Philips HR1366/00 Hand Blender

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
HR1366/00 photo

User Manual

This is the main product document for model HR1366/00.

The file format is pdf, 15 pages, you can download this manual here .

background
HR1366
2 3 4 5
6
7 8 9
10 11
background
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the
support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
A Normal speed button
B Turbo speed button
C Motor unit
D Blender bar
E Whisk coupling unit
F Whisk
G Chopper coupling unit
H Chopper blade unit
I Chopper bowl
J Beaker
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future
reference.
Danger
- Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under
the tap. Only use a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service
centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
- Never let the appliance run unattended.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
- Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in. The blades
are very sharp.
- If the blades get stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients
that block the blades.
Caution
- Switch off the appliance and disconnect it from the mains before you change
accessories or approach parts that move during use.
- This appliance is intended for household use only.
- Do not exceed the quantities and processing times indicated in the table.
- Do not operate the hand blender for more than 60 seconds at a time when
you blend or chop heavy loads. After these 60 seconds, let the appliance cool
down sufciently before you continue. None of the recipes in this user manual
constitute heavy loads.
- Noise level: Lc = 82 dB [A]
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds
(EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the
appliance is safe to use based on scientic evidence available today.
Before first use
Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the
appliance for the rst time (see chapter ‘Cleaning’).
Preparing for use
1 Let hot ingredients cool down before you chop them or pour them into the
beaker (max. temperature 80°C).
2 Cut large ingredients into pieces of approx. 2cm before you process them.
3 Assemble the appliance properly before you put the plug in the wall socket.
Using the appliance
Hand blender
The hand blender is intended for:
- blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks and
shakes.
- mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
- pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
1 Attach the blender bar to the motor unit (‘click’) (Fig. 2).
2 Immerse the blade guard completely in the ingredients (Fig. 3).
3 Press the normal or turbo speed button to switch on the appliance.
4 Move the appliance slowly up and down and in circles to blend the
ingredients (Fig. 4).
Chopper
The chopper is intended for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard
cheese, boiled eggs, garlic, herbs, dry bread etc.
The blades are very sharp, so be very careful when you handle the blade unit. Be
especially careful when you remove the blade unit from the chopper bowl, when
you empty the chopper bowl and during cleaning.
1 Put the chopper blade unit in the chopper bowl (Fig. 5).
2 Put the ingredients in the chopper bowl.
3 Put the coupling unit onto the chopper bowl (Fig. 6).
4 Fasten the motor unit onto the chopper bowl (‘click’) (Fig. 7).
5 Press the normal or turbo speed button to switch on the appliance.
- If the ingredients stick to the wall of the chopper bowl, use a spatula or add
liquid to loosen them.
- Always let the appliance cool down after you have used it to chop meat.
Whisk
The whisk is intended for whipping cream, whisking egg whites, desserts etc.
1 Connect the whisk to the coupling unit (Fig. 8).
2 Connect the coupling unit to the motor unit (‘click’) (Fig. 9).
3 Put the ingredients in a bowl.
Tip: Use a large bowl for the best result.
4 Immerse the whisk completely in the ingredients. To avoid splashing, start
processing at normal speed (Fig. 10).
5 Continue with turbo speed after approx. 1 minute.
Cleaning
Do not immerse the motor unit and the whisk coupling unit in water.
1 Unplug the appliance and detach the accessories.
2 Wipe the motor unit and the whisk coupling unit with a moist cloth.
3 Clean the beaker, the chopper bowl, the chopper blade unit, the chopper
coupling unit and the whisk without coupling unit in the dishwasher or in hot
water with some washing-up liquid.
We advise you to remove the rubber ring from the chopper bowl before you clean it.
Note: You can also clean the blade unit of the blender bar and the whisk while they are
still attached to the motor unit. To do so, immerse the blender bar or the whisk in hot
water with some washing-up liquid and let the appliance run for a while.
Accessories
You can order a mini chopper for HR1366 from your Philips dealer as an extra
accessory.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end
of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this,
you help to preserve the environment (Fig. 11).
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your
country (you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Blending quantities and preparation times
Ingredients Blending quantity Time
Fruits & vegetables 100-200g 60 seconds
Baby food, soups & sauces 100-400ml 60 seconds
Batters 100-500ml 60 seconds
Shakes & mixed drinks 100-1000ml 60 seconds
ENGLISH
2
4222.005.0065.1
background
Chopping quantities and preparation times
Ingredients Chopping quantity Time
Boiled eggs 2pcs 4 x 1sec
Dry bread 80g 30sec
Dark chocolate 100g 20sec
Garlic 50g 5 x 1sec
Onions 200g 5 x 1sec
Meat & sh 200g 10sec
Herbs 30g 10sec
Cheese 200g 20sec
Nuts 200g 30sec
Whisking quantities and preparation times
Ingredients Whisking quantity Time
Cream 250ml 70-90sec
Egg whites 4 eggs 120sec
3
4222.005.0065.1
background
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die
Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte
unter www.philips.com/welcome.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Taste für normale Geschwindigkeit
B Turbo-Taste
C Motoreinheit
D Pürierstab
E Quirl-Verbindungseinheit
F Quirl
G Verbindungseinheit für den Zerkleinerer
H Messereinheit des Zerkleinerers
I Zerkleinerer-Behälter
J Messbecher
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam
durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Spülen
Sie die Motoreinheit auch nicht unter ießendem Wasser ab. Reinigen Sie die
Motoreinheit nur mit einem feuchten Tuch.
Warnhinweis
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf
dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder
andere Teile des Geräts beschädigt sind.
- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein
Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden.
- Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder
Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche
Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person
sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Berühren Sie die Messer nicht. Das gilt insbesondere, wenn das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen ist. Die Klingen sind sehr scharf.
- Wenn die Messer blockiert sind, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen.
Achtung
- Schalten Sie das Gerät ab, und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Zubehör
austauschen oder Teile anfassen, die sich bei Gebrauch bewegen.
- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
- Überschreiten Sie nicht die in der Tabelle aufgeführten Mengen und
Verarbeitungszeiten.
- Betreiben Sie den Stabmixer bei der Verarbeitung größerer Mengen
höchstens 60 Sekunden lang in einem Arbeitsgang. Lassen Sie das Gerät
anschließend genügend abkühlen, bevor Sie fortfahren. Die Rezepte in dieser
Bedienungsanleitung beinhalten keine großen Füllmengen.
- Geräuschpegel: Lc = 82 dB [A]
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder
(EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im
Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich alle Teile, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen (siehe “Reinigung”).
Für den Gebrauch vorbereiten
1 Lassen Sie heiße Zutaten auf höchstens 80°C abkühlen, bevor Sie diese
zerkleinern, mischen oder in den Becher gießen.
2 Schneiden Sie große Zutaten vor der Verarbeitung in 2 cm große Würfel.
3 Setzen Sie das Gerät ordnungsgemäß zusammen, bevor Sie den Netzstecker in
die Steckdose stecken.
Das Gerät benutzen
Stabmixer
Der Stabmixer ist geeignet zum:
- Mixen von Flüssigkeiten, z. B. Milchprodukte, Soßen, Obstsäfte, Suppen,
Mixgetränke und Milchshakes.
- Mischen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig und Mayonnaise.
- Pürieren gegarter Zutaten, z B. für Baby-Nahrung.
1 Befestigen Sie den Pürierstab an der Motoreinheit, bis er hörbar
einrastet (Abb. 2).
2 Tauchen Sie den unteren Teil des Pürierstabs vollständig in die Zutaten
ein (Abb. 3).
3 Drücken Sie die Taste für normale Geschwindigkeit oder die Turbo-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
4 Bewegen Sie das Gerät vorsichtig nach oben und unten und im Kreis, um die
Zutaten zu mixen (Abb. 4).
Zerkleinerer
Der Zerkleinerer dient zum Zerkleinern von Zutaten wie Nüssen, Fleisch, Zwiebeln,
Hartkäse, gekochten Eiern, Knoblauch, Kräutern, trockenem Brot usw.
Die Klingen sind sehr scharf, gehen Sie daher mit der Messereinheit sehr vorsichtig
um. Beim Entfernen der Messereinheit aus dem Zerkleinerer-Behälter, beim
Entleeren des Behälters sowie beim Reinigen ist besondere Vorsicht geboten.
1 Setzen Sie die Zerkleinerer-Messereinheit in den Zerkleinerer-
Behälter (Abb. 5).
2 Geben Sie die Zutaten in den Behälter.
3 Setzen Sie die Verbindungseinheit auf den Zerkleinerer-Behälter (Abb. 6).
4 Befestigen Sie die Motoreinheit auf dem Behälter, bis sie hörbar
einrastet (Abb. 7).
5 Drücken Sie die Taste für normale Geschwindigkeit oder die Turbo-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
- Wenn die Zutaten innen am Behälter haften bleiben, lösen Sie diese mit einem
Teigschaber, oder geben Sie Flüssigkeit hinzu.
- Lassen Sie das Gerät nach dem Zerkleinern von Fleisch immer abkühlen.
Quirl
Der Schneebesen ist für Schlagsahne, Eischnee, Desserts usw. vorgesehen.
1 Stecken Sie den Schneebesen in die Verbindungseinheit (Abb. 8).
2 Setzen Sie die Verbindungseinheit auf die Motoreinheit, sodass sie hörbar
einrastet (Abb. 9).
3 Geben Sie die Zutaten in eine Schüssel.
Tipp: Verwenden Sie eine große Schüssel, um ein optimales Ergebnis zu erzielen.
4 Tauchen Sie den Pürierstab vollständig in die Zutaten ein. Um Spritzer zu
vermeiden, beginnen Sie mit einer normalen Geschwindigkeitsstufe (Abb. 10).
5 Nach ca. 1 Minute können Sie mit maximaler Geschwindigkeit (Turbo-Taste)
fortfahren.
Reinigung
Tauchen Sie die Motoreinheit und die Quirl-Verbindungseinheit nicht in Wasser.
1 Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, und nehmen Sie Zubehörteile ab.
2 Reinigen Sie die Motoreinheit und die Quirl-Verbindungseinheit mit einem
feuchten Tuch.
3 Reinigen Sie den Becher, den Zerkleinerer-Behälter, die Zerkleinerer-
Messereinheit, die Zerkleinerer-Verbindungseinheit und den Quirl ohne
Verbindungseinheit in der Geschirrspülmaschine oder in heißem Wasser mit
etwas Spülmittel.
Es empehlt sich, den Gummiring vom Zerkleinerer-Behälter zu entfernen, bevor Sie
ihn reinigen.
Hinweis: Sie können die Messer des Pürierstabs und den Quirl auch bei aufgesetztem
Stab bzw. Quirl reinigen. Tauchen Sie dazu den Pürierstab oder Quirl in warmes Wasser,
in das Sie etwas Geschirrspülmittel gegeben haben, und lassen Sie das Gerät eine Weile
laufen.
Zubehör
Sie können einen Mini-Zerkleinerer als Zubehör für das Modell HR1366 bei Ihrem
Philips Händler bestellen.
DEUTSCH
4
4222.005.0065.1
background
Umweltschutz
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen
Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf
diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen (Abb. 11).
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte
die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-
Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte
es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips
Händler.
Mengen und Verarbeitungszeiten zum Mixen
Zutaten Menge zum Mixen Time (Zeit)
Obst & Gemüse 100 - 200 g 60 Sekunden
Baby-Nahrung, Suppen & Soßen 100 - 400 ml 60 Sekunden
Teig 100 - 500 ml 60 Sekunden
Milchshakes & Mixgetränke 100 - 1000 ml 60 Sekunden
Höchstmengen und Zubereitungszeiten zum Zerkleinern
Zutaten Menge zum Zerkleinern Time (Zeit)
Gekochte Eier 2 Stück 4 x 1 Sek.
Trockenes Brot 80 g 30 Sek.
Bitterschokolade 100 g 20 Sek.
Knoblauch 50 g 5 x 1 Sek.
Zwiebeln 200 g 5 x 1 Sek.
Fleisch & Fisch 200 g 10 Sek.
Kräuter 30 g 10 Sek.
Käse 200 g 20 Sek.
Nüsse 200 g 30 Sek.
Höchstmengen und Zubereitungszeiten zum (Steif-) Schlagen
Zutaten Menge zum (Steif-)Schlagen Time (Zeit)
Schlagsahne 250 ml 70 bis 90 Sek.
Eischnee 4 Eier 120 Sek.
5
4222.005.0065.1
background
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el
mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.
philips.com/welcome.
Descripción general (fig. 1)
A Botón de velocidad normal
B Botón de velocidad turbo
C Unidad motora
D Brazo de la batidora
E Unidad de acoplamiento del levantaclaras
F Batidor
G Unidad de acoplamiento de la picadora
H Unidad de cuchillas de la picadora
I Recipiente de la picadora
J Vaso
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si
necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
- No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo
el grifo. Limpie la unidad motora sólo con un paño húmedo.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de red local.
- No utilice el aparato si el cable de alimentación, el enchufe u otras piezas están
dañados.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por
un centro de servicio autorizado por Philips, con el n de evitar situaciones de
peligro.
- No deje nunca que el aparato funcione sin vigilancia.
- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad
física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y
la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del
uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
- No toque las cuchillas, sobre todo si el aparato está enchufado. Las cuchillas
están muy aladas.
- Si las cuchillas se bloquean, desenchufe el aparato antes de retirar los
ingredientes que están bloqueándolas.
Precaución
- Apague el aparato y desenchúfelo de la red antes de cambiar los accesorios o
tocar alguna de las piezas que están en movimiento durante su funcionamiento.
- Este aparato es sólo para uso doméstico.
- No supere las cantidades y los tiempos indicados en la tabla.
- No haga funcionar la batidora de mano durante más de 60 segundos seguidos
cuando procese o pique grandes cantidades. Después de estos 60 segundos, deje
que el aparato se enfríe lo suciente antes de continuar. Ninguna de las recetas
que aparecen en este manual del usuario requiere cantidades grandes.
- Nivel de ruido: Lc = 82 dB (A)
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos
(CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual,
el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos cientícos
disponibles hoy en día.
Antes de utilizarlo por primera vez
Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que van a entrar en
contacto con los alimentos (consulte el capítulo ‘Limpieza’).
Preparación para su uso
1 Deje que los ingredientes calientes se enfríen antes de picarlos o introducirlos
en el vaso (temperatura máx. 80 °C).
2 Corte los ingredientes grandes en trozos de unos 2 cm antes de procesarlos.
3 Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente, móntelo correctamente.
Uso del aparato
Batidora de varilla
Esta batidora de varilla está diseñada para:
- Batir líquidos, por ejemplo: productos lácteos, salsas, zumos de fruta, purés,
batidos, mezclas de bebidas.
- Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo, masa para tortitas o mayonesa.
- Hacer puré de ingredientes cocidos, por ejemplo: comida para bebés.
1 Monteelbrazodelabatidoraenlaunidadmotora(“clic”)(g.2).
2 Sumerjaelprotectordecuchillascompletamenteenlosingredientes(g.3).
3 Pulse el botón de velocidad normal o de velocidad turbo para encender el
aparato.
4 Mueva el aparato lentamente hacia arriba, hacia abajo y en círculos para batir
losingredientes(g.4).
Picadora
La picadora está diseñada para picar ingredientes como frutos secos, carne, cebollas,
queso duro, huevos cocidos, ajo, hierbas, pan seco, etc.
Lascuchillasestánmuyaladas,porello,tengamuchocuidadoalmanipular
la unidad de cuchillas. Preste especial atención al retirarla del recipiente de la
picadora cuando vacíe éste y durante su limpieza.
1 Coloque la unidad de cuchillas de la picadora en el recipiente de la
picadora(g.5).
2 Ponga los ingredientes en el recipiente de la picadora.
3 Coloquelaunidaddeacoplamientoenelrecipientedelapicadora(g.6).
4 Fijelaunidadmotoraalrecipientedelapicadora(“clic”)(g.7).
5 Pulse el botón de velocidad normal o de velocidad turbo para encender el
aparato.
- Si los ingredientes se pegan a la pared del recipiente, utilice una espátula o añada
líquidos para separarlos.
- Deje que el aparato se enfríe después de utilizarlo para picar carne.
Batidor
El levantaclaras ha sido diseñado para montar nata y claras de huevo, para batir masas
blandas, etc.
1 Conecteellevantaclarasalaunidaddeacoplamiento(g.8).
2 Conectelaunidaddeacoplamientoalaunidadmotora(“clic”)(g.9).
3 Ponga los ingredientes en el recipiente.
Consejo: Utilice un recipiente grande para obtener mejores resultados.
4 Sumerja el levantaclaras completamente en los ingredientes. Para evitar
salpicaduras,comienceelprocesoalavelocidadnormal(g.10).
5 Continúe a velocidad turbo después de 1 minuto aproximadamente.
Limpieza
No sumerja la unidad motora ni la unidad de acoplamiento del levantaclaras en
agua.
1 Desenchufe el aparato y desmonte los accesorios.
2 Limpie la unidad motora y la unidad de acoplamiento del levantaclaras con un
paño húmedo.
3 Limpie el vaso, el recipiente de la picadora, la unidad de cuchillas de la
picadora, la unidad de acoplamiento de la picadora y el levantaclaras sin la
unidad de acoplamiento en el lavavajillas o en agua caliente con un poco de
detergente líquido.
Le aconsejamos que quite las juntas de goma del recipiente de la picadora antes de
limpiarlo.
Nota: También puede limpiar la unidad de cuchillas del brazo batidor y el batidor aunque
éstos estén jados a la unidad motora. Para ello, sumerja el brazo batidor o el batidor en
agua caliente con un poco de detergente líquido y ponga en funcionamiento el aparato
durante unos instantes.
Accesorios
Puede solicitar una minipicadora para el modelo HR1366 a su distribuidor Philips
como un accesorio adicional.
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar.
Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera ayudará
a conservar el medio ambiente (g. 11).
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de
Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial).
Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor
local Philips.
ESPAÑOL
6
4222.005.0065.1
background
Cantidades y tiempos de preparación para batir
Ingredientes Cantidad Time (Hora)
Frutas y verduras 100 - 200 g 60 segundos
Comida para bebés, purés y
salsas
100 - 400 ml 60 segundos
Masas blandas 100 - 500 ml 60 segundos
Batidos y mezcla de bebidas 100 - 1000 ml 60 segundos
Cantidades y tiempos de preparación para picar
Ingredientes Cantidad Time (Hora)
Huevos cocidos 2 uds. 4 x 1 seg.
Pan seco 80 g 30 seg.
Chocolate negro 100 g 20 seg.
Ajo 50 g 5 x 1 seg.
Cebollas 200 g 5 x 1 seg.
Carne y pescado 200 g 10 seg.
Hierbas 30 g 10 seg.
Queso 200 g 20 seg.
Frutos secos 200 g 30 seg.
Cantidades y tiempos de preparación para montar claras
Ingredientes Cantidad Time (Hora)
Nata 250 ml 70 - 90 seg.
Claras de huevo 4 huevos 120 seg.
7
4222.005.0065.1
background
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter
pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse
suivante : www.philips.com/welcome.
Description générale (fig. 1)
A Bouton de vitesse normale
B Bouton de vitesse Turbo
C Bloc moteur
D Mixeur plongeant
E Unité d’assemblage du fouet
F Fouet
G Unité d’assemblage du hachoir
H Ensemble lames du hachoir
I Bol du hachoir
J Bol
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour
un usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le
rincez pas. Nettoyez-le avec un chiffon humide.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur l’appareil
correspond à la tension supportée par le secteur local.
- N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation, la che ou d’autres pièces sont
endommagées.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par
un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualié an d’éviter tout
accident.
- Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites,
ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que
celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant
à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Ne touchez pas les lames, surtout lorsque l’appareil est branché, car elles sont
très coupantes.
- Si les lames se bloquent, débranchez toujours l’appareil avant de retirer les
ingrédients à l’origine du blocage.
Attention
- Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur avant de changer les
accessoires ou d’approcher les éléments qui bougent pendant l’utilisation.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
- Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation indiqués dans le
tableau.
- Ne faites pas fonctionner le mixeur pendant plus de 60 secondes sans
interruption lorsque vous mixez ou hachez de grandes quantités d’ingrédients.
Après ces 60 secondes, laissez l’appareil refroidir sufsamment longtemps avant
de continuer. Aucune des recettes présentées dans ce mode d’emploi n’inclut de
grandes quantités d’ingrédients.
- Niveau sonore : Lc = 82 dB [A].
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des
connaissances scientiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément
aux instructions de ce mode d’emploi.
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact
avec des aliments (voir chapitre « Nettoyage »).
Avant utilisation
1 Laissez refroidir les aliments chauds avant de les hacher ou de les verser dans
le bol (température maximale : 80 °C).
2 Coupez les grands ingrédients en morceaux d’environ 2 cm avant de les
hacher.
3 Assemblez l’appareil correctement avant de le brancher.
Utilisation de l’appareil
Mixeur plongeant
Le mixeur est destiné à :
- mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces, jus de
fruits, soupes, cocktails et milk-shakes ;
- mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à crêpes ou de
la mayonnaise ;
- réduire en purée des aliments cuits, pour préparer des repas pour bébés par
exemple.
1 Fixezlemixeurplongeantaublocmoteur(clic)(g.2).
2 Plongezlaprotectiondanslesingrédients(g.3).
3 Appuyez sur le bouton de vitesse normale ou Turbo pour mettre l’appareil en
marche.
4 Pour mixer les ingrédients, déplacez l’appareil lentement vers le haut, vers le
basetenformantdescercles(g.4).
Hachoir
Le hachoir sert à hacher des ingrédients tels que noix, viande, oignons, fromage à pâte
dure, œufs durs, ail, herbes, pain sec, etc.
Les lames sont très coupantes, soyez donc très prudent lorsque vous manipulez
l’ensemble lames. Faites particulièrement attention lorsque vous retirez l’ensemble
lames du bol du hachoir, lorsque vous videz ce dernier et lors du nettoyage.
1 Placezl’ensemblelamesduhachoirdanslebolduhachoir(g.5).
2 Placez les ingrédients dans le bol du hachoir.
3 Placezl’unitéd’assemblagesurlebolduhachoir(g.6).
4 Fixezleblocmoteuraubolduhachoir(clic)(g.7).
5 Appuyez sur le bouton de vitesse normale ou Turbo pour mettre l’appareil en
marche.
- Si les ingrédients s’accumulent sur les parois du bol du hachoir, détachez-les à
l’aide d’une spatule ou en ajoutant du liquide.
- Laissez toujours refroidir l’appareil après l’avoir utilisé pour hacher de la viande.
Fouet
Le fouet sert à fouetter de la crème, à monter des blancs en neige, à préparer des
desserts, etc.
1 Fixezlefouetàl’unitéd’assemblage(g.8).
2 Fixezl’unitéd’assemblageaublocmoteur(clic)(g.9).
3 Placez les ingrédients dans un saladier.
Conseil : Pour un résultat optimal, utilisez un grand bol.
4 Plongez entièrement le fouet dans les ingrédients. Pour éviter les
éclaboussures,commencezàhacher/mixeràunevitessenormale(g.10).
5 Passez en vitesse Turbo au bout d’environ 1 minute.
Nettoyage
Évitez de plonger le bloc moteur et l’unité d’assemblage du fouet dans l’eau.
1 Débranchez l’appareil et retirez les accessoires.
2 Essuyez le bloc moteur et l’unité d’assemblage du fouet avec un chiffon
humide.
3 Nettoyez le bol, le bol du hachoir, l’ensemble lames du hachoir, l’unité
d’assemblage du hachoir et le fouet (sans son unité d’assemblage) au lave-
vaisselle ou dans de l’eau chaude contenant un peu de liquide vaisselle.
Nous vous conseillons de retirer le joint du bol du hachoir avant de nettoyer ce
dernier.
Remarque : Vous pouvez également nettoyer l’ensemble lames du mixeur et le fouet
lorsqu’ils sont encore xés au bloc moteur. Pour ce faire, plongez le mixeur ou le fouet
dans de l’eau chaude contenant un peu de liquide vaisselle et faites fonctionner l’appareil
pendant quelques instants.
Accessoires
Vous pouvez vous procurer un mini-hachoir en tant qu’accessoire supplémentaire du
HR1366 auprès de votre revendeur Philips.
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères,
mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous
contribuerez ainsi à la protection de l’environnement (g. 11).
FRANÇAIS
8
4222.005.0065.1
background
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil,
ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays
(vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie
internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Quantités et temps de préparation pour le mixeur
Ingrédients Quantité à mixer Temps
Fruits et légumes 100-200 g 60 secondes
Aliments pour bébé, soupes
et sauces
100-400 ml 60 secondes
Pâte 100-500 ml 60 secondes
Milk-shakes et cocktails 100-1 000 ml 60 secondes
Quantités et temps de préparation pour le hachoir
Ingrédients Quantité à hacher Temps
Œufs durs 2 morceaux 4 x 1 s
Pain sec 80 g 30 s
Chocolat fondant 100 g 20 s
Ail 50 g 5 x 1 s
Oignons 200 g 5 x 1 s
Viande et poisson 200 g 10 s
Herbes 30 g 10 s
Fromage 200 g 20 s
Noix 200 g 30 s
Quantités et temps de préparation pour le fouet
Ingrédients Quantité à fouetter Temps
Crème 250 ml 70-90 s
Blancs en neige 4 œufs 120 s
9
4222.005.0065.1
background
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio
dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome.
Descrizione generale (fig. 1)
A Pulsante di velocità normale
B Pulsante di velocità turbo
C Motore
D Gambo frullatore
E Unità di aggancio del frullino
F Frullino
G Unità di aggancio del tritatutto
H Gruppo lame del tritatutto
I Recipiente del tritatutto
J Bicchiere
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e
conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Non immergete né risciacquate sotto l’acqua o altri liquidi il gruppo motore. Per
pulire il gruppo motore, utilizzate esclusivamente un panno umido.
Avvertenza
- Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la tensione riportata sulla spina
corrisponda alla tensione disponibile.
- Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui il cavo di alimentazione, la spina o altri
componenti risultino danneggiati.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito
presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale
debitamente qualicato, per evitare situazioni pericolose.
- Non lasciate mai in funzione l’apparecchio incustodito.
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
l’apparecchio.
- Non toccate le lame, soprattutto quando l’apparecchio è collegato alla presa di
corrente. Le lame sono estremamente aflate!
- Se la lame si bloccano, togliete la spina dalla presa di corrente prima di rimuovere
gli ingredienti che hanno bloccato le lame.
Attenzione
- Spegnete l’apparecchio e scollegatelo dall’alimentazione principale prima di
cambiare accessorio o di toccare parti che si muovono durante il normale
funzionamento.
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico.
- Non superate le dosi massime e i tempi di lavorazione indicati nella tabella.
- Non utilizzate il frullatore a immersione in modo continuo per più di 60 secondi
in caso di carichi particolarmente pesanti e lasciatelo raffreddare dopo l’uso.
Nessuna delle ricette contenute in questo manuale rappresenta un carico
pesante.
- Livello acustico: Lc = 82 dB [A]
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi
elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni
contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro
come confermato dai risultati scientici attualmente disponibili.
Primo utilizzo
Al primo utilizzo dell’apparecchio, lavate con cura tutte le parti che verranno a
contatto con il cibo (vedere il capitolo “Pulizia”).
Predisposizione dell’apparecchio
1 Lasciate raffreddare gli ingredienti caldi prima di tritarli o versarli nel bicchiere
(temperatura massima 80 °C).
2 Tagliate gli ingredienti più grandi in pezzetti di circa 2 cm prima di lavorarli.
3 Prima di collegare la spina alla presa di corrente, assicuratevi che l’apparecchio
sia montato in modo idoneo.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Frullatore ad immersione
Il frullatore a immersione è particolarmente adatto per:
- frullare sostanze uide come latticini, creme, succhi di frutta, zuppe, frappé, frullati;
- miscelare ingredienti morbidi come la pastella per i pancake o la maionese;
- preparare purea con cibi cotti (ad esempio nella preparazione di cibi per
bambini).
1 Collegateilfrullatorealgruppomotoreebloccateloinposizione(g.2).
2 Immergetecompletamentelaprotezionedellalamanegliingredienti(g.3).
3 Premete il pulsante di velocità normale o turbo per accendere l’apparecchio.
4 Per frullare gli ingredienti, spostate lentamente l’apparecchio compiendo dei
movimentiinverticaleecircolare(g.4).
Tritatutto
Il tritatutto deve essere utilizzato per tritare ingredienti come noccioline, carne,
cipolle, formaggi stagionati, uova bollite, aglio, erbe e pane raffermo.
Lelamesonoestremamenteaflate;pertanto,ènecessarioprestaremolta
attenzione durante l’uso del gruppo lame. Prestate particolare attenzione quando
rimuovete il gruppo lame dal recipiente del tritatutto per svuotarlo e pulirlo.
1 Mettetelalamadeltritatuttonelrecipientedeltritatutto(g.5).
2 Mettete gli ingredienti nel recipiente.
3 Posizionatel’unitàdiagganciosulrecipientedeltritatutto(g.6).
4 Serrateilgruppomotoresulrecipientenoabloccarloinposizione(g.7).
5 Premete il pulsante di velocità normale o turbo per accendere l’apparecchio.
- Se gli ingredienti si addensano alla parete del recipiente del tritatutto, utilizzate
una spatola o aggiungete del liquido per staccarli.
- Dopo aver tritato la carne, attendete sempre che l’apparecchio si raffreddi.
Frullino
La frusta viene utilizzata per montare la panna, il bianco d’uovo, i dessert.
1 Collegatelafrustaall’unitàdiaggancio(g.8).
2 Collegatel’unitàdiaggancioalgruppomotoreebloccateloinposizione(g.9).
3 Mettete gli ingredienti in un contenitore.
Consiglio Per un risultato migliore, si consiglia l’uso di un recipiente molto capiente.
4 Immergete completamente lo sbattitore negli ingredienti. Per evitare schizzi,
selezionateinizialmenteunavelocitànormale(g.10).
5 Continuate utilizzando la velocità turbo dopo circa 1 minuto.
Pulizia
Non immergete il gruppo motore e l’unità di aggancio dello sbattitore in acqua.
1 Scollegate l’apparecchio e staccate gli accessori.
2 Pulite il gruppo motore e l’unità di aggancio dello sbattitore con un panno
umido.
3 Lavate il bicchiere, il recipiente, il gruppo lame e l’unità di aggancio del
tritatutto e lo sbattitore senza unità di aggancio in lavastoviglie o in acqua
calda, aggiungendo un po’ di detersivo liquido.
Si consiglia di rimuovere l’anello in gomma dal recipiente del tritatutto prima di pulirlo.
Nota è inoltre possibile pulire il gruppo lame del frullatore e lo sbattitore quando sono
ancora applicati al gruppo motore. Per fare questo, immergete la barra del frullatore
o lo sbattitore in acqua calda con un po’ di detersivo liquido e lasciate in funzione
l’apparecchio per alcuni minuti.
Accessori
Potete ordinare il mini tritatutto come accessorio aggiuntivo per il modello HR1366
dal vostro rivenditore Philips.
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate l’apparecchio tra i riuti
domestici quando non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un centro di
raccolta ufciale (g. 11).
Garanzia e assistenza
Se avete bisogno di assistenza o informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web
Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti
Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo
della garanzia). Se nel vostro Paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi
al vostro rivenditore Philips.
Dosi e tempi di preparazione
Ingredienti Dosi Time (Ora)
Frutta e verdura 100-200 g 60 secondi
ITALIANO
10
4222.005.0065.1
background
Ingredienti Dosi Time (Ora)
Cibo per bambini, zuppe e
salse
100-400 ml 60 secondi
Pastelle 100-500 ml 60 secondi
Frappé e frullati 100-1000 ml 60 secondi
Dosi e tempi di preparazione
Ingredienti Dosi per il tritatutto Time (Ora)
Uova bollite 2 pz 4 x 1 sec.
Pane raffermo 80 g 30 sec.
Cioccolato fondente 100 g 20 sec.
Aglio 50 g 5 x 1 sec.
Cipolle 200 g 5 x 1 sec.
Carne e pesce 200 g 10 sec.
Erbe 30 g 10 sec.
Formaggio 200 g 20 sec.
Frutta secca 200 g 30 sec.
Dosi e tempi di preparazione
Ingredienti Dosi Time (Ora)
Panna 250 ml 70-90 sec.
Bianco d’uovo 4 uova 120 sec.
11
4222.005.0065.1
background
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van
de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/
welcome.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Knop voor normale snelheid
B Knop voor turbosnelheid
C Motorunit
D Mixstaaf
E Koppelunit klopper
F Klopper
G Koppelunit hakmolen
H Mesunit hakmolen
I Hakmolenkom
J Beker
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
- Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en spoel deze
ook niet onder de kraan af. Gebruik alleen een vochtige doek om de motorunit
schoon te maken.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt
met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien het snoer, de stekker of andere onderdelen
beschadigd zijn.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips,
een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te voorkomen.
- Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen)
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek
aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te
worden gebruikt.
- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
- Raak de messen niet aan, vooral niet wanneer de stekker van het apparaat nog in
het stopcontact zit. De messen zijn zeer scherp.
- Als de messen vastlopen, haal dan eerst de stekker uit het stopcontact voordat u
de ingrediënten die de messen blokkeren verwijdert.
Let op
- Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voor u accessoires
verwisselt of in de buurt komt van onderdelen die tijdens gebruik bewegen.
- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
- Overschrijd de hoeveelheden en bewerkingstijden aangegeven in de tabel niet.
- Laat de handblender bij een zware belasting niet langer dan 60 seconden
aaneengesloten snijden/hakken. Laat het apparaat na iedere 60 seconden
voldoende afkoelen voordat u verdergaat. Geen van de recepten in deze
gebruiksaanwijzing vormen een zware belasting.
- Geluidsniveau: Lc = 82 dB [A]
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische
velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in
deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu
beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Voor het eerste gebruik
Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig schoon voordat u
het apparaat voor het eerst gebruikt (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
Klaarmaken voor gebruik
1 Laat hete ingrediënten afkoelen voordat u deze gaat hakken of in de beker
doet (maximumtemperatuur 80°C).
2 Snijd grote ingrediënten in kleinere stukjes van ongeveer 2 cm voordat u deze
in de handblender doet.
3 Controleer of alle onderdelen goed zijn bevestigd voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
Het apparaat gebruiken
Staafmixer
De handblender is bedoeld voor:
- het mengen van vloeistoffen, bijv. zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen,
soepen, drankjes en milkshakes;
- het mixen van zachte ingrediënten, bijv. pannenkoekbeslag of mayonaise;
- het pureren van gekookte ingrediënten, bijv. voor het bereiden van babyvoedsel.
1 Bevestigdemixstaafaandemotorunit(‘klik’)(g.2).
2 Dompeldemeskapvolledigindeingrediënten(g.3).
3 Druk op de knop voor normale snelheid of op de knop voor turbosnelheid
om het apparaat in te schakelen.
4 Beweeg het apparaat voorzichtig omhoog en omlaag, en maak ronddraaiende
bewegingenomdeingrediëntentemengen(g.4).
Hakmolen
De hakmolen is bedoeld voor het hakken van ingrediënten zoals noten, vlees, uien,
harde kaas, gekookte eieren, knoook, kruiden, droog brood enz.
De messen zijn zeer scherp. Wees dus zeer voorzichtig wanneer u de mesunit
in de hand neemt. Wees met name voorzichtig wanneer u de mesunit uit de
hakmolenkom verwijdert, wanneer u de hakmolenkom leegmaakt en tijdens het
schoonmaken.
1 Plaatsdemesunitvandehakmolenindehakmolenkom(g.5).
2 Doe de ingrediënten in de hakmolenkom.
3 Plaatsdekoppelunitopdehakmolenkom(g.6).
4 Bevestigdemotorunitopdehakmolenkom(‘klik’)(g.7).
5 Druk op de knop voor normale snelheid of op de knop voor turbosnelheid
om het apparaat in te schakelen.
- Als de ingrediënten tegen de zijkant van de hakmolenkom zitten, kunt u ze
verwijderen met een spatel of door vocht toe te voegen.
- Laat het apparaat altijd afkoelen nadat u het hebt gebruikt om vlees jn te
hakken.
Klopper
De klopper is bedoeld voor het kloppen van slagroom, eiwit, desserts enz.
1 Bevestigdeklopperaandekoppelunit(g.8).
2 Bevestigdekoppelunitaandemotorunit(‘klik’)(g.9).
3 Doe de ingrediënten in een kom.
Tip: Gebruik een grote kom voor de beste resultaten.
4 Dompel de garde volledig in de ingrediënten. Begin op normale snelheid te
kloppenomspattentevoorkomen(g.10).
5 Schakel na ongeveer 1 minuut over op turbosnelheid.
Schoonmaken
Dompel de motorunit en de koppelunit voor de garde niet in water.
1 Trek de stekker uit het stopcontact en verwijder de accessoires.
2 Neem de motorunit en de koppelunit voor de garde af met een vochtige doek.
3 Maak de beker, de hakmolenkom, de mesunit van de hakmolen, de koppelunit
van de hakmolen en de garde zonder koppelunit schoon in de vaatwasmachine
of in warm water met wat afwasmiddel.
We raden u aan de rubberen ring van de hakmolenkom te verwijderen voordat u de
hakmolenkom gaat schoonmaken.
Opmerking: U kunt de mesunit van de mixstaaf en de garde ook schoonmaken als deze
nog aan de motorunit zitten. Dompel de mixstaaf of de garde in warm water met wat
afwasmiddel en laat het apparaat even werken.
Accessoires
U kunt een minihakmolen voor de HR1366 als extra accessoire bij uw Philips-dealer
bestellen.
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale
huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt
om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere
leefomgeving (g. 11).
NEDERLANDS
12
4222.005.0065.1
background
Garantie & service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Philips Consumer
Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-
dealer.
Hoeveelheden en verwerkingstijden - mengen
Ingrediënten Hoeveelheid Bewerkingstijd
Groente en fruit 100-200 g 60 seconden
Babyvoeding, soep en saus 100-400 ml 60 seconden
Beslag 100-500 ml 60 seconden
Drankjes en milkshakes 100-1000 ml 60 seconden
Hoeveelheden en bereidingstijden - hakken
Ingrediënten Hoeveelheden Bewerkingstijd
Gekookte eieren 2 stuks 4 x 1 sec.
Droog brood 80 g 30 sec.
Pure chocolade 100 g 20 sec.
Knoook 50 g 5 x 1 sec.
Uien 200 g 5 x 1 sec.
Vlees en vis 200 g 10 sec.
Kruiden 30 g 10 sec.
Kaas 200 g 20 sec.
Noten 200 g 30 sec.
Hoeveelheden en bereidingstijden - kloppen
Ingrediënten Klophoeveelheid Bewerkingstijd
Slagroom 250 ml 70-90 sec.
Eiwit 4 eieren 120 sec.
13
4222.005.0065.1
background
Inledning
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den
support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/
welcome.
Allmän beskrivning (Bild 1)
A Knapp för vanlig hastighet
B Knapp för turbohastighet
C Motorenhet
D Mixerstav
E Vispkopplingsenhet
F Visp
G Kopplingsenhet för hackare
H Knivenhet för hackare
I Skål för hackare
J Bägare
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för
framtida bruk.
Fara
- Sänk inte ned motorenheten i vatten eller någon annan vätska, och skölj den inte
heller under kranen. Använd endast en fuktig trasa till att rengöra motorenheten.
Varning
- Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den
lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
- Använd inte apparaten om nätsladden, stickkontakten eller någon annan del är
skadad.
- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika
olyckor.
- Lämna inte apparaten obevakad när den är igång.
- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med
olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten
används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av
apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
- Rör inte vid knivarna, särskilt när apparaten är inkopplad. Knivarna är mycket
vassa.
- Om knivarna fastnar drar du ur nätsladden innan du avlägsnar ingredienserna
som blockerar knivarna.
Varning!
- Stäng av apparaten och dra ur nätsladden innan du byter tillbehör eller rör vid
delar som rör sig under användning.
- Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.
- Överskrid inte mängderna och tillredningstiderna som anges i tabellen.
- Använd inte mixerstaven i mer än 60 sekunder åt gången när du mixar eller
hackar stora mängder råvara. Efter 60 sekunder låter du apparaten svalna
ordentligt innan du fortsätter. Inget av recepten i den här användarhandboken
innehåller stora mängder råvara.
- Ljudnivå: Lc = 82 dB [A]
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält
(EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här
användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som nns
i dagsläget.
Före första användningen
Rengör noggrant de delar som kommer i kontakt med mat innan du använder
apparaten för första gången (se avsnittet Rengöring).
Förberedelser inför användning
1 Låt varma ingredienser svalna innan du hackar dem eller häller dem i bägaren
(maxtemperatur 80 °C).
2 Skär stora ingredienser i delar om ungefär 2 cm innan du tillreder dem.
3 Montera apparaten på rätt sätt innan du sätter in stickkontakten i vägguttaget.
Använda apparaten
Mixerstav
Mixerstaven används till att:
- Blanda vätskor, t.ex. mejerivaror, såser, fruktjuicer, soppor, drinkar och shake-
drycker.
- Blanda mjuka ingredienser - t.ex. pannkakssmet och majonnäs.
- Mosa ingredienser - t.ex. barnmat.
1 Anslut mixerstaven till motorenheten (ett klickljud hörs) (Bild 2).
2 Sänk ned knivskyddet helt i ingredienserna (Bild 3).
3 Slå på apparaten genom att trycka på knappen för normal hastighet eller
knappen för turbohastighet.
4 Mixaingrediensernagenomattlångsamtyttaapparatenuppochnedochi
cirklar (Bild 4).
Hackare
Hackaren är avsedd för att hacka ingredienser som nötter, kött, lök, hårdost, kokta ägg,
vitlök, örter och torrt bröd.
Knivarna är mycket vassa så du måste vara mycket försiktig när du hanterar
knivenheten. Var extra försiktig när du tar bort knivenheten från skålen för
hackaren, när du tömmer skålen för hackaren och vid rengöring.
1 Lägg knivenheten för hackaren i skålen för hackaren (Bild 5).
2 Lägg ingredienserna i skålen för hackaren.
3 Sätt fast kopplingsenheten på skålen för hackaren (Bild 6).
4 Fäst motorenheten i skålen för hackaren (ett klickljud hörs) (Bild 7).
5 Slå på apparaten genom att trycka på knappen för normal hastighet eller
knappen för turbohastighet.
- Om ingredienserna fastar på insidan av skålen för hackaren använder du en
slickepott eller tillsätter vätska för att lossa dem.
- Låt alltid apparaten svalna efter att du har använt den till att hacka kött.
Visp
Vispen är avsedd för att vispa bl.a. grädde, äggvitor och efterrätter.
1 Anslut vispen till kopplingsenheten (Bild 8).
2 Anslut kopplingsenheten till motorenheten (ett klickljud hörs) (Bild 9).
3 Häll ingredienserna i en skål.
Tips: Använd en stor skål för bästa resultat.
4 Sänk ned vispen helt i ingredienserna. Undvik stänk genom att börja
tillredningen med normal hastighet (Bild 10).
5 Fortsätt med turbohastighet efter ca 1 minut.
Rengöring
Sänk inte ned motorenheten och vispkopplingsenheten i vatten.
1 Dra ur nätsladden och ta bort tillbehören.
2 Torka av motorenheten och vispkopplingsenheten med en fuktig trasa.
3 Rengör bägaren, skålen för hackaren, knivenheten för hackaren,
kopplingsenheten för hackaren och vispen utan kopplingsenhet i diskmaskinen
eller i varmt vatten med lite diskmedel.
Vi rekommenderar att du tar bort gummiringen från skålen för hackaren innan du
rengör den.
Obs! Du kan även rengöra mixerstavens knivenhet och vispen medan de fortfarande är
fastsatta på motorenheten. Sänk i sådana fall ned mixerstaven eller vispen i varmt vatten
med lite diskmedel och låt apparaten gå en stund.
Tillbehör
Du kan beställa en minihackare för HR1366 från din Philips-återförsäljare som ett
extra tillbehör.
Miljön
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den
för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda
miljön (Bild 11).
Garanti och service
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan
du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst
i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte nns någon
kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Mixningsmängder och tillredningstider
Ingredienser Mixningsmängder Time (Tid)
Frukt och grönsaker 100–200 g 60 sekunder
Barnmat, soppor och såser 100-400 ml 60 sekunder
Smetar 100-500 ml 60 sekunder
SVENSKA
14
4222.005.0065.1
background
Ingredienser Mixningsmängder Time (Tid)
Shake-drycker och drinkar 100-1000 ml 60 sekunder
Hackningsmängder och tillredningstider
Ingredienser Hackmängd Time (Tid)
Kokta ägg 2 st 4 x 1 sek
Torrt bröd 80 g 30 sek
Mörk choklad 100 g 20 sek
Vitlök 50 g 5 x 1 sek
Lök 200 g 5 x 1 sek
Kött och sk 200 g 10 sek
Örter 30 g 10 sek
Ost 200 g 20 sek
Nötter 200 g 30 sek
Vispningsmängder och tillredningstider
Ingredienser Vispningsmängd Time (Tid)
Grädde 250 ml 70–90 sek
Äggvitor 4 ägg 120 sek
15
4222.005.0065.1

Specifications

Philips HR1366/00 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products