GE GYE18JYLGFFS 17.5 Cu. Ft. Counter-Depth French-Door Refrigerator

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Warranty Energy Guide Installation Instruction
  • Installation Instructions - (English) Download
Specification
GYE18JYLGFFS photo

Owner’s Manual & Installation Instructions

This is the main product document for model GYE18JYLGFFS. Additionally, the document applies to other GE - General Electric models: GBE21D, GBE21A, GDE21D, GDE21E, GDE25E, GNE21D, GNE21F, PNE21N, GWE19J, GWE22J, GNE25D, GNE25J, PNE25N, GNE27J, GNE27E, GYE18J, GYE21J, PYE18H, GFE24J, PFE24H, GFE26J

The file format is pdf, 156 pages, you can download this manual here .

background
*Select Models Only
ENGLISH/FRANÇAIS/
ESPAÑOL
Write the model and serial
numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
Find these numbers on a label
on the left side, near the middle
of the refrigerator compartment.
Pub No. 49-1000472 Rev. 8 09-25
GE and GE Profile
Models 18, 19, 21, 22, 24, 25,
26 & 27 cuft
OWNER’S MANUAL &
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
REFRIGERATORS
Bottom Freezer
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
SAFETY INFORMATION .....3
OPERATING INSTRUCTIONS
Features ..........................6
Controls ..........................8
Sabbath Modes ................... 12
Dispenser* ....................... 13
Water Filter - XWFE .............. 14
Shelves and Bins .................. 16
Pans ............................ 17
Freezer Drawer* .................. 18
Freezer Compartment ............. 19
Automatic Icemaker ...............20
CARE AND CLEANING ...... 21
Replacing the Lights ..............22
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Preparing to Install the
Refrigerator .....................23
Appliance Dimensions .............24
Installing the Refrigerator ..........25
Installing the Water Line ...........40
TROUBLESHOOTING TIPS
Normal Operating Conditions ......43
Troubleshooting ..................44
LIMITED WARRANTY .......47
CONSUMER SUPPORT
Water Filter Limited Warranty .....48
Performance Data Sheets ..........49
Appliance Communication .........50
Consumer Support ................52
background
2 49-1000472 Rev. 8
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the
Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material.
background
49-1000472 Rev. 8 3
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
CAUTION
To reduce the risk of injury when using your refrigerator, follow these basic safety precautions.
Ŷ 'RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRUFRYHUVZLWKZDUP
water when they are cold. Glass shelves and
covers may break if exposed to sudden temperature
changes or impact, such as bumping or dropping.
Tempered glass is designed to shatter into many
small pieces if it breaks.
Ŷ .HHSILQJHUVRXWRIWKH³SLQFKSRLQW´DUHDV
clearances between the doors and between the
doors and cabinet are necessarily small. Be careful
closing doors when children are in the area.
Ŷ 'RQRWWRXFKWKHFROGVXUIDFHVLQWKHIUHH]HU
compartment when hands are damp or wet, skin
may stick to these extremely cold surfaces.
Ŷ 'RQRWUHIUHH]HIUR]HQIRRGVZKLFKKDYHWKDZHG
completely.
Ŷ ,QUHIULJHUDWRUVZLWKDXWRPDWLFLFHPDNHUVDYRLG
contact with the moving parts of the ejector
mechanism, or with the heating element that
UHOHDVHVWKHFXEHV'RQRWSODFHILQJHUVRUKDQGV
on the automatic ice making mechanism while the
refrigerator is plugged in.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow
these basic safety precautions:
Ŷ 7KLVUHIULJHUDWRUPXVWEHSURSHUO\LQVWDOOHG
DQGORFDWHGLQDFFRUGDQFHZLWKWKH,QVWDOODWLRQ
,QVWUXFWLRQVEHIRUHLWLVXVHG
Ŷ 8QSOXJWKHUHIULJHUDWRUEHIRUHPDNLQJUHSDLUVRU
cleaning.
NOTE: Power to the refrigerator cannot be
disconnected by any setting on the control panel.
NOTE: Repairs must be performed by a qualified
Service Professional.
Ŷ 5HSODFHDOOSDUWVDQGSDQHOVEHIRUHRSHUDWLQJ
Ŷ 'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUG
Ŷ 'RQRWVWRUHRUXVHJDVROLQHRURWKHUIODPPDEOH
vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
Ŷ 'RQRWVWRUHH[SORVLYHVXEVWDQFHVVXFKDVDHURVRO
cans with a flammable propellant in this appliance.
Ŷ 7RSUHYHQWVXIIRFDWLRQDQGHQWUDSPHQWKD]DUGV
WRFKLOGUHQUHPRYHWKHUHIULJHUDWRUDQGIUHH]HU
doors from any refrigerator before disposing of it or
discontinuing its use.
Ŷ 7RDYRLGVHULRXVLQMXU\RUGHDWKFKLOGUHQVKRXOGQRW
stand on, or play in or with the appliance.
Ŷ &KLOGUHQDQGSHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDOVHQVRU\
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge can use this appliance only if they are
supervised or have been given instructions on safe
XVHDQGXQGHUVWDQGWKHKD]DUGVLQYROYHG
Ŷ 7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG
and similar applications such as: staff kitchen areas
LQVKRSVRIILFHVDQGRWKHUZRUNLQJHQYLURQPHQWV
IDUPKRXVHVE\FOLHQWVLQKRWHOVPRWHOVEHG
EUHDNIDVWDQGRWKHUUHVLGHQWLDOHQYLURQPHQWV
catering and similar non-retail applications.
Ŷ 'RQRWDSSO\KDUVKFOHDQHUVWRWKHUHIULJHUDWRU
Certain cleaners will damage plastic which may
cause parts such as the door or door handles to
detach unexpectedly. See the Care and Cleaning
section for detailed instructions.
Ŷ &RQQHFWWRSRWDEOHZDWHUVXSSO\RQO\$FROGZDWHU
supply with water pressure between 25 and 120 psi
(172 – 827 kilopascals) is required to operate the
water dispenser and ice maker.
INSTALLATION
WARNING
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
.HHSIODPPDEOHPDWHULDOVDQGYDSRUVDZD\IURPUHIULJHUDWRU)DLOXUHWRGRVRFDQUHVXOWLQILUHH[SORVLRQRUGHDWK
background
4 49-1000472 Rev. 8
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD REFRIGERATOR
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For
personal safety, this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a
3-prong (grounding) plug which mates with a standard
SURQJJURXQGLQJZDOORXWOHWWRPLQLPL]HWKH
SRVVLELOLW\RIHOHFWULFVKRFNKD]DUGIURPWKLVDSSOLDQFH
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly
grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it
is your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
'RQRWXVHDQDGDSWHU
The refrigerator should always be plugged into its own
individual electrical outlet which has a voltage rating
that matches the rating plate.
$9ROW$&+]RUDPSIXVHGJURXQGHG
electrical supply is required. This provides the best
performance and also prevents overloading house
ZLULQJFLUFXLWVZKLFKFRXOGFDXVHDILUHKD]DUGIURP
overheated wires.
Never unplug your refrigerator by pulling on the power
cord. Always grip plug firmly and pull straight out from
the outlet.
,PPHGLDWHO\GLVFRQWLQXHXVHRIDGDPDJHGVXSSO\
FRUG,IWKHVXSSO\FRUGLVGDPDJHGLWPXVWEH
replaced by a qualified service professional with an
DXWKRUL]HGVHUYLFHSDUWIURPWKHPDQXIDFWXUHU
When moving the refrigerator away from the wall, be
careful not to roll over or damage the power cord.
CONNECTING ELECTRICITY
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Plug into a grounded 3-prong outlet
'RQRWUHPRYHWKHJURXQGSURQJ
'RQRWXVHDQDGDSWHU
'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUG
)DLOXUHWRIROORZWKHVHLQVWUXFWLRQVFDQUHVXOWLQGHDWKILUHRUHOHFWULFDOVKRFN
WARNING
SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD
)DLOXUHWRIROORZWKHVHGLVSRVDOLQVWUXFWLRQVFDQUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation
are not problems of the past. Junked or abandoned
refrigerators are still dangerous even if they will sit
IRU³MXVWDIHZGD\V´,I\RXDUHJHWWLQJULGRI\RXUROG
refrigerator, please follow the instructions below to help
prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Appliance
Ŷ7DNHRIIWKHUHIULJHUDWRUDQGIUHH]HUGRRUV
Ŷ Leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
WARNING
REFRIGERANT AND FOAM DISPOSAL:
'LVSRVHRIRUUHF\FOH\RXUDSSOLDQFHLQDFFRUGDQFHZLWK)HGHUDODQG/RFDO5HJXODWLRQV)ODPPDEOHUHIULJHUDQW
and insulation material used requires special disposal procedures. Contact your local authorities for the
environmentally safe disposal or recycling of your refrigerator.
background
49-1000472 Rev. 8 5
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Check the rating label for refrigerant type. If R600a, follow the warning instructions below.
WARNING
FIRE OR EXPLOSION HAZARD Flammable Refrigerant
This appliance contains isobutane refrigerant,
also known as R600a, a natural gas with high
environmental compatibility. However, it is also
combustible. Adhere to the warnings below to
reduce the risk of injury or property damage.
1. When handling, installing and operating the
appliance, care should be taken to avoid damage to
the refrigerant tubing.
2. 6HUYLFHVKDOORQO\EHSHUIRUPHGE\DXWKRUL]HG
VHUYLFHSHUVRQQHO8VHRQO\PDQXIDFWXUHUDXWKRUL]HG
service parts.
3. 'LVSRVHRIUHIULJHUDWRULQDFFRUGDQFHZLWKWKH
)HGHUDODQG/RFDO5HJXODWLRQV7KHIODPPDEOH
refrigerant and insulation material used in this
product require special disposal procedures. Contact
your local authorities for the environmentally safe
disposal of your refrigerator.
4. .HHSYHQWLODWLRQRSHQLQJVLQWKHDSSOLDQFH
enclosures or in the built-in structure clear of
obstruction.
5. To remove frost, scrape with a plastic or wood
VSDWXODRUVFUDSHU'RQRWXVHDQLFHSLFNRUDPHWDO
or sharp-edged instrument as it may puncture the
IUHH]HUOLQHUDQGWKHQWKHIODPPDEOHUHIULJHUDQW
tubing behind it.
6. 'RQRWXVHHOHFWULFDODSSOLDQFHVLQVLGHWKHIRRG
storage compartment of the appliance.
7. 'RQRWXVHDQ\HOHFWULFDOGHYLFHWRGHIURVW\RXU
IUHH]HU
background
6 49-1000472 Rev. 8
Features
Space-saving icemaker (on some models)
,FHPDNHUDQGELQDUHORFDWHGRQWKHGRRUFUHDWLQJ
more usable storage space.
LED lighting
/('OLJKWVLQWKHUHIULJHUDWRUFRPSDUWPHQWDUH
located at the top center and on the left and right
sides of FOLPDWH]RQHSDQV/('OLJKWVDUHDOVR
ORFDWHGLQWKHIUHH]HUVHHSDJH
Full-width drawer
A full-width drawer that can accommodate larger
items is located at the bottom of the refrigerator
compartment.
QuickSpace™ shelf (on some models)
)XQFWLRQVDVDQRUPDOIXOOVL]HGVKHOIZKHQQHHGHG
and easily slides back to store tall items below.
Removable/adjustable door bins
Can be moved up or down to accommodate your
needs.
Climate zone drawers
Separate pans for produce storage.
Water filter
Accessible for easy replacement.
French Door Models
USING THE REFRIGERATOR:)HDWXUHV
background
49-1000472 Rev. 8 7
USING THE REFRIGERATOR: )HDWXUHV
Features
Floating snack pan
Can be moved to different locations to best serve
your needs.
LED lighting
/('OLJKWLVORFDWHGDWWKHWRSRIWKHrefrigerator
FRPSDUWPHQW/('OLJKWVDUHDOVRORFDWHGLQWKH
IUHH]HUVHHSDJH
Full-width shelves
)XOOZLGWKVKHOYHVWKDWFDQDFFRPPRGDWHODUJHU
items.
Full-width gallon door bins
Nonadjustable full-width door bins that will hold
gallon containers.
Climate zone pans
Separate bins for produce storage.
Water filter (on some models)
Accessible for easy replacement.
Adjustable door bins
Can be moved up or down to accommodate your
needs.
Icemaker (on some models)
,FHPDNHULVORFDWHGLQWKHIUHH]HURQVRPH
PRGHOV,FHPDNHU.LW,0'LVDYDLODEOHIRU
PRGHOVWKDWDUHLFHPDNHUUHDG\)RULQVWDOODWLRQ
LQVWUXFWLRQVVHHWKH,0'RZQHU¶VPDQXDOIRXQG
at GEAppliances.com.
Single Door Models
background
8 49-1000472 Rev. 8
Controls
Figure B
Freezer Compartment Temperature Control
$GMXVW IUHH]HU FRPSDUWPHQW WHPSHUDWXUH 7KH
IUHH]HU WHPSHUDWXUH LV SUHVHW LQ WKH IDFWRU\ DW WKH
Colder position. Allow 24 hours for temperature to
VWDELOL]H WR WKH SUHVHW UHFRPPHQGHG VHWWLQJ
Refrigerator Compartment Temperature Control
Adjust refrigerator compartment temperature. The
refrigerator temperature is preset in the factory at the
Colder position. Allow 24 hours for temperature to
VWDELOL]H WR WKH SUHVHW UHFRPPHQGHG VHWWLQJ
NOTE: Power to the refrigerator cannot be disconnected
by any setting on the control panel.
Freezer Compartment Temperature Control
$GMXVW IUHH]HU FRPSDUWPHQW WHPSHUDWXUH 7KH
IUHH]HU WHPSHUDWXUH LV SUHVHW LQ WKH IDFWRU\ DW 0°F
(-17.8°C) $OORZ  KRXUV IRU WHPSHUDWXUH WR VWDELOL]H
to the preset recommended setting.
Refrigerator Compartment Temperature Control
Adjust refrigerator compartment temperature. The
refrigerator temperature is preset in the factory
at 37°F (2.8°C). Allow 24 hours for temperature to
VWDELOL]H WR WKH SUHVHW UHFRPPHQGHG VHWWLQJ
Water Filter
3UHVV DQG KROG VHFRQGV WR UHVHW WKH :DWHU )LOWHU
Turbo Cool
To set the TurboCool™, press the Turbo Cool pad
for 3 seconds. The display will show tc.
TurboCool™ rapidly cools the refrigerator
compartment in order to more quickly cool foods.
8VH TurboCool™ when adding a large amount of
the food to the refrigerator compartment, putting
away foods after they have been sitting out at room
WHPSHUDWXUH RU ZKHQ SXWWLQJ DZD\ ZDUP OHIWRYHUV ,W
can also be used if the refrigerator has been without
power for an extended period.
NOTE: The refrigerator temperature cannot
be changed during TurboCool™ 7KH IUHH]HU
temperature is not affected during Turbo Cool.
When opening the refrigerator door during
TurboCool™, the fans will continue to run if they
have cycled on.
Door Alarm
To set the alarm, press the Door Alarm pad. This
alarm will sound if either door is open for more than
2 minutes. The beeping stops when you close the
door.
NOTE: To put the refrigerator control in the OFF position,
simultaneously touch the words Freezer and Fridge
for 3 seconds. Power to the refrigerator cannot be
disconnected by any setting on the control panel.
Changing °F to °C or °C to °F: Press and hold the
'225 $/$50 DQG )5((=(5 EXWWRQV VLPXOWDQHRXVO\
IRU VHFRQGV WR VHW & WR ) RU ) WR &
GBE21D, GBE21A ,QWHUQDO &RQWURO
GDE21D, GDE21E, GDE25E, GNE21D, GNE21F, PNE21N, GWE19J, GWE22J,
GNE25D, GNE25J, PNE25N, GNE27J, GNE27E
Top Control (some models)
Knob Position Temperature Guide
Refrigerator Freezer
Coldest )
(1.1°C)
Coldest )
(-21.1°C)
Colder )
(2.8°C)
Colder )
(-17.8°C)
Cold )
(6.7°C)
Cold )
(-14.4°C)
0 - OFF
Figure A
NOTE: 'R QRW EORFN DLU RXWOHW E\ SODFLQJ IRRG LWHPV
directly against it. Erratic temperatures may result.
USING THE REFRIGERATOR: Controls
background
49-1000472 Rev. 8 9
USING THE REFRIGERATOR: Controls
Controls
Figure B
Freezer Compartment Temperature Control
$GMXVW IUHH]HU FRPSDUWPHQW WHPSHUDWXUH 7KH
IUHH]HU WHPSHUDWXUH LV SUHVHW LQ WKH IDFWRU\ DW 0°F
(-17.8°C) $OORZ  KRXUV IRU WHPSHUDWXUH WR VWDELOL]H
to the preset recommended setting.
Refrigerator Compartment Temperature Control
Adjust refrigerator compartment temperature. The
refrigerator temperature is preset in the factory
at 37°F (2.8°C). Allow 24 hours for temperature to
VWDELOL]H WR WKH SUHVHW UHFRPPHQGHG VHWWLQJ
Filter Status
Press the Filter Status pad to display the water
filter's life percentage (%).
Turbo Cool
To set the TurboCool™, press the Turbo Cool pad
for 3 seconds. The display will show tc.
TurboCool™ rapidly cools the refrigerator
compartment in order to more quickly cool foods.
8VH TurboCool™ when adding a large amount of
the food to the refrigerator compartment, putting
away foods after they have been sitting out at room
WHPSHUDWXUH RU ZKHQ SXWWLQJ DZD\ ZDUP OHIWRYHUV ,W
can also be used if the refrigerator has been without
power for an extended period.
NOTE: The refrigerator temperature cannot
be changed during TurboCool™ 7KH IUHH]HU
temperature is not affected during TurboCool. When
opening the refrigerator door during TurboCool™,
the fans will continue to run if they have cycled on.
Door Alarm
To set the alarm, press the Door Alarm pad. This
alarm will sound if either door is open for more than 2
minutes. The beeping stops when you close the door.
NOTE: To put the refrigerator control in the OFF position,
simultaneously touch the words Freezer and Fridge
for 3 seconds. Power to the refrigerator cannot be
disconnected by any setting on the control panel.
Changing °F to °C or °C to °F: Press and hold the
'225 $/$50 DQG )5((=(5 EXWWRQV VLPXOWDQHRXVO\
IRU VHFRQGV WR VHW & WR ) RU ) WR &
GDE21D, GDE21E, GDE25E, GNE21D, GNE21F, PNE21N, GWE19J, GWE22J,
GNE25D, GNE25J, PNE25N, GNE27J, GNE27E
Top Control (some models)
background
10 49-1000472 Rev. 8
Controls
Figure C
GYE18J, GYE21J, PYE18H, GFE24J, PFE24H, GFE26J
External Control (some models)
Freezer Compartment Temperature Control
$GMXVW IUHH]HU FRPSDUWPHQW WHPSHUDWXUH 7KH
IUHH]HU WHPSHUDWXUH LV SUHVHW LQ WKH IDFWRU\ DW 0°F
(-17.8°C) $OORZ  KRXUV IRU WHPSHUDWXUH WR VWDELOL]H
to the preset recommended setting.
Refrigerator Compartment Temperature Control
Adjust refrigerator compartment temperature. The
refrigerator temperature is preset in the factory
at 37°F (2.8°C). Allow 24 hours for temperature to
VWDELOL]H WR WKH SUHVHW UHFRPPHQGHG VHWWLQJ
Water Filter
3UHVV DQG KROG VHFRQGV WR UHVHW WKH :DWHU )LOWHU
Turbo Cool
To set the Turbo Cool™, press the Alarm pad for 3
seconds. The display will show tc.
Turbo Cool™ rapidly cools the refrigerator
compartment in order to more quickly cool foods.
8VH Turbo Cool™ when adding a large amount of
the food to the refrigerator compartment, putting
away foods after they have been sitting out at room
WHPSHUDWXUH RU ZKHQ SXWWLQJ DZD\ ZDUP OHIWRYHUV ,W
can also be used if the refrigerator has been without
power for an extended period.
NOTE: The refrigerator temperature cannot
be changed during Turbo Cool™ 7KH IUHH]HU
temperature is not affected during Turbo Cool. When
opening the refrigerator door during Turbo Cool™,
the fans will continue to run if they have cycled on.
Alarm
Press the Alarm pad to toggle the door alarm
between off and on. The alarm will sound if either
door is left open for more than 2 minutes. The
beeping stops when you close the door.
Lock
Press and hold the Lock pad for 3 seconds to lock
out ice and water dispenser and all other controls.
Press and hold to unlock the controls.
LED dispenser Light
Press the Light pad to turn your dispenser light on
and off.
NOTE: To put the refrigerator control in the OFF
position, simultaneously touch the words Freezer and
Fridge for 3 seconds. Power to the refrigerator cannot
be disconnected by any setting on the control panel.
Changing °F to °C or °C to °F: Press and hold the
)5((=(5 DQG $/$50 EXWWRQV VLPXOWDQHRXVO\ IRU
VHFRQGV WR VHW & WR ) RU ) WR &
NOTE: The refrigerator is shipped with protective film
covering the temperature controls.
,I WKLV ILOP ZDV QRW UHPRYHG GXULQJ LQVWDOODWLRQ UHPRYH LW
now.
USING THE REFRIGERATOR: Controls
background
49-1000472 Rev. 8 11
USING THE REFRIGERATOR: Controls
GYE18J, GYE21J, PYE18H, GFE24J, PFE24H, GFE26J
External Control (some models)
NOTE:7KH UHIULJHUDWRU LV VKLSSHG ZLWK SURWHFWLYH ILOP FRYHULQJ WKH WHPSHUDWXUH FRQWUROV ,I WKLV ILOP ZDV QRW UHPRYHG
during installation, remove it now.
Figure C
Freezer Compartment Temperature Control
$GMXVW IUHH]HU FRPSDUWPHQW WHPSHUDWXUH 7KH
IUHH]HU WHPSHUDWXUH LV SUHVHW LQ WKH IDFWRU\ DW 0°F
(-17.8°C) $OORZ  KRXUV IRU WHPSHUDWXUH WR VWDELOL]H
to the preset recommended setting.
Refrigerator Compartment Temperature Control
Adjust refrigerator compartment temperature. The
refrigeratortemperature is preset in the factory at
37°F (2.8°C). Allow 24 hours for temperature to
VWDELOL]H WR WKH SUHVHW UHFRPPHQGHG VHWWLQJ
Filter Status
Press the Filter Status pad to display the water
filter's life percentage (%).
Turbo Cool
To set the TurboCool™, press the Alarm pad for 3
seconds. The display will show tc.
TurboCool™ rapidly cools the refrigerator
compartment in order to more quickly cool foods.
8VH TurboCool™ when adding a large amount of
the food to the refrigerator compartment, putting
away foods after they have been sitting out at room
WHPSHUDWXUH RU ZKHQ SXWWLQJ DZD\ ZDUP OHIWRYHUV ,W
can also be used if the refrigerator has been without
power for an extended period.
NOTE: The refrigerator temperature cannot
be changed during TurboCool™ 7KH IUHH]HU
temperature is not affected during TurboCool. When
opening the refrigerator door during TurboCool™,
the fans will continue to run if they have cycled on.
Alarm
Press the Alarm pad to toggle the door alarm
between off and on. The alarm will sound if either
door is left open for more than 2 minutes. The
beeping stops when you close the door.
Lock
Press and hold the Lock pad for 3 seconds to lock
out ice and water dispenser and all other controls.
Press and hold to unlock the controls.
LED dispenser Light
Press the Light pad to turn your dispenser light on
and off.
NOTE: To put the refrigerator control in the OFF
position, simultaneously touch the words Freezer
and Fridge for 3 seconds. Power to the refrigerator
cannot be disconnected by any setting on the control
panel.
Changing °F to °C or °C to °F: Press and hold the
)5((=(5 DQG $/$50 EXWWRQV VLPXOWDQHRXVO\ IRU
VHFRQGV WR VHW & WR ) RU ) WR &
Controls
background
12 49-1000472 Rev. 8
Sabbath Modes (on some models)
$FWLYDWH6DEEDWK0RGHWRWXUQRIIWKHWHPSHUDWXUHFRQWURODQGDGYDQFHGIHDWXUHVH[GRRUDODUP'HSHQGLQJRQ
the model, the interior lights will be off, or on low brightness regardless of whether the door is open or closed. The
compressor will run on a timed defrost when in Sabbath mode.
Models with External Controls (see figure D)
(refer to Fig. C, page 10 & 11)
CAUTION
7RPLQLPL]HWKHULVNRISHUVRQDOLQMXU\
DYRLGFRQWDFWZLWKWKHPRYLQJSDUWVRIWKHLFHPDNHU'R
not place fingers or hands on the ice making mechanism
while the refrigerator is plugged in.
Ŷ3UHVVDQGKROGWKHLOCK and LIGHT buttons
simultaneously for 5 seconds to enter/exit Sabbath
Mode.
Ŷ7KHLFHPDNHUPXVWEHWXUQHGRIIPDQXDOO\GXULQJ
Sabbath mode. To turn off the icemaker, set the switch
WRWKH2))SRVLWLRQ7RWXUQWKHLFHPDNHURQVHWWKH
switch to the ON position.
NOTE: There are two different types of ice makers,
depending on your model, please refer to the below
pictures.
Models with Top Controls
(refer to Fig. B, page 8 & 9)
Ŷ'HSHQGLQJRQWKHPRGHOSUHVVDQGKROGWKHAlarm
and Water Filter or the Alarm and Filter Status
simultaneously for 5 seconds to enter and exit the
Sabbath mode
Ŷ7KHLFHPDNHUPXVWEHWXUQHGRIIPDQXDOO\GXULQJ
Sabbath mode. To turn off the icemaker,
VHWWKHVZLWFKWRWKH2))SRVLWLRQ7RWXUQWKHLFHPDNHU
on, set the switch to the ON position. Some ice makers
have different locations for the on/off switch.
VHHILJXUH'RU(
USING THE REFRIGERATOR: Sabbath Modes
,FHPDNHU
)HHOHU$UP
Switch
Green
Power Light
(On some models)
Figure D
Switch
Figure E
(on some models)
background
49-1000472 Rev. 8 13
USING THE REFRIGERATOR: 'LVSHQVHU(on some models)
Dispenser (on some models)
Water & Ice Dispenser
(See Controls)
Press the glass gently against the dispenser cradle.
The spill shelf is not self-draining. To reduce water
spotting, the shelf should be cleaned regularly.
,IQRZDWHULVGLVSHQVHGZKHQWKHUHIULJHUDWRULVILUVW
installed, there may be air in the water line system.
Press the dispenser paddle for at least five minutes to
remove trapped air from the water line and to fill the
water system. To flush out impurities in the water line,
throw away the first six full glasses of water.
CAUTION
Laceration Hazard
Ŷ1HYHUSXWILQJHUVRUDQ\RWKHUREMHFWLQWRLFHFUXVKHU
GLVFKDUJHRSHQLQJ'RLQJVRFDQUHVXOWLQFRQWDFWLQJ
the ice crushing blades and lead to serious injury or
amputation
Ŷ8VHDVWXUG\JODVVZKHQGLVSHQVLQJLFH$GHOLFDWH
glass may break and result in personal injury.
To remove Dispenser Tray
Ŷ3XOO'LVSHQVHU7UD\RXW
To reinstall Dispenser Tray
Ŷ3XVKLQXQWLOLWLVILUPO\LQSODFH
Door Ice Bin
1. Open left refrigerator door.
2. Pull down latch to release bin
door.
8VLQJKDQGKROGOLIWLFHEXFNHW
up and out to clear locators in
bottom of bin.
4. To replace the ice bucket, set
it on the guide brackets and
push until the ice bucket seats
properly.
,IEXFNHWFDQQRWEHUHSODFHG
URWDWHWKH,FH%XFNHW)RUNWXUQFORFNZLVH
Internal Water Dispenser
(on some models)
The water dispenser is located on the left wall inside the
refrigerator compartment.
To dispense water:
1. Hold the glass against the recess.
2. Push the water dispenser button.
3. Hold the glass underneath the
dispenser for 2–3 seconds after
releasing the dispenser button.
Water may continue to dispense
after the button is released.
,IQRZDWHULVGLVSHQVHGZKHQWKHUHIULJHUDWRULVILUVW
installed, there may be air in the water line system. Press
the dispenser button for at least 5 minutes to remove
trapped air from the water line and to fill the water
V\VWHP'XULQJWKLVSURFHVVWKHGLVSHQVHUQRLVHPD\EH
loud as the air is purged from the water line system. To
flush out impurities in the water line, throw away the first
6 glassfuls of water.
NOTE: To avoid water deposits, the dispenser should
be cleaned periodically by wiping with a clean cloth or
sponge.
Important Facts About Your Dispensers
Ŷ'RQRWDGGLFHIURPWUD\VRUEDJVWRWKHGRRULFHPDNHU
EXFNHW,WPD\QRWFUXVKRUGLVSHQVH
Ŷ$YRLGRYHUILOOLQJJODVVZLWKLFHDQGXVHRIQDUURZ
glasses. Backed-up ice can jam the chute or cause the
GRRULQWKHFKXWHWRIUHH]HVKXW,ILFHLVEORFNLQJWKH
chute remove the ice bucket, poke it through with a
wooden spoon.
Ŷ%HYHUDJHVDQGIRRGVVKRXOGQRWEHTXLFNFKLOOHGLQWKH
door icemaker bin. Cans, bottles or food packages in
the storage drawer may cause the icemaker or auger
to jam.
Ŷ7RNHHSGLVSHQVHGLFHIURPPLVVLQJWKHJODVVSXWWKH
glass close to, but not touching, the dispenser opening.
Ŷ6RPHFUXVKHGLFHPD\EHGLVSHQVHGHYHQWKRXJK\RX
selected CUBED ICE. This happens occasionally when
a few cubes accidentally get directed to the crusher.
Ŷ$IWHUFUXVKHGLFHLVGLVSHQVHGVRPHZDWHUPD\GULS
from the chute.
Ŷ6RPHWLPHVDVPDOOPRXQGRIIURVWZLOOIRUPRQWKH
door in the ice chute. This condition is normal and
usually occurs when you have dispensed crushed ice
repeatedly.
'LVSHQVHU
Tray
,FHEXFNHW
fork
Latch
,FHEXFNHW
background
14 49-1000472 Rev. 8
Water Filter Cartridge - XWFE (on some models)
WATER FILTER CARTRIDGE
The water filter cartridge holder is located in the back
upper-right corner of the refrigerator refrigerator
compartment.
6HOHFWPRGHOVXVHUDGLRIUHTXHQF\LGHQWLILFDWLRQ5),'
WRGHWHFWOHDNVDQGPRQLWRUILOWHUVWDWXV7KH5),'
WHFKQRORJ\ LV FHUWLILHG E\ WKH )&&
WHEN TO REPLACE THE FILTER
,I WKHUH LV D UHSODFHPHQW LQGLFDWRU OLJKW IRU WKH ZDWHU ILOWHU
cartridge on the dispenser, the red filter light will start
blinking to tell you that you need to replace the filter soon.
)RUH[WHUQDOFRQWUROPRGHOVWKHILOWHUOLJKWZLOOEOLQN
while you are dispensing until the filter is replaced.
)RUWRSFRQWUROPRGHOVWKHILOWHUOLJKWZLOOEOLQNZKLOH
the door is open until the filter is replaced.
)RU PRGHOV WKDW GRQ¶W KDYH WKH LQGLFDWRU OLJKW WKH ILOWHU
cartridge should be replaced every six months, or earlier
if the flow of water to the dispenser or icemaker
decreases.
REMOVING THE FILTER
,I \RX DUH UHSODFLQJ WKH ILOWHU ILUVW UHPRYH WKH SUHYLRXV
one:
2SHQWKHILOWHUFDUWULGJHKRXVLQJE\VTXHH]LQJWKH
front tabs and gently pulling down.
2. Rotate the filter down.
3. Gently grasp the filter and slowly turn it
counterclockwise about a ¼ turn. The filter should
automatically release itself when you have rotated it far
enough to the left. A small amount of water may drip
down.
CAUTION
,IDLUKDVEHHQWUDSSHGLQWKHV\VWHP
WKHILOWHUFDUWULGJHPD\EHHMHFWHGDVLWLVUHPRYHG8VH
caution when removing.
FILTER BYPASS PLUG
To reduce the risk of property damage due to water
OHDNDJH \RX 0867 XVH WKH ILOWHU E\SDVV SOXJ ZKHQ D
replacement filter cartridge is not available. Some models
do not come equipped with the filter bypass plug. To obtain
D IUHH E\SDVV SOXJ FDOO %2'(:(// ,Q &DQDGD FDOO
800.561.3344. The dispenser and icemaker will not operate
without either the filter or bypass plug installed. The bypass
plug is installed in the same way as a filter cartridge.
INSTALLING THE FILTER IN A BOTTOM
FREEZER REFRIGERATOR
1. Open the filter cartridge housing
E\VTXHH]LQJWKHIURQWWDEVDQG
gently pulling down.
2. Line up the ports on the filter
with the ports on the filter
cartridge holder, and gently
insert the filter.
3. Slowly turn the filter to the
ULJKW XQWLO LW VWRSV '2 127
29(57,*+7(1 $V \RX WXUQ
the filter, it will automatically
adjust itself into position. The
filter will move about a ¼ turn or
90 degrees, until the arrow on
the filter aligns with the arrow on
the filter cartridge holder.
4.
Slowly push the filter up into the clips.
5. Close the filter cartridge housing by gently pushing the
lid upwards until the tabs lock into place.
6. For dispenser-only models - Run water from the
dispenser for 2 gallons (7.6 liters) or approximately 5
minutes to clear the system. Water may spurt out and
DLUEXEEOHVPD\EHYLVLEOHGXULQJWKLVSURFHVV,IZDWHU
is not flowing, check to make sure the filter has been
fully rotated to the right.
For icemaker-only models - 'LVFDUGWKHILUVWELQ
of ice to allow air to purge from the system. A newly
installed filter cartridge will cause water to spurt into
the icemaker body, which could lead to ice droplets
around the icemaker area. NOTE: ,W LV QRUPDO IRU
these droplets and initial ice production to appear
GLVFRORUHG GXULQJ WKH LQLWLDO V\VWHP IOXVK ,FH FRORU ZLOO
return to normal after the first bin of ice production.
7. Press and hold the RESET WATER FILTER button on
the dispenser for 3 seconds. On select models, filter
reset will be automatic when a new filter is installed.
Contains
FCC ID: ZKJ-294D2018 IC: 10229A-294D2018
“This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.”
“This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference,
and (2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the
device.”
USING THE REFRIGERATOR: :DWHU )LOWHU &DUWULGJH ;:)(
background
49-1000472 Rev. 8 15
Water Filter Cartridge - XWFE (on some models)(Cont.)
USING THE REFRIGERATOR: :DWHU)LOWHU&DUWULGJH;:)(
WARNING
To reduce the risk associated with choking, do not allow children under 3 years of age to
have access to small parts during the installation of this product. The disposable filter cartridge should be
replaced every 6 months at the rated capacity, or sooner if a noticeable reduction in flow rate occurs.
)RUWKHPD[LPXPEHQHILWRI\RXUILOWUDWLRQV\VWHP*($SSOLDQFHVUHFRPPHQGVWKHXVHRI*($SSOLDQFHVEUDQGHG
ILOWHUVRQO\8VLQJ*($SSOLDQFHVEUDQGHGILOWHUVLQ*($SSOLDQFHVDQG+RWSRLQWUHIULJHUDWRUVSURYLGHVRSWLPDO
performance and reliability. GE Appliances filters meet rigorous industry standards for safety and quality that are
important for products that are filtering your water. GE Appliances has not qualified non-GE Appliances-branded
filters for use in GE Appliances and Hotpoint refrigerators and there is no assurance that non-GE Appliances-
branded filters meet GE Appliances standards for quality, performance and reliability.
If you have questions, or to order additional filter cartridges, visit our website at gewaterfilters.com
or call GE Appliances Parts and Accessories, 877.959.8688. ,Q&DQDGDFDOO
6HUYLFH)ORZ 0.5 gpm (1.89 lpm)
Water Supply Potable Water
Water Pressure 25-120 psi (172-827 kPa)
Water Temperature ))&&
Capacity 170 gallons (643.5 liters)
Sign-up for TEXT REMINDERS by texting REPLACE to 70543.
Application Guidelines/Water Supply
background
16 49-1000472 Rev. 8
USING THE REFRIGERATOR: Shelves and Bins
Shelves and Bins
Rearranging the Refrigerator Shelves
Shelves in the refrigerator compartment are adjustable.
To remove the shelves:
1. Remove all items from the
shelf.
2. Tilt the shelf up at the
front.
3. Lift the shelf up at the back
and bring the shelf out.
To replace the shelves:
1. While tilting the shelf up, insert the
top hook at the back of the shelf in
a slot on the track.
2. Lower the front of the shelf until
the bottom of the shelf locks into
place.
Adjustable Door Bins (on some models)
To remove: /LIWWKHELQVWUDLJKWXSWKHQSXOORXW
To replace: Engage the bin in the molded supports on
the door and push down to lock in place.
Non-Adjustable Gallon Door Bins (on some
models)
To remove: /LIWWKHELQVWUDLJKWXSWKHQSXOORXW
To replace: Engage the bin in the molded supports on
the door and push down to lock in place.
Not all features are on all models.
Quick Space Shelf (on some models)
This shelf splits in half
and slides under itself
for storage of tall items
on the shelf below.
This shelf can be
removed and replaced
or relocated.
NOTE: The back half of
the Quick Space Shelf is
not adjustable.
background
49-1000472 Rev. 8 17
USING THE REFRIGERATOR: Pans
Pans
Climate Zone Pans
.HHSIUXLWVDQGYHJHWDEOHVRUJDQL]HGLQVHSDUDWH
compartments for easy access. Excess water that may
accumulate in the bottom of the drawers or under the
drawers should be wiped dry.
To remove pan:
Slide the pan out to the stop position, lift the pan up and
past the stop position and pull forward.
Floating Snack Pan (on some models)
This pan can be moved to the most useful location for
your family’s needs.
To remove, slide the pan out to the stop position, lift the
pan up and past the stop position and lift it out.
Full -Width Pan (on some models)
To remove pan:
1. Pull the pan out to the stop position.
2. Lift the front of the drawer up and out.
To replace pan:
1. Place back of the drawer in first and rotate drawer
front down to seat it on the slides.
2. Push the drawer in to the closed position.
How to Remove and Replace Drawer Divider
To remove:
1. Pull the drawer out to the stop position.
2. Slide pan divider to right to release it from pan.
To replace:
Reverse steps 1 and 2 to replace drawer divider.
Not all features are on all models.
background
18 49-1000472 Rev. 8
USING THE REFRIGERATOR:)UHH]HU'UDZHU
Freezer Drawer (on some models)
FREEZER BASKETS
1. An ice bucket in the top basket
(on some models).
2. A top full-width basket.
3. A bottom full-width basket (with
divider - in some models).
NOTE: 'RQRWILOOEDVNHWVKLJKHU
than the rim of the basket. This
may cause baskets to stick or jam
when opening or closing.
Top Basket Removal
To remove the top full-width basket on freezer
drawer models:
1. Pull the basket out to the stop location.
2. Lift basket up to release it from the slides.
When replacing the basket, make sure that the basket
remains mounted on the side rails and over the slides of
the bottom basket.
NOTE: Always be sure to fully close this basket.
Bottom Basket Removal
To remove the bottom full-width basket on freezer
drawer models:
2SHQWKHERWWRPIUHH]HUGUDZHUXQWLOLWVWRSV
5HPRYHWKHWRSIUHH]HUEDVNHW
7KHERWWRPIUHH]HUEDVNHWUHVWVRQWKHLQVLGHWDEVRQ
the drawer slides.
4. Lift the front of the basket and pull forward.
5. Release the pin from the slot to remove the basket.
When replacing the bottom full-width basket, tilt the
basket back and lower it into the drawer. Rotate the
EDVNHWWRDKRUL]RQWDOSRVLWLRQDQGSUHVVGRZQ0DNH
sure to place the pin back into the slot.
NOTE: Always be sure that the basket is seated on
the bracket tabs before sliding the drawer back into the
IUHH]HU
Not all features are on all models.
Appearance and features
may vary
1
2
3
,FH%XFNHW
(on some models)
/('OLJKWVDUHORFDWHGRQ
ERWKVLGHVRIWKHIUHH]HU
Top Basket
Top Basket
'LYLGHU
Bottom
Basket
background
49-1000472 Rev. 8 19
USING THE REFRIGERATOR:)UHH]HU&RPSDUWPHQW
Freezer Compartment
FREEZER SHELF AND BASKET
1. A full-width fixed wire shelf
2. A full-width sliding plastic
basket
NOTE: 'RQRWILOOEDVNHWV
higher than the rim. This may
cause basket to stick or jam
when opening or closing.
Basket Removal
To remove the full-width sliding basket on freezer
door models:
1. Open the basket out to its full extension.
2. Lift up the front of the basket and pull straight out to
remove.
When replacing the basket, insert the plastic basket
into the lower liner rails and push back into place.
Fixed Shelf Removal
NOTE: The full-width wire shelf is not intended to slide.
To remove for cleaning, push the shelf to one side
while then pull up on the opposite side and out to
remove.
To replace the full-width wire shelf, insert one side of
the shelf into the supports, pushing the shelf to that side
until the opposite side will fit into its supports.
Not all features are on all models.
1
2
/('OLJKWVDUHORFDWHG
on both sides of the
IUHH]HU
background
20 49-1000472 Rev. 8
USING THE REFRIGERATOR: $XWRPDWLF,FHPDNHU
Automatic Icemaker
A newly installed refrigerator may take 12 to 24 hours to begin making ice.
Automatic Icemaker (on some models)
The icemaker will produce seven cubes per cycle
approximately 100–130 cubes in a 24-hour period,
GHSHQGLQJRQIUHH]HUFRPSDUWPHQWWHPSHUDWXUHURRP
temperature, number of door openings and other use
conditions.
,IWKHUHIULJHUDWRULVRSHUDWHGEHIRUHWKHZDWHUFRQQHFWLRQ
is made to the icemaker, set the slide switch in the OFF
SRVLWLRQ6HH)LJXUH'
When the refrigerator has been connected to the water
supply, set the slide switch to the ONSRVLWLRQ6HH)LJXUH'
7KHLFHPDNHUZLOOILOOZLWKZDWHUZKHQLWFRROVWR)
(–10°C). A newly installed refrigerator may take 12 to 24
hours to begin making ice cubes.
<RXPD\KHDUDEX]]LQJVRXQGHDFKWLPHWKHLFHPDNHUILOOV
with water.
Throw away the first few batches of ice to allow the water
line to clear.
Be sure nothing interferes with the sweep of the feeler arm.
When the bin fills to the level of the feeler arm, the
LFHPDNHUZLOOVWRSSURGXFLQJLFH,WLVQRUPDOIRUVHYHUDO
cubes to be joined together.
,ILFHLVQRWXVHGIUHTXHQWO\ROGLFHFXEHVZLOOEHFRPH
cloudy, taste stale and shrink.
NOTE: ,QKRPHVZLWKORZHUWKDQDYHUDJHZDWHUSUHVVXUH
you may hear the icemaker cycle multiple times when
making one batch of ice.
For Refrigerator Models with Icemaker in the Door
Ice Bucket and Dispenser
Open the ice box door on inside of the left door.
Pull up and out on the ice bucket in the left hand door
to remove it from the compartment .
,IWKHLFHEXFNHWLVUHPRYHGWKHLFHPDNHUZLOOFRQWLQXH
to make ice unless you turn it off. To turn off the ice
PDNHUVOLGHWKHRQRIIVZLWFKWRRII6HHDERYHILJXUH'
for on/off instructions.
To replace the ice bucket, set it on the guide brackets
and push until the ice bucket seats properly.
,IEXFNHWFDQQRWEHUHSODFHGURWDWHWKHLFHEXFNHWIRUN
1/4 turn clockwise.
Ensure ice maker is turned back on, if it was switched
off during the bucket removal and installation.
CAUTION
7RPLQLPL]HWKHULVNRISHUVRQDOLQMXU\DYRLGFRQWDFWZLWKWKHPRYLQJSDUWVRIWKHHMHFWRU
PHFKDQLVPRUZLWKWKHKHDWLQJHOHPHQWWKDWUHOHDVHVWKHFXEHV'RQRWSODFHILQJHUVRUKDQGVRQWKHDXWRPDWLFLFH
making mechanism while the refrigerator is plugged in.
,FHEXFNHWIRUN
Latch
,FHEXFNHW
,FHPDNHU
)HHOHU$UP
6OLGH212))6ZLWFK
Green
Power Light
(on some models)
WARNING
Connect to potable water supply
only. A cold water supply is required for automatic
icemaker operation. The water pressure must be
between 25-120psi (172-827 kilopascals).
Figure D
(Green/Power light is always on)
background
49-1000472 Rev. 8 21
A newly installed refrigerator may take 12 to 24 hours to begin making ice.
The icemaker will produce ten cubes per cycle
approximately 100-130 cubes in a 24-hour period
GHSHQGLQJRQWKHIUHH]HUFRPSDUWPHQWWHPSHUDWXUH
room temperature, number of door opening and other
use conditions.
CAUTION
7RPLQLPL]HWKHULVNRISHUVRQDO
injury, avoid contact with the moving parts of the ice
PDNHU'RQRWSODFHILQJHUVRUKDQGVRQWKHLFHPDNLQJ
mechanism while the refrigerator is plugged in.
USING THE REFRIGERATOR: ,FHPDNHU
Automatic Icemaker
Freezer Compartment Ice Maker
(On Some Models)
For Refrigerator Models with Icemaker in the Freezer Compartment
Some models come with an icemaker installed in the
IUHH]HUFRPSDUWPHQW)RUWKRVHPRGHOVWKDWFRPH
LFHPDNHUUHDG\\RXFDQSXUFKDVH.LW,0'
Visit our
website at GEAppliances.com or call GE Appliances
Parts and Accessories, 877.959.8688 (in Canada
visit geappliances.ca/en/products/parts-filters-
accessories or call 1.800.661.1616).
7KHUHLVLFHVWRUDJHLQWKHIUHH]HUFRPSDUWPHQWORFDWHG
on the left side of the upper basket. Pull the upper basket
forward to remove the ice bucket.
,FHEXFNHW
212))6ZLWFK
212))6ZLWFK
,FH0DNHU)UDPH
(On some models)
Ice Maker
(On some models)
Figure E
background
22 49-1000472 Rev. 8
Care and Cleaning
Cleaning the Inside
Unplug the refrigerator before cleaning.
,IWKLVLVQRWSUDFWLFDOZULQJH[FHVVPRLVWXUHRXWRI
sponge or cloth when cleaning around switches, lights or
controls.
8VHDQDSSOLDQFHZD[SROLVKRQWKHLQVLGHVXUIDFH
between the doors.
8VHZDUPZDWHUDQGEDNLQJVRGDVROXWLRQ²DERXWD
tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 liter) of
ZDWHU7KLVERWKFOHDQVDQGQHXWUDOL]HVRGRUV5LQVHDQG
wipe dry.
To clean the inside metal panel, open the outer door
XVLQJWKH'RRULQ'RRU/DWFK&OHDQWKHSDQHOZLWKD
PLOGGHWHUJHQWDQGWKHQZLSHGU\ZLWKDVRIWFORWK'RQRW
use any stainless steel cleaner on the panel as it may
damage the surrounding plastic.
CAUTION
'RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRUFRYHUV
with warm water when they are cold. Glass shelves and
covers may break if exposed to sudden temperature
changes or impact such as bumping or dropping.
Tempered glass is designed to shatter into many small
pieces if it breaks.
DO USE DO NOT USE
Soft, clean cloth or sponge
Microfiber cloth
Abrasive cloths, paper towels, scrubbing sponges (with or without soap),
scouring or steel wool pads
Mild detergent mixed with warm
water
Abrasive powders, liquids, or sprays
Window sprays, ammonia, or bleach
Citrus or plant oil-based cleaners
Acidic or vinegar-based cleaners
Oven cleaners
Alkaline cleaners
Stainless steel cleaners
DO NOT use Stainless Steel cleaners on the door surfaces.
IMPORTANT:7KHXVHRILQFRUUHFWSURGXFWVPD\GDPDJHWKHRXWHUILQLVKRI)LQJHUSULQW5HVLVWDQW6WDLQOHVVDQG
Black Stainless models. Please follow these instructions and use only the appropriate items below to clean your
appliance surfaces.
Ɣ&OHDQLQWHULRUH[WHULRUVXUIDFHVZLWKZDUPZDWHUPLOGVRDSRUGHWHUJHQWDQGDVRIWRUPLFURILEHUFORWKWRDYRLG
damage.
Ɣ:LSHWKHDSSOLDQFHVXUIDFHGU\ZLWKDVRIWFOHDQFORWKRUPLFURILEHUWRZHOWRDYRLGVWUHDNLQJRUZDWHUVSRWWLQJ
DO USE DO NOT USE
Soft, clean cloth or sponge Abrasive cloths, scrubbing sponges (with or without
soap), scouring or steel wool pads
Mild detergent mixed with warm water
$SSURYHGVWDLQOHVVVWHHOFOHDQHUV9LVLWWKH*(
Appliances parts store for approved stainless steel
cleaners: GEApplianceparts.com or call 877.959.8688
&OHDQHUVZLWKR[DOLFDFLGVXFKDV%DU.HHSHUV)ULHQG6RIW
Cleanser™ can be used to remove surface rust, tarnish
and small blemishes on stainless steel surfaces only.
Abrasive powders or sprays
Window Sprays or Ammonia
Citrus or plant oil-based cleaners
Acidic or vinegar-based cleaners
Oven cleaners
Cleaners containing acetone (propanone)
$Q\FOHDQHUZLWK:$51,1*DERXWSODVWLFFRQWDFW
NOTE: DO NOT allow stainless steel cleaner to come in contact with any plastic parts such as trim pieces, handle
KDUGZDUHDQGOLQHUV,IXQLQWHQWLRQDOFRQWDFWRIFOHDQHUVZLWKSODVWLFSDUWVGRHVRFFXUFOHDQSODVWLFSDUWZLWKD
sponge and mild detergent mixed with warm water.
STAINLESS STEEL - Outside surfaces, door handles, and trim
FINGERPRINT RESISTANT STAINLESS STEEL*, BLACK STAINLESS, SLATE, DARK
SLATE, PAINTED - Outside surfaces, door handles, and trim
Cleaning the Outside
*Easily wipe away smudges and fingerprints.
CARE AND CLEANING
background
49-1000472 Rev. 8 23
CARE AND CLEANING
Care and Cleaning
Replacing the Lights
7KHUHLV/('OLJKWLQJLQWKHUHIULJHUDWRUFRPSDUWPHQW
at the top center and on the left and right sides above
WKHFOLPDWH]RQHSDQVRQWKHIUHQFKGRRUPRGHOV
/('OLJKWLQJLVORFDWHGDWWKHWRSRIWKHUHIULJHUDWRU
compartment on the single door models.
/('OLJKWVDUHDOVRORFDWHGDWWKHWRSRIWKHOHIWDQGULJKW
VLGHVRIWKHIUHH]HULQDOOPRGHOV
$QDXWKRUL]HGWHFKQLFLDQZLOOQHHGWRUHSODFHWKH/('
light.
,IWKLVDVVHPEO\QHHGVWREHUHSODFHGFDOO*(
$SSOLDQFHV6HUYLFHDW%2'(:(//LQWKH8QLWHG
States or 1.800.561.3344 in Canada.
/('VORFDWLRQV
may vary by
model)
Preparing to Move
Secure all loose items such as shelves and drawers by
taping them securely in place to prevent damage.
When using a hand truck to move the refrigerator, do not
rest the front or back of the refrigerator against the hand
truck. This could damage the refrigerator.
Handle only from the sides of the refrigerator.
Be sure the refrigerator stays in an upright position
during moving.
Preparing for Vacation
)RUORQJYDFDWLRQVRUDEVHQFHVUHPRYHIRRGDQG
unplug the refrigerator. Clean the interior with a baking
soda solution of one tablespoon (15 ml) of baking soda
to one quart (1 liter) of water. Leave the doors open.
,IWKHWHPSHUDWXUHFDQGURSEHORZIUHH]LQJKDYHD
qualified service technician drain the water supply
system to prevent serious property damage due to
flooding.
1) Turn refrigerator off (pages 8 and 9) or unplug the
refrigerator.
2) Empty ice bucket
3) Turn water supply off
If you cut the water supply off, turn off the icemaker
(pg. 20).
8SRQUHWXUQLQJIURPYDFDWLRQ
1) Replace the water filter.
2) Run 2 gallons of water through the cold water
dispenser (about 5 minutes) to flush the system.
Behind the Refrigerator
Be careful when moving the refrigerator away from
the wall. All types of floor coverings can be damaged,
particularly cushioned coverings and those with
embossed surfaces.
Raise the leveling legs located at the bottom front of the
refrigerator.
Pull the refrigerator straight out and return it to position
by pushing it straight in. Moving the refrigerator in a side
direction may result in damage to the floor covering or
refrigerator.
Lower the leveling legs until they touch the floor.
When pushing the refrigerator back, make sure you
don’t roll over the power cord or water supply line.
background
24 49-1000472 Rev. 8
Installation
Instructions
Refrigerator
Questions? Call 833.4BODEWELL or visit our Website at: GEAppliances.com
In Canada, call 1.800.561.3344 or visit our Website at: GEAppliances.ca
TOOLS YOU MAY NEED
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and
carefully.
IMPORTANT Observe all
governing codes and ordinances. Save these
instructions for local inspector’s use.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer –.HHSWKHVHLQVWUXFWLRQV
for future reference.
Skill level – ,QVWDOODWLRQRIWKLVDSSOLDQFH
requires basic mechanical skills.
• Completion time 5HIULJHUDWRU,QVWDOODWLRQ
20 minutes
 :DWHU/LQH,QVWDOODWLRQ
30 minutes
Proper installation is the responsibility of the
installer.
Product failure due to improper installation is
not covered under the Warranty.
PREPARATION
MOVING THE REFRIGERATOR INDOORS
If the refrigerator will not fit through a doorway,
the refrigerator door and freezer drawer or door
can be removed.
To remove the refrigerator door, see Step 1 in the
5HYHUVLQJWKH'RRU6ZLQJVHFWLRQ
 7RUHPRYHWKHIUHH]HUGUDZHUVHHWKH5HPRYLQJ
WKH)UHH]HU'UDZHUVHFWLRQ
WATER SUPPLY TO THE ICEMAKER AND
DISPENSER
,IWKHUHIULJHUDWRUKDVDQLFHPDNHULWZLOOKDYHWREH
connected to a cold water line. A GE Appliances
water supply kit (containing tubing, shutoff valve,
fittings and instructions) is available at extra
cost from your dealer, by visiting our website at
GEAppliances.com (in Canada at GEAppliances.
ca) or from Parts and Accessories, 877.959.8688 (in
Canada 1.800.661.1616).
Adjustable Wrench
´2XWHU'LDPHWHU
Compression Nut
DQG)HUUXOHVOHHYH
(icemaker models only)
Phillips-Head Screwdriver
Ǫ´ and ǫ´Socket
5DWFKHW'ULYHU
´1/8´& ´Allen
Wrenches
Pencil
´'ULOO%LWDQG
(OHFWULFRU+DQG'ULOO
Tape Measure
´1XW'ULYHU
Wire Cutters
Level
7RU[7'ULYHU
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
49-1000472 Rev. 8 25
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
MEASURE THE CABINET OPENING
ACCORDING TO THE WIDTH OF THE
REFRIGERATOR
Measure width of cabinet opening where refrigerator will be placed, B.
Be sure to account for any countertop overhang, baseboard thickness
DQGDQ\FOHDUDQFHGHVLUHG:LGWK%VKRXOGQRWEHOHVVWKDQ´´
(76.2 cm - 91.4 cm) (depending on model). The refrigerator will be
placed approximately in the middle of this opening.
Back Wall
Front
Right
Side
REFRIGERATOR
B
Baseboard
Thickness or
Countertop
Overhang
(Whichever is
Larger) Plus
$Q\'HVLUHG
Clearance
ITEM 18/19 cuft models with
french doors
21 cuft models with
single door
21 cuft models with
french doors
21/22 cuft models
with french doors
25 cuft models with
single door
24/25 cuft models
with french doors
26/27 cuft models with
french doors
A* 69-7/8" (177.5 cm) 69-7/8” (177.5 cm) 69-7/8” (177.5 cm) 69-7/8” (177.5 cm) 69-7/8” (177.5 cm) 69-7/8” (177.5 cm) 69-7/8" (177.5 cm)
B 33" (83.8 cm) 30” (76.2 cm) 30” (76.2 cm) 36" (91.4 cm) 33” (83.8 cm) 33” (83.8 cm) 36" (91.4 cm)
C** 30-7/8" (78.4 cm) 36-1/8” (91.8 cm) 36-3/8” (92.4 cm) 31" (78.7 cm) 37-3/8” (94.9 cm)
37-1/8” (94.3 cm) 36-5/16" (92.2 cm)
D** 41-3/32" (104.4 cm) - 54” (137.2 cm) 42-3/4" (108.6 cm) 54-3/4” (139.1 cm) 54-3/4” (139.1 cm) 50-3/16" [127.5 cm]
E 48-3/8" (122.8 cm) 55” (139.7 cm) 54-7/8” (139.4cm) 54-13/16" (139.2 cm) 60-1/2” (153.7 cm) 60-1/2” (153.7 cm) 54-13/16" (139.2 cm)
F 39-17/32" (100.4 cm) 45-5/8” (115.9 cm) 37” (94 cm) 38-13/32" (97.55 cm) 48” (121.9 cm) 38-3/4” (98.4 cm) 43-23/32" (111.1 cm)
G 28-7/8" (73.3 cm) 33-7/8” (86 cm) 34-3/8” (87.3 cm) 26-3/4" (67.9 cm) 34-7/8” (88.6 cm) 35-3/8” (89.9 cm) 33-13/16" (85.9 cm)
H 41-15/16" (106.5 cm) 61” (154.9 cm) 45-7/8” (116.5 cm) 43-3/8" (110.2 cm) 65” (165.1 cm) 48-3/8” (122.9 cm) 48-3/4" (123.8 cm)
I** 40-1/2" (102.9 cm) 33-1/2” (85.1 cm) 37-5/8” (95.6 cm) 43-3/8" (110.2 cm) 36” (91.4 cm) 40-1/2” (102.9 cm) 43-3/8" (110.2 cm)
NOTE:7KHKHLJKWRIWKHUHIULJHUDWRUWRWKHWRSRIWKHGRRU,QFOXGHVWKHKDQGOH
A
C
G
G
D
E
E
F
I
H
F
B
A
C
D
B
155Û
155Û
I
H
90Û
90Û
APPLIANCE DIMENSIONS
Single Door Models with
Refrigerator and Freezer Doors
(some models)
Single Door Models
with Drawer (some models)
French Door Models
background
26 49-1000472 Rev. 8
REFRIGERATOR LOCATION
Ŷ'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRUZKHUHWKH
WHPSHUDWXUHZLOOJREHORZ)&EHFDXVH
it will not run often enough to maintain proper
temperatures.
Ŷ'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRUZKHUHWKH
WHPSHUDWXUHZLOOJRDERYH)&EHFDXVHLW
will not perform properly.
Ŷ 'RQRWLQVWDOOWKHUHIULJHUDWRULQDORFDWLRQH[SRVHG
to water (rain, etc.) or direct sunlight.
Ŷ,QVWDOOLWRQDIORRUVWURQJHQRXJKWRVXSSRUWLWIXOO\
loaded.
CLEARANCES
Allow the following clearances for ease of installation,
proper air circulation and plumbing and electrical
connections.
6LGHV ´PP
7RS ´PP&DELQHW+LQJH&RYHU
%DFN ´PP
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR
IMPORTANT NOTES
This refrigerator without the handles ranges from
´WR´FPFPGHSHQGLQJ
on your model (see dimension G on the previous
SDJH'RRUVDQGSDVVDJHZD\VOHDGLQJWRWKH
LQVWDOODWLRQORFDWLRQPXVWEHDWOHDVW´FPLQ
order to leave the doors attached to the refrigerator
while transporting it into the installation location.
,ISDVVDJHZD\VDUHOHVVWKDQ´ (91.4 cm), the
refrigerator doors can easily be scratched and
damaged. The doors can be removed to allow the
refrigerator to be safely moved indoors.
,I\RXQHHGWRUHPRYHWKHGRRUDQG\RXKDYHWKH
IUHQFKGRRUPRGHOVHH5HPRYLQJ)UHQFK'RRUV
,I\RXQHHGWRUHPRYHWKHGRRUDQG\RXKDYHWKH
single refrigerator door model, see Reversing the
'RRU
7RUHPRYHWKHIUHH]HUGRRUDQG\RXKDYHWKH
PRGHOZLWKDIUHH]HUGUDZHUVHHRemoving
)UHH]HU'UDZHU
,I\RXKDYHWKHPRGHOZLWKWKHKLQJHGIUHH]HUGRRU
see 5HYHUVLQJWKH'RRU
,ILWLVNOT necessary to remove doors, skip to
Page 31. Leave tape and all packaging on doors
until the refrigerator is in the final location. Once in
place, install door handles (see Steps 1 and 2).
SKID REMOVAL: Tilt refrigerator to each side to
remove skid.
NOTE: 8VHDSDGGHGKDQGWUXFNWRPRYHWKLV
refrigerator. Place the refrigerator on the hand
truck with a side against the truck. We strongly
recommend that TWO PEOPLE move and
complete this installation.
ATTACH FREEZER HANDLE
)ROORZLQVWUXFWLRQVIRUFRUUHVSRQGLQJ
fastener type
WARNING
,PSURSHUKDQGOHLQVWDOODWLRQ
may allow the handle to detach when it is used to
RSHQWKHIUHH]HUGRRU$KDQGOHWKDWGHWDFKHVZKLOH
in use may cause the user to lose their balance,
which creates a fall risk.
Before You Start….
Ŷ To avoid injury, wear closed-toe shoes when
installing the handles.
Ŷ While installing the handle, grasp the handle
firmly to ensure it does not fall or scratch the
appliance’s finish.
Ŷ IMPORTANT: To make sure the handles are
accurately installed, please review the instructions
and graphics before you begin installation.
ATTACH REFRIGERATOR
HANDLES
Attach refrigerator handle to the mounting
fasteners by aligning the slots on the handle with
the mounting fasteners. Slide the handle down
until it comes to a hard stop.
NOTE: )RU)UHQFK
'RRUPRGHOV
follow the same
procedure for both
doors.
Verify handle is
securely attached
by pulling handle
upwards.
1
Mounting
)DVWHQHUV
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
49-1000472 Rev. 8 27
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR
2B
FREEZER HANDLE WITH
SET-SCREWS
Ŷ IMPORTANT:'RQRWXVHSRZHUWRROVWR
tighten set screws.
Tools Provided:
Ŷ´KH[NH\
+DQGOHDSSHDUDQFHPD\YDU\EDVHGRQPRGHO
however, the installation process is the same.
Remove any protective film from the door
or drawer fronts before installing handles (if
applicable).
Remove handle from packaging and locate
WKHSURYLGHG´KH[NH\
Place the handle over the mounting fasteners
until it is flush against the surface of the door.
Tighten both set screws in the handle end
FDSVE\WXUQLQJWKH´KH[NH\FORFNZLVH
until the handle will not hang loose or fall
IURPLWVPRXQWLQJ'RQRWIXOO\WLJKWHQ\HW
IMPORTANT: Hold the handle firmly against
the door, make sure there are no gaps
between the handle end caps and the door,
and fully tighten the set screws.
To remove, reverse the installation process.
A
B
C
'
E
)
SLIDE-ON TYPE FREEZER
HANDLE
,QVWDOOWKHIUHH]HUKDQGOHWRWKHPRXQWLQJIDVWHQHUVE\
aligning the slots inside the handle endcap with the
mounting fasteners. Being careful to avoid scratching
the door finish, slide the handle to the right until it comes
to a hard stop.
8VHDUXEEHUPDOOHWLIXQDYDLODEOHDKDPPHUZLWKD
towel wrapped around head of hammer can be used as
well), to gently tap the left side of handle until the handle
no longer moves left or right. A few taps should be
used rather than using heavy force witch can cause
handle/endcaps to get damaged.
2A
)DVWHQHUV
Slot
Endcap
)UHH]HU+DQGOH
background
28 49-1000472 Rev. 8
Installation Instructions
REMOVING FRENCH DOORS
(on some models)
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
IMPORTANT NOTES
When removing french doors:
Read the instructions all the way through before
starting.
Handles are included inside the refrigerator.
Place the screws by their related parts to avoid
using them in the wrong places.
Provide a non-scratching work surface for the
doors.
CAUTION
Lifting Hazard.
6LQJOHSHUVRQOLIWFDQFDXVHLQMXU\8VHDVVLVWDQFH
when handling, moving or lifting the refrigerator
doors.
NOTE: When moving door, to prevent damage to
door and electronics carefully place the door in a
proper location.
WARNING
To eliminate the risk of electric shock or injury
during installation, you must first unplug the
UHIULJHUDWRUEHIRUHSURFHHGLQJ)DLOXUHWRIROORZ
these instructions can result in electrical shock.
Tape the doors shut with adhesive tape.
1
REMOVING RIGHT DOOR
A. Remove the hinge cover on top of the right
refrigerator door by removing the screw using
a Phillips screwdriver.
B 8VLQJD´VRFNHWUDWFKHWGULYHUUHPRYHWKH
bolts securing the top hinge to the cabinet. Lift
the hinge support straight up to free the hinge
pin from the socket in the top of the door.
C. Remove the tape from the right door and tilt
the door away from the cabinet. Lift the door
off the center hinge pin.
D. Set the door on a non-scratching surface with
the inside up.
2
REMOVING LEFT DOOR
A. For Ice and Water Models Only: 8QSOXJWKH
water line from the back of the refrigerator
and remove all tape that fixes the water line
to the refrigerator.
WARNING
)ROORZDOOVWHSVZKHQUHYHUVLQJ
WKHGRRUVZLQJ)DLOXUHWRIROORZWKHVHLQVWUXFWLRQV
leaving off parts, or overtightening screws, can lead
to the door falling off and result in injury and property
damage.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
49-1000472 Rev. 8 29
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
3
REMOVING CENTER HINGES AND
BRACKETS
A. 8VLQJ D ´ $OOHQ ZUHQFK UHPRYH WKH KLQJH
pins from the hinge brackets.
B.8VLQJ D ´ VRFNHWUDWFKHW GULYHU UHPRYH WKH
bolts securing the center hinge brackets to the
cabinet.
2
REMOVING LEFT DOOR (cont.)
B. Remove the hinge cover on top of the left
refrigerator door by removing the screw using
a Phillips screwdriver.
C. 8QSOXJ WKH ZLUH FRQQHFWRUV DQG PRYH WKH
wires until you can see the screws holding
the hinge.
For Ice and Water Models Only: Pull the
water line very carefully.
D. 8VLQJ D ´ VRFNHWUDWFKHW GULYHU UHPRYH
the bolts securing the top hinge to the
cabinet.
Wire
Connectors
Water Line
,FH DQG :DWHU
Models Only)
Wire Connectors
Bolts
Water Line
,FH DQG
Water
Models
Only)
For NON Ice and Water Models Only: Lift the
hinge straight up to free the hinge pin from the
socket in the top of the door and pass the wire
through the slot in the hinge. For Ice and Water
Models Only: Do not remove hinge from the
door.
E. Remove the tape from the door, open the
door 90 degrees and tilt the door away from
the cabinet. Lift the door off the center hinge
pin.
F. Set the door on a non-scratching surface with
the inside up.
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
background
30 49-1000472 Rev. 8
REINSTALLING FRENCH DOORS (on some models)
Installation Instructions
IMPORTANT NOTES
When replacing the french doors:
Read the instructions all the way through before
starting.
CAUTION
Lifting Hazard.
6LQJOHSHUVRQOLIWFDQFDXVHLQMXU\8VHDVVLVWDQFH
when handling, moving or lifting the refrigerator
doors.
NOTE: When moving door, to prevent damage to
door and electronics carefully place the door in a
proper location.
WARNING
To eliminate the risk of electric shock or injury
during installation, you must first unplug the
UHIULJHUDWRUEHIRUHSURFHHGLQJ)DLOXUHWRIROORZ
these instructions can result in electrical shock.
1
REINSTALLING CENTER HINGE
BRACKETS AND HINGES
A.8VLQJD´VRFNHWUDWFKHWGULYHUUHLQVWDOO
the bolts and center hinge brackets to the
cabinet.
B. 8VLQJD´$OOHQZUHQFKUHLQVWDOOWKH
hinge pins into the hinge brackets.
2
REHANGING THE RIGHT DOOR
A. Lower the refrigerator door onto the right
hinge pin.
B. Make sure the door is aligned with the
cabinet. Attach the hinge to the top of the
cabinet loosely with bolts removed earlier.
C. Make sure the gasket on the door is flush
against the cabinet and is not folded. Tighten
the bolts to 60 lb/in.(6.78 Nm).
D. Replace the right hinge cover on top of the
refrigerator using a Phillips screwdriver.
3
REHANGING THE LEFT DOOR
A. For NON Ice and Water Models Only: Pass
the wire through the slot in the hinge. Place
the hinge pin into the top of the door.
B. Lower the refrigerator door onto the left
hinge pin.
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
49-1000472 Rev. 8 31
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
3
REHANGING THE LEFT DOOR (Cont.)
C. Make sure the door is aligned with the
cabinet. Attach the hinge to the top of the
cabinet loosely with bolts removed earlier.
D. Make sure the gasket on the door is flush
against the cabinet and is not folded. Tighten
the bolts to 60 lb/in. (6.78 Nm).
E. Plug the wire connectors together and rout the
wire inside the plastic port.
F. For Ice and Water Models Only: Put the
water line into the hole and pass through the
plastic port to the back of the refrigerator.
Plug the water line back into the fixture on
back of the refrigerator. Tape water line to
the refrigerator.
G. Replace the left hinge cover on top of the
refrigerator using a Phillips screwdriver.
Wire
Connectors
Water Line
,FH DQG :DWHU
Models Only)
Wire Connectors
Bolts
Water Line
,FH DQG
Water
Models
Only)
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
REINSTALLING FRENCH DOORS (Cont.) (on some models)
background
32 49-1000472 Rev. 8
REMOVING FREEZER DRAWER
(on some models)
Installation Instructions
IMPORTANT NOTES
:KHQUHPRYLQJIUHH]HUGUDZHU
Read the instructions all the way through before
starting.
Provide a non-scratching work surface for the
doors.
1
REMOVE THE BASKETS
A. 2SHQWKHIUHH]HUGUDZHUXQWLOLWVWRSV
B. Pull the top basket out until it stops. Lift the
basket up on the front and out to remove.
C. The lower basket rests on a frame inside the
IUHH]HUGUDZHU/LIWWKHIURQWRIWKHEDVNHW
and pull it forward. Release the pins from the
slots on the frame to remove the basket.
2
REMOVE THE DRAWER FRONT
A. Remove the screw on each side of the
railing.
B./LIWXSRQERWKVLGHVRIWKHIUHH]HUGUDZHU
handle to separate the drawer railings from
the rail assemblies.
C. Set the drawer front on a non-scratching
surface.
D. Push the rail assemblies back into locking
position.
Screw
'UDZHU
Assembly
Rail
Assembly
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
49-1000472 Rev. 8 33
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
3
REINSTALL FREEZER DRAWER FRONT
A. Pull the rail assemblies to the maximum
extension.
B. Locate the slots on the inside of each slide.
C. ,QVHUWWKHKRRNVRQWKHHQGVRIWKHGUDZHU
assembly extensions into the slots near the
back of the slides.
D. /RZHUWKHIURQWHQGRIWKHIUHH]HUGUDZHU
assembly so the side tabs fit into the front slots
on the rail assemblies.
E. Replace the safety screws in both sides of the
slide assemblies.
F. Replace lower and upper baskets (see About
IUHH]HUGUDZHUSDJH
Hook
Slot
Side Tab
)URQW6ORW
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
REINSTALL FREEZER DRAWER (on some models)
background
34 49-1000472 Rev. 8
REVERSING THE DOOR
(on some models)
Installation Instructions
WARNING
)ROORZDOOVWHSVZKHQUHYHUVLQJ
WKHGRRUVZLQJ)DLOXUHWRIROORZWKHVHLQVWUXFWLRQV
leaving off parts, or overtightening screws, can lead
to the door falling off and result in injury and property
damage.
IMPORTANT NOTES
When reversing doors:
Read the instructions all the way through before
starting.
Logo badge, handles, plugs and right hinge
cover are included inside the refrigerator (some
models).
Place the screws by their related parts to avoid
using them in the wrong places.
Provide a non-scratching work surface for the
doors.
CAUTION
Lifting Hazard.
6LQJOHSHUVRQOLIWFDQFDXVHLQMXU\8VHDVVLVWDQFH
when handling, moving or lifting the refrigerator
doors.
NOTE: When removing door, to prevent damage to
door and electronics carefully place the door in a
proper location.
NOTE: The lower door hinge pin and hinge are
keyed and must be matched correctly for the door
to self close properly. Please follow directions
carefully.
)UHH]HUGRRULVKHDY\8VHERWKKDQGVWRVHFXUH
the door before lifting.
WARNING
To eliminate the risk of electric shock or injury
during installation, you must first unplug the
UHIULJHUDWRUEHIRUHSURFHHGLQJ)DLOXUHWRIROORZ
these instructions can result in electrical shock.
1
REMOVE THE REFRIGERATOR
DOORS
A. Tape the door shut with masking tape.
1
REMOVE THE REFRIGERATOR
DOORS (Cont.)
B. Remove right and left hinge covers on top of
the refrigerator using a Phillips screwdriver.
C. 8VLQJD´VRFNHW
ratchet driver, remove
the bolts securing
the top hinge to the
cabinet. Lift the hinge
straight up to remove.
D. Remove the tape and
tilt the refrigerator door
away from the cabinet.
Lift the door off of the center hinge pin.
E. Set the refrigerator door on a non-scratching
surface with the inside up.
For Models With a Freezer DRAWER:
F.8VLQJD´$OOHQZUHQFK
remove the hinge pin from
the hinge bracket. The hinge
pin will be used again on the
opposite side.
G.8VLQJD´VRFNHWUDWFKHW
driver, remove the bolts
securing the center hinge to the cabinet.
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
49-1000472 Rev. 8 35
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
1
REMOVE THE REFRIGERATOR DOORS (Cont.)
H. Remove the button plugs on the left side of the
cabinet across from where the hinge bracket
was located and install in the holes where the
bracket was removed.
I.)OLSWKHFHQWHUKLQJH
bracket and install
on the left side of the
cabinet where the
button plugs were
removed.
J.8VLQJD´$OOHQ
wrench, install the hinge pin into the center
hinge bracket.
For Models With a Freezer DOOR:
F.7DSHWKHIUHH]HUGRRUVKXWZLWKDGKHVLYHWDSH
G.8VLQJD´$OOHQZUHQFK
remove the hinge pin from
the hinge bracket. The
hinge pin will be used
again on the opposite
side.
H. Remove the tape and tilt the door away from
the cabinet. Lift the door off of the bottom hinge
pin.
I.8VLQJDWKLQJEODGHVFUHZGULYHUUHPRYHWKH
button plug from the top left side of the door
and install it on the opposite side.
J. Set the door on a non-scratching surface with
the inside up.
K.8VLQJD´VRFNHW
ratchet driver, remove
the bolts securing the
center hinge to the
cabinet.
L. Locate the button plugs in the kit and install
them in the opposite side of center hinge.
M.)OLSWKHFHQWHUKLQJH
EUDFNHW8VLQJD´
socket/ratchet driver, install
the center hinge bolt on the
left side of the cabinet and
torque to 60 in-lb.
(6.78 Nm).
N.8VLQJD´$OOHQZUHQFKLQVWDOOWKHKLQJHSLQ
LQWRWKHFHQWHUKLQJHEUDFNHW'RQRWOHWWKHSLQ
go past the bottom of the bracket.
O.8VLQJD´VRFNHW
ratchet driver, remove
the screws from
the bottom hinge
bracket. These will
be reinstalled on the
other side. Pull up
on the hinge pin to
remove.
P.8VLQJD7RU[7
screwdriver, remove the
screw from the cabinet and
install it on the other side.
Q.8VLQJ´VRFNHW
ratchet driver, install
the bottom hinge
bracket and torque
the screws to 60
in-lb. (6.78 Nm).
Remount the hinge
and pin in the opposite hole on the cabinet.
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
background
36 49-1000472 Rev. 8
Installation Instructions
2
REINSTALL FREEZER DOOR
A. 8VLQJD7RU[7VFUHZGULYHUUHPRYHWKH
bolts securing the door stop on the bottom
right of the door.
B. 8VLQJD7UR[7VFUHZGULYHUUHPRYHWKH
plastic force closure on the bottom right of the
door.
C.)OLSWKHSODVWLFIRUFHFORVXUHDQGPRXQWLWWR
the bottom left of the door.
D.,QVWDOOWKHGRRUVWRSWRWKHERWWRPOHIWRIWKH
door.
E. /RZHUWKHIUHH]HUGRRUDQGPDNHVXUHWRLQVHUW
the hinge pin in the bottom hole of the door.
F. Straighten the door and line it up with the
FHQWHUKLQJHEUDFNHW8VLQJD´$OOHQ
wrench, turn the hinge pin until it extends
through the hinge bracket and into the door.
3
REINSTALL REFRIGERATOR
DOOR
A. 8VLQJD7RU[7VFUHZGULYHUUHPRYHWKH
bolts securing the door stop on the bottom
right of the door.
B. Transfer the plastic thimble to the opposite
KROH,QVWDOOWKHGRRUVWRSZLWKWKHSODVWLF
thimble on the opposite side.
C. 8VLQJD7UR[7VFUHZGULYHUUHPRYHWKH
plastic force closure on the bottom right of the
door.
D.)OLSWKHSODVWLFIRUFHFORVXUHDQGPRXQWLWWR
the bottom left of the door.
E.,QVWDOOWKHGRRUVWRSWRWKHERWWRPOHIWRIWKH
door.
F. Lower the refrigerator door and make sure to
insert the hinge pin in the bottom hole of the
door.
G.5HPRYHWKHKLQJHEDVHIURPWKHKLQJH)OLS
the hinge over and remount to hinge base.
)RUFHFORVXUH
'RRUVWRS
)RUFHFORVXUH
Plastic Thimble
'RRUVWRS
Hinge base
Hinge
WARNING
)ROORZDOOVWHSVZKHQUHYHUVLQJ
WKHGRRUVZLQJ)DLOXUHWRIROORZWKHVHLQVWUXFWLRQV
leaving off parts, or overtightening screws, can lead
to the door falling off and result in injury and property
damage.
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
49-1000472 Rev. 8 37
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
3
REINSTALL REFRIGERATOR
DOOR (Cont.)
H.,QVHUWWKHWRSKLQJHSLQLQVLGHWKHKROHLQWKH
top left of the refrigerator door. Make sure
the door is aligned with the cabinet. Attach
the hinge to the top of the cabinet loosely
with the bolts that were removed previously.
Make sure the gasket
on the door is flush
against the cabinet
and not folded.
Support the door on
the handle side and
make sure the door is
straight and the gap
between the doors is
even across the front.
While holding the
door in place, tighten
the screws to 60 in-lb.
(6.78 Nm).
For Models with a Freezer DRAWER:
I. Remove the front insert from the left hinge
FRYHU,QVWDOOWKHOHIWKLQJHFRYHUXVLQJD
Phillips screwdriver and the screw removed
earlier.
J. ,QVWDOOWKHIURQWLQVHUWLQWRWKHULJKWKLQJH
FRYHU,QVWDOOWKHULJKWKLQJHFRYHUXVLQJD
Phillips screwdriver and the screws removed
earlier.
For Models with a Freezer DOOR:
I. Locate the left hinge
cover that comes
ZLWKWKHNLW8VLQJD
Phillips screwdriver,
install the cover with
the screws provided.
)URQWLQVHUW
)URQW
insert
3
REINSTALL REFRIGERATOR
DOOR (Cont.)
J. Locate the insert for the right hinge cover that
comes with the kit and install.
K. 8VLQJD3KLOOLSVVFUHZGULYHULQVWDOOWKHULJKW
hinge cover with screws provided.
4
TRANSFER HANDLE
MOUNTING FASTENERS
A. Remove the plug from the lower right whole.
B.8VLQJD3KLOOLSVVFUHZGULYHUUHPRYHWKH
screws holding the mounting brackets from
the left side and install them on the right side.
5
INSTALLING LOGO BADGE
A. Locate the new logo
badge from the kit.
Remove the adhesive
backing paper and align
the pins on the back
of the badge with the
holes in the door. Apply
pressure to the badge to
ensure it sticks to the door.
B. Locate the button plug from
the kit and install it in the
opposite side of handle.
)URQWLQVHUW
Remove plug
background
38 49-1000472 Rev. 8
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
TURN ON THE WATER SUPPLY
(Icemaker models only)
Turn the water on at the
shutoff valve (house water
supply) and check for any
leaks.
PLUG IN THE REFRIGERATOR
On models with an icemaker,
before plugging in the
refrigerator, make sure the
icemaker switch is set to the 0
(off) position.
See the grounding information
attached to the power cord.
CONNECTING TO THE HOUSE WATER LINE
(icemaker and dispenser models)
NOTES:
Before making the connection to the refrigerator, be
sure the refrigerator power cord is not plugged into
the wall outlet.
Before connecting the water line to the house, purge
the house line for at least 2 minutes.
Some models have the refrigerator connection at
the water valve (Configuration 1). Other models
have the refrigerator connection at the end of
tubing located outside the compressor compartment
access cover (Configuration 2).
On Configuration 1 Models, the
refrigeration connection is at the
water valve, remove the plastic
flexible cap, as shown here.
Water supply connection.
If you are using copper tubing, place a
compression nut and ferrule (sleeve) onto the end
of the tubing coming from the house cold water
supply.
If you are using Universal water line tubing, the
nuts are already assembled to the tubing.
Refrigerator Connection.
If you are using copper tubing, insert the end of
the tubing into the refrigerator connection, at the
back of the refrigerator, as far as possible. While
holding the tubing, tighten the fitting.
If you are using Universal water line tubing,
insert the molded end of the tubing into the
refrigerator connection, at the back of the
refrigerator, and tighten the compression nut until it
is hand tight. Then tighten one additional turn with
a wrench. Overtightening may cause leaks.
Refrigerator Connection Using the Tubing
Clamp
)DVWHQWKHWXELQJLQWRWKHFODPSSURYLGHGWRKROGLW
in position. You may need to pry open the clamp.
One of the Configurations below will look like the
connection on your refrigerator.
8QLYHUVDO
Water Line
Tubing
Refrigerator
Connection
Configuration 2
Configuration 1
Refrigerator
Connection
WARNING
Connect to potable water supply only. A cold water
supply with water pressure between 25 and 120 psi
(172 – 827 kilopascals) is required to operate the
water dispenser and ice maker.
WARNING
ELECTRIC SHOCK HAZARD
$WWDFKWXELQJFODPSXVLQJH[LVWLQJKROHRQO\'2
NOT drill into the refrigerator.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
49-1000472 Rev. 8 39
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (cont.)
PUT THE REFRIGERATOR IN
PLACE
Move the refrigerator to its final location.
LEVEL THE REFRIGERATOR
Adjustable legs at the front corners of the
refrigerator should be set so the refrigerator is firmly
positioned on the floor, and the front is raised just
enough that the door closes easily when opened
about halfway.
To adjust the leveling legs, turn the
legs clockwise to raise the refrigerator,
counterclockwise to lower it.
LEVEL THE REFRIGERATOR
DOORS
(on some models)
Remember a level refrigerator is necessary for
JHWWLQJWKHGRRUVSHUIHFWO\HYHQ,I\RXQHHG
help, review the previous section on leveling the
refrigerator.
,IWKHGRRUVUHPDLQXQHYHQWXUQWKHDGMXVWDEOHSLQ
WRUDLVHWKHORZHVWGRRUXVLQJD´DOOHQZUHQFKWR
turn the pin.
When
the left
door is
lower than
the right
door.
When
the left
door is
higher
than
the right
door.
Adjustment point
Refrigerator suggested assembly
Shelves shown in the location for best energy efficiency.
GWE19J
19 cuft. Models
French Door with
Freezer Drawer
GYE18J, PYE18H
18 cuft. Models
French Door with Freezer Drawer
background
40 49-1000472 Rev. 8
Installation Instructions
Refrigerator suggested assembly (cont.)
Shelves shown in the location for best energy efficiency.
,FHPDNHULQWKH
door is available
for all 24 and
26 french door
models.
GBE21D, GBE21A
21 cuft. Models
Single Door with Freezer Door
GDE21D, GDE21E,
GDE25E
21, 25 cuft. Models
Single Door with Freezer Drawer
GNE21D, GNE21F,
PNE21N, GNE27J
21, 27 cuft. Models
French Door with Freezer Drawer
GWE22J, GNE25D, GNE25J, PNE25N
22, 25 cuft. Models
French Door with Freezer Drawer
GFE24J, PFE24H,
PFE24H 24 cuft. Models
French Door with Freezer Drawer
GYE21J, GFE26J
21, 26 cuft. Models
French Door with Freezer Drawer
GNE27E
27 cuft. Models
French Door with Freezer Drawer
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
49-1000472 Rev. 8 41
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLING THE WATER LINE
BEFORE YOU BEGIN
5HFRPPHQGHGFRSSHUZDWHUVXSSO\NLWVDUH:;;
:;;RU:;;GHSHQGLQJRQWKHDPRXQWRI
tubing you need. Approved plastic water supply
OLQHVDUH8QLYHUVDO:DWHU/LQH5HIULJHUDWRU7XELQJ
:;;:;;DQG:;;
When connecting your refrigerator to a GE
Appliances Reverse Osmosis Water System, the only
DSSURYHGLQVWDOODWLRQLVZLWKD*($SSOLDQFHV59.LW
)RURWKHUUHYHUVHRVPRVLVZDWHUV\VWHPVIROORZWKH
manufacturer’s recommendations.
,IWKHZDWHUVXSSO\WRWKHUHIULJHUDWRULVIURPD5HYHUVH
2VPRVLV:DWHU)LOWUDWLRQ6\VWHP52$1'WKH
refrigerator also has a water filter, use the refrigerator’s
ILOWHUE\SDVVSOXJ8VLQJWKHUHIULJHUDWRU¶VZDWHU
filtration cartridge in conjunction with an RO water filter
can result in hollow ice cubes. Some models do not
come equipped with the filter bypass plug. To order the
E\SDVVSOXJVHHWKH:DWHU)LOWHU&DUWULGJHVHFWLRQ
This water line installation is not warranted by the
UHIULJHUDWRURULFHPDNHUPDQXIDFWXUHU)ROORZWKHVH
LQVWUXFWLRQVFDUHIXOO\WRPLQLPL]HWKHULVNRIH[SHQVLYH
water damage.
Water hammer (water banging in the pipes) in house
plumbing can cause damage to refrigerator parts and
lead to water leakage or flooding. Call a qualified
plumber to correct water hammer before installing the
water supply line to the refrigerator.
To prevent burns and product damage, do not hook
up the water line to the hot water line.
'RQRWLQVWDOOWKHLFHPDNHUWXELQJLQDUHDVZKHUH
WHPSHUDWXUHVIDOOEHORZIUHH]LQJ
When using any electrical device (such as a power
drill) during installation, be sure the device is double
insulated or grounded in a manner to prevent the
KD]DUGRIHOHFWULFVKRFNRULVEDWWHU\SRZHUHG
All installations must be in accordance with local
plumbing code requirements.
WHAT YOU WILL NEED
&RSSHURU8QLYHUVDO:DWHU/LQH5HIULJHUDWRU7XELQJ
NLW´RXWHUGLDPHWHUWRFRQQHFWWKHUHIULJHUDWRUWR
WKHZDWHUVXSSO\,IXVLQJFRSSHUEHVXUHERWKHQGV
of the tubing are cut square.
To determine how much tubing you need: measure
the distance from the water valve on the back of the
refrigerator to the water supply pipe. Be sure there is
sufficient extra tubing to allow the refrigerator to move
out from the wall after installation.
8QLYHUVDO:DWHU/LQH5HIULJHUDWRU7XELQJ.LWVDUH
available in the following lengths:
¶P ±:;;
¶P ±:;;
¶P ±:;;
WARNING
Connect to potable water supply only. A cold water
supply with water pressure between 25 and 120 psi
(172 – 827 kilopascals) is required to operate the
water dispenser and ice maker.
background
42 49-1000472 Rev. 8
INSTALLING THE WATER LINE (cont.)
WHAT YOU WILL NEED (cont.)
NOTE: The only GE Appliances approved plastic
tubing is that supplied in 8QLYHUVDO:DWHU/LQH
Refrigerator Tubing kits'RQRWXVHDQ\RWKHUSODVWLF
water supply line because the line is under pressure
at all times. Certain types of plastic will crack or
rupture with age and cause water damage to your
home.
A GE Appliances water supply kit (containing
tubing, shutoff valve and fittings listed below) is
available at extra cost from your dealer or from
Parts and Accessories, 877.959.8688 (in Canada
1.800.661.1616).
A cold water supply. The water pressure must be
between 25 and 120 psi (172-827 kPa).
Power drill.
´RUDGMXVWDEOHZUHQFK
Straight and Phillips blade screwdriver.
7ZR´RXWHUGLDPHWHUFRPSUHVVLRQQXWVDQG
IHUUXOHVVOHHYHV²WRFRQQHFWWKHFRSSHUWXELQJWR
the shutoff valve and the refrigerator water valve.
OR
,I\RXDUHXVLQJD8QLYHUVDO:DWHU/LQH5HIULJHUDWRU
Tubing kit, the necessary fittings are preassembled
to the tubing.
,I\RXUH[LVWLQJFRSSHUZDWHUOLQHKDVDIODUHGILWWLQJ
at the end, you will need an adapter (available at
plumbing supply stores) to connect the water line to
the refrigerator OR you can cut off the flared fitting
with a tube cutter and then use a compression
ILWWLQJ'RQRWFXWIRUPHGHQGIURP8QLYHUVDO:DWHU
Line Refrigerator tubing.
Shutoff valve to connect to the cold water line.
The shutoff valve should have a water inlet with a
PLQLPXPLQVLGHGLDPHWHURI´DWWKHSRLQWRI
FRQQHFWLRQWRWKH&2/':$7(5/,1(6DGGOHW\SH
shutoff valves are included in many water supply
kits. Before purchasing, make sure a saddle-type
valve complies with your local plumbing codes.
Installation Instructions
,QVWDOOWKHVKXWRIIYDOYHRQWKHQHDUHVWIUHTXHQWO\XVHG
drinking water line.
2
CHOOSE THE VALVE LOCATION
Choose a location for the valve that is easily
DFFHVVLEOH,WLVEHVWWRFRQQHFWLQWRWKHVLGHRI
a vertical water pipe. When it is necessary to
FRQQHFWLQWRDKRUL]RQWDOZDWHUSLSHPDNHWKH
connection to the top or side, rather than at the
bottom, to avoid drawing off any sediment from
the water pipe.
1
SHUT OFF THE MAIN WATER
SUPPLY
Turn on the nearest faucet long enough to clear
the line of water.
3
DRILL THE HOLE FOR THE
VALVE
'ULOOD´KROHLQWKHZDWHUSLSHHYHQLIXVLQJ
a self-piercing valve), using a sharp bit. Remove
any burrs resulting from drilling the hole in the
pipe.
Take care not to allow water to drain into
the drill.
)DLOXUHWRGULOOD´KROHPD\UHVXOWLQUHGXFHG
ice production or smaller cubes.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
background
49-1000472 Rev. 8 43
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLING THE WATER LINE (cont.)
4
FASTEN THE SHUTOFF VALVE
)DVWHQWKHVKXWRIIYDOYHWRWKHFROGZDWHUSLSH
with the pipe clamp.
NOTE: Commonwealth of Massachusetts
Plumbing Codes 248CMR shall be adhered
to. Saddle valves are illegal and use is not
permitted in Massachusetts. Consult with your
licensed plumber.
7
FASTEN THE SHUTOFF VALVE
Place the compression nut and ferrule (sleeve)
for copper tubing onto the end of the tubing
and connect it to the shutoff valve.
Make sure the tubing is fully inserted into
the valve. Tighten the compression nut securely.
)RUSODVWLFWXELQJIURPD8QLYHUVDO:DWHU/LQH
Refrigerator Tubing kit, insert the molded end
of the tubing into the shutoff valve and tighten
compression nut until it is hand tight, then
tighten one additional turn with a wrench. Over
tightening may cause leaks.
NOTE: Commonwealth of Massachusetts
Plumbing Codes 248CMR shall be adhered
to. Saddle valves are illegal and use is not
permitted in Massachusetts. Consult with your
licensed plumber.
5
TIGHTEN THE PIPE CLAMP
Tighten the clamp screws until the sealing
washer begins to swell.
NOTE: 'RQRWRYHUWLJKWHQRU\RXPD\FUXVK
the tubing.
8
FLUSH OUT THE TUBING
Turn the main water supply on and flush out
the tubing until the water is clear.
Shut the water off at the water valve after about
one quart (1 liter), or 2 minutes, of water has
been flushed through the tubing.
6
ROUTE THE TUBING
Route the tubing between the cold water line
and the refrigerator.
Route the tubing through a hole drilled in the
wall or floor (behind the refrigerator or adjacent
base cabinet) as close to the wall as possible.
Pipe Clamp
Vertical Cold
Water Pipe
Saddle-Type
Shutoff Valve
Washer
,QOHW(QG
Pipe Clamp
Clamp
Screw
Saddle-Type
Shutoff Valve
Compression Nut
Packing Nut
Outlet Valve
)HUUXOHVOHHYH
8QLYHUVDO:DWHU
Line Tubing
To complete the installation of the refrigerator, go
EDFNWR6WHSLQ,QVWDOOLQJWKH5HIULJHUDWRU
background
44 49-1000472 Rev. 8
TROUBLESHOOTING TIPS: Normal Operating Conditions
Newer refrigerators sound different from older refrigerators.
Modern refrigerators have more features and use newer technology.
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ The new high efficiency compressor may run faster
and longer than your old refrigerator and you may
hear a high-pitched hum or pulsating sound while it
is operating.
Ŷ <RXPD\KHDUDZKRRVKLQJVRXQGZKHQWKHGRRUV
FORVH7KLVLVGXHWRSUHVVXUHHTXDOL]LQJZLWKLQWKH
refrigerator.
Ŷ
You may hear the fans spinning at high speeds.
This happens when the refrigerator is first plugged
in, when the doors are opened frequently or when
a large amount of food is added to the refrigerator
RUIUHH]HUFRPSDUWPHQWV7KHIDQVDUHKHOSLQJWR
maintain the correct temperatures.
Ŷ
The fans change speeds in order to provide optimal
cooling and energy savings.
CLICKS, POPS,
CRACKS and SNAPS
Ŷ You may hear cracking or popping sounds when
the refrigerator is first plugged in. This happens as
the refrigerator cools to the correct temperature.
Ŷ Expansion and contraction of cooling coils during
and after defrost can cause a cracking or popping
sound.
Ŷ On models with an icemaker, after an ice making
cycle, you may hear the ice cubes dropping into the
ice bucket.
Ŷ On models with a dispenser, during water dispense,
you may hear the water lines move at initial
dispense and after dispenser button is released.
WATER SOUNDS
Ŷ The flow of refrigerant through the cooling coils may
make a gurgling noise like boiling water.
Ŷ Water dropping on the defrost heater can cause
DVL]]OLQJSRSSLQJRUEX]]LQJVRXQGGXULQJWKH
defrost cycle.
Ŷ A water dripping noise may occur during the defrost
cycle as ice melts from the evaporator and flows
into the drain pan.
Ŷ Closing the door may cause a gurgling sound due to
SUHVVXUHHTXDOL]DWLRQ
Do you hear what I hear? These conditions are normal.
Normal Operating Conditions
background
49-1000472 Rev. 8 45
Troubleshooting Tips... Before you call for service
Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service.
Problem Possible Causes What to Do
Refrigerator does not operate Refrigerator in defrost cycle. Wait about 30 minutes for defrost cycle to end.
(LWKHURUERWKFRQWUROVVHWWR2)) Set the controls to a lower temperature setting.
Refrigerator is unplugged. Push the plug completely into the outlet.
The fuse is blown/circuit breaker is
tripped.
Replace fuse or reset the breaker.
Refrigerator is in showroom mode. 8QSOXJWKHUHIULJHUDWRUDQGSOXJLWEDFNLQ
Vibration or rattling (slight vibration is
normal)
Leveling legs need adjusting. See Level the refrigerator.
Motor operates for long periods or
cycles on and off frequently. (Modern
refrigerators with more storage space
DQGDODUJHUIUHH]HUUHTXLUHPRUH
operating time. They start and stop
often to maintain even temperatures.)
Normal when refrigerator is first
plugged in.
Wait 24 hours for the refrigerator to completely
cool down.
Often occurs when large amounts of
food are placed in refrigerator.
This is normal.
'RRUOHIWRSHQ Check to see if package is holding door open.
Hot weather or frequent door openings. This is normal.
Temperature controls set at the coldest
setting.
See Controls section
5HIULJHUDWRURUIUHH]HUFRPSDUWPHQW
too warm
Temperature control not set cold
enough.
See Controls section
Warm weather or frequent door
openings.
Set the temperature control one step colder.
See Controls section
'RRUOHIWRSHQ Check to see if package is holding door open.
)URVWRULFHFU\VWDOVRQIUR]HQIRRG
(frost within package is normal)
'RRUOHIWRSHQ Check to see if package is holding door open.
Too frequent or too long door openings. This is normal.
'LYLGHUEHWZHHQUHIULJHUDWRUDQG
IUHH]HUFRPSDUWPHQWVIHHOVZDUP
Automatic energy saver system
circulates warm liquid around front
HGJHRIIUHH]HUFRPSDUWPHQW
This helps prevent condensation on the
outside.
Automatic icemaker does not work ,FHPDNHUVZLWFKLVLQWKH2))SRVLWLRQ Set the switch to the ON position.
Water supply turned off or not
connected.
6HH,QVWDOOLQJWKH:DWHU/LQHVHFWLRQ
)UHH]HUFRPSDUWPHQWWRRZDUP Wait 24 hours for the refrigerator to completely
cool down.
Piled up cubes in the storage bin cause
the icemaker to shut off.
Level cubes by hand.
,FHFXEHVVWXFNLQLFHPDNHU Turn off the icemaker, remove cubes, and turn
the icemaker back on.
)LOWHULVQRWSURSHUO\LQVWDOOHG
)LOWHUZDWHUOHDN
Replace filter or make sure the water filter is
properly installed (see water filter section).
)UHH]HUFRROLQJUHIULJHUDWRUQRW
cooling
Normal, when refrigerator first plugged
in or after extended power outage
Wait 24 hours for temperature in both
compartments to reach selected temperatures.
,FHGLVSHQVHURSHQVDIWHUFORVLQJ
IUHH]HUGUDZHURQVRPHPRGHOV
Normal The ice dispenser door may open after closing
IUHH]HUGRRUWRDOORZDFFHVV
,FHFXEHVKDYHRGRUWDVWH ,FHVWRUDJHELQQHHGVFOHDQLQJ (PSW\DQGZDVKELQ'LVFDUGROGFXEHV
)RRGWUDQVPLWWLQJRGRUWDVWHWRLFH
cubes.
Wrap foods well.
,QWHULRURIUHIULJHUDWRUQHHGVFOHDQLQJ See Care and Cleaning section.
Small or hollow cubes Water filter clogged. Replace filter cartridge with new cartridge or
with plug.
6ORZLFHFXEHIUHH]LQJ 'RRUOHIWRSHQ Check to see if package is holding door open.
Temperature control not set cold enough. See Controls section
)UHTXHQWµEX]]LQJVRXQG´ ,FHPDNHUVZLWFKLVLQWKHRQSRVLWLRQ
but the water supply to the refrigerator
has not been connected.
6HWWKHVZLWFKWRWKHRIISRVLWLRQ.HHSLQJLWLQ
the on position will damage the water valve.
TROUBLESHOOTING TIPS
background
46 49-1000472 Rev. 8
Troubleshooting Tips... Before you call for service
Problem Possible Causes What to Do
Water has poor taste/odor Water dispenser has not been used for
a long time.
'LVSHQVHZDWHUXQWLODOOZDWHULQV\VWHPLV
replenished.
Water in first glass is warm Normal when refrigerator is first
installed.
Wait 24 hours for the refrigerator to completely cool
down.
Water dispenser has not been used for
a long time.
'LVSHQVHZDWHUXQWLODOOZDWHULQV\VWHPLV
replenished.
Water system has been drained. Allow several hours for replenished supply to chill.
Water dispenser does not work Water supply line turned off or not
connected.
6HH,QVWDOOLQJWKHZDWHUOLQHVHFWLRQ
Water filter clogged. Replace filter cartridge or remove filter and install plug.
Air may be trapped in the water system. Press the dispenser arm for at least two minutes.
'LVSHQVHULV/2&.(' 3UHVVDQGKROGWKH/2&.SDGIRUVHFRQGV
Water spurting from dispenser Newly-installed filter cartridge. Run water from the dispenser for 3 minutes (about
one and a half gallons).
Water is not dispensed but
icemaker is working
:DWHULQUHVHUYRLULVIUR]HQ Call for service.
Refrigerator control setting is too cold. Set to a warmer setting.
No water or ice cube
production
Supply line or shutoff valve is clogged. Call a plumber.
Water filter clogged. Replace filter cartridge or remove filter and install plug.
6HH:DWHU)LOWHU&DUWULGJHVHFWLRQSDJHRU
)LOWHULVQRWSURSHUO\LQVWDOOHG
)LOWHUZDWHUOHDN
Replace filter or make sure the water filter is properly
installed (see water filter section).
Refrigerator has odor )RRGVWUDQVPLWWLQJRGRUWRUHIULJHUDWRU )RRGVZLWKVWURQJRGRUVVKRXOGEHWLJKWO\ZUDSSHG
.HHSDQRSHQER[RIEDNLQJVRGDLQWKHUHIULJHUDWRU
replace every three months.
,QWHULRUQHHGVFOHDQLQJ See Care and Cleaning section
Moisture forms on outside of
refrigerator
Not unusual during periods of high
humidity.
Wipe surface dry.
Moisture collects inside (in
humid weather, air carries
moisture into refrigerator when
doors are opened)
Too frequent or too long door openings. This is normal.
'XHWRWKHKLJKHUKXPLGLW\LQWKH
refrigerator, you may on occasion
experience fog or small amounts
of moisture in the refrigerator
compartment.
This is normal and may come and go as different
food loads and environmental conditions change.
Wipe dry with a paper towel if desired.
,QWHULRUOLJKWGRHVQRWZRUN No power at outlet. Replace fuse or reset the breaker.
/('OLJKWVDUHRXW Call Service - see Replacing the Lights
Hot air from bottom of
refrigerator
1RUPDODLUIORZFRROLQJPRWRU,QWKH
refrigeration process, it is normal that
heat be expelled in the area under
the refrigerator. Some floor coverings
are sensitive and will discolor at these
normal and safe temperatures.
This is normal.
Refrigerator never shuts off but
WKHWHPSHUDWXUHVDUH2.
Adaptive defrost keeps compressor
running during door openings.
This is normal. The refrigerator will cycle off after the
door remains closed for 2 hours.
Refrigerator is beeping 'RRULVRSHQ Close door.
'RRUQRWFORVLQJSURSHUO\ 'RRUJDVNHWRQKLQJHVLGHVWLFNLQJRU
folding over.
Apply paraffin wax to the face of the gasket.
Actual temperature not equal
to Set temperature
8QLWMXVWSOXJJHGLQ $OORZKRXUVIRUV\VWHPWRVWDELOL]H
'RRURSHQIRUWRRORQJ $OORZKRXUVIRUV\VWHPWRVWDELOL]H
Warm food added to refrigerator. $OORZKRXUVIRUV\VWHPWRVWDELOL]H
'HIURVWF\FOHLVLQSURFHVV $OORZKRXUVIRUV\VWHPWRVWDELOL]H
TROUBLESHOOTING TIPS
background
49-1000472 Rev. 8 47
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting Tips... Before you call for service
Problem Possible Causes What to Do
'RRUGUDZHUGRHVQRWFORVHE\LWVHOI
Leveling legs need adjusting. See level the refrigerator
)UHH]HUGRRUGUDZHUSRSVRSHQ
when refrigerator door is closed
This is normal if, after popping
RSHQWKHIUHH]HUGRRUGUDZHU
closed on its own.
7KLVLQGLFDWHVWKDWWKHUHLVDJRRGVHDORQWKHIUHH]HU
GRRUGUDZHU,IWKHIUHH]HUGRRUGUDZHUGRHVQRW
automatically close after popping open, then see the
Problem:'RRUGUDZHUGRHVQRWFORVHE\LWVHOIDERYH
)RRGIUHH]LQJLQWKHUHIULJHUDWRU )RRGWRRFORVHWRWKHDLUYHQWDW
the back of the refrigerator.
Move the food away from the air vent.
Refrigerator control is set too
cold.
Move the refrigerator control to a warmer temperature
setting one increment at a time.
Water is leaking from dispenser Glass not being held under the
dispenser long enough after
button is released.
Hold the glass underneath the dispenser for 2–3 seconds
after releasing the dispenser button. Water may continue
to dispense after the button is released
Air may be present in the water
line system, causing water to
drip after being dispensed.
'LVSHQVHZDWHUIRUDWOHDVWPLQXWHVWRUHPRYHDLUIURP
system.
My display is showing tc Turbo Cool function is activated. See Controls section
Water filter indicator light changed
color
This is normal. 6HH:DWHU)LOWHU&DUWULGJH0:)RU;:)(VHFWLRQ
Water filter indicator light remains
red even after replacing the water
filter
,PSURSHUO\LQVWDOOHGILOWHU
Leak is detected
8VLQJH[SLUHGILOWHU
9HULI\\RXKDYHWKH;:)(ILOWHUDQGQRW;:)
Verify no scratches or damage to filter label. Replace filter
if label shows damage.
6HH:DWHU)LOWHU&DUWULGJH;:)(VHFWLRQ
Water filter indicator must be
reset (on some models).
3UHVVDQGKROGWKH:$7(5),/7(5SDGIRUVHFRQGV
6HH:DWHU)LOWHU&DUWULGJH
Water filter indicator light is not lit This is normal. The filter
cartridge should be replaced
when the replacement indicator
light turns red.
6HH:DWHU)LOWHU&DUWULGJH0:)RU;:)(VHFWLRQ
Handle is loose / handle has a
gap
Handle needs adjusting. 6HH$WWDFKWKH5HIULJHUDWRU+DQGOHDQG$WWDFKWKH)UHH]HU
Handle sections
Refrigerator doors are not even
RQ)UHQFK'RRUPRGHOVRQO\
'RRUVQHHGUHDOLJQLQJ 6HH/HYHOWKH5HIULJHUDWRU'RRUVVHFWLRQ
Baskets stick or jam when
opening or closing
Baskets are too full. To open: remove some of the products from the basket
when opened as far as possible. Readjust the products left
in the basket and try to open the basket again. To close:
readjust products in the basket or remove any product that
is above the rim of the basket and close the basket.
)LOWHU6WDWXV,QGLFDWRU/('WXUQV
red
)LOWHUUHDFKLQJH[SLUHGVWDWHRU
expired
Press the Filter Status pad to show remaining filter life.
,IWKHGLVSOD\VKRZVWKHILOWHUQHHGVWREHUHSODFHG
When the unit has detected a new filter (a filter has been
UHSODFHGWKH)LOWHU6WDWXV/('ZLOOIODVKWLPHVDQGWKHQ
remain off to indicate the filter was successfully replaced.
/($.RUVFUROOLQJ³/($.´RQWKH
display
Water is disabled
)LOWHU6WDWXVLQGLFDWRU/('IODVKLQJ
red
%X]]HUVRXQG
)LOWHUOHDNGHWHFWHG Replace filter.
Wipe off the filter/surrounding area if there is any water
from filter replacement.
³(UU´RQWKHGLVSOD\
Water is disabled
)LOWHU6WDWXVLQGLFDWRU/('IODVKLQJ
red
%X]]HUVRXQG
)LOWHULVQRWGHWHFWHG
No communication with filter
9HULI\\RXKDYHWKH;:)(ILOWHUDQGQRWWKH;:)
Verify there are no scratches or filter label damage.
Replace filter if filter label shows damage.
Refrigerator beeps when pressing
dispenser paddle
)LOWHULVQRWSURSHUO\LQVWDOOHG
)LOWHUZDWHUOHDN
Replace filter or make sure the water filter is properly
installed (see water filter section).
background
48 49-1000472 Rev. 8
Ŷ Service trips to your home to teach you how to use the
product.
Ŷ ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH
Ŷ )DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHGRU
used for other than the intended purpose or used
commercially.
Ŷ /RVVRIIRRGGXHWRVSRLODJH
Ŷ 5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLW
breakers.
Ŷ 'DPDJHWRILQLVKVXFKDVVXUIDFHUXVWWDUQLVKRUVPDOO
blemishes not reported within 48 hours of delivery.
Ŷ 5HSODFHPHQWRIWKHZDWHUILOWHUFDUWULGJHLILQFOXGHGGXH
to water pressure that is outside the specified operating
range or due to excessive sediment in the water supply.
Ŷ 5HSODFHPHQWRIWKHOLJKWEXOEVLILQFOXGHGRUZDWHUILOWHU
cartridge, if included, other than as noted above.
Ŷ 'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWILUHIORRGV
or acts of God.
Ŷ ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\SRVVLEOH
defects with this appliance.
Ŷ3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFH
Ŷ'DPDJHFDXVHGE\DQRQ*($SSOLDQFHV%UDQGZDWHU
filter.
What GE Appliances Will Not Cover:
For the Period of: GE Appliances Will Replace
One Year
)URPWKHGDWHRIWKHRULJLQDO
purchase
Any part of the refrigerator which fails due to a defect in materials or workmanship.
'XULQJWKHlimited one-year warranty, GE Appliances will also provide, free of charge, all
labor and related service to replace the defective part.
Thirty Days
(Water filter, if included)
)URPWKHRULJLQDOSXUFKDVH
date of the refrigerator
Any part of the water filter cartridge which fails due to a defect in materials or workmanship.
'XULQJWKLV limited thirty-day warranty, GE Appliances will also provide, free of charge, a
replacement water filter cartridge.
GE PROFILE ™ AND GE CAFÉ™ MODELS
Five Years
)URPWKHGDWHRIWKHSXUFKDVH
Any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator an all
connecting tubing) which fails due to a defect in materials or workmanship.
'XULQJWKLVOimited five-year sealed refrigerating system warranty, GE Appliances will also
provide, free of charge, all labor and related service to replace the defective part in the sealed
refrigerating system.
GEAppliances.com
For US Customers, DOOZDUUDQW\VHUYLFHLVSURYLGHGE\RXU)DFWRU\6HUYLFH&HQWHUVRUDQDXWKRUL]HG&XVWRPHU&DUH
technician. To
schedule service online, visit us at geappliances.com, or call GE Appliances at
%2'(:(//
. Please have your serial number
and your model number available when calling for service. In Canada, call 800.561.3344.
GE Appliances Refrigerator Limited Warranty
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the
shortest period allowed by law.
For US Customers: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products
SXUFKDVHGIRUKRPHXVHZLWKLQWKH86$,IWKHSURGXFWLVORFDWHGLQDQDUHDZKHUHVHUYLFHE\D*($SSOLDQFHV$XWKRUL]HG
Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an
$XWKRUL]HG*($SSOLDQFHV6HUYLFHORFDWLRQIRUVHUYLFH,Q$ODVNDWKHOLPLWHGZDUUDQW\H[FOXGHVWKHFRVWRIVKLSSLQJRU
service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal
rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
For Customers in Canada: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for
SURGXFWVSXUFKDVHGLQ&DQDGDIRUKRPHXVHZLWKLQ&DQDGD,QKRPHZDUUDQWVHUYLFHZLOOEHSURYLGHGLQDUHDVZKHUH
LWLVDYDLODEOHDQGGHHPHGUHDVRQDEOHE\0&&RPPHUFLDO,QFWRSURYLGH,IWKHSURGXFWLVORFDWHGLQDQDUHDZKHUH
VHUYLFHE\D*($SSOLDQFHV$XWKRUL]HG6HUYLFHULVQRWDYDLODEOH\RXPD\EHUHVSRQVLEOHIRUDWULSFKDUJHRU\RXPD\
EHUHTXLUHGWREULQJWKHSURGXFWWRDQ$XWKRUL]HG*($SSOLDQFHV6HUYLFHORFDWLRQIRUVHUYLFH
Warrantor Canada: MC Commercial Inc. | Suite 300, 5420 North Service Road | Burlington, ON L7L 6C7
Servicing your refrigerator may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE Appliances
Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE Appliances
improve its products by providing GE Appliances with information on your appliance. If you do not want your appliance
data to be sent to GE Appliances, please advise your technician NOT to submit the data to GE Appliances at the time of
service.
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
LIMITED WARRANTY
background
49-1000472 Rev. 8 49
LIMITED WARRANTY
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
,I\RXU*($SSOLDQFHVSDUWIDLOVEHFDXVHRIDPDQXIDFWXULQJGHIHFWZLWKLQWKLUW\GD\VIURPWKHGDWHRIRULJLQDOSXUFKDVHIRUXVHZHZLOOJLYH
you a new or, at our option, a rebuilt part without charge. Return the defective part to the parts supplier from whom it was purchased together
ZLWKDFRS\RIWKH³SURRIRISXUFKDVH´IRUWKHSDUW,IWKHSDUWLVGHIHFWLYHDQGVKRZVQRVLJQVRIDEXVHLWZLOOEHH[FKDQJHG7KHZDUUDQW\
GRHVQRWFRYHUWKHIDLOXUHRISDUWVZKLFKDUHGDPDJHGZKLOHLQ\RXUSRVVHVVLRQDUHDEXVHGRUKDYHEHHQLQVWDOOHGLPSURSHUO\,WGRHVQRW
cover the cost of returning the part to the supplier from whom it was purchased nor does it cover the cost of labor to remove or install it to
GLDJQRVHWKHIDXOW,WGRHVQRWFRYHUSDUWVXVHGLQSURGXFWVLQFRPPHUFLDOXVHH[FHSWLQWKHFDVHRIDLUFRQGLWLRQLQJHTXLSPHQW,QQRHYHQW
shall GE Appliances be liable for consequential damages.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Seller:
Name
Address
City State =LS
Signature 'DWH
Buyer:
Name
Address
City State =LS
Signature 'DWH
What GE Appliances will not cover:
Ŷ Service trips to your home to teach you how to use the product.
Ŷ ,PSURSHULQVWDOODWLRQ
Ŷ )DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHGXVHGIRURWKHUWKDQWKHLQWHQGHGSXUSRVHRUXVHGFRPPHUFLDOO\
Ŷ Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
Ŷ 'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWILUHIORRGVRUDFWVRI*RG
Ŷ ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\SRVVLEOHGHIHFWVZLWKWKLVDSSOLDQFH
Water Filter Cartridge XWFE Limited Warranty
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use
ZLWKLQWKH86$,Q$ODVNDWKHZDUUDQW\H[FOXGHVWKHFRVWRIVKLSSLQJRUVHUYLFHFDOOVWR\RXUKRPH
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights
are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
For Purchases Made In Iowa: This form must be signed and dated by the buyer and seller prior to the
consummation of this sale.
This form should be retained on file by the seller for a minimum of two years.
For the period of GE Appliances will replace
Thirty Days
)URPWKHGDWH
of the original
purchase
Any part of the water filter cartridge which fails due to a defect in materials
or workmanship during this limited thirty-day warranty.*
Contact us at geapplianceparts.com, or call %2'(:(//.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is part exchange as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to six months or
the shortest period allowed by law.
background
50 49-1000472 Rev. 8
Performance Data Sheet
Model: GE Appliances XWFE
Ŷ6\VWHPFHUWLILHGE\,$30257DJDLQVW16)$16,6WDQGDUGVDQG3IRUWKHUHGXFWLRQRIFODLPVVSHFLILHGRQWKHSHUIRUPDQFHGDWDVKHHWDQG
at iapmort.org.
Ŷ$FWXDOSHUIRUPDQFHPD\YDU\ZLWKORFDOZDWHUFRQGLWLRQV
,WLVHVVHQWLDOWKDWWKHPDQXIDFWXUHU¶VUHFRPPHQGHGLQVWDOODWLRQ
maintenance and filter replacement requirements be carried out for the
SURGXFWWRSHUIRUPDVDGYHUWLVHG6HH,QVWDOODWLRQ0DQXDOIRU:DUUDQW\
information.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
6HUYLFH)ORZ 0.5 gpm (1.89 lpm)
Water Supply Potable Water
Water Pressure 25-120 psi (172-827 kPa)
Water Temperature ))&&
Capacity 170 gallons (643.5 liters)
Substance Tested for Reduction
,QIOXHQWFKDOOHQJH
concentration
(mg/L)
Maximum permissible
product water
concentration (mg/L)
Avg %
Reduction
Chlorine Taste and Odor 2.0 mg/L +/- 10% N/A > 99
Chloramine Taste and Odor 3.0 mg/L +/- 10% 0.5 > 99
3DUWLFXODWH&ODVV, At least 10,000/mL N/A 91.4
Cysts 50,000/L N/A > 99.99
Lead 0.15 0.01 98.85
Mercury 0.006 0.002 96.95
Asbestos 107 to 108 fibers/ L N/A > 99
Toxaphene 0.015 +/- 10% 0.003 86.95
VOC (Chloroform surrogate chemical) 0.300 0.015 > 99
Alachlor 0.050 0.001 > 98
$WUD]LQH 0.100 0.003 > 97
%HQ]HQH 0.081 0.001 > 99
Carbofuran 0.190 0.001 > 99
carbon tetrachloride 0.078 0.0018 98
FKORUREHQ]HQH 0.077 0.001 > 99
chloropicrin 0.015 0.0002 99
' 0.110 0.0017 98
GLEURPRFKORURSURSDQH'%&3 0.052 0.00002 > 99
R'LFKORUREHQ]HQH 0.08 0.001 > 99
S'LFKORUREHQ]HQH 0.040 0.001 > 98
1,2-dichloroethane 0.088 0.0048 95
1,1-dichloroethylene 0.083 0.001 > 99
cis-1,2-dichloroethylene 0.170 0.0005 > 99
trans-1,2-dichloroethylene 0.086 0.001 > 99
1,2-dichloropropane 0.080 0.001 > 99
cis-1,3-dichloropropylene 0.079 0.001 > 99
dinoseb 0.170 0.0002 99
Endrin 0.053 0.00059 99
(WK\OEHQ]HQH 0.088 0.001 > 99
HWK\OHQHGLEURPLGH('% 0.044 0.00002 > 99
bromochloroacetonitrile 0.022 0.0005 98
dibromoacetonitrile 0.024 0.0006 98
dichloroacetonitrile 0.0096 0.0002 98
trichloroacetonitrile 0.015 0.0003 98
1,1-dichloro-2-propanone 0.0072 0.0001 99
1,1,1-trichloro-2-propanone 0.0082 0.0003 96
heptachlor (H-34, Heptox) 0.025 0.00001 > 99
heptachlor epoxide 0.0107 0.0002 98
hexachlorobutadiene 0.044 0.001 > 98
hexachlorocyclopentadiene 0.060 0.000002 > 99
Lindane 0.055 0.00001 > 99
methoxychlor 0.050 0.0001 > 99
pentachlorophenol 0.096 0.001 > 99
VLPD]LQH 0.120 0.004 > 97
Styrene 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-tetrachloroethane 0.081 0.001 > 99
Tetrachloroethylene 0.081 0.001 > 99
Toluene 0.078 0.001 > 99
2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99
tribromoacetic acid 0.042 0.001 > 98
7ULFKORUREHQ]HQH 0.160 0.0005 > 99
1,1,1-trichloroethane 0.084 0.0046 95
1,1,2-trichloroethane 0.150 0.0005 > 99
trichloroethylene 0.180 0.0010 > 99
bromoform 0.300 0.015 95
bromodichloromethane 0.300 0.015 95
chlorodibromomethane 0.300 0.015 95
xylenes 0.070 0.001 > 99
Meprobamate 400 +/- 20% 60 > 99
Atenolol 200 +/- 20% 30 > 99
&DUEDPD]HSLQH 1400 +/- 20% 200 > 99
'((7 1400 +/- 20% 200 > 99
Metolachlor 1400 +/- 20% 200 > 99
Trimethoprim 140 +/- 20% 20 > 99
Linuron 140 +/- 20% 20 > 99
TCEP 5000 +/- 20% 700 > 99
TCPP 5000 +/- 20% 700 > 99
Phenytoin 200 +/- 20% 30 > 99
,EXSURIHQ 400 +/- 20% 60 > 99
Naproxen 140 +/- 20% 20 > 99
Estrone 140 +/- 20% 20 > 99
Bisphenol A 2000 +/- 20% 300 > 99
Nonyl phenol 1400 +/- 20% 200 > 99
3)2$3)26 1.5 mg/L +/- 10% 0.07 99.25
NOTE: While the testing was performed under standard
laboratory conditions, actual performance may vary.
5HSODFHPHQW&DUWULGJH;:)()RUHVWLPDWHGFRVWVRI
replacement elements please call 1.877.959.8688 or visit our
website at gewaterfilters.com.
WARNING
To reduce the risk associated with
ingestion of contaminants:
Do not use with water that is microbiologically unsafe
or of unknown quality without adequate disinfection
before and after the system. Systems certified for cyst
reduction may be used on disinfected water that may contain
filterable cysts.
NOTICE
To reduce the risk of water leakage or flooding, and to
ensure optimal filter performance:
Read and follow use instructions before installation and
use of this system.
,QVWDOODWLRQDQGXVHMUST comply with all state and local
plumbing codes.
Do not install if water pressure exceeds 120 psi (827
N3D,I\RXUZDWHUSUHVVXUHH[FHHGVSVLN3D\RX
must install a pressure-limiting valve. Contact a plumbing
professional if you are uncertain how to check your water
pressure.
Do not install where water hammer conditions may occur.
,IZDWHUKDPPHUFRQGLWLRQVH[LVW\RXmust install a water
hammer arrester. Contact a plumbing professional if you are
uncertain how to check for this condition.
Do not install on hot water supply lines. The maximum
RSHUDWLQJZDWHUWHPSHUDWXUHRIWKLVILOWHUV\VWHPLV)
(38º C).
Protect filter from freezing. 'UDLQILOWHUZKHQWHPSHUDWXUHV
GURSEHORZ)&
Change the disposable filter cartridge every six months or
sooner if you observe a noticeable reduction in water flow
rate.
)DLOXUHWRUHSODFHWKHGLVSRVDEOHILOWHUFDUWULGJHDW
recommended intervals may lead to reduced filter
performance and cracks in the filter housing, causing water
leakage or flooding.
7KLV6\VWHPKDVEHHQWHVWHGDFFRUGLQJWR16)$16,
53, 401 and P473 for the reduction of the substances listed
below. The concentration of the indicated substances in
water entering the system was reduced to a concentration
less than or equal to the permissible limit for water leaving
WKHV\VWHPDVVSHFLILHGLQ16)$16,DQG3
;:)(6\VWHPLVFHUWLILHGE\,$302
57DJDLQVW16)$16,6WDQGDUGV
53, 401, and P473 for the reduction of
claims specified on the performance
data sheet and at iapmort.org.
background
49-1000472 Rev. 8 51
REGULATORY INFORMATION
FCC/IC Compliance Statement:
7KLVGHYLFHFRPSOLHVZLWK3DUWRIWKH)&&5XOHV7KLVGHYLFHFRQWDLQVOLFHQVHH[HPSWWUDQVPLWWHUVUHFHLYHUV
WKDWFRPSO\ZLWK,QQRYDWLRQ6FLHQFHDQG(FRQRPLF'HYHORSPHQW&DQDGD¶VOLFHQVHH[HPSW566V2SHUDWLRQLV
subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
RIWKH)&&5XOHV7KHVHOLPLWVDUHGHVLJQHGWRSURYLGHUHDVRQDEOHSURWHFWLRQDJDLQVWKDUPIXOLQWHUIHUHQFHLQD
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
WKHUHLVQRJXDUDQWHHWKDWLQWHUIHUHQFHZLOOQRWRFFXULQDSDUWLFXODULQVWDOODWLRQ,IWKLVHTXLSPHQWGRHVFDXVHKDUPIXO
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
,QFUHDVHWKHVHSDUDWLRQEHWZHHQWKHHTXLSPHQWDQGUHFHLYHU
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
Labelling: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the manufacturer could void the user’s
authority to operate the equipment.
ConnectPlus module only (or similar communication module)
RF Exposure -7KLVGHYLFHLVRQO\DXWKRUL]HGIRUXVHLQDPRELOHDSSOLFDWLRQ$WOHDVWFPRIVHSDUDWLRQGLVWDQFH
between the ConnectPlus device and the user’s body must be maintained at all times.
GE WiFi Connect Optional*
You refrigerator is GE WiFi Connect compatible using the GE ConnectPlus module. To connect this appliance to
the internet you will need to attach the module to your appliance through the communication port in the appliance.
The GE ConnectPlus will allow your appliance to communicate with your smart phone for remote appliance
monitoring, control and notifications. Please visit GEAppliances.com/connect to learn more about connected
appliance features, to learn what connected appliance App’s will work with your Smart Phone and to learn where you
can purchase a GE ConnectPlus.**
Plug the ConnectPlus module into the RJ45 port located on the backside of the top refrigerator control cover. No
need to remove the cover.
:L)L&RQQHFWLYLW\)RUDVVLVWDQFHZLWKWKHDSSOLDQFHRUWKHConnectPlus network connectivity (for models that are
:L)LHQDEOHGRU:L)LRSWLRQDOSOHDVHFDOO1-800-220-6899.
*Select Models Only )RU86867HUULWRULHVDQG&DQDGD2QO\
Appliance Communication (on some models)
RJ45 Port
APPLIANCE COMMUNICATION
background
52 49-1000472 Rev. 8
3ULQWHGLQ8QLWHG6WDWHV
Consumer Support
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day of the year!
You can also shop for more great GE Appliances products and take advantage of all our on-line support services designed for
\RXUFRQYHQLHQFH,QWKH86GEAppliances.com ,Q&DQDGDGEAppliances.ca
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and
prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card
included in the packing material.
,QWKH86GEAppliances.com/register
,Q&DQDGDProdsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Schedule Service
Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
FRQYHQLHQFHDQ\GD\RIWKH\HDU,QWKH86GEAppliances.com/service or call %2'(:(// during normal business hours.
,Q&DQDGDGEAppliances.ca/en/support/service-request or call 800.561.3344
Extended Warranties
Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
LQHIIHFW<RXFDQSXUFKDVHLWRQOLQHDQ\WLPH*($SSOLDQFHV6HUYLFHVZLOOVWLOOEHWKHUHDIWHU\RXUZDUUDQW\H[SLUHV,QWKH86
GEAppliances.com/extended-warranty or call 800.626.2224 during normal business hours.
,Q&DQDGDGEAppliances.ca/en/support/purchase-extended-warranty or call 866.277.9842
Parts and Accessories
,QGLYLGXDOVTXDOLILHGWRVHUYLFHWKHLURZQDSSOLDQFHVFDQKDYHSDUWVRUDFFHVVRULHVVHQWGLUHFWO\WRWKHLUKRPHV
9,6$0DVWHU&DUGDQG'LVFRYHUFDUGVDUHDFFHSWHG2UGHURQOLQHWRGD\KRXUVHYHU\GD\
,QWKH86GEApplianceparts.com or by phone at 877.959.8688 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should
be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe
operation.
&XVWRPHUVLQ&DQDGDVKRXOGFRQVXOWWKH\HOORZSDJHVIRUWKHQHDUHVWDXWKRUL]HG*($SSOLDQFHVVHUYLFHSDUWVGLVWULEXWRUYLVLWRXU
website at GEAppliances.ca/en/products/parts-filters-accessories or call 800.661.1616.
Contact Us
,I\RXDUHQRWVDWLVILHGZLWKWKHVHUYLFH\RXUHFHLYHIURP*($SSOLDQFHVFRQWDFWXVRQRXU:HEVLWHZLWKDOOWKHGHWDLOVLQFOXGLQJ
your phone number, or write to:
,QWKH86*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/contact
,Q&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV_0&&RPPHUFLDO,QF_6XLWH1RUWK6HUYLFH5RDG_%XUOLQJWRQ21//&
GEAppliances.ca/en/contact-us
CONSUMER SUPPORT
background
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......3
CONSIGNES D’UTILISATION
Fonctions ..........................6
Commandes ..........................8
Modes Sabbath .......................12
Distributeur ..........................13
Filtre à eau - XWFE ...................14
Tablettes et balconnets ...............16
Bacs ................................17
Tiroir du congélateur ..................18
Congélateur ..........................19
Machine à glaçons automatique ....... 20
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...21
Remplacement des ampoules ..........22
INSTRUCTIONS ’INSTALLATION
Préparation avant installation
du réfrigérateur ....................23
Dimensions de l’électroménager ....... 24
Installation du réfrigérateur ............25
Installation de l’alimentation
en eau ...........................40
DÉPANNAGE
Bruits normaux de fonctionnement .... 43
Conseils de dépannage ............... 44
GARANTIE LIMITÉE .............. 47
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Garantie limitée du filtre à eau ........ 48
Données de performance ............. 49
Communications des électroménagers . 50
Soutien au consommateur .............52
FRANÇAIS
Écrivez ici le numéro de modèle et
le numéro de série :
Modèle # ________________
Série # __________________
Vous trouverez ces numéros
sur l’étiquette apposée sur le
côté gauche à mi-hauteur du
compartiment de réfrigération.
Modèles GE, et GE Profile
18, 19, 21, 22, 24, 25,
26 & 27 cuft
RÉFRIGÉRATEUR
à congélateur inférieur
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
Pub No. 49-1000472 Rev. 8 09-25
MANUEL
D’UTILISATION ET
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
background
2 49-1000472 Rev. 8
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS
Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous
sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil
GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation.
Vous pouvez aussi poster la fiche de garantie pré-imprimée incluse dans l’emballage.
background
49-1000472 Rev. 8 3
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTALLATION
INFORMATION DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateur, veuillez suivre ces consignes
de sécurité.
Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVWDEOHWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQYHUUH
avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les tablettes
et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont
exposés à des changements soudains de température ou
si vous les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé
est conçu pour se briser en petits morceaux en cas de
casse
Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQ
peut facilement se pincer : les espaces entre les portes,
et entre les portes et les placards sont toujours étroits.
Soyez prudent lorsque vous fermez les portes en présence
d’enfants.
Ŷ 1HWRXFKH]SDVOHVVXUIDFHVIURLGHVGXFRQJpODWHXU
lorsque vous avez les mains humides ou mouillées. La
peau risque d’adhérer à ces surfaces extrêmement froides.
Ŷ 1HUHFRQJHOH]SDVOHVDOLPHQWVVXUJHOpVTXLRQW
complètement dégelé.
Ŷ 6LYRWUHUpIULJpUDWHXUHVWGRWpG¶XQHPDFKLQHjJODoRQV
automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le
mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant
que le réfrigérateur est branché.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous
utilisez votre réfrigérateur, veuillez suivre ces consignes de sécurité :
Ŷ &HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOp
conformément aux instructions d'installation avant toute
utilisation.
Ŷ 'pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQH
réparation ou de le nettoyer.
Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
Remarque : Les réparations doivent être effectuées par
un professionnel qualifié.
Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW
d’utiliser l’appareil.
Ŷ
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Ŷ $EVWHQH]YRXVG¶HQWUHSRVHURXG¶XWLOLVHUGHO¶HVVHQFHRX
d’autres vapeurs et liquides inflammables aux alentours de
cet électroménager ou d’autres appareils.
Ŷ 1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHV
substances explosives telles que des bombes aérosols qui
contiennent un gaz propulseur.
Ŷ $ILQGHSUpYHQLUOHVULVTXHVG¶DVSK\[LHHWG¶HQIHUPHPHQW
des enfants, enlevez les portes des compartiments
réfrigérateur et congélateur avant de mettre le réfrigérateur
au rebut ou d’en cesser l’usage.
Ŷ
Afin de prévenir les accidents graves ou la mort, les
enfants ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur
l’électroménager.
Ŷ /HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQWUpGXLWHV
sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, peuvent utiliser cet
électroménager seulement si elles sont surveillées ou ont
reçues des consignes de sécurité sur son usage et les risques
y sont associés.
Ŷ &HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXH
et applications similaires : salle du personnel dans une usine,
un bureau ou d’autres lieux de travail; maison de ferme;
clients dans un hôtel, un motel, un gîte touristique et d’autres
lieux résidentiels; approvisionnement et applications similaires
non reliées au commerce de détail.
Ŷ 1¶DSSOLTXH]SDVGHQHWWR\DQWVFRUURVLIVVXUOHUpIULJpUDWHXU
&HUWDLQVQHWWR\DQWVHQGRPPDJHQWOHSODVWLTXHHWSHXYHQW
ainsi causer le détachement inopiné de pièces telles que porte
ou poignées de porte. Voyez la section Entretien et nettoyage
pour des instructions détaillées.
Ŷ Effectuez la connexion à une source d’alimentation en eau
potable uniquement. Une source d’alimentation en eau
froide avec une pression d’eau entre 25 et 120 psi (172
– 827 kilopascals) est requise pour faire fonctionner le
distributeur d’eau et la machine à glaçons.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
&RQVHUYH]OHVPDWpULDX[HWYDSHXUVLQIODPPDEOHVjO¶pFDUWGHYRWUHUpIULJpUDWHXU8QHH[SORVLRQXQLQFHQGLHYRLUHODPRUW
pourrait en résulter.
background
4 49-1000472 Rev. 8
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à
la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à la
terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet
appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système est
correctement mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise
triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas
d’adaptateur.
Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise
électrique d’une tension nominale correspondant à celle
indiquée sur sa plaque signalétique.
8QHDOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHjYROWV&$+]DYHF
un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est
QpFHVVDLUH&HFLSHUPHWG¶REWHQLUXQPHLOOHXUUHQGHPHQWHW
évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui
risque d’occasionner un incendie en surchauffant.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon
d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main et
tirez pour la sortir de la prise.
&HVVH]LPPpGLDWHPHQWG¶XWLOLVHUXQFRUGRQpOHFWULTXH
endommagé. Si le cordon électrique est endommagé,
son remplacement doit être effectué par un technicien en
réparation qualifié au moyen d’un cordon de rechange
autorisé par le fabricant.
Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites
attention à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation
afin de ne pas l’endommager.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ
Le non-respect de ces instructions d'élimination peut entraîner la mort ou des blessures graves.
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie
sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et congélateurs
abandonnés sont toujours aussi dangereux, même si on
n’attend que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous
ne gardez pas votre ancien réfrigérateur ou congélateur,
veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les
accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil :
Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWHVGXFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQHWGX
compartiment de congélation.
Ŷ Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les enfants
de grimper à l’intérieur.
MISE AU REBUT DU RÉFRIGÉRANT ET DE LA MOUSSE:
Jetez ou recyclez votre appareil conformément aux lois fédérales et de votre localité. Le réfrigérant et le matériau isolant
LQIODPPDEOHVXWLOLVpVUHTXLqUHQWGHVSURFpGXUHVGHPLVHDXUHEXWVSpFLDOHV&RPPXQLTXH]DYHFOHVLQVWDQFHVORFDOHVSRXU
savoir comment mettre votre réfrigérateur au rebut ou le recycler.
background
49-1000472 Rev. 8 5
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
INFORMATION DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Réfrigérant inflammable
Cet appareil contient un gaz réfrigérant avec isobutane aussi connu sous R600a, un gaz naturel à compatibilité élevée
avec l’environnement. Il s’agit cependant d’un combustible. Observez les consignes de sécurité ci-dessous afin de
réduire le risque de blessure ou de dommage à la propriété.
1. Lors de la manipulation, de l’installation et de l’utilisation
de cet appareil, prenez soin de ne pas endommager la
tubulure du réfrigérant.
2. L’entretien ou la réparation doivent être effectués par un
personnel de service autorisé. Utilisez seulement des
pièces de rechange autorisées par le fabricant.
3. Mettez le réfrigérateur au rebut conformément aux
réglementations fédérales et locales.
Le gaz réfrigérant
inflammable et les matériaux d’isolation utilisés dans
ce produit requièrent des procédures de mise au rebut
spéciales.
&RPPXQLTXH]DYHFOHVDXWRULWpVORFDOHV
compétentes pour la mise au rebut de votre réfrigérateur
sans danger pour l’environnement.
4. N’obstruez pas les orifices de ventilation dans les enceintes
ou la structure d’encastrement de l’appareil.
5. Pour enlever le givre, grattez à l’aide d’un grattoir ou d’une
spatule en plastique ou en bois.
N’utilisez pas de pic à
glace ou un instrument métallique à bord tranchant pour
éviter de perforer la cuve interne du congélateur et la
tubulure du gaz réfrigérant derrière cette dernière.
6. N’utilisez pas d’appareils électriques dans le compartiment
de rangement des aliments de cet appareil.
7. N’utilisez aucun appareil électrique pour dégivrer votre
congélateur.
Lisez l’étiquette signalétique pour connaître le type de réfrigérant. S’il s’agit du R600a,
observez les consignes de l’avertissement ci-dessous
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
background
49-1000472 Rev. 8
Caractéristiques
Machine à glaçons à faible encombrement
(certains modèles)
La machine à glaçons et le balconnet sont situés sur la
porte pour offrir plus d’espace de rangement.
Éclairage DEL
Les lampes DEL du compartiment réfrigérateur sont
situées dans le centre supérieur et sur les côtés gauche
et droit des bacs climatisés.
Des lampes DEL sont aussi
situées dans le congélateur; voir les page 22.
Tiroir pleine largeur
Un tiroir pleine largeur pouvant recevoir des articles de
taille supérieure est situé dans le bas du compartiment
réfrigérateur.
Tablette QuickSpace™ (certains modèles)
Elle sert de tablette pleine grandeur au besoin et se glisse
aisément pour ranger des articles longs en dessous.
Balconnets amovibles/réglables
On peut les déplacer vers le haut ou le bas pour répondre
à vos besoins.
Tiroirs climatisés
Bacs séparés pour le rangement des fruits et légumes
frais.
Filtre d’eau
Accessible pour faciliter le remplacement.
Modèles à deux portes
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: &DUDFWpULVWLTXHV
background
49-1000472 Rev. 8 7
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: &DUDFWpULVWLTXHV
Caractéristiques
Bac à collation mobile
On peut le déplacer à différents endroits pour mieux
répondre à vos besoins.
Éclairage DEL
Les lampes DEL du compartiment réfrigérateur sont
situées dans le centre supérieur et sur les côtés gauche
et droit des bacs climatisés. Des lampes DEL sont aussi
situées dans le congélateur; voir les page 22.
Tablettes pleine largeur
&HVWDEOHWWHVSHXYHQWUHFHYRLUOHVDUWLFOHVGHWDLOOH
supérieure.
Balconnets pleine largeur pour 4 litres
Balconnets non réglables de pleine largeur pouvant
recevoir des contenants de 4 litres.
Bacs climatisés
Bacs séparés pour ranger des fruits et légumes frais.
Filtre d’eau (certains modèles)
Accessible pour faciliter le remplacement.
Balconnets réglables
Ils peuvent se déplacer vers le haut ou le bas pour
répondre à vos besoins.
Machine à glaçons (certains modèles)
La machine à glaçons est située dans le congélateur
sur certains modèles. L’ensemble de machine à glaçons
IM4D est offert pour les modèles conçus pour en recevoir.
Pour les instructions d’installation, veuillez consulter le
manuel d’utilisation IM4D au GEAppliances.com.
Modèles à une porte
background
8 49-1000472 Rev. 8
Commandes
Figure B
Commande de température du compartiment
congélateur
&HWWH FRPPDQGH VHUW j UpJOHU OD WHPSpUDWXUH GX
congélateur. La température est préréglée à l’usine à la
valeur 0 °F (-17,8 °C). Allouez 24 heures pour stabiliser la
température à la valeur préréglée.
Commande de température du compartiment
réfrigérateur
&HWWH FRPPDQGH VHUW j UpJOHU OD WHPSpUDWXUH GX
compartiment réfrigérateur. La température est préréglée
à l’usine à la valeur 37 °F (2,8 °C). Allouez 24 heures pour
stabiliser la température à la valeur préréglée.
Filtre d’eau
Pressez la touche durant 3 secondes pour réinitialiser le
filtre d’eau.
Fonction Turbo Cool
Pour activer la fonction TurboCool™, pressez cette
touche durant 3 secondes. L’affichage indiquera tc.
&HWWH IRQFWLRQ UHIURLGLW UDSLGHPHQW OH FRPSDUWLPHQW
réfrigérateur et ainsi les aliments qui s’y trouvent. Utilisez
TurboCool™ lorsque vous ajoutez une grande quantité
d’aliments dans le compartiment réfrigérateur, des
aliments qui ont reposé à température ambiante ou encore
GHV UHVWHV GH WDEOH WLqGHV &HWWH IRQFWLRQ SHXW DXVVL VHUYLU
en cas d’interruption de courant sur une longue période.
REMARQUE : Lorsque TurboCool™ est en fonction, le
réglage de la température du réfrigérateur ne peut pas être
changé, la température du congélateur reste la même et
les ventilateurs continuent de tourner à l’ouverture de la
porte s’ils ont été activés.
Alarme de Porte
Pressez la touche Door Alarm (alarme de porte) pour
activer cette fonction.
L’alarme sonnera si l’une des portes
reste ouverte plus de 2 minutes. La sonnerie cesse à la
fermeture de la porte.
REMARQUE : Pour mettre le panneau de commande du
réfrigérateur en position OFF (arrêt), pressez simultanément les
mots Freezer (congélateur) et Fridge (réfrigérateur) durant 3
secondes. Aucun réglage du panneau de commande ne permet
de couper l’alimentation électrique au réfrigérateur.
Basculer entre °F et °C ou °C et °F : Maintenez une pression
VXU OHV ERXWRQV )5((=(5 FRQJpODWHXU HW $/$50 DOHUWH
VLPXOWDQpPHQW GXUDQW VHFRQGHV SRXU FKRLVLU HQWUH & HW ) RX
) HW &
Panneau de commande intérieur GBE21D, GBE21A
Panneau de commande supérieur GDE21D, GDE21E, GDE25E, GNE21D,
GNE21F, PNE21N, GWE19J, GWE22J, GNE25D, GNE25J, PNE25N, GNE27J,
GNE27E (certains modelos)
Figure A
Positions pour le réglage de température
Réfrigérateur Congélateur
&ROGHVW
(le plus froid)
34°F
&
&ROGHVW
(le plus froid)
)
&
&ROGHU SOXV
froid)
37°F
&
&ROGHU SOXV
froid)
0°F
&
&ROG IURLG 44°F
&
&ROG IURLG )
&
REMARQUE : N’obstruez pas la sortie d’air en plaçant des
articles directement contre celle-ci. Autrement, cela peut gêner
la régulation de température.
Commande de température du compartiment
congélateur
&HWWH FRPPDQGH VHUW j UpJOHU OD WHPSpUDWXUH GX
congélateur. La température est préréglée à l’usine à
la position Colder (plus froid). Allouez 24 heures pour
stabiliser la température à la valeur préréglée.
Commande de température du compartiment
réfrigérateur
&HWWH FRPPDQGH VHUW j UpJOHU OD WHPSpUDWXUH GX
compartiment réfrigérateur. La température est préréglée à
l’usine à la position Colder (plus froid). Allouez 24 heures
pour stabiliser la température à la valeur préréglée.
REMARQUE : Aucun réglage du panneau de commande ne
permet de couper l’alimentation électrique au réfrigérateur.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: &RPPDQGHV
0 - OFF
background
49-1000472 Rev. 8 9
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: &RPPDQGHV
Commandes
Figure B
Commande de température du compartiment
congélateur
&HWWH FRPPDQGH VHUW j UpJOHU OD WHPSpUDWXUH GX
congélateur. La température est préréglée à l’usine à la
valeur 0°F (-17.8°C). Allouez 24 heures pour stabiliser la
température à la valeur préréglée.
Commande de température du compartiment
réfrigérateur
&HWWH FRPPDQGH VHUW j UpJOHU OD WHPSpUDWXUH GX
compartiment réfrigérateur. La température est préréglée
à l’usine à la valeur 37°F (2.8°C). Allouez 24 heures pour
stabiliser la température à la valeur préréglée.
État du filtre
Pressez la touche Filter Status (état du filtre) pour afficher
le pourcentage (%) de durée de vie résiduel du filtre.
Fonction Turbo Cool
Pour activer la fonction TurboCool™, pressez cette
touche durant 3 secondes. L’affichage indiquera tc.
&HWWH IRQFWLRQ UHIURLGLW UDSLGHPHQW OH FRPSDUWLPHQW
réfrigérateur et ainsi les aliments qui s’y trouvent. Utilisez
TurboCool™ lorsque vous ajoutez une grande quantité
d’aliments dans le compartiment réfrigérateur, des
aliments qui ont reposé à température ambiante ou encore
GHV UHVWHV GH WDEOH WLqGHV &HWWH IRQFWLRQ SHXW DXVVL VHUYLU
en cas d’interruption de courant sur une longue période.
REMARQUE : Lorsque TurboCool™ est en fonction, le
réglage de la température du réfrigérateur ne peut pas être
changé, la température du congélateur reste la même et
les ventilateurs continuent de tourner à l’ouverture de la
porte s’ils ont été activés.
Alarme de Porte
Pressez la touche Door Alarm (alarme de porte) pour
activer cette fonction.
L’alarme sonnera si l’une des portes
reste ouverte plus de 2 minutes. La sonnerie cesse à la
fermeture de la porte.
REMARQUE : Pour mettre le panneau de commande
du réfrigérateur en position OFF (arrêt), pressez
simultanément les mots Freezer (congélateur) et Fridge
(réfrigérateur) durant 3 secondes. Aucun réglage du
panneau de commande ne permet de couper l’alimentation
électrique au réfrigérateur.
Panneau de commande supérieur GDE21D, GDE21E, GDE25E, GNE21D,
GNE21F, PNE21N, GWE19J, GWE22J, GNE25D, GNE25J, PNE25N, GNE27J,
GNE27E (certains modelos)
background
10 49-1000472 Rev. 8
Commandes
Figure C
Panneau de commande extérieur GYE18J, GYE21J, PYE18H, GFE24J,
PFE24H, GFE26J (certains modelos)
REMARQUE : Le réfrigérateur est livré avec une pellicule protectrice recouvrant les commandes de
température. Si cette pellicule n’a pas été retirée lors de l’installation, faites-le maintenant.
Commande de température du compartiment
congélateur
&HWWH FRPPDQGH VHUW j UpJOHU OD WHPSpUDWXUH GX
congélateur. La température est préréglée à l’usine à la
valeur 0 °F (-17,8 °C). Allouez 24 heures pour stabiliser la
température à la valeur préréglée.
Commande de température du compartiment
réfrigérateur
&HWWH FRPPDQGH VHUW j UpJOHU OD WHPSpUDWXUH GX
compartiment réfrigérateur. La température est préréglée
à l’usine à la valeur 37 °F (2,8 °C). Allouez 24 heures pour
stabiliser la température à la valeur préréglée.
Filtre d’eau
Pressez la touche durant 3 secondes pour réinitialiser le
filtre d’eau.
Fonction Turbo Cool
Pour activer la fonction TurboCool™, pressez la touche
Alarm (alarme de porte) durant 3 secondes. L’affichage
indiquera tc.
&HWWH IRQFWLRQ UHIURLGLW UDSLGHPHQW OH FRPSDUWLPHQW
réfrigérateur et ainsi les aliments qui s’y trouvent. Utilisez
TurboCool™ lorsque vous ajoutez dans le compartiment
réfrigérateur : une grande quantité d’aliments; des aliments
qui ont reposé à température ambiante; ou encore des
UHVWHV GH WDEOH WLqGHV &HWWH IRQFWLRQ SHXW DXVVL VHUYLU HQ
cas d’interruption de courant sur une longue période.
REMARQUE : Lorsque TurboCool™ est en fonction, le
réglage de la température du réfrigérateur ne peut pas être
changé, la température du congélateur reste la même et
les ventilateurs continuent de tourner à l’ouverture de la
porte s’ils ont été activés.
Alarme de porte
Pressez la touche Alarm (alarme de porte) pour activer
ou désactiver cette fonction. L’alarme sonnera si l’une des
portes reste ouverte plus de 2 minutes. La sonnerie cesse
à la fermeture de la porte.
Verrouillage
Pressez la touche Lock (verrouillage) durant 3 secondes
pour verrouiller le distributeur de glaçons et d’eau, ainsi
que toutes les autres commandes. Pressez de nouveau
durant 3 secondes pour déverrouiller les commandes.
Lampe DEL du distributeur
Pressez la touche Light (lampe) pour allumer ou éteindre
la lampe du distributeur.
REMARQUE : Pour mettre le panneau de commande
du réfrigérateur en position OFF (arrêt), pressez
simultanément les mots Freezer (congélateur) et Fridge
(réfrigérateur) durant 3 secondes. Aucun réglage du
panneau de commande ne permet de couper l’alimentation
électrique au réfrigérateur.
%DVFXOHU HQWUH ) HW & RX & HW ) 0DLQWHQH] XQH SUHVVLRQ
VXU OHV ERXWRQV )5((=(5 FRQJpODWHXU HW $/$50 DOHUWH
VLPXOWDQpPHQW GXUDQW VHFRQGHV SRXU FKRLVLU HQWUH & HW ) RX
) HW &
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: &RPPDQGHV
background
49-1000472 Rev. 8 11
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: &RPPDQGHV
Figure C
Panneau de commande extérieur GYE18J, GYE21J, PYE18H, GFE24J,
PFE24H, GFE26J (certains modelos)
REMARQUE : Le réfrigérateur est livré avec une pellicule protectrice recouvrant les commandes de
température. Si cette pellicule n’a pas été retirée lors de l’installation, faites-le maintenant.
Commande de température du compartiment
congélateur
&HWWH FRPPDQGH VHUW j UpJOHU OD WHPSpUDWXUH GX
congélateur. La température est préréglée à l’usine à la
valeur 0 °F (-17.8°C). Allouez 24 heures pour stabiliser la
température à la valeur préréglée.
Commande de température du compartiment
réfrigérateur
&HWWH FRPPDQGH VHUW j UpJOHU OD WHPSpUDWXUH GX
compartiment réfrigérateur. La température est préréglée
à l’usine à la valeur 37 °F (2.8°C). Allouez 24 heures pour
stabiliser la température à la valeur préréglée.
État du filtre
Pressez la touche Filter Status (état du filtre) pour afficher
le pourcentage (%) de durée de vie résiduel du filtre.
Fonction Turbo Cool
Pour activer la fonction TurboCool™, pressez la touche
Alarm (alarme de porte) durant 3 secondes. L’affichage
indiquera tc.
&HWWH IRQFWLRQ UHIURLGLW UDSLGHPHQW OH FRPSDUWLPHQW
réfrigérateur et ainsi les aliments qui s’y trouvent. Utilisez
TurboCool™ lorsque vous ajoutez dans le compartiment
réfrigérateur : une grande quantité d’aliments; des aliments
qui ont reposé à température ambiante; ou encore des
UHVWHV GH WDEOH WLqGHV &HWWH IRQFWLRQ SHXW DXVVL VHUYLU HQ
cas d’interruption de courant sur une longue période.
REMARQUE : Lorsque TurboCool™ est en fonction, le
réglage de la température du réfrigérateur ne peut pas être
changé, la température du congélateur reste la même et
les ventilateurs continuent de tourner à l’ouverture de la
porte s’ils ont été activés.
Alarme de porte
Pressez la touche Alarm (alarme de porte) pour activer
ou désactiver cette fonction. L’alarme sonnera si l’une des
portes reste ouverte plus de 2 minutes. La sonnerie cesse
à la fermeture de la porte.
Verrouillage
Pressez la touche Lock (verrouillage) durant 3 secondes
pour verrouiller le distributeur de glaçons et d’eau, ainsi
que toutes les autres commandes. Pressez de nouveau
durant 3 secondes pour déverrouiller les commandes.
Lampe DEL du distributeur
Pressez la touche Light (lampe) pour allumer ou éteindre
la lampe du distributeur.
REMARQUE : Pour mettre le panneau de commande
du réfrigérateur en position OFF (arrêt), pressez
simultanément les mots Freezer (congélateur) et Fridge
(réfrigérateur) durant 3 secondes. Aucun réglage du
panneau de commande ne permet de couper l’alimentation
électrique au réfrigérateur.
%DVFXOHU HQWUH ) HW & RX & HW ) 0DLQWHQH] XQH SUHVVLRQ
VXU OHV ERXWRQV )5((=(5 FRQJpODWHXU HW $/$50 DOHUWH
VLPXOWDQpPHQW GXUDQW VHFRQGHV SRXU FKRLVLU HQWUH & HW ) RX
) HW &
Commandes
background
12 49-1000472 Rev. 8
Modes Sabbath (certains modèles)
Activez le mode Sabbat pour désactiver la commande de température et les fonctions avancées (p.ex. alarme de porte). Selon le
modèle, les lampes intérieures seront éteintes, ou à un faible éclairage peu importe que la porte soit ouverte ou fermée. En mode
Sabbat, le compresseur fonctionnera avec un dégivrage minuté.
Modèles avec des commandes
externes (voir la figure D)
(consultez la fig. C, page 10 et 11)
ATTENTION
Pour réduire au minimum le risque de
blessures, évitez le contact avec les pièces mobiles de la
machine à glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur
le mécanisme de la machine à glaçons pendant que le
réfrigérateur est branché.
Ŷ0DLQWHQH]XQHSUHVVLRQVXUOHVERXWRQVLOCK (verrouiller)
et LIGHT (lampe) simultanément durant 5 secondes pour
entrer/quitter le mode Sabboth.
Ŷ/DPDFKLQHjJODoRQVGRLWrWUHpWHLQWHPDQXHOOHPHQWGXUDQW
le mode Sabbat. Pour éteindre la machine à glaçons,
mettez l’interrupteur à la position OFF (arrêt). Pour allumer
la machine à glaçons, mettez l’interrupteur à la position ON
(marche).
REMARQUE : Il a deux types distincts de machines à
glaçons. Selon votre modèle, veuillez consulter les images
ci-dessous.
Modèles avec commandes sur le dessus
(voir fig. B, pages 8 et 9)
Ŷ6HORQOHPRGqOHPDLQWHQH]XQHSUHVVLRQVXUAlarm (alarme)
et Water Filter (filtre à eau), ou sur Alarm et Filter Status
(état du filtre) simultanément durant 5 secondes pour entrer
ou quitter le mode Sabbat.
Ŷ/DPDFKLQHjJODoRQVGRLWrWUHpWHLQWHPDQXHOOHPHQWGXUDQW
le mode Sabbat. Pour éteindre la machine à glaçons,
mettez l’interrupteur à la position OFF (arrêt). Pour allumer
la machine à glaçons, mettez l’interrupteur à la position ON
(marche).
L’emplacement de l’interrupteur de marche/arrêt
varie selon les machines à glaçons. (voir figure D ou E)
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Modes Sabbath
Machine à
glaçons
Bras palpeur
&RPPXWDWHXU
Voyant
d’alimentation
vert
(certains modèles)
Figure D
&RPPXWDWHXU
(sur certains modèles)
Figure E
background
49-1000472 Rev. 8 13
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Distributeur
Distributeur (certains modèles)
Distributeur d’eau et de glaçons
9RLUODVHFWLRQ&RPPDQGHV
Appuyez le verre délicatement contre le berceau du
distributeur.
La tablette antidébordement ne se draine pas
automatiquement. Pour réduire les taches d’eau, elle doit être
nettoyée régulièrement.
Il se peut que de l’air soit présent dans la conduite d’eau si la
distribution d’eau n’a pas eu lieu à la première installation du
réfrigérateur. Appuyez sur la palette du distributeur durant au
moins cinq minutes pour expulser l’air de la conduite et remplir
le système d’eau. Pour expulser les impuretés de la conduite,
jetez les premiers six verres d’eau.
ATTENTION
Risque de lacération
Ŷ1HPHWWH]MDPDLVOHVGRLJWVQLG¶DXWUHVREMHWVGDQVO¶RULILFH
de sortie du broyeur de glace. Sinon, le risque de contact
avec les lames ou un fil sous tension peut causer des
blessures pouvant mener à l’amputation.
Ŷ8WLOLVH]XQYHUUHUREXVWHTXLUpVLVWHjODGLVWULEXWLRQGHJODFH
Un verre délicat peut se briser et causer des blessures.
Pour retirer le plateau du distributeur
Ŷ7LUH]VXUOHSODWHDXHQOLJQHGURLWH
Pour remettre le plateau en place
Ŷ3RXVVH]OHMXVTX¶jFHTX¶LOUHSRVHIHUPHPHQWHQSODFH
Bac à glace dans la porte
1. Ouvrez la porte gauche du compartiment réfrigérateur.
2. Poussez sur le loquet vers le bas
pour dégager le panneau d’accès
du bac.
3. En agrippant la prise, soulevez
puis sortez le bac à glace de
façon à dépasser les repères
dans le bas du bac.
4. Pour replacer le bac à glace,
placez-le sur les supports des
guides et poussez-le jusqu’à
ce qu’il repose correctement en
place.
5. Si la remise en place du bac est impossible, tournez la
fourchette du bac sur ¼ de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Distributeur d’eau intérieur
(certains modèles)
Le distributeur d’eau est situé sur la paroi gauche à l’intérieur
du compartiment réfrigérateur.
Pour distribu er l’eau :
1. Maintenez le verre dans le
renfoncement.
2. Poussez le bouton du distributeur.
3. Gardez le verre sous le distributeur
durant 2 à 3 secondes après le
relâchement du bouton car de l’eau
peut continuer à l’écouler.
Il se peut que de l’air soit présent dans la conduite d’eau si la
distribution d’eau n’a pas eu lieu à la première installation du
réfrigérateur. Appuyez sur le bouton du distributeur durant au
moins 5 minutes pour expulser l’air de la conduite et remplir le
système d’eau. Pendant ce processus, un bruit peut se faire
entendre lors de l’expulsion d’air. Pour expulser les impuretés
GHODFRQGXLWHMHWH]OHVSUHPLHUVYHUUHVG¶HDX
REMARQUE : Pour prévenir les dépôts, le distributeur doit
être essuyé régulièrement à l’aide d’un linge ou d’une éponge
propre.
Renseignements importants concernant
votre distributeur
Ŷ1¶DMRXWH]SDVGDQVOHEDFGHVJODoRQVSURYHQDQWG¶XQPRXOH
ou d’un sac de glaçons du commerce car ils peuvent être
difficiles à concasser ou à distribuer.
ŶeYLWH]GHWURSUHPSOLUOHVYHUUHVGHJODoRQVHWG¶XWLOLVHUGHV
verres étroits. La glace refoulée peut bloquer la glissière ou
son volet. Si des glaçons bloquent la glissière, retirez le bac
et débloquez la glissière au moyen d’une cuillère en bois.
Ŷ1HSODFH]SDVGHERLVVRQVQLG¶DOLPHQWVGDQVOHEDFj
glace pour les rafraîchir. Les boîtes, bouteilles et paquets
alimentaires peuvent bloquer la machine à glaçons ou la vis
sans fin.
Ŷ3RXUrWUHFHUWDLQGHYLVHUODJODFHGDQVOHYHUUHSODFH]
celui-ci près de l’orifice du distributeur, sans y toucher.
Ŷ'HODJODFHFRQFDVVpHSHXWWRPEHUGDQVOHYHUUHPDOJUpOD
VpOHFWLRQGHO¶RSWLRQ&8%(',&(JODoRQV&HODVHSURGXLW
à l’occasion lorsque quelques glaçons sont dirigés par erreur
vers le broyeur.
Ŷ$SUqVODGLVWULEXWLRQGHJODFHFRQFDVVpHGHO¶HDXSHXW
s’écouler de la glissière.
Ŷ8QDPDVGHJLYUHVHIRUPHSDUIRLVVXUOHYROHWGHOD
JOLVVLqUH&HFLHVWQRUPDOHWVHSURGXLWJpQpUDOHPHQWDSUqV
des distributions répétées de glace concassée.
Plateau du
distributeur
Ice bucket
fork
Latch
Ice bucket
background
14 49-1000472 Rev. 8
Filtre d’eau à cartouche - XWFE (certains modèles)
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Filtre d’eau à cartouche - XWFE
FILTRE D’EAU À CARTOUCHE
Le support du filtre d’eau à cartouche est situé dans le coin
supérieur arrière droit du compartiment réfrigérateur.
&HUWDLQVPRGqOHVXWLOLVHQWOLGHQWLILFDWLRQSDUUDGLRIUpTXHQFH
,5)SRXUGpWHFWHUOHVIXLWHVHWFRQWU{OHUOpWDWGXILOWUH/D
WHFKQRORJLH,5)HVWKRPRORJXpHSDUOD)&&
QUAND REMPLACER LE FILTRE
Si le distributeur est doté d’un indicateur de remplacement de
filtre, un voyant de filtre rouge commencera à clignoter pour
vous signaler la nécessité de remplacer le filtre bientôt.
- Sur les modèles à commande extérieure, le voyant de filtre
clignotera pendant la distribution jusqu’à ce que le filtre soit
remplacé.
- Sur les modèles à commande supérieure, le voyant de filtre
clignotera lorsque la porte est ouverte jusqu’à ce que le filtre
soit remplacé.
Sur les modèles qui ne sont pas dotés d’un voyant, le filtre à
cartouche doit être remplacé tous les six mois, ou plus tôt si le
débit deau du distributeur ou de la machine à glaçons diminue.
RETRAIT DU FILTRE À CARTOUCHE
Si vous remplacez le filtre, retirez d’abord le précédent:
1. Ouvrez le boîtier du filtre à cartouche en pressant les deux
languettes frontales puis tirant avec soin vers le bas.
7RXUQH]OHILOWUHYHUVOHEDV
3. Agrippez avec soin le filtre et tournez-le dans le sens
contraire des aiguilles sur environ ¼ de tour Le filtre devrait
se libérer automatiquement une fois tourné suffisamment
vers la gauche. Une petite quantité d’eau pourrait dégoutter.
ATTENTION
Lors de son retrait, le filtre à cartouche
risque d’être éjecté si de l’air est emprisonné dans le système.
Veuillez user de prudence.
BOUCHON DE DÉRIVATION DU FILTRE
Pour réduire le risque de dommage à la propriété en raison
de fuites d’eau, vous DEVEZ utiliser un bouchon de dérivation
du filtre lorsqu’une cartouche filtrante de rechange n’est
pas disponible.
&HUWDLQV PRGqOHV QH VRQW SDV pTXLSpV
d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un
JUDWXLWHPHQW FRPSRVH] OH %2'(:(// $X &DQDGD
FRPSRVH] OH  Le distributeur et la machine à
glaçons ne fonctionneront pas sans que ne soient installés le
filtre ou le bouchon de dérivation. Le bouchon de dérivation
s’installe de la même manière que la cartouche filtrante.
INSTALLATION DU FILTRE DANS UN
RÉFRIGÉRATEUR À CONGÉLATEUR
INFÉRIEUR
1. Ouvrez le boîtier du filtre à cartouche
en pressant les deux languettes
frontales puis tirant avec soin vers le
bas.
2. Alignez les orifices du filtre sur ceux
du support de filtre à cartouche, puis
insérez le filtre avec soin.
7RXUQH]OHILOWUHOHQWHPHQWYHUVOD
GURLWHMXVTXDXERXW1(6(55(=
3$6(;&(66,9(0(17/HILOWUH
prendra automatiquement sa position
à mesure que vous le tournez. Le
filtre se déplacera sur environ ¼ de
tour ou 90 degrés, jusqu’à ce que la
flèche sur le filtre s’aligne sur celle du
support de filtre.
4. Poussez lentement le filtre vers le haut dans les agrafes.
5. Fermez le boîtier du filtre en poussant avec soin le couvercle
vers le haut jusqu’à ce que les languettes se verrouillent en
place.
Pour les modèles avec distributeurs seulement - Faites
FLUFXOHUHQYLURQJDOORQVOLWUHVRXGXUDQWPLQXWHV
d’eau pour nettoyer le système. De l’eau peut gicler et des
bulles dair peuvent être visibles pendant le processus.
Si l’eau ne circule pas, assurez-vous que le filtre est
complètement tourné vers la droite.
Pour les modèles avec machine à glaçons seulement
Jetez le premier bac de glaçons pour permettre la purge
d’air du système. Une cartouche filtrante nouvellement
installée causera un échappement d’eau dans le corps de la
machine à glaçons, ce qui peut provoquer des gouttelettes
glacées autour de la zone de la machine à glaçons.
REMARQUE : &HV JRXWWHOHWWHV VRQW QRUPDOHV HW OHV
premiers glaçons peuvent être décolorés pendant la
première purge du système. La couleur des glaçons
redeviendra normale après la première production du
premier bac de glaçons.
7. Maintenez une pression sur le bouton RESET WATER
FILTER (réinitialiser le filtre à eau) du distributeur durant 3
secondes. Sur certains modèles, la réinitialisation du filtre
est automatique une fois un nouveau filtre installé.
Contient
FCC ID: ZKJ-294D2018 IC: 10229A-294D2018
« Cet appareil est conforme aux prescriptions de la
partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet
équipement est assujetti aux deux conditions suivantes
: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage
préjudiciable; et (2) cet appareil doit accepter tout
brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable. »
« Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie
Canada relatives aux dispositifs exempts de licence.
Le fonctionnement de cet équipement est assujetti aux
deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
causer de brouillage; et (2) cet appareil doit accepter
tout brouillage, y compris celui pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable. »
background
49-1000472 Rev. 8 15
Filtre d’eau à cartouche - XWFE (certains modèles)
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Filtre d’eau à cartouche - XWFE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’étouffement, ne laissez pas les enfants âgés de moins de 3 ans atteindre
les petites pièces pendant l’installation du produit. /HILOWUHjFDUWRXFKHMHWDEOHGRLWrWUHUHPSODFpWRXVOHVPRLVGDQVOHV
conditions d’utilisation prescrites, ou plus tôt si une diminution évidente de son débit est observée.
Pour bénéficier au maximum de votre système de filtration, GE Appliances recommande l’utilisation de filtres de marque GE
$SSOLDQFHVVHXOHPHQW/¶XWLOLVDWLRQGHILOWUHVGHPDUTXH*($SSOLDQFHVDYHFGHVUpIULJpUDWHXUV*($SSOLDQFHVHW+RWSRLQW
procure un rendement et une fiabilité optimaux. Les filtres GE Appliances satisfont les normes NSF rigoureuses de l’industrie
relative à la sécurité et la qualité, facteur important pour les produits qui filtrent votre eau. GE Appliances n’a pas évalué le
UHQGHPHQWGHVILOWUHVG¶DXWUHVPDUTXHVGDQVOHVUpIULJpUDWHXUV*($SSOLDQFHVHW+RWSRLQWHWLOQ¶H[LVWHDXFXQHDVVXUDQFHTX¶LOV
satisferont les normes de qualité, de rendement et de fiabilité GE Appliances.
Pour toute question, ou pour commander des filtres à cartouche de rechange, visitez notre site Web au gewaterfilters.
com, ou pour joindre le service des Pièces et accessoires GE Appliances composez le 877.959.8688.
(Canada 1.800.661.1616 ou electromenagersge.ca/fr/produits/filtres-et-accessoires).
Débit de service 0,5 g/min (1,89 l/min)
Alimentation d’eau Eau potable
Pression d’eau 25-120 psi (172-827 kPa)
7HPSpUDWXUHG¶HDX ))&&
&DSDFLWp JDOORQVOLWUHV
Inscrivez-vous pour des RAPPELS DE TEXTE en textant REPLACE au 70543.
Conditions d’application/Paramètres
d’alimentation d’eau
background
 49-1000472 Rev. 8
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR:7DEOHWWHVHWEDOFRQQHWV
Tablettes et balconnets
Disposition des tablettes du réfrigérateur
Les tablettes du compartiment réfrigérateur sont réglables.
Pour retirer les tablettes :
1. Pour retirer les tablettes :
2. Soulevez la tablette à l’avant.
3. Soulevez la tablette à l’arrière
et faites-la sortir.
Pour replacer les tablettes :
1. En soulevant la tablette à l’avant,
insérez le crochet supérieur à l’arrière
de la tablette dans une fente du rail.
2. Abaissez le devant de la tablette
jusqu’à ce que le bas de la tablette se
fixe en place.
Balconnets réglables (certains modèles)
Pour retirer : Soulevez l’avant du balconnet en ligne droite,
puis sortez-le.
Pour replacer : Engagez le balconnet dans les supports
moulés de la porte et poussez vers le bas pour verrouiller en
place.
Balconnets 4 litres non réglables (non
réglables)
Pour retirer : Soulevez le balconnet en ligne droite, puis
sortez-le.
Pour replacer : Engagez le balconnet dans les supports
moulés de la porte et poussez vers le bas pour verrouiller en
place.
7RXWHVOHVFDUDFWpULVWLTXHVQHVRQWSDVGLVSRQLEOHVVXUWRXVOHVPRGqOHV
Tablette Quick Space (certains modèles)
&HWWHWDEOHWWHVHVpSDUH
en deux moitiés dont l’une
se glisse sous l’autre pour
permettre le rangement
d’articles en hauteur sur la
tablette du dessous.
&HWWHWDEOHWWHSHXWV¶HQOHYHU
pour remise en place ou
repositionnement.
REMARQUE : La moitié
arrière de la tablette Quick
Space n’est pas réglable.
background
49-1000472 Rev. 8 17
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Bacs
Bacs
Bacs climatisés
&RQVHUYH]OHVIUXLWVHWOHVOpJXPHVGDQVGHVFRPSDUWLPHQWV
séparés pour faciliter l’accès. On doit essuyer l’excédent
d’humidité pouvant s’accumuler dans le fond ou le dessous des
tiroirs.
Pour retirer un bac :
Glissez le bac vers l’extérieur jusqu’à ce qu’il s’arrête,
soulevez-le vers le haut en dépassant la position d’arrêt puis
tirez-le vers l’avant.
Bac à collation mobile (certains modèles)
&HEDFSHXWVHGpSODFHUSRXUUpSRQGUHjYRVEHVRLQV
Pour le retirer, glissez le bac vers l’extérieur jusqu’à la
position d’arrêt, soulevez-le en dépassant la position d’arrêt,
puis de nouveau pour le sortir.
Bac pleine largeur (certains modèles)
Pour retirer le bac :
7LUH]OHEDFYHUVO¶H[WpULHXUMXVTX¶jODSRVLWLRQG¶DUUrW
2. Soulevez l’avant du tiroir puis tirez-le vers l’extérieur.
Pour replacer le bac :
1. Placez d’abord l’arrière du tiroir puis faites pivoter l’avant
vers le bas pour le déposer sur les glissières.
2. Poussez le tiroir au fond jusqu’à la position fermée.
Retirer et remplacer le séparateur de tiroir
Pour retirer :
7LUH]OHWLURLUYHUVO¶H[WpULHXUMXVTX¶jODSRVLWLRQG¶DUUrW
2. Glissez le séparateur vers la droite pour le sortir du bac.
Pour replacer :
Inversez les étapes 1 et 2 pour replacer le séparateur.
7RXWHVOHVFDUDFWpULVWLTXHVQHVRQWSDVGLVSRQLEOHVVXUWRXVOHVPRGqOHV
background
18 49-1000472 Rev. 8
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR:7LURLUGXFRQJpODWHXU
Tiroir du congélateur (certains modèles)
PANIERS DU CONGÉLATEUR
1. Un bac à glace dans le panier
supérieur (certains modèles).
2. Un panier pleine largeur supérieur.
3. Un panier pleine largeur inférieur
(avec séparateur – certains
modèles).
REMARQUE : Ne remplissez pas
les paniers au-delà de leur bord. Ils
pourraient se coincer en les ouvrant
ou fermant.
Retrait du panier supérieur
Pour retirer le panier pleine largeur supérieur sur les
modèles à tiroir de congélateur :
7LUH]OHSDQLHUYHUVO¶H[WpULHXUMXVTX¶jODSRVLWLRQG¶DUUrW
2. Soulevez le panier pour le dégager des glissières.
Lors de la remise en place du panier, assurez-vous que
celui-ci est bien monté sur les rails latéraux, par-dessus les
glissières du panier inférieur.
REMARQUE : Assurez-vous de toujours fermer ce panier à
fond.
Retrait du panier inférieur
Pour retirer le panier pleine largeur inférieur sur les
modèles à tiroir de congélateur :
7LUH]OHSDQLHUYHUVO¶H[WpULHXUMXVTX¶jFHTX¶LOV¶DUUrWH
5HWLUH]OHSDQLHUGHFRQJpODWHXUVXSpULHXU
3. Le panier de congélateur inférieur repose sur les languettes
intérieures des glissières du tiroir.
4. Soulevez l’avant du panier et tirez vers l’avant.
5. Dégagez la tige de la fente pour sortir le panier.
Lors de la remise en place du panier pleine largeur
inférieur, penchez celui-ci vers le bas puis baissez-le dans
le tiroir. Faites pivoter le panier en position horizontale puis
poussez-le vers le bas. Assurez-vous de replacer la tige dans
la fente.
REMARQUE : Veillez toujours à ce que le panier repose
sur les languettes du support avant de le glisser dans le
congélateur.
7RXWHVOHVFDUDFWpULVWLTXHVQHVRQWSDVGLVSRQLEOHVVXUWRXVOHVPRGqOHV
L’aspect et les
caractéristiques peuvent
varier
1
2
3
Bac à glace
(certains modèles)
Les lampes DEL sont
situées sur les deux
côtés du congélateur
Panier
supérieur
Diviseur du
panier supérieur
Panier
inférieur
background
49-1000472 Rev. 8 19
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR:&RPSDUWLPHQWVGXFRQJpODWHXU
Compartiments du congélateur
TABLETTE ET PANIER DU CONGÉLATEUR
1. Une clayette (en broche) fixe pleine grandeur.
2. Un panier en plastique
coulissant pleine grandeur.
REMARQUE : Ne remplissez pas
les paniers au-delà de leur bord.
Ils pourraient se coincer en les
ouvrant ou fermant.
Retrait du panier
Pour retirer le panier coulissant pleine grandeur sur les
modèles à porte de congélateur :
7LUH]OHSDQLHUMXVTX¶jVDSOHLQHH[WHQVLRQ
2. Soulevez l’avant du panier et tirez en ligne droite pour le
sortir.
Lors de la remise en place, insérez le panier en plastique
dans les rails inférieurs puis poussez-le en place.
Retrait de la clayette fixe
REMARQUE : La clayette (en broche) pleine grandeur n’est
pas conçue pour coulisser.
Pour retirer la clayette pour la nettoyer, poussez-la sur un
côté tout en soulevant le côté opposé puis sortez la clayette.
Pour replacer la clayette pleine grandeur, insérez un côté
dans le support, puis poussez-la vers ce côté jusqu’à ce que le
côté opposé s’engage dans le support.
7RXWHVOHVFDUDFWpULVWLTXHVQHVRQWSDVGLVSRQLEOHVVXUWRXVOHVPRGqOHV
1
2
Les lampes DEL sont
situées sur les deux
côtés du congélateur
background
20 49-1000472 Rev. 8
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR:&RPSDUWLPHQWVGXFRQJpODWHXU
Machine à glaçons automatique
Un réfrigérateur nouvellement installé prendra de 12 à 24 heures pour commencer à fabriquer de la glace.
Machine à glaçons automatique (certains modèles)
La machine à glaçons produira sept cubes par cycle, soit
environ 100 à 130 cubes pendant une période de 24 heures,
selon la température du congélateur, la température ambiante,
le nombre d’ouvertures de porte et d’autres conditions
d’emploi.
Si le réfrigérateur est mis en fonction avant que le raccord d’eau
s20 oit fait à la machine à glaçons, placez l’interrupteur à glissière
à la position d’arrêt (OFF). Voir la figure D.
Lorsque le réfrigérateur a été connecté à l’alimentation en eau,
placez l’interrupteur à glissière à la position de marche (ON). Voir la
figure D.
La machine à glaçons se remplit d’eau lorsqu’elle se refroidit à
)&
Un réfrigérateur nouvellement installé prendra de 12 à 24
heures pour commencer à fabriquer de la glace.
Un bourdonnement peut se faire entendre à chaque fois que la
machine se remplit d’eau.
Jetez les premiers lots de glace pour permettre à la conduite
d’eau de se nettoyer.
Assurez-vous que rien ne gêne le mouvement du bras palpeur.
Lorsque le bac se remplit au niveau du bras palpeur, la
machine cesse de produire de la glace. Il est normal que des
cubes s’agglutinent.
Si la glace n’est pas utilisée souvent, les vieux cubes
deviendront opaques et rétrécis, et leur goût, insipide.
REMARQUE : 'DQVOHVPDLVRQVRODSUHVVLRQHVWLQIpULHXUH
à la normale, vous entendrez la machine à glaçons démarrer
plusieurs
Modèles de réfrigérateur équipés d’une machine à glaçons dans la porte
Bac à glace et distributeur
Ouvrez le panneau d’accès de la boîte à glace sur l’intérieur
de la porte gauche.
Soulevez et sortez le bac à glace de la porte gauche pour le
sortir du compartiment.
Si le bac à glace est retiré, la machine à glaçons
continue à faire de la glace à moins que vous ne
l’éteigniez. Pour éteindre la machine à glaçons, mettez
O¶LQWHUUXSWHXUjJOLVVLqUHjODSRVLWLRQG¶DUUrW&RQVXOWH]
la figure D pour les instructions de marche/arrêt.
Pour replacer le bac, placez-le sur les supports et poussez-le
jusqu’à ce qu’il repose correctement en place.
Si la remise en place est impossible, tournez la fourchette du
bac sur ¼ de tour dans le sens des aiguilles d’une montre.
Assurez-vous de remettre la machine à glaçon en marche
si elle a été éteinte pendant le retrait du bac à glace et
l’installation.
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessure, évitez de toucher les pièces mobiles du mécanisme de la machine à
glaçons ainsi que l’élément chauffant qui libère les cubes. Ne placez ni les doigts ni les mains sur le mécanisme de la machine à
glaçons lorsque le réfrigérateur est branché.
Fourchette du bac à glace
Loquet
Bac à glace
AVERTISSEMENT
5DFFRUGH]O¶DSSDUHLOjXQH
alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation
d’eau froide est requise pour faire fonctionner la machine à
glaçons et le pichet à remplissage automatique. La pression
d’eau doit se situer entre 25-120 psi (172-827 kilopascals).
Machine à
glaçons
Bras palpeur
Voyant
d’alimentation vert
(certains modèles)
Figure D
Interrupteur de marche/arrêt latéral
(Le témoin d’alimentation vert est toujours allumé)
background
49-1000472 Rev. 8 21
Machine à glaçons automatique
Modèles de réfrigérateur équipés d’une machine à glaçons dans le compartiment
congélateur
&HUWDLQVPRGqOHVVRQWOLYUpVDYHFODPDFKLQHjJODoRQVGpMj
installée dans le compartiment congélateur. L’ensemble de
machine à glaçons IM4D est offert pour les modèles conçus
pour en recevoir. visitez notre site Web au GEAppliances.com,
RXFRPSRVH]OHSRXUMRLQGUHOHVHUYLFHGHV
3LqFHVHWDFFHVVRLUHV*($SSOLDQFHV$X&DQDGDFRPSRVH]
OHRXYLVLWH]ODSDJHelectromenagersge.ca/fr/
produits/filtres-et-accessoires).
Du rangement pour la glace se trouve du côté gauche du panier
VXSpULHXUGXFRQJpODWHXU7LUH]OHSDQLHUVXSpULHXUYHUVO¶DYDQW
pour retirer le bac à glace.
Bac à glace
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Machine à glaçons
Machine à glaçons du compartiment congélateur
(sur certains modèles)
Un réfrigérateur nouvellement installé peut prendre de 12 à 24 heures pour commencer à fabriquer de la glace.
La machine à glaçons produit dix cubes par cycle, environ
100-130 cubes pendant une période de 24 heures selon la
température du compartiment congélateur, de la température
ambiante, du nombre d’ouvertures de la porte et d’autres
conditions d’utilisation.
CAUTION
Pour réduire le risque de blessures
personnelles, évitez le contact avec les pièces mobiles de la
machine à glaçons. Ne mettez pas les doigts ou les mains
sur le mécanisme de fabrication des glaçons pendant que le
réfrigérateur est connecté.
Interrupteur de
marche/arrêt
Interrupteur de
marche/arrêt
&DGUHGHODPDFKLQH
à glaçons
(Sur certains modèles)
Machine à glaçons
(Sur certains modèles)
Figure E
background
22 49-1000472 Rev. 8
Entretien et nettoyage
Nettoyage de l’intérieur
Débranchez le réfrigérateur avant le nettoyage
Si cela n’est pas commode, essorez le surplus d’humidité de
l’éponge ou du linge avant de nettoyer autour des interrupteurs,
des lampes et des commandes.
Utilisez une cire pour électroménagers sur la surface intérieure
entre les portes.
Utilisez une solution d’eau chaude et de bicarbonate de soude
(environ une cuillère à soupe ou 15 ml) dans 1 litre d’eau.
&HWWHVROXWLRQQHWWRLHWRXWHQQHXWUDOLVDQWOHVRGHXUV5LQFH]HW
essuyez pour sécher.
Pour nettoyer le panneau métallique intérieur, ouvrez la
porte extérieure à l’aide du verrou entre les portes extérieure
et intérieure. Nettoyez le panneau à l’aide d’un détergent doux
puis essuyez avec un chiffon souple pour sécher. N’utilisez pas
un nettoyant pour acier inoxydable sur le panneau car il pourrait
endommager le plastique du pourtour.
ATTENTION
eYLWH]GHQHWWR\HUOHVWDEOHWWHVRXOHV
couvercles en verre à l’eau chaude lorsqu’ils sont froids car ils
peuvent éclater suite à un choc ou un écart de température
soudain. Le verre trempé est conçu pour éclater en très petites
pièces s’il se brise.
UTILISER NE PAS UTILISER
Linge ou éponge doux et propres
&KLIIRQHQPLFURILEUHV
Linges abrasifs, essuie-tout, éponges à récurer (avec ou sans savon), tampons à récurer
ou en laine d’acier.
Détergent doux dans eau chaude.
Poudres, liquides, ou vaporisateurs abrasifs.
Vaporisateurs pour fenêtres, ammoniac ou javel
Nettoyants à base d’agrumes ou de plantes.
Nettoyants acides ou à base de vinaigre.
Nettoyants pour le four.
Nettoyants alcalins
Nettoyants pour acier inoxydable
ACIER INOXYDABLE - Directives pour nettoyer les surfaces extérieures, les poignées de porte et les garnitures
ACIER INOXYDABLE RÉSISTANT AUX EMPREINTES DIGITALES*, ACIER INOXYDABLE
NOIR, ARDOISE, ARDOISE FONÇÉE, SURFACE PINTE
-
Directives pour nettoyer les surfaces
extérieures, les poignées de porte et les garnitures
UTILISER NE PAS UTILISER
Linge ou éponge doux et propres Linges abrasifs, éponges à récurer, tampons à récurer ou en
laine d’acier.
Détergent doux dans eau chaude.
Nettoyants pour acier inoxydable approuvés; visitez la boutique
de pièces GE Appliances pour des nettoyants pour acier
inoxydable approuvés :
Electromenagersge.ca/fr/produits/
filtres-et-accessoires ou appeler 800.661.1616
On peut utiliser des nettoyants à base d’acide oxalique tels que
%DU.HHSHUV)ULHQG6RIW&OHDQVHUSRXUpOLPLQHUODURXLOOHGH
surface, le ternissement et les petites taches sur les surfaces
en acier inoxydable seulement.
Poudres ou vaporisateurs abrasifs.
Vaporisateurs pour fenêtres ou ammoniac.
Nettoyants à base d’agrumes ou de plantes.
Nettoyants acides ou à base de vinaigre.
Nettoyants pour le four.
Nettoyants qui contiennent de l’acétone (propanone).
7RXWQHWWR\DQWDYHF$9(57,66(0(17UHODWLIDXFRQWDFWGX
plastique.
REMARQUE : Ne laissez PAS un nettoyant pour acier inoxydable venir au contact de pièces en plastique telles que garnitures,
quincaillerie de poignée ou doublures. Si un contact non intentionnel d’un nettoyant avec une pièce en plastique survient,
nettoyez la pièce en plastique avec une éponge et un détergent doux mélangé dans l’eau chaude.
N’utilisez PAS de nettoyants pour acier inoxydable sur les surfaces de porte.
IMPORTANT : L’utilisation de produits inappropriés peut endommager le fini extérieur de l’acier inoxydable résistant aux
empreintes digitales et de l’acier inoxydable noir. Veuillez suivre ces instructions et utiliser seulement les articles appropriés
ci-dessous pour nettoyer les surfaces de votre électroménager.
Ɣ$ILQGHSUpYHQLUOHXUGpWpULRUDWLRQQHWWR\H]OHVVXUIDFHVLQWpULHXUHH[WpULHXUHDYHFGHO¶HDXWLqGHXQVDYRQRXXQGpWHUJHQW
doux, et un linge doux ou en microfibres.
Ɣ$ILQGHSUpYHQLUOHVUD\XUHVHWOHVWDFKHVG¶HDXVpFKH]OHVVXUIDFHVGHO¶pOHFWURPpQDJHUHQOHVHVVX\DQWDYHFXQFKLIIRQGRX[
propre ou un linge en microfibres.
Nettoyage de l’extérieur
*Nettoie facilement les taches et les empreintes de doigt.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
background
49-1000472 Rev. 8 23
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et nettoyage
Remplacement des lampes
L’éclairage DEL du compartiment réfrigérateur des modèles à
deux portes est situé dans le centre supérieur et sur les côtés
gauche et droit au-dessus des bacs climatisés. L’éclairage
DEL des modèles à une porte est situé dans le haut du
compartiment réfrigérateur.
Des lampes DEL sont aussi situées dans le haut des côtés
gauche et droit du congélateur sur tous les modèles.
Un technicien agréé devra remplacer l’éclairage DEL.
Si ce composant doit être remplacé, composez
1.833.4BODEWELL pour joindre le service GE Appliances
DX[eWDWV8QLVRXOHDX&DQDGD
Lampes DEL
(l’emplacement
varie selon le
modèle)
Déménagement
À l’aide de ruban adhésif, immobilisez tous les éléments
amovibles tels que tablettes et tiroirs pour éviter de les
endommager.
Si vous utilisez un diable pour déplacer le réfrigérateur, ne
laissez pas le devant ou l’arrière de l’appareil reposer contre le
diable pour ne pas l’endommager.
Manipulez le réfrigérateur par ses côtés seulement.
Assurez-vous de maintenir le réfrigérateur debout pendant le
déménagement.
Lorsque vous vous absentez durant une longue période,
retirez les aliments et débranchez le réfrigérateur. Nettoyez
l’intérieur avec une solution d’une cuillère à soupe (15 ml)
de bicarbonate de soude par litre d’eau. Laissez les portes
ouvertes.
Si la température risque de descendre sous le point de
congélation, demandez à un technicien qualifié de vidanger la
conduite d’eau afin de prévenir les dégâts sérieux causés par
l’inondation.
eWHLJQH]OHUpIULJpUDWHXUSDJHVHWRXGpEUDQFKH]OH
2) Videz le bac à glace.
&RXSH]O¶DOLPHQWDWLRQG¶HDX
Si vous coupez l’alimentation d’eau, éteignez la machine à
glaçons (p, 20).
Au retour des vacances :
5HSODFH]OHILOWUHjHDX
2) Faites circuler 8 litres d’eau par le distributeur d’eau froide
(environ 5 minutes) pour nettoyer le système.
Départ en vacances
Derrière le réfrigérateur
Prenez un soin particulier lorsque vous éloignez le réfrigérateur
GXPXU7RXVOHVW\SHVGHUHYrWHPHQWGHVROSHXYHQWrWUH
endommagés, en particulier ceux qui sont coussinés ou dont la
surface est gaufrée.
Soulevez les pieds de nivellement situés dans le bas à l’avant
du réfrigérateur.
Déplacez le réfrigérateur en ligne droite pour l’éloigner
ou le repousser à sa place. Un mouvement latéral risque
d’endommager le revêtement de plancher ou le réfrigérateur.
Abaissez les pieds de nivellement jusqu’à ce qu’ils touchent le
sol.
En poussant le réfrigérateur en place, veillez à ne pas le
faire rouler sur le cordon d’alimentation ou la conduite
d’eau.
background
24 49-1000472 Rev. 8
Instructions
d’installation
Réfrigérateur
Questions? Composez le 833.4BODEWELL ou visitez notre site Web : GEAppliances.com
Au Canada, composez le 1.800.561.3344 ou visitez notre site Web : electromenagersge.ca
OUTILS DONT VOUS POUVEZ
AVOIR BESOIN
AVANT DE COMMENCER
Veuillez lire toutes les directives attentivement
IMPORTANT &RQVHUYH]FHV
LQVWUXFWLRQVSRXUO¶LQVSHFWHXUORFDO5HVSHFWH]WRXWHV
les ordonnances et les codes locaux.
Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser ces
instructions au consommateur.
Note au consommateur –&RQVHUYH]FHVLQVWUXFWLRQV
pour référence future.
Niveau de compétence – L’installation de cet appareil
nécessite des compétences mécaniques de base.
Temps d’installation – Installation du réfrigérateur
20 minutes
Installation de la conduite
d’eau - 30 minutes
L’installateur est responsable de bien installer ce
réfrigérateur.
 7RXWHSDQQHGXSURGXLWGXHjXQHPDXYDLVHLQVWDOODWLRQ
n’est pas couverte par la garantie
PRÉPARATION
DÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À L’INTÉRIEUR
DE LA MAISON
Si le réfrigérateur ne passe pas par la porte, vous
pouvez enlever la porte du compartiment réfrigération
et le tiroir du compartiment congélation.
Pour enlever la porte du compartiment réfrigération,
FRQVXOWH]O¶pWDSHGHODVHFWLRQ&KDQJHPHQWGXVHQV
d’ouverture de la porte.
Pour enlever le tiroir du compartiment congélation,
FRQVXOWH]ODVHFWLRQ5HWUDLWGXWLURLUGXFRPSDUWLPHQW
congélation.
ALIMENTATION D’EAU DE LA MACHINE À GLAÇONS
ET DU DISTRIBUTEUR
Si votre réfrigérateur est doté d’une machine à
glaçons, la machine à glaçons doit être raccordée à
une conduite d’eau froide. Vous pouvez acheter une
trousse d’alimentation d’eau GE Appliances (contenant
la tuyauterie, le robinet d’arrêt, les joints et les
instructions) chez votre revendeur ou en vous adressant
à notre site Web à l’adresse GEAppliances.com (au
&DQDGDelectromenagersge.ca) ou en composant
OHSRXUMRLQGUHOHVHUYLFHGHV3LqFHVHW
DFFHVVRLUHVDX&DQDGD
&OpUpJODEOH
eFURXjFRPSUHVVLRQ
d’un diamètre intérieur
de ¼ po et bague
(modèles à machine à
glaçons seulement)
7RXUQHYLVFUXFLIRUPH
&OpjGRXLOOHHWSR
&OpKH[DJRQDOH
HWSR
&UD\RQ
Perceuse électrique ou
manuelle et foret 1/8 po
5XEDQjPHVXUHU
7RXUQHpFURX
&LVDLOOH
Niveau
7RXUQHYLV7RU[
7
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
49-1000472 Rev. 8 25
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
A
C
G
G
D
E
E
F
I
H
F
B
A
C
D
B
155Û
155Û
I
H
90Û
90Û
DIMENSIONS DE L’ÉLECTROMÉNAGER
Modèles à une porte avec portes
réfrigérateur et congélateur
(certains modèles)
Modèles à une porte avec tiroir
(certains modèles)
Modèles à deux portes
MESUREZ L’OUVERTURE DANS L’ARMOIRE
SELON LA LARGEUR DU RÉFRIGÉRATEUR
Mesurez B, la largeur de l’ouverture de l’armoire dans laquelle vous voulez
mettre votre réfrigérateur.
Assurez-vous de tenir compte de tout surplomb du comptoir, de l’épaisseur
de la plinthe et de tout dégagement désiré. La largeur B ne doit pas être
LQIpULHXUHjSRXFHVFPFPVHORQOHPRGqOH9RXVGHYH]
placer le réfrigérateur approximativement au milieu de cette ouverture.
Back Wall
Front
Right
Side
REFRIGERATOR
B
eSDLVVHXU
de la plinthe
ou surplomb
du comptoir
(la mesure la
plus grande)
plus tout
dégagement
désiré
5e)5,*e5$7(85
&{Wp
droit
Mur arrière
Devant
ITEM Modèles 2 portes 18/19
pi.cu
Modèles 1 porte 21
pi.cu.
Modèles 2 portes 21
pi.cu.
Modèles 2 portes
21/22 pi.cu
Modèles 1 porte 25
pi.cu.
Modèles 2 portes
24/25 pi.cu.
Modèles 2 portes 26/27
pi.cu.
A* 177,5 cm (69-7/8 po)
177,5 cm (69-7/8 po)
177,5 cm (69-7/8 po) 177,5 cm (69-7/8 po) 177,5 cm (69-7/8 po) 177,5 cm (69-7/8 177,5 cm (69-7/8 po)
B 83,8 cm (33 po) 30 po (76,2 cm) 76.2 cm (30 po) 91,4 cm (36 po) 83,8 cm (33 po) 83,8 cm (33 po) 91,4 cm (36 po)
C** 78,4 cm (30-7/8 po) 91,8 cm (36-1/8 po) 92,4 cm (36-3/8 po) 78,7 cm (31 po) 94,9 cm (37-3/8 po) 94,3 cm (37-1/8 po) 92,2 cm (36-5/16 po)
D** 104,4 cm (41-3/32 po) - 137,2 cm (54 po) 108,6 cm (42-3/4 po) 139,1 cm (54-3/4 po) 139,1 cm (54-3/4 po) 127,5 cm (50-3/16 po)
E 122,8 cm (48-3/8 po) 139,7 cm (55 po) 139,4 cm (54-7/8 po) 139,2 cm (54-13/16 po) 153,7 cm (60-1/2 po) 153,7 cm (60-1/2 po) 139,2 cm (54-13/16 po)
F 100,4 cm (39-17/32 po) 115,9 cm (45-5/8 po) 94 cm (37 po) 97,55 cm (38-13/32 po) 121,9 cm (48 po) 98,4 cm (38-3/4 po) 111,1 cm (43-23/32 po)
G 73,3 cm (28-7/8 po) 86 cm (33-7/8 po) 87,3 cm (34-3/8 po) 67,9 cm (26-3/4 po) 88,6 cm (34-7/8 po) 89,9 cm (35-3/8 po) 85,9 cm (33-13/16 po)
H 106,5 cm (41-15/16 po) 154,9 cm (61 po) 116,5 cm (45-7/8 po) 110,2 cm (43-3/8 po) 165,1 cm (65 po) 122,9 cm (48-3/8 po) 123,8 cm (48-3/4 po)
I** 102,9 cm (40-1/2 po) 85,1 cm (33-1/2 po) 95,6 cm (37-5/8 po) 110,2 cm (43-3/8 po) 91,4 cm (36 po) 102,9 cm (40-1/2 po) 110,2 cm (43-3/8 po)
REMARQUE : +DXWHXUGXUpIULJpUDWHXUGHSXLVOHGHVVXVGHODSRUWH&RPSUHQGODSRLJQpH
background
 49-1000472 Rev. 8
EMPLACEMENT DU
RÉFRIGÉRATEUR
N’installez pas votre réfrigérateur dans un emplacement
RODWHPSpUDWXUHDPELDQWHVHUDLQIpULHXUHj&
),OQHVHPHWWUDSDVHQPDUFKHVXIILVDPPHQW
souvent pour maintenir des températures convenables.
N’installez pas votre réfrigérateur dans un emplacement
RODWHPSpUDWXUHDPELDQWHVHUDVXSpULHXUHj&
(100° F). Il ne fonctionnera pas bien.
N’installez pas votre réfrigérateur à un endroit exposé à
l’eau (pluie, etc.) ou aux rayons directs du soleil.
Installez votre réfrigérateur sur un plancher
suffisamment solide pour le porter lorsqu’il est plein.
DÉGAGEMENTS
Prévoyez les dégagements suivants pour faciliter
l’installation, la bonne circulation d’air et les raccordements
de plomberie et d’électricité :
&{WpV PPSR
'HVVXV PPSR $UPRLUH&RXYHUFOHGHFKDUQLqUH
Arrière 50 mm (2 po)
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR
REMARQUES IMPORTANTES
&HUpIULJpUDWHXUVDQVOHVSRLJQpHVPHVXUHGHFP
jFPjSRVHORQYRWUHPRGqOHYRLU
la dimension G à la page précédente). Les portes et les
passages menant à l’emplacement final de l’installation
GRLYHQWPHVXUHUDXPRLQVFPSRDILQGHODLVVHU
les portes fixées au réfrigérateur lors de son déplacement
vers sa destination. Si les passages mesurent moins
GHFPSROHVSRUWHVGXUpIULJpUDWHXUSHXYHQW
facilement être rayées ou autrement endommagées. Les
portes peuvent s’enlever pour permettre le transport à
l’intérieur en toute sûreté.
Si vous devez enlever une porte d’un modèle à deux
portes, reportez-vous à la section Enlèvement des
portes d’un modèle à deux portes.
Si vous devez enlever la porte d’un modèle à une porte,
reportez-vous à la section Inversion de la porte.
Pour enlever la porte du congélateur sur un modèle doté
d’un tiroir de congélateur, reportez-vous à la section
Enlèvement du tiroir du congélateur.
Si vous avez le modèle doté d’une porte de congélateur
à charnière, reportez-vous à la section Inversion de la
porte.
I’il n’est PAS nécessaire d’enlever les poignées et les
SRUWHVSDVVH]GLUHFWHPHQWjO¶pWDSH/DLVVH]OHUXEDQ
et tous les matériaux d’emballage sur les portes jusqu’à
l’emplacement final. Une fois le réfrigérateur en place,
installez les poignées de porte (voir l’étape 1).
ENLÈVEMENT DU PATIN : Faites basculer le
réfrigérateur de chaque côté pour enlever le patin.
REMARQUE : Utilisez un diable rembourré pour
déplacer le réfrigérateur. Placez le réfrigérateur
avec un de ses côtés contre le diable. Nous vous
UHFRPPDQGRQVYLYHPHQWG¶XWLOLVHU'(8;3(56211(6
pour déplacer le réfrigérateur et l’installer.
FIXATION DES POIGNÉES DU
CONGÉLATEUR
Suivez les instructions relatives aux fixations
correspondantes
AVERTISSEMENT
Inadéquat installation de
la poignée permettre la poignée de se détacher quand
elle est utilisée pour ouvrir la porte du congélateur. Une
poignée qui se détache pendant l'utilisation peut provoquer
que l´utilisateur perdre son équilibre, ce qui crée un risque
de chute.
Avant de commencer…
Ŷ Pour éviter les blessures, portez des chaussures
fermées lors de l’installation des poignées.
Ŷ Lors de l’installation, saisissez la poignée fermement
pour vous assurer qu’elle ne tombe pas et ne raye pas
la finition de l’appareil.
Ŷ IMPORTANT: Pour vous assurer que les poignées
seront correctement installées, veuillez lire les instructions
et examiner les illustrations attentivement avant de
commencer l’installation.
FIXATION DES POIGNÉES
DU COMPARTIMENT
RÉFRIGÉRATEUR
Fixez la poignée aux fixations de montage en alignant les
fentes de la poignée sur les fixations. Glissez la poignée
vers le bas jusqu’à entendre un clic.
REMARQUE : Pour
les modèles à deux
portes, suivez la même
procédure pour les
deux portes.
1
Fixations
de montage
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
49-1000472 Rev. 8 27
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR
2A
POIGNÉE DE CONGÉLATEUR
COULISSANTE
Installer la poignée du congélateur sur la fixation de
montage en alignant les fentes a l'intérieur de la poignée
capuchon sur les fixations. Avec précaution de ne pas
égratigner la finition de la porte. Glissez la poignée á
droite jusqu'à qu´elle s´arrête complètement.
Utiliser un maillet en caoutchouc (Si non disponible,
un marteau avec une serviette enveloppé au tour de la
tête peut être utilisé aussi bien) pour taper doucement
le côté gauche de la poignée jusqu´à ne se bouche
plus de gauche à droite. Quelques coups devraient
être utilisés plutôt que l´utilisation de forcé lourde
qui peut dommager les capuchonnes poignées.
Fixation de montage
Fente
&DSXFKRQJDXFKH
Poignée du
congélateur
2B
POIGNÉE DE CONGÉLATEUR
AVEC VIS DE RÉGLAGE
Ŷ IMPORTANT: N’utilisez pas d’outils électriques pour
serrer les vis de pression.
Outils fournis:
Ŷ&OpKH[DJRQDOHSR
L’apparence de la poignée peut varier en fonction du
modèle; cependant, la procédure d’installation est la
même.
5HWLUH]WRXWHSHOOLFXOHSURWHFWULFHGHODSRUWHRX
du devant des tiroirs avant d’installer les poignées
(s’il y a lieu).
5HWLUH]ODSRLJQpHGHO¶HPEDOODJHHWUHSpUH]OD
clé hexagonale 1/8” fournie.
Placez la poignée sur les fixations de montage
jusqu’à ce qu’elle affleure la surface de la porte.
Serrez les deux vis de pression dans les
capuchons d’extrémité de la poignée en tournant
la clé hexagonale de 1/8” dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la poignée
ne branle pas ou ne tombe pas de son support.
Ne serrez pas complètement pour le moment.
IMPORTANT: Maintenez fermement la poignée
contre la porte, assurez-vous qu’il n’y a pas
d’espace entre les capuchons d’extrémité de la
poignée et la porte, et serrez complètement les
vis de pression.
Pour retirer les poignées, inversez la procédure
d’installation.
A
B
&
D
E
F
background
28 49-1000472 Rev. 8
Instructions d’installation
ENLÈVEMENT DES PORTES D’UN
MODÈLE À DEUX PORTES
(modèles à deux portes)
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (Suite)
REMARQUES IMPORTANTES
Avant d’enlever les portes :
Lisez les instructions jusqu’au bout avant de
commencer.
Les poignées sont incluses à l’intérieur du réfrigérateur.
Placez les vis à proximité des pièces associées pour
éviter de les utiliser aux mauvais endroits.
Placez les portes sur une surface de travail qui ne les
rayera pas.
ATTENTION
Soulèvement de poids lourd.
Une seule personne risque de se blesser à soulever un
tel poids. Faites-vous aider lors de la manipulation, le
déplacement et le soulèvement des portes de
réfrigérateur.
REMARQUE : Lors du déplacement, déposez la
porte à un endroit sûr qui n’abîmera ni la porte ni son
électronique.
AVERTISSEMENT
Pour éliminer le risque de choc électrique ou d’autres
blessures pendant l’installation, vous devez d’abord
débrancher le réfrigérateur avant de procéder. L’omission
de suivre cette directive peut causer un choc électrique.
Immobilisez les portes fermées avec du ruban adhésif.
1
ENLÈVEMENT DE LA PORTE DROITE
A. Enlevez le couvercle de charnière dans le haut de
la porte du compartiment réfrigérateur en retirant la
vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
B ¬O¶DLGHG¶XQHFOpjGRXLOOHSRUHWLUH]OHV
boulons qui fixent la charnière supérieure sur la
carrosserie. Soulevez le support de charnière en
ligne droite pour libérer l’axe de charnière de la
douille dans le haut de la porte.
C. 5HWLUH]OHUXEDQGHODSRUWHGURLWHHWSHQFKH]OD
porte à l’écart de la carrosserie. Soulevez la porte
pour la dégager de l’axe de charnière central.
D. Déposez la porte sur une surface qui ne rayera pas
la porte, intérieur vers le haut.
2
ENLÈVEMENT DE LA PORTE GAUCHE
A. Modèles avec distributeur d’eau et de glace
seulement : Déconnectez la conduite d’eau à
l’arrière du réfrigérateur et retirez tout le ruban qui
fixe la conduite au réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les étapes lors du
changement d’ouverture de la porte. La porte risque de
tomber en plus de causer des blessures ou des dommages
si vous ne respectez pas ces instructions, oubliez des
pièces ou effectuez un serrage excessif des vis.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
49-1000472 Rev. 8 29
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
3
ENLÈVEMENT DES CHARNIÈRES ET
SUPPORTS CENTRAUX
A. À l’aide d’une clé hexagonale ¼ po, enlevez les 2
axes de charnière de leurs supports.
B.¬ O¶DLGH G¶XQH FOp j GRXLOOH  SR UHWLUH] OHV
boulons qui fixent les supports de charnière sur la
carrosserie.
2
ENLÈVEMENT DE LA PORTE GAUCHE (Suite)
B. Enlevez le couvercle de charnière dans le haut
de la porte gauche en retirant la vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme.
C. Débranchez les 3 connecteurs de fils et déplacez
les fils jusqu’à voir les vis qui fixent la charnière.
Modèles à distributeur d’eau et de glace
seulement : 7LUH] VXU OD FRQGXLWH G¶HDX DYHF
précaution.
D. ¬ O¶DLGH G¶XQH FOp j GRXLOOH  SR UHWLUH] OHV
boulons qui fixent la charnière supérieure sur la
carrosserie.
&RQQHFWHXUV
de fils
&RQGXLWH G¶HDX
(modèles à
distributeur
d’eau et
de glace
seulement)
&RQQHFWHXUV
de fils
Boulons
&RQGXLWH
d’eau
(modèles à
distributeur
d’eau et
de glace
seulement)
Modèles SANS distributeur d’eau et de glace
seulement : Soulevez la charnière en ligne droite
pour dégager l’axe de charnière de la douille dans le
haut de la porte et acheminez le fil dans la fente de la
charnière. Modèles à distributeur d’eau et de glace
seulement : N’enlevez pas la charnière de la porte.
E. 5HWLUH] OH UXEDQ GH OD SRUWH RXYUH] OD SRUWH VXU 
degrés et penchez-la à l’écart de la carrosserie.
Soulevez la porte pour la dégager de l’axe de
charnière central.
F. Déposez la porte sur une surface qui ne rayera pas
la porte, intérieur vers le haut.
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (Suite)
background
30 49-1000472 Rev. 8
RÉINSTALLATION DES PORTES (modèles à deux portes)
Instructions d’installation
REMARQUES IMPORTANTES
Avant de replacer les portes :
Lisez les instructions jusqu’au bout avant de
commencer.
ATTENTION
Soulèvement de poids lourd.
Une seule personne risque de se blesser à soulever un
tel poids. Faites-vous aider lors de la manipulation, le
déplacement et le soulèvement des portes de
réfrigérateur.
REMARQUE : Lors du déplacement, déposez la
porte à un endroit sûr qui n’abîmera ni la porte ni son
électronique.
AVERTISSEMENT
Pour éliminer le risque de choc électrique ou d’autres
blessures pendant l’installation, vous devez d’abord
débrancher le réfrigérateur avant de procéder. L’omission
de suivre cette directive peut causer un choc électrique.
1
RÉINSTALLATION DES SUPPORTS DE
CHARNIÈRE ET DES CHARNIÈRES
CENTRAUX
A.¬O¶DLGHG¶XQHFOpjGRXLOOHSRUHIL[H]OHV
boulons et les supports de charnière centraux sur
la carrosserie.
B. À l’aide d’une clé hexagonale 1/4 po, refixez les 2
axes de charnière dans leurs supports.
2
RACCROCHAGE DE LA PORTE DROITE
A. Abaissez la porte dans l’axe de la charnière droite.
B. Assurez-vous que la porte est alignée sur la
carrosserie. Fixez lâchement la charnière sur le
haut de la car5osserie à l’aide des boulons retirés
précédemment.
C. Assurez-vous que le joint d’étanchéité de la porte
s’appuie totalement contre la carrosserie, sans plis.
Serrez les boulons avec un couple serrage de
OESR1P
D. 5HSODFH]OHFRXYHUFOHGHODFKDUQLqUHGURLWHGDQV
le haut du réfrigérateur à l’aide d’un tournevis
cruciforme.
3
RACCROCHAGE DE LA PORTE GAUCHE
A. Modèles SANS distributeur d’eau et de glace
seulement : Acheminez le fil dans la fente de la
charnière. Placez l’axe de charnière dans le haut
de la porte.
B. Abaissez la porte sur l’axe de la charnière gauche.
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (Suite)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
49-1000472 Rev. 8 31
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
RÉINSTALLATION DES PORTES (modèles à deux portes)
3
RACCROCHAGE DE LA PORTE GAUCHE (Suite)
C. Assurez-vous que la porte est alignée sur la
carrosserie. Fixez lâchement la charnière sur le
haut de la carrosserie à l’aide des boulons retirés
précédemment.
D. Assurez-vous que le joint d’étanchéité de la porte
s’appuie totalement contre la carrosserie, sans
plis. Serrez les boulons avec un couple serrage de
 1P
E. &RQGXLWH G¶HDX PRGqOHV j GLVWULEXWHXU G¶HDX HW GH
glace seulement).
F. Modèles à distributeur d’eau et de glace
seulement : Insérez la conduite d’eau dans le
trou et à travers le logement en plastique jusqu’à
l’arrière du réfrigérateur.
5DFFRUGH] OD FRQGXLWH G¶HDX GDQV OH UDFFRUG j
l’arrière du réfrigérateur. Fixez la conduite avec du
ruban sur le réfrigérateur.
G. 5HSODFH] OH FRXYHUFOH GH OD FKDUQLqUH JDXFKH VXU
le dessus du réfrigérateur à l’aide d’un tournevis
cruciforme.
&RQQHFWHXUV
de fils
&RQGXLWH G¶HDX
(modèles à
distributeur d’eau et
de glace seulement)
&RQQHFWHXUV GH ILOV
Boulons
&RQGXLWH
d’eau
(modèles à
distributeur
d’eau et
de glace
seulement)
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (Suite)
background
32 49-1000472 Rev. 8
ENLÈVEMENT DES TIROIRS DU
CONGÉLATEUR (certains modèles)
REMARQUES IMPORTANTES
Avant d’enlever le tiroir du congélateur :
Lisez les instructions jusqu’au bout avant de
commencer.
Placez le devant du tiroir sur une surface de travail qui
ne les rayera pas.
1
ENLEVER LES PANIERS
A. Ouvrez le tiroir du congélateur jusqu’à ce qu’il
s’arrête.
B.7LUH]OHSDQLHUVXSpULHXUMXVTX¶jFHTX¶LOV¶DUUrWH
Soulevez le panier sur l’avant puis vers l’extérieur
pour le sortir.
C. Le panier inférieur repose sur un cadre à l’intérieur
du tiroir. Soulevez l’avant du panier puis tirez vers
l’avant. Libérez les tiges des fentes du cadre pour
retirer le panier
2
ENLEVER LE DEVANT DU
TIROIR
A. 5HWLUH]ODYLVGHVJOLVVLqUHVGHFKDTXHF{Wp
B.7LUH]YHUVOHKDXWVXUOHVGHX[F{WpVGHODSRLJQpH
du tiroir pour séparer les glissières des rails.
C. Placez le devant du tiroir sur une surface de travail
qui ne les rayera pas.
D. 5HSRXVVH]OHVUDLOVjODSRVLWLRQGHYHUURXLOODJH
Vis
7LURLU
5DLO
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (Suite)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
49-1000472 Rev. 8 33
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ENLÈVEMENT DES TIROIRS DU CONGÉLATEUR (certains modèles) (Suite)
3
RÉINSTALLER LE DEVANT DU TIROIR DU CONGÉLATEUR
A. 7LUH]OHVUDLOVjOHXUH[WHQVLRQPD[LPDOH
B. 5HSpUH]OHVIHQWHVVXUO¶LQWpULHXUGHFKDTXHJOLVVLqUH
C. Insérez les crochets aux extrémités des extensions
du tiroir dans les fentes près de l’arrière des
glissières.
D. Abaissez l’extrémité avant du tiroir de façon que les
languettes latérales s’insèrent dans les fentes avant
des rails.
E. 5HSODFH]OHVYLVGHVpFXULWpGDQVOHVGHX[F{WpV
des glissières et rails.
F. 5HSODFH]OHVSDQLHUVLQIpULHXUHWVXSpULHXUYRLUOD
VHFWLRQ7LURLUGXFRQJpODWHXUjODSDJH
&URFKHW
Fente
Languette latérale
Fente avant
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (Suite)
background
34 49-1000472 Rev. 8
INVERSION DE LA PORTE
(certains modèles)
LORS DE L’INVERSION DES
PORTES :
Lors de l’inversion des portes :
Lisez les instructions jusqu’au bout avant de
commencer.
L’écusson du logo, les poignées, les bouchons et le
couvercle de la charnière droite sont inclus à l’intérieur
du réfrigérateur (certains modèles).
Placez les vis à proximité des pièces associées pour
éviter de les utiliser aux mauvais endroits.
Placez les portes sur une surface de travail qui ne les
rayera pas.
ATTENTION
Soulèvement de poids lourd.
Une seule personne risque de se blesser à soulever un
tel poids. Faites-vous aider lors de la manipulation, le
déplacement et le soulèvement des portes de
réfrigérateur.
REMARQUE : Lors de l’enlèvement, déposez la
porte à un endroit sûr qui n’abîmera ni la porte ni son
électronique.
REMARQUE : L’axe et la charnière inférieurs de la
porte doivent s’apparier précisément afin que la porte
se referme correctement d’elle-même. Veuillez suivre
les instructions attentivement.
La porte du congélateur est lourde. Utilisez les
deux mains pour bien agripper la porte avant de la
soulever.
AVERTISSEMENT
Pour éliminer le risque de choc électrique ou d’autres
blessures pendant l’installation, vous devez d’abord
débrancher le réfrigérateur avant de procéder. L’omission
de suivre cette directive peut causer un choc électrique.
1
ENLEVER LES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR
A. Immobilisez la porte
fermée avec du
ruban-cache adhésif.
1
ENLEVER LES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR (Suite)
B. Enlevez les couvercles des charnières gauche et
droite dans le haut du réfrigérateur à l’aide d’un
tournevis cruciforme.
C. À l’aide d’une clé à
GRXLOOHSRUHWLUH]
les boulons qui fixent la
charnière supérieure sur
la carrosserie. Soulevez
la charnière en ligne
droite pour la dégager.
D. 5HWLUH]OHUXEDQ
adhésif et penchez la
porte du compartiment
réfrigérateur à l’écart de la carrosserie. Soulevez la
porte pour la dégager de l’axe de charnière central.
E. Déposez la porte sur une surface qui ne la rayera
pas, intérieur vers le haut.
Modèles avec TIROIR de
congélateur :
F. À l’aide d’une clé hexagonale,
enlevez l’axe de charnière
GHVRQVXSSRUW&HWD[HVHUD
utilisé du côté opposé.
G. À l’aide d’une clé à douille
SRUHWLUH]OHVERXORQVTXLIL[HQWODFKDUQLqUH
centrale sur la carrosserie.
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (Suite)
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les étapes lors du
changement d’ouverture de la porte. La porte risque de
tomber en plus de causer des blessures ou des dommages
si vous ne respectez pas ces instructions, oubliez des
pièces ou effectuez un serrage excessif des vis.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
49-1000472 Rev. 8 35
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1
ENLEVER LES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR (Suite)
H.5HWLUH]OHVERXFKRQVVXUODJDXFKHGHOD
FDUURVVHULHGXF{WpRSSRVpGHO¶HQGURLWROH
support de charnière se trouvait, et posez-les dans
les trous laissés libres par le retrait du support.
I. 5HWRXUQH]OHVXSSRUWGH
charnière central et posez-le
sur le côté gauche de
ODFDUURVVHULHOjROHV
bouchons ont été retirés.
J. À l’aide d’une clé
hexagonale ¼ po, posez
l’axe dans le support de
charnière central.
Modèles avec PORTE de congélateur :
F. Immobilisez la porte du congélateur fermée avec du
ruban adhésif.
G. À l’aide d’une clé hexagonale
1/4 po, retirez l’axe du
VXSSRUWGHFKDUQLqUH&HWD[H
sera utilisé du côté opposé.
H. 5HWLUH]OHUXEDQHWSHQFKH]
la porte à l’écart de la
carrosserie. Soulevez la porte
pour la dégager de l’axe de charnière inférieur.
I. À l’aide d’un petit tournevis à lame plate, retirez le
bouchon du côté supérieur gauche de la porte et
posez-le du côté opposé.
J. Déposez la porte sur une surface qui ne la rayera
pas, intérieur vers le haut.
K. À l’aide d’une clé à
GRXLOOHSRUHWLUH]
les boulons qui fixent la
charnière centrale sur la
carrosserie.
L.5HSpUH]OHVERXFKRQV
dans la trousse et posez-les du côté opposé de la
charnière centrale.
M.5HWRXUQH]OHVXSSRUWGH
charnière central. À l’aide
G¶XQHFOpjGRXLOOHSR
posez le boulon du côté
gauche de la carrosserie et
serrez au couple de serrage
GHOESR1P
N. À l’aide d’une clé hexagonale
¼ po, posez l’axe dans le support de charnière
central. Ne laissez pas l’axe dépasser le bas du
support.
O. À l’aide d’une clé à
GRXLOOHSRUHWLUH]
les vis du support de
charnière inférieur. Elles
seront utilisées du côté
RSSRVp7LUH]O¶D[HYHUV
le haut pour le dégager.
P.¬O¶DLGHG¶XQWRXUQHYLV7RU[
7UHWLUH]ODYLVGHOD
carrosserie et posez-la du
côté opposé.
Q. À l’aide d’une clé à douille
SRSRVH]OHVXSSRUW
de charnière inférieur et vissez les vis au couple
GHVHUUDJHGHOESR1P5HSRVH]
la charnière et l’axe dans le trou opposé sur la
carrosserie.
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (Suite)
background
 49-1000472 Rev. 8
2
RÉINSTALLER LA PORTE DU
CONGÉLATEUR
A. ¬O¶DLGHG¶XQWRXUQHYLV7RU[7UHWLUH]OHVERXORQV
qui fixent la butée de porte dans le bas de la porte
à droite.
B.¬O¶DLGHG¶XQWRXUQHYLV7RU[7UHWLUH]ODIHUPRLU
par force en plastique dans le bas de la porte à
droite.
C.5HWRXUQH]OHIHUPRLUSDUIRUFHHWSRVH]OHGDQVOH
bas de la porte à gauche.
D. Posez la butée de porte dans le bas de la porte à
gauche.
E. Abaissez la porte du congélateur et assurez-vous
d’insérer l’axe de charnière dans le trou inférieur de
la porte.
F. 5HGUHVVH]ODSRUWHHWDOLJQH]ODVXUOHVXSSRUWGH
charnière central. À l’aide d’une clé hexagonale
1/4 po, tournez l’axe de charnière jusqu’à ce qu’il
traverse le support et s’insère dans la porte.
3
RÉINSTALLER LA PORTE DU
COMPARTIMENT
RÉFRIGÉRATEUR
A. ¬O¶DLGHG¶XQWRXUQHYLV7RU[7UHWLUH]OHVERXORQV
qui fixent la butée de porte dans le bas de la porte
à droite.
B.7UDQVIpUH]OHPDQFKRQHQSODVWLTXHGDQVOHWURX
opposé. Posez la butée de porte avec le manchon
en plastique sur le côté opposé.
C.¬O¶DLGHG¶XQWRXUQHYLV7RU[7UHWLUH]OHIHUPRLU
par force en plastique dans le bas de la porte à
droite.
D.5HWRXUQH]OHIHUPRLUHQSODVWLTXHHWSRVH]OHGDQV
le bas de la porte à gauche.
E. Posez la butée de porte dans le bas de la porte à
gauche.
F. Abaissez la porte du compartiment réfrigérateur et
assurez-vous d’insérer l’axe de charnière dans le
trou inférieur de la porte.
G.
5HWLUH]ODEDVHGHFKDUQLqUHGHODFKDUQLqUH
5HWRXUQH]ODFKDUQLqUHHWUHPRQWH]ODEDVHGH
charnière.
Fermoir par
force
Butée de
porte
Fermoir par force
Manchon
en plastique
Butée de porte
Base de
charnière
&KDUQLqUH
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (Suite)
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les étapes lors du
changement d’ouverture de la porte. La porte risque de
tomber en plus de causer des blessures ou des dommages
si vous ne respectez pas ces instructions, oubliez des
pièces ou effectuez un serrage excessif des vis.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
49-1000472 Rev. 8 37
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
3
RÉINSTALLER LA PORTE DU
COMPARTIMENT
RÉFRIGÉRATEUR (Suite)
H. Insérez l’axe de charnière supérieur dans le
trou dans le haut de la porte du compartiment
réfrigérateur, à droite. Assurez-vous l’aligner
la porte sur la carrosserie. Fixez lâchement la
charnière sur le haut de
la carrosserie à l’aide
des boulons retirés
précédemment.
Assurez-vous que
le joint d’étanchéité
s’appuie totalement
contre la carrosserie,
sans plis. Supportez
la porte du côté de la
poignée et assurez-vous
que la porte est bien
droite et que l’espace
entre les portes est égal
sur toute la distance.
7RXWHQPDLQWHQDQWOD
porte en place, serrez
OHVYLVDXFRXSOHGHVHUUDJHGHOESR
1P
Modèles avec TIROIR de congélateur :
I. 5HWLUH]ODSLqFHIURQWDOHGXFRXYHUFOHGH
charnière gauche. Posez ce couvercle à l’aide
d’un tournevis cruciforme et de la vis retirée
précédemment.
J. Posez la pièce frontale sur le couvercle de
charnière droit. Posez ce couvercle à l’aide
d’un tournevis cruciforme et de la vis retirée
précédemment.
Modèles avec PORTE de congélateur :
I. 5HSpUH]OHFRXYHUFOHGH
charnière gauche livré
avec la trousse. À l’aide
d’un tournevis cruciforme
et des vis fournies,
posez le couvercle.
Pièce frontale
Front
insert
3
RÉINSTALLER LA PORTE DU
COMPARTIMENT
RÉFRIGÉRATEUR (Suite)
J.5HSpUH]ODSLqFHIURQWDOHOLYUpHDYHFODWURXVVH
qui s’insère sur le couvercle de charnière droit et
posez-la.
K. À l’aide d’un tournevis cruciforme et des vis
fournies, posez le couvercle de charnière droit.
4
TRANSFÉREZ LES FIXATIONS
DE MONTAGE DE LA POIGNÉE
A. 5HWLUH]OHERXFKRQGXWURXLQIpULHXUGURLW
B. À l’aide d’un tournevis cruciforme, retirez les vis
qui fixent les supports de montage du côté gauche
et posez-les du côté droit.
5
INSTALLER L’ÉCUSSION DU
LOGO
A. 5HSpUH]OHQRXYHOpFXVVRQ
du logo dans la trousse.
5HWLUH]ODGRXEOXUH
adhésive et alignez les
tiges à l’arrière de l’écusson
sur les trous dans la porte.
Appliquez une pression sur
l’écusson pour qu’il adhère bien
à la porte.
B. 5HSpUH]OHERXFKRQGDQVOD
trousse et posez-le du côté
opposé de la poignée.
Pièce
frontale
5HWLUHUOHERXFKRQ
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (Suite)
background
38 49-1000472 Rev. 8
OUVRIR L’ALIMENTATION D’EAU
(modèles avec machine à glaçons)
Ouvrez l’alimentation d’eau au robinet de sectionnement
(alimentation de la maison) et
vérifiez l’absence de fuites.
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (Suite)
BRANCHER LE RÉFRIGÉRATEUR
Pour les modèles avec machine
à glaçons, avant de brancher le
réfrigérateur, assurez-vous que
l’interrupteur se trouve à la position
Off/arrêt.
Voir les renseignements sur la
mise à la terre attachés au cordon
électrique.
RACCORDEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À LA CONDUITE D’EAU DE LA
MAISON (modèles avec machine à glaçons seulement)
NOTES:
Avant de brancher la conduite au réfrigérateur, assurez-
vous que le cordon d’alimentation électrique n’est pas
branché à la prise murale.
Avant de raccorder la conduite d’eau de la maison, purgez
celle-ci durant au moins 2 minutes.
Le raccord de certains modèles de réfrigérateur se situe au
URELQHWG¶HDX&RQILJXUDWLRQ/HUDFFRUGG¶DXWUHVPRGqOHV
se trouve à l’extrémité du tuyau situé à l’extérieur du couvercle
G¶DFFqVGXFRPSDUWLPHQWGXFRPSUHVVHXU&RQILJXUDWLRQV
6XUOHVPRGqOHVGHOD&RQILJXUDWLRQOHUDFFRUGGX
réfrigérateur se situe au robinet d’eau, retirez le
capuchon flexible en plastique, comme illustré ici.
Raccordement de l’alimentation d’eau
Si vous utilisez des tuyaux en cuivre, placez un
écrou de compression et une bague à l’extrémité
du tuyau qui vient de l’alimentation d’eau froide de la maison. Si
vous utilisez un tuyau d’eau universel, les écrous sont déjà
assemblés sur le tuyau.
Raccordement du réfrigérateur
Si vous utilisez un tuyau en cuivre, insérez l’extrémité du
tuyau aussi loin que possible dans le raccord à l’arrière du
UpIULJpUDWHXU7RXWHQWHQDQWOHWX\DXVHUUH]OHUDFFRUG
Si vous utilisez un tuyau d’eau universel, insérez l’extrémité
moulée du tuyau dans le raccord à l’arrière du réfrigérateur,
puis serrez l’écrou à compression à la main. Serrez ensuite
d’un autre tour à l’aide d’une clé. Un serrage excessif pourrait
occasionner des fuites.
Raccordement du réfrigérateur à l’aide du collet pour
tuyau
Fixez le tuyau dans le collet fourni pour le maintenir en
position. Vous devrez peut-être écarter le collet.
L’une des configurations ci-dessous ressemblera à la
connexion de votre réfrigérateur.
7X\DXGH
conduite d’eau
universel
Raccord du
réfrigérateur
Configuration 2
Configuration 1
Raccord du
réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Effectuez la connexion à une source d’alimentation en
eau potable uniquement. Une source d’alimentation en
eau froide avec une pression d’eau entre 25 et 120 psi
(172 – 827 kilopascals) est requise pour faire fonctionner
le distributeur d’eau et la machine à glaçons.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE
Fixez le collier de serrage dans le trou présent
VHXOHPHQW1(3(5&(=3$6GDQVOHUpIULJpUDWHXU
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
49-1000472 Rev. 8 39
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
METTRE LE RÉFRIGÉRATEUR EN
PLACE
Placez le réfrigérateur à son emplacement final.
METTRE LE RÉFRIGÉRATEUR DE
NIVEAU
Les pieds de nivellement aux coins avant du
réfrigérateur doivent être réglés de façon que le
réfrigérateur repose solidement sur le plancher, et que
l’avant soit légèrement surélevé, juste assez pour que
la porte se referme aisément lorsqu’elle est ouverte à
mi-parcours.
Pour régler les pieds de nivellement, tournez-les dans
le sens des aiguilles pour soulever le réfrigérateur, dans
le sens inverse des aiguilles pour l’abaisser.
METTRE LES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR DE NIVEAU
(certains modèles)
Un réfrigérateur de niveau est nécessaire pour mettre les
portes à égalité. Si vous avez besoin d’aide, revoyez la
section précédente sur le nivellement du réfrigérateur.
Si les portes demeurent inégales, tournez la tige réglable
à l’aide d’une clé hexagonale ¼ po pour soulever la porte
la plus basse.
Lorsque
la porte
gauche
est plus
basse que
celle de
droite.
Lorsque
la porte
gauche
est plus
haute que
celle de
droite.
Point d’ajustement
Montage du réfrigérateur suggéré
7DEOHWWHVGDQVODSRVLWLRQGHPHLOOHXUHHIILFDFLWppQHUJpWLTXH
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (Suite)
GWE19J
19 cuft. Modèles à deux portes avec
tiroir de congélateur
GYE18J, PYE18H
18 cuft. Modèles à deux portes avec
tiroir de congélateur
background
40 49-1000472 Rev. 8
Montage du réfrigérateur suggéré (suite)
7DEOHWWHVGDQVODSRVLWLRQGHPHLOOHXUHHIILFDFLWppQHUJpWLTXH
Instructions d’installation
La machine à
glaçons dans la
porte est offerte
pour tous les 24 ,
PRGqOHVjGHX[
portes.
GBE21D, GBE21A
21 cuft. Modèles à une porte
avec porte de congélateur
GDE21D, GDE21E,
GDE25E
21, 25 cuft. Modèles à une
porte avec tiroir de congélateur
GNE21D, GNE21F,
PNE21N, GNE27J
21, 27 cuft. Modèles à deux portes
avec tiroir de congélateur
GWE22J, GNE25D, GNE25J, PNE25N
22, 25 cuft. Modèles à deux portes
avec tiroir de congélateur
GFE24J, PFE24H
24 cuft. Modèles à deux portes avec
tiroir de congélateur
GNE27E
27 cuft. Modèles à deux portes
avec tiroir de congélateur
GYE21J, GFE26J
21, 26 cuft. Modèles à deux
portes avec tiroir de congélateur
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
49-1000472 Rev. 8 41
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU
AVANT DE COMMENCER
Nous recommandons les trousses de tuyauterie en cuivre
WX8X2, WX8X3, WX8X4, selon la longueur dont vous
avez besoin. Nous approuvons les conduites d’eau en
matière plastique les trousses de tuyau d’eau universel
SRXUUpIULJpUDWHXU:;;:;;HW
WX08X10025).
Si vous installez un système d’eau par osmose inverse GE
Appliances dans votre réfrigérateur, la seule installation
DSSURXYpHHVWFHOOHGHODWURXVVH*($SSOLDQFHV59.,7
Pour les autres systèmes d’osmose inverse, suivez les
recommandations du fabricant.
Si l’alimentation d’eau à votre réfrigérateur vient d’un
V\VWqPHGHILOWUDWLRQSDURVPRVHLQYHUVH(7VLYRWUH
réfrigérateur a également un filtre d’eau, utilisez le bouchon
de dérivation du filtre de votre réfrigérateur. Si vous
utilisez la cartouche de filtration de votre réfrigérateur
conjointement avec le filtre d’osmose inverse, vous pouvez
SURGXLUHGHVJODoRQVFUHX[&HUWDLQVPRGqOHVQHVRQW
pas livrés avec un bouchon de dérivation du filtre. Pour
commander la prise de dérivation, consultez la section
&DUWRXFKHGHILOWUHjHDX
&HWWHLQVWDOODWLRQGHFRQGXLWHG¶HDXQ¶HVWSDVJDUDQWLH
par le fabricant de réfrigérateur ou de machine à glaçons.
Suivez soigneusement ces instructions pour minimiser le
risque de dommages onéreux d’inondation.
Les coups de bélier (eau qui donne des coups dans les
tuyaux) dans la tuyauterie de la maison peut occasionner
des dommages aux pièces de votre réfrigérateur, ainsi
que des fuites ou des inondations. Appelez un plombier
agréé pour corriger les coups de bélier avant d’installer la
conduite d’eau de votre réfrigérateur.
Pour prévenir les brûlures et les dommages à votre
réfrigérateur, ne branchez jamais la conduite d’eau à une
canalisation d’eau chaude.
N’installez pas les tuyaux de la machine à glaçons dans
GHVHQGURLWVRODWHPSpUDWXUHULVTXHGHGHVFHQGUHHQ
dessous du point de congélation.
Si vous utilisez un outil électrique (comme une perceuse
électrique) pendant l’installation, assurez-vous qu’il est
doté d’une double isolation et d’une mise à la terre de son
câblage afin de prévenir tout risque de choc électrique. On
peut aussi utiliser un outil alimenté par batterie.
Vous devez procéder à toutes vos installations en
conformité avec votre code local de plomberie.
CE DONT VOUS AUREZ BESOIN
7X\DX[HQFXLYUHRXWURXVVHVGHWX\DXGHFRQGXLWHG¶HDX
universel pour réfrigérateur, diamètre extérieur de 1/4
po, pour brancher le réfrigérateur à l’alimentation d’eau.
Si vous utilisez un tuyau en cuivre, assurez-vous que les
deux extrémités du tuyau sont coupées bien droit.
Pour trouver la longueur de tuyau dont vous aurez besoin
: mesurez la distance qui va du robinet d’eau situé derrière
le réfrigérateur jusqu’au tuyau d’alimentation d’eau.
Assurez-vous qu’il y a assez de tuyau en surplus pour
vous permettre d’écarter le réfrigérateur du mur après
l’installation.
Les trousses de tuyau de conduite d’eau universel pour
réfrigérateur sont offerts dans les longueurs suivantes :
PSL±:;;
PSL±:;;
PSL±:;;
AVERTISSEMENT
Effectuez la connexion à une source d’alimentation en
eau potable uniquement. Une source d’alimentation en
eau froide avec une pression d’eau entre 25 et 120 psi
(172 – 827 kilopascals) est requise pour faire fonctionner le
distributeur d’eau et la machine à glaçons.
Instructions d’installation
background
42 49-1000472 Rev. 8
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (Suite)
CE DONT VOUS AUREZ BESOIN
(Suite)
REMARQUE : Les seuls tuyaux en matière plastique
approuvés par GE Appliances sont ceux qui font fournis
dans les trousses de tuyau de conduite d’eau universel
pour réfrigérateur. N’utilisez jamais un autre tuyau en
plastique, car le tuyau d’alimentation d’eau est tout
OHWHPSVVRXVSUHVVLRQ&HUWDLQVW\SHVGHWX\DX[HQ
plastique peuvent devenir cassants avec l’âge et se
fendre, occasionnant des dommages d’inondation dans
votre maison.
Vous pouvez acheter une trousse d’alimentation d’eau
GE Appliances (contenant un tuyau en cuivre, un
robinet d’arrêt et les joints énumérés ci-dessous) chez
votre distributeur local ou auprès du service des pièces
HWDFFHVVRLUHV*($SSOLDQFHVDX$X
&DQDGDOH
Une source d’alimentation en eau froide. La pression
d’eau doit se situer entre 25 et 120 psi (172-827 kPa).
Une perceuse électrique.
Une clé de 1/2 po ou une clé réglable.
Un tournevis à lame plate et un tournevis cruciforme.
Deux écrous à compression d’un diamètre extérieur
de 1/4 po et deux bagues (manchons) pour raccorder
le tuyau en cuivre au robinet de sectionnement et au
robinet d’eau du réfrigérateur.
OU
Si vous utilisez une trousses de tuyau de conduite d’eau
universel pour réfrigérateur, les garnitures nécessaires
sont déjà montées au tuyau.
Si votre conduite d’eau en cuivre actuelle présente un
raccord évasé à une extrémité, vous aurez besoin d’un
adaptateur (offert chez les marchands de matériel de
plomberie) pour raccorder le tuyau d’eau au réfrigérateur,
OU vous pouvez couper le raccord évasé à l’aide d’un
coupe-tube, puis utiliser un raccord à compression. Ne
coupez jamais l’extrémité finie d’un trousse de tuyau de
conduite d’eau universel pour réfrigérateur.
Un robinet de sectionnement à connecter au tuyau d’eau
froide. Le robinet de sectionnement doit avoir une entrée
d’eau d’un diamètre intérieur minimal de 5/32 po au point
GHUDFFRUGHPHQWDYHFOD&21'8,7('¶($8)52,'(
Des robinets de sectionnement à étrier sont souvent
inclus dans les trousses d’alimentation d’eau. Avant
d’acheter, assurez-vous que le robinet à étrier satisfait à
vos codes de plomberie locaux.
Installation Instructions
Installez le robinet de sectionnement sur la conduite d’eau
potable la plus utilisée.
2
CHOISIR L’EMPLACEMENT DU
ROBINET DE SECTIONNEMENT
&KRLVLVVH]SRXUOHURELQHWXQHPSODFHPHQWIDFLOHPHQW
accessible. Il vaut mieux le brancher de côté à un
tuyau vertical. Si vous devez le brancher à un tuyau
horizontal, faites le branchement en haut ou de côté,
plutôt qu’en bas du tuyau, pour éviter de recevoir des
sédiments du tuyau d’alimentation d’eau.
1
FERMER L’ALIMENTATION
D’EAU PRINCIPALE
Ouvrez le robinet le plus proche suffisamment
longtemps pour purger le tuyau.
3
PERCER UN TROU POUR LE
ROBINET
Percez un trou de 1/4 po dans la conduite d’eau à
l’aide d’un foret dur (même si vous utilisez un robinet
autotaraudeur). Enlevez toute barbure due au perçage
du trou dans le tuyau.
Faites attention de ne pas laisser de l’eau couler dans
votre perceuse électrique.
Si vous ne percez pas un trou de 1/4 po, vous
obtiendrez une alimentation d’eau réduite et des
glaçons plus petits.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
background
49-1000472 Rev. 8 43
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (Suite)
4
FIXER LE ROBINET DE
SECTIONNEMENT
Fixez le robinet de sectionnement au tuyau d’eau
froide à l’aide du collier de serrage.
REMARQUE : Vous devez vous conformer aux
&RGHVGHSORPEHULH&05GX&RPPRQZHDOWKRI
Massachusetts. Les robinets de sectionnement à étrier
sont illégaux et leur utilisation n’est pas autorisée au
0DVVDFKXVHWWV&RQVXOWH]YRWUHSORPELHUORFDO
7
RACCORDER LE TUYAU AU
ROBINET DE SECTIONNEMENT
Placez un écrou à compression et une bague
(manchon) à l’extrémité du tuyau et posez-les sur le
robinet de sectionnement.
Assurez-vous que le tuyau est bien inséré dans le
robinet. Serrez fort l’écrou à compression.
Pour le tuyau en matière plastique d’une tuyau de
conduite d’eau universel pour réfrigérateur, insérez
l’extrémité moulée du tuyau dans le robinet de
sectionnement et serrez l’écrou à compression à la
main, puis serrez d’un tour avec une clé. Un serrage
excessif peut causer des fuites.
REMARQUE : Vous devez vous conformer aux
&RGHVGHSORPEHULH&05GX&RPPRQZHDOWKRI
Massachusetts. Les robinets de sectionnement à étrier
sont illégaux et leur utilisation n’est pas autorisée au
0DVVDFKXVHWWV&RQVXOWH]YRWUHSORPELHUORFDO
5
SERRER LE COLLIER DE
SERRAGE
Serrez les vis du collier jusqu’à ce que la rondelle
d’étanchéité commence à enfler.
REMARQUE : Ne serrez pas trop. Vous risquez
d’écraser le tuyau.
8
PURGER LE TUYAU
Ouvrez l’alimentation d’eau principale et purgez le
tuyau jusqu’à ce que l’eau soit claire.
Fermez l’eau au robinet d’eau après l’écoulement
d’environ 1 litre d’eau (env. 2 minutes) par le tuyau.
ACHEMINER LE TUYAU
Acheminez le tuyau entre la conduite d’eau froide et le
réfrigérateur.
Faites passer le tuyau par un trou percé dans le mur
ou le plancher (derrière le réfrigérateur ou au niveau
de l’armoire de cuisine adjacente), aussi près du mur
que possible.
&ROOLHUGHVHUUDJH
7X\DXG¶HDX
froide vertical
5RELQHWGH
sectionnement à
étrier
Pour compléter l’installation du réfrigérateur, retournez à
l’étape 11 de la section Installation du réfrigérateur.
Instructions d’installation
5RQGHOOH
d’étanchéité
Entrée
&ROOLHUGHVHUUDJH
Vis du
collier
5RELQHWGH
sectionnement à
étrier
eFURXjFRPSUHVVLRQ
eFURXWDUDXGHXU
Sortie du robinet
Bague (manchon)
7URXVVHGHWX\DX
de conduite d’eau
universel pour
réfrigérateur
background
44 49-1000472 Rev. 8
CONSEILS DE DÉPANNAGE: Bruits de fonctionnement normaux
Les réfrigérateurs plus récents font des bruits différents de ceux des anciens.
Les réfrigérateurs modernes présentent plus de fonctions et sont plus avancés sur le plan technologique.
Entendez-vous ce que j’entends ? Ces bruits sont
Bruits de fonctionnement normaux
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ Le nouveau compresseur à rendement élevé peut
fonctionner plus longtemps et plus vite que votre ancien
réfrigérateur et vous pouvez entendre un son modulé ou
un ronflement aigu pendant son fonctionnement.
Ŷ 9RXVSRXYH]HQWHQGUHXQVLIIOHPHQWORUVTXHOHVSRUWHVVH
IHUPHQW&HODYLHQWGHO¶pTXLOLEUDJHGHSUHVVLRQGDQVOH
réfrigérateur.
Ŷ Vous pouvez entendre les ventilateurs tourner à
KDXWHVYLWHVVHV&HODVHSURGXLWORUVTXHOHUpIULJpUDWHXU
vient d’être branché, lorsque les portes sont ouvertes
fréquemment ou lors de l’ajout d’une grande quantité
d’aliments dans les compartiments congélateur ou
réfrigérateur. Les ventilateurs permettent de maintenir les
bonnes températures.
Ŷ /HVYHQWLODWHXUVFKDQJHQWGHYLWHVVHVSRXUDVVXUHUGHV
économies d’énergie et un refroidissement optimaux.
CLICS et CLAQUEMENTS
Ŷ Vous pouvez entendre des craquements ou des
claquements lorsque le réfrigérateur est branché pour la
SUHPLqUHIRLV&HODVHSURGXLWORUVTXHOHUpIULJpUDWHXUVH
refroidit à la bonne température.
Ŷ L’expansion et la contraction des serpentins de
refroidissement pendant et après le dégivrage peuvent
causer un craquement ou un claquement.
Ŷ 6XUOHVPRGqOHVpTXLSpVG¶XQHPDFKLQHjJODoRQVDSUqV
un cycle de fabrication de glaçons, vous pouvez entendre
les glaçons tomber dans le bac.
Ŷ Sur les modèles munis d’un distributeur, le mouvement
des conduites peut être audible lors de la première
distribution d’eau et après le relâchement du bouton du
distributeur.
BRUITS D’EAU
Ŷ Le passage de l’agent frigorifique dans les serpentins de
refroidissement du congélateur peut être accompagné
d’un gargouillement semblable à celui de l’eau en
ébullition.
Ŷ L’eau tombant sur l’élément chauffant de dégivrage
peut faire un bruit de grésillement, de claquement ou de
bourdonnement pendant le cycle de dégivrage.
Ŷ Un bruit de suintement d’eau peut être entendu pendant le
cycle de dégivrage lorsque la glace de l’évaporateur fond
et tombe dans le bac de récupération.
Ŷ Fermer la porte peut causer un gargouillement en raison
de l’équilibrage de pression.
OUIR!
background
49-1000472 Rev. 8 45
eFRQRPLVH]GXWHPSVHWGHO¶DUJHQW&RQVXOWH]G¶DERUGOHVWDEOHDX[TXLVXLYHQWHWYRXVSRXUUH]SHXWrWUHpYLWHUGHIDLUHDSSHOj
un réparateur.
Problème Causes possibles Que faire
Le réfrigérateur ne fonctionne pas Le cycle de dégivrage est en cours. Attendez environ 30 minutes afin que le cycle de
dégivrage se termine.
Une des commandes ou les deux est sur la
position OFF (arrêt).
5pJOH]OHVFRPPDQGHVGHWHPSpUDWXUHjXQH
température plus basse.
Le réfrigérateur est débranché. Enfoncez complètement la fiche de l’appareil dans la
prise murale.
Le fusible est grillé/le disjoncteur est
déclenché.
5HPSODFH]OHIXVLEOHRXUpHQFOHQFKH]OHGLVMRQFWHXU
Votre réfrigérateur est en mode de
démonstration.
Débranchez votre réfrigérateur et rebranchez-le.
Vibration ou bruit métallique (une légère
vibration est normale)
Vous devez ajuster les jambes de
nivellement.
Voir la Mettre le réfrigérateur de niveau.
Le moteur fonctionne pendant de longues
périodes ou il s’allume et s’éteint fréquemment
en alternance. (Les appareils modernes
dotés de compartiments réfrigérateur et
congélateur de grand volume exigent un temps
de fonctionnement plus long. Ils démarrent
et s’arrêtent souvent pour maintenir des
températures uniformes.
&HFLHVWQRUPDOORUVTXHOHUpIULJpUDWHXUYLHQW
d’être branché.
Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur refroidir
complètement.
&HFLHVWIUpTXHQWORUVTX¶XQHJUDQGHTXDQWLWp
d’aliments a été placée dans quantité
d’aliments a été placée dans
&¶HVWQRUPDO
La porte est restée ouverte. Un paquet empêche peut-être la fermeture de la porte.
7HPSVFKDXGRXRXYHUWXUHIUpTXHQWHGHV
portes.
&¶HVWQRUPDO
La température est réglée sur la température
la plus basse.
9RLUODVHFWLRQ&RPPDQGHV
7HPSpUDWXUHWURSpOHYpHGDQVOHFRQJpODWHXU
ou le réfrigérateur
La température n’est pas régléesur une
température assez basse
9RLUODVHFWLRQ&RPPDQGHV
7HPSVFKDXGRXRXYHUWXUHIUpTXHQWHGHV
portes.
5pJOH]ODFRPPDQGHGHVWHPSpUDWXUHVVXUXQH
WHPSpUDWXUHSOXVEDVVH&RQVXOWH]ODVHFWLRQ
&RPPDQGHV
La porte est restée ouverte. Un paquet empêche peut-être la fermeture de la porte.
Givre sur les aliments surgelés (il est normal
que du givre se forme à l’intérieur du paquet)
La porte est restée ouverte.
Un paquet empêche peut-être la fermeture de la porte.
Ouverture trop fréquente ou trop longue des
portes.
&¶HVWQRUPDO
La séparation entre le réfrigérateur et le
congélateur est chaude
Le système automatique d’économie
d’énergie fait circuler du liquide tiède à l’avant
du compartiment de congélation.
&HFLSHUPHWG¶pYLWHUGHVSUREOqPHVGHFRQGHQVDWLRQ
sur l’extérieur de l’appareil.
La machine à glaçons ne fonctionne pas L’interrupteur de la machine à glaçons est à
la position OFF (arrêt).
5pJOH]O¶LQWHUUXSWHXUjODSRVLWLRQ21PDUFKH
L’alimentation en eau est coupée ou n’est pas
raccordée.
Voir la section Installation de la conduite d’eau
Le compartiment congélateur est trop chaud. Attendez 24 heures pour que la température du
réfrigérateur se stabilise.
Un amas de glaçons dans le bac provoque
l’arrêt de la machine à glaçons.
Nivelez les glaçons à la main.
&XEHVGHJODFHVRQWFRLQFpVGDQVOH
distributeur.
Débranchez le distributeur, enlevez les cubes et
rebranchez le distributeur.
Filtre non installé correctement.
Fuite d’eau au filtre.
5HPSODFH]OHILOWUHRXDVVXUH]YRXVTXHOHILOWUHHVW
correctement installé (voir la section sur le filtre à
eau).
Le congélateur refroidit, mais pas le
compartiment réfrigérateur
Normal, lorsque le réfrigérateur est branché la
première fois ou suite à une panne prolongée.
Attendez 24 heures pour atteindre la température
sélectionnée dans les deux compartiments.
La machine à glaçons s’ouvre après la fermeture
du tiroir du congélateur (certains modèles)
&¶HVWQRUPDO Le distributeur de glaçons peut s’ouvrir après la
fermeture de la porte du congélateur pour permettre
l’accès.
Odeur/saveur anormale des glaçons Il faut nettoyer le bac à glaçons. Videz et lavez le bac à glaçons. Jetez les vieux
glaçons.
Des aliments ont transmis leur odeur/goût
aux glaçons.
Emballez bien les aliments.
Il faut nettoyer l’intérieur du réfrigérateur. Voir la section Entretien et nettoyage
Petits glaçons ou glaçons creux à
l’intérieur
Le filtre à eau est bouché. 5HPSODFH]OHILOWUHjFDUWRXFKHSDUXQQHXIRXSDUOH
bouchon.
Conseils de dépannage... Avant d’appeler un réparateur
CONSEILS DE DÉPANNAGE
background
 49-1000472 Rev. 8
Conseils de dépannage... Avant d’appeler un réparateur
Problème Causes possibles Que faire
Formation lente des glaçons La porte est restée ouverte. Vérifiez si l’emballage garde la porte ouverte.
La commande de température du congélateur n’est
pas réglée à une température assez froide.
9R\H]ODVHFWLRQ&RPPDQGHV
Bourdonnement fréquent Le commutateur de marche de la machine à
glaçons est dans la position marche, mais l’arrivée
d’eau au réfrigérateur n’a pas été raccordée.
5pJOH]OHFRPPXWDWHXUGHPDUFKHVXUODSRVLWLRQDUUrWFDU
le garder dans la position marche endommagera le robinet
d’eau.
Mauvais goût/odeur de l’eau Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé depuis
longtemps.
Faites couler l’eau jusqu’à ce que l’eau du système soit
remplacée par de l’eau fraîche.
L’eau versée dans le premier verre
est
chaude
Normal lorsque le réfrigérateur est initialement
installé.
Attendez 24 heures pour que la température du
réfrigérateur se stabilise.
Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé depuis
longtemps.
Faites couler l’eau jusqu’à ce que l’eau du système soit
remplacée par de l’eau fraîche.
Le réservoir d’eau vient d’être vidangé. Attendez plusieurs heures pour que l’eau refroidisse.
Le distributeur d’eau ne fonctionne
pas
L’alimentation en eau est coupée ou n’est pas
raccordée.
Voyez la section Installer la conduite d’eau.
Le filtre à eau est bouché. 5HPSODFH]OHILOWUHjFDUWRXFKHRXUHWLUH]OHILOWUHHWLQVWDOOH]
le bouchon.
Il y a de l’air dans la conduite d’eau. Appuyez sur le bras gicleur durant au moins deux minutes.
'LVWULEXWHXUHVW9(5528,//e $SSX\H]HWPDLQWHQH]HQIRQFpHODWRXFKH/2&.
(verrouillage) pendant 3 secondes.
L’eau jaillit du distributeur La cartouche du filtre vient d’être installée. Faites couler l’eau du distributeur pendant 3 minutes
HQYLURQOLWUHV
La machine à glaçons fonctionne,
mais ne distribue pas d’eau
L’eau du réservoir est gelée. Appelez un réparateur.
Le réglage de commande est trop froid. 5pJOH]OHFRPPDQGHGHWHPSpUDWXUHVXUXQUpJODJHSOXV
chaud.
Pas de production d’eau ou de glace La conduite d’eau ou le robinet d’arrêt est bouché. Appelez un plombier.
Le filtre à eau est bouché. 5HPSODFH]ODFDUWRXFKHGXILOWUHDYHFXQHQRXYHOOH
cartouche ou installez le bouchon du filtre. Voyez la section
Filtre à eau à cartouche, page 13 ou 14.
Filtre non installé correctement.
Fuite d’eau au filtre.
5HPSODFH]OHILOWUHRXDVVXUH]YRXVTXHOHILOWUHHVW
correctement installé (voir la section sur le filtre à eau).
Odeur dans le réfrigérateur Des aliments ont transmis leur odeur au
réfrigérateur.
Les aliments à odeur forte doivent être emballés
hermétiquement. Gardez une boîte ouverte de bicarbonate
de soude dans le réfrigérateur.
Il faut nettoyer l’intérieur. Voir la section Entretien et nettoyage
De la condensation s’accumule à
l’extérieur
&HODQ¶HVWSDVLQKDELWXHOSHQGDQWOHVSpULRGHVGH
forte humidité.
Essuyez bien la surface extérieure.
De la condensation s’accumule
à l’intérieur (par temps humide,
l’ouverture des porteslaisse entrer de
l’humidité)
Les portes sont ouvertes trop fréquemment ou
pendant trop longtemps.
&¶HVWQRUPDO
eWDQWGRQQpOHWDX[G¶KXPLGLWpSOXVpOHYpGDQVOH
compartiment du réfrigérateur, il est possible d’y
déceler la présence de brouillard ou de petites
quantités de buée de temps à autre.
&HSKpQRPqQHHVWQRUPDOHWVRQDSSDULWLRQVHUDIRQFWLRQ
des variations de la charge d’aliments et des conditions
ambiantes. Sécher à l’aide d’un essuie-toutsi désiré.
L’éclairage intérieur ne fonctionne
pas
Il n’y a pas de courant au niveau 5HPSODFH]OHIXVLEOHRXUpHQFOHQFKH]OHGLVMRQFWHXU
Pour les lampes DEL -RLQGUHOHVHUYLFHjODFOLHQWqOHYRLU5HPSODFHPHQW
des lampes du manuel d’utilisation disponible au
electromenagersge.ca.
Air chaud à la base du réfrigérateur &RXUDQWG¶DLUQRUPDOSURYHQDQWGXPRWHXU3HQGDQW
le processus de réfrigération, il est normal que de
la chaleur soit expulsée à la base du réfrigérateur.
&HUWDLQVUHYrWHPHQWVGHVROVRQWVHQVLEOHV
et peuvent se décolorer sous l’effet de cette
température de fonctionnement normale qui est
sans danger.
&¶HVWQRUPDO
Le réfrigérateur ne s’arrête jamais
mais les températures sont normales
La fonction de dégivrage maintient le compresseur
en marche au cours de l’ouverture des portes.
&HFLHVWQRUPDO/HUpIULJpUDWHXUSDVVHVXUF\FOHG¶DUUrW
lorsque les portes ont été fermées pendant 2 heures.
Le réfrigérateur émet un signal
sonore.
La porte est ouverte. Fermez la porte.
La porte ne se ferme pas
correctement.
Le joint de la porte du côté des charnières est
collé ou replié.
Mettre une couche de cire de paraffine sur le joint de la
porte.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
background
49-1000472 Rev. 8 47
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Que faire
La température présente n’est
pas égale à celle affichée
L’appareil vient d’être branché. Pour stabiliser le système, laissez 24 heures s’écouler.
La porte est restée ouverte trop longtemps. Pour stabiliser le système, laissez 24 heures s’écouler.
Des aliments chauds ont été placés dans le
réfrigérateur.
Pour stabiliser le système, laissez 24 heures s’écouler.
&\FOHGHGpJLYUDJHHQFRXUV Pour stabiliser le système, laissez 24 heures s’écouler.
La porte/le tiroir ne ferme pas seul Vous devez ajuster les jambes de nivellement. Voir la Mettre le réfrigérateur de niveau.
La porte/le tiroir du compartiment
congélation s’ouvre quand la
porte du réfrigérateur est fermée
&¶HVWQRUPDOVLDSUqVV¶rWUHRXYHUWODSRUWH
le tiroir du compartiment congélation se
referme tout seul.
&HODLQGLTXHTXHODSRUWHOHWLURLUGXFRPSDUWLPHQW
congélation a un bon joint. Si la porte/le tiroir du
compartiment congélation ne se referme pas
automatiquement après s’être ouvert, consultez la section
Problème : La porte/le tiroir ne ferme pas seul, ci-dessus
Les aliments gèlent dans le
compartiment réfrigération
Les aliments sont trop près de l’ouverture de
circulation d’air à l’arrière du compartiment
réfrigération.
eORLJQH]OHVDOLPHQWVGHO¶RXYHUWXUHGHFLUFXODWLRQG¶DLU
Le réglage de votre réfrigérateur est trop froid. 5pJOH]YRWUHUpIULJpUDWHXUjXQHWHPSpUDWXUHSOXVFKDXGHHQ
sélectionnant une graduation à la fois.
L’eau coule du distributeur Vous ne tenez pas le verre sous le
distributeur suffisamment longtemps après
avoir relâché le bouton.
7HQH]OHYHUUHVRXVOHGLVWULEXWHXUSHQGDQW±VHFRQGHV
après avoir relâché le bouton du distributeur. L’eau peut
continuer à couler après que vous ayez relâché le bouton.
De l’air peut se trouver dans les conduites
d’eau, causant l’égouttement après une
distribution d’eau.
Faites écouler l’eau pendant au moins 2 minutes pour
expulser l’air du système.
Mon écran indique tc /DIRQFWLRQ7XUER&RROHVWDFWLYH &RQVXOWH]ODVHFWLRQ&RPPDQGHV
Le voyant lumineux du filtre d’eau
a changé de couleur
&¶HVWQRUPDO &RQVXOWH]ODVHFWLRQ)LOWUHG¶HDXjFDUWRXFKH0:)RX
XWFE
Le voyant lumineux de filtre
d’eau demeure rouge après un
remplacement du filtre d’eau
Filtre non installé correctement.
Fuite détectée.
Utilisation d’un filtre périmé.
Assurez-vous d’avoir un filtre XWFE et non XWF.
Vérifiez l’absence de rayures ou de dommages à l’étiquette
GXILOWUH5HPSODFH]OHILOWUHVLO¶pWLTXHWWHHVWHQGRPPDJpH
&RQVXOWH]ODVHFWLRQ)LOWUHG¶HDXjFDUWRXFKH;:)(
Il faut remettre à zéro l’indicateur de filtre
d’eau. (certains modelos)
$SSX\H]VXUODWRXFKH:$7(5),/7(5ILOWUHG¶HDXHW
WHQH]ODDSSX\pHSHQGDQWVHFRQGHV&RQVXOWH]ODVHFWLRQ
Filtre d’eau à cartouche.
Le voyant lumineux de filtre d’eau
ne s’allume pas
&¶HVWQRUPDO9RXVGHYH]UHSODFHUOHILOWUH
quand le voyant indicateur de replacement
du filtre devient rouge.
&RQVXOWH]ODVHFWLRQ)LOWUHG¶HDXjFDUWRXFKH0:)RX
XWFE
La poignée est lâche/ Il y a un
espace vide pour la poignée
Vous devez ajuster la poignée de porte. &RQVXOWH]OHVVHFWLRQV)L[H]ODSRLJQpHGX
compartiment aliments frais et Fixez la poignée du
compartimentcongélation pour des instructions détaillées.
Les portes ne sont pas bien
alignées (Uniquement sur les
modèles à deux portes)
Il faut réaligner les portes. &RQVXOWH]ODVHFWLRQ0HWWUHOHVSRUWHVGXUpIULJpUDWHXUGH
niveau.
Les paniers se coincent lors de
l’ouverture ou de la fermeture
Les paniers sont trop remplis. Pour ouvrir : Enlevez certains produits du panier, lorsque
FHOXLFLHVWRXYHUWDXVVLORLQTXHSRVVLEOH5HSRVLWLRQQH]OHV
produits laissés dans le panier et essayez de l’ouvrir à
nouveau.
Pour fermer : 5HSRVLWLRQQH]OHVSURGXLWVGDQVOHSDQLHUHW
enlevez tout produit placé au-dessus du bord du panier, puis
fermez-le.
Le témoin de l’état du filtre passe
au rouge
Le filtre approche de son état d'expiration ou
il est expiré.
Pressez la touche Filter Status pour afficher la durée de vie
résiduelle.
Si l’afficheur indique 0%, le filtre doit être remplacé. Lorsque
l’appareil a détecté un nouveau filtre (un filtre a été remplacé),
le témoin de l’état du filtre clignote 3 fois puis reste éteint pour
indiquer que le remplacement du filtre a réussi.
LEAK (fuite) ou défilement de
« LEAK » sur l’afficheur
L’eau est désactivée
Le témoin de l’état du filtre
clignote en rouge
Son de bourdonnement
Fuite de filtre détectée 5HPSODFH]OHILOWUH
Essuyez le filtre et la zone environnante si de l’eau a coulé
au remplacement du filtre.
« Err » apparaît sur l’afficheur
L’eau est désactivée
Le témoin de l’état du filtre
clignote en rouge
Son de bourdonnement
Le filtre n’est pas détecté.
Aucune communication avec le filtre.
Assurez-vous d’avoir le filtre XWFE et non le XWF.
Vérifiez l'absence de rayures ou de dommages à l'étiquette
du filtre.
5HPSODFH]OHILOWUHVLO¶pWLTXHWWHHVWHQGRPPDJpH
Le réfrigérateur émet des bips quand
on presse la palette du distributeur.
Filtre non installé correctement.
Fuite d’eau au filtre.
5HPSODFH]OHILOWUHRXDVVXUH]YRXVTXHOHILOWUHHVW
correctement installé (voir la section sur le filtre à eau).
Conseils de dépannage... Avant d’appeler un réparateur
background
48 49-1000472 Rev. 8
Ŷ Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer
l’utilisation de ce produit
Ŷ 8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH
Ŷ 8QHSDQQHGXSURGXLWSDUDEXVG¶XWLOLVDWLRQSDU
mauvaise utilisation, par modification ou s’il a été
utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été
fabriqué.
Ŷ 'pWpULRUDWLRQGHVDOLPHQWV
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQW
du disjoncteur du domicile.
Ŷ /HVGRPPDJHVjODILQLWLRQWHOVTXHURXLOOHGHVXUIDFH
ternissement ou petites taches, non signalés dans un
délai de 48 heures suivant la livraison.
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHODFDUWRXFKHILOWUDQWHVLLQFOXVH
à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme
de fonctionnement recommandée ou à cause d’une
concentration excessive de sédiments dans l’eau
d’alimentation.
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVDPSRXOHVVLLQFOXVHVRXOD
cartouche filtrante, si incluse, et dans des conditions
autres que celles susmentionnées.
Ŷ 7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWLQFHQGLH
inondation ou une catastrophe naturelle.
Ŷ 7RXWGRPPDJHIRUWXLWRXLQGLUHFWFDXVpSDUGHVGpIDXWV
éventuels de cet appareil.
Ŷ/HVHUYLFHV¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶DYRLUDFFqVDXSURGXLW
Ŷ'RPPDJHVFDXVpVSDUO¶XWLOLVDWLRQG¶XQILOWUHTXLQ¶HVW
pas de marque GE Appliances.
Ce qui n’est pas couvert par GE Appliances :
Pendant la période de
garantie de : GE Appliances remplacera :
Un An
A compter de la date d’achat
initial
Toute pièce du réfrigérateur qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication.
Pendant la validité de la présente garantie limitée d’un an, GE Appliances fournira également
gratuitement la main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse.
Trente jours
(
filtre à eau, si inclus) A compter
de la date d’achat initial
Toute pièce de la cartouche filtrante qui ne fonctionne pas à cause d’un vice de matériau ou de main
d’œuvre. Pendant la validité de la présente garantie limitée de 30 jours, GE Appliances fournira
gratuitement une cartouche filtrante de remplacement.
SEULEMENT MODÈLES GE PROFILE™ ET CAFÉ™
Cinq Ans
A compter de la date
d’achat
Toute pièce du système fermé du réfrigérateur (compresseur, condenseur, évaporateur et tous les tuyaux
de raccordement) qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication. Pendant
la validité de la présente garantie limitée de cinq an, GE Appliances fournira également gratuitement la
main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse dans le système fermé du réfrigérateur.
electromenagersge.ca
7RXWHVOHVUpSDUDWLRQVHQYHUWXGHODJDUDQWLHVRQWIRXUQLVSDUQRV&HQWUHGH6HUYLFHG¶8VLQHRXSDUXQWHFKQLFLHQDXWRULVp&XVWRPHU
&DUH3RXUSUpYRLUXQHUpSDUDWLRQFRQVXOWH]QRWUHVLWHHOHFWURPHQDJHUVJHFDIUVRXWLHQGHPDQGHGHVHUYLFHRXDSSHOH]OH
9HXLOOH]DYRLUYRWUHQXPpURGHVpULHHWYRWUHQXPpURGHPRGqOHjSRUWpHGHPDLQORUVTXHYRXVDSSHOH]SRXUREWHQLUXQ
service.
GE Appliances garantie limitée du réfrigérateur
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES
9RWUHUHFRXUVH[FOXVLIHVWO¶pFKDQJHGXSURGXLWVXLYDQWOHVPRGDOLWpVGHOD*DUDQWLH/LPLWpH7RXWHVJDUDQWLHVWDFLWHV\
compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée d’un an ou à
la durée la plus courte autorisée par la loi.
Pour les clients des États-Unis : &HWWHJDUDQWLHOLPLWpHHVWpWHQGXHjO¶DFKHWHXUG¶RULJLQHHWDX[SURSULpWDLUHVVXLYDQWVSRXUWRXW
SURGXLWDFKHWpSRXUXQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHDX[eWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWLQVWDOOpGDQVXQHUpJLRQRQHVHWURXYHDXFXQ
réparateur autorisé GE Appliances, vous devrez peut-être assumer les frais de transport ou apporter l’appareil à un centre de
service autorisé GE Appliances. En Alaska, cette garantie limitée exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre domicile.
&HUWDLQVpWDWVQ¶DFFHSWHQWSDVG¶H[FOXVLRQRXGHOLPLWHVDX[GRPPDJHVLQGLUHFWVFRQVpFXWLIV&HUWDLQVGURLWVSDUWLFXOLHUVYRXVVRQW
dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui varient selon votre lieu de résidence. Pour
connaître vos droits juridiques, veuillez consulter le bureau local ou le bureau d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur
Général de votre état.
Garant : GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Pour les consommateurs canadiens : &HWWHJDUDQWLHOLPLWpHHVWpWHQGXHjO¶DFKHWHXUG¶RULJLQHHWDX[SURSULpWDLUHVVXLYDQWVSRXU
WRXWSURGXLWDFKHWpDX[&DQDGDSRXUXQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHDX[&DQDGD/HVHUYLFHjGRPLFLOHHQYHUWXGHODJDUDQWLHVHUDIRXUQL
GDQVOHVUpJLRQVRLOHVWGLVSRQLEOHHWR0DEHHVWLPHUDLVRQQDEOHGHOHIRXUQLU6LOHSURGXLWHVWVLWXpGDQVXQHUpJLRQRXQFHQWUH
GHVHUYLFHDXWKRULVpGH0&&RPPHUFLDO,QFQ¶HVWSDVGLVSRQLEOHYRXVSRXUUH]rWUHUHVSRQVDEOHGHSD\HUGHVIUDLVGHGpSODFHPHQW
VXSSOpPHQWDLUHVRXG¶DSSRUWHUYRWUHSURGXLWjXQFHQWUHGHVHUYLFHDXWKRULVpGH0&&RPPHUFLDO,QFSRXUODUpSDUDWLRQ
Garant : MC Commercial Inc. | Suite 300, 5420 North Service Road | Burlington, ON L7L 6C7
Pour le diagnostic, la réparation de votre réfrigérateur peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci
permet au technicien de réparation GE Appliances de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il
permet également à GE Appliances d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre
appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à GE Appliances, veuillez demander à
votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE Appliances pendant la réparation.
Pour bénéficier du service de réparation sous garantie,
une preuve de la date d’achat initial est nécessaire.
GARANTIE LIMITÉE
background
49-1000472 Rev. 8 49
GARANTIE LIMITÉE
Pour bénéficier du service de réparation sous garantie,
une preuve de la date d’achat initial est nécessaire.
* Si votre pièce GE s’avère défectueuse en raison d'un défaut de fabrication dans les trente jours à compter de la date d'achat initiale, nous vous
IRXUQLURQVJUDWXLWHPHQWXQHQRXYHOOHSLqFHRXjQRWUHJUpXQHSLqFHUHFRQVWUXLWH5HQYR\H]ODSLqFHGpIHFWXHXVHDXIRXUQLVVHXUGHSLqFHV
auprès duquel cette pièce a été achetée avec une copie de la preuve d'achat de la pièce. Si la pièce est défectueuse et n’indique aucun signe
d’une utilisation abusive, celle-ci sera échangée. La garantie ne couvre pas la défaillance de pièces qui sont endommagées en votre possession,
sont utilisées de façon abusive ou ont été mal installées. Elle ne couvre pas les frais de retour de la pièce au fournisseur auprès duquel elle a été
achetée. Elle ne couvre pas non plus le coût de main d’oeuvre pour retirer ou installer cette pièce pour diagnostiquer la panne. Elle ne couvre
pas les pièces utilisées dans les produits à usage commercial, sauf dans le cas des équipements de climatisation. En aucun cas, GE ne peut
être tenu responsable des dommages indirects.
Garant : GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Vendeur :
Nom
Adresse
Ville eWDW &RGHSRVWDO
Signature Date
Acheteur :
Nom
Adresse
Ville eWDW &RGHSRVWDO
Signature Date
Ce qui n’est pas couvert :
Ŷ Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer l’utilisation de ce produit.
Ŷ Une installation incorrecte.
Ŷ Une panne d u produit par abus d’utilisation, par mauvaise utilisation, par modification ou s’il a été utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été fabriqué, ou s’il a été utilisé à des fins commerciales.
Ŷ Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement du disjoncteur du domicile.
Ŷ Le remplacement de la cartouche filtrante à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme de fonctionnement recommandée
ou à cause d’une concentration excessive de sédiments dans l’eau d’alimentation.
Ŷ 7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWLQFHQGLHLQRQGDWLRQRXFDWDVWURSKHQDWXUHOOH
Ŷ 7RXWGRPPDJHIRUWXLWRXLQGLUHFWFDXVpSDUGHVGpIDXWVpYHQWXHOVGHFHWDSSDUHLO
Certificat de garantie de la cartouche XWFE du filtre à eau
&HWWHJDUDQWLHHVWpWHQGXHjO¶DFKHWHXUG¶RULJLQHHWDX[SURSULpWDLUHVVXLYDQWVSRXUWRXWSURGXLWDFKHWpSRXUXQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXH
aux Etats-Unis. En Alaska, cette garantie exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre domicile.
&HUWDLQVpWDWVQ¶DFFHSWHQWSDVG¶H[FOXVLRQRXGHOLPLWHVDX[GRPPDJHVLQGLUHFWVFRQVpFXWLIV&HUWDLQVGURLWVSDUWLFXOLHUVYRXVVRQW
dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s'accompagner d'autres droits qui varient d’un état à un autre. Pour connaître vos
droits, veuillez consulter votre bureau local ou le bureau d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état.
Pour les achats effectués en Iowa :&HIRUPXODLUHGRLWrWUHVLJQpHWGDWpSDUODFKHWHXUHWOHYHQGHXUDYDQWODUpDOLVDWLRQGHFHWWH
vente.
&HIRUPXODLUHGRLWrWUHFRQVHUYpDXGRVVLHUSDUOHYHQGHXUSHQGDQWXQHSpULRGHPLQLPDOHGHGHX[DQV
Pendant la période de
garantie de :
Nous remplacerons gratuitement :
Trente jours
A compter de la date
d'achat initial
Toute pièce de la cartouche filtrante qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de
fabrication pendant cette période de garantie de trente jours.*
&RPPXQLTXH]DYHFQRXVVXU(OHFWURPHQDJHUVJHFDIUSURGXLWVILOWUHVHWDFFHVVRLUHVRURXDSSHOH]OH
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES :
9RWUHUHFRXUVH[FOXVLIHVWO¶pFKDQJHGXSURGXLWVXLYDQWOHVPRGDOLWpVGHOD*DUDQWLH/LPLWpH7RXWHVJDUDQWLHVWDFLWHV\FRPSULV
les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée de six mois ou à la
durée la plus courte autorisée par la loi.
background
50 49-1000472 Rev. 8
Fiche technique de performance
Modèle : GE Appliances XWFE
Ŷ6\VWqPHFHUWLILpSDUO¶,$30257HQYHUWXGHVQRUPHVGHOD16)$16,UHODWLYHVjODUpGXFWLRQGHVDOOpJDWLRQVVSpFLILpHVVXUOD
fiche technique de rendement et le site iapmort.org.
Ŷ/HUHQGHPHQWUpHOSHXWYDULHUVHORQOHVFRQGLWLRQVORFDOHVGHO¶HDX
Le rendement du produit sera conforme à ce qui est promis à condition que
l'installation, l'entretien et le remplacement du filtre s'effectuent selon les
recommandations du fabricant.
Conditions d'application/Paramètres d'alimentation d'eau
Débit de service 0,5 gal./min. (1,89 l/min.)
Alimentation d'eau Eau potable
Pression d'eau 25-120 psi (172-827 kPa)
7HPSpUDWXUHGHOHDX ))&&
&DSDFLWp JDOORQVOLWHUV
Substance testé e
pour réduction
&RQFHQWUDWLRQ
d’essai de
l’influent (mg/L)
&RQFHQWUDWLRQPD[
admissible dans l’eau
du produit (mg/L)
5pGXFWLRQ
moy. (%)
Goût et odeur chlore 2.0 mg/L +/- 10% N/A 
Goût et odeur chloramine 3.0 mg/L +/- 10% 0.5 
3DUWLFXOHV&ODVVH, Au moins 10 000/mL N/A 91.4
Oocystes 50,000/L N/A >99.99
Plomb 0.15 0.01 98.85
Mercure  0.002 
Amiante 107 à 108 fibres/L N/A >99
7R[DSKqQH 0.015 +/- 10% 0.003 
6&&VXEVWLWXWGHFKORURIRUPH& 0.300 0.015 99.7
Alachlore 0.050 0.001 > 98
Atrazine 0.100 0.003 > 97
Benzène 0.081 0.001 > 99
&DUERIXUDQ 0.190 0.001 > 99
tétrachlorure de carbone 0.078 0.0018 98
chlorobenzène 0.077 0.001 > 99
chloropicrine 0.015 0.0002 99
2, 4-D 0.110 0.0017 98
GLEURPRFKORURSURSDQH'%&3 0.052 0.00002 > 99
o-Dichlorobenzene 0.08 0.001 > 99
p-Dichlorobenzène 0.040 0.001 > 98
1,2-dichloroéthane 0.088 0.0048 95
1,1-dichloroéthylène 0.083 0.001 > 99
cis-1,2-dichloroéthylène 0.170 0.0005 > 99
trans-1,2-dichloroéthylène  0.001 > 99
1,2-dichloropropane 0.080 0.001 > 99
cis-1,3-dichloropropylène 0.079 0.001 > 99
dinosèbe 0.170 0.0002 99
Endrine 0.053 0.00059 99
eWK\OEHQ]qQH 0.088 0.001 > 99
éthylène dibromide (EDB) 0.044 0.00002 > 99
bromochloroacétonitrile 0.022 0.0005 98
dibromoacétonitrile 0.024  98
dichloroacétonitrile  0.0002 98
trichloroacétonitrile 0.015 0.0003 98
1,1-dichloro-2-propanone 0.0072 0.0001 99
1,1,1-trichloro-2-propanone 0.0082 0.0003 
KHSWDFKORUH++HSWR[ 0.025 0.00001 >99
heptachloreépoxide 0.0107 0.0002 98
hexachlorobutadiène 0.044 0.001 > 98
hexachlorocyclopentadiène  0.000002 > 99
Lindane 0.055 0.00001 > 99
méthoxychlore 0.050 0.0001 > 99
pentachlorophénole  0.001 > 99
simazine 0.120 0.004 > 97
Styrène 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-tétrachloroéthane 0.081 0.001 > 99
7pWUDFKORURpWK\OqQH 0.081 0.001 > 99
7ROXqQH 0.078 0.001 > 99
73VLOYH[ 0.270  99
Acide tribromoacétique 0.042 0.001 > 98
7ULFKORUREHQ]qQH  0.0005 > 99
1,1,1-trichloroéthane 0.084  95
1,1,2-trichloroéthane 0.150 0.0005 > 99
trichloroéthylène 0.180 0.0010 > 99
bromoforme 0.300 0.015 95
bromodichlorométhane 0.300 0.015 95
chlorodibromométhane 0.300 0.015 95
xylènes 0.070 0.001 >99
Méprobamate 400 +/- 20%  95.5
Aténolol 200 +/- 20% 30 95.9
&DUEDPD]pSLQH 1400 +/- 20% 200 
GLpWK\OWROXDPLGH'((7 1400 +/- 20% 200 
Métolachlore 1400 +/- 20% 200 98.7
7ULPpWKRSULPH 140 +/- 20% 20 
Linuron 140 +/- 20% 20 
7&(3 5000 +/- 20% 700 98.1
7&33 5000 +/- 20% 700 98.1
Phénytoïne 200 +/- 20% 30 
Ibuprofène 400 +/- 20%  95.9
Naproxène 140 +/- 20% 20 
Estrone 140 +/- 20% 20 97.1
Bisphénol A 2000 +/- 20% 300 99.1
Nonylphénol 1400 +/- 20% 200 97.3
REMARQUE : Bien que les tests aient été réalisés dans des
conditions Bien que les tests aient été réalisés dans des conditions
de laboratoire.
&DUWRXFKHGHUHFKDQJH;:)(3RXUXQHHVWLPDWLRQGXFRWGHV
SLqFHVGHUHFKDQJHYHXLOOH]FRPSRVHUOHRXYLVLWH]
notre site Web Electromenagersge.ca/fr/produits/filtres-et-
accessoires.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque associé à
l'ingestion de contaminants :
N'utilisez pas l'appareil avec de l'eau d'une qualité incertaine
ou non potable sur le plan microbiologique sans une
sinfection en amont et en aval du système. Les systèmes
homologués relativement à la réduction d'oocystes peuvent être
utilisés avec de l'eau désinfectée pouvant contenir des oocystes
filtrables.
AVIS
Pour réduire le risque de fuite ou d'inondation et pour garantir
un rendement optimal du filtre :
Lisez et observez les instructions d'utilisation avant l'installation et
l'utilisation de ce système.
/LQVWDOODWLRQHWOXWLOLVDWLRQ'2,9(17VDWLVIDLUHWRXVOHVFRGHVGH
plomberie locaux et nationaux.
Ne procédez pas à l'installation si la pression d'eau excède 120 psi
(827 kPa). Si votre pression d'eau excède 80 psi (552 kPa), vous
devez poser une valve de limitation de pression. Faites appel à un
plombier si vous avez des doutes sur la façon de mesurer votre
pression d'eau.
Ne procédez pas à l'installation si une condition de coup de bélier
est susceptible de survenir. Si cette condition existe, vous devez
poser un antibélier. Faites appel à un plombier si vous avez des
doutes sur la manière d'identifier cette condition.
Ne procédez pas à l'installation sur des conduites d'eau chaude.
La température température de service maximale de l'eau pour ce
V\VWqPHGHILOWUHHVWGH)&
Protégez le filtre contre le gel. Drainez le filtre lorsque la
WHPSpUDWXUHWRPEHVRXV)&
5HPSODFH]ODFDUWRXFKHILOWUDQWHMHWDEOHWRXVOHVVL[PRLVRXSOXV
tôt si vous vous constatez une réduction appréciable du débit d'eau.
L'omission de remplacer la cartouche filtrante jetable aux intervalles
recommandés peut mener à une réduction du rendement du filtre
et au fendillement du boîtier du filtre, entraînant ainsi des fuites ou
l'inondation.
&HV\VWqPHDpWpPLVjOHVVDLFRQIRUPpPHQWDX[QRUPHV
et 401 de la NSF/ANSI relatives à la réduction des substances
énumérées ci-dessous. La concentration des substances
mentionnées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une
valeur inférieure ou égale à la limite admissible pour l'eau quittant le
système, tel que stipulé dans les normes 42, 53 et 401 de la NSF/
ANSI.
Le système XWFE est certifié par l’IAPMO
R&T en vertu des normes 42, 53, 401 de
la NSF/ANSI relatives à la réduction des
allégations spécifiées sur la fiche technique
de rendement et le site iapmort.org.
background
49-1000472 Rev. 8 51
&HUWDLQVPRGqOHVVHXOHPHQW**3RXUOHVeWDWV8QLVOHXUVWHUULWRLUHVHW&DQDGDVHXOHPHQW
RENSEIGNEMENTS RÉGLEMENTAIRES
Déclaration de conformité de la FCC/IC :
&HWDSSDUHLOHVWFRQIRUPHDX[SUHVFULSWLRQVGHODSDUWLHGHVUqJOHVGHOD)&&&HWDSSDUHLOFRQWLHQWXQRXGHVpPHWWHXUV
récepteurs exempts de license qui satisfont les normes radioélectriques de Innovation, Sciences et Développement économique
&DQDGDUHODWLYHVDX[DSSDUHLOVH[HPSWVGHOLFHQVH566V Le fonctionnement de cet équipement est assujetti aux deux
conditions suivantes :
&HWDSSDUHLOQHGRLWSDVFDXVHUGHEURXLOODJHSUpMXGLFLDEOH
&HWDSSDUHLOGRLWDFFHSWHUWRXWEURXLOODJHTX¶LOUHoRLW\FRPSULVFHOXLSRXYDQWHQWUDvQHUXQIRQFWLRQQHPHQWLQGpVLUDEOH
&HWpTXLSHPHQWDpWpWHVWpHWGpFODUpFRQIRUPHDX[OLPLWHVLPSRVpHVSRXUXQDSSDUHLOQXPpULTXHGH&ODVVH%FRQIRUPpPHQW
jODSDUWLHGHODUpJOHPHQWDWLRQ)&&&HVOLPLWHVVRQWGpILQLHVDILQG¶DVVXUHUXQHSURWHFWLRQUDLVRQQDEOHFRQWUHOHEURXLOODJH
QXLVLEOHGDQVXQHLQVWDOODWLRQUpVLGHQWLHOOH&HWpTXLSHPHQWJpQqUHXWLOLVHHWpPHWGHVIUpTXHQFHVUDGLRTXLHQFDVG¶XQH
installation erronée ou d’une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d’utilisation peuvent causer un brouillage
nuisible aux communications radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’un brouillage nuisible ne se produira pas dans une
installation donnée. Si cet équipement cause un brouillage nuisible sur votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez
déterminer en éteignant et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l’utilisateur d’essayer de pallier à ce brouillage nuisible
en prenant l’une ou l’autre des mesures suivantes :
5pRULHQWHURXUHSRVLWLRQQHUO¶DQWHQQHGHUpFHSWLRQ
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement dans une prise d’un circuit qui diffère de celui auquel le récepteur est branché.
&RQVXOWHUOHUHYHQGHXURXXQWHFKQLFLHQHQUDGLRWpOpYLVLRQSRXUREWHQLUGHO¶DLGH
Étiquetage : Les modifications non explicitement approuvées par le fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur
de se servir de cet équipement.
Module ConnectPlus seulement (ou module de communication similaire)
Exposition aux radio-fréquences - &HWDSSDUHLOQ¶HVWDXWRULVpTX¶jGHVILQVG¶DSSOLFDWLRQPRELOH8QHGLVWDQFHG¶DXPRLQV
cm entre le module ConnectPlus et le corps de l’utilisateur doit être maintenue en tout temps.
GE WiFi Connect en option*
Votre réfrigérateur est compatible avec la connexion Wi-Fi de GE à l’aide du module GE ConnectPlus. Pour la connexion
j,QWHUQHWYRXVGHYH]IL[HUOHPRGXOHSDUOHSRUWGHFRPPXQLFDWLRQGHO¶pOHFWURPpQDJHU/HPRGXOH*(&RQQHFW3OXVYRXV
permet de communiquer avec votre électroménager par téléphone intelligent à des fins de surveillance, de commande et de
notification. Veuillez visiter GEAppliances.com /connect pour obtenir plus d’informations sur les fonctions de connexion
pour électroménagers, les applications compatibles avec votre téléphone intelligent et les points de vente du module GE
ConnectPlus.**
%UDQFKH]OHPRGXOH&RQQHFW3OXVGDQVOHSRUW5-VLWXpVXUODIDFHDUULqUHGXFRXYHUFOHGHODFRPPDQGHVXSpULHXUHGX
réfrigérateur. Nul besoin de retirer le couvercle.
Connectivité WiFi : Pour obtenir de l’assistance concernant votre électroménager ou la connectivité en réseau ConnectPlus
(pour modèles à fonctionnalité WiFi intégrée ou optionnelle), veuillez composer le 1-800-220-6899.
Communications des électroménagers (sur certains modèles)
3RUW5-
COMMUNICATIONS DES ÉLECTROMÉNAGERS
background
52 49-1000472 Rev. 8
,PSULPpDX[eWDWV8QLV
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Soutien au consommateur
Site Web de GE Appliances
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web de GE Appliances
KHXUHVSDUMRXUWRXVOHVMRXUVGHO¶DQQpH9RXVSRXYH]DXVVL\WURXYHUG¶DXWUHVIRUPLGDEOHVSURGXLWV*($SSOLDQFHVHWWLUHU
DYDQWDJHGHWRXVQRVVHUYLFHVG¶DVVLVWDQFHHQOLJQH$X[eWDWV8QLVGEAppliances.com
$X&DQDGDelectromenagersGE.ca
Enregistrez votre électroménager
(QUHJLVWUH]YRWUHQRXYHODSSDUHLOHQOLJQHDXPRPHQWTXLYRXVFRQYLHQWOHPLHX[/¶HQUHJLVWUHPHQWGHYRWUHSURGXLWGDQVOHV
délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est.
Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre
appareil.
$X[eWDWV8QLVGEAppliances.com/register
$X&DQDGDProdsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Service de réparation
8QVHUYLFHGHUpSDUDWLRQH[SHUW*($SSOLDQFHVVHWURXYHjTXHOTXHVSDVGHFKH]YRXV5HQGH]YRXVVXUQRWUHVLWHHW
programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
$X[eWDWV8QLVGEAppliances.com/service ou composez le 833.4BODEWELL durant les heures normales de bureau.
$X&DQDGDElectromenagersge.ca/fr/soutien/demande-de-serviceRXFRPSRVH]OH
Prolongation de garantie
Procurez-vous une prolongation de garantie GE Appliances et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant la durée
de votre garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services GE Appliances seront toujours disponibles
après l’expiration de la garantie.
$X[eWDWV8QLVGEAppliances.com/extended-warrantyRXFRPSRVH]OHGXUDQWOHVKHXUHVQRUPDOHVGHEXUHDX
$X&DQDGD Electromenagersge.ca/fr/soutien/achatd-une-garnntie-prolongee ou composez le 800.290.9029
Pièces et accessoires
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement à la
PDLVRQGHVSLqFHVRXDFFHVVRLUHVOHVFDUWHV9,6$0DVWHU&DUGHW'LVFRYHUVRQWDFFHSWpHV&RPPDQGH]HQOLJQHKHXUHV
par jour.
$X[eWDWV8QLVGEApplianceparts.comRXSDUWpOpSKRQHDXGXUDQWOHVKHXUHVQRUPDOHVGHEXUHDX
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les
autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation
ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
/HVFRQVRPPDWHXUVDX&DQDGDGRLYHQWFRQVXOWHUOHVSDJHVMDXQHVSRXUFRQQDvWUHOHGLVWULEXWHXUDXWKRULVpGHSLqFHVGHVHUYLFH
GE Appliances le plus proche, visiter notre site Web au Electromenagersge.ca/fr/produits/filtres-et-accessoires ou composer
OH
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE Appliances, communiquez avec nous depuis notre site Web en fournissant
tous les détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
$X[eWDWV8QLV*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/contact
$X&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV0&&RPPHUFLDO,QF_6XLWH1RUWK6HUYLFH5RDG_%XUOLQJWRQ21//&
Electromenagersge.ca/fr/contactez-nous
background
*Modelos Selectos Únicamente
ESPAÑOL
Pub No. 49-1000472 Rev. 8 09-25
Modelos GE y GE Profile
18, 19, 21, 22, 24, 25,
26 y 27 cuft
MANUAL DEL
PROPIETARIO E
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
REFRIGERADORES
Congelador Inferior
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD .......................3
INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO
Funciones ............................6
Controles .............................8
Modos Sabáticos ......................12
Dispensador* ..........................13
Filtro de Agua - XWFE ................ 14
Estantes y Recipientes ................ 16
Cajones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Cajón del congelador* ................. 18
Compartimiento del congelador ........ 19
Fabrica de hielo Automática ...........20
CUIDADO Y LIMPIEZA .......... 21
Reemplazo de las Luces ...............22
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
Preparación para Instalar
el Refrigerador ....................23
Dimensiones del Electrodoméstico ......24
Instalación del Refrigerador ............25
Instalación del Suministro de Agua .....40
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
Condiciones de Funcionamiento
Normal ............................43
Solución de Problemas ................44
GARANTÍA LIMITADA ..........47
CONSUMER SUPPORT
Garantía Filtro de Agua ...............48
Ficha Técnica de Rendimiento ..........49
Comunicación del Electrodoméstico ....50
Soporte al Cliente ....................52
Escriba los números de modelo y de serie
aquí:
Nº de Modelo ______________
Nº de Serie ________________
Busque estos números en una etiqueta
del lado izquierdo, cerca de la parte
intermedia del compartimiento del
refrigerador.
background
2 49-1000472 Rev. 8
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
background
49-1000472 Rev. 8 3
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones
básicas.
Ŷ 1ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH
cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas
se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o impactos, tales como golpes o
caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse
en pequeñas piezas en caso de rotura.
Ŷ 0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lesión”; los espacios entre las puertas y entre las puertas
y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga
el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se
encuentren en el área.
Ŷ 1RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHO
congelador cuando las manos estén húmedas o mojadas,
ya que la piel se podrá adherir a estas superficies
extremadamente frías.
Ŷ 1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGR
totalmente congeladas en forma previa.
Ŷ (QUHIULJHUDGRUHVFRQPiTXLQDVGHKDFHUKLHOR
automáticas, evite el contacto con las partes móviles del
mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que
OLEHUDORVFXERV1RFRORTXHORVGHGRVQLODVPDQRVHQHO
mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el
refrigerador esté enchufado.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su
refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU
adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de
Instalación antes de ser usado.
Ŷ 'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHVR
hacer una limpieza.
Nota: La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de
control.
Nota: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ 1RXVHH[WHQVLRQHVHOpFWULFDVSDUDFRQHFWDUVXDSDUDWR
Ŷ 1RJXDUGHQLXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHV\OtTXLGRV
inflamables cerca de este ni de otro electrodoméstico.
Ŷ 1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDV
de aerosoles con propelentes inflamables en este
electrodoméstico.
Ŷ $ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVTXHGHQDWUDSDGRV
y sufran asfixia, retire las puertas del refrigerador y del
congelador de cualquier refrigerador antes de deshacerse
o dejar de usar el mismo.
Ŷ 3DUDHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQR
deben pararse sobre el aparato ni jugar con él.
Ŷ /RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFD
sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y
conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si
son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre
un uso seguro y entienden los riesgos involucrados.
Ŷ (VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR\
para aplicaciones similares tales como: áreas de personal
de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios laborales;
casas de campo; por clientes en hoteles, moteles,
hostales y otros espacios residenciales, servicio de
comidas.
Ŷ 1RDSOLTXHOLPSLDGRUHViVSHURVVREUHHOUHIULJHUDGRU
Ciertos limpiadores dañarán el plástico, lo cual podrá
hacer que ciertas piezas tales como la puerta o las
manijas de las puertas se separen de forma inesperada.
Para acceder a instrucciones detalladas, lea la sección de
Cuidado y Limpieza.
Ŷ Realice la conexión a un suministro de agua potable
únicamente. Se requiere un suministro de agua fría con
una presión de entre 25 y 120 psi (172 y 827 kilopascales)
para usar el dispensador de agua y la máquina de hielo.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto se podrá producir una
explosión, incendio o la muerte.
background
4 49-1000472 Rev. 8
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su seguridad
personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2
cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo
por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente
FRQHFWDGRDWLHUUD1RXVHXQDGDSWDGRU
El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe
específico con un índice de voltaje equivalente al que figura
en su etiqueta de características técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión
a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes.
Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene
la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría
ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de
cables.
1XQFDGHVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUWLUDQGRGHOFDEOHGH
corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el
mismo hacia afuera para retirarlo.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de
FRUULHQWHSHODGRVRFRQFXDOTXLHUWLSRGHGDxR1RXVH
un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o
extremos.
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado
de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
1RHOLPLQHHOFDEOHGHFRQH[LyQDWLHUUD
1RXVHXQDGDSWDGRU
1RXVHH[WHQVLyQHOpFWULFD
Si no se siguen estas instrucciones se podría producir la muerte, incendios o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ATRAPADOS Y ASFIXIA
El incumplimiento de estas instrucciones de eliminación puede causar la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores
antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque
VHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUiGHVX
antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de
evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Aparato:
Ŷ Retire las puertas del refrigerador y del congelador.
Ŷ'HMHORVHVWDQWHVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR
puedan trepar dentro con facilidad.
DESCARTE DE REFRIGERANTES Y GOMAESPUMAS:
'HVFDUWHRUHFLFOHVXHOHFWURGRPpVWLFRGHDFXHUGRFRQODV5HJXODFLRQHV)HGHUDOHV\/RFDOHV(OUHIULJHUDQWHLQIODPDEOH\
el material aislante inflamable usados requieren procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades
locales para descartar o reciclar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura.
background
49-1000472 Rev. 8 5
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Refrigerantes Inflamables
Este electrodoméstico cuenta con refrigerante isobutano, también conocido como R600a, un gas natural con alto
nivel de compatibilidad medioambiental. Sin embargo, también es combustible. Siga las advertencias que figuran a
continuación, a fin de reducir el riesgo de lesiones o daños sobre la propiedad.
1. Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se deberá
tener cuidado de no dañar la tubería del refrigerante.
2. El servicio técnico sólo debe ser realizado por personal
autorizado del servicio. Use sólo piezas del servicio
autorizadas por el fabricante
3. 'HVFDUWHHOHOHFWURGRPpVWLFRGHDFXHUGRFRQODV
5HJXODFLRQHV)HGHUDOHV\/RFDOHV
El refrigerante
inflamable y el material aislante inflamable usados en este
producto requieren procedimientos de descarte especiales.
Comuníquese con las autoridades locales para descartar
su refrigerador de forma ambientalmente segura.
4. Mantenga las aberturas de ventilación en el espacio
de protección del electrodoméstico o en la estructura
incorporada libres de obstrucción.
5. A fin de eliminar la escarcha, raspe con una espátula o
raspador de plástico o madera.
1RXVHXQSLFRGHKLHOR
o un instrumento de metal con forma puntiaguda, ya que
esto podrá perforar el revestimiento del freezer y luego la
tubería refrigerante inflamable detrás de éste.
6. 1RXVHGLVSRVLWLYRVHOpFWULFRVGHQWURGHOFRPSDUWLPLHQWRGH
almacenamiento de comida del electrodoméstico.
7. 1RXVHQLQJ~QGLVSRVLWLYRHOpFWULFRSDUDGHVFRQJHODUVX
refrigerador.
Marque el tipo de refrigerador en la etiqueta de especificaciones técnicas. Si es el R600a,
cumpla con las instrucciones descriptas en la siguiente advertencia.
background
6 49-1000472 Rev. 8
Funciones
Modelos de Puerta Francesa
Máquina de hielos con ahorro de espacio (en
algunos modelos)
La máquina de hielos y el anaquel están ubicados en
la puerta, creando un espacio de almacenamiento con
mayor uso.
Iluminación LED
/DVOXFHV/('GHOFRPSDUWLPLHQWRGHUHIULJHUDGRUHVWiQ
ubicadas en la parte central superior y los costados
izquierdo y derecho sobre las cajones del área con clima
regulado./DVOXFHV/('WDPELpQHVWiQXELFDGDVHQHO
congelador; consulte las página 22.
Cajón con ancho completo
El cajón con ancho completo, donde se pueden colocar
productos más grandes, está ubicado en la parte inferior
del compartimiento de refrigerador
Estante QuickSpace™ (en algunos modelos)
)XQFLRQDFRPRXQDUHSLVDQRUPDOGHWDPDxRFRPSOHWR
cuando lo necesite y se desliza fácilmente hacia adentro
para guardar artículos altos en la parte inferior.
Anaqueles para puertas desmontables/
ajustables
Se puede mover hacia arriba o abajo de acuerdo a sus
necesidades.
Cajones con clima regulado
Cajones separadas para almacenar productos
comestibles.
Filtro de agua
Accesible para un fácil reemplazo.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:)XQFLRQHV
background
49-1000472 Rev. 8 7
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:)XQFLRQHV
Funciones
Modelos con Una Puerta
Cajón de refrigerios flotante
Se puede ubicar en diferentes lugares para cubrir mejor
sus necesidades.
Iluminación LED
/DOX]/('HVWiXELFDGDHQODSDUWHVXSHULRUGHO
FRPSDUWLPLHQWRGHUHIULJHUDGRU/DVOXFHV/('WDPELpQ
están ubicadas en el congelador; consulte las página 22.
Repisas con ancho completo
Repisas con ancho completo donde se pueden ubicar
productos más grandes.
Anaqueles de puerta de ancho completo de un
galón.
Anaqueles de puerta de ancho completo no ajustables
que sostienen recipientes de un galón.
Cajones con clima regulado
Recipientes aparte para almacenar productos
alimenticios.
Filtro de carbón (en algunos modelos)
Accesible para un fácil reemplazo.
Anaqueles de puerta ajustables
Se pueden mover hacia arriba o abajo de acuerdo a sus
necesidades.
Fabrica de hielos (en algunos modelos)
La máquina de hielos está ubicada en el congelador en
DOJXQRVPRGHORV(O.LWGHODPiTXLQDGHKLHORV,0'
están disponible para modelos preparados para uso
con máquinas de hielos. Para accede a instrucciones
GHLQVWDODFLyQFRQVXOWHHOPDQXDOGHOSURSLHWDULR,0'
visitando GEAppliances.com.
background
8 49-1000472 Rev. 8
Controles
Figure A
Figure B
Guía de Temperatura de las
Posiciones de la Perilla
Refrigerador Congelador
Coldest )
(1.1°C)
Coldest )
(-21.1°C)
Colder )
(2.8°C)
Colder )
(-17.8°C)
Cold )
(6.7°C)
Cold )
(-14.4°C)
NOTA: 1R EORTXHH OD VDOLGD GHO DLUH FRORFDQGR SURGXFWRV FRPHVWLEOHV
directamente contra ésta. Se podrán generar temperaturas erráticas.
Control de Temperatura del Compartimiento del
Congelador
Ajuste la temperatura del compartimiento del congelador.
La temperatura del congelador está preconfigurada de
fábrica en la posición Colder. Espere 24 horas hasta
que la temperatura se estabilice en los ajustes de
configuración previa recomendados.
Control de Temperatura del Compartimiento de
Refrigerador
Ajusta la temperatura del compartimiento de refrigerador.
La temperatura del refrigerador fue configurada de forma
previa en la fábrica en la posición Colder. Espere 24 horas
hasta que la temperatura se estabilice en los ajustes de
configuración previa recomendados.
NOTA: La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de control.
Control Interno GBE21D, GBE21A
Control Superior de GDE21D, GDE21E, GDE25E, GNE21D, GNE21F, PNE21N,
GWE19J, GWE22J, GNE25D, GNE25J, PNE25N, GNE27J, GNE27E
(algunos modelos)
Control de Temperatura del Compartimiento del
Congelador
Ajuste la temperatura del compartimiento del congelador.
La temperatura del congelador está preconfigurada de
fábrica en 0º F (-17.8º C). Espere 24 horas hasta que la
temperatura se estabilice en los ajustes de configuración
previa recomendados.
Control de Temperatura del Compartimiento de
Refrigerador
Ajuste la temperatura del compartimiento de refrigerador.
La temperatura para las refrigerador está preconfigurada
de fábrica en 37º F (2.8º C). Espere 24 horas hasta que la
temperatura se estabilice en los ajustes de configuración
previa recomendados.
Filtro de Agua
Mantenga presionada esta función durante 3 segundos
SDUD UHLQLFLDU HO )LOWUR GH $JXD
Turbo Cool (Frío Turbo)
Para configurar la función TurboCool™, presione la tecla
Turbo Cool )UtR 7XUER GXUDQWH VHJXQGRV /D SDQWDOOD
mostrará tc.
TurboCool™ rápidamente enfría el compartimiento del
refrigerador a fin de que la comida se enfríe de forma más
rápida. Use TurboCool
TM
al agregar una gran cantidad
de comida al compartimiento del refrigerador, guardando
las comidas que estuvieron a temperatura ambiente o
al guardar restos de comida caliente. También se puede
usar si el refrigerador estuvo sin corriente por un período
prolongado.
NOTA: La temperatura del refrigerador no podrá
ser modificada durante el uso de TurboCool™. La
temperatura del congelador no se verá afectada al usar
la función TurboCool™ Al abrir la puerta del refrigerador
durante el uso de TurboCool™, los ventiladores
continuarán funcionando si estuvieron activados.
Alarma de la Puerta
Para configurar la alarma, presione la tecla Door Alarm
(Alarma de la Puerta). Esta alarma sonará si una de las
puertas permanece abierta por más de 2 minutos. El pitido
se detiene cuando se cierra la puerta
NOTA: Para pasar el control del refrigerador a la posición
OFF (Apagado), de forma simultánea presione las palabras
Congelador (Congelador) y Fridge (Refrigerador) durante 3
segundos. La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de control.
Cómo pasar de °F a °C o de °C a °F: Mantenga presionados
ORV ERWRQHV ³'225 $/$50´ $ODUPD GH OD 3XHUWD \
)5((=(5´ )UHH]HU GH IRUPD VLPXOWiQHD GXUDQWH VHJXQGRV
SDUD FRQILJXUDU HO SDVR GH & D ) R GH ) D &
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
0 - OFF
background
49-1000472 Rev. 8 9
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
Controles
Figure B
Control Superior de GDE21D, GDE21E, GDE25E, GNE21D, GNE21F, PNE21N,
GWE19J, GWE22J, GNE25D, GNE25J, PNE25N, GNE27J, GNE27E
(algunos modelos)
Control de Temperatura del Compartimiento del
Congelador
Ajuste la temperatura del compartimiento del congelador.
La temperatura del congelador está preconfigurada de
fábrica en 0º F (-17.8º C). Espere 24 horas hasta que la
temperatura se estabilice en los ajustes de configuración
previa recomendados.
Control de Temperatura del Compartimiento de
Refrigerador
Ajuste la temperatura del compartimiento de refrigerador.
La temperatura para las refrigerador está preconfigurada
de fábrica en 37º F (2.8º C). Espere 24 horas hasta que la
temperatura se estabilice en los ajustes de configuración
previa recomendados.
Estado del Filtro
Presione la tecla Filter Status (VWDGR GHO )LOWUR SDUD
mostrar el porcentaje de vida útil del filtro (%).
Turbo Cool (Frío Turbo)
Para configurar la función TurboCool™, presione la tecla
Turbo Cool )UtR 7XUER GXUDQWH VHJXQGRV /D SDQWDOOD
mostrará tc.
TurboCool™ rápidamente enfría el compartimiento del
refrigerador a fin de que la comida se enfríe de forma más
rápida. Use TurboCool
TM
al agregar una gran cantidad
de comida al compartimiento del refrigerador, guardando
las comidas que estuvieron a temperatura ambiente o
al guardar restos de comida caliente. También se puede
usar si el refrigerador estuvo sin corriente por un período
prolongado.
NOTA: La temperatura del refrigerador no podrá
ser modificada durante el uso de TurboCool™. La
temperatura del congelador no se verá afectada al usar
la función TurboCool™ Al abrir la puerta del refrigerador
durante el uso de TurboCool™, los ventiladores
continuarán funcionando si estuvieron activados.
Alarma de la Puerta
Para configurar la alarma, presione la tecla Door Alarm
(Alarma de la Puerta). Esta alarma sonará si una de las
puertas permanece abierta por más de 2 minutos. El pitido
se detiene cuando se cierra la puerta
NOTA: Para pasar el control del refrigerador a la posición
OFF (Apagado), de forma simultánea presione las palabras
Congelador (Congelador) y Fridge (Refrigerador) durante 3
segundos. La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de control.
Cómo pasar de °F a °C o de °C a °F: Mantenga presionados
ORV ERWRQHV ³'225 $/$50´ $ODUPD GH OD 3XHUWD \
)5((=(5´ &RQJHODGRU GH IRUPD VLPXOWiQHD GXUDQWH
VHJXQGRV SDUD FRQILJXUDU HO SDVR GH & D ) R GH ) D &
background
10 49-1000472 Rev. 8
Controles
Figure C
Control Externo de GYE18J, GYE21J, PYE18H, GFE24J,
PFE24H, GFE26J (algunos modelos)
Control de Temperatura del Compartimiento del
Congelador
Ajuste la temperatura del compartimiento del congelador.
La temperatura del congelador está configurada
previamente de fábrica en 0º F (-17.8º C). Espere 24 horas
hasta que la temperatura se estabilice en los ajustes de
configuración previa recomendados.
Control de Temperatura del Compartimiento de
Refrigerador
Ajuste la temperatura del compartimiento de refrigerador.
La temperatura para las refrigerador posee una
configuración previa de fábrica en 37º F (2.8º C). Espere
24 horas hasta que la temperatura se estabilice en los
ajustes de configuración previa recomendados.
Filtro de Agua
Mantenga presionada esta función durante 3 segundos
SDUD UHLQLFLDU HO )LOWUR GH $JXD
Turbo Cool (Frío Turbo)
Para configurar la función TurboCool™, presione la tecla
Alarm (Alarma) durante 3 segundos. La pantalla mostrará
tc.
TurboCool™ rápidamente enfría el compartimiento del
refrigerador, a fin de enfriar las comidas de forma más
rápida. Use TurboCool™ al agregar una gran cantidad
de comida al compartimiento del refrigerador, al guardar
las comidas que estuvieron a temperatura ambiente o
al guardar restos de comida caliente. También se puede
usar si el refrigerador estuvo sin corriente por un período
prolongado.
NOTA: La temperatura del refrigerador no podrá
ser modificada durante el uso de TurboCool™. La
temperatura del congelador no se verá afectada al usar
la función TurboCool. Al abrir la puerta del refrigerador
durante el uso de TurboCool™, los ventiladores
continuarán funcionando si estuvieron activados.
Alarma
Presione la tecla Alarm (Alarma) para activar o desactivar
la alarma de la puerta. La alarma sonará si una de las
puertas permanece abierta por más de 2 minutos. El pitido
se detiene cuando se cierra la puerta.
Bloquear
Mantenga presionada la tecla Lock (Bloquear) durante 3
segundos para bloquear el hielo y el dispensador de agua
y todos los demás controles. Mantenga presionada esta
tecla para desbloquear los controles
Luz LED del dispensador
Presione la tecla Light (Luz) para encender o apagar la luz
del dispensador.
NOTA: Para pasar el control del refrigerador a la posición
OFF (Apagado), de forma simultánea presione las
palabras Freezer (Congelador) y Fridge (Refrigerador)
durante 3 segundos. La corriente que va al refrigerador
no puede ser desconectada por ninguna configuración del
panel de control.
Cómo pasar de °F a °C o de °C a °F: Mantenga presionados
ORV ERWRQHV ³'225 $/$50´ $ODUPD GH OD 3XHUWD \
)5((=(5´ )UHH]HU GH IRUPD VLPXOWiQHD GXUDQWH VHJXQGRV
SDUD FRQILJXUDU HO SDVR GH & D ) R GH ) D &
NOTA: El refrigerador se envía con una envoltura que protege
los controles de temperatura. Si esta envoltura no fue retirada
durante la instalación, retire la misma ahora.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
background
49-1000472 Rev. 8 11
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
Controles
NOTA: El refrigerador se envía con una envoltura que protege los controles de temperatura. Si esta envoltura no
fue retirada durante la instalación, retire la misma ahora.
Figure C
Control Externo de GYE18J, GYE21J, PYE18H, GFE24J,
PFE24H, GFE26J (algunos modelos)
Control de Temperatura del Compartimiento del
Congelador
Ajuste la temperatura del compartimiento del congelador.
La temperatura del congelador está configurada
previamente de fábrica en 0º F (-17.8º C). Espere 24 horas
hasta que la temperatura se estabilice en los ajustes de
configuración previa recomendados.
Control de Temperatura del Compartimiento de
Refrigerador
Ajuste la temperatura del compartimiento de refrigerador.
La temperatura para las refrigerador posee una
configuración previa de fábrica en 37º F (2.8º C). Espere
24 horas hasta que la temperatura se estabilice en los
ajustes de configuración previa recomendados.
Estado del Filtro
Presione la tecla Filter Status (VWDGR GHO )LOWUR SDUD
mostrar el porcentaje de vida útil del filtro (%).
Turbo Cool (Frío Turbo)
Para configurar la función TurboCool™, presione la tecla
Alarm (Alarma) durante 3 segundos. La pantalla mostrará
tc.
TurboCool™ rápidamente enfría el compartimiento del
refrigerador, a fin de enfriar las comidas de forma más
rápida. Use TurboCool™ al agregar una gran cantidad
de comida al compartimiento del refrigerador, al guardar
las comidas que estuvieron a temperatura ambiente o
al guardar restos de comida caliente. También se puede
usar si el refrigerador estuvo sin corriente por un período
prolongado.
NOTA: La temperatura del refrigerador no podrá ser
modificada durante el uso de TurboCool™. La temperatura
del congelador no se verá afectada al usar la función
TurboCool. Al abrir la puerta del refrigerador durante el uso
de TurboCool™, los ventiladores continuarán funcionando si
estuvieron activados.
Alarma
Presione la tecla Alarm (Alarma) para activar o desactivar
la alarma de la puerta. La alarma sonará si una de las
puertas permanece abierta por más de 2 minutos. El pitido
se detiene cuando se cierra la puerta.
Bloquear
Mantenga presionada la tecla Lock (Bloquear) durante 3
segundos para bloquear el hielo y el dispensador de agua
y todos los demás controles. Mantenga presionada esta
tecla para desbloquear los controles
Luz LED del dispensador
Presione la tecla Light (Luz) para encender o apagar la luz
del dispensador.
NOTA: Para pasar el control del refrigerador a la posición
OFF (Apagado), de forma simultánea presione las palabras
Freezer (Congelador) y Fridge (Refrigerador) durante 3
segundos. La corriente que va al refrigerador no puede
ser desconectada por ninguna configuración del panel de
control.
Cómo pasar de °F a °C o de °C a °F: Mantenga presionados
ORV ERWRQHV ³'225 $/$50´ $ODUPD GH OD 3XHUWD \
)5((=(5´ )UHH]HU GH IRUPD VLPXOWiQHD GXUDQWH VHJXQGRV
SDUD FRQILJXUDU HO SDVR GH & D ) R GH ) D &
background
12 49-1000472 Rev. 8
Active Sabbath Mode (Modo Sabático) para apagar el control de temperatura y las funciones avanzadas (por ejemplo: alarma de
ODSXHUWD'HSHQGLHQGRGHOPRGHORODVOXFHVLQWHULRUHVHVWDUiQDSDJDGDVRHQHOQLYHOGHEULOOREDMRVLQLPSRUWDUVLODSXHUWDVH
encuentra abierta o cerrada. El compresor funcionará con una descongelación por tiempo cuando esté en Sabbath Mode (Modo
Sabático).
Modelos con Controles Exteriores (consulte
la figura D)
(Consulte la Fig. C, página 10 y 11)
PRECAUCIÓN
Para minimizar el riesgo de
lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles
GHODPiTXLQDGHKLHOR1RFRORTXHORVGHGRVQLODVPDQRVHQ
el mecanismo de la máquina de hielo mientras el refrigerador
esté enchufado.
Ŷ0DQWHQJDSUHVLRQDGRVORVERWRQHV³/2&.´%ORTXHD\
³/,*+7´/8=GHIRUPDVLPXOWiQHDGXUDQWHVHJXQGRV
para ingresar/salir de Sabbath Mode (Modo Sabático).
Ŷ/DPiTXLQDGHKLHORVHGHEHUiDSDJDUGHIRUPDPDQXDO
durante Sabbath Mode (Modo Sabático). Para apagar la
PiTXLQDGHKLHORFRQILJXUHHOLQWHUUXSWRUHQODSRVLFLyQ2))
(Apagado). Para encender la máquina de hielo, configure el
,QWHUUXSWRUHQODSRVLFLyQ21(QFHQGHU
NOTA: Existen dos tipos de máquinas de hielo, dependiendo
de su modelo; por favor consulte las figuras que aparecen a
continuación.
Modelos con Controles Superiores
(consulte la Fig. B, páginas 8 y 9)
Ŷ'HSHQGLHQGRGHOPRGHORPDQWHQJDSUHVLRQDGDVODV
funciones Alarm (Alarma) y Water Filter)LOWURGH$JXDR
Alarm (Alarma) y Filter Status(VWDGRGHO)LOWURGHIRUPD
simultánea durante 5 segundos para ingresar y salir del
modo Sabbath (Sabático).
Ŷ/DPiTXLQDGHKLHORVHGHEHUiDSDJDUGHIRUPDPDQXDO
durante Sabbath Mode (Modo Sabático). Para apagar la
PiTXLQDGHKLHORFRQILJXUHHOLQWHUUXSWRUHQODSRVLFLyQ2))
(Apagado). Para encender la máquina de hielo, configure el
,QWHUUXSWRUHQODSRVLFLyQ21(QFHQGHUAlgunas máquinas
de hielo tienen ubicado el interruptor de on/off (encendido/
DSDJDGRHQGLIHUHQWHVXELFDFLRQHVFRQVXOWHODILJXUD'R(
Modos Sabáticos (en algunos modelos)
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Modos Sabáticos
Interruptor
(en algunos modelos)
Figura E
Máquina de
hielos
Interruptor de Energía
Interruptor
Luz Verde
de Corriente
(en algunos modelos)
Figura D
background
49-1000472 Rev. 8 13
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: 'LVSHQVDGRU
Dispensador (en algunos modelos)
Dispensador de Agua y Hielo
(Consulte la sección Controles)
Presione el vaso de forma suave contra el soporte del
dispensador.
El estante antiderrame no se vacía de forma automática. Para
reducir las manchas de agua, el estante se deberá limpiar de
forma regular.
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire.
Presione la paleta dispensadora durante por lo menos cinco
minutos para eliminar el aire atrapado de la cañería de agua y
para llenar el sistema de agua. A fin de limpiar las impurezas
en la tubería de agua, descarte los primeros seis vasos de agua.
PRECAUCIÓN
Riesgo de Laceración
Ŷ1XQFDFRORTXHORVGHGRVRFXDOTXLHURWURREMHWRHQOD
abertura de descarga de la picadora de hielo. Hacer esto
puede resultar en el contacto entre los filos de la picadora de
hielo y ocasionar lesiones graves o una amputación.
ŶUse un vaso resistente al dispensar hielo. Un vaso delicado
se podrá romper y ocasionar lesiones personales.
Para retirar la Bandeja del Dispensador
Ŷ(PSXMHOD%DQGHMDGHO'LVSHQVDGRUKDFLDDIXHUD
Para reinstalar la Bandeja del Dispensador
Ŷ(PSXMHKDFLDDGHQWURKDVWDTXHTXHGHILUPHHQVXSRVLFLyQ
Recipiente de hielo en la puerta
1. Abra la puerta izquierda del
refrigerador.
2. Baje la traba para abrir la puerta
del recipiente.
3. Usando un asidero, levante la
hielera hacia arriba y afuera para
despejar los localizadores res en
la parte inferior del recipiente.
4. Para reemplazar la hielera,
ajuste la misma a los soportes
de la guía y empuje hasta que la
hielera se ubique correctamente.
5. Si la hielera no se puede reemplazar, gire la Horquilla de la
Hielera 1/4 en dirección de las agujas del reloj.
Dispensador de Agua Interno
(en algunos modelos)
El dispensador de agua está ubicado en la pared izquierda
dentro del compartimiento del refrigerador.
Para dispensar agua:
1. Sostenga el vaso contra el hueco.
2. Presione el botón dispensador de agua.
3. Sostenga el vaso debajo del
dispensador entre 2 y 3 segundos luego
de liberar el botón del dispensador.
Es posible que continúe dispensando
agua luego de que el botón haya sido
liberado.
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire.
Presione el botón dispensador durante por lo menos 5 minutos
para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y para
OOHQDUHOVLVWHPDGHDJXD'XUDQWHHVWHSURFHVRHVSRVLEOH
que el dispensador produzca un ruido fuerte a medida que
se elimina el aire de la tubería de agua. A fin de limpiar las
impurezas en la tubería de agua, descarte los primeros seis
vasos de agua.
NOTA: A fin de evitar depósitos de agua, el dispensador debe
ser limpiado de forma periódica con un paño limpio o una
esponja..
Hechos Importantes sobre sus
Dispensadores
Ŷ1RDJUHJXHKLHORGHEDQGHMDVREROVDVDODKLHOHUDGHOD
máquina de hielos de la puerta. Es posible que no lo pique o
que no lo vierta correctamente.
Ŷ(YLWHOOHQDUHOYDVRGHKLHORGHIRUPDH[FHVLYD\QRXVH
vasos angostos. El hielo estancado puede trabar el vertedor
o hacer que la puerta del vertedor quede cerrada por
congelación. Si el hielo bloquea el vertedor, retire la hielera y
desbloquee el mismo con una cuchara de madera.
Ŷ/DVEHELGDV\ODVFRPLGDVQRVHGHEHUiQHQIULDUGH
forma rápida en el cajón de almacenamiento de hielo.
Las latas, botellas o paquetes de comida en el cajón de
almacenamiento pueden hacer que la máquina de hielos o el
taladro se bloqueen.
Ŷ3DUDTXHHOKLHORGLVSHQVDGRQRFDLJDDIXHUDGHOYDVR
coloque el vaso cerca de, pero sin que tenga contacto con,
la abertura del dispensador.
Ŷ(VSRVLEOHTXHFLHUWDFDQWLGDGGHKLHORSLFDGRVHD
GLVSHQVDGDLQFOXVRDXQTXHKD\DVHOHFFLRQDGR&8%('
ICE (Hielo en Cubos). Esto sucede ocasionalmente cuando
algunos cubos son dirigidos accidentalmente a la picadora.
Ŷ8QDYH]TXHHOKLHORSLFDGRHVGLVSHQVDGRHVSRVLEOHTXH
parte del agua gotee del vertedor.
ŶA veces se formará una pequeña cantidad de escarcha en
la puerta del vertedor de hielo.
Esta condición es normal y
generalmente sucede cuando se dispensó hielo picado en
forma repetida.
Bandeja del
'LVSHQVDGRU
Horquilla de
la Hielera
Traba
Hielera
background
14 49-1000472 Rev. 8
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:
$FHUFD GHO FDUWXFKR GHO ILOWUR GH DJXD ;:)(
Acerca del cartucho del filtro de agua XWFE
CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA
El cartucho del filtro de agua está ubicado en el extremo
superior trasero derecho del compartimiento de comida fresca
del refrigerador.
Modelos selectos utilizan identificación por frecuencia radial
5),'VHJ~QVXVVLJODVHQLQJOpVSDUDGHWHFWDUJRWHUDV
\PRQLWRUHDUHOHVWDGRGHOILOWUR/DWHFQRORJtD5),'HVWi
FHUWLILFDGD SRU OD )&&
CUÁNDO REEMPLAZAR EL FILTRO
Si existe una luz indicadora de reemplazo del cartucho del
filtro de agua en el dispensador, una luz roja del filtro
comenzará a parpadear a fin de indicar que es necesario
reemplazar el filtro pronto.
- En los modelos con control externo, la luz del filtro
parpadeará mientras se está dispensando hasta que el filtro
sea reemplazado.
- En los modelos con control superior, la luz del filtro
parpadeará mientras la puerta se encuentre abierta hasta
que el filtro sea reemplazado.
En los modelos que no cuentan con una luz indicadora, el
cartucho del filtro deberá ser reemplazado cada seis meses, o
antes si se observa una reducción en el flujo de agua hacia el
dispensador o la máquina de hielos.
RETIRO DEL FILTRO
Si reemplazará el filtro, primero retire el anterior:
1. Abra la carcasa del cartucho del filtro presionando las 2
lengüetas frontales y empujando de forma suave hacia
abajo.
2. Gire el filtro hacia abajo.
'HIRUPDVXDYHWRPHHOILOWUR\OHQWDPHQWHGpDOPLVPR
aproximadamente ¼ de giro en sentido antihorario. El filtro
deberá liberarse de forma automática cuando lo haya rotado
lo suficiente hacia la izquierda. Es posible que gotee una
pequeña cantidad de agua.
PRECAUCIÓN
Si quedó aire atrapado en el
sistema, es posible que el cartucho sea eyectado en el
momento en que se retire. Tenga cuidado al retirar el mismo.
TAPÓN DE BYPASS DEL FILTRO
A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido a
SpUGLGDV GH DJXD XVWHG '(%(5È XVDU HO WDSyQ GHO E\SDVV GHO
filtro cuando no se disponga de un reemplazo del cartucho del
filtro. Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del
filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass,
FRPXQtTXHVH DO %2'(:(// (Q &DQDGi FRPXQtTXHVH
al 800.561.3344. El dispensador y la máquina de hielos no
funcionarán si el filtro o el tapón del bypass del filtro no están
instalados. El tapón del bypass se instala del mismo modo que
un cartucho del filtro.
INSTALACIÓN DEL FILTRO EN UN
REFRIGERADOR CON CONGELADOR EN
LA PARTE INFERIOR
1. Abra la carcasa del cartucho del filtro
presionando las 2 lengüetas frontales y
empujando de forma suave hacia abajo.
2. Alinee los puertos del filtro con los
puertos de la carcasa del cartucho del
filtro, e inserte el filtro de forma suave.
3. Lentamente, gire el filtro hacia la
GHUHFKDKDVWDTXHVHGHWHQJD12
/2 $-867( (1 (;&(62 0LHQWUDV
gira el filtro, el mismo se ajustará
automáticamente en su posición. El
filtro girará aproximadamente ¼” o 90
grados, hasta que la flecha del mismo
quede alineada con la flecha de la
carcasa del cartucho del filtro.
4. Lentamente empuje el filtro hacia
arriba sobre los sujetadores.
5. Cierre la carcasa del cartucho del filtro presionando la
tapa de forma suave hacia arriba, hasta que las lengüetas
queden bloqueadas en su posición.
6. Para los modelos con dispensador únicamente - 'HMH
correr una cantidad de agua desde el dispensador de 2
galones (7.6 litros) o durante aproximadamente 5 minutos
para limpiar el sistema. Es posible que el agua salga a
chorros o se podrán visualizar burbujas de agua durante
el proceso. Si no fluye agua, realice un control para
asegurarse de que el filtro haya sido girado completamente
hacia la derecha.
Para los modelos con máquina de hielo únicamente -
'HVFDUWHODSULPHUDGHVFDUJDGHKLHORSDUDSHUPLWLUTXHHO
aire sea purgado del sistema. Un cartucho del filtro instalado
de forma reciente hará que el agua salga a chorros del
cuerpo de la máquina de hielo, lo cual podrá generar gotitas
de hielo alrededor del área de la máquina de hielo. NOTA:
Es normal que estas gotitas y la producción inicial de hielo
se vean descoloradas durante la purga inicial del sistema.
El color del hielo volverá a la normalidad luego de la
producción de la primera cubitera de hielo.
7. 0DQWHQJDSUHVLRQDGRHOERWyQ5(6(7:$7(5),/7(5
5HLQLFLDUHO)LOWURGH$JXDGHOGLVSHQVDGRUGXUDQWH
segundos. En modelos selectos, el reinicio del filtro será
automático cuando se instale un nuevo filtro.
Contiene : FCC ID: ZKJ-294D2018 IC: 10229A-294D2018
“Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:. (1) Este dispositivo no podrá ocasionar
interferencias nocivas, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que
puedan ocasionar un funcionamiento no deseado”.
“Este dispositivo cumple el estándar(es) de exención
de licencia de la RSS de la Industria de Canadá. Su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no podrá ocasionar interferencias, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencias que puedan ocasionar un
funcionamiento no deseado”.
background
49-1000472 Rev. 8 15
Acerca del cartucho del filtro de agua XWFE (Cont.)
)OXMRGHO6HUYLFLR 0.5 gpm (1.89 lpm)
Suministro de Agua Agua Potable
Presión del Agua 25-120 psi (172-827 kPa)
Temperatura del agua ))&&
Capacidad 170 galones (643.5 litros)
Regístrese para RECORDATORIOS DE TEXTO, enviados REPLACE (Reemplazar) por mensaje de texto al 70543.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado con asfixia, no permita que los niños menores de 3 años
tengan acceso a las partes pequeñas durante la instalación de este producto. El cartucho del filtro descartable deberá
ser reemplazado cada 6 meses luego de agotar su capacidad, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal.
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, GE Appliances recomienda el uso de los filtros de la marca GE
Appliances únicamente. El uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores GE Appliances y Hotpoint® brinda un
ySWLPRIXQFLRQDPLHQWR\FRQILDELOLGDG/RVILOWURVGH*($SSOLDQFHVFXPSOHQFRQULJXURVRVHVWiQGDUHV16)GHODLQGXVWULDVREUH
seguridad y calidad, que son importantes para los productos que están filtrando su agua. GE Appliances no posee filtros de la
marca GE Appliances que no estén calificados para su uso en refrigeradores GE Appliances y Hotpoint, y no existe seguridad
de que los filtros que no son de la marca GE Appliances cumplan con los estándares de GE Appliances en relación a calidad,
funcionamiento y confiabilidad.
Ante cualquier consulta, o para ordenar cartuchos de filtros adicionales, visite nuestro sitio Web en gewaterfilters.com,
o llame a GE Appliances Parts and Accessories (Piezas y Accesorios de GE Appliances), al 877.959.8688.
Pautas de Aplicación/ Suministro de Agua
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:
$FHUFDGHOFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXD;:)(
background
16 49-1000472 Rev. 8
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Estantes y Recipientes
Estantes y Recipientes
Reorganización de Los Estantes del Refrigerador
Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables.
Para retirar los estantes:
1. Retire todos los productos del
estante.
2. Incline el estante hacia arriba
en la parte frontal.
3. Levante el estante desde
la parte trasera y retire el
mismo.
Para reemplazar los estantes:
1. Al inclinar el estante hacia arriba,
inserte el gancho superior en la parte
trasera del estante en una ranura del
soporte.
2. Incline la parte frontal del estante
hasta que la parte inferior del mismo
quede bloqueado.
Anaqueles de Puertas Ajustables (en algunos
modelos)
Para su retiro: Levante el anaquel de forma recta y luego
empuje hacia afuera.
Para su reemplazo: Adhiera el anaquel a los soportes
moldeados de la puerta y empuje hacia abajo hasta que quede
bloqueado.
Anaqueles de Puertas de un Galón No
Ajustables (en algunos modelos)
Para su retiro: Levante el anaquel de forma recta y luego
empuje hacia afuera.
Para su reemplazo: Adhiera el anaquel a los soportes
moldeados de la puerta y empuje hacia abajo hasta que quede
bloqueado.
1RWRGDVODVIXQFLRQHVFRUUHVSRQGHQDWRGRVORVPRGHORV
Estante Quick Shelf (en algunos modelos)
Este estante se divide a
la mitad y se desliza por
debajo de sí mismo para
almacenar productos altos
en el estante de abajo.
Este estante puede ser
retirado y reemplazado o
reubicado.
NOTA: La mitad trasera del
Estante Quick Space no es
ajustable.
background
49-1000472 Rev. 8 17
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Cajones
Cajones
Cajones con Clima Regulado
Mantenga las frutas y verduras organizadas en
compartimientos separados para un fácil acceso. El exceso de
agua que se puede acumular en la parte inferior de los cajones
o debajo de los mismos se deberá limpiar.
Para retirar el cajón:
'HVOLFHHOFDMyQKDVWDVXPi[LPDDSHUWXUDOHYDQWHHOFDMyQGH
la parte frontal y jale hacia fuera para sacarlo.
Cajón de Refrigerios Flotante (en algunos modelos)
Este cajón se podrá mover a la ubicación más útil para las
necesidades de su familia.
Para retirar el cajón, deslice el cajón hasta su máxima
apertura, levante el cajón de la parte frontal y jale hacia fuera
para sacarlo.
Cajón de Ancho Completo (en algunos modelos)
Para retirar el cajón:
'HVOLFHHOFDMyQKDVWDVXPi[LPDDSHUWXUD
2. Levante el cajón de la parte frontal y jale hacia fuera para
sacarlo.
Para reinstalar el cajón:
1. Primero coloque la parte trasera del cajón y gire el
frente del mismo hacia abajo para que se apoye en las
correderas.
2. Empuje el cajón hacia adentro hasta la posición cerrada.
Retiro y Reinstalacion del Divisor del Cajón
Para su retiro:
'HVOLFHHOFDMyQKDVWDVXPi[LPDDSHUWXUD
2. Levante el cajón de la parte frontal y jale hacia fuera para
sacarlo.
Para su Reinstalacion:
Invierta los pasos 1 y 2 para reinstalar el divisor del cajón.
1RWRGDVODVIXQFLRQHVFRUUHVSRQGHQDWRGRVORVPRGHORV
background
18 49-1000472 Rev. 8
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Cajón del congelador
Cajón del congelador (en algunos modelos)
CANASTAS DEL CONGELADOR
1. Una cubeta en la canasta superior
(en algunos modelos)
2. Una canasta superior.
3. Una canasta inferior (con divisor –
en algunos modelos)
NOTA:1RVXSHUHHOERUGHDOOOHQDU
las canastas. Esto podrá hacer que
las canastas se claven o atasquen al
abrirlas o cerrarlas.
Retiro de la Canasta Superior
Para retirar la canasta superior en los modelos con cajón
de congelador:
1. Empuje el cajón hacia fuera hasta su posición de detención.
2. Levante la canasta para liberarla de las correderas.
Al reemplazar la canasta, asegúrese de que quede montada
sobre los rieles laterales y sobre las correderas de la canasta
inferior.
NOTA: Siempre asegúrese de cerrar totalmente esta canasta.
Retiro de la Canasta Inferior
Para retirar la canasta inferior en los modelos con cajón
de congelador:
1. Abra el cajón inferior del congelador hasta que se detenga.
2. Retire la canasta superior del congelador.
3. La canasta inferior del congelador se apoya sobre las
lengüetas internas de las correderas del cajón.
4. Levante el frente de la canasta y empuje hacia delante.
5. Libere el perno de la ranura para retirar la canasta.
Al reinstalar la canasta inferior, inclínela hacia atrás y
asegure que los pernos entren en las ranuras de los soportes,
deslice hacia atrás y dejarla en posición horizontal.
NOTA: Siempre asegúrese de que la canasta quede apoyada
en las lengüetas de los soportes, antes de volver a deslizar el
cajón en el congelador.
1RWRGDVODVIXQFLRQHVFRUUHVSRQGHQDWRGRVORVPRGHORV
Las funciones y
apariencia pueden variar.
1
2
3
Hielera (en
algunos modelos)
/DVOXFHV/('HVWiQ
ubicadas sobre ambos
lados del congelador.
Canasta
Superior
'LYLVRUGH
la Canasta
Superior
Canasta
Inferior
background
49-1000472 Rev. 8 19
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Compartimiento del congelador
Compartimiento del congelador
ESTANTE Y CANASTA DEL COMPARTIMENTO CONGELADOR
1. Un estante de alambre ajustado al ancho completo
2. Una canasta de plástico
deslizable de ancho completo
NOTA: 1RVXSHUHHOERUGHDO
llenar las canastas. Esto podrá
hacer que las canastas se claven
o atasquen al abrirlas o cerrarlas.
Retiro de la Canasta
Para retirar la canasta deslizable de ancho completo en los
modelos con puerta de congelador:
1. Abra la canasta hasta su extensión completa.
2. Levante el frente de la canasta y empuje de forma recta
para retirar la misma.
Al reinstalar la canasta, inserte la canasta de plástico en los
soportes de los rieles inferiores y empuje hacia atrás hasta su
posición.
Retiro del Estante Fijo
NOTA: El estante de alambre de ancho completo no es
deslizable.
Al retirar el estante para su limpieza, empuje el mismo hacia
un lado y luego hacia arriba del otro lado y hacia afuera para
retirarlo.
Para reinstalar el estante de alambre de ancho completo,
inserte un lado del estante en los soportes, empujando el
estante hacia ese lado hasta que el lado opuesto se ajuste en
sus soportes.
1RWRGDVODVIXQFLRQHVFRUUHVSRQGHQDWRGRVORVPRGHORV
1
2
/DVOXFHV/('HVWiQ
ubicadas sobre ambos
lados del congelador.
background
20 49-1000472 Rev. 8
USING THE REFRIGERATOR:)DEULFDGH+LHORV$XWRPiWLFD
Fabrica de Hielos Automática
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
Fabrica de hielos automática
(algunos modelos)
La máquina de hielos producirá siete cubos por ciclo, y
aproximadamente entre 100 y 130 cubos en un período de 24
horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del
congelador, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que
se abra la puerta y otras condiciones de uso.
Si el refrigerador se utiliza antes de realizar la conexión del agua
a la máquina de hielo, configure el interruptor deslizable en la
SRVLFLyQ2))$SDJDGR&RQVXOWHOD)LJXUD'
Cuando el refrigerador haya sido conectado al suministro de agua,
DMXVWHHOLQWHUUXSWRUGHVOL]DEOHHQODSRVLFLyQ21(QFHQGLGR
&RQVXOWHOD)LJXUD'
La máquina de hielos se llenará de agua cuando se enfríe y
OOHJXHDORV)±&3XHGHOOHYDUHQWUH\KRUDV
que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
Es posible que escuche un zumbido cada vez que la máquina
de hielos se llene de agua.
'HVFDUWHODVSULPHUDVFDQWLGDGHVGHKLHORSDUDSHUPLWLUTXHHO
suministro de agua se despeje.
Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del
interruptor de energía.
Cuando el cubo se llene hasta el nivel del interruptor de
energía, la máquina de hielos dejará de producir hielo. Es
normal que varios cubos queden juntos.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos
se volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá.
NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior a la normal,
es posible que escuche que la válvula de agua de la máquina de
hielos realice varios ciclos para producir una cantidad de hielo.
Para los Modelos de Refrigeradores con Máquina de Hielos en la Puerta
Hielera y Dispensador
Abra la puerta de la caja de hielos que está dentro de la
puerta izquierda.
Empuje hacia arriba y afuera la hielera en la puerta del lado
izquierdo para retirar la misma del compartimiento.
Si se retira la hielera, la máquina de hielo continuará
fabricando hielo a menos que usted la apague. Para apagar
la máquina de hielo, deslice el interruptor on/off (encendido/
DSDJDGRDRIIDSDJDGR&RQVXOWHODILJXUD'SDUDDFFHGHU
a instrucciones sobre on/off (encendido/ apagado).
Para reemplazar la hielera, ajuste la misma a los soportes
de la guía y empuje hasta que la hielera se ubique
correctamente.
Si la hielera no se puede reemplazar, dé 1/4 de giro a la
horquilla de la hielera en dirección de las agujas del reloj.
Asegúrese de que la máquina de hielo se vuelva a encender,
si fue apagada durante el retiro e instalación de la hielera.
PRECAUCIÓN
Para minimizar el riesgo de lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del
PHFDQLVPRH\HFWRURFRQHOHOHPHQWRGHFDOHIDFFLyQTXHOLEHUDORVFXERV1RFRORTXHORVGHGRVQLODVPDQRVHQHOPHFDQLVPR
de la máquina de hielos automática mientras el refrigerador esté enchufado.
Horquilla de la hielera
Traba
Hielera
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un
suministro de agua potable únicamente. Se requiere
un suministro de agua fría para el funcionamiento de la
máquina de hielos automática. La presión del agua deberá
estar entre 25 y 120psi (172 y 827 kilopascales).
Máquina de
hielos
Interruptor de Energía
,QWHUUXSWRU'HVOL]DEOH212))
(Encendido/ Apagado)
Luz Verde
de Corriente
(en algunos modelos)
(La luz Verde/ Corriente siempre está encendida)
Figura D
background
49-1000472 Rev. 8 21
Fabrica de Hielos Automática
Para los Modelos de Refrigeradores con Máquina de Hielos en el Compartimiento del
Congelador
Algunos modelos poseen una máquina de hielos instalada
en el compartimiento del congelador. Para aquellos modelos
preparados para uso con máquina de hielos, puede adquirir
HO.LW,0'9LVLWHQXHVWURVLWLRZHEHQGEAppliances.com
o llame a GE Appliances Parts and Accessories (Piezas
y Accesorios de GE Appliances) al 877.959.8688 (en
Canadá visite geappliances.ca/en/products/ parts-filters-
accessories o llame al 1.800.661.1616).
Hay acumulación de hielos en el compartimiento del congelador,
ubicado del lado izquierdo de la canasta superior. Empuje la
canasta superior hacia adelante para retirar la hielera.
Hielera
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Máquina de Hielo
Máquina de Hielo en Compartimiento de Freezer
(En Algunos Modelos)
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
La máquina de hielo producirá diez cubos por ciclo, y
aproximadamente entre 100 y 130 cubos en un período de 24
horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del
freezer, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se
abra la puerta y otras condiciones de uso.
CAUTION
Para minimizar el riesgo de lesiones
personales, evite el contacto con la partes móviles de la
PiTXLQDGHKLHOR1RFRORTXHORVGHGRVQLODVPDQRVHQHO
mecanismo de la máquina de hielo mientras el refrigerador esté
enchufado.
,QWHUUXSWRU212))
(Encendido/ Apagado)
,QWHUUXSWRU212))
(Encendido/ Apagado)
Armazón de la Máquina de Hielo
(En algunos modelos)
Máquina de Hielo
(En algunos modelos)
Figura E
background
22 49-1000472 Rev. 8
Cuidado y limpieza
Limpieza de la Parte Interna
Desenchufe el refrigerador antes de limpiar.
Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad
para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de los
interruptores, luces o controles.
Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la superficie
interna entre las puertas.
Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio —
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml.) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque.
Para limpiar el panel metálico interno, abra la puerta externa
usando la Traba de Puerta en Puerta. Limpie el panel con un
GHWHUJHQWHVXDYH\OXHJRVHTXHFRQXQDWHODVXDYH1RXVH
ningún limpiador de acero inoxidable sobre el panel, ya que
estos podrán dañar el plástico circundante.
PRECAUCIÓN
1ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQL
tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio
y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o impactos tales como golpes o caídas. El
vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas
en caso de rotura.
USE NO USE
Telas suaves y limpias o esponjas
Tela de microfibra
Telas abrasivas, toallas de papel, esponjas de fregar (con o sin jabón), almohadillas de
estropajo o de lana de acero
'HWHUJHQWHVXDYHPH]FODGRFRQDJXD
caliente
Polvos, líquidos, o rociadores abrasivos
Rociadores de ventana, amoníaco, o blanqueador
Limpiadores a base de cítrico o aceite vegetal
Limpiadores ácidos o a base de vinagre
Limpiadores de horno
Limpiadores alcalinos
Limpiador de acero inoxidable
ACERO INOXIDABLE - Instrucciones para la Limpieza de Superficies Exteriores, Manijas
de Puertas y Bordes
ACERO INOXIDABLE RESISTENTE A MARCAS TÁCTILES*, ACERO INOXIDABLE NEGRO,
LOSA, LOSA OSCURA, PINTADO - Instrucciones para la Limpieza de Superficies Exteriores,
Manijas de Puertas y Bordes
USE NO USE
Telas suaves y limpias o esponjas Telas abrasivas, esponjas de fregar, almohadillas de estropajo
o de lana de acero
'HWHUJHQWHVXDYHPH]FODGRFRQDJXDFDOLHQWH
Limpiadores de acero inoxidable aprobados. Visite la tienda
de piezas de GE Appliances para acceder a limpiadores
de acero inoxidable aprobados: GEApplianceparts.com o
comuníquese al 877.959.8688
Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar Keepers
)ULHQG6RIW&OHDQVHUSRGUiQVHUXVDGRVSDUDHOLPLQDUHO
óxido, deslustres y pequeñas manchas de las superficies de
acero inoxidable únicamente.
Polvos o rociadores abrasivos
Rociadores de Ventana o Amoníaco
Limpiadores a base de cítrico o aceite vegetal
Limpiadores ácidos o a base de vinagre
Limpiadores de horno
Limpiadores que contengan acetona (propanona)
&XDOTXLHUOLPSLDGRUFRQ$'9(57(1&,$6VREUHHOFRQWDFWR
con el plástico
NOTA: 12SHUPLWDTXHHOOLPSLDGRUGHDFHURLQR[LGDEOHHQWUHHQFRQWDFWRFRQFXDOTXLHUSDUWHSOiVWLFDWDOFRPRSDUWHVGHERUGHV
materiales de jaladeras y revestimientos. Si se produce un contacto no intencional de los limpiadores con las partes plásticas,
limpie estas últimas con una esponja y un detergente suave mezclado con agua caliente.
NO use limpiadores para Acero Inoxidable sobre las superficies de las puertas.
IMPORTANTE: El uso de productos inadecuados podrá dañar el acabado exterior de los modelos de Acero Inoxidable
5HVLVWHQWHD0DUFDV'DFWLODUHV\GH$FHUR,QR[LGDEOH1HJUR3RUIDYRUVLJDHVWDVLQVWUXFFLRQHV\XVHVyORORVVLJXLHQWHVtWHPV
adecuados para limpiar las superficies de su electrodoméstico.
Ɣ/LPSLHODVVXSHUILFLHVLQWHULRUH[WHULRUFRQDJXDFDOLHQWHMDEyQVXDYHRGHWHUJHQWH\FRQXQDWHODGHPLFURILEUDSDUDHYLWDU
daños.
Ɣ6HTXHODVXSHUILFLHGHOHOHFWURGRPpVWLFRFRQXQDWHODVXDYH\OLPSLDRFRQXQDWRDOODGHPLFURILEUDDILQGHHYLWDUPDQFKDVR
marcas de gotas de agua.
Limpieza de Superficies Exteriores
*Elimine fácilmente manchas y huellas dactilares.
CUIDADO Y LIMPIEZA
background
49-1000472 Rev. 8 23
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y limpieza
Reemplazo de las Luces
(OFRPSDUWLPLHQWRGHUHIULJHUDGRUFXHQWDFRQLOXPLQDFLyQ/('
en la parte superior central y del lado izquierdo y derecho
sobre los cajones con clima regulado en los modelos con
SXHUWDIUDQFHVD/DLOXPLQDFLyQ/('HVWiXELFDGDHQODSDUWH
superior del compartimiento de refrigerador de los modelos con
una sola puerta.
/DVOXFHV/('WDPELpQHVWiQXELFDGDVHQODSDUWHVXSHULRUGH
los costados izquierdo y derecho del congelador en todos los
modelos. Será necesario que un técnico autorizado reemplace
ODOX]/('
En caso de ser necesario un reemplazo de este
ensamble, llame al Servicio Técnico de GE Appliances al
%2'(:(// en Estados Unidos o al 1.800.561.3344 en
Canadá.
/XFHV/('ODV
ubicaciones
pueden variar
por modelo)
Preparación para la Mudanza
Asegure todos los artículos tales como estantes y cajones,
pegando los mismos de forma segura en sus respectivos
lugares a fin de evitar daños.
Al usar un carro manual para mover el refrigerador, no deje
que la parte frontal ni la parte trasera descansen contra el
carro manual. Esto podría dañar el refrigerador.
Lleve el mismo sólo sobre los costados del refrigerador.
Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una posición
erguida durante el movimiento.
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado,
retire la comida y desenchufe el refrigerador. Limpie la parte
interna con una solución de bicarbonato de sodio de una
cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto
GHJDOyQOLWURGHDJXD'HMHODVSXHUWDVDELHUWDV
Si la temperatura puede llegar a estar por debajo del límite
de congelación, solicite a un técnico calificado que drene el
sistema de suministro de agua a fin de prevenir daños graves
sobre la propiedad debido a una inundación.
1) Apague el refrigerador (pág. 8 y 9) o desenchufe el
refrigerador.
2) Vacíe la hielera
3) Cierre el suministro de agua
Si cierra el suministro de agua, apague la máquina de
hielos (pg. 20).
Al regresar de sus vacaciones:
1) Reemplace el filtro de agua.
'HMHFRUUHUJDORQHVGHDJXDDWUDYpVGHOGLVSHQVDGRUGH
agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el
aire del sistema.
Preparación para las Vacaciones
Detrás del Refrigerador
Tenga cuidado al alejar el refrigerador de la pared. Cualquier
tipo de cobertura de piso puede ser dañada, particularmente
las coberturas acolchonadas y aquellas con superficies con
relieves.
Levante las patas niveladoras ubicadas en la parte frontal
inferior del refrigerador.
Empuje el refrigerador hacia afuera de forma recta y regrese
el mismo a su posición empujándolo hacia dentro. Mover el
refrigerador hacia una ubicación lateral podrá ocasionar daños
sobre la cobertura del piso o el refrigerador.
Baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso
Al volver a empujar el refrigerador, asegúrese de que no
atraviese el cable de corriente ni la tubería de suministro
de agua.
background
24 49-1000472 Rev. 8
Instrucciones
de Instalación
Refrigerador
¿Preguntas? Llame al 833.4BODEWELL o visite nuestro sitio web en: GEAppliances.com
En Canadá, llame al 1.800.561.3344 o visite nuestro sitio Web en: www.GEAppliances.ca
HERRAMIENTAS QUE PUEDE
NECESITAR
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones en su totalidad y
atentamente
IMPORTANTE Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas gubernamentales. Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
 1RWDSDUDHO,QVWDODGRU±$VHJ~UHVHGHTXHHO
Comprador guarde estas instrucciones.
 1RWDSDUDHO&RQVXPLGRU±*XDUGHHVWDVLQVWUXFFLRQHV
para referencia futura.
 1LYHOGHKDELOLGDG±/DLQVWDODFLyQGHHVWHGLVSRVLWLYR
requiere un nivel básico de habilidades mecánicas.
Tiempo de Instalación – Instalación del Refrigerador
20 minutos
Instalación del Suministro de
Agua - 30 minutos
Es responsabilidad del instalador realizar una
instalación adecuada.
Si se producen fallas en el producto debido a una
instalación inadecuada, la Garantía no cubrirá las
mismas.
PREPARACIÓN
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN
ESPACIO INTERNO
Si el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta
del refrigerador y el cajón del congelador podrán ser
retirados.
Para retirar la puerta del refrigerador, consulte el
Paso 1 en la sección de Inversión de la Apertura de la
Puerta.
Para retirar el cajón del congelador, consulte la sección
sobre Cómo Retirar el Cajón del Congelador.
SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE
HIELOS Y AL DISPENSADOR
Si el refrigerador cuenta con una máquina de hielos,
deberá ser conectada al suministro de agua fría. Un kit
de suministro de agua de GE Appliances (con tubería,
válvula de cierre, uniones e instrucciones) está disponible
por un costo adicional a nivel minorista, visitando nuestro
VLWLRZHEHQ*($SSOLDQFHVFRPHQ&DQDGiHQZZZ
geappliances.ca) o en Parts and Accessories (Piezas y
Accesorios), 877.959.8688 (en Canadá 1.800.661.1616).
Llave Ajustable
Tuerca de Compresión
GH'LiPHWUR([WHUQRGH
1/4” y Abrazadera de
Refuerzo (manga)
Sólo en modelos con
máquina de hielos
'HVWRUQLOODGRUFRQ&DEH]D
Phillips
Llave de Tubo /
'HVWRUQLOODGRUGH´\
5/8”
Llaves Allen de 3/32”,
1/8” y 3/16”
Lápiz
Broca de 1/8” y Taladro
Eléctrico o Manual
Cinta métrica
Llave de Tuercas de 1/4”
Cortacables
1LYHO
Llave Torx T20
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
49-1000472 Rev. 8 25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
MIDA LA ABERTURA DEL GABINETE DE ACUERDO CON EL ANCHO
DEL REFRIGERADOR
Mida el ancho de la abertura del gabinete donde el refrigerador será
FRORFDGR³%´$VHJ~UHVHGHWHQHUHQFXHQWDFXDOTXLHUSDUWHVDOLHQWH
de la mesada, el grosor del rodapié y cualquier despeje deseado. El
DQFKR³%´QRGHEHUtDVHULQIHULRUDHQWUH´\´FPFP
(dependiendo del modelo). El refrigerador será ubicado aproximadamente
en el medio de esta abertura.
Back Wall
Front
Right
Side
REFRIGERATOR
B
El Grosor
del Rodapié
o el Espacio
Saliente de
la Mesada
(Cualquiera Sea
Más Grande)
Además de
Cualquier
'HVSHMH
'HVHDGR
ARTÍCULO Modelos de 18/19
pies cúb. con puertas
francesas
Modelos de 21 pies
cúb. con una sola
puerta
Modelos de 21 pies
cúb. con puertas
francesas
Modelos de 21/22
pies cúb. con puertas
francesas
Modelos de 25 pies
cúb. con una sola
puerta
Modelos de 24/25
pies cúb. con puertas
francesas
Modelos de 26/27
pies cúb. con puertas
francesas
A* 69-7/8" (177.5 cm) 69-7/8” (177.5 cm) 69-7/8” (177.5 cm)
69-7/8” (177.5 cm)
69-7/8” (177.5 cm) 69-7/8” (177.5 cm) 69-7/8" (177.5 cm)
B 33" (83.8 cm) 30” (76.2 cm) 30” (76.2 cm)
36" (91.4 cm)
33” (83.8 cm) 33” (83.8 cm) 36" (91.4 cm)
C** 30-7/8" (78.4 cm) 36-1/8” (91.8 cm) 36-3/8” (92.4 cm)
31" (78.7 cm)
37-3/8” (94.9 cm) 37-1/8” (94.3 cm) 36-5/16" (92.2 cm)
D** 41-3/32" (104.4 cm) - 54” (137.2 cm)
42-3/4" (108.6 cm)
54-3/4” (139.1 cm) 54-3/4” (139.1 cm) 50-3/16" [127.5 cm]
E 48-3/8" (122.8 cm) 55” (139.7 cm) 54-7/8” (139.4cm)
54-13/16" (139.2 cm)
60-1/2” (153.7 cm) 60-1/2” (153.7 cm) 54-13/16" (139.2 cm)
F 39-17/32" (100.4 cm) 45-5/8” (115.9 cm) 37” (94 cm)
38-13/32" (97.55 cm)
48” (121.9 cm) 38-3/4” (98.4 cm) 43-23/32" (111.1 cm)
G 28-7/8" (73.3 cm) 33-7/8” (86 cm) 34-3/8” (87.3 cm)
26-3/4" (67.9 cm)
34-7/8” (88.6 cm) 35-3/8” (89.9 cm) 33-13/16" (85.9 cm)
H 41-15/16" (106.5 cm) 61” (154.9 cm) 45-7/8” (116.5 cm)
43-3/8" (110.2 cm)
65” (165.1 cm) 48-3/8” (122.9 cm) 48-3/4" (123.8 cm)
I** 40-1/2" (102.9 cm) 33-1/2” (85.1 cm) 37-5/8” (95.6 cm)
43-3/8" (110.2 cm)
36” (91.4 cm) 40-1/2” (102.9 cm) 43-3/8" (110.2 cm)
NOTA: *La altura del refrigerador hasta la parte superior de la puerta. ** Incluye la jaladera..
A
C
G
G
D
E
E
F
I
H
F
B
A
C
D
B
155Û
155Û
I
H
90Û
90Û
DIMENSIONES DEL ELECTRODOMÉSTICO
Modelos con Una Sola Puerta con Puer-
tas de Refrigerador y del Congelador
(en algunos modelos)
Modelos con Una Sola Puerta y
Cajón (en algunos modelos)
Modelos de Puerta Francesa
Pared Trasera
Lado
'HUHFKR
5()5,*(5$'25
)UHQWH
background
26 49-1000472 Rev. 8
UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR
 1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUGRQGHODWHPSHUDWXUDOOHJXHD
VHULQIHULRUDORV)&\DTXHQRVHDFWLYDUiFRQ
la frecuencia necesaria para mantener las temperaturas
apropiadas.
 1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUGRQGHODWHPSHUDWXUDVHD
VXSHULRUDORV)&\DTXHQRIXQFLRQDUiGH
forma correcta.
 1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQXQDXELFDFLyQH[SXHVWDDO
agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
Instale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte
como para soportarlo completamente cargado.
ESPACIO NECESARIO
'HMHHOVLJXLHQWHHVSDFLRSDUDIDFLOLWDUODLQVWDODFLyQXQD
adecuada circulación de aire y plomería y conexiones
eléctricas.
Costados 1/8” (3 mm)
Parte superior 1” (25 mm) Gabinete/ Tapa de la Bisagra
Parte Trasera 2” (50 mm)
Instrucciones de Instalación
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR
NOTAS IMPORTANTES
Este refrigerador sin las manijas varía entre 26-3/4” y
35-3/8” (67.9 cm - 89.9 cm), dependiendo de su modelo
(consulte la dimensión G en la página anterior). Las puertas
y pasillos que aparecen en el camino hasta la ubicación
de la instalación deben tener por lo menos 36” (91.4 cm),
para poder dejar las puertas adheridas al refrigerador
mientras lo transporta hasta la ubicación de la instalación.
Si los pasillos tienen menos de 36” (91.4 cm), las puertas
del refrigerador se podrán rayar y dañar fácilmente. Las
puertas pueden ser retiradas para que el refrigerador se
pueda mover de forma segura en áreas internas.
Si es necesario retirar la puerta y su modelo es con
puertas francesas, consulte la sección de Retiro de las
3XHUWDV)UDQFHVDV
Si es necesario retirar la puerta y su modelo es con una
puerta de refrigerador, consulte la sección de Inversión
de la Puerta.
Si es necesario retirar la puerta del congelador y su
modelo posee un cajón del congelador, consulte la
sección de Retiro del Cajón del Congelador.
Si su modelo posee la puerta del congelador con
bisagra, consulte la sección de Inversión de la Puerta.
Si NO es necesario retirar las manijas ni la puerta, vaya
DOSiJLQD'HMHODFLQWD\WRGRHOHPEDODMHHQODV
puertas hasta que el refrigerador se encuentre en su
ubicación final. Una vez en su lugar, instale las manijas
de la puerta (consulte el Paso 1 y 2).
RETIRO DE LA PLATAFORMA: Incline el refrigerador
hacia cada lado para retirar la plataforma.
NOTA: Use un carro manual para transportar el
refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro
manual, apoyando un costado contra este último.
5HFRPHQGDPRVHQIiWLFDPHQWHTXH'263(5621$6
realicen el traslado y completen la instalación.
INSTALAR JALADERA (S) DEL
REFRIGERADOR
)LMHODMDODGHUDDORVVXMHWDGRUHVGHPRQWDMH
alineando las ranuras dentro del endcap de la
jaladera con los
sujetadores de montaje.
'HVOLFHODMDODGHUD
tirando hacia abajo para
ensamblar la jaladera
hasta que se detenga
con fuerza.
NOTA: Para los
modelos con Puertas
)UDQFHVDVVLJDHO
mismo procedimiento
para ambas puertas.
Verifique que la jaladera
esté bien ensamblada
jalando hacia arriba la
jaladera.
1
INSTALAR JALADERA DEL
CONGELADOR
Siga las instrucciones en relación al tipo de elemento
de sujeción correspondiente
ADVERTENCIA
La instalación incorrecta
de la jaladera puede ocasionar que la jaladera se separe
cuando es usada para abrir la puerta del congelador. La
jaladera que se desprenda mientras está en uso puede
ocasionar que el usuario pierda el equilibrio, lo que crea un
riesgo de caída.
Antes de Comenzar…
Ŷ Para evitar lesiones, use un calzado cerrado en la
parte de los dedos de los pies al instalar las jaladeras.
Ŷ Al instalar la jaladera, tome la misma de manera firme
para asegurarse de que no caiga ni raye el acabado
del electrodoméstico.
Ŷ IMPORTANTE: Para asegurarse de que las jaladeras
se encuentren instaladas de forma precisa, por favor
revise las instrucciones y gráficos antes de comenzar
con las instalación.
Tensores
de Montaje
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
49-1000472 Rev. 8 27
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR
JALADERA DEL CONGELADOR DE
TIPO DESLIZABLE
Instale la jaladera del congelador en los sujetadores de
montaje alineando las ranuras dentro de los remates de la
jaladera con los sujetadores. Siendo cuidadoso para evitar
el rayado del acabado de la puerta deslice la jaladera hacia
la derecha hasta que se detenga por completo.
Use un mazo de goma (si no está disponible, también se
puede usar un martillo con una toalla envuelta alrededor
de la cabeza del martillo) para golpear suavemente el lado
izquierdo de la jaladera hasta que no se mueva de izquierda a
derecha. Se deben usar varios golpes en lugar de usar mucha
fuerza que puede causar que los remates de las jaladeras se
dañen.
2A
Sujetadores
Ranura
Remate izquiderdo
-DODGHUDGHO
congelador
2B
JALADERA DEL CONGELADOR
CON TORNILLOS DE FIJACIÓN
Ŷ IMPORTANTE: 1RXVHKHUUDPLHQWDVHOpFWULFDVSDUD
colocar los tornillos de ajuste.
Herramientas Provistas:
Ŷ Llave hexagonal de 1/8”
La estética de las jaladeras podrá variar de acuerdo
al modelo; sin embargo, el proceso de instalación es
el mismo.
Retire cualquier película protectora de los
frentes de puertas o cajones antes de realizar la
instalación de las jaladeras (si corresponde).
Retire la jaladera del embalaje y encuentre la llave
hexagonal de 1/8” provista.
Coloque la jaladera sobre los suspensores de
montaje hasta que se encuentre nivelada contra la
superficie de la puerta.
Ajuste ambos tornillos en las capas de
terminación de la jaladera, girando la llave
hexagonal 1/8” en sentido horario, hasta que la
jaladera deje de estar floja o caiga de su montaje.
Aún no ajuste completamente.
IMPORTANTE: Sostenga la jaladera de manera
firme contra la puerta, asegúrese de que no haya
brechas entre las tapas de terminación de la jaladera
y la puerta, y entonces ajuste completamente los
tornillos.
Para retirar las jaladeras, invierta el proceso de
instalación.
A
B
C
'
E
)
background
28 49-1000472 Rev. 8
Instrucciones de Instalación
RETIRO DE LAS PUERTAS
FRANCESAS (en algunos modelos)
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR (Cont.)
NOTAS IMPORTANTES
Al retirar las puertas francesas:
Lea las instrucciones completamente antes de
comenzar.
Las jaladeras están incluidas dentro del refrigerador.
Coloque los tornillos en sus partes relacionadas, a fin
de evitar su uso en los lugares equivocados.
Cuente con una superficie de trabajo donde las puertas
no se rayen.
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la
puerta. Si es levantada por una sola persona, podrían
ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover o
levantar las puertas del refrigerador.
NOTA: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre
la misma y la parte electrónica, coloque con cuidado la
puerta en una ubicación adecuada.
ADVERTENCIA
A fin de eliminar el riesgo de descarga eléctrica o lesión
durante la instalación, primero deberá desenchufar el
refrigerador antes de proceder. Si no se siguen estas
instrucciones, se podrá producir una descarga eléctrica.
Mantenga las puertas cerradas con cinta adhesiva.
1
RETIRO DE LA PUERTA DERECHA
A. Retire la tapa de la bisagra en la parte superior
de la puerta de refrigerador derecha, retirando el
tornillo y usando un destornillador Phillips.
B. Usando una llave de tubo/ destornillador de 5/16”,
retire los tornillos que aseguran la bisagra superior
del gabinete. Levante el soporte de la bisagra
hacia arriba para liberar el perno de la bisagra del
encaje en la parte superior de la puerta.
C. Retire la cinta de la puerta derecha e incline la
puerta lejos del gabinete. Levante la puerta y retire
la misma del perno de la bisagra central.
D. Ajuste la puerta en una superficie antirayaduras
con la parte interna hacia arriba.
2
RETIRO DE LA PUERTA IZQUIERDA
A. Para Modelos con Hielo y Agua Únicamente:
'HVHQFKXIHODFRQH[LyQGHODJXDGHVGHODSDUWH
trasera del refrigerador y retire toda la cinta que
une la tubería de agua con el refrigerador.
ADVERTENCIA
Siga todos los pasos al
invertir la dirección de apertura de la puerta. Si no se
siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso o
ajustando tornillos en exceso, esto podrá hacer que la
puerta se caiga y producir lesiones y daños sobre la
propiedad.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
49-1000472 Rev. 8 29
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
3
RETIRO DE LAS BISAGRAS CENTRALES
Y DE LOS SOPORTES
A. Usando una llave Allen de 1/4”, retire los 2 pernos
de la bisagra desde los soportes de la bisagra
B. Usando una llave de tubo/ destornillador de 5/16”,
retire los tornillos que aseguran los soportes de la
bisagra central al gabinete.
2
RETIRO DE LA PUERTA IZQUIERDA (cont.)
B. Retire la tapa de la bisagra en la parte superior
de la puerta de refrigerador izquierda, retirando el
tornillo con un destornillador Phillips.
C. 'HVHQFKXIH ORV FRQHFWRUHV GH FDEOHV \ PXHYD
estos últimos, hasta que pueda ver los tornillos
que sostienen la bisagra. Para Modelos con Hielo
y Agua Únicamente: empuje la tubería de agua
con mucho cuidado
D. Usando una llave de tubo/ destornillador de 5/16”,
retire los tornillos que aseguran
Conectores
de los
Cables
Tubería de Agua
(Modelos con
Hielo y Agua
Únicamente)
Conectores de
los Cables
Tornillos
Tubería de
Agua
(Modelos con
Hielo y Agua
Únicamente)
Para Modelos que NO son con Hielo y Agua
Únicamente: levante la bisagra de forma recta hacia
arriba para liberar el perno de la bisagra desde el
anclaje en la parte superior de la puerta, y pase
el cable a través de la ranura de la bisagra.. Para
Modelos con Hielo y Agua Únicamente: no retire
la bisagra de la puerta.
E. Retire la cinta de la puerta, abra la puerta a 90
grados e incline la puerta lejos del gabinete.
Levante la puerta y retire la misma del perno de la
bisagra central.
F. Ajuste la puerta en una superficie antirayaduras con
la parte interna hacia arriba.
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR (Cont.)
Instrucciones de Instalación
background
30 49-1000472 Rev. 8
REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS
FRANCESAS (en algunos modelos)
1
REINSTALACIÓN DE LOS SOPORTES
DE LA BISAGRA CENTRAL Y DE LA
BISAGRA
A. Usando una llave de tubo/ destornillador de 5/16”,
retire los tornillos que aseguran los soportes de la
bisagra central al gabinete.
B. Usando una llave Allen de ¼”, reinstale los 2
pernos de la bisagra en los soportes de la bisagra.
2
REINSTALACIÓN DE LA PUERTA DERECHA
A. Baje la puerta del refrigerador sobre el perno de la
bisagra derecha.
B. Asegúrese de que la puerta esté alineada con el
gabinete. Adhiera la bisagra a la parte superior del
gabinete sin apretar, habiendo retirado los tornillos
antes.
C. Asegúrese de que la junta de la puerta esté
nivelada contra el gabinete y que no esté doblada.
$MXVWHORVWRUQLOORVDOESXOJ1P
D. Reemplace la tapa de la bisagra derecha en
la parte superior del refrigerador usando un
destornillador Phillips.
3
REINSTALACIÓN DE LA PUERTA
IZQUIERDA
A. Para Modelos que NO son con Hielo y Agua
Únicamente: pase el cable a través de la ranura
de la bisagra. Coloque el perno de la bisagra en la
parte superior de la puerta.
B. Baje la puerta del refrigerador sobre el perno de la
bisagra izquierda.
Instrucciones de Instalación
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR (Cont.)
NOTAS IMPORTANTES
Al retirar las puertas francesas:
Lea las instrucciones completamente antes de
comenzar.
Las jaladeras están incluidas dentro del refrigerador.
Coloque los tornillos en sus partes relacionadas, a fin
de evitar su uso en los lugares equivocados.
Cuente con una superficie de trabajo donde las puertas
no se rayen.
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la
puerta. Si es levantada por una sola persona, podrían
ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover o
levantar las puertas del refrigerador.
NOTA: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre
la misma y la parte electrónica, coloque con cuidado la
puerta en una ubicación adecuada.
ADVERTENCIA
A fin de eliminar el riesgo de descarga eléctrica o lesión
durante la instalación, primero deberá desenchufar el
refrigerador antes de proceder. Si no se siguen estas
instrucciones, se podrá producir una descarga eléctrica.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
49-1000472 Rev. 8 31
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS FRANCESAS (en algunos modelos) (Cont.)
3
REINSTALACIÓN DE LA PUERTA IZQUIERDA (Cont.)
C. Asegúrese de que la puerta esté alineada con el
gabinete. Adhiera la bisagra a la parte superior del
gabinete sin apretar, habiendo retirado los tornillos
antes.
D. Asegúrese de que la junta de la puerta esté
nivelada contra el gabinete y que no esté doblada.
$MXVWH ORV WRUQLOORV D  OESXOJ  1P
E. Enchufe los conectores de los cables juntos y dirija
el cable dentro del puerto de plástico.
F. Para Modelos con Hielo y Agua Únicamente:
coloque la tubería de agua en el agujero y pase
la misma a través del puerto de plástico hasta la
parte trasera del refrigerador..
Vuelva a enchufar la tubería de agua en la unión,
en la parte trasera del refrigerador. Una con cinta
la tubería de agua al refrigerador.
G. Reinstale tapa de la bisagra izquierda en la parte
superior del refrigerador usando un destornillador
Phillips.
Conectores de
los Cables
Tubería de Agua
(Modelos con Hielo
y Agua Únicamente)
Conectores de
los Cables
Tornillos
Tubería
de Agua
(Modelos con
Hielo y Agua
Únicamente)
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR (Cont.)
Instrucciones de Instalación
background
32 49-1000472 Rev. 8
RETIRO DEL CAJÓN DEL
CONGELADOR (en algunos modelos)
NOTAS IMPORTANTES
Al retirar el cajón del congelador:
Lea las instrucciones completamente antes de
comenzar.
Cuente con una superficie de trabajo donde las puertas
no se rayen.
1
RETIRE LAS CANASTAS
A. Abra el cajón del congelador hasta que se
detenga.
B. Empuje la canasta superior hacia fuera hasta que
se detenga. Levante la canasta hacia arriba sobre
el frente y hacia fuera para retirar la misma.
C. La canasta inferior se apoya sobre una estructura
dentro del cajón del congelador. Levante el
frente de la canasta y empuje la misma hacia
delante. Libere los pernos de las ranuras de las
estructuras para retirar la canasta.
2
RETIRE EL FRENTE DEL
CAJÓN
A. Retire el tornillo que está a cada lado de los rieles.
B. Levante sobre ambos lados de la jaladera del
cajón del congelador para separar los rieles del
cajón de los ensambles de los rieles.
C. Configure el frente del cajón en una superficie
antirayaduras.
D. Vuelva a empujar los ensambles de los rieles
hasta su posición de bloqueo.
tornillo
Ensamble del
Cajón
Ensamble
de los Rieles
Instrucciones de Instalación
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR (Cont.)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
49-1000472 Rev. 8 33
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
RETIRO DEL CAJÓN DEL CONGELADOR (en algunos modelos) (Cont.)
3
REINSTALACIÓN DEL FRENTE DEL CAJÓN DEL CONGELADOR
A. Empuje los ensambles de los rieles hasta la
extensión máxima.
B. Ubique las ranuras en la parte interna de cada riel.
C. Inserte los ganchos sobre los extremos de las
extensiones de los ensambles del cajón en las ranuras
cercanas a la parte trasera de las correderas.
D. Baje el extremo frontal del ensamble del cajón
del congelador, de modo que las lengüetas
laterales coincidan con las ranuras frontales de los
ensambles de las correderas.
E. Reinstale los tornillos de seguridad a ambos lados
de los ensambles de las correderas.
F. Reinstale las canastas inferior y superior (consulte
la sección Cajón del congelador, página 18).
Gancho
Ranura
Lengüeta Lateral
5DQXUD)URQWDO
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR (Cont.)
Instrucciones de Instalación
background
34 49-1000472 Rev. 8
INVERSIÓN DE LA PUERTA
(en algunos modelos)
NOTAS IMPORTANTES
Al invertir las puertas:
Lea las instrucciones completamente antes de
comenzar.
 /RJRWLSR-DODGHUDVWDSRQHV\FXELHUWDELVDJUDHVWiQ
incluidos dentro del refrigerador (en algunos modelos).
Coloque los tornillos en sus partes relacionadas, a fin
de evitar su uso en los lugares equivocados.
Cuente con una superficie de trabajo donde las puertas
no se rayen.
PRECAUCIÓN
Riesgo al Levantar la
Puerta. Si es levantada por una sola persona, podrían
ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover o
levantar las puertas del refrigerador.
NOTA: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre
la puerta y la parte electrónica, coloque con cuidado la
puerta en una ubicación adecuada.
NOTA: El perno de la bisagra inferior de la puerta y la
bisagra poseen tamaños proporcionales y se los debe
encajar correctamente para que la puerta se cierre sola.
Siga las instrucciones con cuidado.
La puerta del congelador es pesada. Use ambas manos
para asegurar la puerta antes de levantar la misma.
ADVERTENCIA
A fin de eliminar el riesgo de descarga eléctrica o lesión
durante la instalación, primero deberá desenchufar el
refrigerador antes de proceder. Si no se siguen estas
instrucciones, se podrá producir una descarga eléctrica.
1
RETIRO DE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR
A. Mantenga la puerta cerrada con cinta adhesiva.
1
RETIRO DE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADO (Cont.)
B. Retire las tapas de las bisagras derecha e izquierda
en la parte superior del refrigerador usando un
destornillador Phillips
C. Usando una llave de tubo/ destornillador de 5/16”,
retire los tornillos que
aseguran la bisagra
superior al gabinete.
Levante la bisagra de
forma recta hacia arriba
para retirarla.
D. Retire la cinta e incline
la puerta de refrigerador
alejada del gabinete.
Retire la puerta
levantando la misma del perno de la bisagra central.
E. Ajuste la puerta de refrigerador sobre una superficie
antirayaduras con la parte interna hacia arriba.
Para Modelos con un CAJÓN de Congelador:
F. Usando una llave Allen de 1/4”, retire el perno de
la bisagra desde el soporte de la
bisagra. El perno de la bisagra
se usará nuevamente del lado
opuesto
G. Usando una llave de tubo/
destornillador de 5/16” retire los
tornillos que aseguran la bisagra
central al gabinete.
Instrucciones de Instalación
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR (Cont.)
ADVERTENCIA
Siga todos los pasos al
invertir la dirección de apertura de la puerta. Si no se
siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso o
ajustando tornillos en exceso, esto podrá hacer que la
puerta se caiga y producir lesiones y daños sobre la
propiedad.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
49-1000472 Rev. 8 35
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1
RETIRO DE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADO (Cont.)
H. Retire los enchufes inferiores del lado izquiedo del
gabinete a través del área por donde el soporte de
la bisagra estaba ubicado e instale los agujeros
donde el soporte fue retirado.
I.'pYXHOWDHOVRSRUWHGHOD
bisagra central e instale el
mismo del lado izquierdo
del gabinete, donde los
enchufes del botón fueron
retirados
J. Usando una llave Allen de
1/4”, instale el perno de la
bisagra en el soporte central
de la bisagra.
Para Modelos con una PUERTA de Congelador:
F. Coloque cinta adhesiva en el área de cierre de la
puerta del congelador.
G. Usando una llave Allen de
1/4”, retire el perno de la
bisagra desde el soporte de
la bisagra. El perno de la
bisagra se usará nuevamente
del lado opuesto.
H. Retire la cinta e incline la
puerta para retirarla del gabinete. Retire la puerta
levantando la misma del perno de la bisagra inferior.
I. Usando el destornillador de punta delgada, retire el
enchufe del botón del lado superior izquierdo de la
puerta e instale el mismo del lado opuesto.
J. Ajuste la puerta en una superficie antirayaduras con
la parte interna hacia arriba.
K. Usando una llave de
tubo/ destornillador de
5/16”, retire los tornillos
que aseguran la bisagra
central al gabinete.
L. Ubique los enchufes del
botón en el kit e instale los mismos del lado opuesto
de la bisagra central.
M.'pYXHOWDHOVRSRUWHGHOD
bisagra central. Usando una
llave de tubo/ destornillador
de 5/16”, instale el tornillo de
la bisagra central del lado
izquierdo del gabinete y ajuste
DSXOJOE1P
N. Usando una llave Allen de
1/4”, instale el perno de la bisagra en el soporte
FHQWUDOGHODELVDJUD1RSHUPLWDTXHHOSHUQR
atraviese la parte inferior del soporte.
O. Usando una llave de
tubo/ destornillador de
5/16”, retire los tornillos
del soporte de la bisagra
inferior. Estos serán
reinstalados del otro
lado. Empuje hacia
arriba el perno de la
bisagra para retirar el mismo.
P. Con un destornillador Torx
T-20, retire el tornillo del
gabinete e instale el mismo
del otro lado.
Q. Usando una llave de tubo/
destornillador de 5/16”,
instale el soporte de
la bisagra inferior y
ajuste los tornillos a
60 pulg/lb. Vuelva a
montar la bisagra y el
perno en el agujero
opuesto del gabinete.
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR (Cont.)
Instrucciones de Instalación
background
36 49-1000472 Rev. 8
2
VUELVA A INSTALAR LA PUERTA
A. Usando un destornillador Torx T-20, retire los
tornillos que aseguran la traba de la puerta en la
parte inferior derecha de la puerta.
B. Usando un destornillador Torx T-20, retire el cierre
de fuerza plástico en la parte inferior derecha de la
puerta.
C. Usando un destornillador Torx T-20, retire el cierre
de fuerza plástico en la parte inferior derecha de la
puerta.
D. Instale la traba de la puerta en la parte inferior
izquierda de la puerta.
E. Baje la puerta del congelador y asegúrese de
insertar el perno de la bisagra en el agujero inferior
de la puerta.
F. Ajuste la puerta y alinee la misma con el soporte
de la bisagra central. Usando una llave Allen de ¼”,
gire el perno de la bisagra hasta que se extienda a
través del soporte de la bisagra y hasta la puerta.
3
VUELVA A INSTALAR LA
PUERTA DE REFRIGERADOR
A. Usando un destornillador Torx T-20, retire los
tornillos que aseguran la traba de la puerta en la
parte inferior derecha de la puerta.
B. Transfiera el dedal de plástico al agujero opuesto.
Instale la traba de la puerta con el dedal de plástico
del lado opuesto.
C. Usando un destornillador Torx T-20, retire el cierre
de fuerza plástico en la parte inferior derecha de la
puerta.
D.'pYXHOWDHOFLHUUHGHIXHU]DGHSOiVWLFR\PRQWHHO
mismo en la parte inferior izquierda de la puerta.
E. Instale la traba de la puerta en la parte inferior
izquierda de la puerta.
F. Baje la puerta de refrigerador y asegúrese de
insertar el perno de la bisagra en el agujero inferior
de la puerta.
G. Retire la base de la bisagra de la bisagra misma.
'pYXHOWDODELVDJUD\YXHOYDDPRQWDUODHQODEDVH
Cierre de
fuerza
Traba de la
puerta
&LHUUHGH)XHU]D
'HGDOGH3OiVWLFR
Traba de la puerta
Base de la
bisagra
Bisagra
Instrucciones de Instalación
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR (Cont.)
ADVERTENCIA
Siga todos los pasos al
invertir la dirección de apertura de la puerta. Si no se
siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso o
ajustando tornillos en exceso, esto podrá hacer que la
puerta se caiga y producir lesiones y daños sobre la
propiedad.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
49-1000472 Rev. 8 37
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
3
VUELVA A INSTALAR LA
PUERTA DE REFRIGERADOR
(Cont.)
H. Inserte el perno de la bisagra inferior en el agujero
de la parte superior izquierda de la puerta de
refrigerador. Asegúrese de que la puerta esté
alineada con el gabinete. Adhiera la bisagra a la
parte superior del gabinete sin apretar, con los
tornillos que fueron
retirados previamente.
Asegúrese de que
la junta de la puerta
esté nivelada contra el
gabinete y que no esté
doblada. Apoye la puerta
del lado de la jaladera
asegúrese de que quede
recta y que el espacio
entre las puertas esté
nivelado a lo largo del
frente. Al sostener la
puerta en su posición,
ajuste los tornillos a 60
SXOJOE1P
Para Modelos con un CAJÓN de Congelador:
I. Retire la inserción frontal desde la tapa de la
bisagra izquierda. Instale la tapa de la bisagra
izquierda usando un destornillador Phillips y el
tornillo retirado previamente.
J. Instale la inserción frontal en la tapa de la bisagra
derecha. Instale la tapa de la bisagra derecha
usando un destornillador Phillips y los tornillos
retirados previamente.
Para Modelos con una
PUERTA de Congelador:
I. Ubique la tapa de la
bisagra frontal incluida
con el kit. Usando un
destornillador Phillips,
instale la tapa con los
tornillos provistos.
,QVHUFLyQ)URQWDO
Inserción
)URQWDO
3
VUELVA A INSTALAR LA PUERTA
DE REFRIGERADOR (Cont.)
J. Ubique la inserción de la tapa de la bisagra
derecha incluida con el kit e instale la misma.
K. Usando un destornillador Phillips, instale la tapa
de la bisagra derecha con los tornillos provistos.
4
TRANSFIERA LOS TENSORES
DE MONTAJE DE LA
JALADERA
A. Retire el enchufe del agujero inferior derecho.
B. Usando un destornillador Phillips, retire los
tornillos que sostienen los soportes de montaje
del lado izquierdo e instale los mismos del lado
derecho.
5
INSTALACIÓN DE LA INSIGNIA
DEL LOGO
A. Ubique la nueva insignia
del logo del kit. Retire el
papel autoadhesivo y alinee
los pernos de la parte
trasera de la insignia con
los agujeros de la puerta.
Aplique presión sobre la insignia
para asegurar que se adhiera a
la puerta.
B. Ubique el enchufe del botón del
kit e instale el mismo del lado
opuesto de la manija.
Inserción
)URQWDO
Retire el enchufe
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR (Cont.)
Instrucciones de Instalación
background
38 49-1000472 Rev. 8
ABRA EL SUMINISTRO DE AGUA
(Modelos con máquina de hielo)
Abra el suministro de agua usando la válvula de cierre
(suministro de agua hogareño)
y controle que no haya
pérdidas.
Instrucciones de Instalación
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR (Cont.)
ENCHUFE EL REFRIGERADOR
En modelos con máquina de
hielos, antes de enchufar el
refrigerador, asegúrese de que
el interruptor de corriente de la
máquina de hielos esté ajustado en
la posición 0 (apagado).
Consulte la información de
conexión a tierra adjunta al cable
de corriente.
CONEXIÓN DEL REFRIGERADOR AL SUMINISTRO DE AGUA DEL HOGAR
(en los modelos con máquina de hielos y dispensador)
NOTAS:
Antes de hacer la conexión al refrigerador, asegúrese de que
el cable de corriente del refrigerador no esté conectado en el
tomacorriente de la pared.
Antes de conectar la tubería de agua al hogar, purgue la
tubería del hogar durante por lo menos 2 minutos.
Algunos modelos poseen la conexión del refrigerador en la
válvula de agua (Configuración 1).2WURVPRGHORVFXHQWDQ
con la conexión del refrigerador al final de la tubería ubicada
fuera de la tapa de acceso del compartimiento del compresor
(Configuraciones 2).
En los Modelos con la Configuración 1, la conexión de la
refrigeración se encuentra en la válvula de
agua; retire la tapa de plástico flexible, como
se muestra aquí.
Conexión del suministro de agua.
Si usará una tubería de cobre, coloque
una tuerca de compresión y una
abrazadera de refuerzo (manga) en el extremo de la tubería
proveniente del suministro de agua fría del hogar.
Si usará una tubería de agua Universal, las tuercas ya
estarán ensambladas a la tubería.
Conexión del Refrigerador
Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la
tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera
del refrigerador, lo más lejos posible. Al sostener la tubería,
ajuste la unión.
Si usará una tubería de agua Universal , inserte el
extremo moldeado de la tubería en la conexión del
refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, y ajuste
la tuerca de compresión hasta que quede ajustada
manualmente. Luego realice un ajuste adicional con un giro
de llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas.
Conexión del Refrigerador Usando la Abrazadera de la
Tubería
Ajuste la tubería en la abrazadera provista para sostener la
misma en la posición correcta. Será necesario que abra la
abrazadera haciendo palanca.
Tubería de
Entrada de Agua
Universal
Conexión del
refrigerador
Configuración 1
Configuración 2
Conexión del
refrigerador
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un
suministro de agua potable únicamente. Se requiere un
suministro de agua fría con una presión de entre 25 y
120 psi (172 y 827 kilopascales) para usar el
dispensador de agua y la máquina de hielo.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA
Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero
H[LVWHQWH~QLFDPHQWH12SHUIRUHHOUHIULJHUDGRU
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
49-1000472 Rev. 8 39
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
COLOQUE EL REFRIGERADOR EN
SU POSICIÓN
Mueva el refrigerador hasta su posición final.
NIVELE EL REFRIGERADOR
Las patas niveladoras en las esquinas frontales del
refrigerador se deben ajustar de modo que el refrigerador
quede posicionado de manera firme sobre el piso, y
que el frente quede elevado lo suficiente como para
que la puerta se cierre con facilidad cuando se abra
aproximadamente hasta la mitad.
Para ajustar las patas niveladoras, gire las patas
en dirección de las agujas del reloj para elevar el
refrigerador, y en dirección contraria de las agujas del
reloj para bajarlas.
NIVELACIÓN DE LAS PUERTAS
DEL REFRIGERADOR
(en algunos
modelos)
Recuerde que es necesario que el refrigerador esté
nivelado para que las puertas estén perfectamente
apoyadas. Si necesita ayuda, revise la sección previa
sobre la nivelación del refrigerador.
Si las puertas continúan desniveladas, gire el perno
ajustable para elevar la puerta inferior usando una llave
Allen de 1/4” para girar el perno.
Cuando
la puerta
izquierda
está más
baja que
la puerta
derecha.
Cuando
la puerta
izquierda
está más
alta que
la puerta
derecha.
Punto de ajuste
Ensamble sugerido del refrigerador
Se muestran los estantes en la ubicación para una mayor eficiencia energética.
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR (Cont.)
Instrucciones de Instalación
Modelos GWE19J
19 cuft. Puerta Francesa con Cajón
del Congelador
Modelos GYE18J, PYE18H
18 cuft. Models
Puerta Francesa con Cajón
del Congelador
background
40 49-1000472 Rev. 8
Ensamble sugerido del refrigerador (cont.)
Se muestran los estantes en la ubicación para una mayor eficiencia energética.
Instrucciones de Instalación
La máquina de
hielos en la puerta
está disponible en
los 24 y 26 modelos
con puerta francesa.
Modelos GBE21D, GBE21A
21 cuft. Una Sola Puerta con
Puerta del Congelador
Modelos GDE21D, GDE21E,
GDE25E
21, 25 cuft. Una Sola Puerta con
Cajón del Congelador
Modelos GNE21D, GNE21F,
PNE21N, GNE27J
21, 27 cuft. Puerta Francesa con
Cajón del Congelador
Modelos GWE22J, GNE25D,
GNE25J, PNE25N
22, 25 cuft. Puerta Francesa con
Cajón del Congelador
Modelos GFE24J, PFE24H
24 cuft. Puerta Francesa con Cajón
del Congelador
Modelos GNE27E
27 cuft. Puerta Francesa con
Cajón del Congelador
Modelos GYE21J, GFE26J
21, 26 cuft. Puerta Francesa
con Cajón del Congelador
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
49-1000472 Rev. 8 41
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA
ANTES DE COMENZAR
Los kits de suministro de agua de cobre recomendados son
WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de la cantidad
de tubería necesaria. Las tuberías de suministro de agua
de plástico aprobadas son las del Kit de Tuberías de Agua
Universales (WX08X10006, WX08X10015 y WX08X10025).
Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua por
Ósmosis Inversa de GE Appliances, la única instalación
aprobada es con el Kit GE Appliances RV. Con otros
sistemas de agua por ósmosis inversa, siga las
recomendaciones del fabricante.
Si el suministro de agua al refrigerador es de un Sistema
GH)LOWUDFLyQGH$JXDSRUÏVPRVLV,QYHUVD52<HO
refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use el
enchufe del bypass del filtro del refrigerador. El uso del
cartucho de filtración de agua del refrigerador junto con un
ILOWURGHDJXD52SRGUiSURGXFLUFXERVGHKLHORKXHFRV
Algunos modelos no están equipados con el tapón del
bypass del filtro. Para pedir el conector de derivación,
consulte la sección Cartucho de filtro de agua.
Esta instalación de la tubería de agua no posee garantía
del fabricante del refrigerador o de la máquina de hielos.
Siga estas instrucciones con cuidado, a fin de minimizar el
riesgo de daños costosos a causa del agua.
Los golpes de ariete (agua que golpea las tuberías) en
la plomería del hogar pueden ocasionar daños sobre
las piezas del refrigerador y generar pérdidas de agua o
inundación. Llame a un plomero calificado para corregir los
golpes de ariete antes de instalar la tubería de suministro
de agua al refrigerador.
A fin de evitar quemaduras y daños sobre los productos, no
adhiera la tubería de agua a la tubería de agua caliente.
1RLQVWDOHODWXEHULDGHODPiTXLQDGHKLHORVHQ
áreas donde las temperaturas sean inferiores a las de
congelación.
Al usar cualquier dispositivo eléctrico (tal como un taladro
eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que el
mismo posea un doble aislante o que esté conectado a
tierra de modo que se prevenga el riesgo de descargas
eléctricas, o que esté alimentado por medio de una batería.
Todas las instalaciones deberán ser acordes con los
requisitos del código de plomería local.
LO QUE NECESITARÁ
El kit de cobre o del Kit de Tuberías de Agua Universales
para Refrigerador, de ¼” de diámetro externo para
conectar el refrigerador al suministro de agua. Si usará
cobre, asegúrese de que ambos extremos de la tubería
hayan sido cortados de forma recta.
A fin de determinar cuánta tubería es necesaria: mida
la distancia desde la válvula de agua en la parte trasera
del refrigerador hasta la tubería del suministro de agua.
Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional para
permitir que el refrigerador pueda ser retirado de la pared
luego de la instalación.
Cerciórese de que existe suficiente tubería adicional para
permitir el movimiento a partir de la pared.
6’ (1.8 m) – WX08X10006
15’ (4.6 m) – WX08X10015
25’ (7.6 m) – WX08X10025
Instrucciones de Instalación
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un suministro de agua potable
únicamente. Se requiere un suministro de agua fría con una
presión de entre 25 y 120 psi (172 y 827 kilopascales) para
usar el dispensador de agua y la máquina de hielo.
background
42 49-1000472 Rev. 8
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
LO QUE NECESITARÁ (cont.)
NOTA: La única tubería plástica de GE Appliances
aprobada es aquella provista con los Kits de Tuberías
GH$JXD8QLYHUVDOHVSDUD5HIULJHUDGRU1RXVHQLQJ~Q
otro suministro de agua plástico, ya que el suministro se
encuentra bajo presión en todo momento. Ciertos tipos
de plásticos podrán sufrir fisuras o roturas con el paso del
tiempo y ocasionar problemas con el agua en su hogar.
Un kit de suministro de agua de GE Appliances (el cual
cuenta con tubería, válvula de cierre y uniones que
figuran en la siguiente lista) está disponible por un costo
adicional a través de su vendedor minorista o de Parts
and Accessories (Piezas y Accesorios), 877.959.8688
(En Canadá 1.800.661.1616).
Un suministro de agua fría. La presión del agua deberá
estar entre 25 y 120 psi (172 y 827 kilopascales).
Taladro eléctrico.
Llave de 1/2” o ajustable.
'HVWRUQLOODGRUGHSXQWDSODQDR3KLOOLSV
2 tuercas de compresión de diámetro externo de 1/4” y 2
abrazaderas de compresión (mangas) – para conectar la
tubería de cobre a la válvula de cierre y a la válvula de
agua del refrigerador.
2
Si se encuentra usando un Kit de Tuberías de Agua
Universales para Refrigerador, los accesorios necesarios
están preensamblados con la tubería.
Si su tubería de agua de cobre existente posee una
unión con avellanado en su extremo, necesitará un
adaptador (disponible en las tiendas de suministros de
plomería) para conectar la tubería de agua al refrigerador
2SXHGHFRUWDUODXQLyQFRQDYHOODQDGRFRQXQFRUWDGRU
GHWXERV\OXHJRXVDUXQDXQLyQGHFRPSUHVLyQ1R
corte un extremo formado por Kit de Tuberías de Agua
Universales para Refrigerador.
Válvula de cierre para
conectar a la tubería de
agua fría. La válvula de
cierre debe tener una
entrada de agua con un diámetro interno mínimo de
´HQHOSXQWRGHFRQH[LyQDOD78%(5Ë$'($*8$
)5Ë$/DVYiOYXODVGHFLHUUHWLSRPRQWXUDHVWiQLQFOXLGDV
en muchos kits de suministro de agua. Antes de su
adquisición, asegúrese de que la válvula tipo montura
cumpla con los códigos de plomería locales.
Instale la válvula de cierre en la tubería de agua potable de
uso frecuente más cercana.
2
ELIJA LA UBICACIÓN DE LA
VÁLVULA
Elija una ubicación para la válvula que sea de fácil
acceso. Es mejor conectar la misma en el lateral de
una tubería de agua vertical. Cuando sea necesario
hacer la conexión en una tubería de agua horizontal,
realice la conexión a la parte superior o lateral, en
vez de la parte inferior, a fin de evitar el drenaje de
cualquier sedimento de la tubería de agua.
1
CIERRE EL SUMINISTRO DE
AGUA PRINCIPAL
Abra el grifo más cercano que sea lo suficientemente
largo como para despejar la tubería de agua.
3
TALADRE EL AGUJERO DE LA
VÁLVULA
Taladre un agujero de 1/4” en la tubería de agua
(incluso si usará una válvula autoperforante), usando
una punta afilada. Elimine cualquier zumbido que
resulte de haber taladrado el agujero en la tubería.
Tenga cuidado de no permitir que el agua se drene en
el taladro.
Si no se taladra un agujero de 1/4”, se podrá ver
reducida la producción de hielo o cubos de hielo más
pequeños.
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
background
49-1000472 Rev. 8 43
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA (cont.)
4
AJUSTE LA VÁLVULA DE
CIERRE
Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua fría
con la abrazadera de la tubería
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de
3ORPHUtDGHO&RPPRQZHDOWKGH0DVVDFKXVHWWV
248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su
uso está prohibido en Massachusetts. Consulte a un
plomero calificado.
7
CONECTE LA TUBERÍA A LA
VÁLVULA
Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera de
refuerzo (manga) para colocar la tubería de cobre
en el extremo de la tubería y conecte la misma a la
válvula de cierre.
Asegúrese de que la tubería esté completamente
insertada en la válvula. Ajuste la tuerca de
compresión de forma segura.
Para tuberías plásticas de un Kits de Tuberías
de Agua Universales para Refrigerador, inserte el
extremo moldeado de la tubería en la válvula de
cierre y ajuste la tuerca de compresión hasta que
quede ajustada manualmente, y luego dé un giro de
ajuste adicional con una llave. Un ajuste excesivo
puede ocasionar pérdidas.
NOTA: Se deberán seguir los Códigos 248CMR
de Plomería para el Estado de Massachusetts. Las
válvulas tipo montura son ilegales y su uso no está
permitido en Massachusetts. Consulte con un plomero
calificado.
5
AJUSTE LA ABRAZADERA DE
LA TUBERÍA
Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la
arandela de sellado comience a hincharse.
NOTA: 1RDMXVWHHQH[FHVRRVHSRGUiURPSHUOD
tubería.
8
DRENADO DE LA TUBERÍA
Abra el suministro de agua principal y drene la tubería
hasta que el agua esté limpia.
Cierre el agua usando la válvula de agua luego de
haber dejado correr aproximadamente un cuarto de
galón (1 litro), o 2 minutos, de agua a través de la
tubería.
6
ENRUTE LA TUBERÍA
Conduzca la tubería entre la entrada de agua fría y el
refrigerador.
Conduzca la tubería a través de un agujero perforado
en la pared o el piso (detrás del refrigerador o del
gabinete con base adyacente) tan cerca a la pared
como sea posible.
Abrazadera de
la tubería
Tubería de Agua
)UtD9HUWLFDO
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Arandela
Extremo de
la Entrada
Abrazadera de la
Tubería
Tornillos con
Abrazadera
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Tuerca de Compresión
Tuerca de
Embalaje
Válvula de Salida
Abrazadera de Refuerzo
(manga)
Tubería de
Entrada de Agua
Universal para
Refrigerador
Para completar la instalación del refrigerador, vuelva al
Paso 11 en la sección de Instalación del Refrigerador.
Instrucciones de Instalación
background
44 49-1000472 Rev. 8
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: Condiciones de funcionamiento normal
El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos.
Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y utilizan una tecnología más nueva.
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad
funcione más rápido y por más tiempo que aquel de
su refrigerador antiguo, y es posible que escuche
un zumbido o sonido de pulsación mientras está
funcionando.
Ŷ Es posible que escuche sonidos de gorgoteos al cerrar
las puertas. Esto se debe al equilibrio de la presión
dentro del refrigerador.
Ŷ
Es posible que escuche los ventiladores girar en altas
velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se
enchufa por primera vez, cuando las puertas se abren
con frecuencia o cuando una gran cantidad de comida
es agregada a los compartimientos del refrigerador o del
congelador. Los ventiladores están ayudando a mantener
las temperaturas correctas.
Ŷ
Los ventiladores cambian de velocidad a fin de brindar un
enfriamiento óptimo y ahorros de energía.
SONIDOS DE CLIC, ESTALLIDOS,
CRUJIDOS y CHASQUIDOS
Ŷ Es posible que escuche sonidos de crujidos o estallidos
cuando se enchufe el refrigerador por primera vez.
Esto sucede mientras el refrigerador se enfría hasta la
temperatura correcta.
Ŷ La expansión y contracción de las bobinas de
enfriamiento durante y después de la descongelación
pueden producir sonidos de crujidos o estallidos.
Ŷ En los modelos con máquina de hielos, luego de un
ciclo de producción de hielo, es posible que escuche los
cubos de hielo caer a la hielera.
Ŷ En los modelos con dispensador, cuando se dispense
el agua, es posible que escuche el movimiento de las
tuberías de agua al iniciar el proceso y luego de que el
botón del dispensador sea liberado.
SONIDOS DEL AGUA
Ŷ Es posible que el flujo de refrigerante a través de las
bobinas de enfriamiento produzca un gorgoteo similar al
agua hirviendo.
Ŷ El agua que cae sobre el calentador de descongelamiento
puede producir un sonido de chisporroteo, estallido o
zumbido durante el ciclo de descongelamiento.
Ŷ Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el
ciclo de descongelación, a medida que el hielo se derrite
desde el evaporador y fluye hasta la cajon de drenaje.
Ŷ Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo
debido a la igualación de la presión.
¿Escuchas lo que yo escucho? Estos sonidos son normales.
Condiciones de funcionamiento normal
background
49-1000472 Rev. 8 45
Problema Posibles causas Qué hacer
El refrigerador no funciona El refrigerador se encuentra en el ciclo de
descongelamiento
Espere unos 30 minutos hasta que el ciclo de
descongelamiento finalice.
Uno o ambos controles se encuentran configurados en
2))$SDJDGR
Ajuste los controles en una configuración de
temperatura inferior.
El refrigerador está desenchufado. Presione el enchufe completamente dentro del
tomacorriente.
Se quemó el fusible/ el disyuntor está activado Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
El refrigerador se encuentra en el modo de sala de
exposición.
'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRU\YXHOYDDHQFKXIDUOR
Vibración normal o ruidosa (una
vibración leve es normal).
Las patas niveladoras deben ser ajustadas. &RQVXOWHODVHFFLyQGH1LYHODFLyQGHOUHIULJHUDGRU
El motor funciona durante períodos
prolongados o realiza ciclos de
encendido y apagado de forma
frecuente. (Los refrigeradores
modernos con mayor espacio de
almacenamiento y un freezer más
grande requieren más tiempo de
funcionamiento. Se activan y se
detienen con frecuencia para mantener
temperaturas parejas).
Es normal cuando el refrigerador se enchufa por
primera vez.
Espere 24 horas hasta que el refrigerador se enfríe
completamente.
Sucede con frecuencia cuando se colocan grandes
cantidades de comida en el refrigerador.
Esto es normal.
Se dejó la puerta abierta. Controle que no haya paquetes que impidan que la
puerta se cierre.
Clima cálido o apertura frecuente de la puerta. Esto es normal.
Los controles de temperatura están configurados en la
posición más fría.
Consulte la sección de Controles.
Compartimiento del refrigerador o del
congelador demasiado caliente
El control de temperatura no se configuró en un nivel
lo suficientemente frío.
Consulte la sección de Controles.
Clima cálido o se abre la puerta con frecuencia. Configure el control de temperatura un paso más frío.
Consulte la sección de Controles.
Se dejó la puerta abierta. Controle que no haya paquetes que impidan que la
puerta se cierre.
Cristales de escarcha o hielo en
alimentos congelados (la escarcha
dentro de paquetes es normal)
Se dejó la puerta abierta. Controle que no haya paquetes que impidan que la
puerta se cierre.
Se abre la puerta de forma muy frecuente o por
períodos demasiado largos.
Esto es normal.
El divisor de los compartimientos del
refrigerador y del congelador se siente
caliente
El sistema de ahorro de energía automático hace
circular líquido caliente alrededor del extremo frontal
del compartimiento del congelador.
Esto ayuda a evitar la condensación en la parte
exterior.
La máquina de hielos automática no
funciona
El interruptor de la máquina de hielos se encuentra en
ODSRVLFLyQ2))$SDJDGR
&RQILJXUHHOLQWHUUXSWRUHQODSRVLFLyQ21(QFHQGLGR
El suministro de agua está apagado o no está
conectado.
Consulte la sección sobre Instalación de la tubería de
Agua.
El compartimiento del congelador está demasiado
caliente.
Espere 24 horas hasta que el refrigerador se enfríe
completamente.
Los cubos apilados en el estante de almacenamiento
hacen que la máquina de hielos se apague.
1LYHOHORVFXERVHQIRUPDPDQXDO
Los cubos de hielo quedan atorados en la máquina de
hacer hielo.
Apague la máquina de hielos, retire los cubos, y
vuelva a encender la máquina de hielos.
El filtro no está instalado de forma apropiada Pérdida
de agua en el filtro.
Reemplace el filtro o asegúrese de que el filtro de
agua esté correctamente instalado (consulte la sección
del filtro de agua).
Al enfriarse el congelador, el
refrigerador no se enfría
Es normal, cuando el refrigerador se enchufa
por primera vez o luego de un corte de corriente
prolongado
Espere 24 horas para que en ambos compartimientos
se alcancen las temperaturas seleccionadas.
El dispensador de hielo se abre luego
de cerrar el cajón del congelador (en
algunos modelos)
1RUPDO La puerta del dispensador de hielo se podrá abrir
luego de cerrar la puerta del congelador para permitir
el acceso.
Los cubos de hielo tienen olor/ gusto Es necesario limpiar los estantes de almacenamiento
de hielo.
9DFtH\ODYHHOHVWDQWH'HVFDUWHORVFXERVYLHMRV
La comida transmite olor/ gusto a los cubos de hielo. Envuelva bien las comidas.
Es necesario limpiar el interior del refrigerador. Consute la sección de Cuidado y Limpieza.
Cubos pequeños o huecos )LOWURGHDJXDREVWUXLGR Reemplace el cartucho del filtro por un cartucho nuevo
con el enchufe.
Congelamiento lento de los cubos de
hielo
Se dejó la puerta abierta. Controle que no haya paquetes que impidan que la
puerta se cierre.
Controle que no haya paquetes que impidan que la
puerta se cierre.
Consulte la sección de Controles.
¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no necesite solicitar
reparaciones.
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
46 49-1000472 Rev. 8
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
Problema Posibles causas Qué hacer
³6RQLGRGH]XPELGR´IUHFXHQWH El interruptor de la máquina de hielos se encuentra
en la posición Encendido, pero el suministro de agua
al refrigerador no fue conectado.
Configure el interruptor en la posición Apagado.
Mantenerlo en la posición Encendido dañará la válvula
de agua.
El agua tiene mal Sabor / olor El dispensador de agua no fue usado durante un
tiempo prolongado.
'LVSHQVHDJXDKDVWDTXHWRGDHODJXDHQHOVLVWHPD
sea repuesta.
El agua del primer vaso está caliente Es normal cuando el refrigerador es instalado por
primera vez.
Espere 24 horas hasta que el refrigerador se enfríe
completamente.
El dispensador de agua no fue usado durante un
período de tiempo prolongado.
'LVSHQVHDJXDKDVWDTXHWRGDHODJXDGHOVLVWHPD
sea repuesta.
El sistema de agua fue drenado. Espere varias horas hasta que el suministro repuesto
se haya enfriado.
El dispensador de agua no funciona Suministro de agua apagado o no conectado. Lea la sección de Instalación de la tubería de agua
)LOWURGHDJXDWDSDGR Reemplace el cartucho del filtro o remueva el filtro e
instale el tapón.
Aire atrapado en el sistema del agua. Presione el brazo del dispensador por un par de
minutos.
(OGLVSHQVDGRUHVWiHQ/2&.('%ORTXHDGR 0DQWHQJDSUHVLRQDGDODWHFOD/2&.%ORTXHR
durante 3 segundos.
El agua chorrea del dispensador Cartucho del filtro recién instalado. 'HMHFRUUHUDJXDGHOGLVSHQVDGRUGXUDQWHPLQXWRV
(aproximadamente un galón y medio).
El agua no es dispensada pero la
máquina de hielo está funcionando
El agua de la reserva está congelada. Llame al servicio técnico.
La configuración del control del refrigerador está
graduada demasiado fría.
Modifique la configuración a una posición más
caliente.
1RVDOHDJXD\ODPiTXLQDGHKLHORQR
funciona
Está tapada la línea de agua o la llave de paso. Llame a un plomero.
)LOWURGHDJXDWDSDGR Reemplace el cartucho del filtro o remueva el filtro e
instale el tapón. Consulte Cartucho de filtro de agua,
página 13 o 14.
El filtro no está instalado de forma apropiada Pérdida
de agua en el filtro.
Reemplace el filtro o asegúrese de que el filtro de
agua esté correctamente instalado (consulte la sección
del filtro de agua).
El refrigerador huele Alimentos transmitiendo olores al refrigerador. Alimentos con olores fuertes deben estar tapados.
Guarde una caja de bicarbonato de sodio en el
refrigerador; cámbiela cada tres meses.
El interior requiere limpieza. Lea la sección de Cuidado y limpieza
Se forma humedad en la superficie del
refrigerador
1RHVH[WUDxRGXUDQWHSHULRGRVGHDOWDKXPHGDG Seque la superficie
Humedad se forma al interior (en clima
húmedo, el aire lleva la humedad al
refrigerador cuando las puertas se
abren)
Aperturas de puerta frecuentes o por mucho tiempo. Esto es normal.
'HELGRDODOWRQLYHOGHKXPHGDGHQHOUHIULJHUDGRU
es posible que ocasionalmente se empañe o que se
produzcan pequeñas cantidades de humedad en el
compartimiento del refrigerador.
Esto es normal y puede variar dependiendo de las
cantidades de comida y condiciones climáticas. Seque
con una toalla de papel si lo desea.
La luz interna no funciona 1RKD\FRUULHQWHHQHOWRPDFRUULHQWH Reemplace el fusible o reinicie el interruptor de
protección.
3DUDOXFHV/(' Llame al servicio técnico - ver Reemplazo de las Luces
Aire caliente de la parte de abajo del
refrigerador
)OXMRGHDLUHTXHHVWiHQIULDQGRDOPRWRU(QHO
proceso de refrigeración, es normal que salga calor
de la parte inferior del refrigerador. Algunas cubiertas
de piso son sensibles y se decolorarán ante estas
temperaturas normales y seguras.
Esto es normal.
El refrigerador nunca se apaga pero las
temperaturas están bien
La descongelación adaptable mantiene el compresor
funcionando durante las aperturas de la puerta.
Esto es normal. El refrigerador concluirá su ciclo
cuando la puerta permanezca cerrada durante 2 horas
El refrigerador emite un sonido La puerta está abierta. Cierre la puerta.
La puerta no cierra correctamente La junta de la puerta del lado de la bisagra se está
adhiriendo o doblando.
Aplique parafina sobre la cara de la junta.
La temperatura real no es equivalente a
la temperatura configurada
La unidad se acaba de enchufar. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice.
La puerta se mantuvo abierta durante demasiado
tiempo.
Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice.
Se agregó comida caliente al refrigerador. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice.
El ciclo de descongelamiento está en proceso. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
49-1000472 Rev. 8 47
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posibles causas Qué hacer
La puerta/cajón del congelador no se
cierra sola
Las patas niveladoras necesitan ajuste. Consulte sección nivelación del refrigerador.
La puerta/cajón del congelador se abre
cuando la puerta del refrigerador está
cerrada
Esto es normal si después de abrirse, la puerta/
gaveta del congelador se cierra sola.
Esto indica que hay un buen sellante en la puerta/gaveta del
congelador. Si la puerta/gaveta del congelador no se cierra
automáticamente después de abrirse, entonces consulte la
sección anterior, Problema: La puerta/gaveta del refrigerador
no se cierra sola.
La comida se congela en el
refrigerador
La comida está demasiado cerca de la
ventilación de aire, en la parte trasera del
refrigerador.
Aleje la comida de la ventilación de aire.
El control del refrigerador está ajustado
demasiado frío.
Mueva el control del refrigerador a una configuración de
temperatura más alta, realizando un incremento a la vez.
El agua se está fugando del
dispensador
El vaso no está siendo sostenido debajo del
dispensador por suficiente tiempo después de
que el botón es liberado.
Sostenga el vaso debajo del dispensador por 2 ó 3 segundos
después de liberar el botón del dispensador. El agua podría
continuar dispensándose después de que el botón sea
liberado.
Puede haber aire presente en el sistema de la
tubería del agua que causa que el agua gotee
después de que el agua se haya dispensado.
'LVSHQVHDJXDSRUDOPHQRVPLQXWRVSDUDUHWLUDUHODLUHGHO
sistema.
La pantalla muestra tc La función TurboCool se encuentra activada. Ver las secciones Controles
La luz del indicador del filtro de agua
cambió de color
Esto es normal. 9HU$FHUFDGHOFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXD0:)R;:)(
La luz del indicador del filtro de agua
continúa roja aún después de haber
cambiado el filtro de agua
)LOWURLQVWDODGRGHIRUPDLQFRUUHFWD
Se detectaron pérdidas
Uso de un filtro vencido
9HULILTXHTXHSRVHHHOILOWUR;:)(\QRHO;:)9HULILTXH
que no haya rayones ni daños sobre la etiqueta del filtro.
Reemplace el filtro si la etiqueta del filtro muestra daños.
9HU$FHUFDGHOFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXD;:)(
El indicador de filtro de agua debe resetearse.
(algunos modelos)
3UHVLRQH\VRVWHQJDSRUVHJXQGRVODWHFOD:$7(5),/7(5
Ver Acerca del cartucho del filtro de agua.
La luz del indicador del filtro de agua
no está encendida
Esto es normal. Cuando la luz se vuelva roja,
deberá de hacer el cambio de filtro.
9HU$FHUFDGHOFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXD0:)R;:)(
La jaladera está floja / la jaladera tiene
una brecha
La jaladera debe ajustarse. Ver las secciones Cómo sujetar la jaladera del compartimento
de alimentos frescos y Cómo sujetar la jaladera del
congelador
Las puertas del refrigerador no están
parejas (en modelos de Puerta
)UDQFHVD~QLFDPHQWH
Es necesario realinear las puertas. &RQVXOWHODVHFFLyQGH1LYHODFLyQGHODV3XHUWDVGHO
Refrigerador.
&RQVXOWHODVHFFLyQGH1LYHODFLyQGH
las Puertas del Refrigerador.
Las canastas están demasiado llenas. Para abrir: retire algunos de los productos desde la canasta
cuando se abra tanto como sea posible. Vuelva a ajustar
los productos que quedaron en la canasta e intente abrir
esta última nuevamente. Para cerrar: Vuelva a ajustar los
productos de la canasta o retire cualquier producto que se
encuentre sobre el borde de la canasta y cierre la misma.
/DOX]/('GH,QGLFDFLyQGHO(VWDGR
GHO)LOWURVHYXHOYHURMD
El filtro está alcanzando el final de su vida útil o
caducó.
3UHVLRQHODWHFOD)LOWHU6WDWXV(VWDGRGHO)LOWURSDUDPRVWUDU
la vida útil restante del filtro. Si la pantalla muestra 0%, el filtro
deberá ser reemplazado. Cuando la unidad haya detectado
XQILOWURQXHYRXQILOWURKDVLGRUHHPSOD]DGRODOX]/('GHO
(VWDGRGHO)LOWURSDUSDGHDUiYHFHV\OXHJRSHUPDQHFHUi
apagada para indicar que el filtro fue reemplazado con éxito.
LEAK (Goteo) o desplazamiento de
³/($.´*RWHRVREUHODSDQWDOOD
El agua fue deshabilitada
/DOX]/('GH,QGLFDFLyQGHO(VWDGR
GHO)LOWURSDUSDGHDGHFRORUURMR
Sonido de alarma
)XJDGHILOWURGHWHFWDGD Reemplace el filtro.
Limpie el filtro/ el área circundante si no hay agua luego del
reemplazo del filtro.
³(UU´(UURUHQODSDQWDOOD
El agua fue deshabilitada
/DOX]/('GH,QGLFDFLyQGHO(VWDGR
GHO)LOWURSDUSDGHDGHFRORUURMR
Sonido de alarma
El filtro no fue detectado
1RKD\FRPXQLFDFLyQFRQHOILOWUR
9HULILTXHTXHSRVHHHOILOWUR;:)(\QRHO;:)
Verifique que no haya rayones ni daños sobre la etiqueta del
filtro.
Reemplace el filtro si la etiqueta del mismo muestra daños.
El refrigerador emite un pitido al
presionar la paleta del dispensador
El filtro no está instalado de forma apropiada
Pérdida de agua en el filtro
Reemplace el filtro o asegúrese de que el filtro de agua esté
correctamente instalado (consulte la sección del filtro de
agua).
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
background
48 49-1000472 Rev. 8
GE Appliances Garantía Limitada del Refrigerador
Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para
enseñarle sobre cómo usar el producto.
Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRRXVR
para propósitos diferentes al original o uso comercial.
Ŷ 3pUGLGDGHDOLPHQWRVSRUPDOHVWDGR
Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGH
disyuntores.
Ŷ 'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUH
la superficie, deslustres o manchas pequeñas no
informadas dentro de las 48 horas luego de la
entrega.
Ŷ 5HHPSOD]RGHOFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDVLVH
incluye, debido a la presión del agua que está fuera
del rango de funcionamiento específico o debido a
exceso de sedimentos en el suministro de agua.
Ŷ 5HHPSOD]RGHERPELOODVGHOX]VLVHLQFOX\HQRGHO
cartucho del filtro de agua, si se incluye, a diferencia
de lo detallado anteriormente.
Ŷ 'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ 'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRU
posibles defectos de este producto.
Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLR
requerido.
Ŷ'DxRRFDVLRQDGRSRUXQILOWURGHDJXDGHXQDPDUFD
que no es GE Appliances.
Lo que GE Appliances no cubrirá
Por el período de GE Appliances reemplazará:
Un Año
'HVGHODIHFKDGHOD
compra original
Cualquier parteGHOUHIULJHUDGRUTXHIDOOHGHELGRDXQGHIHFWRHQORVPDWHULDOHVRODIDEULFDFLyQ'XUDQWH
esta garantía limitada de un año, GE Appliances también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el
servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos.
Treinta Días
)LOWURGH$JXDVLHVWi
LQFOXLGR'HVGHODIHFKD
de la compra original del
refrigerador
Cualquier parte del cartucho del filtro de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la
IDEULFDFLyQ'XUDQWHOD garantía limitada por treinta días, GE Appliances también le brindará, sin costo,
el reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
Sólo Modelos GE PROFILE
TM
y GE CAFÉ
TM
Cinco Años
'HVGHODIHFKDGHOD
compra original
Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador
y todas las tuberías de conexión) que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
'XUDQWHHVWDgarantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado, GE Appliances
también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte
que presente defectos en el sistema de refrigeración sellado.
GEAppliances.com
7RGRHOVHUYLFLRGHJDUDQWtDHVSURYLVWRSRUQXHVWURV&HQWURVGH6HUYLFLRGH)DEULFDFLyQRXQWpFQLFRDXWRUL]DGRGH6HUYLFLRDO
Cliente (Customer Care®). Para programar una visita del servicio técnico, visítenos en GEAppliances.com, o comuníquese al
%2'(:(//
. Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto,
como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de
comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto
permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño
dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio
Técnico de GE Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una
ubicación del Servicio Técnico de GE Appliances Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía excluye el costo de
envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos
legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles
VRQVXVGHUHFKRVOHJDOHVFRQVXOWHDODRILFLQDGHDVXQWRVGHOFRQVXPLGRUORFDORHVWDWDORDO)LVFDOGHVXHVWDGR
Garante: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Para los clientes de Canadá : Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de
SURGXFWRVFRPSUDGRVHQ&DQDGiSDUDXVRUHVLGHQFLDOGHQWURGH&DQDGi(OVHUYLFLRDGRPLFLOLRZDUUDQWVHUiSURSRUFLRQDGR
en las áreas donde está disponible y que se considere razonable por MC Commercial Inc para ofrecer.Si el producto está
en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de GE Appliances, usted será
responsable por el costo de un viaje o se le podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de
GE Appliances Autorizado para recibir el servicio.
Warrantor Canada: MC Commercial Inc, Burlington, Ontario, L7R 5B6
Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. Esto da al
técnico del Servicio de Fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con su electrodoméstico,
y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a GE Appliances la información sobre su electrodoméstico. Si no desea
que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE Appliances, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a GE
Appliances en el momento del servicio.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
GARANTÍA LIMITADA
background
49-1000472 Rev. 8 49
GARANTÍA LIMITADA
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
* Si su pieza de GE falla debido a un defecto en la fabricación dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le
entregaremos una pieza nueva o, a su elección, una pieza reconstruida sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a
quien le realizó la compra, junto con una copia de la “prueba de compra” de la pieza. Si la pieza es defectuosa y no muestra signos de
abuso, será cambiada. La garantía no cubre la falla de las piezas que están dañadas mientras están en su posesión, si son abusadas, o si
fueron instaladas de forma incorrecta. No cubre el costo de regresar la pieza al proveedor a quien le realizó la compra ni cubre el costo
del trabajo para retirar o instalar la misma a fin de diagnosticar la falla. No cubre las piezas usadas en productos de uso comercial,
excepto en el caso de equipos acondicionadores de aire. En ningún caso GE será responsable por daños consecue ntes.
Garante: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Vendedor:
1RPEUH
'RPLFLOLR
Ciudad Estado Código
Postal
)LUPD 'DWH
Comprador:
1RPEUH
'RPLFLOLR
Ciudad Estado Código
Postal
)LUPD )HFKD
Qué No Está Cubierto:
• Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto.
• Instalación inadecuada.
)DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRRXVRSDUDSURSyVLWRVGLIHUHQWHVDORULJLQDORXVRFRPHUFLDO
• Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
Reemplazo del cartucho del filtro de agua debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento específico o
debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua.
'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWHLQFHQGLRLQXQGDFLRQHVRFDWiVWURIHVQDWXUDOHV
'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHVGHIHFWRVGHHVWHSURGXFWR
Garantía Limitada del Cartucho del Filtro de Agua - XWFE
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos adquiridos para uso hogareño
dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas al servicio técnico desde su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus
GHUHFKRVOHJDOHVFRQVXOWHDODRILFLQDGHDVXQWRVGHOFRQVXPLGRUORFDORHVWDWDORDO)LVFDOGHVXHVWDGR
3DUD$GTXLVLFLRQHV5HDOL]DGDVHQ,RZD(VWHIRUPXODULRGHEHSRVHHUODILUPD\IHFKDGHOFRPSUDGRU\GHOYHQGHGRU
antes de la consumación de esta venta.
Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años.
Por el Período de: Reemplazaremos, Sin Costo:
Treinta Días 'HVGH
la fecha de compra
original.
Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a un defecto en los materiales
o la fabricación durante esta garantía limitada de treinta días.*
Comuníquese con nosotros en geapplianceparts.com, o llame al %2'(:(//.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS:
Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas,
incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al
período más corto permitido por la ley.
background
Ficha Técnica de Funcionamiento
del Modelo: GE Appliances XWFE
Ŷ6LVWHPDFHUWLILFDGRSRU,$30257FRQWUDORV(VWiQGDUHVGH16)$16,SDUDODUHGXFFLyQGHGHPDQGDVHVSHFLILFDGDVHQODILFKDWpFQLFDGH
rendimiento y en iapmort.org.
Ŷ(OUHQGLPLHQWRUHDOSRGUiYDULDUHQUHODFLyQDODVFRQGLFLRQHVORFDOHVGHODJXD
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento
y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el
producto funcione de acuerdo a como fue promocionado. Para acceder a
información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
)OXMRGH6HUYLFLR 0.5 gpm (1.89 lpm)
Suministro de Agua Agua Potable
Presión del Agua 25-120 psi (172-827 kPa)
Temperatura del agua ))&&
Capacidad 170 galones (643.5 litros)
Sustancia Evalu ada
para la Reducción
Concentración del
peligro de intrusión
(mg/L)
Concentración de
aguas máximas
permitidas sobre el
producto (mg/L)
%
Promedio
de
Reducción
*XVWR\2ORUD&ORUR 2.0 mg/L +/- 10% 1$ 96.9
*XVWR\2ORUD&ORUDPLQD 3.0 mg/L +/- 10% 0.5 96.9
Partícula, Clase I Por lo menos 10,000
partículas/mL
1$ 91.4
Partícula, Clase I 50,000/L 1$ >99.99
Plomo 0.15 0.01 98.85
Mercurio 0.006 0.002 96.3
Mercurio 107 to 108 fibras/ L 1$ >99
Toxafeno 0.015 +/- 10% 0.003 86.95
92&TXtPLFRVXVWLWXWRGHO
cloroformo)
0.300 0.015 99.7
Alacloro 0.050 0.001 > 98
Atrazina 0.100 0.003 > 97
Benceno 0.081 0.001 > 99
Carbofurano 0.190 0.001 > 99
Tetracloruro de carbono 0.078 0.0018 98
Clorobenceno 0.077 0.001 > 99
Cloropincrina 0.015 0.0002 99
' 0.110 0.0017 98
'LEURPRFORURSURSDQR'%&3 0.052 0.00002 > 99
R'LFORUREHQFHQR 0.08 0.001 > 99
3'LFORUREHQFHQR 0.040 0.001 > 98
1,2-dicloroetano 0.088 0.0048 95
1,2-dicloroetano 0.083 0.001 > 99
Cis-1,2-dicloroetileno 0.170 0.0005 > 99
Trans-1,2-dicloroetileno 0.086 0.001 > 99
1,2-dicloropropano 0.080 0.001 > 99
cis-1,3-dicloropropileno 0.079 0.001 > 99
'LQRVHE 0.170 0.0002 99
Endrina 0.053 0.00059 99
Etilbenceno 0.088 0.001 > 99
'LEURPXURGHHWLOHQR('% 0.044 0.00002 > 99
Bromocloroacetonitrilo 0.022 0.0005 98
'LEURPRDFHWRQLWULOR 0.024 0.0006 98
dichloroacetonitrile 0.0096 0.0002 98
'LFORURDFHWRQLWULOR 0.015 0.0003 98
1,2-dicloro-2-propanona 0.0072 0.0001 99
1,1,1-trichloro-2-propanona 0.0082 0.0003 96
Heptacloro (H-34, Heptox) 0.025 0.00001 >99
Epóxido de heptacloro 0.0107 0.0002 98
Hexaclorociclopentadieno 0.044 0.001 > 98
Hexaclorociclopentadieno 0.060 0.000002 > 99
Lindano 0.055 0.00001 > 99
Metoxicloro 0.050 0.0001 > 99
Pentaclorofenol 0.096 0.001 > 99
Simazina 0.120 0.004 > 97
Tetracloroetileno 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-Tetracloroetileno 0.081 0.001 > 99
Tetracloroetileno 0.081 0.001 > 99
Tolueno 0.078 0.001 > 99
2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99
ÈFLGRWULEURPRDFpWLFR 0.042 0.001 > 98
1,2,4-Triclorobenceno 0.160 0.0005 > 99
1,1,1-tricloroetano 0.084 0.0046 95
1,1,2-tricloroetano 0.150 0.0005 > 99
Tricloroetileno 0.180 0.0010 > 99
Bromoformo 0.300 0.015 95
Bromodiclorometano 0.300 0.015 95
clorodibromometano 0.300 0.015 95
Xileno 0.070 0.001 >99
Meprobamato 400 +/- 20% 60 95.5
Atenolol 200 +/- 20% 30 95.9
carbamazepina 1400 +/- 20% 200 98.6
'((7 1400 +/- 20% 200 98.6
Metolacloro 1400 +/- 20% 200 98.7
Trimetoprima 140 +/- 20% 20 96.1
Linuron 140 +/- 20% 20 96.6
TCEP 5000 +/- 20% 700 98.1
TCPP 5000 +/- 20% 700 98.1
)HQLWRtQD 200 +/- 20% 30 96
1DSUR[HQR 400 +/- 20% 60 95.9
1DSUR[HQR 140 +/- 20% 20 96.5
Estrona 140 +/- 20% 20 97.1
Bisfenol A 2000 +/- 20% 300 99.1
1RQ\OSKHQRO 1400 +/- 20% 200 97.3
NOTA:2EVHUYHTXHDXQTXHODHYDOXDFLyQVHUHDOL]yGHDFXHUGR
con condiciones estándares de laboratorio, el desempeño
puede variar Reemplazo del Cartucho: ;:)(3DUDFRQRFHU
costos estimados de elementos de reemplazo, comuníquese al
1.877.959.8688 o visite nuestro sitio Web en
geapplianceparts.com
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado con
la ingestión de contaminantes:
1RVHGHEHQXVDUFRQDJXDTXHQRVHDPLFURELROyJLFDPHQWH
segura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada,
antes o después, del sistema.Los sistemas certificados para la
reducción de quistes se podrían usar en aguas desinfectadas
que puedan contener quistes filtrables.
AVISO
A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y
para asegurar un rendimiento óptimo del filtro:
Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso
de este sistema.
/DLQVWDODFLyQ\XVR'(%(5È1FXPSOLUFRQWRGRVORVFyGLJRV
estatales y locales de plomería.
1RVHGHEHUiLQVWDODUVLODSUHVLyQGHODJXDVXSHUDORV
psi (827 kPa). Si la presión del agua es superior a los 80 psi
(552 kPa), deberá instalar una válvula limitadora de presión.
Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua,
comuníquese con un plomero profesional.
1RLQVWDOHFXDQGRVHSXHGDQSURGXFLUFRQGLFLRQHVGHJROSHGH
ariete. Si existen condiciones de golpe de arieted,e berá instalar
un suspensor de golpes de ariete.
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición,
comuníquese con un plomero profesional.
1RLQVWDOHHQOtQHDVGHVXPLQLVWURGHDJXDFDOLHQWH/D
temperatura máxima de funcionamiento del agua para este
VLVWHPDGHILOWURHVGH)&
3URWHMDHOILOWURGHKHODGDV'UHQHHOILOWURFXDQGRODV
WHPSHUDWXUDVVHDQLQIHULRUHVD)&
Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o
antes, si observa una reducción notoria en el promedio del flujo
de agua.
Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en
intervalos recome-nda os, se podrá producir un rendimiento
inferior del filtro y quebraduras en el espacio de colocación del
filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación.
(VWHVLVWHPDIXHHYDOXDGRGHDFXHUGRFRQ16)$16,\
para la reducción de las sustancias que figuran a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua que ingresa
al sistema fue reducida a una concentración inferior o igual al
límite permitido de agua que deja el sistema, de acuerdo con lo
HVSHFLILFDGRHQ16)$16,\
Sistema XWFE certificado por IAPMO
R&T contra los Estándares 42,53 y 401 de
NSF/ANSI para la reducción de demandas
especificadas en la ficha técnica de
rendimiento en iapmort.org.
background
49-1000472 Rev. 8 51
INFORMACIÓN REGULATORIA
Declaración de Cumplimiento con FCC/IC:
(VWHGLVSRVLWLYRFXPSOHFRQOD3DUWHGHOD1RUPDWLYDGHOD)&&Este dispositivo cuenta con un transmisor(es) /receptor(es)
H[HQWRVGHOLFHQFLDTXHFXPSOHQFRQOD,QQRYDFLyQ&LHQFLD\'HVDUUROOR(FRQyPLFRH[HQWRGHOLFHQFLDHQ&DQDGi566V Su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no podrá causar interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
Este equipo fue probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la parte 15 de la
1RUPDWLYDGHOD)&&(VWHSURGXFWRIXHSUREDGR\FXPSOHFRQORVOtPLWHVHVWDEOHFLGRVSDUDXQGLVSRVLWLYRGLJLWDOGH&ODVH
%VHJ~QODSDUWHGHOD1RUPDWLYDGHOD)&&(VWHHTXLSRJHQHUDXVD\SXHGHHPLWLUHQHUJtDGHUDGLRIUHFXHQFLD\VLQR
se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales sobre las comunicaciones
radiales. Sin embargo, no se garantiza que no se presenten interferencias en una instalación en particular. Si el equipo provoca
interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo y apagando el equipo,
se aconseja al usuario que intente corregir la interferencia a través de una de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al tomacorriente al cual se encuentra conectado el receptor.
• Para solicitar ayuda, consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV.
Etiqueta: Las modificaciones sobre esta unidad no aprobadas expresamente por parte del fabricante podrían anular la autoridad
del usuario para utilizar el equipo.
Sólo el módulo ConnectPlus (o un módulo de comunicación similar)
([SRVLFLyQD5)±6yORVHDXWRUL]DHOXVRGHHVWHGLVSRVLWLYRDWUDYpVGHXQDDSOLFDFLyQPyYLO6HGHEHUiPDQWHQHUHQWRGR
momento una distancia de separación mínima de 20 cm. entre el dispositivo ConnectPlus y el cuerpo del usuario.
GE WiFi Connect Opcional*
Su refrigerador es compatible con GE WiFi Connect usando el módulo GE ConnectPlus. Para conectar este electrodoméstico
a Internet, es necesario que conecte el módulo a su electrodoméstico a través del puerto de comunicación del electrodoméstico.
El GE ConnectPlus permitirá que su electrodoméstico tenga comunicación con su teléfono inteligente para un monitoreo remoto,
control y notificaciones. Para aprender más sobre las funciones del electrodoméstico conectado, para saber qué aplicaciones del
electrodoméstico conectado funcionarán con su teléfono inteligente y para saber dónde puede adquierir un GE ConnectPlus,
visite GEAppliances.com/connect.**
(QFKXIHHOPyGXOR&RQQHFW3OXVHQHOSXHUWR5-XELFDGRGHOODGRWUDVHURGHODWDSDGHOFRQWUROGHOUHIULJHUDGRUVXSHULRU1RHV
necesario retirar la tapa.
&RQHFWLYLGDG:L)L3DUDVROLFLWDUDVLVWHQFLDHQUHODFLyQDVXHOHFWURGRPpVWLFRRVREUHODFRQHFWLYLGDGGHUHGConnectPlus (para
PRGHORVFRQ:L)LSHUPLWLGRR:LILRSFLRQDOFRPXQtTXHVHDO1-800-220-6899.
Comunicación del Electrodoméstico (en algunos modelos)
*Modelos Selectos Únicamente **Para EE.UU., Territorios de EE.UU., y Canadá Únicamente
3XHUWR5-
COMUNICACIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO
background
52 49-1000472 Rev. 8
Impreso en Estados Unidos
Soporte para el Consumidor
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Sitio Web de GE Appliances
¢'HVHDUHDOL]DUXQDFRQVXOWDRQHFHVLWDD\XGDFRQVXHOHFWURGRPpVWLFR"£,QWHQWHDWUDYpVGHO6LWLR:HEGH*($SSOLDQFHVODV
24 horas del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos maravillosos de GE Appliances y
aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá
una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: GEAppliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe
su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: GEAppliances.com/service
o comuníquese al
%2'(:(//
durante el horario de atención comercial.
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su
garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de GE Appliances aún
estarán allí cuando su garantía caduque.
En EE.UU.: GEAppliances.com/extended-warranty o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
SLH]DVRDFFHVRULRVGLUHFWDPHQWHDVXVKRJDUHVVHDFHSWDQODVWDUMHWDV9,6$0DVWHU&DUG\'LVFRYHU2UGHQHKR\DWUDYpVGH
Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de forma telefónica al 877.959.8688 durante
el horario de atención comercial.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio
Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact

Specifications

GE - General Electric GYE18JYLGFFS Questions and Answers