GE Café CYE23TSDSS 23.1 Cu. Ft. Counter-Depth French-Door Refrigerator

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Energy Guide Specification Installation Instruction
  • Installation Instructions - (English) Download
CYE23TSDSS photo

Owner’s Manual and Installation Instructions

This is the main product document for model CYE23TSDSS. Additionally, the document applies to other GE - General Electric models: CFE*, CYE*

The file format is pdf, 144 pages, you can download this manual here .

background
GEAppliances.com
Refrigerators
Bottom Freezer
239D3389P003 Pub No. 49-60678-3 05-14 GE
Safety Instructions ............2-4
Operating Instructions
Features ..........................5, 6
Controls ..........................7, 8
Odor Remover ......................9
Dispenser ..........................10
Hot Water .........................11
Water Filter ........................12
Fresh Food Storage Options .....13,14
Climate Zone & Temperature
Controlled Drawer ...............15,16
Freezer ............................17
Automatic Ice maker ...............18
Care and Cleaning ................ 19
Replacing the Lights ................20
Installation Instructions
Preparing to Install the
Refrigerator ....................21, 22
Installing the Anti-Tip Bracket . . . 29, 30
Installing the Refrigerator .......23–33
Installing the Water Line ........34-35
Troubleshooting Tips ......38, 39
Normal Operating Conditions .......37
Service - Truth or Myth .........40, 41
Consumer Support
Warranty for U.S. Customers ........42
RPWF Water Filter Cartridge Limited
Device Certificate .................43
Performance Data Sheet ...........44
State of California Water Treatment
Warranty ..........................45
Consumer Support ........Back Cover
Write the model and serial
numbers here:
Model # ____________________
Serial # ____________________
Find these numbers on a label
on the left side, near the middle
of the refrigerator compartment.
GE Café™ models
Owner’s Manual and
Installation Instructions
Models that start with CFE are
Standard Depth Models (SD)
Models that start with CYE are
Counter Depth Models (CD)
background
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
GE Appliances website
For more information on your refrigerator’s operation, visit
www.GEAppliances.com
This refrigerator must be properly installed and located in
accordance with the Installation Instructions before it is
used.
Unplug the refrigerator before cleaning and making repairs.
NOTE: Repairs must be performed by a qualified Service
Professional.
Replace all parts and panels before operating.
Because of potential safety hazards under certain
conditions, we strongly recommend against the use of an
extension cord. However, if you must use an extension cord,
it is absolutely necessary that it be a UL-listed (in the United
States) or a CSA certified (in Canada), 3-wire grounding type
appliance extension cord having a grounding type plug
and outlet and that the electrical rating of the cord be 15
amperes (minimum) and 120 volts.
To prevent suffocation and entrapment hazards to children,
Remove the fresh food and freezer doors from any
refrigerator before disposing of it or discontinuing its use.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Power to the refrigerator cannot be disconnected by
any setting on the control panel, refrigerator must be
unplugged to remove power.
Do not allow children to climb, stand or hang on the door
handles or the shelves in the refrigerator. They could
seriously injure themselves.
In refrigerators with automatic ice makers, avoid contact
with the moving parts of the ejector mechanism, or with
the heating element that releases the cubes. Do not place
fingers or hands on the automatic ice making mechanism
while the refrigerator is plugged in.
Do not clean glass shelves or covers with warm water
when they are cold. Glass shelves and covers may break if
exposed to sudden temperature changes or impact, such
as bumping or dropping. Tempered glass is designed to
shatter into many small pieces if it breaks.
Keep fingers out of the “pinch point” areas; clearances
between the doors and between the doors and cabinet are
necessarily small. Be careful closing doors when children are
in the area.
Do not touch the cold surfaces in the freezer compartment
when hands are damp or wet., skin may stick to these
extremely cold surfaces.
Do not refreeze frozen foods which have thawed completely.
Use a sturdy glass when dispensing ice (on models with ice
dispenser)
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety
messages will follow the safety alert symbol and the word “DANGER”, “WARNING”, or “CAUTION”. These words are defined as:
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your
refrigerator follow these basic safety precautions:
REFRIGERATOR SAFETY INFORMATION
SAFETY
WARNING
WARNING
DANGER
CAUTION
background
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. GEAppliances.com
3
WARNING
Explosion Hazard.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator. Failure to do so can
result in fire, explosion, or death.
WARNING
Tip Over Hazard.
Built-in style models (model PYE, CYE, and PWE) are top heavy, especially with any doors open. These
models must be secured with the anti-tip floor bracket to prevent tipping forward, which could result
in death or serious injury. Read and follow the entire installation instructions for installing the anti-tip
floor bracket packed with your refrigerator.
INSTALLATION
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
For personal safety, this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong
(grounding) plug which mates with a standard 3-prong
(grounding) wall outlet to minimize the possibility of electric
shock hazard from this appliance.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is
your personal responsibility and obligation to have it replaced
with a properly grounded 3-prong wall outlet. Do not use an
adapter.
The refrigerator should always be plugged into its own
individual electrical outlet which has a voltage rating that
matches the rating plate.
A 115 Volt AC, 60 Hz, 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. This provides the best
performance and also prevents overloading house wiring
circuits which could cause a fire hazard from overheated
wires.
Never unplug your refrigerator by pulling on the power cord.
Always grip plug firmly and pull straight out from the outlet.
Repair or replace immediately all power cords that have
become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord
that shows cracks or abrasion damage along its length or at
either end.
When moving the refrigerator away from the wall, be careful
not to roll over or damage the power cord.
CONNECTING ELECTRICITY
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Plug into a grounded 3-prong outlet
Do not remove the ground prong
Do not use an adapter
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
SAFETY (CONT.)
background
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING
Suffocation and child entrapment hazard.
Remove fresh-food and freezer doors from the refrigerator, prior to disposal. Failure to do so can result
in child entrapment which can lead to death or brain damage.
Child entrapment and suffocation are not problems of the past.
Junked or abandoned refrigerators are still dangerous even if
they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old
refrigerator, please follow the instructions below to help prevent
accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or
Freezer:
Take off the fresh food and freezer doors.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
Refrigerants
All refrigeration products contain refrigerants, which under
federal law must be removed prior to product disposal. If you
are getting rid of an old refrigeration product, check with the
company handling the disposal about what to do.
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD REFRIGERATOR
IMPORTANT:
SAFETY (CONT.)
WARNING
Scalding Hazard.
The hot water dispenser is capable of heating water to a temperature of approximately 185°F (85°C).
Water temperatures above 125°F (52°C) can cause severe burns or death from scalding. Children, the
disabled, and the elderly are at highest risk of being scalded.
The water coming from the dispenser is very hot. Use
extreme caution when dispensing and drinking water. Allow
water to cool to a drinkable temperature before drinking.
When dispensing water below 125ÛF, always test the
temperature of the water before drinking.
When dispensing hot water, the container can become
very hot. Use a temperature insulating container, such
as ceramic or Styrofoam. Using container materials such
as paper or plastic may result in a burn while holding the
cup. Do not use glass containers, as thermal shock can
cause the container to break and may result in scalding or
lacerations.
Do not permit children to use the hot water dispenser.
The hot water dispensing knob requires both twist and
push motions in order to reduce the risk of hot water being
dispensed unintentionally or by small children. Do not
tamper with or modify the hot water dispensing knob.
Always follow the formula manufacturer’s instructions for
preparation of baby formula.
Hold your cup or container close to the dispensing point to
minimize splashing of hot water that could contact your
hand. Do not dispense hot water into a cup resting on the
dispenser tray, as this will increase water splash.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality.
The hot water dispenser is designed to only dispense water.
Do not attempt to heat or dispense anything other than
water. Do not attempt to disassemble or clean the tank.
A newly installed water filter cartridge will cause water to
spurt from the dispenser. Run 2 gallons of water through
the cold water dispenser (about 5 minutes) to remove air
from the system. Until this air is removed from the system
through the cold water dispenser, DO NOT use the hot water
dispenser as it may result in spurting of hot water and lead
to hot water scalding.
The hot water dispensing tank is a non-pressurized tank,
with a vent on the tank and a dispenser tube outlet. Do
not modify the system, close or block the dispense tube, or
connect any other type of device to the tank or dispense
tube. Doing so may lead to rupture of the tank and hot
water scalding.
Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual. To reduce the risk of severe burns,
scald injuries, or death when using your hot water dispenser, the instructions below must be followed:
HOT WATER DISPENSER
background
Space-saving ice maker
Ice maker and bin are located on the door creating more usable
storage space.
Showcase LED lighting
LED lighting is positioned throughout the interior to spotlight areas
in the refrigerator. LEDs are located under the fresh food door to
light the freezer when opened.
Drop-down tray
Allows for extra door storage when you need it and tucks away
when you don’t.
Full-width temperature controlled drawer
Adjustable temperature control bin that can accommodate
larger items.
Dairy bin
Separate compartment for your items.
Utility bin
A utility bin designed for flexible storage.
QuickSpace™ shelf
Functions as a normal full-sized shelf when needed and easily slides
back to store tall items below.
Spillproof shelves
Designed to capture your spills for easier clean up.
Removable condiment bin
Separate bin designed for easy removal and storage.
Removable door bin
Can be removed for those with a wall limiting the door opening.
Climate zone bin
Separate bins for produce storage.
In-the-door filter
Located in the door for more available space in the fresh-food section
and easy replacement.
Odor filter
Removes food smells and odors.
5
About the features. GEAppliances.com
background
6
Door ice bin
1. Open left fresh food door.
2. Pull down latch to release bin door.
3. Using handhold lift ice bucket up
and out to clear locators in bottom of bin.
4. To replace the ice bucket, set it on the
guide brackets and push until the ice
bucket seats properly.
5. If bucket cannot be replaced, rotate the
Ice Bucket Fork 1/4 turn clockwise.
Drop down dairy bin
1. Open right fresh food door.
2. Depress both buttons on lower sides and
bin will drop down.
3. Reverse to reinstall.
Door ice/water filter
Remove filter/bypass plug
Push the indent on the cover and open filter
door. Pull up on filter/bypass plug and pull
straight out to remove.
Installing the filter cartridge
Push the indent at the bottom of the cover
and open. Lift door and align tabs on filter
to filter/holder and push filter into place.
Filter cover is designed to be
reinstalled if accidently removed
Drop tray
(tray open)
Ice bucket
Latch
Swing
Push/Pull
Water & Ice Filter (in door)
About the features .
Do not twist
Swing
Push/Pull
background
7
About the controls with temperature settings. GEAppliances.com
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
NOTE: For optimal temperature performance, we recommend to avoid placing food or other items directly at the air
flow vents or the fresh food air tower, thus blocking the air flow.
Changing the Temperature
To Change the Refrigerator Temperature:
Access By: Temperature Button
Activate By: Below the word “Refrigerator, use the
arrows to select the desired temperature. Press DONE when
finished to return to HOME screen.
To Change the Freezer Temperature:
Access By: Temperature Button
Activate By: Below the word “Freezer, use the arrows to
select the desired temperature.
Press DONE when finished to return to HOME screen.
To turn OFF cooling system, access SETTINGS from the
HOME screen. Page over and tap COOLING SYSTEM ON.
Press DONE to return to HOME screen.
To turn ON cooling system, access SETTINGS from the HOME
screen. Page over and tap COOLING SYSTEM OFF. Press
DONE to return to HOME screen.
Turning the cooling system off stops the cooling to
refrigerator, but it does not shut off the electrical power.
Temperature
Temperature
CYE/CFE Control Style
background
About the controls features.
The temperature controls are preset in the factory at 37°F for the refrigerator compartment and 0°F for the freezer
compartment. Allow 24 hours for the temperature to stabilize to the preset recommended settings.
The temperature controls can display both the SET temperature as well as the actual temperature in the refrigerator and
freezer. The actual temperature may vary slightly from the SET temperature based on usage and operating environment.
NOTE: The refrigerator is shipped with protective film covering the temperature
controls. If this film was not removed during installation, remove it now.
8
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
Hot Water
Dispenses up to 10 ounces of filtered hot water from user
selected ranges of 90°F to 185°F.
Hot Water Knob
Illuminates to indicate hot water is ready. Dispenses with two
motions: a counter-clockwise twist and then push to dispense.
Precise Fill
Precisely dispenses filtered water in accurate measurements
in ounces, cups, quarts, or liters using paddle.
Refrigerator temp control
Adjust freezer compartment temperature.
Fresh food temp control
Adjust fresh food compartment temperature.
TurboFreeze™ setting
Activate TurboFreeze to quickly restore freezer
temperatures after frequent door openings.
TurboCool™ setting
Activate TurboCool to quickly restore fresh food temperature after
frequent door openings.
Odor Remover setting
Activate Odor Remove to remove food smells and odors.
Lock controls
Press and hold 3 seconds to lock out ice and water dispenser
and all feature and temperature buttons.
LED dispenser light
LED lighting that can be turned on/off to light your dispenser.
Photo Upload
Insert USB memory stick to upload personal photos to the
refrigerator LCD screen. LCD will provide on screen prompts to
load and view slideshow. Make sure the photos are in the root
directory in your USB.
Additional Settings
Connected Home ready
• Slideshow
• Reset filter
Ice maker on/off
• Door alarm
• Sound control
• Cooling system On/Off
• Metric/English units
Additional Modes
Sabbath Mode
Press and hold lock & light simultaneously for 3 seconds to
enter/exit Sabbath mode.
Activate Sabbath Mode to turn off interior lights, tempera-
ture control and advanced features. Compressor will run on
a timed defrost when in Sabbath mode.
background
9
About Odor Remover. GEAppliances.com
Using Odor Remover Mode
To access the
Odor Remover
Mode, press
Express Modes
on the main LCD
screen.
Press Odor Remover
to turn the mode On
or Off. Press Done
to return to the main
menu.
The mode will
automatically end
after 4 hours.
Done
Turbo Cool Off
Turbo Freeze Off
Odor Remove
rOn
Express Modes
Install/Replace Odor Filter
The Odor Filter is located in the
upper left corner of the fresh food
compartment. GE recommends
replacement of the odor filter every
6 months or when odor becomes
objectionable. A reminder will
appear on the main screen after 6
months to change the filter.
To Replace Filter:
Remove the cover of the odor
filter by sliding the front
portion towards the front of
the refrigerator.
Remove the old filter by
pulling out.
Remove the replacement
filter from the plastic. Insert
the filter into the housing by
pushing it in. The filter will
snap into place.
Temperature Express Modes Settings
Water
Replace: Odor Filter
Odor Filter
To Reset the Odor Filter Replacement reminder on the main
screen:
From the main screen on the LCD select Settings. Scroll until
Odor Filter is visible and press. This shows the current status of
the filter and how to reorder. To reset the reminder, press Reset.
Temperature Express Modes Settings
Water
Replace: Odor Filter
Done
Water Filter Good
Odor Filter Good
Icemake
rOn
System Settings
Back
Reset
Odor Filter: Replace
To order a replacement filter, call (877)-959-8686
or order online via www.geapplianceparts.com.
Replace filter cover by
sliding it on from the front.
Make sure the front edge is
flush against the
refrigerator wall.
background
10
About the dispenser.
Dispenser
Tray
Important Facts About Your Dispenser
Do not add ice from trays or bags to the door ice maker
bucket. It may not crush or dispense.
Avoid overfilling glass with ice and use of narrow glasses.
Backed-up ice can jam the chute or cause the door in the
chute to freeze shut. If ice is blocking the chute remove the ice
bucket, poke it through with a wooden spoon.
Beverages and foods should not be quick-chilled in the
door ice maker bin. Cans, bottles or food packages in the
storage drawer may cause the ice maker or auger to jam.
To keep dispensed ice from missing the glass, put the glass
close to, but not touching, the dispenser opening.
Some crushed ice may be dispensed even though you
selected CUBED ICE. This happens occasionally when a few
cubes accidentally get directed to the crusher.
After crushed ice is dispensed, some water may drip from the
chute.
Sometimes a small mound of snow will form on the door in the
ice chute. This condition is normal and usually occurs when you
have dispensed crushed ice repeatedly. The snow will eventually
evaporate.
If no water is dispensed when the refrigerator is first installed,
there may be air in the water line system. Press the dispenser
paddle for at least five minutes to remove trapped air from the
water line and to fill the water system. To flush out impurities in
the water line, throw away the first six full glasses of water.
WARNING
Laceration Hazard
Never put fingers or any other object into ice crusher
discharge opening. Doing so can result in contacting the ice
crushing blades and lead to serious injury or amputation
Use a sturdy glass when dispensing ice. A delicate glass may
break and result in personal injury.
Water & Ice Dispenser
(See about the controls with
Temperature settings & about the
Control features)
To remove Dispenser Tray
Pull Dispenser Tray out until it stops.
Locate tab in the center on the bottom and push in.
Pull Dispenser Tray assembly out.
Lift metal Dispenser Tray out at center notch to clean.
To reinstall Dispenser Tray
Place the Dispenser Tray cover on top of catch tray and
position under the two plastic retainers on either side.
Center Dispenser tray, and align with center guides.
Push in until it firmly in place.
background
11
About Hot Water.
GEAppliances.com
To Use Hot Water Dispenser
Press HOT WATER button.
Select desired water temperature on the LCD screen (90, 150,
170, 185, or Custom).
When hot water is ready (indicated on the screen and by a
beeping sound) hold container with left hand centered in the
recess under the spout.
To dispense water, rotate the hot water knob counterclockwise
and then push it in. The knob must be held in during dispense.
Important Facts about HOT WATER
WARNING
Scalding Hazard.
The water coming from the dispenser is very hot and can cause
scalds or burns. Read all warnings prior to use. (See page 4.)
Always use a container that is suitable for hot liquids (ceramic,
styrofoam, etc.)
The maximum single hot water dispense amount is 10 oz.
Additional hot water can be dispensed by restarting the hot
water feature through the LCD screen.
HOT WATER works best with household water pressure of 40 to
100 psi.
HOT WATER will time out if unused and may require a short
reheat time.
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
background
12
About the GE® RPWF water filter cartridge.
Swing
Push/P
ull
Water Filter Cartridge
The water filter cartridge is located in one of the following places:
Bottom-freezer (BF) refrigerators:
eht fo llaw edis thgir eht no tnemtrapmoc retlif retaw eht nI -
left-hand fresh food door.
.pot eht raen ,llaw edis tfel e
ht no roiretni doof hserf eht nI -
When to replace the filter cartridge
The filter cartridge should be replaced every six months or earlier
if the flow of water to the dispenser or icemaker decreases.
Touch Screen Models: A filter status message will appear on the
screen when the water filter needs to be replaced. The filter status
message must be reset manually.
The “Water Filter: Replace” status message can be reset by
entering the Settings menu from the home screen. Then, select
the Water Filter menu and press the RESET button. This will reset
the filter status.
Non-touch Screen Models: A filter indicator light (or message)
will illuminate on the screen when the water filter needs to be
replaced. This light must be reset by pressing and holding the
Reset Filter button for three seconds.
The filter cartridge has a maximum life of six months and
should be replaced when indicated by the filter indicator on
the
refrigerator, or sooner if a significant reduction in flow occurs.
Removing the filter cartridge
To replace the filter, first remove the old cartridge by opening
the filter door and pulling on the bottom of the cartridge to allow
it to swing outward. When the cartridge can no longer swing,
gently pull to unseat it from the cartridge holder. DO NOT TWIST
CARTIDGE. A small amount of water may drip out.
Installing the Filter Cartridge
egdirtrac litnu hsup dna redloh egdirtrac htiw retlif fo pot ngilA .1
is fully seated.
egdirtrac erusne ot gniunitnoc elihW .2
is fully seated in the holder, gently
swing the filter inward until it is in a
vertical position. If filter will not swing
easily, check to ensure filter is properly
aligned and fully seated within the
cartridge holder.
dloc eht hguorht retaw fo snollag 2 nuR .3
water dispenser (about 5 minutes) to
remove air from the system. A newly
installed filter cartridge will cause
water to spurt from the dispenser. Use
a large pitcher or sports bottle to catch
the water spray. DO NOT use the hot
water dispenser or hands-free auto-fill
(some models) until all air is removed
from the system.
4. Reset Filter Status message
Touch Screen Models: Access RESET button through the Water
Filter menu.
Non-touch Screen Models: Press and hold the Reset Filter button
for three seconds.
WARNING Using the hot water dispenser prior to purging air
from the system may result in spurting of hot water and lead
to hot water scalding. Follow the instructions above to purge all air
from the system through the cold water dispenser prior to using the
hot water dispenser.
Note: It is normal for water to appear discolored during the initial
system flush. Water color will return to normal after first few minutes
of dispensing.
Filter Bypass Plug
To reduce the risk of property damage due to water leakage, you
MUST use the filter bypass plug when a replacement filter
cartridge
is not available. The dispenser and icemaker will not operate without
either the filter or bypass plug installed. The bypass plug is installed
in the same way as a filter cartridge.
RPWF
© 2012 General Electric Company PC71879
If you have questions, or to order additional filter cartridges, visit our website at www.geapplianceparts.com or call
GE Parts and Accessories, 800.626.2002.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Camco Service Center.
To reduce the risk associated with choking, do not allow children under 3 years of age to have access to
small parts during the installation of this product. The disposable filter cartridge should be replaced every
6 months at the rated capacity, or sooner if a noticeable reduction in flow rate occurs.
For the maximum benefit of your filtration system, GE recommends the use of GE-branded filters only. Using GE-branded filters in GE
and Hotpoint
®
refrigerators provides optimal performance and reliability. GE filters meet rigorous industry NSF standards for safety
and quality that are important for products that are filtering your water. GE has not qualified non-GE-branded filters for use in GE and
Hotpoint refrigerators and there is no assurance that non-GE-branded filters meet GE's standards for quality, performance and reliability.
WARNING
GE
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
Refer to 239D4126P002 Pub# 31-45497
background
13
Rearranging the Shelves
To remove:
Remove all items from the shelf.
Tilt the shelf up at the front.
Lift the shelf up at the back and bring the
shelf out.
To replace:
While tilting the shelf up, insert the top hook
at the back of the shelf in a slot on the
track.
Lower the front of the shelf until the bottom
of the shelf locks into place.
Spillproof Shelves
Spillproof shelves have special edges to help
prevent spills from dripping to lower shelves.
Shelves in the refrigerator compartment are adjustable.
Quick Space Shelf
This shelf splits in half and slides under itself for
storage of tall items on the shelf below.
This shelf can be removed and replaced or
relocated (just like spillproof shelves).
NOTE: The back half of the Quick Space Shelf is
not adjustable.
About the fresh food storage options. GEAppliances.com
background
14
About the fresh food storage options.
Non-Adjustable Bins on the Door
To remove: Lift the bin straight up, then pull
out.
To replace: Engage the bin in the molded
supports on the door and push down.
It will lock in place.
Adjustable Bins on the Door
Adjustable bins can easily be carried from
refrigerator to work area.
To remove: Lift bin straight up, then pull out.
To replace or relocate: Slide in the bin just
above the molded door supports, and push
down. The bin will lock in place (see page 33).
Non-Adjustable Dairy Bin
To remove: Lift the dairy bin straight up,
then pull out.
To replace: Engage the bin in the molded door
supports and push down. The bin will lock in
place. See page 33.
Drop down tray
(tray open)
1. Open right fresh food
door
2. Depress both buttons
on lower sides of bin
and bin will drop down.
3. Reverse to reinstall.
The ice maker door bins are not
interchangeable, note the location upon
removal and replace the bin in its proper
location.
background
ClimateZone
Temperature Controlled Drawer
The Temperature Controlled Drawer is a
full-width drawer with adjustable temperature
control. This drawer can be used for large
miscellaneous items.
To change setting, press select button.
Keep fruits and vegetables organized in
separate compartments for easy access.
Excess water that may accumulate in the
bottom of the drawers or under the drawers
should be wiped dry.
15
About the climate zone and temperature
controlled drawer. GEAppliances.com
F
C
MEAT
BEVERAGE
PRODUCE
CHEESE
CITRUS
SELECT
32° 34° 36° 38° 40°
Note: when fresh food temperature is set to 40° or
higher, temperature controlled drawer can only be
set to citrus.
CAUTION
Laceration Hazard.
Do not store glass bottles at this setting. If
they are frozen, they can break and result
in personal injury.
background
To remove:
Pull the drawer out to the stop position.
Lift the front of the drawer up and out.
To replace:
Pull left and right slides until fully extended.
Place drawer back in first and rotate drawer
front down to seat on slide.
Push the drawer in to closed position.
How to Remove and Replace the Adjustable Deli/Produce Drawer
To remove:
Pull the drawer out to the stop position.
Slide pan divider to right to release it from
pan.
To replace:
Reverse steps 1 and 2 to replace drawer
divider.
How to Remove and Replace Drawer Divider
About the climate zone and temperature controlled drawer.
16
background
17
About the freezer. GEAppliances.com
Freezer Basket and Drawer
Basket.
Drawer
Utility Bin
Non-Adjustable Bin in the Freezer
To remove: push in plastic tab on either left or
right side
To replace: slide bin into location until it
locks into place.
Basket Removal
To remove, CFE only:
Open freezer door to the stop position.
Remove freezer door bin by pushing
plastic tab on either left or right side to
release bin hinge pin.
Remove freezer basket by lifting up the
rear of the basket and moving basket
rearward until the front of the basket
can be rotated upward and out.
Lift it out to remove.
To remove, CYE only:
Open fresh food doors.
Open freezer doorto the stop position.
Remove freezer basket by lifting up the
rear of the basket and rotate it
upward.
Lift it out to remove.
To replace:
Reverse step 1 thru 4 to replace.
background
18
About the automatic ice maker.
A newly installed refrigerator may take 12 to 24 hours to begin making ice.
Automatic Ice maker (on some models)
The ice maker will produce seven cubes
per cycle approximately 100–130 cubes
in a 24-hour period, depending on freezer
compartment temperature, room temperature,
number of door openings and other use
conditions.
The ice maker will fill with water when it cools to
15°F (–10°C). A newly installed refrigerator may
take 12 to 24 hours to begin making ice cubes.
If the refrigerator is operated before the water
line connection is made to the unit or if the
water supply to an operating refrigerator is
turned off, make sure that the ice maker is
turned off. Once the water has been connected
to the refrigerator, the ice maker may be turned
on. See the table below for details.
You may hear a buzzing sound each time the
ice maker fills with water.
Throw away the first few batches of ice to allow
the water line to clear.
Be sure nothing interferes with the sweep of the
feeler arm.
When the bin fills to the level of the feeler
arm, the ice maker will stop producing ice. It is
normal for several cubes to be joined together.
If ice is not used frequently, old ice cubes will
become cloudy, taste stale and shrink.
NOTE: In homes with lower-than-average water
pressure, you may hear the ice maker cycle
multiple times when making one batch of ice.
Lift and pull
Ice Box
Door
Ice Bucket and Dispenser
Open the ice box door on inside of the left
door.
Pull up and out on on the ice bucket in
the left hand door to remove it from the
compartment .
To replace the ice bucket, set it on the
guide brackets and push until the ice
bucket seats properly.
If bucket cannot be replaced, rotate the ice
bucket fork 1/4 turn clockwise.
Feeler Arm
Ice maker
Extra Ice Storage
There is additional ice storage in the freezer compartment drawer.
• Open the freezer drawer.
• The ice bucket is located on the left side below the mullion.
• Pull the ice bucket forward.
Display Type (See Page 7) Model # How to turn the ice maker on/off
Café Control Style CYE/CFE Use the settings menu on the touchscreen
How to Turn the Ice Maker On/Off
WARNING
To minimize the risk of personal injury, avoid contact with the moving parts of the ejector
mechanism, or with the heating element that releases the cubes. Do not place fingers or
hands on the automatic ice making mechanism while the refrigerator is plugged in.
background
19
Care and cleaning of the refrigerator. GEAppliances.com
Cleaning the Outside
The stainless steel panels, door handles and trim.
Do not use appliance wax, polish, bleach, or other products
containing chlorine on stainless steel.
Stainless steel can be cleaned with a commercially available
stainless steel cleaner. A spray-on stainless steel cleaner
works best.
Silver-accented plastic parts.
Wash parts with soap or other mild detergents. Wipe clean with
a sponge, damp cloth or paper towel.
Do not use scouring pads, powdered cleaners, bleach or
cleaners containing bleach because these products can
scratch and weaken the paint finish.
Should spill tray need cleaning use lime remover.
Cleaning the Inside
Unplug the refrigerator before cleaning.
If this is not practical, wring excess moisture out of sponge or
cloth when cleaning around switches, lights or controls.
Use an appliance wax polish on the inside surface between
the doors.
8VHZDUPZDWHUDQGEDNLQJVRGDVROXWLRQ³DERXWD
tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 liter) of water.
This both cleans and neutralizes odors. Rinse and wipe dry.
Behind the Refrigerator
Be careful when moving the refrigerator away from the wall. All
types of floor coverings can be damaged, particularly cushioned
coverings and those with embossed surfaces.
Raise the leveling legs located at the bottom front of the
refrigerator.
Pull the refrigerator straight out and return it to position by
pushing it straight in. Moving the refrigerator in a side direction
may result in damage to the floor covering or refrigerator.
Lower the leveling legs until they touch the floor.
When pushing the refrigerator back, make sure you don’t
roll over the power cord or water supply line.
For long vacations or absences, remove food and unplug the
refrigerator. Clean the interior with a baking soda solution of
one tablespoon (15 ml) of baking soda to one quart (1 liter) of
water. Leave the doors open.
LCD Models: turn refrigerator off at control (pg 7) .
If the temperature can drop below freezing, have a qualified
service technician drain the water supply system to prevent
serious property damage due to flooding.
1) Turn refrigerator off (pg. 7) or unplug the refrigerator.
2) Empty ice bucket
3) Turn water supply off
If you cut the water supply off, turn off the ice maker (pg. 18).
Upon returning from vacation:
1) Replace the water filter.
2) Run 2 gallons of water through the cold water dispenser
(about 5 minutes) to flush the system.
3) Dispense 185°F hot water 3 times (10 oz. each) to flush the
system.
Preparing for Vacation
Preparing to Move
Secure all loose items such as shelves and drawers by taping
them securely in place to prevent damage.
When using a hand truck to move the refrigerator, do not rest
the front or back of the refrigerator against the hand truck. This
could damage the refrigerator.
Handle only from the sides of the refrigerator.
Be sure the refrigerator stays in an upright position during
moving.
CAUTION
Do not clean glass shelves or covers
with warm water when they are cold. Glass shelves and
covers may break if exposed to sudden temperature
changes or impact such as bumping or dropping.
Tempered glass is designed to shatter into many small
pieces if it breaks.
background
20
Replacing the lights
Refrigerator Lights (LEDs)
There is LED lighting in fresh food
compartment and on the bottom of
the fresh food doors to light the freezer
compartment.
An authorized technician will need to
replace the LED light.
If this assembly needs to be replaced, call
GE Service at 1.800.432.2737
in the United States or 1.800.561.3344
in Canada.
background
21
TOOLS YOU MAY NEED
Installation
Refrigerator
Instructions
GE Cafémodels
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Website at: GEAppliances.com
In Canada, call 1.800.561.3344 or visit our Website at: www.GEAppliances.ca
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
WARNING
Tip Over Hazard.
Built-in style models (model PYE, CYE, and PWE) are
top heavy, especially with any doors open. These
models must be secured with the anti-tip floor
bracket to prevent tipping forward, which could
result in death or serious injury. Read and follow
the entire installation instructions for installing the
anti-tip floor bracket packed with your refrigerator.
IMPORTANT ³
Observe all governing codes
and ordinances. Save these instructions for local
inspector’s use.
Note to Installer – Be sure to leave these instructions with
the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions for future
reference.
Skill level – Installation of this appliance requires basic
mechanical skills.
Completion time –
Refrigerator Installation can vary
Water Line Installation 30 minutes
Proper installation is the responsibility of the installer.
Product failure due to improper installation is not covered
under the Warranty.
PREPARATION
MOVING THE REFRIGERATOR INDOORS
If the refrigerator will not fit through a doorway, the
refrigerator door and freezer drawer can be removed.
To remove the refrigerator door, see the Installing the
Refrigerator section.
To remove the freezer drawer, see the Removing the
Freezer Drawer section.
WATER SUPPLY TO THE ICE MAKER AND DISPENSER
If the refrigerator has an ice maker, it will have to be
connected to a cold water line. A GE water supply
kit (containing tubing, shutoff valve, fittings and
instructions) is available at extra cost from your dealer,
by visiting our website at GEAppliances.com (in Canada
at www.GEAppliances.ca) or from Parts and Accessories,
800.626.2002 (in Canada 1.800.661.1616).
Adjustable Wrench
1/4” Outer Diameter
Compression Nut
and Ferrule (sleeve)
Phillips-Head Screwdriver
Ȓµ Socket Ratchet/Driver
1/8”, 3/32”, 1/4” & 5/32”
Allen Wrenches
Pencil
1/8” Drill Bit and
Electric or Hand Drill
Tape Measure
1/4” Nut Driver
Pliers
Level
Flat-Head Screwdriver
Torx T20, T25
background
DIMENSIONS
22
Installation Instructions
Case Depth w/o
Doors 29
3
ø8
CFE
24
3
ø8
CYE
Height from
floor to hinge
cover top 69
7
ø8
Additional Dimensions
23
1
ø4CFE
18
1
ø4CYE
All measurements are given with leveling leg fully retracted.
CFE CYE
Overall Height to Top of
Hinge Cover
69
7
ø8
”69
7
ø8
Height to Top of Cabinet
69” 69”
Case Depth without Doors
29
3
ø8
”24
3
ø8
Overall Exterior Case Width
35
3
ø4”35
3
ø4
Overall Exterior Depth
Doors/Drawers with Handles
36¼” 31¼”
Using the chart below determine if the width of your passageway can accommodate the depth of the refrigerator.
Ensure you have clearance to prevent damage to the refrigerator before safely moving it to the final location.
If passageways are large enough to accommodate the refrigerator without removing the handles skip to Step 6. Leave
tape, film and all packaging on doors until the refrigerator is in the final location.
NOTE: Use a padded hand truck or moving straps to move this refrigerator. Place the refrigerator on the hand truck
with a side against the truck. We strongly recommend that two people move and complete this installation.
If your model number starts with CFE
If your model number starts with CYE
MOVING THE REFRIGERATOR
CFE OnlyCYE Only
35
3
ø435
3
ø4
6969
36
1
ø431
1
ø4
69
7
ø8
69
7
ø8
36.25” 35.25” 29.375”
33.75” 30.25”
31.25”
30.25”
28.75”
24.375”
25.25”
background
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR
REFRIGERATOR LOCATION
Do not install the refrigerator where the temperature will
go below 60°F (16°C) because it will not run often enough
to maintain proper temperatures.
Do not install the refrigerator where the temperature will
go above 100°F (37°C) because it will not perform properly.
Install it on a floor strong enough to support it fully loaded.
CLEARANCES
Allow the following clearances for ease of installation, proper
air circulation and plumbing and electrical connections.
Sides 1/8 (3 mm)
Top 1 (25 mm) Cabinet/Hinge Cover
Back 2 (50 mm)
REMOVING THE REFRIGERATOR DOORS
IMPORTANT NOTE: This refrigerator is 36
1
/4” deep (31
1
/4
for CYE models). Doors and passageways leading to the
installation location must be at least 36
1
/4” wide in order to
leave the doors and handles attached to the refrigerator
while transporting it into the installation location. If
passageways are less than 36
1
/4”, the refrigerator doors and
handles can easily be scratched and damaged. The top cap
and doors can be removed to allow the refrigerator to be
safely moved indoors. If passageways are less than 31
1
/4”,
start with Step 1.
If it is not necessary to remove doors, skip to Step 11. Leave
tape and all packaging on doors until the refrigerator is in the
final location.
NOTE: Use a padded hand truck to move this refrigerator.
Place the refrigerator on the hand truck with a side against
the truck. We strongly recommend that TWO PEOPLE move
and complete this installation.
REMOVE THE FRESH FOOD
DOOR HANDLE
Handle Design varies based on models, however
Installation is same.
Stainless steel and plastic handles:
Loosen the set screws with the 1/8” Allen wrench and
remove the handle.
NOTE: If the handle mounting fasteners need to be tightened or
removed, use a 1/4” Allen wrench.
1
REMOVE THE FREEZER DOOR HANDLE
Handle Design varies based on models, however
Installation is same.
Stainless steel and plastic handles:
Loosen the set screws with the 1/8” Allen wrench and remove the
handle.
NOTE: If the handle mounting fasteners need to be tightened or
removed, use a 1/4” Allen wrench.
2
Mounting
Fasteners
Leave film
on until after
installation
Mounting
Fasteners
Leave film
on until after
installation
Reinstall the handles using the same
procedure as removing.
23
background
REMOVE THE REFRIGERATOR DOORS (cont)
Disconnect the water line from the back of the unit by
pressing down on the dark grey collar while pulling up
on the water line.
Pull waterline through case conduit from the top to free
the line for door removal. The water line is more than 4’
long and may need to be taped to Door for accessibility
when reinstalling.
Using a 3/8” socket ratchet/driver, remove the screws
securing the top hinge to the cabinet,
then lift the hinge straight up to free the hinge pin from
the location in the top of the door.
CAUTION
Lifting Hazard.
Single person lift could cause injury. Use assistance
when handling, moving or lifting the refrigerator doors.
Note: when removing door, to prevent damage to door
and electronics, carefully place the door in a proper
location.
Note: The lower door hinge pin and hinge are keyed and
must be matched correctly for the door to self close
properly. Please follow the directions carefully.
24
REMOVE THE REFRIGERATOR DOORS
A
Securely tape the door shut with masking tape or have
a second person support the door.
B
Start with left-hand door first: Remove the hinge cover
on top of the left refrigerator door by removing all hex
screws and pulling it up. Do the same for the
right-hand door and the middle cover.
C
Disconnect both electrical connectors at the top cover.
Remove the 1/4” hex head screw to disconnect the
ground wire from the hinge.
Remove the 1/4” hex head screw to remove the strain
relief from the water line.
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
3
E
D
Ground
screw
Strain
Relief
Hinge
Cover
background
REINSTALLING THE REFRIGERATOR DOORS
Reverse steps 1 through 4 to reinstall refrigerator, follow
details below for critical alignments.
Reinstall center hinge first and torque the screws to
65 in-lbs. With the LH door at 90º to the front of
the case, lower the refrigerator door onto the center
hinge. Ensure that the door and hinge align correctly.
Rotate doors closed and make sure moveable center
sealing portion of the door aligns with the striker. If the
door will not self-close after reinstalling, remove door,
turn door upside down, check alignment mark and
arrow; (there is an alignment mark on the door closure
mechanism It corresponds to an alignment mark on
the bottom end cap. Rotate door closure mechanism to
align mark and arrow, reinstall door).
Securely tape the door shut with masking tape or
have a second person support the door. Reinstall the
top hinge and torque the screws to 65 in-lbs.
Be sure to reinstall the ground wire and strain relief to
the top hinge.
Reinstall the hinge cover. Note: Ensure wires are not
pinched or under screw bosses before tightening screws.
REMOVE THE REFRIGERATOR DOORS (cont)
Note: for proper installation later, please follow the next step
carefully.
Fresh Food doors to be REMOVED and INSTALLED
opened at 90 with case front.
REMOVE OPPOSITE DOOR
Follow the same procedure on the opposite
door. There are no wires or water lines on the opposite
side
REMOVE CENTER HINGE (if necessary)
Remove the 3/8ļscrews securing the center hinge to the cabinet.
Use T20 driver to remove outboard screw
25
F
Lift up & off
center hinge
Open Door
to 90°
4
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
A
5
B
Loosen Outer screws
Remove
center
screw
C
align marks
Underside OF
Fresh Food Door
If door cannot be installed at 90° follow steps below:
1. If space or model limits opening door to less than 180°, then:
a) Remove door, carefully turn door upside down.
b) Check alignment of door closure mechanism shaft on
underside of door. The flats on the shaft should
correspond to alignment tab on plastic ring or mark
on bottom end cap.
c) If shaft is not aligned to tab/mark, using 5/32” Allen
wrench, rotate door closure mechanism shaft
counterclockwise for right door and clockwise for left
door. Then align flat with tab/mark.
d) Install the door at 90°.
D
background
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
26
REMOVE THE FREEZER DOOR
Pull the freezer door open to full extension.
Remove 3 attachment screws, located at the bottom
on each side of the freezer door using 3/8” hex socket
driver.
CAUTION
Lifting Hazard
Freezer door is heavy Use both hands to secure the
door before lifting.
Lift the freezer door to disengage it from the slide
mechanism
The door can safely rest on the bottom. Do not rest the
door on any other surfaces to avoid scratches.
Push the slide mechanism back completely until it self
retracts.
A
B
C
6
REPLACING THE FREEZER DOOR
Pull the slide Mechanism to full extension using both
hands simultaneously.
Remove the basket resting on the slides.
CAUTION
Lifting Hazard
Freezer door is heavy Use both hands to secure the
door before lifting.
Lift the freezer door and place it on the slide mechanism
Replace the attachment screws and torque the screws
to 65 in-lb
For adjusting freezer door gaps, follow the instructions
on pg 27.
Replace the basket
A
B
C
D
7
E
F
Align and insert
tab on freezer
door bracket
into slot on
freezer slide
bracket.
background
27
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
GE Appliances
General Electric Company
Louisville, KY 40225
GEAppliances.com
Refer to 239D4144P001 Pub No. 31-45474-2 11-12 GE
IMPORTANT!
The 6 mounting screws (3 on each side) are NOT interchangeable with the center or top hinge
screws. Drawer screws have flat washer heads, and other screws have lines/ribs on washer heads.
After installation of the freezer door, check for uniform gaps (top and bottom of right and left hand side)
with the template provided.
In the event of excessive gaps use the following steps to adjust the freezer door.
Step 1 - Loosen the 3 screws on each side (right and left) of the freezer door.
Step 2 - Adjust set screw clockwise if gap at the top is too big (see template). Turn the set screw using 3/32” hex
key clockwise by quarter to half a rotation
Step 3 - Adjust set screw counter-clockwise if gap at the bottom is too big (see template). Turn the set screw
using 3/32” hex key counter-clockwise by quarter to half a rotation
Step 4 - Tighten the 3 screws on each side (right and left).
Step 5 - Re-check the gaps using the template and repeat steps 1 to 4 if required and complete with step 5.
Instructions for adjusting freezer door gaps:
Fold here for using template
0.600”
Template for checking gaps.
Gap should be 0.6” or below.
Gabarit pour vérifier les
écarts. L’écart doit être de
0,6 po (1,5 cm) ou moins.
Plantilla para el control de
espacios. El espacio debería
ser de 0.6” o inferior.
Step 1
Étape 1
Paso 1
Step 4
Étape 4
Paso 4
Set Screw
Vis d’ajustement
Tornillo del Set
Step 3
Étape 3
Paso 3
Step 2
Étape 2
Paso 2
Plier ici pour utiliser le gabarit Dóblelo aquí para usar la plantilla
background
LEVEL THE FREEZER DOOR
Locate the height adjuster cam in the freezer
door. Slightly loosen the three door attachment
screws on both sides using a 3/8” hex socket
driver.
Locate and loosen the cam screw using the
T-27 screw driver.
Installation Instructions
28
8
A
B
REMOVE PACKAGING
A) Remove all tape, foam and protective
packing from shelves and drawers.
10
LEVEL THE FREEZER DOOR (cont.)
Lift the door on the side requiring adjustment,
rotate the cam to required position.
After adjustment tighten the 3 attachment
screws using to 65 in-lb.
9
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
0 - Initial position
1 - Lift by 0.050”
-1 - Lower by 0.050”
-2 - Lower by 0.100
-3 - Lower by 0.150”
A
B
background
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
Anti-Tip Floor Bracket Installation (Models PYE, CYE, and PWE only)
MEASURE CABINET OPENING
AVAILABLE VS. REFRIGERATOR WIDTH
Measure width of cabinet opening where refrigerator
will be placed, W.
Be sure to account for any countertop overhang,
baseboard thickness and any clearance desired. Width,
W, should not be less than 36”. The refrigerator will be
placed approximately in the middle of this opening.
MATERIALS YOU MAY NEED (not included)
TOOLS YOU WILL NEED
Pencil
1/8” (3 mm) Drill Bit and
Electric or Hand Drill
Tape measure
5/16” (8 mm) Nut Driver
Lag Bolts
1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm)
Anchor Sleeves
1/2” (12 mm) OD
For Anti-Tip Bracket Mounted on CONCRETE Floors Only
Drill Bit Appropriate for Anchors
AT-1
Baseboard
Thickness or
Countertop
Overhang
(Whichever Is
Larger) Plus
Any Desired
Clearance
Rear Wall
Front
RH Side
LOCATING THE ANTI-TIP FLOOR
BRACKET
Place the anti-tip floor bracket locator template
(included inside the anti-tip kit) onto the floor up
against the rear wall, within W, and in line with the
desired location of the RH side of the refrigerator
(see Figure 1).
Place the anti-tip floor bracket onto the locator
template with its RH floor holes lined up with
the floor holes indicated on the template sheet,
approximately 15 ¼” from the edge of the sheet or
the RH side of the refrigerator.
Hold down in position and use the anti-tip floor
bracket as a template for marking the holes based
upon your configuration and type of construction
as shown in Step 3. Mark the hole locations with a
pencil, nail or awl.
NOTE:
It is REQUIRED to use at least 2 screws to mount
the floor bracket (one on each side of the anti-tip
floor bracket). Both must be into either the wall
or the floor. Figure 2 indicates all the acceptable
mounting configurations for screws. Identify the
screw holes on the anti-tip floor bracket for your
configuration.
AT-2
A
B
C
W
REFRIGERATOR
Figure 1 – Installation Overview
Base Bracket
on the
Refrigerator
2 Wall Holes
RH Side of
Refrigerator
Floor – Concrete
(2 Holes)
Floor – Wood
(2 Holes)
15 ¼”
Locator Template
Sheet
Floor Bracket
to Install
RH Holes
Rear RH
Corner of
Cabinet Wall
29
WARNING
Tip Over Hazard.
Built-in style models (model PYE, CYE, and PWE) are
top heavy, especially with any doors open. These
models must be secured with the anti-tip floor
bracket to prevent tipping forward, which could
result in death or serious injury. Read and follow
the entire installation instructions for installing the
anti-tip floor bracket packed with your refrigerator.
NOTE:
If you did not receive an anti-tip bracket with your
purchase, call 1.800.626.8774 to receive one at no
cost. (In Canada, call 1.800.561.3344.)
For installation instructions of the bracket, visit:
www.GEAppliances.com.
(In Canada, www.GEAppliances.ca.)
Refer tp 239D1142 P001 Pub# 31-45484-2
background
Installation Instructions
AT-2
LOCATING THE ANTI-TIP FLOOR
BRACKET (cont.)
Recommended Installation
– Wood
Recommended Installation
– Concrete
Minimum Acceptable #1 –
Wall Plate Stud
Minimum Acceptable #2 –
Wood Floor
Minimum Acceptable #3 –
Concrete Floor
Figure 2 – Acceptable Screw
Placement Locations
CONCRETE Wall and Floor Construction:
Anchors required (not provided):
4 each 1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm) lag bolts
4 each 1/2” (12 mm) O.D. sleeve anchors
Drill the recommended size holes for the
anchors into the concrete at the center of the
holes marked in Step 2.
Install the sleeve anchors into the drilled
holes. Place the anti-tip floor bracket as
indicated in Step 2. Remove the locator
template from the floor.
Install the lag bolts through the anti-tip floor
bracket and tighten appropriately.
WOOD Wall and TILE Floor Construction:
For this special case, locate the 2 wall holes
identified in Fig. 1. Drill an angled 1/8” (3 mm)
pilot hole (approx. as shown in Fig. 3) in the
center of each hole.
Mount the anti-tip floor bracket using the
Minimum Acceptable Installation #1, as
illustrated in Fig. 2.
C
B
AT-3
ANTI-TIP BRACKET INSTALLATION
WOOD Wall and Floor Construction:
Drill the appropriate number of 1/8” (3 mm)
pilot holes in the center of each floor bracket
hole being used (a nail or awl may be used
if a drill is not available) AND remove the
locator template from the floor.
Mount the anti-tip floor bracket by fastening the
2, or recommended 4, #10-16 hex-head screws
tightly into place as illustrated in Figure 3.
A
AT-4
POSITIONING THE REFRIGERATOR
TO ENGAGE THE ANTI-TIP FLOOR
AND BASE BRACKETS
Before pushing the refrigerator into the
opening, plug the power cord into the
receptacle and connect waterline (if equipped).
Check for leaks.
Locate the refrigerator’s RH side and move back
approximately in line with the RH side of the
cabinet opening, W. This should position the
anti-tip floor bracket to engage the anti-tip base
bracket on the refrigerator.
Gently roll the refrigerator back into the cabinet
opening until it comes to a complete stop. Check to
see if the refrigerator front lines up with the cabinet
front face. If not, carefully rock the refrigerator
forward and backward until engagement occurs
and you notice that the refrigerator is fully pushed
up against the rear wall.
If Applicable: Adjust the rear (and front) wheel
height settings to fully engage the rear anti-tip
brackets, while also aligning the refrigerator
front with the cabinet front face.
A
C
B
D
Figure 3 – Attachment to Wall and Floor
NOTE:
If you pull the refrigerator out and away from the wall for
any reason, make sure the anti-tip floor bracket is engaged
when the refrigerator is pushed back against the rear wall.
Rear RH
Corner of the
Refrigerator
Floor
Wall
Plate
Stud
Floor
Bracket
2 Screws
Must Enter
Wood or
Metal Stud
Wall
30
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
Anti-Tip Floor Bracket Installation (Models PYE, CYE, and PWE only) (cont.)
Refer tp 239D1142 P001 Pub# 31-45484-2
background
31
Installation Instructions
CONNECTING THE REFRIGERATOR
TO THE HOUSE WATER LINE
A cold water supply is required for automatic ice maker
operation. If there is not a cold water supply, you will
need to provide one. See Installing the Water Line section.
NOTES:
Before making the connection to the refrigerator, be
sure the refrigerator power cord is not plugged into the
wall outlet.
If your refrigerator does not have a water filter, we
recommend installing one if your water supply has
sand or particles that could clog the screen of the
refrigerator’s water valve. Install it in the water line
near the refrigerator. If using GE SmartConnect
Refrigerator Tubing Kit, you will need an additional tube
(WX08X10002) to connect the filter. Do not cut plastic
tube to install filter.
Before connecting the water line to the house, purge
the house line for at least 2 minutes.
If you are using copper tubing, place a compression nut
and ferrule (sleeve) onto the end of the tubing coming
from the house cold water supply.
If you are using the GE SmartConnect
tubing, the nuts
are already assembled to the tubing.
11
A
B
C
1/4 Compression
Nut
Ferrule
(sleeve)
SmartConnect
Tubing
Refrigerator
Connection
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
1/4 Tubing
Tuyau de 1/4 po
Tubería de 1/4
Tubing Clamp
Bride
Abrazadera del tubo
If you are using copper tubing, insert the end of the
tubing into the refrigerator connection, at the back of the
refrigerator, as far as possible. While holding the tubing,
tighten the fitting.
If you are using GE SmartConnect
tubing, insert
the molded end of the tubing into the refrigerator
connection, at the back of the refrigerator, and tighten
the compression nut until it is hand tight. Then tighten
one additional turn with a wrench. Over tightening may
cause leaks.
Fasten the tubing into the clamp provided to hold it in
position. You may need to pry open the clamp.
background
Installation Instructions
TURN ON THE WATER SUPPLY
Turn the water on at the shutoff valve (house water
supply) and check for any leaks.
12
PLUG IN THE REFRIGERATOR
See the grounding information attached to the power
cord.
13
LEVEL THE REFRIGERATOR
The leveling legs have 2 purposes:
1) Leveling legs adjust so the refrigerator is
firmly positioned on the floor and does not
wobble.
2) Leveling legs serve as a stabilizing brake
to hold the refrigerator securely in position
during operation and cleaning. The leveling
legs also prevent the refrigerator from
tipping.
Turn the leveling legs clockwise to raise
the refrigerator, counterclockwise to lower it.
NOTICE: To avoid possible property
damage, the leveling legs must be firmly
touching the floor.
14
A
Flat-Head Screwdriver
Raise
LEVEL THE REFRIGERATOR DOORS
Remember a level refrigerator is necessary for
getting the doors perfectly even. If you need
help, review the previous section on leveling the
refrigerator.
If you open the freezer door, you can see
the center hinge.
Insert 1/4” Allen wrench into the shaft of the
center hinge.
Adjust the height by turning clockwise
or counterclockwise. When you turn
counterclockwise, the door will move up.
15
A
B
When
the left
door is
lower than
the right
door.
When
the left
door is
higher
than
the right
door.
Adjustment
point
C
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
RAISE
32
background
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
33
G
Refrigerator Assembly Instructions, suggested assembly.
G
To place bins into doors:
Match your bin with the letter shown.
Position the bin hooks over the
bin locator and push forward until
inserted fully.
Bin locator
each side
Bin hook
rear each side
Push bin down until locked into
position.
G
Divider
(Select
models only)
Refer to 239D4129P002 Pub# 31-45498
background
Installation Instructions
34
INSTALLING THE WATER LINE
Recommended copper water supply kits are WX8X2,
WX8X3 or WX8X4, depending on the amount of tubing
you need. Approved plastic water supply lines are GE
SmartConnect
Refrigerator Tubing (WX08X10006,
WX08X10015 and WX08X10025).
When connecting your refrigerator to a GE Reverse
Osmosis Water System, the only approved installation
is with a GE RVKit. For other reverse osmosis water
systems, follow the manufacturer’s recommendations.
If the water supply to the refrigerator is from a
Reverse Osmosis Water Filtration System (RO)
AND the refrigerator also has a water filter,
use the refrigerator’s filter bypass plug. Using
the refrigerator’s water filtration cartridge in
conjunction with an RO water filter can result in
hollow ice cubes.
This water line installation is not warranted by the
refrigerator or ice maker manufacturer. Follow
these instructions carefully to minimize the risk of
expensive water damage.
Water hammer (water banging in the pipes) in
house plumbing can cause damage to refrigerator
parts and lead to water leakage or flooding. Call a
qualified plumber to correct water hammer before
installing the water supply line to the refrigerator.
To prevent burns and product damage, do not hook
up the water line to the hot water line.
For LCD Models: If the refrigerator is operated
before the water connection is made to the ice
maker, see ICE MAKER under “settings” menu of
the LCD Operations section and follow the screen
commands to turn the ice maker OFF.
Do not install the ice maker tubing in areas where
temperatures fall below freezing.
When using any electrical device (such as a power
drill) during installation, be sure the device is double
insulated or grounded in a manner to prevent the
hazard of electric shock, or is battery powered.
All installations must be in accordance with local
plumbing code requirements.
BEFORE YOU BEGIN
WHAT YOU WILL NEED
Copper or GE SmartConnect
Refrigerator Tubing
kit, 1/4 outer diameter to connect
the refrigerator to the water supply. If using
copper, be sure both ends of the tubing are
cut square.
To determine how much tubing you need:
measure the distance from the water valve
on the back of the refrigerator to the water supply
pipe. Be sure there is sufficient extra tubing to allow
the refrigerator to move out from the wall after
installation.
GE SmartConnect
Refrigerator Tubing Kits are
available in the following lengths:
6 (1.8 m) – WX08X10006
15 (4.6 m) – WX08X10015
25 (7.6 m) – WX08X10025
background
Installation Instructions
INSTALLING THE WATER LINE (cont.)
NOTE: The only GE approved plastic tubing
is that supplied in GE SmartConnect
Refrigerator
Tubing kits. Do not use any other plastic water
supply line because the line is under pressure at all
times. Certain types of plastic will crack or rupture
with age and cause water damage to your home.
A GE water supply kit (containing tubing,
shutoff valve and fittings listed below) is available
at extra cost from your dealer or from Parts
and Accessories, 800.626.2002 (in Canada
1.800.661.1616).
A cold water supply. The water pressure must be
between 20 and 120 p.s.i. (1.4–8.1 bar).
Power drill.
1/2 or adjustable wrench.
Straight and Phillips blade screwdriver.
Two 1/4 outer diameter compression nuts
DQGIHUUXOHVVOHHYHV³WRFRQQHFWWKHFRSSHU
tubing to the shutoff valve and the refrigerator
water valve.
OR
If you are using a GE SmartConnect
Refrigerator Tubing kit, the necessary fittings
are preassembled to the tubing.
If your existing copper water line has a flared
fitting at the end, you will need an adapter
(available at plumbing supply stores) to connect
the water line to the refrigerator OR you can cut
off the flared fitting with a tube cutter and then
use a compression fitting. Do not cut formed end
from GE SmartConnect
Refrigerator tubing.
Shutoff valve to connect to the cold water line.
The shutoff valve should have a water inlet with
a minimum inside diameter of 5/32 at the point of
connection to the COLD WATER LINE. Saddle-type
shutoff valves are included in many water supply
kits. Before purchasing, make sure a saddle-type
valve complies with your local plumbing codes.
WHAT YOU WILL NEED (CONT.)
SHUT OFF THE MAIN WATER SUPPLY
Turn on the nearest faucet long enough to clear
the line of water.
Install the shutoff valve on the nearest frequently
used drinking water line.
1
Choose a location for the valve that is easily
accessible. It is best to connect into the side
of a vertical water pipe. When it is necessary
to connect into a horizontal water pipe, make
the connection to the top or side, rather than at
the bottom, to avoid drawing off any sediment
from the water pipe.
CHOOSE THE VALVE LOCATION
2
DRILL THE HOLE FOR THE VALVE
3
Drill a 1/4 hole in the water pipe (even if using
a self-piercing valve), using a sharp bit. Remove
any burrs resulting from drilling the hole in
the pipe.
Take care not to allow water to drain into
the drill.
Failure to drill a 1/4 hole may result in reduced
ice production or smaller cubes.
35
background
Installation Instructions
36
Place the compression nut and ferrule (sleeve)
for copper tubing onto the end of the tubing
and connect it to the shutoff valve.
Make sure the tubing is fully inserted into
the valve. Tighten the compression nut securely.
For plastic tubing from a GE SmartConnect
Refrigerator Tubing kit, insert the molded end
of the tubing into the shutoff valve and tighten
compression nut until it is hand tight, then
tighten one additional turn with a wrench. Over
tightening may cause leaks.
NOTE: Commonwealth of Massachusetts
Plumbing Codes 248CMR shall be adhered to.
Saddle valves are illegal and use is not permitted
in Massachusetts. Consult with your licensed
plumber.
CONNECT THE TUBING TO THE VALVE
7
Saddle-Type
Shutoff Valve
Compression Nut
Packing Nut
Outlet Valve
Ferrule (sleeve)
Turn the main water supply on and flush out
the tubing until the water is clear.
Shut the water off at the water valve after about
one quart (1 liter), or 2 minutes, of water has
been flushed through the tubing.
FLUSH OUT THE TUBING
8
SmartConnect
Tubing
Fasten the shutoff valve to the cold water pipe
with the pipe clamp.
NOTE: Commonwealth of Massachusetts
Plumbing Codes 248CMR shall be adhered to.
Saddle valves are illegal and use is not permitted
in Massachusetts. Consult with your licensed
plumber.
FASTEN THE SHUTOFF VALVE
4
Tighten the clamp screws until the sealing
washer begins to swell.
NOTE: Do not over tighten or you may crush
the tubing.
TIGHTEN THE PIPE CLAMP
5
Pipe Clamp
Vertical Cold
Water Pipe
Saddle-Type
Shutoff Valve
Washer
Inlet End
Pipe Clamp
Clamp
Screw
Route the tubing between the cold water line
and the refrigerator.
Route the tubing through a hole drilled in the
wall or floor (behind the refrigerator or adjacent
base cabinet) as close to the wall as possible.
ROUTE THE TUBING
6
To complete the installation of the refrigerator, go back
to Step 11 in Installing the Refrigerator.
INSTALLING THE WATER LINE (cont.)
background
Normal operating conditions.
Newer refrigerators sound different from older refrigerators.
Modern refrigerators have more features and use newer technology.
HUMMM...
WHOOSH...
The new high efficiency compressor may run faster and longer
than your old refrigerator and you may hear a high-pitched hum
or pulsating sound while it is operating.
You may hear a whooshing sound when the doors close. This is
due to pressure equalizing within the refrigerator.
After dispensing ice, a motor will close the ice chute to keep
warn room air from entering the ice bucket, maintaining ice at a
freezing temperature.
The hum of the motor closing the ice chute is normal, shortly after
dispensing ice.
You may hear the fans spinning at high speeds. This happens
when the refrigerator is first plugged in, when the doors are
opened frequently or when a large amount of food is added to
the refrigerator or freezer compartments. The fans are helping to
maintain the correct temperatures.
The fans change speeds in order to provide optimal cooling and
energy savings.
CLICKS, POPS,
CRACKS and SNAPS
You may hear cracking or popping sounds when the refrigerator
is first plugged in. This happens as the refrigerator cools to the
correct temperature.
Expansion and contraction of cooling coils during and after
defrost can cause a cracking or popping sound.
On models with an ice maker, after an ice making cycle, you may
hear the ice cubes dropping into the ice bucket.
On models with a dispenser, during water dispense, you may
hear the water lines move at initial dispense and after dispenser
button is released.
WATER SOUNDS
The flow of refrigerant through the cooling coils may make a
gurgling noise like boiling water.
Water dropping on the defrost heater can cause a sizzling,
popping or buzzing sound during the defrost cycle.
A water dripping noise may occur during the defrost cycle as ice
melts from the evaporator and flows into the drain pan.
Closing the door may cause a gurgling sound due to pressure
equalization.
Do you hear what I hear? These conditions are normal.
37
START UP COOLING
It can take up to 24 hours for the refrigerator and freezer
temperatures to match the display. During that time refrigerator and
freezer door openings should be minimized.
TIPS
Freezer cools first.
Refrigerator compartment cools last; it may take several
hours after the freezer.
Turning off ice maker makes both fresh food and freezer
food cool faster.
background
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following
pages first and you may not need to call for service.
Before you call for service…
38
Problem Possible Causes What to Do
Water filter indicator light
remains lit after replacing filter
Water filter indicator must be reset On the LCD screen select
system SETTINGS, then WATER FILTER.
Select RESET.
Water filter indicator light is not lit This is normal. This indicator will turn
on to tell you that you need to replace
the filter soon.
See About the Water Filter for more
information.
Handle is loose/handle has a gap. Handle needs adjusting See Attach Fresh Food Handle and
Attach the Freezer Handle sections for
detailed instructions.
Refrigerator beeping This is door alarm Turn off or disable with door closed.
If door open and alarm is sounding, you
can only snooze the alarm.
Not cooling The cooling system is off See About Controls.
Water has poor taste/odor Water dispenser has not been used
for a long time
Dispense water, until all water in system
is replenished.
Water in glass is warm Normal when refrigerator is first
installed
Wait 24 hours for the refrigerator to
completely cool down.
Water dispenser has not been used
for a long time
Dispense water, until all water in system
is replenished.
Water system has drained Allow several hours for replenished
supply to chill.
Water dispenser does not work Water supply line turned off or not
connected
See Installing the Water Line.
Water filter clogged or filter/bypass
plug not installed
Replace filter cartridge or remove filter
and install bypass plug.
Air may be trapped in the water
system
Press the dispenser arm for at least 5
minutes.
Water in reservoir is frozen because
the controls are set too cold
Set the refrigerator control to a warmer
setting and wait 24 hours. If the water
does not dispense after 24 hours, call for
service.
Water spurting from dispenser Newly installed filter cartridge Run cold water from the dispenser for
5 minutes (about 2 gallons)..
background
Troubleshooting Tips (cont)
39
GEAppliances.com
Problem Possible Causes What to Do
No water or ice cube production Supply line or shutoff valve is clogged Call a plumber
Water filter is clogged Replace filter cartridge or remove filter and
install bypass plug
Filter cartridge not properly installed Remove and reinstall filter cartridge,
being certain that it locks in place.
Ice maker is turned off Check that the ice maker is turned on. See
About the Automatic Ice Maker.
Water is leaking from dispenser Air may be present in the water line
system, causing water to drip after
being dispensed
Dispense water for at least 5 minutes to
remove air from system
Photos not found Photos not in root directory of USB Make sure the photos are in the root direc-
tory in your USB
Photos not in JPEG format Photos must be in JPEG format
Camera/PC used with USB cord Must use a USB drive
PRECISE FILL will not fill container Normal, PRECISE FILL requires use of
dispenser paddle
For a specific amount of water, select PRE-
CISE FILL to dispense water
Freezer cooling, fresh food not cooling Normal, when refrigerator first
plugged in or after extended power
outage
Wait 24 hours for temperature in both
compartments to reach selected
temperatures.
Ice dispenser opens after closing
freezer drawer
Normal The ice dispenser door may open after
closing freezer door to allow access
Hot water does not work Operation disabled Make sure “Hot Water Disabled” is not
selected
Low water pressure Make sure water line is not kinked
Water supply line turned off or not
connected
See Installing the Water Line
Water filter clogged or filter/bypass
plug not installed
Replace filter cartridge or remove filter and
install bypass plug
Hot water continues to dispense for a
short time after releasing the knob
Water filter is partially clogged or low
water pressure (<40 psi)
Replace filter cartridge or remove filter
and install bypass plug or increase water
pressure
background
40
Truth or Myth? Answer Explanation
The refrigerator water filter may require replacement,
even though the filter indicator has not turned red, or
reads “Filter Expired.
TRUE The water filter indicator will indicate the need to replace the water filter
every six months. Water quality varies from city to city; if water flow from
the dispenser slows, or ice production decreases, the water filter should
be replaced, even though the filter indicator may not indicate the need for
replacement.
The automatic ice maker in my refrigerator will
produce ice when the refrigerator is plugged in to a
power receptacle.
MYTH The refrigerator must be connected to water, and the ice maker must be
turned on. Make sure the ice maker is turned on, only after the water line
is connected and water is turned on. The ice maker can be turned on/
off from the controls and ensure the ice maker is on, as indicated on the
refrigerator control panel. See About the Automatic Ice Maker.
After the refrigerator has been plugged in and
connected to water, I will immediately have unlimited
chilled water available from the water dispenser.
MYTH The water dispenser tank located inside the refrigerator stores water
for dispensing. The water in this tank requires 24 hours to chill after
installation. High usage conditions will not allow time for the water to
chill.
After water dispenses, a few drops of water are
normal.
TRUE A few drops of water may fall from the dispenser, after the dispenser
paddle has been released. To minimize the drops, remove the glass
slowly from the dispenser.
I will never see frost inside the freezer compartment. MYTH Frost inside the freezer typically indicates that the door is not properly
sealed, or has been left open. If frost is found, clear the frost using a
plastic spatula and towel, then check to ensure that no food packages
or containers are preventing the freezer door from closing. Check the
refrigerator control panel to ensure the door alarm is on.
When the refrigerator is installed, or after replac-
ing the water filter, I must dispense water for five
minutes.
TRUE
A newly installed refrigerator or water filter contains air in the water lines.
Press the dispenser paddle and dispense cold water for at least 5 minutes
to remove air from the water line, and flush the filter.
To fill the ice bucket to the maximum capacity, I
should dispense 12 and 18 hours after installation.
TRUE Dispensing 3-4 cubes 12 hours and 18 hours after installation, allows ice
to disperse within the ice bucket, which in turns calls on the ice maker to
produce additional ice. Normal ice production = 100 cubes in 24 hours.
I can use the water filter bypass plug to determine if
the filter requires replacement.
TRUE Decrease in flow from the water dispenser, or decreased ice production,
may indicate the need to replace the water filter. Install the water filter
bypass plug (provided with the refrigerator), and check flow from the
dispenser. If water flow returns to normal with the bypass plug in place,
replace the water filter.
The top of the refrigerator doors will always be
aligned.
MYTH Several things can affect the fresh food door alignment, including the
floor the refrigerator is installed on and loading of doors. If the top of
the fresh food doors are not aligned, use a 1/4” allen wrench to adjust
the right/left hand door. The adjustment screw is located on the bottom
right or left hand side of the door; open the freezer door to access the
screw. On some models, the left hand fresh food door may be raised using
spacers. Call 800-GECARES to obtain the spacers.
Refrigerator door handles can be easily tightened. TRUE If door handles are loose or have a gap, the handle can be adjusted using
a 1/8” allen wrench, on set screws located on the ends of the handles.
There may be odor and taste problems with your ice. TRUE After starting the ice maker throw away 24 hours of ice production to
avoid odor and taste problems.
I can make fine adjustments to the fresh food doors
to align them.
TRUE If the fresh food doors are not aligned, use a 1/4” Allen wrench to adjust
the right hand door. The adjustment screw is located on the bottom of the
right door. Open the freezer door to access. The left hand fresh food door
may be raised using spacers. Call 800-GECARES to obtain the spacers.
Door handles should always be removed for
installation.
MYTH Check chart on reverse side of this instruction. If the doors must be
removed do not remove the handles, or if the refrigerator will fit easily
through the passage way opening. Adjust handles that are loose or have
a gap, by adjusting 1/8” set screws on either end of handles.
Before you call for service, review the detailed troubleshooting tips in the Owner’s
manual. If needed, service can be scheduled by visiting us online GEAppliances.
com or calling 800.ge.CARES 800.432.2737
Truth or Myth
SERVICE
background
41
Truth or Myth? Answer Explanation
Door removal is always required for installation. MYTH Check chart on reverse side of this instruction. Doors should only be
removed when necessary to prevent damage from passage way or
access to final location.
Refrigerator doors that won’t close after installation,
can be adjusted to close properly.
TRUE Door mechanism works best if installed at 90°+. If installed at 180°,
remove the door from the mid hinge, and swing the door 180° before
reinstalling. See Reinstalling the Refrigerator Doors.
There is an adjustment to rear wheels. MYTH Front leveling legs are adjustable and should be used to balance the
refrigerator. Leveling legs are used to make initial fresh food door
adjustment.
Check for leaks after all water connections are made. TRUE While purging the air from the water system, check all water line
connections for leaks. Check the connection to the household water
supply at back of refrigerator, and door water line connect.
My LCD display will always be on when I plug the
power cord in at installation.
MYTH If the refrigerator has been stored in a cold environment, the LCD may be
slow to give a proper display. Give the refrigerator enough time to warm
up, and the display should be okay.
Any packaging residue can be cleaned off the
refrigerator using any cleaner.
MYTH Do not use wax, polish, bleach, or other products containing chlorine on
Stainless Steel panels, door handles and trim. Check this instruction under
“Cleaning the Outside” for full details.
Before you call for service, review the detailed troubleshooting tips in the Owner’s
manual. If needed, service can be scheduled by visiting us online GEAppliances.
com or calling 800.ge.CARES 800.432.2737
Truth or Myth (cont.)
SERVICE
background
42
Refrigerator Warranty. (For customers in the United States)
All warranty service provided by our Factory Service Centers, or
an authorized Customer Care
®
technician. To schedule service,
visit us online at GEAppliances.com, or call 800.GE.CARES
(800.432.2737). Please have serial number and model number
available when calling for service.
Service trips to your home to teach you how to use the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused, or used for other
than the intended purpose or used commercially.
Loss of food due to spoilage.
Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
Damage caused after delivery.
Replacement of the water filter cartridge, if included, due to
water pressure that is outside the specified operating range or
due to excessive sediment in the water supply.
Replacement of the light bulbs, if included, or water filter
cartridge, if included, other than as noted above.
Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts
of God.
Incidental or consequential damage caused by possible defects
with this appliance.
Product not accessible to provide required service.
Damage caused by a non-GE Brand water filter.
What GE Will Not Cover:
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home
use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available,
you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service
location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Staple your receipt here.
Proof of the original
purchase date is needed
to obtain service under the
warranty.
(;&/86,212),03/,(':$55$17,(6³<RXUVROHDQGH[FOXVLYHUHPHG\LVSURGXFWUHSDLUDVSURYLGHGLQWKLV
Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness
for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
For the Period of: GE Will Replace
One Year
From the date of the original
purchase
Any part of the refrigerator which fails due to a defect in materials or workmanship.
During the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related
service to replace the defective part.
Thirty Days
(Water filter, if included)
From the original purchase
date of the refrigerator
Any part of the water filter cartridge which fails due to a defect in materials or workmanship. During
this limited thirty-day warranty, GE will also provide, free of charge, a replacement water filter
cartridge.
GE PROFILE ™ AND GE CAFÉ™ MODELS
Five Years
From the date of the
purchase
Any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator an all
connecting tubing) which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this limited five-year sealed refrigerating system warranty, GE will also provide, free of
charge, all labor and related service to replace the defective part in the sealed refrigerating system.
Servicing your refrigerator may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE
Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE
improve its products by providing GE with information on your appliance. If you do not want your appliance
data to be sent to GE, please advise your technician NOT to submit the data to GE at the time of service.
background
43
RPWF Water Filter Cartridge Limited Warranty.
Contact us at www.geapplianceparts.com,
or call 800.GE.CARES.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for
home use within the U.S.A. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know
what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
For Purchases Made In Iowa: This form must be signed and dated by the buyer and seller prior to the
consummation of this sale.
This form should be retained on file by the seller for a minimum of two years.
Buyer:
Name
Address
City State Zip
Signature Date
Seller:
Name
Address
City State Zip
Signatur
eDate
© 2012 General Electric Company PC66596
For The Period Of: We Will Replace, At No Charge To You:
Thirty Days
From the date of the
original purchase
Any part of the water filter cartridge which fails due to a defect in materials or
workmanship during this limited thirty-day warranty.*
What is Not Covered:
Service trips to your home to teach you how to use the product.
• Improper installation.
Failure of the product if it is abused, misused, used for other than the intended
purpose or used commercially.
Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
Replacement of the water filter cartridge due to water pressure that is outside the
specified operating range or due to excessive sediment in the water supply.
Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance.
Staple your receipt
here. Proof of the
original purchase
date is needed to
obtain service
under the warranty.
Appliance Service
800-GE-CARES
GE
Appliances
GE
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
* If your GE part fails because of a manufacturing defect within thirty days from the date of original purchase for use, we will give you a new or, at our option, a rebuilt part without charge.
Return the defective part to the parts supplier from whom it was purchased together with a copy of the “proof of purchase” for the part. If the part is defective and shows no signs of abuse,
it will be exchanged. The warranty does not cover the failure of parts which are damaged while in your possession, are abused, or have been installed improperly. It does not cover the cost
of returning the part to the supplier from whom it was purchased nor does it cover the cost of labor to remove or install it to diagnose the fault. It does not cover parts used in products in
commercial use except in the case of air conditioning equipment. In no event shall GE be liable for consequential damages. Warrantor: General Electric Company
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES: Your sole and exclusive remedy is part exchange as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of
merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to six months or the shortest period allowed by law.
background
44
Performance Data Sheet
Model: GE RP
WF
Use Replacement Cartridge RPWF.
The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible
limit for water leaving the system as specified in NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53. System tested and certified by NSF International against
NSF/ANSI Standard 42 and Standard 53 for the reduction of substances listed below.
The following pharmaceutical reduction claims have not been certifi ed by NSF International. Claims tested and verifi ed
by independent laboratory:
Contaminant
Reduction Average Infl uent
NSF specifi ed
Challenge Concentration
Avg %
Reduction
Average Product Water
Concentration
Max Permissible
Product Water
Concentration
NSF
Test Report
Atenolol 1088 ng/L N/A 99.5% 5.0 ng/L N/A J-00103221
Fluoxetine 845 ng/l N/A 99.4% 5.0 ng/L N/A J-00103221
Ibuprofen 898 ng/L N/A 98.8% 9.9 ng/L N/A J-00103726
Progesterone 945 ng/L N/A 99.4% 5.5 ng/L N/A J-00103727
Trimethoprim 403 ng/L N/A 99.5% 2.0 ng/L N/A J-00103221
34-8708-7119-0
EPA #070595-MEX-001
© 2012 General Electric Company PC71879
It is essential that the manufacturer’s recommended installation, maintenance and filter replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised.
See Installation Manual for Warranty information.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Service Flow 0.5 gpm (1.89 lpm)
Water Supply Potable Water
Water Pressure 25-120 psi (172– 827 kPa)
Water Temperature 33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)
Note: While the testing was performed under standard laboratory conditions,
actual performance may vary.
Replacement Cartridge: RPWF. For estimated costs of replacement elements
please call 1-800-626-2002 or visit our website at www.geapplianceparts.com.
WARNING
To reduce the risk associated with ingestion of contaminants:
ytilauq nwonknu fo ro efasnu yllacigoloiborcim si taht retaw htiw esu ton oD
without adequate disinfection before and after the system. Systems certi ed
for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain fi lterable
cysts. EPA Establishment Number 070595-MEX-001.
NOTICE
To reduce the risk associated with property damage due to water leakage:
Read and follow use instructions before installation and use of this system.
• Installation and use MUST comply with all state and local plumbing codes.
Do not install if water pressure exceeds 120 psi (827 kPa). If your water pressure
exceeds 80 psi, you must install a pressure-limiting valve. Contact a plumbing
professional if you are uncertain how to check your water pressure.
Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer
conditions exist you must install a water hammer arrester. Contact a plumbing
professional if you are uncertain how to check for this condition.
Do not install on hot water supply lines. The maximum operating water
temperature of this lter system is 100º F (38º C).
Protect fi lter from freezing. Drain fi lter when temperatures drop
below 33ºF (0.6ºC).
elbasopsid ehT lter cartridge must be replaced every 6 months at the
rated capacity, or sooner if a noticeable reduction in fl ow rate occurs.
For conditions of use, health claims certified by the California Department of Public
Health, and replacements, see performance data sheet. California Department
of Public Health Certification #11-2110. The contaminants or other substances
removed or reduced by this water filter are not necessarily in all users’ water.
Capacity 170 Gallons (643.5 Liters). Contaminant Reduction Determined by NSF testing.
Substance Tested
for Reduction Average Infl uent
NSF specifi ed
Challenge Concentration
Avg %
Reduction
Average Product
Water
Concentration
Max Permissible
Product Water
Concentration
NSF Reduction
Requirements
NSF
Test Report
Chlorine Taste and Odor 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 97.4% 0.05 mg/L N/A ≥50% J-00102044
Nominal Particulate
Class I, , ≥0.5 to < 1.0 μm 7,633,333 pts/mL At least 10,000 particles/mL 99.0% 71,850 pts/ml N/A ≥85% J-00106249
Asbestos 109 MFL
10
7
to 10
8
bers/L; fi bers
greater than 10μm in length 99.99% <1 MFL N/A ≥99% J-00102069
Atrazine 0.009 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 94.4% 0.0005 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00102058
Benzene 0.016 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 96.4% 0.001 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00102065
Carbofuran 0.08 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 98.8% 0.001 mg/L 0.04 mg/L N/A J-00102059
Cyst* 104,750 cysts/L Minimum 50,000 cysts/L 99.99% 3 cyst/L N/A ≥99.95% J-00102057
Lead pH @6.5 0.140 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00102052
Lead pH @8.5 0.158 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 98.3% 0.002 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00102053
Mercury @ pH 6.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 91% 0.0003 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00102054
Mercury @ pH 8.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 88.3%% 0.0007 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00104087
Lindane 0.002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 99% 0.00002 mg/L 0.0002 mg/L N/A J-00102063
P-Dichlorobenzene 0.222 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 99.8% 0.0005 mg/L 0.075 mg/L N/A J-00102067
Toxaphene 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 93.5% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00102061
2, 4-D Reduction 0.218 mg/L 0.210 mg/L±10% 99.9% 0.0001 mg/L 0.07 mg/L N/A J-00102064
07020100-J%59A/NL/gm 5100.0%7.79%01 ± L/gm 003.0L/gm 872.0COV
*Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts.
REPLACEMENT
TNEMELE
System tested and certifi ed by NSF
International against NSF/ANSI Standard
42 and Standard 53 in model GE RPWF
for the reduction of the claims specifi ed
on the performance data sheet.
GE
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
background
State of California
Department of Public Health
Water Treatment Device
Certicate Number
Date Issued: November 16, 2011
Trademark/Model Designation
Replacement Elements
211011
-
GE RPWF
RPWF
Manufacturer:
3M Purication Inc.
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Cysts
Asbestos
Lead
Mercury
CA AB1953 Low Lead Compliant
Atrazine
Benzene
Carbofuran
Lindane
p-Dichlorobenzene
Toxaphene
2, 4-D
VOC’s by chloroform surrogate
Microbiological Contaminants and Turbidity
Inorganic/Radiological Contaminants
Organic Contaminants
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certied
for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain lterable cysts.
170 gallons
Rated Service Capacity:
0.5 gpm
Rated Service Flow:
Conditions of Certification:
45
background
Notes
46
background
Notes GEAppliances.com
47
background
Consumer Support.
GE Appliances Website
In the U.S.: GEAppliances.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances website, 24 hours a day, any day
of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order parts
or even schedule service on-line. In Canada: www.GEAppliances.ca
Schedule Service In the U.S.: GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
In Canada, call 1.800.561.3344
Real Life Design Studio In the U.S.: GEAppliances.com
*(VXSSRUWVWKH8QLYHUVDO'HVLJQFRQFHSW³SURGXFWVVHUYLFHVDQGHQYLURQPHQWVWKDWFDQEHXVHGE\SHRSOHRI
all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities
and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with
disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties In the U.S.: GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home
Services will still be there after your warranty expires. In Canada, call 1.888.261.2133
Parts and Accessories In the U.S.: GEApplianceParts.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should
be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe
operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, or call 1.800.661.1616.
Contact Us In the U.S.: GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your
phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
In Canada: www.GEAppliances.ca, or write to: Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Register Your Appliance In the U.S.: GEAppliances.com
5HJLVWHU\RXUQHZDSSOLDQFHRQOLQH³DW\RXUFRQYHQLHQFH7LPHO\SURGXFWUHJLVWUDWLRQZLOODOORZIRUHQKDQFHG
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also
mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: www.GEAppliances.ca
Printed in United States
background
GEAppliances.com
Réfrigérateurs
à congélateur inférieur
239D3389P003 Pub No. 49-60678-3 05-14 GE
Consignes de sécurité ........2-4
Consignes d’utilisation
Fonctions ......................5, 6
Commandes ......................7, 8
Élimination des odeurs ..............9
Distributeur ........................10
Eau chaude ........................11
Filtre à eau .........................12
Options de stockage des
produits frais ..................13,14
Zone climatisée & Tiroir à
température contrôlée ........15,16
Congélateur .......................17
Machine à glaçons automatique ....18
Entretien et nettoyage ............. 19
Remplacement des ampoules ......20
Instructions d’installation
Preparing to Install the
Refrigerator ....................21, 22
Préparation avant installation
du réfrigérateur ..............29, 30
Installation du réfrigérateur .....23–33
Installation de l’alimentation
en eau ......................34-35
Conseils de dépannage ....38, 39
Fonctionnement normal ............37
Entretien - Mythe ou réalité .....40, 41
Assistance à la clientèle
Garantie pour les clients aux U.S.A. .42
Certificat de garantie du filtre
à eau à cartouche RPWF .........43
Données de performance ..........44
Certificat de l’état de Californie pour
le dispositif de traitement
des eaux .........................45
Assistance à la clientèle ....Plat verso
Inscrivez ici les numéros de modèle et de
série :
Modèle #____________________
Numéro de Série # ___________
Vous trouverez ces numéros sur l’étiquette
apposée sur le côté gauche à mi-hauteur
du compartiment de réfrigération.
Manuel d’utilisation
et instructions
d’installation
Modèles GE Café™
Les numéros de modèle commençant par
CFE sont des modèles de profondeur normale
(PN).
Les numéros de modèle commençant par
CYE sont des modèles de profondeur
de comptoir (PC).
background
Ce réfrigérateur doit être correctement installé
conformément aux Consignes d’Installation avant toute
utilisation.
Débranchez le réfrigérateur avant tout entretien ou
réparation.
REMARQUE : Les réparations doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
Remettez toutes les pièces et panneaux en place avant
d’utiliser l’appareil.
Nous déconseillons fortement l’utilisation d’une rallonge
à cause des risques potentiels dans certaines conditions.
Cependant, si l’utilisation d’un cordon prolongateur est
nécessaire, ce dernier doit obligatoirement être homologué
UL (aux USA) ou CSA (au Canada), à trois brins avec mise à la
terre pour appareil électroménager et doit être équipé d’une
fiche et d’une prise femelle avec terre. Les caractéristiques
électriques du cordon prolongateur doivent être de 15
ampères (minimum) et de 120 volts.
Pour éviter les risques d’asphyxie et d’enfermement pour
les enfants. Démontez les portes du congélateur et du
compartiment de réfrigération avant de le mettre au rebut
ou d’interrompre son utilisation.
Ne stockez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres
vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil électroménager.
L’alimentation électrique du réfrigérateur ne peut
pas être coupée par l’intermédiaire du panneau de
commande. Pour ce faire, il est nécessaire de débrancher
le réfrigérateur pour couper l’alimentation.
Ne laissez pas les enfants grimper, se mettre debout ou
se suspendre aux poignées de portes dans le réfrigérateur
ou aux clayettes du réfrigérateur. Ils pourraient se blesser
gravement.
Si votre réfrigérateur est doté d’une machine à glaçons
automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le
mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant
que le réfrigérateur est branché.
Ne nettoyez pas les clayettes ou les couvercles en verre
avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes
et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont exposés
à des changements soudains de température ou si vous les
cognez ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu pour
se briser en petits morceaux en cas de casse.
Éloignez les doigts des parties du réfrigérateur où l’on peut
facilement se pincer : les espaces entre les portes, et entre
les portes et les placards sont toujours étroits. Soyez prudent
lorsque vous fermez les portes du réfrigérateur en présence
d’enfants.
Ne touchez pas les surfaces froides du congélateur lorsque
vous avez les mains humides ou mouillées. La peau risque
d’adhérer à ces surfaces extrêmement froides.
Ne recongelez pas les aliments surgelés qui ont
complètement dégelé.
Utilisez un verre résistant pour prendre des glaçons (sur les
modèles avec distributeur de glaçons).
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ .
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT UTILISATION .
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT UTILISATION
Site Internet d’Électroménagers GE
Pour de plus amples informations sur le fonctionnement de votre
réfrigérateur, consultez le site www.GEAppliances.com
Ce symbole représente une alerte de sécurité. Ce symbole vous avise de dangers possibles pouvant causer
la mort, des blessures ou autres. Tous les messages de sécurité seront précédés du symbole d’alerte de sécurité
ainsi que des mots « DANGER », « AVERTISSEMENT » ou « MISE EN GARDE ». Ces messages sont les suivants :
Signale une situation qui présente un danger imminent et qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
graves, voire la mort.
Signale une situation qui présente un danger imminent et qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
.
Signale une situation qui présente un danger imminent et qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou graves.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures
lorsque vous utilisez votre réfrigérateur, veuillez suivre ces consignes de sécurité :
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE RÉFRIGÉRATEUR
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
DANGER
MISE EN GARDE
2
background
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ .
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT UTILISATION . GEAppliances.com
3
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion.
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre réfrigérateur.
Une explosion, un incendie voire la mort pourrait en résulter.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE et PWE) sont plus lourds au niveau de leur partie supérieure,
surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par
fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation complètes pour l’installation du système
anti-basculement par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur.
INSTALLATION
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du
cordon d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la
terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à
la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à la
terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet
appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système est
correctement mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une
prise triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas
d’adaptateur.
Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise
électrique d’une tension nominale correspondant à celle
indiquée sur sa plaque signalétique.
Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec
un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est
nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et
évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui
risque d’occasionner un incendie en surchauffant.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon
d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main
et tirez pour la sortir de la prise.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon
électrique usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon
fissuré ou présentant des dommages dus aux frottements
soit sur sa longueur ou aux extrémités.
Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites
attention à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation
afin de ne pas l’endommager.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
SÉCURITÉ (SUITE)
background
LISEZ ET SUIVEZ SOIGNEUSEMENT CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
4
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ .
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT UTILISATION.
AVERTISSEMENT
Un enfant risque de suffoquer ou d’y être emprisonné.
Démontez les portes du compartiment de réfrigération et du compartiment de congélation du
réfrigérateur, avant mettre celui-ci au rebut. Le non-respect de cette recommandation peut entraîner
l’enfermement d’un enfant qui peut entraîner la mort ou des lésions cérébrales.
Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie sont toujours
d’actualité. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés restent
dangereux même si vous ne les laissez au rebut que pour «
quelques jours ». Si vous voulez jeter votre ancien réfrigérateur,
suivez les instructions suivantes pour empêcher les accidents.
Avant de jeter votre ancien réfrigérateur ou
congélateur:
Démontez les portes du compartiment de réfrigération et du
compartiment de congélation.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
Fluides frigorigènes
Les appareils réfrigérants contiennent des fluides frigorigènes
qui conformément à la législation fédérale doivent être retirés
avant la mise au rebut de l’appareil. Si vous mettez au rebut
un ancien réfrigérateur contenant des fluides frigorigènes,
vérifiez la procédure à suivre auprès de la compagnie
responsable de l’élimination.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
IMPORTANT:
SÉCURITÉ (SUITE)
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Le distributeur d’eau chaude peut chauffer l’eau à une température d’environ 185°F (85°C). Une eau
à une température supérieure à 125°F (52°C) peut provoquer de graves brûlures pouvant entraîner la
mort. Les enfants, les personnes handicapées et âgées sont plus à risque de se brûler.
L’eau délivrée par le distributeur est très chaude. Soyez
extrêmement prudent lors de la distribution et de la
consommation de cette eau. Laissez l’eau refroidir à une
température adaptée à la consommation avant de la boire.
Lorsque vous prenez de l’eau en dessous de 125°F, vérifiez
toujours la température de l’eau avant de la boire.
Lors de la distribution d’eau chaude, le récipient peut devenir
très chaud. Utiliser un récipient calorifuge, par exemple
en céramique ou en polystyrène. Dans le cas contraire,
l’utilisation de matériaux tels que le papier ou le plastique
peut provoquer des brûlures lorsque vous tenez la tasse.
N’utilisez pas de récipients en verre. Par un choc thermique,
le pourrait se casser et entraîner des brûlures ou des
lacérations.
Ne laissez pas les enfants utiliser le distributeur d’eau chaude.
Il est nécessaire de faire pivoter et d’enfoncer le bouton de
distribution d’eau chaude. Ces deux mouvements réduisent
les risques de faire couler l’eau chaude involontairement ou
de permettre à de jeunes enfants de se servir. Ne pas altérer
ou modifier le bouton de distribution d’eau chaude.
Veuillez toujours suivre les instructions du fabricant pour la
préparation du lait maternisé.
Tenez votre tasse ou votre récipient à côté de la sortie d’eau
chaude pour éviter d’éclabousser votre main avec l’eau
chaude. Ne versez pas d’eau chaude dans une tasse posée
sur la grille du distributeur, les projections d’eau seront plus
importantes.
N’utilisez pas une eau qui est microbiologiquement insalubre
ou de qualité inconnue.
Le distributeur d’eau chaude est conçu pour distribuer
uniquement de l’eau. N’essayez pas de réchauffer ou de
verser un autre liquide que de l’eau. Ne tentez pas de
démonter ou de nettoyer le réservoir.
Une cartouche de filtre à eau nouvellement installée peut
provoquer des éclaboussures en sortie du distributeur. Faites
passer 2 gallons (environ 7,5 litres) d’eau dans le distributeur
d’eau froide (environ 5 minutes) pour éliminer l’air du
système. Tant que l’air dans le système n’a pas été purgé
par le distributeur d’eau froide, N’utilisez PAS le distributeur
d’eau chaude. L’air dans le circuit pourrait provoquer des
éclaboussures d’eau chaude et donc causer des brûlures.
Le réservoir de distribution d’eau chaude est un réservoir
non pressurisé équipé d’un évent et d’un distributeur. Ne
modifiez pas le système, ne fermez pas ou ne bloquez
pas le tuyau de distribution ou ne connectez aucun autre
type de dispositif au réservoir ou au tuyau de distribution.
Cela pourrait conduire à une rupture de la cuve et l’eau
bouillante.
N’utilisez cet appareil qu’aux fins prévues décrites dans le manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de brûlures graves,
d’échaudures, voire la mort lors de l’utilisation de votre distributeur d’eau chaude, veuillez suivre les instructions suivantes :
DISTRIBUTEUR D’EAU CHAUDE
background
Machine à glaçons à faible encombrement
La machine à glaçons et son bac sont situés sur la porte permet-
tant d’avoir un espace de stockage plus spacieux.
Éclairage à DEL
L’éclairage à DEL est placé dans tout le compartiment pour éclairer
différentes zones du réfrigérateur. Des DEL sont situées sous la
porte du réfrigérateur pour éclairer le congélateur lorsque celui-ci
est ouvert.
Plateau rabattable
Permet un espace de stockage dans la porte en cas de besoin. Il se
replie lorsqu’il ne sert pas.
Tiroir de pleine largeur à température contrôlée
Bac à température contrôlée qui peut accueillir les produits les plus
volumineux.
Bac à produits laitiers
Compartiment séparé pour vos produits.
Bac utilitaire
Un bac utilitaire conçu pour un stockage varié.
Clayette QuickSpace™
Elle s’utilise comme une clayette normale de pleine largeur. Elle se
glisse vers l’arrière pour stocker des produits hauts.
Clayettes anti-débordements
Conçues pour empêcher les aliments renversés de couler et per-
mettre ainsi un nettoyage facile.
Bac amovible à condiments
Bac séparé conçu pour faciliter le retrait et le stockage.
Bac de porte amovible
Peut être enlevé pour les réfrigérateurs à côté d’un mur limitant
l’ouverture de porte.
Bac climatisé
Bacs séparés pour le stockage des produits.
Filtre intégré à la porte
Situé dans la porte pour une perte d’espace minime dans la partie
de stockage des denrées alimentaires fraîches et pour un rem-
placement facile.
Filtre à odeur
Élimine les odeurs et les odeurs des aliments
5
A propos des fonctions. GEAppliances.com
background
6
Bac à glace de porte
1. Ouvrez la porte gauche du
compartiment de réfrigération.
2. Tirez le loquet vers le bas pour ouvrir
la porte du bac.
3. A l’aide de la poignée, soulevez le
seau à glace pour libérer les repères
au fond du bac.
4. Pour remettre le seau à glace,
placez-le sur les guides et enfoncez-le
jusqu’à ce qu’il soit correctement en
place.
5. Si vous n’arrivez pas à le remettre,
faites tourner la fourche d’1/4 de
tour dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Bac rabattable pour les
produits laitiers.
1. Ouvrez la porte droite du
compartiment de réfrigération.
2. Appuyez sur les deux boutons sur les
côtés inférieurs et le bac s’ouvrira.
3. Faites la manœuvre en sens inverse
pour le réinstaller.
Filtre à eau/à glace intégré à
la porte
Retrait du filtre et du bouchon
de dérivation
Poussez sur l’encoche du couvercle et
ouvrez le volet du filtre. Tirez le filtre et le
bouchon de dérivation vers le haut pour
le retirer.
Installation de la cartouche
filtrante
Poussez sur l’encoche au bas du
couvercle et ouvrez celui-ci. Soulevez
la porte et alignez les languettes du
filtre avec celle du support de filtre et
appuyez sur le filtre pour le positionner
correctement.
Le couvercle du filtre est conçu
pour être réinstallé s’il est retiré
accidentellement.
Plateau rabattable
[bac ouvert]
Seau à glace
Loquet
Swing
Push/Pull
Filtre à eau et à glace (intégré à la porte)
A propos des fonctions .
Ne pas tourner
Pivoter
Pousser/Enlever
background
7
À propos des paramètres de température. GEAppliances.com
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
REMARQUE : Pour une température optimale, il est recommandé d’éviter de placer la nourriture ou d’autres produits
directement devant les bouches de circulation d’air ou devant la tour de ventilation autour des aliments frais,
empêchant ainsi le flux d’air.
Modification de la température
Pour modifier la température du réfrigérateur :
Accédez au système par : Le bouton de température
Temperature
Activez en : Utilisant les flèches en dessous du mot
« Refrigerator » (réfrigérateur) pour sélectionner la
température désirée. Appuyez sur DONE (Terminé) lorsque
vous avez terminé pour revenir à l’écran d’accueil.
Pour modifier la température du congélateur :
Accédez au système par : Le bouton de température
Temperature
Activez en : utilisant les flèches en dessous du mot « Freezer
» (Congélateur) pour sélectionner la température désirée.
Appuyez sur DONE (Terminé) lorsque vous avez terminé pour
revenir à l’écran d’accueil.
Pour désactiver le système de refroidissement, accédez aux
commandes « SETTINGS » (Paramètres) par l’écran d’accueil.
Passez à la page suivante puis touchez COOLING SYSTEM
ON (refroidissement activé). Appuyez sur DONE (Terminé)
pour revenir à l’écran d’accueil.
Pour activer le système de refroidissement, accédez aux
commandes « SETTINGS » (Paramètres) par l’écran d’accueil.
Passez à la page suivante puis touchez COOLING SYSTEM
OFF (refroidissement désactivé). Appuyez sur DONE (Terminé)
pour revenir à l’écran d’accueil.
En désactivant le système de refroidissement, le
refroidissement est arrêté dans le réfrigérateur, mais
l’alimentation électrique n’est pas coupée.
Commandes des modèles CYE/CFE
background
À propos des commandes.
Les commandes de températures sont préréglées en usine à 3°C (37°F) pour le compartiment réfrigérateur et à -18°C
(0°F) pour le compartiment congélateur. Veuillez attendre 24 heures pour que la température se stabilise au préréglage
recommandé.
Les commandes de températures peuvent afficher les températures SET (fixées) ainsi que les températures réelles à
l’intérieur du réfrigérateur et du congélateur. La température actuelle peut légèrement varier de la température SET (fixée)
suivant les conditions d’utilisation et de fonctionnement.
REMARQUE : Le réfrigérateur est livré avec un film protecteur sur les commandes de températures. Si le film n’a pas été retiré
pendant l’installation, retirez-le maintenant.
8
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
Eau chaude
Permet de produire jusqu’à 10 onces d’eau chaude filtrée à
des températures variant de 90°F (32°C) à 185°F (85°C) sélec-
tionnées par l’utilisateur.
Bouton d’eau chaude
S’allume pour indiquer que l’eau chaude est prête. Nécessite
deux mouvements pour verser l’eau : Tournez dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre puis appuyez pour verser.
Remplissage précis
Verse une quantité précise d’eau filtrée en onces, en tasses, en
pintes ou en litres à l’aide du bras de distribution
Commande de température du réfrigérateur
Permet de régler la température du congélateur.
Commande de température du compartiment de
réfrigération
Permet de régler la température du compartiment de
réfrigération.
Commande TurboFreeze™
Active le TurboFreeze pour rétablir rapidement la température
du congélateur après des ouvertures fréquentes de la porte.
Commande TurboCool™
Active le TurboCool pour rétablir rapidement la température du com-
partiment de réfrigération après des ouvertures fréquentes de la porte.
Commande d’élimination des odeurs
Active l’élimination des odeurs et des odeurs des aliments
Verrouillage des commandes
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 3
secondes pour verrouiller le distributeur de glace et d’eau et
toutes les touches de fonction et de température.
Éclairage à DEL du distributeur
L’éclairage à DEL peut être activé/désactivé pour illuminer
votre distributeur.
Chargement de photos
Insérez une clé USB pour charger vos photos personnelles
et les afficher à l’écran LCD du réfrigérateur. L’écran LCD
affichera des invites pour charger et afficher un diaporama.
Assurez-vous que les photos sont dans le répertoire racine de
votre clé USB.
Commandes supplémentaires
• Connexion prête
• Diaporama
• Réinitialiser le filtre
Activation/désactivation
de la machine à glace
• Alarme de Porte
• Réglage du son
Activation/désactivation du
système de refroidissement
Unités métriques/anglo-saxonnes
Modes supplémentaires
Mode Sabbat
Appuyez simultanément sur la touche et le voyant et
maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes pour activer/
désactiver le mode Sabbat.
Activez le mode Sabbat pour éteindre l’éclairage intérieur,
les commandes de température et les fonctions avancées.
En mode Sabbat, le compresseur fonctionne sur un cycle de
dégivrage programmé.
background
9
A propos de l’élimination des odeurs. GEAppliances.com
Utilisation du mode Odor Remover (Élimination
des odeurs)
Pour accéder
au mode
Odor Remover
(Élimination des
odeurs), appuyez
sur Express Modes
(Modes express)
sur l’écran LCD
principal.
Appuyez sur Odor
Remover (Élimination
des odeurs) pour
activer ou désactiver
ce mode. Appuyez
sur Done (Terminé)
pour revenir au
menu principal.
Le mode s’arrête
automatiquement au
bout de 4 heures.
Done
Turbo Cool Off
Turbo Freeze Off
Odor Remove
rOn
Express Modes
Installation et remplacement
du filtre à odeurs
Le filtre à odeurs est situé dans
le coin supérieur gauche du
compartiment de réfrigération. GE
recommande de remplacer le filtre
tous les 6 mois ou lorsque l’odeur
devient désagréable. Un rappel
apparaîtra à l’écran principal au
bout de 6 mois pour vous rappeler
de changer le filtre.
Remplacement du filtre :
Retirer le couvercle du filtre à
odeurs en faisant coulisser la
partie avant vers le devant du
réfrigérateur.
Enlevez l’ancien filtre en le
tirant vers vous
Retirez le filtre de
remplacement de son
emballage en plastique.
Insérez le filtre dans le boîtier
en le poussant. Le filtre
s’encastrera au bon endroit.
Temperature Express Modes Settings
Water
Replace: Odor Filter
Filtre à odeurs
Pour réinitialiser le rappel de remplacement du filtre à odeurs
à l’écran principal :
A partir de l’écran LCD principal, sélectionnez Settings
(Paramètres). Faites défiler jusqu’à afficher Odor Filter (Filtre
à odeurs) puis appuyez sur cette touche. Cette manipulation
affiche l’état actuel du filtre et explique comment commander
un nouveau filtre. Pour réinitialiser le rappel, appuyez sur Reset
(réinitialiser).
Temperature Express Modes Settings
Water
Replace: Odor Filter
Done
Water Filter Good
Odor Filter Good
Icemake
rOn
System Settings
Back
Reset
Odor Filter: Replace
To order a replacement filter, call (877)-959-8686
or order online via www.geapplianceparts.com.
Replacez le couvercle du
filtre en le faisant glisser par
l’avant. Assurez-vous que le
bord avant est au même
niveau que la paroi du
réfrigérateur.
background
10
A propos du distributeur.
Grille du
distributeur
Informations importantes concernant votre distributeur
N’ajoutez pas de glaçons provenant des bacs ou de sac à
glaçons au seau de la machine à glaçons de la porte. Ils
peuvent être difficile à piler ou à distribuer.
Évitez de trop remplir les verres de glaçons et d’utiliser des
verres étroits. La glace accumulée peut bloquer le conduit ou
peut geler le volet en position fermée. Si des glaçons bloquent
le conduit, retirer le seau à glace et faites-les passer à l’aide
d’une cuillère en bois.
Ne placez pas de boisson ou d’aliment dans le bac de
la machine à glaçons pour les refroidir rapidement. Les
canettes, bouteilles et paquets alimentaires peuvent bloquer
la machine à glaçons ou la vis sans fin.
Pour éviter que la glace distribuée ne manque le verre, placez
ce dernier à proximité de l’ouverture du distributeur, mais
sans la toucher.
Il est possible que de la glace pilée soit distribuée
même si vous avez choisi CUBED ICE (glaçons). Cela se
produit de temps à autre lorsque plusieurs glaçons sont
accidentellement acheminés vers le broyeur.
Après distribution de glace pilée, de l’eau peut s’écouler du
conduit.
Parfois, un peu de givre se forme sur le volet du conduit à glace.
Ce phénomène est normal et se produit en général après des
distributions répétées de glace pilée. Le givre va éventuellement
s’évaporer.
Si l’eau n’est pas distribuée lorsque le réfrigérateur vient d’être
installé, il y a peut-être de l’air dans le conduit d’eau. Appuyez
sur le bras du distributeur pendant au moins cinq minutes pour
purger l’air contenu dans le conduit d’alimentation en eau et
ainsi remplir ce dernier d’eau. Afin d’éliminer les impuretés du
système, jetez les six premiers verres d’eau.
AVERTISSEMENT
Risque de lacération
N’introduisez jamais les doigts ou tout autre objet dans
l’ouverture de sortie du broyeur de glace. Vous risqueriez
de toucher les lames du broyeur de glace et entraîner des
blessures graves, voire une amputation.
Utilisez un verre robuste lorsque vous prenez les glaçons. Un
verre fragile pourrait se casser et occasionner une blessure.
Distributeur d’eau et de glace
(Consulter la section sur les paramè-
tres de température et les fonctions
de contrôle)
Pour retirer la grille du distributeur
Tirez la grille du distributeur vers vous jusqu’à la butée.
Localisez la languette centrale sur le fond de la grille et
appuyez.
Tirez l’ensemble de la grille du distributeur vers vous..
Soulevez la grille métallique du distributeur de métal par
l’encoche centrale pour la nettoyer.
Pour remettre la grille du distributeur
Placez le couvercle de la grille du distributeur sur le dessus de
la clayette de récupération et placez-le sous les deux pattes
en plastique de chaque côté.
Centrez la grille du distributeur et alignez-la à l’aide des guides
centraux.
Poussez jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
background
11
A propose de l’eau chaude.
GEAppliances.com
En utilisant le distributeur d’eau chaude
Appuyez sur la touche HOT WATER (eau chaude).
Sélectionnez la température de l’eau souhaitée à l’écran LCD
(90, 150, 170, 185 ou personnalisée).
Lorsque l’eau chaude est prête (indiqué à l’écran et par un
signal sonore), tenez le récipient avec la main gauche au centre
de la cavité sous le bec verseur.
Pour verser de l’eau, faites tourner le bouton d’eau chaude dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre puis appuyez dessus.
Il est nécessaire de maintenir le bouton enfoncé pendant la
distribution.
Informations importantes concernant l’eau chaude
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
L’eau délivrée par le distributeur est très chaude et peut
provoquer des brûlures et des échaudures. Veuillez lire tous les
avertissements avant utilisation. (Voir page 4.)
Veuillez toujours utiliser un récipient qui est adapté aux liquides
chauds (céramique, mousse de polystyrène expansé, etc.)
La quantité maximale d’eau chaude qui peut être versée en une
seule fois est de 10 onces. Une quantité supplémentaire d’eau
chaude peut être distribuée en relançant la fonction Hot Water
(Eau chaude) à l’écran LCD.
La fonction HOT WATER (Eau chaude) fonctionne mieux avec
une pression d’eau dans le circuit domestique allant de 40 à
100 psi.
La fonction HOT WATER (Eau chaude) s’arrête si elle n’est pas
utilisée. Elle peut nécessiter un court temps pour le réchauffage.
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
background
12
A propos de la cartouche RPWF du filtre à eau GE
®
.
Swing
Push/P
ull
Water Filter Cartridge
The water filter cartridge is located in one of the following places:
Bottom-freezer (BF) refrigerators:
eht fo llaw edis thgir eht no tnemtrapmoc retlif retaw eht nI -
left-hand fresh food door.
.pot eht raen ,llaw edis tfel e
ht no roiretni doof hserf eht nI -
When to replace the filter cartridge
The filter cartridge should be replaced every six months or earlier
if the flow of water to the dispenser or icemaker decreases.
Touch Screen Models: A filter status message will appear on the
screen when the water filter needs to be replaced. The filter status
message must be reset manually.
The “Water Filter: Replace” status message can be reset by
entering the Settings menu from the home screen. Then, select
the Water Filter menu and press the RESET button. This will reset
the filter status.
Non-touch Screen Models: A filter indicator light (or message)
will illuminate on the screen when the water filter needs to be
replaced. This light must be reset by pressing and holding the
Reset Filter button for three seconds.
The filter cartridge has a maximum life of six months and
should be replaced when indicated by the filter indicator on
the
refrigerator, or sooner if a significant reduction in flow occurs.
Removing the filter cartridge
To replace the filter, first remove the old cartridge by opening
the filter door and pulling on the bottom of the cartridge to allow
it to swing outward. When the cartridge can no longer swing,
gently pull to unseat it from the cartridge holder. DO NOT TWIST
CARTIDGE. A small amount of water may drip out.
Installing the Filter Cartridge
egdirtrac litnu hsup dna redloh egdirtrac htiw retlif fo pot ngilA .1
is fully seated.
egdirtrac erusne ot gniunitnoc elihW .2
is fully seated in the holder, gently
swing the filter inward until it is in a
vertical position. If filter will not swing
easily, check to ensure filter is properly
aligned and fully seated within the
cartridge holder.
dloc eht hguorht retaw fo snollag 2 nuR .3
water dispenser (about 5 minutes) to
remove air from the system. A newly
installed filter cartridge will cause
water to spurt from the dispenser. Use
a large pitcher or sports bottle to catch
the water spray. DO NOT use the hot
water dispenser or hands-free auto-fill
(some models) until all air is removed
from the system.
4. Reset Filter Status message
Touch Screen Models: Access RESET button through the Water
Filter menu.
Non-touch Screen Models: Press and hold the Reset Filter button
for three seconds.
WARNING Using the hot water dispenser prior to purging air
from the system may result in spurting of hot water and lead
to hot water scalding. Follow the instructions above to purge all air
from the system through the cold water dispenser prior to using the
hot water dispenser.
Note: It is normal for water to appear discolored during the initial
system flush. Water color will return to normal after first few minutes
of dispensing.
Filter Bypass Plug
To reduce the risk of property damage due to water leakage, you
MUST use the filter bypass plug when a replacement filter
cartridge
is not available. The dispenser and icemaker will not operate without
either the filter or bypass plug installed. The bypass plug is installed
in the same way as a filter cartridge.
RPWF
© 2012 General Electric Company PC71879
If you have questions, or to order additional filter cartridges, visit our website at www.geapplianceparts.com or call
GE Parts and Accessories, 800.626.2002.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Camco Service Center.
To reduce the risk associated with choking, do not allow children under 3 years of age to have access to
small parts during the installation of this product. The disposable filter cartridge should be replaced every
6 months at the rated capacity, or sooner if a noticeable reduction in flow rate occurs.
For the maximum benefit of your filtration system, GE recommends the use of GE-branded filters only. Using GE-branded filters in GE
and Hotpoint
®
refrigerators provides optimal performance and reliability. GE filters meet rigorous industry NSF standards for safety
and quality that are important for products that are filtering your water. GE has not qualified non-GE-branded filters for use in GE and
Hotpoint refrigerators and there is no assurance that non-GE-branded filters meet GE's standards for quality, performance and reliability.
WARNING
GE
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
Reportez-vous à 239D4126P002 Pub# 31-45497
background
13
Réorganisation des clayettes
Pour les retirer :
Retirez tous les aliments de la clayette.
Soulevez l’avant de la clayette.
Soulevez l’arrière de la clayette et sortez-la
du réfrigérateur.
Pour le remettre en place :
Tout en inclinant la clayette, insérez le
crochet supérieur à l’arrière de cette même
clayette dans une fente du rail.
Abaissez l’avant de la clayette jusqu’à ce que
le bas de celle-ci se positionne correctement.
Clayettes anti-déversement
Les clayettes anti-déversement ont des bords
adaptés pour éviter que les déversements ne
s’écoulent sur les clayettes inférieures.
Les clayettes du réfrigérateur sont réglables.
Clayette QuickSpace™
Cette clayette se partage en deux avec
une partie qui s’escamote sous l’autre pour
permettre le stockage des articles de grande
taille posés sur la clayette inférieure.
Cette clayette peut être retirée et remplacée
ou déplacée (tout comme les clayettes anti-
déversement).
REMARQUE : La partie arrière de la clayette
QuickSpace n’est pas réglable.
A propos du stockage des produits frais. GEAppliances.com
background
14
A propos du stockage des produits frais.
Bacs de porte non réglables
Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis
retirez-le.
Pour les remettre en place : Engagez le
bac dans les supports de porte moulés et
poussez-le vers le bas. Le bac s’encastrera.
Bacs de porte réglables
Les bacs réglables peuvent facilement être
transportés du réfrigérateur à votre surface de
travail.
Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis
retirez-le.
Pour les remettre ou pour les déplacer :
Engagez le bac dans les supports de porte
moulés et poussez-le vers le bas. Le bac
s’encastrera. (Voir page 33).
Bac à produits laitiers non réglable
Pour le retirer : Tirez le bac à produits laitiers
vers le haut, puis retirez-le.
Pour le remettre en place : Engagez le
bac dans les supports de porte moulés et
poussez-le vers le bas. Le bac s’encastrera. Voir
page 33.
Plateau rabattable
(bac ouvert)
1. Ouvrez la porte droite
du compartiment de
réfrigération.
2. Appuyez sur les deux
boutons sur les côtés
inférieurs du bac et
celui-ci s’ouvrira.
3. Faites la manœuvre en sens inverse pour
le réinstaller.
Les bacs de porte de la machine à glaçons
ne sont pas interchangeables, notez leur
emplacement lorsque vous les retirez afin de
les remettre au bon endroit.
background
v
Zone climatisée
Tiroir à température contrôlée
Le tiroir à température contrôlée est un tiroir
de pleine largeur équipé d’un contrôle de la
température. Ce tiroir peut être utilisé pour les
produits divers de grande taille.
Pour modifier les paramètres, appuyez sur
bouton de sélection.
Conservez les fruits et les légumes dans des
compartiments séparés pour un accès facile.
Essuyez l’eau accumulée dans le fond ou en
dessous des bacs.
15
A propos de la zone climatisée & du tiroir
à température contrôlée GEAppliances.com
F
C
MEAT
BEVERAGE
PRODUCE
CHEESE
CITRUS
SELECT
32° 34° 36° 38° 40°
Remarque : Alors que la température du comparti-
ment de réfrigération est réglée à 40°F ou plus,
la température de ce tiroir peut uniquement être
réglée sur « agrumes ».
MISE EN GARDE
Risque de lacération.
Ne stockez pas les bouteilles en verre
lorsque cette fonction est sélectionnée.
Si de la glace se forme, les bouteilles
peuvent se briser et causer des blessures
corporelles.
background
Pour le retirer :
Tirez le tiroir jusqu’à la butée.
Soulevez l’avant du tiroir puis faites le sortir
en tirant.
Pour le remettre en place :
Tirez les glissières gauche et droite jusqu’à
ce qu’elles soient complètement sorties.
Placez l’arrière du tiroir en premier, puis
faites pivoter l’avant du tiroir vers le bas
pour que celui-ci repose sur les glissières.
Poussez le tiroir jusqu’à sa position fermée.
Retrait et remise en place du tiroir à charcuterie/à produits frais réglable
Pour le retirer :
Tirez le tiroir jusqu’à la butée.
Faites glisser le séparateur vers la droite
pour le dégager du tiroir.
Pour le remettre en place :
Procéder en sens inverse pour remettre le
séparateur en place.
Comment retirer le séparateur du tiroir et le remettre en place
A propos de la zone climatisée & du tiroir à température contrôlée
16
background
17
À propos du congélateur. GEAppliances.com
Panier et tiroir du congélateur
Panier
Tiroir
Bac utilitaire
Bac non réglable dans le congélateur
Pour le retirer : Enfoncez la languette en
plastique de chaque côté.
Pour le remettre en place : Faites glisser
le bac dans la position souhaitée jusqu’à
encastrement.
Retrait d’un panier
Pour le retirer d’un modèle CFE uniquement :
Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la
position d’arrêt.
Retirez le bac de la porte du
congélateur en poussant la languette
de plastique du côté droit ou gauche
afin de libérer l’axe de charnière du
bac.
Retirez le panier du congélateur en le
soulevant à l’arrière et en le déplaçant
vers l’arrière jusqu’à ce que l’avant du
panier puisse pivoté vers le haut et
sorti.
Soulevez-le pour le sortir du congélateur.
Pour le retirer d’un modèle CYE uniquement :
Ouvrez les portes de la section
réfrigérateur.
Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la
position d’arrêt.
Retirez le panier du congélateur en le
soulevant à l’arrière et en le faisant
pivoter vers le haut.
Soulevez-le pour le sortir du
congélateur.
Pour le remettre en place :
Procéder en sens inverse pour remettre le
bac en place.
background
18
À propos de la machine à glaçons automatique.
Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des glaçons.
Machine à glaçons automatique
(sur certains modèles)
La machine à glaçons produit sept glaçons
par cycle - environ 100–130 cycles par 24
heures, selon la température du compartiment
de congélation, la température de la pièce,
le nombre d’ouverture de porte et les autres
conditions d’utilisation.
La machine à glaçons se remplit d’eau lorsque
sa température atteint 15°F (-10°C). Il faut
prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un
réfrigérateur nouvellement installé commence à
produire des glaçons.
Si le réfrigérateur est mis en marche avant
que la machine à glaçons ne soit raccordée
à l’alimentation en eau ou si l’alimentation en
eau du réfrigérateur est fermée, assurez-vous
que la machine à glaçons est éteinte. Une fois
que l’eau a été raccordée au réfrigérateur, la
machine à glaçons peut être mise en marche.
Référez-vous au tableau ci-dessous pour de
plus amples informations.
Vous entendrez un bourdonnement à chaque
fois que la machine à glaçons se remplit d’eau.
Jetez les premiers bacs de glaçons pour bien
nettoyer le conduit d’eau.
Vérifiez que rien n’interfère avec le déplacement
du bras de détection.
Quand le bac se remplit jusqu’au niveau du bras
de détection, la machine à glaçons s’arrête de
produire des glaçons. Il est normal de trouver
des glaçons qui soient soudés ensemble.
Si vous n’utilisez pas souvent vos glaçons, les
vieux glaçons deviennent opaques, prennent un
mauvais goût et rétrécissent.
REMARQUE : Dans les maisons qui ont une
pression d’eau plus faible que la moyenne,
vous entendrez peut-être la machine à glaçons
recommencer plusieurs fois son cycle pour
produire un lot de glaçons.
Soulevez et tirez
Porte du
bac à
glace
Seau à glaçons et distributeur
Ouvrez la porte du bac à glace à l’intérieur
de la porte de gauche.
Tirez le seau à glaçons vers le haut dans
la porte de gauche pour le sortir du
compartiment.
Pour remettre le seau à glace, placez-le sur
les guides et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il
soit correctement en place.
Si vous n’arrivez pas à le remettre, faites
tourner la fourche d’1/4 de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Bras de détection
Machine
à glaçons
Stockage de glace supplémentaire
Un bac de stockage supplémentaire est fourni dans le tiroir de
congélation.
• Ouvrez le tiroir de congélation.
• Le seau à glaçons est situé sur le côté gauche sous la cloison.
• Tirez le seau à glaçons vers vous.
Type d’affichage (voir page 7)
Numéro de modèle
Comment allumer ou éteindre la machine à glaçons ?
Type Cafe Control CYE/CFE
Utilisez le menu Settings (paramètres) de l’écran tactile
Comment allumer ou éteindre la machine à glaçons ?
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère les glaçons. Ne posez pas les
doigts ou les mains sur le mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant que le
réfrigérateur est branché.
background
19
Entretien et nettoyage du réfrigérateur GEAppliances.com
Nettoyage de l’extérieur
Panneaux, poignées de porte et garniture en acier
inoxydable.
N’utilisez pas de cire pour appareil ménager, de produit
polissant, de javellisant ou de tout autre produit contenant
du chlore sur l’acier inoxydable
L’acier inoxydable peut être nettoyé avec un nettoyant
spécialement formulé pour l’acier inoxydable. Les meilleurs
résultats sont obtenus à l’aide d’un nettoyant pour acier
inoxydable à vaporiser.
Pièces en plastique argenté.
Lavez ces pièces avec du savon ou un autre détergent doux. Essuyez
ensuite avec une éponge, un linge humide ou de l’essuie-tout.
N’utilisez pas de tampons à récurer, de produits nettoyants en
poudre, de javellisants ou de produits contenant du javellisant
sous peine de rayer la finition et de la rendre moins résistante.
N’utilisez pas de tampons à récurer, de produits nettoyants en
poudre, de javellisants ou de produits contenant du javellisant
sous peine de rayer la finition et de la rendre moins résistante
Nettoyage de l’intérieur
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
S’il est trop difficile de débrancher l’appareil, essorez bien
votre chiffon ou votre éponge pour enlever l’excès d’eau
lorsque vous nettoyez autour des interrupteurs, des lampes
ou des commandes. Utilisez une cire pour appareil ménager
sur la surface intérieure entre les portes.
Utilisez une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude
(environ une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude
dans un litre d’eau) afin de nettoyer tout en neutralisant les
odeurs. Rincez et séchez.
Derrière le réfrigérateur
Soyez prudent lorsque vous éloignez votre réfrigérateur
du mur. Tous les types de revêtements de sol peuvent être
endommagés, en particulier les revêtements matelassés et ceux
dont la surface est gaufrée.
Relevez les pieds de mise à niveau situés sur la partie inférieure
avant du réfrigérateur.
Tirez le réfrigérateur en ligne droite et lorsque vous le
remettez en place, poussez-le vers le mur en ligne droite.
Les déplacements latéraux du réfrigérateur pourraient
endommager le revêtement de sol ou le réfrigérateur.
Abaissez les pieds de mise à niveau jusqu’à ce qu’ils touchent le
sol.
Lorsque vous remettez le réfrigérateur en place en le
poussant, veillez à ne pas le faire rouler sur le cordon
d’alimentation.
Encas d’absences ou de vacances prolongées, retirez tous les
aliments du réfrigérateur et débranchez-le. Nettoyez l’intérieur
avec une solution de bicarbonate de soude (environ une cuillère
à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude dans un litre d’eau).
Laissez les portes ouvertes.
Modèles avec affichage LCD : Éteindre le réfrigérateur au
niveau des commandes (page 7).
Dans le cas où la température pourrait descendre en dessous
de zéro, demandez à un technicien qualifié de vidanger le
système d’alimentation en eau pour éviter les dégâts des eaux.
1) Éteignez ou débranchez le réfrigérateur (p. 7).
2) Videz le seau à glaçons.
3) Fermez l’arrivée d’eau
Si vous fermez l’alimentation en eau, éteignez la machine à
glaçons (p. 18).
Retour de vacances :
1) Remettez le filtre à eau.
2) Faites passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le distributeur
d’eau froide (pendant environ 5 minutes) pour purger le
système.
3) Tirez de l’eau à 185°F (85°C) à 3 reprises (10 oz à chaque fois)
pour vidanger le système.
Départ en vacances
Déménagement
Immobilisez toutes les pièces amovibles, telles que les clayettes
et les bacs, à l’aide de ruban gommé pour éviter de les
endommager.
Lorsque vous utilisez un diable pour déplacer le réfrigérateur, ne
faites pas reposer le devant ou l’arrière du réfrigérateur contre
le diable, sous peine d’endommager votre réfrigérateur.
Ne le manipulez que par les côtés.
Assurez-vous que le réfrigérateur reste en position verticale
pendant son déménagement.
MISE EN GARDE
Ne nettoyez pas les clayettes ou les
couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ceux-ci
sont froids. Les clayettes et couvercles en verre peuvent
se casser s’ils sont exposés à des changements soudains
de température ou si vous les cognez ou les faites
tomber. Le verre trempé est conçu pour se briser en petits
morceaux en cas de casse.
background
20
Remplacement des ampoules
Ampoules du réfrigérateur (DEL)
Le compartiment de réfrigération est
équipé d’un éclairage à DEL. De plus,
le bas de la porte du compartiment
réfrigérateur est également équipé de
DEL pour éclairer le compartiment de
congélation
Le remplacement des ampoules à DEL
doit être effectué par un technicien
autorisé.
Si cet ensemble doit être remplacé,
contactez le service GE au 1.800.432.2737
aux États-Unis ou au 1.800.561.3344 au
Canada.
background
21
OUTILLAGE DONT VOUS POUVEZ AVOIR BESOIN
Instructions
Réfrigérateur
d’installation
Modèles GE Café™
Des Questions ? Appelez 800.GE.CARES (800.432.2737) ou consultez notre site internet : GEAppliances.com
Au Canada, appelez le 1.800.561.3344 ou consultez notre site internet : www.GEAppliances.ca
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et attentivement.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE et PWE)
sont plus lourds au niveau de leur partie supérieure,
surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles doivent
être fixés à l’aide du système anti-basculement par
fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule
vers l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Lisez et suivez les instructions
d’installation complètes pour l’installation du système
anti-basculement par fixation au sol livré avec votre
réfrigérateur.
IMPORTANT ³
- Respectez tous les codes et
règlements en vigueur. Conservez ces instructions pour
l’inspecteur local.
Remarque pour l’Installateur – Assurez-vous de remettre ces
instructions à l’utilisateur.
Remarque pour l’utilisateur- Conservez ces instructions
pour toute référence future.
Niveau de compétence - L’installation de cet appareil
demande des connaissances de base en mécanique.
• Délai d’exécution–
Variable pour l’installation du
réfrigérateur
30 minutes pour l’installation de
l’alimentation en eau
L’installateur est responsable de l’installation correcte de
l’appareil.
La panne de l’appareil due à une mauvaise installation n’est
pas couverte par la garantie.
PRÉPARATION
DÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À L’INTÉRIEUR
DE LA MAISON
Si le réfrigérateur ne peut pas passer par la porte, vous
pouvez enlever la porte du compartiment de réfrigération et
le tiroir du compartiment de congélation.
Pour enlever la porte du compartiment de réfrigération,
consultez la section « Installation du réfrigérateur »
Pour enlever la porte du compartiment de congélation,
consultez la section « Retrait du tiroir de congélation ».
Clé à molette
Écrou à compression de
diamètre externe d’¼ po
et d’une bague
Tournevis cruciforme
Tournevis à cliquet
de 3/8 po
Clé hexagonale de type
Allen de 1/8 po, 3/32 po,
¼ po et de 5/32 po
Crayon
Mèche de 1/8 po et
Perceuse manuelle ou
électrique
Mètre
Tournevis à douille ¼ po
Pinces
Niveau
Tournevis à tête plate
Tournevis Torx T20,
T25
PRÉPARATION (
suite
)
ALIMENTATION EN EAU DE LA MACHINE À
GLAÇONS ET DU DISTRIBUTEUR
Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons, il
devra être branché à une alimentation en eau froide. Vous
pouvez vous procurer une trousse GE de branchement à
l’alimentation d’eau (contenant tuyau, robinet, raccords
et instructions) auprès de votre fournisseur, en consultant
notre site internet GEAppliances.com (au Canada par le
site GEAppliances.ca), ou au Centre de Pièces Détachées et
d’Accessoires, au 800.626.2002 (au Canada, 1.800.661.1616).
background
DIMENSIONS
22
Instructions d’installation
Profondeur du réfrigérateur
sans les portes 29
3
ø8
CFE
24
3
ø8
CYE
Hauteur entre le
sol et la partie
supérieure du cache
de la charnière 69
7
ø8
Dimensions
supplémentaires
23
1
ø4CFE
18
1
ø4CYE
Toutes les mesures sont données avec les pieds de mise à niveau escamotés.
CFE CYE
Hauteur hors tout du haut du cache de la
charnière
69
7
ø8
”69
7
ø8
Hauteur du haut du réfrigérateur
69” 69”
Profondeur du réfrigérateur sans les portes
29
3
ø8
”24
3
ø8
Largeur hors tout du réfrigérateur
35
3
ø4”35
3
ø4
Profondeur hors tout du réfrigérateur avec les
portes et les tiroirs équipés de leurs poignées
36¼” 31¼”
En utilisant le tableau ci-dessous, déterminez si la largeur de votre couloir et embrasures de porte peuvent accommoder la profondeur du
réfrigérateur. Assurez-vous d’avoir assez d’espace pour éviter d’endommager le réfrigérateur avant de le déplacer en toute sécurité vers son
emplacement final.
Si votre couloir et embrasures de porte sont assez large pour laisser passer le réfrigérateur sans enlever les poignées, passez directement à
l’étape 6. Laisser les bandes adhésives, le film et tous les emballages sur les portes jusqu’à ce que le réfrigérateur soit dans sa position finale.
REMARQUE : Utilisez un diable rembourré ou des sangles de déménagement pour déplacer ce réfrigérateur. Placez le réfrigérateur sur
le diable en appuyant un des côtés contre le diable. Il est fortement recommandé que DEUX PERSONNES déplacent le réfrigérateur et
effectuent cette installation.
Si votre numéro de modèle commence par CFE
Si votre numéro de modèle commence par CYE
DÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
CFE uniquementCYE uniquement
35
3
ø435
3
ø4
6969
36
1
ø431
1
ø4
69
7
ø8
69
7
ø8
36.25” 35.25” 29.375”
33.75”
30.25”
31.25”
30.25”
28.75”
24.375”
25.25”
Complètement
assemblé
Complètement
assemblé
Retrait des
poignées
Retrait des
poignées
Retrait de la
porte gauche
Retrait de la
porte gauche
Réfrigérateur
seul (sans
charnières)
Réfrigérateur
seul (sans
charnières)
Réfrigérateur
avec glissièresdu
congélateur
Réfrigérateur
avec glissièresdu
congélateur
Retirez les pièces des portes jusqu’à ce que
la dimension soit inférieure à votre ouverture
background
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR
EMPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
N’installez pas le réfrigérateur dans une pièce où les
températures descendent en-dessous de 60°F (16°C) parce
qu’il serait difficile d’y maintenir une température correcte.
N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit où la
température ambiante sera supérieure à 37°C, il ne
fonctionnera pas correctement.
Il doit être installé sur une surface suffisamment solide pour
supporter le poids d’un réfrigérateur rempli.
DÉGAGEMENTS
Prévoyez les dégagements suivants pour faciliter
l’installation, la circulation d’air et les raccordements
hydrauliques et électriques.
Côtés 1/8 po (3 mm)
Dessus 1 po (25mm) corps du réfrigérateur/
cache de charnière
Arrière 2 po (50 mm)
RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR
REMARQUE IMPORTANTE : La profondeur de ce réfrigérateur
est de 36 ¼ po (31 ¼ po pour les modèles CYE). Les portes
et les passages qui mènent à l’emplacement d’installation
doivent avoir une largeur d’au moins 36 ¼ po si vous
souhaitez les portes et les poignées sur le réfrigérateur lors de
son déplacement. Si la largeur des passages est inférieure à
36 ¼ po, les portes et les poignées du réfrigérateur peuvent
être facilement rayées et endommagées. Le cache supérieur
et les portes peuvent être retirés pour permettre de déplacer
le réfrigérateur à l’intérieur en toute sécurité. Si la largeur des
passages est inférieure à 31 ¼ po, commencez par l’étape 1.
S’il n’est pas nécessaire de retirer les portes, passez
directement à l’étape 11. Laisser les bandes adhésives et tous
les emballages sur les portes jusqu’à ce que le réfrigérateur
soit dans sa position finale.
REMARQUE : Utilisez un diable rembourré pour déplacer ce
réfrigérateur. Placez le réfrigérateur sur le diable en appuyant
un des côtés contre le diable. Il est fortement recommandé
que DEUX PERSONNES déplacent le réfrigérateur et
effectuent cette installation.
RETRAIT DES POIGNÉES DE PORTE DU
COMPARTIMENT DE RÉFRIGÉRATION
La conception des poignées varie en fonction des
modèles, mais l’installation reste la même.
Poignées en acier inoxydable et en plastique :
Desserrez les vis de réglage avec la clé Allen d’1/8 po et
retirez la poignée.
REMARQUE : Si les fixations de la poignée ont besoin d’être
resserrées ou enlevées, utilisez une clé Allen d’1/4 po.
1
RETRAIT DES POIGNÉES DE PORTE DU
COMPARTIMENT DE CONGÉLATION
La conception des poignées varie en fonction des
modèles, mais l’installation reste la même.
Poignées en acier inoxydable et en plastique :
Desserrez les vis de réglage avec la clé Allen d’1/8 po et retirez la
poignée.
REMARQUE : Si les fixations de la poignée ont besoin d’être resserrées
ou enlevées, utilisez une clé Allen d’1/4 po.
2
Fixations
Ne retirez le
film qu’après
installation
Fixations
Ne retirez le
film qu’après
installation
Réinstallez les poignées en utilisant
la même procédure que pour les retirer.
23
background
RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Débranchez l’alimentation en eau à l’arrière de
l’appareil en appuyant sur le collier gris foncé tout en
tirant le tuyau d’alimentation en eau vers le haut.
Faites passer le tuyau d’alimentation en eau à travers
le passage prévu à cet effet pour libérer le tuyau avant
de retirer la porte. La longueur du tuyau d’alimentation
en eau est supérieure à 4 pi. Celui-ci doit être fixé
à l’aide de ruban adhésif à la porte pour y accéder
facilement lors de la réinstallation de la porte
A l’aide d’un tournevis à cliquet de 3/8 po, retirez les
vis de fixation de la charnière supérieure au corps
du réfrigérateur, puis soulevez la charnière vers
le haut pour dégager l’axe de la charnière de son
emplacement dans le haut de la porte.
MISE EN GARDE
Risque lors du levage de charge
Une seule personne soulevant ces charges pourrait
se blesser. Demandez l’aide d’une autre personne
pour manipuler, déplacer ou lever les portes du
réfrigérateur.
Remarque : lorsque vous retirez la porte, pour éviter
d’endommager celle-ci ainsi que les composants
électroniques qu’elle contient, placez-la soigneusement
dans un endroit approprié.
Remarque : La charnière inférieure et son axe sont
numérotés. Ils doivent donc être associés pour que la
porte se ferme correctement de façon automatique.
Veuillez suivre les instructions scrupuleusement.
24
RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR
A
Maintenez la porte bien fermée à l’aide de ruban-cache
ou demandez à une deuxième personne de maintenir
la porte.
B
Commencez par la porte de gauche : Retirez le cache
de la charnière supérieure de la porte gauche du
réfrigérateur en retirant les vis cruciformes et en le
tirant vers le haut. Faites de même pour la porte de
droite et le cache central.
C
Débranchez les deux connecteurs électriques au niveau
du cache supérieur.
Retirez la vis à tête hexagonale de ¼ po pour
débrancher le fil de masse de la charnière.
Retirez la vis à tête hexagonale de ¼ po pour
débrancher réducteur de tension du tuyau
d’alimentation en eau.
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
3
E
D
Vis de
terre
Réducteur
de tension
Cache de
charnière
background
REINSTALLATION DES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR
Inverser en sens inverse, étapes 4 à 1, pour réinstaller les
portes du réfrigérateur. Suivez les instructions suivantes
pour les alignements critiques.
Réinstallez la charnière centrale d’abord, puis serrez
les vis à un couple de 65 po-lb.
Avec la porte gauche à 90° par
rapport à la façade du réfrigérateur,
abaissez la porte du réfrigérateur
sur la charnière centrale. Assurez-
vous que la porte et la charnière
s’alignent correctement.
Fermez les portes et assurez-vous que la partie mobile
d’étanchéité de la porte soit alignée avec la gâche. Si
la porte ne se ferme pas automatiquement après la
réinstallation, retirez la porte, retournez-la, vérifiez le repère
d’alignement et la flèche (il y a un repère d’alignement sur le
mécanisme de fermeture de la porte. Celui-ci correspond à
un repère d’alignement sur le cache inférieur. Faites pivoter
le mécanisme de fermeture de la porte pour aligner le
repère et la flèche. Réinstallez ensuite la porte).
Maintenez la porte bien fermée à l’aide de ruban-cache ou
demandez à une deuxième personne de maintenir la porte.
Réinstallez la charnière supérieure d’abord, puis serrez les
vis à un couple de 65 po-lb.
C
Be sure to reinstall the ground wire and strain relief to the
Assurez-vous d’avoir remis le fil de terre et le réducteur
de tension au niveau de la charnière supérieure.
Réinstallez le cache de la charnière. Remarque :
Assurez-vous que les fils ne sont pas pincés ou sous des
emplacement de vis avant de serrer ces dernières.
RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Remarque : pour que l’installation se fasse correctement plus
tard, veuillez suivre attentivement la prochaine étape.
Les portes du compartiment de réfrigération doivent
RETIRÉES et INSTALLÉES en position ouverte à 90°
avec la façade du réfrigérateur.
RETRAIT DE LA PORTE OPPOSÉE
Effectuez la même procédure sur la porte du côté opposé.
Il n’y a pas de câbles ou de tuyau d’alimentation en eau
sur la porte du côté opposé.
RETRAIT DE LA CHARNIÈRE CENTRALE (si
nécessaire)
Retirez les vis de 3/8 po maintenant la charnière centrale au
corps du réfrigérateur. Utilisez le tournevis T20 pour retirer la
vis extérieure.
F
Soulevez et retirez la
charnière centrale
Ouvrez la
porte à 90°
4
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
A
5
Desserrez les vis
extérieures
Retirez
la vis
centrale
D
B
align marks
Dessous de la porte
du compartiment de
réfrigération.
alignez les repères
Si la porte ne peut pas être installé à 90°, suivez les étapes ci-dessous :
1. Si l’espace disponible ou le modèle limite l’ouverture de la porte à moins
de 180°, alors :
a) Enlevez la porte, retournez-la doucement.
b) Vérifier l’alignement de l’axe du mécanisme de fermeture de la
porte sur le dessous de la porte. Les parties planes sur l’axe
correspondent au repère d’alignement sur l’anneau en plastique
ou au repère sur le cache inférieur
c) Si l’axe n’est pas aligné sur le repère, à l’aide d’une clé Allen de
5/32 po, faites pivoter l’axe du mécanisme de fermeture de la
porte dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la
porte droite, et dans le sens des aiguilles d’une montre pour la
porte gauche. Ensuite, alignez les parties planes avec le repère.
d) Installez la porte à 90°.
25
background
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
26
RETRAIT DE LA PORTE DU
CONGÉLATEUR
Tirez sur la porte du congélateur jusqu’à ce qu’elle soit
complètement ouverte.
Retirez les 3 vis de fixation, situées au bas de chaque
côté de la porte du congélateur en utilisant le tournevis
à cliquet hexagonal de 3/8 po.
MISE EN GARDE
Risque lors du levage de charge
La porte du congélateur est lourde. Utilisez les deux
mains pour maintenir la porte avant de la soulever
Soulevez la porte du congélateur et placez-la sur le
mécanisme à glissières.
La porte peut reposer en toute sécurité sur le fond. Ne
posez pas la porte sur toute autre surface pour éviter
les rayures.
Repoussez le mécanisme à glissières complètement
jusqu’à ce qu’il se rétracte automatiquement
A
B
C
6
REINSTALLATION DE LA PORTE DU
CONGÉLATEUR
Tirez simultanément avec les deux mains sur le
mécanisme à glissières jusqu’à extension complète.
Retirez le panier reposant sur les glissières.
MISE EN GARDE
Risque lors du levage de charge
La porte du congélateur est lourde. Utilisez les deux
mains pour maintenir la porte avant de la soulever.
Soulevez la porte du congélateur et placez-la sur le
mécanisme à glissières.
Remettez les vis de fixation en place et serrez-les au
couple de 65 po-lb.
Pour ajuster les écarts au niveau de la porte du
congélateur, suivez les instructions données en page 27.
Remettez le panier en place.
A
B
C
D
7
E
F
Alignez et insérez
la languette
sur le support
de la porte du
congélateur dans
la fente du support
du mécanisme
à glissières du
congélateur.
background
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Installation du système anti-basculement par fixation au sol (uniquement pour les
modèles PYE, CYE et PWE)
MESURE DE L’OUVERTURE DISPONIBLE
COMPARÉE A LA LARGEUR DU
RÉFRIGÉRATEUR
Mesurez W, la largeur de l’ouverture dans laquelle vous
voulez mettre votre réfrigérateur.
Assurez-vous de tenir compte de tout surplomb du comptoir,
de l’épaisseur de la plinthe et de tout espace libre désiré.
La largeur W doit être supérieure à 36 pouces. Vous devez
placer le réfrigérateur approximativement au milieu de cette
ouverture.
MATÉRIEL DONT VOUS POUVEZ AVOIR
BESOIN (non inclus)
OUTILLAGE NÉCESSAIRE
Crayon
Mèche de 1/8 po (3 mm) et
Perceuse manuelle ou électrique
Mètre
Tournevis à douille 5/16 po
(8 mm)
Tire-fond
¼ po (6 mm) x 1 - ½ po (38 mm)
Manchons d’ancrage
½ po (12 mm) de diamètre
externe
Uniquement pour les systèmes anti-basculement par
fixation au sol en BÉTON
Mèche adaptée aux ancrages
AT-1
POSITIONNEMENT DU SYSTÈME ANTI-
BASCULEMENT PAR FIXATION AU SOL
Placez le gabarit de positionnement du système
anti-basculement par fixation au sol (fourni dans
la trousse anti-basculement) sur le sol contre le
mur arrière, à l’intérieur de W, et en ligne avec
l’emplacement souhaité pour le côté droit du
réfrigérateur (voir figure 1).
Placez le système anti-basculement par fixation au
sol sur le gabarit de positionnement avec ses trous
au sol de droite alignés aux trous au sol indiqués sur
le gabarit, à approximativement 15 ¼ po du bord
du gabarit ou du côté droit du réfrigérateur.
Maintenez en position et utilisez le système anti-
basculement par fixation au sol comme gabarit
pour marquer les trous en vous basant sur votre
configuration et la catégorie de construction
indiquée dans l’étape 3. Marquez l’emplacement des
trous avec un crayon, un clou ou un poinçon.
REMARQUE :
Il est OBLIGATOIRE d’utiliser au moins 2 vis pour
fixer le système de fixation au sol (un de chaque
côté du système anti-basculement par fixation au
sol). Les deux doivent entrer dans le mur ou dans
le sol. La figure 2 indique toutes les configurations
acceptables de montage pour ces vis. Identifiez les
trous de vis sur le système anti-basculement par
fixation au sol pour votre configuration.
AT-2
A
B
C
Épaisseur de
la plinthe ou
surplomb du
comptoir (la
mesure la plus
grande) plus
tout espace
libre désiré
Mur arrière
Avant
Côté droit du
réfrigérateur
W
RÉFRIGÉRATEUR
Figure 1 – – Vue d’ensemble de l’installation
Support de
base sur le
réfrigérateur
2 trous dans le mur
Côté droit du
réfrigérateur
Sol - Béton
(2 trous)
Sol - Bois
(2 trous)
15 ¼”
Gabarit de
positionnement
Système de
fixation au sol à
installer
Trous à
droite
Coin arrière
gauche du mur
du placard
29
AVERTISSEMENT
Risque de basculement.
Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE et PWE) sont
plus lourds au niveau de leur partie supérieure, surtout
avec les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés
à l’aide du système anti-basculement par fixation au sol
pour éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Lisez et suivez les instructions d’installation complètes
pour l’installation du système anti-basculement par
fixation au sol livré avec votre réfrigérateur.
REMARQUE :
Si vous n’avez pas reçu de système anti-basculement
par fixation au sol avec votre achat, appelez le
1.800.626.8774 pour en recevoir un gratuitement. (Au
Canada, appelez le 1.800.561.3344).
Pour les instructions d’installation du système
consultez le site : www.GEAppliances.com.
(Au Canada, www.GEAppliances.ca)
Reportez-vous à 239D1142 P001 Pub# 31-45484-2
background
Instructions d’installation
AT-2
POSITIONNEMENT DU SYSTÈME ANTI-
BASCULEMENT PAR FIXATION AU SOL
(suite)
Installation recommandée
- Bois
Installation recommandée
- Béton
Minimum Acceptable #1 –
Montant de poutre
Minimum Acceptable #2 –
Plancher en bois
Minimum Acceptable #3 –
Sol en béton
Figure 2 – Emplacements acceptables
pour les vis
Mur et plancher en BETON :
Ancrages nécessaires (non fourni) :
4 tire-fond d’ ¼ po (6 mm) x 1- ½ po (38 mm) 4
manchons d’ancrage d’ ½ po (12 mm) de diamètre
externe
Percez les trous de taille recommandées pour
les ancrages dans le béton au centre des trous
marqués dans l’étape 2.
Placez les manchons d’ancrage dans les trous
percés. Placez la fixation de sol anti-basculement
comme indiquée à l’étape 2. Retirez le gabarit de
positionnement du sol.
Installez les tire-fond à travers la fixation de sol
anti-basculement et serrez correctement.
Mur en BOIS et sol CARRELE :
Pour ce cas particulier, localisez les 2 trous sur le
mur identifié dans la figure 1. Percez diagonalement
un trou de guidage de 1/8 po (3 mm) au centre de
chaque trou (comme indiqué à la Fig. 3).
Installez la fixation de sol anti-basculement en
utilisant le Minimum Acceptable #1, comme illustré
dans la Fig. 2.
C
B
AT-3
INSTALLATION DU SYSTÈME ANTI-
BASCULEMENT
Mur et plancher en BOIS :
Percez le nombre approprié de trous de guidage
de 1/8 po au centre de chaque trou pour la fixation
de sol utilisé (vous pouvez utiliser un clou ou un
poinçon si vous n’avez pas de perceuse) ET enlevez
le gabarit du sol.
Montez la fixation de sol anti-basculement en
vissant fermement les 2 ou 4 (recommandé) vis
à tête hexagonale, n ° 10-16 comme illustré à la
figure 3.
A
AT-4
P
OSITIONNEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
POUR L’ENGAGER DANS LE SYSTEME
ANTI-BASCULEMENT
Avant de mettre le réfrigérateur dans son
emplacement final, branchez le cordon
d’alimentation dans la prise de courant et raccorder
l’eau (si nécessaire). Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite.
Trouvez le côté droit du réfrigérateur et faites le
reculer jusqu’à ce qu’il soit approximativement
aligné avec le côté droit de l’ouverture W. Cette
manœuvre devrait positionner le système anti-
basculement pour que celui-ci s’accroche à la base
anti-basculement du réfrigérateur
Faites doucement rouler le réfrigérateur dans
l’ouverture jusqu’à ce qu’il s’arrête. Vérifiez que
l’avant du réfrigérateur s’aligne avec la façade des
placards. Dans le cas contraire, faites délicatement
basculer le réfrigérateur vers l’avant et vers l’arrière
jusqu’à ce que le système anti-basculement soit
engagé et que vous remarquez que le réfrigérateur
est complètement poussé contre le mur du fond
S
i nécessaire : Réglez la hauteur des roulettes arrière
(et avant) de manière à engager complètement le
système anti-basculement, tout en alignant l’avant du
réfrigérateur à l’avant des placards.
A
C
B
D
Figure 3 – Fixation au mur et au sol
REMARQUE :
Si vous faites sortir le réfrigérateur en le
tirant et l’écartez du mur pour une raison quelconque, assurez-
vous de bien engager le système anti-basculement quand
vous repoussez le réfrigérateur contre le mur du fond.
Coin arrière droit
du réfrigérateur
Sol
Montant
du mur
Système
de fixation
au sol
2 Vis doivent
pénétrer dans le
montant en bois ou
en métal du mur
Mur
30
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Installation du système anti-basculement par fixation au sol (uniquement pour les
modèles PYE, CYE et PWE) (suite)
Reportez-vous à 239D1142 P001 Pub# 31-45484-2
background
Si vous utilisez un tuyau de cuivre, placez un écrou de
compression et une bague (manchon) à l’extrémité
du tuyau qui vient de l’alimentation d’eau froide de la
maison. Si vous utilisez le tuyau GESmartConnect™, les
écrous sont déjà assemblés au tuyau.
Si vous utilisez un tuyau de cuivre, insérez aussi loin que
possible l’extrémité du tuyau dans le raccord à l’arrière du
réfrigérateur. Tout en tenant le tuyau, serrez le raccord.
Si vous utilisez un tuyau GE SmartConnect™, insérez
l’extrémité moulée du tuyau dans le raccord à l’arrière du
réfrigérateur, puis serrez l’écrou à compression à la main.
Serrez ensuite d’un autre tour à l’aide d’une clé. Des fuites
peuvent survenir si l’écrou est trop serré.
Fixez le tuyau dans le collier de serrage fourni pour
le maintenir en position. Vous aurez peut être besoin
d’écarter la bride.
31
Instructions d’installation
RACCORDEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À
LA CONDUITE D’EAU DE LA MAISON
Une alimentation d’eau froide est requise pour faire
fonctionner la machine à glaçons automatique. Vous
devrez en fournir une si elle n’existe pas. Consultez la
section « Installation de l’alimentation en eau ».
REMARQUES :
Avant de raccorder la conduite d’eau au réfrigérateur,
assurez-vous que le cordon d’alimentation électrique
du réfrigérateur n’est pas branché à la prise murale.
Si votre réfrigérateur n’est pas équipé de filtre à
eau, nous recommandons d’en monter un si votre
alimentation d’eau contient du sable ou des particules
qui peuvent boucher la grille du robinet d’eau du
réfrigérateur. Installez le dans la conduite d’alimentation
d’eau froide près du réfrigérateur. Si vous utilisez une
trousse GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing, vous
aurez besoin d’un tuyau supplémentaire (WX08X10002)
pour brancher le filtre. Ne coupez pas le tuyau en
plastique pour installer le filtre.
Avant de raccorder la conduite d’eau à la maison,
purgez la ligne de la maison pendant au moins 2
minutes.
11
B
C
Écrou de
compression d’1/4 po
Embout
(manchon)
Tuyau
SmartConnect™
Raccord du
réfrigérateur
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
1/4 Tubing
Tuyau de 1/4 po
Tubería de 1/4
Tubing Clamp
Bride
Abrazadera del tubo
Bribe
Tuyau de 1/4 po
A
background
Instructions d’installation
OUVRIR L’ALIMENTATION EN EAU
Ouvrez l’alimentation d’eau au niveau du robinet
d’arrêt (alimentation en eau de la maison) et vérifiez
qu’il n’y a pas de fuite.
12
BRANCHEMENT DU CORDON
D’ALIMENTATION DU RÉFRIGÉRATEUR
Veuillez lire les informations de mise à la terre fixées au
cordon d’alimentation.
13
MISE À NIVEAU DU RÉFRIGÉRATEUR
Les pieds de mise à niveau servent :
1) à ajuster le réfrigérateur pour que celui-ci
soit correctement positionné sur le sol et ne
vacille pas
2) de frein pour stabiliser le réfrigérateur
pendant son utilisation et son nettoyage.
Les pieds de mise à niveau permettent aussi
d’empêcher le réfrigérateur de basculer.
Tournez les pieds de mise à niveau dans le
sens des aiguilles d’une montre pour relever le
réfrigérateur et dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour l’abaisser.
REMARQUE : Pour éviter tout
dommage matériel, les pieds de mise à niveau
doivent bien reposer sur le sol.
14
A
Tournevis à tête plate
Monter
MISE À NIVEAU DES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR
Rappelez-vous qu’il est nécessaire que le
réfrigérateur soit de niveau pour que les portes
soient parfaitement de niveau. Si vous avez besoin
d’aide, consultez la section précédente sur la mise à
niveau du réfrigérateur.
Si vous ouvrez la porte du congélateur, vous
verrez la charnière centrale.
Insérez une clé Allen d’¼ po dans l’axe de la
charnière centrale.
Ajustez la hauteur en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. Lorsque vous
tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, la porte se déplace vers le haut.
15
A
B
Lorsque la
porte de
gauche
est plus
basse que
la porte de
droite.
Lorsque la
porte de
gauche
est plus
haute que
la porte de
droite.
Point de réglage
C
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
RAISE
32
Lever
background
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
33
G
Instructions de montage du réfrigérateur (suggestion).
G
Pour positionner les bacs dans les
portes :
Faites correspondre votre bac avec
la lettre indiquée. Positionnez les
crochets du bac sur le repère et le
pousser en avant jusqu’à insertion
complète.
Repère du bac
de chaque côté
Crochet de
bac arrière de
chaque côté
Appuyez sur le bac jusqu’à ce qu’il
soit bien encastré dans sa position
finale.
G
Séparateur
(sur certains
modèles
uniquement)
Reportez-vous à 239D4129P002 Pub# 31-45498
background
Instructions d’installation
34
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU
Nous recommandons les trousses d’alimentation
d’eau en cuivre WX8X2, WX8X3, WX8X4, selon
la longueur de tuyau dont vous avez besoin.
Nous approuvons les conduites d’eau en matière
plastique GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing
(WX08X10006, WX08X10015 et WX08X10025).
Si vous installez un système d’eau à osmose inverse GE
dans votre réfrigérateur, la trousse GE RVKIT est la seule
installation approuvée. Pour les autres systèmes à osmose
inverse, suivez les recommandations du fabricant.
Si l’alimentation d’eau du réfrigérateur provient d’un
système de filtration de l’eau par osmose inverse
(OI) ET si votre réfrigérateur est équipé d’un filtre à
eau, utilisez le bouchon de dérivation du filtre du
réfrigérateur. En cas d’utilisation de la cartouche de
filtration d’eau du réfrigérateur associée à un filtre à
OI peut produire des glaçons creux.
L’installation de cette conduite d’eau n’est pas
garantie par le fabricant du réfrigérateur ou de
la machine à glaçons. Suivez attentivement ces
instructions afin de minimiser le risque de fuite
d’eau et de dommages onéreux.
Les coups de bélier (coups dans les tuyaux) dans la
tuyauterie de la maison peuvent endommager les
pièces de votre réfrigérateur et provoquer des fuites
d’eau ou des inondations. Appelez un plombier
certifié pour corriger les coups de bélier avant de
brancher l’alimentation en eau au réfrigérateur.
Pour prévenir les brûlures et éviter d’endommager
votre produit, ne branchez pas le tuyau d’eau à une
conduite d’eau chaude.
Pour les modèles avec affichage LCD : Si le
réfrigérateur est mis en marche avant que la
machine à glaçons ne soit branchée à l’alimentation
en eau, consultez la section ICE MAKER (machine à
glaçons) dans le menu Settings (Paramètres) de la
section Fonctionnement LCD. Suivez les commandes
à l’écran pour éteindre la machine à glaçons.
N’installez pas la tuyauterie de la machine à
glaçons dans un endroit où la température descend
en dessous de zéro.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique (tel
qu’une perceuse) lors de l’installation, assurez-vous
que celui-ci est à double isolation ou relié à la terre
pour prévenir tout risque de choc électrique. L’outil
peut également être alimenté par batterie.
Toutes les installations doivent être conformes aux
exigences du code de plomberie local.
AVANT DE COMMENCER
PIÈCES NÉCESSAIRES
Tuyaux en cuivre ou trousse GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing, diamètre extérieur d’¼ po
pour brancher le réfrigérateur à l’alimentation
d’eau. Si vous utilisez un tuyau en cuivre, les deux
extrémités du tuyau doivent être coupées bien
droit.
Pour déterminer la longueur de tuyau dont vous
avez besoin : mesurez la distance entre le robinet
d’eau à l’arrière du réfrigérateur et le tuyau
d’alimentation en eau. Assurez-vous d’avoir une
longueur de tuyau suffisante pour permettre
d’éloigner le réfrigérateur du mur après l’installation.
Les trousses de tuyauterie pour réfrigérateur GE
SmartConnect™ sont disponibles dans les longueurs
suivantes :
6 pi (1,8 m) - WX08X10006
15 pi (4,6 m) - WX08X10015
25 pi (7,6 m) - WX08X10025
background
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (suite)
REMARQUE : Les seuls tuyaux en plastique
autorisés par GE sont fournis avec la trousse GE
SmartConnect™ Refrigerator Tubing. N’utilisez pas
d’autres tuyaux d’alimentation d’eau en plastique,
cette ligne étant sous pression en permanence.
Certains types de plastique peuvent se fissurer
ou se rompre avec le vieillissement et causer des
dégâts d’eau dans votre maison.
Vous pouvez vous procurer une trousse GE de
branchement à l’alimentation d’eau (contenant
tuyau, robinet, raccords et instructions) auprès
de votre fournisseur ou au Centre de Pièces
Détachées et d’Accessoires, au 800.626.2002 (au
Canada, 1.800.661.1616).
Alimentation en eau froide La pression de
l’alimentation d’eau doit être entre 20 et 120 psi (1,4
à 8,1 bar).
Perceuse électrique.
Clé d’½ po ou clé réglable
Un tournevis à tête plate et un tournevis
cruciforme.
Deux écrous à compression d’un
diamètre extérieur de ¼ po et deux
EDJXHVPDQFKRQV³SRXUEUDQFKHU
le tuyau en cuivre au robinet d’arrêt
et au robinet d’eau du réfrigérateur.
OU
Si vous utilisez une trousse GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing, les raccords nécessaires sont
déjà assemblés au tuyau.
Si votre canalisation d’eau
actuelle en cuivre est
équipée d’un raccord évasé
à une extrémité, vous aurez
besoin d’un adaptateur (que vous trouverez
dans votre magasin de matériel de plomberie)
pour brancher le tuyau d’eau au réfrigérateur,
OU BIEN vous pouvez couper le raccord évasé à
l’aide d’un coupe-tube, puis utiliser un raccord à
compression. Ne coupez jamais l’extrémité finie
d’un tuyau de la trousse GE SmartConnect™
Refrigerator Tubing.
Robinet d’arrêt pour brancher
le tuyau d’eau froide. Le robinet
d’arrêt doit avoir une entrée d’eau
avec un diamètre intérieur minimal
de 5/32 po au point de jonction avec le TUYAU
D’EAU FROIDE. Des robinets d’arrêt de type vanne
à étrier sont souvent inclus dans les trousses
d’alimentation d’eau. Avant d’en acheter, assurez-
vous que ce type de robinet est conforme à vos
codes de plomberie locaux.
PIÈCES NÉCESSAIRES (suite)
FERMETURE DE L’ALIMENTATION D’EAU
PRINCIPALE
Ouvrez le robinet le plus proche pour purger
l’eau des tuyauteries.
Installez le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau
potable la plus proche.
1
Choisissez un emplacement pour le robinet qui
soit facilement accessible. Il est préférable de se
connecter sur le côté d’un tuyau vertical. Si vous
devez vous connecter à un tuyau horizontal,
faites le branchement vers le haut ou sur le
côté, plutôt qu’en bas du tuyau pour éviter de
recevoir des sédiments provenant de la conduite
d’eau.
OUVREZ LE ROBINET LE PLUS PROCHE POUR
PURGER L’EAU DES TUYAUTERIES.
2
PERCAGE D’UN TROU POUR LE ROBINET
3
Percez un trou de 1/4 po dans le tuyau d’eau,
à l’aide d’un foret dur, même si vous utilisez un
robinet auto-forant. Enlevez toutes les bavures
dues au perçage du trou dans le tuyau.
Veillez à ne pas laisser l’eau couler dans votre
perceuse.
Si vous ne percez un trou d’ ¼ po, votre
production de glace ainsi que la taille des
glaçons seront réduites.
35
background
Instructions d’installation
36
Placez un écrou de compression et une bague
(manchon) à l’extrémité du tuyau et branchez-les
au robinet d’arrêt.
Assurez-vous que le tuyau soit bien inséré dans
le robinet. Serrez bien l’écrou de compression.
Pour le tuyau en matière plastique d’une trousse
GE SmartConnect™ Refrigerator Tubing, insérez
l’extrémité moulée du tuyau dans le robinet
d’arrêt et serrez l’écrou de compression à la
main, puis serrez d’un tour supplémentaire avec
une clé. Des fuites peuvent survenir si l’écrou est
trop serré.
REMARQUE : L’installation sera conforme aux
codes de plomberie 248CMR du Commonwealth
du Massachusetts. L’utilisation de robinets-
vannes à étrier sont interdites au Massachusetts.
Demandez l’avis de votre plombier qualifié.
BRANCHEMENT DU TUYAU AU ROBINET
7
Ouvrez le robinet d’alimentation principale d’eau et
purgez le tuyau jusqu’à ce que l’eau soit claire.ear.
Fermez l’eau au niveau du robinet d’eau après
écoulement d’environ 1 litre (1 quart) d’eau par le
tuyau ou au bout de 2 minutes.
PURGE DU TUYAU
8
Robinet d’arrêt de
type vanne à étrier
Écrou de compression
Presse-joint
Robinet de sortie
Bague (manchon)
Tuyau
SmartConnect
Fixez le robinet d’arrêt à la canalisation d’eau
froide à l’aide du collier de serrage.
REMARQUE : L’installation sera conforme aux
codes de plomberie 248CMR du Commonwealth
du Massachusetts. L’utilisation de robinets-
vannes à étrier sont interdites au Massachusetts.
Demandez l’avis de votre plombier qualifié.
FIXATION DU ROBINET D’ARRÊT
4
Serrez les vis du collier jusqu’à ce que la rondelle
d’étanchéité commence à enfler.
REMARQUE : Ne serrez pas trop, vous risquez
d’écraser le tuyau.
SERRAGE DU COLLIER
5
Collier de
serrage
Tuyau vertical
d’eau froide
Robinet d’arrêt de
type vanne à étrier
Rondelle
Entrée
Collier de
serrage
Vis du
collier
Faites passer le tuyau entre la conduite d’eau
froide et le réfrigérateur.
Faites passer le tuyau par un trou percé dans le
mur ou le plancher (derrière le réfrigérateur ou
au niveau du placard adjacent) aussi près du
mur que possible.
PASSAGE DU TUYAU
6
Pour terminer l’installation du réfrigérateur, retournez à
l’étape 11 de la section Installation du réfrigérateur.
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (suite)
background
Bruits normaux de fonctionnement.
Les réfrigérateurs plus récents font des bruits différents de ceux des anciens. Les réfrigérateurs modernes
proposent plus de fonctions et sont plus avancés sur le plan technologique.
HUMMM...
OUUCH...
Le nouveau compresseur à rendement élevé peut fonctionner
plus longtemps et plus vite que votre ancien réfrigérateur et vous
pouvez entendre un son modulé ou un ronflement aigu pendant
son fonctionnement.
Vous entendrez peut-être un sifflement lorsque les portes se
ferment.
Ceci est dû à l’équilibrage de la pression dans le réfrigérateur.
Après distribution de glace, un moteur ferme la goulotte de glace
pour empêcher l’air tiède ambiant d’entrer dans le seau à glace,
permettant ainsi de maintenir la glace à une température en
dessous de zéro.
Le ronronnement du moteur fermant la goulotte de glaçons est
normal, quelques instants après la distribution de glace.
Vous pouvez entendre les ventilateurs tourner à hautes vitesses.
Cela se produit lorsque le réfrigérateur vient d’être branché,
lorsque les portes sont ouvertes fréquemment ou lors de l’ajout
d’une grande quantité d’aliments dans le réfrigérateur ou le
congélateur. Les ventilateurs permettent de maintenir les bonnes
températures.
La vitesse des ventilateurs varie pour fournir un refroidissement
et une économie d’énergie optimum.
CLICS, CRAQUEMENTS ET
CLAQUEMENTS
Vous entendrez peut-être des craquements ou des bruits secs
lorsque le réfrigérateur vient d’être branché. Ceci se produit lorsque
le réfrigérateur se refroidit pour atteindre la bonne température.
L’expansion et la contraction des serpentins de refroidissement
pendant et après le dégivrage peuvent provoquer des
craquements ou des claquements.
Sur les modèles équipés d’une machine à glaçons, après un cycle
de fabrication de glaçons, vous entendrez les glaçons tomber
dans le seau à glace.
Sur les modèles équipés d’un distributeur, au cours de la
distribution d’eau, vous entendrez peut-être le déplacement des
tuyaux d’eau au début de la distribution et après avoir relâché le
bouton du distributeur.
BRUITS D’EAU
La circulation du liquide frigorigène dans le système provoque
parfois des gargouillements comme de l’eau en ébullition.
L’eau qui tombe sur le chauffage de dégivrage peut parfois
provoquer des crépitements, des bourdonnements pendant le
cycle de dégivrage.
Vous entendrez peut-être des bruits de ruissellement pendant le
cycle de dégivrage quand la glace sur l’évaporateur fond et coule
dans le bac collecteur.
La fermeture de la porte peut provoquer un gargouillement dû à
l’équilibrage de la pression.
Entendez-vous ce que j’entends ? Ces conditions sont normaux.
37
REFROIDISSEMENT AU
DÉMARRAGE
24 heures peuvent être nécessaires pour que les températures dans
le réfrigérateur et le congélateur correspondent à celles affichées à
l’écran. Pendant ce temps, il est préférable de réduire au maximum
l’ouverture des portes du réfrigérateur et du congélateur.
CONSEILS
Le congélateur se refroidit en premier.
Le compartiment de réfrigération se refroidit en dernier,
cela peut prendre plusieurs heures après le congélateur.
En éteignant la machine à glaçons, les aliments dans
le congélateur et le réfrigérateur se refroidissent plus
rapidement.
background
Conseils de dépannage
Économisez du temps et de l’argent ! Consultez d’abord les
tableaux dans les pages suivantes pour peut-être éviter de
faire appel à un technicien.
Avant d’appeler à un réparateur…
38
Problème Causes Possibles Solution
Le voyant lumineux du filtre à eau
reste allumé après le remplacement
du filtre
L’indicateur de filtre à eau doit être
réinitialisé
Sélectionnez SETTINGS (Paramètres) à
l’écran LCD, puis WATER FILTER (Filtre à
eau). Sélectionnez RESET (Réinitialiser)
Le voyant lumineux du filtre à eau est
éteint
Ceci est normal. Ce voyant s’allume
pour vous signaler que le filtre devra
bientôt être remplacé.
Consultez la section A propos du Filtre à
Eau pour de plus amples informations.
La poignée est lâche/Il y a un espace
vide au niveau de la poignée.
La poignée doit être ajustée. Consultez les sections Fixation de
la Poignée du Compartiment de
Réfrigération et Fixation de la Poignée
du Congélateur pour des instructions
détaillées.
Le réfrigérateur bipe Il s’agit de l’alarme de la porte Arrêtez-la ou désactivez-la avec la
porte fermée. Si la porte est ouverte
et l’alarme retentit, vous ne pouvez
qu’arrêter l’alarme.
Pas de refroidissement Le système de refroidissement est
éteint
Consultez la section A propos des com-
mandes
L’eau a un mauvais goût ou une mau-
vaise odeur
Le distributeur d’eau n’a pas été uti-
lisé pendant une longue période.
Tirez de l’eau jusqu’à ce que toute l’eau
du système soit remplacée.
L’eau dans le verre est tiède Ceci est normal lorsque le réfrigéra-
teur vient d’être branché
Attendez 24 heures pour que le
réfrigérateur refroidisse complètement
Le distributeur d’eau n’a pas été uti-
lisé pendant une longue période
Tirez de l’eau jusqu’à ce que toute l’eau
du système soit remplacée.
Le système d’eau a été vidangé Attendez quelques heures pour que
l’eau se refroidisse.
Le distributeur d’eau ne fonctionne
pas
Le robinet d’eau est fermé ou n’est
pas branché.
Consultez la section Installation de la
conduite d’eau
Le filtre à eau est bouché ou le filtre/
le bouchon de dérivation n’est pas
installé
Remplacez la cartouche de filtre ou
retirez le filtre et installez le bouchon de
dérivation.
De l’air peut être piégé dans le sys-
tème d’eau.
Appuyez sur le bras de distribution pen-
dant au moins 5 minutes.
L’eau dans le réservoir est gelée parce
que les commandes sont réglées sur
une température trop froide.
Réglez la commande du réfrigérateur
sur une température plus élevée et
attendez 24 heures. Si le distributeur ne
donne pas d’eau au bout de 24 heures,
contactez un réparateur
L’eau jaillit du distributeur La cartouche du filtre vient d’être
installée
Faites couler l’eau du distributeur
pendant 5 minutes (environ 2 gallons ou
7,5 litres).
background
Conseils de dépannage (suite)
39
GEAppliances.com
Problème Causes Possibles Solution
Pas de production d’eau ou de
glaçons
La ligne d’alimentation ou le robinet
d’arrêt est bouché
Appelez un plombier
Le filtre à eau est bouché Remplacez la cartouche de filtre ou
retirez le filtre et installez le bouchon de
dérivation.
La cartouche du filtre n’est pas cor-
rectement installée
Retirez et réinstallez la cartouche de filtre,
en étant certain qu’elle est bien verrouillée
La machine à glaçons est éteinte Vérifier que la machine à glaçons est en
marche Consultez la section À propos de la
machine à glaçons automatique
L’eau jaillit du distributeur L’air est peut être présent dans le
système d’alimentation en eau,
amenant l’eau à goutter après
distribution
Distribuez de l’eau pendant au moins 5
minutes pour éliminer l’air du système
Photos non trouvées Les photos ne sont pas dans le réper-
toire racine de l’USB
Assurez-vous que les photos sont dans le
répertoire racine de votre clé USB
Les photos ne sont pas au format
JPEG
Les photos doivent être au format JPEG
L’appareil photo/l’ordinateur est uti-
lisé avec le cordon USB
Vous devez utiliser une clé USB
PRECISE FILL (Remplissage précis) ne
remplit pas le conteneur
C’est normal. PRECISE FILL (Remplis-
sage précis) nécessite l’utilisation d’un
bras de distribution
Pour une quantité spécifique d’eau,
sélectionnez PRECISE FILL (Remplissage
précis) pour distribuer de l’eau
Le congélateur refroidit mais pas le
compartiment de réfrigération
Ceci est normal lorsque le réfrigéra-
teur vient d’être branché ou après
une panne d’électricité d’une longue
durée.
Attendez 24 heures pour que la
température dans les deux compartiments
atteigne les températures sélectionnées.
Le distributeur de glace s’ouvre après
la fermeture du tiroir du congélateur
Normal La porte du distributeur de glace peut
s’ouvrir après la fermeture de la porte du
congélateur pour permettre l’accès
L’eau chaude ne fonctionne pas Le fonctionnement est désactivé Assurez-vous que « Eau chaude
Désactivée » n’est pas sélectionné
La pression d’eau est basse Assurez-vous que le tuyau d’eau n’est pas
plié
Le robinet d’eau est fermé ou n’est
pas branché.
Consultez la section Installation de la con-
duite d’eau
Le filtre à eau est bouché ou le filtre/
le bouchon de dérivation n’est pas
installé
Remplacez la cartouche de filtre ou
retirez le filtre et installez le bouchon de
dérivation.
L’eau chaude continue de passer
pendant une courte période après
avoir relâcher la poignée
Le filtre à eau est partiellement
bouché ou la pression d’eau est faible
(<40 psi)
Remplacez la cartouche de filtre ou retirez
le filtre et installez le bouchon de dérivation
ou encore augmentez la pression d’eau.
background
40
Mythe ou réalité ? Réponse Explication
Le filtre à eau du réfrigérateur peut nécessiter
un remplacement même si l’indicateur de filtre
n’a pas viré au rouge ou indique Filtre Épuisé.
VRAI L’indicateur du filtre à eau vous indiquera la nécessité de
remplacer le filtre à eau tous les six mois. La qualité de l’eau varie
d’une ville à l’autre. Si le débit d’eau du distributeur ralentit ou si
la production de glace diminue, le filtre à eau doit être remplacé,
même si l’indicateur de filtre peut ne pas indiquer la nécessité d’un
remplacement.
La machine à glaçons automatique dans mon
réfrigérateur produira de la glace lorsque le
réfrigérateur est branché à une prise sect-
eur.
MYTHE Le réfrigérateur doit être raccordé à une alimentation en eau
et la machine à glaçons doit être allumée. Assurez-vous que la
machine à glaçons est en marche, mais seulement après avoir
raccordé le système à l’alimentation en eau et que celle-ci est
ouverte. La machine à glaçons peut être allumée ou éteinte à
partir des commandes. Veillez à ce que la machine à glaçons
soit en marche, comme indiqué sur le panneau de commande
du réfrigérateur. Consultez la section À propos de la machine à
glaçons automatique.
Une fois que le réfrigérateur est branché
à une prise électrique et raccordé à une
alimentation en eau, j’aurai immédiatement des
quantités illimitées d’eau glacée disponibles au
distributeur d’eau.
MYTHE Le bac du distributeur d’eau situé à l’intérieur du réfrigérateur
sert à stocker l’eau à distribuer. 24 heures sont nécessaires pour
que l’eau de ce réservoir soit refroidie après l’installation. Une
utilisation trop importante ne permet pas à l’eau de se refroidir.
Après distribution d’une quantité d’eau, la
présence de quelques gouttes d’eau est nor-
male.
VRAI Quelques gouttes d’eau peuvent tomber du distributeur après que
le bras de distribution ait été relâché. Pour minimiser les pertes,
retirez lentement votre verre du distributeur.
Il n’y aura jamais de givre dans le compartiment
de congélation.
MYTHE La présence de givre dans le congélateur indique généralement
que la porte n’est pas bien fermée ou a été laissée ouverte. En
cas de givre, éliminez le l’aide d’une spatule en plastique et d’un
torchon. Puis vérifiez qu’aucun aliment ou conteneur empêche la
fermeture de la porte du congélateur. Vérifiez sur le panneau de
contrôle du réfrigérateur si l’alarme de la porte est activée.
Après installation du réfrigérateur ou après le
remplacement de la cartouche filtrante, je dois
tirer de l’eau pendant cinq minutes.
VRAI
Un réfrigérateur ou un filtre à eau nouvellement installé contient de
l’air dans les tuyaux d’eau. Appuyez sur le bras du distributeur pour
tirer de l’eau froide pendant au moins 5 minutes pour éliminer l’air
du tuyau d’alimentation en eau et rincer le filtre.
Pour remplir le seau à glace jusqu’à sa capacité
maximale, je dois distribuer des glaçons environ
12 à 18 heures après l’installation.
VRAI La distribution de 3 ou 4 glaçons, entre 12 heures et 18 heures
après l’installation, permet à la glace de se disperser dans le seau
à glace. Celui-ci indique à la machine à glaçons de produire des
glaçons supplémentaires. Production normale de glaçons = 100
glaçons en 24 heures.
Je peux utiliser le bouchon de dérivation du
filtre à eau pour déterminer si le filtre doit être
remplacé.
VRAI La réduction de débit du distributeur d’eau ou de la production
de glace peut indiquer la nécessité de remplacer le filtre à eau.
Installez le bouchon de dérivation du filtre à eau (fourni avec le
réfrigérateur), et vérifiez le débit au niveau du distributeur. Si le
débit d’eau revient à la normale avec le bouchon de dérivation en
place, remplacez le filtre à eau.
La partie supérieure de la porte du réfrigérateur
sera toujours alignée.
MYTHE Plusieurs facteurs peuvent affecter l’alignement des portes du
compartiment de réfrigération, y compris le sol sur lequel le
réfrigérateur est installé et la quantité d’aliment (charge) dans les
portes. Si les parties supérieures des portes du compartiment de
réfrigération ne sont pas alignées, utilisez une clé Allen de 6,3 mm
(1/4 po) pour ajuster les portes gauche et droite. La vis de réglage
se trouve sur le côté inférieur gauche ou droit de la porte. Ouvrez
la porte du congélateur pour accéder à cette vis. Sur certains
modèles la porte gauche du compartiment de réfrigération peut
être relevée à l’aide d’entretoises. Appelez 800-GECARES pour
obtenir ces entretoises.
Avant de faire appel à un technicien, parcourez les conseils de dépannage donnés dans ce
manuel. Si nécessaire, une visite par un technicien de service peut être prévue en nous con-
tactant en ligne sur GEAppliances.com ou par téléphone au 800.ge.CARES 800.432.2737
Mythe ou réalité
ENTRETIEN
background
41
Mythe ou réalité ? Réponse Explication
Les poignées de porte du réfrigérateur peuvent
être facilement resserrées.
VRAI Si les poignées de porte sont lâches ou s’il y a un espace vide au
niveau de la poignée, celle-ci peut être ajustée à l’aide d’un clé
Allen d’ 1/8 po sur les vis de réglage situées sur les extrémités des
poignées.
Il peut y avoir des problèmes d’odeur et de goût
avec votre glace.
VRAI Après la mise en marche de la machine à glaçons, jetez les
premières 24 heures de production de glace pour éviter tous
problème d’odeur et de goût.
Je peux effectuer des réglages précis des portes du
compartiment de réfrigération pour les aligner.
VRAI Si les portes du compartiment de réfrigération ne sont pas alignées,
utilisez une clé Allen d’ ¼ po pour ajuster la porte de droite. La vis de
réglage est située au bas de la porte de droite. Ouvrez la porte du
congélateur pour y accéder. La porte de gauche du compartiment de
réfrigération peut être relevée à l’aide d’entretoises. Appelez 800-GECARES
pour obtenir ces entretoises.
Les poignées de porte doivent toujours être retirées
pour l’installation.
MYTHE Consultez le tableau au verso de ces instructions. Si les portes doivent
être retirées ou si le réfrigérateur passe facilement dans les ouvertures, ne
retirez pas les poignées. Ajustez les poignées qui sont lâches ou s’il y a un
espace vide au niveau de celles-ci, en ajustant les vis de réglage à chaque
extrémité des poignées.
Les portes doivent toujours être retirées pour
l’installation.
MYTHE Consultez le tableau au verso de ces instructions. Les portes doivent
uniquement être enlevées lorsque cela est nécessaire pour prévenir les
dommages provoqués par des ouvertures trop étroites ou pour accéder à
l’emplacement final.
Les portes du réfrigérateur qui ne ferment pas après
l’installation peuvent être ajustées pour qu’elles
ferment correctement.
VRAI Le mécanisme de la porte fonctionne mieux si celle-ci est installée à 90°+.
Si elle est installée à 180°, retirez la porte à partir de la charnière centrale
puis ouvrez la porte à 180° avant de la réinstaller. Consultez la section
Réinstallation des portes du réfrigérateur
Les roues arrière peuvent être ajustées. MYTHE Lorsque vous purgez l’air du système, vérifiez l’absence de fuites au
niveau de toutes les connexions. Vérifiez la connexion à l’alimentation en
eau du domicile à l’arrière du réfrigérateur ainsi que la connexion de ce
tuyau au niveau de la porte.
Vérifiez l’absence de fuites d’eau après avoir effectué
tous les raccordements.
VRAI Si le réfrigérateur a été stocké dans un environnement froid, il est possible
que l’écran LCD mette un certain temps avant de donner un affichage
correct. Laissez assez de temps pour que le réfrigérateur atteigne une
température normale, l’affichage devrait alors être correct.
Mon écran LCD sera toujours allumé lorsque je
branche le cordon d’alimentation lors de l’installation.
MYTHE If the refrigerator has been stored in a cold environment, the LCD may be
slow to give a proper display. Give the refrigerator enough time to warm
up, and the display should be okay.
Tout résidu d’emballage peut être nettoyé à l’aide de
n’importe quel détergent.
MYTHE N’utilisez pas de cire, de javellisant ou de tout autre produit contenant
du chlore sur les panneaux, les poignées de porte et les garnitures en
acier inoxydable. Vérifiez ces instructions dans la section Nettoyage de
l’extérieur du réfrigérateur pour plus de détails.
Avant de faire appel à un technicien, parcourez les conseils de dépannage donnés dans ce
manuel. Si nécessaire, une visite par un technicien de service peut être prévue en nous con-
tactant en ligne sur GEAppliances.com ou par téléphone au 800.ge.CARES 800.432.2737
Mythe ou réalité
ENTRETIEN
background
42
Garantie du réfrigérateur. (pour les produits achetés aux États-Unis)
Toutes les réparations en vertu de la garantie sont fournis par
nos Centre de Service d’Usine ou par un technicien autorisé
Customer Care®. Pour prévoir une réparation, consultez notre site
GEAppliances.com ou appelez le 800.GE.CARE5 (800.432.2737).
Veuillez avoir votre numéro de série et votre numéro de modèle à
portée de main lorsque vous appelez pour obtenir un service.
Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer
l’utilisation de ce produit
Une installation, livraison ou maintenance défectueuse.
Une panne du produit par abus d’utilisation, par mauvaise
utilisation, par modification ou s’il a été utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été fabriqué.
Détérioration des aliments.
Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement du
disjoncteur du domicile.
Les dommages causés après la livraison.
Le remplacement de la cartouche filtrante, si incluse, à cause
d’une pression d’eau en dehors de la gamme de fonctionnement
recommandée ou à cause d’une concentration excessive de
sédiments dans l’eau d’alimentation.
Le remplacement des ampoules, si incluses, ou la cartouche
filtrante, si incluse, et dans des conditions autres que celles
susmentionnées.
Tout dommage causé par accident, incendie, inondation ou une
catastrophe naturelle.
Tout dommage fortuit ou indirect causé par des défauts
éventuels de cet appareil.
Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit.
Dommages causés par l’utilisation d’un filtre qui n’est pas de
marque GE.
Ce qui n’est pas couvert par GE :
Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté pour une
utilisation domestique aux États-Unis. Si le produit est installé dans une région où ne se trouve aucun réparateur
autorisé GE, vous devrez peut-être assumer les frais de transport ou apporter l’appareil à un centre de service
autorisé GE. En Alaska, cette garantie exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits
particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui
varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez consulter le bureau local ou le
bureau d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état.
Garant : General Electric Company. Louisville, KY 40225
Agrafez votre facture ici.
Pour bénéficier du service
de réparation sous garantie,
une preuve de la date d’achat
initial est nécessaire.
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES - Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de
la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation
à des fins particulières, sont limitées à une durée d’un an ou à la durée la plus courte autorisée par la loi.
Pendant la période de
garantie de :
GE remplacera :
Un An
A compter de la date d’achat
initial
Toute pièce du réfrigérateur qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de
fabrication. Pendant la validité de la présente garantie limitée d’un an, GE fournira également
gratuitement la main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse.
Trente jours
(
filtre à eau, si inclus) A compter de
la date d’achat initial
Toute pièce de la cartouche filtrante qui ne fonctionne pas à cause d’un vice de matériau ou de main
d’œuvre. Pendant la validité de la présente garantie limitée de 30 jours, GE fournira gratuitement une
cartouche filtrante de remplacement.
SEULEMENT MODÈLES GE PROFILE™ AND GE CAFÉ™
Cinq Ans
A compter de la date d’achat
Toute pièce du système fermé du réfrigérateur (compresseur, condenseur, évaporateur et tous
les tuyaux de raccordement) qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de
fabrication. Pendant la validité de la présente garantie limitée de cinq an, GE fournira également
gratuitement la main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse dans le système fermé
du réfrigérateur.
Pour le diagnostic, la réparation de votre réfrigérateur peut nécessiter l’utilisation du port de données
embarqué. Celui-ci permet au technicien de réparation GE de diagnostiquer rapidement des problèmes
avec votre appareil. Il permet également à GE d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des
informations sur votre appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à
GE, veuillez demander à votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE pendant la réparation.
background
43
Certificat de garantie de la cartouche RPWF du filtre à eau.
Contactez-nous sur www.geapplianceparts.com
ou appelez le 800.GE.CARES.
Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté pour
une utilisation domestique aux États-Unis. En Alaska, cette garantie exclut le coût d’expédition ou de dépannage
à votre domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits
particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s'accompagner d'autres droits qui
varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez consulter le bureau local ou
le bureau d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état.
Pour les achats effectués en Iowa : Ce formulaire doit être signé et daté par l'acheteur et le vendeur avant
la réalisation de cette vente.
Ce formulaire doit être conservée au dossier par le vendeur pendant une période minimale de deux ans.
Acheteur :
Nom
Adresse
Ville État Code postal
Signature Date
Vendeur :
Nom
Adresse
Ville État Code postal
Signature Date
© 2012 General Electric Company PC66596
Pendant la période
de garantie de :
Nous remplacerons gratuitement :
Trente jours
A compter de la date
d'achat initial
Toute pièce de la cartouche filtrante qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut
de matériau ou de fabrication pendant cette période de garantie de trente jours.*
Ce qui n’est pas couvert :
Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer l’utilisation de ce produit.
Une installation incorrecte.
Une panne du produit par abus d’utilisation, par mauvaise utilisation, par modification ou s’il a été utilisé
dans un but autre que celui pour lequel il a été fabriqué ou de façon commerciale.
Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement du disjoncteur du domicile.
Le remplacement de la cartouche filtrante à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme de
fonctionnement recommandée ou à cause d’une concentration excessive de sédiments dans l’eau d’alimentation.
Tout dommage causé par accident, incendie, inondation ou une catastrophe naturelle.
Tout dommage fortuit ou indirect causé par des défauts éventuels de cet appareil.
Agrafez votre facture ici. Pour
obtenir le service sous garantie,
une preuve de la date d’achat
initial est nécessaire.
Appliance Service
800-GE-CARES
GE
Appliances
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
* Si votre pièce GE s’avère défectueuse en raison d'un défaut de fabrication dans les trente jours à compter de la date d'achat initiale, nous vous fournirons gratuitement une nouvelle pièce, ou, à notre
gré, une pièce reconstruite. Renvoyez la pièce défectueuse au fournisseur de pièces auprès duquel cette pièce a été achetée avec une copie de la preuve d'achat de la pièce. Si la pièce est défectueuse
et n’indique aucun signe d’une utilisation abusive, celle-ci sera échangée. La garantie ne couvre pas la défaillance de pièces qui sont endommagées en votre possession, sont utilisées de façon abusive
ou ont été mal installées. Elle ne couvre pas les frais de retour de la pièce au fournisseur auprès duquel elle a été acheté. Elle ne couvre pas non plus le coût de main d’œuvre pour retirer ou installer cette
pièce pour diagnostiquer la panne. Elle ne couvre pas les pièces utilisées dans les produits à usage commercial, sauf dans le cas des équipements de climatisation. En aucun cas, GE ne peut être tenu
responsable des dommages indirects. Garant : General Electric Company
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES : Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les garanties de valeurs
marchandes ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée de six mois ou à la durée la plus courte autorisée par la loi.
background
44
Fiche de données de performance
GE RPWF
Utilisez des cartouches de rechange RPWF.
La concentration des substances indiquées dans l’eau alimentant le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite
autorisée pour l'eau en sortie du système, telle que l’exigent les normes NSF/ANSI 42 et 53. Les systèmes sont testés et certifiés par le NSF
International conformément à la norme NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances chimiques indiquées ci-dessous.
Les allégations suivantes de réductions pharmaceutiques n'ont pas été certifiées par NSF International. Allégations testées et vérifiées
par un laboratoire indépendant :
Réduction des
contaminants d’alimentation
Concentration d’amorce
spécifiée par NSF
% réduction
moyenne
Concentration moyenne
en sortie
Max Permissible
Concentration max
permissible en sortie
Rapport
d’essai NSF
Aténolol 1088 ng/L N/A 99,5% 5,0 ng/L N/A J-00103221
Fluoxétine 845 ng/l N/A 99,4% 5,0 ng/L N/A J-00103221
Ibuprofène 898 ng/L N/A 98,8% 9,9 ng/L N/A J-00103726
Progestérone 945 ng/L N/A 99,4% 5,5 ng/L N/A J-00103727
Triméthoprime 403 ng/L N/A 99,5% 2,0 ng/L N/A J-00103221
34-8708-7119-0
EPA #070595-MEX-001
© 2012 General Electric Company PC71879
Il est impératif que les méthodes d’installation, de maintenance et de remplacement du filtre recommandées par le fabricant pour ce produit soient respectées.
Consultez le manuel d’installation pour toute information sur la garantie.
Ne procédez pas à l’installation si la pression de l’eau dépasse 120 psi (827 kPa).
Directives d’utilisation/Paramètres de l’eau d’alimentation
Débit fourni 0,5 gpm (1,89 lpm)
Alimentation en eau Eau potable
Pression d’alimentation 25-120 psi (172– 827 kPa)
Température de l’eau 33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)
Remarque : Il est à noter que ces essais ont été effectués dans des conditions
standards de laboratoire, la performance réelle peut varier.
Cartouche de rechange : RPWF. Pour une estimation des coûts de remplacement
des éléments, veuillez appeler le 1-800-626-2002 ou consultez notre site internet
à www.geapplianceparts.com.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque associé à l'ingestion de contaminants :
N’utilisez jamais votre système de filtration avec une eau microbiologiquement
insalubre ou de qualité inconnue sans avoir un dispositif de désinfection
adéquate en amont ou en aval de votre système. Les systèmes homologués
pour la réduction des spores peuvent être utilisés sur une eau désinfectée
pouvant contenir des spores filtrables. Numéro d 'établissement EPA 070595-MEX-001.
A NOTER :
Pour réduire le risque de dommages dus à un dégât des eaux :
Lisez et suivez les instructions d’installation avant l'installation et l'utilisation
de ce système.
• L’installation et l’utilisation DOIVENT être conformes à tous les codes locaux
et nationaux de plomberie.
Ne procédez pas à l’installation si la pression de l’eau dépasse 120 psi (827 kPa).
Si votre pression d’eau dépasse 80 psi, il est nécessaire d’installer un système
de limitation de pression. Contactez un plombier professionnel si vous n’êtes pas sûr
de la méthode permettant de vérifier votre pression d’eau.
N’installez pas le système s’il y a des possibilités de coups de bélier. En cas de coup
de bélier, vous devez installer un dispositif anti-bélier. Contactez un plombier professionnel
si n’êtes pas sûr de la méthode permettant de vérifier la présence de ce problème.
N’installez pas le système sur une conduite d’eau chaude. La température maximale
d'utilisation de ce système de filtration est de 100°F (38°C).
Protégez le filtre du gel. Vidangez le filtre lorsque la température descend en dessous
de 33°F (0,6°C).
• La cartouche filtrante jetable doit être remplacée tous les six mois au débit normal ou
plus tôt si vous remarquez une réduction du débit d’eau.
Pour les conditions d'utilisation, les allégations de santé certifiées par le Département
Californien de la Santé Publique, et les remplacements, consultez les données de performance.
Département Californien de la Santé Publique, Certificat #11-2110. Les contaminants ou autres
substances qui peuvent être réduits ou éliminés par votre système de traitement d’eau ne sont
pas obligatoirement présentes dans votre eau.
Capacité 170 Gallons (643.5 Liters). Réduction de la contamination déterminée par des tests NSF.
Substance Testée l’eau d’alimentation
Concentration d’amorce Moyenne pour
spécifiée par NSF
% réduction
moyenne
Concentration
moyenne
en sortie
Concentration
max permissible
en sortie
Exigences de
réduction NSF
Rapport
d’essai NSF
Goût et odeur de chlore 2,0 mg/L 2,0 mg/L ± 10% 97,4% 0,05 mg/L N/A ≥50% J-00102044
Particules Class I
nominales, ≥0,5 à <1,0 μm
7 633 333 pts/mL
au moins 10 000 particles/m
L 99,0% 71 850 pts/ml N/A ≥85% J-00106249
Amiante 109 MFL
10
7
à 10
8
fibers/L; les fibres doivent
avoir une longueur supérieure à 10 μm
99,99% <1 MFL N/A ≥99% J-00102069
Atrazine 0,009 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 94,4% 0,0005 mg/L 0,003 mg/L N/A J-00102058
Benzène 0,016 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 96,4% 0,001 mg/L 0,005 mg/L N/A J-00102065
Cambourian 0,08 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 98,8% 0,001 mg/L 0,04 mg/L N/A J-00102059
Spore*
104,750 spores/L
Minimum 50 000 spores/
L 99,99% 3 cyst/L N/A ≥99,95% J-00102057
Plomb à pH @6,5 0,140 mg/L 0,15 mg/L ± 10% 99,3% 0,001 mg/L 0,010 mg/L N/A J-00102052
Plomb à pH @8,5 0,158 mg/L 0,15 mg/L ± 10% 98,3% 0,002 mg/L 0,010 mg/L N/A J-00102053
Mercure à @ pH 6,5 0,006 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 91% 0,0003 mg/L 0,002 mg/L N/A J-00102054
Mercure à @ pH 8,5 0,006 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 88,3%% 0,0007 mg/L 0,002 mg/L N/A J-00104087
Lindane 0,002 mg/L 0,002 mg/L ± 10% 99% 0,00002 mg/L 0,0002 mg/L N/A J-00102063
P-Dichlorobenzène 0,222 mg/L 0,225 mg/L ± 10% 99,8% 0,0005 mg/L 0,075 mg/L N/A J-00102067
Toxaphène 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 93,5% 0,001 mg/L 0,003 mg/L N/A J-00102061
Réduction de 2,4 D 0,218 mg/L 0,210 mg/L±10% 99,9% 0,0001 mg/L 0,07 mg/L N/A J-00102064
07020100-J%59A/NL/gm 5100.0,%7,79%01 ± L/gm 0,300L/gm 872,0COV
*Basé sur l’utilisation des oocystes de Cryptosporidium parvum.
REPLACEMENT
Les systèmes sont testés et certifiés par
le NSF International conformément à la
norme NSF/ANSI 42 pour le modèle GE
RPWF pour les valeurs de réduction chimique
indiquées dans les données de performance.
TNEMELE
GE
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
Moyenne pour l’eau
background
État de Californie
Département de Santé Publique
Dispositif de traitement de l’eau
Numéro de Certicat
Date d’émission : 16 novembre 2011
Marque / Nom du modèle
Pièces de rechange
211011
-
GE RPWF
RPWF
Fabricant :
3M Purication Inc.
Le(s) dispositif(s) de traitement de l’eau listé(s) sur ce certificat est conforme aux exigences statuées dans
la Section 116830 du Code de Santé et de Sécurité concernant les contaminants suivants :
Spores
Amiante
Plomb
Mercure
CA AB1953 Conforme à une faible teneur en plomb
Atrazine
Benzène
Carbofuran
Lindane
p-Dichlorobenzène
Toxaphéne
2, 4-D
COV par substitution chloroforme
Microbiological Contaminants and Turbidity
Contaminants inorganiques/radiologiques
Contaminants organiques
Ne doit pas être utilisé avec une eau dont la qualité est insalubre ou incertaine, excepté pour les systèmes certiés
pour la réduction des spores sur une eau désinfectée pouvant contenir des spores ltrables.
170 gallons
Capacité nominale :
0.5 gpm
Rated Service Flow:
Conditions de certification :
45
background
46
Notes
background
47
Notes GEAppliances.com
background
Assistance à la clientèle.
Site Internet d’Électroménagers GE
Aux États-Unis : GEAppliances.com
Vous avez une question ou avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager. Consultez le Site Internet
Électroménagers GE 24 heures sur 24, tous les jours de l’année ! Pour une plus grande commodité et un service plus
rapide, vous pouvez maintenant télécharger votre Manuel d’Utilisation ou même programmer un entretien en ligne. Au
Canada : www.GEAppliances.ca
Programmation d’une réparation Aux États-Unis : GEAppliances.com
Le service de réparations GE est tout près de chez vous. Allez en ligne et programmez votre réparation au moment qui
vous convient, à tout moment ! Ou appelez le 800.GE.CARES (800.432.2737) pendant les heures normales d’ouverture.
Au Canada, appelez le 1.800.561.3344
Studio de Conception Réaliste Aux États-Unis : GEAppliances.com
GE soutient l’idée de Conception Universelle où les produits, les services et l’environnement peuvent être utilisés par
des personnes de tout âge, taille et capacité. Nous reconnaissons le besoin de concevoir nos produits pour un vaste
éventail d’aptitudes et de déficiences mentales et physiques. Pour de plus amples informations sur les applications de
la Conception Universelle de GE, y compris des idées de conception de cuisine pour les personnes à mobilité réduite,
consultez notre site Internet dès aujourd’hui. Pour les consommateurs malentendants, veuillez appeler le 800.TDD.
GEAC (800.833.4322).
Au Canada, contactez : Directeur, Relations Clientèle, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton,N.B.ElC9M3
Extension de garantie Aux États-Unis : GEAppliances.com
Vous pouvez souscrire à une extension de garantie et en savoir davantage sur les remises particulières disponibles
avant expiration de votre garantie. Vous pouvez souscrire en ligne à tout moment ou en appelant le 800.626.2224
pendant les heures normales d’ouverture. Les Services à Domicile pour les Clients GE seront toujours disponibles
même après expiration de la garantie. Au Canada, appelez le 1.888.261.2133
Pièces Détachées et Accessoires Aux États-Unis : GEApplianceParts.com
Les personnes qualifiées pour réparer leurs propres appareils peuvent commander des pièces détachées et des
accessoires et les faire envoyer directement à leur domicile. Les cartes bancaires VISA, MasterCard ou Discover sont
acceptées. Commandez en ligne dès aujourd’hui, 24 heures sur 24 ou par téléphone au 800.626.2002 pendant nos
heures normales d’ouverture.
Les instructions contenues dans ce manuel détaillent les procédures à utiliser pour n’importe quel utilisateur. Il est
préférable que les autres réparations soient effectuées par un réparateur qualifié. La prudence doit être de mise, toute
maintenance incorrecte peut entraîner un fonctionnement dangereux.
Les clients au Canada devront consulter les pages jaunes pour trouver le Centre de Service Mabe le plus proche ou
appeler le 1.800.661.1616.
Nous contacter Aux États-Unis : GEAppliances.com
Si vous n’êtes pas satisfait du service reçu par GE, veuillez nous contacter par l’intermédiaire de notre site internet avec
toutes vos coordonnées, y compris votre numéro de téléphone ou écrivez à l’adresse suivante :
Responsable Principal, Relations Clientèle,
Électroménagers GE, Appliance Park,
Louisville, KY 40225
Au Canada : www.GEAppliances.ca, ou écrivez-nous à l’adresse suivante :
Directeur, Relations Clientèle, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Enregistrement de votre appareil Aux États-Unis : GEAppliances.com
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne - quand cela vous convient. Un enregistrement de votre produit dans
les temps vous permettra une meilleure communication et garantira, si besoin, des réparations rapides dans les
conditions de votre garantie. Vous pouvez également envoyer la carte d’enregistrement pré-imprimée incluse dans
l’emballage. Au Canada : www.GEAppliances.ca
Imprimé aux États-Unis.
background
GEAppliances.com
Refrigeradores
Freezer Inferior
239D3389P003 Pub No. 49-60678-3 05-14 GE
Instrucciones de seguridad ..2-4
Instrucciones de Funcionamiento
Funciones ........................5, 6
Controles .........................7, 8
Eliminador de Olores ................9
Dispensador .......................10
Agua Caliente ......................11
Filtro de Agua ......................12
Opciones de Almacenamiento
de Comidas Frescas ..........13,14
Climate Zone y Cajón
de Temperatura Controlada . . .15,16
Freezer ............................17
Máquina de Hacer Hielo
Automática ......................18
Cuidado y Limpieza ............... 19
Reemplazo de las Luces ............20
Instrucciones de Instalación
Preparación para Instalar
el Refrigerador .............21, 22
Instalación del Soporte
Anti-Volcaduras .............29, 30
Instalación del Refrigerador ....23–33
Instalación del Suministro
de Agua .....................34-35
Consejos para la Solución
de Problemas
............38, 39
Condiciones de Funcionamiento
Normal ..........................37
Servicio Técnico – Verdad
o Mito .......................40, 41
Soporte al Cliente
Garantía para Clientes de EE.UU . . . .42
RPWF Certificado Limitado del
Dispositivo del Cartucho
del Filtro de Agua RPWF ..........43
Ficha Técnica de Rendimiento ......44
Garantía de Tratamiento del Agua
del Estado de California ..........45
Soporte al Cliente .........Contratapa
Escriba los números de modelo y de serie aquí:
Nº de Modelo ________________
Nº de Serie _________________
Busque estos números en una etiqueta del
lado izquierdo, cerca de la parte intermedia
del compartimiento del refrigerador.
Modelos GE Café
TM
Manual del Propietario e
Instrucciones de Instalación
Los modelos que comienzan con las letras CFE son
Modelos con Profundidad Estándar (SD)
Los modelos que comienzan con las letras CYE son
Modelos con Profundidad de Mesada (CD)
background
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
2
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
Sitio Web de Electrodomésticos de GE
Para más información sobre el funcionamiento de su refrigerador, visite
www.GEAppliances.com
Este refrigerador se deberá instalar y ubicar
adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de
Instalación antes de ser usado.
Desenchufe el refrigerador antes de realizar su limpieza o
reparaciones.
NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Reemplace todas las piezas y paneles antes de utilizar.
Debido a los posibles riesgos sobre la seguridad bajo
ciertas condiciones, recomendamos enfáticamente no
usar prolongadores. Sin embargo, si es necesario usar
un prolongador, es absolutamente necesario que sea un
prolongador para electrodoméstico de la lista UL (en Estados
Unidos) o uno certificado por CSA (en Canadá), de 3 cables
con conexión a tierra, que cuente con un enchufe con
conexión a tierra y un tomacorriente con una graduación
eléctrica del cable de 15 amperes (mínimo) y 120 volts.
A fin de evitar riesgos de que los niños sufran asfixia o
queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y
del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse o
dejar de usar el mismo.
No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y
líquidos cerca de éste o de otros electrodomésticos.
La corriente al refrigerador no puede ser desconectada
por ninguna configuración del panel de control; el
refrigerador debe ser desconectado para quitar la
corriente.
No permita que los niños se trepen, paren o cuelguen de
las manijas de la puerta o de los estantes del refrigerador.
Podrían sufrir lesiones graves.
En refrigeradores con máquinas de hacer hielo automáticas,
evite el contacto con las partes móviles del mecanismo
eyector o con el elemento de calefacción que libera los
cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo
de la máquina de hielo automática mientras el refrigerador
esté enchufado.
No limpie estantes de vidrio ni tapas con agua caliente
cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se
pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura
repentinos o impactos, tales como sacudones o caídas. El
vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
piezas en caso de rotura.
Mantenga los dedos fuera de los espacios de “riesgo de
lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se
encuentren en el área.
No toque las superficies frías del compartimiento del freezer
cuando las manos estén húmedas o mojadas, la piel se
podrá adherir a estas superficies extremadamente frías.
No vuelva a congelar comidas que hayan estado totalmente
congeladas en forma previa.
Use un vidrio sólido al dispensar hielo (en modelos con
dispensador de hielo).
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. El mismo alerta sobre potenciales riesgos de muerte o lesiones tanto para
usted con para otras personas. Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad
y con la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras se definen como:
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en la muerte o en lesiones graves.
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en la muerte o en lesiones graves.
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores o moderadas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones
al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO
PRECAUCIÓN
background
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. GEAppliances.com
3
ADVERTENCIA
Riesgo de Explosión.
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si
no se cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.
ADVERTENCIA
Riesgo de Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE, y PWE) son inestables, especialmente con
las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin
de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga
las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras
embalado con su refrigerador.
INSTALACIÓN
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente.
Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2
cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo
por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente
conectado a tierra. No use un adaptador.
El refrigerador debería estar siempre conectado a un
enchufe específico con un índice de voltaje equivalente al
que figura en su etiqueta de características técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión
a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto
garantiza el mejor funcionamiento y además previene
la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría
ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de
cables.
Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de
corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el
mismo hacia afuera para retirarlo.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de
corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use
un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o
extremos.
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado
de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga Eléctrica.
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
SEGURIDAD (CONT)
background
4
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
: Riesgo de que los niños sufran asfixia o y queden atrapados.
Retire del refrigerador las puertas de comidas frescas y del freezer, antes de descartar el refrigerador.
Si esto no se realiza, los niños podrán quedar atrapados y ocasionar la muerte o daño cerebral.
Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no
son problemas del pasado. Los refrigeradores antiguos o
abandonados aún son peligrosos, incluso aunque se conserven
por “sólo unos pocos días”. Si se deshará de su antiguo
refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar
accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Refrigerador o
Freezer:
Retire las puertas de comidas frescas y del freezer.
Deje los estantes en su lugar de modo que los niños no
puedan trepar dentro con facilidad.
Refrigerantes
Todos los productos de refrigeración cuentan con
refrigerantes, que de acuerdo con la ley federal deberán ser
eliminados antes de descartar el producto. Si se deshará de
un producto de refrigeración antiguo, consulte a la compañía
a cargo sobre cómo deshacerse del mismo.
IMPORTANTE:
SEGURIDAD (CONT)
ADVERTENCIA
Riesgo de Escaldadura.
El dispensador de agua caliente puede calentar agua a una temperatura de aproximadamente 185ºF (85ºC).
Las temperaturas del agua superiores a los 125ºF (52ºC) pueden ocasionar quemaduras graves o la muerte por
escaldadura. Los niños, las personas incapacitadas o mayores presentan el mayor riesgo de sufrir escaldaduras.
El agua proveniente del dispensador está muy caliente. Tenga
extremo cuidado al dispensar y beber agua. Espere a que el
agua se enfríe hasta que sea posible beberla antes de tomarla.
Al dispensar agua por debajo de los 125ºF, siempre controle la
temperatura del agua antes de beber la misma.
Al dispensar agua caliente, el envase puede alcanzar una
temperatura muy alta. Use un envase con aislante de
temperatura tal como cerámica o gomaespuma. El uso de
materiales para envases tales como el papel o el plástico
pueden resultar en una quemadura al sostener la taza. No use
envases de vidrio, ya que los cambios de temperatura pueden
hacer que el envase se rompa y produzca escaldaduras o
laceraciones.
No permita que los niños usen el agua caliente del dispensador.
La perilla para dispensar agua caliente requiere movimientos
de giro y empuje, a fin de reducir el riesgo de que se dispense
agua caliente de forma no intencional o por parte de niños
pequeños. No manipule indebidamente ni modifique la perilla
para dispensar agua caliente.
Siempre siga las instrucciones del fabricante para la
preparación de fórmula de bebé.
Mantenga la taza o envase cerca del punto desde donde se
dispensa, a fin de minimizar salpicaduras de agua caliente
que podrían tomar contacto con su mano. No dispense agua
caliente en una taza apoyada en la bandeja del dispensador,
ya que esto incrementará las salpicaduras de agua.
No use con agua que no sea segura a nivel microbiológico o de
calidad desconocida.
El dispensador de agua caliente está diseñado para dispensar
agua únicamente. No intente calentar o dispensar ninguna
otra cosa que no sea agua. No intente desensamblar o limpiar
el tanque.
Un cartucho del filtro de agua instalado en forma reciente
puede hacer que chorree agua del dispensador. Deje correr
2 galones de agua a través del dispensador de agua fría
(aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el aire del
sistema. Hasta que el aire sea eliminado del sistema a través
del dispensador de agua fría, NO use el dispensador de agua
caliente ya que puede hacer que chorree agua caliente y
ocasionar escaldadura con agua caliente.
El tanque para dispensar agua caliente no está presurizado, y
cuenta con una ventilación en el tanque y una salida del tubo
para dispensar. No modifique el sistema, ni cierre o bloquee
el tubo para dispensar, ni conecte cualquier otro dispositivo al
tanque o tubo para dispensar. Hacer esto podrá conducir a la
ruptura del tanque y escaldaduras con agua caliente.
Use este electrodoméstico sólo para su propósito original, como se describe en el Manual del Propietario. A fin de reducir el
riesgo de quemaduras severas, lesiones por escaldadura, o la muerte al usar el dispensador de agua caliente, se deberán seguir
las siguientes instrucciones:
DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGUO REFRIGERADOR
background
Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio
La máquina de hacer hielo y el recipiente están ubicados en la puerta,
creando un espacio de almacenamiento con mayor uso.
Luz LED de exhibición
La luz LED está posicionada a través del interior para iluminar áreas
del refrigerador. Las luces LED están ubicadas debajo de la puerta de
comidas frescas para iluminar el freezer cuando se abra.
Bandeja desplegable
Permite un almacenamiento adicional en la puerta cuando lo necesite
y se guarda cuando no.
Cajón con control de temperatura electrónica de
ancho completo
Recipiente con control de temperatura ajustable que puede ubicar
artículos más grandes.
Recipiente de lácteos
Compartimiento aparte para sus productos.
Recipiente de utilidades
Un recipiente de utilidades diseñado para un almacenamiento
flexible.
Estante de QuickSpace
TM
Funciona como un estante normal de tamaño completo cuando lo
necesite y se desliza fácilmente hacia adentro para guardar artículos
altos en la parte inferior.
Estantes a prueba de derrames
Diseñados para capturar derrames y permitir una limpieza más fácil.
Recipiente para condimentos desmontable
Recipiente aparte diseñado para retiro y almacenamiento fácil.
Recipiente con puerta desmontable
Puede ser retirado cuando haya una pared que limite la apertura de
la puerta.
Recipiente de Climate zone (área climática)
Recipientes aparte para almacenar productos alimenticios.
Filtro en la puerta
Está ubicado en la puerta para un espacio más disponible en la
sección de comida fresca y para un fácil reemplazo.
Filtro de olores
Elimina los olores de la comida.
5
Acerca de las funciones. GEAppliances.com
background
6
Recipiente de hielo en la puerta
1. Abra la puerta izquierda de comidas
frescas.
2. Baje la traba para abrir la puerta del
recipiente.
3. . Uso del recipiente con sujeción manual
hacia arriba y afuera para despejar los
localizadores en la parte inferior del
recipiente.
4. Para reemplazar la hielera, ajuste la
misma a los soportes de la guía y empuje
hasta que la misma se ubique correcta-
mente.
5. Si la hielera no se puede reemplazar, gire
la Horquilla de la Hielera ¼ en dirección
de las agujas del reloj.
Recipiente de lácteos desplegable
1. Abra la puerta derecha de comidas
frescas.
2. Presione ambos botones en los lados
inferiores y el recipiente descenderá.
3. Dé vuelta para reinstalar.
Hielo en la puerta/ filtro de agua
Retire el filtro/ tapón del bypass
1. Presione la depresión sobre la tapa y
abra la puerta del filtro. Levante el filtro/
tapón del bypass y empuje hacia afuera
para retirar el mismo
Instale el cartucho del filtro
1. Presione la depresión en la parte inferior
de la tapa y abra. Levante la puerta y
alinee las lengüetas de un filtro a otro/
suspensor y empuje el filtro para colo-
carlo en su lugar.
La tapa del filtro fue diseñada para
ser reinstalada si se retira de forma
accidental
Baje la bandeja
(bandeja abierta)
Hielera
Traba
Swing
Push/Pull
Filtro de Agua y Hielo (en la puerta)
Acerca de las funciones.
No tuerza
Balancear
Empujar o tirar
background
7
Sobre los controles con ajustes de temperatura. GEAppliances.com
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
NOTA: Para un rendimiento óptimo de la temperatura, es recomendable evitar colocar comida u otros productos
directamente en las ventilaciones de aire o en la torre de aire de comidas frescas, bloqueando de este modo el flujo
de aire.
Cómo Cambiar la Temperatura
Para Cambiar la Temperatura del Refrigerador:
Acceda Por: Botón de Temperatura “Temperatura”
Temperature
Active por: Debajo de la palabra “Refrigerador, use las
flechas para seleccionar la temperatura deseada.
Presione DONE (Hecho) al finalizar para regresar a la
pantalla HOME (Inicio).
Para Cambiar la Temperatura del Freezer:
Acceda Por: Botón de Temperatura “Temperatura”
Temperature
Active por: Debajo de la palabra “Refrigerador, use las
flechas para seleccionar la temperatura deseada.
Presione DONE (Hecho) al finalizar para regresar a la
pantalla HOME (Inicio).
Para apagar el sistema de enfriamiento, acceda a SETTINGS
(Configuraciones) en la pantalla HOME (Inicio). Dé vuelta
la página y presione COOLING SYSTEM ON (Sistema de
Enfriamiento Activado).
Presione DONE (Hecho) para regresar a la pantalla HOME
(Inicio).
Para encender el sistema de enfriamiento, acceda a
SETTINGS (Configuraciones) en la pantalla HOME (Inicio). Dé
vuelta la página y presione COOLING SYSTEM OFF (Sistema
de Enfriamiento Desactivado). Presione DONE (Hecho) para
regresar a la pantalla HOME (Inicio).
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento
del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
Estilo de Control CYE/CFE
background
Acerca de las funciones de los controles.
Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la fábrica en 37°F para el compartimiento del
refrigerador y en 0°F para el compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice hasta los
ajustes de preconfiguración recomendados.
Es posible que los controles de temperatura muestren la temperatura en SET (Ajustada) como también la temperatura real
en el refrigerador y en el freezer. La temperatura real puede variar levemente de la temperatura en SET (Ajustada) en base
al uso y al ambiente donde se usa.
NOTA: El refrigerador se envía con una envoltura que protege los controles de temperatura. Si esta envoltura no fue
retirada durante la instalación, retire la misma ahora.
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
Agua Caliente
Dispensa hasta 10 onzas de agua caliente filtrada a partir de
rangos seleccionados por el usuario entre 90ºF y 185ºF.
Perilla de Agua Caliente
Ilumina para indicar que el agua caliente está lista. Dispensa
con dos movimientos: un giro en contra de las agujas del reloj
y luego empuje para dispensar.
Llenado Preciso
Dispensa de forma precisa agua filtrada en medidas precisas
tanto en onzas como en tazas, cuartos de galones o litros
usando la paleta.
Control de temperatura del refrigerador
Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura de comida fresca
Ajusta la temperatura del compartimiento de comidas frescas.
Configuración de TurboFreeze
TM
Active TurboFreeze para restaurar rápidamente las tempera-
turas del freezer luego de aperturas de puerta frecuentes.
Configuración de TurboCool
TM
Activa TurboCool rápidamente para recuperar la temperatura de las
comidas frescas luego de aperturas de puerta frecuentes.
Configuración del Eliminador de Olores
Activate Odor Remove to remove food smells and odors.
Controles de bloqueo
Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear el dis-
pensador de hielo y agua y todos los botones de funciones y
temperatura.
Luz del dispensador LED
La Luz LED puede ser encendida/ apagada para iluminar el
dispensador.
Carga de Fotos
Inserte la tarjeta de memoria USB para cargar fotos person-
ales en la pantalla de LCD del refrigerador. El LCD brindará
instrucciones en pantalla sobre la carga y visualización de
diapositivas. Asegúrese de que las fotos están en el directorio
raíz de tu USB.
Configuraciones Adicionales
• Connected Home (Hogar Conectado) está listo
• Diapositivas
• Reinicio del filtro
• Máquina de hacer hielo encendida/ apagada
• Alarma de la puerta
• Control de sonido
• Sistema de enfriamiento Encendido/Apagado
• Unidades métricas/ inglesas
Modos Adicionales
Modo Sabático
Mantenga presionado el bloqueo y la luz de forma simul-
tánea por 3 segundos para entrar/ salir del modo Sabático.
Active el Modo Sabático para apagar las luces internas,
el control de temperatura y las funciones avanzadas. El
compresor funcionará con una descongelación por tiempo
cuando esté en modo Sabático
8
background
9
Acerca del Eliminador de Olores. GEAppliances.com
Uso del Modo de Eliminación de Olores
Para acceder
al Modo de
Eliminación de
Olores, presione
Express Modes
(Modos Express)
en la pantalla de
LCD principal.
Presione Odor
Remover (Eliminador
de Olores) para
activar los modos
On (Encender) u Off
(Apagar). Presione
Done (Hecho) para
regresar al menú
principal.
El modo finalizará de
forma automática luego de 4 horas..
Done
Turbo Cool Off
Turbo Freeze Off
Odor Remove
rOn
Express Modes
Instale/ Reemplace el Filtro de Oloresr
El Filtro de Olores está ubicado
en la esquina superior izquierda
del compartimiento de comidas
frescas. GE recomienda el
reemplazo de los filtros de olores
cada 6 meses o cuando el olor se
torne desagradable. Luego de 6
meses, aparecerá en la pantalla
principal un recordatorio de que el
filtro debe ser cambiado.
Para Reemplazar el Filtro:
Retire la tapa del filtro de
olores, deslizando la parte
frontal hacia el frente del
refrigerador.
Retire el filtro gastado
empujando hacia afuera.
Retire del plástico el filtro de
reemplazo. Inserte el filtro en
el espacio correspondiente
empujando el mismo hacia
adentro. El filtro se
acomodará.
Temperature Express Modes Settings
Water
Replace: Odor Filter
Filtro de Olores
Para Reiniciar el Reemplazo del Filtro de Olores en la pantalla
principal:
Desde la pantalla principal de Configuraciones selectas del LCD,
desplace las opciones hasta que Odor Filter (Filtro de Olores)
esté visible y presione dicha función. Esto muestra el estado
actual del filtro y cómo reordenar el mismo. Para reiniciar el
recordatorio, presione Reset (Reiniciar).
Temperature Express Modes Settings
Water
Replace: Odor Filter
Done
Water Filter Good
Odor Filter Good
Icemake
rOn
System Settings
Back
Reset
Odor Filter: Replace
To order a replacement filter, call (877)-959-8686
or order online via www.geapplianceparts.com.
Reempace la tapa del filtro
deslizando el mismo desde
el frente. Asegúrese de que
el extremo frontal esté
fijado a la pared del
refrigerador.
background
10
Acerca del dispensador.
Bandeja del
Dispensador
Hechos Importantes sobre Su Dispensador
No agregue hielo de bandejas o bolsas a la hielera de la
máquina de hacer hielo de la puerta. Es posible que no lo
pique o vierta correctamente.
Evite llenar el vaso con hielo de forma excesiva y use vasos
angostos. El hielo estancado puede trabar el vertedor o hacer
que la puerta del vertedor quede cerrada por congelación. Si
el hielo bloquea el vertedor, retire la hielera y desbloquee el
mismo con una cuchara de madera.
Las bebidas y las comidas no se deberán enfriar de
forma rápida en el cajón de almacenamiento de hielo.
Las latas, botellas o paquetes de comida en el cajón de
almacenamiento pueden hacer que la máquina de hacer
hielo o el taladro se bloqueen.
Para que el hielo dispensado no caiga afuera del vaso,
coloque el vaso cerca de, pero sin que tenga contacto con, la
abertura del dispensador.
Es posible que cierta cantidad de hielo picado sea dispensada
incluso aunque haya seleccionado CUBED ICE (Hielo en
Cubos). Esto sucede ocasionalmente cuando algunos cubos
son dirigidos accidentalmente a la picadora.
Una vez que el hielo picado es dispensado, es posible que
parte del agua gotee del vertedor.
A veces se formará una pequeña cantidad de nieve en la
puerta del vertedor de hielo. Esta condición es normal y
habitualmente sucede cuando se dispensó hielo picado en
forma repetida. La nieve finalmente se evaporará.
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire.
Presione la paleta dispensadora durante por lo menos cinco
minutos para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y
para llenar el sistema de agua. A fin de limpiar las impurezas en
la tubería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua.
ADVERTENCIA
Riesgo de Laceración
Nunca coloque los dedos o cualquier otro objeto en la
abertura de descarga de la picadora de hielo. Hacer esto
puede resultar en el contacto entre los filos de la picadora de
hielo y ocasionar lesiones graves o una amputación.
Use un vidrio resistente al dispensar hielo. Un vidrio no
resistente se podrá romper y ocasionar lesiones personales.
Acerca del dispensador
(Consulte acerca de los
controles con configuraciones
de temperatura y acerca de las
funciones de los controles)
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador
Ubique la lengüeta en el centro sobre la parte inferior y
empuje hacia adentro.
Empuje el ensamble de la Bandeja del Dispensador hacia
afuera.
Levante la Bandeja del Dispensador de metal hacia afuera en
la ranura central para limpiar.
Para reinstalar la Bandeja del Dispensador
Coloque la tapa de la Bandeja del Dispensador sobre la
bandeja de agarre y posicione la misma debajo de los dos
tensores sobre cada lado.
Centre la bandeja del dispensador y alinee la misma con las
guías centrales.
Empuje hacia adentro hasta que esté firmemente en su lugar.
background
11
Acerca del Agua caliente.
GEAppliances.com
Para Usar el Dispensador de Agua Caliente
Presione el botón HOT WATER (Agua Caliente).
Seleccione la temperatura del agua deseada en la pantalla de
LCD (90, 150, 170, 185, o Personalizada).
Cuando el agua caliente esté lista (indicado en la pantalla y a
través de un pitido), sostenga el envase con la mano izquierda
centrado en el hueco debajo del pico.
Para dispensar agua, gire la perilla de agua caliente en contra
de las agujas del reloj y luego empuje la misma hacia adentro.
La perilla deberá ser sostenida mientras se dispensa agua.
Hecho Importante sobre el AGUA CALIENTE
ADVERTENCIA
Riesgo de Escaldadura :
El agua proveniente del dispensador es muy caliente y
puede ocasionar escaldaduras o quemaduras. Lea todas las
advertencias antes del uso. (Ver página 4.)
Siempre use un envase adecuado para líquidos calientes
(cerámica, gomaespuma, etc.)
La cantidad máxima para dispensar agua una sola vez es de
10 oz. Se podrá dispensar agua caliente adicional reiniciando la
función de agua caliente a través de la pantalla de LCD.
El AGUA CALIENTE funciona mejor con una presión de agua del
hogar de 40 a 100 psi.
El AGUA CALIENTE se enfriará si no se usa y se podrá requerir
un breve tiempo de recalentamiento.
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
background
12
Acerca del cartucho del filtro de agua RPWF de GE
®
.
Balancee
Empuje hacia
adentro/ afuera
Cartucho del filtro de agua
El cartucho del filtro de agua está ubicado en uno
de los siguientes lugares:
Refrigeradores con freezer en la parte inferior
:
Cuándo es necesario reemplazar el cartucho del filtro
El cartucho del filtro se debería reemplazar cada seis meses o
antes si se observa una reducción en el flujo de agua hacia el
dispensador o la máquina de hacer hielo.
-En el compartimiento del filtro de agua en la pared del lado
derecho de la puerta de comidas frescas del lado izquierdo.
-En el interior de las comidas frescas en la pared del lado
izquierdo, cerca de la parte superior.
Modelos con Pantalla Táctil:
Un mensaje del estado del filtro aparecerá
en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el filtro de agua.
El mensaje de estado del filtro se deberá reiniciar de forma manual.
El mensaje de estado “Filtro de Agua: Reemplazar” podrá ser
reiniciado, ingresando al menú Settings (Configuraciones) en la
pantalla principal. Luego, seleccione el menú Water Filter (Filtro
de Agua) y presione el botón RESET (Reiniciar). Esto reiniciará el
estado del filtro.
Modelos sin Pantalla Táctil:
Una luz (o mensaje) del estado del
filtro se iluminará en la pantalla cuando sea necesario reemplazar
el filtro de agua. La luz deberá ser reiniciada manteniendo presionado
el botón Reset Filter (Reinicio del Filtro) durante tres segundos.
El cartucho del filtro posee una vida máxima de seis meses y debería
ser reemplazado cuando lo marque el indicador del filtro en el
refrigerador, o antes si se produce una reducción significativa del flujo.
1. Alinee la parte superior del filtro con porta cartucho y empuje
hasta que el cartucho quede totalmente insertado.
Para reemplazar el filtro, primero retire el cartucho gastado abriendo
la puerta del filtro y empujando la parte inferior del cartucho a fin
de permitir que se balancee hacia afuera. Cuando el cartucho ya no
se pueda balancear, de forma suave empuje para desconectar el
mismo del porta cartuchos. NO TUERZA EL CARTUCHO. Es posible
que gotee una pequeña cantidad de agua.
Retiro del cartucho del filtro
Cómo Instalar el Cartucho del Filtro
2. Mientras continúa asegurando que el
cartucho esté completamente insertado
en el sostén, gire suavemente el filtro hacia
adentro hasta que quede en posición
vertical. Si el filtro no gira fácilmente,
controle para asegurar que el filtro esté
alineado de forma adecuada y completamente
insertado dentro del porta cartuchos.
4. Reinicie el mensaje del Estado del Filtro
3. Deje correr 2 galones de agua a través
del dispensador de agua fría
(aproximadamente 5 minutos) a fin de
eliminar el aire del sistema. Un cartucho
del filtro de agua instalado en forma
reciente puede hacer que chorree agua
del dispensador. Use una jarra grande o
una botella deportiva para atrapar el agua
rociada. NO use el dispensador de agua
caliente ni el llenado automático sin manos
(algunos modelos) hasta que todo el aire
sea eliminado del sistema.
Modelos con Pantalla Táctil: Acceda al botón RESET (Reiniciar) a través
del menú Water Filter (Filtro de Agua).
Modelos sin Pantalla Táctil: Mantenga presionado el botón Reset Filter
(Reinicar el Filtro) durante tres segundos.
ADVERTENCIA : Usando el dispensador de agua caliente antes
de purgar el aire del sistema podrá generar chorreos de agua
caliente y ocasionar escaldaduras con agua caliente. Siga las instrucciones
anteriores sobre cómo purgar todo el aire del sistema, a través del dispensador
de agua fría antes de usar el dispensador de agua caliente.
Nota:
Es normal que el agua se vea descolorida durante el flujo
inicial del sistema. El color del agua regresará a su estado normal luego
de unos pocos minutos de comenzar a dispensar.
A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido a pérdidas
de agua, usted DEBERÁ usar el tapón del bypass del filtro cuando no se
disponga de un reemplazo del cartucho del filtro. El dispensador y la
máquina de hacer hielo no funcionará si el filtro o el tapón del bypass
del filtro no están instalados. El tapón del bypass se instala del mismo modo
que un cartucho del filtro.
Tapón de Bypass del Filtro
RPWF
© 2012 General Electric Company PC71879
Ante cualquier consulta, o para ordenar cartuchos de filtros adicionales, visite nuestro sitio web en www.geapplianceparts.com,
o llame a GE Parts and Accessories (Piezas y Accesorios de GE), 800.626.2002.
Los clientes de Canadá deberán buscar el Centro de Servicio Técnico Camco en las páginas amarillas.
A fin de reducir el riesgo asociado con descargas, no permita que los niños menores de 3 años tengan
acceso a las partes pequeñas durante la instalación de este producto. El cartucho del filtro descartable
debería ser reemplazado cada 6 meses luego de un uso normal, o antes si se produce una reducción notoria
en el caudal.
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, GE recomienda el uso de los filtros de la marca GE únicamente. El uso de filtros
de la marca GE en refrigeradores GE y Hotpoint® brinda un óptimo funcionamiento y confiabilidad. Los filtros GE cumplen con rigurosos
estándares NSF de la industria sobre seguridad y calidad, que son importantes para los productos que están filtrando su agua. GE no posee
filtros de la marca GE que no estén calificados para su uso en refrigeradores GE y Hotpoint, y no existe seguridad de que los filtros que no
son de la marca GE cumplan con los estándares de GE en relación a calidad, funcionamiento y confiabilidad.
ADVERTENCIA
GE
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
Consulte 239D4126P002 Pub# 31-45497
background
13
Cómo Reorganizar los Estantes
Para retirar:
Retire todos los artículos del estante.
Incline el estante hacia arriba en la parte
frontal.
Levante el estante hacia arriba desde la
parte trasera y retire el mismo.
Para reemplazar:
Al inclinar el estante hacia arriba, inserte el
gancho superior en la parte trasera del
estante en una ranura del soporte.
Incline hacia abajo la parte frontal del
estante, hasta que la parte inferior del
mismo quede bloqueada.
Estantes a Prueba de Derrames
Los estantes a prueba de derrames poseen
extremos especiales que ayudan a evitar
derrames sobre estantes inferiores.
Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables.
Estante Quick Space
Este estante se divide a la mitad y se desliza por
debajo de sí mismo para almacenar productos
altos en el estante de abajo.
Este estante puede ser retirado y reemplazado
o reubicado (al igual que los estantes a prueba
de derrames).
NOTA: La mitad trasera del Estante Quick
Space no es ajustable.
Acerca de las opciones de almacenamiento
de comidas frescas GEAppliances.com
background
14
Acerca de las opciones de almacenamiento de comidas frescas.
Recipientes No Ajustables a la Puerta
Para retirar: Levante el recipiente de forma
recta y luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los
soportes de puerta moldeados y empuje hacia
abajo. Esto lo bloqueará en el lugar.
Recipientes Ajustables a la Puerta
Los recipientes ajustables pueden ser llevados
fácilmente del refrigerador al área de trabajo.
Para retirar el mismo: Levante el recipiente de
forma recta y luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar o reubicar: Deslice el
recipiente justo sobre los soportes de puerta
moldeados y empuje hacia abajo. El recipiente
se bloqueará en el lugar (lea la página 33).
Recipiente de Lácteos No Ajustable
Para retirar: Levante el recipiente de forma
recta y luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los
soportes de puerta moldeados y empuje hacia
abajo. El recipiente se bloqueará en el lugar. Lea
la página 33.
Bandeja desplegable
(bandeja abierta)
1. Abra la puerta derecha
de comidas frescas.
2. Presione ambos botones
en los lados inferiores
del recipiente y este
último se desplegará.
3. Dé vuelta para
reinstalar.
Los recipientes de la puerta de la máquina de
hacer hielo no son intercambiables; observe
la ubicación al realizar su retiro y reemplace el
recipiente en su ubicación correcta.
background
ClimateZone
Cajón con Control de Temperatura
El Cajón con Control de Temperatura es un
cajón de anchura completa con control de
temperatura ajustable. Este cajón puede
ser usado para productos grandes de tipos
variados.
Para cambiar la configuración, presione el botón
de selección.
Mantenga las frutas y verduras organizadas
en compartimientos separados para un fácil
acceso.
El exceso de agua que se puede acumular en
la parte inferior de los cajones o debajo de los
mismos se deberá limpiar.
15
Acerca de climate zone (área climática) y del cajón
con control de temperatura. GEAppliances.com
F
C
MEAT
BEVERAGE
PRODUCE
CHEESE
CITRUS
SELECT
32° 34° 36° 38° 40°
Nota: Cuando la temperatura de comidas frescas
esté configurada en 40º o más, el cajón con control
de temperatura sólo puede ser configurado para
cítricos.
PRECAUCIÓN
Riesgo de Laceración.
No guarde botellas de vidrio en esta
ubicación. Si están congeladas, se podrán
romper y producir lesiones personales.
background
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Levante la parte frontal del cajón hacia
arriba y hacia afuera.
Para reemplazar:
Empuje los costados izquierdo y derecho
hasta que estén completamente
extendidos.
Primero vuelva a colocar el cajón
nuevamente y gire el mismo del frente
hacia abajo para que se apoye en el
deslizador.
Empuje el cajón hacia adentro hasta la
posición cerrada.
Cómo Retirar y Reemplazar el Cajón Ajustable de Embutidos/ Productos
Cultivados
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Deslice el divisor de cacerolas hacia la
derecha para liberar el mismo de la
cacerola.
Para reemplazar:
Invierta los pasos 1 y 2 para reemplazar el
divisor del cajón.
Cómo Retirar y Reemplazar el Divisor del Cajón
Acerca de climatezone (área climática) y del cajón
con control de temperatura.
16
background
17
Acerca del freezer. GEAppliances.com
Canasta y Cajón del Freezer
Canasta
.
Cajón
Recipiente de Utilidades
Recipiente No Ajustable en el Freezer
Para retirar: Empuje hacia adentro la
lengüeta plástica, ya sea hacia la izquierda o
la derecha.
Para reemplazar: Deslice el recipiente en la
ubicación hasta que quede bloqueado.
Retiro de la Canasta
Para retirarla, CFE únicamente:
Abra la puerta del freezer hasta la
posición de detención.
Retire el cubo de la puerta del freezer
empujando la lengüeta de plástico
tanto hacia la derecha como hacia la
izquierda para liberar el perno de las
bisagras del cubo
Retire la canasta del freezer
levantando su parte trasera y
moviendo la misma hacia atrás hasta
que el frente se pueda rotar hacia
arriba y afuera.
Levante hacia afuera para retirar la
misma.
Para retirarla, CYE únicamente:
Abra las puertas de alimentos frescos.
Abra la puerta del freezer hasta la
posición de detención.
Retire la canasta del freezer
levantando la parte trasera de la
canasta y rotando la misma hacia
arriba.
Levante hacia afuera y retire la misma.
Para reemplazarla:
Invierta el paso 1 al 4 para reemplazarla.
background
18
Acerca de la máquina de hacer hielo automática.
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
Máquina de Hacer Hielo Automática (en
algunos modelos)
La máquina de hacer hielo producirá siete cubos
por ciclo, y aproximadamente entre 100 y 130
cubos en un período de 24 horas, dependiendo de
la temperatura del compartimiento del freezer, la
temperatura ambiente, la cantidad de veces que se
abra la puerta y otras condiciones de uso.
La máquina de hacer hielo se llenará de agua
cuando se enfríe y llegue a los 15°F (–10°C). Puede
llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién
instalado comience a fabricar hielo.
Si el refrigerador es utilizado antes de realizar
las conexiones de la tubería de agua a la unidad
o si el suministro de agua a un refrigerador en
funcionamiento es apagado, asegúrese de que la
máquina de hacer hielo esté apagada. Una vez
que el agua haya sido conectada al refrigerador, la
máquina de hacer hielo podrá ser encendida. Para
más detalles, lea la tabla que aparece más abajo.
Es posible que escuche un zumbido cada vez que la
máquina de hacer hielo se llene de agua.
Descarte las primeras cantidades de hielo para
permitir que el suministro de agua se despeje.
Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del
brazo indicador.
Cuando el cubo se llene hasta el nivel del interruptor
de energía, la máquina de hacer hielo dejará de
producir hielo. Es normal que varios cubos queden
juntos.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de
hielo viejos se volverán turbios, con sabor rancio y su
tamaño se reducirá.
NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior
a la normal, es posible que escuche que la válvula
de agua de la máquina de hacer hielo realice varios
ciclos para producir una cantidad de hielo.
Levante y empuje
Puerta de
la Caja
de Hielo
Hielera y Dispensador
Abra la puerta de la caja de hielos dentro
de la puerta izquierda.
Empuje hacia arriba y afuera la hielera en
la puerta del lado izquierdo para retirar la
misma del compartimiento.
Para reemplazar la hielera, ajuste la misma
a los soportes de la guía y empuje hasta
que la hielera se ubique correctamente.
Si la hielera no se puede reemplazar, gire la
horquilla de la hielera ¼ en dirección de las
agujas del reloj.
Interruptor de Energía
Máquina
de hacer
hielo
Almacenamiento de Hielo Adicional
El cajón del compartimiento del freezer cuenta con
almacenamiento de hielo adicional.
• Abra el cajón de freezer.
La hielera se encuentra ubicada en el lado izquierdo
debajo del montante.
• Empuje la hielera hacia adelante.
Tipo de Pantalla (Lea la Página 7) Nº de Modelo Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
Estilo de Control Café CYE/CFE Use el menú de configuraciones en la pantalla táctil
Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
ADVERTENCIA
Para minimizar el riesgo de lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector
o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo
automática mientras el refrigerador esté enchufado.
background
19
Cuidado y limpieza del refrigerador. GEAppliances.com
Limpieza de la Parte Exterior
Los paneles de acero inoxidable, manijas de las
puertas y componentes.
No use cera, limpiametales, blanqueadores para
electrodomésticos ni productos que contengan cloro sobre
partes de acero inoxidable.
No use cera, limpiametales, blanqueadores para
electrodomésticos ni productos que contengan cloro sobre
partes de acero inoxidable.
Partes plásticas con acentos de plata.
Lave las partes con jabón u otros detergentes suaves. Limpie
con una esponja, una tela húmeda o toallas de papel.
No use estropajos, limpiadores en polvo, blanqueadores o
limpiadores que contengan blanqueadores, ya que estos
productos pueden rayar y dañar la terminación de la
pintura.
Si es necesario limpiar la bandeja de derrames, use un
eliminador de sarro.
Limpieza de la Parte Interior
Desenchufe el refrigerador antes de limpiar.
Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad
para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de
los interruptores, luces o controles.
Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la
superficie interior entre las puertas.
8VHDJXDFDOLHQWH\VROXFLyQGHELFDUERQDWRGHVRGLR³
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque.
Detrás del Refrigerador
Tenga cuidado al alejar el refrigerador de la pared. Cualquier
tipo de cobertura de piso puede ser dañada, particularmente
las coberturas acolchonadas y aquellas con superficies con
relieves.
Levante las patas niveladoras ubicadas en la parte frontal
interior del refrigerador.
Empuje el refrigerador hacia afuera de forma recta y regrese
el mismo a su posición empujándolo hacia adentro. Mover el
refrigerador hacia una ubicación lateral podrá ocasionar daños
sobre la cobertura del piso o el refrigerador.
Baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso.
Al volver a empujar el refrigerador, asegúrese de que no
atraviese el cable de corriente ni la tubería de suministro
de agua.
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado, retire
la comida y desenchufe el refrigerador. Limpie el interior con
una solución de bicarbonato de sodio de una cuchara sopera
(15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro)
de agua. Deje las puertas abiertas.
Modelos con LCD: Apague el refrigerador del control (pág. 7).
Si la temperatura puede llegar a estar por debajo de la
congelación, solicite a un técnico calificado que drene el
sistema de suministro de agua a fin de prevenir daños graves
sobre la propiedad debido a una inundación.
1) Apague el refrigerador (pág. 7) o desenchufe el refrigerador.
2) Vacíe la hielera
3) Cierre el suministro de agua
Si cierra el suministro de agua, apague la máquina de hacer
hielo (pág. 18).
Al regresar de sus vacaciones:
1) Reemplace el filtro de agua.
2) Deje correr 2 galones de agua a través del dispensador de
agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el
aire del sistema.
3) Dispense agua caliente a 185ºF 3 veces (10 onzas cada vez)
para eliminar el aire del sistema.
Preparación para las vacaciones
Preparación para la Mudanza
Asegure todos los ítems tales como estantes y cajones,
pegando los mismos de forma segura en sus respectivos
lugares a fin de evitar daños.
Al usar un carro manual para mover el refrigerador, no deje que
la parte frontal ni la parte trasera descansen contra el carro
manual. Esto podría dañar el refrigerador.
Lleve el mismo sólo sobre los costados del refrigerador.
Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una
posición erguida durante el movimiento.
PRECAUCIÓN
No limpie estantes de vidrio ni tapas
con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de
vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a
cambios de temperatura repentinos o impactos tales
como sacudones o caídas.
El vidrio templado está diseñado para destruirse en
pequeñas piezas en caso de rotura.
background
20
Reemplazo de las luces
Luces del Refrigerador (LEDs)
Hay una luz LED en el compartimiento
de comidas frescas y en la parte inferior
de las puertas de comidas frescas para
iluminar el compartimiento del freezer.
Será necesario que un técnico autorizado
reemplace las luces LED.
En caso de ser necesario un reemplazo de
este ensamble, llame al Servicio Técnico
de GE al 1.800.432.2737 en Estados
Unidos o al 1.800.561.3344 en Canadá.
background
21
HERRAMIENTAS QUE PUEDE NECESITAR
Instrucciones
Refrigerador
de Instalación
Modelos GE Café
TM
¿Preguntas? Llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio web en: GEAppliances.com
En Canadá, llame al 1.800.561.3344 o visite nuestro Sitio Web en: www.GEAppliances.ca
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente.
ADVERTENCIA
Riesgo de Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE,
y PWE) son inestables, especialmente con las puertas
abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el
soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia
adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones
graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en
su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-
volcaduras embalado con su refrigerador.
IMPORTANTE ³ – Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas gubernamentales. Conserve estas
instrucciones para uso del inspector local.
Nota para el Instalador – Asegúrese de que el Consumidor
conserve estas instrucciones.
Nota para el Comprador – Conserve estas instrucciones
para referencia futura.
Nivel de habilidad – La instalación de este
electrodoméstico requiere un nivel básico de habilidades
mecánicas.
Tiempo de Instalación – La instalación del refrigerador
puede variar de acuerdo con la Instalación de la Tubería de
Agua en unos 30 minutos
La correcta instalación del producto es responsabilidad del
instalador.
Si se producen fallas en el producto debido a una
instalación inadecuada la Garantía no cubrirá las mismas.
PREPARACIÓN
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN ESPACIO INTERNO
Si el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta del refrigerador y el cajón del freezer podrán ser retirados.
Para retirar la puerta del refrigerador, consulte la sección Cómo Instalar el Refrigerador.
Para retirar el cajón del freezer, consulte la sección Cómo Retirar el Cajón del Freezer.
SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE HACER HIELO Y EL DISPENSADOR
Si el refrigerador cuenta con una máquina de hacer hielo, deberá ser conectada al suministro de agua fría. Un kit de suministro
de agua de GE (que contenga tubería, válvula de cierre, uniones e instrucciones) está disponible por un costo adicional a nivel
minorista, visitando nuestro sitio web en GEAppliances.com (en Canadá en www.geappliances.ca) o en Parts and Accessories
(Piezas y Accesorios), 800.626.2002 (en Canadá 1.800.661.1616).
Llave Ajustable
Tuerca de Compresión
de Diámetro Externo y
Abrazadera de Refuerzo
(manga) de ¼”
Destornillador con Cabeza
Phillips
Trinquete / Destornillador
de 3/8”
Llaves Allen de 1/8”,
3/32”, ¼” y 5/32”
Lápiz
Broca y Taladro Eléctrico o
Manual de 1/8”
Cinta métrica
Llave de Tuercas de ¼”
Pinzas
Nivel
Destornillador con cabeza
aplanada
Llave Torx T20, T25
background
DIMENSIONES
Instrucciones de Instalación
Profundidad de Caja sin
Puertas de 29
3
ø8
CFE
24
3
ø8
CYE
Altura del suelo a
la parte superior
de la tapa de
bisagra de 69
7
ø8
Dimensiones Adicionales
CFE de 23
1
ø4
CYE de 18
1
ø4
Todas las mediciones se dan con la pata niveladora completamente replegada.
CFE CYE
Altura General a la Parte Superior
de la Tapa de la Bisagra
69
7
ø8
”69
7
ø8
Altura hasta la Parte Superior del
Gabinete
69” 69”
Profundidad de la Caja sin Puerta
29
3
ø8
”24
3
ø8
Ancho General de la Caja Exterior
35
3
ø4”35
3
ø4
Profundidad Exterior General de las
Puertas/Cajones con Manijas
36¼” 31¼”
Usando el siguiente cuadro, determine si el ancho de su pasillo es suficiente para la profundidad del refrigerador. Asegúrese de contar con
espacio para evitar daños sobre el refrigerador antes de moverlo de forma segura hasta su ubicación final.
Si los pasillos son los suficientemente grandes como para ubicar el refrigerador sin retirar las manijas, continúe con el Paso 6. Deje la cinta, la
envoltura y todo el embalaje en las puertas hasta que el refrigerador se encuentre en la ubicación final.
NOTA: Use un carro manual con almohadillas o correas móviles para transportar el refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro
manual, apoyando un costado contra este último. Recomendamos enfáticamente que dos personas realicen el traslado y completen la
instalación.
Si su número de modelo comienza con CFE
Si su número de modelo comienza con CYE
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR
CFE ÚnicamenteCYE Únicamente
35
3
ø435
3
ø4
6969
36
1
ø431
1
ø4
69
7
ø8
69
7
ø8
36.25” 35.25” 29.375”
33.75” 30.25”
31.25”
30.25”
28.75”
24.375”
22
25.25”
Totalmente
Ensamblado
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea inferior que la abertura.
Retiro de las
Manijas
Caja con
Manijas
del Fz
Solo la
caja (sin
manijas)
Retiro de la
Puerta del
Lado Izq.
Totalmente
Ensamblado
Retiro de las
Manijas
Retiro de la
Puerta del
Lado Izq.
Caja con
Manijas
del Fz
Solo la
caja (sin
manijas)
background
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
No instale el refrigerador donde la temperatura llegue a
ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con la
frecuencia necesaria para mantener las temperaturas
apropiadas.
No instale el refrigerador donde la temperatura sea
superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de forma
correcta.
Instale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte
como para soportarlo completamente cargado.
ESPACIO NECESARIO
Deje el siguiente espacio para facilitar la instalación, una
adecuada circulación de aire y plomería y conexiones
eléctricas.
Costados 1/8 (3 mm)
Parte superior Gabinete/ Tapa de la Bisagra de 1 (25 mm)
Parte trasera 2 (50 mm)
CÓMO RETIRAR LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR
NOTA IMPORTANTE: Este refrigerador posee una
profundidad de 36 ¼” (31 ¼” para los modelos CYE). Las
puertas y pasillos que conducen a la ubicación de la
instalación deberán tener por lo menos 36 1/4” de ancho,
a fin de poder dejar las puertas y manijas adheridas al
refrigerador mientras se lo transporta hasta la ubicación
de la instalación. Si los pasillos poseen menos de 36 ¼”,
las puertas y las manijas del refrigerador se podrán rayar y
dañar fácilmente. La tapa superior y las puertas podrán ser
retiradas, a fin de permitir que el refrigerador sea movido
de forma segura en áreas interiores. Si los pasillos poseen
menos de 31 ¼”, comience por el Paso 1.
Si no es necesario retirar las puertas, continúe con el Paso
11. Deje la cinta y todo el embalaje en las puertas hasta que
el refrigerador se encuentre en su ubicación final.
NOTA: Use un carro manual para transportar el refrigerador.
Coloque el refrigerador en el carro manual, apoyando un
costado contra este último. Recomendamos enfáticamente
que DOS PERSONAS realicen el traslado y completen la
instalación.
RETIRE LA MANIJA DE LA PUERTA DE
COMIDAS FRESCAS
El Diseño del Mango varía dependiendo de los modelos;
sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de 1/8” y
retire la manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de montaje de la
manija, use una llave Allen de ¼”.
1
RETIRE LA MANIJA DE LA PUERTA DEL
FREEZER
El Diseño del Mango varía dependiendo de los modelos;
sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de 1/8” y retire la
manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de montaje de la
manija, use una llave Allen de ¼”.
2
Tensores
de Montaje
Deje la película
puesta hasta
finalizar la
instalación
Tensores
de Montaje
Deje la película
puesta hasta
finalizar la
instalación
Vuelva a instalar las manijas usando el procedimiento que usó
para retirar las mismas.
23
background
RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR (cont.)
Desconecte la tubería de agua de la parte trasera de
la unidad, presionando hacia abajo el collar gris oscuro
mientras levanta la tubería de agua.
Coloque la línea de agua a través del conducto de la
caja desde la parte superior para liberar la línea para el
retiro de la puerta. La línea de agua tiene una longitud
superior a 4” y es posible que se deba encintar a la
Puerta para que esté accesible al reinstalar.
Usando un trinquete/ destornillador de 3/8”, retire los
tornillos asegurando la bisagra superior al gabinete,
luego levante la bisagra hacia arriba para liberar el
perno de la bisagra desde la ubicación en la parte
superior de la puerta.
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la puerta.
Si es levantada por una sola persona, podrían
ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover o
levantar las puertas del refrigerador.
Nota: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la
puerta y la parte electrónica, coloque con cuidado la
puerta en una ubicación adecuada.
Nota: El perno de la bisagra inferior de la puerta y la
bisagra poseen tamaños proporcionales y se los debe
hacer coincidir correctamente para que la puerta se cierre
sola. Siga las instrucciones detenidamente.
24
RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR
A
De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta
de mascarar o pida a otra persona que sostenga la
puerta.
B
Comience por la puerta del lado izquierdo: Retire la
tapa de la bisagra en la parte superior de la puerta
izquierda del refrigerador, retirando todos los tornillos
hexagonales y empujando la misma hacia arriba. Haga
lo mismo en la puerta derecha y en la tapa intermedia.
C
Desconecte los dos conectores eléctricos en la tapa
superior. Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼”
para desconectar el cable a tierra de la bisagra. Retire
el tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para retirar el
amortiguador de refuerzo de la tubería de agua.
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
3
E
D
Tornillo de
conexión
a tierra
Amortiguador
de Refuerzo
Tapa de la
Bisagra
background
REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR
(cont.)
Gire las puertas hasta cerrarlas y asegúrese de que la
posición de sellado del centro móvil de la puerta se alinee
con el cerradero. Si la puerta no se cierra sola luego de la
reinstalación, retire la puerta, dé vuelta la misma, controle la
marca y la flecha de alineación; (hay una marca de alineación
en el mecanismo de cierre de la puerta. Corresponde a una
marca de alineación en la tapa del extremo inferior. Gire el
mecanismo de cierre de la puerta para alinear la marca y la
flecha, reinstale la puerta).
De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta de
mascarar o pida a otra persona que sostenga la puerta.
Reinstale la bisagra superior y ajuste los tornillos con giros
de torsión de 65 libras pulgada.
Asegúrese de reinstalar el cable a tierra y el
amortiguador de refuerzo a la bisagra superior.
Vuelva a instalar la tapa de la bisagra. Nota: Asegúrese
de que los cables no sufran cortes ni queden debajo de
tornillos antes de ajustar estos últimos.
RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR (cont.)
Nota: Para una instalación posterior adecuada, siga el siguiente
paso de forma cuidadosa.
Las puertas de comidas frescas se deben RETIRAR e
INSTALAR abiertas a 90º con la caja hacia el frente.
RETIRE LA PUERTA OPUESTA
Siga el mismo procedimiento en la puerta opuesta. No
hay cables ni líneas de agua en el lado opuesto.
RETIRE LA BISAGRA CENTRAL (si es necesario)
Retire los tornillos de 3/8” asegurando la bisagra central al
gabinete. Use un destornillador T20 para retirar el tornillo
externo.
F
Levante la bisagra central
hacia arriba y afuera
Abra la
Puerta a 90º
4
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
B
Afloje los tornillos exteriores
Retire el
tornillo central
C
D
align marks
Lado inferior DE la Puerta
de Comidas Frescas
Si la puerta no puede ser instalada a 90º, siga estos próximos
pasos.
1. Si el espacio o el modelo limitan la apertura de la puerta a menos de
180º, entonces:
a) Retire la puerta, y con cuidado dé vuelta la misma.
b) Controle la alineación del hueco del mecanismo de cierre de
la puerta en la parte trasera de la misma. Las partes
planas del hueco deberían corresponder con la lengüeta de
alineación en el anillo plástico o con la marca en la tapa del
extremo inferior.
c) Si el hueco no está alineado con la lengüeta/ marca, usando
una llave Allen de 5/32”, rote el hueco del mecanismo de cierre
de la puerta en contra de las agujas del reloj para la puerta
derecha y a favor de las agujas del reloj para la puerta izqui-
erda. Luego alinee la parte plana con la lengüeta/ marca.
d) Instale la puerta a 90º.
Marcas de
alineación
REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR
Invierta los pasos 1 a 4 para reinstalar el refrigerador,
siga los detalles que figuran a continuación para conocer
las alineaciones críticas.
Reinstale la bisagra central primero y ajuste los tornillos
con giros de torsión de 65 libras pulgada. Con la puerta del
lado izquierdo a más de 90º hacia el frente de la caja, baje la
puerta del refrigerador sobre la bisagra central. Asegúrese de
que la puerta y la bisagra se alineen correctamente.
5
A
25
background
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
26
RETIRE LA PUERTA DEL FREEZER
Abra la puerta del freezer hasta su extensión completa.
Retire los 3 tornillos adheridos, ubicados en la parte
inferior a cada lado de la puerta del freezer usando un
destornillador con cabeza hueca hexagonal de 3/8”.
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la puerta
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos
para asegurar la puerta antes de levantar la misma.
Levante la puerta del freezer para desconectarla del
mecanismo de deslizamiento.
La puerta puede descansar de forma segura en la
parte inferior. No apoye la puerta sobre ninguna otra
superficie a fin de evitar rayones.
Haga retroceder el mecanismo de deslizamiento
completamente hasta que se repliegue.
A
B
C
6
REEMPLAZO DE LA PUERTA DEL FREEZER
Empuje el Mecanismo de deslizamiento hasta su
extensión completa usando ambas manos de forma
simultánea.
Retire la canasta que se apoya sobre los deslizadores.
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la puerta
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos
para asegurar la puerta antes de levantar la misma.
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos
para asegurar la puerta antes de levantar la misma.
Reemplace los tornillos adheridos y ajuste los tornillos
con giros de torsión de 65 libras pulgada.
Para ajustar los espacios de la puerta del freezer, siga
las instrucciones de la página 27.
Reemplace la canasta.
A
B
C
D
7
E
F
Alinee e inserte
la lengüeta en
el soporte de la
puerta del freezer
dentro de la ranura
del soporte de
deslizamiento del
freezer.
background
27
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
0.600”
.
.
GE Appliances
General Electric Company
Louisville, KY 40225
GEAppliances.com
Consulte 239D4144P001 Pub Nº 31-45474-2
¡IMPORTANTE!
Los 6 tornillos de montaje (3 en cada lado) NO son intercambiables con los tornillos de la bisagra
central o superior.
Luego de la instalación de la puerta del freezer, controle que los espacios sean uniformes (la parte superior e
inferior del lado derecho e izquierdo) con la plantilla provista.
En caso de espacios excesivos siga los siguientes pasos para ajustar la puerta del freezer.
Paso 1 – Afloje los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda) de la puerta del freezer.
Paso 2 – Ajuste el tornillo del set en dirección de las agujas del reloj si el espacio en la parte superior es demasiado
grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección de las agujas del
reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad.
Paso 3 – Ajuste el tornillo del set en dirección contraria a las agujas del reloj si el espacio en la parte inferior
es demasiado grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección
contraria a las agujas del reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad.
Paso 4 – Ajuste los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda).
Paso 5 – Vuelva a controlar los espacios usando la plantilla y repita los pasos 1 a 4 si se requiere y complete con el
paso 5.
Dóblelo aquí para usar la plantilla
Plantilla para el control de
espacios. El espacio debería
ser de 0.6” o inferior.
Tornillo del Set
Paso 2
Paso 3
Paso 1
Paso 4
background
NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL FREEZER
Ubique la leva de ajuste de altura en la puerta
del freezer. Lentamente afloje los tres tornillos
de ajuste de la puerta a ambos lados usando
un destornillador con cabeza hueca hexagonal
de 3/8”.
Ubique y afloje el tornillo de leva usando un
destornillador T-27.
Instrucciones de Instalación
28
8
A
B
RETIRE EL EMBALAJE
A) Retire toda la cinta, gomaespuma y
embalajes protectores de los estantes y
cajones.
10
NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL
FREEZER (cont.)
Levante la puerta del lado que requiera ajustes,
gire la leva hacia la posición requerida.
Luego del ajuste tense los 3 tornillos de ajuste
usando hasta 65 libras pulgada.
9
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
0 - Initial position
1 - Levante de a 0.050”
-1 - Baje de a 0.050”
-2 - Baje de a 0.100
-3 - Baje de a 0.150”
A
B
background
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
Instale los Soportes para Piso Anti-Volcaduras (Modelos PYE, CYE, PWE únicamente)
MIDA LA ABERTURA DEL GABINETE
DISPONIBLE VS. EL ANCHO DEL
REFRIGERADOR
Mida el ancho de la abertura del gabinete donde será
ubicado el refrigerador, W.
Asegúrese de contar con espacio por encima de la mesada,
grosor en el rodapié y cualquier despeje deseado. El
ancho, W, no debería ser inferior a 36”. El refrigerador será
ubicado aproximadamente en el medio de esta abertura.
approximately in the middle of this opening.
MATERIALES QUE PUEDE NECESITAR (no incluidos)
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Lápiz
Broca y Taladro Eléctrico o
Manual de 1/8” (3 mm)
Cinta métrica
Llave de tuercas de 5/16” (8 mm)
Tirafondos
1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm)
Casquillos de Anclaje
1/2” (12 mm) Diámetro Exterior
Para Soporte Anti-Volcaduras Montado en Pisos de
Concreto Únicamente
Broca para Taladro Apropiada para Anclajes
AT-1
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE PISO
ANTI-VOLCADURAS
Coloque la plantilla de ubicación del soporte de piso
anti-volcaduras (incluido dentro del kit anti-volcaduras)
sobre el piso contra la pared trasera, dentro de W, y
alineado con la ubicación deseada del lado derecho del
refrigerador (vea la Figura 1).
Coloque el soporte para piso anti-volcaduras en la
plantilla de ubicación con sus agujeros para piso del lado
derecho alineado con los agujeros del piso indicados en
la hoja de la plantilla, aproximadamente 15 1/4” desde el
extremo de la hoja o del lado derecho del refrigerador.
Sostenga en la posición y use el soporte para piso anti-
volcaduras como una plantilla para hacer los agujeros,
basados en su configuración y tipo de construcción
como se muestra en el Paso 3. Marque las ubicaciones
de los agujeros con un lápiz, clavo o punzón.
NOTA:
Se REQUIERE el uso de por lo menos 2 tornillos
para montar el soporte (uno a cada lado del
soporte para piso anti-volcaduras). Ambos deben
estar en la pared o en el piso. La figura 2 indica
todas las configuraciones de montaje aceptables
para los tornillos. Identifique los agujeros de los
tornillos en el soporte para piso anti-volcaduras
para su configuración.
AT-2
A
B
C
El Grosor del
Rodapié o el
Espacio Encima
de la Mesada
(Cualquiera Sea
Más Grande)
Además de
Cualquier
Despeje
Deseado
Pared Trasera
Frente
Lado Derecho
W
REFRIGERADOR
Figura 1 – Visión General de Instalación
Soporte de
Base en el
Refrigerador
2 Agujeros en la Pared
Lado Derecho del
Refrigerador
Piso - Concreto
(2 Agujeros)
Piso - Madera
(2 Agujeros)
15 ¼”
Hoja de la Plantilla
de Ubicación
Soporte de
Piso para
Instalar
Agujeros
del Lado
Derecho
Esquina Trasera
Derecha de la
Pared del Gabinete
29
ADVERTENCIA
Riesgo de Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE,
y PWE) son inestables, especialmente con las puertas
abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el
soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia
adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones
graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en
su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-
volcaduras embalado con su refrigerador.
NOTA:
Si no recibió el soporte anti-volcaduras con su compra,
llame al 1.800.626.8774 para recibir uno sin costo. (En
Canadá, llame al 1.800.561.3344).
Para acceder a instrucciones sobre el soporte,
visite: www.GEAppliances.com.
Consulte 239D1142 P001 Pub nº 31-45484-2
background
Instrucciones de Instalación
AT-2
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE PISO
ANTI-VOLCADURAS (cont.)
Instalación Recomendada -
Madera
Instalación Recomendada -
Concreto
Mínimo Aceptable Nº 1 -
Pernos de la Placa de Pared
Mínimo Aceptable Nº 2 –
Piso de Madera
Mínimo Aceptable Nº 3 –
Piso de Concreto
Figura 2 – Ubicaciones Aceptables
para la Colocación de Tornillos
Construcción del Piso y la Pared de CONCRETO:
Se requiere el uso de anclajes (no provistos):
4 tirafondos cada uno de ¼” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm)
4 sujetadores de manga cada uno de ½” (12 mm) de
diámetro exterior
Realice los agujeros usando los tamaños
recomendados para los anclajes en el concreto sobre
el centro de los agujeros marcados en el Paso 2.
Instale los sujetadores de mangas en los agujeros
perforados. Coloque el soporte de piso anti-
volcaduras como se indica en el Paso 2. Retire la
plantilla de ubicación desde el piso.
Instale los tirafondos a través del soporte para
piso anti-volcaduras y ajuste los mismos de forma
apropiada.
Construcción del Piso de MOSAICO y la Pared de MADERA::
For this special case, locate the 2 wall holes identified
in Fig. 1. Drill an angled 1/8” (3 mm) pilot hole (approx.
as shown in Fig. 3) in the center of each hole.
Monte el soporte para piso anti-volcaduras usando
la Instalación Mínima Aceptable nº 1, como se ilustra
en la Figura 2.
C
B
AT-3
INSTALACIÓN DEL SOPORTE ANTI-VOLCADURAS
Construcción del Piso y la Pared de MADERA:
Realice la cantidad apropiada de agujeros de
prueba de 1/8” (3 mm) en el centro de cada
agujero de soporte del piso que se usará (se podrá
usar un clavo o punzón si no se cuenta con una
broca) Y retire la plantilla de ubicación del piso.
Monte el soporte para piso anti-volcaduras
ajustando los 2, o se recomienda 4, tornillos de
cabeza hexagonal nº 10-16 de forma ajustada en
cada lugar como se ilustra en la Figura 3.
A
AT-4
CÓMO POSICIONAR EL REFRIGERADOR
PARA ADHERIR LOS SOPORTES DEL
PISO ANTI-VOLCADURAS Y DE LA BASE
Antes de empujar el refrigerador hacia la abertura,
enchufe el cable de corriente en el receptáculo y
conecte el suministro de agua (si está equipado).
Controle que no haya pérdidas.
Ubique el lado derecho del refrigerador y mueva el
mismo hacia atrás aproximadamente en línea con
el lado derecho de la abertura del gabinete, W. Esto
debería posicionar el soporte del piso anti-volcaduras, a
fin de adherir la base anti-volcaduras con el refrigerador.
De forma suave haga girar el refrigerador
nuevamente hacia el gabinete, abriendo el mismo
hasta que se detenga completamente. Controle
que el frente del refrigerador se alinee con la cara
frontal del gabinete. Si no es así, con cuidado mueva
el refrigerador hacia adelante y atrás hasta que se
produzca la adherencia y observe que el refrigerador
esté completamente apoyado sobre la pared trasera.
Si Corresponde: Realice los ajustes de altura
de las ruedas traseras (y frontales) para adherir
completamente los soportes anti-volcaduras
traseros, mientras también alinea el frente del
refrigerador con la cara frontal del gabinete.
A
C
B
D
Figura 3 – Ajuste a la Pared y el Piso
NOTA: Si empuja el refrigerador hacia afuera y lo aleja de la
pared por alguna razón, asegúrese de que el soporte para
piso anti-volcaduras esté adherido cuando el refrigerador es
empujado hacia atrás contra la pared trasera.
Esquina Trasera
del Lado Derecho
del Refrigerador
Piso
Perno
de la
Placa de
Pared
Soporte
del Piso
2 Tornillos
Deben Entrar
en la Madera
o la Tachuela
de Metal
Pared
30
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
Instale los Soportes para Piso Anti-Volcaduras (Modelos PYE, CYE, PWE únicamente) (cont.)
Consulte 239D1142 P001 Pub nº 31-45484-2
background
CÓMO CONECTAR EL REFRIGERADOR
AL SUMINISTRO DE AGUA DEL HOGAR
Se requiere un suministro de agua fría para el
funcionamiento de la máquina de hielo automática. Si
no se cuenta con un suministro de agua fría, deberá
proveer uno. Consulte la sección sobre Cómo Instalar el
Suministro de Agua.
NOTAS:
Antes de realizar la conexión al refrigerador, asegúrese
de que el cable de corriente del mismo no se encuentre
enchufado al tomacorriente.
Si su refrigerador no cuenta con un filtro de agua, le
recomendamos que instale uno si el suministro de agua
posee arena o partículas que podrían atascar la rejilla
de la válvula de agua del refrigerador. Instale el mismo
en la tubería de agua más cercana al refrigerador.
Si usará el Kit de Tuberías para Refrigeradores de GE
SmartConnectTM, necesitará una tubería adicional
(WX08X10002) para realizar la conexión al filtro. No
corte la tubería de plástico para instalar el filtro.
Antes de conectar la tubería de agua al hogar, purgue
la cañería del hogar durante por lo menos 2 minutos.
Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca de
compresión y una abrazadera de refuerzo (mango) en el
extremo de la tubería proveniente del suministro de agua
fría del hogar.
31
Instrucciones de Instalación
11
A
B
C
Tuerca de
Compresión de ¼”
Abrazadera
de refuerzo
(manga)
Tubería de
SmartConnect
TM
Conexión del
Refrigerador
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
1/4 Tubing
Tuyau de 1/4 po
Tubería de 1/4
Tubing Clamp
Bride
Abrazadera del tubo
Si usará tuberías de GE SmartConnectTM, las tuercas ya
están ensambladas en la tubería.
Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la
tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera
del refrigerador, lo más lejos posible. Al sostener la
tubería, ajuste la unión.
Si usará tuberías de GE SmartConnectTM , inserte el
extremo moldeado de la tubería en la conexión del
refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, y ajuste
la tuerca de compresión hasta que quede ajustada
manualmente. Luego realice un ajuste adicional con
un giro de llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar
pérdidas.
Ajuste la tubería en la abrazadera provista para sostener
la misma en la posición correcta. Será necesario que
abra la abrazadera haciendo palanca.
Abrazadera
del Tubo
Tubería de ¼”
background
Instrucciones de Instalación
ABRA EL SUMINISTRO DE AGUA
Abra el suministro de agua usando la válvula de cierre
(suministro de agua hogareño) y controle que no haya
pérdidas.
12
ENCHUFE EN EL REFRIGERADOR
Consulte la información de conexión a tierra adjunta
con el cable de corriente.
13
NIVELACIÓN DEL REFRIGERADOR
Las patas niveladoras poseen 2 propósitos:
1) Las patas niveladoras se ajustan de modo
que el refrigerador quede posicionado de
manera firme en el piso y no se tambalee.
2) Las patas niveladoras sirven como freno
estabilizador para sostener el refrigerador
de forma segura en su posición durante
el funcionamiento y la limpieza. Las patas
niveladoras también evitan la caída del
refrigerador.
Gire las patas niveladoras en dirección de las
agujas del reloj para levantar el refrigerador, en
contra de las agujas del reloj para bajarlo.
AVISO: A fin de evitar posibles daños sobre
la propiedad, las patas niveladoras deberán
estar tocando el piso de manera firme.
14
A
Destornillador con cabeza aplanada
Levantar
NIVELACIÓN DE LAS PATAS DEL
REFRIGERADOR
Recuerde que es necesario que el refrigerador esté
nivelado para que las puertas estén perfectamente
apoyadas. Si necesita ayuda, revise la sección
previa sobre nivelación del refrigerador.
Si abre la puerta del freezer, podrá ver la
bisagra central.
Inserte una llave Allen de ¼” en el hueco de la
bisagra central.
Ajuste la altura girando en dirección a favor
o en contra de las agujas del reloj. Al girar
en contra de las agujas del reloj, la puerta se
moverá.
15
A
B
Cuando
la puerta
izquierda
está más
baja que
la puerta
derecha.
Cuando
la puerta
izquierda
está más
alta que
la puerta
derecha.
Punto de ajuste
C
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
RAISE
32
background
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
33
G
Instrucciones de Ensamble del Refrigerador, ensamble sugerido.
G
Coloque los recipientes en las puertas:
Enlace su recipiente con la letra
mostrada. Posicione los ganchos
del recipiente sobre el ubicador
del recipiente y empuje hacia
adelante hasta que se inserte
completamente.
Ubicador del
recipiente a cada
lado
Parte trasera del
gancho del recipiente
a cada lado
Empuje el recipiente hacia abajo
hasta que se bloquee en su
posición.
G
Divisor
(modelos
selectos
únicamente)
Refer to 239D4129P002 Pub nº 31-45498
background
Instrucciones de Instalación
34
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA
Los kits de suministro de agua de cobre recomendados
son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de
la cantidad de tubería necesaria. Las tuberías de
suministro de agua de plástico aprobadas son las
Tuberías para Refrigerador de GE SmartConnectTM
(WX08X10006, WX08X10015 y WX08X10025).
Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua por
Ósmosis Inversa de GE, la única instalación aprobada
es con el Kit GE RV. Con otros sistemas de agua
por ósmosis inversa, siga las recomendaciones del
fabricante.
Si el suministro de agua al refrigerador es de un
Sistema de Filtración de Agua por Ósmosis Inversa (RO)
Y el refrigerador también cuenta con un filtro de agua,
use el tapón del bypass del filtro del refrigerador. Cómo
usar el tapón del bypass del filtro del Refrigerador. El
uso del cartucho de filtración de agua del refrigerador
junto con un filtro de agua RO podrá producir cubos de
hielo huecos.
Esta instalación de la tubería de agua no posee
garantía del fabricante del refrigerador o de la máquina
de hacer hielo. Siga estas instrucciones con cuidado, a
fin de minimizar el riesgo de daños caros sobre el agua.
Los golpes de ariete (agua que golpea las tubería) en la
plomería del hogar pueden ocasionar daños sobre las
piezas del refrigerador y generar pérdidas de agua o
inundación. Llame a un plomero calificado para corregir
los golpes de ariete antes de instalar la tubería de
suministro de agua al refrigerador.
A fin de evitar quemaduras y daños sobre los
productos, no adhiera la tubería de agua a la tubería de
agua caliente.
Para los Modelos con LCD: Si el refrigerador es abierto
antes de haber realizado la conexión de agua a la
máquina de hacer hielo, consulte ICE MAKER (Máquina
de Hacer Hielo) en el menú “settings” (configuraciones)
de la sección Funciones del LCD y siga los comandos en
pantalla para apagar la máquina de hacer hielo.
No instale la tubería de la máquina de hacer hielo en
áreas donde las temperaturas sean inferiores al punto
de congelación.
Al usar cualquier dispositivo eléctrico (tal como un
taladro eléctrico) durante la instalación, asegúrese
de que el mismo posea un doble aislante o que esté
conectado a tierra de modo que se prevenga el riesgo
de descargas eléctricas, o que esté alimentado por
medio de una batería.
Todas las instalaciones deberán ser acordes con los
requisitos del código de plomería local.
ANTES DE COMENZAR
LO QUE NECESITARÁ
Kit de Tubería para Refrigerador de Cobre o GE
SmartConnectTM de ¼” de diámetro externo para
conectar el refrigerador al suministro de agua. Si
usará cobre, asegúrese de que ambos extremos
de la tubería hayan sido cortados de forma recta.
A fin de determinar cuánta tubería es necesaria:
mida la distancia desde la válvula de agua en
la parte trasera del refrigerador hasta la tubería
del suministro de agua. Asegúrese de que haya
suficiente tubería adicional para permitir que el
refrigerador pueda ser retirado de la pared luego de
la instalación.
Los Kits de Tuberías para Refrigerador de GE
SmartConnectTM están disponibles en las siguientes
longitudes:
6 (1.8 m) – WX08X10006
15 (4.6 m) – WX08X10015
25 (7.6 m) – WX08X10025
background
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
NOTA: La única tubería plástica aprobada es aquella
provista con los Kits de Tuberías para Refrigerador de
GE SmartConnectTM. No use ningún otro suministro de
agua plástico, ya que el suministro se encuentra bajo
presión en todo momento. Ciertos tipos de plásticos
podrán sufrir fisuras o roturas con el paso del tiempo y
ocasionar problemas con el agua en su hogar.
Un kit de suministro de agua de GE (el cual
contiene tubería, válvula de cierre y uniones que
figuran en la lista siguiente) está disponible por un
costo adicional a través de su vendedor minorista
o de Parts and Accessories (Piezas y Accesorios),
800.626.2002 (En Canadá 1.800.661.1616).
Un suministro de agua fría. La presión del agua
deberá estar entre 20 y 120 p.s.i. (barra 1.4-8.1).
Taladro eléctrico.
1/2” o llave ajustable.
Destornillador de punta plana o Phillips.
2 abrazaderas de compresión
(mangas) y dos tuercas
de compresión de ¼” de
diámetro externo – para
conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre
y a la válvula de agua del refrigerador.
O
Si usará un kit de Tuberías para Refrigerador de
GE SmartConnect
TM
, las uniones necesarias están
preensambladas a la tubería.
Si su tubería de agua de cobre
existente posee una unión con
avellanado en su extremo, necesitará
un adaptador (disponible en las
tiendas de suministros) para conectar la tubería
de agua al refrigerador O puede cortar la unión
con avellanado con un cortador de tubo y
luego usar una unión de compresión. No corte
los extremos con forma de la tubería para
refrigerador de GE SmartConnect
TM
.
Cierre la válvula para conectar a la
tubería de agua fría. La válvula de
cierre debería tener una entrada de
agua con un diámetro interior mínimo
de 5/32” en el punto de conexión a la TUBERÍA DE
AGUA FRÍA. Las válvulas de cierre tipo montura
están incluidas en muchos kits de suministro de
agua. Antes de su adquisición, asegúrese de que
la válvula tipo montura cumpla con los códigos de
plomería locales.
LO QUE NECESITARÁ (CONT.)
CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
PRINCIPAL
Encienda la canilla más cercana que sea lo
suficientemente larga para despejar la tubería
de agua.
Instale la válvula de cierre en la tubería de agua
potable de uso frecuente más cercana.
1
Elija una ubicación para la válvula que sea de
fácil acceso. Es mejor conectar la misma en el
lateral de una tubería de agua vertical. Cuando
sea necesario conectarla en una tubería de
agua horizontal, realice la conexión a la parte
superior o lateral, en vez de la parte inferior, a
fin de evitar el drenaje de cualquier sedimento
de la tubería de agua.
ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA
2
TALADRE EL AGUJERO DE LA
VÁLVULA
3
Taladre un agujero de ¼” en la tubería de agua
(incluso si usará una válvula auto-perforante),
usando una punta afilada. Elimine cualquier
zumbido que resulte de haber taladrado el
agujero en la tubería.
Tenga cuidado de no permitir que el agua se
drene en el taladro.
Si no se taladra un agujero de ¼” se podrá ver
reducida la producción de hielo o los cubos de
hielo podrán ser más pequeños.
35
background
Instrucciones de Instalación
36
Coloque la tuerca de compresión y la
abrazadera de refuerzo (manga) para colocar la
tubería de cobre en el extremo de la tubería y
conecte la misma a la válvula de cierre.
Asegúrese de que la tubería esté completamente
insertada en la válvula. Ajuste la tuerca de
compresión de forma segura.
Para usar una tubería de plástico del kit de
Tuberías para Refrigerador GE SmartConnectTM,
inserte el extremo moldeado de la tubería
en la válvula de cierre y ajuste la tuerca
de compresión hasta que quede ajustada
manualmente, y luego dé un giro de ajuste
adicional con una llave. Un ajuste excesivo podrá
ocasionar pérdidas.
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de
Plomería del Commonwealth de Massachusetts
248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales
y su uso está prohibido en Massachusetts.
Consulte a un plomero matriculado.
CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA
7
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Tuerca de Compresión
Tuerca de
Embalaje
Válvula de Salida
Abrazadera de refuerzo
(manga)
Abra el suministro de agua principal y despeje la
tubería hasta que el agua esté limpia.
Cierre el agua usando la válvula de agua luego
de haber dejado correr aproximadamente un
galón (1 litro), o 2 minutos, de agua a través de
la tubería.
DESPEJE LA TUBERÍA
8
Tubería de
SmartConnect
TM
Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua
fría con la abrazadera de la tubería.
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de
Plomería del Commonwealth de Massachusetts
248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales
y su uso está prohibido en Massachusetts.
Consulte a un plomero matriculado.
AJUSTE LA VÁLVULA DE CIERRE
4
Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la
arandela de sellado comience a hincharse.
NOTA: No ajuste en exceso o se podrá romper la
tubería.
AJUSTE LA ABRAZADERA DE LA
TUBERÍA
5
Abrazadera
de la tubería
Tubería de Agua
Fría Vertical
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Lavadora
Extremo de
la Entrada
Abrazadera
de la tubería
Tornillos con
Abrazadera
Enrute la tubería entre la entrada de agua fría y
el refrigerador.
Enrute la tubería a través de un agujero
perforado en la pared o el piso (detrás del
refrigerador o del gabinete con base adyacente)
tan cerca a la pared como sea posible.
ENRUTE LA TUBERÍA
6
Para completar la instalación del refrigerador, vuelva al
Paso 11 en Cómo Instalar el Refrigerador.
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
background
Condiciones de funcionamiento normal.
El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos.
Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y utilizan una tecnología más nueva.
HUMMM...
WHOOSH...
Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad funcione
más rápido y por más tiempo que aquel de su refrigerador
antiguo, y es posible que escuche un zumbido o sonido de
pulsación en un tono alto mientras está funcionando.
Es posible que escuche gorgoteos al cerrar la puerta. Esto se
debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador.
Luego de dispensar hielo, un motor cerrará el vertedor de
hielo para evitar que entre aire caliente en el cubo de hielo,
manteniendo el hielo en una temperatura de congelamiento.
El zumbido del motor al cerrar el cubo de hielo es normal, poco
después de dispensar hielo.
Es posible que escuche los ventiladores girar en altas
velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se enchufa
por primera vez, cuando las puertas se abren con frecuencia
o cuando una gran cantidad de comida es agregada a los
compartimientos del refrigerador o del freezer. Los ventiladores
están ayudando a mantener las temperaturas correctas.
Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer un
enfriamiento óptimo y ahorros de energía.
SONIDOS DE CLIC, ESTALLIDOS
ROTURAS y CHASQUIDOS
Es posible que escuche sonidos de roturas o estallidos cuando se
enchufe el refrigerador por primera vez. Esto sucede mientras el
refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta.
La expansión y contracción de las bobinas de enfriamiento
durante y después de la descongelación pueden producir
sonidos de roturas o estallidos.
En los modelos con máquina de hacer hielo, luego de un ciclo de
producción de hielo, es posible que escuche los cubos de hielo
caer al recipiente del hielo.
En los modelos con dispensador, cuando se dispense el agua
es posible que escuche el movimiento de las tuberías de agua
al iniciar el proceso y luego de que el botón del dispensador sea
liberado.
SONIDOS DEL AGUA
Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de
enfriamiento produzca un gorgoteo similar a agua hirviendo.
– El agua que cae sobre el calentador de descongelamiento
puede producir un chisporroteo, estallido o zumbido durante el
ciclo de descongelamiento.
Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el ciclo
de descongelación, a medida que el hielo se derrite desde el
evaporador y fluye hasta la olla de drenaje.
Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo debido a
la igualación de la presión.
¿Escuchas lo que yo escucho? Estos condiciones son normales.
37
COMIENZO DEL ENFRIAMIENTO
Es posible que pasen hasta 24 horas para que las temperaturas del
refrigerador y del freezer igualen la pantalla. Durante dicho tiempo,
se deberían minimizar las aperturas de las puertas del refrigerador y
del freezer.
CONSEJOS
El freezer se enfría primero.
El compartimiento del refrigerador se enfría en último
lugar; es posible que alcance el nivel de frío luego de
varias horas después que el freezer.
Apagar la máquina de hacer hielo permite que tanto la
comida fresca como la comida del freezer se enfríen con
mayor rapidez.
background
Consejos para la Solución de Problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes
páginas y es posible que no necesite solicitar reparaciones.
Antes de Solicitar el Servicio Técnico…
38
Problema Causas Posibles
Qué Hacer
La luz indicadora del filtro permanece
encendida luego de reemplazar el
filtro
El indicador del filtro de agua debe ser
reiniciado
En la pantalla de LCD seleccione con-
figuraciones del sistema, y luego WATER
FILTER (Filtro de Agua) Seleccione RESET
(Reiniciar).
La luz del indicador del filtro de agua
no está iluminada
Esto es normal. Este indicador se
encenderá para indicarle que es nec-
esario reemplazar el filtro de forma
rápida.
Para más información, consulte Acerca
del Filtro de Agua.
La manija está floja/ la manija tiene
un espacio de separación.
Es necesario ajustar la manija Para acceder a instrucciones detalladas,
consulte las secciones Cómo Ajustar
la Manija de Comidas Frescas y Cómo
Ajustar la Manija del Freezer.
Pitido del refrigerador Se trata de la alarma de la puerta Apague o desactive la misma con la
puerta cerrada. Si la puerta está abierta
y la alarma está sonando, sólo podrá
detener la alarma.
No enfría Consulte Acerca de los Controles. Consulte Acerca de los Controles
El agua tiene mal gusto/ olor El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
Dispense agua hasta que toda el agua
en el sistema sea repuesta.
El agua en el vaso está caliente Es normal cuando el refrigerador es
usado por primera vez luego de su
instalación
Espere 24 horas hasta que el refrigera-
dor se enfríe completamente.
El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
Dispense agua hasta que toda el agua
en el sistema sea repuesta.
El sistema de agua fue drenado Espere varias horas hasta que el sumin-
istro repuesto se haya enfriado.
El dispensador de agua no funciona El suministro de agua está apagado o
no está conectado
Consulte Cómo Instalar el Suministro de
Agua..
El filtro de agua está atascado o
el enchufe del filtro/ bypass no fue
instalado
Reemplace el cartucho del filtro o retire
el filtro e instale el tapón del bypass.
Es posible que haya aire atrapado en
el sistema de agua
Presione el brazo dispensador durante
por lo menos 5 minutos.
El agua en la reserva está congelada
debido a que los controles están
configurados en una temperatura
demasiado fría
Configure el control del refrigerador en
una configuración más caliente y espere
24 horas. Si el agua no es dispensada
luego de 24 horas, comuníquese al
servicio técnico.
Chorrea agua del dispensador El cartucho del filtro fue instalado en
forma reciente
Deje correr agua del dispensador du-
rante 5 minutos (aproximadamente 2
galones).
background
Consejos para la Solución de Problemas (cont.)
39
GEAppliances.com
Problema Causas Posibles Qué hacer
No hay producción de agua ni de
cubos de hielo
La línea de suministro o la válvula de
cierre están atascadas
Llame a un plomero
El filtro de agua está atascado Reemplace el cartucho del filtro o retire el
filtro e instale el tapón del bypass.
El cartucho del filtro no está instalado
de forma apropiada
Retire y vuelva a instalar el cartucho del
filtro, asegurándose de que se puede blo-
quear correctamente en su lugar.
La máquina de hacer hielo está apa-
gada
Controle que la máquina de hacer hielo
esté encendida. Consulte Acerca de la
Máquina de Hacer Hielo Automática.
Gotea agua desde el dispensador Puede haber aire presente en el sis-
tema de entrada de agua, haciendo
que gotee agua luego de ser dispen-
sada
Dispense agua durante por lo menos 5
minutos para eliminar el aire del sistema
Fotos no encontradas Las fotos no se encuentran en el
directorio de origen del USB
Asegúrese de que las fotos estén en el
directorio de origen en su USB
Las fotos no están en formato JPEG Las fotos deberán estar en formato JPEG
Uso de la cámara/ PC con un cable
USB
Se deberá usar un dispositivo USB
PRECISE FILL (Llenado Preciso) no
llena el recipiente
Es normal, PRECISE FILL (Llenado
Preciso) requiere el uso de una paleta
dispensadora
Para una cantidad específica de agua,
seleccione PRECISE FILL (Llenado Preciso)
para dispensar agua
Enfriamiento del freezer, la comida
fresca no se enfría
Es normal, cuando el refrigerador se
enchufa por primera vez o luego de
un corte de energía prolongado
Espere 24 horas para que la temperatura
en ambos compartimiento alcance las
temperaturas seleccionadas.
El dispensador de hielo se abre luego
de cerrar el cajón del freezer
Normal La puerta del dispensador de agua se
podrá abrir luego de cerrar la puerta del
freezer para permitir el acceso
El agua caliente no funciona Funcionamiento imposibilitado Asegúrese de que la función “Agua Cali-
ente Inaccesible” no sea seleccionada
Presión baja del agua Asegúrese de que la tubería de agua no
esté retorcida.
El suministro de agua está apagado o
no está conectado
Consulte Cómo Instalar el Suministro de
Agua.
El filtro de agua está atascado o
el enchufe del filtro/ bypass no fue
instalado
Reemplace el cartucho del filtro o retire el
filtro e instale el tapón del bypass.
Se continúa dispensando agua cali-
ente durante un período de tiempo
corto luego de liberar la perilla
El filtro de agua está parcialmente
atascado o la presión del agua es
baja (-40 psi)
Reemplace el cartucho del filtro o retire el
filtro e instale el tapón del bypass o incre-
mente la presión del agua.
background
Verdad o Mito? Respuesta Explicación
El filtro de agua del refrigerador podrá requerir un reem-
plazo, incluso aunque el indicador del filtro no se haya
vuelto rojo o que se lea “Filtro Vencido”.
VERDADERO El indicador del filtro de agua indicará la necesidad de reemplazar el filtro de
agua cada seis meses. La calidad del agua varía de una ciudad a otra; si el flujo
del agua del dispensador disminuye, o la producción de hielo decrece, el filtro de
agua debería ser reemplazado, incluso aunque el indicador del filtro no indique la
necesidad del reemplazo
La máquina de hacer hielo automática de mi refrigerador
produce hielo cuando el refrigerador se encuentra enchu-
fado a un receptáculo de corriente.
MITO El refrigerador debe ser conectado al agua, y la máquina de hacer hielo debe
ser encendida. Asegúrese de que la máquina de hacer hielo esté encendida, sólo
después de que la cañería de agua esté conectada y que el agua esté abierta.
La máquina de hacer hielo puede ser encendida/ apagada desde los controles y
asegurar que la misma está encendida, como se indica en el panel de control del
refrigerador. Consulte Acerca de la Máquina de Hacer Hielo Automática.
Luego de que el refrigerador haya sido enchufado y
conectado al agua, tendré inmediatamente agua fría
disponible desde el dispensador de agua.
MITO El tanque del dispensador de agua ubicado dentro del refrigerador guarda agua
para dispensar. El agua del tanque necesita 24 horas para enfriarse luego de la
instalación. Las altas condiciones de uso no permitirán que haya tiempo para que
el agua se enfríe.
Luego de dispensar agua, es normal que caigan unas
pocas gotas de agua. .
VERDADERO Es posible que caigan unas pocas gotas de agua del dispensador, luego de que
la paleta del mismo se haya liberado. A fin de minimizar los goteos, retire el vidrio
lentamente del dispensador.
Nunca veré escarcha dentro del compartimiento del
freezer.
MITO La escarcha dentro del freezer típicamente indica que la puerta no está
correctamente sellada, o se dejó abierta. Si se encuentra escarcha, despeje la
misma utilizando una espátula de plástico y una toalla, luego asegúrese de que
no haya paquetes ni envases de comida que impidan que la puerta del freezer se
cierre. Controle el panel de control del refrigerador para asegurar que la alarma de
la puerta esté activada.
Cuando se instala el refrigerador, o luego de reemplazar el
filtro de agua, debo dispensar agua por cinco minutos.
VERDADERO
Un refrigerador o filtro de agua instalado en forma reciente contiene aire en las
cañerías de agua. Presione la paleta del dispensador y dispense agua durante por lo
menos 5 minutos para eliminar el aire de la cañería de agua y despejar el filtro.
Para llenar la hielera hasta su capacidad máxima, debería
dispensar entre 12 y 18 horas después de la instalación.
VERDADERO Dispensar 3 o 4 cubos entre 12 y 18 horas luego de la instalación permite que
el hielo se dispense dentro de la hielera, que a su vez requiere de la máquina de
hacer hielo para producir hielo adicional. Producción normal de hielo = 100 cubos
en 24 horas.
Puede usar el tapón del bypass del filtro de agua para
determinar si el filtro requiere un reemplazo.
VERDADERO Una reducción en el flujo del dispensador de agua o una reducción en la
producción de hielo podrán indicar la necesidad de reemplazar el filtro de agua.
Instale el tapón del bypass del filtro de agua (provisto con el refrigerador), y
controle el flujo desde el dispensador. Si el flujo de agua regresa a la normalidad
con la colocación del tapón del bypass, reemplace el filtro de agua.
La parte superior de las puertas del refrigerador siempre
estará alineada.
MITO Varias cosas pueden afectar la alineación de la puerta de alimentos frescos,
incluyendo el piso sobre el cual el refrigerador está instalado, y la carga de
las puertas. Si la parte superior de las puertas de alimentos frescos no están
alineadas, use una llave Allen de ¼” para ajustar la puerta derecha o izquierda.
El tornillo de ajuste está ubicado en el costado inferior derecho o izquierdo de la
puerta; abra la puerta del freezer para acceder al tornillo. En algunos modelos, la
puerta de alimentos frescos de la izquierda se podrá levantar usando separadores.
Para obtener los separadores, comuníquese al 800-GECARES.
Las manijas de la puerta del refrigerador se pueden
ajustar fácilmente.
VERDADERO Si las manijas de la puerta están flojas o tienen una separación con la puerta, se
podrán ajustar usando una llave Allen de 1/8”, sobre los tornillos ubicados en los
extremos de las manijas.
Es posible que el hielo presente problemas con su olor y
sabor.
VERDADERO Luego de iniciar la máquina de hacer hielo, deshágase de 24 horas de producción
de hielo para evitar problemas de olor y sabor.
Puedo hacer ajustes finos sobre las puertas de alimentos
frescos para alinearlas.
VERDADERO Si las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen de ¼”
para ajustar la puerta de la derecha / izquierda. El tornillo de ajuste está ubicado
en la parte inferior de la puerta derecha o izquierda. Abra la puerta del freezer para
tener acceso. En algunos modelos la puerta de alimentos frescos de la izquierda se
podrá levantar usando separadores. Para obtener los separadores, comuníquese
al 800-GECARES.
Las manijas de la puerta siempre se deben retirar para la
instalación.
MITO Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Si las puertas se deben
retirar, no retire las manijas, o si el refrigerador cabe cómodamente a través de la
abertura del pasillo. Ajuste las manijas que estén flojas o que posean un espacio,
ajustando el conjunto de tornillos de 1/8” en cada extremo de las manijas.
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas
de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá
programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o
llamando al 800.ge.CARES 800.432.2737.
Verdad o Mito
SERVICIO
40
background
41
Verdad o Mito? (cont.) Respuesta Explicación
Siempre se requiere el retiro de la puerta para la
instalación.
MITO Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Las puertas
sólo se deben retirar cuando sea necesario para evitar daños en el pasillo
o en el acceso hasta la ubicación final.
Las puertas del refrigerador que no cierren luego
de la instalación se podrán ajustar para que
cierren de forma correcta.
VERDADERO El mecanismo de la puerta funciona mejor si se instala a más de 90º.
Si se instala a 180º, retire la puerta de la bisagra media, y balancee la
puerta 180º antes de reinstalarla. Lea Cómo Reinstalar las Puertas del
Refrigerador.
Hay un ajuste sobre las ruedas traseras. MITO Las patas niveladoras frontales son ajustables y se deberían usar para
equilibrar el refrigerador. Las patas niveladoras se usan para hacer el
ajuste inicial de la puerta de alimentos frescos.
Controle pérdidas una vez realizadas todas las
conexiones del agua.
VERDADERO Al purgar el aire del sistema de agua, controle pérdidas en todas
las conexiones de las cañerías de agua. Controle la conexión con el
suministro de agua del hogar en la parte trasera del refrigerador, y en la
conexión de la tubería de agua de la puerta.
Mi pantalla de LCD siempre estará encendida
cuando enchufe el cable de corriente en la
instalación.
MITO Si el refrigerador se ubicó en un ambiente frío, es posible que la pantalla
de LCD esté lenta al dar la imagen. Dé al refrigerador suficiente tiempo
para calentarse, y la pantalla funcionará bien.
Cualquier residuo del embalaje se podrá eliminar
del refrigerador con un limpiador.
MITO No use cera, pulidor, blanqueador u otros productos que contengan
cloro sobre los paneles de Acero Inoxidable, manijas de puertas y
componentes. Para acceder a detalles completos, controle estas
instrucciones en “Limpieza de la Parte Exterior.
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas
de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá
programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o
llamando al 800.ge.CARES 800.432.2737.
Verdad o Mito (cont.)
SERVICIO
background
Garantía del Refrigerador. (Para clientes en Estados Unidos)
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de
Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Servicio al
Cliente (Customer Care
®
). Para programar una visita del servicio
técnico, visítenos en GEAppliances.com, o comuníquese al 800.
GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio,
tenga los números de serie y modelo disponibles.
Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre
cómo usar el producto.
Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para
propósitos diferentes al original o uso comercial.
Pérdida de alimentos por mal estado.
Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
Daño causado después de la entrega.
Reemplazo del cartucho del filtro de agua, si se incluye, debido a
la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento
específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de
agua.
Reemplazo de bombillas de luz, si se incluyen, o del cartucho
del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de lo detallado
anteriormente.
Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio,
inundaciones o catástrofes naturales.
Daños consecuentes o incidentales causados por posibles
defectos de este producto.
Producto no accesible para brindar el servicio requerido.
Daño ocasionado por un filtro de agua de una marca que no es GE.
Qué No Cubrirá GE:
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para
uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor
Autorizado del Servicio Técnico de GE, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que
traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la
garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da
derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro.
Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o
al Fiscal de su estado.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Abroche su recibo aquí. Para
acceder al servicio técnico de
acuerdo con la garantía deberá
contar con la prueba de la fecha
original de compra.
(;&/86,Ï1'(*$5$17Ë$6,03/Ë&,7$6³6X~QLFD\H[FOXVLYDDOWHUQDWLYDHVODUHSDUDFLyQGHOSURGXFWRFRPR
se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad
o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Por el Período de: GE Reemplazará
Un Año
Desde la fecha de la compra
original
Cualquier parte del refrigerador que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
Durante esta garantía limitada de un año, GE también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el
servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos.
Treinta Días
(Filtro de Agua, si está
incluido)
Desde la fecha de la compra
original del refrigerador
Cualquier parte del cartucho del filtro de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o
la fabricación. Durante la garantía limitada por treinta días, GE también le brindará, sin costo, el
reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
SÓLO MODELOS GE PROFILE
TM
Y GE CAFÉ
TM
Cinco Años
Desde la fecha de la compra
original
Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y
todas las tuberías de conexión) que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
Durante esta garantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado, GE también proveerá, sin
costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos en
el sistema de refrigeración sellado.
Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su
diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de GE la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema
con su electrodoméstico, y de ayudar a GE a mejorar sus productos al brindarle a GE la información sobre su electrodoméstico.
Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los
datos a GE en el momento del servicio.
42
background
43
Garantía Limitada del Cartucho del Filtro de Agua RPWF.
Póngase en contacto con nosotros
en la www.geapplianceparts.com,
o llame al 800.GE.CARES.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para
uso hogareño dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da
derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro.
Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o
al Fiscal de su estado.
Para Adquisiciones Realizadas en Iowa: Este formulario debe poseer la firma y fecha del comprador y del
vendedor antes de la consumación de esta venta.
Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años.
Comprador:
Nombre
Domicilio
Ciudad Estado Código Postal
Nombre
Domicilio
Ciudad Estado Código Postal
Firma Fecha
Vendedor:
Signature Fecha
© 2012 General Electric Company PC66596
Por el Período de: Reemplazaremos, Sin Costo:
Treinta Días
Desde la fecha de la
compra original
Cualquier parte del cartucho del filtro de Agua que falle debido a un defecto en los
fabricación durante esta garantía limitada de treinta días.*
Qué No Está Cubierto:
Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto.
Instalación inadecuada.
Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial.
Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
Reemplazo del cartucho del filtro de agua debido a la presión del agua que está fuera del rango
de funcionamiento específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua.
Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto.
Abroche su recibo aquí. Para
acceder al servicio técnico de
acuerdo con la garantía deberá
contar con la prueba de la fecha
original de compra.
Appliance Service
800-GE-CARES
GE
Appliances
GE
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
*Si su pieza de GE falla debido a un defecto en la fabricación dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le entregaremos una pieza nueva o, a su elección, una pieza reconstruida
sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a quien le realizó la compra, junto con una copia de la “prueba de compra” de la pieza. Si la pieza es defectuosa y no muestra signos
de abuso, será cambiada. La garantía no cubre la falla de las piezas que están dañadas mientras están en su posesión, si son abusadas, o si fueron instaladas de forma incorrecta. No cubre el costo
de regresar la pieza al proveedor a quien le realizó la compra ni cubre el costo del trabajo para retirar o instalar la misma a fin de diagnosticar la falla. No cubre las piezas usadas en productos de
uso comercial, excepto en el caso de equipos acondicionadores de aire. En ningún caso GE será responsable por daños consecuentes. Garante: General Electric Company.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas
de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al período más corto permitido por la ley.
background
44
Ficha Técnica de Rendimiento
del Modelo: GE RPWF
Use el Cartucho de Reemplazo de RPWF.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a la concentración menor que o igual al límite
aceptable para el agua que deja el sistema, como se especifica en NSF/ANSI Estándar 53. Sistema evaluado y certificado por NSF International
contra NSF/ANSI Estándar 42 y Estándar 53 para la reducción de sustancias que figuran a continuación.
Los siguientes reclamos de reducción farmacéutica no fueron certificados por NSF International. Reclamos evaluados y verificados
por un laboratorio independiente:
Reducción de
contaminantes
Concentración
Promedio
Concentración Máxima
Especificada por NSF
% Promedio
de Reducción
Promedio de Concentración
del Agua Procesada
Concentración Máxima
Autorizada Aceptable de
Agua Procesada
Informe de
Evaluación de NSF
Atenolol 1088 ng/L N/A 99.5% 5.0 ng/L N/A J-00103221
Fluoxetina 845 ng/l N/A 99.4% 5.0 ng/L N/A J-00103221
Ibuprofeno 898 ng/L N/A 98.8% 9.9 ng/L N/A J-00103726
Progesterona 945 ng/L N/A 99.4% 5.5 ng/L N/A J-00103727
Trimetoprima 403 ng/L N/A 99.5% 2.0 ng/L N/A J-00103221
34-8708-7119-0
EPA #070595-MEX-001
© 2012 General Electric Company PC71879
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como
fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Pautas de Aplicación/Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio 0.5 gpm (1.89 lpm)
Suministro de Agua Agua Potable
Presión del Agua 25-120 psi (172– 827 kPa)
Temperatura del agua 33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)
Nota: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones
estándares de laboratorio, el rendimiento puede variar.
Reemplazo del Cartucho: RPWF. Para conocer costos estimados de elementos de
reemplazo, comuníquese al 1-800-626-2002 o visite nuestro sitio web en
www.geapplianceparts.com.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes:
No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de
calidad desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del
sistema. Los sistemas certificados para la reducción de quistes se podrían usar
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Número de
Establecimiento de EPA 070595-MEX-001.
AVISO
A fin de reducir el riesgo asociado con daños sobre la propiedad debido a pérdidas de agua:
Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema.
• La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos de plomería estatales
y locales.
No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la
presión del agua es 80 psi, superior a los 80 psi, deberá instalar una válvula limitadora
de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua, comuníquese con
un plomero profesional.
No instale
cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen condiciones
de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete. Si no está seguro sobre
cómo controlar esta condición, comuníquese con un plomero profesional.
No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de
funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (37.8°C).
Protega el filtro de temperaturas heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean
inferiores a 33ºF (.06ºC).
El cartucho del filtro descartable debería ser reemplazado cada 6 meses luego de un uso
normal, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal.
Para conocer las condiciones de uso, reclamos médicos certificados por el California
Department of Public Health (Departmento de Salud Pública de California), consulte la ficha
técnica de rendimiento. Certificación del California Department of Public Health nº 11-2110.
Los contaminantes u otras sustancias eliminadas o reducidas por este filtro de agua no están
necesariamente en el agua de todos los usuarios.
Capacidad de 170 galones (643.5 litros). Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF.
Sustancia Evaluada
para la Reducción
Promedio
influente
Concentración Máxima
especificada por NSF Promedio
% Promedio
de Reducción
Promedio de
Concentración del
Agua Procesada
Concentración
Máx Autorizada
Aceptable de
Agua Procesada
Requisitos de
Reducción
de NSF
Informe de
Evaluación de NSF
Gusto y Olor a Cloro 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 97.4% 0.05 mg/L N/A ≥50% J-00102044
Partícula Nominal
Case I, , ≥0.5 um< 1.0 μm 7,633,333 pts/mL partículas/mL 99.0% 71,850 pts/ml N/A ≥85% J-00106249
Asbestos 109 MFL
10
7
to 10
8
fibras/L; fibras
superiores a 10 um de longitud
99.99% <1 MFL N/A ≥99% J-00102069
Atrazina 0.009 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 94.4% 0.0005 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00102058
Benceno 0.016 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 96.4% 0.001 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00102065
Carbofurano 0.08 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 98.8% 0.001 mg/L 0.04 mg/L N/A J-00102059
Plomo en @6.5 0.140 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00102052
Plomo en @8.5 0.158 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 98.3% 0.002 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00102053
Mercurio en @ pH 6.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 91% 0.0003 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00102054
Mercurio en @ pH 8.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10%
88.3% 0.0007 mg/L 0.002 mg/
L N/A J-00104087
Lindano 0.002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 99% 0.00002 mg/L 0.0002 mg/L N/A J-00102063
P-Diclorobenceno 0.222 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 99.8% 0.0005 mg/L 0.075 mg/L N/A J-00102067
Toxafeno 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 93.5% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00102061
Reducción de 2, 4-D 0.218 mg/L 0.210 mg/L±10% 99.9% 0.0001 mg/L 0.07 mg/L N/A J-00102064
07020100-J%59A/NL/gm 5100.0%7.79%01 ± L/gm 003.0L/gm 872.0COV
*Basado en el uso de Cryptosporidium parvum oocysts.
Reemplazo
del Elemento
Sistema evaluado y certificado por NSF
International contra NSF/ANSI Estándar
42 y Estándar 53 en el modelo GE RPWF
para la reducción de los reclamos especificados
en la ficha técnica de rendimiento.
GE
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
Por lo menos 10,000
Quiste* 04,750 cysts/L Minimo de 50,000 quistes/L 99.99% 3 quistes/L N/A ≥99.9% J-00102057
background
Estado de California
Department of Public Health (Departamento de Salud Pública)
Número de Certificado
del Dispositivo de Tratamiento del Agua
Fecha de Emisión: 16 de noviembre de 2011
Designación de Marca/ Modelo
Elementos de Reemplazo
11-2110
GE RPWF
RPWF
Fabricante:
3M Purification Inc.
El dispositivo(s) de tratamiento del agua que figura en este certificado cumplió con los requisitos de evaluación de
acuerdo con la Sección 116830 del Código de Salud y Seguridad para los siguientes contaminantes relacionados
con la salud:
Quiste
Asbestos
Plomo
Mercurio
Conforme con CA AB1953 Bajo Plomo
Atrazina
Benceno
Carbofurano
Lindano
p-Diclorobenceno
Toxafeno
2, 4-D
VOC por cloroformo sustituto
Contaminantes Microbiológicos y Turbiedad
Contaminantes Inorgánicos/ Radiológicos
Contaminantes Orgánicos
No usar donde el agua no sea segura a nivel microbactereológico o donde la calidad del agua sea
desconocida, excepto que los sistemas certificados para la reducción de quistes puedan ser usados en
aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
170 galones
Capacidad del Servicio Calificado:
0.5 gpm
Flujo del Servicio Calificado:
Condiciones de Certificación:
45
background
Notas
46
background
Notas GEAppliances.com
47
background
Consumer Support.
Sitio Web de Electrodomésticos de GE
En EE.UU.: GEAppliances.com
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de
Electrodomésticos de GE las 24 horas del día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y un servicio más rápido,
ahora puede descargar el Manual del Propietario, ordenar piezas o incluso programar el servicio técnico a través de
Internet.
Servicio Programado En EE.UU.: GEAppliances.com
El servicio de reparación de expertos de GE está a sólo un paso de su puerta. ¡Conéctese a través de Internet y
programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante el
horario comercial habitual.
Estudio de Diseño de la Vida Real En EE.UU.: GEAppliances.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal – productos, servicios y ambientes que pueden ser usados por personas de
todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de realizar diseños para una amplia gama de
habilidades e incapacidades físicas y mentales. Para más detalles sobre las aplicaciones de Diseño Universal de GE,
incluyendo ideas de diseño de cocinas para personas con incapacidades, visite nuestro sitio web hoy. Sobre casos de
incapacidad auditiva, comuníquese al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías Extendidas En EE.UU.: GEAppliances.com
Adquiera una garantía extendida de GE y aprenda sobre descuentos especiales que están disponibles mientras su
garantía aún está vigente. La puede adquirir a través de Internet en cualquier momento o llamando al 800.626.2224
durante el horario comercial habitual. Los Servicios para el Consumidor Hogareño de GE aún estarán allí cuando su
garantía caduque.
Piezas y Accesorios En EE.UU.: GEAppliances.com
Individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a
través de Internet, las 24 horas del día o en forma telefónica llamando al 800.626.2002, durante el horario comercial
habitual.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deberían ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener
cuidado, ya que una reparación indebida podrá ocasionar que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos En EE.UU.: GEAppliances.com
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio web
con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su Electrodoméstico En EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet - ¡a su conveniencia! Un registro puntual de su producto
permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso
de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el
material embalado.
Impreso en Estados Unidos

Specifications

GE - General Electric CYE23TSDSS Questions and Answers


#1 Is there a time limit on returning a part or accessory?

Parts and accessories may be returned for credit up to 90 days from the date the part or accessory was shipped to you from our warehouse. Returns need at least one billing cycle (30 days) to be processed before your account can be credited.
- 30 Day Return Policy Items may be returned within 30 days from the date they were shipped from our warehouse without a restocking fee.
- 31-90 Day Return Policy Items may be returned within 31-90 days from the date they were shipped from our warehouse. A $15 restocking fee will be charged.
- Over 90 Day Return Policy Items that were shipped more than 90 days ago cannot be returned.

#2 Where should returned, damaged, or unneeded parts and accessories be shipped?

In order to return damaged or unneeded parts, you need to complete the online returns process and get a Return Materials Authorization (RMA) number. Through this process, you will be given instructions on how to return the item, including the return shipping address. A RMA number is required for a return and must be visible on the return package or the return will not be processed.

#3 What is the warranty for parts and accessories?

All parts and accessories have a limited one-year warranty, with the exception of water filters, which have a 30-day warranty. If your part fails because of a manufacturing defect within one year from the date of original purchase, we will provide a new or, at our option, rebuilt part without charge. Return the defective part to the vendor from whom it was purchased with a copy of the "proof of purchase." If the part is defective it will be exchanged.
This warranty does not cover parts which are improperly installed, damaged, abused or used for other than the intended purpose. It does not include cost of returning the part to the vendor from which it was purchased, labor to remove, install or diagnose the failure, parts used in commercial applications, incidental or consequential damage caused by possible defects with the parts.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES - Your sole and exclusive remedy is part exchange as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.

Questions and Answers

Related Products