MartinLogan FOCUSC18DKCH Focus ESL C18 Dark Cherry Center Channel Speaker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model FOCUSC18DKCH.

The file format is pdf, 84 pages, you can download this manual here .

background
®
background
background
background
background
user’s manual | manuel de l’utilisateur
®
background
©2017 MartinLogan Ltd. All rights reserved. Tous droits réservés.
Serial Numbers: Record your serial numbers here for easy reference.
You will need this information when filling out your warranty registration.
Serials number are located near the bottom of the backplate and on the
shipping container. Each individual unit has a unique serial number.
Numéros de série : Veuillez noter vos numéros de série ici afin de pou-
voir les consulter facilement. Vous aurez besoin de ce numéro lorsque
vous remplirez l’inscription à la garantie. Les numéros de série se
trouvent dans la partie inférieure de la plaque arrière et sur le contenant
d’emballage. Chaque appareil possède un numéro de série unique.
___________________
background
Thank you—to you the MartinLogan owner,
for loving what we do,
and making it possible for us to do what we love.
________________________________________
Merci à vous, propriétaire d’un produit MartinLogan,
d’aimer ce que nous faisons,
et de faire en sorte que nous puissions faire ce que nous aimons.
MartinLogan’s Product Development Team
__________________________________________________________
Greg Dunham, Director of Engineering
__________________________________________________________
Devin Zell, Product Manager
__________________________________________________________
Eric Urban, Project Manager
__________________________________________________________
Brian Kirby, Engineering Technician
__________________________________________________________
Joe Vojtko, Chief Audio Technologist
__________________________________________________________
Joe McCracken, Senior Loudspeaker Engineer
__________________________________________________________
Pat Shoup, Mechanical Designer
__________________________________________________________
Kevin Scheier, Mechanical Design Engineer
background
background
INTRODUCTION | INTRODUCTION
Congratulations! You have invested in one of the world’s pre-
mier loudspeaker systems. MartinLogan electrostatic speakers
represent an advanced combination of sonic technologies establish-
ing an unprecedented direction for audiophile design. The result of
years of research, these hybrid electrostatic loudspeaker features XStat
technology, powerful woofers, and meticulous crossover engineering
establishing new standards for efficiency, dynamics and precision in a
floorstanding loudspeaker.
The CLS XStat transducer builds upon the legacy of MartinLogan’s elec-
trostatic heritage with the incorporation of advanced vacuum bonding
and MicroPerf stat panels. The electrical interface technology, devel-
oped by MartinLogan’s Neolith™ engineering team, extends effortless
dynamics and purity, resulting in high sonic standards of efficiency and
precision. Through rigorous testing the curvilinear electrostatic panel
has proven itself to be one of the most durable and reliable transduc-
ers available today. Fabricated from a custom tool punched high-grade
steel, the patented panel is then coated with a special polymer that is
applied via a proprietary electrostatic bonding process. This panel
assembly houses a membrane just 0.0005 of an inch thick.
Featuring an advanced crossover topology, each crossover uses preci-
sion audiophile-grade polypropylene capacitors, toroidal transformers,
and high-purity air-core and iron-core coils. This advanced crossover
topology flawlessly preserves microscopic subtleties while effortlessly
handling the broadest range of dynamics contained within even the
most demanding sonic source.
This User’s Manual explains in detail the operation of your speakers
and the philosophy applied to their design. A clear understanding of
your speakers will insure that you obtain maximum performance and
pleasure from this most exacting transducer. It has been designed and
constructed to give you years of trouble-free listening enjoyment.
Félicitations! Vous avez investi dans l’un des meilleurs systèmes de haut-
parleurs au monde. Les enceintes électrostatiques MartinLogan constituent une
combinaison perfectionnée de technologies sonores et établissent une direction
sans précédent pour la conception audiophile. Résultats de plusieurs années de
recherche, ces haut-parleurs électrostatiques hybrides sont dotés de la technolo-
gie XStat, de haut-parleurs de graves puissants, et d’une ingénierie de répartition
méticuleuse qui établissent de nouvelles normes en matière d’efficacité, de
dynamique et de précision pour les haut-parleurs sur le sol.
Le transducteur CLS XStat s’appuie sur l’héritage électrostatique de MartinLogan
grâce à l’inclusion d’un collage sous vide perfectionné et de panneaux stat
MicroPerf. La technologie d’interface électrique, développée par l’équipe d’in-
génierie Neolith
MC
de MartinLogan, produit des dynamiques et une pureté
sans effort, ce qui donne des normes sonores élevées d’efficience et de préci-
sion. Grâce à des essais rigoureux, le panneau électrostatique curvilinéaire a
démontré qu’il est l’un des transducteurs parmi les plus durables et fiables sur
le marché. Fabriqué à partir d’acier perforé avec outil de haut calibre, le pan-
neau breveté est revêtu d’un polymère spécial qui est appliqué au moyen d’un
procédé de collage électrostatique exclusif. Le montage du panneau abrite une
membrane d’une épaisseur de seulement 0,0005 pouce.
Comportant une topologie de répartiteur perfectionnée, chaque répartiteur uti-
lise des condensateurs en polypropylène de haute précision, des transformateurs
toroïdaux et des bobines à noyau d’air et à noyau de fer d’une grande pure-
té. Cette topologie de répartiteur avancée préserve de façon irréprochable les
subtilités microscopiques tout en gérant sans effort la gamme la plus large de
dynamiques contenue dans les sources sonores les plus exigeantes.
Ce manuel de l’utilisateur explique en détail le fonctionnement de vos enceintes
et la philosophie appliquée à sa conception. En comprenant clairement vos
enceintes, vous obtiendrez un rendement maximal et profiterez pleinement de
ce transducteur des plus précis. Cette enceinte a été conçue et construite pour
vous donner des années d’écoute sans tracas.
background
background
CONTENTS | TABLE DES MATIÈRES
Controls and Connections ................................1
Low-voltage (DC) Power Connection ........................1
Signal Input Connection ..................................1
On-Wall/Off-Wall Position Switch ..........................1
Break-In...............................................1
Installation .............................................2
Installation Options ......................................2
Mounting On A Wall ....................................2
Home Theater...........................................8
Electrostatic Advantages ..................................9
MartinLogan Exclusives..................................10
XStat™ Transducer .....................................10
CLS™ (Curvilinear Line Source) ...........................10
Generation 2 Diaphragm ................................10
MicroPerf Stator .......................................10
Vacuum Bonding.......................................10
Folded Motion Tweeter..................................10
Electrostatic Loudspeaker History .........................11
Frequently Asked Questions..............................13
Troubleshooting........................................15
Specifications ..........................................16
General Information ....................................17
Warranty and Registration................................17
Serial Number .........................................17
Service ..............................................17
Glossary of Audio Terms .................................18
Raccords et commandes ................................253
Raccord de l’alimentation (CC) à faible tension ...............23
Raccord du signal ......................................23
Interrupteur de position « sur/hors mur » ....................23
Rodage ..............................................23
Installation ............................................24
Options d’installation ...................................24
Montage sur un mur ....................................24
Cinéma maison ........................................30
Avantages électrostatiques ...............................31
Exclusivités MartinLogan.................................32
Transducteur XStat™....................................32
CLS™ (Source linéaire curvilinéaire) ..........................32
Diaphragme Generation 2 ...............................32
Stator MicroPerf .......................................32
Collage sous vide.......................................32
Haut-parleur d’aigus Folded Motion........................32
Historique de l’électrostatiques...........................33
Foire aux questions .....................................35
Dépannage ............................................37
Spécifications ..........................................38
Renseignements généraux ...............................39
Garantie et enregistrement ...............................39
Numéro de série .......................................39
Service ..............................................39
Glossaire des termes audio...............................40
background
12
background
x1 x2 x4
Foam Pad / Coussinet
en mousse
background
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equip-
ment generates uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particu-
lar installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
REMARQUE : cet équipement a été testé et jugé conforme aux lim-
ites d’un appareil numérique de Classe B, en vertu de la Section 15
du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une
protection jugée raisonnable contre l’interférence nuisible dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère des utilisations et
peut émettre une énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, peut causer une interférence
nuisible aux radiocommunications. Toutefois, il n‘existe aucune
garantie qu’une interférence ne se produira pas dans une installation
particulière. Si cet équipement cause une interférence nuisible à la
réception radiophonique ou télévisuelle, qu’on peut déterminer en
ouvrant et en fermant l’équipement, l’utilisateur est invité à essayer
de corriger l’interférence à l’aide d’une des mesures suivantes :
Réorienter l’antenne de réception ou la changer de place.
Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
Raccorder l’équipement à une prise située sur un autre circuit
que celui sur lequel le récepteur est raccordé.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV compétent
pour obtenir de l’aide.
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in accor-
dance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including ampli-
fiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the manu-
facturer.
12 Use only with the stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold
with the apparatus.
13 Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-cord or plug is damaged, liquid has
been spilled or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not
CAUTION!
To reduce risk of electric shock, do no remove cover
(or back).
No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
Service Information
For service this product should be returned to your authorized dis-
tributor. In the US, please visit www.martinlogan.com for contact
information. Outside the US, please use the distributor locator at
www.martinlogan.com.
operate normally, or has been dropped.
15 The mains plug of the power supply cord shall remain
readily operable.
16 To completely disconnect this equipment from the mains,
disconnect the power supply cord plug from the recep-
tacle.
17 WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock,
this apparatus should not be exposed to rain or moisture
and objects filed with liquids, such as vases, should not be
placed on this apparatus.
background
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause unde-
sired operation.
Focus ESL C18
Tested to Comply with FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles du FCC. L’utilisation
est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit
pas causer d’interférence nuisible, et (2) cet appareil doit accepter
l’interférence reçue, notamment l’interférence qui peut causer un
mauvais fonctionnement.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral aver-
tit l’utilisateur de la présence de directives importantes
en matière de fonctionnement et d’entretien (service)
dans les documents qui accompagnent l’appareil.
The lightning bolt flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous voltage” with-
in the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock.
Le symbole de l’éclair avec une pointe en forme de
flèche, dans un triangle équilatéral, avertit l’utilisateur
de la présence d’une « tension dangereuse » poten-
tielle près du produit qui peut être suffisante pour
constituer un risque de décharge électrique.
WARNING! Do not use your loudspeakers outside of the country of original sale—voltage requirements vary by country. Improper
voltage can cause damage that will be potentially expensive to repair. The speaker are shipped to authorized MartinLogan distribu-
tors with the correct power supply for use in the country of intended sale. A list of authorized distributors can be accessed at www.
martinlogan.com or by emailing [email protected].
MISE EN GARDE! N’utilisez pas les enceintes à l’extérieur du pays où elles ont été achetées à l’origine – les exigences en matière
de tension varient d’un pays à l’autre. Une tension inappropriée peut causer des dommages potentiellement dispendieux à réparer.
Les enceintes sont expédiées aux distributeurs MartinLogan autorisés avec l’alimentation électrique appropriée pour une utilisation
dans le pays où la vente est prévue. Une liste des distributeurs autorisés est disponible sur le site Web www.martinlogan.com ou en
envoyant un courriel à l’adresse info@martinlogan.
Focus ESL C18
Testé pour être conforme aux normes du FCC
POUR UNE UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU
In accordance with the European Union WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) directive effective
August 13, 2005, we would like to notify you that this
product may contain regulated materials which upon
disposal, according to the WEEE directive, require special reuse and
recycling processing.
For this reason MartinLogan has arranged with our distributors in
European Union member nations to collect and recycle this product
at no cost to you. To find your local distributor please contact the
dealer from whom you purchased this product, email info@martin-
logan.com or visit the distributor locator at www.martinlogan.com.
Please note, only this product itself falls under the WEEE directive.
When disposing of packaging and other related shipping materials we
encourage you to recycle these items through the normal channels.
En vertu de la directive WEEE de l’Union euro-
péenne (directive sur les déchets électriques et
électroniques) entrée en vigueur le 13 août 2005,
nous vous avisons que ce produit pourrait contenir
des matériaux réglementés dont l’élimination doit faire l’objet de
procédures de réutilisation et de recyclage particulières.
À cette fin, Martin Logan a demandé à ses distributeurs dans les
pays membres de l’Union européenne de reprendre et de recycler
ce produit gratuitement. Pour trouver le distributeur le plus près,
communiquez avec le revendeur du produit, envoyez un courriel à
[email protected] ou consultez le site Web martinlogan.com.
Notez que seul le produit est régi par la directive WEEE. Nous vous
encourageons à recycler les matériaux d’emballage et autres maté-
riaux d’expédition selon les procédures normales.
background
Safety Warnings and Installation in Brief (English)
WARNING/CAUTION!
Hazardous voltages exist inside—do not remove cover.
Refer servicing to a qualified technician.
To prevent fire or shock hazard, do not expose this
module to moisture.
Turn amplifier off and unplug speaker should any
abnormal conditions occur.
Turn amplifier off before making or breaking any sig-
nal connections!
Do not operate if there is any visual damage to the
electrostatic panel element.
Do not drive speaker beyond its rated power.
The power cord should not be installed, removed,
or left detached from the speaker while the other
end is connected to an AC power source.
No candles or other sources of open flame should
be placed on the speaker.
No liquids either in glasses or vases should be placed
on speaker.
Speaker should not be exposed to dripping or
splashing liquids.
The terminals marked with the lightning bolt symbol
should be connected by an instructed person or by
way of ready made terminals.
The power cord should remain readily operable
should any abnormal conditions occur.
The power cord must be connected to mains socket
outlet with a protective earthing connection.
We know you are eager to hear your new MartinLogan loudspeakers,
so this section is provided to allow fast and easy set up. Once you have
them operational, please take the time to read, in depth, the rest of
the information in the enclosed manual. It will give you perspective on
how to attain the greatest possible performance from this most exact-
ing transducer.
If you should experience any difficulties in the setup or operation
of your MartinLogan speakers, please refer to the Room Acoustics,
Placement or Operation sections of the enclosed owner’s manual.
Should you encounter a persistent problem that cannot be resolved,
please contact your authorized MartinLogan dealer. They will provide
you with the appropriate technical analysis to alleviate the situation.
Step 1: Unpacking
Remove your new MartinLogan speakers from their packing.
Step 2: Placement
Start by placing the speakers and angle them toward your listening
area. Please see the Placement section of the enclosed manual for
more details.
Step 3: Power Connection (AC) (see warning)
Use the best power cords you can. Higher quality power cords, avail-
able from your specialty dealer, are recommended and will give you
superior performance.
MartinLogan speakers require AC power to energize their electrostatic
cells. Using the AC power cords provided, plug them in first to the AC
power receptacle on the rear panel of the speaker, making sure that
you have made a firm connection, and then to the wall outlet. Please
see the Operations section of the enclosed manual for more details.
Step 4: Signal Connection
Use the best speaker cable you can. Higher quality cable, available
from your specialty dealer, is recommended and will give you superior
performance. Spade connectors are suggested for optimum contact
and ease of installation.
Attach your speaker cables to the Signal Input section on the rear
panel. Be consistent when connecting speaker leads to the terminals
on the back of the speaker: take great care to assign the same color to
the (+) terminal on both the left and right channels. If bass is nonex-
istent and you cannot discern a tight, coherent image, you may need
to reverse the (+) and (–) leads on one side to bring the system into
proper polarity.
If your speaker is equipped for Bi-wiring/Passive Bi-amping, turn to the
Operations section of the enclosed manual for proper setup of your
MartinLogan speakers.
Step 5: Listen and Enjoy
安全警告及安装简介 (中国的 / Chinese)
警告/注意事项!
内部电压有危害 – 请勿移动封盖。
向有资质的技术人员进行咨询服务。
为预防火灾或电击危害,请勿将产品模组暴露在
潮湿环境中。
如出现任何非正常情况,关闭功放并拔掉音箱插头。
在进行信号连接或切断信号连接前,先关闭功放。
如果静电板有任何视觉上的损坏,请不要使用。
不要使用超额的额定功率驱动音箱。
如果电源线的一端已连接到交流电源时,则电源
线不得被安装,移动或从音箱上拔除。
音箱附近不得放置蜡烛或其它明火源。
音箱附近不得放置含有液体的玻璃制品和花瓶。
防止水滴或液体飞溅物落在音箱上。
如果音箱端子标有闪电之类的警示图,则该端子
只能由专业人员进行连接,或使用现成的端子。
如出现任何非正常情况,电源线必须保持易操作
的状态。
电源线必须连接到有接地连接保护的电源插座上。
对于新购入的MartinLogan音箱,想必您现在的心情已经非常迫不
background
及待了吧?在这先为您提供一些快速简便的安装指导,希望您能耐
心地抽出几分钟时间进行阅读。而随机附上的说明书则包含了更多
详细的内容,它将指导您如何将音箱调试出最佳的效果。
如果您在设置和使用的过程中遇到任何问题,请参考说明书中关
于“Room Acoustics”, “Placement” 或“Operation”等章节中的参考
信息。如果您仍遇到难以解决的问题,请联系MartinLogan的指定
经销商进行求助。他们将为您提供专业的技术分析助您排除问题。
步骤一: 开箱
将MartinLogan音箱从包装中拿出来。
步骤二: 摆放
初始摆放时,根据您的聆听区域进行微调。请参见说明书
中“Placement”部分的内容获得更详尽的信息。
步骤三: 电源连接 (交流电) (参见警告部分的内容)
MartinLogan的音箱需要交流电来驱动静电发声。使用随机提供
的交流电源线,先将电源线插入音箱背板的交流电源插孔中,确
认插紧,然后再将电源线的另一端插入墙电插座。请参见说明书
中“Operations”部分的内容获得更详尽的信息。
步骤四: 信号连接
尽可能使用您手上最好的音箱线。建议使用来自专业商家的高规格
的音箱线,能使音箱获得更好的效果。推荐使用叉形端子,能实现
最佳的连接和安装。
将音箱线插入背板的信号输入口,在插入音箱线时,要特别注意
左右声道端子的颜色 要和插入的音箱线极性一致。如果低音出不
来,你可以重新置换下端口插入的位置,确认系统连接的极性是正
确的。
如果想尝试双线分音或双路放大,请参见说明书中“Operations”部
分的内容进行正确的设置。
步骤五: 开始享受美妙的音乐
Bezpečnostní varování a instalace ve zkratce (Česky/Czech)
VAROVÁNÍ / POZOR!
• Nikdyneodstraňujtekryt,nebezpečíúrazuvyso-
kýmnapětím.
Servispřenechejtevždyjenkvalifikovanému
technikovi.
• Nevystavujtereproduktorvlhkosti.Můžedojítk
požáru,neboúrazuelektrickýmproudem.
• Vždyvypnětezesilovačaodpojtereproduktorz
elektrickésítě,kdyžsevyskytujiabnormálnípod-
mínky.
• Přikaždézměnězapojenívždynejprvevypněte
zesilovač.
Nepouštějtereproduktor,pokudjeviditelně
poškozenelektrostatickýpanel.
Nepřetěžujtereproduktorzajehostanovený
výkon.
• Napájecíkabelbynemělbýtinstalovánnebo
odpojenodreproduktoru,zatímcojehodruhý
konecjepřipojenkezdrojinapájení.
• Žádnésvíčkynebojinýzdrojotevřenéhoohněby
nemělbýtumístěnnareproduktoru,čivjehoblíz-
kosti.
• Žádnékapalinyvesklenicíchnebovázyneumis-
ťujtenareproduktor.
• Reproduktorbynemělbýtvystavenkapajícínebo
stříkajícíkapalině.
• Konektoryoznačenésymbolembleskumohou
býtzapojenypouzekvalifikovanouosobou,nebo
musíbýtpoužitaoriginálníkabeláž.
• Napájecíkabelbymělbýtsnadnopřístupnýa
umístěnvsuchémprostředí.
• Napájecíkabelmůžebýtzapojenpouzeselek-
trickouzásuvkousezemnícímkolíkem.
Víme,žesenemůžetedočkatažuslyšítesvénovéreprodukto-
ryMartinLogan,takžetatosekcesloužíkrychlémuasnadnému
nastavení.Jakmilebudetemítsestavufunkční,udělejtesivíce
časunačteníostatníchinformacívpřiloženémnávodu.Továm
dádalšípodněty,jakdosáhnoutconejlepšíhovýkonuztěchto
nekompromisníchreproduktorů.
Pokudmátenějaképotížesprovozemvašichreproduktorů
MartinLogan,dalšíinformacenaleznetevpřiloženémnávoduv
sekcioakusticemístnostiRoomAcoustic),umístěníreproduktorů
(Placement)neboprovozu(Operation).Pokudnarazítenaproblé-
my,kteréneumítevyřešit,obraťtesenaVašehoautorizovaného
prodejceMartinLogan.PoskytneVámveškeréinformace,jak
zvládnoutsituaci.
Krok 1: Rozbalení
VyjmětenovéreproduktoryMartinLoganzjejichobalu.
Krok 2: Umístění
Začnětetím,žeumístítereproduktory.Dalšíinformacenaleznetev
sekciumístění(Placement)vpřiloženémnávodu.
Krok 3: Připojení k síti (viz upozornění)
ReproduktoryMartinLoganvyžadujínapájenístřídavýmproudem,
kterédodávánapětíelektrostatickémupanelu.Jakoprvnízapoj-
tekabelnastraněreproduktoru,ujistětese,žejepevněspojen.
Potomzapojtereproduktorydozásuvky.
Krok 4: Připojení signálu
Použijtenejlepšíreproduktorovékabely,kterémůžete.Pokud
váháte,požádejtesvéhoautorizovanéhodealeraMartinLogano
doporučeníšpičkovékabelážepronejlepšívýkonVašísestavy.
Konektoryreproduktorujsounavrženyprooptimálníkontakts
kabelemasnadnouinstalaci.
background
Nejprveseujistěte,žejevášzesilovačvypnutý.Připojterepro-
duktorovýkabelkesvorkámvýstupníhosignálunazadnístraně
zesilovače.Buďtedůslednípřipřipojováníreproduktorových
kabelůkterminálůmzesilovače,vždypřiřaďtestejnoubarvuna
příslušnýkanál.Pokudnejsouslyšetbasyanelzerozeznatpevný
akoherentnístereofonníobraz,mátereproduktorovýkabelzapo-
jenvešpatnépolaritě.Napravteto.
Pokudjevášreproduktorvybavenpropřipojeníbi-wiring/pasivní
Bi-amping,dalšíinformacenaleznetevsekciprovozu(Operation).
Krok 5: Poslouchejte a užívejte si.
Sikkerhedsanvisninger og gode råd om installationen (Dansk/
Danish)
ADVARSEL!
Undgå at fjerne coveret.
Overlad alle former for service og reparation til en
kvalificeret tekniker.
For at undgå elektriske stød og risiko for ildebrand
bør dette produkt ikke udsættes for fugt.
Afbryd forstærkeren når anlægget ikke er i brug i
længere perioder.
Afbryd altid forstærkeren før du tilslutter eller afbry-
der forbindelsen til dine højttalere!
Undgå at belaste højttaleren med højere effekter
end angivet.
Undgå at anvende højttaleren hvis der er synlige
skader på det elektrostatiske panel.
Lysnetkablet bør ikke tilsluttes, fjernes eller efter-
lades på gulvet, hvis stikket i den anden ende er
tilsluttet en lysnetkontakt.
Undgå brugen af åben ild og stearinlys på eller i nær-
heden af højttalerne.
Undgå konsekvent at stille væskefyldte vaser og glas
på højttalerne.
Højttalerne bør under ingen omstændigheder
udsættes for fugt eller stænk med væsker.
Terminalerne der er markeret med lyn-symbolet bør
kun tilsluttes af en faglært installatør eller ved brug af
præfabrikerede kabler monteret med de helt rigtige stik.
Het netsnoer moet aan een geaarde wandstekker
worden aangesloten.
Strømkablet skal tilsluttes en stikkontakt med jord.
Vi ved, du er ivrig efter at lytte til dine nye MartinLogan højttalere i
brug, så denne anvisning skal hjælpe dig med at sikre en hurtig og
effektiv ibrugtagning. Så snart højttalerne er tilsluttet og spiller bør du
tage dig tid til grundig gennemlæsning af den medfølgende brugerma-
nual. Den vil give dig indsigt i, hvordan du får det lydmæssigt bedste
udbytte af disse ultra-præcise højttalere.
Hvis du oplever problemer under opstillingen eller brugen af dine
MartinLogan højttalere bør du snarest søge til den medfølgende manu-
als kapitler om Rumakustik, Opstilling og Anvendelse. Skulle der mod
forventning opstå vedvarende fejl, du ikke kan løse på stedet, så tøv
ikke med at kontakte din autoriserede MartinLogan forhandler. Han
har den fornødne tekniske indsigt til at løse problemerne for dig.
Step 1: Udpakning
Pak dine nye MartinLogan højttalere ud og gem emballagen.
Step 2: Opstilling
Placer højttalerne og ret dem ind mod den foretrukne lytteposition.
Du kan søge mere information om opstillingen i manualens kapitel
Opstilling.
Step 3: Tilslutning af strøm (AC) (se advarsel)
MartinLogan’s elektrostatiske højttalere fordrer strømforsyning fra lys-
nettet til opladning af de elektrostatiske paneler. Tilslut først netkablet
til tilslutningspanelet på højttalernes bagside og sørg for at der er god
og sikker forbindelse. Tilslut dernæst den anden ende af netkablet til
lysnetkontakten på væggen. Du kan finde flere instruktioner herom i
den medfølgende manual.
Step 4: Tilslutning
Anvend de bedst mulige højttalerkabler – de har stor betydning for
lyden. Dedikerede højkvalitets højttalerkabler giver markant bedre
lydkvalitet end “lysnetledning”, så det kan ikke betale sig at spare her.
Vi anbefaler kabler med kabelsko, der både har det største kontaktare-
al (minimalt signaltab) og er lette at spænde til, så du får en sikker og
stabil kontakt.
Forbind kablerne omhyggeligt til Signal Input tilslutningerne på
højttalernes bagpanel og vær opmærksom på, at du faser dem kor-
rekt – farvekodning på terminaler og kabler hjælper dig på vej. Hvis
basgengivelsen er svag og lydbilledet forekommer meget diffust er
højttalerne formentlig tilsluttet ude af fase. Så skal du vende polarite-
ten til den ene af højttalerne ved at bytte om på plus (+) og minus (–).
Hvis dine højttalere er udstyret med tilslutninger for Bi-wiring/Passiv
Bi-amping, så spring videre til afsnittet Operations i den medfølgende
manual, så du sikrer dig optimalt udbytte af dine MartinLogan højttalere.
Step 5: Lyt og nyd dine højttalere
Veiligheidswaarschuwingen en installatie in het kort
(Nederlandse/Dutch)
WAARSCHUWING / LET OP!
Gevaarlijke spanningen zijn binnen aanwezig.
Product niet open maken.
Laat onderhoud en service over aan een gekwalifi-
ceerde technicus.
Om brand of een elektrische schok te voorkomen,
background
dit apparaat niet blootstellen aan vocht.
Schakel de versterker uit en ontkoppel de luidspre-
kers in geval van abnormale omstandigheden.
Schakel de versterker uit alvorens signaal connecties
te maken of te ontkoppelen.
Niet gebruiken als er visuele schade aan het elektro-
statische paneel is.
Laat de luidspreker niet spelen buiten zijn toelaat-
baar vermogen.
Het netsnoer mag niet aan de luidspreker worden
aangesloten, verwijderd of los van de luidspreker
gelaten worden terwijl het andere uiteinde aan een
stopcontact is aangesloten.
Geen kaarsen of andere bronnen van open vuur
mogen op de luidspreker geplaatsts worden.
Geen vloeistoffen, nog in glazen of vazen, mogen op
de luidspreker geplaatst worden.
De luidspreker mag niet worden blootgesteld aan
druppels of opspattend water.
De aansluitingen die gemarkeerd zijn met de blik-
semschicht moeten worden aangesloten door een
gekwalificeerde persoon of door middel van kant en
klare terminals.
Het lichtnetsnoer moet altijd gemakkelijk bereikbaar
blijven.
Het netsnoer moet aan een geaarde wandstekker
worden aangesloten.
We weten dat u staat te popelen om uw nieuwe MartinLogan luid-
sprekers te beluisteren, dus dit gedeelte wordt verstrekt om een snelle
en makkelijke installatie mogelijk te maken.
Zodra ze in gebruik zijn, neem dan de tijd om u in de rest van de
informatie van de bijgevoegde handleiding te verdiepen. Het zal u
meer inzicht geven over hoe u de grootst mogelijke prestaties uit deze
meest nauwkeurige luidsprekers kunt krijgen.
Als u problemen bij de installatie of bediening van uw MartinLogan
luidsprekers zou ervaren, verwijzen wij u naar de “Room Acoustics”,
“Placement”of “Operations” secties van de meegeleverde handlei-
ding. Mocht u een hardnekkig probleem tegenkomen dat niet kan
worden opgelost, neem dan contact op met uw MartinLogan dealer.
Hij zal u deskundig bijstaan om de situatie op te lossen.
Stap 1: Uitpakken
Remove your new MartinLogan speakers from their packing.
Stap 2: Plaatsing
Begin met het plaatsen van de luidsprekers en oriënteer ze in de richting
van uw luisterpositie. Zie paragraaf “Placement” van de meegeleverde
handleiding voor meer details.
Stap 3: Aansluiting op het lichtnet – (Zie waarschuwing)
MartinLogan luidsprekers moeten op het lichtnet worden aangesloten
om hun elektrostatische panelen van energie te voorzien. Met behulp
van de meegeleverde netsnoeren, sluit ze eerst in het stopcontact aan
de achterzijde van de luidspreker aan, zorg ervoor dat u een stevige
verbinding heeft gemaakt en sluit ze vervolgens aan een wandstekker
van het lichtnet. Zie sectie “Operations” van de meegeleverde hand-
leiding voor meer details.
Stap 4: Signaalverbinding
Gebruik de beste luidsprekerkabels die u kunt. Hogere kwaliteit kabel,
verkrijgbaar bij uw speciaalzaak, is aanbevolen en zal u superieure
prestaties geven. Vork connectoren worden aanbevolen voor optimaal
contact en installatiegemak.
Bevestig uw luidsprekerkabels aan de “Signal Input” luidsprekeraan-
sluitingen op het achterpaneel. Werk zorgvuldig bij het aansluiten van
de luidsprekerkabels aan de achterkant van de luidspreker en verzeker
u ervan dezelfde kleur aan de (+) aansluiting, op zowel het linker als
het rechter kanaal, toe te wijzen. Indien de laagweergave zwak klinkt
en u kunt geen strak, coherent stereobeeld krijgen, dan kan het nodig
zijn om de (+) en (-) kabels van één van de luidsprekers om te wisse-
len om het systeem in de juiste fase te brengen.
Als uw luidspreker is uitgerust voor Bi-wiring/Passieve Bi-amping,
verwijzen wij u naar de “Operations” sectie van de meegeleverde
handleiding voor de juiste instelling van uw MartinLogan luidsprekers.
Stap 5: Luister en Geniet.
Turvallisuus- ja asennusohjeet lyhyesti (Suomi/Finnish)
Varoitus!
Sähköiskun vaara — älä avaa laitetta.
Anna huolto ammattilaisen tehtäväksi.
Tulipalon tai sähköiskun välttämiseksi älä altista lai-
tetta kosteudelle.
Kytke vahvistimesta ja kaiuttimista virta pois, jos lait-
teeseen tulee jokin vika.
Kytke vahvistin pois päältä ennen kuin liität laitteisiin
johtoja!
Älä käytä laitetta, jos paneelissa on jokin näkyvä
vika.
Älä ylitä kaiuttimien suositusvoimakkuutta.
Virtajohtoa ei pidä asentaa tai irrottaa silloin kun kai-
utinjohto on kytketty virtaan.
Älä aseta kynttilää tai avointa tulta kaiuttimen päälle.
Älä aseta nestettä sisältävää vaasia kaiuttimen päälle.
Kaiutinta ei pidä altistaa roiskuville nesteille.
Ne liitännät, joissa on salamamerkki, on tarkoitettu
vain asiantuntijan kytkettäviksi.
Virtajohto on kytkettävä suojamaadoitettuun pisto-
rasiaan.
Tiedämme, että olet innokas kuuntelemaan heti uusia MartinLogan
kaiuttimia, mutta lue tämä kappale ennen asentamista. Sitten kun olet
background
saanut kaiuttimet toimimaan, ole hyvä ja lue ajan kanssa käyttöohjeet
syvällisemmin. Näin saat tietoa siitä, miten saat kaiuttimista parhaan
mahdollisen suorituskyvyn.
Jos sinulla on vaikeuksia saada MartinLogan-kaiuttimet toimimaan
huoneessa, ole hyvä ja katso ”Room Acoustics”, ”Placement or
Operation” kappaleet käyttäjän käsikirjassa. Jos törmäät ongelmaan,
jota et pysty ratkaisemaan, ota yhteyttä valtuutettuun MartinLogan-
myyjään, niin hän tekee teknisen analyysin tilanteesta.
Vaihe 1: Pakkauksen avaus
Poista uudet MartinLogan-kaiuttimet pakkauksistaan.
Vaihe 2: Sijoitus
Aseta kaiuttimet metrin ja käännä ne kohti kuuntelualuetta. Ole hyvä
ja katso ”Placement” kappale käyttöohjeessa.
Vaihe 3: Virtakytkentä (katso varoitus)
MartinLogan-kaiuttimet tarvitsevat virtaa aktivoidakseen elektrostaatti-
sen paneelin. Virtajohto pitää kytkeä ensin kaiuttimen takapaneelissa
olevaan liittimeen ja vasta sen jälkeen pistorasiaan. Ole hyvä ja katso
”Operations” kappale käyttöohjeessa.
Vaihe 4: Signaalikaapeleiden kytkentä
Käytä vain parhaita kaiutinkaapeleita. Korkealaatuinen kaapeli, jota
myydään erikoisliikkeessä, on suoriteltava sen takia, koska silloin saat
kaiuttimistasi parhaimman suorituskyvyn. Haarukkaliittimet takaavat
optimaalisen kontaktin ja helpottavat asentamista.
Kytke kaiutinkaapelit takapaneelin “Signal Input” osaan. Ole johdon-
mukainen kytkiessäsi kaiutinkaapelin päät kaiuttimen liitinpaneeliin:
erittäin tärkeää on kytkeä sama väri (+) liittimeen vasemmassa ja
oikeassa kanavassa. Jos basso ei kuulu kunnolla tai stereokuva on
häilyvä, sinun tarvitsee kääntää (+) ja (–) johdot toisessa kanavassa saa-
daksesi oikean vaiheen.
Jos kaiuttimesi on varustettu kaksoisjohdotuksella, katso “Operations”
kappale käyttöohjeessa varmistaaksesi oikean asennuksen
MartinLogan-kaiuttimille.
Vaihe 5: Kuuntele ja nauti
Avertissement sur la Sécurité et Installation en Bref (Français/
French)
MISE EN GARDE!
Tensions dangereuses à l’intérieur – ne pas retirer le
couvercle.
Pour les réparations, faire appel à un technicien
compétent.
Pour éviter les risques d’incendie ou de décharge
électrique, ne pas exposer ce module aux vapeurs
d’eau ni à l’humidité.
Éteindre l’amplificateur et débrancher les enceintes
en cas de conditions anormales.
Éteindre l’amplificateur avant de faire ou de briser
tout raccord de signal!
Ne pas utiliser l’appareil si des dommages sont
visibles sur l’élément de panneau électrostatique.
Ne pas pousser l’enceinte au-delà de sa puissance
nominale.
Le cordon d’alimentation ne doit pas être installé,
enlevé ou laissé débranché de l’enceinte lorsque
l’autre extrémité est branchée à une source d’ali-
mentation CA.
Ne pas placer de chandelles ou d’autres flammes
ouvertes sur l’enceinte.
Ne placer aucun liquide (dans un verre ou un vase)
sur l’enceinte.
L’enceinte ne doit pas être exposée à un écoule-
ment ou à une éclaboussure de liquide.
Les bornes qui comportent un symbole d’éclair
doivent être raccordées par une personne compé-
tente ou par l’entremise de bornes préfabriquées..
Le cordon d’alimentation doit rester accessible si des
conditions anormales surviennent.
Le câble électrique doit être raccordé à une prise
secteur dotée d’une prise de terre.
Nous savons que vous êtes impatient d’entendre vos enceintes
MartinLogan; par conséquent, cette section est destinée à vous per-
mettre de les installer de façon rapide et facile. Une fois les enceintes
prêtes à fonctionner, veuillez prendre le temps de lire attentivement le
reste des renseignements de ce manuel. Vous saurez ainsi comment
obtenir le meilleur rendement possible de ce transducteur très précis.
Si vous éprouvez des problèmes avec la configuration ou le fonction-
nement de vos enceintes MartinLogan, veuillez consulter les sections
Acoustique de la pièce, Positionnement ou Opération de ce manuel.
Si vous éprouvez un problème récurrent que vous ne pouvez pas
régler, veuillez communiquer avec votre revendeur MartinLogan
autorisé. Il effectuera l’analyse technique appropriée pour régler le
problème.
Étape 1 : déballage
Retirez vos nouvelles enceintes de leur emballage.
Étape 2 : positionnement
Placez chaque enceinte et orienter vers votre zone d’écoute. C’est un
bon endroit pour commencer. Consultez la section Positionnement de
ce manuel pour obtenir plus de détails.
Étape 3 : alimentation (CA) (voir la mise en garde)
À l’aide des cordons d’alimentation CA fournis, branchez-les d’abord
dans la prise d’alimentation CA située sur le panneau arrière de l’en-
ceinte, en vous assurant que le raccord est bien fait, puis branchez-les
à la prise murale. Consultez la section Raccord de l’alimentation CA de
ce manuel pour obtenir de plus amples détails.
background
Étape 4 : raccord du signal
Utilisez les meilleurs câbles d’enceinte possible. Des câbles de haute
qualité, disponibles auprès de votre revendeur spécialisé, sont recom-
mandés et offriront un rendement supérieur. Des cosses rectangulaires
sont recommandées pour obtenir un contact optimal et faciliter l’ins-
tallation.
Branchez les câbles d’enceinte dans la section du signal d’entrée
située sur le panneau arrière. Faites preuve de cohérence en bran-
chant les câbles de l’enceinte aux bornes situées derrière l’enceinte
MartinLogan. Assurez-vous d’attribuer la même couleur à la borne (+)
des canaux de gauche et de droite. Si aucune grave n’est présente et
que vous ne pouvez pas discerner une image serrée et cohérente, vous
pourriez devoir inverser les câbles (+) et (-) d’un côté pour que le sys-
tème ait la bonne polarité.
Pour obtenir les instructions détaillées sur la configuration, consultez la
section Commandes et Raccords de ce manuel.
Étape 5 : écoutez et profitez-en
Vous pouvez maintenant allumer le système et en profiter!
Sicherheitshinweise und Installationsanweisungen (Deutsch/
German)
ACHTUNG!
Hochspannung existiert in Ihren Lautsprecher—
Entfernen Sie nicht die Abdeckung.
Reparaturen sind nur durch qualifiziertes Personal
durchzuführen.
Um Überschläge oder Brand zu vermeiden, setzen
Sie das Modul keiner Flüssigkeit aus.
Schalten Sie den Verstärker aus, sollten sich unge-
wöhnlichen Bedingungen ergeben.
Schalten Sie den Verstärker aus, bevor Sie
Anschlüsse machen!
Nehmen Sie den Lautsprecher nicht in Betrieb,
sollten irgendwelche sichtbaren Schäden am
Elektrostatenpanel sein.
Betreiben Sie den Lautsprecher nicht über
der angegebnen Leistung.
Das Netzkabel sollte nicht entfernt werden oder am
Lautsprecher verbunden sein, wenn sich das andere
Ende nicht in der Netzdose befindet.
Keine Kerzen oder andere Flammen sollten auf den
Lautsprecher gestellt werden.
Keine Flüssigkeiten in Gläsern oder Vasen sollten auf
dem Lautsprecher gestellt werden.
Die Lautsprecher sollten keinem Dampf oder
Spritzern von Flüssigkeiten ausgesetzt werden.
Die Anschlüsse gekennzeichnet mit einem leucht-
enden Symbol sollten nur von eingewiesenem
Personal vorgenommen werden.
Das Netzkabel muss immer zugänglich sein, um es
bei abnormalen Bedingungen augenblicklich entfer-
nen zu können.
Der Netzstecker des Stromkabels muss an eine
Steckdose mit Schutzleiterverbindung angeschlossen
werden.
Wir sind sicher, dass Sie gespannt sind auf Ihre neuen Martin Logan
Lautsprecher, so dass dieses Kapitel eine schnelles Setup ermög-
licht. Arbeitet Ihr Lautsprecher einmal, nehmen Sie sich bitte Zeit,
das Manual in Ruhe und Sorgfalt durchzulesen. Es gibt genaue
Anweisungen, wie Sie aus Ihren Martin Logan Lautsprechern die best-
mögliche Performance herausholen.
Sollten sie irgendwelche Schwierigkeiten mit Ihren Martin Logan
Lautsprechern während des Setups oder Betriebs erfahren, dann
gehen Sie zum Kapitel Raumakustik, Aufstellung oder Betrieb im
Manual.
Sollten Sie ein ernsthafteres Problem haben, dass nicht zu lösen
ist, kontaktieren Sie bitte Ihren Martin Logan Händler. Dieser
wird Ihnen weiterhelfen und das Problem genauer analysieren.
Schritt 1: Auspacken
Nehmen Sie Ihren neuen Martin Logan Lautsprecher aus der
Verpackung.
Schritt 2: Aufstellen
Stellen Sie Ihre Lautsprecher. Bitte entnehmen Sie nähere Angaben
zur Aufstellung aus dem Manual.
Schritt 3: Netzanschluss (AC) (siehe Warnung)
Martin Logan Lautsprecher benötigen eine AC Netzspannung für die
elektrostatischen Panele. Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel,
stecken dieses zuerst in die Netzbuchse an der Rückseite der
Lautsprecher und dann in eine Netzdose. Siehe Bedienungsanleitung
für weitere Details.
Schritt 4: Signal Verbindung
Verwenden Sie möglichst das beste Lautsprecherkabel. Hochwertige
Kabel, die Sie von Ihrem Händler beziehen können werden emp-
fohlen, da diese den Klang deutlich verbessern. Für bestmöglichen
Kontakt und einfachen Anschluss empfehlen wir Kabelschuhe.
Schließen Sie Ihr Lautsprecherkabel an die Terminals auf der
Rückseite der Lautsprecher an. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die
Lautsprecherkabelenden an das Terminal anschließen: Achten Sie auf
die richtige Bezeichnung (+) von dem Terminal an dem Lautsprecher
und Verstärker. Existiert beispielsweise kein Bass und Sie können keine
richtige Raumabbildung ausmachen, dann sind die Pole (+) und (–)
auf einer Seite vertauscht und Sie müssen das System wieder in die
richtige Polarität bringen.
Schritt 5: Hören und Spaß haben
background
Σύντομες προειδοποιήσεις για την ασφάλεια και εγκατάστα-
ση (EΛΛHNIKA/Greek)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Μηνανοίγετετοκάλυμματουηχείου,διότιυπάρ-
χουνυψηλέςτάσειςμέσασεαυτό.
• Γιαοποιοδήποτεπρόβλημα,απευθυνθείτεστο
εξουσιοδοτημένοServiceτηςεταιρίας.
Γιααποφυγήβραχυκυκλώματοςκαιπιθανής
φωτιάς,μηνεκθέτετετησυσκευήσεβεβαρημένο
απόυγρασίαπεριβάλλον.
• Εάνδιαπιστώσετεκάποιοπρόβλημα,κλείστετον
ενισχυτήσαςκαιαποσυνδέστεταηχείααπότο
ρεύμα.
• Κλείστετονενισχυτήσαςπρινπραγματοποιήσετε
συνδέσειςήαποσυνδέσειςσήματος!
• Μηνσυνεχίζετεναέχετεσελειτουργίαταηχεία,
εάνδιαπιστώσετεκάποιαορατήβλάβηστοηλε-
κτροστατικόπάνελ.
Μηνοδηγείτεταηχείαπέρααπότηνμέγιστηισχύτους.
• Τοκαλώδιορεύματοςδενπρέπεινασυνδέεται,
ναμετακινείταιήνααποσυνδέεταιαπότοηχείο
όταντοάλλοάκροείναισυνδεδεμένοστονρευ-
ματοδότητοίχου.
• Δενπρέπεινατοποθετούνταιπάνωσταηχεία
κεριάήάλλεςπηγέςφλόγας.
• Δενπρέπεινατοποθετούνταιπάνωσταηχεία
βάζαήάλλαγυάλιναδοχείαμευγρά.
• Μηνεκθέτετεταηχείασευγρά.
• Οισυνδέσειςστουςακροδέκτεςπουφέρουντο
σήματουκεραυνού,συστήνεταιναγίνονταιαπό
εξουσιοδοτημένοτεχνικόήμέσωέτοιμωνακρο-
δεκτών.
• Τοκαλώδιοτροφοδοσίαςπρέπειναείναιπάντα
προσιτόκαιναμπορείναλειτουργήσειστην
περίπτωσηπουσυμβείοποιαδήποτεανωμαλία.
• Τοκαλώδιοτροφοδοσίαςπρέπειναείναισυνδε-
δεμένοσεπρίζαμεπροστατευτικήγείωση.
Καταλαβαίνουμετηνανυπομονησίασαςναακούσετεμουσι-
κήμετανέασαςηχείαMartinLogan.Oιοδηγίεςαυτές,θασας
βοηθήσουνστηγρήγορηκαιεύκοληεγκατάστασήτους.Όταν
είναιέτοιμαγιαλειτουργία,παρακαλούμεναδιαβάσετεκαιτις
υπόλοιπεςαναλυτικέςπληροφορίεςπουπεριγράφονταιστο
συμπεριλαμβανόμενοεγχειρίδιοχρήσης.Θασαςβοηθήσεινα
καταλάβετεπωςμπορείτεναέχετετηνκαλύτερηαπόδοσηαπό
αυτούςτουςαναπαραγωγείςακριβείας.
Εάνέχετεδυσκολίεςστηνεγκατάστασηήτονχειρισμότωνηχεί-
ωνMartinLogan,παρακαλούμεαναφερθείτεστακεφάλαια
«ΑκουστικήΔωματίου»,«Τοποθέτηση»ή«Λειτουργία»στο
συμπεριλαμβανόμενοεγχειρίδιοχρήσης.
Εάναντιμετωπίσετεέναεπίμονο πρόβλημαπουδενμπο-
ρεί να επιλυθεί,παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον
ΕξουσιοδοτημένοΑντιπρόσωποMartinLogan.Εκείνοςθασας
δώσειτηνκατάλληλητεχνικήανάλυσηγιατηνεπίλυσητουπρο-
βλήματος.
Βήμα 1: Αποσυσκευασία
Βγάλτεταηχείααπότησυσκευασίατους.
Βήμα 2: Τοποθέτηση
Τοποθετήστεταηχείακαιμεκλίσηπροςτηνθέσηακρόασης.Αυτή
είναιμίακαλήαρχή.Παρακαλούμεαναφερθείτεστοκεφάλαιο
«Τοποθέτηση»στοσυμπεριλαμβανόμενοεγχειρίδιοχρήσηςγια
περισσότερεςπληροφορίες.
Βήμα 3: Σύνδεση τροφοδοσίας (ρεύματος) (βλ.
Προειδοποίηση)
ΤαηχείαMartinLoganαπαιτούνπαροχήρεύματος(AC)γιατην
ενεργοποίησητουηλεκτροστατικούμέρουςτους.Χρησιμοποιήστε
ταπαρεχόμενακαλώδιαρεύματοςκαισυνδέστεταπρώταστην
υποδοχήπουβρίσκεταιστοπίσωμέροςτουηχείου.Αφούβεβαι-
ωθείτεότιέχετεκάνειασφαλήσύνδεση,συνδέστετηνάλληάκρη
τουκαλωδίουστονρευματοδότη(πρίζα).Αναφερθείτεστοτμήμα
«Λειτουργία»στοεγχειρίδιοχρήσηςγιαπεραιτέρωπληροφορίες.
Βήμα 4: Σύνδεση σήματος
Χρησιμοποιείστεόσοτοδυνατόνκαλύτερακαλώδιαηχείων.
Συνιστώνταιυψηλήςποιότηταςκαλώδιαπουδιατίθενταιαπό
τονειδικόαντιπρόσωποκαιθασαςδώσουνκαλύτερηαπόδοση.
Συνίσταταιεπίσηςκαιηχρήσηακροδεκτώντύπουδιχάλας,για
καλύτερηεπαφήκαιευκολίαστηνεγκατάσταση.
Συνδέστετακαλώδιαστουςακροδέκτεςεξόδουστοπίσωμέρος
τουενισχυτή.Ναείστεπροσεκτικοίκατάτηνσύνδεσητωνκαλωδί-
ωνστουςακροδέκτεςπουβρίσκονταιστοπίσωμέροςτωνηχείων:
Βεβαιωθείτεότισυνδέσατετονακροδέκτη(+)τουενισχυτήμετον
ακροδέκτη(+)τουηχείου,γιακάθεένααπόταηχεία.Εάνδεν
υπάρχειμπάσοήδενμπορείτεναακούσετεολοκληρωμένηστερε-
οφωνικήεικόναμεσυνοχή,μάλλονέχετεσυνδέσεικάποιοηχείομε
ανάστροφηπολικότητακαιθαπρέπεινααναστρέψετετηνπολικό-
τητα(+)και(–)τωνκαλωδίωνώστετοσύστημανααποκτήσειτη
σωστήπολικότητα.
Εάνταηχείασαςείναιεφοδιασμέναμεδυνατότηταδιπλοκαλωδί-
ωσης/παθητικήςδιενίσχυσης,ανατρέξτεστοτμήμα«Λειτουργία»
στοεγχειρίδιοχρήσηςγιασωστήεγκατάστασητωνηχείωνσας.
Bήμα 5: Ακούστε και απολαύστε!
background
Biztonsági figyelmeztetések és rövid telepítési útmutató
(magyarul /Hungarian)
FIGYELMEZTETÉS/FIGYELEM!
• Veszélyesenmagasfeszültségtalálhatóakészülék
belsejében—nebontsameg!
• Bízzaazesetlegmeghibásodottkészülékjavítását
aszakemberekre!
• Atűzveszélyésazáramütésveszélyénekelkerülé-
seérdekébennetegyekiakészüléketnedvesség
hatásának!
• Kapcsoljakiazerősítőtéshúzzakiahangsugárzó-
kat,habármilyenszokatlankörülménytészlel!
• Mindigkapcsoljakiazerősítőt,mielőttbármitcsat-
lakoztathozzá,vagyválasztleróla!
• Neüzemeltesseakészüléket,habármilyenfizikai
sérüléstlátazelektrosztatikuspanelen!
• Nehajtsaahangsugárzókatamegengedetttelje-
sítményhatárokontúl!
• Neválasszaleahálózatitápkábeltahangsugárzó-
rólésneiscsatlakoztassahozzá,habevandugva
avillásdugóazelektromosaljzatba!
• Netegyengyertyát,vagynyíltlángothasználóesz-
köztahangsugárzóra!
• Nehelyezzenfolyadékottartalmazóvázát,vagy
edénytahangsugárzóra!
• Netegyekiahangsugárzótcsepegő,vagyfröccse-
nőfolyadékhatásának!
Avillámjelleljelzettcsatlakozókatszakember
csatlakoztassa,vagyahhozcsakelőreelkészített
csatlakozódugótcsatlakoztasson!
• Mindigkönnyenelérhetőhelyenlegyenahálóza-
ticsatlakozóaljat,hogyveszélyeseténgyorsan
áramtalanítani
• Csakvédőföldelésselellátottelektromosaljzathoz
csatlakoztassaahálózatikábelvillásdugóját!
Tudjuk,hogymihamarabbszeretnéüzembehelyezniéshallgat-
niazújMartinLoganhangsugárzóit,ehhezszeretnékmoströvid
útmutatótadni.Miutánmármegszólaltak,szánjonráidőtésolvas-
saátfigyelmesenakezelésiutasítását!Abbanmindentmegtalál
ahhoz,hogyhogyantudjaalegtöbbetkihozniebbőlalehetőlegé-
letszerűbbenmegszólalóhangképzőszerkezetből.
Amennyibennehézségeitámadnánakahangsugárzótele-
pítése,vagyhasználatasorán,akkorlapozzafelarészletes
kezelésiutasításTeremakusztika,Ahangsugárzókelhelyezése,
vagyAhangsugárzókkezelésepontjait!
Amennyibentartósanfennállóproblémáttapasztalna,forduljon
bizalommalahangsugárzóteladóMartinLoganértékesítőpart-
nerünkhöz.Tőlükmindenbizonnyalmegkaphatjaaprobléma
megoldásáhozszükségestanácsokatéssegítséget.
Az 1. lépés: Kicsomagolás
VegyekiazújMartinLoganhangsugárzókatóvatosanadobozukból!
2. lépés: Elhelyezés
Ahangsugárzókathelyezzeelésfordítsaazokat,hogyahallgató
nézzenek.Ahasználatiútmutatóbantöbbetmegtudhatazideális
elhelyezésről.
3. lépés: Csatlakoztatása az elektromos hálózatra (lásd a
figyelmeztetések)
AMartinLoganhangsugárzókelektrosztatikuscelláinakfeltölté-
séhezváltóáramravanszükség.Atartozékhálózatitápkábelt
csatlakoztassaelőbbahangsugárzóIECtápcsatlakozóaljzataihoz,
majdezutándugjaavillásdugóta230Vváltóáramotadóelektro-
mosaljzathoz!Ügyeljenarra,hogymindencsatlakozószorosan
illeszkedjék!Továbbirészleteketahasználatiutasításbantalál.
4. lépés: A hangszórókábel csatlakoztatása
Alehetőlegjobbminőségűhangszórókábelthasználja!Kérjen
tanácsotaszakkereskedőtől:minéljobbkábelthasznál,annál
jobbhangzássalfogjamegörvendeztetniahangsugárzó.Alehető
legjobbéslegegyszerűbbcsatlakozásbiztosításaérdekébenvillás
csatlakozóhasználatátjavasoljuk.
AhangszórókábeltahangsugárzóhátlapjánlévőSignalInput
(jelbemenet)aljzatokhozcsatlakoztassa!Ügyeljenapolaritás-és
színhelyescsatlakoztatásra:Abalésjobbcsatorna(+)pólusá-
hozugyanazzalaszínkóddaljelöltkábeleret/villát/banándugót
csatlakoztassa!Vélhetőenfelcserélteapolaritást,hasoványaka
mélyhangok,nemfókuszáltahangzáskép.Ilyenkorpróbáljameg
felcserélniakábel(+)és(–)pólusait.
Amennyibenkettőskábelezésre,vagypasszívkettőserősítésre
(Bi-wiring/PassiveBi-amping)alkalmasahangsugárzója,akkor
lapozzafelatartozékhasználatiutasításAhangsugárzókezelé-
sefejezetét!OtttaláljamegaMartinLoganhangsugárzókilyen
módonvalóbekötéséhezszükségestudnivalókat.
5. lépés: Dőljön hátra és élvezze a hangzást!
Avviso sulla sicurezza ed installazione in breve (Italiano/Italian)
AVVISO!
Non aprire i diffusori. All’interno sono presenti ten-
sioni pericolose.
In caso di necessità rivolgiti solo a personale qualifi-
cato.
Per prevenire pericoli d’incendio o di scossa elettri-
ca, non esporre il diffusore all’umidità.
Spegni l’amplificatore e disconnetti i diffusori dalla
presa di corrente in caso di funzionamento anomalo.
Spegni l’amplificatore prima di intervenire sulle con-
nessioni audio
background
Non far funzionare i diffusori se il pannello elettro-
statico appare danneggiato.
Non portare i diffusori oltre i limiti di potenza
dichiarata.
Il cordone di alimentazione non deve essere inseri-
to, rimosso o lasciato staccato dal diffusore mentre
l’altra estremità è connessa ad una presa di corrente.
Non porre sui diffusori candele od altre sorgenti di
fiamme libere.
Non porre sui diffusori recipienti contenenti liquidi.
Non lasciare i diffusori in luoghi sottoposti all’azione
di liquidi.
I terminali contrassegnati dal simbolo del fulmi-
ne devono essere connessi da persona esperta o
mediante appositi connettori.
Il cordone di alimentazione deve essere facilmente
accessibile ed utilizzabile in caso possano verificarsi
condizioni anomale.
Il cavo di alimentazione deve essere connesso ad
una presa a muro dotata di messa a terra.
Ben conosciamo il tuo desiderio di ascoltare quanto prima i nuovi
diffusori Martin Logan, quindi abbiamo qui riportato le istruzioni per
un’installazione rapida ed agevole. Una volta messi in funzione i dif-
fusori, leggi con molta attenzione tutte le altre informazioni esposte
nel manuale fornito, in modo da avere una chiara prospettiva su come
ottenere la massima qualità da prodotti così impegnativi.
In caso di difficoltà nelle fasi di messa a punto o nel funzionamento,
vedi le sezioni Acustica dell’ambiente, Disposizione e Funzionamento
del manuale d’istruzioni fornito.
Per altri problemi di difficile soluzione, rivolgiti al rivenditore autoriz-
zato Martin Logan, che ti fornirà tutta l’assistenza tecnica necessaria
per risolvere la situazione.
1 – Apertura dell’imballo
Togli i diffusori dall’imballo.
2 – Disposizione
Poni i diffusori, rivolgendoli verso il punto d’ascolto. Vedi la sezione
Disposizione del manuale fornito per maggiori dettagli.
3 – Connessioni AC (vedi l’avviso qui sopra)
I diffusori elettrostatici Martin Logan richiedono una certa energia per
il loro funzionamento. Connetti il cordone di alimentazione fornito al
connettore posto sul pannello posteriore dei diffusori. Controlla la sta-
bilità della connessione appena eseguita, poi inserisci la spina all’altra
estremità del cordone in una presa di corrente. Infine, per maggiori det-
tagli, vedi la sezione Funzionamento sul manuale d’istruzioni allegato.
4 – Connessioni audio
Usa cavi di alta qualità, disponibili presso il rivenditore e capaci di
restituire un comportamento sonoro superiore. Si consiglia l’impiego
di connettori a forcella per l’ottimo contatto e la facilità d’installazione.
Collega i cavi agli ingressi sul pannello posteriore dei diffusori. Fai
molta attenzione ed assegna lo stesso colore dei cavi ai terminali
positivi (+) sia sul diffusore del canale destro, sia su quello del canale
sinistro. Se l’immagine sonora apparisse incerta e priva di coerenza e
le frequenze basse si rivelassero insufficienti, prova ad invertire le con-
nessioni (+) e (–), per riportare il sistema alla corretta polarità.
Se per i diffusori è prevista la configurazione in bicollegamento/biam-
plificazione passiva, vedi la sezione Funzionamento sul manuale
allegato per le istruzioni relative all’ottimizzazione.
5 – Siediti e…Buoni ascolti.
중요 안전사항 및 간략한 설치방법 (한국어 / Korean)
경고
전기 감전 예방을 위해 설치된 커버를 제거하지 마세요.
전문화된 서비스를 제공합니다.
화재 또는 감전의 위험을 예방하기 위해, 제품을
한 곳에 두지 마세요.
정상적인 상황이 아닐 경우, 엠프의 전원을 끄고
피커의 전원을 뽑아주세요.
Signal 연결 또는 분리에 앞서 엠프의 전원을 꺼주
세요.
정전형 panel의 외형적인 손상이 확인 될 경우 사용
하지 마세요.
스피커에 맞는 전압을 사용해주세요.
AC파워에 연결이 되어있다면 파워코드를 설치하
거나 제거 하지 마세요.
촛불 등과 같은 불꽃발생 가능 제품은 스피커 근처
에 두지 마세요.
스피커 위에 꽃병 또는 물 잔을 두지 마세요.
스피커를 물이 있거나 습한 곳에 두지 마세요.
Lighting bolt symbol이 마크된 터미널은 전문적인 기사
님 또는 터미널 제작이 가능한 분이 연결해야 합니다.
전원코드는 반드시 전원타입에 맞는 메인 콘센트에
연결해주세요.
Martin Logan 라우드 스피커 신제품을 듣고 싶어하시는 분들을 위
한 쉽고 간단한 설치방법을 Section 1에 첨부 드리며, 스피커 사용
에 앞서 자세히 읽어주세요. 매뉴얼에 더 자세한 내용과 최고의
퍼포먼스를 위한 가이드가 기재되었으니 확인해주세요.
Martin Logan 스피커 설치나 사용에 어려움이 있다면 매뉴얼의
Room Acoustics, Placement, Operation Section을 확인해주세요.
확인 후에도 여전히 해결되지 않는 문제가 있다면 Martin Logan 공
식 수입원에 연락해 주세요.
Step 1: 개봉
패킹된 Martin Logan 신제품 스피커를 꺼내주세요.
background
Step 2: 설치
스피커를 벽에서 떨어진 곳에 각도에 맞춰 위치시켜주세요.
placement section에 관한 자세한 내용은 동봉된 매뉴얼을 참고해
주세요.
Step 3: 전원연결 (AC) <주의요망>
Martin Logan는 AC파워가 필요한 제품으로 제공된 AC파워 코드를
사용해주세요. 스피커 후면 패널 첫 번째 AC파워 자리에 꽂은 후 잘
연결된 지를 확인해주세요. Operation section에 관한 자세한 내용
은 동봉된 매뉴얼을 참고해주세요.
Step 4: 신호연결
사용할 수 있는 가장 좋은 스피커 케이블을 사용해주세요. 보다
퍼포먼스를 위해 고급 케이블 사용과 쉽고 간단한 설치를 위해
spade connector를 권장 드립니다.
후면 패널의 Signal Input Section에 연결될 스피커 케이블 구성품
은 뒷면에 위치한 터미널에 연결할 때도 사용할 수 있습니다. : 왼쪽
과 오른쪽 채널의 (+)터미널에 같은 컬러를 연결해주세요.
만약 베이스와 tight, coherent image를 인식하지 못한다면 (+)극과
(-)극이 맞게 연결되었는지 확인해주세요. 또한, 스피커가 Bi-wiring/
Pass Bi-amping으로 구성된다면 MartinLogan 스피커의 올바른 설
치를 위해 매뉴얼의 Operation Section을 확인해주세요.
Step 5: Martin Logan 과 음악을 즐기세요.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i instalacji. (Polski/Polish)
UWAGA!
• Niebezpiecznenapięciewewnątrz–niezdejmuj
obudowy.
Pozostawserwiswykwalifikowanemupersonelowi.
• Abyuniknąćpożarulubporażeniaprądem,nie
narażajurządzenianadziałaniewilgoci.
Wyłączwzmacniacziodłączkolumnyjeślizauwa-
żyszwszelkieniepokojącezachowaniaurządzeń.
• Wyłączwzmacniaczprzeddokonaniemwszel-
kichpodłączeńlubodłączeńkabli.
Niepróbujwłączaćkolumnjeśliwidoczne
uszkodzeniamechanicznepanelielektrostatycz-
nych.
• Niedostarczajwiększejmocydokolumnodnaj-
wyższejzalecanejwspecyfikacji.
Przewódzasilanianiepowinienpozostawać
odłączonyodkolumnyjeśliwtyczkajestwgnieź-
dziezasilania.
• Świecelubinneźródławolnegoogniapowinny
pozostaćwbezpiecznejodległościodkolumn.
• Nienależyumieszczaćpłynówwwazonachlub
szklankachnakolumnach.
• Kolumnyniepowinnybyćnarażonenadziałanie
płynów.
Gniazdaoznaczonesymbolem błyskawicy
powinnybyćpodłączaneprzezprzeszkoloną
osobęlubwsposóbniestwarzającyzagrożenia.
• Kabelzasilaniapowinienbyćłatwodostępnyw
celuodłączeniagowprzypadkuzagrożenia.
Przewódzasilającymusibyćpodłączonydo
gniazdkaelektrycznegozuziemieniem(zbolcem
ochronnym).
Wiemy, że niecierpliwie chcesz usłyszeć swoje kolumny
MartinLoganwakcji,tasekcjapozwolinaichszybkiepodłączenie
iskonfigurowanie.Popierwszejkonfiguracji,poświęćchwilęna
zapoznaniesiędogłębniezpozostałymiinformacjamizawartymiw
instrukcji.Pozwolitonauzyskanienajlepszejmożliwejwydajności
tychekscytującychprzetworników.
Jeślinapotkaszproblemypodczasinstalacjilubobsługikolumn
MartinLogan, sprawdź sekcjeAkustyka Pomieszczenia,
Rozmieszczenie,orazObsługawzałączonejinstrukcji.Jeżeli
napotkanyproblemniemożebyćrozwiązanyzpomocąinstrukcji,
skontaktujsięzautoryzowanymdealeremMartinLogan.Dostarczy
onwłaściwychtechnicznychuwagdotyczącychzaistniałejsytuacji.
Krok 1: Rozpakowanie
WyjmijkolumnyMartinLoganzopakowania.
Krok 2: Rozmieszczenie
Rozpocznijodustawieniakolumnorazskierujjewstronępozy-
cjiodsłuchowej.SprawdźsekcjęRozmieszczeniewzałączonej
instrukcjiwceluuzyskaniaszczegółów.
Krok 3: Podłączenie Zasilania (AC)
KolumnyMartinLoganwymagająpodłączeniazasilaniaACdo
obsługipanelielektrostatycznych.Uzywającdołączonychdo
zestawukabli,podłączgniazdakolumnumieszczonenatylnim
panelu,upewniającsię,żepołączeniejestpewnedoźródłazasila-
nia.SprawdźsekcjęObsługawdołączonejinstrukcji,abyuzyskać
więcejinformacji.
Krok 4: Podłączenie źródła sygnału
Użyjnajlepszychdostępnychkabligłośnikowych.Imwyższaklasa
jakościkablatymlepszajakośćsygnału.Zalecamyużyciezłączy
widełkowychwcelułatwejipewnejinstalacji.
Dołączkolumnydowejściasygnałowegoumieszczonegona
tylnympanelu.Upewnijsię,żepodłączaszkablezgodniezzazna-
czonąnatylnympanelupolaryzacją:kolorczerwony(+)powinien
zostaćpodłączonydoodpowiedniegogniazdaźródłazarówno
lewegojakiprawegokanału.Jeżelibasjestpłaskiiniekoherent-
ny,możliwe,żekablezostałypodłączoneniepoprawnie,popraw
podłączenieupewniającsię,żepolaryzacjajestprawidłowa.
JeślikolumnajestwyposażonawBi-wiring/PassiveBi-amping
sprawdźsekcjęObsługawzałączonejinstrukcji,abyuzyskaćw-
background
cejinformacjiopoprawnejinstalacjikolumnMartinLogan.
Krok 5: Ciesz się odsłuchem
Instruções de Segurança e Breve Manual de Instalação
(Português/Portuguese)
ATENÇÃO!
Voltagens perigosas no interior - não retire a tampa.
Para assistência dirija-se a um técnico especializado.
Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não
exponha este módulo a humidades.
Em caso de situações anormais desligue o amplifica-
dor e retire as fichas das colunas.
Desligue o amplificador antes de efectuar ou inter-
romper qualquer ligação de sinal!
Não as ligue se verificar que existe algum dano no
painel electrostático.
Não ultrapasse a potência nominal dos altifalantes
das colunas.
O cabo de corrente não deve ser colocado, retirado
ou ficar solto da coluna enquanto a outra extremida-
de estiver ligada a uma fonte de corrente AC.
As velas ou outras formas de chama aberta não
devem ser colocadas sobre as colunas.
Não colocar qualquer líquido, mesmo em copos ou
taças, sobre as colunas.
A coluna não deve estar exposta a gotas ou salpicos
de líquidos.
Os terminais marcados com o símbolo do relâmpa-
go devem ser ligados por uma pessoa experiente ou
pela utilização de terminais já prontos.
O cabo de potência deve remanescer prontamente
acessível e operável se todas as circunstâncias anor-
mais ocorrerem.
O cabo de corrente tem que ser ligado à tomada da
corrente com uma ligação à terra.
Sabemos que está ansioso por ouvir o som das suas novas colunas
MartinLogan pelo que criámos esta secção para permitir uma instalação
mais rápida e fácil. Uma vez que tenha as colunas a funcionar, por favor
disponibilize algum tempo para ler com atenção a restante informação
incluída no manual. Dar-lhe-á uma perspectiva correcta sobre como obter
o melhor desempenho possível deste transdutor excepcionalmente preciso.
No caso de se deparar com alguma dificuldade na instalação e funcio-
namento das suas colunas MartinLogan, por favor consulte as secções
Room Acoustics (Ambiente Acústico), Placement (Posicionamento) ou
Operation (Funcionamento) deste manual.
Se encontrar um problema persistente que não consiga resolver, por
favor contacte um agente autorizado. Este garantirá a análise técnica
adequada para resolver a situação.
Etapa 1: Desembalar
Retire as suas novas colunas MartinLogan da respectiva caixa.
Etapa 2: Posicionamento
Coloque as colunas e vire-as na direcção do seu ponto de audi-
ção. Este é um bom ponto de partida. Por favor consulte a secção
Placement (Posicionamento) deste manual para obter mais pormeno-
res.
Etapa 3: Ligação à Corrente (AC) (ver o aviso)
As colunas MartinLogan necessitam de corrente AC para esti-
mular as células electrostáticas. Ligue os cabos de corrente AC
fornecidos, primeiro à ficha de corrente AC no painel traseiro da
coluna, certificando-se que faz a ligação com firmeza, e de seguida
ligue-os à tomada da parede. Por favor consulte a secção Operations
(Funcionamento) deste manual para mais detalhes.
Etapa 4: Ligação do Sinal
Utilize os melhores cabos possíveis na ligação das colunas.
Recomendamos a utilização de cabos da melhor qualidade, disponíveis
no seu agente ou em lojas especializadas, que proporcionarão uma per-
formance superior. Os terminais de forquilha são os mais indicados pois
proporcionam o contacto ideal e facilitam as ligações.
Ligue os seus cabos para colunas na secção Signal Input (Entrada de Sinal)
existente no painel traseiro. Tenha atenção ao ligar os cabos aos terminais
das colunas existentes na parte de trás da coluna: tenha muito cuidado
para ligar a mesma cor ao terminal (+) existente nos canais esquerdo e
direito. Se não existirem graves e não conseguir obter uma imagem este-
reofónica que soe clara e coerente, poderá ser necessário inverter os cabos
(+) e (–) de um dos lados para colocar o sistema na polaridade correcta.
Se as suas colunas estiverem equipadas para bi-cablagem/bi-amplifica-
ção consulte a secção Operations (Funcionamento) deste manual para
uma ligação correcta das suas colunas MartinLogan.
Etapa 5: Ouvir e Desfrutar.
Avertismente de siguranță și montaj (Rumanien/Romanian)
AVERTIZARE / ATENȚIE!
• Curentlatensiunipericuloaseîninterior-nuscoateți
capacul!
• Pentruservice,apelațilauntehniciancalificat.
Pentru a preveni incendiile sau pericolul de electrocuta-
re,nuexpunețiacestmodullaumiditate.
• Încazulaparițieioricărormanifestărianormale,stingeți
amplificatorulșiscoatețiboxadinpriză.
• Oprițiamplificatorulînaintedeoriceconectarelasau
deconectaredelasemnal!
background
• Nuutilizațidacăobservațioricedefectevizibilealepano-
uluielectrostatic.
• Nuforțațiboxadincolodeputereasanominală.
• Cabluldealimentarenutrebuieinstalat,deconectatde
lasaulăsatdesprinsdeboxăcândcelălaltcapăteste
conectatlasursadecurentalternativ.
• Nupunețilumânărisaualtesursedeflacărădeschisăpe
boxă.
• Nulăsațipeboxălichideînpaharesauvaze.
• Boxanutrebuiesăfieexpusalascurgeridesaustropiri
culichide.
Bornelemarcatecusimbolulfulgertrebuiesăfie
conectatefiedecătreopersoanăcalificată,fieprin
intermediulunorborneprefabricate.
• Cabluldealimentaretrebuiesărămânăpregătitdefunc-
ționareîncazulîncareaparoricemanifestărianormale.
ȘtimcăsunteținerăbdătorisăascultațiprinnoileboxeMartinLogan,
aceastăsecțiunefiindu-văoferităpentruapermiteomontarerapidăși
ușoară.Odatăpuseînfuncțiune,vărugămsăvăfacețitimppentruaciti,
îndetaliu,restulinformațiilordinmanualulanexat.Acesteavăvorarăta
cumsăobținețicelemaibuneperformanțeposibiledelaacesttraduc-
tordeînaltăfidelitate.
Dacăîntâmpinațioricedificultățilamontareasaufuncționareaboxe-
lorMartinLogan,vărugămsăconsultațisecțiunileAcustica încăperii,
Poziționarea sau Operareadinmanualuldeutilizareanexat.Încazulîn
carevăconfruntațicuoproblemăpersistentăcarenupoatefirezolva-
tă,vărugămsăcontactațidistribuitorulautorizatMartinLogan.Elvăva
puneladispozițieoanalizătehnicăadecvatăpentruaremediasituația.
Pasul 1: Despachetarea
ScoateținoileboxeMartinLogandinambalaj.
Pasul 2: Plasarea
Începețiprinplasareaboxelor,orientându-lesprezonadumneavoastră
deascultare.Pentrumaimultedetalii,vărugămsăconsultațisecțiunea
desprePoziționaredinmanualulatașat.
Pasul 3: Conectarea la rețeaua de alimentare (AC) (a se vedea averti-
zarea)
BoxeleMartinLoganaunevoiedecurentalternativpentruactivarea
celulelorelectrostatice.FolosițicabluriledealimentareACprevăzute,
conectându-lemaiîntâilaintrareadecurentalternativdepepanouldin
spateleboxei,asigurândoconexiunefermă,șiapoilaprizadeperete.
Pentrumaimultedetalii,vărugămsăconsultațisecțiuneaOperațiuni
dinmanualulatașat.
Pasul 4: Conectarea la semnal
Utilizați,pecâtposibil,celemaibunecabluripentruboxe.Vărecoman-
dămcabluriledeînaltăcalitate,disponibileladealer-uldespecialitate,
carevăvoroferiperformanțesuperioare.Fișeleplatesuntrecomandate
pentruuncontactoptimșiușurințainstalării.
AtașațicablurileboxelorlasecțiuneadeIntrare semnal de pe panoul
dinspate.Fițiconsecventlaconectareacablurilorboxeilabornelede
pespateleacesteia:avețimaregrijălaatribuireaaceleiașiculoribornei
(+)atâtlacanaluldinstângacâtșilaceldindreapta.Dacăbass-uleste
inexistentșinuputețidiscerneoimagineclară,arputeafinecesarsă
inversațibornele(+)și(-)peunadintrepărți,pentruaaducesistemulla
polaritateacorespunzătoare.
Dacăboxadumneavoastrăesteechipatăpentrubi-cablare/bi-am-
plificarepasivă,consultațisecțiuneaOperațiunidinmanualpentru
configurareacorectăaboxelorMartinLogan.
Pasul 5: Ascultați și delectați-vă
Информация по обеспечению безопасности и краткое
руководство по установке (Русский/Russian)
ОСТОРОЖНО!
• Внутрикорпусавысокоенапряжение–несни-
майтекрышку.
• Принеобходимостиремонтасдайтеизделиев
авторизованныйсервисныйцентр.
Воизбежаниевозгоранияилипоражения
электрическимтокомнеподвергайтеизделие
воздействиювысокойвлажностиинепроли-
вайтенанегожидкость.
• Вслучаеотклоненийотнормальнойработы
выключитеусилительиотсоединитеакустиче-
скиесистемыотэлектросети.
Передвыполнениемилипрерываниемсигналь-
ныхсоединений-выключитеусилитель!
• Приналичиилюбоговидимогоповреждения
электростатическойпанели акустической
системынепользуйтесьэтойАС.
• Непревышайтеноминальнуюмощностьаку-
стическихсистем.
• Шнурпитаниянельзяподключатькакустиче-
скойсистеме,отключатьотнееиоставлять,
еслидругойегоконецподключенкисточнику
питанияпеременноготока.
Наакустическиесистемынельзяставить
свечиилииныеисточникиоткрытогопламени.
• Наакустическиесистемынельзяставитьста-
каныиливазысводой.
Недопускайтепопаданиянаакустические
системыкапельилибрызг.
Подключениепроводовкклеммам,поме-
ченнымсимволомударамолнии,должно
осуществлятьсяспециалистомстрогопо
инструкции.
Сетевойшнурдолженнаходитьсяврабочем
состоянииибытьлегкодоступен,наслучай
возникновенияненормальныхусловийработы.
background
• Шнурэлектропитаниядолженбытьподключен
крозеткесзащитнымзаземлением.
Мы понимаем, что вам не терпится оценитьзвучаниеваших
новыхакустическихсистемMartinLogan,поэтомувданном
разделеприведенаинформация,позволяющаявыполнить
ихустановкубыстроибеззатруднений.Подключивсистему,
пожалуйста,найдитевремя,чтобывнимательнопрочесть
остальнуючастьприлагаемого руководства.Изнеевы
узнаете,какреализоватьмаксимальновозможныерабо-
чиехарактеристикиэтихисключительнотребовательных
устройствпреобразованиязвука.
Еслиувасвозникнуткакие-либозатрудненияприустановке
илиэксплуатациивашихакустическихсистемMartinLogan,
пожалуйста,обратитеськразделу «Акустикапомеще-
ний»,«Расположение»или«Эксплуатация»прилагаемого
руководствапользователя.Вслучаерегулярноговозникно-
вениякакой-либопроблемы,которуювынеможетерешить,
пожалуйста,обратитесьпоместуприобретениявашихакусти-
ческихсистем–вмагазинавторизованногодилерапродукции
MartinLogan.Егосотрудникивыполнятнадлежащийтехниче-
скийанализ,чтобыпомочьвамсправитьсясситуацией.
Этап 1: Распаковка. Извлекитевашиновыеакустические
системыMartinLoganизупаковки.
Этап 2: Расположение. Установитеколонкииразвернитесто-
ронузоныпрослушивания.Дляначалаэтогодостаточно.Для
получениядополнительнойинформации,пожалуйста,обрати-
теськразделу«Расположение»прилагаемогоруководства.
Этап 3: Подключение к источнику питания переменного
тока (см. информацию по обеспечению безопасности).
ДляподключенияакустическихсистемMartinLoganтребуется
питаниепеременнымтоком.Подключитеприлагаемыекабели
сначалакгнездамподводапитанияназаднейпанеликаждой
АС,убедившись,чтосоединениявыполненыплотно,азатем
–крозеткам.Дляполучениядополнительнойинформации,
пожалуйста,обратитеськразделу«Эксплуатация»прилагае-
могоруководства.
Этап 4: Выполнение сигнальных соединений. Используйте
самыелучшиеакустическиекабели,которыевыможетесебе
позволить.Мырекомендуемвысококачественныекабели,
предлагаемыеспециализированнойкомпанией-дилером,
гдевыприобрелиакустическиесистемы,–онипозволят
максимальнореализоватьрабочиехарактеристикиАС.Для
оптимальногоконтактаипростотыподключениярекомендуем
кабелисплоскиминаконечникамидлякрепленияквинтовым
клеммам.
Подсоединитеакустическиекабелик клеммамгруппы
«SignalInput»[Входящийсигнал]назаднейпанеликаждой
АС.Приэтомбудьтевнимательны:цветапроводовиклемм
положительной(+)полярностилевогоиправогоканалов
должнысовпадать.Вслучаеявнойнехваткинижнихчастот
иотсутствияплотного,когерентногозвуковогообраза,вам,
возможно,придетсяпоменятьместамиположительный(+)и
отрицательный(–)проводанаоднойизАС,чтобыполярность
подключениябылаправильной.
ЕслиакустическиесистемыMartinLoganоснащеныклеммами
дляподключенияпосхемеBi-wiring/PassiveBi-amping,обра-
титеськразделу«Эксплуатация»прилагаемогоруководства,
чтобыправильноподключитьАС.
Этап 5: Слушайте и наслаждайтесь.
Advertencias de seguridad e instalación en breve (Español/Spanish)
¡ADVERTENCIA!
Voltaje peligroso en el interior - no retire la cubierta.
Para las reparaciones, diríjase a un técnico cualificado.
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
exponga este módulo a la humedad.
Si ocurriera algo fuera de lo normal, apague la etapa
de potencia.
Apague la etapa de potencia antes de establecer o
deshacer las conexiones de señal.
No las ponga en funcionamiento si puede ver algún
daño en el panel electrostático.
No fuerce los altavoces.
El cable de red no deberá ser instalado, retirado o
sin conectar si el otro final está conectado a la toma
de la pared.
No sitúe sobre las pantallas velas o fuentes de llama
abierta.
No sitúe jarrones sobre las pantallas.
No exponga las pantallas a salpicaduras de líquidos.
Los terminales marcados con un rayo deberán ser
conectados por personal cualificado o por termina-
les preparados.
Para evitar daños, deberá instalar esta unidad en el
suelo o a la pared de acuerdo con las instrucciones
de instalación.
El cable de alimentación debe permanecer accesible
en todo momento por si se diera alguna situación
fuera de lo normal.
El cable de alimentación debe conectarse a un
enchufe con toma de tierra.
Sabemos que está impaciente por escuchar sus nuevas pantallas
Martin Logan; esta sección le explica cómo instalarlas fácil y rápida-
mente. Una vez que las tenga operativas, por favor, tómese su tiempo
background
para leer en profundidad el resto de información que incluimos en
este manual. Le dará una perspectiva de cómo obtener los mejores
resultados posibles del transductor más exacto.
Si tuviera alguna dificultad en la configuración o fun-cionamiento de
sus pantallas Martin Logan, le referimos a los apartados “Acústica de
sala”, “Ubicación” o “Funcionamiento” del manual del usuario. Si
hubiera algún problema que persistiera y que no pu-diera resolver, por
favor, contacte con su distribuidor autorizado de Martin Logan, que le
podrán ofrecer la ayuda técnica apropiada para solventar el problema.
Paso 1: Desembalado. Desembale sus nuevas pantallas Martin Logan.
Paso 2: Ubicación. Sitúe sus pantallas en la posición deseada. Por
favor, lea el apartado “Ubicación” del manual para más detalles.
Paso 3: Conexión a la alimentación (ver advertencias). Las pan-
tallas MartinLogan precisan CA para poner en funcionamiento
sus células electrostáticas. Si usa los cables de alimentación que le
suministramos, primero conéctelo al panel trasero de la pantalla,
ajustando bien el terminal, y después a la pared. Ver el aparato de
“Funcionamiento” del manual de instrucciones para más detalles.
Paso 4: Conexión de señal. Use los mejores cables de altavoz que
pueda. Le recomendamos usar cables de alta calidad, déjese aconsejar
por su distribuidor. Sugerimos los conectores spade para optimizar el
contacto y facilitar la instalación.
Inserte los cables de altavoz en la sección de entrada de señal del
panel trasero. Preste atención cuando conecte los cables de altavoz
a los terminales del panel trasero: tenga cuidado de asignar el mismo
color al terminal positivo (+) tanto del canal izquierdo como del dere-
cho. Si nota ausencia de graves y usted quiere conseguir una imagen
coherente, puede ser que deba invertir el positivo (+) y el negativo (–)
de un lado para seleccionar la polaridad adecuada.
Paso 5: Escuche y disfrute
Säkerhetsanvisningar och goda råd om installationen (Svenska/
Swedish)
VARNING!
Undvik att ta isär produkten.
Överlåt alla former av service och reparation till en
kvalificerad tekniker.
För att undgå brandfara och elektrisk stöt bör denna
produkt inte utsättas för fukt.
Stäng av förstärkaren när anläggningen inte skall
användas under längre perioder.
Stäng alltid av förstärkaren innan du ansluter eller
kopplar ur dina högtalare.
Undvik att belasta högtalaren med högre effekter än
angivet.
Undvik att använda högtalaren om det uppstått syn-
liga skador på elektrostatpanelen.
Nätkabel bör inte anslutas, urkopplas eller kvarläm-
nas på golvet om stickkontakten i den andra änden
är ansluten till ett nätuttag.
Undvik användning av öppen eld och stearinljus på
eller i närheten av högtalarna.
Undvik alltid att ställa vätskefyllda vaser och glas på
högtalarna.
Högtalarna bör under inga omständigheter utsättas
för fukt eller stänk från vätskor.
Terminaler markerade med blixt-symbolen bör
endast anslutas av en sakkunnig installatör eller med
användande av prefabrikerade kablar med rätta
kontakter monterade.
Strömsladden måste vara ansluten till jordat väggut-
tag.
Vi vet att du är ivrig efter att få lyssna till dina nya MartinLogan
högtalare. Dessa anvisningar skall hjälpa dig att komma igång så snabbt
och effektivt som möjligt. Så snart högtalarna är anslutna och spelar
bör du ta dig den tid som krävs till en grundlig genomläsning av den
medföljande användarhandboken. Den kan hjälpa dig att få nödvän-
dig insikt i hur du kan få det ljudmässigt bästa utbytet av dessa ytterst
högkvalitativa högtalare.
Uppstår det problem under uppställning eller användning av dina
MartinLogan högtalare bör du snarast söka råd i den medföljan-
de användarhandbokens kapitel om rumsakustik, uppställning och
användning. Skulle det mot förmodan uppstå ett bestående problem
du inte direkt kan lösa, skall du inte tveka att snarast kontakta din auk-
toriserade MartinLogan handlare. Han har den tekniska insikt som
krävs för att lösa problemen för dig.
Steg 1: Uppackning. Packa upp dina nya MartinLogan högtalare och
spar emballaget.
Steg 2: Placering. Placera högtalarna och rikta dem mot din lyss-
ningsposition. Du kan hitta ytterligare information om placering i
användarhandbokens kapitel om placering.
Steg 3: Nätanslutning (AC) (se varning). MartinLogans elek-
trostathögtalare kräver ström från nätuttag för uppladdning av
elektrostatpanelerna. Anslut först nätkabeln till anslutningspanelen på
högtalarens baksida och se till att det finns en bra och säker förbindel-
se. Anslut sedan den andra änden av nätkabeln till nätuttaget i väggen.
Du kan hitta fler instruktioner om detta i den medföljande användar-
handboken.
Steg 4: Anslutning. Använd bästa möjliga högtalarka-
blar - det har stor betydelse för ljudet. Högtalarkablar av hög
kvalitet ger markant högre ljudkvalitet än “lampsladd”, så det
lönar sig inte att spara. Vi rekommenderar kablar med kabel-
skor, vilket både har störst kontaktyta (minimal signalreduktion)
background
och är lätta att spänna till så att du får en säker och stabil kontakt.
Koppla omsorgsfullt kablarna till anslutningarna på högtalarnas bakpanel
och var uppmärksam på att du gör det med korrekt fas - här får du hjälp
av färgkodningen på terminaler och kablar. Om basåtergivningen är svag
och ljudbilden verkar mycket diffus är högtalarna förmodligen anslutna
ur fas. Då skall du vända polariteten till den ena högtalaren genom att
byta om på plus (+) och minus (–).
Är dina högtalare försedda med anslutningar för Bi-wiring/
passiv Bi-amping, gå vidare till avsnittet om användning i den med-
följande användarhandboken så att du kan få optimalt utbyte av dina
MartinLogan högtalare.
Steg 5: Lyssna och njut!
安全警告及安裝簡介 (台湾/Taiwan)
警告/注意事項!
內部電壓有危險 – 請勿移動封蓋。
向有資格的技術人員進行諮詢服務。
為預防火災或電擊危險,請勿將產品模組暴露於
潮濕環境中。
如出現任何異常情況,請關閉放大器並拔除揚聲
器插頭。
在進行信號連接或切斷信號連接前,請先關閉放大器。
如果靜電板有任何視覺上的損壞,請不要使用。
不要使用超額的額定功率驅動揚聲器。
如果電源線的一端已連接到交流電源時,則電源
線不得被安裝、移動或從揚聲器上拔除。
揚聲器附近不得放置蠟燭或其他明火源。
揚聲器附近不得放置含有液體的玻璃製品和花瓶。
防止水滴或液體非建物落在揚聲器上。
如果揚聲器端子標有閃電之類的警示圖,則該端子
只能由專業人員進行連接,或使用現成的端子。
如出現任何異常情況,電源線必須保持易操作的狀態。
電源線必須連接到有接地連接保護的電源插座上。
對於新購入的MartinLogan揚聲器,想必您現在的心情已經非常迫
不及待了吧?在此先為您提供一些快速簡便的安裝指引,希望您能
耐心地抽出幾分鐘時間進行閱讀。而隨機附上的說明書則包含了更
多詳細的內容,它將指導您如何將揚聲器調適出最佳的效果。
如果您在設置和使用的過程中遇到任何問題,請參考說明書中關
於”Room Acoustics”,”Placement”或者”Operation”等章節中的參
考資訊。如果您能仍遇到難以解決的問題,請聯繫MartinLogan 的
指定經銷商進行求助。他們將為您提供專業的技術分析協助您排除
問題。
步驟一:開箱
將MartinLogan揚聲器從包裝中拿出來。
步驟二:擺放
初始擺放時 再根據您的聆聽區域進行調整。請參見說明書
中”Placement”部分的內容獲得更詳細的資訊。
步驟三:電源連接(交流電) (參見警告部分的內容)
MartinLogan的揚聲器需要交流電以驅動靜電發聲。使用隨機提供
的交流電源線,先將電源線插入揚聲器背板的交流電源插孔中,確
認插緊,再將電源線的另一端插入牆面電源插座。請參見說明書
中”Operation”部分的內容獲得更詳細的資訊。
步驟四:信號連接
盡可能使用您手上最好的揚聲器線。建議使用來自專業店家的高規
格揚聲器線,能使揚聲器獲得更好的效果。推薦使用叉型端子,能
實現最佳的連接以及安裝。
將揚聲器線插入背板的信號輸入口,在插入揚聲器線時,請特別注
意左右聲道端子的顏色要與插入的揚聲器線極性一致。如果低音出
不來,您可以重新置換端口插入的位置,確認系統連接的極性是正
確的。
如果欲嘗試雙線分音或雙功放,請參見說明書中”Operations”部分
的內容進行正確的設置。
步驟五:開始享受美妙的音樂。
ความปลอดภัยและการติดตั้งโดยย่อ (ภาษาไทย/Thai)
คำาเตือน
ีกระแสไฟฟ้าอันตรายภายในเครื่อง ห้ามถอดฝาครอบ
เครื่อง
โปรดขอรับบริการจากช่างซ่อมที่ผ่านการรับรอง
เพื่อป้องกันอันตรายจากไฟใหม้หรือไฟดูด ห้ามเครืองถูก
ความชื้น
ปิดแอมป์และถอดปลั๊กไฟเมื่อเมื่อพบสิ่งผิดปกติกับตัวเครื่อง
ปิดแอมป์ก่อนที่จะเชื่อมต่อหรือขณะถอดสายนำาสัญญาณ
และสายลำาโพง
ห้ามเปิดใช้งานเคร่องถ้าพบเห็นความผิดปกติกับแผงอ
แลคโทรสแตติค
ห้ามเปิดลำาโพงดังเกินกำาลังขับของลำาโพง
ไม่ควรจะติดต้งสายไฟ ถอดปลั๊ก หรือถอดจากลำาโพง
ขณะที่ปลั๊กยังเสียบอยู่กับเต้ารับ
ห้ามวางเทียนหรือสิ่งที่ติดไฟบนลำาโพง
ห้ามวางของเหลว ถึงแม้จะอยู่ในภาชนะก็ตาม
ไม่ควรใช้ลำาโพงถูกของเหลวต่างฯ
ขั้วต่อที่มีรูปสัญลักษณ์ไฟฟ้าควรที่จะถูกเชื่อมต่อโดยคนที่
ชำานาญการหรือโดยวิธิที่ถูกออกแบบไว้
สายไฟควรอยู่ในสภาพพร้อมใช้งาน ควรตรวจสอบความ
ผิดปกติของสายไฟ
สายไฟควรถูกเสียบกับปลั๊กไฟที่มีระบบสายดิน
เรารู้ว่าลูกค้าอยากที่จะฟังลำาโพงMartinLoganแล้ว ในชั้นตอนนี้เราจะ
อธิบายวิธิติดตั้งอย่างสั้นฯ เพื่อให้ลูกค้าสามารถที่จะเริ่มต้นใช้งานได้ หลัง
จากนั้นกรุณาใช้เวลาในการอ่านคู่มือในรายละเอียด คู่มือจะให้รายละเอียด
และบอกวิธีในการทำาให้ลำาโพงมีคุณภาพเสียงสูงสุด
background
ถ้าลูกค้าไม่เข้าใจในเรื่องการติดตั้งและการใช้ลำาโพง กรุณาดูในคู่มือใน
ส่วนของ Room Acoustics, Placement or Operation ถ้ายังไม่สามารถ
ทำาได้กรุณาติดต่อตัวแทนจำาหน่าย เรายินดีให้คำาแนะนำา
เอาลำาโพงออกจากกล่อง
ขยับลำาโพงให้หันหน้ามาทางจุดนั่งฟังเล็กน้อย. กรุณาอ่านรายละเอียดส่วน
ของการวางลำาโพงในคู่มือ
ลำาโพงMartinLoganต้องใช้สายไฟเพื่อให้พลังงานไฟฟ้ากับแผงอิแลคโท
รสแตติค ใช้สายไฟที่ให้มากับลำาโพงเสียบเข้าที่เต้ารับด้านหลังของลำาโพง
และทำาให้แน่ใจว่าเสียบอย่างแน่นหนา. กรุณาอ่านรายละเอียดในส่วนของ
การใช้งานในคู่มือ
ใช้สายลำาโพงคุณภาพดีที่สุดสายลำาโพงคุณภาพดีจะให้คุณภาพเสียงที่ด
แนะนำาขั้วต่อลำาโพงแบบก้ามปูซึ่งจะให้หน้าสัมผัสกับขั้วลำาโพงได้ได้และ
ง่านต่อการต่อ
ต่อสายลำาโพงกับขั้วต่อลำาโพงด้านหลังของลำาโพง ่อสายลำาโพงกับขั้ว
ลำาโพงและหมุนให้แน่น ต่อสายอย่างระมัดระวัง สายลำาโพงสีเดียวกันต่อกับ
ขั้วลำาโพง+ทั้งลำาโพงซ้ายและขวา. ถ้าเสียงเบสไม่แน่น อิมเอจไม่ชัด ลูกค้า
อาจสลับสายลำาโพงจาก-เป็น+ของลำาโพงข้างใดข้างหนึ่ง
ถ้าต่อลำาโพงแบบBi-wiring/Passive Bi-amping ดูที่คู่มือการใช้งาน
ฟังเพลงให้มีความสุข
Güvenlik uyarıları ve kurulum hakkında (Türkçe/Turkish)
DİKKAT!
• Cihazınkapağınıaçmayın,öldürücüseviyede
voltajihtivaedebilir.
• Servisiçinyetkilibirservisistasyonunamüracaat
edin.
• Olasıbiryangınyadaelektrikçarpmasıihtima-
linekarşıcihazınememaruzbırakmayın.
• Herhangianormalbirgelişmedeöncelikleamplifi-
katörükapatın.
Herhangibirsinyal bağlantısını takmadan/
çıkarmadanönceamplifikatörükapatın!
Hoparlörüölçülmüşgücündendahayüksek
çıkışlıcihazlakullanmayın.
Ceryankablosununbirucuduvarabağlıiken
hiçbirşekilde devreye almayın, sökmeyin,
takmayın.
• Sadecetoprakhattıolanbirprizetakın.
• Hoparlörüzerinemumveyabenzeri,açıktaalev
almışeşyalarkoymayın.
• Hoparlörüzerineiçerisindesıvıbulunanvazo,
camkapgibinesneleryerleştirmeyin
• Hoparlörhiçbirhalde,damlayanveyasıçrayan
suyamaruzkalmamalıdır.
• Şimşekişaretiileişaretlenmişbağlantılartecrü-
belibirkişitarafındanveyahazırbağlantılarla
yapılmalıdır.
• Acildurumlardamüdahaleiçinelektrikkablosu
herzamankolayulaşılabilirvetakılıpçıkarılabilir
konumdaolmalıdır.
• Güçkablosutoprakhatlıprizebağlanmalıdır.
BiranönceyeniMartinLoganhoparlörünüzüdinlemekistediğinizi
biliyoruz,onuniçinbubölümühızlıvekolaybirkurulumsağlamak
amacıylayazdık.Kurulumutamamladıktansonralütfenbu
kullanımkılavuzunundevamındakibilgileriderinlemesineoku-
makiçinzamanayırın.Busize,bumükemmelüründeneniyi
performansıeldeetmeyollarıhakkındafikirverebilir.
MartinLoganbashoparlörünüzükurarkenherhangibirsorun-
lakarşılaşırsanızbukılavuzunOdaAkustiği,Yerleştirmeveya
Kullanımbölümlerinebirgözatın.Çözülemeyen,kalıcıbirsorunla
karşılaşırsanızhemenbirMartinLoganyetkilisatıcısınabaşvurun,
enuygunteknikanalizlesorunuhalletmenizeyardımcıolacaklardır
1. Adım: Kutudan çıkartma. YeniMartinLoganhoparlörlerinizi
kutularındançıkartınız.
2. Adım :Yerleştirme.Hoparlörleriyerleştirinvedinlemebölge-
sinedoğruaçıverdirin.Dahafazladetayiçinlütfenbukılavuzun
Yerleştirmebölümünegözatın.
3. Ceryan bağlantısı (AC) (uyarıya dikkat edin).MartinLogan
hoparlörlerinelektrostatikhücrelerineenerjiyollayabilmeleriiçin
ceryanabağlanmalarıgerekmektedir.Önce,kutununiçerisin-
dençıkanceryankablosununbirucunuhoaprlörünarkasındaki
ceryangirişinetakın.Bağlantınınsıkılığındaneminolduktan
sonrakablonunfişiniduvardakiprizetakın.Dahafazladetayiçin
kullanımkılavuzununOperationsbölümünegözatın.
4. Adım: SinyalBağlantısı.Kullanabildiğinizeniyihoparlör
kablolarınıkullanın.Süperbirneticeiçinsatıcınızdanenüstkalit-
edekabloteminetmeniziöneririz.Optimumiletimvekurulum
kolaylığıaçısındançatal(spade)bağlantıuçlarıtavsiyeedilir.
HoparlörkablolarınıarkapaneldekiSignalyazılıgirişlerebağlayın.
Hoparlörbağlantılarınıyaparken,hemsolhemsağhoparlöriçin
(+)ucundakullandığınızkablorengininaynıolduğundanemin
olun.Eğerbasyokgibiyseveyanoktasalvedüzgünbirsahne
imgesioluşmuyorsa,hoparlörkablolarının(+)ve(–)uçlarınınyerl-
erinideğiştirmenizgerekebilir.
Hoparlörlerinizin“çiftkablolama/pasifçiftampliilesürme”gibiözel-
liklerivarsabubağlantılariçinkullanımkılavuzununOperations
bölümündeörneklerbulacaksınız.
5. Adım: Dinleyin ve tadını çıkartın
background
Tóm tắt về việc lắp đặt và những cảnh báo an tòan (Tiếng Việt/
Vietnamese)
CHÚ Ý / CẢNH BÁO
• Thiếtbịvẫncònđiệnbêntrong–xinđừngmởnắp.
• Hãythamkhảoýkiếncủachuyênviênkỹthuật.
• Khôngđượcđểbộphậnnàyởnơiẩmướtđểtránh
điệngiậtvàcháy.
• Nếucóhiệntượngbấtbìnhthườngphảitắtngay
amplifiervàrútdâycáploa.
• Phảitắtamplifiertrướckhirúthaycắmdâytínhiệu.
• Khôngđượcvậnhànhloanếucóhưhỏngnhìn
thấyđượctrênmành.
• Khôngđượcvậnhànhloaquávớicôngsuấtcủa
loa.
• Dâycápnguồnphảiđượcrútkhỏiổcắmđiệntrong
trườnghợpdichuyển,hayrútkhỏiloa.
• Khôngđểđèncầyhaybấtkỳnguồnlửahởnào
trênloa.
• Khôngđểbìnhhoặclychứachấtlỏngtrênloa.
• Khôngđểchấtlỏngvăngtóevàoloa.
• Trạmkếtnốiđượcđánhdấubiểutượngtiachớp
phảiđượcsựhướngdẫnhoặcbằngcáctrạmkết
nốisẵn.
• Phảichắcchắndâycápnguồnvẫnhoạtđộngtốt
saukhixảyrabấtkỳsựcốkhôngbìnhthườngnào.
• Dâycápnguồncầnphảiđượccắmvàoổcấpđiện
cótiếpđất.
ChúngtôibiếtbạnđangháohứcđểđượcthưởngthứcbộloaMartin
Loganmớicủamình,vìthếphầntómtắtdướiđâysẽgiúpbạnthiết
lậpcàiđặtnhanhvàđơngiản.Saukhibộloađivàohoạtđộng,xin
vuilongdànhthờigianđểđọckỹphầncònlạicủahướngdẫnsử
dụngđínhkèm.Điềunàysẽgiúpbạnđưahệthốngvàovậnhành
mộtcáchhiệuquảnhấtđểtáitạoâmnhạcmộtcáchchínhxác.
Nếubạngặptrởngạitrongquátrìnhcàiđặthayvậnhànhhệ
thốngloaMartinLogan,hãythamkhảothêmmụcRoomAcoustics
(Xửlýâmhọcphòngnghe),Placement(Cáchsắpđặtloa)hoặc
Operation(Thaotácvậnhành)tronghướngdẫnsửdụngkèm
theo.Trongtrườnghợpkhôngthểgiảiquyếtđược,vuilòngliên
hệđạidiệnphânphốicủaMartinLogan.Họsẽtiếnhànhkiểmtra
vàxửlýgiúpbạn.
Bước 1: Khui thùng
DichuyểnbộloaMartinLogancủabạnkhỏithùng.
Bước 2: Sắp đặt vào vị trí
Bắtđầuđưaloanghiêngvềphíangườingồinghe.Vuilòngxem
chitiếttrongmụcPlacementtronghướngdẫnsửdụng.
Bước 3: Cắm điện nguồn (xem phần cảnh báo)
LoaMartinLogancầnnguồnđiệnxoaychiềuđểcungcấpnăng
lượngchocácngăntĩnhđiện.Sửdụngdâycápnguồnđitheoloa,
cắmvàolỗởmặtsauloatrướcsauđómớicắmvàoổtường.
Bước 4: Kết nối dây tín hiệu
Hãysửdụngloạicáploatốtnhấtcóthể,nósẽtốiưuhoáchất
lượngâmthanhcủaloa.Nênsửdụngjackcắmkiểucàngcua
chodễthaotác.
NốidâycáploavàophầntínhiệnvàoSignalInputởmặtsauloa.
Chúýkhigắnphảiđúngcực(+)và(-)vàđúngkênhtráiphảiởcả
loavàamplifier.
NếuloacủabạnđượctrangbịbộcọcnốikiểuBi-wiring/Passive
Bi-amping,vuilòngthamkhảophầnOperationstrongtàiliệu
hướngdẫnvậnhành.
Bước 5: Nghe và tận hưởng thành quả.
background
9.6” (24.4cm)
40.7” (103.4cm)
43.2” (109.7cm)
9.2” (23.4cm)
5.2” (13.2cm)
50Hz–23kHz ± 3dB
50 lbs. (22.7 kg)
4 Ohms
90dB @ 2.83 V/M
background
34
Focus ESL C18
20–400W
background
35
background
36
21.65” (55cm) 2.2”
(5.6cm)
2.2”
(5.6cm)
5.8” (14.7cm)
7.2” (18.3cm)
21.65” (55cm) 2.2”
(5.6cm)
2.2”
(5.6cm)
3.9” (9.9cm)
5.3” (13.5cm)
21.65” (55cm) 2.2”
(5.6cm)
2.2”
(5.6cm)
4.5” (11.3cm)
5.9” (14.9cm)
43.2” (109.7cm)
43.2” (109.7cm)
43.2” (109.7cm)
11.3” (28.7cm)
11.5” (29.1cm)
14°
9.4” (23.9cm)
9.6” (24.5cm)
90°
11” (27.8cm)
11.2” (28.3cm)
11°
4.1” (10.4cm)
4.1” (10.4cm)
5.1” (12.9cm)
1.42” (3.6cm)
1.42” (3.6cm)
1.42” (3.6cm)
21.6” (54.9cm)
21.6” (54.9cm)
21.6” (54.9cm)
background
37
background
background
background
background
®
user’s manual
English
background
42
background
1
English
CONTROLS AND CONNECTIONS
Low-Voltage (DC) Power Connection
Your speakers use external low-voltage power supplies to energize
their electrostatic panels. For this reason the proper low-voltage power
supplies are provided. A power supply should be firmly inserted into
the ‘DC Power In’ receptacle on the rear connection panel of each
speaker, then to any convenient AC wall outlet. Your speakers inte-
grate a signal sensing circuit which will switch off after a few minutes
of no music signal, and requires less than two seconds to recharge the
panels when a music signal is present.
Your speakers are provided with a power supply for the power ser-
vice supplied in the country of original consumer sale. The AC power
requirements applicable to a particular unit is specified both on the
packing carton and on the DC power supply. If you remove your
speakers from the country of original sale, be certain that the AC
power supplied in any subsequent location is suitable before connect-
ing the low-voltage power supply. Substantially impaired performance
or severe damage may occur to a speaker if operation is attempted
from an incorrect AC power source.
WARNING! The DC power supply should not be
installed, removed, or left detached from the speaker
while connected to an AC power source.
Signal Input Connection
Use the best speaker cables you can. The length and type of speaker
cable used in your system will have an audible effect. Under no cir-
cumstance should a wire of gauge higher (thinner) than #16 be used.
In general, the longer the length used, the greater the necessity of
a lower gauge, and the lower the gauge, the better the sound, with
diminishing returns setting in around #8 to #12.
A variety of cables are available whose
manufacturers claim better
performance than standard heavy gauge wire. We have verified this
in many cases, and the improvements available are often more notice-
able than the differences between wires of different gauge. The effects
of cables may be masked if equipment is not of the highest quality.
Connections are done at the signal input section on the rear electronics
panel of the speaker. Use spade connectors for optimum contact and
ease of installation. Hand tighten the binding posts, but do not overtight-
en—do not use a tool to tighten the binding posts. Be consistent when
connecting the speaker cables to the signal input terminals. Take care to
assign the same color cable lead to the (+) terminal on both the left and
right channel speakers. If bass is nonexistent and you cannot discern a
tight, coherent image, you may need to reverse the (+) and (–) leads on
one speaker to bring the system into proper polarity.
WARNING! Turn your amplifier off before making or
breaking any signal connections!
On-Wall/Off-Wall Position Switch
Focus ESL C18 features a unique ‘on-wall/off-wall’ switch that tailors
acoustic equalization to either installation option. Simply set this switch
to On-Wall if mounting to a surface. Set the switch to Off-Wall if the
Focus ESL C18 is more than four inches from a wall. Setting this switch
ensures that you will achieve total system matching in even the most
diverse setups (such as systems mixing on-wall and off-wall installations).
Break-In
When you first begin to play your speakers, they will sound a bit bass shy. This is
due to the high quality, long-life components used in our woofer. Our custom
made woofer requires approximately 72 hours of break-in at 90 dB (moderate
listening levels) before any critical listening. The break-in requirements of the
crossover components (and, to a lesser degree, the stator) are equivalent.
background
2
English
INSTALLATION
Installation Options
Surface Installation: The Focus ESL C18 speaker is designed
to sit directly on top of any surface that provides a wide, level,
and stable platform. Set the Position switch to “Off-Wall” in
this installation.
Wall Installation: The Focus ESL C18 is designed to be
installed on a wall. Brackets are included that allow you to
angle speaker up or down or install flat on the wall. Set the
Position switch to “On-Wall” in this installation.
WARNING! Installation other than that described in
the body of this document requires specific documen-
tation from MartinLogan.
Mounting On A Wall
Required hardware (included):
(1) Wall Bracket
(1) Safety Strap
(2) Angled Speaker Brackets
(2) Flat Speaker Brackets
(4) 1/4-20 x 1/2” Connector Bolts
(2) 1/4-20 x 3/4” Connector Bolts
Required hardware (not included):
(4) 3” Wood Screws or Lag Bolts
(4) Washers (sized to match Wood Screws/Lag Bolts)
Required tools (not included):
24” Level
Pencil
Electric Drill and Drill Bits
Phillips Head Screwdriver
4mm Allen tool
5mm Allen tool
Stud Finder
NOTE: These instructions assume the mounting surface is of
wood frame and standard sheet rock construction. If you wish
to mount the speaker to another type of material or construc-
tion, you should consult a bonded contractor.
NOTE: Before beginning, study the installation instructions.
1 Please study figure 1 to determine the proper brackets to
use for your desired installation—the flat mount bracket,
or the angle bracket. The angle bracket can be flipped to
accommodate either an up or down angled installation.
2 Please study figure 2 to determine where to install the
bracket on your speaker. The flat bracket mounts to
middles set of holes. Angle bracket (angle down) mounts
to lower set of holes. Angle bracket (angle up) mounts to
upper set of holes.
3 As shown in figure 2, use a 5mm Allen tool and install two
1/4-20 x 1/2” connector bolts (per bracket) to attach to
the speaker.
4 As shown in figure 2, attach an adhesive foam pad to the
bottom of each bracket (in the location where the bracket
will contact the wall).
5 Study figure 3 to determine the location where your wall
bracket should be installed.
Please note: if mounting the speaker near a ceiling and
angling it down, it is essential to have at least 8 inches of
clearance above the top most line you mark in the next
step. This clearance is necessary when placing the speaker
on the bracket.
6 Mark a line at the wall bracket’s top screw location:
Figure 3 shows where the wall bracket’s top screw slot
should be in relation to the final speaker installation.
Using a pencil and a level, mark a line approximately
24-inches wide.
7 Mark a line at the wall bracket’s bottom screw loca-
tion: Mark a parallel line 1-3/8 inches beneath to top
screw line.
8 Mark the center of the speaker: Use a pencil to mark
a point along the line where the center of the speaker
should be. This point should also be the approximate cen-
ter location of the wall bracket.
background
3
English
9 Mark the stud locations: Using a stud finder, locate and
mark stud locations along these lines. These will be your
screw locations.
10 As shown in figure 4, install the safety strap onto the wall
bracket.
11 Before drilling pilot holes, center the wall bracket at the
marked location and hold it against the wall to make sure
your screw location marks line up with the bracket. The
bracket can be shifted up to 2.2-inches left or right, if
necessarily, to accommodate stud locations. Using your
electric drill, drill pilot holes at the four screw/lag bolt
locations.
12 As shown in figure 5, attach the wall bracket to the wall
using washers and wood screws/lag bolts. Use a level to
when tightening down the screws/lag bolts.
13 Set the speaker’s Position switch to “On-Wall”.
14 Attach the power cable and speaker wires to the back of
the speaker.
15 As shown in figure 6, hang the speaker on the wall brack-
et, centered in it’s desired location. Two people are
recommended for this step.
16 As shown in figure 7, Remove the two rubber feet from
the bottom back of the speaker by unscrewing them.
Using a 5mm Allen tool, attach the ends of the safety strap
to the 1/4-20 3/4” connector bolts and install them into
the bottom of the speaker in the location where the rub-
ber feet were previously installed.
Figure 1
Angle Down
Angle Up
Flat Mount
background
4
English
Figure 2
Angle Down
Angle Up
Flat Mount
Use bottom holes.
Use middle holes.
Use top holes.
Foam Pad
Foam
Pad
Foam
Pad
background
5
English
21.65” (55cm) 2.2”
(5.6cm)
2.2”
(5.6cm)
5.8” (14.7cm)
7.2” (18.3cm)
TOP SCREWS
BOTTOM SCREWS
21.65” (55cm) 2.2”
(5.6cm)
2.2”
(5.6cm)
3.9” (9.9cm)
5.3” (13.5cm)
TOP SCREWS
BOTTOM SCREWS
21.65” (55cm) 2.2”
(5.6cm)
2.2”
(5.6cm)
4.5” (11.3cm)
5.9” (14.9cm)
TOP SCREWS
BOTTOM SCREWS
43.2” (109.7cm)
43.2” (109.7cm)
43.2” (109.7cm)
11.3” (28.7cm)
11.5” (29.1cm)
14°
9.4” (23.9cm)
9.6” (24.5cm)
90°
11” (27.8cm)
11.2” (28.3cm)
11°
4.1” (10.4cm)
4.1” (10.4cm)
5.1” (12.9cm)
1.42” (3.6cm)
1.42” (3.6cm)
1.42” (3.6cm)
21.6” (54.9cm)
21.6” (54.9cm)
21.6” (54.9cm)
Figure 3 Angle Down
Angle Up
Flat Mount
Please note: if mounting the speaker near a
ceiling and angling it down, it is essential to
have at least 8” of clearance above the top
screw line. This clearance is necessary when
placing the speaker on the bracket.
background
6
English
Figure 4
Figure 5
background
7
English
Figure 7
Figure 6
background
8
English
It had long been the practice of stereo buffs to connect their
television to a stereo system. The advantage was the use of the
larger speakers and more powerful amplifier of the stereo sys-
tem. Even though the sound was greatly improved, it was still
mono and limited by the broadcast signal.
In the late 1970s and early 1980s two new home movie formats
became widely available to the public: VCR and laser disc.
By 1985, both formats had developed into very high quality
audio/video sources. In fact, the sonic performance of some
video formats exceeded audio-only formats. Now, with the-
ater-quality sound available at home, the only element missing
was the "surround sound" presentation found in movie houses.
Fortunately, Dolby and DTS encoded movies (including almost
all films) have the same surround sound information encoded
on home releases as the theatrical release. All that is required
to retrieve this information is a decoder and additional speak-
ers and amps to reproduce it.
Home theater is a complex purchase and we recommend that
you consult your local MartinLogan dealer, as they are well
versed in this subject.
Each piece of a surround system can be purchased separately.
Take your time and buy quality. No one has ever complained
that the movie was too real. The following list and descriptions
will give you only a brief outline of the responsibilities and
demands placed on each speaker.
Front Left and Front Right
If these speakers will be the same two used for your stereo
playback, they should be of very high quality and able to play
loudly (over 102 dB) and reproduce bass below 80 Hz.
Center Channel
This is the most important speaker in a home theater
system, as almost all of the dialogue and a large portion of the
front speaker information is reproduced by the center channel.
It is important that the center speaker be extremely accurate
and mate well the front speakers, and that it is recommended
for use as a center speaker. This is not the place to cut corners.
Surround Speakers
We recommend (along with the film industry) that the sur-
round speakers play down to at least 80 Hz. Surround speakers
contain the information that makes it appear that planes are
flying over your head. Some may suggest that this is the place
to save money and purchase a small, inexpensive speaker. If
you choose to do so, be prepared to upgrade in the future as
discrete multi-channel digital encoding is proliferating rapidly
and the demands on surround speakers have increased.
Subwoofer
With any good surround system you will need one or more
high-quality subwoofers (the .1 in a 5.1 channel surround sys-
tem). Most movie soundtracks contain large amounts of bass
information as part of the special effects. Good subwoofers
will provide a foundation for the rest of the system.
HOME THEATER
MartinLogan electrostatic speakers as front channels, center channel,
and rear and side surround (effects) channels. MartinLogan subwoofers
as LFE (effects) channel.
background
9
English
ELECTROSTATIC ADVANTAGES
How can sound be reproduced by something that you are
able to see through? Electrostatic energy makes this possible.
Where the world of traditional loudspeaker technology deals
with cones, domes, diaphragms and ribbons that are moved
with magnetism, the world of electrostatic loudspeakers deals
with charged electrons attracting and repelling each other.
To fully understand the electrostatic concept, some back-
ground information will be helpful. Remember when you
learned in a science or physics class that like charges repel
each other and opposite charges attract each other? Well,
this principle is the foundation of the electrostatic concept.
An electrostatic transducer consists of three pieces: stators,
the diaphragm and spacers. The diaphragm is what actually
moves to excite the air and create music. The stator’s job is
to remain stationary, hence the word stator, and to provide a
reference point for the moving diaphragm. The spacers pro-
vide the diaphragm with a fixed distance in which to move
between the stators.
As your amplifier sends music signals to an electrostatic speaker,
these signals are changed into two high-voltage signals that are
equal in strength but opposite in polarity. These high voltage
signals are then applied to the stators. The resulting electrostatic
field, created by the opposing high voltage on the stators, works
simultaneously with and against the diaphragm, consequently
moving it back and forth, producing music. This technique is
known as push-pull operation and is a major contributor to the
sonic purity of the electrostatic concept due to its exceptional
linearity and low distortion.
Since the diaphragm of an electrostatic speaker is uniformly
driven over its entire area, it can be extremely light and flexible.
This allows it to be very responsive to transients, thus perfectly
tracing the music signal. As a result, great delicacy, nuance and
clarity is possible. When you look at the problems of traditional
electromagnetic drivers, you can easily see why this is so ben-
eficial. The cones and domes which are used in traditional
electromagnetic drivers cannot be driven uniformly because of
their design. Cones are driven only at the apex. Domes are driv-
en at their perimeter. As a result, the rest of the cone or dome
is just “along for the ride”. The very concept of these
drivers requires that the cone or dome be perfectly rigid,
damped and massless. Unfortunately, these conditions are not
available in our world today.
To make these cones and domes move, all electromagnetic
drivers must use voice coils wound on formers, spider assem-
blies, and surrounds to keep the cone or dome in position.
These pieces, when combined with the high mass of the cone
or dome materials used, make it an extremely complex unit
with many weaknesses and potential for failure. These faults
contribute to the high distortion products found in these driv-
ers and is a tremendous disadvantage when you are trying to
change motion as quickly and as accurately as a loudspeaker
must (40,000 times per second!).
Cut away view of an XStat electrostatic transducer. Notice the simplic-
ity due to minimal parts usage.
Cut away view of a typical moving coil driver. Notice the complexity
due to the high number of parts.
background
10
MARTINLOGAN EXCLUSIVES
XStat Transducer
XStat transducers incorporate a myriad of technology and
design innovations including CLS, MicroPerf, Generation 2
Diaphragms, ClearSpars™, and Vacuum Bonding.
CLS (Curvilinear Line Source)
Since the beginning of audio, achieving smooth dispersion has
been a problem for all designers. Large panel transducers pres-
ent unique challenge because the larger the panel, the more
directional the dispersion pattern becomes.
Wide range electrostats have long been one of the most
problematic transducers because they attain their full range
capabilities via a large surface area. It looked as if they were in
direct conflict to smooth dispersion and almost every attempt
to correct this resulted in either poor dispersion or a serious
compromise in sound quality.
After extensive research, MartinLogan engineers discovered
an elegantly simple solution to achieve a smooth pattern of
dispersion without degrading sound quality. By curving the
horizontal plane of the electrostatic transducer, a controlled
horizontal dispersion pattern could be achieved, yet the puri-
ty of the almost massless electrostatic diaphragm remained
uncompromised. After creating this technology, MartinLogan
developed the production capability to bring it out of the labo-
ratory and into the market place. You will find this proprietary
MartinLogan technology used in all of our electrostatic prod-
ucts. It is one of the many reasons behind our reputation for
high quality sound with practical usability. This is also why you
see the unique “see through” cylindrical shape of MartinLogan
products.
Generation 2 Diaphragm
The electrostatic transducer’s diaphragm employs an extreme-
ly sophisticated conductive coating applied to the polymer
surface at an atomic level using a plasma bonding process. A
proprietary compound is driven into the surface of the poly-
mer film in an oxygen free argon chamber. This process allows
extremely uniform surface resistivity characteristics, an optical-
ly transparent surface, and a nearly massless diaphragm. This
uniform surface resistivity controls the electrostatic charge on
the diaphragm surface and regulates its migration. As a result,
no discharging or “arcing” can occur.
MicroPerf Stator
Sleek. Compact. MicroPerf stator technology, featured in
all XStat transducers, reveals more open playable area in
each panel, offering increased performance from even more
compact stat panels. It is significant to note that the XStat trans-
ducer supports the bandwidth and dynamics associated with
traditional electrostatic panels nearly twice its size.
Vacuum Bonding
To achieve the power, precision, and strength of the XStat
transducer, two insulated high-purity carbon steel stators along
with a proprietary plasma bonded diaphragm and ClearSpar
spacers are fused into a curved geometry with an aerospace
adhesive whose strength exceeds that of welding. Our propri-
etary Vacuum Bonding process guarantees uniform diaphragm
tensioning and extremely precise construction tolerances,
resulting in unequivocal precision, linearity and efficiency.
Folded Motion™ Tweeter
The Folded Motion Tweeter works by moving air (which
creates sound) perpendicular to the folded ridges of the dia-
phragm, similar to how an accordion works. This extremely
low mass diaphragm “squeezes” air and requires almost 90%
less excursion than the typical 1” dome tweeter, which dras-
tically minimizes distortion while providing a lightning fast
response time. The increased surface area also provides a
wide, yet controlled sound dispersion to create a realistic and
carefully etched sound stage.
English
background
11
English
ELECTROSTATIC LOUDSPEAKER HISTORY
In the late 1800s, any loudspeaker was considered exotic.
Today, we take the wonders of sound reproduction for granted.
It was 1880 before Thomas Edison had invented the
first phonograph. This was a horn-loaded diaphragm
that was excited by a playback stylus. In 1898, Sir Oliver
Lodge invented a cone loudspeaker, which he referred to
as a “bellowing telephone”, that was very similar to the con-
ventional cone loudspeaker drivers that we know today.
However, Lodge had no intention
for his device to reproduce music
because in 1898 there was no way
to amplify an electrical signal! As
a result, his speaker had nothing
to offer over the acoustical gramo-
phones of the period. It was not
until 1906 that Dr. Lee DeForrest
invented the triode vacuum tube.
Before this, an electrical signal could not be amplified. The
loudspeaker, as we know it today, should have ensued then,
but it did not. Amazingly, it was almost twenty years before
this would occur.
In 1921, the electrically cut phonograph record became
a reality. This method of recording was far superior to the
mechanically cut record and possessed almost 30 dB of
dynamic range. The acoustical gramophone couldn’t begin to
reproduce all of the information on this new disc. As a result,
further developments in loudspeakers were needed to cope
with this amazing new recording medium.
By 1923, the decision was made to develop a complete musi-
cal playback system consisting of an electronic phonograph
and a loudspeaker to take advantage of the new recording
medium. The project to two young engineers, C. W. Rice and
E. W. Kellogg.
Rice and Kellogg had a well equipped laboratory at their dispos-
al. This lab possessed a vacuum tube amplifier with an unheard
of 200 watts, a large selection of the new electrically cut pho-
nograph records and a variety of loudspeaker prototypes that
had been collecting over the past decade. Among these were
Lodge’s cone, a speaker that used compressed air, a corona dis-
charge (plasma) speaker, and an electrostatic speaker.
After a short time, Rice and Kellogg had narrowed the field of
contestants” down to the cone and the electrostat. The out-
come would dictate the way that future generations would
refer to loudspeakers as being either “conventional” or “exotic.
Their electrostat was something to behold. This enormous
bipolar speaker was as big as a door. The diaphragm, which
was beginning to rot, was made of a pig intestine that was cov-
ered with fine gold leaf to conduct the audio signal.
When Rice and Kellogg began playing
the new electrically cut records through
the electrostat, they were stunned and
impressed. The electrostat performed
splendidly. They had never heard instru-
mental timbres reproduced with such
realism. This system sounded like real
music rather than the honking, squawk-
ing rendition of the acoustic gramophone. Immediately, they
knew they were on to something big. The acoustic gramo-
phone was destined to become obsolete.
Due to Rice and Kelloggs enthusiasm, they devoted a con-
siderable amount of time researching the electrostatic design.
However, they soon encountered the same difficulties that
even present designers face; planar speakers require a very
large surface area to reproduce the lower frequencies of the
audio spectrum. Because the management considered large
speakers unacceptable, Rice and Kelloggs work on electro-
statics would never be put to use for a commercial product.
Reluctantly, they advised management to go with the cone.
For the next 30 years, the electrostatic design lay dormant.
During the Great Depression of the 1930s, consumer audio
almost died. The new electrically amplified loudspeaker
never gained acceptance, as most people continued to use
their old Victrola-style acoustic gramophones. Prior to the
end of World War II, consumer audio saw little, if any, prog-
ress. However, during the late 1940s, audio experienced a
great rebirth. Suddenly there was tremendous interest in
audio products, and with that, a great demand for improved
audio components. No sooner had the cone become estab-
lished than it was challenged by products developed during
this new rebirth.
Rice and Kellogg had
narrowed the field of
“contestants down” to the
cone and the electrostat.
background
12
In 1947, Arthur Janszen, a young Naval engineer, took part in
a research project for the Navy. The Navy was interested in
developing a better instrument for testing microphone arrays.
The test instrument needed an extremely accurate speaker,
but Janszen found that the cone speakers of the period were
too nonlinear in phase and amplitude response to meet his
criteria. Janszen believed that electrostats were inherently
more linear than cones, so he built a model using a thin plastic
diaphragm treated with a conductive coating. This model con-
firmed Janszen’s beliefs, for it exhibited remarkable phase and
amplitude linearity.
Janszen was so excited with the results that he continued
research on the electrostatic speaker on his own time. He
soon thought of insulating the stators to prevent the destruc-
tive effects of arcing. By 1952, he had an electrostatic tweeter
element ready for commercial production. This new tweeter
soon created a sensation among American audio hobbyists.
Since Janszen’s tweeter element was limit-
ed to high frequency reproduction, it often
found itself used in conjunction with woof-
ersmost notably, those from Acoustic
Research. These systems were highly
regarded by all audio enthusiasts.
As good as these systems were, they would
soon be surpassed by another electrostatic
speaker.
In 1955, Peter Walker published three articles regarding
electrostatic loudspeaker design in Wireless World, a British
magazine. In these articles, Walker demonstrated the benefits
of the electrostatic loudspeaker. He explained that electrostat-
ics permit the use of diaphragms that are low in mass, large
in area and uniformly driven over their surfaces by electro-
static forces. Due to these characteristics, electrostats have the
inherent ability to produce a wide bandwidth, flat frequency
response with distortion products being no greater than the
electronics driving them.
By 1956, Walker backed up his articles by introducing a con-
sumer product, the now famous Quad ESL. This speaker
immediately set a standard of performance for the audio
industry due to its incredible accuracy. However, in actual
use, the Quad had a few problems. It could not be played very
loud, it had poor bass performance, it presented a difficult
load that some amplifiers did not like, its dispersion was very
directional and its power handling was limited to around 70
watts. As a result, many people continued to use box speakers
with cones.
In the early 1960s Arthur Janszen joined forces with the KLH
loudspeaker company, and together they introduced the KLH
9. Due to the large size of the KLH 9, it did not have as many
sonic limitations as the Quad. The KLH 9 could play marked-
ly louder and lower in frequency than the Quad ESL. Thus a
rivalry was born.
Janszen continued to develop electrostatic designs. He
was instrumental in the design of the Koss Model One, the
Acoustech and the Dennesen speakers. Roger West, the chief
designer of the Janszen Corporation, became the president
of Sound Lab. When Janszen Corporation was sold, the RTR
loudspeaker company bought half of the production tooling.
This tooling was used to make the electrostatic panels for the
Servostatic, a hybrid electrostatic system that was Infinitys
first speaker product. Other com-
panies soon followed; each with
their own unique applications of
the technology. These include
Acoustat, Audiostatic, Beverage,
Dayton Wright, Sound Lab and
Stax, to name a few.
Electrostatic speakers have pro-
gressed and prospered because they actually do what Peter
Walker claimed they would. The limitations and problems
experienced in the past were not inherent to the electro-
static concept. They were related to the applications of these
concepts.
Today, these limitations have been resolved. Advancements
in materials due to the U.S. space program give designers the
ability to harness the superiority of the electrostatic principle.
Today’s electrostats use advanced insulation techniques or
provide protection circuitry. The poor dispersion properties of
early models have been addressed by using delay lines, acous-
tical lenses, multiple panel arrays or, as in our own products,
by curving the diaphragm. Power handling and sensitivity have
also been increased.
These developments allow the consumer the opportunity to
own the highest performance loudspeaker products ever built.
It’s too bad Rice and Kellogg were never able to see just how
far the technology would be taken.
These developments allow the
consumer to own the highest
performance loudspeaker
products ever built.
English
background
13
English
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
How do I clean my speakers?
Use a dust free cloth or a soft brush to remove the dust
from your speakers. For the wood surfaces it is accept-
able to slightly dampen the cloth. Do not spray any kind
of cleaning agent on or in close proximity to the electro-
static element. Avoid the use of ammonia based products
or silicone oil on the wood parts.
How do I vacuum my MartinLogan speakers?
Vacuuming will be most effective if the speakers have
been unplugged for six hours to twelve hours (or over-
night). You need not worry about the vacuum pressure
damaging the “delicate” membrane. It is extraordinarily
durable. Dirt and dust may be vacuumed off (don’t use a
brush attachment) or you may blow them off with com-
pressed air. When vacuuming or blowing off your panels
do so to both sides, but focus the majority of your atten-
tion on the front of the panels.
What size amplifier should I use?
We recommend amplifier sizes in the specifications of
each speaker. Our hybrid designs will perform well with
either a tube or transistorized amplifier, and will reveal
the sonic character of either type. However, it is impor-
tant that the amplifier be stable operating into varying
impedance loads: an ideally stable amplifier will typically
be able to deliver nearly twice its rated wattage into 4
Ohms and should again increase into 2 Ohms.
Will my electric bill go ‘sky high’ by leaving my speakers
plugged in all the time?
No. There is circuitry to turn off the static charge when
not in use. Power consumption will be reduced when in
standby. This also prevents dust collection on the electro-
static element.
Could you suggest a list of suitable electronics, cables, and
power cords that would be ideal for MartinLogan speakers?
The area of electronics, cable, and power cord choice
is probably the most common type of question that we
receive. It is also the most subjective. We have repeatedly
found that brands that work well in one setup will drive
someone else nuts in another. We use many brands with
great success. Again, we have no favorites; we use electron
-
ics and cables quite interchangeably. We would suggest
listening to a number of brands—and above all else— trust
your ears. Dealers are always the best source for information
when purchasing additional audio equipment.
If the diaphragm is punctured with a pencil or similar
item, how extensive would the damage to the speaker be?
Our research department has literally punctured hun-
dreds of holes in a diaphragm, neither affecting the
quality of the sound nor causing the diaphragm to rip.
However, you will be able to see the actual puncture and
it can be a physical nuisance. If this is the case, replacing
the electrostatic transducer will be the only solution.
Will exposure to sunlight affect the life or performance of
my speakers?
We recommend that you not place any loudspeaker in
direct sunlight. The ultraviolet (UV) rays from the sun
can cause deterioration of grill cloth, speaker cones, etc.
Small exposures to UV will not cause a problem. In gener-
al, the filtering of UV rays through glass will greatly reduce
the negative effects on the electrostatic membrane itself.
A problem has recently developed with my MartinLogan
speakers. The speaker seems to be hissing even when
the amplifier and such are not connected. I was wonder-
ing if this sounds like any problem you have encountered
previously and have a simple solution for or might it be
something which will need to be looked into more care-
fully.
Your speakers are dusty. See the vacuuming FAQ. The
electrostatic charge on the element has attracted air-
borne dust or pollen. Since 1993, all of our speakers have
been built with a charging circuit board that only charg-
es the electrostatic element when music plays. At other
times they are not charged and cannot collect dust.
Will excessive smoke or dust cause any problems with my
electrostatic speakers?
Exposure to excessive contaminants such as smoke
or dust may potentially affect the performance of the
electrostatic membrane, and may cause discoloration
of the diaphragm membrane. When not in use for
extended periods, you should unplug the speakers and
cover them with the plastic bags or cloth covers in which
the speakers were originally packed. It is a good idea to
background
14
vacuum the electrostatic portion of each speaker three or
four times a year. See the vacuuming FAQ.
Could my children, pets, or myself be shocked by the
high-voltage present in the electrostatic panel?
No. The high voltage on the stators is fully insulated The
electrostatic diaphragm has high voltage with low current
and is not dangerous. As a matter of fact, the voltage in
our electrostatic diaphragm is 10 times less than the static
electricity that builds up on the surface of a CRT televi-
sion screen.
How do MartinLogan speakers hold up over a long term in
the humidity of tropical climates?
We should tell you that MartinLogan indeed has a very
substantial number of customers in tropical regions of
the world. Our speakers have been serving them nicely
for many years. This concern may have come from our
earlier design of speakers, which were charged continu-
ously. Since 1993, all of our speakers have been designed
so that they only charge the panel while music is being
played. This improvement has made a tremendous differ-
ence in the consistent performance of our product. There
may be a little more maintenance involved in humid
regions when not in an air conditioned environment.
Simply enough, the concern is to keep the electrostatic
panels dust free. Humidity will combine with any dust on
the panel to make it slightly conductive. This will result
in a slight pathway for the charge to leave the membrane
of the speaker. The solution is simple. They only require
occasional vacuuming with a strong vacuum hose.
Should I unplug my speakers during a thunderstorm?
Yes, or before. It’s a good idea to disconnect all of your
audio/video components during stormy weather.
English
background
15
English
TROUBLESHOOTING
No Output
Check that all your system components are turned on.
Check the status LED. It should be blue. Please see the
Controls section of manual.
Check your speaker wires and connections.
Check all interconnecting cables.
Try hooking up a different set of speakers. The lack of
output could point to a problem with other equipment in
your system (amp, pre-amp, processor, etc.)
If the problem only occurs in one speaker, try swapping
the speaker locations and see if the problem follows. If
the problem moves with the speaker, the problem may
be with the speaker itself. If the problem stays in the same
place this could point to a problem with other equipment
in your system (amp, pre-amp, processor, etc.)
Weak or no Output from Electrostatic Panel
Check the power cord. Is it properly connected to the
speaker and to the wall?
Is the power cord connected to a switched outlet?
Check the status LED. It should be blue. Please see the
Controls section of manual.
Dirt and dust may need to be vacuumed off. Please see
the FAQ regarding vacuuming.
If using a single-wire connection, check to make sure that
the jumper clips are in place and that the binding posts
are firmly hand-tightened.
Check the binding posts. Are they dirty? If so clean them
with rubbing alcohol.
Check the binding posts. Are they loose? Make sure they
are firmly hand-tightened.
Has a foreign substance (such as a household cleaning
chemical or soap) been applied to the panel? If so the
speaker will require servicing and may require new elec-
trostatic panels.
Popping and Ticking Sounds, Funny Noises
These occasional noises are harmless and will not hurt
your audio system or your speakers. All electrostatic
speakers are guilty of making odd noises at one time or
another. It is the result of airborne contaminates (most
notably dust). Vacuuming is recommended.
These noises may be caused by dirt and dust particles
collecting on the speaker, by high humidity.
Dirt and dust may need to be vacuumed off. Please see
the FAQ regarding vacuuming.
Muddy Bass
Check placement. Try moving the speakers closer to the
front and sidewalls.
Check the type of feet that are being used. Try attaching
the coupling spikes.
Possibly means low electrostatic panel output. See ‘Weak
Output from Electrostatic Panel, Loss of Highs’.
Lack of Bass, No Bass
Check your speaker wires. Is the polarity correct?
Check the status LED. It should be blue. Please see the
Controls section of manual.
Check your low bass output and distance jumpers on the
speaker’s top control panel. Are they inserted all of the
way? Are they installed in one of the listed configurations?
Check the binding posts. Are they dirty? If so clean them
with rubbing alcohol.
Check the binding posts. Are they loose? Make sure they
are firmly hand-tightened.
background
16
FOCUS ESL C18 SPECIFICATIONS*
English
System Frequency Response:
50–23,000 Hz ± 3db
Recommended Amplifier Power:
50–400 watts
Dispersion:
Horizontal: 30 Degrees
Sensitivity:
90 dB/2.83 volts/meter
Impedance:
Nominal: 4 ohms
Crossover Frequency:
470, 3,000 Hz
High Frequency Driver:
1” x 1.4” (2.6cm x 3.6cm) Folded Motion Transducer with
5.25” x 1.75” (13.3cm x 4.4cm) diaphragm.
Mid Frequency Driver:
18” x 7.5” (45.7cm x 19.1cm) CLS™ XStat™ electrostatic trans-
ducer with total playable area 135 in² (873cm²)
Woofers:
Two 6.5” (16.5cm) cast basket, high excursion, rigid aluminum
cone with extended throw drive assembly, non-resonance
asymmetrical chamber format.
Components:
Custom-wound audio transformer, air core coils, low dcr steel
laminate coils, polyester capacitors
Controls:
Position: On-Wall / Off-Wall
Signal Inputs:
WBT-0703Cu nextgen™ 5-way binding posts feature a filigree
signal conductor made from gold plated, nickel free, non-
ferromagnetic, pure copper for high conductivity and fully
insulated. Free from eddy current effects.
Weight:
50 lbs. each (22.7 kg)
Size (H x W x D, Table Mount):
9.6” × 43.2” × 9.2” (24.4 × 109.7 × 23.4 cm)
Size (H x W x D, Installed On Wall, Flat Mount):
9.4” × 43.2” × 9.6” (23.9 × 109.7 × 24.5 cm)
Size (H x W x D, Installed On Wall, Angled Up):
11” × 43.2” × 11.2” (27.9 × 109.7 × 28.3 cm)
Size (H x W x D, Installed On Wall, Angled Down):
11.3” × 43.2” × 11.5” (28.8 × 109.7 × 29.1 cm)
*Specifications are subject to change without notice.
background
17
English
Warranty and Registration
Your speakers are provided with an automatic Limited 90 Day
Warranty coverage. You have the option, at no additional
charge, to receive a Limited 5 Year Warranty coverage. To
obtain the Limited 5 Year Warranty coverage you need to
complete the warranty registration within 30 days of purchase.
For your convenience MartinLogan also offers online warranty
registration at www.martinlogan.com.
MartinLogan may not honor warranty service claims unless we
have a completed warranty registration on file! Please retain a
copy of your receipt. The receipt may be required should you
require service in the future.
Serial Number
Serial number are located near the binding posts. Each indi-
vidual unit has a unique serial number.
Service
Should you be using your MartinLogan product in a country
other than the one in which it was originally purchased, we ask
that you note the following:
1 The appointed MartinLogan distributor for any given
country is responsible for warranty servicing only on units
distributed by or through it in that country in accordance
with its applicable warranty.
2 Should a MartinLogan product require servicing in a
country other than the one in which it was originally pur-
chased, the end user may seek to have repairs performed
by the nearest MartinLogan distributor, subject to that
distributor’s local servicing policies, but all cost of repairs
(parts, labor, transportation) must be born by the owner of
the MartinLogan product.
3 If, after owning your speakers for six months, you relocate
to a country other than the one in which you purchased
your speakers, your warranty may be transferable.
Contact MartinLogan for details.
GENERAL INFORMATION
background
18
English
GLOSSARY OF AUDIO TERMS
AC. Abbreviation for alternating current.
Active crossover. Uses active devices (transistors, IC’s, tubes)
and some form of power supply to operate.
Amplitude. The extreme range of a signal. Usually measured
from the average to the extreme.
Arc. The visible sparks generated by an electrical discharge.
Bass. The lowest frequencies of sound.
Bi-Amplification. Uses an electronic crossover, or line-level
passive crossover, and separate power amplifiers for the high
and low frequency loudspeaker drivers.
Capacitance. That property of a capacitor which determines
how much charge can be stored in it for a given potential dif-
ference between its terminals, measured in farads, by the ratio
of the charge stored to the potential difference.
Capacitor. A device consisting of two or more conducting
plates separated from one another by an insulating material
and used for storing an electrical charge. Sometimes called a
condenser.
Clipping. Distortion of a signal by its being chopped off. An
overload problem caused by pushing an amplifier beyond its
capabilities. The flat-topped signal has high levels of harmonic
distortion which creates heat in a loudspeaker and is the major
cause of loudspeaker component failure.
CLS. The abbreviation for curvilinear linesource.
Crossover. An electrical circuit that divides a full bandwidth
signal into the desired frequency bands for the loudspeaker
components.
dB (decibel). A numerical expression of the relative loudness of
a sound. The difference in decibels between two sounds is ten
times the Base 10 logarithm of the ratio of their power levels.
DC. Abbreviation for direct current.
Diffraction. The breaking up of a sound wave caused by some
type of mechanical interference such as a cabinet edge, grill
frame or other similar object.
Diaphragm. A thin flexible membrane or cone that vibrates in
response to electrical signals to produce sound waves.
Distortion. Usually referred to in terms of total harmonic dis-
tortion (THD) which is the percentage of unwanted harmonics
of the drive signal present with the wanted signal. Generally
used to mean any unwanted change introduced by the device
under question.
Driver. See transducer.
Dynamic Range. The range between the quietest and the
loudest sounds a device can handle (often quoted in dB).
Efficiency. The acoustic power delivered for a given electrical
input. Often expressed as decibels/watt/meter (dB/w/m).
ESL. The abbreviation for electrostatic loudspeaker.
Headroom. The difference, in decibels, between the peak
and RMS levels in program material.
Hybrid. A product created by the marriage of two different
technologies. Meant here as the combination of a dynamic
woofer with an electrostatic transducer.
Hz (Hertz). Unit of frequency equivalent to the number of
cycles per second.
Imaging. To make a representation or imitation of the original
sonic event.
Impedance. The total opposition offered by an electric circuit
to the flow of an alternating current of a single frequency. It
is a combination of resistance and reactance and is measured
in ohms. Remember that a speaker’s impedance changes with
frequency, it is not a constant value.
Inductance. The property of an electrical circuit by which
a varying current in it produces a varying magnetic field that
introduces voltages in the same circuit or in a nearby circuit. It
is measured in henrys.
background
19
English
Inductor. A device designed primarily to introduce induc-
tance into an electrical circuit. Sometimes called a choke or
coil.
Linearity. The extent to which any signal handling process is
accomplished without amplitude distortion.
Midrange. The middle frequencies where the ear is the most
sensitive.
Passive crossover. Uses no active components (transistors,
IC’s, tubes) and needs no power supply (AC, DC, battery) to
operate. The crossover in a typical loudspeaker is of the pas-
sive variety. Passive crossovers consist of capacitors, inductors
and resistors.
Phase. The amount by which one sine wave leads or lags
a second wave of the same frequency. The difference is
described by the term phase angle. Sine waves in phase rein-
force each other; those out of phase cancel.
Pink noise. A random noise used in measurements, as it has
the same amount of energy in each octave.
Polarity. The condition of being positive or negative with
respect to some reference point or object.
RMS. Abbreviation for root mean square. The effective value
of a given waveform is its RMS value. Acoustic power is pro-
portional to the square of the RMS sound pressure.
Resistance. That property of a conductor by which it opposes
the flow of electric current, resulting in the generation of heat
in the conducting material, usually expressed in ohms.
Resistor. A device used in a circuit to provide resistance.
Resonance. The effect produced when the natural vibration fre-
quency of a body is greatly amplified by reinforcing vibrations at
the same or nearly the same frequency from another body.
Sensitivity. The volume of sound delivered for a given electri-
cal input.
Stator. The fixed part forming the reference for the moving
diaphragm in a planar speaker.
THD. The abbreviation for total harmonic distortion. (See
Distortion)
TIM. The abbreviation for transient intermodulation distortion.
Transducer. Any of various devices that transmit energy from
one system to another, sometimes one that converts the ener-
gy in form. Loudspeaker transducers convert electrical energy
into mechanical motion.
Transient. Applies to that which lasts or stays but a short time.
A change from one steady-state condition to another.
Tweeter. A small drive unit designed to reproduce only
high frequencies.
Wavelength. The distance measured in the direction of pro-
gression of a wave, from any given point characterized by the
same phase.
White noise. A random noise used in measurements, as it has
the same amount of energy at each frequency.
Woofer. A drive unit operating in the bass frequencies only.
Drive units in two-way systems are not true woofers but are
more accurately described as being mid/bass drivers.
background
background
®
manuel de l’utilisateur
Français
background
22
background
23
Français
RACCORDS ET COMMANDES
Raccord de l’alimentation (CC) à faible tension
Vos enceintes utilisent une alimentation externe à faible tension pour
alimenter leurs cellules électrostatiques. Par conséquent, les sources
d’alimentation à faible tension appropriées sont fournies. Un cordon
doit être inséré fermement dans la prise DC Power In (entrée CC)
située sur le panneau de raccordement arrière de chaque enceinte,
puis à une prise murale CA appropriée. Les enceintes sont dotées d’un
capteur de signal qui s’éteindra après quelques minutes sans signal
musical, et qui ne nécessite que deux secondes pour recharger les
panneaux lorsqu’un signal musical est détecté.
Les enceintes sont câblées pour le service d’électricité offert dans le
pays où elles ont été achetées. La puissance nominale CA applicable
à un appareil particulier est indiquée sur l’emballage et sur le cordon
d’alimentation CC. Si vous utilisez vos enceintes dans un autre pays
que celui où vous les avez achetées, assurez-vous que l’alimentation
CA fournie dans tout autre endroit est appropriée avant de brancher
l’alimentation à faible tension. L’utilisation des enceintes avec une
source d’alimentation CA incorrecte peut nuire grandement au rende-
ment ou causer des dommages importants.
MISE EN GARDE! Le cordon d’alimentation CC ne
doit pas être installé, enlevé ou laissé débranché de
l’enceinte lorsque l’autre extrémité est branchée à une
source d’alimentation CA.
Raccord du signal
Utilisez les meilleurs câbles d’enceinte possible. La longueur et le type
de câble d’enceinte utilisés avec votre système auront un effet audible.
Vous ne devez pas utiliser un câble de calibre supérieur (plus mince)
au no 16, en aucun cas. En général, plus le câble est long, plus il doit
être de calibre inférieur, et plus le calibre est bas, meilleur est le son; le
paramètre de diminution des retours doit être établi du no 8 au no 12.
De nombreux câbles différents sont disponibles auprès de fabricants qui
affirment que leur rendement est meilleur que celui du câble à calibre
élevé courant. Nous avons vérifié cette affirmation dans de nombreux
cas, et les améliorations disponibles sont souvent plus notables que les
différences entre les câbles de calibre différent. Les effets des câbles
peuvent être masqués si l’équipement n’est pas de la plus haute qualité.
Les raccords sont effectués dans la section entrée des signaux située sur
le panneau électronique arrière de l’enceinte. Utilisez des cosses rectan-
gulaires (spade connector) pour un contact optimal et une installation
plus facile. Serrez les bornes de raccordement à la main, sans trop serrer.
N’utilisez pas d’outil pour serrer les bornes de raccordement. Faites preuve
de cohérence en branchant les câbles de l’enceinte aux bornes du signal
d’entrée. Assurez-vous d’attribuer la même couleur à la borne (+) des
canaux de gauche et de droite. Si aucune grave n’est présente et que vous
ne discernez pas une image serrée et cohérente, vous pourriez devoir inver-
ser les câbles (+) et (-) d’un côté pour que le système ait la bonne polarité.
MISE EN GARDE! Éteindre l’amplificateur avant de
faire ou de briser tout raccord de signal!
Interrupteur de position « sur/hors mur »
Le Focus ESL C18 est doté d’un interrupteur « sur/hors mur » unique qui ajuste
l’égalisation selon l’installation choisie. Il suffit de régler l’interrupteur à On-Wall
(sur un mur) si le montage est fait sur une surface. Réglez l’interrupteur à Off-
Wall (hors mur) si le Focus ESL C18 est installé à plus de quatre pouces d’un
mur. En réglant cet interrupteur, vous vous assurez d’obtenir un jumelage total
du système, même dans les configurations les plus diverses (comme pour les
systèmes qui mélangent les installations sur un mur et hors mur).
Rodage
Lorsque vous commencerez à utiliser les enceintes, elles produiront
des graves un peu timides. Cela est dû à la qualité élevée des compo-
santes à longue durée de vie utilisées dans notre haut-parleur de graves.
Notre haut-parleur de graves fabriqué sur mesure a besoin d’environ 72
heures de rodage à un volume d’écoute de 90 dB (modéré) avant toute
écoute critique. Les exigences du rodage des composantes du réparti-
teur (et, à un moindre niveau, du stator) sont équivalentes.
background
24
Français
INSTALLATION
Options d’installation
Installation sur une surface : L’enceinte Focus ESL C18 est conçue
pour reposer directement sur le dessus de toute surface qui offre une
plateforme large, stable et au niveau. Réglez l’interrupteur de posi-
tion à « hors mur » pour cette installation.
Installation sur un mur : L’enceinte Focus ESL C18 est conçue
pour être installée sur un mur. Des supports sont inclus; ils vous per-
mettent d’orienter l’enceinte vers le haut ou le bas, ou de l’installer à
plat contre le mur. Réglez l’interrupteur de position à « sur le mur »
pour cette installation.
MISE EN GARDE! Une installation autre que celle
décrite dans ce document nécessite une documenta-
tion particulière de MartinLogan.
Montage sur un mur
Matériel requis (compris) :
(1) Support mural
(1) Courroie de sécurité
(2) Supports d’enceinte à angle
(2) Supports d’enceinte plats
(4) Boulons de raccord de 1/4-20 x ½ po
(2) Boulons de raccord de 1/4-20 x ¾ po
Matériel requis (non compris) :
(4) Vis à bois ou boulons tire-fond de 3 po
(4) Rondelles (taille correspondant aux vis à bois/boulons tire-fond)
Outils requis (non compris) :
Niveau de 24 po
Crayon
Perceuse électrique et trépans
Tournevis à tête Phillips
Clé Allen de 4 mm
Clé Allen de 5 mm
Détecteur de montant
REMARQUE : ces instructions supposent que la surface de montage est
un cadre en bois standard et une feuille de Gyproc standard. Si vous
souhaitez monter l’enceinte sur un autre type de matériau ou de con-
struction, vous devez communiquer avec un entrepreneur compétent.
REMARQUE : Avant de commencer, veuillez lire les instructions
d’installation.
1 Veuillez examiner la figure 1 pour déterminer les bons supports
à utiliser pour votre installation, le support à montage plat ou le
support à angle. Le support à angle peut être incliné pour une
installation orientée vers le bas ou vers le haut.
2 Veuillez examiner la figure 2 pour déterminer où installer le sup-
port sur votre enceinte. Le support plat est monté sur les trous
du milieu. Le support à angle (vers le bas) se monte sur les trous
inférieurs. Le support à angle (vers le haut) se monte sur les trous
supérieurs.
3 Comme il est indiqué dans la figure 2, utilisez une clé Allen de 5
mm et installez deux boulons de raccord de 1/4-20 x ½ po (par
support) pour le fixer sur l’enceinte.
4 Comme il est indiqué à la figure 2, fixez un tampon adhésif sur
la partie inférieure de chaque support (à l’endroit où le support
entrera en contact avec le mur).
5 Examinez la figure 3 pour déterminer l’endroit où votre support
mural doit être installé.
Veuillez noter : si vous montez l’enceinte proche d’un plafond et
que vous l’orientez vers le bas, il est essentiel d’avoir un dégage-
ment d’au moins 8 pouces au-dessus de la ligne la plus haute
indiquée à la prochaine étape. Ce dégagement est nécessaire
lorsque vous placez l’enceinte sur le support.
6 Tracez une ligne à l’emplacement de la vis supérieure du
support mural : La figure 3 indique où la fente de la vis supéri-
eure du support mural doit se trouver par rapport à l’installation
finale de l’enceinte. À l’aide d’un crayon et d’un niveau, tracez
une ligne d’une largeur d’environ 24 pouces.
7 Tracez une ligne à l’emplacement de la vis inférieure du
support mural : Tracez une ligne parallèle à 1-3/8 po sous la
ligne de la vis supérieure.
8 Indiquez le centre de l’enceinte : Utilisez un crayon pour faire
un point le long de la ligne où le centre de l’enceinte doit se
trouver. Ce point doit également être l’emplacement du centre
approximatif du support mural.
background
25
Français
9 Indiquez les emplacements des montants : À l’aide d’un
détecteur de montant, trouvez et indiquez les emplacements de
montant le long de ces lignes. Il s’agira des emplacements de vis.
10 Comme il est indiqué à la figure 4, installez la courroie de sécu-
rité sur le support mural.
11 Avant de percer les trous de guidage, centrez le support mural à
l’emplacement indiqué et maintenez-le contre le mur pour vous
assurer que les marques d’emplacement de vis sont alignées avec
le support. Le support peut être déplacé de 2,2 po vers la gauche
ou la droite, si nécessaire, pour recevoir les emplacements de
montant. À l’aide de la perceuse électrique, percez les trous de
guidage aux quatre emplacements de vis/boulon tire-fond.
12 Comme il est indiqué à la figure 5, fixez le support mural sur le
mur à l’aide des rondelles et des vis à bois/boulons tire-fond.
Utilisez un niveau lorsque vous serrez les vis/boulons tire-fond.
13 Réglez l’interrupteur de positon à « sur le mur ».
14 Fixez le câble d’alimentation et les câbles d’enceinte à l’arrière
de l’enceinte.
15 Comme il est indiqué à la figure 6, suspendez l’enceinte sur le
support mural, en le centrant à l’emplacement souhaité. Deux
personnes sont recommandées.
16 Comme il est indiqué à la figure 7, enlevez les deux pieds en
caoutchouc de la partie inférieure arrière de l’enceinte en les
dévissant. À l’aide d’une clé Allen de 5 mm, fixez les extrémités
de la courroie de sécurité sur les boulons de raccord de ¼-20
¾ po et installez-les dans la partie inférieure de l’enceinte à
l’endroit où les pieds de caoutchouc étaient installés.
Figure 1
Angle vers le bas
Angle vers le haut
Montage plat
background
26
Français
Figure 2
Angle vers le bas
Angle vers le haut
Montage à plat
Utilisez les trous du bas.
Utilisez les trous du milieu
Utilisez les trous du haut.
Coussinet
en mousse
Coussinet
en mousse
Coussinet
en mousse
background
27
Français
21,65 po (55 cm) 2,2 po
(5,6 cm)
2,2 po
(5,6 cm)
5,8 po (14,7cm)
7,2 po (18,3cm)
VIS SUPÉRIEURES
VIS INFÉRIEURES
21,65 po (55 cm) 2,2 po
(5,6cm)
2,2 po
(5,6 cm)
3,9 po (9,9 cm)
5,3 po (13,5 cm)
VIS SUPÉRIEURES
VIS INFÉRIEURES
21,65 po (55 cm) 2,2 po
(5,6 cm)
2,2 po
(5,6 cm)
4,5 po (11,3 cm)
5,9 po (14,9cm)
VIS SUPÉRIEURES
VIS INFÉRIEURES
43,2 po (109,7 cm)
43,2 po (109,7 cm)
43,2 po (109,7 cm)
11,3 po (28,7 cm)
11,5 po (29,1cm)
14°
9,4 po (23,9 cm)
9,6 po (24,5 cm)
90°
11 po (27,8 cm)
11,2 po (28,3 cm)
11°
4,1 po (10,4cm)
4,1 po (10,4 cm)
5,1 po (12.9 cm)
1,42 po (3,6cm)
1,42 po (3,6cm)
1,42 po (3,6cm)
21,6 po (54,9 cm)
21,6 po (54,9 cm)
21,6 po (54,9 cm)
Figure 3 Angle vers le bas
Angle vers le haut
Montage à plat
Veuillez noter : si vous montez l’enceinte proche d’un
plafond et que vous l’orientez vers le bas, il est essentiel
d’avoir un dégagement d’au moins 8” pouces au-dessus
de la ligne de vis supérieure. Ce dégagement est néces
-
saire lorsque vous placez l’enceinte sur le support.
background
28
Français
Figure 4
Figure 5
background
29
Français
Figure 7
Figure 6
background
30
Français
Les maniaques de stéréo branchent depuis longtemps leur télévision
à leur système stéréo. L’avantage était d’utiliser les enceintes plus
grandes et l’amplificateur plus puissant du système stéréo. Même si le
son était grandement amélioré, il était encore mono et son signal de
diffusion était limité.
Fin 1970, début 1980, deux nouveaux formats de cinéma maison sont
devenus largement disponibles au public : VCR et disque laser.
En 1985, les deux formats s’étaient développés en sources audio/vidéo
de très haute qualité. En fait, le rendement sonore de certains formats
vidéo surpassait les formats audio uniquement. À cette époque, avec
le son de qualité cinéma disponible à la maison, le seul élément man-
quant était la présentation en « son ambiophonique » des cinémas.
Heureusement, les films encodés Dolby et DTS (comprenant presque
tous les films) ont la même information de son ambiophonique enco-
dée sur les films pour la maison que sur les films pour le cinéma. Tout
ce qu’il faut pour récupérer cette information est un décodeur ainsi
que des enceintes et des amplificateurs supplémentaires pour la repro-
duire.
Un cinéma maison est un achat complexe et nous vous recomman-
dons de consulter votre revendeur MartinLogan local, car celui-ci
connaît bien le sujet.
Chaque pièce d’un système ambiophonique peut être achetée sépa-
rément. Prenez votre temps et allez-y pour la qualité. Personne ne
s’est jamais plaint que le film était trop réel. La liste et les descrip-
tions ci-dessous vous donneront un aperçu des responsabilités et des
demandes placées sur chaque enceinte.
Avant gauche et avant droite
Si ces enceintes seront les deux mêmes que vous utilisez pour la lec-
ture stéréo, elles doivent être de très haute qualité et capables de jouer
fort (plus de 102 dB) et de reproduire des graves sous 80 Hz.
Canal central
C’est l’enceinte la plus importante dans un système de cinéma maison,
car presque tous les dialogues et une grande partie de l’information de
l’enceinte avant sont reproduits par le canal central. Il est important
que l’enceinte centrale soit très précise et qu’elle s’adapte bien aux
enceintes avant, et qu’elle soit recommandée pour une utilisation à
titre d’enceinte centrale. Il ne faut pas tourner les coins ronds.
Enceintes ambiophoniques
Nous vous recommandons (comme le fait l’industrie du film) que les
enceintes ambiophoniques jouent les graves jusqu’à au moins 80 Hz.
Les enceintes ambiophoniques contiennent l’information qui fait en
sorte que les avions semblent voler au-dessus de votre tête. Certaines
personnes pourraient suggérer que c’est le moment d’économiser en
achetant une petite enceinte économique. Si c’est votre choix, prépa-
rez-vous à faire une mise à niveau plus tard, car l’encodage numérique
à canaux multiples discret progresse rapidement et la demande sur les
enceintes ambiophoniques a augmenté.
Caisson de sous-graves
Avec tout bon système ambiophonique, vous aurez besoin d’un ou
de plusieurs caissons de sous-graves de haute qualité (le .1 dans un
système ambiophonique à 5.1 canaux). La plupart des trames sonores
de film contiennent de grandes quantités d’informations de graves, qui
font partie des effets spéciaux. Les bons caissons de sous-graves consti-
tueront le pilier du reste du système.
CINÉMA MAISON
Enceintes électrostatiques MartinLogan en tant que canaux avant, canal
central et canaux ambiophoniques (effets) arrière et latéraux. Caissons
de sous-graves MartinLogan en tant que canal LFE (effets).
background
31
Français
AVANTAGES ÉLECTROSTATIQUES
Comment le son peut-il être reproduit par une chose à travers laquelle
on peut voir? C’est l’énergie électrostatique qui rend cela possible.
Tandis que le monde de la technologie traditionnelle des haut-parleurs
fait appel à des cônes, des dômes, des diaphragmes et des rubans qui
bougent par le magnétisme, le monde des haut-parleurs électrosta-
tiques fait appel à des électrons chargés qui s’attirent et se repoussent.
Pour bien comprendre le concept de l’électrostatique, des rensei-
gnements contextuels sont nécessaires. Vous vous souvenez lorsque
vous avez appris dans vos cours de sciences ou de physique com-
ment les charges identiques se repoussent et comment les charges
opposées s’attirent? Eh bien, ce principe est à la base du concept de
l’électrostatique.
Un transducteur électrostatique comprend trois pièces : les stators, le
diaphragme et les entretoises. Le diaphragme est ce qui bouge pour exci-
ter l’air et créer la musique. Le travail du stator est de rester stationnaire,
de là le mot stator, et de fournir un point de référence au diaphragme
qui bouge. Les entretoises fournissent au diaphragme une distance fixe à
l’intérieur de laquelle il peut bouger entre les stators.
Lorsque l’amplificateur envoie des signaux musicaux à une enceinte
électrostatique, ces signaux sont transformés en deux signaux à ten-
sion élevée qui ont une force égale, mais une polarité opposée. Ces
signaux à tension élevée sont ensuite appliqués aux stators. Le champ
électrostatique qui en découle, créé par les tensions élevées opposées
sur les stators, travaille simultanément avec et contre le diaphragme,
en le faisant bouger de l’avant à l’arrière, ce qui produit la musique.
Cette technique est connue comme le fonctionnement pousser-tirer et
contribue grandement à la pureté sonore du concept électrostatique
en raison de sa linéarité exceptionnelle et de sa faible distorsion.
Puisque le diaphragme d’une enceinte électrostatique est poussé uni-
formément sur toute la zone, il peut être très léger et souple. Cela lui
permet de réagir aux perturbations, ce qui lui permet de tracer parfaite-
ment le signal musical. Ainsi, il est possible d’obtenir une délicatesse, une
nuance et une clarté exceptionnelles. Lorsqu’on regarde les problèmes
des haut-parleurs électromagnétiques traditionnels, on voit pourquoi
cette technologie est si bénéfique. Les cônes et les dômes utilisés dans les
haut-parleurs électromagnétiques traditionnels ne peuvent être poussés
uniformément en raison de leur conception. Les cônes sont seulement
poussés au sommet. Les dômes sont poussés sur leur périmètre. Par
conséquent, le reste du cône ou du dôme ne fait que suivre la parade. Le
concept fondamental de ces haut-parleurs exige que le cône ou le dôme
soit parfaitement rigide, amorti et sans masse. Malheureusement, ces
conditions ne sont actuellement pas disponibles de nos jours.
Pour faire bouger ces cônes et ces dômes, tous les haut-parleurs élec-
tromagnétiques utilisent des bobines acoustiques qui entourent les
formeurs, des montages araignées et des ambiophoniques pour garder
le cône ou le dôme en place. Ces pièces, lorsqu’elles sont combinées
à la masse élevée des matériaux du cône ou du dôme utilisés, en font
un appareil très complexe qui a de nombreuses faiblesses et défauts
possibles. Ces défauts contribuent à la distorsion élevée de ces haut-
parleurs et constituent un énorme désavantage quand il faut changer
le mouvement aussi rapidement et précisément qu’un haut-parleur
doit le faire (40 000 fois par seconde!).
Vue en coupe d’un transducteur électrostatique XStat. Remarquez la
simplicité due au petit nombre de pièces utilisées.
Vue en coupe d’un haut-parleur à bobine en mouvement typique.
Remarquez la complexité due au grand nombre de pièces utilisées.
background
32
EXCLUSIVITÉS MARTINLOGAN
Transducteur XStat
Les transducteurs XStat incluent une multitude d’innovations en
matière de conception et de technologie, notamment le CLS, le
MicroPerf, les diaphragmes Generation 2, le ClearSpars™, et le collage
sous vide.
CLS (Source linéaire curvilinéaire)
Depuis les débuts de l’audio, l’atteinte d’une dispersion en douceur a
été un problème pour tous les concepteurs. Les transducteurs à grand
panneau présentent un défi unique parce que plus le panneau est
grand, plus le schéma de dispersion devient directionnel.
Les haut-parleurs électrostatiques à grande portée ont longtemps été
les transducteurs les plus problématiques parce qu’ils atteignent leur
pleine capacité de portée par l’entremise d’une grande surface. Il sem-
blait être en conflit direct avec la dispersion en douceur et presque
toutes les tentatives pour corriger ce problème ont donné une mau-
vaise dispersion ou ont grandement compromis la qualité du son.
Après des recherches exhaustives, les ingénieurs de MartinLogan ont
découvert une solution simple pour obtenir un schéma de disper-
sion en douceur sans dégrader la qualité sonore. En courbant le plan
horizontal du transducteur électrostatique, il est possible d’obtenir
un schéma de dispersion horizontale contrôlée, sans compromettre
la pureté du diaphragme presque sans masse. Après avoir créé cette
technologie, MartinLogan a développé la capacité de production
nécessaire pour la faire sortir du laboratoire et la mettre en marché.
Cette technologie exclusive à MartinLogan est utilisée dans tous nos
produits électrostatiques. C’est l’une des nombreuses raisons qui sou-
tiennent notre réputation de son de haute qualité par une technologie
pratique. C’est également pour cette raison que vous voyez la forme
cylindrique transparente des produits MartinLogan.
Diaphragme de 2e génération
Le diaphragme du transducteur électrostatique utilise un revêtement
conducteur très perfectionné appliqué sur la surface en polymère à un
niveau atomique à l’aide du processus de liage du plasma. Un compo-
sé exclusif est injecté dans la surface de la pellicule de polymère dans
une chambre d’argon sans oxygène. Ce processus permet d’obtenir
des caractéristiques de résistance de surface très uniformes, une sur-
face transparente sur le plan optique et un diaphragme pratiquement
sans masse. Cette résistance de surface uniforme contrôle la charge
électrostatique sur la surface du diaphragme et régule sa migration.
Ainsi, aucune décharge ou « création d’arc » ne survient.
Stator MicroPerf
Élégant. Compact. La technologie du stator MicroPerf, présente dans
tous les transducteurs XStat, révèle plus de zones jouables ouvertes
dans chaque panneau, ce qui offre un rendement accru, même de la
part des panneaux stat plus compacts. Il est également utile de men-
tionner que le transducteur XStat supporte la largeur de bande et les
dynamiques associées aux panneaux électrostatiques traditionnels qui
font pratiquement deux fois sa taille.
Collage sous vide
Pour obtenir la puissance, la précision et la force du transducteur
XStat, deux stators isolés en carbone de haute pureté, ainsi qu’un
diaphragme collé au plasma exclusif et des entretoises ClearSpar sont
fusionnés dans une géométrie courbée ave
c un adhésif aérospatial dont la force dépasse celle de la soudure.
Notre processus de collage sous vide exclusif garantit une mise sous
tension uniforme du diaphragme et des tolérances de construction très
précises, ce qui entraîne une précision, une linéarité et une efficacité
sans équivoque.
Haut-parleur d’aigus Folded Motion™
Le haut-parleur d’aigus Folded Motion fonctionne en déplaçant l’air
(qui crée le son) de façon perpendiculaire aux plis du diaphragme,
d’une façon qui rappelle le fonctionnement d’un accordéon. Ce dia-
phragme à masse très faible « presse » l’air et nécessite presque 90 %
moins d’excursion que le haut-parleur d’aigus typique de 1 po, ce qui
diminue grandement la distorsion tout en offrant un délai de réponse
vite comme l’éclair. La surface accrue offre également une dispersion
sonore large, mais contrôlée, qui crée un plateau insonorisé réaliste et
minutieusement gravé.
Français
background
33
Français
HISTORIQUE DE L’ÉLECTROSTATIQUE
À la fin des années 1800, les haut-parleurs étaient considérés comme
exotiques. Aujourd’hui, nous sommes nombreux à tenir les miracles
de la reproduction sonore pour acquis.
C’est en 1880 que Thomas Edison a inventé le premier phonographe.
Il s’agissait d’un diaphragme doté d’une corne qui était excité par une
pointe de lecture. En 1898, Sir Oliver Lodge a inventé un haut-parleur
en cône, qu’il a appelé « bellowing telephone », assez semblable aux
haut-parleurs avec cône que nous avons aujourd’hui. Toutefois, Lodge
n’avait pas l’intention que son appareil
reproduise la musique parce qu’en 1898,
il n’existait aucun moyen d’amplifier
un signal électrique! Ainsi, son enceinte
n’avait rien de plus à offrir que les gramo-
phones acoustiques de cette époque. Il
faut attendre à 1906 avant que le Dr Lee
DeForrest invente le tube sous vide triode.
Avant cette invention, il était impossible
d’amplifier un signal électrique. Le haut-parleur, tel que nous le connais-
sons aujourd’hui, aurait dû suivre, mais il ne l’a pas fait. Étonnamment, il
a fallu attendre presque vingt ans avant de voir son apparition.
En 1921, l’enregistrement électrique sur disque phonographe est
devenu une réalité. Cette méthode d’enregistrement était de loin
supérieure à l’enregistrement mécanique et possédait près de 30
dB de plage dynamique. Le gramophone acoustique ne pouvait pas
reproduire toute l’information sur ce nouveau disque. Ainsi, de nou-
veaux développements des haut-parleurs étaient nécessaires pour
s’adapter à ce nouveau média d’enregistrement extraordinaire.
En 1923, la décision de développer un système de lecture de la
musique complet comprenant un phonographe électronique et un
haut-parleur pour profiter de ce nouveau média d’enregistrement. Le
projet à deux jeunes ingénieurs, C. W. Rice et E. W. Kellogg.
Rice et Kellogg possédaient un laboratoire bien équipé. Ce labo
était doté d’un amplificateur à tube sous vide de 200 watts, d’un
grand choix des nouveaux disques phonographes à enregistrement
électrique et de divers prototypes de haut-parleur avait amassés au
cours de la dernière décennie. Parmi ceux-ci, il y avait le cône de
Lodge, une enceinte qui utilisait de l’air comprimé, une enceinte par
décharge d’effet couronne (plasma) et une enceinte électrostatique.
Après quelques temps, Rice et Kellogg ont diminué le nombre de «
concurrents » au cône et à l’électrostatique. Le résultat allait dicter
la façon dont les générations futures décriraient les haut-parleurs :
conventionnels ou exotiques.
L’électrostatique était quelque chose. Cette énorme enceinte bipolaire
était aussi grande qu’une porte. Le diaphragme, qui commençait à
pourrir, était un gros intestin de porc couvert d’une mince feuille d’or
pour transmettre le signal audio.
Lorsque Rice et Kellogg ont commencé à faire jouer les nouveaux
disques à enregistrement électrique avec l’élec-
trostatique, ils ont été étonnés et impressionnés.
L’électrostatique fonctionnait à merveille. Ils
n’avaient jamais entendu le timbre des ins-
truments reproduits avec un tel réalisme. Ce
système sonnait comme de la vraie musique au
lieu de la reproduction tonitruante et grinçante
du gramophone acoustique. Ils ont tout de suite
su qu’ils tenaient quelque chose de gros. Le gra-
mophone acoustique allait devenir complètement obsolète.
En raison de l’enthousiasme de Rice et de Kellogg, ils ont consacré
beaucoup de temps à faire des recherches sur la conception électrosta-
tique. Toutefois, ils ont vite éprouvé les mêmes difficultés que même les
concepteurs actuels éprouvent; les enceintes planaires nécessitent une
grande surface pour reproduire les fréquences les plus basses du spectre
audio. Parce que la direction considérait les grandes enceintes inaccep-
tables, le travail de Rice et de Kellogg sur l’électrostatique n’allait jamais
être utilisé pour un produit commercial. Un peu contre leur gré, ils ont
conseillé à la direction d’y aller pour le cône. Pendant les 30 prochaines
années, la conception électrostatique a été mise en veilleuse.
Pendant la Grande Crise des années 30, l’audio commercial est
presque mort. Le nouveau haut-parleur amplifié électriquement n’a
jamais été accepté, et la plupart des gens ont continué à utiliser leur
vieux gramophone de style Victrola. Avant la fin de la 2e Guerre mon-
diale, l’audio commercial n’a presque pas fait de progrès. Toutefois, à
la fin des années 40, l’audio a connu une renaissance. Soudainement,
il y avait un grand intérêt pour les produits audio, et par conséquent,
une grande demande pour de meilleures composantes audio. Le cône
venait tout juste de s’établir qu’il était déjà défié par des produits éla-
borés pendant cette renaissance.
En 1947, Arthur Janszen, un jeune ingénieur naval, a participé à un
projet de recherche pour la Marine. La Marine souhaitait développer
un meilleur instrument pour tester les microphones. L’instrument de
Rice et Kellogg ont
diminué le nombre de «
concurrents » au cône et à
l’électrostatique.
background
34
Français
test avait besoin d’une enceinte très précise, mais Janszen a relevé que
les enceintes à cône de l’époque n’étaient pas assez linéaires en ce
qui concerne la réponse de phase et d’amplitude pour répondre à ses
critères. Janszen croyait que les électrostatiques étaient de nature plus
linéaire que les cônes, il a donc construit un modèle utilisant un mince
diaphragme en plastique traité avec un revêtement conducteur. Ce
modèle a confirmé ce que Janszen croyait; le modèle présentait une
excellente linéarité de phase et d’amplitude.
Janszen était si emballé par les résultats qu’il a continué ses recherches
sur l’enceinte électrostatique pendant ses temps libres. Il a rapidement
pensé à isoler les stators pour prévenir les effets destructeurs de la pro-
duction d’arcs électriques. En 1952, il avait sous la main un haut-parleur
d’aigus prêt pour la production commerciale. Ce nouveau haut-parleur
d’aigus a rapidement créé un engouement parmi les amateurs d’audio
américains. Puisque que le haut-parleur d’aigus de Janszen était limité à
la reproduction de la fréquence élevée, il était souvent utilisé avec des
haut-parleurs de graves – le plus souvent avec ceux d’Acoustic Research.
Ces systèmes étaient tenus en haute estime par
tous les amateurs d’audio.
Ces systèmes, malgré toutes leurs qualités, ont
vite été surpassés par une autre enceinte élec-
trostatique. En 1955, Peter Walker a publié
trois articles concernant la conception de haut-
parleurs électrostatiques dans Wireless World,
un magazine britannique. Dans ces articles,
Walker démontre les avantages du haut-parleur électrostatique. Il
explique que l’électrostatique permet l’utilisation de diaphragmes
dotés d’une faible masse, d’une grande surface et poussés uniformé-
ment sur leur surface par les forces électromagnétiques. En raison de
ces caractéristiques, les électrostatiques ont la capacité inhérente de
produire une grande largeur de bande et une réponse de fréquence
plane dont les produits de distorsion ne sont pas plus grands que les
dispositifs électroniques qui les poussent.
En 1956, Walker a appuyé ses articles en lançant un produit de
consommation, le désormais célèbre Quad ESL. Cette enceinte a
immédiatement établi une norme de rendement pour l’industrie de
l’audio en raison de son incroyable précision. Toutefois, dans son uti-
lisation réelle, le Quad avait quelques problèmes. Il ne pouvait pas
jouer très fort, le rendement des graves était mauvais, il présentait une
charge difficile que certains amplificateurs n’appréciaient pas, sa dis-
persion était très directionnelle et son traitement de la puissance était
limité à environ 70 watts. Par conséquent, de nombreuses personnes
ont continué à utiliser les enceintes avec des cônes.
Au début des années 60, Arthur Janszen a uni ses forces à celles de
l’entreprise de haut-parleurs KLH, et ensemble, ils ont lancé le KLH 9.
En raison de la grande taille du KLH 9, ce modèle n’avait pas autant de
restrictions sonores que le Quad. Le KLH 9 pouvait jouer beaucoup
plus fort et à des fréquences plus basses que le Quad ESL. Une rivalité
était née.
Janszen a continué à développer des designs électrostatiques. Il a
joué un rôle clé dans la conception du Koss Model One, les enceintes
d’Acoustech et de Dennesen. Roger West, l’ingénieur en chef de
Janszen Corporation, est devenu le président de Sound Lab. Lorsque
Janszen Corporation a été vendue, l’entreprise d’enceintes RTR a
acheté la moitié de sa machinerie de production. Cette machine-
rie était utilisée pour fabriquer les panneaux électrostatiques du
Servostatic, un dispositif électrostatique hybride qui a été la première
enceinte d’Infinity. Les autres entreprises ont vite suivi, chacune avec
leur propre application unique de cette technologie. Parmi celles-ci,
on comptait Acoustat, Audiostatic, Beveridge, Dayton Wright, Sound
Lab et Stax, pour n’en nommer que
quelques-unes.
Les enceintes électrostatiques ont
progressé et prospéré parce qu’elles fai-
saient réellement ce que Peter Walker
affirmait qu’elles feraient. Les restric-
tions et les problèmes rencontrés dans
le passé n’étaient pas liés au concept de
l’électrostatique. Ils étaient liés aux applications de ce concept.
Aujourd’hui, on a trouvé des solutions à ces restrictions. Les per-
cées dans le domaine des matériaux dues au programme spatial
américain ont permis aux concepteurs de profiter pleinement de la
supériorité du principe électrostatique. De nos jours, les enceintes
électrostatiques utilisent des techniques d’isolation perfectionnées ou
offrent une protection des circuits. Les mauvaises propriétés de dis-
persion des premiers modèles ont été réglées par l’utilisation de lignes
de retard, de lentilles acoustiques, de panneaux multiples ou, comme
pour nos produits, en courbant le diaphragme. Le traitement de la
puissance et la sensibilité ont également été augmentées.
Ces développements permettent au consommateur d’ache-
ter les enceintes offrant le meilleur rendement jamais fabriquées.
Malheureusement, Rice et Kellogg n’ont pu être témoins des progrès
de leur technologie.
Ces développements
permettent au consommateur
d’acheter les enceintes offrant
le meilleur rendement
jamais fabriquées.
background
35
Français
FOIRES AUX QUESTIONS
Comment puis-je nettoyer mes enceintes?
Utilisez un linge exempt de poussière ou une brosse molle pour
enlever la poussière des enceintes. Pour les surfaces en bois, vous
pouvez utiliser un linge légèrement humide. Ne vaporisez pas
d’agent nettoyant sur ou à proximité de l’élément électrostatique.
Évitez d’utiliser des produits à base d’ammoniaque ou des huiles
de silicone sur les pièces en bois..
Comment passer l’aspirateur dans mes enceintes MartinLogan?
Laspiration sera plus efficace si les enceintes ont été débran-
chées à depuis six à douze heures (ou pendant la nuit). Vous ne
devez pas vous inquiéter à propose de la pression d’aspiration qui
endommage la membrane « délicate ». Elle est extraordinairement
durable. La saleté et la poussière peuvent être aspirées (nutilisez
pas la brosse) ou vous pouvez les souffler avec de l’air comprimé.
Lorsque vous passez l’aspirateur ou le souffleur sur les panneaux,
faites-le des deux côtés, mais concentrez-vous surtout sur la partie
avant des panneaux.
Quelle taille d’amplificateur dois-je utiliser?
Nous recommandons des tailles d’amplificateur dans les spécifi-
cations de chaque enceinte. Nos designs hybrides performeront
bien avec un amplificateur à tube ou à transistor, et révèleront
le caractère sonore de chaque type. Toutefois, il est important
que l’amplificateur soit stable en fonctionnant selon différentes
charges d’impédance : un amplificateur à la stabilité idéale sera
habituellement capable de produire près de deux fois sa puis-
sance (wattage) homologuée en 4 ohms et devrait augmenter
encore de 2 ohms.
Pouvez-vous me proposer une liste d’appareils électroniques,
de câbles et de cordons d’alimentation qui conviennent aux
enceintes MartinLogan?
Les questions portant sur le choix des produits électroniques,
des câbles et des cordons d’alimentation sont probablement
parmi celles que nous recevons le plus souvent. Ce sont éga-
lement les questions les plus subjectives. Nous avons souvent
remarqué que les marques qui fonctionnent bien dans une
installation peuvent rendre une personne folle dans une
autre installation. Nous avons utilisé plusieurs marques avec
beaucoup de succès. Encore une fois, nous n’avons pas de pro-
duits préférés; nous utilisons les appareils électroniques et les
câbles de façon assez interchangeable. Nous vous proposons
d’écouter plusieurs marques et surtout, de faire confiance à
votre ouïe. Les revendeurs sont toujours la meilleure source de
renseignements lorsque vous achetez de l’équipement audio
supplémentaire.
Est-ce que ma facture d’électricité « explosera » si mes enceintes
sont branchées en tout temps?
Non. Il existe un circuit pour éteindre la charge statique lorsque
vous ne l’utilisez pas. La consommation d’électricité sera dimi-
nuée en mode veille. Cela prévient également l’accumulation de
poussière sur l’élément électrostatique.
Si le diaphragme est percé avec un stylo ou un article semblable,
quelle sera l’étendue des dommages causés à l’enceinte?
Notre service de recherche a littéralement percé des centaines
de trous dans un diaphragme, sans que cela n’influence la qualité
du son ou ne cause de déchirure du diaphragme. Toutefois, vous
verrez le trou et cela peut s’avérer une nuisance physique. Dans
ce cas-là, la seule solution sera de remplacer le transducteur élec-
trostatique.
Est-ce que l’exposition aux rayons du soleil aura une influence
sur le rendement ou la durée de vie de mes enceintes?
Nous vous recommandons de ne pas placer une enceinte dans
la lumière directe du soleil. Les rayons ultraviolets (UV) du soleil
peuvent causer une détérioration du tissu de la grille, des cônes
d’enceinte, etc. Une petite exposition aux rayons UV ne cause-
ra aucun problème. En général, la filtration des rayons UV par le
verre diminuera grandement les effets négatifs sur la membrane
électrostatique elle-même.
Est-ce qu’une fumée ou une poussière excessive causera des pro-
blèmes à mes enceintes électrostatiques?
Une exposition excessive à des contaminants comme la fumée
ou la poussière peut potentiellement nuire à la performance de la
membrane électrostatique et peut causer une décoloration de la
membrane du diaphragme. Lorsqu’elles ne sont pas utilisées pen-
dant une longue période, vous devez débrancher les enceintes et
les couvrir avec des sacs en plastique ou les protecteurs en tissu
dans lesquels les enceintes ont été emballées à l’origine. Il est
recommandé de passer l’aspirateur sur la partie électrostatique de
chaque enceinte trois à quatre fois par année. Consultez la FAQ
sur l’aspirateur.
Un problème est récemment apparu en ce qui concerne mes
enceintes MartinLogan. Lenceinte de semble siffler même
lorsque l’amplificateur et les autres composantes ne sont pas
background
36
Français
branchés. Je me demande s’il s’agit d’un problème que vous avez
déjà eu et si vous avez une solution simple pour le régler ou s’il
s’agit d’un problème qui doit faire l’objet d’un examen minu-
tieux.
Vous enceintes sont poussiéreuses. Consultez la FAQ sur l’as-
pirateur. La charge électrostatique sur l’élément a attiré de la
poussière ou du pollen présent dans l’air. Depuis 1993, toutes
nos enceintes sont construites avec un circuit imprimé de char-
gement qui charge uniquement l’élément électrostatique lorsqu’il
fonctionne. Autrement, les enceintes ne sont pas chargées et ne
ramassent pas de poussière.
Est-ce que mes enfants, mes animaux domestiques ou moi-
même pouvons recevoir une décharge électrique provenant de la
tension élevée présente dans le panneau électrostatique?
Non. La tension élevée des stators est entièrement isolée. Le
diaphragme électrostatique a une tension élevée avec un faible
courant et elle n’est pas dangereuse. En fait, la tension dans
notre diaphragme électrostatique est 10 fois moins élevée que
l’électricité statique qui s’accumule sur la surface de votre écran
de télévision à tube cathodique.
Comment les enceintes MartinLogan se comporteront-elles à
long terme dans l’humidité des climats tropicaux?
Nous devons vous dire que MartinLogan a de nombreux clients
dans les régions tropicales du globe. Nos enceintes les servent
bien depuis plusieurs années. Cette préoccupation peut provenir
de notre design d’enceinte précédent, alors que nos enceintes
étaient chargées constamment. Depuis 1993, toutes nos enceintes
sont conçues de façon à ce qu’elles chargent uniquement le pan-
neau lorsque de la musique est jouée. Cette amélioration a fait
une grande différence en ce qui concerne la constance du ren-
dement de notre produit. Plus simplement, la préoccupation
consiste à garder les panneaux électrostatiques exempts de pous-
sière. L’humidité se combinera à la poussière sur le panneau et la
rendra légèrement conductive. Cela créera un petit chemin par
lequel la charge sortira de la membrane de l’enceinte. La solution
est simple. Il faut seulement passer l’aspirateur avec un boyau
puissant à l’occasion.
Dois-je débrancher mes enceintes pendant un orage électrique?
Oui, ou avant. Il est recommandé de débrancher tous vos appa-
reils audio/vidéo par temps orageux.
background
37
Français
DÉPANNAGE
Pas de son
Vérifiez que toutes les composantes du système sont allumées.
Vérifiez la DEL de statut. Elle doit être bleu. Veuillez consulter la
Commandes section du la manuel.
Vérifiez les câbles de l’enceinte et les raccords.
Vérifiez tous les câbles interconnectés.
Essayez de raccorder un ensemble différent d’enceintes. Le
manque de sortie pourrait indiquer un problème avec un autre
équipement du système (amp, pré-amp, processeur, etc.).
Si le problème survient uniquement avec une enceinte, essayez
d’interchanger les emplacements des enceintes pour voir si le
problème suit. Si le problème suit l’enceinte, le problème peut
concerner lenceinte elle-même. Si le problème reste au même
endroit, cela pourrait indiquer un problème avec un autre équi-
pement du système (amp, pré-amp, processeur, etc.).
Sortie faible ou aucune sortie provenant du panneau électrosta-
tique
Vérifiez le cordon d’alimentation. Est-il bien branché à l’enceinte
et au mur?
Est-ce que le cordon d’alimentation est branché à une prise
commandée par interrupteur ?
Vérifiez la DEL de statut. Elle doit être bleu. Veuillez consulter la
Commandes section du la manuel.
La saleté et la poussière pourraient devoir être aspirées. Veuillez
consulter la FAQ concernant l’aspiration.
Si vous utilisez une connexion à un câble, assurez-vous que les
pinces de démarrage sont en place et que les bornes de raccor-
dement sont fermement serrées à la main.
Vérifiez les bornes de raccordement. Sont-elles sales? Si c’est le
cas, nettoyez-les avec de l’alcool à friction.
Vérifiez les bornes de raccordement. Sont-elles lâches? Assurez-
vous qu’elles sont fermement serrées à la main.
Est-ce qu’une substance étrangère (comme un nettoyant
chimique ménager ou un savon) a été appliquée sur le panneau?
Si c’est le cas, l’enceinte devra être réparée et pourrait avoir
besoin de nouveaux panneaux électrostatiques.
Pétarades, cliquetis, bruits bizarres
Ces bruits occasionnels sont sans danger et n’endommageront
pas votre système audio ou vos enceintes. Les enceintes élec-
trostatiques produisent des bruits étranges à un moment ou un
autre. Cela est causé les contaminants aériens (le plus souvent la
poussière). Il est recommandé de passer l’aspirateur.
Ces bruits peuvent être causés par des particules de poussière et de
saleté qui s’accumulent sur l’enceinte, lorsque l’humidité est élevée.
La saleté et la poussière pourraient devoir être aspirées. Veuillez
consulter la FAQ concernant l’aspiration.
Graves ternes
Vérifiez le positionnement. Essayez de déplacer les enceintes
plus près du mur avant et des murs latéraux.
Vérifiez le type de pied utilisé. Essayez de fixer les crampons de
couplage.
Cela signifie potentiellement une faible sortie du panneau élec-
trostatique. Consultez la section « Sortie faible provenant du
panneau électrostatique, perte des aigus »
Manque de graves, aucune grave
Vérifiez les câbles d’enceinte. Est-ce que la polarité est correcte?
Vérifiez la DEL de statut. Elle doit être bleu. Veuillez consulter la
Commandes section du la manuel.
Vérifiez la sortie des graves profondes et les bretelles de distance
sur le panneau de commande supérieur de l’enceinte. Est-ce
qu’elles sont entièrement insérées? Est-ce qu’elles sont installées
dans l’une des configurations indiquées?
Vérifiez les bornes de raccordement. Sont-elles sales? Si c’est le
cas, nettoyez-les avec de l’alcool à friction.
Vérifiez les bornes de raccordement. Sont-elles lâches? Assurez-
vous qu’elles sont fermement serrées à la main.
background
38
Réponse de fréquence du système :
50–23 000 Hz ± 3db.
Puissance d’Amp Recommandée :
20–400 watts per cannal
Dispersion :
Position horizontale : 30 degrés
Sensibilité :
90 dB/2,83 volts/mètre
Impédance :
Nominale : 4 ohms
Fréquence du répartiteur :
470, 3 000 Hz
Haut-parleur Paute Fréquence :
1po x 1,4po (2,6cm x 3,6cm) Transducteur motion plié avec
diaphragme de 5,25po x 1,75po (13,3cm x 4,4cm).
Haut-parleur de moyenne fréquence :
CLS XStat électrostatique de 18 po x 7,5 po (45,7cm x 19,1cm) avec aires
jouables de 135 po (873cm
2
).
Haut-parleurs de graves :
Cône en aluminium rigide de 2 × 6,5 po (16,5 cm) à excursion élevée
et panier moulé, avec montage de moteur de haut-parleur étendu, for-
mat de chambre asymétrique non résonant
Composantes :
Transformateur audio « custom-wound », bobines d’air, bobines en
acier laminé à faible dcr, capaciteurs en polyester.
Commandes :
Position : On-Wall / Off-Wall
Entrées de signal :
Bornes de raccordement WBT-0703Cu nextgen
MC
à 5 voies avec
conducteur de signal en filigrane fait de cuivre pur plaqué or, sans
nickel, non ferromagnétique, pour une conductivité élevée et entière-
ment isolées. Sans effets de courant Foucault.
Poids :
50 lb chacun (22,7 kg)
Taille (H x l x P, montage sur table) :
9,6 po × 43,2 po × 9,2 po (24,4 × 109,7 × 23,4 cm)
Taille (H x l x P, installé sur le mur, montage plat) :
9,4 po × 43,2 po × 9,6 po (23,9 × 109,7 × 24,5 cm)
Taille (H x l x P, installé sur le mur, angle vers le haut) :
11 po × 43,2 po × 11,2 po (27,9 × 109,7 × 28,3 cm)
Taille (H x l x P, installé sur le mur, angle vers le bas) :
11,3 po × 43,2 po × 11,5 po (28,8 × 109,7 × 29,1 cm)
*Les spécifications peuvent changer sans préavis.
SPÉCIFICATIONS DU FOCUS ESL C18*
Français
background
39
Français
Garantie et inscription
Vos enceintes sont vendues avec une garantie limitée automatique
de 90 jours. Vous avez la possibilité d’obtenir, sans frais supplémen-
taires, une garantie limitée de 5 ans. Pour obtenir la garantie limitée
de cinq (5) ans, vous devez remplir le certificat d’enregistrement dans
les 30 jours qui suivent la date d’achat. Pour plus de commodité,
MartinLogan permet également l’enregistrement en ligne à la garantie
à l’adresse www.martinlogan.com.
MartinLogan pourrait ne pas honorer les réclamations de service au
titre de la garantie à moins d’avoir une carte d’enregistrement à la
garantie dûment remplie dans ses dossiers! Veuillez conserver une
copie de votre reçu. Le reçu peut être nécessaire si vous avez besoin
du service à l’avenir.
Numéro de série
Le numéro de série se trouve proche des bornes de raccordement.
Chaque appareil possède un numéro de série unique.
Service
Si vous utilisez votre produit MartinLogan dans un pays autre que celui
où il a été acheté à l’origine, nous vous demandons de noter ce qui suit :
1 Le distributeur MartinLogan désigné pour tout pays donné est
responsable du service au titre de la garantie uniquement pour
les appareils distribués par ce pays ou par l’entremise de celui-ci
conformément à sa garantie applicable.
2 Si un produit MartinLogan doit faire l’objet de réparations (ser-
vice) dans un pays autre que celui où il a été acheté à l’origine,
l’utilisateur final peut faire réparer le produit chez le distributeur
MartinLogan le plus proche, sous réserve des politiques de ser-
vice locales de ce distributeur, mais tous les coûts des réparations
(pièces, main-d’œuvre et transport) seront assumés par le pro-
priétaire du produit MartinLogan.
3 Si, après avoir possédé l’enceinte pendant six mois, vous
déménagez dans un pays autre que celui où vous avez acheté
l’enceinte, votre garantie peut être transférable. Communiquez
avec MartinLogan pour obtenir tous les détails.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
background
40
Français
Amplitude. L’intervalle extrême d’un signal. Habituellement mesuré
de la moyenne à l’extrême.
Arc. Les étincelles visibles générées par une décharge électrique.
Bi-Amplification. Utilise un répartiteur électronique ou un répartiteur
passif de niveau de ligne, ainsi que des amplificateurs distincts pour les
haut-parleurs de fréquence élevée et basse.
Bruit blanc. Un bruit aléatoire utilisé pour les mesures, car il a la
même quantité d’énergie à chaque fréquence.
Bruit rose. Un bruit aléatoire utilisé dans les mesures, car il a la même
quantité d’énergie dans chaque octave.
CA. Abréviation pour courant alternatif.
Capacité. La propriété d’un condensateur qui détermine la charge qui
peut être stockée en lui pour une différence potentielle donnée, mesu-
rée en farads, par le ratio de la charge stockée à la différence potentielle.
CC. Abréviation pour courant continu.
CLS. Abréviation pour curvilinear linesource (source linéaire curvilinéaire).
Condensateur. Un dispositif comprenant deux plaques conductrices
ou plus séparées l’un de l’autre par un matériel isolant et utilisé pour
stocker la charge électrique. Parfois appelé capacité.
dB (décibel). Une expression numérique de la force sonore relative
d’un son. La différence de décibels entre deux sons est dix fois le loga-
rithme en base 10 du ratio de leurs niveaux de puissance.
Dégagement. La différence, en décibels, entre la crête et les niveaux
RMS dans une émission.
Diaphragme. Une membrane souple mince ou un cône qui vibre en
réaction aux signaux électriques pour produire des ondes sonores.
Diffraction. Le bris d’une onde sonore causée par une interférence
mécanique, telle que les rebords de boîtier, le cadre de grille ou
d’autres objets semblables.
Distorsion. On y fait habituellement référence en termes de dis-
torsion harmonique totale (THD) qui représente le pourcentage
d’harmoniques non souhaitées du signal de haut-parleur avec le signal
souhaité. Généralement utilisé pour représenter tout changement non
souhaité introduit par le dispositif en question.
Écrêtage. Distorsion d’un signal lorsqu’il est coupé. Un problème de
surcharge causé en poussant un amplificateur au-delà de ses capacités.
Le signal écrêté possède des niveaux élevés de distorsion harmonique
qui crée de la chaleur dans le haut-parleur et constitue une cause
importante de défaillance des composantes du haut-parleur.
Efficience. La puissance acoustique fournie pour une entrée électrique
donnée. Souvent exprimée sous la forme décibels/watt/mètre (dB/w/m).
ESL. Abréviation pour haut-parleur électrostatique.
Fréquence moyenne. Les fréquences moyennes où l’oreille est la plus
sensible.
Graves. Les fréquences les plus basses d’un son.
Haut-parleur. Voir transducteur.
Haut-parleur d’aigus. Un petit haut-parleur conçu pour reproduire
uniquement les fréquences élevées.
Haut-parleur de graves. Un haut-parleur qui fonctionne dans les
basses fréquences uniquement. Les haut-parleurs en système à deux
directions ne sont pas de véritables haut-parleurs de graves; ils sont
mieux décrits comme des haut-parleurs de moyenne et de basses fré-
quences.
Hybride. Un produit créé par le mariage de deux technologies dif-
férentes. Signifie ici la combinaison d’un haut-parleur de graves
dynamique avec un transducteur électrostatique.
Hz (Hertz). Unité de fréquence équivalente au nombre de cycles par
seconde.
Image. Représenter ou imiter l’événement sonore d’origine.
Impédance. L’opposition totale offerte par un circuit électrique au
flux de courant alternatif d’une fréquence unique. C’est la combinai-
son de résistance et de réactance, mesurée en ohms. N’oubliez pas
que l’impédance d’une enceinte change avec la fréquence, ce n’est
pas une valeur constante.
GLOSSAIRE DES TERMES AUDIO
background
41
Français
Inductance. La propriété d’un circuit électrique par laquelle un cou-
rant variable à l’intérieur de celui-ci produit un champ magnétique
variable qui introduit des tensions dans le même circuit ou dans un
circuit à proximité. Mesurée en Henry.
Inducteur. Un dispositif conçu principalement pour introduire l’induc-
tance dans un circuit électrique. Parfois appelé pièce ou bobine.
Linéarité. La mesure selon laquelle tout processus de traitement de
signal est accompli sans distorsion de l’amplitude.
Longueur d’onde. La distance mesurée en direction de la progression
d’une onde, à partir de tout point donné caractérisé par la même phase.
Perturbation. S’applique à ce qui dure ou reste pendant un court
moment. Un changement de l’état stationnaire à un autre état.
Phase. La quantité par laquelle une onde sinusoïdale dirige ou retarde
une seconde onde de la même fréquence. La différence est décrite
par le terme angle de phase. Les ondes sinusoïdales se renforcent les
unes les autres, celles qui sont déphasées s’annulent.
Plage dynamique. L’intervalle entre le son le plus faible et le son le
plus fort qu’un appareil peut traiter (souvent coté en dB).
Polarité. La condition d’être positif ou négatif en ce qui concerne un
point ou un objet de référence.
Répartiteur. Un circuit électrique qui divise un signal de largeur de
bande complet en bandes de fréquence souhaitées pour les compo-
santes du haut-parleur.
Répartiteur actif. Utilise les dispositifs actifs (transistors, IC, tubes) et
certaines formes d’alimentation électrique pour fonctionner.
Répartiteur passif. N’utilise aucune composante active (transistor,
IC, tube) et ne nécessite aucune alimentation électrique (CA, CC, pile)
pour fonctionner. Le répartiteur dans un haut-parleur courant est de
variété passive. Les répartiteurs passifs comprennent des condensa-
teurs, des inducteurs et des résisteurs.
Résistance. La propriété d’un conducteur par laquelle il s’oppose au
flux de courant électrique, ce qui entraîne la génération de chaleur
dans le matériau conducteur, habituellement exprimé en ohms.
Résisteur. Un dispositif utilisé dans un circuit pour fournir une résistance.
Résonance. L’effet produit lorsque la fréquence de vibration naturelle
d’un corps est grandement amplifiée en renforçant les vibrations à la
même fréquence ou à une fréquence proche à partir d’un autre corps.
RMS. Abréviation de root mean square (valeur efficace). La valeur
effective d’une forme d’onde donnée est sa valeur RMS. La puissance
acoustique est proportionnelle au carré de la pression sonore RMS.
Sensibilité. Le volume de son fourni pour une entrée électrique donnée.
Stator. La partie fixe qui forme la référence pour le diaphragme en
mouvement dans une enceinte planaire.
THD. Abréviation pour distorsion harmonique totale. (Voir Distorsion).
TIM. Abréviation pour transient intermodulation distortion (distorsion
de perturbation intermodulaire).
Transducteur. Tout dispositif qui transmet de l’énergie d’un système
à un autre, parfois un dispositif qui convertit l’énergie. Les transduc-
teurs de haut-parleur convertissent l’énergie électrique en mouvement
mécanique.
background
Lawrence, Kansas, USA tel/tél. 785.749.0133 fax/téléc. 785.749.5320 www.martinlogan.com
©2017 MartinLogan Ltd. All rights reserved. Tous droits réservés. Rev. #003
MISE EN GARDE! N’utilisez pas les enceintes à l’extérieur du pays où elles ont été achetées à l’origine – les exigences en matière de
tension varient d’un pays à l’autre. Une tension inappropriée peut causer des dommages potentiellement dispendieux à réparer. Les
enceintes sont expédiées aux distributeurs MartinLogan autorisés avec l’alimentation électrique appropriée pour une utilisation dans le
pays où la vente est prévue. Une liste des distributeurs autorisés est disponible sur le site Web www.martinlogan.com ou en envoyant un
courriel à l’adresse info@martinlogan.
WARNING! Do not use your loudspeakers outside of the country of original sale—voltage requirements vary by country. Improper voltage
can cause damage that will be potentially expensive to repair. The speakers are is shipped to authorized MartinLogan distributors with the
correct power supply for use in the country of intended sale. A list of authorized distributors can be accessed at www.martinlogan.com or
by emailing [email protected].
®
P.N. 9900373 rev 3

Specifications

Indexed Terms: Electrostatic

MartinLogan FOCUSC18DKCH Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products