Arendo 303600 MIT DEM 8-FACH EDELSTAHL-EIERKOCHER VERSORGEN SIE DIE GANZE FAMILIE

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
303600 photo

User Manual

This is the main product document for model 303600.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
Arendo EIGHT COOK
User Manual
Mod.-Nr.: 303599
Mod.-Nr: 303600
background
2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 11
3. Français ............................................................................................................. 19
4. Italiano .............................................................................................................. 27
5. Español .............................................................................................................. 35
GER: Aktuelle Informaonen, Treiber, Bedienungsanleitungen und Daten-
bläer nden Sie auf www.ganzeinfach.de in unserem Download-Bereich.
ENG: Latest informaon, drivers, user manuals and data sheets can be
found at www.ganzeinfach.de in our download area.
FRA: Vous trouverez les dernières informaons, les pilotes, les noces et
les ches techniques dans l’espace de téléchargement sur notre site www.
ganzeinfach.de.
ITA: Manuale, Istruzioni, driver e ulteriori informazioni in italiano é
possibile scaricarli nel nostro sito: www.ganzeinfach.de nella sezione
download”.
ESP: En nuestra página web podrá encontrar toda la información actual
de nuestros productos como los controladores, manual de usuario y las
hojas de datos. Diríjase a www.ganzeinfach.de en el ícono de descargas
(Downloads).
background
3Deutsch
Nutzungshinweise
Stellen Sie das Gerät nur auf ebenen
und trockenen Oberächen auf.
Halten Sie Ihre Hände, Kleidung oder
andere Gegenstände nicht über die
Önung des Deckels, während sich
das Gerät in Betrieb bendet. Und
verschließen Sie die Önung nicht.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von enlammbaren oder explo-
siven Materialen und Gegenständen.
Stellen Sie den Eierkocher nie auf hei-
ße Oberächen.
Kochen Sie in dem Gerät ausschließ-
lich Eier.
Kochen Sie nur Eier, wenn sich
Wasser in der Kochschale bendet.
Das Netzkabel darf nicht frei in der
background
4 Deutsch
Lu hängen oder mit heißen Ober-
ächen/Gegenständen in Berührung
kommen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht in
Betrieb ist.
Während das Gerät in Betrieb ist,
ensteht heißer Wasserdampf. Meiden
Sie beim Abheben des Deckels einen
Kontakt zu dem Wasserdampf oder
wenn dieser aus der Deckelöung
austri.
Stellen Sie sicher, dass sich kein aus-
tretender Wasserdampf oder Feuch-
gkeit auf empndlichen Gegenstän-
den bzw. Oberächen ablagern kann.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssig-
keiten.
Nutzen Sie keine Flüssigkeiten, um die
background
5Deutsch
Außenächen des Gerätes zu reini-
gen. Verwenden Sie hierzu ein trocke-
nes, weiches Tuch.
Achtung! Das Produkt wird sehr
heiß! Achten Sie darauf, dass Sie das
Gehäuse nicht anfassen. Halten Sie
Kinder von dem Gerät fern. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es
verwenden.
Dieses Produkt ist nicht dafür be-
smmt, durch Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geisgen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfah-
rung und/oder mangelndem Wis-
sen benutzt zu werden, es sei denn,
background
6 Deutsch
sie werden durch eine für ihre Sicher-
heit zuständige Person beaufsichgt
oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Produkt zu benutzen ist.
Fassen Sie das Gerät oder den Stecker
nicht mit nassen Händen an.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten!
Lassen Sie das Netzkabel nicht an
scharfen Kanten, an einer Kante eines
Tisches oder über heiße Oberächen
hängen.
Ziehen Sie bei Nicht-Benutzung den
Netzstecker aus der Steckdose.
background
7Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bie die nach-
folgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der ge-
lieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
Eierkocher
Kocheinsatz
Transparenter Deckel
Messbecher mit Eierstecher
Kurzanleitung
2. Technische Details
3. Inbetriebnahme
Entnehmen Sie den Eierkocher und das Zubehör aus der Verpackung.
Achtung! Der Eierstecher bendet sich an der Unterseite des Messbechers. Gehen
Sie deshalb beim Umgang mit dem Messbecher vorsichg vor, um Verletzungen
zu vermeiden.
Enernen Sie nun jegliches Verpackungsmaterial.
Der Eierkocher muss vor der ersten Verwendung gereinigt werden, um mögliche
Produkonsrückstände zu enernen. Richten Sie sich bei der Reinigung nach den
Angaben aus dem 5. Abschni in dieser Bedienungsanleitung.
Elektrische Spannung 220-240V AC 50 Hz
Elektrische Leistung 500 W
Kapazität 1-8 Eier
Schutzklasse Schutzklasse I
Features
Härtegrad einstellbar
An-Rutsch-Füße
Akussches Signal
background
8 Deutsch
Stellen Sie den Eierkocher anschließend auf einen ebenen, trockenen Untergrund
und schließen Sie das Gerät an eine vorschrismäßig installierte und geerdete
230V AC Steckdose an.
Genauere Informaonen zum Kochvorgang erhalten Sie in den folgenden Ab-
schnien.
Bevor Sie das Gerät das erste Mal verwenden, empfehlen wir Ihnen 140 ml kaltes
Wasser in den Eierkocher zu geben und dieses aufzukochen. Nach dem Auochen
können Sie das Wasser wegschüen. Der Eierkocher ist dann betriebsbereit.
4. Eier kochen
Das Gerät ermöglicht den Härtegrad der zu kochenden Eier individuell anzupas-
sen. Hierzu sind auf dem Gerät die verschiedene Auswahlmöglichkeiten über den
Ein-Aus-Schalter wählbar („OFF“, “weich”( ), “miel”( ) und “hart”( ) ).
1. Füllen Sie den Messbecher mit ca. 140 ml Wasser ( ) auf.
2. Gießen Sie das Wasser nun vorsichg aus dem Messbecher in die Edel-
stahl-Kochschale an der Oberseite des Eierkochers und setzen Sie anschlie-
ßend den Kocheinsatz ein.
3. Stechen Sie mithilfe des Eierstechers an der Unterseite des Messbechers
ein Loch in das breite Ende jedes Eies und legen Sie die Eier mit dem Loch
nach oben in den Kocheinsatz.
4. Schließen Sie das Gerät, indem Sie den Deckel aufsetzen.
5. Stecken Sie den Stecker in eine ordnungsgemäß angeschlossene Steckdose.
6. Drehen Sie jetzt den Wahlschalter an der Gerätevorderseite auf den ge-
wünschten Härtegrad Ihrer Eier. Die Betriebsanzeige leuchtet auf.
7. Sobald das Kochen der Eier abgeschlossen ist, ertönt ein akussches Signal.
8. Stellen Sie den Ein-Aus-Schalter in die Posion „OFF“ zurück, um den Eier-
kocher auszuschalten. Önen Sie im Anschluss den Deckel.
9. Nehmen Sie den Kocheinsatz samt Eiern heraus und schrecken Sie die Eier
unter kaltem ießendem Wasser ab. Dies erleichtert anschließend das
Abpellen der Eierschale.
Hinweis: Für pochierte Eier fügen Sie bis zu vier Eier in die Pochierschale ein.
Schlagen Sie je ein Ei auf. Achten Sie darauf, dass Sie das Eigelb nicht beschädigen.
Der Härtegrad der pochierten Eier ist über den Ein-Aus-Schalter wie im normalen
Kochvorgang wählbar.
background
9Deutsch
Hinweis: Es wird empfohlen, das Gerät nach jeder Verwendung zu reinigen und
überschüssiges Wasser auszukippen. Richten Sie sich bei der Reinigung nach den
Angaben aus dem 5. Abschni dieser Bedienungsanleitung.
5. Reinigung
Beachten Sie bei der Reinigung dringend folgende Hinweise, um Verletzungen
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
1. Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und lassen Sie es
abkühlen
2. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose heraus-
gezogen ist
3. Önen Sie das Produkt nicht
4. Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten
5. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemiel
Die Kochschale und das Netzkabel können mit einem leicht angefeuchteten Tuch
gereinigt werden.
Sollten Kalkablagerungen vorhanden sein, so verwenden Sie bie eine Lösung
aus Wasser und etwas Essig. Führen Sie anschließend einen Kochvorgang mit
ausschließlich klarem Wasser durch, um den Essiggeruch zu enfernen.
Trocknen Sie das Gerät im Anschluss an die Reinigung ab. Kocheinsatz, Deckel und
Messbecher können entweder mit Spülmiel unter ießendem Wasser oder in
der Spülmaschine gereinigt werden.
6. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie nie das Gerät zu önen, um Reparaturen oder Umbauten vor-
zunehmen. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspannungen. Schließen Sie das
Produkt nicht kurz. Das Gerät ist nicht wasserdicht, bie verwenden Sie es nur im
Trockenen. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten
Sie das Gerät von hohen Temperaturen fern.
Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibra-
onen aus, da dies die Elektronikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Ver-
background
10 Deutsch
wendung das Gerät auf Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden,
wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in sonsger Form beschädigt wurde.
Beachten Sie bie die naonalen Besmmungen und Beschränkungen. Nutzen Sie
das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der Anleitung beschrieben sind.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchg-
ten Personen auf. Jede Reparatur oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ur-
sprünglichen Lieferanten durchgeführt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleis-
tungs- bzw. Garaneansprüche. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden,
die diese Anleitung gelesen und verstanden haben. Die Gerätespezikaonen
können sich ändern, ohne dass vorher gesondert darauf hingewiesen wurde.
7. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können.
Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammel-
stellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303599 und das Gerät 303600
in Übereinsmmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Besmmungen bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus
GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761
background
11English
Usage ps
Place the appliance only on a level
and dry surface.
Do not keep your hands, clothes or
other objects over the opening in the
lid while the appliance is working.
And do not close the opening.
Do not use the appliance near am-
mable or explosive materials and
objects.
Never place the appliance on hot
surfaces.
Boil only eggs in the appliance.
Boil the eggs only if there is water in
the bowl.
The mains cable should not hang
freely in the air or come into contact
with hot surfaces/objects.
background
12 English
Disconnect the mains plug from the
socket if the appliance is not being
used.
Hot steam is generated when the
appliance is working. Avoid contact
with the steam when liing the lid or
when it escapes from the opening in
the lid.
Make sure that the escaping steam
or moisture does not accumulate on
sensive objects or surfaces.
Do not immerse the appliance in
liquids.
Do not use any liquids to clean the
outer surfaces of the appliance. Use a
dry, so cloth for this purpose.
Cauon! The product becomes very
hot! Ensure that you do not touch the
background
13English
housing. Keep children away from the
appliance. There is a risk of burns!
Make sure that the appliance has
cooled down completely before using
it.
This product is not intended to be
used by individuals (including chil-
dren) with reduced physical, senso-
ry, or mental capabilies or lack of
experience and/or knowledge unless
they are supervised by a person re-
sponsible for their safety or have re-
ceived instrucons on how to use the
product from any such authorised
person.
Do not touch the appliance or the plug
with wet hands.
Do not immerse the appliance in wa-
ter or other liquids!
background
14 English
Do not allow the power cable to pro-
trude over sharp corners, table edges
or over hot surfaces.
Disconnect the power cable from the
mains socket when the appliance is
not being used.
background
15English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user man-
ual carefully so that you can enjoy the purchased product for a long me. Before
using the product, rst check that the delivered item is complete, accurate and
undamaged.
1. Scope of delivery
Egg cooker
Egg holder
Transparent lid
Measuring cup with egg piercer
User manual
2. Technical details
3. Inial use
Remove the egg cooker and the accessories from the packaging.
Cauon! The egg piercer is located at the boom of the measuring cup. Therefore
be careful when handling the measuring cup to avoid injuries.
Now remove all the packaging material.
The egg cooker should be cleaned before using it for the rst me to remove any
producon residues. When cleaning, please refer to the informaon provided
under secon 5 in this user manual.
Electric voltage 220-240V AC 50 Hz
Electrical power 500 W.
Capacity 1-8 eggs
Protecon class Protecon class I
Features
Degree of hardness can be adjusted
Non-slip base
Audible signal
background
16 English
Then place the egg boiler on a level, dry surface and connect the appliance to a
properly installed and earthed 230V AC mains socket.
Please refer to the following secons for details on the boiling procedure.
Before using the appliance for the rst me, it is advisable to add 140 ml of cold
water to the egg cooker and boil it. Aer boiling, you can discard the water. The
egg cooker is now ready for use.
4. Boiling eggs
The appliance allows you to adjust the degree of hardness of the eggs to be
boiled. For this purpose, various opons are provided on the On-O switch (
"OFF", "so" ( ), "medium"( ) and "hard" ( )).
1. Fill the measuring cup with 140 ml of water ( ).
2. Now carefully pour the water from the measuring cup into the stainless
steel bowl at the top of the egg cooker and then insert the egg holder.
3. Using the egg piercer located at the boom of the measuring cup, make
a hole in the wider end of the egg and place the eggs into the egg holder
with the hole facing upwards.
4. Close the egg cooker by placing the lid on it.
5. Connect the plug to a properly installed socket.
6. Using the selector switch on the front panel of the appliance, select the
desired degree of hardness for your eggs. The indicator starts glowing.
7. An audible signal is heard as soon as the boiled eggs are ready.
8. Put the On-O switch to the "OFF" posion to switch o the egg cooker.
Then open the lid.
9. Remove the egg holder along with the eggs and rinse the eggs under cold
running water. This makes it easy to remove the eggshells.
Note: Note: For poached eggs, add up to four eggs in the poaching bowl. Crack
open an egg. Ensure that you do not damage the egg yolk. The hardness of
poached eggs can be selected using the On-O switch as in the normal boiling
process.
Note: It is advisable to clean the appliance aer each use and discard any excess
water. When cleaning, please refer to the informaon provided under secon 5 of
this user manual.
background
17English
5. Cleaning
Please follow these instrucons when cleaning to avoid injuries and damage to
the appliance:
1. Switch o the appliance before cleaning and allow it to cool down
2. Ensure that the mains plug is disconnected from the socket
3. Do not open the product
4. Do not immerse the appliance in liquids
5. Do not use any cleaning agents or solvents
The bowl and the mains cable can be cleaned using a slightly damp cloth.
If there is any calcicaon, use a soluon of water and a lile vinegar. Then boil
once using clean water only to remove the smell of vinegar.
Wipe the appliance dry aer cleaning. The egg holder, lid and measuring cup can
be cleaned using either detergent under running water or in the dishwasher.
6. Safety instrucons and disclaimer
Never try to open the appliance to carry out repairs or modicaons. Avoid con-
tact with the mains voltage. Do not short-circuit the product. The appliance is not
waterproof, therefore please use it only in dry surroundings. Protect it from high
humidity, water and snow. Keep the appliance away from high temperatures.
Do not expose the appliance to sudden changes in temperature or strong vibra-
ons, as this could damage the electronic components. Check the appliance for
any damage before using it. The appliance should not be used if it was subject to
impact or has been damaged in some other manner. Please comply with the local
regulaons and restricons. Do not use the appliance for purposes other than
those described in the user manual. This product is not a toy.
Keep it out of the reach of children or mentally disabled persons. Any repair or
modicaons to the appliance, which are not carried out by the original supplier,
will void any warranty and guarantee claims. The appliance should be used only
by those who have read and understood this user manual. The specicaons of
the appliance may be changed without prior noce.
background
18 English
7. Disposal instrucons
In line with the European WEEE direcve, electrical and electronic appliances
should not be disposed of along with domesc waste. Their components must be
separately sent for recycling or disposal, as improper disposal of toxic and danger-
ous components may permanently damage the environment.
According to the Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG), you are
obliged (as a consumer) to return (free of charge) all electrical and electronic ap-
pliances to the manufacturer, the point of sale, or public collecon points at the
end of their service life. The relevant local laws regulate the details in this regard.
The symbol displayed on the product, in the user manual or/and on the packaging
refers to these regulaons. With this manner of sorng, recycling and disposal
of used appliances, you make an important contribuon towards protecng our
environment.
WD Plus GmbH hereby ceres that the appliances 303599 and 303600 comply with the fun-
damental requirements and all other relevant spulaons. A complete conformity statement
can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover
WEEE direcve 2012/19/EU
WEEE Register no.: DE 67896761
background
19Français
Consignes d'ulisaon
Placez l'appareil uniquement sur des
surfaces planes et sèches.
Éloignez vos mains, vos vêtements
ou d'autres objets de l'ouverture du
couvercle pendant que l'appareil est
en service. Et fermez pas l'ouverture.
N'ulisez pas l'appareil à proximité
des matériaux et des objets inam-
mables ou explosifs.
Ne meez jamais le cuiseur à œufs
sur des surfaces chaudes.
Ulisez l'appareil exclusivement pour
cuir des œufs.
Faites cuir les œufs uniquement
lorsque le panier de cuisson conent
de l'eau.
Le câble d'alimentaon ne doit
background
20 Français
pas pendre librement, ni entrer en
contact avec des surfaces/objets
chauds.
Débranchez le câble d'alimentaon
de la prise lorsque l'appareil n'est pas
en service.
Pendant que l'appareil est en service,
il dégage une vapeur d'eau chaude.
Évitez tout contact, en soulevant le
couvercle, avec la vapeur d'eau ou
lorsque celle-ci sort de l'ouverture du
couvercle.
Assurez-vous que la vapeur d'eau
chaude ou l'humidité qui se dégage
ne se dépose pas sur des objets ou
des surfaces sensibles.
Ne plongez pas l'appareil dans les
liquides.
N'ulisez pas de liquides pour net-
background
21Français
toyer les surfaces extérieures de
l'appareil. Pour ce faire, ulisez un
chion sec et doux.
Aenon ! Le produit devient très
chaud ! Veillez à ne pas toucher le
boîer de l’appareil. Maintenez les
enfants éloignés de l'appareil. Il
existe un risque de brûlures !
Assurez-vous que l'appareil soit com-
plètement refroidi avant de l'uliser.
Cet appareil n'est pas desné aux
personnes (y compris les enfants) qui
présentent des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou
qui ne disposent pas d'une expérience
et/ou de connaissances susantes, à
moins que ces personnes ne soient
surveillées, pour leur sécurité, par
une personne compétente ou qu'elles
aient reçu de celle-ci les instrucons
background
22 Français
relaves au mode d'emploi de l'appa-
reil.
Touchez pas l'appareil ou la che avec
des mains mouillées.
Ne plongez pas l'appareil dans de l'eau
ou dans tout autre liquide !
Ne laissez pas le câble d'alimentaon
s'accrocher sur les arêtes vives, au
bord d'une table ou sur des surfaces
chaudes.
Débranchez la che de la prise si vous
n'ulisez pas le produit.
background
23Français
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit d'Arendo. Pour vous assurer que
vous appréciez l'appareil acheté pendant une longue période, veuillez lire aen-
vement le mode d'emploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vériez
s'il est complet, sans défauts et intact.
1. Contenu de la livraison
Cuiseur à œufs
Cuisson
Couvercle transparent
Verre doseur avec pique-œuf
Mode d’emploi
2. Détails techniques
3. Mise en service
Rerez le cuiseur à œufs et les accessoires de l'emballage.
Aenon! le pique-œuf se trouve en bas du verre-doseur. Procédez avec pru-
dence lors de la manipulaon du verre-doseur pour éviter des blessures.Enlevez
maintenant tout emballage.
Le cuiseur à œufs doit être neoyé avant la première ulisaon pour éliminer
des résidus de producon éventuels. Veuillez vous référer, lors du neoyage, aux
instrucons de la secon 5 de ce mode d'emploi.
Tension électrique 220-240 V CA 50 Hz
Puissance électrique 500 W
Capacité 1-8 œufs
Classe de protecon Classe de protecon I
Caractérisques
Niveau de dureté réglable
Supports an-dérapants
Signal acousque
background
24 Français
Placez ensuite le cuiseur à œufs sur un support plan et sec et connectez l'appareil
à une prise électrique de 230 V CA correctement installée.
Pour plus d'informaons sur la cuisson, référez-vous aux secons suivantes.
Avant d'uliser l'appareil pour la première fois, il est recommandé de version 140
ml d'eau froid dans le cuiseur d'œufs et de la faire bouillir. Après ce processus,
vous pouvez verser cee eau. Le cuiseur à œufs est ensuite prêt à l'emploi.
4. Cuisson des œufs
L'appareil permet d'ajuster individuellement le degré de dureté des œufs à cuire.
Pour ce faire, diérentes opons de sélecon sont disponibles sur l'appareil via le
bouton Marche-Arrêt ( « OFF », « doux »( ), « moyen » ( ) et « dur »( ) ).
1. Remplissez le verre gradué avec 140 ml d'eau environ ( ).
2. Versez ensuite prudemment l'eau du verre-doseur dans le panier de
cuisson en acier inox sur la pare supérieure du cuiseur à œufs et installez
nalement l'élément de cuisson.
3. À l'aide du pique-œuf en bas du verre-doseur, percez un trou dans l'extré-
mité large de chaque œuf et meez les œufs avec le trou orienté vers le
haut dans l'élément de cuisson.
4. Fermez l'appareil en plaçant le couvercle.
5. Branchez la che sur une prise correctement installée.
6. Tournez ensuite le sélecteur à l'avant de l'appareil sur le niveau de dureté
souhaité de vos œufs. L'écran de service s'allume.
7. Une fois que la cuisson des œufs est terminée, un signal acousque
retent.
8. Ramenez le bouton de mise en marche/d'arrêt en posion « OFF »pour
arrêter le cuiseur à œufs. Ouvrez ensuite le couvercle.
9. Rerez l'élément de cuisson avec tous les œufs et faites refroidir les œufs
sous un ux d'eau froide. Ceci facilite ensuite le retrait de la coquille d'œuf.
Remarque : Remarque : Pour les œufs pochés, meez un maximum de quatre
œufs dans le bac. Baez un œuf après l'autre. Veillez à ne pas truire le jaune
d'œuf. La dureté des œufs pochés peut être séleconné via le commutateur
Marche-Arrêt au cours d'une cuisson normale.
background
25Français
Remarque : il est recommandé de neoyer l'appareil après chaque ulisaon et
éliminer l'excédent d'eau. Veuillez vous référer, lors du neoyage, aux instrucons
de la secon 5 de ce mode d'emploi.
5. Neoyage
Les consignes suivantes doivent absolument être respectées pour éviter des
blessures et des dommages sur l'appareil :
1. éteignez l'appareil avant le neoyage et laissez-le refroidir
2. assurez-vous que la che secteur est débranchée de la prise
3. N'ouvrez pas le produit
4. ne plongez pas l'appareil dans les liquides
5. N'ulisez de dissolvants ou de produits de neoyage
Le panier de cuisson et le câble d'alimentaon peuvent être neoyés avec un
ssu légèrement mouillé.
Si des dépôts calcaires sont disponibles, ulisez une soluon à base d'eau avec
un peu de vinaigre. Procédez à la cuisson uniquement avec de l'eau propre pour
éliminer l'odeur du vinaigre.
Séchez l'appareil après l'avoir neoyé. L'élément de cuisson, le couvercle et le
verre-doseur peuvent être neoyés soit avec un produit de lavage sous un jet
d'eau ou dans un lave-vaisselle.
6. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil an de réaliser des réparaons ou des trans-
formaons. Évitez le contact avec les tensions du secteur. Ne court-circuitez pas le
produit. L'appareil n'est pas étanche à l'eau, veuillez l’uliser uniquement au sec.
Protégez-le d'une humidité élevée, de l'eau et de la neige. Maintenez l'appareil
éloigné de températures élevées.
N'exposez pas l'appareil à des changements de température brusques ou de
fortes vibraons, qui pourraient endommager les pièces électroniques. Vériez
l'appareil avant l'ulisaon, pour détecter des dommages. L'appareil ne doit pas
être ulisé s'il a reçu un coup ou a été autrement endommagé. Veuillez respecter
background
26 Français
les disposions et restricons naonales. N'ulisez pas le produit à d'autres ns
que celles décrites dans le mode d'emploi. Ce produit n'est pas un jouet.
Maintenez-le hors de la portée des enfants ou des personnes handicapées sur
le plan mental. Toute réparaon ou modicaon qui n'est pas eectuée par le
fournisseur inial entraîne l'annulaon de la garane. Lappareil ne doit être
ulisé que par des personnes ayant lu et compris ce manuel. Les spécicaons de
l'appareil peuvent être modiées sans indicaon préalable.
7. Informaons sur la mise au rebut de vos appareils
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas, selon la direcve euro-
péenne DEEE, être jetés dans les ordures ménagères. Leurs composants doivent
être éliminés ou recyclés séparément, car des composants toxiques ou dangereux
pourraient endommager l'environnement à long terme en cas d'éliminaon
incorrecte.
Vous êtes, en tant que consommateur en vertu de la loi allemande sur les équipe-
ments électriques et électroniques (ElektroG), obligé de retourner gratuitement
les appareils électriques et électroniques à la n de leur durée de vie au fabricant,
au point de vente ou dans des points de collecte publique prévus à cet eet. Les
détails sont réglés par le droit naonal correspondant. Le symbole sur le produit,
le mode d'emploi et / ou l'emballage indique ces disposions. Avec la séparaon
de maères, le recyclage et l'éliminaon d'appareils usagés, vous apportez une
contribuon importante à la protecon de l'environnement.
La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 303599 et l'appareil 303600
sont conformes aux exigences fondamentales et aux autres disposions pernentes de la
direcve. Pour obtenir une déclaraon de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus
GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanovre
Direcve DEEE 2012/19/UE
DEEE Numéro de registre : DE 67896761
background
27Italiano
Istruzioni per l’uso
Posizionare l'apparecchio solo su una
supercie piana e asciua.
Non tenere le mani, gli indumen o
altri ogge sull'apertura del coper-
chio mentre l'apparecchio è in funzio-
ne. Nel caso non chiudere l’apertura.
Non ulizzare l'apparecchio in prossi-
mità di ogge e materiali inamma-
bili o esplosivi.
Non meere mai l'apparecchio su
superci calde.
Cucinare all'interno dell'apparecchio
esclusivamente uova.
Cuocere le uova solo se nella ciotola
di coura è presente l'acqua.
Il cavo di alimentazione non deve
essere appeso liberamente in aria o
background
28 Italiano
non deve essere in contao con su-
perci/ogge caldi.
Quando l’apparecchio non è in fun-
zione, estrarre la spina dalla presa.
Mentre l’apparecchio è in funzione,
produce vapore acqueo caldo. Evitare
il contao con il vapore, quando si
solleva il coperchio, , oppure quando
fuoriesce dall’apertura del coperchio.
Accertarsi che il vapore o l’umidità
che fuoriesce non si deposi su og-
ge o superci sensibili.
Non immergere l’apparecchio in liqui-
di.
Non ulizzare liquidi per pulire le su-
perci esterne dell'apparecchio. Per
eeuare questa operazione, ulizza-
re un panno morbido e asciuo.
Aenzione! Il prodoo diventa molto
background
29Italiano
caldo! Ricordarsi di non aerrare la
custodia dello stesso! Tenere i bambi-
ni lontani dall’apparecchio. Rischio di
usoni!
Accertarsi che l'apparecchio sia del
tuo rareddato, prima di ulizzarlo.
Questo prodoo non è desnato ad
essere ulizzato da persone (bam-
bini compresi) con ridoe capacità
psichiche, sensoriali o mentali o con
scarsa esperienza e/o conoscenza,
a meno che non vengano sorveglia-
te da una persona responsabile della
loro sicurezza o non abbiano da que-
sta ricevuto istruzioni per l'uso corret-
to dell'apparecchio.
Non aerrare l’apparecchio o la spina
con le mani umide.
Non immergere l’apparecchio nell'ac-
qua o in altri liquidi!
background
30 Italiano
Il cavo di alimentazione non deve pen-
zolare da bordi accentua, da spigoli
di tavoli o sopra superci calde.
Staccare la spina dalla presa quando
non in uso.
background
31Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione l'ap-
parecchio acquistato a lungo, si prega di leggere aentamente le seguen brevi
istruzioni per l’uso. Prima della messa in funzione della merce consegnata, verica-
re che sia integra, esente da dife e non danneggiata.
1. Contenuto della confezione
Bollitore per uova
Contenitore di coura
Coperchio trasparente
Tazza di misurazione con ago per uovo
Istruzioni per l’uso
2. Deagli tecnici:
3. Messa in funzione
Togliere il bollitore per uova e gli accessori dalla confezione.
Aenzione! Lago dell'uovo si trova nella parte inferiore della tazza di misurazio-
ne. Pertanto, procedere con cautela quando si ulizza la tazza di misurazione, per
evitare lesioni.
Rimuovere il materiale di imballaggio.
L'apparecchio deve essere pulito prima dell’uso per rimuovere eventuali residui
di produzione. Per la pulizia seguire le indicazioni del paragrafo 5 del presente
manuale di istruzioni per l’uso.
Tensione elerica 220-240V AC 50Hz
Potenza elerica 500W
Capacità 1-8 uova
Classe di protezione Classe di protezione I
Caraerische
Impostazione grado di coura
Piedini anscivolo
Segnale acusco
background
32 Italiano
Posizionare il bollitore per uova su una base in piano e asciua, collegare l’appa-
recchio a una presa da 230V AC installata secondo le prescrizioni.
Nei seguen paragra è possibile ricevere informazioni più deagliate sulla
coura.
Quando si usa l’apparecchio per la prima volta, si consiglia di introdurre 140ml
di acqua fredda nel bollitore per uova e farla bollire. Al termine della bollitura
geare via l’acqua. L'apparecchio è pronto per l'uso.
4. Bollire le uova
Il disposivo permee di adaare il grado di durezza delle uova che devono
essere bollite. Per tale scopo l’apparecchio dispone di varie possibilità di selezione
tramite interruore on/o („OFF“, “morbido”( ), “medio”( ) e “duro”( ) ).
1. Riempire il misurino con ca. 140 ml di acqua ( ).
2. Ora, versare l'acqua della tazza di misurazione nella ciotola di coura in
acciaio inox sulla parte superiore del bollitore per uova e quindi inserire il
contenitore di coura removibile.
3. Per mezzo dell’ago sulla parte inferiore della tazza di misurazione creare un
foro nell’estremità larga di ogni uovo e sistemare le uova intere con il foro
rivolto verso l'alto nel contenitore di coura.
4. Per chiudere l'apparecchio, meere il coperchio.
5. Inserire la spina in una presa regolarmente collegata.
6. Ruotare il seleore sulla parte anteriore dell’apparecchio in corrispondenza
del grado di durezza delle uova desiderato. La spia di funzionamento si
accende.
7. Appena la coura delle uova è completa, viene emesso un segnale acus-
co.
8. Per spegnere l’apparecchio, posizionare di nuovo l’interruore On/O sulla
posizione OFF. Successivamente, aprire il coperchio.
9. Rimuovere il contenitore di coura con le uova e passare le uova soo
acqua fredda corrente. Questo facilita la rimozione del guscio delle uova.
Nota: Nota: Per cuocere le uova in camicia disporre un massimo di quaro uova
nell’apposito contenitore. Aprire un uovo in ogni spazio. Non rompere il tuorlo!
Il grado di coura delle uova in camicia è selezionabile come di consueto tramite
interruore on/o.
background
33Italiano
Nota: Si consiglia di pulire l'apparecchio dopo ogni ulizzo e di svuotare l'acqua in
eccesso. Per la pulizia seguire le indicazioni del paragrafo 5 del presente manuale
di istruzioni per l’uso.
5. Pulizia
Durante la pulizia osservare assolutamente le seguen istruzioni per evitare
lesioni personali e danni all’apparecchio:
1. Spegnere l'apparecchio prima di pulirlo e lasciarlo rareddare
2. Assicurarsi che la spina di alimentazione sia rimossa dalla presa
3. Non aprire l’apparecchio
4. Non immergere l’apparecchio in liquidi
5. Non ulizzare detergen o solven
La piastra di coura e il cavo di alimentazione possono essere puli con un panno
leggermente umido.
Nel caso di presenza di calcare, usare una soluzione di acqua e poco aceto. Quindi
eseguire una procedura di coura solo con acqua per rimuovere l'odore di aceto.
Successivamente alla pulizia, asciugare l'apparecchio dopo la pulizia. La ciotola di
coura, il coperchio e la tazza di misurazione possono essere puli con sapone
soo l'acqua corrente o in lavastoviglie.
6. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare mai di aprire l'apparecchio per eeuare riparazioni o trasforma-
zioni. Evitare il contao con le tensioni di rete. Non cortocircuitare il prodoo.
L'apparecchio non è impermeabile, ulizzarlo solo in luoghi asciu. Proteggerlo
da elevata umidità dell'aria, acqua e neve. In ogni caso, tenere l'apparecchio
lontano da elevate temperature.
Non esporre l'apparecchio a improvvisi sbalzi termici o for vibrazioni in quanto
potrebbero danneggiarsi le par eleroniche. Prima di ulizzare l'apparecchio
vericare la presenza di eventuali danneggiamen. Non ulizzare l'apparecchio se
ha subito un urto o è stato danneggiato in un altro modo. Rispeare le normave
e limitazioni nazionali. Ulizzare l'apparecchio unicamente per gli scopi descri
nelle istruzioni. Questo prodoo non è un giocaolo.
background
34 Italiano
Conservarlo fuori dalla portata di bambini o persone con capacità mentali limita-
te. Ogni riparazione o modica al prodoo non eeuata dal fornitore originale
comporta l'esnzione dei diri di garanzia. Il disposivo può essere ulizzato
solo da persone che hanno leo e compreso le presen istruzioni. Le speciche
dell'apparecchio possono cambiare senza preavviso.
7. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, le apparecchiature eleriche ed eleroniche
non possono essere smalte con i riu domesci. I loro componen devono
essere consegna separatamente al centro di riciclaggio o smalmento, in quanto
gli eventuali componen tossici e pericolosi possono inquinare permanentemen-
te l'ambiente in caso di smalmento improprio.
Secondo la legge sulle apparecchiature eleriche ed eleroniche (ElektroG) il
consumatore è tenuto a restuire gratuitamente tali apparecchi al termine della
loro vita al produore, al punto vendita o a pun di raccolta pubblici alles
appositamente. Deagli in merito sono regola dalla rispeva legge nazionale.
Il simbolo riportato sul prodoo, le istruzioni per l'uso e/o la confezione indicano
tali disposizioni. Con questo po di dierenziazione dei materiali, con il riciclaggio
e lo smalmento di apparecchi vecchi, l'utente dà un importante contributo alla
tutela dell'ambiente.
Con la presente la dia WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio 303599 e l’apparecchio
303600 sono conformi ai requisi essenziali e alle rimanen disposizioni in materia. Una di-
chiarazione di conformità completa è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße
16, 30179 Hannover
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761
background
35Español
Indicaciones de uso
Coloque el aparato solo sobre super-
cies lisas y secas.
No coloque las manos, ropa u otros
objetos sobre la abertura de la tapa
mientras el aparato esté en funciona-
miento. No obstruya la abertura.
No ulice el aparato cerca de mate-
riales u objetos inamables o explo-
sivos.
No coloque el cuecehuevos sobre
supercies calientes.
Ulice el aparato únicamente para
cocer huevos.
No cueza huevos si no hay agua en el
recipiente de cocción.
El cable no debe quedar colgando ni
entrar en contacto con supercies u
objetos calientes.
background
36 Español
Desconecte el aparato del enchufe si
no está en funcionamiento.
Durante el funcionamiento se genera
vapor caliente. Evite el contacto con
el vapor al rerar la tapa o cuando
este salga por la abertura de la tapa.
Asegúrese de que el vapor y la hu-
medad que salen del aparato no se
acumulen sobre objetos o supercies
delicados.
No sumerja el aparato en líquidos.
No ulice ningún líquido para limpiar
las supercies del aparato. Ulice
para ello un trapo seco y suave.
¡Atención! El producto se calienta
mucho. Tenga cuidado y no toque la
carcasa. Mantenga a los niños aleja-
dos del aparato. ¡Peligro de quema-
duras!
background
37Español
Asegúrese de que el aparato es
completamente frío antes de usarlo.
Este producto no se ha concebido para
ser ulizado por personas (incluidos
niños) con capacidades sicas, senso-
riales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimientos a menos
que se encuentren bajo supervisión o
hayan sido instruidos en relación con
el uso del aparato.
No toque el aparato ni el enchufe con
las manos mojadas.
No sumerja el aparato en agua ni otros
líquidos.
No cuelgue el cable sobre cantos a-
lados, el borde de una mesa o super-
cies calientes.
Extraiga el enchufe de la toma de co-
rriente si no va a usar el aparato.
background
38 Español
Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar de su adqui-
sición, le rogamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de uso. Antes
de ponerlo en marcha, compruebe que el producto suministrado no presenta de-
fectos ni daños.
1. Volumen de suministro
Cuecehuevos
Base de cocción
Tapa transparente
Vaso medidor con punzón para huevos
Instrucciones de uso
2. Datos técnicos
3. Puesta en marcha
Saque el cuecehuevos y los accesorios del embalaje.
¡Atención! El punzón para huevos se encuentra en la parte inferior del vaso medi-
dor. Por tanto, tenga cuidado al manipular el vaso medidor para evitar lesiones.
Rere todo el material de embalaje.
Limpie el cuecehuevos antes de ulizarlo por primera vez a n de eliminar cual-
quier posible residuo de producción. Para la limpieza, consulte las indicaciones
del apartado 5 de estas instrucciones de uso.
Tensión eléctrica 220-240 V CA 50 Hz
Potencia eléctrica 500 W
Capacidad 1-8 huevos
Clase de protección Clase de protección I
Propiedades
Nivel de cocción regulable
Pies andeslizantes
Señal acúsca
background
39Español
A connuación, coloque el cuecehuevos sobre una supercie lisa y seca y conecte
el aparato a un enchufe debidamente instalado y puesto a erra de 230 V CA.
Encontrará más información sobre el proceso de cocción en los apartados siguien-
tes. Antes de usar el aparato por primera vez, le recomendamos llenar el depósito
con 140 ml de agua fría y llevarla a ebullición. Tire el agua después de que haya
hervido. El cuecehuevos está listo para ser ulizado.
4. Cocer huevos
El aparato le permite adaptar de manera individual el nivel de cocción de los
huevos. Cuenta para ello con cuatro opciones que podrá seleccionar a través del
interruptor de encendido y apagado ("Apagado", "Blando" ( ), "Medio" ( ) y
"Duro" ( ) ).
1. Llene el vaso medidor con aprox. 140 ml de agua ( ).
2. Vierta el agua con cuidado del vaso medidor al recipiente de cocción de
acero inoxidable en la parte superior del cuecehuevos y colóquela a con-
nuación sobre la base de cocción.
3. Con ayuda del punzón para huevos que encontrará en la parte inferior del
vaso medidor, pinche cada uno de los huevos en el extremo más ancho y
colóquelos con el agujero hacia arriba en la base de cocción.
4. Coloque la tapa para cerrar el aparato.
5. Conecte el enchufe a una toma de corriente instalada correctamente.
6. Gire ahora el interruptor en la parte delantera del aparato hasta el grado de
cocción deseado. El indicador luminoso de funcionamiento se ilumina.
7. Se escuchará una señal acúsca cuando nalice el proceso de cocción de
los huevos.
8. Vuelva a colocar el interruptor de encendido/apagado en la posición "Apa-
gado" para apagar el cuecehuevos. Abra la tapa.
9. Saque la base de cocción junto con los huevos y pase los hue-
vos por agua fría. Esto permite pelarlos con más facilidad.
Indicación: Si desea preparar huevos escalfados, añada hasta cuatro huevos en la
bandeja de escalfado. Casque un huevo en cada pocillo. Tenga cuidado para que la
yema no se rompa. Ulice el interruptor de encendido/apagado para seleccionar
el nivel de cocción de los huevos escalfados, al igual que para la cocción normal.
background
40 Español
Indicación: Le recomendamos limpiar el aparato y rerar el agua sobrante
después de cada uso. Para la limpieza, consulte las indicaciones del apartado 5 de
estas instrucciones de uso.
5. Limpieza
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la limpieza para evitar lesio-
nes y daños en el aparato.
1. Apague el aparato antes de limpiarlo y déjelo enfriar.
2. Asegúrese de desconectarlo del enchufe.
3. No abra el aparato.
4. No sumerja el aparato en líquidos.
5. No ulice productos de limpieza ni disolventes.
El recipiente de cocción y el cable pueden limpiarse con un paño ligeramente
humedecido.
Si hay depósitos de cal, ulice una solución con agua y vinagre para eliminarlos.
A connuación, realice un proceso de cocción solo con agua limpia para eliminar
el olor a vinagre.
Seque el aparato tras limpiarlo. La base de cocción, la tapa y el vaso medidor
pueden lavarse con líquido lavavajillas o en el friegaplatos.
6. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad
No intente abrir el disposivo para realizar reparaciones o modicaciones. Evite
el contacto con la red eléctrica. No produzca un cortocircuito en el producto. El
disposivo no es estanco, ulícelo solo en entornos secos. Protéjalo contra la
humedad, el agua y la nieve. Manténgalo protegido de las altas temperaturas.
No lo someta a cambios de temperatura repennos o fuertes vibraciones
porque esto puede dañar las partes electrónicas. Antes del uso del disposivo,
compruebe si hay daños. No debe usarse el disposivo, si ha recibido golpes o
ha sido dañado de alguna forma. Cumpla con las determinaciones y limitaciones
nacionales. No use el disposivo para usos diferentes de los que ha sido creado.
Este producto no es un juguete.
background
41Español
Consérvelo fuera del alcance de los niños o de personas con las capacidades
sicas disminuidas. Cualquier reparación o cambio en el disposivo que no haya
sido llevada a cabo por el proveedor da lugar a la rescisión de los derechos de
garana. El disposivo solo debe ser ulizado por personas que han leído y
entendido este manual. Las especicaciones del disposivo pueden cambiarse sin
que sea necesario realizar un aviso previo.
7. Indicaciones de eliminación
Los disposivos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos
doméscos según la direcva europea WEEE. Sus componentes deben separarse
para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenosos
pueden producir daños al medio ambiente en caso de una eliminación inadecua-
da.
Como usuario, está obligado por la ley de disposivos eléctricos y electrónicos
a reenviar de forma gratuita los disposivos eléctricos y electrónicos al nal de
su vida úl al fabricante, al punto de venta o al punto de recogida público espe-
cicado. La legislación de cada país ene sus propias disposiciones al respecto.
El símbolo en el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica
estas determinaciones. Gracias a este po de separación de los materiales,
aprovechamiento y eliminación de disposivos anguos se realiza una aportación
importante al medio ambiente.
La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 303599 y el aparato 303600
sasfacen los requisitos esenciales y el resto de disposiciones pernentes. Solicite una decla-
ración de conformidad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
(Alemania)
Direcva WEEE 2012/19/UE
Número de registro WEEE: DE 67896761
background
42
Notes
background
43
Notes
background
WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
D-30179 Hannover
Service hotlines
Deutschland: 0511-76 900 210
France: +49511-76 900 211
England: +49511-76 900 212
Italia: +49511-76 900 213
España: +49511-76 900 214

Specifications

Indexed Terms: Egg Cooker, 8-slot

Arendo 303600 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products