Philips HR1871/00 Juicer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • User Manual - (English, Bulgarian, Croatian, Czech, Estonian, Hungarian, Latvian, Lithuanian, Polish, Romanian, Russian, Serbian, Slovenian) Read Online | Download pdf
HR1871/00 photo

User Manual

This is the main product document for model HR1871/00. Additionally, the document applies to other Philips models: HR1869*, HR1871*

The file format is pdf, 132 pages, you can download this manual here .

background
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HR1871,1869
background
background
11
background
background
HR1871,1869
EnglisH 6
Български 14
Čeština 22
eesti 29
Hrvatski 36
Magyar 43
ҚазаҚша 51
Lietuviškai 59
Latviešu 66
PoLski 73
roMână 81
русский 89
sLovensky 97
sLovenšČina 105
srPski 112
українська 119
background
6
introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
This juicer has been designed to maximise the juice output while minimising the cleaning effort. It
has been specically developed to enable you to process a broad variety of ingredients and a wide
range of recipes with condence.
general description (Fig. 1)
1 Pusher
2 Feeding tube
3 Lid
4 Filter
5 Juice collector with spout
6 Pulp window
7 Integrated pulp container
8 Driving shaft
9 Locking arm
10 Motor unit
11 Control knob
12 Cord storage compartment
13 Detachable spout
14 Spout accessory
15 Juice jug
16 Juice jug lid with integrated foam separator
important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
- Do not immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
- Do not clean the motor unit in the dishwasher.
Warning
- Check if the voltage indicated on the base of the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other components are damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Never let the appliance operate unattended.
- If you detect cracks in the lter or if the lter is damaged in any way, do not use the appliance
anymore and contact the nearest Philips service centre.
- Never reach into the feeding tube with your ngers or an object while the appliance is running.
Only use the pusher for this purpose.
- Do not touch the small cutting blades in the base of the lter. They are very sharp.
Caution
- This appliance is intended for household use only.
- Do not hold the appliance by the locking arm when you carry it.
EnglisH
background
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does
not specically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
- For a stable stand of the appliance, always keep the countertop and the bottom of the appliance
clean.
- Make sure all parts are correctly assembled before you switch on the appliance.
- Only use the appliance when the locking arm is in locked position.
- Only lower the locking arm to unlocked position after you have switched off the appliance and
the lter has stopped rotating.
- Always unplug the appliance after use.
- Noise level: Lc = 78 dB(A).
safety feature
- This juicer is tted with a safety feature which safeguards against overheating due to excessive
loads. In case of overheating, the juicer automatically activates the overload protection and
switches itself off. If this occurs, set the control knob to 0, unplug the appliance and allow it to
cool down for 15 minutes. Remove the juice jug and detach the lid, juice collector and the
integrated pulp container and then press the overload protection button on the bottom of the
motor unit (Fig. 2).
electromagnetic elds (eMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Preparing for use
1 Make sure all detachable parts are clean (see chapter ‘Cleaning’) and assembled correctly.
2 Unwind the mains cord from the base of the motor unit (Fig. 3).
3 Assemble the integrated pulp container onto motor unit (Fig. 4).
4 Assemble the juice collector onto the integrated pulp container (Fig. 5).
5 Assemblethelterontothedrivingshaftofthemotorunit.Makesurethelteristted
securelyontothedrivingshaft(Fig.6).
6 Assemble the lid onto the juicer (Fig. 7).
7 Lift the locking arm to locked position (Fig. 8).
8 Placethelidonthejuicejugtoavoidspattering(Fig.9).
Note: The integrated foam separator ensures clear juice as an end result.
9 Place the juice jug under the spout (Fig. 10).
Note: If you want to extract juice straight into a glass, use the spout accessory (Fig. 11).
using the appliance
The appliance only functions if all parts are assembled correctly and the locking arm is in locked
position.
1 Washthefruitand/orvegetablesandcutthem,ifnecessary,intopiecesthattintothe
feeding tube.
2 Make sure the juice jug is placed directly under the spout (Fig. 10).
EnglisH 7
background
3 Turn the control knob to setting 1 (low speed) or 2 (normal speed) to switch on the
appliance (Fig. 12).
Note: For hard fruits/vegetables (e.g. apples, beetroots and carrots) we advise you to use speed 2 (normal
speed). For soft fruits (e.g. berries, kiwi, grapes, tomatoes, cucumber and melon) we advise you to use
speed 1 (low speed).
4 Putthepiecesinthefeedingtubeandgentlypressthemdowntowardstherotatinglter
with the pusher (Fig. 13).
Do not exert too much pressure on the pusher, as this could affect the quality of the end result. It
could even cause the lter to come to a halt.
Neverinsertyourngersoranobjectintothefeedingtube.
5 Alignthegrooveofthepusherwiththesmallprotrusionontheinsideofthefeedingtube
and slide the pusher into the feeding tube (Fig. 13).
6 Whenyouhaveprocessedallingredientsorwhentheintegratedpulpcontainerisfull,switch
offtheapplianceandunplugit.Waituntilthelterstopsrotating.
7 Toemptytheintegratedpulpcontainer,removethelid,thelterandthejuicecollector.
8 Formaximumavourandfreshness,servethejuiceimmediatelyafterpreparation.
Note: If you want to store the juice in the refrigerator, make sure the lid is on the juice jug.
tips
Preparation
- To extract the maximum amount of juice, always press the pusher down slowly.
- Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice. Pineapples, beetroots, celery stalks,
apples, cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes, oranges and grapes are particularly
suitable for processing in the juicer.
- The juicer is not suitable for processing very hard and/or brous or starchy fruits or vegetables
such as sugar cane.
- Leaves and leaf stalks of e.g. lettuce can also be processed in the juicer.
- Remove stones from cherries, plums, peaches, etc. You do not have to remove cores or
seeds from fruits like melons, apples and grapes.
- You do not have to remove thin peels or skins. Only remove thick peels that you would not eat,
e.g. those of oranges, pineapples, kiwis, melons and uncooked beetroots.
- When you prepare apple juice, take into consideration that the thickness of the apple juice
depends on the kind of apple you use. The juicier the apple, the thinner the juice. Choose a kind
of apple that produces the type of juice you prefer.
- If you want to process citrus fruits with the juicer, remove the peel as well as the white pith. The
white pith gives juice a bitter taste.
- Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, gs and mangoes are not suitable
for processing in the juicer. Use a food processor, blender or hand blender to process these
fruits.
serving
- Drink the juice immediately after you have extracted it. If it is exposed to air for some time, the
juice loses its taste and nutritional value.
- If you want clear juice without a foam layer, put the lid with integrated foam separator on the
jug. If you want cloudy juice with a foam layer, remove the lid with integrated foam separator
from the jug.
- Apple juice turns brown very quickly. To slow down this process, add a few drops of lemon juice.
- When serving cold drinks, add a few ice cubes.
EnglisH8
background
Fruit and vegetable facts
Fruit/
vegetable
Vitamins/minerals Kilojoule/calorie
count
Juicing
speed
Maximum
quantity
Apples Vitamin C 200g=150kJ (72 cals) high 3.5kg or
2.5l juice
Apricots High in dietary bre, contains
potassium
30g=85kJ (20 cals) low 2.5kg or
1.5l juice
Beetroot Good source of folate, dietary bre,
vitamin C and potassium
160g=190kJ (45 cals) high 1.5-2kg or
0.6l-1l juice
Blueberries Vitamin C 125g=295kJ (70 cals) low 4kg or 2l
juice
Brussels
sprouts
Vitamin C, B, B6, E, folate and dietary
bre
100g=110kJ (26 cals) low 3.5kg or 2l
juice
Cabbage Vitamin C, folate, potassium, B6 and
dietary bre
100g=110kJ (26 cals) high 2.5kg or
1.2l juice
Carrots Vitamin A, C, B6 and dietary bre 120g=125kJ (30 cals) high 1.5-2kg or
0.6l-1l juice
Celery Vitamin C and potassium 80g=55kJ (7 cals) high 1.5kg or
0.7l juice
Cucumber Vitamin C 280g=120kJ (29 cals) low 4.5kg or 3l
juice
Fennel Vitamin C and dietary bre 300g=145kJ (35 cals) low 3.5kg or
2.5l juice
Grapes Vitamin C, B6 and potassium 125g=355kJ (85 cals) low 4kg or 2.5l
juice
Kiwi fruit Vitamin C and potassium 100g=100kJ (40 cals) low 4kg or 2.5l
juice
Melons Vitamin C, folate, dietary bre and
vitamin A
200=210kJ (50 cals) low 5kg or 3l
juice at
minimum
Nectarines Vitamin C, B3, potassium and dietary
bre
180g=355kJ (85 cals) high 3.5kg or 2l
Peaches Vitamin C, B3, potassium and dietary
bre
150g=205kJ (49 cals) high 3.5kg or 2l
Pears Dietary bre 150g=250kJ (60 cals) high 3.5kg or
2.5l juice
EnglisH 9
background
Fruit/
vegetable
Vitamins/minerals Kilojoule/calorie
count
Juicing
speed
Maximum
quantity
Pineapples Vitamin C 150g=245kJ (59 cals) high 3kg or 2l
juice
Raspberries Vitamin C, iron, potassium and
magnesium
125g=130kJ (31 cals) low 4kg or 2.5l
juice
Tomatoes Vitamin C, dietary bre, vitamin E,
folate and vitamin A
100g=90kJ (22 cals) low 4kg or 2.5l
juice
Depending on the ingredients used, you can prepare up to 2.5 liters of juice without emptying the
integrated pulp container. The maximum amount of fruits and vegetables that can be juiced in one
go is indicated in the table above. When juicing hard ingredients such as carrots or beetroots, the
maximum amount of juice that can be extracted is up to 700ml (check the level indication on the
juice jug).
Note: When the integrated pulp container has reached its maximum capacity, pulp ends up in the juice
collector, lid and the juice.
Ifyouoverlltheintegratedpulpcontainer,theappliancebecomesblocked.Whenthisoccurs,
switchofftheapplianceandremovethepulpfromtheintegratedpulpcontainer.
Note: The pulp window helps you to see when the integrated pulp container is full and needs to be
emptied. Because the pulp window may become blocked before the maximum capacity of the container
is reached, also check the level indication on the juice jug. The pulp window is more likely to become
blocked when juicing hard ingredients, such as carrots or beetroots.
Recipes
Orange carrot juice
Ingredients:
- 1kg carrots
- 4 oranges
- 1 tbsp olive oil
- 1 large fresh mint sprig (optional garnish)
1 Peel the oranges.
2 Process the carrots and oranges in the juicer.
Note: This appliance can process 5kg of carrots in approx. 1 minute (not including the time required to
remove the pulp). When you have processed 2.5kg of carrots, switch off and unplug the appliance and
remove the pulp from the integrated pulp container, the lid and filter. When you have finished processing
the carrots, switch off the appliance and let it cool down to room temperature.
3 Addatablespoonoliveoilandafewicecubestothejuice.
4 Mix well.
5 Pour the juice into a glass.
Tip: Add a fresh mint sprig to your glass as an optional garnish.
EnglisH10
background
Energy cocktail
Ingredients:
- 2 carrots
- ½ cucumber
- 12 spinach leaves
- 1 lime, peeled
- 1 celery stick
- 1 apple
- 1 tomato
- 2 tablespoons honey
1 Process all ingredients in the juicer except for the honey.
2 Whenyouhavenishedprocessingtheingredients,addhoneytothejuiceandmixwell.
Cleaning and storage
Neverusescouringpads,abrasivecleaningagentsoraggressiveliquidssuchasalcohol,petrolor
acetone to clean the appliance.
The appliance is easier to clean if you do so immediately after use.
1 Switchofftheappliance.Removetheplugfromthewallsocketandwaituntilthelterhas
stopped rotating.
2 Lower the locking arm to unlocked position (Fig. 14).
3 Tokeepyourkitchenclean,alldetachableparts(integratedpulpcontainer,juicecollector,
lterandlid)canbecarriedtothesinkinonego(Fig.15).
4 Disassemble all detachable parts.
5 Todetachthedetachablespout,pullitoffthejuicecollector(Fig.16).
6 Empty the integrated pulp container.
7 Clean all detachable parts with a sponge or wet cloth in warm water with some washing-up
liquid and rinse them under the tap.
Note: All detachable parts are dishwasher-safe. Place the detachable plastic parts in the top tray of the
dishwasher. Make sure they are placed well away from the heating element.
8 Clean the motor unit with a damp cloth.
Neverimmersethemotorunitinwaternorrinseitunderthetap.
storage
1 Store the mains cord in the cord storage facility by winding it round the base of the motor
unit.
Caution: Do not hold the appliance by the locking arm when you carry it.
EnglisH 11
background
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 17).
guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.
philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
Replacement
How to order parts
If you need to replace a part or want to purchase an additional part, go to your Philips dealer or
visit www.philips.com/support. If you have problems obtaining the parts, please contact the Philips
Consumer Care Centre in your country.
troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care
Centre in your country.
Problem Solution
The appliance does
not work.
The appliance is equipped with a safety system. If the parts have not
been assembled correctly, the appliance does not work. Switch off the
appliance and check whether the parts have been assembled in the right
way.
The appliance stops
during use.
The juicer is overheated. Switch off and unplug the appliance. Remove
the pulp from the integrated pulp container. Wait until the appliance has
cooled down. Then press the overload protection button on the bottom
of the motor unit.
The appliance slows
down during use.
The integrated pulp container has reached its maximum capacity. Switch
off the appliance and remove the pulp from the integrated pulp
container.
The appliance makes a
lot of noise, gives off
an unpleasant smell, is
too hot to touch, gives
off smoke etc.
It is common for a new appliance to produce an unpleasant smell or
emit a little smoke when it is rst used. The phenomenon stops after you
have used the appliance a few times.
The appliance is blocked. Check if any fruit or vegetable is stuck in the
lter. If so, switch off the appliance, remove the stuck part and start
juicing again.
EnglisH12
background
Problem Solution
The appliance may produce an unpleasant smell or emit some smoke if
it has been used to process excessive loads. In that case, switch off the
appliance and let it cool down for 60 minutes. If the problem persists,
contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
The lter is blocked. Switch off the appliance, clean the feeding tube and the lter and
process a smaller quantity.
The lter touches the
feeding tube or
vibrates strongly
during processing.
Switch off and unplug the appliance. Check if the lter is placed properly
in the juice collector. The ribs in the bottom of the lter have to t
properly onto the driving shaft.
Check if the lter is damaged. Cracks, crazes, a loose grating disc or any
other irregularity may cause malfunction. If you detect any cracks or
damage in the lter, do not continue to use the appliance and contact
the Philips Consumer Care Centre in your country for replacement of
the lter.
EnglisH 13
background
14
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате
изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес
www.philips.com/welcome.
Тази сокоизстисквачка е проектирана за изцеждане на максимално количество сок при
минимални усилия за почистване. Тя е специално разработена, за да ви даде увереност при
обработване на голямо разнообразие от продукти и широка гама рецепти.
Общо описание (фиг. 1)
1 Тласкач
2 Улей за подаване
3 Капак
4 Филтър
5 Колектор за сок с улей
6 Прозорче за ниво на плодовата каша
7 Вграден контейнер за плодова каша
8 Направляваща ос
9 Заключващ лост
10 Задвижващ блок
11 Ключ за регулиране
12 Отделение за прибиране на шнура
13 Подвижен улей за изливане
14 Улей за изливане (аксесоар)
15 Кана за сок
16 Кана за сок с капак с вграден сепаратор за пяна
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го
запазете за справка в бъдеще.
Опасност
- Не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го мийте с течаща вода.
- Не почиствайте задвижващия блок в съдомиялна машина.
Предупреждение
- Преди да включите уреда в контакта, проверете дали посоченото в основата на уреда
напрежение отговаря на това на вашата ел. захранваща мрежа.
- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или някой друг елемент е
повреден.
- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips,
упълномощен сервиз на Philips или други квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
- Този уред не е предназначен за ползване от хора с физичиска, сетивна или умствена
недостатъчност, а също и от лица без опит и познания, вкл. деца, ако са оставени без
надзор и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице
относно начина на използване на уреда.
- Следете деца да не играят с уреда.
- Никога не оставяйте уреда да работи без надзор.
- Ако установите пукнатини или повреди по филтъра или той има каквато и да е повреда,
не използвайте повече уреда и се обърнете към най-близкия сервиз на Philips.
- Не бъркайте в улея за подаване с пръсти или с други предмети, докато уредът работи. За
тази цел трябва да се използва само тласкачът.
- Не докосвайте малките ножове в основата на филтъра. Те са изключително остри.
Български
background
Внимание
- Този уред е предназначен само за битови цели.
- Не носете уреда, като го държите за заключващия лост.
- Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не
са специално препоръчани от Philips. При използване на такива аксесоари или части
вашата гаранция става невалидна.
- За да бъде уредът стабилен, винаги поддържайте долната му повърхност и повърхността,
върху която го поставяте, чисти.
- Преди включване на уреда проверете дали всички детайли са правилно сглобени.
- Използвайте уреда само със заключващ лост в затворено положение.
- Спускайте заключващия лост в затворено положение само след като сте изключили уреда
и филтърът е спрял да се върти.
- Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.
- Ниво на шума: Lc = 78 dB(A).
Функция за защита
- Тази сокоизстисквачка е снабдена с функция за защита против прегряване в случай на
претоварване. При прегряване сокоизстисквачката автоматично включва защитата от
претоварване и се самоизключва. Ако това се случи, нагласете ключа за регулиране на 0,
изключете уреда от контакта и го оставете да изстине за 15 минути. Извадете каната за
сок и свалете капака, колектора за сок и вградения контейнер за плодова каша, а след
това натиснете бутона за защита от претоварване на дъното на задвижващия
блок (фиг. 2).
Електромагнитни излъчвания (eMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството,
уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
Подготовка за употреба
1 Уверетесе,чевсичкиподвижничастисачисти(вж.глава“Почистване”)иправилно
сглобени.
2 Развийтезахранващиякабелотосноватаназадвижващияблок(фиг.3).
3 Сглобетевграденияконтейнерзаплодовакашакъмзадвижващияблок(фиг.4).
4 Сглобетеколекторазасоккъмвграденияконтейнерзаплодовакаша(фиг.5).
5 Сглобетефилтъракъмнаправляващатаосназадвижващияблок.Уверетесе,че
филтърътездравозакрепенкъмнаправляващатаос(фиг.6).
6 Сглобетекапакакъмсокоизстисквачката(фиг.7).
7 Вдигнетезаключващиялоствзаключеноположение(фиг.8).
8 Сложетекапаканаканатазасок,задаизбегнетепръскане(фиг.9).
Забележка: С вградения сепаратор за пяна получавате бистър сок.
9 Поставетеканатазасокподулея(фиг.10).
Забележка: Ако искате да изцедите сок направо в чашата, използвайте аксесоара улей за
изливане (фиг. 11).
Български 15
background
използване на уреда
Уредът ще работи само ако всички части са сглобени правилно и заключващият лост е
заключено положение.
1 Измийтеплодоветеи/илизеленчуцитеиакоенеобходимогинарежетенапарчета,
коитовлизатвулеязаподаване.
2 Проверетедаликанатазасокепоставенаточноподулея(фиг.10).
3 Завъртетерегулиращияключвположение1(бавниобороти)или2(нормалнаскорост),
задавключитеуреда(фиг.12).
Забележка: За твърди плодове и зеленчуци (като ябълки, червено цвекло и моркови) ви
препоръчваме да използвате скорост 2 (нормална скорост). За меки плодове и зеленчуци (като
ягоди, малини, касис, киви, грозде, домати, краставици и пъпеш) ви препоръчваме да използвате
скорост 1 (ниска скорост).
4 Сложетенарязанитепарчетавулеязаподаванеилекогинатиснетестласкачакъм
въртящиясефилтър(фиг.13).
Не упражнявайте много голям натиск върху тласкача, тъй като това може да повлияе на
качеството на крайния продукт. Това дори може да причини спиране на филтъра.
Никоганебъркайтевулеязаподаванеспръстиилисдругипредмети.
5 Подравнетеканаланатласкачаималкатаиздатинавъввътрешносттанаулеяи
вмъкнететласкачавулеязаподаване(фиг.13).
6 Следкатостеобработиливсичкипродуктииликогатоконтейнерътзаплодовакашае
пълен,изключетеуредаиизведетещепселаотконтакта.Изчакайтефилтърътдаспреда
севърти.
7 Задаизпразнитевграденияконтейнерзаплодовакаша,свалетекапака,филтъраи
колекторазасок.
8 Занай-богатвкусисвежест,сервирайтесокаведнагаследприготвяне.
Забележка: Ако искате да съхранявате сока в хладилник, капакът трябва да е върху каната.
Полезни съвети
Подготовка
- За да получите максимално количество сок, натискайте бавно с тласкача.
- Използвайте пресни плодове и зеленчуци, понеже те съдържат повече сок. Особено
подходящи за обработка в сокоизстисквачката са ананасите, червеното цвекло, стеблата
целина, ябълките, краставиците, морковите, спанака, пъпешите, доматите, портокалите и
гроздето.
- Сокоизстисквачката не е подходяща за обработване на продукти, които са много твърди
и/или са с високо съдържание на целулоза или скорбяла, например захарна тръстика.
- В сокоизстисквачката могат да се обработват също листа и стебла, например маруля.
- Отстранявайте костилките на череши, сливи, праскови и други. Не е нужно да
отстранявате сърцевината и семето на плодове като пъпеши, ябълки и грозде.
- Не е нужно да отстранявате тънките ципи. Обелете само корите, които не стават за
ядене, например на портокали, ананас, киви, пъпеш и сурово цвекло.
- Когато приготвяте сок от ябълки, помнете, че гъстотата на сока зависи от сорта ябълки.
Колкото по-сочни са ябълките, толкова по-рядък ще е сокът. Изберете сорт ябълки, който
дава предпочитания от вас сок.
- Ако искате сок от цитрусови плодове, обелете ги и отстранете бялата сърцевина на
кората, тъй като тя придава горчив вкус на сока.
Български16
background
- Плодове с високо съдържание на скорбяла, например банани, папая, авокадо, смокини и
манго, не са подходящи за преработка със сокоизстисквачката. За такива плодове
използвайте кухненски робот, пасатор или ръчен пасатор.
сервиране
- Пийте сока веднага след изцеждането му. Когато е изложен на въздух, сокът губи вкуса и
хранителната си стойност.
- Ако искате бистър сок без слой от пяна, сложете на каната капака с вграден сепаратора
за пяна. Ако искате мътен сок със слой от пяна, свалете от каната капака с вграден
сепаратора за пяна.
- Ябълковият сок много бързо покафенява. За да забавите този процес, добавете няколко
капки лимонов сок.
- Когато сервирате студени напитки, добавете няколко кубчета лед.
Хранителна стойност на плодовете и зеленчуците
Плод/
зеленчук
Витамини/
минерали
Килоджаула/
калории
Скоростна
сокоизстисквачката
Максимално
количество
Ябълки Витамин C 200 г = 150
kJ (72 кал.)
висока 3,5 кг или 2,5 л
сок
Кайсии Богати на диетични
фибри, съдържат
калий
30 г = 85 kJ
(20 кал.)
ниска 2,5 кг или 1,5 л
сок
Червено
цвекло
Добър източник на
фолиева киселина,
диетични фибри,
витамин C и калий
160 г = 190
kJ (45 кал.)
висока 1,5-2 кг или 0,6-
1 л сок
Боровинки Витамин C 125 г = 295
kJ (70 кал.)
ниска 4 кг или 2 л сок
Брюкселско
зеле
Витамини C, B, B6,
E, фолиева киселина
и диетични фибри
100 г = 110
kJ (26 кал.)
ниска 3,5 кг или 2 л
сок
Зеле Витамин C,
фолиева киселина,
калий, B6 и
диетични фибри
100 г = 110
kJ (26 кал.)
висока 2,5 кг или 1,2 л
сок
Моркови Витамини A, C, B6 и
диетични фибри
120 г = 125
kJ (30 кал.)
висока 1,5-2 кг или 0,6-
1 л сок
Целина Витамин C и калий 80 г = 55 kJ
(7 кал.)
висока 1,5 кг или 0,7 л
сок
Краставици Витамин C 280 г = 120
kJ (29 кал.)
ниска 4,5 кг или 3 л
сок
Копър Витамин C и
диетични фибри
300 г = 145
kJ (35 кал.)
ниска 3,5 кг или 2,5 л
сок
Грозде Витамини C, B6 и
калий
125 г = 355
kJ (85 кал.)
ниска 4 кг или 2,5 л
сок
Български 17
background
Плод/
зеленчук
Витамини/
минерали
Килоджаула/
калории
Скоростна
сокоизстисквачката
Максимално
количество
Киви Витамин C и калий 100 г = 100
kJ (40 кал.)
ниска 4 кг или 2,5 л
сок
Пъпеши Витамин C,
фолиева киселина,
диетични фибри и
витамин A
200 г = 210
kJ (50 кал.)
ниска 5 кг или 3 л сок
минимум
Голи
праскови
(нектарини)
Витамини C, B3,
калий и диетични
фибри
180 г = 355
kJ (85 кал.)
висока 3,5 кг или 2 л
Праскови Витамини C, B3,
калий и диетични
фибри
150 г = 205
kJ (49 кал.)
висока 3,5 кг или 2 л
Круши Диетични фибри 150 г = 250
kJ (60 кал.)
висока 3,5 кг или 2,5 л
сок
Ананас Витамин C 150 г = 245
kJ (59 кал.)
висока 3 кг или 2 л сок
Малини Витамин C, желязо,
калий и магнезий
125 г = 130
kJ (31 кал.)
ниска 4 кг или 2,5 л
сок
Домати Витамин C,
диетични фибри,
витамин E, фолиева
киселина и витамин
A
100 г = 90 kJ
(22 кал.)
ниска 4 кг или 2,5 л
сок
В зависимост от използваните продукти, може да приготвите до 2,5 л сок, без да изпразвате
вградения контейнер за плодова каша. Максималното количество плодове и зеленчуци, които
може да изцедите наведнъж, е показано в горната таблица. При изцеждане на твърди
продукти, като моркови и цвекло, максималното количество сок, което може да получите, е
700 мл (проверете нивото, обозначено на каната за сок).
Забележка: Когато вграденият контейнер за плодова каша се напълни до максималната си
вместимост, плодовата каша навлиза в колектора за сок, капака и сока.
Акопрепълнитевграденияконтейнерзаплодовакаша,уредътщеблокира.Втакъвслучай
изключетеуредаиизпразнетеконтейнеразаплодовакаша.
Забележка: Прозорчето за ниво на плодовата каша ви помага да следите кога вграденият
контейнер за плодова каша е пълен и трябва да се изпразни. Понеже прозорчето за ниво на
плодовата каша може да се запълни, преди да е достигната максималната вместимост на
контейнера, проверете и индикацията на нивото върху каната за сок. По-вероятно е
прозорчето за ниво на плодовата каша да се запълни при изцеждане на твърди съставки, като
моркови и цвекло.
Български18
background
рецепти
сок от портокали и моркови
Продукти:
- 1 кг моркови
- 4 портокала
- 1 супена лъжица зехтин
- 1 голямо стръкче прясна мента (за украса по желание)
1 Обелетепортокалите.
2 Изцедетеморковитеипортокалитевсокоизстисквачката.
Забележка: Този уред може да обработи 5 кг моркови за около 1 минута (без да се включва
времето за изваждане на кашата). След като обработите 2,5 кг моркови, изключете уреда,
извадете щепсела от контакта и извадете кашата от вградения контейнер за плодова каша,
капака и филтъра. Когато приключите с обработката на морковите, изключете уреда и го
оставете да се охлади до стайна температура.
3 Добаветекъмсокаеднасупеналъжицазехтининяколкокубчеталед.
4 Разбъркайтедобре.
5 Налейтесокавчаша.
Съвет: По желание, сложете в чашата клонче прясна мента за украса.
коктейл за енергия
Продукти:
- 2 моркова
- ½ краставица
- 12 листа спанак
- 1 обелен лимон
- 1 стрък целина
- 1 ябълка
- 1 домат
- 2 чаени лъжички мед
1 Изцедетевсичкипродуктивсокоизстисквачката,бездадобавятемеда.
2 Следкатостеизцедилипродуктите,добаветемедаиразбъркайтедобре.
Почистване и съхранение
Никоганеизползвайтезапочистваненауредафиброгъби,абразивнипочистващи
препаратиилиагресивнитечности,катоспирт,бензинилиацетон.
Почистването на уреда е по-лесно, ако го извършите веднага след употреба.
1 Изключетеуреда.Извадетещепселаотконтактаиизчакайтефилтърадаспредасе
върти.
2 Спуснетезаключващиялоствотключеноположение(фиг.14).
3 Задасезапазикухнятавичиста,всичкиподвижничасти(вградениятконтейнерза
плодовакаша,колекторазасок,филтъраикапака)могатдасезанесатдомивката
неведнъж(фиг.15).
4 Разглобетевсичкиподвижничасти.
5 Задасвалитеподвижнияулей,издърпайтегоотколекторазасок(фиг.16).
Български 19
background
6 Изпразнетевграденияконтейнерзаплодовакаша.
7 Почистетевсичкиподвижничастисгъбаилимокракърпаитоплаводасмалкотечен
препаратзамиенеигиизплакнетестечащавода.
Забележка: Всички подвижни части могат да се почистват в съдомиялна машина. Поставете
подвижните пластмасови детайли на горната тава на съдомиялната машина. Погрижете се
да са достатъчно отдалечени от нагревателя.
8 Почистетезадвижващияблоксмокракърпа.
Вникакъвслучайнепотапяйтезадвижващияблоквъвводаинегоизплаквайтестечаща
вода.
съхранение
1 Съхранявайтезахранващиякабелвотделениетозаприбираненашнура,навитоколо
основатаназадвижващияблок.
Внимание:Неносетеуреда,катогодържитезазаключващиялост.
Опазване на околната среда
- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните
битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде
рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 17).
гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб
сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата държава (телефонния му номер ще намерите в
международната гаранционна карта). Ако във вашата държава няма Център за обслужване на
потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Замяна
Поръчване на части
Ако трябва да замените част или искате да закупите допълнителна част, обърнете се към
търговец на уреди на Philips или посетете www.philips.com/support. Ако имате проблеми с
намирането на частите, обърнете се към Центъра за обслужване на потребители на Philips във
вашата страна.
Отстраняване на неизправности
В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете
при ползване на този уред. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на долните
указания, свържете се с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
Български20
background
Проблем Решение
Уредът не работи. Уредът е съоръжен със защитна система. Ако частите не са
сглобени правилно, уредът няма да работи. Изключете уреда и
проверете дали частите са сглобени правилно.
Уредът спира по
време на работа.
Сокоизстисквачката е прегряла. Изключете уреда и извадете
щепсела от контакта. Изпразнете вградения контейнер за плодова
каша. Изчакайте уредът да изстине и след това натиснете бутона за
защита от претоварване в долната част на задвижващия блок.
Уредът се забавя по
време на работа.
Вграденият контейнер за плодова каша се е напълнил до
максималната си вместимост. Изключете уреда и изпразнете
вградения контейнер за плодова каша.
Уредът много шуми,
мирише, горещ е на
допир, отделя дим и
т.н.
Често новите уреди отделят неприятна миризма или малко дим при
първото ползване. Това изчезва, след като използвате уреда няколко
пъти.
Уредът е блокирал. Проверете дали във филтъра не са заседнали
плодове или зеленчуци. Ако е така, изключете уреда, отстранете
заседналите продукти и продължете с изцеждането.
Уредът може да отделя неприятна миризма или малко дим, ако е
използван за обработка на твърде голямо количество продукти. В
такъв случай, изключете уреда и го оставете да изстине за 60
минути. Ако проблемът продължи, обърнете се към Центъра за
обслужване на потребители на Philips във вашата страна.
Филтърът е
задръстен.
Изключете уреда, почистете улея за подаване и филтъра и
обработвайте по-малки порции продукти.
Филтърът допира до
улея за подаване или
вибрира силно при
работа.
Изключете уреда и извадете щепсела от контакта. Проверете дали
филтърът е правилно поставен в колектора за сок. Ребрата в дъното
на филтъра трябва да съвпадат точно с направляващата ос.
Проверете дали филтърът не е повреден. Неправилното
функциониране може да е в резултат на пукнатини, деформации,
хлабини и други геометрични отклонения. Ако установите
пукнатини или повреди по филтъра, спрете да използвате уреда и се
обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във
вашата страна за подмяна на филтъра.
Български 21
background
22
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory,
kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Tento odšťavňovač je navržen tak, aby dokázal vydat maximální objem šťávy a zároveň bylo jeho
čištění co nejsnazší. Umožní vám snadno zpracovávat širokou škálu surovin a zvládnout celou řadu
receptů.
Všeobecný popis (Obr. 1)
1 Pěchovač
2 Plnicí trubice
3 Víko
4 Filtr
5 Nádoba na džus s hubicí
6 Okénko nádoby na dužninu
7 Integrovaná nádoba na dužninu
8 Hnací hřídel
9 Uzamykací páčka
10 Motorová jednotka
11 Ovládací knoík
12 Přihrádka pro uložení kabelu
13 Odnímatelná hubička
14 Hubička
15 Konvice na šťávu
16 Konvice na šťávu s integrovaným oddělovačem pěny
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
použití.
nebezpečí
- Motorovou jednotku neponořujte do vody nebo jiné kapaliny, ani ji neproplachujte pod tekoucí
vodou.
- Motorovou jednotku nemyjte v myčce na nádobí.
upozornění
- Před zapojením přístroje se přesvědčte, zda napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí v místní
elektrické síti.
- Pokud byste zjistili poškození na zástrčce, síťové šňůře nebo na jiném dílu, přístroj nepoužívejte.
- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný
servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání
přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
- Přístroj v provozu nenechávejte nikdy bez dozoru.
- Objevíte-li na ltru praskliny nebo jakékoliv poškození, přístroj již nepoužívejte a obraťte se na
nejbližší servisní středisko společnosti Philips.
- Nikdy nevkládejte do plnicí trubice prsty ani jiné předměty, když je přístroj v chodu. K tomuto
účelu používejte pouze pěchovač.
- Nedotýkejte se malých krájecích břitů v základně ltru, jsou velmi ostré.
Čeština
background
upozornění
- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.
- Při přenášení nedržte přístroj za uzamykací páčku.
- Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly
výslovně doporučeny společností Philips. Pokud použijete takové díly či příslušenství, pozbývá
záruka platnosti.
- Abyste zajistili stabilní umístění přístroje, vždy udržujte pracovní plochu a spodní část přístroje
čisté.
- Před zapnutím přístroje se ujistěte, že všechny součásti jsou složeny správně.
- Přístroj používejte, pouze pokud je uzamykací páčka v zajištěné poloze.
- Uzamykací páčku spusťte do nezajištěné polohy pouze tehdy, je-li přístroj vypnutý a ltr se
přestal točit.
- Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
- Hladina hluku: Lc = 78 dB [A].
Bezpečnostní vybavení
- Odšťavňovač je vybaven bezpečnostním prvkem, který brání přehřátí motoru při přetížení.
V případě přehřátí odšťavňovač automaticky aktivuje ochranu proti přetížení a vypne se.
V takovém případě nastavte ovladač do polohy 0, odpojte přístroj ze sítě a nechte jej 15 minut
vychladnout. Vytáhněte konvici na šťávu a sundejte víko, nádobu na džus a integrovanou nádobu
na dužninu a poté stiskněte tlačítko ochrany proti přetížení na dolní části motoro
jednotky (Obr. 2).
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí
(EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho
použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Příprava k použití
1 Ujistětese,žejsouvšechnysoučástičisté(vizkapitola„Čištění“)asprávněnasazené.
2 Odmotejtesíťovoušňůruzezákladnymotorovéjednotky(Obr.3).
3 Nasaďteintegrovanounádobunadužninunamotorovoujednotku(Obr.4).
4 Nasaďtenádobunadžusnaintegrovanounádobunadužninu(Obr.5).
5 Nasaďteltrnahnacíhřídelmotorovéjednotky.Zkontrolujte,zdajeltrbezpečněumístěn
nahnacíhřídeli(Obr.6).
6 Nasaďtenaodšťavňovačvíko(Obr.7).
7 Zvedněteuzamykacípáčkudozajištěnépolohy(Obr.8).
8 Zakryjtekonvicinašťávuvíkem,abyšťávanestříkala(Obr.9).
Poznámka: Díky integrovanému oddělovači pěny je získaná šťáva krásně čistá.
9 Umístětekonvicinadžuspodhubici(Obr.10).
Poznámka: Pokud chcete šťávu sbírat přímo do sklenice, použijte přiloženou hubici(Obr.11).
Použití přístroje
Přístroj funguje pouze v případě, že jsou všechny části správně sestaveny a uzamykací páčka je
v zajištěné poloze.
Čeština 23
background
1 Omyjteovocečizeleninuavpřípaděpotřebyjenakrájejtenakousky,kterésevejdoudo
plnicítrubice.
2 Zajistěte,abykonvicenadžusbylaumístěnapřímopodhubicí(Obr.10).
3 Prozapnutípřístrojeotočteovládacíknoíknanastavení1(nízkárychlost)nebo2(normální
rychlost) (Obr. 12).
Poznámka: Při zpracování tvrdého ovoce a zeleniny (např. jablek, červené řepy a mrkve) doporučujeme
používat rychlost2 (normální rychlost). Při zpracování měkkého ovoce (např. bobulí, kiwi, hroznového
vína, rajčat, okurek a melounů) doporučujeme používat rychlost1 (nízká rychlost).
4 Kouskyovocenebozeleninyvložtedoplnicítrubiceapěchovačemjejemněstlačtedolů
směremkotočnémultru(Obr.13).
Na pěchovač nevyvíjejte přílišný tlak, protože by to mohlo mít vliv na kvalitu konečného výsledku.
Mohlo by dojít i k zastavení ltru.
Doplnicítrubicenikdynevkládejteprstyanijinépředměty.
5 Zarovnejtedrážkupěchovačesvýstupkemnavnitřnístraněplnicítrubiceapěchovačzasuňte
doplnicítrubice(Obr.13).
6 Kdyžzpracujetevšechnoovocenebozeleninunebokdyžjeintegrovanánádobanadužninu
plná,přístrojvypněteavytáhnětezezásuvky.Vyčkejte,dokudseltrnepřestanetočit.
7 Abystemohlivyprázdnitintegrovanounádobunadužninu,nejprvesundejtevíko,ltra
nádobunadžus.
8 Šťávupodávejtebezprostředněpozpracování,kdyječerstváamánejlepšíchuť.
Poznámka: Jestliže chcete uskladnit džus vlednici, ujistěte se, že je víko nasazeno na konvici na džus.
tipy
Příprava
- Abyste získali maximální množství džusu, vždy stlačujte pěchovač pomalu.
- Používejte čerstvé ovoce a zeleninu, protože obsahují více šťávy. Ananas, červená řepa, celer,
jablko, okurka, mrkev, špenát, meloun, rajče, pomeranč a hroznové víno jsou obzvláště vhodné
pro zpracování v odšťavňovači.
- Odšťavňovač není vhodný pro zpracování velmi tvrdého nebo vláknitého či škrobovitého ovoce
a zeleniny, jako je cukrová třtina.
- V odšťavňovači lze rovněž zpracovat listy a stonky, například hlávkový salát.
- Lze odpeckovat třešně, švestky, broskve atd. Z plodin, jako jsou melouny, jablka nebo hrozno
víno, nemusíte odstraňovat jadýrka a semínka.
- Slabé slupky nemusíte odstraňovat. Je třeba odstranit jen silné slupky, které nebudete jíst,
například slupky z pomeranče, ananasu, kiwi, melounů a neuvařené červené řepy.
- Při přípravě jablečného džusu pamatujte, že hustota jablečného džusu závisí na odrůdě
zpracovávaných jablek. Čím šťavnatější jablko, tím řidší džus. Vyberte takovou odrůdu jablka, ze
které získáte džus podle svých představ.
- Pokud chcete v odšťavňovači zpracovávat citrusové plody, oloupejte slupku i bílé vnitřní slupky.
Bílé slupky způsobují hořkou chuť šťávy.
- Ovoce, které obsahuje škrob, například banány, papája, avokádo, fíky a mango není vhodné pro
zpracování v odšťavňovači. Ke zpracování tohoto druhu ovoce použijte kuchyňského robota,
mixér nebo tyčový mixér.
Čeština24
background
servírování
- Džus vypijte hned po vymačkání. Je-li džus na vzduchu, ztrácí chuť a výživnou hodnotu.
- Pokud chcete docílit čirého džusu bez vrstvy pěny, vložte do konvice víko s integrovaným
oddělovačem pěny. Pokud však chcete zakalený džus s vrstvou pěny, vyjměte víko s integrovaným
oddělovačem z konvice.
- Jablečný džus velmi rychle zhnědne. To můžete zpomalit, přidáte-li do jablečného džusu několik
kapek citrónové šťávy.
- Do studených nápojů přidejte několik kostek ledu.
Údaje o ovoci a zelenině
Ovoce/
zelenina
Vitaminy/minerály Početkilojoulů/kalorií Rychlost
odšťavňování
Maximální
množství
Jablka Vitamin C 200 g = 150 kJ (72 cal) vysoká 3,5 kg nebo
2,5 l šťávy
Meruňky Bohaté na vlákninu,
obsahují draslík
30 g = 85 kJ (20 cal) nízká 2,5 kg nebo
1,5 l šťávy
Červená
řepa
Dobrý zdroj folátu,
vlákniny, vitaminu C
a draslíku
160 g = 190 kJ (45 cal) vysoká 1,5 - 2 kg nebo
0,6 - 1 l šťávy
Borůvky Vitamin C 125 g = 295 kJ (70 cal) nízká 4 kg nebo 2 l
šťávy
Růžičko
kapusta
Vitamin C, B, B6, E,
folát a vláknina
100 g = 110 kJ (26 cal) nízká 3,5 kg nebo 2 l
šťávy
Zelí Vitamin C, folát,
draslík, B6 a vláknina
100 g = 110 kJ (26 cal) vysoká 2,5 kg nebo
1,2 l šťávy
Mrkev Vitamin A, C, B6 a
vláknina
120 g = 125 kJ (30 cal) vysoká 1,5 - 2 kg nebo
0,6 - 1 l šťávy
Celer Vitamin C a draslík 80 g = 55 kJ (7 cal) vysoká 1,5 kg nebo
0,7 l šťávy
Okurka Vitamin C 280 g = 120 kJ (29 cal) nízká 4,5 kg nebo 3 l
šťávy
Fenykl Vitamin C a vláknina 300 g = 145 kJ (35 cal) nízká 3,5 kg nebo
2,5 l šťávy
Hroznové
víno
Vitamin C, B6 a
draslík
125 g = 355 kJ (85 cal) nízká 4 kg nebo 2,5 l
šťávy
Kiwi Vitamin C a draslík 100 g = 100 kJ (40 cal) nízká 4 kg nebo 2,5 l
šťávy
Meloun Vitamin C, folát,
vláknina a vitamin A
200 g = 210 kJ (50 cal) nízká minimálně 5 kg
nebo 3 l šťávy
Nektarinky Vitamin C, B3,
draslík a vláknina
180 g = 355 kJ (85 cal) vysoká 3,5 kg nebo 2 l
šťávy
Broskve Vitamin C, B3,
draslík a vláknina
150 g = 205 kJ (49 cal) vysoká 3,5 kg nebo 2 l
šťávy
Čeština 25
background
Ovoce/
zelenina
Vitaminy/minerály Početkilojoulů/kalorií Rychlost
odšťavňování
Maximální
množství
Hrušky Vláknina 150 g = 250 kJ (60 cal) vysoká 3,5 kg nebo
2,5 l šťávy
Ananas Vitamin C 150 g = 245 kJ (59 cal) vysoká 3 kg nebo 2 l
šťávy
Maliny Vitamin C, železo,
draslík a hořčík
125 g = 130 kJ (31 cal) nízká 4 kg nebo 2,5 l
šťávy
Rajčata Vitamin C, vláknina,
vitamin E, folát a
vitamin A
100 g = 90 kJ (22 cal) nízká 4 kg nebo 2,5 l
šťávy
V závislosti na druhu použitých surovin můžete připravit až 2,5 litru šťávy, aniž byste museli
vyprazdňovat integrovanou nádobu na dužninu. Maximální množství suroviny, které lze zpracovat
najednou, je pro jednotlivé druhy uvedeno v tabulce výše. Při zpracovávání tvrdých druhů, například
mrkve nebo červené řepy, je maximální množství šťávy na jedno zpracování 700 ml (kontrolujte
odměrku v konvici na šťávu).
Poznámka: Když se integrovaná nádoba na dužninu naplní, dužnina se začne hromadit vnádobě na
džus, ve víku i ve šťávě.
Pokudseintegrovanánádobanadužninupřeplní,přístrojsemůžezablokovat.Vtakovémpřípadě
přístrojvypněteanádobunadužninuvyprázdněte.
Poznámka: Okénko nádoby na dužninu umožňuje nahlédnout do nádoby a posoudit, zda je plná a
potřebuje vyprázdnit. Protože okénko může být zanesené dříve, než dojde knaplnění nádoby,
zkontrolujte také odměrku vkonvici na šťávu. Okénko nádoby na dužninu může být zanesené zpravidla
při zpracování tvrdých druhů zeleniny, např. mrkve nebo červené řepy.
Recepty
šťáva z pomerančů a mrkve
Přísady:
- 1 kg mrkve
- 4 pomeranče
- 1 lžíce olivového oleje
- 1 větší snítka čerstvé máty (na ozdobu, není nutné)
1 Pomerančeoloupejte.
2 Zpracujtemrkevapomerančevodšťavňovači.
Poznámka: Tento přístroj umožňuje zpracovat 5kg mrkve během cca 1minuty (doba nutná kodstranění
dužniny není zahrnuta). Po zpracování 2,5kg mrkve přístroj vypněte aodpojte ze sítě. Vyprázdněte
integrovanou nádobu na dužninu aočistěte víko ifiltr. Po skončení zpracovávání mrkve přístroj vypněte
anechte vychladnout na pokojovou teplotu.
3 Došťávypřidejtelžíciolivovéhoolejeaněkolikkostekledu.
4 Dobřepromíchejte.
5 Šťávunalijtedosklenice.
Tip: Sklenici snápojem můžete ozdobit snítkou máty.
Čeština26
background
Energetický koktejl
Přísady:
- 2 mrkve
- ½ okurky
- 12 listů špenátu
- 1 citron, oloupaný
- 1 celerová nať
- 1 jablko
- 1 rajče
- 2 lžíce medu
1 Všechnysložkykroměmeduzpracujtevodšťavňovači.
2 Khotovéšťávěpakpřidejtemedadobřepromíchejte.
Čištění a skladování
Kčištěnípřístrojenikdynepoužívejtekovovéžínky,abrazivníčisticíprostředkyaniagresivní
tekutépřípravky,jakojenapříkladlíh,benzínneboaceton.
Přístroj je jednodušší čistit hned po použití.
1 Vypnětepřístroj,odpojtejejzesítěapočkejte,ažseltrpřestanetočit.
2 Uzamykacípáčkuspusťtedonezajištěnépolohy(Obr.14).
3 Abystesinezašpinilikuchyň,můžetevšechnyoddělitelnéčásti(integrovanounádobuna
dužninu,nádobunadžus,ltrivíko)odnéstdodřezunajednou(Obr.15).
4 Rozebertejednotlivéoddělitelnéčásti.
5 Odnímatelnouhubicivyjmetetak,žejivytáhneteznádobynadžus(Obr.16).
6 Vyprázdněteintegrovanounádobunadužninu.
7 Vyčistětevšechnyoddělitelnéčástihoubičkounebovlhkýmhadříkemvhorkévodě
spřídavkemmycíhoprostředkuaopláchnětepodtekoucívodou.
Poznámka: Všechny oddělitelné části lze umístit do myčky. Oddělitelné plastové části umístěte do horní
zásuvky myčky na nádobí. Zajistěte, aby byly umístěny vdostatečné vzdálenosti od topného tělesa.
8 Motorovoujednotkučistětenavlhčenýmhadříkem.
Motorovoujednotkunesmítenikdyponořitdovodyanimýtpodtekoucívodou.
skladování
1
Síťovýkabelnaviňtekolemzákladnymotorovéjednotkyauložtedoprostoruprojehouložení.
Upozornění:Připřenášenínedržtepřístrojzauzamykacípáčku.
Životní prostředí
- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 17).
Záruka a servis
Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webové stránky
společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se
ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, obraťte se na místního dodavatele výrobků Philips.
Čeština 27
background
výměna
Jak objednávat jednotlivé části
Pokud potřebujete vyměnit některý z dílů nebo chcete zakoupit další díl, obraťte se na prodejce
výrobků Philips nebo na internetové stránky www.philips.com/support. Máte-li problém některý díl
sehnat, kontaktujte prosím středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
odstraňování problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se
vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky
ve své zemi.
Problém Řešení
Přístroj nefunguje. Přístroj je vybaven bezpečnostním systémem. Pokud by jeho jednotlivé
díly nebyly správně sestaveny, nelze ho uvést do chodu. Vypněte přístroj a
zkontrolujte, zda jsou všechny jeho části správně sestaveny.
Přístroj se při provozu
zastaví.
Odšťavňovač je přehřátý. Přístroj vypněte a odpojte od sítě. Vyprázdněte
nádobu na dužninu. Počkejte, až přístroj vychladne. Poté stiskněte tlačítko
ochrany proti přetížení na dolní části motorové jednotky.
Přístroj se při provozu
zpomalí.
Integrovaná nádoba na dužninu je plná. Vypněte přístroj a nádobu na
dužninu vyprázdněte.
Přístroj je moc hlučný,
vydává nepříjemný
zápach, je příliš hor
na dotek, kouří se
z něj atd.
U nových přístrojů je normální, že při prvním použití nepříjemně
zapáchají nebo z nich vychází mírný kouř. Tento jev ustane po několika
použitích přístroje.
Přístroj je zablokovaný. Zkontrolujte, zda ve ltru není zaseknutý kousek
ovoce nebo zeleniny. Pokud ano, přístroj vypněte, zaseknutý kousek
odstraňte a pokračujte v práci.
Nepříjemný zápach a mírný kouř se také může objevit, pokud je přístroj
přetěžován. V takovém případě přístroj vypněte a nechte 60 minut
vychladnout. Pokud problém přetrvává, obraťte se na středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
Filtr je blokován. Přístroj vypněte, vyčistěte plnicí trubici a ltr a zpracovávejte menší
množství.
Filtr se dotýká plnicí
trubice nebo během
zpracování silně
vibruje.
Přístroj vypněte a odpojte od sítě. Zkontrolujte, zda je ltr řádně umístěn
v nádobě na džus. Výstupky na dně ltru musí přesně zapadnout na hnací
hřídel.
Zkontrolujte, zda ltr není poškozen. Trhliny, praskliny, uvolněný strouhací
disk nebo jiné nesrovnalosti mohou způsobit špatné fungování. Pokud
zjistíte jakékoli poškození nebo popraskání ltru, přístroj již nepoužívejte
a ohledně výměny ltru se obraťte na středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve své zemi.
Čeština28
background
29
sissejuhatus
Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe
tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Mahlapress on välja töötatud maksimaalselt suure hulga mahla valmistamiseks, võimaldades teil samas
seadet minimaalse pingutusega puhastada. Seade on välja arendatud suure hulga erinevate ainete
töötlemiseks, andes teile võimaluse proovida paljusid erinevaid retsepte.
Üldine kirjeldus (Jn 1)
1 Tõukur
2 Sisestamistoru
3 Kaas
4 Filter
5 Tilaga mahlakoguja
6 Viljalihanõu aken
7 Seadmesisene viljalihanõu
8 Vedav võll
9 Lukustushoob
10 Mootor
11 Juhtnupp
12 Toitejuhtme hoiustamispesa
13 Äravõetav tila
14 Tila
15 Mahlakann
16 Mahlakannu kaas sisseehitatud vahueraldajaga
tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
- Ärge kastke mootorit vette või muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all.
- Ärge peske mootorit nõudepesumasinas.
Hoiatus
- Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadme alusele märgitud pinge vastab vooluvõrgu
omale.
- Ärge kasutage seadet kui toitejuhe, pistik või mõni muu osa on kahjustatud.
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama
Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalikatsiooni omav isik.
- Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate
kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja arvatud juhul, kui nende ohutuse
eest vastutav isik neid seadme kasutamise juures valvab või on neid selleks juhendanud.
- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
- Ärge kunagi jätke töötavat seadet järelvalveta.
- Juhul kui avastate ltris mõra või lter on mingil muul viisil kahjustatud, ärge seadet rohkem
kasutage ning võtke ühendust Philipsi hoolduskeskusega.
- Ärge toppige oma sõrmi või esemeid seadme töötamise ajal sisestamistorusse. Selleks võite
ainult tõukurit kasutada.
- Ärge puudutage ltri alusel olevaid väikeseid lõiketeri. Need on väga teravad.
Ettevaatust
- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.
- Seadme ühest kohast teise kandmisel ärge hoidke kinni seadme lukustushoovast.
eesti
background
- Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida rma Philips ei ole
eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub te seadme garantii
kehtetuks.
- Et seade seisaks stabiilselt püsti, hoidke alati tööpind ja seadme alaosa puhtana.
- Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas kõik osad on korralikult paigaldatud.
- Kasutage seadet ainult siis, kui lukustushoob on lukustatud asendis.
- Viige lukustushoob avatud asendisse alles siis, kui olete seadme välja lülitanud ja lter on
pöörlemise lõpetanud.
- Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.
- Müratase: Lc = 78 dB (A).
Ohutusnõue
- Mahlapress on varustatud ohutusfunktsooniga, mis kaitseb seadet liiga suurte koguste töötlemisel
ilmneda võiva ülekuumenemise eest. Ülekuumenemise ilmnemisel aktiveerub mahlapressi
ülekoormuskaitse nupp automaatselt ning lülitab seadme välja. Sellisel juhul seadke juhtnupp
asendisse 0, eemaldage seadme pistik vooluvõrgust ning laske seadmel 15 minutit jahtuda.
Eemaldage mahlakann, kaas, mahlakoguja ning seadmesisene viljalihanõu ning seejärel
mootorisektsiooni alumises osas asuvat ülekoormuskaitse nuppu (Jn 2).
elektromagnetväljad (eMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetvälju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet
käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäevaste teaduslike
tõendite alusel ohutu kasutada.
kasutamiseks valmistumine
1 Veenduge,etkõikeemaldatavadosadonpuhtad(vtptk„Puhastamine”)ningkorralikult
seadme külge paigaldatud.
2 Kerige toitejuhe mootori aluse ümbert lahti (Jn 3).
3 Paigaldageseadmesiseneviljalihanõumootorisektsioonikülge(Jn4).
4 Paigaldagemahlakogujaseadmesiseseviljalihanõukülge(Jn5).
5 Paigaldageltermootorisektsioonivedavavõllikülge.Veenduge,etlterkinnitubkorralikult
vedavavõllikülge(Jn6).
6 Paigaldage kaas mahlapressile (Jn 7).
7 Viige lukustushoob lukustatud asendisse (Jn 8).
8 Pritsimisevältimiseksasetagemahlakannulekaas(Jn9).
Märkus: Sisseehitatud vahueraldaja abil on tulemuseks selge mahl.
9 Asetage mahlakann tila alla (Jn 10).
Märkus: Kui soovite mahla otse klaasi pressida, kasutage selleks tila (Jn 11).
seadme kasutamine
Seade toimib ainult siis, kui olete kõik osad korralikult seadmele paigaldanud ning lukustushoob on
lukustatud asendis.
1 Peskepuu-ja/võijuurvilipuhtaksninglõigakevajaduseltükkideks,mismahuksid
sisestamistorusse.
2 Veenduge,etmahlakannolekstäpselttilaallaseatud(Jn10).
eesti30
background
3 Seadmesisselülitamisekskeerakejuhtimisnuppseadistusele1(väikekiirus)või2
(tavakiirus)(Jn12).
Märkus: Kõvade puu- ja köögiviljade (nt õunte, punapeetide ja porgandite) korral soovitame teil kasutada
kiirust 2 (tavakiirus). Pehmete puuviljade (nt marjade, kiivide, viinamarjade, tomatite, kurkide ja melonite)
korral soovitame teil kasutada kiirust 1 (madal kiirus).
4 Pangeeelnevaltlõigatudtükidsisestamistorussejasurugeneidõrnalttõukurigapöörlevaltri
poole (Jn 13).
Ärge pressige tõukurit liiga suure jõuga, sest see võib lõpptulemuse kvaliteeti mõjutada. See võib
isegi ltri seiskumise põhjustada.
Ärgekunagitoppigeomanäppevõiesemeidsisestamistorusse.
5 Joondagetõukurisoonsisestamistoruseesolevaväljaulatuvaosagakohakutininglükake
tõukursisestamistorusse(Jn13).
6 Kuioletekõiksoovitudkoostisainedtöödelnudvõikuiseadmesiseneviljalihanõuontäis,
lülitageseadeväljaningeemaldagepistikseinakontaktist.Oodake,kunilterlõpetab
pöörlemise.
7 Seadmesiseseviljalihanõutühjendamisekseemaldagekaas,lterningmahlakoguja.
8 Parimamaitseningvärskusesaavutamiseksserveerigemahlakohepärastvalmistamist.
Märkus: Kui soovite mahla külmikusse hoiustada, siis kontrollige, kas mahlakannule on kaas peale
pandud.
näpunäiteid
Valmistamine
- Maksimaalse koguse mahla saamiseks pressige tõukurit aeglaselt allapoole.
- Kasutage värskeid puu- ja köögivilju, sest need on mahlasemad. Ananassid, punapeedid,
sellerivarred, õunad, kurgid, porgandid, spinat, melonid, tomatid, apelsinid ja viinamarjad on
mahlapressis töötlemiseks iseäranis sobivad.
- Mahlapress ei sobi väga kõvade ja/või väga kiuliste/tärkliseliste puu- ja köögiviljade nagu
suhkruroo töötlemiseks.
- Selles mahlapressis saate ka lehti ja leherootsusid, nt salatitaimi töödelda.
- Eemaldage kivid kirssidest, ploomidest, virsikutest jne. Te ei pea eemaldama südamikke ega
seemneid sellistest puuviljadest nagu melonid, õunad ja viinamarjad.
- Õhukest nahka või koort ei pea eemaldama. Eemaldage ainult paks koor, mida te ei söö, nt
apelsinide, ananasside, kiivide, melonite ja keetmata punapeetide koor.
- Õunamahla valmistamisel võtke arvesse, et õunamahla konsistents sõltub töödeldavate õunte
sordist. Mida mahlasem õun, seda vedelam mahl. Valige mahla valmistamiseks õunasort, mis
vastab teie mahlaeelistustele.
- Kui soovite mahlapressis tsitrusvilju töödelda, eemaldage neilt koor ning valge säsi, mis annab
mahlale mõru maitse.
- Tärklist sisaldavad puuviljad, nagu banaanid, papaia, avokaado, viigimarjad ja mango ei kõlba
mahlapressis töötlemiseks. Nende puuviljade töötlemiseks kasutage köögikombaini, kann- või
saumikserit.
serveerimine
- Jooge mahla vahetult pärast valmistamist. Kui see on mõnda aega õhu käes seisnud, kaotab mahl
oma maitse ja toiteväärtuse.
- Kui soovite selget, ilma vahukihita mahla, pange sisseehitatud vahueraldajaga kaas kannu külge. Kui
soovite hägust vahukihiga mahla, eemaldage sisseehitatud vahueraldajaga kaas kannu küljest.
eesti 31
background
- Õunamahl muutub kiiresti pruuniks. Seda protsessi võite aeglustada, tilgutades mahla sisse mõni
tilk sidrunimahla.
- Külmade jookide serveerimisel lisage paar jääkuubikut.
Fakte puu- ja köögiviljadest
Puuvili/
köögivili
Vitamiinid/mineraalid Kilodžaulide/
kalorite hulk
Mahlaeraldumise
kiirus
Maksimumkogus
Õunad C-vitamiin 200 g = 150 kJ
(72 kalorit)
kõrge 3,5 kg või 2,5 liitrit
mahla
Aprikoosid Palju kiudaineid,
sisaldab kaaliumi
30 g = 85 kJ
(20 kalorit)
madal 2,5 kg või 1,5 liitrit
mahla
Punapeet Hea foolhappe,
kiudainete, C-vitamiini
ja kaaliumi allikas
160 g = 190 kJ
(45 kalorit)
kõrge 1,5-2 kg või 0,6-1
liitrit mahla
Mustikad C-vitamiin 125 g = 295 kJ
(70 kalorit)
madal 4 kg või 2 liitrit
mahla
Brüsseli
rooskapsas
C-, B-, B6- ja E-
vitamiin, foolhape ja
kiudained
100 g = 110 kJ
(26 kalorit)
madal 3,5 kg või 2 liitrit
mahla
Kapsas C-, B-, B6-vitamiin,
foolhape ja kiudained
100 g = 110 kJ
(26 kalorit)
kõrge 2,5 kg või 1,2 liitrit
mahla
Porgandid A-, C-, B6-vitamiin ja
kiudained
120 g = 125 kJ
(30 kalorit)
kõrge 1,5-2 kg või 0,6-1
liitrit mahla
Seller C-vitamiin ja kaalium 80 g = 55 kJ
(7 kalorit)
kõrge 1,5 kg või 0,7 liitrit
mahla
Kurk C-vitamiin 280 g = 120 kJ
(29 kalorit)
madal 4,5 kg või 3 liitrit
mahla
Apteegitill C-vitamiin ja
kiudained
300 g = 145 kJ
(35 kalorit)
madal 3,5 kg või 2,5 liitrit
mahla
Viinamarjad C- ja B6-vitamiin ning
kaalium
125 g = 355 kJ
(85 kalorit)
madal 4 kg või 2,5 liitrit
mahla
Kiivi C-vitamiin ja kaalium 100 g = 100 kJ
(40 kalorit)
madal 4 kg või 2,5 liitrit
mahla
Melonid C-vitamiin, foolhape,
kiudained ja A-
vitamiin
200 g = 210 kJ
(50 kalorit)
madal Vähemalt 5 kg või
3 liitrit mahla
Nektariin A- ning B3-vitamiin,
kaalium ja kiudained
180 g = 355 kJ
(85 kalorit)
kõrge 3,5 kg või 2 liitrit
mahla
Virsikud A- ning B3-vitamiin,
kaalium ja kiudained
150 g = 205 kJ
(49 kalorit)
kõrge 3,5 kg või 2 liitrit
mahla
Pirnid Kiudained 150 g = 250 kJ
(60 kalorit)
kõrge 3,5 kg või 2,5 liitrit
mahla
eesti32
background
Puuvili/
köögivili
Vitamiinid/mineraalid Kilodžaulide/
kalorite hulk
Mahlaeraldumise
kiirus
Maksimumkogus
Ananass C-vitamiin 150 g = 245 kJ
(59 kalorit)
kõrge 3 kg või 2 liitrit
mahla
Vaarikas C-vitamiin, raud,
kaalium ja
magneesium
125 g = 130 kJ
(31 kalorit)
madal 4 kg või 2,5 liitrit
mahla
Tomatid C-vitamiin, kiudained,
E-vitamiin, foolhape ja
A-vitamiin
100 g = 90 kJ
(22 kalorit)
madal 4 kg või 2,5 liitrit
mahla
Sõltuvalt töödeldavatest ainetest saate ilma seadmesisest viljalihanõu tühjendamata valmistada kuni
2,5 liitrit mahla. Korraga töödeldavate puu- ja juurviljade maksimumkogused on esitatud ülalolevas
tabelis. Kõvade koostisainete (nt porgandite või punapeedi) pressimisel on mahla maksimumkogus
kuni 700 ml (kontrollige kannul olevat tasememärgist ).
Märkus: Kui seadmesisene viljalihanõu on saavutanud maksimaalse täituvuse, satub viljaliha
mahlakogujasse, kaanele ning ka mahla sisse.
Kuiseadmesiseneviljalihanõuonliigatäis,siisseadeummistub.Selliseljuhullülitageseadevälja
ningtühjendageviljalihanõu.
Märkus: Viljalihanõu akna abil näete, kui sisseehitatud viljalihanõu on täis ning vajab tühjendamist. Kuna
viljalihanõu aken võib ummistuda juba enne viljalihanõu maksimaalse täituvuse saavutamist, kontrollige
ka mahlanõu tasememärgist. Viljalihanõu akna ummistumine on rohkem tõenäoline kõvade ainete (nt
porgandid ja punapeedid) pressimisel.
Retseptid
apelsini-porgandi mahl
Koostisained:
- 1 kg porgandeid
- 4 apelsini
- 1 sl oliiviõli
- 1 suur värske piparmündileht (kaunistuseks)
1 Koorige apelsinid.
2 Töödelgeporgandeidjaapelsinemahlapressis.
Märkus: See seade suudab töödelda 5 kg porgandeid umbes 1 minuti jooksul (arvestamata aega, mis
kulub viljaliha eemaldamiseks). Pärast 2,5 kg porgandite töötlemist lülitage seade välja ning eemaldage
pistik seinakontaktist. Seejärel eemaldage seadmesisesest viljalihanõust, kaanelt ja filtrist sinna
kogunenud viljaliha. Pärast porgandite töötlemise lõpetamist lülitage seade välja ning laske sel
toatemperatuurini jahtuda.
3 Lisagemahlalesupilusikatäisoliiviõliningpaarjääkuubikut.
4 Segage hoolikalt.
5 Valage mahl klaasi.
Nõuanne: Valikuliselt võite klaasi kaunistada värske piparmündilehega.
eesti 33
background
Energiakokteil
Koostisained:
- 2 porgandit
- ½ kurki
- 12 spinatilehte
- 1 kooritud laim
- 1 sellerivart
- 1 õun
- 1 tomat
- 2 supilusikatäit mett
1 Töödelgekõikikoostisaineid(v.amesi)mahlapressis.
2 Pärastkoostisainetetöötlemistlisagemahlalemettningsegagehoolikalt.
Puhastamine ja hoidmine
Ärgekunagikasutageseadmepuhastamiseksküürimiskäsna,abrasiivseidpuhastusvahendeidega
kaagressiivseidvedelikkenagubensiinivõiatsetooni.
Seadet on kergem puhastada kohe pärast kasutamist.
1 Lülitageseadevälja,eemaldagevõrgupistikseinakontaktistjaoodake,kunilterlõpetab
pöörlemise.
2 Viigelukustushoobavatudasendisse(Jn14).
3 Etteieköökipuhtanahoida,onseadmekõikieemaldatavaidosi(seadmesiseneviljalihanõu,
mahlakoguja,lterjakaas)võimalikühekorragakraanikausiniviia(Jn15).
4 Võtkekõikeemaldatavadosadseadmeküljestlahti.
5 Eemaldatavatilalahtivõtmisekstõmmakeseemahlakogujaküljestära(Jn16).
6 Tühjendageseadmesiseneviljalihanõu.
7 Puhastagekõikieemaldatavaidosasidkäsnavõimärjalapiabilsoojasvees,millesseonlisatud
veidinõudepesuvahendit.Seejärelloputageosasidkraaniveeall.
Märkus: Kõiki eemaldatavaid osi võib nõudepesumasinas pesta. Asetage eemaldatavad plastosad
nõudepesumasina ülemisele kandikule. Veenduge, et need asetsevad kütteelemendist piisavalt eemal.
8 Puhastage mootorit niiske lapiga.
Ärgekunagikastkemootoritvetteegaloputagesedakraaniall.
Hoiustamine
1 Hoiustagetoitejuhettoitejuhtmehoiustamispesas,keeratessellemootorialuseümber.
Ettevaatust:Seadmeühestkohastteisekandmiselärgehoidkekinniseadmelukustushoovast.
keskkond
- Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema tavalise olmeprügi hulgas, vaid viige see
ringlussevõtuks ametlikku kogumispunkti. Nii toimides aitate hoida loodust (Jn 17).
garantii ja hooldus
Probleemide korral ning kui vajate hooldust või teavet, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või
pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusse (telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt).
Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole.
eesti34
background
Osade vahetamine
Osade tellimine
Kui teil on tarvis seadme mõnda osa vahetada või soovite lisaosa tellida, pöörduge Philipsi toodete
edasimüüja poole või külastage veebilehte www.philips.com/support. Kui teil on osade
muretsemisega raskusi, pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse.
Veaotsing
Käesolev peatükk esitab kokkuvõtte seadmel esinevatest enamlevinud probleemidest. Kui teil ei
õnnestu probleemi alloleva teabe abil lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
Probleem Lahendus
Seade ei tööta. Seade on varustatud ohutussüsteemiga. Mahlapress ei hakka tööle, kui te
ei ole osasid seadmele õigesti paigaldanud. Lülitage seade välja ning
kontrollige, kas olete kõik osad seadmele õigesti paigaldanud.
Seadme kasutamise
ajal selle töö peatub.
Mahlapress on ülekuumenenud. Lülitage seade välja ning eemaldage pistik
seinakontaktist. Tühjendage seadmesisene viljalihanõu. Oodake, kuni
seade maha jahtub ning vajutage seejärel mootorisektsiooni alumises
osas asuvat ülekoormuskaitse nuppu.
Seadme kasutamise
ajal selle töö aeglustub.
Seadmesisene viljalihanõu on saavutanud maksimaalse täituvuse. Lülitage
seade välja ning tühjendage seadmesisene viljalihanõu.
Seade teeb üleliigset
müra, tekitab
ebameeldivat lõhna,
on katsudes väga
tuline, suitseb jne.
Tihtipeale juhtub, et uus seade tekitab esmakordsel kasutusel
ebameeldivat lõhna või eraldab pisut suitsu. Need nähtused lõppevad
pärast seadme mõningat kasutamist.
Seade on ummistunud. Kontrollige, ega ltrisse pole kinni jäänud puu- või
köögiviljatükikesi. Kui on, lülitage seade välja, eemaldage takerdunud
tükikesed ja jätkake pressimist.
Seade võib ka siis ebameeldivat lõhna tekitada või pisut suitsu eraldada,
kui olete töödelnud liiga suuri koguseid. Sellisel juhul lülitage seade välja
ning laske sel 60 minutit jahtuda. Probleemi püsimisel pöörduge oma riigi
Philipsi klienditeeninduskeskusesse.
Filter on umbes. Lülitage seade välja, puhastage sisestamistoru ja lter ning töödelge
väiksemaid koguseid.
Filter läheb
sisestamistoru vastu
või vibreerib
töötlemise ajal
tugevasti.
Lülitage seade välja ja eemaldage pistik seinakontaktist. Kontrollige, kas
lter on õigesti mahlakogujasse pandud. Filtri allosas olevad ribid peaksid
korralikult vedava võlli sisse kinnituma.
Kontrollige, ega lter pole kahjustatud. Murdekohad, mõrad, nõrgalt
kinnitatud riivimisketas või mõni muu viga võivad põhjustada seadme
rikke. Juhul kui avastate ltris mõra või lter on mingil muul viisil
kahjustatud, ärge seadet rohkem kasutage ning pöörduge ltri
asendamiseks oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse.
eesti 35
background
36
uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi
tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.
Ovaj sokovnik dizajniran je za cijeđenje maksimalne količine soka uz minimalno čišćenje. Posebno je
napravljen kako bi omogućio pouzdanu obradu velikog broja sastojaka i iskušavanje mnogih recepata.
opći opis (sl. 1)
1 Potiskivač
2 Otvor za umetanje
3 Poklopac
4 Filtar
5 Posuda za sakupljanje soka sa žlijebom
6 Prozorčić spremnika za pulpu
7 Ugrađeni spremnik za pulpu
8 Pogonska osovina
9 Ručica za zaključavanje
10 Jedinica motora
11 Regulator
12 Odjeljak za spremanje kabela
13 Odvojivi žlijeb
14 Žlijeb
15 Vrč za sok
16 Poklopac vrča za sok s ugrađenim mehanizmom za odvajanje pjene
važno
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
Opasnost
- Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu i nemojte je ispirati pod
vodom.
- Jedinicu motora nemojte prati u stroju za pranje posuđa.
upozorenje
- Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na podnožju aparata
naponu lokalne mreže.
- Nemojte koristiti aparat ako je oštećen mrežni kabel, utikač ili neki drugi dio.
- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar
ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba
odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
- Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora.
- Ako primijetite pukotine na ltru ili ako je ltar na bilo koji način oštećen, prestanite koristiti
aparat i obratite se najbližem Philips servisnom centru.
- U otvor za umetanje nikada ne gurajte prste ili predmete dok aparat radi. Za tu
namjenu koristite samo potiskivač.
- Nemojte dirati male rezače u podnožju ltra. Vrlo su oštri.
Oprez
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.
- Prilikom nošenja aparat nemojte držati za ručicu za zaključavanje.
Hrvatski
background
- Nikada nemojte koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips
nije izričito preporučila. Ako koristite takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje vrijediti.
- Kako bi aparat stabilno stajao, pazite da radna površina i donja strana aparata uvijek budu čiste.
- Prije uključivanja aparata provjerite jesu li svi dijelovi pravilno sastavljeni.
- Aparat koristite samo kada je ručica za zaključavanje u zaključanom položaju.
- Ručicu za zaključavanje spustite u otključani položaj tek nakon što isključite aparat i nakon što se
ltar prestane okretati.
- Nakon korištenja aparat iskopčajte.
- Razina buke: Lc = 78 dB(A)
sigurnosna značajka
- Ovaj sokovnik ima sigurnosnu značajku koja štiti od pregrijavanja uslijed prevelikog opterećenja.
U slučaju pregrijavanja sokovnik automatski aktivira zaštitu od preopterećenja i isključuje se. Ako
se to dogodi, postavite regulator na 0, iskopčajte aparat i ostavite ga da se hladi 15 minuta.
Skinite vrč za sok i odvojite poklopac, posudu za sakupljanje soka i ugrađeni spremnik za pulpu, a
zatim pritisnite gumb za zaštitu od preopterećenja na donjem dijelu jedinice motora (Sl. 2).
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).
Ako aparatom rukujete pravilno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima
on će biti siguran za korištenje.
Priprema za korištenje
1 Provjeritejesulisviodvojividijelovičisti(pogledajtepoglavlje“Čišćenje”)ipravilno
sastavljeni.
2 Odmotajtekabelzanapajanjespodnožjajedinicemotora(Sl.3).
3 Postaviteugrađenispremnikzapulpunajedinicumotora(Sl.4).
4 Postaviteposuduzasakupljanjesokanaugrađenispremnikzapulpu(Sl.5).
5 Postaviteltarnapogonskuosovinujedinicemotora.Provjeritejeliltarsigurnosjeona
pogonskuosovinu(Sl.6).
6 Stavitepoklopacnasokovnik(Sl.7).
7 Ručicuzazaključavanjepodigniteupoložajzazaključavanje(Sl.8).
8 Stavitepoklopacnavrčzasokkakobisteizbjegliprskanje(Sl.9).
Napomena: Ugrađeni mehanizam za odvajanje pjene osigurava bistar sok kao krajnji rezultat.
9 Vrčzasokstaviteispodžlijeba(Sl.10).
Napomena: Ako želite da se sok cijedi izravno u čašu, koristite žlijeb (Sl. 11).
korištenje aparata
Aparat radi samo ako su svi dijelovi pravilno postavljeni i ako je ručica za zaključavanje u položaju za
zaključavanje.
1 Operitevoćei/ilipovrćeipopotrebiihnarežitenakomadekojećetemoćistavitiuotvorza
umetanje.
2 Provjeritejelivrčzasokpostavljenizravnoispodžlijeba(Sl.10).
3 Sokovnikuključiteokretanjemregulatoranapostavku1(niskabrzina)ili2(normalna
brzina)(Sl.12).
Hrvatski 37
background
Napomena: Za tvrdo voće/povrće (npr. jabuke, ciklu i mrkvu) savjetujemo vam da koristite brzinu 2
(normalna brzina). Za meko voće (npr. bobičasto voće, kivi, grožđe, rajčice, krastavce i dinju) savjetujemo
vam da koristite brzinu 1 (mala brzina).
4 Komadestaviteuotvorzaumetanjeilaganoihpotiskivačempritisnitepremaltrukojise
okreće(Sl.13).
Nemojte jako pritiskati potiskivač jer tako možete umanjiti kvalitetu soka ili čak uzrokovati
začepljenje ltra.
Uotvorzaumetanjenikadanegurajteprsteilipredmete.
5 Utornapotiskivačuporavnajtesmalomizbočinomsunutarnjestraneotvorazaumetanjei
gurnitepotiskivačuotvorzaumetanje(Sl.13).
6 Nakonobradesvihsastojakailikadaseugrađenispremnikzapulpunapuni,isključiteaparati
iskopčajtega.Pričekajtedaseltarprestaneokretati.
7 Kakobisteisprazniliugrađenispremnikzapulpu,skinitepoklopacteizvaditeltariposuduza
sakupljanje soka.
8 Zanajboljiokusisvježinusokposlužiteneposrednonakonpripreme.
Napomena: Ako sok želite spremiti u hladnjak, pazite da vrča za sok bude poklopljen.
savjeti
Priprema
- Kako biste dobili maksimalnu količinu soka, potiskivač uvijek pritišćite polako.
- Koristite svježe voće i povrće jer ono sadrži više soka. Ananas, cikla, celer, jabuke, krastavci, mrkva,
špinat, dinje, rajčice, naranče i grožđe posebno su pogodni za cijeđenje u sokovniku.
- Sokovnik nije pogodan za cijeđenje jako tvrdog i/ili vlaknastog ili voća i povrća koje sadrži puno
škroba poput šećerne trske.
- Listove i stabljike, npr. salate, također možete cijediti u sokovniku.
- Izvadite koštice iz trešanja, šljiva, breskvi itd. Ne morate vaditi jezgru ili sjemenke iz voća kao što
su dinje, jabuke i grožđe.
- Ne morate skidati tanku kožicu ili koru. Uklonite samo debelu koru koju nećete jesti, npr. s
naranči, ananasa, kivija, dinje ili sirove cikle.
- Kada pripremate sok od jabuke, imajte na umu da gustoća soka ovisi o vrsti jabuka koje koristite.
Što je jabuka sočnija, to će sok biti rjeđi. Odaberite vrstu jabuka kojom ćete moći dobiti sok
kakav želite.
- Ako u sokovniku želite obraditi agrume, odstranite koru i bijelu kožicu. Bijela kožica soku daje
gorak okus.
- Voće koja sadrži škrob, poput banana, papaje, avokada, smokvi i manga nije pogodno za cijeđenje
u sokovniku. Za cijeđenje ovog voća koristite aparat za obradu hrane, miješalicu ili ručnu
miješalicu.
Posluživanje
- Sok popijte odmah nakon cijeđenja. Ako dugo stoji na zraku, sok će imati lošiji okus i manju
nutricionističku vrijednost.
- Ako želite bistar sok bez sloja pjene, na vrč stavite poklopac s integriranim mehanizmom za
odvajanje pjene. Ako želite mutan sok sa slojem pjene, skinite poklopac s mehanizmom za
odvajanje pjene.
- Sok od jabuke brzo će potamnjeti. Tamnjenje soka možete usporiti dodavanjem nekoliko kapi
limunova soka.
- Kada poslužujete hladna pića, dodajte nekoliko kockica leda.
Hrvatski38
background
Činjenice o voću i povrću
Voće/
povrće
Vitamini/minerali Brojkilodžula/kalorija Brzina
cijeđenja
Maksimalna
količina
Jabuke Vitamin C 200 g = 150 kJ (72 cal) visoka 3,5 kg ili 2,5 l
soka
Marelice Visok udio dijetalnih
vlakana, sadrži kalij
30 g = 85 kJ (20 cal) niska 2,5 kg ili 1,5 l
soka
Cikla Odličan izvor folne
kiseline, dijetalnih vlakana,
vitamina C i kalija
160 g = 190 kJ (45 cal) visoka 1,5 - 2 kg ili
0,6 - 1 l soka
Borovnice Vitamin C 125 g = 295 kJ (70 cal) niska 4 kg ili 2 l soka
Prokulice Vitamin C, B, B6, E, folna
kiselina i dijetalna vlakna
100 g = 110 kJ (26 cal) niska 3,5 kg ili 2 l
soka
Kupus Vitamin C, folna kiselina,
kalij, B6 i dijetalna vlakna
100 g = 110 kJ (26 cal) visoka 2,5 kg ili 1,2 l
soka
Mrkve Vitamin A, C, B6 i dijetalna
vlakna
120 g = 125 kJ (30 cal) visoka 1,5 - 2 kg ili
0,6 - 1 l soka
Celer Vitamin C i kalij 80 g = 55 kJ (7 cal) visoka 1,5 kg ili 0,7 l
soka
Krastavac Vitamin C 280 g = 120 kJ (29 cal) niska 4,5 kg ili 3 l
soka
Komorač Vitamin C i dijetalna
vlakna
300 g = 145 kJ (35 cal) niska 3,5 kg ili 2,5 l
soka
Grožđe Vitamin C, B6 i kalij 125 g = 355 kJ (85 cal) niska 4 kg ili 2,5 l
soka
Kivi Vitamin C i kalij 100 g = 100 kJ (40 cal) niska 4 kg ili 2,5 l
soka
Dinje Vitamin C, folna kiselina,
dijetalna vlakna i vitamin A
200 = 210 kJ (50 cal) niska 5 kg ili
najmanje 3 l
soka
Nektarine Vitamin C, B3, kalij i
dijetalna vlakna
180 g = 355 kJ (85 cal) visoka 3,5 kg ili 2 l
Breskve Vitamin C, B3, kalij i
dijetalna vlakna
150 g = 205 kJ (49 cal) visoka 3,5 kg ili 2 l
Kruške Dijetalna vlakna 150 g = 250 kJ (60 cal) visoka 3,5 kg ili 2,5 l
soka
Ananas Vitamin C 150 g = 245 kJ (59 cal) visoka 3 kg ili 2 l soka
Maline Vitamin C, željezo, kalij i
magnezij
125 g = 130 kJ (31 cal) niska 4 kg ili 2,5 l
soka
Rajčice Vitamin C, dijetalna vlakna,
vitamin E, folna kiselina i
vitamin A
100 g = 90 kJ (22 cal) niska 4 kg ili 2,5 l
soka
Hrvatski 39
background
Ovisno o sastojcima koji se koriste, možete pripremiti do 2,5 litre soka bez potrebe za pražnjenjem
ugrađenog spremnika za pulpu. Maksimalna količina voća i povrća koja se može iscijediti odjednom
naznačena je u tablici iznad. Prilikom cijeđenja tvrdih sastojaka kao što je mrkva ili cikla, maksimalna
količina soka koja se može iscijediti je do 700 ml (provjerite naznaku razine na vrču za sok).
Napomena: Kada ugrađeni spremnik za pulpu dosegne maksimalni kapacitet, pulpa ide u posudu za
sakupljanje soka, poklopac i sok.
Akoprevišenapuniteugrađenispremnikzapulpu,aparatćeseblokirati.Akosetodogodi,
isključiteaparatiizvaditepulpuizugrađenogspremnikazapulpu.
Napomena: Prozorčić spremnika za pulpu pomaže vam da vidite kada se ugrađeni spremnik za pulpu
napuni i kada ga treba isprazniti. Budući da se prozorčić spremnika za pulpu može blokirati prije no što
spremnik dosegne maksimalan kapacitet, provjerite naznaku razine na vrču za sok. Prozorčić spremnika
za pulpu vjerojatnije će se blokirati prilikom cijeđenja tvrdih sastojaka kao što je mrkva ili cikla.
Recepti
sok od naranče i mrkve
Sastojci:
- 1 kg mrkve
- 4 naranče
- 1 jušna žlica maslinovog ulja
- 1 veliki list svježe metvice (mogući ukras)
1 Ogulitenaranče.
2 Mrkvuinarančeobraditeusokovniku.
Napomena: Ovaj aparat može obraditi 5 kg mrkve za približno 1 minutu (ne računajući vrijeme
potrebno za vađenje pulpe). Kada obradite 2,5 kg mrkve, isključite i iskopčajte aparat te izvadite pulpu
iz ugrađenog spremnika za pulpu, poklopca i filtra. Kada završite obradu mrkve, isključite aparat i
ostavite ga da se ohladi do sobne temperature.
3 Sokudodajtejušnužlicumaslinovoguljainekolikokockicaleda.
4 Dobropromiješajte.
5 Izlijtesokučašu.
Savjet: List svježe metvice dodajte u čašu kao ukras.
Energetski koktel
Sastojci:
- 2 mrkve
- ½ krastavca
- 12 listova špinata
- 1 limeta, oguljena
- 1 štapić celera
- 1 jabuka
- 1 rajčica
- 2 jušne žlice meda
1 Usokovnikuobraditesvesastojkeosimmeda.
2 Kadaobraditesvesastojke,meddodajteusokidobropromiješajte.
Hrvatski40
background
Čišćenje i odlaganje
Začišćenjeaparatanemojtenikadakoristitispužvicezaribanje,abrazivnasredstvazačišćenjeili
agresivnetekućinepoputalkohola,benzinailiacetona.
Sokovnik ćete najlakše očistiti ako to učinite odmah nakon uporabe.
1 Isključiteaparat,izvuciteutikačizzidneutičniceipričekajtedaseltarprestaneokretati.
2 Spustiteručicuzazaključavanjeupoložajzaotključavanje(Sl.14).
3 Kakobistekuhinjuodržaličistom,sviodvojividijelovi(ugrađenispremnikzapulpu,posudaza
sakupljanjesoka,ltaripoklopac)moguseodjednomprenijetiusudoper(Sl.15).
4 Rastavitesveodvojivedijelove.
5 Kakobisteodvojiliodvojivižlijeb,povucitegasposudezasakupljanjesoka(Sl.16).
6 Isprazniteugrađenispremnikzapulpu.
7 Sveodvojitedijeloveočistitespužvomilivlažnomkrpomutoplojvodismalosredstvaza
pranjeposuđaiisperiteihpodmlazomvode.
Napomena: Svi odvojivi dijelovi mogu se prati u stroju za pranje posuđa. Plastične dijelove koji se mogu
odvojiti stavite u gornju ladicu stroja za pranje posuđa. Pazite da ne budu blizu grijaćeg elementa.
8 Očistitejedinicumotoravlažnomkrpom.
Jedinicumotoranikadanemojteuranjatiuvodunitiispiratipodmlazomvode.
spremanje
1 Kabelzanapajanjespremiteuodjeljakzakabeltakodaganamotateokopodnožjajedinice
motora.
Oprez:Prilikomnošenjaaparatnemojtedržatizaručicuzazaključavanje.
Zaštita okoliša
- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego
ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju
okoliša (Sl. 17).
Jamstvo i servis
U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu
tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi
(broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar
za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Zamjena dijelova
kako naručiti dijelove
Ako trebate zamijeniti dio ili želite kupiti dodatni dio, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda
tvrtke Philips ili posjetite www.philips.com/support. Ako imate problema pri nabavci dijelova,
kontaktirajte centar za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi.
Hrvatski 41
background
Rješavanje problema
U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom korištenja
aparata. Ako ne možete riješiti problem uz informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku
podršku u svojoj državi.
Problem Rješenje
Aparat ne radi. Aparat ima sigurnosni sustav. Ako dijelovi nisu pravilno postavljeni, aparat
neće raditi. Isključite aparat i provjerite jesu li svi dijelovi pravilno
postavljeni.
Aparat se zaustavlja
tijekom uporabe.
Sokovnik se pregrijao. Isključite i iskopčajte aparat. Izvadite pulpu iz
ugrađenog spremnika za pulpu. Pričekajte da se aparat ohladi.
Zatim pritisnite gumb za zaštitu od preopterećenja na donjem dijelu
jedinice motora.
Aparat usporava
tijekom uporabe.
Ugrađeni spremnik za pulpu dosegao je maksimalni kapacitet. Isključite
aparat i izvadite pulpu iz ugrađenog spremnika za pulpu.
Aparat je vrlo bučan,
osjeća se neugodan
miris, vruć je, pojavljuje
se dim itd.
Uobičajeno je za novi aparat da proizvodi neugodan miris ili malo dima
kada se prvi put koristi. Ta pojava će nestati nakon nekoliko korištenja
aparata.
Aparat je blokiran. Provjerite je li se neki komad voća ili povrća zaglavio u
ltru. Ako je to slučaj, isključite aparat, izvadite zaglavljeni komad i ponovo
pokrenite cijeđenje.
Aparat može proizvoditi neugodan miris ili malo dima ako se koristio za
obradu prevelikih količina sastojaka. U tom slučaju, isključite aparat i
ostavite ga da se hladi 60 minuta. Ako se problem nastavi, obratite se
centru za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi.
Filtar je začepljen. Isključite aparat, očistite otvor za umetanje i ltar i stavite manju količinu
namirnica.
Tijekom pripreme
ltar dodiruje otvor za
umetanje ili jako
vibrira.
Isključite i iskopčajte aparat. Provjerite je li ltar pravilno postavljen u
posudu za sakupljanje soka. Rebra u donjem dijelu ltra moraju savršeno
ležati na pogonskoj osovini.
Provjerite je li ltar oštećen. Pukotine, napukline, labav disk za rezanje ili
neka druga nepravilnost može uzrokovati kvar. Ako primijetite bilo kakve
pukotine ili oštećenje ltra, prestanite koristiti aparat i obratite se centru
za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi kako biste zamijenili
ltar.
Hrvatski42
background
43
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz
regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
A gyümölcscentrifugát maximális gyümölcslémennyiség kinyerésére tervezték minimális fáradságot
okozó takarítási munka igényével. Kifejezetten arra fejlesztették ki, hogy lehetővé tegye az
alapanyagok és receptek széles választékának megbízható feldolgozását.
Általános leírás (ábra 1)
1 Betöltő
2 Adagolócső
3 Fedél
4 Szűrő
5 Légyűjtő kifolyócsővel
6 Szintjelző ablak
7 Beépített gyümölcshústartály
8 Hajtótengely
9 Rögzítőkar
10 Motoregység
11 Kezelőgomb
12 Kábeltároló rekesz
13 Levehető kifolyócső
14 Kifolyócsőtartozék
15 Légyűjtő edény
16 Légyűjtő edény fedele beépített hableválasztóval
Fontos!
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi
használatra.
Vigyázat!
- Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyó víz alatt.
- Ne tisztítsa mosogatógépben a motoregységet.
Figyelmeztetés
- Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a készülék alján lévő címkén feltüntetett hálózati
feszültségérték megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
- Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugó, a hálózati kábel vagy egyéb alkatrészek
megsérültek.
- Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
- A készülék használatát nem javasoljuk csökkent zikai, érzékelési, szellemi képességekkel
rendelkező, tapasztalatlan vagy kellő ismerettel nem rendelkező személyeknek (beleértve a
gyermekeket is), csak a biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet mellett.
- Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
- Működés közben ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
- Ha a szűrő sérült vagy repedések láthatók rajta, ne használja a készüléket, hanem forduljon a
legközelebbi Philips szakszervizhez.
- Ne nyúljon kézzel vagy más tárggyal a működő készülék adagolócsövébe. Erre a célra csak a
betöltő használható.
- Ne érjen a szűrő alján található vágókésekhez, mert nagyon élesek.
Magyar
background
Figyelmeztetés!
- A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
- Ne hordozza a készüléket a rögzítőkarnál fogva.
- Ne használjon más gyártótól származó tartozékot / alkatrészt, vagy olyat, melyet a Philips nem
javasolt, mert a garancia érvényét veszti.
- Mindig tartsa tisztán a konyhaasztalt és a gyümölcscentrifuga alját, hogy a készülék ne
mozdulhasson el a helyéről.
- A készülék bekapcsolása előtt győződjön meg róla, hogy minden alkatrész helyesen van
összeszerelve.
- A készüléket csak a rögzítőkar lezárása után szabad használni.
- Csak a készülék kikapcsolása és a szűrő forgásának leállása után engedje le a rögzítőkart nyitott
helyzetbe.
- Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból.
- Zajszint: Lc = 78 dB(A)
Biztonsági funkció
- A gyümölcscentrifuga biztonsági funkcióval van ellátva, mely túlterhelés esetén megóv a
túlmelegedéstől. Túlmelegedés esetén a gyümölcscentrifuga automatikusan működésbe hozza a
túlterhelés-védelem funkciót és kikapcsol. Ez esetben állítsa a kezelőgombot 0-ra, húzza ki a
készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból, és hagyja hűlni 15 percig. A motoregység alsó részén
található túlterhelés-védelem gomb megnyomása előtt távolítsa el a légyűjtő edényt és vegye le
a fedelet, majd szerelje le a légyűjtőt és a beépített gyümölcshústartályt (ábra 2).
elektromágneses mezők (eMF)
Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása
szerint a készülék biztonságos.
előkészítés a használatra
1 Győződjönmegróla,hogymindenlevehetőalkatrésztiszta-e(lásda„Tisztítás”című
fejezetet)ésmegfelelőenvan-eösszeszerelve.
2 Tekerjeleahálózatikábeltamotoregységaljáról(ábra3).
3 Szereljefelabeépítettgyümölcshústartálytamotoregységre(ábra4).
4 Szereljefelalégyűjtőtabeépítettgyümölcshústartályra(ábra5).
5 Szereljefelaszűrőtamotoregységhajtótengelyére.Ellenőrizze,hogyaszűrőbiztonságosan
van-eahajtótengelyreillesztve(ábra6).
6 Illesszeafedeletagyümölcscentrifugára(ábra7).
7 Húzzafelarögzítőkartzártállásba(ábra8).
8 Akifröccsenésmegakadályozásaérdekébentegyeafedeletalégyűjtőedényre(ábra9).
Megjegyzés: A beépített hableválasztóval szűrt gyümölcslé nyerhető.
9 Helyezzealégyűjtőtakifolyócsőalá(ábra10).
Megjegyzés: Ha közvetlenül a pohárba szeretné kinyerni a gyümölcslevet, használja a kifolyócső
tartozékot (ábra 11).
Magyar44
background
a készülék használata
A készülék csak akkor működik, ha minden alkatrész megfelelően van összeszerelve és a rögzítőkar
megfelelően le van zárva.
1 Mossamegagyümölcsötvagyazöldséget,ésszükségeseténdaraboljafel,hogybeférjenaz
adagolócsőbe.
2 Ügyeljen,hogyalégyűjtőközvetlenülakifolyóalattálljon(ábra10).
3 Akészülékbekapcsolásáhozfordítsaakezelőgombot1(alacsonysebesség)vagy2(normál
sebesség)állásba(ábra12).
Megjegyzés: Kemény húsú gyümölcs és zöldség (pl. alma, cékla és sárgarépa) esetén a 2. (normál)
fokozat használata ajánlott. Puha húsú gyümölcsökhöz (pl. bogyós gyümölcsök, kivi, szőlő, paradicsom,
uborka és dinnye) az 1. (alacsony) fokozat ajánlott.
4 Afelaprítottdarabokattegyeazadagolócsőbe,majdabetöltővelnomannyomjaleaforgó
szűrőirányába(ábra13).
Ne fejtsen ki túl nagy nyomást, mert ez ronthatja a végeredmény minőségét, sőt a szűrő leállását is
okozhatja.
Sosenyúljonbekézzelvagymástárggyalazadagolócsőbe.
5 Csúsztassaabetöltőtazadagolócsőbeúgy,hogyabetöltőfuratailleszkedjenazadagolócső
belsejébentalálhatókiállórészhez(ábra13).
6 Azösszeshozzávalófeldolgozásaután,vagyhaabeépítettgyümölcshústartálymegtelt,
kapcsoljakiakészüléket,ésacsatlakozódugóthúzzakiafalialjzatból.Várjameg,amígaszűrő
forgásaleáll.
7 Abeépítettgyümölcshústartálykiürítéséheztávolítsaelafedelet,aszűrőtésalégyűjtőt.
8 Amaximálisízésfrissességélvezeteérdekébenazonnalszolgáljafelagyümölcslevet,amint
elkészült.
Megjegyzés: Ha a gyümölcslét hűtőben szeretné tárolni, tegye rá a légyűjtőre a fedelét.
tippek:
előkészítés
- Maximális gyümölcslé kinyeréséhez mindig lassan nyomja le a betöltőt.
- Friss gyümölcsöt és zöldséget használjon, mert ezeknek dúsabb a leve. Az ananász, cékla, zeller,
alma, uborka, sárgarépa, spenót, dinnye, paradicsom, narancs és szőlő különösen alkalmas a
gyümölcscentrifugálásra.
- A gyümölcscentrifuga nem alkalmas nagyon kemény, illetve rostos vagy keményítős gyümölcs
vagy zöldség, például cukornád feldolgozására.
- Zöldséglevél (pl. saláta) is feldolgozható a gyümölcscentrifugában.
- A cseresznye, szilva, őszi- és sárgabarack stb. magját távolítsa el. Az olyan gyümölcsöket, mint a
dinnyefélék, alma és szőlő, nem szükséges kimagozni.
- A vékony héjat nem kell lehámozni. Csak a nem ehető, vastag héjat távolítsa el, pl. a narancsról,
ananászról, kiviről, a dinnyefélékről és a nyers cékláról.
- Almalé készítésekor vegye gyelembe, hogy a lé sűrűsége az alma fajtájától függ. Minél lédúsabb
az alma, annál sűrűbb lesz a leve. A kívánt sűrűségnek megfelelő almafajtát válasszon.
- Ha a gyümölcscentrifugával citrusféléket kíván feldolgozni, távolítsa el a héjukat és a belső, fehér
héjukat is. A belső, fehér héj keserű ízt ad.
- A keményítőtartalmú gyümölcs, például banán, papaja, avokádó, füge és mangó nem alkalmas a
gyümölcscentrifugában történő feldolgozásra. Ezekhez használjon konyhai robotgépet vagy kézi
mixert.
Magyar 45
background
Felszolgálás
- Centrifugálás után rögtön igya meg a gyümölcslevet. Ha egy ideig levegőn tartja, a gyümölcslé
elveszíti ízét és tápanyagtartalmát.
- Ha szűrt, habréteg nélküli gyümölcslevet szeretne kitölteni, tegye a beépített hableválasztóval
ellátott fedelet a légyűjtőre. Ha gyümölcshúsos gyümölcslét kíván habréteggel, akkor távolítsa el a
beépített hableválasztóval ellátott fedelet a légyűjtőről.
- Az almalé nagyon hamar megbarnul. Néhány csepp citromlé hozzáadásával lassíthatja a
folyamatot.
- Ha hideg italt szeretne, adjon hozzá néhány jégkockát.
a gyümölcsök és zöldségek jellemzői
Gyümölcs/
zöldség
Vitaminok/ásványi
anyagok
Kilojoule/
kalóriatartalom
Centrifugálási
sebesség
Maximális
mennyiség
Alma C-vitamin 200 g = 150 kJ
(72 kalória)
gyors 3,5 kg vagy 2,5 l
gyümölcslé
Sárgabarack Étkezési rostokban
gazdag,
káliumtartalmú
30 g = 85 kJ
(20 kalória)
lassú 2,5 kg vagy 1,5 l
gyümölcslé
Cékla Foliát-, étkezési rost,
C-vitamin és
káliumtartalom
160 g = 190 kJ
(45 kalória)
gyors 1,5–2 kg vagy 0,6–
1 l gyümölcslé
Feketeribizli C-vitamin 125 g = 295 kJ
(70 kalória)
lassú 4 kg vagy 2 l
gyümölcslé
Kelbimbó C-, B-, B6, E-vitamin,
foliát- és étkezési
rosttartalom
100 g = 110 kJ
(26 kalória)
lassú 3,5 kg vagy 2 l
gyümölcslé
Káposzta C-vitamin, foliát-,
kálium-, B6 és
étkezési rosttartalom
100 g = 110 kJ
(26 kalória)
gyors 2,5 kg vagy 1,2 l
gyümölcslé
Sárgarépa A-, C-, B6-vitamin és
étkezési rost
120 g = 125 kJ
(30 kalória)
gyors 1,5–2 kg vagy 0,6–
1 l gyümölcslé
Zeller C-vitamin és kálium 80 g = 55 kJ
(7 kalória)
gyors 1,5 kg vagy 0,7 l
gyümölcslé
Uborka C-vitamin 280 g = 120 kJ
(29 kalória)
lassú 4,5 kg vagy 3 l
gyümölcslé
Édeskömény C-vitamin és étkezési
rost
300 g = 145 kJ
(35 kalória)
lassú 3,5 kg vagy 2,5 l
gyümölcslé
Szőlő C-, B6-vitamin és
kálium
125 g = 355 kJ
(85 kalória)
lassú 4 kg vagy 2,5 l
gyümölcslé
Kivi C-vitamin és kálium 100 g = 100 kJ
(40 kalória)
lassú 4 kg vagy 2,5 l
gyümölcslé
Dinnyefélék C-vitamin, foliát,
étkezési rost és A-
vitamin
200 g = 210 kJ
(50 kalória)
lassú Minimum 5 kg
vagy 3 l
gyümölcslé
Magyar46
background
Gyümölcs/
zöldség
Vitaminok/ásványi
anyagok
Kilojoule/
kalóriatartalom
Centrifugálási
sebesség
Maximális
mennyiség
Nektarin C-, B3-vitamin, kálium
és étkezési rost
180 g = 355 kJ
(85 kalória)
gyors 3,5 kg vagy 2 l
Őszibarack C-, B3-vitamin, kálium
és étkezési rost
150 g = 205 kJ
(49 kalória)
gyors 3,5 kg vagy 2 l
Körte Étkezési rost 150 g = 250 kJ
(60 kalória)
gyors 3,5 kg vagy 2,5 l
gyümölcslé
Ananász C-vitamin 150 g = 245 kJ
(59 kalória)
gyors 3 kg vagy 2 l
gyümölcslé
Málna C-vitamin, vas, kálium
és magnézium
125 g = 130 kJ
(31 kalória)
lassú 4 kg vagy 2,5 l
gyümölcslé
Paradicsom C-vitamin, étkezési
rost, E-vitamin, foliát
és A-vitamin
100 g = 90 kJ
(22 kalória)
lassú 4 kg vagy 2,5 l
gyümölcslé
A felhasznált hozzávalóktól függően akár 2,5 l gyümölcslét is készíthet a beépített gyümölcshústartály
kiürítése nélkül. Az egyszerre centrifugálható gyümölcs és zöldség maximális mennyisége a fenti
táblázatban van feltüntetve. Kemény húsú hozzávalók, mint például sárgarépa vagy cékla
centrifugálásakor a maximálisan kinyerhető lé mennyisége 700 ml (ellenőrizze a szintjelzőt a légyűjtő
edényen).
Megjegyzés: Ha a beépített gyümölcshústartály megtelt, gyümölcshús kerül a légyűjtőbe, a fedélre és a
gyümölcslébe.
Hatúltöltiabeépítettgyümölcshústartályt,akészülékeltömődik.Ekkorkapcsoljakiakészüléket,
éstávolítsaelagyümölcshústabeépítettgyümölcshústartályból.
Megjegyzés: A szintjelző ablakban látható, ha a beépített gyümölcshústartály megtelt és ki kell üríteni.
Centrifugáláskor a szintjelző ablak eltömődhet, mielőtt a tartály megtelik. Ilyen esetben ellenőrizze a
légyűjtő edényen lévő mennyiséget. Kemény húsú hozzávalók, mint például sárgarépa vagy cékla
centrifugálásakor a szintjelző ablak hamarabb eltömődhet.
Magyar 47
background
Receptek
narancs- és sárgarépalé
Hozzávalók:
- 1 kg sárgarépa
- 4 narancs
- 1 evőkanál olívaolaj
- 1 nagy friss menta (díszítés tetszés szerint)
1 Hámozzameganarancsot.
2 Dolgozzafelagyümölcscentrifugábanasárgarépátésanarancsot.
Megjegyzés: A készülék 5 kg sárgarépa feldolgozására kb. 1 perc alatt képes (a pép eltávolításához
szükséges időt nem számítva). 2,5 kg sárgarépa feldolgozása után kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból, és távolítsa el a pépet a beépített gyümölcshústartályból, a fedélről és a
szűrőről. A sárgarépa feldolgozása után kapcsolja ki a készüléket, és hagyja lehűlni szobahőmérsékletűre.
3 Adjonagyümölcsléhezegyevőkanálolívaolajatésnéhányjégkockát.
4 Keverjemindeztjólössze.
5 Töltseagyümölcslevetegypohárba.
Tipp: Tetszés szerinti díszítésként adjon a pohárhoz friss mentát.
energiakoktél
Hozzávalók:
- 2 sárgarépa
- ½ uborka
- 12 spenótlevél
- 1 hámozott zöldcitrom
- 1 szál zeller
- 1 alma
- 1 paradicsom
- 2 evőkanál méz
1 Dolgozzonfelmindenhozzávalót(amézetkivéve)agyümölcscentrifugában.
2 Ahozzávalókfeldolgozásánakbefejezéseutánadjaamézetagyümölcsléhez,éskeverjejól
össze.
tisztítás és tárolás
Akészüléktisztításáhoznehasználjondörzsszivacsot,súrolószertvagymaróhatásútisztítószert
(pl.alkoholt,benzintvagyacetont).
A készülék használat után közvetlenül könnyebben tisztítható.
1 Kapcsoljakiakészüléket,húzzakiacsatlakozódugótafalialjzatból,ésvárjon,amígaszűrő
forgásaleáll.
2 Arögzítőkartengedjelenyitotthelyzetbe(ábra14).
3 Konyhájatisztaságánakmegóvásaérdekébenmindenlevehetőalkatrész(beépített
gyümölcshústartály,légyűjtő,szűrőésfedél)egyszerreamosogatóbatehető(ábra15).
4 Szereljenlemindenlevehetőalkatrészt.
5 Alevehetőkifolyócsőlevételéhezhúzzaleaztalégyűjtőről(ábra16).
Magyar48
background
6 Ürítsekiabeépítettgyümölcshústartályt.
7 Mindenlevehetőalkatrésztszivaccsalvagynedvesruhával,mosogatószeresmelegvízben
tisztítsonmeg,majdöblítseleacsapalatt.
Megjegyzés: Minden levehető alkatrész mosogatógépben tisztítható. A levehető műanyag alkatrészeket a
mosogatógép felső tálcájába helyezze. Győződjön meg arról, hogy elég távol legyenek a fűtőelemtől.
8 Amotoregységetnedvesruhávaltisztítsameg.
Nemerítseamotoregységetvízbe,ésneöblítselecsapvízalattsem.
tárolás
1 Ahálózativezetéketakábeltartóban,amotoregységaljaköréfeltekervetárolja.
Figyelmeztetés!Nehordozzaakészüléketarögzítőkarnálfogva.
környezetvédelem
- A feleslegessé vált készüléket szelektív hulladékként kell kezelni. Kérjük, hivatalos újrahasznosító
gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 17).
Jótállás és szerviz
Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a
Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a
telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Csere
alkatrészrendelés
Ha ki szeretne cserélni egy alkatrészt, illetve újat szeretne vásárolni, akkor forduljon Philips
márkakereskedőhöz, vagy látogasson el a www.philips.com/support weboldalra. Ha az alkatrészek
beszerzésével kapcsolatban probléma merül fel, forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha nem
sikerül megoldania a problémát az alábbi információk alapján, forduljon a helyi Philips
vevőszolgálathoz.
Probléma Megoldás
A készülék nem
működik.
A készülék biztonsági rendszerrel van felszerelve. Ha az alkatrészek
nincsenek megfelelően összeszerelve, a készülék nem működik. Kapcsolja
ki a készüléket, és ellenőrizze az alkatrészek helyes beszerelését.
Magyar 49
background
Probléma Megoldás
A készülék leáll
használat közben.
A gyümölcscentrifuga túlmelegedett. Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki
a csatlakozódugót a fali aljzatból. Távolítsa el a gyümölcshúst a beépített
gyümölcshústartályból. Várjon, amíg a készülék lehűl, majd nyomja meg a
motoregység alján lévő túlterhelés-védelem gombot.
A készülék lelassul
működés közben.
A beépített gyümölcshústartály megtelt. Kapcsolja ki a készüléket, és
távolítsa el a gyümölcshúst a beépített gyümölcshústartályból.
A készülék nagyon
zajos, furcsa szagot
áraszt, felforrósodik,
füstöl stb.
Új készülék esetén gyakran előfordul, hogy az első használat során a
motor kellemetlen szagot vagy némi füstöt bocsát ki. Ez a jelenség
néhány használat után megszűnik.
A készülék eltömődött. Ellenőrizze, hogy a szűrőt nem tömítette-e el
gyümölcs- vagy zöldségdarab. Ha igen, kapcsolja ki a készüléket, távolítsa
el a beragadt darabot, és folytassa a centrifugálást.
A készülék túlterhelés esetén is kellemetlen szagot vagy füstöt bocsáthat
ki. Ilyenkor kapcsolja ki a készüléket és hagyja hűlni 60 percig. Ha a
probléma nem szűnik meg, forduljon a helyi Philips ügyfélszolgálathoz.
A szűrő eltömődött. Kapcsolja ki a készüléket, tisztítsa meg az adagolócsövet és a szűrőt, majd
töltsön be kisebb mennyiséget.
A szűrő hozzáér az
adagolócsőhöz, vagy
működés közben
erősen rezeg.
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból.
Ellenőrizze, hogy a szűrő helyesen van-e betéve a légyűjtőbe. A szűrő
alján található bordák szorosan illeszkedjenek a hajtótengelyhez.
Ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a szűrő . A repedés, karcolás, a laza
darálótárcsa és egyéb rendellenesség a készülék meghibásodását
okozhatja. Ha a szűrő sérült vagy repedés látható rajta, ne használja a
készüléket, hanem igényeljen szűrőcserét a helyi Philips ügyfélszolgálatnál.
Magyar50
background
51
Кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз!
Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді
www.philips.com/welcome веб-бетінде тіркеңіз.
Шырын сыққыш шырын мөлшерін көбейтіп, тазалау жұмысын азайту мақсатында жасалған. Ол
алуан түрлі көкөніс, жеміс-жидектердің шырынын алып, рецептердің көп түрін сеніммен қолдану
мүмкіндігін береді.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
1 Итергіш
2 Азық салатын түтік
3 Қақпақ
4 Сүзгі
5 Шүмегі бар шырын жинағыш
6 Ұлпа терезесі
7 Ұлпа жиналатын ішкі ыдыс
8 Жетек вал
9 Бекіту тетігі
10 Мотор бөлімі
11 Басқару тұтқасы
12 Қуат сымын сақтау бөлімі
13 Алынатын түтік
14 Шүмек қосымшасы
15 Шырын құмырасы
16 Көбік бөлгіші бар шырын құмырасының қақпағы
Маңызды
Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, болашақта
анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті
- Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға да, ағын сумен шаюға да болмайды.
- Моторды ыдыс жуғыш машинада жумаңыз.
абайлаңыз
- Құрылғыны қосар алдында, оның негізінде көрсетілген кернеу жергілікті кернеу мөлшеріне
сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.
- Егер ток сымы, штепсельдік ұшы немесе басқа бөлшектері зақымдалған болса, құралды
қолданбаңыз.
- Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips
компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы
керек.
- Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны пайдалану
нұсқауларынсыз, физикалық және ойлау қабілеті шектеулі, сезімталдығы төмен, сондай-ақ
білімі мен тәжірибесі аз адамдар (соның ішінде балалар) бұл құрылғыны қолданбауы керек.
- Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаған жөн.
- Құралды қадағалаусыз қосып қоюға болмайды.
- Сүзгіде сызаттар немесе басқа зақым байқалса, құралды әрі қарай қолдануға болмайды.
Жақын жердегі Philips қызмет орталығымен байланысыңыз.
- Құрал жұмыс жасап тұрған кезде, еш уақытта азық салатын түтікке саусақтарыңызды немесе
басқа затты салмаңыз. Ол үшін итергішті ғана қолданыңыз.
ҚазаҚша
background
- Сүзгінің негізінде орналасқан кесетін кішкене пышақтарға қолыңызды тигізбеңіз. Олар өте
өткір.
Ескерту
- Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған.
- Көтергенде, құрылғыны бекіту тетігінен ұстамаңыз.
- Philips арнайы ұсынбаған немесе Philips компаниясынан басқа өндірушілер шығарған
қосалқы құралдарды немесе бөлшектерді қолдануға болмайды. Қолданған жағдайда, өнімнің
кепілдігі өз күшін жояды.
- Құрылғы тербелмей тұруы үшін, үстелдің үсті мен құрылғының асты әрдайым таза болуы
керек.
- Құралды қоспас бұрын, барлық бөлшектердің дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
- Құралды бекіту тетігі бекітулі тұрғанда ғана пайдалану керек.
- Бекіту тетігін тек құрал өшіріліп, сүзгі айналуы тоқтағаннан кейін ғана ашық күйге қоюға
болады.
- Қолданып болған соң құралды міндетті түрде розеткадан ажыратыңыз.
- Шу деңгейі: Lc = 78 дБ (А).
Қауіпсіздік мүмкіндігі
- Бұл шырын сыққыштың тым көп азық салынғанда құралды қызып кетуден сақтайтын
қауіпсіздік мүмкіндігі бар. Қызып кетсе, шырын сыққышта автоматты түрде толып кетуден
қорғау мүмкіндігі іске қосылып, құрал өзі өшеді. Мұндай жағдайда, басқару тұтқасын 0 күйіне
қойып, құралды розеткадан ажыратыңыз да, 15 минут суытыңыз. Шырын құмырасын
шығарып, қақпақты, шырын жинағышты және ұлпа жинайтын ішкі ыдысты алып тастаңыз да,
толып кетуден қорғау түймесін басыңыз (Cурет 2).
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сәйкес
келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми
дәлелдерге сәйкес, құрал пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.
Пайдалануға дайындау
1Алынатынбарлықбөліктердіңтазаекенін(«Тазалау»тарауынқараңыз)жәнедұрыс
салынғанынтексеріңіз.
2Мотордыңнегізінентоксымынбосатыпалыңыз(Cурет3).
3Ұлпажиналатынішкіыдыстымоторғаорнатыңыз(Cурет4).
4Шырынжинағыштыұлпажиналатынішкіыдысқатағыңыз(Cурет5).
5Сүзгінімотордыңқозғалтқышбілігінеорнатыңыз.Сүзгініңқозғалтқышбілігінемықтап
тағылғанынтексеріңіз(Cурет6).
6Шырынсыққыштыңқақпағынжабыңыз(Cурет7).
7Бекітурычагынбекітупозициясынакөтеріпқойыңыз(Cурет8).
8Шырыншашырамауүшін,құмыраныңқақпағынжауыпқойыңыз(Cурет9).
Ескертпе. Көбік бөлгіш таза шырын алуға мүмкіндік береді.
9Шырынқұмырасыншүмектіңастынақойыңыз(Cурет10).
Ескертпе. Шырын тікелей стақанға жиналу үшін, шүмектің қосымшасын
қолданыңыз (Cурет 11).
ҚазаҚша52
background
Құралды пайдалану
Құрал барлық бөлшектері дұрыс жиналып, бекіту тетігі бекітулі болған жағдайда ғана жұмыс
істейді.
1Жеміс-жидектердіжәне/немесекөкөністердіжуып,қажетболса,азықсалатынтүтікке
сыятынетіптураңыз.
2Шырынқұмырасышүмектіңдәластынақойылғанынтексеріңіз(Cурет10).
3Құралдықосуүшін,бақылаутүймесін1(төменжылдамдық)бағдарламасынанемесе2
(қалыптыжылдамдық)бағдарламасынаапарыпқосыңыз(Cурет12).
Ескертпе. Қатты жеміс-жидектер мен көкөністер үшін (мысалы, алма, қызылша, сәбіз)
2-жылдамдықты (қалыпты жылдамдық) пайдалануды ұсынамыз. Жұмсақ жеміс-жидектер үшін
(мысалы, жидектер, киви, жүзім, қызанақ, қияр және қауын) 1-жылдамдықты (төменгі
жылдамдық) пайдаланған жөн.
4Алдыналатурапқойғанбөліктердіазықсалатынтүтіккесалып,итергіштіңкөмегімен
айналыпжатқансүзгігеқарайақырынитеріңіз(Cурет13).
Итергішке қатты салмақ түсірмеңіз, себебі ол шырынның сапасына әсер етіп, сүзгіні бітеп
тастауы да мүмкін.
Азықсалатынтүтіккеешқашансаусақтарыңыздынемесебасқазаттардысалмаңыз.
5Итергіштіңойығыназықсалатынтүтіктіңішіндегішығыңқыжерінекелтіріп,итергішті
түтіккесалыңыз(Cурет13).
6Қажеттіазықтыңбәрінсалыпболғанданемесеұлпажиналатынішкіыдыстолыпқалғанда,
құралдыөшіріп,розеткаданажыратыңыз.Сүзгіайналыптоқтағанша,күтіңіз.
7Ұлпажиналатынішкіыдыстыбосатуүшін,қақпақтыашып,сүзгініжәнешырын
жинағыштышығарыңыз.
8Дәмініңрахатынтолықсезінуүшін,шырындыдайындапболғаннанкейінбірденішкен
дұрыс.
Ескертпе. Шырынды тоңазытқышқа салғанда, шырын құмырасының қақпағы жабық болуы
керек.
Кеңестер
Дайындау
- Шырын көбірек алыну үшін, итергішті ақырын басу керек.
- Шырыны көбірек болатындықтан, жаңа піскен жеміс-жидектер мен көкөністерді қолданған
дұрыс. Әсіресе, ананас, қызылша, сельдерей жапырақтары, алма, қияр, сәбіз, саумалдық, қауын,
қызанақ, апельсин және жүзім шырынын алған қолайлы.
- Қант қамысы сияқты өте қатты және/немесе талшықты, крахмалды жемістерді немесе
көкөністерді шырын сыққыштан өткізуге болмайды.
- Бұл шырын сыққыштан салаттағы сияқты жапырақтарды немесе жапырақ бұтақтарын
өткізуге болады.
- Шиенің, қара өріктің, шабдалының, т.б. сүйектерін алып тастаңыз. Қауын, алма немесе жүзім
секілді жемістердің өзегін және дәндерін алудың қажеті жоқ.
- Жұқа қабықтарды алудың қажеті жоқ. Тек жеуге жарамсыз қалың қабықтарды, мысалы,
апельсин, ананас, киви, қауын және пісірілмеген қызылша қабықтарын тазалау керек.
- Алма шырынын дайындағанда, алма шырынының қоюлығы алманың түріне байланысты
болатынын есте сақтаңыз. Алма неғұрлым шырынды болса, шырын соғұрлым сұйық болады.
Өзіңізге ұнайтын шырынды шығаратын алма түрін таңдаңыз.
ҚазаҚша 53
background
- Шырын сыққыш арқылы цитрус жемістерін өткізу үшін, қабығымен қоса ақ қабатты да
аршып тастаңыз. Ақ қабат шырынға ащы дәм береді.
- Банан, папайя, авокадо, інжір немесе манго сияқты крахмалы бар жеміс-жидектерді бұл
шырын сыққыштан өткізуге болмайды. Ол үшін комбайнды немесе блендерді қолданыңыз.
Дайын болғанда
- Шырынды сығып болған соң бірден ішіп қойыңыз. Шырын ауада біраз уақыт тұрып қалса,
дәмін және қоректік құндылығын жоғалтады.
- Шырынның көбіксіз болғанын қаласаңыз, құмыраның ішіне көбік бөлгішті салыңыз. Көбігі бар
қою шырын керек болса, көбік бөлгішті құмырадан алып тастаңыз.
- Алма шырыны тез арада қоңырланып кетеді. Тез қоңырланбауы үшін, лимон шырынының
бірнеше тамшысын қосыңыз.
- Сусынды суық күйде беру үшін, кішкене мұз салыңыз.
Жеміс-жидек пен көкөністер туралы мәліметтер
Жеміс-жидек/
көкөністер
Витаминдер/минералдар Килоджоуль/
калория
мөлшері
Шырын
шығару
жылдамдығы
Еңкөп
мөлшері
Алма С витамині 200 г=150 кДж
(72 кал)
жоғары 3,5 кг
немесе 2,5
л шырын
Өрік Жеміс талшықтары көп,
калий бар
30 г=85 кДж
(20 кал)
төмен 2,5 кг
немесе 1,5
л шырын
Қызылша Жоғары мөлшерде фолий
қышқылының тұзы, жеміс
талшықтары, С витамині
мен калий бар
160 г=190 кДж
(45 кал)
жоғары 1,5-2 кг
немесе
0,6-1 л
шырын
Қаражидек С витамині 125 г=295 кДж
(70 кал)
төмен 4 кг
немесе 2 л
шырын
Брюссель
орамжапырағы
C, B, B6, E витаминдері,
фолий қышқылының тұзы,
жеміс талшығы
100 г=110 кДж
(26 кал)
төмен 3,5 кг
немесе 2 л
шырын
Орамжапырақ C витамині, фолий
қышқылының тұзы, калий,
B6 және жеміс талшығы
100 г=110 кДж
(26 кал)
жоғары 2,5 кг
немесе 1,2
л шырын
Сәбіз A, C, B6 витаминдері
және жеміс талшықтары
120 г=125 кДж
(30 кал)
жоғары 1,5-2 кг
немесе
0,6-1 л
шырын
Сельдерей С витамині және калий 80 г=55 кДж
(7 кал)
жоғары 1,5 кг
немесе 0,7
л шырын
Қияр С витамині 280 г=120 кДж
(29 кал)
төмен 4,5 кг
немесе 3 л
шырын
ҚазаҚша54
background
Жеміс-жидек/
көкөністер
Витаминдер/минералдар Килоджоуль/
калория
мөлшері
Шырын
шығару
жылдамдығы
Еңкөп
мөлшері
Фенхель C витамині және жеміс
талшығы
300 г=145 кДж
(35 кал)
төмен 3,5 кг
немесе 2,5
л шырын
Жүзім C, B6 витаминдері және
калий
125 г=355 кДж
(85 кал)
төмен 4 кг
немесе 2,5
л шырын
Киви С витамині және калий 100 г=100 кДж
(40 кал)
төмен 4 кг
немесе 2,5
л шырын
Қауын С витамині, фолий
қышқылының тұзы, жеміс
талшығы және А витамині
200 г=210 кДж
(50 кал)
төмен ең азы 5 кг
немесе 3 л
шырын
Түксіз шабдалы C, B3 витаминдері, калий
және жеміс талшығы
180 г=355 кДж
(85 кал)
жоғары 3,5 кг
немесе 2 л
Шабдалы C, B3 витаминдері, калий
және жеміс талшығы
150 г=205 кДж
(49 кал)
жоғары 3,5 кг
немесе 2 л
Алмұрт Жеміс талшығы 150 г=250 кДж
(60 кал)
жоғары 3,5 кг
немесе 2,5
л шырын
Ананас С витамині 150 г=245 кДж
(59 кал)
жоғары 3 кг
немесе 2 л
шырын
Таңқурай С витамині, темір, калий
және магний
125 г=130 кДж
(31 кал)
төмен 4 кг
немесе 2,5
л шырын
Қызанақ С витамині, жеміс
талшығы, Е витамині,
фолий қышқылының тұзы
және А витамині
100 г=90 кДж
(22 кал)
төмен 4 кг
немесе 2,5
л шырын
Қосылған азық түрлеріне байланысты, ұлпа жиналатын ішкі ыдысты босатпай, 2,5 л шырын
дайындауға болады. Бір сыққанда салуға болатын жеміс-жидектер мен көкөністер мөлшері
төмендегі кестеде көрсетілген. Сәбіз немесе қызылша сияқты қатты көкөністерді сыққанда, ең
көбі 700 мл шырын алуға болады (құмырадағы деңгей көрсеткішін қараңыз).
Ескертпе. Ұлпа жиналатын ішкі ыдыс толғанда, ұлпа шырын жинағышта, қақпақта және
шырында жиналады.
Ұлпажиналатынішкіыдысшегіненасыптолса,құралбітеліпқалады.Мұндайжағдайда
құралдыөшіріп,ыдыстағыұлпанытөгіңіз.
Ескертпе. Ұлпа терезесі ыдыстың толып, босату қажет екенін көрсетеді. Ұлпа терезесі
ыдыстың ең жоғарғы көлеміне дейін толғанша жабылып қалу мүмкіндігі бар болғандықтан,
шырын құмырасындағы деңгей көрсеткішін де тексеріңіз. Ұлпа терезесі сәбіз немесе қызылша
сияқты қатты азық-түліктерден шырын сыққанда жабылып қалу ықтималы жоғары.
ҚазаҚша 55
background
Рецепттер
апельсин-сәбіз шырыны
Қосылатын заттар:
- 1 кг сәбіз;
- 4 апельсин;
- 1 үлкен қасық зәйтүн майы;
- 1 үлкен жалбыз бұтағы (қосымша безендіру).
1Апельсиндердіңқабығынтазалаңыз.
2Сәбіздерменапельсиндердішырынсыққышарқылыөткізіңіз.
Ескертпе. Бұл құрал 5 кг сәбіздің шырынын шамамен 1 минут ішінде шығарады (ұлпаны алуға
кететін уақытты қоспағанда). 2,5 кг сәбізді өңдеп болған соң, құралды өшіріп, розеткадан
ажыратыңыз да, ұлпаны біріккен ұлпа контейнерінен төгіп, қақпақты және сүзгіні шығарыңыз.
Сәбіздерді өңдеп болған соң, құралды өшіріп, бөлме температурасына дейін суытыңыз.
3Шырынғазәйтүнмайыныңбірүлкенқасығынжәнекішкенемұзсалыңыз.
4Жақсылапараластырыңыз.
5Шырындыстақанғақұйыңыз.
Кеңес. Безендіру үшін, стақанға жалбыз бұтағын салып қоюға болады.
Қуат коктейлі
Қосылатын заттар:
- 2 сәбіз;
- ½ қияр;
- 12 саумалдық жапырағы;
- 1 лайм, қабығы алынған;
- 1 сельдерей;
- 1 алма;
- 1 қызанақ;
- 2 үлкен қасық бал.
1Балданбасқасыныңбәріншырынсыққышарқылыөткізіңіз.
2Бәрінөткізіпболғансоң,шырынғабалқосып,жақсылапараластырыңыз.
Тазалау және сақтау
Құралдытазалағанда,қыратыншүберектерді,қырғыштазалауқұралдарын,спирт,жанармай
немесеацетонтәріздессұйықтықтардықолданбаңыз.
Қолданғаннан соң бірден тазаласа, оңайырақ болады.
1Құралдыөшіріңіз.Штепсельдікұшынқабырғадағырозеткадансуырып,сүзгініңайналуы
тоқтағаншакүтіңіз.
2Бекітутетігінашықкүйгеқойыңыз(Cурет14).
3Асбөлмесінбылғамауүшін,алынатынбөлшектердіңбәрін(ұлпажиналатынішкіыдыс,
шырынжинағыш,сүзгіжәнеқақпақ)шұңғылшағабіргеапаруғаболады(Cурет15).
4Алынатынбарлықбөлшектердішешіңіз.
5Алынатыншүмектішешуүшін,онышырынжинағыштантартыпшығарыңыз(Cурет16).
6Ұлпажиналатынішкіыдыстыбосатыңыз.
ҚазаҚша56
background
7Алынатынбарлықбөлшектердіыдысжуатынсұйықтыққосып,жылысудагубкамен
немеседымқылшүберекпенжуып,соданкейінағынсуменшайыңыз.
Ескертпе. Алынатын бөлшектердің бәрін ыдыс жуғышта жууға болады. Пластмассадан
жасалған бөлшектерді ыдыс жуғыштың жоғарғы науасына салыңыз. Олар қыздыру элементінен
аулақ қойылу керек.
8Мотордыдымқылшүберекпенсүртіңіз.
Мотордысуғанемесебасқасұйықтыққабатыруғажәнеоныағынсуменшаюғаболмайды.
Сақтау
1Токсымынмотордыңнегізінеорап,сымсақтайтынжердесақтаңыз.
Ескерту.Көтергенде,құрылғыныбекітутетігіненұстамаңыз.
Қоршаған орта
- Жарамдылық мерзімі аяқталғанда, құрылғыны тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз. Қайта
өңдейтін арнайы жинау орнына тапсырыңыз. Бұл әрекет қоршаған ортаны сақтауға септігін
тигізеді (Cурет 17).
Кепілдік және қызмет көрсету
Қызмет көрсету жұмыстары немесе ақпарат қажет болса, не болмаса проблема болса, Philips
компаниясының www.philips.com веб-торабын қараңыз немесе еліңіздегі Philips
тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік
кітапшасынан табуға болады). Еліңізде тұтынушыларды қолдау орталығы болмаған жағдайда,
жергілікті Philips дилеріне хабарласыңыз.
ауыстыру
Бөлшектерге тапсырыс беру
Бөлшегін ауыстыру немесе қосымша біреуін сатып алу керек болса, Philips сатушысына барыңыз
немесе www.philips.com/support веб-торабына кіріңіз. Бөлшектерді алуда қиындықтар туса,
еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
ақаулықтарды жою
Бұл тарауда құралды қолданғанда жиі кездесетін қиындықтар сипатталған. Мәселе төменде
берілген ақпарат көмегімен шешілмесе, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына
хабарласыңыз.
ҚазаҚша 57
background
Мәселе Шешімі
Құрал жұмыс
істемейді.
Құралдың қауіпсіздік жүйесі бар. Бөлшектері дұрыс жиналмаса, құрал
істемейді. Құралды өшіріп, бөлшектерінің дұрыс жиналғанын
тексеріңіз.
Пайдалану кезінде
құрал тоқтап қалады.
Шырын сыққыш қызып кеткен. Құралды өшіріп, розеткадан
ажыратыңыз. Ұлпа жиналатын ішкі ыдысқа жиналған ұлпаны төгіңіз.
Құрал суығанша күте тұрыңыз. Содан кейін мотордың төменгі
жағындағы толып кетуден қорғау түймесін басыңыз.
Пайдалану кезінде
құрал баяу жұмыс
істейді.
Ұлпа жиналатын ішкі ыдыс толды. Құралды өшіріп, контейнерге
жиналған ұлпаны төгіңіз.
Құрал қатты шу,
жағымсыз иіс
шығарады, қол
тигізбейтіндей ысып
кетеді, түтін
шығарады, т.б.
Жаңа құралдан жағымсыз иіс немесе кішкене түтін шығуы — қалыпты
жағдай. Бірнеше рет пайдаланғаннан кейін, бұндай құбылыстар
жоғалады.
Құрал бітелген. Сүзгіде жеміс немесе көкөніс тұрып қалмағанын
тексеріңіз. Солай болса, құралды өшіріп, тұрып қалған затты шығарып,
жұмысты әрі қарай жалғастырыңыз.
Шамадан тыс зат салынғанда, құралдан жағымсыз иіс немесе түтін
шығуы мүмкін. Бұл жағдайда құралды өшіріп, 60 минуттай суытыңыз.
Ақау жойылмаса, еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
Сүзгі бітеліп қалды. Құрылғыны өшіріңіз, азық салатын түтікті тазалап, салынатын азық
мөлшерін азайтыңыз.
Сүзгі азық салатын
түтікке тиіп тұр
немесе сыққанда
қатты селкілдейді.
Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз. Сүзгінің шырын сыққышқа
дұрыс салынғанын тексеріңіз. Сүзгінің астыңғы жағындағы шығыңқы
жерлері жетек валына кіріп тұруы керек.
Сүзгінің зақымданбағанын тексеріңіз. Сызат, босаған тор дискісі және
басқа ауытқулар өнімнің жұмысына кері әсер етеді. Сүзгіде сызат
немесе басқа зақым белгісі байқалса, құралды қолданбаңыз. Сүзгіні
ауыстыру үшін, еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
ҚазаҚша58
background
59
Įvadas
Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo
gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome.
Ši sulčiaspaudė buvo sukurta siekiant išspausti kuo daugiau sulčių ir sumažinti valymo pastangas; ir
ypač tam, kad su pasitikėjimu perdirbtumėte įvairiausius maisto produktus ir galėtumėte gaminti
įvairiausius receptus.
Bendrasis aprašymas (Pav. 1)
1 Stūmiklis
2 Padavimo vamzdis
3 Dangtis
4 Filtras
5 Sulčių rinktuvas su snapeliu
6 Tirščių langelis
7 Integruotas tirščių indas
8 Varomoji ašis
9 Užrakto rankenėlė
10 Variklio įtaisas
11 Valdymo rankenėlė
12 Laido saugojimo skyrelis
13 Nuimamas snapelis
14 Snapelis
15 Sulčių ąsotis
16 Sulčių ąsočio dangtelis su putų sieteliu
svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali
prireikti ateityje.
Pavojus
- Niekada nemerkite variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu.
- Neplaukite variklio įtaiso indaplovėje.
Įspėjimas
- Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso stovo nurodyta įtampa atitinka vietinio
tinklo įtampą.
- Nenaudokite prietaiso, kai kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos.
- Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės
priežiūros centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus.
- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis zinėmis, sensorinėmis ar
psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos
prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.
- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
- Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
- Jei rasite įtrūkimų ar gedimų ltre, nesinaudokite prietaisu ir susisiekite su artimiausiu „Philips“
techninės priežiūros centru.
- Niekada nekiškite pirštų ar daiktų į padavimo vamzdį, kai prietaisas veikia. Šiam tikslui
naudojamas tik stūmiklis.
- Nelieskite ltro dugne esančių mažų peiliukų. Jie yra labai aštrūs.
Dėmesio
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
- Nešdami prietaisą, nelaikykite jo už užrakto rankenėlės.
Lietuviškai
background
- Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba „Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų
arba dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
- Norėdami, kad prietaiso stovas būtų stabilus, stalas ir prietaiso apatinė dalis visada turi būti
švarūs.
- Prieš įjungdami prietaisą, įsitikinkite, kad visos dalys yra teisingai surinktos.
- Prietaisą naudokite tik pasukę užrakto rankenėlę į užrakto padėtį.
- Užrakto rankenėlę nuleiskite ir atkabinkite tik tada, kai prietaisas išjungtas ir ltras nebesisuka.
- Baigę naudotis, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo.
- Triukšmo lygis: Lc = 78 dB(A).
saugos funkcija
- Šioje sulčiaspaudėje įrengta saugos funkcija, kuri neleidžia prietaisui perkaisti dėl per didelio
krūvio. Jei sulčiaspaudė per daug įkaista, automatiškai įsijungia apsauga nuo perkrovos ir
sulčiaspaudė išsijungia. Jei taip nutinka, nustatykite valdymo rankenėlę į padėti „0“, išjunkite
prietaisą ir leiskite jam 15 minučių atvėsti. Nuimkite sulčių ąsotėlį ir atkabinkite dangtelį, sulčių
rinktuvą ir integruotą tirščių indą, tada paspauskite apsaugos nuo perkrovos mygtuką variklio
įtaiso apačioje (Pav. 2).
Elektromagnetiniai laukai (EMl)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus. Tinkamai
eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine
moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
Paruošimas naudojimui
1 Įsitikinkite,kadvisosnuimamosdalysyrašvarios(žr.skyrių„Valymas“)irtinkamaisurinktos.
2 Nuvyniokitemaitinimolaidąnuovariklioįtaisopagrindo(Pav.3).
3 Sumontuokiteintegruotątirščiųindąantvariklioįtaiso(Pav.4).
4 Sumontuokitesulčiųsurinkiklįantintegruototirščiųindo(Pav.5).
5 Sumontuokiteltrąantvariklioįtaisovaromosiosašies.Įsitikinkite,kadltrassaugiai
užsiksavoantvaromosiosašies(Pav.6).
6 Uždėkitedangtelįantsulčiaspaudės(Pav.7).
7 Pakelkiteužraktorankenėlęįužraktopadėtį(Pav.8).
8 Uždenkitesulčiųąsotėlį,kadapsisaugotumėtenuopurslų(Pav.9).
Pastaba: Integruotas putų sietelis užtikrina, kad sultys bus skaidrios.
9 Sulčiųąsotįpadėkiteposnapeliu(Pav.10).
Pastaba: Jei norite sultis išspausti tiesiai į stiklinę, naudokite snapelio priedą (Pav. 11).
Prietaiso naudojimas
Prietaisas veikia tik teisingai sumontavus visas jo dalis ir pasukus užrakto rankenėlę į užrakto padėtį.
1 Nuplaukitevaisiusir/arbadaržovesir(jeireikia)supjaustykitejasdalimis,telpančiomisį
padavimovamzdį.
2 Įsitikinkite,kadsulčiųąsotispastatytastiesiaiposnapeliu(Pav.10).
3 Norėdamiįjungtiprietaisą,rankenėlęnustatykiteįpadėtį1(nedidelisgreitis)arba2
(normalusgreitis)(Pav.12).
Lietuviškai60
background
Pastaba: Kietiems vaisiams ar daržovėms (pvz., obuoliams, burokėliams ir morkoms) rekomenduojame
naudoti 2-ą greitį (normalų greitį). Minkštiems vaisiams (pvz., uogoms, kiviams, vynuogėms, pomidorams,
agurkams ir melionams) rekomenduojame naudoti 1-ą greitį (lėtą greitį).
4 Sudėkitegabalėliusįpadavimovamzdįiršvelniaispauskitejuosstūmikliubesisukančioltro
link(Pav.13).
Nespauskite stūmiklio per stipriai, nes tai gali paveikti produkto kokybę. Tai gali netgi sustabdyti ltrą.
Niekadanekiškitepirštųarkitųdaiktųįpadavimovamzdį.
5 Sulygiuokitegriovelįsunedideliuišsikišimupadavimovamzdžiovidujeirstumkitestūmiklįį
padavimovamzdį(Pav.13).
6 Perdirbęvisusproduktusarbaužsipildžiusintegruotamtirščiųindui,išjunkiteprietaisąir
ištraukitejokištukąišmaitinimolizdo.Palaukite,kolltrasnustossuktis.
7 Norėdamiištuštintiintegruotątirščiųindą,nuimkitedangtelį,ltrąirsulčiųrinktuvą.
8 Geriausiamskoniuiiršviežumuipatirtipatiekitesultisiškartpoparuošimo.
Pastaba: Norėdami laikyti sultis šaldytuve įsitikinkite, kad dangtelis yra ant sulčių ąsočio.
Patarimai
Ruošimas
- Norėdami išspausti daugiau sulčių, visuomet spauskite stūmiklį lėtai.
- Naudokite šviežius vaisius ir daržoves, nes juose yra daugiau sulčių. Ananasus, burokėlius, salierus,
obuolius, agurkus, morkas, špinatus, melionus, pomidorus, apelsinus ir vynuoges ypač tinka
perdirbti sulčiaspaude.
- Sulčiaspaudė nėra pritaikyta perdirbti labai kietus ir / arba pluoštinius ar krakmolingus vaisius ar
daržoves, tokius kaip cukrašvendres.
- Lapai ir lapkočiai, pvz., salotos, taip pat gali būti perdirbami sulčiaspaudėje.
- Iš vyšnių, slyvų, persikų ir pan. uogų bei vaisių išimkite kauliukus ir sėklas. Nereikia išimti šerdžių ar
sėklų iš tokių vaisių kaip melionai, obuoliai ir vynuogės.
- Plonų žievelių ar odelių nulupti nereikia. Nulupkite tik storas žieves, kurių nevalgysite, pvz.,
apelsinų, ananasų ir nevirtų burokėlių žieves.
- Spausdami obuolių sultis atminkite, kad obuolių sulčių tirštumas priklauso nuo naudojamų
obuolių rūšies. Kuo sultingesni obuoliai, tuo skystesnės yra sultys. Pasirinkite tokius obuolius,
kurių išspaudžiamos jūsų mėgstamos sultys.
- Jei sulčiaspaudėje norite išspausti citrusinius vaisius, nulupkite žievelę bei baltą minkštimą. Baltas
minkštimas sultims suteikia kartumo.
- Vaisių, turinčių krakmolo (bananų, papajos, avokadų, gų ir mangų) negalima perdirbti
sulčiaspaude. Šiems vaisiams perdirbti naudokite virtuvės kombainą, maišytuvą ar rankinį
maišytuvą.
Patiekimas
- Gerkite ką tik išspaustas sultis. Kiek pastovėjusios sultys praras skonį ir maistines savybes.
- Jei norite skaidrių sulčių be putų sluoksnio, uždenkite dangtelį su integruotų putų sieteliu. Jei
norite drumzlinų sulčių su putų sluoksniu, nuimkite ąsočio dangtelį su putų sieteliu.
- Obuolių sultys greitai paruduoja. Procesą galite sulėtinti, įlašinę keletą citrinos sulčių lašų.
- Patiekdami šaltus gėrimus, įmeskite kelis ledo kubelius.
Lietuviškai 61
background
Faktai apie vaisius ir daržoves
Vaisius/
daržovė
Vitaminai/mineralai Kilodžauliai/kalorijos Sulčių
išspaudimo
greitis
Maksimalus kiekis
Obuoliai Vitaminas C 200 g = 150 kJ
(72 kalorijos)
didelis 3,5 kg arba 2,5 l
sulčių
Abrikosai Daug ląstelienos, yra
kalio
30 g = 85 kJ
(20 kalorijų)
mažas 2,5 kg arba 1,5 l
sulčių
Burokėlis Geras dietinės
ląstelienos vitamino C ir
kalio šaltinis
160 g = 190 kJ
(45 kalorijos)
didelis 1,5-2 kg arba 0,6
l-1 l sulčių
Mėlynės Vitaminas C 125 g = 295 kJ
(70 kalorijų)
mažas 4 kg arba 2 l
sulčių
Briuselio
kopūstai
Vitaminai C, B, B6, E,
dietinė ląsteliena
100 g = 110 kJ
(26 kalorijos)
mažas 3,5 kg arba 2 l
sulčių
Kopūstai Vitaminas C, kalis, B6 ir
dietinė ląsteliena
100 g = 110 kJ
(26 kalorijos)
didelis 2,5 kg arba 1,2 l
sulčių
Morkos Vitaminai A, C, B6 ir
dietinė ląsteliena
120 g = 125 kJ
(30 kalorijų)
didelis 1,5-2 kg arba 0,6
l-1 l sulčių
Salierai Vitaminas C ir kalis 80 g = 55 kJ
(7 kalorijos)
didelis 1,5 kg arba 0,7 l
sulčių
Agurkai Vitaminas C 280 g = 120 kJ
(29 kalorijos)
mažas 4,5 kg arba 3 l
sulčių
Pankoliai Vitaminas C ir dietinė
ląsteliena
300 g = 145 kJ
(35 kalorijos)
mažas 3,5 kg arba 2,5 l
sulčių
Vynuogės Vitaminas C, B6 ir kalis 125 g = 355 kJ
(85 kalorijos)
mažas 4 kg arba 2,5 l
sulčių
Kiviai Vitaminas C ir kalis 100 g = 100 kJ
(40 kalorijų)
mažas 4 kg arba 2,5 l
sulčių
Melionai Vitaminas C, dietinė
ląsteliena ir vitaminas A
200 = 210 kJ
(50 kalorijų)
mažas Mažiausiai 5 kg
arba 3 l sulčių
Nektarinai Vitaminai C, B3 ir
dietinė ląsteliena
180 g = 355 kJ
(85 kalorijos)
didelis 3,5 kg arba 2 l
Persikai Vitaminai C, B3 ir
dietinė ląsteliena
150 g = 205 kJ
(49 kalorijos)
didelis 3,5 kg arba 2 l
Kriaušės Dietinė ląsteliena 150 g = 250 kJ
(60 kalorijų)
didelis 3,5 kg arba 2,5 l
sulčių
Lietuviškai62
background
Vaisius/
daržovė
Vitaminai/mineralai Kilodžauliai/kalorijos Sulčių
išspaudimo
greitis
Maksimalus kiekis
Ananasai Vitaminas C 150 g = 245 kJ
(59 kalorijos)
didelis 3 kg arba 2 l
sulčių
Avietės Vitaminas C, geležis,
kalis ir magnis
125 g = 130 kJ
(31 kalorija)
mažas 4 kg arba 2,5 l
sulčių
Pomidorai Vitaminas C, dietinė
ląsteliena, vitaminas E ir
A
100 g = 90 kJ
(22 kalorijos)
mažas 4 kg arba 2,5 l
sulčių
Pagal naudojamus produktus, galite paruošti iki 2,5 litrų sulčių neištuštindami integruoto tirščių indo.
Kiek daugiausiai vaisių ir daržovių galima išspausti vienu metu, sužinosite aukščiau pateiktoje lentelėje.
Spaudžiant kietus produktus, pvz., morkas ar burokėlius, daugiausiai galima išgauti 700 ml sulčių (žr.
lygio žymą ant sulčių ąsočio).
Pastaba: Kai integruotas tirščių indas maksimaliai užpildomas, tirščiai atsiduria sulčių rinktuve, dangtelyje
ir sultyse.
Jeiperpildysiteintegruotątirščiųindą,prietaisasbusužblokuotas.Jeitaipnutiks,išjunkiteprietaisą
irpašalinkitetirščiusišintegruototirščiųindo.
Pastaba: Tirščių langelis leidžia matyti, kada tirščių indas užsipildo ir jį reikia ištuštinti. Jis gali užsiblokuoti
prieš užsipildant indui, todėl patikrinkite lygio žymą ant sulčių ąsočio. Tirščių langelis dažniausiai
užsiblokuoja spaudžiant kietus produktus, pvz., morkas ar burokėlius.
Receptai
apelsinų ir morkų sultys
Sudėtis:
- 1 kg mor
- 4 apelsinai
- 1 šaukštas alyvuogių aliejaus
- 1 didelė šviežios mėtos šakelė (papildomas papuošimas)
1 Nulupkite apelsinus.
2 Perdirbkitemorkasirapelsinussulčiaspaudėje.
Pastaba: Šis prietaisas gali perdirbti 5 kg morkų per apytiksliai 1 minutę (neskaičiuojant tirščių indo
nuėmimo laiko). Perdirbę 2,5 kg morkų, išjunkite prietaisą ir ištraukite iš maitinimo lizdo prietaiso kištuką,
iškratykite tirščius iš integruoto tirščių indo, dangčio ir filtro. Baigę spausti morkų sultis, išjunkite prietaisą
ir leiskite jam atvėsti iki kambario temperatūros.
3 Įsultisįpilkitešaukštąalyvuogiųaliejausirįmeskitekeliskubeliusledo.
4 Geraiišmaišykite.
5 Supilstykitesultisįstiklines.
Patarimas: Papildomai galite papuošti stiklinę šviežia mėtos šakele.
Lietuviškai 63
background
Energijos kokteilis
Sudėtis:
- 2 morkos
- ½ agurko
- 12 špinato lapų
- 1 nulupta žalioji citrina
- 1 saliero stiebelis
- 1 obuolys
- 1 pomidoras
- 2 valg. šaukštai medaus
1 Visusproduktusperdirbkitesulčiaspaude,išskyrusmedų.
2 Perdirbęvisusproduktus,pridėkiteįsultismedausirgeraiišmaišykite.
Valymas ir saugojimas
niekadanenaudokitešiurkščiųkempinių,šlifuojamųjųvalikliųarbaėsdinančiųskysčių,pvz.,benzino
arbaacetonoprietaisuivalyti.
Prietaisą yra lengviau išvalyti iš karto po naudojimo.
1 Išjunkiteprietaisą,ištraukitekištukąišmaitinimolizdoirpalaukite,kolltrasnustossuktis.
2 Nuleiskiteužraktorankenėlęįatrakinimopadėtį(Pav.14).
3 Kadneišpurvintumėtevirtuvės,visasatkabinamasdalis(integruotątirščiųindą,sulčiųrinktuvą,
ltrąirdangtį)galitevienukartununeštiikikriauklės(Pav.15).
4 Išmontuokitevisasnuimamasdalis.
5 Norėdamiatkabintinuimamąsnapelį,ištraukitejįišsulčiųrinktuvo(Pav.16).
6 Ištuštinkiteintegruotątirščiųindą.
7 Išplaukitevisasišardomasdaliskempinearbašlapiašluostešiltamevandenyjesutrupučiu
ploviklioirpraskalaukitepobėgančiuvandeniu.
Pastaba: Visas išardomas dalis galima plauti indaplovėje. Padėkite nuimamas plastikines dalis ant
viršutinio indaplovės padėklo. Įsitikinkite, kad jos yra pakankamai toli nuo kaitinamojo elemento.
8 Varikliokorpusąnuvalykitedrėgnašluoste.
Niekadanemerkitevariklioįvandenįirneplaukitetekančiuiščiaupovandeniu.
laikymas
1 Maitinimolaidąsaugokitelaidosaugojimoįtaise,suvyniodamijįaplinkvariklioįtaisopagrindą.
Atsargiai:Nešdamiprietaisą,nelaikykitejoužužraktorankenėlės.
aplinka
- Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į ocialų
surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 17).
garantija ir techninė priežiūra
Prireikus techninio aptarnavimo paslaugų, informacijos arba jei iškilo problema, apsilankykite „Philips“
tinklapyje adresu www.philips.com arba susisiekite su jūsų šalyje esančiu „Philips“ pagalbos
vartotojams centru (jo telefono numerį rasite pasauliniame garantiniame lapelyje). Jei jūsų šalyje nėra
pagalbos vartotojams centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Lietuviškai64
background
Pakeitimas
kaip užsisakyti dalių
Jei reikia pakeisti detalę ar norite užsisakyti papildomą dalį, kreipkitės į savo „Philips“ tiekėją arba
apsilankykite www.philips.com/support. Jei kiltų problemų įsigyti dalių, kreipkitės į savo šalies „Philips“
klientų aptarnavimo centrą.
trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei
žemiau pateikiama informacija nepadės išspręsti problemos, kreipkitės į jūsų šalyje esantį klientų
aptarnavimo centrą.
Problema Sprendimas
Prietaisas neveikia. Prietaisas turi apsaugos sistemą. Jis neveiks, jeigu jo dalys
sujungtos neteisingai. Išjungę prietaisą patikrinkite, ar visos dalys sujungtos
teisingai.
Prietaisas sustoja
naudojimo metu.
Sulčiaspaudė perkaito. Išjunkite prietaisą ir ištraukite jo kištuką iš
maitinimo lizdo. Pašalinkite tirščius iš integruoto tirščių indo. Palaukite, kol
prietaisas atvės. Tada paspauskite apsaugos nuo perkrovos mygtuką
variklio įtaiso apačioje.
Prietaisas sulėtėja
naudojimo metu.
Integruotas tirščių indas maksimaliai užsipildė. Išjunkite prietaisą ir
pašalinkite tirščius iš integruoto tirščių indo.
Prietaisas kelia daug
triukšmo, skleidžia
nemalonų kvapą, yra
karštas, rūksta ir pan.
Įprasta, kad pirmą kartą įjungtas naujas prietaisas skleidžia nemalonų
kvapą arba dūmus. Keletą kartų panaudojus prietaisą šių reiškinių nebeliks.
Prietaisas užblokuotas. Patikrinkite, ar sietelyje nėra įstrigusių vaisių arba
daržovių. Jei yra, išjunkite prietaisą, išvalykite užkimštą dalį ir vėl spauskite
sultis.
Prietaisas nemalonų kvapą ar dūmus gali skleisti tada, kai jis naudojamas
per dideliam kiekiui perdirbti. Tuo atveju išjunkite prietaisą ir leiskite jam
60 minučių atvėsti. Jei problema lieka, kreipkitės į savo šalies „Philips“
klientų aptarnavimo centrą.
Filtras užsikimšęs. Išjunkite prietaisą, išvalykite padavimo vamzdį, ltrą ir tęskite darbą,
naudodami mažesnį produktų kiekį.
Filtras liečia padavimo
vamzdį ar darbo metu
stipriai vibruoja.
Išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Patikrinkite, ar
ltras tinkamai įdėtas į sulčių rinktuvą. Filtro apačioje esančios briaunos
turi tinkamai užsiksuoti ant varomosios ašies.
Patikrinkite, ar ltras nėra sugadintas. Įskilimai, įtrūkimai, smulkinimo disko
atsipalaidavimas ar kiti nesklandumai gali sukelti gedimą. Jei rasite įtrūkimų
ar gedimų ltre, nebenaudokite prietaiso ir kreipkitės į savo šalies
„Philips“ klientų aptarnavimo centrą, kad ltrą pakeistų.
Lietuviškai 65
background
66
ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta
iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome.
Šī sulu spiede ir radīta, lai palielinātu sulas izvadi, līdz minimumam samazinot tīrīšanas pūles. Tā ir īpaši
izstrādāta, lai ļautu jums pārstrādāt daudzveidīgas sastāvdaļas un izmantot plaša klāsta receptes ar
pārliecību.
vispārīgs apraksts (Zīm. 1)
1 Bīdnis
2 Padevējcaurule
3 Vāks
4 Filtrs
5 Sulas savācējs ar snīpi
6 Mīkstuma logs
7 Iebūvēta mīkstuma tvertne
8 Vadības vārpsta
9 Aizspiednis
10 Motora bloks
11 Vadības slēdzis
12 Vada glabāšanas nodalījums
13 Noņemams snīpis
14 Snīpja piederums
15 Sulas krūze
16 Sulas krūzes vāks ar iebūvētu putu atdalītāju
svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības
gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
- Neiegremdējiet motora bloku ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to tekošā krāna ūdenī.
- Nemazgājiet motora bloku trauku mazgājamajā mašīnā.
Brīdinājums!
- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz ierīces pamatnes norādītais
spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājās.
- Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas.
- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem
vai līdzīgi kvalicētām personām, lai izvairītos no briesmām.
- Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar ziskiem, maņu vai garīgiem
traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā
persona nav viņus īpaši apmācījusi šo ierīci izmantot.
- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
- Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
- Ja ltrā esat konstatējis spraugas vai ltrs ir kaut kā bojāts, vairs neizmantojiet ierīci, bet sazinieties
ar tuvāko Philips servisa centru.
- Ierīcei darbojoties, nekad nebāziet pirkstus vai priekšmetus padevējcaurulē. Šim mērķim lietojiet
tikai bīdni.
- Nepieskarieties mazajiem asmeņiem ltra pamatnē. Tie ir ļoti asi.
ievērībai
- Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.
- Pārnēsājot ierīci, neturiet to aiz aizspiedņa.
Latviešu
background
- Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kurus uzņēmums Philips nav īpaši
ieteicis. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, ierīces garantija vairs nav spēkā.
- Lai ierīce stāvētu stabili, rūpējieties, lai galda virsma un ierīces apakša vienmēr būtu tīra.
- Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka visas detaļas ir atbilstoši uzstādītas.
- Lietojiet ierīci tikai tad, ja aizspiednis ir slēgtā pozīcijā.
- Nolaidiet aizspiedni atbloķētā pozīcijā tikai pēc tam, kad esat izslēdzis ierīci un ltrs vairs nerotē.
- Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
- Trokšņa līmenis: Lc = 78 dB(A).
Drošības funkcija
- Šī sulu spiede ir aprīkota ar drošības funkciju, kas pasargā no pārkaršanas pārslodzes dēļ.
Pārkaršanas gadījumā sulu spiede automātiski aktivizē pārslodzes aizsardzības funkciju un pati
izslēdzas. Ja tā notiek, iestatiet vadības slēdzi uz 0, atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai
15 minūtes atdzist. Noņemiet sulas krūzi un atvienojiet vāku, sulas savācēju un iebūvēto
mīkstuma tvertni, un pēc tam nospiediet pārslodzes aizsardzības pogu uz motora bloka
pamatnes (Zīm. 2).
elektromagnētiskie lauki (eML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EML). Ja rīkojaties
atbilstoši un saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā
ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
sagatavošana lietošanai
1 Pārliecinieties,kavisasnoņemamāsdetaļasirtīras(skatītnodaļu„Tīrīšana”)unpareizi
uzstādītas.
2 Atritinietelektrībasvadunomotorablokapamatnes(Zīm.3).
3 Novietojietiebūvētomīkstumatvertniuzmotorabloka(Zīm.4).
4 Novietojietsulassavācējuuziebūvētāsmīkstumatvertnes(Zīm.5).
5 Novietojietltruuzvadībasvārpstasvaimotorabloka.Pārliecinieties,kaltrsirnostiprināts
uzvadībasvārpstas(Zīm.6).
6 Novietojietvākuuzsuluspiedes(Zīm.7).
7 Pacelietaizspiednislēgtāpozīcijā(Zīm.8).
8 Laiizvairītosnošļakatām,uzliecietvākuuzsulaskrūzes(Zīm.9).
Piezīme. Iebūvētais putu atdalītājs nodrošina dzidras sulas ieguvi.
9 Novietojietsulaskrūzizemsnīpja(Zīm.10).
Piezīme. Ja vēlaties izspiest sulu tieši glāzē, izmantojiet snīpja piederumu (Zīm. 11).
ierīces lietošana
Ierīce darbojas tikai tad, ja visas detaļas ir pareizi uzstādītas un aizspiednis ir slēgtā pozīcijā.
1 Nomazgājietaugļusun/vaidārzeņusun,janepieciešams,sagrieziettosgabaliņos,kurusvar
ievietotpadevējcaurulē.
2 Pārliecinieties,vaisulaskrūzeirnovietotatiešizemsnīpja(Zīm.10).
3 Laiieslēgtuierīci,pagriezietvadībasslēdziuziestatījumu1(mazsātrums)vai2(vidējs
ātrums)(Zīm.12).
Latviešu 67
background
Piezīme. Spiežot sulu no cietiem augļiem/dārzeņiem (piemēram, āboliem, bietēm un burkāniem), iesakām
izmantot 2. ātrumu (normāls ātrums). Spiežot sulu no mīkstiem augļiem (piemēram, ogām, kivi, vīnogām,
tomātiem, gurķiem un melonēm), iesakām izmantot 1. ātrumu (mazs ātrums).
4 Ieliecietgabaliņuspadevējcaurulēunarbīdnivieglinospiediettoslejupuzrotējošā
ltra(Zīm.13).
Nespiediet bīdni pārāk spēcīgi, jo tas var ietekmēt gala rezultāta kvalitāti un pat apturēt ltru.
Nekadneievietojietpirkstusvaipriekšmetuspadevējcaurulē.
5 Novietojietbīdņarievuvienālīnijāarnelieloizvirzījumupadevējcaurulesiekšpusēunvirziet
bīdnipadevējcaurulē(Zīm.13).
6 Kadesatpārstrādājisvisassastāvdaļasvaiiebūvētāmīkstumatvertneirpilna,izslēdzietierīci
unatvienojiettonoelektrotīkla.Uzgaidiet,līdzltrsbeidzrotēt.
7 Laiiztukšotuiebūvētomīkstumatvertni,noņemietvāku,ltruunsulassavācēju.
8 Lainodrošinātumaksimāligaršīguunsvaigusulu,pasniedziettouzreizpēcpagatavošanas.
Piezīme. Ja vēlaties glabāt sulu ledusskapī, pārliecinieties, ka vāks ir novietots uz sulas krūzes.
Padomi
Pagatavošana
- Lai iegūtu maksimālo sulas daudzumu, vienmēr spiediet bīdni uz leju ļoti lēni.
- Izmantojiet svaigus augļus un dārzeņus, jo tajos ir vairāk sulas. Ananasi, bietes, seleriju kāti, āboli,
gurķi, burkāni, spināti, melones, tomāti, apelsīni un vīnogas ir īpaši piemēroti pārstrādei sulu
spiedē.
- Sulu spiede nav piemērota ļoti cietu un/vai šķiedrainu vai ar cieti bagātu augļu vai dārzeņu,
piemēram, cukurniedru, pārstrādei.
- Sulu spiedē var pārstrādāt arī, piemēram, salātu lapas un lapu kātus.
- Izņemiet no ķiršiem, plūmēm, persikiem u.c. augļiem kauliņus. Sēklas un serdes no tādiem augļiem
kā melones, āboli un vīnogas nav jāizņem.
- Plānu mizu vai kauliņus var atstāt. Jāmizo tikai plānas neēdamās mizas, piemēram, apelsīnu,
ananāsu, kivi, meloņu un svaigu biešu.
- Spiežot ābolu sulu, atcerieties, ka ābolu sulas biezums ir atkarīgs no izmantojamo ābolu šķirnes. Jo
sulīgāki ir āboli, jo šķidrāka būs sula. Izvēlieties tādu ābolu šķirni, no kuras var iegūt vēlamā
biezuma sulu.
- Ja vēlaties pārstrādāt citrusaugļus sulas spiedē, nomizojiet tos un izņemiet arī balto serdi. Baltā
serde sulai piešķir rūgtu garšu.
- Augļi, kas satur cieti, piemēram, banāni, papaijas, avokado, vīģes un mango, nav piemēroti
pārstrādei sulu spiedē. Lai pārstrādātu šos augļus, izmantojiet virtuves kombainu, blenderi vai
rokas blenderi.
Pasniegšana
- Izdzeriet sulu uzreiz pēc tās pagatavošanas. Ja sula kādu laiku ir pakļauta gaisa iedarbībai, tā zaudē
savu garšu un uzturvērtību.
- Ja vēlaties dzidru sulu bez putu kārtiņas, uzlieciet krūzei vāku ar iestrādāto putu atdalītāju. Ja
vēlaties duļķainu sulu ar putu kārtiņu, noņemiet no krūzes vāku ar iebūvēto putu atdalītāju.
- Ābolu sula ļoti ātri kļūst brūna. Lai palēninātu šo procesu, pievienojiet nedaudz citronu sulas.
- Pasniedzot aukstus dzērienus, pievienojiet dažus ledus gabaliņus.
Latviešu68
background
informācija par augļiem un dārzeņiem
Augļi/
dārzeņi
Vitamīni/minerālvielas Kilodžoulu/kaloriju
skaits
Sulas
spiešanas
ātrums
Maksimāls
daudzums
Āboli C vitamīns 200 g = 150 kJ
(72 kalorijas)
augsts 3,5 kg jeb 2,5 l
sulas
Aprikozes Daudz diētisku šķiedru,
satur kāliju
30 g = 85 kJ
(20 kalorijas)
zems 2,5 kg jeb 1,5 l
sulas
Bietes Labs folātu, diētisku
šķiedru, C vitamīna un
kālija avots
160 g = 190 kJ
(45 kalorijas)
augsts 1,5–2 kg jeb
0,6–1 l sulas
Mellenes C vitamīns 125 g = 295 kJ
(70 kalorijas)
zems 4 kg jeb 2 l sulas
Rožu
kāposti
C, B, B6, E vitamīns, folāti
un diētiskas šķiedras
100 g = 110 kJ
(26 kalorijas)
zems 3,5 kg jeb 2 l
sulas
Kāposti C vitamīns, folāti, kālijs, B6
vitamīns un diētiskas
šķiedras
100 g = 110 kJ
(26 kalorijas)
augsts 2,5 kg jeb 1,2 l
sulas
Burkāni A vitamīns, C, B6 un
diētiskas šķiedras
120 g = 125 kJ
(30 kalorijas)
augsts 1,5–2 kg jeb
0,6–1 l sulas
Selerijas C vitamīns un kālijs 80 g = 55 kJ
(7 kalorijas)
augsts 1,5 kg vai 0,7 l
sulas
Gurķis C vitamīns 280 g = 120 kJ
(29 kalorijas)
zems 4,5 kg jeb 3 l
sulas
Fenhelis C vitamīns un diētiskas
šķiedras
300 g = 145 kJ
(35 kalorijas)
zems 3,5 kg jeb 2,5 l
sulas
Vīnogas C vitamīns, B6 un kālijs 125 g = 355 kJ
(85 kalorijas)
zems 4 kg jeb 2,5 l
sulas
Kivi C vitamīns un kālijs 100 g = 100 kJ
(40 kalorijas)
zems 4 kg jeb 2,5 l
sulas
Melones C vitamīns, folāti, diētiskas
šķiedras un A vitamīns
200 g = 210 kJ
(50 kalorijas)
zems 5 kg jeb 3 l sulas
kā minimums
Nektarīni C, B3 vitamīns, kālijs un
diētiskas šķiedras
180 g = 355 kJ
(85 kalorijas)
augsts 3,5 kg jeb 2 l
sulas
Persiki C, B3 vitamīns, kālijs un
diētiskas šķiedras
150 g = 205 kJ
(49 kalorijas)
augsts 3,5 kg jeb 2 l
sulas
Bumbieri Diētiskas šķiedras 150 g = 250 kJ
(60 kalorijas)
augsts 3,5 kg jeb 2,5 l
sulas
Latviešu 69
background
Augļi/
dārzeņi
Vitamīni/minerālvielas Kilodžoulu/kaloriju
skaits
Sulas
spiešanas
ātrums
Maksimāls
daudzums
Ananasi C vitamīns 150 g = 245 kJ
(59 kalorijas)
augsts 3 kg jeb 2 l sulas
Avenes C vitamīns, dzelzs, kālijs un
magnijs
125 g = 130 kJ
(31 kalorija)
zems 4 kg jeb 2,5 l
sulas
Tomāti C vitamīns, diētiskas
šķiedras, E vitamīns, folāti
un A vitamīns
100 g = 90 kJ
(22 kalorijas)
zems 4 kg jeb 2,5 l
sulas
Atkarībā no izmantotajām sastāvdaļām varat sagatavot līdz 2,5 litriem sulas, neiztukšojot iebūvēto
mīkstuma tvertni. Maksimālais daudzums augļu un dārzeņu, no kuriem var izspiest sulu vienā reizē, ir
norādīts tabulā augstāk. Spiežot sulu no cietām sastāvdaļām, piemēram, burkāniem vai bietēm,
maksimālais sulas daudzums, ko var izspiest, ir līdz 700 ml (pārbaudiet līmeņa norādi uz sulas krūzes).
Piezīme. Kad ir sasniegts iebūvētās mīkstuma tvertnes maksimālais tilpums, mīkstums nonāk sulas
savācējā, vākā un sulā.
Japārpildīsietiebūvētomīkstumatvertni,ierīcetiksbloķēta.Jatānotiek,izslēdzietierīciun
izņemietmīkstumunoiebūvētāsmīkstumatvertnes.
Piezīme. Mīkstuma logā varat redzēt, kad iebūvētā mīkstuma tvertne ir pilna un to nepieciešams iztukšot.
Tā kā mīkstuma logs var tikt bloķēts pirms ir sasniegts tvertnes maksimālais tilpums, pārbaudiet arī
līmeņa norādi uz sulas krūzes. Mīkstuma logs visvairāk tiek nobloķēts, spiežot sulu no cietām
sastāvdaļām, piemēram, burkāniem un bietēm.
Receptes
apelsīnu un burkānu sula
Sastāvdaļas:
- 1 kg burkānu
- 4 apelsīni
- 1 ēd.k. olīveļļas
- 1 liels svaigu piparmētru zariņš (var izmantot kā rotājumu)
1 Nomizojietapelsīnus.
2 Pārstrādājietburkānusunapelsīnussuluspiedē.
Piezīme. Izmantojot šo ierīci, 5 kg burkānu var pārstrādāt aptuveni 1 minūtes laikā (neskaitot mīkstuma
izņemšanai nepieciešamo laiku). Kad esat pārstrādājis 2,5 kg burkānu, izslēdziet ierīci, atvienojiet to no
elektrotīkla un izņemiet mīkstumu no iebūvētās mīkstuma tvertnes, vāka un filtra. Kad esat beidzis
burkānu pārstrādi, izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist līdz istabas temperatūrai.
3 Pievienojietsulaiēdamkarotiolīveļļasundažusledusgabaliņus.
4 Labi samaisiet.
5 Lejietsuluglāzē.
Padoms. Glāzei pievienojiet svaigu piparmētru zariņu kā rotājumu.
Latviešu70
background
enerģijas kokteilis
Sastāvdaļas:
- 2 burkāni
- ½ gurķa
- 12 spinātu lapas
- 1 nomizots laims
- 1 selerijas kāts
- 1 ābols
- 1 tomāts
- 2 ēdamkarotes medus
1 Visassastāvdaļas,izņemotmedu,pārstrādājietsulasspiedē.
2 Kadesatbeidzissastāvdaļupārstrādi,sulaipievienojietmeduunlabisamaisiet.
tīrīšana un uzglabāšana
Ierīcestīrīšanainekadnelietojietnekādusberžamosvīšķus,abrazīvustīrīšanaslīdzekļusvai
agresīvusšķidrumus,piemēram,spirtu,benzīnuvaiacetonu.
Ierīce ir vieglāk tīrāma, ja to dara uzreiz pēc izmantošanas.
1 Izslēdzietierīci,izvelcietkontaktdakšunosienaskontaktligzdasunnogaidiet,kamērltrs
apstāsies.
2 Nolaidietaizspiedniatbloķētāpozīcijā(Zīm.14).
3 Laiuzturētuvirtuvitīru,visasnoņemamāsdetaļas(iebūvētomīkstumatvertni,sulassavācēju,
ltruunvāku)varpārnestuzizlietnivienlaikus(Zīm.15).
4 Noņemietvisasnoņemamāsdetaļas.
5 Lainoņemtunoņemamosnīpi,noraujiettonosulassavācēja(Zīm.16).
6 Iztukšojietiebūvētomīkstumatvertni.
7 Notīrietvisasnoņemamāsdetaļasarsūklivaimitrudrānusiltāūdenī,kampievienotsnedaudz
traukumazgājamālīdzekļa,unnoskalojiettāstekošākrānaūdenī.
Piezīme. Visas noņemamās detaļas var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. Ielieciet noņemamās
plastmasas detaļas trauku mazgājamās mašīnas augšējā paplātē. Pārliecinieties, ka tās neatrodas
sildelementa tuvumā.
8 Tīrietmotorablokuarmitrudrāniņu.
Nekādāgadījumāneiemērcietmotorablokuūdenīunneskalojiettotekošākrānaūdenī.
uzglabāšana
1 Uzglabājietelektrībasvadutamparedzētajāvietā,aptinottoapmotorablokapamatni.
Ievērībai!Pārnēsājotierīci,neturiettoaizaizspiedņa.
Vide
- Pēc ierīces darbmūža beigām neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet ociālā
savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā palīdzēsit saudzēt vidi (Zīm. 17).
garantija un apkope
Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.
com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams
Latviešu 71
background
pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips
preču izplatītāja.
rezerves daļas
kā pasūtīt detaļas
Ja nepieciešams nomainīt kādu detaļu vai vēlaties iegādāties papildu detaļu, dodieties pie Philips
izplatītāja vai apmeklējiet tīmekļa vietni www.philips.com/support. Ja ir problēmas ar detaļu iegādi,
lūdzu, sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centra darbiniekiem savā valstī.
traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat sastapties, izmantojot ierīci. Ja
nevarat tās atrisināt, izmantojot zemāk redzamo informāciju, sazinieties ar klientu apkalpošanas
centru savā valstī.
Problēma Risinājums
Ierīce nedarbojas. Ierīce ir aprīkota ar drošības sistēmu. Ja detaļas nav pareizi uzstādītas,
ierīce nedarbosies. Izslēdziet ierīci un pārbaudiet, vai detaļas ir pareizi
uzstādītas.
Ierīce pārstāj darboties
lietošanas laikā.
Sulu spiede ir pārkarsusi. Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
Izņemiet mīkstumu no iebūvētās mīkstuma tvertnes. Uzgaidiet, līdz ierīce
ir atdzisusi. Pēc tam nospiediet pārslodzes aizsardzības pogu uz motora
bloka pamatnes.
Ierīces lietošanas laikā
sāk darboties lēnāk.
Sasniegts iestrādātās mīkstuma tvertnes maksimālais tilpums. Izslēdziet
ierīci un izņemiet mīkstumu no iebūvētās mīkstuma tvertnes.
Ierīce rada skaļu
troksni, izdala
nepatīkamu smaku,
ir pārāk karsta, tai
pieskaroties, izdala
dūmus utt.
Jauna ierīce var izdalīt nepatīkamu smaku vai nedaudz dūmu, lietojot to
pirmo reizi. Šī parādība izzudīs, kad būsiet ierīci lietojis vairākas reizes.
Ierīce ir bloķēta. Pārbaudiet, vai ltrā nav iesprūduši augļi vai dārzeņi. Ja tā
ir, izslēdziet ierīci, izņemiet iesprūdušo daļu un sāciet sulas spiešanu no
jauna.
Ierīce var izdalīt nepatīkamu smaku vai nedaudz dūmu, ja tā ir lietota
pārāk liela produktu daudzuma pārstrādei. Šādā gadījumā izslēdziet ierīci
un ļaujiet tai 60 minūtes atdzist. Ja problēma joprojām pastāv, sazinieties
ar Philips klientu apkalpošanas centra darbiniekiem savā valstī.
Filtrs ir bloķēts. Izslēdziet ierīci, iztīriet padevējcauruli un ltru, un apstrādājiet mazāku
daudzumu.
Filtrs pieskaras
padevējcaurulei vai
apstrādes laikā spēcīgi
vibrē.
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Pārbaudiet, vai ltrs ir
pareizi ievietots sulas savācējā. Izciļņiem ltra apakšā ir jābūt atbilstoši
nostiprinātiem uz vadības vārpstas.
Pārbaudiet, vai ltrs nav bojāts. Ieplaisājumi, plaisas, vaļīgs rīves disks vai
jebkāda cita novirze var izraisīt nepareizu darbību. Ja ltram atklājat kādu
plaisu vai bojājumu, pārtrauciet ierīces lietošanu un sazinieties ar Philips
klientu atbalsta centra darbiniekiem savā valstī, lai nomainītu ltru.
Latviešu72
background
73
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z
oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Ta sokowirówka została stworzona z myślą o zwiększeniu do maksimum ilości otrzymywanego soku
przy jednoczesnym zmniejszeniu wysiłku koniecznego do wyczyszczenia urządzenia. Sokowirówka
umożliwia przetwarzanie szerokiej gamy składników i przygotowywanie wielu przepisów.
Opis ogólny (rys. 1)
1 Popychacz
2 Otwór na produkty
3 Pokrywka
4 Filtr
5 Pojemnik z dziobkiem na sok
6 Okienko pojemnika na miąższ
7 Wbudowany pojemnik na miąższ
8 Wałek napędowy
9 Ramię blokujące
10 Część silnikowa
11 Pokrętło regulacyjne
12 Schowek na przewód sieciowy
13 Odłączany dziobek
14 Dziobek
15 Dzbanek na sok
16 Pokrywka dzbanka na sok z wbudowanym separatorem piany
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi.
Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
niebezpieczeństwo
- Nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej pod bieżącą
wodą.
- Nigdy nie myj części silnikowej w zmywarce.
ostrzeżenie
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na podstawie urządzenia jest
zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne elementy składowe są
uszkodzone.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
- Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
- Jeśli zauważysz, że ltr jest popękany lub w inny sposób uszkodzony, nie korzystaj z urządzenia i
skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym rmy Philips.
- Nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do otworu na produkty podczas pracy
urządzenia. Do otworu można wkładać jedynie popychacz.
PoLski
background
- Nie dotykaj małych ostrzy tnących znajdujących się w podstawie ltra. Są bardzo ostre.
uwaga
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
- Podczas przenoszenia urządzenia nie trzymaj go za ramię blokujące.
- Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są
zalecane przez rmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja traci
ważność.
- Aby zapewnić stabilność urządzenia, stół i dolna część urządzenia powinny być czyste.
- Przed włączeniem urządzenia sprawdź, czy wszystkie części są prawidłowo złożone.
- Z urządzenia korzystaj tylko wtedy, gdy ramię blokujące jest zablokowane.
- Ramię blokujące można opuścić do pozycji odblokowania dopiero wtedy, gdy urządzenie
zostanie wyłączone, a ltr przestanie się obracać.
- Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
- Poziom hałasu: Lc = 78 dB (A).
Zabezpieczenie
- Sokowirówka jest wyposażona w funkcję zabezpieczającą, chroniącą urządzenie przed
przegrzaniem w wyniku nadmiernych obciążeń. W przypadku przegrzania automatycznie włącza
się przycisk ochrony przed przeciążeniem i urządzenie wyłącza się. Należy wtedy ustawić
pokrętło regulacji w pozycji 0, wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekać, aż urządzenie
wystygnie (15 minut). Zdejmij dzbanek, pokrywkę, pojemnik na sok i wbudowany pojemnik na
miąższ, a następnie naciśnij przycisk ochrony przed przeciążeniem, znajdujący się u dołu części
silnikowej (rys. 2).
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli
użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w
instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych
badań naukowych.
Przygotowanie do użycia
1 Upewnijsię,żewszystkiezdejmowaneczęścisączyste(patrzrozdział„Czyszczenie”)i
prawidłowozamontowane.
2 Rozwińprzewódsieciowyzpodstawyczęścisilnikowej(rys.3).
3 Umieśćnaczęścisilnikowejwbudowanypojemniknamiąższ(rys.4).
4 Umieśćpojemniknasoknawbudowanympojemnikunamiąższ(rys.5).
5 Załóżltrnawałeknapędowyczęścisilnikowej.Upewnijsię,żeltrjestprawidłowo
zamocowanynawałkunapędowym(rys.6).
6 Załóżpokrywkęnasokowirówkę(rys.7).
7 Przesuńwgóręramięblokującedopołożeniablokowania(rys.8).
8 Umieśćpokrywkęnadzbankunasok,copozwoliuniknąćchlapania(rys.9).
Uwaga: Wbudowany separator piany pozwala mieć pewność, że otrzymany sok będzie klarowny.
9 Postawdzbaneknasokpoddziobkiem(rys.10).
Uwaga: Aby wycisnąć sok bezpośrednio do szklanki, należy użyć akcesorium z dziobkiem(rys.11).
PoLski74
background
Zasady używania
Urządzenie będzie działało jedynie wtedy, gdy wszystkie części będą prawidłowo założone, a ramię
blokujące znajdzie się w pozycji blokowania.
1 Umyjowocei/lubwarzywaiwraziepotrzebypokrójjenakawałki,którezmieszcząsiędo
otworu na produkty.
2 Upewnijsię,żepoddziobkiemstoidzbaneknasok(rys.10).
3 Abywłączyćurządzenie,przekręćpokrętłoregulacyjnedopozycji1(małaszybkość)lub2
(normalnaszybkość)(rys.12).
Uwaga: W przypadku twardych warzyw i owoców (np. jabłek, buraków i marchewek) zalecamy
korzystanie z prędkości 2 (normalna). W przypadku miękkich produktów (np. jagody, kiwi, winogrona,
pomidory, ogórki i melony) zalecamy korzystanie z prędkości 1 (niska).
4 Włóżkawałkiowocówlubwarzywdootworunaproduktyipopychaczemdelikatnie
przesuwajjewkierunkuobracającegosięltra(rys.13).
Nie naciskaj zbyt mocno na popychacz, ponieważ może to negatywnie wpłynąć na jakość soku, a
nawet spowodować zatrzymanie ltra.
Nigdyniewkładajpalcówaniżadnychprzedmiotówdootworunaprodukty.
5 Wsuńpopychaczdootworunaprodukty,ustawiającrowekwpopychaczuwjednejliniiz
małąwypustkąwewnątrzotworu(rys.13).
6 Powyciśnięciusokuzewszystkichskładnikówlubgdywbudowanypojemniknamiąższ
zapełnisię,wyłączurządzenieiwyjmijjegowtyczkęzgniazdkaelektrycznego.Poczekaj,aż
ltrprzestaniesiękręcić.
7 Abyopróżnićwbudowanypojemniknamiąższ,zdejmijpokrywkę,ltripojemniknasok.
8 Abymóccieszyćsięwspaniałymsmakiemiświeżością,najlepiejpodawaćsoknatychmiastpo
wyciśnięciu.
Uwaga: Przed włożeniem dzbanka z sokiem do lodówki upewnij się, że na dzbanku znajduje się
pokrywka.
Wskazówki
Przygotowanie
- Aby wycisnąć maksymalną ilość soku, zawsze naciskaj popychacz powoli.
- Używaj świeżych owoców i warzyw, gdyż zawierają one więcej soku. Szczególnie odpowiednie
do wyciskania w sokowirówce są ananasy, buraki, seler naciowy, jabłka, ogórki, marchew, szpinak,
melony, pomidory, pomarańcze i winogrona.
- Sokowirówka nie nadaje się do wyciskania soku z owoców i warzyw, które są bardzo twarde i/
lub włókniste lub też zawierają skrobię, np. z trzciny cukrowej.
- W sokowirówce można wyciskać także liście i głąby, np. sałaty.
- Należy usuwać pestki z wiśni, śliwek, brzoskwiń itp. Nie ma konieczności usuwania gniazd
nasiennych oraz nasion z owoców takich jak melony, jabłka i winogrona.
- Nie musisz obierać owoców i warzyw o cienkich skórkach. Usuwaj tylko grube niejadalne skórki,
np. z pomarańczy, ananasów, kiwi, melonów i surowych buraków.
- Podczas przygotowywania soku z jabłek pamiętaj, że gęstość soku zależy od odmiany jabłek. Im
bardziej soczyste jabłko, tym mniej gęsty sok. Wybieraj jabłka, z których można wycisnąć taki
rodzaj soku, jaki lubisz.
- Przed przetworzeniem w sokowirówce owoców cytrusowych należy usunąć z nich zarówno
skórkę, jak i biały miąższ, który powoduje, że sok nabiera gorzkiego smaku.
PoLski 75
background
- Nie można wyciskać soku z owoców zawierających skrobię, takich jak banany, papaje, awokado,
gi i mango. Użyj robota kuchennego lub blendera, aby zmiksować te owoce.
Podawanie
- Pij sok natychmiast po wyciśnięciu. Jeśli sok będzie przez jakiś czas wystawiony na działanie
powietrza, straci swój smak i wartości odżywcze.
- Aby uzyskać przejrzysty sok bez pianki, załóż na dzbanek pokrywkę z wbudowanym
separatorem piany. Aby uzyskać mętny sok z pianką, zdejmij z dzbanka pokrywkę z
wbudowanym separatorem.
- Sok jabłkowy szybko zmienia kolor na brązowy. Możesz spowolnić ten proces, dodając do niego
kilka kropel soku z cytryny.
- Do zimnych napojów dodawaj po kilka kostek lodu.
informacje o owocach i warzywach
Owoc/
warzywo
Witaminy/minerały Liczbakilodżuli/
kalorii
Szybkość
sokowirówki
Maksymalna
ilość
Jabłka Witamina C 200 g=150 kJ
(72 kalorie)
duża 3,5 kg lub 2,5 l
soku
Morele Potas i duże ilości
błonnika
30 g=85 kJ
(20 kalorii)
mała 2,5 kg lub 1,5 l
soku
Buraki Bogate źródło kwasu
foliowego, błonnika,
witaminy C i potasu
160 g=190 kJ
(45 kalorii)
duża 1,5-2 kg lub
0,6 l-1 l soku
Jagody Witamina C 125 g=295 kJ
(70 kalorii)
mała 4 kg lub 2 l soku
Brukselki Witamina C, B, B6, E,
kwas foliowy i błonnik
100 g=110 kJ
(26 kalorii)
mała 3,5 kg lub 2 l
soku
Kapusta Witamina C, kwas
foliowy, potas, witamina
B6 i błonnik
100 g=110 kJ
(26 kalorii)
duża 2,5 kg lub 1,2 l
soku
Marchew Witamina A, C, B6 i
błonnik
120 g=125 kJ
(30 kalorii)
duża 1,5-2 kg lub
0,6 l-1 l soku
Seler Witamina C i potas 80 g=55 kJ
(7 kalorii)
duża 1,5 kg lub 0,7 l
soku
Ogórki Witamina C 280 g=120 kJ
(29 kalorii)
mała 4,5 kg lub 3 l
soku
Koper
włoski
Witamina C i błonnik 300 g=145 kJ
(35 kalorii)
mała 3,5 kg lub 2,5 l
soku
Winogrona Witamina C, B6 i potas 125 g=355 kJ
(85 kalorii)
mała 4 kg lub 2,5 l
soku
Kiwi Witamina C i potas 100 g=100 kJ
(40 kalorii)
mała 4 kg lub 2,5 l
soku
Melony Witamina C, kwas
foliowy, błonnik i
witamina A
200 g=210 kJ
(50 kalorii)
mała 5 kg lub 3 l soku
(minimalnie)
PoLski76
background
Owoc/
warzywo
Witaminy/minerały Liczbakilodżuli/
kalorii
Szybkość
sokowirówki
Maksymalna
ilość
Nektarynki Witamina C, B3, potas i
błonnik
180 g=355 kJ
(85 kalorii)
duża 3,5 kg lub 2 l
soku
Brzoskwinie Witamina C, B3, potas i
błonnik
150 g=205 kJ
(49 kalorii)
duża 3,5 kg lub 2 l
soku
Gruszki Błonnik 150 g=250 kJ
(60 kalorii)
duża 3,5 kg lub 2,5 l
soku
Ananasy Witamina C 150 g=245 kJ
(59 kalorii)
duża 3 kg lub 2 l soku
Maliny Witamina C, żelazo,
potas i magnez
125 g=130 kJ
(31 kalorii)
mała 4 kg lub 2,5 l
soku
Pomidory Witamina C, błonnik,
witamina E, kwas foliowy
i witamina A
100 g=90 kJ
(22 kalorie)
mała 4 kg lub 2,5 l
soku
W zależności od wykorzystywanych składników, bez opróżniania wbudowanego pojemnika na
miąższ można przygotować maksymalnie 2,5 litra soku. Maksymalna ilość owoców i warzyw, z
których można jednorazowo wycisnąć sok, znajduje się w powyższej tabeli. W przypadku wyciskania
soku z twardych składników, takich jak marchew lub buraki, maksymalna ilość soku, który można
wycisnąć, to 700 ml (oznaczenie poziomu zawartości znajduje się na dzbanku na sok).
Uwaga: Po osiągnięciu maksymalnej pojemności wbudowanego pojemnika miąższdostaje się do
pojemnika na sok, pokrywki oraz do soku.
Przepełnieniewbudowanegopojemnikanamiąższmożespowodowaćzablokowanieurządzenia.
Wtakimprzypadkunależywyłączyćurządzenieorazusunąćmiąższzwbudowanegopojemnika
namiąższ.
Uwaga: Specjalne okienko umożliwia wzrokową kontrolę zapełnienia pojemnika na miąższ, tak by
można go było w odpowiednim czasie opróżnić. Ponieważ okienko może zostać zasłonięte przed
osiągnięciem pełnego zapełnienia, należy również sprawdzać poziom na wskaźniku dzbanka. Zasłonięcie
okienka występuje częściej w przypadku wyciskania soku z twardych składników, np. marchwi, buraków.
Przepisy
sok marchwiowo-pomarańczowy
Składniki:
- 1 kg marchwi
- 4 pomarańcze
- 1 łyżka oliwy z oliwek
- 1 duża gałązka świeżej mięty (opcjonalne przybranie)
1 Obierzpomarańcze.
2 Wsokowirówcewyciśnijsokzmarchwiipomarańczy.
Uwaga: To urządzenie wyciska 5kg marchwi w ciągu ok. 1 minuty (nie uwzględniając czasu potrzebnego
na usunięcie miąższu). Po wyciśnięciu soku z 2,5kg marchwi wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego, a następnie usuń miąższ z wbudowanego pojemnika na miąższ, pokrywki i
filtra. Po zakończeniu wyciskania soku z marchwi wyłącz urządzenie i poczekaj, aż urządzenie ostygnie
do temperatury pokojowej.
PoLski 77
background
3 Dodajdosokułyżkęoliwyzoliwekiklikakosteklodu.
4 Dokładniewymieszaj.
5 Nalejsokdoszklanki.
Wskazówka: Nalany do szklanki sok można dodatkowo przybrać gałązką świeżej mięty.
koktajl energetyczny
Składniki:
- 2 marchewki
- ½ ogórka
- 12 liści szpinaku
- 1 obrana limonka
- 1 łodyga selera naciowego
- 1 jabłko
- 1 pomidor
- 2 łyżki miodu
1 Przepuśćwszystkieskładnikizwyjątkiemmioduprzezsokowirówkę.
2 Pozakończeniuprzetwarzaniadodajdootrzymanegosokumiódidokładniewymieszaj.
Czyszczenie i przechowywanie
Doczyszczeniaurządzenianigdynieużywajczyścików,środkówściernychaniżrącychpłynów,
takichjakalkohol,benzynalubaceton.
Najłatwiej jest wyczyścić urządzenie bezpośrednio po użyciu.
1 Wyłączurządzenie.Wyjmijwtyczkęzgniazdkaelektrycznegoipoczekaj,ażltrprzestaniesię
obracać.
2 Przesuńwdółramięblokujące,takabyznalazłosięwpołożeniuodblokowania(rys.14).
3 Abyzachowaćczystośćwkuchni,wszystkiezdejmowaneczęści(wbudowanypojemnikna
miąższ,pojemniknasok,ltripokrywkę)możnaprzenieśćdozlewuzajednym
razem(rys.15).
4 Zdemontujwszystkiezdejmowaneczęści.
5 Abyzdemontowaćzdejmowanydziobek,ściągnijgozdziobkapojemnikanasok(rys.16).
6 Opróżnijwbudowanypojemniknamiąższ.
7 Umyjwszystkiezdejmowaneczęścizapomocągąbkilubszmatkizwilżonejciepłąwodąze
środkiemdomycianaczyń,anastępniewypłuczjepodbieżącąwodą.
Uwaga: Wszystkie zdejmowane części można myć w zmywarce. Zdejmowane plastikowe części należy
kłaść na górnej półce zmywarki, uważając, aby znajdowały się one z dala od elementu grzejnego.
8 Przetrzyjczęśćsilnikowąwilgotnąszmatką.
Nigdyniezanurzajczęścisilnikowejwwodzieaninieopłukujpodbieżącąwodą.
Przechowywanie
1 Przewódzasilającymożnaprzechowywaćwschowkunaprzewód,owijającgowokół
podstawyczęścisilnikowej.
Uwaga:Podczasprzenoszeniaurządzenianietrzymajgozaramięblokujące.
PoLski78
background
ochrona środowiska
- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa
domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 17).
gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy
odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi
Klienta rmy Philips w danym kraju (numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej). Jeśli w
kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy
produktów rmy Philips.
Wymiana
sposób zamawiania części
W przypadku konieczności wymiany części lub w celu zakupu dodatkowej części należy zwrócić się
do sprzedawcy rmy Philips lub odwiedzić stronę internetową www.philips.com/support. W razie
problemów z uzyskaniem części należy skontaktować się z Biurem Obsługi Klienta rmy Philips w
swoim kraju.
rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z
urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, należy
skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta.
Problem Rozwiązanie
Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyposażone w system bezpieczeństwa i nie będzie
działało, jeśli jego części nie zostaną prawidłowo założone. Wyłącz
urządzenie i upewnij się, że części zostały prawidłowo zamocowane.
Urządzenie przestaje
pracować.
Sokowirówka przegrzała się. Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego. Usuń miąższ z wbudowanego pojemnika na
miąższ. Zaczekaj, aż urządzenie ostygnie. Następnie naciśnij przycisk
ochrony przed przeciążeniem na dole części silnikowej.
Urządzenie zwalnia
podczas pracy.
Została osiągnięta maksymalna pojemność wbudowanego pojemnika na
miąższ. Wyłącz urządzenie i usuń miąższ z wbudowanego pojemnika na
miąższ.
Urządzenie pracuje
bardzo głośno,
wydziela nieprzyjemny
zapach, nagrzewa się,
wydostaje się z niego
dym itp.
Zwykle podczas pierwszego użycia z nowych urządzeń wydobywa się
nieprzyjemny zapach lub trochę dymu. Po kilkukrotnym użyciu zjawiska te
ustępują.
Urządzenie jest zablokowane. Sprawdź, czy w ltrze nie utknęły owoce
lub warzywa. Jeśli tak, wyłącz urządzenie, usuń blokujące fragmenty
owoców lub warzyw i ponownie zacznij wyciskać sok.
PoLski 79
background
Problem Rozwiązanie
Jeśli urządzenie zostało użyte do przetworzenia zbyt dużych ilości
składników, może wydobywać się z niego nieprzyjemny zapach lub dym.
W takim przypadku należy wyłączyć urządzenie i poczekać 60 minut,
urządzenie ostygnie. Jeśli problem występuje nadal, skontaktuj się z
Centrum Obsługi Klienta rmy Philips w swoim kraju.
Filtr jest zablokowany. Wyłącz urządzenie, wyczyść otwór na produkty oraz ltr i wyciskaj sok z
mniejszej ilości składników.
Filtr dotyka otworu na
produkty lub wpada w
silne drgania podczas
pracy.
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Sprawdź,
czy ltr został prawidłowo zamocowany w pojemniku na sok. Żeberka w
dnie ltra powinny być dokładnie dopasowane do wałka napędowego.
Sprawdź, czy ltr nie jest uszkodzony. Pęknięcia, obluzowana tarcza trąca i
inne nieprawidłowości mogą spowodować nieprawidłowe działanie
urządzenia. Jeśli zauważysz, że ltr jest popękany lub uszkodzony, nie
korzystaj z urządzenia i skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta rmy
Philips w swoim kraju w celu wymiany ltra.
PoLski80
background
81
introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de
Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Acest storcător a fost conceput pentru a maximiza cantitatea de suc obţinută, minimizând în acelaşi
timp efortul de curăţare. A fost conceput special pentru a vă permite să procesaţi cu încredere o
varietate largă de ingrediente şi o gamă largă de reţete.
Descriere generală (g. 1)
1 Element de împingere
2 Tub de alimentare
3 Capacul
4 Filtru
5 Vas de colectare pentru suc cu gură de scurgere
6 Fereastră pentru pulpă
7 Container integrat pentru pulpă
8 Arbore de acţionare
9 Braţ de blocare
10 Bloc motor
11 Buton de comandă
12 Compartiment pentru păstrarea cablului
13 Gură de scurgere detaşabilă
14 Gură de scurgere
15 Cană pentru suc
16 Capac cană pentru suc cu separator de spumă integrat
important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
- Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă.
- Nu curăţaţi blocul motor în maşina de spălat vase.
avertisment
- Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea indicată sub aparat corespunde tensiunii
locale.
- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt deteriorate.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de
Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calicat în domeniu, pentru
a evita orice accident.
- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în
care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
- Nu lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
- Dacă depistaţi suri pe ltru sau dacă ltrul este deteriorat în orice mod, încetaţi utilizarea
aparatului şi contactaţi cel mai apropiat centru service Philips.
- Nu introduceţi niciodată degetele sau alte obiecte în tubul de alimentare pe parcursul
funcţionării aparatului. În acest scop se foloseşte numai elementul de împingere.
- Nu atingeţi lamele de tăiere mici aate la baza ltrului. Acestea sunt foarte ascuţite.
roMână
background
Precauţie
- Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
- Nu ţineţi aparatul de braţul de blocare atunci când îl transportaţi.
- Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau care nu au
fost recomandate special de Philips. Dacă utilizaţi astfel de accesorii sau componente, garanţia
dvs. devine nulă.
- Pentru un suport stabil al aparatului, menţineţi întotdeauna blatul de lucru şi partea inferioară a
aparatului curate.
- Vericaţi dacă toate componentele au fost asamblate corect înainte de a porni aparatul.
- Utilizaţi aparatul numai dacă braţul de blocare este în poziţie închisă.
- Coborâţi braţul de blocare în poziţie deschisă numai după ce aţi oprit aparatul şi după ce ltrul
a încetat să se rotească.
- Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
- Nivel de zgomot: Lc = 78 dB (A).
Caracteristică de siguranţă
- Acest storcător este prevăzut cu o caracteristică de siguranţă care securizează împotriva
supraîncălzirii din cauza încărcării excesive. În caz de supraîncălzire, storcătorul activează automat
protecţia împotriva încărcării şi se opreşte. Dacă apare această situaţie, setaţi butonul de
comandă la 0, scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească timp de 15 minute. Îndepărtaţi
cana pentru suc şi detaşaţi capacul, vasul de colectare pentru suc şi containerul integrat pentru
pulpă şi apoi apăsaţi butonul de protecţie împotriva supraîncărcării de la partea inferioară a
blocului motor (g. 2).
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă
este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur
conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.
Pregătirea pentru utilizare
1 Asiguraţi-văcătoatecomponenteledetaşabilesuntcurate(consultaţicapitolul„Curăţarea”)
şiasamblatecorect.
2 Desfăşuraţicabluldealimentaredepebazabloculuimotor(g.3).
3 Asamblaţicontainerulintegratpentrupulpăpebloculmotor(g.4).
4 Asamblaţivasuldecolectarepentrusucpecontainerulintegratpentrupulpă(g.5).
5 Asamblaţiltrulpearboreledeacţionarealbloculuimotor.Asiguraţi-văcăltrulestebine
prinspearboreledeacţionare(g.6).
6 Asamblaţicapaculpestorcător(g.7).
7 Ridicaţibraţuldeblocareînpoziţieînchisă(g.8).
8 Aşezaţicapaculpecanapentrusucpentruaevitastropirea(g.9).
Notă: Separatorul pentru spumă integrat asigură suc limpede ca rezultat final.
9 Poziţionaţicanasubguradescurgere(g.10).
Notă: Dacă doriţi să extrageţi suc direct într-un pahar, utilizaţi gura de scurgere (fig. 11).
roMână82
background
utilizarea aparatului
Aparatul funcţionează numai dacă toate piesele sunt asamblate corect şi dacă braţul de blocare este
în poziţie închisă.
1 Spălaţifructeleşi/saulegumeleşidacăestenecesartăiaţi-leînbucăţicaresăsepotriveascăîn
tubul de alimentare.
2 Asiguraţi-văcăaţiaşezatcanapentrusucdirectsubguradescurgere(g.10).
3 Rotiţibutonuldecomandălasetarea1(vitezăredusă)sau2(vitezănormală)pentruaporni
aparatul(g.12).
Notă: Pentru fructe/legume tari (de ex. mere, sfecle şi morcovi) vă recomandăm să utilizaţi viteza 2
(viteză normală). Pentru fructe moi (de ex. fructe de pădure, kiwi, struguri, roşii, castravete şi pepene) vă
recomandăm să utilizaţi viteza 1 (viteză mică).
4 Introduceţibucăţileîntubuldealimentareşiapăsaţi-leuşorspreltrulrotativcuelementul
deîmpingere(g.13).
Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra elementului de împingere, deoarece acest lucru poate
afecta rezultatul nal. Poate chiar să blocheze funcţionarea ltrului.
Nuintroduceţidegetelesaualteobiecteîntubuldealimentare.
5 Aliniaţifantaelementuluideîmpingerecumicaprotuberanţădininteriorultubuluide
alimentareşiglisaţielementuldeîmpingereîntubuldealimentare(g.13).
6 Dupăceaţiprocesattoateingredientelesauatuncicândcontainerulintegratpentrupulpă
esteplin,opriţiaparatulşiscoateţi-ldinpriză.Aşteptaţipânăcândltrulnusemairoteşte.
7 Pentruagolicontainerulintegratpentrupulpă,îndepărtaţicapacul,ltrulşivasuldecolectare
pentru suc.
8 Pentruaromăşiprospeţimemaxime,serviţisuculimediatdupăpreparare.
Notă: Dacă doriţi să păstraţi sucul în frigider, verificaţi capacul să fie pe vas.
sugestii
Preparare
- Pentru a extrage o cantitate cât mai mare de suc, apăsaţi întotdeauna încet pe elementul de
împingere.
- Utilizaţi fructe şi legume proaspete, deoarece acestea conţin mai mult suc. Ananasul, sfecla roşie,
tulpinile de ţelină, merele, castraveţii, morcovii, spanacul, pepenele galben, roşiile, portocalele şi
strugurii sunt foarte potriviţi pentru procesare în storcătorul de fructe.
- Storcătorul nu este potrivit pentru procesarea unor fructe sau legume foarte tari şi/sau broase
sau cu amidon (de ex., trestie de zahăr).
- În storcătorul de fructe pot  procesate, de asemenea, frunze şi tulpini, de exemplu salată verde.
- Scoateţi sâmburii din cireşe, prune, piersici etc. Nu este nevoie să îndepărtaţi sâmburii sau
seminţele din fructe precum pepeni, mere şi struguri.
- Nu este nevoie să îndepărtaţi coaja sau pieliţele subţiri. Trebuie să îndepărtaţi numai cojile
groase pe care nu le mâncaţi, de exemplu cele de portocală, ananas, kiwi, pepene şi sfeclă roşie
crudă.
- Când preparaţi suc de mere, ţineţi cont de faptul că densitatea sucului de mere depinde de soiul
de măr folosit. Cu cât mărul este mai suculent, cu atât sucul va  mai subţire. Alegeţi un soi de
mere care produce tipul de suc preferat de dvs.
- Dacă doriţi să procesaţi citrice cu storcătorul, îndepărtaţi atât coaja, cât şi pieliţa albă. Pieliţa albă
îi oferă sucului un gust mai amar.
roMână 83
background
- Fructele care conţin amidon, precum banane, papaya, avocado, smochine sau mango nu sunt
potrivite pentru procesarea în storcătorul de fructe. Pentru a procesa astfel de fructe utilizaţi un
robot de bucătărie sau un mixer de mână.
servirea
- Consumaţi sucul imediat după ce l-aţi extras. Dacă este expus prea mult timp la aer, sucul îşi
pierde gustul şi valoarea nutritivă.
- Dacă doriţi un suc limpede fără un strat de spumă, puneţi capacul cu separatorul de spumă
integrat pe cană. Dacă doriţi un suc tulbure cu un strat de spumă, scoateţi capacul cu
separatorul de spumă integrat de pe cană.
- Sucul de mere se înnegreşte foarte repede. Pentru a încetini procesul, adăugaţi câteva picături
de lămâie.
- Atunci când serviţi băuturi reci, adăugaţi câteva cuburi de gheaţă.
informaţii despre fructe şi legume
Fruct/
legumă
Vitamine/minerale Kilojouli/calorii Vitezăde
stoarcere
Cantitate
maximă
Mere Vitamina C 200 g=150 kJ
(72 cal)
mare 3,5 kg sau 2,5 l
de suc
Caise Mare în cazul brei
dietetice, conţine potasiu
30 g=85 kJ (20 cal) mică 2,5 kg sau 1,5 l
de suc
Sfeclă Sursă bună de acid folic,
bră dietetică, vitamina C
şi potasiu
160 g=190 kJ
(45 cal)
mare 1,5-2 kg sau 0,6l-
1 l de suc
Ane Vitamina C 125 g=295 kJ
(70 cal)
mică 4 kg sau 2 l de
suc
Varză de
Bruxelles
Vitaminele C, B, B6, E, acid
folic şi bră dietetică
100 g=110 kJ
(26 cal)
mică 3,5 kg sau 2 l de
suc
Varză Vitamina C, acid folic,
potasiu, B6 şi bră
dietetică
100 g=110 kJ
(26 cal)
mare 2,5 kg sau 1,2 l
de suc
Morcovi Vitaminele A, C, B6 şi bră
dietetică
120 g=125 kJ
(30 cal)
mare 1,5-2 kg sau 0,6l-
1 l de suc
Ţelină Vitamina C şi potasiu 80 g=55 kJ (7 cal) mare 1,5 kg sau 0,7 l
de suc
Castravete Vitamina C 280 g=120 kJ
(29 cal)
mică 4,5 kg sau 3 l de
suc
Fenicul Vitamina C şi bră
dietetică
300 g=145 kJ
(35 cal)
mică 3,5 kg sau 2,5 l
de suc
Struguri Vitamina C, B6 şi potasiu 125 g=355 kJ
(85 cal)
mică 4 kg sau 2,5 l de
suc
Fructe de
kiwi
Vitamina C şi potasiu 100 g=100 kJ
(40 cal)
mică 4 kg sau 2,5 l de
suc
Pepeni Vitamina C, acid folic, bră
dietetică şi vitamina A
200 g=210 kJ
(50 cal)
mică 5 kg sau 3 l de
suc minim
roMână84
background
Fruct/
legumă
Vitamine/minerale Kilojouli/calorii Vitezăde
stoarcere
Cantitate
maximă
Nectarine Vitamina C, B3, potasiu şi
bră dietetică
180 g=355 kJ
(85 cal)
mare 3,5 kg sau 2 l
Piersici Vitamina C, B3, potasiu şi
bră dietetică
150 g=205 kJ
(49 cal)
mare 3,5 kg sau 2 l
Pere Fibră dietetică 150 g=250 kJ
(60 cal)
mare 3,5 kg sau 2,5 l
de suc
Ananas Vitamina C 150 g=245 kJ
(59 cal)
mare 3 kg sau 2 l de
suc
Zmeură Vitamina C, er, potasiu şi
magneziu
125 g=130 kJ
(31 cal)
mică 4 kg sau 2,5 l de
suc
Roşii Vitamina C, bră dietetică,
vitamina E, acid folic şi
vitamina A
100 g=90 kJ (22 cal) mică 4 kg sau 2,5 l de
suc
În funcţie de ingredientele utilizate, puteţi prepara până la 2,5 litri de suc fără a goli containerul
integrat pentru pulpă. Cantitatea maximă de fructe şi legume care poate  stoarsă într-o singură
şarjă este indicată în tabelul de mai sus. Atunci când se storc ingrediente dure precum morcovi sau
rădăcini de sfeclă, cantitatea maximă de suc care poate  extrasă este de până la 700 ml (vericaţi
indicaţia de nivel pe cana pentru suc).
Notă: Atunci când containerul integrat pentru pulpă a ajuns la capacitatea sa maximă, pulpa
ajunge în vasul de colectare pentru suc, capac şi suc.
Dacăumpleţiexcesivcontainerulintegratpentrupulpă,aparatulseblochează.Atuncicândse
întâmplăacestlucru,opriţiaparatulşiîndepărtaţipulpadincontainerulintegratpentrupulpă.
Notă: Fereastra pentru pulpă vă ajută să vedeţi când containerul integrat pentru pulpă este plin şi
trebuie golit. Deoarece este posibil ca fereastra pentru pulpă să se blocheze înainte de a se ajunge la
capacitatea maximă a containerului, verificaţi de asemenea indicatorul nivelului de pe cana pentru suc.
Este mai probabil ca fereastra pentru pulpă să se blocheze atunci când stoarceţi ingrediente dure,
precum morcovi şi rădăcini de sfeclă.
roMână 85
background
reţete
suc de portocale şi de morcovi
Ingrediente:
- 1 kg de morcovi
- 4 portocale
- 1 lingură de ulei de măsline
- 1 r mare de mentă proaspătă (ornare opţională)
1 Curăţaţiportocalele.
2 Procesaţimorcoviişiportocaleleînstorcător.
Notă: Acest aparat poate procesa 5 kg de morcovi în aprox. 1 minut (fără a include timpul necesar
pentru îndepărtarea pulpei). După ce procesaţi 2,5 kg de morcovi, opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză şi
îndepărtaţi pulpa din containerul integrat pentru pulpă, capac şi filtru. După ce aţi terminat de procesat
morcovii, opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească la temperatura camerei.
3 Adăugaţiînsucolingurădeuleidemăslineşicâtevacuburidegheaţă.
4 Amestecaţibine.
5 Turnaţisuculîntr-unpahar.
Sugestie: Adăugaţi un fir de mentă proaspătă în pahar ca ornare opţională.
Cocktail energizant
Ingrediente:
- 2 morcovi
- ½ de castravete
- 12 frunze de spanac
- 1 limetă, decojită
- 1 tulpină de ţelină
- 1 măr
- 1 roşie
- 2 linguri de miere
1 Procesaţitoateingredienteleînstorcător,cuexcepţiamierii.
2 Dupăceaţiterminatdeprocesatingredientele,adăugaţimierelasucşiamestecaţibine.
Curăţarea şi depozitarea
Nufolosiţiniciodatăbureţidesârmă,agenţidecurăţareabrazivisaulichideagresivecumar
alcoolul,benzinasauacetonapentruacurăţaaparatul.
Aparatul este mai uşor de curăţat imediat după folosire.
1 Opriţiaparatul.Scoateţiştecheruldinprizăşiaşteptaţicaltrulsănusemairotească.
2 Coborâţibraţuldeblocareînpoziţiedeschisă(g.14).
3 Pentruavămenţinebucătăriacurată,toatecomponenteledetaşabile(containerulintegrat
pentrupulpă,vasuldecolectarepentrusuc,ltrulşicapacul)pottransportatelachiuvetă
dintr-osingurămişcare(g.15).
4 Dezasamblaţitoatecomponenteledetaşabile.
5 Pentruadetaşaguradescurgeredetaşabilă,trageţi-odepevasuldecolectarepentru
suc(g.16).
6 Goliţicontainerulintegratpentrupulpă.
roMână86
background
7 Curăţaţitoatecomponenteledetaşabilecuunburetesaucuocârpăumedăînapăcaldăcu
puţindetergentlichidşiclătiţi-lesubrobinet.
Notă: Toate componentele detaşabile pot fi spălate în maşina de spălat vase. Aşezaţi componentele
detaşabile din plastic în sertarul superior al maşinii de spălat vase. Asiguraţi-vă că acestea sunt aşezate
la o distanţă suficient de mare de elementul de încălzire.
8 Curăţaţibloculmotorcuocârpăumedă.
Nuintroduceţiunitateamotorînapăşinicinuoclătiţilarobinet.
Depozitarea
1 Depozitaţicabluldealimentareînsuportuldedepozitarepentrucabluînfăşurându-lînjurul
bazeibloculuimotor.
Atenţie:Nuţineţiaparatuldebraţuldeblocareatuncicândîltransportaţi.
Protecţia mediului
- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l
la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului
înconjurător (g. 17).
garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de service sau de informaţii sau dacă aveţi o problemă, vizitaţi site-ul Web Philips
la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
(găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru,
deplasaţi-vă la furnizorul dvs. Philips local.
Înlocuirea
Cum se comandă componente
Dacă aveţi nevoie să înlocuiţi o componentă sau doriţi să achiziţionaţi o componentă suplimentară,
consultaţi dealerul dvs. sau vizitaţi www.philips.com/support. Dacă aveţi probleme în obţinerea
componentelor, vă rugăm să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs.
Depanare
Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea în utilizarea aparatului. Dacă nu
reuşiţi să rezolvaţi problema folosind informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru
clienţi din ţara dvs.
Problemă Soluţie
Aparatul nu
funcţionează.
Aparatul este echipat cu un sistem de siguranţă. Dacă componentele nu
au fost asamblate corect, aparatul nu funcţionează. Opriţi aparatul şi
vericaţi dacă componentele au fost asamblate în mod corect.
roMână 87
background
Problemă Soluţie
Aparatul se opreşte în
timpul utilizării.
Storcătorul este supraîncălzit. Opriţi şi scoateţi din priză aparatul. Scoateţi
pulpa din containerul integrat pentru pulpă. Aşteptaţi până când aparatul
s-a răcit. Apoi apăsaţi butonul de protecţie la supraîncărcare de la partea
inferioară a blocului motor.
Aparatul încetineşte în
timpul utilizării.
Containerul integrat pentru pulpă a ajuns la capacitatea sa maximă.
Opriţi aparatul şi scoateţi pulpa din containerul integrat pentru pulpă.
Aparatul face mult
zgomot, degajă un
miros neplăcut, este
prea erbinte la
atingere, scoate fum
etc.
Este normal ca un aparat nou să producă un miros neplăcut sau să emită
puţin fum atunci când este utilizat pentru prima dată. Fenomenul
încetează după ce utilizaţi aparatul de câteva ori.
Aparatul este blocat. Vericaţi să nu e fructe sau legume blocate în ltru.
Dacă se întâmplă acest lucru, opriţi aparatul, scoateţi partea blocată şi
începeţi să stoarceţi din nou.
Este posibil ca aparatul să producă un miros neplăcut sau să emită fum
dacă a fost utilizat să proceseze încărcături excesive. În acest caz, opriţi
aparatul şi lăsaţi-l să se răcească timp de 60 de minute. Dacă problema
persistă, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs.
Filtrul este blocat. Opriţi aparatul, curăţaţi tubul de alimentare şi ltrul şi procesaţi o
cantitate mai mică.
Filtrul atinge tubul de
alimentare sau
vibrează puternic în
timpul procesării.
Opriţi şi scoateţi din priză aparatul. Vericaţi dacă ltrul este
montat corespunzător în vasul de colectare pentru suc. Nervurile din
partea inferioară a ltrului trebuie să se potrivească pe arborele de
acţionare.
Vericaţi dacă ltrul este deteriorat. Fisurile, crăpăturile, un disc de
măcinat slăbit sau alte nereguli pot determina o funcţionare incorectă.
Dacă observaţi o sură sau o deteriorare a ltrului, nu continuaţi să
folosiţi aparatul şi contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din
ţara dvs. pentru înlocuirea ltrului.
roMână88
background
89
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой
компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Соковыжималка имеет уникальную конструкцию, благодаря которой удается получить
максимальное количество сока и облегчить процесс очистки прибора. Она предназначена для
качественной обработки разнообразных продуктов и приготовления различных блюд.
Общее описание (рис. 1)
1 Толкатель
2 Камера подачи
3 Крышка
4 Фильтр
5 Контейнер для сока с носиком
6 Окошко контейнера для мякоти
7 Встроенный контейнер для мякоти
8 Приводной вал
9 Фиксатор
10 Блок электродвигателя
11 Переключатель режимов
12 Отделение для хранения сетевого шнура
13 Съемный носик
14 Дополнительный носик
15 Чаша для сока
16 Крышка чаши для сока со встроенным пеноотделителем
Важная информация
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Опасно!
- Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости, а также
промывать его под струей воды.
- Запрещается мыть блок электродвигателя в посудомоечной машине.
Предупреждение.
- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
- Запрещается использование прибора при повреждении сетевого шнура, вилки или других
компонентов.
- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или
физическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме
как под контролем и руководством лиц, ответственных за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
- При обнаружении трещин в фильтре или при любом другом повреждении фильтра,
прекратите использование прибора и обратитесь в ближайший сервисный центр Philips.
- Не проталкивайте продукты в камеру подачи пальцами или посторонними предметами во
время работы прибора. Для этих целей можно использовать только толкатель.
русский
background
- Не прикасайтесь к маленьким лезвиям в основании фильтра. Они очень острые.
Внимание!
- Прибор предназначен только для домашнего использования.
- Во время переноски не держите прибор за фиксатор.
- Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или деталями других
производителей без специальной рекомендации компании Philips. При использовании
такой принадлежности гарантийные обязательства утрачивают силу.
- Для обеспечения устойчивости убедитесь, что рабочая поверхность и нижняя панель
прибора чистые.
- Перед включением прибора убедитесь, что все детали установлены правильно.
- Используйте прибор только когда фиксатор находится в положении блокировки.
- Снять блокировку, опустив фиксатор, можно только после отключения прибора и
остановки вращения фильтра.
- После завершения работы отключите прибор от розетки электросети.
- Уровень шума: Lc = 78 дБ (A)
Защитная функция
- Соковыжималка оснащена защитной функцией, которая предохраняет прибор от
перегрева во время чрезмерных нагрузок. В случае перегрева срабатывает защита от
перегрева, соковыжималка автоматически выключается. Если сработала защита от
перегрева, установите переключатель режимов в положение “0”, отключите прибор от
сети и дайте ему остыть в течение 15 минут. Прежде чем нажать на кнопку защиты от
чрезмерных нагрузок, расположенную в нижней части блока электродвигателя, снимите
чашу для сока, крышку, контейнер для сока и контейнер для мякоти (Рис. 2).
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При
правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве по эксплуатации,
использование прибора безопасно в соответствии с современными научными данными.
Подготовка прибора к работе
1 Убедитесьвчистоте(см.главу“Очистка”)иправильнойустановкевсехсъемных
деталейприбора.
2 Размотайтешнурскатушкинаподставкеблокаэлектродвигателя(Рис.3).
3 Установитеконтейнердлямякотинаблокэлектродвигателя(Рис.4).
4 Установитеконтейнердлясоканаконтейнердлямякоти(Рис.5).
5 Установитефильтрнаприводнойвалблокаэлектродвигателя.Убедитесь,чтофильтр
надежноприкрепленкприводномувалу(долженпрозвучатьщелчок)(Рис.6).
6 Установитекрышку(Рис.7).
7 Установитеблокировку,поднявфиксаторвверх(Рис.8).
8 Закройтечашудлясокакрышкой,чтобыизбежатьбрызг(Рис.9).
Примечание Пеноотделитель используется для получения прозрачного сока.
9 Установитечашудлясокаподносикомсоковыжималки(Рис.10).
Примечание Для извлечения полученного сока в стакан используйте дополнительный
носик (Рис. 11).
русский90
background
использование прибора
Прибор работает только в том случае, если все детали правильно установлены, а фиксатор
заблокирован.
1 Передпомещениемовощейи/илифруктоввкамеруподачитщательновымойтеихи
нарежьтекусочками.
2 Убедитесь,чточашадлясоканаходитсянепосредственноподносиком(Рис.10).
3 Чтобывключитьприбор,повернитепереключательрежимоввположение1(низкая
скорость)или2(обычнаяскорость)(Рис.12).
Примечание Для обработки твердых фруктов/овощей (таких как яблоки, свекла и морковь)
рекомендуем использовать скорость 2 (обычная скорость). Для обработки мягких фруктов и
овощей (например, ягоды, киви, виноград, помидоры, огурцы, дыня) рекомендуем использовать
скорость 1 (низкая скорость).
4 Поместитекусочкивкамеруподачииспомощьютолкателяаккуратнопродавите
внутрьквращающемусяфильтру(Рис.13).
Не давите сильно на толкатель, так как это может повлиять на качество получаемого сока, и
даже может послужить причиной остановки фильтра.
Недопускайтепопаданияпальцевилипостороннихпредметоввкамерудляподачи.
5 Совместитепазынатолкателеснебольшимивыступаминавнутреннейповерхности
камерыподачииопуститетолкательвкамеруподачи(Рис.13).
6 Поокончанииобработкивсехингредиентовилипризаполненииконтейнерадля
мякотивыключитеприбор,отключитеегоотсетиидождитесьостановкивращения
фильтра.
7 Чтобыочиститьконтейнердлямякоти,снимитекрышку,фильтриконтейнердлясока.
8 Длясохранениясвежестииароматаподавайтесоксразупослеприготовления.
Примечание Закройте чашу для сока крышкой при помещении в холодильник.
советы
Подготовка к работе
- Чтобы получить максимальное количество сока, надавливайте на толкатель медленно.
- Используйте свежие фрукты и овощи, так как они содержат больше сока. Для обработки в
соковыжималке идеально подходят ананасы, свекла, сельдерей, яблоки, огурцы, морковь,
шпинат, дыни, томаты, апельсины и виноград.
- Соковыжималка не подходит для слишком твердых и/или волокнистых/крахмалистых
овощей и фруктов, таких, например, как сахарный тростник.
- Листья и стебли латука отлично подходят для получения сока в соковыжималке.
- Удалите косточки из вишен, слив, персиков и пр. С таких фруктов как дыни, яблоки и
виноград, удалять кожуру и семена не нужно.
- Нет необходимости удалять тонкую пленку и кожуру. Удалите только несъедобные части,
например кожуру апельсина, киви, дыни или недоваренные части свеклы.
- Во время приготовления яблочного сока помните, что консистенция сока зависит от
используемого сорта яблок. Чем сочнее яблоки, тем более жидким получается сок.
Выбирайте сорт яблок в соответствии с желаемой консистенцией сока.
- Для приготовления сока из цитрусовых удалите с фруктов кожуру и белую пленку,
которая придает соку горьковатый привкус.
русский 91
background
- Крахмалосодержащие фрукты, такие, как бананы, папайя, авокадо, инжир и манго не
подходят для приготовления сока в соковыжималке. Для получения сока из них
используйте кухонный комбайн, блендер или ручной блендер.
сервировка
- Выпивайте сок сразу же после его приготовления. При контакте с воздухом сок теряет
вкусовые качества и питательную ценность.
- Чтобы получить прозрачный сок без пенки, поместите в кувшин крышку с
пеноотделителем. Чтобы получить сок с пенкой, извлеките крышку с пеноотделителем из
кувшина.
- Яблочный сок очень быстро окисляется. Окисление можно замедлить, добавив в него
несколько капель лимонного сока.
- При подаче прохладительных напитков добавьте пару кубиков льда.
Факты о фруктах и овощах
Фрукты/овощи Витамины/
минералы
Энергетическая
ценностьв
кДж/калориях
Скорость
обработкив
соковыжималке
Максимальное
количество
Яблоки Витамин С 200 г = 150
кДж (72
калории)
высокая 3,5 кг или 2,5 л
сока
Абрикосы высокое
содержание
клетчатки,
содержат калий
30 г = 85 кДж
(20 калорий)
низкая 2,5 кг или 1,5 л
сока
Свекла Хороший
источник
фолиевой
кислоты,
клетчатки,
витамина С и
калия
160 г = 190
кДж (45
калорий)
высокая 1,5-2 кг или
0,6-1 л сока
Черника Витамин С 125 г = 295
кДж (70
калорий)
низкая 4 кг или 2 л
сока
Брюссельская
капуста
Витамины C, B, B6,
E, фолиевая
кислота и
клетчатка
100 г = 110
кДж (26
калорий)
низкая 3,5 кг или 2 л
сока
Кочанная
капуста
Витамин С,
фолиевая кислота,
калий, витамин B6
и клетчатка
100 г = 110
кДж (26
калорий)
высокая 2,5 кг или 1,2 л
сока
Морковь Витамины А, С, В6
и клетчатка
120 г = 125
кДж (30
калорий)
высокая 1,5-2 кг или
0,6-1 л сока
русский92
background
Фрукты/овощи Витамины/
минералы
Энергетическая
ценностьв
кДж/калориях
Скорость
обработкив
соковыжималке
Максимальное
количество
Сельдерей Витамин С и
калий
80 г = 55 кДж
(7 калорий)
высокая 1,5 кг или 0,7 л
сока
Огурцы Витамин С 280 г = 120
кДж (29
калорий)
низкая 4,5 кг или 3 л
сока
Фенхель Витамин С и
клетчатка
300 г = 145
кДж (35
калорий)
низкая 3,5 кг или 2,5 л
сока
Виноград Витамины С, В6 и
калий
125 г = 355
кДж (85
калорий)
низкая 4 кг или 2,5 л
сока
Киви Витамин С и
калий
100 г = 100
кДж (40
калорий)
низкая 4 кг или 2,5 л
сока
Дыни Витамин С,
фолиевая кислота,
клетчатка и
витамин А
200 г = 210
кДж (50
калорий)
низкая 5 кг или 3 л
сока
(минимум)
Нектарины Витамины С, В3,
калий и клетчатка
180 г = 355
кДж (85
калорий)
высокая 3,5 кг или 2 л
Персики Витамины С, В3,
калий и клетчатка
150 г = 205
кДж (49
калорий)
высокая 3,5 кг или 2 л
Груши Клетчатка 150 г = 250
кДж (60
калорий)
высокая 3,5 кг или 2,5 л
сока
Ананасы Витамин С 150 г = 245
кДж (59
калорий)
высокая 3 кг или 2 л
сока
Малина Витамин С,
железо, калий и
магний
125 г = 130
кДж (31
калория)
низкая 4 кг или 2,5 л
сока
Томаты Витамин С,
клетчатка,
витамин Е,
фолиевая кислота
и витамин А
100 г = 90 кДж
(22 калории)
низкая 4 кг или 2,5 л
сока
В зависимости от используемых ингредиентов можно приготовить до 2,5 литров сока, не
очищая контейнер для мякоти. Максимальное количество фруктов и овощей, которое можно
обработать за один раз, указано в таблице выше. При приготовлении сока из твердых
русский 93
background
ингредиентов, таких как морковь или свекла, максимальное количество сока составляет
700 мл (обратите внимание на индикацию на чаше для сока).
Примечание При переполнении контейнера для мякоти мякоть может попадать в контейнер
для сока, на крышку или в готовый сок.
Призаполненииконтейнерадлямякотиприборблокируется.Еслиэтопроизошло,
отключитеприбориочиститеконтейнердлямякоти.
Примечание Окошко контейнера для мякоти помогает следить за уровнем заполнения
контейнера. Поскольку окошко может забиться жмыхом прежде, чем контейнер будет
заполнен до максимальной отметки, также руководствуйтесь индикацией на чаше для сока.
При обработке твердых продуктов, таких как морковь и свекла, вероятность того, что
окошко контейнера для мякоти может забиться жмыхом, выше.
рецепты
сок из апельсина и моркови
Ингредиенты
- 1 кг моркови
- 4 апельсина
- 1 столовая ложка оливкового масла
- 1 большая веточка свежей мяты (дополнительно для украшения)
1 Очиститеапельсины.
2 Приготовьтесокизапельсиновиморковивсоковыжималке.
Примечание Прибор отжимает сок из 5 кг моркови приблизительно за 1 минуту (без учета
времени на очистку от мякоти). После обработки 2,5 кг моркови выключите прибор,
отключите от сети, очистите контейнер для мякоти, крышку и фильтр. По окончании
обработки моркови отключите прибор и дайте ему остыть до комнатной температуры.
3 Добавьтевсокстоловуюложкуоливковогомаслаинесколькокубиковльда.
4 Хорошоперемешайте.
5 Перелейтесоквстакан.
Совет. Украсьте сок веточкой мяты.
Энергетический коктейль
Ингредиенты
- 2 моркови
- ½ огурца
- 12 листьев шпината
- 1 лайм без кожуры
- 1 стебель сельдерея
- 1 яблоко
- 1 помидор
- 2 столовые ложки меда
1 Всеингредиенты(кромемеда)положитевсоковыжималку.
2 Поокончанииобработкиингредиентовдобавьтевсокмедихорошоперемешайте.
Очистка и хранение
Запрещаетсяиспользоватьдлячисткиприборагубкисабразивнымпокрытием,абразивные
чистящиесредстваилирастворителитипабензинаилиацетона.
русский94
background
Легче всего очистить прибор сразу же после использования.
1 Выключитеприбор,выньтесетевуювилкуизрозеткиэлектросетиидождитесь,пока
фильтрнеперестанетвращаться.
2 Опуститефиксаторвположениеотключенияблокировки(Рис.14).
3 Дляудобствавсесъемныедетали(контейнердлямякоти,контейнердлясока,фильтри
крышка)можнопереложитьвраковину,неразбирая(Рис.15).
4 Разберитевсесъемныедетали.
5 Чтобыснятьсъемныйносик,потянитеегосконтейнерадлясока(Рис.16).
6 Очиститеконтейнердлямякоти.
7 Помойтевсесъемныедеталиприпомощигубкииливлажногополотенцавтеплой
водесдобавлениемчистящегосредства,ополоснитечистойпроточнойводой.
Примечание Все съемные детали можно мыть в посудомоечной машине. Поместите съемные
пластиковые детали в верхний поддон посудомоечной машины. Убедитесь, что они
расположены на достаточном расстоянии от нагревающего элемента.
8 Дляочисткиблокаэлектродвигателяпользуйтесьвлажнойтканью.
Запрещаетсяпогружатьблокэлектродвигателявводуилипромыватьподструейводы.
Хранение
1 Шнурэлектропитанияследуетхранитьвспециальномотсеке,обернувего
вокругоснованияблокадвигателя.
Внимание!Вовремяпереноскинедержитеприборзафиксатор.
Защита окружающей среды
- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.
Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы
поможете защитить окружающую среду (Рис. 17).
гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации или обслуживания, а также в случае
возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в центр
поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на
гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в
торговую организацию Philips.
Замена
Заказ запчастей
Если необходимо заменить старую или приобрести дополнительную деталь, посетите
торговую организацию Philips или зайдите на веб-сайт www.philips.com/support. Если при
заказе запасных частей возникли проблемы, обратитесь в местный центр поддержки
потребителей Philips.
русский 95
background
Поиск и устранение неисправностей
Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при
использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не
удается, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
Проблема Способырешения
Прибор не работает. Прибор оснащен системой безопасности. Если детали прибора
установлены неправильно, он не будет работать. Проверьте,
правильно ли собраны детали, предварительно выключив прибор.
Прибор прекращает
работать во время
использования.
Соковыжималка перегрелась. Выключите прибор и отключите его от
сети. Очистите контейнер для мякоти, дайте прибору остыть до
комнатной температуры, затем нажмите кнопку защиты от
перегрева на нижней панели блока электродвигателя.
Прибор начинает
работать медленнее.
Контейнер для мякоти переполнен. Выключите прибор и очистите
контейнер для мякоти.
Прибор слишком
шумит, издает
неприятный запах,
слишком горячее на
ощупь, дымится и т.д.
Новый прибор при первом использовании может издавать
неприятный запах или выделять некоторое количество дыма. Это
не является неисправностью, через некоторое время выделение
дыма и запаха прекратится.
Прибор заблокирован. Убедитесь, что кусочки фруктов или овощей
не попали в фильтр. Если это произошло, выключите прибор, удалите
элемент, препятствующий работе прибора, и возобновите
приготовление сока.
Прибор может издавать неприятный запах или выделять небольшое
количество дыма в результате избыточных нагрузок. В данном
случае необходимо выключить прибор и дать ему остыть в течение
часа. Если проблема не устранена, обратитесь в ближайший центр
поддержки потребителей Philips.
Фильтр заело. Выключите прибор, очистите камеру для подачи и фильтр и
уменьшите объем перерабатываемых продуктов.
Фильтр задевает
камеру для подачи
или слишком
вибрирует в
процессе работы.
Выключите прибор и отключите его от сети. Проверьте крепление
фильтра на контейнере для сока. Выступы на нижней части фильтра
должны быть плотно установлены в приводной вал.
Проверьте целостность фильтра. Трещины, разломы, слабо
закрепленный фильтрующий диск и другие неполадки могут
вызывать сбои в работе прибора. При обнаружении трещин и
других повреждений фильтра прекратите использование прибора и
свяжитесь с центром поддержки потребителей Philips в вашей
стране для замены фильтра.
русский96
background
97
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť
všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese
www.philips.com/welcome.
Tento odšťavovač bol navrhnutý tak, aby poskytoval maximálne množstvo šťavy a zároveň
minimalizoval námahu pri čistení. Bol vyvinutý špeciálne tak, aby Vám bezpečne umožnil spracovať
rôzne druhy surovín a širokú škálu receptov.
Opis zariadenia (Obr. 1)
1 Piest
2 Dávkovacia trubica
3 Veko
4 Filter
5 Nádoba na zachytenie šťavy s výpustom
6 Priezor nádoby na dužinu
7 Vstavaná nádoba na dužinu
8 Hnací hriadeľ
9 Uzamykacie rameno
10 Pohonná jednotka
11 Ovládací regulátor
12 Priečinok na odkladanie kábla
13 Odnímateľný výpust
14 Nástavec výpustu
15 Nádoba na šťavu
16 Veko nádoby na šťavu so zabudovaným oddeľovačom peny
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie
v budúcnosti.
nebezpečenstvo
- Pohonnú jednotku neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod tečúcou
vodou.
- Pohonnú jednotku neumývajte v umývačke na riad.
Varovanie
- Pred pripojením zariadenia do siete sa presvedčite, či napätie uvedené na zariadení, je rovnaké
ako napätie v miestnej sieti.
- Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo iné súčiastky poškodené.
- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného strediska
autorizovaného spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalikáciou, aby nedošlo k
nebezpečnej situácii.
- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
- Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
- Ak vo ltri objavíte praskliny alebo ak je lter poškodený, zariadenie prestaňte používať a
obráťte sa na najbližšie servisné stredisko spoločnosti Philips.
- Kým zariadenie pracuje, nikdy nesiahajte do dávkovacej trubice prstami ani žiadnymi predmetmi.
Na tento účel používajte výhradne piest.
- Nedotýkajte sa malých rezných čepelí v základni ltra. Sú veľmi ostré.
sLovensky
background
Výstraha
- Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.
- Keď zariadenie prenášate, nikdy ho nedržte za uzamykacie rameno.
- Nepoužívajte príslušenstvo od iného výrobcu ani diely, ktoré spoločnosť Philips výslovne
neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo diely použijete, záruka stratí platnosť.
- Aby bol stojan zariadenia stabilný, udržiavajte kuchynský pult a spodnú stranu zariadenia čistú.
- Pred zapnutím zariadenia sa uistite, že sú všetky súčiastky správne zložené.
- Zariadenie používajte iba vtedy, keď je uzamykacie rameno v polohe uzamknuté.
- Uzamykacie rameno stlačte do polohy odomknuté až vtedy, keď vypnete zariadenie a otáčanie
ltra sa zastaví.
- Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
- Deklarovaná hodnota emisie hluku je 78 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Bezpečnostná funkcia
- Odšťavovač je vybavený bezpečnostnou funkciou, ktorá slúži ako ochrana proti prehriatiu pri
nadmernom zaťažení zariadenia. V prípade prehriatia sa automaticky aktivuje ochranu proti
preťaženiu a odšťavovač sám sa vypne. V takomto prípade nastavte ovládací regulátor do polohy
0, zariadenie odpojte zo siete a nechajte ho na 15 minút vychladnúť. Odstráňte nádobu na šťavu
a zložte veko, nádobu na zachytenie šťavy a vstavanú nádobu na dužinu, a potom stlačte tlačidlo
ochrany proti preťaženiu na spodnej strane pohonnej jednotky (Obr. 2).
elektromagnetické polia (eMF)
Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí
(EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie,
bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Príprava na použitie
1 Uistitesa,žesúvšetkyodnímateľnéčastičisté(pozritesikapitolu„Čistenie“)asprávne
zložené.
2 Odviňtesieťovýkábelzpodstavcapohonnejjednotky(Obr.3).
3 Vstavanúnádobunadužinunamontujtenapohonnújednotku(Obr.4).
4 Navstavanúnádobunadužinupripevnitenádobunazachyteniešťavy(Obr.5).
5 Filternamontujtenahnacíhriadeľpohonnejjednotky.Uistitesa,žejelterbezpečne
nasadenýnahnacomhriadeli(Obr.6).
6 Naodšťavovačnasaďteveko(Obr.7).
7 Uzamykacieramenozdvihnitedopolohyuzamknuté(Obr.8).
8 Vekoumiestnitenanádobunašťavu,abystezabránilijejvystreknutiu(Obr.9).
Poznámka: Integrovaný oddeľovač peny zabezpečí, že vždy pripravíte nespenenú šťava.
9 Podvýpustpostavtenádobunašťavu(Obr.10).
Poznámka: Ak chcete odšťavovať priamo dopohára, použite nástavec výpustu(Obr.11).
Použitie zariadenia
Zariadenie funguje len vtedy, ak sú správne zmontované všetky jeho súčasti a ak je uzamykacie
rameno v polohe uzamknuté.
sLovensky98
background
1 Umyteovociealebozeleninua,aktreba,nakrájajteichnakúsky,ktorésazmestiado
dávkovacejtrubice.
2 Uistitesa,žestepriamopodvýpustpostavilinádobunašťavu(Obr.10).
3 Otočenímovládaciehogombíkadopolohy1(nízkarýchlosť)alebo2(normálnarýchlosť)
zapnitezariadenie(Obr.12).
Poznámka: Pri odšťavovaní tvrdého ovocia alebo zeleniny (napr. jabĺk, cvikly či mrkvy) Vám odporúčame
použiť rýchlosť 2 (bežná rýchlosť). Pri odšťavovaní mäkkého ovocia (napr. bobuľovitých plodov, kivi,
hrozna, paradajok, uhoriek alebo melóna) odporúčame použiť rýchlosť 1 (nízka rýchlosť).
4 Kúskyovocia/zeleninyvložtedodávkovacejtrubiceapiestomichjemnezatlačtenadol
smeromkotáčajúcemusaltru(Obr.13).
Piestom nevyvíjajte príliš veľký tlak, pretože by to mohlo negatívne ovplyvniť kvalitu získanej šťavy.
Mohli by ste dokonca zastaviť otáčanie ltra.
Dodávkovacejtrubicenikdynesiahajteprstamianižiadnymipredmetmi.
5 Zarovnajtedrážkunapiestesmalýmvýčnelkomnavnútornejstranedávkovacejtrubicea
piestzasuňtedodávkovacejtrubice(Obr.13).
6 Pospracovanívšetkýchsurovínaleboponaplnenívstavanejnádobynadužinuzariadenie
vypniteaodpojtezosiete.Počkajte,kýmsalterneprestaneotáčať.
7 Akchcetevyprázdniťvstavanúnádobunadužinu,odstráňteveko,lteranádobuna
zachyteniešťavy.
8 Abystedosiahličonajlepšiuchuťasviežosť,šťavupodávajteokamžitepoodšťavení.
Poznámka: Ak sa rozhodnete skladovať šťavu v chladničke, nezabudnite na nádobu na šťavu nasadiť
veko.
tipy
Príprava
- Aby ste z ovocia získaili maximálne množstvo šťavy, piest tlačte len pomaly nadol.
- Používajte čerstvé ovocie a zeleninu, pretože obsahuje viac šťavy. Ananás, cvikla, zelerová vňať,
jablká, uhorky, mrkva, špenát, melóny, paradajky, pomaranče a hrozno sú obzvlášť vhodné na
spracovanie v odšťavovači.
- Odšťavovač nie je vhodný na spracovanie veľmi tvrdých a/alebo vláknitých či škrobovitých
druhov ovocia a zeleniny, ako napr. cukrovej trstiny.
- V odšťavovači môžete spracovať aj listy a byle z listovej zeleniny a ovocia, ako napr. šalátu.
- Odstráňte kôstky z čerešní, sliviek, broskýň, atď. Odstraňovať nemusíte jadierka ani semená
ovocia ako sú melóny, jablká či hrozno.
- Tenkú kôru alebo šupky ovocia nemusíte odstraňovať. Ošúpte len hrubé šupy, ktoré by ste
nezjedli, napr. šupy pomarančov, ananásu, kivi či neuvarenej cvikly.
- Keď pripravujete jablkovú šťavu, berte do úvahy, že jej hustota závisí od druhu použitých jabĺk.
Čím je jablko šťavnatejšie, tým redšiu šťavu pripravíte. Vyberte si taký druh jabĺk, ktorý najviac
vyhovuje Vašej chuti.
- Ak chcete v odšťavovači spracovať citrusové plody, odstráňte šupku aj bielu blanku medzi
šupkou a dužinou. Biela blanka dodáva šťave horkú chuť.
- Ovocie, ktoré obsahuje škrob, ako napríklad banány, papája, avokádo, gy a mango, nie je vhodné
na spracovanie v odšťavovači. Na spracovanie týchto druhov ovocia použite kuchynský robot,
mixér alebo ponorný mixér.
sLovensky 99
background
Podávanie
- Šťavu vypite hneď po príprave. Ak ju určitý čas necháte stáť na vzduchu, šťava stratí chuť aj
výživnú hodnotu.
- Ak chcete, aby bola získaná šťava číra a bez vrstvy peny, na nádobu na šťavu položte veko s
integrovaným oddeľovačom peny. Ak chcete, aby bola šťava kalná a s penou, zložte z nádoby na
šťavu veko s integrovaným oddeľovačom peny.
- Jablková šťava veľmi rýchlo zhnedne. Tento proces spomalíte, ak do neho pridáte niekoľko
kvapiek citrónovej šťavy.
- Pri podávaní studených nápojov pridajte niekoľko kociek ľadu.
Fakty o ovocí a zelenine
Ovocie/
zelenina
Vitamíny/minerály Energetickýobsah
kJ/kcal
Rýchlosť
odšťavovania
Maximálne
množstvo
Jablká Vitamín C 200 g = 150 kJ
(72 kcal)
vysoká 3,5 kg alebo 2,5 l
šťavy
Marhule Vysoký obsah diétnej
vlákniny, obsahujú
draslík
30 g = 85 kJ
(20 kcal)
nízka 2,5 kg alebo 1,5 l
šťavy
Červená
repa
Dobrý zdroj folátov,
diétnej vlákniny,
vitamínu C a draslíka
160 g = 190 kJ
(45 kcal)
vysoká 1,5 – 2 kg alebo
0,6 l – 1 l šťavy
Čučoriedky Vitamín C 125 g = 295 kJ
(70 kcal)
nízka 4 kg alebo 2 l
šťavy
Ružičko
kel
Vitamín C, B, B6, E,
foláty a diétna vláknina
100 g = 110 kJ
(26 kcal)
nízka 3,5 kg alebo 2 l
šťavy
Hlávko
kapusta
Vitamín C, foláty, draslík,
B6 a diétna vláknina
100 g = 110 kJ
(26 kcal)
vysoká 2,5 kg alebo 1,2 l
šťavy
Mrkva Vitamín A, C, B6 a
diétna vláknina
120 g = 125 kJ
(30 kcal)
vysoká 1,5 – 2 kg alebo
0,6 l – 1 l šťavy
Zeler Vitamín C a draslík 80 g = 55 kJ
(13 kcal)
vysoká 1,5 kg alebo 0,7 l
šťavy
Uhorka Vitamín C 280 g = 120 kJ
(29 kcal)
nízka 4,5 kg alebo 3 l
šťavy
Fenikel Vitamín C a diétna
vláknina
300 g = 145 kJ
(35 kcal)
nízka 3,5 kg alebo 2,5 l
šťavy
Hrozno Vitamín C, B6 a draslík 125 g = 355 kJ
(85 kcal)
nízka 4 kg alebo 2,5 l
šťavy
Kivi Vitamín C a draslík 100 g = 100 kJ
(24 kcal)
nízka 4 kg alebo 2,5 l
šťavy
Melóny Vitamín C, foláty, diétna
vláknina a vitamín A
200 = 210 kJ
(50 kcal)
nízka Minimálne 5 kg
alebo 3 l šťavy
Nektarinky Vitamín C, B3, draslík a
diétna vláknina
180 g = 355 kJ
(85 kcal)
vysoká 3,5 kg alebo 2 l
sLovensky100
background
Ovocie/
zelenina
Vitamíny/minerály Energetickýobsah
kJ/kcal
Rýchlosť
odšťavovania
Maximálne
množstvo
Broskyne Vitamín C, B3, draslík a
diétna vláknina
150 g = 205 kJ
(49 kcal)
vysoká 3,5 kg alebo 2 l
Hrušky Diétna vláknina 150 g = 250 kJ
(60 kcal)
vysoká 3,5 kg alebo 2,5 l
šťavy
Ananás Vitamín C 150 g = 245 kJ
(59 kcal)
vysoká 3 kg alebo 2 l
šťavy
Maliny Vitamín C, železo,
draslík a horčík
125 g = 130 kJ
(31 kcal)
nízka 4 kg alebo 2,5 l
šťavy
Paradajky Vitamín C, diétna
vláknina, vitamín E,
foláty a vitamín A
100 g = 90 kJ
(22 kcal)
nízka 4 kg alebo 2,5 l
šťavy
V závislosti od použitých surovín môžete pripraviť až 2,5 litra šťavy bez vyprázdňovania vstavanej
nádoby na dužinu. Maximálne množstvo ovocia a zeleniny, ktoré môžete odšťaviť naraz, je uvedené v
predchádzajúcej tabuľke. Pri odšťavovaní tvrdých surovín, ako napr. mrkvy alebo cvikly, je maximálne
množstvo šťavy, ktorá sa dá získať, až 700 ml (skontrolujte ukazovateľ hladiny na nádobe na šťavu).
Poznámka: Keď vstavaná nádoba na dužinu dosiahne svoju maximálnu kapacitu,dužina sa dostane
donádoby na zachytenie šťavy, veka aj samotnej šťavy.
Akpreplnítevstavanúnádobunadužinu,zariadeniesazablokuje.Vtakomprípadezariadenie
vypniteazovstavanejnádobynadužinuodstráňtenahromadenúdužinu.
Poznámka: Vďaka priezoru nádoby na dužinu uvidíte,kedy je vstavaná nádoba na dužinu plná a je
potrebné ju vyprázdniť. Skontrolujte aj indikátor hladiny v nádobe na šťavu, pretože priezor nádoby na
dužinu sa môže zablokovať ešte pred dosiahnutím maximálnej kapacity nádoby. Priezor na dužinu sa
najrýchlejšie zablokuje pri odšťavovaní tvrdých surovín, ako napr. mrkvy alebo cvikly.
Recepty
Pomarančovo-mrkvový džús
Zloženie:
- 1 kg mrkvy
- 4 pomaranče
- 1 polievková lyžica olivového oleja
- 1 veľká vetvička čerstvej mäty (voliteľná ozdoba)
1 Pomarančeošúpte.
2 Mrkvyapomarančespracujtevodšťavovači.
Poznámka: Toto zariadenie dokáže spracovať 5kg mrkvy za približne 1 minútu (nepočítajúc pritom čas
potrebný na odstránenie dužiny). Po spracovaní 2,5kg mrkvy zariadenie vypnite, odpojte zo siete a
odstráňte dužinu zo vstavanej nádoby na dužinu, veka a filtra. Po dokončení odšťavovania mrkvy
zariadenie vypnite a nechajte ho vychladnúť na izbovú teplotu.
3 Došťavypridajtepolievkovúlyžicuolivovéhoolejaaniekoľkokociekľadu.
4 Dôkladnepremiešajte.
5 Šťavunalejtedopohára.
Tip: Dopohára môžete ako ozdobu pridať vetvičku čerstvej mäty.
sLovensky 101
background
Energetický koktail
Zloženie:
- 2 mrkvy
- ½ uhorky
- 12 špenátových listov
- 1 ošúpaná limetka
- 1 stopka zeleru
- 1 jablko
- 1 rajčina
- 2 polievkové lyžice medu
1 Vodšťavovačispracujtevšetkysurovinyokremmedu.
2 Podokončeníodšťavovaniasurovínpridajtedošťavymedadôkladnepremiešajte.
Čistenie a odkladanie
Načisteniezariadenianikdynepoužívajtedrsnýmateriál,drsnéčistiaceprostriedkyaniagresívne
kvapalinyakoalkohol,benzínaleboacetón.
Zariadenie najľahšie očistíte ihneď po použití.
1 Zariadenievypnite,odpojtezosieteapočkajte,kýmsalterneprestaneotáčať.
2 Stlačteuzamykacieramenodopolohyodomknuté(Obr.14).
3 Abystevkuchyniudržaliporiadokačistotu,všetkyodnímateľnéčasti(vstavanánádobana
dužinu,nádobanazachyteniešťavy,lteraveko)môžetevložiťdovýlevkynaraz(Obr.15).
4 Demontujtevšetkyodnímateľnéčasti.
5 Akchcetedemontovaťodnímateľnývýpust,vytiahnitehoznádobynazachytenie
šťavy(Obr.16).
6 Vyprázdnitevstavanúnádobunadužinu.
7 Vyčistitevšetkyodnímateľnésúčastipomocoušpongiealebovlhkejtkaninyvteplejvodes
trochouprostriedkunaumývanieriaduaopláchniteichtečúcouvodou.
Poznámka: Všetky odnímateľné súčasti môžete umývať v umývačke na riad. Oddeliteľné plastové časti
vložte do horného priečinka v umývačke na riad. Uistite sa, že sú v dostatočnej vzdialenosti od ohrevného
telesa umývačky.
8 Pohonnújednotkuočistitenavlhčenoutkaninou.
Pohonnújednotkunikdyneponárajtedovodyanijuneoplachujtepodtečúcouvodou.
Odkladanie
1 Sieťovýkábelodložtedopriestorunaodkladaniekáblajehonavinutímokolopodstavca
pohonnej jednotky.
Výstraha:Keďzariadenieprenášate,nikdyhonedržtezauzamykacierameno.
Životné prostredie
- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale
kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné
prostredie (Obr. 17).
sLovensky102
background
Záruka a servis
Ak potrebujete servis, informácie alebo ak máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti
Philips, www.philips.com alebo sa obráťte na stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti
Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom
záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu
výrobkov Philips.
Výmena
objednávanie súčiastok
Ak potrebujete vymeniť súčiastku alebo si chcete zakúpiť dodatočnú súčiastku, navštívte svojho
predajcu výrobkov Philips alebo webovú stránku www.philips.com/support. Ak máte problémy pri
zakúpení súčiastok, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej
krajine.
riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní
zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, obráťte sa na
Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine.
Problém Riešenie
Zariadenie nefunguje. Zariadenie je vybavené bezpečnostným systémom. Nezačne pracovať,
kým nie sú všetky súčasti správne zmontované. Vypnite zariadenie a
skontrolujte, či sú všetky súčasti správne zmontované.
Zariadenie sa počas
prevádzky vypne.
Odšťavovač je prehriaty. Zariadenie vypnite a odpojte zo siete. Zo
vstavanej nádoby na dužinu odstráňte dužinu. Počkajte, kým zariadenie
vychladne. Potom stlačte tlačidlo ochrany proti preťaženiu umiestnené
na spodnej strane pohonnej jednotky.
Zariadenie počas
prevádzky spomaľuje.
Vstavaná nádoba na dužinu dosiahla svoju maximálnu kapacitu.
Zariadenie vypnite a zo vstavanej nádoby na dužinu odstráňte dužinu.
Zariadenie je veľmi
hlučné, vydáva
nepríjemný zápach, je
príliš horúce na dotyk,
dymí sa z neho atď.
Pri prvom použití nového zariadenia je bežné, že zariadenie vydáva
nepríjemný zápach alebo malé množstvo dymu. Tento jav sa prestane
objavovať po niekoľkých použitiach.
Zariadenie je zablokované. Skontrolujte, či sa vo ltri nezachytilo ovocie
alebo zelenina. Ak áno, zariadenie vypnite, odstráňte zachytené suroviny
a začnite znovu odšťavovať.
Zariadenie môže vydávať nepríjemný zápach alebo malé množstvo
dymu, ak sa používalo na spracovávanie nadmerného množstva surovín. V
takom prípade vypnite zariadenie a nechajte ho 60 minút vychladnúť. Ak
tento problém pretrváva, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o
zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine.
Filter je zablokovaný. Vypnite zariadenie, vyčistite dávkovaciu trubicu a lter a spracujte menšie
množstvo surovín.
sLovensky 103
background
Problém Riešenie
Filter sa dotýka
dávkovacej trubice,
alebo počas
odšťavovania veľmi
vibruje.
Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete. Skontrolujte, či je lter správne
vložený v nádobe na zachytenie šťavy. Rebrá na dne ltra musia presne
priliehať na hnací hriadeľ.
Skontrolujte, či lter nie je poškodený. Praskliny, trhliny, uvoľnený strúhací
disk alebo akékoľvek nepravidelnosti môžu spôsobiť nesprávnu činnosť
zariadenia. Ak vo ltri objavíte akékoľvek praskliny alebo ak je lter
poškodený, zariadenie prestaňte používať a obráťte sa na Stredisko
starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine ohľadom
výmeny ltra.
sLovensky104
background
105
uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo
nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome.
S tem sokovnikom lahko pripravite največje možne količine soka, čiščenje pa je skrajno enostavno.
Omogoča vam obdelavo različnih sestavin in enostavno pripravo številnih receptov.
splošni opis (sl. 1)
1 Potiskalo
2 Kanal za polnjenje
3 Pokrov
4 Filter
5 Zbiralnik za sok z dulcem
6 Okence za tropine
7 Vgrajena posoda za tropine
8 Pogonska os
9 Zaklepna ročica
10 Motorna enota
11 Regulator
12 Prostor za shranjevanje kabla
13 Snemljivi dulec
14 Nastavek z dulcem
15 Vrč za sok
16 Pokrov vrča za sok z vgrajenim ločevalnikom pene
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo
uporabo.
nevarnost
- Motorne enote ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino ter je ne spirajte pod pipo.
- Motorne enote ne pomivajte v pomivalnem stroju.
Opozorilo
- Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na podstavku aparata navedena
napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
- Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali katera druga komponenta.
- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali
ustrezno usposobljeno osebje.
- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje
ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
- Pazite, da se otroci ne igrajo z aparatom.
- Aparata ne pustite delovati brez nadzora.
- Če na ltru opazite razpoke ali je ta na kakršenkoli način poškodovan, prenehajte z uporabo
aparata in se obrnite na najbližji Philipsov pooblaščeni servis.
- Med delovanjem aparata ne posegajte s prsti ali kakšnim predmetom v kanal za polnjenje. Za to
lahko uporabljate samo potiskalo.
- Ne dotikajte se majhnih rezil na podstavku za lter. So zelo ostra.
Previdno
- Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.
- Aparata ne prenašajte tako, da ga držite za zaklepno ročico.
sLovenšČina
background
- Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips posebej ne priporoča. V
primeru uporabe tovrstnih nastavkov se garancija razveljavi.
- Za zanesljivo postavitev aparata mora biti površina na spodnjem delu aparata vedno suha.
- Preden vklopite aparat, poskrbite, da so vsi sestavni deli pravilno nameščeni.
- Aparat uporabljajte samo, če je zaklepna ročica v zaklenjenem položaju.
- Zaklepno ročico spustite v odklenjeni položaj šele, ko je aparat izklopljen in se je lter prenehal
vrteti.
- Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.
- Raven hrupa: Lc = 78 dB(A).
Varnostna funkcija
- Ta sokovnik ima varnostno funkcijo, ki ga ščiti pred pregrevanjem v primeru preobremenitve.
Sokovnik v primeru pregrevanja samodejno vklopi zaščito pred preobremenitvijo in se izklopi. V
tem primeru regulator premaknite na 0, aparat izklopite iz električnega omrežja in počakajte 15
minut, da se ohladi. Odstranite vrč za sok in snemite pokrov, zbiralnik za sok in vgrajeno posodo
za tropine ter nato pritisnite gumb za zaščito pred preobremenitvijo na dnu motorne
enote (Sl. 2).
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom
ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne
znanstvene dokaze varna.
Priprava za uporabo
1 Preverite,dasovsisnemljivideličisti(oglejtesipoglavje“Čiščenje”)inpravilnonameščeni.
2 Napajalnikabelodvijtespodstavkamotorneenote(Sl.3).
3 Vgrajenoposodozatropinenamestitenamotornoenoto(Sl.4).
4 Zbiralnikzasoknamestitenavgrajenoposodozatropine(Sl.5).
5 Filternamestitenapogonskoosmotorneenote.Preverite,dajeltertrdnonameščenna
pogonsko os (Sl. 6).
6 Pokrovnamestitenasokovnik(Sl.7).
7 Zaklepnoročicodvignitenazaklenjenipoložaj(Sl.8).
8 Pokrovnamestitenavrčzasok,dapreprečiteškropljenje(Sl.9).
Opomba: Vgrajeni ločevalnik pene zagotavlja, da je sok vedno čist.
9 Postavitevrčzasokpoddulec(Sl.10).
Opomba: Če sok želite iztisniti naravnost v kozarec, uporabite nastavek z dulcem (Sl. 11).
uporaba aparata
Aparat deluje samo, če so vsi deli pravilno nameščeni in je zaklepna ročica v zaklenjenem položaju.
1 Sadjein/alizelenjavooperiteinnarežitenatakovelikekose,dajihbostelahkovstavilivkanal
zapolnjenje.
2 Prepričajtese,dajevrčzasokpostavljentočnopoddulec(Sl.10).
3 Regulatorobrnitenanastavitev1(nizkahitrost)ali2(običajnahitrost),davklopite
aparat (Sl. 12).
sLovenšČina106
background
Opomba: Za trdo sadje in zelenjavo (na primer jabolka, peso in korenje) priporočamo uporabo hitrosti 2
(običajno hitrost). Za mehko sadje in zelenjavo (na primer jagode, kivi, grozdje, paradižnik, kumare in
melono) priporočamo hitrost 1 (nizka hitrost).
4 Kosevstavitevkanalzapolnjenjeinjihspotiskalomrahlopotisnitenavzdolprotivrtečemu
ltru(Sl.13).
Na potiskalo ne pritiskajte premočno, ker lahko poslabšate kakovost soka ali celo povzročite
zaustavitev delovanja ltra.
Vkanalzapolnjenjenesegajtesprstialidrugimipredmeti.
5 Žlebičnapotiskaluporavnajtezmajhnoizboklinonanotranjemdelukanalazapolnjenjein
potiskalopotisnitevkanalzapolnjenje(Sl.13).
6 Koobdelatevsesestavinealikojevgrajenaposodazatropinepolna,aparatizklopitein
izključite.Počakajte,daselterustavi.
7 Čeželiteizpraznitivgrajenoposodozatropine,odstranitepokrov,lterinzbiralnikzasok.
8 Sokjenajboljokuseninsvež,čegapostrežetetakojpopripravi.
Opomba: Če želite sok shraniti v hladilniku, mora biti na vrču za sok pokrov.
nasveti
Priprava
- Za doseganje največje možne količine soka zmeraj potiskajte potiskalo navzdol počasi.
- Uporabljajte sveže sadje in zelenjavo, ker vsebujeta več soka. Še posebej primerni za obdelavo v
sokovniku so ananas, pesa, stebla zelene, jabolka, kumare, korenje, špinača, melone, paradižniki,
pomaranče in grozdje.
- Sokovnik ni primeren za obdelavo zelo trdega in/ali vlaknastega/škrobnega sadja ali zelenjave, kot
je sladkorni trs.
- V sokovniku lahko obdelate tudi liste in stebelca npr. zelene solate.
- Razkoščičite češnje, slive, breskve itd. Pri sadežih, kot so melone, jabolka in grozdje, peščišč
in semen ni treba odstranjevati.
- Tankih lupin ali luščin ni treba odstranjevati. Odstranite samo debelejše lupine, ki jih ne bi pojedli,
na primer lupine pomaranč, ananasa, kivija, melone ali surove pese.
- Pri pripravi jabolčnega soka morate vedeti, da je gostota jabolčnega soka odvisna od vrste
izbranih jabolk. Bolj kot je jabolko sočno, redkejši bo sok. Izberite jabolka, iz katerih lahko
pridobite sok po vašem okusu.
- Če v sokovniku želite obdelati citruse, z njih odstranite olupke in belo kožico. Bela kožica soku
da grenak okus.
- Sadje, ki vsebuje škrob, npr. banane, papaje, avokado, ge in mango, ni primerno za obdelavo v
sokovniku. Za obdelavo teh vrst sadja uporabite multipraktik, mešalnik ali ročni mešalnik.
nalivanje
- Sok popijte takoj, ko ga iztisnete. Če ga boste pustili nekaj časa stati na zraku, bo izgubil svoj okus
in hranljivo vrednost.
- Če želite piti čisti sok brez pene, na vrč namestite pokrov z vgrajenim ločevalnikom pene. Če
želite piti moten sok s peno, pokrov z vgrajenim ločevalnikom pene odstranite z vrča.
- Jabolčni sok zelo hitro porjavi. Ta proces lahko upočasnite tako, da soku dodate nekaj kapljic
limoninega soka.
- V hladne napitke dodajte nekaj ledenih kock.
sLovenšČina 107
background
Podatki o sadju in zelenjavi
Sadje/
zelenjava
Vitamini/minerali Vrednostvkilojoulih/
kalorijah
Hitrost
iztiskanja
Največja
količina
Jabolka Vitamin C 200 g = 150 kJ (72 cal) visoka 3,5 kg ali 2,5 l
soka
Marelice Vsebujejo veliko vlaknin
in kalij
30 g = 85 kJ (20 cal) nizka 2,5 kg ali 1,5 l
soka
Pesa Bogat vir folne kisline,
vlaknin, vitamina C in
kalija
160 g = 190 kJ (45 cal) visoka 1,5 - 2 kg ali
0,6 - 1 l soka
Borovnice Vitamin C 125 g = 295 kJ (70 cal) nizka 4 kg ali 2 l soka
Brstični
ohrovt
Vitamin C, B, B6, E, folna
kislina in vlaknine
100 g = 110 kJ (26 cal) nizka 3,5 kg ali 2 l
soka
Zelje Vitamin C, folna kislina,
kalij, B6 in vlaknine
100 g = 110 kJ (26 cal) visoka 2,5 kg ali 1,2 l
soka
Korenje Vitamin A, C, B6 in
vlaknine
120 g = 125 kJ (30 cal) visoka 1,5 - 2 kg ali
0,6 - 1 l soka
Zelena Vitamin C in kalij 80 g = 55 kJ (7 cal) visoka 1,5 kg ali 0,7 l
soka
Kumarica Vitamin C 280 g = 120 kJ (29 cal) nizka 4,5 kg ali 3 l
soka
Janež Vitamin C in vlaknine 300 g = 145 kJ (35 cal) nizka 3,5 kg ali 2,5 l
soka
Grozdje Vitamin C, B6 in kalij 125 g = 355 kJ (85 cal) nizka 4 kg ali 2,5 l
soka
Kivi Vitamin C in kalij 100 g = 100 kJ (40 cal) nizka 4 kg ali 2,5 l
soka
Melone Vitamin C, folna kislina,
vlaknine in vitamin A
200 = 210 kJ (50 cal) nizka Vsaj 5 kg ali 3 l
soka
Nektarine Vitamin C, B3, kalij in
vlaknine
180 g = 355 kJ (85 cal) visoka 3,5 kg ali 2 l
Breskve Vitamin C, B3, kalij in
vlaknine
150 g = 205 kJ (49 cal) visoka 3,5 kg ali 2 l
Hruške Vlaknine 150 g = 250 kJ (60 cal) visoka 3,5 kg ali 2,5 l
soka
Ananas Vitamin C 150 g = 245 kJ (59 cal) visoka 3 kg ali 2 l soka
Maline Vitamin C, železo, kalij
in magnezij
125 g = 130 kJ (31 cal) nizka 4 kg ali 2,5 l
soka
Paradižniki Vitamin C, vlaknine,
vitamin E, folna kislina in
vitamin A
100 g = 90 kJ (22 cal) nizka 4 kg ali 2,5 l
soka
sLovenšČina108
background
Glede na uporabljene sestavine lahko brez praznjenja vgrajene posode za tropine pripravite do 2,5
litra soka. V zgornji tabeli je navedena največja količina sadja in zelenjave, ki jo lahko hkrati obdelate s
sokovnikom. Pri obdelavi trših sestavin, na primer korenja ali pese, lahko iztisnete največ 700 ml soka
(preverite oznako nivoja na vrču za sok).
Opomba: Ko je vgrajena posoda za tropine polna, tropine stečejo v zbiralnik za sok, pokrov in sok.
Čejevgrajenaposodazatropineprepolna,seaparatzamaši.Vtemprimeruizklopiteaparatin
izpraznitevgrajenoposodozatropine.
Opomba: Skozi okence za tropine lahko vidite, kdaj je vgrajena posoda za tropine polna in jo morate
izprazniti. Okence za tropine se lahko zamaši, preden se posoda napolni, zato preverite oznako nivoja na
vrču za sok. Pri obdelavi trših sestavin, na primer korenja ali pese, je večja verjetnost, da se okence za
tropine zamaši.
Recepti
Pomarančni in korenčkov sok
Sestavine:
- 1 kg korenja
- 4 pomaranče
- 1 žlica olivnega olja
- 1 velika vejica sveže mete (za dekoracijo)
1 Olupitepomaranče.
2 Korenjeinpomarančeobdelajtevsokovniku.
Opomba: Aparat 5 kg korenja obdela v približno 1 minuti (brez časa, potrebnega za odstranjevanje
tropin). Ko obdelate 2,5 kg korenja, aparat izklopite in izključite ter odstranite tropine iz vgrajene posode
za tropine, pokrova in filtra. Ko končate z obdelavo korenja, aparat izklopite in počakajte, da se ohladi na
sobno temperaturo.
3 Sokudodajtežlicoolivnegaoljainnekajledenihkock.
4 Dobropremešajte.
5 Soknalijtevkozarec.
Namig: Kozarec lahko okrasite z vejico sveže mete.
Energetski napitek
Sestavine:
- 2 korenčka
- ½ kumare
- 12 listov špinače
- 1 limeta, olupljena
- 1 steblo zelene
- 1 jabolko
- 1 paradižnik
- 2 žlici medu
1 Vsokovnikuobdelajtevsesestavine,razenmedu.
2 Koobdelatevsesestavine,sokudodajtemedingadobropremešajte.
sLovenšČina 109
background
Čiščenje in hramba
Aparatanečistitesčistilnimigobicami,jedkimičistilialiagresivnimitekočinami,kotsoalkohol,
bencin ali aceton.
Čiščenje aparata je lažje, če ga izvedete takoj po uporabi.
1 Izklopiteaparat.Izključitevtikačizomrežnevtičniceinpočakajte,daselterustavi.
2 Spustitezaklepnoročicovodklenjenpoložaj(Sl.14).
3 Dabokuhinjapospravljena,vsesnemljivedele(vgrajenaposodazatropine,zbiralnikzasok,
lterinpokrov)lahkohkratiodnesetevumivalnik(Sl.15).
4 Razstavitevsesnemljivedele.
5 Snemljivedulecodstranitetako,dagapotegnetezzbiralnikazasok(Sl.16).
6 Izpraznitevgrajenoposodozatropine.
7 Snemljivedelezgobicoalivlažnokrpoočistitevtoplivodiznekajtekočegačistilainjih
speritepodtekočovodo.
Opomba: Vse snemljive dele lahko perete v pomivalnem stroju. Snemljive plastične sestavne dele postavite
na zgornji pladenj v pomivalnem stroju. Prepričajte se, da so dovolj oddaljeni od grelnega elementa.
8 Motornoenotoočistitezvlažnokrpo.
Motorneenotenikolinepotapljajtevvodoalispirajtepodpipo.
shranjevanje
1 Napajalnikabelnadelzashranjevanjekablashranitetako,dagaovijeteokolipodstavka
motorne enote.
Pozor:Aparataneprenašajtetako,dagadržitezazaklepnoročico.
Okolje
- Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi
okolja (Sl. 17).
garancija in servis
Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.
com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko
najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra, se obrnite na
lokalnega Philipsovega prodajalca.
Zamenjava
naročanje delov
Če želite zamenjati del ali kupiti dodaten del, se obrnite na Philipsovega prodajalca ali obiščite
spletno stran www.philips.com/support. Če imate težave pri pridobivanju delov, se obrnite na
Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
odpravljanje težav
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparatov. Če s
temi nasveti ne morete odpraviti težav, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
sLovenšČina110
background
Težava Rešitev
Aparat ne deluje. Aparat je opremljen z varnostnim sistemom. Če deli niso pravilno
nameščeni, aparat ne bo deloval. Izklopite aparat in preverite, ali so vsi
deli pravilno nameščeni.
Aparat se med
uporabo ustavi.
Sokovnik se je pregrel. Izklopite in izključite aparat. Izpraznite vgrajeno
posodo za tropine. Počakajte, da se aparat ohladi. Nato pritisnite gumb
za zaščito pred preobremenitvijo na dnu motorne enote.
Aparat začne med
uporabo delovati
počasneje.
Vgrajena posoda za tropine je polna. Izklopite aparat in izpraznite
vgrajeno posodo za tropine.
Aparat je zelo glasen,
oddaja neprijeten vonj,
je vroč na dotik, iz
njega se kadi ipd.
Za nove aparate je običajno, da pri prvih uporabah oddajajo neprijeten
vonj in se iz njih malce kadi. Po nekaj uporabah bosta vonj in dim izginila.
Aparat je zamašen. Preverite, ali se je v ltru zataknilo sadje oziroma
zelenjava. Če se je, izklopite aparat, odstranite zastale koščke in ponovno
začnite z iztiskanjem soka.
Aparat lahko oddaja neprijeten vonj ali se iz njega kadi tudi, če je z njim
obdelujete prevelike količine. V tem primeru aparat izklopite in počakajte
60 minut, da se ohladi. Če težave ne odpravite, se obrnite na Philipsov
center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
Filter je blokiran. Aparat izklopite, očistite kanal za polnjenje in lter ter obdelajte manjše
količine.
Filter se dotika kanala
za polnjenje ali pa se
močno trese med
obdelovanjem sestavin.
Izklopite in izključite aparat. Preverite, ali je lter pravilno vstavljen v
zbiralnik za sok. Reže na dnu ltra se morajo pravilno prilegati pogonski
osi.
Preverite, ali je lter poškodovan. Razpoke, špranje, opraskana plošča ali
druge nepravilnosti lahko povzročijo motnje v delovanju. Če na ltru
opazite razpoke ali druge poškodbe, aparata ne uporabljajte več in se za
zamenjavo ltra obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v
svoji državi.
sLovenšČina 111
background
112
uvod
Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža
Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
Ovaj sokovnik je dizajniran da poveća količinu soka i smanji napor prilikom čišćenja. Posebno je
napravljen da vam omogući prerađivanje širokog spektra sastojaka i korišćenje mnoštva recepata sa
pouzdanošću.
Opšti opis (sl. 1)
1 Potiskivač
2 Otvor za punjenje
3 Poklopac
4 Filter
5 Posuda za skupljanje soka sa grlićem
6 Otvor za proveru napunjenosti spremišta za pulpu
7 Ugrađeno spremište za pulpu
8 Pogonska osovina
9 Ručica za zaključavanje
10 Jedinica motora
11 Regulator
12 Pregrada za odlaganje kabla
13 Grlić koji se skida
14 Grlić
15 Bokal za sok
16 Poklopac bokala za sok sa ugrađenim mehanizmom za odvajanje pene
važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i sačuvajte ga za buduće potrebe.
Opasnost
- Ne uranjajte jedinicu motora u vodu ili neku drugu tečnost i ne ispirajte je pod slavinom.
- Ne perite jedinicu motora u mašini za pranje posuđa.
upozorenje
- Pre priključivanja aparata proverite da li napon naznačen na donjem delu aparata odgovara
naponu lokalne električne mreže.
- Aparat ne upotrebljavajte ako su utikač, kabl ili drugi delovi oštećeni.
- Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek mora da ga zameni kompanija Philips, ovlašćeni Philips
servisni centar ili na sličan način kvalikovane osobe kako bi se izbegao rizik.
- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (što podrazumeva i decu) sa
smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja,
osim pod nadzorom ili na osnovu uputstava za upotrebu aparata datih od strane osobe koja
odgovara za njihovu bezbednost.
- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala aparatom.
- Nikada ne ostavljajte uključen aparat bez nadzora.
- Ako primetite bilo kakve naprsline ili oštećenja na lteru, prestanite sa korišćenjem aparata i
obratite se najbližem servisnom centru kompanije Philips.
- Dok aparat radi, nemojte gurati prste niti druge predmete u otvor za punjenje. Za ovu namenu
upotrebljavajte isključivo potiskivač.
- Ne dodirujte mala sečiva u osnovi ltera. Veoma su oštra.
Oprez
- Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu.
- Aparat nemojte držati za ručicu za zaključavanje dok ga nosite.
srPski
background
- Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih proizvođača koje kompanija Philips nije
izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija prestaje da važi.
- Da bi aparat stabilno stajao, uvek vodite računa da radna površina i donja strana aparata budu
čiste.
- Proverite da li su svi delovi propisno sklopljeni pre nego što uključite aparat.
- Aparat koristite samo kada je ručica za zaključavanje u zaključanom položaju.
- Ručicu za zaključavanje možete spustiti u zaključani položaj tek pošto isključite aparat i nakon što
se lter zaustavi.
- Aparat posle upotrebe uvek isključite iz napajanja.
- Nivo buke: Lc = 78 dB(A)
sigurnosna funkcija
- Ovaj sokovnik je opremljen sigurnosnom funkcijom koja štiti od pregrevanja usled prevelikih
opterećenja. U slučaju pregrevanja, sokovnik automatski aktivira dugme za zaštitu od
preopterećenja i isključuje se. Ukoliko dođe do toga, regulator postavite u položaj 0, isključite
aparat iz struje i ostavite ga 15 minuta da se ohladi. Skinite bokal za sok i poklopac, posudu za
skupljanje soka i ugrađeno spremište za pulpu, a zatim pritisnite dugme za zaštitu od
preopterećenja na dnu jedinice motora (Sl. 2).
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako
se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, on je bezbedan
za upotrebu prema trenutno dostupnim naučnim dokazima.
Pre upotrebe
1 Proveritedalisusvidelovikojiseskidajučisti(pogledajtepoglavlje„Čišćenje“)iispravno
sklopljeni.
2 Odmotajtekablzanapajanjeokopostoljajedinicemotora(Sl.3).
3 Postaviteugrađenospremištezapulpunajedinicumotora(Sl.4).
4 Pričvrstiteposuduzaskupljanjesokanaugrađenospremištezapulpu(Sl.5).
5 Stavitelternapogonskuosovinujedinicemotora.Proveritedalijelterdobropričvršćen
napogonskuosovinu(Sl.6).
6 Stavitepoklopacnasokovnik(Sl.7).
7 Podigniteručicuzazaključavanjeuzaključanpoložaj(Sl.8).
8 Stavitepoklopacnabokalzasokdabisteizbegliprskanje(Sl.9).
Napomena: Ugrađeni mehanizam za odvajanje pene omogućava da krajnji rezultat bude bistar sok.
9 Postavitebokalzasokispodgrlića(Sl.10).
Napomena: Ako želite da iscedite sok direktno u čašu, koristite grlić (Sl. 11).
upotreba aparata
Aparat radi samo kada su svi delovi pravilno sastavljeni, a ručica za zaključavanje u zaključanom
položaju.
1 Operitevoćei/ilipovrćeiisecitegapopotrebinakomadićekojimogudaprođukrozotvor
zapunjenje.
2 Proveritedalijebokalzasokpostavljendirektnoispodgrlića(Sl.10).
srPski 113
background
3 Okreniteregulatorupoložaj1(malabrzina)ili2(normalnabrzina)dabisteuključili
aparat (Sl. 12).
Napomena: Za tvrdo voće/povrće (npr. jabuke, cveklu i šargarepu) preporučuje se da koristite brzinu 2
(normalna brzina). Za meko voće (npr. bobičasto voće, kivi, grožđe, paradajz, krastavce i dinju)
preporučuje se da koristite brzinu 1 (mala brzina).
4 Uotvorzapunjenjestaviteiseckanekomadeilaganoihpritisnitepotiskivačemprema
rotirajućemlteru(Sl.13).
Nemojte previše pritiskati potiskivač, pošto to može uticati na kvalitet konačnog rezultata. To može
čak prouzrokovati i zaglavljivanje ltera.
Nikadanegurajteprstenitipredmeteuotvorzapunjenje.
5 Ubacitepotiskivačuotvorzapunjenjetakoštoćeteporavnatižlebnapotiskivačusamalom
izbočinomsaunutrašnjestraneotvorazapunjenje(Sl.13).
6 Kadaobraditesvesastojkeilikadaseugrađenospremištezapulpunapuni,isključiteaparati
izvucitekablizutičnice.Sačekajtedaselterzaustavi.
7 Akoželitedaispraznitespremištezapulpu,skinitepoklopac,lteriposuduzaskupljanje
soka.
8 Zaboljiukusisvežinu,sokposlužiteodmahnakonpripreme.
Napomena: Ako želite da sok odložite u frižider, vodite računa da bokal za sok bude poklopljen.
saveti
Pripremanje
- Da biste iscedili što više soka, uvek polako pritiskajte potiskivač.
- Koristite sveže voće i povrće jer ono sadrži više soka. Ananas, cvekla, stabljike celera, jabuke,
krastavci, šargarepa, spanać, dinje, paradajz, pomorandže i grožđe su naročito pogodni za obradu
pomoću sokovnika.
- Sokovnik nije pogodan za obradu vrlo čvrstog i/ili vlaknastog, odnosno voća i povrća koje sadrži
skrob, kao što je šećerna trska.
- Lišće i peteljke od, na primer, zelene salate možete obraditi pomoću sokovnika.
- Uklonite koštice iz trešanja, šljiva, breskvi itd. Nema potrebe da uklanjate jezgro niti semenke iz
voća kao što su lubenice, jabuke i grožđe.
- Ne morate da skidate tanku koru niti opne. Potrebno je ukloniti samo debelu koru koja nije
jestiva, npr. sa pomorandži, ananasa, kivija, dinje i nekuvane cvekle.
- Kada pravite sok od jabuke, imajte na umu da gustina soka zavisi od vrste jabuka koju koristite.
Što je jabuka sočnija, to će sok biti ređi. Izaberite vrstu jabuka koja daje sok po vašem ukusu.
- Ako želite da obradite citruse u sokovniku, oljuštite koru, kao i bele delove. Beli delovi soku daju
gorak ukus.
- Voće koje sadrži skrob, kao što su banane, papaja, avokado, smokve i mango, nije pogodno za
obradu pomoću sokovnika. Koristite aparat za obradu hrane, blender ili ručni blender za obradu
tog voća.
Posluživanje
- Popijte sok odmah nakon ceđenja. Ako sok neko vreme bude izložen vazduhu, izgubiće na ukusu
i hranljivoj vrednosti.
- Ako želite da dobijete bistri sok bez pene, stavite poklopac sa ugrađenim mehanizmom za
odvajanje pene na bokal. Ako želite da dobijete mutni sok sa penom, uklonite poklopac sa
ugrađenim mehanizmom za uklanjanje pene sa bokala.
- Sok od jabuke veoma brzo dobija braon boju. Da biste usporili ovaj proces dodajte nekoliko
kapi limunovog soka.
srPski114
background
- Kada poslužujete hladne napitke, dodajte nekoliko kockica leda.
Činjenice o voću i povrću
Voće/
povrće
Vitamina/minerala Brojkilodžula/kalorija Brzina
ceđenja
Maksimalna
količina
Jabuke Vitamin C 200 g = 150 kJ
(72 kalorija)
velika 3,5 kg ili 2,5 l
soka
Kajsije Bogate su celuloznim
vlaknima, sadrže kalijum
30 g = 85 kJ
(20 kalorija)
mala 2,5 kg ili 1,5 l
soka
Cvekla Dobar izvor folne kiseline,
celuloznih vlakana, vitamina
C i kalijuma
160 g = 190 kJ
(45 kalorija)
velika 1,5 – 2 kg ili
0,6 l–1 l
soka
Borovnica Vitamin C 125 g = 295 kJ
(70 kalorija)
mala 4 kg ili 2 l
soka
Briselski
prokelj
Vitamin C, B, B6, E, folna
kiselina i celulozna vlakna
100 g = 110 kJ
(26 kalorija)
mala 3,5 kg ili 2 l
soka
Kupus Vitamin C, folna kiselina,
kalijum, B6 i celulozna vlakna
100 g = 110 kJ
(26 kalorija)
velika 2,5 kg ili 1,2 l
soka
Šargarepa Vitamin A, C, B6 i celulozna
vlakna
120 g = 125 kJ
(30 kalorija)
velika 1,5 – 2 kg ili
0,6 l–1 l
soka
Celer Vitamin C i kalijum 80 g = 55 kJ
(7 kalorija)
velika 1,5 kg ili 0,7 l
soka
Krastavac Vitamin C 280 g = 120 kJ
(29 kalorija)
mala 4,5 kg ili 3 l
soka
Mirođija Vitamin C i celulozna vlakna 300 g = 145 kJ
(35 kalorija)
mala 3,5 kg ili 2,5 l
soka
Grožđe Vitamin C, B6 i kalijum 125 g = 355 kJ
(85 kalorija)
mala 4 kg ili 2,5 l
soka
Kivi Vitamin C i kalijum 100 g = 100 kJ
(40 kalorija)
mala 4 kg ili 2,5 l
soka
Dinje Vitamin C, folna kiselina,
celulozna vlakna i vitamin A
200 = 210 kJ
(50 kalorija)
mala 5 kg ili
najmanje 3 l
soka
Nektarine Vitamin C, B3, kalijum i
celulozna vlakna
180 g = 355 kJ
(85 kalorija)
velika 3,5 kg ili 2 l
Breskve Vitamin C, B3, kalijum i
celulozna vlakna
150 g = 205 kJ
(49 kalorija)
velika 3,5 kg ili 2 l
Kruške Celulozna vlakna 150 g = 250 kJ
(60 kalorija)
velika 3,5 kg ili 2,5 l
soka
Ananas Vitamin C 150 g = 245 kJ
(59 kalorija)
velika 3 kg ili 2 l
soka
srPski 115
background
Voće/
povrće
Vitamina/minerala Brojkilodžula/kalorija Brzina
ceđenja
Maksimalna
količina
Maline Vitamin C, gvožđe, kalijum i
magnezijum
125 g = 130 kJ
(31 kalorija)
mala 4 kg ili 2,5 l
soka
Paradajz Vitamin C, celulozna vlakna,
vitamin E, folna kiselina i
vitamin A
100 g = 90 kJ
(22 kalorija)
mala 4 kg ili 2,5 l
soka
U zavisnosti od namirnica koje koristite možete da pripremite do 2,5 litara soka bez pražnjenja
ugrađenog spremišta za pulpu. Maksimalna količina voća i povrća koja može da se iscedi odjednom
naznačena je u tabeli iznad. Kada cedite tvrde sastojke, kao što je šargarepa ili cvekla, maksimalna
količina soka koja se može iscediti je do 700 ml (pogledajte oznaku nivoa na bokalu za sok).
Napomena: Kada ugrađeno spremište za pulpu dostigne svoj puni kapacitet, pulpa će dospeti u posudu
za sakupljanje soka, na poklopac i u sok.
Akoprepuniteugrađenospremištezapulpu,aparatćeseblokirati.Ukolikosetodesi,isključite
aparatiuklonitepulpuizugrađenogspremištazapulpu.
Napomena: Pomoću otvora za proveru napunjenosti spremišta možete da vidite kada se ugrađeno
spremište za pulpu napuni i kada ga treba isprazniti. S obzirom na to da otvor za proveru napunjenosti
spremišta može da se blokira pre dostizanja maksimalnog kapaciteta, proverite oznaku nivoa na bokalu
za sok. Otvor za proveru napunjenosti spremišta blokiraće se verovatnije prilikom ceđenja tvrdih
sastojaka, kao što je šargarepa ili cvekla.
Recepti
sok od pomorandže i šargarepe
Sastojci:
- 1 kg šargarepe
- 4 pomorandže
- 1 kašika maslinovog ulja
- 1 velika grančica sveže nane (opcionalni ukras)
1 Oljuštitepomorandže.
2 Obraditešargarepuipomorandžeusokovniku.
Napomena: Ovaj aparat može da obradi 5 kg šargarepe za približno 1 minut (ne obuhvata vreme
potrebno za vađenje pulpe). Kada obradite 2,5 kg šargarepe, isključite aparat i izvucite utikač iz utičnice,
a zatim uklonite pulpu iz spremišta za pulpu, sa poklopca i sa filtera. Kada završite sa obradom
šargarepe, isključite aparat i ostavite ga da se ohladi na sobnu temperaturu.
3 Usokdodajtekašikumaslinovoguljainekolikokockicaleda.
4 Dobropromešajte.
5 Sipajtesokučašu.
Savet: Dodajte grančicu sveže nane u čašu kao opcionalni ukras.
Energetski koktel
Sastojci:
- 2 šargarepe
- ½ krastavca
- 12 listova spanaća
- 1 limeta, oljuštena
srPski116
background
- 1 stabljika celera
- 1 jabuka
- 1 paradajz
- 2 kašike meda
1 Usokovnikuobraditesvesastojke,osimmeda.
2 Kadazavršitesaobradomsastojaka,dodajtemedusokidobropromešajte.
Čišćenje i odlaganje
Začišćenjeaparatanemojtekoristitijastučićezaribanjeiabrazivnasredstvazačišćenjeniti
agresivnetečnostikaoštosualkohol,benziniliaceton.
Aparat ćete lakše očistiti ako to uradite neposredno nakon korišćenja.
1 Isključiteaparat.Izvuciteutikačizzidneutičniceisačekajtedaselterzaustavi.
2 Spustiteručicuzazaključavanjeuzaključanipoložaj(Sl.14).
3 Kakobikuhinjaostalačista,svedelovekojiseskidaju(ugrađenospremištezapulpu,posuda
zasakupljanjesoka,lteripoklopac)moguseprenetidosudopereodjednom(Sl.15).
4 Skinitesveodvojivedelove.
5 Dabisteskinuligrlićkojiseskida,povucitegasaposudezasakupljanjesoka(Sl.16).
6 Isprazniteugrađenospremištezapulpu.
7 Očistitedelovekojiseskidajusunđeromilivlažnomkrpomutoplojvodisamalotečnostiza
pranjesudovaiisperiteihpodmlazomvode.
Napomena: Sve delove koji se skidaju možete da perete u mašini za pranje sudova. Plastične delove koji
se skidaju stavite u gornju pregradu mašine za pranje sudova. Proverite da li su dovoljno udaljeni od
grejača.
8 Jedinicumotoračistitevlažnomtkaninom.
Nikadaneuranjajtejedinicumotorauvoduineperitejepodmlazomvode.
Odlaganje
1 Kablzanapajanjeodložiteupregraduzaodlaganjekablatakoštoćeteganamotatioko
postolja jedinice motora.
Oprez:Aparatnemojtedržatizaručicuzazaključavanjedokganosite.
Zaštita okoline
- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte
na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 17).
garancija i servis
Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite Web lokaciju
kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku
kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ako
u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnim distributeru Philips
proizvoda.
srPski 117
background
Zamena
kako da naručite delove
Ukoliko je potrebno da zamenite deo ili ako želite da kupite dodatni deo, obratite se ovlašćenom
prodavcu Philips proizvoda ili posetite Web lokaciju www.philips.com/support. Ako imate problema
sa nabavljanjem delova, obratite se centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji.
Rešavanje problema
Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima možete da se sretnete prilikom upotrebe
aparata. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite određeni problem pomoću sledećih informacija,
obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
Problem Rešenje
Aparat ne radi. Aparat je opremljen sigurnosnim sistemom. Ako delovi nisu propisno
montirani, aparat neće raditi. Isključite aparat i proverite da li su delovi
pravilno sklopljeni.
Aparat se zaustavlja
tokom korišćenja.
Sokovnik se pregrejao. Isključite aparat i isključite ga iz struje. Uklonite
pulpu iz ugrađenog spremišta za pulpu. Sačekajte da se aparat ohladi.
Zatim pritisnite dugme za zaštitu od preopterećenja na dnu jedinice
motora.
Aparat usporava
tokom korišćenja.
Ugrađeno spremište za pulpu je dostiglo svoj maksimalan kapacitet.
Isključite aparat i uklonite pulpu iz ugrađenog spremišta za pulpu.
Aparat je previše
bučan, ispušta
neprijatan miris, ne
može se dodirnuti jer
je previše topao,
ispušta dim itd.
Nov aparat prilikom prve upotrebe obično proizvodi neprijatan miris ili
ispušta malu količinu dima. Ta pojava će nestati nakon nekoliko ciklusa
upotrebe aparata.
Aparat je blokiran. Proverite da li je u lteru zaglavljeno voće ili povrće.
Ako jeste, isključite aparat, uklonite zaglavljeni komad i ponovo pokrenite
ceđenje.
Neprijatan miris ili dim mogu se pojaviti ako ste aparat koristili za obradu
velike količine sastojaka. U tom slučaju, isključite aparat i ostavite ga da se
hladi 60 minuta. Ako problem potraje, obratite se centru za korisničku
podršku kompanije Philips u svojoj zemlji.
Filter je zaglavljen. Isključite aparat iz struje, očistite otvor za punjenje i lter, pa obrađujte
manje količine hrane.
Filter dodiruje ivice
otvora za punjenje ili
izaziva jake vibracije
tokom obrade hrane.
Isključite aparat i izvucite utikač iz utičnice. Proverite da li je lter
pravilno postavljen u posudu za sakupljanje soka. Rebra na podnožju
ltera moraju biti pravilno uklopljena sa pogonskom osovinom.
Proverite da li je lter oštećen. Pukotine, slomljeni delovi, olabavljeni
rešetkasti disk ili druge nepravilnosti mogu izazvati kvar. Ako primetite
bilo kakve naprsline ili oštećenja na lteru, prestanite sa korišćenjem
aparata i obratite se centru za korisničku podršku kompanije Philips u
svojoj zemlji radi zamene ltera.
srPski118
background
119
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися
підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті
www.philips.com/welcome.
Цю соковижималку розроблено для отримання максимуму соку та простого чищення без
зусиль. Її спеціально розроблено для впевненої обробки широкого асортименту продуктів і
приготування їх за різноманітними рецептами.
Загальний опис (Мал. 1)
1 Штовхач
2 Отвір для подачі
3 Кришка
4 Фільтр
5 Збирач соку з носиком
6 Віконце для перевірки кількості м’якоті
7 Вбудований збирач м’якоті
8 Привідний вал
9 Фіксатор
10 Блок двигуна
11 Регулятор
12 Відділення для зберігання шнура
13 Знімний носик
14 Носик
15 Глек для соку
16 Кришка глека для соку із вбудованим відокремлювачем піни
Важлива інформація
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і
зберігайте його для майбутньої довідки.
небезпечно
- Не занурюйте блок двигуна у воду чи іншу рідину та не мийте його під краном.
- Не мийте блок двигуна в посудомийній машині.
увага!
- Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі, перевірте, чи збігається напруга, вказана на
корпусі пристрою, із напругою у мережі.
- Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або інші компоненти
пошкоджено.
- Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити,
звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із
належною кваліфікацією.
- Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з
послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного
досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка
відповідає за безпеку їх життя.
- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
- Не залишайте пристрій працювати без нагляду.
- Якщо Ви виявите тріщини на фільтрові, або якщо фільтр якимось чином пошкоджений,
припиніть використовувати пристрій і зверніться до найближчого сервісного центру
Philips.
українська
background
- Ніколи не встромляйте в подавальний отвір пальці чи інші предмети, коли пристрій
працює. Для цього використовуйте штовхач.
- Не торкайтеся малих ножів на основі фільтра. Вони дуже гострі.
увага
- Цей пристрій призначений виключно для побутового використання.
- Не тримайте пристрій за фіксатор під час перенесення.
- Не використовуйте насадки чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує
компанія Philips. Використання таких насадок чи деталей призведе до втрати гарантії.
- Для стійкості пристрою завжди тримайте робочу поверхню та нижню частину пристрою
чистими.
- Перед тим, як вмикати пристрій, перевірте, чи усі деталі правильно зібрані.
- Використовуйте пристрій лише коли фіксатор знаходиться у положенні блокування.
- Опускайте фіксатор в положення блокування лише тоді, коли Ви вимкнули пристрій, а
фільтр перестав обертатися.
- Після використання завжди від’єднуйте пристрій від мережі.
- Рівень шуму: Lc = 78 дБ (A).
Функція безпеки
- Ця соковижималка має функцію захисту від перегрівання внаслідок надмірного
навантаження. У разі перегрівання автоматично вмикається система захисту від
перевантаження і соковижималка вимикається. У такому разі встановіть регулятор у
положення “0”, від’єднайте пристрій від електромережі та дайте йому охолонути
протягом 15 хвилин. Перед тим як вимкнути систему захисту від перевантаження, вийміть
глек для соку, від’єднайте кришку, збирач соку та вбудований збирач м’якоті (Мал. 2).
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з
останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної
експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача.
Підготовка до використання
1 Усізнімнічастинимаютьбутичисті(див.розділ“Чищення”)іскладеніналежнимчином.
2 Розмотайтешнурживленняізплатформиблокадвигуна(Мал.3).
3 Встановітьвбудованийзбирачм’якотінаблокдвигуна(Мал.4).
4 Встановітьзбирачсокунавбудованийзбирачм’якоті(Мал.5).
5 Встановітьфільтрнапривіднийвалблокадвигуна.Фільтрмаєбутинадійнозафіксовано
напривідномувалі(Мал.6).
6 Встановітькришкунасоковижималку(Мал.7).
7 Встановітьфіксаторуположенняблокування(Мал.8).
8 Длязапобіганнярозбризкуваннювстановітьнаглекдлясокукришку(Мал.9).
Примітка: Вбудований відокремлювач піни дозволяє приготувати чистий сік.
9 Поставтеглекдлясокупідносик(Мал.10).
Примітка: Для вичавлення соку безпосередньо у склянку використовуйте носик (Мал. 11).
українська120
background
Застосування пристрою
Пристрій працює лише тоді, коли всі частини правильно закріплено, а фіксатор заблоковано
належним чином.
1 Помийтефруктита/абоовочітазанеобхідностіпоріжтеїхнашматкивідповіднодо
розміруотворудляподачі.
2 Перевірте,чиглекдлясокустоїтьбезпосередньопідносиком(Мал.10).
3 Щобувімкнутипристрій,повернітьрегуляторвположення1(низькашвидкість)або2
(нормальнашвидкість)(Мал.12).
Примітка: Для твердих фруктів чи овочів (наприклад, яблук, буряків та моркви) радимо
використовувати швидкість 2 (звичайна швидкість). Для м’яких фруктів (наприклад, ягід, ківі,
винограду, помідорів, огірків і дині) радимо використовувати швидкість 1 (низька швидкість).
4 Покладітьшматкипродуктіввотвірдляподачійзадопомогоюштовхачалегенько
потиснітьїхдонизудофільтра,щообертається(Мал.13).
Не натискайте на штовхач надто сильно, адже це може вплинути на якість кінцевого продукту
і, навіть, спричинити зупинку фільтра.
Ніколиневстромляйтепальцічиіншіоб’єктивотвірподачі.
5 Вирівняйтевиїмкунаштовхачізмалимвиступомнавнутрішнійчастиніотворудля
подачійпросуньтештовхачвотвірдляподачі(Мал.13).
6 Коливсіпродуктибудеобробленоабовбудованийзбирачм’якотібудеповний,
вимкнітьпристрійівід’єднайтейоговіделектромережі.Зачекайте,покифільтрне
перестанеобертатися.
7 Щобспорожнитивбудованийзбирачм’якоті,знімітькришку,від’єднайтефільтрізбирач
соку.
8 Длязабезпеченнямаксимальногосмакутасвіжостіподавайтесіквідразупісля
приготування.
Примітка: Якщо Ви хочете зберігати сік в холодильнику, глек із соком повинен бути закритий
кришкою.
Поради
Приготування
- Щоб вичавити максимальну кількість соку, завжди повільно натискайте штовхач донизу.
- Використовуйте свіжі фрукти та овочі, адже в них міститься більше соку. Для переробки у
соковижималці особливо підходять ананаси, буряки, апельсини, пагінці селери, яблука,
огірки, морква, шпинат, дині, помідори та виноград.
- Соковижималка не підходить для отримання соку з дуже твердих та/або волокнистих
фруктів/фруктів з крохмалем або таких овочів, як цукрова тростина.
- В соковижималці можна також переробляти листя та пагінці салату та інших аналогічних
продуктів .
- Вийміть кісточки з вишень, слив, персиків тощо. Виймати серцевину або зерна з таких
фруктів, як дині, яблука та виноград, не потрібно.
- Тонку шкірку з продуктів можна не знімати. Радимо знімати лише тверду неїстівну шкірку
(наприклад, з апельсинів, ананасів, ківі, дині чи сирого буряка).
- Готуючи яблучний сік, пам’ятайте, що консистенція соку залежить від сорту яблук. Що
соковитіше яблуко, то рідший сік. Вибирайте такий сорт яблук, з якого можна приготувати
сік потрібної консистенції.
українська 121
background
- Якщо за допомогою соковижималки потрібно обробити цитрусові, почистіть їх і зніміть
білу шкірку, оскільки вона додає гіркоти.
- У соковижималці не можна обробляти фрукти, які містять крохмаль, такі як банани, папайя,
авокадо, фіги та манго. Для отримання соку з цих видів фруктів використовуйте кухонний
комбайн або блендер.
Подача на стіл
- Пийте сік одразу ж після приготування. Під дією повітря через деякий час сік втрачає смак
і харчову цінність.
- Для приготування чистого соку без шару піни встановіть на глек кришку із вбудованим
відокремлювачем піни. Для приготування мутного соку із шаром піни зніміть кришку із
вбудованим відокремлювачем піни з глека.
- Яблучний сік дуже швидко темніє. Щоб сповільнити цей процес, додайте кілька крапель
лимонного соку.
- Подаючи холодні напої, додавайте кілька кубиків льоду.
Деякі факти про фрукти та овочі
Фрукти/овочі Вітаміни/мінерали КількістькДж/
кал.
Швидкість
роботи
Максимальна
кількість
Яблука Вітамін C 200 г=150 кДж
(72 кал)
висока 3,5 кг або
2,5 л соку
Абрикоси Високий вміст
харчових волокон,
містять калій
30 г=85 кДж
(20 кал)
низька 2,5 кг або
1,5 л соку
Буряк Добре джерело солі
фолієвої кислоти,
харчових волокон,
вітаміну C і калію
160 г=190 кДж
(45 кал)
висока 1,5-2 кг або
0,6-1 л соку
Чорниці Вітамін C 125 г=295 кДж
(70 кал)
низька 4 кг або 2 л
соку
Брюссельська
капуста
Вітаміни C, B, B6, E, солі
фолієвої кислоти та
харчові волокна
100 г=110 кДж
(26 кал)
низька 3,5 кг або 2 л
соку
Капуста Вітамін C, солі фолієвої
кислоти, калій, B6 та
харчові волокна
100 г=110 кДж
(26 кал)
висока 2,5 кг або
1,2 л соку
Морква Вітаміни A, C, B6 та
харчові волокна
120 г=125 кДж
(30 кал)
висока 1,5-2 кг або
0,6-1 л соку
Селера Вітамін C і калій 80 г=55 кДж
(7 кал)
висока 1,5 кг або
0,7 л соку
Огірок Вітамін C 280 г=120 кДж
(29 кал)
низька 4,5 кг або 3 л
соку
Фенхель Вітамін C та харчові
волокна
300 г=145 кДж
(35 кал)
низька 3,5 кг або
2,5 л соку
Виноград Вітамін C, B6 та калій 125 г=355 кДж
(85 кал)
низька 4 кг або 2,5 л
соку
українська122
background
Фрукти/овочі Вітаміни/мінерали КількістькДж/
кал.
Швидкість
роботи
Максимальна
кількість
Ківі Вітамін C і калій 100 г=100 кДж
(40 кал)
низька 4 кг або 2,5 л
соку
Дині Вітамін C, солі фолієвої
кислоти, харчові
волокна і вітамін A
200 г=210 кДж
(50 кал)
низька 5 кг або
найменше 3 л
соку
Нектарин Вітаміни C, B3, калій та
харчові волокна
180 г=355 кДж
(85 кал)
висока 3,5 кг або 2 л
соку
Персики Вітаміни C, B3, калій та
харчові волокна
150 г=205 кДж
(49 кал)
висока 3,5 кг або 2 л
соку
Груші Харчові волокна 150 г=250 кДж
(60 кал)
висока 3,5 кг або
2,5 л соку
Ананаси Вітамін C 150 г=245 кДж
(59 кал)
висока 3 кг або 2 л
соку
Малина Вітамін C, залізо, калій
та магній
125 г=130 кДж
(31 кал)
низька 4 кг або 2,5 л
соку
Помідори Вітамін C, харчові
волокна, вітамін E, солі
фолієвої кислоти та
вітамін A
100 г=90 кДж
(22 кал)
низька 4 кг або 2,5 л
соку
Залежно від продуктів, які використовуються, можна приготувати до 2,5 літрів соку, не
спорожнюючи вбудований збирач м’якоті. Максимальну кількість фруктів та овочів, які можна
обробити за один раз, вказано в таблиці вище. У разі обробки твердих продуктів (наприклад,
моркви або буряків) можна вичавити щонайбільше 700 мл соку (дивіться індикацію рівня на
глеку для соку).
Примітка: Коли вбудований збирач м’якоті повний, м’якоть потрапляє у збирач соку, сік і на
кришку.
Якщоувбудованомузбирачім’якотіназбираєтьсянадтобагатом’якоті,пристрійбуде
заблоковано.Утакомуразівимкнітьпристрійіспорожнітьвбудованийзбирачм’якоті.
Примітка: Віконце для перевірки кількості м’якоті дозволяє перевірити, чи вбудований збирач
м’якоті не повний і його не потрібно спорожнити. Оскільки віконце для перевірки кількості
м’якоті може заблокуватися ще до того, як збирач стане повним, перевірте також індикацію
рівня на глеку для соку. Віконце для перевірки кількості м’якоті зазвичай блокується під час
обробки твердих продуктів (наприклад, моркви або буряків).
українська 123
background
рецепти
Моркв’яно-апельсиновий сік
Інгредієнти:
- 1 кг моркви
- 4 апельсини
- 1 стол. ложка оливкової олії
- 1 великий пагінець свіжої м’яти (додатково для прикрашання)
1 Почистітьапельсини.
2 Обробітьусоковижималціморквутаапельсини.
Примітка: Цей пристрій може обробити 5 кг моркви прибл. за 1 хвилину (не враховуючи часу,
потрібного для видалення м’якоті). Обробивши 2,5 кг моркви, вимкніть пристрій і від’єднайте
його від електромережі, після чого видаліть м’якоть із вбудованого збирача м’якоті, кришки та
фільтра. Після обробки моркви вимкніть пристрій і дайте йому охолонути до кімнатної
температури.
3 Додайтедосокустоловуложкуоливковоїоліїікількакубиківльоду.
4 Добреперемішайте.
5 Налийтесікусклянку.
Порада: Додатково для прикрашання покладіть у склянку пагінець свіжої м’яти.
Енергетичний коктейль
Інгредієнти:
- 2 моркви
- ½ огірка
- 12 листків шпинату
- 1 почищений плід лайма
- 1 пагінець селери
- 1 яблуко
- 1 помідор
- 2 столові ложки меду
1 Обробітьусоковижималцівсіпродукти,кріммеду.
2 Обробившипродукти,додайтедосокумедутадобреперемішайте.
Чищення та зберігання
Ніколиневикористовуйтедлячищенняпристроюжорсткихгубок,абразивнихзасобівчи
рідиндлячищення,такихякспирт,бензинчиацетон.
Пристрій легше чистити одразу ж після використання.
1 Вимкнітьпристрій.Виймітьштекерзрозеткиіпочекайте,докифільтрнеперестане
обертатися.
2 Опустітьфіксатордоположеннярозблокування(Мал.14).
3 Длязабезпеченнячистотинакухнівсізнімнічастини(вбудованийзбирачм’якоті,
збирачсоку,фільтрікришку)можнапокластивраковинузаодинраз(Мал.15).
4 Від’єднайтевсізнімнічастини.
5 Щобвід’єднатизнімнийносик,знімітьйогозізбирачасоку(Мал.16).
6 Спорожнітьвбудованийзбирачм’якоті.
українська124
background
7 Помийтевсізнімнічастинигубкоюабовологоюганчіркоюутеплійводізмиючим
засобомісполоснітьїхпідкраном.
Примітка: Усі знімні частини можна мити в посудомийній машині. Кладіть знімні пластикові
частини на верхній лоток посудомийної машини. Вони мають знаходитися на достатній
відстані від нагрівального елемента.
8 Блокдвигунапочистітьвологоюганчіркою.
Нівякомуразінезанурюйтеблокдвигунауводуінемийтейогопідкраном.
Зберігання
1 Зберігайтешнурживленнянапристосуваннідляшнура,намотавшийогонаплатформу
блокадвигуна.
Увага:Нетримайтепристрійзафіксаторпідчасперенесення.
навколишнє середовище
- Не викидайте пристрій разом зі звичайними побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допоможете
захистити довкілля (Мал. 17).
гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб-
сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів
компанії Philips у своїй країні (номер телефону можна знайти у гарантійному талоні). Якщо у
Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Заміна
Замовлення частин
Щоб замінити частину чи придбати додаткову частину, зверніться до дилера Philips або
відвідайте веб-сайт www.philips.com/support. Якщо виникають проблеми з придбанням частин,
зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні.
усунення несправностей
У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання
пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче,
зверніться до Центру обслуговування клієнтів у Вашій країні.
Проблема Вирішення
Пристрій не працює. Пристрій обладнано системою безпеки. Він не працюватиме, якщо
частини пристрою неправильно закріплено. Вимкніть пристрій і
перевірте, чи частини пристрою закріплено належним чином.
українська 125
background
Проблема Вирішення
Під час використання
пристрій перестає
працювати.
Соковижималка перегрілася. Вимкніть пристрій і від’єднайте його від
електромережі. Видаліть м’якоть із вбудованого збирача м’якоті.
Зачекайте, поки пристрій охолоне. Потім натисніть внизу на блоку
двигуна кнопку системи захисту від перевантаження.
Під час використання
пристрій сповільнює
роботу.
Вбудований збирач м’якоті повний. Вимкніть пристрій і спорожніть
вбудований збирач м’якоті.
Пристрій дуже
шумить, видає
неприємний запах,
надто гарячий на
дотик, з нього
виходить дим тощо.
Протягом перших разів використання з нових пристроїв виходить
неприємний запах або дим. Це явище припиняється після кількох
разів використання пристрою.
Пристрій заблоковано. Перевірте, чи фрукти або овочі не застрягли
у фільтрі. Якщо так, вимкніть пристрій, почистіть фільтр і знову
почніть готувати сік.
Внаслідок надмірного навантаження із пристрою може виходити
неприємний запах або дим. У такому разі вимкніть пристрій і дайте
йому охолонути протягом 60 хвилин. Якщо проблема виникає й далі,
зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні.
Фільтр заблокований. Вимкніть пристрій, почистіть отвір для подачі та фільтр, а також
обробляйте меншу кількість продуктів.
Фільтр торкається
подавального отвору
або сильно вібрує під
час роботи.
Вимкніть пристрій і від’єднайте його від електромережі. Перевірте,
чи фільтр правильно вставлено у збирач соку. Ребра на дні фільтра
повинні накладатися на привідний вал.
Перевірте, чи не пошкоджено фільтр. Щілини, тріщини,
незафіксований решітчастий диск або інші несправності можуть
спричинити збій у роботі. Якщо Ви виявите тріщини або
пошкодження на фільтрі, припиніть використовувати пристрій і
зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні
для заміни фільтра.
українська126
background
background
background
background
2
1
0
2
3 4 5
6 7
1
0
2
8 9
1
0
2
10 11 12 13
14
15 16 17
background
background
4203.064.5803.2

Specifications

Indexed Terms: Centrifugal

Philips HR1871/00 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Philips HR1855 70 image
Philips HR1855/70 Juicer
2023-09-27 3 docs
Product Philips HR1836 00 image
Philips HR1836/00 Juicer
2021-04-29 9 docs
Product Philips HR1852 71 image
Philips HR1852/71 Juicer
2021-04-29 12 docs
Product Philips HR1865 00 image
Philips HR1865/00 Juicer
2021-04-29 12 docs
Product Philips HR1871 10 image
Philips HR1871/10 Juicer
2021-04-29 3 docs