
EN
FR
PG.13
NL
PG.25
DE
PG.37
ES
PG.49
RU
PG.61
PG.85
SE
PG.73
APPLY SERIAL NUMBER LABEL FROM CARTON
Serial No.
XXXXXX000000
MODEL NO.
WARNING! Failure to follow these instrucons exactly could result in a re causing serious injury or death.
N415-0281 APR 22/13
ASSEMBLY USE AND CARE MANUAL
THIS GRILL MUST ONLY BE USED OUTDOORS IN A WELL-VENTILATED SPACE
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Napoleon Appliance Corp.,
214 Bayview Dr., Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8 Phone: 1-866-820-8686
Fax: (705)725-2564 email: [email protected] web site: www.napoleongrills.com
OUTDOOR CHARCOAL GRILL
DANGER
Burning charcoal gives o carbon
monoxide. Do not burn charcoal inside
homes, garages, tents, vehicles or any
enclosed areas.
PRO22K-LEG
WARNING
Do not try to light this appliance
without reading the “LIGHTING”
instrucon secon of this manual.

www.napoleongrills.com
2
EN
NAPOLEON GRILL PRESIDENT’S LIMITED LIFETIME WARRANTY
NAPOLEON warrants the following materials and workmanship in your new NAPOLEON
grill
against defects for as long as you own the grill. This covers porcelain enameled base,
porce
lain enameled lids, base and lid handles, subject to the following condions:
During the rst ten
years NAPOLEON will provide replacement parts at our opon free of
charge. From the eleventh year to lifeme NAPOLEON will provide replacement parts at
50% of the current retail price.
Components such as side shelves, cart legs, and cart panels are covered and NAPOLEON
will provide parts free of charge during the rst ve years of the limited warranty.
All other components including cooking grills, charcoal grate, air deector, ash pan,
temperature gauge, wire shelf, wheels, fasteners and accessories are covered and
NAPOLEON will provide parts free of charge during the rst year of the limited warranty.
NAPOLEON shall not be liable for any transportaon charges, labor costs or export dues.
THANK YOU FOR CHOOSING NAPOLEON
NAPOLEON products are designed with superior components and materials, and are assembled by trained
crasmen who take great pride in their work. This grill has been thoroughly inspected by a qualied
technician before packaging and shipping to ensure that you, the customer, receive the quality product
you expect from NAPOLEON.
We at Napoleon are dedicated to you, “our valued customer”. It is our goal to provide you with the
necessary tools for an unforgeable grilling experience. This manual is provided to assist you in assuring
your new grill is assembled, installed, maintained and cared for properly. It is important to read and
understand this enre manual before operang your new grill to ensure you fully understand all the safety
precauons and features your grill has to oer. By carefully following these instrucons, you will enjoy
years of trouble-free grilling. If this product fails to meet your expectaons, for any reason, please call our
customer care department at 1-866-820-8686 between 9 AM and 5 PM (Eastern Standard Time) or visit
our Website at www.napoleongrills.com.
CONDITIONS AND LIMITATIONS
“NAPOLEON warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only, provided that the purchase was made through an
authorized NAPOLEON dealer and is subject to the following condions and limitaons:”
This factory warranty is non-transferable and may not be extended what-so-ever by any of our representaves.
The grill must be installed by a licenced, authorized service technician or contractor. Installaon must be done in accordance with the installaon
instrucons included with the product and all local and naonal building and re codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, grease res, hosle environments, accident, alteraons, abuse or
neglect and parts installed from other manufacturers will nullify this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, painted nishes, corrosion or discoloring by heat, abrasive and chemical cleaners, nor
chipping on porcelain enamel parts, nor any components used in the installaon of the grill.
Should deterioraon of parts occur to the degree of non-performance within the duraon of the warranted coverage, a replacement part will be
provided.
In the rst year only, this warranty extends to the replacement of warranted parts, which are defecve in material or workmanship provided that the
product has been operated in accordance with the operaon instrucons and under normal condions.
Aer the rst year, with respect to this President’s Limited Lifeme Warranty NAPOLEON may, at its discreon, fully discharge all obligaons with
respect to this warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defecve part(s).
NAPOLEON will not be responsible for the installaon, labor or any other costs or expenses related to the re-installaon of a warranted part, and such
expenses are not covered by this warranty.
Notwithstanding any provision contained in this President’s Limited Lifeme Warranty NAPOLEON’s responsibility under this warranty is dened as
above and it shall not in any event extend to any incidental, consequenal, or indirect damages.
This warranty denes the obligaon and liability of NAPOLEON with respect to the NAPOLEON grill and any other warranes expressed or implied with
respect to this product, its components or accessories are excluded.
NAPOLEON neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilies with respect to the sale of this product.
NAPOLEON will not be responsible for: over ring, blow outs caused by environmental condions such as strong winds, or inadequate venlaon.
Any damages to the grill due to weather, hail, rough handling, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of NAPOLEON.
The bill of sale or copy will be required together with a serial number and a model number when making any warranty claims from NAPOLEON.
NAPOLEON reserves the right to have its representave inspect any product or part prior to honoring any warranty claim.
NAPOLEON shall not be liable for any transportaon charges, labor costs, or export dues.

www.napoleongrills.com
3
EN
WARNING! Failure to follow these instrucons could result in property damage, personal injury or
death. Read and follow all warnings and instrucons in this manual prior to operang grill.
Safe Operang Pracces
• Read the enre instrucon manual before operang the grill.
• Under no circumstance should this grill be modied.
• Follow lighng instrucons carefully when operang grill.
• Do not light charcoal with lid closed.
• Do not lean over grill when lighng.
• Do not use gasoline, alcohol, or other highly volale uids to ignite charcoal. Use ONLY charcoal
starter uid approved for lighng charcoal. Make sure that any uids that have drained through the
boom of the grill are removed before lighng the charcoal.
• Charcoal starter uid should never be added to hot or even warm coals.
• Aer use and before lighng, charcoal starter uid should be capped and stored a safe distance away
from the grill, at least 25 (7.6m).
• Keep children and pets away from hot grill, DO NOT allow children to climb inside cabinet.
• Do not leave the grill unaended while in use.
• Do not move grill when hot or operang.
• This grill must not be installed in or on recreaonal vehicles and/or boats.
• This grill must only be stored outdoors in a well-venlated area and must not be used inside a
building, garage, screened in porch, gazebo or any enclosed area.
• Maintain proper clearance to combusbles, 5 (1.5m) to all sides. This clearance is also
recommended
near vinyl siding or panes of glass. The grill must not be used on combusble
surfaces (wooden or composite decks or porches).
• At all mes keep the venlaon openings of the enclosure free and clear from debris.
• Do not operate unit under any combusble construcon.
• Do not operate this grill under any overhead construcon such as roof coverings, carports, awnings or
overhangs.
• Do not locate in windy sengs. High winds adversely aect the cooking performance of the grill.
• The lid is to be closed during the preheat period.
• The ash/grease tray must be in place when using the grill.
• Clean the ash/grease tray regularly to avoid build-up, which may lead to grease res.
• Do not use the side shelves to store lighters, matches or any other combusbles.
• The grill should be on level ground at all mes.
• Do not use water to control are-ups or exnguish coals, as it may damage your grill’s nish.
• To control are-ups, slightly close the vents on your grill. To completely exnguish coals/re, close all
vents and lid completely.
• Use proper grilling tools with long, heat-resistant handles.
• Use barbecue mis or hot pads to protect hands while cooking or adjusng the vents.
• Do not remove ashes from grill unl all charcoal is completely burned out and fully exnguished.
Allow ample me to cool.
• Remaining coal and ashes are to be removed from grill and stored in a non-combusble metal
container. Allow to remain in metal container 24 hours before disposing of.
• Keep electrical supply cords away from water or heated surfaces.
• California Proposion 65: The burning of charcoal creates by-products, some of which are on the
list as substances known by the State of California to cause cancer or reproducve harm. When
cooking with charcoal, always ensure adequate venlaon to the unit, to minimize exposure to such
substances.

www.napoleongrills.com
4
EN
Lighng Instrucons
WARNING! Open lid.
WARNING! Locate the grill outdoors on a solid, level, non-combusble surface. Never use grill on
wooden or other surfaces that could burn.
WARNING! Do not lean over grill when lighng charcoal.
WARNING! Ashpan must be in place during lighng and anyme during use.
DIRECT COOKING METHOD INDIRECT COOKING METHOD
1. Fully open the vent on the lid and base. Remove the
grill lid and remove the cooking grill
1. Fully open the vent on the lid and base. Remove the
grill lid and remove the cooking grill.
2. Ensure the ash pan is cleaned out from the previous
use and then re-install.
2. Ensure the ash pan is cleaned out from the previous use
and then re-install.
3. The grill can be used either with our without the
center air deector. The deector will ensure more
even temperatures and will slow the rate of burn
in the center of the grill. Use either the Ultrachef
Charcoal Starter (not included) following the
instrucons included in the manual, or place lighter
cubes or lightly crumpled newspaper on and around
the air deector. Place the charcoal in a cone shaped
pile in the center of the unit on the newspaper or
lighter cubes.
3. Remove the center air deector and place a drip pan.
Place the oponal charcoal baskets on either side of
the drip pan. Use either the Ultrachef Charcoal Starter
(not included) following the instrucons included in
the manual, or place lighter cubes or lightly crumpled
newspaper in the charcoal baskets. Place the charcoal in
the baskets onto the newspaper or lighter cubes.
4. Light the newspaper or lighter cubes. Once fully lit,
close the lid and allow the charcoal to burn unl it is
covered in a light grey ash (approximately 20 minutes).
4. Light the newspaper or lighter cubes. Once fully lit,
close the lid and allow the charcoal to burn unl it is
covered in a light grey ash (approximately 20 minutes).
5. Using tongs with long heat resistant handles, spread
the coals to evenly cover the enre grate (including
the center air deector).
DIRECT COOKING
INDIRECT COOKING
Charcoal Usage
Grill Diameter Cooking Method Charcoal Recommended
22” (56cm) Direct Cooking 50
22” (56cm) InDirect Cooking 25 per side
*(add 8 per side for each addional hour of
cooking me)
*Charcoal recommendaons are approximate, longer cooking mes require addional charcoal to be
added. As well, colder, windy temperatures will require addional charcoal to reach ideal cooking
temperatures.

www.napoleongrills.com
5
EN
Starter uid can be used to light the charcoal, but it is not the preferred method. It can be messy and
may leave a chemical taste on the food if not completely burned o prior to cooking. Once lit, never add
addional starter uid to the grill. Store the bole at least, 25 (7.6m) away
from the grill when operang.
Charcoal Starter Safe Operang Pracces
WARNING!
• For outdoor use only.
• Do not use the Charcoal Starter unless it is placed on a rm, level charcoal
grate and the charcoal grill is on a rm, level, non-combusble surface.
• Do not place the Charcoal Starter on any combusble surface unless the
Charcoal Starter is completely cool.
• Do not use lighter uid, gasoline or self lighng charcoal in the Charcoal Starter.
• Only use the Charcoal Starter to light charcoal for charcoal grills.
• Always wear protecve gloves when handling the Charcoal Starter.
• Keep children and pets away from the Charcoal Starter at all mes.
• Do not use the Charcoal Starter in high winds.
• Do not leave the Charcoal Starter unaended while in use.
• Do not lean over the Charcoal Starter when lighng.
• Never use the Charcoal Starter for other than intended use. Do not use the Charcoal Starter to
prepare food.
• Use extreme cauon when pouring hot coals out of the Charcoal Starter.
Using the Charcoal Starter
• Turn the Charcoal Starter upside down.
• Crumple two full sheets of newspaper and stu them into the boom of the Charcoal Starter.
• Turn the Charcoal Starter right side up and place it in the centre of the charcoal grate.
• Add appropriate amount of charcoal but do not over ll.
• Light a match, and insert into one of the boom air vents to ignite the newspaper.
• When the top layer of charcoal has a light coang of grey ash, wearing protecve gloves carefully pour
the hot charcoal onto the charcoal grate (direct cooking method) or place into the charcoal baskets
(indirect method).
• Once the hot charcoal is placed into the grill, spread the charcoal out evenly using tongs with long
heat resistant handles.
CHARCOAL STARTER

www.napoleongrills.com
6
EN
Charcoal Grilling Chart
Food Direct/Indirect Heat Cooking Time Helpful Suggesons
Steak
1 in. (2.54cm) thick
Direct heat 6-8 min.– Medium When selecng meat for grilling, ask
for marbled fat distribuon. The fat
acts as a natural tenderizer while
cooking and keeps it moist and juicy.
Hamburger
1/2 in (1.27cm) thick
Direct heat 6-8 min.– Medium Preparing hamburgers to order is
made easier by varying the thickness
of your paes. To add an exoc taste
to your meat, try adding hickory-a-
vored woodchips to the charcoal.
Chicken pieces Direct heat approx 2 min.
per side.
Indirect heat for the
remaining 18-20 min.
20-25 min. The joint connecng the thigh and
the leg from the skinless side should
be sliced 3/4 of the way though for
the meat to lay aer on the grill.
This helps it to cook faster and more
evenly. To add a trademark taste to
your cooking, try adding mesquite-
avored woodchips to the charcoal.
Pork chops Direct heat 10-15 min. Trim o the excess fat before grilling.
Choose thicker chops for more tender
results.
Spare ribs Direct heat for 5 min.
Indirect heat to nish
1.5-2 hrs.
turning oen
Choose ribs that are lean and meaty.
Grill unl meat easily pulls away from
the bone.
Lamb chops Direct heat 25-30 min. Trim o the excess fat before grilling.
Choose extra thick chops for more
tender results.
Hot dogs Direct heat 4-6 min. Select the larger size wieners. Slit the
skin lengthwise before grilling.
Charcoal Cooking Guide
Charcoal is the tradional way of cooking that we are all familiar with. The glowing briquees emit infra-
red energy to the food being cooked, with very lile drying eect. Any juices or oils that escape from the
food drip down onto the charcoal and vaporize into smoke giving the food its delicious grilled taste. The
boom line is that Napoleon’s charcoal grill produces searing heat for juicier, taser steaks, hamburgers
and other meats. For cooking mes and ps refer to the Charcoal Grilling Chart.
The following grilling chart is meant to be a guideline only. Cooking mes are aected by such factors as
altude, outside temperature, wind, and desired doneness, which will be reected in your cooking me.
Use a meat thermometer to ensure foods are adequately cooked.

www.napoleongrills.com
7
EN
Cooking Instrucons
Grill Use: We recommend preheang the grill by operang it with the lid closed for approximately
20 minutes.
The coals are ready when they have a light coang of grey ash. Food cooked for short periods of
me (sh, vegetables) can be grilled with the lid open. Cooking with the lid closed ensures higher, more even
temperatures
that will reduce cooking me and cook the food more evenly. When cooking very lean meat,
such as chicken breast or lean pork, the grids can be oiled before preheang to reduce scking. Cooking
meat with a high degree of fat content may create are-ups. Either trim the fat or reduce temperatures to
inhibit this. Should a are-up occur, move food away from ames; reduce the heat (reduce vent opening).
Leave the lid open.
As a general rule, plan on using about 50 briquees to cook 2 lb. (1kg) of meat. If cooking for more than
30 to 40 minutes, addional briquees must be added to the re. When the weather is cold or windy,
you will need more briquees to reach ideal cooking temperatures.
Inial Lighng: When lit for the rst me, the grill emits a slight odor. This is a normal temporary
condion caused by the “burn-in” of internal paints and lubricants used in the manufacturing process and
does not occur again. Simply burn the grill on high for approximately 30 minutes with the lid and base
vents fully open.
Adding Charcoal During Cooking: Use cauon when adding charcoal to the grill. Flames may are up when
coals come in contact with fresh air. Stand back a safe distance and use a long-handled heat-resistant
cooking tongs to add addional charcoal briquees. There are aps on either side of the cooking grid that
provide access to the charcoal grate.
WARNING! Never add charcoal starter uid to hot or warm coals. Once charcoal is ignited no more
uid is required.
Operang The Vents: Lid vents on a covered grill are usually le open to allow air into the grill. Air
increases the burning temperature of the coals. You can regulate the grill’s temperature by moving
the vent slide to the right or le. Closing the vents either parally or completely will help to cool down
the coals. Do not completely close the air vents and the lid vent unless you are trying to cool down or
exnguish a ame.
Aer Use Safety
WARNING! To protect yourself and your property from damage, carefully follow these safety precauons.
• Close the grill lid and all vents to exnguish re.
• Always allow the grill to cool completely before handling.
• Never leave coals and ashes in grill unaended. Make sure coals and ashes are completely
exnguished before removing.
• Use a metal spatula or scoop to remove remaining coals and ashes from grill. Place them in a
non-combusble metal container and completely saturate with water. Leave in container an
addional 24 hours before disposing.
Vent Open
Vent Closed

www.napoleongrills.com
8
EN
It is recommended that the ashtray/drippan be emped out aer each use.
WARNING! Ensure the grill is cool and all coals are completely exnguished prior to removing any
part from your grill.
WARNING! Always wear protecve gloves and safety glasses when cleaning your grill.
WARNING! Do not use pressure washer to clean any part of the grill.
WARNING! To avoid the possibility of burns, maintenance should be done only when the grill is
cool. Avoid unprotected contact with hot surfaces. Clean grill in an area where cleaning soluons will
not harm decks, lawns, or paos. Do not use oven cleaner to clean any part of this grill. Do not use a
self-cleaning oven to clean cooking grids or any other parts of the grill. Barbecue sauce and salt can be
corrosive and will cause rapid deterioraon of the grill components unless cleaned regularly.
Maintenance / Cleaning Instrucons
Grids And Warming Rack: The grids and warming rack are best cleaned with a brass wire brush during the
pre-heang period. Steel wool can be used for stubborn stains.
Cleaning Inside The Grill: Remove the cooking grids. Use a brass wire brush to clean loose debris from the
bowl and the insides of the lid. Scrape the inside of the bowl with a puy knife or scraper, and use a wire
brush to remove ash. Sweep all debris from inside the grill into the removable ash/drip pan. If desired you
can wash the inside of the grill with a mild detergent and water. Rinse well with clear water and wipe dry.
WARNING! Accumulated grease is a re hazard. Clean the drip pan aer each use to avoid grease
buildup.
Ash/Drip Pan: Ashes, grease and excess drippings pass through to the ash/drip pan, located beneath the
char
coal grill, and accumulate. To clean, slide the pan free of the grill. Never line the pan with aluminum
foil, sand or any other material as this could prevent the grease from owing properly. The pan should
be scraped out with a puy knife or scraper, and all the debris brushed into a non-combusble metal
container. Wash the ash/drip pan with a mild detergent and water. Rinse well with clear water and wipe
dry.
Cleaning The Outer Grill Surface: Do not use abrasive cleaners or steel wool on any painted, porcelain or
stain
less steel parts of your Napoleon Grill. Doing so will scratch the nish. Exterior grill surfaces should be
cleaned with warm soapy water while the metal is sll warm to the touch. To clean stainless surfaces, use
a stainless steel or a non-abrasive cleaner. Always wipe in the direcon of the grain. Over me, stainless
steel parts discolor when heated, usually to a golden or brown hue. This discoloraon is normal and does
not aect
the performance of the grill. Porcelain enamel components must be handled with addional
care. The baked-
on enamel nish is glass-like, and will chip if struck. Touch-up enamel is available from
your Napoleon Grill dealer.

www.napoleongrills.com
9
EN
Troubleshoong
Problem Possible Causes Soluon
Low heat / Low ame.
Improper preheang.
Not enough airow.
Low charcoal.
Lid being opened to
frequently.
Allow charcoal to burn unl covered with a light
grey ash. (usually 20-25min).
Open Vents.
Add more charcoal to the charcoal tray.
Allow food to cook with the lid closed. Every
me the lid is removed, the temperature drops.
This leads to lower temperatures and longer
cooking mes.
Excessive are-ups/uneven heat.
Improper preheang.
Excessive grease and ash
build up in ash/drip pan.
Preheat grill with lid closed for 20 - 25 mins and
spread coals around evenly.
Clean ash/drip pan regularly. Do not line
pan with aluminum foil. Refer to cleaning
instrucons.
“Paint” appears to be peeling inside
lid or hood.
Grease build up on
inside surfaces.
This is not a defect. The nish on the lid is
porcelain, and will not peel. The peeling is
caused by hardened grease, which dries into
paint-like shards that will ake o. Regular
cleaning will prevent this. See cleaning
instrucons.

www.napoleongrills.com
10
EN
Charcoal Grilling In Review
Lighng Your Grill
• Before cooking for the rst me, we recommend burning on high for 30 minutes with the lid and base
vents fully open. This will burn o any lubricants used in the manufacturing process.
• Fully open the vent on the lid and base each me you light your grill.
• Ensure the ash pan is cleaned out from the previous use and then re-install.
• The grill can be used either with our without the center air deector. The deector will ensure more
even temperatures and will slow the rate of burn in the center of the grill.
• Use either the Ultrachef Charcoal Starter (not included) following the instrucons included in the
manual, or place lighter cubes or lightly crumpled newspaper on and around the air deector. Place
the charcoal in a cone shaped pile in the center of the unit (direct cooking method) or the oponal
charcoal baskets (indirect method).
• Once fully lit, close the lid and allow the charcoal to burn unl it is covered in a light grey ash
(approximately 20 minutes), arrange the charcoal using tongs with heat resistant handles according to
the cooking method you are going to use.
• Starter uid can be used to light the charcoal, but it is not the preferred method. It can be messy and
may leave a chemical taste on the food if not completely burned o prior to cooking. Once lit, never
add addional starter uid to the grill. Store the bole at least 25 (7.6m) away from the grill when
operang.
• Addional smoke avour can be achieved by adding smoker chips which are available in a variety of
avours through your Napoleon dealer.
Cooking With Your Grill
• We recommend preheang the grill by operang it with the lid closed for approximately 20 minutes.
The coals are ready when they have a light coang of grey ash.
• As a general rule plan on using about 50 briquees to cook 2 lb. (1kg) of meat. If cooking for more
than 30 to 40 minutes, addional briquees must be added to the re. When the weather is cold or
windy, you will need more briquees to reach ideal cooking temperatures.
• Use cauon when adding charcoal to the grill. Flames may are up when coals come in contact with
fresh air. Stand back a safe distance and use a long-handled heat-resistant cooking tongs to add
addional charcoal briquees.
• Lid vents on a covered grill are usually le open to allow air into the grill. Air increases the burning
temperature of the coals. You can regulate the grill’s temperature by moving the vent slide to the
right or le.
• Allow food to cook with the lid closed. Every me the lid is removed, the temperature drops. This
leads to lower temperatures and longer cooking mes.
• Closing the vents either parally or completely will help to cool down the coals. Do not completely
close the air vents and the lid vent unless you are trying to cool down or exnguish a ame.
• The cooking grid can be oiled before preheang to reduce scking.
• Use a meat thermometer to ensure foods are adequately cooked.
Grill Clean Up
• Close the grill lid and all vents to exnguish re.
• Always allow the grill to cool completely before handling.
• Never leave coals and ashes in grill unaended. Make sure coals and ashes are completely
exnguished before removing.
• Use a metal spatula or scoop to remove remaining coals and ashes from grill. Place them in a
non-combusble metal container and completely saturate with water. Leave in container an
addional 24 hours before disposing.
• Use a brass wire brush to clean loose debris from the bowl and the insides of the lid.
• Wash the inside of the grill with a mild detergent and water. Rinse well with clear water and wipe dry.
• Porcelain enamel components must be handled with addional care. The baked-on enamel nish is
glass-like, and will chip if struck. Touch-up enamel is available from your Napoleon Grill dealer.

www.napoleongrills.com
11
EN
KEEP YOUR RECEIPT AS PROOF OF PURCHASE TO VALIDATE YOUR WARRANTY.
Ordering Replacement Parts
Warranty Informaon
MODEL:
DATE OF PURCHASE:
SERIAL NUMBER:
(Record informaon here for easy reference)
Before contacng the Customer Care Department, check the NAC Website for more extensive cleaning,
maintenance, troubleshoong and parts replacement instrucons at www.napoleongrills.com. Contact
the factory directly for replacement parts and warranty claims. Our Customer Care Department is
available between 9 AM and 5 PM (Eastern Standard Time) at 1-866-820-8686 or fax at 1-705-727-4282.
To process a claim, we must
be provided with the following informaon:
1. Model and serial number of the unit.
2. Part number and descripon.
3. A concise descripon of the problem (‘broken’ is not sucient).
4. Proof of purchase (photocopy of the invoice).
In some cases the Customer Care Representave could request to have the parts returned to the factory
for inspecon before providing replacement parts. These parts must be shipped prepaid to the aenon
of the Customer Care Department with the following informaon enclosed:
1. Model and serial number of the unit.
2. A concise descripon of the problem (‘broken’ is not sucient).
3. Proof of purchase (photocopy of the invoice).
4. Return Authorizaon Number - provided by the Customer Care Representave.
Before contacng customer care, please note that the following items are not covered by the warranty:
Costs for transportaon, brokerage or export dues.
Labor costs for removal and reinstallaon.
Costs for service calls to diagnose problems.
Discoloraon of stainless steel parts.
Part failure due to lack of cleaning and maintenance, or use of improper cleaners (oven cleaner).

www.napoleongrills.com
12
EN
FAX TO: 705 727 4282
CONTACT NAME:______________________________________________________________________
SHIP TO :_____________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
TEL :_________________________________ FAX :______________________________
EMAIL: __________________________________________________________________
VISA OR MASTERCARD # :_______________________________________ EXPIRY DATE: _____________
SIGNATURE:_____________________________________________________________________________
QUANTITY
TAXES MAY APPLY
SHIPPING EXTRA
IF CONFIRMATION IS REQUIRED PLEASE INCLUDE A FAX NUMBER OR EMAIL ADDRESS
ACCESSORIES & PARTS ORDER FORM
PART NUMBER DESCRIPTION
PLEASE PRINT CLEARLY

13
www.napoleongrills.com
FR
APPOSEZ LÉTIQUETTE DU NUMERO DE SERIE DU CARTON
N
O
de série
XXXXXX000000
N
O
DE MODÈLE
MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
CE GRIL DOIT ÊTRE UTILISÉ UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ
CONSERVEZ CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
GRILL AU CHARBON DE BOIS POUR L’EXTÉRIEUR
DANGER
La combuson du charbon de bois
dégage du monoxyde de carbone. Ne
faites pas brûler de charbon de bois
dans une maison, un garage, une tente,
un véhicule ou dans un endroit clos.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas d’allumer cet appareil
avant d’avoir lu les instrucons
d’allumage de ce manuel.
AVERTISSEMENT! Si ces instrucons ne sont pas suivies à la lere, un incendie pourrait s’ensuivre,
causant des blessures graves ou la mort.
Napoleon Appliance Corp.,
214 Bayview Dr., Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8 Phone: 1-866-820-8686
Fax: (705)725-2564 email: [email protected] web site: www.napoleongrills.com
PRO22K-LEG
N415-0281 APR 22/13

14
www.napoleongrills.com
FR
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT DES GRILS NAPOLÉON
NAPOLÉON garant votre nouveau gril contre tous défauts concernant les matériaux et
la fabricaon tant et aussi longtemps que vous êtes propriétaire du gril. Cee garane
couvre : la base en porcelaine émaillée, les couvercles en porcelaine émaillée, les
poignées de la base et du couvercle, sous réserve des condions suivantes. Pendant les
dix premières années, NAPOLÉON fournira gratuitement les pièces de rechange selon
son choix. De la onzième année à vie, NAPOLÉON fournira les pièces de rechange à 50 %
du prix de détail courant.
Les composants tels que les tablees latérales, les paes du chariot et les panneaux
du chariot sont couverts et NAPOLÉON fournira les pièces gratuitement durant les cinq
premières années de la garane limitée.
Tous les autres composants tels que les grilles de cuisson, la grille à charbon de bois,
le déecteur d’air, le récipient à cendres, la jauge de température, la tablee grillagée,
les roues, les aaches et les accessoires sont couverts et NAPOLÉON fournira les pièces
gratuitement durant la première année de la garane limitée.
NAPOLÉON n’assumera aucuns frais d’expédion, de main-d’œuvre ou de taxes
d’exportaon.
CONDITIONS ET LIMITATIONS
« NAPOLÉON garant ses produits contre les défauts de fabricaon à l’acheteur d’origine seulement, à condion que l’achat ait été fait par l’entremise
d’un détaillant autorisé NAPOLÉON et sous réserve des condions et limitaons suivantes. »
Cee garane du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée ou étendue par aucun de nos représentants quelle qu’en soit la raison.
Le gril doit être installé par un installateur ou entrepreneur qualié. L’installaon doit être faite conformément aux instrucons d’installaon incluses
avec le produit et à tous les codes d’incendie et de construcon locaux et naonaux.
Cee garane limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entreen, des feux de graisse, un environnement inadéquat,
un accident, des altéraons, des abus ou de la négligence, et l’installaon de pièces d’autres fabricants annulera cee garane.
Cee garane limitée ne couvre pas non plus les égragnures, les bossellements, les surfaces peintes, la corrosion ou la décoloraon causés par la chaleur
ou les produits d’entreen chimiques et abrasifs, ni l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée ni les composants ulisés dans l’installaon du gril.
Dans le cas d’une détérioraon des composants causant un mauvais fonconnement de l’appareil pendant la période couverte par la garane, les
pièces de rechange seront fournies par Napoléon.
Au cours de la première année seulement, cee garane s’étend à la réparaon ou au remplacement des pièces garanes dont les matériaux ou la
fabricaon sont défectueux sous condion que le produit ait été ulisé conformément aux instrucons de fonconnement et dans des condions
normales.
Après la première année, concernant cee Garane à Vie Limitée du Président, NAPOLÉON peut, à sa discréon, se libérer enèrement de toutes
obligaons concernant cee garane en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garane qui est défectueuse.
NAPOLÉON ne sera pas responsable de l’installaon, de la main-d’oeuvre ou autres coûts ou dépenses relaves à la réinstallaon d’une pièce garane, et
de telles dépenses ne sont pas couvertes par cee garane.
Nonobstant toutes les disposions contenues dans cee Garane à Vie Limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON sous cee garane est
dénie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécuf ou indirect.
Cee garane dénit les obligaons et les responsabilités de NAPOLÉON concernant le gril NAPOLÉON; toutes autres garanes exprimées ou implicites
concernant ce produit, ses composants ou accessoires sont exclues.
NAPOLÉON n’endosse ni n’autorise aucun ers à assumer en son nom toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit. NAPOLÉON ne sera
pas responsable d’une surchaue, de l’exncon du brûleur causée par des condions environnementales telles que des vents forts ou une venlaon
inadéquate.
Tous dommages causés au gril par les intempéries, la grêle, un usage abusif ou l’ulisaon de produits chimiques ou de produits d’entreen nuisibles ne
seront pas la responsabilité de NAPOLÉON.
La facture ou sa copie sera requise ainsi que le numéro de série et de modèle du gril lors d’une réclamaon auprès de NAPOLÉON.
NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamaon.
NAPOLÉON n’assumera aucuns frais de transport, de main-d’oeuvre ou taxes d’exportaon.
MERCI D’AVOIR CHOISI NAPOLÉON
Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure,
assemblés par des arsans qualiés qui sont ers de leur travail. Ce gril a été soigneusement inspecté par
un technicien qualié avant d’être emballé et expédié pour garanr que vous, le client, recevez le produit
de qualité dont vous vous aendez de NAPOLÉON.
Chez Napoléon, notre priorité c’est vous, cher client. Notre objecf est de vous fournir les ouls
nécessaires pour rendre inoubliable cee expérience de cuisson sur le gril. Ce manuel vous est fourni
pour vous aider lors de l’assemblage, l’installaon et l’entreen de votre nouveau gril. Il est important
de lire et de comprendre ce manuel en ener avant d’uliser votre nouveau gril an de vous assurer de
bien comprendre toutes les consignes de sécurité et toutes les caractérisques de votre gril. En suivant
aenvement les instrucons de ce manuel, vous proterez de votre gril pendant de nombreuses années,
et ce, sans tracas. Si nous ne répondons pas à vos aentes pour quelque raison que ce soit, veuillez
contacter notre département du service aux consommateurs au 1-866-820-8686 entre 9 h et 17 h (heure
normale de l’Est) ou visitez notre site Web.

15
www.napoleongrills.com
FR
AVERTISSEMENT! Si ces instrucons ne sont pas suivies, des dommages matériels, des bles
sures
corporelles ou des pertes de vie pourraient s’ensuivre. Lisez et respectez tous les averssements et les
instrucons de ce manuel avant de faire fonconner le gril.
Praques Sécuritaires D’ulisaon
• Lisez le manuel d’instrucons en ener avant d’uliser le gril.
• Ce gril ne devra être modié en aucun cas.
• Suivez aenvement les instrucons d’allumage lorsque vous faites fonconner le gril.
• N’allumez pas les charbons de bois avec le couvercle fermé.
• Ne vous penchez pas au-dessus du gril lors de l’allumage.
• N’employez pas d’essence, d’alcool ou d’autres liquides volales pour allumer les charbons de bois.
Ulisez UNIQUEMENT de l’allume-briquees liquide approuvé. Avant d’allumer les briquees,
assurez-vous de bien essuyer tout liquide qui s’est écoulé par la base du gril.
• N’ajoutez jamais d’allume-briquees liquide sur des briquees chaudes ou èdes.
• Après ulisaon et avant l’allumage, le contenant d’allume-briquees liquide doit être refermé et
entreposé à une distance sécuritaire du gril, au moins 25 pieds (7.6m).
• Tenez les enfants et les animaux éloignés du gril chaud. NE laissez pas les enfants grimper dans le cabinet.
• Ne laissez pas le gril sans surveillance lorsqu’il est ulisé.
• Ne pas déplacer le gril pendant qu’il fonconne ou qu’il est chaud.
• Ce gril ne doit pas être installé dans ou sur des véhicules récréafs et/ou des bateaux.
• Ce gril doit être ulisé uniquement à l’extérieur, dans un endroit bien aéré et ne doit jamais être
ulisé à l’intérieur d’un bâment, d’un garage, d’une véranda avec paramousque, d’un gazebo ou
tout autre endroit fermé.
• Respectez les dégagements recommandés aux matériaux combusbles 5 pieds (1.5m) sur les côtés.
Ces mêmes dégagements sont aussi recommandés à proximité d’un recouvrement de vinyle ou d’une
grande surface vitrée. Le gril ne doit pas être ulisé sur des surfaces combusbles (paos ou vérandas
en bois ou en composite).
• En tout temps, gardez les ouvertures d’aéraon du cabinet libres et exemptes de débris.
• Ne placez pas le gril sous une construcon combusble non protégée.
• Ne pas uliser ce gril sous une installaon couverte comme une couverture, un abri d’auto, un auvent
ou tout ouvrage en surplomb.
• N’installez pas le gril dans un endroit venteux. Les vents forts nuiront à la performance de cuisson de
votre gril.
• Le couvercle doit être fermé lors de la période de préchauage du gril.
• Le roir d’égouement et à cendres doit être installé lors de l’ulisaon du gril.
• Neoyez régulièrement le roir d’égouement et à cendres pour empêcher les accumulaons qui
pourraient causer des feux de graisse.
• N’ulisez pas les tablees latérales pour entreposer des briquets, des allumees ou autres matériaux
inammables.
• En tout temps, le gril doit être sur une surface de niveau.
• Pour éviter d’endommager le ni de votre gril, n’ulisez pas d’eau pour contrôler les poussées de
amme ou pour éteindre les briquees.
• Pour contrôler les poussées de ammes, fermez un peu les portes d’alimentaon en air du gril. Pour
éteindre complètement les briquees ou un feu, fermez enèrement toutes les portes d’alimentaon
en air et le couvercle.
• Ulisez des ustensiles de cuisson appropriés avec de longs manches résistant à la chaleur.
• Ulisez des gants pour le gril ou des sous-plats pour protéger vos mains lors de la cuisson ou du
réglage des portes d’alimentaon en air.
• N’enlevez pas les cendres du gril avant que les briquees soient complètement brûlées et éteintes.
Laissez-les refroidir susamment.
• Enlevez les briquees et les cendres, entreposez-les dans un contenant en métal incombusble et
laissez reposer 24 heures avant de les jeter.
• Tenez les cordons d’alimentaon électriques loin de l’eau et des surfaces chaudes.
• Ulisez toujours ce gril en conformité avec les codes locaux.
• Proposion 65 De La Californie: La combuson charbon de bois crée des sous-produits, parmi
lesquels certains se retrouvent sur la liste de substances connues par l’état de Californie comme
causant le cancer ou autres dangers pour la reproducon. Lorsque vous cuisinez avec le charbon de
bois, assurez-vous de toujours avoir une venlaon adéquate an de minimiser l’exposion à ces
substances.

16
www.napoleongrills.com
FR
Instrucon D’allumage
AVERTISSEMENT! Ouvrez le couvercle.
AVERTISSEMENT! Installez le gril à l’extérieur sur une surface solide, à niveau et incombusble.
N’ulisez jamais le gril sur une surface en bois ou toute autre surface combusble.
AVERTISSEMENT! Ne vous penchez pas au-dessus du gril lors de l’allumage.
AVERTISSEMENT! Le récipient à cendres doit être en place lors de l’allumage et en tout temps
durant l’ulisaon.
MÉTHODE DE CUISSON DIRECTE MÉTHODE DE CUISSON INDIRECTE
1. Ouvrez complètement la porte d’alimentaon en air
sur le couvercle et sur la base. Rerez le couvercle du
gril et enlevez la grille de cuisson.
1. Ouvrez complètement la porte d’alimentaon en air sur
le couvercle et sur la base. Rerez le couvercle du gril et
enlevez la grille de cuisson.
2. Neoyez le récipient à cendres ayant été ulisé
précédemment puis réinstallez-le.
2. Neoyez le récipient à cendres ayant été ulisé
précédemment puis réinstallez-le.
3. Le gril peut être ulisé avec ou sans le déecteur
d'air central. Le déecteur assurera l’uniformité de
la température et ralenra la vitesse de combuson
au centre du gril. Ulisez la cheminée d’allumage
Ultrachef (non comprise) en suivant les instrucons
fournies dans le manuel, ou placez des cubes
d’allumage ou du papier journal légèrement chionné
au-dessus et autour du déecteur d'air. Empilez les
briquees en forme de cône, dans le centre de l'unité,
sur le journal ou sur les cubes d’allumage.
3. Rerez le déecteur d'air central et placez un bac
d’égouement. Placez les paniers à briquees oponnels
de chaque côté du bac d’égouement. Ulisez la
cheminée d’allumage (non comprise) en suivant les
instrucons fournies dans le manuel, ou placez des cubes
d’allumage ou du papier journal légèrement chionné
dans les paniers à briquees. Placez les briquees dans les
paniers, sur le journal ou sur les cubes d’allumage.
4. Allumez le papier journal ou les cubes d’allumage.
Une fois les briquees bien allumées, fermez le
couvercle et laissez-les brûler jusqu'à ce qu’elles
soient recouvertes d'une cendre légèrement grise
(environ 20 minutes).
4. Allumez le papier journal ou les cubes d’allumage. Une
fois les briquees bien allumées, fermez le couvercle et
laissez-les brûler jusqu'à ce qu’elles soient recouvertes
d'une cendre légèrement grise (environ 20 minutes).
5. Avec des pinces à long manche résistantes
à la chaleur, étalez les briquees pour couvrir
uniformément toute la grille (y compris le déecteur
d'air central).
CUISSON DIRECTE
CUISSON INDIRECTE
Ulisaon des briquees
Diamètre du gril Méthode de cuisson Briquees recommandées
22” (56cm) Cuisson directe 50
22” (56cm) Cuisson indirecte 25 par côté
* (en ajouter 8 de chaque côté pour chaque
heure de cuisson supplémentaire)
* Les recommandaons relaves aux briquees sont approximaves. Un temps de cuisson plus long
requiert plus de briquees. En outre, les températures plus froides et la présence de vent feront en sorte
qu’il faudra plus de briquees pour aeindre les températures de cuisson idéales.

17
www.napoleongrills.com
FR
CHEMINÉE D’ALLUMAGE
De l’allume-feu liquide peut être ulisé pour allumer les briquees, mais n'est pas recommandé. Cela peut
être salissant et peut laisser un goût chimique sur les aliments s'il n’a pas complètement brûlé avant la
cuisson. Une fois les briquees allumées, n’y ajoutez jamais d'autre allume-feu liquide. Gardez le acon à
une distance d’au moins 25 pieds (7,6 m) du gril en marche.
Consignes de sécurité lors de l’ulisaon de la cheminée d’allumage
AVERTISSEMENT!
• Pour ulisaon à l’extérieur seulement.
• N’ulisez pas la cheminée d’allumage à moins qu’elle soit placée sur une
grille à niveau et que le gril soit placé sur une surface solide, à niveau et
incombusble.
• Ne placez pas la cheminée d’allumage sur une surface combusble à moins
que celle-ci soit complètement refroidie.
• N’ulisez pas d’essence à briquet, d’essence ni de briquees auto-
allumantes dans la cheminée d’allumage.
• Ulisez uniquement la cheminée d’allumage pour allumer des briquees pour les grils au charbon de
bois.
Portez toujours des gants protecteurs lorsque vous manipulez la cheminée d’allumage.
En tout temps, gardez les enfants et les animaux éloignés de la cheminée d’allumage.
N’ulisez pas la cheminée d’allumage lorsqu’il y a de grands vents.
Ne laissez pas la cheminée d’allumage en marche sans surveillance.
Ne vous penchez pas au-dessus de la cheminée d’allumage lors de l’allumage.
N’ulisez jamais la cheminée d’allumage pour d'autres ns que celles prévues. N’ulisez pas la
cheminée d’allumage pour cuire des aliments.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous versez les briquees chaudes de la cheminée d’allumage.
Ulisaon de la cheminée d’allumage
• Tournez la cheminée d’allumage à l’envers.
• Chionnez deux feuilles complètes de papier journal et placez-les dans le fond de la cheminée
d’allumage.
• Replacez la cheminée d’allumage à l’endroit et placez-la au centre de la grille à charbon de bois.
• Ajoutez la quanté appropriée de briquees sans trop remplir.
• Allumez une allumee et insérez-la dans l'un des évents situés dans le bas an d’allumer le papier
journal.
• Lorsque les briquees sont recouvertes d’une légère couche de cendres grises, meez des gants
protecteurs et versez soigneusement les briquees chaudes sur la grille à charbon de bois (méthode
de cuisson directe) ou dans les paniers à briquees (méthode indirecte).
• Une fois les briquees chaudes placées sur la grille, étalez-les uniformément à l'aide de pinces à long
manche résistantes à la chaleur.

18
www.napoleongrills.com
FR
Tableau de Cuisson au Charbon de Bois
ALIMENT CUISSON DIRECTE OU INDIRECTE TEMPS DE CUISSON SUGGESTIONS
Bieck
1’’ (2.54 cm)
d’épaisseur
Cuisson directe 6 à 8 min. à
Cuisson directe
chaleur moyenne
Lorsque vous choisissez votre viande,
demandez une viande qui est marbrée.
Le gras de la viande agira comme un
élément aendrissant durant la cuisson
et gardera la viande plus juteuse.
Burger
1/2’’ (1.27 cm)
d’épaisseur
Cuisson directe 6 à 8 min. à
chaleur moyenne
Pour terminer la cuisson de vos burgers
tous en même temps, nous vous
conseillons de varier l’épaisseur de
vos galees. Pour ajouter une saveur
exoque à votre viande, ajoutez des
copeaux de bois à saveur de hickory aux
briquees.
Morceaux de
poulet
Cuisson directe approx. 2 min. par
côté, puis cuisson indirecte pour les
18 à 20 min. restantes.
20 à 25 min. L’arculaon qui reent le pilon à la
cuisse doit être coupée au 3/4 à parr
du côté sans peau an de permere à
la viande d’être plus à plat sur la grille
de cuisson. Ceci permera à la viande
de cuire de façon plus uniforme et plus
rapidement. Pour ajouter une touche
personnelle à votre poulet, ajoutez des
copeaux de bois à saveur de mesquite
aux briquees.
Côtelees de
porc
Cuisson directe 10 à 15 min. Coupez l’excès de gras avant de faire
cuire. Choisissez des côtelees de porc
plus épaisses pour obtenir une viande
plus tendre.
Côtes levées Cuisson directe pendant 5 min.,
cuisson indirecte pour terminer
1,5 à 2 heures, en
tournant souvent
Choisissez des côtes bien charnues et
maigres. Grillez jusqu’à ce que la viande
se détache facilement des os.
Côtelees
d’agneau
Cuisson directe 25 à 30 min. Coupez l’excès de gras avant de faire
cuire. Choisissez des côtelees très
épaisses pour obtenir une viande plus
tendre.
Saucisses Cuisson directe 4 à 6 min. Choisissez des saucisses plus grosses.
Faites une entaille dans la peau, sur la
longueur de la saucisse
avant de faire griller.
Guide de Cuisson au Charbon de Bois
Le charbon de bois est la méthode tradionnelle de cuisson à l’infrarouge avec laquelle nous sommes
le plus familier. Les briquees incandescentes émeent de l’énergie infrarouge à l’aliment qui se fait
cuire et ce, avec très peu d’assèchement. Les jus ou les huiles qui s’échappent des aliments tombent sur
le charbon de bois et
se vaporisent en fumée pour donner un délicieux goût grillé aux aliments. Le gril au
charbon de bois de Na
poléon® produit un rayonnement intense qui vous donnera des steaks, des viandes
et des hamburgers plus
juteux et plus savoureux. Pour connaître les temps de cuisson et certains conseils,
consultez le tableau de cuisson.
Le tableau suivant n’est qu’à tre indicaf seulement. Les temps de cuisson sont inuencés par des
facteurs tels que l’altude, la température extérieure, le vent et le degré de cuisson désiré. Pour saisir
instantanément les aliments, le bac à charbon peut être installé à la posion la plus élevée. Use a meat
thermometer to ensure foods are adequately cooked.

19
www.napoleongrills.com
FR
Instrucons D’opéraon
Ulisaon Du Comparment Principal: Le préchauage du gril est recommandé en le faisant fonconner
une vingtaine de minutes, le couvercle fermé. Les charbons de bois sont prêts lorsqu’ils sont légèrement
couverts de cendre grise. Les aliments qui cuisent rapidement (poisson, légumes) peuvent être grillés
avec le couvercle ouvert. La cuisson avec le couvercle fermé assurera des températures plus élevées
et plus égales. Ceci réduira le temps de cuisson et les aliments seront cuits plus uniformément. Pour
que les viands très maigres, comme de la poitrine de poulet ou du porc maigre, collent moins lors de la
cuisson, vous pouvez huiler les grilles avant de préchauer le gril. La cuisson de viandes très grasses peut
causer des poussées de amme. Pour les éviter, enlevez une pare du gras ou réduisez la température.
Si une poussée de amme survient, éloignez les aliments des ammes, réduisez la chaleur (en réduisant
l’ouverture des portes d’alimentaon en air). Laissez le couvercle ouvert.
Règle générale, la cuisson de deux livre de viande requiert approximavement une cinquante de
briquees. Si la cuisson exige plus de 30 à 40 minutes, vous devrez ajouter d’autres briquees.
Lorsque le temps est venteux ou froid, vous devrez uliser davantage de briquees pour aeindre une
température de cuisson idéale.
Éclairage inial: Lorsqu’il est allumé pour la première fois, le gril dégagera une légère odeur. Ceci est un
phénomène normal et temporaire causé par l’évaporaon des peintures et lubriants internes ulisés
dans le processus de fabricaon et ne se reproduira plus. Il sut de faire fonconner le gril à température
élevée pendant environ 30 minutes avec les portes d’alimentaon en air de la base et du couvercle
complètement ouvertes.
Ajout De Briquees En Cours De Cuisson: Faites aenon en ajoutant le charbon de bois au gril. Soyez
prudent, car les briquees peuvent s’embraser au contact de l’air. Pour ajouter d’autres briquees, tenez-
vous à une distance sécuritaire du gril et ulisez une pince à longs manches résistant à la chaleur. Des
rabats de chaque côté de la grille de cuisson permeent d’accéder à la grille de charbon de bois.
AVERTISSEMENT! N’ajoutez jamais d’allume-briquees liquide sur des briquees chaudes ou
èdes. Nul besoind’ajouter de l’allume-briquees liquide sur des charbons de bois déjà allumés.
Fonconnement des portes d’alimentaon en air : lorsque le couvercle du gril est fermé, les portes
d’alimentaon en air sur le couvercle doivent habituellement être ouvertes pour laisser l’air pénétrer dans
le gril. L’air accroîtra la température de combuson des briquees. Vous pouvez contrôler la température
du gril en ajustant les portes d’alimentaon en air. Pour ce faire, glissez les portes vers la droite ou la
gauche. Fermer les portes, parellement ou complètement, aidera à faire refroidir les briquees. Ne
fermez pas complètement les portes d’alimentaon en air sur la base et le couvercle, à moins de vouloir
refroidir les briquees ou d’éteindre une amme.
OUVERT VENT
FERMÉ VENT

20
www.napoleongrills.com
FR
Consignes De Sécurité Après L’ulisaon
AVERTISSEMENT! Soyez prudent an de vous protéger et d’éviter d’endommager la propriété.
• Fermez le couvercle et toutes les portes d’alimentaon en air pour éteindre le feu.
• Laissez refroidir complètement le gril avant de le manipuler.
• Ne laissez pas sans surveillance un gril qui conent des charbons ou des cendres. Assurez-vous qu’ils
sont complètement éteints avant de les enlever.
• Enlevez les charbons restants et la cendre du gril. Placez les charbons restants et la cendre dans un
contenant métallique incombusble, puis saturez le tout avec de l’eau. Aendez 24 heures avant de
disposer du contenu.
Nous vous recommandons de vider le roir d’égouement et à cendres après chaque ulisaon.
AVERTISSEMENT! Assurez vous que le gril est refroidi et que tous les charbons sont
complètement éteints avant d’enlever tout composant du gril.
AVERTISSEMENT! Portez toujours des gants protecteurs et des lunees de sécurité lorsque
vous neoyez votre gril.
AVERTISSEMENT! N’ulisez pas de laveuse à pression pour neoyer les composants du gril.
AVERTISSEMENT! L’entreen devrait être eectué seulement lorsque le gril est froid pour éviter
toutes possibilités de brûlure. Évitez tout contact avec les surfaces chaudes. Neoyez votre gril dans un
endroit où les produits de neoyage n’endommageront pas votre pao, pelouse ou terrasse. N’ulisez
pas de produit à neoyer les fours pour neoyer votre gril au charbon de bois. N’ulisez pas un four
autoneoyant pour neoyer les grilles de cuisson ou tout autre composant de votre gril au charbon de
bois. La sauce BBQ et
le sel sont corrosifs et causeront une détérioraon rapide de votre gril au charbon
de bois à moins de le neoyer régulièrement.
Instrucons D’entreen et de Neoyage
Les Grilles De Cuisson Et La Grille-Réchaud: Les grilles de cuisson et la grille-réchaud sont plus faciles à
neoyer durant la période de préchauage en ulisant une brosse en laiton.
Neoyage De L’intérieur Du Gril: Enlevez les grilles de cuisson. Ulisez une brosse en laiton pour
enlever les débris non incrustés sur les côtés de la cuve et à l’intérieur du couvercle. Graez l’intérieur
de la cuve avec un couteau à masc ou un graoir, puis ulisez une brosse en laiton pour enlever les
dépôts de carbone. Neoyez l’intérieur du gril avec une brosse en faisant tomber les débris dans le roir
d’égouement et à cendres amovible. Si désiré, vous pouvez neoyer l’intérieur du gril avec un savon
doux et de l’eau. Rincez à fond avec de l’eau claire et essuyez.
AVERTISSEMENT! L’accumulaon de graisse peut présenter un risque de feu. Il devrait être
neoyé après chaque ulisaon an d’éviter une accumulaon de graisse.
Tiroir D’égouement Et À Cendres: Sortez le roir d’égouement pour en faciliter le neoyage. Les
cendres, la graisse et les jus de cuisson tombent dans le roir d’égouement situé sous le gril et créent
une accumulaon. Le roir d’égouement devrait être graé à l’aide d’un couteau à masc ou d’un
graoir en jetant les débris dans un contenant métallique incombusble. Neoyez le roir d’égouement
et à cendres avec un détergent doux et de l’eau. Rincez à fond avec de l’eau claire et essuyez.
Neoyage De L’extérieur Du Gril: N’ulisez pas de produits abrasifs pour neoyer les pièces peintes, de
ni porcelaine ou en acier inoxydable. Les éléments en porcelaine émaillée doivent être manipulés avec
soin. Le ni émaillée étant cuit il devient comme du verre; il s’ébrèchera au moindre choc. Vous pouvez
vous procurer de la peinture émaillée pour les retouches chez votre détaillant NAPOLEON. Ulisez une
soluon d’eau savonneuse chaude pour neoyer l’extérieur du gril pendant qu’il est encore ède au
toucher. Pour neoyer les surfaces en acier inoxydable ulisez un produit de neoyage à acier inoxydable
ou un produit de neoyage tout usage sans abrasif. Froez toujours dans le sens du grain. N’ulisez pas
de laine d’acier car elle égragnerait le ni. Les pièces en acier inoxydable vont décolorer sous l’eet de
la chaleur pour habituellement prendre une couleur dorée ou brune. Cee décoloraon est normale et
n’aectera pas la performance du gril.

21
www.napoleongrills.com
FR
Guide De Dépannage
Problème Causes possibles Soluon
Faible chaleur / pete
amme.
Mauvais préchauage.
Circulaon d’air insusante.
Quanté de briquees insusantes.
Le couvercle est ouvert trop souvent.
Laissez brûler les briquees jusqu’à ce
qu’elles soient légèrement couvertes de
cendre grise.
Ouvrez les portes d’alimentaon en air.
Ajoutez des briquees dans le bac à
charbon de bois.
Faites cuire les aliments avec le couvercle
fermé. Chaque fois que le couvercle est
levé, la température baisse. Cela entraîne
des températures plus basses et des
temps de cuisson plus longs.
Poussées de amme
excessives / chaleur
inégale.
Mauvais préchauage.
Accumulaon excessive de graisse et de
cendre dans le roir d’égouement et
à cendres.
Préchauez le gril, le couvercle fermé,
pendant 20 à 25 minutes et étalez-les
uniformément à l'aide de pinces à long
manche résistantes à la chaleur.
Neoyez le roir régulièrement.
Ne tapissez pas le roir de papier
d’aluminium. Consultez les instrucons
de neoyage.
La peinture semble peler à
l’intérieur du couvercle ou de
la hoe.
Accumulaon de graisse sur les
surfaces intérieures.
Ceci n’est pas un défaut. Le ni du
couvercle est en porcelaine et ne pèlera
pas. Le pelage est causé par la graisse
qui durcit et sèche comme des éclats
de peinture qui pèlent. Un neoyage
régulier préviendra ce problème.
Consultez les instrucons de neoyage.

22
www.napoleongrills.com
FR
Aperçu de la cuisson au charbon de bois
Allumage de votre gril
• Avant de procéder à la première cuisson, nous vous recommandons de faire fonconner votre gril à
température élevée pendant 30 minutes en gardant les portes d’alimentaon en air de la base et du
couvercle complètement ouvertes. Les lubriants ulisés dans le processus de fabricaon seront ainsi
évaporés.
• Ouvrez complètement les portes d’alimentaon en air sur le couvercle et sur la base à chaque fois que
vous allumez votre gril.
• Neoyez le récipient à cendres ayant été ulisé précédemment puis réinstallez-le.
• Le gril peut être ulisé avec ou sans le déecteur d'air central. Le déecteur assurera l’uniformité de
la température et ralenra la vitesse de combuson au centre du gril.
• Ulisez la cheminée d’allumage Ultrachef (non comprise) en suivant les instrucons fournies dans
le manuel, ou placez des cubes d’allumage ou du papier journal légèrement chionné au-dessus et
autour du déecteur d'air. Empilez les briquees en forme de cône, au centre de l'unité (méthode de
cuisson directe) ou dans les paniers à briquees oponnels (méthode indirecte).
• Une fois les briquees bien allumées, fermez le couvercle et laissez les briquees brûler jusqu'à
ce qu'elles soient recouvertes d'une cendre légèrement grise (environ 20 minutes). Réparssez les
briquees à l'aide de pinces à long manche résistantes à la chaleur selon la méthode de cuisson que
vous prévoyez uliser.
• De l’allume-feu liquide peut être ulisé pour allumer les briquees, mais n'est pas recommandé.
Cela peut être salissant et peut laisser un goût chimique sur les aliments s'il n’a pas complètement
brûlé avant la cuisson. Une fois les briquees allumées, n’y ajoutez jamais d'autre allume-feu liquide.
Gardez le acon à une distance d’au moins 25 pieds (7,6 m) du gril en marche.
• Des arômes de fumée supplémentaires peuvent être obtenus en ajoutant des copeaux de bois variés
oerts chez votre détaillant Napoléon.
Cuisson sur votre gril
• Nous vous recommandons de préchauer le gril en le faisant fonconner avec le couvercle fermé
pendant environ 20 minutes. Les briquees sont prêtes quand elles sont recouvertes d’une légère
couche de cendre grise.
• En règle générale, prévoyez uliser environ 50 briquees pour cuire 2 lb (1 kg) de viande. Si la cuisson
dure plus de 30 ou 40 minutes, vous devrez ajouter des briquees supplémentaires. Si le temps est
froid ou venteux, vous aurez besoin de plus de briquees an d'aeindre les températures de cuisson
idéales.
• Soyez prudent lorsque vous ajoutez des briquees dans le gril. Les ammes peuvent monter lorsque
les charbons sont en contact avec l'air frais. Tenez-vous à une distance sécuritaire et ulisez une pince
de cuisine à long manche résistante à la chaleur lors de l'ajout de briquees.
• Lorsque le couvercle du gril est fermé, les portes d’alimentaon en air sur le couvercle doivent
habituellement être ouvertes pour laisser l’air pénétrer dans le gril. L’air accroîtra la température
de combuson des briquees. Vous pouvez contrôler la température du gril en ajustant les portes
d’alimentaon en air. Pour ce faire, glissez les portes vers la droite ou la gauche.
• Faites cuire la nourriture en gardant le couvercle fermé. Chaque fois que le couvercle est levé, la
température baisse. Cela entraîne des températures plus basses et des temps de cuisson plus longs.
• Fermer les portes d’alimentaon en air, parellement ou complètement, aidera à faire refroidir les
briquees. Ne fermez pas complètement les portes d’alimentaon en air sur la base et le couvercle, à
moins de vouloir refroidir les briquees ou d’éteindre une amme.
• La grille de cuisson peut être huilée avant le préchauage an d’éviter que les aliments collent.
• Ulisez un thermomètre à viande pour vous assurer que les aliments sont cuits adéquatement.
Neoyage du gril
• Fermez le couvercle du gril et toutes les portes d’alimentaon en air an d'éteindre le feu.
• Laissez toujours refroidir complètement le gril avant de le manipuler.
• Ne laissez jamais les briquees ni les cendres dans le gril sans surveillance. Assurez-vous que les
briquees et les cendres sont complètement éteintes avant de les enlever.
• Ulisez une spatule métallique ou une cuillère pour rerer les cendres et les charbons du gril. Placez-
les dans un récipient en métal incombusble et imbibez-les dans l'eau. Laissez-les dans le récipient
pendant 24 heures avant de les jeter.
• Ulisez une brosse en laiton pour enlever les débris de la cuve et à l'intérieur du couvercle.
• Lavez l'intérieur du gril avec un détergent doux et de l'eau. Rincez à l'eau claire et essuyez.
• Les composants en porcelaine émaillée doivent être manipulés avec soin. Le ni émaillé est
semblables à du verre et peut s’ébrécher facilement. De la peinture-émail pour retouches est
disponible chez votre détaillant Napoleon.

23
www.napoleongrills.com
FR
GARDEZ VOTRE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT POUR VALIDER VOTRE
Commande De Pièces De Rechange
Informaon Sur La Garane
MODÈLE:
DATE D’ACHAT:
NUMÉRO DE SÉRIE:
(Inscrivez l’informaon ici pour y avoir accès facilement.)
A
vant de contacter le département du service aux consommateurs, consultez le site Web de NAC pour
obtenir plus d’instrucons sur le neoyage, l’entreen, le dépannage et le remplacement des pièces
à www.napoleongrills.com. Contactez le fabricant directement pour obtenir des pièces de rechange
et faire des réclamaons au tre de la garane. Le département du service aux consommateurs est à
votre disposion entre 9 h et 17 h (heure normale de l’Est) au 1-866-820-8686 ou par télécopieur au
705-727-4282. Pour qu’une réclamaon soit traitée, l’informaon suivante est nécessaire :
1. Modèle et numéro de série de l’appareil.
2. Numéro de la pièce et descripon.
3. Descripon concise du problème (« brisé » n’est pas susant).
4. Preuve d’achat (copie de la facture).
Dans certains cas, le département du service aux consommateurs peut demander de retourner la pièce
pour des ns d’inspecon avant de fournir une pièce de rechange. Les pièces doivent être expédiées
port payé à l’aenon du département du service aux consommateurs avec l’informaon suivante :
1. Modèle et numéro de série de l’appareil.
2. Descripon concise du problème (« brisé » n’est pas susant).
3. Preuve d’achat (copie de la facture).
4. Numéro d’autorisaon de retour - fourni par le représentant du département du service aux
consommateurs.
Avant de contacter le service aux consommateurs, veuillez prendre note que les items suivants ne sont
pas couverts par la garane :
coûts de transport, de courtage et frais d’exportaon;
coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement et l’installaon de la pièce;
coûts des appels de service pour diagnosquer le problème;
décoloraon des pièces en acier inoxydable;
bris des pièces causé par un manque d’entreen et de neoyage, ou par l’ulisaon de
neoyants inappropriés (neoyant à fourneau).

24
www.napoleongrills.com
FR
TÉLÉCOPIEZ AU: 705 727 4282
NOM DU CLIENT______________________________________________________________________
ADRESSE:_____________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
TÉLÉPHONE :_________________________________ FAX :______________________________
EMAIL: __________________________________________________________________
# VISA OU MASTERCARD :_______________________________________
DATE D’EXPIRATION : _____________
SIGNATURE:_________________________________________
____________________________________
QUANTITÉ
LES TAXES PEUVENT S'APPLIQUER
LES FRAIS D'EXPEDITION SUPPLÉMENTAIRE
SI VOUS DÉSIREZ RECEVOIR UNE CONFIRMATION, VEUILLEZ INCLURE UN NUMÉRO DE
TÉLÉCOPIEUR OU UNE ADRESSE COURRIEL
BON DE COMMANDE POUR PIÈCES/ACCESSOIRES
NUMÉRO DE PRODUIT DESCRIPTION

25
www.napoleongrills.com
NL
WAARSCHUWING! Verzuiming van het nauwkeurig volgen van deze instruces kan resulteren in vuur
dat letsel of dood kan veroorzaken.
HOUTSKOOL GRILL VOOR BUITENSHUIS
GEVAAR
Brandende houtskool gee
koolmonoxide af. Branden niet
houtskool in woningen, garages,
tenten, voertuigen, alle gesloten
ruimten.
HANDLEIDING VOOR MONTAGE GEBRUIK EN ONDERHOUD
DEZE GRILL MOET ALLEEN BUITENSHUIS GEBRUIKT WORDEN IN EEN GOED GEVENTILEERDE RUIMTE
BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR LATER
Breng het serienummerlabel aan dat op de kartonnen doos staat
Serie Nr.
XXXXXX000000
Model Nr.
WAARSCHUWING
Probeer dit apparaat niet aan te
steken zonder de “AANSTEKEN”
sece van deze handleiding te
lezen.
Napoleon Appliance Corp.,
214 Bayview Dr., Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8 Phone: 1-866-820-8686
Fax: (705)725-2564 email: [email protected] web site: www.napoleongrills.com
PRO22K-LEG
N415-0281 APR 22/13

26
www.napoleongrills.com
NL
NAPOLEON GRILL PRESIDENT BEPERKTE LEVENSLANGE GARANTIE
NAPOLEON garandeert de volgende materialen en afwerking in uw nieuwe NAPOLEON
grill tegen defecten, zolang u de grill bezit. Dit omvat de porselein geëmailleerde
basis, de porselein geëmailleerde deksels, handgrepen van de basis en deksel, mits
aan de volgende voorwaarden is voldaan: Tijdens de eerste en jaar zal NAPOLEON
de vervangende onderdelen naar onze keuze gras leveren. Vanaf het elfde jaar tot
levenslang zal NAPOLEON vervangende onderdelen op 50% van de huidige verkoopprijs
leveren.
Onderdelen zoals zijtafels, de poten en panelen zijn gedekt en Napoleon zal deze
onderdelen gedurende de eerste vijf jaar van de beperkte garane gras leveren.
Alle andere onderdelen, waaronder grills, houtskool rooster, luchtdeector, aslade,
temperatuurmeter, draadrooster, wielen, sluingen en accessoires zijn gedekt en
Napoleon zal deze onderdelen gras leveren jdens het eerste jaar van de beperkte
garane.
NAPOLEON zal niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele transportkosten,
loonkosten of uitvoerrechten.
BEDANKT VOOR HET KIEZEN VAN NAPOLEON
NAPOLEON producten zijn ontworpen met superieure onderdelen en materialen en zijn gemonteerd
door goed opgeleide vaklieden die trots op hun werk zijn. Deze grill is grondig geïnspecteerd door een
gekwaliceerde technicus voor het verpakken en verzenden, om ervoor te zorgen dat u, de klant, een
kwaliteitsproduct ontvangt dat u verwacht van Napoleon.
Wij bij Napoleon zijn gewijd aan u, “onze gewaardeerde klant”. Het is ons doel om u te voorzien van
het nodige gereedschap voor een onvergetelijke grill ervaring. Deze handleiding is bijgesloten om u te
helpen te verzekeren dat uw nieuwe grill juist gemonteerd, geïnstalleerd, onderhouden en verzorgd
wordt. Het is belangrijk om deze hele handleiding te lezen en te begrijpen voordat u uw nieuwe grill gaat
gebruiken en om ervoor te zorgen dat u volledig op de hoogte bent van alle veiligheidsvoorschrien en
mogelijkheden van uw grill. Door het zorgvuldig opvolgen van deze instruces, zult u genieten van jaren
probleemloos grillen. Als dit product niet aan uw verwachngen voldoen, om welke reden dan ook, bel
onze klantenservice afdeling op 1-866-820-8686 tussen 9 uur en 5 uur (GMT-5) of bezoek onze website
op www.napoleongrills.com.
VOORWAARDEN EN BEPERKINGEN
“Napoleon garandeert haar producten tegen fabricagefouten aan de oorspronkelijke koper, op voorwaarde dat de aankoop is gedaan bij een
geautoriseerde NAPOLEON dealer en is onderworpen aan de volgende voorwaarden en beperkingen:”
Deze fabrieksgarane is niet overdraagbaar en mag niet op enige manier worden verlengd door een van onze vertegenwoordigers.
De grill moet worden geïnstalleerd door een erkende, geautoriseerde reparateur of aannemer. Installae dient te gebeuren in overeenstemming met de
installae-instruces die bij het product bijgesloten zijn en voldoen aan alle lokale en naonale bouwen brandvoorschrien.
Deze beperkte garane dekt geen schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, gebrek aan onderhoud, vetbranden, vijandige omgevingen, ongeval,
modicaes, misbruik of verwaarlozing en onderdelen van andere fabrikanten die geïnstalleerd zijn zal deze garane teniet te doen.
Deze beperkte garane gee verder geen dekking voor eventuele krassen, deuken, geschilderde afwerkingen, corrosie of verkleuring door warmte,
schuur-en chemische reinigingsmiddelen, noch aladderingen op geëmailleerde onderdelen, noch enige onderdelen die worden gebruikt bij de
installae van de grill.
Als verval van de onderdelen van die mate is dat de prestae negaef beïnvloed word en binnen de loopjd van garane, zal een vervangend onderdeel
worden verstrekt.
Alleen in het eerste jaar, omvat deze garane de vervanging van de toezegging van onderdelen, die beschadigd aangaande materiaal of vakmanschap,
op voorwaarde dat het product is gebruikt in overeenstemming met de bedieningsinstruces en onder normale omstandigheden.
Na het eerste jaar, met betrekking tot deze President Limited Lifeme Warranty kan NAPOLEON, naar eigen goeddunken, zich kwijten van alle
verplichngen met betrekking tot deze garane door de oorspronkelijk koper de volle prijs terug te betalen van een gedekt, maar defecte onderdeel of
onderdelen.
NAPOLEON is niet verantwoordelijk voor de installae, arbeid of andere kosten of uitgaven in verband met de herinstallae van een gedekt onderdeel,
en zulke kosten worden niet gedekt door deze garane.
Nieegenstaande enige voorwaarde die als verantwoordelijkheid wordt genoemd in deze President Limited Lifeme Warranty Napoleon, zal onder deze
garane worden gedenieerd zoals hierboven en het zal in ieder geval zich niet uit te breiden tot enige incidentele- gevolg -of indirecte schade.
Deze garane beschrij de verplichng en aansprakelijkheid van Napoleon met betrekking tot de Napoleon grill en alle andere expliciete of impliciete
garanes met betrekking tot dit product, de onderdelen of accessoires zijn niet inbegrepen.
NAPOLEON verondersteld niet, noch machgt een derde parj niet, namens haar, alle andere verplichngen op zich te nemen met betrekking tot de
verkoop van dit product.
NAPOLEON zal niet verantwoordelijk zijn voor: te hoge vlammen en het uitgaan van de grill door natuurlijk omstandigheden zoals sterke wind of niet
voldoende venlae.
Eventuele schade aan de grill te wijten aan het weer, hagel, ruwe hantering, schadelijke chemicaliën of reinigingsmiddelen is niet de
verantwoordelijkheid van Napoleon.
De verkoopsbon of een kopie ervan in combinae met een serienummer en een modelnummer zullen vereist zijn bij het maken van iedere aanspraak
op een garane claim van Napoleon.
NAPOLEON behoudt zich het recht om een vertegenwoordiger elk product of onderdeel te laten inspecteren voor het honoreren van eventuele garane
claims.
NAPOLEON zal niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele transportkosten, loonkosten of uitvoerrechten.

27
www.napoleongrills.com
NL
WAARSCHUWING! Indien deze aanwijzingen niet precies worden opgevolgd, kan dat brand- of
explosiegevaar meebrengen en materiële schade, persoonlijk letsel of de dood veroorzaken.
Veilige Werkwijzen
• Lees de volledige handleiding voordat u de grill gebruikt.
• Onder geen beding mag deze grill worden gemodiceerd.
• Volg de aansteek instruces zorgvuldig bij het gebruik van grill.
• Steek de houtskool niet aan wanneer de deksel gesloten is.
• Buig niet over grill bij het aansteken.
• Gebruik geen benzine, alcohol, of andere zeer vluchge vloeistoen om houtskool te ontsteken.
Gebruik ALLEEN startvloeistof welke goedgekeurd is voor het aansteken van houtskool. Zorg ervoor
dat voor het aansteken van de houtskool alle vloeistoen die zijn afgevoerd via de onderkant van de
grill zijn verwijderd.
• Startvloeistof voor houtskool mag nooit worden toegevoegd aan hete of zelfs warme kolen.
• Na gebruik en voor ontsteking, moet de es met startvloeistof voor houtskool afgesloten worden en
opgeslagen worden op een veilige afstand van de grill, op zijn minst 25 (7,6 meter).
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van een hete grill, Laat kinderen NIET in de kast klimmen.
• Laat de grill niet onbeheerd achter wanneer in gebruik.
• Verplaats de grill niet wanneer heet of in gebruik.
• Deze grill mag niet worden geïnstalleerd in of op recreaeve voertuigen en/of boten.
• Deze grill mag alleen buiten worden opgeslagen in een goed gevenleerde ruimte en moet niet
worden gebruikt binnen een gebouw, garage, op een veranda met gaas, gazebo of een gesloten
ruimte.
• Handhaaf goede afstand tot brandbare stoen, 5 (1,5 m) aan alle kanten. Deze afstand is ook
aanbevolen in de buurt van vinyl gevelbeplang of ruiten van glas. De grill mag niet worden gebruikt
op brandbare oppervlakken (houten of composiet dekken of poreken).
• Hou de venlaeopeningen van de behuizing vrij en vrij van materiaal.
• Gebruik het apparaat niet onder een brandbare construce.
• Gebruik deze grill niet onder boven bedekkingen zoals dakbedekkingen, stallingen, zonneschermen of
overhanging.
• Plaats niet in een winderig gebied. Hoge winden hebben een negaeve invloed op de kookprestaes
van de grill.
• De deksel moet gesloten worden jdens het voorverwarmen.
• De as/vetopvangbak moet op zijn plek zijn wanneer de grill gebruikt wordt.
• Reinig de as/vetopvangbak regelmag om vetopbouw te voorkomen, wat kan leiden tot een vetbrand.
• Gebruik de zijplanken niet voor opslag van aanstekers, lucifers of andere brandbare stoen.
• De grill moet te allen jden op een vlakke ondergrond staan.
• Gebruik geen water om opakkeringen of kolen te blussen, daar dat de afwerking van uw grill kan
beschadigen.
• Om opvlammingen te doven, sluit de openingen van uw grill een beetje. Om de kolen en het vuur uit
te maken, sluit alle venlaegaten en de deksel volledig.
• Gebruik het juiste gereedschap voor grillen met lange, hiebestendige handgrepen.
• Gebruik barbecue handschoenen of pannenlappen om uw handen te beschermen jdens het koken
of het verzeen van de venlaeopeningen.
• Verwijder de as van de grill niet totdat alle houtskool is volledig uitgebrand en volledig uitgeblust is.
Geef ruim de jd om af te koelen.
• Resterende kool en as moeten worden verwijderd van de grill en opgeslagen worden in een niet-
brandbare metalen container. Zorg ervoor dat deze in de metalen container blijven voor 24 uur
voordat het wordt verwijderd.
• Houd elektrische bedrading uit de buurt van water of hete oppervlakken.
• Californië Proposie 65: De verbranding van houtskool creëert bijproducten, waarvan sommige op
een lijst staan als stoen waarvan bekend is door de staat van Californië dat deze kanker of schade
aan voortplanngsorganen kunnen veroorzaken. Bij het koken met houtskool, zorg aljd voor
voldoende venlae naar het apparaat, om blootstelling aan dergelijke stoen te minimaliseren.

28
www.napoleongrills.com
NL
Instruces I.V.M. Aansteken
WAARSCHUWING! Open deksel.
WAARSCHUWING! Plaats de grill buitenshuis op een stevig, vlak, niet-brandbaar oppervlak. Gebruik
de grill nooit op houten of andere oppervlakken die kunnen branden.
WAARSCHUWING! Buig niet over grill bij het aansteken van houtskool.
WAARSCHUWING! Aslade moet op zijn plaats zijn gedurende het aansteken en op elk moment
jdens het gebruik.
DIRECTE KOOKMETHODE INDIRECTE KOOKMETHODE
1. Zet de venlaeopening van de deksel en de basis
volledig open. Verwijder de grilldeksel en verwijder het
grillrooster
1. Zet de venlaeopening van de deksel en de basis volledig
open. Verwijder de grilldeksel en verwijder het grillrooster.
2. Zorg ervoor dat de aslade is schoongemaakt van
het vorige gebruik en vervolgens deze opnieuw te
installeren.
2. Zorg ervoor dat de aslade is schoongemaakt van het vorige
gebruik en vervolgens deze opnieuw te installeren.
3. De grill kan zowel gebruikt worden met of zonder
de luchtstroomrichter in het midden. De stroomrichter
zal zorgen voor meer gelijke temperaturen en zal
de snelheid van het branden in het centrum van de
grill vertragen. Gebruik ofwel de Ultrachef Charcoal
Starter (niet inbegrepen) volgens de instruces
in de handleiding, of plaats aanmaakblokjes of
een licht verkreukelde krant plaats op en rond
de luchtstroomrichter. Plaats de houtskool in een
kegelvormige stapel in het midden van het apparaat op
de krant of aanmaakblokjes.
3. Verwijder het luchtstroomrichter in het midden en
installeer een lekbak. Plaats de oponele houtskool manden
(oponeel) aan weerszijden van de lekbak. Gebruik ofwel
de Ultrachef Charcoal Starter (niet inbegrepen) volgens de
instruces in de handleiding, of plaats aanmaakblokjes of
een licht verkreukelde krant plaats op en rond de houtskool
manden. Plaats de houtskool in de manden op de krant of
aanmaakblokjes.
4. Steek de krant of aanmaakblokjes aan. Eenmaal
volledig aangestoken, sluit de deksel en laat de houtskool
te branden totdat het is bedekt met een licht grijze as
(ongeveer 20 minuten).
4. Steek de krant of aanmaakblokjes aan. Eenmaal
volledig aangestoken, sluit de deksel en laat de houtskool
te branden totdat het is bedekt met een licht grijze as
(ongeveer 20 minuten).
5. Met gebruik van een tang met lange hiebestendige
handgrepen, verspreid de kolen gelijkmag over het
gehele rooster (met inbegrip van de luchtstroomrichter
in het midden).
DIRECT KOKEN
INDIRECT KOKEN
Gebruik van houtskool
Grill Diameter Methode van koken Houtskool Aanbevolen
22” (56cm) Direct koken 50
22” (56cm) Indirect koken 25 per kant
*(Voeg 8 per kant toe voor elk bijkomend uur van de kookjd)
*Houtskool aanbevelingen zijn bij benadering, bij langere kooktijden moet extra kool worden toegevoegd.
Ook zullen bij koudere, winderige temperaturen extra houtskool nodig hebben om te koken op ideale
temperaturen.

29
www.napoleongrills.com
NL
Aanmaakvloeistof kan worden gebruikt om de houtskool aan te steken, maar het is niet de
voorkeursmethode. Het kan rommelig zijn en een chemische smaak achterlaten op het voedsel
wanneer het niet geheel van de grill arandt is voor gebruik. Eenmaal aangestoken, voeg nooit meer
aanmaakvloeistof toe aan de grill. Bewaar de es tenminste 25 (7,6 m) uit de buurt van de grill jdens
gebruik.
Veilige gebruikshandelingen bij het aansteken van houtskool
WAARSCHUWING!
• Uitsluitend voor gebruik buitenshuis.
• Maak geen gebruik van de houtskool starter, tot het geplaatst kan worden
op een stevig, vlak houtskoolrooster en de houtskool grill op een stevig, vlak,
niet-brandbaar oppervlak is.
• Zet de houtskool starter niet op een brandbaar oppervlak, tenzij de
houtskool starter volledig is afgekoeld.
• Maak geen gebruik maken van aanstekervloeistof, benzine of zelf
ontbrandende houtskool in de houtskool starter.
• Maak alleen gebruik van de houtskool starter om houtskool aan te steken voor barbecues.
• Draag aljd beschermende handschoenen bij het hanteren van de houtskool starter.
• Houd kinderen en huisdieren te allen jde uit de buurt van de houtskool starter.
• Geen gebruik maken van de houtskool starter bij hoge windsnelheden.
• Laat de houtskool starter niet onbeheerd achter wanneer in gebruik.
• Buig niet over de houtskool starter bij het aansteken van houtskool.
• Maak nooit gebruik van de houtskool starter voor een ander dan het beoogde gebruik. Geen gebruik
van de houtskool starter om voedsel te bereiden.
• Wees uiterst voorzichg bij het verwijderen van hete kolen uit de houtskool starter.
Gebruik van de houtskool starter
• Draai de houtskool starter ondersteboven.
• Verkrop twee volle vellen krantenpapier en stop ze in de onderkant van de houtskool starter.
• Draai de houtskool starter met goede kant naar boven en plaats het in het midden van de houtskool
rooster.
• Voeg een juiste hoeveelheid van de houtskool toe, maar niet meer dan nodig.
• Steek een lucifer af en steek deze in een van de onderste luchtgaten om de krant aan te steken.
• Wanneer de bovenste laag van houtskool een dun laagje grijze as hee, draag beschermende
handschoenen om zorgvuldig de hete houtskool op het houtskoolrooster (directe koken methode) of
in de houtskool manden (indirecte methode) te plaatsen.
• Zodra de hete houtskool in de grill is geplaatst, verspreid de houtskool gelijkmag met een tang met
lange hiebestendige handgrepen.
HOUTSKOOL STARTER

30
www.napoleongrills.com
NL
Houtskool kook gids
Houtskool is de tradionele manier van koken die we allemaal kennen. De gloeiende kooltjes stralen
infrarode energie uit om het voedsel te koken, met een zeer weinig uitdrogend eect. Alle sappen en
oliën die ontsnappen uit het voedsel druipt naar beneden op de houtskool en verdampt in rook waardoor
het voedsel zijn heerlijke gegrilde smaak krijgt. Het komt er op uit dat de houtskoolgrill van Napoleon
met verzengende hie voor sappiger, lekkerder steaks, hamburgers en andere vleeswaren zorgt. Voor
kookjden en ps raadpleeg de houtskool grill graek.
De volgende grill graek is bedoeld slechts als een richtlijn. Kookjden worden beïnvloed door factoren
zoals hoogte, buitentemperatuur, wind, en de gewenste gaarheid, die zal worden weergegeven in uw
kookjd. Gebruik een vleesthermometer om zeker te maken dat het eten gaar is.
Houtskool grill graek
Voedsel Directe/Indirecte
hie
Kookjd Nuge suggeses
Biefstuk
2.5 cm dik
Directe hie 6-8 min.- Medium Bij het selecteren van vlees voor
grillen, vraag om gemarmerde
vetverdeling. Het vet werkt als een
natuurlijke tenderizer jdens het koken
en houdt het vochg en sappig.
Hamburger
1.25 cm dik
Directe hie 6-8 min.- Medium Hamburgers op bestelling klaarmaken
wordt makkelijker gemaakt door
variae in dikte van uw burgers. Om
een exosche smaak aan je vlees te
geven, probeer hickory houtsnippers
toe te voegen op de houtskool.
Stukken kip Directe warmte ca. 2
min. per zijde.
Indirecte warmte voor de
resterende 18-20 min.
20-25 minuten. Het gewricht van het dijbeen en het
been van de ontvelde kant moet tot
3/4 worden gesneden zodat meer
van het vlees met de grill in contact
komt. Dit helpt om het sneller en
gelijkmager te koken. Om een
speciale smaak aan uw eten toe
te voegen, probeer dan Mesquite
houtsnippers uit op de houtskool.
Karbonades Directe hie 10-15 min. Snij het overtollige vet af alvorens te
grillen. Kies dikkere karbonades voor
malsere resultaten.
Spare ribs Directe warmte
gedurende 5 min.
Indirecte warmte voor de
afwerking
1,5-2 uur
draai vaak
Kies ribben die mager en vlezig zijn
Grill tot het vlees gemakkelijk van het
bot komt.
Lamskoteleen Directe hie 25-30 min. Snij het overtollige vet af alvorens te
grillen. Kies extra dikke karbonades
voor malsere resultaten.
Hotdogs Directe hie 4-6 min. Selecteer de grotere hotdogs. Snijd de
huid in de lengte voor het grillen.

31
www.napoleongrills.com
NL
Kookinstruces
Aansteken voor de eerste keer: Wanneer de grill voorde eerste keer wordt aangestoken gee deze
een lichte geur af. Dit is een normaal jdelijke staat die wordt veroorzaakt door het “inbranden” van
de interne verven en smeermiddelen die worden gebruikt in het produceproces en zal zich niet
herhalen. Laat de grill gewoon op hoog staan voor ongeveer 30 minuten met de deksel en de basis
venlaeopeningen volledig open.
Toevoegen van houtskool jdens het koken: Wees voorzichg bij het toevoegen van houtskool op de grill.
Vlammen kunnen oplaaien wanneer kolen in contact komen met frisse lucht. Neem een stap terug en op
een veilige afstand gebruik een lange, hiebestendige tang om meer houtskoolbrikeen toe te voegen. Er
zijn kleppen aan weerszijden van het grillrooster dat toegang tot de houtskool rooster verleent.
WAARSCHUWING! Startvloeistof voor houtskool mag nooit worden toegevoegd aan hete of
warme kolen. Zodra de houtskool is ontstoken is er geen vloeistof meer nodig.
Bedienen van de venlaeopeningen: Venlaeopeningen van de deksel op een overdekte grill zijn
meestal
open gelaten om lucht in de grill toe te laten. Lucht verhoogt de brandtemperatuur van de kolen.
U kunt de grill
temperatuur reguleren door de schuif vent naar rechts of links te bewegen. Het gedeeltelijk
of volledig sluiten van de openingen zal helpen om de kolen af te koelen. Sluit de venlaeopeningen niet,
tenzij u probeert om de grill af te koelen of voor een vlam te doven.
Veiligheid na het gebruik
WAARSCHUWING! Om uzelf en uw woning tegen schade te beschermen, volg deze
veiligheidsmaatregelen nauwkeurig.
• Sluit de deksel van de grill en alle venlaeopeningen om het vuur uit te maken.
• Laat de grill aljd volledig aoelen voor hantering.
• Laat kolen en as in de grill nooit onbeheerd achter. Zorg ervoor dat kolen en as volledig zijn gedoofd
voor verwijdering.
• Gebruik een metalen spatel of schep om de resterende kolen en as van de grill te verwijderen.
Plaats ze in een niet-brandbare metalen houder en laat ze volledig verzadigen met water. Laat in een
container voor een extra 24 uur voor verwijdering.
Gebruik van de grill: Wij raden aan de grill voor te verwarmen door deze te gebruiken met gesloten
deksel voor ongeveer 20 minuten. De houtskolen zijn klaar als ze een dun laagje grijze as hebben. Eten
gekookt voor een korte periode van jd (vis, groenten) kunnen worden gegrild met het deksel open.
Koken met het deksel gesloten zorgt voor een hogere, meer gelijke temperaturen die kookjden zullen
verminderen en het eten meer gelijkmag kookt. Bij het koken van zeer mager vlees, zoals kiplet
of mager varkensvlees, kunnen de roosters worden geolied voor het voorverwarmen om plakken te
verminderen. Koken van vlees met een hoog vetgehalte kan leiden tot opvlammingen. Trim het vet of te
verminder de temperaturen om dit tegen te gaan. Als een opvlamming plaats vindt, verplaats het eten en
weg van de vlammen; verminder de hie (sluit de venlaeopening). Laat de deksel open.
Als algemene regel, reken op gebruik van ongeveer 50 brikeen voor het koken van 2 pond (1kg) van
vlees. Wanneer gekookt wordt voor meer dan 30 tot 40 minuten, moeten extra brikeen worden
toegevoegd aan het vuur. Als het weer is koud en winderig is, moet u meer brikeen toevoegen om de
ideale kooktemperaturen te bereiken.
Open Venlae Openingen
Sluiten Venlae Openingen

32
www.napoleongrills.com
NL
Het is aanbevolen dat de asbak/druippan wordt geleegd na gebruik.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de grill koel is en alle kolen volledig zijn gedoofd voor het
verwijderen van een deel van uw grill.
WAARSCHUWING! Draag aljd beschermende handschoenen en een veiligheidsbril bij het
schoonmaken van uw grill.
WAARSCHUWING! Gebruik geen hogedrukreiniger om een deel van de grill schoon te maken.
WAARSCHUWING! Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen, moet het onderhoud
alleen worden uitgevoerd wanneer de grill is afgekoeld. Vermijd onbeschermd contact met hete
oppervlakken. Maak de grill schoon in een gebied waar reinigingsoplossingen niet schadelijk is voor
een terras, gazon, of pao. Gebruik schoonmaakmiddelen voor ovens niet op enig onderdeel van deze
grill. Maak geen gebruik van een zelfreinigende oven om grillroosters of andere onderdelen van de
grill schoon te maken. Barbecuesaus en zout kunnen corrosief zijn en een snelle verslechtering van de
grillonderdelen veroorzaken, tenzij de grillonderdelen regelmag worden schoongemaakt.
Onderhoud / Reinigings Instruces
Roosters En Warmhoudrek: De roosters en het warmhoudrek maakt u bij voorkeur schoon jdens
het voorverwarmen met behulp van een zachte koperen borstel. Voor hardnekkige vlekken mag u ook
staalwol gebruiken.
Reiniging van de binnenkant van de grill: Verwijder de roosters. Gebruik een koperen draadborstel om los
materiaal van de kom en de binnenkant van de deksel te geven. Schraap de binnenkant van de kom met
een plamuurmes of schraper, en gebruik een draadborstel om as te verwijderen. Veeg al het materiaal van
binnen de grill in de uitneembare as/lekbak. Indien gewenst, kunt u de binnenkant van de grill wassen met
een mild reinigingsmiddel en water. Spoel goed af met schoon water en wrijf droog.
WAARSCHUWING! Geaccumuleerd vet vormt een brandgevaar. Reinig de lekbak na elk gebruik
om vet afzeng te voorkomen.
As/lekbak: As, vet en overtollige braadvet gaat naar de as/lekbak, gelegen onder de houtskoolgrill,
en accumuleert daar. Voor schoonmaak, schuif de pan vrij van de grill. Bekleed de pan nooit met
aluminiumfolie, zand of ander materiaal, omdat dit goede doorstroom van het vet verhinderd. De pan
moet uit worden geschraapt met een plamuurmes of schraper, en alle puin moet geborsteld worden in
een niet-brandbare metalen container. Was de as/lekbak met een mild wasmiddel en water. Spoel goed af
met schoon water en wrijf droog.
Reinigen Van De Buitenkant Van De Gasbarbecue: Reinig geverfde, geëmailleerde of roestvrijstalen
onderdelen niet met schurende schoonmaakmiddelen. Geëmailleerde onderdelen dienen extra
voorzichg te worden gehanteerd. De aangebakken geëmailleerde afwerking lijkt op glas en schilfert
wanneer men erop slaat. Om het email te retoucheren kunt u contact opnemen met uw handelaar
van Napoleon-gasbarbecues. De buitenkant van de barbecue moet met lauw zeepwater worden
schoongemaakt wanneer hij nog warm aanvoelt. Reinig de roestvrijstalen oppervlakken met een
schoonmaakmiddel voor roestvrij staal of met een niet-schurend product. Veeg aljd schoon met de draad
mee. Staalwol maakt krassen in de afwerking en mag niet worden gebruikt. Roestvrijstalen onderdelen
verkleuren (ze worden goudkleurig of bruin) wanneer ze worden opgewarmd. Dat is normaal en
beïnvloedt de werking van de barbecue niet.

33
www.napoleongrills.com
NL
Oplossing van probleem
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Lage hie/laag vuur.
Onjuiste voorverwarming.
Niet genoeg luchtstroom.
Weinig houtskool.
De deksel wordt te vaak
geopend.
Laat houtskool branden totdat het bedekt is
met een licht grijze as. (Meestal 20-25min).
Open venlae openingen.
Voeg meer houtskool toe aan de houtskool
lade.
Laat voedsel koken met de deksel dicht.
Elke keer als de deksel wordt geopend,
daalt de temperatuur. Dit leidt tot lagere
temperaturen en langere kookjden.
Overmage opvlammingen/
ongelijke hie.
Onjuiste voorverwarming.
Te veel vet en as
opgebouwd in de as/
lekbak.
Verwarm de grill met gesloten deksel voor
20 - 25 minuten en de verspreid de kolen
gelijkmag.
Maak de as/lekbak regelmag schoon.
Bekleed de pan niet met aluminiumfolie.
Raadpleeg de reinigingsvoorschrien.
“Verf” lijkt af te bladderen
van de binnenkant van de
deksel of kap.
Opeenhoping van vet op
oppervlaktes van de
binnenkant.
Dit is geen defect. De nish van de deksel
is porselein, en zal niet aladderen. Het
aladderen wordt veroorzaakt door gehard
vet, dat droogt in verfachge scherven die
afschilferen. Regelmag schoonmaken
voorkomt dit. Zie reinigingsvoorschrien.

34
www.napoleongrills.com
NL
Houtskool grillen in herhaling
Aansteken van uw grill
• Vóór het koken voor de eerste keer, raden we aan de grill te laten branden op hoog voor 30 minuten
met de venlae openingen van de deksel en de basis volledig open. Dit zal alle smeermiddelen
verbranden die worden gebruikt in het produceproces.
• Open de venlae opening van de deksel en de basis volledig iedere keer dat u uw grill aansteekt.
• Zorg ervoor dat de aslade is schoongemaakt van het eerder gebruik en vervolgens installeer de aslade
opnieuw.
• De grill kan zowel gebruikt worden met of zonder de luchtstroomrichter in het midden. De
stroomrichter zal zorgen voor meer gelijke temperaturen en zal de snelheid van het branden in het
centrum van de grill vertragen.
• Gebruik ofwel de Ultrachef Charcoal Starter (niet inbegrepen) volgens de instruces in de handleiding,
of plaats aanmaakblokjes of een licht verkreukelde krant plaats op en rond de luchtstroomrichter.
Plaats de kool in een kegelvormige stapel in het midden van het apparaat (directe kookmethode) of
de oponele houtskool manden (indirecte methode).
• Eenmaal volledig aangestoken, sluit de deksel en laat de houtskool branden totdat het is bedekt met
licht grijze as (ongeveer 20 minuten), schik de houtskool met een tang met hiebestendige handvaten
volgens de kookmethode u gaat gebruiken.
• Aanmaakvloeistof kan worden gebruikt om de houtskool aan te steken, maar het is niet de
voorkeursmethode. Het kan rommelig zijn en er kan een chemische smaak op het voedsel achterlaten
als niet het volledig verbrand voordat het eten gekookt wordt. Eenmaal aangestoken, voeg nooit meer
aanmaakvloeistof toe aan de grill. Bewaar de es tenminste 25 (7,6 m) uit de buurt van de grill
jdens gebruik.
• Extra rook smaak kan worden bereikt door het toevoegen van roker chips die beschikbaar zijn in een
verscheidenheid van aroma's via uw Napoleon dealer.
Koken met uw grill
• Wij raden aan om de grill voor te verwarmen door deze aan te hebben met gesloten deksel voor
ongeveer 20 minuten. De houtskolen zijn klaar als ze een dun laagje grijze as hebben.
• Als algemene regel, reken voor gebruik van ongeveer 50 brikeen voor het koken van 2 pond (1kg)
van vlees. Wanneer gekookt wordt voor meer dan 30 tot 40 minuten, moeten extra brikeen worden
toegevoegd aan het vuur. Als het weer is koud en winderig is, moet u meer brikeen toevoegen om
de ideale kooktemperaturen te bereiken.
• Wees voorzichg bij het toevoegen van houtskool op de grill. Vlammen kunnen oplaaien wanneer
kolen in contact komen met frisse lucht. Neem een stap terug en op een veilige afstand gebruik een
lange, hiebestendige tang om meer houtskoolbrikeen toe te voegen.
• Venlaeopeningen van de deksel op een overdekte grill zijn meestal open gelaten om lucht in de grill
toe te laten. Lucht verhoogt de brandtemperatuur van de kolen. U kunt de grill temperatuur reguleren
door de schuif vent naar rechts of links te bewegen.
• Laat voedsel koken met de deksel dicht. Elke keer als de deksel wordt geopend, daalt de temperatuur.
Dit leidt tot lagere temperaturen en langere kookjden.
• Het gedeeltelijk of volledig sluiten van de openingen zal helpen om de kolen af te koelen. Sluit de
venlaeopeningen niet, tenzij u probeert om de grill af te koelen of voor een vlam te doven.
• Het grillrooster kan worden geolied voor voorverwarming om plakken te verminderen.
• Gebruik een vleesthermometer om zeker te maken dat het eten gaar is.
Schoonmaak van de grill
• Sluit de deksel van de grill en alle venlaeopeningen om het vuur uit te maken.
• Laat de grill aljd volledig aoelen voor hantering.
• Laat kolen en as in de grill nooit onbeheerd achter. Zorg ervoor dat kolen en as volledig zijn gedoofd
voor verwijdering.
• Gebruik een metalen spatel of schep om de resterende kolen en as van de grill te verwijderen.
Plaats ze in een niet-brandbare metalen houder en laat ze volledig verzadigen met water. Laat in een
container voor een extra 24 uur voor verwijdering.
• Gebruik een borstel met koperen draad om los materiaal te verwijderen van de kom en de binnenkant
van het deksel.
• Indien gewenst, kunt u de binnenkant van de grill wassen met een mild reinigingsmiddel en water.
Spoel goed af met schoon water en wrijf droog.
• Geëmailleerde onderdelen moeten worden behandeld met extra zorg. De opgebakken emaille nish
is glasachg, en zal, indien geslagen schilferen. Touch-up glazuur is verkrijgbaar bij uw Napoleon Grill
dealer.

35
www.napoleongrills.com
NL
HOUD UW BON ALS BEWIJS VAN AANKOOP VOOR DE GELDIGHEID VAN UW GARANTIE
Bestellen Van Reserveonderdelen
GARANTIE-INFORMATIE
MODEL:
AANKOOPDATUM:
SERIENUMMER:
(schrijf hier uw gegevens voor gemakkelijke referene)
Voordat u contact opneemt met de klantenservice, controleer de NAC website voor uitgebreidere reinig
ing,
onderhoud, het oplossen van problemen en de instruces voor het vervangen van onderdelen op
www.napoleongrills.com. Neem direct contact op met de fabriek voor vervangende onderdelen
of schadeclaims. De klantenservice is bereikbaar tussen 9 AM en 5 PM (Eastern Standard Time)
op 1-866-820-8686 of fax op 1-705-727-4282. Voor het aandelen van een schadeclaim, hebben
wij de volgende gegevens nodig:
1. Model en serienummer van het apparaat.
2. Onderdeelnummer en beschrijving.
3. Een korte duidelijke omschrijving van het probleem (‘gebroken’ is niet voldoende).
4. Bewijs van aankoop (kopie van de factuur).
In enkele gevallen kan de vertegenwoordiger van de klantenservice verzoeken de onderdelen naar de fab-
riek terug te sturen voor onderzoek, voordat vervangende onderdelen worden geleverd. De onderdelen
dienen vooruitbetaald verscheept te worden ter aene van de klantenservice met de volgende gegevens:
1. Model en serienummer van het apparaat.
2. Een korte duidelijke omschrijving van het probleem (‘gebroken’ is niet voldoende).
3. Bewijs van aankoop (kopie van de factuur).
4. Retour autorisaenummer – verstrekt door de vertegenwoordiger van de klantenservice.
Let u er op, voordat u contact opneemt met de klantenservice, dat de volgende zaken niet door de garan-
e worden gedekt:
-transportkosten, provisie of exportbelasngen
-arbeidsloon voor het de- en herinstalleren
-kosten voor servicegesprekken om de problemen vast te stellen
-ontkleuring van roestvrijstalen onderdelen
-mankementen aan onderdelen door gebrek aan reiniging en onderhoud, of het gebruik van onjuiste
reinigingsmiddelen (ovenreiniger).

36
www.napoleongrills.com
NL
Fax naar: 705 727 4282
Naam:______________________________________________________________________
Verstuur naar :_____________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
Tel :_________________________________ Fax :______________________________
Email: __________________________________________________________________
Visa of Mastercard Nummer:_________________________
______________
Vervaldatum: _____________
Handtekening:_____________________________________________________________________________
Aantal
Belasting kan worden toegepast
Mogelijk extra vervoerskosten
Als u een bevestiging wilt, wilt u dan zo vriendelijk zijn een fax nummer of een e-mail adres aan te geven.
Bestelformulier voor Accessoires en Onderdelen
Onderdeelnummer Omschrijving
A.u.b. schrijf in blokletters

37
www.napoleongrills.com
DE
WARNUNG! Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zu Bränden mit schweren Verletzungen oder Tod führen.
HINWEISE ZUR VERWENDUNG UND WARTUNG UND PFLEGE
DIESEN GRILL NUR IM FREIEN AN EINEM GUT BELÜFTETEN ORT VERWENDEN
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH ZUR WEITEREN REFERENZ AUF
HOLZKOHLENGRILL FÜR DEN AUSSENGEBRAUCH
ACHTUNG
Den Grill erst anzünden, nachdem
Sie den Abschni „Anleitung
für das Anzünden“ in diesem
Handbuch gelesen haben.
SERIENNUMMER-AUFKLEBER VOM KARTON HIER ANBRINGEN
Seriennr.
XXXXXX000000
Model-Nr.
GEFAHR
Verbrennen von Kohle abgibt
Kohlenmonoxid. Nicht verbrennen
Kohle in Wohnungen, Garagen,
Zelten, Fahrzeugen oder
geschlossenen Räumen.
Napoleon Appliance Corp.,
214 Bayview Dr., Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8 Phone: 1-866-820-8686
Fax: (705)725-2564 email: [email protected] web site: www.napoleongrills.com
PRO22K-LEG
N415-0281 APR 22/13

38
www.napoleongrills.com
DE
BEDINGUNGEN UND EINSCHRÄNKUNGEN
„Die Garane von NAPOLEON für Materialfehler ist auf den Erstkäufer beschränkt – vorausgesetzt, dass der Kauf über einen autorisierten NAPOLEON-
Händler getägt wurde – und unterliegt den folgenden Bedingungen und Einschränkungen:“
Diese Werksgarane ist nicht übertragbar und kann durch keinen unserer Vertreter erweitert oder verlängert werden.
Der Ggrill muss von einem lizenzierten, autorisierten Kundendiensechniker oder Handwerker installiert werden. Die Installaon muss unter
Beachtung der folgenden Installaonsanweisungen und aller lokalen und naonalen Bau- und feuerpolizeilichen Vorschrien erfolgen.
Diese eingeschränkte Garane gilt nicht für Schäden durch missbräuchliche Verwendung, mangelnde Wartung, Febrände, aggressive Atmosphäre,
Unfälle, Modikaonen, Fehlgebrauch oder Vernachlässigung, und die Installaon von Teilen anderer Hersteller führt zum Erlöschen dieser Garane.
Weiterhin gilt diese beschränkte Garane nicht für Kratzer, Dellen, lackierte Oberächen, Korrosion oder Verfärbungen durch Wärmeeinwirkung,
scheuernde oder chemische Reiniger, abgeplatzte Porzellan-Email-Oberächen oder Komponenten, die bei der Installaon des Grills verwendet wurden.
Teile, die innerhalb der Garanezeit durch Korrosion oder Verschleiß unbrauchbar werden, werden von NAPOLEON ausgetauscht.
Im ersten Jahr ab Kaufdatum erstreckt sich diese Garane auch auf den Ersatz von Garaneteilen, die Material- oder Herstellungsmängel aufweisen,
solange das Produkt gemäß den Betriebsanweisungen und unter normalen Bedingungen verwendet wird.
Nach Ablauf des ersten Jahres ab Kaufdatum behält sich NAPOLEON unter der beschränkten President-Garane auf Lebenszeit das Recht vor, sich von allen
aus dieser Garane entstehenden Verpichtungen zu entbinden und dem Erstkäufer den Großhandelspreis des defekten Garaneteils zurückzuerstaen.
NAPOLEON ist nicht verantwortlich für Installaonskosten, Arbeitskosten oder andere Kosten oder Ausgaben, die aus der erneuten Installaon von
Garaneteilen entstehen und solche Kosten oder Ausgaben sind von dieser Garane nicht gedeckt.
Unbeschadet jeglicher Besmmungen dieser beschränkten President-Garane auf Lebenszeit ist die Haung von NAPOLEON beschränkt auf die oben
festgelegten Besmmungen und NAPOLEON leistet in keinem Fall Schadensersatz für beiläug entstandenen Schäden, Folgeschäden oder indirekte
Schäden.
Diese Garane deniert die Pichten und Haung von NAPOLEON im Zusammenhang mit dem NAPOLEON-Grill und NAPOLEON lehnt alle anderen
Garaneansprüche, ob ausdrücklich oder konkludent, in Bezug auf dieses Produkt, seine Komponenten oder Zubehörteile, ab.
NAPOLEON übernimmt keine anderen Verpichtungen aus dem Verkauf dieses Produkts und autorisiert keine andere Partei, solche anderen
Verpichtungen für NAPOLEON zu übernehmen.
NAPOLEON ist nicht verantwortlich für: Überfeuern, Erlöschen der Brenneramme durch Umwelteinwirkung wie starke Winde oder unzureichende
Be- und/oder Entlüung.
NAPOLEON ist nicht für Schäden durch Wierungseinwirkung, Hagel, groben Umgang mit dem Gerät, aggressive Chemikalien oder Reinigungsmiel
verantwortlich.
Für die Geltendmachung eines Garaneanspruchs bei NAPOLEON sind die Vorlage der Kaufquiung im Original oder in Kopie sowie die Angabe der
Serien- und Modellnummer erforderlich.
NAPOLEON behält sich das Recht vor, jedes Produkt oder Bauteil vor Anerkennung eines Garaneanspruchs von einem seiner Handelsbeauragten
besichgen zu lassen.
Transportkosten, Arbeitskosten oder Exportzölle werden von NAPOLEON nicht erstaet.
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR NAPOLEON ENTSCHIEDEN HABEN
NAPOLEON-Produkte werden ausschließlich mit Komponenten und Materialien von höchster Qualität hergestellt, die
von unseren geschulten und qualitätsorienerten Technikern monert werden. Dieser Grill wurde vor Verpackung und
Auslieferung gründlich von unserem geschulten Personal geprü, um sicherzustellen, dass unsere Kunden die hohe
Qualität erhalten, die sie von allen Napoleon-Produkten erwarten können.
Das höchste Ziel aller Napoleon-Mitarbeiter ist höchste Kundenzufriedenheit und wir möchten Ihnen die notwendigen
Werkzeuge zur Verfügung stellen, um ein unvergessliches Grillerlebnis zu erzielen. In diesem Handbuch nden Sie die
nögen Anweisungen für die sichere und ordnungsgemäße Montage, Installaon, Wartung und Pege Ihres Grills.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch und machen Sie sich mit allen Sicherheitshinweisen und den
Gerätefunkonen vertraut, bevor Sie Ihren neuen Grill in Betrieb nehmen. Bei genauer Befolgung dieser Anweisungen
werden Sie Ihren Grill über viele Jahre genießen können. Falls Sie aus irgendeinem Grund nicht mit unserem Produkt
zufrieden sein sollten, wenden Sie sich bie an unseren Kundendienst unter der Telefonnummer +1-866-820-8686
zwischen 9 Uhr und 17.00 Uhr Eastern Standard Time oder besuchen Sie unsere Website www.napoleongrills.com.
BESCHRÄNKTE PRESIDENT-GARANTIE AUF LEBENSZEIT VON NAPOLEON
NAPOLEON garanert dem Erstkäufer dieses NAPOLEON-Grills, dass der Grill für die gesamte
Lebenszeit frei von Material- und Verarbeitungsmängeln ist, solange der Grill sich in seinem
Besitz bendet. Diese Garane umfasst den Grillaufsatz mit Porzellan-Email-Beschichtung,
Grillhauben mit Porzellan-Email-Beschichtung, Aufsatz- und Haubengrie unter den folgenden
Bedingungen: In den ersten zehn Jahren ab Kaufdatum werden alle Ersatzteile (nach Ihrer Wahl)
von NAPOLEON kostenlos ersetzt. Ab dem elem Jahr ab Kaufdatum ersetzt NAPOLEON defekte
Teile gegen Zahlung von 50 % des aktuellen Verkaufspreises.
Diese beschränkte Garane gilt für Bauteile und Komponenten wie Seitenablagen, Wagenbeine
und Wagenpaneele und beinhaltet den kostenlosen Ersatz defekter Teile durch NAPOLEON in
den ersten fünf Jahren ab Kaufdatum.
Diese beschränkte Garane gilt für Bauteile oder Komponenten wie Grillroste, Holzkohlenroste,
Luabweiser, Aschebehälter, Thermometer, Gierregale, Räder, Befesgunselemente und
Zubehör und beinhaltet den kostenlosen Ersatz defekter Teile durch NAPOLEON im ersten Jahr
ab Kaufdatum.
Transportkosten, Arbeitskosten oder Exportzölle werden von NAPOLEON nicht erstaet.

39
www.napoleongrills.com
DE
ACHTUNG! Ein Nichtbefolgen dieser Anleitung kann durch Brände oder Explosionen zu
Sachschäden und Körperverletzungen, auch zu tödlichen, führen.
Warn- und Sicherheitshinweise
• Lesen Sie dieses Handbuch vollständig durch, bevor Sie den Grill in Betrieb nehmen.
• Dieser Grill darf unter keinen Umständen baulich verändert oder modiziert werden.
• Folgen Sie beim Betrieb des Grills sorgfälg allen Anweisungen für das Anzünden.
• Brenner niemals bei geschlossener Grillhaube zünden.
• Lehnen Sie sich beim Anzünden der Holzkohle nicht über den Grill.
• Die Verwendung von Benzin, Alkohol oder anderen hochentzündlichen Flüssigkeiten zum Anzünden
von Holzkohle ist nicht gestaet. Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH üssigen Grillanzünder der für
das Anzünden von Holzkohle vorgesehen ist. Sicherstellen, dass jegliche Flüssigkeit oder üssiger
Grillanzünder, die sich im Grillboden angesammelt haben, vor dem Anzünden der Holzkohle enernt /
abgelassen wird.
• Flüssiger Grillanzünder darf nicht auf heißen oder warmen Kohlen verwendet werden.
• Den Behälter nach Verwendung verschließen und während des Anzündens und Betriebs mindestens
7,6 m vom Grill enernt auewahren.
• Kinder und Hausere vom heißen Grill fernhalten, Kinder NICHT in den Unterschrank kleern lassen.
• Den Grill niemals unbeaufsichgt lassen, wenn er in Betrieb ist.
• Den Grill nicht bewegen, solange er heiß oder in Betrieb ist.
• Dieser Grill ist nicht zum Einbau in Wohnwagen/Wohnmobilen und/oder Booten vorgesehen.
• Den Grill nur im Freien an einem gut belüeten Ort lagern. Niemals in einem Gebäude, einer Garage,
einem Wintergarten, Gartenpavillion oder anderen geschlossenen Bereichen/Räumen benutzen.
• Ausreichenden Abstand zu brennbaren Materialien einhalten (1,5 m an allen Seiten). Zusätzlicher
Abstand ist empfehlenswert, wenn das Gerät in der Nähe von Vinyl-Verkleidungen oder großen
Fensterscheiben aufgestellt wird. Den Grill nicht auf einem brennbaren Untergrund (Balkone oder
Terrassen aus Holz und/oder anderen brennbaren Baumaterialien) verwenden.
• Stellen Sie sicher, dass die Lüungslöcher des Zylinders stets frei von Schmutz und Ablagerungen sind.
• Gerät niemals unter einer ungeschützten brennbaren baulichen Struktur betreiben.
• Den Grill nicht unter baulichen Strukturen, z. B. Dächer, überdachte Stellplätze, Markisen oder
Dachvorsprüngen, aufstellen oder betreiben.
• Gerät nur an einem windgeschützten Ort aufstellen. Die Kochleistung des Grills wird durch starke
Windeinwirkung beeinträchgt.
• Grillhaube während der Vorwärmzeit geschlossen halten.
• Während des Grillbetriebs muss der Asche-/Fe-Auangbehälter eingesetzt sein.
• Asche- und Fe-Auangbehälter regelmäßig reinigen, um Feansammlungen zu vermeiden, die zu
Febränden führen können.
• Die Seitenablagen nicht für die Auewahrung von Feuerzeugen, Streichhölzern oder anderen
brennbaren Materialien verwenden.
• Der Grill sollte stets auf einem ebenen Untergrund aufgestellt oder gelagert werden.
• Zum Löschen von Flammen oder brennenden Kohlen niemals Wasser verwenden, da dies die
Beschichtung (Finish) des Grills beschädigen kann.
• Flammen/Auammen können durch leichtes Schließen der Lüungsschlitze am Grill kontrolliert
werden. Zum vollständigen Löschen von brennender Kohle/Feuer, alle Lüungsschlitze und Haube
vollständig schließen.
• Geeignete langselige, nicht brennbare Utensilien (z. B. Grillzange) verwenden.
• Beim Grillen oder Regulieren der Lüungsschlitze stets Grillhandschuhe oder hitze- und
feuerbeständige Topappen verwenden.
• Asche erst enernen, wenn die Holzkohle vollständig abgebrannt und ausgekühlt ist. Den Grill lange
Zeit abkühlen lassen.
• Verbliebene Kohle und Asche aus dem Grill enernen und in einem nicht brennbaren Metallbehälter
lagern. Den Behälter mindestens 24 Stunden stehen lassen, bevor Kohle und Asche im Müll entsorgt
entsorgt werden.
• Elektrische Kabel von Wasser oder heißen Oberächen fernhalten.
• Auszug aus einem dem Gesetzentwurf „California Proposion 65“: Bei der Verbrennung von
Holzkohle entstehen Nebenprodukte, von denen sich einige auf einer vom US-Bundesstaat Kalifornien
herausgegebenen Liste von krebserzeugenden oder erbgutverändernden oder reprodukonstoxischen
Substanzen benden. Beim Kochen mit Holzkohle stets für ausreichende Be- und Entlüung des
Geräts sorgen, um den Kontakt mit diesen Substanzen zu minimieren.

40
www.napoleongrills.com
DE
Zündanleitung
Holzkohlenverwendung
Grilldurchmesser Garmethode Holzkohle empfohlen
56cm Direktes Garen 50
56cm Indirektes Garen 25 pro Seite
*(für jede zusätzliche Stunde Kochzeit 8 pro Seite
hinzufügen)
*Empfehlungen für Holzkohle sind nur Anhaltspunkte, längere Kochzeiten erfordern das Nachlegen von
zusätzliche Holzkohle. Bei kaltem oder windigem Wetter ist mehr Holzkohle erforderlich, um optimale
Kochtemperaturen zu erreichen.
WARNUNG! Haube ist oen.
WARNUNG! Den Grill im Freien auf einem festen, ebenen, nicht brennbaren Untergrund aufstellen.
Den Grill niemals auf einem Untergrund aus Holz oder anderen brennbaren Materialien verwenden.
WARNUNG! Beim Anzünden der Holzkohle nicht über den Grill lehnen.
WARNUNG! Der Aschenbehälter muss während des Anzündens und Betriebs des Grills eingesetzt sein.
DIREKTE GARMETHODE INDIREKTE GARMETHODE
1. Die Lüungsschlitze in Haube und Grill vollständig
önen. Grillhaube abnehmen und den Grillrost
enernen.
1. Die Lüungsschlitze in Haube und Grill vollständig önen.
Grillhaube abnehmen und den Grillrost enernen.
2. Sicherstellen, dass der Aschenbehälter leer ist und den
sauberen Aschenbehälter wieder einsetzen.
2. Sicherstellen, dass der Aschenbehälter leer ist und den
sauberen Aschenbehälter wieder einsetzen.
3. Der Grill kann mit oder ohne den mileren
Luabweiser verwendet werden. Der Luabweiser sorgt
für gleichmäßigere Temperaturen und reduziert die
Brennrate in der Grillmie. Zum Anzünden entweder
den Ultrachef Holzkohlengrillstarter (nicht enthalten)
gemäß Gebrauchsanweisung verwenden oder festen
Grillanzünder oder leicht zerknülltes Zeitungspapier
auf und um den Luabweiser herum anordnen. Die
Holzkohle in der Grillmie auf dem Zeitungspapier oder
festen Grillstarter kegelförmig anhäufeln.
3. Den mileren Luabweiser enernen und
eine Auangschale einsetzen. Die oponalen
Holzkohlenwannen (nach Wunsch) an beiden Seiten
der Auangschale platzieren. Zum Anzünden entweder
den Ultrachef Holzkohlengrillstarter (nicht enthalten)
gemäß Gebrauchsanweisung verwenden oder festen
Grillanzünder oder leicht zerknülltes Zeitungspapier in den
Holzkohlenwannen einlegen. Die Holzkohle in die Wannen
über das Zeitungspapier oder festen Grillanzünder schüen.
4. Zeitungspapier oder festen Grillanzünder anzünden.
Wenn der Grillanzünder vollständig angezündet ist,
Haube schließen und die Holzkohle brennen lassen, bis
sie von einer hellgrauen Ascheschicht bedeckt ist (ca. 20
Minuten).
4. Zeitungspapier oder festen Grillanzünder anzünden.
Wenn der Grillanzünder vollständig angezündet ist, Haube
schließen und die Holzkohle brennen lassen, bis sie von
einer hellgrauen Ascheschicht bedeckt ist (ca. 20 Minuten).
5. Die Holzkohle gleichmäßig auf dem gesamten Grillrost
ausbreiten (einschließlich Luabweiser). Verwenden
Sie hierzu eine Grillzange mit langen, hitzebeständigen
Grien.
DIREKTE GARMETHODE
INDIREKTE GARMETHODE

41
www.napoleongrills.com
DE
Sie können üssigen Grillanzünder verwenden, aber dies ist nicht die empfohlene Methode zum
Anzünden von Holzkohle. Flüssiger Grillanzünder kann schwierig in der Handhabung sein und kann zu
einem chemischen Geschmack des Grillguts führen, wenn er vor der Speisenzubereitung nicht vollständig
abgebrannt wird. Nach dem Anzünden niemals zusätzlichen üssigen Grillanzünder auf den Grill gießen.
Den Behälter mindestens 7,6 m vom Grill enernt auewahren, wenn der Grill in Betrieb ist.
Warn- und Sicherheitshinweise für den Holzkohlengrillstarter
WARNUNG!
• Nur für den Gebrauch im Freien.
• Den Holzkohlengrillstarter nur auf einem festen, ebenen Grillrost
verwenden und sicherstellen, dass der Grill auf einem festen, ebenen,
nicht brennbaren Untergrund steht.
• Den Holzkohlengrillstarter nicht auf einem brennbaren Untergrund
platzieren, bevor er nicht vollständig abgekühlt ist.
• Den Holzkohlengrillstarter nicht mit üssigem Grillanzünder, Benzin oder
selbstzündender Holzkohle verwenden.
• Den Holzkohlengrillstarter nur zum Anzünden von Holzkohle für
Holzkohlengrills verwenden.
• Beim Umgang mit Holzkohlengrillstarter stets Schutzhandschuhe tragen.
• Kinder und Hausere stets vom Holzkohlengrillstarter fernhalten.
• Den Holzkohlengrillstarter nicht bei starkem Wind verwenden.
• Den Holzkohlengrillstarter niemals unbeaufsichgt lassen, wenn er in Betrieb ist.
• Lehnen Sie sich beim Anzünden nicht über den Holzkohlengrillstarter.
• Den Holzkohlengrillstarter nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Den Holzkohlengrillstarter
nicht zur Speisenzubereitung verwenden.
• Gehen Sie äußerst vorsichg vor, wenn Sie heiße Kohlen aus dem Holzkohlengrillstarter ausschüen.
Verwenden des Holzkohlengrillstarters
• Den Holzkohlengrillstarter auf den Kopf stellen.
• Zwei ganze Seiten Zeitungspapier zerknüllen und in den Boden des Holzkohlengrillstarters stopfen.
• Den Holzkohlengrillstarter aufrecht stellen und in der Mie des Holzkohlengrillrosts platzieren.
• Ausreichend Holzkohle einlegen aber nicht überfüllen.
• Streichholz anzünden und in einen der unteren Lüungsschlitze einführen, um das Zeitungspapier zu
entzünden.
• Wenn die oberste Holzkohlenschicht leicht mit grauer Asche überzogen ist, Grillhandschuhe anziehen
und vorsichg die heiße Holzkohle auf den Holzkohlenrost (direkte Garmethode) oder in die
Holzkohlenwannen (indirekte Garmethode) schüen.
• Die Holzkohle nach dem Auegen gleichmäßig auf dem Grill verteilen. Hierzu eine Grillzange mit
langen, hitzebeständigen Grien verwenden.
HOLZKOHLENGRILLSTARTER

42
www.napoleongrills.com
DE
Anweisungen zum Garen mit Holzkohle
Holzkohle ist die tradionelle Art des Garens, mit der wir alle vertraut sind. Die glühenden Brikes geben
Infrarotenergie an das Grillgut ab, das Grillgut wird hierbei kaum ausgetrocknet. Austretende Fleischsäe
oder Öle tropfen auf die Holzkohle und werden zu dem Rauch verdamp, der Grillgerichten den typischen,
köstlichen Grillgeschmack verleiht. Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Holzkohlengrills von
Napoleon extrem hohe Temperaturen erzeugen und perfekt sind für die Zubereitung von saigen Steaks,
Hamburgern und anderen Fleischsorten. Kochzeiten und Zubereitungspps nden Sie in der Tabelle für
das Holzkohlengrillen.
Die folgenden Grilltabellen sind nur Anhaltspunkte. Kochzeiten werden durch verschiedene Faktoren
beeinusst, z. B. Höhenlage, Aussentemperatur, Wind und gewünschte Garstufe, die sich auf die jeweilige
Kochzeit auswirken können. Verwenden Sie ein Fleischthermometer, um sicherzustellen, dass Speisen
ausreichend gegart sind.
Tipps zum Holzkohlengrillen
FLEISCHSORTE Direkte/Indirekte
Hitze
KOCHZEIT Tipps
Steak
2,5 cm dick
Direkte Hitze 6-8 Minuten –
halbdurch (medium)
Fragen Sie beim Fleischkauf nach gut
marmoriertem Fleisch. Die Feadern
dienen bei der Zubereitung als natürliche
Zartmacher und halten das Fleisch schön
saig.
Hamburger
1,25 cm dick
Direkte Hitze 6-8 Minuten –
halbdurch (medium)
Ändern Sie die Dicke des Hamburger-Bratlings
und bereiten Sie die Hamburger nach dem
persönlichen Geschmack Ihrer Gäste punkt
genau
zu. Verleihen Sie Ihren Gerichten ein exosches
Aroma, indem Sie beim Grillen Hickory-
Holzchips
in der Napoleon-Räuchervorrichtung hinzufügen.
Geügel (zerteilt) Direkte Hitze ca.
2 Minuten pro
Seite
Indirekte Hitze
für die restlichen
18-20 Minuten.
20-25 Minuten Schneiden Sie das Gelenk zwischen Schenkel
und Bein von der hautlosen Seite zu 3/4 durch,
damit das Fleisch acher auf dem Grill liegt.
Ganze Hühnerbeine grillen so schneller und
gleichmäßiger. Verleihen Sie Ihren Gerichten
ein exosches Aroma, indem Sie beim
Grillen Mesquite-Holzchips in der Napoleon-
Räuchervorrichtung hinzufügen.
Schweinekoteles Direkte Hitze 10-25 Minuten Überschüssiges Fe vor dem Grillen
abtrimmen. Wählen Sie dickere Koteles für
zarteres Fleisch.
Spareribs Direkte Hitze ca.
5 Minuten
Indirekte Hitze,
um Fleisch
fergzugaren
1,5-2 Stunden
Häug wenden
Wählen Sie Rippchen, die mager sind und viel
Fleisch haben. Solange Grillen bis sich das
Fleisch leicht vom Knochen ablösen lässt.
Lammkoteles Direkte Hitze 25-30 Minuten Überschüssiges Fe vor dem Grillen
abtrimmen. Wählen Sie dickere Koteles für
zarteres Fleisch.
Hotdogs Direkte Hitze 4-6 Minuten Verwenden Sie große Wiener-Würstchen zur
Zubereitung von Hotdogs und schneiden Sie
die Haut vor dem Grillen längs ein.

43
www.napoleongrills.com
DE
Grillanleitung
Erstmaliges Anzünden: Beim ersten Anzünden kommt es zu einer leichten Geruchsbildung. Dies ist ein
nor
maler, vorübergehender Zustand, der durch das „Einbrennen“ der Lacke und Schmiermiel im
Gerät hervorgerufen wird, die während des Herstellungsprozesses benögt werden. Dieser Geruch tri
nach dem Einbrennvorgang nicht mehr auf. Den Grill bei oener Grillhaube und vollständig geöneten
Lüungsschlitzen für ca. 30 Minuten auf hoher Stufe brennen lassen.
Hinzufügen von Holzkohle während des Grillvorgangs: Beim Hinzufügen von Holzkohle auf den heißen
Grill vorsichg vorgehen. Es kann zu einer plötzlichen Flammenbildung kommen, wenn die Kohlen
mit frischer Lu in Kontakt kommen. Unter Einhaltung eines Sicherheitsabstands vom Grill zusätzliche
Holzkohle mithilfe einer Grillzange mit langen, hitzebeständigen Grien auegen. Der Grillrost ist
beidseig mit klappbaren Einsätzen ausgestaet, um Zugang zum Holzkohlenrost zu ermöglichen.
ACHTUNG! Niemals üssigen Grillanzünder auf heißen oder warmen Kohlen verwenden. Sobald
die Holzkohle gezündet ist, ist kein weiterer üssiger Grillanzünder erforderlich.
Betrieb der Lüungsschlitze: Wenn der Grill mit geschlossener Grillhaube betrieben wird, sollten
die Lüungsschlitze normalerweise vollständig geönet sein, um ausreichende Belüung des Grills
zu gewährleisten. Luzufuhr erhöht die Brenntemperatur der Kohle. Die Grilltemperatur kann durch
Verschieben des Lüungsschlitzes nach links oder rechts geregelt werden. Teilweises oder vollständiges
Schließen der Lüungsschlitze führt zum Abkühlen der Kohle. Die Lüungsschlitze und den Lüungsschlitz in
der Haube nur dann vollständig schließen, wenn der Grill abgekühlt oder eine Flamme gelöscht werden soll.
Önen Lüungsschlitze
Lüungsschlitze Geschlossen
Sicherheitshinweise nach der Verwendung
WARNUNG! Befolgen Sie diese Sicherheitshinweise, um schwere Verletzungen und/oder
Sachschäden zu vermeiden.
• Grillhaube und alle Lüungsschlitze schließen, um das Feuer zu löschen.
• Den Grill vor dem Anfassen stets vollständig abkühlen lassen.
• Kohle und Asche niemals unbeaufsichgt im Grill lassen. Sicherstellen, dass Kohle und Asche vollständig
ausgekühlt sind, bevor der Grill gereinigt wird.
• Kohle und Asche mit einem Metallspatel oder einer Metallschaufel aus dem Grill enernen. Kohle und Asche in
einen nicht brennbaren Metallbehälter geben und vollständig mit Wasser übergießen. Den Behälter mindestens
24 Stunden stehen lassen, bevor Kohle und Asche im Müll entsorgt werden.
Verwenden des Grills: Der Grill sollte vor der Verwendung vorgewärmt werden. Hierzu bei geschlossener
Grillhaube für ca. 20 Minuten betreiben. Die Holzkohle ist grillferg, wenn sie leicht mit grauer Asche
über
zogen ist. Gerichte, die nur kurze Kochzeiten erfordern (Fisch, Gemüse) können bei oener Grillhaube
gegrillt werden. Kochen bei geschlossener Haube ermöglicht höhere, gleichmäßigere Temperaturen.
Hierdurch können Kochzeiten reduziert werden und Grillgut wird gleichmäßiger gegart. Bei der
Zubereitung sehr magerer Fleischsorten wie Hühnerbrust oder mageren Stücken vom Schwein kann der
Grillrost vor dem Vorwärmen eingefeet werden, um Anhaen zu vermeiden. Bei der Zubereitung von
sehr fehalgen Fleischsorten kann es zu Auammen kommen. Das Fe etwas abtrimmen oder die
Temperatur reduzieren, um Auammen zu
verhindern. Sollte es zum Auammen kommen, Grillgut von
der Flamme enernen und Hitze reduzieren (Lüungsschlitze weiter schließen). Haube oen lassen.
In der Regel sind für die Zubereitung von 1 kg Fleisch ca. 50 Holzkohlenbrikes erforderlich. Bei
Zubereitung
szeiten von 30 bis 40 Minuten müssen zusätzliche Holzkohlenbrikes aufgelegt
werden. Bei kaltem oder windigem Weer werden mehr Holzkohlenbrikes benögt, um opmale
Kochtemperaturen zu erreichen.

44
www.napoleongrills.com
DE
Der Aschebehälter und die Fe-Auangschale sollten nach jedem Gebrauch ausgeleert werden.
WARNUNG! Vor dem Enernen oder Abnehmen jeglicher Teile vom Grill muss sichergestellt
werden, dass der Grill und alle Kohlen vollständig abgekühlt sind.
WARNUNG! Beim Reinigen des Grills sollten stets Handschuhe und eine Schutzbrille getragen
werden.
WARNUNG! Keinen Hochdruckreiniger verwenden, um das Gerät oder Teile des Grills zu reinigen.
WARNUNG! Wartungsmaßnahmen nicht am heißen Gerät durchführen, um Verbrennungen
zu vermeiden. Ungeschützten Kontakt mit heißen Oberächen vermeiden. Grill an einer Stelle
reinigen, wo die Reinigungslösung nicht zur Beschädigung von Balkonen, Rasen oder Terrassen
führen kann. Keinen Ofenreiniger für die Reinigung des Grills oder Teilen des Grills verwenden.
Keinen selbstreinigenden Ofen
verwenden, um Grillroste oder andere Teile des Grills zu reinigen.
Barbecuesauce und Salz können korrosiv
wirken und schnell zur Korrosion des Grills und einzelner
Bauteile führen, wenn keine regelmäßige Reinigung durchgeführt wird.
Wartung, Pege Und Reinigung
Roste Und Warmhalteäche : lassen sich am besten beim Vorwärmen des Grills mit einer weichen
Messingdrahtbürste säubern. Für schwer zu enernende Flecke Stahlwolle verwenden.
Reinigen der Grillinnenseite: Grillroste entnehmen. Losen Schmutz am Grillaufsatz und an der
Grillhaubenin
nenseite mit einer Messingbürste enernen. Grillinnenseite mit einem Spachtel- oder
Schabemesser auskratzen und
Asche mit einer Drahtbürste enernen.
Lose Asche und Schmutz von
der Innenseite des Grills in den abnehm
baren Asche-/Fe-Auangbehälter fegen. Nach Wunsch die
Grillinnenseite mit einem milden Reinigungsmiel und Wasser abwaschen. Gründlich mit klarem Wasser
abspülen und trockenwischen.
ACHTUNG! Feansammlungen können zu Bränden führen. Auangschale nach jedem Gebrauch
reinigen, um übermäßige Feansammlung zu vermeiden.
Aschenbehälter/Auangschale: Asche, Fe und überschüssige Bralüssigkeit tropfen zuerst in den
Aschenbehälter/die Auangschale unterhalb des Holzkohlengrills und werden dort gesammelt. Zur
einfacheren Reinigung die Auangschale herausziehen. Die Auangschale nicht mit Alufolie, Sand oder
anderen Materialien auslegen, da dies den erwünschten Feabuss behindern kann. Auangschale mit
einem Spachtel- oder Schabemesser auskratzen, gelöstes Fe und Schmutz in einem nicht brennbaren
Metallbehälter auangen. Aschenbehälter/Auangschale mit einem milden Reinigungsmiel und Wasser
abwaschen. Gründlich mit klarem Wasser abspülen und trockenwischen.
Reinigen Der Aussenseite Des Gasgrills: Lackierte, Porzellan- oder Rosreistahlteile nicht
mit Scheuermieln säubern. Die Porzellanemaille ist besonders vorsichg zu behandeln. Die
Emaillebeschichtung ist wie Glas und platzt beim Anschlagen leicht ab. Emaille-Reparaturmaterial ist
von Ihrem Napoleon-Händler erhältlich. Außenächen am besten in handwarmem Zustand mit warmem
Seifenwasser reinigen. Rosreistahl mit einem entsprechenden Reinigungsmiel oder einem nicht
scheuernden Reinigungsmiel säubern. Stets in Strukturrichtung wischen. Keine Stahlwolle verwenden, da
sie Kratzspuren hinterlässt. Rosreistahl verfärbt sich unter Hitze goldfarben oder braun. Diese Verfärbung
ist normal und beeinträchgt die Leistung des Grills nicht.

45
www.napoleongrills.com
DE
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursachen Lösung
Geringe Hitze / kleine
Flamme.
Ungenügendes
Vorheizen.
Ungenügende
Luzufuhr.
Zu wenig Holzkohle.
Haube wird zu o
geönet.
Holzkohle brennen lassen, bis sie mit einer
hellgrauen Ascheschicht überzogen ist.
(üblicherweise 20-25 Minuten)
Lüungsschlitze sind oen.
Der Holzkohlenwanne mehr Holzkohle
hinzufügen.
Speisen bei geschlossener Grillhaube garen
lassen. Bei jedem Abnehmen der Grillhaube
sinkt die Temperatur. Dies führt zu niedrigeren
Temperaturen und längeren Kochzeiten.
Übermäßiges Auammen/
ungleichmäßige Hitze.
Ungenügendes
Vorheizen.
Übermäßige
Ansammlung von
Fe und Asche in
Aschenbehälter und
Auangschale.
Grill bei geschlossener Haube 20-25 Minuten
vorheizen und Kohle gleichmäßig verteilen.
Aschenbehälter und Auangschale regelmäßig
reinigen. Auangschale nicht mit Alufolie
auslegen. Siehe Anweisungen für das Reinigen
des Grills.
Haubeninnenseite sieht aus,
als ob „Farbe“ abbläert.
Feansammlung auf
den Innenseiten.
Dies ist kein Defekt. Die Hauben haben ein
Porzellan-Finish, das nicht abbläern kann.
Das Abbläern wird durch hart gewordenes
Fe hervorgerufen, das zu farbähnlichen
Spliern trocknet, die abbläern können. Dies
kann durch regelmäßiges Reinigen verhindert
werden. Siehe Anweisungen für das Reinigen.

46
www.napoleongrills.com
DE
Übersicht zum Holzkohlengrillen
Anzünden des Grills
• Vor der ersten Verwendung den Grill bei oener Grillhaube und vollständig geöneten
Lüungsschlitzen für ca. 30 Minuten auf hoher Stufe brennen lassen. Hierdurch werden alle
Schmiermiel abgebrannt, die für den Herstellungsprozesses benögt werden.
• Die Lüungsschlitze in Haube und Grill vollständig önen, wenn der Grill angezündet wird.
• Sicherstellen, dass der Aschenbehälter leer ist und den sauberen Aschenbehälter wieder einsetzen.
• Der Grill kann mit oder ohne den mileren Luabweiser verwendet werden. Der Luabweiser sorgt
für gleichmäßigere Temperaturen und reduziert die Brennrate in der Grillmie.
• Zum Anzünden entweder den Ultrachef Holzkohlengrillstarter (nicht enthalten) gemäß
Gebrauchsanweisung verwenden oder festen Grillstarter oder leicht zerknülltes Zeitungspapier auf
und um den Luabweiser herum anordnen. Die Holzkohle in der Grillmie (direkte Garmethode) oder
in den oponalen Holzkohlenwannen (indirekte Garmethode) kegelförmig anhäufeln.
• Nach dem vollständigen Anzünden Haube schließen und die Holzkohle brennen lassen, bis sie mit
einer hellgrauen Ascheschicht überzogen ist (ca. 20 Minuten). Dann je nach gewünschter Garmethode
die Holzkohle mit einer Grillzange mit langen, hitzebeständigen Grien anordnen.
• Sie können üssigen Grillanzünder verwenden, aber dies ist nicht die empfohlene Methode zum
Anzünden von Holzkohle. Flüssiger Grillanzünder kann schwierig in der Handhabung sein und kann
zu einem chemischen Geschmack des Grillguts führen, wenn er vor der Speisenzubereitung nicht
vollständig abgebrannt wird. Nach dem Anzünden niemals zusätzlichen üssigen Grillanzünder auf
den Grill gießen. Den Behälter mindestens 7,6 m vom Grill enernt auewahren, wenn der Grill in
Betrieb ist.
• Zusätzliches Räucheraroma kann durch Hinzufügen von Räucherholzchips erreicht werden, welche in
einer großen Auswahl an Aromen über Ihren Napoleon-Händler erhältlich sind.
Garen mit dem Grill
• Der Grill sollte vor der Verwendung vorgewärmt werden. Hierzu bei geschlossener Grillhaube für ca.
20 Minuten betreiben. Die Holzkohle ist grillferg, wenn sie leicht mit grauer Asche überzogen ist.
• In der Regel sind für die Zubereitung von 1 kg Fleisch ca. 50 Holzkohlenbrikes erforderlich.
Bei Zubereitungszeiten von 30 bis 40 Minuten müssen zusätzliche Holzkohlenbrikes aufgelegt
werden. Bei kaltem oder windigem Weer werden mehr Holzkohlenbrikes benögt, um opmale
Kochtemperaturen zu erreichen.
• Beim Hinzufügen von Holzkohle auf den heißen Grill vorsichg vorgehen. Es kann zu einer plötzlichen
Flammenbildung kommen, wenn die Kohlen mit frischer Lu in Kontakt kommen. Unter Einhaltung
eines Sicherheitsabstands vom Grill zusätzliche Holzkohle mithilfe einer Grillzange mit langen,
hitzebeständigen Grien auegen.
• Wenn der Grill mit geschlossener Grillhaube betrieben wird, sollten die Lüungsschlitze
normalerweise vollständig geönet sein, um ausreichende Belüung des Grills zu gewährleisten.
Luzufuhr erhöht die Brenntemperatur der Kohle. Die Grilltemperatur kann durch Verschieben des
Lüungsschlitzes nach links oder rechts geregelt werden.
• Speisen bei geschlossener Grillhaube garen lassen. Bei jedem Abnehmen der Grillhaube sinkt die
Temperatur. Dies führt zu niedrigeren Temperaturen und längeren Kochzeiten.
• Teilweises oder vollständiges Schließen der Lüungsschlitze führt zum Abkühlen der Kohle. Die
Lüungsschlitze und den Lüungsschlitz in der Haube nur dann vollständig schließen, wenn der Grill
abgekühlt oder eine Flamme gelöscht werden soll.
• Den Grillrost vor dem Vorwärmen einfeen, um Anhaen zu vermeiden.
• Verwenden Sie ein Fleischthermometer, um sicherzustellen, dass Speisen ausreichend gegart sind.
Reinigen des Grills
• Grillhaube und alle Lüungsschlitze schließen, um das Feuer zu löschen.
• Den Grill vor dem Anfassen stets vollständig abkühlen lassen.
• Kohle und Asche niemals unbeaufsichgt im Grill lassen. Sicherstellen, dass Kohle und Asche
vollständig ausgekühlt sind, bevor der Grill gereinigt wird.
• Kohle und Asche mit einem Metallspatel oder einer Metallschaufel aus dem Grill enernen. Kohle
und Asche in einen nicht brennbaren Metallbehälter geben und vollständig mit Wasser übergießen.
Den Behälter mindestens 24 Stunden stehen lassen, bis die Kohle und Asche im Müll entsorgt wird.
• Losen Schmutz am Grillaufsatz und an der Grillhaubeninnenseite mit einer Messingbürste enernen.
• Grillinnenseite mit einem milden Reinigungsmiel und Wasser abwaschen. Gründlich mit klarem
Wasser abspülen und trockenwischen.
• Porzellan-Email-Oberächen müssen mit besonderer Sorgfalt behandelt werden. Das ofengebrannte
Email-Finish ist wie Glas und kann bei Gewalteinwirkung abplatzen. Wenden Sie sich an Ihren
Napoleon-Gasgrill-Händler, um Materialien für die Ausbesserung von beschädigtem Email zu erhalten.

47
www.napoleongrills.com
DE
BEWAHREN SIE IHRE QUITTING ALS KAUFNACHWEIS AUF, UM IHREN
GARANTIEANSPRUCH ZU VALIDIEREN.
BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN
GARANTIE-INFORMATIONEN
MODELL:
KAUFDATUM:
SERIENNUMMER:
(Alle für einen Garaneanspruch benögten Informaonen hier aufzeichnen)
Bevor Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen, besuchen Sie bie die NAC-Website
unter www.napoleongrills.com, um ausführlichere Informaonen zu Reinigung, Wartung und Pege,
Fehlerbehebung und Ersatzteile zu erhalten. Setzen Sie sich direkt mit dem Werk in Verbindung, um
Ersatzteile zu bestellen und Garaneansprüche geltend zu machen. Unser Kundendienst ist zwischen
9 und 15 Uhr Eastern Standard Time erreichbar. Telefonnummer: +1-866-820-8686, Faxnummer:
+1-705-727-4282. Zur Bearbeitung eines Garaneanspruchs bie die folgenden Informaonen
bereithalten:
1. Modell- und Seriennummer des Geräts
2. Teilenummer und –beschreibung
3. Vollständige Beschreibung des Problems („kapu” ist nicht ausreichend)
4. Kaufnachweis (Fotokopie der Rechnung)
In manchen Fällen kann der Kundendienstbeauragte u. U. die Einsendung der Teile zur Überprüfung
im Werk verlangen, bevor Ersatzteile ausgeliefert werden. Die Teile müssen unter Vorauszahlung aller
Transportkosten und Angabe der folgenden Informaonen an den Kundendienst versandt werden:
1. Modell- und Seriennummer des Geräts
2. Vollständige Beschreibung des Problems („kapu” ist nicht ausreichend)
3. Kaufnachweis (Fotokopie der Rechnung)
4. Autorisierungscode für die Rücksendung. Diese erhalten Sie vom Kundendienstmitarbeiter.
Beachten Sie, dass die folgenden Teile nicht unter die Garane fallen, bevor Sie den Kundendienst
kontakeren:
- Transportkosten, Courtage oder Exportzölle
- Arbeitskosten für Aus- und Einbau
- Telefonkosten für Anrufe zur Diagnose eines Problems
- Verfärbungen von Edelstahlteilen
- Teileversagen aufgrund von mangelnder Reinigung und Pege, oder Verwendung von falschen
Reinigungsmieln (Ofenreiniger)

48
www.napoleongrills.com
DE
FAXNR.: 705 727 4282
ANSPRECHPARTNER:______________________________________________________________________
LIEFERANSCHRIFT :_____________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
TELEFON :_________________________________ FAX :______________________________
EMAIL: __________________________________________________________________
KREDITKARTENNR. (VISA, MASTERCARD) :_______________
________________________
GÜLTIG BIS: _____________
UNTERSCHRIFT:_____________________________________________________________________________
ANZAHL
ARTIKEL KÖNNEN U. U. STEUERPFLICHIG SEIN
TRANSPORTKOSTEN NICHT ENTHALTEN
FALLS SIE EINE BESTÄTIGUNG WÜNSCHEN,BITTE FAXNUMMER ODER E-MAIL-ADRESSE ANGEBEN
BESTELLFORMULAR FÜR ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE
TEILENUMMER BESCHREIBUNG
BITTE IN DRUCKSCHRIFT AUSFÜLLEN

49
www.napoleongrills.com
ES
ADVERTENCIA! Si no se cumplen estas instrucciones, se puede provocar un incendio, incluso lesiones
o la muerte.
MANUAL DE ENSAMBLE, USO Y CUIDADO
PARRILLA PARA USO EN EXTERIORES Y ESPACIOS BIEN VENTILADOS
CONSERVE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS FUTURAS.
PARRILLA A CARBÓN PARA EXTERIORES
PELIGRO
Quema de carbón, se produce
monóxido de carbono. No queme
carbón dentro de casas, garajes,
endas de campaña, vehículos o
cualquier área cerrada.
INSERTE LA ETIQUETA CON EL NÚMERO DE SERIE DE LA CAJA
Nº de serie XXXXXX000000
Nº DE MODELO
ADVERTENCIA
Antes de encender el artefacto,
lea la sección de instrucciones de
“ENCENDIDO” de este manual.
Napoleon Appliance Corp.,
214 Bayview Dr., Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8 Phone: 1-866-820-8686
Fax: (705)725-2564 email: [email protected] web site: www.napoleongrills.com
PRO22K-LEG
N415-0281 APR 22/13

50
www.napoleongrills.com
ES
GRACIAS POR ELEGIR NAPOLEON
Los productos NAPOLEON están diseñados con materiales y componentes de primera calidad.
Profesionales capacitados y orgullosos de su trabajo son los responsables de ensamblar los productos.
Técnicos calicados inspeccionan cuidadosamente la parrilla antes de empaquetarla y transportarla para
que usted, nuestro cliente, reciba el producto de alta calidad que le brinda NAPOLEON.
En Napoleon, nos dedicamos a usted, “nuestro valioso cliente”. Nuestra meta es entregarle las
herramientas necesarias para lograr que el arte de cocinar en parrilla sea una experiencia inolvidable. Le
brindamos este manual para asegurarle un correcto ensamble, mantenimiento, cuidado e instalación de la
nueva parrilla. Es importante que lea y comprenda todo el manual antes de ulizar la nueva parrilla para
que enenda todas las precauciones de seguridad y vea todas las caracteríscas que la parrilla le ofrece.
Siga cuidadosamente estas instrucciones y disfrute el arte de la cocina en parrilla sin problemas, durante
años. Si el producto no cumple con sus expectavas, contáctese con nuestro departamento de atención
al cliente al 1-866-820-8686, de 9 a. m. a 5 p. m. hora del este (Estados Unidos), o visite nuestro sio web:
www.napoleongrills.com.
CONDICIONES Y LIMITACIONES
“NAPOLEON garanza sus productos contra defectos de fabricación únicamente para el comprador original, siempre y cuando la compra se haya
realizado a través de un distribuidor de NAPOLEON autorizado y esté sujeta a las siguientes condiciones y limitaciones:”
La garana de fábrica no es transferible y no puede ser extendida bajo ningún concepto por ninguno de nuestros representantes.
La instalación de la parrilla se debe realizar por un técnico de mantenimiento o contrasta autorizado y con licencia. La instalación se debe realizar de
acuerdo a las instrucciones de instalación que se incluyen con el producto y conforme a todos los códigos de construcción e incendios locales y nacionales.
Esta garana limitada no cubre los daños causados por uso indebido, falta de mantenimiento, incendios ocasionados por la grasa, entornos hosles,
accidentes, alteraciones, abuso o negligencia. Esta garana queda anulada si se instalan piezas de otros fabricantes.
Esta garana limitada no cubre ralladuras, abolladuras, acabados pintados, corrosión o decoloración producidas por el calor, productos de limpieza
abrasivos o químicos ni resquebrajamiento de las piezas esmaltadas de porcelana ni de los componentes ulizados en la instalación de la parrilla.
Si se deterioran las piezas hasta el punto que evita el funcionamiento correcto de la parrilla en el período de cobertura de la garana, se proporcionará
una pieza de repuesto.
Solamente durante el primer año, se exende esta garana al reemplazo de las piezas cubiertas por la garana, que presenten defectos en el material o
de mano de obra, siempre y cuando el producto haya sido ulizado de acuerdo a las instrucciones de funcionamiento y en condiciones normales.
Luego del primer año, con respecto a esta garana limitada de por vida del presidente, NAPOLEON podrá, según lo disponga, eximirse completamente
de todas sus obligaciones relacionadas con esta garana al reembolsarle el precio total de cualquier pieza bajo garana, aunque esté defectuosa, al
comprador que adquirió la garana original.
NAPOLEON no se responsabiliza por la instalación, por los gastos de mano de obra ni por otros gastos relacionados con la reinstalación de la pieza en
garana que no cubre dichos gastos.
A pesar de las disposiciones contenidas en esta garana limitada de por vida del presidente, la responsabilidad de NAPOLEON bajo esta garana queda
denida en las condiciones anteriores y, en ningún caso, podrá extenderse a daños imprevistos, consecuentes o indirectos.
Esta garana dene las obligaciones y responsabilidades de NAPOLEON con respecto a la parrilla NAPOLEON y se excluyen otras garanas, expresas o
implícitas, en relación con este producto, sus componentes o accesorios.
NAPOLEON no asume ni autoriza que ninguna tercera parte asuma, en su nombre, otras responsabilidades con respecto a la venta de este producto.
NAPOLEON no se responsabiliza por: incendios excesivos, apagones causados por condiciones ambientales como vientos fuertes, o venlación inadecuada.
NAPOLEON no se responsabiliza por los daños en la parrilla causados por condiciones meteorológicas, granizo, tratamiento inadecuado, productos de
limpieza o químicos dañinos.
Se deberá realizar cualquier reclamo de la garana de NAPOLEON con el recibo o copia del recibo de venta, así como con el número de serie y el número de modelo.
NAPOLEON se reserva el derecho de que su representante inspeccione cualquier producto o pieza antes de aceptar cualquier reclamo de la garana.
NAPOLEON no se responsabiliza por los gastos de transporte, mano de obra ni aranceles de exportación.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DEL PRESIDENTE DE
NAPOLEON PARA LA PARRILLA
NAPOLEON garanza los siguientes materiales y mano de obra de la nueva parrilla
NAPOLEON contra defectos durante todo el empo que usted posea la parrilla. Esta
garana cubre la base esmaltada de porcelana, las tapas esmaltadas de porcelana,
manijas de la base y la tapa, todo sujeto a las siguientes condiciones: Durante los
primeros diez años, NAPOLEON reemplazará las piezas sin costo, según nuestra opción.
Del onceavo año y para el resto de la vida, NAPOLEON reemplazará las piezas con un
costo del 50% del valor actual de venta al público.
La garana cubre componentes, como estantes laterales, patas del carro y paneles del
carro. NAPOLEON proporcionará las piezas, sin cargo, durante los primeros cinco años de
la garana limitada.
La garana cubre los demás componentes, como parrillas para cocinar, rejilla para el
carbón, deector de aire, bandeja para cenizas, indicador de temperatura, estante de
alambre, ruedas, sujetadores y accesorios. NAPOLEON proporcionará las piezas, sin
cargo, durante el primer año de la garana limitada.
NAPOLEON no se responsabiliza por los gastos de transporte, mano de obra ni aranceles
de exportación.

51
www.napoleongrills.com
ES
ADVERTENCIA! Si no sigue estas instrucciones, se podrían producir daños personales o en la
propiedad, o incluso la muerte. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones que se incluyen en este
manual antes de ulizar la parrilla.
Procedimientos de seguridad durante el funcionamiento
• Lea todas las instrucciones del manual antes de ulizar la parrilla.
• Nunca modique esta parrilla.
• Siga cuidadosamente las instrucciones de encendido cuando uliza la parrilla.
• No encienda el carbón con la tapa cerrada.
• No se incline sobre la parrilla cuando la encienda.
• No ulice gasolina, alcohol ni ninguna otra sustancia muy volál para encender el carbón. Ulice
SOLAMENTE sustancias aprobadas para encender carbón. Asegúrese de que no haya líquidos en la
parte inferior de la parrilla antes de encender el carbón.
• No incorpore ninguna sustancia para encender el carbón mientras las brasas estén calientes o bias.
• Después de ulizar y antes de encender la parrilla, tape y almacene las sustancias para encender el
carbón a una distancia de, al menos, 7,6 m de la parrilla.
• Mantenga a los niños y animales alejados de la parrilla caliente. No permita que los niños suban e
ingresen al gabinete.
• No descuide la parrilla mientras está en funcionamiento.
• No mueva la parrilla mientras esté caliente o en funcionamiento.
• No instale esta parrilla en un vehículo recreavo ni en botes.
• Ulice esta parrilla solo en exteriores, en ambientes venlados. No ulice esta parrilla en edicios,
garajes, galerías cerradas, gazebos ni en ningún área cerrada.
• Mantenga los combusbles a una distancia adecuada de 1,5 m de todos los lados. Se recomienda
mantener esta distancia de revesmiento de vinilo o de paneles de vidrio. No ulice esta parrilla sobre
supercies combusbles (terrazas o galerías de madera o de materiales compuestos).
• Mantenga los oricios de venlación del gabinete sin residuos.
• No ulice la unidad bajo ninguna construcción combusble.
• No ulice la unidad bajo ninguna construcción, como techos, garajes, toldos o aleros.
• No coloque la parrilla en lugares ventosos. Los vientos fuertes afectan el rendimiento de la parrilla.
• Mantenga la tapa abierta durante el precalentamiento.
• Mantenga en su lugar la bandeja para cenizas/grasa mientras uliza la parrilla.
• Limpie la bandeja para cenizas/grasa periódicamente para evitar acumulaciones de grasa que pueden
incendiarse.
• No ulice los estantes laterales para almacenar encendedores, cerillos ni otros combusbles.
• Mantenga la parrilla en terreno rme y llano todo el empo.
• No ulice agua para controlar llamaradas o apagar las brasas, ya que puede dañar el acabado de la
parrilla.
• Para controlar llamaradas, cierre apenas los oricios de venlación de la parrilla. Para apagar
completamente las brasas o el fuego, cierre completamente todos los oricios de venlación y la tapa.
• Ulice utensilios apropiados para asar, con mangos largos y resistentes al calor.
• Ulice guantes para asar o manoplas para proteger las manos mientras cocina o ajusta los oricios de
venlación.
• No rere las cenizas de la parrilla hasta que el carbón esté completamente apagado. Deje enfriar.
• Rere el carbón y las cenizas restantes de la parrilla y almacénelos en un recipiente metálico no
combusble. Almacénelos en el recipiente metálico durante 24 horas antes de desecharlos.
• Mantenga los cables de suministro eléctrico lejos del agua o supercies calientes.
• Proposición 65, Estado de California: La combusón de carbón produce derivados que se mencionan
en la lista de sustancias causantes de cáncer o daños reproducvos del Estado de California. Cuando
cocine con carbón, asegúrese de que la unidad esté bien venlada para minimizar la exposición a
dichas sustancias.

52
www.napoleongrills.com
ES
Instrucciones de encendido
ADVERTENCIA! Abra la tapa.
ADVERTENCIA! Coloque la parrilla en un espacio exterior, sobre supercies rmes, llanas y no
combusbles. Nunca ulice la parrilla sobre supercies de madera o inamables.
ADVERTENCIA! No se incline sobre la parrilla cuando la encienda.
ADVERTENCIA! Mantenga la bandeja para cenizas en su lugar durante el encendido y mientras
uliza el artefacto.
MÉTODO DE COCCIÓN DIRECTA MÉTODO DE COCCIÓN INDIRECTA
1. Abra completamente la venlación de la tapa y
de la base. Rere la tapa de la parrilla y la rejilla de
cocción.
1. Abra completamente la venlación de la tapa y de la
base. Rere la tapa de la parrilla y la rejilla de cocción.
2. Asegúrese de que la bandeja para cenizas esté
limpia y vuelva a instalarla.
2. Asegúrese de que la bandeja para cenizas esté limpia y
vuelva a instalarla.
3. Puede ulizar la parrilla con o sin el deector de
aire central. El deector asegura una temperatura
constante y disminuye la velocidad de combusón.
Ulice el encendedor de carbón de la serie Ultra Chef
(no incluido), como lo indican las instrucciones del
manual, o coloque pasllas de encendido o papel
de periódico alrededor y sobre el deector de aire.
Coloque el carbón en forma de pirámide en el centro
de la unidad sobre el papel de periódico o las pasllas
de encendido.
3. Rere el deector de aire central y coloque una bandeja
de goteo. Coloque los canastos para carbón opcionales
(opcional) a cada lado de la bandeja de goteo. Ulice el
encendedor de carbón de la serie Ultra Chef (no incluido),
como lo indican las instrucciones del manual, o coloque
pasllas de encendido o papel de periódico en los canastos
para carbón. Coloque el carbón dentro de los canastos y
sobre el papel de periódico o las pasllas de encendido.
4. Encienda el papel de periódico o las pasllas de
encendido. Una vez encendido el carbón, cierre la
tapa y deje que el carbón se queme hasta que quede
cubierto de cenizas (aproximadamente 20 minutos).
4. Encienda el papel de periódico o las pasllas de
encendido. Una vez encendido el carbón, cierre la tapa y
deje que el carbón se queme hasta que quede cubierto de
cenizas (aproximadamente 20 minutos).
5. Ulice pinzas con mangos largos resistentes al calor
para distribuir de forma uniforme las brasas por toda
la rejilla (incluso por el deector de aire central).
COCCIÓN DIRECTA
COCCIÓN INDIRECTA
Uso de carbón.
Diámetro de la parrilla Método de cocción Candad de briquetas recomendada
56cm Cocción directa 50
56cm Cocción indirecta 25 por lado
*(Agregue 8 de cada lado para cada hora adicional de empo
de cocción.)
*La candad de briquetas recomendada es aproximada. Se recomienda agregar briquetas para empos de
cocción prolongados. En caso de clima más frío o más ventoso, se recomienda agregar más briquetas para
lograr la temperatura de cocción ideal.

53
www.napoleongrills.com
ES
Puede ulizar líquido combusble para encender el carbón, pero no recomendamos este método. El
líquido de encendido es sucio y puede dejar un sabor químico en la comida si no se quema bien antes de
cocinar. Una vez encendido el carbón, no agregue líquido combusble a la parrilla. Almacene el recipiente
del líquido combusble a 7,6 m de la parrilla mientras esté en funcionamiento.
Procedimientos de seguridad durante el funcionamiento del
encendedor de carbón
ADVERTENCIA!
• Solamente para uso en exteriores.
• Ulice el encendedor de carbón sobre una rejilla para carbón rme
y nivelada, y en una parrilla sobre una supercie rme, llana y no
combusble.
• No coloque el encendedor de carbón sobre supercies combusbles
mientras esté caliente.
• No ulice líquido de encendido, gasolina ni carbón autoencendible en el
encendedor de carbón.
• Ulice el encendedor de carbón solamente para encender carbón en parrilla a carbón.
• Siempre ulice guantes protectores para manipular el encendedor de carbón.
• Mantenga a los niños y animales alejados del encendedor de carbón en todo momento.
• No ulice el encendedor de carbón en zonas muy ventosas.
• No descuide el encendedor de carbón cuando está en funcionamiento.
• No se incline sobre el encendedor de carbón cuando encienda el artefacto.
• Nunca ulice el encendedor de carbón para otro uso que no sea el indicado. No ulice el encendedor
de carbón para preparar comidas.
• Tenga extrema precaución cuando rere las brasas calientes del encendedor de carbón.
Uso del encendedor de carbón
• Dé vuelta el encendedor de carbón.
• Coloque dos hojas de papel de periódico arrugadas en la parte inferior del encendedor de carbón.
• Dé vuelta el encendedor de carbón y colóquelo en el centro de la rejilla para carbón.
• Agregue una candad apropiada de carbón, pero no lo sobrecargue.
• Encienda un cerillo y colóquelo en uno de los oricios de venlación de la parte inferior para
encender el papel de periódico.
• Cuando la capa superior de carbón esté cubierta de cenizas, ulice guantes protectores y, con
cuidado, vierta las brasas calientes sobre la rejilla para carbón (método de cocción directa) o en los
canastos para carbón (método de cocción indirecta).
• Luego de colocar las brasas calientes en la parrilla, ulice pinzas con mangos largos y resistentes al
calor para distribuir uniformemente el carbón.
EL ENCENDEDOR DE CARBÓN

54
www.napoleongrills.com
ES
Gráco de cocción en parrilla al carbón
Comida Fuego directo/
indirecto
Tiempo de cocción Sugerencias úles
Bistecs
2,5 cm de espesor
Fuego directo 6-8 min.: medio Cuando elija la carne para
asar, pídala con vetas de
grasa. La grasa actúa como un
ablandador natural durante la
cocción y manene la carne
húmeda y jugosa.
Hamburguesas
1,5 cm de espesor
Fuego directo 6-8 min.: medio La preparación de
hamburguesas se facilita si se
varía su espesor. Para agregar
un sabor exóco a la carne,
incorpore trozos de madera de
nogal americano al carbón.
Trozos de pollo Fuego directo: 2 min.
de cada lado aprox.
Fuego indirecto: 18-20
min. restantes
20-25 min. Corte 3/4 partes de la
arculación que une el muslo
y la pata desde el lado sin piel
para que la carne repose de
manera plana sobre la parrilla.
De este modo, la cocción será
más rápida y uniforme. Para
agregar un sabor caracterísco
a la comida, incorpore trozos
de madera de mezquite al
carbón.
Chuletas de cerdo Fuego directo 10-15 min. Rere el excedente de grasa
antes de asar. Elija chuletas
más gruesas para obtener una
carne más erna.
Cosllas Fuego directo: 5 min.
Fuego indirecto:
empo de cocción
restante.
1,5-2 hs.
Darlas vuelta con
frecuencia.
Elija cosllas magras y
carnosas. Áselas hasta que la
carne se desprenda fácilmente
del hueso.
Chuletas de
cordero
Fuego directo 25-30 min. Rere el excedente de grasa
antes de asar. Elija chuletas
muy gruesas para obtener una
carne más erna.
Perros calientes Fuego directo 4-6 min. Seleccione las salchichas más
grandes. Corte la piel de forma
longitudinal antes de asar.
Manual de cocina al carbón
El carbón es la forma tradicional de cocción que conocemos. Las briquetas emiten energía infrarroja a
la comida que se está preparando, con poco efecto de secado. Los jugos y aceites que escapan de los
alimentos gotean sobre el carbón y se evaporan para darle a la comida ese delicioso sabor de las brasas.
Lo más importante es que la parrilla a carbón de Napoleon genera calor abrasador para la cocción de
bistecs, hamburguesas y otras carnes más jugosas y sabrosas. Para conocer los empos de cocción y otras
sugerencias, consulte el gráco de cocción en parrilla a carbón.
El siguiente gráco de cocción es solamente una guía. Los empos de cocción pueden alterarse a causa de
la altud, la temperatura exterior, el viento y el punto de cocción deseado que se reejará en su empo de
cocción. Ulice un termómetro para carnes para cocinar los alimentos de manera adecuada.

55
www.napoleongrills.com
ES
Instrucciones para cocinar
Uso de la parrilla: se recomienda precalentar la parrilla con la tapa cerrada durante aproximadamente
20 minutos. Las brasas están listas cuando enen una capa de cenizas. Las comidas que necesitan
períodos cortos de cocción (pescado, vegetales) se pueden asar con la tapa abierta. La cocción con
la tapa cerrada garanza temperaturas más altas y constantes que reducen el empo de cocción y
permiten la cocción más uniforme de los alimentos. Al cocinar carnes muy magras, como pechugas
de pollo o cerdo magro, lubrique con aceite las rejillas antes del precalentado para que la carne no se
pegue. La cocción de carnes con un alto grado de contenido graso puede ocasionar llamaradas. Para
evitarlo, quite la grasa o reduzca la temperatura. Si se producen llamaradas, aleje los alimentos de las
llamas y reduzca la temperatura (cierre los oricios de venlación). Deje la tapa abierta.
Como regla general, ulice 50 briquetas por kilo de carne. Si cocina durante más de 30 o 40 minutos,
agregue briquetas al fuego. En caso de clima frío o ventoso, necesitará más briquetas para lograr la
temperatura de cocción ideal.
Encendido inicial: cuando se enciende por primera vez, la parrilla emite un ligero olor. Este olor es normal
y temporario causado por el “quemado” de las pinturas y los lubricantes internos ulizados en el proceso
de fabricación. No ocurrirá la próxima vez que encienda la parrilla. Simplemente mantenga la parrilla a
fuego alto (HI) durante aproximadamente 30 minutos, con los oricios de venlación de la tapa y de la
base abiertos completamente.
Agregar carbón durante la cocción: Tenga cuidado al agregar carbón en la parrilla. Cuando el carbón entra
en contacto con aire fresco puede ocasionar llamaradas. Aléjese y ulice pinzas de cocina con mangos
largos y resistentes al calor para agregar briquetas de carbón. La rejilla posee tapas en los lados para
permir el acceso a la parrilla para carbón.
ADVERTENCIA! Nunca incorpore líquido combusble en las brasas calientes o bias. No se
necesitan más líquidos luego de encender el carbón.
Funcionamiento de los oricios de venlación: deje abiertos los oricios de venlación de la tapa de
la parrilla cubierta para permir que el aire ingrese en la parrilla. El aire aumenta la combusón de las
brasas. Mueva las aberturas de los oricios de venlación hacia la derecha o izquierda para regular la
temperatura de la parrilla. Cierre completa o parcialmente los oricios de venlación para enfriar las
brasas. No cierre completamente los oricios de venlación, tampoco los de la tapa, a menos que quiera
reducir o apagar una llama.
De venlación cerrado
Seguridad luego del uso
ADVERTENCIA! Siga detenidamente estas instrucciones de seguridad para protegerse usted y a
su propiedad de los daños.
• Cierre la tapa de la parrilla y todos los oricios de venlación para apagar el fuego.
• Deje enfriar la parrilla completamente antes de manipularla.
• Nunca descuide las brasas y cenizas de la parrilla. Asegúrese de que las brasas y cenizas se apaguen
completamente antes de rerarlas de la parrilla.
• Ulice una espátula o pala de metal para rerar las brasas y cenizas de la parrilla. Colóquelas en un
recipiente metálico no combusble y moje completamente con agua. Déjelas en el recipiente durante
24 horas antes de desecharlas.
De venlación abierta

56
www.napoleongrills.com
ES
Se recomienda vaciar la bandeja para cenizas/de goteo luego de cada uso.
ADVERTENCIA! Asegúrese de que la parrilla esté completamente fría, y las brasas, apagadas
antes de rerar cualquier parte de la parrilla.
ADVERTENCIA! Siempre ulice guantes y lentes protectores para limpiar la parrilla.
ADVERTENCIA! No ulice agua a presión para limpiar la parrilla.
ADVERTENCIA! Para evitar quemaduras, se debe realizar el mantenimiento cuando la parrilla
esté fría. Evite el contacto, sin protección, con supercies calientes. Limpie la parrilla en un lugar donde
los líquidos de limpieza no dañen terrazas, paos o el césped. No ulice limpiador para hornos para
limpiar ninguna pieza de la parrilla. No ulice un horno con autolimpieza para limpiar las rejillas de
cocción ni ninguna otra pieza de la parrilla. La salsa barbacoa y la sal pueden ser corrosivas y deteriorar
rápidamente los componentes de la parrilla, a menos que se limpie con regularidad.
Instrucciones de mantenimiento y limpieza
Rejillas y rejilla de calentamiento: el mejor método de limpieza de las rejillas y la rejilla de calentamiento
es ulizar un cepillo con dientes de bronce durante el período de precalentamiento. El estropajo de
aluminio se puede ulizar para limpiar manchas persistentes.
Limpieza del interior de la parrilla: Rere las rejillas de cocción. Ulice un cepillo con dientes de bronce
para limpiar los restos sueltos en el tazón y en el interior de la tapa. Raspe el interior del tazón con una
espátula o raspador, y ulice un cepillo con dientes de bronce para quitar la ceniza. Rere todos los
residuos del interior
de la parrilla hacia la bandeja desmontable para cenizas/de goteo. Limpie el interior
de la parrilla con un detergente suave y agua. Enjuague bien con agua limpia y seque.
ADVERTENCIA! La grasa acumulada es un peligro de incendio. Limpie la bandeja de goteo
después de cada uso para evitar que la grasa se acumule.
Bandeja para cenizas/de goteo: las cenizas y las gotas sobrantes o de grasa quedan en la bandeja para
cenizas/de goteo ubicada debajo de la parrilla a carbón, y se acumulan. Para limpiar, deslice la bandeja
hasta rerarla completamente de la parrilla. Nunca cubra la bandeja con papel de aluminio, arena ni
ningún otro material, ya que esto podría evitar la circulación correcta de la grasa. Raspe la bandeja con una
espátula o raspador, y arroje los residuos en un recipiente metálico no combusble. Limpie la bandeja para
cenizas/de goteo con detergente suave y agua. Enjuague bien con agua limpia y seque.
Limpieza de la supercie exterior de la parrilla: no ulice limpiadores abrasivos ni estropajo en piezas
pintadas, de porcelana o acero inoxidable de la parrilla Napoleon. De lo contrario, rayará el acabado de
la unidad. Limpie las supercies exteriores de la parrilla con agua templada y jabón mientras el metal
está aún caliente al tacto. Para limpiar supercies de acero inoxidable, ulice un limpiador de acero
inoxidable o no abrasivo. Aplique siempre el limpiador en la dirección del grano. Con el empo, las piezas
de acero inoxidable se decoloren con el calor, adquiriendo normalmente un tono dorado o marrón.
Esta decoloración es normal y no afecta al rendimiento de la parrilla. Los componentes esmaltados de
porcelana se deben tratar con especial cuidado. El acabado de esmalte horneado es similar al vidrio, por
lo que se picará si su sufre un golpe. Puede solicitar esmalte para retoques a su proveedor de la parrilla
Napoleon.

57
www.napoleongrills.com
ES
Solución de problemas
Problema Causas posibles Solución
Fuego / Llama bajos.
Precalentamiento
inadecuado.
Corriente de aire
insuciente.
Poca candad de
carbón.
Apertura frecuente
de la tapa.
Permita que el carbón se queme hasta que quede
cubierto de cenizas. (generalmente, 20-25 min)
Abra los oricios de venlación.
Agregue más carbón a la bandeja para carbón.
Deje que los alimentos se cocinen con la tapa
cerrada. Cada vez que rera la tapa, la temperatura
desciende. En estos casos, se necesita un empo
de cocción más prolongado.
Llamaradas excesivas / fuego
irregular.
Precalentamiento
inadecuado.
Acumulamiento
excesivo de grasa
y cenizas en la
bandeja para
cenizas/de goteo.
Precaliente la parrilla con la tapa cerrada durante
20-25 min y distribuya las brasas de manera
uniforme.
Limpie la bandeja para cenizas/de goteo
regularmente. Nunca cubra la bandeja con papel de
aluminio. Consulte las instrucciones de limpieza.
La “pintura” parece pelarse
en el interior de la tapa o
campana.
Acumulación
de grasa en
las supercies
internas.
No es un defecto. El acabado de la tapa es de
porcelana y no se descascara. El resquebrajamiento
se produce a causa de la grasa endurecida que
se seca en forma de fragmentos con aspecto
de pintura que se descascara. Para evitar este
problema, realice la limpieza regularmente.
Consulte las instrucciones de limpieza.

58
www.napoleongrills.com
ES
Resumen de la cocción en parrilla a carbón.
Encendido de la parrilla
• Antes de cocinar por primera vez, se recomienda mantener la parrilla a fuego alto (HI) durante 30
minutos, con los oricios de venlación de la tapa y de la base abiertos completamente. De esta
manera, se quemará cualquier lubricante ulizado en el proceso de fabricación.
• Cada vez que encienda la parrilla, abra completamente los oricios de venlación de la tapa y de la
base.
• Asegúrese de que la bandeja para cenizas esté limpia y vuelva a instalarla.
• Puede ulizar la parrilla con o sin el deector de aire central. El deector asegura una temperatura
constante y disminuye la velocidad de combusón.
• Ulice el encendedor de carbón de la serie Ultra Chef (no incluido), como lo indican las instrucciones
del manual, o coloque pasllas de encendido o papel de periódico alrededor y sobre el deector de
aire. Coloque el carbón en forma de pirámide en el centro de la unidad (método de cocción directa) o
en los canastos para carbón opcionales (método de cocción indirecta).
• Una vez encendida la unidad, cierre la tapa y permita que el carbón se queme hasta que quede
cubierto de cenizas (aproximadamente 20 minutos), y distribuya el carbón con pinzas con mangos
resistentes al calor de acuerdo al método de cocción que realice.
• Puede ulizar líquido combusble para encender el carbón, pero no recomendamos este método. El
líquido de encendido es sucio y puede dejar un sabor químico en la comida si no se quema bien antes
de cocinar. Una vez encendido el carbón, no agregue líquido combusble a la parrilla. Almacene el
recipiente del líquido combusble a 7,6 m de la parrilla en funcionamiento.
• Se puede lograr un sabor ahumado si se agregan trozos de madera de disntos sabores suministrados
por el distribuidor de Napoleon.
Cocción en la parrilla
• Se recomienda precalentar la parrilla con la tapa cerrada durante aproximadamente 20 minutos. Las
brasas están listas cuando enen una capa de cenizas.
• Como regla general, ulice 50 briquetas por kilo de carne. Si cocina durante más de 30 o 40
minutos, agregue briquetas al fuego. En caso de clima frío o ventoso, necesitará más briquetas para
lograr la temperatura de cocción ideal.
• Tenga cuidado al agregar carbón en la parrilla. Cuando el carbón entra en contacto con aire fresco
puede ocasionar llamaradas. Aléjese y ulice pinzas de cocina con mangos largos y resistentes al calor
para agregar briquetas de carbón.
• Deje abiertos los oricios de venlación de la tapa de la parrilla cubierta para permir que el aire
ingrese en la parrilla. El aire aumenta la combusón de las brasas. Mueva las aberturas de los oricios
de venlación hacia la derecha o izquierda para regular la temperatura de la parrilla.
• Deje que los alimentos se cocinen con la tapa cerrada. Cada vez que rera la tapa, la temperatura
desciende. En estos casos, se necesita un empo de cocción más prolongado.
• Cierre completa o parcialmente los oricios de venlación para enfriar las brasas. No cierre
completamente los oricios de venlación, tampoco los de la tapa, a menos que quiera reducir o
apagar una llama.
• Lubrique con aceite las rejillas antes del precalentado para que los alimentos no se peguen.
• Ulice un termómetro para carnes para cocinar los alimentos de manera adecuada.
Limpieza de la parrilla
• Cierre la tapa de la parrilla y todos los oricios de venlación para apagar el fuego.
• Deje enfriar la parrilla completamente antes de manipularla.
• Nunca descuide las brasas y cenizas de la parrilla. Asegúrese de que las brasas y cenizas se apaguen
completamente antes de rerarlas de la parrilla.
• Ulice una espátula o pala de metal para rerar las brasas y cenizas de la parrilla. Colóquelas en un
recipiente metálico no combusble y moje completamente con agua. Déjelas en el recipiente durante
24 horas antes de desecharlas.
• Ulice un cepillo con dientes de bronce para limpiar los restos sueltos en el tazón y en el interior de la
tapa.
• Limpie el interior de la parrilla con un detergente suave y agua. Enjuague bien con agua limpia y
seque.
• Ulice con extremo cuidado los componentes esmaltados de porcelana. El acabado esmaltado al
horno es similar al vidrio y se descascara si se golpea. Solicite el esmalte para retoques a su distri-
buidor de la parrilla Napoleon.

59
www.napoleongrills.com
ES
CONSERVE SU FACTURA COMO PRUEBA DE COMPRA PARA VALIDAR SU GARANTÍA.
Solicitud de piezas de recambio
Información de la garana
MODELO:
FECHA DE COMPRA:
NÚMERO DE SERIE:
(Registre la información aquí para poder recurrir a ella fácilmente
cuando lo necesite)
Antes de ponerse en contacto con el departamento de atención al cliente, consulte el sio Web de NAC
para obtener instrucciones más detalladas sobre limpieza, mantenimiento, solución de problemas y
recambio de piezas: www.napoleongrills.com. Póngase en contacto directamente con la empresa para
obtener piezas de recambio y para realizar reclamaciones de la garana. Nuestro departamento de
atención al cliente está dis
ponible de 9:00 a 17:00 (hora estándar oriental) en el número 1-866-820-8686, o por
fax en el número: 1-705-727-4282. Para procesar una reclamación, necesitamos que nos proporcione la siguiente
información:
1. Modelo y número de serie de la unidad.
2. Número y descripción de la pieza.
3. Descripción precisa del problema (“roto” no es suciente).
4. Prueba de compra (fotocopia de la factura).
En determinados casos, el representante de atención al cliente podrá solicitar que las piezas sean
devueltas
a la fábrica para su inspección antes de proporcionar las piezas de recambio. Estas piezas
deberán ser enviadas previamente pagadas a la atención del departamento de atención al cliente con la
siguiente información adjunta:
1. Modelo y número de serie de la unidad.
2. Descripción precisa del problema (“roto” no es suciente).
3. Prueba de compra (fotocopia de la factura).
4. Número de autorización de devolución, proporcionado por el representante de atención al cliente.
Antes de ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente, tenga en cuenta que la garana no
cubre los elementos siguientes:
Costes de transporte, rotura o impuestos de exportación.
Costes de mano de obra para extracción y reinstalación.
Costes de llamadas de servicio para diagnoscar problemas.
Decoloración de las piezas de acero inoxidable.
Fallo de las piezas por falta de limpieza y mantenimiento, o uso no adecuado de limpiadores (limpiador de
hornos).

60
www.napoleongrills.com
ES
FAX TO: 705 727 4282
NOMBRE DE CONTACTO:________________________________________________________________
CORREO ELECTRÓNICO: __________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
TEL.:_________________________________ FAX :______________________________
EMAIL: __________________________________________________________________
Nº DE VISA O MASTERCARD:______________________________ FECHA DE CADUCIDAD: _____________
FIRMA:_____________________________________________________________________________
CANTIDAD
PUEDE QUE SE APLIQUEN
IMPUESTOS GASTOS DE ENVÍO
SI REQUIERE CONFIRMACIÓN, INCLUYA UN NÚMERO DE FAX O UNA DIRECCIÓN DE CORREO ELECTRÓNICO
FORMULARIO DE SOLICITUD DE ACCESORIOS Y PIEZAS
NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN
ESCRIBA CON LETRA CLARA Y LEGIBLE

61
www.napoleongrills.com
RU
Napoleon Appliance Corp.,
214 Bayview Dr., Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8 Phone: 1-866-820-8686
Fax: (705)725-2564 email: [email protected] web site: www.napoleongrills.com
OUTDOOR CHARCOAL GRILL
PRO22K-LEG
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
ДАННЫЙ ГРИЛЬ СЛЕДУЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО ВНЕ ПОМЕЩЕНИЯ В ХОРОШО ПРОВЕТРИВАЕМОМ МЕСТЕ
ХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА.
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
XXXXXX000000
НОМЕР МОДЕЛИ
ПРЕДОСТАВЬТЕ СЕРИЙНЫЙ НОМЕР, РАСПОЛОЖЕННЫЕ
НА УПАКОВКЕ
ОПАСНОСТЬ
В процессе горения древесного угля
вырабатывается углекислый газ. Не
разжигайте древесные угли дома, в
гараже, палатках, автомобиле или
другом замкнутом пространстве.
ВНИМАНИЕ
Сначала прочитайте раздел
“РОЗЖИГ” данной инструкции,
затем приступайте к процедуре
розжига.
ВНИМАНИЕ! Несоблюдение данных указаний может привести к тяжёлым травмам или смерти.
N415-0281 APR 22/13

62
www.napoleongrills.com
RU
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР ПРОДУКЦИИ ТОРГОВОЙ МАРКИ NAPOLEON
Продукция торговой марки NAPOLEON изготовлена из высококачественных компонентов и
материалов и собирается квалифицированными специалистами, которые гордятся своей работой.
Перед упаковкой и отгрузкой квалифицированные сотрудники провели тщательный осмотр гриля,
чтобы убедится в том, что Вы, потребитель, получите качественную продукцию, которую и ожидаете
от компании Napoleon.Наши усилия направлены на удовлетворение Ваших потребностей, наш
многоуважаемый клиент. Наша цель – обеспечить Вас всеми необходимыми предметами для
незабываемого опыта использования гриля. Данное руководство обеспечит вас информацией
по сборке, установке, ремонту и надлежащему уходу за грилем. Перед началом эксплуатации
вашего нового гриля необходимо полностью прочитать данное руководство и изучить меры
предосторожности и отличительные черты, которыми обладает гриль. Тщательное соблюдение
данных инструкций гарантирует исправную работу гриля на долгие годы. Если данная продукция по
каким-либо причинам не отвечает вашим требованиям, пожалуйста, свяжитесь с нашим отделом
по работе с клиентами по телефону 1-866-820-8686 с 9:00 до 17:00 (североамериканское восточное
время) или посетите наш веб-сайт по адресу www.napoleongrills.com.
ОГРАНИЧЕННАЯ ПОЖИЗНЕННАЯ ГАРАНТИЯ ГРИЛЯ NAPOLEON
NAPOLEON гарантирует отсутствие в Вашем новом гриле NAPOLEON дефектов материала и
изготовления в течение всего времени пользования грилем. Данная гарантия распространяется
на опору с керамическим покрытием, крышку с керамическим покрытием и ручки крышки на
следующих условиях: в течение первых десяти лет NAPOLEON по своему усмотрению бесплатно
обеспечивает вас запасными деталями. С одиннадцатого года эксплуатации NAPOLEON
предоставляет запасные детали по стоимости, составляющей 50% от текущей розничной цены.
На такие элементы как боковые полки, ножки тележек, панели тележек также распространяется
гарантия, и NAPOLEON предоставит бесплатные запасные детали в течение первых пяти лет
ограниченной гарантии.
На все другие детали, включая решётки для приготовления пищи, отражатель, зольник, указатель
температуры, колеса, фиксаторы и аксессуары, также распространяется гарантия, и NAPOLEON
предоставит бесплатные запасные детали в течение первого года ограниченной гарантии.
NAPOLEON не берёт на себя расходы на транспортировку, проведение работ или экспортные сборы.
УСЛОВИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ
NAPOLEON гарантирует выполнение гарантийных обязательств первоначальному покупателю при условии, что покупка была проведена через
уполномоченного поставщика NAPOLEON и подпадает под действие условий и ограничений, указанных далее:
Заводская гарантия не подлежит передаче другому лицу и не может быть продлена представителями.
Гриль должен быть установлен лицензированным, уполномоченным специалистом. Установка должна проводиться в соответствии с
указаниями инструкции, входящей в комплект, и всеми местными и государственными нормами и правилами, а также требованиями
пожарной безопасности.
Настоящая ограниченная гарантия не покрывает убытков, понесённых вследствие неправильного использования, недостаточного ухода,
пожара, возникшего от возгорания жира на гриле, неблагоприятных условий окружющей среды, халатности, неправильной эксплуатации
установленных деталей, использования неподходящих деталей.
Настоящая ограниченная гарантия также не распространяется на царапины, вмятины, изменение цветового покрытия от жара, абразивной и
химической очистки поверхностей, откалывание керамической эмали или других элементов, использующихся при установке гриля.
Замена деталей предоставляется при условии износа деталей до степени потери работоспособности в период действия гарантийного срока.
В первый год эксплуатации данная гарантия распространяется на замену деталей, имеющих заводской брак, при условии, что деталь
эксплуатировалась при обычных условиях в соответствии с инструкциями по эксплуатации.
В последующие годы, в соответствии с правилами ограниченной пожизненной гарантии, компания NAPOLEON имеет право по своему
усмотрению полностью выполнить свои обязательства, выплатив первоначальному покупателю стоимости бракованных деталей.
NAPOLEON не берет на себя расходов по установке, проведению работ, а также других расходов, связанных с повторной установкой деталей по
гарантии, подобные издержки гарантией не покрываются.
Невзирая на любые положения, содержащиеся в ограниченной пожизненной гарантии, ответственность компании NAPOLEON по настоящей
гарантии определена выше и ни при каких обстоятелствах не распространяется на косвенные и случайные убытки.
Данная гарантия определяет обязательства и ответственность компании NAPOLEON в отношении гриля NAPOLEON, а действие любых других
гарантийных обязательств, как прямых, так и косвенных, в отношении производимой продукции, деталей или аксессуаров исключается.
NAPOLEON не уполномочивает третьих лиц брать не себя любые другие обязательства в отношении продаж данной продукции.
NAPOLEON не берёт на себя ответственности за выбросы пламени, обусловленные внешними условиями, такими как сильный ветер или
недостаточная вентиляция.
Гарантия NAPOLEON не распространяется на ущерб, нанесённый неблагоприятными погодными условиями, градом, ненадлежащим
обращением и химической очисткой.
Для предъявления претензий по гарантии NAPOLEON необходимо приложить к претензии чек на проданный товар или его копию, вместе с
серийным номером и номером модели гриля.
NAPOLEON оставляет за собой право проведения осмотров продукции и деталей силами представителей компании.
NAPOLEON не берёт на себя расходы по перевозке, проведению работ или уплате экспортных сборов.

63
www.napoleongrills.com
RU
ВНИМАНИЕ! Несоблюдение данных указаний может привести к ущербу частной
собственности, травмам или смерти. Прочитайте и следуйте всем предупреждениям и указаниям,
данным в инструкции.
Меры предосторожности
• Полностью прочитайте инструкцию перед тем, как приступить к эксплуатации газового гриля.
• В устройство гриля не должно вноситься никаких изменений или модификаций.
• Тщательно следуйте указаниям по розжигу во время эксплуатации гриля.
• Не разжигайте древесный уголь при закрытой крышке.
• Не наклоняйтесь над грилем во время розжига.
• Не пользуйтесь бензином, алкоголем или другой легковоспламеняющейся жидкостью для
древесных углей. Для розжига древесных углей подходит ТОЛЬКО жидкость для розжига
древесных углей. Убедитесь, что любые жидкости, находящиеся в гриле, были удалены к
моменту розжига древесного угля.
• Не добавляйте жидкость для розжига древесных углей на горячие или даже тёплые угли.
• До и после применения ёмкость, в которой хранится жидкость для розжига древесных углей,
должна быть плотно закупорена и храниться на расстоянии не менее 25 футов (7,6 м) от гриля.
• Не допускайте нахождения детей и домашних животных вблизи гриля, НЕ позволяйте детям
забираться внутрь корпуса.
• Не оставляйте работающий гриль без присмотра.
• Не перемещайте гриль во время эксплуатации.
• Данный газовый гриль не должен устанавливаться в или на жилых автофургонах и / или лодках.
• Гриль должен эксплуатироваться исключительно вне помещения, в хорошо проветриваемом
месте, запрещена эксплуатация внутри здания, гаража, под навесом или в любом другом
замкнутом пространстве.
• Сохраняйте дистанцию между грилем и горючими материалами 5 футов (1,5 м) со всех сторон.
Сохраняйте дистанцию между грилем и виниловой обивкой или оконными рамами. Запрещено
пользоваться грилем на легко воспламеняющихся поверхностях (деревянных или композитных
настилах или террасах).
• Все вентиляционные отверстия гриля должны содержаться в чистоте.
• Запрещена эксплуатация установки, расположенной под какой либо конструкцией, сделанной
из воспламеняющихся материалов.
• Запрещена эксплуатация установки, расположенной под какой либо крытой конструкцией типа
крыши, навеса, козырька или навеса для автомобиля.
• Располагайте гриль таким образом, чтобы он был защищён от ветра. Сильный ветер негативно
сказывается на кулинарных показателях гриля.
• Во время прогрева надлежит закрывать крышку.
• Зольник или поднос для жира должны быть на месте во время эксплуатации гриля.
• Следует проводить регулярную чистку подноса и зольника во избежание скопления жира,
которое может послужить причиной пожара, возникшего от возгорания жира на гриле.
• Не храните зажигалки, спички и любые другие горючие материалы на боковых полках.
• Гриль должен всегда располагаться на ровной поверхности.
• Не пользуйтесь водой для тушения углей, так как это может повредить покрытие гриля.
• Для борьбы с выбросами пламени следует закрывать вентиляционные отверстия вашего гриля.
Для тушения угля / огня полностью закройте вентиляционные отверстия и крышку.
• Пользуйтесь подходящими инструментами на длинных, жаростойких ручках.
• Во время эксплуатации установки обязательно использование прихваток / рукавиц.
• Не извлекайте зольник, пока весь уголь полностью не выгорел и не потух. Дайте грилю остыть.
• Оставшиеся угли и золу поместите в контейнер из огнеупорного металла. Оставьте угли в
контейнере на 24 часа, затем их можно утилизировать.
• Держите кабели электропитания вдали от воды или нагретых поверхностей.
• Закон 65 штата Калифорния: В результате горения древесного угля выделяются вещества,
некоторые из которых, согласно закону штата Калифорния, относятся к веществам, которые
могут вызвать рак или опасность для репродуктивного здоровья. При приготовлении пищи
на древесном угле всегда обеспечивайте надлежащую вентиляцию установки для устранения
воздействия вредных веществ.

64
www.napoleongrills.com
RU
ВНИМАНИЕ! Открытая крышка.
ВНИМАНИЕ! Установите гриль вне помещения на твёрдой, ровной и невоспламеняющейся
поверхности. Не пользуйтесь грилем на деревянных или других воспламеняющихся поверхностях.
ВНИМАНИЕ! Не наклоняйтесь над грилем при розжиге древесного угля.
ВНИМАНИЕ! Зольник должен находиться на месте во время розжига и во время
эксплуатации.
ПРЯМОЙ СПОСОБ ПРИГОТОВЛЕНИЯ НЕПРЯМОЙ СПОСОБ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
1. Полностью откройте вентиляционные отверстия,
расположенные на крышке и опоре гриля. Снимите
крышку и извлеките решётку для приготовления пищи.
1. Полностью откройте вентиляционные отверстия,
расположенные на крышке и опоре гриля. Снимите крышку и
извлеките решётку для приготовления пищи.
2. Убедитесь, что зола была удалена из зольника, и он был
возвращён на место.
2. Убедитесь, что зола была удалена из зольника, и он был
возвращён на место.
3. Гриль можно использовать как с, так и без, центрального
отражателя воздуха. Отражатель обеспечивает более
равномерную температуру и замедляет скорость сгорания
угля в центре гриля. Используйте либо устройство для
розжига древесных углей Ultrachef (не входит в комплект),
следуя рекомендациям, расположенным в инструкции,
либо поместите более легкие угли или скомканный кусок
газеты на отражатель воздуха и рядом с ним. Поместите
древесные угли в конусообразную кучку в центре
установки на газете или на кубиках для розжига.
3. Снимите центральный отражатель воздуха и установите
поддон. Поместите опциональные корзинки для древесного
угля на поддон. Используйте либо устройство для розжига
древесных углей Ultrachef (не входит в комплект), следуя
рекомендациям, расположенным в инструкции, либо
поместите кубики для розжига или скомканный кусок газеты
в корзинку для древесного угля. Поместите древесные угли в
корзинки на газету или на кубики для розжига.
4. Разожгите газету или кубики для розжига. Как только
угли разгорелись, закройте гриль крышкой и позвольте
древесным углям прогореть до образования тонкого слоя
серой золы (примерно 20 минут).
4. Разожгите газету или кубики для розжига. Как только
угли разгорелись, закройте гриль крышкой и позвольте
древесным углям прогореть до образования тонкого слоя
серой золы (примерно 20 минут).
5. Равномерно распространите древесные угли по
поверхности решётки жаростойкими щипцами на длинной
рукояти (включая центральный отражатель воздуха).
Указания по розжигу
Прямое приготовление
Непрямой приготовления
Потребление древесного угля
Диаметр гриля Способ приготовления пищи Рекомендуемое количество древесного угля
22” (56 см) Прямой способ приготовления 50
22” (56 см) Непрямой способ приготовления 25 с каждой стороны
*(добавьте еще по 8 с каждой стороны за каждый
дополнительный час приготовления пищи)
*Рекомендации по потреблению древесного угля являются приблизительными, более длительное
приготовление пищи требует большего количества древесных углей. Если погода холодная или
ветреная, придётся добавить больше брикетов для достижения необходимой температуры
приготовления пищи.

65
www.napoleongrills.com
RU
Жидкость для розжига можно использовать для розжига углей, но это не является лучшим способом.
Может привести к образованию грязи и придать пище химический привкус, если жидкость не
прогорит полностью во время прогрева. Когда угли разгорятся, добавлять жидкость для розжига
не нужно. Храните ёмкость с жидкостью для розжига на расстоянии не менее 25 футов (7,6 м) от
работающего гриля.
Практика безопасной эксплуатации устройства для розжига древесных углей
ВНИМАНИЕ!
• Только для эксплуатации вне помещения.
• Используйте устройство для розжига древесных углей, только
если оно установлено на решётке для углей, а гриль находятся
вне помещения на твёрдой, ровной и невоспламеняющейся
поверхности.
• Ставьте устройство для розжига древесных углей на
воспламеняющиеся поверхности только после его полного
охлаждения.
• Не пользуйтесь жидкостью для розжига, бензином или
самовоспламеняющимся древесным углём в устройстве для розжига древесных углей.
• Пользуйтесь устройством для розжига древесных углей только по назначению.
• Всегда используйте защитные перчатки при работе с устройством для розжига древесных углей.
• Не допускайте нахождения детей и домашних животных вблизи устройства для розжига
древесных углей.
• Не пользуйтесь устройством для розжига древесных углей при сильном ветре.
• Не оставляйте работающее устройство для розжига древесных углей без присмотра.
• Не наклоняйтесь над устройством для розжига древесных углей во время розжига.
• Пользуйтесь устройством для розжига древесных углей только по назначению. Не пользуйтесь
устройством для розжига древесных углей для приготовления пищи.
• Высыпать горящие угли из устройства для розжига древесных углей нужно с особой
осторожностью.
Эксплуатация устройства для розжига древесных углей
• Переверните устройство для розжига древесных углей вверх дном.
• Скомкайте два газетных листа и заполните ими днище устройства для розжига древесных углей.
• Переверните устройство для розжига древесных углей и поставьте его в центре решётки для
углей.
• Засыпьте подходящее количество древесных углей, но не переполните устройство.
• Зажгите спичку и поднесите её к одному из вентиляционных отверстий, расположенных у
днища для розжига газеты.
• Когда верхний слой угля покроется тонким слоем серой золы, аккуратно высыпьте горящие
древесные угли на решётку для углей (прямой способ приготовления) или в корзинку для
древесного угля (непрямой способ приготовления).
• Как только горящие угли оказались в гриле, равномерно распространите древесные угли по
поверхности решётки жаростойкими щипцами на длинной рукояти.
РОЗЖИГА ДРЕВЕСНЫХ УГЛЕЙ

66
www.napoleongrills.com
RU
Таблица приготовления пищи на древесных углях
Блюдо Прямой / непрямой
жар
Время
приготовления
Полезные рекомендации
Стейк
толщина - 1 дюйм (2,54
см)
Прямой жар 6-8 минут – средняя
прожарка
При выборе мяса для гриля
спрашивайте мраморное мясо с
особым распределением жира.
Жир применяется для смягчения
мяса во время приготовления
и помогает сохранять мясо
сочным.
Гамбургер
толщина - 1/2 дюйма (1,27
см)
Прямой жар 6-8 минут – средняя
прожарка
Приготовление гамбургеров
на заказ стало легче благодаря
изменению толщины котлет. Для
добавления мясу экзотического
оттенка подбросьте опилок
орешника на древесные угли.
Кусочки куриного мяса Прямой жар примерно
по 2 минуты с каждой
стороны.
Непрямой жар -
оставшиеся 18 – 20 минут
20-25 минут Нарезайте мясо с очищенной
от кожи стороны на 3/4 от
общего обхвата ноги, для более
равномерного распределения
мяса на гриле. Это позволяет
готовить быстрее и более
равномерно. Для добавления
мясу фирменного вкуса
подбросьте опилок мескита на
древесные угли.
Свиная отбивная Прямой жар 10-15 минут Отрежьте лишний жир перед
приготовлением. Чтобы мясо
получилось более мягким,
выбирайте куски потолще.
Свиные ребрышки Прямой жар -примерно на
5 минут
Непрямой жар –
оставшееся время
1,5 - 2 часа
часто переворачивать
Выбирайте более мясистые и
нежирные ребрышки. Жарьте
на гриле, пока мясо не будет с
легкостью отделяться от костей.
Отбивные из молодой
баранины
Прямой жар 25 - 30 минут Отрежьте лишний жир перед
приготовлением. Чтобы мясо
получилось более мягким,
выбирайте куски потолще.
Хот-доги Прямой жар 4 - 6 минут Выбирайте сосиски
больших размеров. Перед
приготовлением очистите от
кожуры.
Руководство по приготовлению пищи на древесных углях.
Приготовление пищи на древесных углях – проверенный временем метод. Тлеющие брикеты
испускают инфракрасное излучение на приготавливаемую пищу, практически не подсушивая
её. Все соки или масла, стекающие с приготавливающейся пищи, падают на угли и мгновенно
испаряются, придавая пище незабываемый аромат. Факт налицо - гриль на древесных углях
Napoleon обеспечивает приготовление наиболее сочных, вкусных стейков, гамбургеров и других
блюд. Информация, касающаяся советов и времени приготовления, расположена в таблице
приготовления пищи на древесных углях.
Таблица приготовления пищи, приведенная ниже, дает только общие рекомендации. На время
приготовления влияют такие факторы, как высота над уровнем моря, температура окружающего
воздуха, скорость и направление ветра, желаемое состояние готовности пищи. Пользуйтесь
термощупом для проверки готовности пищи.

67
www.napoleongrills.com
RU
Первоначальный розжиг: При включении гриля в первый раз, присутствует слабый запах. Это
обычное, временное явление, вызванное выжиганием внутренней краски и смазочных веществ,
использованных при производстве, которое не случится повторно. Оставьте горелки включенными
примерно на 30 минут, открыв крышку и вентиляционные отверстия, расположенные на опоре.
Эксплуатация вентиляционных отверстий: Убедитесь, что вентиляционные отверстия,
расположенные на крышке, пропускают в гриль воздух. Кислород увеличивает температуру горения
углей. Можно регулировать уровень температуры гриля, открывая или закрывая вентиляционные
отверстия. Полное закрытие вентиляционных отверстий поможет потушить угли. Не закрывайте
вентиляционные отверстия полностью, за исключением случаев, когда вы пытаетесь снизить
температуру или потушить пламя.
Открытое
вентиляционное
отверстие
Закрытое
вентиляционное
отверстие
Рекомендации по приготовлению пищи
Эксплуатация гриля: Мы рекомендуем предварительно прогреть гриль, оставив работающий гриль
при закрытой крышке приблизительно на 20 минут. Древесные угли готовы к приготовлению пищи,
когда их покрывает слой серой золы. Пищу, которая готовится быстро (рыба, овощи), можно жарить
при открытой крышке. Готовка при закрытой крышке обеспечивает более высокую температуру
в гриле, что уменьшает время готовки и позволяет прожаривать мясо более равномерно. Для
приготовления блюд из постного мяса, например куриной грудки или постной свинины, смазывайте
решетку небольшим количеством масла перед нагреванием, чтобы избежать пригорания продуктов.
Приготовление мяса с большим содержанием жира может привести к воспламенению стекающего
жира. Чтобы этого избежать, отрежьте жир или уменьшите температуру. При воспламенении
стекающего жира уберите приготавливаемую пищу с огня и уменьшите температуру (прикройте
вентиляционные отверстия). Крышку держите открытой.
Как правило, 50 брикетов хватает на приготовление 2 фунтов (1 кг) пищи. Если приготовление
пищи длится более 30 – 40 минут, следует добавить брикетов. Если погода холодная или ветреная,
придётся добавить больше брикетов для достижения необходимой температуры приготовления
пищи.
Добавление древесных углей во время приготовления пищи: Будьте осторожны во время
добавления древесных углей во время приготовления пищи. При контакте свежего воздуха с
углями может произойти выброс пламени. Отойдите на безопасное расстояние и воспользуйтесь
жаростойкими щипцами на длинной рукояти для добавления брикетов из древесного угля. С
обеих сторон решётки для приготовления пищи расположены заслонки, предоставляющие доступ к
решётке для древесного угля.
ВНИМАНИЕ! Не добавляйте жидкость для розжига древесных углей на горячие или тёплые
угли. После того, как угли загорелись, жидкость для розжига древесных углей уже не нужна.

68
www.napoleongrills.com
RU
Меры предосторожности после использования гриля
ВНИМАНИЕ! Для защиты себя и своей собственности внимательно прочитайте и
выполняйте следующие меры предосторожности.
• Закройте крышку гриля и все вентиляционные отверстия для тушения огня.
• Перед перемещением гриля позвольте ему окончательно остыть.
• Не оставляйте работающий гриль без присмотра. Перед перемещением установки убедитесь,
что угли и зола окончательно потушены.
• Воспользуйтесь лопаткой или ковшом для удаления оставшихся углей и золы. Поместите их в
контейнер из огнеупорного металла и залейте водой. Оставьте угли в контейнере на 24 часа,
затем их можно утилизировать.
Рекомендуем опорожнять зольник / поддон после каждого использования.
ВНИМАНИЕ! Перед тем как приступить к демонтажу деталей убедитесь, что гриль остыл и
все угли окончательно потушены.
ВНИМАНИЕ! При чистке гриля всегда надевайте защитные перчатки и очки.
ВНИМАНИЕ! При чистке деталей гриля не пользуйтесь установками для мытья под
давлением.
ВНИМАНИЕ! Во избежание ожогов надлежит проводить работы по уходу за грилем
только после того, как он полностью остыл. Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей.
Чистите гриль там, где чистящие средства не нанесут вреда настилу, газону или террасе. Не
пользуйтесь моющими средствами для духовки для чистки любых деталей гриля. Не пользуйтесь
самоочищающейся духовкой для чистки решёток для приготовления пищи или других деталей
гриля. Соус для барбекю и соль обладают коррозийными свойствами, способствующими
образованию ржавчины, поэтому следует регулярно проводить чистку деталей гриля.
Инструкции по техническому
обслуживанию/ чистке
Решётки и нагревательная подставка: Решётки и нагревательную подставку лучше всего чистить
латунной проволочной щёткой во время подогрева гриля. Стальную проволочную щётку можно
использовать для удаления наиболее трудных пятен.
Чистка гриля изнутри: Снимите решётки для приготовления пищи. Удалите остатки с боков котла
и внутренней стороны крышки латунной проволочной щёткой. Для надлежащей чистки заслонки
следует воспользоваться шпателем или скребком, затем удалить золу латунной проволочной
щёткой. При желании можно вымыть внутреннюю поверхность гриля мягким моющим средством и
водой. После следует ополоснуть гриль водой и вытереть насухо.
ВНИМАНИЕ! Скопившийся жир представляет угрозу пожара. Регулярно чистите поддон во
избежание скопления жира.
Зольник / поддон: Зола и капли жира проходят через зольник / поддон, расположенные
под грилем, и скапливаются на древесном угле. Для проведения уборки отодвиньте поддон.
Не выстилайте поддон алюминиевой фольгой, песком или другим материалом, так как это
может помешать свободному перемещению жира. Для надлежащей чистки поддона следует
воспользоваться шпателем или скребком, затем удалить золу латунной проволочной щёткой.
Вымойте зольник / поддон мягким моющим средством и водой. После следует ополоснуть детали
водой и вытереть насухо.
Чистка поверхности гриля: Не пользуйтесь абразивными чистящими средствами или стальную
проволочную щётку для чистки керамических деталей или деталей из нержавеющей стали гриля
Napoleon. Подобные методы уборки повреждают покрытие. Внешние поверхности гриля надлежит
чистить тёплой мыльной водой, пока метал еще не окончательно остыл. Для чистки нержавеющих
поверхностей пользуйтесь чистящим средством для нержавеющей стали или неабразивным
чистящим средством. Всегда вытирайте поверхность по направлению зерен. Со временем детали
из нержавеющей стали теряют окраску и приобретают золотой или коричневый оттенок. Потеря
цвета не влияет на работоспособность гриля. Обращайтесь с деталями с керамической эмалью с
особой осторожностью. Глазурованное декоративное покрытие, закреплённое горячей сушкой,
напоминает стекло, и от удара может расколоться. При необходимости, Napoleon производит
ремонт керамического покрытия.

69
www.napoleongrills.com
RU
Поиск и устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина Способ устранения неисправности
Низкий уровень
температуры / пламени.
Ненадлежащий прогрев
Ненадлежащий обдув.
Недостаточно
древесного угля.
Крышку открывают
слишком часто.
Позвольте древесным углям гореть, пока
их не будет покрывать слой серой золы.
(примерно 20 – 25 минут).
Откройте вентиляционные отверстия.
Добавьте древесного угля на решётку для
угля.
Готовьте при закрытой крышке. При
каждом открытии крышки температура
падает. Это замедляет процесс
приготовления пищи.
Чрезмерные
выбросы пламени /
неравномерный жар.
Ненадлежащий прогрев.
Излишки жира и
отложения золы на
зольнике и поддоне.
Проведите прогрев гриля при закрытой
крышке в течение 20 - 25 минут и
равномерно распределите угли по
поверхности решётки.
Регулярно проводите чистку зольника
и поддона. Не выстилайте поддон
алюминиевой фольгой. Смотрите раздел по
чистке.
Внутри крышки или
колпака отслаивается
краска.
Скопление жира
на внутренних
поверхностях.
Это не является дефектом. Покрытие
крышки и колпака выполнено из керамики
и не может отслоиться. Затвердевший
жир принимает формы, похожие на куски
отслаивающейся краски. Легко устраняется
обычной чисткой. Смотрите указания по
чистке.

70
www.napoleongrills.com
RU
Краткие сведения о приготовлении пищи на древесных углях
Розжиг вашего гриля
• Перед первым приготовлением пищи на гриле позвольте ему работать на протяжении 30 минут при
открытой крышке и открытых вентиляционных отверстиях, расположенных на опоре. Это выжжет
внутреннюю краску и смазочные вещества, использованные при производстве.
• Полностью открывайте вентиляционные отверстия, расположенные на крышке, при каждом розжиге гриля.
• Убедитесь в том, что зола была удалена из зольника и зольник был возвращён на место.
• Гриль можно использовать как с, так и без, центрального отражателя воздуха. Отражатель обеспечивает более
равномерную температуру и замедляет скорость сгорания угля в центре гриля.
• Используйте либо устройство для розжига древесных углей Ultrachef (не входит в комплект), следуя
рекомендациям инструкции, либо поместите более легкие угли или скомканный кусок газеты на
отражатель воздуха и рядом с ним. Поместите древесные угли в конусообразную кучку в центре установки
(прямой способ приготовления) или в дополнительную корзинку для древесного угля (непрямой способ
приготовления).
• Как только угли разгорелись, закройте гриль крышкой и позвольте древесным углям прогореть до
образования тонкого слоя серой золы (примерно 20 минут), распространите древесные угли по
поверхности решётки в соответствии с методом приготовления пищи.
• Жидкость для розжига можно использовать для розжига углей, но это не является лучшим способом.
Может привести к образованию грязи и придать пище химический привкус, если жидкость не прогорит
полностью во время прогрева. Как только угли разгорелись, добавлять жидкость для розжига не нужно.
Храните ёмкость с жидкостью для розжига на расстоянии не менее 25 футов (7,6 м) от работающего гриля.
• Дополнительный аромат дымка приобретается при применении древесных щепок, которые в
ассортименте предложит ваш дилер компании Napoleon.
Приготовление пищи на вашем гриле
• Мы рекомендуем предварительно прогреть гриль, оставив работающий гриль при закрытой крышке
приблизительно на 20 минут. Древесные угли готовы к приготовлению пищи, когда их покрывает слой
серой золы.
• Как правило, 50 брикетов хватает на приготовление 2 фунтов (1 кг) пищи. Если приготовление пищи длится
более 30 – 40 минут, следует добавить брикетов. Если погода холодная или ветреная, придётся добавить
больше брикетов для достижения необходимой температуры приготовления пищи.
• Будьте осторожны во время добавления древесных углей во время приготовления пищи. При контакте
свежего воздуха с углями может произойти выброс пламени. Отойдите на безопасное расстояние и
воспользуйтесь жаростойкими щипцами на длинной рукояти для добавления брикетов из древесного
угля.
• Убедитесь, что вентиляционные отверстия, расположенные на крышке, пропускают воздух в гриль.
Кислород увеличивает температуру горения углей. Можно регулировать уровень температуры гриля,
открывая или закрывая вентиляционные отверстия.
• Готовьте при закрытой крышке. При каждом открытии крышки температура падает. Это увеличивает время
приготовления пищи.
• Полное закрытие вентиляционных отверстий поможет потушить угли. Не закрывайте вентиляционные
отверстия полностью, за исключением случаев, когда вы пытаетесь снизить температуру или потушить
пламя.
• Смазывайте решетку для приготовления небольшим количеством масла перед нагреванием, чтобы
избежать пригорания продуктов.
• Пользуйтесь термощупом для проверки готовности пищи.
Чистка гриля
• Закройте крышку гриля и все вентиляционные отверстия для тушения огня.
• Перед перемещением гриля позвольте ему окончательно остыть.
• Не оставляйте работающий гриль без присмотра. Перед перемещением установки убедитесь, что угли и
зола окончательно потушены.
• Воспользуйтесь лопаточкой или ковшом для удаления оставшихся углей и золы. Поместите их в контейнер
из огнеупорного металла и залейте водой. Оставьте угли в контейнере на 24 часа, затем их можно
утилизировать.
• Удалите нежелательные остатки латунной проволочной щёткой с боков котла и под крышкой.
• Вымойте внутреннюю поверхность гриля мягким моющим средством и водой. После следует ополоснуть
детали водой и вытереть насухо.
• Обращаётесь с деталями с керамическим покрытием с особой осторожностью. Раскалённое керамическое
покрытие достаточно хрупкое и от удара может расколоться. Поставщик гриля Napoleon производит
ремонт керамических покрытий.

71
www.napoleongrills.com
RU
ХРАНИТЕ ТОВАРНЫЙ ЧЕК КАК ДОКАЗАТЕЛЬСТВО ПОКУПКИ, ПОДТВЕРЖДАЮЩЕЕ ВАШЕ
ГАРАНТИЙНОЕ СОГЛАШЕНИЕ
Заказ запасных деталей
Гарантийная информация
МОДЕЛЬ:
ДАТА ПРИОБРЕТЕНИЯ:
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР:
(Дайте информацию для упрощения процедуры обработки запроса)
Перед тем как связываться с отделом работы с клиентами, проверьте сайт NAC (расположенный по
адресу www.napoleongrills.com) на предмет указаний по более интенсивной чистке, техническому
обслуживанию, обнаружению и устранению неполадок и замены деталей. Напрямую свяжитесь с заводом
для замены деталей и проведения работ по гарантии. Наш отдел по работе с клиентами работает с 9 до 17
(североамериканское восточное время), с ним можно связаться по телефону 1-866-820-8686 или факсу 1-705-727-4282.
Для обработки претензии, пожалуйста, предоставьте следующую информацию:
1. Модель и серийный номер установки.
2. Номер детали и её описание.
3. краткое описание неисправности (например, ‘деталь сломалась’ не является таковым)
4. Доказательство владения (фотокопия реквизитов).
В некоторых случаях представитель отдела работы с клиентами может попросить вернуть деталь на завод для
проведения осмотра перед заменой детали. Данные детали высылаются с предварительной в отдел работы с
клиентами со следующей приложенной информацией:
1. Модель и серийный номер установки.
2. Краткое описание неисправности (например, ‘деталь сломалась’ не является таковым)
3. Доказательство владения (фотокопия реквизитов).
4. Номер разрешения на возврат – предоставляется представителем отдела работы с
клиентом.
Перед тем, как связываться с отделом работы с клиентами, пожалуйста, примите к сведению, что на
следующие расходы не распространяется гарантия.
Издержки по перевозке, фрахтовой комиссии или экспортным сборам.
Оплата работ по демонтажу и установке.
Оплата звонков в техническую поддержку.
Потеря окраски деталей из нержавеющей стали.
Неисправность детали, связанная с чисткой и уходом, или использованием ненадлежащих чистящих
средств (посудомоечных машин).

72
www.napoleongrills.com
RU
ФАКС: 705 727 4282
ПОЖАЛУЙСТА, ЗАПОЛНЯЙТЕ ПЕЧАТНЫМИ БУКВАМИ
КОНТАКТНОЕ ЛИЦО:______________________________________________________________________
ГРУЗОПОЛУЧАТЕЛЬ:_____________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
ТЕЛ :_________________________________ ФАКС :______________________________
EMAIL: __________________________________________________________________
VISA ИЛИ MASTERCARD # :___________________
ДАТА ИСТЕЧЕНИЯ СРОКА ДЕЙСТВИЯ _
____________
ПОДПИСЬ:_____________________________________________________________________________
КОЛИЧЕСТВО
БЕЗ УЧЁТА НАЛОГА
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ПЛАТА ЗА ПЕРЕВОЗКУ
РИ НЕОБХОДИМОСТИ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ, ПОЖАЛУЙСТА, ПРЕДОСТАВЬТЕ НОМЕР ФАКСА ИЛИ АДРЕС ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТЫ
ЗАКАЗ АКСЕССУАРОВ И ДЕТАЛЕЙ
НОМЕР ДЕТАЛИ ПО КАТАЛОГУ НАИМЕНОВАНИЕ

SE
73
www.napoleongrills.com
APPLY SERIAL NUMBER LABEL FROM CARTON
Serial No.
XXXXXX000000
MODEL NO.
VARNING! Följs inte denna instrukon exakt kan brand uppstå vilket kan orsaka allvarlig skada.
BRUKS- OCH MONTERINGSANVISNING
DENNA GRILL FÅR ENDAST ANVÄNDAS UTOMHUS I ETT VÄLVENTILERAT UTRYMME
BEHÅLL DENNA ANVISING FÖR FRAMTIDA BRUK
Napoleon Appliance Corp.,
214 Bayview Dr., Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8 Phone: 1-866-820-8686
Fax: (705)725-2564 email: [email protected] web site: www.napoleongrills.com
FARA
Grillning med kol avger kolmonoxid.
Grilla inte med kol/brikeer
inomhus i garage, tält, fordon eller i
annat slutet utrymme.
PRO22K-LEG
VARNING
Läs noggrant igenom hela
anvisningen innan ni börjar
använda grillen.
KOLGRILL FÖR UTOMHUSBRUK
N415-0281 APR 22/13

74
www.napoleongrills.com
SE
NAPOLEON GRILL PRESIDENT’S LIMITED LIFETIME WARRANTY
NAPOLEON lämnar garan på följande material och uörande i din nya NAPOLEON grill mot defekter
så länge du äger grillen. Dea omfaar porslinsemaljerad boen, porslinsemaljerat lock, handtag, med
förbehåll för följande villkor: Under de första o åren kommer NAPOLEON a llhandahålla reservdelar
enligt våra villkor utan kostnad. Från det ele året ll livsd kommer NAPOLEON a llhandahålla
reservdelar ll 50% av aktuell prislista.
Komponenter såsom sidohyllor, vagnsben och vagnspaneler täcks också av garann och dessa delar
kommer a ersäas med nya från NAPOLEON utan kostnad under de första fem åren.
Alla andra komponenter inklusive grillgaller, kol/brikegaller, fördelningsplåt, askbehållare, termometer,
hjul, fästen och llbehör täcks också av garann och dessa delar kommer a ersäas med nya från
NAPOLEON utan kostnad under det första året.
NAPOLEON ansvarar inte för eventuella transportkostnader, kostnader för arbetskra eller exporullar.
Tack för a du valde NAPOLEON
NAPOLEON produkter är uormade med komponenter och material av högsta kvalitet, fabriksmonterade
av vår kunniga personal. Denna grill har inspekteras grundligt av en kvalicerad tekniker innan förpackning
och frakt för a du som kund ska få den kvalitetsprodukt du förväntar dig av NAPOLEON.
Som kund är du mycket vikg för oss på Napoleon. Det är vårt mål a förse dig med de verktyg som krävs
för en oförglömlig grillupplevelse. Denna manual har vi tagit fram för a hjälpa dig så a din nya grill
monteras, installeras, underhålls och vårdas på rä sä. Det är vikgt a du läser och förstår hela denna
manual innan du använder din nya grill så a du ll fullo förstår alla säkerhetsföreskrier och funkoner
din grill har a erbjuda. Genom a noggrant följa dessa anvisningar, kommer du under många år a
njuta av bekymmersfri grillning. Om denna produkt av någon anledning inte uppfyller dina förväntningar
ber vi dig ta kontakt med din återförsäljare eller kontakta oss direkt på Scandinavisk Spismiljö. www.
napoleongrills.com.
VILLKOR OCH BEGRÄNSNINGAR
”NAPOLEON lämnar en garan mot llverkningsfel enbart mot den första ägaren (dvs individ eller juridisk person (registrerad kund)
vars namn är registrerat på NAPOLEON garan kort), förutse a köpet är gjort genom en auktoriserad återförsäljare av NAPOLEON
och uppfyller följande villkor och bestämmelser:”
Denna fabriksgaran får inte överlåtas och får inte under några omständigheter förlängas av någon av våra representanter.
Installaonen måste vara gjord i enlighet med den instrukon som medföljer denna produkt och de bestämmelser som gäller lokalt
och naonellt för denna typ av produkter.
Garann gäller inte skador orsakade av felanvändning, brist på underhåll, eld orsakad av fe, skadlig miljö, olycka, ändringar, våld,
försummelse eller montering av delar från andra llverkare kommer a upphäva garann.
Vidare täcker inte garann skrapmärken, bucklor, färg nish, korrosion eller missfärgning pga hea, slipande eller kemiska
rengöringsmedel, frakt av porslinsemaljerade detaljer, ej heller komponenter använda för a installera grillen.
Skulle en del, som täcks av garann, försämras så a den upphör a fungera kommer den a ersäas.
Enbart under det första året täcker garann materialfel eller llverkningsfel under förutsäning a produkten har använts i enlighet
med denna manual och under normala omständigheter.
Eer dea första år, med hänvisning ll President’s Limited Lifeme Warranty, kommer NAPOLEON eer eget omdöme fullt ut infria
sina skyldigheter i enlighet med denna garan och ersäa original köparen i enlighet med gällande återförsäljarpris för de delar som
omfaas av garann och är felakga.
NAPOLEON ansvarar inte för några arbetskostnader eller eller andra utgier relaterade ll utbytet av garandel, dylika kostnader
täcks inte av garann.
Trots de villkor som denna garan innehåller är NAPOLEONS ansvar under denna garan denierad enligt ovan och kan inte under
några förhållanden förlängas pga någon llfällig eller indirekt skada.
Denna garan beskriver NAPOLEONS skyldigheter och ansvar med avseende på NAPOLEON grillar och andra garaner yryckta eller
implimenterade med denna produkt, dess beståndsdelar eller llbehör är undantagna.
NAPOLEON tar inte på sig, eller auktoriserar någon tredje part a ta på sig, något annat ansvar i förening med försäljning av denna
produkt. NAPOLEON tar inte ansvar för; för hård eldning, a elden slocknar pga yre omständigheter som stark vind eller ollräcklig
venlaon.
NAPOLEON tar inte på sig ansvar för skador på grillen orsakade av väder, hagel, tu behandling, skadliga kemikalier eller
rengöringsmedel.
Vid åberopande av NAPOLEON garan måste fakturan eller kviot av köpet llsammans med serienumret och modellnumret
visas upp. Garansedeln måste returneras inom 14 dagar för a registrera garann eller också kan du registrera on-line på www.
napoleongrills.com.
NAPOLEON reserverar sig för räen a låta en representant inspektera en produkt eller del som reklamerats.
NAPOLEON kan inte hållas ansvarig för några transportkostnader, arbetskostnader eller kostnader i samband med export.

SE
75
www.napoleongrills.com
VARNING! Om instrukonerna inte eerföljs, kan dea resultera i egendomsskada, personskada
eller dödsfall. Läs och följ alla varningar och instrukoner i denna handbok innan grillen används.
För din säkerhet
• Läs hela bruksanvisningen innan du använder grillen.
• Under inga omständigheter får denna grill modieras.
• Följ instrukonerna noga om upptändning innan du börjar använda grillen.
• Antänd inte grillkolen med locket stängt.
• Luta dig inte över grillen när du tänder.
• Använd inte bensin, alkohol eller andra lälykga vätskor för a antända kolen. Använd ENDAST
tändvätska avsedd för grillkol. Se ll a ingen överbliven vätska ligger kvar i boen av grillen när du
tänder.
• Tändvätska får aldrig sprutas på i eerhand på heta eller ens varma kol.
• Förvara aldrig tändvätska i närheten av grillen, se ll a du har e ordentligt säkerhets-avstånd (min 7,5 m).
• Håll barn och husdjur borta från en het grill.
• Lämna inte grillen utan uppsikt under användning.
• Flya inte grillen när den är varm eller under dri.
• Denna grill får inte installeras i eller på fridsfordon och / eller båtar.
• Denna grill får endast förvaras utomhus i e väl venlerat utrymme och får inte använ-das inne i en
byggnad, garage, inbyggd altan, lusthus eller annat slutet utrymme.
• Håll rä avstånd ll brännbara material, 1,5 m åt alla sidor. Dea avstånd gäller också platsbeklädnad
eller glasrutor. Grillen får inte användas på brännbart underlag (trä eller kompositdäck eller
verandor).
• Håll alld venlaonsöppningar i kåpan fria från skräp.
• Använd inte grillen under några utskjutande tak som taktäckningar, carportar, markiser eller annat
överhäng av brännbart material.
• Placera inte grillen på en plats utsa för vind. Kraig vind kan påverka llagningens prestanda
negavt.
• Locket ska vara stängt under uppvärmning.
• Ask- droppbehållare måste nnas på plats när du använder grillen.
• Rengör ask/droppbehållaren regelbundet, en fepåbyggnad kan leda ll a feet tar eld.
• Använd inte sidohyllan för a förvara tändare, tändsckor eller andra brännbara ämnen.
• Grillen ska stå på plan mark hela den.
• Använd inte vaen för a kontrollera uppammande lågor eller för a släcka kol, eersom det kan
skada nishen på din grill.
• För a kontrollera uppammande lågor, skjut ll venlerna på din grill. För a helt släcka grill kolen /
brand, stäng alla venler och locket helt.
• Använd rä grillverktyg med långa, värmetåliga handtag.
• Använd grillvantar eller grytlappar för a skydda händerna under matlagning eller när du justerar
venlerna.
• Ta inte bort askan från grillen innan allt kol är helt utbränd och helt släckt. Ge grillen go om d a
svalna.
• Återstående kol och aska skall avlägsnas från grillen och förvaras i en obrännbar behål-lare av metall.
Släng inte innehållet förrän digast e dygn eer användning.
• Håll elsladdar borta från vaen eller heta ytor.

76
www.napoleongrills.com
SE
Instrukoner för tändning
VARNING! Öppna locket
VARNING! Placera grillen utomhus på en stabil , jämn och obrännbar yta. Använd aldrig grillen på
en träyta eller annan yta som kan börja brinna.
VARNING! Luta dig inte över grillen när du tänder den.
VARNING! Askbehållaren måste vara på plats vid upptändning och under användning.
DIREKT TILLAGNINGSMETOD INDIREKT TILLAGNINGSMETOD
1. Öppna venlen på locket och i boen fullt. Ly locket
och ta bort grillgallret.
1. Öppna venlen på locket och i boen fullt. Ly locket
och ta bort grillgallret.
2. Se ll a askbehållaren är rensad från gammal aska
och sä llbaka den på plats.
2. Se ll a askbehållaren är rensad från gammal aska och
sä llbaka den på plats.
3. Grillen kan användas anngen med eller utan
värmefördelningsplåten. Värmefördelningsplåten
ser ll a det blir en jämnare temperatur och
fördelar intensiteten i mien av grillen. Använd
anngen en Ultrachef skorstenständare (ingår ej)
enligt särskild instrukon i manualen eller placera
upptändningskuddar eller lä skrynklade
dningspapper på och runt värmefördelningsplåten.
Placera grillkol/brikeer i en konformad hög i mien av
grillen på dningspappret eller upptändningskuddarna.
3. Ta bort värmefördelningsplåten och sä dit en
droppskål. Placera dit extra grillkolskorgar (llval) på
vardera sidan om droppskålen. Använd anngen en
Ultrachef skorstenständare (ingår ej) enligt särskild
instrukon i manualen eller placera upptändningskuddar
eller lä skrynklat dningspapper i grillkolskorgarna.
Placera grillkol i korgarna på dningen eller
upptändningskuddarna.
4. Tänd dningen eller kuddarna. När det brinner, stäng
locket och låt grillkolen brinna lls dom är täckta av en
ljusgrå aska (ca 20 minuter).
4. Tänd dningen eller kuddarna. När det brinner, stäng
locket och låt grillkolen brinna lls dom är täckta av en
ljusgrå aska (ca 20 minuter).
5. Använd verktyg med långa värmetåliga handtag,
sprid kolen ll a jämnt täcke över hela gallret (inklusive
värmefördelningsplåten).
DIREKT TILLAGNING
INDIREKT TILLAGNING
Åtgång grillbrikeer
Grillens diameter Tillagningsmetod Rekommenderad brikemängd
22” (56cm) Direkt llagning 50
22” (56cm) Indirekt llagning 25 per sida
*(lägg ll 8 brikeer per sida för varje extra mme av
llagning)
* Rekommenderade antal brikeer är ungefärliga, en längre llagningsd kräver er brikeer. Likaså krävs
er brikeer vid kallare och blåsigare väderlek för a uppnå en ideal llagnings temperatur.

SE
77
www.napoleongrills.com
Tändvätska kan användas för a tända grillkol, men det är inte den bästa metoden. Det kan vara kladdigt
och kan lämna en kemisk smak på maten som inte helt bränns bort före llagning. Om du använt
tändvätska, spruta aldrig på mer eer tändning. Förvara askan minst 7,5 m från grillen vid användning.
Säkerhetsanvisning för grillkolständare
VARNING!
• För användning utomhus.
• Använd inte grillkolständare om det inte placeras på e fast, plant kolgaller
och kolgrillen på e fast, plant, icke brännbart underlag.
• Placera inte grillkolständaren på en brännbar yta om den inte är helt kall.
• Använd aldrig tändvätska, bensin eller annan antändlig vätska i
grillkolständaren.
• Använd endast grillkolständare för a tända grillkol i din kolgrill.
• Använd alld grillvantar vid hantering av grillkolständaren.
• Håll barn och husdjur borta från grillkolständaren hela den.
• Använd inte grillkolständaren i hård vind.
• Lämna inte grillkolständaren obevakad under användning.
• Luta dig inte över grillkolständaren vid upptändning.
• Använd aldrig grillkolständaren för annat än avse ändamål. Använd inte grillkolständaren för
• a llaga mat.
• Var mycket försikg när du häller glödande kol ur grillkolständaren.
Användning av grillkolständare
• Vänd grillkolständaren upp och ner.
• Ta två dningssidor och skrynkla ihop och stoppa dem i boen av grillkolständaren.
• Vänd grillkolständaren och placera den i mien av grillkolsgallret.
• Lägg i lämplig mängd grillkol, men överfyll den inte.
• Tänd en tändscka och sä i e av de nedre luintagen för a tända dningen.
• När översta lagret av kol har en ljus beläggning av grå aska är kolen färdiga a hälla över på
grillkolsgallret, använd grillvantar. Häll försikgt de glödande kolen direkt på gallret (direkt matlagnings
metod) eller placera kolen i korgarna (indirekta metoden).
• Sprid ut de glödande kolen jämnt med hjälp av en tång med långt, värmetåligt handtag.
GRILLKOLSTÄNDARE

78
www.napoleongrills.com
SE
Diagram för kolgrillning
Mat Direkt/indirekt Värme Tillagningsd Andvändbara ps
Bi
2,5 cm tjock
Direkt värme 6-8 min.– Medium När du väljer kö för grillning,
fråga eer marmorerat kö.
Feet fungerar som e naturligt
mörningsmedel under matlagning
och håller den fukg och saig.
Hamburgare
Ca 1,5 cm tjock
Direkt värme 6-8 min.– Medium Hur man vill ha sin hamburgare
underläas genom a variera
tjockleken på dina biar. För a
lägga ll en exosk smak på di
kö, testa hickory rökspån på
grillkolen.
Kycklingdelar Direkt värme i ca 2
min. på vardera sidan.
Indirekt värme för
återstående 18-20 min.
20-25 min. Skär gärna upp tjockare parer
och vik ut köet. Dea hjälper
ll a laga maten snabbare och
jämnare. För a lägga ll en
egen smak ll din matlagning,
prova a lägga ll Mesquite
rökspån på grillkolen.
Fläskkotle Direkt värme 10-15 min. Ta bort onödigt fe innan grillning.
Välj tjockare kotleer för saigare
och rikare smak.
Revben Direkt värme i 5 min.
Indirekt värme lls de är
färdiga.
1,5 – 2 mmar,
vänd oa
Välj revben som är magra och
köga. Grilla lls köet
lossnar lä från benen.
Lammkotleer Direkt värme 25-30 min. Ta bort onödigt fe innan grillning.
Välj extra tjocka kotleer för saigare
och rikare smak.
Varm korv Direkt värme 4-6 min. Välj helst tjockare wienerkorv. Snia
skinnet längs med innan grillning.
Tillagnings guide för grillning
A grilla med träkol är det tradionella säet vi känner ll. De glödande kolen avger infraröd energi ll
maten som llagas med mycket liten uorkning. All olja eller kösa som droppar från maten hamnar
på kolen och förångas i rök som ger maten den läckra grillade smaken. Napoleons kolgrill ger värme som
llsluter köet för saigare, godare biar, hamburgare och annat kö. Tillagningsder och ps nns i
diagrammet nedan.
Följande grillnings diagram är tänkt a endast vara en riktlinje. Matlagnings der påverkas av faktorer
såsom höjd, utetemperatur, vind, och hur du vill ha din mat llagad, vilket kommer a återspeglas i din
matlagnings d. Använd en stektermometer i köet för a säkerställa a maten är färdig.

SE
79
www.napoleongrills.com
Instrukoner för llagning
Grill användning: Vi rekommenderar a grillen förvärms genom a den eldas med locket stängt i ca
20 min. Kolen är färdiga när de har e tunt lager grå aska. Mat som llagas under kortare period (sk,
grönsaker) kan grillas med locket öppet. Matlagning med locket stängt garanterar högre, jämnare
temperaturer som kommer a minska llagningsd och laga maten jämnare. Vid llagning av mycket
magert kö, t.ex. kycklingbröst eller magert äskkö, kan gallret oljas innan förvärmning för a minska
risken a maten fastnar. Kö med e högt fennehåll kan orsaka uppammande lågor. Tag anngen bort
onödigt fe eller minska temperaturen för a förhindra dea. Om en uppammande låga inträar, ya
bort maten från lågorna, minska värmen (skjut ll venlen). Lämna locket öppet. Som en allmän regel,
planera a använda ca 50 brikeer för a laga 1kg kö. Om llagningen tar mer än 30 ll 40 minuter,
måste yerligare brikeer läggas ll. När vädret är kallt eller blåsigt, kommer du a behöva mer brikeer
för a nå ideal matlagnings temperatur.
Första upptändning: Grillen kan avge en svag lukt första gången den används. Dea är normalt då fe och
färgresten som används i llverkningsprocessen bränns av. Bränn ur grillen i ca 30 min på hög värme med
locket av och alla venler fullt öppna så försvinner denna lukt.
Påfyllning av kol under llagningen: Var försikg när du fyller på kol i grillen. Lågor kan blossa upp när
kolen kommer i kontakt med frisk lu. Stå på e säkert avstånd och använd en långskaad värmebeständig
tång a lägga ll yerligare kol/brikeer. Grillgallret har en uppvikbar sida på båda sidor så a du lä
kommer åt a fylla på mer grillkol/brikeer.
VARNING! Tillsä aldrig mer tändvätska ll het eller varm kolbädd. När kolen väl är tänd behövs
ingen mer tändvätska.
Hantering av venler: Venlen i locket på en täckt grill är normalt öppen för a släppa in lu ll grillen.
Lu höjer förbränningstemperaturen på kolen. Ni kan reglera grillens temperatur genom a skjuta den
nedre venlen vid askbehållaren i sidled ll höger eller vänster. Stängs denna igen helt eller delvis kyls
kolen ner. Stäng inte den nedre venlen och venlen i locket helt om du inte avser a kyla ner grillen eller
släcka en uppammande låga.
Säkerhet eer användning
VARNING! Skydda dig själv och din omgivning från skada genom a noggrant följa dessa säkerhets
föreskrier.
• Sä på locket och stäng alla venler för a släcka en brand.
• Låt alld grillen svalna helt innan du hanterar den.
• Lämna aldrig kol och aska i grillen utan uppsikt. Se ll kol och aska är helt släckt innan den tas bort.
• Använd en metallskopa eller asksug för a ta bort kvarvarande kol och aska från grillen. Lägg askan i en
metallbehållare och täck med vaen. Låt det stå i yerligare 24 mmar innan det hälls ut.
Venlen öppen
Venlen stängd

80
www.napoleongrills.com
SE
Säkerhet eer användning
VARNING! Skydda dig själv och din omgivning från skada genom a noggrant följadessa säkerhets
föreskrier.
• Sä på locket och stäng alla venler för a släcka en brand.
• Låt alld grillen svalna helt innan du hanterar den.
• Lämna aldrig kol och aska i grillen utan uppsikt. Se ll kol och aska är helt släckt innan den tas bort.
• Använd en metallskopa eller asksug för a ta bort kvarvarande kol och aska från grillen. Lägg askan i en
metallbehållare och täck med vaen. Låt det stå i yerligare 24 mmar innan det hälls ut.
Vi rekommenderar a ask- droppbehållaren töms eer varje användning.
VARNING! Se ll a grillen är kall och allt kol slocknat innan du hanterar den.
VARNING! Använd alld skyddshandskar och skyddsglasögon när du rengör grillen.
VARNING! Använd inte högtryckstvä när du rengör grillen det kan skada den.
VARNING! För a undvika risk för brännskador bör underhåll ske endast när grillen är sval. Undvik
oskyddad kontakt med heta ytor. Rengör grillen i e område där rengöringsmedel inte kommer a
skada altandäck, gräsmaor, eller uteplatser. Använd inte rengöringsmedel för ugn ll a rengöra
någon del av denna grill. Barbecuesås och salt kan vara frätande och orsakar snabb försämring av
grillens komponenter om de inte rengörs regelbundet.
Instrukoner för underhåll
Grillgaller och varmhållningsgaller: Dessa detaljer rengörs bäst med en mässingsborste under det a
grillen värms upp. Stålull kan användas för envisa äckar.
Rengöring av insidan på grillen: Ta bort grillgallret. Använd en borste med mässingsborst a rensa löst
skräp från boendelen och insidan av locket. Skrapa insidan av skålen med en spatel eller skrapa och
använd en stålborste för a ta bort aska. Sopa allt skräp från insidan av grillen ner i ask- droppbehållaren.
Om du vill kan du tväa insidan av grillen med e milt rengöringsmedel och vaen. Skölj väl med rent
vaen och torka torrt.
VARNING! Feavlagringar är en brandrisk. Rengör därför ask- droppbehållaren eer varje
användning för a undvika a fe byggs upp.
Ask- droppbehållaren: Aska, fe och överödig dropp hamnar i ask- droppbehållaren, som nns under
grillen. Ta loss den från grillen för a rengöra. Täck aldrig denna med aluminiumfolie, sand eller annat
material, eersom dea kan hindra fe från a rinna ordentligt. Pannan ska skrapas ut med en spatel eller
skrapa, och allt skräp borstas ner i en icke brännbar metallbehållare. Tväa ask- dropphållaren med e
milt rengöringsmedel och vaen. Skölj väl med rent vaen och torka torrt.
Rengöring av yre grillyta: Använd inte rengöringsmedel med slipmedel eller stålull på några målade,
emaljerade eller rosria delar av din Napoleon-grill. Dea kommer a repa ytan. Yre grillytor ska
rengöras med varmt tvålvaen medan metallen forarande känns varm. Använd rengöringsmedel för
rosri stål eller utan slipmedel för rengöring av ytor i rosri stål. Torka alld i brernas riktning.
Med den missfärgas delar i rosri stål av uppvärmningen, vanligtvis ll en gyllene eller brun nyans.
Missfärgningen är normal och påverkar inte grillens prestanda. Emaljerade delar måste hanteras med
extra försikghet. Den emaljerade ytan är glasliknande och isas lä vid slag. Emalj för förbäring av ytan
nns a köpa från din Napoleon-återförsäljare.

SE
81
www.napoleongrills.com
Felsökning
Problem Möjlig orsak Lösning
Låg värme / Låga
ammor
Dålig förvärmning
Ollräckligt med lu
För lite kol
Locket har öppnats
för mycket
Tillåt kolen/brikeerna a brinna lls de är täckta
av tunn grå aska, (ca 20-25 min.)
Öppna venlerna
Fyll på kol/brikeer
Tillåt maten a llagas med locket stängt. Varje
gång som locket tas bort sjunker temperaturen i
grillen. Dea leder ll längre llagningsd.
Ständigt uppammande
lågor/ojämn värme
Dålig förvärmning
Fe har byggts upp I
askbehållaren
Förvärm grillen med locket stängt I 20-25 min. och
sprid sen ut kolen jämnt.
Rengör askbehållaren regelbundet. Täck inte
insidan av askbehållaren med aluminiumfolie. Se
instrukoner för rengöring.
Det ser ut som om
“färg” släpper från
insidan av grillen
Fe har byggts upp på
insidans yta.
Dea är ingen defekt. Ytan på grillen är av emalj
och släpper inte. Dea beror på fe som härdat
och sedan släpper i ”ak”. Regelbunden rengöring
förhindrar dea. Se instrukoner för rengöring.

82
www.napoleongrills.com
SE
Sammanfaning av grillning med kol
Upptändning av grillen
• Innan du använder grillen första gången rekommenderar vi a du bränner av den i 30 min på hög värme
med locket av och alla venler fullt öppna. Dea kommer a bränna bort ev fe och färgrester från
llverkningen.
• Öppna alla venler helt varje gång du tänder upp grillen.
• Rengör ask- droppbehållaren eer varje användning och sä sedan llbaka den.
• Grillen kan användas anngen med eller utan värmefördelningsplåten. Värmefördelningsplåten kommer
a ge jämnare temperatur och fördelar värmen från mien av grillen.
• Använd anngen Ultrachef grillkolständare (ingår ej)och följ instrukonerna i denna manual eller
placera upptändningskuddar eller lä skrynklat dningspapper på och runt värmefördelningsplåten.
Placera grillkol i en konformad hög i mien av enheten för ”direkt llagning” eller för ”indirekt llagning” i
särskilda grillkolskorgar (llval).
• När kolen är antända, stäng locket och låt kolen bränna lls den är täckt av en ljusgrå aska (ca 20
minuter), ordna kolen med hjälp av tång med värmetåligt handtag enligt den llagningsmetod ni ska
använda.
• Tändvätska kan användas för a antända grillkol, men det är inte den bästa metoden. Det kan vara
kladdigt och kan lämna en kemisk smak på maten om vätskan inte helt bränns bort före llagning. När
väl kolen är tända får ni aldrig hälla på mer tändvätska. Förvara askan på säkert avstånd (min 7,5m) från
grillen vid användning.
• Yerligare röksmak kan uppnås genom a llsäa träspån som nns i en mängd olika smaker hos din
Napoleon återförsäljare.
Matlagning med din grill
• Vi rekommenderar grillen förvärms med locket stängt i cirka 20 minuter. Kolen är färdiga när de har e
tunt lager grå aska.
• En tumregel är a det går åt ca 50 brikeer för a laga ll 1 kg kö. Om llagningen varar mer än 30
- 40 min krävs mer kol. När vädret är kallt eller blåsigt, kommer ni a behöva mer brikeer för a nå en
idealisk temperatur.
• Var försikg när ni fyller på kol på grillen. Lågor kan blossa upp när kol kommer i kontakt med luen. Ställ
er på e säkert avstånd och använda en långskaad tång ll a lägga ll yerligare grillkol/brikeer.
• Venlen på locket ska oast vara öppen vid llagning i en täckt grill. Lu ökar förbränningstemperaturen
i kolen. Ni kan reglera grillens temperatur genom skjuta reglaget på den nedre venlen åt höger eller
vänster.
• Låt maten llagas med locket stängt. Varje gång locket tas bort, sjunker temperaturen. Dea leder ll
lägre temperaturer och längre llagningsder.
• A stänga venlerna anngen helt eller delvis kommer a hjälpa a kyla ner kolen. Stängs venlerna
helt släcks elden. Stäng inte venlerna helt om ni inte vill kyla ner grillen eller släcka uppammande lågor.
• Grillgallret kan oljas in innan förvärmning för a förhindra a maten fastnar.
• Använd en stektermometer för a kontrollera a maten är färdig.
Rengöring
• Lägg på locket och stäng ll alla venler för a släcka elden.
• Låt alld grillen svalna helt innan ni hanterar den.
• Lämna aldrig kol och aska i grillen utan uppsikt. Se ll kol och aska är helt släckt innan den tas bort.
• Använd en metall skopa eller en asksug för a ta bort kvarvarande kol och aska från grillen. Placera det i
en icke brännbar metallbehållare och täck med vaen. Låt stå i minst e dygn.
• Använd en borste med mässingsborst a rensa löst skräp från skålen och insidan av locket.
• Tväa insidan av grillen med e milt rengöringsmedel och vaen. Skölj väl med rent vaen och torka
torrt.
• Emaljerade detaljer måste hanteras med extra omsorg. Den pålagda emaljen är känslig (likt glas) för slag
och stötar.

SE
83
www.napoleongrills.com
BEHÅLL DITT KVITTO SOM ETT BEVIS AV INKÖPET FÖR ATT BEKRÄFTA
DIN GARANTI.
Beställning av ersäningsdelar
Garaninformaon
MODELL:
INKÖPSDATUM:
SERIENUMMER:
(Registrera informaon här för enklare referens)
Innan kundtjänstavdelningen kontaktas, kontrolleras NAC:s webbplats för mer uörliga instrukoner om
rengöring, underhåll, felsökning och byte av delar på www.napoleongrills.com. Kontakta fabriken direkt
för ersäningsdelar och garananspråk. Vår kundtjänstavdelning nns llgänglig kl. 9.00-17.00 (EST) på
1-866-820-8686 eller fax på 1-705-727-4282. För a behandla e garananspråk behöver vi följande
informaon:
1. Enhetens modell och serienummer.
2. Arkelnummer samt beskrivning.
3. En koraad beskrivning av problemet (”trasig” räcker inte).
4. Inköpsbevis (kopia på fakturan).
I vissa fall kan vår kundtjänstpersonal begära a delarna returneras ll fabriken för kontroll innan
ersäningsdelar llhandahålls. Delarna måste skickas med förbetald frakt ll kundtjänstavdelningen med
följande informaon bifogad:
1. Enhetens modell och serienummer.
2. En koraad beskrivning av problemet (”trasig” räcker inte).
3. Inköpsbevis (kopia på fakturan).
4. Returnummer, erhållet av kundtjänstpersonalen.
Innan kundtjänst kontaktas, notera a följande problem inte ersäs av garann:
Kostnad för frakt, arvode eller exporullar.
Arbetskostnad för boragande och ommontering.
Kostnader för servicesamtal för a diagnossera problem.
Felfärgning av delar i rosri stål.
Felakgheter orsakade av bristande rengöring och underhåll eller användning av olämpliga
rengöringsmedel (ugnsrengöring).

84
www.napoleongrills.com
SE
FAX TILL: 705 727 4282
KONTAKT, NAMN:______________________________________________________________________
SKICKAS TILL:_____________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
TEL :_________________________________ FAX :______________________________
E-POST: __________________________________________________________________
V
ISA ELLER MASTERCARD, KORTNUMMER:________________________
_
UTGÅNGSDATUM: __________
SKRIV TYDLIGT
ORDERFORMULÄR FÖR TILLBEHÖR OCH DELAR
UNDERSKRIFT: ___________________________________________________________________________
_
MÄNGD
SKATTER KAN TILLKOMMA
EXTRA FRAKT
OM BEKRÄFTELSE ERFORDRAS, ANGE FAXNUMMER ELLER E-POSTADRESS
ARTIKELNUMMER BESKRIVNING

85
ATTENTION! Lors du déballage et de l’assemblage, nous vous conseillons de porter des gants
de travail et des lunees de sécurité pour votre protecon. Malgré tous nos eorts pour assurer que
l’assemblage soit aussi sécuritaire et sans problème que possible, il se peut que les bords et les coins
des pièces usinées en acier soient coupants et qu’ils causent des coupures si les pièces ne sont pas
manipulées correctement.
CAUTION! During unpacking and assembly we recommended you wear work gloves and safety
glasses for your protecon. Although we make every eort to make the assembly process as problem
free and safe as possible, it is characterisc of fabricated steel parts that the edges and corners might
be sharp and could cause cuts if handled incorrectly.
Geng Started
1. Remove all cart panels, hardware, and grill head from carton. Raise lid and remove any components
packed inside. Use the parts list to ensure all necessary parts are included.
2. Do not destroy packaging unl the grill has been fully assembled and operates to your sasfacon.
3. Assemble the grill where it is to be used, lay down cardboard or a towel to protect parts from being
lost or damaged while assembling.
4. Most stainless steel parts are supplied with a protecve plasc coang that must be removed prior
to using grill.
5. Follow all instrucons in the order that they are laid out in this manual.
6. Two people are required to li the grill head onto the assembled cart.
If you have any quesons about assembly or grill operaon, or if there are damaged or missing parts
please call our Customer Care Department at 1-866-820-8686 between 9 AM and 5 PM (Eastern
Standard Time).
Pour Commencer
1. Rerez tous les panneaux, le matériel et le gril du carton d’emballage. Soulevez le couvercle et enlevez
les composants qui se trouvent à l’intérieur. Servez-vous de la liste de pièces pour vous assurer que
toutes les pièces nécessaires sont incluses.
2. Ne détruisez pas l’emballage jusqu’à ce que le gril ait été complètement assemblé et qu’il fonconne à
votre sasfacon.
3. Assemblez le gril là où il sera ulisé et posez un carton ou une serviee an d’éviter de perdre ou
d’endommager les pièces lors de l’assemblage.
4. La plupart des pièces en acier inoxydable possèdent un revêtement de plasque protecteur qui doit
être enlevé avant d’uliser le gril.
5. Suivez toutes les instrucons dans l’ordre donné dans ce manuel.
Deux personnes sont requises pour soulever la cuve de gril et la placer sur le chariot assemblé.
Si vous avez des quesons à propos de l’assemblage ou du fonconnement du gril, ou si des pièces sont
manquantes ou endommagées, veuillez appeler notre département du Service aux Consommateurs au
1-866-820-8686 entre 9 h et 17 h (heure normale de l’Est).

86
www.napoleongrills.com
WAARSCHUWING! Het is aanbevolen om jdens het uitpakken en monteren voor uw
veiligheid werkhandschoenen aan te trekken en een veiligheidsbril op te zeen. Hoewel we er alles
aan doen om het montage proces zo goed en zo veilig mogelijk te maken, is het kenmerkend voor
bewerkte stalen onderdelen dat de uiteinden en hoeken scherp kunnen zijn en verwondingen kunnen
veroorzaken als ze jdens de montage niet op de juiste manier worden behandeld.
Aan De Slag
1. Haal alle onderdelen van het onderstel, de behuizing en de grill uit het karton. Til het deksel op en
haal alle verpakte onderdelen uit de binnenkant. Gebruik de onderdelenlijst om ervoor te zorgen dat
alle noodzakelijke onderdelen aanwezig zijn.
2. Vernieg het verpakkingsmateriaal niet totdat de grill volledig gemonteerd is en naar tevredenheid
werkt.
3. Monteer de grill op de plaats waar die gebruikt gaat worden. Leg het karton of een handdoek op de
grond om de onderdelen te beschermen tegen verlies of beschadiging jdens montage.
4. De meeste roestvrijstalen onderdelen worden geleverd in een beschermende plasc laag die
verwijderd moet worden voordat de grill gebruikt wordt.
5. Volg alle instruces in de volgorde zoals die is uitgelegd in deze handleiding.
6. Er zijn twee mensen voor nodig om de grillbak op het gemonteerde onderstel te llen.
Als u vragen hee over de montage of werking van de grill, of als er beschadigingen of ontbrekende
onderdelen zijn, bel dan gerust onze klantenservice op 1-866-820-8686 tussen 9 AM en 5 PM Eastern
Standard Time
ACHTUNG! Wir empfehlen beim Entpacken des Geräts und bei der Montage Arbeitshandschuhe
und eine Schutzbrille zu tragen. Wir unternehmen alle Anstrengungen, den Montageprozess so
problemlos und sicher wie möglich zu machen, doch bearbeitete Stahlteile haben üblicherweise
scharfe Kanten und Ecken, die zu Schniverletzungen führen können, wenn sie während der Montage
unsachgemäß gehandhabt werden.
Erste Schrie
1. Alle Paneele für den Wagen, Hardware und Grilleinsatz aus dem Karton entnehmen. Haube önen
und alle darin verpackten Komponenten entnehmen. Anhand der Stückliste sicherstellen, dass alle
nögen Teile vorhanden sind.
2. Zerstören Sie die Verpackung nicht, bevor der Grill vollständig monert ist und zu Ihrer Zufriedenheit
funkoniert.
3. Den Grill an der Stelle moneren, wo er verwendet werden soll. Legen Sie Pappe oder ein Handtuch
zurecht, um während der Montage keine Teile zu verlegen oder zu beschädigen.
4. Die meisten Edelstahlteile sind ab Werk mit einem schützenden Plasklm versehen, der vor
Montage des Grills abgezogen werden muss.
5. Folgen Sie allen Anweisungen in diesem Handbuch in der angegebenen Reihenfolge.
6. Zwei Personen sind erforderlich, um den Grillaufsatz auf den monerten Wagen zu setzen.
Bei Fragen zur Montage oder zum Betrieb des Grills, oder bei beschädigten oder fehlenden Teilen,
wenden Sie sich an unseren Kundendienst unter +1-866-820-8686 zwischen 9 Uhr und 15 Uhr Eastern
Standard Time.

87
Operaciones iniciales
1. Extraiga todos los paneles del carro, el hardware y la parte superior de la parrilla de la caja. Levante la
tapa y extraiga del interior los componentes empaquetados. Consulte la lista de piezas para asegurarse
de que se incluyen todos los elementos necesarios.
2. No rompa el embalaje hasta que la parrilla se haya montado completamente y funcione
correctamente.
3. Sitúe la parrilla en el lugar en el que vaya a ulizarla, coloque un cartón o una toalla para evitar que las
piezas se pierdan o resulten dañadas durante el montaje.
4. La mayoría de las piezas de acero inoxidable se suministran con una envoltura de plásco de
protección que deberá rerar antes de ulizar la parrilla.
5. Siga todas las instrucciones en el orden que se indica en este manual.
6. Se requieren dos personas para situar la parrilla en el carro de montaje.
Si ene alguna pregunta sobre el montaje o funcionamiento de la parrilla, o si alguna de las piezas falta
o está dañada, llame al departamento de atención al cliente al número: 1-866-820-8686, entre las 9:00 y
las 17:00 horas (hora estándar oriental).
PRECAUCIÓN! Le recomendamos que, para su protección, durante el desempaquetado y el
montaje del disposivo lleve guantes de protección y gafas de seguridad. Aunque hacemos todo lo
que está en nuestra mano para que el proceso de montaje no resulte problemáco y sea lo más seguro
posible, es caracterísco de las piezas fabricadas de acero que sus extremos y esquinas estén aladas,
por lo que pueden producir cortes si no se manejan correctamente.
ОСТОРОЖНО! Во время удаления упаковки и сборки рекомендуется носить защитные
перчатки и защитные очки. Хотя во время производства для обеспечения быстрой и
эффективной сборки гриля были приняты все меры для устранения острых граней, тем не менее,
надлежит обращаться с деталями очень аккуратно во избежание травм.
Начало работы
1. Уберите все упаковочные материалы. Поднимите крышку и извлеките все детали, находящиеся
внутри. Проверьте по списку наличие всех деталей.
2. Не выбрасывайте упаковочный материал, пока гриль не был полностью собран и успешно
введён в эксплуатацию.
3. Собирайте гриль на месте будущего использования, разложите детали на картонке или
полотенце, чтобы не потерять их во время сборки.
4. Большинство деталей из нержавеющей стали поставляются в полиэтиленовых пакетах,
которые необходимо снять перед установкой.
5. Следуйте всем указаниям в порядке, указанном в инструкции.
6. Для размещения верхней части гриля на собранной тележке понадобятся два человека.
Если у вас возникли какие либо вопросы по сборке или эксплуатации гриля. или если некоторые
детали отсутствуют или повреждены. пожалуйста свяжитесь с отделом работы с клиентами по
телефону 1-866-820-8686 с 9 до 17 (североамериканское восточное время).

88
www.napoleongrills.com
VAR FÖRSIKTIG! Under uppackning och montering rekommenderar vi a du använder
arbetshandskar och säkerhetsglasögon som skydd. Även om vi anstränger oss för a göra monteringen
så problemfri och säker som möjligt, kännetecknas den av färdiga ståldelar som kan ha skarpa kanter
och hörn som kan orsaka skärskador om de inte hanteras på rä sä.
Komma igång
1. Avlägsna alla paneler, hårdvara och grillhuvud från kartongen. Ly på locket och ta bort eventuella
delar som nns paketerade inu. Använd detaljlistan för a säkerställa a alla nödvändiga delar
medföljer.
2. Förstör inte förpackningen förrän gasolgrillen har monterats i sin helhet och fungerar ll din
belåtenhet.
3. Montera grillen där den ska användas. Lägg ner kartong eller en handduk för a förhindra a delar
försvinner eller skadas under monteringen.
4. De esta delar i rosri stål levereras med e skyddande plasthölje som måste avlägsnas innan
grillen används.
5. Följ alla instrukoner i den ordning som de visas i denna handbok.
6. Två personer krävs för a lya på grillhuvudet på den monterade grillvagnen.
Om du har några frågor om grillens montering eller dri, eller om det fanns några skadade eller saknade
delar, ring vår kundtjänstavdelning på 1-866-820-8686 kl. 9.00-17.00 (EST).

89
3 X 570-0097 (M3)
Ensure slot in the base engages the clip in the air vent as illustrated.
Assurez-vous dans la base engage clip dans évent, comme illustré.
Maak zeker dat de clip in de luchtwind juist is gekoppeld met de basis zoals afgebeeld.
Sicherstellen, dass die wie abgebildet eingerastet ist.
Asegúrese de que la ranura en la base acva el clip en el conducto de venlación, como lo indica la imagen.
Se ll a urtagen i grillens boen passar i clipsen på venldelen enligt bild
Убедитесь, что разъём в опоре соприкасается с зажимом, расположенным в вентиляционном
отверстии, как это показано на рисунке.

90
www.napoleongrills.com
Avant
Voorzijde
Vorderseite
Frente
Front
4 X 570-0087 (1/4-20 X 7/8”)
4 x W735-0011
4 x N655-0129P
For ease of installaon start all screws before ghtening completely. Completely ghten screws aer
boom shelf and wheels have been aached.
Ensure the legs with the holes are aached
to the rear of the grill as illustrated.
3/8”(10mm)
Assurez-vous que les paes trouées soient
xées à l'arrière du gril, comme illustré.
Zorg ervoor dat de benen met de gaten aan
de achterkant van de grill geïnstalleerd zijn,
zoals afgebeeld.
Sicherstellen, dass die Beine mit den
Löchern wie abgebildet an der Rückseite des
Grills angebracht sind.
Para facilitar la instalación, primero coloque todos los tornillos y luego ajústelos. Ajuste completamente los
tornillos luego de colocar el estante inferior y las ruedas.
Asegure los oricios de las patas a la parte
posterior de la parrilla, como lo indica la
imagen.
Pour faciliter l’installaon, commencez à visser chaque vis avant de les serrer complètement. Completely
ghten screws aer boom shelf and wheels have been aached.
Voor installaegemak start alle schroeven voor deze volledig in te schroeven. Schroef helemaal vast nadat
de onderste plank en de wielen zijn bevesgd.
Alle Schrauben zunächst nur lose anziehen und erst dann fest anziehen, wenn alle Teile richg installiert
sind. Nach Montage des unteren Regalbodens und der Räder alle Schrauben fest anziehen.
För a underläa installaon, sä dit alla skruvar innan du drar åt dom. Dra åt skruvarna när
boensekonen är på plats och hjulen är ditsaa.
Se ll a benen är monterade med hålen
bakåt på grillen som visas på bild.
Для простоты установки сначала вверните все винты перед окончательной затяжкой. Окончательно
затяните винты после того, как нижняя полка и колёса были установлены.
Передняя
сторона
Убедитесь, что ножки с отверстиями
установлены с задней стороны гриля, как
это показано на рисунке.

91
Insert the boom shelf into the holes in the legs ensuring the crossbars on either end of the shelf are to
the boom as illustrated.
1/2”(13mm)
Insérez la tablee inférieure dans les trous des paes en s’assurant que les barres transversales à chaque
extrémité de la tablee soient orientées vers le bas, comme illustré.
Steek de onderste plank in de gaten in de benen en maak zeker dat de dwarsbanken aan weerszijden van
de plank aan de onderkant zijn, zoals afgebeeld.
Den untersten Regalboden wie abgebildet in die Löcher an den Beinen einführen. Dabei sicher
stellen, dass die
Kreuzverstärkungen an den beiden Seiten des Regals wie abgebildet nach unten zeigen.
Coloque el estante inferior en los oricios de las patas y asegure las barras transversales de ambos
extremos del estante a la parte inferior, como lo indica la imagen.
Sä dit trådhyllan i hålen i benen enligt bild, se ll a tapparna bonar i hålen.
Поместите нижнюю полку в отверстия, расположенные в ножках, убедитесь, что перекладины с
обеих сторон полки находятся внизу, как это показано на рисунке.

92
www.napoleongrills.com
1/2”(13mm)
2 x N450-0035 (M-8)
2 x N105-0016
2 x N450-0043
If necessary the axle cap can be tapped with a rubber mallet.
Si nécessaire, le essieu peut être enfoncé avec un maillet en caoutchouc.
Het asmoer kan indien nodig met een rubberen hamer worden ingeslagen.
Falls erforderlich, kann die Achsemuer mit einem gummihammer nach unten geklop werden.
Si es necesario, el casquillo del eje se puede golpear con un mazo de caucho.
Vid behov kan en gummiklubba användas försikgt.
При необходимости ось крышки могут быть использованы с резиновым молотком.

93
Completely ghten screws, securing legs to base.
3/8”(10mm)
Serrez complètement les vis pour xer les paes à la base.
Schroef helemaal vast, bevesg de poten aan de basis.
Alle Schrauben fest anziehen, um die Beine sicher am Grill zu befesgen.
Ajuste completamente los tornillos para asegurar las patas a la base.
ATTENTION! Ne pas trop serrer les vis jambe.
WARNING! Do not over ghten leg screws.
WAARSCHUWING! Niet te vast schroeven been.
WARNUNG! Nicht zu fest anziehen Bein befesgen.
ADVERTENCIA! No apriete demasiado los tornillos de la pierna.
Dra åt skruvarna för infästningen av benen mot grillboen.
VARNING! Dra inte åt skruvarna ll benen för hårt.
Окончательно затяните винты, закрепляя ножки на опоре.
ВНИМАНИЕ! Не перетягивайте винты ножек.

94
www.napoleongrills.com
5 X N570-0093 (M4 X 8mm)
5 X N450-0032 (M4)
9/32”(7mm)
5 X Z735-0008 (8 MM)
(4mm)

95

96
www.napoleongrills.com
(4mm)

97
Ensure ash/drip pan engages in base as illustrated.
Assurez-vous que le récipient à cendres/bac
d’égouement est xé à la base, comme illustré.
Ensure slot in drip pan engages clip in base as illustrated.
Assurez-vous que l’aache sur le récipient à cendres/bac d’égouement est bien engagée dans la
base, comme illustré.
Maak zeker dat de as/lekbak juist is gekoppeld met
de basis zoals afgebeeld.
Maak zeker dat de clip in de lekbak juist is gekoppeld met de basis zoals afgebeeld.
Sicherstellen, dass Aschenbehälter/Auangschale
wie abgebildet eingerastet ist.
Sicherstellen, dass die einsteckbare Fe-Auangschale wie abgebildet eingerastet ist.
Asegúrese de que la bandeja para cenizas/de goteo
encaje en la base, como lo indica la imagen.
Asegúrese de que el broche de la bandeja de goteo encaje en la base, como lo indica la imagen.
Se ll a ask- dropbehållaren passas in korrekt i
boen på grillen enligt bild.
Clipet på behållaren ska passa in i urtaget på infästningen, se bild.
Убедитесь, что поддон / зольник установлен на
опоре надлежащим образом.
Убедитесь, что поддон установлен на опоре так, как это показано на рисунке.

98
www.napoleongrills.com
Item Part # Descripon
1 N010-0769-BK2GL base / base x
2 N325-0069 handle base / de couvercle - base x
3 N655-0134 support base handle le / support gauche de la poignée de la base x
4 N655-0135 support base handle right / support droit de la poignée de la base x
5 W735-0011 at washer / rondelle plate x
6 N450-0030 nut M6 / écrou M6 x
7 N010-0735 air support outer / appui aérien extérieure x
8 N325-0070 handle / poignée x
9 N010-0734 air support inner / appui aérien intérieur x
10 N215-0010 ash deector / déecteur de cendres x
11 N570-0097 M3 screw / vis M3 x
12 N655-0129P support leg / support de pae x
13 N075-0089 leg front / pae avant x
14 N570-0087 1/4-20 x 7/8” screw / vis 1/4-20 x 7/8” x
15 N120-0015 cap leg / embout pour pae x
16 N450-0035 acorn nut M8 / écrou borgne M8 x
17 N710-0075-BK1HG drip pan - ash collector / récipient à cendres - bac d’égouement x
18 N655-0132 support ash pan handle / support pour poignée du récipient à cendres x
19 N325-0071 ash pan handle / poignée du récipient à cendres x
20 N735-0003 washer, lock 1/4” / rondelle de blocage 1/4” x
21 N570-0082 1/4-20 x 5/8” screw / vis 1/4-20 x 5/8” x
22 N305-0077 charcoal grate / grille à charbon de bois x
23 N500-0043 reector plate / déecteur d’air x
24 N105-0016 bushing wheel / roue bague x
25 N450-0043 axle cap / essieu x
26 N010-0692 middle ring assembly base / anneau de base assemblée x
27 N655-0155 sener plate hinge / plaque de charnière x
28 N335-0057K lid / couvercle x
29 N685-0011 temperature gauge / jauge de température x
30 W450-0005 logo spring clips / pinces à ressort du logo x
31 N655-0141 support lid handle le / support de la poignée du couvercle gauche x
32 N655-0142 support lid handle right / support de la poignée du couvercle droit x
33 N325-0073 lid handle / poignée de couvercle
x
34 N655-0143 sener plate hinge / plaque de charnière x
35 N080-0271 hinge upper / charnière supérieure x
36 N735-0010 lockwasher / rondelle à ressort x
37 N570-0042 screw 10-24 x 3/8” / vis 10-24 x 3/8” x
38 Z570-0029 screw 10-24 x 35 mm / vis 10-24 x 35 mm x
39 N080-0270 hinge lower / charnière inférieure x
40 N305-0080-BK2FL cooking grid main / grille de cuisson principle x
41 N305-0081-BK2FL cooking grid side / grille de cuisson lateral x
42 N325-0076 handle cooking grid / grille de cuisson poignée x
43 Z570-0032 M4 screw / vis M4 x
44 N570-0098 screw, hinge / vis charnière x
45 Z735-0008 washer / rondelle x
46 N570-0093 screw M4 x 8mm / vis M4 x 8mm x
47 N450-0032 nut M4 / M4 écrou x
48 n075-0087 leg wheel / pae arrière avec roue x
49 N745-0007 wheel / roue x
50 N590-0234-BK1SG wire boom shelf / tablee grillagée inférieure x
51 N590-0207 basket charcoal / panier à briquees ac
52 55100 tool hook bracket / crochet à ustensiles ac
63910 vinyl cover / housse en vinyle ac
Parts List / Liste Des Pièces
x - standard x - compris
ac - accessory ac - accessoires

99
Onderdeel /
Posion
Onderdeel # /
Teilenr.
Beschrijving / Beschreibung
1 N010-0769-BK2GL basis / Grundrahmen x
2 N325-0069 handgreep basis / Gri für Grundrahmen x
3 N655-0134 steun linker handvat / Stabilisierungselement, Grillaufsatzgri, links x
4 N655-0135 steun rechter handvat / Stabilisierungselement, Grillaufsatzgri, rechts x
5 W735-0011 sluitring / Unterlegscheibe x
6 N450-0030 moer M6 / M6-Hutmuer x
7 N010-0735 luchtsteun buitenste / Unterstützung aus der Lu äußeren x
8 N325-0070 handgreep / Gri x
9 N010-0734 luchtsteun innerlijke / Unterstützung aus der Lu inneren x
10 N215-0010 ash deector / Asche Abweiser x
11 N570-0097 M3 schroef / Schraube M3 x
12 N655-0129P steunpoot / Stabilisierungselement, Bein x
13 N075-0089 poot voorkant / Bein, Grillvorderseite x
14 N570-0087 1/4-20 x 7/8” schroef / 1/4-20 x 7/8” Schraube x
15 N120-0015 dop poot / Abdeckkappe, Bein x
16 N450-0035 dopmoer M8 / M8-Hutmuer x
17 N710-0075-BK1HG lekbak - asopvangbak / uangschale / Aschebehälter x
18 N655-0132 steun handgreep aslade / Stabilisierungsgri für Aschebehälter x
19 N325-0071 handgreep aslade / Gri für Aschebehälter x
20 N735-0003 ring, slot 1/4” / Federring, 1/4“ x
21 N570-0082 1/4-20 x 5/8” schroef / 1/4-20 x 5/8” Schraube x
22 N305-0077 houtskoolrooster / Holzkohlenrost x
23 N500-0043 reectorplaat / Hitzereektor x
24 N105-0016 bus wiel / Busche Rad x
25 N450-0043 asmoer / Achsemuer x
26 N010-0692 ring montage / Ringanordnung x
27 N655-0155 scharnier plaat / Scharnierplae x
28 N335-0057K deksel / Haube x
29 N685-0011 temperatuurmeter / Thermometer x
30 W450-0005 logo veerklemmen / Logo-Federclips x
31 N655-0141 steun handvat van de deksel links / Stabilisierungselement, Haubengri link x
32 N655-0142 steun handvat van de deksel rechts / Stabilisierungselement, Haubengri recht x
33
N325-0073 deksel handgreep / Gri für Grillhaube x
34 N655-0143 scharnier plaat / Scharnierplae x
35 N080-0271 bovenste scharnier / obere Scharnier x
36 N735-0010 sluitring / Unterlegscheibe x
37 N570-0042 10-24 x 3/8” schroef / 10-24 x 3/8” Schraube x
38 Z570-0029 10-24 x 35mm schroef / 10-24 x 35mm Schraube x
39 N080-0270 scharnier lagere / untere Scharnier x
40 N305-0080-BK2FL grillrooster hoof / Grillrost Haupt x
41 N305-0081-BK2FL grillrooster zijde / Grillrost Seite x
42 N325-0076 handgreep grillrooster / Gri Grillrost x
43 Z570-0032 M4 x 10mm schroef / M4 x 10mm Schraube x
44 N570-0098 schroef, scharnier / Schraube Scharnier x
45 Z735-0008 sluitring / Unterlegscheibe x
46 N570-0093 M4 x 8mm schroef / M4 x 8mm Schraube x
47 N450-0032 moer M4 / M4-Muer x
48 n075-0087 wiel poot / Bein mit Laufrolle x
49 N745-0007 wiel / Rad x
50 N590-0234-BK1SG draad onderste plank / Unterer Drahtregalboden x
51 N590-0207 mand houtskool / Holzkohlenwanne ac
52 55100 haakbeugel voor gereedschap / Halterung für Besteckhalter ac
63910 vinyl afdekking / Abdeckhaube, Vinyl ac
Lijst met onderdelen / Stückliste
x - standard ac -accessorie/Zubehör

100
www.napoleongrills.com
Unidad Pieza n°. Descripción
1 N010-0769-BK2GL base x
2 N325-0069 manija de la tapa y base x
3 N655-0134 manija izquierda de soporte de base x
4 N655-0135 manija derecha de soporte de base x
5 W735-0011 arandela x
6 N450-0030 tuerca M6 x
7 N010-0735 aire exterior de apoyo x
8 N325-0070 manija x
9 N010-0734 aire interior de apoyo x
10 N215-0010 cenizas deector x
11 N570-0097 tornillo de M3 x
12 N655-0129P pata soporte x
13 N075-0089 pata delantera x
14 N570-0087 tornillo de 1/4-20 x 7/8” x
15 N120-0015 pata de tapa x
16 N450-0035 tuerca ciega M8 x
17 N710-0075-BK1HG bandeja para cenizas y de goteo x
18 N655-0132 manija soporte de la bandeja para cenizas x
19 N325-0071 manija de la bandeja para cenizas x
20 N735-0003 arandela de presión de 1/4” x
21 N570-0082 tornillo de 1/4-20 x 5/8” x
22 N305-0077 rejilla para carbón x
23 N500-0043 placa reectora x
24 N105-0016 rueda cojinete x
25 N450-0043 casquillo del eje x
26 N010-0692 anillo de montaje x
27 N655-0155 placa bisagra x
28 N335-0057K tapa x
29 N685-0011 indicador de temperatura x
30 W450-0005 presilla del logopo x
31 N655-0141 manija de soporte de la tapa izquierda x
32 N655-0142 manija de soporte de la tapa derecho x
33 N325-0073 manija de la tapa
x
34 N655-0143 placa bisagra x
35 N080-0271 bisagra superior x
36 N735-0010 arandela x
37 N570-0042 tornillo de 10-24 x 3/8” x
38 Z570-0029 tornillo de 10-24 x 35mm x
39 N080-0270 bisagra inferior x
40 N305-0080-BK2FL rejilla de cocción principal x
41 N305-0081-BK2FL rejilla de cocción lado x
42 N325-0076 manija de la rejilla de cocción x
43 Z570-0032 tornillo de M4 x
44 N570-0098 tornillo bisagra x
45 Z735-0008 arandela x
46 N570-0093 tornillo de M4 x 8mm x
47 N450-0032 tuerca M4 x
48 n075-0087 rueda de la pata x
49 N745-0007 rueda x
50 N590-0234-BK1SG estante inferior de alambre x
51 N590-0207 canasto para carbón ac
52 55100 gancho soporte de herramientas ac
63910 cubierta de vinilo ac
Lista de piezas
x - estándar ac - accesorio

101
Наименование
1 N010-0769-BK2GL опора x
2 N325-0069 крышка - опора ручки x
3 N655-0134 левая ручка опоры x
4 N655-0135 правая ручка опоры x
5 W735-0011 плоская шайба x
6 N450-0030 гайка М6 x
7 N010-0735 внешняя опора вентиляции x
8 N325-0070 ручка x
9 N010-0734 внутренняя опора вентиляции x
10 N215-0010 отражатель золы x
11 N570-0097 винт М3 x
12 N655-0129P опора ножки x
13 N075-0089 передняя ножка x
14 N570-0087 винт 1/4-20 x 7/8” x
15 N120-0015 наконечник ножки x
16 N450-0035 колпачковая гайка М8 x
17 N710-0075-BK1HG поддон - зольник x
18 N655-0132 опора ручки зольника x
19 N325-0071 ручка зольника x
20 N735-0003 стопорная шайба 1/4” x
21 N570-0082 винт 1/4-20 x 5/8” x
22 N305-0077 решётка для древесных углей x
23 N500-0043 отражатель x
24 N105-0016 оправка втулки колесо x
25 N450-0043 крышка оси x
26 N010-0692 середина опоры x
27 N655-0155 усилитель петли x
28 N335-0057K крышка x
29 N685-0011 указатель температуры x
30 W450-0005 пружинная защёлка с логотипом x
31 N655-0141 левая ручка опоры x
32 N655-0142 правая ручка опоры x
33 N325-0073 ручка крышки x
34
N655-0143 усилитель петли x
35 N080-0271 верхняя петля x
36 N735-0010 стопорная шайба x
37 N570-0042 винт 10-24 x 3/8” x
38 Z570-0029 винт с цилиндрической головкой 10-24 x 35 мм x
39 N080-0270 нижняя петля x
40 N305-0080-BK2FL основная решётка для приготовления пищи x
41 N305-0081-BK2FL боковая решётка для приготовления пищи x
42 N325-0076 ручка решётки для приготовления пищи x
43 Z570-0032 винт M4 x 10 мм x
44 N570-0098 винт петли x
45 Z735-0008 шайба x
46 N570-0093 винт M4 x 8 мм x
47 N450-0032 гайка М4 x
48 n075-0087 колесо ножки x
49 N745-0007 колесо - шт. x
50 N590-0234-BK1SG нижняя полка x
51 N590-0207 корзинка для углей ac
52 55100 крепление для крюков для инструментов ac
63910 виниловая крышка ac
Список деталей
x - стандарт ac - принадлежность

102
www.napoleongrills.com
Nr Del Beskrivning
1 N010-0769-BK2GL boendel x
2 N325-0069 handtag boendel x
3 N655-0134 stöd handtag boendel vänster x
4 N655-0135 stöd handtag boendel höger x
5 W735-0011 Plan bricka x
6 N450-0030 muer M6 x
7 N010-0735 yre venl ring x
8 N325-0070 handtag x
9 N010-0734 inre venl ring x
10 N215-0010 venl komple x
11 N570-0097 skruv M3 x
12 N655-0129P stödring ll ben x
13 N075-0089 främre ben x
14 N570-0087 skruv 1/4-20 x 7/8” x
15 N120-0015 häa ll ben x
16 N450-0035 kronmuer M8 x
17 N710-0075-BK1HG askbehållare x
18 N655-0132 bussning handtag askbehållare x
19 N325-0071 handtag askbehållare x
20 N735-0003 låsmuer 1/4” x
21 N570-0082 skruv 1/4-20 x 5/8” x
22 N305-0077 kolgaller x
23 N500-0043 värmefördelningsplåt x
24 N105-0016 bussning ll hjul x
25 N450-0043 axel skydd x
26 N010-0692 mellanring ll boendel x
27 N655-0155 förstyvningsplåt gångjärn x
28 N335-0057K lock x
29 N685-0011 termometer x
30 W450-0005 äderclips för logotype x
31 N655-0141 vänster bussning lockhandtag x
32 N655-0142 höger bussning lockhandtag x
33 N325-0073 lockhandtag
x
34 N655-0143 förstyvningsplåt gångjärn x
35 N080-0271 övre gångjärn x
36 N735-0010 låsbricka x
37 N570-0042 skruv 10-24 x 3/8” x
38 Z570-0029 skruv 10-24 x 35 mm x
39 N080-0270 nedre gångjärn x
40 N305-0080-BK2FL grillgaller miendel x
41 N305-0081-BK2FL grillgaller sidostycke x
42 N325-0076 handtag ll grillgaller x
43 Z570-0032 skruv M4 x
44 N570-0098 skruv gångjärn x
45 Z735-0008 bricka x
46 N570-0093 skruv M4 x 8mm x
47 N450-0032 muer M4 x
48 n075-0087 ben ll hjul x
49 N745-0007 hjul x
50 N590-0234-BK1SG nedre trådhylla x
51 N590-0207 koltråg ac
52 55100 redskapskrok ac
63910 grillöverdrag ac
x - standard ac - llbehör
Reservdelar

103
41
23
22
51
46
45
52
2
11
1
14
5
46
45
27
36
37
39
44
12
48
24
49
25
16
13
50
15
17
18
19
21
7
33
31
28
29
35
4
3
10
8
9
11
20
26
30
32
38
34
40
42
6
47
43

N415-0281
