
Arendo EIGHT COOK
User Manual
Mod.-Nr.: 303599
Mod.-Nr: 303600

2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 11
3. Français ............................................................................................................. 19
4. Italiano .............................................................................................................. 27
5. Español .............................................................................................................. 35
GER: Aktuelle Informaonen, Treiber, Bedienungsanleitungen und Daten-
bläer nden Sie auf www.ganzeinfach.de in unserem Download-Bereich.
ENG: Latest informaon, drivers, user manuals and data sheets can be
found at www.ganzeinfach.de in our download area.
FRA: Vous trouverez les dernières informaons, les pilotes, les noces et
les ches techniques dans l’espace de téléchargement sur notre site www.
ganzeinfach.de.
ITA: Manuale, Istruzioni, driver e ulteriori informazioni in italiano é
possibile scaricarli nel nostro sito: www.ganzeinfach.de nella sezione
“download”.
ESP: En nuestra página web podrá encontrar toda la información actual
de nuestros productos como los controladores, manual de usuario y las
hojas de datos. Diríjase a www.ganzeinfach.de en el ícono de descargas
(Downloads).

3Deutsch
Nutzungshinweise
• Stellen Sie das Gerät nur auf ebenen
und trockenen Oberächen auf.
• Halten Sie Ihre Hände, Kleidung oder
andere Gegenstände nicht über die
Önung des Deckels, während sich
das Gerät in Betrieb bendet. Und
verschließen Sie die Önung nicht.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von enlammbaren oder explo-
siven Materialen und Gegenständen.
• Stellen Sie den Eierkocher nie auf hei-
ße Oberächen.
• Kochen Sie in dem Gerät ausschließ-
lich Eier.
• Kochen Sie nur Eier, wenn sich
Wasser in der Kochschale bendet.
• Das Netzkabel darf nicht frei in der

4 Deutsch
Lu hängen oder mit heißen Ober-
ächen/Gegenständen in Berührung
kommen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht in
Betrieb ist.
• Während das Gerät in Betrieb ist,
ensteht heißer Wasserdampf. Meiden
Sie beim Abheben des Deckels einen
Kontakt zu dem Wasserdampf oder
wenn dieser aus der Deckelöung
austri.
• Stellen Sie sicher, dass sich kein aus-
tretender Wasserdampf oder Feuch-
gkeit auf empndlichen Gegenstän-
den bzw. Oberächen ablagern kann.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssig-
keiten.
• Nutzen Sie keine Flüssigkeiten, um die

5Deutsch
Außenächen des Gerätes zu reini-
gen. Verwenden Sie hierzu ein trocke-
nes, weiches Tuch.
• Achtung! Das Produkt wird sehr
heiß! Achten Sie darauf, dass Sie das
Gehäuse nicht anfassen. Halten Sie
Kinder von dem Gerät fern. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät
vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es
verwenden.
• Dieses Produkt ist nicht dafür be-
smmt, durch Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geisgen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfah-
rung und/oder mangelndem Wis-
sen benutzt zu werden, es sei denn,

6 Deutsch
sie werden durch eine für ihre Sicher-
heit zuständige Person beaufsichgt
oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Produkt zu benutzen ist.
• Fassen Sie das Gerät oder den Stecker
nicht mit nassen Händen an.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten!
• Lassen Sie das Netzkabel nicht an
scharfen Kanten, an einer Kante eines
Tisches oder über heiße Oberächen
hängen.
• Ziehen Sie bei Nicht-Benutzung den
Netzstecker aus der Steckdose.

7Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bie die nach-
folgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der ge-
lieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
• Eierkocher
• Kocheinsatz
• Transparenter Deckel
• Messbecher mit Eierstecher
• Kurzanleitung
2. Technische Details
3. Inbetriebnahme
Entnehmen Sie den Eierkocher und das Zubehör aus der Verpackung.
Achtung! Der Eierstecher bendet sich an der Unterseite des Messbechers. Gehen
Sie deshalb beim Umgang mit dem Messbecher vorsichg vor, um Verletzungen
zu vermeiden.
Enernen Sie nun jegliches Verpackungsmaterial.
Der Eierkocher muss vor der ersten Verwendung gereinigt werden, um mögliche
Produkonsrückstände zu enernen. Richten Sie sich bei der Reinigung nach den
Angaben aus dem 5. Abschni in dieser Bedienungsanleitung.
Elektrische Spannung 220-240V AC 50 Hz
Elektrische Leistung 500 W
Kapazität 1-8 Eier
Schutzklasse Schutzklasse I
Features
• Härtegrad einstellbar
• An-Rutsch-Füße
• Akussches Signal

8 Deutsch
Stellen Sie den Eierkocher anschließend auf einen ebenen, trockenen Untergrund
und schließen Sie das Gerät an eine vorschrismäßig installierte und geerdete
230V AC Steckdose an.
Genauere Informaonen zum Kochvorgang erhalten Sie in den folgenden Ab-
schnien.
Bevor Sie das Gerät das erste Mal verwenden, empfehlen wir Ihnen 140 ml kaltes
Wasser in den Eierkocher zu geben und dieses aufzukochen. Nach dem Auochen
können Sie das Wasser wegschüen. Der Eierkocher ist dann betriebsbereit.
4. Eier kochen
Das Gerät ermöglicht den Härtegrad der zu kochenden Eier individuell anzupas-
sen. Hierzu sind auf dem Gerät die verschiedene Auswahlmöglichkeiten über den
Ein-Aus-Schalter wählbar („OFF“, “weich”( ), “miel”( ) und “hart”( ) ).
1. Füllen Sie den Messbecher mit ca. 140 ml Wasser ( ) auf.
2. Gießen Sie das Wasser nun vorsichg aus dem Messbecher in die Edel-
stahl-Kochschale an der Oberseite des Eierkochers und setzen Sie anschlie-
ßend den Kocheinsatz ein.
3. Stechen Sie mithilfe des Eierstechers an der Unterseite des Messbechers
ein Loch in das breite Ende jedes Eies und legen Sie die Eier mit dem Loch
nach oben in den Kocheinsatz.
4. Schließen Sie das Gerät, indem Sie den Deckel aufsetzen.
5. Stecken Sie den Stecker in eine ordnungsgemäß angeschlossene Steckdose.
6. Drehen Sie jetzt den Wahlschalter an der Gerätevorderseite auf den ge-
wünschten Härtegrad Ihrer Eier. Die Betriebsanzeige leuchtet auf.
7. Sobald das Kochen der Eier abgeschlossen ist, ertönt ein akussches Signal.
8. Stellen Sie den Ein-Aus-Schalter in die Posion „OFF“ zurück, um den Eier-
kocher auszuschalten. Önen Sie im Anschluss den Deckel.
9. Nehmen Sie den Kocheinsatz samt Eiern heraus und schrecken Sie die Eier
unter kaltem ießendem Wasser ab. Dies erleichtert anschließend das
Abpellen der Eierschale.
Hinweis: Für pochierte Eier fügen Sie bis zu vier Eier in die Pochierschale ein.
Schlagen Sie je ein Ei auf. Achten Sie darauf, dass Sie das Eigelb nicht beschädigen.
Der Härtegrad der pochierten Eier ist über den Ein-Aus-Schalter wie im normalen
Kochvorgang wählbar.

9Deutsch
Hinweis: Es wird empfohlen, das Gerät nach jeder Verwendung zu reinigen und
überschüssiges Wasser auszukippen. Richten Sie sich bei der Reinigung nach den
Angaben aus dem 5. Abschni dieser Bedienungsanleitung.
5. Reinigung
Beachten Sie bei der Reinigung dringend folgende Hinweise, um Verletzungen
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
1. Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und lassen Sie es
abkühlen
2. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose heraus-
gezogen ist
3. Önen Sie das Produkt nicht
4. Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten
5. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemiel
Die Kochschale und das Netzkabel können mit einem leicht angefeuchteten Tuch
gereinigt werden.
Sollten Kalkablagerungen vorhanden sein, so verwenden Sie bie eine Lösung
aus Wasser und etwas Essig. Führen Sie anschließend einen Kochvorgang mit
ausschließlich klarem Wasser durch, um den Essiggeruch zu enfernen.
Trocknen Sie das Gerät im Anschluss an die Reinigung ab. Kocheinsatz, Deckel und
Messbecher können entweder mit Spülmiel unter ießendem Wasser oder in
der Spülmaschine gereinigt werden.
6. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie nie das Gerät zu önen, um Reparaturen oder Umbauten vor-
zunehmen. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspannungen. Schließen Sie das
Produkt nicht kurz. Das Gerät ist nicht wasserdicht, bie verwenden Sie es nur im
Trockenen. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten
Sie das Gerät von hohen Temperaturen fern.
Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibra-
onen aus, da dies die Elektronikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Ver-

10 Deutsch
wendung das Gerät auf Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden,
wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in sonsger Form beschädigt wurde.
Beachten Sie bie die naonalen Besmmungen und Beschränkungen. Nutzen Sie
das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der Anleitung beschrieben sind.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchg-
ten Personen auf. Jede Reparatur oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ur-
sprünglichen Lieferanten durchgeführt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleis-
tungs- bzw. Garaneansprüche. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden,
die diese Anleitung gelesen und verstanden haben. Die Gerätespezikaonen
können sich ändern, ohne dass vorher gesondert darauf hingewiesen wurde.
7. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können.
Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammel-
stellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303599 und das Gerät 303600
in Übereinsmmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Besmmungen bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus
GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761

11English
Usage ps
• Place the appliance only on a level
and dry surface.
• Do not keep your hands, clothes or
other objects over the opening in the
lid while the appliance is working.
And do not close the opening.
• Do not use the appliance near am-
mable or explosive materials and
objects.
• Never place the appliance on hot
surfaces.
• Boil only eggs in the appliance.
• Boil the eggs only if there is water in
the bowl.
• The mains cable should not hang
freely in the air or come into contact
with hot surfaces/objects.

12 English
• Disconnect the mains plug from the
socket if the appliance is not being
used.
• Hot steam is generated when the
appliance is working. Avoid contact
with the steam when liing the lid or
when it escapes from the opening in
the lid.
• Make sure that the escaping steam
or moisture does not accumulate on
sensive objects or surfaces.
• Do not immerse the appliance in
liquids.
• Do not use any liquids to clean the
outer surfaces of the appliance. Use a
dry, so cloth for this purpose.
• Cauon! The product becomes very
hot! Ensure that you do not touch the

13English
housing. Keep children away from the
appliance. There is a risk of burns!
• Make sure that the appliance has
cooled down completely before using
it.
• This product is not intended to be
used by individuals (including chil-
dren) with reduced physical, senso-
ry, or mental capabilies or lack of
experience and/or knowledge unless
they are supervised by a person re-
sponsible for their safety or have re-
ceived instrucons on how to use the
product from any such authorised
person.
• Do not touch the appliance or the plug
with wet hands.
• Do not immerse the appliance in wa-
ter or other liquids!

14 English
• Do not allow the power cable to pro-
trude over sharp corners, table edges
or over hot surfaces.
• Disconnect the power cable from the
mains socket when the appliance is
not being used.

15English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user man-
ual carefully so that you can enjoy the purchased product for a long me. Before
using the product, rst check that the delivered item is complete, accurate and
undamaged.
1. Scope of delivery
• Egg cooker
• Egg holder
• Transparent lid
• Measuring cup with egg piercer
• User manual
2. Technical details
3. Inial use
Remove the egg cooker and the accessories from the packaging.
Cauon! The egg piercer is located at the boom of the measuring cup. Therefore
be careful when handling the measuring cup to avoid injuries.
Now remove all the packaging material.
The egg cooker should be cleaned before using it for the rst me to remove any
producon residues. When cleaning, please refer to the informaon provided
under secon 5 in this user manual.
Electric voltage 220-240V AC 50 Hz
Electrical power 500 W.
Capacity 1-8 eggs
Protecon class Protecon class I
Features
• Degree of hardness can be adjusted
• Non-slip base
• Audible signal

16 English
Then place the egg boiler on a level, dry surface and connect the appliance to a
properly installed and earthed 230V AC mains socket.
Please refer to the following secons for details on the boiling procedure.
Before using the appliance for the rst me, it is advisable to add 140 ml of cold
water to the egg cooker and boil it. Aer boiling, you can discard the water. The
egg cooker is now ready for use.
4. Boiling eggs
The appliance allows you to adjust the degree of hardness of the eggs to be
boiled. For this purpose, various opons are provided on the On-O switch (
"OFF", "so" ( ), "medium"( ) and "hard" ( )).
1. Fill the measuring cup with 140 ml of water ( ).
2. Now carefully pour the water from the measuring cup into the stainless
steel bowl at the top of the egg cooker and then insert the egg holder.
3. Using the egg piercer located at the boom of the measuring cup, make
a hole in the wider end of the egg and place the eggs into the egg holder
with the hole facing upwards.
4. Close the egg cooker by placing the lid on it.
5. Connect the plug to a properly installed socket.
6. Using the selector switch on the front panel of the appliance, select the
desired degree of hardness for your eggs. The indicator starts glowing.
7. An audible signal is heard as soon as the boiled eggs are ready.
8. Put the On-O switch to the "OFF" posion to switch o the egg cooker.
Then open the lid.
9. Remove the egg holder along with the eggs and rinse the eggs under cold
running water. This makes it easy to remove the eggshells.
Note: Note: For poached eggs, add up to four eggs in the poaching bowl. Crack
open an egg. Ensure that you do not damage the egg yolk. The hardness of
poached eggs can be selected using the On-O switch as in the normal boiling
process.
Note: It is advisable to clean the appliance aer each use and discard any excess
water. When cleaning, please refer to the informaon provided under secon 5 of
this user manual.

17English
5. Cleaning
Please follow these instrucons when cleaning to avoid injuries and damage to
the appliance:
1. Switch o the appliance before cleaning and allow it to cool down
2. Ensure that the mains plug is disconnected from the socket
3. Do not open the product
4. Do not immerse the appliance in liquids
5. Do not use any cleaning agents or solvents
The bowl and the mains cable can be cleaned using a slightly damp cloth.
If there is any calcicaon, use a soluon of water and a lile vinegar. Then boil
once using clean water only to remove the smell of vinegar.
Wipe the appliance dry aer cleaning. The egg holder, lid and measuring cup can
be cleaned using either detergent under running water or in the dishwasher.
6. Safety instrucons and disclaimer
Never try to open the appliance to carry out repairs or modicaons. Avoid con-
tact with the mains voltage. Do not short-circuit the product. The appliance is not
waterproof, therefore please use it only in dry surroundings. Protect it from high
humidity, water and snow. Keep the appliance away from high temperatures.
Do not expose the appliance to sudden changes in temperature or strong vibra-
ons, as this could damage the electronic components. Check the appliance for
any damage before using it. The appliance should not be used if it was subject to
impact or has been damaged in some other manner. Please comply with the local
regulaons and restricons. Do not use the appliance for purposes other than
those described in the user manual. This product is not a toy.
Keep it out of the reach of children or mentally disabled persons. Any repair or
modicaons to the appliance, which are not carried out by the original supplier,
will void any warranty and guarantee claims. The appliance should be used only
by those who have read and understood this user manual. The specicaons of
the appliance may be changed without prior noce.

18 English
7. Disposal instrucons
In line with the European WEEE direcve, electrical and electronic appliances
should not be disposed of along with domesc waste. Their components must be
separately sent for recycling or disposal, as improper disposal of toxic and danger-
ous components may permanently damage the environment.
According to the Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG), you are
obliged (as a consumer) to return (free of charge) all electrical and electronic ap-
pliances to the manufacturer, the point of sale, or public collecon points at the
end of their service life. The relevant local laws regulate the details in this regard.
The symbol displayed on the product, in the user manual or/and on the packaging
refers to these regulaons. With this manner of sorng, recycling and disposal
of used appliances, you make an important contribuon towards protecng our
environment.
WD Plus GmbH hereby ceres that the appliances 303599 and 303600 comply with the fun-
damental requirements and all other relevant spulaons. A complete conformity statement
can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover
WEEE direcve 2012/19/EU
WEEE Register no.: DE 67896761

19Français
Consignes d'ulisaon
• Placez l'appareil uniquement sur des
surfaces planes et sèches.
• Éloignez vos mains, vos vêtements
ou d'autres objets de l'ouverture du
couvercle pendant que l'appareil est
en service. Et fermez pas l'ouverture.
• N'ulisez pas l'appareil à proximité
des matériaux et des objets inam-
mables ou explosifs.
• Ne meez jamais le cuiseur à œufs
sur des surfaces chaudes.
• Ulisez l'appareil exclusivement pour
cuir des œufs.
• Faites cuir les œufs uniquement
lorsque le panier de cuisson conent
de l'eau.
• Le câble d'alimentaon ne doit

20 Français
pas pendre librement, ni entrer en
contact avec des surfaces/objets
chauds.
• Débranchez le câble d'alimentaon
de la prise lorsque l'appareil n'est pas
en service.
• Pendant que l'appareil est en service,
il dégage une vapeur d'eau chaude.
Évitez tout contact, en soulevant le
couvercle, avec la vapeur d'eau ou
lorsque celle-ci sort de l'ouverture du
couvercle.
• Assurez-vous que la vapeur d'eau
chaude ou l'humidité qui se dégage
ne se dépose pas sur des objets ou
des surfaces sensibles.
• Ne plongez pas l'appareil dans les
liquides.
• N'ulisez pas de liquides pour net-

21Français
toyer les surfaces extérieures de
l'appareil. Pour ce faire, ulisez un
chion sec et doux.
• Aenon ! Le produit devient très
chaud ! Veillez à ne pas toucher le
boîer de l’appareil. Maintenez les
enfants éloignés de l'appareil. Il
existe un risque de brûlures !
• Assurez-vous que l'appareil soit com-
plètement refroidi avant de l'uliser.
• Cet appareil n'est pas desné aux
personnes (y compris les enfants) qui
présentent des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou
qui ne disposent pas d'une expérience
et/ou de connaissances susantes, à
moins que ces personnes ne soient
surveillées, pour leur sécurité, par
une personne compétente ou qu'elles
aient reçu de celle-ci les instrucons

22 Français
relaves au mode d'emploi de l'appa-
reil.
• Touchez pas l'appareil ou la che avec
des mains mouillées.
• Ne plongez pas l'appareil dans de l'eau
ou dans tout autre liquide !
• Ne laissez pas le câble d'alimentaon
s'accrocher sur les arêtes vives, au
bord d'une table ou sur des surfaces
chaudes.
• Débranchez la che de la prise si vous
n'ulisez pas le produit.

23Français
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit d'Arendo. Pour vous assurer que
vous appréciez l'appareil acheté pendant une longue période, veuillez lire aen-
vement le mode d'emploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vériez
s'il est complet, sans défauts et intact.
1. Contenu de la livraison
• Cuiseur à œufs
• Cuisson
• Couvercle transparent
• Verre doseur avec pique-œuf
• Mode d’emploi
2. Détails techniques
3. Mise en service
Rerez le cuiseur à œufs et les accessoires de l'emballage.
Aenon! le pique-œuf se trouve en bas du verre-doseur. Procédez avec pru-
dence lors de la manipulaon du verre-doseur pour éviter des blessures.Enlevez
maintenant tout emballage.
Le cuiseur à œufs doit être neoyé avant la première ulisaon pour éliminer
des résidus de producon éventuels. Veuillez vous référer, lors du neoyage, aux
instrucons de la secon 5 de ce mode d'emploi.
Tension électrique 220-240 V CA 50 Hz
Puissance électrique 500 W
Capacité 1-8 œufs
Classe de protecon Classe de protecon I
Caractérisques
• Niveau de dureté réglable
• Supports an-dérapants
• Signal acousque

24 Français
Placez ensuite le cuiseur à œufs sur un support plan et sec et connectez l'appareil
à une prise électrique de 230 V CA correctement installée.
Pour plus d'informaons sur la cuisson, référez-vous aux secons suivantes.
Avant d'uliser l'appareil pour la première fois, il est recommandé de version 140
ml d'eau froid dans le cuiseur d'œufs et de la faire bouillir. Après ce processus,
vous pouvez verser cee eau. Le cuiseur à œufs est ensuite prêt à l'emploi.
4. Cuisson des œufs
L'appareil permet d'ajuster individuellement le degré de dureté des œufs à cuire.
Pour ce faire, diérentes opons de sélecon sont disponibles sur l'appareil via le
bouton Marche-Arrêt ( « OFF », « doux »( ), « moyen » ( ) et « dur »( ) ).
1. Remplissez le verre gradué avec 140 ml d'eau environ ( ).
2. Versez ensuite prudemment l'eau du verre-doseur dans le panier de
cuisson en acier inox sur la pare supérieure du cuiseur à œufs et installez
nalement l'élément de cuisson.
3. À l'aide du pique-œuf en bas du verre-doseur, percez un trou dans l'extré-
mité large de chaque œuf et meez les œufs avec le trou orienté vers le
haut dans l'élément de cuisson.
4. Fermez l'appareil en plaçant le couvercle.
5. Branchez la che sur une prise correctement installée.
6. Tournez ensuite le sélecteur à l'avant de l'appareil sur le niveau de dureté
souhaité de vos œufs. L'écran de service s'allume.
7. Une fois que la cuisson des œufs est terminée, un signal acousque
retent.
8. Ramenez le bouton de mise en marche/d'arrêt en posion « OFF »pour
arrêter le cuiseur à œufs. Ouvrez ensuite le couvercle.
9. Rerez l'élément de cuisson avec tous les œufs et faites refroidir les œufs
sous un ux d'eau froide. Ceci facilite ensuite le retrait de la coquille d'œuf.
Remarque : Remarque : Pour les œufs pochés, meez un maximum de quatre
œufs dans le bac. Baez un œuf après l'autre. Veillez à ne pas détruire le jaune
d'œuf. La dureté des œufs pochés peut être séleconné via le commutateur
Marche-Arrêt au cours d'une cuisson normale.

25Français
Remarque : il est recommandé de neoyer l'appareil après chaque ulisaon et
éliminer l'excédent d'eau. Veuillez vous référer, lors du neoyage, aux instrucons
de la secon 5 de ce mode d'emploi.
5. Neoyage
Les consignes suivantes doivent absolument être respectées pour éviter des
blessures et des dommages sur l'appareil :
1. éteignez l'appareil avant le neoyage et laissez-le refroidir
2. assurez-vous que la che secteur est débranchée de la prise
3. N'ouvrez pas le produit
4. ne plongez pas l'appareil dans les liquides
5. N'ulisez de dissolvants ou de produits de neoyage
Le panier de cuisson et le câble d'alimentaon peuvent être neoyés avec un
ssu légèrement mouillé.
Si des dépôts calcaires sont disponibles, ulisez une soluon à base d'eau avec
un peu de vinaigre. Procédez à la cuisson uniquement avec de l'eau propre pour
éliminer l'odeur du vinaigre.
Séchez l'appareil après l'avoir neoyé. L'élément de cuisson, le couvercle et le
verre-doseur peuvent être neoyés soit avec un produit de lavage sous un jet
d'eau ou dans un lave-vaisselle.
6. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil an de réaliser des réparaons ou des trans-
formaons. Évitez le contact avec les tensions du secteur. Ne court-circuitez pas le
produit. L'appareil n'est pas étanche à l'eau, veuillez l’uliser uniquement au sec.
Protégez-le d'une humidité élevée, de l'eau et de la neige. Maintenez l'appareil
éloigné de températures élevées.
N'exposez pas l'appareil à des changements de température brusques ou de
fortes vibraons, qui pourraient endommager les pièces électroniques. Vériez
l'appareil avant l'ulisaon, pour détecter des dommages. L'appareil ne doit pas
être ulisé s'il a reçu un coup ou a été autrement endommagé. Veuillez respecter

26 Français
les disposions et restricons naonales. N'ulisez pas le produit à d'autres ns
que celles décrites dans le mode d'emploi. Ce produit n'est pas un jouet.
Maintenez-le hors de la portée des enfants ou des personnes handicapées sur
le plan mental. Toute réparaon ou modicaon qui n'est pas eectuée par le
fournisseur inial entraîne l'annulaon de la garane. L’appareil ne doit être
ulisé que par des personnes ayant lu et compris ce manuel. Les spécicaons de
l'appareil peuvent être modiées sans indicaon préalable.
7. Informaons sur la mise au rebut de vos appareils
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas, selon la direcve euro-
péenne DEEE, être jetés dans les ordures ménagères. Leurs composants doivent
être éliminés ou recyclés séparément, car des composants toxiques ou dangereux
pourraient endommager l'environnement à long terme en cas d'éliminaon
incorrecte.
Vous êtes, en tant que consommateur en vertu de la loi allemande sur les équipe-
ments électriques et électroniques (ElektroG), obligé de retourner gratuitement
les appareils électriques et électroniques à la n de leur durée de vie au fabricant,
au point de vente ou dans des points de collecte publique prévus à cet eet. Les
détails sont réglés par le droit naonal correspondant. Le symbole sur le produit,
le mode d'emploi et / ou l'emballage indique ces disposions. Avec la séparaon
de maères, le recyclage et l'éliminaon d'appareils usagés, vous apportez une
contribuon importante à la protecon de l'environnement.
La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 303599 et l'appareil 303600
sont conformes aux exigences fondamentales et aux autres disposions pernentes de la
direcve. Pour obtenir une déclaraon de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus
GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanovre
Direcve DEEE 2012/19/UE
DEEE Numéro de registre : DE 67896761

27Italiano
Istruzioni per l’uso
• Posizionare l'apparecchio solo su una
supercie piana e asciua.
• Non tenere le mani, gli indumen o
altri ogge sull'apertura del coper-
chio mentre l'apparecchio è in funzio-
ne. Nel caso non chiudere l’apertura.
• Non ulizzare l'apparecchio in prossi-
mità di ogge e materiali inamma-
bili o esplosivi.
• Non meere mai l'apparecchio su
superci calde.
• Cucinare all'interno dell'apparecchio
esclusivamente uova.
• Cuocere le uova solo se nella ciotola
di coura è presente l'acqua.
• Il cavo di alimentazione non deve
essere appeso liberamente in aria o

28 Italiano
non deve essere in contao con su-
perci/ogge caldi.
• Quando l’apparecchio non è in fun-
zione, estrarre la spina dalla presa.
• Mentre l’apparecchio è in funzione,
produce vapore acqueo caldo. Evitare
il contao con il vapore, quando si
solleva il coperchio, , oppure quando
fuoriesce dall’apertura del coperchio.
• Accertarsi che il vapore o l’umidità
che fuoriesce non si deposi su og-
ge o superci sensibili.
• Non immergere l’apparecchio in liqui-
di.
• Non ulizzare liquidi per pulire le su-
perci esterne dell'apparecchio. Per
eeuare questa operazione, ulizza-
re un panno morbido e asciuo.
• Aenzione! Il prodoo diventa molto

29Italiano
caldo! Ricordarsi di non aerrare la
custodia dello stesso! Tenere i bambi-
ni lontani dall’apparecchio. Rischio di
usoni!
• Accertarsi che l'apparecchio sia del
tuo rareddato, prima di ulizzarlo.
• Questo prodoo non è desnato ad
essere ulizzato da persone (bam-
bini compresi) con ridoe capacità
psichiche, sensoriali o mentali o con
scarsa esperienza e/o conoscenza,
a meno che non vengano sorveglia-
te da una persona responsabile della
loro sicurezza o non abbiano da que-
sta ricevuto istruzioni per l'uso corret-
to dell'apparecchio.
• Non aerrare l’apparecchio o la spina
con le mani umide.
• Non immergere l’apparecchio nell'ac-
qua o in altri liquidi!

30 Italiano
• Il cavo di alimentazione non deve pen-
zolare da bordi accentua, da spigoli
di tavoli o sopra superci calde.
• Staccare la spina dalla presa quando
non in uso.

31Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione l'ap-
parecchio acquistato a lungo, si prega di leggere aentamente le seguen brevi
istruzioni per l’uso. Prima della messa in funzione della merce consegnata, verica-
re che sia integra, esente da dife e non danneggiata.
1. Contenuto della confezione
• Bollitore per uova
• Contenitore di coura
• Coperchio trasparente
• Tazza di misurazione con ago per uovo
• Istruzioni per l’uso
2. Deagli tecnici:
3. Messa in funzione
Togliere il bollitore per uova e gli accessori dalla confezione.
Aenzione! L’ago dell'uovo si trova nella parte inferiore della tazza di misurazio-
ne. Pertanto, procedere con cautela quando si ulizza la tazza di misurazione, per
evitare lesioni.
Rimuovere il materiale di imballaggio.
L'apparecchio deve essere pulito prima dell’uso per rimuovere eventuali residui
di produzione. Per la pulizia seguire le indicazioni del paragrafo 5 del presente
manuale di istruzioni per l’uso.
Tensione elerica 220-240V AC 50Hz
Potenza elerica 500W
Capacità 1-8 uova
Classe di protezione Classe di protezione I
Caraerische
• Impostazione grado di coura
• Piedini anscivolo
• Segnale acusco

32 Italiano
Posizionare il bollitore per uova su una base in piano e asciua, collegare l’appa-
recchio a una presa da 230V AC installata secondo le prescrizioni.
Nei seguen paragra è possibile ricevere informazioni più deagliate sulla
coura.
Quando si usa l’apparecchio per la prima volta, si consiglia di introdurre 140ml
di acqua fredda nel bollitore per uova e farla bollire. Al termine della bollitura
geare via l’acqua. L'apparecchio è pronto per l'uso.
4. Bollire le uova
Il disposivo permee di adaare il grado di durezza delle uova che devono
essere bollite. Per tale scopo l’apparecchio dispone di varie possibilità di selezione
tramite interruore on/o („OFF“, “morbido”( ), “medio”( ) e “duro”( ) ).
1. Riempire il misurino con ca. 140 ml di acqua ( ).
2. Ora, versare l'acqua della tazza di misurazione nella ciotola di coura in
acciaio inox sulla parte superiore del bollitore per uova e quindi inserire il
contenitore di coura removibile.
3. Per mezzo dell’ago sulla parte inferiore della tazza di misurazione creare un
foro nell’estremità larga di ogni uovo e sistemare le uova intere con il foro
rivolto verso l'alto nel contenitore di coura.
4. Per chiudere l'apparecchio, meere il coperchio.
5. Inserire la spina in una presa regolarmente collegata.
6. Ruotare il seleore sulla parte anteriore dell’apparecchio in corrispondenza
del grado di durezza delle uova desiderato. La spia di funzionamento si
accende.
7. Appena la coura delle uova è completa, viene emesso un segnale acus-
co.
8. Per spegnere l’apparecchio, posizionare di nuovo l’interruore On/O sulla
posizione OFF. Successivamente, aprire il coperchio.
9. Rimuovere il contenitore di coura con le uova e passare le uova soo
acqua fredda corrente. Questo facilita la rimozione del guscio delle uova.
Nota: Nota: Per cuocere le uova in camicia disporre un massimo di quaro uova
nell’apposito contenitore. Aprire un uovo in ogni spazio. Non rompere il tuorlo!
Il grado di coura delle uova in camicia è selezionabile come di consueto tramite
interruore on/o.

33Italiano
Nota: Si consiglia di pulire l'apparecchio dopo ogni ulizzo e di svuotare l'acqua in
eccesso. Per la pulizia seguire le indicazioni del paragrafo 5 del presente manuale
di istruzioni per l’uso.
5. Pulizia
Durante la pulizia osservare assolutamente le seguen istruzioni per evitare
lesioni personali e danni all’apparecchio:
1. Spegnere l'apparecchio prima di pulirlo e lasciarlo rareddare
2. Assicurarsi che la spina di alimentazione sia rimossa dalla presa
3. Non aprire l’apparecchio
4. Non immergere l’apparecchio in liquidi
5. Non ulizzare detergen o solven
La piastra di coura e il cavo di alimentazione possono essere puli con un panno
leggermente umido.
Nel caso di presenza di calcare, usare una soluzione di acqua e poco aceto. Quindi
eseguire una procedura di coura solo con acqua per rimuovere l'odore di aceto.
Successivamente alla pulizia, asciugare l'apparecchio dopo la pulizia. La ciotola di
coura, il coperchio e la tazza di misurazione possono essere puli con sapone
soo l'acqua corrente o in lavastoviglie.
6. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare mai di aprire l'apparecchio per eeuare riparazioni o trasforma-
zioni. Evitare il contao con le tensioni di rete. Non cortocircuitare il prodoo.
L'apparecchio non è impermeabile, ulizzarlo solo in luoghi asciu. Proteggerlo
da elevata umidità dell'aria, acqua e neve. In ogni caso, tenere l'apparecchio
lontano da elevate temperature.
Non esporre l'apparecchio a improvvisi sbalzi termici o for vibrazioni in quanto
potrebbero danneggiarsi le par eleroniche. Prima di ulizzare l'apparecchio
vericare la presenza di eventuali danneggiamen. Non ulizzare l'apparecchio se
ha subito un urto o è stato danneggiato in un altro modo. Rispeare le normave
e limitazioni nazionali. Ulizzare l'apparecchio unicamente per gli scopi descri
nelle istruzioni. Questo prodoo non è un giocaolo.

34 Italiano
Conservarlo fuori dalla portata di bambini o persone con capacità mentali limita-
te. Ogni riparazione o modica al prodoo non eeuata dal fornitore originale
comporta l'esnzione dei diri di garanzia. Il disposivo può essere ulizzato
solo da persone che hanno leo e compreso le presen istruzioni. Le speciche
dell'apparecchio possono cambiare senza preavviso.
7. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, le apparecchiature eleriche ed eleroniche
non possono essere smalte con i riu domesci. I loro componen devono
essere consegna separatamente al centro di riciclaggio o smalmento, in quanto
gli eventuali componen tossici e pericolosi possono inquinare permanentemen-
te l'ambiente in caso di smalmento improprio.
Secondo la legge sulle apparecchiature eleriche ed eleroniche (ElektroG) il
consumatore è tenuto a restuire gratuitamente tali apparecchi al termine della
loro vita al produore, al punto vendita o a pun di raccolta pubblici alles
appositamente. Deagli in merito sono regola dalla rispeva legge nazionale.
Il simbolo riportato sul prodoo, le istruzioni per l'uso e/o la confezione indicano
tali disposizioni. Con questo po di dierenziazione dei materiali, con il riciclaggio
e lo smalmento di apparecchi vecchi, l'utente dà un importante contributo alla
tutela dell'ambiente.
Con la presente la dia WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio 303599 e l’apparecchio
303600 sono conformi ai requisi essenziali e alle rimanen disposizioni in materia. Una di-
chiarazione di conformità completa è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße
16, 30179 Hannover
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761

35Español
Indicaciones de uso
• Coloque el aparato solo sobre super-
cies lisas y secas.
• No coloque las manos, ropa u otros
objetos sobre la abertura de la tapa
mientras el aparato esté en funciona-
miento. No obstruya la abertura.
• No ulice el aparato cerca de mate-
riales u objetos inamables o explo-
sivos.
• No coloque el cuecehuevos sobre
supercies calientes.
• Ulice el aparato únicamente para
cocer huevos.
• No cueza huevos si no hay agua en el
recipiente de cocción.
• El cable no debe quedar colgando ni
entrar en contacto con supercies u
objetos calientes.

36 Español
• Desconecte el aparato del enchufe si
no está en funcionamiento.
• Durante el funcionamiento se genera
vapor caliente. Evite el contacto con
el vapor al rerar la tapa o cuando
este salga por la abertura de la tapa.
• Asegúrese de que el vapor y la hu-
medad que salen del aparato no se
acumulen sobre objetos o supercies
delicados.
• No sumerja el aparato en líquidos.
• No ulice ningún líquido para limpiar
las supercies del aparato. Ulice
para ello un trapo seco y suave.
• ¡Atención! El producto se calienta
mucho. Tenga cuidado y no toque la
carcasa. Mantenga a los niños aleja-
dos del aparato. ¡Peligro de quema-
duras!

37Español
• Asegúrese de que el aparato está
completamente frío antes de usarlo.
• Este producto no se ha concebido para
ser ulizado por personas (incluidos
niños) con capacidades sicas, senso-
riales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimientos a menos
que se encuentren bajo supervisión o
hayan sido instruidos en relación con
el uso del aparato.
• No toque el aparato ni el enchufe con
las manos mojadas.
• No sumerja el aparato en agua ni otros
líquidos.
• No cuelgue el cable sobre cantos a-
lados, el borde de una mesa o super-
cies calientes.
• Extraiga el enchufe de la toma de co-
rriente si no va a usar el aparato.

38 Español
Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar de su adqui-
sición, le rogamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de uso. Antes
de ponerlo en marcha, compruebe que el producto suministrado no presenta de-
fectos ni daños.
1. Volumen de suministro
• Cuecehuevos
• Base de cocción
• Tapa transparente
• Vaso medidor con punzón para huevos
• Instrucciones de uso
2. Datos técnicos
3. Puesta en marcha
Saque el cuecehuevos y los accesorios del embalaje.
¡Atención! El punzón para huevos se encuentra en la parte inferior del vaso medi-
dor. Por tanto, tenga cuidado al manipular el vaso medidor para evitar lesiones.
Rere todo el material de embalaje.
Limpie el cuecehuevos antes de ulizarlo por primera vez a n de eliminar cual-
quier posible residuo de producción. Para la limpieza, consulte las indicaciones
del apartado 5 de estas instrucciones de uso.
Tensión eléctrica 220-240 V CA 50 Hz
Potencia eléctrica 500 W
Capacidad 1-8 huevos
Clase de protección Clase de protección I
Propiedades
• Nivel de cocción regulable
• Pies andeslizantes
• Señal acúsca

39Español
A connuación, coloque el cuecehuevos sobre una supercie lisa y seca y conecte
el aparato a un enchufe debidamente instalado y puesto a erra de 230 V CA.
Encontrará más información sobre el proceso de cocción en los apartados siguien-
tes. Antes de usar el aparato por primera vez, le recomendamos llenar el depósito
con 140 ml de agua fría y llevarla a ebullición. Tire el agua después de que haya
hervido. El cuecehuevos está listo para ser ulizado.
4. Cocer huevos
El aparato le permite adaptar de manera individual el nivel de cocción de los
huevos. Cuenta para ello con cuatro opciones que podrá seleccionar a través del
interruptor de encendido y apagado ("Apagado", "Blando" ( ), "Medio" ( ) y
"Duro" ( ) ).
1. Llene el vaso medidor con aprox. 140 ml de agua ( ).
2. Vierta el agua con cuidado del vaso medidor al recipiente de cocción de
acero inoxidable en la parte superior del cuecehuevos y colóquela a con-
nuación sobre la base de cocción.
3. Con ayuda del punzón para huevos que encontrará en la parte inferior del
vaso medidor, pinche cada uno de los huevos en el extremo más ancho y
colóquelos con el agujero hacia arriba en la base de cocción.
4. Coloque la tapa para cerrar el aparato.
5. Conecte el enchufe a una toma de corriente instalada correctamente.
6. Gire ahora el interruptor en la parte delantera del aparato hasta el grado de
cocción deseado. El indicador luminoso de funcionamiento se ilumina.
7. Se escuchará una señal acúsca cuando nalice el proceso de cocción de
los huevos.
8. Vuelva a colocar el interruptor de encendido/apagado en la posición "Apa-
gado" para apagar el cuecehuevos. Abra la tapa.
9. Saque la base de cocción junto con los huevos y pase los hue-
vos por agua fría. Esto permite pelarlos con más facilidad.
Indicación: Si desea preparar huevos escalfados, añada hasta cuatro huevos en la
bandeja de escalfado. Casque un huevo en cada pocillo. Tenga cuidado para que la
yema no se rompa. Ulice el interruptor de encendido/apagado para seleccionar
el nivel de cocción de los huevos escalfados, al igual que para la cocción normal.

40 Español
Indicación: Le recomendamos limpiar el aparato y rerar el agua sobrante
después de cada uso. Para la limpieza, consulte las indicaciones del apartado 5 de
estas instrucciones de uso.
5. Limpieza
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la limpieza para evitar lesio-
nes y daños en el aparato.
1. Apague el aparato antes de limpiarlo y déjelo enfriar.
2. Asegúrese de desconectarlo del enchufe.
3. No abra el aparato.
4. No sumerja el aparato en líquidos.
5. No ulice productos de limpieza ni disolventes.
El recipiente de cocción y el cable pueden limpiarse con un paño ligeramente
humedecido.
Si hay depósitos de cal, ulice una solución con agua y vinagre para eliminarlos.
A connuación, realice un proceso de cocción solo con agua limpia para eliminar
el olor a vinagre.
Seque el aparato tras limpiarlo. La base de cocción, la tapa y el vaso medidor
pueden lavarse con líquido lavavajillas o en el friegaplatos.
6. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad
No intente abrir el disposivo para realizar reparaciones o modicaciones. Evite
el contacto con la red eléctrica. No produzca un cortocircuito en el producto. El
disposivo no es estanco, ulícelo solo en entornos secos. Protéjalo contra la
humedad, el agua y la nieve. Manténgalo protegido de las altas temperaturas.
No lo someta a cambios de temperatura repennos o fuertes vibraciones
porque esto puede dañar las partes electrónicas. Antes del uso del disposivo,
compruebe si hay daños. No debe usarse el disposivo, si ha recibido golpes o
ha sido dañado de alguna forma. Cumpla con las determinaciones y limitaciones
nacionales. No use el disposivo para usos diferentes de los que ha sido creado.
Este producto no es un juguete.

41Español
Consérvelo fuera del alcance de los niños o de personas con las capacidades
sicas disminuidas. Cualquier reparación o cambio en el disposivo que no haya
sido llevada a cabo por el proveedor da lugar a la rescisión de los derechos de
garana. El disposivo solo debe ser ulizado por personas que han leído y
entendido este manual. Las especicaciones del disposivo pueden cambiarse sin
que sea necesario realizar un aviso previo.
7. Indicaciones de eliminación
Los disposivos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos
doméscos según la direcva europea WEEE. Sus componentes deben separarse
para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenosos
pueden producir daños al medio ambiente en caso de una eliminación inadecua-
da.
Como usuario, está obligado por la ley de disposivos eléctricos y electrónicos
a reenviar de forma gratuita los disposivos eléctricos y electrónicos al nal de
su vida úl al fabricante, al punto de venta o al punto de recogida público espe-
cicado. La legislación de cada país ene sus propias disposiciones al respecto.
El símbolo en el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica
estas determinaciones. Gracias a este po de separación de los materiales,
aprovechamiento y eliminación de disposivos anguos se realiza una aportación
importante al medio ambiente.
La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 303599 y el aparato 303600
sasfacen los requisitos esenciales y el resto de disposiciones pernentes. Solicite una decla-
ración de conformidad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
(Alemania)
Direcva WEEE 2012/19/UE
Número de registro WEEE: DE 67896761

42
Notes

43
Notes

WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
D-30179 Hannover
Service hotlines
Deutschland: 0511-76 900 210
France: +49511-76 900 211
England: +49511-76 900 212
Italia: +49511-76 900 213
España: +49511-76 900 214

