Dometic 192 Bottle Wine Storage Cabinet A192G

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Husky HUS-WC168S-BK-ZY 168 Btls Wine Storage Cabinet Specifications Sheet - (English) Download

User Manual

This is the main product document for model A192G.

The file format is pdf, 244 pages, you can download this manual here .

background
Weinklimaschrank
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . 9
Wine chamber
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 24
Armoire de vieillissement
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 38
Armario bodega
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . 53
Cantina climatizzata per vini
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . 68
Wijnklimaatkast
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . 83
Vinkøleskab
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . 98
Vinkylskåp
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 113
Vinklimaskap
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 126
Viinikaappi
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Armário climatizado para
vinhos
Manual de instruções. . . . . . . . . . . 152
Винный холодильник
Инструкция по эксплуатации. . . . 167
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
Piwnica na wino
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . 182
Klimatizovaná vinotéka
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 197
Vinoka
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . 212
Borklimatizáló szekrény
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 227
PL
CS
SK
HU
MaCave
A25G, A192G,
A192D
background
background
MaCave
3
A25G A192G A192D
3
4
1
1
6
1
2
3 3
4 4
5
5
5
6
2
2
1
1
2
3
6
4
5
2
background
MaCave
4
30 mm
50 mm50 mm
100 mm
3
4
background
MaCave
5
3.
4.
1.
2.
5
2.
1.
3.
6
background
MaCave
6
1.
2.
7
8
1
9
background
MaCave
7
0
a
background
MaCave
8
b
background
DE
MaCave
9
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7 Gerät aufstellen und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8 Gerät benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10 Gerät pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
12 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
background
DE
Erklärung der Symbole MaCave
10
1 Erklärung der Symbole
!
!
A
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die
Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
background
DE
MaCave Sicherheitshinweise
11
2.1 Allgemeine Sicherheit
!
WARNUNG!
Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob Betriebs-
spannung und Netzspannung übereinstimmen (siehe Typen-
schild).
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bewahren Sie die Schlüssel außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Substanzen wie z. B.
Sprühdosen mit Treibgas im Gerät.
!
VORSICHT!
Trennen Sie das Gerät vom Netz
vor jeder Reinigung und Pflege
wenn Sie es längere Zeit nicht gebrauchen
Das Gerät sollte von mindestens zwei Personen transportiert
und aufgestellt werden. Anderenfalls kann es zu Rücken- oder
anderen Verletzungen kommen.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten mit direkter Sonnenein-
strahlung oder starker Wärmeentwicklung (Heizung, Ofen) auf.
background
DE
Lieferumfang MaCave
12
A
ACHTUNG!
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Verwenden Sie kein Zubehör, dass nicht vom Hersteller
empfohlen ist. Dies kann zur Verletzungen und Material-
schäden führen.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
!
WARNUNG!
Benutzen Sie das Gerät nie in Räumen, in denen feuer-
gefährliche Stoffe lagern oder sich brennbare Gase gebildet
haben. Funken vom Motor können diese entzünden.
!
VORSICHT!
Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
A
ACHTUNG!
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in Räumen, nie im
Freien.
Setzen Sie das Gerät niemals Nässe aus.
Halten Sie Kinder und Tiere beim Gebrauch des Gerätes in
einem sicheren Abstand.
Im Inneren des Kühlgeräts dürfen keine elektrischen Geräte
eingesetzt werden.
3Lieferumfang
Weinklimaschrank
Schlüssel
Bedienungsanleitung
background
DE
MaCave Zubehör
13
4 Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist ein Weinklimaschrank. Es ist ausschließlich zur Lagerung von
Wein vorgesehen.
6 Technische Beschreibung
Den Weinklimaschrank gibt es in drei Ausführungen:
A25G:
mit einem Fassungsvermögen von bis zu 25 Standardflaschen vom
Typ Bordeaux
A192G:
mit einem Fassungsvermögen von bis zu 192 Standardflaschen vom
Typ Bordeaux
A192D:
mit einem Fassungsvermögen von bis zu 192 Standardflaschen vom
Typ Bordeaux
Angaben zur Lagerung der Flaschen finden Sie im Kapitel „Flaschen lagern“
auf Seite 17.
Über Sensor-Tasten kann die Temperatur in 1 °C- bzw. 1 °F-Schritten
eingestellt werden.
Bezeichnung Artikelnummer
A192D/
A192G
A25G
Lagerregale 9105305644
Ausziehbare Regale 9105305643
Aktivkohlefilter 9105305799 9105305799
background
DE
Technische Beschreibung MaCave
14
Das Gerät verfügt über:
vibrationsfreier und geräuschloser Betrieb mit Absorptionstechnologie
eine abschließbare, für UV-Strahlung undurchlässige Tür (nur
A25G/A192G)
einen Aktivkohlefilter zur Verbesserung des Innenraumklimas
ausziehbare Böden zur Lagerung der Flaschen (nur A192G/A192D)
Geräteübersicht
Bedienelemente
Nr. in
Abb. 1,
Seite 3
Bezeichnung
1 Höhenverstellbare Füße
2 Schloss
3 Lüftungsschlitze (an der Oberseite, nicht sichtbar)
4 Bedienfeld
5 Gitterregale (A25G) bzw. ausziehbare Regale (A192G/A192D)
6 Lagerböden (nur A192G/A192D)
Nr. in
Abb. 2,
Seite 3
Symbol Beschreibung
1 I/O Ein-/Ausschalter
2 Verringert die eingestellte Temperatur um 1 °C oder 1 °F
3 Erhöht die eingestellte Temperatur um 1 °C oder 1 °F
4 Kühlbetrieb
5 Heizbetrieb (nur A192G/A192D)
6 Display zeigt die aktuelle Temperatur an
background
DE
MaCave Gerät aufstellen und anschließen
15
7 Gerät aufstellen und anschließen
7.1 Hinweise zum Aufstellen des Geräts
Die Weinklimaschränke können freistehend aufgestellt werden.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Wahl des Aufstellortes:
Die Umgebungstemperatur sollte im Bereich der Klimaklasse liegen.
Anderenfalls kann es vorkommen, dass die eingestellten Innenraumtem-
peraturen nicht erreicht oder gleichbleibend geregelt werden können.
Dies kann auch der Fall sein bei extremen Schwankungen der
Umgebungstemperatur
Das Gerät sollte im kühlsten Bereich des Raumes stehen, abseits von
Wärmequellen (Herd, Heizkörper, Radiator).
Der Aufstellort darf nicht feucht oder gar nass sein.
Das Gerät darf nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein. Dies kann die
Acryl-Beschichtung angreifen und zu einem erhöhten Stromverbrauch
führen.
Der Untergrund muss eben und tragfähig genug sein, um das Gerät auch
voll beladen tragen zu können.
Das Gerät muss ausreichend belüftet werden. Stellen Sie das Gerät so
auf, dass ein Mindestabstand von 50 mm von den Seitenwänden und
100 mm von der Rückwand eingehalten wird (Abb. 3, Seite 4). Die Lüf-
tungsschlitze an der Oberseite des Geräts dürfen nicht verdeckt werden.
Beachten Sie bitte die Hinweise zum elektrischen Anschluss, siehe
Kapitel „Hinweise zum elektrischen Anschluss“ auf Seite 15.
Beseitigen Sie vor dem Aufstellen alle inneren und äußeren
Verpackungsmaterialien.
Richten Sie das Gerät mit Hilfe der höhenverstellbaren Füße waagerecht
und mit einem Abstand von 30 mm zwischen Geräteunterseite und Boden
aus (Abb. 4, Seite 4).
7.2 Hinweise zum elektrischen Anschluss
A
ACHTUNG!
Lassen Sie das Gerät nach dem Transport für etwa 2 Stunden
aufrecht stehen, bevor Sie es ans Stromnetz anschließen.
Sonst kann es zu Störungen im Kühlsystem kommen.
background
DE
Gerät aufstellen und anschließen MaCave
16
Beachten Sie folgende Hinweise beim Anschließen des Geräts:
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vor-
handenen Energieversorgung.
Falls Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss dieses für die Werte
zugelassen sein, die dem Gerät entsprechen, siehe Kapitel „Technische
Daten“ auf Seite 23.
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen, die
mit einem Schalter ausgeschaltet werden können.
Das Kabel muss hinter dem Gerät gesichert sein und darf nicht unge-
schützt herumliegen oder -hängen. Es darf nicht mit heißen oder scharf-
kantigen Bauteilen des Gerätes in Berührung kommen.
7.3 Regale einsetzen
Ausziehbare Regale montieren (A192G/A192D)
Die Führungsschienen für die rechte und die linke Seite können nur an der
vorgesehen Seite montiert werden.
Setzen Sie die Haken wie abgebildet in die hintere und vordere Aufnahme
der Schrankseite (Abb. 5, Seite 5).
Setzen Sie den Regalauszug ein und verriegeln Sie diesen (Abb. 6,
Seite 5).
Lagerböden montieren oder versetzen
I
Bringen Sie die Haken an den Löchern auf gewünschter Höhe an
(Abb. 7, Seite 6).
Setzen Sie den Lagerboden ein.
Nur A25G: Sichern Sie den Lagerboden mit der Regalverriegelung
(Abb. 8, Seite 6).
HINWEIS
Nur A25G: Die Regale sind bei Lieferung mit einer Regalverrie-
gelung an der Seite des Weinkellers befestigt. Sie können mit
einem Schraubendreher abgenommen werden (Abb. 8,
Seite 6).
background
DE
MaCave Gerät benutzen
17
!
8 Gerät benutzen
8.1 Flaschen lagern
Beachten Sie folgende Hinweise:
Lagern Sie nur Wein in noch versiegelten Weinflaschen.
Überladen Sie das Gerät nicht.
Verdecken Sie die Regalböden nicht mit Aluminiumfolie oder Gegen-
ständen, da dies die Luftzirkulation verhindert.
Sollte das Gerät für längere Zeit leer stehen, trennen Sie es vom Netz und
reinigen sie es gründlich. Lassen Sie die Tür leicht angelehnt, um Luft-
zirkulation zu ermöglichen und damit zu verhindern, dass Kondens-
wasser, Schimmel und Gerüche entstehen.
Nach einem Stromausfall oder wenn das Gerät ausgeschaltet war,
müssen Sie 3 bis 5 Minuten warten, bevor Sie das Gerät wieder
einschalten.
Folgende Varianten sind möglich:
A25G (Abb. 0, Seite 7): 5 Ablageflächen, davon
4 Gitterregale
1 Bodenregal
A192G/A192D (Abb. a, Seite 7): 6 Ablageflächen
3 ausziehbare Regale
2 Lagerböden
1 Bodenregal
8.2 Tipps zum Energiesparen
Öffnen Sie das Gerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie die Tür nicht länger offen stehen als nötig.
Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und
Verunreinigungen.
VORSICHT!
Aus Sicherheitsgründen darf die Verstärkungsstange (Abb. 9 1,
Seite 6) nicht entfernt werden.
background
DE
Gerät benutzen MaCave
18
8.3 Gerät benutzen
Kurzanleitung
Temperatur einstellen
Die Temperatur im Innenraum kann zwischen 8 °C und 18 °C (46 °F und
64 °F) eingestellt werden.
Halten Sie die entsprechenden Tasten
oder gedrückt, bis das Dis-
play blinkt.
Drücken Sie die entsprechenden Tasten
oder , um die Temperatur
einzustellen.
Während des Einstellens blinkt das Display.
Nach 6 Sekunden ohne Tastendruck wird der eingestellte Wert gespei-
chert.
Nachdem Sie die Temperatur eingestellt haben, zeigt das Display die
momentane Innentemperatur an.
I
Funktion Tasten drücken
Gerät einschalten I/O
Gerät ausschalten I/O
Tastensperre aufheben
oder > 5 s
Eingestellte Temperatur anzeigen
oder < 1 s
Temperatur um 1 °C oder 1 °F erhöhen
< 1 s
Temperatur um 1 °C oder 1 °F verringern
< 1 s
HINWEIS
Beim ersten Gebrauch und nach längerem Stillstand kann die
Innentemperatur von der eingestellten Temperatur abweichen.
Solange blinkt die Temperaturanzeige.
Wenn nach einiger Zeit die eingestellte Temperatur erreicht ist,
leuchtet die Temperaturanzeige konstant.
background
DE
MaCave Gerät benutzen
19
Ausziehbare Regalböden
Für leichten Zugriff auf die gelagerten Flaschen können Sie die Regalböden
um ein Drittel herausziehen. Die Regalböden sind mit einem Anschlag ver-
sehen, um zu verhindern, dass sie zu weit herausgezogen werden können.
Stellen Sie sicher, dass die Tür weit geöffnet ist, wenn Sie die rollen-
gelagerten Regalböden herausziehen. Anderenfalls kann die Türdichtung
beschädigt werden.
8.4 Was tun bei Stromausfall oder Abwesenheit?
I
Stromausfall
Kurze Stromausfälle beeinflussen die Innentemperatur nicht besonders,
solange Sie die Tür nicht unnötig oft öffnen.
Sollte der Strom für längere Zeit ausfallen, führen Sie bitte entsprechende
Maßnahmen durch, um den Inhalt Ihres Geräts zu schützen.
Kurze Abwesenheit
Lassen Sie das Gerät in Betrieb, wenn Sie weniger als 3 Wochen
abwesend sind.
Längere Abwesenheit
Falls das Gerät für mehrere Monate nicht benutzt wird, entnehmen Sie
den Inhalt.
Schalten Sie das Gerät ab und trennen Sie es vom Netz.
Reinigen und trocknen Sie den Innenraum gründlich.
Lassen Sie die Tür leicht geöffnet, um Gerüche und Schimmel zu
vermeiden.
HINWEIS
Im falle einer Spannungsunterbrechung (Stromausfall, Schalter-
wechsel) Speichert das Gerät die vorherigen Temperatur-Einstel-
lungen)
background
DE
Störungsbeseitigung MaCave
20
8.5 Gerät umstellen
Entnehmen Sie den Inhalt.
Fixieren Sie alle Regalböden mit Klebeband.
Drehen Sie die höhenverstellbaren Füße komplett zurück, sodass diese
beim Verschieben nicht abbrechen.
Kleben Sie die Tür mit Klebeband zu.
Tragen Sie das Gerät nur in einer aufrechten Position.
Vermeiden Sie es, das Gerät zu kippen.
Schützen Sie das Geräteäußere mit einer Decke oder ähnlichem.
9 Störungsbeseitigung
Können Sie eine Störung nicht selbst beheben, wenden Sie sich an den
Kundendienst (Adressen siehe Rückseite).
Störung Mögliche Ursache Lösung
Gerät funktioniert nicht Gerät ist nicht ans Stromnetz
angeschlossen
Gerät anschließen
Gerät ist ausgeschaltet Gerät einschalten
Schutzschalter oder eine Siche-
rung ist ausgelöst
Schutzschalter einschalten,
Sicherung einschalten oder
ersetzen
Gerät ist nicht kalt genug Temperatur ist nicht korrekt
eingestellt
Eingestellte Temperatur
prüfen
Die Umgebungstemperatur
könnte eine höhere Temperatur-
Einstellung erfordern
Temperatur höher einstellen
Tür wurde häufig geöffnet Tür nicht öfter als notwendig
öffnen
Tür wurde nicht richtig
geschlossen
Tür richtig schließen
Türdichtung schließt nicht
hermetisch
Türdichtung kontrollieren,
reinigen oder austauschen
background
DE
MaCave Gerät pflegen und reinigen
21
10 Gerät pflegen und reinigen
!
Gerät reinigen
A
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Anschlussstecker heraus.
Waschen Sie den Innenraum mit warmen Wasser und einer Backpulver-
Lösung ab. Die Lösung sollte aus etwa 2 Esslöffeln Backpulver und einem
halben Liter Wasser bestehen.
Reinigen Sie die Regalböden mit einer milden Seifenlösung.
Reinigen Sie das Bedienfeld nur mit einem leicht feuchten Tuch
Waschen Sie die Außenseite des Geräts mit warmem Wasser und einer
milden Flüssigseife ab. Wischen Sie anschließend mit klarem Wasser
nach und trocknen sie die Flächen mit einem Tuch.
Tür schließt nicht richtig Gerät ist nicht korrekt
ausgerichtet
Gerät mit den höhenverstell-
baren Füßen waagerecht
ausrichten
Türdichtung ist verschmutzt Türdichtung reinigen
Regalböden sind nicht korrekt
eingebaut
Regalböden kontrollieren und
korrekt einbauen
VORSICHT!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Anschlussstecker
heraus.
ACHTUNG!
Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungs-
mittel oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschä-
digen können.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des
Geräts frei von Verunreinigungen sind, damit die dem Innen-
raum entzogene Wärme abgeführt werden kann und das
Gerät keinen Schaden nimmt.
Störung Mögliche Ursache Lösung
background
DE
Gewährleistung MaCave
22
Kondenswasserstand und Kunststoffleitungen prüfen
Entstehendes Kondenswasser wird auf der Rückseite des Geräts in einem
kleinen Behälter gesammelt. Er ist mit einem Schwamm ausgestattet, der bei
der Verdunstung des Wassers hilft.
Überprüfen Sie die Kunststoffleitungen, die das Wasser aus dem Inneren
des Geräts in den Becher leiten. Stellen Sie sicher, dass sie nicht durch
Staub oder Schmutz verstopft sind.
Leeren Sie den Behälter aus und reinigen Sie ihn.
Aktivkohlefilter tauschen
Tauschen Sie den Aktivkohlefilter alle zwei Jahre gegen einen neuen aus.
Ziehen Sie den Filter (Abb. b 1, Seite 8) heraus und nehmen Sie den Fil-
tereinsatz ab.
Setzen Sie den neuen Filter ein.
11 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des
Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
12 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor-
mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
background
DE
MaCave Technische Daten
23
13 Technische Daten
A25G A192G A192D
Temperaturbereich: +8 °C bis +18 °C
Bruttoinhalt: 91 l 386 l 386 l
Nutzinhalt: 78 l 356 l 356 l
Kategorie: 2
Energieeffizienzklasse: G G G
Energieverbrauch: 135 kWh/annum 220 kWh/annum 220 kWh/annum
Klimaklasse: N
Abmessungen B x T x H
in mm (inkl. Griff):
530 x 600 x 724 593 x 750 x 1745 595 x 750 x 1745
Fassungsvermögen
(Standardflaschen vom
Typ Bordeaux):
25 192 192
Gewicht: 45 kg 102,5 kg 84,5 kg
background
EN
MaCave
24
Please read this instruction manual carefully before first use, and store
it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand
over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7 Setting up and connecting the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8 Using the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10 Maintaining and cleaning the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
background
EN
MaCave Explanation of symbols
25
1 Explanation of symbols
!
!
A
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
background
EN
Safety instructions MaCave
26
2.1 General safety
!
WARNING!
Before you use the device for the first time, check that the oper-
ating voltage matches the mains voltage (see type plate).
Do not operate the appliance if it is visibly damaged.
This device may only be repaired by qualified personnel. Inade-
quate repairs may cause serious hazards.
Should your appliance need to be repaired, please contact cus-
tomer service.
This appliance can be used by children aged 8 years or over, as
well as by persons with diminished physical, sensory or mental
capacities or a lack of experience and knowledge, providing
they are supervised, or have been taught how to use the appli-
ance safely and are aware of the resulting risks.
Electrical appliances are not toys.
Always keep the device out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
Keep the keys out of the reach of children.
If this device's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified per-
son in order to prevent safety hazards.
Do not store any explosive substances, such as spray cans with
propellants, in the device.
!
CAUTION!
Disconnect the appliance from the mains:
Before cleaning and maintenance
If you will not need to use it for some time
The appliance should be moved and set up by at least two peo-
ple. Otherwise this could lead to back or other injuries.
Do not place the device in direct sunlight or in the vicinity of
strong heat sources (heating appliances, ovens, etc.).
A
NOTICE!
Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
Do not use accessories that have not been recommended by
the manufacturer. This can lead to injury and damage to mate-
rial.
background
EN
MaCave Scope of delivery
27
2.2 Operating the appliance safely
!
WARNING!
Never use the device in rooms where flammable materials are
stored or flammable gases have built up. Sparks from the motor
could ignite them.
!
CAUTION!
Do not use the device with wet hands.
A
NOTICE!
Only use the device indoors, never outside.
Never expose the device to moisture.
Keep children and animals at a safe distance when operating
the device.
Do not place any electrical devices inside the cooler.
3 Scope of delivery
Wine chamber
Key
Operating manual
4 Accessories
Available as accessories (not included in the scope of delivery):
Designation Item number
A192D/
A192G
A25G
Storage shelves 9105305644
Pull-out shelves 9105305643
Active carbon filter 9105305799 9105305799
background
EN
Intended use MaCave
28
5 Intended use
The device is a wine refrigerator. It is only intended for storing wine.
6 Technical description
The wine refrigerator comes in three models:
A25G:
with capacity for 25 standard Bordeaux bottles
A192G:
with capacity for 192 standard Bordeaux bottles
A192D:
with capacity for 192 standard Bordeaux bottles
You can find information on storage of bottles in chapter “Storing bottles” on
page 31.
The temperature can be set in 1 °C or 1 °F increments using sensor buttons.
The appliance has:
Vibration-free and noiseless operation with absorption technology
A lockable door, that cannot be penetrated by UV light (A25G/A192G
only)
an active carbon filter for improving the inner climate
A pull-out shelf for storing the bottles (A192G/A192D only)
Device overview
No. in
fig. 1,
page 3
Designation
1 Height-adjustable feet
2Lock
3 Ventilation slots (on the top, not visible)
4 Control panel
5 Mesh shelves (A25G) or pull out shelves (A192G/A192D)
6 Storage shelf (A192G/A192D only)
background
EN
MaCave Setting up and connecting the appliance
29
Control elements
7 Setting up and connecting the
appliance
7.1 Notes on setting up the appliance
The wine refrigerators can be set us as free-standing installations.
When selecting the location, observe the following instructions:
The ambient temperature should lie within the range of the climate class.
Otherwise, it could mean that the inner temperature you set cannot be
reached or maintained. This could also be the case if there are extreme
fluctuations in the ambient temperature.
The appliance should stand in the coldest part of the room, away from
heat sources (ovens, heating devices or radiators).
The location must not be damp or wet.
The appliance must not be exposed to direct sunlight. This can damage
the acrylic coating and lead to higher power consumption.
The ground must be level and sufficiently stable to bear the wine cellar at
full capacity.
The appliance must be sufficiently ventilated. Set up the device so that
minimum distances of 50 mm from the side walls and 100 mm from the
rear walls are adhered to (fig. 3, page 4). The ventilation slots on the top
of the device must not be obstructed.
No. in
fig. 2,
page 3
Symbol Description
1 I/O On/off switch
2 Lowers the set temperature by 1 °C or 1 °C
3 Increases the set temperature by 1 °C or 1 °C
4 Cooling mode
5 Heating mode (A192G/A192D)
6 Display, indicates the current temperature
background
EN
Setting up and connecting the appliance MaCave
30
Note the information on the electrical connection, see chapter “Notes on
the electrical connections” on page 30.
Remove all the inner and outer packaging material before setting up.
Using the height-adjustable feet, adjust the device until it is level and there
is a distance of 30 mm between the bottom of the device and the floor
(fig. 4, page 4).
7.2 Notes on the electrical connections
A
Observe the following when connecting the appliance:
Check that the voltage specification on the type plate is the same as that
of the power supply.
If you use an extension cable, this must be approved for the same values
as the device, see (chapter “Technical data” on page 37).
Do not use an extension cable or a multiple power socket that can be
switched off with just one switch.
The cable must rest securely behind the appliance and not be allowed to
lie or hang unprotected. No hot or sharp components may come into con-
tact with the device.
NOTICE!
Leave the appliance to stand upright for about 2 hours after trans-
porting, before you connect it to the power supply.
Otherwise this could cause faults in the cooling system.
background
EN
MaCave Using the device
31
7.3 Inserting shelves
Mounting pull-out shelves (A192G/A192D)
The guide rails for the right and left side can only be mounted on the intended
side.
Insert the hooks as shown in the rear and front holders on the side of the
cupboard (fig. 5, page 5).
Insert the pull-out shelf and lock it in place (fig. 6, page 5).
Mounting or moving the storage shelf
I
Insert the hooks in the holes at the desired height (fig. 7, page 6).
Insert the shelf.
A25G only: Secure the shelf with the shelf lock (fig. 8, page 6).
!
8 Using the device
8.1 Storing bottles
Please note the following:
Only store wine in unopened bottles.
Do not overload the device.
Do not cover the bottom with aluminium foil or any other objects, as this
obstructs the air circulation.
If the device has been empty for a long time, disconnect it from the power
supply and clean it thoroughly. Leave the door open slightly to allow the
air to circulate and prevent condensation, mould or odours from building
up.
NOTE
A25G only: On delivery, the shelves are secured to the side of
the wine refrigerator with a shelf lock. They can be removed with
a screwdriver (fig. 8, page 6).
CAUTION!
For safety reasons, the reinforcement rod fig. 9 1 page 6) may
not be removed.
background
EN
Using the device MaCave
32
After a power cut or if the appliance has been switched off, wait 3 to 5 min-
utes before switching on the appliance again.
The following variants are possible:
A25G (fig. 0, page 7): 5 storage surfaces:
4 mesh shelves
1 base shelf
A192G/A192D (fig. a, page 7): 6 storage surfaces
3 pull-out shelves
2 storage shelves
1 base shelf
8.2 Energy saving tips
Do not open the device more often than necessary.
Do not leave the door open for longer than necessary.
Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals.
8.3 Using the device
Brief instructions
Setting the temperature
The temperature on the interior can be set between 8 °C and 18 °C (46 °F
and 64 °F).
Hold down the corresponding buttons
or until the display flashes.
Press the corresponding buttons
or to set the temperature.
Function Press buttons
Switch the device on I/O
Switch off the device I/O
Unlock the keypad
or > 5 s
Display the set temperature
or < 1 s
Raise temperature by 1 °C or 1 °F
< 1 s
Lower temperature by 1 °C or 1 °F
< 1 s
background
EN
MaCave Using the device
33
The display flashes while you make the setting.
The set value is saved after 6 seconds without a button being pressed.
Once you have set the temperature, the display shows the current tem-
perature of the interior.
I
Pull-out shelves
The shelves can be pulled out by a third so that you can reach the wine bot-
tles easily. The shelves have a limit stop to prevent them from being pulled
out too far.
Make sure that the door is fully open when you pull out the shelves on
roller-bearings. Otherwise the door seal can be damaged.
8.4 Procedure in the event of a power failure or if
absent
I
Power failure
A short circuit will not unduly affect the inner temperature as long as you do
not open the door too frequently.
If the power is off for a long time, carry out the appropriate action to protect
the contents of your wine refrigerator.
Short periods of absence
Leave the device operating if you are absent for less than 3 weeks.
NOTE
When using the appliance for the first time or if it has not been
used for a long time, the inner temperature could differ from the
one you have set.
The temperature display flashes as long as this is the case.
Once the set temperature has been reached, the temperature dis-
play glows constantly.
NOTE
In the event of an interruption to the power supply (power failure,
switch over) the unit saves the previous temperature settings.
background
EN
Troubleshooting MaCave
34
Long periods of absence
if you leave the appliance unused for several months, remove the con-
tents.
Switch off the unit and disconnect it from the power supply.
Clean and dry the insides thoroughly.
Leave the door ajar to prevent odours and mould from forming.
8.5 Moving the device
Remove the contents.
Tape down all the shelves.
Turn the adjustable feet right back so that they are not damaged when
moving.
Tape the door closed.
Only carry the appliance in an upright position.
Avoid tipping the device.
Protect the exterior of the device with a blanket or something similar.
9 Troubleshooting
If you are unable to solve a problem yourself, get in touch with customer ser-
vices (see address list overleaf)
Problem Possible cause Remedy
Appliance does not work Appliance is not connected to a
power supply
Connect the device
The device is switched off Switch the device on
Circuit breaker or fuse has blown Switch on the circuit breaker;
switch on or replace the fuse.
background
EN
MaCave Maintaining and cleaning the device
35
10 Maintaining and cleaning the device
!
Cleaning the appliance
A
Switch off the appliance and disconnect the plug.
Wash the inside with a solution of warm water and baking powder. This
should be about 2 tablespoons of baking powder to half a litre of water.
Clean the shelves with mild detergent.
Wipe the control panel with a slightly damp cloth.
Appliance is not cold
enough
Temperature is not set properly Check the set temperature
The ambient temperature could
require a higher temperature set-
ting
Set a higher temperature
Door was opened frequently Do not open the door more
often than necessary
Door was not closed properly Close door properly
Door is not hermetically-sealed Check the door seal and
clean or replace
The door does not close
properly
The appliance is not properly
level
Level out the appliance with
the adjustable feet
The door seal is dirty Clean the door seal
The shelves are not fitted cor-
rectly
Check the shelves and refit
correctly
CAUTION!
Always disconnect the plug before you clean and service the
appliance.
NOTICE!
Never clean the appliance under running water. Do not use
abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as
these can damage the appliance.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the unit are free
of any dirt, so that heat from the interior can be released and
the unit is not damaged.
Problem Possible cause Remedy
background
EN
Warranty MaCave
36
Wash the outside of the device with warm water and a mild detergent.
Then wipe it down with clean water and dry the surface with a cloth.
Checking the condensation level and plastic pipes
Condensation is collected in a small container on the back of the device. It is
equipped with a sponge that helps the evaporation of the water.
Check the plastic pipes that conduct the water from the interior of the
device to the container. Make sure that they are not blocked by dust or
dirt.
Empty the container and clean it.
Replacing the active charcoal filter
Replace the active charcoal filter with a new one every two years.
Pull out the filter (fig. b 1, page 8) and take off the filter insert.
Insert a new filter.
11 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see the
back of the instruction manual for the addresses).
For repair and guarantee processing, please include the following docu-
ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
12 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
background
EN
MaCave Technical data
37
13 Technical data
A25G A192G A192D
Temperature range: +8 °C to +18 °C
Gross capacity: 91 l 386 l 386 l
Capacity: 78 l 356 l 356 l
Category: 2
Energy efficiency class: G G G
Power consumption: 135 kWh per year 220 kWh per year 220 kWh per year
Climatic class: N
Dimensions W x D x H
in mm (including han-
dle):
530 x 600 x 724 593 x 750 x 1745 595 x 750 x 1745
Capacity (standard Bor-
deaux type bottles):
25 192 192
Weight: 45 kg 102.5 kg 84.5 kg
background
FR
MaCave
38
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en
service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le trans-
mettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7 Installation et raccordement de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8 Utilisation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10 Entretien et nettoyage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
12 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
13 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
background
FR
MaCave Explication des symboles
39
1 Explication des symboles
!
!
A
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
background
FR
Consignes de sécurité MaCave
40
2.1 Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT !
Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de
service et la tension de secteur sont identiques (voir plaque
signalétique).
Si l'appareil présente des dommages visibles, vous ne devez
pas le mettre en service.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l'appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait
d'entraîner de graves dangers.
Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service
après-vente.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant
des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un
manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce
produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécu-
rité et de comprendre les dangers qui en résultent.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Utilisez l'appareil hors de portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Conservez la clé hors de portée des enfants.
Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!
ATTENTION !
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
si vous ne l'utilisez pas pendant une longue durée
L'appareil doit être transporté et installé par deux personnes au
moins. Cela pourrait sinon entraîner des blessures, en particu-
lier du dos.
N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé aux rayons du
soleil ou près d'une source de chaleur (chauffage, four).
background
FR
MaCave Contenu de la livraison
41
A
AVIS !
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
N'utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant.
Cela pourrait provoquer des blessures et des dommages.
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionne-
ment de l'appareil
!
AVERTISSEMENT !
N'utilisez jamais l'appareil dans des pièces dans lesquelles se
trouvent des matières ou des gaz inflammables. Des étincelles
provoquées par le moteur pourraient les enflammer.
!
ATTENTION !
N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées.
A
AVIS !
Utilisez l'appareil uniquement à l'intérieur, jamais en plein air.
N'exposez jamais l'appareil à l'humidité.
Tenez les enfants et les animaux à distance lorsque vous utili-
sez l'appareil.
Aucun appareil électrique ne doit être utilisé à l’intérieur de
l'appareil.
3 Contenu de la livraison
Armoire de vieillissement
Clé
Notice d'utilisation
background
FR
Accessoires MaCave
42
4 Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
5 Usage conforme
L'appareil est une armoire de vieillissement. Il est prévu exclusivement pour
le stockage du vin.
6 Description technique
L'armoire de vieillissement existe en trois modèles :
A25G :
avec une capacité allant jusqu'à 25 bouteilles standard de type Bordeaux
A192G :
avec une capacité allant jusqu'à 192 bouteilles standard de type Bor-
deaux
A192D :
avec une capacité allant jusqu'à 192 bouteilles standard de type Bor-
deaux
Vous trouverez des indications pour le stockage des bouteilles dans chapitre
« Stockage des bouteilles », page 46.
Il est possible de régler la température par paliers de 1 °C ou 1 °F à l'aide de
touches sensorielles.
Désignation Numéro de produit
A192D/
A192G
A25G
Étagères de stockage 9105305644
Étagères amovibles 9105305643
Filtre au charbon actif 9105305799 9105305799
background
FR
MaCave Description technique
43
L'appareil dispose :
d'un fonctionnement sans vibrations et silencieux à technologie d'absorp-
tion
d'une porte refermable, ne laissant pas passer les rayonnements UV
(uniquement A25G/A192G)
d'un filtre au charbon actif permettant d'améliorer le climat intérieur
de clayettes amovibles pour le stockage des bouteilles (uniquement
A192G/A192D)
Vue d'ensemble de l'appareil
Éléments de commande
N° sur la
fig. 1,
page 3
Désignation
1 Pieds réglables en hauteur
2Serrure
3 Fentes d'aération (sur le dessus, invisibles)
4 Panneau de commande
5 Étagères grillagées (A25G) ou étagères amovibles (A192G/A192D)
6 Clayettes de stockage (uniquement A192G/A192D)
N° sur la
fig. 2,
page 3
Sym-
bole
Description
1 I/O Commutateur marche/arrêt
2 Réduit la température réglée de 1 °C ou de 1 °F
3 Augmente la température réglée de 1 °C ou de 1 °F
4 Mode refroidissement
5 Mode chauffage (uniquement A192G/A192D)
6 L'écran affiche la température actuelle
background
FR
Installation et raccordement de l'appareil MaCave
44
7 Installation et raccordement de
l'appareil
7.1 Remarques concernant l'installation de l'appareil
Les armoires de vieillissement peuvent être simplement posées.
Tenez compte des remarques suivantes lors du choix du lieu d'installation :
la température ambiante doit se trouver dans la plage correspondant à la
classe climatique. Il peut sinon arriver que les températures intérieures
réglées ne soient pas atteintes ou pas constantes. Il peut également en
être ainsi en cas de variations extrêmes de la température ambiante
L'appareil doit se trouver dans la partie la plus fraîche de la pièce, à l'écart
de sources de chaleur (four, radiateurs).
Le lieu d'installation ne doit pas être humide ou mouillé.
L'appareil ne doit pas être exposé directement à la lumière du soleil. Cela
peut attaquer le revêtement acrylique et entraîner une consommation
accrue de courant.
La surface doit être plane et suffisamment solide pour porter l'appareil
lorsque celui-ci est plein.
L'appareil doit être suffisamment aéré. Installez l'appareil de sorte à res-
pecter un écart minimal de 50 mm par rapport aux murs latéraux et de
100 mm par rapport au mur arrière (fig. 3, page 4). Les fentes d'aération
sur le dessus de l'appareil ne doivent pas être couvertes.
Veuillez également tenir compte des consignes concernant le raccorde-
ment électrique, cf. chapitre « Remarques concernant le raccordement
électrique », page 45.
Avant l'installation, retirez tous les matériaux d'emballage à l'intérieur et à
l'extérieur.
Installez l'appareil à l'horizontale à l'aide des pieds réglables en hauteur
et en respectant un écart de 30 mm entre le dessous de l'appareil et le
plancher (fig. 4, page 4).
background
FR
MaCave Installation et raccordement de l'appareil
45
7.2 Remarques concernant le raccordement électrique
A
Tenez compte des remarques suivantes lors du branchement de l'appareil :
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à
l'alimentation électrique dont vous disposez.
Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit être homologuée pour les
valeurs correspondantes de l'appareil, voir chapitre « Caractéristiques
techniques », page 52.
N'utilisez pas de rallonge ou de multiprise pouvant être éteintes par un
commutateur.
Le câble doit être bloqué derrière l'appareil et ne doit pas se trouver par
terre ou en l'air, sans protection. Il ne doit pas être en contact avec des
éléments chauds ou à bords tranchants de l'appareil.
7.3 Installation des étagères
Montage des étagères amovibles (A192G/A192D)
Les rails de guidage du côté gauche et du côté droit peuvent être montés uni-
quement du côté prévu.
Placez les crochets, comme illustré, dans les logements arrière et avant
du côté de l'armoire (fig. 5, page 5).
Insérez la glissière de l'étagère et verrouillez-la (fig. 6, page 5).
Montage ou décalage des clayettes de stockage
I
Placez les crochets dans les trous à la hauteur désirée (fig. 7, page 6).
Insérez la clayette de stockage.
AVIS !
Après le transport, laissez l'appareil environ 2 heures à la verti-
cale avant de le raccorder au secteur.
Dans le cas contraire, des dysfonctionnements pourraient se pro-
duire dans le système de réfrigération.
REMARQUE
Uniquement A25G : À la livraison, les étagères sont fixées avec
un verrouillage sur le côté de l'armoire. Elles peuvent être retirées
à l'aide d'un tournevis (fig. 8, page 6).
background
FR
Utilisation de l'appareil MaCave
46
Uniquement A25G : Bloquez la clayette de stockage avec le verrouil-
lage (fig. 8, page 6).
!
8 Utilisation de l'appareil
8.1 Stockage des bouteilles
Veuillez respecter les remarques suivantes :
N'entreposez que du vin dans des bouteilles encore bouchées.
Ne surchargez pas l'appareil.
Ne couvrez pas les clayettes de feuilles d'aluminium ou d'objets, cela
empêche la circulation de l'air.
Si l'appareil reste vide pendant une période prolongée, débranchez-le du
secteur et nettoyez-le soigneusement. Laissez la porte légèrement
entrouverte pour permettre à l'air de circuler et éviter ainsi la formation
d'eau de condensation, de moisissures et d'odeurs.
Après une coupure de courant ou si l'appareil était éteint, vous devez
attendre 3 à 5 minutes avant de remettre l'appareil en marche.
Les variantes suivantes sont possibles :
A25G (fig. 0, page 7) : 5 surfaces de support, dont
4 étagères grillagées
1 étagère de fond
A192G/A192D (fig. a, page 7) : 6 surfaces de support
3 étagères amovibles
2 clayettes de stockage
1 étagère de fond
8.2 Comment économiser de l'énergie ?
N'ouvrez pas l'appareil plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.
Nettoyez régulièrement le condenseur pour enlever la poussière et les
salissures.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, la barre de renforcement (fig. 9 1,
page 6) ne doit pas être retirée.
background
FR
MaCave Utilisation de l'appareil
47
8.3 Utilisation de l'appareil
Notice abrégée
Réglage de la température
La température intérieure peut être réglée entre 8 °C et 18 °C (46 °F et
64 °F).
Maintenez les touches correspondantes
ou enfoncées jusqu'à ce
que l'écran clignote.
Appuyez sur les touches correspondantes
ou pour régler la tem-
pérature.
L'écran clignote pendant le réglage.
Au bout de 6 secondes sans appui sur une touche, la valeur réglée est
mémorisée.
Une fois que vous avez réglé la température, l'écran affiche la tempéra-
ture intérieure momentanée.
I
Fonction Appui sur les touches
Mise en marche de l’appareil I/O
Arrêt de l’appareil I/O
Suppression du verrouillage des touches
ou > 5 s
Affichage de la température réglée
ou < 1 s
Augmentation de la température de 1 °C ou 1 °F
< 1 s
Diminution de la température de 1 °C ou 1 °F
< 1 s
REMARQUE
Lors de la première utilisation et après une pause prolongée, la
température intérieure peut différer de la température réglée.
L'affichage de la température clignote pendant cet intervalle.
Lorsque la température réglée est atteinte au bout d'un certain
temps, l'affichage de la température reste allumé.
background
FR
Utilisation de l'appareil MaCave
48
Clayettes extractibles
Afin d'accéder facilement aux bouteilles entreposées, vous pouvez tirer les
clayettes d'un tiers de leur longueur. Les clayettes sont pourvues d'une butée
afin d'éviter qu'elles ne puissent être tirées trop loin.
Assurez-vous que la porte est grande ouverte lorsque vous tirez les
clayettes sur roulements à billes. Dans le cas contraire, le joint de la porte
pourrait être endommagé.
8.4 Que faire en cas de coupure de courant ou
d'absence ?
I
Coupure de courant
Les courtes coupures de courant n'influent pas particulièrement sur la tem-
pérature intérieure, tant que vous n'ouvrez pas la porte trop souvent.
Si la coupure de courant se prolonge, prenez les mesures nécessaires pour
protéger le contenu de votre appareil.
Courte absence
Laissez l'appareil en service en cas d'absence inférieure à 3 semaines.
Absence prolongée
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plusieurs mois, retirez le contenu.
Éteignez l'appareil et débranchez-le du secteur.
Nettoyez et séchez soigneusement l'intérieur.
Laissez la porte légèrement entrouverte pour éviter la formation de moi-
sissures et d'odeurs.
REMARQUE
Dans le cas d'une interruption de tension (panne de courant,
changement de commutateur), l'appareil enregistre les réglages
précédents pour la température.
background
FR
MaCave Guide de dépannage
49
8.5 Changement de place de l'appareil
Retirez le contenu.
Fixez toutes les clayettes à l'aide de ruban adhésif.
Dévissez complètement les pieds réglables en hauteur afin que ceux-ci
ne soient pas cassés lors du déplacement.
Fermez la porte avec du ruban adhésif.
Portez l'appareil uniquement en position verticale.
Évitez de pencher l'appareil.
Protégez l'extérieur de l'appareil avec une couverture ou une protection
équivalente.
9 Guide de dépannage
Si vous ne pouvez remédier vous-même à une panne, adressez-vous au ser-
vice après-vente (pour les adresses, voir au verso).
Dysfonctionnement Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne
pas
L'appareil n'est pas raccordé au
secteur
Raccordez l'appareil
L'appareil est éteint Mettez l’appareil en marche
Le disjoncteur ou un fusible a
sauté
Réenclenchez le disjoncteur,
réenclenchez ou remplacez
le fusible
L'appareil n'est pas assez
froid
La température n'est pas correc-
tement réglée
Contrôlez la température
réglée
La température ambiante exige
peut-être un réglage plus élevé
de la température
Augmentez le réglage de la
température
La porte a été ouverte souvent N'ouvrez la porte que si
nécessaire
La porte n'a pas été correctement
fermée
Fermez la porte correctement
Le joint de la porte n'est pas her-
métique
Contrôlez le joint de la porte,
nettoyez-le ou le remplacez-
le
background
FR
Entretien et nettoyage de l'appareil MaCave
50
10 Entretien et nettoyage de l'appareil
!
Nettoyage de l'appareil
A
Éteignez l'appareil et débranchez la prise de raccordement.
Nettoyez l'intérieur avec de l'eau chaude mélangée à une solution de
levure. La solution doit être composée de 2 cuillères à soupe de levure et
d'un demi-litre d'eau.
Nettoyez les clayettes avec une lessive douce.
Nettoyez le panneau de commande uniquement avec un tissu légère-
ment humide.
Lavez l'extérieur de l'appareil à l'eau chaude et avec une lessive douce.
Rincez-le ensuite à l'eau claire et séchez-le avec un chiffon.
La porte ne ferme pas
bien
L'appareil n'est pas correctement
positionné
Positionnez l'appareil à l'hori-
zontale à l'aide des pieds
réglables en hauteur
Le joint de la porte est sale Nettoyez le joint de la porte
Les clayettes ne sont pas correc-
tement montées
Contrôlez les clayettes et
montez-les correctement
ATTENTION !
Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise de raccor-
dement.
AVIS !
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante. N’utilisez ni
produits abrasifs ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pou-
vant endommager l’appareil.
Assurez-vous que les fentes d'aération et de ventilation de
l'appareil ne sont pas encombrées de saletés, pour que la cha-
leur dégagée soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endom-
magé.
Dysfonctionnement Cause possible Solution
background
FR
MaCave Garantie
51
Vérification du niveau d'eau de condensation et des conduites en plas-
tique
L'eau de condensation formée est recueillie à l'arrière de l'appareil dans un
petit récipient. Il est équipé d'une éponge qui aide à l'évaporation de l'eau.
Vérifiez les conduites en plastique qui amènent l'eau de l'intérieur de
l'appareil au récipient. Assurez-vous qu'elles ne sont pas bouchées par
de la poussière ou des saletés.
Videz le récipient et nettoyez-le.
Remplacement du filtre au charbon actif
Remplacez tous les deux ans le filtre au charbon actif par un neuf.
Retirez le filtre (fig. b 1, page 8) et enlevez l'insert du filtre.
Insérez le nouveau filtre.
11 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
12 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
background
FR
Caractéristiques techniques MaCave
52
13 Caractéristiques techniques
A25G A192G A192D
Plage de température : +8 °C à +18 °C
Capacité : 91 l 386 l 386 l
Capacité utile : 78 l 356 l 356 l
Catégorie : 2
Classe d'efficacité
énergétique :
GGG
Consommation
électrique :
135 kWh/an 220 kWh/an 220 kWh/an
Classe climatique : N
Dimensions l x p x h :
en mm (avec poignée) :
530 x 600 x 724 593 x 750 x 1745 595 x 750 x 1745
Capacité (bouteilles
standard de type
Bordeaux) :
25 192 192
Poids : 45 kg 102,5 kg 84,5 kg
background
ES
MaCave
53
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas
instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender
o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instruc-
ciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7 Instalación y conexión del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8 Utilización del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9 Resolución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10 Mantenimiento y limpieza del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
background
ES
Explicación de los símbolos MaCave
54
1 Explicación de los símbolos
!
!
A
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las
instrucciones
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar
el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
background
ES
MaCave Indicaciones de seguridad
55
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA!
Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe que
la tensión de funcionamiento y la tensión de red coincidan
(véase la placa de características).
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Solo personal especializado está autorizado a realizar repara-
ciones en el aparato. Las reparaciones que se realicen inco-
rrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable
peligro.
Diríjase al servicio de atención al cliente en caso de que sea
necesario reparar el aparato.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad
física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas perso-
nas con falta de experiencia y conocimientos suficientes solo
podrán utilizar este aparato bajo vigilancia o si han sido instrui-
dos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros
que pueden emanar de él.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
Guarde la llave fuera del alcance de los niños.
Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su
servicio de atención al cliente o una persona cualificada debe
reemplazarlo para evitar así posibles peligros.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como, p. ej., atomizadores con gas.
!
¡ATENCIÓN!
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza o manteni-
miento
cuando no vaya a utilizarlo durante algún tiempo
El aparato debe ser transportado y colocado por dos personas
como mínimo. De otro modo, pueden producirse lesiones en la
espalda o de otro tipo.
background
ES
Volumen de entrega MaCave
56
Coloque el aparato en un lugar donde no esté expuesto a la
radiación solar directa ni a fuentes de calor potentes (calefac-
ción, horno).
A
¡AVISO!
No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado por
el fabricante. Esto puede provocar lesiones y daños materiales.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!
¡ADVERTENCIA!
No utilice nunca el aparato en recintos donde haya almacena-
dos materiales inflamables o donde se puedan formar gases
inflamables, pues las chispas del motor podrían encenderlos.
!
¡ATENCIÓN!
No utilice el aparato con las manos mojadas.
A
¡AVISO!
Utilice el aparato sólo en recintos cerrados y nunca al aire libre.
No exponga nunca el aparato a la humedad.
Mantenga a los niños y animales domésticos a una distancia
segura al utilizar el aparato.
No se deben introducir aparatos eléctricos en el equipo de refri-
geración.
3 Volumen de entrega
Armario bodega
Llave
Instrucciones de uso
background
ES
MaCave Accesorios
57
4 Accesorios
Disponibles como accesorios (no incluidos en el volumen de entrega):
5 Uso adecuado
Este aparato es un armario bodega. Está concebido exclusivamente para
conservar vino.
6 Descripción técnica
El armario bodega está disponible en tres modelos:
A25G:
con una capacidad de hasta 25 botellas estándar del tipo Burdeos.
A192G:
con una capacidad de hasta 192 botellas estándar del tipo Burdeos.
A192D:
con una capacidad de hasta 192 botellas estándar del tipo Burdeos.
Encontrará información acerca del almacenaje de botellas en capítulo
“Almacenaje de botellas” en la página 61.
Mediante las teclas con sensor se puede configurar la temperatura en inter-
valos de 1 °C o bien 1 °F.
Denominación Número de artículo
A192D/
A192G
A25G
Estantes compactos 9105305644
Estantes extraíbles 9105305643
Filtro de carbón activo 9105305799 9105305799
background
ES
Descripción técnica MaCave
58
El aparato dispone de:
un funcionamiento sin vibraciones y silencioso con tecnología de absor-
ción
una puerta bajo llave, impenetrable a la radiación UV (solo A25G/A92G)
un filtro de carbón activo para la mejora del clima interno
estantes extraíbles para guardar botellas (solo A192G/A192D)
Vista general del aparato
Elementos de mando
N.º en
fig. 1,
página 3
Denominación
1 Patas ajustables en altura
2 Cerradura
3 Ranura de ventilación (en la parte superior, no a la vista)
4 Panel de mando
5 Estantes de rejilla (A25G) o estantes extraíbles (A192G/A192D)
6 Estantes compactos (solo A192G/A192D)
N.º en
fig. 2,
página 3
Símbolo Descripción
1 I/O Interruptor de encendido / apagado
2 Reduce la temperatura configurada en 1 °C o 1 °F
3 Aumenta la temperatura configurada en 1 °C o 1 °F
4 Modo enfriar
5 Modo de calentamiento (solo A192G/A192D)
6 Pantalla, indica la temperatura actual
background
ES
MaCave Instalación y conexión del aparato
59
7 Instalación y conexión del aparato
7.1 Indicaciones para la instalación del aparato
Los armarios bodega se pueden instalar de forma independiente.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al elegir el lugar de instalación:
La temperatura ambiente debe estar dentro del rango de la clase climá-
tica. De otro modo, la temperatura interior configurada puede no alcan-
zarse o no mantenerse constante. Esto también puede ocurrir en caso de
fuertes oscilaciones de la temperatura ambiente.
El aparato debe estar en una zona fría de la habitación, lejos de fuentes
de calor (cocina, radiador, calentador).
El lugar de instalación no debe estar húmedo ni mojado.
El aparato no debe recibir luz solar directa. Esto puede dañar la capa de
acrílico y aumentar el consumo eléctrico.
El suelo debe ser lo suficientemente plano y firme para soportar el apa-
rato completamente lleno.
El aparato debe estar suficientemente ventilado. Instale el aparato de tal
forma que tenga un espacio libre mínimo de 50 mm respecto a las pare-
des laterales y de 100 mm respecto a la pared trasera (fig. 3, página 4).
No deben obturarse las ranuras de ventilación de la parte superior del
aparato.
Tenga en cuenta las indicaciones sobre la conexión eléctrica, véase capí-
tulo “Indicaciones relativas a la conexión eléctrica” en la página 59.
Antes de la instalación retire todos los embalajes interiores y exteriores.
Alinee horizontalmente el aparato con ayuda de las patas de altura regu-
lable manteniendo una distancia de 30 mm entre la parte inferior del apa-
rato y el suelo (fig. 4, página 4).
7.2 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica
A
¡AVISO!
Tras el transporte y antes de conectar el aparato a la red eléc-
trica, colóquelo en posición vertical durante 2 horas.
De lo contrario, pueden producirse averías en el sistema de refri-
geración.
background
ES
Instalación y conexión del aparato MaCave
60
Al enchufar el aparato tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con
el suministro de energía existente.
Si utiliza un cable alargador, éste debe estar homologado para los valo-
res correspondientes del aparato, véase capítulo “Datos técnicos” en la
página 67.
Evite utilizar cables alargadores o cajas de enchufes múltiples que pue-
dan apagarse con un interruptor.
El cable debe estar asegurado detrás del aparato y no debe estar tendido
o colgado sin protección. El cable no debe entrar en contacto con partes
calientes ni afiladas del aparato.
7.3 Colocación de los estantes
Montar los estantes extraíbles (A192G/A192D)
Los rieles guía para el lado derecho e izquierdo solo se pueden montar en el
lado previsto.
Enganche los ganchos en los alojamientos trasero y delantero del lateral
del armario como se indica (fig. 5, página 5).
Inserte el estante extraíble y bloquéelo (fig. 6, página 5).
Montar o cambiar de posición los estantes compactos
I
Enganche los ganchos en los agujeros a la altura deseada (fig. 7,
página 6).
Coloque el estante.
Solo A25G: Asegure el estante con el bloqueo (fig. 8, página 6).
!
NOTA
Solo A25G: Los estantes se entregan fijados a un lado del arma-
rio bodega mediante un bloqueo, pero se pueden desmontar uti-
lizando un destornillador (fig. 8, página 6).
¡ATENCIÓN!
Por motivos de seguridad, no se debe retirar la barra de refuerzo
(fig. 9 1, página 6).
background
ES
MaCave Utilización del aparato
61
8 Utilización del aparato
8.1 Almacenaje de botellas
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Almacene el vino en botellas selladas.
¡No sobrecargue el aparato!
No cubra los estantes con láminas de aluminio o cualquier otro material
que impida la circulación del aire.
Si el aparato va a permanecer vacío durante largos períodos de tiempo,
desconéctelo de la red y límpielo cuidadosamente. Deje la puerta ligera-
mente entornada para que circule el aire y por lo tanto evitar que apa-
rezca condensación, moho y olores.
Tras un apagón o cuando el aparato se desconecte debe esperar entre
3 y 5 minutos antes de volver a conectar el aparato.
Están disponibles las siguientes variantes:
A25G (fig. 0, página 7): 5 repisas
4 estantes de rejilla
1 estante inferior
A192G/A192D (fig. a, página 7): 6 repisas
3 estantes extraíbles
2 estantes compactos
1 estante inferior
8.2 Consejos para el ahorro de energía
Evite abrir el aparato con más frecuencia de la necesaria.
No deje la puerta abierta más tiempo del necesario.
Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador.
background
ES
Utilización del aparato MaCave
62
8.3 Utilización del aparato
Instrucciones breves
Ajustar la temperatura
La temperatura puede ajustarse entre 8 °C y 18 °C (46 °F y 64 °F).
Mantenga pulsada la tecla que corresponda,
o , hasta que parpa-
dee la pantalla.
Pulse la tecla que corresponda,
o , para ajustar la temperatura.
La pantalla parpadea durante la configuración.
Seis segundos después de que haya pulsado la tecla en cuestión, se
guarda el valor ajustado.
Tras haber ajustado la temperatura, la pantalla muestra la temperatura
interior actual.
I
Función Presionar pulsador
Encender el aparato I/O
Apagar el aparato I/O
Desactivar el bloqueo del teclado
o > 5 s
Mostrar la temperatura ajustada
o < 1 s
Aumentar la temperatura 1 °C o 1 °F
< 1 s
Reducir la temperatura 1 °C o 1 °F
< 1 s
NOTA
Durante la primera utilización y tras largos períodos de parada, la
temperatura interior puede diferir de la temperatura ajustada.
En ese caso, el indicador de temperatura parpadea.
Cuando tras cierto tiempo se alcanza la temperatura configurada,
el indicador de temperatura luce constante.
background
ES
MaCave Utilización del aparato
63
Estantes extraíbles
Para un acceso sencillo a las botellas almacenadas extraiga un tercio de los
estantes. Los estantes tienen un tope para evitar que salgan demasiado.
Asegúrese de que la puerta esté totalmente abierta cuando extraiga los
estantes con ruedas. De otro modo, la junta de la puerta podría dañarse.
8.4 Actuación en caso de apagón o ausencias
I
Apagón
Los apagones cortos no influyen mucho en la temperatura interior si no abre
la puerta a menudo innecesariamente.
Si la corriente se corta durante un período prolongado tome las medidas
adecuadas para proteger el contenido del aparato.
Ausencias cortas
Deje el aparato en funcionamiento si va a estar ausente menos de
3 semanas.
Ausencias largas
En caso de que el aparato no vaya a utilizarse durante varios meses,
retire el contenido.
Apague el aparato y desconéctelo de la red.
Limpie y seque cuidadosamente el interior.
Deje la puerta ligeramente entornada para evitar olores y moho.
NOTA
En caso de interrupción de la tensión (apagón, cambio de inte-
rruptor), el aparato guarda los ajustes de temperatura anteriores.
background
ES
Resolución de averías MaCave
64
8.5 Cambiar de lugar el aparato
Retire el contenido.
Fije todos los estantes con cinta adhesiva.
Gire las patas ajustables en altura completamente para que no se rom-
pan durante el transporte.
Cierre la puerta con cinta adhesiva.
Transporte el aparato únicamente en posición recta.
No vuelque el aparato.
Proteja el exterior del aparato con una manta o similar.
9 Resolución de averías
Si no puede arreglar una avería usted mismo, acuda a un servicio de aten-
ción al cliente (las direcciones aparecen en la parte trasera).
Avería Posible causa Solución
El aparato no funciona El aparato no está conectado a la
red eléctrica
Conectar el aparato
el aparato está apagado Encender el aparato
El interruptor de seguridad o un
fusible han saltado
Conectar el interruptor de
seguridad, conectar o cam-
biar el fusible
El aparato no está sufi-
cientemente frío
La temperatura no está configu-
rada correctamente
Comprobar la temperatura
configurada
La temperatura ambiente puede
necesitar un ajuste más alto
Regular una temperatura
más alta
La puerta se abre frecuente-
mente
No abrir la puerta más de lo
necesario
La puerta no se cierra correcta-
mente
Cerrar la puerta correcta-
mente
La junta de la puerta no cierra
herméticamente
Comprobar la junta de la
puerta, limpiarla o cambiarla
background
ES
MaCave Mantenimiento y limpieza del aparato
65
10 Mantenimiento y limpieza del aparato
!
Limpieza del aparato
A
Apague el aparato y desconecte la clavija de conexión.
Lave la parte interior con agua caliente y con una solución de levadura.
La solución debe contener aproximadamente 2 cucharadas soperas de
levadura y medio litro de agua.
Limpie los estantes con una solución jabonosa suave.
Limpie el panel de mandos únicamente con un paño húmedo.
Lave el exterior del aparato con agua caliente y con jabón líquido suave.
Seguidamente aclárelo pasando un paño con agua limpia y séquelo.
Comprobar el nivel de agua de condensación y las mangueras
El agua de condensación se acumula en un pequeño recipiente en la parte
posterior del aparato. Este recipiente está provisto de una esponja que favo-
rece la evaporación del agua.
La puerta no cierra correc-
tamente
El aparato no está correctamente
colocado
Ajustar el aparato con las
patas ajustables en altura en
posición horizontal
La junta de la puerta está sucia Limpiar la junta de la puerta
Los estantes no están bien mon-
tados
Comprobar los estantes y
montarlos correctamente
¡ATENCIÓN!
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento,
desenchufe el cable de conexión.
¡AVISO!
Nunca limpie el aparato bajo un chorro de agua corriente. No
emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, ya
que pueden deteriorar el aparato.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación del aparato
estén limpias para garantizar que se pueda evacuar el calor
extraído del interior y el aparato no sufra daños.
Avería Posible causa Solución
background
ES
Garantía legal MaCave
66
Compruebe las mangueras que conducen el agua desde el interior del
aparato al recipiente. Asegúrese de que no haya polvo ni suciedad que
las obstruya.
Vacíe el recipiente y límpielo.
Cambiar el filtro de carbón activo
Cambie el filtro de carbón activo por uno nuevo cada dos años.
Extraiga el filtro (fig. b 1, página 8) y retire el cartucho del mismo.
Coloque el filtro nuevo con cuidado.
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a su establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de
su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones).
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
background
ES
MaCave Datos técnicos
67
13 Datos técnicos
A25G A192G A192D
Rango de temperatura: de +8 °C hasta +18 °C
Capacidad bruta: 91 l 386 l 386 l
Capacidad útil: 78 l 356 l 356 l
Categoría: 2
Clase de eficiencia
energética:
GGG
Consumo de energía: 135 kWh/año 220 kWh/año 220 kWh/año
Clase climática: N
Dimensiones A x P x H
en mm (incluido el
tirador):
530 x 600 x 724 593 x 750 x 1745 595 x 750 x 1745
Capacidad (botellas
estándar del tipo
Burdeos):
25 192 192
Peso: 45 kg 102,5 kg 84,5 kg
background
IT
MaCave
68
Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga
consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2 Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7 Installazione e collegamento del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8 Impiego del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
9 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10 Cura e pulizia del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
13 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
background
IT
MaCave Spiegazione dei simboli
69
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura,
in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2 Istruzioni per la sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti
casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate-
riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
background
IT
Istruzioni per la sicurezza MaCave
70
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA!
Prima della messa in funzione dell'apparecchio controllare se la
tensione di esercizio e quella di rete corrispondono (vedi tar-
ghetta).
Se il dispositivo presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Questo dispositivo può essere riparato solo da personale spe-
cializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero
causare rischi enormi.
In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti.
Il presente dispositivo può essere usato sia da bambini dagli 8
anni in su, sia da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali o con poca esperienza o conoscenze, se non lasciati
soli o se istruiti sull’utilizzo sicuro del dispositivo e in grado di
capire i pericoli che possono sorgere.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Impiegare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Conservare le chiavi lontano dalla portata dei bambini.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene dan-
neggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte
del suo servizio clienti o da una persona sufficientemente qua-
lificata, al fine di evitare pericoli.
Nell'apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad
es. bombolette spray con gas propellente.
!
ATTENZIONE!
Scollegare il dispositivo dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
se non lo usate per molto tempo
Il dispositivo deve essere trasportato e installato da almeno due
persone. Altrimenti si rischiano lesioni alla schiena o altro tipo di
problemi.
Non installare il dispositivo in posti con diretta esposizione al
sole o intense formazioni di calore (riscaldamento, forno).
A
AVVISO!
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di collega-
mento.
background
IT
MaCave Dotazione
71
Non utilizzare accessori non consigliati dal produttore. Ciò può
causare lesioni alle persone e danni materiali.
2.2 Sicurezza durante l'utilizzo del dispositivo
!
AVVERTENZA!
Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti in cui sono imma-
gazzinate sostanze infiammabili o in cui si sono formati gas
combustibili. Le scintille del motore potrebbero infiammarli.
!
ATTENZIONE!
Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate.
A
AVVISO!
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti chiusi, mai
all'aria aperta.
Non esporre mai l'apparecchio all'umidità.
Quando il dispositivo è in funzione, tenere bambini e animali a
una distanza di sicurezza.
All’interno del frigorifero non deve essere collocato alcun dispo-
sitivo elettrico.
3Dotazione
Cantina climatizzata per vini
Chiave
Manuale di istruzioni
background
IT
Accessori MaCave
72
4 Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
5 Conformità d'uso
Questo dispositivo è una cantina climatizzata per vini, destinata ad essere
utilizzata esclusivamente per la conservazione dei vini.
6 Descrizione tecnica
La cantina climatizzata per vini è disponibile in tre versioni:
A25G:
con una capacità massima di 25 bottiglie standard di tipo Bordeaux
A192G:
con una capacità massima di 192 bottiglie standard di tipo Bordeaux
A192D:
con una capacità massima di 192 bottiglie standard di tipo Bordeaux
Per le indicazioni sulla conservazione delle bottiglie, consultare capitolo
“Stoccaggio delle bottiglie” a pagina 76.
La temperatura è regolabile con i pulsanti sensore a intervalli di 1 °C o 1 °F.
Denominazione Numero articolo
A192D/
A192G
A25G
Scaffali per magazzino 9105305644
Scaffali estraibili 9105305643
Filtro ai carboni attivi 9105305799 9105305799
background
IT
MaCave Descrizione tecnica
73
Il dispositivo dispone di:
funzionamento silenzioso e senza vibrazioni con tecnologia ad assorbi-
mento
una porta con serratura e impermeabile ai raggi UV (solo A25G/A192G)
un filtro ai carboni attivi per migliorare il clima interno
ripiani estraibili per lo stoccaggio delle bottiglie (solo A192G/A192D)
Panoramica del dispositivo
Elementi di comando
N. nella
fig. 1,
pagina 3
Denominazione
1 Piedini regolabili in altezza
2Serratura
3 Griglie di aerazione (sul lato superiore, non visibili)
4 Pannello di controllo
5 Ripiani a griglia (A25G) o ripiani estraibili (A192G/A192D)
6 Ripiani per immagazzinaggio (solo A192G/A192D)
N. nella
fig. 2,
pagina 3
Simbolo Descrizione
1 I/O Interruttore On/Off
2 Diminuisce la temperatura impostata di 1 °C o 1 °F
3 Aumenta la temperatura impostata di 1 °C o 1 °F
4 Modalità raffreddamento
5 Modalità riscaldamento (solo A192G/A192D)
6 Il display indica la temperatura attuale
background
IT
Installazione e collegamento del dispositivo MaCave
74
7 Installazione e collegamento del
dispositivo
7.1 Indicazioni sull'installazione del dispositivo
Le cantine climatizzate per vini possono essere installate autonomamente.
Quando si sceglie il luogo d'installazione, tenere presente le seguenti indica-
zioni:
La temperatura ambiente deve trovarsi nel campo della classe climatica.
Altrimenti può succedere che non si raggiungano o mantengano le tem-
perature interne impostate. Questo vale anche per sbalzi estremi della
temperatura circostante
Il dispositivo deve essere posizionato nell'area più fresca dell'ambiente,
lontano da fonti di calore (fornello, termosifone, radiatore).
La zona d'installazione del dispositivo non deve essere umida né tanto-
meno bagnata.
L’apparecchio non deve essere esposto direttamente ai raggi solari. Ciò
potrebbe attaccare il rivestimento acrilico e causare un maggior consumo
di corrente.
La superficie di appoggio deve essere in piano e in grado di sostenere il
dispositivo anche a pieno carico.
Garantire sufficiente aerazione al dispositivo. Installare il dispositivo in
modo da rispettare una distanza minima dalle pareti laterali di 50 mm e di
100 mm dalla parete posteriore (fig. 3, pagina 4). Non coprire le griglie
di aerazione sul lato superiore del dispositivo.
Osservare le seguenti indicazioni relative al collegamento elettrico, vedi-
capitolo “Indicazioni per il collegamento elettrico” a pagina 75.
Rimuovere prima dell'installazione tutti i materiali d'imballaggio interni ed
esterni.
Allineare orizzontalmente l'apparecchio utilizzando i piedini regolabili in
altezza e una distanza di 30 mm fra il lato inferiore dell'apparecchio e il
pavimento (fig. 4, pagina 4).
background
IT
MaCave Installazione e collegamento del dispositivo
75
7.2 Indicazioni per il collegamento elettrico
A
Per il collegamento del dispositivo, osservare le seguenti indicazioni:
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle
prese e degli attacchi disponibili.
Se si utilizza un cavo di prolunga, questo deve essere omologato per i
valori corrispondenti a quelli del dispositivo, vedi capitolo “Specifiche tec-
niche” a pagina 82.
Non utilizzare cavi di prolunga o prese multiple che si attivano con un
interruttore.
Il cavo deve essere fissato dietro al dispositivo e non può essere lasciato
senza protezione o appeso. Non deve entrare in contatto con componenti
caldi e appuntiti dell'apparecchio.
7.3 Inserimento degli scaffali
Montaggio degli scaffali estraibili (A192G/A192D)
Le guide per il lato desto e sinistro possono essere montate solo sul lato pre-
visto.
Inserire i ganci come illustrato nella figura nell'alloggiamento posteriore e
anteriore del lato del frigorifero (fig. 5, pagina 5).
Inserire il ripiano estraibile e bloccarlo (fig. 6 , pagina 5).
Montaggio o spostamento dei ripiani per l'immagazzinaggio
I
Applicare i ganci nei fori all'altezza desiderata (fig. 7, pagina 6).
Inserire il ripiano per immagazzinaggio.
AVVISO!
Lasciare il dispositivo in posizione verticale per circa 2 ore dopo il
trasporto, prima di collegarlo alla rete elettrica.
Altrimenti possono presentarsi problemi di funzionamento del
sistema di raffreddamento.
NOTA
Solo A25G: Al momento della consegna, gli scaffali sono fissati
con un bloccaggio per scaffali sul lato della cantina. Possono
essere rimossi con un cacciavite (fig. 8, pagina 6).
background
IT
Impiego del dispositivo MaCave
76
Solo A25G: Assicurare il ripiano per immagazzinaggio con un bloccag-
gio per scaffali (fig. 8, pagina 6)
!
8 Impiego del dispositivo
8.1 Stoccaggio delle bottiglie
Osservare le seguenti avvertenze.
Conservate solo vino in bottiglie ancora tappate.
Non sovraccaricare l'apparecchio.
Non ricoprire gli scaffali con fogli di alluminio o oggetti perché ciò ostacola
la circolazione dell'aria.
Nel caso in cui l'apparecchio venga lasciato vuoto per un lungo periodo di
tempo, si raccomanda di staccare la spina e di pulirlo accuratamente.
Lasciare la porta leggermente aperta per consentire la circolazione
dell'aria ed evitare così la formazione di acqua di condensazione, muffe
e odori.
In caso di caduta di tensione o se il dispositivo è stato spento, aspettare
da 3 a 5 minuti prima di riattivare il dispositivo.
Sono possibili le seguenti varianti:
A25G (fig. 0, pagina 7): 5 superfici d'appoggio di cui
4 scaffali a griglia
1 scaffale a ripiani
A192G/A192D (fig. a, pagina 7): 6 superfici di appoggio
3 scaffali estraibili
2 ripiani per l'immagazzinaggio
1 scaffale a ripiani
8.2 Suggerimenti per risparmiare energia
Non aprire l'apparecchio più spesso del necessario.
Non lasciare la porta aperta più del necessario.
Ad intervalli regolari, eliminare dal condensatore polvere ed eventuali
impurità.
ATTENZIONE!
Per motivi di sicurezza la barra di rinforzo (fig. 9 1, pagina 6)
non deve essere rimossa.
background
IT
MaCave Impiego del dispositivo
77
8.3 Impiego del dispositivo
Guida rapida
Regolazione della temperatura
La temperatura all'interno può essere impostata tra gli 8 °C e i 18 °C (46 °F
e 64 °F).
Tenere premuti i tasti corrispondenti
o finché il display non lam-
peggia.
Per impostare la temperatura, premere i relativi tasti
o .
Durante l'impostazione, il display lampeggia.
Se non si preme il tasto per 6 secondi, il valore impostato viene salvato.
Dopo aver impostato la temperatura, il display visualizza l'attuale tempe-
ratura interna.
I
Funzione Premere i tasti
Accendere il dispositivo I/O
Spegnere il dispositivo. I/O
Rimuovere il blocco tasti
o > 5 sec.
Visualizzare la temperatura impostata
o < 1 sec.
Aumentare la temperatura di 1 °C o 1 °F
< 1 sec.
Ridurre la temperatura di 1 °C o 1 °F
< 1 sec.
NOTA
Al primo utilizzo, dopo molto tempo d'inattività, la temperatura
interna può essere molto diversa da quella impostata.
Finché non viene raggiunta, la visualizzazione della temperatura
lampeggia.
Una volta raggiunta la temperatura impostata, questa non lam-
peggerà più ma sarà fissa.
background
IT
Impiego del dispositivo MaCave
78
Ripiani estraibili
Per un più facile accesso alle bottiglie, è possibile estrarre per un terzo le
scaffalature. Le scaffalature sono dotate di un arresto per impedire che pos-
sano essere tirate fuori eccessivamente.
Assicurarsi che la porta sia completamente aperta quando si estraggono
le scaffalature montate su cuscinetti a rullo . Altrimenti si potrebbe dan-
neggiare la guarnizione della porta.
8.4 Cosa fare in caso di caduta di tensione o di
assenza?
I
Caduta di tensione
Brevi cadute di tensione non influenzano particolarmente la temperatura
interna, fintantoché la porta non viene aperta.
Se la corrente dovesse mancare per un periodo di tempo prolungato, adot-
tare le adeguate misure per preservare il contenuto del vostro dispositivo.
Breve assenza
Lasciare il dispositivo in funzione se vi assentate per periodi inferiori a
3 settimane.
Lunga assenza
Se non si utilizza il dispositivo per vari mesi, togliere il contenuto.
Disinserire l'apparecchio e staccarlo dalla rete.
Pulire e asciugare bene l'interno.
Lasciare la porta leggermente aperta per evitare la formazione di odori e
muffe.
NOTA
In caso di un'interruzione della tensione (caduta dell'alimenta-
zione, sostituzione dell'interruttore), l'apparecchio memorizza le
precedenti impostazioni della temperatura.
background
IT
MaCave Eliminazione dei disturbi
79
8.5 Spostamento dell'apparecchio
Estrarre il contenuto.
Fissare tutte le scaffalature con il nastro adesivo.
Riavvitare completamente i piedini, di modo che nello spostamento non
si rompano.
Fissare la porta con il nastro adesivo.
Trasportare il dispositivo solo in posizione verticale.
Evitare di ribaltare il dispositivo.
Proteggere l'esterno del dispositivo con una coperta o cose simili.
9 Eliminazione dei disturbi
Se non riuscite a riparare da soli un guasto, rivolgetevi al Servizio Assistenza
Clienti (per gli indirizzi vedi retro).
Guasto Possibile causa Rimedio
Il dispositivo non funziona Il dispositivo non è collegato alla
rete elettrica
Collegare il dispositivo
il dispositivo è spento Accendere il dispositivo
È saltato l'interruttore di sicu-
rezza o un fusibile
Accendere l'interruttore di
sicurezza, accendere o sosti-
tuire il fusibile
Il dispositivo non raffredda
abbastanza
La temperatura non è stata impo-
stata correttamente
Verificare la temperatura
impostata
La temperatura esterna potrebbe
richiedere di impostare una tem-
peratura più alta
Alzare la temperatura
La porta è stata aperta spesso Non aprire la porta più
spesso del necessario
La porta non è stata chiusa cor-
rettamente
Chiudere correttamente la
porta
La guarnizione della porta non
chiude ermeticamente
Controllare, pulire o sostituire
la guarnizione della porta
background
IT
Cura e pulizia del dispositivo MaCave
80
10 Cura e pulizia del dispositivo
!
Pulizia del dispositivo
A
Disattivare il dispositivo ed estrarre la spina.
Lavare la parte interna con acqua calda e una soluzione con lievito in pol-
vere. La soluzione deve essere composta da due cucchiai di lievito in pol-
vere e mezzo litro di acqua.
Pulire le scaffalature con una sapone liquido delicato.
Pulire il pannello di comando solo con un panno leggermente umido.
Lavare la parte esterna del dispositivo con acqua calda e con sapone
liquido delicato. Sciacquare con acqua pulita e asciugare le superfici con
un panno.
La porta non chiude cor-
rettamente
Il dispositivo non è stato installato
correttamente
Portare in orizzontale il dispo-
sitivo per mezzo dei piedini
regolabili
La guarnizione della porta è
sporca
Pulire la guarnizione della
porta
Le scaffalature non sono state
montate correttamente
Controllare e montare corret-
tamente le scaffalature
ATTENZIONE!
Prima di ogni lavoro di pulizia e cura estrarre la spina.
AVVISO!
Non lavare mai il dispositivo sotto acqua corrente. Per la puli-
zia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi
perché potrebbero danneggiare l'apparecchio.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e ventilazione del
dispositivo non presentino impurità, in modo che il calore
estratto dall'interno possa fuoriuscire e il dispositivo non venga
danneggiato.
Guasto Possibile causa Rimedio
background
IT
MaCave Garanzia
81
Controllo dell'acqua di condensa e dei tubi in plastica
L'acqua di condensa prodotta viene raccolta in un piccolo contenitore posto
sul lato posteriore del dispositivo. È dotato di una spugna che facilita il pro-
cesso di evaporazione dell'acqua.
Controllare i tubi in plastica che portano l'acqua dall'interno del dispositivo
nel contenitore. Assicurarsi che non siano intasati da polvere e sporcizia.
Svuotare il contenitore e lavarlo.
Sostituzione del filtro ai carboni attivi
Sostituire il filtro ai carboni attivi ogni due anni con uno nuovo.
Estrarre il filtro (fig. b 1, pagina 8) e rimuovere l'elemento filtrante.
Inserire il nuovo filtro.
11 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla
filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale
di istruzioni).
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
12 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
background
IT
Specifiche tecniche MaCave
82
13 Specifiche tecniche
A25G A192G A192D/
Intervallo di variazione
della temperatura:
da +8 °C a +18 °C
Capacità lorda: 91 l 386 l 386 l
Volume utile: 78 l 356 l 356 l
Categoria: 2
Classe di efficienza
energetica:
GGG
Consumo energetico: 135 kWh/annum 220 kWh/annum 220 kWh/annum
Classe climatica: N
Dimensioni L x P x H
in mm (incl. maniglia):
530 x 600 x 724 593 x 750 x 1745 595 x 750 x 1745
Capacità (bottiglie stan-
dard di tipo Bordeaux):
25 192 192
Peso: 45 kg 102,5 kg 84,5 kg
background
NL
MaCave
83
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en
bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product
aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7 Toestel opstellen en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
8 Toestel gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
9 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
10 Toestel onderhouden en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
12 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
13 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
background
NL
Verklaring van de symbolen MaCave
84
1 Verklaring van de symbolen
!
!
A
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel-
ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en over-
spanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
background
NL
MaCave Veiligheidsinstructies
85
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING!
Controleer voor de ingebruikneming van het toestel of de
bedrijfsspanning en de netspanning overeenkomen (zie type-
plaatje).
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
worden uitgevoerd. Door onvakkundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan.
Neem contact op met de klantenservice, indien er een reparatie
nodig is.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals
door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geeste-
lijke vermogens of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt
worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het
apparaat veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te heb-
ben in de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich
meebrengt.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen om te voorko-
men dat ze met het toestel spelen.
Bewaar de sleutel buiten het bereik van kinderen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze om gevaar uit te sluiten door de fabrikant, diens klanten-
service of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon worden
vervangen.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals bijvoorbeeld
spuitbussen met drijfgas, in het toestel.
!
VOORZICHTIG!
Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud
als u het langdurig niet gebruikt
Het toestel moet door minstens twee personen getransporteerd
en opgesteld worden. Anders kunnen er rug- of andere letsels
ontstaan.
background
NL
Omvang van de levering MaCave
86
Zet het toestel niet op plaatsen met direct zonlicht of sterke
warmteontwikkeling (verwarming, oven).
A
LET OP!
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Gebruik geen toebehoren, dat niet door de fabrikant wordt aan-
bevolen. Dit kan tot letsel en materiële schade leiden.
2.2 Veiligheid tijdens gebruik van het toestel
!
WAARSCHUWING!
Gebruik het toestel nooit in ruimtes, waarin brandgevaarlijke
stoffen zijn opgeslagen of waar zich ontvlambare gassen heb-
ben gevormd. Vonken van de motor kunnen deze ontsteken.
!
VOORZICHTIG!
Gebruik het toestel niet met natte handen.
A
LET OP!
Gebruik het toestel uitsluitend in ruimtes, nooit buiten.
Stel het toestel nooit bloot aan vochtigheid.
Houd kinderen en dieren bij het gebruik van het toestel op een
veilige afstand.
In de binnenruimte van het koeltoestel mogen geen elektrische
toestellen worden geplaatst.
3 Omvang van de levering
Wijnklimaatkast
Sleutel
Gebruiksaanwijzing
background
NL
MaCave Toebehoren
87
4 Toebehoren
Als toebehoren verkrijgbaar (niet bijgeleverd):
5 Gebruik volgens de voorschriften
Het toestel is een wijnklimaatkast. Het dient uitsluitend voor de bewaring van
wijn.
6 Technische beschrijving
De wijnklimaatkast bestaat in drie uitvoeringen:
A25G:
met een capaciteit van tot 25 standaardflessen van het type Bordeaux
A192G:
met een capaciteit van tot 192 standaardflessen van het type Bordeaux
A192D:
met een capaciteit van tot 192 standaardflessen van het type Bordeaux
Gegevens over het opbergen van flessen vindt u in hoofdstuk „Flessen
opbergen” op pagina 91.
Met sensortoetsen kan de temperatuur in stappen van 1 °C resp. 1 °F wor-
den ingesteld.
Omschrijving Artikelnummer
A192D/
A192G
A25G
Rekken 9105305644
Uittrekbare rekken 9105305643
Actief koolfilter 9105305799 9105305799
background
NL
Technische beschrijving MaCave
88
Het toestel beschikt over:
trillingsvrije en geluidloze werking met absorptietechnologie
een afsluitbare, voor UV-straling ondoorlaatbare deur (alleen
A25G/A192G)
een actieve koolfilter voor de verbetering van het binnenruimteklimaat
uittrekbare planken voor het bewaren van de flessen (alleen
A192G/A192D)
Toesteloverzicht
Bedieningselementen
Nr. in
afb. 1,
pagina 3
Omschrijving
1 In de hoogte verstelbare voeten
2Slot
3 Ventilatiesleuven (aan de bovenkant, niet zichtbaar)
4 Bedieningspaneel
5 Roosterrekken (A25G) resp. uittrekbare rekken (A192G/A192D)
6 Legplanken (alleen A192G/A192D)
Nr. in
afb. 2,
pagina 3
Sym-
bool
Beschrijving
1 I/O Aan-/uitschakelaar
2 Verlaagt de ingestelde temperatuur met 1 °C of 1 °F
3 Verhoogt de ingestelde temperatuur met 1 °C of 1 °F
4koelen
5 Verwarmingsmodus (alleen A192G/A192D)
6 Display toont de actuele temperatuur
background
NL
MaCave Toestel opstellen en aansluiten
89
7 Toestel opstellen en aansluiten
7.1 Aanwijzingen voor het opstellen van het toestel
De wijnklimaatkasten kunnen vrijstaand opgesteld worden.
Neem bij de keuze van de opstellingsplaats de volgende aanwijzingen in
acht:
De omgevingstemperatuur moet in het bereik van de klimaatklasse lig-
gen. Anders kan het gebeuren dat de ingestelde binnenruimtetemperatu-
ren niet bereikt of gelijkblijvend geregeld kunnen worden. Dit kan ook het
geval zijn bij extreme schommelingen van de omgevingstemperatuur.
Het toestel moet in de koelste zone van de ruimte staan, uit de buurt van
warmtebronnen (fornuis, kachel, radiator).
De opstellingsplaats mag niet vochtig of nat zijn.
Het toestel mag niet aan direct zonlicht blootgesteld zijn. Dit kan de acry-
lcoating aantasten en tot een verhoogd stroomverbruik leiden.
De ondergrond moet effen zijn en voldoende draagvermogen hebben om
het toestel ook volledig beladen te kunnen dragen.
Het toestel moet voldoende geventileerd worden. Stel het toestel zo op
dat een minimumafstand van 50 mm van de zijwanden en 100 mm van de
achterwand in acht genomen wordt (afb. 3, pagina 4). De ventilatie-
sleuven aan de bovenkant van het toestel mogen niet afgedekt worden.
Neem de aanwijzingen over de elektrische aansluiting in acht, zie hoofd-
stuk „Instructies voor de elektrische aansluiting” op pagina 89.
Verwijder voor het opstellen alle verpakkingsmaterialen aan binnen- en
buitenkant van het toestel.
Lijn het toestel met behulp van de in de hoogte verstelbare voeten hori-
zontaal en met een afstand van 30 mm tussen de onderkant van het toe-
stel en de vloer uit (afb. 4, pagina 4).
7.2 Instructies voor de elektrische aansluiting
A
LET OP!
Laat het toestel na het transport gedurende ca. 2 uur rechtop
staan voor u het op het stroomnet aansluit.
Anders kunnen storingen in het koelsysteem ontstaan.
background
NL
Toestel opstellen en aansluiten MaCave
90
Neem bij het aansluiten van het toestel de volgende aanwijzingen in acht:
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de aanwezige energievoor-
ziening.
Als u een verlengkabel gebruikt, moet deze voor de waarden zijn toege-
laten die met het toestel overeenkomen, zie hoofdstuk „Technische gege-
vens” op pagina 97.
Gebruik geen verlengkabels of verdeelstekkers die met een schakelaar
uitgeschakeld kunnen worden.
De kabel moet achter het toestel beveiligd zijn en mag niet onbeschermd
rondslingeren of hangen. De kabel mag niet met hete of scherpe compo-
nenten van het toestel in contact komen.
7.3 Rekken inzetten
Uittrekbare rekken monteren (A192G/A192D)
De geleiderails voor de rechter- en de linkerkant kunnen alleen aan de daar-
voor bestemde zijde gemonteerd worden.
Plaats de haken zoals afgebeeld in de achterste en voorste opname van
de kastzijde (afb. 5, pagina 5).
Plaats de lade en vergrendel deze (afb. 6, pagina 5).
Legplanken monteren of verplaatsen
I
Breng de haken aan de gaten op de gewenste hoogte aan (afb. 7,
pagina 6).
Plaats de legplank.
Alleen A25G: Beveilig de legplank met de rekvergrendeling (afb. 8,
pagina 6).
!
INSTRUCTIE
Alleen A25G: de rekken zijn bij levering met een rekvergrende-
ling aan de zijde van de wijnkelder bevestigd. Ze kunnen met een
schroevendraaier afgenomen worden (afb. 8, pagina 6).
VOORZICHTIG!
Om veiligheidsredenen mag de versterkingsstang (afb. 9 1,
pagina 6) niet verwijderd worden.
background
NL
MaCave Toestel gebruiken
91
8 Toestel gebruiken
8.1 Flessen opbergen
Neem de volgende instructies in acht:
Bewaar alleen wijn in nog gesloten wijnflessen.
Overlaad het toestel niet.
Dek de legplanken niet aluminiumfolie of voorwerpen af, omdat dit de
luchtcirculatie hindert.
Als het toestel langere tijd leegstaat, trek dan de stekker uit het stopcon-
tact en reinig het toestel grondig. Laat de deur op een kier staan om lucht-
circulatie mogelijk te maken en hierdoor te vermijden dat condenswater,
schimmel en geurtjes ontstaan.
Na een stroomuitval of als het toestel uitgeschakeld was, moet u 3 tot
5 minuten wachten voor u het toestel opnieuw inschakelt.
Volgende varianten zijn mogelijk:
A25G (afb. 0, pagina 7): 5 aflegvlakken, waarvan
4 roosterrekken
1 legplank
A192G/A192D (afb. a, pagina 7): 6 aflegvlakken
3 uittrekbare rekken
2 legplanken
1 bodemrek
8.2 Tips om energie te sparen
Open het toestel niet vaker dan nodig.
Laat de deur niet langer openstaan dan nodig.
Verwijder regelmatig stof en vuil van de condensator.
background
NL
Toestel gebruiken MaCave
92
8.3 Toestel gebruiken
Korte handleiding
Temperatuur instellen
De temperatuur in de binnenruimte kan tussen 8 °C en 18 °C (46 °F en
64 °F) worden ingesteld.
Houd de betreffende toetsen
of ingedrukt tot het display knippert.
Druk op de betreffende toetsen
of om de temperatuur in te stellen.
Tijdens het instellen knippert het display.
Na 6 seconden zonder toetsdruk wordt de ingestelde waarde opgesla-
gen.
Nadat u de temperatuur ingesteld hebt, geeft het display de actuele bin-
nentemperatuur weer.
I
Functie Toetsen indrukken
Toestel inschakelen I/O
Toestel uitschakelen I/O
Toetsenblokkering opheffen
of > 5 s
De ingestelde temperatuur weergeven
of < 1 s
Temperatuur met 1 °C of 1 °F verhogen
< 1 s
Temperatuur met 1 °C of 1 °F verlagen
< 1 s
INSTRUCTIE
Bij het eerste gebruik en na langere stilstand kan de binnentem-
peratuur van de ingestelde temperatuur afwijken.
Zolang knippert de temperatuurweergave.
Als de ingestelde temperatuur bereikt is, brandt de temperatuur-
weergave constant.
background
NL
MaCave Toestel gebruiken
93
Uittrekbare legplanken
Voor een makkelijke toegang tot de bewaarde flessen kunt u de legplanken
een derde uittrekken. De legplanken zijn van een aanslag voorzien om te ver-
hinderen dat ze te ver uitgetrokken worden.
Zorg ervoor dat de deur ver geopend is als u de rolgelagerde legplanken
uittrekt. Anders kan de deurafdichting beschadigd worden.
8.4 Wat te doen bij stroomuitval of afwezigheid?
I
Stroomuitval
Korte stroomuitvallen beïnvloeden de binnentemperatuur niet bijzonder
zolang u de deur niet onnodig vaak opent.
Als de stroom gedurende langere tijd uitvalt, gelieve dan de nodige maatre-
gelen te treffen om de inhoud van uw toestel te beschermen.
Korte afwezigheid
Laat het toestel in gebruik als u minder dan 3 weken afwezig bent.
Langere afwezigheid
Als het toestel meerdere maanden niet gebruikt wordt, haal de inhoud er
dan uit.
Schakel het toestel uit en koppel het los van het elektriciteitsnet.
Reinig en droog de binnenruimte grondig.
Laat de deur op een kier om geurtjes en schimmels te vermijden.
INSTRUCTIE
Bij een spanningsonderbreking (stroomuitval, vervangen van
schakelaars) bewaart het toestel de vorige temperatuurinstellin-
gen.
background
NL
Verhelpen van storingen MaCave
94
8.5 Toestel omstellen
Verwijder de inhoud.
Bevestig alle legplanken met plakband.
Draai de in de hoogte verstelbare voeten volledig terug, zodat deze bij het
verschuiven niet afbreken.
Plak de deur met plakband dicht.
Draag het toestel alleen in een rechtop staande positie.
Kantel het toestel niet.
Bescherm de toestelbuitenzijde met een deken of dergelijke.
9 Verhelpen van storingen
Kunt u een storing niet zelf verhelpen, neem dan contact op met de klanten-
dienst (adressen zie achterkant).
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Toestel functioneert niet Toestel is niet op het stroomnet
aangesloten
Toestel aansluiten
toestel is uitgeschakeld Toestel inschakelen
Veiligheidsschakelaar of een
zekering is uitgevallen
Veiligheidsschakelaar
inschakelen, zekering inscha-
kelen of vervangen
Toestel is niet koud
genoeg
Temperatuur is niet correct inge-
steld
Ingestelde temperatuur con-
troleren
De omgevingstemperatuur kan
een hogere temperatuurinstelling
vereisen
Temperatuur hoger instellen
Deur werd vaak geopend Deur niet vaker dan nodig
openen
Deur werd niet juist gesloten Deur juist sluiten
Deurafdichting sluit niet herme-
tisch
Deurafdichting controleren,
reinigen of vervangen
background
NL
MaCave Toestel onderhouden en reinigen
95
10 Toestel onderhouden en reinigen
!
Toestel reinigen
A
Schakel het toestel uit en trek de aansluitstekker eruit.
Was de binnenruimte met warm water en een bakpoederoplossing uit. De
oplossing moet uit ca. 2 eetlepels bakpoeder en een halve liter water
bestaan.
Reinig de legplanken met een milde zeepoplossing.
Reinig het bedieningsveld alleen met een licht bevochtigde doek
Was de buitenkant van het toestel met warm water en een milde vloeibare
zeef af. Veeg daarna met helder water af en droog met een doek.
Deur sluit niet juist Toestel is niet correct uitgelijnd Toestel met de in de hoogte
verstelbare voeten horizon-
taal uitlijnen
Deurafdichting is vervuild Deurafdichting reinigen
Legplanken zijn niet correct inge-
bouwd
Legplanken controleren en
correct inbouwen
VOORZICHTIG!
Trek voor elke reiniging en onderhoud de aansluitstekker uit het
stopcontact.
LET OP!
Reinig het toestel nooit onder stromend water. Gebruik voor
het reinigen geen bijtende reinigingsmiddelen of harde voor-
werpen, het toestel zou hierdoor kunnen beschadigen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn
van verontreinigingen, zodat de aan de binnenruimte onttrok-
ken warmte kan worden afgevoerd en het toestel niet bes-
chadigd raakt.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
background
NL
Garantie MaCave
96
Condenswaterpeil en kunststofleidingen controleren
Condenswater wordt aan de achterkant van het toestel in een klein reservoir
verzameld. Het reservoir is met een spons uitgerust die bij de verdamping
van het water helpt.
Controleer de kunststofleidingen die het water uit het binnenste van het
toestel in de beker leiden. Controleer of deze niet door stof of vuil verstopt
zijn.
Leeg het reservoir en reinig het.
Actieve koolfilter vervangen
Vervang de actieve koolfilter om de twee jaar.
Trek de filter (afb. b 1, pagina 8) eruit en haal het filterelement eraf.
Plaats de nieuwe filter.
11 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot uw speciaalzaak of tot het filiaal van de fabrikant in uw land
(adressen zie achterkant van de handleiding).
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu-
menten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
12 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de
betreffende afvoervoorschriften.
background
NL
MaCave Technische gegevens
97
13 Technische gegevens
A25G A192G A192D
Temperatuurbereik: +8 °C tot +18 °C
Bruto-inhoud: 91 l 386 l 386 l
Nuttige inhoud: 78 l 356 l 356 l
Categorie: 2
Energie-efficiën-
tieklasse:
GGG
Energieverbruik: 135 kWh/annum 220 kWh/annum 220 kWh/annum
Klimaatklasse: N
Afmetingen b x d x h:
in mm (incl. greep):
530 x 600 x 724 593 x 750 x 1745 595 x 750 x 1745
Capaciteit (standaard-
flessen van het type
Bordeaux):
25 192 192
Gewicht: 45 kg 102,5 kg 84,5 kg
background
DA
MaCave
98
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
7 Opstilling og tilslutning af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
8 Anvendelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
9 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
10 Vedligeholdelse og rengøring af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
12 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
background
DA
MaCave Forklaring af symbolerne
99
1 Forklaring af symbolerne
!
!
A
I
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
2 Sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og over-
spænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
background
DA
Sikkerhedshenvisninger MaCave
100
2.1 Generel sikkerhed
!
ADVARSEL!
Kontrollér før idrifttagning af apparatet, om driftsspændingen og
netspændingen stemmer overens (se typeskilt).
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Kontakt kundeserviceafdelingen i forbindelse med reparationer.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af
personer med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner
eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev
instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der følger
heraf.
El-apparater er ikke legetøj!
Anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Opbevar nøglerne uden for børns rækkevidde.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lig-
nende kvalificeret person for at undgå farer.
Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. spraydåser med
drivgas i apparatet.
!
FORSIGTIG!
Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse
hvis du ikke bruger det ikke længere tid
Apparatet skal transporteres og opstiles af mindst to personer.
I modsat fald kan det medføre ryg- eller andre kvæstelser.
Opstil ikke apparatet på steder med direkte sollys eller kraftig
varmeudvikling (varmeapparat, ovn).
A
VIGTIGT!
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Anvend ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af producenten. Det
kan medføre kvæstelser og materielle skader.
background
DA
MaCave Leveringsomfang
101
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
!
ADVARSEL!
Anvend aldrig apparatet i rum, hvor der opbevares brandfarlige
materialer eller har dannet sig brændbare gasser. Gnister fra
motoren kan antænde dem.
!
FORSIGTIG!
Anvend ikke apparatet med våde hænder.
A
VIGTIGT!
Anvend udelukkende apparatet indenfor, aldrig i det fri.
Udsæt aldrig apparatet for fugtighed.
Hold børn og dyr på en sikker afstand under brug af apparatet.
Inde i køleapparatet må der ikke anvendes el-apparater.
3 Leveringsomfang
Vinkøleskab
Nøgle
Betjeningsvejledning
4 Tilbehør
Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget):
Betegnelse Artikelnummer
A192D/
A192G
A25G
Lagerreoler 9105305644
Reoler, der kan trækkes ud 9105305643
Aktivkulfilter 9105305799 9105305799
background
DA
Korrekt brug MaCave
102
5 Korrekt brug
Apparatet er et vinkøleskab. Det er udelukkende beregnet til opbevaring af
vin.
6 Teknisk beskrivelse
Vinkøleskabet findes i tre udførelser:
A25G:
Med et volumen på indtil 25 standardflasker af typen Bordeaux
A192G:
Med et volumen på indtil 192 standardflasker af typen Bordeaux
A192D:
Med et volumen på indtil 192 standardflasker af typen Bordeaux
Oplysninger om opbevaring af flaskerne findes i kapitlet „Opbevaring af fla-
sker“ på side 106.
Med sensortasterne kan temperaturen indstilles i trin på 1 °C eller 1 °F.
Apparatet har:
Vibrationsfri og lydløs drift med absorptionsteknologi
En aflåselig dør, som UV-stråling ikke kan trænge igennem (kun
A25G/A192G)
Et aktivkulfilter til forbedring af klimaet i det indvendige rum
Hylder, der kan trækkes ud, til at opbevare flaskerne (kun
A192G/A192D)
background
DA
MaCave Teknisk beskrivelse
103
Oversigt over apparatet
Betjeningselementer
Nr. på
fig. 1,
side 3
Betegnelse
1 Fødder, der kan indstilles i højden
2Lås
3 Ventilationsåbninter (på oversiden, kan ikke ses)
4 Betjeningsfelt
5 Gitterreoler (A25G) eller reoler, der kan trækkes ud (A192G/A192D)
6 Opbevaringshylder (kun A192G/A192D)
Nr. på
fig. 2,
side 3
Symbol Beskrivelse
1 I/O Tænd-/sluk-knap
2 Reducerer den indstillede temperatur med 1 °C eller 1 °F
3 Forøger den indstillede temperatur med 1 °C eller 1 °F
4Køling
5 Opvarmning (kun A192G/A192D)
6 Displayet viser den aktuelle temperatur
background
DA
Opstilling og tilslutning af apparatet MaCave
104
7 Opstilling og tilslutning af apparatet
7.1 Henvisninger vedr. opstilling af apparatet
Vinkøleskabe kan opstilles fritstående.
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af opstillingssted:
Omgivelsestemperaturen bør ligge i klimaklassens område. I modsat fald
kan det forekomme, at de indstillede indvendige temperaturer ikke kan
nås eller styres ensartet. Det kan også være tilfældet ved ekstreme
udsving i omgivelsestemperaturen.
Apparat skal stå i rummets koldeste område væk fra varmekilder (komfur,
varmelegemer, radiator).
Opstillingsstedet må ikke være fugtigt og slet ikke vådt.
Apparatet må ikke være udsat for direkte sollys. Det kan angribe acrylbe-
lægningen og medføre et forøget strømforbrug.
Undergrunden skal være plan og tilstrækkeligt bæredygtig til også at
kunne bære apparatet, når det er helt fyldt.
Apparatet skal ventileres tilstrækkeligt. Opstil apparatet, så der overhol-
des en minimumafstand på 50 mm til sidevæggene og 100 mm til bag-
væggen (fig. 3, side 4). Ventilationsåbningerne på oversiden af
apparatet må ikke tildækkes.
Overhold henvisningerne vedr. elektrisk tilslutning, se kapitlet „Henvisnin-
ger vedr. elektriske tilslutning“ på side 105.
Fjern alle indvendige og udvendige emballeringsmaterialer før opstillin-
gen.
Bring apparatet i vater ved hjælp af fødderne, der kan indstilles i højden,
opstil det med en afstand på 30 mm mellem apparatets underside og gul-
vet (fig. 4, side 4).
background
DA
MaCave Opstilling og tilslutning af apparatet
105
7.2 Henvisninger vedr. elektriske tilslutning
A
Overhold følgende henvisninger ved tilslutning af apparatet:
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen,
der er til rådighed.
Hvis du anvender et forlængerkabel, skal det være tilladt til værdierne, der
svarer til apparatet, se kapitlet „Tekniske data“ på side 112.
Anvend ikke et forlængerkabel eller stikdåser med flere dåser, som kan
frakobles med en kontakt.
Kablet skal være sikret bagved apparatet og må ikke ligge eller hænge
ubeskyttet. Det må ikke komme i berøring med apparatets komponenter,
der er varme eller har skarpe kanter.
7.3 Indsættelse af reoler
Montering af reoler, der kan trækkes ud (A192G/A192D)
Føringsskinnerne til højre og venstre side kan kun monteres på den pågæl-
dende side.
Sæt krogene i den bageste og forreste holdere på skabets side som vist
(fig. 5, side 5).
Sæt reoludtrækket i, og fastgør det (fig. 6, side 5).
Montering eller flytning af opbevaringshylder
I
Placér krogene i hullerne i den ønskede højde (fig. 7, side 6).
Sæt opbevaringshylden i.
Kun A25G: Sørg for at sikre opbevaringshylden med reolfastgørelsen
(fig. 8, side 6).
VIGTIGT!
Lad apparatet stå oprejst i ca. 2 timer efter transporten, før du til-
slutter det til strømnettet.
Ellers kan der forekomme fejl i kølesystemet.
BEMÆRK
Kun A25G: Reolerne er ved leveringen fastgjort på vinkælderens
side med en reolfastgørelse. De kan tages af med en skruetræk-
ker (fig. 8, side 6).
background
DA
Anvendelse af apparatet MaCave
106
!
8 Anvendelse af apparatet
8.1 Opbevaring af flasker
Overhold følgende henvisninger:
Opbevar kun vin i uåbnede vinflasker.
Overbelast ikke apparatet.
Tildæk ikke hylderne med aluminiumfolie eller genstande, da det forhin-
drer luftcirkulationen.
Hvis apparatet står tomt i længere tid, skal det afbrydes fra nettet og ren-
gøres grundigt. Lad døren stå let på klem for at føre luftcirkulation mulig
og dermed forhindre, at der opstår kondensvand, skimmel og lugt.
Efter et strømsvigt, eller når apparatet var sluttet, skal du vente 3 til 5
minutter, før du tænder apparatet igen.
Følgende varianter er mulige:
A25G (fig. 0, side 7): 5 opbevaringsflader, heraf
4 gitterreoler
1 bundreol
A192G/A192D (fig. a, side 7): 6 opbevaringsflader
3 reoler, der kan trækkes ud
2 opbevaringshylder
1 bundreol
8.2 Tips til energibesparelse
Åbn ikke apparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke døren være åben længere end nødvendigt.
Rengør med regelmæssige mellemrum kondensatoren for støv og uren-
heder.
FORSIGTIG!
Af sikkerhedsmæssige årsager må forstærkningsstangen
(fig. 9 1, side 6) ikke fjernes.
background
DA
MaCave Anvendelse af apparatet
107
8.3 Anvendelse af apparatet
Lynvejledning
Indstilling af temperaturen
Temperaturen i det indvendige rum kan indstilles mellem 8 °C og 18 °C
(46 °F og 64 °F).
Hold de pågældende taster
eller trykket ned, indtil displayet blin-
ker.
Tryk på de pågældende taster
eller for at indstille temperaturen.
Under indstillingen blinker displayet.
Hvis der ikke trykkes på en tast i 6 sekunder, gemmes den indstillede
værdi.
Når du har indstillet temperaturen, viser displayet den aktuelle indvendige
temperatur.
I
Funktion Tryk på tasterne
Tilkobling af apparatet I/O
Frakobling af apparatet I/O
Ophævelse af tastblokeringen
eller > 5 sek.
Visning af den indstillede temperatur
eller < 1 sek.
Forøgelse af temperatur med 1 °C eller 1 °F
< 1 sek.
Reduktion af temperatur med 1 °C eller 1 °F
< 1 sek.
BEMÆRK
Ved første brug og efter længere stilstand kan den indvendige
temperatur afvige fra den indstillede temperatur.
Imens blinker temperaturvisningen.
Når den indstillede temperatur er nået efter et stykke tid, lyser
temperaturvisningen konstant.
background
DA
Anvendelse af apparatet MaCave
108
Reolhylder, der kan trækkes ud
For at få let adgang til de opbevarede flasker kan du trække hylderne en tred-
jedel ud. Hylder er forsynet med et anslag for at forhindre, at de kan trækkes
for langt ud.
Sørg for, at døren er åbnet helt, når du trækker de rullelejrede hylder ud.
I modsat kan dørens tætning blive beskadiget.
8.4 Hvad skal man gøre ved strømsvigt, eller hvis man
er fraværende?
I
Strømsvigt
Korte strømsvigt påvirker ikke den indvendige temperatur meget, så længe
du ikke åbner døren unødigt.
Hvis et strømsvigt varer længere tid, skal du foretage tilsvarende foranstalt-
ninger for at beskytte indholdet i apparatet.
Kort fravær
Lad apparatet være i drift, hvis du er fraværende i mindre end 3 uger.
Længere fravær
Hvis apparatet ikke anvendes i flere måneder, skal du tage indholdet ud.
Sluk for apparatet, og afbryd det fra elnettet.
Rengør og tør det indvendige rum grundigt.
Lad døren stå lidt åben for at undgå lugt og skimmel.
BEMÆRK
I tilfælde af spændingsafbrydelse (strømsvigt, skift af kontakt)
gemmer apparatet de foregående temperaturindstillinger.
background
DA
MaCave Udbedring af fejl
109
8.5 Flytning af apparatet
Tag indholdet ud.
Fastgør alle hylder med klæbebånd.
Drej fødderne, der kan indstilles i højden, helt tilbage, så de ikke brækker
af, når skabet flyttes.
Fastgør døren med klæbebånd.
Bær kun apparatet i oprejst position.
Undgå at vippe apparatet.
Beskyt apparatets ydre med et tæppe eller lignende.
9 Udbedring af fejl
Hvis du ikke selv kan udbedre en fejl, skal du kontakte kundeservicen (adres-
ser, se bagsiden).
Fejl Mulig årsag Løsning
Apparatet fungerer ikke Apparatet er ikke tilsluttet til
strømnettet
Tilslutning af apparatet
Apparatet er frakoblet Tilkobling af apparatet
Sikkerhedsafbryderen eller en
sikring er udløst
Tilkobling af sikkerhedsafbry-
deren, tilkobling eller udskift-
ning af sikringen
Apparatet er ikke koldt
nok
Temperaturen er ikke indstillet
korrekt
Kontrollér den indstillede
temperatur
Omgivelsestemperaturen kan
kræve en højere temperaturind-
stilling
Indstil temperaturen højere
Døren blev åbnet tit Åbn ikke døren oftere end
nødvendigt
Døren blev ikke lukket rigtigt Luk døren rigtigt
Dørens tætning lukker ikke her-
metisk
Kontrollér, rengør eller udskift
dørens tætning
background
DA
Vedligeholdelse og rengøring af apparatet MaCave
110
10 Vedligeholdelse og rengøring af
apparatet
!
Rengøring af apparatet
A
Sluk apparatet, og træk tilslutningsstikket ud.
Vask det indvendige rum med varmt vand og en bagepulveropløsning.
Opløsningen skal bestå af ca. 2 spiseskeer bagepulver og en halv liter
vand.
Rengør hylderne med en mild sæbeopløsning.
Rengør kun betjeningsfeltet med en let fugtig klud.
Vask apparatet yderside af med varmt vand og en mild flydende sæbe.
Tør derefter af med rent vand, og tør fladerne med en klud.
Døren lukker ikke rigtigt Apparatet er ikke justeret korrekt Bring apparatet i vater med
fødderne, der kan indstilles i
højden
Dørens tætning er tilsmudset Rengør dørens tætning
Hylderne er ikke monteret korrekt Kontrollér hylderne, og mon-
tér dem korrekt
FORSIGTIG!
Træk tilslutningsstikket ud før hver rengøring og vedligeholdelse.
VIGTIGT!
Rengør aldrig apparatet under rindende vand. Anvend ikke
skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengørin-
gen, da de kan beskadige apparatet.
Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er
rene, så varmen, der er afledt fra det indre rum, kan føres bort,
og apparatet ikke tager skade.
Fejl Mulig årsag Løsning
background
DA
MaCave Garanti
111
Kontrol af kondensvandniveauet og kunststofledningerne
Kondensvand, der opstår, samles på bagsiden af apparatet i en lille behol-
der. Den er udstyret med en svamp, der hjælper, når vandet fordamper.
Kontrollér kunststofledningerne, som fører vandet fra apparatets indre
ned i beholderen. Kontrollér, at de ikke er tilstoppet af støv eller smuds.
Tøm beholderen, og rengør den.
Udskiftning af aktivkulfilteret
Udskift aktivkulfilteret med et nyt hvert andet år.
Træk filteret (fig. b 1, side 8) ud, og tag filterindsatsen af.
Sæt det nye filter i.
11 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (adresser, se
vejledningens bagside).
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
12 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
dende forskrifter om bortskaffelse.
background
DA
Tekniske data MaCave
112
13 Tekniske data
A25G A192G A192D
Temperaturområde: +8 °C til +18 °C
Bruttoindhold: 91 l 386 l 386 l
Nettoindhold: 78 l 356 l 356 l
Kategori: 2
Energieffektivitetsklasse: G G G
Energiforbrug: 135 kWh/årligt 220 kWh/årligt 220 kWh/årligt
Klimaklasse: N
Mål B x D x H:
i mm (inkl. greb):
530 x 600 x 724 593 x 750 x 1745 595 x 750 x 1745
Volumen (standard-
flasker af typen
Bordeaux):
25 192 192
Vægt: 45 kg 102,5 kg 84,5 kg
background
SV
MaCave
113
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
6 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
7 Ställa upp och ansluta vinkylskåpet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
8 Använda vinkylskåpet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
10 Skötsel och rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
12 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
13 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
background
SV
Förklaring till symboler MaCave
114
1 Förklaring till symboler
!
!
A
I
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5
bild 1 på sidan 3”.
2 Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfel
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
2.1 Allmän säkerhet
!
VARNING!
Kontrollera att driftspänningen och nätspänningen stämmer
överens innan apparaten tas i drift (se typskylten).
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps-
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador
och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
background
SV
MaCave Säkerhetsanvisningar
115
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej användas.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörig perso-
nal. Icke fackmässiga reparationer kan medföra allvarliga ris-
ker.
Vänd dig till kundtjänsten när det gäller reparationer.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt av perso-
ner med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder och
personer som saknar erfarenhet och kunskap under förutsätt-
ning att de använder den under uppsikt eller har undervisats om
hur apparaten används på ett säkert sätt och känner till ev. ris-
ker i samband med användningen.
Elapparater är inga leksaker!
Använd apparaten utom räckhåll för barn.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med appara-
ten.
Förvara nycklarna utom räckhåll för barn.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säker-
hetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller
annan behörig person.
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex.
sprayburkar med drivgas.
!
AKTA!
Koppla bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll
om du inte planerat att använda under en längre tid
Vinkylskåpet ska bäras och ställas upp av minst två personer.
Annars finns det risk för ryggskador eller andra skador.
Placera inte vinkylskåpet på platser med direkt solljus eller där
kraftig värmeutveckling sker (element, ugn).
A
OBSERVERA!
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslut-
ningskabeln.
Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren.
Det kan leda till personskador eller skador på apparaten.
background
SV
Leveransomfattning MaCave
116
2.2 Säkerhet under användning
!
VARNING!
Använd aldrig apparaten i rum där brandfarliga ämnen förvaras
eller där brännbara gaser har bildats. Gnistor från motorn kan
antända ämnena/gaserna.
!
AKTA!
Använd inte apparaten med våta händer.
A
OBSERVERA!
Använd endast apparaten inomhus, aldrig utomhus.
Utsätt inte apparaten för fukt.
Håll barn och djur på ett säkert avstånd när du använder appa-
raten.
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i vinkylskå-
pet.
3 Leveransomfattning
Vinkylskåp
Nyckel
Bruksanvisning
4 Tillbehör
Följande tillbehör finns tillgängliga (ingår inte i leveransen):
Beteckning Artikelnummer
A192D/
A192G
A25G
Lagringshyllor 9105305644
Utdragbara hyllor 9105305643
Aktivt kolfilter 9105305799 9105305799
background
SV
MaCave Ändamålsenlig användning
117
5 Ändamålsenlig användning
Apparaten är ett vinkylskåp. Den är endast avsedd för lagring av vin.
6 Teknisk beskrivning
Vinkylskåpet finns i tre utföranden:
A25G:
med kapacitet för 25 standardflaskor av Bordeaux-typ
A192G:
med kapacitet för 192 standardflaskor av Bordeaux-typ
A192D:
med kapacitet för 192 standardflaskor av Bordeaux-typ
Information om lagring av flaskor finns i kapitel ”Lagra flaskor” på sidan 120.
Temperaturen ställs in i 1 °C- resp. 1 °F-steg med sensorknappar.
Vinkylskåpets egenskaper och utrustning:
vibrationsfri och tyst drift med absorptionsteknik
en låsbar, UV-tålig dörr (endast A25G/A192G)
ett aktivt kolfilter som förbättrar luften inne i kylen
utdragbara hyllor för lagring av flaskor (endast A192G/A192D)
Översikt
Nr på
bild 1,
sida 3
Beteckning
1 Höjdjusterbara fötter
2Lås
3 Ventilationsöppning (på ovansidan, syns ej)
4 Kontrollpanel
5 Tdhyllor (A25G) resp. utdragbara hyllor (A192G/A192D)
6 Lagringshyllor (endast A192G/A192D)
background
SV
Ställa upp och ansluta vinkylskåpet MaCave
118
Reglage, detaljer
7 Ställa upp och ansluta vinkylskåpet
7.1 Anvisningar för uppställning
Vinkylskåpen kan ställas upp fristående.
Beakta följande anvisningar vid val av uppställningsplats:
Omgivningstemperaturen bör ligga inom klimatklassens område. Annars
kan det hända att den inställda temperaturen inte nås eller inte kan hållas
på en konstant nivå. Detta kan även hända om omgivningstemperaturen
varierar kraftigt.
Vinkylskåpet ska ställas upp i rummets svalaste del, så långt bort från vär-
mekällor som möjligt (spis, värmeelement, radiator).
Uppställningsplatsen får inte vara fuktig eller våt.
Vinkylskåpet får inte utsättas för direkt solljus. Solljuset kan angripa akryl-
beläggningen och leda till ökad strömförbrukning.
Golvet ska vara plant och ha tillräcklig bärförmåga för ett fyllt vinkylskåp.
Vinkylskåpet måste ha tillräcklig ventilation. Ställ upp vinkylskåpet så att
avståndet är minst 50 mm till sidoväggarna och minst 100 mm till den
bakre väggen (bild 3, sida 4). Ventilationsöppningarna på vinkylskåpets
ovansida får inte täckas över.
Beakta anvisningarna om elektrisk anslutning, sekapitel ”Anvisningar om
elektrisk anslutning” på sidan 119.
Nr på
bild 2,
sida 3
Symbol Beskrivning
1 I/O På/av-knapp
2 Sänker den inställda temperaturen med 1 °C eller 1 °F
3 Höjer den inställda temperaturen med 1 °C eller 1 °F
4 Kylning
5 Värmeläge (endast A192G/A192D)
6 Displayen visar den aktuella temperaturen
background
SV
MaCave Ställa upp och ansluta vinkylskåpet
119
Ta bort allt förpackningsmaterial på vinkylskåpets in- och utsida innan det
ställs upp.
Använd de höjdjusterbara fötterna för att ställa in vinkylskåpet vågrätt och
så att avståndet till golvet är 30 mm (bild 4, sida 4).
7.2 Anvisningar om elektrisk anslutning
A
Beakta följande anvisningar vid anslutning:
Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på plats.
Om en förlängningskabel ska användas måste den vara godkänd för de
värden som gäller för, se kapitel ”Tekniska data” på sidan 125.
Använd inga förlängningskablar eller grenuttag som kan slås av med en
strömbrytare.
Kabeln måste säkras bakom vinkylskåpet och får inte ligga/hänga oskyd-
dat. Kabeln får inte vidröra heta eller vassa föremål på vinkylskåpet.
7.3 Sätta in hyllor
Montera utdragbara hyllor (A192G/A192D)
Styrskenorna för höger och vänster sida kan endast monteras på den
angivna sidan.
Sätt i hakarna som på bilden i skåpsidans bakre och främre fäste (bild 5,
sida 5).
Sätt i hyllutdraget och lås det (bild 6, sida 5).
Montera eller skjuta lagringshyllor
I
Placera hakarna i hålen vid önskad höjd (bild 7, sida 6).
OBSERVERA!
Låt vinkylskåpet stå upprätt ca 2 timmar efter transporten innan
det ansluts till strömnätet.
Annars kan det uppstå störningar i kylningen.
ANVISNING
Endast A25G: I standardutförande är hyllorna fästa med ett
hyllås på sidan av vinkällaren. Det går att lossa hyllorna med en
skruvmejsel (bild 8, sida 6).
background
SV
Använda vinkylskåpet MaCave
120
Sätt in lagringshyllan.
Endast A25G: Fixera lagringshyllan med hyllåset (bild 8, sida 6).
!
8 Använda vinkylskåpet
8.1 Lagra flaskor
Beakta följande:
Lagra endast vin i oöppnade flaskor.
Lägg inte in för många flaskor i vinkylskåpet.
Lägg inte aluminiumfolie eller andra föremål som kan förhindra luftcirku-
lationen på hyllorna.
Om vinkylskåpet ska stå oanvänd en längre tid: dra ut anslutningskabeln
och rengör den noga. Låt dörren vara lite öppen så att luften kan cirkulera
och det inte bildas kondens, lukt eller mögel.
Efter strömavbrott eller om vinkylskåpet har varit avstängt, ska man vänta
3 – 5 minuter innan det slås på igen.
Följande varianter är möjliga:
A25G (bild 0, sida 7): 5 förvaringsytor, därav
4 trådhyllor
1 golvhylla
A192G/A192D (bild a, sida 7): 6 förvaringsytor
3 utdragbara hyllor
2 lagringshyllor
1 golvhylla
8.2 Tips för energibesparing
Öppna inte vinkylskåpet oftare än nödvändigt.
Låt inte dörren vara öppen längre än nödvändigt.
Avlägsna regelbundet damm och smuts från kondensorn.
AKTA!
Av säkerhetsskäl får förstärkningsstången (bild 9 1, sida 6) inte
avlägsnas.
background
SV
MaCave Använda vinkylskåpet
121
8.3 Använda vinkylskåpet
Kortfattad beskrivning
Ställa in temperaturen
Temperaturen i innerutrymmet kan ställas in till mellan 8 °C och 18 °C (46 °F
och 64 °F).
Håll motsvarande knapp (
eller ) nedtryckt tills displayen blinkar.
Tryck på motsvarande knapp (
eller ) för att ställa in temperaturen.
Under inställningen blinkar displayen.
Det inställda värdet sparas om ingen knapp trycks ner under 6 sekunder.
När temperaturen har ställts in visas aktuell temperatur på displayen.
I
Funktion Tryck på knappen
Slå på vinkylskåpet I/O
Stänga av vinkylskåpet I/O
Låsa upp knapplåset
eller > 5 s
Visa inställd temperatur
eller < 1 s
Höja temperaturen med 1 °C eller 1 °F
< 1 s
Sänka temperaturen med 1 °C eller 1 °F
< 1 s
ANVISNING
Den första gången vinkylskåpet används, eller om det stått oan-
vänd under längre tid, kan innertemperaturen först avvika från
den inställda temperaturen.
Under denna tid blinkar temperaturvisningen.
När den inställda temperaturen har nåtts lyser temperaturvis-
ningen konstant.
background
SV
Använda vinkylskåpet MaCave
122
Utdragbara hyllor
Det går att dra ut hyllorna till en tredjedel så att man lättare kommer åt flas-
korna. Hyllorna har stopp som gör att de inte kan dras ut för långt.
Se till att dörren är tillräckligt öppen när du drar ut de rullagrade hyllorna.
Annars kan dörrens tätning skadas.
8.4 Vad gör jag vid strömavbrott eller semestertider?
I
Strömavbrott
Korta strömavbrott påverkar inte innertemperaturen nämnvärt, förutsatt att
dörren inte öppnas onödigt ofta.
Om strömavbrottet blir långvarigt måste du vidta åtgärder för att skydda inne-
hållet i vinkylskåpet.
Kort semester
Låt vinkylskåpet vara igång om du är borta kortare tid än 3 veckor.
Lång semester
Om vinkylskåpet inte kommer att användas under flera månader, ta ut
flaskorna ur kylskåpet.
Stäng av vinkylskåpet och bryt strömtillförseln till den.
Rengör och torka insidan noggrant.
Låt dörren stå lite öppen för att förhindra att det bildas lukt och mögel.
8.5 Ställa om vinkylskåpet
Ta ut flaskorna ur vinkylskåpet.
Sätt fast alla hyllorna med tejp.
Sväng in de höjdjusterbara fötterna helt så att de inte bryts av när kylen
flyttas.
Klistra för dörren med tejp.
ANVISNING
Om spänningen försvinner (strömavbrott, byte av strömkälla) spa-
rar vinkylskåpet den inställda temperaturen.
background
SV
MaCave Felsökning
123
Lyft endast vinkylskåpet i upprätt läge.
Luta inte vinkylskåpet.
Skydda utsidan med en filt el.dyl.
9 Felsökning
Om störningen inte kan avhjälpas, kontakta kundtjänst (adresser på baksi-
dan).
Fel Möjlig orsak Lösning
Vinkylskåpet fungerar inte Vinkylskåpet är inte anslutet till
eluttaget
Anslut vinkylskåpet
Vinkylskåpet är avstängt Slå på vinkylskåpet
Jordfelsbrytare eller säkring har
löst ut
Slå på jordfelsbrytaren, slå
på säkringen eller byt ut den
Vinkylskåpet blir inte till-
räckligt kallt
Temperaturen felaktigt inställd Kontrollera den inställda tem-
peraturen
Omgivningstemperaturen kan-
ske gör att en högre temperatur
måste ställas in
Ställ in högre temperatur
Dörren har öppnats ofta Öppna inte dörren i onödan
Dörren inte riktigt stängd Sng dörren ordentligt
Dörrens tätningslist sluter inte tätt Kontrollera tätningen, rengör
eller byt ut den
Dörren stänger inte riktigt Vinkylskåpet har inte justerats
ordentligt
Justera de höjdjusterbara föt-
terna så att vinkylskåpet står
vågrätt
Dörrens tätningslist smutsig Rengör tätningen
Hyllorna är inte riktigt insatta Kontrollera hyllorna och sätt
in dem på rätt sätt
background
SV
Skötsel och rengöring MaCave
124
10 Skötsel och rengöring
!
Rengöring
A
Stäng av vinkylskåpet och dra ut kontakten.
Tvätta insidan med varmt vatten och en bakpulverslösning. Lösningen
ska bestå av ung. 2 matskedar bakpulver och en halv liter vatten.
Rengör hyllorna med en mild tvållösning.
Rengör endast kontrollpanelen med en fuktig trasa.
Tvätta utsidan med varmt vatten och mild flytande tvål. Tvätta därefter
med rent vatten och torka sedan med en trasa.
Kontrollera kondensvattennivå och plastledningar
Kondensvattnet som uppstår samlas i en behållare på baksidan av vinkylskå-
pet. Behållaren är utrustad med en svamp som hjälper till vid fördunstningen
av vattnet.
Kontrollera plastledningarna som leder vattnet ur vinkylskåpet till bäga-
ren. Kontrollera att de inte är igensatta av damm eller smuts.
Töm behållaren och rengör den.
Byta aktivt kolfilter
Byt ut det aktiva kolfiltret vartannat år.
Dra ut filtret (bild b 1, sida 8) och avlägsna filterhållaren.
Sätt in ett nytt filter.
AKTA!
Dra alltid ut kontakten före rengöring och underhåll.
OBSERVERA!
Rengör aldrig vinkylskåpet under rinnande vatten. Använd
inga starka rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring,
det kan skada vinkylskåpet.
Kontrollera att luftnings/ventilationsöppningar är rena så att
värmen i boxen kan avledas ordentligt så att vinkylskåpet inte
skadas.
background
SV
MaCave Garanti
125
11 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta åter-
försäljaren eller tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisning-
ens baksida).
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
12 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
13 Tekniska data
A25G A192G A192D
Temperaturområde: +8 °C till +18 °C
Bruttovolym: 91 l 386 l 386 l
Nyttovolym: 78 l 356 l 356 l
Kategori: 2
Energieffektklass: G G G
Energiförbrukning: 135 kWh/år 220 kWh/år 220 kWh/år
Klimatklass: N
Mått B x D x H
i mm (inkl. grepp):
530 x 600 x 724 593 x 750 x 1745 595 x 750 x 1745
Kapacitet (standard-
flaskor av Bordeaux-
typ):
25 192 192
Vikt: 45 kg 102,5 kg 84,5 kg
background
NO
MaCave
126
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på
den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin-
gen videre også.
Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
5 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
7 Stille opp og koble til apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
8 Bruk av apparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
9 Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
10 Stell og rengjøring av apparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
12 Avfallshåndtering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
background
NO
MaCave Symbolforklaring
127
1 Symbolforklaring
!
!
A
I
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon,
i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
2 Sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Montasje- eller tilkoblingsfeil
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til mate-
rielle skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
background
NO
Sikkerhetsregler MaCave
128
2.1 Generell sikkerhet
!
ADVARSEL!
Kontroller før apparatet settes i gang om driftsspenningen og
nettspenningen stemmer over ens (se typeskilt).
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Ta kontakt med kundeservice ved behov for reparasjon.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og kunnskap, når de er under oppsikt
eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer
som er forbundet med det.
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Oppbevar nøkkelen utenfor barns rekkevidde.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert per-
son for å unngå farlige situasjoner.
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser
med drivgass i apparatet.
!
FORSIKTIG!
Koble apparatet fra strømnettet.
før rengjøring og stell
når det er lenge til det skal brukes
Apparatet skal transporteres og settes opp av minimum to per-
soner. I motsatt fall kan man få ryggskader eller andre skader.
Sett ikke apparatet på steder med direkte sollys eller sterk var-
meutvikling (varmeanlegg, ovn).
A
PASS PÅ!
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten. Dette
kan føre til personskader og materielle skader.
background
NO
MaCave Leveringsomfang
129
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
!
ADVARSEL!
Bruk aldri apparatet i rom hvor det blir oppbevart brannfarlige
stoffer eller hvor det har dannet seg brennbare gasser. Gnister
fra motoren kan antenne disse.
!
FORSIKTIG!
Betjen ikke apparatet med våte hender.
A
PASS PÅ!
Bruk apparatet kun innendørs, ikke utendørs.
Utsett aldri apparatet for væte.
Når apparatet er i bruk, må man holde barn og dyr på trygg
avstand.
Man må ikke sette elektriske apparater inn i kjøleapparatet.
3 Leveringsomfang
Vinklimaskap
Nøkkel
Bruksanvisning
4 Tilbehør
Tilgjengelig som tilbehør (ikke inkludert i leveransen):
Betegnelse Artikkelnummer
A192D/
A192G
A25G
Lagerhyller 9105305644
Hyller til å dra ut 9105305643
Aktivt kullfilter 9105305799 9105305799
background
NO
Forskriftsmessig bruk MaCave
130
5 Forskriftsmessig bruk
Apparatet er et vinklimaskap. Den er kun beregnet for oppbevaring av vin.
6 Teknisk beskrivelse
Vinklimaskapet finnes i tre utførelser:
A25G:
med et volum på inntil 25 standardflasker av typen Bordeaux
A192G:
med et volum på inntil 192 standardflasker av typen Bordeaux
A192D:
med et volum på inntil 192 standardflasker av typen Bordeaux
Du finner informasjon om lagring av flaskene i kapittel «Lagre flasker» på
side 133.
Man kan stille inn temperaturen i trinn på i 1 °C eller 1 °F.
Apparatet har:
Vibrasjonsfri og lydløs drift med absorpsjonsteknologi
En låsbar, UV-stråleblokkert dør (bare A25G/A192G)
Aktivt kullfilter for å bedre inneklimaet
Bunner som kan trekkes ut for lagring av flaskene (bare A192G/A192D)
Apparatoversikt
Nr. i fig. 1,
side 3
Betegnelse
1 Føtter som kan justeres i høyden
2Lås
3 Lufteåpninger (på oversiden, ikke synlig)
4 Betjeningspanel
5 Gitterhyller (A25G) hhv. hyller som kan trekkes ut (A192G/A192D)
6 Lagerhyller (bare A192G/A192D)
background
NO
MaCave Stille opp og koble til apparatet
131
Betjeningselementer
7 Stille opp og koble til apparatet
7.1 Råd ved montering av apparatet
Vinklimaskap kan stilles opp frittstående.
Pass på følgende ved valg av oppstillingssted:
Omgivelsestemperaturen skal ligge i klimaklassens område. I motsatt fall
kan det hende at de innstilte innvendige temperaturene ikke kan nås eller
at de kan reguleres slik at de holder seg jevne. Dette kan også være til-
felle ved ekstreme svingninger i omgivelsestemperaturen.
Apparatet bør stå i den kjøligste delen av rommet, i god avstand fra var-
mekilder (komfyr, varmeapparat, radiator).
Oppstillingsstedet må ikke være fuktig og slett ikke vått.
Apparatet må ikke utsettes for direkte sollys. Dette kan angripe akrylbe-
legget og føre til økt strømforbruk.
Underlaget må være plant og solid nok til å bære apparatet når det er fullt.
Apparatet må ventileres tilstrekkelig. Plasser apparatet slik at en minste-
avstand på 50 mm fra sideveggene og 100 mm fra bakre vegg overholdes
(fig. 3, side 4). Lufteåpningene på apparatets overside må ikke
tildekkes.
Følg disse anvisningene ved elektrisk tilkobling, se kapittel «Råd om elek-
trisk tilkobling» på side 132.
Fjern all innvendig og utvendig emballasje før du monterer apparatet.
Nr. i fig. 2,
side 3
Symbol Beskrivelse
1 I/O På-/av-bryter
2 Reduserer den innstilte temperaturen med 1 °C eller 1 °F
3 Øker den innstilte temperaturen med 1 °C eller 1 °F
4 Kjøledrift
5 Varmedrift (bare A192G/A192D)
6 Display viser den aktuelle temperaturen
background
NO
Stille opp og koble til apparatet MaCave
132
Tilpass apparatet vannrett ved hjelp av de høydejusterbare føttene og
med en avstand på 30 mm mellom apparatets underside og bunn (fig. 4,
side 4).
7.2 Råd om elektrisk tilkobling
A
Følg disse rådene ved tilkobling av apparatet:
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig
strømtilførsel.
Hvis du bruker forlengelseskabel, må denne være tillatt for verdiene som
tilsvarer apparatet, se kapittel «Tekniske data» på side 138.
Ikke bruk forlengelseskabler eller fordelere som kan slås av med en bry-
ter.
Kabelen må være sikret bak apparatet, og må ikke ligge eller henge ube-
skyttet rundt omkring. Den må ikke komme i berøring med komponenter i
apparatet som er varme eller har skarpe kanter.
7.3 Sett inn hyller
Monter hyller som kan trekkes ut (A192G/A192D)
Føringsskinnene for den høyre og den venstre siden kan bare monteres på
den siden som er beregnet på dem.
Sett kroken på den bakre og fremre festet på skapsiden som vist på
bildet(fig. 5, side 5).
Sett inn hylleuttrekket og lås dette (fig. 6, side 5).
Montere eller flytte lagerhyller
I
Fest krokene på hullene i ønsket høyde (fig. 7, side 6).
PASS PÅ!
La apparatet stå oppreist i ca. 2 timer etter transporten før du
kobler det til strømnettet.
Hvis dette ikke blir gjort, kan det oppstå feil i kjølesystemet.
MERK
Bare A25G: Ved levering er hyllene festet med en hyllelås på
siden av vinkjelleren. De kan tas av med en skrutrekker (fig. 8,
side 6).
background
NO
MaCave Bruk av apparatet
133
Sett inn lagerhyllen.
Bare A25G: Sikre lagerhyllen med hyllelåsen (fig. 8, side 6).
!
8 Bruk av apparatet
8.1 Lagre flasker
Følg disse rådene:
Oppbevar vin kun i forseglede vinflasker.
Ikke overbelast apparatet.
Ikke dekk til hyllebunnen med aluminiumsfolie eller gjenstander, da det
kan hindre luftsirkulasjonen.
Hvis apparatet blir stående tomt over lengre tid, må du koble det fra
strømnettet og rengjøre det grundig. La døren stå litt på gløtt for å få luft-
sirkulasjon, og dermed unngår man at det dannes kondensvann, mugg og
lukt.
Etter strømutfall eller hvis apparatet har vært slått av, må du vente i 3 til
5 minutter før du slår på apparatet igjen.
Følgende varianter er mulig:
A25G (fig. 0, side 7): 5 oppbevaringshyller, av disse
4 gitterhyller
1 bunnhylle
A192G/A192D (fig. a, side 7): 6 oppbevaringshyller
3 hyller til å dra ut
2 lagerhyller
1 bunnhylle
8.2 Tips for energisparing
Ikke åpne apparatet lenger enn nødvendig.
La ikke døren stå åpen lenger enn nødvendig.
Rengjør kondensatoren regelmessig for støv og forurensninger.
FORSIKTIG!
Av sikkerhetsgrunner må forsterkningsstangen (fig. 9 1, side 6)
ikke fjernes.
background
NO
Bruk av apparatet MaCave
134
8.3 Bruk av apparatet
Kort veiledning
Stille inn temperatur
Temperaturen innvendig kan stilles inn mellom 8 °C og 18 °C (46 °F og
64 °F).
Hold de tilsvarende knappene
eller trykket inn til displayet blinker.
Trykk på de respektive knappene
eller for å stille inn temperaturen.
Displayet blinker under innstillingen.
Etter 6 sekunder uten knappetrykk lagres den innstilte verdien.
Når du har stilt inn temperaturen, viser displayet den momentane innven-
dige temperaturen.
I
Funksjon Trykk knappene
Slå på apparatet I/O
Slå av apparatet I/O
Oppheve tastesperre
eller > 5 s
Vis innstilt temperatur
eller < 1 s
Øk temperaturen med 1 °C eller 1 °F
< 1 s
Senk temperaturen med 1 °C eller 1 °F
< 1 s
MERK
Ved første gangs bruk og etter lengre stans kan den innvendige
temperaturen avvike fra den innstilte temperaturen.
Temperaturindikeringen blinker så lenge dette varer.
Når den innstilte temperaturen er nådd etter en viss tid, lyser tem-
peraturindikeringen konstant.
background
NO
MaCave Bruk av apparatet
135
Hyllebunner som kan trekkes ut
For å få lett tilgang til flaskene kan du trekke ut hyllegulvene en tredjedel. Hyl-
lebunnene skal utstyres med stopper for å hindre at de trekkes ut for mye.
Forsikre deg om at døren er helt åpen når du trekker ut hyllebunnene med
rullelagrene. Ellers kan dørtettingen bli skadet.
8.4 Hva skal man gjøre ved strømutfall eller når man
ikke er til stede?
I
Strømutfall
Korte strømutfall påvirker ikke den innvendige temperaturen i særlig grad så
lenge døren ikke åpnes unødvendig ofte.
Hvis strømmen faller ut over lengre tid, må du iverksette nødvendige tiltak for
å ta vare på innholdet i apparatet.
Korte fravær
La apparatet være i drift hvis du skal være borte i mindre enn 3 uker.
Lengre fravær
Hvis apparatet ikke skal brukes på flere måneder, må du ta ut innholdet.
Slå av apparatet og koble det fra strømmen.
Rengjør og tørk skapet grundig innvendig.
La døren stå på gløtt for å unngå lukt og mugg.
8.5 Koble om apparatet
Ta ut innholdet.
Fest alle hyllebunnene med tape.
Skru de høydejusterbare føttene helt tilbake, slik at de ikke brekker når du
skyver skapet.
Lim fast døren med tape.
MERK
I tilfelle spenningsavbrudd (strømbrudd, bryterbytte) lagrer appa-
ratet de foregående temperaturinnstillingene)
background
NO
Utbedring av feil MaCave
136
Bær apparatet kun stående.
Ikke vipp apparatet.
Beskytt utsiden av apparatet med en duk eller lignende.
9 Utbedring av feil
Hvis du ikke er i stand til å reparere en feil selv, kontakter du kundeservice
(adresse på baksiden).
Feil Mulig årsak Løsning
Apparatet fungerer ikke Apparatet er ikke koblet til strøm-
nettet
Koble til apparatet
Apparatet er avslått Slå på apparatet
Jordfeilbryter eller en sikring er
utløst
Slå på jordfeilbryteren, slå på
sikringen evt. skift den
Apparatet er ikke kaldt
nok
Temperaturføleren er ikke riktig
innstilt
Kontroller innstilt temperatur
Omgivelsestemperaturen kan
kreve høyere temperaturinnstil-
ling
Stille inn temperaturen høy-
ere
Døren ble åpnet ofte Ikke åpne døren oftere enn
nødvendig
Døren ble ikke riktig lukket Lukk døren riktig
Dørtettingen lukkes ikke herme-
tisk
Kontroller dørtettingen, ren-
gjør den eller bytt den ut
Døren lukkes ikke riktig Apparatet er ikke riktig innrettet Innrett apparatet vannrett
med de høydejusterbare føt-
tene
Dørtettingen er skitten Rengjør dørtettingen
Hyllebunnene er ikke riktig mon-
tert
Kontroller hyllebunnene og
monter dem riktig
background
NO
MaCave Stell og rengjøring av apparatet
137
10 Stell og rengjøring av apparatet
!
Rengjør apparatet
A
Slå av apparatet og trekk ut støpslet.
Vask det innvendige rommet med varmt vann og en bakepulveroppløs-
ning. Oppløsningen skal bestå av ca. 2 ss bakepulver og en halv liter
vann.
Rengjør hyllebunnene med en mildt såpevann.
Rengjør betjeningspanelet bare med en fuktig klut
Vask utsiden av apparatet med varmt vann og en mild flytende såpe.
Vask deretter med rent vann og tørk av overflatene med en klut.
Kontroller kondensvannstand og plastledninger
Kondensvann som dannes samles opp på baksiden av apparatet i en liten
beholder. Den er utstyrt med en svamp som hjelper når vannet fordamper.
Kontroller plastledningene som leder vannet fra innsiden av apparatet og
ut til beholderen. Forsikre deg om at de ikke er tettet igjen av støv eller
smuss.
Tøm beholderen og rengjør den.
Bytte det aktive kullfilteret
Bytt det aktive kullfilteret med et nytt annethvert år.
Trekk filteret (fig. b 1, side 8) ut og ta av filterinnsatsen.
Sett inn det nye filteret.
FORSIKTIG!
Trekk ut tilkoblingspluggen før rengjøring og stell.
PASS PÅ!
Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann. Bruk ikke
slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da
det kan skade apparatet.
Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er frie for tilsmus-
sing, slik at varme som er trukket inn i det innvendige rommet
kan bli ledet bort og apparatet ikke tar skade.
background
NO
Garanti MaCave
138
11 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du
din faghandler eller produsentens filial i ditt land (du finner adressene på
baksiden av veiledningen).
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med
følgende dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
12 Avfallshåndtering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
ringsstasjon eller hos din faghandler.
13 Tekniske data
A25G A192G A192D
Temperaturområde: +8 °C til +18 °C
Bruttoinnhold: 91 l 386 l 386 l
Nytteinnhold: 78 l 356 l 356 l
Kategori: 2
Energimerking: G G G
Energiforbruk: 135 kWh/år 220 kWh/år 220 kWh/år
Klimaklasse: N
Mål B x D x H
i mm (inkl. håndtak):
530 x 600 x 724 593 x 750 x 1745 595 x 750 x 1745
Volum (standardflasker
av typen Bordeaux):
25 192 192
Vekt: 45 kg 102,5 kg 84,5 kg
background
FI
MaCave
139
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje
hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle
käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
4 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
5 Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
7 Laitteen sijoittaminen ja liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
8 Laitteen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
9 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
10 Laitteen hoitaminen ja puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
11 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
12 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
13 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
background
FI
Symbolien selitykset MaCave
140
1 Symbolien selitykset
!
!
A
I
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
2 Turvallisuusohjeet
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
asennus- tai liitäntävirheet
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet
vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengen-
vaaran tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantu-
miseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata
tuotteen toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
background
FI
MaCave Turvallisuusohjeet
141
2.1 Yleinen turvallisuus
!
VAROITUS!
Tarkasta ennen laitteen käyttöönottoa, vastaavatko käyttöjän-
nite ja verkkojännite toisiaan (ks. tyyppikilpi).
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Käänny asiakaspalvelun puoleen, jos laite tarvitsee korjausta.
Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähin-
tään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, ais-
tinvaraiset tai henkiset valmiudet ovat rajoittuneet tai joilta
puuttuu käytön vaatima kokemus tai tietämys. Tämä koskee
myös tilannetta, jossa edellä mainitut henkilöt ovat saaneet lait-
teen turvallista käyttöä koskevan perehdytyksen ja jotka tämän
perusteella ymmärtävät laitteen käytöstä aiheutuvat vaarat.
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki lait-
teella.
Säilytä avaimet lasten ulottumattomissa.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai
valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön
vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita aineita kuten esim.
suihkepurkkeja, joissa on ponneainetta.
!
HUOMIO!
Irrota laite verkosta
ennen jokaista puhdistusta tai huoltoa
jos et käytä laitetta pitkään aikaan
Laitetta tulee siirtää ja se tulee pystyttää vähintään kahden ihmi-
sen voimin. Muuten voi syntyä selkä- ja muita vammoja.
Älä sijoita laitetta paikkoihin, joihin aurinko paistaa suoraan tai
joissa syntyy paljon lämpöä (lämmitys, uuni).
A
HUOMAUTUS!
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetä-
mällä.
background
FI
Toimituskokonaisuus MaCave
142
Älä käytä lisävarusteita, joita valmistaja ei suosittele. Tämä voi
aiheuttaa loukkaantumisriskin ja materiaalivaurioita.
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
!
VAROITUS!
Älä koskaan käytä laitetta tiloissa, joissa säilytetään syttyviä
aineita tai jossa muodostuu palavia kaasuja. Moottorin kipinät
voivat sytyttää nämä.
!
HUOMIO!
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
A
HUOMAUTUS!
Käytä laitetta ainoastaan sisätiloissa.
Laitetta ei saa koskaan päästää kastumaan.
Pidä lapset ja eläimet riittävän kaukana laitteen käytön aikana.
Kylmälaitteen sisään ei saa laittaa mitään sähkölaitteita.
3 Toimituskokonaisuus
Viinikaappi
Avain
Käyttöohje
4 Lisävarusteet
Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen):
Nimitys Tuotenumero
A192D/
A192G
A25G
Säilytyshyllyt 9105305644
Ulosvedettävät hyllytasot 9105305643
Aktiivihiilisuodatin 9105305799 9105305799
background
FI
MaCave Käyttötarkoitus
143
5 Käyttötarkoitus
Laite on viinikaappi. Se on tarkoitettu yksinomaan viinin säilyttämiseen.
6 Tekninen kuvaus
Viinikaapista on saatavissa kolme mallia:
A25G:
tilaa jopa 25 vakiopullolle tyyppiä Bordeaux
A192G:
tilaa jopa 192 vakiopullolle tyyppiä Bordeaux
A192D:
tilaa jopa 192 vakiopullolle tyyppiä Bordeaux
Tietoja pullojen säilyttämisestä löydät kohdasta kap. ”Pullojen säilytys”
sivulla 146.
Lämpötilaa voidaan säätää 1 °C tai 1 °F -askelin anturinäppäimillä.
Laitteen ominaisuuksia:
toimii värinättömästi ja äänettömästi absorptiotekniikan ansiosta
lukittava , UV-säteilyä läpäisemätön ovi (vain A25G/A192G)
aktiivihiilisuodatin sisäilmaston parantamiseksi
pullojen säilyttämistä varten irrotettavat hyllytasot (vain A192G/A192D)
Laitteen tärkeimmät osat
Nro
kuva 1,
sivulla 3
Nimitys
1 Korkeussäädettävät jalat
2 Lukko
3 Tuuletusraot (yläreunassa, eivät näy kuvassa)
4 Ohjauspaneeli
5 Ritilätasot (A25G) tai irrotettavat hyllytasot (A192G/A192D)
6 Säilytystasot (vain A192G/A192D)
background
FI
Laitteen sijoittaminen ja liittäminen MaCave
144
Käyttölaitteet
7 Laitteen sijoittaminen ja liittäminen
7.1 Ohjeita laitteen sijoittamiseen
Viinikaapit voi sijoittaa erilleen omien jalkojen varaan.
Noudata sijoituspaikkaa valitessasi seuraavia ohjeita:
Ympäristön lämpötila tulisi pysyä laitteelle määritellyn ilmastoluokan
rajoissa. Muussa tapauksessa voi käydä niin, että säädettyjä sisätilan
lämpötiloja ei saavuteta tai niitä ei saada säädettyä muuttumattomiksi.
Näin voi käydä myös silloin, jos ympäristön lämpötila heilahtelee äärim-
mäisen paljon
Laitteen tulisi olla tilan viileimmässä paikassa etäällä lämpölähteistä (liesi,
patteri, säteilylämmitin).
Sijoituspaikka ei saa olla kostea eikä varsinkaan märkä.
Laitetta ei saa asettaa alttiiksi suoralle auringonpaisteelle. Tämä voi
vahingoittaa akryylipinnoitetta ja johtaa virrankulutuksen suurenemiseen.
Alustan täytyy tasainen ja kyllin kantava kestääkseen myös täynnä ole-
van laitteen painon.
Laiteen sijoituspaikkaa täytyy tuulettaa riittävästi. Sijoita laite siten, että
sivuseinien ympärille jää vähintään 50 mm:n rako ja taustaseinän ympä-
rille puolestaan 100 mm:n rako (kuva 3, sivulla 4). Laitteen yläsivulla
olevia tuuletusrakoja ei saa peittää.
Nro
kuva 2,
sivulla 3
Symboli Kuvaus
1 I/O Päälle/pois-kytkin
2 Pienentää säädettyä lämpötilaa 1 °C:n tai 1 °F:n
3 Suurentaa säädettyä lämpötilaa 1 °C:n tai 1 °F:n
4 Jäähdytyskäyttö
5 Lämmityskäyttö (vain A192G/A192D)
6 Näyttö, näyttää nykyisen lämpötilan
background
FI
MaCave Laitteen sijoittaminen ja liittäminen
145
Noudata sähköliitäntää koskevia ohjeita, katso kap. ”Ohjeita sähköistä liit-
tämistä varten” sivulla 145.
Ota laitetta sijoittaessasi pois kaikki sen sisä- ja ulkopakkausmateriaalit.
Kohdista laite korkeussäätöisten jalkojen avulla vaakasuoraan ja huo-
lehdi siitä, että laitteen alareunan ja lattian väliin jää vähintään 30 mm:n
rako (kuva 4, sivulla 4).
7.2 Ohjeita sähköistä liittämistä varten
A
Noudat laitetta liittäessäsi seuraavia ohjeita:
Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön.
Jos käytät jatkojohtoa, sen täytyy olla hyväksytty laitteen arvoja vastaa-
ville arvoille, katso kap. ”Tekniset tiedot” sivulla 151.
Älä käytä jatkojohtoa tai jakopistorasioita, jotka voidaan kytkeä kytkimellä
pois päältä.
Kaapelin tulee olla kiinnitetty paikalleen laitteen taustapuolella. Kaapeli ei
saa olla suojaamattomana lattialla tai ripustettuna. Kaapeli ei saa joutua
kosketuksiin laitteeseen kuuluvien kuumien tai teräväreunaisten kompo-
nenttien kanssa.
7.3 Hyllytasojen käyttö
Irrotettavat hyllytasot (vain A192G/A192D)
Johdekiskot saa asentaa vain niille tarkoitetuille puolille (oikealle tai vasem-
malle).
Sijoita koukut kuvan mukaisesti kaapin kyljessä olevaan takimmaiseen ja
etummaiseen pidikkeeseen (kuva 5, sivulla 5).
Sijoita ja lukitse vetohylly paikalleen (kuva 6, sivulla 5).
HUOMAUTUS!
Anna laitteen seistä kuljetuksen jälkeen pystyasennossa noin 2
tunnin ajan ennen kuin liität sen sähköverkkoon.
Muuten jäähdytysjärjestelmässä voi ilmetä häiriöitä.
background
FI
Laitteen käyttö MaCave
146
Säilytystasojen asentaminen tai siirtäminen
I
Kiinnitä koukut reikiin haluamallesi korkeudelle (kuva 7, sivulla 6).
Sijoita säilytystaso paikalleen.
Vain A25G: Kiinnitä säilytystaso hyllyn lukitusmekanismin avulla
(kuva 8, sivulla 6).
!
8 Laitteen käyttö
8.1 Pullojen säilytys
Noudata seuraavia ohjeita:
Varastoi vain viinejä, jotka ovat korkkaamattomissa viinipulloissa.
Älä ylitäytä laitetta.
Älä peitä hyllytasoja alumiinifoliolla tai esineillä, koska ne estävät ilman
kiertämisen.
Jos laite jää pidemmäksi ajaksi seisomaan tyhjänä, irrota se sähköver-
kosta ja puhdista se perusteellisesti. Jätä ovi hieman raolleen, jotta ilma
pääsee kiertämään ja siten estämään veden tiivistymisen, homehtumisen
ja hajujen muodostumisen.
Odota 3 – 5 minuuttia ennen kuin kytket laitteen taas päälle sähkökatkon
jälkeen tai kun laite on ollut kytkettynä pois päältä.
Seuraavat muunnelmat ovat mahdollisia:
A25G (kuva 0, sivulla 7): 5 säilytyspintaa, niistä
4 ritilätasoa
1 pohjataso
OHJE
Vain A25G: Hyllytasot on kiinnitetty toimitushetkellä hyllyn luki-
tusmekanismin avulla viinikellarin kylkeen. Ne voi poistaa ruuvi-
meisselin avulla (kuva 8, sivulla 6).
HUOMIO!
Vahviketankoa (kuva 9 1, sivulla 6) ei saa turvallisuussyistä
poistaa.
background
FI
MaCave Laitteen käyttö
147
A192G/A192D (kuva a, sivulla 7): 6 säilytyspintaa
3 ulosvedettävää hyllytasoa
2 säilytystasoa
1 pohjataso
8.2 Vinkkejä energian säästämiseen
Älä avaa laitetta tarpeettoman usein.
Älä pidä ovea auki tarpeettoman kauan.
Puhdista lauhdutin säännöllisin väliajoin pölystä ja liasta.
8.3 Laitteen käyttö
Pikaopas
Lämpötilan säätö
Sisälämpötila voidaan säätää välille 8 °C ... 18 °C (46 °F ... 64 °F).
Pidä asiaankuuluvia painikkeita
tai painettuna, kunnes näyttö
alkaa vilkkua.
Säädä lämpötilaa painamalla asiaankuuluvia painikkeita
tai .
Näyttö vilkkuu säätämisen aikana.
Säädetty arvo tallentuu muistiin, jos mitään painiketta ei paineta 6 sekun-
nin kuluessa.
Lämpötilan säätämisen jälkeen näyttöön ilmestyy nykyinen sisälämpötila.
Toiminto Painikkeiden painallus
Laitteen kytkeminen päälle I/O
Laitteen kytkeminen pois I/O
Näppäinlukon poistaminen
tai > 5 s
Asetetun lämpötilan näyttäminen
tai < 1 s
Lämpötilan kasvattaminen 1 °C:een tai 1 °F:een verran
< 1 s
Lämpötilan pienentäminen 1 °C:een tai 1 °F:een verran
< 1 s
background
FI
Laitteen käyttö MaCave
148
I
Ulosvedettävät hyllytasot
Säilytettävien pullojen helpompaa tavoittamista varten hyllytasoja voi vetää
kolmanneksen verran ulos. Hyllytasoissa on rajoitin, joka estää niiden
vetämisen liian pitkälle ulos.
Varmista, että ovi on kunnolla auki, kun vedät rullalaakeroituja hyllytasoja
ulos. Muussa tapauksessa oven tiiviste voi vaurioitua.
8.4 Mitä tehdä sähkökatkon tai poissaolon aikana?
I
Sähkökatko
Lyhyet sähkökatkot eivät juurikaan vaikuta sisälämpötilaan, kunhan et availe
ovea tarpeettoman usein.
Jos sähköt katkeavat pidemmäksi ajaksi, olen hyvä ja suorita seuraavat toi-
met laitteen sisällön suojelemiseksi.
Lyhyt poissaolo
Jätä laite päälle, jos olet poissa alle 3 viikkoa.
Pidempi poissaolo
Jos laitetta ei käytetä moneen kuukauteen, ota sen sisältö pois.
Kytke laite pois päältä ja irrota se sähköverkosta.
Puhdista ja kuivaa sisätila perusteellisesti.
Jätä ovi hieman auki hajujen ja homeen muodostumisen estämiseksi.
OHJE
Ensimmäisellä käyttökerralla ja pidemmän seisokin jälkeen sisä-
lämpötila voi poiketa säädetystä lämpötilasta.
Lämpötilanäyttö vilkkuu niin kauan.
Lämpötilanäyttö palaa jatkuvasti, kun säädetty lämpötila on jonkin
ajan kuluttua saavutettu.
OHJE
Jännitteen katkeamisen tapauksessa (sähkökatkoksen, kytkimen
asennon vaihtumisen vuoksi) laite tallentaa aiemmat lämpötila-
asetukset muistiin.
background
FI
MaCave Häiriöiden poistaminen
149
8.5 Laitteen siirtäminen
Ota sisältö pois.
Kiinnitä kaikki hyllytasot teipillä.
Kierrä korkeussäädettävät jalat kokonaan sisään, jotta ne eivät murru
työnnettäessä.
Liimaa ovi kiinni teipillä.
Pidä laite kannettaessa aina pystyasennossa.
Vältä laitteen kallistamista.
Suojaa laitteen ulkopuoli peitolla tai vastaavalla.
9 Häiriöiden poistaminen
Jos et itse pysty poistamaan häiriötä, käänny asiakaspalvelun puoleen
(osoitteet kääntöpuolella).
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Laite ei toimi Laitetta ei ole liitetty sähköverk-
koon
Laitteen liittäminen
Laite on pois päältä Laitteen kytkeminen päälle
Suojakytkin on lauennut tai
sulake palanut
Kytke suojakytkin päälle,
kytke automaattisulake päälle
tai vaihda sulake
Laite ei ole kyllin kylmä Lämpötilaa ei ole säädetty oikein Tarkista säädetty lämpötila
Ympäristön lämpötila saattaa
edellyttää korkeampaa lämpötila-
säätöä
Säädä lämpötila suurem-
maksi
Ovea on avattu usein Älä avaa ovea tarpeettoman
usein
Ovea ei ole suljettu kunnolla Sulje ovi kunnolla
Ovi ei sulkeudu ilmatiiviisti Tarkasta oven tiiviste, puh-
dista tai vaihda se
Ovi ei sulkeudu kunnolla Laitetta ei ole vaaitettu kunnolla Suuntaa laite korkeussäädet-
tävien jalkojen avulla vaaka-
suoraan
Oven tiiviste on likaantunut Puhdista oven tiiviste
Hyllytasoja ei ole asetettu oikein
paikoilleen
Tarkasta hyllytasot ja aseta
ne oikein paikoilleen
background
FI
Laitteen hoitaminen ja puhdistaminen MaCave
150
10 Laitteen hoitaminen ja puhdistaminen
!
Laitteen puhdistaminen
A
Kytke laite pois päältä ja vedä liitäntäpistoke irti seinästä.
Pese sisätila lämpimällä vedellä ja leivinjauheliuoksella. Liuoksen tulisi
sisältää noin 2 ruokalusikallista leivinjauhetta ja puoli litraa vettä.
Puhdista hyllytasot miedolla saippualiuoksella.
Puhdista käyttökenttä vain hieman kostealla liinalla
Pese laitteen ulkopuoli lämpimällä vedellä ja miedolla nestesaippualla.
Pyyhi sen jälkeen puhtaalla vedellä ja kuivaa pinnat liinalla.
Kondenssiveden määrän ja muoviputkien tarkastaminen
Syntyvä kondenssivesi kerääntyy laitteen taustapuolella sijaitsevaan pie-
neen säiliöön. Säiliö on varustettu sienellä, joka edistää veden haihtumista.
Tarkasta muoviputket, joita pitkin vesi kulkee laitteen sisältä astiaan. Var-
mista, että pöly tai lika ei ole tukkinut putkia.
Tyhjennä ja puhdista säiliö.
Aktiivihiilisuodattimen vaihtaminen
Uusi aktiivihiilisuodatin kahden vuoden välein.
Vedä suodatin (kuva b 1, sivulla 8) ulos ja poista suodatinelementti.
Aseta uusi suodatin paikalleen.
HUOMIO!
Irrota liitäntäpistoke ennen jokaista puhdistusta tai huoltoa.
HUOMAUTUS!
Älä puhdista laitetta koskaan juoksevan veden alla. Älä käytä
puhdistukseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska
ne voivat vahingoittaa laitetta.
Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukoissa ei ole likaa.
Siten sisätilasta vapautuva lämpö pääsee poistumaan eikä
laitteelle aiheudu vaurioita.
background
FI
MaCave Tuotevastuu
151
11 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen,
käänny oman ammattikauppiaasi tai maasi valmistajan toimipisteen puoleen
(osoitteet käyttöohjeen takasivulla).
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
12 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä-
mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta
tai ammattiliikkeestäsi.
13 Tekniset tiedot
A25G A192G A192D
Lämpötila-alue: +8 °C ... +18 °C
Bruttotilavuus: 91 l 386 l 386 l
Hyötytilavuus 78 l 356 l 356 l
Luokka: 2
Energiatehokkuus-
luokka:
GGG
Energiankulutus: 135 kWh/vuosi 220 kWh/vuosi 220 kWh/vuosi
Ilmastoluokka: N
Mitat L x S x K
mm (ml. kahva):
530 x 600 x 724 593 x 750 x 1745 595 x 750 x 1745
Tilavuus (vakiopulloa,
tyyppi Bordeaux):
25 192 192
Paino: 45 kg 102,5 kg 84,5 kg
background
PT
MaCave
152
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcio-
namento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de trans-
missão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
3 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
4 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
6 Descrição técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
7 Instalar e conetar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
8 Utilizar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
9 Eliminação de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
10 Conservar e limpar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
11 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
12 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
13 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
background
PT
MaCave Explicação dos símbolos
153
1 Explicação dos símbolos
!
!
A
I
Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções
necessárias são descritas passo a passo.
Este símbolo descreve o resultado de uma acção.
Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na
figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”.
2 Indicações de segurança
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexão
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de
instruções
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a
morte ou ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar
o funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
background
PT
Indicações de segurança MaCave
154
2.1 Segurança geral
!
AVISO!
Antes de colocar o aparelho em funcionamento controle se a
tensão de funcionamento e a tensão de alimentação estão em
conformidade (ver placa de características).
Se o aparelho apresentar danos visíveis não o deve colocar em
funcionamento.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas
por técnicos devidamente qualificados. As reparações inade-
quadas podem levar a perigos graves.
Em caso de reparação, dirija-se à assistência técnica.
Este aparelho apenas pode ser utilizado por crianças a partir
dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com insuficiente experiên-
cia e conhecimento quando supervisionadas ou quando
tenham recebido informação acerca da utilização segura do
aparelho e compreendam os perigos dele resultantes.
Os aparelhos elétricos não são brinquedos!
Utilize o aparelho fora do alcance das crianças.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que
não brincam com o aparelho.
Guarde as chaves fora do alcance das crianças.
Se o cabo de conexão deste aparelho for danificado, o mesmo
tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de
assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equi-
valentes para evitar potenciais perigos.
Não guarde as substâncias com risco de explosão, tais como
latas de spray com gás carburante, no aparelho.
!
PRECAUÇÃO!
Separe o aparelho da rede elétrica
antes de cada limpeza e conservação
se não o utilizar durante um período de tempo mais prolon-
gado
O aparelho deve ser transportado e instalado por, pelo menos,
duas pessoas. Caso contrário, podem ocorrer lesões nas cos-
tas ou outros ferimentos.
Não coloque o aparelho em locais com exposição solar direta
ou com forte produção de calor (aquecimento, forno).
background
PT
MaCave Material fornecido
155
A
NOTA!
Nunca retire a ficha da tomada elétrica puxando pelo cabo de
conexão.
Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabri-
cante. Isso pode provocar ferimentos e danos materiais.
2.2 Segurança durante a utilização do aparelho
!
AVISO!
Nunca utilize o aparelho em divisões nas quais estão armaze-
nadas substâncias com risco de explosão ou onde se tiverem
formado gases inflamáveis. As faúlhas do motor podem incen-
diar os gases.
!
PRECAUÇÃO!
Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
A
NOTA!
Utilize o aparelho exclusivamente em locais fechados, nunca
ao ar livre.
Nunca exponha o aparelho à humidade.
Durante a utilização do aparelho, mantenha as crianças e os
animais a uma distância segura.
Não se deve fazer uso de quaisquer aparelhos elétricos no inte-
rior do aparelho.
3 Material fornecido
Armário climatizado para vinhos
Chave
Manual de instruções
background
PT
Acessórios MaCave
156
4 Acessórios
Disponível como acessório (não consta do material fornecido):
5 Utilização adequada
O aparelho é um armário climatizado para vinhos. Destina-se exclusiva-
mente ao armazenamento de vinho.
6 Descrição técnica
O armário climatizado para vinhos está disponível em três versões:
A25G:
com uma capacidade de até 25 garrafas padronizadas do tipo Bordeaux
A192G:
com uma capacidade de até 192 garrafas padronizadas do tipo Bordeaux
A192D:
com uma capacidade de até 192 garrafas padronizadas do tipo Bordeaux
Indicações sobre o armazenamento das garrafas podem ser consultadas no
capítulo “Armazenar garrafas” na página 160.
Através de teclas de sensor, a temperatura pode ser regulada em intervalos
de 1 °C ou 1 °F.
Designação Número de artigo
A192D/
A192G
A25G
Prateleiras 9105305644
Prateleiras amovíveis 9105305643
Filtro de carvão ativado 9105305799 9105305799
background
PT
MaCave Descrição técnica
157
O aparelho apresenta:
funcionamento silencioso e isento de vibrações com tecnologia de absor-
ção.
uma porta que permite ser fechada à chave e impermeável a radiações
UV (apenas no artigo A25G/A192G)
um filtro de carvão ativado para melhoramento do clima no interior
fundos amovíveis para armazenamento das garrafas (apenas
A192G/A192D)
Vista geral do aparelho
Elementos de comando
N.º na
fig. 1,
página 3
Designação
1 Pés reguláveis em altura
2 Cadeado
3 Aberturas de ventilação (na parte de cima, não visível)
4 Painel de controlo
5 Prateleiras gradeadas (A25G) ou prateleiras amovíveis
(A192G/A192D)
6 Fundo para armazenamento (apenas A192G/A192D)
N.º na
fig. 2,
página 3
Símbolo Descrição
1 I/O Botão para ligar/desligar
2 Reduz a temperatura regulada em 1 °C ou 1 °F
3 Aumenta a temperatura regulada em 1 °C ou 1 °F
4 Modo de refrigeração
5 Modo de aquecimento (apenas A192G/A192D)
6 O mostrador indica a temperatura atual
background
PT
Instalar e conetar o aparelho MaCave
158
7 Instalar e conetar o aparelho
7.1 Indicações para a instalação do aparelho
Os armários para climatização de vinhos permitem ser instalados de modo
independente.
Respeite as seguintes indicações durante a escolha do local de instalação:
A temperatura ambiente deve situar-se no intervalo da classe climática.
Caso contrário, pode acontecer que as temperaturas interiores reguladas
não sejam alcançadas ou possam ser reguladas de modo semelhante.
O mesmo se aplica quando ocorrem oscilações extremas da temperatura
ambiente
O aparelho deve ser instalado no local mais fresco da divisão, longe de
fontes de calor (fogão, aquecedor, radiador).
O local de instalação não deve estar húmido nem molhado.
O aparelho não deve estar exposto à luz solar direta. Esta pode corroer
o revestimento acrílico e provocar um aumento do consumo de energia.
O piso tem de ser plano e com capacidade de carga suficiente para poder
suportar o aparelho totalmente cheio.
O aparelho tem de ser ventilado suficientemente. Instale o aparelho de
modo a manter uma distância mínima de 50 mm das paredes laterais e
100 mm da parede traseira (fig. 3, página 4). As aberturas de ventilação
na parte de cima do aparelho não devem ficar obstruídas.
Por favor, respeite as indicações sobre a ligação elétrica, ver capítulo
“Indicações sobre a ligação elétrica” na página 158.
Antes da instalação, elimine todos os materiais de embalamento interior
e exterior.
Alinhe o aparelho na horizontal com a ajuda dos pés reguláveis em altura
com uma distância de 30 mm entre a parte de baixo do aparelho e o solo
(fig. 4, página 4).
7.2 Indicações sobre a ligação elétrica
A
NOTA!
Após o transporte, mantenha o aparelho na vertical durante cerca
de 2 horas antes de o ligar à corrente elétrica.
Caso contrário, podem ocorrer falhas no sistema de refrigeração.
background
PT
MaCave Instalar e conetar o aparelho
159
Durante a conexão do aparelho, respeite as seguintes indicações:
Compare a indicação da tensão na placa de características com a ali-
mentação de energia existente.
Se utilizar uma extensão, a mesma tem de estar autorizada para os valo-
res que correspondem ao aparelho, ver capítulo “Dados técnicos” na
página 166.
Não utilize uma extensão ou tomadas múltiplas que podem ser desliga-
das com um interruptor.
O cabo tem de ser fixado na parte traseira do aparelho e não deve estar
deitado ou suspenso de modo desprotegido. O cabo não pode entrar em
contacto com componentes pontiagudas do aparelho.
7.3 Colocar as prateleiras
Montar as prateleiras removíveis (A192G/A192D)
As calhas-guia para o lado direito e para o lado esquerdo apenas podem ser
montadas no lado previsto.
Coloque o gancho conforme ilustrado no orifício dianteiro e traseiro da
parede lateral do armário (fig. 5, página 5).
Coloque o dispositivo de extração da prateleira e trave-o (fig. 6,
página 5).
Montar ou mover o fundo para armazenamento
I
Coloque os ganchos nos orifícios à altura desejada (fig. 7, página 6).
Coloque o fundo para armazenamento.
Apenas A25G: fixe o fundo de armazenamento com o bloqueio de pra-
teleiras (fig. 8, página 6).
!
OBSERVAÇÃO
Apenas A25G: aquando do fornecimento, as prateleiras estão
fixas à parte lateral da cave através de um bloqueio próprio.
Podem ser retiradas com uma chave de parafusos (fig. 8,
página 6).
PRECAUÇÃO!
Por motivos de segurança não é permitido retirar as barras de
reforço (fig. 9 1, página 6).
background
PT
Utilizar o aparelho MaCave
160
8 Utilizar o aparelho
8.1 Armazenar garrafas
Preste atenção ao seguinte:
Armazene apenas vinho em garrafas seladas.
Não sobrecarregue o aparelho.
Não cubra os fundos das prateleiras com película de alumínio ou objetos,
pois isso impede a circulação do ar.
Se o aparelho estiver vazio durante um período de tempo prolongado,
separe-o da rede elétrica e limpe-o bem. Deixe a porta ligeiramente
encostada para possibilitar uma circulação de ar e, deste modo, evitar
que haja a formação de água de condensação, bolor e cheiros.
Após uma falha de corrente ou se o aparelho permaneceu desligado, terá
de esperar 3 a 5 minutos antes de voltar a ligar o aparelho.
São possíveis as seguintes variantes:
A25G (fig. 0, página 7): 5 superfícies de apoio, das quais
4 prateleiras gradeadas
1 prateleira de fundo
A192G/A192D (fig. a, página 7): 6 superfícies de apoio
3 prateleiras amovíveis
2 fundos de armazenamento
1 prateleira de fundo
8.2 Dicas para poupar energia
Não abra o aparelho mais do que as vezes necessárias.
Não deixe a porta aberta durante mais tempo do que o necessário.
Limpe o pó e a sujidade do condensador regularmente.
background
PT
MaCave Utilizar o aparelho
161
8.3 Utilização do aparelho
Guia resumido
Regular a temperatura
A temperatura no interior pode ser regulada entre 8 °C e 18 °C (46 °F e
64 °F).
Mantenha os respetivos botões
ou pressionados até o mostrador
ficar intermitente.
Pressione os respetivos botões
ou para ajustar a temperatura.
Durante a regulação, o mostrador pisca.
Se após 6 segundos não for pressionado nenhum botão, o valor ajustado
é memorizado.
Depois de ter regulado a temperatura, o mostrador indica a atual tempe-
ratura interior.
I
Função Pressionar botão
Ligar o aparelho I/O
Desligar o aparelho I/O
Suspender o bloqueio das teclas
ou > 5 s
Exibir a temperatura ajustada
ou < 1 s
Aumentar a temperatura em 1 °C ou 1 °F
< 1 s
Diminuir a temperatura em 1 °C ou 1 °F
< 1 s
OBSERVAÇÃO
Aquando da primeira utilização e após uma paragem prolongada,
a temperatura interior pode ser diferente da temperatura regu-
lada.
Durante esse tempo, a indicação da temperatura pisca.
Se após algum tempo a temperatura regulada for alcançada, a
indicação da temperatura acende de modo constante.
background
PT
Utilizar o aparelho MaCave
162
Prateleira removíveis
Para um acesso fácil às garrafas armazenadas, poderá puxar as prateleiras
para fora em um terço. As prateleiras possuem um encosto para prevenir
que sejam puxadas demasiado para fora.
Certifique-se de que a porta está suficientemente aberta quando puxar as
prateleiras assentes sobre roletes para fora. Caso contrário, a vedação
da porta pode ser danificada.
8.4 O que fazer em caso de falha de corrente ou de
ausência?
I
Falha de corrente
As falhas de corrente temporárias não influenciam a temperatura interior de
modo significativo desde que não abra a porta desnecessária e frequente-
mente.
Se houver uma falha de corrente durante um longo período de tempo, por
favor, implemente as medidas necessárias para proteger o conteúdo do seu
aparelho.
Breve ausência
Deixe o aparelho em funcionamento se estiver ausente durante um
período inferior a 3 semanas.
Ausência prolongada
Se o aparelho não for utilizado durante vários meses, esvazie-o.
Desligue o aparelho e desligue-o da rede.
Limpe e seque bem o interior.
Deixe a porta ligeiramente aberta para evitar cheiros e bolor.
OBSERVAÇÃO
No caso de uma interrupção de corrente (falta de eletricidade,
troca de comutador) o aparelho memoriza as configurações de
temperatura anteriores).
background
PT
MaCave Eliminação de falhas
163
8.5 Mudar o aparelho de local
Retire o conteúdo.
Fixe todas as prateleiras com fita adesiva.
Enrosque totalmente os pés reguláveis em altura para que os mesmos
não se partam durante a deslocação.
Cole a porta com fita adesiva.
Transporte o aparelho apenas na posição vertical.
Evite bascular o aparelho.
Proteja o exterior do aparelho com um cobertor ou semelhante.
9 Eliminação de falhas
Se não conseguir eliminar uma falha, entre em contacto com a assistência
técnica (endereços no verso).
Falha Possível causa Solução
O aparelho não funciona Aparelho não ligado à rede de ali-
mentação
Conetar o aparelho
O aparelho está desligado Ligar o aparelho
Interruptor de proteção ou um
fusível disparado
Ligar o interruptor de prote-
ção, ligar ou substituir o fusí-
vel
Aparelho insuficiente-
mente refrigerado
Temperatura não corretamente
ajustada
Verificar a temperatura ajus-
tada
A temperatura ambiente poderá
exigir uma temperatura mais ele-
vada
Regular uma temperatura
mais elevada
A porta foi aberta frequentemente Abrir a porta apenas o estrita-
mente necessário
A porta não foi corretamente
fechada
Fechar corretamente a porta
A vedação da porta não fecha de
modo hermético
Controlar a vedação da
porta, limpar ou substituir a
mesma
background
PT
Conservar e limpar o aparelho MaCave
164
10 Conservar e limpar o aparelho
!
Limpar o aparelho
A
Desligue o aparelho e remova a ficha da tomada.
Limpe o interior com água quente e uma solução de bicarbonato de
sódio. A solução deve ser composta de aprox. 2 colheres de sopa de
bicarbonato de sódio e meio litro de água.
Limpe as prateleiras com uma solução de sabão suave.
Limpe o painel de controlo apenas com um pano ligeiramente humede-
cido.
Lave o exterior do aparelho com água morna e um sabão líquido suave.
Em seguida, enxágue com água limpa e seque as superfícies com um
pano.
A porta não fecha correta-
mente
O aparelho não foi corretamente
alinhado
Alinhar o aparelho na hori-
zontal com os pés reguláveis
em altura
A vedação da porta está suja Limpar a vedação da porta
As prateleiras não estão correta-
mente montadas
Controlar as prateleiras e
montá-las corretamente
PRECAUÇÃO!
Antes de cada limpeza e manutenção, retire a ficha da tomada.
NOTA!
Nunca limpe o aparelho debaixo de água corrente. Não utilize
produtos de limpeza abrasivos ou objetos duros para a lim-
peza, uma vez que podem danificar o aparelho.
Certifique-se que as aberturas de ventilação e exaustão do
aparelho estão livres de sujidade, para que o calor extraído do
interior possa ser evacuado e o aparelho não seja danificado.
Falha Possível causa Solução
background
PT
MaCave Garantia
165
Verificar o nível de água de condensação e condutores em material
sintético
A água de condensação existente vai-se acumulando na parte de trás do
aparelho num pequeno reservatório. Esse reservatório está equipado com
uma esponja que ajuda na evaporação da água.
Verifique os condutores em material sintético que conduzem a água a
partir do interior para o copo. Certifique-se de que não estão obstruídos
com pó ou sujidade.
Esvazie o reservatório e limpe-o.
Substituir filtro de carvão ativado
Substitua o filtro de carvão ativado de dois em dois anos por um novo.
Retire o filtro (fig. b 1, página 8) para fora e remova o elemento do filtro.
Aplique o novo filtro.
11 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por
favor, dirija-se ao seu revendedor ou à representaçãodo fabricante no seu
país (endereços, ver verso do manual).
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes docu-
mentos em conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
12 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento,
por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo
ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
background
PT
Dados técnicos MaCave
166
13 Dados técnicos
A25G A192G A192D
Intervalo de
temperatura:
+8 °C a +18 °C
Volume ilíquido: 91 l 386 l 386 l
Volume útil: 78 l 356 l 356 l
Categoria: 2
Classe de eficiência
energética:
GGG
Consumo de energia: 135 kWh/ano 220 kWh/ano 220 kWh/ano
Classe climática: N
Dimensões L x P x A
em mm (incl. punho):
530 x 600 x 724 593 x 750 x 1745 595 x 750 x 1745
Capacidade (garrafas
padronizadas do tipo
Bordeaux):
25 192 192
Peso: 45 kg 102,5 kg 84,5 kg
background
RU
MaCave
167
Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и
сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию
следующему пользователю.
Оглавление
1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
2 Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
4 Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
5 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
6 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
7 Установка и подключение прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
8 Использование прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
9 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
10 Уход и очистка прибора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
11 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
12 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
13 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
background
RU
Пояснение к символам MaCave
168
1 Пояснение к символам
!
!
A
I
Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить
определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за
шагом.
Этот символ описывает результат действия.
Рис. 1 5, стр.3: Данное указание обращает Ваше внимание на рису-
нок, в данном примере на «позицию 5 на рисунке 1 на странице 3».
2 Указания по технике безопасности
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих
случаях:
Ошибки монтажа или подключения
Повреждения продукта из-за механических воздействий и
перенапряжений
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить
работу продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
background
RU
MaCave Указания по технике безопасности
169
2.1 Общая безопасность
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед вводом прибора в эксплуатацию убедитесь в том,
что рабочее напряжение идентично напряжению сети (см.
заводскую табличку).
Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет види-
мые повреждения.
Ремонт данного устройства разрешается выполнять только
специалистам. Неправильно выполненный ремонт может
приводить к серьезным опасностям.
При необходимости ремонта обратитесь в
сервисный
центр.
Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет и
старше, а также лицами с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными способностями или при недо-
статке необходимого опыта и знаний только под присмо-
тром или после прохождения инструктажа по безопасному
использованию устройства, если они понимают опасности,
которые при этом могут
возникнуть.
Электроприборы не являются детскими игрушками!
Поэтому используйте прибор в недоступном для детей
месте.
За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допу-
скать их игры с устройством.
Храните ключи в недоступном для детей месте.
В случае повреждения питающего кабеля данного прибора
онво избежание опасностейдолжен быть заменен изго
-
товителем, сервисным центром или имеющим аналогичную
квалификацию персоналом.
Не храните в приборе взрывоопасные субстанции, напри-
мер, аэрозольные баллоны с горючими газами-вытесните-
лями.
!
ОСТОРОЖНО!
Отсоединяйте устройство от сети
перед каждой очисткой и уходом
если Вы не будете использовать его длительное время
background
RU
Комплект поставки MaCave
170
Прибор рекомендуется транспортировать и устанавливать
вдвоем. Иначе можно получить травмы спины или иные
травмы.
Не устанавливайте прибор в местах с прямыми солнеч-
ными лучами или сильным выделением тепла (радиаторы
отопления, печи).
A
ВНИМАНИЕ!
Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.
Не используйте принадлежности, не рекомендованные
изготовителем. Это может приводить к травмам и повреж-
дениям.
2.2 Техника безопасности при работе прибора
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не используйте прибор в помещениях, в которых хранятся
огнеопасные материалы или образуются горючие газы.
Искры от двигателя могут привести к их возгоранию.
!
ОСТОРОЖНО!
Не пользуйтесь прибором с влажными руками.
A
ВНИМАНИЕ!
Прибор разрешается использовать только в помещениях,
но ни в коем случаем под открытым небом.
Не подвергайте прибор действию влаги.
При использовании прибора держите детей и домашних
животных на безопасном расстоянии от него.
Внутри холодильника запрещается использовать какие-
либо электрические приборы.
3 Комплект поставки
Винный холодильник
Ключ
Инструкция по эксплуатации
background
RU
MaCave Принадлежности
171
4 Принадлежности
Продается в качестве принадлежности (не входит в комплект поставки):
5 Использование по назначению
Прибор представляет собой винный холодильник. Он предназначен
исключительно для хранения вина.
6 Техническое описание
Винный холодильник предлагается в трех исполнениях:
A25G:
с вместимостью до 25 стандартных бутылок специальной формы
для бордо
A192G:
с вместимостью до 192 стандартных бутылок специальной формы
для бордо
A192D:
с вместимостью до 192 стандартных бутылок специальной формы
для бордо
Сведения о хранении бутылок приведены в гл. «Хранение бутылок» на
стр. 175.
Сенсорными кнопками можно регулировать
температуру с шагом 1 °C
или 1 °F.
Наименование Артикульный номер
A192D/
A192G
A25G
Стационарные полки 9105305644
Выдвижные полки 9105305643
Фильтр с активирован-
ным углем
9105305799 9105305799
background
RU
Техническое описание MaCave
172
Прибор обладает следующими характеристиками и оснащением:
безвибрационная и бесшумная работа с абсорбционной техноло-
гией
запираемая, непроницаемая для УФ-излучения дверца (только
A25G/A192G)
фильтр с активированным углем для улучшения температурно-
влажностного режима камеры
выдвижные полки для хранения бутылок (только A192G/A192D)
Общий вид прибора
Органы управления
на
рис. 1,
стр.3
Наименование
1 Регулируемые по высоте ножки
2 Замок
3 Вентиляционная щель (на верхней стороне, не видна)
4 Панель управления
5 Решетчатые полки (A25G) или выдвижные полки
(A192G/A192D)
6 Стационарные полки (только A192G/A192D)
на
рис. 2,
стр.3
Символ Описание
1I/OВыключатель
2 Уменьшает настроенную температуру на 1 °C или 1 °F
3 Увеличивает настроенную температуру на 1 °C или
F
4 Режим охлаждения
5 Режим обогрева (только A192G/A192D)
6–Дисплей показывает текущую температуру
background
RU
MaCave Установка и подключение прибора
173
7 Установка и подключение прибора
7.1 Указания по установке прибора
Винные холодильники могут быть установлены отдельно стоящими.
При выборе места установки соблюдайте следующие указания:
Температура окружающей среды должна находиться в диапазоне
климатического класса. В противном случае может не достигаться
или не поддерживаться на постоянном уровне установленная темпе-
ратура камеры. Это может происходить и при значительных колеба-
ниях окружающей температуры.
Прибор
следует устанавливать в наиболее холодной части помеще-
ния, в стороне от источников тепла (плит, обогревателей, радиато-
ров).
Место установки должно быть сухим.
Прибор запрещается подвергать действию прямых солнечных
лучей. Они могут вредно действовать на акриловое покрытие и при-
водить к повышенному расходу электроэнергии.
При размещении прибора на полу убедитесь
в том, что пол ровный
и достаточно крепок, чтобы выдержать полностью загруженный при-
бор.
Должна обеспечиваться достаточная вентиляция прибора. Устано-
вите прибор так, чтобы соблюдалось минимальное расстояние
50 мм от боковых стенок и 100 мм от задней стенки (рис. 3, стр.4).
Запрещается перекрывать вентиляционные щели на верхней сто-
роне прибора.
Соблюдайте
указания по присоединению к электрической сети, см.
гл. «Указания по присоединению к электрической сети» на стр. 174.
Перед установкой удалите всю внешнюю и внутреннюю упаковку.
Выполните выверку прибора по горизонтали с помощью регулируе-
мых по высоте ножек. Расстояние между нижней стороной прибора
и полом должно составлять 30 мм (рис. 4, стр.4).
background
RU
Установка и подключение прибора MaCave
174
7.2 Указания по присоединению к электрической
сети
A
При подключении прибора соблюдайте следующие указания:
Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с
характеристиками имеющегося источника питания.
Если вы используете удлинитель, то он должен быть допущен для
характеристик, соответствующих прибору, см. гл. «Технические дан-
ные» на стр. 181.
Не используйте удлинители или удлинительные штепсельные
розетки, которые могут быть выключены
выключателем.
Кабель должен быть зафиксирован за прибором; он не должен сво-
бодно лежать или висеть. Он не должен соприкасаться с горячими
или заостренными компонентами прибора.
7.3 Установка полок
Монтаж выдвижных полок (A192G/A192D)
Направляющие для правой и левой стороны должны монтироваться
только на предусмотренной стороне.
Вставьте крючки, как показано на рисунке, в заднее и переднее кре-
пление боковой стороны холодильника (рис. 5, стр.5).
Вставьте выдвижной механизм полки и заблокируйте его (рис. 6,
стр.5).
Монтаж или переустановка стационарных полок
I
ВНИМАНИЕ!
Перед подключением прибора к электрической сети после
транспортировки дайте ему постоять вертикально около
2 часов.
Несоблюдение этого может привести к неисправностям в
системе охлаждения.
УКАЗАНИЕ
Только A25G: При поставке полки закрепляются с помощью
фиксатора на боковой стороне винного холодильника. Их
можно снять с помощью отвертки (рис. 8, стр.6).
background
RU
MaCave Использование прибора
175
Вставьте крючки в отверстия на нужной высоте (рис. 7, стр.6).
Вставьте стационарную полку.
Только A25G: Закрепите стационарную полку с помощью фикса-
тора (рис. 8, стр.6).
!
8 Использование прибора
8.1 Хранение бутылок
Соблюдайте следующие указания:
Храните только вино в запечатанных бутылках.
Не нагружайте прибор сверх нормы.
Не закрывайте полки алюминиевой фольгой или другими материа-
лами, которые будут мешать циркуляции воздуха.
Если прибор будет пустым в течение длительного времени, следует
отключить его от электросети и тщательно очистить. Оставьте
дверцу приоткрытой, чтобы обеспечить
циркуляцию воздуха и избе-
жать образования конденсата, плесени и запахов.
После отказа электропитания или если прибор был выключен, необ-
ходимо подождать 3 – 5 минут, прежде чем снова включить прибор.
Возможны следующие варианты:
A25G (рис. 0, стр.7): 5 полок, из них
–4 решетчатых полки
–1 нижняя полка
A192G/A192D (рис. a, стр.7): 6 полок
–3 выдвижные полки
–2 стационарные полки
–1 нижняя полка
ОСТОРОЖНО!
По причинам безопасности запрещается удалять арматур-
ный стержень (рис. 9 1, стр.6).
background
RU
Использование прибора MaCave
176
8.2 Советы по энергосбережению
Не открывайте прибор чаще, чем это действительно необходимо.
Не оставляйте дверцу открытой дольше, чем это действительно
необходимо.
Регулярно очищайте конденсатор от пыли и загрязнений.
8.3 Использование прибора
Краткая инструкция
Настройка температуры
Температуру камеры можно настроить в диапазоне отC до 18 °C (от
46 °F до 64 °F).
Держите нажатыми соответствующие кнопки
или , пока
дисплей не начнет мигать.
Для настройки температуры нажимайте на соответствующие кнопки
или .
Во время настройки мигает дисплей.
Через 6 секунд без нажатия какой-либо кнопки настроенное значе-
ние будет сохранено.
После того, как вы настроили температуру, на дисплее указывается
температура камеры в данный момент.
Функция Нажать кнопки
Включение прибора I/O
Выключение прибора I/O
Отмена блокировки кнопок
или > 5 с
Отображение настроенной температуры
или < 1 с
Увеличить температуру на C илиF
< 1 с
Уменьшить температуру на C илиF
< 1 с
background
RU
MaCave Использование прибора
177
I
Выдвижные полки
Чтобы получить доступ к бутылкам в холодильнике выдвиньте полки
примерно на одну треть. Полки оснащены упором, чтобы избежать их
слишком сильного выдвижения.
Убедитесь в том, что дверца широко открыта, когда вы вытягиваете
установленные на роликах полки. В противном случае может быть
повреждено уплотнение дверцы.
8.4 Что делать при отказе электропитания или в
случае отпуска?
I
Отказ электропитания
Короткие отказы электропитания не особо влияют на внутреннюю тем-
пературу, если свести к минимуму количество открываний дверцы.
Если электропитание будет отсутствовать в течение более длительного
периода времени, то Вы должны принять необходимые меры, чтобы
защитить содержимое прибора.
Кратковременное отсутствие
Оставляйте прибор работающим, если Ваш отпуск длится менее 3-х
недель.
УКАЗАНИЕ
При первом использовании и после длительных перерывов в
работе внутренняя температура может отличаться от настро-
енной температуры.
До тех пор мигает индикатор температуры.
Когда через некоторое время достигается настроенная тем-
пература, то индикатор температуры начинает светиться
непрерывно.
УКАЗАНИЕ
В случае прерывания напряжения (отключение электросети,
замена выключателя) прибор сохраняет в памяти ранее
выполненные настройки температуры.
background
RU
Устранение неисправностей MaCave
178
Длительное отсутствие
Если холодильник не будет использоваться в течение нескольких
месяцев, уберите из него все содержимое.
Выключите прибор и отсоедините его от сети.
Очистите и просушите камеру.
Для предотвращения появления запаха и плесени оставить дверцу
слегка открытой.
8.5 Перемещение прибора
Уберите все содержимое из холодильника.
Закрепите клейкой лентой все полки.
Полностью вверните регулируемые по высоте ножки, чтобы предот-
вратить их повреждения при перемещении.
Закрепите дверцу клейкой лентой.
Переносите прибор только в вертикальном положении.
Не допускайте наклона прибора.
Защитите прибор с внешней стороны одеялом или чем-то аналогич-
ным.
9 Устранение неисправностей
Если Вы не можете самостоятельно устранить неисправность, то обра-
титесь в сервисный центр (адреса указаны на обороте).
Неисправность Возможная причина Устранение
Прибор не работает Прибор не присоединен к элек-
трической сети
Присоединить прибор
Прибор выключен Включить прибор
Сработал защитный автомат
или предохранитель
Включить защитный авто-
мат, включить или заменить
предохранитель.
background
RU
MaCave Уход и очистка прибора
179
10 Уход и очистка прибора
!
Очистка прибора
A
Прибор недостаточно
холодный
Неправильно настроена темпе-
ратура
Проверить настроенную
температуру
Окружающая температура
может требовать настройки
более высокой температуры
Настроить более высокую
температуру
Дверца часто открывалась Не открывать дверцу чаще
необходимого
Дверца была закрыта непра-
вильно
Правильно закрыть дверцу
Уплотнение дверцы не закры-
вается герметично
Проверить уплотнение
дверцы, очистить или заме-
нить
Дверца не закрывается
должным образом
Прибор
не выверен должным
образом
Выполнить выверку при-
бора по горизонтали с
помощью регулируемых по
высоте ножек
Загрязнено уплотнение дверцы Очистить уплотнение
дверцы
Полки установлены непра-
вильно
Проверить полки и устано-
вить их правильно
ОСТОРОЖНО!
Перед каждой чисткой и уходом вытягивайте сетевую вилку
из розетки.
ВНИМАНИЕ!
Никогда не промывайте прибор струей воды. Не исполь-
зуйте для чистки абразивные чистящие средства или
острые предметы, т. к. они могут привести к поврежде-
ниям прибора.
Убедитесь в том, что приточно-вытяжные
вентиляционные отверстия очищены от загрязнений,
чтобы можно было отвести отобранное от камеры тепло и
и предотвратить опасность
повреждения прибора.
Неисправность Возможная причина Устранение
background
RU
Гарантия MaCave
180
Выключите прибор и отсоедините его от розетки.
Промойте камеру теплой водой и раствором соды. Раствор должен
состоять примерно из двух столовых ложек соды и 0,5 литра воды.
Промойте полки слабым мыльным раствором.
Очистите панель управления слегка влажной тряпкой
Вымойте наружную сторону прибора теплой водой и нейтральным
жидким мылом. Затем смойте
чистой водой и протрите поверхности
насухо тряпкой.
Проверка уровня конденсата и пластмассовых труб
Образующийся конденсат собирается в небольшой емкости на задней
стороне прибора. Он снабжен губкой, которая способствует испарению
воды.
Проверьте пластмассовые трубки, по которым вода поступает из
камеры прибора в емкость. Убедитесь, что они не засорены пылью
или грязью.
Опорожните емкость и очистите ее.
Замена фильтра с активированным углем
Заменяйте фильтр с активированным углем раз в два года.
Выньте фильтр (рис. b 1, стр.8) и снимите патрон фильтра.
Установите новый фильтр.
11 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт
неисправен, обратитесь в торговую организацию или в представитель-
ство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне
инструкции).
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы
должны также послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
background
RU
MaCave Утилизация
181
12 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор,
подлежащий вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то
получите информацию в ближайшем центре по вторичной
переработке или в торговой сети о соответствующих
предписаниях по утилизации.
13 Технические данные
A25G A192G A192D
Диапазон температур: от +8 °C до +18 °C
Объем брутто: 91 л 386 л 386 л
Полезный объем: 78 л 356 л 356 л
Категория:2
Класс
энергоэффективности:
GGG
Потребление энергии: 135 кВт*ч/год 220 кВт*ч/год 220 кВт*ч/год
Климатический класс:N
Размеры Ш х Г х В
в мм (с ручкой):
530 x 600 x 724 593 x 750 x 1745 595 x 750 x 1745
Вместимость
(стандартные бутылки
специальной формы
для бордо):
25 192 192
Вес:45кг 102,5 кг 84,5
кг
background
PL
MaCave
182
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urzą-
dzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1Objaśnienie symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
3 W zestawie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
4 Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
5Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
6 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
7 Ustawianie i podłączanie urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
8 Eksploatacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
10 Czyszczenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
11 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
12 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
13 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
background
PL
MaCave Objaśnienie symboli
183
1Objaśnienie symboli
!
!
A
I
Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia-
łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku.
Ten symbol opisuje wynik działania.
Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym
przypadku „Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”.
2 Wskazówki bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany
przeciąźeniami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód
materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
background
PL
Wskazówki bezpieczeństwa MaCave
184
2.1 Ogólne bezpieczeństwo
!
OSTRZEŻENIE!
Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić, czy wartość
napięcia roboczego i wartość napięcia sieciowego są takie
same (zob. tabliczka znamionowa).
Nie uruchamiać urządzenia, jeśli ma widoczne uszkodzenia.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne nie-
bezpieczeństwo.
W celu przeprowadzenia naprawy należy zwrócić się do działu
serwisowego.
Dzieci od 8. roku życia i osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby nie-
dysponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą użytko-
wać to urządzenie jedynie pod nadzorem innej osoby bądź po
uzyskaniu od niej informacji dotyczących bezpiecznego użytko-
wania i wynikających z tego zagrożeń.
Urządzenia elektryczne nie s
ą zabawkami dla dzieci!
Urządzenie powinno znajdować się poza zasięgiem dzieci.
Należy dopilnować, aby tym urządzeniem nie bawiły się dzieci.
Klucze należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Gdy przewód przyłączeniowy ulegnie uszkodzeniu, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybucho-
wych, np. pojemników aerozolowych z gazem wytłaczającym.
!
OSTROŻNIE!
Urządzenie należy odłączyć od sieci
–przed każdym czyszczeniem i konserwacją
gdy nie będzie używane przez dłuży czas
Urządzenie powinno być transportowane i ustawiane przynaj-
mniej przez dwie osoby. W przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia pleców lub innych obrażeń.
Nie stawiać urządzenia w miejscu z bezpośrednim oddziaływa-
niem promieni słonecznych lub silnie nagrzanym (grzejnik,
piec).
background
PL
MaCave W zestawie
185
A
UWAGA!
Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać z gniazdka, ciągnąc za prze-
wód przyłączeniowy.
Nie używać osprzętu niezalecanego przez producenta. Może to
spowodować obrażenia ciała i szkody materialne.
2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
!
OSTRZEŻENIE!
Nie używać urządzenia w pomieszczeniach, w których przecho-
wywane są substancje łatwopalne lub w których doszło do
wytworzenia się gazów zapalnych. Iskry pochodzące z silnika
mogą spowodować ich zapłon.
!
OSTROŻNIE!
Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami.
A
UWAGA!
Używać urządzenia wyłącznie w pomieszczeniach, nigdy na
zewnątrz.
Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie wilgoci.
Używać urządzenia w bezpiecznej odległości od dzieci i zwie-
rząt.
Do lodówki nie można wkładać żadnych urządzeń elektrycz-
nych.
3 W zestawie
Piwnica na wino
Klucz
Instrukcja obsługi
background
PL
Akcesoria MaCave
186
4 Akcesoria
Elementy dostępne jako akcesoria (nieobjęte zakresem dostawy):
5Użytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
To urządzenie jest piwnicą na wino. Jest ono przeznaczone wyłącznie do
przechowywania wina.
6 Opis techniczny
Piwnica na wino jest dostępna w trzech wersjach:
A25G:
o pojemności do 25 standardowych butelek typu Bordeaux
A192G:
o pojemności do 192 standardowych butelek typu Bordeaux
A192D:
o pojemności do 192 standardowych butelek typu Bordeaux
Dane dotyczące składowania butelek znajdują się w rozdz. „Składowanie
butelek” na stronie 190.
Za pomocą przycisków czujnikowych można ustawiać temperaturę w kro-
kach co 1 °C lub co 1 °F.
Nazwa Numer produktu
A192D/
A192G
A25G
Regały 9105305644
Wyjmowane regały 9105305643
Filtr węglowy 9105305799 9105305799
background
PL
MaCave Opis techniczny
187
Cechy urządzenia:
wolna od wibracji i cicha praca z technologią absorpcyjną
drzwi zamykane na klucz, chroniące przed promieniami UV (tylko
A25G/A192G)
filtr z węglem aktywnym do poprawy powietrza wewnątrz chłodziarki
wyjmowane półki na butelki (tylko A192G/A192D)
Przegląd urządzenia
Elementy obsługowe
Nr na
rys. 1,
strona 3
Nazwa
1Nóżki z regulacją wysokości
2 Zamek
3 Szczeliny wentylacyjne (w górnej części, niewidoczne)
4 Panel sterowania
5 Regały kratkowe (A25G) lub regały wyjmowane (A192G/A192D)
6Półki (tylko A192G/A192D)
Nr na
rys. 2,
strona 3
Symbol Opis
1I/OWłącznik/wyłącznik
2 Zmniejsza ustawioną temperaturę o 1 °C lub 1 °F
3Zwiększa ustawioną temperaturę o 1 °C lub 1 °F
4Tryb chłodzenia
5 Tryb podgrzewania (tylko A192G/A192D)
6 Na wyświetlaczu pojawia się aktualna temperatura
background
PL
Ustawianie i podłączanie urządzenia MaCave
188
7 Ustawianie i podłączanie urządzenia
7.1 Wskazówki dotyczące ustawiania urządzenia
Piwnice na wino mogą być ustawiane jako wolnostojące.
Przy wyborze miejsca ustawienia należy uwzględnić następujące wska-
zówki:
Temperatury otoczenia powinny znajdować się w zakresie klasy klima-
tycznej. W przeciwnym razie może się zdarzyć, że ustawione temperatury
wnętrza nie będą mogły zostać osiągnięte lub utrzymane na stałym pozio-
mie. Taki przypadek jest także możliwy w razie ekstremalnych wahań
temperatury otoczenia.
Urządzenie powinno znajdować się w najchłodniejszej części pomiesz-
czenia, z dala od źródeł ciepła (piec, grzejnik, radiator).
Miejsce ustawienia nie może być wilgotne lub mokre.
To urządzenie nie można wystawiać na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych. Może to spowodowa
ć uszkodzenie powłoki akrylowej i
zwiększenie zużycia prądu.
Podłoże musi być proste i wystarczająco nośne, aby wytrzymało pod
urządzeniem z pełnym załadunkiem.
Urządzenie musi być wystarczająco wentylowane. Ustawić urządzenie w
taki sposób, aby został zapewniony minimalny odstęp 50 mm od ścian
bocznych i 100 mm od ściany tylnej (rys. 3, strona 4). Nie wolno zakry-
wać szczelin wentylacyjnych w górnej części urządzenia.
Podczas wykonywania podłączenia elektrycznego należy stosować się
do odpowiednich wskazówek, patrz rozdz. „Wskazówki dot. podłączenia
elektrycznego” na stronie 189.
Przed ustawieniem usunąć wszystkie wewnętrzne i zewnętrzne materiały
opakowaniowe.
Wypoziomować urządzenie za pomocą przestawianych nóżek i pomię
dzy
spodem urządzenia a podłożem zapewnić odstęp 30 mm (rys. 4,
strona 4).
background
PL
MaCave Ustawianie i podłączanie urządzenia
189
7.2 Wskazówki dot. podłączenia elektrycznego
A
Podczas podłączania urządzenia należy stosować się do następujących
wskazówek:
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z
dostępnym źródłem zasilania.
Używany ewentualnie przewód przedłużający musi być dostosowany do
wartości odpowiadających urządzeniu, patrz rozdz. „Dane techniczne” na
stronie 196.
Nie stosować przewodów przedłużających lub rozgałęźników, które mogą
być wyłączane przełącznikiem.
Przewód musi być zabezpieczony za urządzeniem i nie może leżeć lub
wisieć bez ochrony. Nie może mieć kontaktu z elementami gorącymi lub
posiadającymi ostre krawędzie.
7.3 Wkładanie regałów
Montaż wyjmowanych regałów (tylko A192G/A192D)
Prowadnice dla prawej i lewej strony mogą być montowane tylko po przewi-
dzianej stronie.
Umieścić haki zgodnie z rysunkiem w tylnym i przednim mocowaniu z
boku urządzenia (rys. 5, strona 5).
Włożyć regał i zablokować go (rys. 6, strona 5).
Montaż lub przestawianie półek
I
Ustawić haki przy otworach w żądanej wysokości (rys. 7, strona 6).
Włożyćłkę.
UWAGA!
Należy pozostawić urządzenie po transporcie na co najmniej
2 godziny przed jego podłączeniem do zasilania prądem.
W przeciwnym razie może dojść do zakłóceń układu chłodzenia.
WSKAZÓWKA
Tylko A25G: Przy dostawie regały są przymocowane blokadą do
boku piwnicy na wino. Można je odłączyć za pomocą wkrętaka
(rys. 8, strona 6).
background
PL
Eksploatacja urządzenia MaCave
190
Tylko A25G: Zabezpieczyćłkę blokadą (rys. 8, strona 6).
!
8 Eksploatacja urządzenia
8.1 Składowanie butelek
Należy stosować się do następujących wskazówek:
Składkować tylko wino w jeszcze zakorkowanych butelkach.
Nie umieszczać w urządzeniu nadmiernej ilości butelek.
Nie zakrywaćłek folią aluminiową lub innymi przedmiotami, ponieważ
spowoduje to zakłócenie cyrkulacji powietrza.
Jeśli urządzenie będzie przez dłuższy czas stało puste, odłączyć je od
sieci i dokładnie wyczyścić. Pozostawić drzwi lekko uchylone, aby umoż-
liwić cyrkulację powietrza i zapobiec w ten sposób powstawaniu konden-
satu, pleśni i nieprzyjemnych zapachów.
Po awarii prądu lub gdy urządzenie było wyłączone, należy odczekać
3 do 5 minut przed ponownym włączeniem urządzenia.
Możliwe są
następujące warianty:
A25G (rys. 0, strona 7): 5 półek, z tego
4 regały kratkowe
–1 półka
A192G/A192D (rys. a, strona 7): 6 półek
3 regały wyjmowane
–2 półki
–1 półka podłogowa
8.2 Rady dotyczące oszczędzania energii
Nie otwierać urządzenia częściej niż jest to konieczne.
Nie zostawiać drzwi otwartych na dłużej niż jest to konieczne.
Regularnie usuwać ze skraplacza kurz i inne zanieczyszczenia.
OSTROŻNIE!
Ze względów bezpieczeństwa nie wolno usuwać drążka wzmac-
niającego (rys. 9 1, strona 6).
background
PL
MaCave Eksploatacja urządzenia
191
8.3 Eksploatacja urządzenia
Krótka instrukcja obsługi
Ustawianie temperatury
Możliwe jest ustawianie temperatury wewnątrz w zakresie od 8 °C do 18 °C
(46 °F i 64 °F).
Wcisnąć przycisk
lub , aż zacznie migać wyświetlacz.
Nacisnąć przycisk lub , aby ustawić temperaturę.
Podczas ustawiania wyświetlacz miga.
Jeśli w ciągu 6 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk ustawiona
temperatura zostaje zapisana.
Po ustawieniu temperatury na wyświetlaczu widoczna jest aktualna tem-
peratura wewnętrzna.
I
Funkcja Naciskane przyciski
Włączanie urządzenia I/O
Wyłączanie urządzenia I/O
Cofanie blokady przycisków
lub > 5 s
Wyświetlanie ustawionej temperatury
lub < 1 s
Zwiększanie temperatury o 1 °C lub 1 °F
< 1 s
Zmniejszanie temperatury o 1 °C lub 1 °F
< 1 s
WSKAZÓWKA
Przy pierwszym uruchomieniu lub po dłuższym przestoju tempe-
ratura wewnętrzna może siężnić od temperatury ustawionej.
W tym czasie wskaźnik temperatury miga.
Gdy ustawiona temperatura zostanie osiągnięta, wskaźnik tem-
peratury przestanie migać.
background
PL
Eksploatacja urządzenia MaCave
192
Wyjmowane regały
W celu łatwiejszego dostępu do butelek można wyciągaćłki o jedną trze-
cią. Półki posiadają ogranicznik, zapobiegający ich nadmiernemu wyciagnię-
ciu.
Przed wyciągnięciem półki upewnić się, czy drzwi są szeroko otwarte.
W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia uszczelki drzwi.
8.4 Co robić w przypadku awarii prądu lub nieobecno-
ści?
I
Awaria prądu
Chwilowe braki prądu nie wpływają za bardzo na temperaturę wewnętrzną,
jeśli drzwi nie są otwierane zbyt często.
Jeśli brak prądu ma występować przez dłuższy czas, należy wykonać odpo-
wiednie czynności, aby ochronić zawartość swojego urządzenia.
Krótka nieobecność
W przypadku nieobecności krótszej niż 3 tygodnie pozostawić urządzenie
włączone.
Dłuższa nieobecność
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez kilka miesięcy, należy je
opróżnić.
Wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci zasilania pr
ądem.
Dokładnie wyczyścić i osuszyć wnętrze.
Pozostawić drzwi lekko otwarte, aby zapobiec powstawaniu zapachów i
pleśni.
WSKAZÓWKA
W razie przerwania napięcia (awaria prądu, zmiana przełącznika)
urządzenie zapisuje poprzednie ustawienia temperatury.
background
PL
MaCave Usuwanie usterek
193
8.5 Przestawienia urządzenia
Opróżnić chłodziarkę.
Unieruchomić wszystkie półki taśmą klejącą.
Całkowicie wkręcićżki regulacyjne, aby nie złamały się podczas prze-
suwania.
Zakleić drzwi taśmą klejącą.
Urządzenie należy przenosić jedynie w pozycji pionowej.
Unikać przechylania urządzenia.
Zakryć urządzenie pokrywą lub plandeką.
9 Usuwanie usterek
Jeśli nie jest możliwe samodzielne usunięcie usterki, należy skontaktować
się z działem obsługi klienta (adres na tylnej stronie).
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa. Urządzenie nie jest podłączone
do prądu.
Podłączyć urządzenie.
urządzenie jest wyłączone Włączanie urządzenia
Nastąpiło wyzwolenie przełącz-
nika ochronnego lub bezpiecz-
nika.
Włączyć wyłącznik ochronny,
włączyć lub wymienić bez-
piecznik.
Urządzenie nie jest
wystarczająco zimne.
Temperatura nie jest ustawiona
prawidłowo.
Sprawdzić ustawioną tempe-
raturę.
Temperatura otoczenie może
wymagać ustawienia wyższej
temperatury.
Ustawić wyższa temperaturę.
Drzwi były otwierane często. Drzwi otwierać tylko w razie
konieczności.
Drzwi nie zostały zamkni
ęte pra-
widłowo.
Zamknąć prawidłowo drzwi.
Uszczelka drzwi nie zamyka się
hermetycznie.
Sprawdzić, wyczyścić lub
wymienić uszczelkę drzwi.
background
PL
Czyszczenie urządzenia MaCave
194
10 Czyszczenie urządzenia
!
Czyszczenie urządzenia
A
Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę.
Wyczyścić wnętrze ciepła wodą i roztworem z proszkiem do pieczenia.
Roztwór powinien składać się z 2 łyżeczek proszku do pieczenia i pół litra
wody.
łki czyścić delikatnym roztworem mydła.
Panel obsługi czyścić lekko wilgotną ściereczką.
Zewnętrzną część urządzenia czyścić ciepłą wodą i delikatnym mydłem
w płynie. Następnie przetrzeć czystą wodą i wytrzeć ścierką do sucha.
Drzwi nie zamykają się
prawidłowo.
Urządzenie nie jest ustawione
prawidłowo.
Wypoziomować urządzenie
za pomocą regulowanych
żek.
Uszczelka drzwi jest zabrudzona. Wyczyścić uszczelkę drzwi.
łki nie są zamontowane prawi-
dłowo.
Sprawdzić i zamontować pra-
widłowo półki.
OSTROŻNIE!
Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć wtyczkę przyłącze-
niową.
UWAGA!
Nigdy nie czyścić tego urządzenie pod bieżącą wodą. Do
czyszczenia nie używać agresywnych środków czyszczących
lub twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić urzą-
dzenie.
Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia są
wolne od zabrudzeń, aby możliwe było odprowadzanie ciepła
z wnętrza urządzenia, co pozwoli uniknąć uszkodzenia
urządzenia.
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
background
PL
MaCave Gwarancja
195
Kontrola poziomu kondensatu i przewodów z tworzywa sztucznego
Powstający kondensat zbiera się w małym pojemniku z tyłu urządzenia.
Znajduje się w nim gąbka, która wspomaga szybsze parowanie wody.
Sprawdzić przewody z tworzywa sztucznego, które odprowadzają wodę
z wnętrza urządzenia do pojemnika. Upewnić się, czy nie są one zap-
chane.
Opróżnić pojemnik i go wyczyścić.
Wymiana filtra z węglem aktywnym
Co dwa lata wymieniać filtr z węglem aktywnym na nowy.
Wyjąć filtr (rys. b 1, strona 8) i zdjąć wkład filtra.
Włożyć nowy filtr.
11 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do
produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
12 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie
dowiedz się wnajbliższym zakładzie recyklingu lub
w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące
przepisy dotyczące utylizacji.
background
PL
Dane techniczne MaCave
196
13 Dane techniczne
A25G A192G A192D
Zakres temperatur: +8 °C do +18 °C
Pojemność brutto: 91 l 386 l 386 l
Pojemność użytkowa: 78 l 356 l 356 l
Kategoria: 2
Klasa efektywności
energetycznej:
GGG
Zużycie energii: 135 kWh/rok 220 kWh/rok 220 kWh/rok
Klasa klimatyczna: N
Wymiary S x G x W
w mm (z uchwytem)
530 x 600 x 724 593 x 750 x 1745 595 x 750 x 1745
Pojemność (butelki stan-
dardowe typu Borde-
aux):
25 192 192
Waga: 45 kg 102,5 kg 84,5 kg
background
CS
MaCave
197
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a
uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod
novému uživateli.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
2 Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
4Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
5 Použití v souladu s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
6 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
7 Instalace a připojení přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
8 Použití přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
9Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
10 Čištění a péče o přístroj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
11 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
12 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
13 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
background
CS
Vysvětlení symbolů MaCave
198
1 Vysvětlení symbolů
!
!
A
I
Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné
činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí.
Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku.
Na tomto příkladu se jedná o „pozici 5 na obrázku 1 na straně 3“.
2Bezpečnostní pokyny
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Chybná montáž nebo chybné připojení
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepě
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
2.1 Obecná bezpečnost
!
VÝSTRAHA!
Zkontrolujte před uvedením přístroje do provozu, zda je pro-
vozní aťové napětí shodné (viz typový štítek).
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou
být smrtelná nebo vážná zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být
úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a
narušení funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
background
CS
MaCave Bezpečnostní pokyny
199
Vpřípadě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej použí-
vat.
Opravy tohoto výrobku smějí provádět pouze odborníci.
Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem značných
rizik.
Vpřípadě nutné opravy kontaktujte zákaznický servis.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníže-
nými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo
osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud budou pod
dozorem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném použití pří-
stroje a rozumějí nebezpečím, které z použití výrobku vyplývají.
Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti!
Používejte přístroj mimo dosah dětí.
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály.
Skladujte klíč mimo dosah dětí.
Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat
vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifiko-
vanou osobou tak, aby nemohlo dojít k žádnému ohrožení.
Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje s hnacím
plynem.
!
UPOZORNĚNÍ!
Přístroj odpojte od sítě:
–Před každým čištěním a údržbou
Jestliže jste jej delší dobu nepoužívali
Přístroj musí přepravovat a instalovat minimálně dvě osoby.
Vopačném případě může dojít k úrazu zad nebo k jiným úra-
zům.
Nestavte přístroj na místa s přímým slunečním zářením nebo
na místa, která se výrazně zahřívají (topení, kamna).
A
POZOR!
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporučeno výrob-
cem. Může dojít k úrazům a poškození materiálu.
background
CS
Rozsah dodávky MaCave
200
2.2 Bezpečnost za provozu přístroje
!
VÝSTRAHA!
Nikdy nepoužívejte přístroj v místnostech, ve kterých skladujete
hořlavé látky, nebo v místnostech, ve kterých se uvolňují hoř-
lavé plyny. Jiskry z motoru mohou způsobit zapálení těchto
látek.
!
UPOZORNĚNÍ!
Nesahejte na přístroj mokrýma rukama.
A
POZOR!
Přístroj je určen výhradně k použití v místnostech, ne venku.
Přístroj nikdy nevystavujte vlhkosti a mokru.
Při práci s přístrojem udržujte děti a zvířata v bezpečné vzdále-
nosti.
Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje.
3 Rozsah dodávky
Klimatizovaná vinotéka
Klíč
Návod k obsluze
4Příslušenství
Dostupné jako příslušenství (není součástí dodávky):
Název Číslo výrobku
A192D/
A192G
A25G
Uložné police 9105305644
Výsuvné police 9105305643
Filtr s aktivním uhlím 9105305799 9105305799
background
CS
MaCave Použití v souladu s určením
201
5 Použití v souladu s určením
Přístroj je klimatizovaná vinotéka. Přístroj je určen výhradně ke skladování
vína.
6 Technický popis
Klimatizovaná vinotéka je vyráběna ve třech provedeních:
A25G:
Objem až 25 standardních lahví typu Bordeaux
A192G:
Objem až 192 standardních lahví typu Bordeaux
A192D:
Objem až 192 standardních lahví typu Bordeaux
Informace o skladování lahví naleznete v části kap. „Skladování lahví“ na
stranì 205.
Pomocí dotykových tlačítek můžete nastavit teplotu v krocích po 1 °C nebo
F.
Přístroj je vybaven následujícími systémy:
Provoz bez vibrací a hlučnosti využitím technologie absorbérů
Uzamykatelná dvířka, dvířka nepropouštějící záření UV (pouze model
A25G/A192G)
Filtr s aktivním uhlím ke zlepšení vnitřního klimatu
Výsuvné police ke skladování lahví (pouze model A192G/A192D)
background
CS
Technický popis MaCave
202
Přehled přístroje
Ovládací prvky
Č. na
obr. 1,
strana 3
Název
1 Výškově nastavitelné patky
2 Zámek
3Ventilační drážky (na horní straně, skryté)
4 Ovládací panel
5Mřížové police (A25G) nebo výsuvné police (A192G/A192D)
6 Úložné dno (pouze A192G/A192D)
Č. na
obr. 2,
strana 3
Symbol Popis
1 I/O Vypínač
2 Snížení nastavené teploty o 1 °C nebo 1 °F
3 Zvýšení nastavené teploty o 1 °C nebo 1 °F
4 Chladicí režim
5 Režim ohřívání (pouze A192G/A192D)
6 Displej zobrazuje aktuální teplotu
background
CS
MaCave Instalace a připojení přístroje
203
7 Instalace a připojení přístroje
7.1 Pokyny k instalaci přístroje
Klimatizované vinotéky umožňují samostatné umístění.
Při výběru umístění dodržujte následující pokyny:
Okolní teplota musí být v rozsahu klimatické třídy. V opačném případě se
může stát, že nastavené vnitřní teploty nebudou dosaženy nebo je
nebude možné udržet na konstantní úrovni. To se může stát i v případě
extrémního kolísání okolní teploty.
Přístroj musí být umístěn v nejchladnější části místnosti, mimo zdroje
tepla (sporák, topné těleso, radiátor).
Místo instalace nesmí být vlhké nebo dokonce mokré.
Přístroj nesmí být vystaven přímému slunečnímu záření. V opačném pří-
padě může dojít k poškození akrylátové vrstvy a ke zvýšení spotřeby
elektrické energie.
Podklad musí být rovný a dostatečně nosný tak, aby unesl i zcela napl-
něný přístroj.
Přístroj musí být dostatečně odvětráván. Umístěte přístroj tak, aby byla
dodržena minimální vzdálenost 50 mm od bočních st
ěn a 100 mm od
zadní stěny (obr. 3, strana 4). Ventilační drážky na horní straně přístroje
nesmíte zakrývat.
Při připojování elektrických systémů dodržujte pokyny viz kap. „Pokyny
k elektrickému připojení“ na stranì 204.
Před instalací odstraňte všechen vnitřní a vnější obalový materiál.
Vyrovnejte přístroj pomocí výškově nastavitelných patek do vodorovné
polohy a se vzdáleností 30 mm mezi spodní stranou přístroje a podlahou
(obr. 4, strana 4).
background
CS
Instalace a připojení přístroje MaCave
204
7.2 Pokyny k elektrickému připojení
A
Dodržujte při připojování přístroje k síti následující pokyny:
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napá-
jení.
Pokud používáte prodlužovací kabel, musí mít schválené hodnoty, které
odpovídají přístroji kap. „Technické údaje“ na stranì 211.
Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo kombinované zástrčky, které je
možné vypnout vypínačem.
Kabel musí být za přístrojem zajištěn a nesmí ležet nebo viset bez
ochrany. Kabel nesmí být v kontaktu s horkými součástmi nebo s ostrými
hranami přístroje.
7.3 Vložení polic
Montáž výsuvných polic (A192G/A192D)
Vodicí lišty pro pravou a levou stranu můžete instalovat pouze na příslušné
straně.
Vložte háčky podle obrázku do zadních a předních držáků na bocích vino-
téky (obr. 5, strana 5).
Vložte výsuvný pojezd police a zajistěte jej (obr. 6, strana 5).
Montáž nebo přestavení úložného dna
I
Vložte háčky do otvorů v požadované výšce (obr. 7, strana 6).
Vložte polici.
Pouze A25G: Zajistěte úložné dno pomocí pojistky (obr. 8, strana 6).
POZOR!
Přístroj nechejte po přepravě minimálně 2 hodiny stát ve svislé
poloze, než jej připojíte k elektrické síti.
Vopačném případě může dojít k poruchám chladicího systému.
POZNÁMKA
Pouze A25G: Police jsou při dodání upevněny pojistkou k boč
straně vinotéky. Můžete je sundat šroubovákem (obr. 8,
strana 6).
background
CS
MaCave Použití přístroje
205
!
8 Použití přístroje
8.1 Skladování lahví
Dodržujte následující pokyny:
Skladujte pouze víno v dosud neotevřených zapečetěných lahvích.
Přístroj nepřetěžujte vložením příliš velkého počtu láhví.
Na police nepokládejte hliníkovou fólii nebo předměty, v opačném pří-
padě dojde k omezení cirkulace vzduchu.
Pokud bude přístroj delší dobu prázdný, odpojte jej od elektrické sítě a
řádně jej vyčistěte. Dveře nechejte přivřené tak, abyste umožnili cirkulaci
vzduchu a zabránili vzniku vodního kondenzátu, plísně a zápachů.
Po výpadku proudu nebo pokud byl přístroj vypnutý, musíte počkat 3 až
5 minut, než přístroj znovu zapnete.
Můžete využít následující varianty:
A25G (obr. 0, strana 7): 5 odkládacích ploch, z toho
–4 mřížové police
1 plná police
A192G/A192D (obr. a, strana 7): 6 odkládacích ploch
3 výsuvné police
2 úložná dna
1 plná police
8.2 Tipy k úspoře energie
Neotevírejte přístroj častěji než je nezbytně nutné.
Nenechávejte dvířka otevřená déle, než je nutné.
Pravidelně čistěte kondenzátor od nečistot a prachu.
UPOZORNĚNÍ!
Z bezpečnostních důvodů nesmíte odstranit výztužnou tyč
(obr. 9 1, strana 6).
background
CS
Použití přístroje MaCave
206
8.3 Použití přístroje
Stručný návod
Nastavení teploty
Teplotu ve vnitřním prostoru můžete nastavit v rozsahu 8 °C až 18 °C (46 °F
až 64 °F).
Stiskněte a podržte příslušná tlačítka
nebo stisknutá, dokud neza-
čne displej blikat.
Stiskněte příslušná tlačítka
nebo k nastavení teploty.
Během nastavování bliká displej.
Pokud 6 s nestisknete žádné tlačítko, bude uložena nastavená hodnota.
Jakmile nastavíte teplotu, zobrazí se na displeji aktuální vnitřní teplota.
I
Výsuvné police
Zdůvodu snadnějšího přístupu k uskladněným lahvím můžete police o jednu
třetinu vysunout. Police jsou opatřeny dorazem tak, aby nedošlo k jejich pří-
lišnému vytažení.
Funkce Stiskněte tlačítka
Zapnutí přístroje I/O
Vypnutí přístroje I/O
Odemknutí tlačítek
nebo > 5 s
Zobrazení nastavené teploty
nebo < 1 s
Zvýšení teploty o 1 °C nebo 1 °F
< 1 s
Snížení teploty o 1 °C nebo 1 °F
< 1 s
POZNÁMKA
Při prvním použití a po delším vypnutí se může vnitřní teplota lišit
od nastavené teploty.
Dokud bliká ukazatel teploty.
Jakmile je po určité době dosaženo nastavené teploty, svítí uka-
zatel teploty konstantně.
background
CS
MaCave Použití přístroje
207
Zkontrolujte, zda jsou dveře dostatečně otevřené, když vysouváte polici.
Vopačném případě může dojít k poškození těsnění dveří.
8.4 Co dělat při výpadku proudu nebo během nepří-
tomnosti?
I
Výpadek proudu
Krátkodobé výpadky proudu nemají závažný vliv na vnitřní teplotu, dokud
nebudete dveře otevírat zbytečně příliš často.
Při delším výpadku proveďte příslušná opatření k ochraně obsahu přístroje.
Krátká nepřítomnost
Pokud budete pryč po dobu kratší než 3 týdny, nechejte přístroj
v provozu.
Delší nepřítomnost
Pokud nebudete přístroj používat několik měsíců, vyjměte jeho obsah.
Vypněte přístroj a odpojte jej od elektrické sítě.
Důkladně vyčistěte a vysušte vnitřní prostor.
Dveře nechejte pootevřené, zabráníte tím vytvoření zápachu a plísní.
8.5 Přestěhování přístroje
Vyjměte obsah.
Upevněte všechny police lepicí páskou.
Úplně zašroubujte stavitelné patky tak, abyste je při přesouvání nezlomili.
Zalepte dveře lepicí páskou.
Přístroj přenášejte pouze ve svislé poloze.
Přístroj nenaklápějte.
Chraňte vnější přístroje dekou apod.
POZNÁMKA
Vpřípadě přerušení napájení (výpadek proudu, výměna přepí-
nače) přístroj uloží předchozí nastavené teploty.
background
CS
Odstraňování poruch a závad MaCave
208
9Odstraňování poruch a závad
Pokud nemůžete poruchu sami odstranit, kontaktujte zákaznický servis
(adresa viz zadní strana).
Porucha Možná příčina Řešení
Přístroj nefunguje. Přístroj není připojen k elektrické
síti
Připojení přístroje
přístroj je vypnutý Zapnutí přístroje
Vypnul bezpečnostní vypínač
nebo pojistka
Zapněte bezpečnostní vypí-
nač, zapněte nebo vyměňte
pojistku
Přístroj dostatečně
nechladí
Nesprávně nastavená teplota Zkontrolujte nastavenou tep-
lotu
Okolní teplota může vyžadovat
jiné nastavení vyšší teploty
Nastavte vyšší teplotu
Opakované otevírání dveří Neotevírejte dveře častěji,
než je to nutné
Dveře nebyly správně zavřeny Zavřete správně dveře
Těsnění dveří hermeticky nepřil-
éhá
Zkontrolujte, vyčistěte nebo
vyměňte těsnění dve
ří
Dveře se správně nezaví-
rají
Přístroj není správně vyrovnán Vyrovnejte přístroj pomocí
výškově nastavitelných patek
Znečištěné těsnění dveříVyčistěte těsnění dveří
Police nejsou správně instalo-
vány
Zkontrolujte police a správně
je instalujte
background
CS
MaCave Čiště a péče o přístroj
209
10 Čištění a péče o přístroj
!
Čištění přístroje
A
Vypněte přístroj a odpojte jej z elektrické sítě.
Vymyjte vnitřní prostor teplou vodou a roztokem prášku do pečiva. Roztok
musí obsahovat zhruba 2 polévkové lžíce prášku do pečiva a půl litru
vody.
Vyčistěte police mírným mýdlovým roztokem.
Vyčistěte ovládací panel pouze mírně zvlhčenou tkaninou.
Vnější stranu přístroje očistěte teplou vodou a mírným mýdlovým rozto-
kem. Následně výrobek řádně opláchněte čistou vodou a osušte povrch
utěrkou.
Kontrola hladiny kondenzátu a plastových potrubí
Vznikající vodní kondenzát se shromažďuje na zadní straně přístroje v malé
nádobce. Nádobka je vybavena houbičkou, která pomáhá při odpařování
vody.
Zkontrolujte plastová potrubí, která vedou vodu zevnitř přístroje do
nádržky. Zkontrolujte, zda nedošlo k jejich zanesení prachem nebo nečis-
totami.
Vylijte obsah nádržky a vyčistěte ji.
UPOZORNĚNÍ!
Před každým čištěním a údržbou vždy odpojte zástrčku.
POZOR!
Nikdy nečistěte přístroj pod tekoucí vodou. Nepoužívejte
k čištění žádné čisticí písky nebo tvrdé předměty, může dojít
k poškození přístroje.
Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje
zaprášené a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za pro-
vozu odváděno a nedojde k poškození přístroje.
background
CS
Záruka MaCave
210
Výměna filtru s aktivním uhlím
Filtr s aktivním uhlím měňte každé dva roky za nový.
Vytáhněte filtr (obr. b 1, strana 8) a vyjměte filtrační vložku.
Vložte nový filtr.
11 Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je
výrobek vadný, kontaktujte svého specializovaného prodejce nebo pobočku
výrobce ve vaší zemi (adresy jsou uvedeny na zadní straně návodu).
K provedení opravy nebo záručního servisu musíte zaslat následující
dokumentaci:
kopii účtu s datem zakoupení,
uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
12 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se
vpříslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného
prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
background
CS
MaCave Technické údaje
211
13 Technické údaje
A25G A192G A192D
Teplotní rozsah: +8 °C až +18 °C
Obsah brutto: 91 l 386 l 386 l
Užitečný obsah: 78 l 356 l 356 l
Kategorie: 2
Energetická třída účin-
nosti:
GGG
Spotřeba energie: 135 kWh/rok 220 kWh/rok 220 kWh/rok
Klimatická třída: N
Rozměry Š × H × V
v mm (vč. rukojeti):
530 x 600 x 724 593 x 750 x 1745 595 x 750 x 1745
Objem (standardní láhve
typu Bordeaux):
25 192 192
Hmotnost: 45 kg 102,5 kg 84,5 kg
background
SK
MaCave
212
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
2 Bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
4 Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
5 Použitie podľa určenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
6 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
7 Inštalácia a zapojenie prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
8 Používanie prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
9 Odstránenie poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
10 Ošetrovanie a čistenie prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
11 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
12 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
13 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
background
SK
MaCave Vysvetlenie symbolov
213
1 Vysvetlenie symbolov
!
!
A
I
Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné
konania budú popísane krok za krokom.
Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj poukazuje na prvok v niektorom obrázku,
v tomto príklade na „Pol. 5 v Obr. 1 na strane 3“.
2Bezpečnostné upozornenia
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Chyby montáže alebo pripojenia
Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
2.1 Všeobecná bezpečnosť
!
VÝSTRAHA!
Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, či sa pre-
vádzkové napätie zhoduje so sieťovým napätím (pozri typový
štítok).
VÝSTRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti
alebo k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zrane-
niam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže
ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
background
SK
Bezpečnostné upozornenia MaCave
214
Keď má prístroj viditeľné poškodenia, nesmie sa uviesť do pre-
vádzky.
Opravy na tomto prístroji smú vykonávať len odborníci. Neod-
bornými opravami môžu vzniknúť značné nebezpečenstvá.
V prípade opravy sa obráťte na zákaznícky servis.
Prístroj smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psy-
chickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a vedo-
mosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o
bezpečnom používaní prístroja a keď chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
Elektrické zariadenia nie sú detské hračky!
Prístroj používajte mimo dosahu detí.
Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali s prístrojom.
Kľúč uchovávajte mimo dosahu detí.
Keď je prípojný kábel tohto prístroja poškodený, musí ho vyme-
niť výrobca, jeho zákaznícky servis alebo iná kvalifikovaná
osoba, aby sa predišlo ohrozeniam.
V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
!
UPOZORNENIE!
Odpojte prístroj od siete
pred každým čistením a ošetrovaním,
–keď ho nebudete dlhší čas používať
Prístroj by mali prepravovať a inštalovať minimálne dve osoby.
Inak môže dôjsť k poraneniu chrbta alebo iným poraneniam.
Prístroj neinštalujte na miesto s priamym slnečným žiarením
alebo silným tepelným vyžarovaním (kúrenie, pec).
A
POZOR!
Konektor nikdy nevyťahujte zo zásuvky za kábel.
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom.
Môže to viesť k poraneniam a materiálnym škodám.
background
SK
MaCave Rozsah dodávky
215
2.2 Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia
!
VÝSTRAHA!
Prístroj nikdy nepoužívajte v priestoroch, kde sa skladujú
horľavé látky alebo vytvárajú zápalné plyny. Iskry z motora ich
môžu zapáliť.
!
UPOZORNENIE!
Prístroj nechytajte mokrými rukami.
A
POZOR!
Prístroj používajte výlučne v miestnostiach, nie vonku.
Prístroj nikdy nevystavujte vlhkosti.
Deti a zvieratá udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od prístroja.
Vo vnútri chladiaceho zariadenia sa nesmú používať elektrické
prístroje.
3 Rozsah dodávky
Vinotéka
Kľúč
Návod na obsluhu
4 Príslušenstvo
K dispozícii ako príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky)
Označenie Tovarové číslo
A192D/
A192G
A25G
Skladovacie police 9105305644
Vyťahovateľné police 9105305643
Filter s aktívnym uhlím 9105305799 9105305799
background
SK
Použitie podľa určenia MaCave
216
5 Použitie podľa určenia
Prístroj je vinotéka. Je určený výlučne na skladovanie vína.
6 Technický popis
Vinotéka je k dispozícii v troch vyhotoveniach:
A25G:
s objemom na 25 štandardných fliaš typu Bordeaux
A192G:
s objemom na 192 štandardných fliaš typu Bordeaux
A192D:
s objemom na 192 štandardných fliaš typu Bordeaux
Informácie o skladovaní fliaš nájdete v časti kap. „Skladovanie fliaš“ na
strane 220.
Pomocou senzorových tlačidiel je možné teplotu nastavovať v krokoch po
1 °C príp. 1 °F.
Prístroj má:
bezvibračnú a absolútne tichú prevádzku s absorpčnou technológiou
uzamykateľné, pre UV žiarenie nepriepustné dvierka (len A25G/A192G)
filter s aktívnym uhlím pre zlepšenie vnútornej klímy
vyťahovateľné dno na uskladnenie fliaš (len A192G/A192D)
background
SK
MaCave Technický popis
217
Prehľad prístroja
Ovládacie prvky
Č. v
obr. 1,
strane 3
Označenie
1 Výškovo prestaviteľ nohy
2 Zámok
3 Vetracie štrbiny (na hornej strane, nie sú viditeľné)
4 Ovládací panel
5 Mriežkové police (A25G) príp. vyťahovateľné police
(A192G/A192D)
6 Skladovacie dno (len A192G/A192D)
Č. v
obr. 2,
strane 3
Symbol Popis
1I/OTlačidlo zapnutia/vypnutia
2 Zníži nastavenú teplotu o 1 °C alebo 1 °F
3 Zvýši nastavenú teplotu o 1 °C alebo 1 °F
4 Chladiaca prevádzka
5 Ohrievacia prevádzka (len A192G/A192D)
6 Displej ukazuje aktuálnu teplotu
background
SK
Inštalácia a zapojenie prístroja MaCave
218
7 Inštalácia a zapojenie prístroja
7.1 Pokyny pre inštaláciu prístroja
Vinotéky sa dajú použiť ako voľne stojace zariadenia.
Pri výbere umiestnenia prístroja rešpektujte nasledujúce pokyny:
Teplota prostredia by mala ležať v rozsahu triedy klimatizácie. Inak sa
môže stať, že sa nebudú dať dosiahnuť alebo trvalo regulovať nastavené
vnútorné teploty. To isté sa môže vyskytnúť aj pri extrémnom kolísaní tep-
loty okolia.
Prístroj by mal stáť v najchladnejšej časti miestnosti, mimo zdrojov tepla
(sporák, radiátor, výhrevné teleso).
Miesto inštalácie nesmie byť vlhké alebo dokonca mokré.
Prístroj nesmie byť vystavený priamemu slnečnému svetlu. Mohlo by
poškodiť akrylovú povrchovú vrstvu a viesť k zvýšenej spotrebe prúdu.
Podklad musí byť rovný a musí mať dostatočnú nosnosť, aby uniesol aj
plne naložené zariadenie.
Zariadenie musí byť dostatočne vetrané. Prístroj postavte tak, aby bol
dodržaný minimálny odstup 50 mm bočných stien a 100 mm od zadnej
steny (obr. 3, strane 4). Vetracie štrbiny na hornej strane prístroja
nesmú byť prekryté.
Rešpektujte pokyny pre elektrické pripojenie, pozri kap. „Pokyny k elek-
trickému zapojeniu“ na strane 218.
Pred inštaláciou odstráňte vnútorný aj vonkajší obalový materiál.
Prístroj pomocou výškovo nastaviteľných nôh vodorovne vyrovnajte s
odstupom 30 mm medzi spodnou stranou prístroja a dnom (obr. 4,
strane 4)..
7.2 Pokyny k elektrickému zapojeniu
A
Pri zapájaní prístroja dodržiavajte nasledujúce pokyny:
Porovnajte údaje o napätí na typovom štítku s existujúcim zdrojom napä-
tia.
POZOR!
Po preprave nechajte prístroj približne 2 hodiny stáť vo vzpriame-
nej polohe, a až potom ho pripojte do elektrickej siete.
Inak môže dôjsť k poruchám v chladiacom systéme.
background
SK
MaCave Inštalácia a zapojenie prístroja
219
Ak používate predlžovací kábel, musí byť schválený pre hodnoty, ktoré
zodpovedajú prístroju, pozri kap. „Technické údaje“ na strane 226.
Nepoužívajte predlžovacie káble alebo rozdvojky, ktoré je možné vypnúť
spínačom.
Kábel musí byť zaistený za prístrojom a nesmie len tak nechránene ležať
alebo visieť. Nesmie prichádzať do kontaktu s horúcimi alebo ostrými
konštrukčnými časťami prístroja.
7.3 Vloženie políc
Montáž vyťahovateľných políc (len A192G/A192D)
Vodiace koľajnice pre pravú a ľavú stranu sa môžu namontovať len na prís-
lušnú stranu.
Nasaďte háčiky podľa obrázka do zadných a predných uchytení na boč-
nej strane skrinky (obr. 5, strane 5).
Nasaďte vyťahovanie police a zaistite ho (obr. 6, strane 5).
Montáž alebo premiestnenie skladovacieho dna
I
Nasaďte háky do otvorov v želanej výške (obr. 7, strane 6).
Vložte skladovacie dno.
Len A25G: Zaistite skladovacie dno pomocou zaistenia police (obr. 8,
strane 6).
!
POZNÁMKA
Len A25G: Police sú pri dodaní upevnené zaistením police k
bočnej strane vinotéky. Môžete ich odmontovať pomocou skrut-
kovača (obr. 8, strane 6).
UPOZORNENIE!
Z bezpečnostných dôvodov sa spevňovacia tyč (obr. 9 1,
strane 6) nesmie odstraňovať.
background
SK
Používanie prístroja MaCave
220
8 Používanie prístroja
8.1 Skladovanie fliaš
Rešpektujte nasledovné upozornenia:
Skladujte iba víno vo fľašiach, ktoré sú zapečatené.
Nepreplňujte prístroj.
Police neprekrývajte hliníkovou fóliou alebo predmetmi, pretože sa tak
bráni v cirkulácii vzduchu.
Ak by mal prístroj stáť dlhší čas prázdny, odpojte ho od siete a dôkladne
vyčistite. Dvierka nechajte mierne privreté, aby mohol cirkulovať vzduch,
čím sa zabráni tvorbe kondenzovanej vody, plesní a zápachu.
Po výpadku prúdu alebo ak bol prístroj vypnutý, musíte počkať 3 až
5minúť, kým prístroj opäť zapnete.
Možné sú nasledujúce varianty:
A25G (obr. 0, strane 7): 5 odkladacích plôch, z toho
4 mriežkové police
1 spodná polica
A192G/A192D (obr. a, strane 7): 6 odkladacích plôch
–3 vyťahovateľné police
2 skladovacie dná
1 spodná polica
8.2 Tipy pre úsporu energie
Prístroj neotvárajte častejšie, ako je to potrebné.
Dvere nenechávajte otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné.
Kondenzátor v pravidelných intervaloch zbavte prachu a nečistôt.
background
SK
MaCave Používanie prístroja
221
8.3 Používanie zariadenia
Stručný návod
Nastavenie teploty
Teplota vnútorného priestoru sa dá nastaviť v rozsahu 8 °C až 18 °C (46 °F
až 64 °F).
Podržte príslušné tlačidlá
alebo stlačené, pokým nebude displej
blikať.
Stlačte príslušné tlačidlá
alebo , aby ste nastavili teplotu.
Počas nastavovania displej bliká.
Po 6 sekundách bez stlačenia tlačidla sa nastavená hodnota uloží.
Po nastavení teploty zobrazuje displej aktuálnu vnútornú teplotu.
I
Funkcia Stlačenie tlačidla
Zapnutie prístroja I/O
Vypnutie prístroja I/O
Zrušenie blokovania tlačidiel
alebo > 5 s
Zobrazenie nastavenej teploty
alebo < 1 s
Zvýšenie teploty o 1 °C alebo 1 °F
< 1 s
Zníženie teploty o 1 °C alebo 1 °F
< 1 s
POZNÁMKA
Pri prvom použití a po dlhšom odstavení sa môže vnútorná tep-
lota odlišovať od nastavenej teploty.
Dovtedy ukazovateľ teploty bliká.
Keď sa po určitom čase dosiahne nastavená teplota, ukazovateľ
teploty svieti konštantne-
background
SK
Používanie prístroja MaCave
222
Vyťahovateľné police
Pre lepší prístup k skladovaným fľašiam je možné poličky o tretinu povytiah-
nuť. Poličky majú doraz, aby sa zabránilo prílišnému vytiahnutiu.
Zaistite, aby boli dvierka naširoko otvorené, keď vyťahujete poličky ulo-
žené na valčekových ložiskách. Inak sa môže poškodiť tesnenie dverí.
8.4 Čo robiť pri výpadku prúdu alebo pri neprítom-
nosti?
I
Výpadok prúdu
Krátke výpadky prúdu obzvlášť neovplyvňujú vnútornú teplotu, pokiaľ nie sú
dvierka zbytočne často otvárané.
Ak by prúd vypadol na dlhší čas, vykonajte príslušné opatrenia, aby ste
ochránili obsah prístroja.
Krátka neprítomnosť
Ak ste neprítomný menej ako 3 týždne, nechajte prístroj v prevádzke.
Dlhšia neprítomnosť
Ak sa prístroj viac mesiacov nepoužíva, vyberte z neho jeho obsah.
Prístroj vypnite a odpojte od siete.
Vnútro riadne vyčistite a vysušte.
Dvierka nechajte pootvorené, aby sa predišlo zápachu a plesni.
POZNÁMKA
V prípade prerušenia prívodu napätia (výpadok elektrického
prúdu, výmena spínača) si prístroj uloží predchádzajúce nastave-
nia teploty)
background
SK
MaCave Odstránenie poruchy
223
8.5 Preloženie prístroja na iné miesto
Vyberte obsah.
Všetky poličky zafixujte lepiacou páskou.
Výškovo prestaviteľné nohy úplne zatočte, aby sa pri posúvaní nezlomili.
Dvierka prelepte lepiacou páskou.
Prístroj prenášajte iba vo vzpriamenej polohe.
Snažte sa ho neprevrátiť.
Vonkajšok prístroja chráňte dekou alebo podobne.
9 Odstránenie poruchy
Ak nedokážete poruchu odstrániť, obráťte sa na zákaznícky servis (adresy
sú uvedené na zadnej strane).
Porucha Možná príčina Riešenie
Prístroj nefunguje Prístroj nie je napojený na elek-
trickú sieť
Pripojte prístroj
Prístroj je vypnutý Zapnite prístroj
Aktivoval sa ochranný spínač
alebo poistka
Zapnite ochranný spínač,
zapnite alebo vymeňte
poistku.
Prístroj nechladí dosta-
točne
Teplota nie je správne nastavená Skontrolujte nastavenú tep-
lotu
Teplota okolia by si mohla vyža-
dovať nastavenie vyššej teploty
Nastavte vyššiu teplotu
Často sa otvárali dvierka Dvierka otvárajte iba v prí-
pade potreby
Dvierka neboli zatvorené Zatvorte poriadne dvierka
Tesnenie dvierok neuzatvára her-
meticky
Skontrolujte, vyčistite alebo
vymeňte tesnenie dvierok
Dvierka sa nezatvárajú
správne
Prístroj nie je správne vyvážený Prístroj dajte pomocou výš-
kovo prestaviteľných nôh do
vodorovnej polohy
Tesnenie dverí je znečistené Vyčistite tesnenie dverí
Poličky neboli správne založené Skontrolujte a správne
založte poličky
background
SK
Ošetrovanie a čistenie prístroja MaCave
224
10 Ošetrovanie a čistenie prístroja
!
Čistenie prístroja
A
Prístroj vypnite a zástrčku odpojte od siete.
Vnútorný priestor umyte teplou vodou a roztokom s práškom na pečivo.
Roztok sa skladá asi z 2 polievkových lyžíc prášku na pečivo a pol litra
vody.
Poličky vyčistite jemným mydlovým roztokom.
Ovládací panel vyčistite iba jemne navlhčenou utierkou.
Vonkajšiu stranu prístroja umyte teplou vodou a jemným tekutým myd-
lom. Následne opláchnite čistou vodou a plochy vysušte pomocou
utierky.
Stav kondenzovanej vody a kontrola plastových vedení
Vznikajúca kondenzovaná vody sa hromadí v zadnej časti prístroja v malej
nádobe. Je vybavená špongiou, ktorá pomáha pri vyparovaní vody.
Skontrolujte plastové vedenia, ktoré odvádzajú vodu z vnútorného
priestoru prístroja do nádoby. Uistite sa, že nie sú upchaté prachom alebo
nečistotou.
Nádobu vyprázdnite a vyčistite ju.
UPOZORNENIE!
Pred každým čistením a ošetrovaním vytiahnite pripájaciu
zástrčku.
POZOR!
Prístroj nikdy nečistite pod tečúcou vodou. Na čistenie nepou-
žívajte ostré čistiace prostriedky alebo tvrdé predmety, pre-
tože by mohli prístroj poškodiť.
Zabezpečte, aby sa vo vetracích a odvzdušňovacích otvoroch
prístroja nenachádzali nečistoty, aby bolo možné z vnútorné
priestoru odvádzať teplo a aby sa prístroj nepoškodil.
background
SK
MaCave Záruka
225
Výmena filtra s aktívnym uhlím
Filter s aktívnym uhlím každé dva roky vymeňte za nový.
Filter (obr. b 1, strane 8) vytiahnite von a vyberte filtračnú vložku.
Založte nový filter.
11 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte
sa na vášho špecializovaného predajcu alebo na pobočku výrobcu vo vašej
krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu).
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky,
musíte priložiť nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
12 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v
najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného
predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
background
SK
Technické údaje MaCave
226
13 Technické údaje
A25G A192G A192D
Teplotný rozsah: +8 °C až +18 °C
Hrubý objem: 91 l 386 l 386 l
Užitočný obsah: 78 l 356 l 356 l
Kategória: 2
Trieda energetickej
účinnosti:
GGG
Energetická spotreba: 135 kWh/rok 220 kWh/rok 220 kWh/rok
Klimatická trieda: N
Rozmery Š x H x V
v mm (vrátane rúčky):
530 x 600 x 724 593 x 750 x 1745 595 x 750 x 1745
Objem (štandardné fľaše
typu Bordeaux):
25 192 192
Hmotnosť: 45 kg 102,5 kg 84,5 kg
background
HU
MaCave
227
A készülék használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a
használati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a
használati útmutatót is.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
4 Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
5 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
6Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
7 A készülék elhelyezése és csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
8 A készülék használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
9 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
10 A készülék karbantartása és tisztítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
11 Szavatosság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
12 Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
13 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
background
HU
Szimbólumok magyarázata MaCave
228
1 Szimbólumok magyarázata
!
!
A
I
Tevékenység: Ez a szimbólum jelzi, hogy tennie kell valamit. A szüksé-
ges tevékenységek lépésről-lépésre követhetők.
Ez a szimbólum egy tevékenység eredményét jelzi.
1 ábra 5, 3. oldal: Ez az információ egy ábra egyik elemére utal, jelen
példában az „5. tételre az 1. ábrán, a 3. oldalon”.
2 Biztonsági tudnivalók
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelős-
séget:
szerelési vagy csatlakozási hiba
a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált
vagy súlyos sérülést okozhat.
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérü-
léseket okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást
eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
background
HU
MaCave Biztonsági tudnivalók
229
2.1 Általános biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS!
A készülék üzembe helyezése előtt ellenőrizze, hogy az üzemi
feszültség és a hálózati feszültség egyezik-e (lásd az adattáb-
lát).
Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad
üzembe helyeznie.
A készüléken csak szakember végezhet javításokat. A szak-
szerűtlen javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Javítás esetén forduljon a vevőszolgálathoz.
A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai,
érzékelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalat-
tal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mel-
lett, illetve a készülék biztonságos használatát és az abból
eredő veszélyeket megértve használhatják.
Az elektromos berendezések nem játékszerek!
A készüléket gyermekek által nem elérhető módon használja.
A gyermekek felügyeletével biztosítani kell, hogy ne játszhassa-
nak a készülékkel.
A kulcsokat gyermekek elől elzárt helyen kell tartani.
Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszé-
lyeztetések elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgá-
lattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell
kicseréltetni.
Tilos a készülékben robbanékony anyagokat (például hajtógázt
tartalmazó permetpalackokat) tárolni.
!
VIGYÁZAT!
Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódu-
góját a hálózati aljzatból:
minden tisztítás és karbantartás előtt
ha nem használja hosszabb ideig
A készüléket legalább két személynek kell szállítania és felállí-
tania. Ellenkező esetben hát- és egyéb sérülések következhet-
nek be.
Ne állítsa fel a készüléket közvetlen napsütésnek vagy erős
hőfejlődésnek kitett helyen (fűtés, kemence).
background
HU
A csomag tartalma MaCave
230
A
FIGYELEM!
Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva
az aljzatból.
Ne használjon a gyártó által nem javasolt tartozékot. Az ilyen
tartozék sérüléseket és anyagi károkat okozhat.
2.2 Biztonság a készülék üzemeltetése során
!
FIGYELMEZTETÉS!
Soha ne használja a készüléket olyan helyiségekben, amelyek-
ben tűzveszélyes anyagok vannak raktározva vagy éghető
gázok képződtek. Ezeket a motorban keletkező szikrák meg-
gyújthatják.
!
VIGYÁZAT!
Ne használja a készüléket nedves kézzel.
A
FIGYELEM!
A készüléket kizárólag zárt térben használja, kültéren soha.
Soha ne tegye ki a készüléket nedvességnek.
A készülék használata során tartsa a gyerekeket és állatokat
biztonságos távolságban.
A hűtőkészülék belsejében nem szabad elektromos készüléke-
ket használni.
3 A csomag tartalma
Borklimatizáló szekrény
Kulcs
Kezelési útmutató
background
HU
MaCave Tartozékok
231
4 Tartozékok
Tartozékként kapható (nincs mellékelve):
5 Rendeltetésszerű használat
A készülék egy borklimatizáló szekrény. Kizárólag bor tárolására alkalmas.
6Műszaki leírás
A borklimatizáló szekrény rom kivitelben kapható:
A25G:
legfeljebb 25 darab, bordói típusú szabványos palack befogadásához
A192G:
legfeljebb 192 darab, bordói típusú szabványos palack befogadásához
A192D:
legfeljebb 192 darab, bordói típusú szabványos palack befogadásához
Palackok tárolására vonatkozó információk: „Palackok tárolása” fej.,
235. oldal.
A hőmérséklet érzékelőgombokon keresztül állítható be 1 °C-os, illetve
1 °F-os lépésekben.
Megnevezés Cikkszám
A192D/
A192G
A25G
Raktárpolcok 9105305644
Kihúzható polcok 9105305643
Aktívszén-szűrő 9105305799 9105305799
background
HU
Műszaki leírás MaCave
232
A készülék szolgáltatásai:
rázkódásmentes és zajmentes üzem abszorpciós technológiával
zárható, UV-sugárzást át nem eresztő ajtó (csak A25G/A192G)
a beltéri klíma javítása érdekében aktív szénszűrő
kihúzható polcok a palackok tárolására (csak A192G/A192D)
A készülék áttekintése
Kezelőelemek
Szám
(1bra,
3. oldal)
Megnevezés
1 Állítható magasságú lábak
2Zár
3Szellőzőrések (felül, nem látható)
4 Kezelőmező
5 Rácsos polcok (A25G), ill. kihúzható polcok (A192G/A192D)
6 Raktárpolcok (csak A192G/A192D)
Szám
(2bra,
3. oldal)
Szimbó-
lum
Leírás
1 I/O Be-/kikapcsoló
2 A beállított hőmérsékletet csökkenti 1 °C-kal vagy
1 °F-kal
3 A beállított hőmérsékletet növeli 1 °C-kal vagy 1 °F-kal
4Hűtés üzemmód
5Fűtő üzemmód (csak A192G/A192D)
6 Az aktuális hőmérsékletet jelzi ki
background
HU
MaCave A készülék elhelyezése és csatlakoztatása
233
7 A készülék elhelyezése és csatlakoz-
tatása
7.1 Megjegyzések a készülék elhelyezéséhez
A borklimatizáló szekrények szabadon állhatnak.
A felállítási hely kiválasztása során a következő megjegyzéseket vegye
figyelembe:
A környezeti hőmérsékletnek a klímaosztály tartományán belül kell len-
nie. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy a beállított beltéri hőmérsékle-
teket a készülék nem tudja elérni vagy egyenletesen tartani. Ez a
környezeti hőmérséklet különösen nagy ingadozása esetén is előfordul-
hat.
A készülék a helyiség leghűvösebb tartományában legyen elhelyezve,
hőforrásoktól (kályha, fűtőtest, radiátor) távol.
A felállítási hely nem lehet nedves vagy vizes.
A készüléket nem szabad közvetlen napfénynek kitenni. Ez az akrilbevo-
natot megtámadhatja és az áramfogyasztás növekedését okozhatja.
A padlózat legyen sima és kellően teherbíró, hogy a készüléket teljesen
megtöltött állapotban is elbírja.
A készüléknek kielégítő szellőzést kell biztosítani. Úgy állítsa fel a készü-
léket, hogy az oldalfalaktól legalább 50 mm-es, a hátfaltól pedig legalább
100 mm-es távolság legyen (3. ábra, 4. oldal). A készülék tetején talál-
ható szellőzőréseket nem szabad letakarni.
Az elektromos csatlakoztatás során vegye figyelembe a következő meg-
jegyzéseket, lásd „Megjegyzések az elektromos csatlakozáshoz” fej.,
234. oldal.
Az elhelyezés előtt távolítsa el az összes belső és külső csomagolóanya-
got.
Igazítsa be vízszintesen a készüléket a magasságban állítható talpak
segítségével úgy, hogy a szülék alja és a padló közt 30 mm-es távolság
legyen (4. ábra, 4. oldal).
background
HU
A készülék elhelyezése és csatlakoztatása MaCave
234
7.2 Megjegyzések az elektromos csatlakozáshoz
A
A készülék csatlakoztatása során vegye figyelembe a következő megjegyzé-
seket:
Hasonlítsa össze a feszültségadatokat a típustáblán a rendelkezésre álló
energiaellátással.
Hosszabbítókábel használata esetén annak meg kell felelnie a készülék
értékeinek, lásd „Műszaki adatok” fej., 241. oldal.
Ne használjon olyan hosszabbítókábelt vagy többszörös dugaszolóaljza-
tot (elosztót), amely kapcsolóval kikapcsolható.
A kábelt a készülék mögött biztosítani kell és nem feküdhet vagy lóghat
védtelenül a készülék körül. A készülék forró vagy éles alkatrészeihez
nem szabad hozzáérni.
7.3 Polcok behelyezése
Kihúzható polcok felszerelése (A192G/A192D)
A jobb és bal oldali vezetősíneket csak a megfelelő oldalon szabad felsze-
relni.
Akassza be a kampókat az ábrán látható módon a szekrény oldalának
első és hátsó tartójába (5. ábra, 5. oldal).
Helyezze be és zárja le a kihúzószerkezetet (6. ábra, 5. oldal).
Raktárpolcok felszerelése vagy áthelyezése
I
Illessze fel a kampókat a lyukaknál a kívánt magasságban (7. ábra,
6. oldal).
Helyezze be a raktárpolcot.
FIGYELEM!
A készüléket a szállítást követően az áramhálózatra való rácsat-
lakozás előtt legalább 2 óráig hagyja függőlegesen állni.
Ellenkező esetben a hűtőrendszer üzemzavara következhet be.
MEGJEGYZÉS
Csak A25G: A polcok kiszállításkor zár segítségével vannak a
borpince oldalára rögzítve. A polcokat csavarhúzóval lehet
levenni (8. ábra, 6. oldal).
background
HU
MaCave A készülék használata
235
Csak A25G: Biztosítsa a raktárpolcot a zárral (8. ábra, 6. oldal).
!
8 A készülék használata
8.1 Palackok tárolása
Vegye figyelembe az alábbi megjegyzéseket:
A bort csak még lezárt borospalackokban tárolja.
Ne terhelje túl a készüléket.
Ne takarja le a fiókokat alumíniumfóliával vagy más tárgyakkal, mert azok
a levegő keringését akadályozzák.
Ha a készülék hosszabb ideig üresen áll, akkor válassza le a azt a háló-
zatról és alaposan takarítsa ki. A légmozgás lehetővé tétele érdekében
hagyja az ajtót kissé nyitva, mert így megakadályozható a vízlecsapódás,
penészesedés és szagképződés.
Áramkimaradás után vagy ha a készülék ki volt kapcsolva, várjon lega-
lább 3–5percet a készülék újrabekapcsolásáig.
A következő változatok lehetségesek:
A25G (0. ábra, 7. oldal): 5 polc, ebből
4 rácsos polc
1 tárolópolc
A192G/A192D (a. ábra, 7. oldal): 6 polc
3 kihúzható polc
2 raktárpolc
1 tárolópolc
8.2 Energiatakarékossági tippek
Ne nyissa ki a készüléket a szükségesnél gyakrabban.
Ne hagyja nyitva az ajtót a szükségesnél hosszabb ideig!
Rendszeres időközönként tisztítsa meg a kondenzátort a portól és szen-
nyeződésektől.
VIGYÁZAT!
Biztonsági okok miatt nem szabad eltávolítani az erősítőrudat
(9. ábra 1, 6. oldal).
background
HU
A készülék használata MaCave
236
8.3 A készülék használata
Rövid útmutató
A hőmérséklet beállítása
A belső tér hőmérséklete 8 °C és 18 °C (46 °F és 64 °F) között állítható.
Tartsa nyomva a(z)
vagy gombot, míg a kijelző villogni nem kezd.
A hőmérséklet beállításához nyomja meg a(z)
vagy gombot.
A beállítás során a kijelző villog.
A beállított értéket úgy tudja elmenteni, hogy 6 másodpercig nem nyom
meg egyetlen gombot sem.
A hőmérséklet beállítását követően a kijelző megjeleníti a pillanatnyi
belső hőmérsékletet.
I
Funkció Gombnyomás
Készülék bekapcsolása I/O
Készülék kikapcsolása I/O
Gombreteszelés megszüntetése
vagy > 5 s
Beállított hőmérséklet kijelzése
vagy < 1 s
Hőmérséklet növelése 1 °C-kal vagy 1 °F-tal
< 1 s
Hőmérséklet csökkentése 1 °C-kal vagy 1 °F-tal
< 1 s
MEGJEGYZÉS
A belső hőmérséklet az első üzembe helyezés során vagy hos-
szabb leállítás után eltérhet a beállított hőmérséklettől.
Az eltérés megszűnéséig a hőmérséklet-kijelző villog.
Amikor bizonyos idő elteltével a készülék beltéri hőmérséklete
elérte a beállított hőmérsékletet, a hőmérséklet-kijelző folyamato-
san világít.
background
HU
MaCave A készülék használata
237
Kihúzható polcok
A betárolt palackok könnyű eléréséhez a polcok egyharmad részig kihúzha-
tók. A polcok a túlságos kihúzás megakadályozása érdekében ütközővel
vannak ellátva.
Biztosítsa, hogy a görgőcsapágyazású polcok kihúzásánál az ajtó kellő
mértékig ki legyen nyitva. Ellenkező esetben az ajtótömítés megsérülhet.
8.4 Mi a teendő áramkimaradás vagy távollét esetén?
I
Áramkimaradás
Rövid áramkimaradások nem különösebben befolyásolják a belső hőmér-
sékletet, ha az ajtót nem nyitja ki feleslegesen gyakran.
Ha az áramkimaradás hosszabb ideig tart, akkor megfelelő intézkedéseket
kell végrehajtani a készülék tartalmának védelme érdekében.
Rövid távollét
Hagyja a készüléket üzemben, ha 3 hétnél rövidebb ideig van távol.
Hosszabb távollét
Ha a készüléket több hónapig nem használja, vegye ki a tartalmát.
Kapcsolja ki a készüléket és válassza le a hálózatról.
Tisztítsa ki és szárítsa meg alaposan a belső teret.
A szagképződés és penészedés megakadályozása érdekében hagyja az
ajtót kissé nyitva.
MEGJEGYZÉS
A készülék a legutolsó hőmérséklet-beállításokat feszültségmeg-
szakadás (áramkimaradás, kapcsolóváltás) esetén elmenti.
background
HU
Hibaelhárítás MaCave
238
8.5 A készülék áthelyezése
Vegye ki a készülékből a tartalmat.
Rögzítse valamennyi polcot ragasztószalaggal.
Csavarja vissza teljesen az állítható magasságú lábakat, hogy azok az
áthelyezésnél ne törhessenek le.
Ragassza be az ajtót ragasztószalaggal.
A készüléket az új helyre csak függőleges helyzetben vigye át.
Kerülje a készülék billenését.
Védje a készülék külsejét takaróval vagy hasonló eszközzel.
9 Hibaelhárítás
Ha egy üzemzavart nem tud saját maga megszüntetni, akkor forduljon a
vevőszolgálathoz (a címeket lásd a hátoldalon).
Hiba Lehetséges ok Megoldás
A készülék nem működik A készülék nincs csatlakoztatva
az áramhálózathoz
A készülék csatlakoztatása
A készülék ki van kapcsolva Kapcsolja be a készüléket
A védőkapcsoló vagy egy biztosí-
ték kioldott
Kapcsolja be a védőkapcso-
lót, kapcsolja be vagy cse-
rélje ki a biztosítékot
A készülék nem elég
hideg
A hőmérséklet nincs megfele-
lően beállítva
Ellenőrizze a beállított
hőmérsékletet
A környezeti hőmérséklet maga-
sabb hőmérséklet-beállítást tehet
szükségessé
Állítsa be a hőmérsékletet
magasabbra
Az ajtó gyakran lett kinyitva Ne nyissa ki az ajtót a szük-
ségesnél gyakrabban
Az ajtó nem lett megfelelően
bezárva
Zárja be megfelelően az ajtót
Az ajtótömítés nem zár hermeti-
kusan
Ellenőrizze és tisztítsa meg
vagy cserélje ki az ajtótömí-
tést
background
HU
MaCave A készülék karbantartása és tisztítása
239
10 A készülék karbantartása és tisztítása
!
A készülék tisztítása
A
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozódugót.
A belteret mossa ki meleg vízzel és sütőporoldattal. Az oldat körülbelül
2evőkanál sütőporból és fél liter vízből álljon.
A polcokat enyhe szappanoldattal tisztítsa meg.
A kezelőpultot csak enyhén nedves ruhával tisztítsa.
A készülék külső oldalát enyhén folyékony szappanos meleg vízzel
mossa le. Ezt követően törölje át hideg vízzel és szárítsa meg kendővel.
A kondenzvízszint és a műanyag vezetékek ellenőrzése
A képződő kondenzvíz a készülék hátoldalán található kis tartályban gyűlik
össze. A tartály szivaccsal van felszerelve, amely segít a víz elpárologtatá-
sában.
Az ajtó nem zár megfele-
lően
A készülék nincs megfelelően
beigazítva
Igazítsa a készüléket vízszin-
tesbe az állítható magasságú
lábakkal
Az ajtótömítés elszennyeződött Tisztítsa meg az ajtótömítést
A polcok nincsenek megfelelően
beszerelve
Ellenőrizze és építse be meg-
felelően a polcokat
VIGYÁZAT!
Minden tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a csatlakozódu-
gaszt.
FIGYELEM!
Soha ne tisztítsa a készüléket csapvíz alatt. Ne használjon a
tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat,
mert azok a készüléket megsérthetik.
Biztosítsa, hogy a készülék szellőztető és légtelenítő nyílásai
por- és szennyeződésmentesek legyenek, mert így az üzem
közben létrejövő hő távozhat és a készülék nem károsodik.
Hiba Lehetséges ok Megoldás
background
HU
Szavatosság MaCave
240
Ellenőrizze a műanyag vezetékeket, amelyek a készülék belsejéből a
pohárba vezetik a vizet. Biztosítsa, hogy ne tömítse el a vezetékeket por
vagy szennyeződés.
Ürítse ki és tisztítsa meg a tartályt.
Az aktívszén-szűrő cseréje
Cserélje ki az aktívszén-szűrőt két évente új szűrőre.
Húzza ki a szűrőt (b. ábra 1, 8. oldal), majd vegye le a szűrőbetétet.
Helyezze be az új szűrőt.
11 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon az illetékes szakkereskedőhöz vagy gyártói
lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató hátoldalán).
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő doku-
mentumokat kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
12 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék
közé tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájéko-
zódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a
szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal
kapcsolatosan.
background
HU
MaCave Műszaki adatok
241
13 Műszaki adatok
A25G A192G A192D
Hőmérséklet-tartomány: +8 °C +18 °C
Bruttó űrtartalom: 91 l 386 l 386 l
Hasznos térfogat: 78 l 356 l 356 l
Kategória: 2
Energiahatékonysági
osztály:
GGG
Energiafogyasztás: 135 kWh/év 220 kWh/év 220 kWh/év
Klímaosztály: N
Méretek (szélesség x
mélység x magasság):
mm-ben (fogantyúval
együtt):
530 x 600 x 724 593 x 750 x 1745 595 x 750 x 1745
Befogadóképesség
(bordói típusú
szabványos palackok):
25 192 192
Súly: 45 kg 102,5 kg 84,5 kg
background
background
background
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121
+61 7 55076001
Mail: sales@dometic-waeco.com.au
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
BENELUX
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Commercial : [email protected]
SAV/Technique : ser[email protected]r
HONG KONG
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 24611386
+852 24665553
Mail: info@dometic-waeco.com.hk
HUNGARY
Dometic Plc. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
Mail: budape[email protected]
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
+39 0543 754901
+39 0543 756631
NORWAY
Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
02-801 Warszawa
+48 22 414 32 00
+48 22 414 32 01
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
SLOVAKIA
Dometic Slovakia Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
SK-900 28 Ivanka pri Dunaji
/ +421 2 45 529 680
Mail: bratislava@dometic.com
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: info@dometic-waeco.ch
TAIWAN
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
9F.-10, No. 1180, Zhongzheng Rd.,
Zhonghe Dist., New Taipei City 23586
+886 2 22237225
+886 2 81926742
Mail: market[email protected].tw
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
UNITED STATES OF AMERICA
Dometic Marine Division
2000 N. Andrews Ave. Extension
Pompano Beach, FL 33069 USA
+1 954 973 2477
+1 954 979 4414
Mail: marinesales@dometicusa.com
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
www.dometic-waeco.com
4445101171 07/2015

Specifications

Dometic A192G Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products