Bosch TAS6507 Kapselmaschine TASSIMO MY WAY 2

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model TAS6507.

The file format is pdf, 126 pages, you can download this manual here .

background
my way 2
TAS65xx
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr Mode d’emploi
es Instrucciones de uso
it Istruzioni per l’uso
sv Bruksanvisning
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
el Οδηγίεςχρήσης
pl Instrukcjaobsługi
cs Návodkpoužití
sk Návodnapoužitie
ro Instrucţiunideutilizare
ru Правилапользования
background
de Sicherheitshinweise
en Safety instructions
fr Consignes de sécurité
es Indicaciones de seguridad
it Avvertenze di sicurezza
sv Säkerhetsanvisningar
da Sikkerhedsanvisninger
de Auf einen Blick
en At a glance
fr Présentation
es Visión de conjunto
it Panoramica
sv Översikt
da Oversigt
de Hilfe bei Problemen
en Troubleshooting
fr Aide en cas de problèmes
es Ayuda en caso de problemas
it Soluzione di guasti
sv Hjälp vid problem
da Fejlfinding
no Sikkerhetsinformasjon
el Υποδείξεις ασφαλείας
pl Instrukcje bezpieczeństwa
cs Bezpečnostní pokyny
sk Bezpečnostné pokyny
ro Instrucţiuni de siguranţă
ru Указания по безопасности
no Oversikt
el Με μια ματιά
pl W skrócie
cs Přehled
sk Prehľad
ro Pe scurt
ru Обзор
no Feilsøking
el Αντιμετώπιση προβλημάτων
pl Rozwiązywanie problemów
cs Poradcei potížích
sk Riešenie problémov
ro Depanarea
ru Помощь в решении проблем
1 Deutsch
8 English
15 Français
22 Español
30 Italiano
39 Svenska
46 Dansk
53 Norsk
60 Ελληνικά
68 Polski
76 Čeština
86 Slovensky
96 Română
103 Pycckий
background
a
ba
b
a
d
c
b
a
e
f
b
c
d
g
5
4
3
1 2
a
f
g
d
b
c
e
background
de Stromschlaggefahr!
en Risk of electric shock!
fr Risque de choc électrique !
es ¡Peligro de electrocución!
it Pericolo di scossa elettrica!
sv Risk för elektrisk stöt!
da Fare for elektrisk stød!
no Fare for elektrisk støt!
el Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
de Verbrennungsgefahr!
en Risk of burns!
fr Risque de brûlure !
es ¡Peligro de quemaduras!
it Pericolo di ustioni!
sv Brännskaderisk!
da Fare for forbrænding!
pl Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
cs Nebezpečí úrazu
elektrickýmproudem!
sk Nebezpečenstvo zasiahnutia
elektrickým prúdom!
ro Pericol de electrocutare!
ru Опасность поражения током!
no Fare for forbrenning!
el Κίνδυνος εγκαυμάτων!
pl Niebezpieczeństwo poparzenia!
cs Nebezpečí opaření!
sk Nebezpečenstvo oparenia!
ro Pericol de arsuri!
ru Риск получения ожогов!
background
1
de
Kinderunter8Jahrensindvom
Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten und dürfen das
Gerät nicht bedienen.
Füllen Sie täglich
ausschließlich frisches, kaltes
Wasser(keinMineralwasser
mit Kohlensäure) in den
Wassertank.VerwendenSie
kein chemisch entkalktes
Wasser.
DasGerätwährenddes
Betriebs stets beaufsichtigen.
W Stromschlaggefahr!
Betreiben und schließen
Sie das Gerät nur gemäß
den Angaben auf dem
Typenschild an.
Das Gerät darf nur über eine
vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Erdung an ein
Stromnetz mit Wechselstrom
angeschlossenwerden.
Stellen Sie sicher, dass
das Schutzleitersystem der
elektrischen Hausinstallation
vorschriftsmäßig installiert
ist.
Ziehen Sie vor der Reinigung
des Geräts den Netzstecker.
Benutzen Sie Ihr
TASSIMOGerätnur,wenn
Netzkabel und Gerät keine
Beschädigungenaufweisen.
Ziehen Sie im Fehlerfall
sofort den Netzstecker.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät nach dem Aus-
packen prüfen. Bei einem
Transport schaden nicht
anschließen.
Dieses Gerät ist nur für den
privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur in Innenräumen
bei Raumtemperatur und bis
zu2000müberMeereshöhe
verwenden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchs-
anleitungenTeil1und2
sorgfältig durch, handeln
danachundbewahrendie
Anleitungen auf. Geben Sie sie
analleBenutzerweiter.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab8Jahrenunddarüberund
von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
MangelanErfahrungund / oder
Wissenbenutztwerden,wenn
sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs
desGerätesunterwiesen
wurdenunddiedarausresul
tierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder vorgenom-
menwerden,esseidenn,sie
sind8Jahreoderälterund
werdenbeaufsichtigt.
Sicherheitshinweise
background
2de
Reparaturen an dem Gerät,
wiez. B.einebeschädigte
Zuleitungauswechseln,
dürfen Sie nur durch
unseren Kundendienst
ausführen lassen um
Gefährdungen zu vermeiden.
Tauchen Sie das Gerät oder
das Netz kabel niemals in
Wasser.
Es darf keine Flüssigkeit auf
die Gerätesteckverbindung
überlaufen.
DiespeziellenHinweisezur
Reinigung in der Anleitung
sind zu beachten.
W Verbrennungsgefahr!
Versuchen Sie nie, das
Brühsystemwährenddes
Betriebszuöffnen.Beachten
Sie, dass austretende
Flüssig keiten sehr heiß
sind.DieTDISC,die
Stanzvorrichtung und der
Getränkeauslaufkönnen
unmittelbar nach dem
Brühvorgang sehr heiß sein.
Zuerst abkühlen lassen.
Benutzen Sie keine
beschädigtenTDISCs.
BenutzenSieTDISCsnur
einmal.
NachdemGebrauchkönnen
dieOberflächennocheinige
Zeit heiß sein.
Frisch zubereitete Getränke
sind sehr heiß. Bei Bedarf
etwasabkühlenlassen.
W Brandgefahr!
DasGerätwirdheiß.
Das Gerät nie in einem
Schrank betreiben.
W Verletzungsgefahr!
FehlanwendungdesGerätes
kann zu Verletzungen führen.
Trinken Sie keinesfalls die
Entkalkungsflüssigkeit.
W Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit
Verpackungs material spielen
lassen.
Kleinteile sicher
aufbewahren,siekönnen
verschlucktwerden.
W Achtung!
Reinigung von Oberfl ächen,
die mit Nahrungsmitteln
in Berührung kommen!
DiespeziellenHinweise
zur Reinigung in den
Bildanleitungen sind zu
beachten.
Sicherheitshinweise
background
3
de
Auf einen Blick
Klappen Sie vor dem Weiterlesen die
dazugehörendeBildseiteamAnfangdes
Heftes nach links aus.
1 Bedienfeld
a Start / Stopp Taste mit
StatusanzeigeY
b Anzeige/Tastenfür
Getränkeintensitätn
c Anzeige/Tastefür
GetränketemperaturZ
d Anzeige/Tastenfür
GetränkegrößeN
e Anzeige/TastenzurSpeicherung
und zum Abruf individueller
EinstellungenÀ
f Anzeige„Wassertankfüllen“R
g Anzeige/Taste„Entkalken“Q
2 Wassertank (abnehmbar)
a Deckel mit Griff (abnehmbar)
b Markierung max
c Markierung Q „Entkalken“
d Schwimmer
e Filterkartusche BRITA MAXTRA+
f Filterkartuschenhalter
g BRITAKartuschenwechselanzeige
3 Brühsystem
a Verschluss
b TDISCTräger(entnehmbar)
c TDISCStanzvorrichtungmit
Getränkeauslauf (entnehmbar)
d TDISCLesefenster
4 Aufbewahrungsfach
a OrangeServiceTDISC
b KurzanleitungReinigen / Entkalken
5 Tassenpodest
(abnehmbar und höhenverstellbar)
a Tropfgitter
b Auffangbehälter
Info
Bosch ist der Hersteller des TASSIMO
Geräts. Deshalb kann Bosch keine
LiefergarantiefürdieTASSIMOTDISCs
übernehmen.TASSIMOTDISCserhalten
Sie im Fachhandel.
Besuchen Sie auch www.tassimo.com,
um die große Getränkevielfalt und das
passendeTASSIMOZubehörzuent
decken und online zu bestellen.
Zubehör
Zubehör Bestellnummer
Webshop
Entkalkungs-
tabletten
TCZ6004/00311530
www.tassimo.com
www.boschhome.com
Orange Service
TDISC
00576837
www.boschhome.com
Wasserfilter
BRITA MAXTRA+
17000917
www.boschhome.com
Entsorgung
EntsorgenSiedieVerpackungumwelt
gerecht. Dieses Gerät ist entsprechend
dereuropäischenRichtlinie2012 / 19 / EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(wasteelectricalandelectronicequip
ment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richt-
liniegibtdenRahmenfüreineEUweit
gültigeRücknahmeundVerwertungder
Altgeräte vor.
Entsorgen Sie die gebrauchte Filter-
kartuschegemäßdenörtlichgeltenden
Bestimmungen.
ÜberaktuelleEntsorgungswegebitte
beim Fachhändler informieren.
background
4de
Hilfe bei Problemen
InderfolgendenTabellefindenSieLösungenfürProblemeoderStörungen,diein
Zusammenhang mit der Benutzung des Geräts auftreten und die Sie einfach selbst
behebenkönnen.SolltenSiekeineadäquateLösungfürIhrspeziellesProblem
finden, kontaktieren Sie unseren Kundendienst.
Weitere Kundendienstinformationen finden Sie auch online:
www.bosch-home.com
www.tassimo.com
Problem Ursache Abhilfe
Keine LED leuchtet. Das Gerät ist im
Ruhemodus.
Start / Stopp Taste drücken.
Die Bedienelemente
reagieren nicht auf
Berührung.
TechnischeStörung. Ziehen Sie den Netzstecker. Warten Sie ca.
5Minuten.SteckenSiedenNetzsteckerwieder
ein.
Das Bedienfeld ist
verschmutzt.
Ziehen Sie den Netzstecker. Säubern Sie die
Anzeigeelemente/Bedienelementemiteinem
weichen,feuchtenTuch.SteckenSieden
Netzsteckerwiederein.
Das Gerät
funktioniert nicht,
es leuchtet keines
der Anzeigeelemente
(LEDs) auf.
Das Gerät hat keine
Stromversorgung.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
DieBrühungwird
gestartet,eswird
jedoch kein Getränk
ausgegeben.
Der Wassertank
ist nicht richtig
eingesetzt.
Überprüfen Sie, ob der Wassertank richtig
eingesetzt ist.
Der Wassertank
wurdewährend
des Brühvorgangs
entnommen oder im
System befindet sich
Luft.
Starten Sie einen Reinigungsvorgang mit der
orangenServiceTDISC.SehenSiehierzudas
Kapitel Inbetriebnahme,Schritte2 – 14.
DerSchwimmer
im Wassertank ist
verklemmt.
Reinigen Sie den Wassertank und machen Sie
denSchwimmergangbar.
Die Brühung kann
nicht gestartet
werden.
KeineTDISCeingelegt. ÜberprüfenSie,obeineTDISCeingelegtwurde.
Der Strichcode der
eingelegtenTDISC
wirdnichterkannt.
Alle
Anzeigen/Tasten
für Getränke intensität,
Getränketemperatur
undGetränkegröße
blinken.
SäubernSiedasTDISCLesefenstermiteinem
weichen,feuchtenTuch.
Streichen Sie mit dem Finger die Folie der
TDISCglatt,damitderStrichcodegelesen
werdenkann.
VerwendenSieeineneueTDISC.
Lässt sich das Problem nicht beheben,
kontaktieren Sie die TASSIMO Infoline.
Das Brühsystem
ist nicht richtig
verschlossen.
Säubern Sie das Brühsystem mit einem
weichen,feuchtenTuch,vorallemimBereich
des Verschlusses.
DasGerätwarbeim
EinlegenderTDISC
nicht eingesteckt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor dem
EinlegenderTDISCandieStromversorgung
angeschlossen ist.
background
5
de
Problem Ursache Abhilfe
Das Brühsystem lässt
sich nicht schließen.
Die Stanzvorrichtung
und/oderderTDISC
Träger sind nicht
richtig eingesetzt.
Drücken Sie die Stanzvorrichtung mit beiden
Daumen in ihre Halterung und kontrollieren Sie
diePositiondesTDISCTrägers.
DieTDISCistnicht
richtig eingelegt.
ErsetzenSieeinebeschädigteTDISCdurch
eineneue.LegenSiedieTDISCmitder
bedruckten Seite nach unten so ein, dass die
Lasche in der dafür vorgesehenen Aussparung
liegt.
Das Brühsystem
ist nicht richtig
verschlossen.
Säubern Sie das Brühsystem mit einem
weichen,feuchtenTuch,vorallemimBereich
des Verschlusses.
DrückenSiedenVerschluss,bisdieserhörbar
einrastet.
Das Brühsystem lässt
sichnichtöffnen.
Das Brühsystem ist
noch verriegelt.
ÖffnenSiedasBrühsystemerst,wenndie
Statusanzeige Yaufhörtzublinkenund
permanent leuchtet.
Ziehen Sie den Netzstecker. Bleibt das
Brühsystemweiterhinverschlossen,
kontaktieren Sie die TASSIMO Infoline.
Wassertank füllen R
leuchtet.
Es ist nicht genug
Wasser im Wassertank
vorhanden.
Füllen Sie frisches, kaltes Wasser bis
zur Markierung max ein. Setzen Sie den
Wassertankwiederein.
WassertankfüllenR
leuchtet,obwohlsich
genug Wasser im
Wassertank befindet.
DerSchwimmer
im Wassertank ist
verklemmt.
Reinigen Sie den Wassertank und machen Sie
denSchwimmergangbar.
Der Wassertank
ist nicht richtig
eingesetzt.
Überprüfen Sie, ob der Wassertank richtig
eingesetzt ist.
Wassertank füllen R
und Entkalken Q
blinken gleichzeitig
und keine Brühung ist
möglich.
TechnischeStörungim
Gerät.
Ziehen Sie den Netzstecker. Kontaktieren Sie
bitte die TASSIMO Infoline.
Entkalken Q
leuchtet oder blinkt.
Das Gerät muss
entkalktwerden.
Entkalken Sie das Gerät. Sehen Sie hierzu das
Kapitel Entkalken.
Entkalken Q
leuchtet oder blinkt,
obwohlentkalktes
Wasserverwendet
wurde.
Auch entkalktes
Wasser enthält geringe
Mengen an Kalk.
Entkalken Sie das Gerät. Sehen Sie hierzu das
Kapitel Entkalken.
DieCremahatsich
verschlechtert.
Der Getränkeauslauf
ist verklebt oder
verschmutzt.
Reinigen Sie den Getränkeauslauf. Sehen Sie
hierzu das Kapitel Reinigen.
Reinigen Sie das Brühsystem mit der orangen
ServiceTDISC.SehenSiehierzudasKapitel
Reinigen.
Das Gerät ist verkalkt. Entkalken Sie das Gerät. Sehen Sie hierzu das
Kapitel Entkalken.
Hilfe bei Problemen
background
6de
Problem Ursache Abhilfe
Aus dem Brühsystem
tropft Wasser.
DieTDISCist
beschädigt oder
undicht.
DieTDISCistnicht
korrekt gestanzt
worden.
BenutzenSiekeinebeschädigtenTDISCs.
BenutzenSieTDISCsnureinmal.
Warten Sie, bis der Brühvorgang beendet
und das Gerät abgekühlt ist. Entfernen Sie
dieTDISCundreinigenSiedasBrühsystem.
Sehen Sie hierzu das Kapitel Reinigen.
Die Stanzvorrichtung
ist nicht richtig
eingesetzt.
Drücken Sie mit beiden Daumen die
StanzvorrichtunginihreHalterung(hörbarer
Klick).
Auf der Fläche unter
dem Tassenpodest
befindet sich Wasser.
Es handelt sich um
Kondensationswasser.
Kondensation kann entstehen und ist kein
Fehler. Wischen Sie das Wasser mit einem Tuch
ab.
Das Getränkevolumen
entspricht nicht Ihren
Wünschen.
Der Strichcode der
TDISCgibtfürjedes
Getränk das optimale
Getränkevolumen vor.
Dieser Wert kann auch
individuell angepasst
werden.
Stellen Sie Ihr individuelles Getränke-
volumenmitdenTastenfürGetränkegröße
(NNO) ein, bevor Sie die Brühung
starten.
Weniger Volumen:
Drücken
SiewährendderBrühungdie
Start / Stopp Taste um den Brühvorgang
abzubrechen.
Mehr Volumen:
Drücken und halten Sie die Start / Stopp Taste
bisdasgewünschteVolumenerreichtist.
Kalkablagerungen
imGerätkönnenzu
reduziertem Getränke-
volumen führen.
Entkalken Sie das Gerät. Sehen Sie hierzu das
Kapitel Entkalken.
Die orange Service
TDISCistbeschädigt
oderverlorenworden.
FolgendesZubehörkannüberdenBosch
Kunden dienst, www.bosch-home.com und
www.tassimo.combezogenwerden(Kontakt
siehe am Ende dieser Gebrauchsanleitung):
Orange
ServiceTDISC(ArtikelNr.00576837),
Entkalkungstabletten(ArtikelNr.TCZ6004)
Entkalkungstabletten
werdenbenötigt.
Es stehen nicht alle
Einstellmöglich
keiten für Getränke
zur Verfügung
(Intensitätn,
TemperaturZ,
GrößeN).
Die
Einstellmöglichkeiten
unterscheiden sich je
nach Getränk.
Die Kartuschen-
wechselanzeige
funktioniert nicht
mehr.
Halten Sie die Start-Taste der Anzeige
mindestens5Sekundengedrückt.Funktioniert
dieKartuschenwechselanzeigetrotzdemnicht,
kontaktieren Sie bitte die TASSIMO Infoline.
Hilfe bei Problemen
background
7
de
Wichtige Hinweise
Lagern Sie Ersatz-Filterkartuschen originalversiegelt an einem kühlen und trockenen Ort.
Die BRITA MAXTRA+ Universal Wasserlterkartusche darf nur mit Leitungswasser verwendet
werden, welches von den Wasserwerken bereitgestellt wird. Grundsätzlich erfüllt das
Leitungswasser die gesetzlichen Anforderungen an die Trinkwasserqualität. Im Falle einer
o󹈮ziellen Au󹈭orderung zum Abkochen des Leitungswassers gilt diese auch für BRITA geltertes
Wasser. Nach Ende der Au󹈭orderung bitte die komplette Ka󹈭eemaschine reinigen und eine neue
Kartusche einsetzen.
Bitte ltern Sie nur kaltes Leitungswasser.
Säubern Sie die Einheit (Wassertank und Trichter) regelmäßig.
Denken Sie daran, dass generell empfohlen wird, Leitungswasser für bestimmte
Personengruppen (zum Beispiel immungeschwächte Menschen, Babys) abzukochen. Dies gilt
auch für geltertes Wasser. Unabhängig vom verwendeten Wasser sollten Sie zum Abkochen
Geräte mit Heizelementen aus Edelstahl verwenden. Insbesondere Personen, die empndlich
auf Nickel reagieren, sollten darauf achten.
Aus hygienischen Gründen wird das Filtermaterial der Kartusche einer speziellen Behandlung
mit Silber unterzogen. Eine geringe Menge Silber kann an das Wasser abgegeben werden.
Diese steht im Einklang mit den Empfehlungen der Weltgesundheitsorganisation (WHO). Es
kann jedoch allenfalls zu einer Überschreitung der im Codex Alimentarius Austriacus genannten
Werte kommen.
Während des Filterns kommt es anfänglich zu einer leichten Erhöhung des Kaliumgehalts.
Allerdings enthält ein Liter BRITA geltertes Wasser weniger Kalium als z. B. ein Apfel! Sollten
Sie nierenkrank sein und/oder eine spezielle Kaliumdiät einhalten müssen, empfehlen wir Ihnen
eine vorherige Abstimmung mit Ihrem Arzt.
Sollte Ihre TASSIMO von Bosch längere Zeit nicht in Gebrauch sein (zum Beispiel wenn Sie
im Urlaub sind), empfehlen wir, das noch im Wassertank vorhandene Wasser vollständig zu
entleeren und die Kartusche im Trichter zu belassen. Vor erneuter Benutzung des Geräts
nehmen Sie die Kartusche heraus, reinigen Sie den Wassertank und Trichter sorgfältig, und
spülen Sie die Kartusche wie in der Gebrauchsanweisung der TASSIMO von Bosch beschrieben.
BRITA geltertes Wasser ist ein für den menschlichen Gebrauch bestimmtes Lebensmittel.
Verwenden Sie es innerhalb eines Tages.
Wie jedes Naturprodukt unterliegen die Bestandteile der MAXTRA+ Micro Carbon Pearls
natürlichen Schwankungen. Diese können zu leichtem Abrieb kleiner Kohlepartikel ins gelterte
Wasser führen, die als schwarze Partikel wahrgenommen werden können. Diese Partikel
beeinträchtigen nicht Ihre Gesundheit. Werden sie verschluckt, so verlassen sie den Körper
unverändert auf dem natürlichen Wege. Sollten sie Kohlepartikel in Ihrem gelterten Wasser
entdecken, empfehlen wir, die Kartusche zu spülen bis der Partikelaustritt abgeklungen ist.
Wir bitten um Verständnis dafür, dass wir jede Haftung und Gewährleistung ablehnen müssen,
wenn Sie unsere Empfehlungen zum Gebrauch und Wechsel der BRITA Filterkartusche nicht
beachten.
background
8en
Foroptimumresults,fillthe
tankonlywithcool,fresh,
noncarbonatedwatereach
day.
Do not use chemically softened
water.
Never leave the appliance
unattendedwhileitisin
operation!
W Risk of electric shock!
Operate and connect
the appliance only
inaccordancewith
theinstructionsgivenonthe
nameplate.
The appliance may only
beconnectedtoapower
supplywithalternating
current via a correctly
installedsocketwith
earthing. Ensure that the
protective conductor system
of the domestic supply has
been correctly installed.
Before cleaning the
appliance, pull out the
mains plug.
Only use your TASSIMO
applianceifthepowercable
andapplianceshownosigns
of damage.
Disconnect the appliance
from the mains as soon as a
fault is detected.
Any repairs, such
as replacingadamaged
powercable,mayonlybe
carriedoutbyourCustomer
Services team in order to
avoid potential danger.
Intended use
Checktheapplianceafter
unpacking it. Do not connect
the appliance if it has been
damaged in transit.
This appliance is intended for
domestic use only.
Only use the appliance indoors
at room temperature and up to
2000 m above sea level.
Important safety information
Please read parts 1 and 2 of
these manuals carefully before
using the product and keep
them for future reference.
Passthemontoallusers.
This appliance may be used
by children aged 8 years and
olderandbypersonswith
reduced physical, sensory or
mentalcapabilitiesorwholack
experienceand / orknowledge
if they are supervised or have
been given instruction in the
safe use of the appliance and
have understood the dangers
involved.Childrenmaynotplay
withtheappliance.
Cleaningandusermaintenance
shall not be made by children
unless they are older than
8yearsandsupervised.
Keep children under 8 years of
ageawayfromtheappliance
and connecting cable and
donotallowthemtousethe
appliance.
Safety instructions
background
9
en
Never immerse the
applianceorpowercablein
water.
Avoid spillage on the
connector.
Please note the special
information on cleaning in
the instructions.
W Risk of burns!
Never attempt to open
thebrewingunitduring
operation.Pleasenotethat
anyescapingliquidswill
beveryhot.TheTDISC,
the piercing unit and the
beverage outlet may be
very hot immediately after
brewing.Allowtocoolfirst.
DonotuseTDISCsthatare
damaged.
OnlyuseeachTDISConce.
After the use the heating
element surfaces can be
subjected to residual heat.
Freshly prepared beverages
are very hot. Leave to cool a
little if necessary.
W Risk of fi re!
The appliance gets hot.
Never operate the appliance
in a cupboard.
W Risk of injury!
A misuse of the appliance
can potentially lead to injury.
Under no circumstances you
should drink the descaling
liquid.
W Risk of suff ocation!
Donotallowchildrentoplay
withpackagingmaterial.
Store small parts safely
as they can be easily
swallowed.
W Caution!
Cleaning surfaces which
come into contact with
foodstuff s! Please note
the special information on
cleaning in the illustrated
instructions.
Safety instructions
background
10en
At a glance
Before reading on, please unfold the
illustrations page at the start of the
booklet.
1 Control panel
a Start / Stopbuttonwith
statusdisplayY
b Display/buttonsfor
drinkintensityn
c Display/buttonfor
drinktemperatureZ
d Display/buttonsfordrinksizeN
e Display/buttonsforsavingand
calling up individual settings À
f Display“Fillwatertank”R
g Display/button„Descale“Q
2 Removable water tank
a Lidwithhandle(removable)
b max mark
c “Descaling”Q mark
d Float
e BRITA MAXTRA+ filter cartridge
f Filter cartridge holder
g BRITA cartridge replacement
indicator
3 Brewing unit
a Lid
b TDISCsupport(removable)
c TDISCpiercingunitwithbeverage
outlet (removable)
d TDISCreadingwindow
4 Storage compartment
a OrangeServiceTDISC
b Briefcleaning / descaling
instructions
5 Cup stand
(removable and height adjustable)
a Drip gate
b Drip tray
Info
Bosch is the manufacturer of the
TASSIMO machine. Therefore, it cannot
provide any delivery guarantee for the
TASSIMOTDISCs.TASSIMOTDISCs
are available from specialist retailers.
Visit www.tassimo.com to discover the
large variety of beverages available.
Hereyoucandiscoverandorderthe
right TASSIMO accessories online.
Accessories
Accessories Order number
Webshop
Descalingtabs TCZ6004/00311530
www.tassimo.com
www.boschhome.com
Orange Service
TDISC
00576837
www.boschhome.com
Water filter
BRITA MAXTRA+
17000917
www.boschhome.com
Disposal
Dispose of packaging in an environmen-
tally-friendly manner. This appliance is
labelledinaccordancewithEuropean
Directive2012/19/EUconcerningused
electrical and electronic appliances
(wasteelectricalandelectronic
equipment–WEEE).Theguideline
determinestheframeworkforthe
returnandrecyclingofusedappliances
as applicable throughout the EU.
Disposeoftheusedfiltercartridgein
accordancewithlocalregulations.
Please ask your specialist retailer about
current disposal facilities.
background
11
en
Troubleshooting
Thefollowingtablecontainssolutionstoproblemsorfaultswhichmayoccurduring
operation of the appliance and that can be easily rectified at home. If you are not
satisfiedwiththesolutionsprovidedhere,pleasecontactourCustomerService
department.
Further customer service information can also be found online:
www.bosch-home.com
www.tassimo.com
Problem Cause Solution
No LED is lit. The appliance is in idle
mode.
Press Start / Stop button.
The controls do not
respond to touch.
Technical fault. Unplug the mains plug. Wait for approx.
5minutes.Reinsertthemainsplugintothe
socket.
The control panel is
dirty.
Unplugthemainsplug.Cleanthedisplay
elements/controlswithasoft,dampcloth.Re
insert the mains plug into the socket.
The appliance is not
workingandnoneof
the display elements
are lighting.
The appliance has no
powersupply.
Checktoseewhethertheapplianceis
connected to the mains.
Thebrewingstarts,
howeverthereisno
beverage dispensed.
Thewatertankisnot
inserted correctly.
Checkthatthewatertankiscorrectlyinserted.
Thewatertankwas
removed during the
brewingstageorthere
is air in the system.
Startthecleaningprocesswiththeorange
ServiceTDISC.Pleasereferheretothesection
First Time Use,Steps2 – 14.
Thefloatinthewater
tank is stuck.
Cleanthewatertankandfreethefloat.
Thebrewingwillnot
start.
NoTDISCinserted. CheckthataTDISChasbeeninserted.
The appliance does
not recognise the
TDISCbarcode.
Thedisplays/buttons
for drink intensity,
drink temperature and
drink size are flashing.
CleantheTDISCreadingwindowwithasoft,
damp cloth.
SmoothoutthefoiloftheTDISCwithyour
finger so that the bar code can be read.
UseanewTDISC.
If the problem persists, contact the TASSIMO
careline.
Thebrewingunitisnot
closed properly.
Cleanthebrewingunitwithasoft,dampcloth,
paying particular attention to the lid area.
Theappliancewasnot
pluggedinwhenthe
TDISCwasinserted.
Checkthattheapplianceispluggedintothe
powersupplybeforeinsertingtheTDISC.
background
12en
Problem Cause Solution
Thebrewingunit
cannot be closed.
The piercing unit
and/ortheTDISC
support have not been
correctly inserted.
Press the piercing unit into its holder using
both thumbs and check the position of the
TDISCsupport.
TheTDISChas
not been correctly
inserted.
ReplacethedamagedTDISCwithanewone.
PlacetheTDISCwiththeprintedsidefacing
downwardssothatthetabisrestinginthe
intended slot.
Thebrewingunitisnot
closed properly.
Cleanthebrewingunitwithasoft,dampcloth,
paying particular attention to the lid area.
Presstheliddownuntilitaudiblyclicksinto
place.
Thebrewingunit
cannot be opened.
Thebrewingunitis
still locked.
Onlyopenthebrewingunitwhenthestatus
display Y has stopped flashing and remains lit
continuously.
Unplugthemainsplug.Ifthebrewingunitstays
locked, contact the TASSIMO careline.
FillwatertankR
lightsup.
There is not enough
waterinthewater
tank.
Fillthetankwithcold,freshwaterasfarasthe
maxmark.Reinsertthewatertank.
FillwatertankR lights
up even though there
isenoughwaterinthe
watertank.
Thefloatinthewater
tank is stuck.
Cleanthewatertankandfreethefloat.
Thewatertankisnot
inserted correctly.
Checkthatthewatertankiscorrectlyinserted.
FillwatertankR
and Descale Q
are flashing simulta-
neously and it is not
possible to prepare
drinks.
There is a fault on the
machine.
Unplug the mains plug. Please contact the
TASSIMO careline.
Descale Q lights up
or starts flashing.
The appliance needs
to be descaled.
Descale the appliance. Please refer here to the
section Descaling.
Descale Q lights up
or starts flashing even
though decalcified
waterhasbeenused.
Evendecalcifiedwater
containslowamounts
of calcium carbonate.
Descale the appliance. Please refer here to the
section Descaling.
Thequalityof
the crema has
deteriorated.
The beverage outlet is
sticky or dirty.
Cleanthebeverageoutlet.Pleasereferhereto
the section Cleaning.
CleanthebrewingunitwiththeorangeService
TDISC.Pleasereferheretothesection
Cleaning.
Build-up of limescale
in the appliance.
Descale the appliance. Please refer here to the
section Descaling.
Troubleshooting
background
13
en
Problem Cause Solution
Water is dripping from
thebrewingunit.
TheTDISCis
damaged or leaky.
TheTDISChasnot
been pierced correctly.
DonotuseTDISCsthataredamaged.
OnlyuseeachTDISConce.
Waituntilthebrewingstagehascometo
anendandtheappliancehascooleddown.
RemovetheTDISCandcleanthebrewingunit.
Please refer here to the section Cleaning.
The piercing unit has
not been inserted
correctly.
Press the piercing unit into its holder using
both thumbs (until an audible click is heard).
Onthesurfacebelow
the cup stand there is
water.
This is condensation. Condensationmayappearandisnotcaused
byanyfaultwiththeappliance.Wipethewater
awaywithacloth.
Thebeveragequantity
does not meet your
requirements.
TheTDISCbar
code provides the
recommended volume
for every beverage
selected. This
volume can also be
adapted to personal
requirements.
Use the drink size buttons (NNO) to set
your individual drink volume before you begin
brewing.
Reduced quantity:
During
thebrewingprocess,pressthe
Start / Stop button to interrupt this stage.
Increased quantity:
Press and hold the Start / Stop button until the
requiredbeveragequantityhasbeenreached.
Build-up of limescale
in the appliance
could cause reduced
quantity.
Descale the appliance. Please refer here to the
section Descaling.
The orange Service
TDISCisdamagedor
lost.
Thefollowingaccessoriescanbe
obtained via Bosch customer service,
www.bosch-home.com and www.tassimo.com
(see the end of this instruction manual for
contactdetails):OrangeServiceTDISC(item
no.00576837),descalingtabs(itemno.
TCZ6004)
Descaling tabs are
required.
Not all the settings
(drink intensity n,
drink temperature Z
or drink size N) are
available.
There are different
setting options
depending on the type
of drink.
The cartridge
replacement indicator
nolongerworks.
Pressandholdthe“Start”buttonofthe
indicatorforatleast5seconds.Ifthecartridge
replacementindicatorstilldoesnotwork,
please contact the TASSIMO careline.
Troubleshooting
background
14en
Important Information
Always store spare lter cartridges sealed in the original packaging in a cool dry place.
The BRITA MAXTRA+ Universal water lter cartridge is designed for use only with municipally
treated tap water (note: this water is constantly controlled and according to legal regulations
safe to drink) or with water from private supplies that has been tested as safe to drink. If an
instruction is received from the authorities that mains water must be boiled, the BRITA ltered
water must also be boiled. When the instruction to boil water is no longer in force, the entire
co󹈭ee machine must be cleaned and a new cartridge inserted.
Please lter cold tap water only.
Clean the unit (water tank and funnel) regularly.
For certain groups of people (e.g. those with impaired immunity and for babies), it is generally
recommended that tap water should be boiled; this also applies to ltered water. Irrespective
of the water used, you should use utensils with stainless steel. This product of our BRITA
partner meets these requirements. In particular, people who are sensitive to nickel should use
appliances with elements made of stainless steel.
For reasons of hygiene, the MAXTRA+ Universal cartridge contents are subject to special
treatment with silver. A very small amount of silver may be transferred to the water. This
transference would be within the World Health Organisation (WHO).
During the ltering process, there may be a slight increase in potassium content. However,
one litre of BRITA ltered water contains less potassium than e.g. an apple. If you have kidney
disease and/or follow a potassium-restricted diet we recommend that you consult your doctor
before using a BRITA water lter. Or call BRITACare Customer Service on +44 (0) 844 742 4800
for further information.
Should your TASSIMO by Bosch machine not be used for a prolonged period (e.g.holiday), we
recommend that you discard any water left inside the water tank and leave the cartridge inside
the funnel. Before using the machine again, take out the cartridge, clean the water tank and
funnel thoroughly, and flush the cartridge as described in the TASSIMO by Bosch instructions
for use.
BRITA ltered water is dedicated for human consumption. It is a perishable food and as such
please consume within one day.
Like each natural product, the consistency of the BRITA MAXTRA+ Micro Carbon Pearls is
subject to natural variances. This can lead to a slight abrasion of small carbon particles into
your ltered water, noticeable as black bits. These particles have no negative health e󹈭ects.
If ingested, they will not harm the human body. In case you observe carbon particles, BRITA
recommends to flush the cartridge several times or until the black bits disappear.
BRITA cannot accept responsibility or liability if you do not respect our recommendations for
the use and exchange of the BRITA lter cartridge.
background
15
fr
Le nettoyage et l’entretien
incombant à l’utilisateur ne
doiventpasêtreeffectuéspar
des enfants sauf s’ils ont 8 ans
ouplusetsontsurveillés.
Les enfants de moins de 8 ans
doiventêtretenuséloignés
de l’appareil et du cordon
d’alimentation et ne doivent
pas utiliser l’appareil.
Remplissez tous les jours
uniquementavecdel’eau
fraiche et froide (pas d’eau
minéralegazeuse).
N’utilisez pas de l’eau
décalcifiéechimiquement.
Surveiller toujours l’appareil
pendantsonfonctionnement !
W Risque de choc électrique !
Utilisez et branchez
l’appareiluniquement
conformémentaux
indicationssurlaplaque
signalétique.
L’appareildoitêtrebranc
uniquementsurunréseau
à courant alternatif par
l’intermédiaired’uneprise
secteurinstalléedemanière
conforme et disposant
d’une connexion à la terre.
Assurezvousquelesystème
àconducteurdeprotection
del’installationélectrique
de votre maison soit
conforme.
Avant de nettoyer l’appareil,
débranchezlafichesecteur.
Conformité d’utilisation
Contrôlerl’étatdel’appareil
aprèsl’avoirdéballé.Nepas
leraccorders’ilprésentedes
avaries de transport.
Cetappareilestdestiné
exclusivement à une
utilisationdomestiqueetnon
professionnelle.
N’utilisezl’appareilque
dansdespiècesintérieures
àtempératureambianteet
jusqu’à2000maudessusdu
niveaudelamer.
Consignes de sécurité
importantes
Veuillezlirelesparties1et
2 du mode d’emploi avec
attention et les r especter.
Conservezlesnotices
d’emploi. Transmettez-les à
tous les utilisateurs.
Cesappareilspeuventêtre
utiliséspardesenfantsàpartir
de 8 ans et par des personnes
ayantdesfacultésphysiques,
sensorielles ou mentales
réduitesoumanquantd’expé
rienceet / oudeconnaissances
àconditiond’êtresurveillésou
d’avoirétéinformésquantàla
bonne utilisation de l’appareil
et d’avoir compris les dangers
quiendécoulent.Nepas
laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
Consignes de sécurité
background
16fr
Utilisez votre appareil
TASSIMOuniquementsile
câble secteur et l’appareil
neprésententaucun
endommagement.
Encasdedéfaut,
débranchezimmédiatement
la prise secteur.
Lesréparationssur
l’appareiltellesquele
remplacement d’un cordon
endommagénedoiventêtre
effectuéesqueparnotre
SAVafind’éliminertout
danger.
Ne plongez jamais l’appareil
ou le câble secteur dans
l’eau.
Empêchezqueduliquide
ne se renverse sur le
connecteur.
Les instructions de
nettoyagespécialesfigurant
dans les notices sont à
respecter.
W Risque de brûlure !
N’essayez jamais d’ouvrir
lesystèmedepercolation
pendantqu’ilestenservice.
Veuillezconsidérerque
lesliquidesquis’écoulent
del’appareilsonttrès
chauds.Aprèsl’opération
depercolation,leTDISC,
la couronne de perçage et
le bec verseur peuvent être
brûlants. Laissez-les d’abord
refroidir.
N’utilisezpasdeTDISC
endommagés.
UtilisezchaqueTDISC
qu’uneseulefois.
Les surfaces peuvent rester
chaudes pendant un certain
tempsaprèsl’utilisationde
l’appareil.
Les boissons fraîchement
préparéessonttrès
chaudes.Sinécessaire,les
laisser un peu refroidir.
W Risque d’incendie !
L’appareil devient chaud.
Ne pas exploiter l’appareil
dans une armoire.
W Risque de blessure !
L’utilisationinappropriéede
la machine peut entraîner
des blessures.
Ne buvez en aucun cas le
liquidededétartrage.
W Risque d’étouff ement !
Ne pas laisser les enfants
jouer avec les emballages.
Rangezlespetitespièces
demanièresûre,elles
pourraientêtreavalées.
W Attention !
Nettoyage des surfaces
en contact avec des
denrées alimentaires ! Les
instructions de nettoyage
spécialesfigurantdansles
noticesillustréessontà
respecter.
Consignes de sécurité
background
17
fr
Présentation
Avant de poursuivre la lecture,
veuillezdéplierverslagauchelapage
correspondanteaveclesillustrationsqui
setrouveaudébutdelanotice.
1 Bandeau de commande
a Touche Départ / Arrêt avec
LEDd'étatY
b Témoin/touchespourl'intensité
delaboissonn
c Témoin/touchepourla
températuredelaboissonZ
d Témoin/touchespourlataillede
laboissonN
e Témoin/touchespour
l'enregistrementetlaconsultation
desréglagesindividuelsÀ
f Témoin«Remplirleréservoir
d'eau»R
g Témoin/touche« Détartrage »Q
2 Réservoir d’eau (amovible)
a Couvercleavecpoignée(amovible)
b Repèremax
c RepèreQ«Détartrage»
d Flotteur
e CartouchefiltranteBRITAMAXTRA+
f Support de la cartouche filtrante
g Indicateur pour le remplacement
de la cartouche BRITA
3 Système de percolation
a Verrouillage
b SupportTDISC(amovible)
c Couronnedeperçageavecbec
verseurpourTDISC(amovible)
d FenêtredelectureTDISC
4 Case de rangement
a TDISCdeServiceorange
b MémentoNettoyage / Détartrage
5 Support de tasse
(amovible et réglable en hauteur)
a Grille
b Bac collecteur
Info
VoustrouverezlesTASSIMOTDISC
danslecommercespécialisé.
Rendezvouségalementsur
www.tassimo.compourdécouvrir
toute la gamme des boissons et des
accessoiresspécifiquesàTASSIMOet
pour commander en ligne.
Accessoires
Accessoires Référence
Boutique en ligne
Tablettes de
détartrage
TCZ6004/00311530
www.tassimo.com
www.boschhome.com
TDISCde
Service orange
00576837
www.boschhome.com
Filtre à eau
BRITA MAXTRA+
17000917
www.boschhome.com
Recyclage
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement.Cetappareilest
marquéselonladirectiveeuropéenne
2012/19/UErelativeauxappareilsélec
triquesetélectroniquesusagés(waste
electricalandelectronicequipment–
WEEE).Ladirectivedéfinitlecadrepour
unerepriseetunerécupérationdes
appareilsusagésapplicablesdansles
paysdelaCE.
Jetezlacartouchefiltranteusagée
conformémentauxréglementations
locales.
S’informerauprèsdurevendeursurla
procédureactuellederecyclage.
background
18fr
Aide en cas de problèmes
Dansletableausuivant,voustrouverezlessolutionsauxproblèmesoudéfaillance
quipeuventsurvenirlorsdel’utilisationdel’appareiletquevouspouvezéliminer
parvousmême.Sivousnetrouvezpasdesolutionadaptéeàvotreproblème
spécifique,mercidecontacternotreserviceaprèsvente.
Voustrouverezencoreplusd’informationsdeSAVenligne :
www.bosch-home.com
www.tassimo.com
Problème Cause Remède
AucuneLEDn'est
allumée.
L'appareilestenmode
veille.
Appuyez sur la touche Départ / Arrêt.
Lesélémentsde
commande ne
réagissentpasà
l'effleurement.
Dérangementtechnique. Débranchezlafichesecteur.Patientezenv.
5minutes.Insérezlafichesecteurdansla
prise de courant.
Le bandeau de
commandeestencrassé.
Débranchezlafichesecteur.Nettoyezles
élémentsd'affichage/decommandeavec
unchiffondouxethumide.Insérezlafiche
secteur dans la prise de courant.
L’appareil ne
fonctionne pas,
aucundeséléments
d’affichage ne
s’allume.
L’appareil n’est pas
alimentéenélectricité.
Contrôlezsil’appareilestraccordéà
l’alimentationélectrique.
La percolation a
démarrée,mais
aucune boisson ne
s’écoule.
Leréservoird’eau
n’est pas mis en place
correctement.
Veuillezcontrôlersileréservoird’eauestmis
en place correctement.
Leréservoird’eaua
étéretirépendantla
préparationoudel’airse
trouvedanslesystème.
Lancez un cycle de nettoyage à l’aide du
TDISCdeserviceorange.Pourcela,reportez
vous au chapitre Lapremière utilisation,
étapes2 – 14.
Le flotteur dans le
réservoird’eauest
bloqué.
Nettoyezleréservoird’eauetdécoincezle
flotteur.
La percolation
ne peut pas être
démarrée.
AucunTDISCmisen
place.
Vérifiez,siunTDISCaétémisenplace.
LecodebarreduTDISC
mis en place n’est pas
reconnu.
Tous
lesaffichages/
toutes les touches
pourl'intensité,la
températureetlataille
de la boisson clignotent.
NettoyezlafenêtredelectureduTDISCavec
un chiffon doux et humide.
LissezlefilmduTDISCavecledoigtpourque
le code-barre puisse être lu.
UtilisezunnouveauTDISC.
Sivousnepouvezpasremédierauproblème,
veuillez contacter TASSIMO Infoline.
Lesystèmede
percolation n’est pas
fermécorrectement.
Nettoyezlesystèmedepercolationavecun
chiffondouxethumide,toutparticulièrement
au niveau du verrouillage.
L'appareiln'étaitpas
raccordéausecteur
lorsquevousavezinséré
leTDISC.
Assurezvousquel'appareilestbienraccordé
ausecteuravantl'insertionduTDISC.
background
19
fr
Problème Cause Remède
Il est impossible de
fermerlesystèmede
percolation.
La couronne de perçage
et/oulesupportTDISC
ne sont pas mis en place
correctement.
Enfoncez à l’aide des deux pouces la couronne
deperçagedanssonsupportetvérifiezla
positiondusupportTDISC.
LeTDISCn’estpasmis
en place correctement.
RemplacezleTDISCendommagéparun
nouveau.MettezleTDISCenplaceavecle
côtéimpriméorientéverslebasetveillezàce
quelalanguettesetrouvedansl’emplacement
prévuàceteffet.
Lesystèmede
percolation n’est pas
fermécorrectement.
Nettoyezlesystèmedepercolationavecun
chiffondouxethumide,toutparticulièrement
au niveau du verrouillage.
Appuyezsurleverrouillagejusqu’àcequ’il
s’enclenche de façon audible.
Il est impossible
d’ouvrirlesystème
de percolation.
Lesystèmede
percolation est encore
verrouillé.
Ouvrezlesystèmedepercolationuniquement
lorsquelaLEDd’étatY ne clignote plus et
restealluméeencontinu.
Débranchezlafichesecteur.Silesystème
depercolationdemeureverrouillé,contactez
TASSIMO Infoline.
Remplirleréservoir
d’eau Restallumé.
Il n’y a pas assez d’eau
dansleréservoird’eau.
Remplissezleréservoirjusqu’aurepèremax
avec de l’eau fraiche et froide. Remettez le
réservoird’eauenplace.
Remplirleréservoir
d’eauRestallumé,
alorsqu’ilyaassez
d’eau dans le
réservoird’eau.
Le flotteur dans le
réservoird’eauest
bloqué.
Nettoyezleréservoird’eauetdécoincezle
flotteur.
Leréservoird’eau
n’est pas mis en place
correctement.
Veuillezcontrôlersileréservoird’eauestmis
en place correctement.
Remplirleréservoir
d’eau RetDétartrage
Q clignotent
simultanément;la
percolation n’est pas
possible.
Défaillancetechniquede
l’appareil.
Débranchezlafichesecteur.Contactezle
ServiceAprèsVenteTASSIMO.
DétartrageQ est
alluméouclignote.
Vousdevezdétartrer
l’appareil.
Détartrezl’appareil.Pourcela,reportezvous
au chapitre Détartrage.
DétartrageQ est
alluméouclignote
malgrél’utilisation
d’eaudécalcifiée.
Mêmel’eaudécalcifiée
contient de faibles
quantitésdecalcaire.
Détartrezl’appareil.Pourcela,reportezvous
au chapitre Détartrage.
Laqualitéde
lacrèmes’est
dégradée.
Le bec verseur est
collant ou sale.
Nettoyez le bec verseur. Pour cela,
reportez-vous au chapitre Nettoyage.
Nettoyezlesystèmedepercolationàl’aide
duTDISCdeServiceorange.Pourcela,
reportez-vous au chapitre Nettoyage.
La machine est
entartrée.
Détartrezl’appareil.Pourcela,reportezvous
au chapitre Détartrage.
Aide en cas de problèmes
background
20fr
Problème Cause Remède
Des gouttes d’eau
sortentdusystème
de percolation.
LeTDISCest
endommagéouprésente
une fuite.
LeTDISCn’apasété
perforécorrectement.
N’utilisezpasdeTDISCendommagés.Utilisez
chaqueTDISCqu’uneseulefois.
Attendezjusqu’àcequeleprocessusde
percolationsoitterminéetlaissezrefroidir
l’appareil.RetirezleTDISCetnettoyezle
systèmedepercolation.Pourcela,reportez
vous au chapitre Nettoyage.
La couronne de perçage
n’estpasplacée
correctement.
Enfoncez à l’aide des deux pouces la couronne
de perçage dans son support (clic audible).
Il y a de l’eau sur la
surface en dessous
du support de tasse.
Il s’agit d’eau de
condensation.
Il peut y avoir de la condensation et ceci n’est
pasunedéfaillance.Essuyezl’eauavecun
chiffon.
Le volume de
boisson ne
correspond pas à vos
attentes.
LecodebarreduTDISC
fixe le volume de boisson
optimalpourchaque
boisson.Ilestégalement
possible d’adapter
individuellement cette
valeur.
Réglezlevolumeindividueldevotreboissonà
l'aidedestouchespourlatailledelaboisson
(NNO) avant de lancer la percolation.
Volume moins important :
pendant la percolation, appuyez sur la touche
Dépar
t / Arrêt pour interrompre le processus
de percolation.
Volume plus important :
appuyez sur la touche Départ / Arrêtjusqu’à
cequelevolumesouhaitésoitatteint.
Lesdépôtsdecalcaire
dans l’appareil peuvent
être la cause d’un
volume de boisson
réduit.
Détartrezl’appareil.Pourcela,reportezvous
au chapitre Détartrage.
LeTDISCde
service orange a
étéendommagéou
perdu.
Les accessoires suivants peuvent être
commandésauprèsduserviceclient
Bosch, www.bosch-home.com et sur
www.tassimo.com (voir à la fin du mode
d’emploipourlescontacts) :
TDISC
serviceorange(référence00576837),
tablettesdedétartrage(référenceTCZ6004)
Des tablettes de
détartragesont
nécessaires.
Toutes les
possibilités
deréglage
(intensitén,
températureZ ou
taille N) ne sont
pas disponibles.
Lespossibilitésde
réglagevarientselonles
boissons.
L’indicateur pour le
remplacement de la
cartouche filtrante
ne fonctionne plus.
Maintenez la touche Start de l’affichage
enfoncéependantaumoins5secondes.
Si l’indicateur pour le remplacement de la
cartouche filtrante ne fonctionne toujours pas,
veuillez contacter TASSIMO Infoline.
Aide en cas de problèmes
background
21
fr
Informations importantes
Conservez toujours les cartouches ltrantes dans leur emballage hermétique d‘origine et dans
un endroit frais et sec.
La cartouche ltrante BRITA MAXTRA+ Universal est uniquement conçue pour être utilisée avec
de l‘eau traitée par les services municipaux (note : cette eau fait l‘objet d‘un contrôle constant
et sa potabilité est conforme aux dispositions légales) ou provenant de sources privées dont
la qualité est attestée. Si les services publics exigent de faire bouillir l‘eau du robinet, cette
mesure s‘applique aussi à l‘eau ltrée BRITA. A la levée de cette mesure, toute la machine à café
devra être nettoyée et une nouvelle cartouche ltrante insérée.
Seule l‘eau froide du robinet convient à la ltration.
Nettoyez régulièrement le réservoir d’eau et l’entonnoir.
Pour certains groupes de personnes (notamment ceux qui sou󹈭rent de déciences
immunitaires et les nourrissons), il est recommandé de faire bouillir l‘eau du robinet. Cette
mesure s’applique aussi à l’eau ltrée. Indépendamment de l‘eau utilisée, il est recommandé
de se servir d‘appareils en acier inoxydable. Le présent produit de notre partenaire BRITA
remplit ces exigences. Pour les personnes sensibles au nickel, il est recommandé d‘utiliser des
appareils dont la résistance est en acier inoxydable.
Pour des raisons d’hygiène, le contenu des cartouches MAXTRA+ Universal est soumis à un
traitement spécial à l‘argent. Une proportion inme de cet argent est susceptible d‘être
transmise à l‘eau. Cette quantité se situe dans les normes prévues par l‘Organisation mondiale
de la santé (OMS).
Durant la ltration, la teneur en potassium peut légèrement augmenter. Cependant, un litre
d‘eau ltrée BRITA contient moins de potassium qu‘une pomme. Nous recommandons aux
personnes atteintes de troubles rénaux et/ou qui suivent un régime faible en potassium de
consulter leur médecin traitant avant d‘utiliser un ltre à eau BRITA.
Si vous n’utilisez pas votre machine TASSIMO de Bosch durant une période prolongée (en cas
de vacances par ex.), nous vous recommandons de jeter l’eau restante dans le réservoir tout
en laissant la cartouche dans l’entonnoir. Avant de réutiliser la machine, retirez la cartouche,
nettoyez bien le réservoir, l’entonnoir, et rincez la cartouche conformément aux consignes
d’utilisation de la machine TASSIMO de Bosch.
L‘eau ltrée BRITA est destinée à la consommation. Il s‘agit d‘une denrée périssable à
consommer un jour après la ltration.
Comme tout produit naturel, les microperles de charbon du ltre MAXTRA+ présentent
des caractéristiques variables. Cela peut se traduire par la libération d’une faible quantité
de petites particules de charbon dans l’eau ltrée, qui forment alors des grains noirs. Ces
particules n’ont pas d’e󹈭ets négatifs sur la santé. En cas d’ingestion, elles ne sont pas nuisibles
pour le corps humain. Si vous constatez des particules de charbon, BRITA vous recommande de
rincer la cartouche plusieurs fois jusqu’à ce que les grains noirs disparaissent.
BRITA décline toute responsabilité en cas de non respect des recommandations d’utilisation et
de non remplacement de la cartouche ltrante MAXTRA+ Universal de BRITA.
background
22es
La limpieza y el mantenimiento
a cargo del usuario no deben
ser realizados por niños, a
menosqueseanmayoresde
8añosysesupervisen.
Los niños menores de 8 años
deben mantenerse alejados
del aparato y del cable de
alimentación, y además no
deben manejar el aparato.
Rellene diariamente el
recipiente de agua sólo con
agua limpia y del tiempo
(niaguamineralcongas
niaguadescalcificada
químicamente).
Vigilar siempre el aparato
durante la operación.
W ¡Peligro de electrocución!
Utiliceyconectelamáquina
solamente conforme a las
especificacionesdadasenla
placa indicadora de tipo.
El aparato sólo puede
conectarse a una fuente de
alimentación con corriente
alternatravésdeun
enchufe reglamentario con
puesta a tierra. Asegúrese
dequeelterminaldetierra
protectordelainstalación
domésticaestáinstalado
deacuerdoconlasnormas
vigentes.
Desenchufe el cable de
conexión antes de iniciar la
limpieza.
Uso conforme a lo prescrito
Comprobarelaparatotras
sacarlo del embalaje. El elec-
trodomésticonodebeconec
tarse en caso de haber sufrido
daños durante el transporte.
Este aparato ha sido diseñado
exclusivamente para uso
doméstico.
Utilicelamáquinasólodentro
de casa y a temperatura
ambiente y no utilizarlo por
encima de los 2000 m sobre el
nivel del mar.
Indicaciones de seguridad
importantes
Lea detenidamente las
instruccionesdeusoParte1
y 2, actúe en consecuencia de
ello y guarde las instrucciones.
Entréguelasatodoslos
usuarios.
Este aparato puede ser
manejado por niños de ocho o
más años y por personas con
facultadesfísicas,sensoriales
o mentales disminuidas o
bien con falta de experiencia
y/odeconocimientossilo
hacen bajo supervisión o si
han sido instruidas acerca del
uso seguro del aparato y si
han comprendido los peligros
quesepuedenderivardesu
manejo. Los niños no deben
jugar con el aparato.
Indicaciones de seguridad
background
23
es
Utilice su aparato TASSIMO
solamente cuando el cable
de red no presenta ningún
deterioro.
En caso de producirse
unaavería,desenchufe
inmediatamentelamáquina
de la toma de red.
Para evitar riesgos, la
máquinasólodebeser
reparada(p.ej.cambiode
un cable de alimentación
dañado) por nuestro
servicio de asistencia
técnicaoficial.
Nunca sumerja en agua el
aparato o el cable de red.
Evitarquesederramen
líquidossobreelconector.
Deben observarse las
indicaciones de limpieza
especiales de las
instrucciones.
W ¡Peligro de quemaduras!
Nunca intente abrir la
unidad de elaboración
durante el funcionamiento.
Observequeloslíquidos
quesalenestánmuy
calientes.ElTDISC,la
unidad de perforación
y la salida de bebidas
pueden estar muy calientes
inmediatamentedespués
de la preparación. Primero
dejar enfriar.
NoutiliceningúnTDISC
deteriorado.
UtiliceTDISCssolamente
una vez.
Despuésdeusarelaparato,
lassuperficiespueden
permanecer calientes
durante un tiempo.
Lasbebidasrecién
elaboradas están muy
calientes. Si es necesario,
dejarqueseenfríenun
poco.
W ¡Peligro de incendio!
El aparato se calienta.
No poner nunca el aparato
en funcionamiento dentro
de un armario.
W ¡Peligro de lesiones!
Un uso erróneo del aparato
puede causar lesiones.
En ningún caso beba el
líquidodescalcificador.
W ¡Peligro de asfi xia!
Nodejequelosniños
jueguen con el embalaje.
Guardarlaspiezaspequeñas
enunlugarseguro,yaque
son fáciles de tragar.
W ¡Atención!
¡Limpieza de superfi cies
en contacto con alimentos!
Deben observarse las
indicaciones de limpieza de
las instrucciones ilustradas.
Indicaciones de seguridad
background
24es
Visión de conjunto
Antes de continuar leyendo, despliegue
hacialaizquierdaaliniciodelfolletola
correspondiente página con la imagen.
1 Panel de mando
a Tecla de inicio/parada
conindicadordeestadoY
b Indicador/teclasparaelgradode
intensidad de las bebidas n
c Indicador/teclaparala
temperatura de las bebidas Z
d Indicador/teclasparala
cantidad de bebida N
e Indicador/teclasparamemorizary
seleccionarajustesindividualesÀ
f Indicador«Llenardepósitode
agua»R
g Indicador/tecla
«Descalcificar»Q
2 Depósito de agua (extraíble)
a Tapaconasa(extraíble)
b Marca max
c Marca Q«Descalcificar»
d Flotador
e CartuchodefiltroBRITAMAXTRA+
f Portacartuchos
g Indicador de memoria BRITA
3 Unidad de elaboración
a Cierre
b SoporteTDISC(extraíble)
c UnidaddeperforaciónparaTDISC
con boca de salida de bebidas
(extraíble)
d VentanadelecturaTDISC
4 Compartimento de almacenamiento
a TDISCdeservicionaranja
b Instrucciones rápidas
Limpieza / Descalcificación
5 Soporte para tazas
(desmontable y ajustable en altura)
a Rejilla de goteo
b Recipiente colector
Nota
Bosch es el fabricante del aparato
TASSIMO. Por esta razón, Bosch no
puedeasumirningunagarantíade
suministroparalosTASSIMOTDISCs.
TASSIMOTDISCslosobtieneenel
comercio especializado.
Consultetambiénlapágina
www.tassimo.com para descubrir la
diversidad de bebidas y poder comprar
online el accesorio TASSIMO adecuado.
Accesorios
Accesorios Número de pedido
Tienda online
Pastillas de
descalcificación
TCZ6004/00311530
www.tassimo.com
www.boschhome.com
TDISCde
servicio naranja
00576837
www.boschhome.com
Filtro de agua
BRITA MAXTRA+
17000917
www.boschhome.com
Eliminación
Elimine el embalaje respetando el medio
ambiente. Este aparato está marcado con
el símbolo de cumplimiento con la Direc-
tiva Europea 2012/19/UE relativa a los
aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y elec-
trónicos RAEE). La directiva proporciona
el marco general válido en todo el ámbito
de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos.
Deseche el fi ltro usado según las norma-
tivas locales.
Infórmese sobre las vías de eliminación
actuales en su distribuidor.
background
25
es
Ayuda en caso de problemas
La siguiente tabla proporciona las soluciones a algunos de los problemas y errores
quepuedensurgiralusarlamáquinaTASSIMO.Sinoencuentraunasolución
asuproblemaparticularoelproblemapersistedespuésdehaberaplicadolas
solucionessugeridas,diríjasealServicioalConsumidordeTASSIMO.
Otrasinformacionesdelserviciodeasistenciatécnicalasencuentratambiénonline:
www.bosch-home.com
www.tassimo.com
Problema Causa Solución
No se ilumina ningún
LED.
El aparato está en
modo de espera.
Pulsar la tecla de inicio/parada.
Los mandos no
reaccionan al
pulsarlos.
Averíatécnica. Desenchufar el cable de conexión de la toma
decorriente.Esperaraprox.5minutos.Volvera
enchufar el cable de conexión del aparato.
El panel de mando
está sucio.
Desenchufar el cable de conexión de la toma de
corriente.Limpiarloselementosindicadores/
mandos con un paño húmedo y suave. Volver a
enchufar el cable de conexión del aparato.
El aparato no
funciona, no se
ilumina ninguna de
los elementos de
visualización (LEDS).
El aparato no tiene
alimentación de
energíaeléctrica.
Compruebesielaparatoestáconectadoala
alimentacióndeenergíaeléctrica.
La preparación se
inicia, pero no se
expende ninguna
bebida.
El recipiente de agua
no está colocado
correctamente.
Compruebesielrecipientedeaguaestá
colocado correctamente.
El recipiente de
aguasehaextraído
durante el proceso de
elaboración o hay aire
en el sistema.
InicieunprocesodelimpiezaconelTDISCde
servicionaranja.VeaparaelloelcapítuloPuesta
en servicio,pasos2 – 14.
El flotador del
recipiente de agua
está atascado.
Limpie el recipiente de agua y libere el flotador.
background
26es
Problema Causa Solución
La preparación no
puede iniciar.
NingúnTDISC
colocado.
CompruebesisecolocóunTDISC.
No se reconoce el
código de barras del
TDISCcolocado.
Parpadean todos
los
indicadores/
teclas para el grado
de intensidad, la
temperatura y la
cantidad de la bebida.
LimpielaventanadelecturaTDISCconunpaño
suave y húmedo.
AliseconlosdedoslatapadealuminioTDISC
para poder leer el código de barras.
UtiliceunTDISCnuevo.
Si persiste el problema, consulte el servicio al
consumidor de TASSIMO.
La unidad de
elaboración no
está cerrada
correctamente.
Limpie la unidad de elaboración con un paño
suave y húmedo, ante todo en la zona del cierre.
Elequiponoestaba
enchufado al
introducirelTDISC.
Comprobarqueelaparatoestéconectadoala
redantesdeintroducirelTDISC.
La unidad de
elaboración no se
puede cerrar.
La unidad de
perforacióny/oel
soporteTDISC
no están colocados
correctamente.
Presione la unidad de perforación con ambos
pulgares en su fijación y controle la posición del
soporteTDISC.
ElTDISCno
está colocado
correctamente.
ReemplaceunTDISCdeterioradoporuno
nuevo.ColoqueelTDISCconelladoimpreso
haciaabajo,deformaquelalengüetase
encuentre en la entalladura prevista para ello.
La unidad de
elaboración no
está cerrada
correctamente.
Limpie la unidad de elaboración con un paño
suave y húmedo, ante todo en la zona del cierre.
Presioneelcierrehastaqueseescucheque
encaja.
La unidad de
elaboración no deja
abrirse.
La unidad de
elaboración está aún
bloqueada.
Abrir la unidad de elaboración solo cuando el
indicador de estado Y deje de parpadear y se
ilumine de forma permanente.
Desenchufar el cable de conexión de la toma de
corriente. Si la unidad de elaboración continúa
cerrada, consulte el servicio al consumidor de
TASSIMO.
El indicador
luminoso R«Llenar
recipiente»se
enciende.
No hay agua suficiente
en el recipiente.
Relleneaguafríayfrescahastalamarcamax.
Coloquedenuevoelrecipientedeagua.
Ayuda en caso de problemas
background
27
es
Problema Causa Solución
El indicador
luminosoR«Llenar
recipiente»se
enciendeaunquehay
suficiente agua en el
recipiente.
El flotador del
recipiente de agua
está atascado.
Limpie el recipiente de agua y libere el flotador.
El recipiente de agua
no está colocado
correctamente.
Controlesielrecipientedeaguaestácolocado
correctamente.
R«Llenarrecipiente»
y Q«Descalcificar»
parpadean
simultáneamente
y no es posible
preparar bebidas.
Hay un error en la
máquina.
Desenchufar el cable de conexión de la toma de
corriente.Diríjasealservicioalconsumidorde
TASSIMO.
El indicador luminoso
Q«Descalcificar»
ilumina o parpadea.
El aparato debe
descalcificarse.
Descalcifiqueelaparato.Veaparaelloelcapítulo
Descalcificar.
El indicador luminoso
Q«Descalcificar»
ilumina o parpadea,
aunqueseestá
utilizando agua
filtrada.
Incluso el agua filtrada
puede contener
pequeñascantidades
de cal disuelta.
Descalcifiqueelaparato.Veaparaelloelcapítulo
Descalcificar.
La crema encima del
caféesdemenor
calidadquelousual.
El conducto de salida
de la bebida está
atascado o sucio.
Limpie la salida de bebidas. Vea para ello el
capítuloLimpiar.
LimpielaunidaddeelaboraciónconelTDISC
deservicionaranja.Veaparaelloelcapítulo
Limpiar.
Lamáquinatienecal. Descalcifiqueelaparato.Veaparaelloelcapítulo
Descalcificar.
De la unidad de
elaboración gotea
agua.
ElTDISCestádañado
o agujerado.
El
TDISCnose
ha perforado
correctamente.
NoutiliceTDISCsdeteriorados.UtiliceTDISCs
solamente una vez.
Esperehastaquetermineelprocesode
elaboraciónyelaparatoestéfrío.Retireel
TDISCylimpielaunidaddeelaboración.Vea
paraelloelcapítuloLimpiar.
La unidad de
perforación no
está colocado
correctamente.
Presione con ambos pulgares la unidad de
perforación en su soporte (se escucha clic).
En la superficie
debajo del soporte
para tazas hay agua.
Se trata de agua de
condensación.
La condensación puede presentarse y no es un
error. Limpie el agua con un paño.
Ayuda en caso de problemas
background
28es
Ayuda en caso de problemas
Problema Causa Solución
El volumen de bebida
no corresponde a sus
deseos.
El código de barras
delTDISCespecifica
el volumen óptimo
para cada bebida.
Estevalortambién
pueden adaptarse
individualmente.
Ajustar el volumen de la bebida con las teclas
para la cantidad de bebida (NNO) antes
de comenzar con la elaboración.
Menor volumen:
Pulse durante la elaboración la tecla inicio/
parada para interrumpir el proceso de
elaboración.
Mayor volumen:
Pulse y mantenga pulsada la tecla inicio/parada
hasta alcanzar el volumen deseado.
Las acumulaciones
de cal en el aparato
pueden causar la
reducción del volumen
de la bebida.
Descalcifiqueelaparato.Veaparaelloelcapítulo
Descalcificar.
ElTDISCdeservicio
naranja está dañado
o se perdió.
Losaccesoriossiguientessepuedenadquirir
atravésdelserviciodeasistenciatécnica
de Bosch, www.bosch-home.com y de
www.tassimo.com (ver los datos de contacto al
final de estas instrucciones de uso):
TDISC
deservicionaranja
(n.ºdeartículo00576837),
pastillas de descalcificación
(n.ºdeartículoTCZ6004)
Se necesitan
pastillas de
descalcificación.
No están
disponibles todas
las posibilidades
de ajuste (grado
de intensidad de
labebidan,
temperatura de la
bebida Z o cantidad
delabebidaN).
Las posibilidades
deajustevaríanen
función de la bebida.
El indicador de
cambio de cartucho
no funciona.
Mantengamínimo5segundospulsadalatecla
Start de la indicación visual. Si a pesar de ello
no funciona el indicador de cambio de cartucho,
por favor consulte el servicio al consumidor de
TASSIMO.
background
29
es
Información relevante
Conserve siempre los ltros de repuesto en su envoltorio original cerrado y en un lugar fresco y
seco.
El ltro de agua BRITA MAXTRA+ Universal ha sido concebido para el uso exclusivo con agua
potable municipal (nota: esta agua se controla constantemente y es segura para el consumo
conforme a las normas legales) o con agua de suministro privado cuyo consumo haya sido veri-
cado como seguro. Si se reciben instrucciones de las autoridades en el sentido de que el agua
del suministro principal debe hervirse, también será necesario hervir el agua ltrada con BRITA.
Cuando ya no esté en vigor la indicación de hervir el agua, debe de limpiarse toda la máquina e
insertarse un nuevo ltro.
Filtre solamente agua fría del grifo.
Limpie regularmente la unidad (el depósito de agua y el embudo).
Generalmente se recomienda hervir el agua potable si la van a consumir determinados grupos
de personas (p.ej. aquellas personas con inmunodeciencia o para los bebés); esto también se
aplica al agua ltrada. Con independencia del agua que utilice, debería emplear utensilios de
acero inoxidable. Este producto de nuestro asociado BRITA cumple todos estos requisitos. En
especial, las personas con intolerancia o sensibilidad al níquel deberían utilizar utensilios con
elementos de acero inoxidable.
Por razones de higiene, el contenido del ltro MAXTRA+ Universal se somete a un tratamiento
especial con plata, por lo que una cantidad muy reducida de plata puede transferirse al agua.
Esta transferencia estaría dentro de las directrices de la Organización Mundial de la Salud
(OMS).
Durante el proceso de ltración, puede aumentar ligeramente el contenido de potasio; sin
embargo, un litro de agua ltrada con BRITA contiene menos potasio que, por ejemplo, una
manzana. Si padece alguna enfermedad renal o está obligado a seguir una dieta con un
contenido de potasio controlado, le recomendamos que consulte con su médico el uso del ltro
BRITA.
Si no va a utilizar su máquina TASSIMO de Bosch durante un período prolongado
(p.ej.vacaciones), le recomendamos que deseche el agua que quede en el depósito y deje
el ltro dentro del embudo. Antes de volver a utilizar la máquina, saque el ltro, limpie
cuidadosamente el depósito de agua y el embudo y lave el ltro según se indica en el manual de
instrucciones de TASSIMO de Bosch.
El agua ltrada con BRITA está destinada exclusivamente para el consumo de personas. Es un
alimento perecedero y como tal, debe consumirse en el plazo de un día.
Como sucede con todos los productos naturales, la homogeneidad de las perlas de
microcarbono MAXTRA+ está sujeta a variaciones naturales. Éstas pueden conducir auna ligera
abrasión de pequeñas partículas de carbón en su agua ltrada, que aparecen como puntos
negros. Las partículas no tienen efectos negativos sobre la salud y, si se ingieren, no tendrán
efectos negativos sobre el cuerpo humano. En caso de que se observen partículas de carbón,
BRITA recomienda que lave el ltro varias veces o hasta que desaparezcan las partículas negras.
BRITA no puede aceptar ninguna responsabilidad si no se siguen nuestras recomendaciones
para el uso y el cambio del ltro BRITA.
background
I lavori di pulizia o
manutenzione non devono
essere eseguiti da parte di
bambini che non abbiano
compiuto almeno 8 anni di età
e solo sotto la sorveglianza di
una persona adulta.
I bambini di età inferiore agli
8 anni devono essere tenuti
lontani dall’apparecchio e
dal cavo di collegamento
e non devono utilizzare
l’apparecchio.
Riempire giornalmente il
serbatoiosoloconacqua
fresca e fredda (non utilizzare
acquamineraleconanidride
carbonica).
Nonutilizzareacqua
demineralizzate.
Sorvegliare sempre
l’apparecchio durante il
funzionamento!
W Pericolo di scossa
elettrica!
Utilizzare e collegare
l’apparecchio alla rete
rispettando le indicazioni
sulla targhetta dati.
L’apparecchio può essere
collegato a una rete a
corrente alternata soltanto
con una presa con messa
a terra installata a norma.
Accertarsicheilsistema
delconduttorediprotezione
dell’impianto elettrico
domestico sia installato
anorma.
Uso corretto
Controllarel’apparecchiodopo
averlo disimballato. Qualora
sifosseroverificatidanni
da trasporto, non collegare
l’apparecchio.
Questoapparecchioèpensato
esclusivamente per l’utilizzo in
abitazioni private e in ambito
domestico.
Usare l’apparecchio solo in
ambienti interni a temperatura
ambientale e ad un‘altitudine
massima di 2000 m.
Importanti avvertenze di
sicurezza
Leggere attentamente la
parte 1 e 2 delle istruzioni
per l’uso prima di usare il
prodotto e conservarle per
una consultazione futura.
Consegnarleatuttigliutenti.
Questo appareccho può essere
usato da bambini di almeno
8annidietàedapersone
con ridotte facoltà psichiche,
sensoriali o mentali o con
conoscenzee/oesperienza
insufficienti,purchésianosotto
il controllo di persone adulte
o siano stati istruiti sull’uso
sicuro dell’apparecchio e
abbiano compreso i pericoli
connessi all’uso dello stesso.
Tenere l’apparecchio lontano
dalla portata dei bambini.
Avvertenze di sicurezza
30it
background
Prima di pulire
l’apparecchio, estrarre la
spina elettrica.
Utilizzare l’apparecchio
TASSIMO solo se il
cavo di alimentazione e
l‘apparecchio non riportano
danni.
In caso di guasto, estrarre
immediatamente la spina
elettrica.
Alfinedievitarerischi,le
riparazioni sull’apparecchio,
come ad es. la sostituzione
di un cavo danneggiato,
sono consentite solo al
nostro servizio di assistenza
clienti.
Non immergere mai
l’apparecchio od il cavo di
alimentazionenell’acqua.
Evitare di schizzare il
connettore.
Rispettare le indicazioni
speciali sulla pulizia nelle
istruzioni.
W Pericolo di ustioni!
Non aprire mai il sistema
di bollitura durante il
Funzionamento. Fare
attenzionecheiliquidiin
fuoriuscita sono molto caldi.
IlTDISC,lapressael’uscita
bibite possono essere molto
caldi subito dopo il processo
di bollitura. Lasciarli prima
raffreddare.
NonutilizzareTDISC
danneggiati.
UtilizzareiTDISCsolouna
volta.
Dopol’usolesuperfici
potrebbero rimanere calde
per un po’ di tempo.
Appena erogate, le
bevande sono bollenti.
Eventualmente lasciarle
raffreddareunpo’.
W Pericolo di incendio!
L‘apparecchio si surriscalda.
Non mettere mai in funzione
l‘apparecchio all‘interno di
un mobile.
W Pericolo di lesioni!
L‘uso improprio
dell‘apparecchio può
causare lesioni.
Non bere assolutamente la
soluzionedecalcificante.
W Pericolo di soff ocamento!
Non lasciare che i bambini
giochino con il materiale di
imballaggio.
Riporre al sicuro i piccoli
componenti per evitare che
vengano inghiottiti.
W Attenzione!
Pulizia delle superfi ci che
vengono a contatto con
gli alimenti! Rispettare le
indicazioni speciali sulla
pulizia nelle istruzioni
illustrate.
Avvertenze di sicurezza
31
it
background
Panoramica
Prima di continuare a leggere, aprire
verso sinistra il lato con la figura
all’iniziodelfascicolo.
1 Pannello di comando
a Tasto Start / Stop con indicazione di
stato Y
b Indicatore / tasti per l‘intensità
della bevanda n
c Indicatore / tasto per la
temperatura della bevanda Z
d Indicatore / tasti per
la quantità della bevanda N
e Indicatore / tasti per memorizzare
e richiamare le impostazioni
individualiÀ
f Indicatore „Riempire serbatoio
dell‘acqua“ R
g Indicatore / tasto
„decalcificazione“Q
2 Serbatoio dell’acqua (estraibile)
a Coperchioconmaniglia(rimovibile)
b Segno max
c Segno Q“Decalcificare”
d Galleggiante
e CartucciafiltranteBRITAMAXTRA+
f Supporto cartuccia filtrante
g Indicatore per la sostituzione della
cartuccia filtrante BRITA
3 Sistema di bollitura
a Coperchio
b SupportoTDISC(estraibile)
c PressaperTDISCconerogazione
bevande (estraibile)
d FinestradiletturaTDISC
4 Vano di conservazione
a ServiceTDISCarancione
b Istruzionirapidepulizia/
decalcificazione
5 Griglia portatazze
(estraibile e regolabile in altezza)
a Griglia di gocciolamento
b Recipiente di raccolta
Informazione
ITDISCTASSIMOsonoreperibilipresso
irivenditorispecializzati.
Visitate il sito www.tassimo.com per
scoprire l’ampia scelta di bevande, sco-
prire gli accessori adatti per TASSIMO e
ordinare direttamente online.
Accessori
Accessori Codice dell‘ordine
Webshop
Pastiglie per la
decalcificazione
TCZ6004/00311530
www.tassimo.com
www.boschhome.com
ServiceTDISC
arancione
00576837
www.boschhome.com
Filtrodell’acqua
BRITA MAXTRA+
17000917
www.boschhome.com
Smaltimento
Si prega di smaltire le confezioni
nel rispetto dell’ambiente. Questo
apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea
2012/19/UEinmateriadiapparecchi
elettriciedelettronici(wasteelectrical
andelectronicequipment–WEEE).
Questadirettivadefiniscelenormeper
laraccoltaeilriciclaggiodegliapparecchi
dismessi valide su tutto il territorio
dell’UnioneEuropea.
Smaltirelacartucciafiltranteinconfor
mità alle normative locali.
Informarsi presso il rivenditore specia-
lizzato sulle attuali disposizioni per la
rottamazione.
32it
background
Soluzione di guasti
Nella seguente tabella sono indicate alcune soluzioni per piccoli problemi o guasti,
che possono verificarsi durante l’uso dell’apparecchio TASSIMO e che possono
venir risolti in modo indipendente. Qualora non sia possibile trovare una soluzione
adeguata per un particolare problema, vi preghiamo di mettervi in contatto con il
servizio di assistenza clienti.
Ulteriori informazioni sul servizio di assistenza clienti sono reperibili anche online:
www.bosch-home.com
www.tassimo.com
Problema Causa/situazione Soluzione
NessunLEDèacceso. L’apparecchio si trova in
modalità di riposo.
PremereiltastoStart/Stop.
Gli elementi di comando
nonreagisconoquando
vengono toccati.
Guasto tecnico. Staccare la spina di alimentazione.
Attendereca.5minuti.Reinserirelaspina
di alimentazione.
Ilpannellodicomandoè
sporco.
Staccare la spina di alimentazione. Pulire
gliindicatori/elementidicomandocon
un panno morbido umido. Reinserire la
spina di alimentazione.
L’apparecchio non
funziona, non si illumina
nessuno indicatore (LED).
L’apparecchio non riceve
alimentazione elettrica.
Controllarechel’apparecchiosia
collegato all’alimentazione elettrica.
Inizia la bollitura, tuttavia
non viene erogata alcuna
bevanda.
Ilserbatoiodell’acquanonè
inserito correttamente.
Controllarecheilserbatoiodell’acqua
sia inserito correttamente. Premere il
serbatoiodell’acquafinoalsuoincastro
nell’apparecchio.
Ilserbatoiodell’acquaè
stato rimosso durante la
bollitura oppure nel sistema
èpresentedell’aria.
Avviare una procedura di pulizia con il
ServiceTDISCarancione.Perfareciò,
vedereilcapitoloâMessa in funzione,
punto2 – 14.
Il galleggiante nel serbatoio
dell’acquaèbloccato.
Pulireilserbatoiodell’acquaerendereil
galleggiante accessibile.
Nonèpossibileavviarela
bollitura.
NessunTDISCinserito. VerificareseèstatoinseritounTDISC.
Il codice a barre del
TDISCinseritononviene
riconosciuto
Tutti
gliindicatori/
tasti dell’intensità, della
temperaturaedellaquantità
della bevanda lampeggiano.
PulirelafinestradiletturadelTDISCcon
un panno morbido inumidito.
LisciareconilditolapellicoladelTDISC
in modo tale che il codice a barra sia
leggibile.
UtilizzareunnuovoTDISC.
Seilproblemanonèstatorisolto,
contattare TASSIMO Infoline.
Ilsistemadibollituranonè
chiuso correttamente.
Pulire il sistema di bollitura con un panno
morbido inumidito, soprattutto nell’area
del coperchio.
L'apparecchiononera
collegato al momento
dell'inserimentodelTDISC.
PrimadiinserireilTDISCassicurarsiche
l'apparecchiosiacollegatoallacorrente
elettrica.
33
it
background
Problema Causa/situazione Soluzione
Nonèpossibilechiudere
il sistema di bollitura.
Lapressae/oilsupporto
TDISCnonsonoinseriti
correttamente.
Premere la pressa nella sua sede
con entrambi i pollici e controllare la
posizionedelsupportoTDISC.
IlTDISCnonèinserito
correttamente.
SostituireunTDISCdanneggiatocon
unonuovo.InserireilTDISCconillato
stampato verso il basso in modo tale che
la linguetta si trovi nell’incavo previsto.
Ilsistemadibollituranonè
chiuso correttamente.
Pulire il sistema di bollitura con un panno
morbido inumidito, soprattutto nell’area
del coperchio.
Premere il coperchio fino ad udire uno
scatto.
Nonèpossibileaprireil
sistema di bollitura.
Ilsistemadibollituraè
ancora bloccato.
Aprireilsistemadiinfusionesoloquando
l’indicatore di stato Y smette di lampeggia-
re
e rimane acceso permanentemente.
Staccare la spina di alimentazione.
Se il sistema di bollitura resta chiuso,
contattare TASSIMO Infoline.
Riempireserbatoioacqua
Rèacceso.
Nonèpresenteacqua
sufficiente nel serbatoio
dell’acqua.
Riempireconacquafreddaefrescafino
al segno max. Inserire nuovamente il
serbatoiodell’acqua.
Riempire serbatoio
acquaRèacceso,
nonostante sia presente
sufficienteacquanel
serbatoio.
Il galleggiante nel serbatoio
dell’acquaèbloccato.
Pulireilserbatoiodell’acquaerendereil
galleggiante accessibile.
Ilserbatoiodell’acquanonè
inserito correttamente.
Controllarecheilserbatoiodell’acqua
sia inserito correttamente. Premere il
serbatoiodell’acquafinoalsuoincastro
nell’apparecchio.
Riempire serbatoio d’ac
-
qua
R e decalcificare Q
lampeggiano contempora-
neamente e non ha luogo
nessuna bollitur
a.
Guasto tecnico
dell’apparecchio.
Staccare la spina di alimentazione.
ContattareTASSIMOInfoline.
Decalcificare Qè
acceso o lampeggia.
L’apparecchio deve essere
decalcificato.
Decalcificare l’apparecchio. Per fare ciò,
vedereilcapitoloáDecalcificare.
Decalcificare Qè
acceso o lampeggia,
nonostante sia stata
utilizzataacqua
decalcificata.
Anchel’acquadecalcificata
contienepiccolequantitàdi
calcare.
Decalcificare l’apparecchio. Per fare ciò,
vedereilcapitoloáDecalcificare.
Laqualitàdellacremaè
peggiorata.
L’uscitabibiteèappiccicosa
o sporca.
Pulire l’uscita bibite. Per fare ciò, vedere
ilcapitoloàPulizia.
Pulire il sistema di bollitura con il Service
TDISCarancione.Perfareciò,vedereil
capitoloàPulizia.
L’apparecchio presenta
incrostazioni di calcare.
Decalcificare l’apparecchio. Per fare ciò,
vedereilcapitoloáDecalcificare.
Soluzione di guasti
34it
background
Problema Causa/situazione Soluzione
Gocciolaacquadal
sistema di bollitura.
IlTDISCèdanneggiatoo
non a tenuta.
IlTDISCnonèstato
premuto correttamente.
NonutilizzareTDISCdanneggiati.Utiliz-
zareiTDISCsolounavolta.Attendere
che il processo di bollitura sia terminato e
l’apparecchio si sia raffreddato. Rimuove-
reilTDISCepulireilsistemadibollitura.
Perfareciò,vedereilcapitoloàPulizia.
Lapressanonèinserita
correttamente.
Premere con entrambi i pollici la pressa
nella propria sede (si sente uno scatto).
Sulla superficie sotto
lagrigliaportatazzeè
presentedell’acqua.
Sitrattadiacquadi
condensa.
È possibile che si formi della condensa,
ciònonèunguasto.Asciugarel’acqua
con un panno.
Laquantitàdellabevanda
nonèquelladesiderata.
Il codice a barra del
TDISCimpostaperogni
bevanda il volume ottimale
della bevanda. Tale
valore può anche essere
personalizzato.
Impostarelaquantitàdesiderata
di bevanda con gli appositi tasti
(MNO) prima di avviare l‘infusione.
Meno quantità:
Premere il tasto Start / Stop durante la
bollitura per int
errompere il processo di
bollitura.
Più quantità:
Premere e mantenere premuto il tasto
Start / Stopfinoaquandoèraggiuntala
quantitàrichiesta.
Il deposito di calcare
nell’apparecchio può ridurre
laquantitàdibevanda
erogata.
Decalcificare l’apparecchio. Per fare ciò,
vedereilcapitoloáDecalcificare.
Nonèpresenteacqua
sufficiente nel serbatoio
dell’acqua.
Dopo la preparazione bevande riempire il
serbatoioepremereiltastoStart / Stop.
Labevandavienequindipreparata.
IlServiceTDISC
arancioneèdanneggiato
od andato perduto.
I seguenti accessori possono essere
ordinati tramite il servizio clienti
Bosch, www.bosch-home.com e
www.tassimo.com (i contatti sono
riportatiallafinediquestomanualedi
istruzioni):
Service
TDISCarancione
(Articolon.624088),
Pastiglie di decalcificazione
(Articolon.TCZ6004)
Sono necessarie
le pastiglie di
decalcificazione.
Sono necessari ulteriori
portacapsule.
Non sono disponibili
tutte le possibilità di
regolazione (intensità
bevanda m, temperatura
bevanda Z
oppure
quantitàbevandaN).
Le possibilità di regolazione
variano a seconda della
bevanda.
L’indicatore per la
sostituzione della
cartuccia filtrante non
funziona più.
Tenere premuto per almeno 5 secondi il
tasto Start. Se l’indicatore per la sostituzio-
ne della cartuccia filtrante continua a non
funzionare, cont
attare TASSIMO Infoline.
Soluzione di guasti
35
it
background
Conservare sempre i ltri di ricambio sigillati nella loro confezione originale in un luogo fresco
e asciutto.
Il ltro per acqua BRITA MAXTRA+ Universal è progettato esclusivamente per l’uso con acqua di
rubinetto trattata dalle autorità municipali (nota: quest‘acqua viene costantemente controllata
ed è potabile a norma di legge) o con acqua proveniente da sistemi di approvvigionamento
privati la cui potabilità sia stata certicata. In caso si ricevano disposizioni da parte delle
autorità che invitino a bollire l‘acqua di rubinetto, ènecessario bollire anche l‘acqua ltrata
BRITA.Quando tali disposizioni non sono più in vigore, pulire l‘intera macchina per ca󹈭è
einserire una nuova cartuccia.
Filtrare solo acqua fredda di rubinetto.
Pulire regolarmente l’unità (serbatoio dell’acqua e imbuto).
Per alcune categorie di persone (ad es. persone a󹈭ette da decienza immunitaria eneonati)
si raccomanda di far bollire sempre non solo l’acqua del rubinetto ma anche l’acqua ltrata.
Indipendentemente dall‘acqua usata, adoperare utensili in acciaio inossidabile. Questo
prodotto del nostro partner BRITA soddisfa tali requisiti. In particolare, le persone allergiche al
nichel dovrebbero utilizzare elettrodomestici in acciaio inossidabile.
Per motivi d‘igiene, il contenuto del ltro MAXTRA+ Universal è sottoposto a un trattamento
speciale con argento. Una minima quantità di questa sostanza potrebbe essere trasferita
nell‘acqua. Questa eventualità è contemplata dalle direttive dell‘Organizzazione Mondiale della
Sanità (OMS).
Durante il processo di ltrazione potrebbe vericarsi un leggero aumento del contenuto di
potassio. Tuttavia, un litro di acqua ltrata BRITA contiene una quantità di potassio inferiore a
quella contenuta ad es. in una mela. Per i soggetti a󹈭etti da patologie renali e/o che seguono
una dieta povera di potassio, si consiglia di consultare il medico prima di utilizzare l’acqua
ltrata BRITA.
In caso di mancato utilizzo della macchina TASSIMO Bosch per un periodo prolungato (ades.
durante le vacanze) si consiglia di eliminare l’acqua rimasta all’interno del serbatoio e lasciare
il ltro nell’imbuto. Prima di utilizzare nuovamente la macchina, estrarre il ltro, pulire
accuratamente il serbatoio dell’acqua e l’imbuto e lavare il ltro come descritto nelle istruzioni
per l’uso della TASSIMO Bosch.
L‘acqua ltrata BRITA è un alimento deperibile destinato al consumo umano, pertanto si
consiglia di consumarla entro un giorno.
Come qualsiasi prodotto naturale, la consistenza del BRITA MAXTRA+ Micro Carbon Pearls
è soggetta a variazioni naturali. Tale fenomeno può risultare in una leggera abrasione delle
piccole particelle di carbone nell‘acqua ltrata, rilevabile in forma di corpuscoli neri. Queste
particelle non hanno un e󹈭etto dannoso per la salute e, se ingerite, non comportano alcun
rischio per il corpo umano. Se si notano particelle di carbone, BRITA consiglia di lavare più di
una volta il ltro no a quando i corpuscoli neri non spariscono.
BRITA non assume responsabilità né risponde per il mancato rispetto delle raccomandazioni per
l’uso e la sostituzione del ltro BRITA.
Informazioni importanti
36it
background
Conservare sempre i ltri di ricambio sigillati nella loro confezione originale in un luogo fresco
e asciutto.
Il ltro per acqua BRITA MAXTRA+ Universal è progettato esclusivamente per l’uso con acqua di
rubinetto trattata dalle autorità municipali (nota: quest‘acqua viene costantemente controllata
ed è potabile a norma di legge) o con acqua proveniente da sistemi di approvvigionamento
privati la cui potabilità sia stata certicata. In caso si ricevano disposizioni da parte delle
autorità che invitino a bollire l‘acqua di rubinetto, ènecessario bollire anche l‘acqua ltrata
BRITA.Quando tali disposizioni non sono più in vigore, pulire l‘intera macchina per ca󹈭è
einserire una nuova cartuccia.
Filtrare solo acqua fredda di rubinetto.
Pulire regolarmente l’unità (serbatoio dell’acqua e imbuto).
Per alcune categorie di persone (ad es. persone a󹈭ette da decienza immunitaria eneonati)
si raccomanda di far bollire sempre non solo l’acqua del rubinetto ma anche l’acqua ltrata.
Indipendentemente dall‘acqua usata, adoperare utensili in acciaio inossidabile. Questo
prodotto del nostro partner BRITA soddisfa tali requisiti. In particolare, le persone allergiche al
nichel dovrebbero utilizzare elettrodomestici in acciaio inossidabile.
Per motivi d‘igiene, il contenuto del ltro MAXTRA+ Universal è sottoposto a un trattamento
speciale con argento. Una minima quantità di questa sostanza potrebbe essere trasferita
nell‘acqua. Questa eventualità è contemplata dalle direttive dell‘Organizzazione Mondiale della
Sanità (OMS).
Durante il processo di ltrazione potrebbe vericarsi un leggero aumento del contenuto di
potassio. Tuttavia, un litro di acqua ltrata BRITA contiene una quantità di potassio inferiore a
quella contenuta ad es. in una mela. Per i soggetti a󹈭etti da patologie renali e/o che seguono
una dieta povera di potassio, si consiglia di consultare il medico prima di utilizzare l’acqua
ltrata BRITA.
In caso di mancato utilizzo della macchina TASSIMO Bosch per un periodo prolungato (ades.
durante le vacanze) si consiglia di eliminare l’acqua rimasta all’interno del serbatoio e lasciare
il ltro nell’imbuto. Prima di utilizzare nuovamente la macchina, estrarre il ltro, pulire
accuratamente il serbatoio dell’acqua e l’imbuto e lavare il ltro come descritto nelle istruzioni
per l’uso della TASSIMO Bosch.
L‘acqua ltrata BRITA è un alimento deperibile destinato al consumo umano, pertanto si
consiglia di consumarla entro un giorno.
Come qualsiasi prodotto naturale, la consistenza del BRITA MAXTRA+ Micro Carbon Pearls
è soggetta a variazioni naturali. Tale fenomeno può risultare in una leggera abrasione delle
piccole particelle di carbone nell‘acqua ltrata, rilevabile in forma di corpuscoli neri. Queste
particelle non hanno un e󹈭etto dannoso per la salute e, se ingerite, non comportano alcun
rischio per il corpo umano. Se si notano particelle di carbone, BRITA consiglia di lavare più di
una volta il ltro no a quando i corpuscoli neri non spariscono.
BRITA non assume responsabilità risponde per il mancato rispetto delle raccomandazioni per
l’uso e la sostituzione del ltro BRITA.
Informazioni importanti
Informazioni aggiuntive sul prodotto
APPARECCHIO PER IL TRATTAMENTO DI ACQUA POTABILE
Attenzione: questa apparecchiatura necessita di una regolare manutenzione periodica al fine di
garantire i requisiti di potabilità dell’acqua potabile trattata ed il mantenimento dei miglioramenti
come dichiarati dal produttore.
Il prodotto e tutti i materiali a contatto con l’acqua sono conformi al decreto ministeriale
6aprile 2004, n. 174, all’articolo 9 del decreto legislativo n. 31 del 2001, al regolamento (CE)
n.1935/2004 nonché alle finalità specifiche cui l’apparecchiatura è destinata, come specificate
sia sulla confezione sia nel presente manuale. Se il prodotto è dotato di un indicatore elettronico,
questo è conforme alla direttiva 2004/108/CE.
L’acqua filtrata ottenuta dal trattamento applicato, può differire dai valori indicati nell’Allegato I,
Parte C del decreto legislativo n. 31 del 2001 per i seguenti parametri:
Ammonio
Concentrazione degli ioni idrogeno (pH)
Durezza
È scientificamente provato che l’alterazione, da parte del filtro, di questi parametri non ha effetti
avversi alla salute.
Questo sistema riduce nell’acqua trattata sostanze che possono alterarne il gusto e l’odore,
quali il cloro, nonché alcuni metalli quali piombo e rame - se dette sostanze sono presenti nella
vostra acqua di rubinetto - oltre a ridurre la durezza temporanea, se sussistente in quantità
rilevante nell’acqua utilizzata per la filtrazione, prevenendo così la formazione del calcare. Potete
richiedere informazioni circa la durezza temporanea dell’acqua all’acquedotto di competenza del
luogo in cui prelevate l’acqua. Tali prestazioni del sistema filtrante sono testate secondo standard
comunemente accettati a livello internazionale come richiesto dal decreto ministeriale n. 25/2012.
Attestazione delle prestazioni dei filtri durante il periodo di utilizzo secondo le procedure di
verifica in conformità a standard internazionali¹:
Parametro Percentuale minima di ritenzione Soluzione
Rame 80% DIN 10521²
Piombo 90% DIN 10521²
Durezza 80% DIN 10521²
Cloro libero 80% DIN 10521²
37
it
background
Le prestazioni del prodotto nella località di applicazione possono differire dalle suddette
prestazioni in conformità agli standard di riferimento a causa della composizione dell’acqua
locale.
Il filtro rilascia nell’acqua le seguenti sostanze:
Argento
Ammonio
Potassio
Fosfati
Per garantire il corretto funzionamento e l’igiene del sistema è necessario sostituire il filtro
MAXTRA+ Universal ogni quattro settimane, od al raggiungimento di 100 litri di filtrazione.
I filtri originali BRITA contengono un mix di scambiatori ionici e carboni attivi, testati per la
compatibilità alimentare. Gli scambiatori ionici riducono la presenza di alcuni metalli nella vostra
acqua di rubinetto, come piombo e rame ed anche la durezza temporanea se presente in quantità
rilevante nell’acqua utilizzata per la filtrazione, prevenendo così la formazione del calcare. Potete
richiedere informazioni circa la durezza temporanea dell’acqua all’acquedotto di competenza del
luogo in cui prelevate l’acqua. I carboni attivi riducono, ad esempio, il cloro e i suoi composti, che
alterano il gusto.
¹ Parametri dell’acqua secondo le procedure di verifica applicate:
² DIN 10521:
L’acqua di riferimento per la verifica è conforme allo standard DIN EN 60734, procedura B,
3mmol/l durezza totale.
Ca: 89 mg/l, Mg: 19 mg/l, HCO₃: 244 mg/l, Cl: 166 mg/l, SO4: 74 mg/l, Na: 92 mg/l.
Concentrazione di rame nell‘acqua di riferimento per la verifica: 2 mg/l +/- 20 %
Concentrazione di piombo nell‘acqua di riferimento per la verifica: 100 μg/l +/- 20 %
38it
background
39
sv
Använd endast färskt, kallt
vatten (inget mineralvatten
med kolsyra).
Använd inget kemiskt avkalkat
vatten.
Håll alltid apparaten under
uppsikt under driften.
W Risk för elektrisk stöt!
Använd och anslut endast
apparaten i enlighet med
uppgifterna på typskylten.
Maskinen får endast
anslutas till ett elnät
medväxelströmviaett
föreskriftsenligtinstallerat,
jordateluttag.Förvissadig
om att skyddsledarsystemet
i husets elektriska
installation är installerat
enligtföreskrifterna.
Tautstickkontaktenföre
rengöringen.Doppaaldrig
apparaten eller nätkabeln
ivatten.
Använd endast din TASSIMO
om nätkabeln och apparaten
är oskadade.
Dra ut nätstickkontakten
omedelbartvidfel.
Reparationer på maskinen,
somt. ex.attbytauten
skadad kabel, får endast
utförasavvårkundservice
förattundvikafaror.
Doppa aldrig apparaten eller
nätkabelnivatten.
Undvik att spilla något på
kontaktdonet.
Användning för avsett
ändamål
Kontrollera apparaten efter
uppackningen. Anslut den inte
om den har transportskador.
Enhetenärbaraavseddför
normalt hemmabruk.
Apparaten får endast användas
inomhus vid rumstemperatur
ochejöver2000möver
havsytan.
Viktiga säkerhetsanvisningar
Läs noga igenom
bruksanvisningensdel1och
2.Följalltiddennabruks
anvisning och spar den hela
maskinens livsläng. Lämna
dem vidare till alla användare.
Denna apparat kan användas
av barn från 8 år och uppåt och
av personer med reducerade
fysiska, sensoriska eller
mentalaförmågorochbristpå
erfarenhetoch/ellerkunskap,
omdestårunderöverinseende
eller om de instruerats i en
säker användning av apparaten
och informerats om riskerna.
Barn får ej leka med apparaten.
Rengöringochanvändar
underhållfårinteutförasav
barn, såvida de inte är 8 år
eller äldre och står under
överinseendeavvuxen.
Barn under 8 år får inte komma
i närheten av apparaten och
anslutningslednignen och får
intemanövreraapparaten.
Säkerhetsanvisningar
background
40sv
Följdesärskilda
rengöringsanvisningarna
ibruksanvisningen.
W Brännskaderisk!
Försökaldrigattöppna
bryggningssystemet
under driften. Observera
att utrinnande vätska
ärmyckethet.TDISC,
stansanordningen och
dryckesutloppet kan vara
mycket heta omedelbart
efter bryggningen. Låt
svalnaförst.
Använd inga skadade
TDISC:ar.
AnvändvarjeTDISCbaraen
gång.
Efter användningen kan
ytorna fortfarande vara
varma under en stund.
Nytillagade drycker är
mycket varma. Låt dem
svalnanågotomdetbehövs.
W Brandrisk!
Apparaten blir varm.
Använd aldrig apparaten i
ett skåp.
W Risk för personskador!
Fel användning av enheten
kanmedföraskador.
Drick aldrig
avkalkningsvätskan.
W Kvävningsrisk!
Barn får inte leka med
förpackningsmaterial.
Förvarasmådelarsäkert,
barn kan svälja dem.
W Varning!
Rengöring av ytor som
kan komma i kontakt med
livsmedel!Följdesärskilda
rengöringsanvisningarna
ifigurtexterna.
Säkerhetsanvisningar
background
41
sv
Översikt
Innan du fortsätter viker du ut den
tillhörandebildsidanibörjanpåhäftet
åt vänster.
1 Kontroller
a Start -/ stopp-knapp med
statussymbol Y
b Symbol/knapparför
dryckintensitet n
c Symbol/knappför
drycktemperatur Z
d Symbol/knapparför
dryckstorlekN
e Symbol/knapparförattsparaoch
hämtaindividuellainställningarÀ
f Symbol”Fyllvattentanken”R
g Symbol/knapp”Avkalkning”Q
2 Vattentank (avtagbar)
a Lock med handtag (avtagbart)
b Markering max
c Markering Q”Avkalkning”
d Flottör
e Filterpatron BRITA MAXTRA+
f Filterpatronhållare
g BRITA patronbytesindikering
3 Bryggningssystem
a Förslutning
b TDISChållare(avtagbar)
c TDISCStansanordningmed
dryckutlopp (avtagbar)
d TDISCLäsfönster
4 Förvaringsfack
a OrangeServiceTDISC
b Snabbreferensguiderengöring/
avkalkning
5 Plattform för koppar
(avtagbar och höjdinställbar)
a Droppgaller
b Uppfångningsbehållare
Info
Bosch är tillverkaren av TASSIMO-
enheten.DärförkanBoschinteöverta
någonleveransgarantiförTASSIMO
TDISC:ar.TASSIMOTDISC:arfinnsi
fackhandeln.
Besökossocksåpåwww.tassimo.com.
Där får du upptäcka den stora
mångfalden av drycker och lämpliga
TASSIMOtillbehörochbeställadem
online.
Tillbehör
Tillbehör Beställningsnummer
Webshop
Avkalknings-
tabletter
TCZ6004/00311530
www.tassimo.com
www.boschhome.com
Orange Service
TDISC
00576837
www.boschhome.com
Vattenfilter
BRITA MAXTRA+
17000917
www.boschhome.com
Avfallshantering
Kassera förpackningen på ett miljövänligt
sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med
der europeiska direktivet 2012/19/EU
om avfall som utgörs av eller innehåller
elektroniska produkter (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU
giltigt återtagande och korrekt återvin-
ning av uttjänta enheter.
Kassera den använda fi lterpatronen i
enlighet med lokala föreskrifter.
Kontakta din fackhandel om du vill ha
ytterligare information.
background
42sv
Hjälp vid problem
Iföljandetabellhittardulösningarpåproblemellerstörningar,somkanuppträdai
samband med användningen av apparaten och som du kan åtgärda själv. Om du inte
hittarnågonadekvatlösningpådittspeciellaproblemkontaktarduvårkundtjänst.
Ytterligare kundtjänstinformationer hittar du också online:
www.bosch-home.com
www.tassimo.com
Problem Orsak Åtgärd
Ingen LED lyser. Apparaten står i viloläge Tryck på Start-/stopp-knappen.
Manöverorganen
reagerar inte vid
beröring.
Tekniskt fel. Ta ut stickkontakten. Vänta ungefär
5minuter.Sättinstickkontaktenigen
Kontrollpanelen är smutsig. Tautstickkontakten.Rengör
displayelementen/manöverorganenmed
en fuktig trasa. Sätt in stickkontakten igen
Apparaten fungerar
inte. Ingen av
indikeringselementen
(LED:er) tänds.
Apparaten har ingen
strömförsörjning.
Kontrollera om apparaten är ansluten till
strömförsörjningen.
Bryggningen startas,
men det matas inte ut
någon dryck.
Vattentanken är inte isatt
på rätt sätt.
Kontrollera om vattentanken är isatt
korrekt.
Vattentanken har tagits ut
under bryggningen eller det
finns luft i systemet
Startaenrengöringmeddenorange
ServiceTDISC.Beträffandedettase
kapitlet Idrifttagning,stegen2 – 14.
Flottörenivattentankenhar
fastnat.
Rengörvattentankenochsetillsåatt
flottörenlossnar.
Bryggningen kan inte
startas.
IngenTDISCilagd. KontrolleraomenTDISClagtsi.
Streckkoden på den ilagda
TDISCkaninteläsas.
Allasymboler/knappar
fördryckintensitet,
drycktemperatur och
dryckstorlek blinkar.
GörrenTDISCläsfönstretmedenmjuk
och fuktig duk.
StrykTDISC:ensfolieslätsåatt
streckkoden kan läsas.
AnvändennyTDISC.
Omproblemetintegårattlösakontaktar
du TASSIMO Infoline.
Bryggningssystemet är inte
korrekt stängt.
Rengörbryggningssystemetmeden
mjuk,fuktigduk.Rengörframföralltvid
förslutningen.
Apparaten var inte ansluten
närduladeinTDISC.
Senogatillattströmförsörjningentill
apparaten är ansluten innan du lägger in
TDISC.
background
43
sv
Problem Orsak Åtgärd
Bryggningssystemet
går inte att stänga.
Stansanordningenoch/
ellerTDISChållareharinte
satts in korrekt.
Tryck in stansanordningarna med båda
tummarna i sin hållare och kontrollera
TDISChållaresposition.
TDISCharintesattsin
korrekt.
BytutenskadadTDISCmotenny.Lägg
inTDISCmeddentrycktasidannedåt
såattlaskanliggeridendärföravsedda
ursparningen.
Bryggningssystemet är inte
korrekt stängt.
Rengörbryggningssystemetmeden
mjuk,fuktigduk.Rengörframföralltvid
förslutningen.
Tryckpåförslutningentillsdennahakari
hörbart.
Bryggsystemet kan
inteöppnas.
Bryggsystemet är
fortfarande låst.
Öppnabryggningssystemetförstnär
statussymbolen Y slutar att blinka och
lyser med fast sken.
Ta ut stickkontakten. Om
bryggningssystemet fortsätter att vara
stängt kontaktar du TASSIMO Infoline.
Fyll vattentanken R
lyser.
Det finns inte tillräckligt
med vatten i vattentanken.
Fyll på färskt, kallt vatten upp till
markeringen max. Sätt in vattentanken
igen.
FyllvattentankenR
lyser, trots att det
finns tillräckligt med
vatten i vattentanken.
Flottörenivattentankenhar
fastnat.
Rengörvattentankenochsetillsåatt
flottörenlossnar.
Vattentanken är inte isatt
på rätt sätt.
Kontrollera om vattentanken är isatt
korrekt.
Fyll vattentanken R
och Avkalkning Q
blinkar samtidigt
och det går inte att
använda maskinen.
Det är något fel på
maskinen.
Ta ut stickkontakten. Kontakta TASSIMO
Support.
Avkalkning Q lyser
eller blinkar.
Apparaten skall avkalkas. Avkalka apparaten. Beträffande detta, se
kapitelAvkalkning.
Avkalkning Q lyser
eller blinkar, trots
att avkalkat vatten
använts.
Även avkalkat vatten
innehåller små mängder
kalk.
Avkalka apparaten. Beträffande detta, se
kapitelAvkalkning.
Cremanhar
försämrats.
Dryckesutloppet har klibbat
igen eller är smutsigt.
Rengördryckesutloppet.Beträffande
detta,sekapitelRengöring.
Rengörbryggsystemetmeddenorange
ServiceTDISC.Beträffandedetta,se
kapitelRengöring.
Apparaten är igenkalkad. Avkalka apparaten. Beträffande detta, se
kapitelAvkalkning.
Hjälp vid problem
background
44sv
Problem Orsak Åtgärd
Det droppar vattnet ur
bryggsystemet.
TDISCärskadadellerotät.
TDISCharintestansats
korrekt.
AnvändingaskadadeTDISC:ar.Använd
varjeTDISCbaraengång.
Vänta tills bryggningen avslutats och
dryckensvalnat.TabortTDISCoch
rengörbryggningssystemet.Beträffande
detta,sekapitelRengöring.
Stansningsanordningen är
inte isatt på rätt sätt.
Tryck med båda tummarna in
stansanordningenidesshållare(hörbart
klick).
På ytan under
plattformenförkoppar
finns vatten.
Detrörsigom
kondensationsvatten.
Kondensation kan uppkomma och är inget
fel. Torka av vattnet med en duk.
Dryckesvolymen
motsvarar inte dina
önskemål.
StreckkodenpåTDISC
anger optimal dryckesvolym
förvarjedryck.Detta
värde kan också anpassas
individuellt.
Ställ in din individuella dryckvolym med
knapparnafördryckstorlek(NNO)
innan du startar bryggningen.
Mindre volym:
Tryck på knappen Start/stopp
föratt
avbryta bryggningen.
Mer volym:
Tryck på knappen Start/stopp och håll
denintryckttillsönskadvolymnåtts.
Kalkavlagringar i apparaten
kan leda till en reducerad
dryckesvolym.
Avkalka apparaten. Beträffande detta, se
kapitelAvkalkning.
Den orange Service
TDISCärskadadeller
saknas.
FöljandetillbehörkanbeställasviaBoschs
kund tjänst, www.bosch-home.com och
www.tassimo.com (kontakt se slutet av
bruksanvisningen):
Orange
ServiceTDISC
(artikelnr00576837),avkalkningstabletter
(artikelnrTCZ6004)
Avkalkningstabletter
behövs.
Alla
inställningsalternativ
(dryckintensitet n,
drycktemperatur Z
eller dryckstorlek N)
finns inte tillgängliga.
Beroende på drycken skiljer
sig inställningsalternativen
åt.
Patronbytesvisningen
har slutat att fungera.
Hållstartknappenförvisningen
intrycktiminst5sekunder.Om
patronbytesvisningen fortfarande inte
fungerar måste du kontakta TASSIMO
Infoline.
Hjälp vid problem
background
45
sv
Viktig information
Förvara alltid reservlterpatroner i det förslutna originalomslaget på en torr och sval plats.
BRITA MAXTRA+ Universal-vattenlterpatronen är utformad för att användas enbart med
kommunalt kranvatten (OBS! Detta vatten kontrolleras kontinuerligt och är säkert att dricka i
enlighet med lagbestämmelserna) eller med vatten från privat vattenförsörjning som har testats
och befunnits vara säkert att dricka. Om myndigheterna uppmanar dig att koka kranvattnet
måste även det BRITA-ltrerade vattnet kokas. När föreskriften att koka vattnet inte längre
gäller, ska hela ka󹈭emaskinen rengöras och ett nytt lter installeras.
Filtrera endast kallt kranvatten.
Rengör enheten (vattenbehållare och tratt) regelbundet.
För vissa personer (t.ex. personer med försämrat immunförsvar eller småbarn) rekommenderas
det i allmänhet att kranvattnet ska kokas. Det gäller även ltrerat vatten. Oberoende av
vilket vatten som används bör du använda apparater av rostfritt stål. Denna produkt från vår
BRITA-partner uppfyller dessa krav. Särskilt människor som är känsliga för nickel bör använda
apparater med komponenter av rostfritt stål.
Av hygienskäl är MAXTRA+ Universalpatronen specialbehandlad med silver. En liten mängd
silver kan överföras till vattnet. Denna överföring är inom ramen för Världshälsoorganisationens
(WHO) riktlinjer.
Under ltreringsprocessen kan kaliuminnehållet öka något. En liter BRITA-ltrerat vatten
innehåller dock mindre kalium än t.ex. ett äpple. Om du har någon njursjukdom och/eller följer
en kaliumreglerad diet rekommenderar vi att du rådgör med din läkare innan du använder
BRITA-ltret.
Om du inte använder Bosch TASSIMO-maskinen under en längre tid (t.ex. under semestern)
rekommenderar vi att du häller ut det vatten som nns kvar i vattenbehållaren och låter
patronen sitta kvar i tratten. Innan maskinen används på nytt ska ltret avlägsnas och
behållaren och tratten rengöras noggrant. Spola sedan ltret enligt bruksanvisningen för Bosch
TASSIMO.
BRITA-ltrerat vatten är endast ämnat att förtäras av människor. Det är en färskvara och bör
konsumeras inom en dag.
Precis som hos alla naturprodukter kan konsistensen på MAXTRA+ mikrogranulat variera.
Detta kan leda till att små kolpartiklar skavs av i det ltrerade vattnet och syns i form av svarta
partiklar. De här partiklarna har ingen negativ hälsoe󹈭ekt. De är inte skadliga för kroppen
vid förtäring. Om du upptäcker kolpartiklar rekommenderar BRITA att du sköljer patronen
upprepade gånger tills de svarta partiklarna försvinner.
BRITA kan inte ta på sig något ansvar om du inte följer våra rekommendationer om användning
och byte av BRITA-lterpatronen.
background
46da
Fyld hver dag udelukkende
rent, koldt vand på (ikke
mineralvand med kulsyre).
Brug aldrig kemisk afkalket
vand.
Apparatet skal altid være under
opsyn, når det anvendes!
W Fare for elektrisk stød!
Apparatet er udstyret
med et EU-Schukostik
(sikkerhedsstik). For at sikre
korrekt jordforbindelse i
stikkontakter i Danmark skal
apparatet tilsluttes med en
egnet stik-adapter. Denne
adapter (tilladt til maks.
13ampere)kanbestillesvia
kundeservice (reservedel
nr. 00623333). Brug og
tilslut altid kun maskinen
i overensstemmelse med
angivelserne på typeskiltet.
Apparatet må kun tilsluttes
en strømforsyning med
vekselstrøm via en stikdåse
med jord, der er installeret
forskriftsmæssigt.Kontrollér,
at jordledningssystemet
for den elektriske
husinstallation er installeret
forskriftmæssigt.
Træk stikket ud af
stikkontakten inden
rengøringen.
TASSIMO-maskinen må kun
anvendes, hvis netledningen
og maskinen ikke er
beskadigede.
Træk omgående netstikket
ud ved fejlfunktion.
Bestemmelsesmæssig brug
Kontroller apparatet, når det
er pakket ud. Apparatet må
ikke tilsluttes, hvis det har
transportskader.
Dette apparat er kun beregnet
til anvendelse i private
husholdninger og i hjemmet.
Maskinen må kun anvendes
indendørs ved stuetemperatur
ogmaks.2000moverhavets
overflade.
Vigtige
sikkerhedshenvisninger
Læsbrugsanvisningernedel1
og 2 omhyggeligt igennem, følg
anvisningerne og opbevar dem
til senere reference. Giv dem
videre til alle brugere.
Dette apparat kan bruges af
børn fra og med 8 år og af
personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på
erfaringog/ellerviden,hvisde
er under opsyn og er blevet
instrueret i en sikker brug af
apparatet og har forstået de
deraf resulterende farer. Børn
må ikke lege med apparatet.
Børn må ikke foretage
rengøringen og bruger-
vedligeholdelsen, medmindre
de er mindst 8 år gamle og
under opsyn.
Apparatet og tilslutningslednin-
gen skal være utilgængelige for
børn under 8 år, og de må ikke
betjene apparatet.
Sikkerhedsanvisninger
background
47
da
Reparationer på maskinen,
fx udskiftning af en
beskadiget netledning,
må kun foretages af vores
kundeservice for at undgå
risici.
Nedsænk aldrig maskinen
eller netledningen i vand.
Undgå at spilde på stikket.
Overhold de særlige
henvisninger om rengøring i
vejledningen.
W Fare for forbrænding!
Prøv aldrig at åbne
bryggesystemet under
driften.Væropmærksompå,
at udstrømmende væsker
ermegetvarme.TDISC’en,
stanseanordningen og
udløbstuden til drikke
kan være meget varme
umiddelbart efter
brygningen. Lad delene
afkøle først.
Anvend ingen beskadigede
TDISCs.
AnvendTDISCskunén
gang.
Efterbrugkanoverfladerne
forblive varme et stykke tid.
Friskbryggede drikke er
meget varme. Lad dem køle
lidt af ved behov.
W Brandfare!
Apparatet bliver varmt.
Brug aldrig apparatet i et
skab.
W Fare for tilskadekomst!
Forkert anvendelse af
apparatet kan medføre
skader.
Drik under ingen
omstændigheder
afkalkningsvæske.
W Kvælningsfare!
Lad ikke børn lege med
emballagen.
Opbevar smådele sikkert,
fordi småbørn kan sluge
dem.
W OBS!
Rengøring af overfl ader,
som kommer i kontakt
med levnedsmidler!
Overhold de særlige
henvisninger om rengøring
på billedvejledningerne.
Sikkerhedsanvisninger
background
48da
Oversigt
Fold den tilhørende billedside i
starten af folderen ud mod venstre
indendulæservidere.
1 Betjeningsfelt
a Start / Stop-tast
medstatusvisningY
b Indikator/tastertil
drikintensitetn
c Indikator/tasttildriktemperaturZ
d Indikator/tastertildrikstørrelseN
e Indikator/tastertilgemning
og åbning af individuelle
indstillingerÀ
f Indikatorfor”Påfyldvandtanken”R
g Indikator/tasttil”Afkalkning”Q
2 Vandtank (aftagelig)
a Låg med håndtag (aftageligt)
b Markering max
c Markering Q”Afkalkning”
d Flyder
e Filterpatron BRITA MAXTRA+
f Filterpatronholder
g BRITA-patronudskifningsindikator
3 Bryggesystem
a Låg
b TDISCholder(aftagelig)
c TDISCstanseanordningmed
udløb (aftagelig)
d TDISClæsevindue
4 Opbevaringsrum
a OrangeServiceTDISC
b Kortvejledningtilrengøring/
afkalkning
5 Kopholder
(aftagelig og højdeindstillelig)
a Drypbakke
b Opsamlingsbeholder
Vigtigt
Bosch er producenten af TASSIMO-
maskinen. Derfor kan Bosch ikke påtage
sig nogen leveringsgaranti for TASSIMO
TDISCs.
TASSIMOTDISCskankøbeshos
fagforhandlere.
Besøg også www.tassimo.com for at
se det store udvalg af drikke samt det
passende TASSIMO-tilbehør og for at
bestille online.
Tilbehør
Tilbehør Bestillingsnummer
Webshop
Afkalknings-
tabletter
TCZ6004
/00311530
www.tassimo.com
www.boschhome.com
Orange Service
TDISC
00576837
www.boschhome.com
Vandfilter
BRITAMAXTRA+
17000917
www.boschhome.com
Bortskaffelse
Emballagen skal bortskaff es på miljø-
venlig vis. Dette apparat er klassifi ceret
iht. det europæiske direktiv 2012/19/ EU
om aff ald af elektrisk- og elektronisk
udstyr (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Dette direktiv
angiver rammerne for indlevering
og recycling af kasserede apparater
gældende for heleEU.
Bortskaff else af den brugte fi lterpatron
skal ske i overensstemmelse med lokale
love og regler.
Du kan fånærmere informationer om
aktuelle muligheder for bortskaff else
ifaghandlen.
background
49
da
Fejlfinding
I den efterfølgende tabel finder du løsninger til problemer eller fejl, som kan opstå
ved brug af maskinen og som du selv nemt kan afhjælpe. Hvis du ikke kan finde en
passende løsning til et specielt problem, så kontakt vores kundeservice.
Yderligere oplysninger om kundeservice finder du også online:
www.bosch-home.com
www.tassimo.com
Problem Årsag Afhjælpning
Ingen LED lyser. Maskinen er i
dvaletilstand.
Tryk på Start/Stop-tasten.
Betjeningselementerne
reagerer ikke på
berøring.
Teknisk fejl. Træk netstikket ud. Vent ca. 5 minutter. Sæt
netstikket i igen.
Betjeningsfeltet er
tilsmudset.
Træk netstikket ud. Rengør
visningselementerne/betjeningselementerne
med en blød og fugtig klud. Sæt netstikket i
igen.
Maskinenvirkerikke;
ingen af indikator-
elementerne lyser
(LED'er).
Maskinen har ingen
strømforsyning.
Kontroller, at maskinen er tilsluttet
strømforsyningen.
Brygningen startes,
men der kommer ingen
drik ud.
Vandbeholderen er ikke
indsat korrekt.
Kontroller, om vandbeholderen er indsat
korrekt.
Vandbeholderen
blev taget af under
brygningen, eller der er
luft i systemet.
Start en rengøring med den orange Service
TDISC.Seidenneforbindelsekapitel
Ibrugtagning,trin2 – 14.
Flyderen i
vandbeholderen har sat
sig fast.
Rens vandbeholderen og sørg for, at flyderen
er bevægelig.
Brygningen kan ikke
startes.
Der er ikke indsat nogen
TDISC.
Kontroller,omdererindsatenTDISC.
Stregkoden fra den
indsatteTDISCbliver
ikke genkendt.
Alleindikatorer/taster
til drikintensitet,
driktemperatur og
drikstørrelse blinker.
RengørTDISClæsevinduetmedenblød,
fugtig klud.
StrygfolienpåTDISCglatmedfingerenfor
at stregkoden kan læses.
BrugennyTDISC.
Kontakt TASSIMO support, hvis problemet
ikke kan afhjælpes.
Bryggesystemet er ikke
lukket korrekt.
Rengør bryggesystemet med en blød, fugtig
klud, især området omkring låget.
Maskinen var ikke
tilsluttet,daTDISCblev
lagt i.
Sørg for, at maskinen er tilsluttet
strømforsyningen,førTDISClæggesi.
background
50da
Problem Årsag Afhjælpning
Bryggesystemet kan
ikke lukkes.
Stanseanordningenog/
ellerTDISCholderener
ikke indsat korrekt.
Tryk med begge tommelfingre
stanseanordningen ind i holderen og
kontrollerTDISCholderensposition.
TDISCerikkeindsat
korrekt.
UdskiftenbeskadigetTDISCmedenny.
IndsætTDISC’enmeddentryktesidenedad,
så snippen ligger i den dertil beregnede
udskæring.
Bryggesystemet er ikke
lukket korrekt.
Rengør bryggesystemet med en blød, fugtig
klud, især området omkring låget.
Tryk låget, indtil det går hørbart i indgreb.
Bryggesystemet kan
ikke åbnes.
Bryggesystemet er
stadigvæk låst.
Åbn først brygsystemet, når statusvisningen
Y er holdt op med at blinke og lyser
konstant.
Træk netstikket ud. Kontakt TASSIMO
support, hvis bryggesystemet stadigvæk ikke
kan åbnes.
Påfyld vandbeholder
R lyser.
Der er ikke nok vand i
vandbeholderen.
Påfyld friskt, koldt vand op til markeringen
max. Anbring vandbeholderen igen.
PåfyldvandbeholderR
lyser, selvom der
er nok vand i
vandbeholderen.
Flyderen i
vandbeholderen har sat
sig fast.
Rens vandbeholderen og sørg for, at flyderen
er bevægelig.
Vandbeholderen er ikke
indsat korrekt.
Kontroller, om vandbeholderen er indsat
korrekt.
PåfyldvandbeholderR
og Afkalkning Q
blinker samtidig og
det er ikke muligt at
brygge drikke.
Der er en fejl på
maskinen.
Træk netstikket ud. Kontakt TASSIMO
support.
Afkalkning Q lyser
eller blinker.
Maskinen skal afkalkes. Afkalk maskinen. Se i denne forbindelse
kapitel Afkalkning.
Afkalkning Q lyser
eller blinker, selvom
der er blevet brugt
blødt vand.
Selv blødt vand
indeholder små
mængder kalk.
Afkalk maskinen. Se i denne forbindelse
kapitel Afkalkning.
Kvaliteten af cremaen
er blevet forringet.
Udløbstuden til drikke
er tilstoppet eller
tilsmudset.
Rengør udløbstuden til drikke. Se i denne
forbindelse kapitel Rengøring.
Rengør bryggesystemet med den orange
ServiceTDISC.Seidenneforbindelsekapitel
Rengøring.
Maskinen er tilkalket. Afkalk maskinen. Se i denne forbindelse
kapitel Afkalkning.
Fejlfinding
background
51
da
Problem Årsag Afhjælpning
Der drypper vand fra
bryggesystemet.
TDISCerbeskadiget
eller utæt.
TDISCerikkeblevet
stanset korrekt.
AnvendingenbeskadigedeTDISCs.Anvend
TDISCskunéngang.
Vent, indtil brygningen er afsluttet og
maskinenerafkølet.TagTDISC’enud
og rengør bryggesystemet. Se i denne
forbindelse kapitel Rengøring.
Stanseanordningen er
ikke indsat korrekt.
Tryk stanseanordningen ind i dens holder
med begge tommelfingre (hørbart klik).
Der er vand på fladen
under kopholderen.
Vandet stammer fra
kondensering.
Der kan forekomme kondensering. Dette er
ikke en fejl. Tør vandet væk med en klud.
Drikkens mængde
svarer ikke til dine
ønsker.
TDISC’ensstregkode
angiver det optimale
drikkevolumen for
enhver drik. Denne
værdi kan også tilpasses
individuelt.
Indstil din individuelt foretrukne drikvolumen
med tasterne til drikstørrelse (NNO),
før brygningen startes.
Mindre mængde:
Tryk under brygningen på Start/Stop
-tasten
for at afbryde brygningen.
Større mængde:
Tryk og hold Start/Stop-tasten inde, indtil
den ønskede mængde er nået.
Kalkaflejringer i
maskinen kan reducere
drikkenes mængde.
Afkalk maskinen. Se i denne forbindelse
kapitel Afkalkning.
Den orange Service
TDISCerbeskadiget
eller mistet.
Følgende tilbehør kan købes via Bosch
kundeservice, www.bosch-home.com
og www.tassimo.com ( kontakt, se sidst
ibrugsanvisningen):
Orange
serviceTDISC
(bestillingsnummer00576837),
afkalkningstabletter
(bestillingsnummerTCZ6004)
Afkalkningstabletter
kræves.
Ikke alle
indstillingsmuligheder
(drikintensitet n,
driktemperatur Z
ellerdrikstørrelseN)
ertilrådighed.
Indstillingsmulighederne
er forskellige afhængigt
af drikken.
Visningen for skift af
patron fungerer ikke
længere.
Hold indikatorens Start-tast trykket nede i
mindst5sekunder.Hvisvisningenforskift
af patron alligevel ikke virker, så kontakt
TASSIMOs info-linje.
Fejlfinding
background
52da
Vigtig information
Opbevar altid ekstra lterpatroner på et koldt og tørt sted i deres originale, forseglede
indpakning.
BRITA MAXTRA+ Universal vandlterpatron er designet til brug udelukkende med kommunalt
renset vand (bemærk: Dette vand kontrolleres konstant i overensstemmelse med gældende
lovgivning og er drikkevand) eller med vand fra privat forsyning, der er blevet testet som
drikkevand. Hvis myndighederne oplyser, at ledningsvandet skal koges, skal BRITA-ltreret
vand også koges. Når påbuddet om at koge vandet ikke længere er gældende, skal hele
ka󹈭emaskinen rengøres grundigt, og en ny patron skal indsættes.
Brug kun koldt vand til ltrering.
Rengør enheden (vandtank og tragt) regelmæssigt.
For bestemte grupper (f.eks. personer med nedsat immunforsvar og spædbørn) anbefales det
generelt at koge drikkevand; dette gælder også ved brug af ltreret vand. Uanset kvaliteten
af det anvendte vand, bør du bruge køkkenredskaber i rustfrit stål. Dette produkt fra vores
BRITA-partnere opfylder disse krav. Særligt folk, der er overfølsomme overfor nikkel, bør bruge
apparater med elementer, der er fremstillet i rustfrit stål.
Af hygiejniske grunde behandles MAXTRA+ Universal-patronens indhold med sølv. En meget lille
mængde sølv kan blive overført til vandet. Denne overførsel vil være inden for retningslinjerne
udstukket af Verdenssundhedsorganisationen (WHO).
Under ltreringsprocessen kan indholdet af kalium stige en lille smule. Men f.eks. indeholder
én liter BRITA-ltreret vand mindre kalium end et æble. Hvis du lider af en nyresygdom og/eller
følger en kaliumbegrænset kur, anbefaler vi, at du taler med din læge, før du bruger et BRITA-
vandlter. Eller ring til BRITACare-kundeservice for ere oplysninger.
Er din TASSIMO by Bosch-maskine ikke i brug over en længere periode (f.eks.ferie), anbefaler
vi, at du smider alt vand ud, der er i beholderen, og lader patronen sidde i tragten. Før
maskinen tages i brug igen, skal du tage patronen ud, rengøre vandtanken og tragten grundigt
og skylle patronen som beskrevet i TASSIMO by Boschʼ brugervejledning.
BRITA-ltreret vand er beregnet til drikkevand for mennesker. Det er en fordærvelig fødevare og
skal som sådan indtages den samme dag.
Som andre naturlige produkter er konsistensen i BRITA MAXTRA+ mikrokulstofperler underlagt
naturlige variationer. Dette kan føre til slitage af små kulpartikler i dit ltrerede vand, der ses
som små sorte korn. Disse partikler har ingen negativ e󹈭ekt på dit helbred. De vil ikke skade
kroppen ved indtagelse. Hvis du observerer kulpartikler, anbefaler BRITA at skylle patronen ere
gange, indtil de sorte prikker forsvinder.
BRITA påtager sig ikke noget ansvar, hvis du ikke respekterer vores anbefalinger for brugen og
udskiftningen af BRITA lterpatroner.
background
53
no
Barn under 8 år må holdes
unna apparatet og og
strømkabelen og må ikke
betjene apparatet.
Fyll hver dag på kun rent, kaldt
vann (ikke mineralvann med
kullsyre).
Bruk ikke vann hvor kalk er
fjernet kjemisk.
Hold alltid tilsyn med
apparatet når det er i bruk!
W Fare for elektrisk støt!
Du må bare bruke og koble
kaffemaskinentilisamsvar
med opplysningene på
typeskiltet.
Apparatet skal bare kobles
til via en forskriftsmessig
montert stikkontakt med
jording til et strømnett
med vekselstrøm. Vær
sikker på at systemet
forhusetsbeskyttelsesleder
erforskriftsmessiginstallert.
Trekk ut nettpluggen før du
utfører rengjøringen.
Bruk bare din TASSIMO
kaffemaskinnårstrømkabel
og maskin er uten skader.
Trekk straks ut nettpluggen
ved feil.
Reparasjoner på
kaffemaskinen,f. eks.
å skifte ut en skadd
tilførselsledning, skal bare
utføres av vår kundeservice
for å unngå risiko.
Du må aldri senke
kaffemaskineneller
strømkabelen ned i vann.
Korrekt bruk
Kontroller apparatet etter at du
har pakket det ut. Ikke koble
til apparatet hvis det er blitt
skadet under transport.
Dette apparatet er bare
ment for bruk i private
husholdninger.
Kaffemaskinenskalbare
brukes ved romtemperatur
innendørs og opp til 2000 m
høyde over havet.
Viktige sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom
bruksanvsningen,del1og2,
og følg den. Oppbevar
bruksanvisningen til senere
bruk. Gi den videre til alle
brukere.
Dette apparatet kan brukes
av barn som er 8 år eller
eldre, og av personer med
reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale ferdigheter eller
manglendeerfarigog/eller
kunnskaper, dersom dette
skjer under tilsyn, eller de er
blitt instruert i sikker bruk av
apparatet og har forstått de
farer som utgår fra det. Barn
må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og bruker-
vedlikehold må ikke utføres av
barn, med mindre de har fylt
8 år eller er eldre og er under
oppsyn.
Sikkerhetsinformasjon
background
54no
Unngå å søle på kontakten.
De spesielle instruksjonene
om rengjøring i veiledningen
skal følges.
W Fare for forbrenning!
Du må aldri forsøke å åpne
bryggeenheten under
bruk. Vær oppmerksom
på at væske som kommer
ut, er svært varm.
TDISC,stanseenhetenog
drikkeutløpet kan være
svært varme rett etter at
en drikk er blitt brygget. La
dem først bli kalde.
BrukikkeskaddeTDISCer.
BrukbareTDISCeneén
gang.
Overflatenekanværevarme
en stund etter bruk.
Nytilberedte drikker er svært
varme. La dem kjølne litt ved
behov.
W Fare for brann!
Apparatet blir varmt.
Apparatet må aldri brukes i
et skap.
W Fare for skade!
Feil bruk av apparatet kan
føre til personskader.
Du må ikke under noen
omstendighet drikke
avkalkingsvæsken.
W Kvelningsfare!
La aldri små barn leke med
innpakningsmaterialet.
Smådeler må oppbevares
sikkert. De kan svelges.
W Obs!
Rengjøring av overfl ater
som kommer i kontakt
med næringsmidler! De
spesiell instruksjonene om
rengjøring i de illustrerte
veiledningene skal følges.
Sikkerhetsinformasjon
background
55
no
Oversikt
Brett tilhørende side med bilder fremst i
heftet ut til venstre før du leser videre.
1 Betjeningsfelt
a Start / stopp-tast med
statusindikator Y
b Indikator / tasterfordrikkens
intensitet n
c Indikator / tastfordrikkens
temperatur Z
d Indikator / tasterfordrikkens
størrelse N
e Indikator / tasterforålagreog
åpneindividuelleinnstillingerÀ
f Indikator”Fyllvanntanken”R
g Indikator / tasten”Avkalking”Q
2 Vanntank (avtagbar)
a Lokk med håndtak (avtakbart)
b Merke max
c Merke Q”Avkalking”
d Flottør
e Filterhylse BRITA MAXTRA+
f Filterhylseholder
g Indikator for utskiftning av
BRITAfilterhylse
3 Bryggeenhet
a Låseklaff
b TDISCholder(avtagbar)
c TDISCstansemed
drikkedispenser (avtagbar)
d TDISClesevindu
4 Oppbevaringsrom
a OransjeServiceTDISC
b Miniveiledning
rengjøring / avkalking
5 Koppeholder
(avtakbar og høyderjusterbar)
a Dryppegitter
b Oppsamlingsbeholder
Info
Bosch er produsent av TASSIMO-
maskinen.DerforkanBoschikkegi
garanti for levering av TASSIMO
TDISCene.
TASSIMOTDISCfårdukjøpt
hos spesialiserte forhandlere.
Besøk også www.tassimo.com for å
oppdage vårt store utvalg av kaffedrikker
og passende TASSIMO-tilbehør som du
kan bestille på nett.
Tilbehør
Tilbehør Bestillingsnummer
Nettbutikk
Avkalkings-
tabletter
TCZ6004/00311530
www.tassimo.com
www.boschhome.com
Oransje Service
TDISC
00576837
www.boschhome.com
Vannfilter
BRITAMAXTRA+
17000917
www.bosch
home.com
Avfallshåndtering
Vennligst kast innpakningsmaterialet på
en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette
apparatet er klassifi sert i henhold til det
europeiske direktivet 2012/19/EU om
avhending av elektrisk- og elektronisk
utstyr (waste electrical and electronic
equipment– WEEE). Direktivet angir
rammene for innlevering og gjenvinning
av innbytteprodukter.
Avhend den brukte fi lterpatronen i
henhold til lokale forskrifter.
Faghandelen kan gi opplysninger om
aktuelle avfallsmottak.
background
56no
Feilsøking
I tabellen nedenfor finner du løsninger for problemer eller feil som kan oppstå
i sammen heng med bruken av kaffemaskinen, og som du lett kan utbedre på
egenhånd. Hvis du ikke finner en passende løsning for ditt spesielle problem, må du
ta kontakt med vår kundeservice.
Du finner også mer informasjon om kundeservice på Internett:
www.bosch-home.com
www.tassimo.com
Problem Årsak Løsning
Ingen LED lyser. Apparatet er i
hvilemodus.
Trykk på start / stopp-tasten.
Betjeningselementene
reagerer ikke på
berøring.
Teknisk feil. Trekkutstøpselet.Ventica.5minutter.Koble
støpselet til stikkontakten igjen.
Betjeningsfeltet er
skittent.
Trekk ut støpselet. Rengjør
indikatorelementene/betjeningselementene
med en myk, fuktig klut. Koble støpselet til
stikkontakten igjen.
Kaffemaskinen
virker ikke, ingen av
indikatorelementene
(LED) tennes.
Kaffemaskinen tilføres
ikke strøm.
Kontroller om kaffemaskinen er koblet til
strømforsyningen.
Bryggingen startes,
men det kommer ikke
kaffe ut.
Vanntanken er ikke satt
inn på korrekt måte.
Kontroller om vanntanken er satt korrekt inn.
Vanntanken ble tatt ut
under bryggingen, eller
det er luft i systemet.
Start en rengjøringsprosess med den
oransjefargedeServiceTDISC.Sekapittel
Førstegangs bruk,punkt2 – 14.
Flottøren i vanntanken
har kilt seg fast.
Rengjør vanntanken og sørg for at flottøren
kan beveges fritt igjen.
Ikke mulig å starte
bryggingen.
IngenTDISCsattinn. KontrolleromdetersattinnTDISC.
Strekkoden for innsatt
TDISCidentifiseres
ikke.
Alleindikatorer/taster
for drikkens intensitet,
temperatur og mengde
blinker.
RengjørTDISClesevinduetmedenmyk,
fuktig klut.
StrykglattfolienpåTDISCmedfingeren,slik
at strekkoden kan leses.
BrukennyTDISC.
Ta kontakt med TASSIMO Infoline hvis
problemet ikke lar seg løse.
Bryggeenheten er ikke
lukket korrekt.
Rengjør bryggeenheten med en myk, fuktig
klut, framfor alt området rundt sperren.
Apparatet var ikke
pluggetinndaTDISC
ble lagt inn.
Kontroller at apparatet er koblet til
strømforsyningenførTDISCleggesinn.
background
57
no
Problem Årsak Løsning
Bryggeenheten kan
ikke låses.
Stanseenhetenog/eller
TDISCholderenerikke
satt inn korrekt.
Trykk med begge tommelfingre stanseenheten
inn i holderen og kontroller stillingen til
TDISCholderen.
TDISCerikkesattinn
korrekt.
ByttutenskaddTDISCmedenny.Legg
TDISCmedsidenmedpåskriftenvendt
ned, slik at fliken ligger i den hertil tiltenkte
utsparingen.
Bryggeenheten er ikke
lukket korrekt.
Rengjør bryggeenheten med en myk, fuktig
klut, framfor alt området rundt sperren.
Trykk inn sperren helt til den går hørbart i lås.
Bryggeenheten kan
ikke åpnes.
Bryggeenheten er
fortsatt sperret.
Vent med å åpne bryggeenheten til
statusindikator Y har sluttet å blinke og lyser
permanent.
Trekk ut støpselet. Ta kontakt med TASSIMO
Infoline hvis bryggeenheten forstatt er lukket.
Fyll vanntanken R lyser Det er ikke nok vann i
vanntanken.
Fyll på rent, kaldt vann opp til max-merket.
Sett vanntanken inn igjen.
FyllvanntankenR lyser
selv om det er nok
vann i vanntanken.
Flottøren i vanntanken
har kilt seg fast.
Rengjør vanntanken og sørg for at flottøren
kan beveges fritt igjen.
Vanntanken er ikke satt
inn på korrekt måte.
Kontroller om vanntanken er satt korrekt inn.
FyllvanntankenR og
Avkalking Q blinker
samtidig og det er
ikke mulig å lage noen
drikker.
Det har oppstått en feil. Trekk ut støpselet. Ta kontakt med TASSIMO
Infoline.
Avkalking Q lyser
eller blinker.
Kaffemaskinen må
avkalkes.
Avkalk kaffemaskinen. Se kapittel Avkalking.
Avkalking Q lyser
eller blinker, selv om
det er brukt avkalket
vann.
Også avkalket vann
inneholder små
kalkmengder.
Avkalk kaffemaskinen. Se kapittel Avkalking.
Cremaharblitt
dårligere.
Drikkeutløpet er
sammenklistret eller
skittent.
Rengjør drikkeutløpet. Se kapittel Rengjøring.
Rengjør traktesystemet med den
oransjefargedeServiceTDISC.Sekapittel
Rengjøring.
Apparatet er forkalket. Avkalk kaffemaskinen. Se kapittel Avkalking.
Det drypper vann fra
bryggeenheten.
TDISCerskaddeller
utett.
TDISC
erikkestanset
korrekt.
BrukikkeskaddeTDISCer.Brukbare
TDISCeneéngang.
Vent til bryggingen er avsluttet og
kaffemaskinenerblittkald.TautTDISCog
rengjør bryggeenheten.
Se kapittel Rengjøring.
Stanseenheten er ikke
satt inn på korrekt måte.
Trykk med begge tommelfingre stanseenheten
inn i holderen (hørbart klikk).
Feilsøking
background
58no
Problem Årsak Løsning
På flaten under
koppeholderen
befinner det seg vann.
Det dreier seg om
kondensvann.
Det kan oppstå kondens. Dette er ingen feil.
Tørk bort vannet med en klut.
Kaffevolumet er ikke
som du ønsker.
StrekkodenforTDISC
angir optimalt volum
drikk for hver drikk.
Denne verdien kan også
tilpasses individuelt.
Still inn individuell mengde for drikken med
tastene for mengde drikk (NNO) før
du starter bryggingen.
Mindre volum:
Trykk på start / stopp
-taste under bryggingen
for å avbryte bryggeprosessen.
Større volum:
Trykk og hold start / stopp-tasten til du har
fått ønsket volum.
Kalkavleiringer i
kaffemaskinen kan føre
til redusert kaffevolum.
Avkalk kaffemaskinen. Se kapittel Avkalking.
Den oransjefargede
ServiceTDISCerblitt
skadet eller er gått
tapt.
Følgende tilbehør kan bestilles fra Bosch
kunde service, www.bosch-home.com og
www.tassimo.com (kontakt se helt bak i
denne bruksanvisningen):
Oransje
ServiceTDISC
(artikkelnr.00576837),
avkalkingstabletter
(artikkelnr.TCZ6004)
Avkalkingstabletter
kreves.
Alle innstillings-
mulighetene (drikkens
intensitet n,
drikkens temperatur
Z eller mengde
drikk N) er ikke
tilgjengelige.
Innstillingsmulighetene
varierer, avhengig av
drikk.
Indikatoren for bytte
av filterhylse fungerer
ikke lenger.
Hold start-tasten til indikatoren trykt i minst
5sekunder.Hvisindikatorenforbytteav
filterhylse likevel ikke fungerer, ta kontakt
med TASSIMO Infoline.
Feilsøking
background
59
no
Viktig informasjon
Alltid oppbevar ekstra lterpatroner i originalboksen på et kjølig og tørt sted.
BRITA MAXTRA+ Universal-vannltre er kun beregnet på bruk med kommunalt levert og renset
vann fra kranen. (Merk: Dette vannet kontrolleres stadig, overholder lovbestemmelser og er
derfor trygt å drikke) eller med vann fra private kilder som er testet og påvist trygt å drikke
fra. Hvis myndighetene gir beskjed om at vann fra vannledninger må kokes, må BRITA-ltrert
vann også kokes. Når denne instruksjonen om å koke vannet ikke lenger gjelder, må hele
ka󹈭emaskinen rengjøres godt og en ny patron settes inn.
Vennligst lter kun kaldt springvann.
Rens enheten (vannbeholderen og trakten) med jevne mellomrom.
For noen grupper mennesker (for eksempel personer med nedsatt immunforsvar og spedbarn)
anbefales det vanligvis at vann fra springen kokes, dette gjelder også for BRITA-ltrert vann.
Uansett hva slags vann som brukes, bør du bruke kjøkkenutstyr i rustfritt stål eller vannkokere
med skjulte elementer. Dette produktet fra vår BRITA-partner tilfredsstiller disse kravene. Særlig
bør mennesker med nikkelallergi bruke apparater i rustfritt stål eller vannkokere med skjulte
elementer.
Av hygieniske årsaker er innholdet i MAXTRA+ Universal-patronene gjenstand for
spesialbehandling med sølv. En svært liten mengde sølv kan overføres til vannet. Denne
overførselen er innenfor retningslinjene til WHO (World Health Organisation).
I løpet av ltreringsprosessen kan det oppstå en liten økning i kaliuminnholdet. Én liter BRITA-
ltrert vann inneholder mindre kalium enn for eksempel et eple. Hvis du har nyresykdom og/
eller hvis du følger en diett med redusert kaliuminnhold, anbefaler vi at du tar kontakt med
legen din før du bruker et BRITA-vannlter. Eller ring BRITACare kundeservice for ytterligere
informasjon.
Hvis din ka󹈭emaskin for en lengre periode skulle være ute av bruk (f.eks. ved ferie), anbefaler
vi at du kaster det vannet som er igjen i tanken og lar patronen være igjen inni. Før du bruker
maskinen igjen, ta ut patronen, rens vannbeholderen og trakten grundig og skyll patronen som
beskrevet i TASSIMO by Bosch bruksanvisningen.
BRITA-ltrert vann skal bare brukes til menneskeføde. Dette er en ferskvare, så spis det i løpet
av én dag.
På lik linje med andre naturlige produkter kan BRITA Micro Carbon Pearls ha naturlige
variasjoner. Dette kan føre til at svært små mengder med karbonpartikler slites av og havner
i det ltrerte vannet. Disse kan sees som svarte prikker. Disse partiklene har ingen negativ
e󹈭ekt på helsen. Hvis du svelger dem, vil de ikke være skadelige for kroppen. Hvis du ser
karbonpartikler, anbefaler BRITA at du skyller patronen ere ganger eller til de svarte prikkene
er borte.
BRITA kan ikke godta ansvar eller forpliktelse hvis du ikke respekterer våre anbefalinger for bruk
og bytting av BRITA lterpatronen.
background
60el
Οκαθαρισμόςκαιησυντήρηση
μέσωχρήστηδενεπιτρέπεται
ναγίνεταιαπόπαιδιά,εκτόςεάν
αυτάείναι8ετώνκαιπάνωκαι
επιτηρούνται.
Ταπαιδιάκάτωτων8ετών
πρέπεινακρατιούνταιμακριά
απότησυσκευήκαιτο
ηλεκτρικόκαλώδιοσύνδεσης
καιδενεπιτρέπεταινα
χειριστούντησυσκευή.
Γεμίζετεκαθημερινά
αποκλειστικάκαθαρό,κρύο
νερό(όχιανθρακούχονερό).
Μηχρησιμοποιείτεκαθόλου
χημικάαπασβεστωμένονερό.
Παρακολουθείτεπάντοτετη
συσκευήκατάτηδιάρκειατης
λειτουργίας!
W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Συνδέστεκαιθέστεσε
λειτουργίατησυσκευήμόνο
σύμφωναμεταστοιχείατης
πινακίδαςτύπου.
Ησυσκευήεπιτρέπεταινα
συνδεθείσεέναδίκτυο
εναλλασσομένουρεύματος
μόνομέσωμιαςπρίζας,
εγκατεστημένηςσύμφωνα
μετουςκανονισμούς.
Εξασφαλίστε,ότιτοσύστημα
αγωγώνπροστασίας
(γείωση)τηςηλεκτρικής
εγκατάστασηςτουσπιτιού
έχειεγκατασταθείσύμφωνα
μετουςκανονισμούς.
Πριντονκαθαρισμότραβήξτε
τοφιςαπότηνπρίζα.
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού
Μετάτηναφαίρεσηαπό
τησυσκευασία,ελέγξτετη
συσκευή.Σεπερίπτωσηζημιάς
κατάτημεταφοράμηντην
συνδέσετε.
Αυτήησυσκευήπροορίζεται
μόνογιατηνοικιακήχρήσηκαι
τοοικιακόπεριβάλλον.
Χρησιμοποιείτετησυσκευή
μόνοσεεσωτερικούςχώρους,
σεθερμοκρασίαδωματίουκαι
σευψόμετρομέχρι2000m
πάνωαπότηστάθμητης
θάλασσας.
Σημαντικές υποδείξεις
ασφαλείας
Διαβάστεπροσεκτικάτις
οδηγίεςχρήσης,μέρος1και2,
ενεργήστεσύμφωναμεαυτές
καιφυλάξτετοεγχειρίδιο
οδηγιών.Δώστετοεγχειρίδιο
οδηγιώνσεόλουςτουςχρήστες.
Αυτήησυσκευήμπορείνα
χρησιμοποιηθείαπόπαιδιάαπό
8ετώνκαιπάνωκαιαπόάτομα
μεπεριορισμένεςφυσικές,
αισθητήριεςήπνευματικές
ικανότητεςήμεανεπαρκή
εμπειρίακαι/ήανεπαρκείς
γνώσεις,ότανεπιτηρούνται
ήέχουνενημερωθείσχετικά
μετηνασφαλήχρήσητης
συσκευήςκαιέχουνκατανοήσει
τουςπιθανούςαπότηχρήσητης
συσκευήςκινδύνους.Ταπαιδιά
δενεπιτρέπεταιναπαίζουνμε
τησυσκευή.
Υποδείξεις ασφαλείας
background
61
el
Χρησιμοποιήστετησυσκευή
TASSIMOμόνο,εάντο
ηλεκτρικόκαλώδιοκαιηίδια
ησυσκευήδενπαρουσιάζουν
ζημιές.
Σεπερίπτωσηβλάβης
αποσυνδέστεαμέσωςτοφις.
Τιςεπισκευέςστησυσκευή,
π.χ.αντικατάστασητου
καλωδίου,επιτρέπεταινατις
αναθέσετεμόνοστοτμήμα
εξυπηρέτησηςπελατών,για
νααποφευχθούνοικίνδυνοι.
Μηβυθίζετεποτέτη
συσκευήήτοηλεκτρικό
καλώδιοστονερό.
Μηνεπιτρέψετεναχυθούν
υγράστοφις.
Προσέξτετιςειδικές
υποδείξειςγιατονκαθαρισμό
στιςοδηγίες.
W Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Μηνπροσπαθήσετεποτέ,
ναανοίξετετοσύστημα
παρασκευήςκατάτη
διάρκειατηςλειτουργίας.
Προσέξτε,ότιταεξερχόμενα
υγράείναιπολύκαυτά.Τα
TDISC,διάταξηδιάτρησης
καιηέξοδοςτουροφήματος
αμέσωςμετάτηδιαδικασία
παρασκευήςμπορείναείναι
πολύκαυτά.Αφήστετα
πρώτανακρυώσουν.
Μηχρησιμοποιείτεκανένα
χαλασμένοTDISC.
ΧρησιμοποιείτεταTDISC
μόνομίαφορά.
μπορείναείναιακόμηκαυτές
γιαλίγοχρόνο.
Ταφρεσκοπαρασκευασμένα
ροφήματαείναιπάραπολύ
καυτά.Ότανχρειάζεται,
αφήστεταλίγονακρυώσουν.
W Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Ησυσκευήζεσταίνεταιπολύ.
Μηλειτουργείτετησυσκευή
ποτέσεμιαντουλάπα.
W Κίνδυνος τραυματισμού!
Ηλάθοςχρήσητηςσυσκευής
μπορείναοδηγήσεισε
τραυματισμούς.
Μηνπιείτεσεκαμία
περίπτωσητουγρό
απασβέστωσης.
W Κίνδυνος ασφυξίας!
Μηναφήνετεταπαιδιά
ναπαίζουνμετουλικό
συσκευασίας.
Φυλάξτεμεασφάλειατα
μικροαντικείμενα,μπορείνα
καταποθούν.
W Προσοχή!
Καθαρισμός των
επιφανειών που έρχονται
σε επαφή με τρόφιμα!
Προσέξτετιςειδικές
υποδείξειςγιατονκαθαρισμό
στιςεικονογραφηµένες
οδηγίες.
Υποδείξεις ασφαλείας
background
62el
Υποδείξεις
ασφαλείας
Ξεδιπλώστεπροςτααριστεράτην
αντίστοιχησελίδαμετιςεικόνες,που
υπάρχειστηναρχήτουφυλλαδίου,πριν
συνεχίσετετηνανάγνωση.
1 Πεδίο χειρισμού
a ΠλήκτροStart / Stopp
ναρξη/Παύση)μεένδειξη
κατάστασηςY
b Ένδειξη/Πλήκτραγιατηδύναμη
ροφήματοςn
c Ένδειξη/Πλήκτραγιατη
θερμοκρασίαροφήματοςZ
d Ένδειξη/Πλήκτραγιατο
μέγεθοςροφήματοςN
e Ένδειξη/Πλήκτραγιατην
αποθήκευσηκαιγιατηνκλήση
εξατομικευμένωνρυθμίσεωνÀ
f Ένδειξη«Πλήρωσητουδοχείου
νερού»R
g Ένδειξη/Πλήκτρο«Απασβέστωση»
Q
2 Δοχείο νερού (αποσπώμενο)
a Καπάκιμελαβή(αποσπώμενο)
b Μαρκάρισμαmax
c ΜαρκάρισμαQ«Απασβέστωση»
d Φλοτέρ
e ΦυσίγγιοφίλτρουBRITAMAXTRA+
f Βάσηφυσιγγίουφίλτρου
g ΈνδειξηαλλαγήςφυσιγγίουBRITA
3 Σύστημα παρασκευής
a Κλείστρο
b ΥποδοχήTDISC(αποσπώμενη)
c ΔιάταξηδιάτρησηςγιαTDISC
μεέξοδοτουροφήματος
(αποσπώμενη)
d ΘυρίδαανάγνωσηςTDISC
4 Θήκη φύλαξης
a ΠορτοκαλίTDISCσέρβις
b Σύντομεςοδηγίεςκαθαρισμού/
απασβέστωσης
5 Βάση εναπόθεσης φλιτζανιού
(αποσπώμενη και ρυθμιζόμενη
στούψος)
a Πλέγμασταξίματος
b Δοχείοσυγκέντρωσηςυγρού
Πληροφορία
ΗBoschκατασκευάζειτησυσκευή
TASSIMO.ΓιατολόγοαυτόηBoschδεν
εγγυάταιτηνπρομήθειατωνTASSIMO
TDISC.TASSIMOTDISCμπορείτενα
προμηθευτείτεσταειδικάκαταστήματα.
Επισκεφθείτεεπίσηςτηνιστοσελίδα
www.tassimo.com,γιαναανακαλύψετε
καιναπαραγγείλετεonlineέναμεγάλο
αριθμόροφημάτωνκαιτακατάλληλα
εξαρτήματαTASSIMO.
Εξαρτήματα
Εξαρτήματα Αριθμός παραγγελίας
Ηλεκτρονικό
κατάστημα
Δισκία
απασβέστωσης
TCZ6004/00311530
www.tassimo.com
www.boschhome.com
Πορτοκαλί
TDISCσέρβις
00576837
www.boschhome.com
Φίλτρονερού
BRITA MAXTRA+
17000917
www.boschhome.com
Απόσυρση
Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρα-
κτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή
οδηγία 2012/19/ ΕE περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Ηοδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για
μιααπόσυρση και αξιοποίηση των
παλιώνσυσκευών μεισχύ σ’ όλη τηνΕΕ.
Απορρίψτε το μεταχειρισμένο ανταλλα-
κτικό φίλτρο σύμφωνα με τους τοπικούς
κανονισμούς.
Για τους τρόπους αποκομιδής που ισχύουν
επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο
ειδικός έμπορος.
background
63
el
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Στονπίνακαπουακολουθείθαβρείτελύσειςγιαταπροβλήματαήτιςβλάβεςπου
σχετίζονταιμετηχρήσητηςσυσκευήςκαιτιςοποίεςμπορείτενααποκαταστήσετε
μόνοισας.Εάνδεβρείτεκάποιαλύσηγιαένασυγκεκριμένοπρόβλημαεπικοινωνήστε
μετοτμήμαεξυπηρέτησηςπελατώντηςεταιρείαςμας.
Περισσότερεςπληροφορίεςγιατηνεξυπηρέτησηπελατώνθαβρείτεστηνιστοσελίδα:
www.bosch-home.com
www.tassimo.com
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Δενανάβεικαμία
φωτοδίοδος(LED).
Ησυσκευήείναιστην
κατάστασηαναμονής.
ΠατήστετοπλήκτροStart / Stopp(Έναρξη/
Παύση).
Ταστοιχείαχειρισμού
δεναντιδρούνσε
επαφή.
Τεχνικήβλάβη. Τραβήξτετοφιςαπότηνπρίζα.Περιμένετε
περίπου5λεπτά.Τοποθετήστετοφιςξανάστην
πρίζα.
Τοπεδίοχειρισμού
είναιλερωμένο.
Τραβήξτετοφιςαπότηνπρίζα.Καθαρίστετα
στοιχείαένδειξης/στοιχείαχειρισμούμεένα
μαλακό,υγρόπανί.Τοποθετήστετοφιςξανά
στηνπρίζα.
Ησυσκευήδε
λειτουργεί,δενανάβει
κανένααπόταστοιχεία
ενδείξεων(LED).
Ησυσκευήδενέχει
καμίατροφοδοσία
ρεύματος.
Ελέγξτετησυσκευή,εάνησυσκευήείναι
συνδεδεμένηστηντροφοδοσίαρεύματος.
Ηπαρασκευήξεκινά,
αλλάόμωςδεν
εξέρχεταικαθόλου
ρόφημα.
Τοδοχείοτουνερού
δενείναισωστά
τοποθετημένο.
Ελέγξτε,εάντοδοχείοτουνερούείναισωστά
τοποθετημένο.
Τοδοχείοτου
νερούαφαιρέθηκε
κατάτηδιάρκεια
τηςδιαδικασίας
παρασκευήςήστο
σύστημαβρίσκεται
αέρας.
Ξεκινήστεμίαδιαδικασίακαθαρισμούμετο
πορτοκαλίTDISCσέρβις.Δείτεγι’αυτότο
κεφάλαιοΘέση σε λειτουργία,βήμα2 – 14.
Τοφλοτέρστοδοχείο
τουνερούείναι
μαγκωμένο.
Καθαρίστετοδοχείοτουνερούκαιελευθερώστε
τοφλοτέρ.
background
64el
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Ηπαρασκευήδεν
μπορείναξεκινήσει.
Δενείναι
τοποθετημένοκανένα
TDISC.
Ελέγξτε,εάντοποθετήθηκεέναTDISC.
Οραβδοκώδικαςτου
τοποθετημένουTDISC
δεναναγνωρίζεται.
Όλεςοιενδείξεις/
πλήκτραγιατη
δύναμηροφήματος,
θερμοκρασία
ροφήματοςκαι
μέγεθοςροφήματος
αναβοσβήνουν.
ΚαθαρίστετηθυρίδαανάγνωσηςτουTDISCμε
έναμαλακό,υγρόπανί.
ΛειάνετεμετοδάκτυλοτημεμβάνητουTDISC,
γιαναμπορείναδιαβαστείοραβδοκώδικας.
ΧρησιμοποιήστεένανέοTDISC.
Εάντοπρόβλημαδενμπορείνααποκατασταθεί,
ελάτεσεεπαφήμετηγραμμήκαταναλωτών
TASSIMO.
Τοσύστημα
παρασκευήςδενείναι
σωστάκλεισμένο.
Καθαρίστετοσύστημαπαρασκευήςμεένα
μαλακό,υγρόπανί,κυρίωςστηνπεριοχήτου
κλείστρου.
Ησυσκευήκατά
τηντοποθέτησητου
TDISCδενήταν
συνδεδεμένη.
Βεβαιωθείτε,ότιησυσκευήείναισυνδεδεμένη
στηνπαροχήρεύματοςπριντηντοποθέτησητου
TDISC.
Τοσύστημα
παρασκευήςδεν
μπορείνακλείσει.
Ηδιάταξηδιάτρησης
και/ήηυποδοχήτου
TDISCδενείναισωστά
τοποθετημένες.
Πιέστεμετουςδύοαντίχειρεςτηδιάταξη
διάτρησηςμέσαστοστήριγμάτηςκαιελέγξτετη
θέσητηςυποδοχήςτουTDISC.
ΤοTDISCδενείναι
σωστάτοποθετημένο.
ΑντικαταστήστεέναχαλασμένοTDISCμεένα
νέο.ΤοποθετήστετοTDISCμετηντυπωμένη
πλευράπροςτακάτωέτσι,ώστεηγλώσσανα
βρίσκεταιστοπροβλεπόμενογι’αυτόάνοιγμα.
Τοσύστημα
παρασκευήςδενείναι
σωστάκλεισμένο.
Καθαρίστετοσύστημαπαρασκευήςμεένα
μαλακό,υγρόπανί,κυρίωςστηνπεριοχήτου
κλείστρου.
Πιέστετοκλείστρο,ώσπουναασφαλίσειμετο
χαρακτηριστικόήχο.
Τοσύστημα
παρασκευήςδεν
μπορείναανοίξει.
Τοσύστημα
παρασκευήςείναι
ακόμαασφαλισμένο.
Ανοίξτετοσύστημαπαρασκευής,αφούπρώτα
σταματήσειηένδειξηκατάστασηςYνα
αναβοσβήνεικαι–ανάβειδιαρκώς.
Τραβήξτετοφιςαπότηνπρίζα.Εάντοσύστημα
παρασκευήςεξακολουθείναπαραμένεικλειστό,
ελάτεσεεπαφήμετηγραμμήκαταναλωτών
TASSIMO.
Ηένδειξηπλήρωσης
τουδοχείουνερούR
ανάβει.
Δενυπάρχειαρκετό
νερόστοδοχείονερού.
Προσθέστεκαθαρό,κρύονερόμέχριτο
μαρκάρισμαmax.Τοποθετήστεξανάτοδοχείο
νερού.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
background
65
el
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Ηένδειξηπλήρωσης
τουδοχείουνερούR
ανάβει,παρόλοπου
στοδοχείοτουνερού
βρίσκεταιαρκετόνερό.
Τοφλοτέρστοδοχείο
τουνερούείναι
μαγκωμένο.
Καθαρίστετοδοχείοτουνερούκαιελευθερώστε
τοφλοτέρ.
Τοδοχείοτουνερού
δενείναισωστά
τοποθετημένο.
Ελέγξτε,εάντοδοχείοτουνερούείναισωστά
τοποθετημένο.
Πλήρωσητου
δοχείουνερούRκαι
ΑπασβέστωσηQ
αναβοσβήνουν
ταυτόχρονακαι
δενείναιδυνατή
ηπαρασκευή
ροφημάτων.
Υπάρχειβλάβηστη
συσκευή.
Τραβήξτετοφιςαπότηνπρίζα.Ελάτεσεεπαφή
μετηγραμμήκαταναλωτώνTASSIMO.
Ανάβειήαναβοσβήνει
ηένδειξη
απασβέστωσηςQ.
Ησυσκευήπρέπεινα
απασβεστωθεί.
Απασβεστώστετησυσκευή.Δείτεγι’αυτότο
κεφάλαιοΑπασβέστωση.
Ηένδειξη
απασβέστωσης
Qανάβειή
αναβοσβήνει,παρόλο
πουχρησιμοποιήθηκε
αποσκληρυμένονερό.
Ακόμακαιτο
αποσκληρυμένονερό
εμπεριέχειμικρές
ποσότητεςαλάτων
ασβεστίου.
Απασβεστώστετησυσκευή.Δείτεγι’αυτότο
κεφάλαιοΑπασβέστωση.
Ηκρέμα(καϊμάκι)
χειροτέρεψε.
Ηέξοδοςτου
ροφήματοςείναι
κολλημένηή
λερωμένη.
Καθαρίστετηνέξοδοτουροφήματος.Δείτεγι’
αυτότοκεφάλαιοΚαθαρισμός.
Καθαρίστετοσύστημαπαρασκευήςμετο
πορτοκαλίTDISCσέρβις.Δείτεγι’αυτότο
κεφάλαιοΚαθαρισμός.
Στησυσκευήέχουν
συσσωρευτείπολλά
άλατα.
Απασβεστώστετησυσκευή.Δείτεγι’αυτότο
κεφάλαιοΑπασβέστωση.
Απότοσύστημα
παρασκευήςστάζει
νερό.
ΤοTDISCείναι
χαλασμένοήμη
στεγανό.
ΤοTDISCδενείναι
σωστάτρυπημένο.
ΜηχρησιμοποιείτεκανέναχαλασμένοTDISC.
ΧρησιμοποιείτεταTDISCμόνομίαφορά.
Περιμένετε,ώσπουνατελειώσειηδιαδικασία
τηςπαρασκευήςκαινακρυώσειησυσκευή.
ΑπομακρύνετετοTDISCκαικαθαρίστε
τοσύστημαπαρασκευής.Δείτεγι’αυτότο
κεφάλαιοΚαθαρισμός.
Ηδιάταξηδιάτρησης
δενείναισωστά
τοποθετημένη.
Πιέστεμετουςδύοαντίχειρεςτηδιάταξη
διάτρησηςμέσαστοστήριγμάτης(ακούγεται
έναχαρακτηριστικόκλικ).
Στηνεπιφάνεια
κάτωαπότηβάση
εναπόθεσηςτου
φλιτζανιούβρίσκεται
νερό.
Πρόκειταιγιανερό
συμπύκνωσης.
Συμπύκνωμαμπορείδημιουργηθείκαιδεν
αποτελείκανένασφάλμα.Σκουπίστετονερόμε
έναπανί.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
background
66el
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Οόγκοςροφήματος
δεναντιστοιχείστις
επιθυμίεςσας.
Οραβδοκώδικαςτου
TDISCπροσδιορίζει
γιακάθερόφημα
τονιδανικόόγκο
ροφήματος.Αυτήη
τιμήμπορείεπίσηςνα
προσαρμοστείκατά
βούληση.
Ρυθμίστετονεξατομικευμένοόγκοροφήματός
σαςμεταπλήκτραγιατομέγεθοςροφήματος
(NNO),προτούξεκινήσετεμετην
παρασκευή.
Λιγότερος όγκος:
Πατήστεκατάτηδιάρκειατηςπαρασκευήςτο
πλήκτροStart / Stopp,γιαναδιακόψετετη
διαδικασίαπαρασκευής.
Περισσότερος όγκος:
πατήστεκαικρατήστεπατημένοτοπλήκτρο
Start / Stopp,ώσπουναεπιτευχθείο
επιθυμητόςόγκος.
Τααποθεμάτωναλάτων
ασβεστίουστησυσκευή
μπορείναοδηγήσουν
σεμειωμένοόγκο
ροφήματος.
Απασβεστώστετησυσκευή.Δείτεγι’αυτότο
κεφάλαιοΑπασβέστωση.
ΤοπορτοκαλίTDISC
σέρβιςέχειζημιάή
έχειχαθεί.
Ταακόλουθαεξαρτήματαμπορείνα
προμηθευτούνμέσωτουσέρβιςπελατώνBosch,
www.bosch-home.comκαιwww.tassimo.com
(γιατηνεπαφήβλέπεστοτέλοςαυτώντων
οδηγιώνχρήσης):
ΠορτοκαλίTDISCσέρβις
(αριθ.προϊόντος00576837),
δισκίααπασβέστωσης
(αριθ.προϊόντοςTCZ6004)
Α:παιτούνταιδισκία
απασβέστωσης
Δενείναιδιαθέσιμες
όλεςοιδυνατότητες
ρύθμισης(δύναμη
ροφήματοςn,
θερμοκρασία
ροφήματος
Zήμέγεθος
ροφήματοςN).
Οιδυνατότητες
ρύθμισηςδιαφέρουν
ανάλογαμετορόφημα.
Ηένδειξηαλλαγής
φυσιγγίουδεν
λειτουργείπλέον.
Κρατήστεπιεσμένοτοπλήκτροέναρξηςτης
ένδειξηςγιατουλάχιστον5δευτερόλεπτα.
Ανπαρόλααυτάδενλειτουργήσειηένδειξη
αλλαγήςφυσιγγίου,επικοινωνήστεμετηΓραμμή
ΚαταναλωτώνTASSIMO.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
background
67
el
Σημαντικές πληροφορίες
Διατηρείτε κάθε ανταλλακτικό φίλτρο στο γνήσιο σφραγισμένο κάλυμμα σε ξηρό και δροσερό
μέρος.
Το ανταλλακτικό φίλτρο νερού MAXTRA+ Universal της BRITA έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί
μόνο με το νερό της βρύσης που χρησιμοποιείται στον εκάστοτε δήμο (σημείωση: το νερό αυτό
ελέγχεται συνεχώς και είναι πόσιμο σύμφωνα με τη νομοθεσία) ή με νερό από ιδιωτικές πηγές,
το οποίο έχει ελεγχθεί και έχει λάβει τη σχετική έγκριση. Αν υπάρχει οδηγία από τις αρμόδιες
υπηρεσίες ότι το νερό θα πρέπει να βράζεται, τότε θα πρέπει να βράζεται και το φιλτραρισμένο
νερό της BRITA. Με την αναίρεση αυτής της οδηγίας, θα πρέπει να καθαριστεί ολόκληρη η
καφετιέρα και να τοποθετηθεί ένα νέο ανταλλακτικό φίλτρο νερού.
Παρακαλούμε φιλτράρετε μόνο κρύο νερό από τη βρύση.
Πλένετε τακτικά τη μονάδα (δοχείο νερού και χωνί).
Σε γενικές γραμμές θεωρείται επιθυμητό να βράζετε το νερό βρύσης για ορισμένες ομάδες
ατόμων (π.χ. άτομα με ασθενές ανοσοποιητικό σύστημα και μωρά). Το ίδιο ισχύει και για το
φιλτραρισμένο νερό. Ανεξάρτητα από το νερό που χρησιμοποιείτε, θα πρέπει να χρησιμοποιείτε
σκεύη από ανοξείδωτο ατσάλι. Το προϊόν αυτό παράγεται από συνεργαζόμενη εταιρεία της BRITA
και πληροί τις συγκεκριμένες απαιτήσεις. Ειδικά τα άτομα που έχουν ευαισθησία στο νικέλιο θα
πρέπει να χρησιμοποιούν μαγειρικά σκεύη από ανοξείδωτο ατσάλι.
Για λόγους υγιεινής, το περιεχόμενο του ανταλλακτικού φίλτρου νερού MAXTRA+ Universal
υποβάλλεται σε ειδική επεξεργασία με άργυρο. Μια πολύ μικρή ποσότητα αργύρου ενδέχεται
να μεταφερθεί στο νερό. Η ποσότητα αυτή παραμένει εντός των ορίων που έχει καθορίσει ο
Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας (ΠΟΥ).
Κατά τη διαδικασία του φιλτραρίσματος, ενδέχεται να σημειωθεί ελαφριά αύξηση της
περιεκτικότητας σε κάλιο. Ωστόσο, σε ένα λίτρο νερού που έχει φιλτραριστεί με BRITA
περιέχεται λιγότερο κάλιο από ότι σε ένα μήλο. Εάν πάσχετε από πάθηση των νεφρών ή
ακολουθείτε διατροφή με χαμηλό κάλιο, σας συνιστούμε να απευθυνθείτε στο γιατρό σας προτού
χρησιμοποιήσετε το φίλτρο νερού BRITA.
Σε περίπτωση που δεν θα χρησιμοποιήσετε την καφετιέρα TASSIMO της Bosch για μεγάλο
χρονικό διάστημα (π.χ. διακοπές), σας προτείνουμε να χύσετε το νερό που έχει απομείνει
στο δοχείο νερού και να αφήσετε το ανταλλακτικό φίλτρο νερού μέσα στο χωνί. Πριν
ξαναχρησιμοποιήσετε την καφετιέρα, αφαιρέστε το ανταλλακτικό φίλτρο νερού, καθαρίστε το
δοχείο νερού και το χωνί και "ξεπλύνετε" ανταλλακτικό φίλτρο νερού όπως περιγράφεται στις
οδηγίες χρήσης.
Το νερό που φιλτράρεται με φίλτρα νερού BRITA προορίζεται μόνο για κατανάλωση από άνθρωπο.
Πρόκειται για ευπαθές προϊόν διατροφής και ως εκ τούτου πρέπει να καταναλώνεται εντός μίας
ημέρας.
Όπως σε κάθε φυσικό προϊόν, η περιεκτικότητα του φίλτρου σε μικροπόρους BRITA MAXTRA+
Micro Carbon Pearls υπόκειται σε φυσιολογικές διακυμάνσεις. Το γεγονός αυτό μπορεί να
προκαλέσει ελαφρά αποκόλληση μικρών σωματιδίων άνθρακα, τα οποία γίνονται αντιληπτά μέσα
στο νερό ως μαύρα κομματάκια. Τα σωματίδια αυτά δεν έχουν καμία αρνητική επίπτωση στην
υγεία. Σε περίπτωση κατάποσης δεν προκαλούν καμία βλάβη στον ανθρώπινο οργανισμό. Σε
περίπτωση που παρατηρήσετε σωματίδια άνθρακα μέσα στο νερό, η BRITA συνιστά να ξεπλύνετε
τη θήκη μερικές φορές, μέχρι να εξαφανιστούν.
Σε περίπτωση που δεν ακολουθούνται οι συστάσεις για τη χρήση και την αλλαγή του
ανταλλακτικού φίλτρου BRITA, η BRITA αποποιείται οποιαδήποτε ευθύνη ή υπαιτιότητα.
background
68pl
Czynnościzzakresu
czyszczenia i normalnej
konserwacjiurządzenianie
mogąbyćwykonywaneprzez
dzieci,chybażesąonew
wiekuconajmniej8latipod
nadzorem.
Dzieciponiżej8latniemogą
obsługiwaćurządzenia.Należy
uniemożliwićimdostęp
dourządzeniaiprzewodu
podłączeniowego.
Codziennienapełniajpojemnik
wyłącznieświeżą,zimnąwodą
(nieużywajgazowanejwody
mineralnej).
Nieużywajchemicznie
zmiękczonejwody.
Zawszenadzorowaćpracę
urządzenia!
W Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Urządzenienależypodłączyć
iobsługiwać,zachowując
ścisłązgodnośćzdanymi
technicznymi umieszczonymi
natabliczceznamionowej.
Urządzeniemusibyć
podłączonedosieci
elektrycznejprądu
zmiennego poprzez
prawidłowozainstalowane
gniazdo z uziemieniem.
Proszęsięupewnić,żeukład
przewodówochronnych
domowejinstalacji
elektrycznejjestwykonany
zgodniezprzepisami.
Użytkowanie zgodne
zprzeznaczeniem
Porozpakowaniunależy
sprawdzićstanurządzenia.
Niepodłączać,jeśliurządzenie
zostałouszkodzonepodczas
transportu.
Urządzeniejestprzeznaczone
wyłączniedoużytkuw
gospodarstwiedomowymi
podobnych otoczeniach.
Urządzeniawolnoużyw
tylkowpomieszczeniachw
temperaturzepokojowejna
wysokościniewiększejniż
2000mn.p.m.
Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Należydokładniezapoznać
sięzinstrukcjamiobsługi,
część1i2,ipostępować
zgodniezzawartymi
wnichwskazówkami.
Instrukcjenależyzachowaći
przekazywaćwszystkiminnym
użytkownikom.
Urządzenietowolnoużytkować
dzieciompowyżej8lat
orazosobomoobniżonych
zycznych,sensorycznych
imentalnychzdolnościach
lubbrakudoświadczeniai/
lubwiedzy,jeżeliznajdująsię
pod nadzorem innych osób
lubzostałypoinstruowanew
zakresiebezpiecznejobsługi
urządzeniairozumieją
zagrożeniazniejwynikające.
Dzieciomniewolnobawićsię
urządzeniem.
Instrukcje bezpieczeństwa
A
background
69
pl
Przedprzystąpieniem
doczyszczeniaodłączyć
wtyczkęodgniazda
sieciowego.
UrządzeniaTASSIMO
wolnoużywaćtylkowtedy,
gdyprzewódsieciowyi
samourządzenieniesą
uszkodzone.
W przypadku uszkodzenia
należynatychmiastodłączyć
urządzenieodgniazdka.
Zewzględów
bezpieczeństwanaprawy
sprzętu,np. wymiana
uszkodzonegoprzewodu
zasilania,mogąbyć
wykonywanetylkoprzez
naszdziałserwisowy.
Nigdyniezanurzać
urządzenialubprzewodu
sieciowegowwodzie.
Niedopuszczaćdokontaktu
złączazwodą.
Należyprzestrzegać
specjalnychwymagań
dotyczącychczyszczenia,
podanychwinstrukcji.
W Niebezpieczeństwo
poparzenia!
Nigdyniepróbujotwierać
systemu zaparzania podczas
pracyurządzenia.Należy
pamiętać,żewydostający
siępłynjestbardzogorący.
TDISC,jednostkaprzebija
jącaiwylotnapojumogąb
bezpośredniopoprocesie
zaparzaniabardzogorące.Naj
pierwodczekać,ażostygną.
Nieużywaćuszkodzonych
kapsułekTDISC.
UżywaćkapsułekTDISC
tylko jeden raz.
Niektórepowierzchniemogą
byćgorącejeszczeprzez
jakiśczaspoużyciu.
Świeżoprzygotowane
napojesąbardzogorące.
Wraziepotrzebynależyje
lekkoostudzić.
W Niebezpieczeństwo pożaru!
Urządzeniesilniesię
nagrzewa.
Nieużywaćurządzeniaw
szafce.
W Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń!
Nieodpowiednieużywanie
urządzeniamożeprowadzić
dopowstaniaobrażeń.
Nigdyniepićpłynudo
odkamieniania.
W Ryzyko uduszenia!
Niewolnopozwalać
dzieciombawićsię
opakowaniem.
Drobne elementy przecho-
wywaćwbezpiecznymmiej
scu,ponieważmogązostać
połknięte.
W Uwaga!
Czyszczenie powierzchni
mających kontakt zżywno-
ścią!Należyprzestrzegać
specjalnychwymagań
dotyczącychczyszczenia,
podanychwilustrowanych
instrukcjach.
Instrukcje bezpieczeństwa
background
70pl
W skrócie
Przedprzystąpieniemdodalszego
czytaniaotworzyćzłożonąstronęze
schematemumieszczonąnapoczątku
instrukcji,zlewejstrony.
1 Panel obsługi
a Przycisk Start / Stop ze
wskaźnikiemstanuY
b Wskaźnik / przyciskiregulacjimocy
napoju n
c Wskaźnik / przyciskiregulacji
temperatury napoju Z
d Wskaźnik / przyciskiilości
napojuN
e Wskaźnik / przyciskisłużące
dozapisywaniaiaktywacji
indywidualnychustawieńÀ
f Wskaźnik„Napełnićzbiornikna
wodę”R
g Wskaźnik / przycisk
„Odkamienianie”Q
2 Zbiornik na wodę (zdejmowany)
a Pokrywazuchwytem
(zdejmowana)
b Znacznik max
c Znacznik Q„Odkamienianie”
d Pływak
e WkładfiltraBRITAMAXTRA+
f Uchwytwkładufiltra
g WskaźnikwymianywkładuBRITA
3 System zaparzania
a Zamknięcie
b UchwytTDISC(wyjmowany)
c JednostkaprzebijającadoTDISC
zwylotemnapoju(wyjmowana)
d OkienkoczytnikaTDISC
4 Schowek
a Pomarańczowakapsułka
serwisowaTDISC
b Skrócona instrukcja
czyszczenie / odkamieniania
5 Podstawka pod filiżankę
(zdejmowana, o regulowanej
wysokości)
a Kratkaociekowa
b Pojemnikzbierający
Informacja
FirmaBoschjestproducentemurzą-
dzeniaTASSIMO.Ztegowzględufirma
Boschniemożezapewnićgwarancji
dostawynakapsułkiTASSIMOTDISC.
KapsułkiTASSIMOTDISCdostępnesą
wsklepachspecjalistycznych.
Zapraszamyteżnastronę
www.tassimo.com –odkryjizamów
onlineszerokągamęnapojóworaz
pasująceakcesoriaTASSIMO.
Akcesoria
Akcesoria Numer katalogowy
Sklep internetowy
Odkamieniacz
wtabletkach
TCZ6004/00311530
www.tassimo.com
www.boschhome.com
Pomarańczowa
kapsułka
serwisowa
TDISC
00576837
www.boschhome.com
Filtrwody
BRITAMAXTRA+
17000917
www.boschhome.com
background
71
pl
Utylizacja
Tourządzeniejestoznaczonezgodniez
DyrektywąEuropejską2012/19/UEoraz
polskąUstawązdnia11wrzesnia2015r.
„Ozużytymsprzęcieelektrycznymi
elektronicznym”(Dz.U.zdn.23.10.2015
poz.11688)symbolemprzekreślonego
konteneranaodpady.Takieoznakowanie
informuje,żesprzętten,pookresiejego
użytkowanianiemożebyćumieszczany
łączniezinnymiodpadamipochodzącymi
zgospodarstwadomowego.Użytkownik
jestzobowiązanydooddaniago
prowadzącymzbieraniezużytegosprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzącyzbieranie,wtymlokalne
punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka,tworząodpowiednisystem
umożliwiającyoddanietegosprzętu.
Właściwepostępowaniezezużytym
sprzętemelektrycznymielektronicznym
przyczyniasiędouniknięciaszkodliwych
dlazdrowialudziiśrodowiskanatu
ralnegokonsekwencji,wynikającychz
obecnościskładnikówniebezpiecznych
orazniewłaściwegoskładowaniaiprzet
warzaniatakiegosprzętu.
Zużytywkładfiltracyjnyusunąćzgodniez
lokalnymi przepisami.
Rozwiązywanie problemów
Wtabeliponiżejprzedstawionorozwiązaniaproblemówizakłóceń,któremogą
wystąpićpodczaskorzystaniazurządzeniaTASSIMOiktóremożnasamodzielnie
rozwiązać.Jeślinieudasięznaleźćrozwiązaniaokreślonegoproblemu,należy
skontaktowaćsięznaszymdziałemobsługiklienta.
Dalszeinformacjeserwisowemożnaznaleźćtakżewinternecie:
www.bosch-home.com
www.tassimo.com
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Nieświeciżadnaz
diod LED.
Aktywnyjesttryb
uśpieniaurządzenia.
NacisnąćprzyciskStart / Stop.
Elementyobsługinie
reagująnadotyk.
Usterka techniczna. Odłączyćwtyczkęurządzeniazgniazda
sieciowego.Odczekaćok.5minut.Ponownie
podłączyćwtyczkęurządzeniadogniazda
sieciowego.
Panelobsługjest
brudny.
Odłączyćwtyczkęurządzeniazgniazda
sieciowego.Wyczyścićelementywskazujące
iobsługowemiękką,zwilżonąściereczką.
Ponowniepodłączyćwtyczkęurządzeniado
gniazdasieciowego.
Urządzenieniedziała,
nieświecisiężaden
wskaźnik(LED).
Brak zasilania
urządzenia.
Skontrolować,czyurządzeniejestpodłączone
do zasilania elektrycznego.
background
72pl
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Rozpoczynasię
parzenie, ale napój nie
pojawiasię.
Pojemniknawodę
jestnieprawidłowo
wstawiony.
Sprawdzić,czypojemniknawodęjest
prawidłowowstawiony.
Pojemniknawodę
zostałwyjętypodczas
zaparzania lub system
jestzapowietrzony.
Zacząćczyszczenieprzyużyciupomarańczowej
kapsułkiserwisowejTDISC.Patrzrozdz.
Uruchamianie,kroki2 – 14.
Pływakwpojemniku
nawodęjest
zakleszczony.
Oczyścićpojemniknawodęiuwolnićpływak.
Niemożnauruchomić
parzenia.
Niewłożonokapsułki
TDISC.
Sprawdzić,czykapsułkaTDISCzostała
włożona.
Kodkreskowy
włożonegoTDISCnie
jest rozpoznany.
Migająwszystkie
wskaźniki/przyciski
służącedoustawiania
mocy, temperatury i
ilościnapoju.
OczyścićoknoczytnikaTDISCmiękką,
wilgotnąściereczką.
WygładzićpalcemfoliękapsułkiTDISC,aby
umożliwićodczytkodukreskowego.
WłożyćnowąkapsułkęTDISC.
Jeżeliproblemuniedasięrozwiązać,
skontaktowaćsięzinfoliniąTASSIMO.
System zaparzania
niejestprawidłowo
zamknięty.
Oczyścićsystemzaparzaniamiękką,wilgotną
ściereczką,zwłaszczawobszarzezamknięcia.
Przywkładaniu
kapsułkiTDISC
urządzenieniebyło
podłączonedosieci.
PrzedwłączeniemkapsułkiTDISCupewnić
się,żeurządzeniejestpodłączonedosprawnej
sieci elektrycznej.
Systemu zaparzania
niemożnazamknąć.
Jednostkaprzebijająca
i/lubuchwytTDISC
niesąprawidłowo
włożone.
Wcisnąćjednostkęprzebijającądwoma
kciukamiwjejmocowanieisprawdzićpozycję
uchwytuTDISC.
KapsułkaTDISC
niejestprawidłowo
włożona.
UszkodzonyTDISCwymienićnanowy.
WłożyćTDISCzadrukowanąstronądo
dołuwtakisposób,abyłącznikznalazłsię
wprzewidzianymnaniegootworze.
System zaparzania
niejestprawidłowo
zamknięty.
Oczyścićsystemzaparzaniamiękką,wilgotną
ściereczką,zwłaszczawobszarzezamknięcia.
Docisnąćzamknięcie,ażsłyszalniesię
zatrzaśnie.
Systemu zaparzania
niemożnaotworzyć.
System zaparzania jest
jeszczezablokowany.
Zaparzaczotwieraćdopiero,gdywskaźnik
stanu Yprzestaniemigaćizacznieświecić
ciągle.
Odłączyćwtyczkęurządzeniazgniazda
sieciowego.Jeślisystemzaparzaniabędzie
nadalzamknięty,skontaktowaćsięzinfolinią
TASSIMO.
Rozwiązywanie problemów
background
73
pl
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Świeciwskaźnik
Napełnijpojemnikna
wodęR
Zamałowodyw
pojemnikunawodę.
Wlaćświeżą,zimnąwodędoznacznikamax.
Ponowniewłożyćpojemniknawodę.
Świeciwskaźnik
Napełnijpojemnikna
wodęR,mimożew
pojemniku znajduje
sięwystarczającailość
wody.
Pływakwpojemniku
nawodęjest
zakleszczony.
Oczyścićpojemniknawodęiuwolnićpływak.
Pojemniknawodę
jestnieprawidłowo
wstawiony.
Sprawdzić,czypojemniknawodęjest
prawidłowowstawiony.
Wyświetlanesą
Napełnijpojemnik
nawodęR oraz
OdkamienianieQ,
niemożna
przygotowywać
napojów.
Nastąpiłausterka
urządzenia.
Odłączyćwtyczkęurządzeniazgniazda
sieciowego.Skorzystajzliniiobsługi
telefonicznej TASSIMO.
Wskaźnik
odkamienianie Q
świecilubmiga.
Urządzenienależy
odkamienić.
Odkamienićurządzenie.Wtymceluzapoznać
sięzrozdziałemOdkamienianie.
Wskaźnik
odkamienianie Q
świecilubmiga,mimo
żestosowanabyła
zmiękczonawoda.
Równieżzmiękczona
wodazawiera
niewielkieilościosadu
kamienia.
Odkamienićurządzenie.Wtymceluzapoznać
sięzrozdziałemOdkamienianie.
Piankakremowajest
gorszejjakości.
Wylot napoju
jest zatkany lub
zabrudzony.
Oczyścićwylotnapoju.Wtymceluzapoznać
sięzrozdziałemCzyszczenie.
Wyczyścićsystemparzeniaprzyużyciu
pomarańczowejkapsułkiserwisowejTDISC.
Wtymceluzapoznaćsięzrozdziałem
Czyszczenie.
Wurządzeniuutworzył
siękamień.
Odkamienićurządzenie.Wtymceluzapoznać
sięzrozdziałemOdkamienianie.
Z systemu zaparzania
wypływawoda.
KapsułkaTDISC
jest uszkodzona lub
nieszczelna.
Kapsułka
TDISC
niejestprawidłowo
przebita.
NieużywaćuszkodzonychkapsułekTDISC.
UżywaćkapsułekTDISCtylkojedenraz.
Odczekać,ażproceszaparzaniasięzakończy,a
urządzenieostygnie.
WyjąćkapsułkęTDISCioczyścićsystem
zaparzania.Wtymceluzapoznaćsięz
rozdziałemCzyszczenie.
Jednostkaprzebijająca
niejestprawidłowo
włożona.
Dwomakciukamiwcisnąćjednostkę
przebijającąwmocowanie(słyszalne
kliknięcie).
Napowierzchnipod
podstawkąnafiliżankę
znajdujesięwoda.
Sątoskropliny. Skroplinymogąpowstawaćiniesąoneusterką
urządzenia.Zetrzećwodęściereczkąkuchenną.
Rozwiązywanie problemów
background
74pl
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Ilośćnapoju
nieodpowiada
użytkownikowi.
KodkreskowyTDISC
zawierainformacje
ooptymalnejilości
każdegonapoju.
Wartośćtęmożna
takżeindywidualnie
dostosować.
Przedrozpoczęciemzaparzaniaustawić
indywidualnąilośćnapojuprzyciskamiregulacji
ilościnapoju(NNO).
Mniej napoju:
Wtrakciezaparzanianacisnąćprzycisk
Start / Stop,abyzakończyćproces.
Więcej napoju:
Nacisnąćiprzytrzymaćwciśniętyprzycisk
Start / Stopażdootrzymaniapożądanejilości
napoju.
Osadzkamieniaw
urządzeniumoże
przyczynićsiędo
przygotowania
mniejszejilości
napoju.
Odkamienićurządzenie.Wtymceluzapoznać
sięzrozdziałemOdkamienianie.
Pomarańczowa
kapsułkaserwisowa
TDISCjest
uszkodzona lub
zostałazgubiona.
Następująceakcesoriamożnazamówić
zapośrednictwemserwisufirmyBosch,
www.bosch-home.cominastronie
www.tassimo.com(patrzdanekontaktowena
końcuniniejszejinstrukcji):
pomarańczowąkapsułkęserwisowąTDISC
(nrart.00576837),
odkamieniaczwtabletkach
(nrart.TCZ6004)
Potrzebny jest
odkamieniaczw
tabletkach.
Niesądostępne
wszystkie
możliwościustawień
(mocnapojun,
temperaturanapojuZ
lubilośćnapojuN).
Możliwościustawień
sąróżnewzależności
od napoju.
Wskaźnikwymiany
wkładuniedziała.
NacisnąćprzyciskStartwskaźnikai
przytrzymywaćgoprzezconajmniej5sekund.
Jeżeliwskaźnikwymianywkładuniedziała
mimoto,należysięskontaktowaćzinfolinią
TASSIMO.
Rozwiązywanie problemów
background
75
pl
Ważne informacje
Zapasowe wkłady ltrujące należy przechowywać zawsze w oryginalnym opakowaniu,
wchłodnym i suchym miejscu.
Wkład ltrujący BRITA MAXTRA+ Universal przeznaczony jest tylko do ltrowania wody kranowej
pochodzącej z wodociągów miejskich (uwaga: taka woda jest cały czas kontrolowana, zgodnie
zlokalnymi przepisami określającymi przydatność do spożycia) oraz do wody z prywatnych ujęć,
która została zbadana i dopuszczona do spożycia. Jeżeli wymagane jest przegotowanie wody
zdanego ujęcia lub sieci wodociągowej, dotyczy to także wody przeltrowanej przez ltr BRITA.
Jeśli zalecenie przegotowywania wody przestaje obowiązywać, zbiornik powinien zostać umyty
izaopatrzony w nowy wkład.
Filtry są przeznaczone tylko do ltrowania zimnej wody kranowej.
Filtr (zbiornik wody i lejek) należy regularnie czyścić.
W przypadku pewnych grup ludzi (np. osób z obniżoną odpornością lub niemowląt) zalecane
jest picie wyłącznie przegotowanej wody; dotyczy to również wody ltrowanej. Bez względu na
rodzaj używanej wody zaleca się jej gotowanie w garnkach ze stali nierdzewnej. Ten produkt
partnera rmy BRITA spełnia te wymagania. W szczególności osoby uczulone na związki niklu
powinny używać urządzeń do gotowania wykonanych ze stali nierdzewnej.
Ze względów higienicznych zawartość wkładu MAXTRA+ Universal jest poddawana specjalnemu
procesowi z użyciem srebra. Nieznaczna ilość srebra może przedostać się do wody. Ta ilość
mieści się w zakresie określonym przez wytyczne Światowej Organizacji Zdrowia (WHO).
Podczas procesu ltrowania może nastąpić nieznaczny wzrost zawartości potasu. Jeden litr
przeltrowanej wody BRITA zawiera jednak mniejszą ilość potasu niż np. jabłko. Jeśli masz
chore nerki lub jesteś na diecie ograniczającej spożycie potasu, zalecamy skonsultowanie się
zlekarzem przed użyciem ltra do wody BRITA.
W przypadku niekorzystania z ekspresu TASSIMO rmy Bosch przez dłuższy czas (np. podczas
wyjazdu na wakacje) zaleca się wylanie wody i pozostawienie wkładu wewnątrz lejka. Przed
ponownym użyciem urządzenia, należy wyjąć wkład, dokładnie umyć zbiornik i lejek oraz
przepłukać wkład, zgodnie z opisem w instrukcji obsługi ekspresu TASSIMO rmy Bosch.
Filtrowana woda BRITA jest przeznaczona do spożycia przez człowieka. Filtrowana woda jest
produktem nietrwałym i powinna być spożyta w ciągu jednego dnia.
Podobnie jak w przypadku wszelkich naturalnych produktów, struktura ltra mikroporowego
BRITA MAXTRA+ Micro Carbon Pearls może wykazywać naturalne różnice wewnętrzne. Może
to prowadzić do nieznacznego przedostawania się niewielkich cząstek węgla do ltrowanej
wody, widocznych jako czarne cząstki. Cząstki te nie mają negatywnego wpływu na zdrowie.
Wprzypadku ich połknięcia nie spowodują one uszczerbku na zdrowiu. Firma BRITA zaleca, aby
w przypadku zauważenia cząstek węgla kilkakrotnie przepłukać wkład, aż czarne cząstki znikną.
Firma BRITA nie odpowiada za skutki użycia i wymiany wkładu ltrującego BRITA w sposób
niezgodny z podaną instrukcją.
background
76cs
Dennědoplňujevýhradně
čerstvou,studenouvodu(ne
minerálnívodusobsahem
kyselinyuhličité).
Nepoužívejtechemicky
odvápněnouvodu.
Poceloudobuprovozumějte
spotřebičpoddozorem!
W Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
Přístrojprovozujtea
připojujtepouzepodleúdajů
natypovémštítku.
Spotřebičsmíbýtksíti
střídavéhoproudupřipojen
jenpomocípředpisově
instalovanézásuvkys
uzemněním.Zajistěte
předpisovouinstalaci
systémuochranných
vodičůelektrickédomovní
instalace.
Předčištěnímodpojte
síťovouzástrčku.
PoužívejteVášpřístroj
TASSIMO jen tehdy, pokud
síťovýkabelaspotřebič
nevykazujípoškození.
Vpřípadězávadyihned
odpojtesíťovouzástrčku.
Opravypřístroje,např .
výměnupoškozeného
přívodníhovedení,smí
provádětpouzenáš
pracovníkzákaznického
servisu,abynedošlo
kohroženízdravía
poškozenímajetku.
Přístrojnebosíťovýkabel
nikdyneponořujtedovody.
Použití k určenému účelu
Povybaleníspotřebičzkont
rolujte.Vpřípaděpoškození
běhempřepravyspotřebič
nezapojujte.
Tentospotřebičjeurčený
pouzeprosoukromépoužití
vdomácnosti.
Přístrojpoužívejtepouze
vevnitřníchprostoráchpři
pokojovéteplotěajendo
nadmořskévýšky2000m.
Důležité bezpečnostní pokyny
Přečtětesipečlivěnávodk
použití,část1a2,řiďtese
uvedenýmipokynyanávod
uchovejte.Návodpředejte
všemdalšímuživatelům.
Tentospotřebičmohou
dětistarší8letaosoby
sesníženýmifyzickými,
senzorickýminebomentálními
schopnostmi, nebo osoby s
nedostatkemzkušenostía/
neboznalostípoužívatpod
dozorem, nebo pokud byly
obezpečnémpoužívání
zařízenípoučenyaporozuměly
hrozícímunebezpečí.
Čištěníaúdržbuzestrany
uživatelenesmíprovádětděti.
Výjimka:Dětijsoustarší8let
ajsoupoddozoremdospělé
osoby.
Spotřebičapřipojovacívedení
nepatřídorukoudětímladších
8letatytodětinesmípřístroj
obsluhovat.
Bezpečnostní pokyny
background
77
cs
Nakonektorovéspojení
spotřebičenesmípřetéct
žádnákapalina.
Dodržujtespeciálnípokyny
pročištěnívnávodu.
W Nebezpečí popálení!
Nikdynezkoušejteotevírat
varnoujednotkuběhem
provozu.Nezapomeňte,
žeunikajícíkapalinyjsou
velmihorké.KapsleTDISC,
jednotka s trnem a tryska
pronápojmohoubýt
bezprostředněpoprocesu
vařenívelmihorké.Nechteje
nejdříveochladit.
Nepoužívejtepoškozené
kapsleTDISC.
KapsliTDISCpoužívejtejen
jednou.
Popoužitímohoubýt
povrchyještěnějakoudobu
horké.
Čerstvěpřipravenénápoje
jsouvelmihorké.Vpřípadě
potřebyjenechtetrochu
vychladnout.
W Nebezpečí požáru!
Spotřebičsezahřívá.
Spotřebičnikdy
neprovozujteveskříni.
W Nebezpečí úrazu!
Chybnépoužitíspotřebiče
můžezpůsobitporanění.
Nikdynepijteodvápňovací
tekutinu.
W Nebezpečí udušení!
Obalovýmateriálnení
hračkaproděti.
Drobnésoučástibezpečně
uložte,hrozínebezpečí
spolknutí.
W Pozor!
Čištění povrchů, které ma
kontakt s potravinami!
Dodržujtespeciálnípokyny
pročištěnívobrázkových
návodech.
Bezpečnostní pokyny
background
78cs
Přehled
Předčtenímdalšíchpokynůsinalevo
rozbaltepříslušnoustránkuse
schématemnazačátkupříručky.
1 Ovládací panel
a TlačítkoStart / Stopsezobrazením
stavu Y
b Ukazatel/tlačítkaprointenzitu
nápoje n
c Ukazatel/tlačítkoproteplotu
nápoje Z
d Ukazatel/tlačítkaprovelikost
nápoje N
e Ukazatel/tlačítkaprouložení
avyvoláníindividuálních
nastaveníÀ
f Ukazatel„Naplněnízásobníku
navodu“R
g Ukazatel/tlačítko
„Odvápnění“Q
2 Zásobník na vodu (odnímatelný)
a Víkosúchytem(snímatelné)
b Označenímax
c OznačeníQ
„Odvápnění“
d Plovák
e FiltračnípatronaBRITAMAXTRA+
f Držákfiltračnípatrony
g Indikátorvýměnyfiltračnípatrony
3 Varná jednotka
a Uzávěr
b DržákkapslíTDISC(odnímatelný)
c Děrovacízařízenísvýtokem
nápojeTDISC(odnímatelné)
d Okénkopročteníčárovéhokódu
TDISC
4 Přihrádka
a OranžovouservisníkapsliTDISC
b KrátkýnávodČištění / Odstranění
vodníhokamene
5 Podstava pro šálek
(snímatelná a výškově přestavitelná)
a Odkapávacímřížka
b Odkapávač
Informace
VýrobcempřístrojeTASSIMOje
společnostBosch.Protonemůže
firmaBoschpřevzítzárukuzadodávky
kapslíTASSIMOTDISC.Kapsle
TASSIMOTDISCobdržítevodborných
prodejnách.
Navštivtetakéstránkywww.tassimo.com
aobjevterozmanitounabídkunápojůa
vhodnéhopříslušenstvíTASSIMO.Zde
můžeteobjednávatonline.
Příslušenství
Příslušenství Objednací číslo
online shop
Odvápňovací
tablety
TCZ6004/00311530
www.tassimo.com
www.boschhome.com
Oranžovou
servisníkapsli
TDISC
00576837
www.boschhome.com
Vodnífiltr
BRITAMAXTRA+
17000917
www.boschhome.com
Likvidace
Obal zlikvidujte způsobem šetrným
k životnímu prostředí. Tento spotřebič je
označen v souladu s evropskou směrnicí
2012/19/EU o nakládání s použitými
elektrickými a elektronickými zařízeními
(waste electrical and electronic equi-
pment - WEEE). Tato směrnice stanoví
jednotný evropský (EU) rámec pro zpětný
odběr a recyklování použitých zařízení.
Vypotřebovanou fi ltrační patronu zlikvi-
dujte v souladu s místními předpisy.
O aktuálních pokynech týkajících se
likvidace se informujte u odborného
prodejce.
background
79
cs
Poradce při potížích
Vnásledujícítabulcejsouuvedenařešeníproblémůazávad,ježmohounastatpři
používáníspotřebičeakterémůžetejednoduchýmzpůsobemodstranitsami.Pokud
nenaleznetevhodnéřešeníproVášspeciálníproblém,obraťtesenanašeoddělení
zákaznickéhoservisu.
Dalšíinformacezákaznickéhoservisuviztakéonline:
www.bosch-home.com
www.tassimo.com
Problém Příčina Náprava
NesvítížádnáLED. Spotřebičjev
klidovémrežimu.
StisknětetlačítkoStart / Stop.
Ovládacíprvky
nereagujínadotyk.
Technická porucha. Vytáhnětesíťovouzástrčkuzezásuvky.Čekejte
cca5minut.Síťovouzástrčkuopětzapojtedo
zásuvky.
Ovládacípanelje
znečištěný.
Vytáhnětesíťovouzástrčkuzezásuvky.
Vyčistěteindiakční/ovládacíprvkyměkkým
avlhkýmhadříkem.Síťovouzástrčkuopět
zapojte do zásuvky.
Spotřebičnepracuje;
nejsourozsvíceny
žádnéindikátory
(LED).
Spotřebičnení
napájen.
Ověřte,zdajespotřebičsprávněpřipojenk
elektrickésíti.
Spustísevarný
proces,nepřipravuje
sevšakžádnýnápoj.
Zásobníknavodunení
správněumístěn.
Ověřtesprávnéumístěnízásobníkunavodu.
Zásobníknavodu
bylběhemvaření
odstraněnnebose
nacházívsystému
vzduch.
Spusťterežimčištěnísoranžovouservisní
kapslíTDISC.VizkapitolaUvedení do provozu,
kroky2 – 14.
Plovákvzásobníkuna
vodujezaseknutý.
Vyčistětezásobníknavoduauvolněteplovák.
Nelzespustitvarný
proces.
Nenívloženakapsle
TDISC.
Ověřte,zdabylvloženakapsleTDISC.
Nelzerozpoznatčárový
kódvloženékapsle
TDISC.
Všichniukazatelé/
tlačítkaintenzity,
teploty a velikosti
nápojeblikají.
Vyčistěteokénkopročteníčárovéhokódu
TDISCměkkýmavlhkýmhadříkem.
PrstemuhlaďtefóliikapsleTDISC,abybylo
možnépřečteníčárovéhokódu.
PoužijtenovoukapsliTDISC.
Pokudproblémypřetrvávají,obraťtesenalinku
péčeozákazníkyTASSIMO.
Varnájednotkanení
správněuzavřena.
Pomocíměkkéhoavlhkéhohadříkuvyčistěte
varnoujednotku,předevšímoblastuzávěru.
Spotřebičnebylpři
vloženíkapsleTDISC
připojen.
Ujistětese,žejespotřebičpředvložením
kapsleTDISCpřipojenknapájeníel.proudem.
background
80cs
Problém Příčina Náprava
Varnou jednotku nelze
zavřít.
Jednotkastrnema/
nebodržákkapslí
TDISCnejsousprávně
vloženy.
Vtiskněteoběmapalcijednotkustrnemdo
jejíhodržákuazkontrolujtepolohudržáku
kapslíTDISC.
KapsleTDISCnení
vloženasprávně.
PoškozenýdiskTDISCnahraďtenovým.Disk
TDISCvložtepotištěnoustranoudolůtak,aby
sepatkanacházelavurčenémvybrání.
Varnájednotkanení
správněuzavřena.
Pomocíměkkéhoavlhkéhohadříkuvyčistěte
varnoujednotku,předevšímoblastuzávěru.
Stiskněteuzávěr,ažslyšitelnězapadne.
Varnou jednotku nelze
otevřít.
Varnájednotkajeještě
zablokovaná.
Spařovacísystémotvírejteažpoté,copřestane
blikatzobrazenístavuYatrvalesvítí.
Vytáhnětesíťovouzástrčkuzezásuvky.Pokud
zůstanevarnájednotkanadáleuzavřena,
kontaktujtelinkupéčeozákazníkyTASSIMO.
Svítíindikátor
RDoplněnínádržky
Vzásobníkunavoduje
málo vody.
Doplňtečerstvou,studenouvoduažpo
označenímax.Opětnasaďtezásobníkuna
vodu.
IndikátorRDoplnění
nádržkysvítíiv
případě,žejev
zásobníkunavodu
dostatečnémnožství
vody.
Plovákvzásobníkuna
vodujezaseknutý.
Vyčistětezásobníknavoduauvolněteplovák.
Zásobníknavodunení
správněumístěn.
Zkontrolujtesprávnéumístěnízásobníkuna
vodu.
Plněnízásobníkuna
vodu RaOdstranění
vodníhokamene
Qblikajísoučasně
anelzepřipravovat
nápoje.
Vpřístrojidošlok
poruše.
Vytáhnětesíťovouzástrčkuzezásuvky.Obraťte
senalinkupéčeozákazníkyTASSIMO.
Svítínebobliká
indikátor Q
Odvápnit.
Spotřebičmusíbýt
odvápněn.
Odvápnětespotřebič.Informacevizkapitola
Odstranění vodního kamene.
Svítínebobliká
indikátor Q
Odvápnit,ikdyžbyla
použitaodvápněná
voda.
Iodvápněnávoda
obsahujemalé
množstvírozpuštěného
vodníhokamene.
Odvápnětespotřebič.Informacevizkapitola
Odstranění vodního kamene.
KvalitapěnyCaffé
Cremasezhoršila.
Výpusťpronápoj
je zanesená nebo
špinavá.
Vyčistětevýpusťpronápoj.Informaceviz
kapitola Čištění.
Varnoujednotkuvyčistětepomocíoranžové
servisníkapsleTDISC.Informacevizkapitola
Čištění.
Spotřebičjezanesen
vodnímkamenem.
Odvápnětespotřebič.Informacevizkapitola
Odstranění vodního kamene.
Poradce při potížích
background
81
cs
Problém Příčina Náprava
Zvarnéjednotkykape
voda.
KapsleTDISCje
poškozenanebo
netěsní.
KapsleTDISCnení
správněvyražena.
NepoužívejtepoškozenékapsleTDISC.Kapsli
TDISCpoužívejtejenjednou.
Vyčkejte,ažjeukončenospařeníaspotřebič
jeochlazen.VyjmětekapsliTDISCavyčistěte
varnou jednotku. Informace viz kapitola Čištění.
Jednotkastrnemje
vloženanesprávně.
Vtiskněteoběmapalcijednotkustrnemdo
jejíhodržáku(slyšitelnékliknutí).
Na povrchu pod
podestounašálkyse
nacházívoda.
Jednáseovodujako
důsledekkondenzace.
Kekondenzacimůžedocházet,nejednáseo
závadu.Voduotřetehadříkem.
Objem nápoje
neodpovídáVašemu
přání.
Čárovýkódkapsle
TDISCurčujepro
každýnápojoptimální
objem nápoje.
Tuto hodnotu je
možnéindividuálně
přizpůsobit.
Předspuštěnímspařovánínastavtepomocí
tlačítekprovelikostnápoje(NNO)svůj
individuálníobjemnápoje.
Menší objem:
Během
varnéhoprocesustisknětetlačítko
Start / Stoppropřerušeníspaření.
Větší objem:
StiskněteadržtestisknutotlačítkoStart / Stop
dodosaženípožadovanéhoobjemu.
Vápenéusazeniny
vespotřebičimohou
způsobitmenšíobjem
nápoje.
Odvápnětespotřebič.Informacevizkapitola
Odstranění vodního kamene.
Oranžováservisní
kapsleTDISCje
poškozenánebose
ztratila.
Následujícípříslušenstvílzeobjednat
uzákaznickéhoservisuBosch,
www.bosch-home.com a www.tassimo.com
(kontaktviznakoncitétoprovoznípříručky):
Oranžový
servisTDISC(č.výr.00576837),
odvápňovacítablety(č.výr.TCZ6004)
Zapotřebíjsou
odvápňovacítablety.
K dispozici nejsou
všechnymožnosti
nastavení(intenzita
nápoje n, teplota
nápoje Z nebo velikost
nápoje N).
Možnostinastavení
jsourozdílnév
závislosti na druhu
nápoje.
Indikátorvýměny
filtračnípatrony
nefunguje.
PřidržtetlačítkoStartnejméně5sekund
stisknuté.Nebudeliindikáorvýměnyfiltrační
patronypřestofungovat,obraťtesenalinku
péčeozákazníkyTASSIMO.
Poradce při potížích
background
82cs
Důležité informace
Náhradní ltrační patrony vždy skladujte na chladném suchém místě uzavřené v originálním
obalu.
Filtrační patrona na vodu BRITA MAXTRA+ Universal je určena pouze pro použití s upravenou
vodou z obecního vodovodu (poznámka: tato voda se neustále kontroluje v souladu s místními
předpisy a je pitná) nebo s vodou ze soukromých zdrojů, která byla testována a označena
jako pitná. Pokud příslušné úřady vydají pokyn, že je třeba vodu z vodovodu převařovat, je
třeba převařovat i vodu ltrovanou pomocí technologie BRITA. Po skončení platnosti pokynu
kpřevařování vody je třeba vyčistit celý kávovar a vložit do něj novou patronu.
Filtrujte pouze studenou vodu z kohoutku.
Systém (zásobník vody a nálevku) pravidelně čistěte.
Pro některé skupiny obyvatelstva (např. pro osoby s postižením imunitního systému nebo
kojence) se obecně doporučuje převařovat vodu z vodovodu. Totéž platí i pro ltrovanou vodu.
Bez ohledu na použitou vodu se doporučuje pro převařování vody používat nádobí z nerezové
oceli. Tento produkt partnera společnosti BRITA těmto požadavkům vyhovuje. Zejména lidé
citliví na přítomnost niklu by měli používat zařízení s prvky vyrobenými z nerezové oceli.
Z hygienických důvodů je obsah patrony MAXTRA+ Universal postříbřený. Může dojít k průniku
nepatrného množství stříbra do vody. Množství proniknutého stříbra nepřekračuje množství
přípustné podle směrnic Světové zdravotnické organizace (WHO).
Při ltrování může dojít k mírnému zvýšení obsahu draslíku. Obsah draslíku v litru vody
ltrované pomocí technologie BRITA je však menší než například v jablku. Pokud trpíte
ledvinovou chorobou nebo dodržujete dietu se sníženým obsahem draslíku, doporučujeme
konzultovat použití vodního ltru BRITA s vaším lékařem.
Pokud nebudete kávovar TASSIMO od společnosti Bosch delší dobu používat (např. při odjezdu
na dovolenou), doporučujeme vylít ze zásobníku vody všechnu zbylou vodu a ponechat patronu
v nálevce. Před opětovným použitím kávovaru vytáhněte patronu, důkladně vyčistěte zásobník
vody a nálevku a vypláchněte patronu způsobem popsaným v návodu k použití kávovaru
TASSIMO od společnosti Bosch.
Voda ltrovaná pomocí technologie BRITA je určena pro spotřebu lidmi. Jedná se o potravinu
podléhající zkáze a proto ji doporučujeme zkonzumovat během jednoho dne.
Stejně jako u jiných přírodních produktů podléhá hustota ltru BRITA MAXTRA+ Micro Carbon
Pearls přírodním změnám. Důsledkem může být mírné obrušování malých uhlíkových částic do
ltrované vody patrných jako černé kousky. Tyto částice nemají žádný negativní vliv na zdraví.
V případě spolknutí nepoškozují lidské tělo. Pokud spatříte uhlíkové částice, společnost BRITA
doporučuje patronu několikrát vypláchnout nebo ji vyplachovat tak dlouho, dokud černé kousky
nezmizí.
Společnost BRITA nemůže přijmout žádnou odpovědnost, pokud nerespektujete naše
doporučení pro používání a výměnu ltrační patrony BRITA.
background
Ujištění dovozce o vydání prohlášení o shodě
Vážený zákazníku,
dle § 13, odst.5 zákona č.22/97 Sb. Vás ujišťujeme, že na všechny výrobky distribuované
společností BSH domácí spotřebiče s.r.o. našim obchodním partnerům bylo vydáno prohlášení o
shodě ve smyslu zákona č. 22/97 Sb a nařízení vlády č.168/1997 Sb., 169/1997 Sb. a 177/1997
Sb. a příslušných nařízení vlády.
Toto ujištění dovozce o vydání prohlášení o shodě se vztahuje na všechny výrobky včetně
plynových spotřebičů, které jsou obsaženy v aktuálním ceníku firmy BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Prohlášení o hygienické nezávadnosti výrobků
Všechny výrobky distribuované společností BSH domácí spotřebiče s.r.o. a přicházející do styku
s potravinami splňují požadavky o hygienické nezávadnosti dle zákona č.258/2000 Sb., vyhlášky
38/2001 Sb. Toto prohlášení se vztahuje na všechny výrobky přicházející do styku s potravinami
uvedené v aktuálním ceníku firmy BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Záruční podmínky
Na tento uvedený výrobek je poskytována záruční lhůta 24 měsíců (ode dne prodeje).
Základním průkazem práv spotřebitele ve smyslu Občanského zákoníku je pořizovací doklad
(paragon, faktura, leasingová smlouva ap.). Pokud byl při prodeji vydán záruční list, je tento
součástí výrobku s výrobním číslem uvedeným na přední straně tohoto záručního listu. Zejména
v případech delší než zákonné záruční lhůty je proto záruční list jediným průkazním dokladem
práv uživatele pro uznání prodloužené záruky. Ve vlastním zájmu ho proto uschovejte. Nedílnou
součástí záručního listu je doklad o pořízení (paragon, faktura, leasingová smlouva apod.) Pro
případ prodloužené záruční lhůty z důvodu dříve provedených oprav je nutno předložit i opravní
listy z těchto oprav.
Bezplatný záruční servis je možno poskytnout jen v případě předložení pořizovacího dokladu
nebo v případě prodloužené záruky i vyplněného záručního listu (musí obsahovat druh spotřebiče,
typové označení, výrobní číslo, datum prodeje a označení prodávajícího v souladu s § 620 odst.
3 Občanského zákoníku). Záruční list vyplňuje prodejce a je v zájmu spotřebitele zkontrolovat
správnost a úplnost uvedených údajů. Záruční list je platný pouze v originálu, na kopie nebude brán
zřetel.
Záruční oprava se vztahuje výhradně na závady, které vzniknou průkazně v době platné záruční
lhůty, a to vadou materiálu nebo výrobní vadou. Takto vzniklé závady je oprávněn odstranit pouze
autorizovaný servis. Uplatnit záruku může spotřebitel u autorizovaného servisu nebo v prodejně,
kde byl spotřebič zakoupen. Zvolí-li spotřebitel jiný, než nejbližší autorizovaný servis, bude na něm,
aby nesl v souvislosti s tím zvýšené náklady.
Ze záručních oprav jsou vyloučeny zejména tyto případy:
- výrobek byl instalován nebo používán v rozporu s návodem k obsluze, příp. s návodem na montáž
- údaje na záručním listu nebo dokladu o zakoupení se liší od údajů na výrobním štítku spotřebiče
- při chybějícím nebo poškozeném výrobním štítku spotřebiče
- je-li výrobek používán k jinému než výrobcem stanovenému účelu - spotřebič je určen k používání
v domácnosti.
- záruka neplatí, je-li výrobek používán k profesionálním nebo komerčním účelům
- mechanické poškození (závady vzniklé při přepravě)
- poškození vzniklá nepozorností, živelnou pohromou nebo jinými vnějšími vlivy (např. vyšším
napětím v elektrorozvodné síti, extrémně tvrdou vodou apod.)
- neodborným zásahem, nepovolenými konstrukčními změnami nebo opravou provedenou
neoprávněnou osobou
- běžná údržba nebo čištění, instalace, programování, kontrola parametrů výrobku
- opotřebení vniklé používáním spotřebiče
Důležité informace
Náhradní ltrační patrony vždy skladujte na chladném suchém mísuzavřené v originálním
obalu.
Filtrační patrona na vodu BRITA MAXTRA+ Universal je určena pouze pro použití s upravenou
vodou z obecního vodovodu (poznámka: tato voda se neustále kontroluje v souladu s místními
předpisy a je pitná) nebo s vodou ze soukromých zdrojů, která byla testována a označena
jako pitná. Pokud příslušné úřady vydapokyn, že je třeba vodu z vodovodu převařovat, je
třeba převařovat i vodu ltrovanou pomocí technologie BRITA. Po skončení platnosti pokynu
kpřevařování vody je třeba vyčistit celý kávovar a vložit do něj novou patronu.
Filtrujte pouze studenou vodu z kohoutku.
Systém (zásobník vody a nálevku) pravidelně čistěte.
Pro některé skupiny obyvatelstva (např. pro osoby s postižením imunitního systému nebo
kojence) se obecně doporučuje převařovat vodu z vodovodu. Totéž platí i pro ltrovanou vodu.
Bez ohledu na použitou vodu se doporučuje pro převařování vody používat nádobí z nerezové
oceli. Tento produkt partnera společnosti BRITA těmto požadavkům vyhovuje. Zejména lidé
citliví na přítomnost niklu by měli používat zařízení s prvky vyrobenými z nerezové oceli.
Z hygienických důvodů je obsah patrony MAXTRA+ Universal postříbřený. Může dojít k průniku
nepatrného množství stříbra do vody. Množství proniknutého stříbra nepřekračuje množství
přípustné podle směrnic Světové zdravotnické organizace (WHO).
Při ltrování může dojít k mírnému zvýšení obsahu draslíku. Obsah draslíku v litru vody
ltrované pomocí technologie BRITA je však menší než například v jablku. Pokud trpíte
ledvinovou chorobou nebo dodržujete dietu se sníženým obsahem draslíku, doporučujeme
konzultovat použití vodního ltru BRITA s vaším lékařem.
Pokud nebudete kávovar TASSIMO od společnosti Bosch delší dobu používat (např. při odjezdu
na dovolenou), doporučujeme vylít ze zásobníku vody všechnu zbylou vodu a ponechat patronu
v nálevce. Před opětovným použitím kávovaru vytáhněte patronu, důkladně vyčistěte zásobník
vody a nálevku a vypláchněte patronu způsobem popsaným v vodu k použití kávovaru
TASSIMO od společnosti Bosch.
Voda ltrovaná pomocí technologie BRITA je určena pro spotřebu lidmi. Jedná se o potravinu
podléhající zkáze a proto ji doporučujeme zkonzumovat během jednoho dne.
Stejně jako u jiných přírodních produktů podléhá hustota ltru BRITA MAXTRA+ Micro Carbon
Pearls přírodním změnám. Důsledkem může být mírobrušování malých uhlíkových částic do
ltrované vody patrných jako čerkousky. Tyto částice nemažádný negativní vliv na zdraví.
V případě spolknutí nepoškozují lidské tělo. Pokud spatříte uhlíkové částice, společnost BRITA
doporučuje patronu několikrát vypláchnout nebo ji vyplachovat tak dlouho, dokud čerkousky
nezmizí.
Společnost BRITA nemůže přijmout žádnou odpovědnost, pokud nerespektujete naše
doporučení pro používání a výměnu ltrační patrony BRITA.
background
Rozšířená záruka nad rámec zákona
U spotřebičů (pračky, myčky) sériově vybavených systémem Aqua-Stop (patent fy BSH) je
výrobcem poskytnuta záruka na škody způsobené chybou tohoto systému. Na tyto škody
poskytneme náhradu soukromému spotřebiteli a to po celou dobu životnosti spotřebiče.
Upozornění pro prodejce
Prodejce je povinen dát zákazníkovi platný prodejní doklad, kde bude uvedeno datum prodeje a
označení spotřebiče a na požádání zákazníka je povinen vystavit správně a úplně vyplněný záruční
list v den prodeje výrobku. Při případné předprodejní reklamaci je třeba předložit řádně vyplněný
reklamační protokol.
„Spotřebič není určený pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými a nebo mentálními schopnostmi, a nebo s nedostatkem zkušeností a vědomostí,
pokud jim osoba zodpovědná za jejich bezpečnost neposkytne dohled a nebo je nepoučila o
používání spotřebiče.“
background
.RQWDNWQDVHUYLVGRPiFtFKVSRWĜHELþĤ%26&+
%6+GRPiFtVSRWĜHELþHVUR
3HNDĜVNiE
3UDKD
WHO
HPDLORSUDY\#EVKJFRP
2EMHGQiYN\SĜtVOXãHQVWYtDQiKUDGQtFKGtOĤ
HPDLOGLO\#EVKJFRP
$NWXiOQtLQIRUPDFHRVHUYLVXQDOH]QHWHQDLQWHUQHWRYêFKVWUiQNiFK
ZZZERVFKKRPHFRPF]
=GHPiWHWDNpPRåQRVWVMHGQDWRSUDYXSRPRFtRQOLQHIRUPXOiĜH
background
86sk
Prístrojapripojovacievedenie
uchovávajtemimodosahudetí
mladšíchako8rokovaprístroj
nesmúobsluhovať.
Plňtedennevýlučnečerstvú,
studenúvodu(žiadnu
minerálnu vodu s kyselinou
uhličitou).
Nepoužívajtechemicky
odvápnenú vodu.
Spotrebičmajtepočas
prevádzkyvždypoddohľadom!
W Nebezpečenstvo zásahu
elektrickýmprúdom!
Prístrojprevádzkujtea
pripájajteibapodľaúdajov
natypovomštítku.
Prístrojsasmiepripojiť
lenksietisostriedavým
prúdom cez uzemnenú
zásuvkunainštalovanúpodľa
predpisov.Zabezpečte,
abybolvelektroinštalácii
domácnostipodľapredpisov
nainštalovanýsystém
ochrannéhovodiča.
Predčistenímvytiahnite
sieťovúzástrčku.
VášprístrojTASSIMO
používajteibavtedy,keď
sieťovýkábelaprístroj
nevykazujúžiadne
poškodenia.
Vprípadeporuchyvytiahnite
ihneďzástrčkuzelektrickej
siete.
Používanie vsúlade surčením
Povybaleníspotrebičvys
kúšajte.Aksaspotrebičpri
prepravepoškodil,nepripájajte
ho.
Tentospotrebičjeurčenýlen
napoužívanievdomácnosti.
Prístrojpoužívajteibavo
vnútornýchpriestoroch
pri izbovej teplote a do
nadmorskejvýšky2000mnad
morom.
Dôležité bezpečnostné
upozornenia
Pozornesiprečítajtenávody
napoužitie,časť1a2,
pridržiavajtesapokynovv
nichuvedenýchanávody
uschovajte. Odovzdajte návody
všetkýmpoužívateľom.
Tentoprístrojmôžupoužívať
detivoveku8rokovastaršiea
osobysozníženýmifyzickými,
zmyslovýmialeboduševnými
schopnosťami,alebosnedo
statkomskúsenostíaznalostí,
pokiaľsúpoddozoromalebo
bolipoučenéobezpečnom
používanítohtoprístroja
aporozumeliprípadným
nebezpečenstvám.Detisas
prístrojomnesmúhrat‘.
Čistenieapoužívateľskú
údržbunesmúvykonávaťdeti–
výnimkoujeibaprípad,aksú
staršieako8rokovasúpod
dozorom.
Bezpečnostné pokyny
background
87
sk
Opravynaprístroji,ako
jenapríklad výmena
poškodenéhonapájacieho
kábla,nechajtevykonáv
lenprostredníctvomnášho
zákazníckehoservisu,aby
nedošlokohrozeniam.
Prístrojanisieťovýkábel
nikdy neponárajte do vody.
Nakonektorspotrebiča
nesmiepretiecťvoda.
Rešpektujtešpeciálne
pokynynačistenieuvedené
vnávode.
W Nebezpečenstvo
popálenia!
Nikdysanepokúšajte
otváraťvarnýsystém
počasprevádzky.Majte
napamäti,žeunikajúce
tekutinysúveľmihorúce.
TDISC,prípravokna
perforáciuavýstupnápoja
môžubyťbezprostredne
poprocesevareniaveľmi
horúce. Nechajte ich najprv
vychladnúť.
Nepoužívajtepoškodené
kapsulyTDISC.
KapsulyTDISCpoužívajte
iba raz.
Povrchmôžebyťpopoužití
ešteurčitýčashorúci.
Čerstvopripravenénápoje
súveľmihorúce.Vprípade
potreby ich nechajte trochu
vychladnúť.
W Nebezpečenstvo požiaru!
Spotrebičsazahrieva.
Spotrebičnikdynepoužívajte
v skrini.
W Nebezpečenstvo úrazu!
Chybnépoužívanieprístroja
môžemaťzanásledok
poranenia.
Vžiadnomprípadenepite
kvapalinunaodstraňovanie
vodnéhokameňa.
W Nebezpečenstvo udusenia!
Nedovoľtedeťomhraťsas
obalovýmmateriálom.
Maléčastiodložtena
bezpečnémiesto.Detibyich
mohliprehltnúť.
W Pozor!
Čistenie plôch, ktoré
prichádzajú do styku
spotravinami! Rešpektujte
špeciálnepokynynačistenie
uvedenévobrázkovom
návode.
Bezpečnostné pokyny
background
88sk
Prehľad
Predďalšímčítanímodklopte,prosím,
príslušnústranusobrázkaminazačiatku
zošitadoľava.
1 Ovládací panel
a TlačidloŠtart / Stopsozobrazením
stavu Y
b Indikátor/tlačidlonanastavenie
intenzity nápoja n
c Indikátor/tlačidlonanastavenie
teploty nápoja Z
d Indikátor/tlačidlánanastavenie
veľkostinápojaN
e Indikátor/tlačidlánauloženiea
načítaniejednotlivýchnastaveníÀ
f Indikátor„Naplniťnádržkuna
vodu“ R
g Indikátor/tlačidlo„odstrániťvodný
kameň“Q
2 Nádržka na vodu (odnímateľná)
a Vekosdržadlom(odnímateľné)
b Značkamax
c ZnačkaQ
„odstrániťvodnýkameň“
d Plavák
e KartušafiltraBRITAMAXTRA+
f Držiakkartušefiltra
g KontrolkavýmenykartušíBRITA
3 Varný systém
a Uzáver
b NosičkapsulyTDISC(vyberateľný)
c TDISCprípravoknaperforáciua
výstupnápoja(vyberateľné)
d OknonačítaniekapsulyTDISC
4 Odkladacia priehradka
a OranžováservisnánáplňTDISC
b Stručnýnávodnačistenie /
odstraňovanievodnéhokameňa
5 Podstavec pod šálku
(snímateľný a výškovo nastaviteľný)
a Odkvapkávaciamriežka
b Záchytná nádoba
Informácia
SpoločnosťBoschvyrábavarnýprístroj
TASSIMO.PretofirmaBoschnemôže
prevziaťzárukunadodávaniekapsúl
TASSIMOTDISC.KapsulyTASSIMO
TDISCdostanetevšpecializovaných
predajniach.
Navštívtetiežstránkuwww.tassimo.com,
naktorejmôžeteobjaviťmnožstvo
nápojovavhodnépríslušenstvo
TASSIMOaobjednaťsiichonline.
Príslušenstvo
Príslušenstvo Objednávacie číslo
Webový obchod
Odvápňovacie
tablety
TCZ6004/00311530
www.tassimo.com
www.boschhome.com
Oranžová
servisnánáplň
TDISC
00576837
www.boschhome.com
Vodnýfilter
BRITA MAXTRA+
17000917
www.boschhome.com
Likvidácia
Obal zlikvidujte ekologicky. Tento spot-
rebič je označený v súlade s európskou
smernicou 2012/19/EÚ o nakladaní s
použitými elektrickými a elektronickými
zariadeniami (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). Táto
smernica stanoví jednotný európsky (EU)
rámec pre spätný odber a recyklovanie
použitých zariadení.
Použitú fi ltračnú patrónu zlikvidujte v
súlade s miestnymi predpismi.
O aktuálnom spôsobe likvidácie sa infor-
mujte u vášho špecializovaného predajcu.
background
89
sk
Riešenie problémov
Vnasledujúcejtabuľkenájdeteriešeniapreproblémyaleboporuchy,ktorésa
vyskytnúvsúvislostispoužívanímprístrojaTASSIMOamôžeteichjednoduchosami
odstrániť.Aksavámnepodarilonájsťžiadneadekvátneriešeniepreváššpeciálny
problém,kontaktujte,prosím,nášzákazníckyservis.
Ďalšieinformácietýkajúcesazákazníckehoservisunájdeteajonlinenaadrese:
www.bosch-home.com
www.tassimo.com
Problém Príčina Náprava
NesvietižiadnyLED
indikátor.
Spotrebičjevrežime
spánku.
StlačtetlačidloŠtart / Stop.
Ovládacie prvky
nereagujú na dotyk.
Technická porucha. Vytiahnitesieťovúzástrčku.Počkajteasi
5minút.Znovazapojtesieťovúzástrčku.
Ovládacípanelje
špinavý.
Vytiahnitesieťovúzástrčku.Vyčistiteprvky
indikátorov/ovládacieprvkymäkkouvlhkou
handričkou.Znovazapojtesieťovúzástrčku.
Prístrojnefunguje,
nerozsvietisažiadnaz
kontroliek (LED).
Prístrojniejenapájaný
elektrickou energiou.
Skontrolujte,čijeprístrojpripojenýk
elektrickej sieti.
Vareniesazačalo,ale
nevychádzažiadny
nápoj.
Nádobka na vodu nie
jesprávnevložená.
Skontrolujte,prosím,čijenádobkanavodu
správnevložená.
Nádobka na vodu bola
počasvareniavybratá
alebosavsystéme
nachádza vzduch.
Spustitečisteniesoranžovouservisnou
náplňouTDISC.PrečítajtesikapitoluUvedenie
do prevádzky,kroky2 – 14.
Plavák v nádobke na
vodujezaseknutý.
Vyčistitenádobkunavoduauvoľniteplavák.
Nedásaspustiť
varenie.
Niejevloženákapsula
TDISC.
Skontrolujte,čibolavloženákapsulaTDISC.
Nebolrozpoznaný
čiarovýkódvloženej
kapsulyTDISC.
Všetkyindikátory/
tlačidlánanastavenie
intenzity, teploty a
veľkostinápojablikajú.
VyčistiteokienkonačítaniekapsulyTDISC
pomocoumäkkej,navlhčenejhandričky.
VyhlaďteprstomfóliukapsulyTDISCtak,aby
sadalprečítaťčiarovýkód.
PoužitenovúkapsuluTDISC.
Aksaproblémnedáodstrániť,kontaktujte
infolinku TASSIMO.
Varnýsystémnieje
správneuzavretý.
Vyčistitevarnýsystémpomocoumäkkej,
navlhčenejhandričky,predovšetkýmvoblasti
uzáveru.
Počasvkladania
kapsúlTDISCnebol
spotrebičpripojenýk
sieti.
Spotrebičmusíbyťpredvloženímkapsúl
TDISCpripojenýkzdrojuelektrickéhoprúdu.
background
90sk
Problém Príčina Náprava
Varnýsystémsanedá
zatvoriť.
Prípravokna
perforáciua/alebo
nosičkapsulyTDISC
nie sú správne
nasadené.
Prípravoknaperforáciuzatlačteobomapalcami
dodržiakaaskontrolujtepolohunosičakapsuly
TDISC.
KapsulaTDISCnieje
správnevložená.
PoškodenúkapsuluTDISCvymeňte.Vložte
kapsuluTDISCpotlačenoustranounadoltak,
abyjazýčekkapsulyležalvpríslušnomvybraní.
Varnýsystémnieje
správneuzavretý.
Vyčistitevarnýsystémpomocoumäkkej,
navlhčenejhandričky,predovšetkýmvoblasti
uzáveru.
Potlačteuzávertak,abypočuteľnezapadol.
Varnýsystémsanedá
otvoriť.
Varnýsystémjeešte
zaistený.
Otvortevarnýsystémažvtedy,keďzobrazenie
stavu Yprestaneblikaťazačnesvietiť.
Akostanevarnýsystémnaďalejzatvorený,
kontaktujte infolinku TASSIMO.
Svieti kontrolka
Naplniťnádobkuna
vodu R.
V nádobke na vodu
niejedostatočné
množstvovody.
Doplňtečerstvú,studenúvoduažpoznačku
max.Vložteopätovnenádobkunavodu.
KontrolkaNaplniť
nádobkunavoduR
svietinapriektomu,že
sa v nádobke na vodu
nachádzadostatočné
množstvovody.
Plavák v nádobke na
vodujezaseknutý.
Vyčistitenádobkunavoduauvoľniteplavák.
Nádobka na vodu nie
jesprávnevložená.
Skontrolujte,čijenádobkanavodusprávne
vložená.
Naplniťnádobkuna
vodu RaOdstrániť
vodnýkameňQ
blikajúsúčasnea
nemožnopripravovať
nápoje.
Vprístrojisavyskytla
porucha.
Vytiahnitesieťovúzástrčku.Kontaktujte
infolinku TASSIMO.
Svieti alebo bliká
kontrolkaOdstrániť
vodnýkameňQ.
Zprístrojajenutné
odstrániťvodný
kameň.
Odstráňtezprístrojavodnýkameň.Pozri
kapitolu Odstránenievodnéhokameňa.
KontrolkaOdstrániť
vodnýkameňQ
svieti alebo bliká
napriek tomu,
žebolapoužitá
demineralizovaná
voda.
Aj demineralizovaná
vodaobsahujemalé
množstvovodného
kameňa.
Odstráňtezprístrojavodnýkameň.Pozri
kapitolu Odstránenievodnéhokameňa.
Pena na káve (crema)
sazhoršila.
Výstupnápojaje
zalepenýalebo
znečistený.
Vyčistitevýstupnápoja.PozrikapitoluČistenie.
Vyčistitezaparovacísystémpomocouoranžovej
servisnejnáplneTDISC.Pozrikapitolu
Čistenie.
Vprístrojisavytvára
vodnýkameň.
Odstráňtezprístrojavodnýkameň.Pozri
kapitolu Odstránenievodnéhokameňa.
Riešenie problémov
background
91
sk
Problém Príčina Náprava
Zvarnéhosystému
kvapká voda.
KapsulaTDISCje
poškodenáalebo
netesná.
KapsulaTDISCnebola
správne perforovaná.
NepoužívajtepoškodenékapsulyTDISC.
KapsulyTDISCpoužívajteibaraz.
Počkajte,kýmsaprocesvareniaukončía
prístrojvychladne.OdstráňtekapsuluTDISCa
vyčistitevarnýsystém.PozrikapitoluČistenie.
Prípravokna
perforáciu kapsuly nie
jesprávnevložený.
Zatlačteobomapalcamiprípravokna
perforáciukapsulydodržiaka(počuteľné
cvaknutie).
Na ploche pod
podstavcompodšálku
sa nachádza voda.
Ideovodnýkondenzát. Môžedochádzaťkukondenzácii,niejetovšak
žiadnachyba.Voduutriteutierkou.
Objem nápoja
nezodpovedávašim
požiadavkám.
Čiarovýkódkapsuly
TDISCurčujepre
každynápojoptimálny
objem. Táto hodnota
samôžeupraviťaj
individuálne.
Nastavtepožadovanýobjemnápojapomocou
tlačidielnanastavenieveľkostinápoja
(NNO)predtým,akospustíteprípravu.
Menší objem:
Stlačte
počasvareniatlačidloŠtart / Stop, aby
steprerušiliprocesvarenia.
Väčší objem:
StlačtetlačidloŠtart / Stopapodržteho
stlačené,kýmnedosiahnetepožadovanýobjem.
Usadeninyvodného
kameňavprístroji
môžuviesťk
zmenšeniuobjemu
nápoja.
Odstráňtezprístrojavodnýkameň.Pozri
kapitolu Odstránenievodnéhokameňa.
Oranžováservisná
náplňTDISCsa
poškodilaalebo
stratila.
Nasledujúcepríslušenstvosimôžeteobjednať
prostredníctvomzákazníckehoservisuBosch,
www.bosch-home.com a www.tassimo.com
(kontaktnájdetenakoncinávodunapoužitie):
OrangeServiceTDISC
(č.sortimentnejpoložky00576837),
odvápňovacietablety
(č.sortimentnejpoložkyTCZ6004)
Súpotrebné
odvápňovacietablety.
Kdispozíciiniesú
všetkymožnosti
nastavenia
(intenzita nápoja n,
teplo
ta nápoja Z alebo
veľkosťnápojaN).
Vzávislostioddruhu
nápojasúkdispozícii
rôznemožnosti
nastavenia.
Indikátorvýmeny
náplneužnefunguje.
PodržtetlačidloStartindikáciestlačené
minimálne5sekúnd.Akindikátorvýmeny
náplne nefunguje ani napriek tomu, zavolajte,
prosím,nainformačnúlinkuTASSIMO.
Riešenie problémov
background
92sk
Dôležité informácie
Náhradné ltračné náplne uchovávajte vždy v pôvodnom uzavretom obale a na suchom
achladnom mieste.
Náplň vodného ltra BRITA MAXTRA+ Universal je navrhnutá len na používanie s vodou
zmestskej vodovodnej siete (poznámka: táto voda sa nepretržite kontroluje a je podľa právnych
predpisov vyhovujúca a pitná) alebo s vodou zo súkromných zdrojov, ktoré boli testované a
sú vyhovujúce a pitné. Ak ste od úradov dostali pokyn, že voda z vodovodnej siete musí b
prevarená, ltrovaná voda BRITA musí byť taktiež prevarená. Po zrušení povinnosti prevárať
vodu musíte celý kávovar vyčistiť a vložiť doň novú náplň.
Filtrujte iba studenú vodu z vodovodu.
Zariadenie pravidelne čistite (nádržku na vodu a lievik).
Pre určité skupiny ľudí (napr. pre ľudí so zníženou imunitou alebo pre deti) sa spravidla
odporúča, aby bola voda z vodovodu prevarená; to sa vzťahuje aj na ltrovanú vodu. Bez ohľadu
na použitú vodu by ste mali na jej preváranie používať kuchynský riad z nehrdzavejúcej ocele.
Tento výrobok nášho partnera spoločnosti BRITA spĺňa tieto požiadavky. Najmä ľudia citliví na
nikel by mali používať spotrebiče s ohrevnými telesami vyrobenými z nehrdzavejúcej ocele.
Z hygienických dôvodov sa prvky náplne MAXTRA+ Universal špeciálne upravujú pomocou
striebra. Do vody sa môže preniesť veľmi malé množstvo striebra. Tento prenos neprekračuje
smernice Svetovej zdravotníckej organizácie (WHO).
Počas procesu ltrovania sa môže mierne zvýšiť obsah draslíka. Jeden liter vody preltrovanej
systémom BRITA však obsahuje menej draslíka, ako napr. jedno jablko. Ak trpíte ochorením
obličiek a/alebo musíte dodržiavať diétu s obmedzením príjmu draslíka, odporúčame vám
poradiť sa o vhodnosti používania vodného ltra BRITA so svojím lekárom.
Ak zariadenie TASSIMO značky Bosch nebudete dlhšiu dobu používať (napr. počas dovolenky),
odporúčame odstrániť všetku vodu zvnútra nádržky na vodu a náplň ponechať v lieviku. Pred
opätovným použitím zariadenia vyberte náplň, dôkladne vyčistite nádržku na vodu aj lievik a
náplň vypláchnite podľa pokynov uvedených v návode na použitie zariadenia TASSIMO značky
Bosch.
Voda ltrovaná systémom BRITA je určená na konzumáciu pre ľudí. Nie je to trvanlivá potravina,
a preto ju odporúčame spotrebovať do jedného dňa.
Ako každý prírodný produkt, tak aj Micro Carbon Pearls BRITA podlieha prírodným rozdielom.
Môže to viesť k jemnému obrusovaniu malých uhlíkových častíc do preltrovanej vody, ktoré
sú viditeľné ako čierne čiastočky. Tieto čiastočky nemajú žiadny negatívny vplyv na zdravie.
Vprípade požitia ľudskému telu nijako neuškodia. Ak spozorujete uhlíkové častice, spoločnosť
BRITA odporúča náplň niekoľkokrát prepláchnuť alebo opakovať preplachovanie dovtedy, kým
čierne čiastočky nezmiznú.
Spoločnosť BRITA na seba nepreberá žiadnu zodpovednosť, ak nerešpektujete naše
odporúčania na používanie a výmenu ltračnej náplne BRITA.
background
Uistenie dovozcu o vydaní prehlásenia o zhode
Vážený zákazník,
Podľa § 13, odst.5 zákona č. 22/97 Zb. Vás uisťujeme, že na všetky výrobky distribuované
spoločnosťou BSH domácí spotřebiče s. r. o. našim obchodným partnerom, bolo vydané
prehlásenie o zhode v zmysle zákona č. 22/97 Zb a príslušných nariadení vlády.
Toto uistenie dovozcu o vydaní prehlásenia o zhode sa vzťahuje na všetky výrobky vrátane
plynových spotrebičov, ktoré sú obsiahnuté v aktuálnom cenníku firmy BSH domácí
spotřebiče s. r. o.
Odporúča sa, aby výrobky montoval a uviedol do prevádzky autorizovaný servis, ktorý poskytuje
záruku odbornej montáže, predvedenie a preskúšanie výrobku. Montáž a inštalácia spotrebiča,
musí byť vykonaná v súlade s vyhláškou ÚBP SR č.508/2009 Z. z. súvisiacich predpisov a noriem
v platnom znení. Pred montážou výrobku je nutné, aby boli splnené všetky podmienky pre
pripojenie na inžinierske siete podľa platných noriem a podľa návodu na použitie.
Záručné podmienky
na výrobok sa poskytuje záručná doba 24 mesiacov odo dňa zakúpenia výrobku kupujúcim
pri reklamácii je podmienkou predložiť platný daňový doklad o kúpe výrobku (napr. pokladničný
blok, faktúru a pod.)
• ak je výrobok používaný k inému než výrobcom stanovenému účelu, alebo je výrobok používaný
v rámci predmetu obchodnej činnosti, poskytuje sa záručná doba 6 mesiacov odo dňa zakúpenia,
nakoľko spotrebiče sú určené výhradne pre použitie v domácnosti
• za vadu výrobku sa nepovažuje jeho nadmerné opotrebovanie a z toho vyplývajúce absencie
niektorých pôvodných vlastností, ktoré boli spôsobené napr. zanedbaním bežnej údržby, čistenia,
nadmerným používaním výrobku
• záručná doba neplynie po dobu, po ktorú kupujúci nemôže užívať tovar pre jeho vady, za ktoré
zodpovedá predávajúci
• ak nebude zistená žiadna závada, na ktorú sa vzťahuje bezplatná záručná oprava alebo bude
zistená závada nezavinená výrobcom, hradí náklady spojené s vyslaním servisného technika
osoba, ktorá uplatnila nárok na túto opravu
• záručné opravy vykonávajú autorizované servisné strediská podľa zoznamu uvedeného v tomto
záručnom liste
Právo na bezplatnú opravu výrobku na náklady BSH domácí spotřebiče, s.r.o. organizačná
zložka Bratislava zaniká, ak:
• je nečitateľný výrobný štítok, alebo na výrobku chýba
• údaje na záručnom liste, prípadne na doklade o predaji sa líšia od údajov uvedených na
výrobnom štítku spotrebiča
• výrobok bol namontovaný v rozpore s návodom na montáž, prípadne nebol dodržaný súlad s
platnými STN, alebo s návodom na obsluhu
• výrobok bol neodborne namontovaný, alebo nebol uvedený do prevádzky organizáciou
oprávnenou v zmysle vyhlášky ÚBP SR č.718/2002 Z. z., platí pre plynové spotrebiče a
spotrebiče s elektrickým napájaním 400 V, ako i na spotrebiče dodávané bez elektrického kábla,
prípadne bez elektrickej koncovky
• bola vykonaná konštrukčná zmena alebo zásah do výrobku neoprávnenou osobou
• závada na výrobku vznikla použitím neoriginálnych náhradných dielov, alebo príslušenstva
• sa jedná o poškodenie: mechanické, nadmernou záťažou, v dôsledku vodného kameňa,
neodborného zapojenia, živelnou pohromou, vonkajšími vplyvmi a pod.
Dôležité informácie
Náhradné ltračné náplne uchovávajte vždy v pôvodnom uzavretom obale a na suchom
achladnom mieste.
Náplň vodného ltra BRITA MAXTRA+ Universal je navrhnutá len na používanie s vodou
zmestskej vodovodnej siete (poznámka: táto voda sa nepretržite kontroluje a je podľa právnych
predpisov vyhovujúca a pitná) alebo s vodou zo súkromných zdrojov, ktoré boli testované a
vyhovujúce a pitné. Ak ste od úradov dostali pokyn, že voda z vodovodnej siete musí b
prevarená, ltrovaná voda BRITA musí btaktiež prevarená. Po zrušení povinnosti prevár
vodu musíte celý kávovar vyčistiť a vložiť doň nonáplň.
Filtrujte iba studenú vodu z vodovodu.
Zariadenie pravidelne čistite (nádržku na vodu a lievik).
Pre určité skupiny ľudí (napr. pre ľudí so zníženou imunitou alebo pre deti) sa spravidla
odporúča, aby bola voda z vodovodu prevarená; to sa vzťahuje aj na ltrovanú vodu. Bez ohľadu
na použitú vodu by ste mali na jej preváranie používkuchynský riad z nehrdzavejúcej ocele.
Tento výrobok nášho partnera spoločnosti BRITA spĺňa tieto požiadavky. Najmä ľudia citliví na
nikel by mali používspotrebiče s ohrevnými telesami vyrobenými z nehrdzavejúcej ocele.
Z hygienických dôvodov sa prvky náplne MAXTRA+ Universal špeciálne upravujú pomocou
striebra. Do vody sa môže preniesť veľmi malé množstvo striebra. Tento prenos neprekračuje
smernice Svetovej zdravotníckej organizácie (WHO).
Počas procesu ltrovania sa môže mierne zvýšiť obsah draslíka. Jeden liter vody preltrovanej
systémom BRITA však obsahuje menej draslíka, ako napr. jedno jablko. Ak trpíte ochorením
obličiek a/alebo musíte dodržiavdiétu s obmedzením príjmu draslíka, odporúčame vám
poradiť sa o vhodnosti používania vodného ltra BRITA so svojím lekárom.
Ak zariadenie TASSIMO značky Bosch nebudete dlhšiu dobu použív(napr. počas dovolenky),
odporúčame odstrániť všetku vodu zvnútra nádržky na vodu a náplň ponechať v lieviku. Pred
opätovným použitím zariadenia vyberte náplň, dôkladne vyčistite nádržku na vodu aj lievik a
náplň vypláchnite podľa pokynov uvedených v vode na použitie zariadenia TASSIMO značky
Bosch.
Voda ltrovaná systémom BRITA je určená na konzumáciu pre ľudí. Nie je to trvanlivá potravina,
a preto ju odporúčame spotrebovdo jedného dňa.
Ako každý prírodný produkt, tak aj Micro Carbon Pearls BRITA podlieha prírodným rozdielom.
Môže to viesť k jemnému obrusovaniu malých uhlíkových častíc do preltrovanej vody, ktoré
viditeľné ako čierne čiastočky. Tieto čiastočky nemažiadny negatívny vplyv na zdravie.
Vprípade požitia ľudskému telu nijako neuškodia. Ak spozorujete uhlíkové častice, spoločnosť
BRITA odporúča náplň niekoľkokrát prepláchnuť alebo opakovpreplachovanie dovtedy, kým
čierne čiastočky nezmiznú.
Spoločnosť BRITA na seba nepreberá žiadnu zodpovednosť, ak nerešpektujete naše
odporúčania na používanie a výmenu ltračnej náplne BRITA.
background
Uistenie dovozcu o vydaní prehlásenia o zhode
Vážený zákazník,
Podľa § 13, odst.5 zákona č. 22/97 Zb. Vás uisťujeme, že na všetky výrobky distribuované
spoločnosťou BSH domácí spotřebiče s. r. o. našim obchodným partnerom, bolo vydané
prehlásenie o zhode v zmysle zákona č. 22/97 Zb a príslušných nariadení vlády.
Toto uistenie dovozcu o vydaní prehlásenia o zhode sa vzťahuje na všetky výrobky vrátane
plynových spotrebičov, ktoré obsiahnuté v aktuálnom cenníku firmy BSH domácí
spotřebiče s. r. o.
Odporúča sa, aby výrobky montoval a uviedol do prevádzky autorizovaný servis, ktorý poskytuje
záruku odbornej montáže, predvedenie a preskúšanie výrobku. Montáž a inštalácia spotrebiča,
musí byť vykonaná v súlade s vyhláškou ÚBP SR č.508/2009 Z. z. súvisiacich predpisov a noriem
v platnom znení. Pred montážou výrobku je nutné, aby boli splnevšetky podmienky pre
pripojenie na inžinierske siete podľa platných noriem a podľa návodu na použitie.
Záručné podmienky
na výrobok sa poskytuje záručná doba 24 mesiacov odo dňa zakúpenia výrobku kupujúcim
pri reklamácii je podmienkou predložiť platný daňový doklad o kúpe výrobku (napr. pokladničný
blok, faktúru a pod.)
ak je výrobok používaný k inému než výrobcom stanovenému účelu, alebo je výrobok používaný
v rámci predmetu obchodnej činnosti, poskytuje sa záručná doba 6 mesiacov odo dňa zakúpenia,
nakoľko spotrebiče určené výhradne pre použitie v domácnosti
za vadu výrobku sa nepovažuje jeho nadmerné opotrebovanie a z toho vyplývajúce absencie
niektorých pôvodných vlastností, ktoré boli spôsobené napr. zanedbaním bežnej údržby, čistenia,
nadmerným používaním výrobku
záručná doba neplynie po dobu, po ktorú kupujúci nemôže užívať tovar pre jeho vady, za ktoré
zodpovedá predávajúci
ak nebude zistená žiadna závada, na ktorú sa vzťahuje bezplatná záručná oprava alebo bude
zistená závada nezavinená výrobcom, hradí náklady spojené s vyslaním servisného technika
osoba, ktorá uplatnila nárok na túto opravu
záručné opravy vykonávaautorizované servisné strediská podľa zoznamu uvedeného v tomto
záručnom liste
Právo na bezplatnú opravu výrobku na náklady BSH domácí spotřebiče, s.r.o. organizačná
zložka Bratislava zaniká, ak:
je nečitateľvýrobný štítok, alebo na výrobku chýba
údaje na záručnom liste, prípadne na doklade o predaji sa líšia od údajov uvedených na
výrobnom štítku spotrebiča
výrobok bol namontovaný v rozpore s návodom na montáž, prípadne nebol dodržaný súlad s
platnými STN, alebo s návodom na obsluhu
výrobok bol neodborne namontovaný, alebo nebol uvedený do prevádzky organizáciou
oprávnenou v zmysle vyhlášky ÚBP SR č.718/2002 Z. z., platí pre plynospotrebiče a
spotrebiče s elektrickým napájaním 400 V, ako i na spotrebiče dodávané bez elektrického kábla,
prípadne bez elektrickej koncovky
bola vykonaná konštrukčná zmena alebo zásah do výrobku neoprávnenou osobou
závada na výrobku vznikla použitím neoriginálnych náhradných dielov, alebo príslušenstva
sa jedná o poškodenie: mechanické, nadmernou záťažou, v dôsledku vodného kameňa,
neodborného zapojenia, živelnou pohromou, vonkajšími vplyvmi a pod.
Symbol uvedený na výrobku alebo jeho obale upozorňuje na to, že výrobok po skončení jeho
životnosti nepatrí k bežnému domácemu odpadu, ale ho treba odovzdať do špeciálnej zberne
odpadu na recyklovanie elektrických alebo elektronických spotrebičov.
Vašou podporou správnej likvidácie pomáhate získať opäť cenné suroviny a chrániť tak životné
prostredie. Ďalšie informácie o recyklovaní tohto výrobku získate na miestnom úrade, v zberni
odpadu alebo v združení Envidom, ktoré zabezpečuje zber, prepravu, spracovanie, recykláciu a
ekologické zneškodňovanie elektroodpadu v zmysle zákona.
Prehlásenie o hygienickej nezávadnosti výrobkov
Všetky výrobky distribuované spoločnosťou BSH domácí spotřebiče s.r.o. a pricházajúce
do styku s potravinami spĺňajú požiadavky o hygienickej nezávadnosti podľa zákona
č. 258/2000 Zb., vyhlášky 38/2001 Zb. Toto prehlásenie sa vzťahuje na všetky výrobky
prichádzajúce do styku s potravinami uvedené v aktuálnom cenníku firmy BSH domácí
spotřebiče s.r.o.
„Spotrebič nie je určený pre použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak im osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytne dohľad a alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.“
background

       
   Martin Ščasný servis domácich
spotrebičov
[email protected]  
  Mýtna 17     
 Komárno Mesačná 20 LASER Komárno spol. s r.o.    
 Košice Komenského 14 Ing. Ľubor Kolesár Kubis [email protected]com.sk  
 Michalovce Ul.Obrancov mieru 9  [email protected]  
  Spojovacia 7 EXPRES servis Anna Elmanová   
 Piešťany Žilinská 47 Domoss Technika a.s. www.domoss.sk [email protected]  
  Továrenská ul.č.3  www.tatrachlad.sk [email protected]  
       
  .lementisa 6 ELEKTROSERIS Pavlíček Peter www.peterpavlicek

pavlicek.elektroservis@stonline.

 
 Rimavská

  [email protected]  
 Ružomberok Liptovská Lužná 496    
 Sučany lavná ul. č.  S  servis centrum spol. s r.o. www.bscserviscentrum.eu bsc@bscserviscentrum.eu  
 Trenčín  Jozef Rožník www.bshservis.sk rozní[email protected] 
    stafe[email protected]
com.sk
 
 Žilina Komenského 38  www.mservis.sk [email protected] 
=R]QDPVHUYLVQìFKSDUWQHURYDLQIRUPiFLHR]iUXĀQìFK
SRGPLHQNDFKQiMGHWHQD
wZZboschKRPHFRPVN
LQIROLQND
background
96ro
Curăţareaşiîntreţinerea
realizatădeutilizatornuvorfi
efectuatedecătrecopii,decât
cucondiţiacaaceştiasăaibă
vârstademinim8anişisăfie
supravegheaţi.
Aparatulşicabluldealimen
tarenutrebuielăsatelaînde
mâna copiilor cu vârsta sub
8ani.Deasemenea,aceştianu
auvoiesăfoloseascăaparatul.
Umpleţizilnicexclusivcuapă
rece,proaspătă(nucuapă
mineralăcarbogazoasă).
Nufolosiţiapădedurizată
chimic.
Supravegheaţiîntotdeauna
aparatulîntimpulfuncţionării.
W Pericol de electrocutare!
Utilizaţişiînchideţi
aparatul numai conform
indicaţiilordepeplăcuţacu
caracteristici.
Aparatulpoateficonectat
doarlaoprizădecurent
alternativcupământare,
instalatăregulamentar.
Asiguraţivăcăsistemul
conductorilordeprotecţieal
instalaţieielectricecasnice
este instalat conform
prescripţiilor.
Înainte de a efectua
curăţarea,scoateţiştecărul
dealimentaredinpriză.
Utilizaţiaparatuldvs.
TASSIMO numai în cazul în
care cablul de alimentare
şiaparatulnuprezintă
deteriorări.
Utilizarea conform destinaţiei
Verificaţiaparatuldupădespa
chetare. În cazul unei avarieri a
aparatului în timpul transport-
ului,nuestepermisăpunerea
înfuncţiuneaacestuia.
Acest aparat este rezervat în
exclusivitateuzuluimenajerşi
domeniului casnic.
Folosiţiaparatulnumaiînspaţii
interioare, la temperatura
camereişilaoaltitudinede
pânăla2000mdeasupra
niveluluimării.
Instrucţiuni de siguranţă
importante
Citiţiinstrucţiuniledeutilizare
partea1şi2cuatenţie,
acţionaţiconformacestora
şipăstraţiinstrucţiunile.
Înmânaţiinstrucţiuniletuturor
utilizatorilor.
Acestaparatpoatefiutilizat
de copii cu vârsta mai mare
de8anişidepersoanecu
capacităţifizice,senzoriale
sau mentale reduse sau
lipsitedeexperienţăşi/sau
cunoştinţedacăacesteasunt
supravegheatesaudacăau
fost instruite cu privire la
utilizareaaparatuluiîncondiţii
desiguranţăşidacăauînţeles
pericolele ce pot rezulta din
utilizareaacestuia.Copiiinuau
voiesăsejoacecuaparatul.
Instrucţiuni de siguranţă
background
97
ro
Încazdedefecţiunescoateţi
imediatştecheruldereţea.
Reparaţiilelaaparat,ca
d eexempluschimbarea
unui cablu deteriorat, pot
efectuatedoardecătre
Serviciul nostru pentru
Clienţipentruapreveni
periclitările.
Nucufundaţiniciodată
aparatul sau cablul de
alimentareînapă.
Evitaţivărsarealichidelorpe
conector.
Trebuiesărespectaţi
indicaţiilespecialepentru
curăţaredinmanualulde
utilizare.
W Pericol de arsuri!
Nuîncercaţiniciodată
sădeschideţisistemul
de infuzare în timpul
funcţionării.Trebuiesă
aveţiînvederecălichidele
evacuate sunt foarte
erbinţi.Imediatdupă
procedura de infuzare,
TDISCul,unitateade
perforareşiorificiulde
evacuareabăuturiipotfi
foartefierbinţi.Lăsaţilemai
întâisăserăcească.
NufolosiţiTDISCuri
deteriorate.
FolosiţiTDISCurileo
singurădată.
Dupăutilizare,suprafeţele
maipotfifierbinţipuţin
timp.
Băuturileproaspătpreparate
suntfierbinți.Dacăeste
cazul,selasăpuţinsăse
răcească.
W Pericol de incendiu!
Aparatulseînfierbântă.
Nuutilizaţiniciodată
aparatul într-un dulap.
W Pericol de accidentare!
Utilizareadefectuoasăa
aparatului poate conduce la
vătămăricorporale.
Nubeţiînniciuncazlichidul
dedecalcifiere.
W Pericol de sufocare!
Copiiinutrebuielăsaţisă
se joace cu materialul de
ambalare.
Depozitaţipieselemărunte
însiguranţăpentruanu
puteafiînghiţite.
W Atenţie!
Curăţarea suprafeţelor
care intră în contact cu
alimentele pentru pasat!
Trebuiesărespectaţi
indicaţiilespecialepentru
curăţaredininstrucţiunilecu
imagini.
Instrucţiuni de siguranţă
background
98ro
Pe scurt
Înaintedeacitimaideparte,desfaceţi
paginaaferentăcudiagrama,dela
începutul prospectului, spre partea
stângă.
1 Panoul de comandă
a Butonul Pornire / Oprire
cuindicatoruldestareY
b Afişaj/butoanepentru
intensitateabăuturiin
c Afişaj/butonpentrutemperatura
băuturiiZ
d Afişaj/butoanepentru
volumulbăuturiiN
e Afişaj/butoanepentrusalvareaşi
accesareasetărilorindividualeÀ
f Afişaj„Umplererezervordeapă”R
g Afişaj/buton„Decalcifiere”Q
2 Rezervor de apă (detaşabil)
a Capaccumâner(detaşabil)
b Marcaj max
c Marcaj Q„Decalcifiere”
d Indicator de nivel
e CartuşdefiltruBRITAMAXTRA+
f Suportcartuşdefiltru
g Afişajpentruînlocuirea
cartuşuluiBRITA
3 Sistem de infuzare
a Capac
b SuportTDISC(extractibil)
c UnitatedeperforareTDISCcu
orificiudeevacuareabăuturii
(extractibilă)
d FereastrădecitireTDISC
4 Compartiment de depozitare
a TDISCdeservice,portocaliu
b Rezumatulinstrucţiunilorde
curăţare/decalcifiere
5 Suport pentru ceşti
(detaşabil şi reglabil pe înălţime)
a Grătardepicurare
b Recipient de colectare
Info
FirmaBoschesteproducătoareaaparatului
TASSIMO. De aceea Bosch nu poate prelua
garanţiadelivrarepentruTDISCurile
TASSIMO.TDISCurileTASSIMOseobţin
deladistribuitoriidespecialitate.Vizitaţi
şiwww.tassimo.com pentru a descoperi
omarevarietatedebăuturişiaccesoriile
TASSIMOpotrivitepentrudvs.,darşi
pentru a comanda online.
Accesorii
Accesorii Număr de comandă
Webshop
Tablete de
decalcifiere
TCZ6004/00311530
www.tassimo.com
www.boschhome.com
TDISCde
service,
portocaliu
00576837
www.boschhome.com
Filtrudeapă
BRITA MAXTRA+
17000917
www.boschhome.com
Eliminarea ecologică
Eliminaţi ambalajul ecologic. Acest aparat
este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/UE în privinţa apara-
telor electrice și electronice vechi (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru
o preluare înapoi, valabilă în întreaga UE,
șivalorifi carea aparatelor vechi.
Eliminați cartușul fi ltrant uzat în confor-
mitate cu reglementările locale.
Informaţi-vă la distribuitorii specializaţi
asupra modalităţilor actuale de eliminare
ecologică.
background
99
ro
Depanarea
Întabelulceurmeazăgăsiţisoluţiipentruproblemelesaudefecţiunilecarepot
apăreaînlegăturăcufolosireaaparatuluidvs.TASSIMOşipecareleputeţiremedia
singuri.Dacănugăsiţiosoluţieadecvatăpentruproblemadvs.specială,vărugăm
săcontactaţiServiciulnostrupentruClienţi.
www.bosch-home.com
www.tassimo.com
Problemă Cauză Soluţie
Nu este aprins niciun
LED.
Aparatul este în modul
stand-by.
ApăsaţibutonulPornire / Oprire.
Elementele de operare
nureacţioneazăla
atingere.
Defecţiunetehnică. Scoateţiştecheruldinpriză.Aşteptaţicca.5
minute.Introduceţiştecherullaloc,înpriză.
Panouldecomandă
este murdar.
Scoateţiştecheruldinpriză.Curăţaţi
elementeledeafişare/elementeledecomandă
cuolavetămoale,umezită.Introduceţi
ştecherullaloc,înpriză.
Aparatul nu
funcţionează,
elementele de pe
afişaj(LEDuri)nuse
aprind.
Aparatul nu este
alimentat cu curent
electric.
Verificaţidacăaparatulesteracordatla
alimentarea cu curent electric.
Începeinfuzareaşicu
toate acestea nu curge
băuturadinaparat.
Rezervoruldeapănu
estepoziţionatcorect.
Verificaţidacărezervoruldeapăestepoziţionat
corect.
Rezervoruldeapă
afostîndepărtatîn
timpulinfuzăriisauîn
sistemapătrunsaer.
PorniţiprocesuldecurăţarecuTDISCulde
service portocaliu. Pentru aceasta vezi capitolul
Punerea în funcţiuneetapele2 – 14.
Indicatorul de nivel din
rezervoruldeapăeste
prins.
Curăţaţirezervoruldeapăşifaceţiindicatorul
denivelsăfuncţioneze.
Nupoatefipornită
infuzarea.
Nu este inserat nici un
TDISC.
Verificaţiîncăodatădacăesteinseratun
TDISC.
Nu este recunoscut
codul de bare al
TDISCuluiinserat.
Toateafişajele/
butoanele pentru
intensitateabăuturii,
temperaturabăuturii
şivolumulbăuturiise
aprind intermitent.
CurăţaţifereastradecitireaTDISCuluicuo
lavetămoale,umedă.
NeteziţifoliaTDISCuluicudegetul,pentrua
putea fi citit codul de bare.
UtilizaţiunTDISCnou.
Încazulîncareproblemanuseremediază,
contactaţiTASSIMOInfoline.
Sistemul de infuzare
nu este închis corect.
Curăţaţisistemuldeinfuzarecuolavetămoale,
umedă,maialesînzonadeînchidere.
Aparatul nu a
fost conectat la
introducereaTDISC
ului.
ÎnaintedeintroducereaTDISCului,asiguraţi
văcăaparatulesteconectatlaalimentareacu
curent electric.
background
100ro
Problemă Cauză Soluţie
Sistemul de infuzare
nu se poate închide.
Unitatea de perforare
şi/sausuportul
TDISCuluinusunt
corect montate.
Apăsaţiunitateadeperforarecuambeledegete
mariînsuportşiverificaţipoziţiasuportului
TDISCului.
TDISCulnueste
introdus corect.
ÎnlocuiţiTDISCuldeterioratcuunulnou.
InseraţiTDISCulcuparteaimprimatăîn
jos,astfelîncâteclisasăsefixezeînorificiul
prevăzutpentruaceasta.
Sistemul de infuzare
nu este închis corect.
Curăţaţisistemuldeinfuzarecuolavetămoale,
umedă,maialesînzonadeînchidere.
Apăsaţicapaculpânăacestasefixeazăîn
aparat,făcândunzgomotperceptibil.
Sistemul de infuzare
nu se poate deschide.
Sistemul de infuzare
esteîncăblocat.
Deschideţisistemuldeinfuzarenumaidacă
indicatorul de stare Y nu se mai aprinde
intermitent,cilumineazăcontinuu.
Scoateţiştecheruldinpriză.Dacăsistemulde
infuzarerămâneîncontinuareînchis,contactaţi
Serviciul Infoline TASSIMO.
Se aprinde R umplere
rezervorapă
Nuesteapăsuficientă
înrezervoruldeapă.
Umpleţicuapărece,proaspătăpânăla
marcajulmax.Aşezaţirezervoruldeapălaloc.
UmplererezervorR se
aprinde,chiardacăîn
rezervorseaflăapă
suficientă.
Indicatorul de nivel din
rezervoruldeapăeste
prins.
Curăţaţirezervoruldeapăşifaceţiindicatorul
denivelsăfuncţioneze.
Rezervoruldeapănu
estepoziţionatcorect.
Verificaţidacărezervoruldeapăestepoziţionat
corect.
UmplererezervorR
şiDecalcifiereQ
lumineazăintermitent
înacelaşitimpşinuse
potpreparabăuturi.
Aparatul este defect. Scoateţiştecheruldinpriză.Contactaţi
TASSIMO Infoline.
Decalcifiere Q se
aprindesauluminează
intermitent.
Aparatul trebuie
decalcifiat.
Decalcifiaţiaparatul.Pentruaceastacitiţi
capitolul Decalcifierea.
Decalcifiere Q se
aprindesauluminează
intermitent, chiar
dacăsafolositapă
dedurizată.
Chiarşiapadedurizată
conţinecantităţimici
de calcar.
Decalcifiaţiaparatul.Pentruaceastacitiţi
capitolul Decalcifierea.
Cremasadeteriorat. Orificiul de evacuare a
băuturiiesteînfundat
sau murdar.
Curăţaţiorificiuldeevacuareabăuturii.Pentru
aceastacitiţicapitolulCurăţarea.
CurăţaţisistemuldeinfuzarecuTDISCul
deserviceportocaliu.Pentruaceastacitiţi
capitolul Curăţarea.
Aparatul este calcifiat. Decalcifiaţiaparatul.Pentruaceastacitiţi
capitolul Decalcifierea.
Depanarea
background
101
ro
Problemă Cauză Soluţie
Picurăapădin
sistemul de infuzare.
TDISCuleste
deteriorat sau nu este
etanş.
TDISCulnuafost
perforat corect.
NufolosiţiTDISCurideteriorate.
FolosiţiTDISCurileosingurădată.
Aşteptaţipânăsaîncheiatinfuzareaşiaparatul
sarăcit.ÎndepărtaţiTDISCulşicurăţaţi
sistemuldeinfuzare.Pentruaceastacitiţi
capitolul Curăţarea.
Unitatea de perforare
nuestepoziţionată
corect.
Apăsaţicuambeledegetemariunitateade
perforare în suportul ei (zgomot perceptibil).
Pesuprafaţadesub
suportulpentruceşti
segăseşteapă.
Estevorbadespreapă
de condens.
Poateapăreacondensulşiacestlucrunu
reprezintăodefecţiune.Ştergeţiapacuo
lavetă.
Volumuldebăuturănu
corespundedorinţelor
dumneavoastră.
Coduldebareal
TDISCuluistabileşte
volumul optim pentru
fiecarebăutură.
Aceastăvaloarepoate
fiajustatăşiindividual.
Setaţicantitateaindividualădebăutură
cubutoanelepentruvolumulbăuturii
(NNO)înaintedepornireainfuzării.
Volum mai mic:
În
timpulinfuzăriiapăsaţibutonul
Pornire / Oprire pentru a întrerupe procedura
de infuzare.
Volum mai mare:
ApăsaţişimenţineţibutonulPornire / Oprire
pânăseobţinevolumuldorit.
Depunerile de calcar
din aparat pot duce la
reducerea volumului
băuturii.
Decalcifiaţiaparatul.Pentruaceastacitiţi
capitolul Decalcifierea.
TDISCuldeservice
portocaliu este
deteriorat sau s-a
pierdut.
Următoareleaccesoriipotfuachiziţionate
prinServiciulpentruClienţiBosch,
www.bosch-home.comşidela
www.tassimo.com (pentru datele de contact
consultaţisfârşitulmanualuluideutilizare):
TDISCdeservice,portocaliu
(codart.00576837),
tablete de decalcifiere
(codart.TCZ6004)
Sunt necesare tablete
de decalcifiere.
Nu sunt disponibile
toateposibilităţilede
setare (intensitatea
băuturiin,
temperatura
băuturiiZ sau volumul
băuturiiN).
Posibilităţiledesetare
diferăînfuncţiede
băutură.
Numaifuncţionează
afişajulpentru
înlocuireacartuşului.
Ţineţiapăsatcelpuţin5secundebutonulStart
delaafişaj.Dacăafişajulpentruînlocuirea
cartuşuluinufuncţioneazăniciacum,
contactaţiTASSIMOInfoline.
Depanarea
background
102ro
Informaţii importante
Depozitaţi întotdeauna cartuşele de ltrare de rezervă sigilate, în ambalajul original, întrun loc
uscat şi răcoros.
Cartuşul de ltrare a apei BRITA MAXTRA+ Universal este proiectat pentru utilizarea numai cu
apă de la robinet tratată de compania publică de utilităţi (notă: această apă este controlată
constant şi este potabilă conform normelor legale) sau cu apă din surse private a cărei
potabilitate a fost testată. Dacă autorităţile anunţă că apa de la robinet trebuie artă înainte de
a  consumată, atunci şi apa ltrată cu echipamentul BRITA trebuie artă. Când restricţiile care
impun erberea apei nu mai sunt în vigoare, sistemul de ltrare trebuie curăţat în întregime şi
trebuie introdus un cartuş nou.
Filtraţi numai apă rece de la robinet.
Curăţaţi unitatea (rezervorul de apă şi pâlnia) regulat.
Pentru anumite persoane (de exemplu, pentru persoanele cu sistemul imunitar slăbit sau
pentru copii), se recomandă de obicei erberea apei de la robinet şi acest lucru este valabil şi
pentru apa ltrată. Indiferent de apa utilizată, trebuie să utilizaţi ustensile din oţel inoxidabil.
Acest produs al partenerului nostru BRITA întruneşte aceste cerinţe. În special persoanele
sensibile la nichel trebuie să utilizeze aparate cu elemente fabricate din oţel inoxidabil.
Din raţiuni de igienă, conţinutul cartuşului MAXTRA+ Universal este supus unui tratament
special cu argint. Este posibil ca o cantitate foarte mică de argint să e transferată în apă.
Cantitatea transferată se încadrează în limitele impuse de Organizaţia Mondială a Sănătăţii
(OMS).
Este posibil ca, pe parcursul procesului de ltrare, conţinutul de potasiu să crească uşor.
Totuşi, un litru de apă ltrată BRITA conţine mai puţin potasiu decât, de exemplu, un măr. Dacă
suferiţi de o boală de rinichi şi/sau trebuie să urmaţi un regim fără potasiu, vă recomandăm să
consultaţi medicul înainte de a utiliza ltrul de apă BRITA.
Dacă nu utilizaţi aparatul TASSIMO de la Bosch o perioadă îndelungată (de exemplu, când
plecaţi în concediu), vă recomandăm să aruncaţi apa rămasă în rezervorul de apă şi să lăsaţi
cartuşul în pâlnie. Înainte de reluarea utilizării aparatului, scoateţi cartuşul, curăţaţi temeinic
rezervorul de apă şi pâlnia şi clătiţi cartuşul conform descrierii din instrucţiunile de utilizare ale
aparatului TASSIMO de la Bosch.
Apa ltrată BRITA este destinată consumului uman. Reprezintă un aliment perisabil şi, prin
urmare, trebuie consumată în maxim o zi.
Asemenea oricărui produs natural, consistenţa BRITA MAXTRA+ Micro Carbon Pearls este
supusă variaţiilor naturale. Aceasta poate duce la o uşoară abraziune a particulelor mici de
carbon în apa dvs. ltrată, observabilă sub formă de particule negre. Aceste particule nu
au niciun efect negativ asupra sănătăţii. Dacă sunt înghiţite, acestea nu vor dăuna corpului
omenesc. Dacă observaţi particule de carbon, BRITA vă recomandă să clătiţi cartuşul de mai
multe ori sau până când particulele negre dispar.
BRITA nu îşi asumă nicio răspundere dacă nu respectaţi recomandările noastre cu privire la
utilizarea şi schimbarea cartuşului de ltrare BRITA.
background
103
ru
Производитьочисткуи
техобслуживаниедетям
неразрешается,за
исключениемтехслучаев,
еслионистарше8лети
выполняютэтидействияпод
наблюдениемвзрослых.
Детеймладше8летнельзя
подпускатькприборуишнуру
питания,имнеразрешается
пользоватьсяприбором.
Ежедневноналивайтетолько
свежую,холоднуюводу(ане
газированнуюминеральную
воду).
Неиспользуйтехимически
умягченнуюводу.
Всегдаследитезаприбором
вовремяэксплуатации!
W Опасность поражения
током!
Включайтеврозеткуи
эксплуатируйтеустройство
тольковсоответствиис
данными,указаннымина
заводскойтабличке.
Приборможноподключать
толькокэлектросети
переменноготока
черезустановленную
согласнопредписаниям
розеткусзаземлением.
Убедитесь,чтосистема
заземлениявдомашней
электропроводке
установленасогласно
предписаниям.
Передочисткойвыньте
штепсельизрозетки.
Использование по
назначению
Распакуйтеиосмотритепри
бор.Неподключайтеприбор,
еслионбылповреждёнво
времятранспортировки.
Этотприборпредназначен
толькодлядомашнего
использования.
Используйтеприбортолько
внутрипомещенийпри
комнатнойтемпературена
высотеневыше2000мнад
уровнемморя.
Важные правила техники
безопасности
Внимательнопрочтите
инструкциипоэксплуатации,
часть1и2,соблюдайтеее
исохраняйтеинструкцию.
Передавайтеееновому
владельцу.
Детямввозрасте8лети
старше,атакжелицамс
ограниченнымифизиче
скими,сенсорнымиили
умственнымиспособностями
илиснедостаткомопытаили
знаний,можнопользоваться
этимприборомтолькопод
присмотроми / иливтом
случае,еслионибылипроин
структированыотносительно
безопасногоиспользования
прибораиосознаютопасно
сти,связанныесегоисполь
зованием.Детямнельзя
игратьсприбором.
Указания по безопасности
background
104ru
Используйтеприбор
TASSIMOтолькопри
условииотсутствия
поврежденийнашнуреи
насамомприборе.
Вслучаенеисправности
немедленновыньтевилку
изрозетки.
Воизбежание
потенциальныхтравм,
операциипоремонту,
например,замену
поврежденногошнура,
долженвыполнятьтолько
персоналсервисного
центра.
Никогданепогружайте
устройствоилишнурв
воду.
Избегатьпопадания
жидкостинаразъем.
Соблюдайтеприведенные
винструкцииособые
указанияпоочистке.
W Риск получения ожогов!
Нивкоемслучаене
пытайтесьоткрытьсистему
завариваниявовремя
эксплуатации.Учтите,что
жидкостиоченьгорячие.
Сразупослезаваривания
TDISC,прокалыватель
иблокдляналивания
напиткамогутбытьочень
горячими.Сначаладайте
имостыть.
Неиспользуйте
поврежденныеTDISC.
ИспользуйтеTDISCтолько
одинраз.
Послеработыприбора
егоповерхностимогут
втечениенекоторого
времениоставаться
горячими.
Свежеприготовленные
напиткиоченьгорячие.
Еслипотребуется,дайте
немногоостыть.
W Опасность возгорания!
Приборнагревается.
Категорическизапрещена
эксплуатацияприборав
шкафу.
W Опасность отравления!
Неправильноеприменение
прибораможетпривестик
травмам.
Нивкоемслучаенепейте
жидкостьдляудаления
накипи.
W Опасность удушения!
Неразрешайтедетям
игратьсупаковочным
материалом.
Хранитемелкиедетали
внадежномместе,так
какребенокможетих
проглотить.
W Внимание!
Очистка поверхностей,
контактирующих
спродуктами питания!
Соблюдатьособые
указанияпоочистке,
приведенныевинструкциях
силлюстрациями.
Указания по безопасности
background
105
ru
Обзор
Преждечемчитатьдальше,раскройте
страницусрисункомвначале
инструкциииразвернитееевлево.
1 Панель управления
a КнопкаСтарт/стопс
индикаторомсостоянияY
b Индикация/кнопкидлякрепости
напиткаn
c Индикация/кнопкадля
температурынапиткаZ
d Индикация/кнопкидля
количестванапиткаN
e Индикация/кнопкидля
сохраненияивызова
индивидуальныхустановокÀ
f Индикация
«Наполнитьрезервуар»R
g Индикация/кнопка
«Удалениенакипи»Q
2 Контейнер для воды (съемный)
a Крышкасручкой(съемная)
b Отметкаmax
c ОтметкаQ«Удалениенакипи»
d Поплавок
e КартриджфильтраBRITAMAXTRA+
f Держателькартриджафильтра
g Индикаторзаменыкартриджа
фильтраBRITA
3 Система заваривания
a Крышка
b ДержательTDISC(съемный)
c ПрокалывательTDISCс
блокомдляналиваниякипятка
(съемный)
d ОкносчитыванияTDISC
4 Отделение для хранения
a ОранжевыйсервисныйTDISC
b Краткаяинструкцияпо
очистке / удалениюнакипи
5 Подставка под чашки
(снимается и регулируется по
высоте)
a Решеткадлякапель
b Сборнаяемкость
К сведению
TASSIMOTDISCможноприобрестив
специализированныхмагазинах.За-
йдитетакженасайтwww.tassimo.ru,
чтобыознакомитьсясбольшимассор-
тиментомнапитковиподходящими
принадлежностямиTASSIMO,которые
можнозаказатьврежимеонлайн.
Принадлежности
Принадлежности
Номер для заказа
в интернет-
магазине
Таблеткидля
удалениянакипи
TCZ6004/00311530
www.tassimo.ru
www.boschhome.ru
Оранжевый
сервисныйTDISC
00576837
www.boschhome.ru
Фильтpдляводы
BRITA MAXTRA+
17000917
www.boschhome.ru
Утилизация
Утилизируйте упаковку с использо-
ванием экологически безопасных
методов. Данный прибор имеет отметку
о соответствии европейским нормам
2012/19/EU утилизации электрических и
электронных приборов (waste electrical
and electronic equipment– WEEE).
Данные нормы определяют действу-
ющие на территории Евросоюза правила
возврата и утилизации старых приборов.
Утилизируйте использованный фильтру-
ющий картридж в соответствии с требо-
ваниями местного законодательства.
Информацию о существующих способах
утилизации можно получить в специали-
зированной торговой организации.
background
106ru
Помощь в решении проблем
ВследующейтаблицеВынайдетерешенияпроблемилинеисправностей,
которыемогутвозникнутьвсвязисиспользованиемустройстваикоторые
Выможетеустранитьсобственнымисилами.ЕслиВыненайдетеадекватного
решениядляВашейособойпроблемы,обратитесьвотделсервисного
обслуживания.
ДополнительнуюинформациюдляклиентовВынайдетеонлайн:
www.bosch-home.ru
www.tassimo.ru
Проблема Возможная причина Устранение
Ниодиниз
светодиодовнегорит
Приборвнерабочем
режиме
НажмитекнопкуСтарт/стоп.
Элементыуправления
нереагируютна
касание.
Техническая
неисправность.
Извлекитештепсельнуювилкуиз
розетки.Выждитеприбл.5минут.Снова
вставьтештепсельнуювилкуврозетку.
Панельуправления
загрязнена.
Извлекитештепсельнуювилкуиз
розетки.Очиститеэлементыиндикации
иуправлениямягкойвлажнойтканью.
Сновавставьтештепсельнуювилкув
розетку.
Устройствоне
работает,не
горитниодиниз
индикаторных
элементов
(светодиодов).
Возможно,отсутствует
электропитание.
Проверьте,подключенолиустройствок
источникуэлектроэнергии.
Начинается
заваривание,но
напитокневыходит.
Емкостьдляводы
установлена
неправильно.
Пожалуйста,проверьте,правильноли
установленаемкостьдляводы.
Емкостьдляводы
быласнятавпроцессе
заваривания,илив
системенаходится
воздух.
Запуститепроцессочистки,используя
оранжевыйсервисныйTDISC.Для
этогоознакомьтесьсглавойВвод в
эксплуатацию,шаги2 – 14.
Поплавоквемкостидля
водызастопорился.
Почиститеемкостьдляводы,чтобы
поплавоксновасвободнодвигался.
background
107
ru
Проблема Возможная причина Устранение
Неудаетсяначать
заваривание.
НевложенTDISC. Проверьте,былливложенTDISC.
Нераспознанштрихкод
вложенногоTDISC.
Всеиндикации/
кнопкидлякрепости,
температурыи
количестванапитка
мигают.
ПочиститеокносчитыванияTDISC
мягкой,влажнойсалфеткой.
ПальцемразгладьтепленкуTDISC,чтобы
можнобылопрочестьштрихкод.
ИспользуйтеновыйTDISC.
Еслиустранитьпроблемунеудается,
свяжитесьсинформационнойлинией
TASSIMO.
Системазаваривания
незакрытанадлежащим
образом.
Почиститесистемузавариваниямягкой,
влажнойсалфеткой,впервуюочередьв
зонекрышки.
Привкладывании
TDISCприборнебыл
подключен.
Обеспечьте,чтобыприборперед
вкладываниемTDISCбылподключенк
электропитанию.
Неудаетсязакрыть
системузаваривания.
Прокалывательи/
илидержательTDISC
вставленынеправильно.
Двумябольшимипальцамивдавите
прокалывательвкреплениеипроверьте
позициюдержателяTDISC.
TDISCвложен
неправильно.
ЗаменитеповрежденныйTDISCновым.
ВложитеTDISCотпечатаннойстороной
внизтакимобразом,чтобыязычоквошел
впредусмотреннуюдлянеговыемку
Системазаваривания
незакрытанадлежащим
образом.
Почиститесистемузавариваниямягкой,
влажнойсалфеткой,впервуюочередьв
зонекрышки.
Надавитенакрышку,поканераздастся
звукфиксации.
Неудаетсяоткрыть
системузаваривания.
Системазаваривания
ещеплотнозакрыта.
Открывайтезаварочныйблоктолько
послетого,какиндикаторсостояния
Yпрекратитмигатьибудетгореть
постоянно.
Извлекитештепсельнуювилкуиз
розетки.Еслисистемузаваривания
попрежнемунеоткрыть,обратитесьв
информационнуюслужбуTASSIMO.
Наполнитьемкость
дляводыRгорит
Вемкостидляводыне
достаточноводы.
Залейтесвежую,холоднуюводудо
отметкиmax.Сновавставьтеемкостьдля
воды.
Индикатор
«Наполнитьемкость
дляводы»Rгорит,
хотяводывемкости
достаточно.
Поплавоквемкостидля
водызастопорился.
Почиститеемкостьдляводы,чтобы
поплавоксновасвободнодвигался.
Емкостьдляводы
установлена
неправильно.
Пожалуйста,проверьте,правильноли
установленаемкостьдляводы.
Помощь в решении проблем
background
108ru
Проблема Возможная причина Устранение
Индикатор
«Наполнитьемкость
дляводы»Rи
«Удалениенакипи»
Qодновременно
мигают,и
невозможно
приготовитьнапитки.
Произошелсбойвработе
кофеварки.
Извлекитештепсельнуювилкуиз
розетки.Свяжитесьсинформационной
линиейTASSIMO.
Индикатор«Удаление
накипи»Qгорит
илимигает.
Устройствонужно
очиститьотнакипи.
Удалитенакипьизустройства.Дляэтого
прочтитеглавуУдалениенакипи.
Индикатор«Удалить
накипь»Qгорит
илимигает,хотя
использовалась
умягченнаявода.
Дажеумягченнаявода
содержитопределенное
количествоизвести.
Удалитенакипьизустройства.Дляэтого
прочтитеглавуУдалениенакипи.
Ухудшилоськачество
пенкинакофе.
Блокдляналивания
напитказасоренили
загрязнен.
Почиститеблокдляналиваниянапитка.
ДляэтогопрочтитеглавуОчистка.
Произведитеочисткусистемы
заваривания,используяоранжевый
сервисныйTDISC.Дляэтогопрочтите
главуОчистка.
Известковыеотложенияв
кофеварке.
Удалитенакипьизустройства.Дляэтого
прочтитеглавуУдалениенакипи.
Изсистемы
завариваниякапает
вода.
TDISCповрежденили
негерметичен.
TDISCпроколот
неправильно.
НеиспользуйтеповрежденныеTDISC.
ИспользуйтеTDISCтолькоодинраз.
Подождите,покапроцессзаваривания
будетзавершениустройствоостынет.
УдалитеTDISCипочиститесистему
заваривания.Дляэтогопрочтитеглаву
Очистка.
Неправильновставлен
прокалыватель.
Обеимибольшимипальцамивдавите
прокалывательвкрепление(должен
раздатьсящелчок).
Подподставкойдля
чашкинаходится
вода.
Этоконденсат. Наличиеконденсатанесвидетельствует
онеисправности.Вытритеводутканевой
салфеткой.
Помощь в решении проблем
background
109
ru
Помощь в решении проблем
Проблема Возможная причина Устранение
Количествонапитка
несоответствуют
Вашемужеланию.
ШтрихкодTDISC
взависимостиот
виданапитказадает
оптимальныйегообъем.
Этувеличинутакже
можнорегулировать
индивидуально.
Передначаломваркиустановитенужное
количествонапиткакнопкамиколичества
напитка(NNO).
Меньшее количество:
Чтобыпрерватьпроцессзаваривания,
вовремязавариваниянажмитекнопку
Старт/стоп.
Большее количество:
Нажмитеиудерживайтекнопку
Старт/стоп,поканебудетдостигнут
нужноеколичество.
Накипьвустройстве
можетпривести
ксокращенному
количествунапитка.
Удалитенакипьизустройства.Дляэтого
прочтитеглавуУдалениенакипи.
Оранжевый
сервисныйTDISC
поврежденили
утерян.
Следующиепринадлежностиможно
приобрестивсервиснойслужбеBosch,
www.bosch-home.ruиливинтернет
магазинеwww.tassimo.ru(контактные
данныесм.вконцеданногоруководства
поэксплуатации):
оранжевыйсервисныйTDISC
(№артикула00576837),
таблеткидляудалениянакипи
(№артикулаTCZ6004)
Требуютсятаблетки
дляудалениянакипи.
Враспоряжении
имеютсяневсе
возможности
настройки
(крепостьнапитка
n,температура
напиткаZили
количество
напиткаN).
Возможностинастройки
зависятотнапитка.
Неработает
индикаторзамены
картриджафильтра.
Удерживайтекнопкуиндикатора«Start»
нажатойнеменее5секунд.Если
индикаторзаменыкартриджейфильтра
попрежнемунеработает,обратитесьв
информационнуюслужбуTASSIMO.
background
110ru
Важная информация
Запасные фильтрующие картриджи следует хранить в оригинальной заводской упаковке в
сухом прохладном месте.
Фильтрующий картридж MAXTRA+ Universal компании BRITA предназначен исключительно
для доочистки воды из городской системы водоснабжения (примечание: качество этой
воды постоянно контролируется, и согласно местному законодательству она является
безопасной для питья) или воды из частных источников, которые были проверены и
вода в которых была признана пригодной для питья. Если местными органами власти
будет дано указание обязательно кипятить водопроводную воду перед употреблением,
воду, очищенную при помощи картриджей фирмы BRITA, также следует кипятить. Если
предписание относительно кипячения воды утрачивает силу, кофемашину следует
полностью очистить и вставить новый фильтр.
Фильтруйте только холодную водопроводную воду.
Регулярно промывайте емкость для воды и воронку.
Для некоторых категорий людей (например, для лиц с ослабленным иммунитетом и детей)
обычно рекомендуется кипятить водопроводную воду; это относится и к фильтрованной
воде. Независимо от качества используемой воды следует пользоваться приборами из
нержавеющей стали. Данное изделие нашего партнера, компании BRITA, полностью
соответствует этим требованиям. В частности, людям с повышенной чувствительностью
к никелю следует использовать бытовые приборы с нагревательными элементами из
нержавеющей стали.
Из соображений гигиены в картриджах MAXTRA+ Universal используется обработанный
серебром активированный уголь. Поэтому в отфильтрованную воду может попасть
незначительное количество серебра. Это количество не превышает нормативов Всемирной
организации здравоохранения (ВОЗ).
В процессе фильтрования может наблюдаться небольшое увеличение содержания калия.
Однако в литре воды, очищенной с помощью фильтра BRITA, содержится меньше калия,
чем, например, в яблоке средних размеров. Если у Вас есть проблемы с почками и/или Вы
должны соблюдать диету с ограниченным потреблением калия, мы советуем Вам, прежде
чем начать пользоваться очищенной картриджами BRITA водой, проконсультироваться со
своим лечащим врачом.
Если Вы не планируете пользоваться кофемашиной TASSIMO от Bosch в течение
длительного периода времени (например, во время отпуска), мы рекомендуем слить всю
воду из емкости и оставить картридж внутри воронки. Перед тем как снова использовать
кофемашину, выньте картридж, тщательно вымойте емкость для воды и воронку и
промойте картридж, как описано в инструкции к TASSIMO от Bosch.
Вода из фильтра BRITA предназначена исключительно для употребления человеком. Она
является скоропортящимся продуктом, поэтому постарайтесь использовать эту воду в
течение 1 суток.
MAXTRA+ Micro Carbon Pearls компании BRITA изготовлен из природных материалов
и поэтому подвержен естественным колебаниям плотности. В результате возможно
попадание в отфильтрованную воду незначительного количества частиц угля, которые
выглядят как черные точки. Эти частицы абсолютно безопасны для здоровья. При
попадании в пищеварительный тракт они не причиняют вреда организму человека. Если
Вы заметили в воде подобные частицы, фирма BRITA рекомендует промыть картридж
несколько раз до их исчезновения.
Фирма BRITA не несет ответственности в случае невыполнения Вами изложенных выше
рекомендаций по использованию и замене фильтрующих картриджей BRITA.
background
Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании
Адреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном
сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет-
магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные
аксессуары и средства по уходу Вы можете приобрести в авторизованных сервисных центрах.
1. Изделие _________________________________________________________
3. Данная информация распространяется на малые бытовые приборы товарного знака Bosch: кофеварки, кофемашины, кофемолки, весы,
кухонные комбайны, миксеры, пылесосы, резки, тостеры, утюги, фены, распрямители для волос, электрочайники, соковыжималки, измель-
чители, блендеры, гладильные доски, ванночки, напольные весы, утюги, паровые станции, гладильные доски и аналогичные им изделия.
4. Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что подтверждение соответствия нашей продукции обязательным требованиям
в соответствии с законодательством осуществляется в форме обязательной сертификации и декларирования соответствия.
Информацию об обязательном подтверждении соответствия наших приборов, в том числе данные о номере сертификата соот-
ветствия (декларации о соответствии) и сроке его (ее) действия Вы можете получить в ООО «БСХ Бытовые Приборы».
Наша продукция производится под контролем транснациональной корпорации «БСХ Хаусгерете ГмбХ», адрес штаб-квартиры: 81739
Мюнхен, Карл-Вери Штрассе 34, Германия (BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Организацией, выполняющей функции иностранного изготовителя, уполномоченной изготовителем на основании договора с ним, явля-
ется ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул.
Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
5. Обязательные сведения о технических характеристиках прибора приведены на типовой табличке прибора или на его этикетке и/или
в сопроводительной документации.
6.
Аксессуары и средства по уходу
Для безупречного функционирования Вашей техники и ухода за ней производитель рекомендует использовать только оригинальные
аксессуары и средства по уходу. Оригинальные аксессуары разработаны производителем, они идеально подходят именно для Вашего
прибора. Оригинальные аксессуары и средства по уходу соответствуют самым высоким требованиям качества товарного знака Bosch,
они проходят заводские испытания для обеспечения максимальной надежности в работе. По всем вопросам, связанным с аксессуарами
и средствами по уходу для Вашей бытовой техники, Вы можете обратиться в авторизованные сервисные центры или по телефону службы
поддержки.
7.
Гарантия изготовителя
Фирма изготовитель предоставляет на приобретенный Вами в Российской Федерации бытовой прибор гарантию в соответствии с дейс-
твующим законодательством РФ сроком 1 год. На приобретенный в Республике Беларусь бытовой прибор, к которому при покупке был
выдан гарантийный талон, действуют гарантийные условия, не противоречащие законодательству Республики Беларусь.
8.
Внимание! Важная информация для потребителей
Данный прибор предназначен для использования исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осу-
ществлением предпринимательской деятельности либо удовлетворением бытовых потребностей в офисе предприятия, учреждения или
организации. Использование прибора в целях, отличных от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей эксплуатации
прибора.
Наличие фирменной заводской типовой таблички на приборе обязательно! Пожалуйста, убедитесь в ее наличии и сохраните ее на при-
боре в течение всего срока службы прибора. Удаление таблички ведет к обезличению прибора и к возможным нарушениям правил его
эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если сервисной службой будет доказано, что они возникли после передачи
прибора потребителю вследствие нарушения им правил пользования, транспортировки, хранения, действий тре тьих лиц, непреодолимой
силы (пожара, природной катастрофы и т.п.), попадания бытовых насекомых и грызунов, воздействия иных посторонних факторов, а также
вследствие существенных нарушений технических требований, оговоренных в инструкции по эксплуатации, в том числе нестабильности
параметров элект росети, установленных ГОСТ 32144-2013.
Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремон те или предъявлении иных предусмотренных законом требований
убедительно просим Вас сохранять документы о покупке (чек, квитанцию, иные документы, подтверждающие дату и место покупки).
Соблюдение рекомендаций и указаний, содержащихся в инструк ции по эксплуатации (правилах пользования), поможет избежать проблем
в эксплуатации прибора и его обслуживании.
Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса о целесооб-
разности их замены или ремонта остается за службами сервиса.
9.
Информация о сервисе
В период и после истечения гарантийного срока наша Служба Сервиса, а также мастерские наших партнеров всегда готовы предложить
Вам свои услуги. Список адресов уполномоченных изготовителем пунктов авторизованного сервисного обслуживания находится на
официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Срок службы малых бытовых приборов (кроме кухонных комбайнов и пылесосов) составляет 2 года. Срок службы кухонных комбай-
нов и пылесосов составляет 5 лет. Срок службы изделия исчисляется с даты его покупки, либо при невозможности ее определения, с
даты изготовления изделия, нанесенной на типовую табличку изделия. В соответствии со стандартом изготовителя дата изготовления
маркируется FD ГГММ, где ГГ – год изготовления минус 1920, а ММ – месяц изготовления. Для определения года изготовления прибора
необходимо к 1920 прибавить число ГГ.
* Бесплатный круглосуточный телефон для звонков на территории РФ.
Пункты 1-2 заполняются только в случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или
товарный чек, товарная накладная).
Круглосуточный телефон службы поддержки*: 8 (800) 200-29-61
Официальный сайт в Интернете: www.bosch-home.ru
2. Модель _________________________________________________________
B34C065N1-1M00 03/2017
Важная информация
Запасные фильтрующие картриджи следует хранить в оригинальной заводской упаковке в
сухом прохладном месте.
Фильтрующий картридж MAXTRA+ Universal компании BRITA предназначен исключительно
для доочистки воды из городской системы водоснабжения (примечание: качество этой
воды постоянно контролируется, и согласно местному законодательству она является
безопасной для питья) или воды из частных источников, которые были проверены и
вода в которых была признана пригодной для питья. Если местными органами власти
будет дано указание обязательно кипятить водопроводную воду перед употреблением,
воду, очищенную при помощи картриджей фирмы BRITA, также следует кипятить. Если
предписание относительно кипячения воды утрачивает силу, кофемашину следует
полностью очистить и вставить новый фильтр.
Фильтруйте только холодную водопроводную воду.
Регулярно промывайте емкость для воды и воронку.
Для некоторых категорий людей (например, для лиц с ослабленным иммунитетом и детей)
обычно рекомендуется кипятить водопроводную воду; это относится и к фильтрованной
воде. Независимо от качества используемой воды следует пользоваться приборами из
нержавеющей стали. Данное изделие нашего партнера, компании BRITA, полностью
соответствует этим требованиям. В частности, людям с повышенной чувствительностью
к никелю следует использовать бытовые приборы с нагревательными элементами из
нержавеющей стали.
Из соображений гигиены в картриджах MAXTRA+ Universal используется обработанный
серебром активированный уголь. Поэтому в отфильтрованную воду может попасть
незначительное количество серебра. Это количество не превышает нормативов Всемирной
организации здравоохранения (ВОЗ).
В процессе фильтрования может наблюдаться небольшое увеличение содержания калия.
Однако в литре воды, очищенной с помощью фильтра BRITA, содержится меньше калия,
чем, например, в яблоке средних размеров. Если у Вас есть проблемы с почками и/или Вы
должны соблюдать диету с ограниченным потреблением калия, мы советуем Вам, прежде
чем начать пользоваться очищенной картриджами BRITA водой, проконсультироваться со
своим лечащим врачом.
Если Вы не планируете пользоваться кофемашиной TASSIMO от Bosch в течение
длительного периода времени (например, во время отпуска), мы рекомендуем слить всю
воду из емкости и оставить картридж внутри воронки. Перед тем как снова использовать
кофемашину, выньте картридж, тщательно вымойте емкость для воды и воронку и
промойте картридж, как описано в инструкции к TASSIMO от Bosch.
Вода из фильтра BRITA предназначена исключительно для употребления человеком. Она
является скоропортящимся продуктом, поэтому постарайтесь использовать эту воду в
течение 1 суток.
MAXTRA+ Micro Carbon Pearls компании BRITA изготовлен из природных материалов
и поэтому подвержен естественным колебаниям плотности. В результате возможно
попадание в отфильтрованную воду незначительного количества частиц угля, которые
выглядят как черные точки. Эти частицы абсолютно безопасны для здоровья. При
попадании в пищеварительный тракт они не причиняют вреда организму человека. Если
Вы заметили в воде подобные частицы, фирма BRITA рекомендует промыть картридж
несколько раз до их исчезновения.
Фирма BRITA не несет ответственности в случае невыполнения Вами изложенных выше
рекомендаций по использованию и замене фильтрующих картриджей BRITA.
background
Информация о бытовой технике, произведенной под контролем концерна
БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия
в соответствии с требованиями Федерального Закона РФ от 23 ноября 2009 г.
№ 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании
и законодательства о защите прав потребителей Российской Федерации
Продукция: кофеварки, кофемашины, приборы для горячих
напитков TASSIMO, приборы для нагревания воды, тостеры,
чаеварки, электрочайники, мультиварки, переносные грили
Товарный знак:
Bosch
ВНИМАНИЕ! Ассортимент продукции постоянно обновляется. Технические характеристики продукции, в том числе энергоэффективности,
постоянно совершенствуются. Продукция регулярно проходит обязательную процедуру подтверждения соответствия согласно действующе-
му законодательству. Информацию о реквизитах актуальных сертификатов соответствия и сроках их действия, актуальную информацию о
классе и характеристиках энергоэффективности продукции, информацию об актуальном ассортименте продукции можно получить у орга-
низации, выполняющей функции иностранного изготовителя на территории Российской Федерации ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515,
Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777,
факс (495) 737-2798.
Компания ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071,
ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798 осуществляет свою деятельность по подтверждению соответствия
продукции от имени производителя на единой таможенной территории Евразийского экономического союза в соответствии с действующими
техническими регламентами, в качестве уполномоченного Изготовителем лица, а также выполняет требования, предусмотренные Законом
РФ №184-ФЗ «О техническом регулировании» для лица, выполняющего функции иностранного изготовителя на территории Российской
Федерации.
Импортером в Российскую Федерацию продукции, сертифицированной в качестве серийно производимой, является ООО «БСХ Бытовые
Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15,
телефон (495) 737-2777.
Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на
рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte
GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие
требованиям применимых технических регламентов, является БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (BSH
Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
При перевозке, погрузке, разгрузке и хранении продукции следует руководствоваться, помимо изложенных в инструкции по эксплуатации,
следующими требованиями:
Запрещается подвергать продукцию существенным механическим нагрузкам, которые могут привести к повреждению продукции и/или
нарушению ее упаковки.
Необходимо избегать попадания на упаковку продукции воды и других жидкостей.
Перед перевозкой или передачей на хранение бывшей в эксплуатации продукции при отрицательной температуре необходимо убедиться в
отсутствии в продукции воды.
Продукция предназначена к использованию в условиях температуры выше 0°С и относительной влажности, не превышающей 93%.
Перед началом эксплуатации продукции, длительное время находившейся под воздействием отрицательной температуры, необходимо
выдержать ее в условиях комнатной температуры несколько часов.
Правила реализации продукции определяются предприятиями розничной торговли в соответствии с требованиями действующего законо-
дательства.
Указания по утилизации продукции содержатся в инструкции по эксплуатации и могут быть уточнены у муниципальных органов исполни-
тельной власти.
Для продукции, реализованной изготовителем в течение срока действия сертификата соответствия, этот сертификат действителен при ее
поставке, продаже и использовании (применении) в течение срока службы, установленного в соответствии со статьей 18 Закона РФ о защите
прав потребителей. Срок службы на продукцию указан производителем в листовке «Информация изготовителя о гарантийном и сервисном
обслуживании».
Продукция может быть идентифицирована по модельному обозначению (поле «E-Nr.»), апробационному типу (поле «Type») и товарному
знаку Bosch, нанесенным на продукцию, упаковку и (или) содержащихся в эксплуатационных документах. В соответствии с внутренним
стандартом изготовителя бытовая техника идентифицируется по следующей схеме:
E-Nr. <материальный номер> / <индекс сервисной службы>
Материальный номер представляет собой буквенно-цифровое обозначение продукции длиной не более 10 символов, используемое при
продаже (именуемое модельным обозначением или моделью бытового прибора) торговой марки Bosch. Материальный номер (модель)
указывается между кодовым словом «E-Nr.» и косой чертой «/».
Индекс сервисной службы – двузначное цифровое обозначение, присваиваемое единице продукции в процессе производства и используе-
мое сервисной службой.
Эксплуатационные документы разрабатываются в унифицированной форме для широкого ассортимента продукции, поэтому изготовителем
предусмотрено указание торгового обозначения прибора в эксплуатационных документах как полностью, так и частично, при условии, что
это позволяет определить принадлежность данного эксплуатационного документа к бытовому прибору, сопровождаемому этим эксплуатаци-
онным документом. Установление в процессе идентификации соответствия характеристик бытового прибора положениям, содержащимся в
прилагаемых к нему эксплуатационных документах, проводится путем анализа информации, изложенной в эксплуатационных документах.
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящая информация, инструкция
(руководство) по эксплуатации, информация об условиях гарантийного и сервисного обслуживания.
Маркирование продукции осуществляется изготовителем на типовой табличке прибора, на упаковочной этикетке, непосредственно на упа-
ковке прибора, а также может производиться иными способами, обеспечивающими доступное и наглядное представление информации о
приборе в местах продаж.
Продукция, которая прошла процедуру подтверждения соответствия согласно требованиям технических регламентов Таможенно-
го союза и/или технических регламентов Евразийского экономического союза, маркируется единым знаком обращения продукции
на рынке государств-членов Таможенного союза (Евразийского экономического союза).
Продукция соответствует следующим техническим регламентам Таможенного союза:
ТР ТС 020/2011 Электромагнитная совместимость технических средств
ТР ТС 004/2011 О безопасности низковольтного оборудования
ТР ЕАЭС 037/2016 Об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники с даты вступления
его в силу
Эксплуатационные документы на продукцию выполняются на русском языке. Эксплуатационные документы на государственных языках госу-
дарств-членов Евразийского экономического союза, отличных от русского, при наличии соответствующих требований в законодательстве мож-
но безвозмездно получить у торгующей организации-резидента соответствующего государства-члена Евразийского экономического союза.
Информация о комплектации продукции представлена в торговых залах, может быть запрошена по телефону бесплатной «горячей линии»
(800) 200-2961, а также доступна в интернете на сайте производителя http://www.bosch-home.ru
background
FB5193 03/2017
Торговое
обозначе-
ние
Апроба-
ционный
тип
Сертификат соответствия
Страна-
изготови-
тель
Регистрацион-
ный номер
Дата
выдачи
Действует
до
Приборы для горячих напитков TASSIMO
TAS1251 CTPM07 C-DE.АЯ46.B.72778 15.12.2015 14.12.2020 Китай
TAS1252 CTPM07 C-DE.АЯ46.B.72778 15.12.2015 14.12.2020 Китай
TAS1253 CTPM07 C-DE.АЯ46.B.72778 15.12.2015 14.12.2020 Китай
TAS1254 CTPM07 C-DE.АЯ46.B.72778 15.12.2015 14.12.2020 Китай
TAS1255 CTPM07 C-DE.АЯ46.B.72778 15.12.2015 14.12.2020 Китай
TAS1257 CTPM07 C-DE.АЯ46.B.72778 15.12.2015 14.12.2020 Китай
TAS1401 CTPM07 C-DE.АЯ46.B.72778 15.12.2015 14.12.2020 Китай
TAS1402 CTPM07 C-DE.АЯ46.B.72778 15.12.2015 14.12.2020 Китай
TAS1403 CTPM07 C-DE.АЯ46.B.72778 15.12.2015 14.12.2020 Китай
TAS1404 CTPM07 C-DE.АЯ46.B.72778 15.12.2015 14.12.2020 Китай
TAS1407 CTPM07 C-DE.АЯ46.B.72778 15.12.2015 14.12.2020 Китай
TAS3202 CTPM08 C-DE.АЯ46.B.72778 15.12.2015 14.12.2020 Китай
TAS3203 CTPM08 C-DE.АЯ46.B.72778 15.12.2015 14.12.2020 Китай
TAS3204 CTPM08 C-DE.АЯ46.B.72778 15.12.2015 14.12.2020 Китай
TAS3205 CTPM08 C-DE.АЯ46.B.72778 15.12.2015 14.12.2020 Китай
TAS4501 CTPM06 C-DE.АЯ46.B.72778 15.12.2015 14.12.2020 Словения
TAS4502 CTPM06 C-DE.АЯ46.B.72778 15.12.2015 14.12.2020 Словения
TAS4503 CTPM06 C-DE.АЯ46.B.72778 15.12.2015 14.12.2020 Словения
TAS4504 CTPM06 C-DE.АЯ46.B.72778 15.12.2015 14.12.2020 Словения
TAS5542EE CTPM05 C-DE.АЯ46.B.72778 15.12.2015 14.12.2020 Словения
TAS5544EE CTPM05 C-DE.АЯ46.B.72778 15.12.2015 14.12.2020 Словения
TAS5546EE CTPM05 C-DE.АЯ46.B.72778 15.12.2015 14.12.2020 Словения
TAS7002 CTPM09 C-DE.АЯ46.B.72778 15.12.2015 14.12.2020 Словения
TAS7004 CTPM09 C-DE.АЯ46.B.72778 15.12.2015 14.12.2020 Словения
Тостеры
TAT3A011 CTAT20 C-DE.АЯ46.B.73483 10.02.2016 09.02.2021 Китай
TAT3A012 CTAT20 C-DE.АЯ46.B.73483 10.02.2016 09.02.2021 Китай
TAT3A014 CTAT20 C-DE.АЯ46.B.73483 10.02.2016 09.02.2021 Китай
TAT3A016 CTAT20 C-DE.АЯ46.B.73483 10.02.2016 09.02.2021 Китай
TAT6101 CTAT11 C-DE.АЯ46.B.73483 10.02.2016 09.02.2021 Китай
TAT6104 CTAT11 C-DE.АЯ46.B.73483 10.02.2016 09.02.2021 Китай
TAT6901 CTAT11 C-DE.АЯ46.B.73483 10.02.2016 09.02.2021 Китай
TAT6A111 CTAT08B C-DE.АЯ46.B.76368 09.09.2016 08.09.2021 Китай
TAT6A113 CTAT08B C-DE.АЯ46.B.76368 09.09.2016 08.09.2021 Китай
TAT6A114 CTAT08B C-DE.АЯ46.B.76368 09.09.2016 08.09.2021 Китай
TAT6A913 CTAT08B C-DE.АЯ46.B.76368 09.09.2016 08.09.2021 Китай
TAT7203 CTAT09A C-DE.АЯ46.B.76368 09.09.2016 08.09.2021 Китай
TAT7S25 CTAT09A C-DE.АЯ46.B.76368 09.09.2016 08.09.2021 Китай
TAT8611 CTAT15 C-DE.АЯ46.B.73483 10.02.2016 09.02.2021 Китай
TAT8612 CTAT15 C-DE.АЯ46.B.73483 10.02.2016 09.02.2021 Китай
TAT8613 CTAT15 C-DE.АЯ46.B.73483 10.02.2016 09.02.2021 Китай
TAT8619 CTAT15 C-DE.АЯ46.B.73483 10.02.2016 09.02.2021 Китай
Кофеварки и кофемашины
TCA5309 CTES25C C-DE.АЯ46.B.73182 20.01.2016 19.01.2021 Португалия
TES50129RW CTES32 C-DE.АЯ46.B.73182 20.01.2016 19.01.2021 Словения
TES51521RW CTES32 C-DE.АЯ46.B.73182 20.01.2016 19.01.2021 Словения
TES51523RW CTES32 C-DE.АЯ46.B.73182 20.01.2016 19.01.2021 Словения
TES55236RU CTES32 C-DE.АЯ46.B.73182 20.01.2016 19.01.2021 Словения
TES556M1RU CTES32 C-DE.АЯ46.B.73182 20.01.2016 19.01.2021 Словения
TES559M1RU CTES32 C-DE.АЯ46.B.73182 20.01.2016 19.01.2021 Словения
TES60321RW CTES32X C-DE.АЯ46.B.73182 20.01.2016 19.01.2021 Словения
TES60523RW CTES32X C-DE.АЯ46.B.73182 20.01.2016 19.01.2021 Словения
TES60729RW CTES32X C-DE.АЯ46.B.73182 20.01.2016 19.01.2021 Словения
TES65539RU CTES32X C-DE.АЯ46.B.73182 20.01.2016 19.01.2021 Словения
TES65733RU CTES32X C-DE.АЯ46.B.73182 20.01.2016 19.01.2021 Словения
TES71221RW CTES30X C-DE.АЯ46.B.73182 20.01.2016 19.01.2021 Словения
TES71525RW CTES30X C-DE.АЯ46.B.73182 20.01.2016 19.01.2021 Словения
TES80329RW CTES30M C-DE.АЯ46.B.73182 20.01.2016 19.01.2021 Словения
TES80521RW CTES30M C-DE.АЯ46.B.73182 20.01.2016 19.01.2021 Словения
TES80721RW CTES30M C-DE.АЯ46.B.73182 20.01.2016 19.01.2021 Словения
TIS30129RW CTES35A C-DE.АЯ46.B.76089 19.08.2016 18.08.2021 Словения
TIS30321RW CTES35A C-DE.АЯ46.B.76089 19.08.2016 18.08.2021 Словения
TKA3A031 CTKA20 C-DE.АЯ46.B.73144 18.01.2016 17.01.2021 Китай
TKA3A034 CTKA20 C-DE.АЯ46.B.73144 18.01.2016 17.01.2021 Китай
TKA6031A
CTKA6 C-DE.АЯ46.B.73144 18.01.2016 17.01.2021 Китай
TKA6033 CTKA6
C-DE.АЯ46.B.73144 18.01.2016 17.01.2021 Китай
TKA6034 CTKA6 C-DE.АЯ46.B.73144 18.01.2016 17.01.2021 Китай
TKA6643 CTKA6 C-DE.АЯ46.B.73144 18.01.2016 17.01.2021 Китай
Торговое
обозначе-
ние
Апроба-
ционный
тип
Сертификат соответствия
Страна-
изготови-
тель
Регистрацион-
ный номер
Дата
выдачи
Действует
до
Кофеварки и кофемашины
TKA6A041 CTKA08A C-DE.АЯ46.B.77438 18.11.2016 17.11.2021 Польша
TKA6A043 CTKA08A C-DE.АЯ46.B.77438 18.11.2016 17.11.2021 Польша
TKA6A044 CTKA08A C-DE.АЯ46.B.77438 18.11.2016 17.11.2021 Польша
TKA6A643 CTKA08A C-DE.АЯ46.B.77438 18.11.2016 17.11.2021 Польша
TKA6A683 CTKA08B C-DE.АЯ46.B.77438 18.11.2016 17.11.2021 Польша
Чаеварки
TTA2201 CTTA1 C-DE.АЯ46.B.62082 14.02.2014 13.02.2019 Чехия
Электрочайники
TWK1201N CTWK9A C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK3A011 CTWK20 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK3A013 CTWK20 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK3A014 CTWK20 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK3A017 CTWK20 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK3A051 CTWK20B C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK6001 CTWK11 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK6003V CTWK11 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Чехия
TWK6004N CTWK11 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK6006N CTWK11 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK6007N CTWK11 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK6008 CTWK11 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK6801 CTWK13 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK6A011 CTWK08A C-DE.АЯ46.B.76395 13.09.2016 12.09.2021 Китай
TWK6A013 CTWK08A C-DE.АЯ46.B.76395 13.09.2016 12.09.2021 Китай
TWK6A014 CTWK08A C-DE.АЯ46.B.76395 13.09.2016 12.09.2021 Китай
TWK6A813 CTWK08A C-DE.АЯ46.B.76395 13.09.2016 12.09.2021 Китай
TWK7090 CTWK28 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK70A03 CTWK30A C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK7101 CTWK26 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK7203 CTWK32A C-DE.АЯ46.B.75508 14.07.2016 13.07.2021 Китай
TWK7403 CTWK27 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK7501 CTWK31A C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK7502 CTWK31A C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK7506 CTWK31A C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK7507 CTWK31A C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK7601 CTWK23 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK7603 CTWK23 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK7604 CTWK23 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK7607 CTWK23 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK7801 CTWK22 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK7804 CTWK22 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK7805 CTWK22 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK7808 CTWK22 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK7809 CTWK22 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK78A01 CTWK29A C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK7901 CTWK24 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK7902 CTWK25 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK7S05 CTWK09A C-DE.АЯ46.B.76395 13.09.2016 12.09.2021 Китай
TWK8611P CTWK15 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK8612P CTWK15 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK8613P CTWK15 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK8617P CTWK15 C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK861P3RU CTWK15S C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
TWK861P4RU CTWK15S C-DE.АЯ46.B.73646 20.02.2016 19.02.2021 Китай
Приборы для нагревания воды
THD2021 CTDW16A C-DE.АЯ46.B.73214 22.01.2016 21.01.2021 Германия
THD2023 CTDW16A C-DE.АЯ46.B.73214 22.01.2016 21.01.2021 Германия
Мультиварки
MUC22B42RU CNMC01A C-DE.АЯ46.B.73382 02.02.2016 01.02.2021 Китай
MUC24B64RU CNMC01B C-DE.АЯ46.B.73382 02.02.2016 01.02.2021 Китай
MUC28B64RU CNMC01C C-DE.АЯ46.B.73382 02.02.2016 01.02.2021 Китай
MUC48B68RU CNMC02 C-DE.АЯ46.B.73382 02.02.2016 01.02.2021 Китай
MUC48W68RU CNMC02 C-DE.АЯ46.B.73382 02.02.2016 01.02.2021 Китай
MUC88B68RU CNMC04 C-DE.АЯ46.B.73382 02.02.2016 01.02.2021 Китай
Переносные грили
TFB3302V CTTK1 C-DE.АЯ46.B.80643 28.06.17 27.06.22 Греция
TFB4402V CTTK4 C-DE.АЯ46.B.80643 28.06.17 27.06.22 Греция
TFB4431V CTTK4A C-DE.АЯ46.B.80643 28.06.17
27.06.22 Греция
Информация о бытовой технике, произведенной под контролем концерна
БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия
в соответствии с требованиями Федерального Закона РФ от 23 ноября 2009 г.
261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании
и законодательства о защите прав потребителей Российской Федерации
Продукция: кофеварки, кофемашины, приборы для горячих
напитков TASSIMO, приборы для нагревания воды, тостеры,
чаеварки, электрочайники, мультиварки, переносные грили
Товарный знак:
Bosch
ВНИМАНИЕ! Ассортимент продукции постоянно обновляется. Технические характеристики продукции, в том числе энергоэффективности,
постоянно совершенствуются. Продукция регулярно проходит обязательную процедуру подтверждения соответствия согласно действующе-
му законодательству. Информацию о реквизитах актуальных сертификатов соответствия и сроках их действия, актуальную информацию о
классе и характеристиках энергоэффективности продукции, информацию об актуальном ассортименте продукции можно получить у орга-
низации, выполняющей функции иностранного изготовителя на территории Российской Федерации ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515,
Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777,
факс (495) 737-2798.
Компания ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071,
ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798 осуществляет свою деятельность по подтверждению соответствия
продукции от имени производителя на единой таможенной территории Евразийского экономического союза в соответствии с действующими
техническими регламентами, в качестве уполномоченного Изготовителем лица, а также выполняет требования, предусмотренные Законом
РФ №184-ФЗ «О техническом регулировании» для лица, выполняющего функции иностранного изготовителя на территории Российской
Федерации.
Импортером в Российскую Федерацию продукции, сертифицированной в качестве серийно производимой, является ООО «БСХ Бытовые
Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15,
телефон (495) 737-2777.
Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на
рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte
GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие
требованиям применимых технических регламентов, является БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (BSH
Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
При перевозке, погрузке, разгрузке и хранении продукции следует руководствоваться, помимо изложенных в инструкции по эксплуатации,
следующими требованиями:
Запрещается подвергать продукцию существенным механическим нагрузкам, которые могут привести к повреждению продукции и/или
нарушению ее упаковки.
Необходимо избегать попадания на упаковку продукции воды и других жидкостей.
Перед перевозкой или передачей на хранение бывшей в эксплуатации продукции при отрицательной температуре необходимо убедиться в
отсутствии в продукции воды.
Продукция предназначена к использованию в условиях температуры выше 0°С и относительной влажности, не превышающей 93%.
Перед началом эксплуатации продукции, длительное время находившейся под воздействием отрицательной температуры, необходимо
выдержать ее в условиях комнатной температуры несколько часов.
Правила реализации продукции определяются предприятиями розничной торговли в соответствии с требованиями действующего законо-
дательства.
Указания по утилизации продукции содержатся в инструкции по эксплуатации и могут быть уточнены у муниципальных органов исполни-
тельной власти.
Для продукции, реализованной изготовителем в течение срока действия сертификата соответствия, этот сертификат действителен при ее
поставке, продаже и использовании (применении) в течение срока службы, установленного в соответствии со статьей 18 Закона РФ о защите
прав потребителей. Срок службы на продукцию указан производителем в листовке «Информация изготовителя о гарантийном и сервисном
обслуживании».
Продукция может быть идентифицирована по модельному обозначению (поле «E-Nr.»), апробационному типу (поле «Type») и товарному
знаку Bosch, нанесенным на продукцию, упаковку и (или) содержащихся в эксплуатационных документах. В соответствии с внутренним
стандартом изготовителя бытовая техника идентифицируется по следующей схеме:
E-Nr. <материальный номер> / <индекс сервисной службы>
Материальный номер представляет собой буквенно-цифровое обозначение продукции длиной не более 10 символов, используемое при
продаже (именуемое модельным обозначением или моделью бытового прибора) торговой марки Bosch. Материальный номер одель)
указывается между кодовым словом «E-Nrи косой чертой «/».
Индекс сервисной службы двузначное цифровое обозначение, присваиваемое единице продукции в процессе производства и используе-
мое сервисной службой.
Эксплуатационные документы разрабатываются в унифицированной форме для широкого ассортимента продукции, поэтому изготовителем
предусмотрено указание торгового обозначения прибора в эксплуатационных документах как полностью, так и частично, при условии, что
это позволяет определить принадлежность данного эксплуатационного документа к бытовому прибору, сопровождаемому этим эксплуатаци-
онным документом. Установление в процессе идентификации соответствия характеристик бытового прибора положениям, содержащимся в
прилагаемых к нему эксплуатационных документах, проводится путем анализа информации, изложенной в эксплуатационных документах.
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящая информация, инструкция
уководство) по эксплуатации, информация об условиях гарантийного и сервисного обслуживания.
Маркирование продукции осуществляется изготовителем на типовой табличке прибора, на упаковочной этикетке, непосредственно на упа-
ковке прибора, а также может производиться иными способами, обеспечивающими доступное и наглядное представление информации о
приборе в местах продаж.
Продукция, которая прошла процедуру подтверждения соответствия согласно требованиям технических регламентов Таможенно-
го союза и/или технических регламентов Евразийского экономического союза, маркируется единым знаком обращения продукции
на рынке государств-членов Таможенного союза (Евразийского экономического союза).
Продукция соответствует следующим техническим регламентам Таможенного союза:
ТР ТС 020/2011 Электромагнитная совместимость технических средств
ТР ТС 004/2011 О безопасности низковольтного оборудования
ТР ЕАЭС 037/2016 Об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники с даты вступления
его в силу
Эксплуатационные документы на продукцию выполняются на русском языке. Эксплуатационные документы на государственных языках госу-
дарств-членов Евразийского экономического союза, отличных от русского, при наличии соответствующих требований в законодательстве мож-
но безвозмездно получить у торгующей организации-резидента соответствующего государства-члена Евразийского экономического союза.
Информация о комплектации продукции представлена в торговых залах, может быть запрошена по телефону бесплатной «горячей линии»
(800) 200-2961, а также доступна в интернете на сайте производителя http://www.bosch-home.ru
background
6
background
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät, die nachweis-
lich auf einem Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und
innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel
innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler
handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll Beschaffenheit, die für
Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und
elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder
sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen
ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht
von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche
Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu
von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen
versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt
oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf diese
Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem
Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für
stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum
über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantie-
zeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in
Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener
Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die
technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und
die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit
wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von
unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl Wery Str. 34 / 81739 München // Germany
Gültig in Österreich und in der Schweiz
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedin-
gungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Darüber hinaus sind diese auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme
von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
04/2010
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34, 81739 München, GERMANY
Garantiebedingungen
6
background
en Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as
defined by our representative in the country in which
it is sold. Details regarding these conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of
this guarantee.
fr Garantie (CH)
Les conditions de garantie applicables sont celles
publiées par notre distributeur dans le pays où a été
effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous
êtes procuré l’appa reil fournira les modalités de
garantie sur simple demande de votre part. En cas de
recours en garantie, veuillez toujours vous munir de
la preuve d’achat.
es Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH se
compromete a reparar o reponer de for ma gratuita
durante un período de 24 me ses, a partir de la
fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo
defecto o fal ta de funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de obra ne cesaria
para su reparación, siempre y cuando el aparato sea
llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico
Autorizado por BOSCH.
En el caso de que el usuario solicitara la vi sita del
Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación
del aparato, estará obligado el usuario a pagar los
gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, crista les,
plásticos, ni piezas estéticas, reclama das después del
primer uso, ni averías producidas por causas ajenas
a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente
no están amparadas por esta garantía las averías
o falta de funcionamiento producidas por causas
no imputables al aparato (ma nejo inadecuado del
mismo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta)
o falta de seguimiento de las instrucciones de fun-
cio na miento y mantenimiento que para cada aparato
se incluyen en el folleto de instruc ciones. Para
la efectividad de esta garantía es imprescindible
acreditar por parte del usuario y ante el Servicio
Autorizado de BOSCH, la fecha de adquisición
mediante la correspon diente FACTURA DE COMPRA
que el usua rio acompañará con el aparato cuando
ante la eventualidad de una avería lo tenga que llevar
al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal ajeno al
Servicio Técnico Autorizado por BOSCH, significa
la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA
FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos
van pro vistos del correspondiente carnet avala do
por ANFEL (Asociación Nacional de Fabri can tes de
Electrodomésticos) que le acredi ta como Servicio
Autorizado de BOSCH. Exija su identificación.
it Garanzia (CH)
Per questo apparecchio sono valide le condizioni di
garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel
paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto
a fornire a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è comun que
necessario presentare il documento di acquisto.
sv Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser. Den fullständiga texten finns hos din
handlare. Spar kvittot.
da Reklamationsret
På dette apparat yder Bosch 2 års reklamationsret.
Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse
til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor
retten til reklamation. Medfølger købs nota ikke, vil
reparationen altid blive udført mod beregning.
IIndsendelse til reparation
Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan det
indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
no Garanti
For dette apparatet gjelder de garanti betingelser som
er oppgitt av vår representant i de respektive land.
Detaljer om disse garantibetingelsene får du ved å
henvende deg til elektrohandelen der du har kjøpt
apparatet. Ved krav i forbindelse med garantiytelser,
er det i alle fall nødvendig å legge fram kvittering for
kjøpet av apparatet.
pl Gwarancja
Dla urządzenia obowiązują warunki gwaran cji
wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe
w kraju zakupu. Dokładne infor macje otrzymacie
Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym,
w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu
skorzystania z usług gwarancyinych konieczne jest
przedłożenie dowodu kupna urządzenia. Warunki
gwarancji regulowane są odpowied nimi przepisami
Kodeksu cywilnego oraz Rozporządzeniem Rady
Ministrów z dnia 30.05.1995 roku w sprawie szcze-
gól nych warunków zawierania i wykonywania umów
rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów.
cs Záručnípodmínky
Pro tento přístroj platí záruční podmínky, které byly
vydány naší kompetentní pobočkou v zemi, ve která
byl přístroj zakoupen.
Záruční podmínky si můžete kdykoliv vyžádat
prostřednictvím svého odborného prodejce, u
kterého jste zakoupili přístroj, nebo přímo v naší
pobočce v příslušné zemi.
Garantie – Guarantee
background
Garantie – Guarantee
sk Záručnépodmienky
Pre tento prístroj platia záručné podmienky, ktoré
boli vydané našou kompetentnou pobočkou v krajine,
v ktorej bol prístroj zakúpený.
Záručné podmienky si môžete kedykoľvek vyžiadať
prostredníctvom svojho odborného predajcu, u
ktorého ste zakúpili prístroj, alebo priamo v našej
pobočke v príslušnej krajine.
ro Condiidegaranţie
Pentru acest aparat sunt valabile condiţiile de
garanţie care au fost publicate de către reprezentanţa
competentă a ţării din care a fost cumpărat aparatul.
Puteţi solicita oricând condiţiile de garanţie de la
comerciantul dvs. de la care aţi cumpărat aparatul,
sau le puteţi cere direct de la reprezentanţa noastră
din ţară.
ru Условиягарантийногообслуживания
Получить исчерпывающую информацию об
условиях гарантийного обслуживания.
Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном
сервисном центре или в сервисном центре от
производителя ООО «БСХ Бытовые Приборы», а
также найти в фирменном гарантийном талоне,
выдаваемом при продаже.
background
Garantie – Guarantee
el Όροιεγγύησης
1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων
μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι
τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία
της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη
θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή
της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της
θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία
αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του
προϊόντος.
2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια,
σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της
συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση της
επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της
αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωματικού
μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών,
όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη
προϋπόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η
μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται
από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί
παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη
εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης
της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από
πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ή από εξωγενείς
παράγοντες όπως διακοπές ηλεκτρικού
ρεύματος ή διαφοροποίησης της τάσης κλπ.
3. Στην περίπτωση που το προϊόν δεν λειτουργεί
σωστά λόγω της κατασκευής του και εφόσον
η πλημμελής λειτουργία εκδηλώθηκε κατά
την περίοδο εγγύησης, η μονάδα Σέρβις (ή το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Οικιακές
Συσκευές Α.Β.Ε. θα το επισκευάσει με σκοπό
τη χρήση για την οποία κατασκευάστηκε, χωρίς
να υπάρξει χρέωση για ανταλλακτικά ή την
εργασία.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι κίνδυνοι
που σχετίζονται με τπ μεταφορά του προϊόντος
προς επισκευή στον μεταπωλητή ή προς την
μονάδα Σέρβις (ήπρος το Εξουσιοδοτημένο
Συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές
Α. εφόσον δεν πραγματοποιούνται από
την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ή από
εξουσιοδοτημένο απ’ αυτήν πρόσωπο.
5. Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να
γίνονται από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (ή το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSHΟικιακές
Συσκευές Α.Β.Ε.
6. Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που
χρησιμοποιείται πέραν των προδιαγραφών
για τις οποίες κατασκευάστηκε
(π.χ.οικιακήχρήση).
7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται
από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολληθούν,
αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με οποιοδήποτε
τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή οι ειδικές
διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες επί των
οποίων αναγράφεται ο αριθμός σειράς ή η
ημερομηνία αγοράς.
8. Η εγγύηση δεν καλύπτει:
Επισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς
που έλαβαν χώρα σε κέντρο Σέρβις μη
εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές
Συσκευές Α.Β.Ε.
Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση, χειρισμό
ή λειτουργία του προϊόντος κατά τρόπο μη
σύμφωνο με τις οδηγίες που περιέχονται
στα εγχειρίδια χρήσης και/ή στα σχετικά
έγγραφα χρήσης, συμπεριλαμβανομένων
της πλημμελούς φύλαξης της συσκευής, της
πτώσης της συσκευής κλπ.
Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό σειράς.
Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά από
αστραπές, νερό ή υγρασία, φωτιά, πόλεμο,
δημόσιες αναταραχές, λάθος τάσεις του
δικτύου παροχής ρεύματος, ή οποιοδήποτε
λόγο που είναι πέραν από τον έλεγχο
του κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένου
συνεργείου.
9. Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται μόνο
εφόσον δεν είναι δυνατή η επιδιόρθωση της
κατόπιν πιστοποίησης της αδυναμίας επισκευής
από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (ή το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Οικιακές
Συσκευές Α.Β.Ε.
10. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση
ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει τον
χρόνο εγγύησης του προϊόντος.
11. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται κατά
τη διάρκεια της εγγύησης επιστρέφονται στο
συνεργείο.
BSHΟικιακέςΣυσκευέςΑ.Β.Ε.
17° χλμ Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας & Ποταμού20,
145 64 Κηφισιά, Αθήνα
ΤΑΚΕΝΤΡΙΚΑΣΗΜΕΙΑΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣΠΕΛΑΤΩΝ
Αθήνα......... 17° χλμ Εθνικής οδού Αθηνών–
Λαμίας&Ποταμού20,14564Κηφισιά
θεσ/νίκη..... Οδός Χάλκης, Πατριαρχικό Πυλαίας,
570οι Πυλαία, Τ.θ.60017 θέρμη
Πάτρα......... Χαραλάμπη 57. 262 24 Ψηλά Αλώνια
Ηράκλειο–
Κρήτης........ Λεωφ. Εθνικής Αντιστάσεως 23 & Καλαμά,
71306Ηράκλειο
Κύπρος....... Αρχ. Μακαρίου Γ 39.
2407 Έγκωμη Λευκωσία, Κύπρος
18182......... 24 ώρες/7 ημέρες, τυπικήχρέωση
κλήσης προς εθνικά δίκτυα
ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΟΤΗΛΕΦΩΝΟΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ
ΠΕΛΑΤΩΝ
01/17
background
Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland,Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431rnberg
Online Auftragsstatus, Pickup Service für
Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:cp-servicec[email protected]
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar.
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen:
Tel.: 0810 550 511
mailto:vie-stoerungsannahme@bshg.com
Online Reparaturannahme, Ersatzteile und Zuber
undviele weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für Sie erreichbar.
CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.bosch-home.com
CY Cyprus,Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 65 8128
mailto:bsh.service.cyprus@cytanet.com.cy
CZ Česrepublika,CzechRepublic
BSH domácí spotřebe s.r.o.
Firemní servis domách spotřebičů
Pekařská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com
www.bosch-home.dk
ES España, Spain
En caso de avería puede ponerse en contacto con
nosotros, su aparato será trasladado a nuestro taller
especializado de cafeteras.
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 245 255 o 976 305 713
www.bosch-home.es
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin - CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0892 698 110
Service0,40 € / min
+ prix appel
mailto:soa-bosch-[email protected]
Service Pièces Détachées et Accessoires:
0892 698 109
Service0,40 € / min
+ prix appel
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order spare parts and
accessories or for product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
Or call
Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate, please check with your
telephone service provider for exact charges
GR Greece,Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20
14564 Kifisia
Πανελλήνιο τηλέφωνο:
181 82 (Αστική χρέωση)
mailto:nkf-CustomerService@bshg.com
www.bosch-home.gr
background
Kundendienst – Customer Service
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests, Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655*
www.bosch-home.co.uk
*0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute.
NO Norge,Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9, 0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00 Fax: 22 66 05 50
mailto:reserve[email protected]
www.bosch-home.no
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:Serwis.Fabryc[email protected]
www.bosch-home.pl
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:service.romania@bshg.com
www.bosch-home.ro
RU Russia,Россия
OOO «БСХ Бытовая техника»
Сервис от производителя
Малая Калужская 19/1
119071 Москва
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-[email protected]om
www.bosch-home.com
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
mailto:reservdela[email protected]
www.bosch-home.se
SK Slovensko, Slovakia
BSH domáci spotřebe s.r.o.
Organizačná zložka Bratislava
Galvaniho 17/C
821 04 Bratislava
Tel.: 02 44 45 20 41
www.bosch-home.com/sk
background
DK TASSIMO support
For information, srgsmål eller adresse til nærmeste Bosch service center kontakt
Tassimosupport: Tlf. 80-883521
www.tassimo.dk
NO TASSIMO-hjelp
For informasjon, spørsmål eller adresse til nærmeste Bosch servicesenter, vennligst kontakt
Tassimo forbrukerservice: Tel nr 800-17073
www.tassimo.no
GR TASSIMOΓραμμήΕπικοινωνίαςΚαταναλωτών
Για ερωτήσεις- πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα Tassimoήγια το κοντινότερο σε εσάς
εξουσιοδοτημένο σημείο service της Bosch παρακαλούμε επικοινωνήστε:
Γραμμή Καταναλωτών Ελλάδας 00800--12-8484 Χωρίς Χρέωση
Γραμμή Καταναλωτών Κύπρου 8009-7391 Χωρίς Χρέωση
www.tassimo.gr
PL Infolinia TASSIMO
Jeśli potrzebujesz informacji, masz pytania lub szukasz autoryzowanych serwisów Boscha
znajdujących się w Twojej najbliższej okolicy skontaktuj się z TASSIMO:
Infolinia konsumencka: 801 800 312
www.tassimo.pl
CZ LinkapéčeozákazníkyTASSIMO
Vpřípadě potřeby daích informa, dotazů nebo nejbližší lokalizace autorizovaho servisu značky
Bosch prosím kontaktujte: Tel: 800 401 701
www.tassimo.cz
SK Linka starostlivosti o zákazníkov produktu TASSIMO
Vprípade potreby dodatočných informácii, otázok alebo najblšej lokalizácie autorizovaho
servisu pre značku Bosch, prosím kontaktujte: Tel: 0800 500 199
www.tassimo.sk
RO Infoline TASSIMO
Pentru orice informatii, intrebari sau localizarea celui mai apropiat centru service Bosch va rugam sa
apelati Infoline TASSIMO: 021 380 85 95
www.tassimo.ro
RU ИнформационнаяслужбаTASSIMOвРоссии:
Для обращения потребителей, а также по местонахождению близлежайших сервис-центров
Bosch, работает телефон горячей линии: 8 800 333 22 55.
А также всю информацию о продуктах TASSIMO можно найти на сайте: www.tassimo.ru
CY
Infoline
background
DE TASSIMO Infoline
Für Informationen und Fragen oder Adressen autorisierter Bosch Kundendienststellen in Ihrer Nähe
kontaktieren Sie bitte TASSIMO:
TASSIMO Infoline: 0800 22 555 72
www.tassimo.de
AT TASSIMO Infoline
Für Informationen und Fragen oder Adressen autorisierter Bosch Kundendienststellen in Ihrer Nähe
kontaktieren Sie bitte TASSIMO:
TASSIMO Infoline: 0800 810 110
www.tassimo.at
GB TASSIMO careline
For information, questions or locations of authorised Bosch service centres nearest you, please
contact TASSIMO:
Phone: 0800 0328833
www.tassimo.co.uk
FR TASSIMO Conseil
Vous pouvez poser vos questions, soumettre vos ies, vos recommandations ou demander les
coordonnées des centres de Service Après-Vente agés Bosch les plus proches de chez vous en
contactant TASSIMO :
N° Cristal : 09 69 39 29 39
www.tassimo.fr
CH TASSIMO Infoline
Für Informationen und Fragen oder Adressen autorisierter Bosch Kundendienststellen in Ihrer Nähe
kontaktieren Sie bitte TASSIMO:
Vous pouvez poser vos questions, soumettre vos ies, vos recommandations ou demander les
coordonnées des Centres-Services Agés Bosch les plus proches de chez vous en contactant
TASSIMO :
Per ricevere informazioni, fare domande, suggerimenti o trovare il più vicino centro di assistenza
autorizzato, contattare TASSIMO:
TASSIMO Infoline: 0800-80 80 85
www.tassimo.ch
ES Servicio al Consumidor de TASSIMO
Para más informacn o para conocer las direcciones de los Centros de Servicio Autorizados Bosch
s cercanos, por favor contacte con TASSIMO:
Teléfono del Servicio al Consumidor de TASSIMO: 901 888 037
www.tassimo.es
SV TASSIMO Support
För information, frågor eller adress till närmsta Bosch service center kontakta Tassimo Support:
Tel nr 0200-883721
www.tassimo.se
Infoline
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
8001129306–12/18

Specifications

Indexed Terms: Capsule Coffee Machine

Bosch TAS6507 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products