Loading ...
(Suite de la page avant)
En cas de problème
Symptôme Cause/Remèdes
Présence de gouttes deau à
l’intérieur du Marine Pack.
Le joint torique est entaillé ou fendillé.
Remplacez le joint torique par un neuf.
Le joint torique nest pas correctement en place.
Placez le joint torique uniformément dans la gorge.
Les fermoirs sont mal verrouillés.
Verrouillez correctement les fermoirs.
Le dessicatif na pas été séché correctement.
Utilisez un dessicatif séché correctement.
Les fonctions
d’enregistrement et de
lecture n’ agissent pas.
La batterie est déchargée.
Rechargez complètement la batterie.
Le « Memory Stick Duo » est plein.
Insérez un autre « Memory Stick Duo » ou eacez
les données inutiles du « Memory Stick Duo ».
Le taquet de protection en écriture du « Memory
Stick Duo » est réglé sur LOCK.
Réglez le taquet sur la position d’enregistrement ou
insérez un « Memory Stick Duo » neuf.
Lappui de la touche de
mode de prise de vue,
Balance blanc sous leau,
Flash, Macro ou Taille Img
ne permute pas les modes.
Le réglage en cours sache sur lécran si vous
appuyez une fois sur la touche.
Appuyez de nouveau sur la touche tout en
visualisant le réglage en cours sur lécran.
L’image de lecture ne
sache pas dans la couleur
prévue. (pendant la prise
de vue sous leau)
Lappareil photo numérique nest peut-être pas réglé
sur (Sous leau).
Assurez-vous que lappareil photo est réglé sur
(Sous l’eau).
La balance des blancs sous leau nest peut-être pas
réglée correctement.
Vériez le réglage de la balance des blancs sous
l’eau de lappareil photo numérique.
Spécications
Matière
Plastique (PC, ABS), verre
Étanchéité à l’eau
Joint torique, fermoir
Résistance à la pression
Jusqu’à une profondeur de 40 m (132 pieds) sous l’eau
Commutateurs pouvant être commandés de l’extérieur
Alimentation, Déclencheur, Lecture, Zoom (W/T), Mode Prise de vue, Balance
blanc sous leau, Flash, Macro, Taille Img
Dimensions
environ 134 × 94 × 38 mm (5 3/8 × 3 3/4 × 1 1/2 po.) (l/h/p)
(parties saillantes non comprises)
Poids
environ 260 g (9,2 oz) (Marine Pack seulement)
Articles inclus
Boîtier étanche (1)
Courroie de mein (1)
Pare-soleil de l’écran LCD (1)
Fixation avant A (pour le DSC-T77) (1)*
Fixation arrière A (pour le DSC-T77) (1)*
* Fixée au boîtier étanche au moment de l’achat.
Fixation avant B (pour le DSC-T700) (1)
Fixation arrière B (pour le DSC-T700) (1)
Graisse (1)
Joint torique (1)
Dessicatif (2 kits) (1)
Entretoise (1)
Jeu de documents imprimés
Accessoires en option
Kit de bras VCT-MP1K
Torche de plongée HVL-ML20M (doit être utilisée avec le kit de bras
VCT-MP1K et la batterie « InfoLITHIUM » (série M), (le chargeur de batterie
série M))
Kit de joint torique ACC-MP101
(Vériez que l’icône est bien indiquée sur l’emballage.)
La conception et les spécications peuvent être modiées sans préavis.
Espaciador*
2
Junta tórica
Empaquetadura
impermeable
1
Empaquetadura
impermeable
Palanca de
obturación
Cristal frontal
Rosca para montaje en trípode*
1
Botón
(Reproducción)
Botón POWER
Gancho para la
correa de muñeca
Palanca de zoom
*
1
Cuando utilice un trípode, cerciórese de utilizar tornillos de 5,5 mm o menos. Este equipo
no podrá sujetarse rmemente a un trípode con tornillos largos. El intento de utilizar estos
tornillos podría dañar el equipo.
*
2
Retire el espaciador para usar el portacámara subacuático.
Palanca de
obturación
Botón de
apertura
(OPEN)
Hebilla
Cubierta de
la pantalla de
cristal líquido
3
4
Botón (Balance
Blanco submarino)
Botón (Flash)
Botón (Macro)
Botón (Tam imagen)
Acoplamiento frontal A (para
DSC-T77)
1
Acoplamiento posterior A (para
DSC-T77)
Acoplamiento frontal B (para DSC-
T700)
Acoplamiento posterior B (para
DSC-T700)
1
Botón (modo
Toma de imagen)
2-
1
3
1
2
Pulse el botón de
control hasta que
aparezca el icono del
modo que desee.
2
3
4
Botón de control 4
Botón de control 5
Pulsar.
Palanca de
zoom
Botón POWER
Botón
(Reproducción)
Botón de control 1
Botón de control 2
Botón de control 3
Botón de control 4
Botón de control 5
2
Français
Español
Característica principal
Utilizable bajo agua a una profundidad de hasta 40 metros.
Este portacámara subacuático MPK-THG es exclusivamente para utilizarse con
la cámara digital DSC-T700/T77 Sony. (El modelo de cámara digital de imágenes
jas para esta funda no está disponible en todos los países o regiones).
Este portacámara subacuático es resistente al agua, y permite utilizar la cámara
digital en la lluvia, la nieve, la playa o debajo del agua.
Si utiliza el portacámara subacuático con la cámara digital ajustada en
(Submarino) podrá captar impresionantes imágenes submarinas.
Precauciones
Cuando utilice este portacámara subacuático cuando bucee, preste atención a la
situación de los alrededores. La falta de atención podría provocar un accidente
durante el buceo.
En caso de producirse inltración de agua, preste atención a la situación de los
alrededores y emerja de acuerdo con las normas de seguridad para buceo.
No someta el cristal frontal a golpes fuertes porque podrá agrietarse.
Evite abrir el portacámara subacuático en la playa o en el agua. Las operaciones de
preparación como la instalación de la cámara digital de imágenes jas y el cambio
del “Memory Stick Duo” debe llevarse a cabo en lugares con poca humedad y sin
aire salado.
No arroje el portacámara subacuático al agua.
Evite utilizar el portacámara subacuático en lugares de fuertes olas.
Evite utilizar el portacámara subacuático en las situaciones siguientes:
en un lugar muy cálido o húmedo.
en agua más caliente de 40 °C.
a temperaturas inferiores a 0 °C.
En estas situaciones podrá producirse condensación de humedad o fugas de agua
y dañarse el equipo.
No utilice el portacámara subacuático durante más de 30 minutos por vez en
temperaturas superiores a los 35 °C.
No deje el portacámara subacuático bajo la luz solar directa en un lugar muy
cálido y húmedo durante largo tiempo. Si no puede evitar dejarlo bajo la luz solar
directa, asegúrese de cubrirlo con una toalla u otra protección.
La cámara digital se calentará si se utiliza dentro del portacámara subacuático
durante mucho tiempo. Antes de extraer la cámara digital del portacámara
subacuático, deje éste a la sombra o en otro lugar fresco durante cierto tiempo
para que se enfríe.
Una junta tórica oja, pillada, con arena o sucia puede causar la inltración de
agua.
Compruebe la junta tórica antes de utilizarla.
Con respecto a los detalles, lea el manual de mantenimiento de la junta tórica.
Si hay aceite bronceador en el portacámara subacuático, lávelo completamente
utilizando agua tibia. Si dejase el portacámara subacuático con aceite
bronceador en su cuerpo, la supercie del mismo podría decolorar o dañarse.
(como rajas en la supercie.)
Inltración de agua
En caso producirse una inltración de agua al interior, deje de exponer el
portacámara subacuático al agua inmediatamente.
Si se moja la cámara digital, llévela inmediatamente al distribuidor Sony más
cercano. Los costes de reparación tendrá que abonarlos el usuario.
Antiempañante del cristal frontal
Instale la cámara digital de imágenes jas en una sala o un entorno similar con
poca humedad.
Coloque el desecador en el portacámara subacuático una o dos horas antes de su
uso.
Guarde el desecador que no haya utilizado en su bolsa original y mantenga la
bolsa bien cerrada. Si el desecador se seca de manera adecuada, se puede utilizar
unas 200 veces.
Antes de la utilización
Antes de utilizar la cámara digital bajo el agua, sumerja primero el
portacámara subacuático a una profundidad de aproximadamente
1 metro y compruebe que la cámara digital funciona debidamente y que
el portacámara subacuático no tiene fugas, y a continuación comience su
buceo.
En el caso improbable de que un mal funcionamiento del portacámara
subacuático ocasione daños debidos a una fuga de agua, Sony no se
responsabilizará de los daños al equipo alojado en él (cámara digital, batería,
etc.) ni del contenido grabado, ni tampoco de los gastos relacionados con la
fotografía.
Junta tórica y empaquetadura
impermeable
Junta tórica
Este equipo utiliza una junta tórica para mantener su resistencia al agua. Con
respecto a los detalles, consulte el Manual de mantenimiento de la junta tórica
separado.
El manejo inadecuado de la junta tórica podría resultar en la inltración de agua.
Empaquetadura impermeable
No quite ni aplique grasa a la empaquetadura contra la inltración de gotas de agua.
Si la empaquetara se levantase o pillase, podría inltrarse agua.
Si la empaquetadura impermeable se desprende, vuelva a colocarla cuidadosamente
de forma que no quede retorcida. (Consulte la ilustración )
Duración útil de la junta tórica y de la empaquetadura
impermeable
Junta tórica
La duración útil de la junta tórica variará con la frecuencia de utilización del
portacámara subacuático y las condiciones. En general, será de aproximadamente
un año.
Empaquetadura impermeable
Reemplace la empaquetadura impermeable por otra nueva cuando encuentre rayas
o rajas en ella.
Después del reemplazo, compruebe que no haya inltración de agua.
Grasa
Utilice la grasa del tubo azul (suministrado). La utilización de la grasa del tubo
amarillo o de otros fabricantes podría dañar la junta tórica y causar la inltración
de agua.
Junta tórica, empaquetadura impermeable, y grasa
Usted podrá adquirir juntas tórica, empaquetadura impermeable, y grasa para
objetivos en el proveedor Sony más cercano.
Junta tórica (modelo núm. 4-115-566-01)
Empaquetadura impermeable (modelo núm. 4-115-567-01)
Grasa (modelo núm. 2-582-620-01)
Mantenimiento
Después de grabar en un lugar expuesto a brisas marinas, lave el portacámara
subacuático con agua dulce para retirar la sal y la arena con las hebillas
perfectamente abrochadas, y a continuación frote con un paño suave y seco. Se
recomienda sumergir el portacámara subacuático en agua dulce durante unos 30
minutos. Si se deja sal en él, podrán dañarse las partes metálicas o formarse óxido
y ocasionar fugas de agua.
Si hay aceite bronceador en el portacámara subacuático, lávelo completamente
utilizando agua tibia.
Limpie el interior del portcámara subacuático con un paño suave y seco. No lo
lave con agua.
Cerciórese de realizar el mantenimiento indicado cada vez que lo utilice. No use
ningún disolvente, como alcohol, bencina, ni diluidor de pintura para la limpieza, ya
que podría dañar el acabado de la supercie del mismo.
Cuando guarde el portacámara subacuático
Ponga el espaciador suministrado con el portacámara subacuático para evitar el
desgaste de la junta tórica. (Consulte la ilustración )
Evite que se acumule polvo en la junta tórica.
Recubra ligeramente la junta tórica con grasa e insértela en la ranura de asiento,
luego guarde el portacámara subacuático en un lugar fresco y bien ventilado. No
abroche la hebilla.
Evite guardar el portacámara subacuático en un lugar muy cálido o húmedo,
o junto con naalina o alcanfor, ya que en estas condiciones se puede dañar el
portacámara subacuático.
Preparación
Reemplazo del acoplamiento
* Si utiliza la DSC-T77, no es necesario realizar las acciones siguientes, dado
que el acoplamiento A de la DSC-T77 ya está incorporado al portacámara
subacuático de serie.
1 Abra el portacámara subacuático. (-1)
Presione simultáneamente los botones OPEN y libere la hebilla en el sentido
de la echa para abrir el cuerpo del portacámara subacuático.
Notas
Vigile que el espaciador no se caiga, ya que lo necesitará para guardar el
portacámara subacuático.
2 Reemplace los acoplamientos.
Extraiga el acoplamiento frontal A y el acoplamiento posterior A de la
DSC-T77 (-2)
Separe los puntos indicados con y sujete la parte que se indica con la marca
en la ilustración para levantar el acoplamiento.
Coloque el acoplamiento frontal B y el acoplamiento posterior B en la
DSC-T700 (-2)
Presione los puntos que se indican con la marca y, a continuación, inserte
rmemente los puntos que se indican con la marca en la ilustración.
Tras reemplazar el acoplamiento, presione varias veces los botones del
portacámara subacuático para comprobar su funcionamiento.
Vuelva a instalar el acoplamiento frontal A y la jación posterior del
modelo DSC-T77 (-2)
Presione los puntos que se indican con la marca y, a continuación,
inserte rmemente los puntos que se indican con la marca en la
ilustración.
* Tras extraer el acoplamiento del portacámara subacuático, nunca lo alise antes de
guardarlo. De lo contrario, podría dañarse por la deformación.
Preparación de la junta tórica y del empaquetadura
impermeable
1 Extraiga la junta tórica.
2 Engrase la junta tórica.
Limpie la arena o la suciedad de la junta tórica, de la ranura de asentamiento o
del cuerpo del portcámara subacuático donde toque dicha junta. Cubra la junta
con una capa de grasa ligera y uniforme.
3 Inserte la junta tórica en el portcámara subacuático.
4 Compruebe que no haya arena ni suciedad en el empaquetadura
impermeable.
Notas
No retire el embalaje impermeable ni lo engrase.
Es posible que el cuerpo del portcámara subacuático se ralle o que se ltre
agua si cierra la cubierta con arena o suciedad en la junta tórica o en el
empaquetadura impermeable.
Asegúrese de leer el Manual de mantenimiento de la junta tórica
suministrado por separado.
En este manual se proporciona información importante referente al
manejo de dicha junta tórica.
Preparación de la cámara digital de imágenes jas
Instale la cámara digital de imágenes jas en una sala o un entorno
similar con poca humedad. La apertura o el cierre del portcámara
subacuático en lugares cálidos o húmedos podría provocar que el cristal
frontal se empañase.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado
con la cámara digital de imágenes jas.
1 Retire la correa de la cámara digital de imágenes jas.
2 Inserte la batería y el “Memory Stick Duo.
Asegúrese de utilizar una batería completamente cargada.
Asegúrese de que el “Memory Stick Duo” dispone de espacio suciente para
grabar imágenes.
3 Baje la cubierta del objetivo para encender la cámara digital de
imágenes jas.
Procure no tocar el objetivo al abrir la cubierta.
4 Toque (Ajustes) en la categoría HOME y ajuste [Envoltura] en
[Activar].
Compruebe que el ajuste [Envoltura] está establecido en [Activar].
Tras ajustar [Envoltura] en [Activar], las funciones de la cámara digital de
imágenes jas quedarán limitadas a los botones externos y a las funciones de
los botones siguientes en la pantalla LCD.
En el modo de toma de imagen:
HOME, MENU, modo Toma de imagen, Balance Blanco submarino, Flash,
Macro, Tam imagen
En el modo visualización:
HOME, MENU, Borrar, Zoom panorámico, Pantalla girada temporalmente,
Reproducir/Detener (al reproducir películas), A la imagen siguiente, A la
imagen anterior
Después de instalar la cámara digital de imágenes jas en el portacámara
subacuático, los botones HOME o MENU quedan desactivados.
Cómo colocar la envoltura
(Ajustes) [Ajustes principales]
[Envoltura] [Activar]
Compruebe que el ajuste [Envoltura] está establecido en [Activar] y toque
[BACK] y [×].
Compruebe que el icono (Envoltura) aparece en pantalla.
5 Compruebe que no haya suciedad ni en el objetivo ni en la pantalla
de cristal líquido de la cámara digital de imágenes jas.
Notas
La suciedad desactiva el Iluminador AF.
Al ajustar [Envoltura] en [Activar], el Iluminador AF se ajusta automáticamente en
[Desactivar] y ya no puede utilizarse.
Instalación de la cámara digital de imágenes jas en
el portcámara subacuático
1 Coloque el desecador suministrado en el portacámara subacuático.
Coloque el desecador en el espacio destinado al desecador en la parte frontal del
cuerpo del portacámara subacuático. A continuación, mantenga el desecador en
la parte del acoplamiento frontal. (-1)
* Coloque el desecador suministrado en el portacámara subacuático una o dos
horas antes de su uso.
2 Desconecte la alimentación de la cámara digital de imágenes jas.
3 Instale la cámara digital de imágenes jas en el portcámara
subacuático. (-3)
Mantenga la cubierta del objetivo de la cámara digital de imágenes jas
bajada. Si cierra el portacámara subacuático a la fuerza con la cubierta del
objetivo bajada se pueden producir fallos de funcionamiento.
Asegúrese siempre de desconectar la alimentación al instalar o
extraer la cámara digital de imágenes jas.
Asegúrese de que la cámara digital de imágenes jas está colocada
correctamente.
4 Cierre el cuerpo del portcámara subacuático y apriete la hebilla.
(-4)
Asegure el cuerpo del portacámara subacuático y apriete la hebilla hasta oír un
clic.
Notas
Al cerrar el cuerpo del portcámara subacuático, asegúrese de que no haya residuos,
arena, cabellos ni ningún otro cuerpo extraño ni en la junta tórica ni en la ranura
de asentamiento. Si hubiera algún cuerpo extraño en dichos lugares, podrían
producirse ltraciones de agua.
Instalación de los accesorios
Coloque la correa de mano
Le recomendamos colocar la correa de mano (suministrada) antes de utilizar el
portcámara subacuático. (Consulte la ilustración )
Notas
Tenga cuidado de no pillar la correa de mano al cerrar el cuerpo del portacámara
subacuático. Si sucediera, podría ltrarse agua en el interior.
Instalación y extracción de la cubierta de la pantalla
de cristal líquido
Instalación de la cubierta de la pantalla de cristal líquido (-)
1 Coloque la correa suministrada en la cubierta de la pantalla de
cristal líquido en el portacámara subacuático.
2 Alinee la cubierta de la pantalla de cristal líquido con la guía
de acoplamiento y empújela con fuerza como se muestra en la
ilustración.
Notas
Tenga cuidado de no pillar la correa de mano de la cubierta de la pantalla de cristal
líquido al cerrar el cuerpo del portacámara subacuático. Si sucediera, podría ltrarse
agua en el interior.
Extracción de la cubierta de la pantalla de cristal líquido (-)
Separe la cubierta de la pantalla de cristal líquido de la guía.
Utilización del portacámara subacuático
Grabación
1 Conecte la alimentación. (-1)
2 Ajuste los modos de grabación.
Pulse los botones de control del portacámara subacuático para ajustar los modos
de grabación.
Uso de los botones de control
Pulse los botones de control lentamente.
Visualización de iconos en pantalla
Si pulsa el botón de control una vez
Aparecen los ajustes actuales junto a cada botón de control. (-2)
Si pulsa el botón de control dos veces
Aparece, en el centro de la pantalla, el icono del modo de ajuste actual
seleccionado tras pulsar el botón de control.
Pulse el botón de control varias veces hasta que se muestre el icono del modo
deseado en el centro de la pantalla. (-2)
Modo disponible con el portacámara subacuático
Botón de
control 1
Botón de
control 2
Botón de
control 3
Botón de
control 4
Botón de
control 5
Botón
(modo Toma
de imagen)
Botón
(Balance Blanco
submarino)
Botón
(Flash)
Botón
(Macro)
Botón
(Tam imagen)
Pueden
utilizarse
todos los
modos.
*1
*2
*3
*1 Al grabar imágenes subacuáticas, se recomienda utilizar la opción
(Submarino).
*2 Las opciones Balance Blanco submarino en (Submarino 1) y
(Submarino 2) solamente se pueden ajustar cuando el ash está ajustado en
Flash desactivado. Si ajusta el ash en Flash activado cuando Balance Blanco
submarino está ajustado en (Submarino 1) o (Submarino 2), el ajuste
Balance Blanco submarino se establece automáticamente en (Auto).
*3 Consulte el manual de instrucciones de la cámara digital de imágenes jas para
obtener más información sobre la grabación de películas.
Selección del balance blanco submarino
Ajusta el tono del color en el modo (Submarino).
(Auto)
La cámara ajusta automáticamente los tonos de color bajo el
agua para que tengan un aspecto natural.
(Submarino 1)
Ajustes para condiciones subacuáticas con un azul muy
intenso.
(Submarino 2)
Ajustes para condiciones subacuáticas con un verde muy
intenso.
(Flash)
Ajustes para utilizar el ash bajo el agua.
Para obtener más información, consulte las instrucciones suministradas con la
cámara digital.
3 Pulse la palanca de obturación para grabar imágenes. (-3)
Utilización del zoom (Consulte la ilustración )
Pulse el lado W para gran angular (el motivo aparecerá más alejado).
Pulse el lado T para telefoto (el motivo aparecerá más cerca).
Notas
Si no graba imágenes durante un cierto periodo de tiempo, la cámara digital de
imágenes jas se apagará automáticamente para evitar que se agote la batería. Para
volver a utilizar la cámara digital, vuelva a conectar su alimentación. Con respecto
a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con la cámara
digital.
Si utiliza el ash cuando la cámara digital esté en el portacámara subacuático,
la distancia de fotograado puede acortarse dependiendo de la situación. Se
recomienda utilizar una lámpara para vídeo subacuática HVL-ML20M (opcional).
El polvo o la suciedad en la supercie del interior del portacámara subacuático
podrían enfocarse en el “modo de lupa” de la cámara digital. En tal caso, elimine
el polvo y la suciedad de la supercie del vidrio.
Mientras graba películas, el audio no puede grabarse correctamente.
(Submarino) no está disponible con las películas.
Reproducción
Es posible reproducir imágenes mediante el botón (Reproducción). No podrá oír
el sonido.
1 Conecte la alimentación. (-1)
2 Pulse el botón (Reproducción). (-2)
3 Seleccione la imagen que desee pulsando el botón de control 4 o 5.
(-3)
A la imagen anterior pulsando el botón de control 4
A la imagen siguiente pulsando el botón de control 5
4 Aumente o reduzca la imagen reproducida con la palanca de zoom.
Reduzca la imagen poco a poco manteniendo pulsada la palanca de zoom en el
lado W. (-4)
Amplíe la imagen poco a poco manteniendo pulsada la palanca de zoom en el
lado T. (-4)
Durante la reproducción, la función de los botones se modicará tal y como se
muestra en el cuadro que aparece a continuación.
Botón de
control 1
Botón de
control 2
Botón de
control 3
Botón de
control 4
Botón de
control 5
Botón
(modo Toma
de imagen)
Botón
(Balance
Blanco
submarino)
Botón
(Flash)
Botón
(Macro)
Botón
(Tam
imagen)
Imagen
ja
Borrar
Zoom
panorámico
Pantalla girada
temporalmente
A la imagen
siguiente
A la imagen
anterior
Imagen en
movimiento
(pausa)
Borrar Reproducir
A la imagen
siguiente
A la imagen
anterior
Imagen en
movimiento
(reproducir)
Borrar Detener
A la imagen
siguiente
A la imagen
anterior
Con el
zoom de
reproducción
(hacia
arriba)
(hacia la
derecha)
(hacia la
izquierda)
(hacia abajo)
BACK
Borrando
OK Salir
Extracción de la cámara digital
1 Desconecte la alimentación. (-1)
Antes de instalar o extraer la cámara digital, desconecte su
alimentación.
2 Pulse los dos botones OPEN simultáneamente y libere la hebilla
en el sentido de la echa para abrir el cuerpo del portacámara
subacuático. (-2)
3 Extraiga la cámara digital del portacámara subacuático.
Cuando haya utilizado la cámara digital durante mucho tiempo, se calentará.
Desconecte la alimentación de la cámara digital, y deje que se enfríe durante
cierto tiempo antes de extraerla del portacámara subacuático.
Tenga cuidado de no dejar caer la cámara digital cuando la extraiga.
4 Ajuste la envoltura en [Desactivar].
Notas
Antes de abrir el portacámara subacuático, aclárelo con agua del grifo o con agua
dulce y luego frótelo con un paño suave y seco. Cuando lo abra, tenga cuidado de no
dejar que chorree agua de su cuerpo, cabello o traje de agua en la cámara digital.
Antes de bucear
Antes de grabar imágenes bajo el agua, sumerja primero el portacámara
subacuático a una profundidad de aproximadamente 1 metro y compruebe que
funciona debidamente y que no haya fugas, y a continuación comience su buceo.
Instale la cámara digital en el portacámara subacuático antes de bucear, y evite, en
lo posible, abrir y cerrarlo cuando esté en una embarcación o en la costa del mar.
Al instalar la cámara digital de imágenes jas, debe hacerlo siempre en el exterior
y en lugares con poca humedad.
Antes de utilizar le portacámara subacuático, cerciórese de que no hayan
residuos pillados entre las mitades delantera y trasera del cuerpo del portacámara
subacuático.
Antes de utilizar el portcámara subacuático, compruebe siempre el número de
imágenes que se pueden grabar y la batería restante.
Al grabar imágenes subacuáticas, se recomienda utilizar la opción
(Submarino).
Horas apropiadas para grabar
La hora más apropiada para grabar imágenes es entre las 10:00 AM y las 2:00 PM,
cuando el sol se encuentra directamente encima.
Para grabar imágenes en lugares en los que no llegue bien la luz solar, o por la
noche, utilice una lámpara para vídeo subacuática HVL–ML20M (opcional).
Solución de problemas
Síntoma Causa/acciones correctivas
Hay gotas de agua
dentro del portacámara
subacuático.
Hay raspaduras o grietas en la junta tórica.
Sustituya la junta tórica con otra nueva.
La junta tórica no está puesta correctamente.
Ponga la junta tórica uniformemente en la ranura.
La hebilla no está abrochada.
Abroche la hebilla hasta que produzca un
chasquido.
El desecador no se ha secado de manera adecuada.
Utilice desecador que se haya secado
adecuadamente.
Las funciones de grabación
no trabajan.
La batería se ha agotado.
Cargue completamente la batería.
El “Memory Stick Duo” está lleno.
Inserte otro o borre los datos innecesarios del
“Memory Stick Duo.
La lengüeta de protección contra escritura del
“Memory Stick Duo” está ajustada en la posición
LOCK.
Ajústela en la posición de grabación o inserte un
nuevo “Memory Stick Duo.
Al pulsar el botón de modo
Toma de imagen, el botón
Balance Blanco submarino,
el botón Flash, el botón
Macro o el botón Tam
imagen no se cambiará de
modo.
El ajuste actual aparece en la pantalla cuando se
pulsa el botón una vez.
Vuelva a pulsar el botón mientras visualiza los
ajustes actuales en la pantalla.
La imagen reproducida
no aparece en el color que
esperaba. (Al grabar bajo
el agua)
Puede que la cámara digital no esté ajustada en
(Submarino).
Compruebe que la cámara digital está ajustada en
(Submarino).
Puede que el Balance Blanco submarino no esté
ajustado correctamente.
Compruebe el ajuste de Balance Blanco submarino
de la cámara digital.
Especicaciones
Material
Plástico (PC, ABS), cristal
Estanqueidad
Junta tórica, hebilla
Resistencia a la presión
Hasta una profundidad de 40 metros bajo el agua
Interruptores que se pueden accionar externamente
Alimentación, Disparador, Reproducción, Zoom (W/T), Modo Toma de imagen,
Balance Blanco submarino, Flash, Macro, Tam imagen
Dimensiones
Aprox. 134 × 94 × 38 mm (an/al/prf)
(excluidas las piezas protectoras)
Peso
Aprox. 260 g (portacámara subacuático solamente)
Elementos incluidos
Funda resistente al agua (1)
Correa de muñeca (1)
Cubierta de la pantalla de cristal líquido (1)
Acoplamiento frontal A (para DSC-T77) (1)*
Acoplamiento posterior A (para DSC-T77) (1)*
* Se incluye con la funda resistente al agua al comprar el producto.
Acoplamiento frontal B (para DSC-T700) (1)
Acoplamiento posterior B (para DSC-T700) (1)
Grasa (1)
Junta tórica (1)
Desecador (paquete de dos unidades) (1)
Espaciador (1)
Juego de documentación impresa
Accesorios opcionales
Juego de brazo VCT-MP1K
Lámpara para vídeo subacuática HVL-ML20M (tendrá que utilizarse junto con
el juego de brazo VCT-MP1K y la batería “InfoLITHIUM” (serie M), (cargador
de baterías de la serie M))
Kit de anillo tórico ACC-MP101
(Compruebe que el paquete presente el icono .)
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.