Greenworks G40 Pressure Washer 135 Bar

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • User's Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Arabic, Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch - Holland, Estonian, Finland, Greek, Hebrew - Israel, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Norway, Polish, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
Other Documents
G40 photo

User's Manual

This is the main product document for model G40.

The file format is pdf, 149 pages, you can download this manual here .

background
USER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D’USO
MANUE L D’UTILISATION
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
INSTRUKTIONSBOK
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING

NÁVOD K OBSLUZE

INSTRUKTIONSBOK

HASZNÁL ATI ÚTMUTA
MANUAL DE UTILIZARE



KULLANICI KILAVUZU

NAUDOJIMO VADOVAS

KASUTAJAUHEND
2
6
10
14
18
22
26
30
35
39
43
47
51
55
59
63
67
71
75
79
83
87
90
94
97
101
105
G40/G50
DE
ES
IT
FR
PT
NL
RU
FI
SV
NO
DA
PL
CS
SK
SL
HR
HU
RO
BG
EL
AR
TR
HE
LT
LV
ET
EN
Electric pressure washer
Elektrischer hochdruckreiniger
Limpiadora eléctrica a presión
Idropulitrice elettrica a pressione
Nettoyeur haute pression electrique
Máquina de lavar à pressão eléctrica
Gebruiksaanwijzing

Sähköinen painepesuri
Elektrisk högtryckstvätt
Elektrisk høytrykksspyler
Elektrisk højtryksrenser





Elektromos nagynyomású mosó








Elektriline kõrgsurvepesur
background
English (Original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SV HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
2
SPECIFICATIONS
Model G40 G50
Rated Voltage 220-240V ~
50 Hz
230V ~ 50 Hz
Rated Pressure 10 MPa 11 MPa
Permissible
Pressure
13.5 MPa 14.5 MPa
Power Rating 1900W 2200W
Rated Water
Flow
6.5 l/min 6.6 l/min
Maximum Water
Flow
8 l/min 8.3 l/min
Maximum Water
Inlet Pressure
0.7 MPa 0.7 MPa
Maximum Water
Inlet Temperature
40 40
LPA(sound pres-
sure level)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
LWA(sound
power level)
90.1dB(A),
k:3.0 dB(A)
90.7dB(A),
k:3.0 dB(A)
Protection
Degree
IPX 5 IPX5
Vibration < 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
< 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
DESCRIPTION
See figure 1.
1. Trigger handle
2. Wand
3. Handle
4. Gun holder
5. ON/OFF Switch
6. Detergent Tank
7. Water Intake
8. High pressure hose
9. Hose reel
10. Power cord retainer
11. Pedestal
12. Accessory box
13. Hose clamp
14. Wheel
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully open the carton, then remove the product
and any accessories from the carton.
If in doubt, call Greenworks Tools Customer Service
for assistance. Operation of a product that may have
been improperly preassembled could result in serious
personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
If any parts are damaged or missing, please contact
Greenworks Tools Customer Service for assistance.
WARNING
If any parts are damaged or missing do not operate
this product until the parts are replaced. Use of this
product with damaged or missing parts could result
in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
       
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
WARNING
Do not connect to power supply until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental
starting and possible serious personal injury.
PACKING LIST
- Main machine
- Detergent Tank
- Manual
- Rotary nozzle
- Adjustable fan jet nozzle
- High pressure hose
- Water inlet connecter
- Trigger and wand
- Screw (4)
background
English (Original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SV HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
3
ASSEMBLING THE SPRAY WAND (See Figure 2.)
Installing Wand to Pressure Washer Gun Insert the
male baynet end (15) of the wand into the female
bayonet outlet (16) firmly.While pushing in the wand
firmly,turn clockwise until tabs lock into place to
ensure a leak-free connection.
ASSEMBLING THE GUN HOLDER (See Figure 3.)
Push the gun holder as shown until it is locked into
the slots.
ASSEMBLING THE WATER INLET CONNECTOR
(See Figure 4.)
Align the connector with the water intake.
Rotate the connector clockwise to ensure it is tight.
ASSEMBLING THE PEDESTAL (See Figure 5.)
Line up the pedestal and screws with the holes.
Insert the screw and turn clockwise with a
screwdriver until the screw is tight.
OPERATION
Applications
This pressure washer can be used for the purposes
listed below:
Removing dirt and mould from decks, cement
patios, and walls.
Cleaning cars, boats, motorcycles, outdoor furniture
and barbeques.
CONNECTING HIGH PRESSURE HOSE (See Figure
6.)
Fiting
Push the connector (17) of the high pressure hose
into the mount (18) on the trigger handle until it
engages.
Removing
Actuate the spring button (19) and pull the high
pressure hose out of the mount.
CONNECTING THE WATER SUPPLY TO PRESSURE
WASHER (See Figure 7.)
The water supply must come from a water main.
NEVER use hot water or water from ponds, lakes, etc.
For ease of use, a self-coiling hose (not provided) is
recommended.
NOTE: When using the self-coiling hose, be sure that
the hose does not become crimped during use as this
may cause damage to the pump.
CAUTION
When connecting the appliance to the water sup-
ply mains (not public drinking water supply mains),
please observe the local regulations of local boards
or local water supplier.
To ensure that there is no transfer of contaminant
into the water supply, the appliance must not be con-
nected directly to the public drinking water supply
mains.
If the appliance is connected to portable water
-

installation should be accepted by local boards or
water supplier and should be conducted by profes-


comply with the requirement to avoid back siphon-
age according to EN 60335-2-79:2009.
WARNING
Always switch off the mains disconnecting switch
when leaving the machine unattended
WARNING
Inadequate extension cords can be dangerous. If an
extension cord is used, it shall be suitable for outdoor
use, and the connection has to be kept dry and off
the ground. It is recommended that this is accom-
plished by means of a cord reel which keeps the
socket at least 60mm above the ground.
Before connecting the garden hose to the pressure
washer:
Run w ater through the hose for 120 seconds to
clean any debris from the hose.
Inspect the filter in the water intake.
If the filter is damaged, do not use the machine until
the filter has been replaced.
NOTE: There must be a minimum of 3 metres of
unrestricted hose between the pressure washer intake
and the garden tap.
With the garden tap turned completely off, attach
the end of the garden hose to the threaded tap
connector.
USING THE GUN (See Figure 8.)
For greater control and safety, keep both hands on the
gun at all times.
Squeeze the trigger (20) to operate the pressure
background
English (Original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SV HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
4
washer.
Release the trigger to stop the flow of water through
the nozzle.
To engage the lock-out:
Press the lock-out button (21) to the ON position.
To disengage the lock-out:
Press the lock-out button to the OFF position.
USING THE NOZZLES (See Figure 9.)
CAUTION
NEVER change nozzles without engaging the
lock out on the gun and NEVER point the lance
at your face or at others.
To connect a nozzle to the lance:
Turn off the pressure washer and shut off the water
supply. Pull trigger to release water pressure.
Engage the lock out on the gun by pulling down on
the lock out until it clicks into the slot.
Press the button on the lance and insert the nozzle,
aligning the pin on the nozzle with the square hole.
Rotate the nozzle to adjust the spray shape.
ADDING DETERGENT TO THE PRESSURE WASH-
ER (See Figure 10-11.)
Use only detergents designed for pressure washers;
household detergents, acids, alkalines, bleaches, sol-
vents, flammable material, or industrial grade solutions
can damage the pump. Many detergents may require
mixing prior to use.
Prepare cleaning solution as instructed on the solution
bottle.
NOTE: Use a funnel, if needed, to prevent accidental
spilling of the detergent outside the tank. If any
detergent is spilled during the filling process, make sure
the unit is cleaned and dried before proceeding.
To apply soap:
Pour detergent in the detergent tank.
Install the soap tank to the trigger gun.
Start the pressure washer and spray the detergent
on a dry surface using long, even, overlapping
strokes. To prevent streaking, do not allow
detergent to dry on the surface.
STARTING AND STOPPING THE PRESSURE WASH-
ER (See Figure 12.)
CAUTION
Do not run the pump without the water supply
connected and turned on.
Turn the garden hose on then squeeze the high
pressure trigger to relieve air pressure. Once a
steady stream of water appears, release the trigger.
After ensuring the switch is in the OFF position,
connect the pressure washer to the power supply.
Set the switch to the ON(I) position to start the
motor.
Turn the garden hose on then squeeze the high
pressure trigger.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
WARNING
Before inspecting, cleaning, or servicing the ma-
chine, shut off motor, wait for all moving parts to stop,
and disconnect plug from power source. Failure to
follow these instructions can result in serious per-
sonal injury or property damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
         -
leum based products, penetrating oils, etc., come in
contact with plastic parts. Chemicals can damage,
weaken or destroy plastic which may result in seri-
ous personal injury. Only the parts shown on the
parts list are intended to be repaired or replaced by
the customer. All other parts should be replaced at
an authorized service centre.
background
English (Original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SV HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
5
POWER SUPPLY CORD REPLACEMENT
If replacement of the power supply cord is necessary,
this must be done by an authorized service centre in
order to avoid a safety hazard.
NOZZLE MAINTENANCE (See Figure 13.)
Excessive pump pressure (a pulsing action felt while
squeezing the trigger) may be the result of a clogged
or dirty nozzle.
Unplug the pressure washer.
Turn off the pressure washer and shut off the water
supply. Pull trigger to release water pressure.
Remove the nozzle from the lance.
NOTE: Never point the spray lance at your face.
Using a straightened paper clip or nozzle cleaning
tool, free any foreign materials clogging or restricting
the nozzle.
Using a garden hose, clear/flush debris out of
nozzle.
Reconnect the nozzle to the lance.
Turn on the water supply.
STORING THE PRESSURE WASHER
Store in a dry, covered, frost-free area where the weath-
er can’t damage it. Always empty water from gun, hose
and pump.
NOTE: The use of a pump protector is recommended
to prevent cold weather damage during storage over
the winter months.
DISPOSAL
This marking indicates that this product should not
be disposed with other household wastes throughout
the EU. To prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can
take this product for environmental safe recycling.
background
6
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
TECHNISCHE DATEN
Modell G40 G50
Nennspannung 220-240V
~ 50 Hz
230V ~ 50
Hz
Nenndruck 10 MPa 11 MPa
Zulässiger Druck 13.5 MPa 14.5 MPa
Leistungsangabe 1900W 2200W
Nenn-Wasserdurch-

6.5 l/min 6.6 l/min
Maximaler wasserurch-

8 l/min 8.3 l/min
Maximaler Wasserzu-
laufdruck
0.7 MPa 0.7 MPa
Maximaler Wasserein-
laufdruck
40 40
LPA: (Schalldruck-
pegel)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
LWA (Schallleistung-
spegel)
90.1dB(A),
k:3.0
dB(A)
90.7dB(A),
k:3.0 dB(A)
Schutzgrad
IPX 5 IPX5
Vibration < 2.5 m/
s² K=1.5
m/s²
< 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
BESCHREIBUNG
Siehe Abbildung 1.
1. Auslösegriff
2. Sprühlanze
3. Griff
4. Aufbewahrung für Pistolengriff
5. An-/Aus-Schalter
6. Reinigungsmitteltank
7. Wasserzulaufschlauch
8. Hochdruckschlauch
9. Schlauchtrommel
10. Netzkabelhalter
11. Sockel
12. Zubehörbehälter
13. Schlauchklemme
14. Rad
MONTAGE
AUSPACKEN
Dieses Produkt muss montiert werden.
Schneiden Sie den Karton vorsichtig an den
Seiten auf und entnehmen das Produkt und die
Zubehörteile.
Kontaktieren Sie Ihren Greenworks Tools Kunden-
dienst falls Sie Fragen haben. Der Betrieb eines
Produkts das vielleicht falsch vormontiert wurde kann
zu schweren Körperverletzungen führen.
Überprüfen Sie das Produk t gründl i ch um
sicherzustellen, dass es während des Transports
nicht beschädigt wurde.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial nicht,
bevor Sie das Produkt gründlich überprüft und zu
Ihrer Zufriedenheit benutzt haben.
Falls Teile beschädigt sind oder fehlen, kontaktieren
Sie bitte den Greenworks Tools Kundendienst.
WARNUNG
Benutzen Sie das Produkt nicht falls Teile beschädigt
sind oder fehlen, bis die Teile ersetzt worden sind.
Der Betrieb dieses Produkts mit beschädigten
oder fehlenden Teilen kann zu schweren
Körperverletzungen führen.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht dieses Produkt zu verändern
oder nicht zugelassene Zubehörteile zu
erstellen. Jede solche Änderung oder Umbau ist
missbräuchlich, und könnte zu einer gefährlichen
Situation mit möglichen schweren Verletzungen
führen.
WARNUNG
Nicht an das Stromnetz anschließen bevor die
Montage abgeschlossen ist. Nichtbeachtung kann
zu versehentlichen Starten und möglichen schweren
Körperverletzungen führen.
PACKLISTE
- Hauptgerät
- Reinigungsmitteltank
- Bedienungsanleitung
- Rotationsdüse
- Verstellbare Fächerdüse
background
7
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
- Auslöser und Sprühlanze
- Hochdruckschlauch
- Wasseranschluss
- Schraube (4)
MONTAGE DER LANZE AN DEN PISTOLENGRIFF
(Siehe Abbildung 2.)
Installation der Lanze an den Pistolengriff Stecken
Sie das männliche Bajonett fest in den weiblichen
Bajonettauslass (13). Während Sie die Lanze
fest hinein drücken, drehen Sie im Uhrzeigersinn
(14) bis die Laschen einrasten, um eine dichte
Verbindung zu gewährleisten.
MONTAGE DES PISTOLENGRIFFS (Siehe Abbil-
dung 3.)
Drücken Sie den Pistolengriff wie gezeigt, bis er in
den Schlitzen einrastet.
MONTAGE DES WASSERANSCHLUSSES (Siehe
Abbildung 4.)
Richten Sie den Anschluss mit dem Wassereinlass
aus aus.
Drehen Sie den Anschluss im Uhrzeigersinn und
stellen sicher, dass der fest sitzt.
MONTAGE DES SOCKELS (Siehe Abbildung 5.)
Richten Sie den Sockel und die Schrauben mit den
Löchern aus.
Stecken Sie die Schraube ein und ziehen Sie sie
mit einem Schraubendreher fest.
BEDIENUNG
Anwendungsbereiche
Dieser Hochruckreiniger kann für die unten genannten
Zwecke benutzt werden:
Entfernen von Schmutz und Schimmel von Böden,
Zement-Terrassen und Wänden.
Reinigen von Autos , Booten, Motor rädern,
Gartenmöbeln und Grills
ANSCHLUSS DES HOCHDRUCKSCHLAUCHS (Siehe
Abbildung 6.)
Anschließen
Drücken Sie den Anschluss (17) des
Hochdruckschlauchs in die Aufnahme (18) des
Auslösegriffs, bis er einrastet.
Entfernen
Drücken Sie den gefederten Knopf (19) und ziehen
Sie den Hochdruckschlauch aus der Aufnahme.
ANSCHLIEßEN DER WASSERVERSORGUNG AND
DEN HOCHDRUCKREINIGER (Siehe Abbildung 7.)
Die Wasserzufuhr muss von einer Hauptwasserlei-
tung kommen. Benutzen Sie NIEMALS heißes Wasser
oder Wasser aus Teichen, Seen, usw.. Zur einfachen
Benutzung empfehlen wir den selbstaufrollenden Spi-
ralschlauch (nicht enthalten).
ANMERKUNG: StellenSiesicher, dass der selbstaufrol-
lende Schlauch beim Einsatz nicht geknickt wird, dadu-
rch kann die Pumpe beschädigt werden.
ACHTUNG
Bitte beachten Sie beim Anschluss des Gerätes an¬
die Wasserversorgung (keine öffentlichen Trinkwasser-
versorgungsleitungen), die regionalen Vorschriften der
örtlichen Behörden oder des Wasserversorgers.
Um zu gewährleisten, dass keine Verunreinigungen

nicht direkt an öffentliche Trinkwasserversorgungslei-
tungen angeschlossen werden.
Falls das Gerät an eine Trinkwasserhauptversorgung-
sleitung angeschlossen werden sollte, müssen Vor-
richtungen im oder am Wasserversorgungssystem an-

Installation ¬sollte durch örtliche Behörden bzw. den
Wasserversorger abgenommen und durch professio-
nelle Fachleute eingebaut werden. Die Vorrichtungen

Flüssigkeitskategorien geeignet sein und den Anfor-
      
60335-2-79:2009 entsprechen:
WARNUNG
Schalten Sie immer die Stromversorgung aus, wenn
sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen.
WARNUNG
Unzureichende Verlängerungskabel können ge-
fährlich sein. Wenn ein Verlängerungskabel benutzt
wird, muss es für den Außengebrauch geeignet sein
und die Verbindung muss trocken und weg vom
Boden sein. Wir empfehlen das mit Hilfe einer Ka-
belrolle zu erreichen, wodurch die Steckdose mind-
estens 60 mm vom Boden entfernt ist.
background
8
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
BevorSiedenGartenschlauchanden Hochdruckrei-
niger anschließen:
Run water through the hose for 120 seconds to
clean any debris from the hose.
Überprüfen Sie den Filter im Wassereinlass.
Falls der Filter beschädigt ist, benutzen Sie das
Gerät nicht bis der Filter ersetzt ist.
ANMERKUNG: There must be a minimum of 3 metres
of unrestricted hose between the pressure washer
intake and the garden tap.
Verbinden Sie das Ende des Gartenschlauchs mit
dem Gewinde des Wasserhahns bei vollständig
zugedrehtem Wasserhahn.
BENUTZEN DER HANDSPRITZPISTOLE (Siehe Ab-
bildung 8.)
Halten Sie immer beide Hände an der Handspritzpistole,
zwecks besserer Kontrolle und mehr Sicherheit.
Drücken Sie den Auslöser (18), um den
Hochdruckreiniger zu benutzen.
Lassen Sie den Hebel los um den Wasserstrahl
durch die Düse zu stoppen.
Betätigung der Einschaltsicherung:
Schalten Sie die Auslösesperre (20) auf die AN
Position.
Entrasten der Einschaltsicherung:
Schalten Sie die Auslösesperre auf die AUS
Position.
BENUTZEN DER DÜSEN (Siehe Abbildung 9.)
VORSICHT
Wechseln Sie NIEMALS die Düse ohne die Ein-
schaltsicherung der Handspritzpistole einzurasten,
und zeigen Sie mit dem Strahlrohr NIEMALS auf Ihr
Gesicht oder auf andere.
Um eine Düse mit dem Strahlrohr zu verbinden:
Schalten Sie den Hochruckreiniger aus und drehen
die Wasserzufuhr ab. Ziehen Sie den Hebel um den
Wasserdruck abzulassen.
BetätigenSiedieEinschaltsicherungder
Handspritzpistole indem Sie die Einschaltsicherung
drücken bis sie einrastet.
Drücken Sie den Knopf und stecken die Düse fest
in die Lanze, Ausrichten des Stifts an der Düse mit
dem quadratischen Loch.
Drehen Sie die Düse, um die Sprühform
einzustellen.
HINZUFÜGEN VON REINIGUNGSMITTELSIEHE
ABBILDUNG (Siehe Abbildung 10-11.)
Benutzen Sie nur für Hochruckreiniger geeignete
Reinigungsmittel; Haushaltreiniger, Säuren, Laugen,
Bleichen, Lösungsmittel, brennbare Flüssigkeiten oder
Lösungen industrieller Qualität können die Pumpe be-
schädigen. Viele Reinigungsmittel müssen vor dem
Einsatz gemischt werden.
Bereiten Sie eine Reinigungslösung wie auf der Flas-
che beschrieben vor.
ANMERKUNG: Benutzen Sie einen Trichter, falls nötig
um versehentliches Verschütten des Reinigungsmittels
zu verhindern. Reinigen und trocknen Sie das Gerät,
falls Reinigungsmittel beim Einfüllen verschüttet wird,
bevor Sie weiter arbeiten.
Zum Aufbringen von Seife:
GießenSieReinigungsmittelinden
Reinigungsmittelbehälter.
Montieren Sie den Seifentank an die Spritzpistole.
Start the pressure washer and spray the detergent
on a dry surface using long, even, overlapping
strokes. To prevent streaking, do not allow
detergent to dry on the surface.
INBETRIEBNAHME UND AUSSCHALTEN DES HO-
CHDRUCKREINIGERS (Siehe Abbildung 12.)
ACHTUNG
Lassen Sie die Pumpe nicht laufen ohne, dass sie
an die Wasserversorgung angeschlossen und diese
aufgedreht ist.
Drehen Sie den Gartenschlauch auf und drücken
dann den Hebel der Handspritzpistole um den
Luftdruck abzulassen. Lassen Sie den Hebel los
sobald ein Wasserstrahl auftritt.
Verbinden Sie den Hochruckreiniger mit dem
Stromnetz nachdem Sie sich versichert haben,
dass der Schalter auf AUS steht.
Drehen Sie den Schalter auf die AN(I) Position, um
den Motor zu starten.
Drehen Sie die Wasserzufuhr auf und drücken dann
den Hochdruckabzug
background
9
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
WARTUNG
WARNUNG
Verwenden Sie bei der Wartung nur identische Er-
satzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine
Gefahr verursachen.
WARNUNG
Schalten Sie den Motor aus, warten Sie bis alle
sich bewegenden Teile stehen, und ziehen Sie den
Netzstecker bevor Sie das Gerät überprüfen, reini-
gen oder warten. Nichtbeachtung dieser Anweisun-
gen kann zu schweren Körperverletzungen oder
Sachschäden führen.
ALLGEMEINE WARTUNG
Vermeiden Sie den Einsatz von Lösungsmitteln zum
Reinigen der Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe
können durch verschiedene Lösungsmittel beschädigt
werden. Benutzen Sie saubere Lappen um Schmutz,
Staub, Öl, Fett usw. zu entfernen.
WARNUNG
     
Produkte auf Mineralölbasis, Kriechöle usw. die
Kunststoffteile berühren. Chemikalien können Kunst-
stoffteile beschädigen, schwächen oder zerstören
und dadurch zu schweren Körperverletzungen füh-
ren. Nur die in der Teileliste aufgeführten Teile kön-
nen durch den Kunden repariert oder ausgetauscht
werden. Alle anderen Teile sollten durch den autorisi-
erten Kundendienst ersetzt werden.
AUSTAUSCH DES STROMKABELS
Falls ein Ersatz des Stromkabels notwendig ist, muss
das von dem autorisierten Kundendienst durchgeführt
werde um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden.
WARTUNG DER DÜSE (Siehe Abbildung 13.)
Übermäßiger Druck (ein pulsierendes Gefühl wenn der
Hebel gedrückt wird) kann zu einer verstopften oder
schmutzigen Düse führen.
Ziehen Sie den Netzstecker des Hochdruckreinigers.
Schalten Sie den Hochruckreiniger aus und drehen
die Wasserzufuhr ab. Ziehen Sie den Hebel um den
Wasserdruck abzulassen.
Entfernen Sie die Düse von dem Strahlrohr.
ANMERKUNG: Zeigen Sie mit dem Strahlrohr niemals
auf Ihr Gesicht.
Entfernen Sie alle fremden Materialien, welche
die Düse verstopfen oder einschränken, mit einer
gerade gebogenem Briefklammer, oder einem
Werkzeug zur Düsenreinigung.
Spülen Sie mit einem Gartenschlauch den Schmutz
aus der Düse.
Stecken Sie die Düse wieder auf das Strahlrohr.
Drehen Sie die Wasserzufuhr auf.
AUFBEWAHRUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, über-
dachten, frostsicheren Ort, wo es nicht vom Wetter be-
schädigt wird. Leeren Sie immer das Wasser aus der
Handspritzpistole, dem Schlauch und der Pumpe.
ANMERKUNG: Im Winter ist eine Pumpenabdeckung
empfehlenswert um vor Kälteschäden während der
Aufbewahrung zu schützen.
ENTSORGUNG
Dieses Kennzeichen zeigt an, dass dieses Produkt
in der EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen
entsorgt werden sollte. Recyceln Sie das Gerät
verantwortungsvoll um die nachhaltige Verwertung
von Rohstoffen zu unterstützen, und damit mögliche
Umweltschäden oder Gesundheitsschäden durch
unkontrollierte Abfallentsorgung vermieden werden.
Benutzen Sie die Abfallentsorgungssysteme um das
gebrauchte Gerät zurückzuführen, oder kontaktieren
Sie den Händler bei dem Sie das Produkt gekauft
haben. Er kann dieses Produkt der umweltgerechten
Entsorgung zuführen.
background
10
Español (Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
SPECIFICATIONS
Modelo G40 G50
Voltaje nominal 220-240V ~
50 Hz
230V ~ 50
Hz
Presión nominal 10 MPa 11 MPa
Presión permitida 13.5 MPa 14.5 MPa
Potencia nominal 1900W 2200W
Caudal nominal 6.5 l/min 6.6 l/min
Flujo de aire
máximo
8 l/min 8.3 l/min
Presión de entrada
de agua máxima
0.7 MPa 0.7 MPa
Temperatura
máxima de entrada
de agua
40 40
LPA (nivel de pre-
sión acústica)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
LWA (nivel de poten-
cia acústica)
90.1dB(A),
k:3.0 dB(A)
90.7dB(A),
k:3.0 dB(A)
Grado de protección
IPX 5 IPX5
Vibración < 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
< 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
DESCRIPTION
véase la Figura 1.
1. Accionador
2. Vara
3. Asa
4. Accionamiento
5. An-/Aus-Schalter
6. Reinigungsmitteltank
7. Wasserzulaufschlauch
8. Manguera de alta presión
9. Carrete de manguera
10. Retén del cable eléctrico
11. Pedestal
12. Caja de accesorios
13. Abrazadera de la manguera
14. Rueda
MONTAJE
DESEMBALAJE
Este producto necesita montaje.
Corte cuidadosamente los laterales de la caja,
luego saque el producto y los accesorios de la caja.
Si tiene alguna duda, llame al Servicio de Atención al
Cliente de Greenworks Tools. Hacer funcionar un pro-
ducto que pueda haber sido mal montado previamente
podría provocar graves daños perso ales.
Inspeccione el producto cuidadosamente para
asegurarse de que no han sucedido daños o
roturas durante el transporte.
No tire el embalaje hasta que haya revisado
cuidadosamente el producto y comprobado que
funciona correctamente.
Si falta alguna pieza o están dañadas, llame al
Servicio de Atención al Cliente de Greenworks
Tools.
ADVERTENCIA
Si falta alguna pieza o están dañadas, no haga
funcionar el producto hasta que haya sustituido
las piezas. Usar este producto si falta alguna
pieza o está dañada podría provocar graves daños
personales.
ADVERTENCIA
      
accesorios cuyo uso no esté recomendado para

constituyen uso indebido, y pueden conllevar
situaciones de peligro con riesgos de serias lesiones.
ADVERTENCIA
No conectar al suministro de energía hasta que
el montaje esté completo. Si la máquina está mal
montada, podría accionarse accidentalmente y
provocar graves daños personales.
LISTA DE EMBALAJE
- Máquina principal
- Depósito de detergente
- Manual de utilización
- Tobera giratoria
- Surtidor de chorro ajustable
- Accionador y vara
background
11
Español (Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
- Manguera de alta presión
- Conector de admisión de agua
- Tornillo (4)
UNIR LA VARILLA CON LA PISTOLA DE LAVADO
(véase la Figura 2.)
Instalación de la varilla en la pistola de lavado a
presión. Introduzca firmemente la punta de la
bayoneta macho (15) de la varilla en la conexión
hembra de la bayoneta (16). Mientras empuja la
varilla con firmeza, gire en el sentido de las agujas
del reloj hasta que las lengüetas encajen en su
lugar para asegurar la unión sin que haya escapes.
MONTAJE DEL ACCIONAMIENTO ((véase la Figura
3.)
Empuje el accionamiento, como se muestra en la
imagen, hasta que quede encajado en las ranuras.
MONTAJE DEL CONECTOR DE ADMISIÓN DE
AGUA (véase la Figura 4.)
Alinee el conector con la admisión de agua.
Gire el conector hacia la derecha para asegurarse
de que esté bien apretado.
MONTAJE DEL PEDESTAL (véase la Figura 5.)
Alinee el pedestal y los tornillos con los orificios.
Inserte el tornillo y gírelo hacia la derecha con un
destornillador, hasta apretarlo bien.
FUNCIONAMIENTO
Aplicaciones
Esta hidrolavadora puede utilizarse para las siguientes
tareas: :
Eliminar la suciedad y el moho de las cubiertas,
patios de cemento y paredes.
Limpieza de automóviles, barcos, motocicletas,
muebles de jardín y barbacoas.
CONEXIóN DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIóN (vé-
ase la Figura 6.)
Ajuste
Empuje el conector (17) de la manguera de alta
presión en el soporte (18) del accionador hasta que
encaje.
Desmontaje
Accione el botón del muelle (19) y extraiga la
manguera de alta presión del soporte.
CONECTAR EL SUMINISTRO DE AGUA A LA LIM-
PIADORA A PRESIóN (véase la Figura 7.)
El suministro de agua debe proceder de un conducto
principal de agua. NO utilice agua caliente o agua
de estanques, lagos, etc. Para que sea fácil de
usar se recomienda una manguera que se enrolla
automáticamente (no incluida).
AVISO: Al usar la manguera auto-enrollable, asegúrese
de que la manguera no se dobla durante su uso, ya que
esto podría causar daños a la bomba.
PRECAUCIÓN
Al conectar el aparato a la red de abastecimiento de
agua (que no sea un suministro público de agua cor-
riente potable), tenga en cuenta la normativa local de
las juntas locales o proveedor de agua local.
Para asegurarse de que no hay contaminantes en el
suministro de agua, el aparato no debe estar conecta-
do directamente a la red de abastecimiento público de
agua potable.
Si el equipo está conectado a una red de agua potable,
deberá incorporar válvulas antirretorno en el mismo, o
bien instalarlas en el sistema de suministro de agua.
La instalación podrá así ser homologada por las auto-
ridades locales o por el suministrador de agua tras ser
sometida a una inspección técnica. Los dispositivos de
-
dos y cumplir con la normativa para evitar el sifonaje de
retorno según la norma EN 60335-2-79: 2009.
ADVERTENCIA
Apague siempre el interruptor de encendido al dejar
la máquina desatendida
ADVERTENCIA
Los cabes de extensión inadecuados pueden ser
peligrosos. Si se utiliza un cable de extensión, debe
ser apto para uso en exteriores, y la conexión debe
mantenerse seca y lejos del suelo. Se recomienda
utilizar una bobina de cable que mantenga el en-
chufe al menos a 60 mm sobre el suelo.
Antes de conectar la manguera a la limpiadora de alta
presión:
Deje correr el agua por la manguera durante 120
segundos para eliminar cualquier residuo de la
misma.
Inspect the filter in the water intake.
If the filter is damaged, do not use the machine until
background
12
Español (Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
the filter has been replaced.
AVISO: Debe haber un mínimo de 3 metros de
manguera libre entre la toma de la limpiadora de alta
presión y el grifo del jardín.
Con el grifo del jardín totalmente cerrado, conecte
el extremo de la manguera al conector del grifo.
UTILIZAR LA PISTOLA (véase la Figura 8.)
Para un mayor control y seguridad, mantenga ambas
manos en la pistola en todo momento.
Apriete el accionador (20) para utilizar la
hidrolavadora.
Suelte el gatillo para detener el chorro de agua.
Para conectar el bloqueo:
Pulse el botón de bloqueo (21) para situarlo en la
posición ON.
Para desactivar el bloqueo:
Pulse el botón de bloqueo para situarlo en la
posición OFF.
UTILIZAR LAS BOQUILLAS (véase la Figura 9.)
PRECAUCIóN
NO cambie las boquillas sin activar el bloqueo de
la pistola y NO dirija la lanza hacia su cara o la de
otros.
Para conectar una boquilla a la lanza:
Apague la limpiadora a presión y desconecte el
suministro de agua. Tire del gatillo para aliviar la
presión de agua.
Apriete el bloqueo de la pistola tirando hacia abajo
de él hasta que se ajuste en la ranura.
Pulse el botón de la lanza e inserte la boquilla,
alineando el pasador de la misma con el orificio.
Gire la boquilla para ajustar el chorro.
ANTES DE CONECTAR LA MANGUERA A LA LIMPI-
ADORA DE ALTA PRESIÓN (véase la Figura 10-11.)
Use sólo detergentes para limpiadoras a presión; los
detergentes domésticos, ácidos, alcalinos, lejías,
disolventes,material inflamable o soluciones industria-
les pueden dañar la bomba. Muchos detergentes pu-
eden necesitar ser mezclados antes de su uso.
Prepare la solución de limpieza, como se indica en la
botella de solución.
AVISO: Use un embudo, si es necesario para evitar
derramar detergente fuera del tanque. Si se derrama
detergente durante el proceso de llenado, asegúrese
de que limpia y seca la unidad antes de hacerla fun-
cionar.
Para aplicar jabón:
Vierta detergente en el depósito de detergente.
Acople el depósito de jabón a la pistola.
Encienda la máquina de lavado a presión y rocíe
el detergente sobre una superficie seca mediante
chorros largos y superpuestos. Para evitar los
surcos, no deje que el detergente se seque sobre
la superficle.
ARRANQUE Y PARADA DE LA LIMPIADORA A PRE-
SIÓN (véase la Figura 12.)
PRECAUCIóN
No haga funcionar la bomba sin que el suministro de
agua esté conectado y encendido.
Gire la manguera después de apretar el gatillo de
alta presión para aliviar la presión del aire. Cuando
aparezca un flujo constante de agua,suelte el
gatillo.
Después de asegurarse de que el interruptor está
en posición OFF, conecte la limpiadora a presión a
la fuente de alimentación.
Sitúe el interruptor en la posición de accionamiento
(I) para poner en marcha el motor.
Gire la manguera y, a continuación, apriete el
accionador de alta presión..
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo recambios originales al arreglar la máqui-
na. El uso de otras piezas puede provocar riesgos o
daños en el producto.
ADVERTENCIA
Antes de inspeccionar, limpiar o reparar la máqui-
na, detenga el motor, espere a que todas las pie-
zas móviles se detengan y desconecte el enchufe
de la toma de corriente. El incumplimiento de estas
instrucciones puede resultar en lesiones corporales
graves o daños a la propiedad.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a
los daños de diversos tipos de disolventes comerciales
background
13
Español (Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
y pueden ser dañados por su uso. Use paños limpios
para quitar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA
No deje, en ningún momento, que el líquido de fre-
nos, gasolina, productos derivados del petróleo,
aceites penetrantes, etc., entren en contacto con las
piezas de plástico. Los productos químicos pueden
dañar, destruir o debilitar de plástico, lo que puede
resultar en graves daños personales. Sólo las piezas
que aparecen en la lista de piezas pueden ser repa-
radas o sustituidas por el cliente. Todas las demás
piezas deberán ser sustituidas en un servicio técnico
autorizado.
SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Si es necesario sustituir el cable de alimentación eléc-
trica, debe realizarse en un servicio técnico autorizado
con el fin de evitar un peligro para la seguridad.
MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA (véase la Fig-
ura 13.)
Excesiva presión de la bomba (una sensación electri-
zante mientras aprieta el gatillo) puede ser el resultado
de una boquilla obstruida o sucia.
Desconecte la limpiadora de alta presión.
Apague la limpiadora de alta presión y desconecte
el suministro de agua. Tire del gatillo para aliviar la
presión de agua.
Retire la boquilla de la lanza.
AVISO: Nunca apunte la lanza a su cara.
Utilice un clip enderezado o una herramienta
de limpieza de boquillas para eliminar cualquier
materia extraña que obstruya u obstaculice la
boquilla.
Con una manguera de jardín, elimine los desechos
de la boquilla.
Vuelva a conectar la boquilla a la lanza.
Abra el suministro de agua.
ALMACENAJE DE LA LIMPIADORA DE ALTA PRE-
SIÓN
Conservar en un lugar seco, cubierto, en zona libre de
heladas, donde el clima no pueda dañarlo. Vacíe siem-
pre el agua de la pistola, la bomba y manguera.
AVISO: Se recomienda el uso de un protector de bomba
para evitar daños por frío durante el almacenamiento
en los meses de invierno.
ELIMINACIÓN
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse
junto con otros residuos domésticos en toda la UE.
Para evitar posibles daños al medio ambiente o la
salud humana derivados de la eliminación incontrolada
de residuos, recíclelo de forma responsable para
promover la reutilización sostenible de los recursos
materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice
los sistemas de recogida y devolución o póngase en
contacto con el distribuidor donde adquirió el producto.
Pueden recoger este producto para un reciclaje
medioambiental seguro.
background
14
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
CARACTÉRISTIQUES
Modello G40 G50
Voltaggio Nominale 220-240V ~
50 Hz
230V ~ 50
Hz
Pressione Nominale 10 MPa 11 MPa
Pressione Permessa 13.5 MPa 14.5 MPa
Potenza Nominale 1900W 2200W
Flusso Acqua Nomi-
nale
6.5 l/min 6.6 l/min
Flusso Massimo
Acqua
8 l/min 8.3 l/min
Pressione Massima
Acqua in Entrata
0.7 MPa 0.7 MPa
Temperatura Mas-
sima Acqua in Entrata
40 40
LPA(Livello di pres-
sione sonora)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
LWA(Livello di po-
tenza sonora)
90.1dB(A),
k:3.0 dB(A)
90.7dB(A),
k:3.0 dB(A)
Grado di protezione
IPX 5 IPX5
Vibrazioni
< 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
< 2.5 m/
s² K=1.5
m/s²
DESCRIZIONE
Vedere la Figura 1.
1. Manico a grilletto
2. Bacchetta
3. Håndtak
4. Supporto lancia a pistola
5. Interruttore Acceso/Spento
6. Serbatoio detergente
7. Ingresso tubo acqua
8. Tubo ad alta pressione
9. Avvolgitubo
10. Fermacavo
11. Piedistallo
12. Scatola degli accessori
13. Morsetto del tubo
14. Ruota
ASSEMBLAGGIO
RIMOZIONE IMBALLO
Questo prodotto deve essere montato.
Tagliare attentamente la scatola lateralmente e
quindi rimuovere il prodotto e i suoi componenti
dall’imballo.
Nel dubbio chiamare il Servizio Clienti Greenworks
Tools per ulteriore assistenza. Il funzionamento di un
prodotto preassemblato scorrettamente potrà causare
gravi lesioni personali.
Controllare attentamente il prodotto, assicurandosi
che non presenti elementi rotti o parti danneggiate
durante la spedizione.
Non gettare l’imballo fino a che il prodotto non sia
stato controllato attentamente e messo in funzione.
Nel caso in cui alcune parti risultino danneggiate o
non siano presenti nell’imballo, chiamare il Centro
di Assistenza Greenworks Tools.
AVVERTENZE
Se alcune parti risultano danneggiate o mancanti,
         
siano state sostituite. La mancata osservanza
di questa norma potrà causare gravi lesioni alla
persona.
AVVERTENZE
Non tentare di modi care questo utensile o di creare
accessori non raccomandati per l’utilizzo con questo
prodotto. Qualsiasi modi ca o alterazione sarà
considerata un rischio e potrà causare gravi lesioni
alla persona.
AVVERTENZE
Non collegare all’alimentazione elettrica no a che non
sia completato il montaggio. La mancata osservanza
di queste regole può portare ad un avviamento
accidentale e causare gravi lesioni personali.
LISTA PARTI
- Corpo principale
- Serbatoio detergente
- Manuale d’uso
- Ugello rotante
- Ugello regolabile per getto a ventaglio
- Grilletto e bacchetta
background
15
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
- Tubo ad alta pressione
- Connettore per ingresso acqua
- Vite (4)
MONTAGGIO BACCHETTA SULLA PISTOLA DI LA-
VAGGIO (Vedere la Figura 2.)
Installare la bacchetta sulla pistola dell'idropulitrice
a pressione. Inserire il termine maschio (15) della
bacchetta nell'uscita femmina (16) correttamente.
Mentre si spinge la bacchetta, girare in senso orario
fino a che le linguette non si blocchino al loro posto
per assicurare un collegamento privo di perdite.
MONTAGGIO DELLA LANCIA A PISTOLA (Vedere
la Figura 3.)
Spingere il reggilancia come indicato fino a che non
si blocchi nelle apposite fessure.
MONTAGGIO DEL CONNETTORE INGRESSO
ACQUA (Vedere la Figura 4.)
Allineare il connettore con la presa dell'acqua.
Ruotare il connettore in senso orario per assicurarsi
che sia correttamente serrato.
MONTAGGIO DEL PIEDISTALLO (Vedere la Figura
5.)
Allineare il piedistallo e le viti con i fori.
Inserire la vite e girare in senso orario con un
giravite fino a che la vite non sia correttamente
serrata.
FUNZIONAMENTO
Applicazioni
Questo utensile può essere utilizzato per le seguenti
applicazioni:
Per rimuovere sporco e macchie da pavimenti,
superflci in cemento e muri.
Per pulire auto, navi, motocicli, mobili per esterni e
griglie.
TILKOPLING AV HØYTRYKKSLANGEN (Vedere la
Figura 6.)
Montaggio
Spingere il connettore (17) del tubo dell'alta
pressione nella sede (18) sul manico a grilletto
fino a che non venga correttamente serrato al suo
posto.
Smontaggio
Attivare il tasto a molla (19) ed estrarre il tubo ad
alta pressione dalla sede.
COLLEGARE LA FORNITURA D'ACQUA ALLA IDRO-
PULITRICE A PRESSIONE (Vedere la Figura 7.)
La fornitura d’acqua deve arrivare alla macchina da un
impianto di alimentazione idoneo. Non utilizzareMAI
acqua calda o acqua presa da pozzanghere, laghi, ecc.
Per un utilizzo più facile, si raccomanda di utilizzare una
pompa auto-avvolgente (non inclusa).
NOTE: Quando si utilizza la pompa da giardino
auto¬arrotolante, assicurarsi che il tubo non sia
piegatodurante l’utilizzo per non danneggiare la pompa.
ATTENZIONE
Quando si collega il dispositivo all’alimentazione
dell’acqua (nota: non all’alimentazione pubblica),
si dovranno rispettare le norme e regolamentazioni
emesse dagli enti locali o dai propri fornitori d’acqua.
Assicurarsi che non vi siano acque di ri usso col-
legate all’acqua potabile, il dispotivo non deve es-
sere collegato direttamente alla fornitura dell’acqua
potabile.
Se l’apparecchio è collegato alla fornitura d’acqua
potabile, si dovranno collegare dispositivi per la pre-
venzione del ri usso d’acqua. L’installazione di tali
dispositivi dovrà essere approvata dagli enti locali o
dal proprio fornitore d’acqua e dovrà essere svolta
da personale tecnico professionista. I dispositivi di
prevenzione del ri usso dovranno essere idonei alle
categorie indicate e rispettare le norme per evitare
eventuali ri ussi secondo gli standard EN 60335-2-
79: 2009.
AVVERTENZE
Spegnere sempre l’interruttore dell’alimentazione
principale quando si lascia il dispositivo incustodito
AVVERTENZE
Cavi dell’alimentazione inadeguati possono essere
pericolosi. Nel caso in cui si utilizzi una prolunga,
dovrà essere adatta all’utilizzo in esterni e il punto
di collegamento dovrà essere asciutto e tenuto lon-
tano dal pavimento. Si raccomanda in questo caso di

almeno 60mm dal terreno.
Prima di collegare la pompa da giardino
all'idropulitrice a pressione:
Far scorrere l’acqua attraverso il tubo per 120
secondi per rimuovere eventuali detriti dallo stesso.
background
16
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
Controllare il filtro nel raccordo dell’alimentazione
dell’acqua.
la macchina.
NOTE: Il tubo dovrà essere srotolato per almeno 3
metri tra la presa d’acqua e il rubinetto della pompa.
Con il rubinetto completamente chiuso, collegare
el’estremità della pompa al connettore filettato del
lrubinetto.
UTILIZZARE LA PISTOLA (Vedere la Figura 8.)
Per un maggior controllo e sicurezza, reggere sempre
la pistola con entrambe le mani sulla pistola.
Premere il grilletto (20) per mettere in funzione
l'idropulitrice a pressione.
Per inserire il dispositivo di blocco:
Posizionare il tasto di blocco (21) sulla posizione
ON (Acceso).
Per sbloccare il dispositivo di blocco:
Premere il tasto di blocco sulla posizione OFF
(Spento)
UTILIZZARE GLI UGELLI (Vedere la Figura 9.)
ATTENZIONE
Non cambiare MAI gli ugelli senza inserire il disposi-
tivo di blocco sull’impugnatura a grilletto e non pun-
tare MAI la lancia a spruzzo verso il volto o verso
eventuali osservatori.
Per montare un ugello sulla lancia:
Spegnere l’idropulitrice e interrompere la fornitura
d’acqua. Tirare il grilletto per rilasciare la pressione
dell’acqua.
Bloccare il dispositivo di blocco sulla pistola
premendolo fino a che non sia inserito nella fessura.
Premere il tasto e inserire l’ugello nell’asta fino a
che firkantede hullet.
Ruotare l'ugello per regolare la forma del getto.
AGGIUNGERE DETERGENTE ALL’IDROPULITRICE
(Vedere la Figura 10-11.)
Utilizzare solo detergenti adatti per idropulitrici a pres-
sione; detergenti per uso domestico, acidi, sostanze
alcaline, candeggina, solventi, materiali infiammabili o
soluzioni industriali possono danneggiare la pompa.
Molti detergenti dovranno essere mescolati prima
dell’uso.
Preparare le soluzioni per la pulizia come indicato sui
loro contenitori.
NOTE: Utilizzare un imbuto se necessario per evitare
che il detergente fuoriesca accidentalmente dal serba-
toio. Se un qualsiasi detergente si verserà durante il
processo di riversaggio, assicurarsi che la macchina sia
pulita e asciutta prima di procedere ad utilizzarla.
Per applicare il sapone:
Versare il detergente nel serbatoio del detergente.
Montare la bottiglia con il detergente sulla bacchetta
a spray.
Avviare l'idropulitrice a pressione e spruzzare
il detergente su una superficle asciutta cpn
movimentilunghi e ripetuti. Per evitare di lasciare
aloni, evitare che il detergente si asciughi
direttamente sulla superficie.
STARTING AND STOPPING THE PRESSURE WASH-
ER (See Figure 12.)
ATTENZIONE
Non azionare la pompa senza collegarla prima
all’alimentazione dell’acqua e senza azionare
quest’ultima.
Azionare la pompa da giardino quindi premere il
grilletto ad alta pressione per rilasciare la pressione
dell’aria,Una volta avviato un flusso d’acqua
costante. rilasciare il grilletto.
Dopo essersi assicurati che l’interruttore sia in
posizione OFF (spento), collegare l’idropulitrice
all’alimentazione elettrica.
Impostare l'interruttore sulla posizione ON (I)
(Acceso) per avviare il motore.
Attivare la pompa da giardino e quindi premere il
grilletto ad alta pressione.
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Utilizzare solo parti di ricambio identiche. Si corre-
ranno rischi di lesioni personali o danni al prodotto
se si utilizzeranno parti diverse.
attraverso l’ugello.
background
17
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
AVVERTENZE
Prima di svolgere le operazioni di pulizia e riparaz-
ione o di controllare l’utensile, spegnere il motore e
assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano
fermate e scollegare la sprina dalla presa. La man-
cata osservanza di queste istruzioni potrà risultare in
gravi lesioni personali o danni alla proprietà.
MANUTENZIONE GENERALE
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le
parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici è
soggetta a danni di vario tipo da solventi commerciali e
può essere danneggiata dal contatto con gli stessi. Uti-
lizzare un panno pulito per rimuovere tracce di sporco,
polvere, olio, grasso, ecc.
AVVERTENZE
Evitare che sostanze quali liquidi per i freni, benzina,
prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. entrino
in contatto con parti metalliche. Le sostanze chimi-
che potranno danneggiare, indebolire o distruggere
la plastica, il che potrà risultare in gravi lesioni per-
sonali. Tutte le parti indicate nella lista parti possono
essere riparate o sostituite dall’operatore. Tutte le
altre parti dovranno essere sostituite da un centro
servizi autorizzato.
SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
Far svolgere eventuali sostituzioni del cavo
dell’alimentazione dal centro servizi autorizzato per evi-
tare di correre rischi riguardanti la sicurezza.
MANUTENZIONE UGELLO (Vedere la Figura 13.)
Un’eventuale eccessiva pressione nella pompa (una
sensazione pulsante che si sente quando si preme il
grilletto) potrà essere causata da un ugello bloccato o
sporco.
Scollegare l’idropulitrice.
Spegnere l’idropulitrice e sospendere la fornitura
d’acqua. Premere il grilletto per rilasciare la
pressione dell’acqua.
Rimuovere l’ugello dalla lancia.
NOTE: Non puntare mai la lancia a spruzzo verso il
viso.
Utilizzando un fermaglio per la carta raddrizzato
o un utensile per la pulizia dell’ugello rimuovere
eventuali materiali che bloccano o restringono
l’ugello.
Con una pompa da giardino, rimuovere i detriti
dall’ugello pulendolo dall’interno.
Ricollegare l’ugello alla lancia a spruzzo.
Ripristinare la fornitura d’acqua e avviare il motore.
RIMESSAGGIO DELL’IDROPULITRICE
Riporre al chiuso in un luogo asciutto dove non si
formi ghiaccio e dove il clima non possa danneggiarla.
Rimuovere sempre l’acqua dalla pistola, dal tubo e
dalla pompa.
NOTE: Si raccomanda l’utilizzo di un protettore per
la pompa per prevenire danni da temperature basse
durante il riponimento nei mesi invernali.
SMALTIMENTO
Questo simbolo indica che questo prodotto non deve
essere smaltito con altri rifiuti domestici nell’Unione
Europea. Per prevenire eventuali danni all’ambiente o
alla salute da rifiuti non correttamente smaltiti, riciclare
il prodotto in modo responsabile per promuovere il
riutilizzo sostenibile di risorse materiali. Per restituire
il dispositivo utilizzato, utilizzare i sistemi di raccolta
o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Il rivenditore potrà smaltirlo e riciclarlo
in modo compatibile per l’ambiente.
background
18
EN
DE ES IT
FR
PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
CARACTÉRISTIQUES
Modèle G40 G50
Tension de Service 220-240V ~
50 Hz
230V ~ 50
Hz
Pression Nominale 10 MPa 11 MPa
Pression Admissible 13.5 MPa 14.5 MPa
Puissance Nominale 1900W 2200W
Débit d'eau Nominal 6.5 l/min 6.6 l/min
Débit d'eau Maximal
8 l/min 8.3 l/min
Pression Maximale de
l'arrivée d'eau
0.7 MPa 0.7 MPa
Température Maximale
de l'arrivée d'eau
40 40
LPA (niveau de pres-
sion sonore)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
LWA (niveau de puis-
sance sonore)
90.1dB(A),
k:3.0 dB(A)
90.7dB(A),
k:3.0 dB(A)
Degré de Protection
IPX 5 IPX5
Vibrations
< 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
< 2.5 m/
s² K=1.5
m/s²
DESCRIPTION
Voir Figure 1.
1. Poignée pistolet
2. Tube
3. Poignée
4. Étui pour le pistolet
5. Interrupteur Marche/Arrêt
6. Réservoir de détergent
7. Entrée du tuyau d'eau
8. Tuyau haute pression
9. Enrouleur de tuyau
10. Dispositif de retenue du cordon
11. Piédestal
12. Boîte d'accessoires
13. Fixations du tuyau
14. Roue
MONTAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un montage.
Découpez soigneusement la boîte sur les côtés,
puis retirez le produit et les accessoires éventuels
de la boîte.
En cas de doute, appelez le service clientèle
Greenworks Tools pour obtenir de l’aide. L’utilisation
d’un produit pouvant avoir été incorrectement
préassemblé peut entraîner des blessures graves.
Inspectez soigneusement le produit pour garantir
qu’aucune casse ni aucun dommage ne se sont
produits durant la livraison.
Ne jetez pas le matériel d’emballage avant d’avoir
inspecté soigneusement et utilisé de manière
satisfaisante le produit.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
veuillez appeler le service clientèle Greenworks
Tools pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT
Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
n’utilisez pas ce produit avant le remplacement des
pièces. L’utilisation de ce produit avec des pièces
endommagées ou manquantes peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
        
créer des accessoires non recommandés pour ce

constitue un mauvais usage et peut entraîner une
situation dangereuse donnant lieu à de possibles
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne branchez pasd l’appareil à l’alimentation secteur
avant de terminer le montage. Le non-respect de
cet avertissement peut entraîner un démarrage
accidentel et de possibles blessures graves
CONTENU DE L'EMBALLAGE
- Unité principale
- Réservoir de détergent
- Manue l d’utilisation
- Buse rotative
- Buse à jet réglable
- Gâchette et tube
- Tuyau haute pression
- Connecteur d'entrée d'eau
- Vis (4)
background
19
EN
DE ES IT
FR
PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
MONTAGE DE LA LANCE SUR LE PISTOLET DU
NETTOYEUR HAUTE PRESSION (Voir Figure 2.)
Installation de la Lance sur le Pistolet du Nettoyeur
Haute Pression .Insérez fermement la parte mâle
de la baïonnette (15) de la lance dans la baïonnette
femelle (16). Tout en poussant fermement sur la
lance, tournez dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au verrouillage des languettes afin
que le raccordement soit bien étanche.
ASSEMBLAGE DU SUPPORT POUR POIGNÉE-PIS-
TOLET (Voir Figure 3.)
Poussez le porte-pistolet de la manière qu'illustrée
jusqu'à ce qu'il se verrouille dans les fentes.
ASSEMBLAGE DU CONNECTEUR D'ARRIVÉE
D'EAU (Voir Figure 4.)
Alignez le connecteur avec l'entrée d'eau.
Tournez le connecteur dans le sens horaire pour
vous assurer qu'il est bien serré.
ASSEMBLAGE DU PIÉDESTAL (Voir Figure 5.)
Alignez le piédestal et les vis avec les trous.
Insérer les vis et tournez-la dans le sens des
aiguilles d'une montre avec un tournevis jusqu'à ce
que la vis soit bien serrée.
UTILISATION
Applications
Ce nettoyeur haute pression peut être utilisé pour les
applications suivantes:
Elimination de la terre et des moisissures des
terrasses, cours en ciment et murs.
Nettoyage des voitures, bateaux, motos, barbecues
et du mobilier d’extérieur.
RACCORDEMENT DU FLEXIBLE HAUTE PRESSION À
LA POIGNÉE PISTOLET (Voir Figure 6)
Fixation
Poussez le connecteur (17) du tuyau à haute
pression dans le support (18) de la poignée pistolet
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Retrait
Actionnez le bouton-ressort (19) et retirez le tuyau à
haute pression du support.
RACCORDEMENT DE L'ALIMENTATION EN EAU AU
NETTOYEUR HAUTE PRESSION (Voir Figure 7.)
L’eau doit provenir d’une alimentation en eau courante.
N’utilisez JAMAIS d’eau chaude ou d’eau en provenance
d’une mare, d’un lac, etc. Pour simplifier l'utilisation de
l'outil, nous vous recommandons l'utilisation d'un tuyau
à enroulement automatique (non fourni).
NOTE: Lorsque vous utilisez le tuyau spiralé,
        
d'éviter d'endommager la pompe.
ATTENTION
Lorsque vous branchez l'appareil au réseau
d’alimentation en eau (et non le réseau public
d’alimentation en eau potable), veuillez respecter les
réglementations locales des conseils ou fournisseur
locaux.Pour assurer qu’il n’y ait pas de réaction de
contaminant dans l’alimentation en eau, l’appareil
ne doit pas être connecté directement au réseau
public d’alimentation en eau potable.Si l’appareil est
connecté au réseau d’eau potable, des dispositifs

système d’alimentation en eau. L’installation doit être
acceptée par les conseils locaux ou le distributeur
d'eau et doit être menée par un personnel technique-
      -

conformer aux exigences pour éviter le siphonage
de retour selon la norme EN 60335- 2-79: 2009.
AVERTISSEMENT
Eteignez toujours l’interrupteur principal de dé-
branchement lors laissant la machine sans surveil-
lance.
AVERTISSEMENT
Les rallonges inadéquates peuvent être dangereus-
es. Si on emploie une rallonge, elle devra être con-
venable pour l’usage extérieur, et la connexion doit
être gardée sèche et éloignée du sol. Il est conseillé
qu’il soit accompli au moyen d’un cordon réel qui
maintien la prise au moins 60mm au dessus de sol.
Avant de raccorder le tuyau d’arrosage au nettoy-
eur haute pression:
Faites couler l’eau dans le tuyau pendant 120
secondes pour expulser tout débris du tuyau.
V’arrlveé d’eau
Si le fi ltre est endommagé,n’utilisez pas la machine
avant de l’avoir remplacé.
NOTE: Il doit y avoir un minimum de 3 mètres de tuyau
libre entre l’arrivée d’eau du nettoyeur haute pression et
le robinet de jardin.
Robinet de jardin complètement fermé, raccordez
background
20
EN
DE ES IT
FR
PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
l’extrémité du tuyau d’arrosage au raccord fi leté du
robinet.
UTILISATION DU PISTOLET (Voir Figure 8.)
Pour un meilleur contrôle et plus de sécurité, tenez le
pistolet des deux mains en permanence.
Appuyez sur la gâchette (20) pour actionner le
nettoyeur haute pression.
Relâchez la gâchette pour stopper l'émission d'eau
par la buse.
Pour actionner le verrouillage:
Appuyez sur le bouton de verrouillage (21) pour le
positionner sur ON.
Pour désactiver le verrouillage:
Appuyez sur le bouton de verrouillage pour le
positionner sur OFF.
UTILISATION DES BUSES (Voir Figure 9.)
ATTENTION
Ne changez JAMAIS de buse sans avoir engagé
le verrouillage de la gâchette et ne faites JAMAIS
pointer la lance vers votre visage ou vers le visage
d’autres personnes.
Mise en place d’une buse sur la lance:
Arrêtez le nettoyeur haute pression et fermez
l’arrivée d’eau. Appuyez sur la gâchette pour
relâcher la pression d’eau.
Engagez le verrouillage de la gâchette en appuyant
dessus jusqu’à ce qu’il se verrouille dans la fente.
Appuyez sur le bouton et insérez la buse fermement
dans la lance jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
en position. Alignez la broche de l'embout et le
symbole carré.
Tournez l'embout pour ajuster la pulvérisation.
AJOUT DE DéTERGENT AU NETTOYEUR HAUTE
PRESSION (Voir Figure 10-11.)
N’utilisez que des détergents destinés aux nettoy-
eurs haute pression; les nettoyants ménagers, les
produits acides, alcalins, l’eau de Javel, les solvants,
les produits infl ammables ou les produits industriels
peuvent endommager la pompe. Un grand nombre de
détergents doivent être dilués avant utilisation.

sur le fl acon du détergent.
NOTE: Au besoin, utilisez un entonnoir pour éviter de
répandre accidentellement du détergent sur l’appareil.
Si du détergent est répandu pendant le remplissage,
assurez-vous de bien nettoyer et sécher l’appareil
avant de continuer.
Pour appliquer du détergent:
Versez du détergent dans le réservoir de détergent.
Installez le réservoir de savon sur la gachette du
pistolet.
Mettez le nettoyeur haute pression en marche puis
aspergez la surface sèche à l’aide de mouvements
amples et réguliers qui se recouvrent. Pour éviter
les zébrures, ne laissez pas le détergent sécher sur
la surface à nettoyer.
MISE EN MARCHE ET ARRêT DU NETTOYEUR
HAUTE PRESSION (Voir Figure 12.)
ATTENTION
Ne faites pas tourner la pompe sans que
l’alimentation en eau soit raccordée et ouverte.
Ouvrez l’arrivée d’eau et appuyez sur la gâchette
pour relâcher la pression d’air. Une fois que l’eau

Après vous être assuré que l’interrupteur est en
position OFF (arrêt), branchez le nettoyeur haute
pression sur le secteur.
Réglez le commutateur sur ON (I) pour démarrer
le moteur.
Activez le tuyau d'eau puis appuyez à plusieurs
reprises sur la gâchette de la poignée-pistolet.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces
détachées identiques. L’utilisation de toute autre
pièce détachée représente un danger et peut causer
des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
machine, arrêtez le moteur, attendez que toutes les
pièces mobiles se soient arrêtées, puis débranchez
l’appareil du secteur. Le non respect de ces con-
signes peut entraîner de graves blessures et des
dommages matériels.
background
21
EN
DE ES IT
FR
PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par différents types de solvants du
commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la
saleté, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence,
des produits à base de pétrole, des huiles pénétran-
tes, etc. entrer en contact avec les parties en plas-
tique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait
entraîner de graves blessures. Seuls les éléments
mentionnés dans la liste des pièces détachées
peuvent être remplacés ou réparés par l’utilisateur.
Toutes les autres pièces doivent être remplacées par
un Service Après-vente Agrée
REMPLACEMENT DU CÂBLE D’ALIMENTATION
S’il devient nécessaire de remplacer le câble
d’alimentation, confi ez ce travail à un centre de répara-
tion agrée pour éviter tout danger.
ENTRETIEN DES BUSES (Voir Figure 13.)
Une pression excessive de la pompe (une sensation de
pulsation lorsque vous appuyez sur la gâchette) peut
être le résultat d’une buse sale ou bouchée.
Débranchez le nettoyeur haute pression.
Arrêtez le nettoyeur haute pression et fermez
l’arrivée d’eau. Appuyez sur la gâchette pour
relâcher la pression d’eau.
Retirez la buse de la lance.
NOTE: Ne faites jamais pointer la lance vers votre
visage.
A l’aide d’un trombone déplié ou d’un outil à
déboucher les buses, retirez tout matériau étranger
qui boucherait ou encombrerait la buse.
A l’aide d’un tuyau d’arrosage, rincez la buse pour
la débarrasser de tout dépôt.
Reconnectez la buse sur la lance.
Ouvrez l’alimentation en eau.
RANGEMENT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Rangez l’appareil dans un endroit sec, couvert, à l’abri
du gel et des intempéries. Videz toujours l’eau du pisto-
let, du tuyau et de la pompe.
NOTE: Il est recommandé d’utiliser un protecteur de
pompe pour éviter qu’elle ne soit endommagée par le
froid des mois d’hiver.
ELIMINATION DES DÉCHETS
Ce logo signifi e que cet appareil ne doit pas être
jeté avec les ordures ménagères au sein de l’Union
Européenne. Pour éviter toute atteinte à l’environnement
ou à la santé humaine due à une mise au rebut non
 
pour promouvoir la réutilisation des matières premières.
Pour vous débarrasser de votre appareil usagé, veuillez
le retourner à un centre de tri ou contactez le revendeur
qui vous l’a vendu. Il sera à même de prendre en charge

background
22
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Portugues (Tradução das instruções originais)
CARACTÉRISTIQUES
Modelo G40 G50
Voltagem Nominal 220-240V ~
50 Hz
230V ~ 50
Hz
Pressão Nominal 10 MPa 11 MPa
Pressão Permissível 13.5 MPa 14.5 MPa

Potência
1900W 2200W

água
6.5 l/min 6.6 l/min
Fluxo de Água
Máximo
8 l/min 8.3 l/min
Pressão de Entrada
Máxima da Água
0.7 MPa 0.7 MPa
TTemperatura Máxima
da Água à Entrada
40 40
LPA (nível de pressão
sonora)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
LWA (nível de potên-
cia sonora)
90.1dB(A),
k:3.0 dB(A)
90.7dB(A),
k:3.0 dB(A)

IPX 5 IPX5
 < 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
< 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
DESCRIÇÃO
Observe a Figura 1.
1. Manípulo com gatilho
2. Vara
3. Asa
4. Suporte da pistola
5. Interruptor desligado/ligado
6. Depósito do detergente
7. Ingresso tubo acqua
8. Mangueira de alta pressão
9. Carretel da mangueira
10. Retentor do cabo elétrico
11. Pedestal
12. Caixa de acessórios
13. 
14. Roda
MONTAGEM
DESEMBALAR
Este produto necessita de ser montado.
Corte cuidadosamente a caixa pelos lados e em
seguida retire o produto e quaisquer acessórios da
caixa.
        
ao Cliente Greenworks Tools para assistência. O
funcionamento de um aparelho que tenha sido pré-
montado de forma inadequada poderá causar lesões
pessoais graves.
Inspeccione cuidadosamente o produto de forma
a assegurar-se de que nenhuma ruptura ou dano
ocorreu durante o transporte.
       
ter cuidadosamente inspeccionado e ter utilizado
satisfatoriamente o produto.
       

Cliente Greenworks Tools para assistência.
AVISO



em falta poderia conduzir a graves lesões pessoais.
AVISO
Não tente modi car este produto ou criar acessórios
não recomendados para o uso com este produto.
     
representam um uso indevido e pode resultar
    
ferimentos graves pessoais.
AVISO

esteja concluída. A inobservância de cumprir com

possíveis lesões pessoais graves.
LISTA DE EMBALAGEM
- Máquina principal
- Depósito do detergente
- 
- Bocal giratório
- Bocal de jato de fluxo ajustável
background
23
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Portugues (Tradução das instruções originais)
- Gatilho e vara
- Mangueira de alta pressão
- Conector da entrada de água
- Parafuso (4)
UNIR A VARETA à PISTOLA DE LAVAGEM (Observe
a Figura 2.)
       
pressão Introduza com firmeza a ponta da baioneta
macho (15) da vareta na conexão fêmea da
baioneta (16). Enquanto empurra a vareta com
firmeza, rode no sentido dos ponteiros do relógio
até as linguetas encaixarem no seu lugar para
assegurar a união sem haver fugas.
MONTAGEM DO SUPORTE DA PISTOLA (Observe
a Figura 3.)
Empurre o suporte da pistola conforme mostrado
até estar trancado nas ranhuras.
MONTAGEM DO CONECTOR DA ENTRADA DE
ÁGUA (Observe a Figura 4.)
Alinhe o conector com a entrada de água.
Rode o conector no sentido dos ponteiros do
relógio para garantir que está apertado.
MONTAGEM DO PEDESTAL (Observe a Figura 5.)
Alinhe o pedestal e os parafusos com os orifícios.
Insira o parafuso e rode no sentido dos ponteiros
do relógio com uma chave de fendas até o parafuso
estar apertado.
OPERAÇÃO
Aplicações
Esta máquina de lavar de pressão pode ser usada para
as finalidades elencadas abaixo:
Remover sujidade e bolor de pisos, pátios de
cimento e paredes.
Limpar carros, barcos, motocicletas, mobiliário
exterior e barbecues.
CONEXÃO DA MANGUEIRA DE ALTA PRESSÃO COM
O CABO DO GATILHO (Observe a Figura 6.)
Montagem
Empurre o conector (17) da mangueira de alta
pressão no conjunto (18) da pega do gatilho até se
encaixar.
Remoção
Acione o botão de mola (19) e puxe a mangueira de
alta pressão para fora do conjunto.
LIGAR O FORNECIMENTO DE ÁGUA À MÁQUINA
DE LAVAR DE PRESSÃO (Observe a Figura 7)
O fornecimento de água deve provir de uma conduta de
água. NUNCA utilize água quente ou água proveniente
de piscinas, lagos, etc. Para uma maior facilidade
de uso, recomenda-se uma mangueira com auto-
enrolamento (não fornecida).
NOTA: Se utilizar a mangueira de enrolamento
automático, assegure-se que a mangueira não fica
encaracolada durante o uso, uma vez que pode causar
danos à bomba.
ATENÇÃO
Ao ligar o aparelho à rede fornecimento de água
(não à rede pública de fornecimento de água potáv-
el), consulte os regulamentos locais dos organismos
locais ou do fornecedor local de água.
Para garantir de que não ocorre qualquer retorno de
contaminantes para a rede de água, o aparelho não
pode estar directamente ligadoo à rede pública de
fornecimento de água potável.
Caso o aparelho seja ligado à rede de água potável,
     
-

organismos locais ou pelo fornecedor de água e

       
       
cumprir com o requisito de evitar o retrocesso em
conformidade com a EN 60335-2-79: 2009.
AVISO
Always switch off the mains disconnecting switch
when leaving the machine unattended.
AVISO
Cavi dell’alimentazione inadeguati possono essere
pericolosi. Nel caso in cui si utilizzi una prolunga,
dovrà essere adatta all’utilizzo in esterni e il punto
di collegamento dovrà essere asciutto e tenuto lon-
tano dal pavimento. Si raccomanda in questo caso di

almeno 60mm dal terreno.
Antes de ligar a mangueira de jardim à máquina de
lavar à pressão:
      
120 segundos para limpar quaisquer restos na
mangueira.
background
24
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Portugues (Tradução das instruções originais)
Verifique o filtro na entrada de àgua.
Se o filtro estiver sujo, limpe-o antes de ligar a
mangueira de jardim à máquina.
NOTA: Deve haver um mínimo de 3 metros de

de lavar de pressão e a torneira do jardim.
Com a torneira do jardim completamente fechada,
una a extremidade da mangueira de jardim ao
conector roscado da torneira.
USAR A PISTOLA INJECTORA (Observe a Figura 8.)
      
sempre as duas mãos na pistola.
Aperte o gatilho (20) para operar a arruela de
pressão.
Solte o gatilho para deter o fluxo de àgua atravês
do bocal.
Para accionar o bloqueio:

ON (ligado).
Para desactivar o bloqueio:

(desligado).
USAR OS BOCAIS (Observe a Figura 9.)
ATENÇÃO
NUNCA mude bocais sem engatar o bloqueio na
pistola injectora e NUNCA aponte a vara para o seu
rosto ou o de outros.
Para conectar um bocal à vara:
Desligue a máquina de lavar à pressão e feche o
fornecimento de água. Carregue no gatilho para
libertar pressão.
Engate o bloqueio na pistola injectora puxando
para baixo o fecho até encaixar na ranhura.
Premere il tasto e inserire l'ugello nell'asta fino a
chenon scatti n ella fessura.Faa c oincidir a claviha
da boca com o orificio quadrado.
Rode o bocal para ajustar a forma de
pulverização.
ADICIONAR DETERGENTE À MÁQUINA DE LAVAR
DE PRESSÃO (Observe a Figura 10-11.)
Utilize apenas detergentes concebidos para máquinas
de lavar à pressão; detergentes domésticos, ácidos,
alcalinos, lixívias, solventes, material inflamável ou

detergentes podem exigir uma mistura antes de serem
usados.


NOTA: Use um funil, se necessário, para impedir o
derramamento acidental do detergente para fora do
depósito. Se se derramar algum detergente durante o
processo de enchimento, certifique-se que a unidade
está limpa e seca antes de prosseguir.
PPara aplicar o sabão:
Derrame o detergente no depósito de detergente.
Installare il serbatoio del sapone sul grilletto della
pistola.
Ligue a máquina de lavar de pressão e pulverize
o detergente numa superfície seca usando jactos
longos, iguais e sobrepostos. Para evitar riscas,
não deixe que o detergente seque na superfície.
ARRANQUE E PARAGEM DA MÁQUINA DE LAVAR
À PRESSÃO (Observe a Figura 12.)
ATENÇÃO
Não ponha a bomba a trabalhar sem o fornecimento
de água conectado e ligado.
Rode a mangueira de jardim e, em seguida, aperte
o activador de alta pressão para aliviar a pressão de
ar.Assim que surgir um fluxo de água estável,liberte
o activador.
Depois de se certificar que o interruptor se encontra
        

       
para ligar o motor.
Rode a mangueira de jardim e, em seguida, aperte
o gatilho de alta pressão.
MANUTENÇÃO
AVISO
      


aparelho.
background
25
EN
DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Portugues (Tradução das instruções originais)
AVISO

na máquina, desligue o motor, aguarde que todas

   
 
danos a propriedade.
MANUTENÇÃO GERAL

maioria dos plásticos é susceptível de sofrer danos de
vários tipos de solventes comerciais e podem ser dani-
ficados pelo seu uso. Use panos limpos para remover
a sujidade, a poeira, o óleo, a gordura, etc.
AVISO

travagem, petróleo, produtos petrolíferos, óleos de

de plástico. Os produtos químicos podem dani car,
enfraquecer ou destruir o plástico, o que pode re-

  
reparadas ou substituídas pelo cliente. Todas as

assistência autorizado.
SUBSTITUIÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO
        -
        
assistência autorizado de modo a evitar perigos de

MANUTENÇÃO DO BOCAL (Observe a Figura 13.)
-
pulso quando se pressiona o gatilho) pode ser o resul-
tado de um bocal sujo ou obstruído.
Desligue a máquina de lavar de pressão.
Desligue a máquina de lavar à pressão e feche o
fornecimento de água. Carregue no gatilho para
libertar pressão.
Retire o bocal da vara.
NOTA: Nunca aponte a vara pulverizadora para o seu
rosto.
Usando um clipe de papel endireitado ou uma
ferramenta de limpeza do bocal, liberte quaisquer
objectos estranhos que estejam a obstruir ou
restringir o bocal.
Usando uma mangueira de jardim, limpe/enxagúe
os detritos do bocal.
Volte a conectar o bocal à vara.
Ligue o fornecimento de água.
ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA DE LAVAR À
PRESSÃO
Armazene-a numa área seca e coberta sem geada
ondeo tempo não a possa danificar.Esvazie sempre
a água da pistola injectora,da mangueira e da bomba.
NOTA: Recomenda-se o uso de um protector da
bomba para prevenir danos causados pelo tempo frio
durante o armazenamento nos meses do Inverno.
ELIMINAÇÃO
       
ser eliminado juntamente com outros resíduos
domésticos em toda a UE. Para prevenir possíveis
danos para o ambiente ou a saúde humana derivados
      
     
sustentável de recursos materiais. Para devolver o seu
aparelho usado, agradecemos que utilize os sistemas
        
o produto foi comprado.Eles podem ficar com este
produto para procederem a uma reciclagem segura
para o ambiente.
background
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
26
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CARACTÉRISTIQUES
Model G40 G50
Nominale spanningl 220-240V ~
50 Hz
230V ~ 50
Hz
Nominale druk 10 MPa 11 MPa
Toegelaten druk 13.5 MPa 14.5 MPa
Vermogensrate 1900W 2200W
Nominaal waterdebiet 6.5 l/min 6.6 l/min
Maximaal waterdebiet
8 l/min 8.3 l/min
Maximale waterin-
laatdruk
0.7 MPa 0.7 MPa
Temperatura Máxima
da Água à Entrad
40 40
LPA (geluids-
drukniveau)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
LWA(geluidsniveau)
90.1dB(A),
k:3.0 dB(A)
90.7dB(A),
k:3.0
dB(A)
Beschermklasse
IPX 5 IPX5
Trilling
< 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
< 2.5 m/
s² K=1.5
m/s²
BESCHRIJVING
Zle figuur 1.
1. Triggerhendel
2. 2Stok
3. Handvat
4. Geweerhouder
5. Aan-/uitschakelaar
6. Detergentreservoir
7. Wateruitlaat
8. Hogedrukslang
9. Slangspoel
10. Stroomkabelhouder
11. Voetstuk
12. Accessoiredoos
13. Slangklem
14. Wiel
MONTAGEM
UITPAKKEN
Dit toestel vereist montage.
Snijd de doos voorzichtig langs de zijkanten open
om het toestel en accessoires uit de doos te halen.
Indien u twijfelt, belt u de Greenworks Tools
klantendienst voor hulp. De bediening van een toestel
dat niet correct werd gemonteerd kan leiden tot er stige
verwondingen.
Inspecteer het toestel zorgvuldig om te controleren
of er geen breuken zijn en of het toestel tijdens het
vervoer geen schade heeft opgelopen.
Gooi het verpakkingsmateriaal slechts weg nadat
u het toestel goed hebt gecontroleerd en met
voldoening hebt gebruikt.
Als er onderdelen zijn beschadigd of ontbreken,
neem dan contact op met de Greenworks Tools
klantendienst voor hulp.
WAARSCHUWING
Als er onderdelen zijn beschadigd of ontbreken,
gebruik dan het toestel niet vooraleer de onderdelen
werden vervangen. Wanneer u deze waarschuwing
niet in acht neemt, kan dit leiden tot ernstige letsels.
WAARSCHUWING
Probeer het toestel niet aan te passen of accessoires
te creëren waarvan het gebruik met dit toestel niet is
aangewezen. Een dergelijke aanpassing of wijziging
wordt als misbruik beschouwd en kan leiden tot
gevaarlijke situaties die ernstige verwondingen
kunnen veroorzaken.
WAARSCHUWING
Verbind het toestel niet met de stroomtoevoer tot de
montage volledig is. Wanneer u dit niet opvolgt, kan
dit leiden tot ongewild starten en mogelijks ernstige
letsels.
VERPAKKINGSLIJST
- Hoofdmachine
- Detergentreservoir
- Gebruikershandleiding
- Ronddraaiend mondstuk
- Afstelbaar sproeistuk
- Trigger en stok
background
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
27
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
- Hogedrukslang
- Waterinlaatverbinder
- Schroef (4)
PROEISTUK MET PISTOOL VERBINDEN (Zle figuur
2.)
Sproeistuk aan hogedrukpistool monteren Plaats
het mannelijke bajonetuiteinde (15) van het
sproeistuk stevig in de vrouwelijke bajonetuitlaat
(16). Terwijl u het sproeistuk stevig op zijn plaats
drukt draait u in de richting van de wijzers van de
klok tot de knipsluitingen op hun plaats klikken en
zo een lekvrije verbinding garanderen.
PISTOOLHOUDER MONTEREN (Zle figuur 3.)
Druk op de pistoolhouder zoals afgebeeld tot deze
in de gleuven is vergrendeld.
WATERINLAATVERBINDER INSTALLEREN (Zle
figuur 4.)
Lijn de verbinder met de waterinlaat af.
Draai de verbinder in de richting van de wijzers
van de klok om te verzekeren dat deze goed is
aangespannen.
VOETSTUK MONTEREN (Zle figuur 5.)
Lijn het voetstuk en de schroeven met de openingen
af.
Plaats de schroef en draai met een schroevendraaier
in de richting van de wijzers van de klok tot de
schroef goed is aangespannen.
WERKING
Toepassingen
Deze hogedrukreiniger kan voor onderstaande doelein-
den worden gebruikt:
Vuil en schimmel van terrassen, cement patio’s en
muren verwijderen.
Reinigen van auto’s , boten, motor f iet sen,
tuinmeubelen en barbecuestellen.
HOGEDRUKSLANG MET PISTOOLHANDVAT VERBIN-
DEN (Zle figuur 6.)
Installeren
Druk de verbinder (17) van de hogedrukslang in de
beugel (18) op de triggerhendel tot deze vastklikt.
Verwijderen
Activeer de veerknop (19) en trek de hogedrukslang
uit de beugel.
WATERTOEVOER MET HOGEDRUKREINIGER
VERBINDEN (Zle figuur 7.)
De watertoevoer dient van een waterleiding te komen.
Gebruik NOOIT heet water of water uit een vijver, meer,
enz. Voor uw gebruiksgemak raden wij het gebruik van
een zelfoprollende tuinslang (niet inbegrepen) aan.
OPMERKING: Wanneer u de zelfoprollende
slanggebruikt, dient u er zeker van te zijn dat de slang
tijdens het gebruik niet geklemd raakt, aangezien dit
schade aan de pomp kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Bij aansluiting van het apparaat op de waterleiding
(niet de openbare drinkwatervoorziening) dient u
zich te houden aan de voorschriften van uw gemeen-
te of het waterleidingbedrijf. Om te garanderen dat er
geen verontreiniging terugstroomt in de waterleiding,
mag het apparaat niet direct worden aangesloten
op de openbare drinkwatervoorziening. Als het ap-
paraat wordt aangesloten op de drinkwatervoorzien-
ing, moet een terugslagpreventie zijn ingebouwd of
worden aangesloten op de watertoevoer. De instal-
latie moet zijn goedgekeurd door de gemeente of het
waterleidingbedrijf en worden uitgevoerd door een
vakkundige monteur. De terugslagpreventie moet
geschikt zijn voor vloeistofcategorieën en voldoen
aan de voorschriften om terugstroom te vermijden
volgens EN 60335-2-79: 2009.
WAARSCHUWING
Schakel de stroomtoevoer altijd met behulp van de
stroomschakelaar uit wanneer u de machine onbe-
heerd achterlaat.
WAARSCHUWING
Defecte verlengsnoeren kunnen gevaarlijk zijn. Als
een verlengsnoer wordt gebruikt, moet het geschikt
zijn voor buitenshuis gebruik en moet de verbinding
droog en weg van de bodem worden gehouden. Het
is aangewezen dat dit door middel van een verleng-
snoerhaspel gebeurt die de contactdoos tenminste
60mm boven de grond houdt.
Vooraleer u de tuinlang met de hogedrukreiniger
verbindt:
Laat gedurende 120 seconden water door de slang
lopen om alle afval uit de slang te verwijderen.
Controleer de filter in de waterinlaat.
background
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
28
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Indien de filter beschadigd is, gebruikt u het toestel
niet tot de filter werd vervangen.
OPMERKING: Er dient minimum 3 meterononderbroken
slang te liggen tussen de inlaat van de hogedrukreiniger
en de tuinkraan.
Terwijl de tuinkraan volledig is dichtgedraaid, sluit u
de tuinslang aan.
PISTOOL GEBRUIKEN (Zle figuur 8.)
Voor grotere controle en meer veiligheid, houdt u altijd
beide handen aan het pistool.
Druk op de trigger (20) om de hogedrukreiniger te
bedienen.
Laat de hendel los om de waterstroom door de
spuitmond te stoppen.
Om de vergrendeling te activeren:
Druk de vergrendelknop (21) in de stand AAN (ON).
Om de vergrendeling te deactiveren:
Druk de vergrendelknop in de stand UIT (OFF).
SPUITMONDEN GEBRUIKEN (Zle figuur 9.)
WAARSCHUWING
Verander de spuitmonden NOOIT zonder de ver-
grendeling op het pistool te activeren en richt de lans
NOOIT naar uw gezicht of dat van anderen.
Spuitmond met de lans verbinden:
Schakel de hogedrukreiniger en de watertoevoer
uit. Trek aan de hendel om de waterdruk te lossen.
Activeer de vergrendeling op het pistool door de
vergrendeling naar beneden te drukken tot deze in
de gleuf klikt.
Druk op de knop en plaats het mondstuk stevig in de
lans tot deze in de gleuf klikt. Pen met de vierkante
opening met de pen op het mondstuk aflijnen.
Draai de sproeier om de sproeivorm aan te passen.
DETERGENT AAN DE HOGEDRUKREINIGER
TOEVOEGEN (Zle figuur 10-11.)
Gebruik enkel detergenten die zijn ontworpen voor
hogedrukreinigers; huishoudelijke detergenten, zuren,
alkaline, bleekmiddelen, solventen, ontvlambare mate-
rialen of industriële schoonmaakproducten kunnen de
pomp beschadigen. Veel detergenten moeten worden
gemengd voor het gebruik.
Bereid schoonmaakoplossingen zoals wordt aangeduid
op de verpakking.
OPMERKING: Gebruik indien nodig een trechter
om ongewild morsen van detergent buiten de tank te
voorkomen. Indien tijdens het vulproces detergent
wordt gemorst, zorg er dan voor dat het toestel wordt
gereinigd en gedroogd vooraleer u verder gaat.
Zeep gebruiken:
Giet detergent in de detergent tank.
Installeer het zeepreservoir aan het spuitpistool.
Start de hogedrukreiniger en spuit detergent op
een droog oppervlak met lange, evenwijdige,
overlappende bewegingen. Om strepen te
voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat het
detergent niet op het oppervlak droogt.
HOGEDRUKREINIGER STARTEN EN STOPPEN (Zle
figuur 12.)
WAARSCHUWING
Laat de pomp niet draaien zonder dat de waterto-
evoer is verbonden en ingeschakeld.
Schakel de tuins lang aan en druk dan de
hogedrukhendel in op de luchtdruk te lossen. Eens
er een ononderbroken waterstraal verschijnt, laat u
de hendel los.
Nadat u zich ervan heeft vergewist dat de
schakelaar zich in de UIT-positie bevindt, verbindt u
de hogedrukreiniger met de stroomtoevoer.
Zet de schakelaar in de stand AAN (ON I) om de
motor te starten.
Schakel de tuinslang in en druk dan op de
hogedruktrigger.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik voor het onderhoud alleen identieke ver-
vangonderdelen. Het gebruik van enige andere on-
derdelen kan gevaarlijk zijn of schade aan het toestel
veroorzaken.
background
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
29
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
WAARSCHUWING
Vooraleer u het toestel inspecteert, reinigt of onder-
houdt, schakelt u de motor uit, wacht tot de bewe-
gende delen zijn stilgevallen en trek vervolgens de
stekker uit het stopcontact. Wanneer u deze instruc-
ties niet opvolgt, kan dit leiden tot ernstige verwon-
dingen of schade aan eigendommen.
ALGEMEEN ONDERHOUD
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
plastic onderdelen schoonmaakt. De meeste soorten
plastic zijn gevoelig voor schade, veroorzaakt door
verschillende soorten commerciële oplosmiddelen en
kunnen door hun gebruik worden beschadigd. Gebruik
schone doeken om vuil, stof, olie, vet, enz. te verwij-
deren.
WAARSCHUWING
Laat nooit remvloeistoffen , benzine , petroleumpro-
ducten, bijtende smeermiddelen, enz., in contact
komen met plastic onderdelen. Chemicaliën kunnen
plastic beschadigen, verzwakken of vernietigen, wat
kan leiden tot ernstige verwondingen. Enkel de on-
derdelen op de onderlijst zijn bedoeld om te worden
hersteld or vervangen door de klant. Alle andere on-
derdelen dienen in een erkend onderhoudscentrum
te worden vervangen.
VERVANGEN VAN HET STROOMSNOER
Indien het stroomsnoer dient te worden vervangen, di-
ent dit door een geautoriseerd onderhoudscentrum te
gebeuren om mogelijke veiligheidsproblemen te vermi-
jden.
ONDERHOUD SPUITMOND (Zle figuur 13.)
Een te hoge pompdruk (een pulserend gevoel terwijl u
de hendel indrukt) kan het gevolg zijn van een verstopte
of vuile spuitmond.
Trek de hogedrukreiniger uit het stopcontact.
Schakel de hogedrukreiniger en de watertoevoer
uit. Trek aan de hendel om de waterdruk te lossen.
Verwijder de spuitmond van de lans.
OPMERKING: Richt de spuitlans nooit naar uw gezicht.
Gebruik een rechte paperclip of gereedschap om de
spuitmond te reinigen om alle vreemde voorwerpen
die de spuitmond verstoppen of hinderen, te
verwijderen.
Met de tuinslang reinigt/spoelt u het afval uit de
spuitmond.
Verbind de spuitmond opnieuw met de lans.
Schakel de watertoevoer aan.
HOGEDRUKREINIGER OPBERGEN
Bewaar in een droge, overdekte, vorstvrije ruimte waar
de weersomstandigheden het toestel niet kunnen be-
schadigen. Verwijder altijd het water uit het pistool, de
slang en de pomp.
OPMERKING: Het gebruik van een pompbeschermer
wordt aangeraden om te voorkomen dat koud weer
het toestel beschadigt tijdens de opslag tijdens de
wintermaanden.
VERWIJDEREN
Dit symbool geeft aan dat dit product in de gehele EU
niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
weggegooid. Recycleer op een verantwoorde manier
om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering
te voorkomen en om duurzaam hergebruik van
materiële rijkdommen te stimuleren. Om uw gebruikte
apparaat te in te ruilen, gelieve de bestaande inruil- en
ophaalsystemen te gebruiken of neem contact op met
de winkelier waar het product werd aangekocht. Zij
kunnen dit product aannemen voor milieuvriendelijke
recyclage.
background
Русский (Перево д оригинальных инструкций)
30
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

 G40 G50


220-240V ~
50 Hz
230V ~ 50
Hz


10 MPa 11 MPa
 13.5 MPa 14.5 MPa


1900W 2200W


6.5 l/min 6.6 l/min


8 l/min 8.3 l/min



0.7 MPa 0.7 MPa



40 40



82dB(A),
k:3.0dB(A)
82dB(A),
k:3.0dB(A)



90.1dB(A),
k:3.0 dB(A)
90.7dB(A),
k:3.0
dB(A)

IPX 5 IPX5

< 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
< 2.5 m/
s² K=1.5
m/s²

см. рисунок 1.
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
11. 
12. 
13. 
14. 



     

     
    
    


   
    


       


     


    







     








    

     

background
Русский (Перево д оригинальных инструкций)
31
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
    

     
   
     
    

    


3.)










     







    


 



      


     

    

   
  
      
    


   










     

     
   
      

 
       

     
                  
     
   
    
    

background
Русский (Перево д оригинальных инструкций)
32
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

    
    




   
      

    
    
      

    

      


   
      

      

     

      
     
     


    
     

     

    





    



     
   



     
     

   

       




   


    
    
   
    


     

   

     
    






    
    
  
    
    
     

background
Русский (Перево д оригинальных инструкций)
33
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
    


     


    
     
    

    
    

  

    
   



    



        
    
     

    
  



   

     
    
      



     
         
    
    
     
     
    
    



   

   


      




     








    








   
    
     

background
Русский (Перево д оригинальных инструкций)
34
EN
DE ES IT FR PT
NL
RU
FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET



     


    
   


     
      

background
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
35
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CARACTÉRISTIQUES
Malli G40 G50
Nimellisjännite 220-240V ~
50 Hz
230V ~ 50
Hz
Nimellispaine 10 MPa 11 MPa
Suurin sallittu paine 13.5 MPa 14.5 MPa
Nimellisteho 1900W 2200W
Veden nimellisvirtaus-
nopeus
6.5 l/min 6.6 l/min
Veden suurin virtaus-
nopeus
8 l/min 8.3 l/min
Suurin sallittu veden
ottopaine
0.7 MPa 0.7 MPa
Veden oton suurin sal-
littu lämpötila
40 40
LPA(sound pressure
level)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
LWA (äänenteho) 90.1dB(A),
k:3.0 dB(A)
90.7dB(A),
k:3.0 dB(A)
Suojausaste
IPX 5 IPX5
Tärinä < 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
< 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
KUVAUS
Katso kuva 1.
1. Liipaisinkahva
2. Varsi
3. Kahva
4. Pistooliteline
5. On/Off-kytkin
6. Pesuainesäiliö
7. Vedenotto
8. Korkeapaineletku
9. Letkukela
10. Virtajohdon pidike
11. Alusta
12. Lisävarusterasia
13. Letkun pidike
14. Pyörä
KOKOAMINEN
PAKETIN PURKAMINEN
Tämä laite on koottava.
Leikkaa laatikon sivut varoen auki siten, että voit
ottaa laitteen ja lisälaitteet laatikosta.
Voit tarvittaessa soittaa Greenworks Tools asiakas-
palveluun ja pyytää apua. Jos laite on esikoottu
virheellisesti, sen käyttö voi johtaa vakaviin vammo
hin.
Tarkista tuote huolella ja varmista, että se ei ole
vioittunut kuljetuksen aikana.
Älä hävitä pakkausmateriaaleja, ennen kuin olet
tarkastanut tuotteen ja käyttänyt sitä tyydyttävästi.
Jos jokin osa on vioittunut tai puuttuu, soita
Greenworks Tools asiakaspalveluun ja pyydä apua.
VVAROITUS
Jos jokin osa on vioittunut tai puuttuu, älä käytä
tuotetta ennen kuin osa on vaihdettu. Jos tuotetta
käytetään osan puuttuessa tai ollessa viallisia,
käyttäjä voi loukkaantua vakavasti.
VVAROITUS
Älä yritä muunnella l a i t e t t a tai luoda lisälaitteita,
jota sille ei suositella. Tällainen muuntelu on
väärinkäyttöä ja saattaa johtaa vaaratilanteeseen,
joka saattaa aiheuttaa mahdollisen vakavan
vamman.
VVAROITUS
Älä kytke laitetta virtalähteeseen, ennen kuin se on
koottu. Muutoin se voi käynnistyä tahattomasti, mikä
saattaa aiheuttaa vakavan vamman.
LÄHETYSLUETTELO
- Päälaite
- Pesuainesäiliö
- Käyttäjän käsikirja
- Kääntyvä suutin
- Säädettävä viuhkasuutin
- Liipaisin ja varsi
- Korkeapaineletku
- Vedenottoliitäntä
- Ruuvi (4)
background
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
36
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ASSEMBLING THE SPRAY WAND (Katso kuva 2.)
Installing Wand to Pressure Washer Gun Insert the
male baynet end (15) of the wand into the female
bayonet outlet (16) firmly.While pushing in the wand
firmly,turn clockwise until tabs lock into place to
ensure a leak-free connection.
PISTOOLITELINEEN KOKOAMINEN (Katso kuva 3.)
Työnnä pistoolitelinettä kuvan mukaisesti, kunnes
se lukittuu loviin.
VEDENOTTOLIITÄNNÄN KOKOAMINEN (Katso
kuva 4.)
Kohdista liitäntä vedenoton kanssa.
Varmista, että liitäntä on tiukalla, kiertämällä sitä
myötäpäivään.
ALUSTAN KOKOAMINEN (Katso kuva 5.)
Kohdista alusta ja ruuvit reikien kanssa.
Laita ruuvi paikoilleen ja kiristä kiertämällä
myötäpäivään ruuviavaimella.
KÄYTTÖ
Käyttökohteet
Painepesuria voidaan käyttää alla lueteltuihin tarkoituk-
siin:
Lian ja homeen irrottaminen terassilta, sementtisiltä
sisäpihoilta ja seiniltä.
Autojen, veneiden, moottoripyörien, ulkokalusteiden
ja grillien puhdistus.
KORKEAPAINELETKUNASENTAMINENLI-
IPAISINKAHVAAN (Katso kuva 6.)
Sovittaminen
Työnnä korkeapaineletkun liitäntä (17)
liipaisinkahvan kiinnikkeeseen (18) siten, että se
lukittuu.
Irrottaminen
Paina jousipainiketta (19) ja vedä korkeapaineletku
ulos kiinnikkeestä.
VEDEN KYTKEMINEN PAINEPESURIIN (Katso kuva
7.)
Vesi on otettava vesijohdoista. ÄLÄ KOSKAAN käytä
kuumaa vettä tai lammesta, järvestä tms. saatua vettä.
Käytön helpottamiseksi suositellaan automaattisesti
kelautuvaa letkua (ei kuulu toimitukseen).
HUOM: Kun käytät itsekelaantuvaa letkua, varmista
että se ei jää käytön aikana puristuksiin, sillä tämä voisi
vioittaa pumppua.
VAROITUS
Kun kytket laitteen vesijohtoon (ei juomavesiha-
naan), noudata paikallisia vesilaitoksen säädöksiä.
On varmistettava, että veteen ei pääse virtaamaan
saasteita, jolloin laitetta ei saa kytkeä suoraan yleis-
een juomavesilähteeseen.
Jos laite on kytketty juomavesijohtoon, siihen tai
vesijohtoon tulee asentaa paluuvirtauksen estävä
laite.
Paikallisen vesilaitoksen tulee tällöin hyväksyä asen-
nus, ja sen tulee olla ammattiputkimiehen suorit-
tama. Paluuvirtauksen estävän laitteen tulee sopia
nesteluokitukseen ja olla säädösten mukainen, jotta
vältytään takaisinimulta standardin EN 60335-2-
79:2009 mukaisesti.
VAROITUS
Sammuta aina verkkovirtakytkin jättäessäsi laitteen
valvomatta.
VAROITUS
Liian lyhyet jatkojohdot voivat olla vaarallisia. Jos
käytät jatkojohtoa, sen täytyy soveltua ulkokäyttöön
ja se on pidettävä kuivana ja irti maasta. Suositel-
laan, että tämä toteutetaan, kelalla, joka pitää pis-
torasian vähintään 60 mm maanpinnan yläpuolella
Ennen puutarhaletkun kytkemist?painepesuriin:
Anna veden juosta letkun läpi 120 sekunnin ajan,
jotta se puhdistuu.
Tarkista veden ottosuodatin.
Jos suodatin on vioittunut, älä käytä laitetta ennen
kuin se vaihdetaan.
HUOM: Painepesurin oton ja puutarhahanan välillä on
oltava vähintään 3 metriä vapaata letkua.
Sulje hana täysin ja kiinnitä puutarhaletkun pää
kierteytettyyn liittimeen.
PISTOOLIN KÄYTTÄMINEN (Katso kuva 8.)
Jotta laite pysyisi paremmin hallinnassa ja olisi
turvallinen, pidä molemmat kädetpistoolil la
samanaikaisesti.
Paina liipaisinta (20) käyttääksesi painepesuria.
Vapauta liipaisin, kun haluat pysäyttää veden
virtauksen suuttimen läpi.
background
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
37
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Lukituksen lukitseminen:
Paina lukituspainike (21) ON-asentoon.
Lukituksen vapauttaminen:
Paina lukituspainike OFF-asentoon.
SUUTINTEN KÄYTTÄMINEN (Katso kuva 9.)
VAROITUS
ÄLÄ KOSKAAN vaihda suutinta ilman, että lukitset
pistoolin lukituksen, ÄLÄKÄ KOSKAAN osoita suih-
kuputkea kasvojasi tai muita ihmisiä kohden.
Suuttimen kiinnittäminen suihkuputkeen:
Sammuta painepesuri ja sulje vesi. Paina liipaisinta
siten, että vedenpaine pääsee vapautumaan.
Lukitse pistoolin lukitus painamalla sitä, kunnes se
napsahtaa uraansa.
Paina painiketta ja aseta suutin tiukasti
suihkuputkeen siten, että se napsahtaa uraansa.
Suuttimen nastan kohdistaminen nelikulmaisen
reiän kanssa.
Säädä suihkun muotoa kiertämällä suutinta.
PESUAINEEN LISÄÄMINEN PAINEPESURIIN (Katso
kuva 10-11.)
Käytä ainoastaan painepesurille tarkoitettuja pesuain-
eita. Kotitalouden pesuaineet, hapot, emäkset,
valkaisuaineet, liuottimet, tulenarat materiaalit ja teol-
lisuusliuokset voivat vioittaa pumppua. Monet pesuain-
eet on laimennettava ennen käyttöä.
Valmistele pesuaine sen astian ohjeiden mukaisesti.
HUOM: Käytä tarvittaessa suppiloa, jotta pesuaine ei
vahingossa läiky säiliön ulkopuolelle. Jos pesuainetta
läikkyy täytön aikana, pese ja kuivaa yksikkö ennen
käyttöä.
Saippuan käyttäminen:
Kaada pesuainesäiliöön pesuainetta.
Asenna liipaisinpistooliin pesuainesäiliö.
Käynnistä painepesuri ja suihkuta pesuainetta
kuivallepinnalle pitkin, tasaisin, limittäisin vedoin.
Älä päästä pesuainetta kuivumaan pinnalle, jotta
siihen ei synny raitoja.
PAINEPESURIN KÄYNNISTÄMINEN JA SAMMUT-
TAMINEN (Katso kuva 12.)
VAROITUS
Älä käytä pumppua, jos vesi ei ole kytketty ja päällä.
Käännä puutarhaletkun vesi päälle ja purista
liipaisinta, jotta ilmanpaine pääsee purkautumaan.
Kun pistoolista ruiskuaa tasainen vesisuihku,
vapauta liipaisin.
Kun olet varmistanut, että kytkin on OFF-asennossa,
kytke painepesuri virtalähteeseen.
Käynnistä moottori kytkemällä kytkin ON(I)-
asentoon.
Käännä puutarhaletkun vesi päälle ja purista
korkeapaineliipaisinta.
HUOLTO
VAROITUS
Huollossa tulee käyttää ainoastaan identtisiä varao-
sia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran
tai vioittaa laitetta.
VAROITUS
Ennen kuin tarkastat, puhdistat tai huollat koneen,
sammuta moottori, anna kaikkien liikkuvien osien
pysähtyä ja irrota virtapistoke virtalähteestä. Näiden
ohjeiden laiminlyönti saattaa aiheuttaa vakavan
loukkaantumisen ja vahingoittaa omaisuutta.
YLEISHUOLTO
Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Erilaiset kaupalliset
liuottimet voivat vioittaa useimpia muovityyppejä. Pois-
ta lika, pöly, öljy, rasva tms. puhtailla rievuilla.
VAROITUS
Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljyä,
öljytuotteita, läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin
muoviosien kanssa. Kemikaalit voivat vioittaa,
heikentää ja tuhota muovia, mikä saattaa aiheuttaa
vakavan loukkaantumisen. Ainoastaan osaluettelos-
sa luetellut osat on tarkoitettu asiakkaan korjaamiksi
tai vaihtamiksi. Valtuutetun huollon on vaihdettava
kaikki muut osat.
background
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
38
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
VIRTAJOHDON VAIHTAMINEN
Jos virtajohto on vaihdettava, pätevän huoltokeskuksen
on vaihdettava se, jotta vältetään turvallisuusvaarat.
SUUTINTEN HUOLTO (Katso kuva 13.)
Liiallinen pumppauspaine (sykkiv?tunne liipaisinta
painettaessa) saattaa johtua tukkiutuneesta tai likaises-
ta suuttimesta.
Irrota painepesuri sähköverkosta.
Sammuta painepesuri ja sulje vesi. Paina liipaisinta
siten, että vedenpaine pääsee vapautumaan.
Irrota suutin suihkuvarresta.
HUOM: Älä koskaan osoita suihkuvartta kasvojasi
kohden.
Vapauta suutinta tukkiva tai rajoittava vieras
kappale oikaistulla paperiliittimellä tai suuttimen
puhdistustyökalulla.
Puhdista/huuhtele lika suuttimesta puutarhaletkulla.
Kytke suutin takaisin suihkuvarteen.
Käännä vesi päälle.
PAINEPESURIN VARASTOINTI
Varastoi painepesuri kuivassa, katetussa, jäätymiseltä
suojassa olevassa paikassa, jossa sää ei pääse vahin-
goittamaan sitä. Tyhjennä vesi aina pistoolista, letkusta
ja pumpusta.
HUOM: Suositellaan, että käytät pumpun suojaa, jotta
kylmyys ei pääse vahingoittamaan sitä talvivarastossa.
HÄVITTÄMINEN
Tämä merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
EY:n alueella talousjätteiden kanssa. Jotta ympäristö
ja ihmisten terveys ei kärsisi kontrolloimattomasta
jätteiden hävittämisestä, kierrätä laite vastuullisesti,
jolloin materiaalit voidaan käyttää uudelleen. Palauta
laite palautus- tai keräysjärjestelmää käyttäen tai ota
yhteys siihen jälleenmyyjään, jolta tuote hankittiin. Hän
voi toimittaa tämän tuotteen ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
background
Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
39
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV
NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CARACTÉRISTIQUES
Modell G40 G50
Klassad för spänning 220-240V ~
50 Hz
230V ~ 50
Hz
Tillåtet tryck 10 MPa 11 MPa
Klassad för tryck 13.5 MPa 14.5 MPa
Effektklass 1900W 2200W
öde 6.5 l/min 6.6 l/min
öde
8 l/min 8.3 l/min
Max tryck på vat-
teninlopp
0.7 MPa 0.7 MPa
Max temperatur på
vatteninlopp
40 40
LPA (ljudtrycksnivå) 82dB(A),
k:3.0dB(A)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
LWA(ljudeffektsnivå) 90.1dB(A),
k:3.0 dB(A)
90.7dB(A),
k:3.0 dB(A)
Skyddsklass
IPX 5 IPX5
Vibration < 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
< 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
BESKRIVNING
Se figur 1.
1. Avtryckare
2. Spröt
3. Handtag
4. Pistolhållare
5. Sproeistuk
6. Rengöringsmedelbehållare
7. Vattenslanginlopp
8. Högtrycksslang
9. Slangvinda
10. Elkabelvinda
11. Piedestal
12. Tillbehörslåda
13. Slangklämma
14. Hjul
MONTERING
PACKA UPP
Denna produkt kräver montering.
Skär försiktigt upp kartongen längst sidorna och ta
bort produkten och tillbehören ur kartongen.
Om det råder några tveksamheter, ring Greenworks
Tools kundservice för hjälp. Användning av en produkt
som kan ha förmonterats felaktigt kan resultera i
allvarliga personskador.
Inspektera produkten noggrant för att säkerställa att
inga skador uppstod under frakten.
Kasta inte bort förpackningsmaterialet förrän du
har noggrant inspekterat och lyckats använda
produkten på ett tillfredsställande sätt.
Ring Greenworks Tools kundservice för hjälp om
några delar är skadade eller saknas.
VARNING
Om någon del är skadad eller saknas, använd inte
denna produkt förrän de har bytts ut. Användning av
den här produkten med skadade eller saknade delar
kan resultera i allvarlig personskada.
VARNING
Försök inte att modi era denna produkt eller skapa
tillbehör till den som inte är rekommenderade. Alla
sådana förändringar eller modi kationer anses vara
felanvändning och kan resultera i en farlig situation
som kan leda till allvarlig personskada.
VARNING
Anslut inte produkten till elförsörjningen förrän
monteringen är klar. Om produkten kopplas in för
tidigt till elförsörjningen kan det resultera i oavsiktliga
starter och möjlig allvarlig personskada.
PACKLISTA
- Huvudmaskin
- Tvättmedelstank
- Instruktionsbok
- Vridbart munstycke
- Justerbart munstycke
- Avtryckare och spröt
- Högtrycksslang
- Anslutning för vatteningång
- Skruv (4)
background
Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
40
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV
NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
FÄSTA SPRUTRÖR PÄ SPRUTHANDTAGET Se figur
2.
Installera sprutröret på spruthandtaget Sätt i
hanänden (13) av bajonettfästet på sprutröret i
honänden (14) ordentligt. Tryck in ordentligt och
vrid medurs tills flikarna låser på plats för att ha en
läckagefri koppling.
MONTERA PISTOLGREPPET Se figur 3.
Tryck in pistolgreppet enligt bilden tills den låser på
plats.
MONTERA ANSLUTNING FÖR VATTENINGÅNG Se
figur 4.
Rätta in anslutningen med vatteningången.
Vrid anslutningen medurs och se till att den sitter
ordentligt.
MONTERA PIEDESTAL Se figur 5.
Rätta in piedestal och skruvar med hålen.
Sätt i skruven och vrid medurs med skruvmejsel tills
skruven sitter ordentligt.
ANVÄNDNING
Användningsområden
Denna högtryckstvätt kan användas i följande syften:
Ta b o r t smu t s o c h mö g e l f r å n t e r r a s s e
r, cementuteplatser och väggar.
Rengöring av bilar, båtar, motorcyklar,
utomhusmöbler och grillar.
A N SLUTA HÖGTRYCKSSLANGEN TILL SPRUTHAND-
TAGET (Se figur 6.)
Passa in
Tryck in anslutningen (17) för högtrycksslangen i
fästet (18) på avtryckaren tills den sitter.
Ta bort
Aktivera knappen (19) och dra ut högtrycksslangen
ur fästet.
ANSLUTA VATTENTILLFÖRSEL TILL HÖGTRYCK-
STVÄTTEN (Se figur 7.)
Vattenförsörjningen måste komma från ett
vattenledning. Använd ALDRIG varmt vatten eller
vatten från dammar, sjöar, etc. För enkel användning
rekommenderar vi en självupprullande slang (medföljer
inte).
NOTERA: Vid användning av den självihoprullande
slangen, kontrollera att slangen inte kläms under
användning eftersom detta kan orsaka skada på
pumpen.
FÖRSIKTIGHET
Följ de lokala reglerna vid inkoppling av enheten
till vattenförsörjningen (inte det allmänna dricksvat-
tennätet). För att säkerställa att det inte sker något
åter öde av kontaminerat vatten till vattenförsörjnin-
gen får inte enheten anslutas direkt till det allmänna
dricksvattennätet.
Om enheten koppla till dricksvattenförsörjning måste
en backventil monteras.
Installationen ska godkännas av de lokala myn-
digheterna eller vattenleverantören och ska utföras
av professionell teknikpersonal. Backventilen ska
vara anpassad för de aktuella vätskekategorierna
och följa kraven i EN 60335- 2-79 för att förhindra
återförsel av vatten.2009.
VARNING
Stäng alltid av huvudströmbrytaren när maskinen
lämnas oövervakad.
VARNING
Felaktiga förlängningskablar kan innebära fara Om
förlängningskabel används ska den vara anpassad
för utomhusbruk och kontakten måste hållas torr och
ska inte ligga på marken. Vi rekommenderar använ-
dning av kabelvinda som håller kontakten minst 60
mm ovan marken.
Innan trädgårdsslangen ansluts till högtryckstvät-
ten:
Spola vatten genom slangen i minst 120 sekunder
för att ta bort skräp i slangen.
Inspektera ltret i vattenintaget.
Om ltret är skadat ska maskinen inte användas
förrän ltret har bytts ut.
NOTERA: Det måste nnas minst 3 meter ohindrad
slang mellan högtryckstvättens intag och trädgårdsut-
taget.
Anslut änden av trädgårdsslangen till den gängade
snabbkopplingen med trädgårdsuttaget helt
avstängt.
ANVÄNDA SPOLHANDTAGET (Se figur 8.)
För bästa kontroll och säkerhet ska alltid båda händerna
hållas på spolhandtaget.
Tryck på avtryckaren (20) för att använda
högtryckstvätten.
Släpp upp avtryckaren för att stoppa vattenstrålen
från munstycket.
background
Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
41
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV
NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Aktivera låset:
För frigöringsknappen (21) till läget ON.
Avaktivera låset:
För frigöringsknappen till läget OFF.
ANVÄNDA MUNSTYCKENA (Se figur 9.)
FÖRSIKTIGHET
BytALDRIG munstycke utan att låsa låset på spol-
handtaget och rikta ALDRIG spolröret mot ditt an-
sikte eller mot andra. Snabbanslutningsringen in-
nehåller små fjädrar som kan skjuta ut munstycket
med kraft. Att inte följa denna uppmaning kan orsaka
personskada.
Anslut ett munstycke till spolröret:
Stäng av högtryckstvätten och stäng av
vattenförsörjningen. Tryck in avtryckaren för att
släppa ut vattentrycket.
Lås spolhandtaget genom att trycka ned på
låsknappen tills den klickar fast i hålet.
Tryck på knappen och sätt i munstycket i skaftet tills
den klickar på plats. Rätta in stiftet på munstycket
med det fyrkantiga hålet.
Vrid munstycket för att justera strålens form.
TILLSÄTTA RENGÖRINGSMEDEL TILL
HÖGTRYCKSTVÄTTEN (Se figur 10-11.)
Använd endast rengöringsmedel som är utvecklade för
användning i högtryckstvättar. Hushållsmedel, syror,
alkaliner, blekningsmedel, lösningsmedel, brännbara
material och industrimedel kan skada pumpen. Många
rengöringsmedel kan kräva utblandning före använ
ning.
Förbered en rengöringslösning enligt instruktionerna på
flaskan.
NOTERA: Använd en tratt, om det behövs, för att und-
vika oavsiktligt spill utanför tanken. Om rengöringsme-
del spills under påfyllningen ska enheten rengöras och
torkas innan du kan gå vidare.
Applicera rengöringsmedel:
Häll rengöringsmedel i rengöringsmedelstanken.
Installera tvålbehållaren på avtryckarreglaget.
Starta högtryckstvätten och spruta rengöringsmedel
påentorr yta med långa, jämna och överlappande
rörelser.Förattundvikaränder,låtinte
rengöringsmedlet torka på ytan.
STARTA OCH STANNA HÖGTRYCKSTVÄTTEN (Se
figur 12.)
FÖRSIKTIGHET
Kör inte pumpen utan att ha vattenförsörjning påsla-
gen till enheten.
Sätt på vattnet i trädgårdsslangen och tryck in
avtryckaren för att släppa ut lufttrycket. Släpp
avtryckaren när en stadig ström av vatten kommer.
Anslut högtryckstvätten till elförsörjningen efter att
ha kontrollerat att strömbrytaren står i AV-läge.
Ställ brytaren i läge ON (I) för att starta motorn.
Sätt på vattnet i trädgårdsslangen innan du trycker
på avtryckaren.
UNDERHÅLL
VARNING
Använd endast identiska utbytesdelar vid service.
Användning av andra delar kan orsaka fara eller
produktskada.
VARNING
Stäng av motorn och vänta tills alla delar har stan-
nat, och koppla bort elförsörjningen, innan inspe-
ktion, rengöring eller service av maskinen påbörjas.
Att inte följa ovanstående varning kan resultera i all-
varlig personskada eller egendomsskada.
GENERELLT UNDERHÅLL
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. De esta plaster är känsliga för skador vid an-
vändning av olika typer av kommersiella lösningsmedel
och kan skadas om sådana används. Använd en ren
och torr trasa för att ta bort smuts, damm, olja, fett, etc.
VARNING
Låt aldrig bromsvätska, bensin, oljebaserade
produkter, inträngande oljor, etc., komma i kontakt
med plastdelarna. Kemikalier kan skada, försvaga
eller förstöra plaster och det kan resultera i allvarlig
personskada. Enbart delar som står med på listan
över delar är tänkta att kunna repareras eller bytas
ut av kunden. Alla andra delar ska bytas ut av ett
auktoriserat servicecenter.
background
Svenska(Översättning från originalinstruktioner)
42
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI
SV
NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
BYTA UT ELSLADDEN
Om elsladden behöver bytas ut måste detta göras av
ett auktoriserat servicecenter för att undvika möjliga
säkerhetsrisker.
UNDERHÅLL AV MUNSTYCKEN (Se figur 13.)
För högt pumptryck (en pulserande känsla vid intryck-
ning av avtryckaren) kan resultera i ett igensatt eller
smutsigt munstycke.
Koppla bort högtryckstvätten.
St ä n g a v h ö g t r y c k s t v ä t t e n o c h s t ä n g
a v vattenförsörjningen. Tryck in avtryckaren för att
släppa ut vattentrycket.
Ta bort munstycket från spolröret.
NOTERA: Rikta aldrig spolröret mot ditt ansikte.
Använd et t utdraget papper sgem el ler et t
rengöringsverktyg för munstycken för att ta bort
material som har satt igen munstycket.
Använd en trädgårdsslang för att spola bort skräp
ur munstycket.
Sätt tillbaka munstycket på spolröret.
Sätt på vattentillförseln.
FÖRVARA HÖGTRYCKSTVÄTTEN
Förvara på ett torrt, övertäckt och frostfritt område där
väder och vind inte kan skada produkten. Töm alltid ut
vatten från spolhandtag, slang och pump.
NOTERA: Användning av pumpskydd är
rekommenderat för att undvika att kallt väder skadar
pumpen vid förvaring över vintermånaderna.
AVYTTRING
Denna markering indikerar att den här produkten
inte ska kastat med övriga hushållssopor inom
EU. För att förhindra möjlig skada på natur och
människa från okontrollerad sophantering ska denna
produkt återvinnas ansvarsfullt för att underlätta
återanvändningen av materialresurser. För att returnera
din produkt, använd återvinningscentraler eller kontakta
säljaren där produkten köptes. De kan ta hand om
produkten och återvinna den på ett säkert sätt.
background
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
43
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV
NO
DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CARACTÉRISTIQUES
Modell G40 G50
Nominell spenning 220-240V ~
50 Hz
230V ~ 50
Hz
Nominelt trykk 10 MPa 11 MPa
Tillatt trykk 13.5 MPa 14.5 MPa
Nominell effekt 1900W 2200W
Nominell vanngjen-
nomst
rømming
6.5 l/min 6.6 l/min
Maksimum
vanngjennomstrøm-
ming
8 l/min 8.3 l/min
Maksimum vanninn-
løpstrykk
0.7 MPa 0.7 MPa
Maksimum vanninn-
løpstemperatur
40 40
LPA(lydtrykknivå) 82dB(A),
k:3.0dB(A)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
LWA(lydef fektnivå) 90.1dB(A),
k:3.0 dB(A)
90.7dB(A),
k:3.0 dB(A)
Beskyttelsesgrad
IPX 5 IPX5
vibrasjon < 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
< 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
BESKRIVELSE
Se bilde 1.
1. Avtrekkerhåndtak
2. Stav
3. Håndtak
4. Pistolholder
5. Av/På-bryter
6. Vaskemiddeltank
7. Vannslangeinnløp
8. Høyttrykksslange
9. Slangerull
10. Holder for elektrisk kabel
11. Søyle
12. Tilbehørskasse
13. Slangeklemme
14. Hjul
SAMLING
PAKKE UT
Dette produktet må monteres før bruk.
Kutt forsiktig eskens sider opp og ta maskinen og
medfølgende tilbehør ut fra esken.
Hvis du er usikker, ring Greenworks Tools Kundeservice
for hjelp. Bruk av et produkt som er feilmontert kan føre
til alvorlige pe sonskader.
Undersøk produktet nøye og kontroller at det ikke
er oppstått brekkasje eller skader under transport.
Ikke kast emballasjen før du har undersøkt
verktøyet nøye og sett at det går tilfredsstillende.
Hvis det er noen deler som er skadet eller mangler,
vennligst ring Greenworks Tools kundeservice for
assistanse.
ADVARSEL
Hvis det er noen deler som er skadet eller mangler,
må du ikke bruke produktet inntil delene er skiftet ut.
Hvis du ikke tar hensyn til denne advarselen, kan det
føre til alvorlig personskade.
ADVARSEL
Det er forbudt å prøve å endre dette produktet eller
å lage tilbehør som ikke er anbefalt til bruk med
     
regnes som misbruk og kan føre til farlige situasjoner
som kan ha alvorlige personskader til følge.
ADVARSEL
Ikke koble til strømmen før monteringen er fullført.
Hvis du ikke tar hensyn til denne advarselen, kan det
føre til alvorlig personskade.
PAKKELISTE
- Hovedmaskin
- Vaskemiddeltank
- Bruksanvisning
- Roteringsdyse
- Justerbar viftejetdyse
- Avtrekker og stav
- Høyttrykksslange
- Vanninnløpstilkopling
- Skrue (4)
background
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
44
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV
NO
DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
MONTERING AV STAV TIL VASKEPISTOL (Se bilde
2.)
Installering av stav til høytrykkvaskepistol Sett
bajonettenden fast inn i bajonettåpningen (15).
Samtidig som staven skyves sammen dreies den
mot høyre (16) inntil tabbene låses på plass for å
danne en lekkasjefri forbindelse.
MONTERING AV PISTOLHOLDEREN (Se bilde 3.)
Skyv pistolholderen som vist inntil den er låst inn
i sporene.
MONTERING AV VANNINNTAKKOPLINGEN (Se
bilde 4.)
Tilpass tilkoplingen til vanninntaket.
Drei tilkoplingen mot høyre inntil den er stram.
MONTERING AV SØYLEN (Se bilde 5.)
Tilpass søylen og skruene med hullene.
Sett inn skruen og drei den mot høyre med en
skrutrekker inntil skruen er tilstrammet.
BRUK
Bruksområder
Denne høytrykkspyleren kan brukes til følgende formal:
Fjerne smuss og møkk fra dekk, sementinnkjørsler
og vegger.
Vasking av biler, båter, motorsykler, hagemøbler
og griller.
A NSLUTAH ÖGTRY CKSS LANGENTILL SPRUTHAND-
TAGET (Se bilde 6.)
Tilkopling
Trykk tilkoplingen (17) til høyttrykkslangen inn
i festet (18) på avtrekkerhåndtaket inntil den
sammenkoples.
Fjerning
Aktiver fjærknappen (19) og trekk høyttrykkslangen
ut av festet.
TILKOBLING AV VANNFORSYNING TIL HØYTRYK-
KVASKEREN (Se bilde 7.)
Vannforsyningen må komme fra en hovedvannledning.
Du må ALDRI bruke varmt vann eller vann fra en damm,
innsjø osv. For enkel bruk anbefales en selvopprullende
slange (medfølge ikke).
ANMERKNING: Når du bruker denne slangen,
kontroller at slangen ikke klemmes under bruk for det
kan føre til skader på pumpen.
FORSIKTIG
Når du kobler apparatet til vannforsyningen (ikke det
offentlige drikkevannsnettet), sjekk forskriftene til de
lokale myndighetene eller vannleverandøren.
For å sikre at det ikke oppstår tilbakeslag av foru-
renset vann inn i forsyningssystemet, må apparatet
ikke kobles direkte til det offentlige vannettet.
Hvis apparatet kobles til drikkevannsforsyningen, s k
a l a n o r d n i n g e r f o r h i n d r i n g a v tilbakeslag
integreres eller festes på vannforsyningssystemet.
Monteringen må være godkjent av de lokale myn-
dighetene eller vannleverandøren og monterin-
gen skal utføres av profesjonelt teknisk personell.
Anordninger for hindring av tilbakeslag skal være
-
  
EN 60335-2-79:2009.
ADVARSEL
Slå alltid av strømmen med strømbryteren når
maskinen etterlates uten tilsyn.
ADVARSEL
Utilstrekkelige skjøteledninger kan være farlige. Hvis
det brukes en skjøteledning må den være godkjent
for utendørs bruk og kontakten må holdes tørr og
hevet over bakken. Det anbefales at det brukes en
kabelrulle som holder kontakten minst 60 mm over
bakken.
Før du kobler hageslangen til høytrykksspyleren:
La vann renne gjennom slangen i 120 sekunder for
å rense eventuell smuss fra slangen.
Sjekk lteret påvanninntaket.
Hvis lteret er skadet, ikke bruk maskinen inntil lteret
har blitt skiftet ut.
ANMERKNING: Det må være minst 3 meter med
rett ledning mellom høytrykksspylerens inntak og
hagekranen.
Når hagekranen er skrudd helt igjen, fest enden på
hageslagen til gjenget krankobling.
BRUKE PISTOLEN (Se bilde 8.)
For bedre kontroll og sikkerhet, hold begge hender p?
pistolen til enhver tid.
Trykk inn avtrekkeren (20) for å bruke trykkvaskeren.
Slipp utløseren for å stanse vannstrømmen
gjennom munnstykke.
background
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
45
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV
NO
DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
For å sette på låsen:
Trykk låseknappen (21) til posisjon ON.
For åslippe opp låsen:
Trykk låseknappen til posisjon OFF.
BRUKE MUNNSTYKKE (Se bilde 9.)
FORSIKTIG
Du må ALDRI skifte munnstykke uten å hekte i låsen
på pistolen og du må ALDRI peke med skaftet mot
ansiktet ditt eller mot andre.
Å koble et munnstykke til skaftet:
Skruav høytrykksspylerenog skru av
vannforsyningen. Dra i utløseren for å slippe ut
vanntrykket.
Koble inn låsen på pistolen ved å dra låsen ned
inntil den har klikket seg på plass.
Trykk inn knappen og skyv dysen inn i lansen inntil
den klikker inn i sporet. Tilpass pinnen i dysen til det
firkantede hullet.
Roter dysen for å justere sprøytemønsteret.
TILSETTE VASKEMIDDEL I HØYTRYKKSSPYLEREN
(Se bilde 10-11.)
Bruk kun vaskemiddel som er ment for høytrykksspy-
lere; husholdningsvaskemiddel, syrer, alkaliske stoffer,
blekemiddel, løsemiddel, antennelige materialer eller
midler til industribruk kan skade pumpen.
Mange vaskemiddel må blandes ut før bruk.Tilbered
vaskemiddel som anvist på pakken.
ANMERKNING: Bruk ved behov en trakt for å hindre
at vaskemiddel søles utenfor beholderen. Hvis noe av
vaskemiddelet helles utenfor under påfylling, sikre at
enheten rengjøres og tørkes før du fortsetter.
Påføring av vaskemiddel:
Hell vaskemiddel i beholderen for vaskemiddel.
Sett lavtrykksmunnstykket på sprayskaftet.
Start høytrykksspyleren og spray vaskemiddel
på en tørr over ate ved å bruke lange og jevne
bevegelser slik at spruten overlapper hverandre.
For å hindre striper, må du ikke la vaskemiddelet
tørke på over aten.
STARTE OG STANSE HØYTRYKKSSPYLEREN (Se
bilde 12.)
FORSIKTIG
Ikke sett påpumpen uten at vannforsyningen er
koblet til og skrudd på.
Sk ru hages langen på og t r y k k deret ter på
høytrykksutløseren for å slippe ut lufttrykket. Når det
kommer en jevn vannstrøm, slipper du utløseren.
Etter at du har påett av bryteren står på AV-
posisjon, kobler du høytrykksspyleren til strømmen.
Sett bryteren i posisjon ON (I) for å starte motoren.
Åpne hageslangen og trykk inn høytrykkavtrekkeren.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Ved servicearbeider skal kun originale reservedeler
brukes. Bruk av andre deler kan føre til farlige situas-
joner eller ødelegge produktet.
ADVARSEL
Før du undersøker, rengjør eller vedlikeholder maski-
nen, slå av motoren, vent til alle bevegelige deler
stopper og koble pluggen fra strømforsyningen. Hvis
du ikke følger disse instruksjonene kan det resultere
i alvorlige personskader eller skader på eiendom.
GENERELT VEDLIKEHOLD
Unngå bruk av løsemiddel når du rengjør plastikkdeler.
De este plastikkdeler kan bli ødelagt av forskjellige
typer vanlige løsemiddel og kan få skader ved bruk av
løsemiddel. Bruk rene kluter når du fjerner smuss, støv,
olje, fett osv.
ADVARSEL
Du må aldri la bremsevæsker, drivstoff, petroleums-
baserte produkter, rustoppløsende oljer osv. komme
i kontakt med plastikkdeler. Kjemikalier kan skade,
svekke eller ødelegge plastikk som kan fore til alvor-
lige personskader. Kun deler som er oppført under
delelisten skal kunden selv reparere eller skifte ut.
Alle andre deler skal skiftes ut av en autorisert ser-
vicebedrift.
background
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
46
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV
NO
DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
SKIFTING AV STRØMFORSYNINGSLEDNING
Hvis det er nødvendig å skifte strømledningen, må
dette gjøres av en autorisert servicebedrift for å unngå
sikkerhetsrelatert fare.
VEDLIKEHOLD AV MUNNSTYKKE (See Figure 13.)
For stort pumpetrykk (en pulserende rytme når man
trykker utløseren) kan være følgen av at munnstykket
er tett eller tilsmusset.
Dra ut kontakten til høytrykksspyleren.
S k r u a v h ø y t r y k k s s p y l e r e n o g s k r u
a v vannforsyningen. Dra utløseren for å slippe ut
vanntrykket.
Ta munnstykket av skaftet.
ANMERKNING: Du må aldri peke på et menneskets
ansikt med sprayeskaftet.
Bruk en rettet binders eller et renseverktøy for
munnstykket for å fjerne alle fremmedlegemer som
tetter munnstykket.
Bruk hageslagen for å spyle smuss ut av
munnstykket.
Sett munnstykket på skaftet igjen.
Skru på vannforsyningen.
Å RYDDE BORT HØYTRYKKSSPYLEREN
Lagres på et tørt, frostfritt sted under tak der vær og
vind ikke kan skade det. Tøm alltid vannet fra pistolen,
slangen og pumpen.
ANMERKNING: Bruk av et pumpevern anbefales for
å hindre at kalt vær skader maskinen under lagring i
vintermånedene.
KASTING
Denne merkingen viser at produktet ikke skal kastes i
husholdningsavfall i hele EU. For å hindre mulig skade
på miljø og helse gjennom ukontrollert søppelkasting,
skal maskinen resirkuleres på en ansvarlig måte for
å fremme gjenbruk av materialressurser. For å levere
inn ditt brukte produkt, vennligst benytt deg av de
kildesorteringstilbudene som nnes eller ta kontakt med
forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan ta imot
produktet for miljøvennlig resirkulering.
background
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
47
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO
DA
PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CARACTÉRISTIQUES
Model G40 G50
Nominel spænding 220-240V ~
50 Hz
230V ~ 50
Hz
Nominelt tryk 10 MPa 11 MPa
Tilladt tryk 13.5 MPa 14.5 MPa
 1900W 2200W
 6.5 l/min 6.6 l/min

8 l/min 8.3 l/min
Max vandindgang-
stryk
0.7 MPa 0.7 MPa
Max vandindgangs-
temperatur
40 40
LPA(lydtryksniveau) 82dB(A),
k:3.0dB(A)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
LWA(lydef fekt-
niveau)
90.1dB(A),
k:3.0 dB(A)
90.7dB(A),
k:3.0 dB(A)
Beskyttelsesklasse
IPX 5 IPX5
Vibration < 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
< 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
BESKRIVELSE
Se Figur 1.
1. Udløserhåndtag
2. Stav
3. Håndtag
4. Pistolholder
5. Tænd/Sluk-kontakt (On/Off)
6. Rensemiddeltank
7. Vandslange-indtag
8. Højtryksslange
9. Slangespole
10. Netledningsholder
11. Sokkel
12. Tilbehørskasse
13. Slangeklemme
14. Hjul
SAMLING
UDPAKNING
Apparatet skal samles.
Skær forsigtig kassen op på siderne og fjern
derefter apparatet og alt tilbehør fra kassen.
vis du er i tvivl, skal du kontakte Greenworks Tools
kundeservice for hjælp. Betjening af et apparat, som er
forkert præsamlet, kan medføre alvorlige personskader.
Undersøg omhyggeligt apparatet og kontroller, at
der ikke er sket skade eller brud under forsendelsen.
Skil dig ikke af med indpakningsmaterialet, indtil
apparatet er undersøgt og fungerer tilfredsstillende.
Hvis en eller flere dele er beskadiget eller mangler,
skal du kontakte Greenworks Tools kundeservice
for hjælp.
ADVARSEL
Hvis en eller ere dele er beskadiget eller mangler,
må apparatet ikke bruges, før delen eller delene er
ombyttet. Brug af apparatet med beskadigede eller
manglende dele kan medføre alvorlig personskade.
ADVARSEL
Forsøg ikke at foretage ændringer på dette apparat
eller at fremstille tilbehør, som ikke er anbefalet til
brug med apparatet. Enhver sådan ændring er
misbrug og kan medføre farlige situationer med
mulig alvorlig personskade til følge.
ADVARSEL
Forbind ikke til strømforsyningen, før apparatet
er helt samlet. I modsat fald kan apparatet starte
utilsigtet og med mulig personskade til følge.
PAKKELISTE
- Hovedmaskine
- Vaskemiddeltank
- Brugervejledning
- Roterende dyse
- Justerbar blæserdyse
- Vandindløbsstik
- Udløser og stav
- Højtryksslange
- Skrue (4)
FASTGØRELSE AF STAV TIL VASKEPISTOL (Se
Figur 2.)
Fastgørelse af stav til trykvaskepistol Indsæt
stavens hanbajonet-ende (15) korrekt i hunbajonet-
udgangen (16). Samtidigt med at man presser
staven ind, drejer man den med uret , indtil tapperne
går i indgreb og sikrer en vandtæt forbindelse.
background
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
48
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO
DA
PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
MONTERING AF PISTOLHOLDEREN (Se Figur 3.)
Tryk pistolholderen ind som vist, indtil den er låst
fast i rillerne.
MONTERING AF VANDINDTAGSSTIK (Se Figur 4.)
Juster stikket i forhold til vandindtaget.
Roter stikket med uret for at sikre, at det er
fastspændt.
MONTERING AF SOKLEN (Se Figur 5.)
Tilpas soklen og skruerne i forhold til hullerne.
Indsæt skruen, og drej den med uret med en
skruetrækker, indtil skruen er fastspændt.
SÅDAN GØR DU
Anvendelsesmuligheder
Højtrykspuleren kan bruges til nedenstående formål:
Fjernelse af snavs og mug fra dæk, cementterrasser
og vægge.
Rengøring af biler, både, motorcykler,
udendørsmøbler og griller.
TILSLUTNING AF HØJTRYKSSLANGEN TIL UDLØSE-
HÅNDTAGET (Se Figur 6.)
Montering
Skub højtryksslangens stik (17) ind i holderen (18)
på udløserhåndtaget, indtil det går i indgreb..
Afmontering
Aktiver fjederknappen (19), og træk højtryksslangen
ud af monteringen.
TILSLUTNING AF VANDFORSYNINGEN TIL
TRYKVASKEREN (Se Figur 7.)
Vandet skal komme fra en hovedledning. Brug ALDRIG
varmt vand eller vand fra damme, søer osv. Af praktiske
årsager anbefales det, at bruge en selvoprullende
slange (medfølger ikke).
BEMÆRK: Når den selvoprullende slange anvendes,
skal du passe på, at den ikke klemmes, idet dette kan
skade pumpen.
FORSIGTIG
Når apparatet forbindes til hovedvandledningen
(ikke den offentlige drikkevandsledning), skal lokale,
myndigheders og vandværkets reglerfølges .
Foratsikre , at der ikke løber forurenende stof tilbage
t i l vandforsyningen, må højtrykspulere i nogle lande
ikke forbindes direkte til den offentlige drikkevands-
forsyning. Hvis apparatet er forbundet til drikkev-
andsledninger, skal tilbagest rømningsvent i l e r in-
dbygges i eller monteres på vandtilførselssystemet.
Installationen skal godkendes af de lokale myn-
digheder eller af vandværket og foretages af pro-
fessionelle fagfolk. For at undgå tilbageløb skal
tilbagestrømningsventilerne passe til væskekategor-
ierne og overholde kravene i henhold til EN 60335-
2-79:2009.
ADVARSEL
Stäng alltid av huvudströmbrytaren när maskinen
lämnas oövervakad.
ADVARSEL
Felaktiga förlängningskablar kan innebära fara Om
förlängningskabel används ska den vara anpassad
för utomhusbruk och kontakten måste hållas torr och
ska inte ligga på marken. Vi rekommenderar använ-
dning av kabelvinda som håller kontakten minst 60
mm ovan marken.
Inden tilslutning af haveslangen til højtryksspul-
eren:
Lad vand løbe gennem slangen i 120 sekunder for
at rense den for urenheder.
Tjek lteret i vandindtaget.
Hvis lteret er skadet, må maskinen ikke bruges, før
lteret er udskiftet.
BEMÆRK: Der skal være mindst tre meter lige slange
mellem højtrykspulerens indtag og vandhanen i haven.
Når hanen er lukket, skal haveslangen forbindes til
gevindstikket.
SÅDAN BRUGES PISTOLEN (Se Figur 8.)
For at opnå større kontrol og sikkerhed, skal du altid
holde på pistolen med begge hænder.
Klem udløseren (18) for at betjene trykrenseren.
Slip udløseren for at stoppe vandstrømmen gennem
dysen.
background
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
49
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO
DA
PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Aktivering af låsen:
Pres låseknappen (20) i stilling ON.
Deaktivering af låsen:
Pres låseknappen i stilling OFF.
BRUG AF DYSERNE (Se Figur 9.)
FORSIGTIG
Skift ALDRIG dyse uden at låse pistolen og ret ALDRIG
spulerøret mod dit eller andres ansigt. Hurtigstikket har
små fjedre, der kan udskyde dysen med en hvis kraft.
Følges dette ikke, kan der opstå personskade.
Montering af dyse på spulerøret:
Sluk for højtrykspuleren og for strømforsyningen.
Træk i udløseren for at frigive vandtryk.
Lås pistolen ved at trykke låsen ned, indtil den
klikker på plads.
Tryck på knappen och sätt i munstycket i skaftet tills
den klickar på plats. Indstil tappen på dysen til det
firkantede hul.
Roter dysen for at justere stråleformen.
TILFØJELSE AF RENGØRINGSMIDDEL TIL
HØJTRYKSPULEREN (Se Figur 10-11.)
Brug kun rengøringsmidler beregnet til højtrykspulere.
Rengøringsmidler til hjemmet samt syrer, basiske
produkter, blegemidler, brændfarlige materialer o g i n
d u s t r i o p løsninge r k a n skade pumpe n . Man-
gerengøringsmidler skal blandes inden brugen.
Tilbered rengøringsopløsningen i henhold t i l anvis-
ningerne p
BEMÆRK: Brug om nødvendigt en tragt for at undgå
spild af rengøringsmiddel på beholderens yderside.
Hvis der spildes rengøringsmiddel på beholderen, skal
det tørres af, inden der fortsættes.
Påfyldning af sæbe:
Hæld rengøringsmiddel i rengøringsmiddeltanken.
Installera tvålbehållaren på avtryckarreglaget.
Start trykvaskeren, og sprøjt rengøringsmiddel på
en tør overflade ved hjælp a flange, ensartede,
overlappende bevægelser. For at forhindre,
at der dannes striber, skal man sørge for, at
rengøringsmidlet ikke tørrer på overfladen.
START OG STOP AF HØJTRYKSPULEREN (Se
Figur 12.)
FORSIGTIG
Kør ikke pumpen uden vandtilførsel tilsluttet og åb-
net.
Åbn for haveslangen og tryk derefter på udløseren
for at lade luft ud. Når der løber en stadig strøm af
vand, skal du slippe udløseren.
Når du har sikret, at kontakten står på OFF
(SLUKKET), skal du forbinde højtrykspuleren til
strømforsyningen.
Sæt kontakten i pos. ON (I) for at starte motoren.
Skru haveslangen på, og tryk derefter på
højtryksudløseren.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Udskift kun med identiske reservedele. Hvis der bru-
ges andre dele, kan der opstå fare, ligesom appara-
tet kan blive beskadiget.
ADVARSEL
Inden inspektion, rengøring og servicering af maski-
nen, skal du slukke for motoren, vente til, at alle bev-
ægelige dele er stoppet, og fjerne ledningen fra stik-
kontakten. Hvis disse anvisninger ikke følges, kan
det medføre alvorlig skade på person og omgivelser.
ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE
Brug ikke opløsningsmidler til rengøring af plastikdele.
De este plastikprodukter påvirkes af forskellige typer
kommercielle opløsningsmidler og kan blive skadet af
dem. Fjern snavs, støv, olie, smørefedt osv. med en ren
klud.
ADVARSEL
Plastikdelene må ikke på noget tidspunkt komme i
kontakt med bremsevæske, benzin, oliebaserede
produkter, gennemtrængende olier osv. Kemikalier
kan skade, svække og ødelægge plastik med alvor-
lig personskade t i l f ø l g e . K u n d e l e , d e r e r
o p f ø r t p å reservedelslisten, kan repareres eller
udskiftes af kunden. Alle andre dele skal udskiftes på
et autoriseret servicecenter.
background
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
50
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO
DA
PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
UDSKIFTNING AF EL-LEDNING
Hvis el-ledningen skal udskiftes, skal det, for at undgå
sikkerhedsrisiko, foretages på et autoriseret service-
center.
VEDLIGEHOLDELSE AF DYSE (Se Figur 13.)
For kraftigt pumpetryk (en pulserende følelse, når der
trykkes på udløseren) kan skyldes en tilstoppet eller
snavset dyse.
Frakobl højtrykspuleren fra stikkontakten.
Sluk for højtrykspuleren og for strømforsyningen.
Træk i udløseren for at frigive vandtryk.
Fjern dysen fra spulerøret.
BEMÆRK: Peg aldrig med spulerøret mod ansigtet.
Brug en udstrukket paperclips eller et værktøj til
rensning af dyser. Fjern fremmedlegemer, som helt
eller delvist måtte tilstoppe dysen.
Brug en haveslange til at skylle urenheder ud af
dysen.
Genanbring dysen på spulerøret.
Åbn for vandet.
OPBEVARING AF HØJTRYKSPULEREN
Opbevar højtrykspuleren på et tørt, tildækket og frostfrit
sted, hvor vejret ikke kan skade den. Tøm altid pistol,
slange og pumpe for vand.
BEMÆRK: Under opbevaringen i vintermånederne
anbefales det at bruge en pumpebeskytter for at
forhindre koldt vejr i at skade højtrykspuleren.
BORTSKAFFELSE
Dette mærke indikerer, at dette produkt i EU ikke må
bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald.
For at undgå mulig skade på miljø og den menneskelige
sundhed på grund af ukontrolleret bortskaffelse
af affald, skal dette genbruges ansvarligt for at
fremskynde genbrug af materielle resurser. Returner
den brugte enhed via indsamlingssystemer eller
kontakt forhandleren, hvor du købte produktet. Begge
kan sørge for miljømæssig forsvarligt genbrug.
background
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
51
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
PL
CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CARACTÉRISTIQUES
Model G40 G50
Rated Voltage 220-240V ~
50 Hz
230V ~ 50
Hz
Rated Pressure 10 MPa 11 MPa
Permissible Pres-
sure
13.5 MPa 14.5 MPa
Power Rating 1900W 2200W
Rated Water Flow 6.5 l/min 6.6 l/min
Maximum Water
Flow
8 l/min 8.3 l/min
Maximum Water
Inlet Pressure
0.7 MPa 0.7 MPa
Maximum Water
Inlet Temperature
40 40
LPA(sound pres-
sure level)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
LWA(sound power
level)
90.1dB(A),
k:3.0 dB(A)
90.7dB(A),
k:3.0 dB(A)
Protection Degree
IPX 5 IPX5
Vibration < 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
< 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
DESCRIPTION
Patrz rysunek 1.
1. Uchwyt ze spustem
2. Dysza
3. Uchwyt
4. Uchwyt pistoletu
5. 
6. Zbiornik na detergent
7. 
8. 
9. 
10. 
11. Podstawa
12. Komora na akcesoria
13. 
14. 

ROZPAKOWANIE
Produkt wymaga zmontowania.
      


      
   

     

     
       


     
klienta fi rmy Greenworks Tools.

     





    

aprobaty producenta. Dokonanie zmian


   




    


- 
- Zbiornik detergentu
- 
- Dysza obrotowa
- Regulowana dysza natryskowa Spust i dysza
background
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
52
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
PL
CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
- 
- 
- 
MOCOWANIE LANCY DO PISTOLETU MYJKI (Patrz
rysunek 2.)




swoim miejscu, w celu zapewnienie szczelnego

MOCOWANIE UCHWYTU PISTOLETU (Patrz ry-
sunek 3.)
      
ilustracji.
    (Patrz
rysunek 4.)


MOCOWANIE PODSTAWY (Patrz rysunek 5.)

       


Zastosowanie


     

    
ogrodowych i grilli.

UCHWYTU SPUSTU (Patrz rysunek 6.)
Mocowanie
     
  
ze spustem.





      



UWAGA: 


do uszkodzenia pompy.
PRZESTROGA
    
      -
      

     
    
     
-
      

      
      
     


      
        
60335-2-79: 2009.




-
pieczne. W p r z y p a d k u k o r z y s t a n i a z
     
   

       
 

     

      


       

W przypadku stwierdzenia uszkodzenia f iltra, nie

background
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
53
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
PL
CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
UWAGA: 
      

    
    

    -
sunek 8.)

       

     





Zwolnienie blokady:


PRZESTROGA

-

      
       
przestrogi grozi zranieniem.

      

    



dyszy z kwadratowym otworem.


    
(Patrz rysunek 10-11.)
     
    
    -
    


    

UWAGA: 
     
     

Nanoszenie myda:
Wlej detergent do zbiornika na detergent.
Zamocowa zbiornik na detergent do pistoletu ze
spustem.
     
      
       

    
powierzchni.
URUCHAMIANIE I ZATRZY MYWANIE PRACY MYJ-
KI CINIENIOWEJ (Patrz rysunek 12.)
PRZESTROGA
-

     
    
      



zasilania.
     





     
-


background
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
54
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
PL
CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET


    
     

     
zranienia lub strat materialnych.

     -
    
-

       -


    
-

-


       

     
-
cie serwisowym.
WYMIANA PRZEWODU ZASILANIA
Uszkodzony przewód sieciowy powinien
    -
     

KONSERWACJA DYSZY (Patrz rysunek 13.)
     
     


      


UWAGA:
    
     
zanieczyszczenia z dyszy.
    




     
-


UWAGA:      
zabezpieczenie pompy przed mrozem.
UTYLIZACJA
       
      
     

     
    

     


background
Čeština (Překlad z originálních pokynů)
55
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
CS
SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CARACTÉRISTIQUES
Model G40 G50
 220-240V ~
50 Hz
230V ~ 50
Hz
Jmenovitý tlak 10 MPa 11 MPa
 13.5 MPa 14.5 MPa
Jmenovitý výkon 1900W 2200W

vody
6.5 l/min 6.6 l/min

vody
8 l/min 8.3 l/min
Maximální tlak

0.7 MPa 0.7 MPa
Maximální teplota¬

40 40
LPA(hladuna akus-
tického tlaku)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
LWA(hladina akus-
tického výkonu)
90.1dB(A),
k:3.0 dB(A)
90.7dB(A),
k:3.0 dB(A)
Stupe
IPX 5 IPX5
Vibrace < 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
< 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
POPIS
Viz obrázek 1.
1. 
2. Trubka
3. 
4. 
5. 
6. 
7. 
8. Vysokotlaká hadice
9. Buben na navíjení hadice
10. 
11. Podstavec
12. 
13. Hadicová spona
14. 

VYBALENí

     

     
    



poškozen dopravou.
     




VAROVÁNÍ
     
    
     
     

VAROVÁNÍ
Nepokoušejte se tento výrobek upravovat nebo
     
     
      


VAROVÁNÍ

     

OBSAH BALENÍ
- 
- 
- Návod k obsluze
- 
- 
- 
- Vysokotlaká hadice
- 
background
Čeština (Překlad z originálních pokynů)
56
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
CS
SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
- Šroub (4)
     
(Viz obrázek 2.)
      
     
    
      
     
, dokud výstupky nezapadnou na své místo pro

 (Viz obrázek 3.)
      

    
obrázek 4.)



Vyrovnejte podstavec se šroubky v otvorech.


OBSLUHA

       

     
betonových teras a zdí.



SPOUŠTÍ (Viz obrázek 6.)
Nasazení

(18) na rukojeti se spouští, dokud nezapadne.
Sejmutí
     

     
(Viz obrázek 7.)
       

      
samosvinovací hadice.
POZNáMKA: 
      

POZOR
      

 

       -
     

      


      
-
    
-


VAROVÁNÍ

a necháváte jej bez dozoru.
VAROVÁNÍ
    
     
       

     

nad terénem.

      

Zkontrolujte filtr vstupu vody.


POZNÁMKA:       
vstupem vody tlakové hadice a vodovodním kohoutem.



      


provozu.
background
Čeština (Překlad z originálních pokynů)
57
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
CS
SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
      
trysku.
Aktivace zámku:
 
(ON).
Deaktivace zámku:
     
(OFF).

POZOR


na jiné osoby.

      



      
nástavce, dokud nezapadne do otvoru.Nastavte trn


   

      
     
     
     

-
ztokem.
POZNÁMKA:     



Pouiti saponátu:


    


nenechte saponát na povrchu uschnout.
     
obrázek 12.)
POZOR


      
    
     

      
     
elektrické energie.
     
ZAP (I).



VAROVÁNÍ



VAROVÁNÍ





 -
 
      


VAROVÁNÍ
     
 
-
       
      
     

      -

background
Čeština (Překlad z originálních pokynů)
58
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
CS
SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

       



     

trysky.
Odpojte tlakovou myu.
      

Sundejte trysku z trubice.
POZNÁMKA:


zátarasy z trysky.
    




      
teplota pod bod mrazu a kde ji nebudou poškozovat
       

POZNáMKA:


LIKVIDACE
       

     
     
     

      
nebo kontaktujte obchodníka, kde jste výrobek koupili.
      

background
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
59
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SK
SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ŠPECIFIKÁCIE
Model G40 G50
Menovité napätie 220-240V ~
50 Hz
230V ~ 50
Hz
Menovitý tlak 10 MPa 11 MPa
Prípustný tlak 13.5 MPa 14.5 MPa
S 1900W 2200W
Menovitý prietok
vody
6.5 l/min 6.6 l/min
Maximálny prietok
vody
8 l/min 8.3 l/min
Maximálny tlak
prívodu vody
0.7 MPa 0.7 MPa
Maximálna teplota
prívodu vody
40 40
LPA (hladina akus-
tického tlaku)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
LWA(hlaina akus-
tického výkonu)
90.1dB(A),
k:3.0 dB(A)
90.7dB(A),
k:3.0 dB(A)

IPX 5 IPX5
Vibrácie < 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
< 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
OPIS
Pozrite obrázok 1.
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
7. Prívod vody do hadice
8. Vysokotlaková hadica
9. Cievka na hadicu
10. 
11. Podstavec
12. Skrinka na príslušenstvo
13. Svorka hadice
14. Koleso

ROZBALENIE


doplnky.
Ak máte pochybnosti, kontaktujte zákaznícke stredisko
     
      
zranenie.
      

Neodhadzujtebaliacimateriálpokýmste
neskontrolovali a úspešne nesprevádzkovali
výrobok.
      
   
Greenworks Tools.
VAROVANIE
      
       
    

VAROVANIE
    
    
     
     

VAROVANIE
N e z a p á j a j t e z a r i a d e n i e d o s i e t e p r e d
    
      
zranenie.
ZÁSIELKOVÝ ZOZNAM
- Hlavný stroj
- 
- 
- 
- 
- 
- Vysokotlaková hadica
- Konektor prívodu vody
background
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
60
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SK
SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
- Skrutka (4)
-
rázok 2.)
      
      
zásuvkového bajonetového konca (16). Bajonet

      

 (Pozrite obrázok 3.)
     
nezapadne do štrbín.
    (Pozrite
obrázok 4.)
Zarovnajte konektor s prívodom vody.
     

(Pozrite obrázok 5.)
Zarovnajte podstavec a skrutky s otvormi.
      

neutiahne.
PREVÁZDKA



a stien.
Umývanie áut, lodí, motocyklov, záhradného
nábytku, a grilov.
PRIPOJENIE VYSOKOTLAKOVEJ HADICE K RU-

Nasadenie
     


     

PRIPOJENIE PRÍVODU VODY K TLAKOVEJ

      

       

POZNáMKA:    


UPOZORNENIE
     
vody (nie k hlavnému verejnému rozvodu pitnej
    
     
       
-
      
rozvodu pitnej vody. Ak je zariadenie pripojené k
      
na predídenie spätného toku alebo by sa mali



Zariadenia na predchádzanie spätného toku by mali

  

VAROVANIE
á
hiavný spina
VAROVANIE
    
    



minimálne 60 mm nad zemou.
Pred pripojením záhradnej hadice k tlakovému



Skontrolujte filter v prívode vody.

ho nevymeníte.
POZNÁMKA: Medzi prívodom vody na zariadení a

Suzavretym kohútikom pripojte koniec záhradnej
hadice k závitu kohútika.

       
pevne oboma rukami.
background
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
61
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SK
SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET


Aktivovanie poistky:

Deaktivovanie poistky:


UPOZORNENIE
      
pištoli a NIKDY nemierte s dýzou na vašu tvár, alebo
tváre iných osôb.
Pripojenie dýzy k rukoväti:



štrbiny tak, aby zacvakla.
      
trubice,kýmnezacvakne do štrbiny.

   

      
    
     



POZNÁMKA: 


Aplik ovanie saponátu:
Pour detergent in the detergent tank.
Install the soap tank to the trigger gun.
Start the pressure washer and spray the detergent
on a dry surface using long, even, overlapping
strokes. To prevent streaking, do not allow
detergent to dry on the surface.
-
rite obrázok (Pozrite obrázok 12.)
UPOZORNENIE

prívodu vody.


vody nie je stabilný.
       

     
polohy (I).
     


VAROVANIE


alebo poškodenie výrobku.
VAROVANIE

     
      
       

poškodenia majetku.

      
     
     
       

VAROVANIE
-
vou kvapalinou, benzínom, minerálnymi olejmi, agre-
     
       

     

servisnom stredisku.
background
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
62
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SK
SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
VÝMENA PRÍVODNÉHO KÁBLA
   
autorizované servisné stredisko, aby ste sa vyhli príp.


     

dýzy.



Vyberte dýzu z postrekovej rukoväte.
POZNÁMKA:
     

    
(striekaním vody cez dýzu zvonku dovnútra).

Zapnite prívod vody.

Skladujte v suchom, zakrytom priestore, kde mráz a
     -
       

POZNáMKA:
pri uskladnení v zimných mesiacoch.
LIKVIDÁCIA
      
     
do domového odpadu v EÚ. Zariadenie, príslušenstvo
       
     

     
spracovanie v zberných surovinách, alebo kontaktujte

likvidáciu.
background
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
63
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SL
HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
SPECIFIKACIJE
Model G40 G50
Nazivna napetost 220-240V ~
50 Hz
230V ~ 50
Hz
Nazivni tlak 10 MPa 11 MPa
Dovoljeni tlak 13.5 MPa 14.5 MPa
Mo 1900W 2200W
Nazivni pretok
vode
6.5 l/min 6.6 l/min
Maks. pretok vode
8 l/min 8.3 l/min
Maks.vtoni tlak
vode
0.7 MPa 0.7 MPa
Maks. temperatura
vstopne vode
40 40
LPA(nivo zvonega
tlaka)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
LWA(nivo
zvonega tlaka)
90.1dB(A),
k:3.0 dB(A)
90.7dB(A),
k:3.0 dB(A)
Stopnja zaite
IPX 5 IPX5
Vibracija < 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
< 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
OPIS
Glejte sliko 1.
1. 
2. Palica
3. 
4. 
5. Stikalo za vklop/izklop
6. Posoda za detergent
7. Cev za vstopno vodo
8. 
9. Kolut za cev
10. 
11. 
12. 
13. Cevna objemka
14. Kolo

RAZPAKIRANJE
Ta izdelek je treba sestaviti.

ter dodatke odstranite iz škatle.
V primeru dvoma se obrnite na servisni center
Greenworks Tools. Delovanje izdelka, ki je bil
neustrezno sestavljen, lahko privede do resnih
poškodb.
Izdelek temeljito preglejte, da zagotovite, da se med
prevozom ni poškodoval ali zlomil.
Ne odvrzite pakirnega materiala, dokler niste
temeljito pregledali in uporabili izdelka.
      

OPOZORILO
       

     
se lahko resno poškodujete.
OPOZORILO
Tega izdelka ne spreminjajte in ne izdelujte dodatkov,
       
Vsako tako spreminjajte je zloraba in lahko privede
do tveganj, ta pa do hudih osebnih poškodb.
OPOZORILO
      


PAKIRNI SEZNAM
- Glavna naprava
- Rezervoar za detergent
- Instruktionsbok
- Vrtljiva šoba
- Nastavljiva šoba za curek
- 
- 
- 
- Vijak (4)

(Glejte sliko 2.)
     
      
       

background
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
64
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SL
HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

   
(Glejte sliko 3.)

kot je prikazano.
    
(Glejte sliko 4.)

      
zagotovite, da je tesen.
 (Glejte sliko 5)

        
smeri urinega kazalca.

Zastosowanie


     


ogrodowych i grilli.

UCHWYTU SPUSTU (Glejte sliko 6.)



Odstranjevanje

cev iz nosilca.

sliko 7.)
Voda mora prihajati iz glavnega vodovoda. NIKOLI ne


cev.
UWAGA: 


do uszkodzenia pompy.
PRZESTROGA
    
wody (nie do przy   -
      

     
    
     

      -
    
     
      -
ny z lokalnymi przepisami i zasadami ustalonymi
     
     
    


OPOZORILO
   

OPOZORILO
      -
bljate podaljšek, mora ta biti primeren za zunanjo
uporabo, povezava pa mora ostati suha in nad tle-


     

      


       

W przypadku stwierdzenia uszkodzenia f iltra, nie

UWAGA: 
      

    
    

background
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
65
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SL
HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
   
PIŠTOLE (Glejte sliko 8.)

na pištoli.


Spustite spro.ilec, da ustavite pretok vode skozi
razpr.ilnik.
Za aktivacijo zaklepa:
        
ON.
Za sprostitev zaklepa:

UPORABA RAZPRŠILNIKA (Glejte sliko 9.)
PRZESTROGA
-

usmerite proti obrazu.

      

Aktivirajte zaklep na pištoli tako, da ga potisnete
navzdol, dokler se ne zasko
Pritisnite gumb in šobo trdno vstavite v škropilno

s kvadratno luknjo.
Zavrtite šobe, da prilagodite obliko curka

(Glejte sliko 10-11.)
Uporabljajte le detergente, ki so namenjeni za
Ëe Ëistilnike. Gospodinjski detergenti, kisline, alkalije,
topila, vnetljivi materiali ali industrijske raztopine lahko
poškodujejo Ëko. Veliko detergentov je treba pred up-
orabo zmešati.
Raztopino za 
steklenici z raztopino.
OPOMBA:Po potrebi uporabite lijak,da se izognet e
razlivanju detergenta zunaj posode.e detergent med
dolivanjem polojete,enoto oistite in osu nadaljujete z
delom.
Uporaba mila:


     
na suho površino z dolgimi, enakomernimi,


    
(Glejte sliko 12.)
PRZESTROGA

vklopljen.
     
       

KO zagotovite, da je stikalo v poloaju OFF
(izklopljeno), tlani istilnik prikljuite v napajanje.
       
vklop ON(I).

MAINTENANCE
OPOZORILO

dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni tveganje

OPOZORILO
Preden napravo pregledate, istite ali servisir-
ate, ustavite motor, poakajte, da se vsi premikajo
deli ustavijo, in napravo izkljuite iz elektrike.
Neupoštevanje teh priporo se lahko odrazi v resih
telesnih poškodbah.
SPLOŠN
      
      

odstranjevanje prahu, umazanije, olja, masti itd.
OPOZORILO
      
       
      
      
do hudih osebnih poškodb. Stranka lahko popravi ali
sama zamenja le dele, ki so navedeni na seznamu
delov. Vse druge dele sme zamenjati ali popraviti le

background
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
66
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
SL
HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ZAMENJAVA NAPAJALNEGA KABLA
-

tim.


-
ga razpršilnika.

      

Razpršilnik odstranite s škropilne cevi.
OPOMBA: škropilne cevi nikoli ne usmerite proti
obrazu.
S poravnano sponko za papir ali orodjem za

mašijo ali ovirajo razpršilnik.
     
razpršilnika.

Vklopite dovod vode.


kjer se ne more poškodovati zaradi vremenskih vplivov.

OPOMBA:      
    
poškodb zaradi mrzlega vremena.
ODSTRANJEVANJE

drugimi gospodinjskimi odpadki po EU. Da ne škodujete
okolju ali zdravju ljudi zaradi nekontroliranega metanja
odpadkov, odpadke reciklirajte in tako pospešujte
ponovno uporabo materialnih virov. Da bi vrnili vašo
     

katerem ste izdelek kupili. Oni ta izdelek lahko pošljejo

background
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
67
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HR
HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
SPECIFIKACIJE
Model G40 G50
Nominalni napon 220-240V ~
50 Hz
230V ~ 50
Hz
Nominalni tlak 10 MPa 11 MPa
Dozvoljeni tlak 13.5 MPa 14.5 MPa
Nazivna struja 1900W 2200W
Nazini protok
vode
6.5 l/min 6.6 l/min
Maksimalni protok
vode
8 l/min 8.3 l/min
Maksimalni tlak
ulaza vode
0.7 MPa 0.7 MPa
Maksimalna
temperature vode
ulaza
40 40
LPA(sound pres-
sure level)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
LWA(razina

90.1dB(A),
k:3.0 dB(A)
90.7dB(A),
k:3.0 dB(A)
Stupanj zaštite
IPX 5 IPX5
Vibracija < 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
< 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
OPIS
Pogledajte sliku 1.
1. 
2. 
3. Fogantyú
4. 
5. Sklopka za ON/OFF (Uklj./isklj.)
6. 
7. Ulaz crijeva za vodu
8. 
9. Kotur crijeva
10. 
11. Postolje
12. Kutija s priborom
13. Spojnica crijeva
14. 
SASTAVLJANJE
RASPAKIRAVANJE

Pa.ljivo razre.ite stranice kutije do dna i zatim
izvadite ure.aj i sav dodatni pribor iz kutije.



do ozbiljnih osobnih ozljeda.
   

      

       
        
korisnike tvrtke Greenworks Tools.
UPOZORENJE
       

 

ozljeda.
UPOZORENJE

  
  


UPOZORENJE
     

     
osobne ozljede.
POPIS PAKIRANJA
- 
- 
- 
- Rotacijska mlaznica
- Podesiva mlaznica
- 
- 
- 
background
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
68
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HR
HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
- Vijak (4)
    

      

      
       
ne zabrave na mjestu kako bi osigurali vezu bez
curenja
   (Pogledajte
sliku 3.)


    
(Pogledajte sliku 4.)



SASTAVLJANJE POSTOLJA (Pogledajte sliku 5)
Poravnajte postolje i vijke s otvorima.
Umetnite vijak i okrenite u smjeru kazaljki na satu s

RAD
Primjena
        
svrhe:
Uklanjanje prljavštine i plijesni s paluba, betoniranih
terasa i zidova.

namještaja i roštilja.
   
SKLOPKU ZA POKRETANJE (Pogledajte sliku 6.)

     


Uklanjanje


    

Dovod vode mora dolaziti iz glavnog vodovoda.
NIKADA nemojte koristiti toplu vodu ili vodu iz ribnjaka,
      
spiralno crijevo.
NAPOMENA: Prilikom korištenja spiralnog crijeva
osigurajte da se crijevo ne prelomi tijekom uporabe jer

OPREZ
      
vodovod javne opskrbe vodom), molimo vas da
poštujete propise lokalnih vlasti ili lokalne tvrtke za
vodoopskrbu.
Kako biste osigurali da nema povrata elemenata

       -


ili postavljen na sustav opskrbe vodom.
Ugradnju trebaju prihvatiti lokalne vlasti ili tvrtka za
      
      
      

EN 60335-2-79: 2009.
UPOZORENJE
      
ostavljate stroj bez nadzora.
UPOZORENJE
     

      
        

iznad tla.

Pustite vodu kroz crijevo 120 sekundi kako biste
o.istili bilo kakve ostatke iz crijeva.
Provjerite filtar u ulazu vode.

se filtar ne zamijeni.
NAPOMENA: Mora biti minimalno 3 metra slobodnog



KORIŠTENJE PIŠTOLJA (Pogledajte sliku 8.)
Za bolji nadzor i sigurnost cijelo vrijeme dršite obje ruke
na pištolju
background
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
69
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HR
HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET

Kako biste zaustavili tok vode kroz mlaznicu
otpustite sklopku za pokretanje.

      


     

KORIŠTENJE MLAZNICA (Pogledajte sliku 9.)
OPREZ
NIKADA ne mijenjajte mlaznice bez da ste aktivi-

usmjerujte koplje prema sebi ili drugima.

      
Povucite sklopku za pokretanje kako biste oslobodili
tlak vode.
      

klikne u utor.

dok ne klikne u utoru.
Okrenite mlaznicu za podešavanje oblika
raspršivanja.
    
(Pogledajte sliku 10-11.)
     
    
     

zahtijevati miješanje prije korištenja.

boci.
NAPOMENA: 
     -
-

i osušena.
Za primjenu sapunice:

Ugradite spremnik za sapunicu na pi raspršivanje.

 
    

STARTING AND STOPPING THE PRESSURE WASH-
ER (Pogledajte sliku 12.)
OPREZ
-
nog dovoda vode.
      
za visoki tlak kako biste oslobodili tlak zraka. Kad
se pojavi neprekidni tok vode otpustite sklopku za
pokretanje.


      
motora.
Pustite vodu kroz vrtno crijevo te stisnite sklopku za
visoki tlak.

UPOZORENJE
-
 

UPOZORENJE
     
-
 



     -
      
     
-
vog korištenja. Za uklanjanje prljavštine, prašine, ulja,

background
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
70
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HR
HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
UPOZORENJE
      
     
-
mikalije mogu oštetiti, oslabiti ili uništiti plastiku što
      
dijelovi koji su prikazani na popisu dijelova su nami-
jenjeni da budu popravljeni ili zamijenjeni od strane
korisnika. Svi drugi dijelovi trebaju biti zamijenjeni od
strane ovlaštenog servisnog centra.
ZAMJENA KABELA NAPAJANJA

ovlašteni servisni centar kako bi se izbjegle sigurnosne
opasnosti.

       -
-


      
Povucite sklopku za pokretanje kako biste oslobodili
tlak vode.
Uklonite mlaznicu iz koplja.
NAPOMENA: Nikada ne usmjerujte koplje prema sebi.
Korištenjem izravnate spajalice za papir ili alata za


     
mlaznice.

Otvorite dovod vode.

       -
jem nema zamrzavanja gdje ga vremenske prilike ne
mogu oštetiti. Uvijek ispraznite vodu iz pištolja, crijeva
i pumpe.
NAPOMENA:     
        

ZBRINJAVANJE OTPADA
      
       

ili ljudsko zdravlje od nekontroliranog zbrinjavanja
otpada, odgovorno ga reciklirajte kako biste promicali
     
      

      
       
recikliranje.
background
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
71
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HU
RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CARACTÉRISTIQUES
Modell G40 G50
Névleges feszül-
tség
220-240V ~
50 Hz
230V ~ 50
Hz
Névleges nyomás 10 MPa 11 MPa
Megengedett
nyomás
13.5 MPa 14.5 MPa
Névleges teljesít-
mény
1900W 2200W
Névleges v
ízáramlás
6.5 l/min 6.6 l/min
Névleges v
ízáramlás
8 l/min 8.3 l/min
Max. vízáramlás 0.7 MPa 0.7 MPa
Max.bemenö
vznyomás
40 40
LPA (hangnyo-
másszint)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
LWA (hangteljesít-
ményszint)
90.1dB(A),
k:3.0 dB(A)
90.7dB(A),
k:3.0 dB(A)
Védelmi b eso-
rolás
IPX 5 IPX5
Vibráció < 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
< 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
LEÍRÁS
Lásd 1. ábra.
1. Kioldó fogantyúja
2. Lándzsa
3. Fogantyú
4. Pisztolytartó
5. Be/ki kapcsoló
6. Tisztítószer tartály
7. 
8. 
9. 
10. Tápkábel tartó
11. Talapzat
12. Tartozékdoboz
13. 
14. Kerék
ÖSSZESZERELÉS
KICSOMAGOLÁS
A termék összeszerelést igényel.
Óvatosan vágja le a doboz oldalait, majd vegye ki a
terméket és a tartozékokat a dobozból.
Ha elakadt az összeszereléssel, segítségért


személyi sérüléshez vezethet.
Figyelmesen vizsgalja at a termeket, es
bizonyosodjon meg rola, hogy a szallitas soran nem
tort el es nem serult meg semmi.
Amíg fi gyelmesen át nem vizsgálta és nem
         
csomagolását.
Ha bármelyik alkatrész megsérült vagy
hiányzik, segítségért hívja a Greenworks Tools

FIGYELEM!
Ha bármilyen alkatrész megsérült vagy hiányzik,

azokat. A termék sérült vagy hiányzó alkatrésszel
való használata komoly személyi sérüléshez
vezethet.
FIGYELEM!
Ne próbálja módosítani a terméket vagy olyan
    
való használata nem javasolt. Az ilyen módosítás

és veszélyes körülményeket eredményezhet,
amelyek komoly személyi sérüléshez vezethetnek.
FIGYELEM!

az elektromos hálózatra. A befejezetlen
összeszerelés véletlen indítást és komoly személyi
sérülést okozhat.
RAKJEGYZÉK
- 
- Tisztítószer tartály
- Használ ati útmutató
- Forgó fúvóka
- Állítható ventilátoros fúvóka
background
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
72
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HU
RO BG EL AR TR HE LT LV ET
- Kioldó és lándzsa
- 
- Vízbemeneti csatlakozó
- Csavar (4)
A LáNDZSA FELSZERELéSE A MOSóPISZTOLYRA
(Lásd 2. ábra.)
A lándzsa felszerelése a nagynyomású mosó\
pisztolyára Illessze be a lándzsa bajonettzárának
dugaszát (15) a bajonettzár aljzatába (16).


fülek be nem akadnak a helyükre, hogy biztosítsák
a szivárgásmentes csatlakozást.
A PISZTOLYTARTÓ ÖSSZESZERELÉSE (Lásd 3.
ábra.)
A bemutatott módon nyomja be a pisztolytartót,
amíg az nem rögzül a foglalatban.
A VÍZ BEMENETI CSATLAKOZÓ ÖSSZESZERELÉSE
(Lásd 4. ábra.)
Igazítsa a csatlakozót a vízbemenethez.
Forgassa el a csatlakozót az óramutató járásával
    
meghúzását.
A TALAPZAT ÖSSZESZERELÉSE (Lásd 5. ábra)
Állítsa egy vonalba a talapzatot és a csavarokat a
furatokkal.
Helyezze be a csavart, és egy csavarhúzóval
     
irányba, amíg meg nem húzza a csavart.
HASZNÁLAT

A nagynyomású mosót az alábbi listában felsorolt

Szennyez.desek es fold eltavolitasa padlokrol,
cementburkolatu udvarokrol es falakrol
   

   
SZÓRÓPISZTOLYHOZ (Lásd 6. ábra.)
Felszerelés
     
    
rögzül.
Eltávolítás
Nyomja meg a rugós gombot (19), és húzza ki a

A VÍZELLÁTÓ VEZETÉK CSATLAKOZTATÁSA A
NAGYNYOMÁSÚ MOSÓHOZ (Lásd 7. ábra.)
    
biztosítani. SOHA ne használjon forró vizet, vagy


tartalmaz.
MEGJEGYZéS:    

mert ez károsíthatja a szivattyút.
FIGYELMEZTETÉS
A készülék vízforráshoz (nem a közületi ivóvízhálóza-
thoz) való csatlakoztatásakor, tartsa be a helyi vízü-

Annak érdekében, hogy biztosan ne kerüljön
     
közvetlenül a közületi ivóvízhálózatra csatlakoztatni.
Amenny i b e n a k é s z ü l é k e t m é g i s a közül-
eti ivóvízhálózathoz csatlakoztatják, visszaáramlás-
gátló berendezéseket kell beépíteni vagy beiktatni a
vízellátó rendszerbe.
Ezek beszerelését jóvá kell hagyatni a he-
lyi hatóságokkal vagy a vízszolgáltatóval, és a
beszerelést szakképzett személynek k e l l v é g e z n
i e . A v i s s z a á r a m l á s g á t l ó berendezéseknek
az adott folyadékhoz valónak kell lenniük és meg kell
felelniük a visszaszívás megakadályozására vonat-

FIGYELEM!
      
felügyelet nélkül hagyja.
FIGYELEM!
    
lehetnek. Hosszabbító kábel használatakor an-
nak kültéri használatra alkalmasnak kell lennie, és
a csatlakozónak száraznak és a talaj fölé emelt
-
bal megvalósítani, amely legalább 60 mm-re a tala-
jszint fölött tartja a csatlakozót.
-

120 masodpercig folyassa a vizet a toml.n at, hogy
eltavolitsa a lerakodasokat a tomlbl.
Vizsgalja meg a szrt a vizbemenetnel.
Ha a szrt serlt, ne hasznalja a gepet, amig ki
background
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
73
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HU
RO BG EL AR TR HE LT LV ET
nem cserelte a szrt.
MEGJEGYZéS: Legalább 3 méter hosszúságú
 

Teljesen elzárt kerti csap mellett csatlakoztassa a

A PISZTOLY HASZNáLATA (Lásd 8. ábra.)

mindig tartsa mindkét kezét a pisztolyon.
Húzza meg a kioldót (20) a nagynyomású mosó

Engedje el a kioldót, hogy leállítsa a vízfolyamot a
fúvókából.
A retesz beakasztása:

A retesz kioldása:


FIGYELMEZTETÉS
NEVER change nozzles without engaging the
lock out on the gun and NEVER point the lance
at your face or at others.

Kapcsolja ki nagynyomású mosót és zárja el a
vízellátást. Húzza be a kioldót, hogy megszüntesse
a maradék víznyomást.
Akassza be a reteszt a pisztolyon úgy, hogy addig
húzza lefelé a reteszt, amíg be nem kattan a
nyílásba.
Nyomja meg a gombot, és helyezze a fúvókát
szorosan a lándzsába, hogy a nyílásba kattanjon.

Forgassa a fúvókát a vízsugár alakjának
módosításához.
TISZTÍTÓSZER BETÖLTÉSE A NAGYNYOMÁSÚ
MOSÓBA (Lásd 10-11. ábra.)
Csak nagynyomású mosóhoz való tisztítószert használ-

oldószerek, gyúlékony anyagok vagy ipari használatú
oldószerek károsíthatják a szivattyút. Számos tisz-

A tisztítóoldatot a tisztítószer flakonján leírtak szerint
készítse el.
MEGJEGYZÉS: Szükség esetén használjon tölcsért,
hogy elkerülje a tisztítószer véletlen kifröccsenését a
      
a tisztítószer, tisztítsa meg és szárítsa meg a tartályt,

A szappan felhordása:
Öntsön tisztítószert a tisztítószer tartályba.
Csatlakoztassa a tisztítószer tartályt a
kioldópisztolyra.
Indítsa be a nagynyomású mosót, és a tisztítószert

a száraz felületre. A csíkok elkerülése érdekében ne
hagyja, hogy a tisztítószer rászáradjon a felületre.
   -
TáSA (Lásd 12. ábra.)
FIGYELMEZTETÉS

rácsatlakoztatva és bekapcsolva a vízellátás.
Nyissa ki a kerti csapot, majd a nagynyomasu
kioldot meghuzva engedje ki a felgyulemlett leveg.t.
Stabil vizsugar megjelenesekor engedje fel a
kioldot.
      
van, csatlakoztassa a nagynyomású mosót az
elektromos hálózatba.
Állítsa a kapcsolót BE (I) állásba a motor
beindításához.
Nyissa ki a kerti csapot, majd húzza meg a
nagynyomású kioldót.
KARBANTARTÁS
FIGYELEM!
Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket h a
s z n á l j o n . B á r m i l y e n m á s a l k a t r é
s z használata veszélyt vagy a termék károsodását
okozhatja.
FIGYELEM!

állítsa le a motort, várja meg, amíg a mozgó alka-
trészek megállnak, és húzza ki a dugaszt az elek-
tromos hálózati aljzatból. Ezen utasítások be nem
tartása komoly személyi sérülést vagy anyagi kárt
eredményezhet.
background
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
74
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HU
RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
     -

     
azok használata esetén károsodhat. Egy tiszta ruhát
       -
tására.
FIGYELEM!
    
nem érintkezhetnek fékolajjal, benzinnel, petróleum
alapú termékekkel, beszívódó olajokkal, stb. A veg-
yszerek károsíthatják, gyengíthetik vagy tönkretehe-
-
     
alkatrészeket javíthatja, vagy cserélheti ki. Minden
más alkatrészt egy hivatalos szervizközpontban kell
kicseréltetni.
A TÁPKÁBEL CSERÉJE
Ha ki kell cserélni a tápkábelt, a cserét a biztonsággal
kapcsolatos veszélyek miatt hivatalos egy hivatalos
szervizközpontban kell elvégeztetni.
A FÚVÓKA KARBANTARTÁSA (Lásd 13. ábra.)
A túlzott szivattyúnyomás (egy pulzálás érzése a kioldó
     -
ménye lehet.
Húzza ki a elektromos hálózatból a nagynyomású
mosót.
Kapcsolja ki nagynyomású mosót és zárja el a
vízellátást. Húzza be a kioldót, hogy megszüntesse
a maradék víznyomást.
Vegye le a fúvókát a lándzsáról.
MEGJEGYZÉS: Soha ne irányítsa a lándzsát az
arcába.
Egy kiegyenesített gémkapocs vagy fúvókatisztító

elzáródást okozó idegen anyagot a fúvókából.
    
lerakódást a fúvókából.
Helyezze vissza a fúvókát a lándzsára.
Kapcsolja vissza a vízellátást.
A NAGYNYOMÁSÚ MOSÓ TÁROLÁSA
Száraz, fedett, fagymentes területen tárolja, ahol az
        

MEGJEGYZÉS:
hogy a téli hónapokban a tárolás folyamán a gép védve

HULLADÉKKEZELÉS
Ez a jelzés azt mutatja, hogy a terméket az EU-ban
nem szabad más háztartási hulladékkal együtt kidobni.

t é s k ö r n y e z e t r e vagy az emberi egészségre
    
                     
   
források újrahasznosítását. A használt készülék
visszajuttatásához vegye igénybe a visszaviteli és
      

a terméket a környezetre ártalmatlan újrahasznosítási
helyre.
background
Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
75
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
RO
BG EL AR TR HE LT LV ET

Model G40 G50
Tensiune nominal 220-240V ~
50 Hz
230V ~ 50
Hz
Presiune nominal 10 MPa 11 MPa
Presiune admis 13.5 MPa 14.5 MPa
Putere maxim

1900W 2200W
Scurgere nominal 6.5 l/min 6.6 l/min
Scurgere maxim
8 l/min 8.3 l/min
Presiune maxim

0.7 MPa 0.7 MPa
Temperatur


40 40
LPA(nivel presiune
sunet)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
LWA(nivel putere
sunet)
90.1dB(A),
k:3.0 dB(A)
90.7dB(A),
k:3.0 dB(A)

IPX 5 IPX5
 < 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
< 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²

Vezi Figura 1.
1. 
2. Lance
3. Mâner
4. Suport pistol
5. 
6. Rezervor detergent
7. 
8. 
9. Tambur pentru furtun
10. 
11. Postament
12. Cutie accesorii
13. 
14. 
ASAMBLARE
DESPACHETAREA

       


     


Inspecta.i cu aten.ie produsul pentru a v.asigura c.
nu a fost deteriorat .n timpul transportului.
 
         

      
       

AVERTISMENT
      
      

      

AVERTISMENT
       
    



AVERTISMENT

    



- Aparat principal
- Rezervor detergent
- Manual de utilizare
- 
- Ventilator de reglare a jetului duzei
- 
- 
background
Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
76
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
RO
BG EL AR TR HE LT LV ET
- 
- 
ASAMBLAREA VERGELEI LA PISTOLUL DE







 (Vezi Figura 3.)
       


(Vezi Figura 4.)



ASAMBLAREA POSTAMENTULUI (Vezi Figura 5)



OPERAREA
Aplicaii


     

   



Montarea
     


Scoaterea
        

CONECTAREA PISTOLULUI DE PRESIUNE LA SUR-









   



        
      



        
      
 
       -
      
        
      
      



AVERTISMENT
    

AVERTISMENT
   
 
-
-

prin intermediul unui tambur cu cablu prelungitor ce




      
resturi.
Inspecta.i filtrul de admisie a apei.


         
       

background
Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
77
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
RO
BG EL AR TR HE LT LV ET
      
      

UTILIZAREA PISTOLULUI (Vezi Figura 8.)

ambele mâini pe pistol.
       



Pentru a activa sistemul de blocare:
       
(PORNIT).
Pentru a dezactiva sistemul de blocare:

UTILIZAREA DUZELOR (Vezi Figura 9.)

     
         

sau a altora.



elibera presiunea apei.


 
       


AUGAREA DETERGENTULUI ÎN APARATUL CU


     
    
      



        

-

unitatea înainte de a continua.
Petro a aplica soluie de curare:
Turnai detergent în rezervor.
Instala






SUB PRESIUNE (Vezi Figura 12.)

       

      
      


       
      
sub presiune la sursa de alimentare.

motorul.
       
    

AVERTISMENT
       


deteriora aparatul
AVERTISMENT
     

       
        -
     



din plastic. Majoritatea materialelor plastice pot fi dete
background
Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
78
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
RO
BG EL AR TR HE LT LV ET
-


AVERTISMENT

produsele derivate din petrol, uleiurile corozive etc.,

      


de client. Toate celelalte piese trebuie înlocuite la un
centru de service autorizat.
ÎNLOCUIREA CORDONULUI DE ALIMENTARE
If replacement of the power supply cord is necessary,
this must be done by an authorized service centre in
order to avoid a safety hazard.



unei duze înfundate sau murdare.
Deconecta.i aparatul cu sp.lare sub presiune.


elibera presiunea apei.

     

      
        
materiale care ar putea înfunda duza.
       
orice resturi.


    
PRESIUNE
 
-

     
         


ELIMINAREA



      


a resurselor materiale. Pentru a returna aparatul dvs.
        
colectare sau s. contacta.i furnizorul de la care a.i
      


background
България (Превод от оригиналните инструкции)
79
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
BG
EL AR TR HE LT LV ET

 G40 G50
Rated Voltage 220-240V ~
50 Hz
230V ~ 50
Hz
Rated Pressure 10 MPa 11 MPa
Permissible Pressure 13.5 MPa 14.5 MPa
Power Rating 1900W 2200W
Rated Water Flow 6.5 l/min 6.6 l/min
Maximum Water
Flow
8 l/min 8.3 l/min
Maximum Water Inlet
Pressure
0.7 MPa 0.7 MPa
Maximum Water Inlet
Temperature
40 40
LPA(sound pressure
level)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
LWA(sound power
level)
90.1dB(A),
k:3.0 dB(A)
90.7dB(A),
k:3.0 dB(A)
Protection Degree
IPX 5 IPX5
Vibration < 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
< 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²

(Виж фиг. 1.)
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
7. Prívod vody do hadice
8. 
9. 
10. 
11. 
12. 
13. 
14. 



    

      
  
     
      

     
      

    


     



      
      
     



     
      

     
       


    

      
     


- 
- 
- 
- 
background
България (Превод от оригиналните инструкции)
80
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
BG
EL AR TR HE LT LV ET
- 
- 
- 
- 
- 
   

     


    
    
       

    

     

   






       









    


    
     


     








   
       


         

    
  

        

      
   
       
         
   

      
   

  

     
       
     
60335- 2-79: 2009 .





    
  


 
     
        

background
България (Превод от оригиналните инструкции)
81
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
BG
EL AR TR HE LT LV ET
     

 



     


    

     






      


   






       
                      
     


    
      

     

    



     




   
     
    



   
     

    



    

    


     

STARTING AND STOPPING THE PRESSURE WASH-


      

     
     
    
      




    




    
    
 

background
България (Превод от оригиналните инструкции)
82
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
BG
EL AR TR HE LT LV ET

    

       
     


GENERAL MAINTENANCE
    
     


     
      



     


     


       
  







      


    
      


     

      
    


   




    



     

   
     





      
     
      



      
     

background
Ελληνικά (Πρωτότυπες οδηγίες)
83
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
EL
AR TR HE LT LV ET

 G40 G50


220-240V ~
50 Hz
230V ~ 50
Hz


10 MPa 11 MPa
 13.5 MPa 14.5 MPa


1900W 2200W


6.5 l/min 6.6 l/min

8 l/min 8.3 l/min


0.7 MPa 0.7 MPa



40 40


82dB(A),
k:3.0dB(A)
82dB(A),
k:3.0dB(A)


90.1dB(A),
k:3.0 dB(A)
90.7dB(A),
k:3.0 dB(A)

IPX 5 IPX5
 < 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
< 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²

Βλ. σχήμα 1.
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
11. 
12. 
13. 
14. 



       


       
    

    
       

     
     

     
      
Greenworks














       

      


- 
- 
- 
- 
- 
background
Ελληνικά (Πρωτότυπες οδηγίες)
84
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
EL
AR TR HE LT LV ET
- 
- 
- 
- 
   Βλ.
σχήμα 2.
    

     
       



    
3.
   

   
4.

      



      





     



Βλ. σχήμα 6.

      
      





Βλ. σχήμα 7.
       

       

     
       



      
      
 






    
   
     
       
      

     
       
      
     
79:2009




     




     
       

background
Ελληνικά (Πρωτότυπες οδηγίες)
85
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
EL
AR TR HE LT LV ET
      

        
    










Βλ. σχήμα 8.




       





Βλ. σχήμα 9.

     
      



    





       
    



  
    Βλ.
σχήμα 10-11.
    
    
    
      


      

    

     





    
      
    

     

     Βλ.
σχήμα 12.







      
      

        

       
 


     
    


background
Ελληνικά (Πρωτότυπες οδηγίες)
86
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
EL
AR TR HE LT LV ET

        
   
     
      
      
    


      
    
      
     
       
  



       
  
     
     
     

      

    


     
     

Βλ. σχήμα 13.

  
     


    



     





    




 



    
      


        
      
      
     
    
    
    
     
     




background
( ) 
87
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
AR
TR HE LT LV ET

G50 G40 
230V ~ 50 Hz
220-240V ~
50 Hz

MPa 11 MPa 10 
MPa 14.5 MPa 13.5 
2200W 1900W 
l/min 6.6 l/min 6.5 
l/min 8.3 l/min 8

MPa 0.7 MPa 0.7


40 40


82dB(A),
(k:3.0dB(A
82dB(A),
(k:3.0dB(A

Lpa
90.7dB(A),
(k:3.0 dB(A
90.1dB(A),
(k:3.0 dB(A


(LWA(G
IPX5 IPX 5

m/s² 2.5 >
K=1.5 m/s²
m/s² 2.5 >
K=1.5 m/s²


).1  )
1 .
2 .
3 .
4 .r
5 .
6 .
7 .
8 .
9 .
10 .
11 .
12 .
13 .
14 .




 

GREENWORKS
TOOLS


 
        

          
Greenworks



          













-
-
-
-
-
-
-
-
-(4
(.2

1615)


(.3

(.4
background
( ) 
88
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
AR
TR HE LT LV ET


(.5 








(.6

1817



19

(.7






         




         




EN 60335-2-
 
.(79:2009






 
  



60

120      



          
3



(.8


20


.(ON21

.(OFF
(.9











(.10-11


background
( ) 
89
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
AR
TR HE LT LV ET












(.12




OFF

ON(I




            








       




          







(.13


















  
    


          
         




background
Türkçe (Orijinal talimatlar)
90
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
TR
HE LT LV ET

Model G40 G50
Nominal Voltaj 220-240V ~
50 Hz
230V ~ 50
Hz
 10 MPa 11 MPa

13.5 MPa 14.5 MPa
 1900W 2200W
 6.5 l/min 6.6 l/min
Maksimum Su

8 l/min 8.3 l/min
Maksimum Su

0.7 MPa 0.7 MPa
Maksimum Su

40 40

seviyesi)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
LWA (ses gücü
seviyesi)
90.1dB(A),
k:3.0 dB(A)
90.7dB(A),
k:3.0 dB(A)
Koruma Derecesi
IPX 5 IPX5
 < 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
< 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
TANIM
Bakınız Şekil 1.
1. Tetik kolu
2. Çubuk
3. Kulp
4. 
5. 
6. Deterjan Deposu
7. 
8. 
9. 
10. 
11. 
12. Aksesuar kutusu
13. 
14. Tekerlek
MONTAJ
AMBALAJINDAN ÇIKARTMA
Bu ürünün monte edilmesi gerekir.


     
     
      
yaralanmalara neden olabilir.
Nakliye s.ras.nda hicbir k.r.lma veya hasar
meydana gelmedi.inden emin olmak icin urunu
dikkatlice inceleyin.
Urunu dikkatlice inceleyene ve cal..mas.ndan
memnun olana kadar ambalaj malzemesini
atmay.n.
E.er herhangi bir parca zarar gormu.se veya eksikse
lutfen yard.m icin Powerworks servis merkezinizi
aray.n.
UYARI




UYARI





bir duruma neden olabilir.
UYARI
     
  
      
yaralanmalara neden olabilir.

- Ana makine
- Deterjan Deposu
- 
- Döner nozül
- 
- 
background
Türkçe (Orijinal talimatlar)
91
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
TR
HE LT LV ET
- 
- 
- Vida (4)
   Bakınız
Şekil 2.
    
    
      

     
yerine kilitlenene kadar saat yönünde döndürün.
    (See
Figure 3.)
Tabanca tutucuyu yuvalara kilitlenene kadar

    
Bakınız Şekil 4.

     
yönünde döndürün.




KULLANIM
Uygulamalar
 -

    
kiri ve küfü temizlemek


Bakınız
Şekil 6.
Sabitleme
    
     

Söküm
      

   
Bakınız Şekil 7.

       
     

NOT: 
     



-

      -
      


     
      
     


    -

UYARI
     

UYARI
     
      



önerilir.
    

    


     

NOT: 

    
background
Türkçe (Orijinal talimatlar)
92
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
TR
HE LT LV ET
    

MOTORUN KULLANILMASI Bakınız Şekil 8.
  

     


Kilitlemek için:

getirin.
Kilidi açmak için:
    
getirin.
Bakınız Şekil 9.

     

      


     



      


   
EKLEME Bakınız Şekil 10-11.
     

-


    

NOT:     

     

Deterjan eklemek için:


     




VE DURDURULMASI Bakınız Şekil 12.

      

     
      

    
     

      
getirin.
     

BAKIM
UYARI
     
     
     
neden olabilir.
UYARI
Makineyi incelemeden, temizlemeden veya ser-
     
      
     

GENEL BAKIM
    
      
     


background
Türkçe (Orijinal talimatlar)
93
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
TR
HE LT LV ET
UYARI
-
       
temas etmesine izin vermeyin. Kimyasal maddeler
     
  -
     
    
      


    
-

DÜZE BAKIMI Bakınız Şekil 13.
      


     


NOT: 



maddeleri temizleyin.
     




 


NOT: 


BERTARAF
       
     
    
    
     
    
      




background
94
)תוירוקמ תוארוה( תירבע
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HE
LT LV ET

G50 G40 
230V ~ 50 Hz
220-240V ~
50 Hz

MPa 11 MPa 10 
MPa 14.5 MPa 13.5 
2200W 1900W 
l/min 6.6 l/min 6.5 
l/min 8.3 l/min 8

MPa 0.7 MPa 0.7


40 40


82dB(A),
(k:3.0dB(A
82dB(A),
(k:3.0dB(A
LPA

90.7dB(A),
(k:3.0 dB(A
90.1dB(A),
(k:3.0 dB(A
LWA

IPX5 IPX 5

m/s² 2.5 >
K=1.5 m/s²
m/s² 2.5 >
K=1.5 m/s²


(ראה איור 1)
1 .
2 .
3 .
4 .
5 .
6 .
7 .
8 .
9 .
10 .
11 .
12 .
13 .
14 .



       

GREEWORKS
TOOLS





        
Greenworks Tools









      


-
-
-
-
-
-
-
-
-(4
(ראה איור 2)

.(1615


(ראה איור 3)

(ראה איור 4)

background
95
)תוירוקמ תוארוה( תירבע
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HE
LT LV ET

(ראה איור 5)

        






(ראה איור 6)

17
18)

     19    

(ראה איור 7)



        





        






EN      
60335-2-79:2009





        

60

120


3

  

(ראה איור 8)


20


.ON21

.OFF
(ראה איור 9)




        






(ראה איור 10-11)





background
96
)תוירוקמ תוארוה( תירבע
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
HE
LT LV ET

          




  


(ראה איור 12)



         



I







    

        


        
       
        


  








(ראה איור 13)



        



        











        
        
       



background
97
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas)
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LT
LV ET
TECHNINIAI REIKALAVIMAI
Modelis G40 G50
Nominali  220-240V ~
50 Hz
230V ~ 50
Hz
Nominali  10 MPa 11 MPa
Leistinas slgis 13.5 MPa 14.5 MPa
Galingumas 1900W 2200W
Nominalus van-
dens srautas
6.5 l/min 6.6 l/min
Didiausias van-
dens srautas
8 l/min 8.3 l/min
Didiausias
vandens 

0.7 MPa 0.7 MPa
Aukšiausia
vandens siurbimo
temperatra
40 40
LPA(garso slgio
lygisl)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
LWA(garso ga-
lingumo lygis)
90.1dB(A),
k:3.0 dB(A)
90.7dB(A),
k:3.0 dB(A)
Apsaugos laipsnis
IPX 5 IPX5
Vibracija < 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
< 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
APRAŠYMAS
(Žr. 1 pav.)
1. Rankena su gaiduku
2. Kotas
3. Rankena
4. Pistoleto laikiklis
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
11. Pagrindas
12. 
13. 
14. Ratukas
MONTAVIMAS
IŠPAKAVIMAS

    
       


   
netinkamai iš anksto sumontuotu prietaisu galite

     

    
prietaisas veikia patenkinamai.
      



      
yra apgadintos tol, kol jos nebus pakeistos.
Naudodamiesi prietaisu esant ne visoms ar



netinkamos naudoti su šiuo prietaisu. Bandymas jas
     
      


     



- 
- Ploviklio talpa
- Naudojimo vadovas
- Reguliuojamas antgalis
- Reguliuojamas purškimo antgalis
- Gaidukas ir kotas
- 
- Vandens pildymo jungtis
background
98
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas)
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LT
LV ET
- 
PURŠKIMO STRYPO TVIRTINIMAS PRIE PLOVIMO

Purškimo strypo tvirtinimas prie plovimo pistoleto


      
      

RANKENOS LAIKIKLIO PRITVIRTINIMAS
      
grioveliuose.
VANDENS PILDYMO JUNGTIES PRIJUNGIMAS 
4 pav.)





      

VEIKIMAS
Taikymo srity

     

     

-

Primontavimas
      

Numontavimas
     



    

ar pan. Patogiam prijungimui plautuvas turi automatiškai

PASTABA: 



     
    
      
 
 -
      
prietaisas prijungtas prie geriamo vandens tinklo,
      
     
      -

    
      -



-


      


   
  

     




     

Jeigu filtras nešvarus, tai prieš prijungdami sodo

PASTABA:     




jungiklio.


background
99
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas)
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LT
LV ET











-


Purkštuko prijungimas prie strypo:



   
     

      




     
     
     
      

      

PASTABA: 

       


Plovimas su valymo priemone:


Start the pressure washer and spray the detergent
on a dry surface using long, even, overlapping
strokes. To prevent streaking, do not allow
detergent to dry on the surface.
    


-
dens tiekimas.

     
      
srautas.
Patikrinkite, ar jungiklis yra išjungtoje (OFF)

  





Sugedusias detales keiskite tik originaliomis




-

   


    
    


šluostes.
background
100
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas)
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LT
LV ET

     
      
plastikinemis prietaiso detalemis. Chemikalai gali jas
     
     



MAITINIMO LAIDO KEITIMAS
        -
     


      
     

     
šaltinio.




PASTABA: niekada nenukreipkite purškimo strypo sau

    
     

     
nešvarumus.



    
      


PASTABA: Rekomenduojama naudoti siurblio
     
     




      
     
    
    
    
ir surinkimo tarnybomis arba susisiekite su prekybos
      

background
101
Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas)
LT
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LV
ET

Modelis G40 G50
nominlais spriegums 220-240V ~
50 Hz
230V ~ 50
Hz
nominlais spiediens 10 MPa 11 MPa
pieaujamais spiedi-
ens
13.5 MPa 14.5 MPa
nominl jauda 1900W 2200W
nominldens
plsma
6.5 l/min 6.6 l/min
Maksiml dens
plsma
8 l/min 8.3 l/min
Maksim

0.7 MPa 0.7 MPa
Maksimldens
iepldes tem[eratra
40 40
LPA(ska-
ena lmenis)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
LWA(ska
lmenis)
90.1dB(A),
k:3.0 dB(A)
90.7dB(A),
k:3.0 dB(A)
Aizsardzbas pakpe
IPX 5 IPX5
Vibrcija < 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
< 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
APRAKSTS
Skatiet 1. att.
1. 
2. 
3. Rokturis
4. 
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
11. Pamatne
12. Piederumu kaste
13. 
14. Ritenis

IZPAKOŠANA

     
produktu un visus piederumus no kastes.

     



    

Ja kadas dalas ir bojatas vai to trukst, versieties pec
palidzibas Greenworks Tools klientu servisa.



      


     
      

      
nopietnu traumu risku.

    
       

IEPAKOJUMA SARAKSTS
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
background
102
Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas)
LT
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LV
ET
   
(Skatiet 2. att.)


      

     
    
savienojumu.
 (Skatiet 3. att.)
       

   
(Skatiet 4. att.)
     

    


      
caurumiem.
     
      
pievilktas.

Pielietojumi

pielietojumiem:
     



   -
RAS ROKTURIM (Skatiet 6. att.)




     








       



        
      
    
   
     -
     
    
 

    
    
    -
      
      





      -
    
     
-









    
       

      
     

background
103
Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas)
LT
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LV
ET
PISTOLES LIETOŠANA (Skatiet 8. att.)
      
rokas uz pistoles.
      

      
sprauslai.




SPRAUSLU LIETOŠANA (Skatiet 9. att.)

-




     
spiedienu.
      



    
formu.
   

     
   
     




pudeles.
 Ja nepieciešams, izmantojiet piltuvi, lai
     



Lai uzkltu ziepes:
    


    
     
    
     

STARTING AND STOPPING THE PRESSURE WASH-
ER (Skatiet 12. att.)






       
    


motoru.
    

APKOPE

Veicot apkopi, izmantojiet tikai identiskas rezerves
      


     
 

-




-
       

background
104
Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas)
LT
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
LV
ET

-

   




-


      

SPRAUSLU APKOPE (Skatiet 13. att.)
      
       

    
barošanas.

     
spiedienu.


     
    

    
no sprauslas.


  





     


       
      
     
    

     
    
       


background
105
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
LT
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
ET
LV
TEHNILISED ANDMED
Mudel G40 G50
Nimivoolu tugevus 220-240V ~
50 Hz
230V ~ 50
Hz
Nimirõhk 10 MPa 11 MPa
Lubatud rõhk 13.5 MPa 14.5 MPa
Nimivõimsus 1900W 2200W
Nimivooluhulk 6.5 l/min 6.6 l/min
Maksimaalne vee
vooluhulk
8 l/min 8.3 l/min
Maksimaalne vee
sisendrõhk
0.7 MPa 0.7 MPa
Maksimaalne
sisendvee temper-
atuur
40 40
LpA (helirõhu tase) 82dB(A),
k:3.0dB(A)
82dB(A),
k:3.0dB(A)
LwA (helivõimsuse
tase)
90.1dB(A),
k:3.0 dB(A)
90.7dB(A),
k:3.0 dB(A)
Kaitseklass
IPX 5 IPX5
Vibratsioon < 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
< 2.5 m/s²
K=1.5 m/s²
OSADE NIMETUSED
Vt joonis 1.
1. Päästiku käepide
2. Joatoru
3. Käepide
4. Püstoli hoidik
5. Sees/Väljas lüliti
6. Pesuvahendi paak
7. Vee sisendvoolik
8. Kõrgsurvevoolik
9. Voolikutrummel
10. Toitejuhtme hoidik
11. Alus
12. Tarvikute kast
13. Vooliku klamber
14. Ratas
KOKKUPANEK
LAHTIPAKKIMINE
Seade on vaja enne kasutamist kokku panna.
Lõigake maasoleva pakkekasti küljed ettevaatlikult
lahti ja võtke seade ning tarvikud välja.
Abi saamiseks pöörduge Greenworks Tools klienditoe
(Customer Service) poole. Valesti kokkupandud toote
kasutamine võib põhjustada raske kehavigastuse.
Uurige seadet põhjalikult, et veenduda tarne ajal
tekkida võinud mõrade või kahjustuste puudumises.
Ärge visake pakendit ära enne, kui te olete seadme
põhjalikult üle vaadanud ja olete saanud seadet
rahuldavalt kasutada.
Kui mõni seadme osa on vigastatud või puudub,
palun helistada Greenworks Tools klienditoe
telefonile.
HOIATUS
Kui mõni osa on kahjustatud või puudub, ärge seadet
kasutage enne kui osa on asendatud. Vigastatud
või puuduvate osadega seadme kasutamine võib
põhjustada raske kehavigastuse.
HOIATUS
Ärge üritage seadet ümber ehitada ega luua
lisaseadiseid, mida pole soovitatud kasutada.
Igasugune konstruktsiooni muutmine või
ümberehitamine on väärkasutamine ja põhjustab
ohtliku olukorra, mis võib tekitada raske
kehavigastuse.
HOIATUS
Ärge ühendage seadet toitevõrku enne kui see
on täielikult kokku pandud. Muidu võib toimuda
juhuslik käivitumine, mis võib põhjustada raske
kehavigastuse.
PAKKELEHT
- Põhimasin
- Pesuvahendi paak
- Kasutajauhend
- Pöördotsak
- Reguleeritava lehvikuga pihustiotsak
- Päästik ja joatoru
- Kõrgsurvevoolik
- Veesisendi liitmik
background
106
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
LT
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
ET
LV
- Kruvi (4)
JOATORU ÜHENDAMINE KÕRGSURVEPESURILE
(Vt joonis 2. )
Joatoru paigaldamine kõrgsurvepesuri püstolile.
Suruge joatoru bajonettotsak (15) liitmiku avasse
(16) kindlalt kinni. Suruge tugevasti joatorule ja
keerake samal ajal päripäeva kuni lukusti läheb
oma kohale ja tagab lekkevaba ühenduse.
PÜSTOLIHOIDIKU PAIGALDAMINE (Vt joonis 3.)
Suruge püstolihoidikut nagu näidatud joonisel, kuni
see lukustub avadesse.
VEE SISENDLIITMIKU KOKKUPANEK (Vt joonis 4.)
Ühitage liitmik vee sisendiga.
Keerake liitmikku päripäeva kuni see on tihendatud.
ALUSE PAIGALDAMINE (vaadake joonist 5).
Joondage alus ja kruvid avadega.
Lükake kruvi sisse ja keerake kruvikeerajaga
päripäeva kuni see on kinnitunud.
KASUTAMINE
Kasutusotstarve
Kõrgsurvepesurit tohib kasutada järgmisteks otstarve-
teks:
Mustuse ja hallituse eemaldamiseks terassidelt,
plaatteedelt ja seintelt;
Autode, paatide, mootorrataste, aiamööbli ja
grillahjude pesemiseks
KÕRGSURVEPESURI VOOLIKU ÜHENDAMINE PÄÄS-
TIKU KÄEPIDEMELE (Vt joonis 6. )
Kinnitamine
Suruge kõrgsurvevooliku liitmik (17) päästiku
käepideme paigalduskohta (18), kuni see lukustub.
Eemaldamine
Vajutage vedrustatud nupp (19) alla ja tõmmake
kõrgsurvevoolik paigalduskohast välja.
VEETOITE ÜHENDAMINE KÕRGSURVEPESURILE
(Vt joonis 7. )
Veetoide peab lähtuma veevõrgust. ÄRGE mingil juhul
kasutage sooja vett või võtke vett tiigist, järvest jne.
Kasutamise hõlbustamiseks kasutage spiraalvoolikut.
MÄRKUS: Spiraalvooliku kasutamisel veenduge, et
voolikul ei oleks volte, sest siis võib pump vigastada
saada.
ETTEVAATUST
Survepesuri ühendamisel veevarustussüsteemi ( m i
t t e a v a l i k u l t k a s u t a t a v a s s e veevarus-
tussüsteemi) tuleb järgida kohaliku omaval i t s u s e
t e r v i s e k a itseüksuse või veevarustusettevõtte
eeskirju. Seadet ei tohi avalikku joogiveevõrku otse
ühendada ilma, et oleks välditud saastunud vee ta-
gasisattumine avalikku veevarustusvõrku. Kui seade
on ühendatud joogivee varustusvõrku, peab sead-
mel või veevarustussüsteemil olema t a g a s i v o
o l u t õ k e s t a v s e a d i s . Ve e v a r u s t u s p
a i g a l d i s p e a b o l e m a kooskõlastatud koha-
liku tervisehoiuameti või veevarustusettevõtte poolt
ja paigaldatud pädevate tehniliste töötajate poolt.
Tagasivoolu tõkestavad seadised peavad vastama
vedeliku kategooriale ja standardis EN 60335-2-79:
2009 esitatud nõuetele tagasilöögiklappide osas.
HOIATUS
Kui jätate masina järelevalveta, lülitage toide toitelül-
itiga alati välja.
HOIATUS
Ebakohased pikendusjuhtmed võivad olla ohtlikud.
Kui teil on vaja kasutada pikendusjuhet, veenduge et
see on välistingimuste jaoks sobiv ja pistmik on kui-
vas kohas ning maapinnast üles tõstetud. Soovitatav
on kasutada trumlil olevat pikendusjuhet, mis hoiab
pistikupesa vähemalt 60 mm kõrgusel maapinnast.
Enne aiavooliku ühendamist survepesurile tehke
järgmist:
Laske veel läbi vooliku joosta 120 sekundi jooksul,
et voolikust praht eemaldada.

       
vahetamist kasutage.
MÄRKUS: Kõrgsurvepesuri sisendi ja aiavooliku kraani
vahel peab olema minimaalselt 3 meetrit vabas olekus
voolikut.
Keerake aiakraan täielikult kinni ja ühendage
aiavooliku ots kraani keermestatud liitmikule.
PÜSTOLI KASUTAMINE (Vt joonis 8. )
Kindlaks juhtimiseks ja ohutuse tagamiseks hoidke
mõlemat kätt töötamise ajal püstolil.
background
107
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
LT
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
ET
LV
Vajutage päästikule (20), et survepesur tööle
hakkaks.
Pihusti veejoa seiskamiseks laske päästik lahti.
Lukusti rakendamine:
Vajutage vabastusnupp (21) asendisse SEES.
Lukusti lahtirakendamine:
Vajutage vabastusnupp asendisse VÄLJAS.
DÜÜSIDE KASUTAMINE (Vt joonis 9. )
ETTEVAATUST
ÄRGE vahetage düüsi ilma püstoli lukusti rakend-
amiseta ja MITTE MINGIL JUHUL ärge suunake
joatoru enda või teiste poole.
Düüsi paigaldamiseks joatorule tehke järgmist:
Lülitage survepesur välja ja keerake veetoite kraan
kinni. Vajutage päästikule, et veesurve vabastada.
Rakendage püstoli lukusti seda lukul tõmmates seni

Vajutage püstoli lukustit ja suruge joatoru otsakut,
kuni see fikseerub sälku.
Pihu kuju muutmiseks keerake nuppu.
PESUAINE LISAMINE KÕRGSURVEPESURISSE (Vt
joonis 10-11. )
Kasutage kõrgsurvepesuris ainul selleks ettenähtud
pesuaineid. Majapidamises kasutamiseks ettenähtud
pesuained, happed, leelised, lahustid, põlevained, plee-
gitid või tööstuslikud lahused võivad pumpa vigastada.
Mitmed pesuained tuleb enne kasutamist lahjendada.
Pesulahuse valmistamisel juhinduge selle pakendil esi-
tatud juhistest.
MÄRKUS: Selleks, et vältida pesuaine mahavalgumist,
kasutage vajaduse korral lehtrit. Kui pesuaine täitmise
ajal maha valgub, siis pühkige seade enne töö jätkamist
puhtaks ja kuivatage ära.
Pesuaine pealekandmine :
Valage pesuaine pesuaine paaki.
Paigaldage pihusti püstolile pesuvahendi nõu.
Käivitage survepesur ja pihustage pesuaine kuivale
pinnale pikkade ühtlaste ja ülekattega käikudega.
Kinnijäämise vältimiseks ärge laske pesuainel
pinnale ära kuivada.
KÕRGSURVEPESURI KÄIVITAMINE JA SEISKA-
MINE (Vt joonis 12. )
ETTEVAATUST
Ärge käivitage pumpa ilma et veetoide oleks ühen-
datud ja kraan avatud.
Avage aiavooliku veekraan ja seejärel vajutage
kõrgsurvepesuri päästikule, et õhk välja lasta.
Pärast püsiva veejoa ilmumist vabastage päästik.
Veenduge, et lüliti on väljalülitatud asendis OFF ja
ühendage kõrgsurvepesur seejärel vooluvõrku.
Seadke lüliti asendisse SEES (I), et mootor
käivitada.
Avage aiavooliku veekraan ja seejärel vajutage
survepesuri päästikule
HOOLDAMINE
HOIATUS
Hooldamisel tuleb kasutada ainul samaseid asendu-
sosi. Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolu-
korra ja põhjustada seadme vigastumise.
HOIATUS
Lülitage enne seadme kontrollimist, puhastamist või
hooldamist mootor välja, oodake kõikide liikuvate
osade seiskumist ja võtke pistik pistikupesast välja.
Nende juhiste eiramine võib põhjustada raskeid ke-
havigastusi või varakahju.
ÜLDHOOLDUS
Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist.
Enamik plaste on kaubandusvõrgust saadaolevate eri-
nevate lahustite suhtes tundlikud ja võivad nende mõjul
kahjustada saada. Puhastamiseks mustusest, tolmust,
õlist, määrdest jne kasutage puhast riidelappi.
HOIATUS
Ärge laske seadme plastosadel mitte mingil hetkel
sattuda kontakti pidurivedeliku, bensiini, naftapõhiste
ainete, immutusõlidega jne. Kemikaalid võivad plaste
rikkuda, nõrgendada või neile hävitavalt mõjuda, mis
võib põhjustada raske kehavigastuse. Kasutaja võib
vahetada või parandada ainult neid osi, mis on var-
uosade loetelus tähistatud. Kõiki muid osi tohib va-
hetada ainult volitatud hoolduskeskuses.
background
108
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
LT
HE
TR
AR
EL
BG
RO
HU
HR
SL
SK
CS
PL
EN
DE ES IT FR PT
NL RU
FI SV NO DA
ET
LV
TOITEJUHTME ASENDAMINE
Kui toitejuhe vajab asendamist, siis see tuleb ohutuse
tagamiseks lasta teha pädevas hoolduskeskuses.
DÜÜSIDE HOOLDAMINE (Vt joonis 13. )
Pumba poolt liigselt arendatav rõhk (tuntav pulseeri-
mine, mis on tunda päästiku allavajutamisel) võib olla
põhjustatud ummistunud või mustunud düüsist.
Ühendage kõrgsurvepesuri toide lahti.
Lülitage survepesur välja ja keerake veetoite kraan
kinni. Vajutage päästikule, et veesurve vabastada.
Võtke düüs pihustustorult maha.
MÄRKUS: Ärge mingil juhul suunake joatoru enda
poole.
Kasutades sirgestatud kirjaklambrit või düüsi
puhastamise tööriista, vabastage düüsist sinna
kinnijäänud võõrosakesed või takistus.
Peske düüs aiavoolikuga puhtaks ja loputage üle.
Pange düüs joatoru külge tagasi.
Lülitage veetoide sisse.
KÕRGSURVEPESURI HOIUSTAMINE
Hoidke seadet kuivas varjualuses, kus see ei saa kül-
muda ja seadmele ei mõju ilmastik. Laske püstolist,
voolikust ja pumbast vesi välja.
MÄRKUS: Ta l v e k u u d e l h o i u s t a m i s e k s o
n soovitatav kasutada külmumisvigastuste vältimiseks
pumbakaitsevedelikku.
JÄÄTMEKÄITLUS
See markeering osutab, et seda seadet ei tohi
EL-s pärast kasutusest kõrvaldamist käidelda koos
olmeprügiga. Hoolimatust jäätmekäitlusest tingitud
võimaliku kahju vältimiseks loodusele või inimeste
tervisele peab jäätmekäitlus edendama jätkusuutlikku
materiaalsete ressursside taaskasutust. Palun andke
oma kasutusest kõrvaldatud seade üle kohalikule
jäätmete tagastuse ja kogumise süsteemi ettevõttele
või edasimüüjale, kellelt seadme ostsite. Nad
võtavad selle seadme vastu keskkonnale ohutuks
ümbertöötlemiseks.
background
EN DE
Greenworks Werkzeuggarantie für HeimwerkergeräteGreenworks Tools Warranty Policy for DIY machines
PERIOD OF WARRANTY
All new Greenworks Tools machinery is supplied with a 2 year parts
and labour warranty from original date of purchase. A 30 day warranty
is available for machines used professionally as Greenworks Tools are
designed primarily to be used by DIY consumers.
This warranty is non-transferable.
LIMITATIONS
This warranty applies only to defective parts/components and does not
cover repairs due to:
1. Normal wear and tear.
2. Routine tune up or adjustment.
3. Damage caused by improper handling/abuse/misuse or neglect.
4. Overheating due to lack of maintenance.
5. 
lack of maintenance.
6. Damage caused by cleaning with water.
7. Machines serviced or repaired by non-authorised Greenworks Tools
service centres.
8. Machines incorrectly assembled or adjusted.
9. Damage caused by improper use of the machine.
10. Damage caused by improper winterisation (pressure washers)
11. Items considered as consumable parts are not normally covered by
the warranty, including but not limited to:
Batteries
Electric cables
Blade and blade assemblies
Belts
Filters
Chucks and tool holders
12. Certain products may contain components such as engines,
transmissions from an alternative manufacturer, these items will be
subject to the appropriate manufacturer’s warranty policy except
where Greenworks Tools Europe GmbH agrees to underwrite any
claims outside the said
manufacturer’s warranty period.
13. Second hand goods are not covered under this warranty policy
.
14. 
not supplied or approved by Greenworks Tools Europe GmbH.
Warranty
To claim a warranty on any product under this policy a proof of original


consumer should return the product to the original place of purchase
with their proof of purchase. The machine will be sent to our central
service facility and an inspection made. If the machine be found to be
at fault it will be repaired and sent back to the address of the consumer
free of charge. Machines that retail for less than €100 euros including
sales taxes will generally be replaced.

fault
then the consumer will be advised they will need to pay for the cost of
the repair.
This warranty policy is subject to change from time to time to
accommodate the needs of new products. A copy of the latest warranty
policy will be available at www.greenworkstools.eu.
GEWÄHRLEISTUNGSFRIST
Alle neuen Greenworks Werkzeuge sind mit einer 2 Jahre Garantie auf
Teile und Arbeit ab Kaufdatum ausgestattet. Eine 30 Tage Garantie ist
für Maschinen im professionellen Einsatz verfügbar, weil Greenworks
Werkzeuge hauptsächlich für den Einsatz durch Heimwerker konstruiert
sind.
Diese Garantie ist nicht übertragbar.
EINSCHRAÄNKUNGEN
Diese Garantie gilt nur für defekte Teile/Komponenten und deckt keine
Reparaturen ab aufgrund von:
1. Normaler Abnutzung.
2. Routinewartungen oder Einstellungen.
3. Durch falsche Handhabung/Missbrauch/Fehlanwendung oder
Vernachlässigung verursachte Schäden.
4. Überhitzung aufgrund von fehlender Wartung.
5. Schäden aufgrund von durch fehlende Wartung lockeren/gelösten
Anschlüssen/Befestigungen.
6. Durch Reinigung mit Wasser verursachte Schäden.
7. Maschinen die nicht von einem autorisierten Greenworks
Kundendienst gewartet oder repariert wurden.
8. Maschinen die falsch montiert oder eingestellt wurden.
9. Schäden aufgrund falscher Benutzung der Maschine.
10. Schäden aufgrund von falscher Wintereinlagerung
(Hochdruckreiniger).
11. Elemente die als Verschleißteile betrachtet werden sind
normalerweise nicht von dieser Garantie abgedeckt, einschließlich,
aber nicht beschränkt auf:
Akkus
Elektrische Kabel
Klingen und Klingeneinheiten
Bänder
Filter
Spannfutter und Werkzeughalter
12. Bestimmte Produkte können Teile wie Motoren, Getriebe von
anderen Herstellern enthalten, diese Elemente unterliegen der
entsprechenden Herstellergarantie, außer in Fällen wo Greenworks
Tools Europe GmbH zustimmt Ansprüche außerhalb der genannten
Herstellergarantiefrist zu akzeptieren.
13. Gebrauchte Waren sind nicht von dieser Garantie abgedeckt.
14. Die Montage von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen die nicht von
Greenworks Tools Europe GmbH geliefert oder zugelassen sind.
Garantie
Für einen Gewährleistungsanspruch auf ein Produkt unter dieser
Garantie ist ein Original-Kaufbeleg erforderlich. Kreditkartenauszüge
sind als Kaufbeleg ausreichend. Im Falle eines Garantiefalls sollte
der Kunde das Produkt zuerst mit dem Kaufbeleg zu ein Einkaufsort
bringen. Die Maschine wird an unsere zentrale Serviceeinrichtung
gesendet und dort überprüft. Wenn die Maschine fehlerhaft ist, wird sie
repariert und kostenfrei an die Kundenadresse gesendet. Maschinen
die für unter 100 € einschließlich Mahrwertsteuer verkauft werden,
werden generell ersetzt.
Wenn die zentrale Serviceeinrichtung feststellt, dass die Maschine
nicht ursächlich für den Fehler ist, wird der Kunde informiert, dass er
die Kosten der Reparatur zu tragen hat.
Änderungen dieser Garantie sind vorbehalten, um neue Produkte
einzubeziehen. Eine Kopie der aktuellen Garantie ist verfügbar auf
www.greenworkstools.eu.
background
Garanzia Utensili Greenworks per Dispositivi per
Lavori fai da te
IT
La política de garantía de Greenworks Tools para
máquinas de bricolage
ES
PERÍODO DE GARANTÍA
Todas las máquinas nuevas de Greenworks Tools se suministran con 2
años de garantía para las piezas y el trabajo a partir de la fecha de
compra original. Hay disponible una garantía de 30 días para las
máquinas de uso profesional, ya que las herramientas de Greenworks
Tools son diseñadas principalmente para ser utilizadas por
consumidores DIY.
Esta garantía no es transferible
LIMITACIONES
Esta garantía solo se aplica a piezas/componentes defectuosos y no
cubre las reparaciones debido a lo siguiente:
1. Uso y desgaste normal
2. La puesta a punto o ajuste
3. El daño causado por un manejo inadecuado/abuso/mal uso/
negligencia.
4. El sobrecalentamiento debido a la falta de mantenimiento.
5. 
soltado por culpa de una falta de mantenimiento.
6. El daño causados por una limpieza con agua.
7. Las máquinas a las que le ha hecho el mantenimiento o la
reparación un centro de servicios no autorizado por Greenworks
Tools.
8. Las máquinas mal montadas o mal ajustadas.
9. El daño causado por un uso inadecuado de la máquina.
10. El daño causado por un mal acondicionamiento para el invierno
(lavados a presión)
11. La garantía no suele cubrir los elementos considerados piezas
consumibles, incluido, entre otras cosas, lo siguiente:
Pilas
Cables eléctricos
Cuchillas y conjuntos de cuchillas
Cinturones
Filtros
Portaherramientas
12. Algunos productos pueden contener componentes como motores o
transmisiones de un fabricante alternativo; estos elementos estarán
sujetos a la política de garantía del fabricante correspondiente
excepto en los casos en que Greenworks Tools Europe GmbH
acuerde asumir cualquier reclamación fuera del periodo de garantía
de dicho fabricante.
13. Los artículos de segunda mano no los cubre la presente política de
garantía.
14. La colocación de piezas de repuesto o componentes adicionales no
suministrados ni autorizados por Greenworks Tools Europe GmbH.
Garantía
Para solicitar una garantía sobre cualquier producto cubierto por esta
política hay que presentar la prueba de compra original. El
comprobante de la tarjeta de crédito no constituye una prueba de

debe devolver el producto al lugar original donde lo compró con su
prueba de compra. La máquina será enviada a nuestras instalaciones
de servicio centrales, donde se le hará una inspección. Si se descubre
que la máquina tiene un fallo será reparada y enviada de vuelta a la
dirección del consumidor sin coste alguno. Las máquinas que cuesten
menos de 100 €, impuestos de ventas incluidos, suelen ser sustituidas.
Si en las instalaciones de servicio centrales se descubre que la
máquina no tiene ningún fallo, se avisará al consumidor que tiene que
pagar el coste de la reparación.
Esta política de garantía está sujeta a variaciones periódicas para
adaptarse a las necesidades de nuevos productos. Habrá disponible
una copia de la última política y garantía en www.greenworkstools.eu.
PERIODO DI GARANZIA
Tutti gli Utensili Greenworks vengono forniti con una garanzia di 2
anni per le parti e l'eventuale lavoro dalla data originale di acquisto.
È disponibile una garanzia di 30 giorni per i dispositivi utilizzati
professionalmente dal momento che gli Utensili Greenworks sono
progettati principalmente per essere utilizzati da consumatori del
mercato fai-da-te.
Questa garanzia non è trasferibile.
LIMITAZIONI
Questa garanzia si applica solo a parti/componenti difettosi e non
copre
eventuali riparazioni dovute a:
1. Normale usura e consumo.
2. Regolazioni o alterazioni di routine.
3. Danni causati da gestione scorretta/stress/utilizzo scorretto o non
curanza.
4. Surriscaldamento a causa di mancata manutenzione.
5. 
scollegano a causa di mancanza di manutenzione.
6. Danni causati da operazioni di pulizia con acqua.
7. Utensili sottoposti a manutenzione o riparati da centri servizi
Utensili Greenworks non autorizzati.
8. Utensili non correttamente montati o regolati.
9. Danni causati da un utilizzo scorretto dell'utensile.
10. Danni causati da un riponimento invernale scorretto (idropulitrici a
pressione)
11. Elementi considerati come parti consumabili non normalmente
coperte da garanzia, compresi ma non limitati a:
Batterie
Cavi elettrici
Lame e gruppo lame
Cinghie
Filtri
Mandrini e reggiutensili
12. Alcuni prodotti possono contenere componenti come motori e
trasmissioni prodotte da altre ditte, questi componenti potranno
essere soggetti a garanzie delle rispettive ditte produttrici tranne
ove la Greenworks Tools Europe GmbH indichi e sia d'accordo a
sottoscrivere eventuali richieste che non rientrino nel periodo di
garanzia della ditta produttrice di cui sopra.
13. Gli utensili di seconda mano non sono coperti dalla presente
garanzia.
14. Il montaggio di parti di ricambio, di sostituzione o di ulteriori
componenti non forniti o approvati dalla Greenworks Tools Europe
GmbH.
Garanzia
Per presentare una richiesta di garanzia su qualsiasi prodotto è
obbligatorio presentare una prova di acquisto dello stesso. Un estratto

acquisto. Quando si deve richiedere un intervento di garanzia per
la prima volta il consumatore dovrà riportare il prodotto nel luogo di
acquisto originale assieme alla prova di acquisto. L'utensile verrà
inviato presso un centro servizi clienti centrale e verrà fatto un primo
controllo. Se l'utensile è difettoso, dovrà essere riparato e inviato
all'indirizzo del consumatore gratuitamente. Gli utensili venduti a meno
di €100 euro comprese le tasse di vendita verranno di solito sostituiti.
Se il centro servizi clienti rileva che l'utensile non è difettoso a causa
di un danno di fabbrica il consumatore dovrà pagare per il costo delle
riparazioni.
Questa garanzia è soggetta a cambiamenti di tanto in tanto per
rispettare le necessità di nuovi prodotti. Una copia della garanzia più
recente sarà disponibile presso il sito www.greenworkstools.eu.
background
A política de garantia da Greenworks Tools para
máquinas de bricolagem
Politique de garantie de Greenworks Tools pour les
outils de bricolage
PTFR
PÉRIODE DE LA GARANTIE
Tous les nouveaux outils Greenworks Tools sont livrés avec une
garantie de 2 ans protégeant l'outil contre les défauts de matériau et
main d'oeuvre à partir la date d'achat originale. Une garantie de 30
jours est disponible pour les outils utilisés à titre professionnel, car les
outils Greenworks sont principalement conçus pour être utilisés par
des bricoleurs.
Cette garantie est incessible.
LIMITATIONS
Cette garantie s'applique uniquement aux pièces/composants
défectueux et ne couvre pas les réparations dues à :
1. L'usure normale.
2. Une amélioration ou un réglage de routine.
3. Les dommages causés par une manutention inadéquate/un abus/
une utilisation inadéquate ou une négligence.
4. Une surchauffe due à une manque de maintenance.
5. 
détachant en raison d'un manque de maintenance.
6. Les dommages causés par un nettoyage à l'eau.
7. Les outils entretenus ou réparés par un centre de réparation non
agréé par Greenworks Tools.
8. Les outils assemblés ou réglés de manière incorrecte.
9. Les dommages causés par une utilisation inadéquate de l'outil.
10. Les dommages causés par un aménagement pour l'hiver inadéquat
(nettoyeur à haute pression).
11. Les éléments considérés par des consommables ne sont pas
normalement couverts par la garantie, cela inclut mais ne se limite
pas aux éléments suivants :
Piles
Câbles électriques
Lames et assemblages des lames
Courroies
Filtres
Mandrins et supports pour outils
12. Certains produits peuvent contenir des composants comme des
moteurs, des transmissions d'un autre fabricant, ces éléments
sont soumis à la politique de garantie du fabricant respectif, sauf
si Greenworks Tools Europe GmbH accepte de garantir des
réparations en dehors de la période de garantie dudit fabricant.
13. Les outils d'occasion ne sont pas couverts par cette politique de
garantie.
14. L'installation des pièces de rechange ou accessoires
supplémentaires non fournis ou approuvés par Greenworks Tools
Europe GmbH.
Garantie
Une preuve d'achat est requise pour faire valoir la garantie d'un produit
liée à cette politique. Le relevé de carte de crédit ne constitue pas une

le consommateur doit apporter le produit et sa preuve d'achat au lieu
d'achat original. L'appareil sera par la suite expédié à un centre de

sera réparé et renvoyé gratuitement à l'adresse du consommateur. Il
convient de noter que les appareils dont le prix de vente est inférieur à
100 € euros (TTC) sont généralement remplacés par un produit neuf.
Si le centre de réparation juge que l'appareil n'est pas défectueux, il
avertira le consommateur qu'il devra payer le coût de la réparation.

celles-ci visent à s'adapter aux nouveaux produits. Une copie de la
politique de garantie est disponible à l’adresse www.greenworkstools.
eu.
PERÍODO DE GARANTIA
Todas as máquinas novas da Greenworks Tools são fornecidas com 2
anos de garantia para as peças e o trabalho a partir da data de compra
original. Está disponível uma garantia de 30 dias para as máquinas de

concebidas principalmente para ser utilizadas por consumidores de
bricolagem.
Esta garantia não é transmissível.
LIMITAÇÕES
Esta garantia apenas se aplica a peças/componentes defeituosos e
não cobre as reparações devido ao seguinte:
1. Desgaste habitual
2. 
3. O dano causado por um manuseamento inadequado/abuso/mau
uso/ negligência.
4. O sobreaquecimento devido à falta de manutenção.
5. 
soltaram por culpa de uma falta de manutenção.
6. O dano causados por uma limpeza com água.
7. As máquinas assistidas ou reparadas por um centro de assistência
não autorizado pela Greenworks Tools.
8. Les outils assemblés ou réglés de manière incorrecte.
9. O dano causado por um uso inadequado da máquina.
10. O dano causado por um mau acondicionamento para o inverno
(lavagem à pressão)
11. A garantia não costuma cobrir os elementos considerados peças
consumíveis, incluindo, entre outros, o seguinte:
Pilhas
Cabos elétricos
Lâminas e conjuntos de lâminas
Cintos
Filtros
Porta-ferramentas
12. Alguns produtos podem conter componentes como motores ou
transmissões de um fabricante alternativo; estes elementos estarão
sujeitos à política de garantia do fabricante correspondente exceto
nos casos em que a Greenworks Tools Europe GmbH acorde
assumir qualquer reclamação fora do período de garantia desse
fabricante.
13. Os artigos de segunda mão não estão cobertos pela presente
política de garantia.
14. A colocação de peças sobressalentes ou componentes adicionais
não fornecidos nem autorizados pela Greenworks Tools Europe
GmbH.
Garantia
Para solicitar uma garantia sobre qualquer produto coberto por
esta política é necessário apresentar a prova de compra original. O
comprovativo do cartão de crédito não constitui uma prova de compra

devolver o produto no local original onde o comprou com a sua prova
de compra. A máquina será enviada para as nossas instalações de
serviço centrais, onde será feita uma inspeção. Caso se descubra
que a máquina tem uma falha será reparada e enviada de volta para
o endereço do consumidor sem qualquer custo. As máquinas que
custem menos de 100 €, incluindo os impostos de vendas, costumam
ser substituídas.
Se, nas instalações de serviço centrais se descobrir que a máquina
não tem qualquer falha, será avisado o consumidor que tem de pagar
o custo da reparação.
Esta política de garantia está sujeita a alterações periódicas para se
adaptar às necessidades de novos produtos. Estará disponível uma
cópia da última política e garantia em www.greenworkstools.eu
background


RU
Greenworks Tools garantiebeleid voor
doe-het-zelfmachine
NL
PÉRIODE DE LA GARANTIE
Tous les nouveaux outils Greenworks Tools sont livrés avec une
garantie de 2 ans protégeant l'outil contre les défauts de matériau et
main d'oeuvre à partir la date d'achat originale. Une garantie de 30
jours est disponible pour les outils utilisés à titre professionnel, car les
outils Greenworks sont principalement conçus pour être utilisés par
des bricoleurs.
Cette garantie est incessible.
LIMITATIONS
Cette garantie s'applique uniquement aux pièces/composants
défectueux et ne couvre pas les réparations dues à :
1. L'usure normale.
2. Une amélioration ou un réglage de routine.
3. Les dommages causés par une manutention inadéquate/un abus/
une utilisation inadéquate ou une négligence.
4. Une surchauffe due à une manque de maintenance.
5. 
détachant en raison d'un manque de maintenance.
6. Les dommages causés par un nettoyage à l'eau.
7. Les outils entretenus ou réparés par un centre de réparation non
agréé par Greenworks Tools.
8. Les outils assemblés ou réglés de manière incorrecte.
9. Les dommages causés par une utilisation inadéquate de l'outil.
10. Les dommages causés par un aménagement pour l'hiver inadéquat
(nettoyeur à haute pression).
11. Les éléments considérés par des consommables ne sont pas
normalement couverts par la garantie, cela inclut mais ne se limite
pas aux éléments suivants :
Piles
Câbles électriques
Lames et assemblages des lames
Courroies
Filtres
Mandrins et supports pour outils
12. Certains produits peuvent contenir des composants comme des
moteurs, des transmissions d'un autre fabricant, ces éléments
sont soumis à la politique de garantie du fabricant respectif, sauf
si Greenworks Tools Europe GmbH accepte de garantir des
réparations en dehors de la période de garantie dudit fabricant.
13. Les outils d'occasion ne sont pas couverts par cette politique de
garantie.
14. L'installation des pièces de rechange ou accessoires
supplémentaires non fournis ou approuvés par Greenworks Tools
Europe GmbH.
Garantie
Une preuve d'achat est requise pour faire valoir la garantie d'un produit
liée à cette politique. Le relevé de carte de crédit ne constitue pas une

le consommateur doit apporter le produit et sa preuve d'achat au lieu
d'achat original. L'appareil sera par la suite expédié à un centre de

sera réparé et renvoyé gratuitement à l'adresse du consommateur. Il
convient de noter que les appareils dont le prix de vente est inférieur à
100 € euros (TTC) sont généralement remplacés par un produit neuf.
Si le centre de réparation juge que l'appareil n'est pas défectueux, il
avertira le consommateur qu'il devra payer le coût de la réparation.

celles-ci visent à s'adapter aux nouveaux produits. Une copie de la
politique de garantie est disponible à l’adresse www.greenworkstools.
eu.














1. 
2. 
3. 

4. 
5. 


6. 
7. 

8. 
9. 
10. 


11. 







12. 

13. 











:
www.greenworkstools.ru
















www.greenworkstools.ru.







background
Greenworks Tools garanti för hobbymaskinerGreenworks Toolsin takuukäytöntä TI-laitteille
SVFI
TAKUUKAUSI
Kaikilla uusilla Greenworks Toolsin laitteilla on 2 vuoden osa- ja
valmistustakuu, joka alkaa alkuperäisenä hankintapäivänä. 30 päivän
takuu myönnetään ammattikäyttöön hankituille laitteille, koska
Greenworks Toolsin laitteet on suunniteltu ensisijaisesti TI-kuluttajille.
Tätä takuuta ei voi siirtää.
RAJOITUKSET
Tämä takuu kattaa ainoastaan vialliset osat/komponentit, eikä se kata
seuraavista seikoista aiheutuvia korjauksia:
1. Normaali kuluminen.
2. Rutiininomainen viritys tai säätö.
3. Virheellisen käsittelin/väärinkäytön/virhekäytön tai laiminlyönnin
aiheuttamat vahingot.
4. Huollon puutteesta johtuva ylikuumeneminen.
5. Huollon puutteesta johtuvasta liittimien/kiinnikkeiden löystymisestä/
irtoamisesta aiheutuvat vauriot.
6. Vedellä puhdistamisesta aiheutuvat vauriot.
7. Valtuuttamattomissa Greenworks Tools -huolloissa huolletut tai
korjatut laitteet.
8. Virheellisesti kootut tai säädetyt laitteet.
9. Laitteen virheellisestä käytöstä johtuvat vahingot.
10. Virheellisestä talvivalmistelusta johtuvat vauriot (puskurijousen
vasteet).
11. Takuu ei tavallisesti kata tuotteita, joita pidetään kulutustarvikkeina,
kuten mm. seuraavia:
akut
sähköjohdot
terät ja teräkokoonpanot
hihnat
suodattimet
istukat ja työkalupidikkeet
12. Tietyissä tuotteissa saattaa olla jonkun muun valmistajan
komponentteja, kuten moottoreita tai voimansiirtolaitteita; tällaiset
osat ovat asianmukaisen valmistajan takuukäytännön alaisia, paitsi
silloin kun Greenworks Tools Europe GmbH suostuu hyväksymään
vaatimukset mainitun valmistajan takuukauden ulkopuolella.
13. Les outils d'occasion ne sont pas couverts par cette politique de
garantie.
14. Sellaisten varaosien asentaminen, vaihtaminen tai lisääminen, joita
Greenworks Tools Europe GmbH ei ole toimittanut tai hyväksynyt.
Takuu
Vaadittaessa takuuhuoltoa mille tahansa tuotteelle tämän käytännön
puitteissa on esitettävä alkuperäinen ostotosite. Luottokorttitiliote ei riitä
ostotositteeksi. Jos takuun alainen tapahtuma ilmenee, kuluttajan tulee
välittömästi palauttaa tuote alkuperäiseen hankintapaikkaan
ostotositteen kanssa. Laite lähetetään keskushuoltoomme, jossa se
tarkistetaan. Jos laitteessa havaitaan vika, se korjataan ja lähetetään
takaisin kuluttajan osoitteeseen veloituksetta. Laitteet, joiden
jälleenmyyntihinta on alle 100 euroa (ml. ALV), tavallisesti vaihdetaan
uuteen.
Jos keskushuollossa havaitaan, että laitteessa ei ole vikaa, asiasta
ilmoitetaan kuluttajalle, ja hänen on katettava korjauskulut.
Tämä takuukäytäntö saattaa muuttua ajoittain kattamaan uusien
tuotteiden vaatimukset. Tuorein takuukäytäntö on saatavilla osoitteessa
www.greenworkstools.eu.
GARANTIPERIOD
Alla nya Greenworks Tools verktyg garanteras i 2 år gällande delar och

garanti för maskiner som används yrkesmässigt eftersom Greenworks
Tools är primärt designade för användning av hobbykonsumenter.
Denna garanti kan inte överlåtas.
BEGRÄNSNINGAR
Denna garanti omfattar enbart defekta delar/komponenter och täcker
inte reparationer på grund av:
1. Normalt slitage.
2. Regelbundet underhåll och justering.
3. Skada som uppkommit på grund av felaktig hantering/vanvård/
missbruk eller försummelse.
4. Överhettning på grund av uteblivet underhåll.
5. Skada på grund av att fästen/låsanordningar blivit lösa/har lossnat
på grund av uteblivet underhåll.
6. Skada orsakad av rengöring med vatten.
7. Maskiner där underhålls- eller reparationsarbete har utförts av icke
auktoriserat servicecenter för Greenworks Tools.
8. Maskiner som har monterats eller justerats felaktigt.
9. Skada på grund av felaktig användning av maskinen.
10. Skada på grund av felaktig vinterförvaring (högtryckstvätter)
11. Objekt som anses vara slitage- och förbrukningsdelar tomfattas
normalt inte av garantin, inklusive utan begränsning:
Batterier
Strömkablart
Blad och bladanslutning
Remmar
Filter
Chuckar och verktygshållare
12. Vissa produkter kan innehålla komponenter som motorer, växellådor
eller liknande från andra tillverkare. Sådana komponenter om fattas
av respektive tillverkares garanti förutom då Greenworks Tools
Europe GmbH samtycker till att hantera eventuella krav som ligger
utanför ovannämnda tillverkares garantiperiod.
13. Begagnade varor omfattas inte av denna garanti.
14. Användning av reservdelar, utbytesdelar eller ytterligare
komponenter som inte levererats eller godkänts av Greenworks
Tools Europe GmbH.
Garanti
För garantikrav för någon produkt enligt denna garanti krävs bevis på
ursprungligt inköp. Kredit-/betalkortsutdrag gäller inte som inköpsbevis.
I första skedet av ett garantikrav ska kunden returnera produkten
till den ursprungliga inköpsplatsen tillsammans med inköpsbevis.
Maskinen skickas till vår centrala serviceanläggning för inspektion. Om

kundens adress utan någon kostnad. Maskiner som kostar under 100
EUR inklusive moms byts oftast ut.

kommer kunden att meddelas vad deras kostnad blir för reparationen.
Denna garanti kan ändras från tid till annan av hänsyn till behov

på www.greenworkstools.eu.
background
Greenworks Tools garantipolitik for gør det
selv-maskiner
DA
Greenworks Tools garantibetingelser for
gjør-det-selv-maskiner
NO
GARANTIPERIODE
Alle nye Greenworks Tools-maskiner dekkes av en 2-årig garanti
for deler og arbeid beregnet fra kjøpsdato. En 30-dagers garanti er
tilgjengelig for maskiner som brukes profesjonelt idet Greenworks Tools
i hovedsak retter seg mot gjør-det-selv-forbrukere.
Garantien kan ikke overføres.
BEGRENSNINGER
Denne garantien gjelder bare defekte deler/komponenter og dekker
ikke reparasjoner på grunn av:
1. Normal slitasje.
2. Rutinemessige oppgraderinger eller justeringer.
3. Skader som følge av feilaktig bruk/misbruk eller vanskjøtsel.
4. Overoppvarming som følge av manglende vedlikehold.
5. Skade som følge av at festeanordninger løsner på grunn av
manglende vedlikehold.
6. Skade som følge av rengjøring med vann.
7. Maskiner vedlikeholdt eller reparert av et verksted som ikke er
autorisert av Greenworks Tools.
8. Maskiner som er feilaktig montert eller justert.
9. Skade som følge av feilaktig bruk av maskinen.
10. Skade som følge av feil vinterklargjøring (trykkskiver)
11. Deler som forbruksartikler dekkes normalt sett ikke av
garantien,inkludert men ikke begrenset til:
Batterier
Elektriske ledninger
Kniver og knivenheter
Reimer
Filtre
Chucker og verktøyholdere
12. Visse produkter kan inneholde komponenter som motorer eller
transmisjoner fra en annen produsent. Disse delene vil dekkes av
garantien til vedkommende produsent unntatt der Greenworks Tools
Europe GmbH er villig til å dekke krav utenfor nevnte produsents
garantiperiode.
13. Bruktkjøpte produkter dekkes ikke av denne garantien.
14. Montering av reservedeler, erstatninger eller ekstra komponenter
som ikke er levert eller godkjent av Greenworks Tools Europe
GmbH.
Garanti
For å kunne kreve en at garantien gjøres gjeldende må eieren kunne
framlegge originalkvittering for kjøpet. Utskrift av kredittkortavregning

krever at garantien gjøres gjeldende må produktet returneres til stedet
hvor det ble kjøpt sammen med originalkvittering for kjøpet. Maskinen
vil bli sendt til vårt sentrale serviceverksted og en inspeksjon foretatt.
Hvis det fastslås at maskinen har en feil som dekkes av garantien
vil den bli reparert og sendt tilbake til eieren kostnadsfritt. Maskiner
med en utsalgspris på under €100 inkludert mva. vil generelt sett bli
erstattet.

av garantien vil eieren bli orientert om at de må selv betale for
kostnadene ved en reparasjon.
Disse garantibestemmelsene vil kunne endres fra tid til annen for å
være i overensstemmelse med nye produkter. En kopi av de nyeste

GARANTIPERIODE
Alle nye Greenworks Tools maskiner leveres med en 2-års garanti på
dele og arbejdskraft fra den oprindelige købsdato. En 30 dages garanti
er tilgængelig for maskiner, der anvendes professionelt, da Greenworks
Tools primært er designet til brug af gør det selv-forbrugere.
Denne garanti kan ikke videregives.
BEGRÆNSNINGER
Denne garanti gælder kun for defekte dele/komponenter og dækker
ikke reparationer forårsaget af:
1. Normal slitage.
2. Rutinemæssig indstilling eller justering.
3. Skader forårsaget af forkert håndtering/misbrug/mishandling eller
forsømmelse.
4. Overophedning på grund af manglende vedligeholdelse.
5. 
grund af manglende vedligeholdelse.
6. Skader ved rengøring med vand.
7. Maskiner serviceres eller repareres af ikke-godkendte Greenworks
Tools-service centre.
8. Maskiner samles eller justeres forkert.
9. Skader forårsaget af forkert brug af maskinen.
10. Skader forårsaget af forkert klargøring til vinter (højtryksspulere)
11. Genstande, der betragtes som forbrugsdele, dækkes normalt ikke
af garantien, herunder men ikke begrænset til:
Batterier
Elkabler
Knive og knivmonteringer
Bånd
Filtere
Patroner og værktøjsholdere
12. Visse produkter kan indeholde komponenter såsom motorer,
transmissioner fra en anden producent, disse elementer vil være
underlagt de relevante producenters garantipolitik, undtagen hvor
Greenworks Tools Europe GmbH accepterer at hæfte for ethvert
erstatningskrav, uden for de nævnte producentens garantiperiode.
13. Brugte varer dækkes ikke af denne garantipolitik.
14. Montering av reservedeler, erstatninger eller ekstra komponenter
som ikke er levert eller godkjent av Greenworks Tools Europe
GmbH.
Garanti
For at få en garanti på ethvert produkt under denne politik, kræves et
originalt købsbevis. Kreditkortopgørelser betragtes ikke som
tilstrækkelig bevis for køb. Ved den første forekomst af en
garantibegivenhed, skal forbrugeren returnere produktet til det
oprindelige købssted med deres købsbevis. Maskinen sendes til vores

at være defekt, vil den blive repareret og sendt tilbage til forbrugerens
adresse, uden gebyrer. Maskiner der sælges for mindre end €100 euro
inklusiv moms, vil som regel blive erstattet.
Hvis det centrale servicecenter påviser, at denne maskine ikke er
defekt, vil forbrugeren blive underrettet om, at de bliver nødt til at betale
for omkostningerne i forbindelse med reparationen.
Denne garantipolitik kan ændres fra tid til anden for at imødekomme
behovene i nye produkter. En kopi af den seneste garantipolitik vil
være
tilgængelig på www.greenworkstools.eu.
background



urzadzen wykorzystywanych amatorsko
CS
PL
OKRES TRWANIA GWARANCJI







OGRANICZENIA


1. 
2. Rutynowa regulacja czy nastawa.
3. 

4. Przegrzanie wskutek braku konserwacji.
5. Uszkodzenia spowodowane przez obluzowanie elementów

6. 
7. Maszyny serwisowane lub naprawiane przez centra serwisowe
nieautoryzowane przez Greenworks Tools.
8. 
9. 
maszyny.
10. 

11. 

Baterie
Przewody elektryczne

Pasy
Filtry

12. 




producenta.
13. 
14. 


Gwarancja







stwierdzenia winy po stronie maszyny, zostanie ona naprawiona



W przypadku, gdy centrum serwisowe stwierdzi brak winy po stronie
maszyny, wtedy klient ponosi koszty naprawy.
Niniejsza gwarancja podlega okresowym zmianom celem dostosowania

stronie www.greenworkstools.eu.
DOBA ZÁRUKY






OMEZENÍ
Tato záruka se vztahuje pouze na vadné díly nebo komponenty a

1. 
2. 
3. 

4. 
5. 

6. 
7. 

8. 
9. 
10. 

11. 

Baterie
Elektrické kabely

Pásy
Filtry

12. 




výrobce.
13. 
14. 
zvláštní komponenty, které nejsou dodávány nebo schváleny

Záruka





centrálního servisního podniku, kde bude provedena jeho kontrola. Je-





náklady na opravu.


bude k dispozici na webu www.greenworkstools.eu.
background
Garancija podjetja Greenworks Tools za naprave za
neprofesionalne uporabnike
Zárucné zásady spolocnosti Greenworks Tools pre
stroje pre domáce dielne
SL
SK
ZÁRUCNÁ DOBA





Táto záruka je neprenosná.
OBMEDZENIA
Táto záruka platí len na chybné diely/komponenty a nepokrýva opravy
dôsledkom:
1. 
2. 
3. Škôd v dôsledku nesprávnej manipulácie/zlého zaobchádzania/

4. 
5. 

6. 
7. Strojov servisovaných alebo opravovaných v servisných centrách

8. Strojov nesprávne zmontovaných alebo nastavených.
9. 
10. 
11. 
zárukou, napríklad:
Akumulátory
Elektrické káble
Ostria a zostavy ostrí
Remene
Filtre

12. 




výrobcu.
13. 
14. Inštalácie náhradných dielov alebo extra komponentov, ktoré nie sú

GmbH.
Záruka

podmienok
je potrebný originál dokladu o zakúpení. Výpis z kreditnej karty nie je


príslušným dokladom o zakúpení. Stroj bude odoslaný do nášho
centrálneho servisného zariadenia a bude vykonaná kontrola. Ak sa


100 € vrátane DPH, budú vymenené.




podmienok sa nachádza na adrese www.greenworkstools.eu.
GARANCIJSKI ROK
Vse nove naprave znamke Greenworks Tools imajo 2-letno garancijo
za nadomestne dele in delo od prvotnega datuma nakupa. Na voljo je
30-dnevna garancija za naprave, ki se jih uporablja profesionalno, saj
so naprave Greenworks Tools zasnovane predvsem za neprofesionalne
uporabnike.
Ta garancija ni prenosljiva.
OMEJITVE
Ta garancija velja le za okvarjene dele/komponente in ne pokriva
popravil, potrebnih zaradi:
1. 
2. Rutinske uravnave ali prilagoditve.
3. 
zanemarjanja.
4. 
5. 

6. 
7. 
podjetja Greenworks Tools.
8. 
9. Škode zaradi nepravilne uporabe naprave.
10. 
11. 

baterije

rezila in sklope rezil
jermene


12. 

garancija proizvajalca, razen v primerih, ko podjetje Greenworks
Tools Europe GmbH soglaša, da bo krilo morebitne reklamacije
zunaj garancijskega obdobja drugega proizvajalca.
13. Ta garancija ne krije rabljene opreme.
14. 
ne dobavi ali odobri podjetje Greenworks Tools Europe GmbH.
Garancija


kartico ne velja za potrdilo o nakupu. Pri prvem primeru uveljavljanja
garancije mora potrošnik izdelek skupaj s potrdilom o nakupu vrniti



ki se skupaj s prometnim davkom prodajajo za manj kot 100 EUR,




novih izdelkov. Izvod najnovejše garancije bo dostopen na naslovu
www.greenworkstools.eu.
background
Greenworks Tools jótállási feltételek barkácsgépekhez
HU
Politika jamstva tvrtke Greenworks Tools za DIY
strojeve
HR
RAZDOBLJE JAMSTVA





Táto záruka je neprenosná.
OBMEDZENIA
Táto záruka platí len na chybné diely/komponenty a nepokrýva opravy
dôsledkom:
1. 
2. 
3. Škôd v dôsledku nesprávnej manipulácie/zlého zaobchádzania/

4. 
5. 

6. 
7. Strojov servisovaných alebo opravovaných v servisných centrách

8. Strojov nesprávne zmontovaných alebo nastavených.
9. 
10. 
11. 
zárukou, napríklad:
Akumulátory
Elektrické káble
Ostria a zostavy ostrí
Remene
Filtre

12. 




výrobcu.
13. 
14. Inštalácie náhradných dielov alebo extra komponentov, ktoré nie sú

GmbH.
Záruka

podmienok
je potrebný originál dokladu o zakúpení. Výpis z kreditnej karty nie je


príslušným dokladom o zakúpení. Stroj bude odoslaný do nášho
centrálneho servisného zariadenia a bude vykonaná kontrola. Ak sa


100 € vrátane DPH, budú vymenené.




podmienok sa nachádza na adrese www.greenworkstools.eu.
SZ AVATOSSÁGI IDO
Minden új Greenworks Tools gép a vásárlás dátumától számított
2 éves, az alkatrészekre és a kivitelezésre vonatkozó jótállással
rendelkezik. A professzionális célra használt gépekre 30 napos

barkácsoló fogyasztók számára készültek.
Ez a jótállás nem ruházható át.
KEORÁTOZÁSOK
Ez a jótállás csak a hibás alkatrészekre/részegységekre vonatkozik, és

1. Normál kopás és elhasználódás.
2. 
3. 
hanyagság okozta károsodás.
4. Karbantartás hiánya miatti túlmelegedés.
5. 
leválása okozta károsodás.
6. Vízzel való tisztítás okozta károsodás.
7. Nem hivatalos Greenworks Tools szervizközpontokba szervizelt
vagy javított gépek.
8. Rosszul összeszerelt vagy beállított gépek.
9. A gép helytelen használata okozta károsodás.
10. Helytelen téliesítés okozta károsodás (magasnyomású mosók)
11. A fogyóalkatrésznek tekintett elemekre nem vonatkozik a jótállásba,

Akkumulátorok
Elektromos kábelek
Kések és késszerelvények
Szíjak

Tokmányok és szerszámtartók
12. 


Tools Europe GmbH beleegyezik, hogy átvállal az említett gyártó

13. A használt termékekre a jelen garancia nem terjed ki.
14. Pótalkatrészek, cserealkatrészek vagy extra részegységek
felszerelése, amelyeket nem a Greenworks Tools Europe GmbH
szállított, illetve nem hagyott jóvá.
Jótállás
Bármely termékkel kapcsolatos bármilyen jótállás igényléséhez
szükség van a vásárlás igazolására. A hitelkártya-kivonat nem

fogyasztónak a vásárlást igazoló dokumentummal együtt vissza kell
vinnie a terméket a vásárlás helyére. A gépet elszállítjuk a központi
szervizlétesítményünkbe, ahol átvizsgáljuk. Ha a gép meghibásodása a
jótállás hatálya alá tartozik, megjavítjuk, és a javítása után ingyenesen
visszaküldjük a fogyasztó címére. Az adókkal együtt 100 eurónál

Ha a központi szervizlétesítményben kiderül, hogy a gép
meghibásodására a jótállás nem vonatkozik, felhívjuk a fogyasztó


új termékek igényeinek. A jótállási feltételek legfrissebb másolata
megtalálható a www.greenworkstools.eu webhelyen.
background


Politica de garanie a uneltelor Greenworks pentru
aparate de bricolaj
BGRO
PERIOADA DE GARANIE






LIMITARI


1. 
2. 
3. 

4. 
5. 

6. 
7. Aparatelor servisate sau reparate la centre service neautorizate de
Greenworks Tools.
8. Aparatelor incorect asamblate sau reglate.
9. 
10. 

11. 

la:
Acumulatori
Cabluri electrice

Curele
Filtre

12. 




13. 

14. 
ce nu sunt furnizate sau aprobate de Greenworks Tools Europe
GmbH.
Garanie



























1. 
2. 
3. 

4. 
5. 

6. 
7. 

8. 
9. 
10. 
11. 







12. 





13. 
14. 

Greenworks Tools Europe GmbH.





















background

Greenworks Tools
EL











1. 
2. 
3. 

4. 
5. 

6. 
7. 

8. 
9. 
10. 

11. 







12. 





13. 

14. 

Tools Europe GmbH.



















www.greenworkstools.eu.
AR
(DIY)Greenworks Tools

 Greenworks Tools


30

Greenworks Tools
. (DIY)



.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.Greenworks Tools
.8
.9
.10 
.11 








.12 

Greenworks Tools Europe GmbH

.13 
.14 
Greenworks Tools Europe GmbH





100





.www.greenworkstools.eu
background
Greenworks Tools Kendin Yap Makineleri Garanti
Poliçesi
TR
GARANTI SÜRESI





Bu garanti devredilemez.
SINIRLAMALAR


1. 
2. Rutin ince ayar ve ayarlama.
3. 
hasar.
4. 
5. 

6. Su ile temizlik nedeniyle meydana gelen hasar.
7. 

8. 
9. 
10. 
11. 


Piller



Filtreler
Kovanlar ve alet tutucular
12. 



garanti poliçesine tabidir.
13. 
14. 


Garanti














HE
 Greenworks Tools


Greenworks Tools

Greenworks Tools30




.1
.2
.3
.4
.5

.6
.7 Greenworks
.Tools
.8
.9
.10 
.11 







.12 
Greenworks
Tools Europe GmbH

.13 
.14 
.Greenworks Tools Europe GmbH






100 




.www.greenworkstools.eu
background
Greenworks Tools garantijas politika DIY iericem
„Greenworks Tools“ buitines paskirties irenginiu
garantijos taisykles
LVLT
GARANTIJOS LAIKOTARPIS




buitiniams naudotojams.
Ši garantija yra neperduodama.
APRIBOJIMAI


1. 
2. rutininio derinimo ar reguliavimo;
3. 

4. 
5. 

6. 
7. 

8. 
9. 
10. 
plautuvai).
11. Dalykams, kurie laikomi vartojimo reikmenimis, garantija paprastai
netaikoma, o tokiais reikmenimis be kita ko laikomi:
akumuliatoriai;
elektros laidai;




12. 





13. 
14. 


Garantija















visada galima rasti adresu www.greenworkstools.eu.
GARANTIJAS PERIODS








1. 
2. 
3. 

4. 
5. 

6. 
7. 
centri.
8. 
9. 
10. 

11. 

akumulatori


siksnas


12. 



13. 
14. 

Garantija













www.greenworkstools.eu.
background
Greenworks Tools kodukasutuseks ette nähtud
seadmete (DIY) garantiieeskiri
ET
GARANTIIAEG
Kõikidele Greenworks Toolsi uute seadmete osadele ja töötlusele
antakse 2-aastane garantii, mis hakkab kehtima ostukuupäeval. Kui
seadmeid kasutatakse kutselise kasutaja poolt ärilisel eesmärgil,
antakse 30-päevane garantii, sest Greenworks Tools seadmed on ette
nähtud põhiliselt kodukasutuseks (DIY).
Garantii ei ole ülekantav.
PIIRANGUD
See garantii on rakendatav ainult nõuetekohaselt mittetöötavatele
detailidele/osadele ja ei ole rakendatav järgmistel juhtudel.
1. Loomulik kulumine.
2. Tavapärane häälestamine ja reguleerimine.
3. Vigastus on põhjustatud väärast käsitsemisest, mittesihipärasest
kasutamisest, valest kasutamisest või hooletusest.
4. Puudulikust hooldusest tingitud ülekuumenemine.
5. Puudulikust hooldusest tingitud vigastus, mille puhul liitmikud või
kinnitid on lõtvunud või eemaldunud.
6. Veega pesemisest tingitud vigastus.
7. Seadmeid pole hooldatud ja teenindatud Greenworks Toolsi poolt
heaks kiidetud hoolduskeskustes.
8. Seadmed on valesti kokku pandud või reguleeritud.
9. Seadme väärkasutamisest tingitud vigastus.
10. Talveks ette valmistamata jätmisest tingitud vigastus
(kõrgsurvepesuritel).
11. Tavaline garantii ei kehti allpool loetletud kuluvatele osadele, kuid
mitte ainult:
akud,
elektrikaablid,
lõiketerad ja lõiketerade koostud,
veorihmad,

kinnituspadrunid ja tööristahoidikud.
12. Seadmetes leiduvate teise tootja osadele, nagu mootorid,
käigukastid, kehtib vastava tootja garantiieeskiri, mille kohustused
tagab Greenworks Tools Europe GmbH ka väljaspool selle teise
tootja garantiiaega.
13. See garantiieeskiri ei kehti teise kasutusringi seadmetele.
14. Seadmele on paigaldatud varuosad, asendusosad või lisaosad, mis
ei ole tarnitud või heaks kiidetud Greenworks Tools Europe GmbH
poolt.
Garantii
Iga selle garantiieeskirjaga rakenduva seadme garantii aluseks on ostu
originaaldokument. Ostu ei saa tõendada krediitkaardi väljavõttega.
Garantiijuhtumi korral tuleb kliendil esmalt tagastada seade ostukohta
koos ostu tõestava dokumendiga. Seade saadetakse meie kesksesse
teenindusasutusse, kus tehakse selle ülevaatus. Kui tuvastatakse
seadme rikkisolek, siis see parandatakse ja saadetakse tagasi kliendi
aadressile tasuta. Kui seadme jaehind koos käibemaksuga on vähem
kui 100 eurot, siis see tavaliselt asendatakse.
Kui meie keskses teeninduskeskuses garantiiga kaetud riket ei leita,
siis teavitatakse klienti, et tal tuleb tasuda remondi maksumus.
Garantiieeskirja võidakse aeg-ajalt muuta, et seda kohandada uute
toodete vajadustele. Garantiieeskirja viimane versioon on saadaval
veebilehel www.greenworkstools.eu.
background
EN
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: Changzhou Globe Co., Ltd.
Address: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China

Name: Peter Söderström
Adress: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Herewith we declare that the product
Category ..........................................................................High Pressure Washer
Model .............................................................................................................. G40/G50
Serial Number .......................................................................... See product rating label
Year of Construction ................................................................ See product rating label
is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive
is in conformity with the provisions of the following other EC-Directives
MD Machinery Directive 2006/42/EC
2014/30/EU (EMC-Directive), and

And furthermore, we declare that
The following (parts/clauses of) European harmonised standards have been used
EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744

been used EN ISO 3744
Measured sound power level G40: LWA: 90.1dB(A)
Guaranteed sound power level G40: LWA: 94 dB(A)
Measured sound power level G50: LWA: 90.7dB(A)
Guaranteed sound power level G50: LWA: 94 dB(A)
Conformity assessment method to Annex V/ Directive 2000/14/EC
Place, date: Changzhou, 22/07/2016 Signature: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
Quality Director
background
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresse: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation
zusammenzustellen:
Name: Peter Söderström
Adresse: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie ....................................................................................... Hochdruckreiniger
Model ............................................................................................................... G40/G50
Seriennummer .................................................................... siehe Produkt-Typenschild
Baujahr ................................................................................ siehe Produkt-Typenschild
mit den entsprechenden Bestimmungen der Maschinenrichtlinie übereinstimmt
mit den Bestimmungen der folgenden anderen EC-Richtlinien übereinstimmt
MD Machinery Directive 2006/42/EC2006/42/EC
2014/30/EU (EMC-Richtlinie), und
2000/14/EC (Geräuschemissionen durch Geräte im Außeneinsatz) einschl.

und weiterhin erklären wir, dass
die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) europäischen harmonisierten Normen
verwendet wurden
EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744
Gemessener Schallleistungspegel: G40: LWA: 90.1 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel: G40: LWA: 94 dB(A)
Gemessener Schallleistungspegel: G50: LWA: 90.7 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel: G50: LWA: 94 dB(A)

Ort, Datum: Changzhou,22/07/2016 Unterschrift: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
Direktor Qualitätssicherung
DE
background
DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD
Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd.
Dirección: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el expediente técnico:
Nombre: Peter Söderström)
Dirección: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Por la presente declaramos que el producto
Categoría ......................................................... Máquina d e Lavado a Alta Presión
Modelo ............................................................................................................. G40/G50


está en conformidad con las disposiciones pertinentes de la Directiva de Maquinaria
está en conformidad con las disposiciones de estas otras Directivas-EC
MD Machinery Directive 2006/42/EC
2014/30/EU (Directiva EMC), y

Y además, declaramos que
se han utilizado las siguientes (partes o cláusulas de las) normas armonizadas
europeas
EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744
Nivel de potencia acústica medido G40: LWA: 90.1 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado G40: LWA: 94 dB(A)
Nivel de potencia acústica medido G50: LWA: 90.7 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado G50: LWA: 94 dB(A)

EC
Lugar, fecha: Changzhou, 22/07/2016 Firma: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
Director de Calidad
ES
background
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Ditta produttrice: Changzhou Globe Co., Ltd.
Indirizzo: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China

Nome: Peter Söderström
Indirizzo: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Si dichiara con la presente che il prodotto
Categoria .................................................... Idropulitrice ad alta pressione
Modello ........................................................................................................... G40/G50
Numero di serie ................................................... Vedere l’etichetta nominale sul prodotto
Anno di costruzione ............................................. Vedere l’etichetta nominale sul prodotto
è conforme con i provvedimenti rilevanti della Direttiva Macchine
è conforme con i provvedimenti delle seguenti direttive EC
MD Machinery Directive 2006/42/EC
2014/30/EU (Direttiva EMC), e

E inoltre, si dichiara di seguito che
sono state impiegate le seguenti (parti/clausole degli) standard europei armonizzati
EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744
Livello di potenza acustica misurato G40: LWA: 90.1 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito G40: LWA: 94 dB(A)
Livello di potenza acustica misurato G50: LWA: 90.7 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito G50: LWA: 94 dB(A)
Conformità valutata secondo il metodo indicato nell’Allegato V/ Direttiva 2000/14/

Luogo, data: Changzhou, 22/07/2016 Firma: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
Direttore Qualità
IT
background
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC
Fabricant : Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresse : No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique :
Nom : Peter Söderström
Adresse : Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Déclarons par la présente que le produit
Catégori..................................................................... Nettoyeur Haute Pression
Modèle ............................................................................................................. G40/G50
Numéro de série ..................................................................... Voir plaque signalétique
Année de fabrication ............................................................... Voir plaque signalétique
est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie
est conforme aux réserves applicables des autres Directives EC- suivantes
MD Machinery Directive 2006/42/EC
2014/30/EU (Directive EMC), et

Nous déclarons par ailleurs que
les parties suivantes (parties/clauses des) standards Européens harmonisés ont
été utilisées
EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744
Niveau de puissance sonore mesuré G40: LWA: 90.1 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti G40: LWA: 94 dB(A)
Niveau de puissance sonore mesuré G50: LWA: 90.7 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti G50: LWA: 94 dB(A)


Fait à, le : Changzhou, 22/07/2016 Signature : Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
Directeur de la qualité
FR
background
DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE
Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd.
Endereço: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o dossier técnico:
Nome: Peter Söderström
Endereço: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Pelo presente declaramos que o produto
Categoria ................................................Máquina pa ra Lavagem a Alta Pressão
Modelo ............................................................................................................. G40/G50


se encontra em conformidade com as provisões relevantes da Directiva sobre
Máquinas
se encontra em conformidade com as provisões das outras seguintes Directivas EC
MD Machinery Directive 2006/42/EC
2014/30/EU (Directiva EMC), e

Além disso, declaramos que
as seguintes (partes/cláusulas de) normas harmonizadas europeias foram utilizadas
EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744
Nível de potência sonora medido G40: LWA: 90.1 dB(A)
Nível de potência sonora garantido G40: LWA: 94 dB(A)
Nível de potência sonora medido G40: LWA: 90.7 dB(A)
Nível de potência sonora garantido G40: LWA: 94 dB(A)

CE.
Local, data: Changzhou, 22/07/2016 Assinatura: Ted Qu Haichao(BEng, CEng, MIET)
Diretor de Qualidade
PT
background
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Fabrikant: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adres: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China

Naam: Peter Söderström
Adres: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Hierbij verklaren wij dat het product
Categorie .........................................................................................Hogedrukreiniger
Model .............................................................................................................G40/G50
Serienummer ................................................................................. Zie machineplaatje
Bouwjaar ........................................................................................ Zie machineplaatje
is in overeenstemming met de relevante bepalingen van de Machine Richtlijn
is in overeenstemming met de bepalingen van de volgende andere EC-richtlijnen
MD Machinery Directive 2006/42/EC
2014/30/EU (EMC-richtlijn) en

En bovendien verklaren we dat
de volgende (onderdelen/clausules van) Europese geharmoniseerde normen
werden gebruikt
EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744
Gemeten geluidsniveau G40: LWA: 90.1 dB(A)
Gegarandeerd geluidsniveau G40: LWA: 94 dB(A)
Gemeten geluidsniveau G50: LWA: 90.7 dB(A)
Gegarandeerd geluidsniveau G50: LWA: 94 dB(A)
Conformiteitsbeoordelingsmethode in overeenstemming met Bijlage V / Richtlijn

Plaats, datum: Changzhou, 22/07/2016 Handtekening: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
Directeur Kwaliteitszorg
NL
background








G40/G50


      


MD Machinery Directive 2006/42/EC





EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744
 : LWA: 90.1 dB(A)
: LWA: 94 dB(A)
 : LWA: 90.7 dB(A)
: LWA: 94 dB(A)



   
RU
background
EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Valmistaja: Changzhou Globe Co., Ltd.
Osoite: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Sen henkilön nimi ja osoite, jolla on lupa koota tekninen tiedosto:
Nimi: Peter Söderström
Osoite: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Ilmoitamme täten, että tuote
Luokka ................................................................................. Korkeap ainepesuri
Malli ............................................................................................................... G40/G50
Sarjanumero ................................................................ Viittaa tuotteen nimikilpeen
Valmistusvuosi ............................................................. Viittaa tuotteen nimikilpeen
noudattaa konedirektiivin asianmukaisia edellytyksiä
noudattaa seuraavien EC-direktiivien edellytyksiä:
MD Machinery Directive 2006/42/EC
2014/30/EU (EMC-direktiivi) ja

Ilmoitamme edelleen, että
olemme käyttäneet seuraavia eurooppalaisia yhdenmukaisia standardeja (osittain/
lauseittain):
EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744
Mitattu äänenteho G40: LWA: 90.1 dB(A)
Taattu äänenteho G40: LWA: 94 dB(A)
Mitattu äänenteho G50: LWA: 90.7 dB(A)
Taattu äänenteho G50: LWA: 94 dB(A)

liitteen V mukaisesti
Pa ikka , pä iväy s: Changzhou, 22/07/2016 Allekirjoitus: Te d Qu Hai chao (BEng, CEng, MIET)
laatupäällikkö
FI
background
EC-DEKLARATION ANGÅENDE ÖVERENSSTÄMMIGHET
Tillverkare: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adress: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Namn på och adress till personen som är auktoriserad att sammanställa den teniska

Namn: Peter Söderström
Adress: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Härmed deklarerar vi att produkten
Kategori ............................................................................................ Högtryckstvätt
Modell ............................................................................................................... G40/G50
Serienummer ................................................................... Se märkplåten på produkten
Konstruktionsår ................................................................ Se märkplåten på produkten
överensstämmer med de relevanta villkoren i Maskindirektiv
överensstämmer med villkoren i följande övriga EC-direktiv
MD Machinery Directive 2006/42/EC
2014/30/EU (EMC-direktiv) och

Dessutom deklarerar vi att
följande (delar/klausuler av) europeiska harmoniserade standarder har tillämpats
EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744
Uppmätt ljudeffektsnivå G40: LWA: 90.1 dB(A)
Garanterad ljudeffektsnivå G40: LWA: 94 dB(A)
Uppmätt ljudeffektsnivå G50: LWA: 90.7 dB(A)
Garanterad ljudeffektsnivå G50: LWA: 94 dB(A)

Ort, datum: Changzhou, 22/07/2016 Signatur: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
kvalitetsansvarig
SV
background
EC-ERKLÆRING OM PRODUKTOVERENSSTEMMELSE
Produsent: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresse: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Navn og adresse på vedkommende person som er autorisert til å kompilere den

Navn: Peter Söderström
Adresse: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Herved erklærer vi at produktet
Kategori ............................................................................................. Høytrykkvasker
Modell ............................................................................................................... G40/G50
Serienummer .................................................................................. Se produktetiketten
Produksjonsår ................................................................................ Se produktetiketten
er i overensstemmelse med relevante bestemmelser i Maskindirektivet (2006/42/EC)
er i samsvar med bestemmelsene i følgende øvrige EC-direktiver
MD Machinery Directive 2006/42/EC
2014/30/EU (EMC-Direktivet), og

I tillegg erklærer vi at
følgende (deler/bestemmelser i) harmoniserte europeiske standarder er benyttet
EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744
Målt lydeffektnivå G40: LWA: 90.1 dB(A)
Garantert lydeffektnivå G40: LWA: 94 dB(A)
Målt lydeffektnivå G50: LWA: 90.7 dB(A)
Garantert lydeffektnivå G50: LWA: 94 dB(A)

Sted, dato: Changzhou, 22/07/2016 Signatur: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
kvalitets direktør
NO
background
EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Fabrikant: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresse: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Navn og adresse på personen bemyndiget til at udarbejde de tekniske data:
Navn: Peter Söderström
Adresse: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Vi erklærer hermed, at produktet
Kategori ............................................................................................ Højtryksvasker
Model ............................................................................................................... G40/G50


er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i maskindirektiv (2006/42/EC)
er i overensstemmelse med bestemmelserne i de følgende andre EC-direktiver
MD Machinery Directive 2006/42/EC
2014/30/EU (EMC-direktivet) og

Og vi erklærer yderligere, at
de følgende (dele/bestemmelser af) europæiske harmoniserede standarder er
blevet anvendt
EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744
Målt støjniveau G40: LWA: 90.1 dB(A)
Garanteret støjniveau G40: LWA: 94 dB(A)
Målt støjniveau G50: LWA: 90.7 dB(A)
Garanteret støjniveau G50: LWA: 94 dB(A)

Sted, dato: Changzhou, 22/07/2016 Underskrift: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
Kvalitets direktør
DA
background

Producent: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adres: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China

Nazwisko: Peter Söderström
Adres: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden

Kategoria .....................................................................  
Model ............................................................................................................... G40/G50




MD Machinery Directive 2006/42/EC
2014/30/WE (dyrektywa EMC)



tego produktu zakresie):
EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744
 : LWA: 90.1 dB(A)
 : LWA: 94 dB(A)
 : LWA: 90.7 dB(A)
 : LWA: 94 dB(A)

Miejsce, data: Changzhou, 22/07/2016 Podpis: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
   
PL
background

Výrobce: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresa: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China

Jméno: Peter Söderström
Adresa:Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden

Druh .......................................................................................  
Model ............................................................................................................... G40/G50

Rok výroby ...................................................................... Viz výkonový štítek na výrobku


MD Machinery Directive 2006/42/EC

kompatibility) a



EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744
 : LWA: 90.1 dB(A)
 : LWA: 94 dB(A)
 : LWA: 90.7 dB(A)
 : LWA: 94 dB(A)

Místo, datum: Changzhou, 22/07/2016 Podpis: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
   
CS
background
PREHLÁSENIE O ZHODE EC
Výrobca: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresa: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Meno a adresa osoby poverenej zostavením technického súboru:
Meno: Peter Söderström
Adresa: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden

Kategória .....................................................................  
Model ............................................................................................................... G40/G50

Rok zhotovenia ................................................................... Pozri údajový štítok výrobku
je v zhode s príslušnými podmienkami Smernice o strojových zariadeniach
je v zhode s podmienkami nasledujúcich EC smerníc
MD Machinery Directive 2006/42/EC
2014/30/EC (Smernica EMC) a



EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744
 : LWA: 90.1 dB(A)
 : LWA: 94 dB(A)
 : LWA: 90.7 dB(A)
 : LWA: 94 dB(A)

Miesto, dátum: Changzhou, 22/07/2016 Podpis: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
   
SK
background
IZJAVA EC O SKLADNOSTI
Proizvajalec: Changzhou Globe Co., Ltd.
Naslov: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China

Ime: Peter Söderström
Naslov: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Izjavljamo, da je izdelek
Kategorija ................................................................................  
Model ............................................................................................................... G40/G50
Serijska številka ........................................................ Glejte nalepko s podatki o izdelku
Leto izdelave ............................................................. Glejte nalepko s podatki o izdelku


MD Machinery Directive 2006/42/EC


In nadalje, izjavljamo, da
so bili upoštevani naslednji evropski harmonizacijski standardi (njihovi deli/stavki)
EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744
 : LWA: 90.1 dB(A)
 : LWA: 94 dB(A)
 : LWA: 90.7 dB(A)
 : LWA: 94 dB(A)

Kraj, datum: Changzhou, 22/07/2016 Podpis: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
direktor kakovosti
SL
background
EC IZJAVA O USKLAÐENOSTI

Adresa: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China

Ime i prezime: Peter Söderström
Adresa: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Ovime izjavljujemo da je proizvod
Kategorija ...............................................................................  
Model ............................................................................................................... G40/G50
Serijski broj ............................................................... Pogledati naljepnicu na proizvodu
Godina proizvodnje ................................................... Pogledati naljepnicu na proizvodu


MD Machinery Directive 2006/42/EC
2014/30/EC (EMC-Direktiva) i

Nadalje, izjavljujemo da su

EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744
 : LWA: 90.1 dB(A)
 : LWA: 94 dB(A)
 : LWA: 90.7 dB(A)
 : LWA: 94 dB(A)

Mjesto, datum: Changzhou, 22/07/2016 Potpis: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
Direktor odjela za kvalitetu
HR
background
EC IZJAVA O USKLAÐENOSTI
Gyártó: Changzhou Globe Co., Ltd.
Cím: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
A technikai fájl összeállítására feljogosított személy neve és címe:
Név: Peter Söderström
Cím: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Ezúton kijelentjük, hogy a termék:
Kategória ............................................................................... Nagynyomású mosó
Típus ............................................................................................................... G40/G50
Sorozatszám ........................................................................ Lásd a termék adattábláján
Gyártási év ........................................................................... Lásd a termék adattábláján
megfelel a Gépészeti irányelv (2006/42/EC) vonatkozó rendelkezéseinek
megfelel az alábbi EC irányelvek vonatkozó rendelkezéseinek
MD Machinery Directive 2006/42/EC
2014/30/EK (EMC irányelv) és

Továbbá kijelentjük, hogy

EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744
Mért hangteljesítményszint G40: LWA: 90.1 dB(A)
Garantált hangteljesítményszint G40: LWA: 94 dB(A)
Mért hangteljesítményszint G50: LWA: 90.7 dB(A)
Garantált hangteljesítményszint G50: LWA: 94 dB(A)

szerint történt
Hely, dátum: Changzhou, 22/07/2016 Aláírás: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
  
HU
background


Adresa: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China

Nume: Peter Söderström
Adresa: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden

Categoria .....................................................     
Model ............................................................................................................... G40/G50



electrice

MD Machinery Directive 2006/42/EC




EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744
 : LWA: 90.1 dB(A)
Nivel garantat al puterii acustice G40: LWA: 94 dB(A)
 : LWA: 90.7 dB(A)
Nivel garantat al puterii acustice G50: LWA: 94 dB(A)


Director calitate
RO
background







     
  G40/G50




MD Machinery Directive 2006/42/EC




      

EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744
 : LWA: 90.1 dB(A)
 : LWA: 94 dB(A)
 : LWA: 90.7 dB(A)
 : LWA: 94 dB(A)



  
BG
background








G40/G50




2014/30/EU

      

EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744
 : LWA: 90.1 dB(A)
 : LWA: 94 dB(A)
 : LWA: 90.7 dB(A)
 : LWA: 94 dB(A)



 
EL
background

.Changzhou Globe Co., Ltd
No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China

Peter Söderström
Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden


G40/G50




2014/30/EU
/
///



EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744
(A)Bd 90.1 :LWA :G40 
(A)Bd 94 :LWA :G40 
(A)Bd 90.7 :LWA :G50 
(A)Bd 94 :LWA :G50 

(BEng, CEng, MIETChangzhou, 22/07/2016
 
AR
background
AT UYGUNLUK BEYANI
Üretici: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adres: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China


Adres: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden

Kategori ........................................................................
Model ............................................................................................................... G40/G50




2014/30/EU


EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744
Ölçülen ses gücü seviyesi G40: LWA: 90.1 dB(A)
Garanti edilen ses gücü seviyesi G40: LWA: 94 dB(A)
Ölçülen ses gücü seviyesi G50: LWA: 90.7 dB(A)
Garanti edilen ses gücü seviyesi G50: LWA: 94 dB(A)


Kalite Müdürü
TR
background

.Changzhou Globe Co., Ltd
No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China

Peter Söderström
Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden


G40/G50




(2006/42/EC

2014/30/EU


EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
(A)Bd 90.1 :LWA :G40 
(A)Bd 94 :LWA :G40 
(A)Bd 90.7 :LWA :G50 
(A)Bd 94 :LWA :G50 
/2000/14V
(Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIETChangzhou, 22/07/2016
 
HE
background
EC ATITIKTIES DEKLARACIJA
Gamintojas: Changzhou Globe Co., Ltd.
Adresas: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China


Adresas: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Mes pareiškiame, kad šis produktas
Kategorija ........................................................................   
Modelis .............................................................................................................G40/G50




MD Machinery Directive 2006/42/EC
2014/30/EK (EMC-direktyva), ir

Mes taip pat pareiškiame, kad

EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744
Išmatuotas akustinis lygis G40: LWA: 90.1 dB(A)
Garantuotas akustinis lygis G40: LWA: 94 dB(A)
Išmatuotas akustinis lygis G50: LWA: 90.7 dB(A)
Garantuotas akustinis lygis G50: LWA: 94 dB(A)


Vieta, data: Changzhou, 22/07/2016 Parašas: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
  
LT
background
MAŠINU EK ATBILSTIBAS DEKLARACIJA

Adrese: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China


Adrese: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden

Kategorija ..................................................................  
Modelis ............................................................................................................ G40/G50




MD Machinery Directive 2006/42/EC




EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744
 : LWA: 90.1 dB(A)
 : LWA: 94 dB(A)
 : LWA: 90.7 dB(A)
 : LWA: 94 dB(A)


Vieta, datums: Changzhou, 22/07/2016 Paraksts: Ted Qu Haichao (BEng, CEng, MIET)
  
LV
background
EC VASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja: Changzhou Globe Co., Ltd.
Aadress: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Tehnilise faili koostamiseks volitatud isik ja tema aadress.
Nimi: Peter Söderström
Aadress: Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden
Kinnitame, et see toode
Nimetus .............................................................................................. Kõrgsurvepesur
Mudel ...............................................................................................................G40/G50
Seerianumber ........................................................................ vaadake toote tehasesilti
Tootmisaasta .......................................................................... vaadake toote tehasesilti
vastab masinadirektiivi asjassepuutuvatele nõuetele,
vastab järgmiste EC direktiivide nõuetele:
MD Machinery Directive 2006/42/EC
2014/30/EC (elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv) ja

Lisaks deklareerime, et:
on kasutatud järgmisi Euroopa harmoniseeritud standardeid (nende osi/sätteid):
EN 60335-2-79
EN 60335-1
EN 62233
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN ISO 3744
Mõõdetud helivõimsuse tase G40: LWA: 90.1 dB(A)
Garanteeritud helivõimsuse tase G40: LWA: 94 dB(A)
Mõõdetud helivõimsuse tase G50: LWA: 90.7 dB(A)
Garanteeritud helivõimsuse tase G50: LWA: 94 dB(A)

lisale V.
Aadress, kuupäev: Changzhou, 22/07/2016 Allkiri: Ted Qu Haichao(BEng, CEng, MIET)
Kvaliteedidirektor
ET

Specifications

Indexed Terms: Pressure Washer

Greenworks G40 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products