
Arendo SIXCOOK
User Manual
Mod.-Nr.: 301293, 303231, 303721, 303790

2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 11
3. Français ............................................................................................................. 19
4. Italiano .............................................................................................................. 27
5. Español .............................................................................................................. 35

3Deutsch
Nutzungshinweise
• Stellen Sie das Gerät nur auf ebenen
• Halten Sie Ihre Hände, Kleidung oder
andere Gegenstände nicht über die
-
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der
-
• Stellen Sie den Eierkocher nie auf
• -
lich Eier

4 Deutsch
•
• Das Netzkabel darf nicht frei in der
-
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Betrieb ist
• Während das Gerät in Betrieb ist,

5Deutsch
• Stellen Sie sicher, dass sich kein aus-
-
-
• -
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüs-
sigkeiten
•

6 Deutsch
-
1. Lieferumfang
• Eierkocher
• Kocheinsatz
• Transparenter Deckel
•
• Kurzanleitung
2. Technische Details
3. Inbetriebnahme
Achtung! Der Eierstecher bendet sich an der Unterseite des Messbechers. Gehen
Sie deshalb beim Umgang mit dem Messbecher vorsichg vor, um Verletzungen
zu vermeiden.
Elektrische Spannung
Elektrische Leistung 400 W
Kapazität
Schutzklasse Klasse I
+ 0
Features
•
•
•

7Deutsch
Stellen Sie den Eierkocher anschließend auf einen ebenen, trockenen Untergrund,
Steckdose Ihres Haushalts an.
-
4. Eier kochen
-
),
-
Hinweis: Je nach Größe und Lagerungstemperatur der Eier kann die für den
gewünschten Härtegrad benögte Wassermenge leicht variieren. Falls die Eier
zu weich geworden sind, füllen Sie mehr Wasser ein. Füllen Sie weniger Wasser
ein, wenn die Eier zu hart sind. Hierbei empehlt sich einen Messstrich mehr bzw.
weniger zu verwenden.
-
schale an der Oberseite des Eierkochers und setzen Sie anschließend den
Kocheinsatz ein.
Kocheinsatz.
starten. Die Betriebsanzeige leuchtet auf.

8 Deutsch
Eierschale.
Hinweis: Es wird empfohlen, das Gerät nach jeder Verwendung zu reinigen.
Richten Sie sich bei der Reinigung nach den Angaben aus dem 6. Abschni dieser
Bedienungsanleitung.
5. Warmhaltefunkon
-
-
Hinweis: Für die Verwendung der Warmhaltefunkon sollte kein Wasser in der
Kochschale vorhanden sein.
nach oben in den Kocheinsatz und schließen Sie den Deckel.
zu beenden.
Hinweis: Es wird empfohlen, das Gerät nach jeder Verwendung zu reinigen.
Richten Sie sich bei der Reinigung nach den Angaben aus dem nachfolgenden 6.
Abschni in dieser Bedienungsanleitung.
6. Reinigung
•
abkühlen
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose heraus-
gezogen ist

9Deutsch
•
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten
•
7. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
-
-
-
-
-
-

10 Deutsch
8. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
-
-
-
-
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761

11English
Usage ps
•
dry surface
• Do not keep your hands, clothes or
• -
•
surfaces
• Only boil eggs in the appliance

12 English
•
•
•
socket if the appliance is not being
used
• -
-
ing in the lid

13English
•
-
-
faces
•
-
gree of hardness is not obtained
•
liquids
• Do not use any liquids to clean the
outer surfaces of the appliance. Use a

14 English
1. Scope of delivery
• Egg cooker
• Egg holder
• Transparent lid
•
•
2. Technical details
400W
+ 0
Features
•
•
• audible signal
3. Inial use
Cauon: The egg piercer is located at the boom of the measuring cup. Therefore
be careful when handling the measuring cup to avoid injuries.

15English
properly installed and earthed socket of your residence.
4. Boiling the eggs
) are
-
desire.
Note: The amount of water that is required for the desired degree of hardness
may vary slightly depending on the size and storage temperature of the eggs. Add
some more water if the eggs are too so. Add less water if the eggs are too hard.
Here, it is advisable to use one marking above or below.
open the lid.

16 English
Note: It is advisable to clean the appliance aer each use. When cleaning, please
refer to the informaon provided under secon 6 of this operang manual.
5. Keep-warm funcon
Note: There should not be any water in the bowl when using the keep-warm
funcon.
Note: It is advisable to clean the appliance aer each use. When cleaning, please
refer to the informaon provided under secon 6 of this operang manual.
6. Cleaning
•
•
• Do not open the appliance.
•
•

17English
7. Safety instrucons and liability disclaimer
8. Disposal Instrucons
-

18 English
WEEE guideline: 2012/19/EU
WEEE register number: DE 67896761
-

19Français
Consignes d’ulisaon
•
surfaces planes et sèches
•
-
•
-
•
sur des surfaces chaudes
•

20 Français
•
•
chauds
•
•

21Français
•
-
• -
-
-
•
liquides
• -
-

22 Français
-
-
1. Contenu de la livraison
•
•
•
•
•
2. Caractérisques technique
400W
+ 0
•
•
•
3. Mise en service
Aenon: le pique-œuf se trouve en bas du verre-doseur. Procédez avec prudence
lors de la manipulaon du verre-doseur pour éviter des blessures.
-

23Français
-
-
4. Cuisson des œufs
)
Aenon: selon la taille et la température de stockage des œufs, la quanté d’eau
nécessaire pour le degré de dureté souhaité peut varier légèrement. Si les œufs
soient très mous, meez une plus grande quanté d’eau. Meez moins d’eau si
les œufs soient très durs. Il est recommandé à ce niveau, d’uliser une barre de
mesure de plus ou de moins.

24 Français
Aenon : il est recommandé de neoyer l’appareil après chaque ulisaon.
Veuillez vous référer aux indicaons de la secon 6 de ce manuel d’ulisaon pour
le neoyage.
5. Foncon de mainen de la chaleur
Aenon: pour uliser la foncon de mainen de la chaleur, le panier de cuisson
ne doit pas contenir d’eau.
-
-
ner le processus.
Aenon: il est recommandé de neoyer l’appareil après chaque ulisaon.
Veuillez référer, lors du neoyage, aux instrucons de la secon 6 de ce manuel
d’ulisaon.
6. Neoyage
•
•
•
•
•

25Français
7. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
-
8. Indicaons de recyclage
-

26 Français
-
-
Direcve DEEE: 2012/19/EU
N° d’enregistrement DE: 67896761

27Italiano
Istruzioni d’uso
• -
•
-
-
• -
-
•
•

28 Italiano
•
•
-
• -
zione, estrarre la spina dalla presa
•
-

29Italiano
•
• -
-
di durezza desiderato
•
liquidi
• -
-

30 Italiano
-
segue.
1. Contenuto della confezione
•
•
•
•
•
2. Deagli tecnici
400W
+ 0
•
•
•
3. Messa in funzione
Aenzione: L’ago dell’uovo si trova nella parte inferiore della tazza di misurazione.
Pertanto, procedere con cautela quando si ulizza la tazza di misurazione, per
evitare lesioni.

31Italiano
a terra.
-
4. Bollire le uova
-
Indicazione: La quantà di acqua necessaria per il grado di durezza desiderato
può variare a seconda della temperatura e la dimensione delle uova. Se le uova
sono troppo morbide, aggiungere più acqua. Riempire con meno acqua, se le uova
sono troppo dure. In questo caso, si consiglia di ulizzare un segno di misurazione
in più o in meno.

32 Italiano
Indicazione: Si consiglia di pulire l’apparecchio dopo ogni ulizzo. Per la pulizia
seguire le indicazioni del paragrafo 6 di questo manuale.
5. Funzione di mantenimento del calore
fredda corrente.
Indicazione: Per l’uso della funzione di mantenimento del calore deve essere
presente acqua nella ciotola di coura.
-
Indicazione: Si consiglia di pulire l’apparecchio dopo ogni ulizzo. Per la pulizia
seguire le indicazioni del paragrafo 6 del presente manuale.
6. Pulizia
•
•
•
•
•

33Italiano
Nel caso di presenza di calcare, usare una soluzione di acqua e poco aceto. Quindi
7. Speciche di sicurezza ed esclusione della responsabilità
-
8. Indicazioni per lo smalmento

34 Italiano
-
Direva RAEE: 2012/19/EU
Reg. RAEE n.: DE 67896761

35Español
Indicaciones de uso
• -
•
-
• -
-
•
•

36 Español
•
recipiente de cocción
• El cable no debe quedar colgando ni
• Desconecte el aparato del enchufe si
•
este salga por la abertura de la tapa.
• -
-

37Español
•
-
•
•

38 Español
instrucciones.
1. Volumen de suministro
•
• Base de cocción
• Tapa transparente
•
• Instrucciones
2. Datos técnicos
400W
+ 0
•
•
•
3. Puesta en funcionamiento
Atención: El punzón para huevos se encuentra en la parte inferior del vaso medi-
dor. Por tanto, tenga cuidado al manipular el vaso medidor para evitar lesiones.
-

39Español
4. Cocer huevos
-
)
-
Indicación: En función del tamaño y del almacenamiento de los huevos, la
candad de agua puede variar ligeramente para el nivel de cocción deseado. Si
los huevos están muy blandos, añada más agua. Si se quedan demasiado duros,
añada uno poco menos de agua. Se recomienda llenar el vaso medidor hasta la
línea inmediatamente superior o inferior.
la base de cocción.

40 Español
Indicación: Le recomendamos limpiar el aparato después de cada ulización.
Para la limpieza, consulte las indicaciones del apartado 6 de este manual de
instrucciones.
5. Función de calentamiento
Indicación: Para esta función no debe haber agua en el recipiente de cocción.
hacia arriba y cierre la tapa.
-
Indicación: Le recomendamos limpiar el aparato después de cada ulización. Para
la limpieza, consulte las indicaciones del apartado 6 de estas instrucciones.
6. Limpieza
-
nes y daños en el aparato.
•
•
• No abra el aparato.
•
•

41Español
7. Instrucciones de seguridad y exención de responsabilidad
-
-
-
8. Indicaciones para la eliminación
-

42 Español
-
recogida establecido para ello.
-
Direcva WEEE: 2012/19/EU
N.º reg. WEEE: DE 67896761

43
Notes

Service hotlines
Deutschland: 0511-76 900 210
France: +49511-76 900 211
England: +49511-76 900 212
Italia: +49511-76 900 213
España: +49511-76 900 214
V1.0

