctement
fermé.

54
Français
Problème Cause possible Solution
La languette n'est pas placée
correctement dans le bas du
réservoir d'eau.
Vérifiez la languette et assurez-vous
qu'elle est correctement fixée dans la
plaque inférieure du réservoir d'eau.
Vous avez trop souvent
appuyé sur la pédale
AquaBoost.
Appuyez seulement une fois sur la
pédale (Fig. 4) AquaBoost et vérifiez si
vous avez atteint le niveau d’humidité
souhaité avant de recommencer.
Le sol sèche avec les
bandes lorsque j'utilise le
réservoir d'eau.
Vous avez ajouté une trop
grande quantité de produit
de nettoyage liquide dans
l'eau.
Utilisez quelques gouttes uniquement
de produit nettoyant ou utilisez un
nettoyant qui produit moins de mousse.

Italiano
55
Italiano
Informazioni di sicurezza importanti
Prima di utilizzare l'apparecchio e i relativi accessori, leggete attentamente queste informazioni
importanti e conservatele per eventuali riferimenti futuri. Gli accessori forniti potrebbero variare a
seconda del prodotto.
Pericolo
-
Non aspirate mai acqua o altre sostanze liquide. Non aspirate mai sostanze infiammabili né la
cenere a meno che non sia completamente fredda.
-
Non immergete l'apparecchio o l'adattatore nell'acqua o in altri liquidi e non risciacquatelo sotto
l'acqua corrente.
Avvertenza
-
Prima di collegare l'apparecchio, verificate che la tensione riportata sull'adattatore corrisponda alla
tensione disponibile.
-
Controllare sempre l'apparecchio prima di utilizzarlo. Non utilizzare l'apparecchio o l'adattatore se
sono danneggiati. Sostituire sempre le parti danneggiate con ricambi originali.
-
L'adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l'adattatore per sostituirlo con un'altra spina
onde evitare situazioni pericolose.
-
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con
capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione
che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate che i bambini giochino con
l'apparecchio. La manutenzione e la pulizia non devono essere eseguite da bambini se non in
presenza di un adulto.
-
Mantenere il disco di ricarica magnetico lontano da bambini molto piccoli.
-
La spina deve essere rimossa dalla presa di corrente prima di pulire o effettuare interventi di
manutenzione sull'apparecchio.
-
Scollegare l'adattatore nel caso si decida di non utilizzare l'apparecchio per un periodo di tempo
prolungato.
-
Quando riponete l'apparecchio per più di un mese (senza utilizzarlo né ricaricarlo), assicuratevi che
la batteria sia carica almeno al 50%. Se l'apparecchio viene riposto con una batteria scarica, questa
potrebbe subire danni irreversibili.
-
Non fare passare la bocchetta motorizzata sui cavi di alimentazione di altri apparecchi o su altri
cavi per evitare pericoli.
-
Tenere capi di abbigliamento larghi, capelli e parti del corpo lontani dalle spazzole motorizzate.
-
Non coprire o bloccare le bocchette di ventilazione quando l'apparecchio è in funzione.
-
Questo aspirapolvere è stato progettato esclusivamente per l'uso domestico. Non utilizzatelo per
aspirare scarti di edilizia, polvere di cemento, cenere, sabbia fine, calce e sostanze simili. Non
utilizzate mai l'aspirapolvere senza uno dei filtri onde evitare di danneggiare il motore e ridurre la
durata dell'apparecchio. Pulite sempre tutte le parti dell'aspirapolvere come mostrato nel manuale
dell'utente. Nessuna parte deve essere pulita con acqua e/o detergenti se non è specificatamente
indicato nel manuale dell'utente.
-
Ricaricate l'apparecchio solo con l'adattatore in dotazione.Utilizzare solo l'adattatore 30V
ZD12D300050. Il numero corrispondente è riportato sull'adattatore stesso.
-
Per evitare che le batterie si surriscaldino o rilascino sostanze tossiche o pericolose, non aprite,
modificate, perforate, danneggiate o smontate il prodotto o le batterie. Non mandate in
cortocircuito, sovraccaricate o invertite la polarità delle batterie.

56
Italiano
-
Tenete il prodotto e le batterie lontani dal fuoco e non esponeteli alla luce solare diretta o alle alte
temperature.
-
Se il prodotto si surriscalda in modo anomalo, emana un odore strano, cambia colore o se la
ricarica richiede più tempo del solito, interrompete l'utilizzo e la ricarica del prodotto e contattate
Philips.
-
Non collocate i prodotti e le relative batterie in forni a microonde o su fornelli a induzione.
-
Se le batterie sono danneggiate o perdono del liquido, evitate il contatto con la pelle o gli occhi. In
tal caso, sciacquate subito e accuratamente con acqua e consultate un medico.
-
Questo prodotto contiene una batteria ricaricabile. La batteria può essere sostituita solo da un
tecnico specializzato.
-
Portate l'apparecchio a un centro assistenza Philips autorizzato quando la batteria non può più
essere ricaricata o quando si scarica frequentemente.
Attenzione
-
Durante la ricarica, l'adattatore si surriscalda. Si tratta di un fenomeno del tutto normale.
-
Non collegare o scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente né utilizzarlo con mani bagnate.
-
Non rimuovere l' adattatore dalla presa a muro tirando il cavo (fig. 1). Quando non utilizzate la
stazione di ricarica, scollegate sempre l'apparecchio staccando prima il disco magnetico di ricarica
dalla parte inferiore dell'apparecchio (fig. 2).
-
Spegnere sempre l'apparecchio dopo l'uso e prima della ricarica.
-
Non ostruire le bocchette dell'aria sul retro dell'apparecchio durante l'uso.
-
Non pulire il contenitore della polvere e il relativo coperchio in lavastoviglie. Non possono essere
lavati in lavastoviglie.
-
Non pulite il materiale bianco del portafiltro con un normale aspirapolvere o con una spazzola per
evitare di danneggiarlo.
-
Utilizzate sempre l'aspirapolvere con il filtro inserito.
-
Quando si pulisce con acqua il filtro spugna lavabile, assicurarsi che sia completamente asciutto
prima di reinserirlo nel portafiltro e nel contenitore della polvere. Non lasciare asciugare il filtro
spugna alla luce diretta del sole, su un calorifero o in un'asciugatrice. Non pulire il portafiltro con
d'acqua. Questa parte non è lavabile.
-
Sostituite il filtro se non può più essere pulito accuratamente o se risulta danneggiato (vedere
'Ordinazione degli accessori').
-
Non utilizzate mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo
specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
-
Assicuratevi che l'apparecchio sia installato con la stazione di ricarica montata alla parete secondo
le istruzioni riportate nel manuale dell'utente.
-
Prestate attenzione quando forate la parete su cui montare la stazione di ricarica per evitare il
rischio di scariche elettriche.
-
Poiché questo apparecchio utilizza l'acqua per pulire, il pavimento potrebbe rimanere bagnato e
sdrucciolevole per un po' (fig. 3).
-
Non sollevate o inclinate la bocchetta quando il serbatoio dell'acqua è assemblato e pieno, per
evitare fuoriuscite d'acqua.
-
Per evitare danni, non versate cera, olio o prodotti per la manutenzione del pavimento detergenti
per il pavimento non diluibili in acqua all'interno del serbatoio dell'acqua.
-
Per evitare eventuali danni, non versate oli essenziali o sostanze simili nel serbatoio dell'acqua e
assicuratevi che l'apparecchio non aspiri tali sostanze.
-
Usate solo detergenti liquidi trasparenti per pavimenti. Non utilizzate detergenti lattiginosi o non
trasparenti.

57
Italiano
-
Non mescolate tipi diversi di detergenti liquidi per pavimenti. Se avete usato un certo detergente
per pavimenti, svuotate e sciacquate il serbatoio dell'acqua prima di aggiungere un altro
detergente liquido per pavimenti all'acqua del serbatoio.
-
Quando usate un detergente liquido per pavimenti, non superate mai le dosi massime riportate
sulla confezione. Aggiungete solo alcune gocce all'acqua all'interno del serbatoio dell'acqua,
poiché questo ha una capacità di 200ml.
-
Non pulite la striscia umidificata metallica con un oggetto appuntito per evitare di danneggiarla.
Pulite la striscia umidificata solo sotto l'acqua corrente. Sostituite la striscia umidificata quando
non è più possibile pulirla.
-
Sostituite la striscia umidificata solo con una originale.
-
Per ottenere ottimi risultati di pulizia e il corretto funzionamento sia dell'apparecchio che del
serbatoio dell'acqua, utilizzate sempre frange di pulizia originali Philips.
-
Pulite il serbatoio dell'acqua seguendo le istruzioni. Il serbatoio dell'acqua non è lavabile in
lavastoviglie.
-
Non usate detergenti aggressivi o utensili per pulire il pedale (fig. 4) Aqua Boost.
-
Dopo aver lavato i pavimenti, non riponete l'apparecchio con il serbatoio dell'acqua attaccato alla
stazione di ricarica. Se così fosse, la frangia bagnata toccherà la parete con il rischio di
danneggiarla. Rimuovete sempre il serbatoio dell'acqua prima di riporre l'apparecchio.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme applicabili relativi
all'esposizione a campi elettromagnetici.
Modalità d'uso dell'apparecchio
Limitazioni d'uso
-
Utilizzate il serbatoio dell'acqua solo su pavimenti duri provvisti di un rivestimento superficiale
impermeabile (come linoleum, piastrelle smaltate e parquet verniciato) oppure sui pavimenti in
pietra (come il marmo). Se il vostro pavimento non è stato trattato per renderlo impermeabile,
verificate con il produttore se potete pulirlo con acqua. Non utilizzate il serbatoio dell'acqua su
pavimenti duri con rivestimento superficiale impermeabile danneggiato.
-
Utilizzate il serbatoio dell'acqua solo su pavimenti in linoleum fissati appositamente per evitare che
il linoleum venga aspirato nella bocchetta per la pulizia.
-
Non utilizzate il serbatoio dell'acqua per pulire i tappeti.
-
Non spostate l'apparecchio con serbatoio dell'acqua inserito in senso laterale, poiché lascia delle
tracce di acqua. Spostatelo soltanto in avanti e all'indietro.
Nota: La durata di funzionamento dipende dal livello di potenza utilizzato durante la pulizia.
Frangia di lavaggio e striscia umidificata
L'apparecchio è provvisto di una striscia umidificata e di due frange di lavaggio in microfibra identiche.
Quando il serbatoio dell'acqua, la striscia umidificata e la frangia di lavaggio in microfibra sono
attaccati alla spazzola per pavimenti standard, potete pulire pavimenti difficili.

58
Italiano
Utilizzo del detergente liquido per pavimenti nel serbatoio
dell'acqua
Se desiderate aggiungere un detergente liquido per pavimenti all'acqua del serbatoio, assicuratevi di
utilizzare un prodotto che produca poca schiuma o non schiumogeno che possa essere diluito in
acqua. Poiché il serbatoio dell'acqua ha una capacità di 200 ml, è sufficiente aggiungere solo qualche
goccia di detergente liquido per pavimenti.
Pulizia del serbatoio dell'acqua
Per pulire il serbatoio dell'acqua, mescolate una parte di aceto a tre parti di acqua. Versate la miscela
nel serbatoio dell'acqua e chiudete il tappo. Scuotete il serbatoio e riponetelo su una superficie
impermeabile. Lasciate la miscela di acqua e aceto nel serbatoio per tutta la notte. Quindi, svuotate il
serbatoio, risciacquatelo con acqua corrente ed utilizzatelo normalmente.
Attenzione: l'acqua fuoriuscirà dal serbatoio durante la pulizia, con o senza la striscia umidificata
collegata alla bocchetta.
Per svuotare il serbatoio dell'acqua, tenetelo sopra un lavandino, rimuovete il tappo e inclinate il
serbatoio sul lato del foro di riempimento dell'acqua. Ruotate quindi il serbatoio per far defluire
l'acqua nel lavandino. Per rimuovere l'acqua rimanente dal serbatoio, ruotarlo sul lato lungo con il foro
di riempimento rivolto verso il lavandino. Inclinate quindi il serbatoio dell'acqua in avanti per far
defluire l'acqua rimanente.
Nota: conservate sempre il serbatoio dell'acqua con il tappo rimosso dal foro di riempimento.
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.philips.com/parts-and-
accessories o recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete inoltre contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della garanzia
internazionale.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo www.philips.com/support oppure
leggete l'opuscolo della garanzia internazionale.
Riciclaggio
-
Questo simbolo indica che i prodotti elettrici e le batterie non devono essere smaltiti con i normali
rifiuti domestici (fig. 5).
-
Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm
(lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti
elettrici ed elettronici superiore ai 400 m
2
.
-
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici,
elettronici e delle batterie ricaricabili in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente
di evitare conseguenze negative per l’ambiente e la salute.

59
Italiano
Rimozione della batteria ricaricabile integrata
La batteria ricaricabile integrata deve essere rimossa solo da un tecnico qualificato al momento dello
smaltimento dell'apparecchio. Prima di rimuovere la batteria, assicuratevi che l'apparecchio sia
scollegato dalla presa di corrente e che la batteria sia completamente scarica.
Adottate tutte le misure di sicurezza necessarie quando utilizzate utensili per aprire
l'apparecchio e quando smaltite la batteria ricaricabile.
Quando maneggiate le batterie, assicuratevi che le mani, il prodotto e le batterie siano
asciutti.
Per evitare il cortocircuito accidentale delle batterie dopo la rimozione, assicuratevi che
i terminali delle batterie non entrino in contatto con oggetti metallici, come monete,
forcine o anelli. Non avvolgete le batterie in una pellicola di alluminio. Coprite i terminali
delle batterie o riponete le batterie in un sacchetto di plastica prima di smaltirle.
Per rimuovere la batteria ricaricabile, procedere come indicato di seguito.
1 Scollegate l'apparecchio dalla presa a muro e lasciatelo in funzione fino al completo arresto.
2 Estrarre il contenitore della polvere dall'apparecchio (fig. 6).
3 Svitare le tre viti che fissano il supporto batteria all'alloggiamento dell'apparecchio (fig. 7).
4 Estrarre lo scomparto batteria dall'apparecchio (fig. 8).
Tempo di funzionamento
Utilizzo dell'apparecchio in modalità Turbo Fino a 28 minuti
Utilizzo dell'apparecchio in modalità Normale
(Impostazione 2)
Fino a 35 minuti
Utilizzo dell'apparecchio in modalità Eco
(Impostazione 1)
Fino a 80 minuti*
* Basato sull'uso dell'apparecchio con l'ugello Aqua
Segnali dell'interfaccia utente e loro significato
Condi
zione
Descrizione del segnale Significato del segnale
Il segnale "00" e l'icona della batteria lampeggiano
sul display.
La batteria è scarica.
Un numero compreso tra "00" e "90" lampeggia sul
display.
L'apparecchio è in carica.
Il numero "100" si accende sul display. Dopo un ciclo completo di ricarica,
appare questo segnale per indicare
che la batteria ricaricabile è
completamente carica.

60
Italiano
Condi
zione
Descrizione del segnale Significato del segnale
Il simbolo della batteria si accende sul display. L'apparecchio è in modalità standby
con una batteria completamente
carica.
Un numero compreso tra "00" e "10" insieme
all'icona della batteria lampeggia sul display.
La batteria ricaricabile
dell'apparecchio è scarica.
Sul display appaiono un riquadro lampeggiante e
l'icona per la pulizia del filtro arancione anch'essa
lampeggiante.
Viene indicato il tempo consigliato
per controllare e pulire il filtro (fig. 9)
al fine di garantire le migliori
prestazioni dell'apparecchio.
Il codice di errore "E1" si accende sul display.
Nota: Quando l'apparecchio è in carica sulla
stazione di ricarica, il codice di errore E1 può essere
scambiato con il numero 13.
Ciò indica che l'apparecchio è stato
immagazzinato o caricato a una
temperatura inferiore a 5 °C.
Spostare l'apparecchio in un
ambiente più caldo. Non conservare
o caricare l'apparecchio a una
temperatura inferiore a 5°C o
superiore a 40°C.
Il codice di errore "E4" si accende sul display.
Nota: Quando l'apparecchio è in carica sulla
stazione di ricarica, il codice di errore E4 può
essere scambiato con la designazione h3.
La spazzola a rullo sulla bocchetta di
aspirazione a 360° o nella spazzola
mini turbo si è bloccata e non può
ruotare liberamente. Spegnere
l'apparecchio e controllare la
spazzola a rullo per ostruzioni o
capelli incastrati.
Il codice di errore "E6" si accende sul display.
Nota: Quando l'apparecchio è in carica sulla
stazione di ricarica, il codice di errore E6 può
essere scambiato con il numero 93.
L'adattatore o la batteria potrebbero
essere difettosi. Contattare il centro
assistenza o portare l'apparecchio
presso un centro assistenza Philips
autorizzato.
Il codice di errore "E7" si accende sul display.
Nota: Quando l'apparecchio è in carica sulla
stazione di ricarica, il codice di errore E7 può
essere scambiato con la designazione L3.
L'adattatore potrebbe essere
difettoso. Contattare il centro
assistenza o portare l'apparecchio
presso un centro assistenza Philips
autorizzato.
Il codice di errore "SE" si accende sul display.
Nota: Quando l'apparecchio è in carica sulla
stazione di ricarica, il codice di errore SE può
essere scambiato con il numero 35.
La sigla SE indica assistenza. Portare
l'apparecchio in un centro assistenza
Philips autorizzato.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non
riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito

61
Italiano
www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il Centro assistenza
clienti del vostro paese.
Problema
Possibile causa Soluzione
L'apparecchio non
funziona quando premo il
cursore.
Quando la batteria è scarica,
sul display lampeggia la
seguente icona:
Per caricare la batteria, collegare
l'apparecchio alla stazione di ricarica o
collegare l'aspirapolvere portatile
direttamente al magnete sulla stazione
(fig. 10) di ricarica.
Per accendere l'apparecchio,
bisogna spingere in avanti il
cursore.
Spingere il cursore in avanti fino
all'impostazione 1 per accendere
l'apparecchio. Aumentare la potenza
aspirante ulteriormente spingendo il
cursore in posizione 2 o selezionare
l'impostazione turbo per pulire le
macchie di sporco più difficili alla
massima potenza aspirante.
L'apparecchio ha una
potenza di aspirazione
inferiore al solito.
Il filtro e il filtro con
tecnologia Cyclone sono
sporchi.
Svuotare il recipiente della polvere.
Pulire il filtro (fig. 9) e il filtro con
tecnologia Cyclone (fig. 11). La luce filtro
si accende dopo diverse ore di utilizzo
per indicare che occorre lavare il filtro
spugna. Assicurarsi di lavare il filtro
spugna almeno una volta al mese se si
usa l'apparecchio regolarmente.
Assicurarsi di aver rimosso capelli e
sporcizia che ostruiscono il filtro con
tecnologia Cyclone.
Il coperchio del contenitore
della polvere non è stato
posizionato correttamente o
il contenitore della polvere
non è stato collegato
correttamente
all'apparecchio. In entrambi i
casi, ci sarà una perdita di
potenza aspirante.
Assicurarsi di fissare correttamente il
coperchio del contenitore della polvere
al contenitore e il contenitore polvere
all'apparecchio.
Dall'apparecchio fuoriesce
polvere.
Il filtro è sporco. Pulire il filtro (fig. 9). Vedere anche il
manuale dell'utente.
Il filtro non è presente
nell'apparecchio.
Assicurarsi che il filtro sia presente
nell'apparecchio e montato
correttamente.
Qualcosa sta ostruendo il
filtro con tecnologia Cyclone.
Controllare se vi siano oggetti bloccati
nel filtro con tecnologia Cyclone (fig. 11)
ed eventualmente rimuoverli. Assicurarsi
di aver rimosso capelli e sporcizia che
ostruiscono il filtro con tecnologia
Cyclone.

62
Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
Se cade polvere dal
contenitore polvere,
probabilmente il coperchio
del contenitore polvere non
è fissato correttamente al
contenitore della polvere.
Svuotate il contenitore della polvere e
fissate correttamente il coperchio.
Sul display lampeggia la
seguente icona:
Il filtro potrebbe essere
sporco.
Consigliamo di pulire il filtro (fig. 9). Se il
filtro è stato pulito di recente, è possibile
ignorare questa icona. Per continuare a
utilizzare l'apparecchio, spegnerlo e
riaccenderlo.
L'apparecchio non si
sposta in modo scorrevole
sul pavimento mentre
pulisco un tappeto.
É stata selezionata una
potenza aspirante eccessiva.
Ridurre la potenza aspirante scegliendo
la posizione 1.
La spazzola non ruota più. La spazzola è ostruita da peli
o sporco.
Pulire la spazzola con un paio di forbici
o a mano.
La spazzola può smettere di
girare quando incontra
troppo resistenza da un
tappeto a pelo molto lungo.
Spegnete e poi riaccendete
l'apparecchio.
La spazzola a rullo non è
stata assemblata
correttamente nell'ugello
dopo la pulizia.
Seguire le istruzioni nel capitolo sulla
pulizia per far scorrere la spazzola a rullo
nell'ugello correttamente. Fissare la
spazzola a rullo all'interno dell'ugello
facendo tornare in posizione la leva di
bloccaggio.
I LED nell'ugello non si
accendono.
L'ugello non è stato fissato al
tubo o all'apparecchio
correttamente.
Collegare l'ugello all'apparecchio o al
portatile correttamente.
L'apparecchio non carica. Il connettore magnetico non
è collegato correttamente al
disco di ricarica o l'adattatore
non è inserito correttamente
nella presa a muro.
Assicurarsi che il connettore magnetico
sia collegato correttamente al disco di
ricarica e che l'adattatore sia
correttamente inserito nella presa a
muro.
Non è stato collegato
l'adattatore fornito.
Assicurarsi di usare l'adattatore fornito.
Solo XB8347, XB8349: La
spazzola Aspira e Lava è
collegata durante la ricarica
dell'apparecchio sulla
stazione di ricarica a parete.
Assicuratevi di collegare la spazzola di
aspirazione a 360° quando caricate
l'apparecchio sulla stazione di ricarica.
Se, dopo aver controllato quanto sopra,
l'apparecchio continua a non caricare,
portarlo a un centro assistenza Philips o
contattare il Centro clienti.

63
Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
La spazzola del mini turbo
non funziona
correttamente.
La spazzola a rullo è
bloccata.
Rimuovere i peli dalla spazzola con un
paio di forbici (vedere il manuale
dell'utente).
La spazzola a rullo è bloccata
da tessuti o superfici durante
la pulizia.
Mantenere la spazzola mini turbo
allineata con la superficie e non
spingerla su superfici morbide.
La spazzola a rullo non è
inserita correttamente nella
spazzola mini Turbo.
Assicurarsi che la spazzola a rullo e la
spazzola mini turbo siano correttamente
collegate e che non ci sia spazio tra le
due parti (vedere manuale dell'utente).
Quando si utilizza
l'aspirapolvere, a volte, è
possibile avvertire delle
scosse di elettricità statica.
L'aspirapolvere genera
elettricità statica. Più bassa è
l'umidità dell'aria, maggiore è
l'accumulo di elettricità
statica dell'apparecchio.
Scaricate a terra l'apparecchio
appoggiando spesso il tubo su altri
oggetti di metallo presenti nella stanza
(ad esempio, sulle gambe di un tavolo o
di una sedia e così via). Potete anche
aumentare il livello dell'umidità dell'aria
nella stanza.
Avete aspirato polvere e
sporco. Ciò può generare
elettricità statica.
Svuotare il contenitore della polvere e
pulire il filtro (fig. 9) seguendo le
istruzioni riportate nel manuale
dell'utente.
Utilizzo del serbatoio dell'acqua
Problema
Possibile causa Soluzione
Il flusso di acqua dal
serbatoio dell'acqua è
ridotto.
La striscia umidificata è
bloccata dalla sporcizia.
Rimuovete la striscia umidificata e
pulitela.
La frangia di lavaggio in
microfibra non è posizionata
correttamente e blocca la
striscia umidificata. Ciò
impedisce all'acqua di
defluire dalla striscia
umidificata.
Assicuratevi di posizionare
correttamente la frangia di lavaggio.
Controllate il manuale dell'utente per il
posizionamento corretto.
Il serbatoio dell'acqua è
vuoto o quasi vuoto.
Ricaricate il serbatoio dell'acqua.
State utilizzando una frangia
di lavaggio in microfibra non
fornita da Philips.
Utilizzate solo frange di lavaggio in
microfibra originali Philips. Potete
acquistare tali frange nello Shop di
Philips online all'indirizzo
www.shop.philips.com/service o presso
il vostro rivenditore Philips.

64
Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
Dal serbatoio dell'acqua
fuoriesce troppa acqua a
una velocità eccessiva.
Se fuoriesce troppa acqua
dal serbatoio a una velocità
eccessiva, è probabile che il
tappo del serbatoio non sia
chiuso correttamente.
Controllate che il tappo sia chiuso
correttamente.
La striscia non è posizionata
correttamente sul fondo del
serbatoio dell'acqua.
Controllate la striscia e assicuratevi che
sia montata correttamente sulla piastra
inferiore del serbatoio dell'acqua.
Il pedale Aqua Boost è stato
premuto troppe volte.
Spingete il pedale (fig. 4) Aqua Boost
una sola volta e dopo ogni volta
controllate se avete raggiunto il livello di
umidità desiderato.
Il pavimento si asciuga a
strisce quando utilizzo il
serbatoio dell'acqua.
Avete aggiunto troppo
detergente liquido all'acqua.
Mettete solo poche gocce di detergente
liquido o utilizzatene uno che produce
poca schiuma.

Nederlands
65
Nederlands
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat en de accessoires gaat
gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen. De meegeleverde
accessoires kunnen per product verschillen.
Gevaar
-
Zuig nooit water of een andere vloeistof op met de stofzuiger. Zuig nooit brandbare stoffen op.
Zuig nooit as op voordat deze volledig is afgekoeld.
-
Dompel het apparaat en de adapter nooit in water of andere vloeistoffen, en spoel ze niet af onder
de kraan.
Waarschuwing
-
Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op de adapter, overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit.
-
Controleer het apparaat altijd voordat u het gebruikt. Gebruik het apparaat en de adapter niet als
deze beschadigd zijn. Vervang een beschadigd onderdeel altijd door een onderdeel van het
oorspronkelijke type.
-
De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze te vervangen door een
andere stekker, want hierdoor ontstaat een gevaarlijke situatie.
-
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij
begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan brengen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen en ook geen nieuwe batterijen
plaatsen of ander gebruikersonderhoud uitvoeren zonder toezicht.
-
Houd de magnetische laadschijf altijd uit de buurt van heel kleine kinderen.
-
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of onderhoudt.
-
Haal de adapter uit het stopcontact als u het apparaat enige tijd niet gebruikt.
-
Wanneer u het apparaat langer dan een maand opbergt zonder het te gebruiken of op te laden, let
er dan op dat de batterij is opgeladen tot minstens 50%. Als u het apparaat opbergt met een lege
batterij, kan dit de batterij onherstelbaar beschadigen.
-
Laat het gemotoriseerde mondstuk niet over het netsnoer van andere apparaten of over andere
kabels bewegen; dit kan een gevaarlijke situatie opleveren.
-
Houd losse kledingstukken, haar en lichaamsdelen uit de buurt van de gemotoriseerde borstels.
-
Bedek of blokkeer de ventilatieopeningen niet wanneer het apparaat in werking is.
-
Deze stofzuiger is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik deze stofzuiger niet om
bouwafval, cementstof, as, fijn zand, ongebluste kalk en vergelijkbare stoffen op te zuigen. Gebruik
de stofzuiger nooit zonder filter. Doet u dit toch, dan kan de motor beschadigd raken en de
levensduur van de stofzuiger afnemen. Maak alle onderdelen van de stofzuiger altijd schoon zoals
aangegeven in de gebruiksaanwijzing. Maak de onderdelen niet schoon met water en/of
schoonmaakmiddelen, tenzij dit uitdrukkelijk wordt aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
-
Laad het apparaat alleen op met de bijgeleverde adapter. Gebruik alleen de adapter
ZD12D300050 (30 V). U vindt het desbetreffende adapternummer op de adapter.
-
Om te voorkomen dat batterijen te heet worden of giftige of gevaarlijk stoffen afgeven, mag u het
product en de batterij niet openen, aanpassen, doorboren, beschadigen of uit elkaar nemen. Sluit
de batterijen niet kort, laad ze niet te veel op en let bij het opladen op de juiste polariteit.
-
Houd het producten en de batterijen uit de buurt van vuur en stel ze niet bloot aan direct zonlicht
of hoge temperaturen.

66
Nederlands
-
Als het product erg heet wordt, een abnormale geur afgeeft, van kleur verandert of als het opladen
veel langer duurt dan gewoonlijk, mag u het product niet meer gebruiken of opladen. Neem
contact op met uw Philips.
-
Plaats producten en bijbehorende batterijen niet in een magnetron of op een inductiekookplaat.
-
Als batterijen beschadigd zijn of lekken, dient u contact met de huid of ogen te vermijden. Spoel
onmiddellijk met water en roep medische hulp in als het product toch in contact komt met de huid
of ogen.
-
Dit product bevat een oplaadbare batterij. De batterij mag alleen worden vervangen door een
gekwalificeerde onderhoudstechnicus.
-
Breng het apparaat naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum wanneer u de batterij niet
meer kunt opladen of wanneer de batterij snel leegraakt.
Let op
-
Tijdens het opladen wordt de adapter warm. Dit is normaal.
-
Zorg dat uw handen helemaal droog zijn voordat u de stekker in het stopcontact steekt of eruit
haalt, of het apparaat gebruikt.
-
Haal de adapter niet uit het stopcontact door aan het snoer (Fig. 1) te trekken. Als u voor het
opladen niet het laadstation gebruikt, haal dan altijd de stroom van het apparaat door eerst de
magnetische oplaadschijf los te halen van de onderkant van het apparaat (Fig. 2).
-
Schakel het apparaat altijd uit na gebruik en voordat u het oplaadt.
-
Blokkeer tijdens het stofzuigen nooit de uitblaasopeningen aan de achterkant van het apparaat.
-
Maak de stofbak en het deksel van de stofbak niet schoon in de vaatwasmachine. Ze zijn niet
vaatwasmachinebestendig.
-
Maak het witte materiaal van de filterhouder niet schoon met een normale stofzuiger of een
borstel om schade aan het materiaal te voorkomen.
-
Gebruik de stofzuiger altijd met het filter gemonteerd.
-
Als u het wasbare sponsfilter schoonmaakt met water, moet het filter helemaal droog zijn wanneer
u het terugplaatst in de filterhouder en de stofbak. Droog het sponsfilter niet in direct zonlicht, op
een radiator of in de droger. Maak de filterhouder niet schoon met water. Dit onderdeel is niet
afwasbaar.
-
Vervang het filter alleen als het niet goed meer kan worden schoongemaakt of als het beschadigd
(zie 'Accessoires bestellen') is.
-
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of onderdelen die niet specifiek
worden aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
-
Zorg ervoor dat het apparaat met het laadstation eraan aan de wand wordt gemonteerd volgens
de instructies in de gebruikershandleiding.
-
Wees voorzichtig wanneer u gaten in de muur boort om het laadstation te monteren, om
elektrische schokken te voorkomen.
-
Dit apparaat gebruikt water tijdens het schoonmaken. Daardoor kan de vloer enige tijd (Fig. 3) nat
en glad blijven.
-
Til of kantel het mondstuk niet wanneer het waterreservoir is geplaatst en vol is, omdat er dan
water uit het waterreservoir kan lopen.
-
Voorkom schade: vul het waterreservoir niet met was, olie, vloeronderhoudsmiddelen of vloeibare
vloerreinigers die niet kunnen worden verdund.
-
Voorkom schade: doe geen etherische oliën of soortgelijke stoffen in het waterreservoir en zuig of
dweil deze ook niet op.
-
Gebruik uitsluitend vloeibare vloerreinigers die transparant zijn. Gebruik geen melkachtige of niet-
transparante vloerreinigers.

67
Nederlands
-
Meng geen verschillende soorten vloeibare vloerreinigers. Wanneer u een bepaalde vloeibare
reiniger hebt gebruikt, moet u eerst het waterreservoir legen en schoonspoelen voordat u een
andere vloeibare reiniger toevoegt aan het water in het waterreservoir.
-
Overschrijd nooit de maximale hoeveelheden die staan vermeld op de fles wanneer u een
vloeibare vloerreiniger gebruikt. Enkele druppels zijn genoeg, want het waterreservoir heeft een
capaciteit van 200ml.
-
Maak de metalen bevochtigingsstrip niet schoon met een scherp voorwerp, omdat dit de strip kan
beschadigen. Maak de bevochtigingsstrip alleen schoon door deze onder de kraan af te spoelen.
Vervang de bevochtigingsstrip als u deze niet meer goed kunt schoonmaken.
-
Vervang de bevochtigingsstrip alleen door een originele nieuwe strip.
-
Gebruik altijd de originele Philips-schoonmaakmoppen om goede schoonmaakresultaten en een
goede werking van het apparaat en het waterreservoir te garanderen.
-
Maak het waterreservoir schoon volgens de instructies. Het waterreservoir is niet
vaatwasmachinebestendig.
-
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of schoonmaakartikelen om de Aqua Boost-pedaal
(Fig. 4) schoon te maken.
-
Zet als u klaar bent met het dweilen van de vloer het apparaat niet inclusief het waterreservoir in
het oplaadstation. Als u dat wel doet, raakt de natte dweilmop de wand waardoor de wand
beschadigd kan raken. Verwijder altijd het waterreservoir voordat u het apparaat in de wandhouder
zet.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot
blootstelling aan elektromagnetische velden.
Het apparaat gebruiken
Gebruiksbeperkingen
-
Gebruik het waterreservoir alleen op harde vloeren met een waterbestendige afwerklaag
(bijvoorbeeld linoleum, geëmailleerde tegels en parket met een vernislaag) en stenen vloeren
(zoals marmer). Als uw vloer niet waterbestendig is gemaakt, vraag dan bij de fabrikant na of u
water kunt gebruiken om de vloer schoon te maken. Gebruik het waterreservoir niet op harde
vloeren waarvan de afwerklaag is beschadigd.
-
Gebruik het waterreservoir alleen op linoleum dat goed vastzit, om te voorkomen dat het linoleum
in de dweilmond wordt gezogen.
-
Gebruik het waterreservoir niet om tapijten te reinigen.
-
Verplaats het apparaat niet zijwaarts wanneer het waterreservoir is geplaatst, omdat dit
watersporen veroorzaakt. Beweeg alleen voorwaarts en achterwaarts.
Opmerking: De gebruiksduur hangt af van het gebruikte vermogen tijdens het schoonmaken.
Dweilmop en bevochtigingsstrip
Het apparaat wordt geleverd met één bevochtigingsstrip en twee identieke microvezeldweilmoppen.
Wanneer u het waterreservoir, de bevochtigingsstrip en de microvezeldweilmop op de
standaardzuigmond voor vloeren bevestigt, kunt u harde vloeren reinigen.

68
Nederlands
Vloeibare vloerreiniger in het waterreservoir gebruiken
Als u een vloeibare vloerreiniger wilt toevoegen aan het water in het waterreservoir, gebruik dan een
middel met weinig tot geen schuim dat kan worden verdund in water. Het waterreservoir heeft een
inhoud van 200 ml. U hoeft dus slechts enkele druppels van de vloeibare vloerreiniger aan het water
toe te voegen.
Het waterreservoir schoonmaken
Reinig het waterreservoir met een mengsel van één deel azijn op drie delen water. Giet dit mengsel in
het waterreservoir en sluit de dop. Schud het waterreservoir en plaats het op een waterbestendig
oppervlak. Laat het waterreservoir met het mengsel van water en azijn een nachtje staan. Maak dan
het waterreservoir leeg, spoel het grondig met schoon water en gebruik het weer op de normale wijze.
Let op: Tijdens het schoonmaken lekt er water uit het waterreservoir, ongeacht of de
bevochtigingsstrip aan het mondstuk is bevestigd.
Als u het waterreservoir wilt legen, houdt u het reservoir boven de gootsteen, verwijdert u de dop en
kantelt u het reservoir richting de vulopening. Draai het waterreservoir vervolgens om en laat het
water in de gootsteen lopen. U kunt het resterende water uit het waterreservoir verwijderen door het
reservoir naar de lange zijde te draaien, met de vulopening richting de gootsteen. Kantel het
waterreservoir vervolgens naar voren om het resterende water eruit te laten stromen.
Opmerking: Haal de dop altijd van de vulopening voordat u het waterreservoir opbergt.
Accessoires bestellen
Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar www.philips.com/parts-and-accessories of uw
Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centrum in uw land (zie
de meegeleverde internationale garantieverklaring voor contactgegevens).
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/support of lees de
internationale garantieverklaring.
Recyclen
-
Dit symbool betekent dat elektrische apparaten en batterijen niet samen met het gewone
huishoudelijke afval mogen worden weggegooid (Fig. 5).
-
Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische producten en
batterijen.
Verwijdering van de ingebouwde oplaadbare batterij
De ingebouwde oplaadbare batterij mag alleen door een gekwalificeerde professional worden
verwijderd wanneer u het apparaat afdankt. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en
zorg ervoor dat de oplaadbare batterij helemaal leeg is voordat u de batterij verwijdert.
Neem de benodigde voorzorgsmaatregelen wanneer u gereedschap hanteert om het
apparaat te openen en wanneer u de oplaadbare batterij verwijdert.

69
Nederlands
Zorg dat uw handen, het product en de batterijen droog zijn wanneer u de batterijen
hanteert.
Let erop dat na verwijdering de batterijpolen niet contact maken met metalen
voorwerpen (zoals een munt, haarspeld of ring), waardoor de batterijen zouden
kortsluiten. Wikkel batterijen niet in aluminiumfolie. Plak de batterijpolen af met tape of
doe de batterijen in een plastic zak voordat u ze weggooit.
Volg de onderstaande instructies om de oplaadbare accu te verwijderen.
1 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat lopen totdat de motor
stopt.
2 Verwijder de stofbak uit het apparaat (Fig. 6).
3 Draai de drie schroeven los waarmee de accuhouder aan de behuizing van het apparaat (Fig. 7) is
bevestigd.
4 Haal de accuhouder uit het apparaat (Fig. 8).
Gebruikstijd
Het apparaat gebruiken in de turbomodus Tot 28 minuten
Het apparaat gebruiken in de normale modus
(Instelling 2)
Tot 35 minuten
Het apparaat gebruiken in de Eco-modus (Instelling
1)
Tot 80 minuten*
* Gebaseerd op gebruik van het apparaat met het Aqua-mondstuk
Signalen van de gebruikersinterface en de
betekenis ervan
Signaal
Beschrijving van signaal Betekenis van signaal
De aanduiding '00' en het accupictogram
knipperen op het display.
De accu is leeg.
Er knippert een getal tussen '00' en '90' op het
display.
Het apparaat wordt opgeladen.
Het getal '100' gaat branden op het display. Na een volledige oplaadcyclus
verschijnt deze aanduiding om aan te
geven dat de accu volledig is
opgeladen.
Het accusymbool gaat branden op het display. Het apparaat staat in de stand-
bymodus met een volledig
opgeladen accu.

70
Nederlands
Signaal Beschrijving van signaal Betekenis van signaal
Een getal tussen '00' en '10' knippert op het
display, evenals het accupictogram.
De accu van het apparaat is bijna
leeg.
Op het display knippert een vierkant, evenals het
oranje 'filter reinigen'-pictogram.
Dit geeft aan dat het filter (Fig. 9)
gecontroleerd en gereinigd moet
worden voor een goede werking van
het apparaat.
De foutcode 'E1' gaat branden op het display.
Opmerking: Wanneer het apparaat wordt
opgeladen op het oplaadstation, kan de foutcode
E1 eruitzien als het getal 13.
Dit geeft aan dat het apparaat is
opgeborgen of wordt opgeladen bij
een temperatuur lager dan 5°C.
Verplaats het apparaat naar een
warmere ruimte. Zorg dat u het
apparaat niet opbergt of oplaadt bij
temperaturen lager dan 5°C of hoger
dan 40°C.
De foutcode 'E4' gaat branden op het display.
Opmerking: Wanneer het apparaat wordt
opgeladen op het oplaadstation, kan de foutcode
E4 eruitzien als de aanduiding h3.
De borstelrol in de draaibare
zuigmond (360°) of in de kleine
turboborstel wordt geblokkeerd en
kan niet meer vrij draaien. Schakel
het apparaat uit en controleer of er
iets vastzit in de borstelrol en of er te
veel haar in zit.
De foutcode 'E6' gaat branden op het display.
Opmerking: Wanneer het apparaat wordt
opgeladen op het oplaadstation, kan de foutcode
E6 eruitzien als het getal 93.
De adapter of accu is mogelijk defect.
Neem contact op met het Consumer
Care Center of breng het apparaat
naar een geautoriseerd Philips-
servicecentrum.
De foutcode 'E7' gaat branden op het display.
Opmerking: Wanneer het apparaat wordt
opgeladen op het oplaadstation, kan de foutcode
E7 eruitzien als de aanduiding L3.
De adapter is mogelijk kapot. Neem
contact op met het Consumer Care
Center of breng het apparaat naar
een geautoriseerd Philips-
servicecentrum.
De foutcode 'SE' gaat branden op het display.
Opmerking: Wanneer het apparaat wordt
opgeladen op het oplaadstation, kan de foutcode
SE eruitzien als het getal 35.
SE staat voor serviceBreng het
apparaat naar een geautoriseerd
Philips-servicecentrum.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen behandeld die zich kunnen
voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van
de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde
vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.

71
Nederlands
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet als
ik de schuif naar voren
duw.
Wanneer de accu leeg is,
knippert het volgende
pictogram op het display:
Sluit het apparaat aan op het
oplaadstation om de accu op te laden of
bevestig de stofzuiger rechtstreeks op
de magneet op het oplaadstation (Fig.
10).
Duw de schuif naar voren om
het apparaat in te schakelen.
Duw de schuif naar voren (stand 1) om
het apparaat in te schakelen. Vergroot
de zuigkracht door de schuif naar stand
2 te duwen of selecteer de turbo-
instelling om zeer vieze plekken op de
grootste zuigkracht te reinigen.
Het apparaat heeft een
lagere zuigkracht dan
gebruikelijk.
Het filter en de cycloon zijn
vuil.
Leeg de stofemmer. Maak het filter (Fig.
9) en de cycloon (Fig. 11) schoon. Het
filterlampje gaat na enkele uren gebruik
branden om aan te geven dat u het
sponsfilter moet wassen. Was het
sponsfilter ten minste één keer per
maand als u het apparaat regelmatig
gebruikt. Verwijder al het haar en vuil dat
vastzit in de cycloon.
Het deksel van de stofbak is
niet goed bevestigd op de
stofbak of de stofbak is niet
goed bevestigd op het
apparaat. In beide gevallen
neemt de zuigkracht af.
Plaats het deksel van de stofbak goed
op de stofbak en plaats de stofbak goed
op het apparaat.
Er komt stof uit het
apparaat.
Het filter is vuil. Maak het filter (Fig. 9) schoon. Zie ook
de gebruiksaanwijzing.
Het filter bevindt zich niet in
het apparaat.
Zorg dat het filter in het apparaat zit en
dat het goed is geplaatst.
De cycloon wordt door iets
geblokkeerd.
Controleer of er voorwerpen vastzitten
in de cycloon (Fig. 11) en verwijder
eventuele voorwerpen die de cycloon
blokkeren. Verwijder al het haar en vuil
dat vastzit in de cycloon.
Als er stof uit de stofbak
komt, is het deksel van de
stofbak waarschijnlijk niet
goed op de stofbak
bevestigd.
Leeg de stofbak en bevestig het deksel
van de stofbak op de juiste manier.
Dit pictogram knippert op
het display:
Mogelijk is het filter vuil. We raden u aan het filter (Fig. 9) schoon
te maken. Als u het filter onlangs hebt
schoongemaakt, kunt u dit pictogram
negeren. Schakel het apparaat uit en
weer in om door te gaan met stofzuigen.

72
Nederlands
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat beweegt niet
soepel over de vloer
tijdens het stofzuigen van
tapijt.
U hebt een te hoge
zuigkracht ingesteld.
Kies stand 1 voor een lagere zuigkracht.
De borstel draait niet
meer.
De borstel is verstopt met
haar of vuil.
Maak de borstel met de hand schoon.
Gebruik indien nodig een schaar.
Mogelijk stopt de borstel met
draaien wanneer deze te veel
weerstand ondervindt van
hoogpolig tapijt.
Schakel het apparaat uit en weer in.
U hebt de borstelrol na
reiniging niet goed in het
mondstuk geplaatst.
Volg de instructies in het hoofdstuk over
het reinigen en schuif de borstelrol op
de juiste manier in het mondstuk. Zet de
rolborstel goed vast in het mondstuk
door de vergrendeling vast te klikken.
De LED's in het mondstuk
gaan niet branden.
U hebt het mondstuk niet
goed op de stang of het
apparaat bevestigd.
Bevestig het mondstuk op de juiste
manier op het apparaat of de
kruimelzuiger.
Het apparaat laadt niet op. De magnetische connector is
niet goed aangesloten op de
oplaadschijf of de adapter zit
niet goed in het stopcontact.
Zorg dat de magnetische connector op
de juiste manier is aangesloten op de
oplaadschijf en dat de adapter goed in
het stopcontact zit.
U hebt niet de meegeleverde
adapter aangesloten.
Gebruik de meegeleverde adapter.
Alleen voor de XB8347 en
XB8349: Het Vacuum &
Wipe-mondstuk is nog op
het apparaat geplaatst terwijl
u het oplaadt met het
oplaadstation aan de muur.
Let erop dat u de draaibare zuigmond
(360°-mondstuk) bevestigt wanneer u
het apparaat oplaadt op het
oplaadstation.
Als u het bovenstaande hebt
gecontroleerd en het apparaat nog
steeds niet oplaadt, brengt u het naar
een Philips-servicecentrum of neemt u
contact op met het Consumer Care
Center.
De kleine turboborstel
werkt niet goed.
De borstelrol wordt
geblokkeerd.
Haal met behulp van een schaar de
haren uit de borstel (zie de
gebruiksaanwijzing).
De borstelrol wordt tijdens
het reinigen geblokkeerd
door textiel of andere
oppervlakken.
Houd de kleine turboborstel evenwijdig
aan het oppervlak en duw de
turboborstel niet in zachte
oppervlakken.

73
Nederlands
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De borstelrol niet goed in de
kleine turboborstel geplaatst.
Zorg ervoor dat de borstelrol en de
kleine turboborstel goed aan elkaar zijn
bevestigd en dat er geen ruimte zit
tussen de twee onderdelen.
Als ik aan het stofzuigen
ben, krijg ik soms een
statische schok.
Uw stofzuiger bouwt
statische elektriciteit op. Hoe
lager de luchtvochtigheid,
hoe meer statische
elektriciteit het apparaat
opbouwt.
Ontlaad het apparaat door de buis
regelmatig tegen andere metalen
voorwerpen in de kamer te houden
(bijvoorbeeld tegen een tafel- of
stoelpoot). U kunt ook de
luchtvochtigheid in de kamer verhogen.
U hebt stof en vuil
opgezogen. Dit veroorzaakt
ook statische elektriciteit.
Leeg de stofbak en maak het filter (Fig.
9) schoon volgens de instructies in de
gebruiksaanwijzing.
Het waterreservoir gebruiken
Probleem
Mogelijke oorzaak Oplossing
Er stroomt minder water
uit het waterreservoir.
De bevochtigingsstrip is
geblokkeerd door vuil.
Verwijder de bevochtigingsstrip en maak
deze schoon.
De microvezeldweilmop is
niet goed bevestigd en
blokkeert de
bevochtigingsstrip. Hierdoor
kan er geen water uit de
bevochtigingsstrip stromen.
Controleer of u de dweilmop goed hebt
bevestigd. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing voor de juiste
plaatsing.
Het waterreservoir is leeg of
bijna leeg.
Vul het waterreservoir bij.
U gebruikt een
microvezeldweilmop die niet
van Philips is.
Gebruik alleen een originele
microvezeldweilmop van Philips. U kunt
deze dweilmoppen online kopen in de
Philips Shop op
www.shop.philips.com/service of bij uw
Philips-dealer.
Er loopt te veel water te
snel uit het waterreservoir.
Als er te veel water met een
te hoge snelheid uit het
waterreservoir stroomt, dan
is de dop van het reservoir
waarschijnlijk niet goed
gesloten.
Controleer de dop en zorg ervoor dat
deze volledig dicht zit.
De strip is niet goed
geplaatst aan de onderkant
van het waterreservoir.
Controleer de strip en zorg dat deze
goed aan de onderplaat van het
waterreservoir is bevestigd.
U hebt het Aqua Boost-
pedaal te vaak ingedrukt.
Druk het Aqua Boost-pedaal (Fig. 4) niet
meer dan één keer achter elkaar in en
controleer na elke keer of u de gewenste
vochtigheid hebt bereikt.

74
Nederlands
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De vloer droogt op in
strepen als ik het
waterreservoir gebruik.
U hebt te veel vloeibaar
schoonmaakmiddel aan het
water toegevoegd.
Gebruik slechts enkele druppels
vloeibaar schoonmaakmiddel of gebruik
een schoonmaakmiddel dat minder
schuimt.

Norsk
75
Norsk
Viktig sikkerhetsinformasjon
Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet og tilbehøret, og ta vare på den for
senere referanse. Tilbehøret som følger med, kan variere for de ulike produktene.
Fare
-
Du må aldri suge opp vann eller annen væske. Sug aldri opp lettantennelige stoffer, og sug ikke
opp aske før den er blitt kald.
-
Apparatet og adapteren må aldri senkes ned i vann eller andre væsker, samt aldri renses under
springen.
Advarsel
-
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på adapteren, stemmer
overens med nettspenningen.
-
Sjekk alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet eller adapteren hvis de er skadet. Bytt
alltid ut en ødelagt del med tilsvarende originaldel.
-
Adapteren inneholder en omformer. Ikke skjær av adapteren for å erstatte den med et annet
støpsel. Da kan det oppstå en farlig situasjon.
-
Dette apparatet kan brukes av barn over 8år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk
eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, hvis de får
instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over
risikoen. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal ikke rengjøre eller vedlikeholde apparatet
uten tilsyn.
-
Små barn må ikke få tilgang til den magnetiske ladestasjonen.
-
Støpselet må tas ut av stikkontakten før rengjøring eller vedlikehold av apparatet.
-
Koble fra adapteren hvis du ikke skal bruke apparatet på en stund.
-
Når apparatet skal lagres i mer enn en måned (uten bruk eller lading), må du passe på at batteriet
er ladet til minst 50 %. Lagring av apparatet med et tomt batteri kan føre til uopprettelig skade på
batteriet.
-
Ikke la det motoriserte munnstykket bevege seg over ledningene til andre apparater eller andre
kabler. Det kan forårsake farlige situasjoner.
-
Hold løse klær, hår og kroppsdeler unna den motoriserte børsten.
-
Ikke dekk til, eller blokker ventilasjonsåpningene når apparatet er i bruk.
-
Denne støvsugeren er kun beregnet til vanlig husholdningsbruk. Ikke bruk denne støvsugeren til å
støvsuge opp byggeavfall, sementstøv, aske, fin sand, kalk og lignende stoffer. Bruk aldri
støvsugeren uten at filtrene er montert. Dette kan skade motoren og forkorte levetiden på
støvsugeren. Rengjør alltid alle delene til støvsugeren som vist i brukerveiledningen. Ikke rengjør
noen deler med vann og/eller rengjøringsmidler med mindre dette er spesifisert i
brukerveiledningen.
-
Lad kun opp apparatet med adapteren som følger med. Bruk kun 30V adapter ZD12D300050. Du
finner det tilsvarende adapternummeret på adapteren.
-
Ikke forsøk å åpne, utføre endringer på, stikke hull på, skade eller demontere produktet eller
batteriet, da dette kan føre til at batteriet overopphetes eller slipper ut giftige eller farlige stoffer.
Unngå kortslutning, overlading og omvendt lading av batteriene.
-
Hold produktet og batteriene unna ild, og ikke utsett dem for direkte sollys eller høye temperaturer.
-
Hvis produktet blir unormalt varmt, avgir lukt, endrer farge eller tar unormalt lang tid å lade,
avbryter du bruken og oppladningen og kontakter nærmeste Philips-forhandler.
-
Ikke plasser produkter og batterier i mikrobølgeovn eller på en induksjonskokeplate.

76
Norsk
-
Hvis batteriene er skadet eller lekker, må du passe på at du ikke får batterivæske på huden eller i
øynene. Hvis dette skulle skje, må du øyeblikkelig skylle godt med vann og kontakte lege.
-
Dette produktet har et oppladbart batteri. Batteriet kan kun skiftes ut av en kvalifisert
servicetekniker.
-
Ta apparatet til et autorisert Philips-servicecenter, og skift ut batteriet når du ikke lenger kan lade
det opp, eller når det raskt går tom for strøm.
Forsiktig
-
Under lading blir adapteren varm å ta på. Dette er normalt.
-
Ikke koble til, koble fra eller bruk apparatet med våte hender.
-
Ikke fjern adapteren fra stikkontakten ved å trekke i ledningen (Fig. 1). Når du ikke bruker
ladestasjonen til å lade med, kobler du fra apparatet ved først å løse den magnetiske ladeplaten
fra undersiden av apparatet (Fig. 2).
-
Slå alltid av apparatet før lading og etter bruk.
-
Blokker aldri utblåsningsåpningene på baksiden av apparatet mens du støvsuger.
-
Ikke rengjør støvbeholderen og støvbeholderlokket i oppvaskmaskinen. Disse delene kan ikke
vaskes i oppvaskmaskin.
-
Ikke rengjør det hvite materialet i filteret med støvsuger eller børste, for å unngå at materialet
skades.
-
Bruk alltid støvsugeren med montert filter.
-
Når du rengjør det vaskbare svampfilteret med vann, må du passe på at det er helt tørt før du
setter det tilbake i filterholderen og støvbeholderen. Ikke tørk svampfilteret i direkte sollys, på
varmeovnen eller i tørketrommelen. Ikke skyll filterholderen med vann. Denne enheten kan ikke
vaskes.
-
Bytt filteret hvis du det ikke lengre kan rengjøres ordentlig, eller hvis det er skadet (se 'Bestille
tilbehør').
-
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesifikt anbefaler. Ved
bruk av denne typen tilbehør eller deler blir garantien ugyldig.
-
Kontroller at apparatet er installert med ladestasjonen festet til veggen i henhold til instruksjonene
i brukerhåndboken.
-
For å unngå fare for elektrisk støt må du være forsiktig når du borer hull i veggen for å feste
ladestasjonen.
-
Siden dette apparatet bruker vann for å rengjøre, kan gulvet være vått og glatt en stund (Fig. 3).
-
Du må ikke løfte eller vippe munnstykket når vannbeholderen er satt på og full, siden det kan
sprute vann ut av vannbeholderen.
-
For å unngå skade må du aldri ha voks, olje, produkter for vedlikehold av gulv eller flytende
gulvvask som ikke kan løses opp i vann, i vannbeholderen.
-
For å unngå skade må du aldri ha eteriske oljer eller lignende stoffer i vannbeholderen, og heller
ikke la apparatet ta dem opp.
-
Bruk kun flytende gulvrengjøringsmidler som er gjennomsiktig. Bruk ikke flytende
gulvrengjøringsmidler som er melkeaktig eller ugjennomsiktig.
-
Ikke bland ulike typer flytende gulvrens. Når du har brukt en flytende gulvrens, rens og tøm først
vanntanken før du legger til en annen flytende gulvrens til vannet i vanntanken.
-
Overskrid aldri maksimumsmengdene som er angitt på flasken, når du bruker et flytende
gulvrensmiddel. Ikke tilsett mer enn noen få dråper i vannet i vanntanken, da denne tanken har en
kapasitet på 200ml.
-
Ikke rengjør metallfukt stripen med en skarp gjenstand, da dette kan skade stripen. Kun rengjør
fuktstripen ved å rense den under springen. Bytt fuktstripen når du ikke lenger kan rengjøre den.
-
Bytt fuktstripen kun med en original stripe.

77
Norsk
-
Bruk alltid originale Philips rengjøringskluter for å sikre skikkelig rengjøring, og slik at maskinen og
vanntanken fungerer skikkelig.
-
Rengjør vanntanken i henhold til instruksjonene. Vanntanken er ikke vaskemaskin-sikker.
-
Ikke bruk kraftige rengjøringsmidler eller verktøy til å rengjøre Aqua Boost-pedalen (Fig. 4).
-
Ikke oppbevar apparatet sammen med vanntanken som er festet på ladestasjonen, når du er ferdig
å moppe gulvet. Årsaken er at den våte moppekluten vil komme borti veggen, og dermed kunne
skade veggen. Fjern alltid vanntanken før du oppbevarer maskinen.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for
elektromagnetiske felt.
Bruke apparatet
Bruksbegrensninger
-
Bruk kun vanntanken på harde gulv med et vannavstøtende topplag (for eksempel linoleum,
emaljerte fliser og lakkert parkett) og steingulv (som marmor). Om gulvet ditt ikke har blitt
behandlet for å gjøre det vanntett, sjekk med produsenten om du kan bruke vann for å rengjøre
det. Ikke bruk vanntanken på harde gulv, hvorav det vannavstøtende topplaget er skadet.
-
Bruk vannbeholderen bare på linoleumsgulv som er festet ordentlig på, for å unngå at linoleum
trekkes inn i moppemunnstykket.
-
Ikke bruk vannbeholderen til å rense tepper.
-
Ikke flytt apparatet med vanntank montert sidelengs, da dette etterlater vannspor. Flytt deg kun
fremover og bakover.
Merk: Driftstiden avhenger av strømnivået som brukes under rengjøringen.
Moppepute og fuktstripe
Apparatet leveres med én fuktstripe og to identiske moppeputer i microfiber. Du kan rengjøre harde
gulv med vanntanken, fuktstripen og moppeputen i mikrofiber festet til standard gulvmunnstykket.
Bruke flytende gulvvask i vannbeholderen
Om du ønsker å legge til flytende gulvvask i vannet i vanntanken, skal du sørge for at du bruker en lite
skummende eller ikke-skummende flytende gulvvask som kan fortynnes i vann. Ettersom vanntanken
har en kapasitet på 200 ml, trenger du bare å tilsette noen få dråper flytende gulvvask i vannet.
Rengjøring av vanntanken
For å rengjøre vanntanken, bland én del eddik med tre deler vann. Hell blandingen i vanntanken og
lukk lokket. Rist vanntanken og sett vanntanken på en vannavvisende overflate. La vann-eddik-
blandingen være i vannbeholderen over natten. Deretter tøm vanntanken, skyll den grundig med rent
vann, og bruke den som normalt igjen.
Forsiktig: Vannet vil lekke fra vanntanken under rengjøring, med eller uten fuktstripen montert på
munnstykket.
Tøm vannbeholderen ved å holde den over en utslagsvask, fjerne lokket og helle vanntanken mot
siden av fyllehullet. Deretter snur du vanntanken for å la vannet renne ned i vasken. Legg vanntanken

78
Norsk
på siden med fyllehullet pekende ned i vasken for å fjerne vann fra vanntanken. Deretter vender du
vanntanken forover for å la det gjenværende vannet renne ut av vanntanken.
Merk: Oppbevar alltid vanntanken med lokket fjernet fra fyllehullet.
Bestille tilbehør
For å kjøpe tilbehør eller reservedeler, besøk www.philips.com/parts-and-accessories eller gå til din
Philips-forhandler. Du kan også kontakte Philips' forbrukerstøtte i landet der du bor (se den
internasjonale garantibrosjyren for kontaktinformasjon).
Garanti og støtte
Besøk www.philips.com/support eller se det internasjonale garantiheftet for mer informasjon eller
hjelp.
Recycling
-
Dette symbolet betyr at elektriske produkter og batterier ikke skal kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall (Fig. 5).
-
Pass på å overholde nasjonale regler og forskrifter for avhending av elektriske produkter og
batterier.
Fjerning av innebygd oppladbart batteri
Det innebygde oppladbare batteriet må bare fjernes av en kvalifisert tekniker når apparatet kastes.
Før du fjerner batteriet, må du sjekke at støpselet til apparatet er tatt ut av stikkontakten, og at
batteriet er helt tomt.
Følg nødvendige sikkerhetsregler når du bruker verktøy for å åpne apparatet, og når du
kaster det oppladbare batteriet.
Pass på at du er tørr på hendene og at produktet og batteriene er i tørr stand når du
håndterer batteriene.
Ikke la batteripolene på de fjernede batteriene komme i kontakt med metallgjenstander
(f.eks. mynter, hårnåler, ringer), da dette kan føre til at batteriene kortsluttes. Ikke pakk
inn batteriene i aluminiumsfolie. Teip over batteripolene eller legg batteriene i en
plastpose før du kasserer dem.
Følg retningslinjene nedenfor for å ta ut det oppladbare batteriet.
1 Koble fra apparatet fra stikkontakten, og la det gå til motoren stopper.
2 Fjern støvbeholderen fra apparatet (Fig. 6).
3 Skru ut de tre skruene som fester batteriholderen til huset på apparatet (Fig. 7).
4 Trekk batteriholderen ut av apparatet (Fig. 8).

79
Norsk
Driftstid
Bruke apparatet med Turbo-strømmodus Opp til 28minutter
Bruke apparatet med normal-strømmodus
(innstilling 2)
Opp til 35minutter
Bruke apparatet med Eco-strømmodus (innstilling 1) Opp til 80minutter*
* Når apparatet brukes med aqua-munnstykket
Brukergrensesnittsignaler og hva de betyr
Signal
Beskrivelse av signaler Betydning av signaler
Signalet "00" og batteriikonet blinker på skjermen. Batteriet er tomt.
Et nummer mellom "00" og "90" blinker på
skjermen.
Apparatet lader.
Nummeret "100" begynner å lyse på skjermen. Etter en fullstendig ladesyklus, vises
dette signalet for å indikere at det
oppladbare batteriet er fulladet.
Batterisymbolet begynner å lyse på skjermen. Apparatet er i standby-modus med
et fulladet batteri.
Et nummer mellom "00" og "10" sammen med
batteriikonet blinker på skjermen.
Det oppladbare batteriet på
apparatet har lite strøm.
Skjermen viser en blinkende firkant, og det oransje
filterrengjøringsikonet blinker også.
Det indikerer det anbefalte
tidspunktet for å kontrollere og
rengjøre filteret (Fig. 9) for å sikre at
apparatet bibeholder en god ytelse.
Feilkoden "E1" begynner å lyse på skjermen.
Merk: Når apparatet lader i ladestasjonen, kan
feilkoden E1 se ut som tallet 13.
Dette symbolet indikerer at
apparatet har blitt lagret eller ladet
ved en temperatur lavere enn 5°C.
Flytt apparatet til et varmere rom.
Ikke oppbevar eller lad apparatet ved
en temperatur på under 5°C eller
over 40°C.
Feilkoden "E4" begynner å lyse på skjermen.
Merk: Når apparatet lader i ladestasjonen, kan
feilkoden E4 se ut som merkingen h3
Rullebørsten i sugedysen som kan
beveges 360° eller i mini-
Turbobørsten har blitt tilstoppet og
kan ikke bevegen seg fritt. Slå av
apparatet,og kontroller rullebørsten
for blokkeringer eller
sammenflettede hår.

80
Norsk
Signal Beskrivelse av signaler Betydning av signaler
Feilkoden "E6" begynner å lyse på skjermen.
Merk: Når apparatet lader i ladestasjonen, kan
feilkoden E6 se ut som tallet 93.
Adapteren eller batteriet kan være
defekt. Ta kontakt med Consumer
Care Center, eller ta apparatet med til
et godkjent Philips-servicesenter.
Feilkoden "E7" begynner å lyse på skjermen.
Merk: Når apparatet lader i ladestasjonen, kan
feilkoden E7 se ut som merkingen L3
Adapteren kan være defekt. Ta
kontakt med Consumer Care Center,
eller ta apparatet med til et godkjent
Philips-servicesenter.
Feilkoden "SE" begynner å lyse på skjermen.
Merk: Når apparatet lader i ladestasjonen, kan
feilkoden SE se ut som tallet 35.
SE står for service.Ta apparatet med
til et godkjent Philips-servicesenter.
Feilsøking
Dette kapitlet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke
kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å
se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Problem
Mulig årsak Løsning
Apparatet virker ikke når
jeg skyver på av/på-
bryteren.
Når batteriet er tomt, blinker
det følgende ikonet på
skjermen:
Koble apparatet til ladestasjonen eller
fest den håndholdte støvsugeren direkte
til magneten på ladestasjonen (Fig. 10)
for å lade batteriet.
Du må skyve av/på-bryteren
fremover for å slå på
apparatet.
Skyv av/på-bryteren fremover til
innstilling 1 for å slå på apparatet. Øk
sugekraften ytterligere ved å skyve
skyvekontrollen til innstilling 2, eller velg
Turboinnstilling for å rengjøre svært
skitne flater ved hjelp av den høyeste
sugekraften.
Apparatet har en lavere
sugeeffekt enn vanlig.
Filteret og syklonen er skitne. Tømme støvbeholderen. Rengjør filteret
(Fig. 9) og syklonen (Fig. 11). Filterlampen
tennes etter flere timers bruk for å
indikere at du må vaske svampfilteret.
Pass på å vaske svampfilteret minst én
gang i måneden hvis du bruker
apparatet regelmessig. Sørg for at du
fjerner eventuelle hår og smuss som
sitter fast i syklonen.

81
Norsk
Problem Mulig årsak Løsning
Du har ikke festet
støvbeholderlokket ordentlig
til støvbeholderen, eller du
har ikke festet
støvbeholderen ordentlig til
apparatet. I begge tilfeller vil
du miste sugekraft.
Pass på at du fester støvbeholderlokket
ordentlig til støvbeholderen, og at du
lukker dekselet til støvbeholderen
ordentlig til apparatet.
Støv slipper ut av
apparatet.
Filteret er skittent. Rengjør filteret (Fig. 9). Du kan også se i
brukerhåndboken.
Filteret er ikke til stede i
apparatet.
Kontroller at filterholderen står i
apparatet, og er riktig satt sammen.
Noe blokkerer syklonen. Kontroller om det sitter fast objekter i
syklonen (Fig. 11), og fjern eventuelle
objekter som blokkerer syklonen. Sørg
for at du fjerner eventuelle hår og smuss
som sitter fast i syklonen.
Hvis det kommer støv ut av
støvbeholderen, er
støvbeholderlokket
sannsynligvis ikke riktig festet
til støvbeholderen.
Tøm støvbeholderen, og fest
støvbeholderlokket riktig.
Dette ikonet blinker på
skjermen:
Filteret kan være skittent. Vi anbefaler at du rengjører filteret (Fig.
9). Hvis du nylig har rengjort filteret, kan
du se bort i ifra dette ikonet. Slå
apparatet av og på igjen for å fortsette
støvsugingen.
Apparatet beveger seg
ikke jevnt over gulvet når
jeg rengjør et teppe.
Du har valgt en for høy
sugeeffektinnstilling.
Reduser sugeeffekten ved å velge
innstilling 1.
Børsten roterer ikke lenger. Børsten er tilstoppet med hår
eller smuss.
Rens børsten med en saks eller for hånd.
Børsten kan slutte å rotere
når den møter for mye
motstand fra tykke tepper.
Slå apparatet av og på.
Du har ikke satt rullebørsten
ordentlig inn i munnstykket
etter rengjøring.
Følg instruksjonene i kapitlet om
rengjøring for å skyve rullebørsten
ordentlig inn i munnstykket. Fest
rullebørsten inne i munnstykket ved å
klemme låsespaken på plass.
LED-lysene i munnstykket
slår seg ikke på.
Du har ikke festet
munnstykket ordentlig til
slangen eller apparatet.
Fest munnstykket riktig til apparatet eller
til den håndholdte.

82
Norsk
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet lader ikke. Den magnetiske kontakten er
ikke ordentlig tilkoblet
ladestasjonen, eller
adapteren er ikke satt inn i
stikkontakten på riktig måte.
Pass på at den magnetiske kontakten er
riktig tilkoblet ladestasjonen, og at
adapteren er satt inn i stikkontakten.
Du har ikke koblet ril
adapteren som fulgte med.
Sørg for at du bruker adapteren som
fulgte med.
XB8347 (kun XB8349) Suge-
og vaskemunnstykket er
montert på apparatet mens
det lades i den veggmonterte
ladestasjonen.
Pass på at 360°-sugemunnstykket er
montert når du lader apparatet i
ladestasjonen.
Hvis du har sjekket det ovenstående, og
apparatet fortsatt ikke lader, ta
apparatet med til et Philips-
servicesenter, eller ta kontakt med
Philips' forbrukerstøtte.
Mini turbobørsten fungerer
ikke ordentlig.
Rullebørsten er blokkert. Fjern hår fra børsten med en saks (se
bruksanvisningen).
Rullebørsten er blokkert av
stoff eller flater under
rengjøring.
Hold mini turbobørsten på linje med
overflaten og ikke trykk turbobørsten inn
i myke underlag.
Hvis rullebørsten ikke er riktig
satt inn i mini turbobørsten.
Sørg for rullebørsten og miniturbo-
børsten er riktig tilkoblet og at det ikke
er noe mellomrom mellom de to delene
(se brukerveiledningen).
Når jeg bruker støvsugeren
min kan jeg noen ganger
føle støt med statisk
elektrisitet.
Støvsugeren din bygger opp
statisk elektrisitet. Jo lavere
luftfuktighet, jo mer statisk
elektrisitet bygger apparatet
opp.
Lad ut apparatet ved å holde røret mot
andre metallobjekter i rommet (for
eksempel på bordbeina, stolen osv.). Du
kan også øke luftfuktigheten i rommet.
Du har støvsugd støv og
smuss. Dette kan også
forårsake elektriske støt.
Tøm støvbeholderen og rengjør filteret
(Fig. 9) i henhold til instruksjonene i
bruksanvisningen.
Bruk av vannbeholderen
Problem
Mulig årsak Løsning
Det renner lite vann fra
vannbeholderen.
Fuktstripen er blokkert av
skitt.
Fjern fuktstripen og rengjør den.
Moppeputen i microfiber er
ikke korrekt plassert og
blokkerer dermed fuktstripen.
Dette forhindrer at vann
strømmer ut av fuktstripen.
Kontroller at moppeputen er riktig
plassert. Se brukerhåndboken for riktig
plassering.

83
Norsk
Problem Mulig årsak Løsning
Vannbeholderen er tom eller
nesten tom.
Fyll vannbeholderen på nytt.
Du bruker en microfiber
moppepute som ikke er
levert av Philips.
Bruk kun den originale Philips microfiber
moppeputen. Du kan kjøpe disse
moppeputene i Philips online butikk på
www.shop.philips.com/service eller hos
din Philips-forhandler.
For mye vann renner for
fort ut av vanntanken.
Hvis det kommer for mye
vann for fort ut av
vannbeholderen, kan det
hende at lokket på
beholderen ikke er ordentlig
skrudd igjen.
Kontroller lokket, og sørg for at det er
fullstendig skrudd igjen.
Listen er ikke riktig plassert i
bunnen av vannbeholderen.
Kontroller stripen, og sørg for at den er
ordentlig festet i bunnplaten i
vannbeholderen.
Du har trykket for mange
ganger på Aqua Boost-
pedalen.
Trykk kun Aqua Boost-pedalen (Fig. 4)
én gang, og sjekk så om du oppnår den
fuktighetsmengden du ønsker før du
gjentar prosessen.
Gulvet tørker med striper
når jeg bruker vanntanken.
Du har tilsatt for mye
rensevæske til vannet.
Bruk bare noen få dråper
rengjøringsmiddel eller bruk en
rensevæske som skummer mindre.

Português
84
Português
Informações de segurança importantes
Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar os aparelhos e respetivos
acessórios e guarde-as para uma eventual consulta futura. Os acessórios fornecidos podem variar
consoante os produtos.
Perigo
-
Nunca aspire água nem qualquer outro líquido. Nunca aspire substâncias inflamáveis ou cinzas
que ainda possam estar quentes.
-
Nunca imerja o aparelho ou o transformador em água ou noutro líquido, nem o enxague em água
corrente.
Aviso
-
Verifique se a voltagem indicada no adaptador corresponde à voltagem eléctrica local antes de
ligar o aparelho.
-
Verifique sempre o aparelho antes de o utilizar. Não utilize o aparelho ou o transformadorse
estiverem danificados. Substitua sempre uma peça danificada por uma equivalente de origem.
-
O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para o substituir por outra ficha,
pois isto representa uma situação de perigo.
-
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos,
caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do
aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
-
Mantenha sempre o disco de carregamento magnético afastado de crianças muitas pequenas.
-
A ficha deve ser retirada da tomada de saída antes de limpar ou efetuar a manutenção do
aparelho.
-
Desligue o adaptador se não pretender utilizar o aparelho durante um período de tempo
considerável.
-
Quando guardar o aparelho por mais de um mês (sem utilizar ou carregar), certifique-se de que a
bateria tem pelo menos 50% de carga. Guardar o aparelho com a bateria totalmente descarregada
poderá danificar a mesma de forma irreversível.
-
Não deixe o bocal motorizado passar por cima de cabos de alimentação de outros aparelhos, nem
de outros cabos, pois isto é perigoso.
-
Mantenha peças de roupa soltas, cabelo e partes do corpo afastados das escovas motorizadas.
-
Não cubra nem bloqueie as aberturas de ventilação enquanto o aparelho está em funcionamento.
-
Este aspirador foi concebido apenas para utilização doméstica. Não o utilize para aspirar resíduos
de obras, pó de cimento, cinzas, areia fina, cal e substâncias semelhantes. Nunca utilize o
aspirador sem um ou mais dos filtros. Isto pode danificar o motor e reduzir a vida útil do aspirador.
Limpe sempre todas as peças do aspirador conforme indicado no manual do utilizador. Não limpe
nenhuma peça com água e/ou agentes de limpeza se isto não for indicado especificamente no
manual do utilizador.
-
Carregue apenas o aparelho com o transformador fornecido. Utilize apenas o adaptador de 30 V
ZD12D300050. O número do adaptador pode ser encontrado no mesmo.
-
Para impedir que as pilhas aqueçam ou libertem substâncias tóxicas ou perigosas, não abra,
modifique, perfure, danifique ou desmonte o produto ou a bateria. Não cause curto-circuitos, não
carregue excessivamente nem inverta a corrente das pilhas.
-
Mantenha o produto e as pilhas afastados de fonte de calor, e não os exponha à luz solar direta
nem a altas temperaturas.

85
Português
-
Se o produto aquecer anormalmente ou emanar um odor desagradável, mudar de cor ou o tempo
de carregamento for muito superior ao habitual, não utilize nem carregue o produto e contacte a
Philips.
-
Não coloque os produtos e as respetivas pilhas em fornos de micro-ondas ou placas de indução.
-
Se as pilhas estiverem danificadas ou com fugas, evite o contacto com a pele ou os olhos. Caso
isto ocorra, lave imediatamente com água e procure assistência médica.
-
Este produto contém uma bateria recarregável. A bateria só pode ser substituída por um técnico
de assistência qualificado.
-
Leve o aparelho a um centro de assistência Philips autorizado quando já não conseguir recarregá-
la ou quando a bateria se esgotar rapidamente.
Cuidado
-
Durante o carregamento, o transformador aquece um pouco. É normal.
-
Não ligue e desligue a ficha nem opere o aparelho com as mãos molhadas.
-
Não retire o adaptador da tomada elétrica puxando pelo cabo (Fig. 1). Quando não utilizar a
estação de carregamento, desligue sempre o aparelho retirando primeiro o disco de carregamento
magnético da parte inferior do aparelho (Fig. 2).
-
Desligue sempre o aparelho depois de o utilizar e antes de o carregar.
-
Nunca bloqueie as aberturas de saída do ar na parte posterior do aparelho enquanto aspira.
-
Não lave o compartimento para pó e a tampa do compartimento para pó na máquina de lavar a
loiça. Estas peças não podem ser lavadas na máquina.
-
Não limpe o material branco do suporte do filtro com um aspirador normal ou uma escova para
evitar danificá-lo.
-
Utilize sempre o aspirador com o filtro montado.
-
Quando limpar um filtro de esponja lavável com água, assegure-se de que este está
completamente seco antes de o colocar novamente no suporte do filtro e compartimento para pó.
Não seque o filtro de esponja exposto à luz solar direta, no radiador ou na máquina de secar
roupa. Não limpe o suporte do filtro com água. Esta peça não é lavável.
-
Substitua o filtro se já não for possível limpá-lo adequadamente ou se estiver danificado (consultar
'Encomendar acessórios').
-
Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha
recomendado especificamente. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia torna-se inválida.
-
Assegure-se de que o aparelho está instalado com a estação de carregamento montada na
parede de acordo com as instruções no manual do utilizador.
-
Tenha cuidado ao furar a parede para instalar a estação de carregamento, para evitar o risco de
choque elétrico.
-
Visto que este aparelho utiliza água para limpar, o chão pode ficar húmido e escorregadio durante
algum tempo (Fig. 3).
-
Não levante nem incline o bocal quando o depósito de água estiver montado e cheio, visto que
pode ser pulverizada água para fora do depósito de água.
-
Para evitar danos, nunca coloque cera, óleo, produtos de tratamento do chão ou detergentes
líquidos para o chão que não se diluam em água no depósito de água.
-
Para evitar danos, nunca coloque óleos voláteis nem substâncias semelhantes no depósito de
água, nem deixe o aparelho recolhê-los.
-
Utilize apenas detergentes líquidos para o chão que sejam transparentes. Não utilize detergentes
para o chão brancos leitosos ou não transparentes.
-
Não misture diferentes tipos de detergente líquido para o chão. Depois de utilizar um detergente
líquido para o chão, primeiro esvazie e enxague o depósito de água antes de adicionar outro
detergente líquido para o chão à água no depósito de água.

86
Português
-
Nunca exceda as quantidades máximas mencionadas na embalagem, quando utilizar um
detergente líquido para chão. Adicione apenas algumas gotas à água no depósito, visto que este
tem uma capacidade de 200ml.
-
Não limpe a tira de humedecimento metálica com um objeto afiado, pois isto pode danificar a tira.
Limpe a tira de humedecimento enxaguando-a em água corrente. Substitua a tira de
humedecimento quando já não for possível limpá-la.
-
Substitua a tira de humedecimento apenas por uma tira original.
-
Para garantir bons resultados da limpeza e um funcionamento correto do aparelho e do depósito
de água, utilize sempre almofadas de limpeza originais da Philips.
-
Limpe o depósito de água de acordo com as instruções. O depósito de água não pode ser lavado
na máquina de lavar loiça.
-
Não utilize produtos ou utensílios de limpeza agressivos para limpar o pedal (Fig. 4) Aqua Boost.
-
Depois de limpar o chão, não coloque o aparelho com o depósito de água montado na estação de
carregamento. Se o fizer, a almofada de limpeza molhada ficará em contacto com a parede, o que
pode danificar a parede. Retire sempre o depósito de água antes de guardar o aparelho.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a
campos eletromagnéticos.
Utilizar o aparelho
Restrições de utilização
-
Utilize o depósito de água apenas em pavimentos com um revestimento superior impermeável
(como linóleo, azulejos vidrados e parquê envernizado) e em pavimentos em pedra. Se o seu chão
não tiver sido tratado para ser impermeável, verifique junto do fabricante se pode utilizar água
para o limpar. Não utilize o depósito de água em pavimentos com o revestimento superior
impermeável danificado.
-
Utilize o depósito de água apenas em chão de linóleo fixo adequadamente para evitar que o
linóleo seja aspirado pelo acessório de lavagem.
-
Não utilize o depósito de água para limpar carpetes.
-
Não movimente o aparelho lateralmente com o depósito de água montado, pois isto deixa marcas
de água. Movimente-o apenas para a frente e para trás.
Nota: O tempo de funcionamento depende do nível de potência usado durante a limpeza.
Almofada de limpeza e tira de humedecimento
O aparelho é fornecido com uma tira de humedecimento e duas almofadas de limpeza em microfibra
idênticas. Com o depósito de água, a tira de humedecimento e a almofada de limpeza em microfibra
montados na escova standard para chão, pode limpar pavimentos duros.
Utilizar detergente líquido para chão no depósito de água
Se quiser adicionar um detergente líquido para o chão à água no depósito de água, assegure-se de
que utiliza um detergente líquido para o chão que produza pouca ou nenhuma espuma e que possa
ser diluído em água. Visto que o depósito de água tem uma capacidade de 200ml, só precisa de
adicionar algumas gotas de detergente líquido para o chão à água.

87
Português
Limpar o depósito de água
Para limpar o depósito de água, misture uma parte de vinagre com três partes de água. Coloque esta
mistura no depósito de água e feche a tampa. Agite o depósito de água e coloque o depósito de água
numa superfície à prova de água. Deixe a mistura de água e vinagre no depósito de água durante a
noite. Em seguida, esvazie o depósito de água, enxague-o muito bem com água limpa e volte a
utilizá-lo normalmente.
Atenção: com ou sem a tira de humedecimento montada na escova, existe saída de água do
reservatório durante a limpeza.
Para esvaziar o depósito de água, segure-o sobre um lavatório, retire a tampa e incline o depósito de
água para o lado do orifício de enchimento. Em seguida, vire o depósito de água ao contrário para
deitar a água para o lavatório. Para retirar a água restante do depósito de água, vire-o no sentido
longitudinal com o orifício de enchimento voltado para o lavatório. Em seguida, incline o depósito de
água para a frente para deixar escorrer a água restante do depósito.
Nota: guarde sempre o depósito de água sem a tampa no orifício de enchimento.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.philips.com/parts-and-accessories ou
dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips
no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia internacional).
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da
garantia internacional.
Reciclagem
-
Este símbolo significa que os produtos elétricos e as pilhas não devem ser eliminados juntamente
com os resíduos domésticos comuns (Fig. 5).
-
Cumpra as regras nacionais de recolha seletiva de produtos elétricos e pilhas.
Remoção da bateria recarregável incorporada
A bateria recarregável incorporada pode ser removida apenas por um profissional qualificado ao
eliminar o aparelho. Antes de retirar a bateria, certifique-se de que o aparelho está desligado da
tomada elétrica e que a bateria está completamente esgotada.
Tome as precauções de segurança necessárias quando manusear ferramentas para abrir
o aparelho e quando se desfizer da bateria recarregável.
Quando manusear pilhas, certifique-se de que as suas mãos, o produto e as pilhas estão
secos.
Para evitar um curto-circuito acidental nas pilhas após a remoção, evite o contacto dos
terminais das pilhas com objetos metálicos (por exemplo, moedas, ganchos de cabelo,

88
Português
anéis). Não envolva as pilhas em folha de alumínio. Isole os terminais das pilhas ou
coloque-as num saco de plástico antes de lhes dar o destino correto.
Para retirar a bateria recarregável, siga as instruções abaixo.
1 Desligue o aparelho da tomada e deixe-o a funcionar até o motor parar.
2 Retire o compartimentopara o pó do aparelho (Fig. 6).
3 Desaperte os três parafusos que fixam o suporte da bateria à estrutura do aparelho (Fig. 7).
4 Puxe o compartimento da pilha para fora do aparelho (Fig. 8).
Tempo de funcionamento
Utilização do aparelho no modo Turbo Até 28 minutos
Utilização do aparelho no modo Normal (regulação
2)
Até 35 minutos
Utilização do aparelho no modo Eco (regulação 1) Até 80 minutos*
* Com base na utilização do aparelho com a escova Aqua.
Sinais da interface do utilizador e respetivo
significado
Sinal
Descrição do sinal Significado do sinal
O sinal "00" e o ícone de bateria ficam
intermitentes no visor.
A bateria está vazia.
Um número entre "00" e "90" fica intermitente no
visor.
O aparelho está a carregar.
O número "100" acende no visor. Depois de um ciclo de carregamento
completo, este sinal é apresentado
para indicar que a bateria
recarregável está totalmente
carregada.
O símbolo da bateria acende no visor. O aparelho está no modo de espera
com uma bateria totalmente
carregada.
Um número entre "00" e "10" juntamente com o
ícone da bateria ficam intermitentes no visor.
A bateria recarregável do aparelho
está fraca.
O visor apresenta um quadrado intermitente e o
ícone de limpeza do filtro laranja também fica
intermitente.
Indica o tempo recomendado para
verificar e limpar o filtro (Fig. 9) para
assegurar o melhor desempenho do
aparelho.

89
Português
Sinal Descrição do sinal Significado do sinal
O código de erro "E1" acende-se no visor.
Nota: Quando o aparelho está a carregar na
estação de carregamento, o código de erro E1
pode assemelhar-se ao número 13.
Isto indica que o aparelho foi
guardado ou carregado a uma
temperatura inferior aos 5°C. Mude
o aparelho para uma divisão mais
quente. Não guarde nem carregue o
aparelho a uma temperatura inferior
a 5°C nem superior a 40°C.
O código de erro "E4" acende-se no visor.
Nota: Quando o aparelho está a carregar na
estação de carregamento, o código de erro E4
pode assemelhar-se à designação h3.
A escova rotativa na escova de
sucção de 360° ou na mini escova
Turbo bloqueou e não consegue
rodar livremente. Desligue o aparelho
e verifique se existem obstruções ou
pelos enleados na escova rotativa.
O código de erro "E6" acende-se no visor.
Nota: Quando o aparelho está a carregar na
estação de carregamento, o código de erro E6
pode assemelhar-se ao número 93.
A pilha ou o adaptador pode estar
defeituoso. Contacte o Centro de
Apoio ao Cliente ou leve o aparelho
a um centro de assistência Philips
autorizado.
O código de erro "E7" acende-se no visor.
Nota: Quando o aparelho está a carregar na
estação de carregamento, o código de erro E7
pode assemelhar-se à designação L3.
O adaptador pode ter um defeito.
Contacte o Centro de Apoio ao
Cliente ou leve o aparelho a um
centro de assistência Philips
autorizado.
O código de erro "SE" acende-se no visor.
Nota: Quando o aparelho está a carregar na
estação de carregamento, o código de erro SE
pode assemelhar-se ao número 35.
SE indica que é necessária
assistência.Leve o aparelho a um
centro de assistência Philips
autorizado.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir
resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para
consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Problema
Possível causa Solução
O aparelho não funciona
quando empurro a barra
deslizante.
Quando a bateria está vazia,
o seguinte ícone fica
intermitente no visor:
Para carregar a bateria, ligue o aparelho
à estação de carregamento ou encaixe o
aspirador portátil diretamente no íman
da estação (Fig. 10) de carregamento.

90
Português
Problema Possível causa Solução
Tem de empurrar a barra
deslizante para a frente para
ligar o aparelho.
Empurre a barra deslizante para a frente
para a definição 1 para ligar o aparelho.
Aumente a potência de sucção ainda
mais ao empurrar a barra deslizante
para a definição 2 ou selecione a
definição Turbo para limpar zonas mais
sujas com a potência de sucção máxima.
O aparelho tem uma
potência de sucção mais
baixa do que o normal.
O filtro e o acessório
ciclónico estão sujos.
Esvazie o recipiente do pó. Limpe o filtro
(Fig. 9) e o acessório ciclónico (Fig. 11). A
luz do filtro acende-se após várias horas
de utilização para indicar que é
necessário lavar o filtro de esponja.
Certifique-se de que lava o filtro de
esponja pelo menos uma vez por mês
se utilizar o aparelho de forma regular.
Certifique-se de que remove qualquer
pelo e sujidade presos no acessório
ciclónico.
Não encaixou a tampa do
compartimento para pó
corretamente no respetivo
compartimento ou não
encaixou o compartimento
para pó corretamente no
aparelho. Em ambos os
casos, existirá uma perda na
potência de sucção.
Certifique-se de que encaixa
corretamente a tampa do
compartimento para pó no respetivo
compartimento e, por sua vez, este no
aparelho.
Existem fugas de pó no
aparelho.
O filtro está sujo. Limpe o filtro (Fig. 9). Consulte também
o manual do utilizador.
O filtro não está no aparelho. Certifique-se de que o filtro está
corretamente montado e dentro do
aparelho.
Algo está a bloquear o
acessório ciclónico.
Verifique se existem objetos presos no
acessório ciclónico (Fig. 11) e remova
qualquer objeto que esteja a bloqueá-
lo. Certifique-se de que remove
qualquer pelo e sujidade presos no
acessório ciclónico.
Caso existam fugas de pó no
compartimento para pó, é
possível que a respetiva
tampa não esteja
corretamente encaixada.
Esvazie o compartimento para o pó e
encaixe corretamente a respetiva
tampa.
Este ícone fica
intermitente no visor:
O filtro pode estar sujo. Recomendamos que limpe o filtro (Fig.
9). Se tiver limpo o filtro recentemente,
pode ignorar este ícone. Para continuar
a aspirar, desligue e ligue novamente o
aparelho.

91
Português
Problema Possível causa Solução
O aparelho não desliza
suavemente pelo chão
quando limpo uma
carpete.
Selecionou uma potência de
sucção demasiado alta.
Reduza a potência de sucção ao
escolher a definição 1.
A escova deixou de rodar. A escova está entupida com
cabelo ou sujidade.
Limpe a escova com uma tesoura ou à
mão.
A escova pode deixar de
rodar ao encontrar
demasiada resistência numa
carpete alta.
Desligue o aparelho e, em seguida, volte
a ligá-lo.
É possível que não tenha
montado a escova rotativa
de forma adequada no bocal
após a limpeza.
Siga as instruções no capítulo de
limpeza para instalar adequadamente a
escova rotativa no bocal. Fixe a escova
rotativa no interior do bocal encaixando
a patilha de bloqueio na sua posição.
Os LEDs do bocal não
acendem.
Não encaixou corretamente
o bocal no tubo ou aparelho.
Encaixe corretamente o bocal no
aparelho ou aspirador portátil.
O aparelho não está a
carregar.
O conector magnético não
está devidamente ligado à
unidade de carga ou o
adaptador não está
corretamente inserido na
tomada elétrica.
Certifique-se de que o conector
magnético está corretamente ligado à
unidade de carga e o adaptador está
corretamente inserido na tomada
elétrica.
Não ligou o adaptador
fornecido.
Certifique-se de que utiliza o adaptador
fornecido.
Apenas nos modelos XB8347
e XB8349: O bocal de
aspiração e limpeza deve
estar encaixado enquanto
carrega o aparelho na
estação de carregamento na
parede.
Certifique-se de que encaixa o bocal de
aspiração de 360° quando carregar o
aparelho na estação de carregamento.
Se verificou o adaptador e o aparelho
mesmo assim não carregar, leve-o a um
centro de assistência Philips ou
contacte o Centro de Apoio ao Cliente.
A mini escova Turbo não
funciona corretamente.
A escova rotativa está
obstruída.
Retire os cabelos da escova com uma
tesoura (consulte o manual do
utilizador).
A escova rotativa é
bloqueada por tecidos ou
superfícies durante a
limpeza.
Mantenha a mini escova Turbo alinhada
com a superfície e não a pressione
contra superfícies moles.

92
Português
Problema Possível causa Solução
A escova rotativa não está
introduzida corretamente na
mini escova Turbo.
Certifique-se de que a escova rotativa e
a mini escova Turbo estão bem
encaixadas e que não existe folga entre
as mesmas (consulte o manual do
utilizador).
Quando utilizo o meu
aspirador, por vezes, sinto
choques de eletricidade
estática.
O aspirador acumula
eletricidade estática. Quanto
mais baixa for a humidade
do ar, mais eletricidade
estática é acumulada pelo
aparelho.
Descarregue o aparelho encostando o
tubo frequentemente a outros objetos
de metal na divisão (por exemplo, às
pernas de uma mesa ou de uma cadeira,
radiador, etc.). Também pode aumentar
o nível de humidade do ar na divisão.
Aspirou o pó e a sujidade.
Estas substâncias também
causam eletricidade estática.
Esvazie o compartimento para pó e
limpe o filtro (Fig. 9) de acordo com as
instruções do manual do utilizador.
Utilizar o depósito de água
Problema
Possível causa Solução
O fluxo de água a partir do
respetivo depósito é
reduzido.
A tira de humedecimento
está bloqueada por sujidade.
Retire a tira de humedecimento e limpe-
a.
A almofada de limpeza em
microfibra não está
corretamente colocada e
tapa a tira de
humedecimento. Isto impede
que a água escorra da tira de
humedecimento.
Certifique-se de que coloca a almofada
de limpeza corretamente. Consulte o
manual do utilizador para saber qual
posição correta.
O depósito de água está
vazio ou quase vazio.
Encha novamente o depósito de água.
Está a utilizar uma almofada
de limpeza em microfibra
que não foi fornecida pela
Philips.
Utilize apenas almofadas de limpeza em
microfibra originais da Philips. Pode
adquirir estas almofadas de limpeza na
loja online da Philips em
www.shop.philips.com/service ou
através do seu revendedor Philips.
Sai demasiada água do
depósito de água a uma
velocidade demasiado
alta.
Se sair demasiada água do
depósito de água a uma
velocidade demasiado alta,
provavelmente a tampa do
depósito não está bem
fechada.
Verifique a tampa e certifique-se de que
está fechada corretamente.
A tira não está colocada
corretamente no fundo do
depósito de água.
Verifique a tira e assegure-se de que
esta está corretamente encaixada na
placa inferior do depósito de água.

93
Português
Problema Possível causa Solução
Pressionou o pedal Aqua
Boost com demasiada
frequência.
Pressione o pedal (Fig. 4) Aqua Boost
apenas uma vez de cada vez e verifique
sempre se atingiu o nível de humidade
pretendido.
O pavimento seca às riscas
quando utilizo o depósito
de água.
Adicionou demasiado
detergente líquido à água.
Utilize apenas algumas gotas de
detergente líquido ou utilize um
detergente que produza menos
espuma.

Suomi
94
Suomi
Tärkeitä turvallisuustietoja
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ja sen lisäosien ensimmäistä käyttökertaa ja
säilytä ne myöhempää käyttöä varten. Toimitukseen sisältyvät lisäosat voivat vaihdella
tuotekohtaisesti.
Vaara
-
Älä koskaan imuroi laitteella vettä tai muuta nestettä. Älä imuroi helposti syttyviä aineita tai
kuumaa tuhkaa.
-
Älä koskaan upota laitetta tai verkkolaitetta veteen tai muuhun nesteeseen, äläkä huuhtele sitä
juoksevalla vedellä.
Varoitus
-
Tarkista, että virtajohtosovittimen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin
yhdistät laitteen sähköverkkoon.
-
Tarkista laite aina, ennen kuin käytät sitä. Älä käytä vahingoittunutta laitetta tai verkkolaitetta.
Vaihda vahingoittuneen osan tilalle aina alkuperäisen tyyppinen osa.
-
Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä katkaise verkkolaitteen johtoa ja vaihda siihen toista
pistoketta, koska tämä aiheuttaa vaaratilanteen.
-
Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos
he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa
puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
-
Pidä magneettinen latauslevy aina poissa pienten lasten ulottuvilta.
-
Pistoke on irrotettava pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa.
-
Irrota verkkolaite pistorasiasta, jos et aio käyttää laitetta vähään aikaan.
-
Kun laitetta säilytetään yli kuukauden ajan (ilman käyttöä tai latausta), varmista, että akkua on
ladattu vähintään 50 %. Laitteen säilyttäminen tyhjällä akulla saattaa vaurioittaa akkua pysyvästi.
-
Älä vie moottoroitua suutinta muiden laitteiden virtajohtojen tai muiden johtojen yli, sillä se voi
aiheuttaa vaaran.
-
Pidä löysät vaatteet, hiukset ja ruumiinosat etäällä moottoroiduista harjoista.
-
Älä peitä tai tuki tuuletusaukkoja laitteen ollessa toiminnassa.
-
Tämä pölynimuri on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Älä imuroi tällä pölynimurilla
rakennusjätettä, sementtipölyä, tuhkaa, hienojakoista hiekkaa, kalkkia tai muita vastaavia aineita.
Älä käytä pölynimuria ilman suodattimia. Muussa tapauksessa moottori voi vioittua ja pölynimurin
käyttöikä lyhentyä. Puhdista aina pölynimurin kaikki osat käyttöoppaan ohjeita noudattamalla. Älä
pese mitään osia vedellä ja/tai puhdistusaineilla, jos käyttöoppaassa ei erityisesti neuvota
toimimaan näin.
-
Käytä laitteen lataamiseen vain mukana toimitettua latauslaitetta. Käytä ainoastaan 30V:n
verkkolaitetta ZD12D300050. Vastaava verkkolaitteen numero löytyy verkkolaitteesta.
-
Älä avaa, muuta, puhkaise, vahingoita tai pura tuotetta tai akkuja, sillä tämä saattaa aiheuttaa
niiden ylikuumenemisen tai myrkyllisiä tai vaarallisia vuotoja niistä. Älä aiheuta akkuihin oikosulkua,
ylilataa niitä tai lataa niitä käänteisesti.
-
Suojaa tuote ja akut tulelta äläkä altista niitä suoralle auringonvalolle tai korkeille lämpötiloille.
-
Jos tuote kuumenee epätavallisen paljon, siitä tulee hajua, se muuttaa väriä tai jos lataaminen
kestää tavallista pidempään, lopeta tuotteen käyttö ja lataaminen ja ota yhteyttä Philipsiin.
-
Älä laita tuotteita ja niiden paristoja tai akkuja mikroaaltouuneihin tai induktioliesille.

95
Suomi
-
Jos paristot tai akut ovat vahingoittuneet tai ne vuotavat, vältä paristo- tai akkunesteen joutumista
iholle tai silmiin. Jos näin kuitenkin käy, huuhtele iho tai silmät välittömästi runsaalla vedellä ja
hakeudu lääkäriin.
-
Tässä laitteessa on ladattava akku. Vain pätevä huoltoteknikko voi vaihtaa akun.
-
Vie laite Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, kun akkua ei voi enää ladata tai kun se
tyhjenee nopeasti.
Varoitus
-
Latauslaite tuntuu lämpimältä latauksen aikana. Tämä on normaalia.
-
Älä liitä laitetta pistorasiaan, irrota sitä pistorasiasta äläkä käytä laitetta, kun kätesi ovat märät.
-
Älä irrota verkkolaitetta pistorasiasta johdosta (kuva 1) vetämällä. Kun et käytä latausasemaa
lataamiseen, irrota laite aina sähköverkosta poistamalla ensin magneettinen latauslevy laitteen
(kuva 2) pohjasta.
-
Katkaise laitteesta virta aina käytön jälkeen ja ennen sen lataamista.
-
Älä koskaan peitä laitteen takana olevia poistoilman aukkoja imuroinnin aikana.
-
Älä pese pölysäiliötä ja pölysäiliön kantta astianpesukoneessa. Ne eivät kestä konepesua.
-
Älä puhdista suodatintelineen valkoista materiaalia tavallisella imurilla tai harjalla, jotta materiaali
ei vahingoitu.
-
Käytä pölynimurissa aina suodatinta.
-
Kun peset pesunkestävän vaahtomuovisuodattimen vedellä, varmista, että se on täysin kuiva,
ennen kuin asetat sen takaisin suodatintelineeseen ja pölysäiliöön. Älä kuivaa
vaahtomuovisuodatinta suorassa auringonpaisteessa, lämpöpatterin päällä tai kuivausrummussa.
Älä pese suodatintelinettä vedellä. Tätä osaa ei voi pestä.
-
Vaihda suodatin, jos se ei puhdistu enää kunnolla tai jos se on vahingoittunut (katso
'Lisävarusteiden tilaaminen').
-
Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos
käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.
-
Asenna laite latausaseman kanssa seinään käyttöoppaan ohjeiden mukaan.
-
Ole varovainen, kun poraat reikiä seinään latausaseman kiinnittämistä varten, ettet saa sähköiskua.
-
Laite käyttää puhdistamiseen vettä, joten lattia saattaa olla käsittelyn jälkeen hetken aikaa (kuva 3)
märkä ja liukas.
-
Älä nosta äläkä kallista suutinta, kun vesisäiliö on kiinnitetty ja täynnä, koska säiliöstä voi suihkuta
vettä.
-
Vahinkojen välttämiseksi älä laita vesisäiliöön vahaa, öljyä, lattiahoitotuotteita tai veteen
liukenemattomia lattianpuhdistusnesteitä.
-
Vaaratilanteiden välttämiseksi älä lisää eteerisiä öljyjä tai vastaavia aineita vesisäiliöön äläkä anna
laitteen poimia niitä.
-
Käytä vain kirkkaita lattianpuhdistusnesteitä. Älä käytä lattianpuhdistusnesteitä, jotka ovat
maitomaisia tai jotka eivät ole kirkkaita.
-
Älä sekoita erityyppisiä lattianpuhdistusnesteitä keskenään. Kun olet käyttänyt jotakin
lattianpuhdistusnestettä, tyhjennä ja huuhtele vesisäiliö, ennen kuin lisäät sen veteen jotakin toista
lattianpuhdistusnestettä.
-
Älä ylitä lattianpuhdistusnesteen pullossa mainittuja enimmäismääriä. Älä lisää niitä muutamaa
tippaa enempää vesisäiliön veteen, sillä säiliön tilavuus on 200ml.
-
Älä puhdista metallista kostutusliuskaa terävällä esineellä, koska se saattaa vahingoittaa liuskaa.
Puhdista kostutusliuska vain juoksevalla vedellä. Vaihda kostutusliuska, kun sitä ei voi enää
puhdistaa.
-
Vaihda kostutusliuska vain alkuperäiseen liuskaan.

96
Suomi
-
Käytä hyvän puhdistustuloksen sekä laitteen ja vesisäiliön asianmukaisen toiminnan
varmistamiseksi aina Philipsin alkuperäisiä puhdistustyynyjä.
-
Puhdista vesisäiliö ohjeiden mukaisesti. Vesisäiliö ei kestä konepesua.
-
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai työkaluja Aqua Boost -polkimen (kuva 4)
puhdistuksessa.
-
Älä säilytä laitetta lattian puhdistamisen jälkeen niin, että vesisäiliö on kiinnitetty latausasemaan.
Tällöin märkä moppi koskettaa seinää, ja seinä voi vahingoittua. Irrota vesisäiliö aina, ennen kuin
laitat laitteen säilytykseen.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja
säännöksiä.
Käyttö
Käyttörajoitukset
-
Käytä vesisäiliötä vain kovilla lattiapinnoilla, joiden pintakerros on vesitiivis (kuten korkkimatto,
emaloidut laatat tai lakattu parketti), ja kivilattioilla (kuten marmori). Jos lattiaa ei ole käsitelty
vesitiiviiksi, varmista valmistajalta, että sen voi puhdistaa vedellä. Älä käytä vesisäiliöitä kovilla
lattiapinnoilla, joiden vesitiivis pintakerros on vahingoittunut.
-
Käytä vesisäiliötä vain kunnolla kiinnitetyillä korkkimattolattioilla, jottei korkkimatto imeydy
moppaussuuttimeen.
-
Älä käytä vesisäiliötä mattojen puhdistamiseen.
-
Kun vesisäiliö on kiinnitetty laitteeseen, älä siirrä laitetta sivuittain, koska muuten lattiaan jää
vesijälkiä. Siirrä laitetta vain eteen- ja taaksepäin.
Huomautus: Käyttöaika vaihtelee puhdistuksessa käytetyn tehotason mukaan.
Moppi ja kostutusliuska
Laitteen mukana toimitetaan yksi kostutusliuska ja kaksi samanlaista mikrokuitumoppia. Vesisäiliön,
kostutusliuskan ja vakiomuotoiseen lattiasuuttimeen kiinnitetyn mikrokuitumopin avulla voit pestä
kovia lattiapintoja.
Lattianpuhdistusnesteen käyttäminen vesisäiliössä
Jos haluat lisätä lattianpuhdistusnestettä vesisäiliöön, varmista, että käytät vähän vaahtoavaa tai
vaahtoamatonta, vedellä laimennettavaa lattianpuhdistusnestettä. Vesisäiliön tilavuus on 200 ml,
joten lattianpuhdistusnestettä tarvitsee lisätä veteen vain muutama tippa.
Vesisäiliön puhdistaminen
Käytä vesisäiliön puhdistamiseen seosta, jossa on yksi osa etikkaa ja kolme osaa vettä. Kaada seos
vesisäiliöön ja sulje säiliön korkki. Ravista vesisäiliötä ja aseta vesisäiliö vedenkestävälle pinnalle. Jätä
vesi-etikkaseos vesisäiliöön yön yli. Tämän jälkeen tyhjennä vesisäiliö, huuhtele se huolellisesti
puhtaalla vedellä ja käytä sitä normaalisti.
Varoitus: Vesisäiliöstä valuu vettä puhdistuksen aikana, kun kostutusliuska on kiinnitettynä
suuttimeen ja ilman sitä.

97
Suomi
Tyhjennä vesisäiliö kannattelemalla sitä pesualtaan yläpuolella, poistamalla korkki ja kallistamalla
säiliötä sille sivulle, jossa vedentäyttöaukko sijaitsee. Kaada vesi pesualtaaseen kääntämällä vesisäiliö
ympäri. Tyhjennä loput vedet vesisäiliöstä kääntämällä säiliötä niin, että vedentäyttöaukolla
varustettu pitkä sivu osoittaa suoraan pesuallasta päin. Käännä vesisäiliötä sitten eteenpäin, jotta
loput vedet valuvat säiliöstä.
Huomautus: säilytä vesisäiliötä aina niin, että vedentäyttöaukon korkki ei ole paikallaan.
Lisävarusteiden tilaaminen
Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.philips.com/parts-and-accessories ja Philips-
jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman maasi Philips-asiakaspalveluun (katso yhteystiedot
kansainvälisessä takuulehtisessä).
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai
lue kansainvälinen takuulehtinen.
Recycling
-
Tämä merkki tarkoittaa sitä, että sähkölaitteita ja akkuja ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana (kuva 5).
-
Noudata oman maasi sähkölaitteiden ja akkujen kierrätystä ja hävittämistä koskevia sääntöjä.
Sisäisen ladattavan akun poistaminen
Valtuutetun ammattilaisen on poistettava sisäinen ladattava akku, kun laite heitetään pois. Varmista
ennen akun poistamista, että laite on irrotettu pistorasiasta ja että akku on täysin tyhjä.
Huolehdi tarvittavista turvatoimista, kun käsittelet laitteen avaamiseen tarvittavia
työkaluja ja hävität akun.
Kun käsittelet paristoja tai akkuja, varmista, että kätesi, tuote ja paristot tai akut ovat
kuivat.
Jotta paristoissa tai akuissa ei niiden poistamisen jälkeen pääse vahingossa syntymään
oikosulkua, älä anna pariston tai akun liittimien koskettaa metalliesineitä (esim.
kolikoita, hiussolkia tai sormuksia). Älä kääri paristoja tai akkuja alumiinifolioon.
Teippaa pariston tai akun liittimet tai laita paristot tai akut muovipussiin ennen niiden
hävittämistä.
Poista akku noudattamalla alla olevia ohjeita.
1 Irrota laite pistorasiasta ja anna laitteen käydä, kunnes moottori pysähtyy.
2 Irrota pölysäiliö laitteesta (kuva 6).
3 Irrota kolme ruuvia, joilla akkupidike on kiinnitetty laitteen (kuva 7) koteloon.
4 Vedä akkupidike pois laitteesta (kuva 8).

98
Suomi
Käyttöaika
Laitteen käyttäminen Turbo-tilassa Jopa 28 minuuttia
Laitteen käyttäminen Normaali-tilassa (asetus 2) Jopa 35 minuuttia
Laitteen käyttäminen Eco-tilassa (asetus 1) Jopa 80 minuuttia*
* Perustuu laitteen käyttöön Aqua-suuttimella
Käyttöliittymän valomerkit ja niiden merkitys
Valo
merkki
Valomerkin kuvaus Valomerkin merkitys
Näytössä vilkkuu signaali 00 ja akun kuvake. Akku on tyhjä.
Näytössä vilkkuu välillä 00 ja 90 oleva numero. Laite latautuu.
Näyttöön tulee numero 100. Tämä täydellisen lataussyklin jälkeen
näyttöön tuleva signaali osoittaa,
että akku on latautunut täyteen.
Näyttöön tulee akun kuvake. Laite on valmiustilassa, ja sen akku
on ladattu täyteen.
Näytössä vilkkuu välillä 00 ja 10 oleva numero sekä
akun kuvake.
Laitteen akun virta on lopussa.
Näytössä näkyy vilkkuva neliö, ja myös oranssi
suodattimen puhdistuksen kuvake vilkkuu.
Tämä osoittaa, että suodatin (kuva 9)
kannattaa tarkistaa ja puhdistaa
laitteen parhaan mahdollisen
suorituskyvyn varmistamiseksi.
Näyttöön tulee virhekoodi E1.
Huomautus: Kun laite latautuu latausasemassa,
E1-virhekoodi saattaa näyttää numerolta 13.
Tämä osoittaa, että laitetta on
säilytetty tai ladattu alle 5°C:n
lämpötilassa. Siirrä laite
lämpimämpään huoneeseen. Älä
säilytä tai lataa laitetta alle 5°C:n tai
yli 40°C:n lämpötilassa.
Näyttöön tulee virhekoodi E4.
Huomautus: Kun laite latautuu latausasemassa,
E4-virhekoodi saattaa näyttää merkinnältä h3.
360asteen imusuuttimen tai
miniturbosuuttimen pyörivä harja on
jumissa eikä pysty pyörimään
vapaasti. Katkaise laitteesta virta ja
tarkista, onko pyörivässä harjassa
esteitä tai takertuneita hiuksia.

99
Suomi
Valo
merkki
Valomerkin kuvaus Valomerkin merkitys
Näyttöön tulee virhekoodi E6.
Huomautus: Kun laite latautuu latausasemassa,
E6-virhekoodi saattaa näyttää numerolta 93.
Verkkolaite tai akku saattaa olla
vioittunut. Ota yhteyttä
kuluttajapalvelukeskukseen tai
toimita laite valtuutettuun Philips-
huoltoliikkeeseen.
Näyttöön tulee virhekoodi E7.
Huomautus: Kun laite latautuu latausasemassa,
E7-virhekoodi saattaa näyttää merkinnältä L3.
Verkkolaite saattaa olla vioittunut.
Ota yhteyttä
kuluttajapalvelukeskukseen tai
toimita laite valtuutettuun Philips-
huoltoliikkeeseen.
Näyttöön tulee virhekoodi SE.
Huomautus: Kun laite latautuu latausasemassa,
SE-virhekoodi saattaa näyttää numerolta 35.
SE tarkoittaa huoltoa.Toimita laite
valtuutettuun Philips-
huoltoliikkeeseen.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi
ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin
kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun.
Ongelma
Mahdollinen syy Ratkaisu
Laite ei käynnisty, kun
liukukytkintä painetaan.
Kun akku on tyhjä, näytössä
vilkkuvat seuraavat numerot:
Lataa akku kytkemällä laite
latausasemaan tai kiinnittämällä
rikkaimuri suoraan latausaseman (kuva
10) magneettiin.
Käynnistä laite työntämällä
liukukytkintä eteenpäin.
Käynnistä laite työntämällä liukukytkin
eteenpäin asentoon 1. Voit kasvattaa
imutehoa työntämällä liukukytkintä
edelleen asentoon 2 tai puhdistaa
erittäin likaiset kohdat ottamalla
käyttöön suurimman imutehon
valitsemalla turboasetuksen.
Laitteen imuteho on
tavallista huonompi.
Suodatin ja kiertokammio
ovat likaiset.
Tyhjennä pölysäiliö. Puhdista suodatin
(kuva 9) ja kiertokammio (kuva 11).
Suodattimen merkkivalo syttyy
muutaman käyttötunnin jälkeen, mikä
tarkoittaa, että vaahtomuovisuodatin
pitää pestä. Jos käytät laitetta
säännöllisesti, pese
vaahtomuovisuodatin vähintään kerran
kuukaudessa. Poista kiertokammioon
juuttuneet hiukset ja lika.

100
Suomi
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Pölysäiliön kantta ei ole
kiinnitetty kunnolla
pölysäiliöön tai pölysäiliötä ei
ole kiinnitetty kunnolla
laitteeseen. Molemmissa
tapauksissa imuteho
heikkenee.
Varmista, että kiinnität pölysäiliön
kannen kunnolla pölysäiliöön ja että
kiinnität pölysäiliön kunnolla laitteeseen.
Laitteesta leviää pölyä. Suodatin on likainen. Puhdista suodatin (kuva 9). Perehdy
myös käyttöoppaaseen.
Laitteessa ei ole suodatinta. Varmista, että suodatin on paikallaan
laitteessa ja että se on koottu oikein.
Jokin tukkii kiertokammiota. Takista, onko kiertokammioon (kuva 11)
juuttunut vieraita esineitä, ja poista
kiertokammiota mahdollisesti tukkivat
esineet. Poista kiertokammioon
juuttuneet hiukset ja lika.
Jos pölysäiliöstä tulee ulos
pölyä, pölysäiliön kansi ei
luultavasti ole kunnolla
paikallaan pölysäiliössä.
Tyhjennä pölysäiliö ja kiinnitä pölysäiliön
kansi kunnolla.
Näytössä vilkkuu tämä
kuvake:
Suodatin saattaa olla
likainen.
Kehotamme sinua puhdistamaan
suodattimen (kuva 9). Jos olet
puhdistanut suodattimen hiljattain, tästä
kuvakkeesta ei tarvitse välittää. Voit
jatkaa imurointia katkaisemalla virran
laitteesta ja kytkemällä sen sitten
uudelleen päälle.
Laitetta on vaikea liikuttaa
tasaisesti matolla.
Imuteho on liian suuri. Pienennä imutehoa valitsemalla asento
1.
Harja ei pyöri enää. Harja on tukkeutunut siihen
kertyneiden hiusten tai lian
vuoksi.
Puhdista harja saksilla tai käsin.
Pitkänukkainen matto voi
aiheuttaa liian suuren
vastuksen ja harja pysähtyy.
Katkaise virta laitteesta ja kytke se sitten
uudelleen päälle.
Pyörivää harjaa ei ole koottu
oikein suuttimen
puhdistamisen jälkeen.
Työnnä pyörivä harja suuttimeen oikein
noudattamalla puhdistuskappaleen
ohjeita. Kiinnitä pyörivä harja suuttimen
sisäpuolelle napsauttamalla lukitusvipu
kiinni.
Suuttimen merkkivalot
eivät syty.
Suutinta ei ole kiinnitetty
kunnolla putkeen tai
laitteeseen.
Kiinnitä suulake kunnolla laitteeseen tai
rikkaimuriin.

101
Suomi
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laitteen akku ei lataudu. Magneettiliitintä ei ole
kytketty oikein latauslevyyn
tai verkkolaite ei ole kunnolla
paikallaan pistorasiassa.
Varmista, että magneettiliitin on kytketty
oikein latauslevyyn ja että verkkolaite on
kunnolla paikallaan pistorasiassa.
Et ole kytkenyt laitteen
mukana toimitettua
verkkolaitetta.
Varmista, että käytössä on laitteen
mukana toimitettu verkkolaite.
Vain XB8347, XB8349:
Vacuum & Wipe ‑suutin on
kiinnitetty, kun laitetta
ladataan seinään
asennetussa
latausasemassa.
Muista kiinnittää 360 asteen imusuutin,
kun lataat laitetta latausasemassa.
Jos olet tarkistanut edellä mainitut
seikat eikä laite vieläkään lataudu, ota
yhteyttä Philips-huoltoliikkeeseen tai
kuluttajapalvelukeskukseen.
Miniturboharja ei toimi
oikein.
Pyörivä harja on tukossa. Poista hiukset harjasta saksilla
(lisätietoja on käyttöohjeessa).
Kankaat tai pinnat tukkivat
pyörivän harjan
puhdistuksen aikana.
Pitele miniturboharjaa pinnan
suuntaisesti äläkä paina turboharjaa
pehmeisiin pintoihin.
Pyörivää harjaa ei ole
asetettu miniturboharjaan
oikein.
Varmista, että pyörivä harja ja
miniturboharja on kiinnitetty kunnolla
toisiinsa eikä kahden osan välillä ole
rakoa (lisätietoja on käyttöoppaassa).
Saan joskus pölynimuria
käyttäessäni staattisia
sähköiskuja.
Pölynimuri muodostaa
imuroinnin aikana staattista
sähköä. Mitä pienempi
ilmankosteus on, sitä
enemmän staattista sähköä
laite muodostaa.
Pura laitteen varaus koskettamalla
putkella säännöllisesti muita huoneessa
olevia metalliesineitä (esimerkiksi
pöydän tai tuolin jalkoja tms.). Voit myös
lisätä huoneen ilmankosteutta.
Imuroit pölyä ja likaa. Tämä
muodostaa myös staattista
sähköä.
Tyhjennä pölysäiliö ja puhdista suodatin
(kuva 9) käyttöoppaan ohjeiden
mukaan.
Vesisäiliön käyttäminen
Ongelma
Mahdollinen syy Ratkaisu
Vettä ei virtaa vesisäiliöstä
kunnolla.
Lika on tukkinut
kostutusliuskan.
Irrota kostutusliuska ja puhdista se.

102
Suomi
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Mikrokuitumoppi ei ole
kunnolla paikallaan ja peittää
kostutusliuskan. Tämä estää
veden virtaamisen
kostutusliuskasta.
Varmista, että moppi on asetettu oikein.
Tarkista oikea asennustapa
käyttöohjeesta.
Vesisäiliö on tyhjä tai melkein
tyhjä.
Täytä vesisäiliö.
Käyttämäsi mikrokuitumoppi
ei ole Philipsin valmistama.
Käytä vain alkuperäistä Philipsin
mikrokuitumoppia. Voit ostaa moppeja
Philipsin verkkokaupasta osoitteesta
www.shop.philips.com/service tai
Philipsin jälleenmyyjältä.
Vesisäiliöstä valuu liian
paljon vettä liian suurella
nopeudella.
Jos vesisäiliöstä valuu liian
paljon vettä liian suurella
nopeudella, säiliön korkki ei
luultavasti ole kunnolla kiinni.
Tarkista korkki ja varmista, että korkki on
kunnolla kiinni.
Liuska ei ole kunnolla kiinni
vesisäiliön pohjassa.
Tarkista liuska ja varmista, että se on
kunnolla kiinni vesisäiliön pohjassa.
Painoit Aqua Boost -poljinta
liian monta kertaa.
Paina Aqua Boost -poljinta (kuva 4) joka
kerta vain kerran ja varmista joka kerran
jälkeen, että kosteustaso on juuri sopiva.
Kuivuneella lattialla on
raitoja, kun käytän
vesisäiliötä.
Lisäsit veteen liian paljon
nestemäistä
puhdistusainetta.
Lisää nestemäistä puhdistusainetta vain
muutama tippa tai käytä vähemmän
vaahtoavaa puhdistusainetta.

Svenska
103
Svenska
Viktig säkerhetsinformation
Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och dess tillbehör. Spara
det här häftet för framtida bruk. Olika tillbehör kan medfölja olika modeller.
Fara
-
Dammsug aldrig upp vatten eller någon annan vätska. Dammsug aldrig upp lättantändliga ämnen
och dammsug inte upp aska förrän den är kall.
-
Sänk aldrig ned apparaten eller adaptern i vatten eller i annan vätska och skölj den inte heller
under kranen.
Varning
-
Kontrollera innan du ansluter apparaten att den nätspänning som anges på adaptern motsvarar
den lokala nätspänningen.
-
Kontrollera alltid apparaten innan du använder den. Använd inte apparaten eller adaptern om den
är skadad. Skadade delar ska alltid bytas ut mot originaldelar.
-
Adaptern innehåller en transformator. Modifiera inte adaptern med någon annan typ av kontakt,
eftersom det kan medföra risker.
-
Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med olika
funktionshinder, eller som inte har kunskap om hur apparaten används, så länge de övervakas och
får anvisningar om säker användning och förstår vilka risker som föreligger. Barn ska inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn utan övervakning.
-
Förvara den magnetiska laddplattan utom räckhåll för små barn.
-
Kontakten ska tas bort från vägguttaget innan du rengör eller underhåller apparaten.
-
Dra ur kontakten till adaptern om du inte tänker använda apparaten på ett tag.
-
Se till att batteriet är laddat till minst 50% när apparaten ska ställas i förvaring i mer än en månad
(utan att användas eller laddas). Om apparaten ställs i förvaring med ett tomt batteri kan det leda
till permanenta skador på batteriet.
-
Kör inte över andra apparaters nätsladdar eller andra kablar med det motordrivna munstycket
eftersom detta kan orsaka skador.
-
Håll kläder, hår och kroppsdelar borta från de motordrivna borstarna.
-
Täck inte över och blockera inte ventilationsöppningarna när apparaten är igång.
-
Den här dammsugaren är endast avsedd för hushållsbruk. Använd inte den här dammsugaren för
att suga upp byggavfall, cementdamm, aska, sand, stenkross eller liknande material. Använd aldrig
dammsugaren utan filter. Dammsugarens motor kan då skadas och livslängden förkortas. Rengör
alltid alla delar av dammsugaren enligt anvisningarna i användarhandboken. Rengör inga delar
med vatten och/eller rengöringsmedel om det inte särskilt anges i användarhandboken.
-
Ladda apparaten endast med den medföljande adaptern. Använd endast 30 V-adaptern
ZD12D300050. Motsvarande adapternummer hittar du på adaptern.
-
För att förhindra att batterierna värms upp eller avger giftiga eller farliga ämnen ska du inte öppna,
ändra, sticka hål på, skada eller ta isär produkten eller batterierna. Kortslut inte och överladda inte
batterierna och ladda inte batterierna med omvänd polaritet.
-
Utsätt inte produkten eller batterierna för eld och utsätt dem heller inte för direkt solljus eller för
höga temperaturer.
-
Sluta använda och ladda produkten om den blir onormalt varm, luktar, ändrar färg eller om det tar
längre tid än vanligt att ladda den. Kontakta även din lokala Philips-återförsäljare.
-
Placera inte produkten eller batterierna i mikrovågsugnar eller på induktionsplattor.
-
Undvik kontakt med huden eller ögonen om batterierna är skadade eller läcker. Skölj omedelbart
med rikligt med vatten och kontakta läkare in detta händer.

104
Svenska
-
Produkten har ett laddningsbart batteri. Enbart auktoriserade servicetekniker får byta det
laddningsbara batteriet.
-
Ta med apparaten till ett auktoriserat Philips-serviceombud när du inte längre kan ladda den eller
när den snabbt blir urladdad.
Varning!
-
Under laddningen blir adaptern varm. Det är normalt.
-
Koppla inte in eller ur apparaten och använd den inte när dina händer är blöta.
-
Lossa aldrig adaptern från vägguttaget genom att dra i sladden (Bild 1). När du inte använder
laddningsstationen för att ladda, koppla alltid ur apparaten genom att först ta bort den magnetiska
laddningsplattan från undersidan av apparaten (Bild 2).
-
Stäng alltid av apparaten efter användning och innan du laddar den.
-
Blockera aldrig hålen för utblåsningsluft på apparatens baksida när du dammsuger.
-
Rengör inte dammbehållaren eller locket till dammbehållaren i diskmaskinen. De kan inte diskas i
diskmaskin.
-
Rengör inte filterhållarens vita material med en vanlig dammsugare eller en borste eftersom det
kan skada materialet.
-
Använd alltid dammsugaren med filtret monterat.
-
När du rengör det tvättbara svampfiltret med vatten ska du se till att det är helt torrt innan du
sätter tillbaka det i filterhållaren och dammbehållaren. Torka inte svampfiltret i direkt solljus, på
elementet eller i torktumlaren. Rengör inte filterhållaren med vatten. Den här delen kan inte tvättas.
-
Byt ut filtret om det inte längre kan rengöras ordentligt eller om det är skadat (se 'Beställa
tillbehör').
-
Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har
rekommenderats av Philips. Om du använder sådana tillbehör eller delar upphör garantin att gälla.
-
Montera apparaten med laddningsstationen fäst på väggen enligt anvisningarna i
användarhandboken.
-
Var försiktig när du borrar hål i väggen för att fästa laddningsstationen, så riskerar du inte att få en
elektrisk stöt.
-
Eftersom apparaten använder vatten vid rengöring kan golvet vara vått och halt en stund (Bild 3)
efter rengöringen.
-
Lyft eller luta inte munstycket när vattenbehållaren är monterad och full eftersom vatten då kan
spruta ut ur vattenbehållaren.
-
För att undvika skada ska du aldrig hälla vax, olja, golvvårdsprodukter eller flytande
golvrengöringsmedel som inte kan spädas i vatten i vattenbehållaren.
-
Häll aldrig eteriska oljor eller liknande ämnen i vattenbehållaren och sug inte heller upp sådana
med hjälp av apparaten eftersom detta kan leda till skador.
-
Använd endast flytande golvrengöringsmedel som är genomskinliga. Använd inte mjölkiga eller
icke-genomskinliga golvrengöringsmedel.
-
Blanda aldrig olika typer av flytande golvrengöringsmedel. Om du har använt ett flytande
golvrengöringsmedel ska du tömma och skölja ur vattenbehållaren innan du tillsätter ett annat
flytande golvrengöringsmedel i vattnet i vattenbehållaren.
-
Överskrid aldrig de maximala kvantiteterna som anges på flaskan när du använder ett flytande
golvrengöringsmedel. Eftersom vattenbehållaren rymmer 200ml ska du bara tillsätta några
droppar i vattnet i vattentanken.
-
Rengör inte vattendoseraren av metall med ett vasst föremål eftersom detta kan skada doseraren.
Rengör enbart vattendoseraren genom att skölja den under kranen. Byt ut vattendoseraren när
den inte längre går att rengöra.
-
Byt alltid ut vattendoseraren mot en originaldoserare.

105
Svenska
-
Använd alltid rengöringsdynor från Philips för att vara säker på att apparaten och vattentanken
fungerar korrekt samt att bästa resultat uppnås.
-
Rengör vattenbehållaren enligt anvisningarna. Vattenbehållaren är inte diskmaskinssäker.
-
Använd inte starka rengöringsmedel eller verktyg när du rengör Aqua Boost-pedalen (Bild 4).
-
Ställ inte undan apparaten med vattentanken fäst på laddningsstationen när du är klar med att
moppa golven. Om du gör det kommer den våta moppen att vidröra väggen vilket kan orsaka
skada. Ta alltid bort vattentanken innan du ställer undan apparaten.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Använda apparaten
Användningsbegränsningar
-
Använd endast vattenbehållaren på hårda golv som har en vattentålig ytbehandling (till exempel
linoleum, kakelplattor och lackad parkett) och stengolv (till exempel marmor). Om golvet inte har
behandlats för att stå emot vatten bör du fråga tillverkaren om golvet kan rengöras med vatten.
Använd inte vattenbehållaren på hårda golv om den vattentåliga ytan är skadad.
-
Använd endast vattenbehållaren på linoleumgolv som är ordentligt fixerade för att förhindra att
linoleum dras in i moppmunstycket.
-
Använd inte vattenbehållaren för att rengöra mattor.
-
Flytta inte apparaten med monterad vattenbehållare i sidled eftersom det lämnar vattenspår.
Flytta endast framåt och bakåt.
Obs! Drifttiden beror på vilken effektnivå som används under rengöringen.
Moppdyna och vattendoserare
Apparaten levereras med en vattendoserare och två likadana mikrofibermoppdynor. Du kan rengöra
hårda golv med vattenbehållaren, vattendoseraren och mikrofibermoppdynan fäst vid
standardmunstycket.
Använda flytande golvrengöringsmedel i vattenbehållaren
Om du vill tillsätta ett flytande golvrengöringsmedel i vattnet i vattenbehållaren ska du använda ett
medel som skummar lite eller inte alls och som kan spädas i vatten. Eftersom vattenbehållaren
rymmer 200ml behöver du bara tillsätta några droppar flytande golvrengöringsmedel i vattnet.
Rengöring av vattenbehållaren
Rengör vattenbehållaren med en blandning av en del vinäger och tre delar vatten. Häll blandningen i
vattenbehållaren och stäng locket. Skaka vattenbehållaren och ställ den på en vattentålig yta. Låt
vatten-vinäger-blandningen verka i vattenbehållaren över natten. Töm sedan vattenbehållaren, skölj
ur den noggrant med rent vatten och använd den sedan som vanligt.
Varning! Vatten läcker från vattenbehållaren under rengöring, både med och utan vattendoserare
monterad på munstycket.

106
Svenska
För att rengöra vattenbehållaren håller du den över en diskho, tar bort locket och lutar
vattenbehållaren mot sidan av påfyllningshålet. Luta sedan vattenbehållaren helt så att vattnet rinner
ut i diskhon. Om du vill tömma det återstående vattnet från vattenbehållaren lägger du den på
långsidan med påfyllningshålet riktat mot diskhon. Luta sedan vattenbehållaren framåt så att det
återstående vattnet rinner ut.
Obs! Förvara alltid ut vattenbehållaren med locket borttaget från påfyllningshålet.
Beställa tillbehör
Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.philips.com/parts-and-accessories och hos din lokala
Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i
den internationella garantibroschyren).
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den
internationella garantibroschyren.
Återvinning
-
Den här symbolen betyder att elektriska produkter och batterier inte får slängas bland
hushållssoporna (Bild 5).
-
Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska produkter och batterier.
Ta bort det inbyggda, laddningsbara batteriet
Det inbyggda, laddningsbara batteriet får bara tas bort av en kvalificerad fackman när apparaten
kasseras. Se till att apparaten inte är ansluten till eluttaget och att batteriet är helt tomt innan du tar ut
det.
Vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder när du använder verktyg för att öppna apparaten
och när du kasserar det laddningsbara batteriet.
Se till att händerna, produkten och batterier är torra när du hanterar batterierna.
Låt inte batteriernas poler komma i kontakt med metallföremål (t.ex. mynt, hårspännen
eller ringar) efter borttagning för att förhindra kortslutning. Linda inte in batterier i
aluminiumfolie. Tejpa batteripolerna eller lägg batterierna i en plastpåse innan du
kasserar dem.
Om du vill ta ur det laddningsbara batteriet ska du följa nedanstående anvisningar.
1 Dra ur nätsladden ur vägguttaget och låt apparaten gå tills motorn stannar.
2 Ta bort dammbehållaren från apparaten (Bild 6).
3 Lossa de 3 skruvarna som håller fast batterihållaren mot apparatens (Bild 7) hölje.
4 Ta ur batterihållaren ur apparaten (Bild 8).

107
Svenska
Drifttid
Använda apparaten i turboeffektläge Upp till 28 minuter
Använda apparaten i normaleffektläge (inställning
2)
Upp till 35 minuter
Använda apparaten i Eco-effektläge (inställning 1) Upp till 80 minuter*
* Baserat på användning med Aqua Nozzle-munstycket.
Användargränssnittets signaler och deras
betydelse
Signal
Beskrivning av signalen Signalens betydelse
Signalen "00" och batterikonen blinkar i
teckenfönstret.
Batteriet är urladdat.
Ett nummer mellan 00 och 90 blinkar i
teckenfönstret.
Apparaten laddas.
Numret 100 visas i teckenfönstret. Efter en slutförd laddningscykel visar
den här signalen att det
laddningsbara batteriet är fulladdat.
Batterisymbolen på skärmen tänds. Apparaten är i standby-läge med
fulladdat batteri.
Ett nummer mellan 00 och 10 visas på
teckenfönstret tillsammans med batteriikonen.
Apparatens batteri har en låg
laddningsnivå.
Teckenfönstret visar en blinkande fyrkant och den
orange filterrengöringsikonen blinkar också.
Detta visar den rekommenderade
tiden att kontrollera och rengöra
filtret (Bild 9) för att ge apparaten
bästa möjliga prestanda.
Felkoden E1 lyser på skärmen.
Obs! När apparaten laddas på laddningsstationen
kan felkoden E1 likna siffran 13.
Det betyder att apparaten har
förvarats eller laddats vid en
temperaturer under 5°C. Flytta
apparaten till ett varmare rum.
Förvara och ladda inte apparaten vid
en temperaturer under 5°C eller över
40°C.
Felkoden E4 lyser på skärmen.
Obs! När apparaten laddas på laddningsstationen
kan felkoden E4 likna beteckningen h3.
Rullborsten i 360°-sugmunstycket
eller miniturboborsten har fastnat
och kan inte vridas fritt. Stäng av
apparaten och kontrollera om något
sitter fast i rullborsten eller om det
finns hår intrasslat i den.

108
Svenska
Signal Beskrivning av signalen Signalens betydelse
Felkoden E6 lyser på skärmen.
Obs! När apparaten laddas på laddningsstationen
kan felkoden E6 likna siffran 93.
Det kan vara fel på adaptern eller
batteriet. Kontakta Philips kundtjänst
eller ta apparaten till ett
serviceombud som auktoriserats av
Philips.
Felkoden E7 lyser på skärmen.
Obs! När apparaten laddas på laddningsstationen
kan felkoden E7 likna beteckningen L3
Adaptern kan vara trasig. Kontakta
Philips kundtjänst eller ta apparaten
till ett serviceombud som
auktoriserats av Philips.
Felkoden SE lyser på skärmen.
Obs! När apparaten laddas på laddningsstationen
kan felkoden SE likna siffran 35.
SE står för service.Ta med apparaten
till ett serviceombud som
auktoriserats av Philips.
Felsökning
Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte
kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du besöka www.philips.com/support och
läsa svaren på vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt land.
Problem
Möjlig orsak Lösning
Apparaten startar inte när
jag trycker på reglaget.
När batteriet är urladdat
blinkar följande ikon i
teckenfönstret:
Anslut apparaten till laddningsstationen
eller anslut handdammsugaren direkt till
magneten på laddningsstationen (Bild
10) för att ladda batteriet.
Du måste skjuta reglaget
framåt för att slå på
apparaten.
Skjut reglaget framåt till inställning 1 för
att slå på apparaten. Du kan öka
sugeffekten ytterligare genom att skjuta
reglaget till inställning 2 eller välja
turboinställningen för att rengöra särskilt
smutsiga ytor med högsta sugeffekt.
Apparaten har sämre
sugeffekt än normalt.
Filtret och cyklonenheten är
smutsiga.
Töm dammbehållaren. Rengör filtret
(Bild 9) och cyklonenheten (Bild 11). När
apparaten har använts ett visst antal
timmar börjar filterlampan lysa för att
visa att svampfiltret behöver tvättas. Se
till att rengöra svampfiltret minst en
gång i månaden om apparaten används
regelbundet. Se till att ta bort eventuellt
hår eller smuts som har fastnat i
cyklonenheten.

109
Svenska
Problem Möjlig orsak Lösning
Du har inte fäst locket till
dammbehållaren korrekt på
dammbehållaren, eller du har
inte fäst dammbehållaren
korrekt på apparaten. I båda
fallen leder det till försämrad
sugeffekt.
Se till att fästa locket till
dammbehållaren korrekt på
dammbehållaren och dammbehållaren
korrekt på apparaten.
Det kommer ut damm ur
apparaten.
Filtret är smutsigt. Rengör filtret (Bild 9). Läs även
användarhandboken.
Filtret sitter inte på plats i
apparaten.
Se till att filtret är på plats i apparaten
och är korrekt monterat.
Något blockerar
cyklonenheten.
Kontrollera om något har fastnat i
cyklonenheten (Bild 11) och ta bort
eventuella föremål som blockerar den.
Se till att ta bort eventuellt hår eller
smuts som har fastnat i cyklonenheten.
Om dammbehållaren läcker
damm har du inte fäst locket
till dammbehållaren korrekt
på dammbehållaren.
Töm dammbehållaren och fäst locket till
dammbehållaren korrekt.
Den här ikonen blinkar på
skärmen:
Filtret kan vara smutsigt. Vi rekommenderar att du rengör filtret
(Bild 9). Om du nyligen rengjort filtret
kan du bortse från den här ikonen. Slå
av apparaten och slå sedan på den igen
för att fortsätta dammsuga.
Apparaten rör sig inte
smidigt längs golvet vid
rengöring av mattor.
Du har valt en för hög
sugeffekt.
Välj inställning 1 för att minska
sugeffekten.
Borsten roterar inte längre. Borsten är tilltäppt av hår
eller smuts.
Rengör borsten med hjälp av en sax
eller för hand.
Borsten kan sluta rotera när
en tjock matta bjuder för
mycket motstånd.
Slå av apparaten och slå sedan på den
igen.
Du har inte monterat
rullborsten ordentligt i
munstycket efter rengöring.
Följ anvisningarna i kapitlet "Rengöring"
för att sätta i rullborsten ordentligt i
munstycket. Lås fast rullborsten i
munstycket genom att snäppa fast
låsspaken på plats.
LED-lamporna i
munstycket tänds inte.
Du har inte fäst munstycket
korrekt på röret eller
apparaten.
Fäst munstycket korrekt på apparaten
eller handdammsugaren.

110
Svenska
Problem Möjlig orsak Lösning
Apparaten laddas inte. Den magnetiska kontakten är
inte korrekt ansluten till
laddplattan eller så har du
inte satt i adaptern ordentligt
i uttaget.
Kontrollera att den magnetiska
kontakten är ordentligt ansluten till
laddplattan och att adaptern sitter
ordentligt i uttaget.
Du har inte anslutit den
medföljande adaptern.
Se till att använda den medföljande
adaptern.
Endast XB8347, XB8349:
Dammsugnings- och
torkningsmunstycket är
anslutet när du laddar
apparaten i den
väggmonterade
laddningsstationen.
Se till att 360°-sugmunstycket är
anslutet när du laddar apparaten i
laddningsstationen.
Om du har utfört kontrollerna ovan och
apparaten ändå inte laddas tar du den
till ett av Philips serviceombud eller
kontaktar Philips kundtjänst.
Miniturboborsten fungerar
inte som den ska.
Rullborsten är tilltäppt. Ta bort hår från borsten med hjälp av en
sax (se användarhandboken).
Rullborsten är blockerad av
tyg eller ytor vid rengöringen.
Håll miniturboborsten utmed ytan och
tryck inte in den i mjuka ytor.
Rullborsten har inte satts in
ordentligt i miniturboborsten.
Se till att rullborsten och
miniturboborsten är ordentligt hopsatta
och att det inte finns något mellanrum
mellan dem (se användarhandboken).
När jag använder
dammsugaren I får jag
ibland statiska elstötar.
Dammsugaren genererar
statisk elektricitet. Ju lägre
luftfuktigheten är desto mer
statisk elektricitet genereras.
Ladda ur apparaten genom att
regelbundet hålla röret mot andra
metallföremål i rummet (till exempel
bords- eller stolsben osv.). Du kan också
höja luftfuktighetsnivån i rummet.
Du har dammsugit upp
damm och smuts. Det här
genererar även statisk
elektricitet.
Töm dammbehållaren och rengör filtret
(Bild 9) enligt anvisningarna i
användarhandboken.
Använda vattenbehållaren
Problem
Möjlig orsak Lösning
Vattenflödet från
vattenbehållaren är
begränsat.
Vattendoseraren blockeras
av smuts.
Lossa vattendoseraren och rengör den.

111
Svenska
Problem Möjlig orsak Lösning
Mikrofibermoppen är inte rätt
placerad och täcker
vattendoseraren. Detta
förhindrar vattnet från att
tömmas ut ur
vattendoseraren.
Se till att moppen är placerad korrekt.
Instruktioner om korrekt placering finns i
användarhandboken.
Vattenbehållaren är tom eller
nästan tom.
Fyll på vattenbehållaren.
Du använder en
mikrofibermoppdyna som
inte tillhandahålls av Philips.
Använd alltid mikrofibermoppdynor från
Philips. Du kan köpa moppdynorna i
Philips onlinebutik på
www.shop.philips.com/service eller hos
en Philips-återförsäljare.
För mycket vatten rinner ut
ur vattentanken i för hög
hastighet.
Om för mycket vatten rinner
ut för snabbt ur
vattenbehållaren har locket
till vattenbehållaren troligen
inte stängts ordentligt.
Kontrollera locket och se till att det är
helt och korrekt stängt.
Skenan är inte rätt placerad i
botten av vattenbehållaren.
Kontrollera skenan och se till att den är
korrekt monterad i vattenbehållarens
bottenplatta.
Du har tryckt för ofta på
Aqua Boost-pedalen.
Tryck bara en gång i taget på Aqua
Boost-pedalen (Bild 4) och kontrollera
efter varje gång om du har fått den
vätskemängd du behöver.
Det blir ränder på golvet
när jag använder
vattenbehållaren.
Du har tillsatt för mycket
flytande rengöringsmedel i
vattnet.
Använd bara några droppar flytande
rengöringsmedel eller använd ett
rengöringsmedel som skummar mindre.

Türkçe
112
Türkçe
Önemli güvenlik bilgileri
Cihazı ve aksesuarlarını kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte
başvurmak üzere saklayın. Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir.
Tehlike
-
Kesinlikle su veya başka bir sıvı çekmeyin. Yanıcı maddeleri kesinlikle süpürmeyin. Sigara küllerini
çekmeden soğumasını bekleyin.
-
Cihazı ya da adaptörüsuya veya başka bir sıvıya daldırmayın ve musluk suyu altında durulamayın.
Uyarı
-
Cihazı kullanmadan önce, adaptörün üzerinde belirtilen gerilimin ülkenizdeki gerilimle uygunluğunu
kontrol edin.
-
Cihazı kullanmadan önce her zaman kontrol edin. Hasar gören cihazı veya adaptörü kullanmayın.
Zarar görmüş bir parçayı mutlaka orijinaliyle değiştirin.
-
Adaptör içinde bir transformatör bulunur. Adaptörü kesip başka bir fişle değiştirmeyin, aksi takdirde
cihazı kullanmak tehlikeli hale gelir.
-
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusal ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya
bilgisi ve tecrübesi olmayan kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu
kişilerin bulunması veya cihazın güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası
tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
-
Manyetik şarj diskini her zaman küçük çocuklardan uzak tutun.
-
Cihazı temizlemeden veya cihazın bakımını yapmadan önce fişi prizden çekilmelidir.
-
Cihazı bir süre kullanmayacaksanız adaptörün fişini çekin.
-
Cihazı bir aydan daha uzun bir süre (kullanmadan veya şarj etmeden) saklayacaksanız pilinin en az
%50 dolu olduğundan emin olun. Cihazı boş bir pille saklamak, pil üzerinde geri dönüşü olmayan
bir hasara yol açabilir.
-
Tehlikeye neden olabileceği için motorlu başlığın,diğer cihazlarınelektrik kablolarıveya başka
kablolar üzerinden geçmesine izin vermeyin.
-
Sabitlenmemiş kumaş, saç ve vücudunuzu motorlu fırçalardan uzak tutun.
-
Cihaz çalışırken havalandırma deliklerini kapatmayın veya tıkamayın.
-
Bu elektrikli süpürge sadece evde kullanım için tasarlanmıştır. Bu elektrikli süpürgeyi inşaat atıkları,
çimento tozu, kül, ince kum, kireç ve benzer maddeleri çekmek için kullanmayın. Elektrikli süpürgeyi
filtre olmadan kesinlikle kullanmayın. Bu, motorun zarar görmesine ve elektrikli süpürgenin kullanım
ömrünün azalmasına neden olabilir. Elektrikli süpürgenin tüm parçalarını her zaman kullanım
kılavuzunda gösterilen şekilde temizleyin. Kullanım kılavuzunda özellikle gösterilmediği takdirde
herhangi bir parçayı su ve/veya temizlik maddeleri ile temizlemeyin.
-
Cihazı sadece verilen adaptör ile şarj edin. Yalnızca 30 V ZD12D300050 adaptörü kullanın. Uygun
adaptör numarası adaptörün üzerinde yer alır.
-
Pillerin ısınmasını veya zehirli ya da tehlikeli madde açığa çıkarmasını önlemek için ürünü veya pili
delmeyin, sökmeyin, değişiklik yapmayın ve hasar görmemesini sağlayın. Pillere kısa devre, aşırı
yükleme veya tersine yükleme yapmayın.
-
Ürün ve pilleri ateşten uzak tutun, doğrudan güneş ışığına veya yüksek sıcaklığa maruz bırakmayın.
-
Ürün aşırı ısınırsa veya üründen koku gelirse, renk değiştirirse ya da şarj işlemi her zamankinden
daha uzun sürerse ürünü kullanmayı bırakıp Philips ile iletişime geçin.
-
Ürünleri ve pillerini mikrodalga fırına ya da endüksiyonlu pişiricilerin üstüne koymayın.
-
Hasarlı veya sızdıran pillerin cilde ya da göze temas etmemesine dikkat edin. Bu durumda, hiç vakit
kaybetmeden temas yerini suyla iyice yıkayın ve bir doktora başvurun.

113
Türkçe
-
Bu üründe şarj edilebilir pil bulunur. Pil yalnızca kalifiye servis mühendislerince değiştirilebilir.
-
Şarj edilebilir pili artık yeniden şarj edemiyorsanız veya gücü hızlı bir şekilde bitiyorsa cihazı yetkili
bir Philips servisine götürün.
Dikkat
-
Şarj sırasında adaptör ısınır. Bu durum normaldir.
-
Elleriniz ıslakken cihazın fişini prize takmayın,prizden çıkarmayın veya cihazı kullanmayın.
-
Adaptörü kablosundan (Şek. 1) çekerek prizden ayırmayın. Şarj etmek için şarj istasyonunu
kullanmadığınızda, cihazın (Şek. 2) fişini daima cihazın alt tarafındaki manyetik şarj diskini
çıkardıktan sonra çekin.
-
Cihazı kullandıktan sonra ve şarj etmeden önce mutlaka kapatın.
-
Vakumlama sırasında cihazın arkasındaki hava deliklerini kapamayın.
-
Toz haznesini ve toz haznesi kapağını bulaşık makinesinde temizlemeyin. Bu parçalar bulaşık
makinesinde yıkanmaz.
-
Malzemeye zarar vermemek için filtre yuvasının beyaz kısmını normal bir elektrikli süpürge veya
fırçayla temizlemeyin.
-
Elektrikli süpürgeyi her zaman filtresi takılı olarak kullanın.
-
Yıkanabilir sünger filtreyi suyla temizlerken, filtre yuvasına ve toz haznesine geri takmadan önce
tamamen kuru olduğundan emin olun. Sünger filtreyi doğrudan güneş ışığı altında, radyatör
üzerinde veya çamaşır kurutma makinesinde kurutmayın. Filtre yuvasını suyla temizlemeyin. Bu
parça yıkanamaz.
-
Filtreyi artık düzgün bir şekilde temizlenemiyorsa veya hasar görmüşse (bkz. 'Aksesuarların sipariş
edilmesi') değiştirin.
-
Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle tavsiye edilmeyen aksesuar ve parçaları
kesinlikle kullanmayın. Buna benzer aksesuar veya parçalar kullandığınızda garantiniz geçersiz olur.
-
Cihazın, kullanım talimatlarına uygun şekilde duvara monte şarj istasyonu ile birlikte takıldığından
emin olun.
-
Şarj istasyonunu monte etmek için duvara delikler açarken elektrik çarpması riskine karşı dikkatli
olun.
-
Bu cihaz, temizleme esnasında su kullandığından zemin bir süre (Şek. 3) ıslak ve kaygan kalabilir.
-
Su haznesinden su taşabileceği için su haznesi takılı ve doluykenbaşlığı kaldırmayın veya eğmeyin.
-
Hasar oluşmasını önlemek için su haznesine kesinlikle mum, yağ, zemin bakım ürünleri veya sıvı
zemin temizleyicileri gibi suda çözünmeyen ürünler koymayın.
-
Hasar oluşmasını önlemek için su haznesineuçucu yağlarya da benzeri maddeler koymayın veya
cihazın bunları çekmesine izin vermeyin.
-
Sadece şeffaf zemin temizleyicileri kullanın. Bulanık veya şeffaf olmayan zemin temizleyicileri
kullanmayın.
-
Farklı türdeki sıvı yüzey temizleyicilerini karıştırmayın. Bir sıvı zemin temizleyicisini kullandıktan
sonra, önce su haznesini boşaltıp durulayın, ardından su haznesindeki suya başka bir sıvı
temizleyici ekleyin.
-
Sıvı yer temizleyici kullanırken, ambalaj üzerinde yer alan maksimum kullanım miktarlarını aşmayın.
Su haznesinde bulunan suya birkaç damladan daha fazla eklemeyin. Bu haznenin kapasitesi
200ml'dir.
-
Metal ıslatma şeridini keskin bir nesne ile temizlemeyin. Aksi takdirde, şerit hasar görebilir. Islatma
şeridini sadece musluk suyuyla durulayarak temizleyin. Artık temizlenemiyorsa, ıslatma şeridini
değiştirin.
-
Islatma şeridini yalnızca orijinal bir şeritle değiştirin.
-
Başarılı temizlik sonuçları ile cihazın ve su haznesinin düzgün çalışması için daima orijinal Philips
temizleme bezleri kullanın.

114
Türkçe
-
Su haznesini talimatlara göre temizleyin. Su haznesi bulaşık makinesinde yıkamaya uygun değildir.
-
Aqua Boost pedalını (Şek. 4) temizlemek için zarar verici temizlik malzemeleri veya aletleri
kullanmayın.
-
Yerleri temizledikten sonra cihazı, şarj istasyonuna monte su haznesiyle birlikte saklamayın. Bunu
yapmanız halinde ıslak temizleme bezi duvara temas eder; bu da duvara zarar verebilir. Cihazı
saklamadan önce daima su haznesini çıkarın.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve
düzenlemelere uygundur.
Cihazın kullanımı
Kullanım kısıtlamaları
-
Su haznesini sadece su geçirmez kaplamalı (muşamba, emaye seramik ve vernikli parke gibi) sert
zeminlerde ve taş zeminlerde (mermer gibi) kullanın. Zemininiz su geçirmezlik için işlem
görmediyse, temizlik için su kullanıp kullanamayacağınızı üreticiye danışın. Su geçirmez kaplaması
hasar görmüş sert zeminlerde su haznesini kullanmayın.
-
Muşambanın temizleme başlığının içine çekilmesini önlemek için su haznesini yalnızca
muşambanın zemine düzgün bir şekilde sabitlendiği zeminlerde kullanın.
-
Su haznesini halıları temizlemek için kullanmayın.
-
Su izi bırakabileceği için su haznesi cihaza takılıyken cihazı yana doğru hareket ettirmeyin. Yalnızca
ileri geri hareket ettirin.
Not: Çalışma süresi temizlik sırasında kullanılan güç seviyesine bağlıdır.
Temizleme bezi ve ıslatma şeridi
Bu cihaz bir ıslatma şeridi ve iki adet birbirinin aynı mikrofiber temizleme beziyle gelir. Su haznesi,
ıslatma şeridi ve standart zemin başlığına takılı mikrofiber temizleme beziyle sert zeminleri
temizleyebilirsiniz.
Su haznesinde sıvı zemin temizleyicisi kullanma
Su haznesindeki suya sıvı zemin temizleyicisi eklemek istiyorsanız suda çözülebilen, az köpüren veya
köpürmeyen sıvı bir zemin temizleyicisi kullanın. Su haznesinin kapasitesi 200 ml olduğundan suya
yalnızca birkaç damla sıvı zemin temizleyicisi eklemeniz yeterlidir.
Su haznesini temizleme
Su haznesini temizlemek için bir ölçek sirkeyle üç ölçek suyu karıştırın. Bu karışımı su haznesine
doldurup kapağını kapatın. Su haznesini sallayın ve su haznesini suya dirençli bir zemin üzerine koyun.
Su-sirke karışımını bir gece su haznesinde bırakın. Sonrasında su haznesini boşaltın, temiz su ile iyice
durulayın ve normal şekilde kullanmaya devam edin.
Dikkat: Islatma şeridi başlığa takılı haldeyken ve takılı olmaksızın temizlik sırasında su haznesinden
su sızıntısı olacaktır.
Su haznesini boşaltmak için hazneyi lavabo üzerinde tutun, kapağı çıkarın ve su haznesini doldurma
deliğinin olduğu tarafa doğru eğin. Daha sonra su haznesini yatırarak suyun lavaboya dökülmesini

115
Türkçe
sağlayın. Su haznesini boşaltmak için hazneyi lavabo üzerinde tutun, kapağı çıkarın ve su haznesini
doldurma deliğinin olduğu tarafa doğru eğin. Ardından su haznesini ileriye doğru yatırarak kalan suyu
hazneden çıkarın.
Not: Su haznesini her zaman doldurma deliğinin kapağı çıkarılmış halde saklayın.
Aksesuarların sipariş edilmesi
Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.philips.com/parts-and-accessories adresini ziyaret
edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim
kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için uluslararası garanti belgesine göz atın).
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya
uluslararası garanti kitapçığını okuyun.
Geri dönüşüm
-
Bu simge, ürün ve pillerin normal ev atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiğini belirtir (Şek. 5).
-
Ülkenizde elektrikli ürün ve pillerin ayrı olarak toplanmasına ilişkin yürürlükte olan yönetmelikleri
izleyin.
Dahili şarj edilebilir pili çıkarma
Cihaz atıldığında, dahili şarj edilebilir pilin yalnızca bir uzman tarafından çıkarılması gerekir. Pili
çıkarmadan önce cihazı prizden çıkardığınızdan ve pilin tamamen boş olduğundan emin olun.
Cihazı açmak için araçlar kullanırken ve şarj edilebilir pili çöpe atarken tüm gerekli
güvenlik önlemlerini alın.
Pillere dokunurken ellerinizin, ürünün ve pillerin kuru olmasına dikkat edin.
Çıkarıldıktan sonra pillerin kazara kısa devre yapmasını önlemek için pil üzerindeki
terminallerin metal nesnelere (bozuk para, toka, yüzük vb.) temas etmemesine çok
dikkat edin. Pilleri alüminyum folyoya sarmayın. Atmadan önce pil terminallerini bantla
kapatın veya pilleri bir plastik torbaya koyun.
Şarj edilebilir pili çıkarmak için, aşağıdaki talimatları uygulayın.
1 Cihazın fişini prizden çekin ve motor durana kadar cihazı çalıştırın.
2 Toz haznesini cihazdan (Şek. 6) çıkarın.
3 Pil yuvasını cihaz (Şek. 7) muhafazasına sabitleyen üç vidayı sökün.
4 Pil yuvasını cihazdan (Şek. 8) dışarıya doğru çekin.
Çalışma süresi
Cihazın Turbo güç modunda kullanılması 28 dakikaya kadar
Cihazın Normal güç modunda kullanılması (Ayar 2) 35 dakikaya kadar

116
Türkçe
Cihazın Eco güç modunda kullanılması (Ayar 1) 80 dakikaya kadar*
* Cihazın Aqua Başlık ile kullanımına dayalıdır
Kullanıcı arayüzü sinyalleri ve anlamları
Sinyal
Sinyal açıklaması Sinyalin anlamı
Ekranda '00' sinyali ve pil simgesi yanıp söner. Pil bitmiştir.
Ekranda '00' ile '90' arasında bir sayı yanıp söner. Cihaz şarj oluyor.
Ekranda '100' sayısı gösterilir. Tam bir şarj döngüsünün ardından,
şarj edilebilir pilin tamamen şarj
olduğunu göstermek üzere bu sinyal
görünür.
Ekranda pil simgesi gösterilir. Cihaz, tamamen şarj olmuş bir pille
bekleme modundadır.
Ekranda '00' ile '10' arasında bir sayı ve pil simgesi
yanıp söner.
Cihazın şarj edilebilir pili düşüktür.
Ekranda bir kare işareti ve turuncu filtre temizleme
simgesi yanıp söner.
Bu, cihazın en iyi şekilde performans
göstermesini sağlamak için tavsiye
edilen filtre (Şek. 9) kontrol ve
temizleme zamanını gösterir.
Ekranda 'E1' hata kodu gösterilir.
Not: Cihaz şarj istasyonunda şarj olurken E1 hata
kodu 13 sayısı gibi görünebilir.
Bu, cihazın 5°C'nin altındaki bir
sıcaklıkta saklandığını veya şarj
edildiğini gösterir. Cihazı daha sıcak
bir odaya alın. Cihazı 5°C'nin altında
veya 40°C'nin üzerinde sıcaklıkta
saklamayın.
Ekranda 'E4' hata kodu gösterilir.
Not: Cihaz şarj istasyonunda şarj olurken E4 hata
kodu h3 gibi görünebilir
360° emiş başlığı veya mini Turbo
fırça içindeki döner fırça tıkandı ve
serbestçe dönemiyor. Cihazı kapatın
ve döner fırçada tıkanıklık ya da
dolanmış saç teli olup olmadığını
kontrol edin.
Ekranda 'E6' hata kodu gösterilir.
Not: Cihaz şarj istasyonunda şarj olurken E6 hata
kodu 93 sayısı gibi görünebilir.
Adaptör veya pil arızalı olabilir. Lütfen
Müşteri Destek Merkezi ile iletişime
geçin veya cihazı yetkili bir Philips
servis merkezine götürün.

117
Türkçe
Sinyal Sinyal açıklaması Sinyalin anlamı
Ekranda 'E7' hata kodu gösterilir.
Not: Cihaz şarj istasyonunda şarj olurken E7 hata
kodu L3 gibi görünebilir
Adaptör arızalı olabilir. Lütfen Müşteri
Destek Merkezi ile iletişime geçin
veya cihazı yetkili bir Philips servis
merkezine götürün.
Ekranda 'SE' hata kodu gösterilir.
Not: Cihaz şarj istasyonunda şarj olurken SE hata
kodu 35 sayısı gibi görünebilir.
SE, servis anlamına gelir.Lütfen
cihazı yetkili bir Philips servis
merkezine götürün.
Sorun giderme
Bu bölümde, cihazla ilgili en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetleyeceğiz. Sorunu aşağıda verilen
bilgileri kullanarak çözemiyorsanız, sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini
ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun.
Sorun
Olası neden Çözüm
Cihaz, ittiğimde çalışmıyor. Pil bittiğinde ekranda
aşağıdaki simge yanıp söner:
Pili şarj etmek için cihazı şarj
istasyonuna bağlayın veya elektrikli el
süpürgesini doğrudan şarj istasyonu
(Şek. 10) üzerindeki mıknatısa takın.
Cihazı çalıştırmak için
sürgüyü ileri itmeniz gerekir.
Cihazı açmak için sürgüyü ayar 1
yönünde ileri itmeniz gerekir. Sürgüyü
itip ayar 2'ye getirerek emiş gücünü daha
da artırın veya en kirli alanları en yüksek
emiş gücünde temizlemek için Turbo
ayarını seçin.
Cihazın emiş gücünde
azalma var.
Filtre ve siklon bölmesi
kirlidir.
Toz kovasını boşaltın. Filtreyi (Şek. 9) ve
siklon bölmesini (Şek. 11) temizleyin.
Sünger filtreyi yıkamanız gerektiğini
belirtmek için birkaç saatlik kullanımdan
sonra filtre ışığı yanar. Cihazı düzenli
olarak kullanıyorsanız, sünger filtreyi en
az ayda bir defa yıkadığınızdan emin
olun. Siklonda kalan saç ve kiri tümüyle
temizlediğinizden emin olun.
Toz haznesi kapağını toz
haznesine doğru şekilde
takmadınız ve toz haznesini
cihaza düzgün biçimde
bağlamadınız. Emiş gücü her
iki durumda da azalacaktır.
Toz haznesi kapağını toz haznesine ve
toz haznesini cihaza düzgün biçimde
taktığınızdan emin olun.
Cihaz toz kaçırıyor. Filtre kirlidir. Filtre (Şek. 9)yi temizleyin. Ayrıca
kullanım kılavuzuna bakın.
Cihazda filtre yok. Cihazda filtre olduğundan ve filtrenin
doğru şekilde takıldığından emin olun.

118
Türkçe
Sorun Olası neden Çözüm
Siklon bir nesneyle
engelleniyor.
Siklonun (Şek. 11) içinde sıkışan nesne
olup olmadığını kontrol edin ve siklonu
tıkayan nesneleri çıkarın. Siklonda kalan
saç ve kiri tümüyle temizlediğinizden
emin olun.
Toz haznesinden toz
düşerse, toz haznesi
kapağının toz haznesine
düzgün biçimde takılmamış
olması muhtemeldir.
Toz haznesini boşaltın ve toz haznesi
kapağını doğru şekilde takın.
Ekranda bu simge
görüntülenir:
Filtre kirli olabilir. Filtreyi (Şek. 9) temizlemenizi tavsiye
ediyoruz. Filtreyi yakın zamanda
temizlediyseniz, bu simgeyi göz ardı
edebilirsiniz. Vakumlamaya devam
etmek için cihazı kapatın ve tekrar açın.
Halı temizlerken cihaz
zeminde kolayca hareket
etmiyor.
Çok yüksek bir emiş gücü
seçtiniz.
Ayar 1'i seçerek emiş gücünü azaltın.
Fırça artık dönmüyor. Fırça saç veya toz nedeniyle
tıkanmış.
Fırçayı bir makas yardımıyla veya elle
temizleyin.
Fırça uzun tüylü halılarda çok
yüksek dirençle
karşılaştığında dönmeyi
durdurabilir.
Cihazı kapatın, ardından tekrar açın.
Temizlikten sonra döner
fırçayı başlığın içine düzgün
şekilde takmadınız.
Döner fırçayı başlığın içine düzgün
biçimde kaydırmak için temizlik
bölümündeki talimatları izleyin. Kilitleme
kolunu yerine oturtarak döner fırçayı
başlığın içinde sabitleyin.
Başlıktaki LED'ler
yanmıyor.
Başlığı boruya veya cihaza
düzgün biçimde takmadınız.
Başlığı cihaza veya el süpürgesine
düzgün biçimde takın.
Cihaz şarj etmiyor. Manyetik konnektör şarj
diskine düzgün şekilde
takılmamış veya adaptör
prize düzgün takılmamış.
Manyetik konnektörün şarj diskine doğru
şekilde takıldığından ve adaptörün prize
düzgün takıldığından emin olun.
Birlikte verilen adaptörü
takmadınız.
Birlikte verilen adaptörü kullandığınızdan
emin olun.
Yalnızca XB8347, XB8349:
Vakum ve Silme başlığı, cihaz
duvara monte edilmiş şarj
istasyonunda şarj olurken
cihaza takılır.
360° emiş başlığını cihazı şarj
istasyonunda şarj ederken taktığınızdan
emin olun.

119
Türkçe
Sorun Olası neden Çözüm
Yukarıdaki kontrolleri yaptıysanız ve
cihaz halaşarj olmuyorsa,cihazı Philips
servis merkezine götürün veya Müşteri
Destek Merkezi ile iletişime geçin.
Mini Turbo fırça düzgün
çalışmıyor.
Döner fırça tıkanmış. Fırçadaki kılları bir makas yardımıyla
temizleyin (bkz. kullanma kılavuzu).
Döner fırça temizleme
sırasında kumaş veya zemin
nedeniyle tıkanmıştır.
Mini Turbo fırçayı zeminle aynı hizada
tutun ve Turbo fırçayı yumuşak
zeminlerde bastırmayın.
Döner fırça, mini Turbo
fırçaya düzgün şekilde
yerleştirilmemiş.
Döner fırça ve mini Turbo fırçanın
düzgün şekilde bağlandığından ve
parçalar arasında boşluk olmadığından
emin olun (bk. kullanma kılavuzu).
Elektrikli süpürgeyi
kullanırken bazen statik
elektrik çarpması
hissediyorum.
Elektrikli süpürgenizde statik
elektrik birikebilir. Havadaki
nem ne kadar düşük olursa
cihazlarda biriken statik
elektrik o kadar yüksek olur.
Boruyu sık sık odadaki diğer metal
nesnelere değdirerek cihaz yükünü
boşaltın (örneğin, masanın veya
sandalyenin ayakları vb.). Ayrıca odadaki
nem seviyesini de artırabilirsiniz.
Toz ve kir süpürdünüz. Bu da
statik elektriklenmeye yol
açar.
Toz haznesini boşaltın ve filtreyi (Şek. 9)
kullanım kılavuzundaki talimatlara göre
temizleyin.
Su haznesinin kullanımı
Sorun
Olası neden Çözüm
Su haznesinden su akışı
azaldı.
Islatma şeridi kir nedeniyle
tıkanır.
Islatma şeridini çıkarın ve temizleyin.
Mikrofiber temizleme bezi
doğru şekilde
yerleştirilmediği için ıslatma
şeridini engelliyor. Bu durum
ıslatma şeridinden su
çıkmasını önlüyor.
Temizleme bezinin doğru
yerleştirildiğinden emin olun. Doğru
yerleştirme için kullanıcı kılavuzuna
başvurun.
Su haznesi boş veya
neredeyse boş.
Su haznesini yeniden doldurun.
Philips tarafından tedarik
edilmeyen mikrofiber
temizleme bezi
kullanıyorsunuz.
Yalnızca Philips tarafından üretilmiş
orijinal mikrofiber temizleme bezi
kullanın. Bu temizleme bezlerini
www.shop.philips.com/service
adresindeki çevrimiçi Philips
mağazasından ya da Philips bayinizden
satın alabilirsiniz.

120
Türkçe
Sorun Olası neden Çözüm
Fazla hızlı gelen fazla
miktarda su, su tankından
dışarı taşar.
Su tankından çok fazla su çok
hızlı bir şekilde akıyorsa,
hazne kapağı düzgün bir
şekilde kapatılmamış olabilir.
Kapağı kontrol edin ve tam ve düzgün
bir şekilde kapatıldığından emin olun.
Şerit, su haznesinin altına
düzgün bir şekilde
yerleştirilmemiştir.
Şeridi kontrol edin ve su haznesinin alt
kısmındaki plakaya düzgün bir şekilde
takıldığından emin olun.
Aqua Boost pedalına çok sık
bastınız.
Aqua Boost pedalına (Şek. 4) her
seferinde bir kere basın ve bastıktan
sonra istediğiniz ıslaklık seviyesini elde
edip etmediğinizi kontrol edin.
Su haznesini
kullandığımda şeritler
zemini kurutuyor.
Suya çok fazla sıvı temizleyici
koymuşsunuzdur.
Sadece birkaç damla sıvı temizleyici
kullanın veya daha az köpüren bir
temizleyici kullanın.

Ελληνικά
121
Ελληνικά
Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τα παρελκόμενά της
και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Τα παρελκόμενα που παρέχονται μπορεί να διαφέρουν για διαφορετικά
προϊόντα.
Κίνδυνος
-
Μην απορροφάτε ποτέ νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην απορροφάτε ποτέ εύφλεκτες ουσίες και μην
απορροφάτε στάχτες εάν πρώτα δεν έχουν κρυώσει.
-
Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή ή το μετασχηματιστή σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό και μην τα ξεπλένετε
κάτω από τη βρύση.
Προειδοποίηση
-
Προτού συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στον τροφοδότη αντιστοιχεί στην τάση
ρεύματος του τοπικού οικιακού δικτύου.
-
Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ή το μετασχηματιστή,
αν έχουν υποστεί βλάβη. Αντικαθιστάτε πάντα τα φθαρμένα εξαρτήματα με γνήσια.
-
Ο τροφοδότης περιλαμβάνει ένα μετασχηματιστή. Μην αποσπάτε τον τροφοδότη για να τον αντικαταστήσετε με
ένα άλλο βύσμα, καθώς μπορεί να προκληθεί κίνδυνος.
-
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και
ότι κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση από το χρήστη δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά που δεν εποπτεύονται.
-
Κρατάτε πάντα τον μαγνητικό δίσκο φόρτισης μακριά από πολύ μικρά παιδιά.
-
Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής, αποσυνδέετε πάντοτε το φις από την πρίζα.
-
Αποσυνδέστε το μετασχηματιστή, αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για αρκετό χρονικό
διάστημα.
-
Κατά την αποθήκευση της συσκευής για διάστημα μεγαλύτερο του ενός μήνα (χωρίς χρήση ή φόρτιση),
βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι φορτισμένη τουλάχιστον κατά 50%. Η αποθήκευση της συσκευής με άδεια
μπαταρία μπορεί να οδηγήσει σε μη αναστρέψιμη βλάβη στην μπαταρία.
-
Μην αφήνετε το μηχανοκίνητο πέλμα να κινείται πάνω από τα καλώδια ρεύματος άλλων συσκευών ή άλλα
καλώδια, καθώς αυτό ενδέχεται να είναι επικίνδυνο.
-
Φροντίστε να κρατάτε τυχόν φαρδιά ρούχα, μαλλιά και μέρη του σώματος μακριά από τις μηχανοκίνητες
βούρτσες.
-
Μην καλύπτετε ή φράζετε τις οπές εξαερισμού κατά τη λειτουργία της συσκευής.
-
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι σχεδιασμένη αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε αυτήν την
ηλεκτρική σκούπα, για να απορροφήσετε οικοδομικά απορρίμματα, τσιμεντοκονίαμα, στάχτες, ψιλή άμμο,
ασβέστη και παρόμοιες ουσίες. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα χωρίς κανένα από τα φίλτρα.
Μπορεί να προκληθεί βλάβη στο μοτέρ και να μειωθεί η διάρκεια ζωής της ηλεκτρικής σκούπας. Να καθαρίζετε
πάντοτε όλα τα εξαρτήματα της ηλεκτρικής σκούπας σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης. Μην
χρησιμοποιείτε νερό ή/και απορρυπαντικά, αν δεν υπάρχει τέτοια οδηγία στο εγχειρίδιο.
-
Χρησιμοποιείτε μόνο το μετασχηματιστή που παρέχεται για τη φόρτιση της συσκευής. Χρησιμοποιείτε μόνο 30V
μετασχηματιστή ZD12D300050. Ο αντίστοιχος αριθμός μετασχηματιστή αναγράφεται στο μετασχηματιστή.
-
Μην ανοίγετε, μην κάνετε μετατροπές, μην τρυπάτε, μην προκαλείτε ζημιές ή αποσυναρμολογείτε το προϊόν ή
την μπαταρία για να αποτρέψετε οι μπαταρίες να ζεσταθούν ή να εκλύσουν τοξικές ή επικίνδυνες ουσίες. Μην
βραχυκυκλώνετε, υπερφορτώνετε ή αλλάζετε την πολικότητα των μπαταριών.
-
Διατηρήστε το προϊόν και τις μπαταρίες μακριά από τη φωτιά και μην τα αφήνετε εκτεθειμένα στο άμεσο ηλιακό
φως ή σε υψηλές θερμοκρασίες.

122
Ελληνικά
-
Εάν το προϊόν υπερθερμαίνεται ασυνήθιστα ή αναδίδει οσμή, αλλάζει χρώμα ή εάν η φόρτιση διαρκεί
περισσότερο από το συνηθισμένο, σταματήστε τη χρήση και τη φόρτιση του προϊόντος και επικοινωνήστε με τη
Philips.
-
Μην τοποθετείτε τα προϊόντα και τις μπαταρίες τους σε φούρνους μικροκυμάτων ή σε επαγωγικού τύπου
φούρνους.
-
Εάν οι μπαταρίες έχουν πάθει βλάβη ή παρουσιάζουν διαρροή, αποφύγετε την επαφή με το δέρμα ή τα μάτια.
Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, ξεπλύνετε αμέσως με νερό και ζητήστε ιατρική βοήθεια.
-
Αυτό το προϊόν περιέχει μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αντικαθίσταται μόνο από
εξειδικευμένο τεχνικό σέρβις.
-
Παραδώστε τη συσκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, όταν δεν μπορείτε πλέον να την
επαναφορτίσετε ή όταν εκφορτίζεται γρήγορα.
Προσοχή
-
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, ο μετασχηματιστής θερμαίνεται. Αυτό είναι φυσιολογικό.
-
Μην συνδέετε, αποσυνδέετε ή χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
-
Μην αποσυνδέετε το μετασχηματιστή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο (Εικ. 1). Όταν δεν χρησιμοποιείτε
τη βάση φόρτισης για φόρτιση, να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή αποσυνδέοντας πρώτα το μαγνητικό δίσκο
φόρτισης από το κάτω μέρος της συσκευής (Εικ. 2).
-
Να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή μετά τη χρήση και πριν από τη φόρτιση.
-
Μην φράζετε ποτέ τα ανοίγματα εξόδου αέρα στο πίσω μέρος της συσκευής κατά τη χρήση.
-
Μην καθαρίζετε το δοχείο συλλογής σκόνης και το καπάκι του δοχείου συλλογής σκόνης στο πλυντήριο
πιάτων. Δεν πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
-
Μην καθαρίζετε το λευκό υλικό της υποδοχής φίλτρου με συνηθισμένη ηλεκτρική σκούπα ή βούρτσα, για να
αποφευχθούν ζημιές στο υλικό.
-
Χρησιμοποιείτε πάντα την ηλεκτρική σκούπα με το φίλτρο προσαρτημένο.
-
Κατά τον καθαρισμό του πλενόμενου σπογγώδους φίλτρου με νερό, βεβαιωθείτε ότι είναι εντελώς στεγνό
προτού το τοποθετήσετε και πάλι στην υποδοχή φίλτρου και στο δοχείο συλλογής σκόνης. Μην στεγνώνετε το
σπογγώδες φίλτρο υπό άμεσο ηλιακό φως, στο καλοριφέρ ή στο στεγνωτήριο ρούχων. Μην καθαρίζετε την
υποδοχή φίλτρου με νερό. Αυτό το εξάρτημα δεν πλένεται.
-
Αντικαθιστάτε το φίλτρο, αν δεν μπορεί πλέον να καθαριστεί σωστά ή αν έχει υποστεί ζημιά (βλέπε 'Παραγγελία
εξαρτημάτων').
-
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αξεσουάρ ή εξαρτήματα από άλλους κατασκευαστές ή που δεν συνιστώνται ρητά από
τη Philips. Αν χρησιμοποιήσετε τέτοια αξεσουάρ ή εξαρτήματα, η εγγύησή σας θα ακυρωθεί.
-
Φροντίστε να εγκαταστήσετε τη συσκευή με τη βάση φόρτισης τοποθετημένη στον τοίχο, σύμφωνα με τις
οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης.
-
Να είστε προσεκτικοί όταν ανοίγετε τρύπες στον τοίχο για να τοποθετήσετε τη βάση φόρτισης, ώστε να
αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
-
Καθώς αυτή η συσκευή χρησιμοποιεί νερό για το καθάρισμα, το δάπεδο μπορεί να παραμείνει υγρό και να
γλιστράει για μικρό χρονικό διάστημα (Εικ. 3).
-
Μην σηκώνετε ή μην γέρνετε το στόμιο όταν το δοχείο νερού είναι τοποθετημένο και γεμάτο, καθώς ενδέχεται
να ψεκαστεί νερό από το δοχείο νερού.
-
Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς, μην τοποθετείτε ποτέ κερί, λάδι, προϊόντα συντήρησης δαπέδων ή υγρά
καθαριστικά δαπέδων που δεν είναι υδατοδιαλυτά στο δοχείο νερού.
-
Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς, μην τοποθετείτε ποτέ αιθέρια έλαια ή παρόμοιες ουσίες στο δοχείο
νερού και μην αφήνετε τη συσκευή να τις συλλέγει.
-
Χρησιμοποιείτε μόνο υγρά καθαριστικά δαπέδων που είναι διαφανή. Μην χρησιμοποιείτε υγρά καθαριστικά
δαπέδων που είναι γαλακτώδη ή δεν είναι διαφανή.

123
Ελληνικά
-
Μην αναμειγνύετε διαφορετικά είδη υγρού καθαριστικού δαπέδου. Όταν έχετε χρησιμοποιήσει ένα υγρό
καθαριστικό δαπέδου, αδειάστε το πρώτα και ξεπλύνετε το δοχείο νερού προτού προσθέσετε κάποιο άλλο υγρό
καθαριστικό δαπέδου στο δοχείο νερού.
-
Μην υπερβαίνετε ποτέ τις μέγιστες ποσότητες που αναφέρονται στη φιάλη όταν χρησιμοποιείτε υγρό
καθαριστικό δαπέδου. Προσθέτετε μόνο μερικές σταγόνες στο νερό στο δοχείο νερού, καθώς η χωρητικότητά
του είναι 200 mL.
-
Μην καθαρίζετε τη μεταλλική υγροποιητική ταινία με αιχμηρό αντικείμενο, καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά
στην ταινία. Καθαρίζετε την υγροποιητική ταινία μόνο πλένοντας την με νερό βρύσης. Όταν δεν μπορείτε πλέον
να καθαρίσετε την υγροποιητική ταινία, αντικαταστήστε την.
-
Αντικαθιστάτε την υγροποιητική ταινία μόνο με γνήσια ανταλλακτική ταινία.
-
Για να διασφαλίσετε καλά αποτελέσματα καθαρισμού και τη σωστή λειτουργία της συσκευής και του δοχείου
νερού, χρησιμοποιείτε πάντοτε γνήσια πέλματα καθαρισμού Philips.
-
Καθαρίστε το δοχείο νερού σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Το δοχείο νερού δεν πλένεται στο
πλυντήριο πιάτων.
-
Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά ή εργαλεία για τον καθαρισμό της βάσης (Εικ. 4) Aqua Boost.
-
Αφού σφουγγαρίσετε το πάτωμα, μην αποθηκεύετε τη συσκευή με το δοχείο νερού τοποθετημένο στη βάση
φόρτισης. Αν το κάνετε αυτό, το υγρό πέλμα σφουγγαρίσματος θα έρθει σε επαφή με τον τοίχο και ενδέχεται να
του προκαλέσει ζημιά. Αφαιρείτε πάντα το δοχείο νερού πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση
σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Χρήση της συσκευής
Περιορισμοί χρήσης
-
Χρησιμοποιείτε το δοχείο νερού μόνο σε σκληρά δάπεδα με αδιάβροχη επικάλυψη (όπως λινοτάπητα,
επισμαλτωμένα πλακάκια και λουστραρισμένα παρκέ) και πέτρινα δάπεδα (όπως μάρμαρο). Αν το δάπεδο δεν
έχει υποστεί επεξεργασία αδιαβροχοποίησης, ρωτήστε τον κατασκευαστή αν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
νερό για να το καθαρίσετε. Μην χρησιμοποιείτε το δοχείο νερού σε σκληρά δάπεδα των οποίων η αδιάβροχη
επικάλυψη έχει υποστεί ζημιά.
-
Να χρησιμοποιείτε το δοχείο νερού σε δάπεδα με λινοτάπητα που έχει επικολληθεί σωστά, ώστε να αποφύγετε
το ενδεχόμενο αναρρόφησης του λινοτάπητα μέσα στο πέλμα σφουγγαρίσματος.
-
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το δοχείο νερού για να καθαρίσετε χαλιά.
-
Μην μετακινείτε τη συσκευή με το δοχείο νερού πλαγίως, καθώς αφήνει ίχνη νερού. Να την μετακινείτε μόνο
προς τα εμπρός και προς τα πίσω.
Σημείωση: Ο χρόνος λειτουργίας εξαρτάται από το επίπεδο ισχύος που χρησιμοποιείται κατά τον καθαρισμό.
Πέλμα σφουγγαρίσματος και υγροποιητική ταινία
Η συσκευή διατίθεται με μία υγροποιητική ταινία και δύο ίδια πέλματα σφουγγαρίσματος με μικροΐνες. Με το
δοχείο νερού, την υγροποιητική ταινία και το πέλμα σφουγγαρίσματος με μικροΐνες τοποθετημένο στο τυπικό
πέλμα για πατώματα, μπορείτε να καθαρίζετε σκληρά δάπεδα.

124
Ελληνικά
Χρήση υγρού καθαριστικού δαπέδου στο δοχείο νερού
Αν θέλετε να προσθέσετε υγρό καθαριστικό δαπέδων στο δοχείο νερού, φροντίστε να χρησιμοποιήσετε
υδατοδιαλυτό μη αφρίζον ή ελάχιστα αφρίζον υγρό καθαριστικό δαπέδων το οποίο μπορεί να αραιωθεί στο νερό.
Καθώς το δοχείο νερού έχει χωρητικότητα 200 ml, χρειάζεται να προσθέσετε μόνο μερικές σταγόνες υγρού
καθαριστικού δαπέδων στο νερό.
Καθαρισμός του δοχείου νερού
Για να καθαρίσετε το δοχείο νερού, αναμείξτε ένα μέρος ξυδιού με τρία μέρη νερού. Ρίξτε αυτό το μείγμα μέσα στο
δοχείο νερού και κλείστε το καπάκι. Ανακινήστε το δοχείο νερού και τοποθετήστε το σε μια αδιάβροχη επιφάνεια.
Αφήστε το μείγμα με το νερό και το ξύδι στο δοχείο νερού κατά τη διάρκεια της νύχτας. Στη συνέχεια, αδειάστε το
δοχείο νερού, ξεπλύνετέ το καλά με φρέσκο νερό και χρησιμοποιήστε το ξανά κανονικά.
Προσοχή: Θα τρέξει νερό από το δοχείο νερού κατά τον καθαρισμό, με την υγροποιητική ταινία προσαρτημένη
στο πέλμα και χωρίς αυτήν.
Για να καθαρίσετε το δοχείο νερού, κρατήστε το πάνω από έναν νεροχύτη, αφαιρέστε το καπάκι και γείρετε το
δοχείο νερού προς την πλευρά του ανοίγματος πλήρωσης. Κατόπιν, αναποδογυρίστε το δοχείο νερού και αφήστε
το νερό να τρέξει μέσα στον νεροχύτη. Για να απομακρύνετε το νερό που έχει απομείνει στο δοχείο νερού, γείρετέ
το στην πλατιά πλευρά του, με το άνοιγμα πλήρωσης στραμμένο προς τον νεροχύτη. Στη συνέχεια, γείρετε το
δοχείο νερού προς τα εμπρός και αφήστε να τρέξει το υπόλοιπο νερό έξω από αυτό.
Σημείωση: Φυλάσσετε πάντα το δοχείο νερού με το καπάκι αφαιρεμένο από το άνοιγμα πλήρωσης.
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε παρελκόμενα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.philips.com/parts-and-accessories ή
επισκεφτείτε τον αντιπρόσωπό σας της Philips. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (βλέπε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης για τα στοιχεία επικοινωνίας).
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το
φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Recycling
-
Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι τα ηλεκτρικά προϊόντα και οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα
συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (Εικ. 5).
-
Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων και μπαταριών.
Αφαίρεση ενσωματωμένης επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία πρέπει να αφαιρείται μόνο από ειδικευμένο επαγγελματία όταν
απορρίπτεται η συσκευή. Προτού αφαιρέσετε την μπαταρία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την
πρίζα και ότι η μπαταρία είναι πλήρως αποφορτισμένη.
Όταν χρησιμοποιείτε εργαλεία για να ανοίξετε τη συσκευή και όταν απορρίπτετε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία, να λαμβάνετε τις απαραίτητες προφυλάξεις ασφαλείας.

125
Ελληνικά
Κατά το χειρισμό μπαταριών, βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας, το προϊόν και οι μπαταρίες είναι στεγνά.
Για να αποφύγετε το τυχαίο βραχυκύκλωμα των μπαταριών μετά την αφαίρεση, μην αφήνετε τους
ακροδέκτες της μπαταρίας να έρχονται σε επαφή με μεταλλικά αντικείμενα (π.χ. κέρματα,
τσιμπιδάκια, δακτυλίδια). Μην τυλίγετε τις μπαταρίες σε αλουμινόχαρτο. Τυλίξτε τους ακροδέκτες
των μπαταριών με ταινία ή τοποθετήστε τις μπαταρίες σε πλαστική σακούλα πριν τις απορρίψετε.
Για να αφαιρέσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, ακολουθήστε τις οδηγίες παρακάτω.
1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να λειτουργήσει μέχρι το μοτέρ να σταματήσει.
2 Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής σκόνης από τη συσκευή (Εικ. 6).
3 Ξεβιδώστε τις τρεις βίδες που συγκρατούν τη θήκη μπαταρίας στο περίβλημα της συσκευής (Εικ. 7).
4 Αφαιρέστε τη θήκη της μπαταρίας από τη συσκευή (Εικ. 8).
Χρόνος λειτουργίας
Χρήση της συσκευής στη λειτουργία Turbo Έως 28λεπτά
Χρήση της συσκευής στην κανονική λειτουργία (Ρύθμιση 2) Έως 35λεπτά
Χρήση της συσκευής στη λειτουργία Eco (Ρύθμιση 1) Έως 80λεπτά*
* Με βάση τη χρήση της συσκευής με το ένθετο εξάρτημα στομίου (Aqua Nozzle).
Σήματα περιβάλλοντος χρήστη και η σημασία τους
Σήμα
Περιγραφή του σήματος Σημασία του σήματος
Η ένδειξη «00» και το εικονίδιο της μπαταρίας
αναβοσβήνουν στην οθόνη.
Η μπαταρία έχει αποφορτιστεί.
Στην οθόνη αναβοσβήνει ένας αριθμός μεταξύ «00» και
«90».
Η συσκευή φορτίζει.
Ο αριθμός «100» ανάβει στην οθόνη. Μετά από έναν πλήρη κύκλο φόρτισης, το
σήμα εμφανίζεται, για να υποδείξει ότι η
επαναφορτιζόμενη μπαταρία έχει
φορτιστεί πλήρως.
Το σύμβολο της μπαταρίας ανάβει στην οθόνη. Η συσκευή είναι σε κατάσταση αναμονής
με πλήρως φορτισμένη μπαταρία.
Ένας αριθμός μεταξύ «00» και «10» αναβοσβήνει μαζί με
το εικονίδιο της μπαταρίας στην οθόνη.
Η ισχύς της επαναφορτιζόμενης μπαταρία
της συσκευής είναι χαμηλή.
Στην οθόνη εμφανίζεται ένα τετράγωνο που αναβοσβήνει,
ενώ αναβοσβήνει επίσης το πορτοκαλί εικονίδιο
καθαρισμού φίλτρου.
Αυτό υποδεικνύει τον συνιστώμενο χρόνο
για τον έλεγχο και τον καθαρισμό του
φίλτρου (Εικ. 9), για να διασφαλιστεί η
βέλτιστη απόδοση της συσκευής.

126
Ελληνικά
Σήμα Περιγραφή του σήματος Σημασία του σήματος
Ο κωδικός σφάλματος «E1» ανάβει στην οθόνη.
Σημείωση: Όταν η συσκευή φορτίζεται στη βάση
φόρτισης, ο κωδικός σφάλματος E1 ενδέχεται να μοιάζει
με τον αριθμό 13.
Αυτό υποδεικνύει πως η συσκευή έχει
αποθηκευτεί ή φορτιστεί σε θερμοκρασία
μικρότερη από 5°C. Μεταφέρετε τη
συσκευή σε πιο θερμό χώρο. Μην
αποθηκεύετε ή φορτίζετε τη συσκευή σε
θερμοκρασία μικρότερη από 5°C ή
μεγαλύτερη από 40°C.
Ο κωδικός σφάλματος «E4» ανάβει στην οθόνη.
Σημείωση: Όταν η συσκευή φορτίζεται στη βάση
φόρτισης, ο κωδικός σφάλματος E4 ενδέχεται να μοιάζει
με την ονομασία h3.
Η περιστρεφόμενη βούρτσα στο πέλμα
εξαγωγής 360° ή στην μίνι βούρτσα
Turbo έχει μπλοκάρει και δεν
περιστρέφεται ελεύθερα. Απενεργοποιήστε
τη συσκευή και ελέγξτε την
περιστρεφόμενη βούρτσα για εμπόδια ή
συσσώρευση τριχών.
Ο κωδικός σφάλματος «E6» ανάβει στην οθόνη.
Σημείωση: Όταν η συσκευή φορτίζεται στη βάση
φόρτισης, ο κωδικός σφάλματος E6 ενδέχεται να μοιάζει
με τον αριθμό 93.
Ο μετασχηματιστής ή η μπαταρία μπορεί
να παρουσιάζουν ελαττώματα.
Επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών ή
παραδώστε τη συσκευή σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της
Philips.
Ο κωδικός σφάλματος «E7» ανάβει στην οθόνη.
Σημείωση: Όταν η συσκευή φορτίζεται στη βάση
φόρτισης, ο κωδικός σφάλματος E7 ενδέχεται να μοιάζει
με την ονομασία L3.
Ο μετασχηματιστής ενδέχεται να είναι
ελαττωματικός. Επικοινωνήστε με το
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών ή
παραδώστε τη συσκευή σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της
Philips.
Ο κωδικός σφάλματος «SE» ανάβει στην οθόνη.
Σημείωση: Όταν η συσκευή φορτίζεται στη βάση
φόρτισης, ο κωδικός σφάλματος SE ενδέχεται να μοιάζει
με τον αριθμό 35.
Το ακρωνύμιο SE σημαίνει
σέρβις.Παραδώστε τη συσκευή σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της
Philips.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη
συσκευή. Εάν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών
ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη
χώρα σας.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή δεν λειτουργεί
όταν πατάω τον διακόπτη.
Όταν η μπαταρία έχει
αποφορτιστεί, στην οθόνη
αναβοσβήνει το παρακάτω
εικονίδιο:
Για να φορτίσετε την μπαταρία, συνδέστε τη
συσκευή στη βάση φόρτισης ή συνδέστε το
σκουπάκι χειρός απευθείας στο μαγνήτη της
βάσης (Εικ. 10) φόρτισης.

127
Ελληνικά
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Πρέπει να πιέσετε το διακόπτη
προς τα εμπρός για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Πιέστε τον διακόπτη προς τα εμπρός στη
ρύθμιση 1, για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Αυξήστε την απορροφητική ισχύ πιέζοντας το
διακόπτη στη θέση 2 ή επιλέξτε τη ρύθμιση
Turbo για να καθαρίσετε πολύ βρώμικες
επιφάνειες στην υψηλότερη απορροφητική
ισχύ.
Η συσκευή έχει χαμηλότερη
απορροφητική ισχύ από ό,τι
συνήθως.
Το φίλτρο και το κυκλωνικό
σύστημα είναι βρώμικα.
Αδειάστε το δοχείο συλλογής σκόνης.
Καθαρίστε το φίλτρο (Εικ. 9) και το κυκλωνικό
σύστημα (Εικ. 11). Η λυχνία του φίλτρου
ανάβει μετά από πολλές ώρες χρήσης, για να
υποδείξει ότι πρέπει να πλύνετε το
σπογγώδες φίλτρο. Πλένετε το σπογγώδες
φίλτρο τουλάχιστον μία φορά το μήνα, αν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή τακτικά.
Αφαιρέστε τυχόν τρίχες και ρύπους που
έχουν κολλήσει στο κυκλωνικό σύστημα.
Δεν έχετε τοποθετήσει σωστά το
καπάκι του δοχείου συλλογής
σκόνης στο δοχείο συλλογής
σκόνης ή δεν έχετε τοποθετήσει
σωστά το δοχείο συλλογής
σκόνης στη συσκευή. Και στις
δύο περιπτώσεις, θα υπάρχει
απώλεια απορροφητικής ισχύος.
Τοποθετήστε σωστά το καπάκι του δοχείου
συλλογής σκόνης στο δοχείο συλλογής
σκόνης και το δοχείο συλλογής σκόνης στη
συσκευή.
Διαφεύγει σκόνη από τη
συσκευή.
Το φίλτρο είναι βρώμικο. Καθαρίστε το φίλτρο (Εικ. 9). Δείτε επίσης το
εγχειρίδιο χρήσης.
Το φίλτρο δεν είναι
τοποθετημένο στη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο είναι τοποθετημένο
στη συσκευή και ότι έχει συναρμολογηθεί
σωστά.
Κάτι μπλοκάρει το κυκλωνικό
σύστημα.
Ελέγξτε το κυκλωνικό σύστημα (Εικ. 11) για
κολλημένα αντικείμενα και αφαιρέστε τυχόν
αντικείμενα που μπλοκάρουν το κυκλωνικό
σύστημα. Αφαιρέστε τυχόν τρίχες και ρύπους
που έχουν κολλήσει στο κυκλωνικό σύστημα.
Αν διαφεύγει σκόνη από το
δοχείο συλλογής σκόνης, το
καπάκι του δοχείου συλλογής
σκόνης πιθανόν δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά στο δοχείο
συλλογής σκόνης.
Αδειάστε το δοχείο συλλογής σκόνης και
τοποθετήσει σωστά το καπάκι του δοχείου
συλλογής σκόνης.
Αυτό το εικονίδιο
αναβοσβήνει στην οθόνη:
Το φίλτρο ενδέχεται να είναι
βρόμικο.
Συνιστούμε να καθαρίσετε το φίλτρο (Εικ. 9).
Αν καθαρίσατε πρόσφατα το φίλτρο, μπορείτε
να αγνοήσετε αυτό το εικονίδιο. Για να
συνεχίσετε το σκούπισμα, απενεργοποιήστε
τη συσκευή και ενεργοποιήστε την ξανά.

128
Ελληνικά
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή δεν κινείται ομαλά
στο δάπεδο, όταν καθαρίζω
ένα χαλί.
Έχετε επιλέξει πολύ υψηλή
απορροφητική ισχύ.
Μειώστε την απορροφητική ισχύ επιλέγοντας
τη ρύθμιση 1.
Η βούρτσα δεν περιστρέφεται
πλέον.
Η βούρτσα έχει φράξει από
τρίχες ή σκόνη.
Καθαρίσετε τη βούρτσα με ένα ψαλίδι ή με το
χέρι.
Η βούρτσα μπορεί να σταματήσει
να περιστρέφεται, αν συναντήσει
μεγάλη αντίσταση από ένα χαλί
με ψηλό πέλος.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
ενεργοποιήστε τη ξανά.
Δεν συναρμολογήσατε σωστά
την περιστρεφόμενη βούρτσα στο
πέλμα μετά τον καθαρισμό.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο κεφάλαιο
«Καθαρισμός», για να επανατοποθετήσετε
σωστά την περιστρεφόμενη βούρτσα στο
πέλμα. Ασφαλίστε την μέσα στο πέλμα
πιέζοντας το μοχλό κλειδώματος μέχρι να
εφαρμόσει σωστά στη θέση του.
Οι λυχνίες LED του πέλματος
δεν ανάβουν.
Δεν έχετε τοποθετήσει σωστά το
πέλμα στον σωλήνα ή στη
συσκευή.
Τοποθετήστε σωστά το πέλμα στη συσκευή ή
στη συσκευή χειρός.
Η συσκευή δεν φορτίζεται. Ο μαγνητικός σύνδεσμος δεν
έχει συνδεθεί σωστά στο δίσκο
φόρτισης ή ο μετασχηματιστής
δεν έχει συνδεθεί σωστά στην
πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι ο μαγνητικός σύνδεσμος έχει
συνδεθεί σωστά στο δίσκο φόρτισης και ότι ο
μετασχηματιστής έχει συνδεθεί σωστά στην
πρίζα.
Δεν έχετε συνδέσει τον
παρεχόμενο μετασχηματιστή.
Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τον
παρεχόμενο μετασχηματιστή.
Μόνο XB8347, XB8349: Το πέλμα
Vacuum & Wipe είναι
συνδεδεμένο κατά τη φόρτιση
της συσκευής στην επιτοίχια
βάση φόρτισης.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει το πέλμα
απορρόφησης 360° όταν φορτίζετε τη
συσκευή στη βάση φόρτισης.
Αν έχετε ελέγξει τα παραπάνω και η συσκευή
εξακολουθεί να μην φορτίζεται, απευθυνθείτε
σε ένα κέντρο σέρβις της Philips ή
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών.
Η μίνι βούρτσα Turbo δεν
λειτουργεί σωστά.
Η περιστρεφόμενη βούρτσα έχει
μπλοκάρει.
Αφαιρέστε τις τρίχες από τη βούρτσα με ένα
ψαλίδι (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήστη).
Η περιστρεφόμενη βούρτσα
μπλοκάρεται από υφάσματα ή
επιφάνειες κατά τον καθαρισμό.
Κρατάτε τη μίνι βούρτσα Turbo
ευθυγραμμισμένη με την επιφάνεια και μην
την πιέζετε σε μαλακές επιφάνειες.
Η περιστρεφόμενη βούρτσα δεν
έχει τοποθετηθεί σωστά στη μίνι
βούρτσα Turbo.
Βεβαιωθείτε ότι η περιστρεφόμενη βούρτσα
και η μίνι βούρτσα Turbo είναι σωστά
συνδεδεμένα και ότι δεν υπάρχει κενό μεταξύ
των μερών (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
χρήστη).

129
Ελληνικά
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Όταν χρησιμοποιώ την
ηλεκτρική σκούπα, ορισμένες
φορές νιώθω να με χτυπάει
στατικός ηλεκτρισμός.
Η ηλεκτρική σκούπα συσσωρεύει
στατικό ηλεκτρισμό. Όσο πιο
χαμηλά είναι τα επίπεδα
υγρασίας του αέρα, τόσο
περισσότερος είναι ο στατικός
ηλεκτρισμός που συσσωρεύει η
συσκευή.
Φροντίστε να αποφορτίζετε τη συσκευή
ακουμπώντας κάθε τόσο τον άκαμπτο
σωλήνα σε άλλα μεταλλικά αντικείμενα στο
δωμάτιο (για παράδειγμα στα πόδια ενός
τραπεζιού ή μιας καρέκλας, κ.λπ.). Μπορείτε
επίσης να αυξήσετε το επίπεδο υγρασίας του
αέρα στο δωμάτιο.
Απορροφήσατε σκόνη και
βρωμιά. Αυτό προκαλεί, επίσης,
στατικό ηλεκτρισμό.
Αδειάστε το δοχείο συλλογής σκόνης και
καθαρίστε το φίλτρο (Εικ. 9) σύμφωνα με τις
οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης.
Χρήση του δοχείου νερού
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία Λύση
Η ροή του νερού από το
δοχείο νερού είναι μειωμένη.
Η υγροποιητική ταινία έχει
φράξει από ρύπους.
Αφαιρέστε την υγροποιητική ταινία και
καθαρίστε την.
Η πέλμα σφουγγαρίσματος με
μικροΐνες δεν έχει τοποθετηθεί
σωστά με αποτέλεσμα να
καλύπτει την υγροποιητική
ταινία. Εξαιτίας αυτού, δεν τρέχει
νερό από την υγροποιητική
ταινία.
Τοποθετήστε σωστά το πέλμα
σφουγγαρίσματος. Συμβουλευτείτε το
εγχειρίδιο χρήσης για τη σωστή τοποθέτηση.
Το δοχείο νερού είναι άδειο ή
σχεδόν άδειο.
Ξαναγεμίστε το δοχείο νερού.
Χρησιμοποιείτε ένα πέλμα
σφουγγαρίσματος με μικροΐνες
που δεν παρέχεται από την
Philips.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο πέλμα
σφουγγαρίσματος με μικροΐνες της Philips.
Μπορείτε να αγοράσετε αυτά τα πέλματα
σφουγγαρίσματος από το ηλεκτρονικό
κατάστημα της Philips στη διεύθυνση
www.shop.philips.com/service ή από τον
αντιπρόσωπο της Philips.
Από το δοχείο νερού τρέχει
πάρα πολύ νερό με
υπερβολική ταχύτητα.
Αν από το δοχείο νερού τρέχει
πάρα πολύ νερό με υπερβολική
ταχύτητα, το κάλυμμα του
δοχείου είναι πιθανόν να μην
έχει κλείσει σωστά.
Ελέγξτε το κάλυμμα και βεβαιωθείτε ότι είναι
πλήρως και σωστά κλεισμένο.
Η ταινία δεν έχει τοποθετηθεί
σωστά στο κάτω μέρος του
δοχείου νερού.
Ελέγξτε την ταινία και βεβαιωθείτε ότι έχει
τοποθετηθεί σωστά στην κάτω πλάκα του
δοχείου νερού.
Πατούσατε πολύ συχνά τη βάση
Aqua Boost.
Πατάτε κάθε φορά τη βάση (Εικ. 4) Aqua
Boost μόνο μία φορά και ελέγχετε αν έχετε
επιτύχει τον βαθμό υγρότητας που επιθυμείτε.

130
Ελληνικά
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Όταν χρησιμοποιώ το δοχείο
νερού, σχηματίζονται γραμμές
στο δάπεδο όταν αυτό
στεγνώσει.
Έχετε προσθέσει πάρα πολύ υγρό
καθαριστικό στο νερό.
Χρησιμοποιήστε μόνο λίγες σταγόνες υγρού
καθαριστικού ή χρησιμοποιήστε καθαριστικό
που αφρίζει λιγότερο.

fillpage std

fillpage std

inside back page

© 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V.
All rights reserved
3000.062.6156.1 (07/2021)
>75 % recycled paper
>75 % papier recyclé
